Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
--".l'.,.~t ,
• LA LIBRE COMPETENCIA • DERECHO INTERNACIONAL
Javier Aguilar Álvarez de Alba
• .tI ' -
"'! ..
.
l ~ fj J ~ ~RIV~.o~ .: P:~e ~~~f¡tl f
Francisco José Contreras Vaca
• DERECHO PENAL· 2a. ed.
Irma Gnsetde Amuchategui Requena 1-.1, '-J- .DERECHO INTERNACIONAL
PRIVADO - Parte General - 3a. ed.
• INTRODUCCiÓN A LA CIENCI.A
Francisco José Contreras Vaca
POÚTICA - 2a. ed.
Eduardo AndradeSánchez • •• DERECHO CONSTITUCIONAL
I
Javier Martlnez Atercón
- li _ , ,•
Leonel Perezníeto Castro
, _.
-. .
, • -
. -•
DERECHO ADMINISTRATIVO"' .. Reneto Guerrero Serrau ~
-
lyll-4a.ed. ,. >.
., DERECHO INTERNACIONAL
Rafael!. Martínez Morales .' PRIVADO - Parte Especia).
• DERECHO ADMINISTRATIVO Leonel Pereznieto Castro
111 y IV - 3a. ed.
• •
Jorge Alberto'SilvaSilva - ,
"
J~,
·
•
Rafael L Martinez Morales
• DERECHO PROCESAL CML - 8a. ed. • FILOSOFÍA DEL DERECHO - 2a. ed.
,
José Ovalle Favela Vrctor Rojas Amand¡
,
• -. TEORÍA GENERAL
,.
• DERECHO PROCESAL
DEL PROCESO· Sa. ed. PENAL - 2a. ed.
José Ovalle Favela Jorge Alberto Silva Silva
•
• INSTITUCIONES DEL DERECHO • MEDICINA FORENSE· 2a. ed.
OEL TRABAJO Y DE LA Francisco Javier Tello Flores
SEGUmDAD SOCIAL
Javier Pauño Camarena
• EL JUICIO DE AMPARO EN MATERIA
LABORAL
Rafael Tena Suck
• DEONTOLOGiA JURÍDICA. LA ÉTICA EN EL
Huga !talo Morales
SER y QUEHACER DEL ABOGADO "
Director académico
LEONEL PEREZNlETO CASTRO
Universidad Nectone] Autónoma de México-ITAM
-
- . • .. .
COLECCiÓN LEYES COMENTADAS
. -.
• LEY FEDERAL DEL TRABAJO • LEGISlACIÓN ELECTORAL
COMENTADA Y CONCORDADA· 5a. ed. MEXICANA COMENTADA
Francisco Breña Garduño Juan Ignacio Oviedo Zúñiga
Andrés Oviedo de la V€ga
• LEY FEDERAL DE PROCEDIMIENTO
ADMINISTRATIVO • GuiA DEL EXTRANJERO
Maria Elena Mansllla y Mella Salvador Rangel Sol6rzano
Karla Lara Salís
• LEGISlACIÓN COMENTADA
DE lA ADMINISTRACIÓN
PÚBUCA FEDERAL
Rafael 1. Martlnez Morales
o ,~, '
IDerecho o •• -
Iinternacio-~a! .. -
Ipriv~d,? .-.-~, .
I Parte gene;al / ~séPtima edición
C/)
C/)
O
E-<
>< , .
~
E-<
Z
'O
U
U
~
....J
O OXfORD
VNIVERSITY PRESS
U
OXFORD
VNIVERSITY PRESS
Determinación de la nacionalidad 50
1 , Prueba d~ la nacionalidad 52
. pérdida de la nacionalidad 54
Nacionalidad de las personas morales 59
. ,
3 LA CONDICIÓN JURIDICA DEL EXTRANJERO,
ENMExICO 64
CONVENCIONES 283
ANEXO 1 635
A Código de Procedimientos Civiles para el Distrito Federal 635
B Ley de Nacionalidad 639
C Ley de Inversión Extranjera 645
ANEXO 2 661
ANEXOS 728
Glosario 733
Bibliografía básica 745
Bibliografia complementaria 754
índice onomástico 766
Índice de materias 769
PRÓLOGO A LA SÉPTIMA EDICIÓN
internacional y, en los contados casos en que se creó alguna área de esta natura-
leza, fue sobre bases muy Iímitadasy por lo general dependientes de la política
económica del gobierno en turno. En tales circunstancias, y debido a que el
cambio ha sido rápido, fue necesario ajustar y modificar instituciones y concep-
tos del derecho estadounidense que, como se sabe, es un derecho construido
sobre una amplia experiencia en materia de comercio internacional. Concreta-
mente, en los últimos años se han trasladado al derecho mexicano a través de
diversa normatividad, instituciones, conceptos y procedimientos de aquel dere-
cho, como ha sido el caso de gran parte de la legislación de comercio exterior, y
regulaciones varias en sectores como telecomunicaciones, energía, medio am-
biente, competencia económica, protección al consumidor, etc. En el campo del
Derecho Internacional Privado, los cambios también han sido de consideración,
sobre todo por el creciente número de convenciones internacionales ratificadas
por México, cuya normatividad ha pasado a formar parte del derecho positivo
mexicano,
Este movimiento reformista, que se extiende a toda América Latina, está
en camino de dotar a México de un sistemajuridico moderno. Sin embargo, una
transición de este tipo presenta muchos problemas. Se trata, en el caso de Méxi-
co, de una labor creativa y permanente que con frecuencia falla, por la carencia
de conocimientos por parte de funcionarios y legisladores, en materias de tráfi-
co jurídico internacional, así como por la convivencia de dos sistemas jurídicos
opuestos: el sistema de derecho codificado y formalista mexicano, y el estado-
unidense basado en el common law. El primero ya llegó a ciertos límites y re-
quiere cambios, nuevas instituciones, mayor flexibilidad, un poder judicial más
preparado, honesto y eficiente; el segundo, producto de una cultura diferente de
la mexicana, contiene instituciones de difícil percepción por los jueces mexica-
nos; conceptos emanados de una diversa perspectiva, instituciones que atien-
den a necesidades de una sociedad estructurada sobre bases distintas de lanues-
tra y que, no obstante, puede. aportar un complemento importante en ideas e
instituciones forjadas en contacto permanente con la experiencia internacional,
las cuales en este momento hacen falta en México, para impulsar el desarrollo
de estructuras económicas y jurídicas más sanas, más eficientes y más justas,
que ofrezcan un bienestar social equilibrado para la sociedad mexicana en el
siglo XXI.
En el marco de tales transformaciones, la presente edición tiene como
objetivo poner al día la obra en los aspectos esenciales de las reformas constitu-
cionales en materia de nacionalidad, específicamente, por la introducción del
concepto de la doble nacionalidad, defendido en estas páginas desde hace mu-
chos años. Entre estas reformas, por otro lado, se expidió una nueva Ley de
nacionalidad que modificó el panorama anterior en la materia y, por tanto,
había que referir sus aspectos más relevantes.
Se dieron también modificaciones, aunque menos espectaculares, en ma-
teria de inmigración. Este rubro, que se mantuvo casi inmutable por lustros,
desde hace años ha empezado a acusar la presión de una nueva realidad ínter-
Prólogo a la séptima edición xvii
El autor
Primavera de 1.998
* Una de ellas, la de La Haya, que suprime requisitos de legalización, ya fue promulgada y por
tanto entró en vigor internamente, y dos más están en espera del decreto de promulgación; se trata
de las convenciones interamericanas sobre el tráfico ilegal de mellares y sobre del-echo aplicable a
los contratos internacionales.
PRÓLOGO A LA PRIMERA EDICiÓN
El autor
1979
.ABREVIATURAS Y SIGLAS
d
ad Amparo Directo
ALAf)[ Acuerdo Latinoamericano de Desarrollo e Integración
arto (s.) articulo, articulas
cap. (s.) capítulo, capítulos
CC Código Civil
CCDF Código Federal de Procedimientos Civiles
CCI Cámara de Comercio Internacional
CIAD! Convenio sobre Arreglo de Diferencias relativas a Inversiones
C. Como Código de Comercio
crorr Conferencia Americana Especializada sobre Derecho
Internacional Privado
CNUDMI Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil
(UNCITRAL) Internacional
DI' Distrito Federal
DIP Derecho Internacional Público
DIPr Derecho Internacional Privado
frac. (s.) fracción, fracciones
GATT Acuerdo General sobre Aranceles y comercio
LE Inversión Extranjera
INCOTERMS Iniernational Comercial Terms
LG? Ley General de Población
[,N Ley de Nacionalidad
LNN Ley de Nacionalidad y Naturalización
NU Naciones Unidas
núm. (s.) número, números, numeral, numerales
p. pp. página, páginas
párr. (s.) párrafo, párrafos
RECNM Reglamento para la Expedición de Certificados de
Nacionalidad Mexicana
SN Sociedad de Naciones
SR'; Secretaria de Relaciones Exteriores
SECOFI Secretaría de Comercio y Fomento Industrial
s. ss. siguiente, siguientes
seco (s.) sección, secciones
xxiv Derecho internacional privado
.,
SUMARIO
PROPÓSITOS
El contenido de los programas de estudio del DIPr varía según los temas que en
cada país, universidad o centro de enseñanza se establecen en el currículo corres-
pondiente. Esta diversidad tiene como base diferentes criterios. Veamos algu-
nos de ellos.
En Inglaterra y en Estados Unidos de América, el DIPr se circunscri-
be al estudio de los métodos de los conflictos de competencia judicial y de los
conflictos de leyes. En el caso de este último país, los casos de DIPr son
muy frecuentes, debido a que cada estado de la Unión Americana tiene
sus propias leyes y la diversidad de ellas obliga a buscar soluciones Conbase en
los citados métodos. Por su cantidad, tanto la jurisprudencia como la doctrina
en ese país son muy ricas en conceptos, lo que a su vez ha dado lugar a impor-
tantes planteamientos doctrinales. Por lo general, autores y tribunales sólo se
refieren a casos internos; sin embargo, algunos autores han propuesto diversas
opciones para resolver casos internacionales, I pero casi siempre de acuerdo con
un planteamiento tradicional, es decir, sin utilizar métodos diferentes de los
conflictos de leyes o conflictos de competencia judicial. Sin embargo, Esta-
dos Unidos de América ha participado en la discusión y adopción de convencio-
nes internacionales de derecho uniforme; es decir, convenciones en las cuales se
establece una normatividad común para los países parte en la misma, elimi-
nando con ello los conflictos de leyes y, en ocasiones, los de competencia judicial.
Asimismo, existe en ese país una tendencia hacia la codificación de leyes aplica-
bIes para todos los estados que forman la Unión Americana y que se adhieren al
código correspondiente. En particular, la codificación ha tenido éxito en mate-
ria comercial. El resultado en ambos procedimientos es el mismo: tener un de-
recho uniforme.
Centrados en el estudio de los conflictos de leyes y de jurisdicciones están
también los programas de las universidades italianas.
Introducción al derecho internacional privado 5
DERECHO DE LA NACIONALIDAD
Nos ocuparemos de los mismos a partir del capítulo 6, cada uno de ellos
con-un planteamiento general.ide manera sucesiva. En la tercera parte de la
obra, titulada "Derecho internacional privado en México", nos referiremos al
derecho internacional privado positivo en México, para concluir con un capítulo
acerca de México en el derecho convencional internacional.'
,/ go, en este tema ha habido innovaciones considerables por lo que se refiere a los
bienes muebles y entre éstos, los valores corporativos, bursátiles y financieros.
De ahí que exista ya una especialidad sobre transacciones financieras interna-
cionales, muy importante. -
J-?
1 1
.
~
..
Introducción al derecho internacional privado 11
dad Central de Venezuela, quienes le han dado gran impulso no sólo al DIPr
venezolano sino también al latinoamericano, sin dejar de contar importantes
cátedras como la de la Facultad de Derecho de la Universidad de Zulia y ahora
en una concepción más práctica, en la Universidad de Santa María.
En Centroamérica, además del caso de Panamá, también es destacable la
tradición que existe en Guatemala, donde la cátedra de DIPr de la Universidad
de San Carlos ha desempeñado un importante papel en ese país. La situación
centroamericana respecto del DIPr se ha mantenido gracias a varios de sus
profesores que, no obstante las dificultades de toda índole, han seguido adelan-
te con la enseñanza del DI~r. En este sentido, rendimos homenaje a los maes-
tros encabezados por Ignacio Ellacuria, de la Universidad Centroamericana José
Simeón Cañas, masacrados por manos asesinas. Sin embargo, Centroamérica
parece haber entrado en una nueva fase de su historia que impulsará a los pai-
ses de esa área a participar en las corrientes del comercio internacional y con
ello, seguramente, vendrá un renacimiento del interés por la materia.
•
México es un caso aparte. Por las razones que se describen más adelante,
después de más de 40 años con un sistema territorialista absoluto y en conse-
cuencia, con una posición aislacionista respecto de las corrientes del DIPr, a
partir de 1975 el sistema jurídico mexicano empezó a abrirse de manera rápida,
principalmente a través del sistema convencional internacional, al grado de
liberalizar su sistema que ahora permite una adecuada integración jurídica con
países de sistemas jurídicos tan diferentes como son los de Estados Unidos de
América y Canadá (con excepción de Quebec). Durante esos 40 años, salvo hon-'
rosas excepciones, la enseñanza del DIPr en México fue deficiente, al igual que
su producción bibliohemerográfica. El panorama actual es alentad~r y existen
varios factores que apuntan en el sentido de promoción del DIPr en las cátedras
de las diversas universidades y centros de enseñanza del derecho en el país.v
Como ya se mencionó, la Facultad de Derecho de la UNAM modificó en septiem-
bre de 1993 sus planes de estudio y otorgó al DIPr un lugar importante con una
temática moderna. En diversas universidades del interior del país el interés por
el DIPr se ha incrementado; por ejemplo, en la Universidad de Sonora existe
una maestría en DIPr; en el Tecnológico de Monterrey y en la Universidad de
Monterrey hay áreas especializadas en la materia o profesores dedicados a ellas. l
Después de 22 años se celebra el Seminario Nacional de DIPr y Comparado en
diferentes universidades del interior del país, que sirve como órgano de promo-
ción de la materia, y las ponencias ahí presentadas ya constituyen uno de los
acervos hemero bibliográficos más importantes del país.
De este breve recorrido puede concluirse que en Latinoamérica y en Méxi-
co se tiende hacia el desarrollo del DIPr. Hay también una tendencia, aunque
no mayoritaria, a romper los esquemas tradicionales del DIPr e insertar en su
objeto de estudio temas que demanda la realidad internacional, especialmen-
te el del comercio entre países. Aun en los casos en que existe resistencia al
cambio, la formación de los nuevos juristas se da a través de materias tales
como Derecho de los negocios internacionales o Transacciones jurídicas inter-
12 Derecho internacional privado
nacionales, temas cada día más difundidos en los medios académicos y en donde
felizmente confluyen especialistas en DIPr con mercantilistas interesados en la
realidad internacional. En todo caso, el DIPr constituye hoy en día una de las
disciplinas básicas que además de mostrar los métodos para la resolución de
problemas derivados del tráfico jurídico internacional, forma a los juristas en
la problemática jurídica internacional de las relaciones privadas como pocas
disciplinas lo han logrado hasta el momento.
