Está en la página 1de 76

l

SOPLADORES DE DESPLAZAMIENTO POSITIVO Y BOMBAS DE VACÍO


SOPLADORES DE LA SERIE LEGEND “S” | ENGRANAJES DE 5” DE DIÁMETRO

Manual de operación y
servicio y lista de piezas
SERIE LEGEND ‘‘S’’
ENGRANAJES DE 5’’ DE DIÁMETRO
SB-7-634S
Versión 04
18 Mayo 2018

Modelos
GAB_S_
GAC_S_
GAE_ _S_
MANTENGA LA CONFIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO
DE SU SOPLADOR CON SERVICIOS DE SOPORTE
Y PIEZAS GENUINAS DE GARDNER DENVER

Las piezas originales de fábrica, fabricadas con las tolerancias del diseño, se desarrollan para una óptima
confiabilidad - - - específicamente para su soplador. Las innovaciones en cuanto al diseño y los materiales son
el resultado de años de experiencia con cientos de diversas aplicaciones de sopladores. Al especificar piezas
originales de fábrica, usted tiene la confianza de recibir piezas que incorporan los avances de diseño más
actuales, fabricadas en nuestra fábrica de vanguardia para sopladores bajo exigentes estándares de calidad.

Su DISTRIBUIDOR AUTORIZADO le ofrece todo el respaldo que necesita. Una red mundial de distribuidores
autorizados le brinda el mejor soporte de productos en la industria de los sopladores.

1. Representantes técnicos capacitados le ayudarán a seleccionar las piezas de repuesto correctas.

2. Inventario completo de máquinas nuevas y piezas nuevas, originales de fábrica.

3. Una línea completa de lubricantes AEON® PD para sopladores, probados en fábrica


y específicamente formulados para un rendimiento óptimo en todos los sopladores.

4. Los técnicos autorizados de servicios a los distribuidores están capacitados por la fábrica
y especializados en el mantenimiento y reparación de los sopladores. Están listos para responder
y asistirle prestándole servicios de mantenimiento y reparación de manera rápida y experta.

INSTRUCCIONES PARA DETERMINAR LA CONFIGURACIÓN DEL SOPLADOR

1. Mire de frente el eje de la transmisión del soplador.


2. En una configuración VERTICAL, el flujo de aire es horizontal.
3. En una configuración HORIZONTAL, el flujo de aire es vertical.
4. En una configuración vertical, hay MANO INFERIOR cuando el eje de la transmisión está por debajo
de la línea central horizontal del soplador. Cuando el eje de la transmisión está por encima de la
línea central horizontal del soplador, hay MANO SUPERIOR.
5. En una configuración horizontal, hay MANO DERECHA cuando el eje de la transmisión está a la
derecha de la línea central vertical del soplador. Cuando el eje de la transmisión está a la izquierda
de la línea central vertical del soplador, hay MANO IZQUIERDA.
INSTRUCCIONES PARA PEDIR PIEZAS DE REPUESTO

Para obtener información sobre precios y pedidos póngase en contacto con su DISTRIBUIDOR AUTORIZADO
MÁS CERCANO. Al pedir piezas de repuesto, especifique el MODELO y el NÚMERO DE SERIE del soplador
(consulte la placa de identificación en la unidad).

Confíe en el conocimiento y la experiencia del DISTRIBUIDOR AUTORIZADO y permítale que le ayude a hacer
la selección de las piezas apropiadas para su soplador.

Para comunicarse con Gardner Denver o encontrar a su distribuidor local:


Visite: www.gardnerdenver.com/gdproducts
O
Llame al: - (800)372-2222

SB-7-634S Página 2
INFORMACIÓN DE PEDIDOS DE LUBRICANTES GARDNER DENVER
Haga sus pedidos usando los números de pieza para recibir los lubricantes recomendados por la fábrica.
Lado motriz y lado de engranajes

Lubricante sintético AEON PD; AEON PD-XP—Lubricante sintético para trabajo pesado,
o AEON PD-FG—Lubricante sintético de grado alimenticio

Lubricante sintético AEON PD


Descripción Número de pieza
1 cuarto de galón 28G23
Caja/12 cuartos 28G24
Envase de 1 galón 28G40
Caja/4 galones 28G52
Cubeta de 5 galones 28G25
Barril de 55 galones 28G28

AEON PD-XD – Lubricante sintético para trabajo pesado


Descripción Número de pieza
1 cuarto de galón 28G46
Caja/12 cuartos 28G47
Envase de 1 galón 28G42
Caja/4 galones 28G53
Cubeta de 5 galones 28G44
Barril de 55 galones 28G45

AEON PD-FG – Lubricante sintético de grado alimenticio


Descripción Número de pieza
1 cuarto de galón 28H97
Caja/12 cuartos 28H98
Envase de 1 galón 28H333
Caja/4 galones 28H470
Cubeta de 5 galones 28H99
Barril de 55 galones 28H100

Lado motriz

Grasa AEON PD
Descripción Número de pieza
Caja/10 tubos (14 onzas/tubo 28H283

Llame a su distribuidor local de Gardner Denver para hacer su pedido de lubricantes Gardner Denver.
Su distribuidor autorizado de Gardner Denver es:

SB-7-634S Página 3
PRÓLOGO
Los sopladores Sutorbilt son el resultado de fabricación con ingeniería de avanzada efectuada por personal
experimentado. Para asegurarse de recibir el máximo nivel de servicio de esta máquina, el propietario debe ser
cuidadoso en su operación y mantenimiento. El objetivo de este manual es proporcionar al operador y al
departamento de mantenimiento la información esencial que necesitan para las tareas cotidianas de
funcionamiento, mantenimiento y ajuste de la unidad. El cumplimiento riguroso de estas instrucciones permitirá
obtener un funcionamiento económico con un tiempo improductivo mínimo.

"Peligro" (Danger) se utiliza para indicar la presencia de un riesgo que causará lesiones personales
graves, la muerte o daños materiales importantes si se ignora la advertencia.

"Advertencia" (Warning) se utiliza para indicar la presencia de un riesgo que causará lesiones
personales graves, la muerte o daños materiales importantes si se ignora la advertencia.

"Precaución" (Caution) se utiliza para indicar la presencia de un riesgo que causará o puede causar
lesiones personales menores o daños materiales si se ignora la advertencia.

AVISO
"Aviso" (Notice) se utiliza para comunicar información sobre la instalación, la operación
o el mantenimiento que es importante, pero que no se relaciona con riesgos.

SB-7-634S Página 4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

La seguridad es un asunto de todos y requiere sentido común. No es posible predecir y abarcar todas las situaciones
o circunstancias mediante las normas establecidas. Por lo tanto, aproveche su experiencia, esté atento a los riesgos
de seguridad y tenga cuidado. A continuación proporcionamos algunas precauciones generales de seguridad:

Si no se cumple con estos avisos, se podrían provocar lesiones o la muerte a personas.

 Mantenga los dedos y la ropa alejados de las partes en rotación del ventilador, acople
de la transmisión, etc.

 No utilice la descarga de aire de esta unidad como aire para respirar – no es adecuado
para el consumo humano.

 No afloje ni extraiga la tapa de llenado de aceite, los tapones de drenaje o las tapas,
ni desconecte ninguna de las conexiones, etc. de los sistemas de aire o de aceite
del soplador hasta que se apague la unidad y se libere la presión de aire.

 Una descarga eléctrica puede ser mortal.

 La unidad del soplador debe estar conectada a tierra de acuerdo con el Código
Eléctrico Nacional (National Electric Code, NEC). Debe utilizarse una conexión a tierra
de un calibre igual al del conductor de tierra del equipo que se utiliza para conectar
la base del motor del soplador a la base de la unidad.

 Abra el interruptor de desconexión principal, bloquee y etiquete antes de trabajar en el control.

 Desconecte el soplador de su fuente de alimentación, bloquee y etiquete antes


de trabajar en la unidad – es posible que esta máquina se controle automáticamente
y pueda arrancar en cualquier momento.

El incumplimiento de estos avisos, podría provocar daños al equipo.

 Apague la unidad si es necesario hacer reparaciones o ajustes en o cerca del soplador.

 Desconecte el soplador de su fuente de alimentación, bloquee y etiquete antes


de trabajar en la unidad – es posible que esta máquina se controle automáticamente
y pueda arrancar en cualquier momento.

 No exceda el valor nominal de velocidad máxima que se describe en la placa de identificación.

 No opere la unidad si los dispositivos de seguridad no funcionan correctamente.


Verifíquelos periódicamente. Nunca anule los dispositivos de seguridad.

SB-7-634S Página 5
ÍNDICE

MANTENGA LA CONFIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DE SU SOPLADOR ........................................................ 2 


PRÓLOGO................................................................................................................................................................. 4 
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ......................................................................................................................... 5 
SOPLADORES SUTORBILT SERIE LEGEND ......................................................................................................... 8 
INTRODUCCIÓN ....................................................................................................................................................... 9 
SECCIÓN 1, REVISIÓN DEL EQUIPO ................................................................................................................... 10 
SECCIÓN 2, INSTALACIÓN ................................................................................................................................... 12 
FILTROS DE AIRE Y SILENCIADORES DE FILTROS .......................................................................................... 16 
SECCIÓN 3, LUBRICACIÓN ................................................................................................................................... 17 
LUBRICANTE RECOMENDADO ............................................................................................................................ 20 
SECCIÓN 4, FUNCIONAMIENTO .......................................................................................................................... 22 
SECCIÓN 5, INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE.............................................................................................. 25 
SECCIÓN 6, INSTRUCCIONES DE MONTAJE ..................................................................................................... 33 
SECCIÓN 7, LISTA DE PIEZAS ........................................................................................................................ 48-71 
 

SB-7-634S Página 6
ÍNDICE

ALMACENAMIENTO .............................................. 10 INSTALACIÓN DE SELLOS (SELLOS


CIMIENTOS ............................................................ 12 DE LABIO) .......................................................... 36
CONFIGURACIONES DE MONTAJE .................... 12 INSTALACIÓN DE SELLOS (SELLOS
EXTRACCIÓN DE CUBIERTA MECÁNICOS) ..................................................... 36
DE LOS ENGRANAJES ...................................... 27 INSTALACIÓN DEL EJE DE TRANSMISIÓN ....... 13
EXTRACCIÓN DE ENGRANAJES......................... 28 INSTALACIÓN, SECCIÓN 2
EXTRACCIÓN DE LA CUBIERTA DE LA INSTALACIÓN ....................................................... 12
TRANSMISIÓN.................................................... 30 INSTALACIÓN, SECCIÓN 2 ................................. 12
EXTRACCIÓN DE LA RETENCIÓN DE INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE,
ENGRANAJES .................................................... 29 SECCIÓN 5 ........................................................ 25
EXTRACCIÓN DE LAS TUERCAS INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE, SECCIÓN 5
DE LA BRIDA ...................................................... 27 INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE ................. 25
EXTRACCIÓN DE LOS MATERIALES INSTRUCCIONES DE MONTAJE, SECCIÓN 6 ... 33
DE PROTECCIÓN .............................................. 10 INTRODUCCIÓN ..................................................... 9
EXTRACCIÓN DE LOS PEDESTALES Y DE LA LA UBICACIÓN...................................................... 12
OREJETA PARA IZAR (LADO MOTRIZ) ............ 31 LIMITACIONES...................................................... 22
EXTRACCIÓN DEL ALOJAMIENTO LISTA DE COMPROBACIÓN DE ARRANQUE
DE LOS COJINETES .......................................... 32 DEL SOPLADOR ................................................ 23
EXTRACCIÓN DEL DEFLECTOR (SOLO LISTA DE PIEZAS, SECCIÓN 7............................ 47
UNIDADES DSL) ................................................. 30 LUBRICACIÓN DEL LADO DE LOS
FILTROS DE AIRE Y SILENCIADORES ENGRANAJES ................................................... 18
DE FILTROS ....................................................... 16 LUBRICACIÓN DEL LADO MOTRIZ............... 17, 18
FUNCIONAMIENTO, SECCIÓN 4 LUBRICACIÓN, SECCIÓN 3
FUNCIONAMIENTO ............................................... 22 LUBRICACIÓN ...................................................... 17
FUNCIONAMIENTO, SECCIÓN 4 ......................... 22 LUBRICACIÓN, SECCIÓN 3 ................................. 17
HERRAMIENTAS PARA EL DESMONTAJE LUBRICANTE RECOMENDADO .......................... 20
(BÁSICAS)........................................................... 25 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD........................ 5
HERRAMIENTAS PARA EL DESMONTAJE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD...................... 24
(ESPECIALES) .................................................... 26 REPOSICIONAMIENTO DE LOS PEDESTALES
HERRAMIENTAS PARA EL MONTAJE DE MONTAJE..................................................... 12
(BÁSICAS)........................................................... 33 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.......................... 24
HERRAMIENTAS PARA EL MONTAJE REVISIÓN DEL EQUIPO, SECCIÓN 1
(ESPECIALES) ..............................................34, 35 REVISIÓN DEL EQUIPO ....................................... 10
INSTALACIÓN DE LA PLACA EXTRACTORA...... 31 REVISIÓN DEL EQUIPO, SECCIÓN 1 ................. 10
INSTALACIÓN DE LOS CILINDROS ..................... 37 SECCIÓN 6
INSTALACIÓN DE LOS ROTORES....................... 37 INSTRUCCIONES DE MONTAJE ......................... 33
TUBERÍA ............................................................... 14

LISTA DE ILUSTRACIONES
FIGURA 2-1: CONFIGURACIÓN DE MONTAJE DEL SOPLADOR ...............................................................13
FIGURA 2-2: CÁLCULOS DE CARGA RADIAL PARA TRANSMISIÓN DE CORREAS .................................15
FIGURA 3-1: LUBRICACIÓN ..........................................................................................................................17
FIGURA 3-2: CAPACIDADES APROXIMADAS DE ACEITE ..........................................................................18
FIGURA 3-3: LUBRICANTE SINTÉTICO AEON PD .......................................................................................20
FIGURA 3-4: TABLA DE LUBRICANTES SINTÉTICOS .................................................................................20
FIGURA 3-5: RECOMENDACIÓN DE LUBRICACIÓN ...................................................................................21
FIGURA 4-1: LIMITACIONES MÁXIMAS/MÍNIMAS DE FUNCIONAMIENTO ................................................22

SB-7-634S Página 7
MATRIZ/MENÚ DE SOPLADORES SUTORBILT
SERIE LEGEND

AVISO AL CLIENTE: Para hallar las opciones de estructura para


su soplador, COMPLETE EL RESTO DE LETRAS O NÚMEROS G A S
DE LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE SU UNIDAD __ __ __ __ __ __ __
NÚMERO DE COLUMNA: 1 2 3 4 5 6 7
SIGA LA LÍNEA HACIA ABAJO DESDE CADA ESPACIO
COMPLETADO PARA HALLAR LA OPCIÓN DE
ESTRUCTURA ADECUADA CON LA CUAL SU MÁQUINA
ESTÁ EQUIPADA.

