Está en la página 1de 220

MVP-X

TRITURADORA
CÓNICA

Fecha de publicación: . . . Abril de 2016


Manual de funcionamiento
Idioma: . . . . . . . . . . . . . . . Español (esla)
N.° de revisión: . . . . . . . . 2.1
N.º de pieza: . . . . . . . . . . 49999-252-09-08
N.º de formulario:. . . . . . . 24954
Traducción de las instrucciones originales
Historial de revisiones

Historial de revisiones
Número de
revisión Motivo del cambio Fecha
1.0 Conversión del manual al software InDesign/cambio de Mayo de
formato conforme a la guía de estilo actual para manuales 2015
de funcionamiento de Terex. Actualización de 5.3(2)
Prevención de la flotación de la cuba y 9.1(1)(b) Placa de
medición.
1.1 Inserción de la subsección 8.2 Registro de inspección diaria Noviembre
en la Sección 8 Mantenimiento de 2015
2.0 Se agregó un paso del procedimiento, AVISO y Enero de
ADVERTENCIA a la Subsección 10.3 Extracción del 2016
conjunto superior. Se agregó AVISO a la Subsección 10.11
Extracción del cono utilizando la argolla de elevación.

2.1 Se actualizó la Figura 9.3 Esquema del sistema hidráulico Abril de 2016
de la trituradora MVP-X Generation II.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 1-1
Historial de revisiones

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 1-2 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Índice

Índice
1 Introducción ............................................................................................... 1-2
1.1 Acerca de este manual...................................................................................1-2
1.2 Uso previsto ...................................................................................................1-2
1.3 Certificación de la CE .....................................................................................1-3
2 Seguridad ................................................................................................... 2-2
2.1 Seguridad general ..........................................................................................2-2
2.2 Clasificación de riesgos..................................................................................2-2
2.3 Mensajes sobre daños materiales..................................................................2-3
(1) Iconos, símbolos y señales de seguridad ..................................................2-3
2.4 Seguridad personal ......................................................................................2-12
2.5 Seguridad en el área de trabajo ...................................................................2-13
2.6 Seguridad del equipo y de las herramientas ................................................2-14
2.7 Bloqueo y etiquetado....................................................................................2-15
(1) ¿Qué es el procedimiento de bloqueo y etiquetado? ..............................2-15
(2) Cómo realizar el bloqueo y el etiquetado ................................................2-15
(3) ¿Cuándo se requiere el procedimiento de bloqueo y etiquetado? ..........2-15
(4) ¿Quién debe aplicar el bloqueo y el etiquetado? ....................................2-16
(5) ¿Cuándo se puede quitar el bloqueo y el etiquetado? ............................2-16
(6) ¿Quién puede quitar el bloqueo y el etiquetado? ....................................2-16
3 Descripción de la MVP-X........................................................................... 3-2
3.1 Generalidades ................................................................................................3-2
3.2 Freno antigiro .................................................................................................3-4
4 Capacidades de la MVP-X ......................................................................... 4-2
4.1 Características de la piedra............................................................................4-2
(1) Abrasión de la piedra .................................................................................4-2
(2) Resistencia a la compresión de las piedras ..............................................4-2
4.2 Mejora de la producción .................................................................................4-3
(1) Elaboración de producto cúbico ................................................................4-4
(2) Capacidad y gradaciones ..........................................................................4-5
(3) Selección del revestimiento .......................................................................4-5
(4) Tamaños del producto ...............................................................................4-6
4.3 Control del desgaste ....................................................................................4-16
(1) Funcionamiento de la trituradora vacía ...................................................4-16
(2) Prevención de la flotación de la cuba ......................................................4-16
(3) Cojinetes de rodillos de la MVP-X ...........................................................4-17
5 Sistemas hidráulicos y de lubricación .................................................... 5-2
5.1 Trayectoria del flujo de aceite ........................................................................5-2
5.2 Descripción del sistema de lubricación ..........................................................5-3
5.3 Control de aceite ............................................................................................5-5
5.4 Cambio y análisis de muestra de aceite.........................................................5-6
(1) Análisis y cambio de aceite .......................................................................5-6
(2) Toma de muestras de aceite .....................................................................5-7

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página TOC-1
Índice

5.5 Tipos y capacidades del aceite lubricante ......................................................5-8


5.6 Cambio de filtro y aceite lubricante ................................................................5-9
(1) Herramientas y equipo ..............................................................................5-9
(2) Procedimiento de cambio de aceite ..........................................................5-9
5.7 Lubricación de la caja de engranajes del motor de rotor y de la unidad
de frenos ......................................................................................................5-12
(1) Información general .................................................................................5-12
(2) Depósito de aceite para el cojinete superior de la caja de engranajes ...5-13
(3) Cambio de aceite de la caja de engranajes y la unidad de freno ............5-14
(4) Herramientas y equipo ............................................................................5-15
(5) Llenado de la unidad de freno .................................................................5-15
(a) Llenado de la caja de engranajes .......................................................5-16
5.8 Mantenimiento de la unidad de energía hidráulica.......................................5-19
(1) Herramientas y equipo ............................................................................5-19
(2) Control del nivel de aceite hidráulico .......................................................5-19
(3) Cambio de aceite hidráulico y filtro ..........................................................5-20
(4) Reemplazo del respiradero del depósito hidráulico .................................5-22
6 Traslado y transporte ................................................................................ 6-2
6.1 Sujeción de la trituradora para su transporte .................................................6-2
6.2 Bloqueo de la cabeza del cono para el transporte .........................................6-3
6.3 Montaje en el remolque ..................................................................................6-4
7 Especificaciones y pautas de instalación ............................................... 7-2
7.1 Parámetros de funcionamiento ......................................................................7-2
7.2 Montaje y espacio libre...................................................................................7-2
7.3 Procedimientos de pesos y elevación ............................................................7-4
7.4 Esquema y dimensiones - MVP380X .............................................................7-6
7.5 Esquema y dimensiones - MVP450X ...........................................................7-10
7.6 Unidad de energía hidráulica/unidad de lubricación por aceite
MVP 380X/450X Generation II .....................................................................7-14
7.7 Esquema y dimensiones - MVP550X ...........................................................7-15
7.8 Diseño de admisión ......................................................................................7-18
7.9 Sistema eléctrico ..........................................................................................7-19
8 Mantenimiento ........................................................................................... 8-2
8.1 Registro de inspección/mantenimiento diarios ...............................................8-2
8.2 Registro de inspección diaria .........................................................................8-3
8.3 Limpieza .........................................................................................................8-5
8.4 Almacenamiento.............................................................................................8-5
8.5 Reinicio después del almacenamiento ...........................................................8-5
8.6 Reemplazo de los pernos fusible ...................................................................8-6
(1) Extracción del conjunto de freno ...............................................................8-6
(2) Instalación del conjunto de freno ...............................................................8-7
8.7 Ajuste del medidor de flujo de lubricación ......................................................8-8
(1) Control del medidor de flujo .......................................................................8-9
(2) Ajuste del medidor de flujo ......................................................................8-10

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página TOC-2 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Índice

8.8 Topes de rotación ......................................................................................... 8-11


8.9 Componentes de desgaste y superficie endurecida .................................... 8-11
8.10 Ajuste de la tensión de la correa en V..........................................................8-12
8.11 Verificación de presión de precarga del acumulador ...................................8-13
8.12 Carga de los acumuladores .........................................................................8-15
8.13 Ajuste del lado cerrado (CSS) utilizando la pantalla de control/módulo
de contador ..................................................................................................8-17
(1) Sensor de rotación ..................................................................................8-17
(2) Ajustes de calibración del medidor y de los interruptores DIP ................8-18
(3) Instrucciones de programación para la pantalla de control/módulo
de contador ..............................................................................................8-20
9 Controles y funcionamiento ..................................................................... 9-2
9.1 Descripción del sistema ................................................................................9-2
(1) Ajuste de la cuba (ajuste del lado cerrado) ...............................................9-7
(a) Generalidades .......................................................................................9-7
(b) Placa de medición .................................................................................9-8
(c) Sistema hidráulico de CSS ...................................................................9-9
(2) Sistema de sujeción ................................................................................9-10
(a) Generalidades .....................................................................................9-10
(b) Sistema hidráulico del sistema de sujeción ........................................ 9-11
(3) Sistema de liberación de fragmentos de hierro .......................................9-12
(a) Generalidades .....................................................................................9-12
(b) Sistema hidráulico del sistema de TIR ................................................9-13
9.2 Controles ......................................................................................................9-14
(1) Panel de control remoto del PLC .............................................................9-15
(2) Panel de control eléctrico principal del PLC ............................................9-16
(3) Panel de control del RLC .........................................................................9-17
9.3 Funcionamiento ............................................................................................9-19
(1) Información sobre climas fríos .................................................................9-19
(2) Información sobre climas cálidos ............................................................9-20
(3) Antes del encendido ................................................................................9-20
(4) Procedimiento normal de puesta en marcha ...........................................9-20
(a) Sistema del PLC .................................................................................9-20
(b) Sistema RLC .......................................................................................9-21
(5) Procedimiento de apagado: sistema RLC ...............................................9-22
(6) Función de anulación del sistema del PLC .............................................9-22
(a) Activación de la función de anulación .................................................9-22
(b) Funcionamiento con la anulación activada .........................................9-22
(7) Ajuste de la cuba (regulación del CSS) ...................................................9-23
(8) Procedimiento de puesta en cero del medidor de CSS: procedimiento
estándar ...................................................................................................9-24
(9) Regulación y puesta en cero del CSS: sistema PLC ..............................9-24
(10) Vaciamiento de la trituradora ...................................................................9-24
(11) Variables de desempeño de trituración ...................................................9-25

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página TOC-3
Índice

10 Cambio de manganeso ........................................................................... 10-2


10.1 Descripción general......................................................................................10-2
(1) Herramientas y equipo ............................................................................10-2
(2) Piezas ......................................................................................................10-3
(3) Pasos básicos .........................................................................................10-3
10.2 Cambio de manganeso: abertura del CSS...................................................10-4
10.3 Extracción del conjunto superior ..................................................................10-5
10.4 Extracción del revestimiento de la cuba .......................................................10-9
10.5 Instalación del revestimiento de la cuba .................................................... 10-11
10.6 Extracción del manto del cono ...................................................................10-15
10.7 Instalación del manto del cono ...................................................................10-18
10.8 Preparación y vertimiento de material de refuerzo.....................................10-22
(1) Vertimiento en la cabeza del cono y el manto .......................................10-22
(2) Vertimiento en la cuba y el revestimiento ..............................................10-23
10.9 Instalación del conjunto superior ................................................................10-23
10.10 Nueva calibración del ajuste de lado cerrado ............................................10-24
10.11 Extracción del cono utilizando la argolla de elevación ...............................10-25
(1) Herramientas necesarias .......................................................................10-25
(2) Extracción del cono ..............................................................................10-25
10.12 Anillo de elevación de la placa lateral y la cabeza del cono ......................10-28
11 Solución de problemas ............................................................................11-2
11.1 Vibración excesiva ....................................................................................... 11-2
11.2 Sobrecalentamiento ..................................................................................... 11-2
11.3 Flotación de la cuba ..................................................................................... 11-2
(1) CSS demasiado pequeño ........................................................................ 11-3
(2) Demasiado poca alimentación en la trituradora ...................................... 11-3
(3) Excesiva cantidad de tamaños medios o finos en la alimentación .......... 11-3
(4) Alto contenido de arcilla o material plástico ............................................ 11-4
(5) Pérdida de la presión del sistema de liberación ...................................... 11-4
(6) Aire en el sistema de liberación ............................................................... 11-4
(7) Retroceso de material hacia la cámara de trituración ............................. 11-4
12 Funcionamiento del PLC......................................................................... 12-2
12.1 Funcionamiento básico de la pantalla táctil..................................................12-2
12.2 Iconos de la pantalla remota táctil del PLC ..................................................12-3
Apéndice A - Especificaciones de torsión .......................................................A-1
Tablas de torsión .................................................................................................... A-1
Tabla de torsión estándar ....................................................................................... A-2
Tabla de torsión métrica ......................................................................................... A-3
Apéndice B - Guía de cuidado de las correas .................................................B-1
Información general acerca de las correas ............................................................ B-1
Mantenimiento del ajuste de la correa en V .......................................................... B-3
Controle la tensión de las correas con el probador mecánico................................ B-6
Protecciones de correas ......................................................................................... B-9

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página TOC-4 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Índice

Poleas locas ........................................................................................................... B-9


Polea loca interna ................................................................................................... B-9
Polea loca reversa .................................................................................................. B-9
Polea loca de contacto ........................................................................................... B-9
Correas de transmisión acanaladas ..................................................................... B-10
Apéndice C - Glosario ........................................................................................C-1
Apéndice D - Declaración de incorporación ....................................................D-1

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página TOC-5
Índice

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página TOC-6 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Introducción 1

Índice
1 Introducción ............................................................................................... 1-2
1.1 Acerca de este manual...................................................................................1-2
1.2 Uso previsto ...................................................................................................1-2
1.3 Certificación de la CE .....................................................................................1-3

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 1-1
1 Introducción

1 Introducción

1.1 Acerca de este manual


Este manual ofrece instrucciones de funcionamiento y de mantenimiento de rutina para el
propietario o el operador de una trituradora Terex Cedarapids Serie MVP-X fabricada por Terex®
Minerals Processing Systems.
Recomendamos enfáticamente que todas las personas que trabajen con una trituradora MVP-X
se familiaricen con este manual, tengan o no experiencia con otros equipos similares.
El símbolo de alerta de seguridad utilizado en este manual tiene el objeto de advertir sobre la
posibilidad de lesiones personales o riesgos. Respete todos los mensajes de seguridad que
aparezcan después de este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
Este manual le ayudará a entender cómo instalar el equipo, prepararlo para su funcionamiento
y ejecutar tareas de funcionamiento y mantenimiento normales.

 PELIGRO
Este manual contiene la información necesaria para un funcionamiento adecuado y seguro. Lea
atentamente este manual antes de intentar hacer funcionar la máquina. Si no lee este manual y si
no observa las instrucciones precedidas por el símbolo de alerta de seguridad, las consecuencias
pueden ser la muerte o lesiones personales graves, además de daños en el equipo y en el medio
ambiente.

La experiencia demuestra que es aconsejable conservar un ejemplar de este manual en un lugar


accesible donde el personal pueda consultarlo cuando sea necesario, además de tener un ejemplar
en los archivos de su oficina, de modo que los jefes de turno o supervisores puedan consultarlo
de forma conveniente. Se pueden solicitar ejemplares adicionales a través de su distribuidor.
Este equipo tiene un diseño de precisión, es altamente funcional y está preparado para trabajo
pesado, a fin de ofrecer años de excelente servicio y funcionamiento según las especificaciones
del cliente. Estamos orgullosos de fabricar este equipo para que usted lo utilice y se beneficie
con él. También nos enorgullecemos de la calidad de nuestro servicio y de nuestras piezas de
repuesto.
Este manual no ofrece información sobre las piezas de repuesto. Únicamente el manual de
piezas de la MVP-X, identificado con el número de serie de su máquina, es una fuente fiable de
números y descripciones de las piezas para su equipo.
La mejora constante del diseño del producto puede dar lugar a futuros cambios en algunas
piezas. Utilice los números de pieza, los números de modelo y los números de serie de su libro
de piezas para comunicarse con su distribuidor.
Si hay algo en este manual que no esté claro, o si tiene preguntas, dudas o simplemente desea
información general acerca del procesamiento de rocas, no dude en ponerse en contacto con el
Departamento de Servicio de Terex® Minerals Processing Systems llamando al 1-800-821-5600.

1.2 Uso previsto


Este producto y sus accesorios aprobados están diseñados para procesar conglomerados, como
relleno de roca volada, roca de cantera y depósitos de arena y grava, y para el procesamiento de
hormigón reciclado y material de demoliciones. El uso de este producto de cualquier otra forma
está prohibido y no corresponde a su uso previsto.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 1-2 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Introducción 1

1.3 Certificación de la CE
En caso de que este producto se venda a la Unión Europea (UE) y otros países que utilizan las
directivas de la UE, queda establecido que el producto cumple lo especificado en la Directiva sobre
Maquinaria (2006/42/CE) y otras directivas de la UE, según proceda. Consulte el Apéndice D para
obtener una copia de la Declaración de Incorporación, cuyo original se entrega con el producto.
Como se indica en la declaración de incorporación, esta maquinaria parcial no debe entrar en
servicio hasta que se haya declarado que la maquinaria a la que se vaya a incorporar se encuentra
conforme a las disposiciones de la directiva sobre maquinaria 2006/42/CE.
El instalador debe completar una evaluación completa de riesgos para determinar cualquier peligro
posible, y se deben tomar medidas para reducir los riesgos según corresponda. Como mínimo,
esto debe abarcar todos los requisitos esenciales de salud y seguridad conforme al Anexo 1 de
la directiva sobre maquinaria.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 1-3
1 Introducción

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 1-4 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
2 Seguridad

Índice
2 Seguridad ................................................................................................... 2-2
2.1 Seguridad general ..........................................................................................2-2
2.2 Clasificación de riesgos..................................................................................2-2
2.3 Mensajes sobre daños materiales..................................................................2-3
(1) Iconos, símbolos y señales de seguridad ..................................................2-3
2.4 Seguridad personal ......................................................................................2-12
2.5 Seguridad en el área de trabajo ...................................................................2-13
2.6 Seguridad del equipo y de las herramientas ................................................2-14
2.7 Bloqueo y etiquetado....................................................................................2-15
(1) ¿Qué es el procedimiento de bloqueo y etiquetado? ..............................2-15
(2) Cómo realizar el bloqueo y el etiquetado ................................................2-15
(3) ¿Cuándo se requiere el procedimiento de bloqueo y etiquetado? ..........2-15
(4) ¿Quién debe aplicar el bloqueo y el etiquetado? ....................................2-16
(5) ¿Cuándo se puede quitar el bloqueo y el etiquetado? ............................2-16
(6) ¿Quién puede quitar el bloqueo y el etiquetado? ....................................2-16

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 2-1
2 Seguridad

2 Seguridad

2.1 Seguridad general


Este equipo está expresamente diseñado para procesar piedras y reciclar hormigón y
asfalto. Si se utiliza el equipo para fines diferentes de aquellos para los que fue diseñado,
el usuario asume la exclusiva responsabilidad por las lesiones o los daños que puedan
provocarse como consecuencia de este uso indebido.
El procesamiento de piedras y el uso de equipos para dicho procesamiento implican
muchos riesgos. Por ese motivo, recomendamos encarecidamente que solo el personal
capacitado para tal fin utilice este equipo.
No garantizamos, de forma expresa o implícita, que este equipo cumpla todas las
normativas de seguridad locales o federales. Es responsabilidad de las personas que
poseen o utilizan esta máquina comprobar el cumplimiento de todas las normativas de
seguridad antes de poner en funcionamiento esta unidad o cualquier equipo relacionado.
Símbolo de alerta de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad (Figura 2 - 1) se usa para alertarlo sobre riesgos
potenciales de lesiones personales. Respete todos los mensajes de seguridad que
aparezcan después de este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.

Figure 2.1 - Símbolo de alerta de seguridad

2.2 Clasificación de riesgos


Para alertar sobre los posibles peligros de lesiones, se utiliza un sistema de clasificación
en varios niveles. Las siguientes palabras de señalización empleadas con el símbolo
de alerta de seguridad indican un nivel específico de gravedad del posible peligro. Si
las palabras de señalización aparecen sin el símbolo de alerta de seguridad se refieren
solo a protección de bienes y daños materiales. Todas se utilizan en este manual y en
las etiquetas y pegatinas fijadas a la maquinaria como método para llamar la atención y
como forma de ayudar a reconocer y prevenir los posibles riesgos.

 PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará graves lesiones
personales o incluso la muerte. Está escrito con letras blancas sobre fondo rojo.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 2-2 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
2 Seguridad

 ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar graves
lesiones personales o incluso la muerte. Está escrito con letras negras sobre fondo
anaranjado.

 PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones
menores o moderadas. Está escrito con letras negras sobre fondo amarillo.

2.3 Mensajes sobre daños materiales

AVISO
La palabra de señalización AVISO, cuando aparece sin el símbolo de alerta de seguridad,
se usa en todo este manual y en las etiquetas de la máquina para describir prácticas
específicas, o para llamar la atención sobre información complementaria que no se
relaciona con la posibilidad de lesiones personales.

(1) Iconos, símbolos y señales de seguridad


Todas las normativas de seguridad derivan de un conjunto de reglas de sentido común.
Todos aquellos que trabajan con equipos pesados o cerca de estos deben conocer estas
reglas. Como método para promover y mantener este conocimiento entre nuestros clientes,
las señales de seguridad están fijadas a nuestro equipo.
Los iconos y símbolos en las señales de seguridad recuerdan a trabajadores y supervisores
los peligros habituales y los procedimientos que podrían olvidar durante una jornada
ajetreada. El lenguaje de los símbolos es sencillo y directo. Consulte la Tabla 2.1 y la
Tabla 2.2 y la Figura 2 - 2 y la Figura 2 - 3 para ver las señales de seguridad e información
específicas utilizadas en este equipo.
Tabla 2.1 - Iconos de las señales de seguridad
Símbolo Descripción

Símbolo de alerta de seguridad

Leer y entender el manual del operador antes de usar


esta máquina

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 2-3
2 Seguridad

Símbolo Descripción

Bloquear y etiquetar la máquina

Caída desde las alturas

Usar equipo de elevación de personal para llegar a


lugares altos

Este equipo necesita lubricación con aceite para


funcionar. Consulte los manuales para obtener
instrucciones.

Atrapamiento de la mano en una correa de transmisión

Instalar protecciones y cubiertas antes del


funcionamiento

Pérdida o degradación de la audición

Usar equipo de protección personal para los oídos

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 2-4 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
2 Seguridad

Símbolo Descripción

Inhalación de vapores peligrosos/tóxicos

Usar equipo personal de protección respiratoria

Usar equipo de eliminación de polvo (pulverización


de agua) o recolección de polvo (filtro) durante el
funcionamiento

Objetos despedidos que pueden golpear la cara

Utilizar equipo de protección personal para los ojos

Descarga eléctrica/ electrocución

Golpes por caída de materiales

Mantenerse alejado de los materiales que caen

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 2-5
2 Seguridad

Símbolo Descripción

Explosión de recipiente presurizado (acumulador,


tanque de aire, etc.)

N2 Presurizar el acumulador (recipiente) usando


únicamente nitrógeno

Aplastamiento por movimiento ascendente del cono

Mantenerse alejado de la trituradora

Inyección en la piel de fluido a alta presión

Utilizar cartón o madera para comprobar si hay fugas

Asegurarse de que la presión del sistema


correspondiente sea cero (0)

Atrapamiento de la mano en la transmisión por


engranaje

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 2-6 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
2 Seguridad

Símbolo Descripción

Aplastamiento de la mano por caída de materiales

Mantener las manos alejadas del área

Punto de elevación

Punto de sujeción

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 2-7
2 Seguridad

3 10 (also on side of guard)

5 (both rotator brackets)


6 2 4
10

9 7

Figure 2.2 - Ubicación de las señales de seguridad (las ubicaciones varían según el
modelo de la trituradora MVP-X)

Tabla 2.2 - Señales de seguridad


ANSI ISO
WARNING

1
CRUSHING HAZARD STAY CLEAR of equipment during
May cause death, or operation.
severe personal
injury. Stop machine and
Lockout/Tagout before adjusting
or servicing the machine.
04491-500-31 04491-500-31-01

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 2-8 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
2 Seguridad

ANSI ISO

DANGER
ENTANGLEMENT HAZARD
Contact with moving belts can result in

2 serious injury or death.

DO NOT OPERATE THIS MACHINERY


WITHOUT GUARDS IN PLACE.
This machinery IS NOT equipped with a
guard to prevent accidental contact with
the drive mechanism.

Purchaser is responsible for providing and


installing any guards which may be required
by Federal, State, or local statutes or 04490-400-07-01

regulations. 04490-400-07

WARNING

3
ENTANGLEMENT HAZARD Stay clear of moving belt. Do
Contact with moving belts not operate this machine
can result in serious injury or without all guards and
death. covers in place. Stop
machine and Lockout/Tagout
04491-500-17-01
before adjusting or servicing
the machine. 04491-500-17

WARNING WARNING WARNING WARNING WARNING WARNING

4 Improper operation or maintenance of this


equipment can result in death or serious
Fall Hazard
Falling can result in death or serious injury.
Inhalation Hazard
Breathing hazardous dust, which can be generated
during equipment operation, can result in death,
serious injury or delayed lung disease. Flying Material Hazard Falling Material Hazard
Hearing Hazard
injury. Contact with flying material can result in Loud sounds from this machine can result in
Contact with falling material can result in

ANSI
loss or degradation of eye sight. loss or degradation of hearing over a period
death or serious injury.
of time.

Use dust suppression or dust collection equipment


to minimize dust exposure during operation of this
machine.
Read and understand operator’s manual Wear approved respiratory personal protective
Do not climb on machine. Use personnel lift equipment to avoid inhalation of dusts, when
and all safety signs before using or
or appropriate ladder during setup or required by federal, state and local safety and
maintaining machine. health regulations.
If you do not understand the information in maintenance. Stay clear of falling material.
Contact your employer to establish whether these Wear proper eye personal protective Wear proper hearing personal protective
the manuals, consult your supervisor, the Lockout/Tagout before adjusting or entering regulations require that you use respiratory
Wear appropriate personal protective
machine. equipment. equipment. equipment. 04491-500-18
owner or the manufacturer. protection. Rev 1

4
ISO

04491-500-18-01
Rev 1

Injection Hazard
Escaping fluid under pressure
can penetrate skin, causing
serious injury.

5
Relieve pressure before
disconnecting hydraulic lines.
Keep away from leaks and pin
holes. Use a piece of
cardboard or paper to search
for leaks. Do not use hand.
Fluid injected into skin must be
surgically removed within a few
hours by a doctor familiar with
04491-500-10-01
this type of injury or gangrene
04491-500-10 will result.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 2-9
2 Seguridad

ANSI ISO
WARNING

6
CRUSH HAZARD Keep hands clear of
Contact with moving moving parts during
parts can result in equipment operation.
serious injury. 04491-500-24-01

04491-500-24

EXPLOSION HAZARD
N2
Will cause death or

7 serious injury.
O2

ONLY USE DRY NITROGEN


N2 for charging accumulator.
NEVER use OXYGEN or
AIR.
O2 Use safety glasses while
performing any
04490-400-03-01
maintenance.
04490-400-03

ELECTROCUTION HAZARD Lockout/Tagout all electrical


Will result in death or serious equipment prior to performing
injury. maintenance or adjustments.
04490-400-08-01

Read Manuals.
04490-400-08

10

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 2-10 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
2 Seguridad

1
3 6

5 (4 Places)

2 (On all accumulators) 4

Figure 2.3 - Señales de información (las ubicaciones varían según el modelo de la


trituradora MVP-X)

Tabla 2.3 - Señales de información


ANSI ISO

1 2

04493-500-03

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 2-11
2 Seguridad

ANSI ISO

3 4

04493-500-13 04493-500-16

5 6

2.4 Seguridad personal


Este equipo de Terex® Minerals Processing Systems se diseñó teniendo en cuenta la
seguridad de todo el personal. No intente cambiar, modificar ni eliminar los dispositivos de
prevención de accidentes instalados en la fábrica. Asegúrese de que todas las personas
que trabajen en el área del equipo estén familiarizadas con las precauciones de seguridad.
Cumpla todas las políticas de los organismos de control locales relacionadas con el
equipo de seguridad adecuado. El equipo de seguridad personal mínimo debe incluir
casco, gafas de seguridad y calzado con punta de acero.
La finalidad de las protecciones, cubiertas y defensas instaladas en la fábrica en torno
a las piezas móviles es la de evitar lesiones accidentales de los operadores y demás
personas que trabajan en el equipo o cerca de él. No las retire.
Terex® Minerals Processing Systems recomienda las siguientes prácticas de seguridad
básicas:
Lea todas las señales de advertencia, precaución e instrucciones.
Procure siempre colocar un bloqueo seguro de la fuente de energía eléctrica involucrada
antes de realizar tareas de mantenimiento, de limpieza, de ajuste o de reparación. Asegure
el bloqueo de la fuente de energía eléctrica para evitar que otras personas enciendan
el equipo.
Nunca lubrique el equipo cuando este esté en movimiento.
No retire las protecciones, las cubiertas o las defensas cuando el equipo esté en
funcionamiento.
Una vez que se hayan realizado los ajustes o las tareas de mantenimiento, vuelva a
colocar las protecciones, las cubiertas o las defensas.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 2-12 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
2 Seguridad

Bloquee las piezas según sea necesario para evitar el movimiento imprevisto durante
los ajustes o las reparaciones.
No intente quitar un producto atascado u otros bloqueos del equipo en funcionamiento.
Antes de hacerlo, debe apagar y bloquear la energía eléctrica.
Controle que la presión hidráulica o neumática esté en cero antes de realizar ajustes o
tareas de mantenimiento, o antes de intentar reparar un sistema hidráulico o neumático.
Si tiene preguntas sobre los acumuladores, que son recipientes a presión, comuníquese
con su distribuidor de Terex® Minerals Processing Systems. Las válvulas averiadas o
los hábitos deficientes de mantenimiento pueden provocar la acumulación de presión
hidráulica o neumática excesiva en el interior del acumulador.
Utilice dispositivos adecuados de protección auditiva siempre que el nivel de ruido esté
por encima de los límites aceptables.
Utilice una máscara de protección respiratoria adecuada siempre que los polvos y gases
estén por encima de los límites aceptables.
Utilice gafas de protección ocular adecuadas o gafas de seguridad con protectores
laterales para evitar el ingreso de partículas despedidas en los ojos.
Se recomienda el uso de cascos en todos los sitios de trabajo y se exige en la mayoría
de ellos. Use el suyo.
Mantenga hábitos laborales seguros: utilice la vestimenta adecuada para el trabajo. No
utilice mangas holgadas, cabello suelto, abrigos largos, relojes de pulsera o brazaletes, ni
bolsillos llenos de herramientas, que puedan atascarse en la maquinaria en movimiento.
El uso de calzado con suela delgada y lisa puede provocar caídas imprevistas o lesiones
en los pies. Utilice calzado seguro.
Siempre mire alrededor del equipo antes de ponerlo en funcionamiento para asegurarse de
que todos estén alejados de la maquinaria. Sepa dónde están ubicados sus compañeros
de trabajo.
Informe a su supervisor sobre maquinarias defectuosas y condiciones poco seguras.
Cuide su espalda. Si debe levantar una carga de más de 18 kg (40 lb), solicite ayuda o
utilice los procedimientos adecuados para el levantamiento. Utilice los músculos de las
piernas, y no la espalda, para levantar cargas. Mantenga las cargas cerca del cuerpo.
Evite los movimientos de torsión o extensión excesiva cuando traslade cargas.
Sobre todo, conozca su equipo. Entienda la máquina y las condiciones en las que funciona.
No limite las prácticas de seguridad a las pocas normas aquí enumeradas. Piense y actúe
en forma segura según su ambiente laboral específico y su equipo en particular.

2.5 Seguridad en el área de trabajo


Mantenga el área de trabajo tan limpia y ordenada como sea posible.
Mantenga limpias y actualizadas todas las señales de advertencia y precaución.
Asegúrese de que todos los equipos eléctricos estén debidamente conectados a tierra.
Las zonas húmedas cercanas a fuentes de corriente eléctrica son peligrosas.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 2-13
2 Seguridad

Almacene los materiales peligrosos en lugares con acceso restringido e indíquelos


con claridad. Las normativas estatales exigen el etiquetado especial de determinados
materiales.
No fume ni permita que se fume cerca de combustibles o solventes inflamables. Utilice
disolventes no inflamables para limpiar las piezas y los equipos.
Asegúrese de que la ventilación sea suficiente para que los motores funcionen con
seguridad. Nunca arranque un motor en un lugar cerrado sin una ventilación adecuada
del escape. Los humos de escape de un motor de gasolina o gasoil pueden ser mortales.
Evite las chispas eléctricas y las causadas por estática y las llamas expuestas cuando
manipule, almacene, traslade o vierta combustible, electrolito de baterías, fluidos
hidráulicos y refrigerantes.
Compruebe si hay fugas en los depósitos o las tuberías con la ayuda de linternas u otros
equipos adecuados. Nunca utilice una llama expuesta para comprobar si hay fugas.
Conozca la ubicación de los extintores y otros equipos de extinción de incendios. Aprenda
a usarlos de forma eficaz.
Extreme la cautela y manténgase siempre alerta cuando esté cerca de un sistema
presurizado, ya sea hidráulico o neumático. El gas y el aceite a alta presión pueden ser
muy peligrosos. Familiarícese con su equipo y utilícelo adecuadamente.
Manténgase alerta y vigile los puntos de pinzamiento, los mecanismos de cierre y las
piezas que puedan caer al trabajar en las máquinas o en sus cercanías. Mantenga alejadas
las manos y las herramientas.

2.6 Seguridad del equipo y de las herramientas


Las herramientas limpias y correctamente etiquetadas son herramientas más seguras.
Mantenga bien ordenados sus equipos y herramientas.
Utilice siempre un equipo de elevación para manipular cargas pesadas. Inspeccione
regularmente ganchos, cables, argollas y cadenas para detectar señales de estiramiento o
desgaste. No sobrecargue nunca los elevadores, grúas u otros dispositivos de elevación.
Mantenga en buen estado las correas en V y las poleas. Las correas deshilachadas o
las poleas agrietadas pueden representar un riesgo y provocar tiempo de inactividad.
Mantenga su equipo limpio y libre de polvo y grasa para poder detectar piezas flojas,
agrietadas o rotas. Sustituya las piezas defectuosas tan pronto como las detecte.
Si tiene preguntas sobre los acumuladores, que son tanques de contención de presión,
comuníquese con su distribuidor de Terex Cedarapids. Las válvulas averiadas o los hábitos
deficientes de mantenimiento pueden provocar la acumulación de presión hidráulica o
neumática excesiva en el interior del acumulador.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 2-14 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
2 Seguridad

2.7 Bloqueo y etiquetado


Terex recomienda a los empleadores que establezcan y sigan un procedimiento de
bloqueo y etiquetado, y que enseñen a los empleados dicho procedimiento antes de que
cualquiera de ellos pueda operar, atender o realizar tareas de mantenimiento en alguna
de las piezas del equipo eléctrico. Los empleadores también deben asegurarse de que se
cumplan todas las normativas pertinentes con respecto a la implementación del proceso
de bloqueo y etiquetado.
En Estados Unidos, los empleadores deben aplicar el Código de Normativas Federales
número 1910.147 para bloqueo y etiquetado.
Los empleadores deben realizar inspecciones periódicas para comprobar el cumplimiento
de los procedimientos de bloqueo y etiquetado, y deben supervisar y actualizar dicho
programa permanentemente. Los empleados son los responsables de comprobar que los
equipos estén bloqueados y etiquetados de conformidad con la política del empleador.
Para promover la seguridad de su uso, se puede suministrar un juego de bloqueo y
etiquetado junto con este equipo. Un juego típico y su contenido se ilustran en la Figura
2 - 9.

(1) ¿Qué es el procedimiento de bloqueo y etiquetado?


El procedimiento de bloqueo y etiquetado está diseñado para evitar completamente el
arranque imprevisto o accidental de un equipo, y para advertir a todos los trabajadores
que no es seguro accionar ninguna parte del equipo. Cuando se utiliza según lo previsto,
el procedimiento de bloqueo y etiquetado también protege al personal contra la energía
acumulada en algunos dispositivos, como resortes, acumuladores, baterías, sistemas
hidráulicos, etc.

(2) Cómo realizar el bloqueo y el etiquetado


• Coloque uno o más bloqueos para sujetar la palanca del interruptor principal en
la posición OFF (apagado).
• Si el interruptor tiene llave, gire la llave a la posición OFF (apagado) y retire la llave.
• Desconecte las baterías.
• Independientemente del método de bloqueo utilizado, coloque una o más etiquetas
en los paneles de control de la máquina, las puertas de acceso y los paneles
eléctricos.

(3) ¿Cuándo se requiere el procedimiento de bloqueo y etiquetado?


• Cuando se realizan tareas de mantenimiento, reparación o lubricación, o cuando,
por cualquier motivo, se trabaja en el equipo.
• Cuando el equipo está dañado o cuando, por cualquier otro motivo, no es adecuado
ni seguro utilizarlo.
• Cuando el equipo se deja sin supervisión.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 2-15
2 Seguridad

Figure 2.4 - Juego de bloqueo y etiquetado

(4) ¿Quién debe aplicar el bloqueo y el etiquetado?


• Cualquier persona que trabaje en el equipo.
• El supervisor u otra persona responsable del trabajo que se realiza.
• Si varias personas trabajan en la máquina al mismo tiempo, cada persona debe
aplicar su propio bloqueo y etiquetado.

(5) ¿Cuándo se puede quitar el bloqueo y el etiquetado?


Una vez que se cumplen estas seis condiciones:
• Todas las protecciones de seguridad están colocadas de vuelta en su lugar.
• Ha finalizado el trabajo, y las herramientas están guardadas.
• Se ha notificado a todos los trabajadores que se quitará el bloqueo.
• Todos los trabajadores están en una posición segura para la puesta en marcha.
• Los controles están en posición para una puesta en marcha segura.
• La máquina está lista para el funcionamiento seguro.

(6) ¿Quién puede quitar el bloqueo y el etiquetado?


Solo la persona que aplicó un bloqueo y un etiquetado puede quitarlos.
Las reglas de bloqueo y etiquetado expuestas aquí son genéricas. Para obtener
instrucciones para su lugar de trabajo en particular, consulte el procedimiento de bloqueo/
etiquetado de su empleador.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 2-16 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Descripción 3

Índice
3 Descripción de la MVP-X........................................................................... 3-2
3.1 Generalidades ................................................................................................3-2
3.2 Freno antigiro .................................................................................................3-4

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 3-1
3 Descripción

3 Descripción de la MVP-X

3.1 Generalidades
La trituradora MVP-X tritura piedra en una acción continua. Consulte la (Figura 3 - 1) para ver
una vista de corte descriptiva de una trituradora MVP-X típica.
La piedra que se triturará se introduce a través de la tolva y hacia la cámara de trituración, una
área recubierta con aleación de manganeso fundido. La superficie de trituración superior se llama
revestimiento de la cuba, mientras que la inferior se denomina manto.
El manto está apoyado sobre el cono, que a su vez está montado sobre la placa lateral. La placa
lateral giratoria se mueve debajo del cono al igual que una leva, proporcionando un empuje
hacia arriba que hace oscilar el manto del cono en el interior del revestimiento fijo de la cuba. A
medida que un punto del manto se acerca al revestimiento de la cuba, la piedra atrapada entre
las dos superficies se tritura.
La placa lateral con transmisión por engranajes gira sobre cojinetes de rodillos grandes de baja
fricción. La correcta lubricación de los cojinetes de empuje y radiales es muy importante en la
trituradora MVP-X. Una bomba, accionada por un motor eléctrico, empuja el aceite a través del
sistema de lubricación. Durante el funcionamiento normal, un dispositivo de detección de flujo
controla el flujo de aceite.
El movimiento entre el manto y el revestimiento fijo puede considerarse como un movimiento
de apertura y cierre de las superficies de trituración, pero se da en una área circular alrededor
de una forma cónica. El ajuste de “lado cerrado” (CSS) es la distancia más corta entre las dos
superficies de trituración y puede ajustarse.
El “lado abierto” está a 180° del "lado cerrado", del otro lado del cono. En el lado abierto, la
piedra cae por debajo a la cámara de trituración hasta que se descarga en un flujo constante en
el borde inferior del manto. En condiciones de “alimentación máxima” normales, la piedra que
pasa por la máquina queda atrapada en la acción de trituración entre tres y ocho veces. Como
consecuencia, el producto resultante tiene un tamaño uniforme.
El fluido hidráulico presurizado y el gas comprimido se combinan para empujar en forma
constante hacia abajo la cuba y el revestimiento durante la trituración normal. Un mecanismo
de rosca grande permite el fácil ajuste del tamaño del producto, incluso mientras la trituradora
está funcionando con carga.
El tamaño del producto se aumenta o se disminuye regulando el “ajuste del lado cerrado” (CSS).
El CSS, a su vez, se ajusta mediante la rotación de la cuba. La rotación de la cuba es accionada
mediante dos motores hidráulicos por medio de engranajes de reducción. Gire la cuba en el
sentido de las agujas del reloj para abrir el CSS y aumentar el tamaño del producto. Haga girar
la cuba en el sentido contrario al de las agujas del reloj para reducir el CSS y, con él, el tamaño
del producto.
La parte inferior de la trituradora incluye el sistema patentado de liberación de fragmentos de
hierro. Este sistema está altamente presurizado, pero está diseñado para ceder cuando se
introduce material no triturable en la alimentación. Sin dañar la trituradora, el conjunto superior
se levanta para dejar pasar los fragmentos de hierro a través de la cámara de trituración y, a
continuación, regresa a su posición original y continúa la trituración como antes.
Después de pasar por la cámara de trituración, el producto sale por la parte inferior de la unidad
para su remoción.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 3-2 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Descripción 3

AVISO
No permita que la trituradora funcione vacía durante períodos largos. Se recomienda un máximo
de 5 minutos. Esto puede producir daños en los cojinetes.

1 2 3

9
21

10

20
11

19

12
18
15

17 16 14 13

Figure 3.1 - Vista de corte de una MVP-X típica


1. Adjusting Gear 5. Lock Ring 9. V-Seat & Brass Inserts 13. Oil Heater 17. Cone Head
2. Hopper 6. Adjusting Motor 10. Rotation Stops 14. Wedge Plate 18. Counterweigth Segments
3. Bowl Liner 7. Clamp Cylinders 11. Thrust Bearings 15. Overrunning Clutch 19. TIR Cylinders
4. Bowl 8. Cone Mantle 12. Pinion Shaft 16. Radial Bearnings 20. Accumulator
21. Bowl Nut

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 3-3
3 Descripción

3.2 Freno antigiro


El freno antigiro (Figura 3 - 2) evita que la cabeza del cono gire cuando la trituradora funciona
vacía. Durante la trituración, el freno permite que la cabeza del cono gire lentamente en el
sentido de las agujas del reloj, pero no en el sentido contrario. Proporciona un funcionamiento
más uniforme y elimina el desgaste innecesario del manganeso.
Una barra de torsión está fija con pernos y enclavada en la parte inferior de la cabeza del cono. La
barra de torsión se desliza hacia dentro de la placa flotante. Un eje del freno del cono se acopla
a la placa flotante. El eje del freno se proyecta hacia abajo a través del husillo de la estructura
de la base hacia el embrague de rueda libre, que está fijado a un anillo guía con pernos. Los
pernos están diseñados para cortarse antes de que se produzcan daños en el eje o el embrague.

AVISO
No reemplace los pernos fusible por pernos endurecidos. Esto puede producir daños en el
embrague o en el eje. No utilice pernos fusible de más de 3/4" de largo.

Si la cabeza del cono gira a la izquierda (en el sentido contrario al de las agujas del reloj) durante
el arranque, los pernos fusible del freno pueden romperse. Consulte la Sección 8, Mantenimiento,
para obtener información acerca de los procedimientos de reparación.

1. Cone Stem
2. Torque Bar
3. Floating Plate
6
4. Brake Bar
5. Upper Key
6. Brake Shaft
7. Overrunning Clutch
8. Grade 5 Shear Bolts 7
9. Brake Cover Plate
10. Clutch Guide Ring

10 9 8

Figure 3.2 - Freno antigiro

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 3-4 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Capacidades 4

Índice
4 Capacidades de la MVP-X ......................................................................... 4-2
4.1 Características de la piedra............................................................................4-2
(1) Abrasión de la piedra .................................................................................4-2
(2) Resistencia a la compresión de las piedras ..............................................4-2
4.2 Mejora de la producción .................................................................................4-3
(1) Elaboración de producto cúbico ................................................................4-4
(2) Capacidad y gradaciones ..........................................................................4-5
(3) Selección del revestimiento .......................................................................4-5
(4) Tamaños del producto ...............................................................................4-6
4.3 Control del desgaste ....................................................................................4-16
(1) Funcionamiento de la trituradora vacía ...................................................4-16
(2) Prevención de la flotación de la cuba ......................................................4-16
(3) Cojinetes de rodillos de la MVP-X ...........................................................4-17

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 4-1
4 Capacidades

4 Capacidades de la MVP-X

4.1 Características de la piedra


En cualquier operación de trituración, las características físicas de la materia prima afectan
el producto resultante. Las características de la piedra que son más importantes durante las
operaciones de trituración de piedras comprenden la abrasividad, la resistencia a la compresión,
la dureza y la gravedad específica. Terex® Minerals Processing Systems utiliza diversas pruebas
para cuantificar y comparar las piedras en función de estas características. Nuestras pruebas
se realizan de conformidad con los procedimientos de los Métodos de Prueba de Normas
Estadounidenses (American Standards Testing Methods, ASTM).

