Está en la página 1de 8

Unidad 1

Para empezar estaremos viendo el alfabeto en guaraní


La nasalidad en las consonantes se presentan ^g, en realidad debe de llevar ~ sobre las
consonantes

Abecedario - Achegety
A-a  –â Ch- ch E-e Ê- ê G-g ^G - ^g

Apyka akâ chipa eíra okê guyra

H-h I-i J-j K-k L-l M-m Mb-mb

Haiha ita jaguar kesu limeta mesa mbaraka

N-n Nd-nd Ng-ng Nt-nt Ñ-ñ O-o Ô-ô P-p

Nambi manduvi anguja ñandu óga ñarô po

R-r RR-rr S-s T-t U-u Û-û V-v

Râi karreta sevói tesa urukure’a irû viru


Y-y ^Y-^y ‘

y ñemit^y ka’i
 La vocal en guaraní se dice Pu’ae y vine de:
Pu: sonido
„ae: por si sola
Las vocales suenan por si sola y se clasifican en 6 vocales orales y 6 vocales nasales.
Pu’ae jurugua - Vocales orales. Pu’ae tîgua – Vocales nasales
a–e–i–o–u–y â – ê – î – ô – û – ^y

 Consonante en guaraní se dice pundie


Pu: Sonido
Ndie: con / acompañado
Las consonantes se pronuncian con la ayuda de la vocal “e”, solo el ‘(puso) no necesita de
dicha vocal.
Techapyrâ - Ejemplo
“L” se pronuncia (le).
“M” se pronuncia (me).
“ch” se pronuncia (sche) y no como en el español.

En el siguiente enlace usted podrá escuchar la forma correcta de la pronunciación de cada


letra. https://www.youtube.com/watch?v=Bmx8Lj4iNmw

Las consonantes se clasifican en consonantes orales y consonantes nasales


Pundie Tîgua - Consonantes Nasales Pundie Jurugua – Consonantes orales
^g – m – mb – n – nd – ng – nt – ñ ch – g – h – j – k – l – p – r – rr – s – t – v
„(puso)

El ‘(puso) es una consonante glotal.

 En guaraní tenemos los digramas (pundiekôi), son dos consonantes que no se pueden
separar.

Pu: sonido
Ndi: con / con compañía
Kôi: de mokôi (dos)

Pundiekôi – Digrmamas: ch, mb, nd, ng, nt, rr,


 Tai oî‟^yva guaraníme. Las letras que no existen en guaraní son: b – c – d – f – h – q –
w–x–z
Los sonidos de la “J”
 Los sonidos del castellano ya, ye, yi, yo, yu, en guaraní se escriben ja, je, ji, jo, ju
Techapyrâ – Ejemplo
- Jagua (perro) - Jeroky (bailar)

 La consonante “h” en el español no tiene sonido pero en guaraní si lo tiene como en el


inglés; ha, he, hi, ho. hu, hy, en guaraní se pronuncia ja, je, ji, jo, ju, jy
Techapyrâ – Ejemplo
- Hose (José) - hayhu (querer, amar)

 Los sonidos del castellano ca, que, qui, co, cu; en guaraní se escriben con “k”
Ka, ke, ki, ko, ku, ky
Techapyrâ – Ejemplo
- Kalo (Carlos) - kururu (sapo) - Kesu (queso)

 Los sonidos del castelano ce,ci,za, ze, zi, zo, zu se escriben con “s”
Techapyrâ – Ejemplo
- Sapatu (zapato) - Guasu (grande, venado) - Sevói (Cebolla)

 Los vocablos que en el español se escriben con “B” o “V” en guaraní se escriben todo
con “V”
Techapyrâ – Ejemplo
Vosa (Bolsa) Vaka (vaca)
 La “b” no existe en guaraní, solo con la m. “Mb” esta consonante no se puede separar.

Techapyrâ – Ejemplo
Mbaraka (guitarra) mbo‟e (enseñar)
 El ‘( puso) solo se utiliza entre vocales.
Techapyrâ – Ejemplo
Ka‟i (mono) so‟o (carne)
Maitei - Saludos
Esto son los saludos que se utilizan en guaraní durante el día.
El saludo Mba’éichapa nde pyhareve?, es el saludo mañanero que se utiliza al levantarse, se
aproxima más al, Buenos días del español.

Pyhareve - amanecer

Mba‟éichapa nde pyhareve? - Buenos días – ¿Cómo amaneciste?


Che pyhareve porâ, ha nde? - Amanecí bien y ¿tú/usted?
Che pyhareve porâ avei. - Amanecí bien también

Ko‟ê - amanecer

Mba‟éichapa ne ko‟ê? - Buenos días – ¿Cómo amaneciste?


Che ko‟ê porâ, ha nde? - Amanecí bien , y ¿tù/usted?
Che ko‟ê porâ avei. - Amanecí bien también

Asaje
Buena Siesta. Este saludo solo existe en el guaraní, se utiliza entre las 12:00 y 14:00 horas.

Mba‟éichapa nde asaje? - Buena siesta – ¿Cómo está tu siesta?


Che asaje porâ, ha nde? - Mi siesta está bien y ¿tú/usted?
Che asaje porâ avei. - Mi siesta está bien también
Ka‟aru

Mba‟éichapa nde ka‟aru? - Buenas tardes


Che ka‟aru porâ, ha nde? - Mi tarde está bien y ¿tú/usted?
Che ka‟aru porâ avei. - Mi tarde está bien también

Pyhare

- Mba‟éichapa nde pyhare? - Buena noches – ¿Cómo está tu noche?


