Está en la página 1de 68

l

LISTA DE PIEZAS,
MANUAL DE
OPERACIÓN Y
SERVICIO

SOPLADORES
LEGEND
SERIE “R”

ENGRANAJES DE 3” a 5”
DE DIÁMETRO

Modelos
GAB_ _ R _
GAC_ _ R _
GAE_ _ R _

SB-7-632S
Versión 05
8 de julio de 2015
MANTENGA LA CONFIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DE SU SOPLADOR CON
PIEZAS GENUINAS Y SERVICIOS
DE APOYO DE GARDNER DENVER

Las piezas originales de fábrica, fabricadas con las tolerancias del diseño, se desarrollan para una óptima
confiabilidad - - - específicamente para su soplador. Las innovaciones en cuanto al diseño y los materiales son el
resultado de años de experiencia con cientos de diversas aplicaciones de sopladores. Al especificar piezas
originales de fábrica, usted tiene la confianza de recibir piezas que incorporan los avances de diseño más
actuales, fabricadas en nuestra fábrica de vanguardia para sopladores bajo exigentes estándares de calidad.

Su DISTRIBUIDOR AUTORIZADO le ofrece todo el respaldo que necesita. Una red mundial de distribuidores
autorizados le brinda el mejor soporte de productos en la industria de los sopladores.

1. Representantes técnicos capacitados le ayudarán a seleccionar las piezas de repuesto correctas.

2. Inventario completo de máquinas nuevas y piezas nuevas, originales de fábrica.

3. Una línea completa de lubricantes AEON® PD para sopladores, probados en fábrica y


específicamente formulados para un rendimiento óptimo en todos los sopladores.

4. Los técnicos autorizados de servicios a los distribuidores están capacitados por la fábrica y
especializados en el mantenimiento y reparación de los sopladores. Están listos para responder y
asistirle prestándole servicios de mantenimiento y reparación de manera rápida y experta.

INSTRUCCIONES PARA DETERMINAR LA CONFIGURACIÓN DEL SOPLADOR

1. Mire de frente el árbol motriz del soplador.


2. En una configuración VERTICAL, el flujo de aire es horizontal.
3. En una configuración HORIZONTAL, el flujo de aire es vertical.
4. En una configuración vertical, hay MANO INFERIOR cuando el árbol motriz está por debajo de la
línea central horizontal del soplador. Cuando el árbol motriz está por encima de la línea central
horizontal del soplador, hay MANO SUPERIOR.
5. En una configuración horizontal, hay MANO DERECHA cuando el árbol motriz está a la derecha de
la línea central vertical del soplador. Cuando el árbol motriz está a la izquierda de la línea central
vertical del soplador, hay MANO IZQUIERDA.
INSTRUCCIONES PARA PEDIR PIEZAS DE REPUESTO

Para obtener información sobre precios y pedidos póngase en contacto con su DISTRIBUIDOR AUTORIZADO
MÁS CERCANO. Al pedir piezas de repuesto, especifique el MODELO y el NÚMERO DE SERIE del soplador
(consulte la placa de identificación en la unidad).

Confíe en el conocimiento y la experiencia del DISTRIBUIDOR AUTORIZADO y permítale que le ayude a hacer
la selección de las piezas apropiadas para su soplador.

Para comunicarse con Gardner Denver o encontrar a su distribuidor local:


Visite: www.contactgd.com/mobile
O
Llame al: (217)222-5400

SB-7-632S Página 2
INFORMACIÓN DE PEDIDOS DE LUBRICANTES GARDNER DENVER
Haga sus pedidos usando los números de pieza para recibir los lubricantes recomendados por la fábrica.
Lado motriz y lado de engranajes

Lubricante sintético AEON PD; AEON PD-XP—Lubricante sintético para trabajo pesado,
o AEON PD-FG—Lubricante sintético de grado alimenticio

Lubricante sintético AEON PD


Descripción Número de pieza
1 cuarto de galón 28G23
Caja/12 cuartos 28G24
Envase de 1 galón 28G40
Caja/6 galones 28G41
Cubeta de 5 galones 28G25
Barril de 55 galones 28G28

AEON PD-XD – Lubricante sintético para trabajo pesado


Descripción Número de pieza
1 cuarto de galón 28G46
Caja/12 cuartos 28G47
Envase de 1 galón 28G42
Caja/6 galones 28G43
Cubeta de 5 galones 28G44
Barril de 55 galones 28G45

AEON PD-FG – Lubricante sintético de grado alimenticio


Descripción Número de pieza
1 cuarto de galón 28H97
Caja/12 cuartos 28H98
Envase de 1 galón 28H333
Caja/6 galones 28H334
Cubeta de 5 galones 28H99
Barril de 55 galones 28H100

Lado motriz

Grasa AEON PD
Descripción Número de pieza
Caja/10 tubos (14 onzas/tubo 28H283

Llame a su distribuidor local de Gardner Denver para hacer su pedido de lubricantes Gardner Denver.
Su distribuidor autorizado de Gardner Denver es:

SB-7-632S Página 3
PRÓLOGO
Los sopladores Sutorbilt son el resultado de fabricación con ingeniería de avanzada efectuada por personal
experimentado. Para asegurarse de recibir el máximo nivel de servicio de esta máquina, el propietario debe ser
cuidadoso en su operación y mantenimiento. El objetivo de este manual es proporcionar al operador y al departamento
de mantenimiento la información esencial que necesitan para las tareas cotidianas de funcionamiento, mantenimiento y
ajuste de la unidad. El cumplimiento riguroso de estas instrucciones permitirá obtener un funcionamiento económico con
un tiempo improductivo mínimo.

"Peligro" (Danger) se utiliza para indicar la presencia de un riesgo que causará lesiones personales
graves, la muerte o daños materiales importantes si se ignora la advertencia.

"Advertencia" (Warning) se utiliza para indicar la presencia de un riesgo que causará lesiones
personales graves, la muerte o daños materiales importantes si se ignora la advertencia.

"Precaución" (Caution) se utiliza para indicar la presencia de un riesgo que causará o puede causar
lesiones personales menores o daños materiales si se ignora la advertencia.

AVISO
"Aviso" (Notice) se utiliza para comunicar información sobre la instalación, la operación o el
mantenimiento que es importante, pero que no se relaciona con riesgos.

SB-7-632S Página 4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

La seguridad es un asunto de todos y requiere sentido común. No es posible predecir y abarcar todas las situaciones
o circunstancias mediante las normas establecidas. Por lo tanto, aproveche su experiencia, esté atento a los riesgos
de seguridad y tenga cuidado. A continuación proporcionamos algunas precauciones generales de seguridad:

Si no se cumple con estos avisos, se podrían provocar lesiones o la muerte a personas.

• Mantenga los dedos y la ropa alejados de las partes en rotación del ventilador, acople
del impulsor, etc.

• No utilice la descarga de aire de esta unidad como aire para respirar – no es adecuado
para el consumo humano.

• No afloje ni extraiga la tapa de llenado de aceite, los tapones de drenaje o las tapas,
ni desconecte ninguna de las conexiones, etc. de los sistemas de aire o de aceite del
soplador hasta que se apague la unidad y se libere la presión de aire.

• Una descarga eléctrica puede ser mortal.

• La unidad del soplador debe estar conectada a tierra de acuerdo con el Código
Eléctrico Nacional (National Electric Code, NEC). Debe utilizarse una conexión a tierra
de un calibre igual al del conductor de tierra del equipo que se utiliza para conectar la
base del motor del soplador a la base de la unidad.

• Abra el interruptor de desconexión principal, bloquee y etiquete antes de trabajar en el control.

• Desconecte el soplador de su fuente de alimentación, bloquee y etiquete antes de


trabajar en la unidad – es posible que esta máquina se controle automáticamente y
pueda arrancar en cualquier momento.

El incumplimiento de estos avisos, podría provocar daños al equipo.

• Apague la unidad si es necesario hacer reparaciones o ajustes en o cerca del soplador.

• Desconecte el soplador de su fuente de alimentación, bloquee y etiquete antes de


trabajar en la unidad – es posible que esta máquina se controle automáticamente y
pueda arrancar en cualquier momento.

• No exceda el valor nominal de velocidad máxima que se describe en la placa de


identificación.

• No opere la unidad si los dispositivos de seguridad no funcionan correctamente.


Verifíquelos periódicamente. Nunca anule los dispositivos de seguridad.

SB-7-632S Página 5
ÍNDICE

MANTENGA LA CONFIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DE SU SOPLADOR .........................................................2

PRÓLOGO ..................................................................................................................................................................4

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..........................................................................................................................5

SOPLADORES SUTORBILT SERIE LEGEND ..........................................................................................................8

INTRODUCCIÓN ........................................................................................................................................................9

SECCIÓN 1, REVISIÓN DEL EQUIPO ................................................................................................................... 10

SECCIÓN 2, INSTALACIÓN ................................................................................................................................... 12

SECCIÓN 3, LUBRICACIÓN ................................................................................................................................... 17

SECCIÓN 4, FUNCIONAMIENTO .......................................................................................................................... 22

SECCIÓN 5, HERRAMIENTAS ESPECIALES QUE SE REQUIEREN .................................................................. 25

SECCIÓN 6, INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE .............................................................................................. 27

SECCIÓN 7, INSTRUCCIONES DE MONTAJE ..................................................................................................... 31

SECCIÓN 8, LISTA DE PIEZAS ...................................................................................................................... 39 - 62

SB-7-632S Página 6
ÍNDICE ALFABÉTICO
ALMACENAMIENTO .................................................................. 10 LUBRICACIÓN DEL LADO DE LOS ENGRANAJES ............. 18
LUBRICACIÓN DEL LADO MOTRIZ .................................. 17, 18
CIMIENTOS ................................................................................. 12 LUBRICACIÓN, SECCIÓN 3 ..................................................... 17
CONFIGURACIONES DE MONTAJE ...................................... 12 LUBRICANTE AEON PD DE GRADO ALIMENTICIO ............ 20
EXTRACCIÓN DE LOS MATERIALES DE PROTECCIÓN ... 10 LUBRICANTE AEON PD PARA CONDICIONES
EXTREMAS ............................................................................. 20
FILTROS DE AIRE Y SILENCIADORES DE FILTROS .......... 16 LUBRICANTE RECOMENDADO.............................................. 20
FUNCIONAMIENTO, SECCIÓN 4 ............................................ 22 LUBRICANTE SINTÉTICO AEON PD ...................................... 20
GARANTÍA................................................................................... 63
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ............................................5
HERRAMIENTAS ESPECIALES QUE SE REQUIEREN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ......................................... 24
SECCIÓN 5.................................................................................. 25 PREPARACIÓN DE LAS HOLGURAS DE LOS
EXTREMOS DE LOS ROTORES ............................................. 34
INSTALACIÓN DE LOS ENGRANAJES PREPARACIÓN DE LAS HOLGURAS DE LOS EXTREMOS
SINCRONIZADOS ...................................................................... 36 DE LOS ROTORES CON SELLOS MECÁNICOS.................. 35
INSTALACIÓN DEL EJE DE TRANSMISIÓN .......................... 13
INSTALACIÓN, SECCIÓN 2 ...................................................... 12 REPOSICIONAMIENTO DE LOS PEDESTALES DE
INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE, SECCIÓN 6.............. 27 MONTAJE .................................................................................... 12
INSTRUCCIONES DE MONTAJE, SECCIÓN 7...................... 31 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................. 24
INTRODUCCIÓN ...........................................................................9 REVISIÓN DEL EQUIPO, SECCIÓN 1..................................... 10

LA UBICACIÓN ........................................................................... 12 SECCIÓN 7


LIMITACIONES ........................................................................... 22 INSTRUCCIONES DE MONTAJE ......................... 31
LISTA DE COMPROBACIÓN DE ARRANQUE DEL SOLO SELLOS MECÁNICOS ............................................. 31, 32
SOPLADOR................................................................................. 23
LISTA DE PIEZAS, SECCIÓN 8 ................................................ 39 TUBERÍA...................................................................................... 14

LISTA DE ILUSTRACIONES
FIGURA 2-1: CONFIGURACIÓN DE MONTAJE DEL SOPLADOR ...............................................................13
FIGURA 2-2: CÁLCULOS DE CARGA RADIAL PARA TRANSMISIÓN DE CORREAS .................................15

FIGURA 3-1: LUBRICACIÓN ..........................................................................................................................17


FIGURA 3-2: CAPACIDADES APROXIMADAS DE ACEITE ..........................................................................18
FIGURA 3-3: LUBRICANTE SINTÉTICO AEON PD .......................................................................................20
FIGURA 3-4: TABLA DE LUBRICANTES SINTÉTICOS .................................................................................20
FIGURA 3-5: RECOMENDACIÓN DE LUBRICACIÓN ...................................................................................21

FIGURA 4-1: LIMITACIONES MÁXIMAS/MÍNIMAS DE FUNCIONAMIENTO ................................................22

FIGURA 5-1: PLACA EXTRACTORA .............................................................................................................25


FIGURA 5-2: GUÍA DE INSTALACIÓN DEL SELLO DE LA TRANSMISIÓN .......................................25
FIGURE 5-3: HERRAMIENTA DE INSTALACIÓN DEL SELLO MECÁNICO .............................................26
FIGURA 5-4: HERRAMIENTA PARA PRENSAR COJINETES – UNIDADES DE SELLO MECÁNICO ......26

FIGURA 6-1: ILUSTRACIONES PARA EL DESMONTAJE ............................................................................27


FIGURA 6-2: ILUSTRACIONES PARA EL DESMONTAJE ............................................................................27
FIGURA 6-3: ILUSTRACIONES PARA EL DESMONTAJE ............................................................................28
FIGURA 6-4: ILUSTRACIONES PARA EL DESMONTAJE ............................................................................28
FIGURA 6-5: ILUSTRACIONES PARA EL DESMONTAJE ............................................................................28
FIGURA 6-6: ILUSTRACIONES PARA EL DESMONTAJE ............................................................................29

FIGURA 7-1: ILUSTRACIONES PARA EL MONTAJE ....................................................................................31


FIGURA 7-2: ILUSTRACIONES PARA EL MONTAJE ....................................................................................32
FIGURA 7-3: ILUSTRACIONES PARA EL MONTAJE ....................................................................................32
FIGURA 7-4: ILUSTRACIONES PARA EL MONTAJE ....................................................................................33
FIGURA 7-5: ILUSTRACIONES PARA EL MONTAJE ....................................................................................34
FIGURA 7-6: ILUSTRACIONES PARA EL MONTAJE ....................................................................................34
FIGURA 7-7: ILUSTRACIONES PARA EL MONTAJE ....................................................................................34
FIGURA 7-8: ILUSTRACIONES PARA EL MONTAJE ....................................................................................37
FIGURA 7-9: LIBRAS-PIE DE TORQUE .........................................................................................................38

SB-7-632S Página 7
MATRIZ/MENÚ DE SOPLADORES SUTORBILT SERIE LEGEND
AVISO AL CLIENTE: Para hallar las opciones de estructura
para su soplador, COMPLETE EL RESTO DE LETRAS O
NÚMEROS DE LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE SU G A R
UNIDAD __ __ __ __ __ __ __
NÚMERO DE COLUMNA: 1 2 3 4 5 6 7
SIGA LA LÍNEA HACIA ABAJO DESDE CADA ESPACIO
COMPLETADO PARA HALLAR LA OPCIÓN DE
ESTRUCTURA ADECUADA CON LA CUAL SU MÁQUINA
ESTÁ EQUIPADA.

COLUMNA 1 – DESIGNACIÓN BÁSICA

COLUMNA 2 – FAMILIA DE PRODUCTOS

COLUMNA 3 – DIÁMETRO
DE ENGRANAJES
B 3” E 5”
C 4”

COLUMNA 4 – LONGITUD
DE LA CARCASA
L - Baja presión
M - Presión media
H - Alta presión

COLUMNA 5 – CONFIGURACIÓN
A Vertical – Mano superior – Regulación central
B Vertical – Mano inferior – Regulación central
C Horizontal – Mano izquierda – Regulación central
D Horizontal – Mano derecha – Regulación central

COLUMNA 6 – VERSIÓN DE DISEÑO

COLUMNA 7 – DESCRIPCIÓN ADICIONAL

SELLOS TOLERANCIAS LUBRICACIÓN


A. De labios Estándar Por salpicadura de grasa
B. Mecánicos Estándar Por salpicadura de grasa
C. De labios De alta temperatura Por salpicadura de grasa
D. De labios Estándar Por doble salpicadura
E. Mecánicos Estándar Por doble salpicadura
F. De labios De alta temperatura Por doble salpicadura
G. Mecánicos De alta temperatura Por doble salpicadura

SB-7-632S Página 8
INTRODUCCIÓN
SU CLAVE A UN SERVICIO SIN PROBLEMAS

Gracias por invertir en calidad Gardner Denver. Gardner Denver ganó su reputación de "resistencia en la que se
puede confiar" a lo largo de 50 años de prestación de servicios en centros industriales de alta exigencia en los que
no es posible tolerar tiempos de inactividad y en los que se espera un desempeño eficiente de los sopladores.

