Está en la página 1de 154

ã: ê

õ î
î
ã

ê
ã

î
ã ê î õ

ã
ê
î
õ
î
î

õ õ
ê ê
LENGUA GUARANI

UNIDAD I

Introducción a la lengua Guarani Área geográfica

La unión de dos culturas

La población paraguaya actual es el resultado de la mestización de dos tipos étnicos y


culturales diferentes: uno americano, otro europeo: guaraníes y españoles. Esta
mestización tiene características algo diferentes a la que se realizó en otras regiones
americanas, en algunas de las cuales ella no llegó a completarse y existen, por un lado,
grupos importantes de descendientes de indígenas que conservan la mayoría de sus
rasgos raciales y culturales originarios y, por otro lado, una población que está
compuesta por descendientes de españoles u otros europeos con sus características
étnicas y culturales propias.

Como la lengua guaraní se usa más en el campo, donde reside la mayoría de la


población, y el castellano se usa más en las áreas urbanas, se podría decir que hay una
cultura rural y otra urbana; pero -por la gran movilidad social entre campo y ciudad- en
las ciudades nadie es ajeno a las costumbres y usos campesinos.

Causas de la sobrevivencia del guaraní

El guaraní no sólo sobrevivió en el Paraguay y algunas regiones cercanas de los países


con que limita, sino que se volvió la lengua que habla casi toda la población de un país
sudamericano moderno. Los que lo hablan no son indígenas, son mestizos con cultura
hispana usando técnicas de producción, organización social y económica -aunque
anticuadas-, de origen europeo.

La aceptación social que siempre tuvo el guaraní sigue hasta hoy en día, incluso va
creciendo últimamente por su uso en educación, medios de comunicación, y su reciente
promulgación como lengua oficial del país. Sin embargo, siempre hubo y hay hasta
ahora quienes -primero desde el poder colonial y luego desde los gobiernos
independientes- pretendieron y hasta ahora pretenden denigrarlo y desplazarlo, usándolo
solamente cuando se requiere la cooperación del pueblo, por ejemplo, en caso de guerra
o en época de elecciones

La aspiración generalizada en nuestro país, es la puesta en marcha del objetivo, lograr


un bilinguismo coordinado entre guaraní y castellano para todos los habitantes. Esta es
la condición indispensable para que el país tenga posibilidades de practicar mejor la
democracia, conservar su identidad nacional, acceder al progreso socio-económico y
participar con éxito de la integración regional en el marco del Mercosur.

Tembiaporã - Tarea
Elabora un texto sobre la importancia del guaraní como lengua en el Paraguay
Ehai moñe´êrã monbe´ú guasu guaraní ñe´êre hegua Paraguáipe.
El Alfabeto Guarani

Alfabeto actual del guaraní ñe' ê - Achegety Guarani

Leo-escribo utilizando cada una de las letras del alfabeto guaraní.


Amoñe´ê- ahai ha aipuru taikuéra achegety pegua.
Actualmente, el Achegety (achegety: a ch-e- g-e-, por las
primeras letras de dicho alfabeto, ty, conjunto) o Alfabeto de la Lengua Guarani es el
siguiente:

Aa Ãã Ch ch Ee Gg Hh Ii Jj

Mb
K Ll Mm Nn Nd nd Ng ng Nt nt Ññ Oo Õõ
mb

Pp Rr RR rr Ss Tt Vv Uu Yy
pusó

Todos los grafemas o letras (tai, letra), por supuesto, poseen sus nombres: las
nomenclaturas de las vocales ( , vocal) son casi como las del castellano (el
castellano posee solamente cinco vocales: a, e, i, o, u; mientras que el Guarani posee
doce: ).
En tanto, las consonantes (pundie, consonante), para ser leídas deben
agregárseles "mentalmente" una "e" para pronunciarlas (las consonantes del castellano
son veintidós, exceptuando las dobles, y las del Guarani son veintiuna:
m, mb, n, nd, ng, nt, ñ, p, r, rr, s, t, v, ( ) ó pusó, que es la única consonante con nombre
propio).

De los treinta y tres (33) signos ortográficos, entonces, podemos ordenarlos así:
Tembiaporã Tarea

Completa el cuadro con cada una de las letras del Alfabeto en


Guarani
Ehai Achegety Guaranimegua

2.1) FONEMAS VOCÁLICOS O VOCALES (12, pakõi o doce):

Tembiaporã - Tarea

Emoimba ko pa´ûme pu´aekuéra -Completa en el espacio las vocales


observadas
2.2)
veitiuno):

nt (e), ñ(e ), p (e), r (e) , rr(e), s (e) , t(e), v (e), (´)puso

2.3) LA ORALIDAD Y LA NASALIDAD DE LOS FONEMAS GUARANÍTICOS:

En el idioma Castellano también podemos hallarlos. La diferencia se halla en


que el Español el factor fonético o el de la pronunciación no inciden en la graficación o
realización ortográfica de los fonemas del idioma, como sí inciden en los del Guarani
(por ejemplo, la /m/, la /n/ y la /ñ/ -oral) siendo
imposible pronunciarlos solamente en la forma oral).
De todos los fonemas precitados, podemos catalogarlos de la siguiente forma.

2.3.1) (6
a, e, i, o, u, y

Techapyrã Ejemplo

Pyta ( talón),
ere (decís, dices)
mbói (víbora)
o (carne)
u (tos)
omboy (dar de beber agua )
Tembiaporã - Tarea

Traduce en Guarani las palabras que contengan vocales orales

Silla ---------------------------------

Mesa ---------------------------------

Mano --------------------------------

Papel --------------------------------

Pie --------------------------------

2.3.2) FONEMAS CONSONÁNTICOS ORALES O PUNDIE JURUGUA (13, paapy


o trece)
Una palabra o frase del Guarani es oral ( palabra oral), cuando
todos sus fonemas son orales y no se halla en su estructura ortográfica ningún fonema
nasal.

Techapyrã

ché (yo), óga (casa), h (él, ella), jyva (brazo),


kesu (queso), lembu (escarabajo), py (pie), pytáre (por el talón), kyrrýu (onomatopeya
del roedor), tová (cara), syva (la frente), hi a (su fruto).

Tembiaporã - Tarea

Ehai España ñe´ême ko´ã ñe´ ê

Pyhare ----------------------------

Jasy ----------------------------

Pynandi ----------------------------

Kéra ----------------------------

Karê ----------------------------

Py´ajere ----------------------------

2.3.3)
ã, õ,

Techapyrã (ejemplos):

Akã (cabeza), (dar), mot (avergonzar), havõ (jabón),


(barro), (orfandad total)

Tembiaporã Tarea

Traduce al guaraní estas palabras


Embohasa guaraní ñe´ême ko´ã ñe´ê

a) Lengua ----------------------------------

b) Ventana ----------------------------------

c) Pierna ----------------------------------

d) Nariz ----------------------------------

2.3.4) (4,
irundy):

Che, mb, nd, ng , nt, rr


Techapyrã
Mbaraka guitarra
Nendive contigo

Tembiaporã Tarea

Traduce al español estas palabras - Embohasa guaraní ñe´ême ko´ã ñe´ê

Mba´asy -----------------------------------

--------------------------------------

Tendy ----------------------------------------

Ñangareko --------------------------------------

2.3.5) (4, irundy o


cuatro):

m, n, ñ

Techapyrã (ejemplos):

(anciana)
Mongyra (hacer engordar)
Mb (cosa, y dicho de ella, propiedad)
Myandy (encender o prender),
P ngata (preocupación, pecado)
Ñañá (maldad).
Tembiaporã Tarea

Ehai Ñe´e oguerekóva Escribe palabras que contengan consonante nasal

a- Conversar-----------------------------

b- Guitarra-------------------------------

c- Maldad--------------------------------

d- Profesora ----------------------------

Una palabra o frase del Guarani es nasal ( palabra nasal), cuando se halle
por lo menos un fonema nasal en su estructura fonológi
kuñá ( mujer), mitã (niña) la palabra se vuelve nasal.

Ejemplos: (Escribe otras palabras nasales)

(nariz) -----------------------------------------------

kuña (mujer)------------------------------------------------

mitã (niña).------------------------------------------------

2.4) FONEMAS CONSONÁNTICOS DOBLES O DIGRAMAS

Denominados Pundiekõi (pundie, consonante; kõi, doble) o digramas, son cada


una de las seis consonantes constituidas por consonantes dobles que equivalen a un
fonema y grafema, y son:
ch, mb, nd, ng, nt, rr

Techapyrã (ejemplos):

Kambuchí (cántaro)
mbarakajá (gato)
nde (tú, vos)
ánga (alma)
oúnte (v. viene nomás o en vano)
charráu (voz onomatopéyica del agua derramándose).

Tembiaporã
Eheka ha Ehai ñe´e oguerekova Pundiekõi Busca y Escribe palabras que contenga
digramas.

a- -----------------------
b- -----------------------
c- -----------------------
d- -----------------------
e- -----------------------

Tembiaporã
Ehai ñe´e joaju oguerekova Pundiekõi- Escribe oración con digramas

2.5) LA CONSONANTE GLOTAL O PUSÓ

El pusó (pu, sonido; so, interrupción) o consonante glotal, es la trigésimo tercera


letra del alfabeto Guarani, y su uso es intervocálico siempre. Su uso es diferenciado y
diferenciador, ya que se la utiliza cuando sea necesaria solamente (por supuesto que en
el Guarani también existen los denominados Grupos Vocálicos: diptongos, triptongos e
hiatos). A veces crea diferencia semántica.
Techapyrã (ejemplos):

mboí : desvestir(se) mbo í : picar, cortar, moler, seccionar.


: afirmación he : dulce.

A continuación, se verán las correspondencias fonológicas entre los Alfabetos


Guarani y Español, de forma que se puedan conocer las equivalencias y diferencias
existentes.
La idea es reconocer los fonemas iguales y así deducir cuáles son los fonemas diferentes
e inexistentes en el alfabeto Guarani y Castellano.

Se excluyen definitivamente del abecedario los signos ch y ll, ya que, en


realidad, no son letras, sino dígrafos, esto es, conjuntos de dos letras o grafemas que
representan un solo fonema. El abecedario del español queda así reducido a las
veintisiete letras siguientes:

a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n,
ñ, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.

El español se asimila con ello al resto de las lenguas de escritura alfabética, en


las que solo se consideran letras del abecedario los signos simples, aunque en todas ellas
existen combinaciones de grafemas para representar algunos de sus fonemas.
La eliminación de los dígrafos ch y ll del inventario de letras del abecedario no
supone, en modo alguno, que desaparezcan del sistema gráfico del español.
Estos signos dobles seguirán utilizándose como hasta ahora en la escritura de las
palabras españolas: el dígrafo ch en representación del fonema /ch/ (chico [chíko]) y el
dígrafo ll en representación del fonema /ll/ o, para hablantes yeístas, del fonema /y/
(calle [kálle, káye]).
La novedad consiste, simplemente, en que dejan de contarse entre las letras del
abecedario.
PARA LA LECTURA Y PRONUNCIACIÓN DEL GUARANÍ.

La lengua guaraní tradicionalmente fue ágrafa (no tenía escritura) pero contenía
en su expresión oral una estructura gramatical propia.
Después de la conquista y la alfabetización jesuítica en la región de las misiones
guaraníticas, en las comunidades, se graficó la lengua guaraní con la estructura
gramatical insipiente en la sociedad hispana con mucho de latín y griego, esto se puede
comprobar en los textos antiguos principalmente en los de Antonio Ruiz de Montoya en
sus famosos trabajos: "Arte y Vocabulario de la Lengua Guaraní" y "El Tesoro de la
Lengua Guaraní" entre otros escritos conocidos.

El alfabeto guaraní cuenta con 33 signos que a su vez representan la misma


cantidad de sonidos y son:

Abecedario. (Achegety)

a â e ê ch g g h i î j k l m mb n
nd ng nt ñ o

ôp r rr s t u û v y y (puso)
La tilde nasal se identifica con este símbolo (~).
Se reemplazará la tilde nasal por el símbolo (^) , ya que en ninguna fuente figura como
acento para todas las vocales,

LAS VOCALES

VOCALES - : fonema con sonido oral o nasal

Son 12 que se clasifican en 5 orales, 5 nasales, 1 gutural y 1 gutonasal.

VOCALES ORALES - .

A E I O U. Y

Tembiaporã Tarea
Escribe palabras que contengan vocal orales
Ehai ñe´ê oguerekóvapuáe jurugua

1---------------------------------------------------------
2---------------------------------------------------------
3---------------------------------------------------------
4---------------------------------------------------------
5---------------------------------------------------------

VOCALES NASALES - .

Â Ê Î Ô Û.
Tembiaporã Tarea
Escribe palabras que contengan vocales nasales
Ehai ñe´ê oguerekóva pu´ae tîgua

1---------------------------------------------------------
2---------------------------------------------------------
3---------------------------------------------------------
4---------------------------------------------------------
5---------------------------------------------------------

VOCAL GUTURAL -

Tembiaporã Tarea
Escribe palabras que contengan vocal Y
Ehai ñe´ê oguerekóva vocal Y

1---------------------------------------------------------
2---------------------------------------------------------
3---------------------------------------------------------
4---------------------------------------------------------
5---------------------------------------------------------

VOCAL GUTONASAL -
Tembiaporã Tarea

1---------------------------------------------------------
2---------------------------------------------------------
3---------------------------------------------------------
4---------------------------------------------------------
5---------------------------------------------------------

LAS CONSONANTES
CONSONANTES - PUNDIE: fonema con sonido modificado.

CONSONANTES ORALES - PUNDIE JURUGUA

CH G H J K L P R RR S T V
Tembiaporã Tarea
Escribe palabras que contengan consonantes orales
Ehai ñe´ê oguerekóva pundie jurugua.

1---------------------------------------------------------
2---------------------------------------------------------
3---------------------------------------------------------
4---------------------------------------------------------
5---------------------------------------------------------

CONSONANTES NASALES: PUNDIE TÎGUA

M N Ñ

Tembiaporã Tarea

Escribe palabras que contengan consonantes nasales


Ehai ñe´ê oguerekóva pundie tîgua.
1--------------------------------------------------------------------------------------------------------
2--------------------------------------------------------------------------------------------------------
3--------------------------------------------------------------------------------------------------------
4--------------------------------------------------------------------------------------------------------
5--------------------------------------------------------------------------------------------------------
Palabras Orales y Palabras Nasales

En guaraní las palabras se dividen en orales y nasales.

Las palabras orales son aquellas que no contienen vocales ni consonantes nasales.
Ej: Palabras orales :rajy túva sy arapoty

Las nasales son aquellas que están compuestas por alguna vocal o consonante nasal

Ej: Palabras Nasales : akâ porâ kuñataî hembireko


Tembiaporã Tarea

a) b) c) d) e)

Ehai ñe´ê tîgua .Escribe palabrasnasales.


a) b) c) d) e)

Las consonantes se leen en guaraní agregándole la letra "e".


EJ: le, me, ne, re
Lo que en español seria: ele, eme, ene, ere.
Exceptuando la consonante (puso)

CONSONANTES CON SONIDOS DIFERENTES.

La consonante H suena como en el inglés: help, hood.

En guaraní: hái: agrio tos.

Tembiaporã Tarea
Ehai ñe´ê oguerekóva pe tai jeporu.Escribe palabras que contenga el uso de la

a) b) c) d) e)

La J suena como la "ye" española, no tan arrastrada.

Ej: jagua: perro juru: boca

Tembiaporã Tarea
Ehai ñe´ê oguerekóva pe tai jeporu.Escribe
a) b) c) d) e)

La K sustituye a la "C" y a la "Q" del español.

yerba kua: agujero kuã: dedo

Tembiaporã Tarea
Ehai ñe´ê oguerekóva pe tai jeporu.Escribe palabras que contenga el uso de la

a) b) c) d) e)

La G se lee como "gue" (guerra), y conserva su sonido con todas las vocales.

Ej: Guyra: ave, pajaro Ange: hoy


Tembiaporã Tarea
Ehai ñe´ê oguerekóva pe tai jeporu.Escribe palabras que contenga el uso de la

a) b) c) d) e)

La última consonante se llama puso (') y es glotal.

PU: sonido SO: soltar, separa

En el silabeo acompaña a la vocal que le sigue.


Su efecto es el resultante de una síncopa en el ritmo de la palabra.

carne morder

silabeo: SO - SU -

Tembiaporã Tarea

PUSO
a) b) c) d) e)
Tembiaporã Tarea
Escribe oraciones que contengan consonantes con sonidos diferentes
Ehai ñe´ê joaju oguerekóva pundie pu opaichagua.

1--------------------------------------------------------------------------------------------------------
2--------------------------------------------------------------------------------------------------------
3--------------------------------------------------------------------------------------------------------
4--------------------------------------------------------------------------------------------------------
5--------------------------------------------------------------------------------------------------------

EL ACENTO MUANDUHE

En guaraní ninguna palabra termina en consonante y casi todas llevan acento en la


última vocal y no se tilda (acento gráfico),es decir en Guarani no se se utiliza el
acento ortográfico en la última sílaba o vocal final.

Se escribe: tape: camino tata: fuego

Y se lee: tapé tatá

El acento gráfico se usa cuando la vocal acentuada no es la final.


Se lee y se escribe: áva: cabello tái: picante.

Tembiaporã Tarea
Escribe palabras en guaraní y ubica el acento

Ehai ñe´ê guaraníme ha emoî muanduhe .

1---------------------------------------------------------
2---------------------------------------------------------
3---------------------------------------------------------
4---------------------------------------------------------
5---------------------------------------------------------

Uso del alfabeto Guaraní en la Educación formal del Paraguay.