(1) Abrasión de la piedra


Las pruebas relacionadas con compuestos abrasivos conocidos determinan las características
de abrasión de piedras específicas. El dióxido de silicio (SiO2), el óxido ferroso (FeO) y el óxido
de aluminio (Al2O3) son compuestos abrasivos comúnmente encontrados en las piedras. El
carbonato de magnesio (MgCO3) y el carbonato de calcio (CaCO2) también tienen efectos
abrasivos. Se necesitan más datos de pruebas abrasivas al tomar una decisión entre la trituración
de impacto o de esmeriladora, pero la abrasión también es un factor en el desgaste del manganeso
de la trituradora Rollercone. Un contenido altamente abrasivo desgasta más el revestimiento.
Puede enviar muestras de piedras de su emplazamiento para su análisis químico a Terex®
Minerals Processing Systems a través de su distribuidor. Dichas muestras deben pesar entre
0,24 kg y 0,48 kg (entre 1/2 lb y 1 lb), y deben ser representativas de la cantera para proporcionar
información confiable. Consulte a su distribuidor para obtener detalles del proceso de toma de
muestras.

(2) Resistencia a la compresión de las piedras


Por lo general, la piedra con una resistencia a la compresión de hasta 345 000 kPa (50 000 psi)
con valores de dureza aceptables es adecuada para su reducción en las trituradoras de cono.
Antes de intentar triturar piedra con una resistencia a la compresión de más de 50 000 psi,
consulte a la fábrica.
En la Tabla 4 - 1, se muestra una escala que corresponde aproximadamente a los grados de
dureza de ASTM.

34 000 a 69 000 kPa (5 000 a 10 000 psi) Blanda


69 000 a 138 000 kPa (10 000 a 20 000 psi) Media
138 000 a 207 000 kPa (20 000 a 30 000 psi) Dura
207 000 a 310 000 kPa (30 000 a 45 000 psi) Muy dura
Más de 310 000 kPa (más de 45 000 psi) Extremadamente
dura

Table 4.1 - Dureza de la piedra


Algunas pruebas prácticas de dureza que puede efectuar en el campo están basadas en la
Escala de dureza de Mohs. El talco tiene un valor de dureza de Mohs de uno (1), mientras que
el diamante tiene un valor de 10 Tabla 4 - 2.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 4-2 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Capacidades 4

.
Talco =1 Ortoclasa = 6
Yeso = 2 Cuarzo = 7
Calcita = 3 Topacio = 8
Fluorita = 4 Corindón = 9
Apatita = 5 Diamante = 10

Table 4.2 - Escala de dureza de Mohs

En referencia a la escala de Mohs, la calificación de una piedra depende de con qué puede rayarse:
• si puede rayarse con la uña, tiene una calificación de aproximadamente 2
• si puede rayarse con una moneda de cobre, tiene una calificación de aproximadamente 3
• si puede rayarse con una navaja de bolsillo, tiene una calificación de más de 5
• si puede rayarse con el vidrio de la ventana, tiene una calificación de aproximadamente 5-1/2
• si puede rayarse con una lima de acero, tiene una calificación de aproximadamente 6-1/2
Para obtener más información sobre las características de la piedra, consulte a su distribuidor
de Terex® Minerals Processing Systems o la Guía de Referencia de Bolsillo.

4.2 Mejora de la producción


Para una determinada configuración de la trituradora y abertura del tamiz, los conos Terex
Cedarapids generan un porcentaje más alto de producto que las trituradoras de cono de la
competencia. Esto da como resultado que más material ingresa a la pila de producto, lo que se
traduce en mayores beneficios económicos.

AVISO
Para maximizar la producción, es mejor utilizar el ajuste del lado cerrado (CSS) de la MVP-X con
un valor no menor que el necesario para alcanzar el tamaño y la forma del producto requeridos
por la especificación del producto.

Para maximizar la producción de la MVP-X Rollercone, es mejor sacar fuera del circuito lo más
rápido posible el material que ya tenga el tamaño adecuado. Esto, generalmente, requiere un
tamiz en frente de la trituradora que permita separar las partículas con el tamaño del producto
del material con tamaño más grande y permitir que solo las partículas más grandes ingresen en
la trituradora. Para alcanzar mejores resultados, no más del 10% de la alimentación debe ser
más pequeña que el CSS.

AVISO
Un CSS mínimo es el ajuste más cercano que no induce la flotación de la cuba. Independientemente
del ajuste mínimo recomendado en las siguientes tablas, el CSS real en un emplazamiento dado
puede variar en gran medida según la naturaleza y la condición del material que desee triturar.

En algunas circunstancias, cuando el CSS es demasiado ajustado, se forman “planos”, y la cuba


flota. Si este es el caso, el CSS debe aumentarse hasta que la cuba deje de flotar. La arcilla,
la tierra u otros materiales plásticos contribuyen a la formación de planos. Este material debe
eliminarse de la alimentación de la trituradora para maximizar la producción.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 4-3
4 Capacidades

Para alcanzar la máxima producción, es importante alimentar al máximo la MVP-X. La alimentación


máxima se da cuando la cámara de la trituradora está completamente llena de material y la
parte superior de la cabeza del cono no queda visible. La alimentación máxima uniforme no solo
aumenta el volumen de material que pasa por la trituradora, sino que contribuye a obtener un
producto más cúbico. Si bien lo mejor es alimentar al máximo la MVP-X, a veces, resulta difícil
lograr esta condición a causa del diseño de los circuitos de trituración.
Las pilas de regulación o bandejas de regulación se utilizan comúnmente para acumular suficiente
material a fin de mantener la alimentación máxima de la MVP-X. Cuando se utiliza la MVP-X
como una trituradora secundaria, algunos operadores ponen en funcionamiento la trituradora
principal durante un turno adicional para armar una pila de regulación. Esto garantiza que habrá
suficiente piedra disponible para mantener la alimentación máxima de la MVP-X y así alcanzar
la producción máxima.
El contenido de humedad del material que debe procesarse afectará el flujo de material a través de
la trituradora y, por lo tanto, la tasa de producción de la máquina. Es mejor restringir el contenido
de humedad del material al 5% o menos, de ser posible.

(1) Elaboración de producto cúbico


Una trituradora de cono tiende a producir un producto fragmentado. Un método para mejorar
la forma del producto y minimizar las partículas planas y elongadas es forzar la trituración de
desgaste de piedra sobre piedra en la cámara de trituración. Para lograr esto, es importante
seguir estas pautas.
• Mantenga el cono en condiciones de alimentación máxima.
• Proporcione una alimentación uniforme y constante a la máquina; utilice tolvas de regulación
de ser necesario.
• Haga funcionar el cono en el modo de circuito cerrado.
• Restrinja la proporción de reducción de etapa final a un máximo de 4:1.
• Abra el CSS 1/8" a 1/4" más grande que el producto para alcanzar una trituración de
desgaste de partícula sobre partícula.
• La carga que vuelve a circular debe ser del 25% al 30% de la carga total.
• No más del 10% de la alimentación bruta debe ser más pequeña que el CSS.
• Utilice la cámara de trituración adecuada para la aplicación.
• La velocidad de la trituradora debe ser adecuada para la aplicación.
• El contenido de humedad del material debe ser inferior al 5%.
• No debe haber arcilla, tierra y otros materiales plásticos en el material de alimentación
de la trituradora.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 4-4 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Capacidades 4

(2) Capacidad y gradaciones


Las tablas de capacidad y gradación se muestran en la Tabla 4 - 3 y la Tabla 4 - 4, respectivamente.
Las tablas mencionan capacidades típicas de la MVP-X al triturar piedra ígnea (granito, trapa,
basalto, etc.). Los valores de estas tablas son estimaciones que deben usarse como guía del tipo
de resultado que puede esperar de su MVP-X. Los resultados reales pueden variar según las
diferencias en las características de los materiales y el diseño de circuitos. Analice atentamente
las tablas de capacidad y gradación para sacar el mejor provecho de la MVP-X en su aplicación.
Su distribuidor de Terex® Minerals Processing Systems estará a su disposición para hablar sobre
gradaciones y capacidades relacionadas con cada instalación y aplicación en particular.

(3) Selección del revestimiento


Los mantos del cono de la MVP-X y los revestimientos de la cuba son piezas de desgaste. Son
las piezas que comprimen la piedra hasta que se rompe en pedazos más pequeños cada vez.
Cuando la piedra se rompe, adquiere bordes afilados en la cara de fractura que desgastan la
superficie de manganeso. A medida que las superficies de trituración se desgasten, el CSS
aumentará gradualmente. La tasa de desgaste depende de la cantidad de piedra que se tritura, la
dureza de la piedra, el contenido abrasivo de la piedra, el contenido de humedad y otros factores.
La “zona paralela”, la parte inferior de la cámara de trituración en la que las piezas de manganeso
están en paralelo entre sí, se desgasta con más rapidez. A medida que el manganeso se desgasta,
se debe ajustar la máquina para mantener el CSS correcto y conservar la especificación del
producto. Dado que la zona paralela se desgasta más rápido que la parte superior del manganeso,
a medida que se ajustan las piezas para compensar este desgaste, la abertura de alimentación
se reduce. Una holgura de hasta el 30% de la abertura de alimentación durante la vida útil de
los revestimientos de manganeso es frecuente. Esto debe tenerse en cuenta al seleccionar un
revestimiento para una aplicación en particular.
Las configuraciones del manto y el revestimiento de manganeso que existen para la MVP-X
aparecen entre la Figura 4 - 1 y la Figura 4 - 8. En esas ilustraciones, la dimensión "A" representa
la abertura de la alimentación en el lado cerrado de la cámara de trituración cuando el ajuste
del lado cerrado (CSS) mínimo es la dimensión "C". La dimensión "B" representa la abertura de
alimentación en el lado abierto de la cámara de trituración cuando el CSS mínimo es la dimensión
"C".

AVISO
Las ilustraciones y las tablas deben considerarse simplemente como guías para la correcta
selección del manto y del revestimiento. Terex Cedarapids ofrece dos configuraciones para el
revestimiento: estándar y especial. Consulte a su distribuidor para conocer detalles.

Utilice las siguientes pautas generales al seleccionar los revestimientos correctos para su
aplicación.
• La cámara de trituración más eficaz para una aplicación en particular permitirá 4 a 7 golpes
en el material a medida que pase por la cámara de trituración.
• La proporción de reducción debe limitarse a 6:1 para la trituración gruesa (CSS superior a
3/4") y 4:1 para la trituración fina (CSS inferior a 1/2"), sin flotación de la cuba en ninguno
de los dos casos.
• El tamaño de alimentación máximo no debe ser más grande que el promedio entre la
abertura de alimentación de lado abierto y la abertura de alimentación de lado cerrado.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 4-5
4 Capacidades

• Compare atentamente la gradación de toda la alimentación. 90% a 100% de la alimentación


debe pasar por la abertura de alimentación del lado cerrado. No más del 10% de la
alimentación debe ser más pequeña que el CSS. 50% a 80% de la alimentación debe
ser más pequeña que la dimensión del punto medio de los revestimientos (CSS más la
abertura de alimentación del lado cerrado /2). Por ejemplo, abertura de alimentación de
9" con CSS de 1" [(9+1)/2 = 5]. Cinco (5) es la dimensión de punto medio.
• El contenido de humedad del material de alimentación deber ser inferior al 5%.
• Recuerde que hasta el 30% de la abertura de alimentación puede perderse a medida que
se desgasta el manganeso.
Con la configuración correcta del revestimiento, las piezas desgastadas deben pesar entre el
35% y el 45% de lo que pesaron cuando eran nuevas. El desgaste deficiente del revestimiento
produce un juego desgastado de revestimientos con un peso del 60% o más de su peso original.

(4) Tamaños del producto


La tabla de gradación de productos, Tabla 4 - 4, menciona algunos tamaños de producto seguidos
de la letra M (ejemplo: 8M, 10M, etc.). Estas listas hacen referencia al tamaño del producto
obtenido mediante el uso de la serie de tamices estándar estadounidense para tela de alambre
de mallas cuadradas de diferentes tamaños de “M” (malla).
El tamaño de malla está determinado por la cantidad de aberturas por pulgada lineal medida de un
centro de alambre a otro. (Ejemplo: la malla de 4M contiene cuatro aberturas por pulgada lineal). El
tamaño del producto depende del tamaño de la malla y el calibre del alambre. Cuanto más estrecho
sea el calibre del alambre, mayor será el área abierta y mayor será el tamaño del producto. Los
tamaños métricos también provienen de la serie de tamices estándar estadounidense y pueden
diferir levemente de sus equivalentes reales en pulgadas.

Ajustes del 10 mm (3/8”) 13 mm (1/2”) 16 mm (5/8”) 19 mm (3/4”) 22 mm (7/8”)


lado cerrado
Capacidades de circuitos abiertos en toneladas por hora (toneladas métricas por hora)
MVP380X 135 - 170 180 - 225 220-260 240 - 290 260 - 310
(123 - 155) (164 - 205) (201 - 236) (218 - 264) (236 - 252)
MVP450X 150 - 200 200 - 260 245 - 315 275 - 360 300 - 385
(136 - 182) (182 - 236) (222 - 285) (250 - 326) (272 - 349)
MVP550X 200 - 250 260 - 330 315 - 39 360 - 450 385 - 485
(182 - 228) (237 - 300) (287 - 359) (328 - 410) (350 - 441)
Ajustes del 25 mm (1”) 32 mm (1- 38 mm (1- 44 mm (1-3/4") 51 mm (2”)
lado cerrado 1/4”) 1/2”)
Capacidades de circuitos abiertos en toneladas por hora (toneladas métricas por hora)
MVP380X 275 - 335 295 - 380 350 - 445 405 - 510 500 - 560
(250 - 305) (268 - 345) (318 - 405) (368 - 464) (453 - 507)
MVP450X 320 - 415 355 - 450 390 - 500 445 - 575 505 - 645
(290 - 376) (321 - 408) (353 - 453) (403 - 521) (458 - 585)
MVP550X 405 - 510 450 - 565 495 - 620 565 - 715 (514 645 - 810
(369 - 464) (410 - 514) (450 - 564) - 651) (587 - 737)

Table 4.3 - Capacidad en toneladas por hora relacionada con el ajuste del lado cerrado (CSS)

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 4-6 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Capacidades 4

Crusher Closed Side Setting


Product Size
(mm) 5/16" 3/8" 7/16" 1/2" 5/8" 3/4" 7/8" 1" 1-1/4" 1-1/2" 1-3/4" 2"
(7.9) (9.5) (11.1) (12.7) (15.9) (19.1) (22.2) (25.4) (32) (38) (44) (51)
4" (102) 100

3-1/2" (89) 100 95

3" (76) 100 95 90

2-3/4" (70) 98 92 86

2-1/2" (64) 100 95 88 81

2-1/4" (57) 97 91 83 74

2" (51) 100 94 86 76 65

1-3/4" (44) 100 98 88 79 66 55

1-1/2" (38) 100 99 97 80 68 56 45

1-1/4" (32) 100 98 95 90 70 56 46 38

1" (25.4) 10 0 99 95 87 79 58 45 36 29

7/8" (22.2) 100 99 95 88 80 70 48 38 30 25

3/4" (19.1) 100 97 95 91 83 71 61 40 32 26 21

5/8" (15.9) 98 94 90 85 73 58 49 34 28 22 18

1/2" (12.7) 100 96 89 85 75 63 50 42 28 23 19 16

3/8" (9.5) 91 85 75 69 63 51 42 33 21 17 14 12

5/16" (7.9) 85 75 65 61 50 43 35 27 19 15 13 10

1/4" (6.4) 74 63 52 50 45 37 29 23 16 13 11 9

4M (4.8) 61 51 43 36 33 28 23 19 14 11 9 7

5/32" (4.0) 51 42 37 31 28 24 19 16 12 10 8 6

8M (2.4) 42 35 31 26 24 21 17 13 9 7 5 4

10M (1.7) 36 31 26 22 20 18 14 10 8 6 4 3

16M (1.0) 29 24 21 17 15 14 10 8 6 4 3 2

30M (0.55) 21 18 15 12 9 9 6 5 4 3 2 1.5

40M (0.4) 19 15 14 10 8 7 5 4 3 2 1.5 1

50M (0.3) 15 12 12 8 7 6 4 3 2 1.5 1 0.8

100M (0.15) 12 9 9 7 6 5 4 3 1.5 1 0.5 0.5

200M (0.08) 8 7 6 6 5 4 3 2 1 0.5 0.5 0.3

Table 4.4 - Tabla de gradación del producto

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 4-7
4 Capacidades

26.9"
Coarse (683 mm) Medium-Fine 25.0"
Chamber Chamber (635 mm)

B A

B A

C
C

A B C
A B C
3-1/8" (79 mm) 4-13/16" (122 mm) 1/2" (13 mm)
10" (254 mm) 11-1/16" (281 mm) 3/4" (19 mm)
4" (102 mm) 5-9/16" (141 mm) 1" (25 mm)
10-3/8" (263 mm) 11-1/4" (286 mm) 1" (25 mm)
4-5/8" (117 mm) 6-1/8" (156 mm) 1-1/2" (38 mm)
10-3/4" (273 mm) 11-5/8" (295 mm) 1-1/2" (38 mm)
5-1/4" (133 mm) 6-3/4" (171 mm) 2" (51 mm)
11-1/8" (283 mm) 12" (305 mm) 2" (51 mm)
6-7/16" (164 mm) 7-7/8" (200 mm) 3" (76 mm)
11-7/8" (302 mm) 12-3/4" (324 mm) 3" (76 mm)
Product Range: 1/2" to 3" Minus. Pinion Speed: 750 rpm to 850 rpm.
Product Range: 3/4" to 3" Minus. Pinion Speed: 700 rpm to 800 rpm.

Medium 26.9" Fine 27.4"


(683 mm) Chamber (696 mm)
Chamber

A
B
A
B

C C

A B C A B C
6-5/16" (160 mm) 7-5/16" (186 mm) 5/8" (16 mm) 2" (51 mm) 3-5/8" (92 mm) 3/8" (10 mm)
6-3/4" (171 mm) 7-3/4" (197 mm) 1" (25 mm) 2-3/16" (56 mm) 3-3/4" (95 mm) 5/8" (16 mm)
7-1/4" (184 mm) 8-1/4" (210 mm) 1-1/2" (38 mm) 2-3/8" (60 mm) 4-1/16" (103 mm) 7/8" (19 mm)
7-5/8" (194 mm) 8-5/8" (219 mm) 2" (51 mm) 2-9/16" (65 mm) 4-1/4" (108 mm) 1-1/8" (29 mm)
8-1/2" (216 mm) 9-1/2" (241 mm) 3" (76 mm) 3-1/4" (82 mm) 4-15/16" (125 mm) 2" (51 mm)
Product Range: 5/8" to 3" Minus. Pinion Speed: 700 rpm to 850 rpm. Product Range: 3/8" to 1-1/2" Minus. Pinion Speed: 800 rpm to 950 rpm.

Figure 4.1 - Ajustes de la cámara de la


MVP380X

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 4-8 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Capacidades 4

Extra-Fine 27.4" Medium-Fine


25.0"
Chamber (696 mm) Medium (635 mm)
Chamber

B A
B A

C
C

A B C
A B C
1-1/4" (32 mm) 2-15/16" (75 mm) 1/4" (6 mm)
3" (76 mm) 4-5/8" (117 mm) 1/2" (13 mm)
1-3/8" (35 mm) 3-1/16" (78 mm) 3/8" (10 mm)
3-7/8" (98 mm) 5-3/8" (137 mm) 1" (25 mm)
1-7/16" (37 mm) 3-3/16" (81 mm) 1/2" (13 mm)
4-1/2" (114 mm) 6" (152 mm) 1-1/2" (38 mm)
1-9/16" (40 mm) 3-1/4" (82 mm) 5/8" (16 mm)
5-1/8" (130 mm) 6-5/8" (168 mm) 2" (51 mm)
1-11/16" (43 mm) 3-3/8" (86 mm) 3/4" (19 mm)
6-1/4" (159 mm) 7-5/8" (194 mm) 3" (76 mm)
Product Range: 1/4" to 1” Minus. Pinion Speed: 850 rpm to 1000 rpm.
Product Range: 1/2" to 3” Minus. Pinion Speed: 750 rpm to 850 rpm.

Coarse-Medium Medium-Fine
31.4" 25.0"
Chamber Medium (635 mm)
(798 mm)
Chamber

B A
B A

C A B C
3" (76 mm) 4-5/8" (117 mm) 1/2" (13 mm)
A B C 3-7/8" (98 mm) 5-3/8" (137 mm) 1" (25 mm)
7-5/8" (194 mm) 9-1/8" (232 mm) 3/4" (19 mm) 4-1/2" (114 mm) 6" (152 mm) 1-1/2" (38 mm)
7-15/16" (201 mm) 9-7/16" (238 mm) 1" (25 mm) 5-1/8" (130 mm) 6-5/8" (168 mm) 2" (51 mm)
8-7/16" (214 mm) 9-7/8" (251 mm) 1-1/2" (38 mm) 6-1/4" (159 mm) 7-5/8" (194 mm) 3" (76 mm)
8-5/8" (219 mm) 10-1/8" (257 mm) 1-3/4" (44 mm)
Product Range: 1/2" to 3” Minus. Pinion Speed: 750 rpm to 850 rpm.
8-7/8" (225 mm) 10-1/4" (260 mm) 2" (51 mm)
9-5/8" (244 mm) 11-1/8" (283 mm) 3" (76 mm)
Product Range: 3/4" to 3” Minus. Pinion Speed: 700 rpm to 800 rpm.

Figure 4.2 - Ajustes de la cámara de la MVP380X (con-


tinuación)

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 4-9
4 Capacidades

Coarse 31.4" Medium-Fine


31.4"
Chamber (798 mm) Chamber
(798 mm)

B A

B A

C
C
A B C
11-3/4" (298 mm) 12-15/16" (329 mm) 3/4" (19 mm) A B C
12-1/16" (306 mm) 13-1/4" (337 mm) 1" (25 mm) 4" (102 mm) 5-13/16" (148 mm) 1/2" (13 mm)
12-1/2" (318 mm) 13-3/4" (349 mm) 1-1/2" (38 mm) 4-5/8" (117 mm) 6-7/16" (164 mm) 1" (25 mm)
12-15/16" (329 mm) 14-1/8" (359 mm) 2" (51 mm) 5-1/4" (133 mm) 7" (178 mm) 1-1/2" (38 mm)
13-3/4" (349 mm) 14-15/16" (379 mm) 3" (76 mm) 5-15/16" (151 mm) 7-5/8" (194 mm) 2" (51 mm)
Product Range: 3/4" to 3” Minus. Pinion Speed: 700 rpm to 800 rpm. 7-1/4" (184 mm) 8-7/8" (225 mm) 3" (76 mm)
Product Range: 1/2" to 3” Minus. Pinion Speed: 750 rpm to 850 rpm.

31.4" Fine
Medium (798 mm)
31.4"
Chamber Chamber (798 mm)

B A
A
B

C
C

A B C
A B C
7-1/2" (191 mm) 9" (229 mm) 5/8" (16 mm)
2-1/4" (57 mm) 4-1/8" (105 mm) 3/8" (10 mm)
8" (203 mm) 9-1/2" (241 mm) 1" (25 mm)
2-7/16" (62 mm) 4-5/16" (109 mm) 5/8" (16 mm)
8-5/8" (219 mm) 10-1/16" (256 mm) 1-1/2" (38 mm)
2-5/8" (67 mm) 4-1/2" (114 mm) 7/8" (19 mm)
9-5/16" (236 mm) 10-11/16" (271 mm) 2" (51 mm)
2-7/8" (73 mm) 4-3/4" (121 mm) 1-1/8" (29 mm)
10-5/8" (270 mm) 11-15/16" (303 mm) 3" (76 mm)
3-1/2" (89 mm) 5-7/16" (138 mm) 2" (51 mm)
Product Range: 5/8" to 3” Minus. Pinion Speed: 700 rpm to 850 rpm.
Product Range: 3/8" to 1-1/2” Minus. Pinion Speed: 800 rpm to 950 rpm.

Figure 4.3 - Ajustes de la cámara de la MVP450X

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 4-10 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Capacidades 4

Extra-Fine 31.4" Medium-Medium


Chamber Chamber 31.4"
(798 mm)
(798 mm)

B A
B A

A B C C

1-1/4" (32 mm) 3-1/8" (79 mm) 1/4" (6 mm)


1-3/8" (35 mm) 3-1/4" (82 mm) 3/8" (10 mm) A B C

1-7/16" (37 mm) 3-5/16" (84 mm) 1/2" (13 mm) 5-3/4" (146 mm) 7-1/4" (184 mm) 5/8" (16 mm)

1-9/16" (40 mm) 3-7/16" (87 mm) 5/8" (16 mm) 6-1/4" (159 mm) 7-3/4" (197 mm) 1" (25 mm)

1-11/16" (43 mm) 3-1/2" (89 mm) 3/4" (19 mm) 6-7/8" (175 mm) 8-5/16" (211 mm) 1-1/2" (38 mm)
7-9/16" (191 mm) 8-15/16" (227 mm) 2" (51 mm)
Product Range: 1/4" to 1” Minus. Pinion Speed: 850 rpm to 1000 rpm.
8-15/16" (225 mm) 10-3/16" (259 mm) 3" (76 mm)
Product Range: 5/8" to 3” Minus. Pinion Speed: 750 rpm to 850 rpm.

Coarse-Medium Medium-Fine
Medium 31.4"
Chamber 34.0" (798 mm)
(864 mm) Chamber

B A

B A

A B C C
7-7/8" (200 mm) 9-11/16" (246 mm) 3/4" (19 mm)
8-1/16" (205 mm) 9-15/16" (252 mm) 1" (25 mm) A B C

8-1/2" (216 mm) 10-5/16" (262 mm) 1-1/2" (38 mm) 2-3/4" (70 mm) 4-9/16" (116 mm) 1/2" (13 mm)

8-7/8" (225 mm) 10-11/16" (271 mm) 2" (51 mm) 3-3/8" (86 mm) 5-3/16" (132 mm) 1" (25 mm)

9-11/16" (246 mm) 11-9/16" (294 mm) 3" (76 mm) 4" (102 mm) 5-3/4" (146 mm) 1-1/2" (38 mm)
4-11/16" (119 mm) 6-3/8" (162 mm) 2" (51 mm)
Product Range: 3/4" to 3” Minus. Pinion Speed: 615 rpm to 700 rpm.
5-7/8" (149 mm) 7-3/8" (194 mm) 3" (76 mm)
Product Range: 1/2" to 3” Minus. Pinion Speed: 750 rpm to 900 rpm.

Figure 4.4 - Ajustes de la cámara de la MVP450X (con-


tinuación)

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 4-11
4 Capacidades

Fine-Medium
Chamber 31.4"
(798 mm)

B A

A B C
5-1/8" (130 mm) 6-11/16" (170 mm) 1/2" (13 mm)
5-11/16" (145 mm) 7-1/4" (184 mm) 1" (25 mm)
6" (153 mm) 7-1/2" (192 mm) 1-1/4" (32 mm)
7" (178 mm) 8-3/8" (213 mm) 2" (51 mm)
7-11/16" (196 mm) 9-1/2" (241 mm) 3" (76 mm)
Product Range: 5/8" to 3” Minus. Pinion Speed: 750 rpm to 850 rpm.

Extra-Fine
Medium 31.4"
Chamber (798 mm)

B A

A B C
4" (102 mm) 5-11/16" (144 mm) 1/4" (6 mm)
4-3/16" (106 mm) 5-7/8" (149 mm) 1/2" (13 mm)
4-7/8" (122 mm) 6-1/2" (165 mm) 1" (25 mm)
6-3/16" (157 mm) 7-5/16" (186 mm) 2" (51 mm)
7-1/2" (190 mm) 8-7/16" (214 mm) 3" (76 mm)
Product Range: 1/2" to 3” Minus. Pinion Speed: 750 rpm to 900 rpm.

Figure 4.5 - Ajustes de la cámara de la MVPX550

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 4-12 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Capacidades 4

Coarse Medium-Fine
34.0"
Chamber (864 mm) Chamber 34.0"
(864 mm)

B A

B A

C
A B C
12-5/8" (321 mm) 14" (356 mm) 3/4" (19 mm)
A B C
12-7/8" (327 mm) 14-3/16" (360 mm) 1" (25 mm)
5-3/8" (136 mm) 7-1/16" (179 mm) 1/2" (13 mm)
13-1/4" (337 mm) 14-5/8" (371 mm) 1-1/2" (38 mm)
6" (152 mm) 7-11/16" (195 mm) 1" (25 mm)
13-5/8" (346 mm) 15" (381 mm) 2" (51 mm)
6-5/8" (168 mm) 8-5/16" (211 mm) 1-1/2" (38 mm)
14-1/2" (368 mm) 15-13/16" (402 mm) 3" (76 mm)
7-5/16" (186 mm) 8-15/16" (227 mm) 2" (51 mm)
Product Range: 3/4" to 3” Minus. Pinion Speed: 615 rpm to 700 rpm.
8-5/8" (219 mm) 10-1/8" (257 mm) 3" (76 mm)
Product Range: 1/2" to 3” Minus. Pinion Speed: 615 rpm to 750 rpm.

Medium Fine
34.0" Chamber
Chamber (864 mm)
34.0"
(864 mm)

B A
A
B

C
C

A B C
A B C
8-15/16" (227 mm) 10-1/2" (267 mm) 5/8" (16 mm)
2-1/2" (63 mm) 4-1/2" (114 mm) 3/8" (10 mm)
9-3/8" (238 mm) 10-15/16" (278 mm) 1" (25 mm)
2-11/16" (68 mm) 4-11/16" (119 mm) 5/8" (16 mm)
10-1/16" (255 mm) 11-9/16" (294 mm) 1-1/2" (38 mm)
2-7/8" (73 mm) 4-15/16" (125 mm) 7/8" (19 mm)
10-3/4" (273 mm) 12-3/16" (309 mm) 2" (51 mm)
3-1/16" (78 mm) 5-1/8" (130 mm) 1-1/8" (29 mm)
12" (305 mm) 13-7/16" (341 mm) 3" (76 mm)
3-3/4" (95 mm) 5-13/16" (148 mm) 2" (51 mm)
Product Range: 5/8" to 3” Minus. Pinion Speed: 615 rpm to 700 rpm.
Product Range: 3/8" to 1-1/2” Minus. Pinion Speed: 650 rpm to 800 rpm.

Figure 4.6 - Ajustes de la cámara de la MVPX550

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 4-13
4 Capacidades

Extra-Fine Medium-Medium
34.0" Chamber 34.0”
Chamber (864 mm) (864 mm)

B A B A

C
C

A B C
A B C
1-1/2" (38 mm) 3-1/2" (89 mm) 1/4" (6 mm)
6-3/4" (171 mm) 8-7/16" (214 mm) 5/8" (16 mm)
1-5/8" (41 mm) 3-5/8" (92 mm) 3/8" (10 mm)
7-1/4" (184 mm) 8-7/8" (225 mm) 1" (25 mm)
1-11/16" (43 mm) 3-3/4" (95 mm) 1/2" (13 mm)
7-7/8" (200 mm) 9-1/2" (241 mm) 1-1/2" (38 mm)
1-13/16" (46 mm) 3-13/16" (97 mm) 5/8" (16 mm)
8-1/2" (216 mm) 10-1/8" (257 mm) 2" (51 mm)
1-15/16" (49 mm) 3-15/16" (100 mm) 3/4" (19 mm)
9-3/4" (248 mm) 11-3/8" (289 mm) 3" (76 mm)
Product Range: 1/4" to 1” Minus. Pinion Speed: 700 rpm to 850 rpm.
Product Range: 5/8" to 3” Minus. Pinion Speed: 615 rpm to 700 rpm.

Coarse-Medium Medium-Fine
Chamber 34.0" Medium 34.0"
(864 mm) Chamber (864 mm)

B A
B A

C C

A B C
A B C
7-7/8" (200 mm) 9-11/16" (246 mm) 3/4" (19 mm)
3-3/4" (95 mm) 5-5/8" (143 mm) 1/2" (13 mm)
8-1/16" (205 mm) 9-15/16" (252 mm) 1" (25 mm)
4-3/8" (111 mm) 6-1/4" (159 mm) 1" (25 mm)
8-1/2" (216 mm) 10-5/16" (262 mm) 1-1/2" (38 mm)
5" (127 mm) 6-7/8" (175 mm) 1-1/2" (38 mm)
8-7/8" (225 mm) 10-11/16" (271 mm) 2" (51 mm)
5-11/16" (144 mm) 7-1/2" (190 mm) 2" (51 mm)
9-11/16" (246 mm) 11-9/16" (294 mm) 3" (76 mm)
7" (179 mm) 8-11/16" (221 mm) 3" (76 mm)
Product Range: 3/4" to 3” Minus. Pinion Speed: 615 rpm to 700 rpm. Product Range: 1/2" to 3” Minus. Pinion Speed: 615 rpm to 750 rpm.

Figure 4.7 - Ajustes de la cámara de la MVPX550 (continuación)

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 4-14 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Capacidades 4

Fine-Medium
Chamber 34.0"
(864 mm)

B A

A B C
6-5/8" (168 mm) 8-5/16" (211 mm) 3/8" (10 mm)
6-13/16" (173 mm) 8-1/2" (216 mm) 5/8" (16 mm)
7-1/16" (179 mm) 8-3/4" (222 mm) 7/8" (19 mm)
7-5/16" (187 mm) 8-15/16" (227 mm) 1-1/8" (29 mm)
8" (203 mm) 9-5/8" (244 mm) 2" (51 mm)

Product Range: 5/8" to 3” Minus. Pinion Speed: 700 rpm to 850 rpm.

Extra-Fine
34.0"
Medium (864 mm)
Chamber

B A

A B C
5" (127 mm) 6-3/4" (171 mm) 1/4" (6 mm)
5-1/8" (130 mm) 6-7/8" (175 mm) 3/8" (10 mm)
5-1/4" (133 mm) 7" (179 mm) 1/2" (13 mm)
5-3/8" (136 mm) 7-1/8" (181 mm) 5/8" (16 mm)
6-1/16" (154 mm) 7-13/16" (198 mm) 3/4" (19 mm)

Product Range: 1/2" to 3” Minus. Pinion Speed: 650 rpm to 800 rpm.

Figure 4.8 - Ajustes de la cámara de la MVPX550 (continuación)

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 4-15
4 Capacidades

4.3 Control del desgaste


Las piezas de desgaste de manganeso en una trituradora MVP-X están diseñadas para un
desgaste correcto en la acción compresiva de martilleo creada mediante la oscilación del manto
contra el revestimiento de la cuba. Aun así, el manganeso es similar a cualquier otro metal en
cuanto a que se desgasta más rápido en condiciones altamente abrasivas.
La estrategia para controlar el desgaste es reducir las posibilidades de acción abrasiva y aumentar
las posibilidades de acción compresiva siempre que sea posible.
A continuación se ofrecen cinco consejos que ayudarán a maximizar la vida de desgaste:
• Asegúrese de que la cámara de trituración siempre se alimente al máximo.
• Proporcione suficiente tamizado antes de la trituradora para eliminar la arena y los finos
de la alimentación.
• Conserve la alimentación lo más seca posible. El agua en la alimentación aumenta las
características abrasivas de la piedra.
• Utilice una configuración de manganeso adecuada para el tipo de piedra y la reducción
del tamaño que desee. Un revestimiento de la cuba grueso es menos adecuado para una
piedra triturada a grados más finos.
• Haga funcionar la máquina a la velocidad más lenta posible que le permita cumplir sus
especificaciones. La velocidad alta de la trituradora provoca un desgaste más rápido del
manganeso.

(1) Funcionamiento de la trituradora vacía


No haga funcionar la trituradora vacía durante períodos largos. Se recomienda un máximo de
5 minutos. Cuando la trituradora funciona vacía, no hay carga sobre los cojinetes. Esto puede
causar el desfase de los cojinetes y puede dañarlos.

(2) Prevención de la flotación de la cuba


La flotación de la cuba es la separación repetida de la tuerca de la cuba del asiento en V. El
asiento en V no es un componente que se desgaste naturalmente y solo se observará desgaste
ante una condición de flotación de la cuba. Tenga en cuenta que esto se considera uso indebido
y que la flotación de la cuba es una falla que no está cubierta por la garantía. Esto se produce
cuando la sección superior rebota repetidamente contra el asiento en V durante el funcionamiento.
El bronce sirve para separar las dos secciones y brindar una mejor superficie de asiento entre
las dos secciones.

AVISO
Cualquier tipo de flotación de la cuba es inaceptable y anulará la garantía de la máquina.

Controle la trituradora para detectar flotación de la cuba después de cambiar el CSS, el material
de alimentación o la tasa de alimentación. La flotación de la cuba produce daños en las bandas
de desgaste del asiento en V. Si se prolonga por mucho tiempo, provoca fugas en los sellos
del cilindro de liberación de hierro atrapado, con costosas reparaciones y tiempo de inactividad
como consecuencia.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 4-16 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Capacidades 4

Probablemente no advierta a simple vista que la cuba flota. Debe intentar detectar movimientos
entre la tuerca de la cuba y los pasadores de los topes de rotación. Incluso un pequeño movimiento
puede causar serios problemas.
Inspeccione el bronce del asiento en V todos los meses o durante el cambio de manganeso, lo
que ocurra primero. Reemplace las bandas de bronce si la profundidad saliente del bronce es
de 0,5 mm (0,020") o menos. Ref.: Figura 4.9

ADVERTENCIA
Se puede producir un importante desgaste de los componentes si se permite que el bronce del
asiento en V se desgaste más de lo recomendado. Póngase en contacto con la fábrica para obtener
información sobre el procedimiento correcto de reinstalación del bronce nuevo y apilamiento.

0.020 [0.5]

Figura 4.9 - Desgaste mínimo permitido del bronce del asiento en V

(3) Cojinetes de rodillos de la MVP-X


El diseño de cojinetes de rodillos de la MVP-X no permite una variación considerable de la
longitud de la carrera oscilante de la cabeza del cono, ya sea que funcione vacía o con carga.
Dado que la varianza en la carrera de la trituradora es prácticamente nula, la MVP-X puede, en
circunstancias normales, funcionar con configuraciones muy cercanas y con altas proporciones
de reducción. El diseño de cojinetes de rodillos permite un funcionamiento equilibrado y sin
vibración y un producto mejor y más fácil de comercializar.
Los cojinetes de rodillos de la MVP-X requieren un flujo constante de aceite frío y limpio. El
funcionamiento sin obstáculos y con baja vibración de la MVP-X es sensible a los desequilibrios
de peso. Escuchar y observar atentamente para detectar ruidos y vibración poco habituales
puede proporcionarle una indicación temprana de la necesidad de mantenimiento.
Una posible fuente de desequilibrio es el desgaste de los contrapesos, especialmente el desgaste
del contrapeso principal. La acumulación de tierra o barro en la trituradora o las poleas del motor
también puede causar un funcionamiento desnivelado. Si se usan con gran cantidad de aceite
limpio, un correcto mantenimiento y una fuente de energía eléctrica con un funcionamiento
uniforme y con baja vibración, los cojinetes de rodillos de la MVP-X durarán mucho tiempo y le
ayudarán a obtener mejores márgenes de beneficios.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 4-17
4 Capacidades

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 4-18 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
5 Sistemas hidráulico y de lubricación

Índice
5 Sistemas hidráulicos y de lubricación .................................................... 5-2
5.1 Trayectoria del flujo de aceite ........................................................................5-2
5.2 Descripción del sistema de lubricación ..........................................................5-3
5.3 Control de aceite ............................................................................................5-5
5.4 Cambio y análisis de muestra de aceite.........................................................5-6
(1) Análisis y cambio de aceite .......................................................................5-6
(2) Toma de muestras de aceite .....................................................................5-7
5.5 Tipos y capacidades del aceite lubricante ......................................................5-8
5.6 Cambio de filtro y aceite lubricante ................................................................5-9
(1) Herramientas y equipo ..............................................................................5-9
(2) Procedimiento de cambio de aceite ..........................................................5-9
5.7 Lubricación de la caja de engranajes del motor de rotor y de la unidad
de frenos ......................................................................................................5-12
(1) Información general .................................................................................5-12
(2) Depósito de aceite para el cojinete superior de la caja de engranajes ...5-13
(3) Cambio de aceite de la caja de engranajes y la unidad de freno ............5-14
(4) Herramientas y equipo ............................................................................5-15
(5) Llenado de la unidad de freno .................................................................5-15
5.8 Mantenimiento de la unidad de energía hidráulica.......................................5-19
(1) Herramientas y equipo ............................................................................5-19
(2) Control del nivel de aceite hidráulico .......................................................5-19
(3) Cambio de aceite hidráulico y filtro ..........................................................5-20
(4) Reemplazo del respiradero del depósito hidráulico .................................5-22

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 5-1
5 Sistemas hidráulico y de lubricación

5 Sistemas hidráulicos y de lubricación

5.1 Trayectoria del flujo de aceite


La lubricación es vital en la trituradora MVP-X. El sistema de lubricación transporta aceite hacia
los componentes de la trituradora para protegerlos de la fricción y el calor. El aceite lubricante
no solamente evita el contacto entre superficies de metal de los componentes internos de los
cojinetes, sino que también funciona como refrigerante al conducir el calor hacia el sumidero,
donde se irradia fuera de la máquina.
Los cojinetes de la MVP-X pueden sufrir graves daños si una de las siguientes características
del aceite no reúne las condiciones adecuadas:
• Viscosidad (grado)
• Cantidad (flujo)
• Limpieza
• Resistencia (capacidad de carga Timken)
La trayectoria del flujo de aceite se muestra en la Figura 5 - 1.

1) Oil Flow From Oil Pump


2) Oil Sump
3) Oil Flow To Oil Pump 1 3 2
4) Oil-Full Level Relative to Bottom of Shaft:
MVP380X:1-1/4 inch (32 mm)
MVP450X:1-1/2 inch (38 mm)
MVP550X: 1-1/4 inch (32 mm)

Figure 5.1 - Trayectorias del flujo de aceite de la MVP-X

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 5-2 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
5 Sistemas hidráulico y de lubricación

5.2 Descripción del sistema de lubricación


El sistema de lubricación está compuesto por:
• Bomba de aceite (externa, accionada eléctricamente)
• Filtro
• Sistema de monitoreo de caudal
• Válvula de derivación térmica
• Refrigerador de radiador (solamente 380, 450, 550)
• Conductos y galerías de aceite
• Calentador de aceite
• Sumidero de aceite
Estas características en conjunto garantizan que los cojinetes de rodillos de la MVP-X estén
recubiertos con un flujo continuo de aceite limpio y frío. Consulte la siguiente figura para identificar
los componentes del sistema de lubricación. Además, se puede montar un refrigerador de aceite
tipo radiador sobre la parte superior de la unidad de energía hidráulica, o en una ubicación que
usted elija.

Unidad de lubricación por


aceite

12 11 10 9 8 7 6

15 14 13

Figure 5.2 - Componentes del sistema de aceite lubricante

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 5-3
5 Sistemas hidráulico y de lubricación

El calentador de aceite, montado debajo de la trituradora en la cubierta del sumidero de aceite,


mantiene el libre flujo de aceite en condiciones ambientales frías. La unidad presenta un diseño
especial con aletas grandes de aluminio que transfieren el calor al aceite de manera eficiente
sin que este se queme.
La siguiente tabla enumera los caudales de aceite recomendados para las trituradoras MVP-X.

