Está en la página 1de 106

 

Manual de inst
instrucc iones  
rucciones

Denominación Decantador de depuración  


Decantador
Tipo CC 450-00-10 
(engranaje lubricado por aceite)

No. 8175-9005-142 

Edición 18.07.2011 

GEA Mechanical Equipment / GEA Westf


Westf alia Se
Separator
parator Group
 

2 8175-9005-142 / 18.07.2011 

MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL


Salvo modificaciones en el contenido.

Los autores agradecerán siempre las observaciones y propuestas destinadas a


mejorar la documentación. Las mismas podrán dirigirse a:

GEA Mechanical Equipment


GEA Westfalia
Westfalia Separator Group GmbH
Werner-Habig-Str. 1, D-59302 Oelde
Tel. 0049 02522 77-0,m,
ws.info@geagroup.co
ws.info@geagroup.com,Fax 0049 02522 77-2488
www.westfalia-separator.com
www.westfalia-separator.com

 Westfalia Separator  ®
 

8175-9005-142 / 18.07.2011  3 

GEA Westfalia Separator Group GmbH


59302 Oelde, Alemania 

Tipo No. de serie


Año de fabricación
Velocidad nominal del tambor máx. admisible en r.p.m.
Densidad máx. admisible del producto en kg/dm 3 
Materia sólida
líquido pesado kg/dm3 
kg/dm3 

Temperatura mín./máx. del producto en °C


Presión de la carcasa mín./máx. en bar

El usuario deberá llenar esta página.


Por favor, anotar los datos especificados en la placa de características del decantador.

 Westfalia Separator  ®
 

4 8175-9005-142 / 18.07.2011 

Para
Para mayor seguridad:
segur idad:

  Aviso preventivo en caso de peligro para las piezas de la máquina.  



Seguir exactamente las instrucciones destacadas mediante este
aviso.
De esta forma se evitan desperfectos o la destrucción del decantador
o de otros equipos de la instalación.

•   Procede
Procederr co n suma precaución en los tr abajos
abajos qu e se resaltan
resaltan de
esta forma – 
de lo contrario se corre peligro mortal.

  Cumplir l as normas para la prevención d e accidentes.


• accidentes.
Para la operación del decantador serán válidas siempre las normati-
vas locales de seguridad y prevención de accidentes.

  Te
• Tener
ner en cuenta el manual de instr uccion es.
Proceder únicamente según el presente manual.

  La explotación del decantador deberá limitarse exclusivamente a



los datos de proceso y operación co nvenidos.

  Efectuar el mantenimiento preventivo del decantador de la forma



indicada en el presente manual.

  Somete
• Someterr el decantador a control es técnicos d e seguridad,
según se describe en el capítulo ”Seguridad”, en el presente manual.

  Responsabilidad del propietario por el funcionamiento de la má-



quina.
Independientemente
Independientemente de los plazos y prestaciones de garantía existen-
tes, el propietario
sables de la máquina,
del funcionamiento o quien
de la misma enlaaquellos
explote,casos
se harán respon-
en que per-
sonas ajenas la Servicio Técnico de Westfalia
W estfalia Separato
Separatorr lleven a cabo
incorrectamente el mantenimiento preventivo o correctivo o cuando la
máquina no se utilice de acuerdo con las disposiciones convenidas.
Westfalia Separator AG no se responsabilizará de los daños que re-
sulten de no tener en cuenta las recomendaciones precedentes. Di-
chas recomendaciones no amplían las condiciones de garantía y res-
ponsabilidad objeto de las condiciones de ventas y suministro de
Westfalia Separator AG.

 Westfalia Separator  ®
 

8175-9005-142 / 18.07.2011  5 

1  Seguridad 9 

1.1 
1.1  Uso conforme ........................................................................................ 10  
........................................................................................ 10
1.2  
1.2 Utilización inadecuada ........................................................................... 10 
........................................................................... 10 
1.3  
1.3 Señales de seguridad en el decantador ................................................ 11 11  
1.4
1.5  
1.5 Concepto
Requisitosde paraprotección
el personal
p ersonal de ladelmáquina
Ser vicio.................................................
Servicio ........................................
Técnico y los repuestos......... ........ 13
14  
14
1.6  
1.6 Trabajos en el decantador .................................................................... 14  
...................................................................... 14
1.6.1  
1.6.1 Instalación.............................................................................................. 15  
.............................................................................................. 15
1.6.2  
1.6.2 Instalación eléctrica ............................................................................... 16 16  
1.6.3  
1.6.3 Antes de la puesta en marcha m archa ............................................................... 17  
............................................................... 17
1.6.4  
1.6.4 Protección antideflagrante ..................................................................... 18 
..................................................................... 18 
1.6.5  
1.6.5 Servicio .................................................................................................. 19 
.................................................................................................. 19 
1.6.6  
1.6.6 Corte de tensión durante el servicio ...................................................... 21  
...................................................... 21
1.6.7  
1.6.7 Parada y detención de emergencia em ergencia ....................................................... 21 21  
1.6.8  
1.6.8 Mantenimiento ....................................................................................... 22 
....................................................................................... 22 
1.7  
1.7 Parada, períodos de inactividad, almacenamiento ............................... 24 24  
1.8  
1.8 Corrosión ............................................................................................... 26 
............................................................................................... 26 
1.9  
1.9 Erosión................................................................................................... 27  
................................................................................................... 27
1.10  
1.10 Normas y reglas válidas ........................................................................ 28 28  

2  Descr
Descripci
ipci ón de la máquina 29 

2.1 
2.1  Representación esquemática ................................................................ 30 30  
2.2  
2.2 Piezas principales del decantador ......................................................... 31 31  
2.2.1  
2.2.1 Tambor................................................................................................... 31  
................................................................................................... 31
2.2.2  
2.2.2 Bastidor.................................................................................................. 31  
.................................................................................................. 31
2.2.3  
2.2.3 Lubricación.............................................................................................
Lubricación............................................................ 33  
................................. 33
2.2.4  
2.2.4 Accionamiento ....................................................................................... 33 
....................................................................................... 33 
2.2.5  
2.2.5 Control motor ......................................................................................... 33 
......................................................................................... 33 
2.3  
2.3 Principio de funcionamiento del decantador .......................................... 34 34  
2.4  
2.4 Caudal de paso ...................................................................................... 35 
...................................................................................... 35 
2.5  
2.5 Plano acotado ........................................................................................ 36  
........................................................................................ 36
2.6  
2.6 Características del motor ...................................................................... 39 
........................................................................ 39 

3  Servicio 41 

3.1 
3.1  Utilización de sistemas
sistem as de control de terceros ...................................... 42  
...................................... 42
3.2  
3.2 Preparativos........................................................................................... 42  
........................................................................................... 42
3.3  
3.3 Arranque ................................................................................................ 42 
................................................................................................ 42 
3.4  
3.4 Vigilancia de la alimentación y la descarga de producto ....................... 43 43  
3.5  
3.5 Mantenimiento ....................................................................................... 43 
....................................................................................... 43 
3.5.1  
3.5.1 Control de vibraciones ..................................
........................................................................... 44  
......................................... 44
3.5.2  
3.5.2 Control del par de giro ........................................................................... 45  
........................................................................... 45
3.6  
3.6 Parada y limpieza simple ....................................................................... 46  
....................................................................... 46
3.7  
3.7 Limpieza a ffondo
ondo ................................................................................... 46  
................................................................................... 46
3.8  
3.8 Interrupción prolongada del servicio ...................................................... 46 46  
3.9  
3.9 Anomalías en el servicio ........................................................................ 47  
........................................................................ 47
3.9.1  
3.9.1 Problemas de arranque
arr anque ......................................................................... 47  
......................................................................... 47
3.9.2  
3.9.2 Temperatura excesiva de los rodamientos ............................................ 47 47  
3.9.3  Vibraciones demasiado elevadas ..........................................................
.......................................................... 47 

 Westfalia Separator  ®
 

6 8175-9005-142 / 18.07.2011 

4  Mantenimiento
Mantenimiento preve
preventivo
ntivo y correctivo 49 

4.1 
4.1  Prevención de accidentes...................................................................... 50 
...................................................................... 50 
4.2  
4.2 Requisitos para el personal
p ersonal del Servicio
Ser vicio Técnico y los repuestos ........ 51 51  
4.3  
4.3 Contrato de servicio al cliente y de mantenimiento con Westfalia
Separator ............................................................................................... 51 
............................................................................................... 51 
4.4 
4.4  Programa de lubricación y mantenimiento ............................................ 51 51  
4.4.1  
4.4.1 Trabajos de mantenimiento después de la primera puesta en servicio 53  53  
4.4.2  Trabajos de mantenimiento
m antenimiento una vez al día............................................ 53 
4.4.3  
4.4.3 Trabajos de mantenimiento una vez al mes .......................................... 53 53  
4.4.4  
4.4.4 Trabajos de mantenimiento dos veces al año ....................................... 54 54  
4.4.5  
4.4.5 Trabajos de mantenimiento
m antenimiento una vez al año........................................... 54 54  
4.4.6  
4.4.6 Trabajos de mantenimiento
m antenimiento mínimo cada 4 años ................................. 55 55  
4.4.7  
4.4.7 Trabajos de mantenimiento
m antenimiento según instrucciones del fabricante ........... 55 55  
4.5  
4.5 Lubricantes ............................................................................................ 56 
............................................................................................ 56 
4.5.1  
4.5.1 Tabla de lubricantes .............................................................................. 56 56  
4.6  
4.6 Advertencias para p ara la manipulación de rodamientos ro damientos .............................. 57 57  
4.7  
4.7 Par de apriete de los tornillos ................................................................ 58  
................................................................ 58
4.7.1  
4.7.1 Pares de apriete de tornillos en pulgadas-libra (inlb) ............................ 59 59  
4.8  
4.8 Sinfín transportador ............................................................................... 60 60  
4.8.1  
4.8.1 Desgaste admisible del sinfín ... ............................................................... 60 
.............................................................. 60 
4.8.2  
4.8.2 Desmontaje del sinfín ............................................................................ 61 
............................................................................ 61 
4.8.3  
4.8.3 Montaje del sinfín ................................................................................... 62 
................................................................................... 62 
4.9  
4.9 Tambor................................................................................................... 65  
................................................................................................... 65
4.9.1  Desmontaje del tambor ..........................................................................
.......................................................................... 65 
4.9.2  
4.9.2 Montaje del tambor ................................................................................ 65  
................................................................................ 65
4.9.3  
4.9.3 Cambio de los casquillos de desgaste .................................................. 66 66  
4.10  
4.10 Cambio del rodamiento del sinfín .......................................................... 67 67  
4.11  
4.11 Cojinetes del tambor ............................................................................. 70 
............................................................................... 70 
4.11.1  
4.11.1 Relleno de la bomba de engrase engr ase manual .............................................. 71 71  
4.12  
4.12 Cambio de cojinetes principales del tambor .......................................... 72 72  
4.12.1  
4.12.1 Sustitución del cojinete del tambor (lado de sólidos) ............................ 72 72  
4.12.2  
4.12.2 Cambio de cojinete
c ojinete - Lado del líquido ................................................... 75  
................................................... 75
4.13  
4.13 Correa de accionamiento............................................................
accionamiento....................................................................... 78  
........... 78
4.14  
4.14 Engranaje...............................................................................................
Engranaje........................................................................ 80  
....................... 80
4.14.1  
4.14.1 Cambio de aceite ..........
.......................................................................
......................................................................... 80 
............ 80 
4.14.2  
4.14.2 Cambio / reparación del engranaje ....................................................... 81 81  
4.14.3  
4.14.3 Desmontaje del engranaje ..................................................................... 82 
..................................................................... 82 
4.14.4  
4.14.4 Montaje del engranaje ........................................................................... 82 
........................................................................... 82 
4.15  
4.15 Juntas .................................................................................................... 84 
.................................................................................................... 84 
4.16  Retenes radiales ....................................................................................
.................................................................................... 84 
4.16.1
4.16.1   Advertencias importantes para p ara el montaje de juntas Elring .................. 85 85  
4.17  
4.17 Cojinetes del motor ............................................................................... 85 
................................................................................. 85 
4.18  
4.18 Acoplamiento hidráulico ..............................................................
......................................................................... 86 
........... 86 
4.18.1  
4.18.1 Cambio de aceite ..........
.......................................................................
......................................................................... 86 
............ 86 
4.18.2  
4.18.2 Desmontaje y montaje del engranaje
engra naje .................................................... 87  
.................................................... 87

5  Instalación y ajuste 89 

5.1 
5.1  Recomendaciones para el proyecto de la instalación ........................... 90 90  
5.1.1  
5.1.1 Particularidades en el servicio a altas temperaturas ............................. 91 91  
5.2  
5.2 Requisitos para el lugar de instalación .................................................. 91 91  
5.3  
5.3 Instalación del decantador ..................................................................... 93 
..................................................................... 93 
5.3.1  
5.3.1 Ejecución de la conexión
co nexión equipotencial
e quipotencial................................................. 93 93  
5.3.2
5.3.3    Montaje
5.3.3 delgiro
Sentido de motor – Tensado
y tiempo de la correa
de arranque ............................................ 93
................................................... 95   
95
5.4  
5.4 Placas reguladoras ................................................................................ 96 
................................................................................ 96 

 Westfalia Separator  ®
 

8175-9005-142 / 18.07.2011  7 

5.5 
5.5  Ajuste de la velocidad del tambor / diferencial ...................................... 99 99  
5.5.1  
5.5.1 Tabla de velocidades 50 Hz .................................................................. 99  
.................................................................. 99
5.5.2  
5.5.2 Tabla de velocidades 60 Hz ................................................................ 100 
................................................................ 100 
5.6  
5.6 102 
Herramientas estándar ........................................................................ 102 

 Westfalia Separator  ®
 

8 8175-9005-142 / 18.07.2011 

Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Notizen
Notes
Note

®
Westfalia Separator
 Westfalia Separator  

8175-9005-142 / 18.07.2011  9 

1 Seguridad

1.1 
1.1  Uso conforme ........................................................................................ 10  
........................................................................................ 10
1.2  
1.2 Utilización inadecuada ........................................................................... 10 
........................................................................... 10 
1.3  
1.3 Señales de seguridad en el decantador ................................................ 11 11  
1.4  
1.4 Concepto de protección de la máquina ................................................. 13  
................................................. 13
1.5  
1.5 Requisitos para el personal
p ersonal del Servicio
Ser vicio Técnico y los repuestos ........ 14 14  
1.6  
1.6 Trabajos en el decantador .................................................................... 14  
...................................................................... 14
1.6.1  
1.6.1 Instalación.............................................................................................. 15  
.............................................................................................. 15
1.6.2  
1.6.2 Instalación eléctrica ............................................................................... 16 16  
1.6.3  
1.6.3 Antes de la puesta en marcha m archa ............................................................... 17  
............................................................... 17
1.6.4  
1.6.4 Protección antideflagrante ..................................................................... 18 
..................................................................... 18 
1.6.5  
1.6.5 Servicio .................................................................................................. 19 
.................................................................................................. 19 
1.6.6  
1.6.6 Corte de tensión durante el servicio ...................................................... 21  
...................................................... 21
1.6.7  
1.6.7 Parada y detención de emergencia em ergencia ....................................................... 21 21  
1.6.8  
1.6.8 Mantenimiento ....................................................................................... 22 
....................................................................................... 22 
1.7  
1.7 Parada, períodos de inactividad, almacenamiento ............................... 24 24  
1.8 
1.9
1.9  Corrosión
Erosión ...............................................................................................
...............................................................................................
................................................................................................
................................................................................................... 26 
... 27
27 
1.10  
1.10 Normas y reglas válidas ........................................................................ 28 28  

®
 Westfalia Separator  

10 8175-9005-142 / 18.07.2011 

1.1
1.1 Uso conf orme
Los decantadores se utilizan para separar mezclas de líquidos o para eliminar
sólidos en suspensión contenidos en líquidos o mezclas de líquidos.
Para el diseño constructivo del decantador se tienen en cuenta los siguientes
factores:
  Las propiedades físicas y químicas del producto a elaborar (densidad, etc.).


  Las temperaturas, presiones y caudales que se presenten durante
durante el proceso
de elaboración.
  Los auxiliares de servicio admitidos (detergentes, lubricantes, etc.).

Sólo está permitido operar el decantador de conformidad con las estipulaciones


convenidas contractualmente.

1.2 Utili zación inadecuada


Desde el punto de vista de Westfalia Separator existe un uso no autorizado
previsible del decantador en los siguientes casos:
  El producto alimentado no responde a las especificaciones
• especificaciones de la placa de ca-
racterísticas.
 – La densidad del producto a centrifugar es muy alta.
 – La temperatura del producto a centrifugar es muy alta.


  La velocidad máxima admisible del tambor se excede por manipulación del
accionamiento.
  El decantador se pone en operación sin haber terminado el montaje.

 – No se han activado los dispositivos de control necesarios.


 – No se han instalado las cubiertas de protección necesarias.
  El decantador lo manejan personas que no han recibido la suficiente forma-

ción.
  El decantador se opera con repuestos no procedentes de Westfalia Separa-

tor.

Cada uno de los puntos mencionados constituye una utilización inade-


cuada y puede causar gr aves daños person ales y materiales.

Por tal razón, si se tiene previsto apartarse del modo de operación convenido,
será preciso obtener el consentimiento de Westfalia Separator AG antes de pa-
sar a la práctica.

