Está en la página 1de 14

CHINO INTERMEDIO 3 我们已经放假了, 我们什么时候放假?

这个星期五天气很好,我们去爬山怎么样? Wǒmen yǐjīng fàngjiàle, wǒmen shénme shíhòu fàngjià?

Zhège xīngqíwǔ tiānqì hěn hǎo, wǒmen qù páshān zěnme yàng? Estamos de vacaciones, ¿cuándo estamos de vacaciones?
Este viernes el clima está muy bueno, ¿qué tal si vamos de excursión? 放寒假 (fang Hánjià) vacaciones de invierno
你去北京,你应该去爬一下长城 放暑假 (fang shu jia) vacaciones de verano
Nǐ qù běijīng, nǐ yīnggāi qù pá yīxià chángchéng 在秘鲁什么时候放暑假?
Vas a Beijing, deberías escalar la Gran Muralla Zài bìlǔ shénme shíhòu fàng shǔjià?
爬 (pá) escalar verbo ¿Cuándo son las vacaciones de verano en Perú?
山 (shan) montaña 周末你打算做什么
长城 (chang Cheng) Gran Muralla Zhōumò nǐ dǎsuàn zuò shénme
放假 (fang jia) estar de vacaciones Que vas a hacer este fin de semana
假期 (jia qi) vacaciones 明年你的打算去啊儿留学

这个月我们有四天的假期。 Míngnián nǐ de dǎsuàn qù a er liúxué

Zhège yuè wǒmen yǒu sì tiān dì jiàqī. El año que viene, ¿tienes pensado ir a estudiar al extranjero?

Tenemos cuatro días libres este mes. 这个星期我们没有课,你们有什么打算

放假你想去啊儿玩儿? Zhège xīngqí wǒmen méiyǒu kè, nǐmen yǒu shé me dǎsuàn

Fàngjià nǐ xiǎng qù a er wán er? No tenemos clase esta semana, ¿cuáles son tus planes?

¿Quieres ir de vacaciones y jugar?


打算 (dasuan) planear cc es verbo prosigue de un verbo, pero cc es Míngtiān tiānqì hěn rè, wǒ jiànyì nǐmen lái zǎodiǎn èr.
sustantivo va al final
Mañana va a hacer calor, te sugiero que vengas temprano.
提 (ti) preguntar
我感冒了,医生建议我在休息。
提问题 (ti wenti) hacer una pregunta
Wǒ gǎnmàole, yīshēng jiànyì wǒ zài xiūxí.
提出来 (Tí chūlái) proponerse
Estoy resfriado y el doctor me aconsejó reposo.
我们去了北京的很多地方,去爬长城,是我妈妈提出来的。
下个星期我要考 HSK 你有什么建议
Wǒmen qùle běijīng de hěnduō dìfāng, qù pá chángchéng, shì wǒ māmā tí
Xià gè xīngqí wǒ yào kǎo HSK nǐ yǒu shé me jiànyì
chūlái de.
Voy a tomar la prueba HSK la próxima semana, ¿tiene alguna sugerencia?
Fuimos a muchos lugares de Beijing, a escalar la Gran Muralla, me propuso
mi madre. 我的汉字不太好,你有什么建议

我妈妈是老师,他在大学教书。 Wǒ de hànzì bù tài hǎo, nǐ yǒu shé me jiànyì

Wǒ māmā shì lǎoshī, tā zài dàxué jiāoshū. Mis caracteres chinos no son muy buenos, ¿tiene alguna sugerencia?

Mi madre es maestra y él enseña en la universidad. 气温(qi wen temperatura) (°du)

二楼是我们教书的地方。 很低 (bajo Hěn dī)

Èr lóu shì wǒmen jiāoshū dì dìfāng. 很高(alto hěn gāo)

El segundo piso es donde enseñamos. 27 至 (zhi) 35

教 (jiao) enseñar 书 (shu) 今天的气温是 30° (30°度)

建议 (jianyi) sugerir (V+PRONOMBRE) /sugerencia Jīntiān de qìwēn shì 30° (30°dù)

明天天气很热,我建议你们来早点二。 La temperatura de hoy es de 30° (30° grados)


景色 paisaje Jǐngsè Wǒ zhīdào chángchéng, dànshì wǒ méi qùguò.

马丘比丘的景色很漂亮 Conozco la Gran Muralla, pero no he estado allí.

