Está en la página 1de 281

GSAM0 34404T

ManualManualManualManualManual dedededede OperaciónOperaciónOperaciónOperaciónOperación yyyyyMantenimientoMantenimientoMantenimientoMantenimientoMantenimiento

WWWWWA1200A1200A1200A1200A1200 -----33333 NUMEROS DE SERIE

WWWWWA1200A1200A1200A1200A1200-----33333

NUMEROS DE SERIE WA1200-3 - 50013 Y SUPERIOR

-----33333 NUMEROS DE SERIE WA1200-3 - 50013 Y SUPERIOR ADVERTENCIA El uso inadecuando de esta máquina

ADVERTENCIA

El uso inadecuando de esta máquina puede causar lesiones serias o la muerte. Los operarios y el personal de manteni- miento deben leer esta antes de operarla o efectuar su mante- nimiento. Este manual debe conservarse en el bolsillo que se encuentra en la cabina, detrás del assiento del operario para que sirva como referancia y para ser examinado por todo el per- sonal que entre en contacto con la máquina.

AVISO

Komatsu cuenta con manuales de operación y mantenimiento en otros idiomas. En caso de necesitar este manual en una lengua extranjera, contacte a su distribuidor local para confirmar su disponibilidad.

de necesitar este manual en una lengua extranjera, contacte a su distribuidor local para confirmar su

GSAM0 34404T

ManualManualManualManualManual dedededede OperaciónOperaciónOperaciónOperaciónOperación yyyyyMantenimientoMantenimientoMantenimientoMantenimientoMantenimiento

WWWWWA1200A1200A1200A1200A1200 -----33333

WWWWWA1200A1200A1200A1200A1200-----33333

CARGADORASOBRENEUMATICOS

NUMEROS DE SERIE WA1200-3 - 50013 Y SUPERIOR

Este material es propiedad de Komatsu América International Company, y no se puede reproducir, usar,

o revelar sin la autorización escrita de Komatsu América International Company.

Es nuestra política mejorar nuestros productos cuando sea posible y practico el hacerlo. Por lo tanto nos reservamos el derecho de hacer cambios o agregar mejoras en cualquier tiempo sin incurrir en la obligación de instalar estos cambios o modificaciones en los equipos vendidos previamente.

Debido a nuestros continuos programas de investigación y desarrollo, es posible que se hagan cambios

a esta publicación. Le recomendamos a nuestros clientes que se pongan en contacto con su Distribuidor para obtener la información sobre la ultima revisión.

Diciembre de 2003

Copyright 2003 Komatsu America International Company.

obtener la información sobre la ultima revisión. Diciembre de 2003 Copyright 2003 Komatsu America International Company.

1. PROLOGO

Este manual proporciona las reglas y directrices que le ayudarán a usar esta máquina con seguridad

y efectividad. Conserve este manual al alcance de la mano y haga que todo el personal lo lea

periódicamente. Si este manual se pierde o se ensucia al punto de no poderse leer, solicite otro manual

al distribuidor Komatsu de su localidad o directamente a Komatsu.

Si usted vende esta máquina, cerciórese que entrega este manual a los nuevos propietarios. Las continuas mejoras en el diseño de esta máquina pueden conducir a cambios de detalles los cuales puede que no aparezcan reflejados en este manual. Consulte a Komatsu o al distribuidor local de Komatsu sobre la información más reciente que esté disponible sobre su máquina o acerca de preguntas relativas a la información que aparece en este manual. En este manual pueden aparecer aditamientos o equipos opcionales que no están disponibles en su localidad. Consulte a Komatsu o al distribuidor local de Komatsu sobre aquellos artículos que usted pueda necesitar.

Š ADVERTENCIA

‡ La operación y el mantenimiento incorrectos de esta máquina, pueden ser muy peligrosos y provocar serias lesiones o muerte.

‡ Antes de comenzar las labores de operación y mantenimiento, los operadores y el personal de mantenimiento de esta máquina, deben leer cuidadosamente este manual.

‡ Algunas acciones envueltas en la operación y mantenimiento de esta máquina, pueden provocar un serio accidente si no se realizan en la forma descrita en este manual.

‡ Los procedimientos y precauciones descritos en este manual se refieren únicamente al uso indicado de esta máquina. Si usted emplea esta máquina en labores no indicadas y que no estén específicamente prohibidas, usted debe estar consciente que lo hace con toda seguridad para usted y los demás. Bajo ningún concepto, ni usted ni otras personas deben verse envueltos en usos o acciones prohibidas según describe este manual.

‡ Komatsu entrega máquinas que cumplen con todas las regulaciones y normas vigentes en el país hacia el cual son embarcadas. Si esta máquina fue adquirida en otro país, o comprada a personas de otro país, puede que carezca de ciertos dispositivos de seguridad y especificaciones necesarios para el uso en el país del comprador. Si hay alguna duda en cuanto a que su producto no cumple con todas las normas y requisitos vigentes en su país, antes de trabajar con la máquina, consulte a Komatsu o al distribuidor Komatsu de su localidad.

‡ Las descripciones de seguridad aparecen en la INFORMACION SOBRE SEGURIDAD de la página 0-4 y en SEGURIDAD de la página 1-1.

CALIFORNIA Advertencia sobre la Proposición 65

El escape de los motores Diesel y algunos de los elementos que lo constituyen, se conoce en el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.

2.

INFORMACION SOBRE SEGURIDAD

Para que usted pueda utilizar esta máquina en forma segura, precauciones y rótulos de seguridad se ofrecen en este manual y están colocados en la máquina para dar explicaciones de situaciones que involucran peligros potenciales y de métodos para prevenir tales situaciones.

Mensajes de seguridad Los siguientes mensajes de seguridad son utilizados para informarle que existe una situación de peligro potencial que puede ocasionar daños o lesiones personales. En este manual y en los rótulos en la máquina, los siguientes mensajes de seguridad son utilizados para mostrar el nivel potencial de peligro.

Š PELIGRO

Š ADVERTENCIA

Indica una situación peligrosa inminente, que si no es prevenida, resultará en la muerte o serias lesiones. Estos mensajes de seguridad estarán limitados a las situaciones más extremas.

Indica una situación peligrosa inminente, que si no es prevenida, podría causar la muerte o serias lesiones.

Š PRECAUCIÓN

– Indica una situación potencialmente peligrosa, que si no es prevenida, podría resultar en lesiones menores o moderadas. También puede ser utilizada para alertar contra de prácticas inseguras.

Š ADVERTENCIA

Para prevenir golpear las palancas de control sin el cierre aplicado, baje el equipo de trabajo al suelo y mueva la PALANCA DE CIERRE DE SEGURIDAD a la posición CERRADO (LOCK) antes de levantarse del asiento del operador. Movimientos súbitos o inesperados de la máquina pueden causar lesiones serias o la muerte.

Otros mensajes de seguridad Adicionalmente a lo anterior, los siguientes mensajes de seguridad son utilizados para indicar las precauciones que se deben seguir para proteger la máquina o para entregar información que es útil conocer.

AVISO

Esta palabra se usa para indicar precauciones que se deben tomar o situaciones que hay que evitar para no reducir la duración de la máquina.

OBSERVACIONES

Esta ofrece información que es útil conocer.

2.

INFORMACION SOBRE SEGURIDAD

Rótulos de seguridad Rótulos de seguridad están colocados en la máquina para informar en el lugar al operador o al mecánico de mantenimiento cuando opere o efectúe mantenimiento en la máquina que pueda involucrar peligro. Esta máquina utiliza “Rótulos de seguridad usando palabras” y “Rótulos de seguridad usando fotogramas” para indicar procedimientos de seguridad.

Ejemplo de rótulo de seguridad usando palabras

Para evitar GRAVES LESIONES o MUERTE, antes de mover la máquina o sus aditamentos, haga
Para evitar GRAVES LESIONES o
MUERTE, antes de mover la
máquina o sus aditamentos, haga
lo siguiente:
‡ Haga sonar la corneta para
alertar a personas en la cercanía.
‡ Cereciórese que no hay nadie al
lado de la máquina.
‡ Si la visión está obstruida,
emplee un guardavías.
Haga lo indicado anteriormente
aunque la máquina esté dotada de
alarma de marcha atrás y espejos
retrovisores.

Rótulos de seguridad con fotogramas Fotogramas de seguridad usan un dibujo para mostrar un nivel de condición de peligro equivalente al mensaje en palabras. Estos

fotogramas de seguridad usan dibujos con el fín de dar al operador

o al mecánico de mantenimiento para que comprenda el nivel y tipo

de condición de peligro en todo momento. Fotogramas de seguridad muestran el tipo de condición de peligro en la parte superior o al lado izquierdo, y el método de prevenir la condición de peligro en la parte inferior o al lado derecho. Adicionalmente, el tipo de condición de peligro es mostrado dentro del triangulo y el método de evitar la condición de peligro es mostrado dentro del círculo.

la condición de peligro es mostrado dentro del círculo. No.No.No.No.No. dedededede parteparteparteparteparte Komatsu
la condición de peligro es mostrado dentro del círculo. No.No.No.No.No. dedededede parteparteparteparteparte Komatsu
la condición de peligro es mostrado dentro del círculo. No.No.No.No.No. dedededede parteparteparteparteparte Komatsu

No.No.No.No.No. dedededede

es mostrado dentro del círculo. No.No.No.No.No. dedededede parteparteparteparteparte Komatsu no puede predecir todas

parteparteparteparteparte

Komatsu no puede predecir todas las circunstancias que pueden envolver riesgo potencial en operación y mantenimiento. Por lo tanto, los mensajes de seguridad de este manual y en la máquina puede que no incluyan todas las precauciones de seguridad posibles. Si se usa cualquier procedimiento o acción no recomendado o permitido específicamente en este manual, es su responsabilidad tomar los pasos necesarios para asegurar la seguridad. Bajo ninguna circunstancia debe cometer usos prohibidos o acciones según se describe en este manual.

Las explicaciones, valores, e ilustraciones en este manual fueron preparadas basadas en la información más actualizada disponible a la fecha. Las continuas mejoras en el diseño de esta máquina pueden conducir a cambios de detalles los cuales puede que no aparezcan reflejados en este manual. Consulte

a Komatsu o al distribuidor local de Komatsu sobre la información más reciente que esté disponible sobre su máquina o acerca de preguntas relativas a la información que aparece en este manual.

3. INTRODUCCIÓN

3.1 APLICACIONES PERMISIBLES

Esta máquina está diseñada para se usada principalmente en los siguientes trabajos.

‡ Operación de excavación

‡ Operaciones de nivelación

‡ Operación de empuje

‡ Operaciones de carga Para detalles sobre el procedimiento de operación, vea “12.9 POSIBLES TRABAJOS USANDO EL TRACTOR”

3.2 DIRECCIONES DE LA MAQUINA ADELANTE/ATRAS, IZQUIERDA/ DERECHA

DIRECCIONES DE LA MAQUINA ADELANTE/ATRAS, IZQUIERDA/ DERECHA En este manual, los términos adelante, atrás, izquierda, y

En este manual, los términos adelante, atrás, izquierda, y derecha se refieren a las direcciones de traslado vistas desde la cabina del operador.

3.3 ASENTAMIENTO INICIAL DE LA MAQUINA

Su máquina Komatsu ha sido totalmente ajustada y comprobada antes de salir de fábrica. Sin embargo, el operar inicialmente la maquina bajo condiciones severas puede causar efectos adversos en el rendimiento y acortar la vida de la máquina. Asegúrese de hacer el asentamiento inicial de la máquina en las primeras 100 horas (según indica el horómetro de servicio.) Durante el asentamiento inicial:

‡ Corra el motor en ralentí por 5 minutos después de arrancar.

‡ Evite la operación bajo carga pesada o a altas velocidades.

‡ Evite arranques repentinos, aceleraciones súbitas cambios bruscos de dirección y paradas inesperadas, excepto en casos de emergencia.

Las precauciones dadas en este manual para operación, mantenimiento y procedimientos de seguridad son solamente aquellas que aplican cuando este producto es usado para los propósitos especificados. Si la máquina es usada para propósitos que no están listados en el manual, Komatsu no asume ninguna responsabilidad por seguridad. Todas las medidas de seguridad en este caso son de exclusiva responsabilidad del usuario. Las operaciones que son prohibidas en este manual nunca deben ser efectuadas bajo ninguna circunstancia.

4. LOCALIZACION DE LAS PLACAS, TABLA PARA PONER NO. DE SERIE Y DISTRIBUIDOR

Cuando solicite servicio u ordene repuestos de reemplazo, favor informar a su distribuidor Komatsu los siguientes ítems.

4.1 POSICIÓN DE LA PLACA CON EL NUMERO DE SERIE

En la parte derecha central del bastidor delantero.

DE SERIE En la parte derecha central del bastidor delantero. 4.2 POSICIÓN DE LA PLACA CON

4.2 POSICIÓN DE LA PLACA CON EL NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR

En la parte alta del costado derecho del bloque de cilindros del motor, visto desde el ventilador.

DE SERIE DEL MOTOR En la parte alta del costado derecho del bloque de cilindros del

4.

LOCALIZACIÓN DE LAS PLACAS DE IDENTIFICACIÓN, TABLA PARA PONER EL NO. DE SERIE Y EL DISTRIBUIDOR.