El llamado Alfabeto Fonético del Guaraní o Alfabeto Científico, es el abecedario


utilizado en la Educación Formal del Paraguay.

Implícitamente, es el alfabeto aceptado para su uso, enseñanza y difusión por


parte de las Instituciones Científicas, Culturales y Educativas privadas y oficiales de
toda la República, y aceptado por las Secretarías de los tres Poderes del Estado en
sucesivos Gobiernos, principalmente a través del Ministerio de Educación y Ciencias y
sus textos.
El soporte causal de este intento espurio, adulterino e insospechado, no ha sido
consultado, ni tampoco estudiado ni menos aún sometido a otros estadios. Tal vez se ha
tratado de un engaño perverso que pretende denominar jopara (yopara, que quiere decir
correcta en el uso del bilingüismo Guaraní -Español
paraguayo ) al mal llamado jopara, que en realidad es la
que ellos pretenderían
instalar

Críticas y sugerencias sobre la lengua Guarani

El o Alfabeto de la Lengua Guaraní ha superado más de


medio siglo de uso uniforme y aceptado.
El guaraní es un idioma de uso social mayoritario. Aunque sea diglósico,
diatópico y diastrático, sufre de discriminación lingüística aún hoy por parte de quienes
pretenden arrinconarlo alguna vez como lengua minoritaria o extinguirla.

"El Paraguay dice Trinidad es el único país de América Latina,


cuya población, sin ser indígena, habla en su inmensa mayoría una lengua indígena: el

Guaraní. Es el único país de América que tiene redactada su


propia Constitución Nacional. Y en sus dos lenguas oficiales (Guarani y Castellano),
que cuenta con una profusa literatura en Guaraní y con carreras universitarias a nivel
".

Se puede decir que el Alfabeto Guaraní es estable y efectivo.También, que


cumpliría con la "regla de oro de la gramática perfecta", y que solamente posee, por
ello, no más de cuatro reglas ortográficas sin excepciones prácticamente.

El alfabeto del Guaraní adolece de ciertas deficiencias en su argumentación


científica y que como tal es reparable, en algún momento dichas deficiencias han de ser
subsanadas.
Sería pertinente una revisión consensuada del Alfabeto Guaraní actual, y
promover así una Academia de la Lengua Guaraní activa y multiconsensuada, con la
inclusión de todos los agentes.
Es necesaria la ciencia, la experiencia, la metodología y todo cuanto puedan
aportar las fuerzas, organizaciones e instituciones públicas, oficiales y privadas, que se
aúnen con sentido de pertenencia común, tolerancia y demás principios socializadores
democráticos por una definitiva búsqueda de una identidad propia del paraguayo y de
nuestro querido , orgullo americano.
Glosario lingüístico técnico Guaraní-Español.
Achegety- alfabeto guarani nombre de las primeras letras del

alfabeto; ty, conjunto).

- nombre del Guarani (ava, persona; palabra, idioma) como lengua

social del país.

Mbojojaha (mbo, voz coactiva; jojaha, igualar): regla/ regla ortográfica.

Mburuvicha -líder presidente de un grupo mayor nativo Guarani.

Muanduhe: acento.

Muanduhe jehai- tilde o acento ortográfico (muanduhe, acento; jehai, escrito u

ortográfico) Muanduhe jehai jurugua (m, acento; jehai, escrito; jurugua, oral): tilde

oral (´).

(m., acento; jehai, escrito; nasal):

(m., acento; jehai, escrito; negación): acento prosódico o solo

pronunciado.

- acento tónico o con voz más intensamente cargada.

(pu, sonido; (h)atã, fuerte)

Muanduhe pukangy - acento atónico o con voz débilmente cargada

(pu, sonido; kangy, débil) .

: palabra.

- palabra monotónica (muanduhe, acento; uno; va, part. de

modo habitual)
- palabra politónica (m, acento; (h)eta, muchos; va, part. de

modo habitual).

- sílaba palabra; ky, porción, afijo): afijo, morfema,

desinencia,. Sin:

posposición monosilábica - sílaba; -

uno/a).

- posposición polisilábica sílaba; -

etáva, muchos/as)

Tai grafema (T/hai, verbo): lo que se escribe, y mejor, la letra o grafema..

Taipu Fonema (tai,letra; pu, sonido): fonema, sonido.

- Monofrafía (tai, letra; uno, mono): monografía o una sola escritura

(grafema).

Techapyrã - Ejemplo (techa, observar, ver; py, demostrar; rã, para): ejemplo,

demostración.

Pu: sonido.

Vocal (pu, sonido; ae, por sí mismo)

sonido; ae, por sí mismo; jurugua, oral) -Vocal nasal

(pu, sonido; ae, por sí mismo; nasal).

Pundie - Consonante (pu, sonido; ndi(v)e, compañía, acompañado de).

Pundie jurugua consonante oral (pu, sonido; ndi(v)e, compañía, acompañado

de; jurugua, oral)

-Consonante nasal (pu, sonido; ndi(v)e, compañía, acompañado

de; nasal) consonante nasal.


Pundiekõi - digrama (pundie, consonante; -kõi, doble) consonante, que equivale a un

sonido, es inseparable.

Puso- consonante glotal (pu, sonido; so,

- monofonía (pu, sonido; uno, mono) o un solo sonido (o fonema).

Constitución Nacional, repecto a la lengua Guarani

Art. N° 140 de los Idiomas.


Art. N° 77 de la Enseñanza en lengua Materna.

Tembiaporã

Eheka ha ehai mba´épa he´i Constitución Nacional Guarani ñe´êre

a)
b)

SALUDOS EN GUARANI MAITEIKUÉRA


Preguntas y Respuestas
Médico - Paciente
-¿Buenos días? ¿Cómo estas?
- ¿Buenos días? No estoy tan bien
- ¿Qué le duele?
- Me duele mucho el estomago!

-¿Mbaeichapa nde pyhareve?


- Na chepyhareve porâi!
- ¿Mba`e hasy ndeve?
- Hasyetere`i cheve che py`a!

- ¿Cómo estas?
- Estoy con dolor !
- ¿Dónde le duele?
- Tengo el pecho muy apretado

-¿ Mbaeichapa reime?
- Che rasy terei
- ¿Moopa hasy ndeve?
- Che pyti`a jejopy tere`i !!

¿Qué le duele?
- Me duele mucho la cabeza!!!

¿Mba`e hasy ndeve?


Che akâ rasy terei
-¿Qué le paso?
- Me pico una araña!!!

¿Mba`e ojehu ndeve?


- Che jopi ñandú!!!!
-¿Qué siente Ud.?
- Yo siento dolores leves en el corazón?

-¿Mba`e reñandu?
Che añandu hasy asy cheve che Korazõ!!!

-¿Qué le duele?
- Siento dolores en el brazo y las piernas?

-¿Mba`e reñandu?
Añandu hasy ha cheve che jyva ha che retymâ!!

-¿Qué le trae a Ud?


- Vengo por que no estoy viendo mas bien!!!

-¿Mba`epa nde rumi?


- Aju peina na hecha porâvei aiko`o!!

-¿Cómo se siente Ud. Ahora?


- Me siento un poco mareado!!!

-¿Mba`eichapa eñeñandu ko`anga?


Añandu che akanga`u imi ko`anga

Tembiaporã Tarea
Tembiaporã-Tarea
Pega un texto que contenga un diálogo y traduce al guaraní
Emboja peteî texto ñomongueta rehegua ha embohasa guaranime.
Saludos en guaraní a través de una canción
Mba´éichapa? mba´éichapa? mba´éichapa reime?
Cómo estás? cómo estás ? cómo estás ?

Yo estoy bien, yo estoy bien, yo estoy bien y vos?

tientan
' '

yo estoy
bien
Guaraní
Pronombres
personales
y
Verbos usados en el
día, día.
Pronombres personales en el guaraní
Actualmente, en las gramáticas modernas, se los
considera Nombres Ocasionales del diálogo (NOD)

Che Yo
Nde Tú
El, Ella
Ñande Nosotros/as (inclusivo)
Ore Nosotros/as (excluyente)
Pe Vosotros/as, ustedes
Ha'ekuéra, Hikuái Ellos, Ellas

Ñande, primera persona plural incluyente o


inclusiva, equivale al "nosotros" del español:
incluye a todo el colectivo plural de 1a persona.
Oré, primera persona plural excluyente o
exclusiva, es un pronombre que no existe en
español: incluye solo y privativamente a un grupo
exclusivo del cual forma parte el hablante. Se
utiliza para determinar la pertenencia a un grupo
o colectivo exclusivo o privativo, excluyendo a los
demás.
Por ejemplo, Oré, Mba'apohára, "nosotros, los
trabajadores" (solo y únicamente los
trabajadores). Oré Chokokué, "nosotros los
chacareros, o campesinos" (sólo y únicamente los
chacareros o campesinos, con exclusión de
cualquiera que no sea chacarero o campesino).
En el guaraní correntino, se utiliza mas bien
"pende" que "Pe ".
"Ha'ekuéra" es el nombre ocasional de la tercera
persona que puede utilizarse antes o después del
verbo, por eso es ubicuo, como casi todos estos
nombres ocasionales exceptuando "hikuái".
"Hikuái" es el pronombre de tercera persona
plural, que siempre va después del verbo, por eso
es un nombre ocasional post-verbal.
'a 'u 'u 'e ju ho
Pronombre
(caerse) (comer) (beber) (decir) (venir) (ir)

Verbo Verbo Verbo Verbo Verbo Verbo Verbo

Che hai'u aju aha

Nde rei'u ere reju Reho

ho'u hoi'u he'i Ou Oho

Ñande Jaju Jaha

Ore roi'u ro'e roju Roho

Pe pe'a pe'u pei'u peje peju peho

,
ho'u hoi'u he'i Ou Oho
hikuái
Sustantivo: Tero
Sustantivos: son palabras que designan personas, animales, cosas,
que tienen existencia, sea esta real o imaginaria.
Ejemplos: Techapyrã
Maria, taita, jagua, tupa, haíha, Paraguay
Maria: nombre de persona
Abuela: taita
Jagua: perro
Tupa: cama
Haíha: lápiz
Paraguay: país
Los sustantivos se clasifican: Terokuéra oñemohenda kóicha

- Por su fonética: êpoandu rupi


Sustantivos Orales -Tero Jurugua: son aquellos que no tienen
letras nasales.

Ejemplos: Techapyrã

Tupa: cama
Ao: ropa
Jakare: cocodrilo
Juru: boca

Chipa: chipa
Pororo: pororó
Sustantivos Nasales Tero Tîgua: son aquellas que tienen letras
nasales.
Ejemplos: Techapyrã
:

Kangy: lánguida/o
Kamby: leche
Okê: puerta
Akã: cabeza
Tenondehára: alguien que está frente a algo

- Por su extensión: Hupytyha rupive


Sustantivos propios - Terotee: son aquellos que nombran
personas, animales o cosas sin hacer referencia a sus
características y se escriben con mayúsculas.
Ejemplos: Techapyrã

Chive: nombre de persona (varón)


Paraguay: país
América: continente

Sustantivos comunes Terorei: son aquellos que nombran


personas, animales o cosas haciendo referencia a sus
características.
Ejemplos: Techapyrã

Kuña: mujer
Guyra: pájaro
Táva: ciudad

- Por su significado
Sustantivos concretos - Tero anduva: son aquellos que
nombran seres con existencia real o lo que así nos lo
imaginamos.
Ejemplo: Techapyrã

Tero Andúva:
ikatúva ñañandu, japoko.
Techapyrã
Pizarra: ogyhai
Lápiz: haíha
Silla: apyka
Zapato: sapatu
Sustantivos Abstractos ÿva: son aquellos que
no se pueden percibir con los sentidos.
Ejemplos. Techapyrã

ÿva: ÿva
japoko.
Techapyrã

Enojo: pochy
Verbo. Formas
Accidente de forma del verbo
Las formas del verbo son
tres: afirmativa, negativa e interrogativa. En guaraní las dos
últimas formas tienen mecanismos morfológicos. Se realizan
por medio de partículas prefijas y sufijas que modifican a la
raíz.
1.- forma afirmativa
Accidente de forma 2.- forma negativa
3.- forma interrogativa

1.- Forma afirmativa: constituye el enunciado normal. El


lenguaje está articulado en forma afirmativa, por eso esta
forma se expresa con la mera ausencia de la partícula de
forma.
Ej.: a - guata

2.- Forma negativa: indica la negación de la acción del verbo.


Se señala en guaraní por medio de una partícula prefija,
en concordancia con otra partícula sufija. Estas dos partículas
usan como raíz el verbo conjugado en forma afirmativa.
nd- n- .
Las sufijas son las homorgánicas átonas: "-i" y "-ri".
Ej.:
Forma Modo de
Prefijo Sufijo Traducción
afirmativa escribir
nd -aguata- i Ndaguatái no camino
no me
n -añeno- i Nañenói
acuesto
n -añani- ri nañaníri no corro
nd -ajupi- ri ndajupíri no me subo
nd- n-"
con nasales. El cambio se produce sólo por razones eufónicas.
-i
-ri i
Ej.: nd - ajupi - ri; ndajupíri

3.- Forma interrogativa: con ella se construye la pregunta o


interrogación. En guaraní, la interrogación tiene una
expresión material. Se construye utilizando partículas sufijas.
En castellano se realiza por medio de la entonación de la voz.
Dicha entonación es representada en el mundo visual por
signo de interrogación
Como consecuencia de esta diferencia, en guaraní se usa muy
poco dicho signo.
Las principales partículas interrogativas son las sufijas
átonas: -pa, -piko, -tiko, -tepa.
Ej.:
Forma Modo de
Prefijo Sufijo Traducción
afirmativa escribir
re -guata- pa reguatápa ¿caminás?
re -guata- piko reguatápiko ¿caminás?
re -guata- tiko reguatátiko ¡caminás?
re -guata- tepa reguatátepa ¿caminás?
En guaraní, salvo casos muy especiales, no se usa la entonación
interrogativa, la cual es sustituida por estas partículas. En
consecuencia no hace falta usar el signo.
Ej.: mba'éichapa nde réra; ¿Cómo te llamás?
Sin embargo, cuando se omite la partícula interrogativa, se
debe usar la entonación y su correspondiente signo.
Ej.: ¿ nde réra?; ¿Cómo te llamás?
En suma, el signo (¿?) es incompatible con las
partículas interrogativas: -pa; -piko; -tiko; -tepa; etc. Se puede
usar uno u otro, pero no ambos a la vez.
ADJETVOS POSESIVOS TEROJA MBAÉVA

ADJETIVO POSESIVO: es la palabra que indica idea de la posesión o


pertenecías
.
TEROJA :

Caso por caso:

1- Che: mí, mis:


Se usa indistintamente con palabras orales o nasales.

Ejemplos: Techapyrã
Che jagua: mi perro.
Che kyse: mi cuchillo.
Che mbarakaja: mi gato.
Che ak : mi cabeza.

2- Nde / Ne: Tu, Tus:


Nde se usa con palabras orales y Ne con palabras nasales.

Ejemplos: Techapyrã
Nde po: Tu mano.
Nde py: Tu pie.
Ne t : Tu Nariz.
Ne retyma: Tu pierna.

3- I, Ij, Iñ, H: Su, sus, de él, de ella:


*I: se usa con palabras que empiecen con consonantes, la palabra puede
ser oral o nasal, no importa.

Ejemplo
Imemby: su hijo.
Ikoty: su habitación.
Imesa: Su mesa.
Ik che: su coche/auto.

*Ij: se usa con palabras orales que comienzan con vocales orales
(a,e,i,o,u,y)

Ejemplo
IjAj ra: su cuello.
IjAo: su ropa.
su hombro.
IjYvoty: sus flores.
*Iñ: se usa con palabras nasales que comienzan con vocales.
Ejemplos:
iñAK : su cabeza.
Iñoficina: su oficina.
: Su compañero/a.
Iñermana: su hermana.

*H: se usa con palabras oscilantes, palabras oscilantes son palabras que
cambian su letra inicial generalmente T que es su forma absoluta y como
aparece en el diccionario por una R al convertirse en una cosa poseída y
en los adjetivos posesivos cambian en R para la primera y segunda
persona del singular y plural y en H para la tercera persona singular y
plural que es este caso.

Ejemplos de palabras oscilantes.


Tova, rova, hova. : Cara.
T ra, r ra, h ra: Nombre.
T i,r i,h i : Diente.
Tye, rye, hye: Panza
ga,r ga,h ga: Casa.
Entonces:
Hova: su cara.
H ra : su nombre.
H i: su diente.
Hye: su panza.
H ga: su casa

*Hi: se usa con sustantivos que inician con vocal tónica y termina con
vocal átona.

Ejemplos:
hi' va : su cabello.
hi' ra : su día.

4- Ñande/Ñane: Nuestro, Nuestra, Nuestros, Nuestras.(incluyente)


Ñande se usa con palabras orales y Ñane con palabras nasales.

Ejemplos:
Ñande sy: nuestra madre.
Ñande tia: nuestra tia.
Ñane ret : nuestro país.
Ñane kas : nuestro pantalón
.
5- Ore : Nuestro, Nuestra, Nuestros, Nuestras (excluyente)
Se usa con palabras orales y nasales
Ejemplos
Ore sapatu: nuestro zapato.
Ore nuestra comida.
Ore kamisa: nuestra camisa.
Ore Jyva: nuestro brazo.

6- Pende: su, sus de ustedes, vuestro/a, vuestros/as.


Pende con palabras orales y con palabras nasales.

Ejemplos
Pende resa: sus ojos (de ustedes).
Pende ao: vuestra ropa.
Pende ku ir : el anillo de ustedes.
Pende kosina: la cocina de ustedes.