Su soplador Sutorbilt de Gardner Denver es un soplador cuidadosamente fabricado con ingeniería de precisión y
probado minuciosamente en la moderna Fábrica de Sopladores de Gardner Denver en Sedalia, Missouri.

Al igual que con otras maquinarias de precisión, existen varios procedimientos de instalación, operación y
mantenimiento relativamente simples con los que debe cumplir para asegurarse de que su soplador tenga un
desempeño óptimo. En la fabricación de su avanzado soplador Sutorbilt no se recurre a la intuición ni a las
suposiciones; de la misma manera, no se debe recurrir a ellas a la hora de preparar el soplador para la
realización del trabajo en el terreno.

El propósito de este manual es ayudarle a instalar, operar y realizar tareas de mantenimiento y servicio técnico a su
soplador Sutorbilt de manera adecuada. Es esencial que repase todas las secciones de este manual a la hora de
prepararse para instalar su soplador. Siga las instrucciones para instalar su soplador. Si sigue las instrucciones
cuidadosamente, su unidad Sutorbilt de Gardner Denver lo recompensará con un funcionamiento sin problemas
durante muchos años.

SB-7-632S Página 9
SECCIÓN 1
REVISIÓN DEL EQUIPO
Antes de desempacar, compruebe cuidadosamente la hoja de embalaje para asegurarse de que se han recibido
todos los componentes. Todos los accesorios aparecen como elementos por separado en la hoja de embalaje,
y los accesorios pequeños e importantes tales como las válvulas de alivio pueden pasarse por alto o perderse.
Después de comprobar que no falta ningún elemento de la hoja de embalaje, abra las cajas con cuidado.

AVISO
Presente un reclamo ante el transportista por los equipos perdidos o dañados.

Se le advierte a los clientes que deben tener los equipos adecuados de protección, alerta y seguridad
necesarios para proteger al personal contra los riesgos relacionados con la instalación y operación
de este equipo en el sistema o la instalación.

ALMACENAMIENTO
El soplador Gardner Denver fue embalado de fábrica con una protección adecuada para permitir el almacenaje
normal hasta por seis (6) meses.
Si la unidad debe almacenarse bajo condiciones adversas o durante períodos prolongados, deben tomarse las
siguientes medidas adicionales para evitar daños.
1. Almacene el soplador en un área limpia, seca y calefaccionada (si es posible).
2. Asegúrese de que las compuertas de admisión y descarga estén bien cubiertas para evitar que penetre
material extraño en la cámara de aire.
3. Todas las superficies expuestas y no pintadas se deben proteger contra el óxido y la corrosión.
4. Asegure una protección adecuada para evitar daños mecánicos accidentales.
5. En ambientes de alta humedad o corrosivos, pueden ser necesarias medidas adicionales para prevenir
la oxidación de las superficies internas del soplador.
6. Para evitar la oxidación de los engranajes, cojinetes, etc., se pueden llenar los depósitos de aceite con
el mismo aceite que se usa para la operación normal.

Antes de encender el soplador, drene el aceite y sustitúyalo hasta el nivel operativo adecuado con
lubricante limpio y nuevo.

7. Gire el eje del soplador (10 a 25 vueltas) semanalmente durante el almacenamiento. Inspeccione el árbol del
soplador (cerca de la zona de sellado del eje) mensualmente y rocíelo con inhibidor de óxido si es necesario.
8. Para el almacenamiento a largo plazo (más de seis meses), póngase en contacto con Gardner Denver,
División de compresores, Servicio al cliente para recibir recomendaciones.

EXTRACCIÓN DE LOS MATERIALES DE PROTECCIÓN


En su extensión, el eje está protegido con inhibidor de óxido, que se puede quitar con cualquier solvente estándar.

Siga las instrucciones de seguridad del fabricante del solvente.

SB-7-632S Página 10
La admisión y la salida del soplador están tapadas de forma temporal para impedir que ingresen suciedad y otros
contaminantes durante el envío. Se deben extraer esas tapas antes de encender la unidad.

Las superficies internas de todas las unidades Sutorbilt se pulverizan con un producto antióxido para proteger
a la máquina durante el envío. Antes de la puesta en marcha inicial, extraiga esa película utilizando cualquier
solvente comercial seguro. Coloque el soplador de modo que las conexiones de admisión y descarga estén en
posición vertical (flujo de aire vertical). En unidades montadas verticalmente, será necesario acostar la unidad
de costado, colocando un apoyo en los extremos de la unidad de modo de no obstruir la compuerta en el lado
inferior. Coloque un cazo poco profundo en el lado de abajo de la unidad. Con el soplador desconectado de la
fuente de alimentación, pulverice el solvente en el puerto superior, y haga girar los rotores girando el eje
manualmente. Prosiga con este procedimiento hasta que la unidad esté visiblemente limpia.

Los componentes giratorios causarán lesiones graves en caso de contacto con el cuerpo. Mantenga
las manos y las prendas sueltas alejadas de los puertos de admisión y descarga del soplador.

SB-7-632S Página 11
SECCIÓN 2
INSTALACIÓN

LA UBICACIÓN

Instale el soplador en un lugar limpio, seco y bien iluminado en el que haya abundante espacio para realizar
tareas de inspección y mantenimiento.

CIMIENTOS

Para una instalación permanente recomendamos que se utilicen cimientos de hormigón y que se enleche el
equipo al hormigón. Es necesario utilizar una base adecuada; por ejemplo, una bancada común de acero debajo
del soplador y del motor, o una solera individual debajo de cada uno. Antes de enlechar se debe nivelar el
equipo, libre de tensiones, y se lo debe fijar para que no se mueva mientras la lechada fragua. Cuando la
lechada esté totalmente endurecida será necesario volver a realizar una inspección para compensar cualquier
encogimiento, etc. De ser necesario, añada cuñas debajo de los pedestales del soplador después del ajuste final
de los pernos de anclaje para cimentación, para eliminar la tensión del alojamiento del soplador.

Cuando se utilicen tornillos extractores o cuñas durante el enlechado, se los debe retirar antes del ajuste final de
los pernos de anclaje. Consulte las instrucciones para el enlechado.

Cuando no resulte viable utilizar cimientos de hormigón, hay que asegurarse de que el equipo esté firmemente
anclado a los miembros estructurales adecuados, con restricción del movimiento y de las vibraciones.

CONFIGURACIONES DE MONTAJE

El diseño de montaje flexible del soplador permite configuraciones de montaje horizontales y verticales,
con posicionamiento de mano superior o inferior, izquierda o derecha. Las unidades poseen regulación central, lo
cual permite una rotación en cualquier dirección
(consulte la Figura 2-1).

REPOSICIONAMIENTO DE LOS PEDESTALES DE MONTAJE.

1. Ubique los pedestales de montaje en el lugar deseado y ajuste el tornillo de cabeza hueca.

2. Coloque el soplador sobre sus pedestales en una superficie plana.

3. Afloje los tornillos de cabeza hueca de los pedestales de montaje y nivele la unidad. Lo plano del
banco o de la base del soplador debe estar dentro de los 0,002 de pulgada.

AVISO
Si lo plano no se encuentra dentro de los 0,002 de pulgada, será necesario colocar cuñas a los
pedestales del soplador durante la instalación.

SB-7-632S Página 12
FIGURA 2-1: CONFIGURACIONES DE MONTAJE DEL SOPLADOR
4. Ajuste los tornillos de cabeza hueca de los pedestales de montaje al valor de torque indicado en la
Figura 7-9, página 38.

AVISO
Cuando se cambia la configuración de montaje, puede que resulte necesario reposicionar el
respiradero/llenado de aceite (B), el indicador del nivel de aceite (H) y el tapón de drenaje (A).
Consulte la Figura 3-1, en la página 17, para ver la ubicación correcta.

INSTALACIÓN DEL EJE DE TRANSMISIÓN


Al seleccionar una transmisión por correas en V, verifique que no se exceda la limitación de carga radial del eje.
Consulte la FIGURA 2-2, en la página 15, para ver los cálculos y las limitaciones de carga radial.
Las transmisiones por correa deben alinearse cuidadosamente. Las poleas del motor y del soplador deben estar
paralelas entre sí y en el mismo plano dentro de 1/32 de pulgada. Se debe ajustar cuidadosamente la tensión de
la correa de acuerdo a las recomendaciones del fabricante de la correa; para ello, utilice un medidor de tensión
de correa. Verifique la tensión con frecuencia durante el primer día de operación.

Apretar las correas en exceso genera grandes cargas sobre los cojinetes y una falla prematura.

En las unidades con conexiones directas, es muy importante la alineación y la lubricación de los acoplamientos
según las especificaciones del fabricante de los acoplamientos. Cuando se suministran unidades impulsoras
montadas de fábrica, se ha establecido la alineación apropiada antes del envío. Sin embargo, durante el envío, la
manipulación y la instalación, es probable que se desajuste la alineación y deba hacerse un ajuste final antes de
encenderlo.

SB-7-632S Página 13
Exceder las limitaciones de carga radial conduce a rotura del eje y fallas prematuras de los cojinetes
no cubiertas por la garantía.

La ubicación de la polea en el eje del soplador incide enormemente en el esfuerzo que hace el eje. La posición
óptima para la polea del soplador es tan cercana como sea posible a la cubierta de la transmisión del soplador,
sin exceder la dimensión “C” de la Ilustración del eje del árbol motriz, FIGURA 2-2, página 15

El momento del eje calculado no debe exceder el momento máximo permitido que se indica en el Cuadro de
momentos máximos permitidos, FIGURA 2-2 página 15. Si el momento del eje calculado excede el momento
máximo permitido:

• Aumente los diámetros de las poleas para reducir la tracción de la correa

• Utilice un accionamiento de eje intermedio

• Utilice una transmisión de acople directo o accionamiento por caja de engranajes

Para calcular el momento del eje para una disposición de accionamiento por correa en V determinada:

1. Utilice la fórmula para el Cálculo de la tracción de la correa, FIGURA 2-2, página 15, para calcular la
tracción de la correa. Consulte el Cuadro de factores del arco de contacto, Figura 2-2, página 15.

2. Inserte la tracción de la correa que ha calculado en la fórmula para el Cálculo del momento del eje,
FIGURA 2-2, página 15 para obtener el momento del eje calculado.

TUBERÍA
Las conexiones de admisión y descarga de todos los sopladores son suficientemente grandes para soportar un
máximo volumen con mínima pérdida por fricción. Reducir el diámetro de la tubería en la admisión o en la
descarga solo generará una pérdida de línea adicional y aumentará el diferencial de presión general. Un peso
excesivo de la tubería y los accesorios provocará una desalineación interna y desgaste prematuro. Nunca
permita que el soplador cargue con el peso de la tubería. De ser posible, instale una junta de expansión de tipo
manguito entre la unidad y la tubería. Cuando no resulte práctico utilizar una conexión flexible, el peso de la
conexión rígida se debe soportar por separado.

Todas las tuberías del sistema se deben limpiar internamente antes de conectarlas al soplador.

Los sopladores Sutorbilt se envían secos de fábrica. No intente operar el soplador sin antes cumplir
con las instrucciones para una lubricación adecuada. De lo contrario, se producirán daños
permanentes en los engranajes, cojinetes y sellos.

SB-7-632S Página 14
SALPICADURA DE GRASA Momento
Diámetro Dimensiones máximo
de los (pulgadas) permitido
engranajes A B C (LB-
(pulgadas) (Máx.) PULG.)
3 2,88 0,85 0,38 385
4 3,49 1,10 0,38 490
5 3,90 1,40 0,38 1245
MOMENTO MÁXIMO PERMITIDO

LUBRICACIÓN POR DOBLE Momento


Diámetro SALPICADURA máximo
de los Dimensiones permitido
engranajes (pulgadas) (LB-
(pulgadas) A B C PULG.)
(Máx.)
3 3,07 1,18 0,25 385
4 3,62 1,27 0,25 650
5 3,85 1,39 0,25 1370
MOMENTO MÁXIMO PERMITIDO

Z Ac Z Ac Z Ac Z Ac Z Ac Z Ac
0,000 1,000 0,250 0,966 0,500 0,926 0,750 0,879 1,000 0,823 1,250 0,751
0,025 0,997 0,275 0,962 0,525 0,922 0,775 0,874 1,025 0,816 1,275 0,742
0,050 0,994 0,300 0,958 0,550 0,917 0,800 0,869 1,050 0,810 1,300 0,734
0,075 0,990 0,325 0,954 0,575 0,913 0,825 0,864 1,075 0,803 1,325 0,725
0,100 0,987 0,350 0,951 0,600 0,908 0,850 0,858 1,100 0,796 1,350 0,716
0,125 0,983 0,375 0,947 0,625 0,904 0,875 0,852 1,125 0,789 1,375 0,706
0,150 0,980 0,400 0,943 0,650 0,899 0,900 0,847 1,150 0,782 1,400 0,697
0,175 0,977 0,425 0,939 0,675 0,894 0,925 0,841 1,175 0,774 1,425 0,687
0,200 0,973 0,450 0,935 0,700 0,889 0,950 0,835 1,200 0,767
0,225 0,969 0,475 0,930 0,725 0,884 0,975 0,829 1,225 0,759

FACTORES DEL ARCO DE CONTACTO

Tracción de la correa = 2,5 – Ac X 125954 x Hp x S.F.


Ac D x RPM

Clave: Ac = Factor de arco de contacto (Consulte más arriba el Cuadro de factores de arco de contacto)
Hp = Potencia del soplador en caballos de fuerza para las condiciones de funcionamiento
S.F. = Factor de servicio de impulso real
D = Diámetro de paso de la polea acanalada del soplador en pulgadas
RPM = Velocidad de la polea acanalada del soplador

Z = Diámetro de paso mayor de la polea acanalada (pulg.) – diámetro de paso menor de la


polea acanalada (pulg.)
Distancia al centro de la polea (pulg)

CÁLCULO DE LA TRACCIÓN DE LA CORREA

Momento del eje (LB-PULG.) = Tracción de la correa x B + C+ Ancho de la polea acanalada


2

CÁLCULO DEL MOMENTO DEL EJE

FIGURA 2-2: CÁLCULOS DE CARGA RADIAL PARA TRANSMISIÓN POR CORREA

SB-7-632S Página 15
FILTROS DE AIRE Y SILENCIADORES DE FILTROS

El mantenimiento de los filtros de aire es una de las operaciones de mantenimiento más importantes
que se deben llevar a cabo para asegurar una larga vida del soplador.

La frecuencia del mantenimiento de los elementos filtrantes no es predecible en el tiempo. En el filtro de admisión
debe instalarse un manómetro de presión diferencial, con una lectura continua. Le dirá cuánto se ha utilizado de la
vida útil del elemento filtrante. También eliminará el mantenimiento prematuro del filtro y la falla prematura del soplador
debido a un filtro tapado cuando se utiliza la caída de presión del filtro para establecer los puntos de mantenimiento.
En todos los casos, consulte las instrucciones de servicio del fabricante de los filtros. Debido a que existen muchos
tipos de filtros, no resulta práctico dar instrucciones específicas que cubran todos los modelos.

AVISO
Cualquiera sea el tipo de filtro que utilice, asegúrese siempre de que todos los sellos, juntas, abrazaderas
y conexiones de mangueras del filtro y de la línea de admisión sean absolutamente herméticos. Cada vez
que haga mantenimiento al filtro, inspeccione si el interior de la unidad tiene suciedad.