4.3 POSICIÓN DEL HOROMETRO

En la parte inferior derecha del monitor de mantenimiento

En la parte inferior derecha del monitor de mantenimiento 4.4 TABLA PARA PONER EL NO. DE

4.4 TABLA PARA PONER EL NO. DE SERIE Y EL DISTRIBUIDOR

No. de serie de la Máquina:

No. de serie del Motor:

Nombre del Distribuidor:

Dirección:

Teléfono:

Personal de servicio para su máquina:

OBSERVACIÓN

5. CONTENIDO

1. Prólogo

0- 1

2. Información sobre seguridad

0- 2

3. Introducción

0- 4

4. Localización de las placas, tabla para poner No. de serie y distribuidor

0- 5

SEGURIDAD

6. Precauciones generales

1- 2

7. Precauciones para la operación de la máquina

1-11

7.1 Antes de arrancar el motor

1-11

7.2 Después de arrancar el motor

1-12

7.3 Transporte de la máquina

1-17

7.4 Batería

1-18

7.5 Remolque

1-20

8. Precauciones para el mantenimiento

1-21

8.1 Antes de realizar el mantenimiento

1-21

8.2 Durante el mantenimiento

1-23

8.3 Precauciones con los neumáticos

1-27

9. Posiciones para colocar los rótulos de seguridad

1-28

OPERACIÓN

10. Vista general

2- 2

10.1 Vista general de la máquina

2- 2

10.2 Vista general de los controles e instrumentos

2- 3

11. Explicación de los componentes

2- 6

11.1 Monitor de la máquina

2- 6

11.2 Interruptores

2-25

11.3 Palancas de control, pedales, botones

2-42

11.4 Tapa con cerradura

2-47

11.5 Barra de seguridad

2-48

11.6 Botón de cierre del combustible

2-48

11.7 Alarma de marcha atrás

2-48

11.8 Cerradura de la puerta

2-47

11.9 Caja de herramientas

2-49

11.10 Caja de fusibles

2-49

11.11 Fusible de efecto retardado

2-50

11.12 Bandeja de la caja del almuerzo

2-50

11.13 Tomacorriente auxiliar

2-51

11.14 Radio AM/FM

2-52

11.15 Acondicionador de aire

2-59

11.16 Precauciones al manejar un acumulador de gas

2-62

5. CONTENIDO

12. Operación

2-63

12.1 . Comprobaciones antes de arrancar el motor

 

2-63

12.2 . Forma de arrancar el motor

2-76

12.3 . Operaciones y comprobaciones después de arrancar el motor

2-78

12.4 . Forma de parar el motor

 

2-80

12.5 . Comprobaciones después de parar el motor

2-80

12.6 . Forma de mover la máquina (velocidad direccional),

forma de parar la máquina

2-82

12.7 . Forma de conducir la máquina

2-90

12.8 . Operación del equipo de trabajo

2-91

12.9 . Trabajos realizables con el cargador sobre ruedas

2-92

12.10 Precauciones para la operación de la máquina

2-98

12.11 Ajuste de la postura del equipo de trabajo

2-100

12.12 Estacionamiento de la máquina

2-101

12.13 Comprobaciones después de finalizar la operación con la máquina

2-103

12.14 Forma de cerrar la máquina

 

2-103

12.15 Manejo de los neumáticos

2-104

12.16 Operación del monitor CGC

2-106

12.17 Operación del sistema de auto engrase

2-124

13. Transporte de la máquina

2-129

13.1

. Elevación de la máquina

2-129

14. Operación en clima frío

 

2-130

14.1 . Precauciones para temperaturas frías

2-130

14.2 . Precauciones después de finalizar el trabajo

2-131

14.3 . Después de las temporadas frías

2-132

14.4 . Operación de calentamiento

2-132

15. Almacenaje a largo plazo

2-133

15.1 . Antes del almacenaje

2-133

15.2 . Durante el almacenaje

2-133

15.3 . Después del almacenaje

2-133

16. Localización de fallas

2-134

16.1 . Cuando la máquina se queda sin combustible

2-134

16.2 . Remolque de la máquina

2-135

16.3 . Si se descarga la batería

2-137

16.4 . Otros problemas

2-141

5. CONTENIDO

MANTENIMIENTO

17. Guías para el mantenimiento

 

3- 2

18. Descripción del servicio

3- 4

 

18.1 Descripción del aceite, combustible, y refrigerante

3- 4

18.2 Descripción del sistema eléctrico

 

3- 5

19. Lista de repuestos de desgaste

3- 6

20. Uso de combustible, refrigerante y lubricantes de

acuerdo a la temperatura ambiente

3- 7

21. Normas de torsión para tornillos y tuercas

3-11

 

21.1

Lista de torsión

3-11

22. Reposición periódica de repuestos criticos por

seguridad

3-12

23. Cuadro del programa de mantenimiento

3-14

 

23.1

Cuadro del programa de mantenimiento

3-14

24. Procedimientos para servicio

 

3-18

 

24.1 Servicio de las 250 horas iniciales

3-18

24.2 Cuando se requiera

3-20

24.3 Revisiones antes de arrancar

3-39

24.4 Servicios cada 50 horas

3-40

24.5 Servicios cada 100 horas

3-41

24.6 Servicios cada 250 horas

3-43

24.7 Servicios cada 500 horas

3-54

24.8 Servicios cada 1000 horas

3-59

24.9 Servicios cada 1500 horas

3-64

24.10 Servicios cada 2000 horas

3-65

24.11 Servicios cada 10000 horas

3-75

ESPECIFICACIONES

 

25.

Especificaciones

 

4- 2

OPCIONES, ADITAMENTOS

 

26. Selección de cucharones y neumáticos

 

5- 2

27. Arranque en clima frío

5- 3

 

27.1

Calentador eléctrico

5- 3

MEMO

SEGURIDAD

ADVERTENCIA

Esté seguro de comprender cabalmente este manual y las precauciones relacionadas con la seguridad de la máquina. Al operar o darle servicio a la máquina, siempre observe estrictamente estas precauciones.

1-1

de la máquina. Al operar o darle servicio a la máquina, siempre observe estrictamente estas precauciones.

6. PRECAUCIONES GENERALES

¤ ADVERTENCIA: Dejar de observar estas precauciones de seguridad pueden provocar un grave accidente.

REGLAS DE SEGURIDAD

 
   

‡ Solamente el personal adiestrado y autorizado puede operar y dar mantenimiento a esta máquina.

‡ Al operar esta máquina o darle mantenimiento, siempre observe todas las reglas, precauciones

e

instrucciones sobre seguridad.

‡ se está bajo la influencia de alcohol o de medicamentos, su capacidad para operar o reparar su máquina

Si

puede estar severamente afectada y lo pone en peligro a usted y a todos en su lugar de trabajo.

‡ Al trabajar con otro operador o con una persona en labores del tráfico del trabajo, esté seguro que todo el personal comprende las señales manuales que se vayan a usar

SI SE ENCUENTRAN ANORMALIDADES

SI SE ENCUENTRAN ANORMALIDADES Si se encuentra cualquier anormalidad en la máquina durante las operaciones o
SI SE ENCUENTRAN ANORMALIDADES Si se encuentra cualquier anormalidad en la máquina durante las operaciones o
SI SE ENCUENTRAN ANORMALIDADES Si se encuentra cualquier anormalidad en la máquina durante las operaciones o
SI SE ENCUENTRAN ANORMALIDADES Si se encuentra cualquier anormalidad en la máquina durante las operaciones o
SI SE ENCUENTRAN ANORMALIDADES Si se encuentra cualquier anormalidad en la máquina durante las operaciones o
Si se encuentra cualquier anormalidad en la máquina durante las operaciones o el mantenimiento (ruido,

Si se encuentra cualquier anormalidad en la máquina durante las operaciones o el mantenimiento (ruido, vibración, olores, instrumentos incorrectos, humo, escapes de aceite, etc., o cualquier exposición anormal en los dispositivos de advertencia o monitor), informe a la persona encargada y tomen las acciones necesarias. No trabaje la máquina hasta no haber corregido la anormalidad.

ROPAS Y ARTÍCULOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

 
   

‡ No use ropas sueltas y accesorios. Existe el peligro de quedar atrapadas en las palancas de control

u

otras partes sobresalientes.

‡ Si tiene el pelo largo y cuelga fuera de su casco de seguridad existe el peligro de poder quedar atrapado en la máquina. Hágale un nudo al pelo y tenga cuidado de dejarse atrapar.

‡ Siempre use un casco y zapatos de seguridad. Si la naturaleza del trabajo lo requiere, use gafas de seguridad, máscara, guantes, tapones para los oídos y cinturón de seguridad al operar o dar mantenimiento a la máquina.

‡ Antes de usar el equipo de protección, verifique que funciona adecuadamente.

o dar mantenimiento a la máquina. ‡ Antes de usar el equipo de protección, verifique que

EXTINGUIDOR DE INCENDIOS Y BOTIQUÍN DE PRIMEROS AUXILIOS

Siempre observe las precauciones que se indican más adelante como preparación para tomar acción en el caso de producirse una lesión o incendio.

‡ Esté seguro que está disponible el extinguidor de incendios y lean las etiquetas para asegurar que se saber la forma de usarlo en casos de emergencias.

‡ Realice inspecciones periódicas y mantenimiento para estar seguros que el extinguidor de incendios siempre podrá usarse.

‡ Proporcione un botiquín de primeros auxilios. Realice revisiones periódicas y añada las faltas existentes según sea necesario.

y añada las faltas existentes según sea necesario. CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD ‡ Esté seguro que todos

CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD

‡ Esté seguro que todos los protectores y cubiertas están en sus posiciones correctas. Repare los protectores y cubiertas inmediatamente después de dañarse.

‡ Comprenda los métodos de usar las características de seguridad y úselas adecuadamente.

‡ Nunca retire ninguna característica de seguridad. Siempre consérvelas en buenas condiciones de funcionamiento.

¤ ADVERTENCIA: Por razones de seguridad, siempre siga y observe estas precauciones de seguridad

6.

PRECAUCIONES GENERALES

MANTENGA LIMPIA SU MAQUINA ‡ Si el agua penetra en el sistema eléctrico, existe el
MANTENGA LIMPIA SU MAQUINA
‡ Si el agua penetra en el sistema eléctrico, existe el peligro que pueda provocar malos funcionamientos
u operaciones erróneas. No use agua o vapor para lavar el sistema eléctrico (sensores, conectores).
‡ Si la inspección y el mantenimiento se realizan cuando la máquina todavía está sucia con lodo o
aceite, existe el peligro de resbalarse y darse una caída, o que la suciedad y el lodo penetren en
los ojos. Siempre conserve limpia su máquina.
DENTRO DEL COMPARTIMIENTO DEL OPERADOR
‡ Al entrar al compartimiento del operador, siempre remueva todo el lodo y aceite de las suelas de
sus zapatos. Si se trabaja un pedal con lodo o aceite adherido a la suela de sus zapatos, el pie puede
resbalar y se puede producir un accidente grave.
‡ No deje partes o herramientas abandonadas alrededor del compartimiento del operador.
‡ No coloque ninguna ventosa en el cristal de la ventanilla.
La ventosa puede actuar como un vidrio de aumento y provocar un incendio.
‡ No use teléfonos celulares dentro del compartimiento del operador mientras se conduce u opera
esta máquina.
‡ Nunca traiga a la cabina del operador ningún objeto peligroso tales como artículos inflamables o explosivos.
SIEMPRE APLIQUE EL CIERRE AL ABANDONAR EL ASIENTO DEL OPERADOR
‡ Antes de levantarse del asiento del operador para ajustar el asiento, siempre baje al terreno el
equipo de trabajo, active las palancas de cierre seguridad 1 para fijar la posición de LOCK =
CIERRE, poner en ON [activar] el interruptor del freno de estacionamiento y después parar el
motor.
Si no se aplica el cierre y las palancas de control se tocan por equivocación, la máquina se puede
mover súbitamente y provocar graves lesiones personales o daños.
‡ Al abandonar la máquina, siempre baje el equipo de trabajo al terreno, active las palancas de cierre
de seguridad 1 y 2 en la posición de LOCK = CERRADO, el interruptor del freno de estacionamiento
3 en la posición de ON y después pare la máquina. Cierre todos los lugares y siempre lleve la
llave consigo y déjela en el lugar especificado.

¤ ADVERTENCIA: Dejar de observar estas precauciones de seguridad pueden provocar un grave accidente.

6.

PRECAUCIONES GENERALES

provocar un grave accidente. 6. PRECAUCIONES GENERALES PASAMANOS Y ESCALONES Para evitar lesiones personales
provocar un grave accidente. 6. PRECAUCIONES GENERALES PASAMANOS Y ESCALONES Para evitar lesiones personales

PASAMANOS Y ESCALONES

Para evitar lesiones personales provocadas por resbalamientos o caídas de la máquina, siempre haga lo siguiente:

‡ Use los pasamanos y escalones marcados por las flechas en el diagrama de la derecha para subir a bajar de la máquina.

‡ Para tener seguridad, siempre mire hacia la máquina y mantenga un contacto de tres puntos (ambos pies y una mano, o ambas manos y un pie) con los pasamanos y escalones para estar seguros que se sostiene usted mismo.

‡ Al entrar en la cabina, antes de abrir la puerta, párese en el escalón superior.

‡ Al subir o bajar de la máquina, no se agarre de las palancas de control

‡ Solamente use el pasadizo de inspección dotado con almohadillas anti resbalables para subir a la parte superior de la máquina. Nunca se suba encima del capot del motor o sobre cubiertas que no tienen las almohadillas anti resbalables.

‡ Nunca se baje al neumático desde el escalón de la parte trasera de la máquina o al escalón del costado de la cabina.

‡ Si hay aceite, grasa o lodo en los pasamanos o escalones, límpielos inmediatamente. Siempre mantenga limpias estas partes. Repare cualquier daño y apriete cualquier perno flojo.

‡ No se suba o baje de la máquina mientras sostiene herramientas en sus manos.

FORMA DE SUBIR HACIA Y BAJAR DESDE LA MAQUINA

‡ Nunca salte hacia o desde la máquina. Nunca se suba o se baje de una máquina en marcha.

‡ Si la máquina comienza a moverse cuando no hay operador en la máquina, no salte hacia la máquina para tratar de pararla.

SIN PERSONAS EN LOS ADITAMENTOS

SIN PERSONAS EN LOS ADITAMENTOS Nunca permita que persona alguna viaje en el cucharón o aditamentos.
SIN PERSONAS EN LOS ADITAMENTOS Nunca permita que persona alguna viaje en el cucharón o aditamentos.
SIN PERSONAS EN LOS ADITAMENTOS Nunca permita que persona alguna viaje en el cucharón o aditamentos.
SIN PERSONAS EN LOS ADITAMENTOS Nunca permita que persona alguna viaje en el cucharón o aditamentos.
SIN PERSONAS EN LOS ADITAMENTOS Nunca permita que persona alguna viaje en el cucharón o aditamentos.
SIN PERSONAS EN LOS ADITAMENTOS Nunca permita que persona alguna viaje en el cucharón o aditamentos.
Nunca permita que persona alguna viaje en el cucharón o aditamentos. Existe el peligro de

Nunca permita que persona alguna viaje en el cucharón o aditamentos. Existe el peligro de caerse y sufrir gravísimas lesiones.

NO SE DEJE ATRAPAR EN LA PORCIÓN ARTICULADA

lesiones. NO SE DEJE ATRAPAR EN LA PORCIÓN ARTICULADA Si cambia la holgura de la porción

Si cambia la holgura de la porción articulada, se pueden provocar graves lesiones personales. No permita que nade se pare en el área de la articulación.

¤ ADVERTENCIA: Por razones de seguridad, siempre siga y observe estas precauciones de seguridad

6. PRECAUCIONES GENERALES

PREVENCIÓN DE QUEMADURAS Refrigerante caliente ‡ Para evitar quemaduras de los borbotones de agua caliente
PREVENCIÓN DE QUEMADURAS
Refrigerante caliente
Para evitar quemaduras de los borbotones de agua caliente o
vapor que salen al comprobar o drenar el refrigerante, espere
a
que el agua se enfríe a una temperatura que permita tocar con
la mano la tapa del radiador antes de iniciar la operación. Aún
cuando el refrigerante se haya enfriado, afloje lentamente la
tapa para aliviar la presión dentro del radiador antes de
desmontar la tapa.
Aceite caliente
Para evitar quemaduras al comprobar o drenar el aceite, espere
a
que el aceite se enfríe a una temperatura que permita tocar
el tapón con la mano antes de iniciar las operaciones. Aún
cuando el aceite se haya enfriado, afloje el tapón lentamente
para aliviar las presiones internas antes de desmontar el tapón.

