Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1.-Introducción.
2.-Especificaciones.
2.01.- Cuadro de especificaciones.
2.02.- Cuadro de especificaciones de cables.
2.03.- Sistema protección enrollador
3.-Instalación.
3.01.- Instalación.
3.02.- Instalación mecánica.
3.03.- Instalación hidráulica.
3.04.- Requerimientos hidráulicos.
3.05.- Instalación eléctrica.
3.06.- Instalación de la caja de control.
3.07.- Precauciones.
3.08.- Testeo.
5.-Mantenimiento y lubricación.
5.01.- Indicaciones generales.
5.02.- Lubricación.
5.03.- Tabla de lubricación.
5.04.- Selección del fluido hidráulico.
5.05.- Especificaciones de aceite hidráulico.
5.06.- Deterioro del fluido hidráulico.
5.07.- Purgado del sistema hidráulico.
5.08.- Purgar el aire del sistema hidráulico.
5.09.- Reemplazo de filtros.
5.10.- Mantención preventiva.
5.11.- Inspección regular.
5.12.- Lista de inspección.
www.fmaindustrial.com - contacto@fmaindustrial.com
INDICE
8.-Transformador
9.-Camaras
10.-Conectores eléctricos
www.fmaindustrial.com - contacto@fmaindustrial.com
1.- INTRODUCCIÓN.
Este manual contiene información de vital importancia para el correcto uso del enrollador, es de
responsabilidad del mandante y del operario del equipo seguir las instrucciones dadas en el, con el
fin de resguardar la seguridad de las personas y evitar que el enrollador sufra daños por mala
operación o falta de mantención.
Instalación.
Puesta en marcha.
Operación.
Mantenimiento y lubricación.
Números de parte de todos los componentes.
www.fmaindustrial.com - contacto@fmaindustrial.com
2.- ESPECIFICACIONES.
Modelo CRL500
Nº de serie 13100-13108-13109
Conjunto 90903C0-02
Alto 3.140mm
Ancho 4.630mm
Largo 6.346mm
Peso 9.700Kg
www.fmaindustrial.com - contacto@fmaindustrial.com
2.- ESPECIFICACIONES.
El equipo enrollador CRL500 cuenta con varios sistemas de protección, que le permite dar un
mejor servicio, y ayudan al mejor manejo del operador.
Sistema eléctrico de protección por tierra, a través de la linea de la sub-estación, la cual tiene
interruptores de protección para mínima y máxima tensión.
Sistema de control remoto a distancia.
Sistema señalización de funcionamiento, con una baliza encendida cuando el equipo está
energizado.
Sistema señalización arranque unidad hidráulica, con una baliza color rojo.
Sistema censores de cable, los que están conectados al carrete primario y alertan el término del
cable.
Sistema de iluminación nocturna.
Sistema de vigilancia del enrollador, con cámaras conectadas en cabina del equipo portador.
Sistema de alarma, que se accionan en el uso de los carretes para enrollado y desenrollado de
cable.
Sensor protección hidráulica de alta presión.
Caja recubierta para protección de colectores eléctricos.
www.fmaindustrial.com - contacto@fmaindustrial.com
3.- INSTALACIÓN.
3.01.- Instalación.
Además de debe verificar que los puntos de anclaje sean lo suficientemente firmes para
permitir el correcto traslado del enrollador.
Figura Nº 1
www.fmaindustrial.com - contacto@fmaindustrial.com
3.- INSTALACIÓN.
Presión 2.500PSI
Caudal 20GPM
Viscosidad recomendada para temperatura
ISO 68
ambiente
Viscosidad recomendada para temperaturas
ISO 46
mas frías
Contaminación máxima (ISO 4406) 21/18/16
Para conectar el enrollador a la línea eléctrica, se deben seguir los siguientes pasos:
La caja de control es inalámbrico y posee un arnés que permite fijarlo a la cintura del operario
mientras el se encuentra fuera de la cabina de la máquina, dentro de la cabina se instala un soporte
para este control, el cual le permite tener un cómodo acceso a todas las funciones del enrollador.
Para este soporte, es necesario revisar minuciosamente la cabina con el fin de ubicar el mejor lugar
donde colocarlo, considere los siguientes punto:
www.fmaindustrial.com - contacto@fmaindustrial.com
3.- INSTALACIÓN.
3.07.- Precauciones
3.08.- Testeo.
www.fmaindustrial.com - contacto@fmaindustrial.com
4.- OPERACIÓN Y PUESTA EN MARCHA.
Antes de poner en marcha el enrollador se deben tener en cuenta todas las precauciones
indicada en el punto 3.07.
Es de suma importancia para la vida de los operarios, respetar los siguientes factores de
seguridad:
El operador de la máquina y del enrollador, tiene que ser alguien calificado para tal proposito,
ademas de estar en conocimiento de las funciones y comandos del enrollador.
El enrollador debe estar en excelente condición mecánica.
Nunca pase por debajo de cargas elevadas.
Los operarios en terreno deben mantener una distancia mínima de 15 metros al enrollador,
cuando este se encuentre trabajando.
Toda intervención del equipo debe ser realizada DESCONECTANDO LA ENERGÍA
ELÉCTRICA proveniente de la central.
El operador de la máquina debe estar en todo momento alerta a la presencia de personas en
el área de trabajo, de existir personas en esta área debe suspender su trabajo hasta que esta
se encuentre despejada.