COLUMNA 1 – DESIGNACIÓN BÁSICA

COLUMNA 2 – FAMILIA DE PRODUCTOS

COLUMNA 3 – DIÁMETRO DE ENGRANAJES


B 3” E 5”
C 4”

COLUMNA 4 – LONGITUD DE LA CARCASA


L - Baja presión
M - Presión media
H - Alta presión

COLUMNA 5 – CONFIGURACIÓN
A Vertical – Mano superior – Regulación central
B Vertical – Mano inferior – Regulación central
C Horizontal – Mano izquierda – Regulación central
D Horizontal – Mano derecha – Regulación central

COLUMNA 6 – VERSIÓN DE DISEÑO

COLUMNA 7 – DESCRIPCIÓN ADICIONAL

SELLOS TOLERANCIAS LUBRICACIÓN


A. De labios Estándar Por salpicadura de grasa
B. Mecánico Estándar Por salpicadura de grasa
C. De labios De alta temperatura Por salpicadura de grasa
D. De labios Estándar Por doble salpicadura
E. Mecánico Estándar Por doble salpicadura
F. De labios De alta temperatura Por doble salpicadura
G. Mecánico De alta temperatura Por doble salpicadura

SB-7-634S Página 8
INTRODUCCIÓN
SU CLAVE A UN SERVICIO SIN PROBLEMAS

Gracias por invertir en calidad Gardner Denver. Gardner Denver ganó su reputación de "resistencia en la que se
puede confiar" a lo largo de 50 años de prestación de servicios en centros industriales de alta exigencia en los que
no es posible tolerar tiempos de inactividad y en los que se espera un desempeño eficiente de los sopladores.

Su soplador Sutorbilt de Gardner Denver es un soplador cuidadosamente fabricado con ingeniería de precisión
y probado minuciosamente en la moderna Fábrica de Sopladores de Gardner Denver en Sedalia, Missouri.

Al igual que con otras maquinarias de precisión, existen varios procedimientos de instalación, operación
y mantenimiento relativamente simples con los que debe cumplir para asegurarse de que su soplador tenga
un desempeño óptimo. En la fabricación de su avanzado soplador Sutorbilt no se recurre a la intuición ni a las
suposiciones; de la misma manera, no se debe recurrir a ellas a la hora de preparar el soplador para
la realización del trabajo en el terreno.

El propósito de este manual es ayudarle a instalar, operar y realizar tareas de mantenimiento y servicio técnico
a su soplador Sutorbilt de manera adecuada. Es esencial que repase todas las secciones de este manual
a la hora de prepararse para instalar su soplador. Siga las instrucciones para instalar su soplador. Si sigue las
instrucciones cuidadosamente, su unidad Sutorbilt de Gardner Denver lo recompensará con un funcionamiento
sin problemas durante muchos años.

SB-7-634S Página 9
SECCIÓN 1
REVISIÓN DEL EQUIPO
Antes de desempacar, compruebe cuidadosamente la hoja de embalaje para asegurarse de que se han recibido
todos los componentes. Todos los accesorios aparecen como elementos por separado en la hoja de embalaje,
y los accesorios pequeños e importantes tales como las válvulas de alivio pueden pasarse por alto o perderse.
Después de comprobar que no falta ningún elemento de la hoja de embalaje, abra las cajas con cuidado.

AVISO
Presente un reclamo ante el transportista por los equipos perdidos o dañados.

Se le advierte a los clientes que deben tener los equipos adecuados de protección, alerta y seguridad
necesarios para proteger al personal contra los riesgos relacionados con la instalación y operación
de este equipo en el sistema o la instalación.

ALMACENAMIENTO
El soplador Gardner Denver fue embalado de fábrica con una protección adecuada para permitir el almacenaje
normal hasta por seis (6) meses.
Si la unidad debe almacenarse bajo condiciones adversas o durante períodos prolongados, deben tomarse
las siguientes medidas adicionales para evitar daños.
1. Almacene el soplador en un área limpia, seca y calefaccionada (si es posible).
2. Asegúrese de que los puertos de admisión y descarga estén bien cubiertas para evitar que penetre
material extraño en la cámara de aire.
3. Todas las superficies expuestas y no pintadas se deben proteger contra el óxido y la corrosión.
4. Asegure una protección adecuada para evitar daños mecánicos accidentales.
5. En ambientes de alta humedad o corrosivos, pueden ser necesarias medidas adicionales para prevenir
la oxidación de las superficies internas del soplador.
6. Para evitar la oxidación de los engranajes, cojinetes, etc., se pueden llenar los depósitos de aceite con
el mismo aceite que se usa para la operación normal.

Antes de encender el soplador, drene el aceite y sustitúyalo hasta el nivel operativo adecuado con
lubricante limpio y nuevo.

7. Gire el eje del soplador (10 a 25 vueltas) semanalmente durante el almacenamiento. Inspeccione el eje del
soplador (cerca de la zona de sellado del eje) mensualmente y rocíelo con inhibidor de óxido si es necesario.
8. Para el almacenamiento a largo plazo (más de seis meses), póngase en contacto con Gardner Denver,
División de compresores, Servicio al cliente para recibir recomendaciones.
EXTRACCIÓN DE LOS MATERIALES DE PROTECCIÓN
En su extensión, el eje está protegido con inhibidor de óxido, que se puede quitar con cualquier solvente estándar.

Siga las instrucciones de seguridad del fabricante del solvente.

SB-7-634S Página 10
La admisión y la salida del soplador están tapadas de forma temporal para impedir que ingresen suciedad y otros
contaminantes durante el envío. Se deben extraer esas tapas antes de encender la unidad.

Las superficies internas de todas las unidades Sutorbilt se pulverizan con un producto antióxido para proteger
a la máquina durante el envío. Antes de la puesta en marcha inicial, extraiga esa película utilizando cualquier
solvente comercial seguro. Coloque el soplador de modo que las conexiones de admisión y descarga estén en
posición vertical (flujo de aire vertical). En unidades montadas verticalmente, será necesario acostar la unidad
de costado, colocando un apoyo en los extremos de la unidad de modo de no obstruir el puerto en el lado
inferior. Coloque un cazo poco profundo en el lado de abajo de la unidad. Con el soplador desconectado de
la fuente de alimentación, pulverice el solvente en el puerto superior, y haga girar los rotores girando el eje
manualmente. Prosiga con este procedimiento hasta que la unidad esté visiblemente limpia.

Los componentes giratorios causarán lesiones graves en caso de contacto con el cuerpo. Mantenga
las manos y las prendas sueltas alejadas de los puertos de admisión y descarga del soplador.

SB-7-634S Página 11
SECCIÓN 2
INSTALACIÓN

LA UBICACIÓN

Instale el soplador en un lugar limpio, seco y bien iluminado en el que haya abundante espacio para realizar
tareas de inspección y mantenimiento.

CIMIENTOS

Para una instalación permanente recomendamos que se utilicen cimientos de hormigón y que se enleche el
equipo al hormigón. Es necesario utilizar una base adecuada; por ejemplo, una bancada común de acero debajo
del soplador y del motor, o una solera individual debajo de cada uno. Antes de enlechar se debe nivelar el
equipo, libre de tensiones, y se lo debe fijar para que no se mueva mientras la lechada fragua. Cuando la
lechada esté totalmente endurecida será necesario volver a realizar una inspección para compensar cualquier
encogimiento, etc. De ser necesario, añada cuñas debajo de los pedestales del soplador después del ajuste final
de los pernos de anclaje para cimentación, para eliminar la tensión del alojamiento del soplador.

Cuando se utilicen tornillos extractores o cuñas durante el enlechado, se los debe retirar antes del ajuste final
de los pernos de anclaje. Consulte las instrucciones para el enlechado.

Cuando no resulte viable utilizar cimientos de hormigón, hay que asegurarse de que el equipo esté firmemente
anclado a los miembros estructurales adecuados, con restricción del movimiento y de las vibraciones.

CONFIGURACIONES DE MONTAJE

El diseño de montaje flexible del soplador permite configuraciones de montaje horizontales y verticales,
con posicionamiento de mano superior o inferior, izquierda o derecha. Las unidades poseen regulación central,
lo cual permite una rotación en cualquier dirección
(consulte la FIGURA 2-1).

REPOSICIONAMIENTO DE LOS PEDESTALES DE MONTAJE.

1. Ubique los pedestales de montaje en el lugar deseado y ajuste el tornillo de cabeza hueca.

2. Coloque el soplador sobre sus pedestales en una superficie plana.

3. Afloje los tornillos de cabeza hueca de los pedestales de montaje y nivele la unidad. Lo plano del
banco o de la base del soplador debe estar dentro de los 0,002 de pulgada.

AVISO
Si lo plano no se encuentra dentro de los 0,002 de pulgada, será necesario colocar cuñas a los
pedestales del soplador durante la instalación.

SB-7-634S Página 12
FIGURA 2-1: CONFIGURACIONES DE MONTAJE DEL SOPLADOR

4. Ajuste los tornillos de cabeza hueca de los pedestales de montaje al valor de torque indicado
en la FIGURA 7-9, página 38.

AVISO
Cuando se cambia la configuración de montaje, puede que resulte necesario reposicionar
el respiradero/llenado de aceite (B), el indicador del nivel de aceite (H) y el tapón de drenaje (A).
Consulte la FIGURA 3-1, en la página 17, para ver la ubicación correcta.

INSTALACIÓN DEL EJE DE TRANSMISIÓN

Al seleccionar una transmisión por correas en V, verifique que no se exceda la limitación de carga radial del eje.
Consulte la FIGURA 2-2, en la página 15, para ver los cálculos y las limitaciones de carga radial.
Las transmisiones por correa deben alinearse cuidadosamente. Las poleas del motor y del soplador deben estar
paralelas entre sí y en el mismo plano dentro de 1/32 de pulgada. Se debe ajustar cuidadosamente la tensión de
la correa de acuerdo a las recomendaciones del fabricante de la correa; para ello, utilice un medidor de tensión
de correa. Verifique la tensión con frecuencia durante el primer día de operación.

Apretar las correas en exceso genera grandes cargas sobre los cojinetes y una falla prematura.

En las unidades con conexiones directas, es muy importante la alineación y la lubricación de los acoplamientos según
las especificaciones del fabricante de los acoplamientos. Cuando se suministran unidades impulsoras montadas de
fábrica, se ha establecido la alineación apropiada antes del envío. Sin embargo, durante el envío, la manipulación
y la instalación, es probable que se desajuste la alineación y deba hacerse un ajuste final antes de encenderlo.

SB-7-634S Página 13
Exceder las limitaciones de carga radial conduce a rotura del eje y fallas prematuras de los cojinetes
no cubiertas por la garantía.

La ubicación de la polea en el eje del soplador incide enormemente en el esfuerzo que hace el eje. La posición
óptima para la polea del soplador es tan cercana como sea posible a la cubierta de la transmisión del soplador,
sin exceder la dimensión “C” de la Ilustración del eje del eje de la transmisión, FIGURA 2-2, página 15

El momento del eje calculado no debe exceder el momento máximo permitido que se indica en el Cuadro de
momentos máximos permitidos, FIGURA 2-2 página 15. Si el momento del eje calculado excede el momento
máximo permitido:

 Aumente los diámetros de las poleas para reducir la tracción de la correa

 Utilice un accionamiento de eje intermedio

 Utilice una transmisión de acople directo o accionamiento por caja de engranajes

Para calcular el momento del eje para una disposición de accionamiento por correa en V determinada:

1. Utilice la fórmula para el Cálculo de la tracción de la correa, FIGURA 2-2, página 15, para calcular
la tracción de la correa. Consulte el Cuadro de factores del arco de contacto, FIGURA 2-2, página 15.

2. Inserte la tracción de la correa que ha calculado en la fórmula para el Cálculo del momento del eje,
FIGURA 2-2, página 15 para obtener el momento del eje calculado.

TUBERÍA
Las conexiones de admisión y descarga de todos los sopladores son suficientemente grandes para soportar un
máximo volumen con mínima pérdida por fricción. Reducir el diámetro de la tubería en la admisión o en la
descarga solo generará una pérdida de línea adicional y aumentará el diferencial de presión general. Un peso
excesivo de la tubería y los accesorios provocará una desalineación interna y desgaste prematuro. Nunca
permita que el soplador cargue con el peso de la tubería. De ser posible, instale una junta de expansión de tipo
manguito entre la unidad y la tubería. Cuando no resulte práctico utilizar una conexión flexible, el peso de la
conexión rígida se debe soportar por separado.

Todas las tuberías del sistema se deben limpiar internamente antes de conectarlas al soplador.

Los sopladores Sutorbilt se envían secos de fábrica. No intente operar el soplador sin antes cumplir
con las instrucciones para una lubricación adecuada. De lo contrario, se producirán daños
permanentes en los engranajes, cojinetes y sellos.

SB-7-634S Página 14
SALPICADURA DE GRASA Momento
Diámetro Dimensiones máximo
de los (pulgadas) permitido
engranajes (LB-PULG.)
A B C
(pulgadas) (Máx.)
3 2.88 .85 .38 385
4 3.48 1.10 .38 490
5 3,90 1,40 .38 1245
MOMENTO MÁXIMO PERMITIDO

LUBRICACIÓN POR DOBLE Momento


Diámetro SALPICADURA máximo
de los Dimensiones permitido
engranajes (LB-PULG.)
(pulgadas)
(pulgadas)
A B C
(Máx.)
3 3.07 1.18 .25 385
4 3.62 1.27 .25 650
5 3,85 1,39 .25 1370
MOMENTO MÁXIMO PERMITIDO

Z Ac Z Ac Z Ac Z Ac Z Ac Z Ac

0,000 1,000 0,250 0,966 0,500 0,926 0,750 0,879 1,000 0,823 1,250 0,751
0,025 0,997 0,275 0,962 0,525 0,922 0,775 0,874 1,025 0,816 1,275 0,742
0,050 0,994 0,300 0,958 0,550 0,917 0,800 0,869 1,050 0,810 1,300 0,734
0,075 0,990 0,325 0,954 0,575 0,913 0,825 0,864 1,075 0,803 1,325 0,725
0,100 0,987 0,350 0,951 0,600 0,908 0,850 0,858 1,100 0,796 1,350 0,716
0,125 0,983 0,375 0,947 0,625 0,904 0,875 0,852 1,125 0,789 1,375 0,706
0,150 0,980 0,400 0,943 0,650 0,899 0,900 0,847 1,150 0,782 1,400 0,697
0,175 0,977 0,425 0,939 0,675 0,894 0,925 0,841 1,175 0,774 1,425 0,687
0,200 0,973 0,450 0,935 0,700 0,889 0,950 0,835 1,200 0,767
0,225 0,969 0,475 0,930 0,725 0,884 0,975 0,829 1,225 0,759

FACTORES DEL ARCO DE CONTACTO

Tracción de la correa = 2,5 – Ac X 125954 x Hp x S.F.


Ac D x RPM

Clave: Ac = Factor de arco de contacto (Consulte más arriba el Cuadro de factores


de arco de contacto)
Hp = Potencia del soplador en caballos de fuerza para las condiciones de
funcionamiento
S.F. = Factor de servicio de impulso real
D = Diámetro de paso de la polea acanalada del soplador en pulgadas
RPM = Velocidad de la polea acanalada del soplador

Z = Diámetro de paso mayor de la polea acanalada (pulg.) –


diámetro de paso menor de la polea acanalada (pulg.)
Distancia al centro de la polea (pulg)

CÁLCULO DE LA TRACCIÓN DE LA CORREA

Momento del eje (LB-PULG.) = Tracción de la correa x B + C+ Ancho de la polea acanalada


2

CÁLCULO DEL MOMENTO DEL EJE


FIGURA 2-2: CÁLCULOS DE CARGA RADIAL PARA TRANSMISIÓN POR CORREA

SB-7-634S Página 15
FILTROS DE AIRE Y SILENCIADORES DE FILTROS

El mantenimiento de los filtros de aire es una de las operaciones de mantenimiento más importantes
que se deben llevar a cabo para asegurar una larga vida del soplador.