¤ ADVERTENCIA: Dejar de observar estas precauciones de seguridad pueden provocar un grave accidente.

6.

PRECAUCIONES GENERALES

PREVENCIÓN DE INCENDIOS

 
   

‡ Fuegos provocados por combustible o aceite

 

El

combustible, aceite, anticongelante y el líquido lavador de cristales de ventanas son inflamables

y

pueden ser peligrosos. Para evitar un incendio, siempre observe lo siguiente:

No fume o use cualquier llama cerca del combustible o aceite.

 

Pare el motor antes de abastecerse de combustible.

No abandone la máquina mientras se suministra combustible o aceite.

Apretar firmemente todas las tapas de combustible o aceite.

 

No derrame combustible sobre superficies sobrecalentadas o en partes del sistema eléctrico.

Use áreas bien ventiladas para suministrar o almacenar combustible y aceite.

Conserve el aceite y el combustible en lugar determinado y no permita el ingreso de intrusos en el lugar.

Después de suministrar combustible o aceite, limpie cualquier derrame.

Al realizar labores de soldadura o esmerilado en el chasis, antes de comenzar el trabajo, retire cualquier material inflamable para un lugar seguro.

Al lavar piezas con aceite, use un aceite no inflamable. El combustible diesel y la gasolina son inflamables. No los use.

Para conservar la seguridad en el lugar de trabajo, deposite los trapos engrasados y otros materiales inflamables en un contenedor seguro.

No haga soldaduras o use una antorcha para cortar cualquier tubería que contenga líquidos inflamables.

 
 
 

‡ Fuego provocado por acumulación de material inflamable.

Elimine las hojas secas, astillas, pedazos de papel o polvo o cualquier otro material inflamable que se encuentre acumulado o fijado alrededor del motor, del múltiple del escape, silenciador o batería

o

dentro de las cubiertas interiores.

 

‡ Fuego procedente del alambrado eléctrico Los corto circuitos en el sistema eléctrico pueden provocar fuegos.

• Siempre conserve las conexiones de los cables eléctricos limpias y firmemente apretadas.

• Diariamente compruebe el alambrado a ver si está flojo o dañado. Apriete cualquier conector suelto o presillas de cables. Repare o sustituya cualquier cable dañado.

‡ Fuego procedente de una línea hidráulica Compruebe que todas las mangueras y presilla de tubos, protectores, y cojines estén firmemente asegurados en sus posiciones. Si están sueltos, pueden vibrar durante las operaciones y rozar contra otras piezas. Esto puede conducir a dañar las mangueras y provocar que el aceite en alta presión salga a borbotones provocando daños por incendio o lesiones graves.

‡ Explosión provocada por equipo de iluminación

 

• Al comprobar el combustible, aceite, electrólito de baterías, líquido para limpiar cristales de ventanas o refrigerante, u luces a prueba de explosiones. Si no se usan las luces a prueba de explosiones, existe el peligro de lesiones graves o daños provocados por explosión.

• Al tomar la energía eléctrica de la máquina para iluminación, siga las instrucciones ofrecidas en este manual.

¤ ADVERTENCIA: Por razones de seguridad, siempre siga y observe estas precauciones de seguridad

6. PRECAUCIONES GENERALES

 

ACCIONES SI OCURRE UN INCENDIO

 
   

Si ocurre un incendio, salga de la máquina de la forma siguiente:

Ponga en OFF el interruptor del arranque y pare el motor.

Use los pasamanos y peldaños para abandonar la máquina.

Si

el motor no para ni cuando el interruptor del arranque se pone en OFF, tire de la palanca de

emergencia para corte de combustible situada al lado de la entrada izquierda trasera para detener

el

suministro de combustible al motor.

LIQUIDO PARA LAVAR VENTANILLA

LIQUIDO PARA LAVAR VENTANILLA Use un lavador para cristales de ventanas con base de alcohol etílico.
LIQUIDO PARA LAVAR VENTANILLA Use un lavador para cristales de ventanas con base de alcohol etílico.
LIQUIDO PARA LAVAR VENTANILLA Use un lavador para cristales de ventanas con base de alcohol etílico.
LIQUIDO PARA LAVAR VENTANILLA Use un lavador para cristales de ventanas con base de alcohol etílico.
LIQUIDO PARA LAVAR VENTANILLA Use un lavador para cristales de ventanas con base de alcohol etílico.
LIQUIDO PARA LAVAR VENTANILLA Use un lavador para cristales de ventanas con base de alcohol etílico.
Use un lavador para cristales de ventanas con base de alcohol etílico. El líquido limpiador

Use un lavador para cristales de ventanas con base de alcohol etílico. El líquido limpiador con base de alcohol metílico puede irritarle los ojos. No lo use.

   
 

PRECAUCIONES AL USAR LAS ROPS (Roll over protective estructure = Estructura protectora contra vuelcos)

  PRECAUCIONES AL USAR LAS ROPS (Roll over protective estructure = Estructura protectora contra vuelcos)

Instale la ROPS cuando se trabaje en lugares donde haya peligros de desprendimiento de rocas tales como minas y canteras o en lugares donde haya peligro de volcarse.

Si

se instala la ROPS, no las desmonte al trabajar con esta

máquina.

 

Si

la ROPS se instala para proteger al operador si la máquina

se

volcara. Está diseñada no solamente para soportar la carga

si

la máquina se volcase al igual que para absorber la energía

del impacto.

 

Si

se modifica la ROPS, se podría reducir su resistencia. Consulte

‡ Si se modifica la ROPS, se podría reducir su resistencia. Consulte

su distribuidor Komatsu antes de realizar cualquier modificación.

a

Si

la ROPS es dañada o deformada por objetos en caída, o al

volcarse, su resistencia quedará reducida y no será capaz de cumplir sus funciones adecuadamente. En esos casos, siempre comuníquese con su distribuidor Komatsu para obtener consejos sobre los métodos de reparación. Aunque la ROPS esté instalada, siempre sujete su cinturón de seguridad debidamente al trabajar con la máquina. Si no se sujeta debidamente el cinturón, no puede surtir sus efectos.

 

PRECAUCIONES CON LOS ADITAMENTOS

 
   

Al

instalar piezas opcionales o aditamentos, pueden encontrarse problemas con la seguridad o

restricciones legales. Comuníquese con su distribuidor Komatsu para obtener sus consejos.

Cualquier lesión, accidente o fallas de producto derivadas del uso de aditamentos o partes no autorizados, no serán responsabilidad de Komatsu.

Al

instalar y usar aditamentos opcionales, lea el manual de instrucciones para el aditamento y la

información general relacionada con los aditamentos que aparece en este manual.

 

MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS

 

Cualquier modo de modificación sin autorización de Komatsu puede crear riesgos. Antes de efectuar una modificación, consulte a su distribuidor Komatsu.

Komatsu no será responsable por ninguna lesión, accidente o falla de producto derivada de modificaciones realizadas sin la autorización de Komatsu.

¤ ADVERTENCIA: Dejar de observar estas precauciones de seguridad pueden provocar un grave accidente.

6.

PRECAUCIONES GENERALES

SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO

6. PRECAUCIONES GENERALES SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO Antes de comenzar las operaciones, haga una

Antes de comenzar las operaciones, haga una revisión completa del área en busca de cualquier condición fuera de lo usual que podría ser peligrosa.

‡ Al realizar operaciones cerca de materiales combustibles tales como techos de paja, hojas o hierba seca, hay riesgo de incendio. Tenga cuidado durante las operaciones.

‡ Compruebe el terreno y lasa condiciones del suelo en el lugar de trabajo para determinar el método de operación más seguro. No realice trabajos en lugares donde exista un riesgo de deslizamiento de tierras o desprendimiento de rocas.

‡ Si hay líneas de agua, de gas, o líneas eléctricas de alto voltaje que puedan estar soterradas en el lugar de trabajo, comuníquese con cada una de las compañías de servicio público para que identifiquen sus ubicaciones. Tenga cuidado de no cortar o dañar ninguna de estas líneas.

‡ Adopte las medidas necesarias para impedir que los intrusos penetren en las áreas de operaciones.

‡ Al trasladarse u operar en aguas de poco fondo o terrenos blandos, compruebe la forma y condición de la base del terreno y la profundidad y velocidad del flujo del agua antes de iniciar las operaciones.

‡ Establezca y conserve el traslado de carga en el lugar de trabajo para que la máquina siempre se traslade con toda seguridad.

TRABAJOS EN TIERRA SUELTA

‡ Evite trasladarse u operar su máquina muy cerca de bordes de colinas, despeñaderos y zanjas profundas. El terreno puede estar débil en esas áreas. Si el terreno cede bajo el peso o vibración de la máquina, existe el riesgo de que la máquina pueda caer o volcarse. Recuerde que la tierra después de fuertes lluvias, explosiones o temblor de tierra, está débil en esas áreas.

‡ Al trabajar en taludes o cerca de las excavaciones de zanjas, siempre existe el riesgo de que el peso y la vibración de la máquina provocará el colapso de la tierra. Antes de comenzar las operaciones, adopte las medidas necesarias para asegurar que el terreno está seguro y para evitar que la máquina se vuelque o caiga.

¤ ADVERTENCIA: Por razones de seguridad, siempre siga y observe estas precauciones de seguridad

6. PRECAUCIONES GENERALES

NO SE ACERQUE A LOS CABLES DE ALTO VOLTAJE

NO SE ACERQUE A LOS CABLES DE ALTO VOLTAJE No se traslade o trabaje con la
NO SE ACERQUE A LOS CABLES DE ALTO VOLTAJE No se traslade o trabaje con la
NO SE ACERQUE A LOS CABLES DE ALTO VOLTAJE No se traslade o trabaje con la
NO SE ACERQUE A LOS CABLES DE ALTO VOLTAJE No se traslade o trabaje con la
NO SE ACERQUE A LOS CABLES DE ALTO VOLTAJE No se traslade o trabaje con la
No se traslade o trabaje con la máquina cerca de cables eléctricos. Existe el peligro
No se traslade o trabaje con la máquina cerca
de cables eléctricos. Existe el peligro de una
sacudida o choque eléctrico capaz de provocar
lesiones graves o daños a la propiedad. En
lugares de trabajo en que la máquina podría
acercarse a cables eléctricos, siempre haga lo
siguiente:
Antes de comenzar a trabajar cerca de cables
eléctricos, informe a la compañía local del
servicio eléctrico acerca del trabajo que se
vaya a realizar y pídales que tomen las
medidas de precaución necesarias.
Voltaje
Distancia segur. Min.
Hasta acercarse a cables de alto voltaje
puede provocar choque o sacudida eléctrica
capaz de ocasionar graves quemaduras y
hasta la muerte. Siempre mantenga una
distancia segura (ver la tabla de la derecha)
entre la máquina y los cables eléctricos.
Antes de iniciar las operaciones, verifique
con la compañía local del suministro
eléctrico acerca de los procedimientos de
operación seguros.
100 • 200 V
2
m
6,600 V
2 m
6,600 V
3 m
6,600 V
4
m
154,000 V
5 m
187,000 V
6 m
275,000 V
7
m
500,000 V
11 m
Para prepararse para cualquier emergencia,
use zapatos y guantes de goma. Coloque
una lámina de goma encima del asiento y
tenga cuidado de no tocar el chasis de la
máquina con ninguna parte expuesta de su cuerpo.
Use un guardavías para señalar si la máquina se acerca demasiado a los cables eléctricos.
Al realizar operaciones cerca de cables de alto voltaje, no permita a nadie cerca a la máquina.
Si la máquina se acercase demasiado a los cables eléctricos, o llegase a tocarlos, para evitar
choques eléctricos, el operador no debe abandonar el compartimiento del operador hasta que se
confirme que ha sido cortada la electricidad de los cables.
Igualmente, no permita a nadie cerca de la máquina.
Voltaje
Voltaje muy alto
bajo

ASEGURE BUENA VISIBILIDAD

Compruebe si hay alguna persona u obstáculo en el área alrededor de la máquina y verifique las

condiciones del lugar de trabajo para asegurar que las operaciones y el traslado se pueden realizar con toda seguridad. Siempre haga lo siguiente:

‡ Sitúe adecuadamente un guardavías si las áreas detrás de la máquina no tienen buena visibilidad.

‡ Al trabajar en lugares oscuros, active los faros y luces de trabajo delanteras instaladas en la máquina e instale iluminación adicional en el área de trabajo, si es necesario.

‡ Detenga las operaciones si la visibilidad es pobre, si hay niebla, nieve, lluvia o polvo.

VENTILACIÓN PARA AREAS CERRADAS

nieve, lluvia o polvo. VENTILACIÓN PARA AREAS CERRADAS Los gases de escape del motor pueden ocasionar

Los gases de escape del motor pueden ocasionar la muerte.

‡ Si es necesario para arrancar el motor dentro de un recinto cerrado, o al manejar combustible, aceite para lavar, o pintura, abra las puertas y ventanas para asegurar que se proporciona una ventilación adecuada y evitar el envenenamiento por gases.

¤ ADVERTENCIA: Dejar de observar estas precauciones de seguridad pueden provocar un grave accidente.

6.

PRECAUCIONES GENERALES

COMPROBACIÓN DE LAS SEÑALES Y LETREROS DEL GUARDAVÍAS

‡ Establezca letreros para informar acerca de los taludes de caminos y tierras blandas. Si la visibilidad no es buena, sitúe un guardavías donde sea necesario. Los operadores deben prestar cuidadosa atención a los letreros y seguir las instrucciones del guardavías.

‡ Solamente el guardavías deberá dar las señales.

‡ Antes de comenzar el trabajo, cerciórese de que todos los trabajadores comprenden el significado de todas las señales y letreros.

SALIDA DE EMERGENCIA DE LA CABINA DEL OPERADOR

SALIDA DE EMERGENCIA DE LA CABINA DEL OPERADOR Las máquinas equipadas con cabina tienen puertas por
SALIDA DE EMERGENCIA DE LA CABINA DEL OPERADOR Las máquinas equipadas con cabina tienen puertas por
SALIDA DE EMERGENCIA DE LA CABINA DEL OPERADOR Las máquinas equipadas con cabina tienen puertas por
SALIDA DE EMERGENCIA DE LA CABINA DEL OPERADOR Las máquinas equipadas con cabina tienen puertas por
SALIDA DE EMERGENCIA DE LA CABINA DEL OPERADOR Las máquinas equipadas con cabina tienen puertas por
SALIDA DE EMERGENCIA DE LA CABINA DEL OPERADOR Las máquinas equipadas con cabina tienen puertas por
Las máquinas equipadas con cabina tienen puertas por el lado izquierdo y derecho. Si la

Las máquinas equipadas con cabina tienen puertas por el lado izquierdo y derecho. Si la puerta de un lado no se abre, haga su salida por la puerta del otro lado.