TERMINOLOGíA
Antes de seguir adelante diremos algunas palabras en torno a la terminología
con la que se ha conocido y, en algunos casos, se conoce al DlPr.
Se sostuvo en el siglo pasado que, debido a que se trataba del derecho civil
llevado a un nivel internacional, era más apropiado llamarlo derecho civil inter-
nacional; sin embargo, esta denominación se quedó corta cuando en el mismo
siglo pasado se incluyeron en el estudio de la materia otros temas no cubiertos
por el derecho civil, como fueron algunos aspectos del derecho marítimo, de la
Introducciónal derecho internacional privado 13
/ denominado Constitución;
b) Por lo regular, cada sistema jurídico interno tiene prevista la existencia de
un legislador o cuerpo legislativo que elabora y emite las leyes, así como
de un cuerpo judicial que interpreta dichas leyes y juzga conforme a ellas;
c) También existe, en cada sistema jurídico, un órgano o una persona designa-:
da para aplicar las leyes que emite el legislador, y
d) El sistema juridico de cada Estado tiene, en principio, un ámbito material
limitado y definido de aplicación coactiva que se circunscribe al territorio de
dicho Estado.
En cambio, el derecho internacional tiene características y naturaleza di-
o#'.;':. :Unidas
~
. . entes de las descritas para el derecho interno:
a) No existe un conjunto definido de normas, ni éstas constituyen un sistema, ,
y tampoco dependen de una Constitución. Hay una Carta de las Naciones
~ que es la normatividad suprema para los miembros de esa organi- .
~y .' zación. Sin embargo, con frecuencia, muchas de esas normas no son respe-
,~f CdM sin ,O,
sea posibl h""IM cumplir ni O""',,
.1" Estados violado-
,
14 Derecho internacional privado
Criterio subjetívo. Los sujetos del DIP son los Estados y los organismos
internacionales. Acorde con el desarrollo mundial, las llamadas organizaciones
no gubernamentales- (ONG) participan de forma creciente e intensa en la discu-
sión de ciertos temas álgidos tales como ecología, igualdad de derechos para las
mujeres, defensa de los menores, etc., de manera muy cercana con los estados
nacionales y los organismos internacionales. Este tipo de organizaciones no busca
un reconocimiento internacional de la misma naturaleza de los organismos in-
Introducción al derecho internacional privado 15
ternacionales, pero su presencia se deja sentir cada vez más en los foros inter-
nacionales a la hora de las grandes decisiones. Por otro lado, estas organizacio-
nes significan que los asuntos de la humanidad y del mundo han dejado de se,'
temas reservados exclusivamente a los tradicionales sujetos del derecho inter-
nacionaL
Las personas físicas en lo individual también son sujetos del derecho
internacional en la medida que existe un mayor compromiso de los estados
nacionales en lo individual y en lo colectivo para la defensa de los derechos hu-
manos. El comercio entre países suele estar condicionadoa la defensa' deIos
derechos humanos. Hay más facilidad de comercio entre los paises que los res-
petan. Los inversionistas saben que sus inversiones se encuentran mejor
resguardadas en paises democráticos que en otros en donde se violan los dere-
chos humanos.
En efecto, en los casos de violación a los derechos humanos, las personas ,
físicas pueden recurrir a las diversas comisiones internacionales, en las que
pueden entablar demandas en contra del Estado en donde se haya cometido la
violación.
Después del formalismo en la definición de los sujetos del DIP en el nivel
internacional empieza a suceder lo que en muchos países es una realidad: que
los ciudadanos cada dia toman más control de áreas que los gobiernos no prote-
gen o desarrollan con el mismo énfasis que lo piden las personas y las comuni-
dades. De esta forma, las organizaciones de individuos ocupan cada día más el
sitio en donde los Estados no dirimen conflictos políticos pero requieren protec-
ción, ya sea por ejemplo en la preservación de especies en extinción, en el tráfico
de estos animales, como en la protección de la capa de ozono o la contaminación
en los mares. Desde hace muchos años: en Europa se ha llevado a cabo un pro-
ceso de unificación económica, política y monetaria, y los contornos del Estado
nacional han empezado a cambiar.
Por tanto, es previsible que en el futuro los sujetos del DIP modifiquen su
forma actual y que incluso pudieran surgir nuevos actores aún no definidos hoy
en día.
!
~
{'
.
nes y autoridades propias. Con un considerable tráfico de personas y bienes
entre esas ciudades-Estado se produjeron múltiples problemas acerca de qué
ley aplicar. Hans LEWALD l l nos informa de un caso, el de IsócRATEs. quien en su
famoso discurso "La Eginética" se refiere a un proceso realizado en Egine sobre
la validez de un testamento de un extranjero fallecido en esa ciudad, donde
? estaba domiciliado. En este proceso, IsócRATEs menciona que hubo cuatro leyes
\~
'1;
.',r
{[ susceptibles de ser aplicadas: la ley de Egine, por ser la ley del último domicilio
del difunto; una segunda ley, la del lugar de celebración del testamento; una
í) ~ tercera, la del origen del testador (diríamos hoy en día: la ley de su nacionali-
dad) y una cuarta ley: la del lugar en donde el heredero estaba domiciliado.
/Territorialismo de las leyes. Consiste en aplicar la misma ley, ley del fofo,
I a todas las personas que se encuentren dentro de un territorio determinado, sin
tomar en cuenta su origen.
Dentro de los territorios del otrora Imperio romano surgió el sistema feu-
da!. El vasallo era titular de los exiguos derechos que el señor feudal le conce-
día. Dentro de cada feudo sólo regía una ley: la que dictaba el señor feudal. El
/ .mandato del soberano se aplicaba por igual sobre personas, bienes o litigios
(CAu\SSO, ME.JlERS, BAT1'IFOL, GILISEN).l1 El territorialismo o las tendencias terri-
torialistas, aunque matizadas, volvieron asurgir y desaparecer, sucesivamen-
te, a lo largo de la historia del DIPr.
del lugar en donde el contrato se hubiese celebrado. Estos dos autores contribu-
¿ -O yeron de manera considerable en la corriente estatutaria o escuela de los pos-
¡¡:--
~
glosadores (LEREBOURS·PIGEONNJÉRE, BATIFFOL y LAGARDE).
J
Escuela de los posglosadores. Floreció a finales del siglo y durante el
XIII
~\x1 siglo XIV. Bartola DE SASSOFERRATO es su autor más destacado y se le considera
~~ . el fundador del DIPr moderno, ya que en sus glosas hace una síntesis de todos
~ los estatutos que hasta la fecha existían en la materia y los tradujo en los prin-
cipios que irían a regir hacia el futuro. Sus discípulos más destacados fueron:
Guillaume DE CUN, Baldus UBALDIS, Albericus DE ROSATA, Bartholomeus DE SALI-
CE'I'O, Raphael FOLGOSIUS y Johannes BAP'I'ISTA CACCJOLUPUS.
En Italia el feudalismo no tuvo las raíces profundas que alcanzó en el
resto de Europa. La existencia de ciudades-Estado (principados, ducados, etc.),
con sus propias leyes dentro de un territorio relativamente reducido, y el gran
desarrollo del comercio provocaron la necesidad de contar con un sistema de
solución al tráfico jurídico internacional que ahí se dio. De esa época provienen
gran parte de los principios que aún siguen vigentes.
Guillaume DE CUN distinguió entre estatutos (leyes) reales, que rigen Jos
bienes, y estatutos personales, que rigen a las personas. Los primeros, con efec-
to territorial: lex rei sitae, es decír, la ley de su ubicación rige a Jos bienes. Los
segundos, con efecto extraterritorial: lex personae, rigen a las personas de acuerdo
con su origen (lo que hoy en día llamamos nacionalidad) (ME:IEHS).~ ""¡;::-"'"r.0"
Bartola DE SASSOFEHRATO consideró que debía existir un est't"to !Jrter~e.
dio aplicable a los actos jurídicos y así propuso el principio locus regit actiun,
que equivale a que la ley de la celebración del acto sea la que lo rija. En cuanto
a los efectos de los actos, Bartola propuso dos principios: Jos actos ilícitos serían
regidos por la lex loci commissi delicti (ley del lugar en donde se comete el
ilícito), y los efectos de los actos por la lex loei soliuionis o lex loci executionis (ley
del lugar de -ejecución) (MEJIEHS, G1J1'ZWILLER).
Escuela francesa del síglo "'-VI. Esta escuela, también conocida como la de
los jurisconsultos coneuetudinarios, tiene importancia en el DIPr en la medida
que dos de sus autores más destacados, con ideas distintas e incluso contradic-
torias, formularon dos de Ios métodos que aún persisten en la materia.
Charles DUMOLIN (Carolus Moí,INEAUX) (J 500·1566), bajo la influencia de 1
los posglosadores, redactó Un comentario al titulo de los feudos de la cosuunbre
de París. Sus glosas las realizó conforme a un método analítico y universal.
Conforme a este método, no sólo desarrolló las ideas de los posglosadores, sino ,
que estableció las bases para el surgimiento de las ideas supranaciona1istas
(LI-:HEBOURS-PIGEONNIÉHE).
El otro autor, Bertrand D'ARGENTRÉ (1519-1590), de origen noble y con ser-
vador, elaboró su glosa con el título La costumbre de Bretaña, y en ella delineó
el método dogmático y la idea sistemática del territorialismo. Su principio bási-
co fue finitas potestas, finitas jurisdictio et cognitio."' De ahí deriva otros dos
Introducción al derecho internacional privado 19
principios: los bienes inmuebles se rigen por la ley del lugar de su ubicación
! (lex rei siuiei, las personas se rigen por la ley de su domicilio y los bienes mue- '
/ -bIes por la ley del domicilio de su propietario que, en el siglo XIX, fue traducido
r/ como mobilia. sequntur personam, D'ARGENTRÉ justifica de manera excepcional
la aplicación de leyes extranjeras con base en los principios de justicia y egui-
d:d (LAlNÉ). \.....-"'-~ ('.,'--"" -::L -, <::,,~,-,~-y
v
Q ,
(' '~SCUELA HOLANDESA DEL SIGLO XVII . -. ,.
i Los Países Bajos viven durante la primera mitad del siglo XVIl la dominación
fJf Q
española y austriaca, de la que se liberan como consecuencia de la Paz de West-
falia en 1648. Les años de ocupación dejan un sentimiento de profundo naciona-
lismo que se combina con una de las principales actividades holandesas: el
comercío.
En un ambiente impregnado de sentimientos de independencia, las ideas
territorialistas de D'ARGENTRÉ fueron aceptadas y desarrolladas por Nicolás
BURGUNDUS (1588-1649) y Cristian RODENBURG (1618-1688) [BATIFFOL, GUTZWILLER].
Otros tres autores, Paul VOET (1610-1677), Ulrich HUBER (1636-1694) y
Jean VOCT (1647-1714), se encargan de desarrollar las ideas que se conocen
propiamente como la escuela holandesa. Las ideas básicas son las siguientes: la
ley holandesa debe aplicarse de manera general a toda persona y a todo acto
/ jurídico en territorio holandés. Debido a que hay necesidad de combinar ese
territorialismo con el comercio internacional, dichos autores aceptan la aplica-
ción de la ley extranjera con objeto de preservar los derechos adquiridos fuera
de Holanda, teoría que en el siglo XIX se desarrolla con el título de los Vested
right.s o los derechos adquiridos. Para explicar la aplicación de la ley extranjera,
estos autores elaboran el principio de la Camitas, por el cual el soberano holan-
dés, en un acto de generosidad, aceptaba la aplicación de dicha ley en su territo-
_; rio (BATIf'FOL, GUTZWILLER).
~
¡ ~6 ÉPOCAS MODERNA Y CONTEMPORÁNEA
r
Con objeto de sistematizar las principales ideas de autores del siglo XIX y media-
dos del siglo xx y con ~ines exclusivamente pedagógicos, a continuación nos refe,-
rimos a la clasificación elaborada por Jase DE YANGUAS MESstA, quien distingue
tres grandes tendencias principales:
pf'J a) La que considera que el DIPr debe integrarse por una actividad supranacio-
nal;
b) La que ubica al DIP(en un orden jurídico interno, y
e) La que le atribuye una posición autónoma en el marco general del derecho.
Dichas tendencias se denominarán, respectivamente, teorías suprcuuicio-
nalistas, internistas y territorialistas y teorios autánomos.
.0Ji
11 T:o::':::7~:::~::,
~ /
Consideran queel DI"' debe tener conte
.0
nido normativo de naturaleza supranacional. Su origen está en DUMOLIN y pasa
a través de juristas de principios del presente siglo, quienes en esa época de
1/ manera ideal creian que debía existir una comunidad de estados vinculados
,Y.1" por una normatividad internacional (internacionalistas), y otros que propusieron
¿'" una comunidad juridica universal de personas (universalistas). La tendencia
"''/7 actual ha recibido una influencia muy amplia de estos pensadores en la medida
,¡/ " ,.J que un número cada dia mayor de normas de DIPr provienen de tratados y
~~ convenciones internacionales.
« Teorías territoríalistas o internistas. Postulan que las normas del DIPr
deben tener un carácter nacional pues el derecho nace y se agota en el ámbito
13
e .rJ tFJ
«
0/b
'1
interno. Su origen está en las ideas de D'ARGENTRÉ, ideas que han florecido en
épocas de sentimientos nacionalistas o independentistas. Actualmente se ob-
serva una clara tendencia a su desaparición.
Teorías autónomas. Afirman que el DIPr debe elaborarse tanto con un con-
tenido normativo interno como internacional sobre la base del derecho compa-
rado. Los autores que se adhirieron a estas teorías expusieron sus ideas. entre
los años 1930-1960, y se considera que son quienes sentaron las bases del DIPr
contemporáneo.
El análisis de las tendencias autónomas se hará en la tercera parte de
esta obra.
En este apartado aludimos a las fuentes del derecho en tanto producción o crea-
ción normativa. El orden que se sigue en la exposición, así como las explicacio-
nes correspondientes no obedecen a una jerarquía especial de esas fuentes, sino
sólo a la posibilidad de su confrontación documental. Limitarse a las fuentes
constituye una interpretación parcial del problema de la creación normativa;
sin embargo, este tratamiento tiene un claro objeto didáctico que ayuda a des-
cribir al DIPr.
La ley, como fuente del DIPr, varía según el sistema jurídico de que se
trate. En la mayoría de sistemas jurídicos, las normas de DIPr son escasas y
se hallan diseminadas en todo el sistema.
En México, las normas de DIPr se encuentran en los diferentes códigos
civiles y de procedimientos civiles de las diversas entidades federativas. Tam-
bién existen en la legislación federal como es el caso del C6digo de Comercio, la
Ley General de Títulos y Operaciones de Crédito, el C6digo Fiscal, la Ley de
Propiedad Industrial, etcétera.
Cabe destacar que algunos sistemas jurídicos cuentan con un cuerpo más
o menos homogéneo de normas de DIPr, como es el caso de Suiza, Polonia, Por-
tugal, Grecia y Perú.