La frecuencia del mantenimiento de los elementos filtrantes no es predecible en el tiempo. En el filtro de admisión
debe instalarse un manómetro de presión diferencial, con una lectura continua. Le dirá cuánto se ha utilizado de la
vida útil del elemento filtrante. También eliminará el mantenimiento prematuro del filtro y la falla prematura del
soplador debido a un filtro tapado cuando se utiliza la caída de presión del filtro para establecer los puntos de
mantenimiento. En todos los casos, consulte las instrucciones de servicio del fabricante de los filtros. Debido a que
existen muchos tipos de filtros, no resulta práctico dar instrucciones específicas que cubran todos los modelos.

AVISO
Cualquiera sea el tipo de filtro que utilice, asegúrese siempre de que todos los sellos, juntas, abrazaderas
y conexiones de mangueras del filtro y de la línea de admisión sean absolutamente herméticos. Cada vez
que haga mantenimiento al filtro, inspeccione si el interior de la unidad tiene suciedad.

SB-7-634S Página 16
SECCIÓN 3
LUBRICACIÓN

A. TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE


B. RESPIRADERO/LLENADO DE ACEITE
C. ACCESORIO DE ENGRASE
E. REJILLAS PARA GRASA
H. INDICADOR DEL NIVEL DE ACEITE

FIGURA 3-1: LUBRICACIÓN


LUBRICACIÓN DEL LADO MOTRIZ (Para sopladores con lubricación por salpicadura de grasa)
Los cojinetes del lado motriz se lubrican con grasa en fábrica; para ello se utiliza grasa a base de complejo de
litio. Para relubricar, utilice Grasa AEON PD de Gardner Denver, Número de pieza 28H283. La Grasa AEON
PD es una grasa de alto rendimiento y alta temperatura formulada con aditivos antidesgaste para ofrecer un
servicio de calidad superior de los sopladores de desplazamiento positivo en condiciones de operación severas.
Contiene inhibidores de óxido que proporcionan una excelente protección contra el óxido y la corrosión.
Si opta por no utilizar Grasa AEON PD, elija una grasa base compatible. La grasa debe ser NLGI Grado 2 EP, debe
contener inhibidores de óxido y debe ser adecuada para temperaturas de descarga del soplador de hasta 350 °F (177
°C). Limpie por completo o purgue la grasa cargada en fábrica del soplador. No mezcle diferentes tipos de grasa,
porque pueden no ser compatibles. Los reemplazos pueden provocar fallo temprano de los cojinetes.
Vuelva a engrasar los cojinetes cada 500 horas de funcionamiento. Lubrique cada cojinete por medio de los
accesorios de engrase ubicados en C en la FIGURA 3-1 (2 lugares). Al volver a engrasar, la grasa vieja será
empujada hacia afuera y saldrá por las rejillas (E en la FIGURA 3-1). Para impedir daños en los sellos, esas
rejillas deben estar abiertas en todo momento.

No engrase los cojinetes en exceso, porque esto podría provocar fallo prematuro de los cojinetes.

SB-7-634S Página 17
LUBRICACIÓN DEL LADO MOTRIZ (Para sopladores con lubricación por doble salpicadura)
En el lado motriz, los cojinetes son lubricados por el deflector, que en la configuración vertical debe estar
en el rotor más bajo.

Las capacidades aproximadas de los cárteres de aceite se indican en la FIGURA 3-2.

AVISO
Las máquinas se envían sin aceite en los cárteres. No las opere antes de agregar el lubricante.

Instrucciones de lubricación

Procedimiento de llenado
Consulte la FIGURA 3-1, página 17. Extraiga el respiradero (B) de la cubierta de la transmisión. Llene el cárter
con aceite hasta que este llegue al centro del indicador del nivel de aceite (H). Fije el respiradero (B) a la cubierta
de la transmisión.

Añada aceite nuevo según sea necesario para mantener el nivel adecuado. El nivel de aceite debe estar en el
centro de la mirilla de vidrio cuando la máquina no está funcionando. Consulte la FIGURA 3-2 para saber cuáles
son las capacidades de aceite aproximadas.

Legend Serie “S”, Capacidades de aceite de sopladores con lubricación por salpicadura de grasa
Capacidad aproximada del cárter en pintas u onzas
Configuración vertical Configuración horizontal
Diámetro
de los
engranajes Lado de los Lado Lado de los Lado
Serie (pulg.) engranajes motriz Total engranajes motriz Total
3 3.5 0,6 PT (9 onzas) grasa 0,6 PT (9 onzas) 1,1 PT (18 onzas) grasa 1,1 PT (18 onzas)
4 4 0,9 PT (14 onzas) grasa 0,9 PT (14 onzas) 1,5 PT (24 onzas) grasa 1,5 PT (24 onzas)
5 5 1,1 PT (18 onzas) grasa 1,1 PT (18 onzas) 2,5 PT (40 onzas) grasa 2,5 PT (40 onzas)
Nota: Las cantidades solo deben utilizarse como referencia para cálculos de compra.

Legend Serie “S”, Capacidades de aceite de sopladores con lubricación por doble salpicadura
Capacidad aproximada del cárter en pintas u onzas
Configuración vertical Configuración horizontal
Diámetro de
los engranajes Lado de los Lado de los
Serie (pulg.) engranajes Lado motriz Total engranajes Lado motriz Total
3 3.5 0,6 PT (9 onzas) 0,3 PT (9 onzas) 0,3 PT (27 onzas) 1,1 PT (40 onzas) 0,6 PT (9 onzas) 1,7 PT (27 onzas)
4 4 0,9 PT (14 onzas) 0,4 PT (9 onzas) 1,3 PT (27 onzas) 1,5 PT (40 onzas) 0,7 PT (11 onzas) 2,2 PT (35 onzas)
5 5 1,1 PT (18 onzas) 0,6 PT (9 onzas) 1,7 PT (27 onzas) 2,5 PT (40 onzas) 1,2 PT (19,1 onzas) 3,7 PT (59,1onzas)
Nota: Las cantidades solo deben utilizarse como referencia para cálculos de compra.
FIGURA 3-2: CAPACIDADES APROXIMADAS DE ACEITE

LUBRICACIÓN DEL LADO DE LOS ENGRANAJES (Para sopladores con lubricación por salpicadura
de grasa y doble salpicadura)
En el lado de los engranajes, los dientes de sincronización de los engranajes se lubrican a través de la inmersión
parcial en aceite. Los dientes de los engranajes funcionan como deflectores de aceite para los cojinetes del lado
de los engranajes.

Las capacidades aproximadas de los cárteres de aceite se indican en la FIGURA 3-2.

SB-7-634S Página 18
No llene en exceso, ya que esto tiende a causar calentamiento excesivo de los engranajes
y podría dañar la unidad.

AVISO
Las máquinas se envían sin aceite en los cárteres. No las opere antes de agregar el lubricante.

INSTRUCCIONES DE LUBRICACIÓN

Procedimiento de llenado Consulte la FIGURA 3-1, página 17. Extraiga el respiradero (B) de la cubierta
de los engranajes. Llene la caja de engranajes con aceite hasta que este llegue al centro del indicador del nivel
de aceite (H). Fije el respiradero (B) a la cubierta de los engranajes.

Añada aceite nuevo según sea necesario para mantener el nivel adecuado. El nivel de aceite debe estar
en el centro de la mirilla de vidrio cuando la máquina no está funcionando. Consulte la FIGURA 3-2, página 18,
para saber cuáles son las capacidades de aceite aproximadas.

SB-7-634S Página 19
LUBRICANTE RECOMENDADO

Se recomienda el lubricante sintético para sopladores AEON PD. Consulte en la FIGURA 3-3 los números de
pieza de AEON PD, AEON PD-FG (grado alimenticio) y AEON PD-XD (condiciones extremas). Solicite AEON PD
a su distribuidor de Gardner Denver o llame directamente a Gardner Denver.

Tamaños AEON PD AEON PD-FG AEON PD-XD


de paquete N.° de pieza N.° de pieza N.° de pieza
convenientes
1 cuarto de galón 28G23 28H97 28G46
Caja de 12 cuartos 28G24 28H98 28G47
de galón
1 galón 28G40 28H333 28G42
Caja de 4 galones 28G41 28H334 28G43
Cubeta de 28G25 28H99 28G44
5 galones
Barril de 28G28 28H100 28G45
55 galones
FIGURA 3-3: LUBRICANTE SINTÉTICO AEON PD

El lubricante AEON PD está formulado especialmente para que el servicio de los sopladores de desplazamiento
positivo proporcione una máxima protección a los sopladores a cualquier temperatura. Una recarga de AEON PD
durará, como mínimo, 4 veces más que un aceite mineral premium. Consulte la FIGURA 3-4.

Temperaturas ambiente

Menos de 10 °F 10°F a 32°F 32 °F a 90 °F Más de 90 °F


AEON PD AEON PD
Menos de 32 °F
AEON PD-FG AEON PD-FG
AEON PD AEON PD AEON PD
32 °F a 100 °F
AEON PD-FG AEON PD-FG AEON PD-FG
Temperatura
de descarga AEON PD AEON PD AEON PD AEON PD
100 °F a 225 °F
del soplador AEON PD-FG AEON PD-FG AEON PD-FG AEON PD-FG
AEON PD AEON PD AEON PD
225 °F a 300 °F AEON PD XD
AEON PD-FG AEON PD-FG AEON PD-FG
Más de 300°F AEON PD XD AEON PD XD

FIGURA 3-4: TABLA DE LUBRICANTES SINTÉTICOS

SB-7-634S Página 20
El lubricante sintético AEON PD debe vaciarse después de 6000 horas de funcionamiento. Vuelva a llenar con
aceite AEON PD nuevo. Si se utiliza aceite mineral, lleve a cabo el mantenimiento de cambio de aceite
mencionado cada 1500 horas. Los intervalos de servicio recomendados son para condiciones de funcionamiento
normales del soplador. Las condiciones de funcionamiento severas pueden requerir cambios de aceite más
frecuentes. Se debe utilizar un análisis de laboratorio del lubricante para ayudar a determinar el intervalo óptimo
de cambio de aceite.

Para obtener el mejor rendimiento y protección del equipo, use lubricante sintético AEON PD, que ha sido
específicamente formulado para los sopladores de desplazamiento positivo. Si decide no utilizar lubricante
sintético para sopladores AEON PD, seleccione un aceite con inhibidores de herrumbre y oxidación,
aditivos antiespuma y que tenga las viscosidades indicadas en la FIGURA 3-5. No utilice un aceite que
contenga aditivos EP.

AVISO
Retire el aceite cuando se realice un cambio de un tipo de aceite a otro.

Drene el lubricante actual lo mejor posible. Rellene con el lubricante nuevo. Llene hasta el nivel normal del
soplador, es decir, en el centro de la mirilla de vidrio cuando la máquina no está funcionando. Haga funcionar el
soplador durante una hora. Apague el soplador y drene el lubricante completamente. Vuelva a llenar el soplador
con el lubricante nuevo.

Temperatura
Temperatura ambiente
de descarga
del soplador Menos de 10 °F* 10 °F a 32 °F** 32 °F a 90 °F Más de 90 °F
Menos de 32 °F ISO 100 ISO 100
(0 °C)
32 °F a 100 °F ISO 100 ISO 100 ISO 150
0 °C a 38 °C
100 °F a 225 °F ISO 100 ISO 100 ISO 150 ISO 220
(38 °C a 105 °C)
225 °F a 300 °F ISO 150 ISO 150 ISO 220 ISO 220
(105 °C a 149 °C)
Más de 300 °F *** ***
(149 °C)

* Para temperaturas ambiente inferiores a 10 °F, pero no menores de - 20 °F, es necesario el uso
de calentadores del cárter de aceite, gabinetes con calefacción o lubricante sintético.

** Para temperaturas ambiente de entre 10 °F y 32 °F se recomienda el uso de calentadores del cárter


de aceite, gabinetes con calefacción o lubricante sintético.

*** La viscosidad del lubricante debe ser de 70 SUS como mínimo a la temperatura de funcionamiento
del lubricante.

El punto de fluidez del lubricante debe ser al menos de 5 °F a 10 °F por debajo de la temperatura ambiente
mínima esperada.

Para un funcionamiento continuo, donde la temperatura del lubricante exceda los 200 °F, se recomienda
el lubricante sintético.
FIGURA 3-5: RECOMENDACIÓN DE LUBRICACIÓN

SB-7-634S Página 21
SECCIÓN 4
FUNCIONAMIENTO
Pueden evitarse futuros problemas de funcionamiento si se observan las precauciones adecuadas cuando se pone el equipo
en servicio por primera vez.
Antes de hacer arrancar el soplador con la alimentación eléctrica, se lo debe hacer girar a mano para asegurarse de que no
esté atascado ni haya algún contacto interno.
Cada tamaño de soplador tiene límites en cuanto al diferencial de presión, la velocidad de funcionamiento y la temperatura de
descarga que no se deben exceder. Esos límites se muestran en "Limitaciones máximas para el funcionamiento”, FIGURA 4-
1, a continuación.

La operación más allá de las limitaciones de funcionamiento especificadas puede causar daños en la unidad.

Es importante medir las presiones y temperaturas directamente en los puertos del soplador, para evitar errores que puedan
ser causados por recorridos de las tuberías o accesorios que puedan interferir, etc.
Se deben utilizar las válvulas de alivio para proteger a la unidad de condiciones de presión excesiva o vacío. Esas válvulas se
deben probar durante la puesta en marcha inicial, para asegurarse de que estén reguladas de modo tal que purguen al valor
nominal o por debajo del valor nominal del diferencial de presión máximo del soplador.

AVISO
Las válvulas de alivio deben colocarse tan cerca como sea posible del puerto de admisión
o de descarga del soplador.

En algunos casos se puede aliviar la presión a un punto más bajo que el punto máximo del soplador, para proteger al motor o
al equipo al que el soplador está asistiendo.
Se recomienda utilizar interruptores de temperatura de descarga, para proteger a la unidad de una restricción excesiva de la
admisión o temperaturas de admisión excesivas. Se recomienda utilizar válvulas de retención en la línea de descarga de los
sopladores por presión y en la línea de admisión de los sopladores por vacío, para proteger al soplador de accionarse en
reversa cuando se lo apaga bajo carga.
LIMITACIONES
Para obtener información sobre las limitaciones, consulte la FIGURA 4-1, a continuación.

LIMITACIONES MÁXIMAS/MÍNIMAS DE FUNCIONAMIENTO


MÍN.
MÁX. MÍN. RPM MÁX. MÁX. VAC. MÁX. AUMENTO DE MÁX. TEMPERATURA
TAMAÑO RPM
RPM HORIZ. PRESIÓN PSI EN HG TEMPERATURA °F DE DESCARGA °F
VERT.
3LS 3600 1528 1091 7 14 160 260
3MS 3600 1528 1091 12 15 180 280
3HS 3600 1528 1091 15 16 200 320
4LS 3600 1337 955 7 14 180 260
4MS 3600 1337 955 10 16 185 285
4HS 3600 1337 955 15 16 200 310
5LS 2850 1070 764 7 14 160 260
5MS 2850 1070 764 13 16 180 280
5HS 2850 1070 764 15 16 200 300

NO EXCEDA ESTOS LÍMITES


AVISO
La velocidad del soplador, las pérdidas de la línea, la elevación y las temperaturas de admisión elevadas afectarán
las limitaciones a un funcionamiento máximo. Las RPM mínimas para los sopladores se basan únicamente en la
lubricación. Los sopladores únicamente pueden ser operados a las RPM mínimas cuando el aumento de la
temperatura y la temperatura de descarga están por debajo de las limitaciones máximas que se muestran.
FIGURA 4-1: LIMITACIONES MÁXIMAS/MÍNIMAS DE FUNCIONAMIENTO

SB-7-634S Página 22
LISTA DE COMPROBACIÓN DE ARRANQUE DEL SOPLADOR

Este procedimiento de arranque debe seguirse durante la instalación inicial y después de cualquier período de
parada, o después de que se hayan hecho trabajos en el soplador o se lo haya movido a una nueva ubicación.
Se sugiere seguir los pasos en secuencia y cotejar (√) en las casillas.