Modelo Litros por minuto Galones


estadounidenses por
minuto
MVP380X 22.7 6.0
MVP450X 22.7 6.0
MVP550X 37.8 10.0

Table 5.1 - Caudales de aceite de la MVP-X


La bomba de aceite hace circular el aceite hacia los cojinetes. El aceite se desplaza desde el
sumidero hacia la bomba; prosigue hacia el filtro; continúa hacia el monitor de caudal; luego,
atraviesa la válvula de derivación térmica y se dirige hacia el refrigerador tipo radiador montado
en la parte superior de la unidad de energía hidráulica, y, por último, ingresa por la parte inferior
de la trituradora, donde circula por los conductos maquinados y calibrados para lubricar la unidad.
En condiciones ambientales frías, se dispone de una bomba de circulación de aceite opcional
para impulsar el aceite caliente por la trituradora durante los períodos de inactividad, como sucede
durante la noche o los fines de semana.
El sistema de monitoreo de caudal de aceite de la MVP-X incluye:
• Medidor de flujo
• Interruptor de flujo
• Bocina de advertencia
Si se produce una interrupción en el flujo de aceite, el sistema de monitoreo de caudal puede
avisarle al operador que debe solucionarse un desperfecto. Como medida de protección adicional,
Terex Cedarapids recomienda a los clientes conectar el interruptor del monitoreo de caudal para
detener la alimentación de material cuando se interrumpe el flujo de aceite de la trituradora.

AVISO
Si se continúa usando la trituradora con un flujo de aceite insuficiente, esto causa graves daños
a los cojinetes. Recomendamos aprovechar al máximo el sistema de monitoreo de caudal para
evitar reparaciones costosas y el tiempo de inactividad que puede producir el caudal de aceite
insuficiente. El sistema de monitoreo de flujo debe integrarse correctamente para proteger la
trituradora; de lo contrario, la garantía quedará anulada.

Asegúrese de que la manguera de retorno principal no tenga dobleces apretados ni curvas


cerradas, ni pueda quedar atrapada. Las restricciones harán que la manguera se reviente en
caso de sobrecarga.
Como garantía adicional de que solamente circule aceite limpio por los cojinetes de rodillo, cada
MVP-X cuenta con un filtro de aceite externo. El filtro tiene una elevada capacidad de retención
de contaminantes y, cuando recibe un mantenimiento adecuado, elimina las partículas nocivas
del aceite.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 5-4 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
5 Sistemas hidráulico y de lubricación
Todas las trituradoras MVP-X incluyen un refrigerador tipo radiador estándar de paso único. El
refrigerador se monta en la parte superior de la unidad de energía hidráulica.
En el arranque, el sistema de lubricación usa una válvula de derivación térmica integrada para
desviar el flujo de aceite del refrigerador de aceite. La válvula se configura para empezar a abrirse
una vez que la temperatura del aceite alcanza los 49 ºC (120 °F). Cuando se abre por completo,
a aproximadamente 63 °C (145 °F), la válvula dirige todo el aceite lubricante desde la bomba
por el refrigerador de aceite antes de suministrarlo a los cojinetes de la trituradora.
El refrigerador tipo radiador contiene un ventilador eléctrico para hacer circular aire a través de
las aletas de refrigeración a medida que el aceite las atraviesa. Un interruptor de temperatura
enciende el ventilador cuando la temperatura del aceite supera los 49 ºC (120 °F). Si la
temperatura del aceite se ubica por debajo de 49 °C (120 °F), el aceite se enfría sencillamente
con el desplazamiento del aire ambiente por las bobinas del radiador.

5.3 Control de aceite


Asegúrese de que la trituradora tenga bastante cantidad de aceite. Controle el aceite de la
trituradora diariamente. Cada operador debe conocer el método adecuado para controlar el
nivel de aceite.
• Para realizar correctamente esta medición, todo el aceite debe encontrarse en el sumidero.
El aceite debe controlarse diariamente antes de encender la trituradora, o se debe esperar
entre 20 y 30 minutos después de apagar la máquina.
• La varilla de nivel de la MVP-X está diseñada para verificar el nivel después de desenroscarla,
limpiarla e introducirla con suavidad (sin volver a enroscarla) en el tubo de llenado.

AVISO
Para controlar el aceite, el tapón del tubo de la varilla de nivel debe apoyarse sin sujetarse sobre
el tubo de llenado. No enrosque la varilla de nivel en el tubo de llenado para controlar el nivel
de aceite.

Al controlar el aceite, verifique las siguientes condiciones con respecto a la varilla de nivel:
• ¿Hay aceite entre las marcas de nivel alto y nivel bajo?
• ¿El aceite está limpio o se percibe suciedad?
• ¿El aceite escurre con facilidad desde el extremo de la varilla?
Si la varilla de nivel indica que el nivel de aceite es bajo, agregue aceite antes de encender la
trituradora.
Si la varilla de nivel indica que el nivel de aceite es demasiado elevado, tenga en cuenta que el
exceso de aceite puede desbordarse por el sello de la carcasa de piñones después de encender
la trituradora. Drene el aceite para obtener el nivel adecuado.
Si el aceite parece estar sucio, quizás deba cambiar tanto el filtro como el aceite. Consulte
"Análisis de muestras de aceite": Cuándo cambiar el aceite.
Si el aceite no escurre con facilidad de la varilla de nivel, esto puede deberse a una de estas
tres condiciones: el aceite puede estar demasiado frío, demasiado sucio o demasiado viscoso.
Ninguna de estas condiciones es aceptable. Averigüe cuál es el problema y soluciónelo.

AVISO
No arranque la MVP-X si el aceite no escurre de la varilla del nivel. Se producirán daños graves
y costosos en el equipo.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 5-5
5 Sistemas hidráulico y de lubricación

5.4 Cambio y análisis de muestra de aceite

(1) Análisis y cambio de aceite


El aceite lubricante debe cambiarse al menos una vez cada 1000 horas de funcionamiento o
cada seis (6) meses, lo que suceda primero. También puede cambiarse con más frecuencia
si un análisis de laboratorio indica que debe hacerse. Para una MVP-X nueva o reconstruida,
se debe ejecutar el primer cambio de aceite entre las 50 y las 100 horas de funcionamiento.
Terex® Minerals Processing Systems recomienda tomar muestras de aceite cada 200 horas de
funcionamiento y recurrir a un laboratorio calificado para su análisis. Se requieren muestras de
aceite regulares para validar la garantía de la MVP-X.
Los datos de un análisis de aceite realizado por profesionales indican:
• Condición del aceite
• Contaminantes en el aceite
• Cuándo cambiar el aceite
El mejor indicador de la condición del aceite es el índice de acidez total (TAN). El TAN aumenta
a medida que se degrada el aceite. Un aumento del 100% en el TAN indica que se debe cambiar
el aceite. A medida que el TAN se eleva, la viscosidad del aceite aumenta debido a que se torna
más espeso con los contaminantes. Como consecuencia, la eficacia del aceite se reduce.
Un análisis de laboratorio adecuado ofrecerá un informe con las concentraciones de los elementos
metálicos de desgaste en partes por millón (PPM). Los límites y las concentraciones típicos se
muestran en la Tabla 5 - 2.

Metal de Concentración típica Límite superior


desgaste
Aluminio 0-10 --
Cobre 0-15 50
Níquel 0-5 10
Cromo 0-5 10
Plomo 0-20 50
Hierro 30-50 150
Sílice (tierra) 10-30 75

Table 5.1 - Niveles aceptables de contaminantes metálicos


Un análisis de laboratorio también debe indicar la viscosidad. Cuando la viscosidad varía más
de +/- 10% de la viscosidad del aceite nuevo, es hora de cambiar el aceite.
Un informe adecuado con muestras de aceite también debe expresar el nivel de viscosidad. Por
ejemplo: Supongamos que un aceite 80W-90 tiene una especificación de 29,7 cSt (140 SUS) a
40 °C (104 °F) cuando es aceite limpio y nuevo. Ahora supongamos que el laboratorio devuelve
una muestra con un valor de 35,9 cSt (168 SUS) a 40 °C (104 °F). Una lectura de 35,9 cSt indica
un aumento del 20% en el nivel de viscosidad del aceite a la misma temperatura y especificación
SAE. Con los análisis, en este caso la muestra de aceite indica que es el momento de cambiarlo.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 5-6 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
5 Sistemas hidráulico y de lubricación

(2) Toma de muestras de aceite


La MVP-X tiene una válvula de toma de muestras de aceite ubicada convenientemente en la
parte superior del conector que une el conducto de la bomba a la caja del filtro. La ubicación de
la válvula de toma de muestras de aceite elimina el tiempo de inactividad innecesario, ya que
le permite recolectar muestras mientras la máquina funciona con carga. Para recolectar una
muestra de aceite, proceda de la siguiente manera.

PROCEDIMIENTO
1. La trituradora debe estar en condiciones de funcionamiento normales.
2. Desenrosque la tapa protectora.
3. Presione con suavidad el conjunto de la aguja de toma de muestras. Deje escapar una
pequeña cantidad de aceite para evitar la posible contaminación de la muestra con suciedad
en la válvula de toma de muestras.
4. Enrosque el tubo de toma de muestras en la válvula de toma de muestras y, manteniendo
abierto el extremo del tubo en la botella de toma de muestras, llene la botella y tápela bien.
5. Vuelva a colocar la tapa protectora.
6. Limpie el aceite derramado.
7. Etiquete la muestra. Escriba en la etiqueta la fecha, el número de máquina, el tipo de aceite, la
cantidad de horas de funcionamiento y otros datos útiles. Haga una copia para sus registros.
Envíe la muestra y los datos a un laboratorio de análisis.
8. Asegúrese de enviar la muestra de inmediato. Una muestra que queda en reposo durante
un período prolongado antes de su envío no brindará resultados correctos.

Figure 5.3 - Válvula de toma de muestras de aceite

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 5-7
5 Sistemas hidráulico y de lubricación

5.5 Tipos y capacidades del aceite lubricante


Las trituradoras MVP-X se llenan con aceite ISO 150 filtrado en la fábrica cuando se someten a
pruebas. Este aceite protege los engranajes y cojinetes hasta una temperatura operativa de 85
°C (185 °F). Este aceite minimiza los problemas de arranque en condiciones climáticas frías y
aun así brinda la viscosidad adecuada para lubricar los cojinetes. Las especificaciones para el
aceite a una temperatura operativa son las siguientes:
• Viscosidad mínima: 100 SUS
• Carga aceptable Timken mínima: 55 lb
• Índice mínimo de viscosidad: 90
Todos los aceites que se usan en la MVP-X deben ser lubricantes para presión extrema
(EP). La Tabla 5 - 3 enumera los lubricantes que pueden usarse siempre que se cumplan las
especificaciones anteriormente mencionadas.
Cuando se hace funcionar la máquina a temperaturas por encima de -18 °C (0 °F) sin el efecto
enfriador del viento, la temperatura interna de los cojinetes es independiente de la temperatura
ambiente y puede alcanzar los 82 °C (180 °F) en las MVP-X de cualquier tamaño.

Fabricante del Marca y grado


aceite
Chevron Meropa 150
Exxon Spartan EP 150
Mobil Mobilgear 629
Shell Omala 150

Table 5.1 - Lubricantes aceptables

Si la temperatura del aceite en la trituradora supera los 85 °C (185 °F) con un aceite ISO 150,
recomendamos cambiar por un aceite ISO 220 u otro equivalente. Con esta opción, la trituradora
no funcionará a una temperatura inferior, pero los aceites más pesados lubricarán mejor a
temperaturas altas de funcionamiento. El aceite ISO220 solo puede funcionar correctamente
hasta 93 ºC (200 ºF).
En las máquinas que funcionan de manera continua a temperaturas bajo cero, pueden emplearse
aceites más livianos. Por ejemplo, el aceite ISO 68 puede emplearse en condiciones climáticas
bajo cero para mantener la fluidez del aceite siempre que la temperatura del aceite no supere los
65,6 °C (150 °F). Por encima de los 65,6 °C (150 °F), el aceite ISO 68 pierde mucha viscosidad
y debe reemplazarse con un aceite más pesado.
El funcionamiento en condiciones climáticas con cualquier grado de aceite puede hacer necesario
emplear el calentador de aceite para mantener la fluidez del aceite y evitar daños en los cojinetes y
la bomba de lubricación. Antes de arrancar la máquina en condiciones climáticas frías, asegúrese
siempre de que el aceite que se encuentre en el sumidero y los conductos externos esté fluido.
Las capacidades del aceite para los distintos modelos de la trituradora MVP-X se enumeran en
la siguiente tabla.

AVISO
Las capacidades de aceite que se muestran en la tabla adjunta son únicamente guías basadas en
promedios. La capacidad del aceite para su MVP-X puede ser diferente de lo indicado en la tabla.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 5-8 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
5 Sistemas hidráulico y de lubricación

No utilice la trituradora si la temperatura del aceite es de más de 93 ºC (200 ºF). Esto puede
ocasionar daños a la trituradora.

Modelo Litros Galones (EE.


UU.)
MVP380X 76 20
MVP450X 91 24
MVP550X 121 32

Table 5.1 - Capacidades aproximadas del aceite lubricante

5.6 Cambio de filtro y aceite lubricante


Los intervalos regulares de cambio de aceite son de vital importancia para la vida útil de la
MVP-X. Cuando este equipo se ponga en funcionamiento por primera vez o después de una
reparación importante, cambie el aceite una vez transcurrido un período de 50 a 100 horas de
funcionamiento. Después del período inicial, cambie el aceite cada 1000 horas o, por lo menos,
cada seis (6) meses de funcionamiento, lo que suceda primero.
Asegúrese de disponer de aceite suficiente antes de comenzar este procedimiento.

AVISO
Las capacidades del aceite indicadas son solo recomendaciones basadas en promedios.
Asegúrese de disponer del aceite suficiente antes de comenzar el procedimiento de cambio de
aceite.

Todas las trituradoras MVP-X emplean la misma caja para el filtro de aceite, que necesita el mismo
elemento filtrante y las mismas juntas tóricas. Si no tiene a mano un cartucho de repuesto y
juntas tóricas, solicítelos a su distribuidor de Terex Cedarapids antes de comenzar este
procedimiento.

(1) Herramientas y equipo


• filtro de aceite tipo roscado
• embudo grande
• tambor vacío de 55 galones
• llave ajustable de 18"
• llave ajustable de 8"

(2) Procedimiento de cambio de aceite

 PELIGRO
Bloquee y etiquete todas las fuentes de energía antes de llevar a cabo el mantenimiento de este
equipo. Si no realiza el bloqueo y etiquetado, esto puede tener como consecuencia la muerte o
lesiones personales graves, la pérdida del sistema o daños serios en el sistema.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 5-9
5 Sistemas hidráulico y de lubricación

PROCEDIMIENTO
1. Bloquee y etiquete las fuentes de energía de transmisión y de energía hidráulica de la
trituradora, y la energía eléctrica para todos los equipos periféricos.
2. Controle la temperatura del aceite colocando un sensor magnético, una pistola de medición
de temperatura o un dispositivo similar contra la placa rectangular ubicada en la parte inferior
de la trituradora (Figura 5 - 4). Como orientación, se recomienda sumar 10° al valor medido.
Si está demasiado caliente, espere a que la máquina se enfríe.

Check Oil Temperature Here

Oil Input Line from Pump Oil Return Line to Pump

Figure 5.4 - Vista inferior de la MVP-X

 ADVERTENCIA
Utilice gafas de seguridad e indumentaria protectora al cambiar el aceite de la MVP-X. Si no lo
hace, puede sufrir lesiones graves por salpicaduras de aceite caliente.

Nunca vacíe el aceite usado en el piso. Drene siempre el aceite usado en un recipiente adecuado
y recíclelo o deséchelo siguiendo las normativas locales, estatales y federales. Si no lo hace,
provocará daños graves al medio ambiente.

3. Coloque el barril debajo de la unidad de lubricación por aceite. Coloque el pico del embudo
en el barril y ubíquelo de manera que quede directamente por debajo de la conexión de la
línea de aceite correspondiente que se indica en los pasos que siguen.
4. Desconecte la línea de aceite del lado de succión de la bomba (elemento 12, Figura 5 - 2).
5. Deje que el aceite se vacíe en el barril.
6. Repita el procedimiento para la línea de aceite del lado de presión de la bomba (elemento
7, Figura 5 - 2).

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 5-10 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
5 Sistemas hidráulico y de lubricación

7. Mientras drena el aceite de la trituradora, desenrosque y retire el filtro de aceite, ubicado en


la unidad de lubricación por aceite (Figura 5 - 5).
8. Limpie la superficie de montaje del filtro de la cabeza.
9. Aplique una fina capa de aceite en la junta tórica que se conecta al nuevo filtro. Enrosque
con cuidado el nuevo filtro. Apriete el filtro con entre 1/2 vuelta y 3/4 de vuelta después del
contacto inicial con la superficie de montaje. No apriete excesivamente.
10. Después de drenar por completo el aceite de la trituradora, limpie las conexiones y vuelva
a colocar ambas líneas de aceite.
11. Deseche el filtro y el aceite usados siguiendo las normativas locales, estatales y federales.

 ADVERTENCIA
La eliminación indebida del aceite usado no solo constituye una infracción de la ley, sino que
también puede provocar lesiones graves o daños severos al medio ambiente.

12. Retire la tapa y la varilla de nivel del tubo del llenado (Figura 5 - 2).
13. Llene el sumidero de lubricante de la MVP-X con aceite limpio del tipo recomendado en la
Tabla 5 - 3.
Después de verter todo el aceite menos uno o dos galones de la capacidad nominal de la
trituradora (Tabla 5 - 4), deje de agregar aceite durante aproximadamente 60 segundos. Use la
varilla de nivel para controlar el nivel de aceite en el sumidero de la trituradora. Siga vertiendo
y controlando hasta que el nivel de aceite en el sumidero alcance la marca FULL (Lleno) en la
varilla de nivel.
14. Vuelva a colocar la varilla de nivel en el tubo de llenado de la trituradora y enrosque la tapa
bien ajustada.
15. Elimine el receptáculo del aceite usado y todos los residuos. Vuelva a colocar todos los
protectores y los dispositivos retirados.
16. Después de avisar a todos que se alejen de la máquina, retire el bloqueo y el etiquetado de
la energía eléctrica de la trituradora.
17. En el panel de control de la trituradora, encienda (ON) el interruptor de la bomba de lubricación
(LUBE PUMP). Déjela funcionar durante 2 minutos y luego, encienda la trituradora.
18. Mientras la trituradora funciona, observe si hay fugas. Accione la trituradora durante un turno,
vuelva a controlar el nivel del aceite y agregue más si es necesario.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 511
5 Sistemas hidráulico y de lubricación

Lubrication Package

Head

O-Ring (Hidden)

Filter

Figure 5.5 - Despiece del conjunto del filtro tipo roscado del aceite lubricante de la MVP-X

5.7 Lubricación de la caja de engranajes del motor de rotor y de la


unidad de frenos

(1) Información general


El mantenimiento del sistema de lubricación del motor del rotor de la cuba es tarea sencilla, pero
existen algunos aspectos que debe conocer antes de empezar.

AVISO
Cada trituradora MVP-X tiene dos motores de rotor. Asegúrese de realizar el mantenimiento en
ambas unidades.

Los motores de rotor que se emplean en la MVP-X incluyen una unidad de freno separada que
también requiere lubricación. La cámara de la caja de engranajes y las cámaras de la unidad de
freno deben llenarse por separado con aceite para engranajes 80W-90 EP.
Los motores de rotor son compactos y están fabricados con tolerancias rigurosas. La tendencia
a que se generen bolsas de aire al aplicar el aceite se ve agravada por las características de
flujo del aceite 80W-90. Si intenta verter aceite nuevo en las cámaras desde arriba, se forman
burbujas en los rincones, debajo de los engranajes y dentro de los cojinetes.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 5-12 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
5 Sistemas hidráulico y de lubricación

Para reducir las posibilidades de que esto ocurra, recomendamos llenar las cámaras de la unidad
de frenos y de la caja de engranajes empleando los conectores indicados para cada sección. Al
bombear lubricante hacia dentro desde la parte inferior, se impulsa el aire hacia arriba y hacia fuera
de la carcasa a través del orificio de ventilación superior. Las cámaras se llenan por completo,
ya que es imposible que se generen burbujas.

(2) Depósito de aceite para el cojinete superior de la caja de engranajes

 PELIGRO
Si no realiza el bloqueo y etiquetado, se pueden producir la muerte o lesiones personales graves,
la pérdida del sistema o daños serios en el sistema.

Los componentes de la caja de engranajes se lubrican por borboteo. Como las unidades de
transmisión se encuentran en los extremos cuando se montan, el cojinete del extremo superior
de la caja de engranajes no recibe el aceite suficiente si no se emplea otro método adicional de
lubricación. Para ayudar en la lubricación del cojinete superior, se incorpora un pequeño depósito
en la parte superior de cada cubierta de los engranajes de transmisión. El aceite que proviene
de este depósito se aplica directamente al cojinete superior, desde el cual luego circula hacia
la caja de engranajes principal. En efecto, el depósito proporciona un suministro de reserva de
aceite para toda la caja de engranajes (Figura 5 - 6).
Controle mensualmente el nivel de aceite en el depósito de aceite para el cojinete superior. El
depósito contendrá casi 8 oz de aceite y debe recibir un mantenimiento completo y constante.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 5-13
5 Sistemas hidráulico y de lubricación

Breather Cap

Upper Bearing Oil Reservoir

Oil Level Hole

Oil Supply Hose

Side View

Rotator Motor Gearcase

Figure 5.6 - Depósito de aceite para el cojinete superior

PROCEDIMIENTO
Para llenar (hasta el tope) el depósito de aceite para el cojinete superior:
1. Bloquee y etiquete la energía eléctrica de transmisión de la trituradora y la energía hidráulica
de la trituradora.
2. Limpie la suciedad de la parte superior de la cubierta de los engranajes de transmisión.
3. Retire la tapa del respiradero con una llave.
4. Llene el depósito con lubricante para engranajes 80W-90 EP desde una botella de plástico
flexible. Llene hasta el orificio de nivel de aceite ubicado al costado del depósito.
5. Vuelva a colocar y ajuste la tapa del respiradero.

(3) Cambio de aceite de la caja de engranajes y la unidad de freno


Para garantizar el funcionamiento correcto, Terex® Minerals Processing Systems recomienda
cambiar una vez por año el aceite de la caja de engranajes y la unidad de freno del motor de rotor.
Se encuentra disponible un juego de conectores para adaptar una manguera de acrílico de 3/8"
al orificio de llenado en cada cámara.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 5-14 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
5 Sistemas hidráulico y de lubricación

El juego de Cedarapids con el número de pieza 05400-301-25 incluye los adaptadores necesarios
para llenar tanto la caja de engranajes como la unidad de freno de un motor de rotor.

(4) Herramientas y equipo


• Juego de adaptadores para el tipo de motor de rotor que se usa en la trituradora
• Cubeta para drenar el aceite
• Llaves para los tapones de las cámaras
• Cubeta de 5 galones de aceite EP para engranajes 80W-90 no espumante con bomba
manual y manguera de acrílico de 3/8" para el llenado

PROCEDIMIENTO
Para realizar correctamente el mantenimiento de un motor de rotor, incluso la unidad de freno,
haga lo siguiente.
1. Bloquee y etiquete la energía eléctrica de transmisión de la trituradora y la energía hidráulica
de la trituradora.
2. Limpie la arenilla de la parte superior del depósito de aceite para el cojinete superior y retire
el tapón de llenado o la tapa del respiradero.
3. Coloque una cubeta vacía debajo del motor de rotor para recolectar el aceite usado.
4. Retire el tapón de vaciado de la caja de engranajes del motor de rotor y deje que se vacíe
por completo. El vaciado total de la caja de engranajes suele tardar aproximadamente 5
minutos (Figura 5 - 7)
5. .Retire el tapón de vaciado y el tapón de desbordamiento de la unidad de freno (Figura 5 - 7)
y deje que se vacíe por completo (aproximadamente, entre 3 y 5 minutos).

AVISO
Nunca vacíe el aceite usado en el piso. La eliminación indebida del aceite usado no solo
constituye una infracción de la ley, sino que también puede provocar lesiones graves o serios
daños al medio ambiente. Drene siempre el aceite usado en un recipiente adecuado y recíclelo
o deséchelo siguiendo las normativas.

(5) Llenado de la unidad de freno

PROCEDIMIENTO
1. Enrosque el conector tipo adaptador de 1/4" BSP con la espiga para mangueras conectada
al orificio de llenado de la unidad de freno.

AVISO
No use una llave para apretar los empalmes adaptadores en la carcasa. No tienen que resistir
las fugas bajo presión y usted debe retirarlos rápidamente durante el procedimiento.

2. Coloque la manguera de la bomba de lubricación en la espiga para mangueras. Sujétela


con abrazaderas si es necesario (Figura 5 - 8).

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 5-15
5 Sistemas hidráulico y de lubricación

3. Bombee el lubricante para engranajes 80W-90 EP hacia el interior de la caja de engranajes.


Siga bombeando hasta que el lubricante salga por el orificio de desbordamiento en la parte
superior de la unidad de freno (Figura 5 - 8).
4. Detenga el bombeo y deje presurizado el conducto. Enrosque de inmediato el tapón en el
orificio de desbordamiento de la unidad de freno y ajústelo con una llave.
5. Retire el conector tipo adaptador del orificio de llenado de la unidad de freno y luego enrosque
el tapón de vaciado. Trabaje rápidamente para minimizar la pérdida de lubricante.

AVISO
Si pierde más que unas gotas de lubricante, debe volver a llenar la cámara de freno.
6. Ajuste el tapón de vaciado de la unidad de freno con una llave.

(a) Llenado de la caja de engranajes

PROCEDIMIENTO
1. Enrosque el conector tipo adaptador de 3/8" BSP con la espiga para mangueras conectada
al orificio de llenado de la caja de engranajes.

AVISO
No use una llave para apretar los empalmes adaptadores en la carcasa. No tienen que resistir
las fugas bajo presión y usted debe retirarlos rápidamente durante el procedimiento.

2. Coloque la manguera de la bomba de lubricación en la espiga para mangueras. Sujétela


con abrazaderas si es necesario (Figura 5 - 8).
3. Bombee el lubricante hacia el interior de la caja de engranajes hasta que el líquido salga por
el orificio del respiradero ubicado en la parte superior del depósito para el cojinete superior
(Figura 5 - 8).
4. Pare de bombear. Coloque el dedo sobre el orificio del respiradero del depósito superior,
retire el conector tipo adaptador del orificio de vaciado y vuelva a colocar el tapón. Trabaje
rápidamente para minimizar la pérdida de lubricante.

AVISO
Si pierde más que unas gotas de lubricante, debe volver a llenar la caja de engranajes.

5. Ajuste el tapón de vaciado de la caja de engranajes con una llave.


6. Vuelva a colocar el tapón del respiradero del depósito para el cojinete superior y ajústelo
con una llave.
7. Con unos trapos, limpie cualquier derrame que quede sobre la trituradora. De esta manera,
se torna más sencillo el control de fugas en el sistema después de ejecutar el resto del
procedimiento.
8. Retire el bloqueo y etiquetado de la energía hidráulica de la trituradora. Deje el suministro
principal bloqueado.
9. En el panel de control, tire del botón EMERGENCY STOP (parada de emergencia). Encienda
(ON) el interruptor del sistema de liberación de hierro atrapado (TIR SYSTEM). Encienda
(ON) el interruptor CLAMP (sujeción).

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 5-16 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
5 Sistemas hidráulico y de lubricación

10. Observe la lectura que arroja el medidor CLOSED SIDE SETTING (ajuste del lado cerrado).
11. Gire el interruptor ADJUST (ajuste) a la posición UP (arriba) y gire la cuba una vuelta completa.
Gire el interruptor ADJUST (ajuste) a la posición DOWN (abajo) y gire la cuba hasta que el
indicador CLOSED SIDE (lado cerrado) presente la lectura anterior.
12. Apague (OFF) el interruptor CLAMP (sujeción). Apague (OFF) el interruptor TIR SYSTEM
(sistema de liberación de hierro atrapado). Presione el botón EMERGENCY STOP (parada
de emergencia).

Oil Reservoir Fill


Cap & Breather

Upper Bearing Reservoir


Gearcase Drain
& Fill Plug
Brake Unit
Overflow Plug

Brake Unit
Drain & Fill Plug

Figure 5.7 - Motor de rotor típico con unidad de freno

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 5-17
5 Sistemas hidráulico y de lubricación

Gearcase overflow via


upper bearing oil reservoir
breather cap/ fill hole (not
shown)

Fill gearcase here

Brake chamber
overflows here

Fill brake chamber here

80W-90 EP gear oil

Figure 5.8 - Bombeo de lubricante hacia el interior del conjunto de freno o caja de engranaje

 PELIGRO
Bloquee y etiquete el sistema hidráulico de la trituradora. Verifique que la energía de transmisión
y la energía hidráulica de la trituradora estén bloqueadas. Si no realiza el bloqueo y etiquetado,
se pueden producir la muerte o lesiones personales graves, la pérdida del sistema o daños
serios en el sistema.

13. Retire la tapa del respiradero del depósito de aceite para el cojinete superior.
14. Controle si el depósito está lleno. Emplee la botella de plástico flexible para agregar lubricante
según sea necesario hasta llenar el depósito. Vuelva a colocar la tapa del respiradero una
vez que haya finalizado.
15. Busque fugas alrededor de las unidades de freno y las cajas de engranajes de transmisión
de la cuba. Repare cuando sea necesario.
16. Deseche el aceite usado siguiendo las normativas locales, estatales y federales.

 ADVERTENCIA
La eliminación indebida del aceite usado no solo constituye una infracción de la ley, sino que
también puede provocar lesiones graves o daños severos al medio ambiente.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 5-18 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
5 Sistemas hidráulico y de lubricación

5.8 Mantenimiento de la unidad de energía hidráulica


La unidad de energía hidráulica es un sistema independiente que suministra energía hidráulica
para accionar los motores de rotor de la cuba, los cilindros de sujeción y el sistema de liberación
de hierro atrapado. Se monta en un patín con el panel de control eléctrico principal. Vea la Figura
5 - 9 para conocer la disposición de la unidad de energía hidráulica.

(1) Herramientas y equipo


Para cambiar el aceite hidráulico de la MVP-X, necesita estos elementos:
• tambor vacío de 55 galones
• espiga para manguera de 3/4"
• manguera de 3/4", de 8 a 10 pies de largo
• llave ajustable de 8"
• elemento de repuesto del filtro de retorno y el respiradero del tanque del depósito (consulte
el manual de piezas de Cedarapids)
• 131 l (34,5 galones) de aceite hidráulico ISO 32

(2) Control del nivel de aceite hidráulico

AVISO
Se debe purgar la presión del sistema TIR antes de intentar leer la mirilla. Si normalmente se
cierra la válvula de corte del acumulador para mantener elevada la presión de TIR cuando se
apaga la trituradora, debe abrir la válvula con energía eléctrica en el sistema y esperar al menos
5 minutos antes de controlar el nivel de aceite hidráulico.

Con el sistema apagado y sin presión en el sistema de TIR, el aceite hidráulico debe estar visible
en la mirilla del depósito (Figura 5 - 9).

PROCEDIMIENTO
Si no puede ver aceite en la mirilla después de purgar el sistema de TIR, proceda de esta manera:

 PELIGRO
Bloquee y etiquete la energía eléctrica de transmisión de la trituradora, la energía hidráulica de
la trituradora y la energía eléctrica de todos los equipos periféricos. Si no realiza el bloqueo y el
etiquetado, se pueden producir la muerte o lesiones personales graves, la pérdida del sistema
o daños serios en el sistema.

PROCEDIMIENTO
1. Busque fugas en el sistema hidráulico y realice reparaciones de ser necesario.

AVISO
Nunca haga funcionar la MVP-X si hay alguna fuga en el sistema hidráulico. Se producirán daños
graves y costosos.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 5-19
5 Sistemas hidráulico y de lubricación

Si por algún motivo debe abrir el sistema, cambie el aceite hidráulico de inmediato (consulte
"Cambio de aceite hidráulico y filtro", más adelante). De lo contrario, continúe con el paso 3.

2. Retire el tapón de llenado y agregue fluido hidráulico hasta que vea la mirilla llena.
3. Vuelva a colocar el tapón de llenado.
4. Retire el bloqueo y etiquetado de la energía hidráulica de la trituradora. Deje bloqueados la
transmisión y los equipos periféricos de la trituradora.
5. En el panel de control, tire del botón EMERGENCY STOP (parada de emergencia). Encienda
(ON) el interruptor del sistema de liberación de hierro atrapado (TIR SYSTEM). Encienda
(ON) el interruptor CLAMP (sujeción).
6. Observe la lectura que arroja el medidor CLOSED SIDE SETTING (ajuste del lado cerrado).

 ADVERTENCIA
Al ajustar la cuba, el personal debe mantenerse alejado del engranaje de anillo de la cuba y del
motor de transmisión del engranaje de anillo hidráulico para evitar el atrapamiento.

7. Gire el interruptor ADJUST (ajuste) a la posición UP (arriba) y gire la cuba una vuelta completa.
Gire el interruptor ADJUST (ajuste) a la posición DOWN (abajo) y gire la cuba hasta que el
indicador CLOSED SIDE (lado cerrado) presente la lectura anterior.
8. Apague (OFF) el interruptor CLAMP (sujeción). Apague (OFF) el interruptor TIR SYSTEM
(sistema de liberación de hierro atrapado).
9. Espere 10 minutos hasta que la presión se purgue; luego, revise la mirilla. La mirilla debe
estar llena. Si está llena, eso es todo. Si no, vuelva al paso 1 y repita el procedimiento hasta
eliminar todas las fugas y hasta observar que la mirilla permanece llena.

(3) Cambio de aceite hidráulico y filtro

 PELIGRO
Si no realiza el bloqueo y etiquetado, se pueden producir la muerte o lesiones personales graves,
la pérdida del sistema o daños serios en el sistema.

Cambie el aceite hidráulico y el elemento del filtro:


• Cuando se haya abierto el sistema por algún motivo.
• Cuando se cambie el aceite lubricante.
• Cada 1000 horas de funcionamiento.

PROCEDIMIENTO
Para cambiar el aceite hidráulico, siga estos pasos:
1. Apague la trituradora y todos los equipos periféricos.

AVISO
Se debe purgar la presión del sistema TIR antes de intentar cambiar el aceite hidráulico. Si
normalmente se cierra la válvula de corte del acumulador para mantener elevada la presión de
TIR cuando se apaga la trituradora, debe abrir la válvula con energía eléctrica en el sistema y
esperar al menos 5 minutos antes de efectuar los siguientes pasos:

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 5-20 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
5 Sistemas hidráulico y de lubricación

2. En el panel de control, apague (OFF) el interruptor TIR SYSTEM (sistema de liberación


de hierro atrapado). Apague (OFF) el interruptor CLAMP (sujeción). Presione el botón
EMERGENCY STOP (parada de emergencia).
3. Bloquee y etiquete la energía eléctrica de transmisión de la trituradora, la energía hidráulica
de la trituradora, y la energía eléctrica para los equipos periféricos.
4. En el panel de control hidráulico, utilice una llave para retirar el tapón de vaciado de la válvula
de purga (de control manual) o desde la cubierta de inspección (PLC) y conecte una espiga
para mangueras de 3/4" con la manguera de vaciado en su lugar.
5. Drene el aceite del sistema en un barril u otro recipiente adecuado. Deje que el sistema se
drene durante 10 minutos completos.
6. Retire la cubierta de inspección. Limpie los residuos de la parte inferior del tanque y del tamiz
de aspiración. Algunos modelos más antiguos incluyen tamices de aspiración extraíbles. Si
es así, retire el tamiz y limpie con aceite hidráulico limpio.
7. Retire y deseche el elemento del filtro de retorno. Sustitúyalo por un nuevo elemento.
8. Vuelva a colocar la cubierta de inspección del depósito.
9. Cierre la válvula de drenaje, retire la espiga para mangueras y vuelva a colocar el tapón
de vaciado.
10. Retire el tapón de llenado.
11. Agregue aceite hidráulico hasta observar que la mirilla está llena.
12. Vuelva a colocar el tapón de llenado.
13. Retire el bloqueo y etiquetado del sistema hidráulico de la trituradora. Deje bloqueada la
transmisión de la trituradora.
14. En el panel de control, tire del botón EMERGENCY STOP (parada de emergencia). Encienda
(ON) el interruptor del sistema de liberación de hierro atrapado (TIR SYSTEM). Encienda
(ON) el interruptor CLAMP (sujeción).
15. Observe la lectura que arroja el medidor CLOSED SIDE SETTING (ajuste del lado cerrado).

 ADVERTENCIA
Al ajustar la cuba, el personal debe mantenerse alejado del engranaje de anillo de la cuba y del
motor de transmisión del engranaje de anillo hidráulico para evitar el atrapamiento.

16. Gire el interruptor ADJUST (ajuste) a la posición UP (arriba) y gire la cuba una vuelta completa.
Gire el interruptor ADJUST (ajuste) a la posición DOWN (abajo) y gire la cuba hasta que el
indicador CLOSED SIDE (lado cerrado) presente la lectura anterior.
17. Apague (OFF) el interruptor CLAMP (sujeción). Apague (OFF) el interruptor TIR SYSTEM
(sistema de liberación de hierro atrapado).
18. Espere 5 minutos y revise nuevamente la mirilla. La mirilla debe estar llena. Si está llena,
eso es todo. Si no, vuelva al paso 10 y repita el procedimiento hasta observar que la mirilla
permanece llena.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 5-21
5 Sistemas hidráulico y de lubricación

 ADVERTENCIA
Nunca vacíe el aceite usado en el piso. La eliminación indebida del aceite usado no solo
constituye una infracción de la ley, sino que también puede provocar lesiones graves o serios
daños al medio ambiente. Drene siempre el aceite usado en un recipiente adecuado y recíclelo
o deséchelo siguiendo las normativas.

19. Deseche el filtro y el aceite usados siguiendo las normativas locales, estatales y federales.

(4) Reemplazo del respiradero del depósito hidráulico


El respiradero del depósito hidráulico consta de una carcasa translúcida con un elemento filtrante
con un tratamiento químico. A medida que el contenido de humedad del elemento aumenta, el
color cambia de azul a rosa. Inspeccione visualmente el respiradero. Cuando vea un color rosa,
será hora de cambiarlo. Desenrosque y levante el respiradero del depósito. Instale siguiendo el
orden inverso.

AVISO
Al instalar un nuevo filtro del respiradero, asegúrese de que todos los tapones de transporte (por
lo general, rojos) se retiren de los orificios de entrada de aire ubicados en la parte inferior del filtro.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 5-22 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
5 Sistemas hidráulico y de lubricación

11 5
8
7

1
3

6
4

9 10 2
13

13 3 13 1

5
9

1. Clamp System Accumulator 7. Valve Body (manifold)


2. Pump/Motor Assembly 8. Fill Cap (Not visible on these view for Generation II
3. Pressure Gauges systems)
4. Oil Heater 9. Drain Plug
5. Filter 10. Sight Glass (oil level gauge) (Not visible on these views
6. Reservoir for Generation II systems)
12. Suction Strainer (inside tank)
13. Manual Dump Valves

Figure 5.9 - Unidades de energía hidráulica Generation I y II

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 5-23
5 Sistemas hidráulico y de lubricación

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 5-24 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Transporte 6

Índice
6 Traslado y transporte ................................................................................ 6-2
6.1 Sujeción de la trituradora para su transporte .................................................6-2
6.2 Bloqueo de la cabeza del cono para el transporte .........................................6-3
6.3 Montaje en el remolque ..................................................................................6-4

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 6-1
6 Transporte

6 Traslado y transporte
El sistema de lubricación de la MVP-X es independiente y liviano, lo que hace que sea ideal
para aplicaciones portátiles. Su diseño de bajo perfil ayuda a cumplir las restricciones de altura
durante el transporte.

6.1 Sujeción de la trituradora para su transporte


Durante el transporte, es necesario sujetar la trituradora al vehículo portador utilizando los puntos
de sujeción insertados en la estructura de la base de la trituradora (Figura 6 - 1).

Figure 6.1 - Puntos de sujeción de la trituradora

La siguiente etiqueta adhesiva indica los puntos de sujeción en la trituradora (Figura 6 - 2).

Figure 6.2 - Señal de sujeción

Consulte la subsección "Procedimientos de pesos y elevación" en la Sección 7, más adelante


en este manual de funcionamiento, para obtener instrucciones acerca de los procedimientos de
elevación correctos.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 6-2 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Transporte 6

6.2 Bloqueo de la cabeza del cono para el transporte


Se debe evitar que la cabeza del cono de la MVP-X se mueva y rebote durante el traslado. Al
triturar una piedra, el cono es presionado hacia abajo y se mueve suavemente sobre sus cojinetes
de rodillos. Sin embargo, si no se está triturando piedra, solo la fuerza de gravedad mantiene al
cono en contacto con sus cojinetes.
Cualquier cosa que haga que el cono rebote, como un camino accidentado o la suspensión del
vehículo de transporte, puede hacer que el cono golpee los cojinetes con una fuerza tremenda,
provocando daños en el equipo.
Incluso leves movimientos verticales del cono pueden generar una acción de martillo muy
potente. Si el cono rebota apenas 1,6 mm (1/16"), produce la fuerza de un martillo de 4,5 kg (10
lb) que cae 1,5 m (5 ft). Esta acción de martillo cae directamente sobre los cojinetes y las pistas.

AVISO
La cabeza del cono debe fijarse con cuñas antes del transporte, de lo contrario, se producirán
daños graves y costosos a su máquina.

PROCEDIMIENTO
Durante la preparación para el traslado de la MVP-X, proceda de la siguiente manera.

 PELIGRO
Si no realiza el bloqueo y etiquetado, esto puede tener como consecuencia la muerte o lesiones
personales graves, la pérdida del sistema o daños serios en el sistema.

1. Bloquee y etiquete la fuente de energía eléctrica del motor de transmisión de la trituradora.

 ADVERTENCIA
Al ajustar la cuba, el personal debe mantenerse alejado del engranaje de anillo de la cuba y del
motor de transmisión del engranaje de anillo hidráulico para evitar el atrapamiento.

2. Utilice la función de ajuste del CSS de la MVP-X para levantar la cuba lo suficiente como
para permitir la colocación de cuñas de madera, como se describe en el paso 4.

 PELIGRO
Si no realiza el bloqueo y etiquetado, esto puede tener como consecuencia la muerte o lesiones
personales graves, la pérdida del sistema o daños serios en el sistema.

3. Bloquee y etiquete la fuente de energía eléctrica del sistema hidráulico de la MVP-X. Controle
el bloqueo de la energía de transmisión de la trituradora.
4. De un par de piezas de madera dura de 4 x 4, corte dos cuñas de aproximadamente 0,5
m (18") de largo. Coloque las cuñas entre el cono y la cuba, aproximadamente a 30° de
distancia, dejando la parte más ancha de la abertura del manto al revestimiento entre las
cuñas. A continuación, ajuste las cuñas utilizando un martillo pesado.

AVISO
No utilice energía hidráulica para ajustar las cuñas. De hacerlo, posiblemente rompa los pernos
fusible, lo que ocasionará daños graves y costosos a su máquina.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 6-3
6 Transporte

30 Degrees

Figure 6.3 - Ilustración del bloqueo de la cabeza del cono

6.3 Montaje en el remolque


Si la trituradora se monta en un remolque que no sea fabricado por Terex® Minerals Processing
Systems, asegúrese de comprobar el montaje de la trituradora y modificarlo según sea necesario
para montar por resorte la estructura de la base de la trituradora en el remolque. Terex® Minerals
Processing Systems recomienda que el modelo MVP450X tenga al menos dos montajes
adyacentes con resortes de montaje (Figura 6 - 4). Los dos resortes de montaje deben estar
enfrentados al eje del piñón. El lado del eje del piñón siempre debe estar instalado en forma fija.
Si la trituradora no está montada según lo descrito, comuníquese con el distribuidor de Terex®
Minerals Processing Systems a fin de obtener las piezas necesarias para montar por resorte la
trituradora de forma correcta.

AVISO
Sin el montaje por resorte, la estructura de la base se comporta como un miembro estructural
del remolque. La flexión del remolque durante el tránsito puede agrietar la estructura de la base
o la estructura del remolque, o ambas.

Spring may be mounted


below or above.