El arto 73·de la Constitucion: Política de los Estados Unidos Mexicanos
establece la facultad para el Congreso de legislar. El arto 116 del mismo ordena-
miento faculta a los estados de la Federación para legislar en el ámbito de su
competencia y los arts. 103 y 104 determinan la competencia de los tribunales
federales. A su vez, en el arto 121 se establecen las bases generales conforme a
las que deben regirse los conflictos de leyes que surjan entre las entidades fede-_
rativas.
~
'\!J . terpretar.y aplicar las normas jurídicas. El criterio uniforme de interpreta-o
ión en la aplicación de dichas normas constituye la jurisprudencia.
La interpretación por los tribunales de las normas jurídícas la hacen en
, casos concretos, y cuando esa interpretación es uniforme crea la fuerza del pre-
cedente, que suele ser obligatoria. En eI.DIPr, la jurisprudencia es importante
en la medida que permite a los jueces -a través de la interpretación- ampliar
los supuestos de las normas jurídicas y con ello enriquecer criterios pu'ntos de
;ista y lo que es más importante: darle certeza a las personas en cuanto al
sentido y alcance de.las.normas jurídicas.
Así, en algunos países el desarrollo del DIPr obedece casi totalmente a la
jurisprudencia: Estados Unidos de América, Inglaterra, Francia, Alemania,
Argentina, etcétera.
Por otro lado, el desarrollo jurisprudencial ejerce influencia sobre la doc-
trina: los autores analizan la jurisprudencia y derivan comentarios que más
tarde son consultados por los jueces. Este circulo es provechoso para el desarro-
llo del derecho y de sus instituciones.
En México, por las razones que se comentarán más adelante, la jurispru-
dencia es caso inexistente: es previsible. sin embargo, que los tribunales mexi-
canos tengan mucho que decir en los próximos años dado el incremento del
~
áfiCO juridico internacional.
\ 1\ . El arto 14 constitucional; el 19 del C6digo Civil para el Distrito Federal;
\J " los 192 y 193 de la Ley de Amparo y el 259 del C6digo Fiscal de la Federaciáti
establecen la importancia y fundamentación de la jurisprudencia.
22 Derecho internacional privado
~
D cho por el Código de Comercio, arts. 280, 304 Y 333, Y en la Ley Federal del
Trabajo, arto 17. El Código Civil para el Distrito Federal la reconoce en algunos
casos: arts. 997, 999, 2457, 2496, 2741, 2754 Y 2760.
~
UENTES INTERNACIONALES
\(f0
~
a costumbre internacional. El uso reiterado de ciertos principios en ma-
teria de DIPr provocó que se hayan incorporado en diversas legislaciones nacio-
-'- nales, o bien, que los jueces de diversos países los tomen en cuenta en sus deci-
siones. Entre los principios más importantes destacan los siguientes:
~ a) Locue regit actum (la ley del lugar rige al acto). Así, por ejemplo, la ley
aplicable a un contrato es, de acuerdo con este principio, la ley del lugar de
su celebración. En su origen, conforme a este principio se determinaba la
lcy aplicable a la forma y al fondo de dicho contrato. Actualmente se le
/ considera, por lo general, únicamente en-cuanto a la forma. El arto 13, párr.
'IV del Código Civil para el Distrito Federal establece en su primera parte:
La forma de los actos jurídicos se regirá por el derecho del lugar en que se
celebren.
Este principio implica que todos los actos solemnes -que cada día son
menos- se realicen conforme a la ley del lugar en donde se celebraron, ley que
regirá su forma, por ejemplo, el matrimonio, el divorcio, la adopción, la adquisi-
ción de un bien inmueble, etc. (véase la Parte Il, capítulo 6, y Parte III, capítulo 9).
\ "'~) Lex rei sitae (la ley del lugar en donde los bienes se encuentren ubicados es
/ ' u la ley que los rige). Esta ley determina quién es el propíetario de los bienes,
a qué modalidades debe sujetarse su trasmisión, etc. El arto 13, párr. Hl del
Código Civil para el Distrito Federal establece: La constitución, régimen y
extinción de los derechos reales sobre inmuebles, así como los contratos de
arrendamiento y el uso temporal de dichos bienes, y los bienes muebles, se
regirán por el derecho del lugar de su ubicación, Ol."que sus titulares sean
extranjeros . .
" l'-.. c) Mobilia;sequnlur personara (los bienes muebles siguen a las personas). Como
"-J", veremos más adelante (Parte Il, capítulo 6 y Parte UI, capítulo 9), el derecho
que regula a los bienes inmuebles tiene relación directa con el territorio y,
por tanto, se le vincula con la soberanía de los estados, de abí que se preten-
da que la ley aplicable sea la del lugar donde los inmuebles están ubicados.
En el siglo XIX quedó establecido que los bienes inmuebles fueran regidos
por la ley de su ubicación y los muebles por la ley del domicilio de sus pro-
pietarios, por ser éste un punto de conexión más estable. Sin embargo, como
señalamos en el párrafo anterior, la ley mexicana también sujeta a los bie-
nes muebles al lugar de su ubicación. Ésta es la tendencia moderna, sobre
todo porque gran parte de la riqueza de los países se encuentra en títulos
26 Derecho internacional privado
valor, valores bursátiles, etc., que se consideran bienes muebles y, por tan-
to, resulta más recomendable que estén sometidos a la ley del lugar donde
se encuentren que, por lo general, coincide con las instituciones u organis-
mas que los emiten y sus registros correspondientes. En los casos que así no
sucede, para el tenedor de dichos títulos existe la certeza de que la ley que
les es aplicable es la de su propia residencia, si dichos valores se encuentran
con él. La legislación mexicana en materia de competencia judicial adoptó
_desde hace varios años el criterio anterior, o sea, el mobilia sequntur persa-
nam que ahora comentamos. Éste es el caso de los Códigos'de Procedimien-
tos Civiles, Federal, y para el Distrito Federal, en sus arts. 24 y 156, frac. IV,
en ambos casos, que establecen como juez competente en materia de bienes
muebles, al juez del domicilio del propietario.
. \'-. d) Lex [ori (la ley aplicable al procedimiento en lW juicio' debe ser la ley del
"-l' tribunal en que dicho juicio se sigue). También se expresa mediante este
principio cuya traducción literal es "ley del foro", no sólo la ley del tribunal
sino la ley local en general. Así, por ejemplo, la expresión: la calificación es
lex [ori implica que la calificación se hará de acuerdo con la ley local sin que
necesariamente sea la ley procesal (en este último sentido, véa.se La prime-
ra escuela: calificación lex (ori).
con la nacionalidad de una persona física. En efecto, se trató del caso Notte-
bohrn, en el cual una persona con este nombre y originalmente de naciona-
lidad alemana fue expulsada de Guatemala, donde residía desde 1905 y,
además, fue privada de los bienes que poseía en ese país mediante el se-
cuestro de éstos que llevó a cabo el gobierno guatemalteco, a petición de
Estados Unidos de América, por considerarlo nacional de un Estado enemi-
go (Segunda Guerra Mundial). Sin embargo, Friedrich Nottebohm había ".,
obtenido (23 de octubre de 1939), en un procedimiento extremadamente
. rápido (menos de 15 días) en que gozó de una serie de dispensas de trámite,
la nacionalidad del Principado de Liechtenstein, nacionalidad que no fue
reconocida posteriormente por Guatemala. De esta manera, Liechtenstein
demandó a Guatemala ante la Corte, con el argumento de que se violaron
los derechos de un nacional suyo. Entre otras cuestiones de interés, la Corte
llegó a la definición de lo que consideró "la nacionalidad efectiva" en los
términos siguientes: "La nacionalidad es un nexo jurídico que tiene como
base un hecho social de relación; una solidaridad efectiva de existencia, de
intereses, de sentimientos, unidos a una reciprocidad de derechos y debe-
res." Precisamente esa "nacionalidad efectiva" no la encontró la Corte entre
Nottebohm y el Principado de Liechtenstein, por lo que rechazó la demanda
intentada por este último país contra Guatemala.
e) En otra sentencia (28 de noviembre de 1958), la Corte debió conocer y
pronunciarse nuevamente respecto de cuestiones de DIPr. De manera bre-
ve, los hechos de este caso (Boll) son los siguientes: a la muerte de su espo-
sa, Johannes BolI, de nacionalidad holandesa, según la ley de ese país
se convirtió en tutor de su hija María Elizabeth BolI. El 18 de marzo de
1954, a petición del padre y sin mencionar las nacionalidades de padre
e hija (ambas holandesas), el tribunal de Norrkiiping, en Suecia (la ma-
.dre fallecida era de nacionalidad sueca), registró la tutela del padre y, con-
forme a la ley sueca, nombró a Emmil Lindwall corno curador. A su vez, el 5
de mayo de 1954 la oficina de menores de Norrkoping internó a la infante
en una institución de educación protectora de la niñez. El padre presentó
una apelación al gobiemo provincial de Ostergotland (Suecia) contra la de-
cisión de internación de su hija y dicha apelación fue desechada (22 de junio
de 1954). El 5 de agosto de 1954, el Tribunal de Dordrecht (Holanda) le
quitó la tutela al padre, nombró tutora de la menor a Catharina Postema (5
de agosto de 1954) y ordenó que la menor fuese devuelta; sin embargo, se
siguieron otras instancias hasta que finalmente la Corte Suprema Admi-
nistrativa de Suecia, el21 de febrero de 1956, confirmó la sentencia original
relativa a la internación de la menor BolI. En tales circunstancias, con base
en la Convención de 1902 (de La Haya) que reglamenta el régimen de la
tutela de menores y de la cual tanto Holanda como Suecia son partes,
la primera demandó a la segunda ante la Corte Internacional de Justicia y,
después de casi dos años, la Corte se declaró en favor de Suecia. Entre otras
cosas, dijo: .
28 Derecho internacional privado
... la ley sueca que tiene por objeto la garantía social ha sido presenta-
da por el gobierno sueco como ley de orden público, la cual se impone
con este título dentro del territorio de dicho país... (y por tanto) ... no
puede suscribirse una interpretación de la convención que provoque
un obstáculo a este punto de progreso social. La Convención de 1902,
en consecuencia, no ha creado obligaciones a cargo de los Estados y
parte de un ámbito que queda fuera del alcance de dicha convención.
Esta sentencia, como se verá en la Parte JI de esta obra (Normas ma-
teriales), dio lugar a que la doctrina volviera a discutir y por esa vía a de-
sarrollar lo que se llamó leyes o normas de aplicación inmediata, las cuales
actualmente constituyen un-método para la solución de conflictos derivados
del tráfico internacional.
d) Finalmente, en el caso de la Barcelona Traction Light and Power, Ca. Ltd.,
la Corte conoció y hubo de pronunciarse, durante un largo juicio (1958-1970),
acerca de una serie de cuestiones relacionadas con el DIPr, cama denega-
ción de justicia, condición jurídica de los extranjeros, nacionalidad de las
personas morales, reconocimiento internacional del procedimiento de quie-
bra, participación de extranjeros en una sociedad e indemnización de éstos
en tanto accionistas. Se trató de una sociedad constituida en Canadá con
mayoría de accionistas belgas, cuyas actividades se llevaron a cabo en Es-
paña, país en el que el tribunal de Reus (Cataluña) declaró a la sociedad en
quiebra; en consecuencia, todos sus bienes fueron embargados y los miem-
bros del Consejo de Administración (belgas) destituidos. Finalmente, des-
pués de negociaciones con el gobierno español, el de Bélgica demandó a
aquél ante la Corte Internacional de Justicia.
AUTOEVALUACIÓN
NOTAS
En una obra reciente, uno de los autores líderes en Estados Unidos de América en materia de DIPr
sostiene que ante los problemas que vinculan a las legislaciones de varios estados debe darse como
respuesta una justicia plunestatal en el sentido que se reconozcan las sentencias derivadas de este tipo
de juicios, independientemente de los tribunales nacionales que los hayan pronunciado. K.F. JUENGER,
Choice o/ JalO and muItistate jusHee, Martinus Nljhoff Dordrecht. 1993.
2 A NUSSBAUM. Principios de derecho internacional privado, s. cd.. Buenos Aires, 1947 y Derecho monetario
nacional e internacíanal, Arayú, Buenos Aires, 1954. En Francia, el concepto de normas de aplicación
inmediata (loisde police) fue vuelto a estudiar por Philon FRANCESCAKIS, Teoríe du renuoi et les eonflicts de
systémes en droit intematicnat privé, Strey, París, 1958.
3 H. BATIFFOL, "Nota a la sentencia de la Corte de Casación francesa del 21 de junio de 1950", RCDIP,
1950, pp. 609 Y ss. A MIAJA DE LA MUELA, "Las normas materiales de derecho internacional privado",
REDI, 1963, pp. 425 Y ss. J.A CARRILLO SALCEDO, Derecho internacíonai privado, Tecnos, Madrid, 1971,
p. 111, entre otros.
4 Y. LoUSSUARN y J. BREDlN, Droit du commerce iníernatíonal.
s En esta misma obra, en su primera edición de 198Q. Asimismo, J.R. TALlCE, "Objeto y método en el
derecho internacional privado", Exposiciones jonnuladas y trabajos presentadas en las sesivnes dedicadas al
tema porel Instituto de Derecho ínternacícnaí Privado, celebrados en 1983 y 1984, Montevideo, 1986, p. 29
Y ss. A. 8oGCIANO, Derecha isuernacíonai privado, Depalrna, Buenos Aires, 1988, t. l, p. 80, entre otros.
o G. FEKETEKull', Y/le new agenda, Group of Thirty, Washington, 1992, p. 3.
7 A este respecto, consúltese L. PEREZNIETO CASTRO, "La tradition territoriallste en droit international
privé dans les pays d' Amerique Latine", Recueil des Cours de l' Academie de Droit Internatíonaí, 1. 190,
1985-1, Martinus Nijhoff, Drodrechr, p. 336.
e Entre los maestros bolivianos más destacados en el siglo pasado están Santiago Vaca Guzmán y
Agustín Aspiazu, y en nuestros días José Macedonio Urquidí, José María Salinas y Jaime Prudencio
Costo, los que han formado una escuela de intemacional-privatistas en ese país.
~ Para una amplia información sobre la doctrina en Brasil y en general en Latinoamérica, consúltese
una de las obras más importantes introductoria al OIPr latinoamericano: H. VALLADAO TEXE1RA, Derecho
internacional privado, Sa. ed.. trad. Leonel Pereznieto Castro, Trillas. México. 1987.
10 J.R.TALlCEOp.cit.
11 "Conflicts de lois dans le monde grec et romain", RCDIP, 1969, p. 419.
12 "Certerum puaero de legum imperii romaru conflictu", RCDIP, 1960, p. 137.
1) LEWALD, op. cit.
14 Consúltese en adelante la referencia de autores que se citan en la bibliografía al final de esta obra.
1!\ Fórmula que se deriva de la glosa provenzal: Cunees popuins quos c1ementia nostrae regit imperium.
16 "Donde termina su potestad, el Estado termina su jurisdicción y conocimiento."
2. DERECHO DE LA
NACIONALIDAD Y
LA NACIONALIDAD
MEXICANA
SUMARIO
PROPÓSITOS
.:
(j~
una sociedad natural de hombres, creada por la unidad de territorio, de
costumbres y de idioma, formada por una comunidad de vida y de concien-
cia social."