El enrollador, esta diseñado para operar dentro de la carga máxima especificada. (Ver punto
2.02.- Cuadro de especificaciones de cables).
La garantía de este equipo quedara nula, si esta unidad es sometida a sobrecargas, abuso,
falta de mantenimiento, modificaciones no autorizadas por FMA Industrial S.A., intervención del
equipo realizada por personal no autorizado o calificado para tal labor.
Siempre antes de utilizar el enrollador, es de suma importancia chequear los puntos que se
indican a continuación, ya que mediante ello usted podrá detectar si el equipo presenta mal
funcionamiento o daños que pueden ser peligrosos para la seguridad.
IMPORTANTE
Este equipo enrollador cuenta con Protección de mínima y máxima
tensión que proviene de la sub-estación, la cual resguarda al implemento
de cualquier variación de voltaje o corte del cable energizado.
www.fmaindustrial.com - contacto@fmaindustrial.com
4.- OPERACIÓN Y PUESTA EN MARCHA.
Al elegir el área donde trabaja el enrollador se deben considera que tiene que ser un terreno
firme y seco, además de no presentar obstáculos para el buen funcionamiento de este.
Si el sitio presenta pendientes o no es uniforme, la faena deberá detenerse hasta
compensar la inestabilidad.
El operador de la máquina debe estar en todo momento alerta a la presencia de personas en
el área de trabajo, de existir personas en esta área debe suspender su trabajo hasta que esta
se encuentre despejada.
El enrollador esta diseñado para manejarse con sencillez. Antes de poner en funcionamiento el
equipo, el operador debe estar completamente capacitado con los controles de este y con las
precauciones de seguridad. En caso de emergencia, el operador tiene que estar preparado para
tomar decisiones que corrijan esta situación.
Número Función
1 Interruptor de encendido
2 Enrollado y desenrollado carrete a sub-estación
4 Parada de emergencia
5 Indicador de transmisión de señal y batería
6 Enlace de Unidad Remota Sistema Automático
7 Encendido-Apagado Motor Unidad.
8 Enlace Unidad Remota Joystick
www.fmaindustrial.com - contacto@fmaindustrial.com
4.- OPERACIÓN Y PUESTA EN MARCHA.
Se desenrolla el cable cuando la máquina levanta y avanza con el enrollador lejos de sub-
estación.
Se enrolla el cable cuando exista un exceso de este sobre el terreno.
Dependiendo del tipo de cable a usar, se debe cambiar el piñón de salida del reductor (item 3 de
plano Nº 903409). La siguiente tabla describe las posibles combinaciones.
Ø cable
Cable Piñón Nº dientes
mm
SHD-GC#1/0AWG,5KV 52.8
9023380-01 10
SHD-GC#2/0AWG,5KV 55.8
SHD-GC#1/0AWG,8KV 58.9
SHD-GC#2AWG,15KV 61.2
SHD-GC#4/0AWG,5KV 63.5
SHD-GC#250MCM,5KV 68.3
SHD-GC#4/0AWG,8KV 69.8
9023380-03 14
SHD-GC#250MCM,8KV 73.4
www.fmaindustrial.com - contacto@fmaindustrial.com
4.- OPERACIÓN Y PUESTA EN MARCHA.
El bloque de válvulas es del tipo proporcional, por lo que no es necesario regular la velocidad de
los movimientos del enrollador. Para mayor o menor velocidad, mueva la palanca del control
remoto de acuerdo a lo deseado.
La velocidad del carrete del cable de alimentación, debe ser calibrada usando el potenciómetro
ubicado en el tablero de control. La paleta del control inalámbrico para esta función no es
proporcional, por lo que se debe cuidar que el cable siempre vaya con una tensión mínima. De esta
manera se protegerá al cable de sufrir un corte.
4.12.- Precauciones.
Realice movimientos suaves de las palancas del control remoto, esto previene tensión
excesiva o corte del cable.
Nunca pase por debajo de cargas elevadas.
Los operarios en terreno deben mantener una distancia mínima de 15 metros al enrollador,
cuando este se encuentre trabajando.
Toda intervención del equipo se debe realizar con la máquina apagada y el sistema
hidráulico despresurizado.
Solo use el equipo para enrollado o desenrollar cables.
Nunca usar para enrollar cables que excedan la capacidad de carga del equipo. (Ver punto
2.01.- Cuadro de especificaciones).
Nunca operar a una velocidad excesiva que pueda poner en peligro la vida de los operarios.
Siempre chequee la seguridad cuando enrolle o desenrolle cable.
Estar alerta a la proximidad de lineas de alta tensión que puedan causar graves daños en el
operador cuando este manejando el equipo.
Mantenga el cable de alimentación siempre en una tensión mínima.
www.fmaindustrial.com - contacto@fmaindustrial.com
4.- OPERACIÓN Y PUESTA EN MARCHA.
Nunca empuje el enrollador con otro vehiculo. Nunca arrastre el enrollador desde la parte superior.
Nunca enrolle el cable con el equipo girado. Nunca impacte el enrollador contra otros objetos.
Nunca opere el enrollador por debajo Jale el cable lo más perpedicular al carrete a no más
del nivel del suelo. de 30° como indica la figura.
www.fmaindustrial.com - contacto@fmaindustrial.com
5.- MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN.
Un mantenimiento regular del enrollador de cables es esencial para mantener el equipo con
funcionamiento optimo. Esta sección contiene la información de vital importancia para realizar un
buen mantenimiento de la unidad. El personal encargado de la mantención debe estar
familiarizado con la frecuencia y el tipo de mantenimiento necesario y la frecuencia con que se
debe realizar.