PREVENCIÓN DEL PELIGRO DEL POLVO DE AMIANTO

del otro lado. PREVENCIÓN DEL PELIGRO DEL POLVO DE AMIANTO Se aspira el polvo de amianto

Se aspira el polvo de amianto que haya en el aire puede provocar cáncer pulmonar. Hay peligro de inhalar amianto cuando se trabaja en lugares manipulando tareas de demolición o labores de manejo de desechos industriales. Siempre observe lo siguiente:

‡ Al limpiar, riegue agua para reducir el polvo.

‡ No use aire comprimido para limpiar.

‡ Si hay peligro de que exista polvo de amianto en el aire, siempre trabaje la máquina teniendo en cuenta la dirección del viento reinante.

‡ Todos los trabajadores deberán usar un respirador [careta] aprobada.

‡ No permita que otras personas se acerquen al trabajo durante las operaciones.

Siempre observe las reglas y regulaciones del lugar de trabajo y las normas ambientales. Esta máquina no usa amianto, pero existe el peligro de que piezas de imitación puedan contener amianto. Siempre use las piezas genuinas de Komatsu.

7. PRECAUCIONES PARA OPERACIÓN

¤ ADVERTENCIA: Por razones de seguridad, siempre siga y observe estas precauciones de seguridad

7.1 ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR

Si hay una tarjeta de advertencia colgando de la palanca 1 de control del equipo de trabajo, no arranque el motor o toque las palancas.

de trabajo, no arranque el motor o toque las palancas. COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR,

COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR, AJUSTES

 

Realice las comprobaciones siguientes antes de arrancar el motor al comienzo de las labores diarias.

‡ Elimine todo el polvo que se encuentre en las superficies de los cristales de los faros delanteros, luces de trabajo y luces traseras de combinación y compruebe que se enciendan correctamente.

‡ Compruebe el nivel del refrigerante, el nivel de combustible, el nivel del aceite en el cárter del motor, revise si hay obstrucciones en el filtro del aire y compruebe si hay alambres eléctricos dañados.

‡ Verifique que no haya lodo o polvo acumulado alrededor de las piezas movibles del pedal del acelerador o del freno y compruebe que los pedales trabajen debidamente.

‡ Ajuste el asiento del operador a una posición en que sea fácil ejecutar las operaciones y compruebe que no haya daños o desgaste en la correa del asiento o en sus abrazaderas de montaje.

‡ Compruebe que todos los indicadores trabajen correctamente y que las palancas de control se encuentren en la posición neutral.

‡ Antes de arrancar el motor, compruebe que la palanca del cierre de seguridad se encuentre en la posición LOCK = CERRADA.

‡ Ajuste los espejos de manera que la parte trasera de la máquina se pueda ver claramente desde el asiento del operador.

‡ Verifique que no haya personas u obstáculos encima, debajo o en el área alrededor de la máquina.

PRECAUCIONES AL ARRANCAR

‡ Al arrancar el motor, haga sonar la corneta cono advertencia.

‡ Arranque y opere la máquina solamente estando sentado.

‡ No permita otra persona en la máquina, fuera del operador.

‡ No haga corto circuito en el motor de arranque para arrancar el motor. No solamente es peligroso, también causará daños al equipo.

‡ Para máquinas equipadas con una alarma de marcha atrás, compruebe que la alarma trabaje debidamente.

PRECAUCIONES EN AREAS FRÍAS

‡ Realice las operaciones de calentamiento. Si la máquina no se calienta en forma adecuada antes de que los controles se operen, la reacción de la máquina será lenta y esto podrá provocar accidentes inesperados.

‡ Si el electrólito de las baterías está congelado, no cargue la batería o arranque el motor con otra fuente de energía. Existe el peligro de que las baterías se inflamen. Antes de cargar o arrancar el motor con un suministro energético distinto, derrita el electrólito de las baterías y compruebe si hay congelación y fugas del electrólito antes de arrancar.

¤ ADVERTENCIA: Dejar de observar estas precauciones de seguridad pueden provocar un grave accidente.

7.

PRECAUCIONES PARA OPERACIÓN

7.2 DESPUÉS DE ARRANCAR EL MOTOR

 

COMPROBACIONES DESPUÉS DE ARRANCAR EL MOTOR

 
   

Al realizar las comprobaciones, mueva la máquina a un área amplia donde no haya obstrucciones y opere lentamente. No permita intrusos cerca de la máquina.

la máquina a un área amplia donde no haya obstrucciones y opere lentamente. No permita intrusos

Siempre sujete su cinturón de seguridad.

 

Compruebe la condición de actuación del equipo de trabajo, y los sistemas de traslado y de freno.

Verifique si hay alguna anormalidad en el sonido de la máquina,

 

vibraciones, calor, olores o instrumentos; igualmente compruebe que no haya escapes de aceite o de combustible.

Si

se encuentra cualquier anormalidad, ejecute inmediatamente

‡ Si se encuentra cualquier anormalidad, ejecute inmediatamente

las reparaciones.

 

Antes de conducir la máquina o comenzar las operaciones, verifique que la barra de seguridad 1 esté firmemente sujeta en la posición FREE = LIBRE.

 

COMPROBACIONES AL CAMBIAR DE DIRECCIÓN

 
   

Antes de iniciar el traslado, compruebe nuevamente que no

 

haya personas en el área circundante y que no haya obstáculos.

Antes de iniciar el traslado, haga sonar la corneta para alertar

a

las personas que se encuentren en el área.

Solamente opere la máquina mientras esté sentado.

 

No permita otra persona en la máquina, fuera del operador.

‡ No permita otra persona en la máquina, fuera del operador.

Compruebe que la alarma de marcha atrás trabaje correctamente (zumbadora de alarma cuando la máquina se traslada en retroceso).

Coloque las puertas y ventanas del compartimiento del operador en posición segura (tanto cuando estén abiertas como cerradas). En lugares de trabajo donde hay peligro de objetos volando u objetos que penetren en el compartimiento del operador, siempre cierre las puertas y ventanas.

Si hay algún punto ciego en la parte trasera de la máquina, coloque un guardavías. Siempre esté seguro de ejecutar la precaución anterior hasta cuando la máquina esté equipada con espejos retrovisores.

 

¤ ADVERTENCIA: Por razones de seguridad, siempre siga y observe estas precauciones de seguridad

7.

PRECAUCIONES PARA OPERACIÓN

PRECAUCIONES DURANTE EL TRASLADO

 
   
‡ Nunca mueva la llave del interruptor del arranque hacia la posición de OFF. Es

‡ Nunca mueva la llave del interruptor del arranque hacia la posición de OFF. Es peligroso si el motor se para cuando la máquina se está trasladando puesto que la dirección deja de funcionar. Si el motor se para, inmediatamente oprima el pedal del freno para detener la máquina.

‡ Al trasladarse sobre terreno nivelado, mantenga el equipo de trabajo a una altura “A” de 110 a 120 cm (43.3 a 47.3 pulgadas) del terreno. Durante un traslado, no opere las palancas de control del equipo de trabajo. Si hay que operar con las palancas de control del equipo de trabajo, primero pare la máquina y después opere con las

palancas de control del equipo de trabajo.

 

‡ Al trasladarse sobre terrenos áridos, para evitar volcarse, haga el traslado en baja velocidad y evite los cambios súbitos de dirección. También existe el peligro de que el equipo de trabajo toque el terreno y haga que la máquina pierda su equilibrio, o de chocar contra otra máquina o estructura en el área circundante.

‡ Evite, tanto como sea posible, trasladarse sobre obstáculos. Si la máquina tiene que trasladarse sobre un obstáculo, ponga el equipo de trabajo lo más cerca posible del terreno y haga el traslado

a

baja velocidad. La máquina también tendrá la tendencia a virarse hacia la izquierda o derecha,

por lo tanto, no se traslade sobre obstáculos que hagan que la máquina se incline excesivamente hacia un lado.

‡ Al trasladarse o realizar operaciones, siempre conserve la distancia con otras personas, máquinas

o

estructuras para evitar chocar con ellos.

‡ Al pasar sobre puentes o estructuras, primeramente compruebe si la estructura tiene la resistencia suficiente para soportar el peso de la máquina. Al trasladarse por carreteras públicas, primeramente haga sus comprobaciones con las autoridades pertinentes y siga sus instrucciones.

‡ Al trabajar en túneles, dentro de edificios, debajo de puentes, debajo de cables eléctricos u otros lugares donde la altura es limitada, trabaje lentamente y sea extremadamente cuidadoso para que ni la máquina ni el equipo de trabajo golpee contra algo.

‡ Siempre obedezca las regulaciones del tráfico al trasladarse por carreteras públicas (incluyendo al cruzar una carretera).

‡ Si se maneja la máquina en alta velocidad en forma continua y por largo tiempo, los neumáticos se calentarán y la presión interna se tornará anormalmente elevada. Esto puede provocar el reventón de los neumáticos. Si un neumático se revienta, produce una fuerza destructora extremadamente grande y esto puede provocar graves lesiones o accidente. Si va a hacer traslados continuos, consulte con su distribuidor Komatsu.

¤ ADVERTENCIA: Dejar de observar estas precauciones de seguridad pueden provocar un grave accidente.

7.

PRECAUCIONES PARA OPERACIÓN

PRECAUCIONES AL TRASLADARSE EN PENDIENTES

 

Para evitar que la máquina se vuelque o se deslice lateralmente, haga lo siguiente:

Para evitar que la máquina se vuelque o se deslice lateralmente, haga lo siguiente:

‡ Mantenga el equipo de trabajo a una altura “A” de 110 a 120 cm (43.3 a 47.3 pulgadas) del terreno y en caso de emergencia rápidamente baje el cucharón al terreno para ayudar a detener la máquina.

‡ Siempre trasládese recto hacia arriba o hacia abajo por una pendiente. Trasladarse a un ángulo o a través de una pendiente es extremadamente peligroso.

‡ No haga viradas en pendientes o se traslade transversalmente a las pendientes. Siempre descienda hacia un lugar llano para cambiar la posición de la máquina y después trasládese nuevamente por la pendiente.

hacia un lugar llano para cambiar la posición de la máquina y después trasládese nuevamente por

‡ El traslado sobre hierba, hojas sueltas, o planchas de acero mojadas deberá hacerse en baja velocidad. Hasta con ligeras pendientes, existe el peligro de que la máquina resbale.

‡ Si el motor se para, inmediatamente oprima el pedal del freno, baje el cucharón al terreno y aplique el freno de estacionamiento para detener la máquina.

‡ Al trasladarse descendiendo una pendiente, nunca cambie de velocidad o ponga la transmisión en neutral. Es peligroso no usar la fuerza de freno del motor. Siempre ponga la transmisión en marcha baja antes de comenzar a descender una pendiente.

la fuerza de freno del motor. Siempre ponga la transmisión en marcha baja antes de comenzar

‡ Al descender una pendiente, trasládese lentamente. Si es necesario, use la fuerza de freno del motor junto con el pedal del freno para controlar la velocidad de traslado.

‡ Al trasladarse pendiente arriba o pendiente abajo con un cucharón cargado, siempre trasládese con el cucharón apuntando pendiente arriba. Existe el peligro de que la máquina se vuelque.

 

OPERACIONES PROHIBIDAS

la máquina se vuelque.   OPERACIONES PROHIBIDAS ‡ Es peligroso excavar la cara inferior de una

‡ Es peligroso excavar la cara inferior de una roca. Nunca haga esto.

‡ Es peligroso usar el cucharón o el brazo elevador para operaciones de grúa. No haga ese tipo de operaciones.

‡ No pase el cucharón sobre la cabeza de otros trabajadores o sobre el asiento del operador de camiones de volquete u otros equipos de transporte. La carga puede derramarse o el cucharón

puede golpear el camión de volquete o un trabajador y ocasionar graves lesiones personales o daños.

¤ ADVERTENCIA: Por razones de seguridad, siempre siga y observe estas precauciones de seguridad

7.

PRECAUCIONES PARA OPERACIÓN

PRECAUCIONES PARA OPERACIÓN

PRECAUCIONES PARA OPERACIÓN PRECAUCIONES PARA OPERACIÓN ‡ Para evitar que los excesos de carga vuelquen la

‡ Para evitar que los excesos de carga vuelquen la máquina, o que dañen el equipo de trabajo cuando la máquina está en uso, esté seguro de no exceder la máxima carga útil u otras capacidades de la máquina determinadas por la estructura de la máquina.

‡ Si el motor no puede volverse a arrancar después de pararse, inmediatamente trabaje las palancas de control del equipo de trabajo para bajar al terreno el equipo de trabajo. (Después que se para el motor, el acumulador permite que el equipo de trabajo se opere durante un tiempo limitado.)

‡ Tenga cuidado de no acercarse demasiado al borde de las colinas. Al preparar taludes o rellenar terrenos o al descargar tierra por el borde de una colina, descargue una pila, después use la pila siguiente para empujar la primera pila.

‡ La carga súbitamente se aligera cuando la tierra se empuja sobre la colina o cuando la máquina alcanza la parte superior de una pendiente. Cuando esto ocurre, existe el peligro de que aumente súbitamente la velocidad de traslado. Esté seguro de reducir la velocidad.

‡ Cuando el cucharón está totalmente cargado, nunca arranque, haga viradas, o detenga la máquina súbitamente. Hay peligro de que la máquina se vuelque.

‡ Al manejar cargas inestables tales como objetos redondos o cilíndricos, u pilas de planchas, si el equipo de trabajo se eleva demasiado, hay peligro de que la carga se caiga encima del compartimiento del operador y provoque lesiones graves o daños.

‡ Al manejar cargas inestables, tenga cuidado de no elevar demasiado el equipo de trabajo o replegar demasiado el equipo de trabajo.

‡ Si el equipo de trabajo se baja o se detiene súbitamente, la reacción puede provocar el vuelco de la máquina. Especialmente si está acarreando una carga esté seguro de operar cuidadosamente el equipo de trabajo.

‡ Al trabajar en túneles, debajo de puentes, debajo de cables eléctricos u otros lugares donde la altura está limitada, sea extremadamente cuidadoso para que el equipo de trabajo no choque con algo.

‡ Para evitar accidentes provocados al golpear otros objetos, siempre opere la máquina a una velocidad considerada como segura, especialmente en espacios confinados en que hayan otras máquinas.