- Che pyhare porâ, ha nde? - Mi noche está bien y ¿tú/usted
- Che pyhare porâ avei. - Mi noche está bien también
Podrán ver y escuchar los saludos en guaraní en las siguientes páginas Web.
https://www.youtube.com/watch?v=oFiY9psl4Dw
https://www.youtube.com/watch?v=R6voIacR3u0
 Existen otras formas de saludar informalmente utilizando solo:
Mba‟éichapa.
Mba‟etekópa
Ha upei
 En los saludos también se pueden responder
Mba‟èichapa de ka‟aru?
Che ka‟aru vai - Che ka‟aru vaieterei
Vocablos que pueden ser utilizados en la despedida
Jajoechá peve – Hasta luego
Jajoecha jey peve – Hasta que nos veamos de nuevo
Aháma - Ya voy
Japyta upéicha – Quedamos así
Aguyje: Gracias
Expresiones de cortesía
Preguntas que se utilizan con el fin de preguntar algunos datos de las personas.
Datos personales
- Mba‟éichapa nde réra? – ¿Cómo te llamas?
- Mba‟eichapa nde rerajoapy? - ¿Cuál es tu apellido?
- Moôpa reiko? – ¿Dónde vivís?
- Moôpa opyta nde róga? – ¿Dónde queda tu casa?
- Mboy ary reguerko? – ¿Cuántos años tienes?
- Mba‟e tavaguasuguápa nde? – ¿De qué ciudad es Ud.?
- Mba‟éichapa héra nde sy? – ¿Cómo se llama tu mamá?
- Mba‟éichapa héra nde ru? - ¿cómo se llama tu papá?
- Vyapavê – Felicidades
- Po‟a: dicha

Techapyrâ - Ejemplo

Mba’éichapa nde
ka’aru Vale
Che Ka’aru porâ
Niko. Ha nde?
Aiko porâiterei.
Mba’éichapa oiko nde
sy?
Oiko porâ. Ha nde
rogayguakuéra? Oiko porâ
hikuái.

Iporâ Nati.
Mba’éichapa Moôpa
Hose?
rehohina?

Aha Ahata Kalo


superpe, rógape
ha nde?

Aháma che Ha che avei.


Jajoecháta ko`êrô
Mi familia – Che rogaygua
En guaraní existen vocabularios que utilizan tanto el hombre como la mujer, además de
esto existen los que solo deben ser utilizados por el hombre y otros solo por las mujeres.
Vocabularios que son utilizados tanto por el hombre como por la mujer - Ñe‟ê
kuimba‟e ha kuña oipurúva
Mi padre: che ru
Mi madre: che sy
Mi abuela: che jarýi
Mi abuelo: che taita
Mi bisabuela: che machu
Mi bisabuelo: che taitachu

Vocabularios que solo el hombre utiliza - Ñe‟ê kuimba‟ente oipurúva

Mi hermana: che reindy


Mi hermano menor: che ryvy
Mi hermano mayor: che ryke‟y
Mi hijo: che ra‟y – che ta‟ýra
Mi hija: che rajy – che tajýra
Mi esposa: che rembireko
Mi novia: che rembirekorâ
Mi enamorada: che kichiha
Mi cuñado/a: che rovaja

Vocabularios que solo la mujer utiliza. Ñe‟ê kuñante oipurúva

Mi hermano: che kyvy


Mi hermana mayor: che ryke
Mi hermana menor: che kypy‟y
Mi novio: che menarâ
Mi enamorado: che ñembokiha
Mi cuñada: che uke‟i
Mi cuñado: che rovaja
Mi nieto: che remiarirô
Mi suegro: che ména ru
Mi suegra: che ména sy

Ejemplos

- Che rajy opurahéi porâ – Mi hija canta bien – esto dice el hombre.

- Che memby kuña opurahéi porâ – Mi hija canta bien – esto lo dice la muejer, utiliza
memby kuña para hacer distinción de género, si era hijo utilizaría memby kuimba’e, al
utilizar memby solamante no hace disticion si es hijo o hija.

- Che memby oho mbo‟ehaópe. Mi hijo/a va al colegio


Ava réra - Nombre de Personas
Solo algunos nombres de personas tienen traducción al guaraní. Los nombres de ciudades,
ríos por lo general no se traducen, al menos aquellos que están escritos en guaraní.
Los guaraníes en la antigüedad tenían sus nombres haciendo alusión a la naturaleza y la
astrología.
Ejemplos Jasy (Luna), Arasy (Universo), Mainumby (Picaflor), Pakuri (Planta Silvestre)
Te presentamos algunos nombres

Ara: Cielo Kalo: Carlos Jasy: Luna

Arami: Cielito
Agui:Agustín
Eli: Eligio
Hose: José
Huâ: Juan
Itatî: Piedra Blanca
Irasema: salida de la miel
Kame: Carmen
Kuarahy: Sol
Kirito: Cristo
Luchi: Luciano/a
Mburukuja: Pasionaria, flor nacional del Paraguay
Pykasu: Paloma
Toni: Antonio/
Tani: Estanislao/a
Vale: Valentina
Vena: Venancio/a
Ysapy: Rocio

Arami ohai Agui okaru

Hemos culminado este apartado, hasta el próximo ¡encuentro!

También podría gustarte