Figure 6.4 - Montaje por resorte


4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954
Página 6-4 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Especificaciones y pautas de instalación 7

Índice
7 Especificaciones y pautas de instalación ............................................... 7-2
7.1 Parámetros de funcionamiento ......................................................................7-2
7.2 Montaje y espacio libre...................................................................................7-2
7.3 Procedimientos de pesos y elevación ............................................................7-4
7.4 Esquema y dimensiones - MVP380X .............................................................7-6
7.5 Esquema y dimensiones - MVP450X ...........................................................7-10
7.6 Unidad de energía hidráulica/unidad de lubricación por aceite
MVP 380X/450X Generation II .....................................................................7-14
7.7 Esquema y dimensiones - MVP550X ...........................................................7-15
7.8 Diseño de admisión ......................................................................................7-18
7.9 Sistema eléctrico ..........................................................................................7-19

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 7-1
7 Especificaciones y pautas de instalación

7 Especificaciones y pautas de instalación

7.1 Parámetros de funcionamiento


La MVP-X puede funcionar en ambientes exteriores húmedos (lluviosos) o secos, dentro de los
parámetros proporcionados a continuación.
• Las conexiones eléctricas y los circuitos tienen protección contra las filtraciones de agua.
• Intervalo de temperatura de funcionamiento (con aceite en correctas condiciones): -29 °C
a 49 °C (-20 °F a 120 °F)
• Humedad relativa: 80% at 31 ºC (88 ºF) o 50% a 40 ºC (104 ºF)

7.2 Montaje y espacio libre


La MVP debe montarse en posición nivelada. Esto es muy importante y debe controlarse
atentamente tanto en dirección "este-oeste" como "norte-sur". Consulte los planos de la instalación
para ver ilustraciones y dimensiones.

AVISO
Si hace funcionar la trituradora mientras está desnivelada, reducirá su vida útil y la eficacia de
su funcionamiento.

Si su MVP-X no está montada en una planta, asegúrese de que la estructura que construya
para ella sea lo suficientemente pesada como para soportar el peso de la trituradora más las
piedras que pasarán por ella. La MVP-X está bien equilibrada y normalmente funciona con muy
poca vibración.
Si su trituradora está montada en una planta, debe sostener la estructura de la planta mediante
bloques y gatos de modo que las ruedas no estén apoyadas en el suelo. Si los neumáticos están
en contacto con el suelo, las marcas de deformación causadas por la vibración de la planta
arruinarán los cojinetes de las ruedas. Se recomienda envolver los tambores del freno para
protegerlos de la suciedad y el polvo. Antes de poner en funcionamiento la trituradora, desmonte
el gabinete de control eléctrico del chasis. Las vibraciones durante la operación de trituración
pueden afectar los contactores del relé y el arranque suave, y provocar fallas intermitentes en
el sistema de control.
Al realizar el cableado de la trituradora durante la instalación, los contactos comúnmente abiertos
en el interruptor de flujo (consulte el esquema de cableado suministrado con la trituradora) están
conectados al circuito de encendido/apagado del dispositivo de alimentación. De esta manera,
se interbloquea el dispositivo de alimentación para que no pueda activarse a menos que la
trituradora esté en funcionamiento.
Fije las rampas de recolección en todo el recorrido al diámetro interior de la base de la trituradora.
La velocidad de descarga no debe aminorarse porque las rampas de recolección son demasiado
pequeñas. La restricción de la tasa de descarga limita la capacidad de su trituradora y puede
provocar daños. Un área de acceso por debajo de la trituradora facilitará el control diario de
obstrucciones debajo de la máquina. También facilitará el mantenimiento y los cambios de aceite
necesarios.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 7-2 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Especificaciones y pautas de instalación 7

Instale la MVP-X con espacio libre suficiente a fin de permitir el fácil acceso para mantenimiento
diario, ajustes e inspección visual. Las dimensiones de espacio libre mínimo sugeridas para
el mantenimiento y el reemplazo de componentes se muestran en los planos de diagramas y
dimensiones, como guía para ayudarle en la disposición del equipo. Las dimensiones reales
pueden presentar leves variaciones de una máquina a otra. Si desea obtener información de
instalación actualizada y exacta, comuníquese con su distribuidor de Terex a fin de obtener
diagramas de instalación certificados para modelos de equipos específicos. Consulte la Tabla
7-1 para conocer una lista de los planos incluidos en esta sección.

AVISO
Asegúrese de proporcionar suficiente espacio libre por encima de la máquina a fin de permitir el
recorrido de la tolva de alimentación para la liberación de hierro atrapado cuando la trituradora
esté configurada en el CSS máximo.

Tamaño del cono Consulte:


MVP380X (Figura 7 - 3) (Figura 7 - 4)
MVP380X c/Gen II (Figura 7 - 5) (Figura 7 - 6)
MVP450X (Figura 7 - 7) (Figura 7 - 8)
MVP450X c/Gen II (Figura 7 - 9) (Figura 7 - 10)
MVP550X c/Gen II (Figura 7 - 10) (Figura 7 - 11)

Table 7.1 - Planos esquemáticos y de dimensiones de la MVP-X

 ADVERTENCIA
Cuando la MVP-X esté en funcionamiento, mantenga libre en todo momento el área por encima
de la trituradora diseñada para la liberación de hierro atrapado. En cualquier momento, la cuba
y la tolva pueden saltar hacia arriba para que pase el material no triturable por la cámara de
trituración.

Los requisitos de energía y velocidad de la MVP-X se enumeran en la Tabla 7-2. La selección


de la velocidad de la trituradora depende de la aplicación. La trituración gruesa requiere una
velocidad más lenta que la trituración fina. Los límites aceptables de velocidad del piñón de la
trituradora se muestran en la Tabla 7-2.

AVISO
Es importante que se controlen los siguientes elementos antes de la puesta en marcha inicial y
antes de la puesta en marcha en todas las ocasiones después de haber cambiado la trituradora
de lugar. Si deja de efectuar estos controles, se pueden producir daños graves y costosos en
su máquina.

• Asegúrese de que la dirección de la rotación del motor sea la correcta para la transmisión
de la trituradora y la bomba de lubricación.
• Asegúrese de quitar las cuñas de transporte de la cámara de trituración antes de la puesta
en marcha. Guarde las cuñas para utilizarlas la próxima vez que necesite trasladar la
trituradora.
• La alimentación de la trituradora debe integrarse con el sistema de monitoreo de flujo de
aceite.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 7-3
7 Especificaciones y pautas de instalación

• Después del primer turno de funcionamiento, controle la tensión de la correa en V y ajústela


según las especificaciones del fabricante de la correa.

Modelo de Motor eléctrico Límites de velocidad


trituradora del piñón
MVP380X 225 kW (300 hp) 700-1000 r. p. m.
MVP450X 300 kW (400 hp) 700-1000 r. p. m.
MVP550X 375 kW (500 hp) 615-850 r. p. m.

Table 7.2 - Requisitos de energía y velocidad

7.3 Procedimientos de pesos y elevación


Consulte los pesos estimados de los componentes de la MVP-X (Tabla 7 - 3) para determinar la
capacidad necesaria del equipo de montaje y elevación.

 ADVERTENCIA
Utilice un dispositivo de elevación adecuado para mover la trituradora y los componentes
relacionados con la trituradora. Asegúrese de que el dispositivo de elevación tenga la capacidad
adecuada. No se pare debajo de ninguna carga que se esté levantando.

Para levantar la trituradora, utilice los puntos de elevación insertados en el cono (Figura 7-1).

Figure 7.1 Puntos de elevación de la trituradora

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 7-4 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Especificaciones y pautas de instalación 7

AVISO
Asegúrese de que el sistema de liberación de fragmentos de hierro esté presurizado para prevenir
el movimiento entre los conjuntos superior e inferior.

Retire la tolva de alimentación antes de intentar levantar la MVP-X. A continuación, levante la


trituradora como una unidad, utilizando las argollas de elevación dentro de la cuba. Antes de
levantar la unidad, asegúrese de que la grúa y el aparejo tengan la capacidad suficiente.
Si una grúa no tiene la capacidad suficiente como para levantar toda la trituradora, los conjuntos
superior e inferior se pueden levantar por separado. No sobrepase la capacidad de la grúa.
Los puntales de la estructura de la base tienen orificios para fijar los dispositivos de elevación
(Figura 7-2). La MVP-X necesita tres dispositivos de elevación. Fije dos de los dispositivos de
elevación a los puntales adyacentes al alojamiento del eje del piñón. El tercer dispositivo puede
fijarse a cualquier puntal restante.

Punto de Punto de
elevación elevación

Figure 7.2 Puntos de elevación de la estructura de la base

El conjunto inferior también se puede levantar utilizando los puntos de sujeción insertados en el
exterior de la estructura de la base de la trituradora (Figura 6-1).

Table 7.3 - Pesos estimados de los componentes


Modelo Peso total Conjunto Conjunto
superior inferior
MVP380X 19 563 kg 7 200 kg 3 817 kg 12 397 kg 2 390 kg 1 833 kg
43 130 lbs 15 800 lbs 8 415 lbs 27 330 lbs 5 270 lbs 4 040 lbs
MVP450X 23 860 kg 8 165 kg 4 445 kg 15 695 kg 3 082 kg 2 467 kg
52 600 lbs 18 000 lbs 9 800 lbs 34 600 lbs 6 794 lbs 5 438 lbs
MVP550X 30 844 kg 10 092 kg 6 055 kg 20 752 kg 4 279 kg 3 105 kg
68 000 lbs 22 250 lbs 13 350 lbs 45 750 lbs 9 433 lbs 6 845 lbs

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 7-5
7 Especificaciones y pautas de instalación

7.4 Esquema y dimensiones - MVP380X


Las siguientes vistas incluyen dimensiones y espacios libres generales proporcionados solo
como referencia para planificar el acceso al equipo y su mantenimiento. Las dimensiones están
en pulgadas únicamente, a menos que se especifique lo contrario.

28.00
(HOPPER OPENING)
48.75
(HOPPER FLANGE)

82.00 49.58 TYP

OIL FILLER PIPE

52.00 TYP

1.88 THRU
4 PLACES

52.00
TYP

65.0 (DISCHARGE AREA)

CAUTION
DO NOT ALLOW OBSTRUCTIONS IN
DISCHARGE AREAS, INDICATED BY
SHADING. MATERIAL MUST NOT BE
41.00 38.50 ALLOWED TO BUILD UP INSIDE THE
CRUSHER LOWER ASSEMBLY AS
BOTTOM VIEW POSSIBLE DAMAGE TO CRUSHER

Figure 7.3 MVP380X: vistas de instalación superior e inferior

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 7-6 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Especificaciones y pautas de instalación 7

6.75 ROTATOR GEAR KEEP THIS SHADED AREA CLEAR


SEE NOTE 1 AROUND CIRCUMFERENCE OF
CRUSHER FOR ACCESS TO T.I.R.
16.00 RODS AND TO ALLOW CRUSHER
ADJUSTMENT.

STANDARD SHEAVE:
1200 RPM
8V-10 GROOVE
94.44 24.8" OD
VERTICAL 24.6" PD
CLEARANCE
REQUIRED 40.00
TO REMOVE 1.00" X 0.56" KEYWAY
UPPER ASSEMBLY ("N" BUSHING)
WHEN CHANGING
MANGANESE

78.03
MAX. CRUSHER
HEIGHT (MAX.
CLOSED SIDE
SETTING)

3.88 SEE DETAIL A DETAIL A

12.75

21.31 9.35 30.00


5.55
51.23 12.00
(305 mm)
CLEARANCE REQUIRED
TO REMOVE PINION
SHAFT ASSEMBLY

14.80
(376 mm)

UPPER ASSEMBLY
15,800 LBS [7,200 KG]
9.95
(252 mm)

18.50
(470 mm)

LOWER ASSEMBLY
OIL FILLER PIPE 27,330 LBS [12,397 KG]

Ø0.35” 9.36
(9 mm) (237 mm)
WEIGHTS
CRUSHER 43,130 LBS [19,563 KG]
2.50 LUBE PANEL 385 LBS [175 KG]
4.00 HYDRAULIC SKID 800 LBS [363 KG]
COOLER 32 LBS [15 KG] LUBE OIL COOLER
CALC WGT: LB[KG]

39.21 6.84 33.00


(996 mm) (174 mm) (838 mm)
28.81

40.00 42.50
38.00 (1016 mm) (1080 mm)
5.03 9.31 9.31 9.31

LUBE PANEL 0.63

4X Ø0.56
(14 mm) 20.00
37.00 (508 mm)
5.50 (940 mm) 27.75
0.56
2.56 (705 mm)
1.50 35.00 38.25
(972 mm) 31.50
OUT TO CONE IN FROM CONE
(800 mm)
HOSE 120" LONG BACK HOSE 120" LONG
PUMP SUCTION LINE MUST
IN FROM OIL COOLER BE MOUNTED AT OR BELOW
CRUSHER MOUNTING FLANGE
OUT TO OIL COOLER
OIL LUBRICATION UNIT HYDRAULIC POWER UNIT

Figure 7.4 MVP380X: vistas de instalación lateral y frontal

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 7-7
7 Especificaciones y pautas de instalación

Ø28.00
Ø48.75 (Hopper Opening)
(Hopper Flange)

49.58 TYP

Oil Fill Pipe/Dipstick

52.00 TYP

4X Ø1.88 Thru
for 1-1/2” Anchor Bolts

52.00
TYP

Ø65.0 (Discharge Area)

CAUTION: Do not allow


obstructions in discharge area.
R45.04
Material must not be allowed to
build up inside the crusher
lower assembly as possible damage
41.00 38.50
to crusher may result.
BOTTOM VIEW

Figure 7.5 MVP380X con paquete hidráulico Generation II: vistas de instalación superior e inferior

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 7-8 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Especificaciones y pautas de instalación 7

Rotator Gear Keep this shaded


6.50
See Note 1 area clear around
circumference of crusher for
16.00
access to TIR rods and
to allow crusher adjustment

Standard Sheave:
94.44 1200 RPM
Vertical 8v-10 Groove
Clearance 24.8” OD
40.00 24.6” PD
Required
To Remove 1.00” x 0.56”
Upper Assembly Keyway (”N”
When Changing Bushing)
Manganese
78.03
Max. Crusher
Height (Max.
Closed Side
Detail A
Setting)

Ø3.88 See Detail A

12.85

21.31 9.35 30.00


5.55
51.23
Clearance Required
to Remove Pinion
Shaft Assembly

Oil Fill Pipe/Dipstick

2.50
4.00

Figure 7.6 MVP380X con paquete hidráulico Generation II: vistas de instalación lateral y frontal

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 7-9
7 Especificaciones y pautas de instalación

7.5 Esquema y dimensiones - MVP450X


Las siguientes vistas incluyen dimensiones y espacios libres generales proporcionados solo
como referencia para planificar el acceso al equipo y su mantenimiento. Las dimensiones están
en pulgadas únicamente, a menos que se especifique lo contrario.

51.56
TYP

ROTATOR GUARD
NOT SHOWN

53.25

32.50
(HOPPER OPENING)

OIL FILLER PIPE


ROTATOR GUARD
NOT SHOWN

56.00 TYP
104.55

56.00
TYP

70.0 (DISCHARGE AREA)

CAUTION
DO NOT ALLOW OBSTRUCTIONS IN
1.88 THRU DISCHARGE AREAS, INDICATED BY
4 PLACES SHADING. MATERIAL MUST NOT BE
ALLOWED TO BUILD UP INSIDE THE
CRUSHER LOWER ASSEMBLY AS
R47.66 POSSIBLE DAMAGE TO CRUSHER
MAY RESULT.
42.50 41.00

BOTTOM VIEW

Figure 7.7 MVP450X: vistas de instalación superior e inferior

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 7-10 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Especificaciones y pautas de instalación 7

CAMROL SPRKT BEARING & BRACKET

KEEP THIS SHADED AREA CLEAR


AROUND CIRCUMFERENCE OF
6.50 CRUSHER FOR ACCESS TO T.I.R.
SEE NOTE 1 ROTATOR GEAR RODS AND TO ALLOW CRUSHER
16.00
ADJUSTMENT.

STANDARD SHEAVE:
1200 RPM
ROTATOR 8V-12 GROOVE
DRIVE ASSY 24.8” O.D.
24.6” P.D.
40.00
100.00
1.00” X 0.56”
VERTICAL
KEYWAY
CLEARANCE
REQUIRED
TO REMOVE
82.64
UPPER ASSEMBLY
MAX. CRUSHER
WHEN CHANGING
HEIGHT (MAX.
MANGANESE
DISCHARGE
SETTING)

DETAIL A
Ø3.81 (SEE DETAIL A)

10.06

2.13 30.08
CLEARANCE REQUIRED 12.00
5.22 10.50 TO REMOVE PINION
17.75 (305 mm)
54.62 SHAFT ASSEMBLY

90.20

14.80
(376 mm)

UPPER ASSEMBLY
18,000 LBS 9.95
(252 mm)

18.50
(470 mm)

LOWER ASSEMBLY
34,600 LBS

Ø0.35” 9.36
(9 mm) (237 mm)

OIL FILLER PIPE


5.00
LUBE OIL COOLER
10.00

39.21 6.84 33.00


(996 mm) (174 mm) (838 mm)
28.81

40.00 42.50
38.00 (1016 mm) (1080 mm)

LUBE PANEL 5.17 9.22 9.22 9.22

0.63

4X Ø0.56
(14 mm) 20.00
37.00 (508 mm)
5.50 (940 mm) 27.75
0.56
2.56 (705 mm)
1.50 35.00 38.25
(972 mm) 31.50
OUT TO CONE (800 mm)
IN FROM CONE
HOSE 120” LONG
HOSE 120” LONG
BACK
IN FROM OIL COOLER OUT TO OIL COOLER

OIL LUBRICATION UNIT HYDRAULIC POWER UNIT

Figure 7.8 MVP450X: vistas de instalación lateral y frontal

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 7-11
7 Especificaciones y pautas de instalación

Ø53.25

Ø32.50
(Hopper Opening)

52.28
TYP

Oil Fill Pipe/Dipstick

56.00 TYP

56.00
TYP

Ø70.00 (Discharge Area)


CAUTION: Do no allow obstructions in
4X Ø1.88 Thru
discharge area. Material must
for 1-1/2” Anchor Bolts
not be allowed to build up
R47.66 inside the crusher lower
assembly as possible damage
to crusher may result.
42.50 41.00

Figure 7.9 MVP450X con paquete hidráulico Generation II: vistas de instalación superior e inferior

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 7-12 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Especificaciones y pautas de instalación 7

Keep this shaded area clear


Rotator Gear around circumference of
16.00 crusher for access to TIR
rods and
to allow crusher adjustment.

Standard Sheave:
1200 RPM
8V-12 Groove
24.8” OD
24.6 PD
40.00

1.00” X 0.56” Keyway


(”N” Bushing)

81.84 DETAIL A
Max. Crusher
Height (Max.
Discharge
Setting)
Ø3.88 (See Detail A)

10.10

2.13 30.08
Clearance Required
10.50 to Remove Pinion
5.27 21.31 Shaft Assembly
54.62

Upper Assembly
18,000 Lbs

Lower Assembly
34,600 Lbs

Oil Fill Pipe/Dipstick


2.50
4.00

Figure 7.10 MVP450X con paquete hidráulico Generation II: vistas de instalación lateral y frontal

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 7-13
7 Especificaciones y pautas de instalación

7.6 Unidad de energía hidráulica/unidad de lubricación por aceite MVP


380X/450X Generation II
18.50 12.00

OIL IN FROM
15.55
LUBE PANEL

OIL OUT TO
LUBE PANEL 4X ø0.31
9.36 9.95

LUBE OIL COOLER

TIR HOLD DOWN

TIR CLEAR

CLAMP

ROTATE
39.00
HYDRAULIC POWER UNIT HOSES
TYPICALLY 300” LONG

HYDRAULIC POWER UNIT


ELECTRICAL PANEL 34.50
31.50
38.56

HYDRAULIC POWER UNIT

12.75
39.50 5.50
3.00
37.50 7.00 8.50 8.50 8.50 7.00

1.00
4X ø0.56

16.75
29.86

8.68

OIL OUT TO CONE OIL IN FROM CONE


7.00 8.50 8.50 8.50 7.00 TYPICAL HOSE LENGTH OF 120”
3.00 TYPICAL HOSE LENGTH
OF 120” MUST BE MOUNTED AT OR BELOW
CRUSHER BASE FLANGE

5.50 OIL IN FROM COOLER


TYPICAL HOSE LENGTH OF 312” OIL OUT TO COOLER
TYPICAL HOSE LENGTH OF 132”

OIL LUBRICATION UNIT

Figure 7.11 Unidad de energía hidráulica y unidad de lubricación por aceite MVP 380X/450X Genera-
tion II

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 7-14 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Especificaciones y pautas de instalación 7

7.7 Esquema y dimensiones - MVP550X


Las siguientes vistas incluyen dimensiones y espacios libres generales proporcionados solo
como referencia para planificar el acceso al equipo y su mantenimiento. Las dimensiones están
en pulgadas únicamente, a menos que se especifique lo contrario.

52.28 TYP

57.18 TYP

Ø 62.75
Hopper Flange
OIL FILL PIPE/DIPSTICK

Ø 34.00
Hopper Opening 62.50

31.25

31.25

62.50

4X Ø 1.88 Thru
1-1/2” Anchor Bolts

47.25 45.25

BOTTOM VIEW
Ø 79.50 Discharge Area

Figure 7.12 MVP550X con paquete hidráulico Generation II: vistas de instalación superior e inferior

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 7-15
7 Especificaciones y pautas de instalación

Figure 7.13 MVP550X con paquete hidráulico Generation II: vistas de instalación lateral y frontal

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 7-16 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Especificaciones y pautas de instalación 7

Oil Lubrication Unit (460 and 575 Volt)


12.75
5.50
39.50
3.00
37.50 7.00 8.50 8.50 8.50 7.00

1.00 4X ø 0.56
8X Ø 0.56

16.75
29.86

8.68

Oil out to cone.


Typical hose length of 120” Oil in from cone. Typical hose
7.00 8.50 12.50 8.50 7.00 length of 120” must be mounted at or
Oil in from cooler. below crusher base frame.
3.00 Typical hose length of 312” Oil out to cooler.
Typical hose length of 312”
5.50

8X ø 0.56

Oil Lubrication Unit (380 and 415 Volt)


12.75

43.50 5.50
41.50 3.00 7.00 8.50 12.50 8.50 7.00

1.00

8X Ø 0.56

20.75
33.86

8.68

7.00 8.50 12.50 Oil in from cone. Typical hose


8.50 7.00
length of 120” must be mounted at or
Oil out to cone. below crusher base frame.
3.00 Typical hose length of 120”

5.50 Oil in from cooler. Oil out to cooler.


Typical hose length of 312” Typical hose length of 312”

8X ø 0.56

Gauge Panel
May Be Relocated by
Customer

39.00
18.50 12.00

31.50 34.50
Oil in from
38.56
Lubrication Unit 15.54
Oil out to
Lubrication Panel
28.00
Hydraulic Power Unit
4X ø 0.56

4X ø 0.31
9.50 Lube Oil Cooler 10.05
26.00

Figure 7.14 Unidades de energía hidráulica y de lubricación por aceite MVP550X

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 7-17
7 Especificaciones y pautas de instalación

7.8 Diseño de admisión


La trituradora Rollercone MVP-X está diseñada para funcionar con alimentación máxima. Esto
significa que el volumen de piedras en la alimentación debe ser lo suficientemente grande como
para que se acumule en la tolva. La tolva debe permanecer continuamente llena hasta un tercio
como mínimo durante la trituración.
No obstante, controlar la velocidad de la caída de piedras en la MVP-X es tan importante
como mantener el espacio libre para la inspección y el mantenimiento. Una caja para piedras
u otro dispositivo de derivación de flujo montado por encima de la tolva ayudará a reducir las
posibilidades de daños por impactos en el manto y le permitirá obtener un producto que cumpla
constantemente las especificaciones ((Figura 7-15) y (Figura 7-16)).
La limitación de la velocidad de admisión es importante, dado que las piedras que se mueven
con demasiada rapidez producen resultados no deseables cuando ingresan en la cámara de
trituración:
El impacto de piedras grandes que se mueven a alta velocidad puede dañar la tapa del manto.
Esto ocurre especialmente en conos con configuraciones de revestimiento grueso, que con
frecuencia se alimentan con materiales más grandes.

Figure 7.15 Alimentación máxima mediante una caja para piedras

Figure 7.16 Alimentación máxima mediante placas de inclinación

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 7-18 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Especificaciones y pautas de instalación 7

Por ejemplo, una piedra de 305 mm (12") que cae 3,05 m (10 ft) se mueve a una velocidad de
más de 7,625 m/s (25 ft/s). A esa velocidad, la piedra golpea la tapa del manto con más de 11 564
N (2600 lb) de fuerza. Los golpes reiterados de ese tipo con el tiempo dañan o destruyen la tapa
del manto y, posteriormente, causarán daños peores en la trituradora.
Una piedra pequeña que se mueve a alta velocidad puede pasar en su totalidad a través del lado
abierto de la cámara de trituración sin triturarse.
En condiciones normales, la piedra es atrapada de cuatro a siete veces en la acción de trituración
si el cono es alimentado al máximo. Por eso, lograr la correcta gradación de la piedra depende,
en parte, del mantenimiento de un alto volumen de piedras a través de la MVP-X y de conservar,
al mismo tiempo, la velocidad de las piedras individuales.
Para evitar daños en su trituradora y conservar las especificaciones del producto, es importante
atenuar la caída de piedras en la cámara de trituración y limitar la altura de la caída a 910 mm
(36") o menos.

7.9 Sistema eléctrico


El esquema eléctrico para su trituradora se envía desde la fábrica con cada máquina. Se deben
conectar la energía eléctrica y los controles según se muestra en este esquema para garantizar
una correcta protección del circuito, el funcionamiento de los interbloqueos y la secuencia de
funcionamiento. Tras la instalación del equipo, confirme la existencia de una resistencia de prueba
de continuidad de puesta a tierra de menos de 100 miliohmios, tanto para el panel de control
de energía eléctrica como para la consola del control remoto. Realice la prueba de acuerdo con
EN 61010, Anexo F.

 ADVERTENCIA
Recurra únicamente a los servicios de un electricista calificado con licencia para instalar el
cableado de la trituradora. Si los circuitos eléctricos no se conectan como se muestra en los
diagramas suministrados, pueden provocar la muerte o lesiones graves. Asegúrese de utilizar la
tensión, el tamaño de cable y la protección del circuito correctos. Asegúrese de que la trituradora
no se encienda por su cuenta una vez que desconecte y restaure la fuente de energía principal.

Un interruptor provisto por el cliente debe proporcionar energía eléctrica monofásica al sistema,
y energía eléctrica trifásica a los motores según las directrices que se muestran en el plano
01503-075-45. Este plano, que se muestra en la Figura 7 - 22 a la Figura 7 - 24 es para fines de
referencia solamente. Para la revisión correspondiente de los planos específicos de su máquina,
consulte los planos suministrados con la trituradora.
El cumplimiento estricto de esta configuración del bloque de terminales es necesario para el
funcionamiento correcto del interruptor provisto por el cliente. La unidad de energía eléctrica
está conectada a la trituradora a través de diversos conductos hidráulicos y cables eléctricos
instalados en el emplazamiento.
Una conexión a tierra en la unidad de energía hidráulica y la consola de control remoto ofrece
protección contra descargas eléctricas. Consulte la Figura 7 - 17 y la Figura 7 - 18 para ver
ilustraciones de los componentes eléctricos de Generation I y II en la instalación de una trituradora
MVP-X Rollercone.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 7-19
7 Especificaciones y pautas de instalación

GUARDIAN SYSTEM

SENSOR
CABLE

PLC REMOTE
OPERATOR PANEL (HMI)

RLC OPERATOR PANEL


04800-302-03
PLC CONTROL PANEL
04800-302-04

01503-047-79
110V from Switch Gear

01503-075-50

01503-075-54
HYD SKID
JUNCTION BOX
01503-075-47

LUBE SKID
TO CUSTOMER
JUNCTION BOX SUPPLIED
01503-047-80 01503-075-48 SWITCHGEAR

A-20N16ALP 46006-004-69
A-12108CH

Figure 7.17 Componentes eléctricos y cableado de Generation I

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 7-20 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Especificaciones y pautas de instalación 7

Figure 7.18 Componentes eléctricos y cableado de Generation II

Consulte desde la Figura 7 - 19 hasta la Figura 7 - 21 para ver diseños típicos del panel eléctrico
y diagramas de cableado.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 7-21
7 Especificaciones y pautas de instalación

Figure 7.19 Diseño del panel del PLC (Controlador lógico programable)

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 7-22 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Especificaciones y pautas de instalación 7

Figure 7.20 Diseño del panel de control remoto del PLC (Controlador lógico programable)

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 7-23
7 Especificaciones y pautas de instalación

Figure 7.21 Diseño del panel de control remoto del RLC (Controlador lógico de relés)

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 7-24 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Especificaciones y pautas de instalación 7

TERMINAL BLOCKS - 16/50 SO CONTROL CABLE PINOUT Spare Spare 3


1110 Hydraulic Pump Latch Contact Power Spare Spare 4
1101 Hydraulic Pump Contacts Spare Spare 5
1111A Hydraulic Pump Coil - M356 3100 3100 Power from 30 AMP Breaker
1701 1701 Neutral 3100 3100 Power from 30 AMP Breaker
1310 Lube Oil Flow Switch - Flow OK to M356 Contacts 3100 3100 Power from 30 AMP Breaker
1290 Lube Oil Flow Switch Return from M356 Contacts 3100 3100 Power from 30 AMP Breaker
1431 Lube Pump Motor Contactor Coil 1692 1692 Power from 20 AMP Breaker
1701 Lube Pump Motor Contactor Coil Neutral 1692 1692 Power from 20 AMP Breaker
1730 Crusher Motor Enable Dry Contacts N.O. - A 1692 1692 Power from 20 AMP Breaker
1731 Crusher Motor Enable Dry Contacts N.O. - B 1692 1692 Power from 20 AMP Breaker
X1D Switchgear E-Stop Out 1692 1692 Power from 20 AMP Breaker
X1E Switchgear E-Stop Return to E-Stop Relay Coil 1692 1692 Power from 20 AMP Breaker
1800 Motor Starter Auxiliary Contacts - Motor Running 1701 1701 Neutral
1801 Motor Starter Auxiliary Contacts - Motor Running 1701 1701 Neutral
2630 Ammeter 1 A 1701 1701 Neutral
2650 Ammeter 1 B 1701 1701 Neutral
2700 Ammeter 2 A 1701 1701 Neutral
2720 Ammeter 2 B 1701 1701 Neutral
Spare Spare 1 GND Ground
Spare Spare 2 GND Ground

Chassis Mounted
Cone Drive
Motor(s)
Sized for
Cone

Chassis Mounted
Cone Drive
Motor(s)
Sized for
Cone

Lube Skid Mounted


Lube Pump
Motor
2 HP

Hydraulic Skid Mounted


Hydraulic Pump
Motor
10 HP

5 KVA PRI 5 KVA PRI


FS 151 CB 151

FS 152 Primary Shown


Wired for 460V
Control Power
Transformer
5KVA
CONT PWR 120VAC
CB169 Secondary

XFMR. SEC.
CB155

Figure 7.22 Hoja 01 del esquema general de interruptores

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 7-25
7 Especificaciones y pautas de instalación

400PB2 Optional Plant Optional Plant MVP-X E-Stop


E-Stop E-Stop E-Stop Circuit E-Stop

Enclosure E-Stop Contactor


Door Mounted Jumper if not used

Lube
Pump

Hydraulic
Pump

NOTE: X1E MUST BE THE LAST WIRE IN THE E-STOP


SERIES AND MUST BE ON THE E-STOP RELAY COIL.

Figure 7.23 Hoja 02 del esquema general de interruptores

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 7-26 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Especificaciones y pautas de instalación 7

GENERIC SOFT STARTER

MOTOR UP
TO SPEED

PLC PANEL
LUBE OIL FLOW
CR177

NOTE: SOFT STARTER DEPICTED IS FOR GENERAL


PURPOSES ONLY. YOUR SOFT STARTER MAY VARY.

REQUIRED POINTS AND INTERLOCKS: CR177 LUBE


FLOW RELAY CRUSHER RUN ENABLE - CRUSHER UP
TO SPEED WIRES #1800 AND #1801 110-120 VAC CONTROL, 50/60 HZ

Figure 7.24 Hoja 03 del esquema general de interruptores

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 7-27
7 Especificaciones y pautas de instalación

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 7-28 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Mantenimiento 8

Índice
8 Mantenimiento ........................................................................................... 8-2
8.1 Registro de inspección/mantenimiento diarios ...............................................8-2
8.2 Registro de inspección diaria .........................................................................8-3
8.3 Limpieza .........................................................................................................8-5
8.4 Almacenamiento.............................................................................................8-5
8.5 Reinicio después del almacenamiento ...........................................................8-5
8.6 Reemplazo de los pernos fusible ...................................................................8-6
(1) Extracción del conjunto de freno ...............................................................8-6
(2) Instalación del conjunto de freno ...............................................................8-7
8.7 Ajuste del medidor de flujo de lubricación ......................................................8-8
(1) Control del medidor de flujo .......................................................................8-9
(2) Ajuste del medidor de flujo ......................................................................8-10
8.8 Topes de rotación ......................................................................................... 8-11
8.9 Componentes de desgaste y superficie endurecida .................................... 8-11
8.10 Ajuste de la tensión de la correa en V..........................................................8-12
8.11 Verificación de presión de precarga del acumulador ...................................8-13
8.12 Carga de los acumuladores .........................................................................8-15
8.13 Ajuste del lado cerrado (CSS) utilizando la pantalla de control/módulo
de contador ..................................................................................................8-17
(1) Sensor de rotación ..................................................................................8-17
(2) Ajustes de calibración del medidor y de los interruptores DIP ................8-18
(3) Instrucciones de programación para la pantalla de control/módulo
de contador ..............................................................................................8-20

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 8-1
8 Mantenimiento

8 Mantenimiento

8.1 Registro de inspección/mantenimiento diarios


La MVP-X está diseñada con suficiente espacio libre de descarga como para procesar varios
cientos de toneladas de piedra por hora. No obstante, debe inspeccionar la parte inferior de la
trituradora a diario y tomar las medidas necesarias para evitar que el área de descarga debajo
de la trituradora se atasque o acumule materiales. Controle, también, que el protector del túnel
del piñón no tenga acumulación excesiva de material. El material acumulado en el protector
puede, con el tiempo, entrar en contacto con los contrapesos del cono e intensificar el desgaste
o causar daños.

AVISO
El área de descarga puede atascarse con madera, arcilla, correas de goma o placas metálicas que
pueden pasar por la trituradora. Si se permite su acumulación allí, este tipo de desechos puede
hacer que la piedra retroceda en la máquina y cause daños graves en los sellos de laberinto y
los contrapesos.

 ADVERTENCIA
Se debe bloquear y etiquetar la energía eléctrica de la trituradora y los equipos periféricos antes
de ejecutar cualquier tipo de mantenimiento en la máquina.

El despeje del área de descarga de la trituradora puede ser aún más fácil si, durante la instalación,
se deja espacio suficiente para que un empleado trabaje entre la trituradora y la cinta transportadora
debajo de ella. En el momento del cambio de turno, puede bloquear y etiquetar la trituradora y
todos los periféricos, y enviar a un empleado a la cinta transportadora de descarga, debajo de
la trituradora, para eliminar los atascos. Si se planifica un tiempo de 10 minutos al final de cada
turno para esta actividad, se puede ahorrar mucho dinero en reparaciones, piezas de repuesto
y tiempo de inactividad. Para las instalaciones fijas, la instalación de una puerta de acceso en la
tolva ubicada debajo de la trituradora facilitará el acceso a esta área para su limpieza.
El empleado debe mantenerse en contacto hablando con los demás trabajadores para asegurarse
de que nadie encienda la máquina en ese momento.

 PELIGRO
Si no se realiza el bloqueo y el etiquetado antes de subir a una cinta transportadora o de
inspeccionar la MVP-X, las posibles consecuencias pueden incluir lesiones personales graves
o la muerte.

El registro de inspección diaria (que se muestra en la página siguiente) se ofrece para su


comodidad. Reprodúzcalo según sea necesario y conserve copias para sus registros.
Utilícelo para elaborar un procedimiento de mantenimiento estándar que permita que su MVP-X
ofrezca una producción total sostenida y tiempos de inactividad mínimos.
El registro de inspección incluye procedimientos necesarios para el correcto mantenimiento de
su MVP-X. Los procedimientos indicados deben considerarse como requisitos mínimos. Las
condiciones de trituración de su emplazamiento y su ubicación geográfica posiblemente requieran
inspecciones y mantenimiento más frecuentes.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 8-2 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Mantenimiento 8

Los supervisores y los operadores pueden revisar periódicamente los registros de inspección
diaria para contribuir a crear y mantener una imagen general detallada del uso de la máquina y
de los costos de producción.
Las hojas de inspección completas pueden servir como un registro de mantenimiento para
sus archivos. El objetivo de Terex® Minerals Processing Systems es ayudarle a aprovechar al
máximo la producción y obtener la vida útil más prolongada para su trituradora MVP-X. No dude
en llamar a su representante de Terex® Minerals Processing Systems si tiene preguntas sobre
las prácticas de servicio y mantenimiento.

8.2 Registro de inspección diaria


Antes del encendido, inspeccione:
El área de descarga, debajo de la trituradora, en busca de bloqueos o acumulaciones de material
□ Aceptable □ Limpiado Fecha: __________
La varilla de nivel de aceite, para controlar que el nivel, la viscosidad y la limpieza sean correctos
□ OK □ Aceite agregado Cant.: ___________
El contrapeso principal para detectar desgaste y grietas
□ Aceptable □ Reemplazado Fecha: __________
Las poleas de transmisión para detectar acumulaciones de suciedad y desgaste
□ Aceptable □ Limpiadas Fecha: __________
Las correas de transmisión en V para detectar desgaste, deshilachamiento o patinaje
□ Aceptable □ Ajustadas/ reemplazadas Fecha: __________
El indicador del filtro de aceite para detectar restricciones de flujo
□ Aceptable □ Reemplazado Fecha: __________
El ajuste del lado cerrado, para controlar que la regulación sea precisa
□ Aceptable □ Ajustado Fecha: ___________
El sistema hidráulico de la trituradora, en busca de fugas en:
Motores de ajuste
□ Aceptable □ Con fugas Fecha: ___________
Cilindros de sujeción
□ Aceptable □ Con fugas Fecha: ___________
Sistema de liberación de hierro atrapado
□ Aceptable □ Con fugas Fecha: __________
Después del encendido, funcionando sin carga, inspeccione:
Hora de encendido __________
El cono para detectar giro (no debe girar)
□ Aceptable (no gira) □ Sí (el cono gira)
Medidor de flujo - Caudal ___________
Amperímetro - Amperaje ___________

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 8-3
8 Mantenimiento

Sistema de bocinas de advertencia de bajo nivel de aceite


□ Aceptable □ No funciona Fecha: ___________
Sistema PLC - Si funciona la luz de liberación de fragmentos de hierro
□ Aceptable □ No funciona Fecha: __________
O
Sistema manual - Si la lectura del manómetro de fragmentos de hierro indica 2300 PSI
□ Aceptable □ No funciona Lectura __________________________
Sistema PLC - Si se enciende la luz de presión de sujeción
□ Aceptable □ No funciona Fecha: ___________
O
Sistema manual - Si el manómetro de presión de sujeción indica 2800 PSI
□ Aceptable □ No funciona Lectura: ____________
Indicador del CSS: Lectura: ____________
Una vez iniciada la trituración, inspeccione lo siguiente:
Ubicación de la alimentación
□ Aceptable □ Ajustada Fecha: ___________
Tasa de alimentación
□ Alimentación máxima □ No hay suficiente volumen ___________
Velocidad de alimentación
□ Aceptable □ Demasiado rápida
Amperímetro para controlar el consumo de amperios con carga completa - Lectura: ___________
Lectura del medidor de flujo con carga completa - Caudal: ___________
Horas de trituración totales hasta esta fecha: ____________________
Tiempo de inactividad hasta esta fecha: _____________________________
Comentarios: ___________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 8-4 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Mantenimiento 8

8.3 Limpieza
Limpie el exterior de la trituradora y el gabinete eléctrico con un sistema de lavado con agua a
alta presión. Evite dirigir el rociador directamente hacia los componentes eléctricos o hidráulicos,
o hacia los sellos y las aberturas del gabinete. Los sellos del gabinete están diseñados para
ofrecer resistencia al agua, no impermeabilidad.
Limpie el interior de los gabinetes eléctricos con trapos secos y limpios, solamente con aire
presurizado seco.

8.4 Almacenamiento
Una vez cada treinta (30) días, durante el almacenamiento o el tiempo de inactividad de la
trituradora, es importante seguir los procedimientos de mantenimiento específicos para evitar
posibles daños. El objetivo de estos procedimientos es mantener una película de lubricante en
los cojinetes, las pistas y los engranajes, a fin de evitar la formación de puntos planos en las
superficies de los cojinetes y evitar el ingreso de contaminantes en la trituradora.
• Ponga en funcionamiento la bomba de lubricación durante dos (2) o tres (3) minutos.
• Gire la polea al menos 1/4 de vuelta (90°). Marque la polea con tiza para asegurarse de haber
realizado este paso y utilizar la marca como referencia la próxima vez. Esta vuelta de 1/4 de la
polea evita la posible formación de óxido en los puntos de contacto entre los rodillos del cojinete
y la pista, si se mueve cada uno de los rodillos aproximadamente una vuelta.

AVISO
Antes de intentar girar la polea, asegúrese de haber retirado las cuñas o los bloques de la cámara
de trituración.

Asegúrese de poner en marcha la bomba de lubricación al menos dos (2) minutos antes de girar
la polea.

Guarde la trituradora apoyada en una superficie nivelada, sobre bloques, y encima del suelo.
No guarde la trituradora en una posición desnivelada. Si la trituradora está en reposo durante
más de 30 días, es particularmente importante conservarla sobre una superficie nivelada. Con
el tiempo, es posible que se produzcan fugas de aceite lubricante a través del sello del piñón.
Es aconsejable el almacenamiento bajo techo. Cualquier máquina tiende a acumular condensación
si se guarda en un espacio sin calefacción. Si se debe guardar la trituradora en el exterior durante
un período de inactividad, coloque madera contrachapada sobre la abertura del bonete y, luego,
una lona sobre la madera y la abertura de alimentación para evitar el ingreso de lluvia o de agua
de otro origen en la cámara de trituración. Con el tiempo, la filtración de agua a través de los
sellos contamina el aceite lubricante. A temperaturas bajo cero, el agua puede congelarse dentro
de los sellos de laberinto y bloquearlos entre sí.
Consulte a su distribuidor de Terex si tiene preguntas en relación con los procedimientos correctos
de almacenamiento.

8.5 Reinicio después del almacenamiento


Cambie el aceite lubricante y el filtro para eliminar los contaminantes que puedan haber ingresado
en el aceite.
Active ciclos de la bomba varios minutos antes de encender la trituradora.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 8-5
8 Mantenimiento

Tenga en cuenta que, en el momento del almacenamiento, la suciedad que quede en los anillos
de sello puede endurecerse y dificultar el arranque, especialmente cuando las temperaturas han
estado por debajo de cero.
Consulte a su distribuidor de Terex si tiene dificultades para encender la trituradora y sospecha
que se han contaminado los sellos o el aceite lubricante.

8.6 Reemplazo de los pernos fusible


Unos pernos especiales, llamados pernos fusible, protegen el sistema de embrague y los frenos
contra las sobrecargas. Los pernos están diseñados para cortarse antes de que se produzcan
daños en el eje del freno o el conjunto de embrague. Un indicio de que los pernos fusible se han
roto es que la cabeza del cono gira con libertad, en el sentido contrario al de las agujas del reloj,
con la placa lateral cuando la máquina funciona vacía. Si no se reemplazan los pernos fusible,
los revestimientos de manganeso se desgastarán a un ritmo inusualmente rápido durante el
funcionamiento. Consulte la Figura 8 - 1 para ver una ilustración del sistema de freno antigiro.