7- I/Ij/Iñ/H...-ku ra o ngu ra: Su, Sus, de ellos , de ellas.


En este caso se aplica lo mismo que en el numero 3 la tercera persona
del singular solo que se le agrega al final -ku ra o ngu ra según
corresponda, usar los ejemplos del número 3.

Ejemplos:
iñak ngu ra: sus cabezas (de ellos).
iñofincinaku ra: sus oficinas.(de ellos).
Hovaku ra: sus caras (de ellos).
Hyeku ra: sus panzas. etc. etc.

EL ADVERB

El adverbio para Andrés Bello, es un modificador (determinante de 2º grado)


del verbo. La mayoría de los gramáticos lo considera hoy, un modificador
directo del verbo, como función principal, aunque también pueden modificar a
un sustantivo, a un adjetivo o a otro adverbio.

: Adverbios de tiempo: teja araguáva


Éstos denotan el tiempo de la acción verbal, por sí solos o combinados con los
sufijos específicos de tiempo verbal. Los adverbios de tiempo, generalmente se
anteponen al verbo, pero pueden utilizarse también después. Los adverbios de
tiempo futuro, deben corresponderse con las partículas de tiempo verbal futuro.
à a, ahora,
a, (ahora, en este momento o instante)(ko+ã a)
ã ave, ko'ã ave: después, más tarde, un momento más tarde
Upéi, después
Upéi rire, después de eso, (Upéi enfático)
rire (tónico), después ( no se confunda con el rire átono, que es dubitativo,
equivalente al sí... castellano)
ramo (tónico), recientemente (no se confunda con el ramo átono, equivalente al
sí.... castellano)
Mboyve, antes, antes de, antes que
ko árape, hoy, en este día
etediá, (de este día) hoy (Hispanismo utilizado en el dialecto Jopara o yopará,
detestado por los "puristas")
upèramo ; entonces
uperõ, entonces
araka'eve, nunca

- pasado mañana
- después de pasado mañana
Kuehe, ayer
Kuehe ambue, antes de ayer
Kuehe ambueteve, tras ante ayer
akokuehe, la otra vez/ tiempo pasado indefinido/
voi, pronto, inmediatamente, con presteza
Ñe'enga (proverbio): Tereho Tapiti kerambu lómape (literalmente: vete a la
loma de la liebre que dormita) frase que se usa jocosamente para enviar a
alguien al demonio, o como diciendo ¡piérdete!
Ñe'enga 2 (proverbio): Tereho añaRetãme - Vete al infierno o véte al demonio.-

Adverbios de lugar
àpe, aquí, acá
ko'ape, aquí, acá
ko'apeve, más aca, hasta aquí,
águi - de o desde aquí,desde acá (no confundir con ã
ko'águi - de o desde aquí, dsde aca
ko'agui - de o desde aquí, desde acá
upépe, alli
pèpe, allí
amo, alla
amove, más allá
yvate, arriba
yvateve, más arriba
a
a
yvýpe, en la tierra, a nivel de la tierra
gwýpe - ó guýpe, debajo, bajo..
mombyry, lejos
mombyryve - más lejos
mombyry eterei - demasiado lejos, muy lejos
okápe - afuera
pypépe - dentro, dentro de
árupi - por aquí
upèrupi - por allí,
amórupi - por allá
Kyvõ - aquí
Kyvõngoto - hacia acá
Mboypýri - Tras... (mas allá de..). fuera de los límites de...
ko'arupi - por aquí
upèrupi - por allá
ko'arupiete - por aquí mismo.-
Akatùape - a la derecha, en la derecha
Asupe - a la izquierda, en la izquierda
Akatúagui - de o desde la derecha
Akatúa rupi - por la derecha (
Akatúavo - hacia la derecha (con verbos de movimiento)
Akatúa peve - hasta la derecha
va'ekue - antes (se considera a esta palabra, también como sufijo de tiempo
verbal; pasado remoto
va'erâ. después (se considera a ésta, también como sufijo de tiempo verbal,
futuro de obligación)
mamove - en ninguna parte, en ningún lugar, en ningún lado

Adverbios de opinión, de afirmación y de negación


Son los que en forma de respuesta breve, resumen toda una oración. En
español son Sí y No.
- sí (también se lo conoce como adverbio de afirmación)
- no (conocido también como adverbio de negaciòn)
Néi - pues sí, bueno o si coloquial, que se usa para manifestar la aceptaciòn y
al mismo tiempo la determinaciòn para realizar una acciòn propuesta - Néi,
jaha - bueno, vamos / sí, pues vamos/ pues sí, vamos.-
Néike - El enfático de Néi, con el sufijo +Ke, originó la expresiòn "Néike", voz
conminativa para realizar una acciòn o sostener el ritmo de ésta sin desmayos,
en modo imperativo taxativo.-
Nahániri - no
Upèicha - así es
upeichaite - así es verdaderamente . Intensivo de upeicha.-
nda upèichai - no es así
Añete - es verdad, es cierto, es real
Añetete - es muy cierto, verdaderamiento cierto, verídico, veraz, real.Intensivo
de añete
Na'anga - nó, de ninguna manera (palabra despectiva de negaciòn u opiniòn
contraria). Puede usarse como interjecciòn. Se usa para descalificar una
opiniòn.
na'umbre - No o "nada que ver" (palabra que se usa para descalificar la opinión
vertida, o para manifestar peyorativamente la oposición).Puede usarse como
interjección. Descalificativo
na'umbréna -"Nada que ver". igual que la anterio, más enfática. Puede usarse
como interjecciòn. Descalificativo
Ani - no, adverbio de negación verbal imperativa (ani + verbo conjugado) ani
repo, no saltes.-
Ani rehó Távape - no vayas al pueblo.- Se puede agregar el sufijo +Tei, para
mayor énfasis durativo
Ani reHótei Távape - Con esta partìcula, muchas veces equivale a "todavía"
(guiterí)

Anive - Imperativo negativo taxativo - (No + verbo conjugado+ mas) Se usa


con o sin la partìcula sufija +tei, Anive reHotei távape , Anive reho Távape -
No vayas mas al pueblo.-
nd...i/ nd... iri - circunfijo de negación verbal - Nda kavajúi, no es un caballo ndo
hói kokuèpe - no fue a la chacra.- ver interjecciones en este wikilibro, muchas
de las cuales tienen sentido afirmativo o negativo.-
Nda ijajéi - no tiene consistencia, no tiene sentido, "no cuaja", "no tiene gollete"
(rioplat
- es un absurdo, es un despropósito.-
- es absurdo, es un despropòsito
- no tiene entidad.-
araka'eve . nunca
mamove -en ningún lugar o parte

Adverbios interrogativos

cualquier palabra,o sintagma, y por lo tanto, cualquier adverbio o frase


adverbial puede convertirse en interrogativa, mediante los
sufijos pa (átono),o piko. Este último tiene una forma abreviada , iko.-

A la mayorìa puede aplicarse los intensivos, especialmente, vé, ete, ite, y


las posposciones de lugar, tiempo, modo y aspecto.

éstos sufijos equivalen a los signos interrogativos ¿?

Ortodoxamente, en guarani no existe la entonación interrogativa como la


española. Sin embargo, por influencia del castellano, se usa cada vez mas
la entonaciòn interrogativa española, especialmente en el medio urbano.-

Los adverbios interrogativos propiamente dichos se consignan en negrita:

moõ - dónde? = moõpa = moõ piko = moõiko?

mamo - donde? = mamópa, mamo piko, mamóiko . mamópa reHo Hoséfa,


¿dónde vas Josefa?

araka'e, cuándo? = araka'epa, araka'epiko, araka'eiko

¿mba'e? . qué?, qué cosa? mba'epa, mba'epiko, mba`´eiko

mba'epa reJapo hína = qué estas haciendo?

mba'erã - para qué? mba'erâpa, mba'erâ piko, mba'erâiko

maerâ -para que? maerâpa, maerâ piko, maerâiko

mba'ere , porqué? mba'erepa, mba'ere piko, mba'ereiko

mba'eicha, cómo? mba'eichapa, mba'eicha piko, mba'eichaiko


Mba'eichapa, como saludo, es el saludo genèrico del guaraní: Cómo estas? -
Hola - Que tal?

Mba'eichaitépa - ¿cómo exactamente?, ¿cómo verdaderamente?, ¿cómo


realmente?

Mba'egui - porqué? mba'eguipa, mba'egui piko, mba'eguiko


Vocabularios de uso familiar Y Partes del Cuerpo
En el Guarani
Tipos de Vocabularios
Ñe ogaygua kuimba e ha kuña oipurúva.
Vocabulario de uso común
- Che sy : Mi mamá
- Che túva / ru : Mi papá
- Che tuvanga / ruanga : Mi padrastro
- Che taita : Mi abuelo
- Che jarýi : Mi abuela
- Che remiarir : Mi nieto/a
- Che rovaja : Mi cuñado/a
Ko ñe ikatu kuimba ente oipuru. Estos vocablos es uso exclusivo del varón.
- Che reindy : Mi hermana
-
-
- Che rajy : Mi hija
- Che rajyanga : Mi hijastra
-
- Che ryvy : Mi hermano menor
- Che rovaja : Mi cuñado cuñada
- Che rembireko : Mi esposa
- Che rembirekor : Mi novia
Kuimba'e Oipurúva
Ñe kuñánte oipurúva. Vocabulario que solo la mujer lo utiliza
- Che tykéra / ryke : Mi hermana mayor
-
- Che kyvy : Mi hermano
- Che ména : Mi marido
- Che menar : Mi novio
- Che memby : Mi hijo/a
- Che membyanga : Mi hijastro/ra
Kuña Oipurúva
Algunos colores en guaraní:

1. Amarillo
2. Tovy, hovy, rovy Azul
3. Negro
4. Blanco
5. Naranja
6. Verde
7. Pytã Rojo
8. Pytangy Rosa
9. Hungy Gris

PARTES DE CUERPO - RETE REGUEGUA


BARBA: TENDYVA RENDYVA HENDYVA
BOCA: JURU
BRAZO: JYVA
CABELLO: AKÂRAGUE
CABEZA: AKÂ
CADERA: TUMBY RUMBY HUMBY
CANILLA: KUPY
CARA: TOVA ROVA HOVA
CARNE, MUSCULO: TO'O RO'O HO'O
CEJA: TYVYTA
CINTURA: KU'A
CODO: JYVANGA
CORAZÓN: KORASO
CUELLO: AJÚRA
CUERPO: TETE RETE HETE
DEDO DE LA MANO: KUA
DEDO DEL PÍE: PYSA
DIENTE: TAI RAI HAI
ESPALDA: ATUKUPE
ESTOMAGO: PY'A
FRENTE: SYVA
GARGANTA: AHY'O
HOMBRO: ATI'Y
HUESO: KANGUE
LABIO: TEMBE REMBE HEMBRE
LÁGRIMA: TESAY RESAY HESAY
LENGUA: KU
MAMA, TETA,: KÁMA
MANO: PO
MEJILLA: TATYPY RATYPY HATYPY
MUÑECA: PYAPY
NARIZ: TI
OIDO: APYSA
OJO: TESA RESA HESA
OMBLIGO: PURU'A
OREJA: NAMBI
ORINA: TY
PALADAR: APEKU
PANTORRILLA: TETYMARO'O
PÁRPADO: TOPEPIRO PEPIHOPEPI
PECHO, TÓRAX: PYTI'A
PELO: TAGUE RAGUE HAGUE
PESTAÑA: TOPEA ROPEA HOPEA
PIÉ: PY
PIEL: PIRE
PIERNA: TETYMARETY MAHETYMA
QUIJADA: TAÑYKA RAÑYKA HAÑYKA
RODILLA: TENYPY'A RENY PY'A HENYPY'A
SALIVA: TENDY RENDY HENDY
SANGRE: TUGUY RUGUY HUGUY
TALÓN: PYTA
TRIPAS, INTESTINO: TYEKUE RYEKUE HYEKUE
UÑA DE LA MANO: PYAPE
UÑA DE LOS PIES: PYSAPE
VIENTRE, BARRIGA: TYE RYE HYE
PRACTICAS DEL IDIOMA GUARANÍ

EL GUARANÍ Y SU USO EN EL CONSULTORIO

Para empezar a entablar una interrelación para una conversación más intra-
intercultural, para la buena plática entre el médico y el paciente, contiene frases
comunes sencillas y adaptadas durante la entrevista que pueden ser utilizadas para
realizar el examen clínico y recabar la información mínima necesaria y llegar a un
diagnóstico presuntivo en caso de que el paciente hable solamente Guaraní. Sin
embargo el objetivo final del presente trabajo es entregar una herramienta de servicio,
para mejorar el vínculo entre los pacientes de habla guaraní y el personal de salud en
servicio, al entregar al mismo, habilidades mínimas con el idioma para poder
establecer una comunicación empática, eficaz, íntima y con calidez.

FRASES FRECUENTES EN LA ENTREVISTA MÉDICA

- Ehasapor te ko ára

días

- éichapa nde Pyhare

Karai

Kunumi

a - Kuña Karai

- Kuñata

- Kuña

- Kuña Karai

la doctora - Che Pohãnohára

FRASES PARA LA REALIZACIÓN DE LA FILIACIÓN

Cuántos años tienes? ¿Mboy arý pa reguereko?

piko?

e pepa

Mooguápa nde?
dónde vienes? ¿Mooguipa reju?

pa reiko?

¿Está casado (casada)? ¿Remendápa?

FRASES PARA LA REALIZAR LOS ANTECEDENTES

pa?

a kaña?

a hay personas que tosen? ¿Nderóga pepa o ?

enfermo de tuberculosis? ¿Nderogapeguápa oguereko


?

personas que están enferma de tuberculosis? ¿Moopa


?

fútbol? ¿Reñembosarakípa vakapi popo?

Nota: introducción

ã?

pa?

? ¿Nde rasýmapa tuguyasukágui?

bien? ¿Reñekyt ramo pa rekuera por ?

iempo te has sanado? ¿Mboy ára haguépe rekuera?

ospital? ¿Repytáma pa tasyo pe?



hospital
casa han estado enfermo? ¿Nderogapeguápa jahasýma ?

o? O pa nde rógape hasýva?

rmo? pa hasy?

erogapeguápa ndahasýi?

ven? ¿Nde túva ha nde sýpa oikovéguiti?


¿Eguerekópa nde reidy?

es hijos? ¿Eguerekópa ne menby?

sanos? ¿H saipa hikuái?

enfermos? ¿Hasýpa hikuái?

FRASES PARA LA REALIZACIÓN DEL EXAMEN FÍSICO

ãi?

revisar - ro amañáta nderehe

- Eguapy

- Epytu umi (diminutivo)

- Eñenomi (diminutivo)

- Ejeremi

- Emboimi nde ao

Quítese la ropa interior - Emboimi nde ao iguypegua

puedes levantarte - ikatúma re

- Amañáta ne corasõ re

oy a examinar tu pulmones - Amañáta vevúi re

examinar tu espalda - Amañáta nde atukupe re

- Amañáta nde rye re

- Ne pytuh õ ronguáicha

- Nde
- Eremi hat mbohapypa mbohapy

- - Eremi hat mbohapypa mbohapy

-
ro ne pytuh

- Ehechakami chéve moopa hasy ndéve

rimo aquí - Ere

aquí - Ere

rza como si quisieras hacer cagar - Ejapo mbarete ekakataronguáicha

tuicha

- ere

- Enoh ne kü

- Eguata

- Emomýi nde ajúra

- Emomýi nde jyvanga

- Emomýi nde po

- Emomýi nde atukupe

Emomýi nde py

Manténgalo suelto - Epoipa chugui

- Che amomýi ta

te duele? ¿Koicha hasy ndéve?

- Ejopy che po

- Emyaña

- Emaña pe endývare

a - Emaña che ku
- nde resa

s -

- Emo nde po nde resa rehe

- Ere chéve Mboy che ku pa rehecha

- pete , mokõi, mbohapy, irundy, po.

- Ere chéve

GLOSARIO

- Ehasapor te ko ára

día

Karai

Kunumi

- Kuña Karai

- Kuñata

- Kuña

Doctor, doctora - Pohãnohára

¿Mb - cómo?

ary

- eju

- reiko

casado o casada - omendáva

- Pita

ebidas alcohólica - kaña

Casa Óga

-
Tuberculosis -

olor - hasy

fútbol - ñembosarakí vakapi popo

ugar - ñembosarakí

- Pohã

iabetes - tuguyasuka

- kyt

- kuera

- tasyo

- hasy

- túva Mamá - sy

Hijos - menby?

- tesãi

- hasy

Esperar - ro

- Eguapy

- Epy

- ñeno

la vuelta - Ejeremi

Ropa interior - ao iguypegua

- ñemonde

- e

- ñemaña
ulmones - vevúi

spalda - atukupe

- rye

- p

spirar - pytuh

a - ë hat

Voz baja -

ostrar - hechaka

- jopy

Golpear - japete

Fuerza - mbarete

- tuicha

- ere

- noh

- Eguata

- momýi

- poi

- jopy

- Emyaña

Luz - endy

- pete , mokõi, mbohapy, irundy, po.

- hecha
ADJETVOS POSESIVOS TEROJA MBAÉVA

ADJETIVO POSESIVO: es la palabra que indica idea de la posesión o


pertenecías
.
TEROJA :

Caso por caso:

1- Che: mí, mis:


Se usa indistintamente con palabras orales o nasales.

Ejemplos: Techapyrã
Che jagua: mi perro.
Che kyse: mi cuchillo.
Che mbarakaja: mi gato.
Che ak : mi cabeza.