Para realizar esta mantención la unidad que trabaja con 440V se debe desconectar
completamente de los 7,2KVA que proviene de la sub-estación.
5.02.- Lubricación.
www.fmaindustrial.com - contacto@fmaindustrial.com
5.- MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN.
La viscosidad mínima para el aceite hidráulico están especificadas en la tabla inferior (se
recomienda aceite con viscosidad mejorada). Ademas de la viscosidad debe tener los siguientes
aditivos:
Inhibidores de espuma.
Inhibidores de oxido.
Aditivos resistentes a la oxidación.
Aditivos anti-desgaste
5.05.- Especificaciones de aceite hidráulico.
Viscosidad recomendada para temperatura
ISO 68
ambiente
Viscosidad recomendada para temperaturas
ISO 46
mas frias
Contaminación máxima (ISO 4406) 21/18/16
La contaminación del fluido hidráulico por disolventes, agua, polvo u otros productos abrasivo,
causará el deterioro del aceite. La presencia de estas impurezas resulta en una prematura perdida
de las propiedades de los aditivos, ademas de reducir el indice de viscosidad. La introducción de
agua al sistema hidráulico o si este opera a temperaturas superiores a 80ºC, tendrá como resultado
un aumento en la tasa de oxidación del aceite. La oxidación produce la formación de lodo y otros
materiales en el aceite. El funcionamiento prolongado del enrollador de cables con un fluido
hidráulico contaminado, aumentara considerablemente el desgaste y daños a los componentes y
reduciendo significativamente la vida útil del equipo, y para ello se debe recambiar el aceite.
Periódicamente extraer una muestra de aceite y comprobar su calidad:
Cuando se observa alguno de estos puntos en el fluido hidráulico, este debe ser purgado y el
sistema hidráulico debe ser llenado con aceite nuevo. El cambio de aceite debe ser echo como
www.fmaindustrial.com - contacto@fmaindustrial.com
5.- MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN.
Para llenado de líneas se debe conectar a la bomba y el aceite usado se descarga en la linea de
retorno. Para este trabajo se necesitan dos operarios, uno para operar los controles y otro para
regular la velocidad del motor. Una vez llenado el estanque se debe hacer funcionar la Unidad
Hidráulica, cuando baje el nivel vuelva a rellenar.
El aire puede ser introducido al sistema hidráulico, a través de cambio de aceite o debido a una
desconexión que se halla echo de algún componente. Al existir aire en el sistema, produce
irregularidad en los movimientos del enrollador de cables, por lo tanto esto debe ser corregido a la
brevedad. Para purgar el aire del sistema, se debe efectuar movimientos al máximo de giro de los
carretes en varias ocasiones. Al final de cada movimiento mantener la válvula abierta unos
segundos. Repetir este procedimiento hasta que los movimiento sean suaves y continuos.
Algunos vehículos no vienen equipados con filtros de succión y de retorno. Cuando instale el
enrollador de cables en su máquina, cerciorese de que posea estos filtros, de ser necesario la
instalación o reemplazo de alguno de ellos, consulte las instrucciones del fabricante de su
máquina. Los filtros deben ser atendidos con regularidad para evitar la acumulación de
contaminantes en el estanque o en todo el sistema hidráulico. Generalmente se debe hacer el
primer cambio de filtro a las 50 horas de operación y luego cada 200 horas.
La lista de inspección del enrollador de cables, ha sido diseñada para ayudarlo para mantener el
equipo en su mas alto nivel de funcionamiento. Esta información solo hace referencia al enrollador
de cables. Los puntos relacionados con su enrollador, deben ser revisados antes de su puesta en
marcha. Consultar con el fabricante de su máquina acerca de la mantención preventiva que se le
debe hacer.
www.fmaindustrial.com - contacto@fmaindustrial.com
5.- MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN.
Colector.
Comprobar defectos estructurales tales como grietas en soldaduras, abolladuras o curvas.
Comprobar que no existan perdidas de pernos y tuercas.
Comprobar estado de anillos, escobillas, aisladores y conectores.
Comprobar que los terminales de cables se encuentren en buen estado.
Sistema motriz.
Carrete.
Válvulas de control.
Verificar que no existan fugas.
Comprobar la facilidad de movimiento de cada cuerpo de válvulas.
www.fmaindustrial.com - contacto@fmaindustrial.com
5.- MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN.
Sistema eléctrico.
Revisar el buen estado de los cables del Transformador.
Revisar el buen estado de los cables del modulo.
Revisar el buen estado de los cables del enrollador.
Revisar el buen estado de los cables de los focos, balizas, y pertigas.
www.fmaindustrial.com - contacto@fmaindustrial.com
PLAN DE MANTENIMIENTO ENROLLADOR ENERGIZADO CRL500
UNICA
ITEM DESCRIPCION Diaria 500 horas
(50HORAS)
REVISION E INSPECCION
Revisión general de posibles abollones, grietas o golpes,
Inspeccion Visual conjunto fugas de aceite, pernos sueltos, balizas quebradas, x
protecciones destruidas, rocas sobre la estructura ect. Que
Revisar travezaño, pilares, soldaduras fracturadas, daño por
Estructura enrollador
fatiga, defecto estructural, torciones de vigas. x
Revisar de pernos cortados, muy oxidados, sueltos, rodados,
Pernos de sujecion u otro caso en que altere la condicion optima de x x
funcionamieto del equipo.