 ADVERTENCIA
Bloquee y etiquete todas las fuentes de energía eléctrica de transmisión de la trituradora antes de
ingresar en el área ubicada debajo de la trituradora y ejecutar este procedimiento. Si el bloqueo
o el etiquetado no se realizan, pueden producirse lesiones personales graves o la muerte.

(1) Extracción del conjunto de freno

PROCEDIMIENTO
1. Con una pistola de calor, un sensor magnético o un instrumento similar, compruebe que la
temperatura del aceite esté en un nivel seguro antes de continuar.
2. Retire la manguera del centro de la cubierta protectora del freno y drene el aceite. El aceite
solamente se drena desde la cavidad central, y no desde la trituradora completa. Se drena
aproximadamente un (1) galón de aceite.
3. Retire uno de los pernos que sujetan la cubierta de freno y reemplácelo por un perno de 5”
o más. De esta manera, se evitará que la cubierta caiga repentinamente cuando se rompa
el sello.

 ADVERTENCIA
No continúe hasta haber colocado el perno de 5”. Este perno evita que la cubierta de freno se
caiga imprevistamente y cause lesiones.

4. Retire los pernos restantes que sujetan la cubierta de freno en su lugar.


5. Instale dos pernos de 3/8” en las tuercas soldadas en los pernos de la cubierta del freno.
Los pernos se utilizarán como pernos roscados para desenganchar la cubierta de freno. Es
posible que los pernos roscados no sean necesarios, porque se utiliza una junta tórica en
lugar de silicona para sellar la cubierta.
6. También se pueden ajustar estos pernos para liberar la cubierta. Una vez suelta, bájela
contra el perno de 5” instalado anteriormente. Gire la cubierta hacia afuera para sacarla.
Necesitará retirar el conjunto de embrague. Siga estos pasos para retirar el conjunto de embrague:

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 8-6 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Mantenimiento 8

7. Retire los cuatro (4) tornillos de cabeza hueca que sujetan el anillo guía del embrague al
husillo de la estructura de la base.
8. Baje el anillo guía del embrague y el conjunto de embrague. Tenga en cuenta la orientación
del embrague para su posterior colocación. Se puede colocar al revés.

 PELIGRO
No coloque ninguna parte de su cuerpo directamente por debajo del eje de freno. Si el eje de
freno permanece encima del husillo, tenga cuidado para que no se desprenda. El eje se mantiene
en su lugar únicamente por medio de la succión de una película de aceite. Esta puede liberarse
imprevistamente y permitir que el eje caiga, lo que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.

9. Retire el anillo guía del embrague deslizándolo. Retire todos los pernos fusible rotos.

AVISO
Para un correcto funcionamiento, debe poder colocar al menos tres (3) pernos fusible. Debido
a que el freno está desarmado, ahorrará tiempo en futuros reemplazos si retira todos los
pernos cortados en este momento, mientras resulta conveniente. Normalmente no se requieren
perforaciones ni golpes. Puede utilizar un pequeño cincel y un martillo para comenzar a retirar
los pernos. Por lo general, luego puede girarlos manualmente.

(2) Instalación del conjunto de freno

PROCEDIMIENTO
1. Coloque únicamente pernos nuevos de grado 5 (G5) de 5/16” x 3/4” de largo como pernos
fusible. Lubrique cada uno de los pernos con Never Seize antes de su instalación. Aplique
a cada perno un par de torsión de 13 lb/ft.
2. Si el eje de freno sale junto con el conjunto de freno, deslice el eje nuevamente hacia el
centro del husillo de la siguiente manera.
• MVP380X: Instale el eje con el extremo de diámetro de 1-5/8” hacia abajo.
• MVP450X: Instale el eje con la ranura de chaveta de 3/8” hacia abajo.
3. Deslice el embrague sobre el extremo del eje, alineando la llave con la ranura. Cuando
el extremo superior del eje entre en contacto con la barra de freno, gire el anillo guía del
embrague, el embrague y el eje para alinear la llave superior con la ranura de la barra de
freno.
4. Instale el anillo guía del embrague, situado en el husillo de la estructura de la base, utilizando
cuatro (4) tornillos de cabeza hueca.
5. Limpie la cubierta de freno y su superficie de contacto. Instale una junta tórica nueva, si es
necesario, antes de la instalación.
6. Instale la cubierta de freno. Instale la manguera en la cubierta de freno.
7. Encienda y ponga en funcionamiento la trituradora vacía durante algunos minutos para
asegurarse de que el sistema de freno funcione correctamente.
8. Cargue aceite nuevamente hasta alcanzar el nivel adecuado. Al finalizar el armado, después
del primer turno de funcionamiento normal, controle el nivel de aceite lubricante. Cargue
aceite según sea necesario hasta alcanzar el nivel adecuado.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 8-7
8 Mantenimiento

3
6
4 5 7 8

Figure 8.1 - Sistema de freno antigiro

1 Eje del freno


2 Conjunto de embrague
3 Anillo guía
4 Cubierta del freno
5 Conexión de la manguera de entrada de aceite
6 Pernos de montaje de la cubierta
7 Pernos de freno antigiro (pernos fusible)
8 Tornillos de casquete de montaje del anillo guía

8.7 Ajuste del medidor de flujo de lubricación


El medidor de flujo de lubricación controla el caudal de aceite lubricante a la trituradora. El
medidor incluye un interruptor con puntos de configuración ajustables interbloqueado con el
circuito de control del motor de la trituradora y la bocina de advertencia de baja presión de aceite.
El interbloqueo evita que la trituradora funcione, a menos que haya un flujo de aceite adecuado.
La bocina de advertencia advierte al operador acerca de esta condición (Figura 8 - 2)

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 8-8 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Mantenimiento 8

.Cuando el flujo de aceite aumenta al valor del punto de configuración, los contactos comúnmente
abiertos (no, normally open) del interruptor se cierran y el circuito de control del motor de la
trituradora se activa. Los contactos comúnmente cerrados (nc, normally closed) se abren y la
bocina deja de sonar. Los contactos cambiarán otra vez cuando el flujo de aceite descienda hasta
un nivel levemente inferior al del punto de configuración. Esta leve diferencia es provocada por
características físicas (o giros) del mecanismo del interruptor. El punto de configuración viene
configurado en fábrica en 4,0 gpm (15 lpm)
En condiciones normales, el medidor de flujo nunca necesitará ajustes adicionales. No obstante,
si se coloca un medidor de repuesto, se recomienda comprobar su funcionamiento antes de
encender la trituradora. El medidor se puede controlar y ajustar, independientemente de si está
montado o no en la trituradora. Sin embargo, no se debe intentar ajustar el medidor cuando la
trituradora está en funcionamiento.

NO

NC

Figure 8.2 - Circuito del interruptor del medidor de flujo

(1) Control del medidor de flujo

 ADVERTENCIA
Apague la trituradora y siga todas las normas y procedimientos de bloqueo y etiquetado antes
de trabajar con el medidor de flujo, incluso el bloqueo y etiquetado de toda la energía eléctrica
a la trituradora.

AVISO
La trituradora se dañará si el punto de configuración no se configura correctamente.

PROCEDIMIENTO
1. Retire la placa de identificación, la mirilla y la junta del gabinete del medidor de flujo.
2. Utilice un destornillador estándar para girar lentamente el tornillo del puntero en el sentido
contrario al de las agujas del reloj hasta escuchar un chasquido. Tenga en cuenta la indicación
del medidor, ya que representa el punto de configuración.
3. Si la configuración del medidor de flujo es correcta, vuelva a colocar la junta, la mirilla y la
placa de identificación. Si esto no sucede, siga los pasos de ajuste que se mencionan a
continuación.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 8-9
8 Mantenimiento

(2) Ajuste del medidor de flujo

 ADVERTENCIA
Bloquee y etiquete todas las fuentes de energía eléctrica de la trituradora antes de trabajar en
este medidor.

PROCEDIMIENTO
1. Retire la placa de identificación, la mirilla y la junta del gabinete del medidor de flujo (Figura
8 - 3).

Figure 8.3 - Piezas del medidor de flujo

1 Rodillo y brazo actuador del interruptor


2 Anillo de leva
3 Puntero
2. La leva que activa el interruptor se ubica justo detrás del puntero. La posición de la leva
indica el caudal al cual la leva activará el interruptor.
3. Sujete el puntero y gírelo de modo que indique el número correspondiente en la escala,
según su modelo de trituradora. Mantenga el puntero en esa posición.
4. Mientras hace esto, oprima el anillo de leva por completo (aproximadamente 1/16 de pulgada)
y gírelo hasta que el interruptor se active o emita un chasquido. Suelte el anillo de leva. Al
liberarse, el anillo de leva se bloqueará en esa posición (Figura 8 - 4).
5. Permita que el puntero regrese a cero (0).
6. Para comprobar la configuración, utilice un destornillador y gire lentamente el puntero en
el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que escuche el chasquido. Observe el
valor que está apenas pasando el lugar donde se escuchó el chasquido. Este es el punto
de configuración del valor de “flujo en aumento”. Es decir, el punto real donde se activa el
interruptor.
7. Haga girar lentamente el puntero en el sentido de las agujas del reloj hasta escuchar otra
vez un chasquido. Se trata del punto de configuración del valor de “flujo en disminución”.
Este valor indicado debe coincidir con la configuración mínima requerida para su modelo de
trituradora. Si el punto de configuración de “flujo en disminución” es demasiado bajo, repita
el procedimiento; efectúe leves ajustes hasta alcanzar el ajuste correcto.
8. Una vez finalizado el ajuste, vuelva a colocar la junta de goma, la mirilla y la placa de
identificación antes de encender la trituradora.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 8-10 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Mantenimiento 8

Figure 8.4 - Ajuste indicado del medidor de flujo

8.8 Topes de rotación


La acción oscilante de trituración de una MVP-X genera fuerzas que tienden a girar el conjunto
superior en dirección contraria a la de las agujas del reloj. Los topes de rotación, fijados con
pernos a la estructura de la base, contienen pasadores que sobresalen de la tuerca de la cuba
del conjunto superior para evitar la rotación contraria. Los cojinetes de la tuerca de la cuba
ofrecen un ajuste adecuado para cada pasador de bloqueo. Tanto los topes de rotación como los
cojinetes de la guía pueden reemplazarse con facilidad si se desgastan. Los topes de rotación y
los cojinetes se dañan principalmente al permitir que la cuba flote. No permita que esto suceda
durante el funcionamiento.

8.9 Componentes de desgaste y superficie endurecida


El túnel de alojamiento del piñón cuenta con protección contra la abrasión, gracias a una pieza
de placa maquinada que es resistente a la abrasión y está soldada a la parte superior del túnel.
Esta placa se debe instalar o reemplazar periódicamente para evitar un desgaste serio del túnel
del piñón, a medida que el material pasa por la trituradora (Figura 8 - 5).

This edge toward


outside of crusher.

Figure 8.5 - Protección del alojamiento del piñón

El borde interno superior de la fundición de la estructura de la base está protegido por placas
de desgaste. Inspeccione estas piezas siempre que se cambien los revestimientos de la cuba
o los contrapesos. Según sea necesario, suelde superficies endurecidas a lo largo de los
bordes superiores sometidos a la abrasión generada por piedras. Compruebe el estado de las
protecciones reemplazables resistentes al desgaste en cada puntal de la estructura de la base.
Estas protecciones no están soldadas a los puntales; simplemente, se fijan sobre el borde superior.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 8-11
4
8 Mantenimiento

En cada cambio de manganeso, se recomienda inspeccionar los siguientes elementos en busca


de daños o desgaste. Repare o reemplace según sea necesario.
• Todos los contrapesos, especialmente el principal. Controle también el ajuste de cada
uno de ellos.
• Bandas de desgaste del anillo de sello.
• Revestimientos de la estructura de la base.
• Revestimientos de los puntales de la estructura de la base.
• Protección del túnel del piñón.

AVISO
Nunca permita que las superficies endurecidas u otras superficies de desgaste se erosionen por
completo. Las placas de desgaste y las superficies endurecidas fabricadas protegen la integridad
estructural de la trituradora. Los componentes de la trituradora se desgastarán rápidamente sin
esta protección.

En general, observe el grosor del revestimiento y la protección, y compárelos entre un cambio


de manganeso y el siguiente. Esto le dará una idea de la tasa de desgaste de los componentes,
lo cual le servirá para organizar un cronograma de mantenimiento confiable.

8.10 Ajuste de la tensión de la correa en V


Compruebe la tensión de la correa de transmisión periódicamente. Compruebe también el estado
de las correas y las poleas de transmisión (Figura 8 - 6)
Si las correas se encuentran desgastadas, reemplácelas por un conjunto de correas similares.

AVISO
En el caso de las correas o poleas nuevas, controle la tensión de la correa en V después de 2, 8
y 40 horas de funcionamiento. Consulte el Apéndice B para obtener información adicional sobre
el cuidado y el ajuste de las correas. Si no puede realizar correctamente el mantenimiento y los
ajustes de la correa, se pueden producir daños en la correa más allá de los que genera el uso.

Busque niveles desgastados en las ranuras de las poleas. Los niveles indican el grado de desgaste
de las poleas. Las correas no deben tocar fondo en las ranuras. Si esto sucede, reemplácelas.
Si las poleas están demasiado desgastadas, reemplácelas.
Si las correas no están suficientemente ajustadas, ajuste los pernos de separación del motor
según sea necesario para ajustar las correas. Asegúrese de ajustar los pernos de montaje del
motor una vez finalizado el ajuste.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 8-12 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
4
Mantenimiento 8

1 2 3

Figure 8.6 - Encaje de la correa

1 Correa demasiado estrecha: toca la parte inferior de la polea.


2 Correa con recorrido bajo: correa o polea desgastada.
3 Colocación correcta de la correa en la polea

8.11 Verificación de presión de precarga del acumulador

 ADVERTENCIA
Antes de intentar controlar la presión del acumulador, libere toda la presión hidráulica del sistema
de liberación de fragmentos de hierro.

La mejor práctica consiste en controlar la presión del acumulador una vez por mes, temprano
por la mañana o en el momento más fresco del día. La presión puede variar hasta 1500 kPa
(200 psi) con los cambios de la temperatura ambiente. Como regla general, la presión cambia
aproximadamente 5 psi por cada cambio de un grado Fahrenheit (65 kPa por grado Celsius).
Se requiere un conjunto de manómetros de nitrógeno gaseoso para controlar correctamente la
presión del acumulador. El manómetro debe tener una capacidad de lectura de 0 a 20 000 kPa
(0 a 3000 psi) (Figura 8 - 7).

0-3000 psi
(0 - 20,000 kPa)
T-handle Valve

Figure 8.7 - Conjunto de manómetros

PROCEDIMIENTO
1. Apague la trituradora y siga todas las normativas y todos los procedimientos de bloqueo/
etiquetado.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 8-13
8 Mantenimiento
2. Libere toda la presión hidráulica del sistema de liberación de fragmentos de hierro (TIR).
Para obtener lecturas de presión de precarga exactas, la presión hidráulica debe ser de
cero (0) psi.
3. Con una llave, quite la tapa de protección y luego la tapa de la válvula de carga de nitrógeno
gaseoso del acumulador. Durante la extracción de la tapa de protección, asegúrese de que
el cuerpo de la válvula no gire en el cilindro. Si la válvula gira, se pueden producir daños
en la vejiga dentro del acumulador, en cuyo caso será necesario reemplazar el acumulador
(Figura 8 - 8).

 ADVERTENCIA
Antes de instalar el conjunto de manómetros de gas, asegúrese de que el mango en T se abra
completamente en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Si intenta colocar el conjunto
de manómetros cuando la válvula se encuentra hacia adentro, puede sufrir lesiones personales.

4. Abra completamente el mango en T en el sentido contrario al de las agujas del reloj en el


conjunto de manómetros de nitrógeno gaseoso. Instale el conjunto de manómetros en la
válvula de carga del acumulador. No fuerce ni ajuste en exceso el manómetro. Un ajuste
completo es correcto para la prueba.

3 4

Figure 8.8 - Verificación de presión del acumulador

1 Acumulador

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 8-14 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Mantenimiento 8

2 Tapa de protección
3 Manómetro de nitrógeno gaseoso
4 Mango en T
5. Apriete lentamente el mango en T (haciéndolo girar en el sentido de las agujas del reloj)
hasta que la aguja del manómetro deje de subir. Registre la lectura de presión. Una lectura
de presión correcta para el acumulador debe ser de 13 450 ± 345 kPa (1950 ± 50 psi).
Si la presión supera los 14 500 kPa (2100 psi), es probable que el resorte de la válvula del orificio
del acumulador esté dañado y haya fluido hidráulico atrapado en el acumulador. Comuníquese
con su representante de Terex Cedarapids antes de continuar.

 ADVERTENCIA
Los acumuladores defectuosos pueden permitir la acumulación de presiones de líquidos/ gas
hasta niveles peligrosamente altos. Algunos tanques de contención de presión pueden seguir
siendo peligrosos, incluso, al retirarse de la trituradora. No intente reparar los acumuladores sin
la capacitación adecuada.

Si la presión de gas es demasiado baja, deberá cargar el acumulador hasta alcanzar la presión
correcta, según se describe a continuación. Controle todos los acumuladores antes de volver a
cargar cualquiera de ellos.
6. Abra completamente el mango en T (en el sentido contrario al de las agujas del reloj) del
conjunto de manómetros. Retire lentamente el conjunto de manómetros del acumulador.

 ADVERTENCIA
Asegúrese de que la válvula del mango en T se abra completamente en el sentido contrario al
de las agujas del reloj antes de intentar retirar el conjunto de manómetros del acumulador. Si la
válvula aún está abierta, la presión alta del acumulador puede causar lesiones graves.

8.12 Carga de los acumuladores


Para aumentar la presión de carga previa de gas en un acumulador, utilice un dispositivo de carga
adecuado (sistema de bomba, recipientes presurizados, etc.) que pueda generar una presión
mínima de 13 790 kPa (2000 psi).

PROCEDIMIENTO
1. Conecte la fuente de suministro de nitrógeno al conjunto de manómetro de carga (n.º de
pieza 02-360-547-0000, o equivalente) (Figura 8 - 9).
2. Abra completamente el mango en T en el sentido contrario al de las agujas del reloj en el
conjunto de carga. Instale el conjunto de carga en la válvula de carga del acumulador. No
fuerce ni ajuste en exceso el manómetro. Un ajuste completo es correcto (Figura 8 - 10).
3. Ajuste lentamente el mango en T (en el sentido de las agujas del reloj) para abrir la válvula
del acumulador. Cuando la válvula esté completamente abierta, el manómetro leerá la presión
de precarga del acumulador actual.
4. Abra la válvula del tanque de suministro de nitrógeno (o encienda la bomba de suministro).
La presión de gas indicada debe comenzar a aumentar. Cuando el acumulador tenga una
presión de 13 450 kPa (1950 psi), cierre la válvula del recipiente de nitrógeno o detenga la
bomba.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 8-15
8 Mantenimiento

5. Abra completamente el mango en T en el sentido contrario al de las agujas del reloj en el


conjunto de carga. Retire lentamente el conjunto de carga del acumulador. Al retirarlo, se
purgará parte del gas restante de la línea. Retírelo lentamente.

 ADVERTENCIA
Asegúrese de que la válvula del mango en T se abra completamente en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y de que la fuente de nitrógeno esté cerrada/ desactivada antes de intentar
retirar el conjunto de carga del acumulador. La presión alta de la línea de carga puede ocasionar
lesiones graves.

0-3000 psi
(0-20,000 kPa)
Length of Tubing
or Hose as required.

Figure 8.9 - Conjunto de manómetro de carga

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 8-16 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Mantenimiento 8

4 3

Figure 8.10 - Carga del acumulador

1 Acumulador
2 Suministro de nitrógeno gaseoso (se muestra el tanque)
3 Válvula de mango en T
4 Manómetro de nitrógeno gaseoso

8.13 Ajuste del lado cerrado (CSS) utilizando la pantalla de control/


módulo de contador

(1) Sensor de rotación


La MVP-X utiliza un contador de dientes de engranaje (sensor de rotación) para contar los dientes
en uno de los motores de transmisión hidráulica a medida que los engranajes giran durante un
cambio del CSS (Figura 8 - 11).
El sensor debe ajustarse de modo que la distancia entre la punta de este y los dientes del engranaje
de transmisión sea inferior a 3 175 mm (1/8"). El ajuste lleva solamente algunos segundos.
• Abra la puerta de acceso en la parte lateral de la protección del motor de transmisión del
engranaje de anillo.
• Utilice llaves fijas para aflojar las tuercas de bloqueo que sujetan el sensor en su lugar.
• A continuación, gire el sensor hacia adentro y hacia afuera hasta alcanzar la holgura
correcta.
• Apriete las contratuercas, cierre la puerta de acceso y fíjela.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 8-17
8 Mantenimiento

• Reanude el funcionamiento.

Rotation Sensor

Figure 8.11 - Ilustración del contador de dientes de engranaje

(2) Ajustes de calibración del medidor y de los interruptores DIP


Las siguientes instrucciones de programación son para la pantalla de control/ módulo de contador
de la MVP-X y deben ejecutarse con el sistema encendido (12/24 VCC) y el panel energizado.
Los siguientes pasos permitirán al operador programar el sistema de control del CSS para su
correcto funcionamiento. Se puede optar por lecturas en pantalla en unidades imperiales o
métricas.
Si realiza el siguiente procedimiento de calibración por primera vez después de colocar un nuevo
medidor, primero será necesario comprobar que los interruptores DIP del programa del medidor
estén en la posición correcta.
Es posible acceder al bloque de interruptores desde la parte posterior del medidor. Para retirar
la cubierta posterior del medidor, ubique la lengüeta de bloqueo de la cubierta debajo de los
terminales de entrada segundo y tercero. Para liberar la lengüeta, introduzca un pequeño
destornillador de cabeza plana entre la lengüeta y la pared plástica, debajo de los terminales. La
inserción del destornillador proporcionará suficiente presión para liberar las trabas de la lengüeta.
Para volver a colocar la cubierta, alinéela con los terminales de entrada y haga presión hasta
que encaje en el lugar.
Después que haya quitado la cubierta protectora trasera en la parte de atrás de la pantalla/ el
contador, coloque los cuatro interruptores DIP en estas posiciones: N.º 1 en OFF (apagado),
n.º 2 en ON (encendido), n.º 3 en ON (encendido) y n.º 4 en ON (encendido) antes de intentar
programar la pantalla/ el contador.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 8-18 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Mantenimiento 8

Figure 8.12 - Interruptores DIP

Posición de los interruptores: N.º 1 OFF (apagado) (hacia abajo), N.º 2 - 4 ON (encendido) (hacia
arriba). Figura 8.12.

0.000

SEL (Select button) RST (Reset button)

Figure 8.13 - Pantalla y controles del medidor del CSS

 ADVERTENCIA
Si no se toman las precauciones indicadas y si no se utiliza el equipo de protección personal
adecuado al trabajar en cableados eléctricos, la consecuencia pueden ser lesiones personales
graves o la muerte.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 8-19
8 Mantenimiento

(3) Instrucciones de programación para la pantalla de control/módulo de


contador
En el siguiente procedimiento, la instrucción “presione” significa que debe presionar y soltar el
botón correspondiente. No mantenga presionado ninguno de los botones, a menos que así se
le indique.

1. Mantenga presionado el botón (SEL) hasta que en la pantalla aparezca PRO y,


alternativamente, NO.
2. Presione el botón (RST). La pantalla debe cambiar a (PRO) y debe visualizarse
alternativamente (I-INPUT). Si en la pantalla no aparece (I-INPUT), presione el botón (RST)
hasta que esto ocurra.
3. Presione el botón de selección (SEL). La pantalla debe cambiar a (INP A-B) y alternativamente,
(CNT-UD). Si en la pantalla no aparece (CNT UP), presione el botón RST hasta que esto
ocurra.
4. Presione el botón de selección (SEL). La pantalla debe cambiar a (CntA-dP), y luego
alternativamente a (0). Presione el botón (RST) hasta que en la pantalla aparezca 0.000.
5. Presione el botón de selección (SEL). La pantalla debe cambiar a (CntA Scf), y luego
alternativamente cambiar a 0.000 o algún otro número. Presione el botón (RST) y el dígito
que aparece a la derecha debe empezar a titilar.
6. Presione y suelte el botón (RST), aumentando el valor del dígito a la derecha hasta que ese
dígito sea el número que corresponda al dígito más a la derecha de los siguientes tamaños
de la trituradora MVP.

MVP pulgadas mm
380 8.8671 2.25224
450 7.8719 1.99952
550 7.0435 1.78904

7. Cuando este dígito sea el correcto, presione momentáneamente el botón (SEL) para
desplazar el dígito titilante una posición hacia la izquierda. Ingrese el número correcto
utilizando el botón (RST) para aumentar el valor del dígito titilante. Alternativamente, use
los botones (SEL) y (RST) para ingresar el valor correcto.
8. Cuando los seis números correspondientes a los del tamaño de trituradora MVP seleccionado
se hayan ingresado y verificado, presione el botón (SEL) hasta que la pantalla cambie a
(RST P-UP) y luego alternativamente titile (NO). Si en la pantalla aparece (YES), presione
el botón (RST) hasta que en la pantalla diga (NO).
9. Presione el botón (SEL) hasta que en la pantalla aparezca (USER INP) y luego alternativamente
cambie a (INHIBIT). Presione el botón (RST) hasta que en la pantalla aparezca (INHIBIT).
10. Presione el botón (SEL) y en la pantalla debe aparecer (PRO) y (NO). Si (NO) no aparece,
presione el botón (RST) hasta que aparezca (NO).
11. Presione el botón (SEL) y en la pantalla debe aparecer (END). Después de dos segundos,
en la pantalla debe aparecer 0.0000, con lo que se completa la programación del contador/
pantalla y se reconfigura la pantalla.
12. La pantalla/ el contador ahora se encuentra calibrado/a para mostrar el ajuste del lado
cerrado (CSS) en pulgadas hasta tres espacios decimales.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 8-20 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Controls and Operation 9

Índice
9 Controles y funcionamiento ..................................................................... 9-2
9.1 Descripción del sistema ................................................................................9-2
(1) Ajuste de la cuba (ajuste del lado cerrado) ...............................................9-7
(a) Generalidades .......................................................................................9-7
(b) Placa de medición .................................................................................9-8
(c) Sistema hidráulico de CSS ...................................................................9-9
(2) Sistema de sujeción ................................................................................9-10
(a) Generalidades .....................................................................................9-10
(b) Sistema hidráulico del sistema de sujeción ........................................ 9-11
(3) Sistema de liberación de fragmentos de hierro .......................................9-12
(a) Generalidades .....................................................................................9-12
(b) Sistema hidráulico del sistema de TIR ................................................9-13
9.2 Controles ......................................................................................................9-14
(1) Panel de control remoto del PLC .............................................................9-15
(2) Panel de control eléctrico principal del PLC ............................................9-16
(3) Panel de control del RLC .........................................................................9-17
9.3 Funcionamiento ............................................................................................9-19
(1) Información sobre climas fríos .................................................................9-19
(2) Información sobre climas cálidos ............................................................9-20
(3) Antes del encendido ................................................................................9-20
(4) Procedimiento normal de puesta en marcha ...........................................9-20
(a) Sistema del PLC .................................................................................9-20
(b) Sistema RLC .......................................................................................9-21
(5) Procedimiento de apagado: sistema RLC ...............................................9-22
(6) Función de anulación del sistema del PLC .............................................9-22
(a) Activación de la función de anulación .................................................9-22
(b) Funcionamiento con la anulación activada .........................................9-22
(7) Ajuste de la cuba (regulación del CSS) ...................................................9-23
(8) Procedimiento de puesta en cero del medidor de CSS: procedimiento
estándar ...................................................................................................9-24
(9) Regulación y puesta en cero del CSS: sistema PLC ..............................9-24
(10) Vaciamiento de la trituradora ...................................................................9-24
(11) Variables de desempeño de trituración ...................................................9-25

Operations Manual FN: 24954 Revision 2.1 4/16


MVPX Cone Crusher PN: 49999-252-09-08 Page 9-1
9 Controls and Operation

9 Controles y funcionamiento

9.1 Descripción del sistema


Los controles e indicadores del operador se encuentran montados en uno de dos paneles de
control remoto. Se conectan, mediante un cable, al panel eléctrico que forma parte de la unidad
de energía hidráulica. Con los controles de cualquiera de estos paneles, el operador puede
activar y desactivar el sistema, supervisar las presiones de liberación de fragmentos de hierro y
de sujeción, y también girar la cuba para regular el ajuste del lado cerrado (CSS). Los sensores
de información de posición de la trituradora suministran un valor de CSS que se muestra en
la pantalla digital del panel de control. Se suministra energía hidráulica para que funcionen los
motores de rotación y el freno, y los sistemas de liberación de fragmentos de hierro y sujeción
mediante una unidad de energía hidráulica con accionamiento eléctrico.
La unidad consta de un motor y una bomba integrales, un depósito hidráulico, un sistema de
filtración, un calentador de aceite, un colector de válvulas y un acumulador para mantener la
presión del sistema de sujeción. La presión hidráulica del sistema está definida en fábrica en
207 bares (3 000 psi). El estado del TIR y las presiones de sujeción se indican en los medidores
montados junto a la caja de control eléctrico. La MVP-X recibe energía hidráulica a través de
mangueras que emplean conectores de desconexión rápida. La unidad de energía hidráulica
está montada sobre patines para facilitar el transporte y la configuración. A continuación se
suministran los esquemas hidráulicos para los conos Generation I y II y para los conos que se
utilizan en las plantas de CRC.

Hydraulic Power Unit


GUARDIAN SYSTEM
PLC Remote Control Panel
++- -
24 VDC / 2.5 A
ZERO

ZERO

OK
NEC Class 2
Power Supply
Single

Parallel
CAL

CAL

SOLA
Power Supply
SDN 2.5-24-100P
EMERGENCY CRUSHER HYD. PUMP LUBE PUMP MANUAL
STOP START/STOP OFF / ON OFF / ON OVERRIDE

N L
46225-002-68

46225-002-68

RED

AM1 AM2 CLOSED SIDE SETTING

0 4 8 12
AC INPUT

1 5 9 13
2 6 10 14
3 7 11 15

115 VAC

0
300 300
1 150 450 150 450
2
3

4
5

6
7
8
9
0 600 0 600
FS=5A FS=5A
10
11
A-C AMPERES A-C AMPERES
12

13

14
15

6352-0-5AAC,0-600 6352-0-5AAC,0-600

EMERGENCY
STOP

CRUSHER ROTATE LUBE OIL HYD OIL TIR PRESSURE


CLEAR BONNET UP FLOW OK LEVEL/TEMP OK OK

RED GREEN GREEN GREEN

CRUSHER ROTATE LUBE OIL HYD OIL CLAMP PRESSURE


START / STOP BONNET DOWN HEAT ON HEAT ON OK

GREEN AMBER AMBER GREEN

ILME

ILME ILME

CHV-48L

PLC Main Control Panel RLC Remote Control Panel

Figure 9.1 - Componentes del control del operador de la trituradora de cono MVPX Generation I

4/16 Revision 2.1 Operations Manual FN: 24954


Page 9-2 MVPX Cone Crusher PN: 49999-252-09-08
Controls and Operation 9

CLOSED SIDE SETTING

EMERGENCY
STOP
CRUSHER ROTATE LUBE OIL HYD OIL TIR PRESSURE
CLEAR BONNET UP FLOW OK LEVEL/TEMP OK OK

GREEN GREEN GREEN

COLD OIL CRUSHER ROTATE LUBE OIL HYDRAULIC OIL CLAMP PRESSURE
CIRCULATION RUN / MAINT CSS CLOSED HEAT ON HEAT ON OK
OFF ON PUSH-MAINT PULL-RUN

GREEN AMBER AMBER GREEN

RLC Control Panel

Figure 9.2 - Componentes del control del operador de la trituradora de cono MVPX Generation II
(Cont.)

Operations Manual FN: 24954 Revision 2.1 4/16


MVPX Cone Crusher PN: 49999-252-09-08 Page 9-3
9 Controls and Operation

CLAMP

TIR PLC
CLAMP ROTATE
ONLY

TIR

-6
PILOT

2300 PSI

SYSTEM

PRE-CHARGE
TO 2100 PSI

BOWL ROTATION
3/4” FEMALE NPT 30
GALLON
RESERVOIR

CLAMP CYLINERS - NUMBER OF CYLINDERS VARIES


DEPENDING ON CRUSHER MODEL SIZE

PRE-CHARGE PRESSURE: 1900-2100 PSI @ 70F

PLC 2300
ONLY PSI

TIR SYSTEM
NUMBER OF CYLINDERS & ACCUMULATORS VARIES
DEPENDING ON CRUSHER MODEL SIZE

Figure 9.3 - Esquema del sistema hidráulico de la trituradora MVP-X Generation I

4/16 Revision 2.1 Operations Manual FN: 24954


Page 9-4 MVPX Cone Crusher PN: 49999-252-09-08
Controls and Operation 9

GAUGE PANEL
Push to TIR CLAMP SYSTEM
Release Pressure

PLC
ONLY

TIR CLAMP ROTATE


A A A
SOL SOL SOL
362 364 367

SOL SOL SOL


360 -4 361 -6 366
B1A-4 B2C Pilot
ISO-03-2 ISO-03-3
IS0-03-1 Directional
Directional

-4 NPT
Directional Control Valve
Control Valve Control Valve
900 PSI

-4 NPT
2800 PSI CKCD-2 CKCD
CK2 CK1

RPEC-1
2500 PSI
RV1

CKCD-3 RPEC-3 CSAX


CK3 900 PSI SHV
RV3

P CKCD-4 P1
-8 CK4 -4

3000 PSI
RPEC-2 DLDA
DTDA-MCN RV2 DSL102
T-13A
DSL101

T
-12
25 PSI
10HP BYPASS 140ºF

T1 B1 A1 B2B B2A B3 A3
-4 -6 -6 -6 -4 MANIFOLD -8 -8

5GPM
3/4” Female NPT 1KW
60ºF/80ºF
30 Gallon
Reservoir

BOWL ROTATION

PRE-CHARGE PRESSURE: 1900-2100 PSI @ 70ºF

CLAMP CYLINDERS
NUMBER OF CYLINDERS VARIES
DEPENDING ON CRUSHER MODEL SIZE
PLC ONLY 2300 PSI

TRAMP IRON RELIEF (TIR) SYSTEM


NUMBER OF CYLINDERS AND ACCUMULATORS VARIES
DEPENDING ON CRUSHER MODEL SIZE

Figure 9.4 - Esquema del sistema hidráulico de la trituradora MVP-X Generation II

Nota: Este esquema es válido para todos los conos que salen con cualquiera de las siguientes
unidades de energía hidráulica:

Operations Manual FN: 24954 Revision 2.1 4/16


MVPX Cone Crusher PN: 49999-252-09-08 Page 9-5
9 Controls and Operation

Push to release
TIR CLAMP SYSTEM
pressure

Transduer/PLC Only

Full Clamp Pressure Switch Assembly


2800 PSI Only Applies to Units w/Remote Box

Half Clamp
900 PSI

TIR ROTATE
A
SOL
362
A
SOL
364
CLAMP A
SOL
367

SOL SOL SOL


-4 366
360 361
B2C
B B -6 Pilot
ISO-03-2 IS0-03-3

CKCB-2 CKCD

RPEC-1
2300 PSI

CKCB-1 RPEC-3 CSAX


900 PSI

3000 PSI P1
RPEC-2 -4

B2A -4 B3 A3
B2B -6
-8 -8
PRE-CHARGE
2100 PSI

3/4” FEMALE NPT

30 GALLON RESERVOIR
BOWL ROTATION

CLAMP CYLINDERS
NUMBER OF CYLINDERS VARIES
DEPENDING ON CRUSHER MODEL SIZE

PRE-CHARGE PRESSURE: 1900 - 2100 PSI @70ºF

PLC ONLY 2300 psi

TIR SYSTEM - NUMBER OF CLYLINDERS AND ACCUMULATORS


VARIES DEPENDING ON CRUSHER MODEL SIZE

Figure 9.5 - Esquema del sistema hidráulico - Plantas de CRC

La unidad de lubricación por aceite remota contiene una bomba de circulación de aceite accionada
por electricidad, un filtro, un indicador de temperatura de aceite, un interruptor de flujo, una bocina
de advertencia y una caja de conexiones eléctricas. Una válvula de derivación con control de
temperatura deriva el aceite hacia el radiador cuando es necesario un enfriamiento adicional del
aceite. La unidad se conecta a la trituradora a través de dos conectores de desconexión rápida.
Consulte la Figura 9 - 6 para ver el esquema de un sistema de lubricación típico.

4/16 Revision 2.1 Operations Manual FN: 24954


Page 9-6 MVPX Cone Crusher PN: 49999-252-09-08
Controls and Operation 9

65 psi

MVP380X/450X: 2 HP
M MVP550X: 3 HP MVP380X
& MVP450X: 4.0 GPM
25 psi MVP550X: 6.0 GPM
To
Cone

MVP380X
& MVP450X: 6 GPM 5 psi
MVP550X: 10 GPM

60 F/80 F 120 F

2KW

120 F

Figure 9.6 - Esquema del sistema de lubricación

(1) Ajuste de la cuba (ajuste del lado cerrado)

 ADVERTENCIA
Al ajustar o recalibrar el ajuste del lado cerrado (CSS) de la cuba, el personal debe mantenerse
alejado del engranaje de anillo de la cuba y del motor de transmisión del engranaje de anillo
hidráulico para evitar el atrapamiento.

(a) Generalidades
El tamaño de producto de la MVP-X se determina con el ajuste del lado cerrado (ajuste del CSS).
El CSS es la distancia entre el manto del cono y el revestimiento de la cuba en el punto de la
circunferencia del manto en el cual este y el revestimiento se acercan más. El valor del CSS es
cero cuando el revestimiento y el manto entran en contacto.
En la MVP-X, el ajuste del CSS se logra mediante una cuba a rosca con tuerca. Los motores
hidráulicos dobles, que se conectan a la tuerca de la cuba y funcionan a través de un engranaje
de giro y un anillo de transmisión, hacen girar la cuba con la tuerca fija.
La cuba se mueve hacia arriba o hacia abajo mientras gira dentro de la tuerca fija, con lo cual
aumenta o disminuye la distancia entre el revestimiento de la cuba y el manto del cono. El
engranaje de giro permanece fijo en su posición, tanto horizontal como verticalmente. Se desliza
sobre un conjunto de cuatro rodillos de leva a medida que gira.
El anillo de transmisión se mueve verticalmente dentro del engranaje de giro mediante un sistema
de cuatro bloques de extensión, fijados con pernos al engranaje de giro y que interactúan con
la cuba a través de las guías soldadas al anillo de transmisión. Este sistema hace girar el anillo
de transmisión y la cuba por la fuerza cuando se gira el engranaje de giro, y al mismo tiempo
permite que la cuba se mueva hacia arriba o hacia abajo en las roscas a medida que gira.

Operations Manual FN: 24954 Revision 2.1 4/16


MVPX Cone Crusher PN: 49999-252-09-08 Page 9-7
9 Controls and Operation

La trituradora tiene un diseño que permite la regulación del CSS con carga o cuando la
cámara está vacía. La fábrica recomienda el método de realizar el ajuste cuando la cámara está
vacía, que produce un desgaste considerablemente menor de las roscas. Un sensor magnético
detecta la cantidad de giros del anillo de transmisión y muestra la lectura de CSS calculada en
la pantalla del panel de control.

Bowl drive ring


Guides (bolted to bowl)
(welded to
drive ring)

Extension
blocks (bolted
to bull gear)

Hydraulic
drive motor
(mounted on
bowl nut) Bowl

Ring gear
(Bull gear)
Bowl nut

Cam rollers
(support for
bull gear)

Figure 9.7 - Nomenclatura de ajuste de la cuba

(b) Placa de medición


Un medidor de altura montado en la parte externa de la cuba ayuda a determinar el rango seguro
dentro del cual un operador puede ajustarla hacia arriba o hacia abajo. Utilizando la parte inferior
del anillo de transmisión de la cuba como indicador, asegúrese de que quede dentro de la zona
verde durante el funcionamiento de la trituradora, por encima de la línea negra continua durante
el funcionamiento y la regulación del CSS.

4/16 Revision 2.1 Operations Manual FN: 24954


Page 9-8 MVPX Cone Crusher PN: 49999-252-09-08
Controls and Operation 9

Si la cuba se gira hacia arriba hasta donde la parte inferior del anillo de transmisión de la cuba
(indicador) se encuentra en la zona roja superior, el sello inferior ubicado entre la cuba y la tuerca
de esta quedará expuesto y puede resultar dañado. Si la cuba se gira hacia abajo de manera
que el indicador quede en la zona roja superior, la cuba puede tocar fondo contra el anillo de
sujeción durante el funcionamiento y dañar las roscas.
La línea negra (línea cero) representa la condición de desgaste máximo. Durante el proceso de
puesta en cero, si el anillo de transmisión (indicador) se encuentra por debajo de esta línea negra
continua, esto significa que el manganeso está casi gastado y debe controlarse con frecuencia.
Si opta por no seguir el procedimiento de puesta en cero y determina el CSS mediante otros
métodos, la "línea cero" es ahora su medición de CSS por encima de la parte inferior de la línea
negra durante el funcionamiento.

Ring gear (bull gear)

Upper red zone

Gauge

Green zone

Zero line

Lower red zone

Indicator (bowl drive ring)

Figure 9.8 - Medidor de altura de la cuba

(c) Sistema hidráulico de CSS


Las válvulas de solenoide, que forman parte de la unidad de energía hidráulica, cambian la
presión hidráulica a 207 bares (3000 psi) para girar los motores de ajuste en la dirección deseada
(Figura 9 - 9). En las unidades con freno instalado, este se libera automáticamente cada vez
que se ajusta la cuba.

Operations Manual FN: 24954 Revision 2.1 4/16


MVPX Cone Crusher PN: 49999-252-09-08 Page 9-9
9 Controls and Operation

Bowl Rotator

14T 14T

6.25:1 6.25:1

19.9 19.9
CID CID

Both hydraulic motors


are equipped with brakes

Hydraulic
Power Unit

Figure 9.9 - Esquema hidráulico de rotación

(2) Sistema de sujeción

(a) Generalidades
El sistema de sujeción de la MVP-X consta de un anillo de sujeción, cilindros, un acumulador,
válvulas y líneas. El anillo de sujeción actúa como una especie de contratuerca. Cuando los
cilindros de sujeción presurizados ejercen presión contra el anillo de sujeción, este eleva la
cuba a rosca lo suficiente como para que encaje contra las roscas de la tuerca de la cuba. Esto
produce una unión entre la cuba y sus roscas de tuerca, que la traban en el lugar. (Figura 9 - 10)
Durante el funcionamiento normal, los cilindros de sujeción permanecen presurizados y unen las
roscas de la cuba con la tuerca de la cuba para conservar el CSS seleccionado.
La presión sobre las roscas debe aliviarse antes para poder girar la cuba y ajustarla según un
nuevo CSS. El alivio de la presión en los cilindros de sujeción se logra automáticamente mediante
válvulas accionadas por piloto cuando se activan los controles.

4/16 Revision 2.1 Operations Manual FN: 24954


Page 9-10 MVPX Cone Crusher PN: 49999-252-09-08
Controls and Operation 9

Clamp
ring

Clamp
cylinder

Bowl
nut

Bowl

Figure 9.10 - Ilustración de la acción del anillo de sujeción

(b) Sistema hidráulico del sistema de sujeción


Las válvulas de solenoide que forman parte de la unidad de energía hidráulica activan y liberan
los cilindros de sujeción. Un acumulador, ubicado dentro de la unidad de energía hidráulica, ayuda
a mantener una presión estable en el sistema de sujeción. La reserva de fluido que se bombea
hacia el acumulador eleva la presión a 193 bares (2800 psi). De esta manera, se mantiene la
presión en los cilindros de sujeción, que sostienen el anillo de sujeción con firmeza. (Figura 9 - 11).