De acuerdo con este autor hay tres factores que contribuyen a la for-
mación de las naciones: '
• naturales (territorio, raza e idioma);
• históricos (tradiciones, costumbres, religión y orden jurídico), y
• psicológicos (conciencia nacional).
MANCINI concluye que un pueblo es uná",ación, en cuanto aparece frente a
otros, de modo que se representa como un "oe,.o" en lo universal de la humani-
dad y en lo sociológico; la nación es una singularidad de existencia histórica.
Como podemos apreciar, el concepto de nación es algo más que la raza, el
idioma, las costumbres y la historia: es la voluntad de un grupo de individuos de
permanecer unidos, de desarrollar juntos un proyecto de vida social que irán
construyendo de acuerdo con las épocas y las circunstancias, y a lo largo de ese
camino surgirá la "conciencia nacional", que será el vínculo que profundice su
vida en común y le dé un sentido definido de trascendencia.
Examinemos el segundo de los conceptos: el Estado, y como lo hicimos con
el de nación, lo veremos desde perspectivas distintas.
Toda persona tiene derecho a recibir una nacionalidad, ya que ése será su víncu-
lo con un determinado Estado, aunque hay casos extremos en los que ciertos
individuos no tienen nacionalidad, por lo que se conocen como apátridas. El
concepto de nacionalidad evoluciona y podemos constatar que, si bien en Europa
sigue habiendo nacionalidades, los países de la Comunidad Económica Euro-
pea otorgan, a través de ésta, un pasaporte común de forma paralela a la facul-
tad que cada Estado miembro de la Comunídad tiene para otorgar sus propios
pasaportes, dato que apunta en el sentido de que, sin perder los regionalismos y
con ellos su cultura e identidad, algún dia quizá podamos encontrar en Europa
una nacionalidad común o, lo más probable, un vínculo de pertenencia a la Co-
munídad y subsidiariamente, una nacionalidad francesa, alemana, española,
etc., que podrá ser diferente en matices del sentido que le damos hoy en día, del
concepto de la nacionalidad. Lo que actualmente también es un hecho dentro de
la Unión Europea es la libre circulación de las personas originarias de países
de la misma Uníón que gozan de todos los derechos de domiciliarse, trabajar,
participar en la organización de sus comunidades y practicar sus profesiones
con requisitos administrativos cada día más simples.
Así como en los siglos XVII y XVllI se consolidaron los Estados nacionales en
Europa a partir de pequeñas unidades territoriales de poder ---ducados, princi-
pados, pequeños reinados-, es factible que en el siglo XXI observemos un cam- ,
bio profundo en la estructura de dichos Estados. La cercanía del mundo, la
interdependencia y los procesos deglobalización sugieren modificaciones signi-
ficativas en íos actuales Estados nacionales y, por supuesto, en el concepto ac-
tual de nacionalidad. Se dice que el Estado nacional -como lo conocemos
actualmente- ya no es una categoría de análisis confiable para entender cabal-
mente conceptos como globalización o interdependencia.
EL NEXO DE LA NACIONALIDAD
ANTECEDENTES HISTÓRICOS
Desde los primeros documentos libertarios -Elementos constitucionales, ele
L6PEZ RAY6N, 1811; los Sentimientos de la Nación, de MORELOS, 1813 y el Plan de
Iguala de 1821- se estableció el principio de una "nacionalidad americana",
primero, y de una "nacionalidad mexicana", después. En la Constitución de 1824
se definió la nacionalidad mexicana, que más tarde volvió a ser regulada en
varios ordenamientos constitucionales del siglo XIX, especialmente en la Consti-
tución de 1857, para quedar en términos más o menos semejantes a los actuales.
Orgánicamente ha habido varios ordenamientos reglamentarios de los precep-
tos constitucionales: el decreto del gobierno sobre Extranjería y Nacionalidael, del
30 de enero de 1854; la Ley de Extranjería y Naturalización, del 28 de mayo
de 1886; la Ley de Nacionalidad y Naturalización, elel 5 de enero de 1934, en
algunas cuestiones no derogadas durante la vigencia de la Ley de Nacionalidad
del 21 de junio ele 1993. Por último, la Ley de Nacionalidad hoy vigente fue
publicada en el Diario Oficial de la Federación el 23 de enero de 1998 para
entrar en vigor a partir del 20 de marzo de 1998. Esta leyes producto ele una
importante reforma constitucional.
38 Derecho internacional privado
~
Por naturalización. Esta forma de adquisición de la nacionalidad mexicana
se divide en tres supuestos: 1. por vía ordinaria; 2. por vía especial, y 3. por via
.{!~tomátiCa.Veamos brevemente cada uno de ellos.
f
I 1. Por vía ordinaria. Se trata de los extranjeros que obtengan de la Secre-
(IJ taría de Relaciones Exteriores su Carta de Naturalización según el procedí-
miento previsto en el arto 19 de la Ley de Nacionalidad, que establece lo
siguiente:
Que presente solicitud ante la Secretaría de Relaciones Exteriores, re-
nunciando a su nacionalidad actual y manifestando su voluntad de
adquirir la nacionalidad mexicana; probar que sabe hablar español,
que está integrado a la cultura mexicana y tener una residencia legal
mínilna en México de cinco mios sin interrupción con anterioridad a su
solicitud.
La Secretaria de Relaciones Exteriores expedirá la Carta de Naturali-
zación, de acuerdo con las limitaciones y conforme a las modalidades que
~
/
1derecho de opción. La opción es el derecho que tiene una persona a¡{uien JbJ
~~};'
. '1.1 dos o más Estados le atribuyen su nacionalidad para que, a su mayoría de edad,
pueda decidir si se queda con la nacionalidad mexicana y renuncia a la naciona-
1:1'1 lidad extranjera, o a la inversa. No es, por tanto, un medio para adquirir la
O~
y
nacionalidad mexicana, pues parte del supuesto de que ésta existe previamente
J en el individuo (arts. 16 y 17, LN).•
~' Tal derecho, según la legislación mexicana, no tiene plazo para ser ejerci-
tado después del cumplimiento de la mayoría de edad. Como se trata de una
norma jurídica sin sanción, la persona podrá no hacer uso de ese derecho y no se
producirá ninguna consecuencia jurídica, salvo que desee, como lo establece la
L'N, acceder al ejercicio de algún cargo o función para el que se requiera ser
mexicano por nacimiento y que no adquiera otra nacionalidad (art. 16, LN).
Henri BATIFFOL opinaba que si bien cada legislador establece de manera
unilateral todas las modalidades relativas a su nacionalidad, no debe descono-
cer que la distribución de individuos en cada Estado es un factor de primera
importancia en el ámbito internacional, por lo que habrá de buscar la armonía
entre esos dos aspectos de la nacionalidad.
Por otro lado, cabe destacar el razonamiento que en su época hizo el juris-
ta mexicano Eduardo TRIGUEROS, según el cual el derecho de opción, de la mane-
ra establecida, carece de apoyo legal. En efecto, TRlGUEROS afirmó que la atribu-
ción de la nacionalidad mexicana es materia reservada a la Constitución y, en el
caso del derecho de opción, establecido por la ley, se presupone la nacionalidad
mexicana como su fundamento; además, el optante deberá tener, con anteriori-
dad a su manifestación de voluntad, por lo menos una nacionalidad extranjera.
Por ello, en estricto sentido, el ejercicio de este derecho no es una adquisición
voluntaria (art. 37, frac. 1). Así, la posible pérdida de la nacionalidad mexicana
(cuando se ha optado por la nacionalidad extranjera) no tiene el sustento cons-
Derecho de la nacionalidad y la nacionalidad mexicana 43
.
de opción y el principio de la doble nacionalidad, que conviene aclarar para un
mejor entendimiento de las cuestiones que nos ocupan en esta parte del libro.
Ji
Como ya vimos, el derecho de opción es la facultad que tiene toda persona
a la que dos Estados le atribuyan cada uno su nacionalidad, a escoger una de
ellas. El principio de la doble nacionalidad tal como lo regula en la actualidad el
derecho mexicano es todavía insuficiente y tenderá a desarrollarse en el futuro.
Lo que hoy en día es discernible nos muestra lo siguiente.
En primer lugar, se basa sobre el principio general del arto 37 constitucio-
nal, Apartado A, conforme al cual "ningún mexicano por nacimiento podrá ser
privado de su nacionalidad". Esto no tiene que ver con el hecho de que ese mexi-
cano por nacimiento pueda o no renunciar voluntariamente a su nacionalidad.
Lo que se establece en realidad en el dispositivo constitucional es que si un
/ mexicano por nacimiento tiene otra nacionalidad puede conservarla siempre y
.,/ cuando solamente se ostente como mexicano dentro del territorio nacional y ante
autoridades mexicanas. El problema todavía no definido por completo pero so-
bre el cual existen ciertas bases para aclararlo, es el caso de las personas que
son mexicanas por naturalización y el Estado del que fueron originalmente na-
cionales les sigue atribuyendo una nacionalidad. En este caso, nuestra opinión
/es en el sentido de que el precepto constitucional sólo se refiere a que los me xi-
V canos por naturalización adquieran voluntariamente una nacionalidad extran-
jera (art. 37, Apartado B, frac. I), pero si ya la tienen no aplica esta disposición
y, por tanto, no habrá problema para que ese mexicano por naturalización siga
44 Derecho internacional privado
DOBLE NACIONALIDAD
Ya hemos mencionado (véase Antecedentes históricos) las razones que conduje-
ron a la reforma constitucional que introdujo en el sistema jurídico mexicano el
concepto de la doble nacionalidad. Esa reforma abarcó tres artículos: 30, 32 y
37. En el primero se adicionaron tres párrafos en el inciso A, que se refiere a los
mexicanos por nacimiento, y un párrafo en el inciso B, que regula a los mexica-
48 Derecho internacional privado
por nacimiento, que tienen abiertos todos los derechos. Ahora resulta que habrá
una tercera clase de mexicanos: los que tengan "doble nacionalidad", sin impor-
tar que su nacionalidad originaria sea por nacimiento. En realidad, se trata de
temores de parte del legislador mexicano que, en buena medida, son infunda-
dos: ¿acaso existe realmente una diferencia entre mexicanos?, ¿no tiene más
valor quien conscientemente escogió ser mexicano, que aquel a quien por el
simple nacimiento le fue atribuida la nacionalidad mexicana? En el primer caso
existe una decisión voluntaria; en el segundo, se trata de un hecho sociológico.
DETERMINACION DE LA NACIONALIDAD
/ naturalización goza de todos los derechos y está sujeto a todas las obligaciones
que establece la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos. Sin
embargo, este principio tiene varias excepciones, las cuales se estudiarán en
este apartado, no sin antes examinar algunos aspectos previos del problema.
Como se mencionó en el apartado anterior, la adquisición de la nacionali-
dad mexicana por naturalización reviste, en nuestra opinión, tres modalidades:
t10
a) Naturalización ordinaria;
b) Naturalización especial, y
c) Naturalización automática.
Como se advierte, la naturalización es una y sólo existen diferencias en
cuanto a la manera de adquirir la nacionalidad mexicana por esta vía según los
sujetos que la solicitan.
~
fe ctos jurídícos de la obtencíón de la nacíonalidad mexícana
por naturalización
, P / E tre los efectos jurídicos que pueden señalarse acerca de la adquisición de la
!'. nacionalidad mexicana por naturalización están los siguientes:
. Es de carácter estrictamente personal, aun cuando en el caso del arto 20
frac. !I de la LN se contemple la trasmisión a los hijos menores y adopta-
dos,y
• Determina los derechos y deberes de que gozan los mexicanos, aun cuando
este principio sufre excepciones, pues los mexicanos por naturalización no
podrán pertenecer a la Marina Nacional de Guerra, Fuerza Aérea, etc. (art.
32 constitucional, 20. párr.), ni ser diputados (art. 55 constitucional, frac. 1),
ni senadores (art. 58 constitucional), ni presidente de la República (art. 82
constitucional, frac. 1), ni ministros de la Suprema Corte de Justicia de la
Nación (art, 95 constitucional, frac. 1), ni gobernadores de las entidades
feder ativa s (art. 115 constitucional, frac. nr. inciso b), etc., lo cual lógica-
mente los sitúa en un estado de inferioridad respecto de los mexieanos por
/ nacimiento, además de que para aquéllos existen dos causales más de pér-
dida de la nacionalidad mexicana que para éstos (art. 37 constitucional,
Apartado A, fracs. !II y IV) (véase supra, sección adquisición de la nacio-
nalidad mexicana). Con las reformas constitucionales en materia de doble
nacionalidad y en la propia LN se plantea un caso más de discriminación
para los mexicanos por nacimiento. Se trata del arto 32 constitucional, párrafo
segundo, que establece: El ejercicio de los cargos y {unciones para los cua-
les por disposición de la presente Constitución, se requiere ser mexicano
por nacimiento, se reserva a quienes tengan esa calidad y no adquieran otra
nacionalidad.
Es decir, el principio es que los mexicanos por nacimiento puedan poseer
dos nacionalidades; sin embargo, este hecho no les permitirá desempeñar los
puestos vedados para mexicanos por naturalización, a menos que, ejercitando
su derecho de opción, renuncien a la nacionalidad que un Estado extranjero les
atribuye y obtengan por ese medio su certificado de nacionalidad. Conviene
insistir, aunque se vuelva reiterativo: este tipo de legislaciones, además de in-
justas por establecer diferencias entre los mexicanos que ya de por sí las condi-
ciones socioeconómicas imponen de hecho, llegan a extremos como el siguiente,
52 Derecho internacional privado
~
que ya no tiene razón de ser.
. ,~PRUEBA DE
-:r~ - .LA NACIONALIDAD
j Deb,ido a las complicaciones qU? ofrece y para lograr mayor claridad en la expo-
~ sicion, este tema se sub dividirá en dos grandes rubros: prueba de la nacionali-
~ dad en el nivel interno y prueba de la nacionalidad en el nivel internacional.
PÉRDIDA Dé LA NACIONALIDAD
siones y jubilaciones más favorable que el mexicano, etc., ¿hasta qué punto
se puede llevar la renuncia hecha ante el gobierno de México hasta sus últi-
mas consecuencias'i, ¿no sería quizá desconocer una realidad, y mejor en un
futuro regular la doble nacionalidad de forma más abierta, menos rigurosa
y, sobre todo. no discriminatoria con respecto a los mexicanos por nacimien-
to? Lo que se busca en última instancia con la renuncia a la nacionalidad
extranjera es que a partir de ese momento la persona pueda ser considerada
como mexicana para todos los efectos en sus relaciones en México. ¿No cambia
llegar a ese mismo objetivo mediante un acto de sumisión a las autoridades y
leyes de México, con la misma eficacia y sin problemas que se derivan de la
renuncia? Éstas y otras cuestiones tendrán que resolverse, poco a poco, en
la medida que legisladores y algunos funcionarios públicos mexicanos entien-
dan que México ha dejado de ser una isla en un mundo cada dia más interde-
pendiente.
Finalmente, el tercer supuesto en la misma fracción constitucional (1) del
arto 37 que se comenta, aceptar o usar titulas nobiliarios que impliquen sumi-
sión a un Estado extranjero.