SB-7-632S Página 16
SECCIÓN 3
LUBRICACIÓN

A. TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE


B. RESPIRADERO/LLENADO DE ACEITE
C. ACCESORIO DE ENGRASE
E. REJILLAS PARA GRASA
H. INDICADOR DEL NIVEL DE ACEITE

FIGURA 3-1: LUBRICACIÓN


LUBRICACIÓN DEL LADO MOTRIZ (Para sopladores con lubricación por salpicadura de grasa)
Los cojinetes del lado motriz se lubrican con grasa en fábrica; para ello se utiliza grasa a base de complejo de
litio. Para relubricar, utilice Grasa AEON PD de Gardner Denver, Número de pieza 28H283. La Grasa AEON
PD es una grasa de alto rendimiento y alta temperatura formulada con aditivos antidesgaste para ofrecer un
servicio de calidad superior de los sopladores de desplazamiento positivo en condiciones de operación severas.
Contiene inhibidores de óxido que proporcionan una excelente protección contra el óxido y la corrosión.
Si opta por no utilizar Grasa AEON PD, elija una grasa base compatible. La grasa debe ser NLGI Grado 2 EP, debe
contener inhibidores de óxido y debe ser adecuada para temperaturas de descarga del soplador de hasta 350 °F
(177 °C). Limpie por completo o purgue la grasa cargada en fábrica del soplador. No mezcle diferentes tipos de
grasa, porque pueden no ser compatibles. Los reemplazos pueden provocar fallo temprano de los cojinetes.
Vuelva a engrasar los cojinetes cada 500 horas de funcionamiento. Lubrique cada cojinete por medio de los
accesorios de engrase ubicados en C en la FIGURA 3-1 (2 lugares). Al volver a engrasar, la grasa vieja será
empujada hacia afuera y saldrá por las rejillas (E en la FIGURA 3-1). Para impedir daños en los sellos, esas
rejillas deben estar abiertas en todo momento.

No engrase los cojinetes en exceso, porque esto podría provocar fallo prematuro de los cojinetes.

SB-7-632S Página 17
LUBRICACIÓN DEL LADO MOTRIZ (Para sopladores con lubricación por doble salpicadura)
En el lado motriz, los cojinetes son lubricados por el deflector, que en la configuración vertical debe estar en el
rotor más bajo.

Las capacidades aproximadas de los cárteres de aceite se indican en la Figura 3-2.

AVISO
Las máquinas se envían sin aceite en los cárteres. No las opere antes de agregar el lubricante.

Instrucciones de lubricación

Procedimiento de llenado
Consulte la Figura 3-1, página 17. Extraiga el respiradero (B) de la tapa del impulsor. Llene el cárter con aceite
hasta que este llegue al centro del indicador del nivel de aceite (H). Fije el respiradero (B) a la tapa del impulsor.

Añada aceite nuevo según sea necesario para mantener el nivel adecuado. El nivel de aceite debe estar en el
centro de la mirilla de vidrio cuando la máquina no está funcionando. Consulte la Figura 3-2 para saber cuáles
son las capacidades de aceite aproximadas.

Legend Serie “R”, Capacidades de aceite de sopladores con lubricación por salpicadura de grasa
Capacidad aproximada del cárter en pintas u onzas
Configuración vertical Configuración horizontal
Diámetro
de los
engranajes Lado de los Lado Lado de los Lado
Serie (pulg.) engranajes motriz Total engranajes motriz Total
3 3,5 0,6 PT (9 onzas) grasa 0,6 PT (9 onzas) 1,1 PT (18 onzas) grasa 1,1 PT (18 onzas)
4 4 0,9 PT (14 onzas) grasa 0,9 PT (14 onzas) 1,5 PT (24 onzas) grasa 1,5 PT (24 onzas)
5 5 1,1 PT (18 onzas) grasa 1,1 PT (18 onzas) 2,5 PT (40 onzas) grasa 2,5 PT (40 onzas)
Nota: Las cantidades solo deben utilizarse como referencia para cálculos de compra.

Legend Serie “R”, Capacidades de aceite de sopladores con lubricación por doble salpicadura
Capacidad aproximada del cárter en pintas u onzas
Configuración vertical Configuración horizontal
Diámetro
de los
engranajes Lado de los Lado de los
Serie (pulg.) engranajes Lado motriz Total engranajes Lado motriz Total
0,6 PT 0,3 PT
3 3,5 (9 onzas) (5 onzas) 0,9 PT (14 onzas) 1,1 PT (18 onzas) 0,6 PT (9 onzas) 1,7 PT (27 onzas)
0,9 PT 0,4 PT
4 4 (14 onzas) (6 onzas) 1,3 PT (20 onzas) 1,5 PT (24 onzas) 0,7 PT (11 onzas) 2,2 PT (35 onzas)
1,1 PT 0,6 PT 3,7 PT
5 5 (18 onzas) (9 onzas) 1,7 PT (27 onzas) 2,5 PT (40 onzas) 1,2 PT (19,1 onzas) (59,1 onzas)
Nota: Las cantidades solo deben utilizarse como referencia para cálculos de compra.
FIGURA 3-2: CAPACIDADES APROXIMADAS DE ACEITE

LUBRICACIÓN DEL LADO DE LOS ENGRANAJES (Para sopladores con lubricación por salpicadura de
grasa y doble salpicadura)
En el lado de los engranajes, los dientes de sincronización de los engranajes se lubrican a través de la inmersión
parcial en aceite. Los dientes de los engranajes funcionan como deflectores de aceite para los cojinetes del lado
de los engranajes.

Las capacidades aproximadas de los cárteres de aceite se indican en la Figura 3-2.

SB-7-632S Página 18
No llene en exceso, ya que esto tiende a causar calentamiento excesivo de los engranajes y
podría dañar la unidad.

AVISO
Las máquinas se envían sin aceite en los cárteres. No las opere antes de agregar el lubricante.

INSTRUCCIONES DE LUBRICACIÓN

Procedimiento de llenado Consulte la FIGURA 3-1, página 17. Extraiga el respiradero (B) de la cubierta de los
engranajes. Llene la caja de engranajes con aceite hasta que este llegue al centro del indicador del nivel de
aceite (H). Fije el respiradero (B) a la cubierta de los engranajes.

Añada aceite nuevo según sea necesario para mantener el nivel adecuado. El nivel de aceite debe estar en el
centro de la mirilla de vidrio cuando la máquina no está funcionando. Consulte la Figura 3-2, página 18, para
saber cuáles son las capacidades de aceite aproximadas.

SB-7-632S Página 19
LUBRICANTE RECOMENDADO

Se recomienda el lubricante sintético para sopladores AEON PD. Consulte en la FIGURA 3-3 los números de
pieza de AEON PD, AEON PD-FG (grado alimenticio) y AEON PD-XD (condiciones extremas). Solicite AEON
PD a su distribuidor de Gardner Denver o llame directamente a Gardner Denver.

Tamaños de AEON PD AEON PD-FG AEON PD-XD


paquete N.° de pieza N.° de pieza N.° de pieza
convenientes
1 cuarto de galón 28G23 28H97 28G46
Caja de 12 cuartos 28G24 28H98 28G47
de galón
1 galón 28G40 28H333 28G42
Caja de 6 galones 28G41 28H334 28G43
Cubeta de 28G25 28H99 28G44
5 galones
Barril de 28G28 28H100 28G45
55 galones
FIGURA 3 -3: LUBRICANTE SINTÉTICO AEON PD

El lubricante AEON PD está formulado especialmente para que el servicio de los sopladores de desplazamiento
positivo proporcione una máxima protección a los sopladores a cualquier temperatura. Una recarga de AEON PD
durará, como mínimo, 4 veces más que un aceite mineral premium. Consulte la FIGURA 3-4.

Temperaturas ambiente

Menos de 10 °F 10°F a 32°F 32 °F a 90 °F Más de 90 °F


AEON PD AEON PD
Menos de 32 °F
AEON PD-FG AEON PD-FG
AEON PD AEON PD AEON PD
32 °F a 100 °F
AEON PD-FG AEON PD-FG AEON PD-FG
Temperatura
de descarga AEON PD AEON PD AEON PD AEON PD
100 °F a 225 °F
del soplador AEON PD-FG AEON PD-FG AEON PD-FG AEON PD-FG
AEON PD AEON PD AEON PD
225 °F a 300 °F AEON PD XD
AEON PD-FG AEON PD-FG AEON PD-FG
Más de 300°F AEON PD XD AEON PD XD

FIGURA 3-4: TABLA DE LUBRICANTES SINTÉTICOS

SB-7-632S Página 20
El lubricante sintético AEON PD debe vaciarse después de 6000 horas de funcionamiento. Vuelva a llenar con
aceite AEON PD nuevo. Si se utiliza aceite mineral, lleve a cabo el mantenimiento de cambio de aceite
mencionado cada 1500 horas. Los intervalos de servicio recomendados son para condiciones de funcionamiento
normales del soplador. Las condiciones de funcionamiento severas pueden requerir cambios de aceite más
frecuentes. Se debe utilizar un análisis de laboratorio del lubricante para ayudar a determinar el intervalo óptimo
de cambio de aceite.

Para obtener el mejor rendimiento y protección del equipo, use lubricante sintético AEON PD, que ha sido
específicamente formulado para los sopladores de desplazamiento positivo. Si decide no utilizar lubricante
sintético para sopladores AEON PD, seleccione un aceite con inhibidores de herrumbre y oxidación, aditivos
antiespuma y que tenga las viscosidades indicadas en la FIGURA 3-5.
No utilice un aceite que contenga aditivos EP.

AVISO
Retire el aceite cuando se realice un cambio de un tipo de aceite a otro.

Drene el lubricante actual lo mejor posible. Rellene con el lubricante nuevo. Llene hasta el nivel normal del
soplador,es decir, en el centro de la mirilla de vidrio cuando la máquina no está funcionando. Haga funcionar el
soplador durante una hora. Apague el soplador y drene el lubricante completamente. Vuelva a llenar el soplador
con el lubricante nuevo.

Temperatura de
Temperatura ambiente
descarga del
soplador Menos de 10 °F* 10 °F a 32 °F** 32 °F a 90 °F Más de 90 °F
Menos de 32 °F ISO 100 ISO 100
(0 °C)
32 °F a 100 °F ISO 100 ISO 100 ISO 150
0 °C a 38 °C
100 °F a 225 °F ISO 100 ISO 100 ISO 150 ISO 220
(38 °C a 105 °C)
225 °F a 300 °F ISO 150 ISO 150 ISO 220 ISO 220
(105 °C a 149 °C)
Más de 300 °F *** ***
(149 °C)

* Para temperaturas ambiente inferiores a 10 °F, pero no menores de - 20 °F, es necesario el uso de
calentadores del cárter de aceite, gabinetes con calefacción o lubricante sintético.

** Para temperaturas ambiente de entre 10 °F y 32 °F se recomienda el uso de calentadores del cárter de


aceite, gabinetes con calefacción o lubricante sintético.

*** La viscosidad del lubricante debe ser de 70 SUS como mínimo a la temperatura de funcionamiento del
lubricante.

El punto de fluidez del lubricante debe ser al menos de 5 °F a 10 °F por debajo de la temperatura ambiente
mínima esperada.

Para un funcionamiento continuo, donde la temperatura del lubricante exceda los 200 °F, se recomienda el
lubricante sintético.
FIGURA 3-5: RECOMENDACIÓN DE LUBRICACIÓN

SB-7-632S Página 21
SECCIÓN 4
FUNCIONAMIENTO
Pueden evitarse futuros problemas de funcionamiento si se observan las precauciones adecuadas cuando se
pone el equipo en servicio por primera vez.
Antes de hacer arrancar el soplador con la alimentación eléctrica, se lo debe hacer girar a mano para asegurarse
de que no esté atascado ni haya algún contacto interno.
Cada tamaño de soplador tiene límites en cuanto al diferencial de presión, la velocidad de funcionamiento y la
temperatura de descarga que no se deben exceder. Esos límites se muestran en "Limitaciones máximas para el
funcionamiento”, FIGURA 4-1, a continuación.

La operación más allá de las limitaciones de funcionamiento especificadas puede causar daños en la unidad.
Es importante medir las presiones y temperaturas directamente en los puertos del soplador, para evitar errores
que puedan ser causados por recorridos de las tuberías o accesorios que puedan interferir, etc.
Se deben utilizar las válvulas de alivio para proteger a la unidad de condiciones de presión excesiva o vacío.
Esas válvulas se deben probar durante la puesta en marcha inicial, para asegurarse de que estén reguladas de
modo tal que purguen al valor nominal o por debajo del valor nominal del diferencial de presión máximo del soplador.
AVISO
Las válvulas de alivio deben colocarse tan cerca como sea posible del puerto de admisión o de
descarga del soplador.
En algunos casos se puede aliviar la presión a un punto más bajo que el punto máximo del soplador, para proteger
al motor o al equipo al que el soplador está asistiendo.
Se recomienda utilizar interruptores de temperatura de descarga, para proteger a la unidad de una restricción
excesiva de la admisión o temperaturas de admisión excesivas. Se recomienda utilizar válvulas de retención en
la línea de descarga de los sopladores por presión y en la línea de admisión de los sopladores por vacío, para
proteger al soplador de accionarse en reversa cuando se lo apaga bajo carga.
LIMITACIONES
Para obtener información sobre las limitaciones, consulte la FIGURA 4-1, a continuación.
LIMITACIONES MÁXIMAS/MÍNIMAS DE FUNCIONAMIENTO
MÁX. AUMENTO
MÍN. MÍN. MÁX. MÁX.
MÁX. DE MÁX. TEMPERATURA DE
TAMAÑO RPM RPM PRESIÓN VAC. EN
RPM TEMPERATURA DESCARGA °F
VERT. HORIZ. PSI HG
°F

3LR 3600 1528 1091 7 14 160 260


3MR 3600 1528 1091 12 15 180 280
3HR 3600 1528 1091 15 16 220 320
4LR 3600 1337 955 7 14 160 260
4MR 3600 1337 955 10 16 185 285
4HR 3600 1337 955 15 16 210 310
5LR 2850 1070 764 7 14 160 260
5MR 2850 1070 764 13 16 180 280
5HR 2850 1070 764 15 16 200 300

NO EXCEDA ESTOS LÍMITES


AVISO
La velocidad del soplador, las pérdidas de la línea, la elevación y las temperaturas de admisión
elevadas afectarán las limitaciones a un funcionamiento máximo. Las RPM mínimas para los
sopladores se basan únicamente en la lubricación. Los sopladores únicamente pueden ser
operados a las RPM mínimas cuando el aumento de la temperatura y la temperatura de descarga
están por debajo de las limitaciones máximas que se muestran.
FIGURA 4-1: LIMITACIONES MÁXIMAS/MÍNIMAS DE FUNCIONAMIENTO

SB-7-632S Página 22
LISTA DE COMPROBACIÓN DE ARRANQUE DEL SOPLADOR

Este procedimiento de arranque debe seguirse durante la instalación inicial y después de cualquier período de
parada, o después de que se hayan hecho trabajos en el soplador o se lo haya movido a una nueva ubicación.
Se sugiere seguir los pasos en secuencia y cotejar (√) en las casillas.

1. Revise la unidad y todas las tuberías en busca de materiales extraños y límpielos si es necesario.

2. Compruebe la horizontalidad de los pedestales y la alineación de la unidad. Los pedestales que


no están sujetados con pernos en una superficie plana pueden causar distorsión de la carcasa y
frotamientos internos. La desalineación de las transmisiones en V puede provocar rozamiento de
los rotores contra las placas superiores y causar una reducción en la eficiencia volumétrica de la
unidad.. Los acoples desalineados pueden arruinar los cojinetes.

3. Si el soplador tiene una transmisión por correas en V, compruebe la tensión y la alineación de las
correas. La tensión excesiva de las correas genera cargas pesadas en los cojinetes y en el árbol
que producen fallas prematuras.

4. Asegúrese de que se hayan colocado cubiertas de la transmisión adecuadas para proteger al


operador de lesiones graves por contacto incidental.

5. Compruebe la correcta lubricación de la unidad. No se puede enfatizar demasiado la importancia


de un nivel de aceite correcto. Muy poco aceite arruinará los cojinetes y engranajes. Demasiado
aceite causará sobrecalentamiento y puede arruinar los engranajes y causar otros daños.
Asegúrese de que los cojinetes de lubricación con grasa estén lubricados de forma adecuada.

6. Con la alimentación eléctrica del motor bloqueada y desconectada, haga girar el eje del árbol
motriz a mano, para asegurarse de que los rotores no se atasquen.

7. "Impulse" la unidad con el motor un par de veces para comprobar que gire en la dirección
correcta, y para asegurarse de que dicho giro sea libre y sin problemas.

8. Las superficies internas de todas las unidades Sutorbilt se pulverizan con un producto antióxido
para proteger a la máquina durante el periodo de envío e instalación. Se debe retirar esa película
al momento de la puesta en marcha inicial.

9. Arranque la unidad y hágala funcionar 15 minutos sin carga. Durante este tiempo, busque puntos
calientes y otras indicaciones de interferencia.

10. Aplique la carga y observe el funcionamiento de la unidad durante una hora. Compruebe con
frecuencia durante el primer día de operación.