Clamp Ring Manifold & Cylinders on Crusher

N2 Charge
Accumulator
to 2100 PSI (14.4 MPa)

Hydraulic
Power Unit

Figure 9.11 - Esquema hidráulico del sistema de sujeción (la cantidad de cilindros varía según el mod-
elo)

Operations Manual FN: 24954 Revision 2.1 4/16


MVPX Cone Crusher PN: 49999-252-09-08 Page 9-11
9 Controls and Operation

(3) Sistema de liberación de fragmentos de hierro

(a) Generalidades
La MVP-X utiliza un sistema hidroneumático de liberación de fragmentos de hierro (TIR) que la
protege cuando un objeto no triturable (fragmentos de hierro) ingresa en la cámara de trituración
(Figura 9 - 12).
La presión aplicada al sistema de TIR mantiene la cuba en su posición, inmediatamente sobre el
cono oscilante. Cuando los fragmentos de hierro ingresan en la cámara de trituración, el sistema
permite que la tuerca de la cuba se eleve momentáneamente para que el objeto pueda atravesar
la cámara de trituración sin ocasionar daños ni detenciones.
El sistema incluye cilindros hidráulicos y acumuladores de doble acción. Cuando la cuba es forzada
en dirección ascendente, el fluido hidráulico del sistema de TIR ingresa en los acumuladores y
permite que la tuerca de la cuba se eleve por un momento para que pase el material no triturable.
Una vez que el material sale de la cámara de trituración, la tuerca de la cuba automáticamente
vuelve a su posición normal.

 ADVERTENCIA
Si se permite que se purgue la presión del sistema de liberación de fragmentos de hierro, se
produce la flotación de la cuba. La excesiva flotación de la cuba anula la validez de la garantía.

Las vejigas del acumulador de la MVP-X se cargan previamente con nitrógeno gaseoso a 13,4 ±
0,345 MPa (1950 ± 50 psi). Luego, se bombea fluido hidráulico hacia el sistema para aumentar
la presión en las vejigas de nitrógeno hasta 15,9 MPa (2300 psi). Esto genera en el sistema
una precarga que supera las fuerzas normalmente presentes en la cámara de trituración. Esta
precarga mantiene el conjunto superior presionado a tope contra el asiento en V. Solo cuando la
presión de la cámara de trituración supera la precarga del sistema de TIR, el conjunto superior
se eleva del asiento en V para que pase el material no triturable.
El fluido desplazado por esa acción pasa hacia los acumuladores. Cada acumulador tiene
capacidad suficiente (19 l [5 galones]) como para contener parte del fluido hidráulico de reserva
más el fluido de los cilindros que pasa por el colector cuando los fragmentos de hierro ejercen
presión sobre la tuerca de la cuba y la desplazan del asiento en V.

AVISO
Cualquier fuga hidráulica o de nitrógeno gaseoso vacía la reserva energética disponible en el
acumulador. Por lo tanto, si no se reparan, las fugas de presión permiten la flotación continua
de la cuba y dañan la trituradora.

4/16 Revision 2.1 Operations Manual FN: 24954


Page 9-12 MVPX Cone Crusher PN: 49999-252-09-08
Controls and Operation 9

Clevis
Pin

Tramp
Iron Relief
Cylinders

Manifold Accumulator
Plumbing

Figure 9.12 - Componentes de TIR

(b) Sistema hidráulico del sistema de TIR


Consulte la Figura 9 - 13 para ver el esquema del sistema de TIR. Las válvulas de control de
presión y descarga forman parte de la unidad de energía hidráulica.

Tramp-iron Relief Manifold


Cylinders and Accumulators

5 Gallon Accumulators
1950 PSI (13.4 MPa)
Pre-charge
Hydraulic Power Unit
(Qty 4) MVP380X
(Qty 5) MVP450X
(Qty t) MVP550X

Figure 9.13 - Esquema hidráulico del sistema de TIR (la cantidad de cilindros y acumuladores varía
según el modelo).

Operations Manual FN: 24954 Revision 2.1 4/16


MVPX Cone Crusher PN: 49999-252-09-08 Page 9-13
9 Controls and Operation

9.2 Controles
La MVP-X ofrece un sistema PLC (Controlador Lógico Programable) o un RLC (Controlador
Lógico de Relés). Ambos sistemas tienen una interfaz que se puede montar en cualquier lugar.
La Figura 9 - 14 muestra los componentes del sistema de control primario. Los controles son
modulares, de modo que cada estación lógica tiene una caja de conexiones que contiene todos
los relés necesarios para las funciones asociadas con esa estación. El patín hidráulico tiene
una caja de conexiones con un disyuntor y un relé para hacer funcionar el calentador de aceite
hidráulico. La unidad de lubricación con aceite tiene una caja de conexiones con un disyuntor y
un relé para el calentador de aceite lubricante y la bocina.

GUARDIAN SYSTEM

SENSOR
CABLE

PLC REMOTE
OPERATOR PANEL (HMI)

RLC OPERATOR PANEL


04800-302-03
PLC CONTROL PANEL
04800-302-04

01503-047-79
110V from Switch Gear

01503-075-50

01503-075-54
HYD SKID
JUNCTION BOX
01503-075-47

LUBE SKID
TO CUSTOMER
JUNCTION BOX SUPPLIED
01503-047-80 01503-075-48 SWITCHGEAR

A-20N16ALP 46006-004-69
A-12108CH

Figure 9.14 - Componentes del control eléctrico primario Generation I

4/16 Revision 2.1 Operations Manual FN: 24954


Page 9-14 MVPX Cone Crusher PN: 49999-252-09-08
Controls and Operation 9

CLOSED SIDE SETTING

EMERGENCY
STOP
CRUSHER ROTATE LUBE OIL HYD OIL TIR PRESSURE
CLEAR BONNET UP FLOW OK LEVEL/TEMP OK OK

GREEN GREEN GREEN

COLD OIL CRUSHER ROTATE LUBE OIL HYDRAULIC OIL CLAMP PRESSURE
CIRCULATION RUN / MAINT CSS CLOSED HEAT ON HEAT ON OK
OFF ON PUSH-MAINT PULL-RUN

GREEN AMBER AMBER GREEN

RLC Control Panel

To: 1. Power Supply


Hydraulic & Hydraulic Oil 2. Hydraulic Pump
Lubrication Skid Reservoir Heater 3. Lubrication Pump
Junction Box 4. Interface to
Optional Control Panel
customer switchgear

Lube Oil
Heater

Figure 9.15 - Componentes del control eléctrico primario Generation II

(1) Panel de control remoto del PLC


El panel de control remoto del PLC (Figura 9 - 16) está montado de manera práctica en un recinto
transparente, pero se puede montar en otro lugar. El panel de pantalla táctil proporciona acceso
a todas las funciones necesarias para encender y apagar la bomba de lubricación y la bomba
hidráulica y supervisar y ajustar la MVP-X.
Durante el funcionamiento de la trituradora, el ajuste del lado cerrado se puede configurar desde
este panel. Una vez finalizado el ajuste, la presión de los fragmentos de hierro y de sujeción
automáticamente se restablecen y se mantienen.
Se encuentra disponible un modo de funcionamiento de anulación manual en caso de falla del
sistema automático del PLC. Esto permitirá un funcionamiento continuo hasta que se realicen
las reparaciones necesarias.
En la Sección 12 de este manual se brindan ejemplos gráficos y una descripción breve de estas
pantallas.

Operations Manual FN: 24954 Revision 2.1 4/16


MVPX Cone Crusher PN: 49999-252-09-08 Page 9-15
9 Controls and Operation

Figure 9.16 - Panel de control remoto del PLC

(2) Panel de control eléctrico principal del PLC


El panel de control principal (Figura 9 - 17) para los controles del PLC también se puede montar
en cualquier lugar adecuado en la planta. La supervisión de la trituradora se realiza a través de
los controles remotos con cable; sin embargo, hay varios botones en la parte delantera del panel
principal para anular el uso cuando el PLC no está en funcionamiento. Nota: La transmisión del
cono se pone en marcha únicamente con el interruptor.
• Interruptor de parada de emergencia: interruptor de tipo pulsador/tirador que se usa para
desactivar los sistemas de control en caso de emergencia. En la posición de funcionamiento
(RUN), el interruptor se encuentra hacia afuera; y en la posición de parada (STOP), hacia
adentro, lo que enciende la luz roja.
• Botón de encendido/apagado de la trituradora: opera la bomba de aceite lubricante según
sea necesario junto con la bomba de aceite hidráulico y la bomba de lubricación, según sea
necesario.
• Anulación: el botón de encendido/apagado de la bomba de aceite hidráulico enciende y apaga
la bomba del sistema hidráulico principal.
• Anulación: el botón de encendido/apagado de la bomba de lubricación enciende y apaga la
bomba de lubricación.
• Botón de anulación manual: activa el sistema de anulación manual del PLC. Posteriormente
en esta sección puede encontrar información adicional acerca del funcionamiento en modo
de anulación.

4/16 Revision 2.1 Operations Manual FN: 24954


Page 9-16 MVPX Cone Crusher PN: 49999-252-09-08
Controls and Operation 9

GUARDIAN SYSTEM

++- -
24 VDC / 2.5 A

ZERO

ZERO
OK
NEC Class 2
Power Supply
Single

Parallel

CAL

CAL
SOLA
Power Supply
SDN 2.5-24-100P
EMERGENCY CRUSHER HYD. PUMP LUBE PUMP MANUAL
STOP START/STOP OFF / ON OFF / ON OVERRIDE

N L

46225-002-68

46225-002-68
RED

0 4 8 12

AC INPUT
1 5 9 13
2 6 10 14
3 7 11 15

115 VAC

1
2
3

4
5

6
7
8
9

10
11
12

13

14
15

Override outputs
switch plugs to this
module
ILME

ILME ILME

CHV-48L

Figure 9.17 - Panel de control eléctrico principal del PLC

(3) Panel de control del RLC


El panel de control del RLC también se puede montar en forma remota en una ubicación
conveniente. Este panel contiene interruptores, medidores y luces indicadoras que el operador
necesita para hacer funcionar y supervisar la MVP-X (Figura 9 - 18). Todos los sistemas
proporcionan estos controles del operador montados en una caja de control remoto con cable.
Los cables se encuentran disponibles con longitudes de 10, 50 o 150 pies.
El estado de la presión de liberación de fragmentos de hierro (TIR) y la presión del sistema
de sujeción son controlados por el operador mediante manómetros montados en la unidad de
encendido. El sistema ajusta automáticamente las presiones según sea necesario. Los sensores
de información de posición están conectados a una pantalla digital para informar al operador
acerca del ajuste del lado cerrado de la trituradora.
El botón de encendido/apagado de la trituradora activa ambas bombas. Los interruptores de
presión controlan las bombas hidráulicas durante el funcionamiento normal y en el vaciado se
presiona el botón "Pull to Start" (Empujar para poner en marcha) para detener la bomba de aceite
lubricante y activar la función de vaciado. Si se presiona el botón "Clear" (Vaciar), se enciende
la bomba hidráulica y se activa la válvula solenoide de elevación. Esta función solo está activa
cuando la trituradora está apagada.

Operations Manual FN: 24954 Revision 2.1 4/16


MVPX Cone Crusher PN: 49999-252-09-08 Page 9-17
9 Controls and Operation

1 2 4 5 2 7 3 8 9

AM1 AM2 CLOSED SIDE SETTING

150
300
450 150
300
450
14
0 600 0 600
FS=5A FS=5A
A-C AMPERES A-C AMPERES

6352-0-5AAC,0-600 6352-0-5AAC,0-600

EMERGENCY
STOP

CRUSHER ROTATE LUBE OIL HYD OIL TIR PRESSURE


CLEAR BONNET UP FLOW OK LEVEL/TEMP OK OK

RED GREEN GREEN GREEN

CRUSHER
START / STOP
ROTATE
BONNET DOWN
LUBE OIL
HEAT ON
HYD OIL
HEAT ON
CLAMP PRESSURE
OK
15
GREEN AMBER AMBER GREEN

16
10 6 1 12 13
Note: Location of pressure gauges (items 14, 15, and
16) on hydraulic power unit vary slightly.

Figure 9.18 - Panel de control remoto del RLC, controles e indicadores

1 Interruptor de parada de emergencia: interruptor de tipo pulsador/tirador que se usa para


desactivar los sistemas de control en caso de emergencia. En la posición de funcionamiento
(RUN), el interruptor se encuentra hacia afuera; y en la posición de parada (STOP), hacia
adentro. En la posición de parada, se enciende una luz roja (activada).
2 Amperímetros de los motores de la trituradora: muestra el amperaje de los motores de
transmisión.
3 Medidor digital de ajuste del lado cerrado: se usa para controlar el ajuste del lado cerrado de
la trituradora. El valor se muestra en pulgadas con tres espacios decimales (ejemplo: 1.234).
Este medidor se debe poner en cero periódicamente para mantener un ajuste adecuado y
compensar el desgaste del manganeso.
4 Botón de vaciar trituradora: se utiliza para vaciar el material de la trituradora.
5 Botón rotar bonete hacia arriba: para ajustar el CSS hacia arriba. La activación libera los
frenos del motor del rotor y reduce la presión del sistema de sujeción.
6 Botón rotar bonete hacia abajo: para ajustar el CSS hacia abajo. La activación libera los
frenos del motor del rotor y reduce la presión del sistema de sujeción.
7 Luz de flujo de aceite correcto del sistema de lubricación: luz indicadora verde que se enciende
cuando el sistema de lubricación tiene suficiente flujo. Indica que el aceite lubricante circula
por la trituradora.
8 Luz indicadora de nivel de aceite hidráulico y temperatura: la luz verde indica un nivel de
aceite y temperatura adecuados. La luz se apaga en caso de error.
9 Luz indicadora de presión del sistema de TIR correcta: la luz verde indica una presión del
sistema de TIR adecuada. La luz se apaga en caso de error.

4/16 Revision 2.1 Operations Manual FN: 24954


Page 9-18 MVPX Cone Crusher PN: 49999-252-09-08
Controls and Operation 9

10 Botón de encendido/apagado de la trituradora: un solo botón enciende la bomba de aceite


lubricante, la bomba hidráulica y los motores de transmisión de la trituradora.
11 Luz de encendido del calentador del sistema de aceite lubricante: luz indicadora ámbar que
se enciende cuando el calentador del sistema de aceite lubricante está activado.
12 Luz de encendido del calentador de la unidad de energía hidráulica: luz indicadora ámbar que
se enciende cuando el calentador de aceite de la unidad de energía hidráulica está activado.
13 Luz de presión del sistema de sujeción correcta: luz indicadora verde que se enciende cuando
el sistema de sujeción se encuentra activo y su presión es total.
14 Manómetro del sistema de sujeción: indica la presión hidráulica del sistema de sujeción.
Configuración nominal de 2800 psi
15 Manómetro del sistema: indica la presión del sistema durante el funcionamiento de la bomba.
Cuando la bomba se encuentre desactivada o sin demanda de presión, la presión del sistema
se reducirá gradualmente. Durante el funcionamiento, indicará 3000 psi nominales
16 Manómetro de TIR: indica la presión hidráulica del sistema de TIR (liberación de fragmentos
de hierro). La configuración nominal es de 2300 psi.

9.3 Funcionamiento

 ADVERTENCIA
Cuando la MVP-X esté en funcionamiento, mantenga despejada en todo momento el área de
espacio libre por encima de la trituradora, diseñada para la liberación de fragmentos de hierro.
En cualquier momento, la cuba y la tolva pueden saltar hacia arriba para que pase el material
no triturable de la cámara de trituración.

(1) Información sobre climas fríos


Antes de poner en marcha la trituradora en climas fríos, asegúrese de que el aceite lubricante
gotee con facilidad de la varilla de aceite.
Un calentador controlado por termostato mantiene la temperatura del aceite lubricante entre 15
y 27 ºC (entre 60 y 80 °F) durante las horas en que no funciona la trituradora. El sistema calienta
el aceite del sumidero solamente. Terex Cedarapids recomienda que se use el calentador de
aceite cuando se disponga de energía eléctrica continua. El equipo de circulación de aceite en
clima frío está disponible como estándar en los sistemas de PLC y como opción adicional en el
sistema de RLC. Este equipo calienta el aceite lubricante y lo hace circular durante el tiempo de
inactividad, por ejemplo, durante la noche o los fines de semana.
La MVP-X tiene una válvula de derivación térmica que automáticamente desvía el aceite del
enfriador de aceite durante el funcionamiento en clima frío. Esta válvula se abre gradualmente
a medida que el aceite se calienta. Cuando se abre por completo, la válvula hace pasar todo el
aceite lubricante por el refrigerador de aceite.
En condiciones de funcionamiento a menos de -17,8 °C (0 ºF), Terex® Minerals Processing
Systems recomienda que se drene el fluido hidráulico de fábrica del sistema de liberación de
fragmentos de hierro y que se utilice un fluido con menor viscosidad. El fluido de fábrica se vierte
a -28,9 ºC (-20 °F); por lo tanto, reemplácelo por fluido que se vierta a -45,6 ºC (-50°F) o menos.

Operations Manual FN: 24954 Revision 2.1 4/16


MVPX Cone Crusher PN: 49999-252-09-08 Page 9-19
9 Controls and Operation

(2) Información sobre climas cálidos


La temperatura del aceite de una MVP-X que funciona de forma continua a temperatura
ambiente alta puede superar los 93,3ºC (200ºF). La temperatura máxima del aceite lubricante
debe mantenerse debajo de los 93,3 ºC (200 °F) en el caso del aceite ISO 150. Si el aceite de la
trituradora fluye con frecuencia a 85 ºC (185°F) o más, cámbielo por un aceite de especificación
ISO 220.

(3) Antes del encendido


El registro de inspección diaria de la trituradora Rollercone MVP-X que se incluye en la Sección 8
de este manual está diseñado como guía para ayudarle a elaborar un programa de mantenimiento
preventivo eficaz. Un buen programa reducirá los costos generales de mantenimiento y prolongará
la vida útil de su equipo.
Antes de la puesta en marcha de la trituradora, inspeccione los siguientes elementos.
• El área de descarga, debajo de la trituradora, en busca de bloqueos.
• La varilla de medición de aceite, para controlar que el nivel, la viscosidad y la limpieza del
aceite sean correctos.
• El contrapeso delantero, en busca de desgaste.
• Las poleas de transmisión para detectar acumulaciones de suciedad y desgaste.
• Las correas en V de transmisión para detectar desgaste, deshilachamiento u otros daños.
• El filtro de aceite y el interruptor de flujo, en busca de indicios de fugas u otros daños.
• El sistema hidráulico de la trituradora, en busca de fugas en los cilindros de fragmentos
de hierro, en los cilindros de sujeción o en los motores de ajuste.
• El depósito hidráulico, para controlar que el nivel de fluido sea correcto
• Las líneas eléctricas e hidráulicas, para verificar que estén conectadas correctamente.
• La válvula de apagado manual del sistema de liberación de fragmentos de hierro, para
verificar que esté abierta.

(4) Procedimiento normal de puesta en marcha

(a) Sistema del PLC

 ADVERTENCIA
Antes de poner en marcha la trituradora, verifique que todo el personal esté alejado de las áreas
dentro, por debajo y por encima de la trituradora. Verifique que todo el personal esté alejado de
los motores de transmisión, de las correas y de los transportadores alimentadores y de descarga.

AVISO
Antes de poner en marcha la trituradora, asegúrese de que la bomba de lubricación funcione al
menos durante un (1) minuto para que los cojinetes estén aceitados antes del funcionamiento.

PROCEDIMIENTO
1. Consulte la lista de verificación de información previa a la puesta en marcha.

4/16 Revision 2.1 Operations Manual FN: 24954


Page 9-20 MVPX Cone Crusher PN: 49999-252-09-08
Controls and Operation 9

2. Asegúrese de que todo el personal esté alejado y protegido.


3. Encienda el transportador (de descarga) ubicado debajo de la trituradora.
4. En el PLC y el panel de control de la trituradora, tire del botón EMERGENCY STOP (parada
de emergencia) hacia afuera.
5. Presione el botón START (Encendido) en HMI.
6. Encienda el o los motores de transmisión principales de la trituradora un minuto después de
haber puesto en marcha la bomba de lubricación. Si no enciende los motores de transmisión
dentro del tiempo asignado, vuelva a presionar el botón de encendido para reciclar la energía
para reiniciar el sistema.
7. Al ajustar o recalibrar el ajuste del lado cerrado (CSS) de la cuba, el personal debe mantenerse
alejado del engranaje de anillo de la cuba y del motor de transmisión del engranaje de anillo
hidráulico para evitar el atrapamiento.
8. Regule el CSS según la abertura deseada.
9. Active el transportador alimentador.
10. Para la circulación de aceite en frío, presione el botón LUBE PUMP COLD CIRCULATE
(circulación en frío de la bomba de lubricación). Aguarde aproximadamente 2 minutos.

(b) Sistema RLC

 ADVERTENCIA
Antes de poner en marcha la trituradora, verifique que todo el personal esté alejado de las áreas
dentro, por debajo y por encima de la trituradora. Verifique que todo el personal esté alejado de
los motores de transmisión, de las correas y de los transportadores alimentadores y de descarga.

Antes de poner en marcha la trituradora, asegúrese de que la bomba de lubricación funcione al


menos durante un (1) minuto para que los cojinetes estén aceitados antes del funcionamiento.

PROCEDIMIENTO
1. Consulte la lista de verificación de información previa a la puesta en marcha.
2. Asegúrese de que todo el personal esté alejado y protegido.
3. Encienda el transportador (de descarga) ubicado debajo de la trituradora.
4. En el panel de control de la trituradora, tire del botón EMERGENCY STOP (parada de
emergencia) hacia afuera.
5. Tire del botón START/STOP (Encendido/Apagado) hacia afuera.
6. Encienda el o los motores de transmisión principales de la trituradora un minuto después de
haber puesto en marcha la bomba de lubricación. Si no enciende los motores de transmisión
dentro del tiempo asignado, vuelva a presionar el botón de encendido/apagado para reciclar
la energía para reiniciar el sistema.
7. Regule el CSS según la abertura deseada.
8. Active el transportador alimentador.
9. Si el sistema está equipado con circulación de aceite en frío, presione el botón LUBE
PUMP COLD CIRCULATE (circulación en frío de la bomba de lubricación). Aguarde
aproximadamente 2 minutos.

Operations Manual FN: 24954 Revision 2.1 4/16


MVPX Cone Crusher PN: 49999-252-09-08 Page 9-21
9 Controls and Operation

(5) Procedimiento de apagado: sistema RLC

PROCEDIMIENTO
1. Detenga el transportador alimentador. Asegúrese de que no haya materiales en la cámara
de trituración.
2. Apague el motor o motores de transmisión de la trituradora.
3. Antes de continuar, deje que la trituradora se detenga por completo.
4. Espere un minuto hasta que la bomba se detenga, luego continúe.
5. Presione el botón START/STOP (encendido/apagado).
6. Presione el botón EMERGENCY STOP (parada de emergencia) hacia adentro.
7. Apague el interruptor de desconexión de energía del sistema.

(6) Función de anulación del sistema del PLC


En caso de que falle el sistema de control automático del PLC, la trituradora se puede controlar
en forma manual hasta que se repare el equipo. Para abrir o cerrar una válvula de solenoide del
procedimiento siguiente, gire el interruptor giratorio o el tornillo de la parte superior de la válvula
en cuestión. Consulte la Figura 9 - 1 y la Figura 9 - 2 para conocer la ubicación de los controles
que se utilizan en este procedimiento.

(a) Activación de la función de anulación

 ADVERTENCIA
Bloquee y etiquete todas las fuentes de energía eléctrica de la trituradora antes de trabajar en
el panel de control. Si el bloqueo o el etiquetado no se realizan, pueden producirse lesiones
personales graves o la muerte.

Para preparar la aplicación del control manual, interrumpa el suministro eléctrico y abra el panel
eléctrico principal del PLC.
Abra el panel del control remoto y desconecte el conector PLC OUTPUT (salida del PLC) del
módulo de fusibles de interfaz y conecte el cable de anulación manual suministrado. De esta
manera, se desactivarán la bocina de alarma y todos los componentes del panel de control remoto,
a excepción del interruptor de parada de emergencia. El medidor de ajuste del lado cerrado no
está disponible durante el uso de la anulación manual.
Cierre todos los paneles y active el suministro eléctrico. Se encenderá la luz de anulación
manual de la parte delantera del panel eléctrico de luces, lo que indica la activación del sistema
de anulación.

(b) Funcionamiento con la anulación activada

PROCEDIMIENTO
1. Utilizando el interruptor que se encuentra en la parte delantera del panel eléctrico de la
unidad de energía hidráulica, active la bomba hidráulica.

4/16 Revision 2.1 Operations Manual FN: 24954


Page 9-22 MVPX Cone Crusher PN: 49999-252-09-08
Controls and Operation 9

2. Presurice el sistema de TIR, abra la válvula de solenoide número 362 (SV4) mediante el
interruptor giratorio/tornillo de la parte superior de la válvula. Abra la válvula hasta que el
manómetro del sistema de TIR indique 2300 psi, luego, ciérrela. Una vez alcanzada la presión
correcta, un interruptor de presión activa el relé de control CR411, lo cual se indicará con
una luz en el relé.
3. Presurice el sistema de sujeción abriendo la válvula de solenoide número 364 (SV6). Ábrala
hasta que el manómetro del sistema de sujeción indique 2700-2800 psi, luego, ciérrela.
4. Detenga la bomba hidráulica.

AVISO
Haga funcionar la bomba hidráulica únicamente cuando sea necesario para ejecutar un
procedimiento.

5. Utilizando el interruptor que se encuentra en la parte delantera del panel eléctrico de la unidad
de energía hidráulica, encienda la bomba de lubricación. La bomba de lubricación debe estar
en funcionamiento antes del encendido y durante el funcionamiento de la trituradora. Cuando
el flujo de aceite supere el valor de configuración mínimo requerido para un funcionamiento
seguro, el interruptor de flujo activará el relé de control CR410, lo cual se indicará con una
luz en el relé.

AVISO
Los relés CR410 y CR411 deben estar encendidos para activar el relé de accionamiento de la
trituradora, CR177, lo cual permite el arranque de la trituradora. Si el flujo de aceite está por
debajo del valor de configuración mínimo, la trituradora no funcionará.

(7) Ajuste de la cuba (regulación del CSS)

 ADVERTENCIA
Al ajustar o recalibrar el ajuste del lado cerrado (CSS) de la cuba, el personal debe mantenerse
alejado del engranaje de anillo de la cuba y del motor de transmisión del engranaje de anillo
hidráulico para evitar el atrapamiento.

PROCEDIMIENTO
1. Utilizando el interruptor que se encuentra en la parte delantera del panel eléctrico, encienda
la bomba hidráulica.
2. Reduzca la presión del sistema de sujeción (sujeción media) abriendo la válvula de solenoide
número 361 (SV7). El manómetro del sistema de sujeción debe indicar aproximadamente
900 psi. Deje abierta esta válvula durante cualquier procedimiento de ajuste de la cuba.
3. Gire la cuba según sea necesario utilizando la válvula de solenoide número 366 (SV1) para
abrir la cuba y aumentar el CSS, o la válvula número 367 (SV2) para cerrar la válvula y
reducir el CSS.
4. Una vez finalizado el ajuste, cierre la válvula de solenoide número 361 (SV7). Abra la válvula
número 364 (SV6) hasta que el manómetro del sistema de sujeción indique 2700-2800 psi,
luego, ciérrela.
5. Detenga la bomba hidráulica.

Operations Manual FN: 24954 Revision 2.1 4/16


MVPX Cone Crusher PN: 49999-252-09-08 Page 9-23
9 Controls and Operation

(8) Procedimiento de puesta en cero del medidor de CSS: procedimiento


estándar
Para asegurarse de que el medidor de ajuste del lado cerrado (CSS) sea preciso, debe ponerse en
cero de modo que coincida con la configuración real de la cámara trituradora. Este procedimiento
debe realizarse periódicamente a medida que se desgastan los revestimientos de manganeso
con el uso normal de la trituradora y también cada vez que se extrae la cuba o se reemplaza el
revestimiento o el manto.

AVISO
Para evitar daños en los cojinetes, no se debe hacer funcionar la trituradora vacía durante más
de algunos minutos. Esté preparado para realizar este procedimiento lo más rápido posible.

1. Haga funcionar la trituradora a las r. p. m. normales de funcionamiento para vaciar la cámara


de trituración.
2. Una vez vaciada la trituradora, ajuste la cuba hacia ABAJO hasta percibir que esta “toca”
levemente el manto. Detenga el ajuste de la cuba de inmediato.

AVISO
Si el contacto supera un leve "toque", la rotación del revestimiento de la cuba hará girar el manto
y se romperán los pernos de freno. No permita que el contacto de la cuba y del revestimiento
sea más prolongado que lo necesario.

3. Presione el botón de reinicio (RST) del medidor de ajuste del lado cerrado. El medidor ahora
debe estar en 0.000.
4. Ajuste la cuba hacia ARRIBA hasta obtener el ajuste del lado cerrado que desee.

(9) Regulación y puesta en cero del CSS: sistema PLC


La puesta en cero del CSS en un sistema PLC se ejecuta manualmente. La regulación del CSS
se puede ejecutar de manera automática o manual. Para la regulación automática, introduzca el
CSS deseado y coloque el sistema en modo AUTO (automático). El sistema abrirá la trituradora
en el CSS elegido. Para hacer esto en modo manual, utilice los botones y las pantallas en HMI
para abrir, cerrar y mostrar el CSS real.

(10) Vaciamiento de la trituradora


La MVPX está diseñada con cilindros de doble acción para ayudar a vaciar los materiales.

PROCEDIMIENTO
1. Presione el interruptor CRUSHER START/STOP (encendido/apagado de la trituradora) en
el panel de control para colocar la trituradora en modo de mantenimiento.
2. Mantenga presionado el interruptor CRUSHER CLEAR (vaciar trituradora) en el panel de
control para elevar la sección superior del cono para permitir que el material atrapado pase
a través de la trituradora.

 ADVERTENCIA
Mantenga al personal alejado de la trituradora cuando levante la sección superior del cono. De
no hacerlo podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte.

4/16 Revision 2.1 Operations Manual FN: 24954


Page 9-24 MVPX Cone Crusher PN: 49999-252-09-08
Controls and Operation 9

3. Una vez que todo el material haya pasado a través de la trituradora, suelte el interruptor
CRUSHER CLEAR (vaciar trituradora).
4. Configure la trituradora en modo de funcionamiento para permitir que la sección superior
vuelva a la posición de funcionamiento normal. Espere hasta que el sistema de TIR esté
completamente presurizado antes de poner en funcionamiento la máquina.
5. Para reiniciar la trituradora, siga el procedimiento de puesta en marcha estándar.

(11) Variables de desempeño de trituración


Terex® Minerals Processing Systems ha proporcionado a los operadores control total sobre
la MVP-X. Además de la trituradora en sí, en cada emplazamiento de trituración se presentan
problemas y condiciones que afectan el desempeño de la trituradora. Un operador con experiencia
puede encargarse de la mayoría de ellos. Si su trituradora no presenta el desempeño esperado,
realice un control de los siguientes factores.
• No permita una reducción de más del 10% en el tamaño mínimo especificado (material
más pequeño que el del ajuste del lado cerrado) en la alimentación de la trituradora.
• Limite la presencia de arcilla y otros materiales plásticos en la alimentación para que no
se genere material compactado (planos).
• No admita más del 5% de humedad en el material de alimentación.
• Mantenga una gradación de alimentación uniforme.
• Mantenga una distribución de alimentación correcta a 360° alrededor de la abertura de
alimentación.
• Mantenga las r. p. m. correctas de la trituradora en condiciones de carga completa.
• Asegúrese de que el equipo de soporte tenga el tamaño correcto y esté en buenas
condiciones de funcionamiento. Esto incluye los transportadores, los tamices, los motores
eléctricos, las correas en V, las estructuras de soporte, las tolvas debajo de la trituradora
y los alimentadores.
• Prepare y mantenga una configuración correcta de manganeso para su aplicación.

Operations Manual FN: 24954 Revision 2.1 4/16


MVPX Cone Crusher PN: 49999-252-09-08 Page 9-25
9 Controls and Operation

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente

4/16 Revision 2.1 Operations Manual FN: 24954


Page 9-26 MVPX Cone Crusher PN: 49999-252-09-08
Cambio de manganeso 10

Índice
10 Cambio de manganeso ........................................................................... 10-2
10.1 Descripción general......................................................................................10-2
(1) Herramientas y equipo ............................................................................10-2
(2) Piezas ......................................................................................................10-3
(3) Pasos básicos .........................................................................................10-3
10.2 Cambio de manganeso: abertura del CSS...................................................10-4
10.3 Extracción del conjunto superior ..................................................................10-5
10.4 Extracción del revestimiento de la cuba .......................................................10-9
10.5 Instalación del revestimiento de la cuba .................................................... 10-11
10.6 Extracción del manto del cono ...................................................................10-15
10.7 Instalación del manto del cono ...................................................................10-18
10.8 Preparación y vertimiento de material de refuerzo.....................................10-22
(1) Vertimiento en la cabeza del cono y el manto .......................................10-22
(2) Vertimiento en la cuba y el revestimiento ..............................................10-23
10.9 Instalación del conjunto superior ................................................................10-23
10.10 Nueva calibración del ajuste de lado cerrado ............................................10-24
10.11 Extracción del cono utilizando la argolla de elevación ...............................10-25
(1) Herramientas necesarias .......................................................................10-25
(2) Extracción del cono ..............................................................................10-25
10.12 Anillo de elevación de la placa lateral y la cabeza del cono ......................10-28

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 10-1
10 Cambio de manganeso

10 Cambio de manganeso

10.1 Descripción general


La MVP-X tiene dos superficies de trituración. La del revestimiento de la cuba y la del manto de
la cabeza del cono.
El revestimiento y el manto están en contacto constantemente con la piedra durante la trituración.
A pesar de estar fabricados con aleaciones especiales de manganeso y diseñados para ofrecer
una alta resistencia a la abrasión, tanto el revestimiento como el manto se desgastan mientras
trabajan, por lo cual deben reemplazarse periódicamente.
Muchos factores diferentes afectan el desempeño y la vida útil de desgaste del manganeso.
Las características de la roca en sí son fundamentales, pero también lo son las condiciones del
emplazamiento y los conocimientos y la experiencia de las personas que manejan la máquina.
Aquí se describen la forma de las fundiciones, la calidad de la aleación y la aptitud con la que se
han colocado el revestimiento y el manto. También se describen los factores como la velocidad y
el volumen de alimentación, la colocación y el diseño de la rampa de alimentación, la cantidad de
finos en circulación, el contenido de humedad y la temperatura ambiente. Todas estas cuestiones
establecen diferencias notables que afectan el resultado de su operación de trituración.
Terex® Minerals Processing Systems vende revestimientos y mantos con diversas configuraciones.
Cada una de esas configuraciones responde a necesidades de trituración específicas. Las
aplicaciones particulares de manganeso deben evaluarse con el distribuidor de Terex® Minerals
Processing Systems o con el Departamento de Servicio de Terex® Minerals Processing Systems.
En esta sección no se incluye información al respecto. En esta sección se indica a los operadores
de la MVP-X de Terex Cedarapids cómo cambiar el manganeso en forma segura y correcta. Al
hacerlo, se minimizará el tiempo de inactividad y se maximizarán los beneficios.

(1) Herramientas y equipo


Para los cambios de manganeso de la MVP-X se requieren las herramientas y los equipos
siguientes:
• Juego de bloqueo y etiquetado
• Grúa de 20 toneladas o dispositivo de elevación similar
• Aparejo de elevación con capacidad de 20 toneladas
• Porto-Power de 20 toneladas con martinete hidráulico
• Una llave de 2" o 3-1/8"
• Llave de 1-7/8"
• Llave de impacto de impulsión de 3/4"
• Llave de impacto de impulsión de 1/2"
• Llave dinamométrica con capacidad de 300 libras/pie
• Barra de uña de 2 pies
• Par de llaves de combinación de 15/16"
• Arandelas planas de acero endurecido de 2" (suficientes para armar seis pilas de 2")
• Mazo plástico

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 10-2 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Cambio de manganeso 10

• Martillo de bola
• Martillo pesado
• Cuchillo filoso
• Cinta métrica de acero
• Dos grilletes de 1"
• Dos cadenas o cables de 6 pies para 10 toneladas, con ganchos
• Una pieza de viga en “I”, de 6 pies de largo aproximadamente
• Soplete cortador de oxiacetileno
• Esmeriladora portátil y accesorio de cepillo de alambre
• Taladro portátil de 1/2" con broca de 1/2"
• Soldadora eléctrica y varilla para soldar de acero inoxidable 310
• Compresor de aire con manguera y boquilla sopladora
• Embudo con pico de 1"
• Balde de grasa
• Solvente para limpiar piezas
• Lata de Never Seeze
• Hilo o alambre mecánico liviano
• Rollo de cinta aislante
• Bloques de madera dura (suficientes para armar dos o tres pilas que soporten con seguridad
el conjunto superior a 3 pies por encima de la superficie)
Del juego de herramientas de la trituradora:
• Llave Allen para el perno de la tapa de la tuerca de manto
• Llave de tuercas de manto

(2) Piezas
Además de las herramientas y del equipo mencionado, se necesitarán las siguientes piezas:
• Revestimiento de cuba nuevo
• Manto de cono nuevo
• Arandela de tuerca de manto (anillo de sujeción) nueva
• Espiga de acero para arandela de tuerca de manto nueva
• Gomaespuma para arandela nueva en forma de anillo
• Sello de tuerca de manto (junta tórica) nuevo
• Material de refuerzo Pro-Bac
Asegúrese de contar con todo lo que se necesita antes de empezar.

(3) Pasos básicos


El cambio del manganeso de la MVP-X involucra nueve pasos básicos, que deben efectuarse

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 10-3
10 Cambio de manganeso
en orden.
1. Abrir el ajuste de lado cerrado
2. Extracción del conjunto superior
3. Extracción del revestimiento de cuba anterior
4. Instalación del revestimiento de cuba nuevo
5. Extracción del manto de cono anterior
6. Instalación del manto de cono nuevo
7. Mezclado y vertimiento del material de refuerzo
8. Instalación del conjunto superior
9. Regulación del ajuste del lado cerrado

10.2 Cambio de manganeso: abertura del CSS

 ADVERTENCIA
Al ajustar o recalibrar el ajuste del lado cerrado (CSS) de la cuba, el personal debe mantenerse
alejado del engranaje de anillo de la cuba y del motor de transmisión del engranaje de anillo
hidráulico para evitar el atrapamiento.

Si no realiza el bloqueo y etiquetado, esto puede tener como consecuencia la muerte o lesiones
personales graves, la pérdida del sistema o daños serios en el sistema.

La capa de manganeso vieja presenta desgaste y adelgazamiento. La capa nueva probablemente


tenga el doble de grosor. Si reemplaza el manganeso sin primero abrir el ajuste de lado cerrado
(CSS), no podrá montar el conjunto superior en la trituradora con el nuevo manganeso colocado.

AVISO
Si se mantiene presionado el botón de bonete hacia abajo después de que la cuba y el manto
hagan contacto, el equipo puede sufrir daños graves.

PROCEDIMIENTO
1. Sin iniciar la alimentación, ponga en funcionamiento la trituradora hasta vaciar la cámara
de trituración.
2. En el panel de control de la trituradora, presione el botón de bonete hacia abajo (Figura 10
- 1). Manténgalo en esta posición hasta escuchar que la cuba toca el manto.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 10-4 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Cambio de manganeso 10

Bonnet Down Bonnet Up CSS Meter


AM1 AM2 CLOSED SIDE SETTING

300 300
150 450 150 450

0 600 0 600
FS=5A FS=5A
A-C AMPERES A-C AMPERES

6352-0-5AAC,0-600 6352-0-5AAC,0-600

EMERGENCY
STOP

CRUSHER ROTATE LUBE OIL HYD OIL TIR PRESSURE


CLEAR BONNET UP FLOW OK LEVEL/TEMP OK OK

RED GREEN GREEN GREEN

CRUSHER ROTATE LUBE OIL HYD OIL CLAMP PRESSURE


START / STOP BONNET DOWN HEAT ON HEAT ON OK

GREEN AMBER AMBER GREEN

Figure 10.1 - Controles del CSS

3. Cuando la cuba y el manto se toquen, suelte el botón.


4. Presione el botón de reinicio (RST) del medidor del CSS. Esto hará que la lectura del
medidor sea “0.000”.
5. Ahora presione el botón de bonete hacia arriba. Manténgalo en esta posición hasta que la
lectura del medidor del CSS sea “4.000”.
6. Suelte el botón.
7. Apague la trituradora. Espere a que se detenga.
8. Mientras espera, bloquee y etiquete el suministro de energía de la transmisión principal de
la trituradora.

10.3 Extracción del conjunto superior

PROCEDIMIENTO
1. Presione el botón de encendido/apagado.
2. Use la función de liberación de fragmentos de hierro (TIR) en el panel de control de la
trituradora para descargar todos los pasadores de TIR.

AVISO
Haga funcionar la función de descarga de TIR apenas lo suficiente como para descargar todos
los pasadores pero no levante la sección superior. La sección superior debe permanecer en
contacto completo con el asiento en V para evitar el daño de los equipos.

3. Presione el botón en el paquete del patín hidráulico para descargar la presión del sistema
de liberación de fragmentos de hierro (TIR).
4. Presione el botón en el paquete del patín hidráulico para descargar la presión del sistema
de sujeción.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 10-5
10 Cambio de manganeso

 ADVERTENCIA
El intento de desmontar la trituradora con presión en el sistema hidráulico puede ocasionar
lesiones personales graves o la muerte, y la pérdida del sistema o importantes daños en él.

5. Repita varias veces durante aproximadamente 10 minutos o más para que se purgue la
presión de los circuitos de liberación de fragmentos de hierro y de sujeción.
6. Utilice una llave de 15/16" para retirar los ocho pernos que fijan la tolva de alimentación a
la cuba de la trituradora.

 PELIGRO
Las argollas de elevación de la tolva de alimentación no soportan el peso del conjunto superior.
El intento de levantar el conjunto superior utilizando las argollas de la tolva de alimentación
provocará lesiones personales graves o la muerte, la pérdida del sistema, o importantes daños
en el sistema o en el medio ambiente.

7. Enganche el aparejo a las argollas de elevación del interior de la tolva. Utilice la grúa para
levantar la tolva de la trituradora y apartarla de modo que no quede en el camino (Figura 10-2)

Lift hopper only


with these eyes.

Lift upper assembly here.

Figure 10.2 - Extracción de la tolva de alimentación

Después de ejecutar el paso 6, podrá acceder a las argollas de elevación soldadas a la parte
superior de la cuba, las cuales se necesitan para levantar el conjunto superior. Nunca intente
levantar el conjunto superior utilizando las argollas de elevación de la tolva de alimentación.
8. Retire todos los pasadores de extremo del vástago del cilindro (Figura 10 - 3). Si los pasadores
no están flojos, utilice la función de vaciado para extender levemente los vástagos de cilindro.

 ADVERTENCIA
Si los pasadores TIR se atoran use un martillo pesado de faz blanda para golpear los pasadores.
No use un martillo pesado de acero, que puede hacer que se desprendan fragmentos de los
pasadores, causando lesiones o daños personales.

9. Desconecte tres (3) líneas hidráulicas: dos (2) del circuito del motor de transmisión de la

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 10-6 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Cambio de manganeso 10

cuba y una (1) del circuito de sujeción de tuerca de la cuba (Figura 10 - 4).

Remove end pins

Figure 10.3 - Retire los pasadores del extremo del vástago del cilindro

1 2 3

Figure 10.4 - Desconecte las tres líneas hidráulicas

10. El sensor del contador de dientes de engranaje se encuentra montado en el soporte de lámina
de metal, sostenido en su lugar por dos contratuercas (Figura 10 - 5). Hay tendido un cable
del sensor hacia abajo, hasta un enchufe conectado a las líneas hidráulicas. Desconecte
este enchufe.
11. Tienda los cables para asegurarse de que ninguna línea, ningún cable ni ningún otro
dispositivo conecte el conjunto superior a la mitad inferior de la trituradora.
12. Conecte el aparejo de elevación a las argollas de la parte superior de la cuba de la trituradora
(Figura 10 - 2). Con una grúa con capacidad de 20 toneladas como mínimo, levante el conjunto

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 10-7
10 Cambio de manganeso

superior y sepárelo de la trituradora. Déjelo oscilar hacia el costado y bájelo hasta una
superficie nivelada con suficiente resistencia como para soportar su peso y lo suficientemente
grande como para caminar a su alrededor. Consulte la Sección 7, Instalación, para conocer
los pesos de los componentes y las instrucciones para su correcta elevación.
13. Al bajar el conjunto superior, coloque bloques de madera debajo del borde de la cuba (no
del revestimiento) de modo que cuando la cuba descanse sobre los bloques, la parte inferior
del revestimiento esté 3 o 4 pulgadas desplazada de la plataforma (Figura 10 - 6).