®
 Westfalia Separator  

8175-9005-142 / 18.07.2011  11
11  

1.3 Se
Señales
ñales de segur idad en el decantador
Las siguientes señales de seguridad se colocan en la máquina como etiquetas
adhesivas. Las etiquetas adhesivas deberán encontrarse siempre en perfecto
estado.
•  Limpiar las etiquetas adhesivas sucias.
•  Cambiar las etiquetas adhesivas dañadas. El número de referencia se en-
cuentra en la esquina inferior derecha de las etiquetas.

Esta etiqueta general se encuentra en


a c d todos los decantadores. Puede sumi-
nistrarse en diferentes combinaciones
de idiomas.

Significado
Significado de los rótulos :
•  Tener en cuenta el manual (a).
b •  Desconectar la tensión
tensión del decanta-
dor antes de los trabajos de mante-
nimiento (b).
•  No aflojar nunca
nunca las piezas
piezas antes de
la parada total del decantador (c).
•  Parar inmediatamente el decantador
si se producen fuertes vibraciones
Fig. 1 (d).
•   Operar la máquina únicamente con
dispositivos de seguridad según
norma NE 294.

Fig. 2

•   Advertencia sobre superficies muy


calientes.

Fig. 3

®
 Westfalia Separator  

12 8175-9005-142 / 18.07.2011 

•   No está permitido bajo ningún con-


cepto ajustar el convertidor de fre-
cuencias de forma que se supere la
velocidad máxima admisible para el
tambor (tener en cuenta la placa del
fabricante).
Sólo se utiliza para el servicio con
convertidor de frecuencia.

Fig. 4

®
 Westfalia Separator  

8175-9005-142 / 18.07.2011  13
13  

1.4
1.4 Concepto de protección de la máquina
La operación de las máquinas en recintos con riesgo de explosión constituye un
mayor peligro potencial debido a la posible formación de mezclas de gas infla-
mables.
La directiva 94/9/CE exige por tal razón un concepto de seguridad. Los siguien-
tes puntos centrales forman las bases para la explotación segura del decanta-
dor en atmósferas potencialmente explosivas.
  Aplicación del concepto de la norma EN 13463-1

Todas las capas de pintura no conductoras tienen menos de 2 mm de espe-


sor.
  Aplicación del concepto de la norma EN 13463-5 (segurigad de diseño)

Todos los componentes mecánicos se diseñan para el uso seguro en atmós-


feras potencialmente explosivas.
  Utilización de componentes eléctricos
• eléctricos homologados para el uso en atmósfe-
ras potencialmente explosivas.
  Uso de un dispositivo de control de vibraciones

Las vibraciones inadmisiblemente altas de la máquina conllevan un peligro.


El sistema de control de vibraciones desconecta el decantador en cuanto se
exceda el valor límite prefijado.
  Accionamiento con variador de frecuencia

Si el decantador se acciona con ayuda de un variador de frecuencia (VF),


deberá preverse un limitador de velocidad. El dispositivo de vigilancia desco-
nectará la máquina tan pronto se supere un valor límite determinado.
  Líneas de producto (bajo presión)

Las líneas de producto se diseñan teniendo en cuenta la presión máxima. Si


existe la posibilidad de que se exceda dicha presión debido a la instalación,
se necesitará una protección adicional.
Deberá vigilarse el flujo volumétrico de la línea de descarga del líquido para
asegurar un flujo mínimo. De esta forma se evitan los aumentos de tempera-
tura inadmisibles en el rodete centrípeto.
  Líneas de producto
• producto (abiertas, sin presión)
Las líneas de descarga de sólidos y líquido deberán construirse de forma que
se impida el reflujo de producto hacia el decantador.
Si no se puede excluir el reflujo por razones de diseño, deberá vigilarse elec-
trónicamente la descarga.
  Producto en la máquina

Si el producto tiende a aglutinarse, deberán utilizarse dispositivos de lavado


para impedir la aglutinación.
  Ventilación

Una ventilación suficiente impide la acumulación de una mezcla explosiva.


El decantador deberá instalarse de modo que el espacio alrededor de la má-
quina quede libre. No deberán taparse los orificios de ventilación.

®
 Westfalia Separator  

14 8175-9005-142 / 18.07.2011 

1.5
1.5 Re
Requisi
quisi tos para el personal del Servici
Servici o Técnico
Técnico y los repuestos

•   Emplear exclusivamente repuestos originales


de Westfalia Separator.
El empleo de piezas no originales:
 – provoca riesgos de seguridad,
 – reduce la vida útil y la disponibilidad de los
equipos,
 – hace necesario acudir con mayor frecuencia al
Servicio Técnico
Fig. 5 La existencia de un riesgo concreto de seguri-
dad puede también dar origen, en determinadas
circunstancias, a responsabilidad penal de los
protagonistas. Westfalia Separator no asume
ningún tipo de responsabilidad o garantía en ta-
les casos.
•  Los trabajos de mantenimiento preventivo y correctivo se encomendarán úni-
camente a personal debidamente capacitado y preparado. Acudir, por ejem-
plo, al personal del Servicio Técnico de Westfalia Separator o a personal for-
mado por Westfalia Separator.
El mantenimiento y montaje incorrectos de la máquina constituyen un alto
riesgo de seguridad para los operarios.

1.6 Trabajos en el decantador


El decantador funcionará con seguri-
dad efectiva siempre y cuando se
sigan exactamente las instrucciones
del presente manual referentes a su
manejo y mantenimiento técnico.

Fig. 6

Las indicaciones siguientes se refieren a:


•  la instalación

•  el montaje
•  la puesta en marcha
•  el servicio
•  la parada
•  el mantenimiento preventivo y correctivo

®
 Westfalia Separator  

8175-9005-142 / 18.07.2011  15
15  

1.6.1 Instalación

  Si la instalación consta de varios



decantadores, tener la precaución
de no mezclar entre sí piezas de las
distintas máquinas.

Fig. 7

  Reemplazar inmediatamente las



piezas defectuosas por otras en per-
fecto estado.

Fig. 8

  Algunos repuestos del tambor y del



sinfín se premontan y equilibran di-
námicamente en Westfalia Separa-
tor AG. Tales piezas se identifican
con un 3 o un 4 en la columna ETS
de la lista de repuestos. Para evitar
desequilibrios, al cambiar dichas
piezas deberá consultarse con
Westfalia Separator AG.

Fig. 9

®
 Westfalia Separator  

16 8175-9005-142 / 18.07.2011 

•  Algunas piezas del tambor deben


montarse en una determinada posi-
ción respecto a otras.
Las marcas y ayudas de posiciona-
miento previstas deberán encontrar-
se en perfecto estado.
En caso contrario, no está permitido
poner en servicio el tambor.

Fig. 10

•  Para el ensamblado del tambor,


seguir estrictamente las instruccio-
nes del capítulo 4, a fin de evitar
desequilibrios inadmisibles.
•  No está permitido poner en servicio
el tambor si no están instaladas to-
das las piezas. Comprobar que la
máquina esté completamente en-
samblada e instalada.

Fig. 11

1.6.2
1.6.2 Instalaci ón eléctri ca

•  Para las instalaciones y componen-


tes eléctricos, atenerse a las pres-
cripciones locales.
•  La frecuencia y la tensión de la co-
rriente tienen que coincidir con las
especificaciones de la máquina.
•  Efectuar una conexión equipotencial
(conexión de puesta a tierra).
•  Atenerse a las normativas legales,

p. ej. en la UE:
 – Directiva comunitaria 73/23/CEE
para baja tensión.
 – Directiva comunitaria 89/336/CEE
Fig. 12
para compatibilidad electromag-
nética.

®
 Westfalia Separator  

8175-9005-142 / 18.07.2011  17
17  

1.6.3
1.6.3 Ant
Antes
es de la puesta
puest a en march a

•  Visto desde el lado del accionamien-


accionamien-
to, el tambor deberá girar en sentido
contrario al de las agujas del reloj
(ver flecha indicadora del sentido de
giro, en la carcasa o en la cubierta
protectora).

Fig. 13

•  Sólo está permitido operar la má-


quina con dispositivos de seguridad
según norma NE 294.
 – Equipar las descargas de sólidos
y de líquidos según corresponda.

Fig. 14

•  Comprobar que los sistemas de


lubricación y refrigeración estén en
condiciones de buen funcionamien-
to.

Fig. 15

•  Comprobar que las líneas de pro-


ducto estén listas para el servicio.
•  Verificar regularmente el envejeci-
miento de los tubos flexibles.
•  Comprobar que no existan daños
mecánicos en las mirillas.
•  Reemplazar inmediatamente las
piezas defectuosas por otras en per-
fecto estado.

Fig. 16

®
 Westfalia Separator  

18 8175-9005-142 / 18.07.2011 

1.6.4
1.6.4 Protecc ión antid eflagrante
eflagrant e

El decantador cumple con los requisi-


tos del Grupo II Categoría 2G según
R 94/9/CE.

Sólo se permite poner el decantador


en funcionamiento con productos que
no formen una mezcla explosiva de
gases.

La correspondiente clase de tempera-


ura se indica en la “Hoja de datos
técnicos”.
Fig. 17

Antes de poner en servicio el decantador en recintos deflagrantes:


•  El concepto de protección antideflagrante
antideflagrante deberá tenerse en cuenta en el sis-
tema de control del decantador.
•  Efectuar la conexión
conexión equipotencial (conexión de puesta tierra).
•  Asegurar una ventilación suficiente del decantador.
El decantador deberá instalarse de modo que el espacio alrededor de la má-
quina quede libre. No deberán taparse los orificios de ventilación.
•  En las inmediaciones del decantador, tomar las medidas preventivas exigidas
por la protección antideflagrante primaria (ventilación, etc.).
•  Alimentar exclusivamente con pro-
ducto que cumpla con las especifi-
caciones del pedido.
•  No se permite alimentar la máquina
con sustancias sometidas a la legis-
lación sobre materias explosivas.

Fig. 18
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  19
19  

1.6.5 Servicio

•  Atenerse al capítulo "Servicio".


•  Respetar la placa del fabricante. Los
valores especificados para:
 – velocidad del tambor
 – densidad del líquido pesado,
 – densidad de los sólidos (torta ob-

tenida por sedimentación centrí-


fuga),
son valores máximos y no deberán
excederse.

Fig. 19

•   Usar protección para los oídos.

Fig. 20

Para servicio con convertidor de


frecuencia:
•  No está permitido bajo ningún con-
cepto manipular el variador de fre-
cuencia de forma que se supere la
velocidad admisible para el tambor
(ver placa del fabricante).
•  Sólo se permite operar la máquina
con un dispositivo independiente de
limitación de velocidad.

Fig. 21

•  No alimentar con producto para el


que se prescriba protección antide-
flagrante.
•  No es posible una presión positiva
con gas inerte.

Fig. 22
 Westfalia Separator  ®

20 8175-9005-142 / 18.07.2011 

•   Para la operación con productos


nocivos para el hombre, cumplir las
respectivas normas de seguridad.
 – Respetar la hoja de datos del se-
guridad del producto.
 – Usar ropa protectora.

Fig. 23

•   Algunos componentes de la instala-


ción pueden ponerse muy calientes.
 – En el servicio normal, tal es el ca-
so, por ejemplo, con las cajas de
cojinete.
 – En el servicio a altas temperatu-
ras, se da este caso sobre todo
con las piezas que entran en con-
tacto con el producto (p. ej. tube-
rías y mangueras, colectores).
Si las superficies calientes se en-
cuentran en la zona de circulación,
se instalarán avisos de advertencia
Fig. 24 para proteger al personal.

•  Detener inmediatamente el decan-


tador si se presentan ruidos, vibra-
ciones o calentamientos anormales
en la máquina.
•  Desalojar el recinto.

Fig. 25

•   El tambor no deberá girar más de 30


minutos sin alimentarlo con líquido,
ya que en dicho caso puede produ-
cirse un calentamiento inadmisible
del material del tambor.

Fig. 26
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  21
21  

1.6.6
1.6.6 Corte de tensi ón durant e el servi cio

Si la tensión se interrumpe más de un


segundo durante el servicio, se produ-
ce una detención de emergencia.
Se desconectan directamente el motor
principal y los equipos auxiliares.

Fig. 27

Los trabajos de reparación en el decantador sólo se comenzarán cuando se


reúnan las siguientes condiciones:
•  El interruptor principal se encuentra asegurado en posición
posición "OFF" con un dis-
positivo con llave.
•  El tambor del decantador está detenido.

1.6.7
1.6.7 Pa
Parada
rada y detenci ón de emergenci a

•   Para la desconexión, tener en cuen-


ta el punto "Servicio".

•   En caso de tención de emergencia,


accionar uno de los pulsadores rojos
sobre fondo amarillo.
De esta forma se desconectan di-
tamente el motor principal y los
rectamente
rec
equipos auxiliares.

Fig. 28
 Westfalia Separator  ®

22 8175-9005-142 / 18.07.2011 

1.6.8 Mantenimiento
Las condiciones de operación desfavorables pueden exigir intervalos de man-
tenimiento más breves. Los factores citados a continuación son desfavorables
ya que bien atacan directamente el material del decantador o bien perjudican la
lubricación y/o la refrigeración.
•  Producto a centrifugar agresivo (química o físicamente)

  Elevada temperatura del producto
•  Productos a centrifugar que disuelven las grasas
•  Ambiente: temperatura, polvo, vapores
vapores

Las piezas del decantador sometidas


a esfuerzos particularmente grandes,
ales como el cubo de cojinete, el cubo
del tambor y las demás piezas del
ambor de diámetro exterior grande,
deberán revisarse periódicamente, a
in de mantener un seguro y eficaz
funcionamiento.

Fig. 29

El mantenimiento del decantador y el cambio de las piezas desgastadas o de-


fectuosas efectuados en el momento oportuno, son requisito indispensable para
la seguridad de servicio del decantador.
Practicar meticulosamente las limpiezas requeridas. Los sólidos depositados
unilateralmente en el tambor o en el sinfín ocasionan grandes desequilibrios.
Los trabajos de mantenimiento descritos en el presente manual sólo podrán ser
ejecutados por personal que haya recibido el debido entrenamiento.

Los demás trabajos de mantenimiento y reparación sólo podrán ser reali-


za
zados
dos por el sig uiente personal:
•  Personal de Servicio
Servicio Técnico de Westfalia Separator
•  "Talleres Centrales de Reparación" autorizados por Westfalia Separator

  Personal
especial. del cliente que haya recibido de Westfalia Separator una formación
Recomendamos hacer revisar periódicamente el decantador por nuestros técni-
cos. Estas inspecciones contribuyen a conservar la seguridad operacional y
ayudan a evitar inesperadas interrupciones del servicio.
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  23
23  

ntes de los trabajos de mantenimien-


to preventivo y mantenimiento correc-
tivo:
•  Desconectar la tensión, mediante el
interruptor principal, de todos los
componentes eléctricos.
•  Asegurar la instalación con un dis-
positivo que pueda cerrarse con lla-
ve para impedir la reconexión invo-
luntaria.

Fig. 30

•   No aflojar ninguna pieza antes de la


parada total del tambor.

Fig. 31

•  No subirse a la máquina ni a los


componentes de la misma.
•  Prever y utilizar plataformas de tra-
bajo seguras.

Fig. 32

•  Una vez desmontadas las piezas de


la máquina, depositarlas sobre una
base adecuada, p. ej. sobre una al-
fombrilla de goma.
•  Asegurar las piezas de la máquina
para evitar que se caigan o que rue-
den.

Fig. 33
 Westfalia Separator  ®

24 8175-9005-142 / 18.07.2011 

•  No calentar con llama las piezas


del tambor. 
•  No se permite efectuar trabajos
de soldadura en las piezas del
tambor. 
•   Las piezas del tambor sólo pueden
calentarse a una temperatura máx.
de 100 °C, incluso para la limpieza.

Fig. 34

•  Recoger el aceite que gotea, a fin


de evitar infecciones del producto o
resbalones.
•  Para la manipulación de aceites
usados, tener presente:
 – Según la composición química,
pueden ser nocivos para la salud.
 – Los aceites usados deberán elimi-
narse correctamente.

Fig. 35

•  Los dispositivos de suspensión de


carga, tales como extractores para:
 – el tambor o sinfín,
 – el engranaje, etc.,
sólo podrán utilizarse para la finali-
dad prevista originalmente, esto es,
para los trabajos concretos descritos
en el presente manual.
•  No utilizar dispositivos de suspen-
sión de carga defectuosos o incom-
pletos.

Fig. 36

Para los retoques de la pintura deberán respetarse las especificaciones de la


norma DIN EN 13463 Parte 1. Si las capas de pintura son de un espesor inad-
misiblemente grande, pueden producirse cargas estáticas en superficies no
conductoras.

1.7 Pa
Parada,
rada, períodos de inact
inactivi
ivi dad, almacenamiento
El decantador se daña cuando se deja fuera de servicio durante períodos de
tiempo prolongados sin tomar las suficientes medidas de conservación. Esto
también es válido para el tiempo antes de la puesta en marcha inicial.
Para una inactividad de la máquina de más de 3 meses se necesitan medidas
especiales para que la máquina no sufra daños durante el tiempo de parada.
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  25
25  

Sin tales medidas se dañan sobre todo los rodamientos de la máquina a causa
de la corrosión y de las cargas unilaterales. Estos desperfectos de los roda-
mientos traen consigo posteriormente altos costos.
Las medidas de conservación necesarias deberán elaborarse conjuntamente
con el Servicio Técnico de Westfalia Separator. El grado de las medidas nece-
sarias depende de los siguientes factores:
•  Duración del tiempo de almacenamiento o de parada
•  Tamaño y equipamiento individual del
del decantador
•  Condiciones ambientales (temperatura, humedad del aire, etc.)

