Está en la página 1de 10

ACTIVIDAD DE APRENDIZAJE # 5

EVIDENCIA # 5

Workshop: Getting started as a translator

INTEGRANTE:
HERNAN DARIO VARGAS CORDOBA

PROGRAMA:
Gestión Logística

NOVIEMBRE DEL 2021


Taller: Empezando como traductor.
Como parte de su proceso de aprendizaje del inglés, es importante familiarizarse
con el vocabulario técnico para poder traducir textos breves que contengan
información técnica. Workshop: Getting started as a translator As part of your
English Learning Process, it is important to get familiar with technical vocabulary in
order to be able to translate short pieces of texts containin technical information.

A. Getting familiar withthechnicalvocabulary


After revising the vocabulary in the material “Strategic framework:
developing guidelines”, read the given definitions and complete the
followig crossword:
A Familiarizarse con el vocabulario técnico:
Después de revisar el vocabulario del material “Marco estratégico: desarrollo de
pautas”, lea las definiciones dadas y complete el siguiente crucigrama:
Across A través de
1 The act of producing more of something than is needed, or to produce too
much
El acto de producir más de algo de lo necesario, o producir demasiado
Overproduction: sobre producción.
11 Movement of goods or services along the value stream from raw materials
to the customer without backflow, stoppages, or waste.
Movimiento de bienes o servicios a lo largo del flujo de valor desde las materias
primas hasta el cliente sin reflujo, paradas o desperdicio.
Wait time: tiempo de espera.
12 Aparty that supplies goods or services. A supplier may be distinguished
from a contractor or subcontractor, who commonly adds specialized input to
deliverables. Also called vendor
Supplier: proveedor.
Una fiesta que suministra bienes o servicios. Un proveedor puede distinguirse de
un contratista o subcontratista, que comúnmente agrega información especializada
a los entregables, También llamado vendedor.
13 Basic substance in its natural, modified, or semi-processed state, used as
an input to a production process for subsequent modification or
transformation into a finished good.
Raw materials: materias primas
Sustancia básica en su estado natural, modificado o semi elaborado, utilizada
como insumo de un proceso de producción para su posterior modificación o
transformación en un bien terminado.

14 An estimate of costs, revenues, and resources over a specified period,


reflecting a reading of future financial conditions and goals.
Budget: presupuesto.
Una estimación de costos, ingresos y recursos durante un período específico, que
refleja una lectura de las condiciones y metas financieras futuras.

15 Department, facility, machine, or resource already working at its full


capacity and which, therefore, cannot handle any additional demand placed
on it. Also called critical resource.
Bottleneck: cuello de botella.
Down: Abajo
Departamento, instalación, máquina o recurso que ya está funcionando a su
máxima capacidad y que, por lo tanto, no puede manejar ninguna demanda
adicional que se le imponga, También llamado recurso crítico.

Study of capabilities and limitations of mental and physical work in different


settings.Ergonomics applies anatomical, physiological, and psychological
knowledge (called human factors) to work and work environments in order to
reduce or eliminate factors that cause pain or discomfort.
Ergonomics: ergonomía.
Estudio de las capacidades y limitaciones del trabajo físico y mental en diferentes
entornos. La ergonomía aplica conocimientos anatómicos, fisiológicos y
psicológicos (llamados factores humanos) a los entornos laborales y laborales con
el fin de reducir o eliminar los factores que causan dolor o malestar
A business or person that sells goods to the consumer, as opposed to a
wholesaler or supplier, who normally sell their goods to another business
Retailer: minorista.
Una empresa o persona que vende bienes al consumidor, a diferencia de un
mayorista o proveedor, que normalmente vende sus bienes a otra empresa.

Desire for certain good or service supported by the capacity to purchase it


Demand: demanda.
Deseo de cierto bien o servicio respaldado por la capacidad de adquirirlo.

Highest sustainable output rate (maximum number of units per month,


quarter, or year) that can be achieved with current resources, maintenance
strategies, product specifications, etc
Capacity: capacidad.
Tasa de producción sostenible más alta (número máximo de unidades por mes,
trimestre o año) que se puede lograr con los recursos actuales, estrategias de
mantenimiento, especificaciones de productos, etc.