Sensor Cord

Figure 10.5 - Cable del sensor de dientes de engranaje

Figure 10.6 - Bloques debajo de la cuba; no debajo del revestimiento

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 10-8 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Cambio de manganeso 10

Figure 10.7 - Deje dos tuercas para sostener el revestimiento cuando caiga

10.4 Extracción del revestimiento de la cuba


¡Tenga cuidado! Durante este procedimiento, es posible que el revestimiento caiga de manera
imprevista (Figura 10 - 7).

 ADVERTENCIA
Mientras ejecuta los pasos siguientes, mantenga las manos, los pies y las herramientas lejos de
la parte de abajo del conjunto superior. Si no lo hace, puede sufrir lesiones personales graves
o la muerte.

PROCEDIMIENTO
1. Utilice una llave de 3-1/8" y una llave de impacto para retirar las contratuercas de los pernos
del revestimiento.
2. Utilice una llave de 3-1/8" para retirar las tuercas de asiento esférico de cualquiera de los
dos pernos del revestimiento con 180 grados de separación. Retire las pilas de arandelas
de nilón de ambos pernos. Reemplace las arandelas semiesféricas y ajuste las tuercas de
asiento esférico nuevamente hasta que los extremos de los pernos asomen apenas a través
de ellas. Esto debe evitar que el revestimiento caiga de manera imprevista.
3. Dejando dos tuercas y dos arandelas en su lugar, quite las demás tuercas y arandelas del
conjunto y sumérjalas en solvente.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 10-9
10 Cambio de manganeso

Be certain Porto-Power pushes


against upper lip of liner - not against
rim of bowl.

Figure 10.8 - Prensa de manganeso de la MVP-X

Cuando se retiran las demás tuercas y arandelas, el revestimiento puede desprenderse de


la cuba y quedar suspendido de las dos “tuercas de seguridad”. Si esto último sucede, vaya
directamente al paso 9.
Si el revestimiento no se cae, deberá armar una prensa y empujar el revestimiento hacia afuera.
Continúe con el paso 4.
4. Sujete un aparejo de 1" en cada una de las dos argollas de elevación de la cuba con una
separación de 180 grados.
5. Corte un tramo de viga en “I” que abarque la parte superior de la cuba con una o dos pulgadas
adicionales en ambos extremos. Coloque la viga en “I” a través de la cuba, de modo que
los dos extremos descansen sobre la parte superior del conjunto superior, uno encima de
cada aparejo.
6. Con dos cadenas o cables, rodee cada aparejo y la viga en “I”. Engánchelas con la mayor
justeza posible, dejando una holgura mínima.
7. Fije un cilindro Porta-Power de 20 toneladas en el borde superior del revestimiento,
directamente por debajo de la viga en “I”. Energice el pistón de modo que levante la viga en
“I” hasta que las cadenas queden ajustadas (Figura 10 - 8).
8. Vuelva a controlar que la base del cilindro Porto-Power descanse únicamente sobre el borde
del revestimiento y no sobre el borde de la cuba. Cuando esté seguro de todo esto, continúe
ejerciendo presión hasta que el revestimiento se libere de la cuba. Si se suelta un solo lado,
mueva el Porto-Power al otro extremo de la viga en “I” y ejerza presión nuevamente. El paso
se habrá completado cuando el revestimiento cuelgue suelto de las tuercas de seguridad.
9. Levante el conjunto superior con la grúa y retire los bloques de la parte inferior de ella. A

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 10-10 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Cambio de manganeso 10

continuación, bájelo hasta que el revestimiento se apoye sobre la plataforma. Retire las
tuercas y arandelas de seguridad.
10. Levante la cuba, haga que oscile hacia el costado y bájela. Esta vez, bloquéela hacia arriba
de modo que quede en una posición firme y estable a aproximadamente 3 pies sobre la
plataforma, lo que representa suficiente altura y estabilidad para que un hombre pueda
ubicarse debajo de ella y trabajar con seguridad.
¡Actúe con inteligencia! ¡Actúe con seguridad! Utilice los bloques según las instrucciones.
Nunca intente trabajar debajo de la cuba mientras esta cuelgue de una grúa u otro dispositivo
de elevación.

 ADVERTENCIA
Si trabaja debajo de la cuba mientras esta cuelga de una grúa u otro dispositivo de elevación, la
consecuencia pueden ser lesiones personales graves o la muerte.

11. Inspeccione el área de la cuba donde la superficie del revestimiento maquinada entra
en contacto con la superficie de asiento de la cuba. Con el tiempo, se puede formar un
pequeño borde enrollado en el borde superior de la superficie de asiento de la cuba. Cuando
esto suceda, el material de refuerzo nuevo fluirá hacia el área y hará sumamente difícil la
extracción del revestimiento en el siguiente intervalo de cambio. Elimine el borde enrollado
con una esmeriladora, de modo que el borde de la superficie quede suave (Figura 10 - 9).

Bowl
Inspecton
Area

Figure 10.9 - Inspeccione la superficie de asiento de la cuba

12. En el revestimiento anterior, elimine el material de refuerzo plástico de los pernos del
revestimiento. Golpee los pasadores para retirarlos de las cabezas de los pernos de horquilla
del revestimiento. Limpie los pernos y los pasadores del revestimiento.
13. Deseche correctamente el revestimiento viejo.

10.5 Instalación del revestimiento de la cuba

PROCEDIMIENTO
1. Utilice solvente y un cepillo de alambre para eliminar el recubrimiento antióxido del asiento

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 10-11
10 Cambio de manganeso

del revestimiento. Asegúrese de que el asiento quede limpio y pulido.


2. Controle los tamaños de los orificios de los salientes, los pernos y los pasadores de horquilla
del revestimiento para asegurarse de que encajen con facilidad. Use una esmeriladora o
una lima según sea necesario para que encajen.
3. Engrase los pernos y los pasadores de horquilla en toda su longitud hasta las roscas.
4. Sujete los pernos del revestimiento a los salientes del revestimiento y centre los pasadores
en las cabezas de los pernos de horquilla.
5. Sostenga el perno del revestimiento hacia arriba de modo que el pasador quede encima
del orificio del saliente del revestimiento. Asegurándose de que los pernos del revestimiento
queden en posición vertical, envuelva los salientes, los pasadores y las cabezas de los
pernos del revestimiento con cinta aislante. Tape los conjuntos por completo con cinta. Se
utiliza cinta aislante para evitar que el material de refuerzo se introduzca en la zona de los
pasadores y la horquilla.
El revestimiento estará listo para volver a armarse en este punto. Ahora se debe preparar la cuba.

 ADVERTENCIA
Asegúrese de que la cuba se bloquee en forma segura y firme antes de los pasos siguientes. Si
no lo hace, puede sufrir lesiones personales graves o la muerte.

6. Deslícese por debajo de la cuba y prepare la superficie interna con un cepillo giratorio.
Elimine todos los restos de material de refuerzo viejo. Preste especial atención a la superficie
de asiento. Asegúrese de que quede limpia y pulida. Debe encajar en el asiento limpio del
revestimiento nuevo.
7. Aplique grasa o una capa delgada de aceite dentro de la cuba, desde la parte superior
del asiento del revestimiento hasta la parte superior de la cuba. No olvide incluir todas
las superficies, a excepción del asiento del revestimiento. La superficie del asiento debe
permanecer limpia y seca. Asegúrese de que la cavidad de la cuba que sujeta el perno
de horquilla esté engrasada o aceitada en su interior. Si se utiliza grasa, aplique grasa y
luego límpiela dejando apenas una capa delgada de grasa. Si se utiliza aceite, basta con
humedecer las superficies. No aplique una cantidad excesiva de aceite, lo que haría que
chorree y humedezca el asiento del revestimiento.

AVISO
Al engrasar la cuba, no lo haga en forma excesiva. Recubra las superficies por completo y haga
que queden resbaladizas en su totalidad (para evitar que el material de refuerzo se adhiera) sin
aplicar grasa en exceso. El exceso de grasa resta espacio necesario para que el material de
refuerzo quepa y proporcione un sello adecuado. Si el material de refuerzo no se vierte dentro
de las 12 horas posteriores a la instalación del revestimiento, utilice grasa en lugar de aceite.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 10-12 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Cambio de manganeso 10

Clevis Bolt - no
grease no threads

Tape covers clevis


pins and liner ears

Liner seat clean


- no grease or oil
here

Liner ear

Figure 10.10 - Revestimiento de cuba listo para instalar

8. Levante la cuba con la grúa y bájela, lenta y cuidadosamente, sobre el revestimiento de


manganeso. A medida que baje la cuba, asegúrese de que los pasadores de horquilla
coincidan con las cavidades de la cuba. Asegúrese de que los pernos de horquilla
permanezcan verticales y salgan por los orificios de la cuba.
Existen dos métodos para centrar y ajustar correctamente el revestimiento en la cuba. Un método
puede funcionar mejor que el otro según el equipo que se está manteniendo. Lea atentamente
ambos procedimientos y utilice el método que mejor le convenga. Con cualquiera de los dos
métodos, se obtendrán los mismos resultados, si se aplican correctamente. Continúe con los
pasos 9 a 12 O con los pasos 13 a 21 para centrar el revestimiento (Figura 10 - 11).

AVISO
Si la cuba no se centra en el revestimiento, el manganeso nuevo se desgastará en forma excesiva
y fallará prematuramente.

9. Método 1. Cuando pase todos los pernos de horquilla a través de la cuba de la trituradora,
instale todas las arandelas y las tuercas en el siguiente orden:
• 1 arandela de acero
• 1 arandela de nilón
• 1 arandela de acero
• 1 arandela de nilón
• 1 arandela acopada (con la copa hacia arriba)
• 1 tuerca cónica (con la parte cónica asentada en la arandela acopada).
10. Ajuste los accesorios lo suficiente como para permitir un leve movimiento de ajuste para
centrar el revestimiento en la cuba. No instale la contratuerca hasta después de haber
centrado el revestimiento. Centre el revestimiento con una medición desde el borde inferior del
revestimiento hasta el borde inferior de la cuba, como se muestra en la Figura 10 - 11. También

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 10-13
10 Cambio de manganeso

puede colocar una regla a través de la parte superior de la cuba y realizar una medición
desde la parte inferior de la regla hasta la superficie maquinada superior del revestimiento.
Realice las mediciones en cuatro lugares con aproximadamente 90º de separación, de modo
que el revestimiento quede lo más parejo posible alrededor del perímetro. La diferencia de
todas las mediciones debe encontrarse dentro de los 1,6 mm (1/16"). Utilice una palanca
entre la parte superior del revestimiento y la abertura superior de la cuba para centrar el
revestimiento en el asiento de la cuba.
11. Siguiendo un patrón de estrella, aplique un par de torsión de 136 N/m (100 lb/ft) a todos los
pernos de horquilla. Repita el patrón aplicando 271 N/m (200 lb/ft) y, finalmente, aplique 407
N/m (300 lb/ft). A medida que siga el patrón cada vez, asegúrese de que el revestimiento
quede centrado en la cuba.
12. Instale una contratuerca en cada perno de horquilla. Siguiendo un patrón de estrella, aplique
un par de torsión de 407 N/m (300 lb/ft) a las contratuercas. Continúe con el paso 22.
13. Método 2. Complete los pasos previos 1 a 8; luego, continúe con el paso 14.
14. Cuando pase todos los pernos de horquilla a través de la cuba de la trituradora, instale
seis arandelas de acero endurecido, 1 arandela acopada (con la copa hacia arriba) y una
tuerca cónica (con la parte cónica asentada en la arandela acopada) en los tres pernos de
horquilla. Utilice todos los demás pernos de horquilla. Ajuste los accesorios lo suficiente
como para permitir un leve movimiento de ajuste para centrar el revestimiento en la cuba.
No instale las contratuercas.
15. Centre el revestimiento midiendo desde el borde inferior del revestimiento hasta el borde
inferior de la cuba como se ve en la Figura 10 - 11. También puede colocar una regla a
través de la parte superior de la cuba, y medir desde la parte inferior de la regla hasta la
superficie maquinada superior del revestimiento. Realice las mediciones en cuatro lugares
con aproximadamente 90º de separación, de modo que el revestimiento quede lo más parejo
posible alrededor del perímetro. La diferencia de todas las mediciones debe encontrarse
dentro de los 1,6 mm (1/16"). Utilice una palanca entre la parte superior del revestimiento y
la abertura superior de la cuba para centrar el revestimiento en el asiento de la cuba.
16. Cuando todas las medidas sean iguales, ajuste las tuercas en forma segura en las pilas de
arandelas sólidas para sujetar el revestimiento en su lugar.
17. En los pernos de horquilla restantes, instale arandelas y tuercas en el siguiente orden:
• 1 arandela de acero
• 1 arandela de nilón
• 1 arandela de acero
• 1 arandela de nilón
• 1 arandela acopada (con la copa hacia arriba)
• 1 tuerca cónica (con la parte cónica asentada en la arandela acopada).
18. Aplique un par de torsión de 407 N/m (300 lb/ft) a las pilas de arandelas de acero/nilón.
19. Trabajando sobre un perno a la vez, retire las pilas de arandelas de acero originalmente
instaladas en el paso 14 e instale el arreglo de arandelas de acero/nilón anterior. Aplique
un par de torsión de 407 N/m (300 lb/ft) a los accesorios antes de continuar con el siguiente
perno.
20. Una vez que todos los pernos de horquilla contengan el arreglo de arandelas de acero/
nilón, vuelva a controlar, siguiendo un patrón de estrella, que el par de torsión sea de 407

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 10-14 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Cambio de manganeso 10

N/m (300 lb/ft).


21. Instale una contratuerca en cada perno de horquilla. Siguiendo un patrón de estrella, aplique
un par de torsión de 407 N/m (300 lb/ft) a las contratuercas.
22. Para asegurarse de que no se produzcan fugas de material de refuerzo a través del asiento
durante el vertido, aplique una pequeña cantidad de masilla alrededor de la parte inferior
adonde se unen la cuba y el asiento del revestimiento de la cuba. La masilla se debe aplicar
únicamente después de haber instalado el revestimiento de la cuba. No se debe aplicar
masilla en la cuba o el revestimiento de la cuba antes de la instalación.
23. Rellene los huecos entre el revestimiento de manganeso y la cuba con material de refuerzo.
Consulte el párrafo "Preparación y vertimiento de material de refuerzo" más adelante en
esta sección.

Flat Washer Assembled Nylon


Shim Stack Washer Stack

A
B

Figure 10.11 - Centre la cuba sobre el revestimiento

10.6 Extracción del manto del cono


No retire la cabeza del cono de la trituradora. Cambie el manto manteniendo la cabeza del cono
en su lugar. Esto evita el ingreso de suciedad en el sistema y los daños consiguientes en los
cojinetes y la placa flotante.

 ADVERTENCIA
Si no realiza el bloqueo y etiquetado, esto puede tener como consecuencia la muerte o lesiones
personales graves, la pérdida del sistema o daños serios en el sistema.

AVISO
Si la cabeza del cono se levanta fuera de la estructura de la base por algún motivo, consulte a
su representante de servicio de Terex Cedarapids para volver a instalarla y alinearla.

1. Verifique el bloqueo y el etiquetado.


2. La tapa protectora de la tuerca del manto está soldada por puntos a la arandela del manto
en tres sectores. Utilice un soplete o una esmeriladora giratoria para cortar soldaduras; tenga

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 10-15
10 Cambio de manganeso

cuidado para no dañar la tapa o la tuerca del manto (Figura 10 - 12).

SPOT WELD SPOT WELD

MANTLE NUT CAP MANTLE NUT

Figure 10.12 - Corte las soldaduras, no la tuerca

3. Si utiliza una unidad de arco-aire para cortar las soldaduras, introduzca una llave Allen en el
perno de la tapa de la tuerca del manto y conecte a tierra la soldadora con la llave (Figura
10 - 13).

AVISO
La conexión a tierra de la soldadora al chasis de la trituradora durante este procedimiento
ocasionará daños graves en los cojinetes.

4. Utilice una llave Allen para retirar el perno de la tapa de la tuerca del manto. Retire la tapa
protectora de la tuerca del manto (Figura 10 - 13).

Bolt

Mantle Nut
Welder Ground Protector
Cable Cap

Figure 10.13 - Perno y tapa de la tuerca del manto

5. Utilice un soplete para cortar la arandela de la tuerca del manto (anillo de sujeción). Realice
el corte en forma recta hacia abajo para evitar dejar marcas en la tuerca del manto (Figura
10 - 14).
6. Introduzca una llave de tuercas de manto y fíjela con el perno de retención de tapa protectora
de tuerca del manto. Utilizando un martillo pesado, golpee la llave en el sentido de las agujas
del reloj para aflojar la tuerca del manto (Figura 10 - 15).

AVISO
La tuerca del manto usa una rosca izquierda. Debe girarla en el sentido de las agujas del reloj
para aflojarla.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 10-16 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Cambio de manganeso 10

Mantle Nut Washer

Figure 10.14 - Anillo de quemado en una arandela del manto

Bolt
Wrench

Mantle Nut

Figure 10.15 - Una la llave con un perno a la tuerca del manto

7. Si la cabeza del cono gira con demasiada libertad, bloquee el cuerpo de la barra entre el
puntal del cono y el interior de la estructura de la base para evitar que el cono gire cuando
se martille la llave.
8. Fabrique dos argollas de elevación de placa de acero dulce de 3/8" y suéldelas al tercio
superior de la superficie de manganeso, con 180 grados de distancia. Utilice varillas de acero
inoxidable 310. Realice 3 pasadas en cada soldadura. Realice pasadas de 1/4" de ancho
(Figura 10 - 16). Como antes, asegúrese de realizar una conexión a tierra con la llave Allen.

AVISO
La conexión a tierra de la soldadora al chasis de la trituradora durante este procedimiento
ocasionará daños graves en los cojinetes.

AVISO
Cuando suelde el manganeso de la MVP-X, utilice únicamente varillas de acero inoxidable 310.
Nunca utilice varillas de acero con bajo contenido de hidrógeno u otras varillas de acero dulce

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 10-17
10 Cambio de manganeso

o de superficie dura.

 ADVERTENCIA
Las soldaduras se separan del manganeso con facilidad. Aun cuando las argollas son soldadas
por expertos que utilizan la mejor varilla disponible, no confíe en las soldaduras.

9. Enganche el aparejo a las argollas de elevación y, con una grúa, levante levemente el manto
viejo. Si no sale de su lugar de inmediato, golpéelo suavemente con el martillo manteniendo
la tensión de las cadenas. Esto lo sacudirá hasta que se suelte. Finalmente, levántelo,
apártelo y hágalo a un lado.

AVISO
Al ejecutar el paso 9, tenga mucho cuidado para no levantar la cabeza del cono con el manto. Si
la cabeza del cono se levanta fuera de la estructura de la base por algún motivo, consulte a su
representante de servicio de Terex Cedarapids para volver a instalarla y alinearla.

1. Use stainless 310 rod.


2. Weld 3 passes, 1/4” (6 mm) fillet.
3. Top of lifting eye is level with top of
mantle.
4. Leave 1-1/2” (38mm) of steel all
around the eyes.

1/2" 6"
(15
(13 mm) 2m
m)

(76 3"
mm
1-1/2" (38 mm) )

8" (200 mm)


)
mm

m)
(76 3"

2m
(15
6"

Figure 10.16 - Elaboración de argollas de elevación para el manto

10.7 Instalación del manto del cono

PROCEDIMIENTO
1. Elimine por completo el material de refuerzo viejo de la cabeza del cono. Asegúrese de
limpiar la superficie de asiento hasta que quede pulida. Aplique una capa delgada de grasa
o aceite sobre cada parte de la superficie de la cabeza del cono, a excepción del asiento de
manganeso. No engrase ni aceite el asiento. El asiento debe quedar limpio y seco (Figura

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 10-18 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Cambio de manganeso 10

10 - 17). Si se utiliza grasa, aplique grasa y luego límpiela dejando apenas una capa delgada
de grasa. Si se utiliza aceite, basta con humedecer las superficies. No aplique una cantidad
excesiva de aceite, lo que haría que chorree y humedezca el asiento del revestimiento.

AVISO
Al engrasar la cabeza del cono, no lo haga en forma excesiva. Recubra las superficies por
completo para que queden resbaladizas (para evitar que el material de refuerzo se adhiera) sin
aplicar grasa en exceso. El exceso de grasa resta espacio necesario para que el material de
refuerzo quepa y proporcione un sello adecuado. Si el material de refuerzo no se vierte dentro
de las 12 horas posteriores a la instalación del manto, utilice grasa en lugar de aceite.

2. En el diámetro interior, donde la tuerca del manto se enrosca en la cabeza del cono, retire
la junta tórica usada de su ranura. Limpie la ranura e instale una junta tórica nueva y luego
aplíquele una capa de Never Seeze, en el punto en el cual se apoya en la ranura.
3. Golpee las argollas de elevación para sacarlas del manto viejo para soldarlas posteriormente
en un nuevo manto (Figura 10 - 18 y Figura 10 - 16).

AVISO
La conexión a tierra de la soldadora al chasis de la trituradora durante este procedimiento
ocasionará daños graves en los cojinetes.

Mantle Nut
O-Ring

Grease or Oil Here

No Grease or Oil Here

Figure 10.17 - Cabeza del cono lista para el manto

AVISO
Cuando suelde el manganeso de la MVP-X, utilice únicamente varillas de acero inoxidable 310.
Nunca utilice varillas de acero con bajo contenido de hidrógeno u otras varillas de acero dulce
o de superficie dura.

4. Utilice un dispositivo de elevación y una cadena simple para dar vuelta el manto nuevo.
Cuando quede dado vuelta sobre la plataforma, limpie bien la superficie del asiento para
eliminar la suciedad, la pintura y los materiales extraños.
5. Utilice el dispositivo de elevación para dar vuelta el manto y dejar el lado correcto hacia

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 10-19
10 Cambio de manganeso

arriba sobre la plataforma. Adapte una arandela nueva (anillo de sujeción), proporcionada
por el distribuidor de Terex Cedarapids, a la parte superior del manto. La arandela tiene al
costado un saliente que encaja en una muesca del manto. El borde de la arandela debe
encajar a tope con la superficie del manganeso, pero el saliente no debe tocar los bordes de
la muesca. Si no puede ver luz entre el saliente y los lados de la muesca, utilice un cortador
para ampliar la muesca hasta que pueda hacerlo.

AVISO
La muesca debe tener el tamaño correcto. No elimine el saliente ni lo esmerile.

 ADVERTENCIA
Las soldaduras se separan del manganeso con facilidad. Aun cuando las argollas son soldadas
por expertos que utilizan la mejor varilla disponible, no confíe en las soldaduras más de lo
absolutamente necesario. La inobservancia de esta advertencia puede ocasionar lesiones
personales graves o la muerte.

6. Utilice dos cadenas para la elevación, levante el manto y fíjelo en la cabeza del cono. Utilice
un martillo para centrar el manto en su asiento. Vuelva a verificar el centro, asegurándose
de que el margen que rodea el asiento del manto de la cabeza del cono sea parejo. Utilice
cinta métrica para lograr que la diferencia de margen se encuentre dentro de 1/16" en toda
la vuelta.

Mantle Nut Mantle Nut


Cap Bolt Protector Cap

Mantle Nut Lubricate Seating


Angle & Threads
on Inner Surface

Mantle Nut
Rubber Donut
Washer
(silicone on bottom)

Cone Head
Cone O-Ring
Mantle

Figure 10.18 - Nomenclatura del manto del cono

7. Corte una arandela de goma nueva de la cinta de material de espuma proporcionada por
el distribuidor de Terex Cedarapids. Una los extremos con cinta para formar un anillo y, con
cuidado, centre el anillo en el manto y presiónelo hacia abajo hasta que se deposite y quede
plano en la cabeza del cono.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 10-20 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Cambio de manganeso 10

8. Recubra los bordes interno y externo de la arandela del manto con Never Seeze y deposítela
en su lugar nuevamente; esta vez, sobre el anillo. El anillo sella el espacio entre la arandela
y la cabeza del cono, con lo cual evita que el material de refuerzo líquido entre en contacto
con la tuerca del manto.
9. Lubrique las roscas y el ángulo de asiento de la tuerca del manto con Never Seeze. A
continuación, comience a enroscar la tuerca en el perno girándola en el sentido contrario al
de las agujas del reloj, teniendo cuidado para no cruzar la rosca.
10. Inserte la llave de tuerca del manto en la tuerca del manto y, utilizando la llave, ajuste la
tuerca lo más apretada que sea posible manualmente. Luego, utilizando el martillo pesado
más grande que pueda controlar con seguridad, ajuste la tuerca del manto golpeando con
el martillo hasta que ya no gire.

AVISO
La tuerca del manto se enrosca hacia la izquierda. Golpéela en el sentido contrario al de las
agujas del reloj para ajustarla.

11. Golpee las argollas de elevación para eliminarlas del manto.


12. Coloque una broca de 1/2" de modo que quede en el centro de la unión, entre la tuerca del
manto y la arandela. Perfore un orificio de 1/2" por 1" de profundidad, en paralelo al ángulo
de asiento de la tuerca (Figura 10 - 19).
13. Tome la espiga proporcionada por el distribuidor de Terex Cedarapids e introdúzcala en el
orificio. La espiga bloquea la tuerca del manto con la arandela. La arandela, a su vez, se
bloquea en el manto mediante el saliente a su costado.
14. Para asegurarse de que no se produzcan fugas de material de refuerzo a través del asiento
durante el vertido, aplique una pequeña cantidad de masilla alrededor de la parte inferior
adonde se unen la cabeza del cono y el asiento del manto. La masilla se debe aplicar
únicamente después de haber instalado el manto. No se debe aplicar masilla en la cabeza
del cono o el manto antes de la instalación.
15. Rellene los huecos entre la cabeza del cono y el manto con material de refuerzo. Consulte
el párrafo "Preparación y vertimiento de material de refuerzo", a continuación.

Dowel Pin

Pour Vent

Washer Lug

Figure 10.19 - La espiga bloquea la tuerca y la arandela

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 10-21
10 Cambio de manganeso

10.8 Preparación y vertimiento de material de refuerzo

 ADVERTENCIA
Utilice protección ocular al mezclar y verter material de refuerzo. Si no lo hace, puede sufrir
lesiones graves en los ojos.

Consulte a su distribuidor o al Departamento de Piezas de Terex® Minerals Processing Systems


para obtener información detallada sobre la cantidad de Pro-Bac necesaria para su modelo de
trituradora. El material de refuerzo Pro-Bac es un material de curado químico compuesto por 2
partes que, una vez mezcladas, no pueden almacenarse. Siga las indicaciones del fabricante,
mezclando solamente la cantidad necesaria para el trabajo.
La mezcla de material de refuerzo a velocidades superiores a 1000 r. p. m. genera acumulaciones
de aire excesivas y calor dentro del material. La velocidad de mezcla de la paleta debe ser inferior
a 850 r. p. m. El tiempo de mezcla debe limitarse a 2 o 3 minutos, o mínimamente al tiempo
transcurrido hasta observar un cambio total de color.
Como pauta general, al verter el material, golpee el manto o la superficie de la cuba siguiendo
un patrón circular con un martillo. También puede extender un alambre hasta el espacio de
vertimiento y revolver el material. Cualquiera de los dos métodos permite eliminar las burbujas
del material de refuerzo y agiliza el vertimiento.
El tiempo de curado para el material de refuerzo depende de la temperatura. En la siguiente
lista se ofrecen pautas generales sobre los tiempos de curado. No obstante, siga únicamente
los tiempos de curado mencionados en las instrucciones de los fabricantes.
A 10 ºC (50 ºF), aproximadamente 24 horas
A 16 ºC (60 ºF), aproximadamente 12 horas
A 21 ºC (70 ºF), aproximadamente 6 horas
A 27 ºC (80 ºF), aproximadamente 3 horas
A 31 ºC (90 ºF), aproximadamente 1,5 horas

AVISO
Permita siempre que el material de refuerzo se cure según las instrucciones de los fabricantes
antes de intentar utilizar la trituradora.

La conexión a tierra de la soldadora al chasis de la trituradora durante este procedimiento


ocasionará daños graves en los cojinetes.

PROCEDIMIENTO
(1) Vertimiento en la cabeza del cono y el manto
1. Ubique el embudo en el orificio de vertimiento de 2", en la parte superior del manto (Figura
10 -19).
2. Vierta el material de refuerzo y, al mismo tiempo, golpee el manto con un martillo suavemente
y en círculos.
3. Una vez alcanzado el nivel de llenado, retire el embudo e instale la tapa protectora de la
tuerca del manto y el perno de retención de cabeza Allen. Apriete el perno (Figura 10 - 18).

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 10-22 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Cambio de manganeso 10

4. Suelde la tapa protectora de la tuerca del manto a la arandela del manto en tres puntos, de
modo que quede de la misma forma en que la encontró durante el desmontaje.
5. Proteja el perno de la tapa protectora de la tuerca del manto (Figura 10 - 18) llenando la
tapa protectora del manto con silicona.

(2) Vertimiento en la cuba y el revestimiento


Vierta el material de refuerzo alrededor del revestimiento de la cuba. Si se aplican golpes
suaves con un martillo o se revuelve el material vertido, el resultado será mejor. El objetivo es
un vertimiento sólido sin espacios vacíos.

10.9 Instalación del conjunto superior


La instalación del conjunto superior implica simplemente invertir los pasos efectuados durante
el desmontaje. Se puede realizar mientras se espera que el material de refuerzo se endurezca.
Haga lo siguiente (Figura 10 - 2 hasta la Figura 10 - 8).

 ADVERTENCIA
Si no realiza el bloqueo y etiquetado, esto puede tener como consecuencia la muerte o lesiones
personales graves, la pérdida del sistema o daños serios en el sistema.

PROCEDIMIENTO
1. Verifique el bloqueo y el etiquetado.
2. Levante el conjunto superior y colóquelo directamente encima del conjunto inferior.
3. Después de asegurarse de que todos los cables y todas las líneas hidráulicas estén fuera
del camino, baje el conjunto superior lenta y cuidadosamente sobre la mitad inferior de la
trituradora. Controle que el conjunto superior se apoye en la misma posición desde la cual
se levantó durante el desmontaje.
4. Desplazándose alrededor de la trituradora, instale todos los pasadores del extremo del
vástago del cilindro.
5. Conecte tres (3) líneas hidráulicas: dos (2) en la transmisión del motor y una (1) en las
abrazaderas de la tuerca de la cuba.
6. Desenrosque el cable del sensor de dientes de engranaje. Asegure con pernos los dos
ganchos de los soportes nuevamente en el conjunto inferior. Enchufe el cable del sensor
otra vez en la caja de empalmes (se encuentra encima de la bomba de aceite). Controle el
espacio libre entre el extremo funcional del sensor y el engranaje de transmisión de la cuba.
Asegúrese de que sea el correcto (1/8" o menos).

AVISO
El extremo del sensor debe encontrarse dentro de 1/8" de distancia del engranaje de transmisión
de la cuba; de lo contrario, el contador de dientes de engranaje no funcionará correctamente.

7. Camine alrededor de la trituradora una vez más. Asegúrese de que todas las líneas hidráulicas
y eléctricas estén conectadas. Controle que todas las arandelas cónicas y las mitades de
acoplamientos estén en su lugar y que se hayan ajustado los tornillos de sujeción.
8. Suba a la parte superior de la trituradora. Utilice una grúa para levantar la tolva de

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 10-23
10 Cambio de manganeso

alimentación y bajarla hasta su posición. Coloque 8 pernos para anclar la tolva a la cuba y
ajústelos bien con una llave de 15/16”.
9. Mueva los transportadores de alimentación y descarga, y los demás periféricos, hasta sus
posiciones, y fíjelos correctamente.

Una vez que el material vertido se haya endurecido según las indicaciones de la etiqueta y que
se haya regulado el ajuste del lado cerrado, la trituradora estará lista para funcionar.

10.10 Nueva calibración del ajuste de lado cerrado

 ADVERTENCIA
Al ajustar o recalibrar el ajuste del lado cerrado (CSS) de la cuba, el personal debe mantenerse
alejado del engranaje de anillo de la cuba y del motor de transmisión del engranaje de anillo
hidráulico para evitar el atrapamiento.

Una vez que la trituradora se haya desmontado/montado y que el manganeso se haya


reemplazado, será necesario calibrar el valor del ajuste del lado cerrado. Continúe de la manera
siguiente (Figura 10 - 12).

PROCEDIMIENTO
1. Asegúrese de que todo el personal se aleje del área. Retire el bloqueo y el etiquetado.
2. Encienda la bomba de lubricación y déjela funcionar durante un minuto. A continuación,
encienda la trituradora. Si la trituradora no se enciende dentro del tiempo asignado, el
cronómetro apagará la bomba de lubricación.
3. En el panel de control de la trituradora, presione el botón de bonete hacia abajo y manténgalo
presionado hasta que escuche que la cuba toca el manto, luego suéltelo de inmediato.

AVISO
Si se mantiene presionado hacia abajo el botón de bonete hacia abajo después de que la cuba
y el manto hagan contacto, el equipo puede sufrir daños graves.

4. Presione el botón de reinicio (RST) del medidor del ajuste de lado cerrado. Esto hará que
la lectura del medidor sea “0.000”.
5. Presione el botón de bonete hacia arriba y manténgalo en esa posición hasta que en el
medidor de CSS aparezca la lectura deseada.
6. Suelte el botón de bonete hacia arriba.
7. Su MVP-X está lista para el funcionamiento normal.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 10-24 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Cambio de manganeso 10

Bonnet Down Bonnet Up CSS Meter


AM1 AM2 CLOSED SIDE SETTING

300 300
150 450 150 450

0 600 0 600
FS=5A FS=5A
A-C AMPERES A-C AMPERES

6352-0-5AAC,0-600 6352-0-5AAC,0-600

EMERGENCY
STOP

CRUSHER ROTATE LUBE OIL HYD OIL TIR PRESSURE


CLEAR BONNET UP FLOW OK LEVEL/TEMP OK OK

RED GREEN GREEN GREEN

CRUSHER ROTATE LUBE OIL HYD OIL CLAMP PRESSURE


START / STOP BONNET DOWN HEAT ON HEAT ON OK

GREEN AMBER AMBER GREEN

Figure 10.20 - Panel de control de la MVP-X

10.11 Extracción del cono utilizando la argolla de elevación

 ADVERTENCIA
Utilice un dispositivo de elevación adecuado para extraer cualquier componente de la trituradora.
Asegúrese de que el dispositivo de elevación tenga la capacidad adecuada. No se pare debajo
de ninguna carga que se esté levantando.

(1) Herramientas necesarias


• Argolla de elevación de desplazamiento del cono, que se proporciona al adquirir la
trituradora Rollercone o que se puede solicitar a su distribuidor de Cedarapids.
• Grúa puente o dispositivo similar para levantar el cono completo. Consulte la Tabla 7-3,
Pesos estimados de los componentes, que aparece anteriormente en este manual.
• Aparejos y cables de izamiento adecuados.
• Llave Allen, proporcionada con la trituradora Rollercone.

(2) Extracción del cono

AVISO
Para extraer el cono del conjunto inferior, primero se debe extraer todo el conjunto superior. Las
siguientes instrucciones asumen que ha extraído el conjunto superior. Consulte la subsección
"Extracción del conjunto superior" que aparece anteriormente en esta sección para obtener
instrucciones, si fuera necesario.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 10-25
10 Cambio de manganeso

Mantle Nut Cap Bolt

Mantle Nut Cap


Mantle Nut
Mantle
Mantle Washer
Mantle Bolt

Figure 10.21 - Tuerca del manto del cono estándar

1. Después de triturar piedra, el perno Allen de la tapa de la tuerca de manto queda cubierto
de polvo y arenilla y se requiere una torsión alta para extraerlo (Figura 10 -22). Extraiga y
elimine el polvo y la arenilla de la ranura que hay entre el perno de la tapa de la tuerca del
manto y la tapa de la tuerca del manto. Esto reduce levemente la torsión que se necesita
para aflojar el perno.
2. Inserte la llave Allen en el perno de la tapa de la tuerca del manto (Figura 10 - 22).

Strike here

Figure 10.22 - Extraiga la tapa de la tuerca del manto

3. Mientras una persona aplica torsión en la llave Allen, una segunda persona, utilizando un
martillo pesado, golpea la tapa de la tuerca del manto. Haga que la punta del martillo golpee
como se muestra en la Figura 10 - 22. Esto ayuda a aflojar la tapa de la tuerca del manto.
4. Puede ser recomendable extraer la tapa de la tuerca del manto en este momento. En caso de
hacerse así, use un soplete de oxiacetileno para cortar las soldaduras pequeñas que sujetan
la tapa de la tuerca del manto a la arandela del manto. Consulte las subsecciones "Extracción
del manto del cono" e "Instalación del manto del cono" que aparecen anteriormente en esta
sección para obtener instrucciones de procedimiento si es necesario.
5. Si desea extraer el cono pero dejar en su lugar la tapa de la tuerca del manto, asegúrese
de que la argolla de elevación de desplazamiento del cono se pueda enroscar por lo menos
cuatro (4) a cinco (5) vueltas en la parte superior del cono donde acaba de extraer el perno
de la tapa de la tuerca del manto.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 10-26 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Cambio de manganeso 10

6. Una vez que se haya extraído el perno de la tapa de la tuerca del manto, enrosque la
argolla de elevación de desplazamiento del cono por lo menos cuatro (4) a cinco (5) vueltas
en la parte superior del cono. Deje de girar la argolla de elevación cuando el orificio de
desplazamiento de la argolla de elevación se alinee con el lado alto de la placa lateral, que
está justo enfrente del centro de los contrapesos. Determine la ubicación correcta de la
argolla de elevación, como se muestra en la Figura 10 - 23.

Cone Offset Lifting Eye

Torque Bar

Figure 10.23 - Instalación de la argolla de elevación del cono

El cono encaja en la placa lateral con una ligera inclinación con respecto al plano vertical. Este
ángulo es una característica esencial de diseño para un funcionamiento eficiente del cono. El uso
adecuado de la argolla de elevación de desplazamiento del cono permite que el cono, cuando
se lo levanta, siga colgando en un ángulo correcto mientras se lo extrae.
Si levanta el cono en un ángulo incorrecto, dañará la pista del cojinete o los rodillos durante
la extracción. Este puede ser un error muy costoso. Tire únicamente en sentido hacia arriba
(vertical) utilizando el dispositivo de elevación. La tracción lateral puede dañar los cojinetes
radiales mientras se los extrae.
7. Conecte un dispositivo de elevación con la calificación correcta a la argolla de elevación de
desplazamiento del cono. Asegúrese de que el gancho y los cables de elevación cuelguen
exactamente en sentido vertical por encima de la argolla de elevación de desplazamiento
del cono.
8. Lentamente, mientras gira suavemente el cono de un lado a otro tres o cuatro pulgadas (3”
- 4”), levante el cono hacia afuera de la placa lateral. El giro o balanceo suave de un lado a
otro reduce la posibilidad de que la pista o los rodillos del cojinete radial se rayen mientras
extrae el cono.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 10-27
10 Cambio de manganeso

AVISO
Al retirar la cabeza del cono, asegúrese de que la pista del cojinete de empuje superior no quede
atorada con la cabeza del cono. Haga una inspección ocular del cojinete con la cabeza del cono
apenas lo suficientemente levantada para poder ver. Una vez que la pista está asentada sobre
el cojinete, continúe con la elevación de la cabeza del cono.

9. Mantenga este movimiento hasta que el vástago del cono salga por completo de la placa
lateral (Figura 10 - 24).
10. Cuando se haya extraído el cono de la placa lateral, colóquelo sobre una madera limpia o
superficie acolchada.

Mantle Bolt O-Rings

Cone
Outer Race

Cage. Rollers and Inner


Race

Torque Bar

Figure 10.24 - Extraiga el cono de la placa lateral

10.12 Anillo de elevación de la placa lateral y la cabeza del cono

 ADVERTENCIA
Utilice un dispositivo de elevación adecuado para extraer cualquier componente de la trituradora.
Asegúrese de que el dispositivo de elevación tenga la capacidad adecuada. No se pare debajo
de ninguna carga que se esté levantando.

Para ayudar a levantar la placa lateral o la cabeza del cono de la trituradora, Terex ha diseñado
un anillo de elevación especial.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 10-28 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Cambio de manganeso 10

Figure 10.25 - Anillo de elevación de la placa lateral y la cabeza del cono

Consulte las dos figuras que aparecen a continuación para averiguar la ubicación de los puntos
de elevación de la placa lateral y la cabeza del cono.

Lift Points (One Hidden)

Figure 10.26 - Puntos de elevación de la riostra de la placa lateral

Lift Points (One Hidden)

Figure 10.27 - Puntos de elevación de la riostra de la cabeza del cono

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 10-29
10 Cambio de manganeso

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 10-30 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Solución de problemas 11

Índice
11 Solución de problemas ............................................................................11-2
11.1 Vibración excesiva ....................................................................................... 11-2
11.2 Sobrecalentamiento ..................................................................................... 11-2
11.3 Flotación de la cuba ..................................................................................... 11-2
(1) CSS demasiado pequeño ........................................................................ 11-3
(2) Demasiado poca alimentación en la trituradora ...................................... 11-3
(3) Excesiva cantidad de tamaños medios o finos en la alimentación .......... 11-3
(4) Alto contenido de arcilla o material plástico ............................................ 11-4
(5) Pérdida de la presión del sistema de liberación ...................................... 11-4
(6) Aire en el sistema de liberación ............................................................... 11-4
(7) Retroceso de material hacia la cámara de trituración ............................. 11-4

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 11-1
11. Solución de problemas

11 Solución de problemas
En esta sección, se mencionan algunos problemas de funcionamiento junto con posibles
soluciones. Es posible que las soluciones aquí propuestas no sean aplicables a todas las
situaciones, pero son el resultado de la experiencia y los conocimientos de los departamentos
de servicio e ingeniería de Terex® Minerals Processing Systems.
Esta lista no pretende ser exhaustiva. Si su trituradora tiene un problema de funcionamiento no
mencionado a continuación, consulte a su distribuidor de Terex® Minerals Processing Systems
o a Terex® Minerals Processing Systems llamando al 1-800-821-5600.

11.1 Vibración excesiva


• Controle que no haya contrapesos faltantes o desgastados. Reemplácelos o repárelos.
• Controle el soporte de la trituradora, las columnas y las almohadillas de hormigón para saber
si están desnivelados o si no están sujetados correctamente. Reemplácelos, repárelos o
nivélelos según sea necesario.
• Controle el desgaste de los contrapesos, especialmente el contrapeso principal. Un
equilibrio incorrecto puede causar vibración excesiva.
• Controle el estado de la polea de transmisión siempre que detecte vibración. La acumulación
de suciedad o barro en la trituradora o las poleas del motor también puede causar un
funcionamiento desnivelado.

11.2 Sobrecalentamiento
• Viscosidad del aceite inadecuada. Cambie a un grado más pesado.
• Flujo de aceite inadecuado. Realice el mantenimiento del filtro de aceite.
• Temperatura ambiental excesiva (clima muy cálido). Utilice aceite de grado más pesado.
• Controle que las aletas del refrigerante de aceite no estén bloqueadas. Realice la limpieza
según sea necesario. Abra completamente las paletas de protección.
• Ajuste del lado cerrado (CSS) demasiado pequeño.

11.3 Flotación de la cuba


La flotación de la cuba, a veces, se llama flotación del bonete. Es muy importante que no permita
que la cuba flote en la trituradora.
Controle que la cuba de la trituradora no flote después de realizar cambios en la configuración,
el material de alimentación o la tasa de alimentación. La flotación de la cuba causa daños en las
bandas de desgaste del asiento en V. Si se prolonga por mucho tiempo, la flotación de la cuba
producirá fugas en los sellos del cilindro de liberación y puede provocar grietas en el bonete. El
resultado final serán costosas reparaciones y tiempo de inactividad.
Probablemente no advierta a simple vista que la cuba flota. Puede detectarlo controlando si hay
movimiento entre el bonete y el soporte del bonete, o entre los topes. Incluso un movimiento
pequeño pero constante puede causar graves problemas.
Numerosos factores pueden contribuir a la flotación de la cuba. Muchas veces, la flotación de la
cuba puede deberse a una combinación de las condiciones que se mencionan abajo. En general,
tres pautas de funcionamiento que suelen evitar que la cuba flote son:

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 11-2 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Solución de problemas 11

• No utilizar la máquina con baja presión en el sistema de liberación.