•  Producto elaborado
 Westfalia Separator  ®

26 8175-9005-142 / 18.07.2011 

1.8 Corrosión
Incluso las piezas del tambor de material inoxidable pueden ser atacadas por la
corrosión. La corrosión puede ser superficial, en forma de picaduras o en forma
de fisuras, y merece particular atención.
Los ataques de corrosión en el material inoxidable del tambor deberán exami-
narse siempre detenidamente, llevándose la correspondiente ficha de servicio.
La corrosión superficial puede medirse en general (se reduce el espesor de las
paredes).
La corrosión por picadura o por tensofisuración prácticamente no puede medir-
se sin pruebas destructivas. La corrosión por picadura, también llamada corro-
sión por pitting en la fase inicial, suele ser ocasionada por iones de cloro.
Según el esfuerzo sobre la pieza atacada, las picaduras pueden terminar for-
mando fisuras.

Posibles formas de la corrosión por


picadura.
Este tipo de análisis sólo lo puede
hacer un experto en materiales.
Hay que poner inmediatamente fuera
de servicio la máquina cuando se de-
ecte corrosión en forma de fisuras en
las piezas de soporte del tambor, esté
acompañada o no de corrosión super-
ficial o por picaduras.
Para un análisis exacto, dirigirse a
nuestro representante autorizado.
Fig. 37

Muestras en forma de l íneas


íneas
La corrosión por pittings o por picadu-
ras muy próximas o en forma de lí-
neas, puede indicar que hay fisuras
debajo de la superficie.
Estas muestras en forma de línea
tienen que ser analizadas por un ex-
perto en materiales.

Fig. 38
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  27
27  

1.9 Erosión
La erosión es una forma de desgaste provocada por los sólidos presentes en el
producto. Con el tiempo, dichos sólidos forman unos surcos en las superficies
por donde se deslizan.
Los siguientes factores favorecen la erosión:
•  partículas sólidas duras
•  elevados caudales
caudales de paso
Hay que observar atentamente los primeros vestigios de erosión, llevando la
respectiva ficha de servicio. La erosión puede aumentar rápidamente de pro-
fundidad, debilitando el material del tambor sometido a grandes esfuerzos.
Para un análisis exacto, dirigirse a nuestro representante autorizado. Con fotos,
moldes de yeso o plomo, se puede obtener información sobre la naturaleza de
los daños.

Sitios propensos a la formación de


erosión:
1) Salida de sólidos del tambor
2) Camisa del tambor
3) Pasos del sinfín
4) Distribuidor del sinfín

Fig. 39

Casos de erosión en que se debe


informar inmediatamente a nuestra
respectiva representación:
•  El fondo del surco formado por la
erosión tiene un radio menor de 1
mm (efecto grande de entalladura).
•  El surco tiene más de 1 mm en el
punto más profundo.

Fig. 40
 Westfalia Separator  ®

28 8175-9005-142 / 18.07.2011 

1.10
1.10 Normas y reglas válid as
Las siguientes normas, directivas y reglas deberán tenerse en cuenta, entre
otros aspectos, en relación con las exigencias planteadas a los componentes
utilizados para la protección antideflagrante.
•  DIN 40050 (IEC 529/144) 
De acuerdo con las condiciones del entorno, para los componentes eléctricos
se elegirá una protección según DIN 40050 (IEC 529/144).
•  VDE 165 
Para la instalación de circuitos eléctricos autoprotegidos se tendrán en cuen-
ta las disposiciones según VDE 165.
•  EN 1127-1 
Atmósferas potencialmente explosivas - Protección antideflagrante, Parte 1
"Bases de la metodología"
•  EN 50018 
Componentes eléctricos para recintos con riesgo de explosión / Blindaje a
prueba de explosión "d" EN 50020.
•  EN 50019 
Componentes eléctricos para recintos con riesgo de explosión / Seguridad in-
crementada "e" EN 50019.
•  EN 50020 
Componentes
trínseca "i" EN eléctricos
50020. para recintos con riesgo de explosión / Seguridad in-
•  EN 60079-14 
Componentes eléctricos para recintos con riesgo de explosión según
EN 60079-14.
•  EN 13463-1 
Aparatos no eléctricos para el uso en recintos con riesgo de explosión, Parte
1: "Fundamentos y requisitos".
•  EN 13463-5 
Aparatos no eléctricos para el uso en recintos con riesgo de explosión, Parte
5: "Protección mediante construcción segura".
•  EN 954-1 
La norma EN 954-1 ofrece apoyo para la selección de componentes de sis-
temas de control relevantes para la seguridad.
Los componentes eléctricos del sistema de inertización deberán contar con
autorización para el servicio en zonas con riesgo de explosión siempre y
cuando se instalen en un recinto deflagrante. Los instrumentos de vigilancia,
con las respectivas cadenas de desconexión, deberán satisfacer, por ejemplo,
la categoría 2 / EN 954-1.
El usuario será responsable del empleo de todos los medios auxiliares de servi-
cio.
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  29
29  

2 De
Descr
scripci
ipci ón de la máquina

2.1  
2.1 Representación esquemática ................................................................ 30 30  
2.2 
2.2  Piezas principales del decantador ......................................................... 31 31  
2.2.1  
2.2.1 Tambor................................................................................................... 31  
................................................................................................... 31
2.2.2  
2.2.2 Bastidor.................................................................................................. 31  
.................................................................................................. 31
2.2.3  
2.2.3 Lubricación.............................................................................................
Lubricación............................................................ 33  
................................. 33
2.2.4  
2.2.4 Accionamiento ....................................................................................... 33 
....................................................................................... 33 
2.2.5  
2.2.5 Control motor ......................................................................................... 33 
......................................................................................... 33 
2.3  
2.3 Principio de funcionamiento del decantador .......................................... 34 34  
2.4  
2.4 Caudal de paso ...................................................................................... 35 
...................................................................................... 35 
2.5  
2.5 Plano acotado ........................................................................................ 36  
........................................................................................ 36
2.6  
2.6 Características del motor ...................................................................... 39 
........................................................................ 39 
 Westfalia Separator  ®

30 8175-9005-142 / 18.07.2011 

2.1 Representació n esquem ática

Fig. 41

A Área de desecación
B Área de depuración
3 Cojinete del tambor
4 Engranaje
5 Distribuidor
6 Tornillo sinfín
7 Recinto de separación
8 Tambor
9 Disco regulador
10 Entrada
11 Descarga por gravedad del líquido depurado
12 Bastidor
13 Descarga de sólidos
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  31
31  

2.2 Pieza
Pie s p rinci pales del decantador  
zas
Descripción de las características de diseño de las piezas principales del de-
cantador.

2.2.1 Tambor
El tambor tiene una forma cilíndrico-cónica. En la parte cilíndrica se depura el
líquido, mientras que en la parte cónica se desecan los sólidos separados.
Unos nervios dispuestos axialmente en la camisa del tambor facilitan el trans-
porte sin problemas de los sólidos.
Protección existente o posible contra el desgaste y la corrosión:
•  Todas las partes del tambor y del tornillo sinfín que entran
entran en contacto con el
producto son de acero al CrNiMo.
•  Casquillos de desgaste intercambiables instalados en los orificios de salida
de sólidos del tambor.
•  Aporte de metal duro en las espiras del tornillo sinfín en el caso de productos
erosivos (opcional).
Los grados de depuración y desecación se pueden modificar para adaptarlos a
las circunstancias concretas del proceso. Las posibilidades disponibles son:
•  El ajuste de los discos reguladores.
Con el ajuste de los discos reguladores hacia fuera:
 – un área de desecación extendida y, por tanto, buenos resultados de
desecación
 – un área de depuración corta y, por tanto, unos resultados de depuración
menos buenos
Con el ajuste de los discos reguladores hacia dentro:
 – un área de depuración larga y, por tanto, buenos valores de depuración
 – un área de desecación corta y, por tanto, unos resultados de desecación
menos buenos
•  La modificación de la velocidad del tambor. Una velocidad
velocidad de giro elevada del
tambor favorece en general la depuración y separación, pero requiere una
mayor potencia de accionamiento. Además, puede dificultar el transporte de
los sólidos y aumentar el desgaste de material.

2.2.2 Bastidor  
El bastidor se compone de:
•  un marco soldado,
•  un colector abatible de acero inoxidable para las descargas de producto,
•  una cubierta protectora del motor,
•  una consola del motor soldada.
Todas las partes del bastidor están protegidas con una pintura resistente a las
sustancias tanto alcalinas cómo ácidas y a los golpes.
Unos amortiguadores montados debajo del bastidor evitan en gran medida la
transmisión de vibraciones.
 Westfalia Separator  ®

32 8175-9005-142 / 18.07.2011 

temperatura de los coj inetes del tambor  


Vigilancia de temperatura
En los decantadores a prueba de explosión se vigilan las temperaturas de los
cojinetes del tambor. Por cojinete se instala un sensor de resistencia PT 100.
Las señales se procesan en el sistema de control del decantador, provocando
una alarma o la desconexión de la máquina de acuerdo con los valores límite
ajustados. De esta forma se evitan los daños mecánicos o se detectan en su
fase inicial.
La temperatura excesiva de los cojinetes puede deberse a las siguientes cau-
sas:
•   Los rodamientos han
han quedado forzados al montarlos
•   Rodamientos incorrectos con muy poco juego interior
•   Lubricación excesiva de los rodamientos
Valores límit e ajustados en fábrica:  
Valores
•   100 oC = Alarma
•   110 oC = Desconexión del decantador
Si las temperaturas de los cojinetes son mucho más bajas durante el servicio,
conviene corregir los valores límite hacia abajo.
En el servicio a altas temperaturas (temperatura del producto superior a los
80 °C) se pueden corregir los valores límite hacia arriba previa consulta con
Westfalia Separator.

Control de vibracion es del decantador  


decantador 
En los decantadores a prueba de explosión se vigilan las vibraciones del basti-
dor con un dispositivo de control de vibraciones.
Las señales se procesan en el sistema de control del decantador, provocando
una alarma o la desconexión de la máquina de acuerdo con los valores límite
ajustados. De esta forma se evitan los daños mecánicos o se detectan en su
fase inicial.
Las vibraciones excesivas pueden deberse a las siguientes causas:
•   Incrustaciones de producto
•   Rodamientos desgastados
Valores límit e ajustados en fábrica:  
Valores
•   Valor límite I (alarma) = 27 mm/s
•   Valor límite II (desconexión del decantador) = 35 mm/s
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  33
33  

2.2.3 Lubricación 
Los cojinetes del tambor y los cojinetes del sinfín son lubricados por grasa.
El relleno de grasa de los rodamientos del sinfín es suficiente para la vida útil
de los mismos.
Las cojinetes del tambor deberán reengrasarse periódicamente. La grasa usada
y el exceso de la misma se eliminan mediante reguladores de grasa, evitándo-
se, por tanto, el engrase excesivo.
El engranaje tiene lubricación por aceite.

2.2.4  Ac ci on ami ent o  


El decantador se acciona mediante un motor trifásico de arranque pesado (co-
nexión estrella-triángulo) y unas correas trapezoidales.
El aumento de la velocidad de giro del tornillo sinfín se consigue mediante un
engranaje planetario. Las poleas de las correas son intercambiables para poder
ajustar la velocidad del tambor y diferencial.

2.2.
2.2.5
5 Control motor
Funciones del control motor disponibles sobre pedido:
•  Arranque automático del motor de accionamiento.

•  Corte defase
alimentación de de
producto (válvula
rante la de arranque, forma que no seelectromagnética
pueda alimentar oel bomba) du-
decantador
con producto antes de alcanzar la velocidad de servicio.
•  Indicación de las horas de servicio.
Con el equipamiento adecuado del decantador se puede controlar adicional-
mente lo siguiente:
•  Indicación de fallos (p. ej. el calentamiento inadmisible del motor) acompaña-
do del corte de alimentación de producto.
•  Protección del motor de accionamiento (vigilancia mediante termistores PTC).
•  Velocidad del tambor y diferencial
•  Desconexión del accionamiento y corte de la alimentación en caso de:
 – Sobrecarga
-1
 – caída de la velocidad del tambor (aprox. 100 min por debajo de la veloci-
dad nominal)
•  Temperatura de los cojinetes del tambor
tambor
•  Vibraciones del decantador
•  Deslizamiento de las correas de accionamiento
 Westfalia Separator  ®

34 8175-9005-142 / 18.07.2011 

Fig. 42

2.3
2.3 Principio de funci onamiento del decantador
decantador
El decantador es una centrífuga horizontal dotada de un tornillo sinfín y un tam-
bor de camisa maciza de forma cilíndrico-cónica que se emplea para la separa-
ción continua de sólidos en suspensión.
El producto a tratar (producto centrifugable) pasa por el tubo de entrada, dis-
puesto en el centro, a la cámara de entrada del tornillo sinfín, continúa a través
de unos orificios al recinto de centrifugación del tambor donde es acelerado a la
velocidad de servicio. Por la fuerza centrífuga, los sólidos se depositan rápida-
mente en la pared del tambor.
El tornillo sinfín que gira lleva los sólidos separados constantemente hacia el
extremo estrecho del tambor.
Los sólidos se separan del líquido en el área de desecación A (debido a la for-
ma cónica del tambor), eliminándose el líquido adherido mediante la fuerza cen-
trífuga.
Una vez en el extremo del tambor, los sólidos caen por unos orificios en la ca-
misa del tambor a la cámara colectora de la carcasa, donde unas aletas los re-
cogen y expulsan.
El líquido fluye por las espiras del tornillo sinfín hacia el extremo cilíndrico del
tambor.
Las impurezas ligeras remanentes en el líquido se separan por la fuerza centrí-
fuga en el área de depuración B y el tornillo sinfín las transporta hacia la des-
carga de sólidos.
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  35
35  

El líquido depurado sale de la cámara de separación a través de los discos re-


guladores ajustables. El líquido se descarga por gravedad a la parte de la car-
casa, del que sale exento de presión.

2.4 Caudal de paso  


El caudal de paso efectivo del decantador depende:
•  de la susceptibilidad de separación y clarificación
clarificación del producto,
•  de la concentración de los sólidos en la alimentación,
•  de la humedad residual
residual exigida en los
los sólidos expulsados,
•  del contenido en sólidos admitido como máximo en el líquido clarificado.
La máquina hace gala de gran adaptabilidad a las circunstancias y requerimien-
tos que puedan presentarse.
 Westfalia Separator  ®

36 8175-9005-142 / 18.07.2011 

2.5 Plano acotado


¡Sólo a título de información; no emplear como
c omo documentación para la planificación! Salvo modificaciones técnicas.