2- Nde / Ne: Tu, Tus:


Nde se usa con palabras orales y Ne con palabras nasales.

Ejemplos: Techapyrã
Nde po: Tu mano.
Nde py: Tu pie.
Ne t : Tu Nariz.
Ne retyma: Tu pierna.

3- I, Ij, Iñ, H: Su, sus, de él, de ella:


*I: se usa con palabras que empiecen con consonantes, la palabra puede
ser oral o nasal, no importa.

Ejemplo
Imemby: su hijo.
Ikoty: su habitación.
Imesa: Su mesa.
Ik che: su coche/auto.

*Ij: se usa con palabras orales que comienzan con vocales orales
(a,e,i,o,u,y)

Ejemplo
IjAj ra: su cuello.
IjAo: su ropa.
su hombro.
IjYvoty: sus flores.
*Iñ: se usa con palabras nasales que comienzan con vocales.
Ejemplos:
iñAK : su cabeza.
Iñoficina: su oficina.
: Su compañero/a.
Iñermana: su hermana.

*H: se usa con palabras oscilantes, palabras oscilantes son palabras que
cambian su letra inicial generalmente T que es su forma absoluta y como
aparece en el diccionario por una R al convertirse en una cosa poseída y
en los adjetivos posesivos cambian en R para la primera y segunda
persona del singular y plural y en H para la tercera persona singular y
plural que es este caso.

Ejemplos de palabras oscilantes.


Tova, rova, hova. : Cara.
T ra, r ra, h ra: Nombre.
T i,r i,h i : Diente.
Tye, rye, hye: Panza
ga,r ga,h ga: Casa.
Entonces:
Hova: su cara.
H ra : su nombre.
H i: su diente.
Hye: su panza.
H ga: su casa

*Hi: se usa con sustantivos que inician con vocal tónica y termina con
vocal átona.

Ejemplos:
hi' va : su cabello.
hi' ra : su día.

4- Ñande/Ñane: Nuestro, Nuestra, Nuestros, Nuestras.(incluyente)


Ñande se usa con palabras orales y Ñane con palabras nasales.

Ejemplos:
Ñande sy: nuestra madre.
Ñande tia: nuestra tia.
Ñane ret : nuestro país.
Ñane kas : nuestro pantalón
.
5- Ore : Nuestro, Nuestra, Nuestros, Nuestras (excluyente)
Se usa con palabras orales y nasales
Ejemplos
Ore sapatu: nuestro zapato.
Ore nuestra comida.
Ore kamisa: nuestra camisa.
Ore Jyva: nuestro brazo.

6- Pende: su, sus de ustedes, vuestro/a, vuestros/as.


Pende con palabras orales y con palabras nasales.

Ejemplos
Pende resa: sus ojos (de ustedes).
Pende ao: vuestra ropa.
Pende ku ir : el anillo de ustedes.
Pende kosina: la cocina de ustedes.

7- I/Ij/Iñ/H...-ku ra o ngu ra: Su, Sus, de ellos , de ellas.


En este caso se aplica lo mismo que en el numero 3 la tercera persona
del singular solo que se le agrega al final -ku ra o ngu ra según
corresponda, usar los ejemplos del número 3.

Ejemplos:
iñak ngu ra: sus cabezas (de ellos).
iñofincinaku ra: sus oficinas.(de ellos).
Hovaku ra: sus caras (de ellos).
Hyeku ra: sus panzas. etc. etc.

EL ADVERB

El adverbio para Andrés Bello, es un modificador (determinante de 2º grado)


del verbo. La mayoría de los gramáticos lo considera hoy, un modificador
directo del verbo, como función principal, aunque también pueden modificar a
un sustantivo, a un adjetivo o a otro adverbio.

: Adverbios de tiempo: teja araguáva


Éstos denotan el tiempo de la acción verbal, por sí solos o combinados con los
sufijos específicos de tiempo verbal. Los adverbios de tiempo, generalmente se
anteponen al verbo, pero pueden utilizarse también después. Los adverbios de
tiempo futuro, deben corresponderse con las partículas de tiempo verbal futuro.
à a, ahora,
a, (ahora, en este momento o instante)(ko+ã a)
ã ave, ko'ã ave: después, más tarde, un momento más tarde
Upéi, después
Upéi rire, después de eso, (Upéi enfático)
rire (tónico), después ( no se confunda con el rire átono, que es dubitativo,
equivalente al sí... castellano)
ramo (tónico), recientemente (no se confunda con el ramo átono, equivalente al
sí.... castellano)
Mboyve, antes, antes de, antes que
ko árape, hoy, en este día
etediá, (de este día) hoy (Hispanismo utilizado en el dialecto Jopara o yopará,
detestado por los "puristas")
upèramo ; entonces
uperõ, entonces
araka'eve, nunca

- pasado mañana
- después de pasado mañana
Kuehe, ayer
Kuehe ambue, antes de ayer
Kuehe ambueteve, tras ante ayer
akokuehe, la otra vez/ tiempo pasado indefinido/
voi, pronto, inmediatamente, con presteza
Ñe'enga (proverbio): Tereho Tapiti kerambu lómape (literalmente: vete a la
loma de la liebre que dormita) frase que se usa jocosamente para enviar a
alguien al demonio, o como diciendo ¡piérdete!
Ñe'enga 2 (proverbio): Tereho añaRetãme - Vete al infierno o véte al demonio.-

Adverbios de lugar
àpe, aquí, acá
ko'ape, aquí, acá
ko'apeve, más aca, hasta aquí,
águi - de o desde aquí,desde acá (no confundir con ã
ko'águi - de o desde aquí, dsde aca
ko'agui - de o desde aquí, desde acá
upépe, alli
pèpe, allí
amo, alla
amove, más allá
yvate, arriba
yvateve, más arriba
a
a
yvýpe, en la tierra, a nivel de la tierra
gwýpe - ó guýpe, debajo, bajo..
mombyry, lejos
mombyryve - más lejos
mombyry eterei - demasiado lejos, muy lejos
okápe - afuera
pypépe - dentro, dentro de
árupi - por aquí
upèrupi - por allí,
amórupi - por allá
Kyvõ - aquí
Kyvõngoto - hacia acá
Mboypýri - Tras... (mas allá de..). fuera de los límites de...
ko'arupi - por aquí
upèrupi - por allá
ko'arupiete - por aquí mismo.-
Akatùape - a la derecha, en la derecha
Asupe - a la izquierda, en la izquierda
Akatúagui - de o desde la derecha
Akatúa rupi - por la derecha (
Akatúavo - hacia la derecha (con verbos de movimiento)
Akatúa peve - hasta la derecha
va'ekue - antes (se considera a esta palabra, también como sufijo de tiempo
verbal; pasado remoto
va'erâ. después (se considera a ésta, también como sufijo de tiempo verbal,
futuro de obligación)
mamove - en ninguna parte, en ningún lugar, en ningún lado

Adverbios de opinión, de afirmación y de negación


Son los que en forma de respuesta breve, resumen toda una oración. En
español son Sí y No.
- sí (también se lo conoce como adverbio de afirmación)
- no (conocido también como adverbio de negaciòn)
Néi - pues sí, bueno o si coloquial, que se usa para manifestar la aceptaciòn y
al mismo tiempo la determinaciòn para realizar una acciòn propuesta - Néi,
jaha - bueno, vamos / sí, pues vamos/ pues sí, vamos.-
Néike - El enfático de Néi, con el sufijo +Ke, originó la expresiòn "Néike", voz
conminativa para realizar una acciòn o sostener el ritmo de ésta sin desmayos,
en modo imperativo taxativo.-
Nahániri - no
Upèicha - así es
upeichaite - así es verdaderamente . Intensivo de upeicha.-
nda upèichai - no es así
Añete - es verdad, es cierto, es real
Añetete - es muy cierto, verdaderamiento cierto, verídico, veraz, real.Intensivo
de añete
Na'anga - nó, de ninguna manera (palabra despectiva de negaciòn u opiniòn
contraria). Puede usarse como interjecciòn. Se usa para descalificar una
opiniòn.
na'umbre - No o "nada que ver" (palabra que se usa para descalificar la opinión
vertida, o para manifestar peyorativamente la oposición).Puede usarse como
interjección. Descalificativo
na'umbréna -"Nada que ver". igual que la anterio, más enfática. Puede usarse
como interjecciòn. Descalificativo
Ani - no, adverbio de negación verbal imperativa (ani + verbo conjugado) ani
repo, no saltes.-
Ani rehó Távape - no vayas al pueblo.- Se puede agregar el sufijo +Tei, para
mayor énfasis durativo
Ani reHótei Távape - Con esta partìcula, muchas veces equivale a "todavía"
(guiterí)

Anive - Imperativo negativo taxativo - (No + verbo conjugado+ mas) Se usa


con o sin la partìcula sufija +tei, Anive reHotei távape , Anive reho Távape -
No vayas mas al pueblo.-
nd...i/ nd... iri - circunfijo de negación verbal - Nda kavajúi, no es un caballo ndo
hói kokuèpe - no fue a la chacra.- ver interjecciones en este wikilibro, muchas
de las cuales tienen sentido afirmativo o negativo.-
Nda ijajéi - no tiene consistencia, no tiene sentido, "no cuaja", "no tiene gollete"
(rioplat
- es un absurdo, es un despropósito.-
- es absurdo, es un despropòsito
- no tiene entidad.-
araka'eve . nunca
mamove -en ningún lugar o parte

Adverbios interrogativos

cualquier palabra,o sintagma, y por lo tanto, cualquier adverbio o frase


adverbial puede convertirse en interrogativa, mediante los
sufijos pa (átono),o piko. Este último tiene una forma abreviada , iko.-

A la mayorìa puede aplicarse los intensivos, especialmente, vé, ete, ite, y


las posposciones de lugar, tiempo, modo y aspecto.

éstos sufijos equivalen a los signos interrogativos ¿?

Ortodoxamente, en guarani no existe la entonación interrogativa como la


española. Sin embargo, por influencia del castellano, se usa cada vez mas
la entonaciòn interrogativa española, especialmente en el medio urbano.-

Los adverbios interrogativos propiamente dichos se consignan en negrita:

moõ - dónde? = moõpa = moõ piko = moõiko?

mamo - donde? = mamópa, mamo piko, mamóiko . mamópa reHo Hoséfa,


¿dónde vas Josefa?

araka'e, cuándo? = araka'epa, araka'epiko, araka'eiko

¿mba'e? . qué?, qué cosa? mba'epa, mba'epiko, mba`´eiko

mba'epa reJapo hína = qué estas haciendo?

mba'erã - para qué? mba'erâpa, mba'erâ piko, mba'erâiko

maerâ -para que? maerâpa, maerâ piko, maerâiko

mba'ere , porqué? mba'erepa, mba'ere piko, mba'ereiko

mba'eicha, cómo? mba'eichapa, mba'eicha piko, mba'eichaiko


Mba'eichapa, como saludo, es el saludo genèrico del guaraní: Cómo estas? -
Hola - Que tal?

Mba'eichaitépa - ¿cómo exactamente?, ¿cómo verdaderamente?, ¿cómo


realmente?

Mba'egui - porqué? mba'eguipa, mba'egui piko, mba'eguiko


Vocabularios de uso familiar Y Partes del Cuerpo
En el Guarani
Tipos de Vocabularios
Ñe ogaygua kuimba e ha kuña oipurúva.
Vocabulario de uso común
- Che sy : Mi mamá
- Che túva / ru : Mi papá
- Che tuvanga / ruanga : Mi padrastro
- Che taita : Mi abuelo
- Che jarýi : Mi abuela
- Che remiarir : Mi nieto/a
- Che rovaja : Mi cuñado/a
Ko ñe ikatu kuimba ente oipuru. Estos vocablos es uso exclusivo del varón.
- Che reindy : Mi hermana
-
-
- Che rajy : Mi hija
- Che rajyanga : Mi hijastra
-
- Che ryvy : Mi hermano menor
- Che rovaja : Mi cuñado cuñada
- Che rembireko : Mi esposa
- Che rembirekor : Mi novia
Kuimba'e Oipurúva
Ñe kuñánte oipurúva. Vocabulario que solo la mujer lo utiliza
- Che tykéra / ryke : Mi hermana mayor
-
- Che kyvy : Mi hermano
- Che ména : Mi marido
- Che menar : Mi novio
- Che memby : Mi hijo/a
- Che membyanga : Mi hijastro/ra
Kuña Oipurúva
Algunos colores en guaraní:

1. Amarillo
2. Tovy, hovy, rovy Azul
3. Negro
4. Blanco
5. Naranja
6. Verde
7. Pytã Rojo
8. Pytangy Rosa
9. Hungy Gris

PARTES DE CUERPO - RETE REGUEGUA


BARBA: TENDYVA RENDYVA HENDYVA
BOCA: JURU
BRAZO: JYVA
CABELLO: AKÂRAGUE
CABEZA: AKÂ
CADERA: TUMBY RUMBY HUMBY
CANILLA: KUPY
CARA: TOVA ROVA HOVA
CARNE, MUSCULO: TO'O RO'O HO'O
CEJA: TYVYTA
CINTURA: KU'A
CODO: JYVANGA
CORAZÓN: KORASO
CUELLO: AJÚRA
CUERPO: TETE RETE HETE
DEDO DE LA MANO: KUA
DEDO DEL PÍE: PYSA
DIENTE: TAI RAI HAI
ESPALDA: ATUKUPE
ESTOMAGO: PY'A
FRENTE: SYVA
GARGANTA: AHY'O
HOMBRO: ATI'Y
HUESO: KANGUE
LABIO: TEMBE REMBE HEMBRE
LÁGRIMA: TESAY RESAY HESAY
LENGUA: KU
MAMA, TETA,: KÁMA
MANO: PO
MEJILLA: TATYPY RATYPY HATYPY
MUÑECA: PYAPY
NARIZ: TI
OIDO: APYSA
OJO: TESA RESA HESA
OMBLIGO: PURU'A
OREJA: NAMBI
ORINA: TY
PALADAR: APEKU
PANTORRILLA: TETYMARO'O
PÁRPADO: TOPEPIRO PEPIHOPEPI
PECHO, TÓRAX: PYTI'A
PELO: TAGUE RAGUE HAGUE
PESTAÑA: TOPEA ROPEA HOPEA
PIÉ: PY
PIEL: PIRE
PIERNA: TETYMARETY MAHETYMA
QUIJADA: TAÑYKA RAÑYKA HAÑYKA
RODILLA: TENYPY'A RENY PY'A HENYPY'A
SALIVA: TENDY RENDY HENDY
SANGRE: TUGUY RUGUY HUGUY
TALÓN: PYTA
TRIPAS, INTESTINO: TYEKUE RYEKUE HYEKUE
UÑA DE LA MANO: PYAPE
UÑA DE LOS PIES: PYSAPE
VIENTRE, BARRIGA: TYE RYE HYE
PRACTICAS DEL IDIOMA GUARANÍ

EL GUARANÍ Y SU USO EN EL CONSULTORIO

Para empezar a entablar una interrelación para una conversación más intra-
intercultural, para la buena plática entre el médico y el paciente, contiene frases
comunes sencillas y adaptadas durante la entrevista que pueden ser utilizadas para
realizar el examen clínico y recabar la información mínima necesaria y llegar a un
diagnóstico presuntivo en caso de que el paciente hable solamente Guaraní. Sin
embargo el objetivo final del presente trabajo es entregar una herramienta de servicio,
para mejorar el vínculo entre los pacientes de habla guaraní y el personal de salud en
servicio, al entregar al mismo, habilidades mínimas con el idioma para poder
establecer una comunicación empática, eficaz, íntima y con calidez.

FRASES FRECUENTES EN LA ENTREVISTA MÉDICA

- Ehasapor te ko ára

días

- éichapa nde Pyhare

Karai

Kunumi

a - Kuña Karai

- Kuñata

- Kuña

- Kuña Karai

la doctora - Che Pohãnohára

FRASES PARA LA REALIZACIÓN DE LA FILIACIÓN

Cuántos años tienes? ¿Mboy arý pa reguereko?

piko?

e pepa

Mooguápa nde?
dónde vienes? ¿Mooguipa reju?

pa reiko?

¿Está casado (casada)? ¿Remendápa?

FRASES PARA LA REALIZAR LOS ANTECEDENTES

pa?

a kaña?

a hay personas que tosen? ¿Nderóga pepa o ?

enfermo de tuberculosis? ¿Nderogapeguápa oguereko


?

personas que están enferma de tuberculosis? ¿Moopa


?

fútbol? ¿Reñembosarakípa vakapi popo?

Nota: introducción

ã?

pa?

? ¿Nde rasýmapa tuguyasukágui?

bien? ¿Reñekyt ramo pa rekuera por ?

iempo te has sanado? ¿Mboy ára haguépe rekuera?

ospital? ¿Repytáma pa tasyo pe?

casa han estado enfermo? ¿Nderogapeguápa jahasýma ?

o? O pa nde rógape hasýva?

rmo? pa hasy?

erogapeguápa ndahasýi?

ven? ¿Nde túva ha nde sýpa oikovéguiti?


¿Eguerekópa nde reidy?

es hijos? ¿Eguerekópa ne menby?

sanos? ¿H saipa hikuái?

enfermos? ¿Hasýpa hikuái?