11. Si se producen fallos de funcionamiento, no siga utilizándola. Los problemas tales como golpeteos
de los rotores pueden causar daños graves daños si se opera la unidad sin corregirlos antes.

SB-7-632S Página 23
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. No opere el soplador con el puerto de admisión o de salida abierto.
2. No exceda las limitaciones de vacío o presión especificadas.
3. No opere la unidad por encima o por debajo del rango de velocidad recomendado para el soplador.
4. No se debe utilizar el soplador cuando se especifique que se deben utilizar equipos que no generen chispas.
5. No opere el soplador sin el protector de correa o la guarda para acoplamientos.

No exceda el límite de velocidad tangencial de la polea acanalada o de los acoplamientos indicado


por el fabricante.

6. El soplador y la tubería de descarga del soplador pueden estar extremadamente calientes y provocar
quemaduras de la piel.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No importa cuán bien está diseñado y fabricado el equipo: habrá momentos en que será necesario recurrir al
servicio técnico debido al desgaste normal, a la necesidad de realizar ajustes o a diversas causas externas.
Cuando un equipo necesite atención, el operador o el técnico en reparaciones debe poder determinar la causa y
corregir el problema rápidamente. El Cuadro de resolución de problemas que se muestra a continuación se
proporciona para ayudar al mecánico a este respecto.
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN
1. Unidad desincronizada. 1. Vuelva a sincronizar los rotores
2. Distorsión debido a un montaje 2. Verifique la alineación del montaje y
incorrecto o deformaciones de alivie las deformaciones de la tubería.
tuberías.
Golpeteo 3. Diferencial de presión excesivo. 3. Reduzca la presión al valor recomendado
por el fabricante. Examine la válvula de
alivio; reconfigure, de ser necesario.
4. Engranajes gastados. 4. Reemplace los engranajes sincronizados.
5. Cojinetes gastados. 5. Reemplace los cojinetes.
1. Demasiado aceite en la caja de 1. Reduzca el nivel de aceite.
engranajes.
2. Velocidad de funcionamiento 2. Aumente la velocidad del soplador.
demasiado baja.
Temperatura excesiva 3. Filtro de aire sucio. 3. Limpie o reemplace el filtro de aire
del soplador. 4. Filtro o silenciador obstruido. 4. Elimine la causa de la obstrucción.
5. Diferencial de presión excesivo. 5. Reduzca el diferencial de presión en todo
el soplador.
6. Holguras de rotores gastadas. 6. Reemplace el rotor.
7. Contacto interno. 7. Corrija las holguras.
1. Holguras insuficientes. 1. Corrija las holguras.
2. Distorsión de la caja o el 2. Verifique el montaje y determine si hay
bastidor. deformaciones de la tubería.
Resistencia del extremo o punta
3. Presión de funcionamiento 3. Elimine la causa.
del rotor.
excesiva.
4. Temperatura de funcionamiento 4. Elimine la causa
excesiva.
1. Deslizamiento de correas. 1. Ajuste las correas.
Falta de volumen. 2. Holguras gastadas. 2. Reestablezca las holguras correctas.
3. Filtro de aire sucio 3. Limpie o reemplace el filtro de aire.
Excesivo desgaste de los 1. Lubricación inadecuada. 1. Corrija el nivel de lubricación. Cambie el
cojinetes o engranajes. aceite sucio.
1. Las rejillas de las placas 1. Limpie las rejillas.
superiores, de la caja de
Pérdida de aceite. engranajes o de la tapa del
impulsor están obstruidas.
2. Sello gastado. 2. Reemplace los sellos.

SB-7-632S Página 24
SECCIÓN 5
MANTENIMIENTO

ORDENE LAS HERRAMIENTAS ESPECIALES POR NÚMERO DE PIEZA. CONSULTE LA PÁGINA 2 PARA
VER LAS INSTRUCCIONES PARA REALIZAR PEDIDOS.

Tamaño de la Número de pieza


unidad
3” 201GAA340
4” 202GAA340
5” 203GAA340

FIGURA 5-1: PLACA EXTRACTORA

FIGURA 5-2: GUÍA DE INSTALACIÓN DEL SELLO DE LA TRANSMISIÓN

SB-7-632S Página 25
Tamaño de la Número de pieza
unidad
3” 205GAA074
4” 206GAA074
5” 207GAA074

FIGURE 5-3: HERRAMIENTA DE INSTALACIÓN DEL SELLO MECÁNICO

Tamaño de la Número de pieza


unidad
3” 201GAA074
4” 202GAA074
5” 203GAA074

FIGURA 5-4: HERRAMIENTA PARA PRENSAR COJINETES – UNIDADES DE SELLO MECÁNICO

SB-7-632S Página 26
SECCIÓN 6
INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE

AVISO
Los números entre paréntesis ( ) se refieren a los números clave en los planos de montaje de las
páginas 39 y 43.
1. Drene el aceite de la caja de engranajes extrayendo el tapón de drenaje (2).
2. Extraiga los pernos de cabeza hueca (5) de la cubierta de los engranajes (3).
3. Extraiga la cubierta de los engranajes de la placa superior de los engranajes.

AVISO
La junta de la cubierta y de la placa superior de los engranajes tiende a adherirse fuertemente a ambas
superficies. Una vez extraídos los pernos de cabeza hueca, en ocasiones es necesario utilizar un
martillo de bola y un cincel retacador para quitar la cubierta.

IMPORTANTE:
MARQUE TODAS LAS PIEZAS CON UN PUNZÓN PARA MARCAR CENTROS, DE MODO DE PODER
REENSAMBLARLAS EN LA MISMA POSICIÓN (ROTORES, PLACAS SUPERIORES Y ENGRANAJES).
4. Si los engranajes sincronizados parecen no estar dañados, se debe inspeccionar su contragolpe para ver si
se los puede salvar.
A. Monte un indicador de cuadrante con base magnética en la placa superior de los engranajes
(consulte la FIGURA 6-1).
B. Deje fijo un rotor colocando como cuña una galga de espesores entre el rotor y la placa superior.
C. La punta del indicador debe estar colocada en el centro de la superficie de contacto de un diente del
engranaje del eje libre.
D. Sacuda manualmente el rotor hacia atrás y hacia adelante y lea el movimiento giratorio total
redondeando a las 0,0005 pulgadas más cercanas. Haga esto en cuatro posiciones de contacto entre
dientes con 90 grados de separación entre sí.
E. El contragolpe permitido para los engranajes se muestra a continuación.
DIÁM. DE CONTRAGOLPE
ENGRANAJES DE ENGRANAJES
3” 0,0015 - 0,0025
4” 0,0015 - 0,0025
5” 0,002 - 0,003

FIGURA 6-1 FIGURA 6-2

SB-7-632S Página 27
FIGURA 6-4

FIGURA 6-3

AVISO
Si el contragolpe excede el límite especificado, no necesariamente significa que los engranajes sean
inutilizables. El juego excesivo puede ser causado por cojinetes gastados.

5. Si los engranajes sincronizados parecen ser reutilizables, haga coincidir los dientes de los engranajes
haciendo pequeños granetazos en los extremos de los dientes de los engranajes con un punzón de grupilla
y un martillo (consulte la FIGURA 6-2, página 27). También hay que marcar el punto de coincidencia de la
punta impulsora con el valle (garganta) y el punto de coincidencia de la caja con las placas superiores para
facilitar el reensamblaje del soplador.
6. Extraiga todos los tornillos de ambos conjuntos de bloqueo de engranajes (consulte la FIGURA 6-3).
Enrosque 3 de esos tornillos en los orificios roscados del aro exterior de cada conjunto de bloqueo.
Ajuste los tornillos de manera uniforme para extraer el conjunto de bloqueo de cada engranaje.
Extraiga los engranajes (9) de ambos ejes de rotor.

AVISO
Los sopladores con sellos mecánicos cuentan con dos arandelas onduladas (28) ubicadas entre los
cojinetes y la cubierta en el lado motriz.

FIGURA 6-5

SB-7-632S Página 28
7. Extraiga los tornillos de cabeza hueca hexagonal (30) de la cubierta de engranajes del lado motriz (29) y retire
la cubierta. Apoye sobre bloques de madera la superficie externa de la cubierta del lado motriz cerca del sello
de aceite. Quite el sello de aceite de la cubierta utilizando un martillo y un punzón. Descarte el sello, ya que no
se lo reutilizará. Reemplace los sellos de aceite cada vez que extraiga la cubierta del lado motriz.

Para la versión con doble salpicadura


Extraiga los tornillos de cabeza hueca hexagonal (84) de cada deflector y extraiga los deflectores.

Para la versión con doble salpicadura y sello mecánico


Extraiga los tornillos de cabeza hueca hexagonal (84) de cada deflector y extraiga los deflectores. Extraiga
los tornillos de cabeza plana (86) de las placas de retención del resorte ondulado, y extraiga las placas de
retención y el resorte ondulado.

8. Extraiga los pedestales de montaje (17) de la placa superior del impulsor (24) extrayendo los tornillos (16).
9. Extraiga los tornillos (21) que sujetan la placa superior del impulsor (24) a la carcasa de los rotores (22).
10. Utilizando la placa extractora que se muestra en la página 25, atornille a la placa superior del impulsor
utilizando los orificios roscados utilizados para sujetar la cubierta del impulsor.
11. Instale un extractor de engranajes en cada eje y sujete los brazos del extractor a la placa. Gire cada
extractor solo media revolución por vez, manteniendo el avance de los ejes tan uniforme como sea posible
(consulte la Figura 6-4). Una vez extraída la placa superior, quite la placa extractora.
12. Extraiga los dos cojinetes del lado motriz (35 y 80 para unidades con lubricación por doble salpicadura)
o (14 y 35 para unidades lubricadas por grasa) de la placa superior del impulsor (24) utilizando un martillo
de bola y un punzón (consulte la Figura 6-5, página 28).

Cuando extraiga los cojinetes, tenga cuidado de no dañar sus diámetros interiores.
13. Ahora puede extraer los sellos de aceite de la placa superior del impulsor con un martillo y un punzón
(consulte la Figura 6-5, página 28). Descarte los sellos, ya que no se los reutilizará. Reemplace los sellos de
aceite cada vez que extraiga la placa superior.

Para la versión con sello mecánico


Extraiga el sello mecánico de la placa superior del impulsor.

AVISO
Se deben reemplazar los sellos y los cojinetes durante la reconstrucción, como parte de la política
de servicio técnico.

FIGURA 6-6

SB-7-632S Página 29
14. Extraiga los cuatro tornillos de retención de cojinetes (10) y las arandelas (12) de la placa superior de los
engranajes.

Para la versión con sello mecánico


Extraiga la placa de retención de cojinetes extrayendo 8 tornillos.

15. Conecte la placa extractora a la placa superior de los engranajes utilizando los orificios roscados del
alojamiento de cojinetes.

16. Instale un extractor de engranajes a uno de los ejes y sujete los brazos del extractor a la placa
(consulte la Figura 6-6)..

17. Extraiga los pedestales de montaje (17) de la placa superior de los engranajes extrayendo 4 tornillos (16).

18. Empuje el eje del rotor y hágalo pasar por la placa superior de los engranajes, y extraiga el conjunto de rotor
(23) (consulte la Figura 6-6). Extraiga el otro conjunto de rotor siguiendo el mismo procedimiento.

19. Extraiga los tornillos (21) que sujetan la placa superior de los engranajes a la carcasa de los rotores. Ubicado
cerca de cada pasador guía de la placa superior se encuentra un orificio roscado. Inserte un tornillo de 5/16-
18 UNC en cada uno de los orificios roscados. Ajuste los tornillos de manera uniforme hasta que la placa
superior se separe de la carcasa de los rotores.

20. Extraiga los dos engranajes y cojinetes (14) de la placa superior de los engranajes (18), tal como se hace en el paso 12.

21. Extraiga los sellos de aceite (15) de la placa superior de los engranajes (19), tal como se hace en el paso 13.

SB-7-632S Página 30
SECCIÓN 7
INSTRUCCIONES DE MONTAJE

AVISO
Los números entre paréntesis ( ) se refieren a los números clave en los planos de montaje de las
páginas 39 y 43.

1. Asegúrese de que todas las piezas metálicas estén limpias y libres de melladuras o rebabas.
2. Lubrique el diámetro exterior del sello de labio (15) con un aceite liviano o grasa. Instale sellos tanto en la
placa superior del impulsor (24) como en la placa superior de los engranajes (18). Utilice el instalador de
sellos (Figura 5-2). El labio del sello siempre debe mirar hacia el cojinete o lubricante. Se deben instalar sellos
nuevos cada vez que se extraiga la placa superior.

AVISO
Asegúrese de que los sellos están completamente asentados. Tenga extremo cuidado al instalarlos.

SOLO SELLOS MECÁNICOS


A. Cubra ligeramente los orificios de la placa superior con lubricante para montaje.
B. Consulte la Figura 7-1. Instale el sello mecánico (A) en el orificio de la placa superior (C) utilizando una prensa
y el instalador correcto que se muestra en la página 26. Instale el sello de forma segura en su asiento.

Tenga extremo cuidado cuando instale sellos en los orificios de la placa superior. No intente instalar
los sellos mecánicos sin el uso de una prensa. Los golpes de un martillo o de un mazo pueden
dañar la frágil superficie del sello. Aplicar demasiada fuerza puede destrozar la envoltura del sello.
Asegúrese de que el sello esté correctamente asentado y sin daños antes de proseguir.

FIGURA 7-1

FIGURA 7-1

SB-7-632S Página 31
FIGURA 7-3
FIGURA 7-2
3. Ensamble la placa superior de los engranajes (18) y los pedestales de montaje (17) en la carcasa de los rotores
utilizando tornillos (21), y donde los pedestales de montaje se fijan a la placa superior utilice tornillos (16). Los dos
pasadores guía de posicionamiento (19) garantizarán una alineación correcta de la placa superior y de la carcasa
de los rotores. También fije las orejetas para izar utilizando tornillos (21) (vea la vista detallada de ensamblaje en
la página 39. Consulte la Figura 7-9, en la página 38, para ver las especificaciones de torque.

Los sellos son delicados; tenga extremo cuidado cuando instale los ejes de los rotores en los
orificios de la placa superior. Enrollar un pedazo liviano de laminilla alrededor de la ranura de
chaveta del eje impedirá que el labio del sello se corte.
4. Aplique un aceite liviano o grasa en las áreas del sello del eje y en las áreas de los cojinetes. Inserte los
rotores en la placa superior de los engranajes utilizando los mismos orificios de la placa superior que se usan
en el montaje original.
5. Ubique el soplador de modo que los rotores estén en posición vertical, con el lado motriz en la parte superior.
Será necesario utilizar bloques para que la unidad quede nivelada. Mida la tolerancia de extremo total
utilizando un micrómetro de profundidad (consulte la Figura 7-2).
AVISO
Si se requiere una cuña de más de 0,007”, coloque 0,007” en el lado motriz y lo restante en el lado
de los engranajes.
Si la holgura total no se encuentra dentro de los límites especificados en la Figura 7-4, página 33, puede que
sea necesario colocar una cuña a la carcasa para obtener la tolerancia de extremo total correcta. La cuña se
debe colocar entre la placa superior del impulsor y la carcasa de los rotores.
6. Ensamble la placa superior del impulsor (24) a la carcasa de los rotores tal como se indica en el paso 3 para
la placa superior de los engranajes. Si fuera necesario utilizar cuñas, colóquelas entre la placa superior del
impulsor y la carcasa de los rotores.
SOLO SELLOS MECÁNICOS
A. Consulte la Figura 7-1, página 31. Cubra ligeramente el eje del rotor (H) y el diámetro interior del aro
apareado (B) con lubricante para montaje.
B. Instale el aro apareado (B) en el eje solo lo suficientemente lejos como para comenzar a colocar el
cojinete (E) en el eje.

No baje el aro apareado hasta el sello mecánico, pues esto puede dañar el sello.
C. Lubrique ligeramente el anillo interior del cojinete (E) con aceite liviano o grasa.
D. Utilizando una prensa, instale el cojinete en el eje con el instalador de cojinetes que se muestra en la página 24.