Fig. 43 8175-4100-420
8175-4100-420
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  37
37  

A: Altura de alimentación
•  para suspensiones de baja viscosidad
3
 – hasta 10 m /h : 1 - 2 m altura de alimentación
3
 – más de 10 m /h : 2 - 3 m altura de alimentación
•  para suspensiones muy viscosas,
viscosas, prever una bomba de alimentación.
B: Alimentación de producto, brida para soldar DN 50 DIN 2633
C: Líquido tratado, descarga por gravedad
D: Equipo elevador eléctrico, capacidad de carga mín. 1 500 kg
E: Dispositivo de extracción del tambor, capacidad de carga mín. 1 000 kg
F: Centro de gravedad
Peso del decantador sin motor: 3 900 kg
Peso del motor: 457 kg
G: Descarga de sólidos
J: Empalme flexible (alimentación de producto)
K: Sentido de giro
L: Mesa de trabajo para el tornillo sinfín y el tambor (sólo sobre pedido)
M: Efectuar la conexión equipotencial (tierra) según EN 60204 -1
O Dispositivo de extracción del bastidor de la placa base, capacidad de
carga mín. 4 750 kg
P Bastidor de la placa base
Q: Armario de distribución
R: Decantador
S: Potencia del motor 53 kW (440-460 V)
45 kW (380-420 V)

  Dependiendo de la altura a que se encuentre instalado el decantador se de-



berá instalar una plataforma de trabajo para el montaje, servicio y manteni-
miento.
  Al calcular la construcción de soporte (fundamento) deberá suponerse una

carga dinámica vertical del 10% y horizontal del 4% del peso de la máquina.
  Cuando la estructura de soporte se encuentre bajo la carga del decantador,

las frecuencias inherentes a la estructura y a los elementos adyacentes uni-
dos
dor. a ella, no deberán aproximarse a la velocidad de servicio del decanta-
 Westfalia Separator  ®

38 8175-9005-142 / 18.07.2011 

Fig. 44 8175-4100-420
8175-4100-420
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  39
39  

2.6 Ca
Característ
racteríst icas del mot or

Motor de accionamiento
Motor trifásico asíncrono
Tipo
Versión especial para arranque pesado
48 kW (50 Hz)
Potencia
53 kW (60 Hz)
Peso 435 kg
3 000 min-1 (50 Hz)
Régimen de revoluciones
3 600 min-1 (60 Hz)
Protección IP 55
Construcción IM B3
 Westfalia Separator  ®

40 8175-9005-142 / 18.07.2011 

Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Notizen
Notes
Note
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  41
41  

3 Servicio

3.1 
3.1  Utilización de sistemas
sistem as de control de terceros ...................................... 42  
...................................... 42
3.2  
3.2 Preparativos........................................................................................... 42  
........................................................................................... 42
3.3  
3.3 Arranque ................................................................................................ 42 
................................................................................................ 42 
3.4  
3.4 Vigilancia de la alimentación y la descarga de producto ....................... 43 43  
3.5  
3.5 Mantenimiento ....................................................................................... 43 
....................................................................................... 43 
3.5.1  
3.5.1 Control de vibraciones ..................................
........................................................................... 44  
......................................... 44
3.5.2  
3.5.2 Control del par de giro ........................................................................... 45  
........................................................................... 45
3.6  
3.6 Parada y limpieza simple ....................................................................... 46  
....................................................................... 46
3.7  
3.7 Limpieza a ffondo
ondo ................................................................................... 46  
................................................................................... 46
3.8  
3.8 Interrupción prolongada del servicio...................................................... 46 46  
3.9  
3.9 Anomalías en el servicio ........................................................................ 47  
........................................................................ 47
3.9.1  
3.9.1 Problemas de arranque
arr anque ......................................................................... 47  
......................................................................... 47
3.9.2  
3.9.2 Temperatura excesiva de los rodamientos ............................................ 47 47  
3.9.3  
3.9.3 Vibraciones demasiado elevadas .......................................................... 47  
.......................................................... 47
 Westfalia Separator  ®

42 8175-9005-142 / 18.07.2011 

3.1
3.1 Utilización de sistemas de contr ol de terceros
Por regla general, los decantadores se operan con sistemas de control de
Westfalia Separator. Estos sistemas de control facilitan un funcionamiento se-
guro y protegen el decantador contra daños por sobrecarga.
En los apartados "Descripción de la máquina" y "Servicio" del presente manual
partimos del supuesto de que el sistema de control del decantador ha sido su-
ministrado por Westfalia Separator.
Si el sistema de control no ha sido provisto por Westfalia Separator, deberá
consultarse con Westfalia Separator para asegurar que el decantador funciona
conforme a ATEX.

3.2 Preparativos
Antes de poner el decantador en servicio se debe observar o comprobar lo si-
guiente:
•  Observar: 
 – "Advertencias importantes sobre la seguridad en el trabajo (aptdo. 1).
•  Comprobar:  
 – que el decantador esté completamente instalado y operacionalmente segu-
ro;
 – que se ha llenado de aceite el engranaje;

que el nivel
la marca de aceite en el depósito de compensación esté por encima de
Mín.;
 – que los dispositivos de control estén íntegras y aptos para el funcionamien-
to;
 – que las líneas de producto estén aptas para el servicio;
 – que los tornillos de fijación del tambor estén desenroscados.

3.3 Arranque
Para el arranque, atenerse al siguiente orden:
•  Conectar el interruptor principal del
del armario de mando. Pulsar la tecla "Arran-
que decantador".
•  Poner en marcha los dispositivos auxiliares tales como:
 – Bomba dosificadora de floculante,

 – portadoras,
Dispositivosetc.).
de transporte para el líquido y los sólidos (sinfín, cintas trans-
Los dispositivos auxiliares se enclavarán eléctricamente con el decantador de
tal forma que estén en servicio antes de que el decantador se ponga en mar-
cha. El paso de producto se deberá cerrar si falla uno de estos dispositivos.
•  Esperar a que transcurra el tiempo de arranque.
•  Cerciorarse de que la velocidad especificada en la placa de características
del decantador se alcanza en el tiempo de arranque prescrito y se conserva
durante el servicio.
•  Abrir el paso producto y ajustar el candal de paso descado.
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  43
43  

3.4
3.4 Vigilancia de la alimenta
alimentación
ción y la descarga de produc to
Deberá asegurarse la alimentación y la descarga del producto para garantizar
la seguridad operacional del decantador. Westfalia Separator recomienda vigilar
los siguientes parámetros:
•  Los flujos volumétricos de la alimentación y la descarga
•  El nivel de la caja de descarga de sólidos

 ADVERT ENCIA
 ADVERTENCIA
El decantador se calienta a temperaturas
temperaturas inadmis iblemente altas si:
•  la alimentación de producto desciende por debajo de Qmín = 500 l/h
•  se obstruyen las tuberías de salida de sólidos y líquido.

En ninguno de los dos casos se puede disipar lo suficiente el calor pro-


ducido por la fricción.
El sistema de control deberá desconectar el decantador si se presenta una
anomalía en la alimentación o en la descarga de producto que dure más de 20
minutos.

3.5 Mantenimiento
La máquina se controla prácticamente mediante el armario de mando del de-
cantador.

En caso de perturbaciones (fallo de corriente, sobrecarga del engranaje, etc.)


deberá cerrarse la alimentación con producto y abrirse la línea de agua de la-
vado de forma automática.
Trabajos de ejecución periódica:
•  Atenerse al "Calendario
"Calendario de lubricación
lubricación y mantenimiento".
•  Reparación del sinfín
Cuando se ve entorpecido el normal funcionamiento del decantador por:
 – aumento de la humedad residual de los sólidos descargados,
deberá determinarse el grado de desgaste del sinfín (bajo demanda suminis-
tramos un calibre de control). Si el desgaste es demasiado grande, deberá
repararse o cambiarse el sinfín transportador.
•  Control del desgaste
Si se desconoce el efecto erosivo del producto, recomendamos comprobar el
grado de desgaste cada 500 horas de servicio. Prestar particular atención al
desgaste de:
 – el sinfín transportador,
 – los dispositivos de evacuación en la descarga de sólidos (si los hay),
 – las cámaras colectoras.
•  Inspección
Recomendamos hacer revisar periódicamente el decantador por nuestros
técnicos. Con estas inspecciones se contribuye:
 – a conservar la seguridad de servicio del decantador y
 – a evitar desagradables interrupciones en el servicio.
Observación general: El deterioro del funcionamiento del decantador puede de-
berse igualmente a cambios registrados en el producto.
 Westfalia Separator  ®

44 8175-9005-142 / 18.07.2011 

3.5.1
3.5.1 Contr ol de vib racio nes
El control de vibraciones es una parte importante del concepto de protección
del decantador.
Dicho dispositivo determina la velocidad efectiva de vibración (valor efectivo
RMS según ISO 2372), permitiendo así un control objetivo del comportamiento
de vibración del decantador.

La
desrelación que adeterminadas.
de vibración continuación se indica, muestra la aplicación de las velocida-

Ve
Velocid
locid ad efectiva
Evaluació n segú n ISO 2
2372
372
de vibración (RMS)

0–7 mm/s Notable


7 – 27 mm/s Bien
27 – 35 mm/s Suficiente, pero sólo se debería tolerar cada 250 horas
de servicio.
El funcionamiento prolongado bajo altos valores de
vibración conlleva daños graves, constituyendo así un
riesgo para la seguridad.
más de 35 mm/s Inadmisible
De ahí resultan los siguientes ajustes del valor límite para el dispositivo de con-
trol de vibraciones:
•  Valor límite 1 (alarma): 27 mm/s
•  Valor límite 2 (alimentación "Cerrada", accionamiento "Desconectado"):
35 mm/s
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  45
45  

3.5.2
3.5.2 Contr ol del par de gir o

Fig. 45

Funcionamiento  
El control del par de giro protege el decantador frente a la sobrecarga.
El par de giro del sinfín se apoya en el amortiguador de presión de gas 3 por
medio del disco 1 y el perno 2.
El aumento del par de giro aporta una fuerza creciente al amortiguador de pre-
sión de gas. Si se supera la fuerza de resistencia máxima, el amortiguador de
presión de gas libera el perno 2.
El amortiguador de gas cae en el dispositivo de recogida. El disco 1 gira libre-
mente y adquiere el número de revoluciones del tambor.
Control 
La fuerza que actúa sobre el amortiguador de presión de gas se controla y se
muestra en control del decantador (0-100%). Valor óptimo durante el funciona-
miento: 60-70 %.
Los siguientes valores límite están preajustados en fábrica:
par de giro Consecue
Consecuencias
ncias Acción automática
90 % Preaviso Entrada "cerrada"
100 % alarma Accionamiento
"DES"
Por encima Se supera la fuerza de resistencia máx.
del 110 % del amortiguador de presión de gas.
El amortiguador de gas cae en el dispo-
sitivo de recogida.
El iniciador 7 dispara la alarma.
stablecer la posición inicial  
Restablecer
Re
•  Subsanar la causa del par de giro excesivamente alto.
•  Bascular hacia arriba el amortiguador de gas 3 y enclavarlo en la grapa 5.
•  Girar el disco 1 y enclavar el perno 2 en la grapa 6.
 Westfalia Separator  ®

46 8175-9005-142 / 18.07.2011 

3.6 Pa
Parada
rada y lim pieza sim ple
En la parada con limpieza simple debe observarse el siguiente orden:
•  Cerrar la alimentación de producto y desconectar la bomba dosificadora de
floculante (si existiera).
•  Lavar el tambor.
 – Para ello, hacer circular un líquido de limpieza adecuado por la línea de
alimentación.
Si fuera necesario, accionar los dispositivos de desviación de flujo para evi-
tar que el líquido de limpieza se mezcle con el producto.
 – En cuanto el líquido salga lo suficientemente claro, reducir la alimentación
a 1 000 l/h aproximadamente.
 – Desconectar el decantador.
Esperar hasta que salga líquido en abundancia por la descarga de sólidos.
Poner el decantador de nuevo en marcha durante un período breve (hasta
que ya no salga líquido por la descarga de sólidos).
Nota:  Al operar el decantador a una velocidad reducida del tambor, no sal-
drá líquido por la descarga de sólidos. El líquido de lavado saldrá del tam-
bor por el lado del líquido.
 – Repetir la operación anteriormente descrita unas 2 ó 3 veces.
 – Cerrar la alimentación de líquido de lavado.

3.7 Limpieza a fondo


Para evitar infecciones y antes de un largo período de inactividad del decantan-
dor, conviene efectuar una limpieza a fondo.
•  Desmontar el sinfín (ver  4.8.2).
 4.8.2).
•  Limpiar bien con un cepillo el tambor y el sinfín, utilizando agua o una lejía
adecuada.
•  Limpiar las partes superior e inferior de los colectores.

3.8
3.8 Interrupción prolon gada del servicio
Si la máquina va a estar inactiva durante un tiempo prolongado y cuando existe
peligro de heladas:
•  Realizar una limpieza a fondo; ver arriba.

En casoefectuar
radas), de detenciones muy prolongadas
adicionalmente (p. trabajos:
los siguientes ej. cuando se trabaja por tempo-
•  Destensar las correas de transmisión o retirarlas.
•  Proteger las poleas para evitar corrosiones.
•  Proteger los cojinetes del tambor contra las cargas puntuales
puntuales durante la inte-
rrupción del servicio; para ello:
 – rellenar los cojinetes del tambor completamente de grasa,
 – girar el tambor del decantador manualmente mínimo una vez al mes o apli-
car unos tornillos de bloqueo para aliviar los cojinetes del tambor.
•  Realizar los trabajos de inspección, si fuera necesario.
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  47
47  

3.9 Anom alías en el Posible causa Corrección


servicio

3.9.1
3.9.1 Probl emas de Estrechamiento de la luz entre el Limpiar las luces.
arranque tambor y los colectores debido a
posibles aglomeraciones.

No se han retirado los tornillos de Retirar los tornillos de fijación del tambor
fijación del tambor

El capó o la caja protectora no Cerrar correctamente el capó y la caja


están correctamente cerrados protectora o comprobar el interruptor de
final de carrera

3.9.2
3.9.2 Temperatur a excesiv a Exceso o falta de lubricante Revisar el sistema de lubricación
de los rodamientos
Daños incipientes de los roda- Cambiar los rodamientos
mientos

3.9.3 Vibraciones Sedimentación unilateral del producto. Revisar el sinfín transportador,


demasiado elevadas
elevadas limpiándolo en caso necesario.
 Westfalia Separator  ®

48 8175-9005-142 / 18.07.2011 

Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Notizen
Notes
Note
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  49
49  

4 Ma
Mantenimiento
ntenimiento preve
preventivo
ntivo y correctivo

4.1 
4.1  Prevención de accidentes...................................................................... 50 
...................................................................... 50 
4.2  
4.2 Requisitos para el personal
p ersonal del Servicio
Ser vicio Técnico y los repuestos ........ 51 51  
4.3  
4.3 Contrato de servicio al cliente y de mantenimiento con Westfalia
Separator ............................................................................................... 51 
............................................................................................... 51 
4.4  
4.4 Programa de lubricación y mantenimiento ............................................ 51 51  
4.4.1 
4.4.1  Trabajos de mantenimiento después de la primera puesta en servicio 53  53  
4.4.2  
4.4.2 Trabajos de mantenimiento
m antenimiento una vez al día............................................ 53 53  
4.4.3  
4.4.3 Trabajos de mantenimiento una vez al mes .......................................... 53 53  
4.4.4  
4.4.4 Trabajos de mantenimiento dos veces al año ....................................... 54 54  
4.4.5  
4.4.5 Trabajos de mantenimiento
m antenimiento una vez al año........................................... 54 54  
4.4.6  
4.4.6 Trabajos de mantenimiento
m antenimiento mínimo cada 4 años ................................. 55 55  
4.4.7  
4.4.7 Trabajos de mantenimiento
m antenimiento según instrucciones del fabricante ........... 55 55  
4.5  Lubricantes ............................................................................................
............................................................................................ 56 
4.5.1  
4.5.1 Tabla de lubricantes .............................................................................. 56 56  
4.6  
4.6 Advertencias para p ara la manipulación de rodamientos ro damientos .............................. 57 57  
4.7  
4.7 Par de apriete de los tornillos ................................................................ 58  
................................................................ 58
4.7.1  
4.7.1 Pares de apriete de tornillos en pulgadas-libra (inlb) ............................ 59 59  
4.8  
4.8 Sinfín transportador ............................................................................... 60 60  
4.8.1  
4.8.1 Desgaste admisible del sinfín ... ............................................................... 60 
.............................................................. 60 
4.8.2  
4.8.2 Desmontaje del sinfín ............................................................................ 61 
............................................................................ 61 
4.8.3  
4.8.3 Montaje del sinfín ................................................................................... 62 
................................................................................... 62 
4.9  
4.9 Tambor................................................................................................... 65  
................................................................................................... 65
4.9.1  
4.9.1 Desmontaje del tambor .......................................................................... 65 
.......................................................................... 65 
4.9.2  
4.9.2 Montaje del tambor ................................................................................ 65  
................................................................................ 65
4.9.3  
4.9.3 Cambio de los casquillos de desgaste .................................................. 66 66  
4.10  
4.10 Cambio del rodamiento del sinfín .......................................................... 67 67  
4.11  
4.11 Cojinetes del tambor ............................................................................. 70 
............................................................................... 70 
4.11.1  
4.11.1 Relleno de la bomba de engrase engr ase manual .............................................. 71 71  
4.12  Cambio de cojinetes principales del tambor .......................................... 72 
4.12.1  
4.12.1 Sustitución del cojinete del tambor (lado de sólidos) ............................ 72 72  
4.12.2  
4.12.2 Cambio de cojinete
c ojinete - Lado del líquido ................................................... 75  
................................................... 75
4.13  
4.13 Correa de accionamiento............................................................
accionamiento....................................................................... 78  
........... 78
4.14  
4.14 Engranaje...............................................................................................
Engranaje........................................................................ 80  
....................... 80
4.14.1  
4.14.1 Cambio de aceite ..........
.......................................................................
......................................................................... 80 
............ 80 
4.14.2  
4.14.2 Cambio / reparación del engranaje ....................................................... 81 81  
4.14.3  
4.14.3 Desmontaje del engranaje ..................................................................... 82 
..................................................................... 82 
4.14.4  
4.14.4 Montaje del engranaje ........................................................................... 82 
........................................................................... 82 
4.15  
4.15 Juntas .................................................................................................... 84 
.................................................................................................... 84 
4.16  
4.16 Retenes radiales .................................................................................... 84 
.................................................................................... 84 
4.16.1  
4.16.1 Advertencias importantes para p ara el montaje de juntas Elring .................. 85 85  
4.17  
4.17 Cojinetes del motor ..............................................................................
................................................................................ 85 
.. 85 
4.18  
4.18 Acoplamiento hidráulico ..............................................................
......................................................................... 86 
........... 86 
4.18.1  
4.18.1 Cambio de aceite ..........
.......................................................................
......................................................................... 86 
............ 86 
4.18.2  
4.18.2 Desmontaje y montaje del engranaje .................................................... 87  
.................................................... 87
 Westfalia Separator  ®

50 8175-9005-142 / 18.07.2011 

4.1 Prevención de accid entes

Antes de todos los trabajos de mantenimiento


preventivo y mantenimiento correctivo:
•  Tener en cuenta las advertencias de seguridad
expuestas en el Capítulo 1.
•  Detener de forma controlada el decantador sir-
viéndose de la tecla "Decantador Off" (parada)
•  Desconectar la tensión, mediante el interruptor
principal, de todos los componentes eléctricos.
Fig. 46 •  Asegurar la instalación con un dispositivo que
pueda cerrarse con llave para impedir la reco-
nexión involuntaria.
¿Por qué no basta con detener la máquina con la "Parada de emergencia"?
•  La “Parada de emergencia” desconecta el motor principal y los equipos auxi-
auxi-
liares, pero no desconecta necesariamente la tensión.
•  Los componentes y los elementos del cuadro de mando que se necesitan pa-
ra detener la máquina completa de forma segura, continúan con voltaje.
¿Qué sucede al interrumpirse la tensión durante el servicio?
El corte de tensión durante el servicio provoca la "Parada de emergencia" a tra-
vés del control.