Mǎ qiū bǐqiū de jǐngsè hěn piàoliang 长城在中国北京,是一个很有陆游景点。

La vista de machu picchu es hermosa Chángchéng zài zhōngguó běijīng, shì yīgè hěn yǒu lùyóu jǐngdiǎn.

游泳 nadar you yong La Gran Muralla en Beijing, China, es una atracción muy turística.

游泳池 piscina you yong chi FRASE ES UN HOMBRE REAL SI VAS A LA GRAN MURALLA.

导游 dao you guia turístico

我们第一次去北京,需要一个导游。

Wǒmen dì yī cì qù běijīng, xūyào yīgè dǎoyóu.

Fuimos a Beijing por primera vez y necesitábamos un guía turístico.

他的妈妈暑假的时候在这个地方当过导游。

Tā de māmā shǔjià de shíhòu zài zhège dìfāng dāngguò dǎoyóu.

Su madre trabajaba como guía turística en este lugar durante las


vacaciones de verano.

行 de acuerdo xing

A: 我可以看一次啊你的书吗? Wǒ kěyǐ kàn yīcì a nǐ de shū ma? ¿Puedo


leer tu libro una vez?

B: 行,看吧。xíng, kàn ba. Vale, veamos.


泰山 tai shan montaña de Tai
我知道长城,但是我没去过。
海南岛 hai nan dao isla de Hainan

TEXTO 1

A: 快要放假了,你有什么打算?

B: 我打算去上海旅行。你呢?

A: 去年我去过一次上海。今天我想先在家,再去看我的妈妈爸爸。
A: 你要去啊儿?
B: 你打算在家里住多长时间?
B: 我回家。你去上课吗?
A: 我想住十天。
A: 我今天没有课。对了,你的天要不要来我家玩儿?
TEXTO 2
B: 好的.
A: 要开学了!
对了 dui le (por cierto, ah si) Se usa en una conversación cuando la
persona habla de algo nuevo B: 是啊。你有什么打算?

A: 上次我的汉语语法考得糟糕极了,我打算用一个星期的时间先复习
一下。

B: 你打断怎么复习?

我多喜欢这个饭馆的菜啊。 A: 我去图书馆借了一本汉语语法书。 我想在这个星期看一遍。

我多想吃烤鸭啊。 B: 要我帮忙吗?
A: 你能帮我当然好极了。 你走慢一点儿,我太累了,等等我。

TEXTO 3 Nǐ zǒu màn yīdiǎn er, wǒ tài lèile, děng děng wǒ.

A: 你要提高汉语水平, 我有一个好建议。 Reduzca la velocidad, estoy demasiado cansado, espérame.

B: 什么好建议? 快说说。 条 tiao clasificador para algo largo como rio, dragón , perro

A: 我建议你放假的时候到北京去旅行一次,在那儿学习一个月汉语。 看, 前面有一条大狗。

B: 我打算去北京向我的中国朋友学汉语。 Kàn, qiánmiàn yǒu yītiáo dà gǒu

加油 jia you animar animo Mira, hay un perro grande adelante.

明天你有考试,加油 我家门前有一条河

Míngtiān nǐ yǒu kǎoshì, jiāyóu Wǒjiā mén qián yǒu yītiáo hé.

Tienes un examen mañana, vamos Hay un río frente a mi casa.

他们跟参加比赛的人加油 我妈妈跟我买了一条黑色的裤子。

Tāmen gēn cānjiā bǐsài de rén jiāyóu Wǒ māmā gēn wǒ mǎile yītiáo hēisè de kùzi.

Vitorearon a los que participaron en la carrera Mi mamá me compró un par de pantalones negros.

加 jia añadir, más 一条龙 yitiao long dragón

二加十八等于二十 拍照 pai zhao tomar la foto

Èr jiā shíbā děngyú èrshí. 这儿景色很漂亮,我们一起拍一张照片吧

Dos más dieciocho es igual a veinte. Zhè'er jǐngsè hěn piàoliang, wǒmen yīqǐ pāi yī zhāng zhàopiàn ba

累 lei cansado El paisaje aquí es hermoso, tomémonos una foto juntos.


这儿是博物馆,不能拍照。 ¿Te gustan los días nublados o soleados?

Zhè'er shì bówùguǎn, bùnéng pāizhào. 下雪 xia xue nevar

Este es un museo, no se permiten fotografías. 雪人 xue ren hombre de nieve

ESTACIONES DEL AÑO 四季 siji cuatro estaciones 雪花 xuehua copo de nieve

秋天 qiu tian otoño 冬天的时候这儿常常下雪。

夏天 xia tian verano Dōngtiān de shíhòu zhè'er chángcháng xià xuě.