SB-7-632S Página 32
HOLGURAS INTERNAS PARA UNIDADES ESTÁNDAR ÚNICAMENTE
3H 3M 3L 4H 4M 4L 5H 5M 5L
TOLERANCIA DE EXTREMO TOTAL 0,007-0,011 0,007-0,011 0,007-0,011
PLACA SUPERIOR ROTOR A ENGRANAJE 0,003-0,005 0,003-0,005 0,003-0,005
SINCRONIZACIÓN DE ROTORES (A-A) (C-C) 0,005- 0,006- 0,007-
0,007 0,006-0,008 0,008 0,007-0,010 0,010 0,008-0,010
HOLGURA DE PUNTA A CARCASA (B-B) 0,002 mín. 0,002 mín. 0,002 mín.
FIGURA 7-4
El instalador de cojinetes ubicará el aro apareado (B) a la profundidad correcta con respecto al sello mecánico (A).
7. Aplique un aceite liviano al orificio del cojinete de la placa superior del impulsor, al diámetro interior del
cojinete y al asiento del eje. Instale los cojinetes del lado motriz (14 y 35 para lubricación por grasa)
u (80 y 35 para lubricación por doble salpicadura) tan lejos como sea posible sin aplicar fuerza.
8. Conecte la placa extractora que se muestra en la página 25 a la placa superior del impulsor utilizando los
orificios roscados que se usan en la placa superior del impulsor (consulte la FIGURA 7-3, página 32). Ajuste
los pernos de modo tal que el avance de los cojinetes se mantenga lo más uniforme posible. Se deben
presionar los cojinetes hasta que estén al ras con la placa superior.
9. Lubrique los calces de los cojinetes del lado de los engranajes con un aceite liviano, como se describió
anteriormente. Instale los cojinetes del lado de los engranajes (14) tan lejos como sea posible sin aplicar
fuerza. Utilice la placa que se utiliza para instalar los cojinetes del lado motriz para presionar los cojinetes y
calzarlos en los ejes, tal como se describe en el Paso 8. Presione los cojinetes para calzarlos en la placa
superior de los engranajes hasta que estén completamente asentados en el orificio de los cojinetes.
AVISO
Los cojinetes no quedarán al ras con los orificios de la placa superior de los engranajes cuando
estén completamente asentados.
10. Ahora se deben inspeccionar los rotores para determinar si hay movimiento axial libre golpeando los
extremos de los ejes de los rotores con la palma de la mano.
11. Empuje los rotores contra la placa superior de los engranajes y vuelva a inspeccionar la tolerancia de
extremo total entre la placa superior del impulsor y los rotores (consulte la FIGURA 7-4).
A. Si la tolerancia de extremo total es insuficiente, afloje los pernos que unen la carcasa de los rotores a la placa superior
en cualquiera de las placas superiores, y aleje la placa superior de la carcasa lo suficiente como para insertar una cuña
de papel en cantidad equivalente a la holgura insuficiente. Vuelva a ajustar los pernos de la carcasa y vuelva a
inspeccionar la tolerancia de extremo total. Consulte la FIGURA 7-4 para saber cuál es la holgura correcta.
B. Las tolerancias de extremo excesivas normalmente requieren nuevos conjuntos de rotores, pero en
algunas circunstancias se puede extraer la carcasa de los rotores y reducir su ancho quitando por medio
de maquinado la cantidad de holgura que hay en exceso.
C. Aplique Loctite 246 en los 4 tornillos de retención de los cojinetes. Instale 4 tornillos y arandelas para
cojinetes en la placa superior del lado de los engranajes. Ajuste los tornillos de manera uniforme al valor
de torque que se indica en la FIGURA 7-9.

SB-7-632S Página 33
Para la versión con sello mecánico
Instale 8 tornillos y arandelas de retención para cojinetes en las placas de retención de los cojinetes de
los engranajes. Ajuste los tornillos de manera uniforme.
12.
A. Versión con lubricación por doble salpicadura
Instale deflectores en ambos ejes. Mantenga una separación de 0,31” +/_0,01” entre la superficie del cojinete
y la parte posterior de los deflectores. Rote los deflectores separándolos aproximadamente 90 grados;
aplique Loctite 246 en el tornillo de cabeza hueca hexagonal y ajuste. El torque recomendado es 3-3,5 libras-
pie. (Consulte la FIGURA 7-5).

Figura 7-5 Figura 7-6


B. Para la versión con lubricación por doble salpicadura y sello mecánico
Instale deflectores en ambos ejes. Mantenga una separación de 0,06” +/_0,01” entre las placas de retención
del resorte ondulado y la parte posterior de los deflectores. Rote los deflectores separándolos
aproximadamente 90 grados; aplique Loctite 246 en el tornillo de cabeza hueca hexagonal y ajuste.
El torque recomendado es 3-3,5 libras-pie. (Consulte la FIGURA 7-6).

13. PREPARACIÓN DE LAS HOLGURAS DE LOS EXTREMOS DE LOS ROTORES


Consulte la FIGURA 7-7, página 34. Los anillos de rodadura exteriores de los cojinetes del lado de los
engranajes se sujetan contra la placa superior (F) por medio de los tornillos de retención de cojinetes o por
medio de la placa de retención de cojinetes (versión con sello mecánico) (B).
Se hace referencia a esto como "extremo fijado". El calce a presión entre el eje y el anillo de rodadura
interior de los cojinetes (H) impide que el eje se mueva axialmente. El ajuste se hace por movimiento del eje
a través del anillo de rodadura interior de los cojinetes del lado de los engranajes (H).
A. Verifique la tolerancia de extremo total sumando la holgura entre los rotores y la placa superior del
impulsor a la holgura entre los rotores y la placa superior de los engranajes.

Figura 7-7

SB-7-632S Página 34
AVISO
Verifique la holgura en todo el ancho del rotor y tome en consideración el lugar más ajustado.
B. Divida la tolerancia de extremo por 3 y distribuya aproximadamente 1/3 en el lado de los engranajes y los
restantes 2/3 en el lado motriz.
C. Para mover el conjunto de rotores hacia el lado motriz, dé unos ligeros golpecitos con un mazo de cara
blanda en el eje del lado de los engranajes.

C. Para mover el conjunto de rotores hacia el lado de los engranajes, dé unos ligeros golpecitos con un
mazo de cara blanda en el eje del lado motriz.

E. Para configurar el extremo fijado, inserte la galga de espesores en la cantidad que se especifica en la
FIGURA 7-4, página 33, entre la placa superior y el rotor en el lado de los engranajes.

F. Dé unos ligeros golpecitos hasta que la galga de espesores quede ajustada. Ajuste ambos rotores
utilizando el mismo procedimiento. Gire los rotores para determinar si hay holgura en una revolución
completa.

PREPARACIÓN DE LAS HOLGURAS DE LOS EXTREMOS DE LOS ROTORES CON SELLOS MECÁNICOS

Consulte la FIGURA 7-1, página 31. Los cojinetes del lado de los engranajes se mantienen en posición por
medio de la fuerza generada por el resorte ondulado (J) en el lado motriz y por la retención de los cojinetes (K)
en el lado de los engranajes. Se hace referencia a esto como "extremo fijado". El calce a presión entre el eje (H)
y el anillo de rodadura interior de los cojinetes (E) impide que el eje se mueva axialmente.

El ajuste de la tolerancia de extremo se realiza por el movimiento de la retención de los cojinetes (K). Ajustar los
tornillos de retención de cojinetes (M) mueve los cojinetes para cargar el resorte ondulado (J), y el rotor es
forzado a avanzar hacia el lado motriz. Aflojar los tornillos permite que el resorte ondulado devuelva al
controlador hacia el lado de los engranajes.

A. Ensamble la cubierta del impulsor en la placa superior del impulsor. Consulte el Paso 15, con la
excepción del uso de los resortes ondulados (J) instalados entre los cojinetes del lado motriz y las placas
de retención del resorte ondulado.

B. Retire hacia afuera los tornillos de retención (M) hasta que ambos rotores queden ajustados contra la
placa superior de los engranajes.

C. Con una galga de espesores, mida la holgura entre cada rotor y la placa superior del impulsor.
Este valor es la tolerancia de extremo total.

D. Mida la holgura entre la placa superior de los engranajes y la retención de los cojinetes (K) en el punto (S).

E. Reste 1/3 de la tolerancia de extremo total de la holgura medida en el punto (S). Este valor indica la
cantidad de cuña (13) que se debe colocar entre la retención y la placa superior en el punto (S).

F. Ajuste los tornillos de retención de cojinetes (M) al valor de torque indicado en la FIGURA 7-9, página 38.
Con los tornillos de retención bien fijados, aproximadamente 1/3 de la tolerancia de extremo total debe
estar en el lado de los engranajes y los restantes 2/3 en el lado motriz.

SB-7-632S Página 35
1. INSTALACIÓN DE LOS ENGRANAJES SINCRONIZADOS
Si se van a reutilizar los engranajes sincronizados, se los debe devolver a sus posiciones originales.

A. Obtenga 2 conjuntos de bloqueo de engranajes. Limpie los diámetros interiores y exteriores de ambos
conjuntos de bloqueo. Limpie el diámetro interior de 2 engranajes. Limpie el diámetro exterior de ambos
ejes de rotores. Aceite ligeramente las superficies que se han limpiado. Nota: NO UTILICE BISULFURO
DE MOLIBDENO, MOLYKOTE NI OTROS LUBRICANTES SIMILARES.

B. Deslice un conjunto de bloqueo en un engranaje. Instale el conjunto de engranaje y aro bloqueador en el


eje del rotor loco. Empuje firmemente el conjunto de bloqueo hasta que esté al ras con el extremo del eje
del rotor loco, y ajuste manualmente los 7 tornillos. Alinee y ajuste las conexiones.

C. Con una llave de torsión, ajuste los tornillos a 75 libras-pie en una secuencia diametralmente opuesta.
Asegúrese de que ninguno de los tornillos gire cuando se les aplique 75 libras-pie una segunda vez.
D. Siga ajustando los tornillos hasta llegar a las 150 libras-pie en una secuencia diametralmente opuesta.
Asegúrese de que ninguno de los tornillos gire cuando se les aplique 150 libras-pie una segunda vez.

E. Deslice el segundo conjunto de bloqueo en un engranaje. Instale el conjunto de engranaje y aro


bloqueador en el eje del rotor de mando. Tenga en cuenta que la marca circular en cada engranaje indica
la posición de mayor excentricidad. Esas marcas deben estar separadas 180 grados cuando se instalen
los engranajes.

F. Empuje firmemente el conjunto de bloqueo hasta que esté al ras con el extremo del eje del rotor de
mando, y ajuste manualmente todos los tornillos pero déjelos lo suficientemente flojos como para que se
pueda rotar el engranaje en el eje.

G. El primer paso para preparar la holgura entre los lóbulos es medir la tolerancia total entre los lóbulos que
engranan. Esto se logra determinando el espesor máximo de la galga de espesores que calzará entre los
lóbulos del rotor cerca del diámetro de paso. Se debe medir la holgura todo a lo largo de los lóbulos que
engranan. Se debe medir esto para cada uno de los 2 acoplamientos entre lóbulos. La ubicación de la
menor tolerancia total entre lóbulos se debe marcar en los lóbulos de los rotores. Consulte el diagrama
de la FIGURA 7-4, página 33. Utilice galgas de espesores para verificar las holguras entre los lóbulos de
los rotores en las posiciones A—A y C—C. Sume las holguras y divida la tolerancia total uniformemente
entre A—A y C—C.

H. Gire los rotores hasta que dos lóbulos que tengan la menor tolerancia total entre lóbulos (tal como se
determinó en el paso G) sean visibles a través del puerto de descarga. Bloquee el rotor loco para que no
gire. Para ello, utilice una toalla de taller como cuña, insertándola entre la punta de un lóbulo y el cilindro de
aire. Inserte galgas de espesores que tengan un espesor equivalente a la mitad de la holgura (tal como se
la determinó en el paso G) entre el rotor de mando y el lóbulo del rotor loco. Apriete el rotor de mando
contra las galgas de espesores (el rotor de mando, las galgas de espesores y el rotor loco deben estar bien
apretados unos contra otros). Mientras mantiene el rotor de mando bien apretado contra las galgas de
espesores, gire (en la dirección en la que gira el rotor) el engranaje del rotor de mando hasta que uno de
sus dientes entre en contacto con un diente del engranaje del rotor loco. Ajuste manualmente los 7 tornillos
en el conjunto de bloqueo de engranajes del impulsor. Alinee y ajuste la conexión.

I. Con una llave de torsión, ajuste los tornillos a 75 libras-pie en una secuencia diametralmente opuesta.
Asegúrese de que ninguno de los tornillos gire cuando se les aplique 75 libras-pie una segunda vez.

J. Siga ajustando los tornillos hasta llegar a las 150 libras-pie en una secuencia diametralmente opuesta.
Asegúrese de que ninguno de los tornillos gire cuando se les aplique 150 libras-pie una segunda vez.

K. Verifique el contragolpe de los engranajes en cuatro lugares separados por intervalos de 90 grados, tal
como se describe en el procedimiento de desmontaje (Elemento 4).

SB-7-632S Página 36
Estas holguras entre rotor y rotor y entre rotor y carcasa son de importancia extrema. Aunque se
pueda hacer girar libremente el soplador a mano cuando está frío, cuando está funcionando las
piezas se expanden y los rotores se ven sometidos a una pequeña desviación.
Si las holguras no son suficientes, los rotores pueden entrar en contacto entre sí o con el
alojamiento, y los resultados serán destructivos. Si las holguras son demasiado grandes, puede que
el soplador no desarrolle la presión o el caudal de aire necesario para cumplir con su función.
14. En este momento se debe verificar la holgura entre la punta del rotor y la carcasa insertando la galga de espesores
del espesor correcto entre la punta y la carcasa y girando el rotor (consulte la FIGURA 7-4, página 34). Repita el
procedimiento en ambos rotores.
AVISO
Cuando verifique la holgura entre la punta y la carcasa, mueva la galga de espesores todo a lo largo
del rotor, para asegurarse de que las puntas no se atasquen a lo largo de esa distancia.

FIGURA 7-8
AVISO
Los engranajes de reemplazo poseen marcas de contragolpe mínimo en el diámetro exterior de la superficie
del engranaje. Esas marcas deben estar ubicadas a 180 grados unas de otras (consulte la FIGURA 7-8).

AVISO
El engranaje utilizado para ajuste debe estar al ras con su compañero al finalizar la sincronización.

AVISO
Si alguna de las cuatro lecturas de contragolpe de los engranajes no se encuentra dentro de los
límites especificados, se deben reemplazar los engranajes.
15. Reemplace el sello de aceite del eje del impulsor (31) en la cubierta del lado motriz (29). El labio del sello
siempre debe mirar hacia el cojinete o lubricante.
Unidades con lubricación por grasa
Llene las cavidades de los cojinetes con la grasa recomendada y fije la cubierta del impulsor a la placa superior
del impulsor con tornillos de cabeza hexagonal (30).
Unidades con lubricación por doble salpicadura
Instale la junta del lado motriz (7). Deslice suavemente la cubierta del lado motriz (29) en el eje del impulsor y,
con suaves golpecitos, baje la cubierta sobre los pasadores guía hasta que esté al ras. Instale y ajuste los pernos
de la cubierta del impulsor (30).
Consulte la FIGURA 7-9 para ver las especificaciones de torque.

SB-7-632S Página 37
Tenga cuidado de no dañar el labio del sello cuando pasa por encima de la ranura de chaveta del eje.

16. Monte la cubierta de los engranajes (3) y la junta (7) en la placa superior de los engranajes (18) utilizando
tornillos de cabeza hueca hexagonal (5). Ajuste los tornillos de forma alternada y de manera uniforme.
Consulte la FIGURA 7-9 para ver las especificaciones de torque.

17. Coloque el soplador sobre sus pedestales en una superficie plana. Afloje los tornillos (16) y nivele la unidad.
Lo plano del banco o de la base del soplador debe estar dentro de los 0,002 de pulgada. Vuelva a ajustar los
tornillos (16) de acuerdo al valor especificado en la FIGURA 7-9.

AVISO
Si lo plano no se encuentra dentro de los 0,002 de pulgada, será necesario colocar cuñas a los
pedestales del soplador durante la instalación.

DIÁMETRO DE LOS ENGRANAJES


GRAPAS 3 4 5
TORNILLO DE CABEZA HUECA (21) 23 – 30 42 – 45 42 – 45
TORNILLO DE CABEZA HUECA (16) 23 – 30 42 – 45 42 – 45
TORNILLO DE CABEZA HUECA HEXAGONAL (5) 6–8 16 – 18 11 – 13
TORNILLO DE CABEZA HUECA HEXAGONAL (30) 6–8 16 – 18 11 – 13
TORNILLO DE CABEZA HUECA (10) 6–8 38 – 42 38 – 42

NOTA: ( ) DENOTA LOS ELEMENTOS DE LOS DIAGRAMAS DE VISTA DETALLADA DE LAS PÁGINAS 39 Y 43.