¡Atención! Peligro de muerte por piezas de la


máquina que giran a gran velocidad.  
•  No aflojar ninguna pieza de la máquina antes de
la parada total del tambor.
La fase de desaceleración del tambor es de 
de  20
minutos aproximadamente.

Fig. 47

¡Atención! Peligro de lesiones por superficies


muy calientes. 
•  No comenzar con los trabajos de mantenimiento
antes de que todas las piezas de la máquina se
hayan enfriado
El tiempo lo suficiente.
necesario para que se enfríen depen-
de del producto elaborado y del tamaño de la
máquina.
Comprobar la temperatura de las superficies an-
Fig. 48
tes de iniciar el trabajo.

¡Atención! Peligro de lesiones al caer piezas


de la máquina. 
•  Los dispositivos de suspensión de carga, tales
como extractores para:
 – el tambor o sinfín,
 – el engranaje, etc.,
sólo podrán utilizarse para la finalidad prevista
originalmente, esto es, para los trabajos concre-
tos descritos en el presente manual.
Fig. 49
•  No utilizar dispositivos de suspensión de carga
defectuosos o incompletos.
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  51
51  

4.2
4.2 Re
Requisi
quisi tos para el personal del Servici
Servici o Técnico
Técnico y los repuestos

•   Emplear exclusivamente repuestos originales


de Westfalia Separator.
El empleo de piezas no originales:
 – provoca riesgos de seguridad,
 – reduce la vida útil y la disponibilidad de los
equipos,
 – hace necesario acudir con mayor frecuencia al
Servicio Técnico
Fig. 50 La existencia de un riesgo concreto de seguri-
dad puede también dar origen, en determinadas
circunstancias, a responsabilidad penal de los
protagonistas. Westfalia Separator no asume
ningún tipo de responsabilidad o garantía en ta-
les casos.
•  Los trabajos de mantenimiento preventivo y correctivo se encomendarán úni-
camente a personal debidamente capacitado y preparado. Acudir, por ejem-
plo, al personal del Servicio Técnico de Westfalia Separator o a personal for-
mado por Westfalia Separator.
El mantenimiento y montaje incorrectos de la máquina constituyen un alto
riesgo de seguridad para los operarios.

4.3
4.3 Contrato de servicio a
all cliente y de mantenimiento con Westfalia
Westfalia
Separator
Al concluir un contrato de servicio de postventa y de mantenimiento técnico con
Westfalia Separator se adaptan los trabajos de mantenimiento de forma óptima
al proceso productivo. De esta forma se pueden reducir en parte considerable-
mente los gastos de mantenimiento. 

4.4
4.4 Programa de lubri cación y mantenimiento

Indicaciones importantes
•   ¡Efectuar los trabajos de lubricación y mantenimiento con particular esmero!
Los trabajos de lubricación y mantenimiento realizados con el debido esmero
mejoran los tiempos de parada y aumentan la vida útil del decantador.
•  Limpiar los puntos de lubricación antes de
de reengrasarlos.
•  Cambiar inmediatamente los elementos de hermetización gastados o daña-
dos.
 Westfalia Separator  ®

52 8175-9005-142 / 18.07.2011 

Fig. 51
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  53
53  

4.4.
4.4.1
1 Trabajos de ma
mantenimiento
ntenimiento después de la primera puesta en
en servicio
Componente /
Pos.  io nes  
 Acc iones Observaciones
Subgrupo 

2 Decantador completo Comprobar la instalación.

3 Correa trapezoidal Después


de de 0,5 - 1 hora de servicio, controlar el tensado
la correa.
Observar las indicaciones en el manual de instrucciones.

4.4.2
4.4.2 Trabajos de mantenimi ento una vez al día
Componente / Lubricante
Pos.  Acc iones
io nes Observaciones
Subgrupo
Calidad Cantidad

Controlar la calidad de marcha.


2 Decantador completo Detener el decantador en caso de
ruidos o vibraciones inusuales.
Reengrasar el rodamiento. Obser-
Cojinete del tambor / var las indicaciones en el manual
4 Lado de sólidos de instrucciones. WS-0124 10 g
En condiciones extremas de ope- 2 g equivalen a un
ración, reengrasar cada 8 horas recorrido de la bom-
con 5 g (p. ej. con el servicio ba de engrase ma-
Cojinete del tambor / 24 h/día). nual 0003-0204-010 
10 Lado de descarga del Tratándose de un servicio breve, WS-0124 10 g
líquido no reengrasar antes de 4 horas de
operación.
Aceite
sintético
Controlar el nivel de aceite en el
5 Engranaje para
depósito de compensación.
engrana-
 jes

4.4.3
4.4.3 Trabajos de mantenimi ento una vez al mes
Componente / Lubricante
Pos.  Acc iones
io nes Observaciones
Subgrupo
Calidad Cantidad

Cojinete del tambor /


4 Insertar un cartucho de grasa nue- WS-0124 400 g
Lado de sólidos vo en el dispositivo de engrase
mecánico.
Cojinete del tambor /
Observar las indicaciones en el
10 Lado de descarga del manual de instrucciones. WS-0124 400 g
líquido
 Westfalia Separator  ®

54 8175-9005-142 / 18.07.2011 

4.4.
4.4.4
4 Traba
Trabajos
jos de mantenimiento dos v eces
eces al año
año
Componente / Lubricante
Pos.  Acc io nes Observaciones
Subgrupo
Calidad Cantidad

Controlar el tensado de la correa y


su estado de desgaste. Observar
3 Correa de accionamiento
las indicaciones en el manual de
instrucciones.
Aceite
Cambiar el aceite. sintético
5 Engranaje Observar las indicaciones en el para 2 litros
manual de instrucciones. engrana-
 jes
Comprobar el grado de desgaste.
7 Tambor y tornillo sinfín En caso de desgaste, daños o
corrosión en las piezas portantes
del tambor, consultar con fábrica.
La comprobación del
funcionamiento se
Opcional: Comprobar el funcionamiento del realiza reduciendo
provisionalmente el
receptor de vibraciones.
Receptor de vibraciones valor límite mientras
la máquina esté en
marcha.

4.4.5
4.4.5 Trabajos de mantenimi ento una vez al año
año
Lubricante
Componente /
Pos.  Acc io nes Observaciones
Subgrupo
Calidad Cantidad

Sustituir la correa de acciona-


miento.
3 Correa de accionamiento
Observar las indicaciones en el
manual de instrucciones.
Sustituir los rodamientos.
Cojinete del tambor / Cambiar el relleno de grasa.
4 Lado de sólidos Observar las indicaciones en el WS-0124 120 g
manual de instrucciones.
Sombrerete /
5a Sustituir los dos retenes.
engranaje
Examinar si hay cambios en los
apoyos redondos. Los apoyos
Amortiguadores de vibra- Sustituir los apoyos redondos si redondos defec-
ciones / presentan las siguientes irregula- tuosos pueden
8
ridades: provocar graves
Bastidor
 – Fisuras daños consecu-
 – Abolladuras a un lado tivos. 
 – Alteraciones de color
Sustituir los rodamientos.
Cojinete del tornillo sin- Acortar los inter-
Cambiar el relleno de grasa.
9 fín / Lado de descarga WS-0124 400 g valos, si fuera
del líquido Observar
manual delas indicaciones en el
instrucciones. necesario. 
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  55
55  

4.4.5
4.4.5 Trabajos de mantenimi ento una vez al año
año
Lubricante
Componente /
Pos.  Acc io nes Observaciones
Subgrupo
Calidad Cantidad

Sustituir los rodamientos.


Cojinete del tambor /
Cambiar el relleno de grasa.
10 Lado de descarga del WS-0124 200 g
Observar las indicaciones en el
líquido manual de instrucciones.
Cambiar el aceite.
15 Acoplamiento hidráulico Observar las indicaciones en el TDL 32
manual de instrucciones.

Realizar un control visual para


Opcional: comprobar que no haya daños.
Dispositivos elevadores/
Sustituir inmediatamente la he-
Juego de herramientas
rramienta dañada.

4.4.
4.4.6
6 Traba
Trabajos
jos de mantenimiento mínimo cada 4 años
años
Lubricante
Componente /
Pos. Subgrupo  Acc io nes Calidad Cantidad Observaciones

Amortiguadores de vibra-
8 Sustituir los apoyos redondos.
ciones / Bastidor

4.4.
4.4.7
7 Traba
Trabajos
jos de mantenimiento
mantenimiento según inst ruccio nes del fabricante

Componente /
Pos.  Acc io nes Obser vaci on es
Subgrupo

Volver a lubricar / sustituir los


Para los motores suministrados por
cojinetes del motor.
Westfalia Separator aplica en general:
Los motores de accionamiento con
1. Primer reengrase durante la
1 Motor de accionamiento puesta en servicio del decanta- dispositivo de reengrase disponen de
un rótulo cerca de la boquilla de engra-
dor.
se que indica la calidad y la cantidad
de la grasa, así como los intervalos de
Volver a lubricar únicamente con
lubricación.
la máquina en marcha.
 Westfalia Separator  ®

56 8175-9005-142 / 18.07.2011 

4.5 Lubricantes

La elección del lubricante adecuado es de suma importancia para el perfecto


funcionamiento del decantador. Así se minimiza el desgaste y se aumentan la
vida útil y la fiabilidad operacional del decantador.
Por esta razón recomendamos el lubricante utilizado para el relleno en fábrica.
Westfalia Separator realiza constantemente controles de calidad sólo para este
producto.
Advertencia para el almacenamiento: El tiempo de almacenamiento posible es
de 24 meses como mínimo con el debido almacenamiento en recintos secos y
envases originales cerrados.

4.5.1 Tabla de lubricantes  

Designación Nº.
Nº. de ref. WS / envase Fabricante

0015-0124-000 / 0,4 kg
WS-0124 Grasa para altas presiones
Cartucho seg. DIN 1284

Aceite sintético para engranajes 0015-0010-010 / 1 litro

TDL 32  0015-0050-090 / 5 litros


 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  57
57  

4.6  Ad ver ten ci as p ara l a man ip ul aci ón de r od ami ent os  


Los rodamientos deberán guardarse en el embalaje original. Dicho embalaje só-
lo se abrirá directamente en el puesto de trabajo e inmediatamente antes del
montaje. De lo contrario se corre peligro de que los rodamientos se ensucien y
se oxiden.
Los rodamientos se bañan en aceite anticorrosivo antes de empacarlos. Antes
del montaje deberá eliminarse dicho anticorrosivo utilizando un detergente ade-
cuado.
¡Peligro por líquidos tóxicos y fácilmente inflamables!

Son adecuados los siguientes agentes de limpieza: el alcohol (industrial), la


gasolina de lavado y la acetona, así como los detergentes alcalinos adecuados
para el desengrasado. Es absolutamente indispensable respetar las recomen-
daciones del fabricante para la seguridad y manipulación.
Limpieza durante el montaje  
Es absolutamente indispensable proteger los rodamientos de la humedad y su-
ciedad, ya que incluso las impurezas más pequeñas que penetren en el roda-
miento dañan las superficies de rodadura.
Por tal razón, el puesto de montaje deberá estar seco y libre de polvo. Dicho
puesto no deberá encontrarse, por ejemplo, en la proximidad de rectificadoras.
Deberá evitarse el uso de aire comprimido.
Se prestará igualmente atención a la limpieza del eje y de la caja, así como de
las demás piezas.
sgaste prematuro de los r odamientos  
Desgaste
De
Si un rodamiento falla prematuramente, puede deberse a las siguientes causas:
•  Lesiones locales de las pistas de rodadura, tales como surcos, marcas de ro-
ce o abolladuras.
Estos daños ocurren, por ejemplo, cuando el aro exterior de un rodamiento
de rodillos cilíndricos se monta sobre el aro interior con los elementos rodan-
tes ladeados o cuando la fuerza para el montaje se dirige sobre los cuerpos
rodantes.
•  Falta de lubricante.
•  Lubricante incorrecto.
•  Intervalo demasiado grande
grande para el cambio de lubricante.
Los daños se hacen perceptibles a corto plazo por un aumento del ruido de
marcha. A largo plazo se produce la fatiga prematura de las superficies de ro-
dadura.
 Westfalia Separator  ®

58 8175-9005-142 / 18.07.2011 

4.7 Pa
Parr de apriete de los tor nil los
Las torsiones indicadas son válidas para:
•  tornillos métricos de rosca normal
 – tornillos hexagonales según DIN EN ISO 4014
 – tornillos de cabeza con hexágono interior según DIN EN ISO 4762
•  agujeros de paso según
según DIN EN 20273 (medio)
•  tornillos "engrasados" (coeficiente de fricción = 0,10)
•  llave dinamométrica con una tolerancia de ±10 %
•  las combinaciones de material acero - acero o inox - inox

Los tornillos cuyo par de apriete difiere del indicado en la presente tabla se
identifican en el manual con la torsión necesaria.

Extracto de la norma de fabricación WSN 19-0019-00


 A2–70
Clase de resis tenci a 8.8 10.9
10.9 12.9
12.9
 A4–70
Límite de estirado / 640/ 450/
2 940 1100
Límite elástico N/mm ]  
N/mm 660 250
Paso Diámetro de
Diámetro Pa
Parr d e apriete [Nm]
rosca
0,70 M4 2,6 3,9 4,5 1,9 M4
0,80 M5 5,2 7,6 8,9 3,6 M5
1,00 M6 9,0 13,2 15,4 6,3 M6
1,25 M8 21,6 31,8 37,2 15,2 M8
1,50 M 10 43,0 63,0 73,0 30,0 M 10
1,75 M 12 73,0 108,0 126,0 52,0 M 12
2,00 M 16 180,0 264,0 309,0 126,0 M 16
2,50 M 20 363,0 517,0 605,0 248,0 M 20
3,00 M 24 625,0 890,0 1041,0 237,0 M 24
3,50 M 30 1246,0 1795,0 2077,0 472,0 M 30
4,00 M 36 2164,0 3082,0 3607,0 - M 36
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  59
59  

4.7.1
4.7.1 Pa
Pares
res de apriete de tor nil los en pul gadas-libr a (inlb )
Para la conversión de los pares de apriete (M a) de “Nm” a “inlb” se aplicará la
siguiente fórmula:

Mainlb = MaNm x 8,85

Ejemplo:

Mainlb  = Pregunta (par de apriete de tornillos en “pulgadas-libra ”)


MaNm  = 50 (Par de apriete de tornillos en “Newton-metro“)
Mainlb = 50 Nm x 8,85

Mainlb  = 442,5
442,5 inl
inlbb

Extracto de la norma de fabricación WSN 19-0019-00  


 A2–70  
Clase de resi stenc ia 8.8  10.9  12.9 
 A4–70  
Límite de estirado / 640/  450/ 
2 940  1100 
Límite elástico [N/mm ]   660  250 
Diámetro de
Diámetro
Paso Pares
Pares de apriete [inlb]
rosca
0,70 M4 23,0  34,5  39,8  16,8  M4

0,80 M5 46,0  67,3  78,8  31,9  M5

1,00 M6 79,7  116,8  136,3  55,8  M6


1,25 M8 191,2  281,5  329,3  134,5  M8
1,50 M 10 380,6  557,6  646,1  265,5  M 10
1,75 M 12 646,1  955,9  1115,2  460,3  M 12
2,00 M 16         M 16
2,50 M 20
1593,2
3212,9  2336,7
4576,0  2735,0
5354,9  1115,2
2195,0  M 20
3,00 M 24 5531,9  7877,4  9213,9  2097,7  M 24
3,50 M 30 11028,3  15887,5  18383,5  4177,7  M 30
4,00 M 36 19153,6  27278,8  31925,6  -  M 36
 Westfalia Separator  ®

60 8175-9005-142 / 18.07.2011 

4.8 Sinfín transportador  


Deberá revisarse periódicamente el grado de desgaste del sinfín transportador.
Los intervalos de mantenimiento se indican en el "Calendario de lubricación y
mantenimiento" (4.4).
(4.4).
Cuando se ha producido un desgaste de material demasiado grande en los pa-
sos del sinfín, disminuye la eficacia del decantador. Esto se manifiesta por:
•  elevada humedad residual
residual de los sólidos descargados
•  frecuentes desconexiones del
del decantador causadas por sobrecarga
•  Valores elevados de vibración del decantador.