1. Revise la unidad y todas las tuberías en busca de materiales extraños y límpielos si es necesario.

2. Compruebe la horizontalidad de los pedestales y la alineación de la unidad. Los pedestales que


no están sujetados con pernos en una superficie plana pueden causar distorsión de la carcasa y
frotamientos internos. La desalineación de las transmisiones en V puede provocar rozamiento de
los rotores contra las placas superiores y causar una reducción en la eficiencia volumétrica de la
unidad. Los acoples desalineados pueden arruinar los cojinetes.

3. Si el soplador tiene una transmisión por correas en V, compruebe la tensión y la alineación de las
correas. La tensión excesiva de las correas genera cargas pesadas en los cojinetes y en el eje
que producen fallas prematuras.

4. Asegúrese de que se hayan colocado cubiertas de la transmisión adecuadas para proteger al


operador de lesiones graves por contacto incidental.

5. Compruebe la correcta lubricación de la unidad. No se puede enfatizar demasiado la importancia


de un nivel de aceite correcto. Muy poco aceite arruinará los cojinetes y engranajes. Demasiado
aceite causará sobrecalentamiento y puede arruinar los engranajes y causar otros daños.
Asegúrese de que los cojinetes de lubricación con grasa estén lubricados de forma adecuada.

6. Con la alimentación eléctrica del motor bloqueada y desconectada, haga girar el eje del eje de la
transmisión a mano, para asegurarse de que los rotores no se atasquen.

7. "Impulse" la unidad con el motor un par de veces para comprobar que gire en la dirección
correcta, y para asegurarse de que dicho giro sea libre y sin problemas.

8. Las superficies internas de todas las unidades Sutorbilt se pulverizan con un producto antióxido
para proteger a la máquina durante el periodo de envío e instalación. Se debe retirar esa película
al momento de la puesta en marcha inicial.

9. Arranque la unidad y hágala funcionar 15 minutos sin carga. Durante este tiempo, busque puntos
calientes y otras indicaciones de interferencia.

10. Aplique la carga y observe el funcionamiento de la unidad durante una hora. Compruebe con
frecuencia durante el primer día de operación.

11. Si se producen fallos de funcionamiento, no siga utilizándola. Los problemas tales como golpeteos
de los rotores pueden causar daños graves daños si se opera la unidad sin corregirlos antes.

SB-7-634S Página 23
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. No opere el soplador con el puerto de admisión o de salida abierto.
2. No exceda las limitaciones de vacío o presión especificadas.
3. No opere la unidad por encima o por debajo del rango de velocidad recomendado para el soplador.
4. No se debe utilizar el soplador cuando se especifique que se deben utilizar equipos que no generen chispas.
5. No opere el soplador sin el protector de correa o la guarda para acoplamientos.

No exceda el límite de velocidad tangencial de la polea acanalada o de los acoplamientos indicado


por el fabricante.

6. El soplador y la tubería de descarga del soplador pueden estar extremadamente calientes y provocar
quemaduras de la piel.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No importa cuán bien está diseñado y fabricado el equipo: habrá momentos en que será necesario recurrir al
servicio técnico debido al desgaste normal, a la necesidad de realizar ajustes o a diversas causas externas.
Cuando un equipo necesite atención, el operador o el técnico en reparaciones debe poder determinar la causa
y corregir el problema rápidamente. El Cuadro de resolución de problemas que se muestra a continuación se
proporciona para ayudar al mecánico a este respecto.

PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN


1. Unidad desincronizada. 1. Vuelva a sincronizar los rotores
2. Distorsión debido a un montaje 2. Verifique la alineación del montaje y
incorrecto o deformaciones de alivie las deformaciones de la tubería.
tuberías.
Golpeteo 3. Diferencial de presión excesivo. 3. Reduzca la presión al valor recomendado
por el fabricante. Examine la válvula de
alivio; reconfigure, de ser necesario.
4. Engranajes gastados. 4. Reemplace los engranajes sincronizados.
5. Cojinetes gastados. 5. Reemplace los cojinetes.
1. Demasiado aceite en la caja de 1. Reduzca el nivel de aceite.
engranajes.
2. Velocidad de funcionamiento 2. Aumente la velocidad del soplador.
demasiado baja.
Temperatura excesiva del 3. Filtro de aire sucio. 3. Limpie o reemplace el filtro de aire
soplador. 4. Filtro o silenciador obstruido. 4. Elimine la causa de la obstrucción.
5. Diferencial de presión excesivo. 5. Reduzca el diferencial de presión en todo
el soplador.
6. Tolerancias de rotores gastadas. 6. Reemplace el rotor.
7. Contacto interno. 7. Corrija las tolerancias.
1. Tolerancias insuficientes. 1. Corrija las tolerancias.
2. Distorsión de la caja o el bastidor. 2. Verifique el montaje y determine si hay
Resistencia del extremo deformaciones de la tubería.
o punta del rotor. 3. Presión de funcionamiento excesiva. 3. Elimine la causa.
4. Temperatura de funcionamiento 4. Elimine la causa
excesiva.
1. Deslizamiento de correas. 1. Ajuste las correas.
Falta de volumen. 2. Tolerancias gastadas. 2. Reestablezca las tolerancias correctas.
3. Filtro de aire sucio 3. Limpie o reemplace el filtro de aire.
Excesivo desgaste de los 1. Lubricación inadecuada. 1. Corrija el nivel de lubricación. Cambie el
cojinetes o engranajes. aceite sucio.
1. Las rejillas de las placas 1. Limpie las rejillas.
superiores, de la caja de
Pérdida de aceite. engranajes o de la cubierta de la
transmisión están obstruidas.
2. Sello gastado. 2. Reemplace los sellos.

SB-7-634S Página 24
SECCIÓN 5
INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE

HERRAMIENTAS PARA EL DESMONTAJE (BÁSICAS)

Cuña de nylon

Martillo de bola

Trinquete (o llave de impacto)

Dados de impacto, guía de 1/2" (SAE)


• 3” – 7/8”
• 4” – 1 1/16”
• 5” – 1 1/4"

Juego de dados para llave hexagonal,


guía de 3/8” (SAE)

Extractores de doble mandíbula (2)

3 303GAB6003
Kits de mantenimiento - R&S GRS-SPL 4 303GAC6003
5 307GAE6003
3 304GAB6003
Kits de mantenimiento - R&S DPL 4 304GAC6003
5 308GAE6003

SB-7-634S Página 25
HERRAMIENTAS PARA EL DESMONTAJE (ESPECIALES)

3"
Placa extractora del alojamiento
(J) 4” 203GAA340
de los engranajes
5”

3"
Accesorio para extracción de
(K) 4” 300GAE074
engranajes
5”

* 3”, 4”, 5” Los sopladores usarán el mismo accesorio de extracción con una cabeza hueca diferente.

SB-7-634S Página 26
5- 1 – Extracción de cubierta de los engranajes

• Drene el aceite extrayendo el tapón (2) de


la cubierta del lado de los engranajes (3).
• NOTA: En las unidades DSL, repita
el paso anterior para drenar el aceite
en el lado motriz.
• Extraiga la cubierta de los engranajes (3)
quitando los tornillos (30).

5- 2 – Extracción de las tuercas de la brida

• Coloque una cuña de nylon


o una toalla de taller entre
los engranajes para detener
la rotación mientras extrae
las tuercas de la brida.
• Extraiga las tuercas de la brida (89).

SB-7-634S Página 27
5- 3 – Extracción de engranajes

• Instale el extractor
de engranajes (K)
como se muestra.

5- 4 – Extracción de engranajes

• Mientras sujeta el accesorio


para evitar que rote, afloje las
tuercas con un trinquete y
extraiga el engranaje del eje.
(NO UTILICE LA LLAVE DE IMPACTO)
• Repita el procedimiento para
extraer el otro engranaje.

SB-7-634S Página 28
5- 5 – Extracción de la retención de engranajes

• Extraiga los tornillos (10)


y las arandelas (12).
• Rote la unidad 180° para que
el lado motriz quede arriba.

SB-7-634S Página 29
5- 6 – Extracción de la cubierta de la transmisión

• Extraiga la chaveta (25) del eje.


• Extraiga la cubierta de la
transmisión (29) quitando los
tornillos (30).

5- 7 – Extracción del deflector (solo unidades DSL)

• Afloje y/o extraiga los tornillos (84).


• Extraiga los deflectores (83).

SB-7-634S Página 30
5- 8 – Extracción de los pedestales y de la orejeta para izar (lado motriz)

• Extraiga la orejeta para izar (20) y los


pedestales (17) quitando los tornillos (21)
y (16) respectivamente.
• Extraiga los tornillos restantes (21).
• Extraiga los pasadores guía del alojamiento de cojinetes.

5- 9 – Instalación de la placa extractora

• Instale la placa extractora (J) como se muestra.

SB-7-634S Página 31
5- 10 – Extracción del alojamiento de los cojinetes

• Instale los extractores de engranajes como se muestra.


• Ajuste cada extractor para extraer el alojamiento de los cojinetes.
• NOTA: Haga que cada eje avance de manera uniforme
alternándolos y solo rotando cada extractor ½ vuelta.
• Con un martillo y un punzón, extraiga los sellos de aceite
del alojamiento de los cojinetes.
• NOTA: Durante la reconstrucción se deben cambiar los sellos
y los cojinetes. Los cojinetes se calzan en el alojamiento por
desplazamiento, y se los debe extraer a mano.
• Rote la unidad 180° para que el lado de los engranajes
quede arriba.
• Repita los pasos de 5-6, 5-7 y 5-8 para extraer el
alojamiento de los cojinetes del lado de los engranajes.

SB-7-634S Página 32
SECCIÓN 6
INSTRUCCIONES DE MONTAJE

HERRAMIENTAS PARA EL MONTAJE (BÁSICAS)

Martillo de bola

Prensa hidráulica
*Para todos los equipos de instalación
hidráulica se requiere un manómetro.

Galgas de espesores (1/2” x 12”)


0,004”
0,005”
0,008”
0,009”
(las unidades con tolerancias para alta
temperatura requieren el apilamiento
de los medidores)

Llave de torsión

SB-7-634S Página 33
HERRAMIENTAS PARA EL MONTAJE (ESPECIALES)

3” 326GAB074

(A) Instalador, 4” 326GAC074


sello de labio

5” 326GAE074

3” 205GAA074

(B) Instalador, 4” 206GAA074


sello mecánico

5” 207GAA074

3” 201GAA074

(C) Instalador, cojinetes 4” 202GAA074


de la transmisión
5” 203GAA074

SB-7-634S Página 34
HERRAMIENTAS PARA EL MONTAJE (ESPECIALES)

3” &4” TEN0011734

Ariete hidráulico hueco

(D) *Para todos los equipos de


instalación hidráulica se
requiere un manómetro.

5” TEN001154

3” 318GAB074

Varilla de tracción
y kit de montaje
de instalador
(E) 4” 318GAC074
(incluye instalador de
engranajes/cojinetes)

5” 318GAE074

3H 319GAB074
3L 314GAB074
3M 320GAB074
3MQ 322GAB074
4H 319GAC074
4L 314GAC074
Conjunto de bloqueo 4M 320GAC074
(F) de rotores
(sin galga de espesores) 4MQ 322GAC074
4HQ 327CAC074
5H 319GAB074
5M 320GAB074
5L 321GAB074
5MQ 322GAB074
5H 323GAB074

* El cliente puede comprar un kit maestro que contiene todos los conjuntos de bloqueo del rotor.
El número de parte es: 300GAB6031 para 3 pulgadas.
301GAE6031 para 4 pulgadas.
300GAE6031 para 3,4,5,6 pulgadas

SB-7-634S Página 35
6- 1 – Instalación de sellos (sellos de labio)

• Verifique que los alojamientos de los cojinetes estén limpios


y libres de melladuras o rebabas.
• Aplique grasa o aceite liviano a los diámetros interior y exterior de
cada selle de eje (15).
• Con una prensa y un instalador de sellos (A),
instale cuidadosamente cada sello hasta
que quede totalmente asentado.
• Aplique sellador de roscas a los tapones (44).
• Ajuste los tapones.

3” Tapón, respiradero 3/8-16 UNC


4” Tapón, respiradero 3/8-16 UNC
5” Tapón, respiradero 1/2-13 UNC

• Repita los pasos para el otro alojamiento de cojinetes.

6-2 – Instalación de sellos (sellos mecánicos)

• Verifique que los alojamientos de los cojinetes estén limpios y


libres de melladuras o rebabas.
• Aplique lubricante para montaje a cada diámetro
interno de sello.
• Con una prensa y un instalador de sellos (B), instale
cuidadosamente cada sello (solo conjunto de copa y carbono)
hasta que quede totalmente asentado.
• NOTA: Tenga extremo cuidado cuando manipule o instale
sellos mecánicos. Los golpes de un martillo pueden dañar la
frágil superficie del sello. Aplicar demasiada fuerza puede
destrozar la envoltura del sello. Asegúrese de que el sello
esté totalmente asentado y sin daños antes de proseguir.
• Aplique sellador de roscas a los tapones (44) y (46).
• Ajuste los tapones. 
3” Tapón, respiradero 3/8-16 UNC
4” Tapón, respiradero 3/8-16 UNC
5” Tapón, respiradero 1/2-13 UNC
• Repita los pasos para el otro alojamiento de cojinetes.

SB-7-634S Página 36
6-3 – Instalación de los cilindros

• Con un martillo, instale los pasadores guía 19


en el alojamiento de los engranajes y cojinetes 18.
• Coloque cuatro galgas de espesores en el alojamiento
de los cojinetes como se muestra.

Galga de espesores 0,004”

• NOTA: Las galgas de espesores se utilizan para


establecer la tolerancia de extremo de los
rotores. Asegúrese de que la galga esté
suficientemente extendida y accesible para
la extracción.
• Monte el cilindro 22, asegurándose de que
los pasadores guía estén alineados.
• Instale cuatro tornillos 21 para fijar temporalmente
el cilindro al alojamiento de los cojinetes.
• Ajuste los tornillos.

3”,4”, & 5” Tornillo, cilindro 3/8-16 UNC 30 libras-pie

6-4 – Instalación de los rotores

• Inserte los rotores (23) en el cilindro como se muestra.


• NOTA: Tenga precaución cuando instale los
rotores, pues una mala alineación puede hacer
que el eje dañe los sellos.
• NOTA: En modelos con cilindros "Q", verifique la
posición del rotor de mando y la configuración de
correspondencia de la rotación. De lo contrario,
el desempeño se verá enormemente reducido.