FRASES PARA LA REALIZACIÓN DEL EXAMEN FÍSICO

ãi?

revisar - ro amañáta nderehe

- Eguapy

- Epytu umi (diminutivo)

- Eñenomi (diminutivo)

- Ejeremi

- Emboimi nde ao

Quítese la ropa interior - Emboimi nde ao iguypegua

puedes levantarte - ikatúma re

- Amañáta ne corasõ re

oy a examinar tu pulmones - Amañáta vevúi re

examinar tu espalda - Amañáta nde atukupe re

- Amañáta nde rye re

- Ne pytuh õ ronguáicha

- Nde
- Eremi hat mbohapypa mbohapy

- - Eremi hat mbohapypa mbohapy

-
ro ne pytuh

- Ehechakami chéve moopa hasy ndéve

rimo aquí - Ere

aquí - Ere

rza como si quisieras hacer cagar - Ejapo mbarete ekakataronguáicha

tuicha

- ere

- Enoh ne kü

- Eguata

- Emomýi nde ajúra

- Emomýi nde jyvanga

- Emomýi nde po

- Emomýi nde atukupe

Emomýi nde py

Manténgalo suelto - Epoipa chugui

- Che amomýi ta

te duele? ¿Koicha hasy ndéve?

- Ejopy che po

- Emyaña

- Emaña pe endývare

a - Emaña che ku
- nde resa

s -

- Emo nde po nde resa rehe

- Ere chéve Mboy che ku pa rehecha

- pete , mokõi, mbohapy, irundy, po.

- Ere chéve

GLOSARIO

- Ehasapor te ko ára

día

Karai

Kunumi

- Kuña Karai

- Kuñata

- Kuña

Doctor, doctora - Pohãnohára

¿Mb - cómo?

ary

- eju

- reiko

casado o casada - omendáva

- Pita

ebidas alcohólica - kaña

Casa Óga

-
Tuberculosis -

olor - hasy

fútbol - ñembosarakí vakapi popo

ugar - ñembosarakí

- Pohã

iabetes - tuguyasuka

- kyt

- kuera

- tasyo

- hasy

- túva Mamá - sy

Hijos - menby?

- tesãi

- hasy

Esperar - ro

- Eguapy

- Epy

- ñeno

la vuelta - Ejeremi

Ropa interior - ao iguypegua

- ñemonde

- e

- ñemaña
ulmones - vevúi

spalda - atukupe

- rye

- p

spirar - pytuh

a - ë hat

Voz baja -

ostrar - hechaka

- jopy

Golpear - japete

Fuerza - mbarete

- tuicha

- ere

- noh

- Eguata

- momýi

- poi

- jopy

- Emyaña

Luz - endy

- pete , mokõi, mbohapy, irundy, po.

- hecha
PRACTICAS DEL IDIOMA GUARANÍ

EL GUARANÍ Y SU USO EN EL CONSULTORIO

Para empezar a entablar una interrelación para una conversación más intra-
intercultural, para la buena plática entre el médico y el paciente, contiene frases
comunes sencillas y adaptadas durante la entrevista que pueden ser utilizadas para
realizar el examen clínico y recabar la información mínima necesaria y llegar a un
diagnóstico presuntivo en caso de que el paciente hable solamente Guaraní. Sin
embargo el objetivo final del presente trabajo es entregar una herramienta de servicio,
para mejorar el vínculo entre los pacientes de habla guaraní y el personal de salud en
servicio, al entregar al mismo, habilidades mínimas con el idioma para poder
establecer una comunicación empática, eficaz, íntima y con calidez.

FRASES FRECUENTES EN LA ENTREVISTA MÉDICA

- Ehasapor te ko ára

días

- éichapa nde Pyhare

Karai

Kunumi

a - Kuña Karai

- Kuñata

- Kuña

- Kuña Karai

la doctora - Che Pohãnohára

FRASES PARA LA REALIZACIÓN DE LA FILIACIÓN

Cuántos años tienes? ¿Mboy arý pa reguereko?

piko?

e pepa

Mooguápa nde?
dónde vienes? ¿Mooguipa reju?

pa reiko?

¿Está casado (casada)? ¿Remendápa?

FRASES PARA LA REALIZAR LOS ANTECEDENTES

pa?

a kaña?

a hay personas que tosen? ¿Nderóga pepa o ?

enfermo de tuberculosis? ¿Nderogapeguápa oguereko


?

personas que están enferma de tuberculosis? ¿Moopa


?

fútbol? ¿Reñembosarakípa vakapi popo?

Nota: introducción

ã?

pa?

? ¿Nde rasýmapa tuguyasukágui?

bien? ¿Reñekyt ramo pa rekuera por ?

iempo te has sanado? ¿Mboy ára haguépe rekuera?

ospital? ¿Repytáma pa tasyo pe?

casa han estado enfermo? ¿Nderogapeguápa jahasýma ?

o? O pa nde rógape hasýva?

rmo? pa hasy?

erogapeguápa ndahasýi?

ven? ¿Nde túva ha nde sýpa oikovéguiti?


¿Eguerekópa nde reidy?

es hijos? ¿Eguerekópa ne menby?

sanos? ¿H saipa hikuái?

enfermos? ¿Hasýpa hikuái?

FRASES PARA LA REALIZACIÓN DEL EXAMEN FÍSICO

ãi?

revisar - ro amañáta nderehe

- Eguapy

- Epytu umi (diminutivo)

- Eñenomi (diminutivo)

- Ejeremi

- Emboimi nde ao

Quítese la ropa interior - Emboimi nde ao iguypegua

puedes levantarte - ikatúma re

- Amañáta ne corasõ re

oy a examinar tu pulmones - Amañáta vevúi re

examinar tu espalda - Amañáta nde atukupe re

- Amañáta nde rye re

- Ne pytuh õ ronguáicha

- Nde
- Eremi hat mbohapypa mbohapy

- - Eremi hat mbohapypa mbohapy

-
ro ne pytuh

- Ehechakami chéve moopa hasy ndéve

rimo aquí - Ere

aquí - Ere

rza como si quisieras hacer cagar - Ejapo mbarete ekakataronguáicha

tuicha

- ere

- Enoh ne kü

- Eguata

- Emomýi nde ajúra

- Emomýi nde jyvanga

- Emomýi nde po

- Emomýi nde atukupe

Emomýi nde py

Manténgalo suelto - Epoipa chugui

- Che amomýi ta

te duele? ¿Koicha hasy ndéve?

- Ejopy che po

- Emyaña

- Emaña pe endývare

a - Emaña che ku
- nde resa

s -

- Emo nde po nde resa rehe

- Ere chéve Mboy che ku pa rehecha

- pete , mokõi, mbohapy, irundy, po.

- Ere chéve

GLOSARIO

- Ehasapor te ko ára

día

Karai

Kunumi

- Kuña Karai

- Kuñata

- Kuña

Doctor, doctora - Pohãnohára

¿Mb - cómo?

ary

- eju

- reiko

casado o casada - omendáva

- Pita

ebidas alcohólica - kaña

Casa Óga

-
Tuberculosis -

olor - hasy

fútbol - ñembosarakí vakapi popo

ugar - ñembosarakí

- Pohã

iabetes - tuguyasuka

- kyt

- kuera

- tasyo

- hasy

- túva Mamá - sy

Hijos - menby?

- tesãi

- hasy

Esperar - ro

- Eguapy

- Epy

- ñeno

la vuelta - Ejeremi

Ropa interior - ao iguypegua

- ñemonde

- e

- ñemaña
ulmones - vevúi

spalda - atukupe

- rye

- p

spirar - pytuh

a - ë hat

Voz baja -

ostrar - hechaka

- jopy

Golpear - japete

Fuerza - mbarete

- tuicha

- ere

- noh

- Eguata

- momýi

- poi

- jopy

- Emyaña

Luz - endy

- pete , mokõi, mbohapy, irundy, po.

- hecha
FRASES PARA INDAGAR LA MAYORÍA DE LOS SÍNTOMAS

a?

Arépa?

árapa?

pa?

¿Mbohapy árapa?

õindypa ?

pa ?

¿Tres semanas? ¿Mbohapy arapokõindypa?

Jasýpa?

Jasýpa?

Jasýpa?

Mokõi arýpa?

Cuándo emp oñepyr ?

rire oñepyr ?

n ratito? ¿

pa?

Mokõi aravópa?

pa?

pa?

¿Mbohapy árapa?
semanas? ¿Mokõi arapokõindýpa?

Ya es dos meses? ¿Mokõi jasýpa?

Mokõi arýpa?

es varios años? ¿Heta arýpa?

qué hora aravoitépa?

ave?

ave?

rojo? ¿

con sangre? ¿Tuguýichapa

¿Ipéu piko?

piko?
enfermo? ¿Hasyvépiko?

ando? ¿Ivaivépiko?

sta igual nomás? ?

co a poco? ¿Oñepyr mich ,

SISTEMA DIGESTIVO

õ?

uedes tragar comida sólida? ¿Ikatúpa va?

ave?

¿Mboy rekaka árape?

¿Cada dos días? ¿Mokõi ára haguépe?

¿Arapokõindy haguepe?

¿Tienes diarrea? ¿Echirípiko?

re echiri?

rechiri?

pa?

ndivepa?

defecar? ¿Ndaikatúipa rekaka?


sangre? ¿Tuguýndivepa?

CONSULTA POR VÓMITO

árape?

ra?

Mokõi ára?

pa?

ndivépa?

TRANSTORNOS UROLÓGICOS

jave?

¿Hasýpa ndéve rekuaru jave?

¿Hasýpa ndéve rekuarúpa rire?

nas? ¿Mboýpa rekuaru árape?

¿Otykyntepa mich mi rekuaru jave?

s? ¿ rekuaru ï?
Hetápa?

rekuaru?

orinar? ¿Ndaikatúipa rekuaru?

no puedes orinar? ¿Rekuaru sepa ha ndaikatúi


rekuaru?

ku vaípa rekuaru jave?

ty?

pa?

Tuguýndivépa?

GLOSARIO

Cuándo -

- Mboy

- Arépa

Día - ára

Semana - arapokõindy

- Jasy

Año - ary

- Heta

- oñepyr
-

Hora - aravo

Mes - Jasy

Año - ary

Varios - Heta

Mañana - Pyhareve

- Asaje

Tarde -

Noche - Pyhare

ra -

- Hekopete

Blanco -

Claro - Sat , Hesäka

Verde - Hovy

Negro - H

Rojo - pyt

- Tuguy

Pus - péu

empeorar - Ivaive

Igual -

- mokõ

Puedes - ikatúpa

Garganta -

- rekaka
Cada tanto - Haguépe

Diarrea - chiri

Heces - kaka

- papa

r -

duele - Hasy

Orín - tÿ

orinar - Kuaru

Veces - Mboýpa

Gotitas - Otyky michimi

- Otyky

- rekuaruse

- ku vai

- Hesäka - sat
LA ESCRITURA GUARANI GUARANI JEHAI

El IDIOMA GUARANI tiene una fácil ortografía, ya que posee


apenas cuatro reglas ortográficas. A modo de ejemplo, el
castellano tiene aproximadamente cien (100) reglas ortográficas y
más de cuatro mil (4.000) excepciones. Conociendo las reglas y
practicándolas constantemente, cualquier persona podrá aprender a
escribir el Guarani con gran facilidad. .

REGLAS ORTOGRÁFICAS ( HAIKATU MBOJOJAHAKUÉRA)

1. Regla de la Monofonía y de la Monografía (Puteî ha taiteî


mbojojaha)

2. Regla del Acento Tónico )

3. Regla del Acento Nasal (Muanduhe Tîgua Mbojojaha)

4. Regla de la Polisíntesis

ooo000ooo

1.- LA MONOFONÍA Y LA MONOGRAFÍA (PUTEÎ HA TAITEÎ


MBOJOJAHA)

EL ALFABETO GUARANI (ACHEGETY) CONSTA DE 33


LETRAS o grafemas (tai). Cada letra o grafema (tai) representa a
un solo sonido o fonema (taipu), y cada sonido o fonema (taipu) se
representa por medio de una sola letra o grafema (tai). En el
alfabeto (Achegety) Guarani NO EXISTEN LETRAS MUDAS.
a â ch e ê g h i î j k l m mb n

nd ng nt ñ o ô p r rr s t u û v y -
puso)

1. En el alfabeto Guarani existen 12 (doce) vocales


e i o u
ê î ô û

Techapyrâ (Ejemplos):

pyta = talón oke = duerme aky = inmaduro

pytâ = rojo okê = puerta ak = húmedo, mojado

2. Las demás veintiún (21) letras se llaman consonantes (pundie),

che ; l + e = le ; s + e = se), con excepción de la consonante glotal

consonantes, ocho (8) son consonantes nasales, discriminadas de


la siguiente manera: cuatro (4) son consonantes nasales plenas
m n ñ; cuatro (4) son consonantes
seminasales (pundie tîjurugua): mb nd ng- nt. Las restantes
trece (13), son consonantes orales (pundie jurugua): ch g h j
k l p r rr s t v

3. Los digramas (pundiekôi) son seis (6) consonantes dobles o


compuestas, inseparables porque constituyen una sola letra con un
solo sonido (CH MB ND NG NT RR). Forman sílaba con la
vocal que les sigue.

Techapyrâ: kamby = ka / mby, kambuchi= ka / mbu / chi.


4. , es una consonante de uso
intervocálico, es decir solo se usa entre vocales. Forma sílaba con
la vocal que le sigue.

El uso del puso crea diferencia semántica o de significado.

Techapyrâ: kua: agujero/hoyo mbo i: picar, seccionar,


etc.

ku a: cintura mboi: desvestir,


desnudar.

5. Las letras B, C, D, F, LL, Q, W, X, Z, del alfabeto o abecedario


español, no existen como tales en el alfabeto guarani.

6. Los sonidos:

6.1. ca, que, qui, co, cu, del castellano o español, en guarani solo
ka, ke, ki, ko, ku, ky.

Techapyrâ: kerana // kygua // kóva // kesu // oke

6.2. ba, be, bi, bo, bu, del castellano, en guarani se escriben solo
con la va,ve, vi, vo, vu, vy.

Techapyrâ: viru // vosa // výro // overa // oveve

6.3. za, ce, ci, zo, zu, del castellano, en guarani solo se escriben
con la letra sa, se,si, so, su, sy.

Techapyrâ: sapatu // ososopa // guasu // syva // sy.

6.4. ja, je, ji, jo, ju, del castellano, en guarani unicamente se
ha,he, hi, ho, hu, hy.
Techapyrâ: hesa // oho // hetyma // ohupi // hova.

6.5. ya, ye, yi, yo, yu del castellano, en guarani se escribe


ja,je, ji, jo, ju, jy.

Techapyrâ: jaguarete // jyva // jogua // juru // mandyju.

ooo000ooo

2.-

ACENTO (MUANDUHE): Es la mayor o menor intensidad de voz


con que, en guarani

se pronuncia una vocal. peteî

Techapyrâ: jagua // oguatáva.

CLASIFICACIÓN DE LOS ACENTOS EN GUARANI


MUANDUHE ÑEMOHENDA GUARANIME:

1. Acento gráfico u ortográfico (Muanduhe hai): es el acento


pintado.

Techapyrâ: oguatáva // ó ára

2. Acento fonético o prosódico (Muanduhe pureko): es el acento


que se pronuncia o se entona debidamente. Se carga la voz pero no
se pinta.

Techapyrâ: jagua // juru e

3. Acento nasal (Muanduhe tîgua): se identifica mediante la tilde o


acento nasal (~). Será estudiado en la 3ra regla
i jótava Mbojojaha Mbohapyhápe.
VOCAL TÓNICA ( ): es la vocal acentuada gráfica o
fonéticamente. érâ purekóva.

Techapyrâ: jagua // óga.

a) Palabras monotónicas ( : son aquellas


que en su estructura contienen una sola vocal tónica (gráfica o
fonética).
pureko)

Techapyrâ: ava = persona // yva = fruto.

â) Palabras politónicas = : son aquellas


palabras que en su estructura contienen dos o más vocales tónicas
es decir, con acentuación gráfica o fonética.
(hai térâ pureko).

Techapyrâ: pirapirére // tupâ ejára

KO MBOJOJAHA)

1) La vocal tónica no final de las palabras monotónicas, lleva acento


gráfico.

Techapyrâ: óga-casa // áva CABELLO // ýva.- por el mango

2) La vocal tónica última no final de las palabras politónicas, lleva


acento gráfico.
.

Techapyrâ: pirapirére por el dinero ehára.- maestra/o

3) La vocal tónica final de las palabras monotónicas y politónicas,


nunca llevan acento pintado o gráfico es decir, tiene acentuación
fonética
Techapyrâ : pirapire - dinero arasy - dolor de cintura// ava -
persona// yva.- fruta

ooo000ooo

3.- EL ACENTO NASAL (MUANDUHE TÎGUA MBOJOJAHA)

Para la mejor aplicación de esta regla conviene recordar antes la


lista de vocales nasales y de consonantes nasales.

Vocales Nasales â ê î ô û

Consonantes Nasales Pundie tîgua : Plenas (tîguaite): g m


n ñ;

Seminasales (tîjurugua): mb nd ng- nt

APLICACIONES DE ESTA REGLA

1) La vocal nasal que forma sílaba con una consonante oral, lleva
tilde nasal (~).

Techapyrâ: pytâ py/tâ okê o/kê

2) La vocal nasal que forma sílaba con una consonante nasal, no


lleva tilde nasal (~), porque la consonante nasal ya nasaliza toda la
sílaba.