4.8.1 sgaste admisibl e del sinf ín 


Desgaste
De

Fig. 52

Salvo excepciones, el desgaste se presenta de forma particularmente acentua-


da en la zona de entrada de producto, en 2-3 filetes (»X«).
En esta zona reducida se admitirá, en la medida de lo posible, un desgaste
grande, de hasta unos 20 mm en un lado aproximadamente (»Y«), a fin de
aprovechar ampliamente el resto del revestimiento.
Un desgaste fuerte en la zona de entrada de producto no ocasiona un aumento
considerable de los costos de reparación.
Aparte del desgaste de los filetes del sinfín hay que observar también el des-
gaste producido en las cámaras de distribución.
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  61
61  

4.8.2 smont aje del sinfín  


Desmont
De

Fig. 53

•   No aflojar pieza alguna de la máquina mientras el tambor no esté en


reposo.

•  Utilizar las herramientas únicamente completas y sólo para la aplicación pre-


vista. Ver "Juego de herramientas".
•  Utilizar únicamente aparejos y dispositivos para cargas adecuados.
•  Desmontar el tambor (ver  4.9.1) 
 4.9.1) 
•  Paso necesario únicamente cuando se ha de cambiar el sinfín:
Desmontar el cojinete del tambor del lado de descarga del líquido (ver
4.12.2)..
4.12.2)
•  Extraer los tornillos hexagonales 1.
•  Introducir el extractor del sinfín 2 en el cubo de cojinete 5 y asegurarlo con el
tornillo 3.
•  Roscando uniformemente los tornillos 4, desprender el sinfín y el cubo de co-
 jinete y extraerlos con cuidado de la camisa del tambor.
 Westfalia Separator  ®

62 8175-9005-142 / 18.07.2011 

4.8.3 Montaje del sinfín  

Fig. 54
•  Limpiar con cuidado y aceitar ligeramente todas las partes, especialmente las
superficies de guía, de deslizamiento y de apoyo.
•  Introducir el extractor del sinfín 2 en el cubo de cojinete 5 y asegurarlo con el
tornillo 3.
•  Introducir el sinfín en el tambor, a fondo y con cuidado.

Girar las polea C hasta que el arras-


trador del sinfín A engrane percepti-
blemente con el eje del engranaje B.
Estando en la posición correcta, el
infín se podrá empujar a mano
unos 10 mm más en el tambor.

Fig. 55

•  Alinear las marcas O de la camisa del tambor y del cubo de cojinete 5, giran-
do para ello el sinfín.
•  Apretar los 24 tornillos hexagonales M12x40 en cruz y con igual tensión.
Calidad necesaria de los tornillos: ISO 4017, 1.4571
Nº. de ref.: 0019-6972-400
Par de apriete requerido para tornillos engrasados: 40 Nm.
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  63
63  

Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Notizen
Notes
Note
 Westfalia Separator  ®

64 8175-9005-142 / 18.07.2011 

Fig. 56
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  65
65  

4.9 Tambor
Debe revisarse periódicamente el grado de desgaste del tambor. Los intervalos
de control se indican en el «Programa de lubricación y mantenimiento». Obser-
var especialmente lo siguiente:
•  En la parte cónica deben ser visibles los nervios
•  Daños mecánicos
•  Casquillos de desgaste en las aberturas de descarga de sólidos

4.9.1
4.9.1 De
Desmo
smo ntaje del tambo r
¡Peligro
¡Peligro de muerte por p iezas
iezas de la máquina que gir an a gran velocidad!
•   No aflojar ninguna pieza de la máquina antes de la parada total del tambor
decantador.
 – La fase de desaceleración del tambor es de unos 20
unos 20 minutos.
 – Para comenzar con los trabajos de mantenimiento, esperar como mínimo 2
horas una vez desconectado el decantador. Sólo después de dicho tiempo
se habrán enfriado suficientemente todos los componentes de la máquina
sin que exista ningún peligro de lesiones.
•   Utilizar las herramientas siempre completas y sólo para la aplicación prevista.
Ver “Juego de herramientas”.

•  Utilizar únicamente equipos elevadores y medios de suspensión de carga


adecuados.
•  Desconectar el conducto de alimentación y retirar la cubierta protectora.
•  Abrir la parte superior del colector 1 y retirarlo, si fuera necesario.
•  Retirar la correa de accionamiento 2. Observar el capítulo 
capítulo   5.3.2 para poder
ajustar el tensado correcto de la correa en el montaje.
•  Desenroscar los tornillos de fijación 3 de las dos cajas de cojinete del tambor.
•  Separar el tubo flexible de aceite
aceite 4 de la junta rotativa 5. Asegurarse de que
no se vacíe el depósito de compensación.
•  Levantar el tambor completo utilizando el equipo elevador fijado en los per-
nos de argolla. Separar la caja de cojinete, si fuera necesario.

4.9.2
4.9.2 Montaje del tambor
El montaje se realiza en orden inverso, teniendo presente lo siguiente:
•  Limpiar detenidamente todas las piezas. Sustituir inmediatamente las piezas
gastadas o dañadas.
•  Aceitar ligeramente las superficies de contacto.

•   Con la ayuda del dispositivo extracto colocar el tambor completo sobre el


bastidor de forma que los pasadores cilíndricos 6 de las cajas de cojinete pe-
netren en los orificios de ajuste del marco.
•  Colocar la correa de accionamiento y tensarla,
tensarla, ver  5.3.2. 
 5.3.2. 
•  Instalar la
la cubierta protectora.
•  Instalar o cerrar, según proceda, la parte superior del colector 1.
•  Conectar el tubo flexible de aceite 4 a la junta rotativa 5.
 Westfalia Separator  ®

66 8175-9005-142 / 18.07.2011 

4.9.3 Cambio
Cambio d e los casquillo s de desgaste
Desmontaje 

•   No aflojar pieza alguna de la máquina mientras el tambor no esté en


reposo.

•  Desmontar el tambor (ver  4.9.1).


 4.9.1).
•  Desmontar el sinfín (ver  4.8.2).
 4.8.2).
•  Desmontar el engranaje (ver  4.12.1).
 4.12.1).
•  Colocar la camisa del tambor en posición vertical.
•  Golpeando sobre un punzón botador, desmontar los casquillos de desgaste
de los orificios de descarga de sólidos, de forma que caigan al interior. Repe-
tir la operación hasta que todos los casquillos se encuentren en el interior del
tambor.
Montaje 
El montaje se efectúa en orden inverso. Tener presente lo siguiente:
•  Limpiar cuidadosamente todas las piezas. Cambiar inmediatamente las pie-
zas desgastadas o dañadas.

  Tener
mismolapeso.
precaución de que los
Los recambios casquillos diametralmente
se suministran opuestos
en pares de idéntico tengan el
peso.
•  Desengrasar los casquillos de desgaste nuevos y asegurarlos con un pega-
mento adecuado (p. ej. Loctite tipo 648).
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  67
67  

4.10 mbio d el rodamiento del sinf ín  


Cambio
Ca
El sinfín se aloja, en el lado de descarga del líquido, en un rodamiento de bolas
de contacto angular, de dos hileras. Para el cambio, se tendrá presente lo si-
guiente:
•  Utilizar las herramientas únicamente completas y sólo para la aplicación pre-
vista. Ver "Juego de herramientas".
•  Utilizar únicamente aparejos y dispositivos para cargas adecuados.
•  Para todos los cojinetes del decantador se precisan rodamientos de toleran-
cias especiales. Utilizar únicamente los rodamientos especificados en la lista
de repuestos.
Desmontaje 

•   No aflojar pieza alguna de la máquina mientras el tambor no esté en


reposo.
•  Desmontar el tambor y el sinfín.
•  Desmontar el cojinete del tambor del lado de descarga del líquido (ver
4.12.2)..
4.12.2)
•  Desmontar las placas reguladoras.


 A través
traer de tornillos
los 12 los orificios libres,1 ex-
cilíndricos de
la tapa de cojinete 2.

Fig. 57

•  Introducir el perno 5 en el cubo de


cojinete 2, con la rosca de frente.
•  Fijar el perno 5 en el sinfín. Para
ello, pasar el perno 4 por los orificios
de rebose del sinfín y por el agujero
transversal del perno 5.
•  Fijar la pletina 6 en el cubo de coji-
nete 2 mediante los tornillos 7.
•  Asegurar el cubo de cojinete 2 para
que no se caiga (p. ej. colgándolo
en el aparejo).
•  Desprender el cubo de cojinete 2 del

Fig. 58
sinfín transportador. Para ello, girar
el tornillo 8 (BM 20 x 260).
 Westfalia Separator  ®

68 8175-9005-142 / 18.07.2011 

•  Aflojar los 3 tornillos hexagonales 24


y retirarlos con la pletina 25.
•  Desmontar el retén 9.
•  Desmontar los dos circlips 10 y reti-
rar el anillo Nilos 11.
•  Fijar el anillo
anillo 12 a la tapa de cojinete
2 con los tornillos.
•  Desprender el rodamiento presio-
nando con los tornillos 13.

Fig. 59

•  Fijar el acero plano 16 en el sinfín,


sirviéndose de los tornillos hexago-
nales 15 y las tuercas hexagonales
14.
•  Extraer la tapa de cojinete 17 del
sinfín, con ayuda de las tuercas he-
xagonales 14.
•  Si fuese necesario, desmontar el
retén 9.

Fig. 60

Montaje 
•  Limpiar cuidadosamente todas las piezas. Cambiar inmediatamente las pie-
zas desgastadas o dañadas.
•  Aceitar ligeramente las superficies de contacto, a fin de evitar la
la formación de
óxido entre las piezas.
•  Llenar completamente de grasa el espacio del cojinete y el rodamiento de bo-
las de contacto angular. La cantidad y calidad de la grasa se indican en el
«Calendario de lubricación y mantenimiento» (el esquema definitivo se sumi-
nistra con el decantador, junto con la lista de repuestos).
•  Para todos los cojinetes del decantador se precisan rodamientos de toleran-
cias especiales. Utilizar únicamente los rodamientos especificados en la lista
de repuestos.

•  Empujar la tapa de cojinete 2 y el


retén 18 en el cubo de cojinete.
•  Instalar el dispositivo de montaje de
la forma indicada en la figura. Tener
en cuenta la posición de la ranura A,
si la hay.
•  Apretando la tuerca 19, montar el
rodamiento y el anillo Nilos 20 en el
cubo de cojinete.

Fig. 61
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  69
69  

•  Montar los dos circlips 10, el anillo


Nilos 11 y el retén 9.
•  Fijar la pletina 25 en el cubo de
cojinete 3 con los tres tornillos he-
xagonales 24.
•  Montar la tapa de cojinete 17, con la
 junta 22, en el labio de cierre del re-
tén 9.

Fig. 62

•   Instalar el dispositivo de montaje de


la forma indicada en la figura. Gi-
rando la tuerca 25, montar el con-
 junto del rodamiento en el sinfín.
Precaución:  
Las juntas Nilos 11 y 20 no deberán
quedar sobresaliendo en el diámetro
exterior. De lo contrario, las juntas
Nilos se dañan, siendo necesario
cambiarlas.

Fig. 63

•  Montar las
las placas reguladoras.
•  Montar el cojinete del tambor del lado de descarga
descarga del líquido (ver  4.12.2).
 4.12.2).
•  Montar el sinfín transportador (ver  4.8.3).
 4.8.3).
 Westfalia Separator  ®

70 8175-9005-142 / 18.07.2011 

4.11 Cojinetes del tambor

Fig. 64

Los cojinetes del tambor son lubricados por grasa. Para el reengrase, tener en
cuenta las siguientes recomendacions:
La cantidad y calidad de la grasa, así como los intervalos de lubricación, se
indican en el «Calendario de lubricación y mantenimiento» (el esquema definiti-
vo se suministra con el decantador, junto con la lista de repuestos).
•  Comprobar que la
la bomba de engrase funciona correctamente.
•  Limpiar perfectamente las boquillas de engrase, a fin de evitar
evitar que penetren
impurezas en los rodamientos.
•  Reengrasar únicamente durante el servicio.
•  Agregar por las boquillas de engrase limpias únicamente la cantidad de lubri-
cante especificada en el "Calendario de lubricación y mantenimiento".
Toda lubricación excesiva produce un aumento innecesario de la temperatura
de los rodamientos.
•   Cambiar oportunamente el cartucho de grasa de la bomba de engrase ma-
nual. Un cartucho (Nº. de ref. 0015-0124-000) contiene 400 g de grasa.
•  Tras largos períodos de inactividad del decantador,
decantador, y después de toda lubri-
cación, puede suceder que la temperatura de los rodamientos ascienda a
85°C , pero volverá a normalizarse, a más tardar, al cabo de 4 - 5 horas.
•  Los reguladores de grasa expulsan de los cojinetes principales tanto la grasa
usada como el exceso de la misma. La grasa cae por las tapas de los cojine-
tes.
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  71
71  

4.11.1
4.11.1 Relleno de la bom ba de engrase manual

Componentes principales
(Nº. de ref.: 0003-0429-000)
1 Palanca de fijación
2 Vástago inyector
3 Depósito
4
5 Palanca manual
Embolo secundario
6 Guarnición
7 Disco de fijación
8 Junta anular
9 Pieza de alta presión
10 Trozo de manguera con boquilla
(Nº. de ref.: 0003-0429-010)

Dimensiones del cartucho


Longitud, sin tapa: 235,0 mm
Diámetro exterior: 53,5 mm
Diámetro interior: 51,0 mm
Instalación de un cartucho nuevo:
•  Desmontar el depósito 3.
•  Engrasar bien la guarnición 6 para

que posteriormente deslice con faci-


lidad en el cartucho de grasa.
•  Extraer el vástago inyector 2 tirando
fuertemente del mismo para vencer
la resistencia del resorte.
Fig. 65

Llevar la guarnición 6 hasta el ex-


tremo estrecho del depósito 3. Sólo
de esta forma deslizará después la
guarnición en el cartucho de grasa.
La palanca de fijación 1 inmoviliza el
vástago inyector al soltarlo.
•  Retirar las tapas del cartucho de
grasa.
•  Seguir las indicaciones dadas en el
cartucho e introducir el cartucho en
el depósito.

Fig. 66

•  Limpiar la junta 8 de la pieza de alta presión.


•  Roscar el depósito (a mano y fuertemente).
•  Sujetar con una mano el vástago inyector 2 por la empuñadura. Con la otra
mano, oprimir la palanca 1 y soltar el vástago.
•  Si el asiento es correcto, el resorte presiona la guarnición 6 en el cartucho. Si
la guarnición no desliza en el cartucho de grasa, extraer algo más el vásta-
go 2.
•  Introducir completamente el vástago inyector en el depósito.
 Westfalia Separator  ®

72 8175-9005-142 / 18.07.2011 

4.12 mbio de coji netes principales del tambor  


Cambio
Ca
El tambor se aloja en el lado de descarga del líquido en un rodamiento de bolas
ranurado.
En el lado descarga de sólidos, el tambor se aloja en un rodamiento de rodillos
cilíndricos.
Al efectuar el cambio de los mismos, tener presente:
•  El calendario de lubricación y mantenimiento.
•  Utilizar las herramientas siempre completas y sólo para la aplicación prevista.
Ver "Juego de herramientas".

•   Utilizar únicamente aparejos y dispositivos para cargas adecuados.

•  Para todos los cojinetes del decantador se precisan rodamientos de toleran-


cias especiales. Utilizar únicamente los rodamientos especificados en la lista
de repuestos.
•  Para el montaje de los retenes radiales, tener presente el punto 4.16.
punto 4.16.  

4.12
4.12.1
.1 Sust ituci ón del coj inete del tambor (lado de sólidos)
¡Peligro
¡Peligro de muerte por p iezas
iezas de la máquina que gir an a gran velocidad!
•   No aflojar ninguna pieza de la máquina antes de la parada total
total del tambor
decantador.
 – La fase de desaceleración del tambor es de unos 20
unos 20 minutos.
 – Para comenzar con los trabajos de mantenimiento, esperar como mínimo 2
horas una vez desconectado el decantador. Sólo después de dicho tiempo
se habrán enfriado suficientemente todos los componentes de la máquina
sin que exista ningún peligro de lesiones.
•  Desmontar el tambor, ver  4.9.1. 
 4.9.1. 

•  Desmontar la pieza roscado 1. Des-


enroscar la tuerca hexagonal y reti-
rar el disco 2.

Fig. 67
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  73
73  

•   Desenroscar los tornillos hexagona-


les 3 y desmontar la polea 4.

Fig. 68

•   Desenroscar los tornillos hexagona-


les 5. Retirar el sombrerete 6, el
casquillo 7 y la caja de cojinete 8.

Fig. 69

•  Montar el extractor tal y como se


muestra en la figura (con el anillo
distanciador 4).
•  Separar el sombrerete 12, el retén
14, el anillo 13 y el aro interior de
rodamiento 10a presionando uni-
formemente.

Fig. 70

•   Expulsar cuidadosamente el aro


exterior del rodamiento de rodillos
cilíndricos 10 a través de los orificios
A de la caja de cojinete 8, utilizando
un botador.

Fig. 71
 Westfalia Separator  ®

74 8175-9005-142 / 18.07.2011 

El montaje se realiza en orden inverso, teniendo presente lo siguiente:


•  Limpiar detenidamente todas las piezas. Sustituir inmediatamente las piezas
gastadas o dañadas.
•  Para todos los apoyos del decantador se precisan rodamientos de tolerancias
especiales. Utilizar únicamente los rodamientos especificados en la lista de
repuestos.
•  Aceitar ligeramente las superficies de contacto, para evitar la formación de
óxido entre las piezas.
•  Para el montaje de los retenes-aro, tener presente el aptdo. 4.16.
aptdo. 4.16.  
 – Limpiar la grasa del asiento del retén-aro utilizando un líquido adecuado.
 – Colocar Loctite 245 en todo el contorno del retén-aro.
•  Engrasar la superficie de rodadura del retén-aro.
•  Llenar de grasa el rodamiento de rodillos cilíndricos.
La cantidad y calidad de la grasa, así como los intervalos de lubricación, se
indican en el "Programa de lubricación y mantenimiento".
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  75
75  

Fig. 72 8175150

4.12.2 Cambio de cojinete - Lado del líquido  


Cambio
Desmontaje 

•   No aflojar pieza alguna de la máquina mientras el tambor no esté en


reposo .