MÉTODOS PARA USAR EL FRENO

‡ No apoye su pie sobre el pedal del freno si no está usando el freno. Si se traslada con su pie sobre el pedal, el freno siempre está aplicado. Esto provocará el calentamiento anormal del freno y el freno no trabajará.

‡ No oprima repetidamente el pedal del freno si no es necesario.

‡ Al trasladarse pendiente abajo, use la fuerza del freno que hace el motor y siempre use el pedal del freno derecho al mismo tiempo.

¤ ADVERTENCIA: Dejar de observar estas precauciones de seguridad pueden provocar un grave accidente.

7.

PRECAUCIONES PARA OPERACIÓN

TRABAJE CUIDADOSAMENTE SOBRE LA NIEVE

‡ Las superficies cubiertas de nieve o congeladas son muy resbalosas, tenga mucho cuidado al trasladarse u operar la máquina y no opere súbitamente las palancas. Hasta una ligera pendiente puede provocar el deslizamiento de la máquina. Tenga mucho cuidado al trabaja en pendientes.

‡ Con las superficies de terreno congelado, la tierra se reblandece cuando sube la temperatura y esto puede ocasionar el vuelco de la máquina.

‡ Si la máquina se mete en nieve profunda, existe el peligro de que se vuelque o se entierre en la nieve. Tenga cuidado de no abandonar la carretera o quedar atrapado en un deslizamiento de nieve.

‡ Al limpiar nieve, los paseos de la carretera y objetos colocados al borde de la carretera quedan enterrados en la nieve y no pueden verse. Hay peligro de que la máquina se vuelque o choque contra objetos cubiertos por la nieve. Realice estas operaciones cuidadosamente.

‡ Al trasladarse por carreteras cubiertas de nieve siempre instale cadenas para los neumáticos (cadenas tejidas, etc.)

‡ Al trasladarse por pendientes cubiertas de nieve, nunca aplique los frenos súbitamente. Reduzca la velocidad y use el motor como freno mientras aplica el freno de pedal de manera intermitente (oprima el freno intermitentemente varias veces). Si es necesario, baje el cucharón al terreno y detenga la máquina,

ESTACIONAMIENTO DE LA MAQUINA

 
   
   
   

‡ Estacione la máquina sobre terreno firme y nivelado.

‡ Seleccione un lugar donde no haya peligro de desprendimiento de rocas o deslizamientos de tierras o inundaciones si el terreno es bajo.

‡ Baje el equipo de trabajo al terreno.

‡ Al abandonar la máquina, coloque las palancas de cierre de seguridad 1 y 2 en la posición LOCK = CERRADO, tire del interruptor 3 del freno de estacionamiento a la posición de LOCK = CERRADO y pare el motor.

‡ Siempre cierre la puerta de la cabina del operador, ponga cerradura en todos los equipos para evitar que cualquier persona intrusa mueva la máquina y después retire la llave y colóquela en el lugar especificado.

evitar que cualquier persona intrusa mueva la máquina y después retire la llave y colóquela en

‡ Si es necesario estacionar la máquina en una pendiente, coloque bloques contra los neumáticos para evitar que la máquina se mueva.

estacionar la máquina en una pendiente, coloque bloques contra los neumáticos para evitar que la máquina

¤ ADVERTENCIA: Por razones de seguridad, siempre siga y observe estas precauciones de seguridad

7.

PRECAUCIONES PARA OPERACIÓN

7.3 TRANSPORTE

La máquina puede dividirse en dos partes para su transporte. De manera que, al transportar la máquina, comuníquese con su distribuidor Komatsu para realizar este trabajo.

CARGA Y DESCARGA

CORRECTO

para realizar este trabajo. CARGA Y DESCARGA CORRECTO Al cargar y descargar la máquina, equivocaciones en

Al cargar y descargar la máquina, equivocaciones en las operaciones pueden traer peligros de vuelco o caída para la máquina. Es necesario tener especial cuidado. Siempre haga lo siguiente:

‡ Ejecute la carga y descarga solamente sobre terreno firme y nivelado. Mantenga una distancia segura desde el borde de la carretera o de una colina.

‡ Siempre use rampas de resistencia adecuada. Esté seguro que las rampas tiene suficiente ancho, largo y grueso para proporcionar una pendiente segura para la carga. Tome las medidas necesarias para evitar que las rampas se salgan de posición.

‡ Esté seguro que la superficie de la rampa está limpia y libre de grasa, aceite, hielo o materiales sueltos. Elimine la suciedad de las orugas de la máquina. Muy especialmente en un día lluvioso, tenga extremo cuidado ya que la superficie de las rampas es resbaladiza.

‡ Trabaje el motor a baja velocidad sin carga y opere lentamente y a baja velocidad.

‡ Nunca corrija su dirección en la rampa. Hay peligro de que la máquina pueda volcarse. Si es necesario, bájese o sálgase de la rampa, corrija la dirección y después entre nuevamente en la rampa.

‡ Al cargar o descargar hacia un talud o plataforma, esté seguro que se dispone de suficiente anchura, resistencia y pendiente.

‡ Para máquinas equipadas con una cabina, siempre cierre la puerta después de cargar la máquina. Si no se hace esto, la puerta puede abrirse súbitamente durante el transporte.

DESPACHO DE LA MAQUINA

Al embarcar la máquina en un remolque, haga lo siguiente:

‡ Investigue todas las leyes y regulaciones del estado y locales acerca del peso, anchura y longitud de la carga. Si es necesario, desarme el equipo de trabajo. La anchura, altura y peso de la carga difieren de acuerdo con el equipo de trabajo. Tome en consideración estos aspectos al determinar la ruta de embarque.

‡ Al pasar sobre puentes o estructuras en terreno privado, primeramente compruebe que la estructura tenga la resistencia suficiente para soportar el peso de la máquina. Al trasladarse en carreteras públicas, primeramente haga las averiguaciones adecuadas con las autoridades pertinentes y siga sus instrucciones.

‡ Para detalles sobre el procedimiento de embarque, ver 13. TRANSPORTE en la sección de OPERACIÓN.

¤ ADVERTENCIA: Dejar de observar estas precauciones de seguridad pueden provocar un grave accidente.

7.

PRECAUCIONES PARA OPERACIÓN

7.4 BATERÍAS

PREVENCIÓN CONTRA LOS PELIGROS DE LAS BATERÍAS

 
   

El electrólito de las baterías contiene ácido sulfúrico y las baterías generan has de hidrógeno

inflamable que puede explotar. La manipulación errónea de las baterías puede conducir a graves lesiones o incendios. Por estos motivos, siempre observe las precauciones siguientes:

‡ No use o cargue una batería si el nivel del electrólito está por debajo de la línea del LOWER LEVEL

=

NIVEL INFERIOR. Se puede producir una explosión. Periódicamente compruebe el nivel del

electrólito y añada agua destilada para llevar el nivel del electrólito hasta la línea de UPPER LEVEL

=

NIVEL SUPERIOR.

‡ Cuando trabaje con baterías siempre use gafas de seguridad y guantes de goma.

‡ Nunca fume o use llamas vivas cerca de las baterías.

‡ Nunca fume o use llamas vivas cerca de las baterías.

‡ Si se derrama ácido sobre sus ropas o sobre la piel, inmediatamente lave el área con abundante cantidad de agua.

‡ Si el ácido le cae en los ojos, lávelos inmediatamente con grandes cantidades de agua y obtenga atención médica inmediata.

‡ Antes de trabajar con baterías, ponga el interruptor del arranque en la posición de OFF.

 

Como existe el peligro de que se produzcan chispas, siempre haga lo siguiente:

Como existe el peligro de que se produzcan chispas, siempre haga lo siguiente:

‡ No permita que las herramientas u otros objetos metálicos hagan contacto entre los terminales de las baterías. No deje abandonadas las herramientas u otros objetos metálicos alrededor o cerca de las baterías.

‡ Al desmontar una batería, siempre desconecte primero el terminal negativo - (lado de tierra). Al instalar una batería, primero conecte el terminal positivo + y como última conexión el terminal negativo - o de tierra.

 

‡ Apriete con seguridad los terminales de las baterías.

‡ Cuando se carga una batería, se genera gas de hidrógeno que es inflamable. Retire la batería del chasis, llévela a un área bien ventilada y desmonte las tapas de los vasos antes de cargarla.

‡ Apriete con seguridad las tapas de los vasos de la batería.

 

‡ Instale la batería con seguridad en su lugar correspondiente.

¤ ADVERTENCIA: Por razones de seguridad, siempre siga y observe estas precauciones de seguridad

7.

PRECAUCIONES PARA OPERACIÓN

ARRANQUE MEDIANTE CABLES REFORZADORES

   

Si se comete cualquier error en el método de conectar los cables reforzadores, se puede provocar la explosión de la batería. Siempre haga lo siguiente:

‡ Al arrancar con un cable reforzador, realice la operación de arrancar la máquina con dos trabajadores (un trabajador sentado en el asiento del operador y el otro trabajando con la batería).

‡ Al arrancar desde otra máquina, no permita que las dos máquinas se toquen.

‡ Al conectar los cables reforzadores ponga en OFF el interruptor del arranque, tanto para la máquina normal como para la máquina con problema. Existe el peligro de que la máquina se mueva al conectarle la energía eléctrica.

‡ Esté seguro de conectar primero el cable + al instalar los cables reforzadores. Desconecte la tierra primero o sea el cable negativo - al desmontar los cables reforzadores.

‡ Al retirar los cables reforzadores, tenga cuidado de que las presillas de los cables no hagan contacto entre si, o que las presillas toquen la máquina.

‡ Siempre use gafas de seguridad y guantes de goma al arrancar una máquina con cables reforzadores.

‡ Al conectar una máquina normal a una máquina con problema mediante cables reforzadores, siempre use una máquina normal con baterías del mismo voltaje al de la máquina con problema.

‡ Para detalles acerca del procedimiento de arrancar una máquina usando cables reforzadores, ver 16.3.3 FORMA DE ARRANCAR UN MOTOR CON CABLES REFORZADORES en la sección de OPERACIÓN.

usando cables reforzadores, ver 16.3.3 FORMA DE ARRANCAR UN MOTOR CON CABLES REFORZADORES en la sección
usando cables reforzadores, ver 16.3.3 FORMA DE ARRANCAR UN MOTOR CON CABLES REFORZADORES en la sección

¤ ADVERTENCIA: Dejar de observar estas precauciones de seguridad pueden provocar un grave accidente.

7.

PRECAUCIONES PARA OPERACIÓN

7.5 REMOLQUE DE LA MAQUINA

AL REMOLCAR LA MAQUINA

 

Graves lesiones y hasta la muerte puede ocurrir si una máquina inhabilitada se remolca de forma incorrecta, o si hay una equivocación en la selección o inspección del cable de acero. Al efectuar un remolque, siempre use el método indicado en 16.2 FORMA DE REMOLCAR UNA MAQUINA en la sección de OPERACIÓN.

‡ Al manejar cables de acero, siempre use guantes de cuero.

 

‡ Durante la operación de remolque, nunca se pare entre la máquina que remolca y la máquina remolcada.

‡ Durante la operación de remolque, nunca se pare entre la máquina que remolca y la

‡ Nunca remolque una máquina por una pendiente.

‡ Nunca use un cable de acero con hilos cortados A, con diámetro reducido B o con torceduras C. Existe el peligro que el cable se rompa durante la operación del remolque.

diámetro reducido B o con torceduras C . Existe el peligro que el cable se rompa

8. PRECAUCIONES PARA MANTENIMIENTO

¤ ADVERTENCIA: Por razones de seguridad, siempre siga y observe estas precauciones de seguridad

8.1 ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO

ROTULO DE ADVERTENCIA

8.1 ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO ROTULO DE ADVERTENCIA ‡ Siempre coloque el rótulo de advertencia

‡ Siempre coloque el rótulo de advertencia “NO OPERE ESTA MAQUINA” en la palanca de control 1 del equipo de trabajo en la cabina del operador para alertar a otros de que se está realizando servicios de mantenimiento en la máquina. Coloque rótulos de advertencia adicionales alrededor de la máquina, si fuera necesario. Rótulo de Advertencia Pieza No. Mientras no se use, guarde este rótulo en la caja de herramientas.

‡ Si otros arrancan la máquina, o tocan u operan la palanca de control del equipo de trabajo mientras se están realizando servicios o mantenimiento, usted podría sufrir lesiones graves o dañar la propiedad.

MANTENGA LIMPIO Y ORDENADO EL LUGAR DE TRABAJO No deje martillos ni otras herramientas regadas
MANTENGA LIMPIO Y ORDENADO EL LUGAR DE TRABAJO No deje martillos ni otras herramientas regadas
MANTENGA LIMPIO Y ORDENADO EL LUGAR DE TRABAJO No deje martillos ni otras herramientas regadas

MANTENGA LIMPIO Y ORDENADO EL LUGAR DE TRABAJO

MANTENGA LIMPIO Y ORDENADO EL LUGAR DE TRABAJO No deje martillos ni otras herramientas regadas por
MANTENGA LIMPIO Y ORDENADO EL LUGAR DE TRABAJO No deje martillos ni otras herramientas regadas por
No deje martillos ni otras herramientas regadas por el lugar de trabajo. Limpie toda la

No deje martillos ni otras herramientas regadas por el lugar de trabajo. Limpie toda la grasa, aceite y otras sustancias capaces de producir resbalones. Siempre mantenga limpio y ordenado el lugar de trabajo para permitirle realizar con seguridad sus labores. Si el lugar de trabajo no se conserva limpio y ordenado, existe el peligro de tropezarse, resbalar o caerse y lesionarse.

AL TRABAJAR CON OTROS, DESIGNE UN LÍDER

AL TRABAJAR CON OTROS, DESIGNE UN LÍDER Al reparar la máquina o al desmontar e instalar
AL TRABAJAR CON OTROS, DESIGNE UN LÍDER Al reparar la máquina o al desmontar e instalar
AL TRABAJAR CON OTROS, DESIGNE UN LÍDER Al reparar la máquina o al desmontar e instalar
AL TRABAJAR CON OTROS, DESIGNE UN LÍDER Al reparar la máquina o al desmontar e instalar
AL TRABAJAR CON OTROS, DESIGNE UN LÍDER Al reparar la máquina o al desmontar e instalar
Al reparar la máquina o al desmontar e instalar el equipo de trabajo, designe un

Al reparar la máquina o al desmontar e instalar el equipo de trabajo, designe un líder y siga sus instrucciones durante las operaciones. Al trabajar con otros, los malos entendidos entre trabajadores pueden conducir a graves accidentes.

¤ ADVERTENCIA: Dejar de observar estas precauciones de seguridad pueden provocar un grave accidente.