Revisar que visagras y puerta se encuentre en buen estado y
cierren de forma normal. Revisar condicion de trabajo de los
Transformador componetes internos, que no tengan polvo ni oxidacion. x x
Revisar y reapretar pernos de fijacion de terminales. Utilizar
limpiador de contactos electricos.
Revisar funcionamiento de anillos, que los carbones se
Conjunto colector encuentren en posición y centrados. Revisar reaprete de x
pernos. Lubricar chumasera lateral.
Revisar de pernos cortados, muy oxidados, sueltos, rodados,
u otro caso en que altere la condicion optima de
Conjunto carrete
funcionamieto del equipo. Revisar abrasaderas. Revisar orden x x
de el cable enrollado.
Tablero de fuerza /caja Revisión de dispositivos de señalización (luces de activación,
electrica boton de activación local, automatico, activación de luces, ect) x
Revisión de anillos de posible chisporroteo, area de contacto
Conjunto anillos razantes
con carbones sucias, pernos sueltos etc. x
Verificar que el conjunto no se haya desplazado, verificar
funcionamiento de oredenador de cable y conjunto de
Conjunto enrollador largo
transmisión y proteccion de conjunto movil. Engrazar conjunto x
rodamiento descanzo principal (chumasera)
Verificar que el conjunto no se haya desplazado, verificar
funcionamiento de oredenador de cable y conjunto de
Conjunto enrollador corto
transmisión y protección de conjunto movil. Engrasar conjunto x
rodamiento descanzo principal (chumasera)
Conjunto ordenador de Realizar limpieza y verificar estado de polines y rodamientos.
cables. Revisión de pernos de ajustes. Lubricar zonas moviles. x x
Revisar nivel de corrosión de cadenas, tensores y piñones.
Conjunto cadena de
transmision
Desalineamiento y desgaste, limpieza y lubricacion, reaprete x x
de pernos en conjunto tensor.
Revisar posible fugas de aceite, nivel de aceite bajo, toma de
Unidad hidraulica muestra. Condicion de nivel, tapas de estanque, niples x x
adaptadores.
Revisar posibles fugas en sus adaptadores y condicion de
Valvulas de secuencia
funcionamiento. x
Revisar si tiene fugas externas, juego excesivo, pernos
Motores hidraulicos de giro
sueltos, ect. x x
Revisar condición. Reapretar los que esten sueltos,
Kit de flexibles hidraulicos
reemplazar los que tengan fisuras ocortes. x
PLAN DE MANTENIMIENTO ENROLLADOR ENERGIZADO CRL500
UNICA
ITEM DESCRIPCION Diaria 500 horas ANUAL
(50HORAS)
MANTENCION
Coronas de transmision Reemplazar corona motriz por condicion de desgaste. x
Piñones motrices Reemplazar por mantencion x
Piñon tranmisi cadena Reemplazo por mantencion x
Cadenas de transmision Reemplazo por mantencion x
Conjunto reductor Reemplazo por mantencion x
Conjunto tensor de cadena Reemplazo por mantencion x
Conjunto tensor piñon
conducido
Reemplazo por mantencion x
Conjunto tensor superior Reemplazo por mantencion x
Cabezal guiadior Reemplazo por mantencion de partes y piezas x
Protecciones de cadenas Revision y refaccion si es que presentan deformaciones. x
Orejas de izaje Reemplazo por mantencion x
Central hidraulica Reemplazo por mantencion x
Proteccion de estanque
hidraulico
Reemplazo por mantencion x
Tapa de llenado Reemplazo por mantencion x
Nivel de aceite Reemplazo por mantencion x
Motor electrico Reemplazo por mantencion x
Comando hidraulico de 2
cuerpos
Reemplazo por mantencion x
Manometros Reemplazo por mantencion x
Filtro de Presion Reemplazo por mantencion x
Filtro de Retorno Reemplazo por mantencion x
Bomba hidrulica Revision: desgaste interno. x
Valvula antiretorno Revision exautiva x
Aceite Oleohidraulico Se recomienda reemplazo del aceite a las 10000horas x
Camara digital Revision exautiva x
Antenas de transmision Revision axautiva, x
Baliza activacion energia
(amarilla)
Reemplazo por mantencion x
Baliza encendido unidad
(azul) Reemplazo por mantencion x
Control inalambrico
(joystick) Revision exautiva x x
Caja enrollador automatico Revision exautiva crequeo, x x
Pantalla 7" Revision x
Se recomienda reemplazo de Pernos, tuercas y golillas, por
Pernos
efecto de corrosión. x x
Sacar polvo y material particulado sobre estructura y piezas
Limpieza de estructura
moviles. x x
APRIETE DE PERNOS
Marca estampada
en la cabeza
www.fmaindustrial.com - contacto@fmaindustrial.com
APRIETE DE PERNOS
Marca estampada
8.8 10.9
en la cabeza
Diámetro
Paso Lb-Pie N-m Lb-Pie N-m
nominal
M6 1 7.59 10.30 10.84 14.71
www.fmaindustrial.com - contacto@fmaindustrial.com
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTROL REMOTO
ENROLLADOR ENERGIZADO
16(5,(&21752/5(02726(5,$/
16(5,(&21752/5(02726(5,$/
16(5,(&21752/5(02726(5,$/
Distribución de funciones control remoto
INDICADOR DE
TRANSMISION DE
SEÑAL Y BATERIA
ENLACE 50%-100%
LUCES
ENLACE ENROLL.