春天 hun tian primavera A menudo nieva aquí en invierno.

冬天 dong tian invierno 这是 2022 年的第一场雪,下得真大!

阴天 yintian dia nublado Zhè shì 2022 nián de dì yī chǎng xuě, xià dé zhēn dà!

晴天 qingtian dia soleado Es la primera nevada de 2022, ¡y ha sido mucha!

今天的天气不太好, 是阴天,下午可能会下雨。 零下 ling xia bajo cero

Jīntiān de tiānqì bù tài hǎo, shì yīn tiān, xiàwǔ kěnéng huì xià yǔ. 度 du grado

El tiempo hoy no es muy bueno, está nublado y puede llover por la tarde. -15° C 零下十五度 Língxià shíwǔ dù

天气预报说明天是晴天,我们去海边吧 今天的气温很低,零下五度,结冰了

Tiānqì yùbào shuōmíng tiān shì qíngtiān, wǒmen qù hǎibiān ba Jīntiān de qìwēn hěn dī, língxià wǔ dù, jié bīngle

El pronóstico del tiempo dice que mañana hará sol, vamos a la playa La temperatura de hoy es muy baja, menos cinco grados, helada

你们喜欢阴天还是晴天? 刮风 gua feng hacer viento

Nǐmen xǐhuān yīn tiān háishì qíngtiān? 北方 bei fang norte


南方 nan fang sur Nǐ xiànzài yǒu shíjiān ma? Wǒ xūyào bāngmáng.

¿Tienes tiempo ahora? Necesito ayuda.

帮助 bang zhu ayudar

VER LA DIFERENCIA ENTRE BANGMANG Y BANGZHU

在中国,北方冷南方热。

Zài zhōngguó, běifāng lěng nánfāng rè.

En China, el norte es frío y el sur cálido.

北京在中国的北方,广东在南方。

Běijīng zài zhōngguó de běifāng, guǎngdōng zài nánfāng. 站起来 zhan qi lai levantarse
Beijing está en el norte de China y Guangdong está en el sur. 妈妈对弟弟说,摔倒了要自己站起来。
Norte son pequeños y los del sur son grandes Māmā duì dìdì shuō, shuāi dǎo le yào zìjǐ zhàn qǐlái.
帮忙 bang mang hacer un favor ayuda
Mi madre le dijo a mi hermano que si me caía, tenía que levantarme solo.
你能帮我一个忙吗? Una acción va a pasar en un corto tiempo, en este caso el sujeto se puede
Nǐ néng bāng wǒ yīgè máng ma? omitir

(就,快) 要 + V/A(+O) +了
¿Me harías un favor?

你现在有时间吗? 我需要帮忙。 天气就要热了

Tiānqì jiù yào rèle.


Va a hacer calor. Este tipo de complemento direccional indica una cierta dirección de la
acción y da una descripción más específica de la acción.
我们明天就要去爬上了。
我从山上跑下去。
Wǒmen míngtiān jiù yào qù pá shàngle.
Wǒ cóng shānshàng pǎo xiàqù.
Vamos a escalarlo mañana.
Corrí montaña abajo.
En una pregunta es: (就 jiu , 快 kuai) 要+V/A(+O)+了吗? Su respuesta
negativa será 没有(no) o 还没有呢 (Hái méiyǒu ne) 他们从外边走进来了。

火车要开了吗? Tamen cóng wàibian zǒu jìnláile.

Huǒchē yào kāile ma Entramos desde afuera.

¿Se va el tren? 上去 subir Shàngqù |上来 sube shànglái | 下来 abajo xiàlái | 下去 bajar
xiàqù | 进来 adelante jìnlái | 出来 salga chūlái | 进去 entra jìnqù | 出去
没有
fuera chūqù | 回来 regreso huílái | 回去 regresa huíqù | 过来 venir
Méiyǒu guòlái | 过去 pasado guòqù

ADVERBIO DE TIEMPO + 快 要…了 Un adverbio de tiempo se puede 起来 levantarse qǐlái


colocar delante del 要了 o 就要了, por ejemplo: 他们明天要 走了 o 他
OBJETO + 被 + SUJETO +V
们明天就要 走了, pero un adverbio de tiempo no se puede colocar
delante del 就要了, por ejemplo, no podemos decir 他们明天快要 走了。 苹果 + 被 + 我吃了