•  Desmontar el tambor (ver  4.9.1).


 4.9.1).
•  Desmontar el tubo de entrada 1 el disco 2.

•  Extraer los tornillos cilíndricos 3.


•  Desmontar la tapa de cojinete 4 y el casquillo 5.
 Westfalia Separator  ®

76 8175-9005-142 / 18.07.2011 

•   A través de las aberturas del anillo


deflector 8, desatornillar el prisione-
ro del anillo 17.

Fig. 73

•  Empujar el anillo deflector 8, con la


tapa de cojinete 16 atornillada, has-
ta donde sea posible en dirección al
cubo de cojinete.
•  Insertar el anillo distanciador 12
entre la tapa de cojinete 16 y el
manguito 7.
•  Montar la herramienta tal como se
indica en la figura.
•  Colgar la caja de cojinete de un
aparejo.
•  Retirar el conjunto completo del

Fig. 74
rodamiento del cubo.
•  Desmontar la herramienta. Expulsar
con cuidado el rodamiento de bolas
ranurado de la caja de cojinete, sir-
viéndose de un punzón botador.

Montaje 
El montaje se efectúa en orden inverso. Tener presente lo siguiente:
•  Limpiar cuidadosamente todas las piezas. Cambiar inmediatamente las pie-
zas desgastadas o dañadas.
•  Todas las superficies refrentadas planas y rebordes de centraje deberán es-
tar lisos y limpios, a fin de asegurar la marcha perfecta del tambor.
•  Aceitar ligeramente las superficies de contacto, a fin de evitar la
la formación de
óxido entre las piezas.
•  Engrasar la superficie de rodadura del retén.
•  Para todos los cojinetes del decantador se precisan rodamientos de toleran-
cias especiales. Utilizar únicamente los rodamientos especificados en la lista
de repuestos.
•  Rellenar de grasa por ambos lados el rodamiento de bolas ranurado. Prelle-
nar igualmente de grasa las ranuras de engrase de la caja de cojinete. La ca-
lidad de la grasa se indica en el «Calendario de lubricación y mantenimien-
to».
•  Presionar el rodamiento en la caja de cojinete sin dejar que actúen fuerzas
axiales sobre las bolas del rodamiento.
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  77
77  

•  Para el montaje de los retenes ra-


diales, tener presente el punto 4.16
punto 4.16 .
•  Limpiar la grasa del asiento del re-
tén radial utilizando un líquido ade-
cuado.
•  Poner pegamento Loctite tipo 245
en todo el contorno del retén radial.
•  Montar el retén radial en la tapa 16
tal como se ilustra en la figura.

Fig. 75

•  Empujar el anillo deflector 8 en el


cubo de cojinete.
•  Empujar igualmente el anillo 17 en
el cubo de cojinete.
•  Atornillar la tapa 16, provista de
 junta la 13
1 3 y el retén, contra el anillo
deflector 8.

Fig. 76

•  Empujar el manguito 7 en el cubo de


cojinete.
•  Situar la caja de cojinete 6 premon-
tada, junto con el anillo 15, en el cu-
bo de cojinete.
•  Instalar el dispositivo de montaje.
Montar con cuidado el conjunto del
rodamiento en el cubo de cojinete.
•  Atornillar el anillo deflector 8, junto
con la tapa 16, con la caja de cojine-
te 6.
Fig. 77

•   A través de las aberturas del anillo


deflector 8, atornillar el prisionero
del anillo 17.

Fig. 78
 Westfalia Separator  ®

78 8175-9005-142 / 18.07.2011 

4.13
4.13 Correa de accio namiento
Debe controlarse regularmente el asiento y el estado de las correas de accio-
namiento. Los intervalos de control y cambio se indican en el "Programa de lu-
bricación y mantenimiento". Los siguientes pueden ser indicios del tensado in-
suficiente o del desgaste de las correas:
•  Elevada emisión de ruidos
ruidos por vibración de las
las correas.
•  Fuerte caída de la velocidad bajo carga (velocidad
(velocidad del tambor o velocidad di-
ferencial).
 Al ten sar y s us ti tu ir las co rr eas t rap ezoi dal es, t ener pr esen te l o s ig ui ent e:
•  Siempre sustituir el juego completo, ya que sólo así queda garantizado que
las correas tienen la misma longitud. La misma longitud es el requisito para
un tensado uniforme.
•  Utilizar únicamente las correas especificadas en la lista de repuestos, ya que
sólo así queda garantizado que las correas satisfagan las elevadas exigen-
cias.
•  Verificar igualmente el tensado de las correas en los decantadores que se
suministran completamente montados.
•  Comprobar el tensado de las correas al cabo de 4 - 8 horas de servicio. Utili-
zar para ello el dispositivo de medición 0003-0534-000.

El dispositivo de medición consta de:


1 Brazo indicador
2 Superficie de aplicación
3 Resorte de compresión

Fig. 79

•   Desplazar el brazo indicador del


medidor hasta el final de la escala.

Fig. 80
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  79
79  

•  Colocar el medidor sobre una de las


correas, a igual distancia de cada
una de las dos poleas.
•  Presionar lentamente con un dedo
sobre la superficie de aplicación de
fuerza. El brazo indicador se des-
plazará sobre la escala.
•  Dejar de presionar cuando clara-
mente se oiga o perciba un chas-
quido.
•  Levantar el dispositivo con cuidado,
sin mover el brazo indicador.
Fig. 81

•  Leer el valor de medición en el pun-


to de intersección del borde superior
superior
del brazo indicador y la escala.
El valor prescrito para un tensado
óptimo de las correas es de:
±50
 – correas nuevas: 1000  N
±50
 – correas estrenadas: 800  N
•  Reducir o aumentar el tensado de
las correas según el resultado de la
medición, hasta que quede dentro
del rango deseado.

Fig. 82

umentar el tensado d e la correa:


•  Desenroscar los
los tornillos 2.
•  Ajustar uniformemente los tornillos
de ajuste 3 observando lo siguiente
 – Girar las poleas para distribuir uni-
formemente la elongación de las
correas.
 – El motor debe encontrarse en ho-
rizontal.
•  Apretar firmemente los tornillos 2.

Fig. 83
 Westfalia Separator  ®

80 8175-9005-142 / 18.07.2011 

4.14 Engranaje
El engranaje tiene lubricación por aceite. La cantidad y calidad del aceite, así
como los intervalos de cambio, se indican en el "Programa de lubricación y
mantenimiento".
Comprobar diariamente el nivel de aceite en el depósito de compensación de
aceite 1. Desconectar el decantador cuando el nivel de aceite se quede debajo
de la marca
Antes Mín.adurante
de volver más
poner en de 60 el
marcha minutos.
decantador debe eliminarse la causa de
la pérdida de aceite. Revisar los aros-retenes y los anillos tóricos del eje, cam-
biándolos si fuese necesario.

Fig. 84

1 Depósito de compensación de aceite


2 Tubería flexible de aceite
3 Junta rotativa
4 Interruptor del nivel de aceite (evaluación de la señal opcional)

4.14.1 Cambio de aceite


No aflojar ningu na pieza de la máquina antes de la parada
parada total del tambo r
decantador.

•  Cambiar el aceite a temperatura de servicio, siendo ideal una temperatura de


40 – 55 °C.
 At enc ió n:  Comprobar la temperatura. No comenzar con el montaje antes de
tiempo. Existe peligro de lesiones por quemaduras o escaldaduras.
•  Tener preparado un recipiente colector adecuado. El volumen total
total de aceite
es de aprox. 3 litros.
•  Desenroscar el tubo flexible 2 de la junta rotativa 3 y drenar el aceite al reci-
piente colector.
•  Desmontar el tambor y depositarlo en un dispositivo adecuado; ver  65. 
 65. 
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  81
81  

•  Girar el engranaje de forma que los


tornillos de purga de aceite 3 y 4
queden en posición vertical.
•  Colocar un recipiente adecuado
debajo y desenroscar el tornillo de
purga 4. El aceite se evacúa con
más rapidez retirando los dos torni-
llos de purga.

Fig. 85

•  Montar el tambor, ver  65. 


 65. 
•  Conectar el tubo flexible de aceite y la junta rotativa.
•  Colocar el primer tornillo de purga de aceite y apretarlo con la llave dinamo-
métrica. Par de apriete requerido: 30 Nm
•  Calentar el aceite nuevo a aprox. 35 – 40
40 °C para facilitar el llenado. La cali-
dad del aceite se indica en el «Programa de lubricación y mantenimiento»
específico del pedido.

•  de
Llenar el engranaje completamente
llenado, esperando hasta que elde aceite
aceite seadistribuya
través de uniforme
uno de los tornillos
y comple-
tamente por el engranaje. Esto es especialmente importante cuando el aceite
está frío y espeso.
•  Colocar el segundo tornillo de purga de aceite y apretarlo con la llave dina-
mométrica. Par de apriete requerido: 30 Nm
•  Llenar el depósito de compensación de aceite hasta la mitad.
Al llenarlo el depósito de compensación excesivamente, el aceite puede re-
bosar durante el servicio.

•   Debe verificarse la estanqueidad del engranaje en un servicio de ensayo de


un mínimo de 4 horas de duración.
Dependiendo del grado de calentamiento del aceite, el nivel de aceite visible
en el tanque aumentará al dilatarse el lubricante. Si el nivel desciende nota-
blemente permaneciendo constante la temperatura, es indicio de que hay
pérdidas
Si el niveldedeaceite.
aceite cae por debajo del nivel mínimo, se activa la alarma del
interruptor de flotador y el decantador se parará.

4.14.2
4.14.2 Cambio / reparació n del engr anaje
•  El engranaje se repara en planta del fabricante.
•  Los engranajes reparados se suministran sin rellenar el aceite.
 Westfalia Separator  ®

82 8175-9005-142 / 18.07.2011 

4.14.3 Desmont aje del engranaje 


Desmont

•  No aflojar ning una pieza de la máquina antes de la parada total del tam-
bor.
•  Los engranajes sólo podrán ser desarmados por personal debidamente
cualificado.
•   Desmontar el rodamiento de rodillos cilíndricos (ver  4.12.1).
 4.12.1).

•  Extraer los tornillos hexagonales 1


(14 unidades) y desmontar el aro
protector 14.

Fig. 86

•  4 tornillos hexagonales 1a y 12 tor-


nillos cilíndricos 1b permanecen en
el engranaje para mantener unido el
conjunto.
Otros 2 tornillos hexagonales cortos
13 tapan los taladros roscados de la
brida del engranaje 3.
•  Desmontar 2 tornillos hexagonales
1a diametralmente opuestos.
•  Roscar dos tornillos extractores 2 en
los agujeros libres y desprender con
ellos uniformemente
la camisa del tambor.el engranaje de

Fig. 87

4.14.4 Montaje del engranaje 


El ensamblado se efectúa en orden inverso. Tener presente lo siguiente:
•  Limpiar cuidadosamente todas las piezas. Cambiar inmediatamente las pie-
zas desgastadas o dañadas. Cambiar los retenes radiales cuando su labio de
cierre haya dejado de ser blando y elástico.
Para el montaje, utilizar el perno del »Juego de herramientas«.
•   Para todos los cojinetes del decantador se precisan rodamientos de toleran-
cias especiales. Utilizar únicamente los rodamientos especificados en la lista
de repuestos.
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  83
83  

  Para las advertencias especiales para el reengrase durante la puesta en



marcha inicial, ver sección 4.14.
sección 4.14.  
  Las marcas 0 del engranaje y de la camisa del tambor deberán quedar ali-

neadas entre sí.
  El arrastrador del sinfín y el eje del engranaje deberán engranar
• engranar correctamen-
te. En caso necesario, corregir girando la polea (ver  4.8.3).
 4.8.3).

  Apretar los 14 tornillos
tornillos hexagonales M12x120 en cruz y con igual tensión.
Calidad necesaria de los tornillos: ISO 4014, 1,4571
Número de referencia WS: 0019-6548-400
Par de apriete requerido para tornillos engrasados: 40 Nm.
 Westfalia Separator  ®

84 8175-9005-142 / 18.07.2011 

4.15 Juntas  
Precaución: ¡Emplear únicamente juntas en perfecto estado!
En general basta con un Perbunán de buena calidad. Para el tratamiento de di-
solventes y líquidos fuertemente agresivos se suministrará, en la medida de lo
posible, juntas fabricadas con materiales que ofrezcan la debida resistencia, ta-
les como FKM, EPDM o PTFE.
Las juntas de PTFE (Teflón) sólo pueden utilizarse en ciertos casos, ya que es-
te material es poco elástico. De utilizarse, deberán apretarse fuertemente las
uniones roscadas.
Las juntas hinchadas recuperan en general las dimensiones originales una vez
que estén secas.

4.16 Retenes radiales


Los cojinetes del tambor, los cojinetes del sinfín y el accionamiento se sellan
herméticamente mediante retenes radiales.
Para el montaje de retenes radiales nuevos se tendrá presente lo siguiente:
•  Utilizar únicamente los retenes radiales especificados en la lista de repues-
tos. Los retenes radiales no adecuados provocan desperfectos en los roda-
mientos.

•  Limpiar la grasa del asiento del retén radial utilizando un líquido


líquido adecuado.
•  Poner pegamento Loctite tipo 245 en todo el contorno del retén radial.

•   Los retenes radiales tipo "Elring HN


2380" se instalan en los siguientes
puntos:
 – Cojinetes del tambor

Fig. 88
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  85
85  

4.
4.16
16.1
.1 Advertencias import antes para
para el
el montaje de juntas Elring

•   Antes del montaje, lubricar las su-


perficies de deslizamiento 1.
 – Lubricar moderadamente.
 – Utilizar obligatoriamente el mismo
lubricante que se utiliza para la
lubricación
 – No de loslos
hu med ecer rodamientos.
labios de cie-
rre 2 de las juntas Elring.
•   No utilizar lubricantes no permitidos,
como grasas o pastas de montaje.
¡Estos lubricantes provocan la car-
bonización del aceite, estropeándo-
se en poco tiempo la junta Elring.
Fig. 89

4.17 del moto r  


Cojinetes del
Para la lubricación de los rodamientos del motor se tendrán en cuenta las ins-
trucciones del fabricante de este último. Para motores suministrados por West-
falia Separator se aplicará lo siguiente:
•  En los motores de accionamiento provistos de dispositivo de reengrase, junto
a la boquilla de engrase se encuentra un rótulo con indicaciones referentes a
la calidad y cantidad de la grasa, así como a los intervalos de lubricación.
 Westfalia Separator  ®

86 8175-9005-142 / 18.07.2011 

4.18
4.18 Acoplamiento hidráulico
El acoplamiento hidráulico lleva al tambor paulatinamente a la velocidad pres-
crita, sometiendo el accionamiento y el motor al menor esfuerzo posible.
La transmisión de la potencia motor se realiza mediante aceite a través de una
rueda secundaria accionado por el eje motor y las poleas accionadas por una
rueda primaria.
El tiempo de arranque del tambor puede regularse mediante la cantidad de
aceite que se encuentre en el cárter del acoplamiento. Para que el tambor al-
cance la velocidad prescrita en el tiempo de arranque indicado, el acoplamiento
hidráulico debe contener exactamente la cantidad de aceite indicada para el
accionamiento correspondiente.
Si la cantidad de aceite en el acoplamiento hidráulica es insuficiente, el desli-
zamiento y el tiempo de arranque del tambor son excesivos. Si la cantidad de
aceite es excesiva, el tiempo de arranque del tambor es insuficiente y la carga
del motor y del accionamiento excesiva.
El acoplamiento hidráulico está protegido contra sobrecalentamiento mediante
un tornillo fusible. Esta protección es necesaria para evitar la presión interna
inadmisiblemente alta, daños de los retenes y el envejecimiento rápido del acei-
te.
Si la máquina sufriera sobrecarga o bloqueo prolongados durante el funciona-
miento sin quese
tornillo fusible el funde,
interruptor protector delsemotor
el acoplamiento vacíaserápidamente
disparase, la soldadura
y se del
interrumpe
la transmisión de fuerza.

4.18.1 Cambio de aceite


Las razones para cambiar el aceite pueden ser las siguientes:
•  Cambio de aceite normal después de unas 6 000 horas de servicio.
•  Pérdida de aceite completa después de haberse fundido la soldadura del tor-
nillo fusible por sobrecarga.
•  Pérdida parcial de aceite indicada por la prolongación del tiempo de arran-
que.