An itemized catalog or list of tangible goods or property, or the intangible


attributes or qualities.
Inventory: inventario
Un catálogo detallado o una lista de bienes tangibles o propiedad, o los atributos o
cualidades intangibles.

Estimate of expected demand over a specified future period. Also called


forecast demand.
Demand forecast: Previsión de demanda
Estimación de la demanda esperada durante un período futuro específico También
se llama demanda prevista.
The comparison of what is actually produced or performed with what can be
achieved with the same consumption of resources (money, time, labor,
etc.).It is an important factor in determination of productivity
Efficiency: eficiencia.
La comparación de lo que realmente se produce o realiza con lo que se puede
lograr con un mismo consumo de recursos (dinero, tiempo, trabajo, etc.). Es un
factor importante en la determinación de la productividad.

Work arrangement (or rearrangement) aimed at reducing or overcoming job


dissatisfaction and employee alienation arising from repetitive and
mechanistic tasks. Through job design, organizations try to raise
productivity levels by offering non-monetary rewards such as greater
satisfaction from a sense of personal achievement in meeting the increased
challenge and responsibility of on1e's work. Job enlargement, job
enrichment, job rotation, and job simplification are the various techniques
used in a job design exercise.
Flow diagram: diagrama de flujo.
Arreglo (o reordenamiento) del trabajo destinado a reducir o superar la
insatisfacción laboral y la alienación de los empleados que surgen de tareas
repetitivas y mecánicas. A través del diseño del trabajo, las organizaciones
intentan elevar los niveles de productividad ofreciendo recompensas no
monetarias, como una mayor satisfacción de un sentido de logro personal al
enfrentar el mayor desafío y responsabilidad del trabajo de uno. La ampliación del
trabajo, el enriquecimiento del trabajo, la rotación del trabajo y la simplificación del
trabajo son las diversas técnicas que se utilizan en un ejercicio de diseño de
trabajo.

Non-productive time (during which an employee is still paid) of employees or


machines, or both,due to work stoppage from any cause.Also called idle
time, allowed time, or downtime
Job design: diseño del trabajo.
Tiempo no productivo (durante el cual todavía se le paga a un empleado) de
empleados o máquinas, o ambos, debido al paro laboral por cualquier causa.
También se llama tiempo de inactividad, tiempo permitido o tiempo de inactividad.
B. Understanding Word categories:

Translate the following terms into Spanish and determine their grammatical
category. Checktheexample:

Comprensión de las categorías de palabras:


Traduce los siguientes términos al español y determina su categoría gramatical.
Verifique el ejemplo:
C. Identifying tenses:
Read the sentences given below and identify the tense form used in
each of them. TranslatethesentencesintoSpanish.

Identificación de tiempos Lea las oraciones que se dan a continuación e


identifique la forma verbal utilizada en cada una de ellas. Traduzca las
frases al español.

D. CriticalThinking (Responder en Ingles o español)


Answerthefollowingquestions.
Pensamiento crítico (Responder en Ingles o Español) Responde las
siguientes preguntas.
According to your experience, which steps did you follow to complete
the different translations?
Según su experiencia, ¿qué pasos siguió para completar las diferentes
traducciones?
Primero identificar algunas palabras conocidas para saber de qué se trata el
texto e identificar el vocabulario.

According to your experience, do you consider that translation is a


complex activity? Explain.

Según su experiencia, ¿considera que la traducción es una actividad


compleja? Explique.

Si considero que es compleja porque no es solo traducir si no identificar el


tema que se aborda

What do you think is necessary to do a correct translation?

¿Qué crees que es necesario para hacer una traducción correcta?

Analizar muy bien las palabras del texto, crear una lógica, utilizar varios
métodos de traducción / internet / diccionarios.

According to your experience, what is the most difficult aspect about


translation?

Según su experiencia, ¿cuál es el aspecto más difícil de la traducción?

Algunas veces el orden de las palabras te puede generar un enunciado


diferente al esperado / es decir errores de lógicas, también algunas malas
interpretaciones en los tiempos que se manejan en los textos

También podría gustarte