FIGURA 7-9: TORQUE (LIBRAS-PIE)

SB-7-632S Página 38
SECCIÓN 8
LISTA DE PIEZAS

SB-7-632S Página 39
Haga su pedido por el número de pieza y su descripción. Los números de referencia se proporcionan
solo para su comodidad.

Modelo GAB Sello de labio Lubricación por salpicadura de grasa


Tamaño – 3H Tamaño – 3M Tamaño – 3L
Nº de N°
GABH_R ∆ GABM_R ∆ GABL_R ∆
ref. Descripción requerido ∆= (A o C) ∆= ( A o C) ∆= ( A o C)

2 Tapón ......................................................................... 6 64AC2 64AC2 64AC2


3 Caja de engranajes ....................................................... 1 303GAB602 303GAB602 303GAB602
5 Tornillo ........................................................................ 8 75P7 75P7 75P7
6 Respiradero ................................................................. 1 5L358 5L358 5L358
* 7 Junta........................................................................... 1 300GAB715 300GAB715 300GAB715
9 Kit de engranajes .......................................................... 1 300GAB6008 300GAB6008 300GAB6008
* 10 Tornillos ...................................................................... 4 75A33P 75A33P 75A33P
12 Arandela ...................................................................... 4 95A2 95A2 95A2
* 14 Cojinete de bolas .......................................................... 3 12BA143 12BA143 12BA143
* 15 Sello de aceite .............................................................. 4 900891030601 900891030601 900891030601
16 Tornillo ........................................................................ 4 75P56 75P56 75P56
17 Pedestales – Vert. y Horiz. .............................................. 2 303GAB166 303GAB166 303GAB166
18 Alojamiento de cojinetes, lado de engranajes ..................... 1 302GAB006 302GAB006 302GAB006
19 Pasador guía ................................................................ 4 62M48 62M48 62M48
20 Orejeta para izar ........................................................... 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 Tornillo ........................................................................ 20 75P55 75P55 75P55
22 Carcasa de los rotores ................................................... 1 900873034301 900873033801 900873034201
23 Grupo de rotores
Holguras estándar 3” .............................................. 1 307GAB4028 309GAB4028 308GAB4028
Holguras para alta temperatura 3” ............................. 1 A ser asignadas A ser asignadas A ser asignadas
24 Alojamiento de cojinetes, lado motriz ................................ 1 900873033501 900873033501 900873033501
25 Chaveta - Cuadrada ...................................................... 1 900639910304 900639910304 900639910304
26 Accesorios para tubería.................................................. 2 40E9 40E9 40E9
27 Tapa ........................................................................... 2 40P58 40P58 40P58
29 Cubierta de la transmisión .............................................. 1 900873033701 900873033701 900873033701
30 Tornillo ........................................................................ 6 75P22 75P22 75P22
* 31 Sello de aceite .............................................................. 1 60DD725 60DD725 60DD725
* 35 Cojinete - Rodillos ......................................................... 1 12BA153 12BA153 12BA153
40 Indicador del nivel de aceite ............................................ 1 40P82 40P82 40P82
44 Tornillo ........................................................................ 4 76F1 76F1 76F1
** 45 Pintura, a granel, GDP188, aluminio ................................. 0,125 28H284 28H284 28H284
** 54 Caja de cuñas 0,0025/0,0035” ......................................... 1 200GAB732 200GAB732 200GAB732
** 55 Caja de cuñas 0,010” ..................................................... 1 201GAB732 201GAB732 201GAB732
** 56 Caja de cuñas 0,0015/0,002” ........................................... 1 202GAB732 202GAB732 202GAB732
82 Conjunto de bloqueo ...................................................... 2 22G45 22G45 22G45
** 105 Kit de reconstrucción 3” VERS. R Sello de labio,
1 302GAB6010 302GAB6010 302GAB6010
lubricación por salpicadura de grasa ................................
** 900 Group-Indent & Instruction Serie Legend, 3” VERS. R ......... 1 303GAB4011 303GAB4011 303GAB4011
* INCLUIDO EN KIT DE RECONSTRUCCIÓN.
** NO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN.

SB-7-632S Página 40
SB-7-632S Página 41
Haga su pedido por el número de pieza y su descripción. Los números de referencia se proporcionan
solo para su comodidad.

Modelo GAC Sello de labio Lubricación por salpicadura de grasa


Tamaño – 4H Tamaño – 4M Tamaño – 4L
Nº de N°
GACH_R ∆ GACM_R ∆ GACL_R ∆
ref. Descripción requerido ∆= (A o C) ∆= ( A o C) ∆= ( A o C)

2 Tapón ...................................................................... 6 64AC3 64AC3 64AC3


3 Caja de engranajes .................................................... 1 304GAC602 304GAC602 304GAC602
5 Tornillo ..................................................................... 8 75P40 75P40 75P40
6 Respiradero .............................................................. 1 5L359 5L359 5L359
* 7 Junta ....................................................................... 1 301GAC715 301GAC715 301GAC715
9 Kit de engranajes ....................................................... 1 300GAC6008 300GAC6008 300GAC6008
* 10 Tornillos ................................................................... 4 655ED03P 655ED03P 655ED03P
12 Arandela ................................................................... 8 95A3 95A3 95A3
* 14 Cojinete de bolas ....................................................... 3 12BA144 12BA144 12BA144
* 15 Sello de aceite ........................................................... 4 60DD630 60DD630 60DD630
16 Tornillo ..................................................................... 8 75P56 75P56 75P56
17 Pedestales – Vert. y Horiz. .......................................... 2 300GAC166 300GAC166 300GAC166
18 Alojamiento de cojinetes, lado de engranajes .................. 1 302GAC006 302GAC006 302GAC006
19 Pasador guía ............................................................. 4 62M48 62M48 62M48
20 Orejeta para izar ........................................................ 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 Tornillo ..................................................................... 16 75P55 75P55 75P55
22 Carcasa de los rotores ................................................ 1 900883042201 900883041801 900883042001
23 Grupo de rotores
Holguras estándar 4” ........................................... 1 307GAC4028 306GAC4028 305GAC4028
Holguras para alta temperatura 4” .......................... 1 A ser asignadas A ser asignadas A ser asignadas
24 Alojamiento de cojinetes, lado motriz ............................. 1 300GAC006 300GAC006 300GAC006
25 Chaveta - Cuadrada ................................................... 1 900639910304 900639910304 900639910304
26 Accesorios para tubería .............................................. 2 40E9 40E9 40E9
27 Tapa ........................................................................ 2 40P58 40P58 40P58
29 Cubierta de la transmisión ........................................... 1 900883040301 900883040301 900883040301
30 Tornillo ..................................................................... 8 75P189 75P189 75P189
* 31 Sello de aceite ........................................................... 1 60DD716 60DD716 60DD716
* 35 Cojinete - Rodillos ...................................................... 1 12BA154 12BA154 12BA154
40 Indicador del nivel de aceite ......................................... 1 40P34 40P34 40P34
44 Tornillo ..................................................................... 4 76F1 76F1 76F1
** 45 Pintura, a granel, GDP188, aluminio .............................. 0,125 28H284 28H284 28H284
** 54 Caja de cuñas 0,0025/0,0035” ...................................... 1 200GAC732 200GAC732 200GAC732
** 55 Caja de cuñas 0,010” .................................................. 1 201GAC732 201GAC732 201GAC732
** 56 Caja de cuñas 0,0015/0,002” ....................................... 1 202GAC732 202GAC732 202GAC732
82 Conjunto de bloqueo................................................... 2 22G44 22G44 22G44
88 Arandela ................................................................... 4 95A3 95A3 95A3
** 105 Kit de reconstrucción 4” VERS. R Sello de labio,
lubricación por salpicadura de grasa ............................. 1 300GAC6010 300GAC6010 300GAC6010
** 900 Group-Indent & Instruction Serie Legend, 4” VERS. R ...... 1 201GAC4011 201GAC4011 201GAC4011
* INCLUIDO EN KIT DE RECONSTRUCCIÓN.
** NO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN.

SB-7-632S Página 42
301GAE810-A
(Consulte el diagrama)

SB-7-632S Página 43
Haga su pedido por el número de pieza y su descripción. Los números de referencia se proporcionan
solo para su comodidad.

Modelo GAE Sello de labio Lubricación por salpicadura de grasa


Tamaño – 5H Tamaño – 5M Tamaño – 5L
Nº de N°
GAEH_R ∆ GAEM_R ∆ GAEL_R ∆
ref. Descripción requerido ∆= (A o C) ∆= ( A o C) ∆= ( A o C)

2 Tapón ......................................................................... 6 64AC3 64AC3 64AC3


3 Caja de engranajes ....................................................... 1 304GAE602 304GAE602 304GAE602
5 Tornillo ........................................................................ 8 75P40 75P40 75P40
6 Respiradero ................................................................. 1 5L359 5L359 5L359
* 7 Junta .......................................................................... 1 300GAE715 300GAE715 300GAE715
9 Kit de engranajes .......................................................... 1 300GAE6008 300GAE6008 300GAE6008
* 10 Tornillos ...................................................................... 4 655ED03P 655ED03P 655ED03P
12 Arandela ...................................................................... 8 95A3 95A3 95A3
* 14 Cojinete de bolas .......................................................... 3 8500397 8500397 8500397
* 15 Sello de aceite .............................................................. 4 60DD714 60DD714 60DD714
16 Tornillo ........................................................................ 8 75P56 75P56 75P56
17 Pedestales – Vert. y Horiz. ............................................. 2 300GAE166 300GAE166 300GAE166
18 Alojamiento de cojinetes, lado de engranajes ..................... 1 301GAE006 301GAE006 301GAE006
19 Pasador guía ................................................................ 4 62M48 62M48 62M48
20 Orejeta para izar ........................................................... 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 Tornillo ........................................................................ 24 75P55 75P55 75P55
22 Carcasa de los rotores ................................................... 1 900883051701 900883051801 900883051901
23 Grupo de rotores
Holguras estándar 5” .............................................. 1 327GAE4028 326GAE4028 325GAE4028
Holguras para alta temperatura 5” ............................. 1 A ser asignadas A ser asignadas A ser asignadas
24 Alojamiento de cojinetes, lado motriz ................................ 1 206GAE006 206GAE006 206GAE006
25 Chaveta - Cuadrada ...................................................... 1 900639910305 900639910305 900639910305
26 Accesorios para tubería ................................................. 2 40E9 40E9 40E9
27 Tapa ........................................................................... 2 40P58 40P58 40P58
29 Cubierta de la transmisión .............................................. 1 900883050401 900883050401 900883050401
30 Tornillo ........................................................................ 8 75P189 75P189 75P189
* 31 Sello de aceite .............................................................. 1 60DD726 60DD726 60DD726
* 35 Cojinete - Rodillos ......................................................... 1 12BA155 12BA155 12BA155
40 Indicador del nivel de aceite ............................................ 1 40P34 40P34 40P34
44 Tornillo ........................................................................ 4 76F92 76F92 76F92
** 45 Pintura, a granel, GDP188, aluminio ................................. 0,125 28H284 28H284 28H284
** 54 Caja de cuñas 0,0025/0,0035” ......................................... 1 200GAE732 200GAE732 200GAE732
** 55 Caja de cuñas 0,010” ..................................................... 1 201GAE732 201GAE732 201GAE732
** 56 Caja de cuñas 0,0015/0,002” .......................................... 1 202GAE732 202GAE732 202GAE732
82 Conjunto de bloqueo...................................................... 2 22G43 22G43 22G43
** 105 Kit de reconstrucción 5” VERS. R Sello de labio,
lubricación por salpicadura de grasa ................................ 1 300GAE6010 300GAE6010 300GAE6010
** 900 Group-Indent & Instruction Serie Legend, 5” VERS. R ......... 1 205GAE4011 205GAE4011 205GAE4011
* INCLUIDO EN KIT DE RECONSTRUCCIÓN.
** NO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN.

SB-7-632S Página 44
SB-7-632S Página 45
Haga su pedido por el número de pieza y su descripción. Los números de referencia se proporcionan
solo para su comodidad.

Modelo GAB Sello mecánico Lubricación por salpicadura de grasa


Nº de N° Tamaño – 3H Tamaño – 3M Tamaño – 3L
ref.
Descripción requerido GABH_RB GABM_RB GABL_RB

2 Tapón ................................................................................ 6 64AC2 64AC2 64AC2


3 Caja de engranajes .............................................................. 1 303GAB602 303GAB602 303GAB602
5 Tornillo ............................................................................... 8 75P7 75P7 75P7
6 Respiradero ........................................................................ 1 5L358 5L358 5L358
* 7 Junta ................................................................................. 1 300GAB715 300GAB715 300GAB715
9 Kit de engranajes ................................................................. 1 300GAB6008 300GAB6008 300GAB6008
* 10 Tornillos ............................................................................. 4 75A33P 75A33P 75A33P
12 Retención de cojinetes .......................................................... 2 300GAB205 300GAB205 300GAB205
* 13 Juego de cuñas ................................................................... 1 900881032200 900881032200 900881032200
* 14 Cojinete de bolas ................................................................. 3 12BA143 12BA143 12BA143
* 15 Sello mecánico .................................................................... 4 900871020003 900871020003 900871020003
16 Tornillo ............................................................................... 4 75P56 75P56 75P56
17 Pedestales – Vert. y Horiz. .................................................... 2 303GAB166 303GAB166 303GAB166
18 Alojamiento de cojinetes, lado de engranajes ........................... 1 304GAB006 304GAB006 304GAB006
19 Pasador guía ...................................................................... 4 62M48 62M48 62M48
20 Orejeta para izar .................................................................. 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 Tornillo ............................................................................... 20 75P55 75P55 75P55
22 Carcasa de los rotores .......................................................... 1 900873034301 900873033801 900873034201
23 Grupo de rotores
Holguras estándar 3” ..................................................... 1 307GAB4028 309GAB4028 308GAB4028
Holguras para alta temperatura 3” .................................... 1 A ser asignadas A ser asignadas A ser asignadas
24 Alojamiento de cojinetes, lado motriz....................................... 1 900883030301 900883030301 900883030301
25 Chaveta - Cuadrada ............................................................. 1 900639910304 900639910304 900639910304
26 Accesorios para tubería ........................................................ 2 40E9 40E9 40E9
27 Tapa .................................................................................. 2 40P58 40P58 40P58
* 28 Resorte ondulado ................................................................ 2 900669170203 900669170203 900669170203
29 Cubierta de la transmisión ..................................................... 1 900873033701 900873033701 900873033701
30 Tornillo ............................................................................... 6 75P22 75P22 75P22
* 31 Sello de aceite..................................................................... 1 60DD725 60DD725 60DD725
* 35 Cojinete - Rodillos ................................................................ 1 12BA153 12BA153 12BA153
40 Indicador del nivel de aceite................................................... 1 40P82 40P82 40P82
42 Tapón ................................................................................ 4 64AC1 64AC1 64AC1
44 Tornillo ............................................................................... 4 76F1 76F1 76F1
** 45 Pintura, a granel, GDP188, aluminio ....................................... 0,125 28H284 28H284 28H284
46 Tapón ................................................................................ 4 64AC1 64AC1 64AC1
** 54 Caja de cuñas 0,0025/0,0035”................................................ 1 200GAB732 200GAB732 200GAB732
** 55 Caja de cuñas 0,010”............................................................ 1 201GAB732 201GAB732 201GAB732
** 56 Caja de cuñas 0,0015/0,002” ................................................. 1 202GAB732 202GAB732 202GAB732
82 Conjunto de bloqueo ............................................................ 2 22G45 22G45 22G45
** 105 Kit de reconstrucción 3” VERS. R Sello mecánico, lubricación
por salpicadura de grasa ....................................................... 1 303GAB6010 303GAB6010 303GAB6010
** 900 Group-Indent & Instruction Serie Legend, 3” VERS. R ................ 1 303GAB4011 303GAB4011 303GAB4011
* INCLUIDO EN KIT DE RECONSTRUCCIÓN.
** NO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN

SB-7-632S Página 46
SB-7-632S Página 47
Haga su pedido por el número de pieza y su descripción. Los números de referencia se proporcionan
solo para su comodidad.