Techapyrâ: mberu mbe / ru mosca anguja a / ngu / ja.-


ratón
3) La tilde o acento nasal ( ~ ) suple o reemplaza al acento
gráfico u ortográfico ( ´ )en las vocales tónicas nasales.
Muanduhe tîgua omyengovia muanduhe haípe, umi

Techapyrâ: mokôi - dos pytûma ya es de noche ñasêva


salimos o salir

ooo000ooo

4.-

Las partículas prefijas , las


partículas sufijas , y las posposiciones
monosilábicas se unen ala
raíz formando con ella una sola palabra ortográfica. Umi

1) Las partículas prefijas son aquellas que se escriben antes de la


palabra

Techapyrâ: aguata

2) Las partículas sufijas son aquellas que se escriben después de la


palabra

Techapyrâ: aokuéra

3) Las posposiciones son las equivalentes a las preposiciones


castellanas. Las posposiciones monosilábicas (aquellas que
constan de una sola sílaba) s
Techapyrâ:

1- Oho kokuépe Kalo ndive se va en la chakra co carlos

2- Oguereko iñakâme heta tiene en su cabeza muchas


cosas

3- gua ndaijojahái

4- Ñande jaju Paraguarígui

5- Oheja ijao okêre ha hesarái


LA ESCRITURA GUARANI GUARANI JEHAI

El IDIOMA GUARANI tiene una fácil ortografía, ya que posee


apenas cuatro reglas ortográficas. A modo de ejemplo, el
castellano tiene aproximadamente cien (100) reglas ortográficas y
más de cuatro mil (4.000) excepciones. Conociendo las reglas y
practicándolas constantemente, cualquier persona podrá aprender a
escribir el Guarani con gran facilidad. .

REGLAS ORTOGRÁFICAS ( HAIKATU MBOJOJAHAKUÉRA)

1. Regla de la Monofonía y de la Monografía (Puteî ha taiteî


mbojojaha)

2. Regla del Acento Tónico )

3. Regla del Acento Nasal (Muanduhe Tîgua Mbojojaha)

4. Regla de la Polisíntesis

ooo000ooo

1.- LA MONOFONÍA Y LA MONOGRAFÍA (PUTEÎ HA TAITEÎ


MBOJOJAHA)

EL ALFABETO GUARANI (ACHEGETY) CONSTA DE 33


LETRAS o grafemas (tai). Cada letra o grafema (tai) representa a
un solo sonido o fonema (taipu), y cada sonido o fonema (taipu) se
representa por medio de una sola letra o grafema (tai). En el
alfabeto (Achegety) Guarani NO EXISTEN LETRAS MUDAS.
a â ch e ê g h i î j k l m mb n

nd ng nt ñ o ô p r rr s t u û v y -
puso)

1. En el alfabeto Guarani existen 12 (doce) vocales


e i o u
ê î ô û

Techapyrâ (Ejemplos):

pyta = talón oke = duerme aky = inmaduro

pytâ = rojo okê = puerta ak = húmedo, mojado

2. Las demás veintiún (21) letras se llaman consonantes (pundie),

che ; l + e = le ; s + e = se), con excepción de la consonante glotal

consonantes, ocho (8) son consonantes nasales, discriminadas de


la siguiente manera: cuatro (4) son consonantes nasales plenas
m n ñ; cuatro (4) son consonantes
seminasales (pundie tîjurugua): mb nd ng- nt. Las restantes
trece (13), son consonantes orales (pundie jurugua): ch g h j
k l p r rr s t v

3. Los digramas (pundiekôi) son seis (6) consonantes dobles o


compuestas, inseparables porque constituyen una sola letra con un
solo sonido (CH MB ND NG NT RR). Forman sílaba con la
vocal que les sigue.

Techapyrâ: kamby = ka / mby, kambuchi= ka / mbu / chi.


4. , es una consonante de uso
intervocálico, es decir solo se usa entre vocales. Forma sílaba con
la vocal que le sigue.

El uso del puso crea diferencia semántica o de significado.

Techapyrâ: kua: agujero/hoyo mbo i: picar, seccionar,


etc.

ku a: cintura mboi: desvestir,


desnudar.

5. Las letras B, C, D, F, LL, Q, W, X, Z, del alfabeto o abecedario


español, no existen como tales en el alfabeto guarani.

6. Los sonidos:

6.1. ca, que, qui, co, cu, del castellano o español, en guarani solo
ka, ke, ki, ko, ku, ky.

Techapyrâ: kerana // kygua // kóva // kesu // oke

6.2. ba, be, bi, bo, bu, del castellano, en guarani se escriben solo
con la va,ve, vi, vo, vu, vy.

Techapyrâ: viru // vosa // výro // overa // oveve

6.3. za, ce, ci, zo, zu, del castellano, en guarani solo se escriben
con la letra sa, se,si, so, su, sy.

Techapyrâ: sapatu // ososopa // guasu // syva // sy.

6.4. ja, je, ji, jo, ju, del castellano, en guarani unicamente se
ha,he, hi, ho, hu, hy.
Techapyrâ: hesa // oho // hetyma // ohupi // hova.

6.5. ya, ye, yi, yo, yu del castellano, en guarani se escribe


ja,je, ji, jo, ju, jy.

Techapyrâ: jaguarete // jyva // jogua // juru // mandyju.

ooo000ooo

2.-

ACENTO (MUANDUHE): Es la mayor o menor intensidad de voz


con que, en guarani

se pronuncia una vocal. peteî

Techapyrâ: jagua // oguatáva.

CLASIFICACIÓN DE LOS ACENTOS EN GUARANI


MUANDUHE ÑEMOHENDA GUARANIME:

1. Acento gráfico u ortográfico (Muanduhe hai): es el acento


pintado.

Techapyrâ: oguatáva // ó ára

2. Acento fonético o prosódico (Muanduhe pureko): es el acento


que se pronuncia o se entona debidamente. Se carga la voz pero no
se pinta.

Techapyrâ: jagua // juru e

3. Acento nasal (Muanduhe tîgua): se identifica mediante la tilde o


acento nasal (~). Será estudiado en la 3ra regla
i jótava Mbojojaha Mbohapyhápe.
VOCAL TÓNICA ( ): es la vocal acentuada gráfica o
fonéticamente. érâ purekóva.

Techapyrâ: jagua // óga.

a) Palabras monotónicas ( : son aquellas


que en su estructura contienen una sola vocal tónica (gráfica o
fonética).
pureko)

Techapyrâ: ava = persona // yva = fruto.

â) Palabras politónicas = : son aquellas


palabras que en su estructura contienen dos o más vocales tónicas
es decir, con acentuación gráfica o fonética.
(hai térâ pureko).

Techapyrâ: pirapirére // tupâ ejára

KO MBOJOJAHA)

1) La vocal tónica no final de las palabras monotónicas, lleva acento


gráfico.

Techapyrâ: óga-casa // áva CABELLO // ýva.- por el mango

2) La vocal tónica última no final de las palabras politónicas, lleva


acento gráfico.
.

Techapyrâ: pirapirére por el dinero ehára.- maestra/o

3) La vocal tónica final de las palabras monotónicas y politónicas,


nunca llevan acento pintado o gráfico es decir, tiene acentuación
fonética
Techapyrâ : pirapire - dinero arasy - dolor de cintura// ava -
persona// yva.- fruta

ooo000ooo

3.- EL ACENTO NASAL (MUANDUHE TÎGUA MBOJOJAHA)

Para la mejor aplicación de esta regla conviene recordar antes la


lista de vocales nasales y de consonantes nasales.

Vocales Nasales â ê î ô û

Consonantes Nasales Pundie tîgua : Plenas (tîguaite): g m


n ñ;

Seminasales (tîjurugua): mb nd ng- nt

APLICACIONES DE ESTA REGLA

1) La vocal nasal que forma sílaba con una consonante oral, lleva
tilde nasal (~).

Techapyrâ: pytâ py/tâ okê o/kê

2) La vocal nasal que forma sílaba con una consonante nasal, no


lleva tilde nasal (~), porque la consonante nasal ya nasaliza toda la
sílaba.

Techapyrâ: mberu mbe / ru mosca anguja a / ngu / ja.-


ratón
3) La tilde o acento nasal ( ~ ) suple o reemplaza al acento
gráfico u ortográfico ( ´ )en las vocales tónicas nasales.
Muanduhe tîgua omyengovia muanduhe haípe, umi

Techapyrâ: mokôi - dos pytûma ya es de noche ñasêva


salimos o salir

ooo000ooo

4.-

Las partículas prefijas , las


partículas sufijas , y las posposiciones
monosilábicas se unen ala
raíz formando con ella una sola palabra ortográfica. Umi

1) Las partículas prefijas son aquellas que se escriben antes de la


palabra

Techapyrâ: aguata

2) Las partículas sufijas son aquellas que se escriben después de la


palabra

Techapyrâ: aokuéra

3) Las posposiciones son las equivalentes a las preposiciones


castellanas. Las posposiciones monosilábicas (aquellas que
constan de una sola sílaba) s
Techapyrâ:

1- Oho kokuépe Kalo ndive se va en la chakra co carlos

2- Oguereko iñakâme heta tiene en su cabeza muchas


cosas

3- gua ndaijojahái

4- Ñande jaju Paraguarígui

5- Oheja ijao okêre ha hesarái


ALGUNAS FRASES APLICANDO LAS REGLAS ORTOGRÁFICAS

- Kuehe oky heta

- Oho Nendive

- Ahayhu che rúpe

- Rejútapa orendive

- Ani ndepochy

- Ejumína pe

- ahase ógape

- aha ógape

- Pe mitâ oke

- ko óga ijyvate

- Che resarái ndehegui

- Ipirapire heta

- Nati ogueru heta yva ha omoî ijajakápe

- Che rech

- Oky, upévare nasêséi ógagui

- Oñemomarandu isy omanombotaiteha

- Ahasa vai asêramo ógagui

- râ

-
- Emomarandu chupe tou

- Che momarandumi resê mboyve

- Nde reho che ahahápe

- Nde reju che aju haguégui

- Eñepyrû ekaru

- Oî kotýpe

-Aguereko che jyváre

- Oho oke hagua

- Osapukái mombyry guive

- Opurahéi tape rupi

duerme en la pieza- Nde ru oke kotýpe

-Ñande jaguereko heta yvoty

- Umi yvoty che sýpe guarâ

Ese lápiz es mío-

- Pe osapukáiva che irû

-Pe

- Oî tupápe
- Aguereko che póre

- Che ikatu apopo

- Che aguata

- Che ikatu ajapo chipa

- Che ndaikatúi ajapo chipa

- Chéve

- Chupe

- Chupekuéra

-Ñandéve

- Mbojy

- Ñemu

- Ñemongeta

-Ñangereko

- Upéi

de- Moô

- Ndaipóri

- Akatúa

- Asu

- Aháta ñañemongeta hagua

- Rehosépa ndereindy rógape

- eru pirapire jajogua hagua mbujape

soltera- ko kuñakarai omendáva ha amôa kuñataî

-
- nde rejogua che reindýpe

- che yuhéi

-
ENFERMEDADES TRANSMISIBLES

VIH y SIDA: Definición y diferencias

El VIH es un virus que aborda y altera el sistema inmunológico, por lo que se

incrementa el riesgo de aparición e impacto de otras infecciones y

enfermedades. Sin tratamiento, podría progresar a una etapa avanzada de la

enfermedad llamada SIDA.

Sin embargo, los avances modernos de los tratamientos han conseguido que
las personas con VIH en países que poseen un buen acceso a la atención
sanitaria no lleguen a desarrollar SIDA si reciben terapia.

Actualmente, la esperanza de vida de una paciente que porta el virus del VIH
se asemeja a la de una persona que no lo posee, siempre y cuando se
sometan a una serie de medicamentos que tratan la enfermedad de forma
continuada, es decir, a una terapia antirretroviral (TARV).

Un estudio de Kaiser Permanente (consorcio estadounidense de atención


administrada e integrada) realizado en 2016 demostró que, durante 1996 y
2016, la brecha en la esperanza de vida entre las personas VIH positiva y
negativa oscilaba entre los 44 y los 12 años.

La Organización Mundial de la Salud (OMS) también afirma que una persona


que vive con VIH puede tener una gran calidad de vida con tratamiento y que
20,9 millones de personas de todo el mundo recibieron TARV a mediados de
2017.
En este artículo, vamos a explicar la definición de VIH y SIDA, los síntomas,
causas y tratamientos.

¿Qué es el VIH?

Share on PinterestAunque el VIH es una enfermedad de consecuencias


irreversibles, la persona que lo padezca puede vivir una vida larga y plena.

El virus de la inmunodeficiencia humana (VIH) ataca a las células inmunes


llamadas CD4, un tipo de célula T.

Se trata de glóbulos blancos que se desplazan por todo el cuerpo, detectan los
defectos y las anomalías de las células, así como las infecciones. Cuando el
VIH aborda y se infiltra en ellas, reduce la capacidad corporal para combatir
otras enfermedades.

Por tanto, se incrementa el riesgo de aparición e impacto de las infecciones


oportunistas, así como del surgimiento de cánceres. Sin embargo, una persona
puede portar el VIH sin experimentar síntomas durante una larga temporada.

El VIH es una infección para toda la vida. Sin embargo, si se recibe tratamiento
y se gestiona la enfermedad con eficacia, se puede evitar que el VIH alcance
un nivel grave y se puede reducir el riesgo de que el paciente fallezca a causa
del mismo.

¿Qué es el SIDA?

El SIDA es la etapa más avanzada de la infección por VIH. Una vez que dicha
enfermedad deriva en SIDA, las infecciones y el cáncer representan un riesgo
mucho mayor.

Sin tratamiento, es muy probable que la infección por VIH evolucione en SIDA,
ya que el sistema inmunológico se debilita de forma gradual. Sin embargo, los
avances en TARV han conseguido que el número de personas que alcanzan
dicha etapa sea cada vez menor.
A finales de 2015, alrededor de unas 1.122.900 personas eran VIH positivas.
En comparación, cifras de 2016 demostraron que los profesionales médicos
diagnosticaron SIDA a unas 18.160 personas.

Causas -

Las personas transmiten el VIH mediante los fluidos corporales, entre los que
se incluyen:

Sangre

Semen

Secreciones vaginales

Fluidos anales

Leche materna

En Estados Unidos, las principales causas de dicha transmisión de fluidos son:

Las relaciones sexuales anales o vaginales con una persona portadora


de VIH, siempre que no use preservativo o una profilaxis preexposición
(medicamento para prevenir el VIH destinado a personas que poseen un
alto riesgo de infección).

El intercambio de objetos destinados a la inyección de drogas ilegales,


hormonas y esteroides con una persona que posea VIH.

Una mujer que posea VIH y esté embarazada o haya dado a luz recientemente
podría transmitir la enfermedad al niño durante el embarazo, el parto o la
lactancia.

El riesgo en la transmisión de VIH a través de las transfusiones de sangre es


extremadamente bajo en países que tienen procedimientos efectivos de
detección para las donaciones.
Indetectable = Intransmisible

Para transmitir el VIH, estos fluidos deben contener suficiente carga viral. Si
una persona posee VIH indetectable, no podrá transmitirlo a otra, incluso
aunque se produzca una transferencia de fluidos.

Cuando la cantidad de VIH en el cuerpo es tan baja que un análisis de sangre


no puede detectarlo, estamos ante un VIH indetectable. Las personas podrían
conseguir niveles indetectables de VIH siempre que sigan el plan del
tratamiento prescrito.

Es importante confirmar y controlar de forma regular el estado indetectable del


virus mediante un análisis de sangre, ya que esto no significa que la persona
ya no tenga el virus. El VIH indetectable depende de que el paciente se adhiera
al tratamiento, así como de la efectividad del mismo.

Síntomas

Por lo general, las infecciones debido a otras bacterias, virus, hongos o


parásitos causan los síntomas más graves del VIH.

Estas enfermedades tienden a progresar de forma más rápida en las personas


que poseen VIH más que en los individuos con sistemas inmunológicos fuertes.
Un funcionamiento correcto del mismo podría proteger al cuerpo contra los
efectos más avanzados de las infecciones y el VIH altera este proceso.

Fiebre

Escalofríos

Dolor articular

Dolores musculares

Inflamación de la garganta

Sudores, sobre todo, por la noche

Agrandamiento de las glándulas

Una erupción rojiza


Cansancio

Debilidad

Pérdida de peso de forma involuntaria

Mitos y verdades sobre el VIH y el SIDA

Existen y circulan muchos conceptos erróneos sobre el VIH que son


perjudiciales y estigmatizantes para las personas portadoras del virus.

A continuación, presentamos algunas de las acciones mediante las cuales no


se puede transmitir el virus:

Estrechar la mano

Abrazar

Besar

Estornudar

Tocar la piel intacta

Usar la misma toalla

Compartir la toalla

Compartir cubiertos

Hacer el boca a boca u otras formas de contacto ocasional

Exponerse a la saliva, las lágrimas y la orina de una persona con VIH

Diagnóstico

Los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC) estiman


que 1 de cada 7 americanos VIH positivos desconoce el estado de su VIH.
El conocimiento del estado es vital para comenzar un tratamiento y prevenir el
desarrollo de más complicaciones graves en el sistema inmunológico y de las
infecciones sucesivas.

Análisis de sangre y resultados del VIH

Un médico puede examinar el VIH mediante un análisis de sangre específico.


Un resultado positivo significa que han detectado el anticuerpo del VIH en el
torrente sanguíneo. La sangre se vuelve a analizar antes de dar un resultado
positivo.

Tras una posible exposición al virus, la realización de un análisis y diagnóstico


temprano es crucial y mejora de forma considerable las oportunidades de que
el tratamiento sea exitoso. También existen equipos para realizar el análisis en
casa.

El VIH podría tardar entre 3 y 6 meses en aparecer en los análisis, por lo que
se tendrá que volver a analizar la sangre para obtener un diagnóstico definitivo.
Las personas con riesgo de infección en los últimos 6 meses pueden realizarse
un análisis de inmediato. Normalmente, el médico que se lo realice, le
recomendará repetirlo después de unas semanas.