PARTIR/PARAR
MOTOR AUTOMATICO
2
Secuencia para encender Unidad Hidráulica del Enrollador
/E/KZ
^dK
EMERGENCIA
PARO
Para habilitar las funciones desde la caja de enrollado automático, es necesario pulsar el botón ENLACE ENROLLADO
AUTOMATICO del Joystick.
E> 3
EZK>>K
hdKDd/K
Bajo nivel de baterias
INDICADOR
DE ESTADO
Reemplazo de pilas
50% - 100%
4
Comprobar estados del control remoto
Para verificar que el sistema de control remoto se encuentra energizado y trabajando correctamente, se
pueden visualizar unas luces led que indican lo siguiente:
LED 1:
LED 2:
5
Funciones caja de control en cabina (sistema automático)
Este sistema sirve para controlar el carrete maquina de forma automatica (enrollar o desenrollar
carrrete)desde la cabina cuando el operador esta acionando otras funciones en la pala.
Led Rojo presencia de energia: Esto indica que la caja de control se encuentra encendida y lista para su
uso una vez activado desde el control inalámbrico (Joystick).
Paro de emergencia: Sirve para encender y apagar el sistema de control automatico, este cuenta con un
mecanismo de seguridad de giro para desactivar. Una ves efectauado esta accion el led color Rojo se
encendera inmediatamente, acusara presencia de energia.
Switch enrollar/desenrollar automatico: Este switch se utiliza para seleccionar la funcion que realizará
el carrete, enrrollar en la posicion superior o desenrrollar en la funcion inferior, el switch en la posicion
media (neutra) se encuentra stand by las funciones.
Potenciometro velocidad: Sirve para aumentar o disminuir la velocidad del carrete, ya sea para enrollar
como para desenrollar.
2. Sobrecarga en carrete en la función recoger cable, esto puede ocurrir en caso que el cable sea
atrapado o enredado, automáticamente el carrete dejara de girar.
LED PRESENCIA DE
ENERGIA
ENROLLAR CARRETE
AUTOMATICO
DESENROLLAR
CARRETE PARO DE MERGENCIA
AUTOMATICO
POTENCIOMETRO
REGULADOR DE
VELOCIDAD
6
DATASHEET TRANSMITTER Formular-Nr.: 154_engl
SERIAL No.: 9600110683 Stand: 01-10/10
Transmitter: Nano, AA
QUANTITY: PART No.: BOARD TITLE: NOTE:
FREQUENCY BAND F2-Band
FM yes
Active / Passive 2s
LBT-Mode no
Charger no
1 Firmware S_9600110683_v1_0.txt
1 Config S_9600110683_v1_0.scd
PROGRAM 1
1 Interpreter S_9600110683_v1_0.il2
Firmware
PROGRAM 2 Config
Interpreter
BOARD 3
Active / Passive 2s
1 .H86 E_9600110683_v1_0.h86
PROGRAM 1
1 Parameter Factory-Init.txt
Firmware
PROGRAM 2 Config
Interpreter
PART
PART
SYSTEM PLUG
INSERT
1-1
RECEIVER CONNECTING PLAN Compact V-D
Serial no.: 9600110683 Cable length: ~ 3m
Model: Cable loop-no.: 3.400.7011 (15 x 0,75mm²)
Wiring diagram no.: System-plug-no.:
Producer: Electrohidráulica Ltda. Insert-no.:
Date: 29.10.2014 Clutch housing-no.:
Name: D. Streiling Insert-no.:
Plug-no.:
Insert-no.:
1
CONNECTING PLAN TRANSMITTER COMPACT M-2
Serial-no.: 96 001 11024 Cable length: ~2,5m
Model: Funkbrücke Cable loop-no.: 3.400.7045 (25 x 0,75mm²)
Wiring diagram-no.: --- System-plug-no.: ---
Customer: Electrohidráulica Ltda Insert-no.: ---
Date: 17.12.2014 Clutch housing-no.: ---
Name: D. Streiling Insert-no.: ---
Program: --- Cable length: ---
Insert-no.: ---
A, B, X, G = internal wiring
DATASHEET TRANSMITTER Formular-Nr.: 154_engl
SERIAL No.: 9600111024 Stand: 02-09/12
Transmitter: Funkbrücke
QUANTITY: PART No.: BOARD TITLE: NOTE:
ACTIVE / PASSIVE 2s
LBT-MODE no
AUTO OFF no
CHARGER no
1 Firmware funkb_v1_2_v2_2.txt
Firmware
Config
PROGRAM 2
Interpreter
SF red
UPPER PART 1 3.300.2701 Cover Compact M2
Xenoy
BNC
LOWER PART 1 2.250.1901 Compact M2
Xenoy
ACCESSORY 1
FACEPLATE 3
Mainboard
BOARD 1 1 2.100.1350_V013 E-ME01A9 V1/3
8-35 V/DC
BOARD 2 1 2.100.1270_V015 S-AD06A0 V1/5 ChipCon-Transceiver Modul
BOARD 3
BOARD 4
BOARD 5
ACCESSORY 2
ACCESSORY 3
ACCESSORY 4
SYSTEM PLUG
INSERT
CONNECTINGPLAN RECEIVER COMPACT M-2
Serial-no.: 96 001 11024 Cable length: ~2,5m
Model: Funkbrücke Cable loop-no.: 3.400.7045 (25 x 0,75mm²)
Wiring diagram-no.: --- System-plug-no.: ---
Customer: Electrohidráulica Ltda Insert-no.: ---
Date: 17.12.2014 Clutch housing-no.: ---
Name: D. Streiling Insert-no.: ---
Program: --- Cable length: ---
Insert-no.: ---
X, G = interne Verdrahtung
DATASHEET RECEIVER Formular-Nr.: 154_engl
SERIAL No.: 9600111024 Stand: 02-09/12
Receiver: Funkbrücke
QUANTITY: PART No.: BOARD TITLE: NOTE:
POTTED no
OVERCURRENT
PROTECTION
1 Firmware funkb_v1_2_v2_2.txt
Firmware
Config
PROGRAM 2
Interpreter
SF rot
UPPER PART 1 3.300.2701 Cover Compact M2 Xenoy
BNC
LOWER PART 1 2.250.1901 Compact M2 Xenoy
ACCESSORY 1
HOUSING