SB-7-634S Página 37
6-5 – Instalación del alojamiento de los cojinetes

• NOTA: Antes de instalar el alojamiento de los


cojinetes del lado motriz, mida la tolerancia
de dilatación entre los rotores y la superficie
maquinada del cilindro con un micrómetro de
profundidad. Puede que se necesiten cuñas
de papel para lograr la tolerancia adecuada.
Tolerancia de dilatación de 0,004”-0,006”
extremo

• Con un martillo, instale los pasadores guía (19) en el cilindro.


• Monte el alojamiento de los cojinetes en el cilindro,
asegurándose de que los pasadores guía estén
alineados.
• Instale la orejeta de izaje (20) y los tornillos (21).
• Instale los pedestales de montaje (17) y los tornillos (16).
• Ajuste los tornillos.

3”,4”, & 5” Tornillo, alojamiento 3/8-16 UNC 30 libras-pie


de cojinetes

• NOTA: Se muestra la configuración vertical, transmisión


de eje inferior, lubricación por doble salpicadura.

6-6 – Instalación de los cojinetes, lado motriz (sello de labio)

• Con una prensa y una herramienta de instalación


de cojinetes (C), instale los cojinetes del lado
motriz (80) y (35).
• Rote la unidad 180° para que los ejes del lado de los
engranajes estén arriba, en una orientación vertical.

SB-7-634S Página 38
6-7 – Instalación de los cojinetes, lado motriz (sello de labio)

• Coloque cuidadosamente el anillo giratorio del sello


mecánico (15) sobre el eje y contra la superficie de
carbono.
• Con una prensa y una herramienta de instalación de
cojinetes (C), instale los cojinetes del lado motriz
(80) y (35).
• Rote la unidad 180° para que los ejes del lado de los
engranajes estén arriba, en una orientación vertical.

SB-7-634S Página 39
6-8 – Instalación de los cojinetes,
lado de los engranajes

• NOTA: En unidades con sello mecánico, instale


el anillo giratorio (15) sobre el eje y contra la
superficie de carbono, como se muestra en el
Paso 7-5, antes de instalar los cojinetes.
• Con el instalador (D), el ariete hidráulico hueco (E)
y el conjunto de varilla de tracción (F), instale los
cojinetes del lado de los engranajes (14).
• NOTA: La fuerza de la prensa no debe exceder
las 10.100 libras.
• NOTA: Un extremo del instalador (D) se utiliza
para instalar los cojinetes, y el otro extremo
para instalar los engranajes. Un extremo tiene
una ligera cavidad para la instalación de
cojinetes, y el otro extremo no posee cavidad,
para la instalación de engranajes. Si no se
utiliza el extremo correcto, extraer las cuñas
para las tolerancias de extremo será
extremadamente dificultoso.

6-9 – Retención de cojinetes

• Instale las arandelas (12) y los tornillos (10).


• Ajuste los tornillos.
4” & 5” Tornillo, retención 3/8-16 UNC 30 libras-pie
de cojinetes
3” Tornillo, retención 5/6-16 UNC 17 libras-pie
de cojinetes

• Afloje y/o extraiga los tornillos (21).


• Con un extractor de galgas de espesores (G),
extraiga las galgas.
• NOTA: Es posible que se necesite utilizar tenazas
o una herramienta con gancho para extraer las
galgas de espesores si no se utiliza un extractor
de galgas (G).

SB-7-634S Página 40
6-10 – Instalación de los pedestales de montaje

• Instale la orejeta para izar (20) y los


pedestales de montaje (17) utilizando
los tornillos (21) y (16) respectivamente.
• Fije el alojamiento de los cojinetes
al cilindro utilizando los tornillos (21).
• Ajuste los tornillos.

3”,4”, & 5” Tornillo, alojamiento 3/8-16 UNC 30 libras-pie


de cojinetes

6-11 – Preparación de la tolerancia entre los lóbulos

• Utilizando la tabla a continuación, ensamble el


dispositivo de bloqueo de rotores (F) con la galga
de espesores adecuada.
3H, 3M, 3L, 4H Regulación central 0,008”
4M, 4L Regulación central 0,009”
3” todos Regulación por desc. 0,004”
4” todos Regulación por desc. 0,005”
5H Regulación central 0,008”
5M, 5L Regulación central 0,009”
5” todos Regulación por desc. 0,005”

• Coloque el dispositivo de bloqueo de rotores en el puerto


de admisión mientras ubica la galga de espesores entre
los rotores, como se muestra.
• Apriete el perno de ajuste hasta que esté bloqueado
firmemente contra el cuerpo del rotor.

SB-7-634S Página 41
6-12 – Instalación de los engranajes (engranaje intermedio)

• Coloque un engranaje (39) en el eje loco


e instale la varilla de tracción (E) en el eje.
• Coloque el instalador (E) sobre la varilla de
tracción de modo que la parte superior del
instalador quede a la par de la muesca inferior.
• Suelte el instalador, dejando que caiga
libremente sobre el engranaje,
asentándolo en el eje.
• Retire el instalador.
• Con un micrómetro de profundidad, mida
la dimensión A, asegurándose de alcanzar
el mínimo.

5” 0,090” mín.
4” 0,090” mín.
3” 0,070” mín.

• Coloque el instalador (E) y el ariete hidráulico (D)


sobre la varilla de tracción (E).
• Instale la arandela de retención (E) en la muesca
superior y deslice la tapa de seguridad (E) sobre el
eje y la arandela, para fijarlos.
• Aplique presión hidráulica al ariete para calzar el
engranaje a presión en su lugar.
• NOTA: El instalador (E) está diseñado para no ir
más allá del collar del eje, permitiendo que la cara
del engranaje esté al ras con el collar. No aplique
una presión mayor a 15.000 libras de fuerza;
de lo contrario, puede dañarse el eje.

SB-7-634S Página 42
6-13 – Instalación de los engranajes (engranaje de la transmisión)

• Coloque un engranaje (39) en el eje de la


transmisión e instale la varilla de tracción (E).
• Coloque el instalador (E) sobre la varilla
de tracción de modo que la parte superior
del instalador quede a la par de la muesca
inferior.
• Rote y sujete el engranaje engranado
contra otro engranaje en la dirección de
la rotación de funcionamiento, para eliminar
el contragolpe.
• Suelte el instalador, dejando que caiga
libremente sobre el engranaje,
asentándolo en el eje.
• Retire el instalador.

• Con un micrómetro de profundidad, mida la


dimensión A, asegurándose de alcanzar el
mínimo.

NOTA: Si no se alcanza la dimensión


mínima, puede que sea necesario
reemplazar el engranaje y/o el eje.

5” 0,090” mín.
4” 0,090” mín.
3” 0,070” mín.

• Coloque el instalador (E) y el ariete


hidráulico (D) sobre la varilla de
tracción (E), como se muestra.
• Instale la arandela de retención (E) en la
muesca superior y deslice la tapa de
seguridad (E) sobre la arandela, para fijarla.
• Aplique presión hidráulica al ariete para
calzar el engranaje a presión en su lugar.
• NOTA: El instalador (E) está diseñado
para no ir más allá del collar del eje,
permitiendo que la cara del engranaje esté
al ras con el collar. No aplique una presión
mayor a 15.000 libras de fuerza;
de lo contrario, puede dañarse el eje.

SB-7-634S Página 43
6-14 – Instalación de la tuerca de la brida

• Aplique Loctite 243 a las roscas


de la tuerca de la brida (41)
e instale en cada eje.
• Ajuste las tuercas.

5” Tuerca, eje 3/4-16 60 libras-pie


4” Tuerca, eje 5/8-18 60 libras-pie
3” Tuerca, eje 1/2-20 60 libras-pie

6-15 – Instalación de la cubierta de los engranajes

• Instale la junta (7) en la cubierta


de los engranajes (3).
• Fije la cubierta del cárter al alojamiento
de los cojinetes utilizando tornillos (30).
• Ajuste los tornillos.

5” Tornillo, cubierta 5/16-18 UNC 17 libras-pie


de los engranajes
4” Tornillo, cubierta 5/16-18 UNC 17 libras-pie
de los engranajes
3” Tornillo, cubierta 1/4-20 UNC 96 libras-pie
de los engranajes

• Aplique sellador de roscas a los tapones (2), al


medidor de nivel de aceite (40) y al respiradero (6)
e instale de acuerdo a la configuración de la unidad.
• Ajuste los tapones, el medidor y el respiradero.

5” Tapones, medidor, respiradero 3/8-18 NPT


4” Tapones, medidor, respiradero 3/8-18 NPT
3” Tapones, medidor, respiradero 1/4-18 NPT

• Rote la unidad 180° para que el lado motriz mire hacia arriba.
SB-7-634S Página 44
6-15 – Instalación de los deflectores

• Monte los deflectores (83) en


los ejes utilizando tornillos (84).
• Ajuste los tornillos.

3”,4”, & 5” Tornillo, deflector 8-32 UNC 18 libras-pie

SB-7-634S Página 45
6-16 – Instalación del sello del eje de la transmisión

• Mientras sostiene la cubierta por el lado


de abajo con un bloque de madera, utilice
un martillo para instalar cuidadosamente
el sello de aceite (31) en la cubierta de la
transmisión (29) desde el frente.
• NOTA: La superficie del sello debe estar
al ras con la superficie de la cubierta
de la transmisión.
 
 
 
 

SB-7-634S Página 46
6-17 – Instalación de la cubierta de la transmisión

• Con un martillo, instale los pasadores guía (81).


• Instale la junta (7) en la cubierta de la
transmisión (29).
• Fije la cubierta de la transmisión (29)
al alojamiento de los cojinetes utilizando
tornillos (30).
5” Tornillo, cubierta 5/16-18 UNC 17 libras-pie
de la transmisión
4” Tornillo, cubierta 5/16-18 UNC 17 libras-pie
de la transmisión
3” Tornillo, cubierta 1/4-20 UNC 96 libras-pie
de la transmisión

• Aplique sellador de roscas a los tapones (2), al


medidor de nivel de aceite (40) y al respiradero (6)
e instale de acuerdo a la configuración de la unidad.
• Ajuste los tapones, el medidor y el respiradero.

5” Tapones, medidor, respiradero 3/8-18 NPT


4” Tapones, medidor, respiradero 3/8-18 NPT
3” Tapones, medidor, respiradero 1/4-18 NPT

SB-7-634S Página 47
SECCIÓN 7
LISTA DE PIEZAS

305GAE810-A
(Consulte el diagrama)

SB-7-634S Página 48
Haga su pedido por el número de pieza y su descripción. Los números de referencia se proporcionan
solo para su comodidad.

Modelo GAB Sello de labio Lubricación por doble salpicadura


N° Tamaño – 3H Tamaño – 3M Tamaño -- 3L
Nº de
requer GABH_S ∆ GABM_S ∆ GABL_S ∆
ref. Description ido ∆= (A or C) ∆= ( A or C) ∆= ( A or C)

2 Tapón ............................................................................... 6 64AC2 64AC2 64AC2


3 Caja de engranajes ............................................................. 1 305GAB602 305GAB602 305GAB602
5 Tornillo ............................................................................. 8 75P7 75P7 75P7
6 Respiradero ....................................................................... 1 5L358 5L358 5L358
* 7 Junta ................................................................................ 1 25BC675 25BC675 25BC675
9 Kit de engranajes ............................................................... 1 302GAB6008 302GAB6008 302GAB6008
* 10 Tornillos ............................................................................ 4 75A33P 75A33P 75A33P
12 Arandela ........................................................................... 4 95A2 95A2 95A2
* 14 Cojinete ............................................................................ 3 12BA143 12BA143 12BA143
* 15 Sello de aceite ................................................................... 4 900891030601 900891030601 900891030601
16 Tornillo ............................................................................. 4 75P56 75P56 75P56
17 Pedestales – Vert. y Horiz. ................................................... 2 303GAB166 303GAB166 303GAB166
18 Alojamiento de cojinetes, lado de engranajes .......................... 1 302GAB006 302GAB006 302GAB006
19 Pasador guía ..................................................................... 4 62M48 62M48 62M48
20 Orejeta para izar................................................................. 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 Tornillo ............................................................................. 20 75P55 75P55 75P55
22 Carcasa de los rotores ........................................................ 1 900873034301 900873033801 900873034201
23 Grupo de rotores
Tolerancias estándar 3” ................................................ 1 322GAB4028 324GAB4028 323GAB4028
Tolerancias para alta temperatura 3” ............................... 1 A ser asignadas A ser asignadas A ser asignadas
24 Alojamiento de cojinetes, lado motriz ..................................... 1 900873033501 900873033501 900873033501
25 Chaveta - Cuadrada ............................................................ 1 900639910304 900639910304 900639910304
26 Accesorios para tubería ....................................................... 2 40E9 40E9 40E9
27 Tapa ................................................................................ 2 40P58 40P58 40P58
29 Cubierta de la transmisión .................................................... 1 900873033701 900873033701 900873033701
30 Tornillo ............................................................................. 6 75P22 75P22 75P22
* 31 Sello de aceite ................................................................... 1 60DD725 60DD725 60DD725
* 35 Cojinete ............................................................................ 1 12BA153 12BA153 12BA153
40 Indicador del nivel de aceite ................................................. 1 40P82 40P82 40P82
44 Tornillo ............................................................................. 4 76F1 76F1 76F1
** 45 Pintura, a granel, GDP188, aluminio ...................................... 0.125 28H284 28H284 28H284
** 54 Caja de cuñas 0,0025/0,0035” .............................................. 1 200GAB732 200GAB732 200GAB732
** 55 Caja de cuñas 0,010” .......................................................... 1 201GAB732 201GAB732 201GAB732
** 56 Caja de cuñas 0,0015/0,002” ................................................ 1 202GAB732 202GAB732 202GAB732
83 Tuerca .............................................................................. 2 TST00176 TST00176 TST00176
**105 Kit de reconstrucción 3” VERS. R&S Sello de labio, lubricación 1 307GAB6010 307GAB6010 307GAB6010
**900 Grupo-Identif. e Instrucción Serie Legend, 3”. R & S VERS ........ 1 303GAB4011 303GAB4011 303GAB4011
* INCLUIDO EN KIT DE RECONSTRUCCIÓN.
** NO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN.
LOS KITS DE REPARTO TENDRÁN JUNTAS O JUNTAS EXTRA. ESTO DEPENDE DEL NÚMERO DE MODELO.

SB-7-634S Página 49
305GAE810-A
(Consulte el diagrama)

SB-7-634S Página 50
Haga su pedido por el número de pieza y su descripción. Los números de referencia se proporcionan
solo para su comodidad.