Los movimientos de Reforma y la Constitución de 1857 tuvieron como
consecuencia, entre otras cosas, la total y definitiva separación entre la Iglesia
y el Estado, así como la extinción de títulos nobiliarios, cuyo simple uso queda
sancionado con la pérdida de la ciudadanía. Por estas mismas razones históri-
cas, se estableció que el uso de títulos nobiliarios, que además impliquen su-
misión a un Estado extranjero, debería sancionarse con mayor severidad; de
ahí incluso la pérdida de la nacionalidad. En síntesis, se trata de un anteceden-
te histórico en la Constitución; sin embargo, debido a su falta de positividad,
esta disposición debería derogarse.
En la actualidad es anacrónico mantener una disposición de este tipo por
un antecedente histórico que ya no tiene razón de ser en esta época.
La frac. II del arto 37 constitucional establece que será causa de pérdida
para los mexicanos por naturalización: residir durante cinco aiias continuos en
el extranjero.
Nuevamente un elemento de discriminación. Una causal que para los
mexicanos por nacimiento parecería absurda y, sin embargo, está vigente para
los mexicanos por naturalización. Existe una razón por demás dudosa y sobre
todo injusta en su generalización. Sin duda, el Constituyente permanente mexi-
cano tuvo temores de que ciertos extranjeros adquirieran la nacionalidad mexica-
na para después partir al extranjero y utilizar a la nacionalidad mexicana para
sus propios intereses. Esta razón, en sí poco clara, no justifica al dispositivo
constitucional. En realidad, su subsistencia en la reforma constitucional se debe
más al no querer hacer demasiados cambios en el dispositivo constitucional que
establecía esta causal desde 1917 a fin de que la parte significativa de la refor-
ma pudiera ser aprobada. En todo caso, un procedimiento ortodoxo en técnica
legislativa en una reforma debe servir para actualizar las leyes en su totalidad
o, al menos, aquellas que requieran ser modernizadas.
Derecho de la nacionalidad y la nacionalidad mexicana 59
VI. Las sociedades distintas de las enumeradas que se propongan fines politi-
cos, científicos, artísticos, de recreo o cualquiera otro fin lícito, siempre
que no fueren desconocidas por la ley, y
VIl. Las personas morales extranjeras de naturaleza privada, en los términos
del arto 2736.
En todos los casos se trata de la reunión de dos o más personas para llevar
a cabo un objetivo común, lícito y posible, y del pacto, acuerdo o contrato que las
une surgen derechos y obligaciones de los miembros, una estructura interna,
asi como los órganos que las representan. La capacidad y el ejercicio de los dere-
chos necesarios para realizar su objetivo representan su personalidad jurídica.
/ El arto 20., primer párrafo de la Ley General de Sociedades Mercantiles
(LGSM) dispone; Las sociedades mercantiles inscritas en el Registro Público de
Comercio tienen personalidad jurídica distinta de la de los socios.
Respecto de la nacionalidad mexicana de las personas morales, el arto So.
de la LN establece; Son personas morales de nacionalidad mexicana las que se
constituyan conforme a las leyes de la República y tengan en ella su domicilio
legal.
Esta disposición regula dos tipos de criterios; uno formal, que se refiere al
de su constitución conforme a las leyes de la República; y otro real, el de tener
AUTOEVALUACIÓN
SUMARIO
PROPÓSITOS
incluso, estableció jueces especiales para dirimir sus controversias. Los visigo-
dos concedieron a los extranjeros la oportunidad de ser juzgados por personas
de su mismo origen (SAVIGNY, WEISS, ROMERO DEL PRADO y BATIFFOL).
I Art. 20. Toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamadas en esta
N\ Declaración" sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión
política de cualquier índole. origen nacional o social. posición económica, nacimien-
to o cualqlúer otra condición.
A esta declaración siguieron otras que por su importancia cabe mencio-
nar: la Convención Europea sobre la Protección de Derechos Humanos y Liber-
tades Fundamentales (1950), la Declaración sobre la Eliminación de Todas las
Formas de Discriminación Racial (Naciones Unidas, 1963) y la Convención
Americana sobre. Derechos Humanos (Convención de San José, de 1969) con su
Protocolo Adicional sobre Derechos Humanos en Materia de Derechos Econó-
micos, Sociales y Culturales (protocolo de San Salvador, de 1988).
si asi lo desea, lo más seguido que pueda y, por tanto, podrá estar entrando al
país y saliendo de él cuantas veces sea necesario.
Además, el Reglamento de la Ley condiciona la estancia del individuo a
que demuestre, a satisfacción de la Secretaria de Gobernación, la percepción
periódica y regular de medios económicos para su sostenimiento, que no inte-
rrumpa sus estudios y apruebe en ellos (art. 90 del Reglamento de la Ley).
Familiares. Son los extranjeros que se internan en el país, para vivir bajo la
dependencia económica del cónyuge o de un pariente consanguineo en linea
recta, inmigrante, inmigrado o mexicano sin limite de grado o transversal hasta
el segundo (los hijos, nietos, hermanos o abuelos, en los tres primeros casos).
Cuando sean varones, éstos tendrán que ser menores de edad, o tratarse de
personas con algún impedimento para trabajar.
Según lo establece la disposición, los inmigrantes familiares podrán ser
autorizados por la Secretaría de Gobernación para realizar las actividades que
establezca el Reglamento.
Los hijos y hermanos extranjeros de los inmigrantes, inmigrados o mexi-
canos, sólo podrán admitirse dentro de esta característica cuando sean menores
de edad, salvo que tengan impedimento debidamente comprobado para traba-
jar o se encuentren estudiando en forma estable.
Quien solicite la internación deberá demostrar solvencia económica, y quien
obtenga dicha característica migratoria no podrá desarrollar actividades lucra-
La condición jurídica del extranjero en México 77
ta mexicano ha desaparecido, y nuestro país tiene hoy en día una política legis-
lativa abierta.
Inversión Extranjera, las ideas rectoras fueron manifestadas un año antes por
el entonces subsecretario de Industria y Comercio, y luego vertidas en la expo-
sición de motivos de la citada Ley. La inversión extranjera puede ser aceptada
en México siempre que:
• sea complementaria del capital nacional;
· se oriente preferentemente a nuevos campos de actividades o al estableci-
miento de nuevas industrias;
~ se asocie con el capital mexicano en porcentaje minoritario;
· tienda a la ocupación de técnicos y personal administrativo de nacionalidad
mexicana:
· genere nuevos empleos y propenda al desarrollo regional equilibrado, y
• aporte tecnologia avanzada, pero teniendo en cuenta siempre las necesida-
des reales del país.
Con el citado Reglamento de 1998 se modificó sustancialmente la Ley y al
margen de las críticas que en su momento le fueron hechas, lo relevante es que
dejó claro que el gobierno mexicano había cambiado radicalmente de actitud
ante la inversión extranjera: su posición es ahora liberal. Los cambios funda-
mentales llevados a cabo en el Reglamento fueron recogidos por la Ley de Inver-
siones Extranjeras (LIE), que se transcribe al final de esta obra.
Como objetivo (art. l o.), se establece que las reglas de la LIE son para
canalizar la inversión extranjera (lE) hacia el país y propiciar que esta contri-
buya al desarrollo nacional. Dicho en otros términos: se trata de un instrumen-
to que facilite la inversión porque ésta se considera importante para el país.
De lo anterior se deriva el principio general conforme al cual la lE puede
participar en cualquier proporción en el capital de las empresas, así como ad-
quirir activos e ingresar en nuevos campos de productos y en general llevar a
cabo todo tipo de actividades (art. 40.). Las restricciones que la propia Ley esta-
blece son, a diferencia de las regulaciones habidas en la segunda etapa antes
mencionada, excepciones al principio general.
La LIE, al igual que en el pasado, establece lo que considera áreas reser-
vadas y las divide en dos clases: reservadas al Estado y reservadas a mexicanos
o a sociedades mexicanas con cláusula de exclusión de extranjeros. Las prime-
ras son las áreas tradicionales que están reservadas en el nivel constitucional;
las segundas, en parte son también las tradicionales (capítulo II) y se les aña-
de la prestación de servicios profesionales. Esta última prohibición es quizá una
posición más estratégica que jurídica. En efecto, la prestación de servicios pro-
fesionales por extranjeros con legal residencia en el país está amparada por el
arto 50. constitucional y regulada por la reglamentación que permite el ejercicio
de ciertas 'profesiones con la cédula profesional. Sin embargo, en este caso la
prohibición general es con el fin de negociar, en el futuro, dentro del marco de
los acuerdos de libre comercio, qué profesiones se permitirán y cuáles no, pa-
ra los nacionales de los países con los que México haya celebrado tratados de
libre comercio.
La condición jurídica del extranjero en México 87
raciones implique para la Nación. Esto fija un criterio, aunque amplio, que
antes no existía.
Desde el punto de vista del procedimiento en materia del otorgamiento de
permisos para constituir fideicomisos, el arto 14, último párr. de la Ley, estable-
ce la afirmativa ficta, la que opera después de transcurrido un periodo de 15
días con lo cual se estimula la rapidez de resoluciones de parte de la administra-
ción pública y, al mismo tiempo, se abren posibilidades a favor de la desregu-
lación en beneficio de los usuarios de la Ley.
El arto 17 de la Ley atiende una realidad. Cada vez con mayor frecuencia,
las sociedades extranjeras en busca de mercado en México, especialmente esta-
dounidenses, no desean constituir una sociedad mexicana como antes se hacía
para tener mayor radio de acción, a fin de evadir ciertas prohibiciones a los
extranjeros e incluso, para manejar los porcentajes establecidos por las leyes
anteriores. Ahora, esas sociedades establecen sucursales o simples oficinas y
esta disposición clarifica las reglas para hacerlo.
El Título Quinto de la Ley atiende a otra realidad: se requiere una crecien-
te lE porque el ahorro interno es insuficiente. Esa inversión debe llegar a todos
los lugares en que se le requiera y, por tanto, es necesario "neutralizar" la lE
para que eso suceda Y no haya conflicto con los porcentajes permitidos para
dicha inversión. Se trata de una ingeniería jurídica muy refinada que se ha
creado a lo largo de la existencia de las prohibiciones a la lE y que, en esta
ocasión, por combinarse con campos económicos y financieros se vuelve aún
más compleja. De esta manera, la "inversión neutra" no se tomará en cuenta
"para determinar el porcentaje de inversión extranjera en el capital social de
sociedades mexicanas".
Con reducciones significativas en trámites y procedimientos, la Comisión
de Inversiones Extranjeras quedó como un órgano integrador del derecho a tra-
vés de la facultad ya antes otorgada, de establecer los criterios para la aplica-
ción de las disposiciones legales y reglamentarias sobre la materia. Se trata de
un procedimiento poco ortodoxo en un sistema jurídico excesivamente formalis-
ta, como el mexicano, pero que ha probado su utilidad a lo largo de los últimos
20 años, haciendo avanzar la Ley conforme a las necesidades modernas. Por
ello, el legislador consideró que un procedimiento tal era favorable y decidió
conservarlo.
AUTOEVALUACIÓN
SUMARIO
PROPÓSITOS
Como es natural, las sociedades evolucionan a lo largo del tiempo. Con el simple
transcurso de los años, la vida cambia no sólo dentro de un grupo social deter-
minado, sino también de un grupo social a otro. Algunos de los signos observa-
bles de esta evolución o de ese cambio se reflejan en los productos culturales de
cada grupo. El derecho es uno de estos productos y, por tanto, suele ser distinta
la conceptuación que se hace de las diferentes instituciones sociales que ha de
regular.
Por otra parte, es fácil observar que el hombre es un ente que difiere de los
otros seres vivos por sus productos culturales, uno de los cuales es el derecho.
) Para ese hombre ---€ntendido en su totalidad (psicobiológica) yen las circunstan-
cias socioculturales y naturales en que se halla enclavado, las cuales determinan
su existencia histórica-, el derecho representa aquello a lo cual aspira, es decir,
los mínimos de seguridad, de certeza, de igualdad y de libertad (BODENHElMER).
Normalmente, los grupos sociales llevan a cabo sus actividades en un es-
pacio geográfico determinado; sin embargo, algunas de esas actividades suelen
efectuarse fuera de dicho espacio. Debido a las diferentes regulaciones jurídicas
de las instituciones en cada grupo y al afán de obtener un mínimo posible de
seguridad, de certeza, de igualdad y de libertad, resulta indispensable estable-
cer ciertas bases que posibiliten lograr dichos propósitos. Conforme han evolu-
cionado las sociedades, el tráfico entre ellas se ha incrementado y han surgido
distintos métodos oríentados hacia la solución de problemas que de ese hecho se
derivan. El conocimiento y manejo de algunos principios básicos de dichos mé-
todos jurídicos constituyen el tema del que nos ocuparemos en adelante.
Los MÉTODOS
italiana de los glosadores (siglo XII) cuando, según se afirma, se inicia el trata-
miento sistemático de dichos métodos. Los más antiguos son dos:
a) El llamado de conflictos legislativos, que en adelante denominaremos siste-
ma conflictual tradicional, y
b) El conocido con la denominación genérica de conflictos de competencia judi-
cial.
Por razones de su ubicación en los planes de estudio vigentes, examinare-
mos el primero al inicio de la exposición, y entre uno y otro haremos referencia
a otros métodos más recientes como son el de normas de aplicación inmediata,
el de normas materiales y el de la lex mercatoria, para concluir con el de dere-
cho uniforme.
.. .es el conjunto de normas jurídicas que tienen por objeto o fin determinar cuál es
la jurisdicción competente o la ley que debe aplicarse en caso de concurrencia si- /'
multánea de dos o más jurisdicciones o de dos o más leyes, en el espacio, que recla- (
ma n su observancia.
En esa definición, distinguimos básicamente tres elementos:
· un conjunto de normas con un objeto específico;
• en qué casos opera este conjunto de normas, y
· cómo opera.
El autor sólo se refiere a un conjunto de normas dentro del sistema ju-
rídico, distinción que parte de la especialidad de las mismas en razón de
su objeto. En términos generales, las normas de un sistema rigen directamen-
te ciertas conductas, pero existe un tipo de ellas cuya función es distinta ya !
que rigen de manera indirecta dichas conductas; por ejemplo, las normas pro-
cesales indican quiénes son jueces o aplicadores del derecho, cuál es el proceso
por seguir para precisar jurídicamente una situación, cuál es la sentencia, et-
cétera.
De forma parecida, a fin de posibilitar la aplicación del derecho, otras )
normas señalan, en casos concretos, cuál es la norma aplicable para resolver .
directamente un problema derivado del tráfico jurídico internacional, o bien,
cuál es el juez o tribunal competente para conocer de dicho problema.
96 Derecho internacional privado
¡
MIAJA DE LA MUELA plantea la posibilidad de la existencia de "dos o más
r elacion es jurídicas en potencia" y, en seguida, expresa que su número variará
conforme a las leyes o los sistemas jurídicos con que se encuentren relacionadas
las personas, cosas o actos del caso concreto, es decir. que estaremos en presen-
cia de un número de normas susceptibles de ser aplicadas, lo que el autor llama
en potencia, debido a ciertos indicadores (por ejemplo, lugar de celebración del
acto, lugar de pago, lugar de comisión del delito, etc.) que se derivan del caso
concreto que MIAJA DE LA MUELA denomina supuesto de hecho.