INSERT
Mainboard
BOARD 1 1 2.100.1350_V013 E-ME01A9 V1/3 8-35 V/DC
BOARD 5
ACCESSORY 3
ACCESSORY 4
SYSTEM PLUG
INSERT
Manual del Usuario
Operación y Mantenimiento de Transformadores de Potencia
1
2
Tabla de contenido
1 Introducción ............................................................................................................... 4
5.5 Almacenamiento.................................................................................................. 7
3
1 Introducción
ATENCION:
Cuando se trabaja con barrajes, líneas, terminales, etc., el trabajo debe iniciarse sólo
después de haber confirmado que éstas partes están desenergizadas, verificando para
ello que los interruptores están en posición de abierto, lo cual se debe comprobar con un
detector para circuitos. La omisión de estas verificaciones, pensando erróneamente que
los circuitos no tienen voltaje, puede causar graves accidentes.
Anote las lecturas de los medidores que están generalmente instalados, ya que son de
mucha utilidad. Cuando las lecturas sean muy diferentes de las obtenidas en condiciones
normales, es necesario realizar una cuidadosa verificación.
Además de lo anterior, se debe prestar atención a los fenómenos anormales tales como
ruido, cambio de color o de olores, que pueden detectarse a través de los sentidos.
4
La temperatura del transformador está directamente relacionada con la duración de los
materiales de aislamiento, por lo que es necesario prestarle atención. En el caso de
transformadores construidos de acuerdo con normas ANSI, la temperatura máxima
permitida del punto más caliente de 110°C.
• Ruido.
En algunos casos se puede percibir algún ruido anormal, cuando se está familiarizado
con el sonido que el transformador produce durante la operación normal, lo cual puede
ayudar a descubrir alguna falla. Las siguientes son las causas posibles de ruido
anormal:
e) ruido anormal por descarga estática, debido a partes metálicas carentes de tierra o a
imperfección de la puesta a tierra.
Estos ruidos pueden detectarse desde fuera o acercándose a la caja, aún cuando no
sean muy fuertes.
5
4 Periodicidad de las inspecciones
Ponga atención a la parte sujetadora de los terminales. Es conveniente pintar dicha parte
con pintura indicadora de calor.
• Contaminación:
Cuando haya mucho polvo y sal, se debe efectuar una limpieza para la cual debe
detenerse el funcionamiento del transformador y usar agua, amoníaco o tetracloruro de
carbono, y si están muy sucios, usar ácido hidroclórico concentrado diluído 40 o más
veces en agua.
La solución no debe tocar ninguna parte metálica; después de la limpieza las partes de
porcelana deben neutralizarse con agua que contenga bicarbonato de sodio en una
proporción de 30 gramos por litro. Siempre que use una solución química, asegúrese de
lavar después con agua fresca, para que no quede ningún elemento extraño.
En sistemas en los que sea difícil detener el funcionamiento para la limpieza, o en zonas
donde haya muchos daños por el polvo o la sal, se está usando recientemente un
método de lavado denominado "de línea caliente". Es un método para lavar los equipos
sin parar su funcionamiento, y hay 2 ó 3 formas de hacerlo. En cualquier caso debe
6
verificarse el grado de polvo y sal, la calidad del agua para lavar y el método de
impermeabilización cuando se hace la limpieza.
• Daños mecánicos:
Los métodos para detectar el deterioro del aislamiento son la medición de la resistencia
de aislamiento y de la tangente delta.
La medición de la tangente delta también es difícil, ya que los bujes deben separarse del
transformador en la mayoría de los casos.
La limpieza de los bujes debe hacerse según se mencionó. Si los daños son muy serios
cambiar por nuevos.
5.5 Almacenamiento
7
6 Fallas y contramedidas
Rastrear la causa de las fallas es la base para tomar medidas que permitan
contrarrestarlas. El origen de las fallas no es simple. Generalmente es la combinación de
muchos factores que pueden clasificarse de la siguiente manera:
- Capacidad no apropiada.
- Instalación incorrecta.
• Voltaje anormal
• Deterioro normal
• Desastres naturales
8
6.2 Tipos de fallas
Las fallas producidas por las causas mencionadas, dan lugar a fallas secundarias y aún
terciarias, dificultando su rastreo. Sin embargo, las condiciones de operación en el
momento de la falla, los registros de inspección de los reles de protección de las
diversas partes, así como el mantenimiento y la inspección regular, ayudarán a detectar
la causa en muchísimas ocasiones.