Modelo GAC Sello de labio Lubricación por doble salpicadura


Ref. No. Tamaño – 4H Tamaño – 4M Tamaño -- 4L
GACH_S ∆ GACM_S ∆ GACL_S ∆
No. Descripción Req’d ∆= (A or C) ∆= ( A or C) ∆= ( A or C)

2 Tapón ............................................................................ 6 64AC3 64AC3 64AC3


3 Caja de engranajes .......................................................... 1 306GAC602 306GAC602 306GAC602
5 Tornillo .......................................................................... 8 75P40 75P40 75P40
6 Respiradero .................................................................... 1 5L359 5L359 5L359
* 7 Junta ............................................................................. 1 TST000287 TST000287 TST000287
9 Kit de engranajes............................................................. 1 302GAC6008 302GAC6008 302GAC6008
* 10 Tornillos ......................................................................... 4 655ED03P 655ED03P 655ED03P
12 Arandela ........................................................................ 8 95A3 95A3 95A3
* 14 Cojinete ......................................................................... 3 12BA144 12BA144 12BA144
* 15 Sello de aceite ................................................................ 4 60DD630 60DD630 60DD630
16 Tornillo .......................................................................... 8 75P56 75P56 75P56
17 Pedestales – Vert. y Horiz. ................................................ 2 300GAC166 300GAC166 300GAC166
18 Alojamiento de cojinetes, lado de engranajes ....................... 1 302GAC006 302GAC006 302GAC006
19 Pasador guía .................................................................. 4 62M48 62M48 62M48
20 Orejeta para izar .............................................................. 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 Tornillo .......................................................................... 16 75P55 75P55 75P55
22 Carcasa de los rotores...................................................... 1 900883042201 900883041801 900883042001
23 Grupo de rotores
Tolerancias estándar 4” ............................................. 1 329GAC4028 328GAC4028 327GAC4028
Tolerancias para alta temperatura 4” ............................ 1 A ser asignadas A ser asignadas A ser asignadas
24 Alojamiento de cojinetes, lado motriz .................................. 1 300GAC006 300GAC006 300GAC006
25 Chaveta - Cuadrada ......................................................... 1 900639910304 900639910304 900639910304
26 Accesorios para tubería .................................................... 2 40E9 40E9 40E9
27 Tapa.............................................................................. 2 40P58 40P58 40P58
29 Cubierta de la transmisión ................................................. 1 900883040301 900883040301 900883040301
30 Tornillo .......................................................................... 8 75P189 75P189 75P189
* 31 Sello de aceite ................................................................ 1 60DD716 60DD716 60DD716
* 35 Cojinete ......................................................................... 1 12BA154 12BA154 12BA154
40 Indicador del nivel de aceite .............................................. 1 40P34 40P34 40P34
42 Tapón ............................................................................ 4 64AC1 64AC1 64AC1
44 Tornillo .......................................................................... 4 76F1 76F1 76F1
** 45 Pintura, a granel, GDP188, aluminio ................................... 0.125 28H284 28H284 28H284
46 Tapón ............................................................................ 4 64AC2 64AC2 64AC2
** 54 Caja de cuñas 0,0025/0,0035” ........................................... 1 200GAC732 200GAC732 200GAC732
** 55 Caja de cuñas 0,010” ....................................................... 1 201GAC732 201GAC732 201GAC732
** 56 Caja de cuñas 0,0015/0,002” ............................................. 1 202GAC732 202GAC732 202GAC732
82 Tuerca ........................................................................... 4 95A3 95A3 95A3
**105 Kit de reconstrucción 4” VERS. R&S Sello de labio, lubricación 2 TST000177 TST000177 TST000177
**900 Grupo-Identif. e Instrucción Serie Legend, 4”. R & S VERS ..... 1 305GAC6010 305GAC6010 305GAC6010
* INCLUIDO EN KIT DE RECONSTRUCCIÓN.
** NO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN.
LOS KITS DE REPARTO TENDRÁN JUNTAS O JUNTAS EXTRA. ESTO DEPENDE DEL NÚMERO DE MODELO.

SB-7-634S Página 51
305GAE810-A
(Consulte el diagrama)

SB-7-634S Página 52
Haga su pedido por el número de pieza y su descripción. Los números de referencia se proporcionan
solo para su comodidad.

Modelo GAE Sello de labio Lubricación por doble salpicadura


N° Tamaño – 5H Tamaño – 5M Tamaño -- 5L
requer GAEH_S ∆ GAEM_S ∆ GAEL_S ∆
Nº de Nº ido
de Descripción ∆= (A or C) ∆= ( A or C) ∆= ( A or C)

2 Tapón ............................................................................. 6 64AC3 64AC3 64AC3


3 Caja de engranajes .......................................................... 1 306GAE602 306GAE602 306GAE602
5 Tornillo ........................................................................... 8 75P40 75P40 75P40
6 Respiradero .................................................................... 1 5L359 5L359 5L359
* 7 Junta .............................................................................. 1 25BC939 25BC939 25BC939
9 Kit de engranajes............................................................. 1 302GAE6008 302GAE6008 302GAE6008
* 10 Tornillos .......................................................................... 4 655ED03P 655ED03P 655ED03P
12 Arandela ......................................................................... 8 95A3 95A3 95A3
* 14 Cojinete .......................................................................... 3 8500397 8500397 8500397
* 15 Sello de aceite................................................................. 4 60DD714 60DD714 60DD714
16 Tornillo ........................................................................... 8 75P56 75P56 75P56
17 Pedestales – Vert. y Horiz. ............................................... 2 300GAE166 300GAE166 300GAE166
18 Alojamiento de cojinetes, lado de engranajes ..................... 1 301GAE006 301GAE006 301GAE006
19 Pasador guía................................................................... 4 62M48 62M48 62M48
20 Orejeta para izar .............................................................. 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 Tornillo ........................................................................... 24 75P55 75P55 75P55
22 Carcasa de los rotores ..................................................... 1 900883051701 900883051801 900883051901
23 Grupo de rotores
Tolerancias estándar 5” ............................................. 1 327GAE4028 326GAE4028 325GAE4028
Tolerancias para alta temperatura 5”........................... 1 A ser asignadas A ser asignadas A ser asignadas
24 Alojamiento de cojinetes, lado motriz .................................... 1 206GAE006 206GAE006 206GAE006
25 Chaveta - Cuadrada......................................................... 1 900639910305 900639910305 900639910305
26 Cubierta de la transmisión ................................................ 2 40E9 40E9 40E9
27 Tornillo ........................................................................... 2 40P58 40P58 40P58
29 Sello de aceite................................................................. 1 900883050401 900883050401 900883050401
30 Cojinete .......................................................................... 8 75P189 75P189 75P189
* 31 Indicador del nivel de aceite.............................................. 1 60DD726 60DD726 60DD726
* 35 Tornillo ........................................................................... 1 12BA155 12BA155 12BA155
40 Pintura, a granel, GDP188, aluminio .................................. 1 40P34 40P34 40P34
44 Caja de cuñas 0,0025/0,0035” .......................................... 4 76F92 76F92 76F92
** 45 Caja de cuñas 0,010” ....................................................... 0.125 28H284 28H284 28H284
** 54 Caja de cuñas 0,0015/0,002” ............................................ 1 200GAE732 200GAE732 200GAE732
** 55 Carcasa de los rotores ..................................................... 1 201GAE732 201GAE732 201GAE732
** 56 Grupo de rotores 1 202GAE732 202GAE732 202GAE732
82 Tuerca ......................................................................................... 2 TST000178 TST000178 TST000178
**105 Kit de reconstrucción 5” VERS. R&S Sello de labio, lubricación por 1 306GAE6010 306GAE6010 306GAE6010
** 900 Grupo-Identif. e Instrucción Serie Legend, 5” R & S VERS ....... 1 205GAE4011 205GAE4011 205GAE4011

* INCLUIDO EN KIT DE RECONSTRUCCIÓN.


** NO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN.
LOS KITS DE REPARTO TENDRÁN JUNTAS O JUNTAS EXTRA. ESTO DEPENDE DEL NÚMERO DE MODELO.

SB-7-634S Página 53
307GAE810-01
(Consulte el diagrama)

SB-7-634S Página 54
Haga su pedido por el número de pieza y su descripción. Los números de referencia se proporcionan
solo para su comodidad.