Esta pluralidad de normas, susceptibles de ser aplicadas a la misma situa-
ción, plantea un conflicto o más bien, una duda sobre cuál de dichas normas es
la aplicable. Para ello resulta necesario un mecanismo que nos ayude a decidir.
Las conductas o los hechos se producen en un espacio geográfico determi-
nado, o sea, en un cierto país y, por tanto, es necesario saber qué norma debe-
Métodos más usuales: conceptos generales 97
EJEMPLO
Mediante este método se intenta resolver, de /11,o.nera directa, u.n problema deri-
vado del tráfico juridico internacional con la aplicación de ciertas normas del
sistema qu.e, por Su. naturaleza, excluyen cualquier otro recurso.
Arthur NUSSBAUM (1943) fue de los primeros en determinar este tipo de nor-
mas que él llamó normas internas espacialmente condicionadas (Spatiolly C01/,.-
ditioned internai rules), las cuales diferenció de las normas o reglas coiiflictua-
les, pues el contenido de las primeras "será suficiente para que, en condiciones
definidas, deba(n) ser aplicada(s) por los tribunales locales como cuestión de
orden público, sin tener en cuenta si, de acuerdo con las reglas sobre conflictos
de leyes, el contrato se halla de otro modo regulado por una ley extranjera..."
Aquí encontramos cuatro elementos básicos:
• se trata de un conjunto de normas del sistema, diferentes de las conflic-
tuales;
· por su contenido y, en ciertas circunstancias, son aplicables por los tribuna-
les de manera directa;
• se les considera cuestión de orden público, y
· ante la presencia de este tipo de normas, 110 cabe otro recurso, sino el de su
aplicación inmediata.
Métodos más usuales: conceptos generales 99
EJEMPLO
Art, 413 del CCDF
La patria. potestad se ejerce sobre la persona y los bienes de los hijos. Sil- ejercicio quedo
sujeto, en cuanto a lo guardioy educación de los men.ores, a Ios modalidadce que le impn:-
/non las resoluciones que se dicten, de acuerdo con la Ley sobre Previsión Social de la Delin-
cuencia ln(alltil en el Distrito Federal.
Esta disposición ~e le aplica a todos los padres y menores que tengan su residencia en el Distrito
Federal, independientemente de que sean originarios de otros paises.
•
NORMAS MATERIALES
los contratos internacionales con algún sistema jurídico positivo, alude a una
disposición interna francesa que otorga fuerza obligatoria a los contratos "legal-
mente concluidos":
El contrato no vale si no se encuentra concluido conforme a la ley, la leyes, de esta
manera, preexistente... [y es ésta] la que determina en primera y última instancia
las exigencias del interés general y su conciliación con la libertad individual y la
protección a la persona, .. El desarrollo continuo de leyes imperativas, bajo el im-
pulso de la evolución social y económica, ha demostrado cada vez más claramente
que las convenciones se forman en la medida y dentro de los limites permitidos por
dichas leyes.
EJEMPLO
LEX MERCATORIA
EJEMPLO
Obligación 1 del comprador establecida en el término "En fábrica" (ex works) por los lncotenne;
edición revisada a 1980 y elaborada por la Cámara de Comercio Internacional (organismo pri-
vado).
El comprador debe "tomar posesión de la mercancía tan pronto sea puesta a su disposición
en el lugar dentro de los plazos estipulados en el contrato y pagar el precio convenido".
Es decir, si comprador y vendedor han acordado que su contrato de compraventa de mercancías se
rija por los Incotenns, los harán obligatorios entre ellos, será ley para su relación contractual y,
entre Otl~OS deberes, el comprador deberá cumplir con lo estipulado por esta regla.
•
DERECHO UNIFORME
EJEMPLO
Art. 15 de la Convención de Naciones sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mer-
caderías.
J, La. oferta surtirá. efecto cuando llegue al destincturío.
2, La oferta, aun cuando sea irrevocable, podrá ser retirada si Sil. retiro llega (Ji destinatario
al/tes o al mismo tiempo que la oferta.
Se trata de una norma internacional que establece cómo debe regularse la oferta de mercancías en
el ámbito internacional y será obligatoria, a menos que las partes en el contrato dispongan otra
cosa, si los paises en donde oferente y aceptante tienen su residencia o establecimiento han ratifi-
cado dicha, convención.
•
CONFLICTOS DE COMPETENCIA JUDICIAL
Mediante este método se intenta determinar directamente la competencia de
un juez o tribunal frente a un problema derivado del tráfico jurídico internacio-
nal con la aplicación de normas nacionales.
El profesor belga Emil DOVB (1974), al referirse a dicho método, que es
empleado por la doctrina angloamericana, comenta lo siguiente:
En Europa continental empezamos por buscar la ley aplicable al fondo del derecho
y dejamos alfinal la determinación del tribunal competente. Tal es, en efecto, el
orden cronológico y lógico para un autor desinteresado: el derecho nace y seguida-
mente es reconocido o negado, Pero los autores ingleses y americanos perciben los
fenómenos jurídicos desde la posición del juez: los miran desde el otro extremo del
anteojo, La primera cuestión que se plantea para un tribunal es la de su competen-
cia: pasará en seguida al estudio del fondo del derecho.
Métodos más usuales: conceptos generales 107
EJEMPLO
SUMARIO
PROPÓSITOS
Analizar el método conocido como sistema conflictuat tradicional, así como las
doctrinas (tendencias) que se han expuesto al respecto.
Por otro lado, tal vinculación se facilitará en la medida en que los sistemas
jurídicos pertenezcan o no a una comunidad de derecho, que el autor refiere
el derecho romano. En los casos en que se pretenda la aplicación de normas
jurídicas ajenas a dicha comunidad de derecho, o bien, dentro de la misma co-
munidad, pero que resulten contrarias a las disposiciones nacionales, su aplica-
ción puede rechazarse conforme al concepto que el autor denomina límite del
orden público internacional.
La conexión o vinculación propuesta por SAVIGNY atiende principalmente
a ciertas manifestaciones materiales que consisten en los llamados puntos de
contacto o conexión, el domicilio para las personas, la voluntad de las partes o el
lugar de ejecución para las obligaciones convencionales. Conforme al criterio
del domicilio, podremos determinar cuáles son las normas aplicables al estado
civil y la capacidad de las personas y, con base en el de la voluntad de las partes
o el lugar de ejecución, sabremos qué normas jurídicas se deben aplicar a las
obligaciones convencionales cuando las personas u obligaciones se encuentren
conectadas o vinculadas con más de un sistema jurídico. De esta manera, ha-
bremos de determinar, según la terminología de SAVIGNY, el asiento o sede de las
personas o de las obligaciones.
La concepción de SAVIGNY acerca del domicilio como "punto de contacto" o
"conexión" para determinar las normas jurídicas aplicables al estado civil y ca-
pacidad de las personas, merece algunos comentarios. El primero es de índole
histórica: conforme a la concepción romana del origo, ésta significaba, a la vez,
el lugar de nacimiento y el lugar donde la familia (el hogar) se encontraba esta-
blecido. Como veremos más adelante, otros autores como MANCINI señalan, para
las personas, la nacionalidad (en lugar del domicilio) como punto de contacto. El
segundo comentario se refiere a una cuestión que debe quedar establecida para
fundamentar nuestra subsecuente exposición: existen dos sistemas, el de ley de .
domicilio y el de ley nacional. De acuerdo con el primero, como señala SAVIGNY,
independientemente de la nacionalidad de la persona, su domicilio será el que
cuente para los efectos que comentamos.
El sistema del domicilio es seguido por Inglaterra, Estados Unidos de
América y la mayoría de los países latinoamericanos; en cambio, el de ley nacio-
nal tiene en cuenta sólo la nacionalidad de la persona, al margen del domicilio
que tenga. Este sistema se sigue en los países de Europa continental. Por otro
lado, la idea de SAVIGNY acerca de la vinculación o conexión de las obligaciones
convencionales por su lugar de ejecución, que atiende al principio estatutario
de la lex loci executionis, se encuentra consagrado en la actualidad en una se-
rie de ordenamientos jurídicos. Entre otros, podemos señalar los códigos civiles
griego (art. 60.), chileno (art. 16) y del Distrito Federal de los Estados Unidos
Mexicanos (art. 13, frac. IV), y tratados como el de Montevideo de 1889 (art. 32).
Por su parte, la jurisprudencia inglesa se refiere a la "relación más significati-
va" (the most closely connected), vinculada con la idea expuesta por SAVIGNY
como "asiento" o "sede" de relaciones jurídicas.
114 Derecho internacional privado
En cuanto a la idea de SAVIGNY acerca del "límite del orden público inter-
nacional", la veremos con más detalle cuando nos refiramos al concepto de or-
den público.
Las ideas de SAVJGNY fueron el punto de partida para autores modernos
que analizaron al sistema conflictual desde una perspectiva supranacional. Los
puntos de vista del ilustre romanista alemán expuestos bace más de un siglo
han perdido aplicabilidad, lo cual no le resta el mérito de haberlas difundido
brillantemente en su momento. SAVIGNY se refería a un sentido profundo de "la
comunidad de derecho", a sus objetivos y filosofia, a una concepción judea-cris-
tiana occidental, y no a las diferencias existentes entre los sistemas jurídicos de
los diversos países.
Un pensamiento de este tipo sigue vigente en especial en cuestiones de
derecho de familia, en donde las diferencias entre el sistema jurídico islámico u
otro sistema semejante se encuentran en la base cultural del sistema occiden-
tal; sin embargo, en materia comercial hay unificación de criterios y en todo el
mundo se habla el mismo lenguaje jurídico.
Por otra parte, los criterios de sede de las relaciones jurídicas y lugar de
ejecución de los contratos propuestos por SAVIGNY como puntos de contacto fun-
damentales constituyen hoy en día conexiones complementarias, ya que las re-
laciones jurídicas tanto personales como convencionales apuntan a un nivel de
complejidad que, naturalmente, no existía a mediados del siglo pasado, cuando
SAVIGNY plasmó por escrito sus ideas.
La concepción moderna de la segunda de las tendencias mencionadas, es
decir, la que tiene por objeto determinar el ámbito de aplicación de las normas
jurídicas, se ba situado generalmente a partir de la escuela angloamericana del
siglo pasado, de manera específica desde las ideas de John AUSTIN y de Joseph
STORY.
Según John AUSTIN, el concepto de derecho debe partir del concepto clave
del "mandato". El derecho, según él, se integra de mandatos del soberano, es de-
cir, expresiones del deseo de una persona, o de un grupo de personas, para que
los demás se conduzcan de determinada manera. Persona o personas -las
que emiten los mandatos- que están respaldadas por el poder y la voluntad de
infligir un malo daño como castigo en caso de desobediencia; el soberano lo es
en cuanto logra hacer obedecer habitualmente sus mandatos y ningún otro po-
see un poder semejante para imponer un hábito de obediencia análogo.
La fuerza jurídica de los mandatos del soberano está condicionada a que
se cumpla tal hábito de obediencia y sólo opera en el lugar en el cual esto suce-
da; así, fuera de ese lugar, aquéllos carecen de validez jurídica. Esta tesis, como
puede apreciarse, guarda íntima relación con la idea de la estricta determína-
cíón del ámbito de aplícación de las normas jurídicas de un Estado.
Por su parte, Joseph STORY, en sus Comentarios sobre conflictos de leyes
(1834), fuertemente ínfluido por las doctrinas territorialistas francesa y holan-
desa de los siglos XVII y X\~II, afirma: "En estricto derecho, todas las leyes que
expíde el soberano no tienen fuerza ni autoridad fuera de los límites de su domi-
Sistema conflictual tradicional (tendencias) 115
nio, pero la necesidad del bien público y general de las naciones admite algunas
excepciones por lo que respecta al comercio civil." STORY fundamenta estas ex-
cepciones en el concepto de los derechos adquiridos (vested rights). Así, los de-
rechos adquiridos en otro país deben ser reconocidos por el soberano, mediante el
concepto del Comity, pero su reconocimiento y validez deberán hacerse siempre
que no se lesionen los poderes y derechos de sus ciudadanos. En este sentido, el
arto 13 del Código Civil para el Distrito Federal establece en su frac. 1 que: las
situaciones juridicas válidamente creadas en las entidades de la República o en
un Estado extranjero conforme a su derecho. deberán ser reconocidas.
En principio, las normas jurídicas internas deben prevalecer; STORY pone
fuerte énfasis en el sistema nacional y tiene en cuenta sólo excepcionalmente la
existencia y el valor de otros sistemas jurídicos. Este punto de vista es retomado
y desarrollado posteriormente por otros autores que, para los efectos del pre-
sente estudio, hemos inscrito dentro de la corriente denominada internista o
territorialista, a la cual nos referiremos más adelante.
Desde el punto de vista histórico, la concepción feudalista dominante tuvo
gran arraigo en el pensamiento inglés, y como en ella se le concedió un particu-
lar valor. a la propiedad terrena, esto se reflejó en las ideas territorialistas acer-
ca del derecho. Otro factor que influyó fue de carácter académico, en la medida
que, bajo la influencia de los movimientos de reforma en Inglaterra, algunas per-
sonas realizaron sus estudios en Holanda, país en el cual, como se recordará, se
desarrollaron ampliamente las doctrinas territorialistas francesas del siglo XVI.
INTERNACIONALISTAS
A finales del siglo pasado y a principios del actual diversos autores dieron prima-
cia a la "comunidad jurídica internacional" como vía de solución de los proble-
mas derivados del tráfico jurídico internacional.
ZlTELMA.'1N, uno de ellos, distingue dos tipos de normas jurídicas:'
UNIVERSALISTAS
La teoría de estos autores se inicia con la obra del holandés JITTA (1890), quien
considera que el DIPr puede estudiarse desde dos perspectivas:
• la del Estado individualmente considerado, y
• la del Estado que forma parte de una comunidad internacional.
En el primer caso, todo Estado tiene el deber de respetar a "los individuos
que componen la sociedad jurídica universal", y para cumplir con él es necesa-
rio que así lo prevea en su ordenamiento interno. En el segundo caso, por ser
Sistema conflictual tradicional (tendencias) 117
parte de una comunidad, los estados tienen el deber común de resolver, de manera
homogénea, los problemas derivados del tráfico jurídico internacional mediante
vías idóneas: tratados, leyes uniformes, etc. (V ALLADAO).
A partir de la idea de que los individuos componen la sociedad jurídica
universal, el autor condiciona a la "soberanía legislativa estatal: el poder del
Estado, como representante local del poder público de la humanidad", "el poder
de varios Estados que obran de acuerdo" y "el poder conjunto de los Estados
sobre la humanidad entera" (yANGUAS Mssstx).
Los argumentos acerca de una idea universalista del DIPr no tuvieron
mayor eco, aun cuando lo lograron por medio de VaN BAR (1889) Y FRANKESTEIN
(1926), entre otros.