- Interrupción dieléctrica
Es innecesario decir que mientras más pronto se detecte la falla será mejor, y que para
ello se requieren un mantenimiento y una inspección cuidadosa; hay normas hechas
para la inspección regular y de rutina. Por medio de esta inspección se puede detectar
una falla antes de que sea grave, y se puede reducir el daño en lo posible. Algunas
fallas son causadas por razones más allá del control humano. Veamos:
• Fallas repentinas
9
Las fallas repentinas se relacionan, generalmente, con factores totalmente externos o
ajenos al transformador, de tal forma que está fuera de nuestro alcance el poder
pre-veerlos y prepararnos para enfrentarlos.
- Aislamiento del núcleo. Puede existir aislamiento deficiente entre las láminas del
núcleo, entre el tornillo de sujeción del núcleo y el tubo de aislamiento, etc. El
aislamiento deficiente causa un cortocircuito en el flujo magnético, produce
constantemente una corriente de corto circuito en este lugar y provoca un calentamiento
excesivo pudiendo desarrollar fallas serias.
• Cortocircuitos
Hay cortocircuitos entre las espiras, entre las fases y entre las bobinas. La mayoría de
las fallas de los cortocircuitos se deben a tensión anormal en el pararrayos, y algunas se
deben a la penetración de la lluvia. También algunos cortocircuitos se deben al deterioro
por calor, causado por una fuerza mecánica electromagnética o por una carga excesiva
anormal. En general, los cortocircuitos internos causan deformaciones graves en las
bobinas, como efecto secundario.
Los terminales de los devanados sufren daños por un exceso de corriente (cortocircuito
externo, etc) o por un rayo. También los accidentes de cortocircuito del sistema que se
acumulan, causan daños en el soporte del bobinado, por su fuerza destructora mecánica
repetida, que finalmente rompe los terminales.
• Cortocircuito a tierra.
10
El voltaje de impulso o el deterioro del aislamiento pueden causar un cortocircuito a tierra
del bobinado o de sus terminales al núcleo o al tanque.
Una sujeción deficiente entre el núcleo y las bridas del bobinado pueden causar una
vibración perjudicial.
11
1020 / 1022 INSTALLATION MANUAL
2 │ Table of Contents
Features ...............................................03
Specifications ......................................04
Built - In Speaker ● ● ● ● ● ● ● ●
Auto Power On ● ● ● ● ● ● ● ●
Touch Screen ○ ● ○ ● ○ ● ○ ●
AR Touch Screen ○ ○ ○ ○ ○ ● ○ ●
Features
● For In-Car Computer, PC, Server, GPS, POS, and various VGA / HDMI
Use.
● High Bright LCD Panel with LED Backlight
● 5-wire Resistive Touch Screen ( USB )
( Optional : 5-Wire Resistive GFG AR/AF Touch Screen )
● Multi - Monitor Touchscreen Support
● VGA Input ( D-SUB 15-Pin ) x 1
● Video Input x 2
● Audio Input x 3
● HDMI input with audio ( TSH / YH Only )
● Built-in Speaker x 1
● NTSC / PAL Multi-System
● 16:9 Aspect Ratio
● High Resolution Display
● Support HDMI version 1.1 ~ 1.3 ( TSH / YH Only )
● Adjustable backlight level for night-time use
● Realtek High Performance Image and Video Signal Processor
● AISS - Advanced Image-Scaling and Shaping
● Factory Mode to disable front button(s)
● Factory Mode to disable on screen text
● Last Input memory
● Last Power setting memory
● IR Remote Control
● Auto power-on upon signal detection
● Automatic display adjustment
● On Screen Display Control
● Mirror Image Flip
● Vertical Image Flip
● CCD Auto Switching for backup camera
● Copper Stand: 360° / Height Adjustment
● U-Shape mounting bracket
● VESA 75mm mounting holes
● 26-Pin heavy-duty connector with connector locking
● Anti Glare Coating
● Supports 9V DC ~ 36V DC
● "E" Mark Certified for Automotive use
4 │ Specification
Specifications
Display Specifications
Physical Specifications
Electrical Specifications
Other Specifications
Touchscreen Installation
( 1020TSV / 1022TSV / 1020TSH /1022TSH Only )
Please download and install the Touchscreen
driver for your operating system from our
website WWW.XENARC.COM.
6 │ Quick - Start
4. Mute Button : Mute the speaker. Press again to restore the sound
of the speaker.
6. Sleep Button : Enable or Disable the sleep timer. Press this button
to select and set the time to turn off the monitor automatically.
9. Menu Button : Enable the OSD menu. Press this button again to
exit.
7. Mute
Mute the speaker.
Press again to restore the sound of the speaker.
9. VOL- / VOL+
Volume adjustment.
10 │ Hardware Installation
Buttons description:
1. Power Button : Press to turn ON or OFF the monitor.
Note
The brightness cannot be adjusted manually through the
dimmer button or through the OSD menu when the Auto Sensor
function is enabled.
1. Colors
● Brightness : Adjust brightness by pressing Left ( ◄ ) or Right ( ► )
buttons. Increase the number for a higher level of brightness.
Decrease the number for a lower level of brightness.
● Color Temp : Set the color temp to the desired setting : 6500K,
9300K and User.
2. Adjust
● Auto Config : Adjust display automatically.
3. OSD
● H Position : Adjust the OSD Horizontal position by pressing the left or
right buttons.
4. Setup
● CCD First : Set whether to have monitor switch to CCD signal
automatically if a signal is present. ( Default is OFF )
5. Function
● Reset : Reset to Factory default setting.