Modelo GAE Sello mecánico Lubricación por doble salpicadura


Tamaño – 3H Tamaño – 3M Tamaño -- 3L

Nº de ref. Descripción requerido GABH_SB GABM_SB GABL_SB

2 Tapón ........................................................................ 6 64AC2 64AC2 64AC2


3 Caja de engranajes ..................................................... 1 305GAB602 305GAB602 305GAB602
5 Tornillo ....................................................................... 8 75P7 75P7 75P7
6 Respiradero ................................................................ 1 5L358 5L358 5L358
* 7 Junta ......................................................................... 1 25BC679 25BC679 25BC679
9 Kit de engranajes ........................................................ 1 302GAB6008 302GAB6008 302GAB6008
* 10 Tornillos ..................................................................... 4 75A33P 75A33P 75A33P
12 Retención de cojinetes ................................................ 2 300GAB205 300GAB205 300GAB205
* 13 Juego de cuñas .......................................................... 1 900881032200 900881032200 900881032200
* 14 Cojinete ..................................................................... 3 12BA143 12BA143 12BA143
* 15 Sello mecánico ........................................................... 4 900871020003 900871020003 900871020003
16 Tornillo ....................................................................... 4 75P56 75P56 75P56
17 Pedestales – Vert. y Horiz. ........................................... 2 303GAB166 303GAB166 303GAB166
18 Alojamiento de cojinetes, lado de engranajes ................ 1 304GAB006 304GAB006 304GAB006
19 Pasador guía .............................................................. 4 62M48 62M48 62M48
20 Orejeta para izar ......................................................... 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 Tornillo ....................................................................... 20 75P55 75P55 75P55
22 Carcasa de los rotores................................................. 1 900873034301 900873033801 900873034201
23 Grupo de rotores
Tolerancias estándar 3” ........................................ 1 322GAB4028 324GAB4028 323GAB4028
Tolerancias para alta temperatura 3” ...................... 1 A ser asignadas A ser asignadas A ser asignadas
24 Alojamiento de cojinetes, lado motriz ............................ 1 900883030301 900883030301 900883030301
25 Chaveta - Cuadrada .................................................... 1 900639910304 900639910304 900639910304
26 Accesorios para tubería ................................................. 2 40E9 40E9 40E9
27 Tapa .......................................................................... 2 40P58 40P58 40P58
``` 29 Cubierta de la transmisión ........................................... 1 900873033701 900873033701 900873033701
30 Tornillo ....................................................................... 6 75P22 75P22 75P22
* 31 Sello de aceite ............................................................ 1 60DD725 60DD725 60DD725
* 35 Cojinete ..................................................................... 1 12BA153 12BA153 12BA153
40 Indicador del nivel de aceite ......................................... 1 40P82 40P82 40P82
42 Tapón ........................................................................ 4 64AC1 64AC1 64AC1
44 Tornillo ....................................................................... 4 76F1 76F1 76F1
** 45 Pintura, a granel, GDP188, aluminio ............................. 0.125 28H284 28H284 28H284
46 Tapón ........................................................................ 4 64AC1 64AC1 64AC1
** 54 Caja de cuñas 0,0025/0,0035” ...................................... 1 200GAB732 200GAB732 200GAB732
** 55 Caja de cuñas 0,010” .................................................. 1 201GAB732 201GAB732 201GAB732
** 56 Caja de cuñas 0,0015/0,002” ....................................... 1 202GAB732 202GAB732 202GAB732
83 Tuerca ....................................................................... 2 TST00176 TST00176 TST00176
Kit de reconstrucción 3” VERS. R&S Sello mecánico,
** 105 lubricación por doble salpicadura ...................................... 1 308GAB6010 308GAB6010 308GAB6010
** 900 Grupo-Identif. e Instrucción Serie Legend, 3” R & S VERS
VERS. R .................................................................... 1 303GAB4011 303GAB4011 303GAB4011

* INCLUIDO EN KIT DE RECONSTRUCCIÓN.


** NO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN.
LOS KITS DE REPARTO TENDRÁN JUNTAS O JUNTAS EXTRA. ESTO DEPENDE DEL NÚMERO DE MODELO.

SB-7-634S Página 55
307GAE810-01
(Consulte el diagrama)

SB-7-634S Página 56
Haga su pedido por el número de pieza y su descripción. Los números de referencia se proporcionan
solo para su comodidad.

Modelo GAC Sello mecánico Lubricación por doble salpicadura


N° Tamaño – 4H Tamaño – 4M Tamaño – 4L
requ
Nº de ref. Descripción GACH_SB GACM_SB GACL_SB
erido

2 Tapón ................................................................................ 6 64AC3 64AC3 64AC3


3 Caja de engranajes .............................................................. 1 306GAC602 306GAC602 306GAC602
5 Tornillo ............................................................................... 8 75P40 75P40 75P40
6 Respiradero ........................................................................ 1 5L359 5L359 5L359
* 7 Junta ................................................................................. 1 TST000287 TST000287 TST000287
9 Kit de engranajes ................................................................. 1 302GAC6008 302GAC6008 302GAC6008
* 10 Tornillos ............................................................................. 8 75A33P 75A33P 75A33P
12 Arandela............................................................................. 2 900883040201 900883040201 900883040201
* 13 Cojinete .............................................................................. 1 900881042900 900881042900 900881042900
* 14 Sello de aceite ..................................................................... 3 12BA144 12BA144 12BA144
* 15 Tornillo ............................................................................... 4 900871020004 900871020004 900871020004
16 Pedestales – Vert. y Horiz. .................................................... 8 75P56 75P56 75P56
17 Alojamiento de cojinetes, lado de engranajes ............................ 2 300GAC166 300GAC166 300GAC166
18 Pasador guía ....................................................................... 1 304GAC006 304GAC006 304GAC006
19 Orejeta para izar .................................................................. 4 62M48 62M48 62M48
20 Tornillo ............................................................................... 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 Carcasa de los rotores .......................................................... 16 75P55 75P55 75P55
22 Grupo de rotores 1 900883042201 900883041801 900883042001
23 Tolerancias estándar 4” ..................................................
Tolerancias para alta temperatura 4” ................................ 1 329GAC4028 328GAC4028 327GAC4028
Alojamiento de cojinetes, lado motriz ....................................... 1 A ser asignadas A ser asignadas A ser asignadas
24 Chaveta - Cuadrada ............................................................. 1 900883041201 900883041201 900883041201
25 Accesorios para tubería ........................................................ 1 900639910304 900639910304 900639910304
26 Tapa .................................................................................. 2 40E9 40E9 40E9
27 Tapón ................................................................................ 2 40P58 40P58 40P58
29 Cubierta de la transmisión ..................................................... 1 900883040301 900883040301 900883040301
30 Tornillo ............................................................................... 8 75P189 75P189 75P189
* 31 Sello de aceite ..................................................................... 1 60DD716 60DD716 60DD716
* 35 Cojinete .............................................................................. 1 12BA154 12BA154 12BA154
40 Indicador del nivel de aceite ................................................... 1 40P34 40P34 40P34
42 Tapón ................................................................................ 4 64AC1 64AC1 64AC1
44 Tornillo ............................................................................... 4 76F1 76F1 76F1
** 45 Pintura, a granel, GDP188, aluminio ........................................ 0.12 28H284 28H284 28H284
46 Tapón ................................................................................ 4 64AC1 64AC1 64AC1
** 54 Caja de cuñas 0,0025/0,0035” ................................................ 1 200GAC732 200GAC732 200GAC732
** 55 Caja de cuñas 0,010” ............................................................ 1 201GAC732 201GAC732 201GAC732
** 56 Caja de cuñas 0,0015/0,002” ................................................. 1 202GAC732 202GAC732 202GAC732
88 Arandela............................................................................. 4 95A3 95A3 95A3
89 Tuerca ............................................................................... 2 TST000177 TST000177 TST000177
** 105 Kit de reconstrucción 4” VERS. R&S Sello mecánico, lubricación
por doble salpicadura ............................................................................ 1 307GAC6010 307GAC6010 307GAC6010
Grupo-Identif. e Instrucción Serie Legend, 4” R & S VERS VERS.
** 900 R& S ...................................................................................................... 1 201GAC4011 201GAC4011 201GAC4011
* INCLUIDO EN KIT DE RECONSTRUCCIÓN.
** NO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN.
LOS KITS DE REPARTO TENDRÁN JUNTAS O JUNTAS EXTRA. ESTO DEPENDE DEL NÚMERO DE MODELO.

SB-7-634S Página 57
307GAE810-01
(Consulte el diagrama)

SB-7-634S Página 58
Haga su pedido por el número de pieza y su descripción. Los números de referencia se proporcionan
solo para su comodidad.

Modelo GAE Sello mecánico Lubricación por salpicadura de grasa


N° Tamaño – 5H Tamaño – 5M Tamaño – 5L
Nº de
Descripción requeri
ref. GAEH_SB GAEM_SB GAEL_SB
do

2 Tapón .............................................................................................. 6 64AC3 64AC3 64AC3


3 Caja de engranajes ......................................................................... 1 306GAE602 306GAE602 306GAE602
5 Tornillo ............................................................................................. 8 75P40 75P40 75P40
6 Respiradero ..................................................................................... 1 5L359 5L359 5L359
* 7 Junta ................................................................................................ 1 25BC939 25BC939 25BC939
9 Kit de engranajes............................................................................. 1 302GAE6008 302GAE6008 302GAE6008
* 10 Tornillos ........................................................................................... 8 655ED03P 655ED03P 655ED03P
12 Arandela .......................................................................................... 8 95A3 95A3 95A3
* 13 Shim Set .......................................................................................... 1 900881052900 900881052900 900881052900
* 14 Cojinete ........................................................................................... 3 8500397 8500397 8500397
* 15 Sello de aceite ................................................................................. 4 900871020005 900871020005 900871020005
16 Tornillo ............................................................................................. 8 75P56 75P56 75P56
17 Pedestales – Vert. y Horiz. .............................................................. 2 300GAE166 300GAE166 300GAE166
18 Alojamiento de cojinetes, lado de engranajes ................................. 1 303GAE006 303GAE006 303GAE006
19 Pasador guía ................................................................................... 4 62M48 62M48 62M48
20 Orejeta para izar .............................................................................. 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 Tornillo ............................................................................................. 24 75P55 75P55 75P55
22 Carcasa de los rotores .................................................................... 1 900883051701 900883051801 900883051901
23 Grupo de rotores
Tolerancias estándar 5” .......................................................... 1 327GAE4028 326GAE4028 325GAE4028
Tolerancias para alta temperatura 5” ...................................... 1 To be assigned To be assigned To be assigned
24 Alojamiento de cojinetes, lado motriz .............................................. 1 207GAE006 207GAE006 207GAE006
25 Chaveta - Cuadrada ........................................................................ 1 900639910305 900639910305 900639910305
26 Accesorios para tubería................................................................... 2 40E9 40E9 40E9
27 Tapa ................................................................................................ 2 40P58 40P58 40P58
29 Cubierta de la transmisión ............................................................... 1 900883050401 900883050401 900883050401
30 Tornillo ............................................................................................. 8 75P189 75P189 75P189
* 31 Sello de aceite ................................................................................. 1 60DD726 60DD726 60DD726
* 35 Cojinete ........................................................................................... 1 12BA155 12BA155 12BA155
40 Indicador del nivel de aceite ............................................................ 1 40P34 40P34 40P34
42 Tapón .............................................................................................. 4 64AC1 64AC1 64AC1
44 Tornillo ............................................................................................. 4 76F92 76F92 76F92
** 45 Pintura, a granel, GDP188, aluminio ............................................... 0.125 28H284 28H284 28H284
46 Tapón .............................................................................................. 4 64AC2 64AC2 64AC2
** 54 Caja de cuñas 0,0025/0,0035” ........................................................ 1 200GAE732 200GAE732 200GAE732
** 55 Caja de cuñas 0,010” ...................................................................... 1 201GAE732 201GAE732 201GAE732
** 56 Caja de cuñas 0,0015/0,002” .......................................................... 1 202GAE732 202GAE732 202GAE732
82 Tuerca ............................................................................................. 2 TST000178 TST000178 TST000178
Kit de reconstrucción 5” VERS. R Sello de labio, lubricación por
** 105 salpicadura de grasa................................................................................ 1 308GAE6010 308GAE6010 308GAE6010
** 900 Grupo-Identif. e Instrucción Serie Legend, 5”. R & S VERS ........... 1 205GAE4011 205GAE4011 205GAE4011
* INCLUIDO EN KIT DE RECONSTRUCCIÓN.
** NO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN.
LOS KITS DE REPARTO TENDRÁN JUNTAS O JUNTAS EXTRA. ESTO DEPENDE DEL NÚMERO DE MODELO.

SB-7-634S Página 59
304GAE810-A
(Consulte el diagrama)

SB-7-634S Página 60
Haga su pedido por el número de pieza y su descripción. Los números de referencia se proporcionan
solo para su comodidad.

Model GAB Lip Seal Dual Splash Lube


Ref. No. Size – 3H Size – 3M Size -- 3L
GABH_S ∆ GABM_S ∆ GABL_S ∆
No. Description Req’d ∆= (D or F) ∆= ( D or F) ∆= (D or F)

2 Plug ....................................................................................... 12 64AC2 64AC2 64AC2


3 Gear Case ............................................................................. 1 305GAB602 305GAB602 305GAB602
5 Screw .................................................................................... 8 75P7 75P7 75P7
6 Breather ................................................................................ 2 5L358 5L358 5L358
* 7 O-ring .................................................................................... 2 25BC679 25BC679 25BC679
9 Gear Kit ................................................................................. 1 302GAB6008 302GAB6008 302GAB6008
* 10 Screws .................................................................................. 4 75A33P 75A33P 75A33P
12 Washer .................................................................................. 8 95A2 95A2 95A2
* 14 Ball Bearing ........................................................................... 3 12BA143 12BA143 12BA143
* 15 Oil Seal.................................................................................. 4 900891030601 900891030601 900891030601
16 Screw .................................................................................... 4 75P56 75P56 75P56
17 Foot – Vert. & Horiz. .............................................................. 2 303GAB166 303GAB166 303GAB166
18 Bearing Housing Gear End ................................................... 1 302GAB006 302GAB006 302GAB006
19 Dowel Pin .............................................................................. 4 62M48 62M48 62M48
20 Lifting Lug.............................................................................. 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 Screw .................................................................................... 20 75P55 75P55 75P55
22 Impeller Case ........................................................................ 1 900873034301 900873033801 900873034201
23 Rotor Group
3” Standard Clearances ................................................. 1 322GAB4028 324GAB4028 323GAB4028
3” High Temperature Clearances ................................... 1 To be assigned To be assigned To be assigned
24 Bearing Housing Drive End ................................................... 1 303GAB006 303GAB006 303GAB006
25 Key-Square ........................................................................... 1 900639910304 900639910304 900639910304
29 Drive Cover ........................................................................... 1 304GAB477 304GAB477 304GAB477
30 Screw .................................................................................... 8 75P7 75P7 75P7
* 31 Oil Seal.................................................................................. 1 60DD725 60DD725 60DD725
* 35 Bearing – Spherical ............................................................... 1 12BA153 12BA153 12BA153
40 Oil Level Gauge .................................................................... 2 40P82 40P82 40P82
44 Screw .................................................................................... 8 76F1 76F1 76F1
** 45 Paint, Bulk, GDP188, Aluminum ........................................... 0.125 28H284 28H284 28H284
** 54 Shim Case .0025/.0035” ....................................................... 1 200GAB732 200GAB732 200GAB732
** 55 Shim Case .0010” ................................................................. 1 201GAB732 201GAB732 201GAB732
** 56 Shim Case .0015/.002” ......................................................... 1 202GAB732 202GAB732 202GAB732
76 Compound, Loctite ................................................................ 50 25BC877 25BC877 25BC877
81 Dowel Pin .............................................................................. 2 62M13 62M13 62M13
83 Slinger ................................................................................... 2 300GAB173 300GAB173 300GAB173
84 Screw .................................................................................... 2 75LM13 75LM13 75LM13
85 Nut ........................................................................................ 2 TST000176 TST000176 TST000176
** 105 Overhaul Kit 3” R & S VERS Lip Seal, Dual Splash Lube ..... 1 306GAB6010 306GAB6010 306GAB6010
** 900 Group-Indent & Instruction Legend Series 3” R & S VERS ... 1 303GAB4011 303GAB4011 303GAB4011

* INCLUIDO EN KIT DE RECONSTRUCCIÓN.


** NO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN.
LOS KITS DE REPARTO TENDRÁN JUNTAS O JUNTAS EXTRA. ESTO DEPENDE DEL NÚMERO DE MODELO.

SB-7-634S Página 61
304GAE810-A
(Consulte el diagrama)

SB-7-634S Página 62
Haga su pedido por el número de pieza y su descripción. Los números de referencia se proporcionan
solo para su comodidad.

Modelo GAE Sello mecánico Lubricación por doble salpicadura


N° Tamaño – 4H Tamaño – 4M Tamaño -- 4L
requerid GACH_S ∆ GACM_S ∆ GACL_S ∆
Nº de ref. Descripción o ∆= (D or F) ∆= ( D or F) ∆= (D or F)

2 Tapón .................................................................................................... 12 64AC3 64AC3 64AC3


3 Caja de engranajes ............................................................................... 1 306GAC602 306GAC602 306GAC602
5 Tornillo ................................................................................................... 8 75P40 75P40 75P40
6 Respiradero ........................................................................................... 2 5L359 5L359 5L359
* 7 Junta ...................................................................................................... 2 TST000287 TST000287 TST000287
9 Kit de engranajes................................................................................... 1 302GAC6008 302GAC6008 302GAC6008
* 10 Tornillos ................................................................................................. 4 655ED03P 655ED03P 655ED03P
12 Retención de cojinetes .......................................................................... 8 95A3 95A3 95A3
* 14 Juego de cuñas ..................................................................................... 3 12BA144 12BA144 12BA144
* 15 Cojinete ................................................................................................. 4 60DD630 60DD630 60DD630
16 Sello mecánico ...................................................................................... 8 75P56 75P56 75P56
17 Tornillo ................................................................................................... 2 300GAC166 300GAC166 300GAC166
18 Pedestales – Vert. y Horiz. .................................................................... 1 302GAC006 302GAC006 302GAC006
19 Alojamiento de cojinetes, lado de engranajes ....................................... 4 62M48 62M48 62M48
20 Pasador guía ......................................................................................... 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 Orejeta para izar .................................................................................... 16 75P55 75P55 75P55
22 Tornillo ................................................................................................... 1 900883042201 900883041801 900883042001
23 Carcasa de los rotores ..........................................................................
Grupo de rotores 1 329GAC4028 328GAC4028 3275GAC4028
Tolerancias estándar 4” ................................................................ 1 A ser asignadas A ser asignadas A ser asignadas
24 Tolerancias para alta temperatura 4” ............................................ 1 303GAC006 303GAC006 303GAC006
25 Alojamiento de cojinetes, lado motriz .................................................... 1 900639910304 900639910304 900639910304
29 Cubierta de la transmisión ..................................................................... 1 304GAC477 304GAC477 304GAC477
30 Tornillo ................................................................................................... 8 75P40 75P40 75P40
* 31 Sello de aceite ....................................................................................... 1 60DD716 60DD716 60DD716