要了 = 快了 . 要了 puede reemplazar por 快了 y no cambia su significado 越剧票已经买好了


por ejemplo 要放假了 = 快放假了。
Yuèjù piào yǐjīng mǎihǎole.
COMPLEMENTOS DIRECCIONALES COMPUESTOS DE USO COMÚN
Las entradas para la Ópera Yue ya han sido compradas.
Los verbos direccionales seguido de complementos direccionales simples,
那部小说看过没有?
se puede usar como el complemento direccional compuesto del otro verbo.
Nà bù xiǎoshuō kànguò méiyǒu? 他说他哟从山下爬上去,再从山顶走下来。

¿Has leído esa novela? 我要多拍些照片寄回家去。

饭已经做好了,还没有拿进去。 这儿的景色多美啊

Fàn yǐjīng zuò hǎole, hái méiyǒu ná jìnqù. 机票已经买好了。

La comida está lista, pero aún no la han traído. 我觉得有点儿累,林娜也累了,咱们就坐下来休息一会儿吧。


杯子被我打碎了。 TAREA
Bēizi bèi wǒ dǎ suìle. 暑假要到了,你和你的朋友在过论各自的计划。

La copa fue rota por mí. Shǔjià yào dàole, nǐ hé nǐ de péngyǒu zàiguò lùn gèzì de jìhuà.
果汁被妹妹喝完了。 谈论一下你所在城市的天气。
Guǒzhī bèi mèimei hē wánliǎo Tánlùn yīxià nǐ suǒzài chéngshì de tiānqì.
El jugo fue bebido por mi hermana. Se acerca el verano y tú y tus amigos están discutiendo sus planes.
烤被小猫吃了。 Habla sobre el tiempo en tu ciudad.
Kǎo bèi xiǎo māo chīle. A: 要放暑假了,你什么打算?

El asado fue comido por gatitos. B: 我去旅行。 我打算先去墨西哥,再回家看我妹妹,因为我们去海


FRASES 滩。 A, 你去过墨西哥没有?

要放假了。 A: 我没有去过墨西哥,但是我想去。

咱们也快要到山顶了。 B: 你为什么不跟我一起去墨西哥?

我们爬上长城来了。 A: 不。这次我想去美国旅行。机票已经买好了。
B: 你跟你爸爸妈妈一起去吧? Voy arriba, abajo hay demasiado ruido.

A: 是啊。美国天气很冷。我建议你穿很暖和的衣服。 我昨天晚上回 o 回去来晚了,我妈妈有点儿不开心。

B: 谢谢!我应该去买新衣服。我建议你去 CANCUN,我妈妈说现在那 Wǒ zuótiān wǎnshàng huílái wǎnle, wǒ māmā yǒudiǎn er bù kāixīn.


儿天气好,气温合适。
Regresé tarde anoche y mi madre estaba un poco infeliz.
A: 谢谢,你建议很好!我得回家了,再见 爸爸从出下走了上来,然后又从出项走了下去。
B: 再见 Bàba cóng chū xià zǒule shànglái, ránhòu yòu cóng chū xiàng zǒule xiàqù.
ACTIVIDADES Papá subió por la salida y luego bajó por la salida.
妈妈对爸爸说, 你快进来,外边太冷了, 我要关门了。 LUGAR DONDE VIVE LA PROFESORA 开封
Māmā duì bàba shuō, nǐ kuài jìnlái, wàibian tài lěngle, wǒ yào guānménle. 你的父母会用电脑吗
Mamá le dijo a papá, entra rápido, hace demasiado frío afuera, estoy Nǐ de fùmǔ huì yòng diànnǎo ma
cerrando la puerta.
¿Tus padres usan una computadora?
我的手机在楼下, 我需要下楼去。
外公 Wàigōng abuelo paterno 外婆 wàipó abuela materna 舅舅
Wǒ de shǒujī zài lóu xià, wǒ xūyào xià lóu qù.
jiùjiu tío 舅妈 jiùmā tía
Mi teléfono está abajo y necesito bajar.
他们的女儿 Tāmen de nǚ'ér su hija 他们的儿子 tāmen de érzi su hijo
我想跟他说件事情,你能先出去一下吗?
农民 nong min campesino
Wǒ xiǎng gēn tā shuō jiàn shìqíng, nǐ néng xiān chūqù yīxià ma?
农村 nongcun campo
Quiero decirle algo, ¿puedes salir tú primero?
他是一个农民,很善良
我要上去 o 上楼去, 楼下太吵了
Tā shì yīgè nóngmín, hěn shànliáng
Wǒ yào shàngqù o shàng lóu qù, lóu xià tài chǎole
Es granjero y muy amable

当 dang servir como, ser como

欢迎你来北京,今天我给你当导游

Huānyíng nǐ lái běijīng, jīntiān wǒ gěi nǐ dāng dǎoyóu

Bienvenido a Beijing, hoy seré tu guía turístico.