● Display Ratio : Select the display mode to 16:9, 4:3 and Auto.
● Touch Controller : Switch the power source for touch control board.
6. Sound
● Volume : Adjust the audio volume of built-in speaker.
● HDMI Input : Select the audio source while in HDMI input mode.
When set to HDMI, the built-in speaker will output the digital
audio signal from HDMI.
When set to Analog, the built-in speaker will output the analog
audio signal from the mini stereo jack marked as “ PC Audio ”
※The HDMI output option is only available for TSH / YH models
14 │ Additional Info
NOTE:
NOTE 1 :
If you are trying to connect the monitor to a laptop computer, please
make sure to enable the 15-PIN D-SUB external monitor output located
at the back of your laptop computer. Some laptop computers have
three modes: Laptop Display Only, Laptop Display plus External
Monitor, and External Monitor Only. If this is the case, please switch
to the External Monitor Only mode.
NOTE 2 :
Touch Screen device driver must be installed onto your computer
in order for the Touch Screen to become operational. Touch Screen
driver and software for different operating systems can be
downloaded from our website at WWW.XENARC.COM.
NOTE 3 :
The maximum voltage supported by the monitor is 30V DC. Feeding
the monitor with higher voltage will damage the monitor and void the
warranty. Please use a fused power source if you decide to wire the
monitor directly to your car’s electrical system. It is also crucial that
you check the polarity on the connection.
NOTE 4 :
If the monitor is not displaying the VGA signal properly, the VGA signal
might be out of range. Please try changing your display refresh rate to
60, 70, 72, or 75 Hertz.
NOTE 5 :
Please note that the LCD screen is made with high-precision
technology. However black points or bright points of light ( red, blue, or
green ) may appear constantly on the LCD screen, and irregular
colored stripes or brightness may appear on the LCD screen.
This is not malfunction. ( Effective dots : more the 99.999% )
Owner’s Record
The model and serial number are located on the rear of the unit.
Please record these numbers in the spaces provided below, as well
as the dealer name, address, and telephone number.
Please refer to these records whenever speaking to your dealer
regarding this product.
Model Number :
Serial Number :
Dealer Name :
Street Address :
City :
State :
Zip :
Phone Number :
Purchase Date :
Contacto roscado
Portacontactos altamente resistente al calor
Contactos niquelados
Carcasa de una pieza
Prensaestopas roscado con junta de estanqueidad
Dispositivo antitracción y protección contra pliegues del cable
Grado de protección IP 67
Amperios 32A
Polos 4p
Hertzios 50-60 Hz
Sentido horario 3h
Contactos contactos niquelados, portacontactos altamente resistente
Técnica de conexión bornas de tornillo
Due to their robust design they are used in harsh environments such as shore
power for ships, open pit mines, ports cranes, tunnelling, etc.
PRODUCT FEATURES
• Protection class when connected or with covers closed: IP66
• Standard ambient temperature: -40°C to +80°C or -40°F to +176°F
• Socket and connector with integrated cover operated by the push & pull arms.
• Plug cover available as option
• Housing material: Marine grade aluminium ISO 3522
Plug/Inverted Plug, straight Push & Pull • Push & Pull arm material: Bronze ISO 1338:1977
• All hardware in stainless steel
• All contacts using Cavotec MWT system.
• Separable cable terminals allowing fast and easy exchange of contacts.
• Cable terminals for crimping with hexagonal crimping tool only
• Contact and cable terminal material: silver plated copper
• Standard insulator material: Machined PTFE (Teflon)
• For termination of the cables industry approved termination kits for 12kV must be used.
Termination kits and gel may be supplied by Cavotec on request.
• Cable gland with Cavotec “onion ring” gasket and strain relief. Cable outer Ø 45-110 mm
• Backparts of insulators has to be gel filled “potted”
Connector/Inverted Plug, straight Push&Pull For further technical specifications see our general datasheet
OPTIONAL FEATURES
• PCX-01616-006 Plug cover
• PEE-07062-860 Termination kit Raychem 25-95mm2
• PEE-07062-880 Termination kit Raychem 95-240mm2
• PCX-49X10-2002 Wall mounting bracket for Connector
• PCX-89502-35/Gel Raychen Guroflex
• Color or non color anodizing and clear coat or solid color painting
• Up to 18 channel external fiber optic plug and socket.
• Mechanical interlock through different type of key locking system
Socket/Inverted Socket, Push & Pull • Additional pilot pins or multipin signal pins
• Gel for insulators
• 185mm2 and 240mm2, cable terminal available as option, max. 500 Amp
PLUG/INVERTED PLUG, STRAIGHT PUSH & PULL
No pins Max. voltage Pin Size (mm) Weight Cross section mm² / Max Plug: Male Pins
(P&E+pil) phase / pilot Max. Amp kg rec. Amp Product Code
4+2 12000V/400V 16mm / 500A 11 25 mm² / 125A* PC6-SX04-L0250
35 mm² / 160A PC6-SX04-L0350
50 mm² / 200A PC6-SX04-L0500
70 mm² / 250A PC6-SX04-L0700
95 mm² / 300A PC6-SX04-L0950
120 mm² / 350A PC6-SX04-L1200
150 mm² / 420A PC6-SX04-L1500
185 mm² / 480A PC6-SX04-L1850
*For smaller sizes, please contact your local Cavotec sales office
*For smaller sizes, please contact your local Cavotec sales office