8. POSICIÓN PARA COLOCAR LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD

PARE EL MOTOR ANTES DE REALIZAR UNA INSPECCION O DAR MANTENIMIENTO

 
   

‡ Pare la máquina sobre terreno firme y nivelado.

‡ Pare la máquina sobre terreno firme y nivelado.

‡ Seleccione un lugar libre de los riesgos de desprendimientos de rocas, deslizamientos de tierras o inundaciones.

‡ Baje al terreno el equipo de trabajo y pare el motor.

‡ Después de parar el motor, trabaje la palanca de control 1, 2 ó 3 veces para SUBIR Y BAJAR totalmente el equipo de trabajo para aliviar las presiones dentro del circuito hidráulico, después active la palanca del cierre de seguridad 2 para la palanca de control del equipo de trabajo en la posición de LOCK = CERRADO.

palanca del cierre de seguridad 2 para la palanca de control del equipo de trabajo en
del equipo de trabajo en la posición de LOCK = CERRADO. ‡ Ponga la palanca de

‡ Ponga la palanca de cierre de seguridad 3 para la palanca oscilante en la posición de LOCK = CERRADO.

‡ Ponga la palanca de cierre de seguridad 3 para la palanca oscilante en la posición

‡ Ponga el interruptor del freno de estacionamiento 4 en la posición de ON [activado] y después coloque bloques contra los neumáticos delanteros y traseros.

4 en la posición de ON [activado] y después coloque bloques contra los neumáticos delanteros y

‡ Tranque las estructuras delantera y trasera con la barra de seguridad 5.

‡ Tranque las estructuras delantera y trasera con la barra de seguridad 5 .

‡ Este trabajo lo realizan dos personas. Tenga mucho cuidado al efectuar la instalación.

¤ ADVERTENCIA: Por razones de seguridad, siempre siga y observe estas precauciones de seguridad

8.

POSICIÓN PARA COLOCAR LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD

8.2 DURANTE EL MANTENIMIENTO

   

CON EL MOTOR EN MARCHA, DOS TRABAJADORES PARA MANTENIMIENTO

 

Para evitar lesiones, no realice operaciones de mantenimiento con el motor en marcha. Si hay que realizar labores de mantenimiento con el motor en marcha, realice las operaciones por lo menos empleando dos trabajadores y haga lo siguiente:

‡ Un trabajador siempre debe ocupar el asiento del operador y estar listo para parar el motor en cualquier momento. Todos los trabajadores deben mantener contacto con los otros trabajadores.

para parar el motor en cualquier momento. Todos los trabajadores deben mantener contacto con los otros

‡ Al realizar operaciones cerca del ventilador, de la corra del ventilador u otras piezas en rotación, existe el peligro de ser atrapado por estas piezas. Tenga mucho cuidado.

‡ Nunca deje caer o introduzca herramientas u otros objetos dentro del ventilador o de la correa del ventilador. Las piezas pueden romperse o salir volando.

u otros objetos dentro del ventilador o de la correa del ventilador. Las piezas pueden romperse

‡ Ponga las palancas de cierre de seguridad 1 y 2 en la posición de LOCK = CERRADAS para que no se mueva el equipo de trabajo o la dirección.

Ponga en ON [activado] el interruptor del freno de estacionamiento 3 para evitar que la máquina se mueva.

Ponga en ON [activado] el interruptor del freno de estacionamiento 3 para evitar que la máquina

‡ No toque ninguna de las palancas de control. Si hay que operar alguna de las palancas de control, siempre avise a los demás trabajadores para alertarlos y que se muevan a lugar seguro.

de las palancas de control, siempre avise a los demás trabajadores para alertarlos y que se

HERRAMIENTAS APROPIADAS

y que se muevan a lugar seguro. HERRAMIENTAS APROPIADAS Solamente use herramientas adecuadas para la labor

Solamente use herramientas adecuadas para la labor a realizar y esté seguro de usar correctamente las herramientas. El uso de herramientas dañadas, herramientas de baja calidad, deficientes, improvisadas, o el uso incorrecto de las herramientas, podría ocasionar graves lesiones personales.

¤ ADVERTENCIA: Dejar de observar estas precauciones de seguridad pueden provocar un grave accidente.

8. POSICIÓN PARA COLOCAR LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD

APOYO PARA EL EQUIPO DE TRABAJO

LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD APOYO PARA EL EQUIPO DE TRABAJO ‡ Al realizar una inspección o

‡ Al realizar una inspección o dar mantenimiento con el equipo de trabajo en alto, o si es necesario meterse debajo de la máquina, use apoyos o soportes fuertes capaces de soportar el peso de la máquina o del equipo de trabajo, y esté seguro que se preparan los estantes en una posición firme.

ACUMULADOR

 
   

El acumulador está cargado con gas nitrógeno en alta presión.

Manejar el acumulador en forma descuidada puede provocar una explosión capaz de producir graves lesiones o daños a la propiedad. Por estos motivos, siempre observe las precauciones siguientes:

‡ No desarme el acumulador.

‡ No lo acerque a las llamas o se deshaga del mismo echándolo

precauciones siguientes: ‡ No desarme el acumulador. ‡ No lo acerque a las llamas o se

al

fuego.

‡ No le haga agujeros, soldaduras o lo corte con una antorcha.

‡ No le de golpes, no lo ruede ni lo someta a ningún impacto.

‡ Al deshacerse del acumulador, hay que dejar salir el gas. Comuníquese con su distribuidor Komatsu para realizar estas labores.

PERSONAL

PERSONAL Solamente el personal autorizado podrá dar servicio y efectuar reparaciones en la máquina. No permita
PERSONAL Solamente el personal autorizado podrá dar servicio y efectuar reparaciones en la máquina. No permita
PERSONAL Solamente el personal autorizado podrá dar servicio y efectuar reparaciones en la máquina. No permita
PERSONAL Solamente el personal autorizado podrá dar servicio y efectuar reparaciones en la máquina. No permita
PERSONAL Solamente el personal autorizado podrá dar servicio y efectuar reparaciones en la máquina. No permita
PERSONAL Solamente el personal autorizado podrá dar servicio y efectuar reparaciones en la máquina. No permita
Solamente el personal autorizado podrá dar servicio y efectuar reparaciones en la máquina. No permita

Solamente el personal autorizado podrá dar servicio y efectuar reparaciones en la máquina. No permita intrusos en el área. Si es necesario, emplee un vigilante.

ADITAMENTOS

el área. Si es necesario, emplee un vigilante. ADITAMENTOS ‡ Designe un líder antes de comenzar

‡ Designe un líder antes de comenzar operaciones de desmontaje

o instalación de aditamentos.

‡ Coloque los aditamentos que se hayan desmontado de la máquina en una posición estable para que no se caigan. Tome las medidas necesarias para no permitir la entrada de intrusos en el área de almacenaje.

RUIDOS

RUIDOS Si el ruido de la máquina es muy alto, podría ocasionar problemas auditivos de índole
RUIDOS Si el ruido de la máquina es muy alto, podría ocasionar problemas auditivos de índole
RUIDOS Si el ruido de la máquina es muy alto, podría ocasionar problemas auditivos de índole
RUIDOS Si el ruido de la máquina es muy alto, podría ocasionar problemas auditivos de índole
RUIDOS Si el ruido de la máquina es muy alto, podría ocasionar problemas auditivos de índole
Si el ruido de la máquina es muy alto, podría ocasionar problemas auditivos de índole

Si el ruido de la máquina es muy alto, podría ocasionar problemas auditivos de índole temporal o permanente. Al realizar labores de mantenimiento del motor, si está expuesto al ruido durante largos períodos de tiempo, use protectores de oídos o tapones mientras realiza los trabajos.

¤ ADVERTENCIA: Por razones de seguridad, siempre siga y observe estas precauciones de seguridad

8.

POSICIÓN PARA COLOCAR LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD

PRECAUCIONES AL USAR UN MARTILLO

LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES AL USAR UN MARTILLO Al usar un martillo, los pasadores o

Al usar un martillo, los pasadores o partículas metálicas pueden salir volando. Esto puede conducir a lesiones graves. Siempre haga lo siguiente:

‡ Si las piezas de metal duro tales como pasadores o rodamientos se golpean con un martillo, hay peligro de que salgan volando pedazos de metal que provoquen lesiones graves. Siempre use gafas de seguridad, guantes y otras ropas protectoras.

‡ Al golpear pasadores y otras partes metálicas existe el peligro que las piezas rotas salgan volando y lesionen a personas en el área circundante. Siempre verifique que no haya personas alrededor del área de trabajo.

‡ Si los pasadores se golpean con gran fuerza, existe el peligro de que salga volando y lesione alguna persona que se encuentre en sus alrededores.

SOLDADURAS DE REPARACIONES Las operaciones de soldadura las debe realizar un soldador calificado en un
SOLDADURAS DE REPARACIONES Las operaciones de soldadura las debe realizar un soldador calificado en un
SOLDADURAS DE REPARACIONES Las operaciones de soldadura las debe realizar un soldador calificado en un

SOLDADURAS DE REPARACIONES

SOLDADURAS DE REPARACIONES Las operaciones de soldadura las debe realizar un soldador calificado en un lugar
SOLDADURAS DE REPARACIONES Las operaciones de soldadura las debe realizar un soldador calificado en un lugar
Las operaciones de soldadura las debe realizar un soldador calificado en un lugar dotado de

Las operaciones de soldadura las debe realizar un soldador calificado en un lugar dotado de los equipos apropiados. Existe el peligro de incendio o electrocución al realizar soldaduras. Nunca permita que personal no calificado realice soldaduras.

DESMONTAJE DE TERMINALES DE BATERÍAS Al reparar el sistema eléctrico o al realizar soldaduras eléctricas,
DESMONTAJE DE TERMINALES DE BATERÍAS Al reparar el sistema eléctrico o al realizar soldaduras eléctricas,
DESMONTAJE DE TERMINALES DE BATERÍAS Al reparar el sistema eléctrico o al realizar soldaduras eléctricas,

DESMONTAJE DE TERMINALES DE BATERÍAS

DESMONTAJE DE TERMINALES DE BATERÍAS Al reparar el sistema eléctrico o al realizar soldaduras eléctricas, desmonte
DESMONTAJE DE TERMINALES DE BATERÍAS Al reparar el sistema eléctrico o al realizar soldaduras eléctricas, desmonte
Al reparar el sistema eléctrico o al realizar soldaduras eléctricas, desmonte el terminal negativo -

Al reparar el sistema eléctrico o al realizar soldaduras eléctricas, desmonte el terminal negativo - para evitar el flujo de corriente.

eléctrico o al realizar soldaduras eléctricas, desmonte el terminal negativo - para evitar el flujo de

PRECAUCIONES CON ACEITE EN ALTA PRESIÓN

flujo de corriente. PRECAUCIONES CON ACEITE EN ALTA PRESIÓN El sistema hidráulico siempre está bajo presión

El sistema hidráulico siempre está bajo presión interna. Al inspeccionar o sustituir tuberías o

mangueras siempre verifique que se haya liberado la presión del circuito hidráulico. Si el circuito todavía se encuentra sometido a presión, esto conducirá a graves lesiones o daños a la propiedad. Siempre haga lo siguiente:

‡ Al realizar una inspección o mantenimiento en circuito sometido a presión, alivie la presión antes de comenzar. Para detalles, ver “PARE EL MOTOR ANTES DE REALIZAR UNA INSPECCION O MANTENIMIENTO”. No realice inspecciones o labores de sustitución de partes con el circuito sometido a presión.

‡ Si hay alguna fuga procedente de tuberías o mangueras, el área circundante estará humedecida; compruebe si hay cuarteaduras en la tubería y mangueras y por hinchazones en la manguera. Al realizar una inspección, use gafas de seguridad y guantes de cuero.

‡ Existe el peligro de un escape de aceite en alta presión procedente de un pequeño orificio pueda penetrar la piel o dejarlo ciego si hace contacto directo con sus ojos. Si lo alcanza un chorro de aceite en alta presión y sufre una lesión en su piel o en los ojos, lave el lugar con agua limpia y consulte un médico inmediatamente para obtener atención médica.

¤ ADVERTENCIA: Dejar de observar estas precauciones de seguridad pueden provocar un grave accidente.

8. POSICIÓN PARA COLOCAR LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD

 

MANIPULACIÓN DE MANGUERAS DE ALTA PRESIÓN

 

Si el aceite o el combustible se escapa de mangueras de alta presión, se puede provocar un

incendio o una operación defectuosa. Si aparece cualquier perno suelto, detenga el trabajo y apriételo al torque especificado. Si se encuentran mangueras dañadas, detenga inmediatamente las operaciones y comuníquese con su distribuidor Komatsu. Sustituya la manguera si cualquiera de los siguientes problemas se encuentran:

‡ Conexiones hidráulicas dañadas o con escapes

 

‡ Cobertura de manguera cuarteada o cortada que exponga las capas de refuerzo de alambres.

‡ Hinchazón de la cobertura en alguna parte.

 

‡ Porción movible torcida o aplastada.

‡ Materias extrañas incrustadas en la cobertura.

DESECHOS

‡ Materias extrañas incrustadas en la cobertura. DESECHOS Para evitar el envenenamiento del ambiente, preste cuidadosa

Para evitar el envenenamiento del ambiente, preste cuidadosa atención a los métodos para deshacerse de los desechos:

‡ Siempre ponga en contenedores o envases el aceite drenado de su máquina. Nunca drene el aceite directamente sobre la tierra o lo descargue dentro del sistema de alcantarillado, en ríos, el mar o lagos.

‡ Obedezca las leyes y regulaciones apropiadas al deshacerse de objetos dañinos tales como aceite, combustible, refrigerante, diluyentes, filtros y baterías.

MANTENIMIENTO DE LOS ACONDICIONADORES DE AIRE Si el refrigerante de un acondicionador de aire penetra
MANTENIMIENTO DE LOS ACONDICIONADORES DE AIRE Si el refrigerante de un acondicionador de aire penetra

MANTENIMIENTO DE LOS ACONDICIONADORES DE AIRE

MANTENIMIENTO DE LOS ACONDICIONADORES DE AIRE Si el refrigerante de un acondicionador de aire penetra en
MANTENIMIENTO DE LOS ACONDICIONADORES DE AIRE Si el refrigerante de un acondicionador de aire penetra en
MANTENIMIENTO DE LOS ACONDICIONADORES DE AIRE Si el refrigerante de un acondicionador de aire penetra en
Si el refrigerante de un acondicionador de aire penetra en sus ojos, puede cegarlo; si

Si el refrigerante de un acondicionador de aire penetra en sus ojos, puede cegarlo; si toca su piel, puede provocarle quemaduras por congelación. Nunca toque el refrigerante.