* 35 Cojinete ................................................................................................. 1 12BA255 12BA255 12BA255
40 Indicador del nivel de aceite .................................................................. 2 40P34 40P34 40P34
44 Tornillo ................................................................................................... 8 76F1 76F1 76F1
** 45 Pintura, a granel, GDP188, aluminio ..................................................... 0.125 28H284 28H284 28H284
** 54 Caja de cuñas 0,0025/0,0035” .............................................................. 1 200GAC732 200GAC732 200GAC732
** 56 Caja de cuñas 0,010” ............................................................................ 1 202GAC732 202GAC732 202GAC732
76 Caja de cuñas 0,0015/0,002” ................................................................ 50 25BC877 25BC877 25BC877
81 Compuesto, Loctite................................................................................ 2 62M13 62M13 62M13
83 Deflector ................................................................................................ 2 300GAC173 300GAC173 300GAC173
84 Tornillo ................................................................................................... 2 75LM14 75LM14 75LM14
88 Washer .................................................................................................. 4 95A3 95A3 95A3
89 Tornillo............................................................................... 2 TST000177 TST000177 TST000177
Kit de reconstrucción 4” VERS. R&S Sello mecánico, lubricación
** 105 por doble salpicadura ............................................................................ 1 306GAC6010 306GAC6010 306GAC6010
** 900 Grupo-Identif. e Instrucción Serie Legend, 4” R & S VERS VERS. R... 1 201GAC4011 201GAC4011 201GAC4011

* INCLUIDO EN KIT DE RECONSTRUCCIÓN.


** NO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN.
LOS KITS DE REPARTO TENDRÁN JUNTAS O JUNTAS EXTRA. ESTO DEPENDE DEL NÚMERO DE MODELO.

SB-7-634S Página 63
304GAE810-A
(Consulte el diagrama)

SB-7-634S Página 64
Haga su pedido por el número de pieza y su descripción. Los números de referencia se proporcionan
solo para su comodidad.

Modelo GAE Sello mecánico Lubricación por doble salpicadura


N° Tamaño – 5H Tamaño – 5M Tamaño -- 5L
Nº de requerid GAEH_S ∆ GAEM_S ∆ GAEL_S ∆
ref Descripción o ∆= (D or F) ∆= ( D or F) ∆= (D or F)

2 Tapón .................................................................................................... 12 64AC3 64AC3 64AC3


3 Caja de engranajes ............................................................................... 1 306GAE602 306GAE602 306GAE602
5 Tornillo ................................................................................................... 8 75P40 75P40 75P40
6 Respiradero ........................................................................................... 2 5L359 5L359 5L359
* 7 Junta ...................................................................................................... 2 25BC939 25BC939 25BC939
9 Kit de engranajes................................................................................... 1 302GAE6008 302GAE6008 302GAE6008
* 10 Tornillos ................................................................................................. 4 655ED03P 655ED03P 655ED03P
12 Retención de cojinetes .......................................................................... 8 95A3 95A3 95A3
* 14 Cojinete ................................................................................................. 2 8500397 8500397 8500397
* 15 Sello mecánico ...................................................................................... 4 60DD714 60DD714 60DD714
16 Tornillo ................................................................................................... 8 75P56 75P56 75P56
17 Pedestales – Vert. y Horiz. .................................................................... 2 300GAE166 300GAE166 300GAE166
18 Alojamiento de cojinetes, lado de engranajes ....................................... 1 301GAE006 301GAE006 301GAE006
19 Pasador guía ......................................................................................... 4 62M48 62M48 62M48
20 Orejeta para izar .................................................................................... 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 Tornillo ................................................................................................... 24 75P55 75P55 75P55
22 Carcasa de los rotores .......................................................................... 1 900883051701 900883051801 900883051901
23 Grupo de rotores
Tolerancias estándar 4” ................................................................ 1 327GAE4028 326GAE4028 325GAE4028
Tolerancias para alta temperatura 4” ............................................ 1 A ser asignadas A ser asignadas A ser asignadas
24 Alojamiento de cojinetes, lado motriz .................................................... 1 207GAE006 207GAE006 207GAE006
25 Chaveta - Cuadrada .............................................................................. 1 900639910305 900639910305 900639910305
29 Cubierta de la transmisión ..................................................................... 1 302GAE477 302GAE477 302GAE477
30 Tornillo ................................................................................................... 8 75P40 75P40 75P40
* 31 Sello de aceite ....................................................................................... 1 60DD726 60DD726 60DD726
* 35 Cojinete ................................................................................................. 1 12BA253 12BA253 12BA253
40 Indicador del nivel de aceite .................................................................. 2 40P34 40P34 40P34
44 Tornillo ................................................................................................... 8 76F92 76F92 76F92
** 45 Pintura, a granel, GDP188, aluminio ..................................................... 0.125 28H284 28H284 28H284
** 54 Tapón .................................................................................................... 1 200GAE732 200GAE732 200GAE732
** 55 Caja de cuñas 0,0025/0,0035” .............................................................. 1 201GAE732 201GAE732 201GAE732
** 56 Caja de cuñas 0,010” ............................................................................ 1 202GAE732 202GAE732 202GAE732
76 Caja de cuñas 0,0015/0,002” ................................................................ 1 25BC877 25BC877 25BC877
* 80 Compuesto, Loctite................................................................................ 1 12BA254 12BA254 12BA254
81 Cojinete – Conrad.................................................................................. 2 62M13 62M13 62M13
82 Pasador guía ......................................................................................... 2 TST000178 TST000178 TST000178
83 Tuerca ................................................................................................... 2 300GAE173 300GAE173 300GAE173
84 Deflector ................................................................................................ 2 75LM14 75LM14 75LM14
Kit de reconstrucción 4” VERS. R&S Sello mecánico, lubricación
** 105 por doble salpicadura ............................................................................ 1 307GAE6010 307GAE6010 307GAE6010
** 900 Grupo-Identif. e Instrucción Serie Legend, 4” R & S VERS VERS. R ... 1 205GAE4011 205GAE4011 205GAE4011
* INCLUIDO EN KIT DE RECONSTRUCCIÓN.
** NO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN.
LOS KITS DE REPARTO TENDRÁN JUNTAS O JUNTAS EXTRA. ESTO DEPENDE DEL NÚMERO DE MODELO.

SB-7-634S Página 65
306GAE810-A
(Consulte el diagrama)

SB-7-634S Página 66
Haga su pedido por el número de pieza y su descripción. Los números de referencia se proporcionan
solo para su comodidad.

Modelo GAE Sello mecánico Lubricación por salpicadura de grasa


N° Tamaño – 3H Tamaño – 3M Tamaño -- 3L
requeri GAEH_S ∆ GAEM_S ∆ GAEL_S ∆
Nº de ref. Descripción do ∆= (E or G) ∆= (E or G) ∆= (E or G)

2 Tapón .................................................................................... 12 64AC2 64AC2 64AC2


3 Caja de engranajes ............................................................... 1 305GAB602 305GAB602 305GAB602
5 Tornillo ................................................................................... 8 75P7 75P7 75P7
6 Respiradero ........................................................................... 2 5L358 5L358 5L358
* 7 Junta ...................................................................................... 2 25BC679 25BC679 25BC679
9 Kit de engranajes .................................................................. 1 302GAB6008 302GAB6008 302GAB6008
* 10 Tornillos ................................................................................. 4 75A33P 75A33P 75A33P
12 Retención de cojinetes .......................................................... 2 300GAB205 300GAB205 300GAB205
* 13 Juego de cuñas ..................................................................... 1 900881032200 900881032200 900881032200
* 14 Cojinete ................................................................................. 3 12BA143 12BA143 12BA143
* 15 Sello mecánico ...................................................................... 4 900871020003 900871020003 900871020003
16 Tornillo ................................................................................... 4 75P56 75P56 75P56
17 Pedestales – Vert. y Horiz. .................................................... 2 303GAB166 303GAB166 303GAB166
18 Alojamiento de cojinetes, lado de engranajes ....................... 1 304GAB006 304GAB006 304GAB006
19 Pasador guía ......................................................................... 4 62M48 62M48 62M48
20 Orejeta para izar .................................................................... 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 Tornillo ................................................................................... 20 75P55 75P55 75P55
22 Carcasa de los rotores .......................................................... 1 900873034301 900873033801 900873034201
23 Grupo de rotores
Tolerancias estándar 3” ................................................ 1 322GAB4028 324GAB4028 323GAB4028
Tolerancias para alta temperatura 3” ............................ 1 A ser asignadas A ser asignadas A ser asignadas
24 Alojamiento de cojinetes, lado motriz .................................... 1 305GAB006 305GAB006 305GAB006
25 Chaveta - Cuadrada .............................................................. 1 900639910304 900639910304 900639910304
29 Cubierta de la transmisión ..................................................... 1 304GAB477 304GAB477 304GAB477
30 Tornillo ................................................................................... 6 75P7 75P7 75P7
* 31 Sello de aceite ....................................................................... 1 60DD725 60DD725 60DD725
* 35 Cojinete ................................................................................. 1 12BA153 12BA153 12BA153
40 Indicador del nivel de aceite .................................................. 2 40P82 40P82 40P82
44 Tornillo .................................................................. 8 76F1 76F1 76F1
** 45 Pintura, a granel, GDP188, aluminio ........................... 0.125 28H284 28H284 28H284
46 Tapón.................................................................... 8 64AC1 64AC1 64AC1
** 54 Caja de cuñas 0,0025/0,0035” ................................... 1 200GAB732 200GAB732 200GAB732
** 55 Caja de cuñas 0,010” ............................................... 1 201GAB732 201GAB732 201GAB732
** 56 Caja de cuñas 0,0015/0,002” ..................................... 1 202GAB732 202GAB732 202GAB732
76 Compound, Loctite ................................................................ 50 25BC877 25BC877 25BC877
81 Pasador guía ......................................................................... 2 62M13 62M13 62M13
83 Slinger ................................................................................... 2 300GAB173 300GAB173 300GAB173
84 Tornillos ................................................................................. 2 75LM13 75LM13 75LM13
85 Cojinete ................................................................................. 2 300GAB205 300GAB205 300GAB205
86 Tornillos ................................................................................. 8 75LM214 75LM214 75LM214
89 Tuerca ................................................................... 2 TST000176 TST000176 TST000176
Kit de reconstrucción 3” VERS. R& S Sello mecánico, lubricación por
** 105 salpicadura de grasa ........................................................................................... 1 309GAB6010 309GAB6010 309GAB6010
** 900 Grupo-Identif. e Instrucción Serie Legend, 3” R & S VERS .. 1 303GAB4011 303GAB4011 303GAB4011
* INCLUIDO EN KIT DE RECONSTRUCCIÓN.
** NO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN.
LOS KITS DE REPARTO TENDRÁN JUNTAS O JUNTAS EXTRA. ESTO DEPENDE DEL NÚMERO DE MODELO.

SB-7-634S Página 67
306GAE810-A
(Consulte el diagrama)

SB-7-634S Página 68
Haga su pedido por el número de pieza y su descripción. Los números de referencia se proporcionan
solo para su comodidad.

Modelo GAE Sello mecánico Lubricación por salpicadura de grasa


N° Tamaño – 4H Tamaño – 4M Tamaño -- 4L
requeri GAEH_S ∆ GAEM_S ∆ GAEL_S ∆
Nº de ref. Descripción do ∆= (E or G) ∆= (E or G) ∆= (E or G)

2 Tapón ...................................................................................... 12 64AC3 64AC3 64AC3


3 Caja de engranajes ................................................................. 1 306GAC602 306GAC602 306GAC602
5 Tornillo ..................................................................................... 8 75P40 75P40 75P40
6 Respiradero ............................................................................. 2 5L359 5L359 5L359
* 7 Junta ........................................................................................ 2 TST000287 TST000287 TST000287
9 Kit de engranajes .................................................................... 1 302GAC6008 302GAC6008 302GAC6008
* 10 Tornillos ................................................................................... 8 75A33P 75A33P 75A33P
12 Retención de cojinetes ............................................................ 2 900883040201 900883040201 900883040201
* 13 Juego de cuñas ....................................................................... 1 900881052900 900881052900 900881052900
* 14 Cojinete ................................................................................... 3 12BA144 12BA144 12BA144
* 15 Sello mecánico ........................................................................ 4 900871020004 900871020004 900871020004
16 Tornillo ..................................................................................... 8 75P56 75P56 75P56
17 Pedestales – Vert. y Horiz. ...................................................... 2 300GAC166 300GAC166 300GAC166
18 Alojamiento de cojinetes, lado de engranajes ......................... 1 304GAC006 304GAC006 304GAC006
19 Pasador guía ........................................................................... 4 62M48 62M48 62M48
20 Orejeta para izar ...................................................................... 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 Tornillo ..................................................................................... 16 75P55 75P55 75P55
22 Carcasa de los rotores ............................................................ 1 900883042201 900883041801 900883042001
23 Grupo de rotores
Tolerancias estándar 4” .................................................. 1 329GAC4028 328GAC4028 327GAC4028
Tolerancias para alta temperatura 4” .............................. 1 To be assigned To be assigned To be assigned
24 Alojamiento de cojinetes, lado motriz ...................................... 1 305GAC006 305GAC006 305GAC006
25 Chaveta - Cuadrada ................................................................ 1 900639910304 900639910304 900639910304
29 Cubierta de la transmisión ....................................................... 1 304GAC477 304GAC477 304GAC477
30 Tornillo ..................................................................................... 8 75P40 75P40 75P40
* 31 Sello de aceite ......................................................................... 1 60DD716 60DD716 60DD716
* 35 Cojinete ................................................................................... 1 12BA255 12BA255 12BA255
40 Indicador del nivel de aceite .................................................... 2 40P34 40P34 40P34
44 Tornillo .................................................................... 8 76F1 76F1 76F1
** 45 Pintura, a granel, GDP188, aluminio ............................. 0.125 28H284 28H284 28H284
46 Tapón ..................................................................... 8 64AC1 64AC1 64AC1
** 54 Caja de cuñas 0,0025/0,0035” ..................................... 1 200GAC732 200GAC732 200GAC732
** 56 Caja de cuñas 0,010” ................................................. 1 202GAC732 202GAC732 202GAC732
76 Caja de cuñas 0,0015/0,002” ...................................... 50 25BC877 25BC877 25BC877
81 Compound, Loctite .................................................................. 2 62M13 62M13 62M13
83 Pasador guía ........................................................................... 2 300GAC173 300GAC173 300GAC173
84 Slinger ..................................................................................... 2 75LM14 75LM14 75LM14
85 Tornillos ................................................................................... 2 300GAC205 300GAC205 300GAC205
86 Cojinete ................................................................................... 8 75LM214 75LM214 75LM214
88 Tornillos ................................................................................... 4 95A3 95A3 95A3
89 Tuerca .................................................................... 2 TST000177 TST000177 TST000177
** 105 Kit de reconstrucción 4” VERS. R& S Sello mecánico, lubricación por 1 308GAC6010 308GAC6010 308GAC6010
l i d d
** 900 Grupo-Identif. e Instrucción Serie Legend, 4” R & S VERS .... 1 201GAC4011 201GAC4011 201GAC4011
* INCLUIDO EN KIT DE RECONSTRUCCIÓN.
** NO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN.
LOS KITS DE REPARTO TENDRÁN JUNTAS O JUNTAS EXTRA. ESTO DEPENDE DEL NÚMERO DE MODELO.

SB-7-634S Página 69
306GAE810-A
(Consulte el diagrama)

SB-7-634S Página 70
Haga su pedido por el número de pieza y su descripción. Los números de referencia se proporcionan
solo para su comodidad.

Modelo GAE Sello mecánico Lubricación por salpicadura de grasa


N° Tamaño – 5H Tamaño – 5M Tamaño -- 5L
Nº de reque GAEH_S ∆ GAEM_S ∆ GAEL_S ∆
ref. Descripción rido ∆= (E or G) ∆= (E or G) ∆= (E or G)

2 Tapón ............................................................................ 12 64AC3 64AC3 64AC3


3 Caja de engranajes .......................................................... 1 304GAE602 304GAE602 304GAE602
5 Tornillo .......................................................................... 8 75P40 75P40 75P40
6 Respiradero .................................................................... 2 5L359 5L359 5L359
* 7 Junta ............................................................................. 2 300GAE715 300GAE715 300GAE715
9 Kit de engranajes ............................................................. 1 302GAE6008 302GAE6008 302GAE6008
* 10 Tornillos ......................................................................... 8 655ED03P 655ED03P 655ED03P
12 Retención de cojinetes ..................................................... 8 95A3 95A3 95A3
* 13 Juego de cuñas ............................................................... 1 900881052900 900881052900 900881052900
* 14 Cojinete ......................................................................... 2 8500397 8500397 8500397
* 15 Sello mecánico ................................................................ 4 900871020005 900871020005 900871020005
16 Tornillo .......................................................................... 8 75P56 75P56 75P56
17 Pedestales – Vert. y Horiz. ................................................ 2 300GAE166 300GAE166 300GAE166
18 Alojamiento de cojinetes, lado de engranajes ....................... 1 303GAE006 303GAE006 303GAE006
19 Pasador guía .................................................................. 4 62M48 62M48 62M48
20 Orejeta para izar .............................................................. 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 Tornillo .......................................................................... 24 75P55 75P55 75P55
22 Carcasa de los rotores...................................................... 1 900883051701 900883051801 900883051901
23 Grupo de rotores
Tolerancias estándar 5” ............................................. 1 327GAE4028 326GAE4028 325GAE4028
Tolerancias para alta temperatura 5” ............................ 1 A ser asignadas A ser asignadas A ser asignadas
24 Alojamiento de cojinetes, lado motriz .................................. 1 304GAE006 304GAE006 304GAE006
25 Chaveta - Cuadrada ......................................................... 1 900639910305 900639910305 900639910305
29 Cubierta de la transmisión ................................................. 1 300GAE477 300GAE477 300GAE477
30 Tornillo .......................................................................... 8 75P40 75P40 75P40
* 31 Sello de aceite ................................................................ 1 60DD726 60DD726 60DD726
* 35 Cojinete ......................................................................... 1 12BA253 12BA253 12BA253
40 Indicador del nivel de aceite .............................................. 2 40P34 40P34 40P34
44 Tapón ............................................................................ 8 76F92 76F92 76F92
** 45 Tornillo .......................................................................... 0.125 28H284 28H284 28H284
46 Pintura, a granel, GDP188, aluminio ................................... 8 64AC2 64AC2 64AC2
** 54 Tapón ............................................................................ 1 200GAE732 200GAE732 200GAE732
** 55 Caja de cuñas 0,0025/0,0035” ........................................... 1 201GAE732 201GAE732 201GAE732
** 56 Caja de cuñas 0,010” ....................................................... 1 202GAE732 202GAE732 202GAE732
76 Compound, Loctite ........................................................................... 1 25BC877 25BC877 25BC877
* 80 Bearing – Conrad ............................................................................. 1 12BA254 12BA254 12BA254
81 Dowel Pin ......................................................................................... 2 62M13 62M13 62M13
82 Tuerca ........................................................................... 2 TST000178 TST000178 TST000178
83 Slinger .............................................................................................. 2 300GAE173 300GAE173 300GAE173
84 Tornillos ......................................................................... 2 75LM14 75LM14 75LM14
** 105 Kit de reconstrucción 5” VERS. R& S Sello mecánico, lubricación por
salpicadura de grasa.......................................................................................................... 1 309GAE6010 309GAE6010 309GAE6010
** 900 Grupo-Identif. e Instrucción Serie Legend, 5” R & S VERS ............. 1 205GAE4011 205GAE4011 205GAE4011

* INCLUIDO EN KIT DE RECONSTRUCCIÓN.


** NO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACIÓN.
LOS KITS DE REPARTO TENDRÁN JUNTAS O JUNTAS EXTRA. ESTO DEPENDE DEL NÚMERO DE MODELO.

SB-7-634S Página 71
NOTAS:
NOTAS:
NOTAS:
NOTAS:

También podría gustarte