Modelo GAC Sello mecánico Lubricación por salpicadura de grasa


Nº de N° Tamaño – 4H Tamaño – 4M Tamaño – 4L
ref.
Descripción requerido GACH_RB GACM_RB GACL_RB

2 Tapón ................................................................................ 6 64AC3 64AC3 64AC3


3 Caja de engranajes............................................................... 1 304GAC602 304GAC602 304GAC602
5 Tornillo ............................................................................... 8 75P40 75P40 75P40
6 Respiradero ........................................................................ 1 5L359 5L359 5L359
* 7 Junta .................................................................................. 1 301GAC715 301GAC715 301GAC715
9 Kit de engranajes ................................................................. 1 300GAC6008 300GAC6008 300GAC6008
* 10 Tornillos.............................................................................. 8 75A33P 75A33P 75A33P
12 Retención de cojinetes .......................................................... 2 900883040201 900883040201 900883040201
* 13 Juego de cuñas ................................................................... 1 900881042900 900881042900 900881042900
* 14 Cojinete de bolas ................................................................. 3 12BA144 12BA144 12BA144
* 15 Sello mecánico .................................................................... 4 900871020004 900871020004 900871020004
16 Tornillo ............................................................................... 8 75P56 75P56 75P56
17 Pedestales – Vert. y Horiz. ..................................................... 2 300GAC166 300GAC166 300GAC166
18 Alojamiento de cojinetes, lado de engranajes ............................ 1 304GAC006 304GAC006 304GAC006
19 Pasador guía ....................................................................... 4 62M48 62M48 62M48
20 Orejeta para izar .................................................................. 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 Tornillo ............................................................................... 16 75P55 75P55 75P55
22 Carcasa de los rotores .......................................................... 1 900883042201 900883041801 900883042001
23 Grupo de rotores
Holguras estándar 4”...................................................... 1 307GAC4028 306GAC4028 305GAC4028
Holguras para alta temperatura 4” .................................... 1 A ser asignadas A ser asignadas A ser asignadas
24 Alojamiento de cojinetes, lado motriz ....................................... 1 900883041201 900883041201 900883041201
25 Chaveta - Cuadrada ............................................................. 1 900639910304 900639910304 900639910304
26 Accesorios para tubería ......................................................... 2 40E9 40E9 40E9
27 Tapa .................................................................................. 2 40P58 40P58 40P58
* 28 Resorte ondulado ................................................................. 2 900669170304 900669170304 900669170304
29 Cubierta de la transmisión ..................................................... 1 900883040301 900883040301 900883040301
30 Tornillo ............................................................................... 8 75P189 75P189 75P189
* 31 Sello de aceite ..................................................................... 1 60DD716 60DD716 60DD716
* 35 Cojinete - Rodillos ................................................................ 1 12BA154 12BA154 12BA154
40 Indicador del nivel de aceite ................................................... 1 40P34 40P34 40P34
42 Tapón ................................................................................ 4 64AC1 64AC1 64AC1
44 Tornillo ............................................................................... 4 76F1 76F1 76F1
** 45 Pintura, a granel, GDP188, aluminio ........................................ 0,125 28H284 28H284 28H284
46 Tapón ................................................................................ 4 64AC1 64AC1 64AC1
** 54 Caja de cuñas 0,0025/0,0035” ................................................ 1 200GAC732 200GAC732 200GAC732
** 55 Caja de cuñas 0,010” ............................................................ 1 201GAC732 201GAC732 201GAC732
** 56 Caja de cuñas 0,0015/0,002” .................................................. 1 202GAC732 202GAC732 202GAC732
82 Conjunto de bloqueo ............................................................. 2 22G44 22G44 22G44
88 Arandela ............................................................................. 4 95A3 95A3 95A3
** 105 Kit de reconstrucción 4” VERS. R Sello mecánico, lubricación
por salpicadura de grasa ....................................................... 1 302GAC6010 302GAC6010 302GAC6010
** 900 Group-Indent & Instruction Serie Legend, 4” VERS. R ................ 1 201GAC4011 201GAC4011 201GAC4011
* INCLUIDO EN KIT DE RECONSTRUCCIÓN.
** NO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN

SB-7-632S Página 48
303GAE810-A
(Consulte el diagrama)

SB-7-632S Página 49
Haga su pedido por el número de pieza y su descripción. Los números de referencia se proporcionan
solo para su comodidad.

Modelo GAE Sello mecánico Lubricación por salpicadura de grasa


Nº de N° Tamaño – 5H Tamaño – 5M Tamaño – 5L
ref.
Descripción requerido GAEH_RB GAEM_RB GAEL_RB

2 Tapón .................................................................... 6 64AC3 64AC3 64AC3


3 Caja de engranajes .................................................. 1 304GAE602 304GAE602 304GAE602
5 Tornillo ................................................................... 8 75P40 75P40 75P40
6 Respiradero ............................................................ 1 5L359 5L359 5L359
* 7 Junta ..................................................................... 1 300GAE715 300GAE715 300GAE715
9 Kit de engranajes ..................................................... 1 300GAE6008 300GAE6008 300GAE6008
* 10 Tornillos ................................................................. 8 75A33P 75A33P 75A33P
12 Retención de cojinetes .............................................. 2 900883050501 900883050501 900883050501
* 13 Juego de cuñas ....................................................... 1 900881052900 900881052900 900881052900
* 14 Cojinete de bolas ..................................................... 3 8500397 8500397 8500397
* 15 Sello mecánico ........................................................ 4 900871020005 900871020005 900871020005
16 Tornillo ................................................................... 8 75P56 75P56 75P56
17 Pedestales – Vert. y Horiz. ........................................ 2 300GAE166 300GAE166 300GAE166
18 Alojamiento de cojinetes, lado de engranajes ............... 1 303GAE006 303GAE006 303GAE006
19 Pasador guía .......................................................... 4 62M48 62M48 62M48
20 Orejeta para izar ...................................................... 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 Tornillo ................................................................... 24 75P55 75P55 75P55
22 Carcasa de los rotores .............................................. 1 900883051701 900883051801 900883051901
23 Grupo de rotores
Holguras estándar 5” ......................................... 1 327GAE4028 326GAE4028 325GAE4028
Holguras para alta temperatura 5” ........................ 1 A ser asignadas A ser asignadas A ser asignadas
24 Alojamiento de cojinetes, lado motriz........................... 1 207GAE006 207GAE006 207GAE006
25 Chaveta - Cuadrada ................................................. 1 900639910305 900639910305 900639910305
26 Accesorios para tubería ............................................ 2 40E9 40E9 40E9
27 Tapa ...................................................................... 2 40P58 40P58 40P58
* 28 Resorte ondulado .................................................... 2 900669170405 900669170405 900669170405
29 Cubierta de la transmisión ......................................... 1 900883050401 900883050401 900883050401
30 Tornillo ................................................................... 8 75P189 75P189 75P189
* 31 Sello de aceite......................................................... 1 60DD726 60DD726 60DD726
* 35 Cojinete - Rodillos .................................................... 1 12BA155 12BA155 12BA155
40 Indicador del nivel de aceite....................................... 1 40P34 40P34 40P34
42 Tapón .................................................................... 4 64AC1 64AC1 64AC1
44 Tornillo ................................................................... 4 76F92 76F92 76F92
** 45 Pintura, a granel, GDP188, aluminio ........................... 0,125 28H284 28H284 28H284
46 Tapón .................................................................... 4 64AC2 64AC2 64AC2
** 54 Caja de cuñas 0,0025/0,0035”.................................... 1 200GAE732 200GAE732 200GAE732
** 55 Caja de cuñas 0,010”................................................ 1 201GAE732 201GAE732 201GAE732
** 56 Caja de cuñas 0,0015/0,002” ..................................... 1 202GAE732 202GAE732 202GAE732
82 Conjunto de bloqueo ................................................ 2 22G43 22G43 22G43
** 105 Kit de reconstrucción 5” VERS. R Sello mecánico,
lubricación por salpicadura de grasa ........................... 1 302GAE6010 302GAE6010 302GAE6010
** 900 Group-Indent & Instruction Serie Legend, 5” VERS. R .... 1 205GAE4011 205GAE4011 205GAE4011
* INCLUIDO EN KIT DE RECONSTRUCCIÓN.
** NO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN

SB-7-632S Página 50
SB-7-632S Página 51
Haga su pedido por el número de pieza y su descripción. Los números de referencia se proporcionan
solo para su comodidad.

Modelo GAB Sello de labio Lubricación por doble salpicadura


Nº de N° Tamaño – 3H Tamaño – 3M Tamaño – 3L
GABH_R ∆ GABM_R ∆ GABL_R ∆
ref. Descripción requerido ∆= (D o F) ∆= ( D o F) ∆= (D o F)

2 Tapón............................................................................ 12 64AC2 64AC2 64AC2


3 Caja de engranajes......................................................... 1 303GAB602 303GAB602 303GAB602
5 Tornillo .......................................................................... 8 75P7 75P7 75P7
6 Respiradero ................................................................... 2 5L358 5L358 5L358
* 7 Junta ............................................................................. 2 300GAB715 300GAB715 300GAB715
9 Kit de engranajes ........................................................... 1 300GAB6008 300GAB6008 300GAB6008
* 10 Tornillos......................................................................... 4 75A33P 75A33P 75A33P
12 Arandela ........................................................................ 8 95A2 95A2 95A2
* 14 Cojinete de bolas............................................................ 3 12BA143 12BA143 12BA143
* 15 Sello de aceite ............................................................... 4 900891030601 900891030601 900891030601
16 Tornillo .......................................................................... 4 75P56 75P56 75P56
17 Pedestales – Vert. y Horiz. .............................................. 2 303GAB166 303GAB166 303GAB166
18 Alojamiento de cojinetes, lado de engranajes .................... 1 302GAB006 302GAB006 302GAB006
19 Pasador guía ................................................................. 4 62M48 62M48 62M48
20 Orejeta para izar............................................................. 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 Tornillo .......................................................................... 20 75P55 75P55 75P55
22 Carcasa de los rotores .................................................... 1 900873034301 900873033801 900873034201
23 Grupo de rotores
Holguras estándar 3” ............................................... 1 307GAB4028 309GAB4028 308GAB4028
Holguras para alta temperatura 3” ............................. 1 A ser asignadas A ser asignadas A ser asignadas
24 Alojamiento de cojinetes, lado motriz ................................ 1 303GAB006 303GAB006 303GAB006
25 Chaveta - Cuadrada ....................................................... 1 900639910304 900639910304 900639910304
29 Cubierta de la transmisión ............................................... 1 302GAB477 302GAB477 302GAB477
30 Tornillo .......................................................................... 8 75P7 75P7 75P7
* 31 Sello de aceite ............................................................... 1 60DD725 60DD725 60DD725
* 35 Cojinete – Esférico ......................................................... 1 12BA153 12BA153 12BA153
40 Indicador del nivel de aceite ............................................ 2 40P82 40P82 40P82
44 Tornillo .......................................................................... 8 76F1 76F1 76F1
** 45 Pintura, a granel, GDP188, aluminio................................. 0,125 28H284 28H284 28H284
** 54 Caja de cuñas 0,0025/0,0035” ......................................... 1 200GAB732 200GAB732 200GAB732
** 55 Caja de cuñas 0,0010” .................................................... 1 201GAB732 201GAB732 201GAB732
** 56 Caja de cuñas 0,0015/0,002” ........................................... 1 202GAB732 202GAB732 202GAB732
76 Compuesto, Loctite ......................................................... 50 25BC877 25BC877 25BC877
81 Pasador guía ................................................................. 2 62M13 62M13 62M13
82 Conjunto de bloqueo ....................................................... 2 22G45 22G45 22G45
83 Deflector ........................................................................ 2 300GAB173 300GAB173 300GAB173
84 Tornillo .......................................................................... 2 75LM13 75LM13 75LM13
** 105 Kit de reconstrucción 3” VERS. R Sello de labio,
lubricación por doble salpicadura ..................................... 1 301GAB6010 301GAB6010 301GAB6010
** 900 Group-Indent & Instruction Serie Legend, 3” VERS. R........ 1 303GAB4011 303GAB4011 303GAB4011

* INCLUIDO EN KIT DE RECONSTRUCCIÓN.


** NO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN

SB-7-632S Página 52
SB-7-632S Página 53
Haga su pedido por el número de pieza y su descripción. Los números de referencia se proporcionan
solo para su comodidad.

Modelo GAC Sello de labio Lubricación por doble salpicadura


Nº de N° Tamaño – 4H Tamaño – 4M Tamaño – 4L
GACH_R ∆ GACM_R ∆ GACL_R ∆
ref. Descripción requerido ∆= (D o F) ∆= ( D o F) ∆= (D o F)

2 Tapón .................................................................. 12 64AC3 64AC3 64AC3


3 Caja de engranajes ............................................... 1 304GAC602 304GAC602 304GAC602
5 Tornillo ................................................................. 8 75P40 75P40 75P40
6 Respiradero .......................................................... 2 5L359 5L359 5L359
* 7 Junta .................................................................... 2 301GAC715 301GAC715 301GAC715
9 Kit de engranajes .................................................. 1 300GAC6008 300GAC6008 300GAC6008
* 10 Tornillos ............................................................... 4 655ED03P 655ED03P 655ED03P
12 Arandela............................................................... 8 95A3 95A3 95A3
* 14 Cojinete de bolas .................................................. 3 12BA144 12BA144 12BA144
* 15 Sello de aceite ...................................................... 4 60DD630 60DD630 60DD630
16 Tornillo ................................................................. 8 75P56 75P56 75P56
17 Pedestales – Vert. y Horiz. ..................................... 2 300GAC166 300GAC166 300GAC166
18 Alojamiento de cojinetes, lado de engranajes ........... 1 302GAC006 302GAC006 302GAC006
19 Pasador guía ........................................................ 4 62M48 62M48 62M48
20 Orejeta para izar ................................................... 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 Tornillo ................................................................. 16 75P55 75P55 75P55
22 Carcasa de los rotores ........................................... 1 900883042201 900883041801 900883042001
23 Grupo de rotores
Holguras estándar 4” ...................................... 1 307GAC4028 306GAC4028 305GAC4028
Holguras para alta temperatura 4” .................... 1 A ser asignadas A ser asignadas A ser asignadas
24 Alojamiento de cojinetes, lado motriz....................... 1 303GAC006 303GAC006 303GAC006
25 Chaveta - Cuadrada .............................................. 1 900639910304 900639910304 900639910304
29 Cubierta de la transmisión ...................................... 1 302GAC477 302GAC477 302GAC477
30 Tornillo ................................................................. 8 75P40 75P40 75P40
* 31 Sello de aceite ...................................................... 1 60DD716 60DD716 60DD716
* 35 Cojinete – Esférico ................................................ 1 12BA255 12BA255 12BA255
40 Indicador del nivel de aceite ................................... 2 40P34 40P34 40P34
44 Tornillo ................................................................. 8 76F1 76F1 76F1
** 45 Pintura, a granel, GDP188, aluminio ....................... 0,125 28H284 28H284 28H284
** 54 Caja de cuñas 0,0025/0,0035” ................................ 1 200GAC732 200GAC732 200GAC732
** 56 Caja de cuñas 0,0015/0,002” .................................. 1 202GAC732 202GAC732 202GAC732
76 Compuesto, Loctite................................................ 50 25BC877 25BC877 25BC877
81 Pasador guía ........................................................ 2 62M13 62M13 62M13
82 Conjunto de bloqueo.............................................. 2 22G44 22G44 22G44
83 Deflector............................................................... 2 300GAC173 300GAC173 300GAC173
84 Tornillo ................................................................. 2 75LM14 75LM14 75LM14
88 Arandela............................................................... 4 95A3 95A3 95A3
** 105 Kit de reconstrucción 4” VERS. R Sello de labio,
lubricación por doble salpicadura ............................ 1 301GAC6010 301GAC6010 301GAC6010
** 900 Group-Indent & Instruction Serie Legend, 4” VERS. R .... 1 201GAC4011 201GAC4011 201GAC4011

* INCLUIDO EN KIT DE RECONSTRUCCIÓN.


** NO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN

SB-7-632S Página 54
300GAE810-A
(Consulte el diagrama)

SB-7-632S Página 55
Haga su pedido por el número de pieza y su descripción. Los números de referencia se proporcionan
solo para su comodidad.