Una variante de las tendencias anteriores es la que sostiene Pascual Es-
tanislao MANCINI, conocida como nacionalista. En efecto, MANCINl en su cátedra
inaugural en la Universidad de Turín (1851) y más tarde en una ponencia pre-
sentada en el Instituto de Derecho Internacional (1874), se refirió a la necesaria
aplicación extraterritorial del derecho, la cual pretendió justificar con la idea de
la "justicia internacional" y a la que deben someterse los estados bajo el riesgo,
en caso contrario, de violar el derecho de gentes y con ello afectar a la "comuni-
dad del derecho fundada en la sociabilidad de la naturaleza del hombre" (ROME-
RO DEL PRADO).
MANCINI parte de la idea de que al elaborar y expedir las leyes nacionales
el legislador ha tenido en cuenta la mentalidad de los pueblos, así como su
cultura: lengua. raza, costumbres, las cuales son la expresión de su "ser nacio-
nal". De esta manera, resulta indispensable que la ley nacional de los indivi-
duos se aplique dondequiera que éstos se encuentren, principalmente para re-
gir su capacidad, estado civil y demás derechos "de carácter privado". Esta
aplicación, que incluso puede llegar a ser extraterritorial, es susceptible de su-
frir tres excepciones:
• cuando exista una ley de orden público que lo impida y que prevalezca;
· en materia de actos jurídicos, cuando el aspecto formal de su celebración
sea regido por las leyes del lugar en que se otorguen, y
• si la persona se acoge al principio de autonomía de la voluntad, caso en el
cual prevalecerá la ley nacional designada aplicable.
De esa manera, a partir de la antigua idea estatutaria y del principio
establecido en el arto 30., párr. tercero, del Código civil francés de 1804, MANCINI
propone el establecimiento de todo un sistema generalizado de aplicación del
derecho y, por tanto, susceptible de solucionar los problemas derivados del trá-
fico jurídico internacional. Esta idea se sigue actualmente en los sistemas jurí-
dicos de Europa continental, es decir, se pretende la aplicación de la ley nacio-
nal de las personas para regir su capacidad y estado civil, a diferencia de
Inglaterra, Estados Unidos de América y la mayoría de los países latinoameri-
canos, donde se sigue un sistema consistente en aplicar en dichos casos la ley
del domicilio de las personas, sin tener en cuenta su nacionalidad.
118 Derecho internacional privado
En esta segunda tendencia estamos frente a una variedad más amplia de ideas,
lo cual no hace fácil una labor de clasificación. De esta forma, el común denomi-
nador del cual partimos es que se trate de autores cuyas ideas se centran
de manera primordial en determinar el ámbito de aplicación de las normas ju-
ridicas.
Hablaremos indistintamente de corrientes internistas y territorialistas,
ya que si bien algunos autores consideran que existen diferencias de fondo en-
tre ellas, en realidad los internistas son territorialistas moderados. Debido a la
dificultad de referirnos a las diferentes variantes territorialistas, sólo haremos
mención de los territorialistas propiamente dichos y de los llamados unilatera-
listas, cuyas ideas se han expresado en Francia, Inglaterra, Estados Unidos de
América y Latinoamérica.
FRANCIA
Los resultados del sistema propuesto por NIBOYET son: "Respeto máximo
de los derechos de cada, Estado y de su soberanía, en aquello que les sea esen-
cial, pero también respeto uníversal de los efectos de dicha soberanía".
Otro autor francés inscrito en esta: corriente es Pierre LoUlS·LuCAS (1935),
para quien todo "conflicto" de legislaciones "engloba tres grupos de intereses: el
privado, de los individuos Como parte en el litigio, el nacional de los estados y
el internacional, que se refiere a la sociedad humana". El interés que debe pre-
dominar es el nacional. De esta manera, podrá lograrse una armonía legislativa
en la medida que en cada Estado aplique su propia ley. Según LoUIS·LuCAS, hay
dos tipos de incompetencia de ley local: la necesaria, que revela la frontera ex-
trema e indispensable de la territorialidad, y la uolurüaria, de carácter secun-
dario, que "muestra simplemente el hecho de que un Estado quiera restringir
espontáneamente el campo de aplicación de su propia ley".
Como puede desprenderse de las ideas de NIBOYET y LOUIS·LuCAS, existe
una constante común en el sentido de declarar competente e incluso.preponde-
rante a la lex [ori. Asimismo, ambos autores concuerdan en que la ley del foro
debe fijar de manera unilateral su propio ámbito de aplicación y, finalmente,
para casos excepcionales, donde la propia ley interna no contemple determina-
das hipótesis, podrá ésta declararse incompetente para permitir la aplicación
de la ley extranjera, la que a su vez reivindica competencia. Así, para ambos
autores el papel que desempeña la regla de conflicto es exclusivamente el de la
delimitación del campo de aplicación espacial de su norma material y, en los
casos de la incompetencia de ésta, simplemente permitir la aplicación de la ley
extranjera. A esta manera de concebir la función de ia regla de conflicto, se le ha
denominado tradicionalmente unilateralista.
INGLATERRA
Todavía influido por la tendencia territorialista, DICEY (1896) sostiene en
su obra el principio de que la aplicación de la.ley extranjera en el foro debe
darse de manera excepcional; recogiendo la idea de STORY, afirma que esa ex-
cepción debe justificarse en el principio de los "derechos adquiridos", siempre
que su objeto sea lograr resultados más justos. Para DrCEY el DIPr se basa en
dos principios: la "competencia judicial" y los "conflictos de leyes". Así, todo
derecho debidamente adquirido conforme a las leyes de un Estado debe ser
generalmente reconocido por los tribunales ingleses, salvo el caso en el que
tal derecho sea contrario al principio del orden público. Esta actitud refleja la
preocupación típica de un jurista que pertenece al sistema del common law:
concederle primacía al reconocimiento de derechos por la autoridad judicial
(DOVE).
Tal vez una de las principales aportaciones de DICEY haya sido la recopila-
ción de diferentes casos fallados por las cortes inglesas y su intento por derivar
de ellos principios generales que pudieran guiar la actividad futura de los juris-
tas, en especial la de los jueces.
120 Derecho internacional privado
LATINOAMÉRICA1
En 1485 se inicia la Reconquista de España. En la medida en que se expulsa a
los árabes de territorio español, las comunidades aplican, de manera general,
sus propias leyes -sus fueros- a toda persona que se encuentre o habite en el
lugar. Con el tiempo, esta manera de aplicar la ley fue delineando lo que más
tarde se conoció como el territorialismo espaiiol, Esta concepción también pue-
de encontrarse en las leyes dictadas por la Corona española en un esfuerzo de
unificación legislativa; éste es el caso del Fuero de Castilla (1272), la recopila-
ción de las Siete Partidas (1348), las Ordenanzas Reales (1492), las Leyes del
Toro (1505), y de manera especial la Nueva Recopilación (1567), cuerpo legal
que se aplicó ampliamente en los territorios coloniales por más de tres siglos.
Otro factor que influyó para afirmar el territorialismo fue el principio del
exclusivismo colonial (Ots Capdequi), que consistía en la prohibición a toda pero
sona no súbdito de la Corona española, de ingresar en sus territorios (ÁVALos).
Con el proceso de independencia de las naciones iberoamericanas se incu-
bó un sentimiento nacionalista que contribuyó a ampliar esa concepción territo-
rialista. En el siglo XIX distinguimos dos tendencias territorialistas en Sudamérica
yen el presente siglo, la tendencia territorialista mexicana. Veamos brevemen-
te cada una de ellas.
La primera tendencia territorialista que influyó más profundamente en
la legislación centro y sudamericana es la que se deriva del Código civil chileno
de 1855. Andrés BELLO, su autor, desempeñó cargos diplomáticos en Londres
por casi 20 años y ahí tuvo contacto con la jurisprudencia inglesa de carácter
Sistema conflictual tradicional (tendencias) 123
norma de conflicto, la que, en realidad, crea una nueva norma que pasa a foro
mar parte del sistema jurídico nacional.
En la obra de TRIGUEROS 'se percibe la influencia de autores italianos; no
obstante, sus características de creación son insuperables, a grado tal que, sin
conocerlo, llega a algunas conclusiones parecidas a la que más tarde arribará
Rolando QUADRI, al proponer el unilateralismo como medio de solución, en ma-
teria conflictual, a los problemas que se suscitan en y por el tráfico internacio-
nal. TRIGUEROS es, a nuestro parecer, el iusprivatista mexicano más importante
de la primera mitad del presente siglo. .
José Luis SIQUEIROS (1945) sigue algunas de las vías trazadas. por Eduardo
TRIGUEROS y basa suanálisis principalmente en el sistema jurídico positivo mexi-
cano. En su Síntesis del DIPr Y en trabajos postedores se destaca el afán del
autor por mostrar el problema de la materia en el sistema federal mexicano, así
como por formular propuestas para resolver algunos de esos problemas. Critica
el sistema territorial del·art. 12 del Código civil y propone que el estado y la
capacidad de las personas debe regirse por la ley dcllugar donde habitan.
En general SIQUEIROS es, en nuestra opinión, un excelente comentarista
del sistema jurídico mexicano en estamateria, y aunque su obra no es tan abun-
.dante como la de TRIGUEROS, busca plantear soluciones prácticas a casos concre-
tos, lo que lo convierte en un autor cuya obra es de consulta obligada.
A su vez, Carlos ARELLANO GARctA (1968) sostiene que "el DIPr es un con-
junto de normas jurídicas aplicables en los casos de vigencia simultánea de
normas jurídicas de más de un Estado que pretende regir una situación concre-
ta". Es decir, circunscribe el objeto de la disciplina al sistema conflictual tradi-
cional, sitúa las normas conflictuales dentro del derecho público y les otorga
una posición predominante, pues afirma que en tales casos es "un sujeto [el que]
determina obligatoriamente para otros la norma jurídica que los ha de regir
cuando se suscita un problema de vigencia espacial simultánea de normas jurí-
dicas de más de un Estado". También señala que los métodos de solución de
conflictos son dos: el método interno y el método internacional.
En cuanto al primero, dice: "el Estado, con vista a sus propias necesida-
des, conveniencias, compromisos y opiniones, dicta las soluciones normativas
que satisfagan mejor sus intereses y los del grupo social al que se gobierna; los
intereses universalistas sucumben ante las necesidades locales."
Respecto del segundo, expresa que, conforme a éste,
la solución de los llamados conflictos de normas jurídicas tiene COmo regla una
disposición supraestatal nacida no de la voluntad unilateral de un Estado, sino del
acuerdo expreso o tácito (tratados internacionales o costumbres internacionales)
de varios estados, y por tanto. las normas que se elaboran para solucionar conflic-
tos no se reducen a la satisfacción de las necesidades de una entidad estatal, sino
que se enfocan a cubra exigencias de la comunidad de naciones.
Este autor, a diferencia de los mencionados anteriormente, justificó la
existencia del arto 12 del Código civil de naturaleza territorialista, mediante
criterios de índole práctica que pueden resumirse de la forma siguiente:
128 Derecho internacional privado
GARCIA, se vio reforzado a principios de la década de los setenta por una nueva
generación de juristas que, junto con los anteriores, contribuyó a darle un reno-
vado impulso al DIPr en México. Entre ellos cabe mencionar a Laura TRIGUEROS,
Claude BELAIR, Fernando VAZQUEZ PANDa, Víctor Carlos GARCIA MORENO y el au-
tor de esta obra, a quienes posteriormente se les unieron Luis Fausto ORNELAS,
Manuel ROSALES SILVA, Ricardo ABARCA, Walter FRISCH PHILIPP y Francisco José
CONTRERAS VACA, entre otros. En 1974, el Instituto se transformó en la Acade-
mia Mexicana de DIPr. En 1975, México, a través de un grupo de miembros de
la Academia, participó en la Primera Conferencia Especializada Interamerica-
na sobre DIPr (CIDIP-I), en Panamá. En 1976 se llevó a cabo el Primer Seminario
Nacional del DIPr, seminarios que se han celebrado sin interrupción hasta la
fecha. Dichos seminarios se constituyen en el foro más importante en México
para la discusión de problemas relativos al DIPr y la principal fuente generado-
ra de doctrina en la materia que ya cuenta con más de 90 trabajos publicados.
En 1976 México empezó a participar como miembro permanente ante la recién
creada Comisión de Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional
a través de dos profesores prestigiados: Roberto MANTILLA MaLINA y Jorge BA-
RRERA GRAF. La presencia mexicana ante dicha Comisión continúa con tres re-
presentantes: los profesores José Maria ABASCAL, Alejandro OGARRIO R.E. yel
que esto escribe. En 1978 se ratificaron las primeras convenciones aprobadas
en Panamá. En 1979 México vuelve a participar en la CIDIP-[[, con la representa-
ción de miembros de la Academia, en esta ocasión en Montevideo, Uruguay. En
1981 se constituyó la Asociación Nacional de Profesores de DIPr. En 1983, México
habia ratificado siete convenciones interamericanas. En 1984 se vuelve a parti-
cipar en la CIDIP-llI, en La Paz, Bolivia, y en esa fecha México pasa a formar par-
te de la Conferencia Permanente de La Haya en DIPr. Para mayo de 1994, el
país ya era parte de 50 convenciones en la materia, con lo que concurre a crear
un amplio derecho convencional internacional.
En el Décimo Seminario Nacional de DIPr, celebrado en 1986, se presen-
taron varias ponencias que proponían cambios a la legislación, con objeto de
adecuarla al derecho convencional ya existente y con el propósito de hacerla
compatible can las necesidades del tráfico jurídico internacional moderno. En
dicho seminario se tomó la decisión de que la Academia nombrara relatores
para reformular los trabajos presentados y así llevarlos a una nueva discusión
el año siguiente. Los relatores fueron, en derecho procesal internacional, José
Luis SIQUEIROS, Fernando VÁZQUEZ PANDa Y Ricardo ABARCA; en derecho laboral,
Laura TRIGUEROS; en Código civil, Leonel PEREZNIETO CASTRO. Después de un año
de discusión interna y reformulación, en el Undécimo Seminario Nacional se
presentaron los proyectos respectivos, tendientes a modificar la legislación vi-
gente en DlPr. Con base en los mismos, la Secretaría de Gobernación, por me-
dio de su Dirección General Jurídica formuló un proyecto que el Poder Ejecuti-
vo puso a consideración del Congreso y que fue aprobado entre el 7 y 11 de enero
de 1988.
130 Derecho internacional privado
PRECURSORES
Quizá la postura de VALLINDAS sea una de las que mayor influencia han
ejercido en la doctrina contemporánea, pues tiende a solucionar los problemas
reales que el tráfico jurídico actual plantea. Su posición, en el sentido de recha-
zar toda discusión teórica que no conduzca al logro de soluciones prácticas, ha
servido de apoyo a la doctrina contemporánea para avanzar, como veremos más
adelante, en otros campos y propugnar por otras técnicas de solución de los
problemas derivados del tráfico jurídico internacional.
TENDENCIA AUTÓNOMA
CARRILLO SALCEDO cita a Eliza PÉREZ VERA cuando afirma que hoy en día el
DIPr, para cumplir su misión pasa por tres etapas:
1. Inicialmente se verifica si el supuesto de hecho en el que pueden existir
elementos extranjeros cae o no bajo el imperio de normas internas de apli-
cación necesaria, y en qué medida ello es así.