Tratamiento

El seguimiento de un tratamiento antirretroviral puede reducir el VIH a una


carga viral indetectable.

Actualmente, no existe ninguna cura disponible para el VIH o el SIDA.

Sin embargo, los tratamientos pueden detener el avance de la enfermedad y


permitir que la mayoría de las personas con VIH tengan la oportunidad de vivir
una vida relativamente larga y saludable.
El inicio de una TARV al inicio del virus es crucial. Esto mejora la calidad y
aumenta la esperanza de vida, además de reducir el riesgo de transmisión,
según las directrices de la OMS que presentó en junio de 2013.

Los tratamientos más efectivos y mejor tolerados han evolucionado tanto que
pueden mejorar la salud general y la calidad de vida con la simple ingesta de
una pastilla al día.

Una persona con VIH puede reducir la carga viral a tal grado que dejará de ser
detectable en el análisis de sangre. Tras evaluar una gran cantidad de
estudios, los CDC concluyeron que los individuos que no presentan una carga

Prevención

Para evitar contraer el VIH, los profesionales sanitarios aconsejan seguir una
serie de precauciones como las siguientes:

Relaciones sexuales con preservativo o profilaxis preexposición

Inyección de drogas y uso compartido de jeringuillas:

Exposición a los fluidos corporales

Embarazo

Educación

TUBERCULOSIS -

Es una enfermedad infecciosa. La causa es una bacteria: el bacilo Mycobacterium


Tuberculosis.

Sigue siendo una enfermedad frecuente. Produce la muerte de millones de personas en


todo el mundo.
Puede afectar a cualquier parte de nuestro cuerpo. Sobre todo, al aparato respiratorio
(pulmones, bronquios, laringe). Estas formas son, además, las más contagiosas.

¿Es una enfermedad contagiosa?

Sí, lo es.

Se contagia sobre todo por vía respiratoria. Cuando un enfermo tose, respira o estornuda
elimina bacilos. Estos pueden ser inhalados y llegar así a los pulmones de otras
personas.

Hay más riesgo si el contacto es cercano. O cuando pasan mucho tiempo con él en su
casa, en la escuela y otros ambientes cerrados.

Los signos y síntomas de la tuberculosis activa incluyen:

Tos que dura tres semanas o más

Tos con sangre

Dolor en el pecho o dolor al respirar o toser

Pérdida de peso involuntaria

Fatiga

Fiebre

Sudoraciones nocturnas

Escalofríos

Pérdida de apetito
Causas

La tuberculosis es causada por bacterias que se contagian de persona a


persona a través de gotitas microscópicas diseminadas en el aire. Esto puede
suceder cuando una persona con la forma activa de la tuberculosis no tratada
tose, habla, estornuda, escupe, se ríe, o canta.

Aunque la tuberculosis es contagiosa, no es fácil contraerla. Es mucho más


probable que te contagies de tuberculosis de una persona con quien vives o
trabajas que de un desconocido. La mayoría de la gente con tuberculosis
activa, que se ha hecho un tratamiento apropiado con medicamentos por al
menos dos semanas, ya no es contagiosa.
El riesgo de contraer tuberculosis es mayor para las personas que viven o
viajan a áreas con altos índices de tuberculosis y tuberculosis resistente a los
medicamentos, que incluyen:

PREVENCIÓN
La vacuna BCG sirve para prevenir las formas graves de tuberculosis (meningitis
tubérculos o tuberculosis diseminada). En Argentina esta vacuna es obligatoria en
el Calendario Vacunatorio. Todos los recién nacidos deben recibirla. También se deben
controlar todos los contactos que tiene la persona con tuberculosis. Cubrirse la boca al
toser o estornudar.

TRATAMINTO
El tratamiento se realiza con 4 antibióticos durante varios meses. Bajo tratamiento, los
síntomas suelen mejoran en 2 a 3 semanas y la persona puede curarse entre los 6 y 12
meses. El pronóstico es excelente si la tuberculosis pulmonar se diagnostica a tiempo y
el tratamiento se inicia rápidamente.
Si la persona tiene alguna enfermedad del sistema inmunológico, debe tratarse también
esa enfermedad. Si no reciben el tratamiento adecuado, hasta dos terceras partes de las
personas con tuberculosis mueren.

Lepra - Kuru vai

La lepra o enfermedad de Hansen es una enfermedad infecciosa crónica producida


por la bacteria Mycobacterium Leprae (bacilo ácido-alcohol resistente) que afecta,
especialmente, al sistema nervioso periférico, la piel, la mucosa de las vías
respiratorias superiores y los ojos. Se caracteriza por la aparición de úlceras
cutáneas, falta de sensibilidad en la piel y debilidad muscular.
El ser humano es el único blanco conocido para esta enfermedad. Aunque el
contagio es muy difícil, se produce de persona a persona por contacto
directo cuando hay proximidad con un enfermo no tratado debido a que se
transmite a través de gotículas nasales y orales.

Causas
La lepra surge por la bacteria Mycobacterium Leprae. Su período de incubación
oscila entre los nueve meses y los 20 años, según datos ofrecidos por el Ministerio
de Sanidad Servicios Sociales e Igualdad.
La transmisión se produce principalmente cuando una persona con lepra estornuda
y los que están a su alrededor aspiran esas gotas en el aire contaminado, cuando
existe un contacto estrecho y habitual con enfermos no tratados. Muchas de las
personas que entran en contacto con una persona enferma no acaban infectadas
porque su sistema inmune aplaca la bacteria.
Los más afectados suelen ser jóvenes de entre 20-30 años. Sin embargo deben
tener especial cuidado las embarazadas, ya que, pueden transmitirles al feto la
infección, en este caso, es recomendable realizar las pruebas pertinentes al recién
nacido. Raramente aparece en menores de tres años
Síntomas
Las principales manifestaciones que pueden aparecer son las siguientes:
Las lesiones cutáneas son las reacciones más frecuentes. Suelen ser más claras
que el color normal de la piel.

Pueden aparecer lesiones en la piel que no curan después de algunas semanas o


meses.

Adormecimiento de la piel debido al daño en los nervios debajo de la piel.

Debilidad muscular.

Prevención
El riesgo de contraer lepra es muy bajo, aún así, la mejor manera de prevenir la
enfermedad es el diagnóstico y tratamiento precoz de las personas infectadas y
realizar controles a los que han estado en contacto con los enfermos de lepra.

Tratamientos

Según la Organización Mundial de la Salud (OMS), el primer avance importante


en el tratamiento se realizó en los años 40 con la dapsona. En los años 60 se
conocieron la rifampicina y la clofazimina, juntos se añadieron, a lo que hoy
conocemos como tratamiento multimedicamentoso (TMM). La OMS proporciona
el tratamiento multimedicamentoso gratuitamente a todos los enfermos de lepra.
El TMM consiste en la administración de dapsona y rifampicina para todos los
pacientes, a los que se añade clofazimina en caso de enfermedad multibacilar (la
más severa).
En la actualidad para la lepra paucibacilar se recomienda una combinación de
rifampicina y dapsona durante seis meses y una combinación de rifampicina,
dapsona y clofazimina durante 12 meses en la lepra multibacilar, prolongándose
más tiempo en casos especiales.
SÍFILIS -

Qué es
La sífilis es una infección de transmisión sexual (ITS) causada por la bacteria
espiroqueta Treponema pallidum. Esta infección se manifiesta en la zona genital,
los labios, la boca o el ano, entre otras zonas, y puede producirse tanto en
hombres como en mujeres.
En términos generales, se suele contagiar al mantener relaciones sexuales con una
persona infectada o, en el caso de los bebés, si su madre la tiene durante el
embarazo.

Causas
La bacteria Treponema pallidum causa la infección al penetrar en la piel o en las
membranas mucosas con soluciones de continuidad que, por lo general, se
localizan en los genitales.
Esta enfermedad puede ocurrir en cualquier zona del mundo, siendo más
común que aparezca en las zonas urbanas. En los últimos años está aumentando
más rápidamente en los hombres homosexuales.
La población con más riesgo de contraerla está entre los 15 y 25 años pero en
la actualidad el organismo humano no puede combatirla. Síntomas
Los síntomas se dividen en 3 fases:

Primera fase
En la primera etapa de la enfermedad, aparece una llaga en la zona donde se
originó el contagio, pero es probable que existan más. En términos generales, esta
llaga es dura, redonda e indolora y por esta última característica suele pasar
desapercibida para el paciente.
Estas llagas suelen durar entre 3 o 6 semanas en el cuerpo y se curan
independientemente de que se reciba el tratamiento o no, ya que, si aparecen estas
llagas, es fundamental que el enfermo acuda al especialista para evitar que la
infección pase a la segunda etapa.

Segunda fase
En la fase secundaria son comunes las erupciones en la piel e incluso la aparición
de llagas en la boca, la vagina o el ano, también denominadas lesiones de la
membrana mucosa.
Estas erupciones pueden aparecer cuando la llaga inicial se está curando o han
pasado varias semanas desde que desapareció y se caracterizan por un aspecto de
punto duro, de color rojizo o marrón que se localiza en la palma de las manos o en
la planta de los pies.
Normalmente no causan picores y en muchas ocasiones son tan poco visibles que
es probable que el paciente no perciba que las tiene.
Otros síntomas de esta fase pueden ser: fiebre, inflamación de los ganglios
linfáticos, pérdida parcial del pelo, dolor de garganta y de cabeza, pérdida de peso o
dolor muscular y fatiga.

Tercera fase
La fase latente y avanzada comienza cuando los síntomas anteriores han
desaparecido y, en el caso de no haber recibido tratamiento, es probable que el
paciente siga estando infectado sin presentar ningún síntoma.
Esta fase se desarrolla entre los 10 y 30 años después de haberse
contagiado y sus síntomas más comunes son: dificultad a la hora de coordinar los
movimientos, parálisis en ciertas partes del cuerpo, entumecimiento, demencia y
ceguera.
Si la enfermedad está muy avanzada puede dañar órganos internos y causar la
muerte.
Prevención
Para evitar contraer esta enfermedad, los especialistas recomiendan las siguientes
medidas de precaución:
No mantener relaciones sexuales con personas contagiadas.
Mantener relaciones con una pareja a la que le hayan realizado pruebas de la
ITS y hayan salido negativas.
Usar medidas de precaución a la hora de mantener relaciones sexuales: condones
de látex, por ejemplo.
Lavarse las zonas genitales con frecuencia o realizarse una ducha vaginal después
de mantener relaciones sexuales no previene de la enfermedad, pero Sí
disminuye el riesgo.
Tratamientos
La sífilis puede tratarse con antibióticos. La duración del tratamiento dependerá
de la magnitud de la enfermedad y de otros factores relacionados con la salud
general del paciente.
Para tratar la enfermedad durante el embarazo, se suele administrar penicilina y en
el caso de ser alérgico, se procede a desensibilizar al paciente y posteriormente
tratarlo con este fármaco.
Horas después de haber recibido el tratamiento en las etapas iniciales de la
enfermedad, el paciente puede experimentar una reacción denominada de Jarisch
Herxheimer.
SÍNTOMAS
Escalofríos.
Dolores musculares y de cabeza.
Fiebre.
Sensación de indisposición general o malestar.
Dolores articulares.
Náuseas.
Sarpullido: área en la piel que está irritada o inflamada.
Estos síntomas generalmente suelen desaparecer al cabo de 24 horas y el
especialista deberá hacer exámenes sanguíneos de control a los 3, 6, 12 y 24
meses.

EFERMEDADES NO TRANSMISIBLES

Hipertensión arterial Ojupi ipresión

Qué es

La hipertensión arterial es una patología crónica en la que los vasos sanguíneos tienen
una tensión persistentemente alta, lo que puede dañarlos. La tensión arterial es la
fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de los vasos (arterias) al ser bombeada por
el corazón. Cuanto más alta es la tensión, más esfuerzo tiene que realizar el corazón
para bombear.
Una de las características de esta enfermedad es que no presenta unos síntomas
claros y estos pueden tardar mucho tiempo en manifestarse. Sin embargo, constituye el
factor de riesgo cardiovascular más prevalente.
En la actualidad, las enfermedades cardiovasculares son la primera causa de
mortalidad en España. La hipertensión es una patología tratable, pero su falta de
control puede desencadenar complicaciones graves, como infarto de
miocardio, insuficiencia cardiaca o ictus.
Las primeras consecuencias de la hipertensión las sufren las arterias, que se endurecen a
medida que soportan la presión arterial alta de forma continua, se hacen más gruesas y
puede verse dificultado al paso de sangre a través de ellas. Este daño en las paredes de
los vasos sanguíneos favorece que se depositen colesterol y triglicéridos en ellas, por
eso lo que hace que la hipertensió sea un de riesgo muy importante para el desarrollo
de arterioesclerosis.

Causas
Aunque todavía no se conocen las causas específicas que provocan la hipertensión
arterial, sí se ha relacionado con una serie de factores que suelen estar presentes en la
mayoría de las personas que la sufren. Conviene separar aquellos relacionados con la
herencia genética, el sexo, la edad y la raza, y por tanto poco modificables, de aquellos
otros que se podrían cambiar al variar los hábitos y el ambiente en el que viven las
personas, como la obesidad, la sensibilidad al sodio, el consumo excesivo de alcohol, el
uso de ciertos fármacos y un estilo de vida muy sedentario.

Causas no modificables
Factores genéticos:
La predisposición a desarrollar hipertensión arterial está vinculada a que un familiar de
primer grado tenga esta patología. Aunque se desconoce el mecanismo exacto, la
evidencia científica ha demostrado que cuando una persona tiene un progenitor (o
ambos) hipertensos, las posibilidades de desarrollar hipertensión son el doble que las de
otras personas con ambos padres sin problemas de hipertensión.
Sexo:
Los hombres tienen más predisposición a desarrollar hipertensión arterial que las
mujeres hasta que estas llegan a la edad de la menopausia. A partir de esta etapa la
frecuencia en ambos sexos se iguala. Esto se debe a las hormonas femeninas que
protegen a la mujer durante la edad fértil, que reducen su riesgo de padecer en
fermedades cardiovasculares.
Edad y raza:
La edad es otro factor que influye sobre las cifras de presión arterial, de manera que
tanto la presión arterial sistólica o máxima como la diastólica o mínima aumentan con
los años.
En cuanto a la raza, los individuos de raza negra tienen el doble de posibilidades de
desarrollar hipertensión que los de raza blanca, además de tener un peor pronóstico.

Causas modificables
Sobrepeso y obesidad:
Los individuos con sobrepeso están más expuestos a tener más alta la presión arterial
que los que presentan peso normal. A medida que se aumenta de peso se eleva
la tensión arterial y esto es mucho más evidente en los menores de 40 años y en las
mujeres. La frecuencia de la hipertensión arterial entre los obesos, independientemente
de la edad, es entre dos y tres veces superior a la de los individuos con un peso normal.
No se sabe con claridad si es la obesidad por sí misma la causa de la hipertensión o si
hay un factor asociado que aumente la presión en personas con sobrepeso. Al parecer, a
la obesidad se asocian otra serie de alteraciones que serían en parte responsables del
aumento de presión arterial. También es cierto que la reducción de peso hace que
desaparezcan estas alteraciones.

Síntomas
Según Julián Segura, de la Sociedad Española de Hipertensión-Liga Española para la
Lucha contra la Hipertensión Arterial (Seh-
detectar la hipertensión es que la mayoría de los casos transcurren sin que haya
ningún síntoma y, por lo tanto, la enfermedad pasa desapercibida, con el riesgo que eso
conll
Segura indica que hay síntomas inespecíficos, como las cefaleas, que ayudan a
detectarla porque ponen en alerta al paciente que decide ir al médico o acudir a la
farmacia a que les tomen la tensión. Sin embargo, señala que esos síntomas no se
pueden atribuir a la hipertensión porque coinciden en el tiempo como respuesta al dolor.
En el caso de los hipertensos que han estado sin diagnóstico durante mucho tiempo, el
presidente señala que estos pueden sufrir en un momento dado una complicación, como
una angina de pecho, que es un síntoma derivado de esa complicación.

Prevención
Tener hábitos de vida saludable y, sobre todo, evitar el sobrepeso y la obesidad, son
los principales factores para prevenir la aparición de la hipertensión.
Los especialistas señalan que llevar una dieta sana y practicar ejercicio puede ayudar
a que la población general esté exenta de sufrir esta patología. Dejar de fumar también
previene esta patología, ya que el tabaco eleva la presión arterial.
En los casos en los que en la familia haya antecedentes de hipertensión y por tanto haya
una predisposición a ser hipertenso a lo largo del tiempo, este factor genético supone
una llamada de atención adicional a que el paciente cuide esos hábitos de vida y vigile
sus cifras de tensión arterial.

Tratamientos
Para tratar la hipertensión hay dos bloques fundamentales de acciones:

Mejora de los hábitos de vida


El paciente tiene que llevar una dieta saludable, disminuir el consumo de calorías, de
azúcares y grasas y aumentar la práctica de ejercicio físico. Estas dos prácticas tienen
como resultado un mejor control del peso y si el peso está bien controlado es una
manera sencilla de controlar la hipertensión. También se recomienda dejar de fumar y
evitar el consumo de alcohol.

Tratamientos farmacológicos
En caso de que los cambios de los hábitos de vida no funcionen, hoy en día
existen tratamientos farmacológicos que son muy útiles para controlar la presión
arterial. Inicialmente estos tratamientos comienzan con un solo fármaco. No obstante,
en algunos casos esta medida no es suficiente y necesitan combinar con dos o tres
medicinas para controlar la presión arterial.
Los fármacos para la hipertensión se dividen en los siguientes grupos:
Diuréticos (tiazidas, clortalidona e indapamida).