假期的时候我在 KFC 当服务员。

Jià qí de shíhòu wǒ zài KFC dāng fúwùyuán. 今天的蔬菜很新鲜,我们多买点儿。

Durante las vacaciones trabajé como mesero en KFC. Jīntiān de shūcài hěn xīnxiān, wǒmen duō mǎidiǎn er.

我现在在大学学习医学,以后我想当医生。 Las verduras están frescas hoy, compremos más.

Wǒ xiànzài zài dàxué xuéxí yīxué, yǐhòu wǒ xiǎng dāng yīshēng. 这道菜叫西红柿炒蛋,是一道中国菜。clasificador

Ahora estoy estudiando medicina en la universidad y quiero ser médico en Zhè dào cài jiào xīhóngshì chǎo dàn, shì yīdào zhōngguó cài.
el futuro.
Este plato se llama huevos revueltos con tomate y es un plato chino.
蔬菜 shucai verdura
你喜欢中国菜还是秘鲁菜。
菜 cai plato
Nǐ xǐhuān zhōngguó cài háishì bìlǔ cài.
多吃蔬菜对身体好
Te gusta la comida china o la comida peruana
Duō chī shūcài duì shēntǐ hǎo
服务员 Fúwùyuán camarero, 点菜 diǎn cài orden
Comer más verduras es bueno para tu cuerpo.
正 zheng 在 / 在 + V + 呢 indica una acción en proceso

OBAMA 正在打电话呢
OBAMA zhèngzài dǎ diànhuà ne 不但我没吃过 CEVICHE,而且我的很多朋友也没吃过。

OBAMA está llamando

今天的考试太难了, 很多题我都看不懂

可不,很多题我都没做

小男/ 女孩 Xiǎohái niño o niña

地图 dìtú mapa

世界 shijie mundo

世界杯 shijiebei copa mundial

弟弟不但喜欢打篮球,而且她喜欢乒乓球。

我弟弟但游泳游得很好,而且打篮球她打得很好。
老师想她走过去。

女儿想我跑过来了。 你看那个人很像我们的汉语老师

他今天不高兴,像是
上 shang estar ocupado con estudio, trabajo 你坐了二十个小时的飞机来这儿,辛苦

在中国, 早上很多人骑自行车上班。 Nǐ zuòle èrshí gè xiǎoshí de fēijī lái zhè'er, xīnkǔ

Zài zhōngguó, zǎoshang hěnduō rén qí zìxíngchē shàngbān. Tomaste un vuelo de veinte horas para venir aquí, trabajo duro

En China, muchas personas van en bicicleta al trabajo por la mañana. 他们每天爬上趴下很辛苦。

上大学 Tāmen měitiān pá shàng pā xià hěn xīnkǔ.

Shàng dàxué Es muy difícil para ellos subir y bajar todos los días.

Ir a la universidad 下雨 xiayu llover

上大学二年级 外边雨下得很大,别出门。

Shàng dàxué èr niánjí Wàibian yǔ xià dé hěn dà, bié chūmén.


Segundo año de universidad Está lloviendo mucho afuera, no salgas.
你上大几? 快要下雨了, 我们赶快回家吧。
Nǐ shàng dà jǐ? Kuàiyào xià yǔle, wǒmen gǎnkuài huí jiā ba.
En que año de la universidad vas Va a llover, vámonos rápido a casa.
辛苦 xinku que conlleva trabajo

今天他要准备考大学,每天学习很长时间,学习很辛苦。

Jintiān tā yào zhǔnbèi kǎo dàxué, měitiān xuéxí hěn cháng shíjiān, xuéxí
hěn xīnkǔ.

Hoy va a prepararse para el examen de ingreso a la universidad, estudia


durante mucho tiempo todos los días y el estudio es muy difícil.

También podría gustarte