Modelo GAE Sello de labio Lubricación por doble salpicadura


Nº de N° Tamaño – 5H Tamaño – 5M Tamaño – 5L
GAEH_R ∆ GAEM_R ∆ GAEL_R ∆
ref. Descripción requerido ∆= (D o F) ∆= ( D o F) ∆= (D o F)

2 Tapón .................................................................... 12 64AC3 64AC3 64AC3


3 Caja de engranajes ................................................. 1 304GAE602 304GAE602 304GAE602
5 Tornillo ................................................................... 8 75P40 75P40 75P40
6 Respiradero ............................................................ 2 5L359 5L359 5L359
* 7 Junta ...................................................................... 2 300GAE715 300GAE715 300GAE715
9 Kit de engranajes .................................................... 1 300GAE6008 300GAE6008 300GAE6008
* 10 Tornillos ................................................................. 4 655ED03P 655ED03P 655ED03P
12 Arandela................................................................. 8 95A3 95A3 95A3
* 14 Cojinete de bolas .................................................... 2 8500397 8500397 8500397
* 15 Sello de aceite ........................................................ 4 60DD714 60DD714 60DD714
16 Tornillo ................................................................... 8 75P56 75P56 75P56
17 Pedestales – Vert. y Horiz. ....................................... 2 300GAE166 300GAE166 300GAE166
18 Alojamiento de cojinetes, lado de engranajes ............. 1 301GAE006 301GAE006 301GAE006
19 Pasador guía .......................................................... 4 62M48 62M48 62M48
20 Orejeta para izar ..................................................... 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 Tornillo ................................................................... 24 75P55 75P55 75P55
22 Carcasa de los rotores ............................................. 1 900883051701 900883051801 900883051901
23 Grupo de rotores
Holguras estándar 5” ........................................ 1 327GAE4028 326GAE4028 325GAE4028
Holguras para alta temperatura 5” ...................... 1 A ser asignadas A ser asignadas A ser asignadas
25 Chaveta - Cuadrada ................................................ 1 900639910305 900639910305 900639910305
29 Cubierta de la transmisión ........................................ 1 300GAE477 300GAE477 300GAE477
30 Tornillo ................................................................... 8 75P40 75P40 75P40
* 31 Sello de aceite ........................................................ 1 60DD726 60DD726 60DD726
* 35 Cojinete – Esférico .................................................. 1 12BA253 12BA253 12BA253
40 Indicador del nivel de aceite ..................................... 2 40P34 40P34 40P34
44 Tornillo ................................................................... 8 76F92 76F92 76F92
** 45 Pintura, a granel, GDP188, aluminio ......................... 0,125 28H284 28H284 28H284
** 54 Caja de cuñas 0,0025/0,0035” .................................. 1 200GAE732 200GAE732 200GAE732
** 55 Caja de cuñas 0,010”............................................... 1 201GAE732 201GAE732 201GAE732
** 56 Caja de cuñas 0,0015/0,002” .................................... 1 202GAE732 202GAE732 202GAE732
76 Compuesto, Loctite.................................................. 5 25BC877 25BC877 25BC877
* 80 Cojinete – Conrad ................................................... 1 12BA254 12BA254 12BA254
81 Pasador guía .......................................................... 2 62M13 62M13 62M13
82 Conjunto de bloqueo................................................ 2 22G43 22G43 22G43
83 Deflector................................................................. 2 300GAE173 300GAE173 300GAE173
84 Tornillo ................................................................... 2 75LM14 75LM14 75LM14
** 105 Kit de reconstrucción 5” VERS. R Sello de labio,
lubricación por doble salpicadura .............................. 1 301GAE6010 301GAE6010 301GAE6010
** 900 Group-Indent & Instruction Serie Legend, 5” VERS. R ..... 1 205GAE4011 205GAE4011 205GAE4011
* INCLUIDO EN KIT DE RECONSTRUCCIÓN.
** NO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN

SB-7-632S Página 56
SB-7-632S Página 57
Haga su pedido por el número de pieza y su descripción. Los números de referencia se proporcionan
solo para su comodidad.

Modelo GAB Sello mecánico Lubricación por doble salpicadura


Nº de N° Tamaño – 3H Tamaño – 3M Tamaño – 3L
GABH_R ∆ GABM_R ∆ GABL_R ∆
ref. Descripción requerido
∆= (E o G) ∆= (E o G) ∆= (E o G)

2 Tapón................................................................... 12 64AC2 64AC2 64AC2


3 Caja de engranajes ............................................... 1 303GAB602 303GAB602 303GAB602
5 Tornillo ................................................................. 8 75P7 75P7 75P7
6 Respiradero .......................................................... 2 5L358 5L358 5L358
* 7 Junta .................................................................... 2 300GAB715 300GAB715 300GAB715
9 Kit de engranajes .................................................. 1 300GAB6008 300GAB6008 300GAB6008
* 10 Tornillos ............................................................... 4 75A33P 75A33P 75A33P
12 Retención de cojinetes ........................................... 2 300GAB205 300GAB205 300GAB205
* 13 Juego de cuñas ..................................................... 1 900881032200 900881032200 900881032200
* 14 Cojinete de bolas................................................... 3 12BA143 12BA143 12BA143
* 15 Sello mecánico ...................................................... 4 900871020003 900871020003 900871020003
16 Tornillo ................................................................. 4 75P56 75P56 75P56
17 Pedestales – Vert. y Horiz. ..................................... 2 303GAB166 303GAB166 303GAB166
18 Alojamiento de cojinetes, lado de engranajes ........... 1 304GAB006 304GAB006 304GAB006
19 Pasador guía ........................................................ 4 62M48 62M48 62M48
20 Orejeta para izar ................................................... 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 Tornillo ................................................................. 20 75P55 75P55 75P55
22 Carcasa de los rotores ........................................... 1 900873034301 900873033801 900873034201
23 Grupo de rotores
Holguras estándar 3” ...................................... 1 307GAB4028 309GAB4028 308GAB4028
Holguras para alta temperatura 3” .................... 1 A ser asignadas A ser asignadas A ser asignadas
24 Alojamiento de cojinetes, lado motriz ....................... 1 305GAB006 305GAB006 305GAB006
25 Chaveta - Cuadrada .............................................. 1 900639910304 900639910304 900639910304
* 28 Resorte ondulado .................................................. 2 900669170203 900669170203 900669170203
29 Cubierta de la transmisión ...................................... 1 302GAB477 302GAB477 302GAB477
30 Tornillo ................................................................. 6 75P7 75P7 75P7
* 31 Sello de aceite ...................................................... 1 60DD725 60DD725 60DD725
* 35 Cojinete – Esférico ................................................ 1 12BA153 12BA153 12BA153
40 Indicador del nivel de aceite ................................... 2 40P82 40P82 40P82
44 Tornillo ................................................................. 8 76F1 76F1 76F1
** 45 Pintura, a granel, GDP188, aluminio........................ 0,125 28H284 28H284 28H284
46 Tapón................................................................... 8 64AC1 64AC1 64AC1
** 54 Caja de cuñas 0,0025/0,0035” ................................ 1 200GAB732 200GAB732 200GAB732
** 55 Caja de cuñas 0,010” ............................................. 1 201GAB732 201GAB732 201GAB732
** 56 Caja de cuñas 0,0015/0,002” .................................. 1 202GAB732 202GAB732 202GAB732
76 Compuesto, Loctite ................................................ 50 25BC877 25BC877 25BC877
81 Pasador guía ........................................................ 2 62M13 62M13 62M13
82 Conjunto de bloqueo .............................................. 2 22G45 22G45 22G45
83 Deflector ............................................................... 2 300GAB173 300GAB173 300GAB173
84 Tornillo ................................................................. 2 75LM13 75LM13 75LM13
85 Retención de cojinetes ........................................... 2 300GAB205 300GAB205 300GAB205
86 Tornillo ................................................................. 8 75LM214 75LM214 75LM214
** 105 Kit de reconstrucción 3” VERS. R Sello mecánico,
lubricación por doble salpicadura ............................ 1 304GAB6010 304GAB6010 304GAB6010
** 900 Group-Indent & Instruction Serie Legend, 3” VERS. R..... 1 303GAB4011 303GAB4011 303GAB4011
* INCLUIDO EN KIT DE RECONSTRUCCIÓN.
** NO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN

SB-7-632S Página 58
SB-7-632S Página 59
Haga su pedido por el número de pieza y su descripción. Los números de referencia se proporcionan
solo para su comodidad.

Modelo GAC Sello mecánico Lubricación por doble salpicadura


Nº de N° Tamaño – 4H Tamaño – 4M Tamaño – 4L
GACH_R ∆ GACM_R ∆ GACL_R ∆
ref. Descripción requerido
∆= (E o G) ∆= (E o G) ∆= (E o G)

2 Tapón................................................................... 12 64AC3 64AC3 64AC3


3 Caja de engranajes ............................................... 1 304GAC602 304GAC602 304GAC602
5 Tornillo ................................................................. 8 75P40 75P40 75P40
6 Respiradero .......................................................... 2 5L359 5L359 5L359
* 7 Junta .................................................................... 2 301GAC715 301GAC715 301GAC715
9 Kit de engranajes .................................................. 1 300GAC6008 300GAC6008 300GAC6008
* 10 Tornillos ............................................................... 8 75A33P 75A33P 75A33P
12 Retención de cojinetes ........................................... 2 900883040201 900883040201 900883040201
* 13 Juego de cuñas ..................................................... 1 900881052900 900881052900 900881052900
* 14 Cojinete de bolas................................................... 3 12BA144 12BA144 12BA144
* 15 Sello mecánico ...................................................... 4 900871020004 900871020004 900871020004
16 Tornillo ................................................................. 8 75P56 75P56 75P56
17 Pedestales – Vert. y Horiz. ..................................... 2 300GAC166 300GAC166 300GAC166
18 Alojamiento de cojinetes, lado de engranajes ........... 1 304GAC006 304GAC006 304GAC006
19 Pasador guía ........................................................ 4 62M48 62M48 62M48
20 Orejeta para izar ................................................... 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 Tornillo ................................................................. 16 75P55 75P55 75P55
22 Carcasa de los rotores ........................................... 1 900883042201 900883041801 900883042001
23 Grupo de rotores
Holguras estándar 4” ...................................... 1 307GAC4028 306GAC4028 305GAC4028
Holguras para alta temperatura 4” .................... 1 A ser asignadas A ser asignadas A ser asignadas
24 Alojamiento de cojinetes, lado motriz ....................... 1 305GAC006 305GAC006 305GAC006
25 Chaveta - Cuadrada .............................................. 1 900639910304 900639910304 900639910304
* 28 Resorte ondulado .................................................. 2 900669170304 900669170304 900669170304
29 Cubierta de la transmisión ...................................... 1 302GAC477 302GAC477 302GAC477
30 Tornillo ................................................................. 8 75P40 75P40 75P40
* 31 Sello de aceite ...................................................... 1 60DD716 60DD716 60DD716
* 35 Cojinete – Esférico ................................................ 1 12BA255 12BA255 12BA255
40 Indicador del nivel de aceite ................................... 2 40P34 40P34 40P34
44 Tornillo ................................................................. 8 76F1 76F1 76F1
** 45 Pintura, a granel, GDP188, aluminio........................ 0,125 28H284 28H284 28H284
46 Tapón................................................................... 8 64AC1 64AC1 64AC1
** 54 Caja de cuñas 0,0025/0,0035” ................................ 1 200GAC732 200GAC732 200GAC732
** 56 Caja de cuñas 0,0015/0,002” .................................. 1 202GAC732 202GAC732 202GAC732
76 Compuesto, Loctite ................................................ 50 25BC877 25BC877 25BC877
81 Pasador guía ........................................................ 2 62M13 62M13 62M13
82 Conjunto de bloqueo .............................................. 2 22G44 22G44 22G44
83 Deflector ............................................................... 2 300GAC173 300GAC173 300GAC173
84 Tornillo ................................................................. 2 75LM14 75LM14 75LM14
85 Retención de cojinetes ........................................... 2 300GAC205 300GAC205 300GAC205
86 Tornillo ................................................................. 8 75LM214 75LM214 75LM214
88 Arandela ............................................................... 4 95A3 95A3 95A3
** 105 Kit de reconstrucción 4” VERS. R Sello mecánico,
lubricación por doble salpicadura ............................ 1 303GAC6010 303GAC6010 303GAC6010
** 900 Group-Indent & Instruction Serie Legend, 4” VERS. R..... 1 201GAC4011 201GAC4011 201GAC4011
* INCLUIDO EN KIT DE RECONSTRUCCIÓN.
** NO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN

SB-7-632S Página 60
302GAA810-A
(Consulte el diagrama)

SB-7-632S Página 61
Haga su pedido por el número de pieza y su descripción. Los números de referencia se proporcionan
solo para su comodidad.

Modelo GAE Sello mecánico Lubricación por doble salpicadura


Nº de N° Tamaño – 5H Tamaño – 5M Tamaño – 5L
GAEH_R ∆ GAEM_R ∆ GAEL_R ∆
ref. Descripción requerido
∆= (E o G) ∆= (E o G) ∆= (E o G)

2 Tapón.............................................................. 12 64AC3 64AC3 64AC3


3 Caja de engranajes .......................................... 1 304GAE602 304GAE602 304GAE602
5 Tornillo ............................................................ 8 75P40 75P40 75P40
6 Respiradero ..................................................... 2 5L359 5L359 5L359
* 7 Junta ............................................................... 2 300GAE715 300GAE715 300GAE715
9 Kit de engranajes ............................................. 1 300GAE6008 300GAE6008 300GAE6008
* 10 Tornillos .......................................................... 8 75A33P 75A33P 75A33P
12 Retención de cojinetes ...................................... 2 900883050501 900883050501 900883050501
* 13 Juego de cuñas ................................................ 1 900881052900 900881052900 900881052900
* 14 Cojinete de bolas.............................................. 2 8500397 8500397 8500397
* 15 Sello mecánico ................................................. 4 900871020005 900871020005 900871020005
16 Tornillo ............................................................ 8 75P56 75P56 75P56
17 Pedestales – Vert. y Horiz. ................................ 2 300GAE166 300GAE166 300GAE166
18 Alojamiento de cojinetes, lado de engranajes ...... 1 303GAE006 303GAE006 303GAE006
19 Pasador guía ................................................... 4 62M48 62M48 62M48
20 Orejeta para izar .............................................. 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 Tornillo ............................................................ 24 75P55 75P55 75P55
22 Carcasa de los rotores ...................................... 1 900883051701 900883051801 900883051901
23 Grupo de rotores
Holguras estándar 5” ................................. 1 327GAE4028 326GAE4028 325GAE4028
Holguras para alta temperatura 5” ............... 1 A ser asignadas A ser asignadas A ser asignadas
24 Alojamiento de cojinetes, lado motriz .................. 1 304GAE006 304GAE006 304GAE006
25 Chaveta - Cuadrada ......................................... 1 900639910305 900639910305 900639910305
* 28 Resorte ondulado ............................................. 2 900669170405 900669170405 900669170405
29 Cubierta de la transmisión ................................. 1 300GAE477 300GAE477 300GAE477
30 Tornillo ............................................................ 8 75P40 75P40 75P40
* 31 Sello de aceite ................................................. 1 60DD726 60DD726 60DD726
* 35 Cojinete – Esférico ........................................... 1 12BA253 12BA253 12BA253
40 Indicador del nivel de aceite .............................. 2 40P34 40P34 40P34
44 Tornillo ............................................................ 8 76F92 76F92 76F92
** 45 Pintura, a granel, GDP188, aluminio................... 0,125 28H284 28H284 28H284
46 Tapón.............................................................. 8 64AC2 64AC2 64AC2
** 54 Caja de cuñas 0,0025/0,0035” ........................... 1 200GAE732 200GAE732 200GAE732
** 55 Caja de cuñas 0,010” ........................................ 1 201GAE732 201GAE732 201GAE732
** 56 Caja de cuñas 0,0015/0,002” ............................. 1 202GAE732 202GAE732 202GAE732
76 Compuesto, Loctite ........................................... 5 25BC877 25BC877 25BC877
* 80 Cojinete – Conrad ............................................ 1 12BA254 12BA254 12BA254
81 Pasador guía ................................................... 2 62M13 62M13 62M13
82 Conjunto de bloqueo ......................................... 2 22G43 22G43 22G43
83 Deflector .......................................................... 2 300GAE173 300GAE173 300GAE173
84 Tornillo ............................................................ 2 75LM14 75LM14 75LM14
85 Retención de cojinetes ...................................... 2 300GAE205 300GAE205 300GAE205
86 Tornillo ............................................................ 8 75LM214 75LM214 75LM214
** 105 Kit de reconstrucción 5” VERS. R Sello
mecánico, lubricación por doble salpicadura ....... 1 303GAE6010 303GAE6010 303GAE6010
** 900 Group-Indent & Instruction Serie Legend, 5” VERS. R... 1 205GAE4011 205GAE4011 205GAE4011
* INCLUIDO EN KIT DE RECONSTRUCCIÓN.
** NO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN

SB-7-632S Página 62
SB-7-632S Página 63
NOTAS
NOTAS
NOTAS
Para obtener información adicional, póngase en contacto con su representante local o visite:
www.contactgd.com/mobile

©2015 Gardner Denver, Inc. Impreso en los EE. UU.

También podría gustarte