• No permitir que las piedras retrocedan hacia dentro de la trituradora.
• No triturar arcilla ni materiales plásticos que no puedan pasar por el ajuste del CSS.

(1) CSS demasiado pequeño


El ajuste del lado cerrado mínimo es el ajuste más cercano posible que no induce la flotación de la
cuba. El ajuste del lado cerrado mínimo que puede alcanzarse en un determinado emplazamiento
de trituración puede variar en gran medida en función de la naturaleza y la condición del material
que se triturará, así como de las variaciones comunes en los estilos de funcionamiento de la
trituradora. Esta trituradora puede reducir el tamaño de la piedra en una proporción de hasta 6:1
para la trituración gruesa (4:1 para la trituración fina).
Esta capacidad de reducción depende de la resistencia a la compresión de la piedra, la friabilidad
(cómo se rompe) y la gradación de la alimentación. La proporción de reducción de la piedra
puede ser mayor o menor en algunas circunstancias.
Una causa posible de la flotación de la cuba es el intento de realizar una reducción demasiado
grande para las condiciones proporcionadas. Esto causa una presión de trituración alta en la
cámara de trituración, que supera la presión de retención del sistema de liberación.
Solución: Abrir un poco el CSS reduce o detiene la flotación de la cuba en estas condiciones.

(2) Demasiado poca alimentación en la trituradora


Cuando no se alimenta al máximo la trituradora, la alimentación de piedra tiende acumularse a
un lado del cono. Con cada ciclo, la alimentación también tiende a bajar cada vez más hacia la
cámara de trituración, en comparación con el comportamiento normal que tiene la piedra cuando
se realiza la alimentación máxima de la trituradora. Esto puede producir la condición de flotación
de la cuba debido a que el cono es forzado a realizar una reducción más grande de lo normal en
la piedra en cada ciclo. Esto puede generar presiones altas localizadas que superen la presión
de retención en esa área y hagan flotar el bonete.
La alimentación a largo plazo de la trituradora de esta manera causará un desgaste variable
del revestimiento de la cuba, ya que la mayor parte de la trituración se realiza en un lado. Esto
produce una cámara de trituración que no tiene la misma sección transversal o CSS alrededor
de la cámara en su totalidad. Esto, a su vez, hace que la cuba flote más, dado que un volumen
más grande de material ingresa en una sección de la cámara de trituración.
Solución: Realice una alimentación máxima hacia el centro de la tolva de la trituradora.

(3) Excesiva cantidad de tamaños medios o finos en la alimentación


En estas condiciones, los materiales de tamaño medio y fino fluyen más hacia la cámara de
trituración que los materiales más grandes. Esto rellena los espacios en la parte inferior de la
cámara de trituración. La cuba flota, dado que todos los huecos (espacios entre las piedras)
estén rellenos y no hay espacio restante para que la piedra se mueva durante la trituración. Una
libra de piedra triturada ocupa más espacio que una libra de piedra sólida.
En casos extremos de esta condición, se forman planos a partir de la recompactación de piedra
triturada, hasta el punto en que se arma un paquete de masa sólida. Los planos formados de
esta manera estarán tibios al dejar la trituradora.
Solución: Investigue la eficacia del tamizado. Tamice estos finos antes de la trituración.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 11-3
11. Solución de problemas

(4) Alto contenido de arcilla o material plástico


Las sustancias plásticas, como arcilla o piedra blanda, pueden hacer que el material se adhiera
al manto o al revestimiento. El material adhesivo puede acumularse en un "plano" que evita que
las piedras se muevan con libertad a través de la cámara de trituración. Demasiados planos
provocarán la flotación de la cuba. Los planos formados de esta manera estarán más fríos al
dejar la trituradora que los planos formados por la recompactación.
Solución: Un sistema de lavado o un mayor lavado eliminará parte de estos materiales.

(5) Pérdida de la presión del sistema de liberación


La presión en el sistema de liberación sostiene el bonete en su lugar contra las fuerzas de
trituración. Si la presión disminuye hasta un punto en el que la fuerza de retención es menor que
las fuerzas de trituración, el bonete flota.
Solución: Controle y vuelva a ajustar la presión en el sistema de liberación de fragmentos de hierro.
No intente realizar reparaciones en los acumuladores, a menos que tenga la capacitación
adecuada. Hay tanques de contención de presión que pueden seguir siendo muy peligrosos,
incluso al desconectarse de la trituradora.

(6) Aire en el sistema de liberación


Las burbujas de aire en el sistema de liberación pueden contribuir a que la cuba flote.
Solución: Si sospecha que hay aire en el sistema de liberación, abra las válvulas de purga
situadas en el colector cerca de cada acumulador y purgue todo el aire del sistema. Vuelva a
llenar el sistema de liberación con aceite limpio de tipo adecuado hasta que salga aceite limpio
de los purgadores. Apague los purgadores y vuelva a presurizar el sistema.

(7) Retroceso de material hacia la cámara de trituración


Si el material no se alimenta a través de la trituradora a causa de una obstrucción en el área de
descarga, la piedra retrocede hacia la cámara de trituración.
Solución: Controle la tolva debajo de la trituradora y el área de descarga para comprobar que
la descarga esté libre de obstrucciones y que no haya acumulación de materiales adhesivos
debajo de la trituradora.
Si ha seguido las recomendaciones anteriores y el bonete continúa flotando, comuníquese con
su representante de servicio de inmediato. No ponga en funcionamiento la trituradora si la cuba
está flotando.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 11-4 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Funcionamiento del PLC 12

Índice
12 Funcionamiento del PLC......................................................................... 12-2
12.1 Funcionamiento básico de la pantalla táctil..................................................12-2
12.2 Iconos de la pantalla remota táctil del PLC ..................................................12-3

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 12-1
12 Funcionamiento del PLC

12 Funcionamiento del PLC

12.1 Funcionamiento básico de la pantalla táctil


El sistema de control del PLC incluye un panel remoto táctil con varias pantallas para las diversas
tareas requeridas para hacer funcionar, supervisar y mantener su trituradora MVP-X.
Este sistema de control supervisa las condiciones de funcionamiento normales de la trituradora.
También mantiene un registro de cualquier incidente con fragmentos de hierro, flotación de la
cuba o pérdida de presión del sistema en los sistemas de aceite lubricante o aceite hidráulico.
Esta información se puede utilizar para ajustar la alimentación de material, solucionar los patrones
de desgaste inusuales o establecer cronogramas de reparación y mantenimiento.
Hay varias pantallas a las que se puede acceder a partir de la pantalla de inicio. Se accede a las
pantallas adicionales presionando el icono o botón de la pantalla táctil asociada que, a su vez,
puede proporcionar opciones de pantalla adicionales.
A continuación se suministra una lista de las pantallas a las que se accede con más frecuencia y
sus funciones básicas. Consulte los números de figura correspondientes en las páginas siguientes
para obtener información más detallada acerca de las funciones disponibles.
Figura 12 - 3 “Pantalla de inicio de sesión”
Se utiliza para acceder a los parámetros protegidos del sistema.
Figura 12 - 4 “Pantalla de inicio”
Pantalla básica para controlar el funcionamiento normal y acceder a funciones adicionales.
Figura 12 - 5 “Pantalla de función de vaciado automática”
Proporciona acceso a la función de vaciado y la de descarga de presión de sujeción.
Figura 12 - 6 “Pantalla de puesta en cero del CSS”
Se utiliza para poner en cero periódicamente el CSS y para la puesta en cero del CSS luego de
los cambios de manganeso.
Figura 12 - 7 “Pantalla de funciones de manganeso”
Se utiliza para controlar y ajustar la configuración relacionada con los cambios de manganeso
y los patrones de desgaste.
Figura 12 - 8 “Pantalla de supervisión de datos N.º 1”
Se utiliza para controlar el amperaje de los motores, las funciones auxiliares (báscula de cinta
o temperatura del aceite lubricante), las presiones del sistema de liberación de fragmentos de
hierro (TIR) y del sistema de sujeción.
Figura 12 - 9 “Pantalla de supervisión de datos N.º 2”
Pantalla que se utiliza para controlar la flotación de la cuba.
Figura 12 - 10 “Pantalla de supervisión de datos N.º 3”
Pantalla opcional utilizada por Terex para controlar la condición del aceite lubricante.
Figura 12 - 11 “Limpieza de la pantalla”
Para anular la entrada en la pantalla táctil al limpiar la pantalla.
Figura 12 - 12 “Pantalla de configuración de Terex”
Utilizada por Terex para configurar los ajustes de fábrica.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 12-2 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Funcionamiento del PLC 12

12.2 Iconos de la pantalla remota táctil del PLC


Las pantallas que se utilizan en la pantalla remota táctil incluyen varios iconos gráficos que
indican sus funciones básicas. Estos iconos se muestran en las siguientes páginas (Figura 12 -
1) y (Figura 12 - 3) junto con una breve descripción de cada uno.

Home Screen AC Current Control Auto Control Closed Loop On Feed Belt Enabled

Off On Off On
Off On
Error No Error Feed Conveyor Belt Hydraulic Pump Lube Oil Heat

Hydraulic Oil Heat Off Hydraulic Oil Heat On Hydraulic Pump Error Lube Oil - No Flow

Lube Oil Flow Off Lube Oil Flow OK Lube Oil Pump - Lube Oil Pump On
Cold Oil Recirculation

Locked CSS - Up Arrow CSS - Down Arrow Zero CSS

Figure 12.1 - Identificación del icono de pantalla remota táctil

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 12-3
12 Funcionamiento del PLC

Manganese State #1 Manganese State #2 Manganese State #3 MVPII Base Graphic

MVPII Standard MVPII Clearing Tramp Iron Relief Event MVPII Bowl Float

Top Hat - Clearing Function Read Manuals Monitoring Mode Manual On

Setup Options Clean Screen Mode Start/OFF Stop/ON

Motor #1 Amperage Motor #2 Amperage

Figure 12.2 - Identificación del icono de pantalla remota táctil

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 12-4 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Funcionamiento del PLC 12

Figure 12.3 - Pantalla de inicio de sesión

Figure 12.4 - Pantalla de inicio

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 12-5
12 Funcionamiento del PLC

Figure 12.5 - Pantalla de función de vaciado automática

Figure 12.6 - Pantalla de puesta en cero del CSS

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 12-6 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Funcionamiento del PLC 12

Figure 12.7 - Pantalla de funciones de manganeso

Figure 12.8 - Pantalla de supervisión de datos N.º 1

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 12-7
12 Funcionamiento del PLC

Figure 12.9 - Pantalla de supervisión de datos N.º 2

Figure 12.10 - Pantalla de supervisión de datos N.º 3

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 12-8 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Funcionamiento del PLC 12

Figure 12.11 - Limpieza de la pantalla

Figure 12.12 - Pantalla de configuración de Terex

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página 12-9
12 Funcionamiento del PLC

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página 12-10 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Apéndice A - Especificaciones de torsión

Apéndice A - Especificaciones de torsión

Tablas de torsión
En las páginas siguientes, se incluyen tablas que podrán utilizarse como guías al ajustar pernos y
tuercas. Las siguientes especificaciones deben cumplirse, a menos que se proporcionen torsiones
específicas en otra sección de este manual.
La Tabla A - 1 es una lista de valores de torsión recomendados para pernos estándar. Utilice esta
tabla de torsión para evitar tensionar en exceso tuercas y pernos estándar incluidos en equipos
de Terex® Minerals Processing Systems. Las siguientes especificaciones deben cumplirse, a
menos que se proporcionen torsiones específicas. Terex® Minerals Processing Systems utiliza
grados 2, 5 y 8. Los valores de torsión máxima están basados en el 75% de la resistencia de
prueba mínima especificada del acero del perno a fin de ofrecer un factor de seguridad. El término
“lubricación” se aplica al “cadmiado” o a la aplicación de lubricantes para roscas. Siempre se
deben utilizar arandelas endurecidas, independientemente de si se emplean tuercas estándar
o contratuercas.
La Tabla A - 2 es una lista de valores de torsión recomendados para pernos métricos. Los valores
de torsión máxima están basados en el 75% de la resistencia de prueba mínima especificada.
El término “lubricado” incluye la aplicación de lubricantes para roscas, el “cadmiado” y el uso de
arandelas endurecidas, independientemente de si se emplean tuercas estándar o contratuercas.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página A-1
Apéndice A - Especificaciones de torsión

Tabla de torsión estándar

S.A.E Grade 2 S.A.E Grade 5 S.A.E Grade 8

Torque (ft-lbs) Torque (ft-lbs) Torque (ft-lbs) Clamp


dia. pitch Clamp Clamp
Load
(inches) (thread/in.) Dry Lube Load (lbs) Dry Lube Load (lbs) Dry Lube (lbs)
1/4 20 5 4 1310 8 6 2020 12 9 2860
1/4 28 6 5 1500 10 7 2320 14 11 3270
5/16 18 11 9 2160 17 13 3340 25 19 4710
5/16 24 12 10 2390 19 15 3690 27 21 5220
3/8 16 20 15 3190 31 24 4940 44 34 6970
3/8 24 23 17 3620 35 27 5590 49 38 7900
7/16 14 32 25 4380 49 38 6770 70 54 9560
7/16 20 36 27 4890 55 42 7560 78 60 10680
1/2 13 49 38 5850 75 58 9040 106 82 12770
1/2 20 55 42 6590 85 65 10190 120 92 14390
9/16 12 70 54 7500 109 84 11600 150 115 16380
9/16 18 79 60 8370 121 93 12940 170 130 18270
5/8 11 97 75 9320 150 115 14400 210 160 20340
5/8 18 110 85 10560 170 130 16320 240 180 23040
3/4 10 170 130 13770 265 200 21290 375 285 30060
3/4 16 190 145 15380 295 225 23770 415 320 33570
7/8 9 165 125 11430 425 330 29450 605 465 41580
7/8 14 180 140 12590 470 360 32440 665 510 45810
1 8 245 190 14990 640 495 38630 905 695 54540
1 14 270 210 16400 700 540 42260 990 765 59670
1-1/8 7 350 270 18880 790 610 42340 1285 990 68670
1-1/8 12 395 305 21180 890 685 47500 1440 1110 77040
1-1/4 7 495 380 23980 1120 860 53770 1815 1395 87210
1-1/4 12 550 425 26550 1240 950 59550 2010 1545 96570
1-3/8 6 655 500 28580 1465 1130 64100 2380 1830 103950
1-3/8 12 745 570 32540 1670 1285 72980 2710 2085 118350
1-1/2 6 865 665 34770 1945 1495 77970 3160 2430 126450
1-1/2 12 975 750 39120 2190 1685 87740 3555 2735 142290
1-3/4 5 1370 1055 47020 2285 1755 78370 4985 3835 170990
2 4.5 2060 1585 61870 3435 2640 103120 7500 5765 225000
2-1/4 4.5 3015 2320 80430 5025 3865 134060 10960 8435 292500
2-1/2 4 4125 3170 99000 6875 5285 165000 15000 11530 360000
2-3/4 4 5590 4300 122010 9320 7165 203360 17790 13680 388230
3 4 7385 5680 147750 12310 9470 246260 23500 18080 470130

Figure A.1 - Valores de torsión para accesorios estándar

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página A-2 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Apéndice A - Especificaciones de torsión

Tabla de torsión métrica

Property Class = 8.8 Property Class = 10.9 Property Class = 12.9


8.8 10.9 12.9

dia pitch Dry Lube Dry Lube Dry Lube


(mm) (mm) (ft-lbs) N-M (ft-lbs) N-M (ft-lbs) N-M (ft-lbs) N-M (ft-lbs) N-M (ft-lbs) N-M
10 1.5 37 50 29 39 53 72 41 56 62 84 48 65
10 1.25 39 53 30 41 56 76 43 58 66 89 51 69
12 1.75 65 88 50 68 93 126 71 96 109 148 83 113
12 1.25 71 96 55 75 101 137 78 106 119 161 91 123
14 2 104 141 80 108 148 201 114 155 173 235 133 180
14 1.5 112 152 86 117 160 217 123 167 187 254 144 195
16 2 161 218 124 168 230 312 177 240 269 365 207 280
16 1.5 172 233 132 179 246 334 189 256 287 389 221 300
18 2.50 230 312 177 240 318 431 245 332 372 504 286 388
18 1.5 258 350 199 270 357 484 275 348 418 567 321 435
20 2.5 325 441 250 339 450 610 346 469 525 712 404 548
20 1.5 360 488 277 376 499 677 384 521 583 791 448 607
22 2.5 443 601 341 462 613 831 471 639 716 971 551 747
22 1.5 486 659 374 507 673 913 518 702 786 1066 605 820
24 3 562 762 432 586 777 1054 598 811 908 1231 698 946
24 2 612 830 471 639 847 1149 652 884 990 1342 762 1033
27 3 823 1116 633 858 1139 1544 876 1188 1331 1805 1024 1389
27 2 889 1205 683 926 1229 1667 945 1281 1436 1947 1105 1498
30 3.5 1117 1514 859 1165 1541 2089 1185 1607 1810 2454 1392 1887
30 2 1236 1676 951 1289 1705 2312 1312 1778 2004 2717 1541 2089
33 3.5 1520 2061 1169 1585 2096 2842 1613 2187 2463 3339 1895 2569
33 2 1667 2260 1282 1738 2299 3117 1768 2397 2701 3662 2078 2817
36 4 1952 2647 1501 2035 2692 3650 2071 2808 3163 4288 2433 3299
36 3 2067 2802 1590 2156 2850 3864 2193 2973 3349 4540 2576 3493
39 4 2526 3425 1943 2634 3484 4724 2680 3634 4094 5551 3149 4269
39 3 2666 3615 2051 2781 3677 4985 2828 3834 4320 5857 3323 4505

Figure A.2 - Valores de torsión para accesorios métricos

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página A-3
Apéndice A - Especificaciones de torsión

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página A-4 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Apéndice B - Guía de cuidado de las correas

Apéndice B - Guía de cuidado de las correas

Información general acerca de las correas


Las correas en V funcionarán mejor si se conservan limpias y secas. El polvo de las rocas y el
óxido de los metales son abrasivos. Los aceites y ácidos deterioran el material de las correas.
La acumulación de suciedad en las poleas genera una vibración perjudicial. La suciedad y el
agua hacen que las correas patinen.
En cuanto al mantenimiento, los compuestos protectores de correas resultan más que inútiles. La
mayoría de los protectores de correas en realidad acortan su vida útil. La limpieza y el correcto
cuidado de las correas son la mejor solución de los problemas para los cuales los protectores de
correas están pensados y no ofrecen respuesta. La limpieza diaria de las correas y las poleas
mediante soplado con aire comprimido aumenta su vida útil y permite ahorrar dinero.
• Conserve limpias las correas y las poleas.
• Evite el roce de las correas o las poleas. No permita que las correas o las poleas rocen la
protección (ni cualquier otro elemento) cuando estén en funcionamiento.
• Accione las correas con motores montados en bases ajustables.
Monte los motores de transmisión sobre una base con ranuras, de modo que pueda acortar la
distancia desde el motor hasta la polea de transmisión cuando sea necesario hacerlo. Esto permite
la instalación correcta y conveniente de las correas. La aplicación de herramientas para hacer
palanca en las correas las agrieta y las daña prematuramente. Una vez asentadas ligeramente
en sus ranuras, las correas se pueden ajustar correctamente moviendo el motor y girando las
poleas al mismo tiempo.
• Conserve el ajuste de las correas.
La mayor parte del estiramiento de las correas nuevas sucede durante las primeras 30-40 horas
de funcionamiento. Controle la tensión de las correas con frecuencia durante este período. Las
correas holgadas patinan y se desgastan en forma excesiva. Esto aumenta los costos, ya que
las correas ofrecen menos energía y se aumenta la frecuencia de reemplazo.
• Controle periódicamente la correcta alineación de las poleas (Figura B-1) y para detectar la
presencia de desgaste en las ranuras de las poleas o las correas (Figura B-2) y (Figura B - 3).
• No ajuste en exceso las correas.
El ajuste excesivo acorta la vida útil de las correas y las poleas, y tensiona en forma indebida los
ejes, lo cual, a su vez, causa fallas prematuras en los cojinetes. La tensión ideal de las correas
es la mínima con la cual las correas no patinan con carga máxima.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página B-1
Apéndice B - Guía de cuidado de las correas

OK

OK

Figure B.1 - Alineación de poleas

• Mantenga las correas rectas (Figura B - 1). No permita que las correas en V pierdan la alineación.
Para funcionar correctamente, las poleas deben estar paralelas; y las ranuras, alineadas.
• Utilice solamente correas similares. Un conjunto similar de correas durará más tiempo, dado
que la carga se dividirá uniformemente entre todas las correas.
Con frecuencia, las correas se desgastan a los costados, con lo cual su área transversal disminuye.
Se estiran con el uso y la antigüedad. Las correas nuevas se desplazan más arriba en las ranuras
de las poleas. Funcionan más rápido y se tensionan más que las correas desgastadas. Si el
cordón central se rompe, la correa se tensiona y no transporta su carga. La colocación de una o
dos correas nuevas en un conjunto parcialmente usado desgasta y estira muy pronto las nuevas
hasta dejarlas en malas condiciones. El costo invertido en estas se desperdicia.
No deben combinarse correas de diferentes fabricantes en un conjunto, ya que las pequeñas
diferencias en el material y la calidad pueden reducir la vida útil de todas las correas. Reemplace
siempre las correas en conjuntos completos.
• No las sobrecargue.
Si la polea tiene 10 ranuras, utilice 10 correas. Si se utiliza un número de correas de transmisión
inferior al número de diseño, las correas restantes se tensionarán en exceso. Se dañarán con
rapidez y generarán tiempo de inactividad.
• Reemplace las poleas desgastadas.
Las poleas desgastadas reducen la vida útil de las correas. Si una polea se desgasta lo suficiente
como para que las correas toquen la parte inferior de las ranuras, las correas pronto comenzarán
a patinar y quemarse.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página B-2 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Apéndice B - Guía de cuidado de las correas

Si en su programa de mantenimiento se tienen en cuenta todas estas cuestiones, los problemas de


las correas y las poleas serán mínimos. Aun así, seguramente experimentará algunos problemas
tarde o temprano. Cuando lo haga, utilice la Tabla B - 1 como una herramienta de diagnóstico.

Mantenimiento del ajuste de la correa en V

PROCEDIMIENTO
1. Controle la tensión de las correas de transmisión a diario. Compruebe la condición de las
correas y las poleas (Figura B - 2).
2. Si las correas se desgastan, reemplácelas por un conjunto similar.
3. Utilice un calibrador de poleas (Figura B - 3) para buscar niveles desgastados en las ranuras
de las poleas. Los niveles indican el grado de desgaste de las poleas. Las correas no deben
tocar fondo en las ranuras.
4. Si las poleas se desgatan demasiado, reemplácelas.
5. Si las correas no están suficientemente ajustadas, afloje los pernos de montaje del motor
de transmisión y ajuste los pernos de separación para ajustar las correas. Vuelva a ajustar
los pernos de montaje del motor para conservar la tensión.

Worn Belt
Worn Sheave or Sheave Correct

Figure B.2 - Desgaste de las correas y las poleas

Figure B.3 - El calibrador de la polea muestra desgaste

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página B-3
Apéndice B - Guía de cuidado de las correas

Problema Causa Corrección


Las correas patinan Tensión insuficiente Reemplace las correas y
(paredes lisas) aumente la tensión
C h i r r i d o d u r a n t e l a Transmisión sobrecargada. Busque la causa y corrija el
transmisión Arco de contacto demasiado problema. Aumente la distancia
corto. entre los cubos.
Carga inicial pesada. Aumente la tensión
La correa se invierte. Rocas ingresan en la Reemplace la correa
transmisión. correctamente.
Cordón dañado por la Vuelva a diseñar la transmisión.
aplicación de palancas. Aplique la tensión
Transmisión sobrecargada correspondiente.
Cargas de impulso.

Desalineación. Vuelva a alinear la transmisión


Ranuras de la polea Reemplace la polea.
desgastadas
Alinee y vuelva a colocar la
Polea loca plana. polea.

Vibración excesiva Controle el diseño y el montaje


de la transmisión.
Considere la posibilidad de
utilizar correas acanaladas
Correas no similares Se han combinado correas Reemplace las correas por un
nuevas y usadas. conjunto de correas similares.

Las ranuras de las poleas Reemplace las poleas.


se han desgastado en forma
irregular. Ángulo incorrecto de
la ranura
Alinee la transmisión.

Ejes no paralelos
La correa se ha roto Cargas de choque. Aplique la tensión
correspondiente.
Carga inicial pesada.
Aplique la tensión
correspondiente.
La correa ha hecho palanca
sobre las poleas. Objeto Utilice el encendido del
extraño en la transmisión. compensador.
Reemplace la correa
correctamente. Determine el
origen del objeto y diseñe una
protección para corregir el
problema.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página B-4 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Apéndice B - Guía de cuidado de las correas

La correa se desgasta Ranuras de las poleas Reemplace las poleas.


prematuramente. desgastadas. Vuelva a diseñar la transmisión.
Diámetro de las poleas Reemplace las correas por un
demasiado reducido. Correas conjunto de correas similares.
no similares. Vuelva a diseñar la transmisión.
Sobrecarga de la transmisión. Aumente la tensión.
La correa patina. Alinee las poleas.
Poleas desalineadas. Elimine el aceite.
Presencia de aceite. Ventile la transmisión.
Calor excesivo.

Each 1/64" mark equals 1" of belt span Each Mark Equals 1 Pound Pressure
(Centimeters on Opposite Side) (Kilograms on Opposite Side)
1 INCHES 2 5 15 20 25 30
10

Large O-ring
Small O-ring
1 CM 2 3 4 5 6 0 2 4 6 8 10 12 14

Figure B.4 - Probador de tensión de correas (n.º de pieza de Cedarapids: 45500-036-08)

Small O-ring
Bottom of
Straightedge or Top of
Adjacent Belt

Span "t"

Large O-ring
Deflection to be 1/64"
Per Inch Span

Figure B.5 - Uso del probador de tensión de correas

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página B-5
Apéndice B - Guía de cuidado de las correas

Controle la tensión de las correas con el probador mecánico

PROCEDIMIENTO
1. Mida la extensión en "T" (Figura B - 4).
2. Coloque una junta tórica grande en el probador a 0,397 mm (1/64") por cada pulgada de
extensión de la correa. Coloque una junta tórica pequeña en cero (Figura B - 4) y (Figura
B - 5). Por ejemplo, para una extensión de correa de 1,219 m (48"), el ajuste debe ser de
19,05 mm (3/4" o 48/64").
3. En el centro de la extensión de la correa, empuje el émbolo con punta amarilla hasta que
la parte inferior de la junta tórica grande esté nivelada con la parte superior de la correa
adyacente (Figura B - 4) y (Figura B - 5). Si no hay una correa adyacente, coloque una regla
entre las poleas a modo de referencia.
4. Retire el probador y lea la fuerza de desviación de la correa, en libras, en la junta tórica
pequeña. Compare esta cifra con los valores proporcionados en la Tabla B - 2, que se
muestra a continuación. Utilice la Figura B - 6 como ayuda para buscar el estilo transversal
de correa mencionado en las tablas. Si la fuerza requerida se encuentra dentro de los límites
que se muestran en la tabla para la correa en cuestión, la tensión de transmisión debe ser
satisfactoria. Si la fuerza requerida se encuentra fuera de estos límites, se debe volver a
tensionar la transmisión.
5. Cuando se instalan correas nuevas, la tensión puede aliviarse durante el funcionamiento.
Al cabo de varios días de funcionamiento de la transmisión, la tensión debe controlarse y
ajustarse según los valores de tensión recomendados.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página B-6 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Belt Deflection Force Belt Deflection Force
(Pounds) (Pounds)
Uncogged Cogged Cogged Hy-T
Smallest Uncogged Hy-
Hy-T Belts Torque-Flex Wedge Belts
Cross Sheave RPM Smallest T
& Uncogged & Machined & Hy-T
Section Diameter Range Cross Sheave RPM Wedge Belts
Hy-T Torque Edge Torque Wedge

Manual de funcionamiento FN: 24954


Range Section Diameter Range & Uncogged
Team Belts Team Belts Machine
Range Hy-T Wedge
Edge
Used New Used New Torque Team
Torque Team
Belt Belt Belt Belt
Used New Used New
1000 - 2500 3.7 5.5 4.1 6.1
3.0 - 3.6 Belt Belt Belt Belt
2501 - 4000 2.8 4.2 3.4 5.0
1000 - 2500 3.3 4.9
1000 - 2500 4.5 6.8 5.0 7.4 2.2 - 2.4
A, AX 3.8 - 4.8 2501 - 4000 2.9 4.3
2501 - 4000 3.8 5.7 4.3 6.4

MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08


1000 - 2500 3.6 5.1 4.2 6.2
1000 - 2500 5.4 8.0 5.7 9.4 3V, 3VX 2.65 - 3.65
5.0 - 7.0 2501 - 4000 3.0 4.4 3.8 5.6
2501 - 4000 4.7 7.0 5.1 7.6

Revisión 2.1
1000 - 2500 4.9 7.3 5.3 7.9
860 - 2500 4.9 7.2 4.12 - 6.90
3.4 - 4.2 2501 - 4000 4.4 6.6 4.9 7.3
2501 - 4000 4.2 6.2
500 - 1749 10.2 15.2
860 - 2500 5.3 7.9 7.1 10.5
B, BX 4.4 - 5.6 4.4 - 6.7 1750 - 3000 8.8 13.2
2501 - 4000 4.5 6.7 7.1 9.1
3001 - 4000 5.6 8.5
860 - 2500 6.3 9.4 8.5 12.6
5.8 - 8.6 5V, 5VX 500 - 1740 12.7 18.9 14.8 22.1
2501 - 4000 6.0 8.9 7.3 10.9 7.1 - 10.9
1741 - 3000 11.2 16.7 13.7 20.1
500 - 1740 11.5 17.0 14.7 21.8
7.0 - 9.0 500 - 1740 15.5 23.4 17.1 25.5
1741 - 3000 9.4 13.8 11.9 21.6 11.8 - 16.0
CX 1741 - 3000 14.6 21.8 16.8 25.0
500 - 1740 14.1 21.0 15.9 23.52

Figure B.6 - Fuerzas de desviación de las correas


9.5 - 16.0 200 - 850 33.0 49.3
1741 - 3000 12.5 18.5 14.6 1.6 12.5 - 17.0
851 - 1500 26.8 39.9
200 - 850 24.9 37.0 8V
12.0 - 16.0 200 - 850 39.6 59.2
851 - 1500 21.2 31.3 18.0 - 22.4
D 851 - 1500 35.3 52.7
200 - 850 30.4 45.2
18.0 - 20.0
851 - 1500 25.6 38.0
Apéndice B - Guía de cuidado de las correas

Página B-7
4/16
Apéndice B - Guía de cuidado de las correas

.38” .62” 1.0”

3V .31” 5V 8V .88”
.54”

.50”

A .31”

.66”

B .41”

.88”

C .53”

1.25”

D
.75”

1.5”

E
.91”

Figure B.7 - Tipos de correa en sección transversal

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página B-8 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Apéndice B - Guía de cuidado de las correas

Protecciones de correas
Las protecciones de la transmisión con correas en V promueven la limpieza y la seguridad. Las
protecciones con pantallas, mallas o parrillas son mejores, dado que permiten la circulación de
aire y el escape de calor.

Poleas locas
Una transmisión con correa en V correctamente diseñada no requiere una polea loca para ofrecer
la potencia nominal total si se puede mantener la tensión de correa adecuada. Las poleas locas
deben evitarse siempre que sea posible, ya que sumarán un punto de tensión de flexión adicional
sobre la correa. Esto reduce la calificación de potencia de la correa y su expectativa de vida útil.
Cuanto más pequeña sea la polea loca, mayor será la tensión y menor será la vida útil de la correa.

Polea loca interna


Se recomienda una polea loca con ranuras en V en el interior de las correas, del lado holgado
de la transmisión, sobre una polea loca reversa. La polea loca debe situarse cerca de la polea
grande para minimizar la reducción del arco de contacto en la polea pequeña. El diámetro de la
polea loca en V debe ser igual o superior al de la polea pequeña.

Driver

Driven

Polea loca reversa


Una polea loca reversa aumenta el arco de contacto en ambas poleas. No obstante, fuerza la
flexión hacia atrás de la correa en V, lo que causa la falla prematura de las correas. La polea
loca aplica tensión adicional sobre la parte inferior de la correa, lo cual genera grietas en la
parte inferior. Si se debe utilizar una polea loca reversa, el diámetro de la polea loca plana debe
equivaler como mínimo a una vez y media (1,5x) el diámetro de la polea pequeña. Se debe ubicar
una polea loca reversa tan cerca como sea posible de la polea pequeña.

Driver

Driven

Polea loca de contacto


Las poleas locas de contacto se diferencian de las poleas locas reversas en que no penetran
en la extensión de las correas ni crean en ellas una flexión hacia atrás. Como consecuencia, las
poleas locas de contacto no propician fallas prematuras en las correas.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página B-9
Apéndice B - Guía de cuidado de las correas

El uso de poleas locas de contacto puede permitir el control de la vibración de las correas y
los golpes de látigo sobre las transmisiones sujetas a choques y cargas pulsátiles. Las poleas
locas de contacto pueden utilizarse en transmisiones de una correa cuando las correas unidas
no son aplicables.
Si se utiliza una polea loca de contacto, el diámetro de la polea plana debe equivaler como
mínimo a una vez y media (1,5x) el diámetro de la polea pequeña.

Driver

Driven

Correas de transmisión acanaladas


La energía de transmisión de las trituradoras, por lo general, se proporciona mediante el uso de
un grupo de correas en V. Se puede utilizar una correa en V acanalada, que consiste en correas
individuales unidas entre sí con una banda de unión adherida y reforzada. Las correas acanaladas
están diseñadas para resistir el calor, los golpes de látigo, las inversiones y el desgaste en
aplicaciones de alta vibración y cargas de choque.
El detector de tensión de correas en V (n.º de pieza de Terex® Minerals Processing Systems:
45825-004-12) puede utilizarse para tensionar correctamente correas simples, agrupadas
o acanaladas. El detector de tensión debe utilizarse únicamente para ajustar las correas de
transmisión de la trituradora. Para un correcto ajuste de las correas, sitúe el detector de tensión
aproximadamente a mitad de camino entre la polea de transmisión y la polea de la trituradora
(Figura B - 7).

 PRECAUCIÓN
Asegúrese de quitar el detector de tensión de la correa de transmisión antes de poner en marcha
la trituradora. Si el detector de tensión entra en contacto con una polea, puede ocasionar lesiones
personales o daños en el equipo.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página B-10 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Apéndice B - Guía de cuidado de las correas

Procedure
Step 1: Install belts loosely on the drive.
Step 2: Apply enough tension to take the slack out of the belts.

Step 3: Scribe a line on the Step 5: With the line in the


belt using the Tension-Finder Start Slot attach the spring to Step 7: Determine the
as a square. the belt. required slot for your drive
from chart below. Tighten belt
until the line has moved to
the designated slot. (In this
example the line is in Slot 3.)

Step 8: Remove the


Tension-Finder from the belt,
tighten mounting bolts, and
replace belt guards.

Step 4: Place the Start Slot Step 6: Scribe a line at the


over the line. spring end of the Tension-
Finder. Use this line as a
reference point in case the
spring slips off the belt.

Slot Number
Belt Type New Belt Used Belt

5V, 8V 3 2

Figure B.8 - Herramienta de tensión de correas Carlisle

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página B-11
Apéndice B - Guía de cuidado de las correas

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página B-12 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Apéndice C - Glosario

Apéndice C - Glosario
La siguiente lista incluye términos y definiciones utilizados comúnmente en este manual y también
en la industria del procesamiento de piedras.
acumulador: tanque de contención de presión de acero dentro del cual se incluye una vejiga que
se llena con nitrógeno gaseoso bajo presión. El objetivo dentro de la MVP-X es cargar previamente
el sistema de liberación y permitir el movimiento de aceite en ese sistema de modo que traslade
los fragmentos de hierro a través de la cámara de trituración.
placa de inclinación: una placa ubicada de manera tal que el material de alimentación choque
con ella y cambie la dirección del flujo. El objetivo es dirigir el flujo y reducir la velocidad de
avance del material.
cuba: componente del conjunto superior de la MVP-X que incluye la superficie de trituración de
manganeso del revestimiento; tiene roscas externas que se giran para ajustar el CSS.
flotación de la cuba: separación periódica de la cuba desde el asiento en V inferior durante el
funcionamiento. Las presiones excesivas en la cámara de trituración "hacen flotar la cuba" (es
decir, la fuerzan a subir y a alejarse del asiento en V inferior) si la fuerza de trituración supera la
presión de retención en el sistema de liberación.
tuerca de la cuba: componente del conjunto superior de la trituradora MVP-X que incluye roscas
internas que concuerdan con las roscas de la cuba para permitir el ajuste de la trituradora.
CSS: ajuste del lado cerrado; es la distancia entre las superficies de trituración superior e inferior
(revestimiento y manto) en el punto de mayor cercanía.
conjunto de calibradores de carga: una válvula de conexión para cargar un acumulador. Se enrosca
en el conjunto de la válvula de nitrógeno gaseoso, al ajustar la manija en T, abre la válvula de
gas y permite el paso de nitrógeno hacia dentro o fuera de la bolsa.
alimentación máxima: alimentar la trituradora de modo que el área de alimentación superior de
la máquina esté completamente llena. Condiciones en las que el nivel de material alimentado
en la trituradora llena 1/3 o más de la tolva.
sistema de trituración de circuito cerrado: un patrón de flujo en el que la piedra que sale de la
trituradora fluye a través del tamiz, y la piedra con tamaño excesivo se envía nuevamente a la
trituradora, el material del tamaño deseado se retira apenas pasa por el tamiz.
contrapesos: pesos rectangulares que están fijados con pernos al costado de la placa lateral y
sirven para equilibrarla a medida que gira.
fracturas cúbicas: un patrón de fractura de piedras que produce una partícula de 6 lados
aproximadamente del mismo tamaño, similar a un grano de sal.
finos: partículas más pequeñas que el promedio en una combinación de partículas de diferentes
tamaños.
friable, friabilidad: la facilidad con la que se desmenuza, se pulveriza o se reduce un material
hasta convertirse en polvo.
conexión, ganchos en manganeso: desgaste desigual del revestimiento de la cuba de manganeso
o del manto, que deforma la zona paralela en la cámara de trituración. La conexión impide el flujo
de material a través de la trituradora y también puede hacer que la cuba "flote".
interior: un término que se utiliza para describir la posición relativa de las piezas y que significa
“hacia el centro”; por ejemplo, el eje del piñón tiene dos (2) cojinetes, de los cuales, el cojinete
interior está más cerca del eje. Consulte “exterior”.
piedra ígnea: piedra que se forma a partir de la acción volcánica.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página C-1
Apéndice C - Glosario

sello de laberinto: un sello de fuga mínima que ofrece resistencia al flujo de líquidos y proporciona
compensación radial o axial.
anillo de seguridad: componente del conjunto superior de la MVP-X que se ajusta a la parte
superior de la tuerca de la cuba y se convierte en parte de las roscas de la tuerca de la cuba.
Cuando se aplica presión hidráulica de sujeción al anillo de seguridad, este gira levemente hacia
las roscas de la cuba y produce una unión que bloquea la cuba y la tuerca entre sí.
piedra metamórfica: piedra formada a partir de las piedras preexistentes mediante cambios
mineralógicos, estructurales y químicos en respuesta a la presión y el esfuerzo de corte.
ángulo de pellizco: ángulo entre el manto del cono y el revestimiento de la cuba en el CSS.
calibrador de presión de nitrógeno: una herramienta que sirve para controlar la presión de
nitrógeno gaseoso en los acumuladores.
sistema de trituración de circuito abierto: un sistema de procesamiento que no devuelve piedras
de tamaño excesivo directamente a la trituradora.
exterior: un término utilizado para describir la ubicación relativa de las piezas y que significa
"hacia el perímetro"; por ejemplo, el eje del piñón tiene dos (2) cojinetes, de los cuales, el cojinete
exterior está más cerca de la polea. Consulte "interior".
formación de planos: formación de piezas planas de material comprimido en la cámara de
trituración.
zona paralela: extremo inferior de la cámara de trituración en la que las superficies de los dos
revestimientos están paralelas.
punto de rechazo: lo más ajustado posible, durante la torsión de pernos muy pesados u otros
sujetadores enroscados, el punto de rechazo es el lugar en el que las piezas ya no giran,
independientemente de la fuerza aplicada.
proporción de reducción: proporción entre el tamaño del material de alimentación y el tamaño
del material descargado por la trituradora.
carga recirculante: cantidad de material enviado nuevamente a la trituradora en un circuito cerrado.
cilindro de liberación: un gato hidráulico que recibe presión mediante el acumulador. Retiene
la cuba hacia abajo en contraposición a las fuerzas de trituración, pero puede aliviar (permitir
el escape de presión) hacia el acumulador y permitir que la cuba se eleve cuando material no
triturable (como fragmentos de hierro) ingresa a la cámara de trituración.
piedra sedimentaria: piedra formada a partir de arena consolidada y arcilla depositada en capas.
proporción entre sólidos y huecos: proporción entre el volumen del material sólido y el volumen
de espacio en la cámara de trituración.
clasificación de carga Timken: medición de la carga máxima que puede soportar una película
de lubricante sin quebrarse.
fragmentos de hierro: elementos metálicos no triturables y que ingresan a la cámara de trituración,
por ejemplo: pernos, dientes de brocas, cabezales de martillos, etc.
asiento en V (inferior): componente del conjunto de la base inferior que incluye insertos de latón
en los que se depositan la cuba y la tuerca de la cuba.
piezas de desgaste: componentes reemplazables de la trituradora que están desgastados por
la abrasión, por ejemplo: mantos del cono, revestimientos de la cuba, bandas de desgaste del
sello de laberinto y contrapesos.

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página C-2 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Apéndice C - Glosario

factor de trabajo: una expresión que indica la proporción de trituración de la piedra a través de
la trituradora; el factor de trabajo depende de la resistencia a la compresión, la friabilidad y la
dureza de la piedra.

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página C-3
Apéndice C - Glosario

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página C-4 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08
Apéndice D - Declaración de incorporación

Apéndice D - Declaración de incorporación

Original EC Declaration of Incorporation


2006/42/EC ‘Machinery Directive’

Manufacturer: Terex USA LLC


9528 I-40 Service Road
Oklahoma City, OK 73128, USA

Name of person authorised to compile the Technical File Ian Boast


Address of person authorised to compile the Technical file Terex GB Ltd (address as above)

Machine Function: Cone Crusher

Model / Type:

Serial / PIN number: TRXXXXXXXXXXXXXXXX

Terex GB Limited hereby declares that the above piece of industrial equipment has been
designed and manufactured as far as possible to comply with EC Machinery Directive
2006/42/EC, and is intended to be incorporated into, or to be assembled with, other
machinery.

The relevant technical documentation is compiled in accordance with part B of Annex VII and
that this documentation will be transmitted to the National Authorities on reasonable request.

Terex GB Limited hereby declares that the above piece of industrial equipment has been
designed and manufactured as far as possible to comply with the EMC Directive 2004/108/EC,
and the Pressure Equipment Directive 97/23/EC.

This partly completed machinery must not be put into service until the machinery into which it
is to be incorporated has been declared to be in conformity with the provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC

Place of issue: Oklahoma City, OK USA


Date of issue: xx/xx/xxxx

Empowered signatory: Dave Walker/Operations Manager

Manual de funcionamiento FN: 24954 Revisión 2.1 4/16


MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08 Página D-1
Apéndice D - Declaración de incorporación

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente

4/16 Revisión 2.1 Manual de funcionamiento FN: 24954


Página D-2 MVPX Trituradora de cono N.º de pieza: 49999-252-09-08

También podría gustarte