Betabloqueantes.

Antagonistas del calcio.

Inhibidores de la enzima convertidora de angiotensina (IECA).

Antagonistas de los receptores de la angiotensina II (ARA-II).


Cabe añadir un sexto grupo, los alfabloqueantes, que se consideran de segunda o tercera
línea de tratamiento
Debido a que la hipertensión arterial es una enfermedad crónica, es fundamental
que los pacientes sean constantes con los tratamientos. Según los datos de la Seh-
Lelha, el 90 por ciento de los pacientes diagnosticados de hipertensión no lleva a cabo
las recomendaciones de los especialistas en materia de higiene o dieta y el 50 por ciento
no sigue los tratamientos que tienen prescritos.
Esto se debe a que como es una patología que se padece durante muchos años, los
pacientes tienden a relajarse con las instrucciones que le da el médico. Esto puede tener
una serie de consecuencias. La principal es que tendrá la hipertensión mal controlada, lo
que a largo plazo puede
derivar en complicaciones cardiovasculares mayores como infarto de
miocardio, ictus, deterioro de la función renal o de la circulación de las piernas, entre
otros.

Diabetes - Tuguyasuka

Qué es
La diabetes es una enfermedad crónica que se origina porque el páncreas no sintetiza
la cantidad de insulina que el cuerpo humano necesita, la elabora de una calidad
inferior o no es capaz de utilizarla con eficacia.
La insulina es una hormona producida por el páncreas. Su principal función es
el mantenimiento de los valores adecuados de glucosa en sangre. Permite que la
glucosa entre en el organismo y sea transportada al interior de las células, en donde se
transforma en energía para que funcionen los músculos y los tejidos. Además, ayuda a
que las células almacenen la glucosa hasta que su utilización sea necesaria.
En las personas con diabetes hay un exceso de glucosa en sangre (hiperglucemia), ya
que no se distribuye de la forma adecuada. Noemí González, secretaria de la Sociedad
Española de Diabetes (SED) y especialista en Endocrinología y Nutrición del Hospital
La Paz, de Madrid, explica que la glucosa elevada puede ser perjudicial "para todo el
organismo, pero principalmente para el corazón, el riñón y las arterias, por lo que las
personas que tienen diabetes y no lo saben o no la tratan tienen más riesgo de problemas
renales, infartos, pérdida de visión y amputaciones de miembros inferiores".

Causas
Luis Ávila, vocal de la Junta Directiva de la SED, apunta que "no se conoce la causa
exacta de la diabetes, entre otras cosas porque hay muchos tipos diferentes". De hecho,
el momento de aparición de la enfermedad, las causas y los síntomas que presentan los
pacientes dependen del tipo de diabetes:

Diabetes tipo 1
Aparece generalmente en niños, aunque también puede iniciarse en adolescentse y
adultos. Suele presentarse de forma brusca y muchas veces independientemente de que
existan antecedentes familiares.
Se produce una destrucción de las células que producen la insulina en el páncreas (las
células beta) por autoanticuerpos. "Es decir, el organismo ataca a sus propias células
como si fueran extrañas (como ocurre en la enfermedad celíaca, y en otras
enfermedades autoinmunes)", aclara González. El mecanismo inicial que induce la
aparición de estos anticuerpos no está totalmente identificado y es muy complejo. Se
investiga si el origen está, según Ávila, en "una predisposición genética que, debido a
diferentes factores ambiantales, produce esa respuesta autoinmune que destruye esas
células".

Diabetes tipo 2
Surge en la edad adulta, su incidencia aumenta en personas de edad avanzada y
es unas diez veces más frecuente que la tipo 1. En ella se produce una disminución de la
acción de la insulina, de forma que, aunque haya mucha, no puede actuar. González
indica que se da "un componente mixto: por un lado, hay menor insulina en el páncreas
y, por otro, esta insulina funciona peor en los tejidos (la denominada resistencia a la
insulina)".
"Su principal causa es la obesidad porque el tejido graso produce determinadas
sustancias que disminuyen la sensibilidad de los receptores de la insulina", agrega
Ávila. Puesto que la obesidad ha crecido de forma muy significativa en España, también
lo ha hecho este tipo de diabetes.

Diabetes gestacional
Durante el embarazo la insulina aumenta para incrementar las reservas de energía. A
veces, este incremento no se produce, lo que puede originar una diabetes gestacional.
Suele desaparecer tras el parto, pero estas mujeres tienen un alto riesgo de desarrollar
diabetes tipo 2 a lo largo de su vida
Síntomas
Entre los posibles síntomas de una elevación de la glucosa se encuentran los siguientes:
Mucha sed (polidipsia).

Sensación de mucha hambre (polifagia).

Necesidad de orinar continuamente, incluso de noche (poliuria).

Pérdida de peso, a pesar de comer mucho.

Cansancio.

Visión borrosa.

Hormigueo o entumecimiento de manos y pies.

Infecciones fúngicas en la piel recurrentes.


Si la glucosa sube despacio, de forma progresiva (en general, en la diabetes tipo 2),
pueden pasar años hasta que comiencen los síntomas, y por ello la enfermedad puede
pasar inadvertida. "Que no duela no quiere decir que no haga daño, y de ahí la
importancia del diagnóstico precoz para prevenir la aparición de complicaciones",
recalca González.
Prevención
En la actualidad no es posible prevenir la diabetes tipo 1, a pesar de los múltiples
intentos que se han hecho.
La diabetes tipo 2, que es la más frecuente, sí se puede prevenir. Puesto que la causa
más importante es la obesidad, "todas las acciones que tengan que ver con la prevención
de la obesidad -evitar el sedentarismo, la comida basura, las bebidas azucaradas...- van a
tener un resultado positivo", subraya González, quien afirma que se sabe "que un estilo
de vida saludable reduce en un 80 por ciento las posibilidades de tener diabetes
tipo 2".
Una vez que se ha diagnosticado la enfermedad, hay que prevenir la aparición de
complicaciones micro y macrovasculares. El seguimiento del tratamiento prescrito, así
como de las recomendaciones dietéticas y de actividad física es fundamental para evitar
complicaciones como las cardiovasculares, las renales, la retinopatía diabética o el pie
diabético. Además, se aconseja la realización de revisiones periódicas, entre las que
destacan las siguientes:
Fondo de ojo.

Análisis de la función renal.

Revisiones de los pies.

Electrocardiograma.

Medición de la presión arterial.


Las personas con diabetes también deben estar atentas a la aparición
de hipoglucemia (bajo nivel de glucosa en sangre). Actualmente se considera que una
persona tiene una hipoglucemia cuando su nivel de azúcar en sangre es menor de 70
mg/dl. Es la complicación aguda de la diabetes más frecuente y puede aparecer en
multitud de circunstancias:
Dosis de insulina excesiva.

Insuficientes hidratos de carbono en las comidas.

Comidas retrasadas en el tiempo.

Ejercicio extra para la dosis de insulina administrada.

Algunos antidiabéticos orales también pueden causar hipoglucemia.

Administración de la insulina en músculo en lugar de en tejido subcutáneo.

Errores en la administración de insulina (administrar insulina rápida en lugar de


retardada o errores de dosis).

Bañarse o ducharse con agua muy caliente poco después de haberse pinchado la
insulina.
Entre las medidas para prevenir la hipoglucemia cabe citar la realización de un mayor
número de controles de glucemia durante el día, sobre todo si se ha hecho ejercicio
físico, así como la planificación con antelación del ejercicio físico que se va a realizar
para poder ajustar la insulina que se va a administrar y los hidratos de carbono que se
van a comer. En este sentido, los expertos recalcan que nunca se debe administrar la
insulina sin haberse hecho un control de glucemia.

Tratamientos
El tratamiento de la diabetes se basa en tres
pilares: dieta, ejercicio físico y medicación. Tiene como objetivo mantener los niveles
de glucosa en sangre dentro de la normalidad para minimizar el riesgo de
complicaciones asociadas a la enfermedad.
La insulina es el único tratamiento para la diabetes tipo 1. hoy en día solo puede
administrarse inyectada, ya sea con plumas de insulina o con sistemas de infusión
continua (bombas de insulina). "Es preciso ajustar la administración de insulina a lo que
la persona come, la actividad que realiza y sus cifras de glucosa, por lo que el paciente
debe medirse la glucosa de forma frecuente, mediante el uso de glucómetros
(pinchándose los dedos) o con sensores de glucosa interticial (alguno ya está financiado
en varias comunidades autónomas), de forma más sencilla y menos dolorosa", comenta
González.
La diabetes tipo 2 tiene un abanico terapéutico más amplio. En este caso, a diferencia
de los pacientes con diabetes tipo 1, no siempre va a ser precisa la administración
insulina. Adoptando un estilo de vida saludable y perdiendo peso, los niveles de
glucosa pueden normalizarse.
Junto a ello, añade la endocrinóloga, "el uso de uno o más fármacos que ayuden a que
la insulina funcione mejor van a ser la mejor opción de tratamiento". Según Ávila, el
fármaco que se prescriba "dependerá fundamentalmente de las características clínicas
del paciente". Los grupos terapéuticos disponibles son los siguientes:
Biguanidas, de las cuales solo se utiliza la metformina.

Inhibidores de la alfa decarboxilasa.

Sulfonilureas.

Inhibidores de la enzima DPP-4.

Antagonistas de SGLT-2.

Agnoistas de GLP-1.

Insulinas.

CANCER -

Descripción general

El cáncer se refiere a cualquiera de una gran cantidad de enfermedades


caracterizadas por el desarrollo de células anormales que se dividen de
manera incontrolable y tienen la capacidad de infiltrarse y destruir el tejido
corporal normal. El cáncer a menudo tiene la capacidad de extenderse a todo
el cuerpo.

El cáncer es la segunda causa de muerte en el mundo. Sin embargo, las tasas


de supervivencia están mejorando para muchos tipos de cáncer, gracias a las
mejoras en la detección y el tratamiento del cáncer.

Síntomas

Los signos y síntomas causados por el cáncer varían según la parte del cuerpo
afectada.

Algunos signos y síntomas generales asociados con el cáncer, pero no


específicos de esta enfermedad, son:

Fatiga

Bulto o zona de engrosamiento que puede palparse debajo de la piel

Cambios de peso, como aumentos o pérdidas de peso no intencionales

Cambios en la piel, como pigmentación amarillenta, oscurecimiento o


enrojecimiento de la piel, llagas que no se curan o cambios en lunares
existentes

Cambios en los hábitos de evacuación de la vejiga o los intestinos

Tos persistente o dificultad para respirar

Dificultad para tragar

Ronquera

Indigestión persistente o malestar después de comer

Dolor muscular o articular persistente, sin causa aparente

Fiebre o sudoraciones nocturnas persistentes, sin causa aparente

Sangrado o hematomas sin causa aparente


Causas

El cáncer es ocasionado por cambios (mutaciones) en el ADN dentro de las


células. El ADN dentro de una célula viene en un gran número de genes
individuales, cada uno contiene un grupo de instrucciones que indica a la célula
qué funciones realizar, y cómo crecer y dividirse. Los errores en las
instrucciones pueden hacer que la célula detenga su función normal y se
convierta en una célula cancerosa.

Factores de riesgo

Aunque los médicos tienen una idea de lo que puede aumentar tu riesgo de
cáncer, la mayoría de los casos de cáncer ocurren en personas que no tienen
factores de riesgo conocidos. Los factores conocidos que aumentan el riesgo
de cáncer comprenden los siguientes:

La edad

El cáncer puede tardar décadas en manifestarse. Es por eso que la mayoría de


las personas con diagnóstico de cáncer tienen 65 años o más. Aunque es
frecuente en los adultos mayores, el cáncer no es una enfermedad
exclusivamente de adultos, y puede diagnosticarse a cualquier edad.

Los hábitos

Se sabe que algunos estilos de vida aumentan el riesgo de cáncer. Fumar,


beber más de una copa de bebida alcohólica por día (para mujeres de todas las
edades y para los hombres mayores de 65) o dos copas por día (para los
hombres menores de 65 años), la exposición excesiva al sol o las quemaduras
de sol frecuentes con ampollas, estar obeso y tener sexo sin protección pueden
contribuir a causar cáncer.

Puedes cambiar estos hábitos para disminuir el riesgo de padecer cáncer,


aunque algunos hábitos son más fáciles de cambiar que otros.

Los antecedentes familiares

Solo una pequeña parte de los casos de cáncer se deben a un trastorno


hereditario. Si el cáncer es frecuente en tu familia, es posible que haya
mutaciones que pasen de una generación a la siguiente. Puedes ser un
candidato para análisis genéticos a fin de determinar si tienes mutaciones
hereditarias que pueden aumentar el riesgo de padecer determinados tipos de
cáncer. Ten presente que una mutación genética hereditaria no
necesariamente significa que tendrás cáncer.

Los trastornos de salud

Algunos trastornos crónicos, como la colitis ulcerosa, pueden aumentar


notablemente el riesgo de padecer algunos tipos de cáncer. Habla con el
médico sobre tus riesgos.

El entorno

Tu entorno puede contener sustancias químicas perjudiciales que pueden


aumentar el riesgo de cáncer. Aunque no fumes, puedes inhalar humo
ambiental si estás en un lugar donde la gente fuma o si vives con un fumador.
Las sustancias químicas del hogar o el lugar de trabajo, como asbesto y
bencina, también se asocian con mayor riesgo de cáncer.

Prevención

No existe una manera cierta para prevenir el cáncer. Sin embargo, los médicos
identificaron diversos modos para reducir el riesgo de cáncer, como los
siguientes:

Deja de fumar. Si fumas, deja de hacerlo. Si no fumas, no empieces a


hacerlo ahora. Fumar está relacionado con distintos tipos de cáncer, no
únicamente con el cáncer de pulmón. Suspenderlo ahora reducirá el
riesgo de padecer cáncer en el futuro.

Evita la exposición excesiva al sol. Los rayos ultravioleta (UV)


perjudiciales del sol pueden aumentar el riesgo de padecer cáncer de piel.
Limita tu exposición al sol quedándote en la sombra, usando ropa de
protección y colocándote protector solar.

Sigue una dieta saludable. Elige una dieta rica en frutas y vegetales.
Selecciona cereales integrales y proteínas magras.
Haz ejercicio la mayoría de los días de la semana. El ejercicio regular
está relacionado con un bajo riesgo de cáncer. Intenta hacer por lo menos
30 minutos de ejercicio la mayoría de los días de la semana. Si no has
estado realizando ejercicios con frecuencia, comienza despacio y trabaja
de a poco hasta llegar a los 30 minutos o más.

Mantén un peso saludable. Tener sobrepeso u obesidad incrementa el


riesgo de padecer cáncer. Trabaja para lograr un peso saludable y para
mantenerlo a través de una combinación de dieta saludable y de ejercicio
regular.

En caso de que elijas beber alcohol, hazlo con moderación. Si decides


beber alcohol, limítate a un vaso por día si eres una mujer de cualquier
edad o un hombre mayor de 65 años o a dos vasos por día si eres un
hombre menor de 65 años.

Programa análisis para la detección de cáncer. Habla con el médico


acerca de qué tipos de análisis para la detección de cáncer son los más
adecuados para ti en función de tus factores de riesgo.

Consulta con el médico sobre las vacunas. Algunos virus aumentan el


riesgo de padecer cáncer. Las vacunas pueden ayudar a prevenir esos
virus, incluso la hepatitis B, que aumenta el riesgo de cáncer de hígado, y
el virus del papiloma humano (VPH), que aumenta el riesgo de cáncer de
útero y de otros tipos de cáncer. Consulta con el médico si las vacunas
contra estos virus son adecuadas para ti.
Aline Migliorini
TAREA DE RETROALIMENTACIÓN

Tembiaporã Tarea
Completa el cuadro con cada una de las letras del Alfabeto en Guarani
Ehai Achegety Guaranimegua

a ã ch e g h i j

k l m mb n nd ng nt ñ o õ

p r rr s t v u y
pusó

-Completa en el espacio con las


vocales orales y nasales

ã õ

a e i o u y

Traduce en Guarani estas palabras


Silla : Apyka
Mesa : Aripaka
Mano : Po
Papel : Kuatia
Pie : Py
Ehai España ñe´ême ko´ã ñe´ ê Escribe en español estas palabras
Pyhare : Noche
Jasy: Luna
Pynandi: Descalza
Kéra : Sono
Karê : Desviado
Py´ajere : Náusea
Ehai Ñe´e oguerekóva Escribe palabras que contengan consonante
nasal
1- Kuña :Mujer
2- kaña : Bebidas alcohólica
3- ñembosarakí: Jugar
4- ñeno: Acostarse
Eheka ha Ehai ñe´e oguerekova Pundiekõi Busca y Escribe palabras que contenga
digramas.
1- Menby: Hijos
2- Eguapy: Siéntese
3- Hasy : Enfermo
4- Tasyo: Hospital
Escribe palabras que contengan vocal orales
Ehai ñe´ê oguerekóvapuáe jurugua
1- Pita: Fumar

2- Atukupe: Espalda

3- Eju : venir

4- Tova : Cara
Escribe palabras que contengan vocales nasales. Ehai ñe´ê oguerekóva pu´ae tîgua
1- Kuã: dedo
2- Ok :puerta
3- Akã:cabeza
4- Porã: bien
Ehai ñe´ê oguerekóva pe tai jeporu.

1. M Trabajo
2. Toser
3. Tuberculosis
4. Descanse
5. Escribe palabras que contengan vocal Y. Ehai ñe´ê oguerekóva vocal Y
1- Rye : Abdomen
2- Sy : Mamá
3- Syva : Frente
4- Jyva : Brazo

También podría gustarte