AIRE COMPRIMIDO

‡ Al efectuar limpiezas con aire comprimido, existe el peligro de lesiones graves o daños a la propiedad provocados por las partículas en vuelo.

‡ Al usar aire comprimido para limpiar elementos de filtros o un radiador, siempre use gafas de seguridad, careta protectora contra el polvo, guantes y otros equipos de protección.

SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE PIEZAS CRITICAS PARA LA SEGURIDAD

‡ Con el fin de que la máquina funcione con seguridad durante largo tiempo, es necesario añadir aceite y realizar el mantenimiento en los intervalos periódicos. Con el fin de aumentar la seguridad, aquellos componentes que tienen una estrecha relación con la seguridad, tales como manguera y cinturones de seguridad, deben sustituirse a intervalos periódicos. La sustitución de piezas críticas para la seguridad, ver: Ver “22, SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE PIEZAS CRITICAS PARA LA SEGURIDAD”.

‡ El material de estos componentes naturalmente cambia a través del tiempo y el uso repetido provoca el deterioro, desgaste y fatiga. Como resultado, existe el peligro de que estos componentes puedan fallar y provocar graves lesiones o daños en la propiedad. Es difícil juzgar cuanto tiempo le queda de vida útil a estos componentes desde una inspección exterior o su condición bajo funcionamiento, por lo tanto, sustitúyalas a los intervalos especificados.

‡ Sustituya o repare las piezas críticas para la seguridad si se encuentra cualquier defecto, aunque no hayan llegado a su intervalo de tiempo especificado.

¤ ADVERTENCIA: Por razones de seguridad, siempre siga y observe estas precauciones de seguridad

8.

POSICIÓN PARA COLOCAR LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD

8.3 PRECAUCIONES CON LOS NEUMÁTICOS

MANIPULACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS Si los neumáticos o las llantas se manejan equivocadamente, existe el
MANIPULACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
Si los neumáticos o las llantas se manejan equivocadamente,
existe el peligro de que el neumático pueda explotar o dañarse, o
que la llanta salga volando y provoque graves lesiones o muerte.
Para mantener la seguridad, siempre haga lo siguiente:
‡ El mantenimiento, desarme, reparación y ensamblaje de
neumáticos y llantas requiere equipos y tecnología especiales.
Siempre pida a su distribuidor Komatsu que realice estas
operaciones.
‡ Siempre use los neumáticos especificados por Komatsu y
conserve la presión de inflación especificada.
Presión de inflado de neumáticos adecuado Ver “12.15
MANIPULACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS”.
‡ Al echarle aire a los neumáticos, compruebe que no haya otras
personas paradas cerca del neumático e instale la boquilla con
una presilla que pueda asegurarse a la válvula de aire.
Para evitar que la presión de inflación del neumático suba
demasiado, mida la presión de vez en cuando usando un
medidor mientras se inyecta el aire.
‡ Si la presión desciende de forma anormal, o las piezas de la
llanta no asientan en el neumático, hay problema con el
neumático o con las piezas de la llanta. Siempre comuníquese
con su distribuidor Komatsu para reparaciones.
‡ Si las piezas de la llanta no asientas correctamente cuando se
está inflando el neumático, existe el peligro de que las piezas
de la llanta salgan volando. Coloque un protector alrededor del
neumático y no se estacione directamente delante de la llanta.
Párese a un lado de la banda de rodamiento cuando se esté
inflando el neumático.
‡ No ajuste la presión de inflación de un neumático
inmediatamente después de haberse trasladado en alta velocidad
o
de realizar operaciones de traslado de carga pesada.
‡ Nunca realice operaciones de soldadura o encienda llamas
cerca de un neumático.
 

PRECAUCIONES AL ALMACENAR UN NEUMÁTICO

 
   
   

Los neumáticos de los equipos de construcción son

extremadamente pesados y pueden ocasionar graves lesiones personales.

Como regla básica, coloque los neumáticos en un almacén donde no se permita la entrada de intrusos.

Si

los neumáticos deben almacenarse al exterior, siempre levante

una cerca y coloque letreros de “PROHIBIDA LA ENTRADA”.

Coloque el neumático sobre terreno nivelado, en línea con la

 

pared, y colóquele bloques de calzo para asegurarla de manera que no rueda o caiga sobre cualquier persona que la toque.

Si

el neumático comenzara a caer o a rodar, no intente detenerla.

Quítese de su camino rápidamente.

 

9. POSICIONES PARA COLOCAR LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD

Siempre mantenga limpios estos rótulos. Si se pierden o dañan, colóquelos nuevamente o sustitúyalos con un rótulo nuevo. Hay otros rótulos además de los rótulos de seguridad que aparecen relacionados a continuación. Manéjelos de la misma forma. Los rótulos de seguridad podrían estar disponibles en otros idiomas además del inglés. Para saber que rótulos están disponibles, comuníquese con su distribuidor Komatsu.

9.1 POSICIONES PARA COLOCAR LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD

están disponibles, comuníquese con su distribuidor Komatsu. 9.1 POSICIONES PARA COLOCAR LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD 1-28

9.

POSICIONES PARA COLOCAR LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD

1. Precauciones antes de arrancar

(42C-V00-1170-03)

La operación y el mantenimiento incorrectos pueden provocar lesiones graves o muerte. Antes de operar
La operación y el mantenimiento
incorrectos pueden provocar lesiones
graves o muerte.
Antes de operar o dar mantenimiento a
esta máquina, lea los manuales y rótulos
de seguridad.
Observe las instrucciones y advertencias
ofrecidas en el manual y en los rótulos
colocados en la máquina.
Mantenga el manual en la cabina de la
máquina cerca del operador.
Comuníquese con su distribuidor Komatsu
para la sustitución de este manual.

2. Precauciones para la palanca del cierre de seguridad (42C-V00-1170-04)

Para evitar golpear palancas de operación no aseguradas, baje el equipo al terreno y mueva
Para evitar golpear palancas de operación
no aseguradas, baje el equipo al terreno y
mueva la PALANCA DE CIERRE DE
SEGURIDAD (situada cerca del asiento) a
la posición de LOCK = CERRADA antes de
levantarse del asiento del operador.
Los movimiento súbitos e indeseables en
la máquina pueden provocar graves
lesiones personales y muerte.
3. Precauciones al trasladarse en marcha atras [retroceso] (42C-V00-1180-01) Para evitar GRAVES LESIONES o MUERTE,
3.
Precauciones al trasladarse en marcha atras
[retroceso] (42C-V00-1180-01)
Para evitar GRAVES LESIONES o
MUERTE, antes de mover la máquina o
sus aditamentos, haga lo siguiente:
‡ Haga sonar la corneta para alertar a
personas en la cercanía.
‡ Cereciórese que no hay nadie al lado
de la máquina.
‡ Si la visión está obstruida, emplee un
guardavías.
Haga lo indicado anteriormente aunque
la máquina esté dotada de alarma de
marcha atrás y espejos retrovisores.
4.
Precauciones
acerca
del
freno
de

estacionamiento (42C-V00-1180-08)

Si el interruptor está colocado en RELEASE = LIBRE, se podría provocar un grave accidente
Si el interruptor está colocado en RELEASE = LIBRE, se podría
provocar un grave accidente puesto que esta operación desactiva
el freno de estacionamiento y la máquina podría moverse
súbitamente.
Nunca ponga el interruptor en la posición de RELEASE = LIBRE,
excepto cuando se remolque una máquina inhabilitada.
Antes de remolcar esa máquina, lea cuidadosamente su manual
y esté seguro de observar las instrucciones indicadas en el
mismo.

9.

POSICIONES PARA COLOCAR LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD

5. No entre (421-V00-2111-02)

Riesgo de ser aplastado. Se pueden provocar graves lesiones o muerte. Cuando se opera la
Riesgo de ser aplastado. Se pueden
provocar graves lesiones o muerte.
Cuando se opera la máquina, nunca se
coloque en el área de articulación de la
máquina.

6. Precauciones para la barra de seguridad

(42C-V00-1110)

Si no está cerrada la barra de seguridad, la máquina se puede cerrar inesperadamente al
Si no está cerrada la barra de seguridad,
la máquina se puede cerrar
inesperadamente al ser transportada o
elevada.
Si una máquina se cierra puede producir
graves lesiones o muerte a los
expectadores.
‡ Siempre cierre la barra de seguridad
al transportar o elevar la máquina.
‡ Si es necesario, cierre la barra de
seguridad durante labores de servicio
o mantenimiento.
7. Precauciones cuando el refrigerante está muy caliente. (421-V00-2111-03) Peligro por agua muy caliente. Para
7.
Precauciones cuando el refrigerante está
muy caliente. (421-V00-2111-03)
Peligro por agua muy caliente.
Para evitar que el agua caliente salga a
borbotones:
‡ Apague el motor.
‡ Deje que el agua se enfríe.
‡ Lentamente afloje la tapa para aliviar
la presión antes de desmontar la tapa.
8.
Precauciones cuando el aceite está muy
caliente (421-V00-2111-04)
Peligro por aceite muy caliente.
Para evitar que el aceite caliente salga a
borbotones:
‡ Apague el motor.
‡ Deje que el aceite se enfríe.
‡ Lentamente afloje la tapa para aliviar
la presión antes de desmontar la tapa.
9.
Precauciones al manejar cables de baterías

(421-V00-2111-05)

El uso incorrecto de los cables reforzadores y cables de baterías puede provocar una explosión
El
uso incorrecto de los cables reforzadores
y
cables de baterías puede provocar una
explosión ocasionando graves lesiones o
muerte.
Siga las instrucciones del manual al usar
cables reforzadores y cables de baterías.

9.

POSICIONES PARA COLOCAR LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD

10. Precauciones al manejar baterías.

(08000-12221)

10. Precauciones al manejar baterías. (08000-12221) (Esta placa se encuentra adherida a la máquina por el

(Esta placa se encuentra adherida a la máquina por el marcador de baterías)

11. Advertencia por alta presión (09659-51000)

Riesgo de explosión ‡ Manténgalo alejado de la llama. ‡ No haga soldaduras o perforaciones.
Riesgo de explosión
‡ Manténgalo alejado de la
llama.
‡ No haga soldaduras o
perforaciones.

12. Rótulo “No se ponga debajo del equipo de trabajo” (09807-C1683)

HayHayHayHayHay peligropeligropeligropeligropeligro dedededede quequequequeque elelelelel equipoequipoequipoequipoequipo
HayHayHayHayHay peligropeligropeligropeligropeligro dedededede quequequequeque elelelelel
equipoequipoequipoequipoequipo dedededede trabajotrabajotrabajotrabajotrabajo
desciendadesciendadesciendadesciendadescienda
NoNoNoNoNo sesesesese acerqueacerqueacerqueacerqueacerque cuandocuandocuandocuandocuando elelelelel
equipoequipoequipoequipoequipo dedededede trabajotrabajotrabajotrabajotrabajo estéestéestéestéesté
elevadoelevadoelevadoelevadoelevado

13. “No lo abra cuando el motor está en marcha” (09667-01001)

Š PRECAUCIÓN

Mientras el motor está funcionando

1. No habra la cubierta.

2. Mantengase alejado del ventilador y la correa del ventilador.

09667-01001

9.

POSICIONES PARA COLOCAR LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD

14. “No se acerque a la máquina” Rótulo

(09812-01000)

mantengamantengamantengamantengamantenga aaaaa unaunaunaunauna distanciadistanciadistanciadistanciadistancia
mantengamantengamantengamantengamantenga aaaaa unaunaunaunauna distanciadistanciadistanciadistanciadistancia segurasegurasegurasegurasegura

15. “No modificar la ROPS” (09620-10200)

CERTIFICACIÓN DE LA ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN CONTRA VOLCAMIENTO ESTA KOMATSU ROPS, MODELO Y TIPO No.
CERTIFICACIÓN DE LA ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN CONTRA
VOLCAMIENTO
ESTA KOMATSU ROPS, MODELO Y TIPO
No. DE SERIE
CUANDO ES INSTALADA DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE
PARA UNA MASA PRIMARIA EN MOVIMIENTO NO MAYOR DE
( ) LBS/(KG). ESTA CERTIFICADA QUE CUMPLE CON
LOS SIGUIENTES REQUERIMIENTOS: a) ISO3471 (ROPS)& ISO
3449 (FOPS) b SAE J
& SAE J
Alterar la estructura ROPS puede debilitarla. Consulte con su
distribuidor Komatsu antes de alterarla.
La estructura ROPS puede dar menor protección si ha sido dañada
estructuralmente, o ha estado envuelta en algún volcamiento.
Siempre use el cinturón de seguridad cuando este en movimiento.
Komatsu Ltd. Japón
2-3-6- Akasaka, Minato - ku, Tokio, Japón
09620-10200

16. Precauciones al acercarse a los cables eléctricos (09801-11001)

Riesgo de voltaje peligroso Graves lesiones o muerte pueden ocurrir si la máquina o sus
Riesgo de voltaje peligroso
Graves lesiones o muerte pueden
ocurrir si la máquina o sus
aditamentos no se mantienen
alejados a una distancia segura
de los cables eléctricos.
Distancia Segura
Bajo voltaje
Alto voltaje
especial

OPERACIÓN

ADVERTENCIA

Antes de leer la sección de OPERACIÓN, esté seguro de haber leído y comprendido la sección sobre SEGURIDAD

2-1

Antes de leer la sección de OPERACIÓN, esté seguro de haber leído y comprendido la sección

10.

UBICACIONES GENERALES

10.1 VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA

10. UBICACIONES GENERALES 10.1 VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA 1. Cucharón 2. Brazo de inclinación 3.

1. Cucharón

2. Brazo de inclinación

3. Cilindro del cucharón

4. Indicador de la señal de virada

5. Luz de trabajo delantera (al costado del farol delantero)

6. Farol delantero

7. Brazo de elevación

8. Luz de trabajo delantera (al costado de la cabina)

9. Luz del peldaño

10. Escalera

11. Rueda trasera

12. Rueda delantera

13. Cilindro de elevación

14. Luz del costado del capot del motor

15. Alarma de marcha atrás

16. Luz de trabajo trasera

17. Luz de combinación trasera

18. Escalera de salida por emergencia

19. Luz de trabajo delantera (costado del eje delantero)

10. VISTA GENERAL

10.2 VISTA GENERAL DE LOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

GENERAL 10.2 VISTA GENERAL DE LOS CONTROLES E INSTRUMENTOS 1. Botón para la descongelación posterior 13.

1.

Botón para la descongelación posterior

13. Interruptor para cancelar el indicador de carga

2.

Palanca de cierre de la palanca oscilante de

14. Interruptor ON-OFF del límite de velocidad

dirección

15. Interruptor para bajar velocidad

3.

Palanca oscilante de dirección

16. Cambio automático de la transmisión,

4.

Interruptor de la corneta

interruptor para la selección manual

5.