Drenado de aceite:

¡Peligro
¡Peligro de muerte por p iezas
iezas de la máquina que gir an a gran velocidad!
•   No aflojar ninguna pieza de la máquina antes de la parada total del
del tambor
decantador.
 – La fase de desaceleración del tambor es de unos 20
unos 20 minutos.
 – Para comenzar con los trabajos de mantenimiento, esperar como mínimo 2
horas una vez desconectado el decantador. Sólo después de dicho tiempo
se habrán enfriado suficientemente todos los componentes de la máquina
sin que exista ningún peligro de lesiones.
•  Abrir la caja de protección de la correa.
•  Colocar debajo un recipiente adecuado.

Peligro
Peligro de escaldadura - llevar ropa de protección
•   Retirar el tornillo fusible y drenar el aceite. Retirar el tornillo de llenado de
aceite para evitar que se forme un vacío.
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  87
87  

Llenado de aceite:
•  Sustituir el tronillo fusible, si fuera necesario. Colocar
Colocar el tornillo fusible nuevo
siempre con una junta nueva.
•  Para los accionamientos utilizados baja carga normal se utilizan unos tornillos
fusibles con una temperatura de respuesta de 160 °C (cabeza verde).
•  Girar el acoplamiento hasta que el tornillo de llenado de aceite indique hacia
hacia
arriba.
•  Rellenar con aceite utilizando un recipiente graduado.

 – Cantidad de aceite necesaria: 1,3 litros


 – Calidad de aceite necesaria: Nº de ref. WS 0015-0050-090 (TDL 32)
•  Enroscar firmemente el tornillo de llenado de aceite con la junta interpuesta.
Colocar el tornillo de llenado de aceite nuevo siempre con una junta nueva.

4.18.2
4.18.2 Desmon taje y mon taje del engranaje
El engranaje de líquido que presenta fallos en el funcionamiento debe desmon-
tarse y enviarse a fábrica para su debida reparación.
Sólo el fabricante está autorizado para desarmar el engranaje.
Así se garantiza la utilización de los repuestos correctos y el funcionamiento
perfecto, debido a que los engranajes reparados han de equilibrarse nueva-
mente. Sobre pedido se suministrará un engranaje de repuesto.
¡Peligro
¡Peligro de muerte por p iezas
iezas de la máquina que gir an a gran velocidad!
•   No aflojar ninguna pieza de la máquina antes de la parada total
total del tambor
decantador.
 – La fase de desaceleración del tambor es de unos 20
unos 20 minutos.
 – Para comenzar con los trabajos de mantenimiento, esperar como mínimo 2
horas una vez desconectado el decantador. Sólo después de dicho tiempo
se habrán enfriado suficientemente todos los componentes de la máquina
sin que exista ningún peligro de lesiones.

Fig. 90

•  Tener preparado un recipiente colector adecuado. Drenar de aceite.


•  Desmontar la cubierta protectora
protectora 1 y el ventilador 2 del motor.

 Westfalia Separator  ®

88 8175-9005-142 / 18.07.2011 

•  Desenroscar el tornillo de fijación del engranaje. Inmovilizar


Inmovilizar el eje motor con
la herramienta 12.
•  Enroscar el tornillo 8 en el eje motor.
•  Enroscar la pieza roscada 9 en el
buje del engranaje.
•  Expulsar el engranaje utilizando el
tornillo 10. Inmovilizar el eje motor
con la herramienta 12.

Fig. 91

Para el montaje del engranaje debe observarse lo siguiente:


•  Limpiar detenidamente todas las piezas. Sustituir inmediatamente las piezas
gastadas o dañadas.
•  Aceitar ligeramente las superficies de contacto.

•  Montar la herramienta tal y como se


muestra en la figura.
•  Girar la pieza roscada 9 y deslizar el
engranaje sobre el eje motor.
•  Retirar el tornillo 10 y la pieza ros-
cada 9.
•  Fijar el engranaje con el tornillo de
fijación y la arandela 11. Inmovilizar
el eje motor con la herramienta 12.

Fig. 92

•  Montar el ventilador 2 y la cubierta de protección 1.


 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  89
89  

5 Instalación y ajuste

5.1 
5.1  Recomendaciones para el proyecto de la instalación ........................... 90 90  
5.1.1  
5.1.1 Particularidades en el servicio a altas temperaturas ............................. 91 91  
5.2  
5.2 Requisitos para el lugar de instalación .................................................. 91 91  
5.3  
5.3 Instalación del decantador ..................................................................... 93 
..................................................................... 93 
5.3.1  
5.3.1 Ejecución de la conexión
co nexión equipotencial
e quipotencial................................................. 93 93  
5.3.2  
5.3.2 Montaje del motor – Tensado de la correa ............................................ 93 93  
5.3.3  
5.3.3 Sentido de giro y tiempo de arranque ................................................... 95 95  
5.4  
5.4 Placas reguladoras ................................................................................ 96 
................................................................................ 96 
5.5  
5.5 Ajuste de la velocidad del tambor / diferencial ...................................... 99 99  
5.5.1  
5.5.1 Tabla de velocidades 50 Hz .................................................................. 99  
.................................................................. 99
5.5.2  
5.5.2 Tabla de velocidades 60 Hz ................................................................ 100 
................................................................ 100 
5.6  
5.6 Herramientas estándar ........................................................................ 102  102 
 Westfalia Separator  ®

90 8175-9005-142 / 18.07.2011 

5.1 Recomendaciones
Re el pro yecto de la instalación  
comendaciones p ara el
Se precisa la siguiente docum entación:
•  Manual de instrucciones del decantador:
 – Descripción de la máquina y modo de funcionamiento.
 – Esquema de instalación estándar y lista de piezas.
 – Plano acotado estándar con indicación del espacio requerido para manejo
y mantenimiento (distancias mínimas de muros y otras máquinas).
•  Esquema de conexionado y esquema de circuitos eléctricos.

  Lista de repuestos específica del pedido:


 – Dado el caso, planos acotados adicionales.


 – Tabla de revoluciones.
 – Calendario de lubricación y mantenimiento.
  Manuales de los equipos auxiliares

 – p. ej.: Módulo de control para decantadores


Requisit
Requisit os qu e deben
deben cu mplir las tuberías de alimentación y d escarga, así
como la descarga de sólidos:
  Flexibilidad, a fin de evitar la transmisión de vibraciones.


  Ejecución cerrada, a fin de evitar la formación de ruidos.
  Las válvulas y bombas ser las adecuadas
• adecuadas para el producto.

•   Los dispositivos de protección según EN 294 deberán asegurar lo si-


guiente:

 – Deberá impedirse todo contacto con el tambor en rotación.


 – El producto descargado no deberá poner en peligro a los operarios. Deberá
quedar impedido el acceso a las zonas de peligro.
  La alimentación:

 – Deberá poderse cerrar, a fin de interrumpir la entrada de producto en caso


de perturbaciones.
 – Deberá permitir la entrada uniforme de producto, con un porcentaje cons-
tante de sólidos.


  La descarga de sólidos se construirá de forma que se eviten retenciones.
 – No estrechar la descarga.
 – La caja de descarga de sólidos o los recipientes de sólidos, etc., instalados
a continuación deberán desairearse siempre lo suficiente.
  Prever un dispositivo de desviación en la descarga de sólidos, ya que durante

el arranque, la marcha en inercia y el lavado sale líquido por la descarga de
sólidos.
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  91
91  

5.1.1
5.1.1 Pa
Part
rticu
icu larid ades en el servi cio a altas temperatu ras
Cuando el decantador esté detenido no deberá pasar vapor por el mismo. El
vapor pondría en peligro al personal de mantenimiento y favorecería la corro-
sión en el decantador.
•  Los dispositivos de cierre incorporados en las tuberías de entrada y salida se
instalarán de forma que el decantador desconectado se pueda aislar de las
tuberías colectoras.
•  Las líneas de desaireación se proyectarán de forma que no se pasen por alto
los dispositivos de cierre.
•  Sólo está permitido poner en marcha el decantador si los dispositivos de cie-
rre están abiertos.

5.2
5.2 Re
Requisi
quisi tos para el lugar de inst alación
alación
•  Temperatura ambiente
 – Valores estándar: mínimo 5 °C; máximo 40 °C
 – Si el decantador trabaja en ambientes que difieran de los valores indica-
dos, deberá tenerse en cuenta esta circunstancia en el diseño.
Las temperaturas ambiente admitidas en función del pedido se indican en
la hoja de datos del decantador preparada según la norma EN 12547.

  vibraciones
El decantador
deldeberá instalarse de forma que no se transmitan al mismo las
entorno.
•  Deberá disponerse de espacio suficiente para los trabajos de mantenimiento.
•  Deberá asegurarse la la ventilación del decantador.
 – Instalar el decantador de modo que el espacio alrededor de la máquina
quede libre.
 – Dejar libres los orificios de ventilación.
 Westfalia Separator  ®

92 8175-9005-142 / 18.07.2011 

Fig. 93 8175390
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  93
93  

5.3 Inst
Instalación
alación del decantador
Al instalar el decantador debe observarse lo siguiente:
•   El bastidor puede colocarse sobre una base horizontal y firme sin necesidad
necesidad
de anclaje.
•   Utilizar el equipo elevador, tal y como se indica en la hoja de dimensiones.
Véase pesos en la página 37.
página 37.  
•   Desenroscar los tornillos de fijación del tambor 1 y del motor 2.
•   Colocar las correas de accionamiento y tensarlas, ver página 78.
página 78.  
•   Conectar las tuberías de alimentación y descarga.
•   Efectuar la instalación eléctrica.
eléctrica.

5.3.1
5.3.1 Ejecució n de la con exión equip otenci al
Para la operación segura del decantador es absolutamente indispensable efec-
tuar una conexión equipotencial según la norma EN 60204-1.
La falta de una conexión equipotencial tiene los siguientes efectos:
•   Pe
Peligro
ligro p or la corriente eléctrica
Tan pronto entre en contacto con la carcasa una línea que lleve tensión,
existe el peligro de un choque eléctrico.
•   Pueden adulterarse as señales de medición de los equipos de vigilancia
(p. ej.: vigilancia de vibraciones, de temperatura de los cojinetes).
•   El magnetismo puede provocar daños en los cojinetes.

5.3.2
5.3.2 Montaje de
dell motor – Tensado
Tensado de la cor rea

Montaje
(primer montaje o cambio del motor)
•  Colocar la placa motor 1.
•  Enroscar ligeramente los tornillos 2
y el tornillo de ajuste 3.
•  Colocar la correa de accionamiento.

Fig. 94
 Westfalia Separator  ®

94 8175-9005-142 / 18.07.2011 

•  Aplicar una regla sobre las poleas 1


y 11.
•  Alinear el motor hasta que las po-
leas queden exactamente alineadas.
Para alinear el motor sobre la placa
motor.
•  Atornillar el motor firmemente en la

placa motor.

Fig. 95

•  Tensar la correa a través del tornillo


de ajuste 3.
Tensado de la correa requerido, ver
4.13.  
4.13.
•  Montar la caja protectora de la co-
rrea.

Fig. 96

Desmontaje 
No aflojar ningu na pieza de la máquina antes de la parada
parada total del tambo r
decantador.

•  Retirar la caja protectora de la correa.


•  Destensar la correa de accionamiento a través del tornillo de ajuste 3.
•  Desenroscar los tornillos de fijación. Retirar el motor de la placa motor.
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  95
95  

5.3.3
5.3.3 Se
Sent
ntido
ido de gir o y ti empo de arranque

Visto desde el lado del accionamiento, el tambor


tambor d ebe girar en sentido
contr ario al de las agujas
agujas del reloj.

El sentido de giro puede invertirse intercambiando dos cables de la alimenta-


ción de corriente en el control motor. Tener en cuenta el sentido de giro de los
equipos auxiliares ya conectados.
Cerciorarse de que la velocidad especificada en la placa indicadora del decan-
tador se alcance en el tiempo de arranque prescrito y se mantenga durante el
servicio.
 Westfalia Separator  ®

96 8175-9005-142 / 18.07.2011 

5.4 Placas
Placas r eguladoras
Las placas reguladoras 1 determinan el diámetro de rebose del tambor.
El diámetro de rebose se puede modificar variando el ajuste de las placas regu-
ladoras o cambiando las mismas, para variar los grados de clarificación y de
secado a fin de adaptarlos a las circunstancias concretas del proceso.

Fig. 97

Cambio
Cambio de ajuste de las pl acas regul adoras  
acas

•   No aflojar pieza alguna de la máquina mientras el tambor no esté en


reposo .

•  Abrir la parte superior del colector.


•  Aflojar los tornillos hexagonales 2.

  Llevar la placa reguladora a la posi-



ción deseada.
Los diámetros de rebose posibles se
indican en las placas.
La flecha junto al diámetro de rebo-
se deseado deberá señalar hacia el
centro del tambor (C = centro).
Para fijar las placas, servirse de los
orificios correspondientes al diáme-
tro deseado.
Cada placa permite 4 ajustes por la-
do, debiendo coincidir el ajuste de
Fig. 98 todas las placas.
•  Las placas reguladoras se suministran por pares, de un mismo peso. Los pe-
sos se indican en las placas reguladoras.
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  97
97  

Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Notizen
Notes
Note
 Westfalia Separator  ®

98 8175-9005-142 / 18.07.2011 

Fig. 99

1 Motorscheibe
Motor pulley
Polia do motor

2 Dekanterscheibe
Decanter pulley
Polia do aparelho de decantação
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  99
99  

5.5
5.5 Ajust e de la velocidad del tambor / diferencial
Las poleas se seleccionan en función del material a centrifugar. Para el ajuste
de velocidad, debe tenerse en cuenta lo siguiente:
¡Peligro
¡Peligro de muerte por p iezas
iezas de la máquina que gir an a gran velocidad!
•   No aflojar ninguna pieza de la máquina antes de la parada total
total del tambor
decantador.
 – La fase de desaceleración del tambor es de unos 20
unos 20 minutos.
 – Para comenzar con los trabajos de mantenimiento, esperar como mínimo 2
horas una vez desconectado el decantador. Sólo después de dicho tiempo
se habrán enfriado suficientemente todos los componentes de la máquina
sin que exista ningún peligro de lesiones.
•  Utilizar únicamente equipos elevadores y medios de suspensión de carga
adecuados.
•   Utilizar siempre las herramientas completas y según el uso prescrito. Véase
"Juego de herramientas".
•   La velocidad del tambor y diferencial pueden ajustarse intercambiando las co-
rreas de accionamiento.
Para destensar e intercambiar las correas de accionamiento ver página 93.
página  93.  
•   Observar la tabla de velocidades.

5.5.1
5.5.1 Tabla de veloc idades 50 Hz
Hz
Red eléctrica: 50 Hz 
Velocidad (motor de accionamiento): 3 000 min -1 
Engranaje 1:43
Velocidad Plato del decanta- Juego de correas
Velocidad Polea del motor 3)
diferencial dor trapezoidales  
tambor
-1 -1 Nº de ref. WS Nº de ref. WS Nº de ref . WS
n Tr  [min
 [min ] d n [min ] 1) 1)
Diámetro Da   Diámetro Da   Longitud L r  

8175-3354-250 8175-3352-350
46,5
263,0 mm 385,0 mm
Correa trapezoidal 0021-3721-810
2000  montada en pos. A 2x XPB 3000 mm

8175-3354-250 8175-3352-350
31,0
203,0 mm 439,0 mm
Correa trapezoidal 0021-3721-810
1333  montada en pos. B  2x XPB 3000 mm
 Westfalia Separator  ®

100 8175-9005-142 / 18.07.2011 

5.5.2
5.5.2 Tabla de veloc idades 60 Hz
Hz

Red eléctrica: 60 Hz 


Velocidad (motor de accionamiento): 3 600 min -1 
Engranaje 1:43
Velocidad Plato del decanta- Juego de correas
Velocidad Polea del motor 3)
diferencial dor trapezoidales  
tambor-1 -1 Nº de ref. WS Nº de ref. WS Nº de ref . WS
n Tr  [min
 [min ] d n [min ] 1) 1)
Diámetro Da   Diámetro Da   Longitud L r  

8175-3354-250 8175-3352-350
56,0
263,0 mm 385,0 mm
Correa trapezoidal 0021-3721-810
2400  montada en pos. A 2x XPB 3000 mm

8175-3354-250 8175-3352-350
37,0
203,0 mm 439,0 mm
Correa trapezoidal 0021-3721-810
1600  montada en pos. B  2x XPB 3000 mm

1) Diámetro de referencia dr  =


 = Da – 7 mm
3) El nº de ref. WS aplica a un juego de correas de accionamiento
 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  101  


101

Fig. 100

1 Motorscheibe
Motor pulley
Polia do motor

2 Dekanterscheibe
Decanter pulley
Polia do aparelho de decantação
 Westfalia Separator  ®

102 8175-9005-142 / 18.07.2011 

5.6 Herramientas estándar


El alcance, ejecución y número de herramientas se indican en la lista de repuestos.
Fig. 101 8175-9900-610
8175-9900-610

 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  103  


103

Fig. 102
 Westfalia Separator  ®

104 8175-9005-142 / 18.07.2011 

Fig. 103

Solamente previo pedido expreso


 Westfalia Separator  ®

8175-9005-142 / 18.07.2011  105  


105
 Westfalia Separator  ®

GEA Mechanical Equipment


GEA Westfalia
Westfalia Separator Group GmbH

Werner-Habig-Str.
Phone 1, 59302
+49 2522 77-0, Oelde
Fax +49 (Germany)
2522 77-2488
ws.info@geagroup.com,, www.westfalia-separator.com 
ws.info@geagroup.com

También podría gustarte