Interruptor para cambiar hacia abajo

17. Palanca de control del cucharón

6.

Interruptor para cambiar hacia arriba

18. Palanca de control del brazo de elevación

7.

Luz indicadora de ON-OFF del limitador de

19. Palanca del cierre de seguridad

velocidad

20. Interruptor para la señal de virada

8.

Cuadrante del límite de velocidad

21. Interruptor de la ventanilla eléctrica

9.

Limitador de la fuerza propulsora

22. Encendedor de cigarrillos

10.

Luz indicadora de la 1a., 2a., y 3a. (para

23. Cenicero

cambio automático)

24. Pedal del acelerador

11.

Monitor principal

25. Pedal derecho del freno

12.

Monitor CGC

26. Pedal izquierdo del freno

27. Interruptor direccional

28. Porta vasos

10. VISTA GENERAL

10. VISTA GENERAL MONITOR PRINCIPAL 15. Interruptor selector hacia arriba-abajo, de 1. Luz piloto de la

MONITOR PRINCIPAL

15. Interruptor selector hacia arriba-abajo, de

1.

Luz piloto de la dirección de emergencia

las RPM reguladas en ralentí

2.

Luz piloto de la señal de virada

16. Interruptor del sub-total del indicador de

3.

Luz central de comprobación (CHECK =

carga

COMPROBACIÓN)

17. Interruptor de la luz de peligro

4.

Luz central de precaución (CAUTION =

18. Interruptor del freno de estacionamiento

PRECAUCIÓN)

19. Indicador del pre lubricador

5.

Luz piloto de la luz de trabajo delantera

20. Interruptor del pulverizador de éter.

6.

Luz piloto de la luz de trabajo trasera

21. Interruptor del arranque

7.

Luz piloto del corte de la transmisión

22. Indicador de servicio

8.

Luz piloto del freno de estacionamiento

23. Interruptor de las luces

9.

Velocímetro

24. Indicador del posicionador remoto inferior

10.

Indicador de cambios de la transmisión

25. Indicador del posicionador remoto superior

11.

Interruptor para el engrasador automático

12.

Interruptor ON-OFF para el control del

PANEL SUPERIOR

resbalamiento de las ruedas

26. Luz del costado del capot del motor, interruptor de la luz de trabajo

PANEL DEL COSTADO DERECHO

13.

Luz indicadora regulada en ON [activada] de las RPM

14.

Interruptor para regular ON-OFF las RPM

2-4

27. Interruptor de la luz del peldaño.

28. Panel de la unidad acondicionadora de aire

29. Interruptor del limpia parabrisas trasero

30. Interruptor selector de limpia parabrisas

31. Interruptor del limpia parabrisas delantero

32. AM/FM radio/casetera estereofónica

10. VISTA GENERAL

10. VISTA GENERAL 1. Luz del costado del capot del motor 2. Luz del peldaño 3.

1. Luz del costado del capot del motor

2. Luz del peldaño

3. Luz de trabajo delantera

4. Luz de trabajo trasera

5. Farol delantero

6. Luz pequeña

11.

EXPLICACION DE LOS COMPONENTES

A continuación se expone una explicación de los dispositivos necesarios para la operación de la

máquina. Para realizar correctamente las operaciones con toda seguridad, es importante comprender totalmente los métodos de operación del equipo y los significados de las exposiciones.

11.1 MONITOR DE LA MÁQUINA

de las exposiciones. 11.1 MONITOR DE LA MÁQUINA A: Porción expositora de indicadores del monitor)

A:

Porción expositora de indicadores

del monitor)

B:

Porción expositora de las advertencias

E: Porción expositora de advertencias

C:

Porción de los interruptores e indicadores

(exposición del monitor)

D:

Porción expositora de los indicadores (exposición

F:

Porción expositora de indicadores

SISTEMA MONITOR El sistema monitor de la máquina está formado por el monitor principal (delante del asiento del

operador), la pantalla del monitor y la pantalla expositora de precauciones expuesta en el monitor CGC y la exposición de indicadores (indicadores de servicio) en la parte posterior de la palanca de control del equipo de trabajo.

El sistema monitor puede dividirse funcionalmente en las porciones expositoras de alarma (B y E),

las porciones expositoras de indicadores (A, F), la pantalla del monitor (D) y la porción (C) de los

interruptores e indicadores.

11.

EXPLICACION DE LOS COMPONENTES

Š PRECAUCIÓN

Estos monitores no garantizan las condiciones en que se encuentre la máquina. Sencillamente, no se confíe en lo que exponga el monitor cuando realice comprobaciones antes de iniciar las labores diarias (durante la inspección diaria). Siempre desmóntese de la máquina y compruebe directamente cada punto.

(B, pantalla E, exposición de precauciones en el monitor CGC) Para detalles, vea las porciones de exposiciones de advertencias (11.1.1)

Estas consisten en la luz de comprobación central (CHECK = COMPROBACIÓN), Luz de precaución central (CAUTION = PRECAUCIÓN), luz piloto de la dirección de emergencia y las pantallas expositoras de precauciones en el monitor CGC (temperatura del aceite del motor, temperatura del agua del motor, temperatura del aceite del convertidor, temperatura del aceite hidráulico, precauciones relativas a las presiones del aceite en los frenos delantero y trasero, precaución relativa al nivel del electrólito de las baterías, precaución relativa al nivel del fluido de los frenos, precaución relativa al nivel del refrigerante, obstrucción del filtro del aceite de la transmisión, defecto en la corriente, voltaje del cargador eléctrico; para detalles de otras porciones expositoras, ver el monitor CGC).

PORCIONES EXPOSITORAS DE INDICADORES (A)(F) (11.1.2) La porción expositora de los indicadores (A, F) y las pantallas expositoras de indicadores que aparecen en el monitor CGC. Estas consisten en los indicadores (velocímetro, indicador de cambio de la transmisión e indicador de servicio), luces piloto (luces de señales de viradas y del freno de estacionamiento), y exposiciones en el monitor CGC (contador de horas, tacómetro, indicador de temperatura del agua del motor, indicador de temperatura del aceite del convertidor e indicador de nivel de combustible).

PORCIÓN (C), INTERRUPTORES E INDICADORES Esta porción la forman los interruptores y luces piloto (luz de trabajo delantera, luz de trabajo trasera, corte de la transmisión), y la luz monitor e interruptores para el sistema auto engrasador y el sistema de control de resbalamiento de neumáticos.

COMPROBACIÓN DE LA ACTUACIÓN DEL SISTEMA MONITOR DE LA MÁQUINA Esta máquina esta equipada con un monitor CGC que puede operar el monitor principal, mantenimiento, exposición de advertencias, exposición de consumo de combustible e indicador de carga.

TABLA DE ACTUACIÓN PARA EL MONITOR

Monitor principal

Monitor CGC

‡ Cuando el interruptor del arranque se pone en la posición de ON antes de arrancar el motor, todas las luces del monitor, instrumentos y luces centrales de advertencia se encenderán aproximadamente durante 3 segundos y la zumbadora de alarma se escuchará aproximadamente durante 1 segundo. Cuando esto sucede, el 88 aparece expuesto en el velocímetro, y el 8 aparece expuesto en el cambio de transmisión. Finalmente se escucharán dos bips para indicar que han finalizado las comprobaciones del monitor. Si las luces del monitor no se encienden, probablemente hay una falla o desconexión. Comuníquese con su distribuidor Komatsu para realizar una inspección.

‡ Cuando el interruptor de arranque del motor se mueve hacia la posición de ON, la pantalla inicial aparecerá expuesta después de aproximadamente 15 segundos. Durante este tiempo, se pondrá en funcionamiento la computadora instalada en la máquina. Las comprobaciones antes de arrancar también se realizan para distintas partes de la máquina. Si esta comprobación encuentra cualquier anormalidad, la pantalla se cambia para la pantalla de precauciones y aparece expuesta la naturaleza de la anormalidad. Si se expone una anormalidad, comuníquese con su distribuidor Komatsu para realizar una inspección.

‡ Después que queda expuesta la pantalla inicial, la pantalla del monitor se expone durante 1 - 2 segundos. Pantalla del monitor CGC

(Exposición en el monitor CGC) Cuando el interruptor del arranque se mueve hacia la posición de ON, si la palanca oscilante de la dirección no está en la posición neutral, destellará la luz central de advertencia (CAUTION = PRECAUCIÓN) y se escuchará de manera intermitente la zumbadora de alarma. Si esto ocurre, ponga la palanca oscilante de la dirección en la posición neutral. Las luces se apagarán y no se escuchará la zumbadora de alarma.

oscilante de la dirección en la posición neutral. Las luces se apagarán y no se escuchará

11.

EXPLICACION DE LOS COMPONENTES

11.1.1 PORCIONES EXPOSITORAS DE ADVERTENCIA

LOS COMPONENTES 11.1.1 PORCIONES EXPOSITORAS DE ADVERTENCIA MONITOR PRINCIPAL 1. Luz central de comprobación (CHECK =

MONITOR PRINCIPAL

1. Luz central de comprobación (CHECK = COMPROBACIÓN)

CGC MONITOR

2. Luz central de precaución (CAUTION = PRECAUCIÓN) 3. Luz piloto (roja) de la dirección por emergencia

4.

Exposición de precaución por nivel de aceite del motor

13. Exposición de precaución por nivel (2) del electrólito de la batería

5.

Exposición de precaución por presión del aceite del motor

14. Exposición de precaución por nivel (3) del electrólito de la batería

6.

Exposición de precaución por temperatura del

15. Exposic. precaución por nivel del aceite de frenos

agua del motor

16. Exposic. precaución por nivel del agua del motor

7.

Exposición de precaución por nivel de combustible

17. Exposición de precaución por obstrucción del filtro del aceite de la transmisión

8.

Exposición de precaución por temperatura del aceite del convertidor

18. Exposición de precaución por obstrucción del filtro del aire (1)

9.

Exposición de precaución por temperatura del aceite hidráulico

19. Exposición de precaución por obstrucción del filtro del aire (2)

10.

Exposición de precaución por presión de aceite en el freno delantero

20. Exposición de precaución por obstrucción del filtro del aire (3)

11.

Exposición de precaución por presión de aceite en el freno trasero

21. Exposición de precaución por obstrucción del filtro del aire (4)

12.

Exposición de precaución por nivel (1) del electrólito de la batería

22. Exposic. precaución por voltaje de carga de batería

11.

EXPLICACION DE LOS COMPONENTES

MONITOR PRINCIPAL

1.

LUZ CENTRAL DE COMPROBACIÓN (CHECK = COMPROBACIÓN)

 

Š

ADVERTENCIA

Si este monitor destella, tan pronto como sea posible, realice una inspección y el mantenimiento en la ubicación apropiada.

Si se encuentra alguna anormalidad en los items de COMPROBACIÓN antes de arrancar el motor (nivel del aceite del motor, nivel del agua del motor), la luz del monitor destellará para la ubicación de anormalidad y la luz central de comprobación (CHECK = COMPROBACIÓN), también parpadeará. Compruebe la ubicación donde está destellando la luz del monitor y antes de arrancar, realice la comprobación. Al realizar las comprobaciones antes de arrancar, no se confíe únicamente en el monitor. Siempre realice las comprobaciones especificadas antes de arrancar (ver “12.1.2 COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR”). Al realizar las comprobaciones antes de arrancar, si el nivel del aceite del motor está anormal, el nivel del aceite del motor cambiará al poner en marcha el motor. De manera que si hubiera alguna anormalidad, la luz central de comprobación y la luz del monitor dejaran de destellar. Si hay cualquier anormalidad en el nivel del agua del motor, la luz central de comprobación se apagará al arrancar el motor, pero en lugar de esto, la luz central de precaución destellará y la zumbadora de alarma se escuchará en forma intermitente.

Además, para detalles sobre los aspectos anormales en que destella la luz central de comprobación, ver EXPOSICIÓN DE ITEMS EN EL MONITOR CGC.

2.

LUZ CENTRAL DE PRECAUCIÓN (CAUTION = PRECAUCIÓN)

Š

ADVERTENCIA

Si este monitor destella, pare inmediatamente el motor o trabájelo

a ralentí y haga lo siguiente:

Si hay cualquier anormalidad en cualquier item de PRECAUCIÓN cuando el motor está en marcha (temperatura del agua del motor, temperatura del aceite del convertidor, nivel del agua del motor, presión del aceite de frenos, nivel de combustible (*), nivel del aceite de los frenos, temperatura del aceite hidráulico (*)), la zumbadora de alarma se escuchará en forma intermitente (pero no para nivel de combustible o para temperatura del aceite hidráulico), la ubicación de la anormalidad será expuesta en el monitor CGC y también destellará la luz central de precaución (CAUTION = PRECAUCIÓN).

será expuesta en el monitor CGC y también destellará la luz central de precaución (CAUTION =
será expuesta en el monitor CGC y también destellará la luz central de precaución (CAUTION =

11.

EXPLICACION DE LOS COMPONENTES

3. LUZ PILOTO DE LA DIRECCIÓN POR EMERGENCIA

Si el motor se para mientras la máquina está trasladándose, o si hay cualquier anormalidad en el circuito de la bomba, el monitor destella (rojo) para indicar que se ha activado el sistema de dirección por emergencia. Si el monitor destella, inmediatamente mueva la máquina a un lugar seguro, después deténgala y realice una inspección.

destella, inmediatamente mueva la máquina a un lugar seguro, después deténgala y realice una inspección. 2-10

11.

EXPLICACION DE LOS COMPONENTES

CGC MONITOR EXPOSICIÓN DE ITEMS (ITEMS DE ADVERTENCIA) Los ítems principales relacionados con peligro expuestos en el monitor CGC son:

Si una pantalla de advertencia es mostrada, ejecute la acción indicada en la pantalla.

       

Salida de Advertencia

   

No. de

 

No.

 

Item

Régimen de

Exposición de adver- tencia en el CGC

 

Salida del monitor principal

 

Cancelar

Código

exposición

Color de la pantalla

interruptor

Si, No.

de

   

Luz

Luz

Zumbadora

Error

 

[CHECK]

[CAUTION]

1

Nivel de aceite del motor

Inferior al nivel bajo

Anormal

Rojo

Destella

-

-

Si

C253

 

2

Presión del aceite del motor

Inferior a la presión especificada

Anormal

Rojo

-

Destella

Suena

No

C143

 

3

Temperatura del agua del motor

Más de 102°C

Anormal

Rojo

-

Destella

 

Si

- C151

   
   

Inferior al nivel

Falta de

Amarillo

         

Antes de

Destella

Si

- arrancar el

4

Nivel de combustible

especificado

combustible

 

-

B@BFZK

motor

Inferior al nivel especificado

Falta de

Amarillo

 

Destella

 

Si

   

combustible

-