2. A continuación, y en el caso de respuesta negativa, se hacen intervenir
las reglas materiales, nacionales o internacionales, que pudieran existir para
regular directamente las consecuencias jurídicas de supuestos de tráfico
externo con elementos extranjeros jurídicamente relevantes.
3. Finalmente, en caso de no comprobarse la existencia de normas de derecho
interno de aplicación necesaria ni de normas de DIPr, material aplicable al
caso, se procedería a aplicar las reglas de conflicto, que con las anteriores
integran el sistema de DIPr, del foro y cuya función consiste en localizar el
supuesto de tráfico externo en uno de los ordenamientos en presencia, para
que sea éste el que, en coordinación con el derecho del foro, proporcione la
reglamentación sustantiva del problema de que se trate.
En cuanto a la diversidad de procedimientos para la solución de proble-
mas derivados del tráfico jurídico internacional, cabe destacar que el autor se
pronuncia por una necesaria cooperación y coordinación entre los diversos sis-
temas jurídicos positivos, pues ésta será la vía para alcanzar soluciones justas y
adecuadas, lo cual implica que los legisladores y aplicadores del derecho nacio-
136 Derecho internacional privado
nales adopten una actitud de apertura cuando se les presenten este tipo de
problemas. A diferencia de los autores que se mantienen en una posición tradi-
cional, CARRILLO SALCEDO especifica las tres etapas que el DIPr debe recorrer, la
última de las cuales es la que, por lo general, se había explicado como única: el
método conflictual tradicional.
De esta manera, CARRILLO SALCEDO plantea la posibílidad de analizar otras
normas distintas de las conflictuales.
En cuanto a Werner GOLDSCHl\IIDT, este autor siguió un método abstracto y
analítico, conforme al cual se enfocan los problemas derivados del tráfico jurídi-
co internacional desde una triple perspectiva:
1. En cuanto estos problemas son una realidad social, implican una serie de
cuestiones sociológicas que deben ser estudiadas (enfoque sociológico).
2. En la medida que tales problemas se encuentran conectados con diferentes
sistemas jurídicos, se presenta la necesidad de resolverlos de manera espe-
cífica, por lo que se debe determinar la norma aplicable respectiva (enfoque
morfológico).
3. Como se trata de problemas que no pueden ser desvinculados de los intere-
ses de los individuos. resulta necesario suministrar soluciones que concilien
tales intereses de la mejor manera posible. Para ello es aplicable el concepto
de justicia (enfoque axiológico o dikelógico).
De este modo, el fundamento de los llamados conflictos de leyes lo encuen-
tra GOLOSCIIMIDT en el necesario respeto a los derechos de los extranjeros. Se tra-
ta, en el fondo, del antiguo derecho de gentes: las personas, como las colectivi-
dades, deben permanecer en pie de igualdad; los problemas que se susciten
entre ellas deben resolverse de la mejor manera posible, con el cuidado de con-
servar siempre un mínimo de respeto. El extranjero pertenece a una colectivi-
dad regida por sus propias normas; su presencia en una colectividad distinta no
debe ser causa para que las normas de su colectividad originaria y conforme a
las que ha organizado su vida, dejen de aplicársele. El respeto a su persona
implica el reconocimiento de su personalidad.
Para el maestro argentino, la norma de conflicto tiene una función dis-
tinta de la que se le ha atribuido tradicionalmente, pues por lo común se
ha dicho que la norma de conflicto es una norma de competencia, por cuan-
to determina en qué casos y en qué medida debe aplicarse la norma extran-
jera a una situación concreta. En cambio, para GOLOSCIIM1D1' "la norma de
conflicto es una norma de fondo, ya que resuelve éste de manera indirecta al
determinar la norma jurídica extranjera que proporcione la solución directa
al problema".
La idea de GOLDSCIIMIDT, según la cual la norma de conflicto es una norma
de fondo, en la medida que resuelve el problema de manera directa, no toma en
consideración la función de la norma de conflicto, puesto que cuando ésta opera
aún no se sabe qué norma extranjera designará e, incluso, si la designación es
posible.
Sistema conflictual tradicional (tendencias) 137
AUTOEVALUACIÓN
NOTAS
SUMARIO
PROPÓSITOS
..
6.1 ALGUNOS PROBLEMAS ESPECÍFICOS
EJEMPLO
'En el caso de la I/.orma sustantiva, el arto 2248 del ce establece: Habrá compraventa cuando uno
de los coruraunuee se obligo a transferirla propiedad de una cosa o de un derecho y el otro a su. vez
se obliga a pagar por ellos ftIL precio cierto y en dinero. ' J
EJEMPLO
Ahora bien, la norma de conflicto opera con base en un medio técnico que
sirve para designar la norma sustantiva aplicable, et'cual se denomina punto de
conexión o punto de contacto, y consiste en la relación que las personas, las co-
sas o los actos tienen con determinado sistema jurídico (MIAJA DE LA MUELA). Es
decir, se trata de elementos circunstanciales de hecho (como el lugar de celebra-
ción o ejecución de un acto jurídico, ellugar donde se encuentra un bien inmue-
ble, etc.) o de conceptos jurídicos igualmente circunstancialcs:"domicilio de la
persona física, domicilio del propietario de un bien mueble, establecimiento de
la sociedad, etc. Estos elementos servirán de guía para saber con qué sistema
jurídico o con qué norma se encuentra vinculada cierta persona o relación, a fin
de identificar la norma aplicable.
EJEMPLO
Ante un juez mexicano se presenta una mujer a demandar el pago de pensión alimenticia, fundada
en que su esposo la ha abandonado. El marido responde que el matrimonio, celebrado entre ellos en
Nicaragua, es nulo, pues no se cumplieron las solemnidades requeridas y, por tanto, no tiene
ninguna obligación de suministrarle alimentos.
Ante esta situación, el juez mexicano necesita una guía, la cual habré de proporcionarle su
norma de conflicto (en este caso, la del art. 13, frac. IV del ce, que señala: La forma de los actos
jurídicos S(~ regirá por el derecho del lugar en que se celebren . . .).
El acto jurídico (es decir, el matrimonio) se ha celebrado en Nicaragua, por ende, el derecho
de este país será aplicable para determinar si el matrimonio es válido o no y, en caso de ser lo
primero, obligar al esposo a otorgar la pensión alimenticia correspondiente.
•
Conforme al planteamiento unilateral de la norma de conflicto, no se pre-
tende que ésta señale, como en el caso del planteamiento bilateral al que nos
hemos referido, la norma jurídica extranjera susceptible de aplicarse, sino que
se pretende que dicha norma de conflicto sólo se limite a determinar el ámbito
de aplicación de las normas internas. Es decir, de acuerdo con quienes sostie-
nen un punto de vista unilateralista, la función de la norma conflictual consiste
en determinar si las normas sustantivas de su propio sistema tienen o no com-
petencia para que eventualmente se aplique una norma extranjera. El proble-
ma práctico que presenta este planteamiento es determinar con precisión cuál
norma extranjera debe aplicarse. Desde el siglo pasado, esto obligó a los juristas
franceses a bilateralizar sus normas conflictuales.
Así, por ejemplo, el art. 30., párr. tercero del Código civil francés de 1804
establece una norma unilateral del tenor siguiente: Las leyes relativas al estado
y capacidad de las personas rigen a los franceses, incluso a los residentes en país
extranjero. La pregunta aquí es: ¿y qué ley se aplica a los extranjeros residentes
en Francia? En 1888, el Tribunal de Gran Instancia de París decidió que "la
capacidad de los extranjeros es regida en Francia por su ley personal". Es decir,
si la disposición del Código civil francés sólo se refiere a los franceses, lo cual
constituye una norma unilateral, habría que solucionar los problemas de los
extranjeros en Francia y, de esta manera, el juez francés bilateraliza la norma.
Problemas planteados por el sistema conflictual tradicional 143
EJEMPLO
Este tipo de calificación fue planteado por primera vez en las obras de KAHN
(1891), autor alemán, y más tarde por BARTIN (1897), francés. Consiste en lo
siguiente: "para interpretar los conceptos establecidos por la norma de conflicto
(forma de los actos, lugar de conclusión, contratos, ctc.) hay que recurrir al
derecho interno"; asi, el juez debe recurrir a su propio derecho para saber qué se
entiende por forma del acto, por contrato de compraventa, por matrimonio, etc.,
aun cuando la compraventa o el matrimonio se hayan celebrado en el extranje-
ro y conforme al derecho extranjero. Como es previsible, una interpretación de
este tipo no resulta conveniente en la medida en que se interpretará la existen-
cia de instituciones extranjeras, con sus peculiaridades y características, con-
forme a un derecho distinto -derecho del foro-, lo cual puede provocar una
interpretación distorsionada.
Para ilustrar lo anterior, cabe referirse a un caso resuelto por la Corte de
Casación francesa (22 de junio de 1955): el señor Caraslanis, de origen griego,
pidió a los tribunales franceses la anulación de su matrimonio, para lo cual
alegaba que su ley personal (en el caso, la nacional griega) lo obligaba a
contraer matrimonio en la forma religiosa y él había contraído matrimonio en
Francia en la forma civil. El i·azonamiento de la Corte de Casación fue el si-
guiente:
Saber si un elemento de la celebración del matrimonio pertenece a la categoría de
las reglas de forma o de fondo debe ser decidido por los jueces franceses conforme a
Problemas planteados por el sistema conflictual tradicional 145
las concepciones del derecho francés, según el cual el carácter religioso o laico del
matrimonio es una cuestión de forma.
Por tanto, dicha Corte consideró válido el matrimonio celebrado bajo la
forma civil, mediante la aplicación del principio locus regit actum.
Tal manera de llevar a cabo la calificación facilita la tarea del juez nacio-
nal; sin embargo, se ha criticado por las razones siguientes:
a) Se otorga un predominio excesivo al derecho interno, pues se trata de un
derecho elaborado con el fin de regir situaciones de carácter interno, y en
este tipo de situaciones se encuentran implicados elementos extranjeros.
Es decir, si el calificar es hacerlo conforme a una determinada categoría
jurídica (forma del matrimonio, forma en que debe ser realizada la adop-
ción, etc.) y esa categoría pertenece al derecho del juez que está calificando,
el problema que se presenta es el siguiente. Dicho juez interpretará confor-
me a su propio derecho esa categoría que, en realidad, pertenece al derecho
extranjero que va a aplicar, lo cual no es lógico ni conveniente y, por tanto,
se corre el riesgo de desnaturalizar la categoría establecida en el derecho
extranjero, producto seguramente de una serie de circunstancias distintas
de las que produjo la categoría similar en el derecho mexicano. Por ejemplo,
el matrimonio civil, laico en México, obedece a la Guerra de Reforma, a una
separación violenta entre la Iglesia y el Estado durante el siglo xrx. El ma-
trimonio religioso en España obedece a una larga tradición de convivencia
entre el Estado español y la Iglesia, etcétera.
b) Calificar de esa manera puede prestarse a que el juez nacional, al utilizar
únicamente sus conceptos o categorías en relaciones que desbordan el dere-
cho interno, las deforme mediante una interpretación restringida.
Éstas y otras críticas dieron origen a la aparición de una tendencia radi-
calmente opuesta: la calificación lex cctzsce.
6.3 EL REENVío
Conforme a la calificación, el juez del foro sabe cuál es el derecho que debe
aplicar y cómo debe bacerlo. Ahora bien, suele suceder que en la remisión que
está haciendo al derecho extranjero surja una duda que puede resumirse como
sigue: la remisión efectuada por la norma de conflicto: ¿la hace al derecho ex-
tranjero en su conjunto (normas sustantivas y normas conf1ictuales)?, o bien,
¿únicamente al derecho sustantivo extranjero?
En el primer supuesto, ¿qué sucederá si la norma conflictual extranjera es
diversa y, asimismo, si aplicado el derecho extranjero, surge una cuestión que
debe resolverse antes conforme a ese mismo derecho a uno distinto? En estas
interrogantes se resumen dos problemas: el reenvío y la cuestión previa.
En respuesta a las preguntas anteriores, si la remisión que hace la norma
conflictual del foro es a la norma sustantiva extranjera, se aplicará ésta y cabe
decir que se está en presencia de una remisión simple. En un esquema simplifi-
cado, este tipo de remisión se ilustra ~n la figura 6.1.
Derecho Derecho
mexicano argentino
(norma (norma
remitente) remitida)
Norma
conflictual
del foro
Art, 13,
frac. IV,
ce
r:..
1 ~C~ó~diig~~o'"cioii
I argentino
I
Norma
conflictual
extranjera
Norma Norma
sustantiva sustantiva
del foro extranjera
EJEMPLO
Derecho Derecho
mexicano argentino
Norma Norma
sustantiva sustantiva
del foro extranjera
todo instrumento público son regidos por los leyes del país donde se hubie-
ron otorgado. El contrato se ha otorgado en Argentina; por tanto, la norma
de conflicto de este país confirma la designación hecha por la norma conflic-
tual mexicana.
2. Que las normas conflictuales extranjeras no sean idénticas o semejantes a
las nacionales.
En este caso surgen dos problemas:
Que las normas conflictuales extranjeras remitan a su vez al derecho del
foro y que el juez del foro admita la remisión, con lo cual se configura
el reenvío simple, y
Que las normas conflictuales extranjeras remitan a su vez al derecho de
un tercer país, lo cual da lugar al reenvío en segundo grado.
La norma conflictual extranjera remite, a su vez, al derecho del foro y
el juez del foro admite la remisión, con lo cual se configura el reenvío simple
o reenvío en primer grado, también llamado reenvío de retorno (fig. 6.3).
En la figura 6.3, se trata el caso de un nicaragüense domiciliado en Panamá, "
quien comparece ante un juez de este país en un juicio donde habrá de determinar-
se alguna cuestión relativa a su capacidad. Conforme al Código civil panameño
de 1927, debe seguirse el sistema de ley nacional, pues su arto 50. establece: los
Derecho Derecho
panameño nicaragüense
Norma Norma
sustantiva sustantiva
Norma
sustantiva
Derecho Derecho
nicaragüense panameño
"
Art. VI, Art.50.,
prrmer Código
Norma ciuil Norma
conflictual panameño conflictual
Norma Norma
sustantiva sustantiva
tes por las leyes nacionales, hay lugar para aplicar las leyes mexicanas, serán
éstas las que se apliquen.
Esta fórmula reglamentaba de formaprecisa el reenvío simple, al indicar
al juez mexicano que debía aplicar su derecho en caso de un reenvío por parte
del derecho extranjero.
En el nivel internacional existen algunas convenciones que se refieren al
reenvío y a la necesidad de la coordinación de los sistemas jurídicos nacionales.
Entre dichas convenciones, hay dos ratificadas por México:
. Convención Interamericana sobre Normas Generales, de 1979, arto 90., y
. Convención Interamericana sobre Conflicto de Leyes en Materia de Adop-
ción de" Menores, de 1984, arto 19.
En México, el sistema establecido por el CC incorpora los elementos mo-
dernos de esta institución al señalar en su arto 14, frac. JI:
Se aplicará el derecho sustantivo extranjero, salvo cuando dadas las especiales cir-
cunstancias del caso, deban tomarse en cuenta, con carácter excepcional, las normas
de conflicto de ese derecho, que hagan aplicables las nonnas sustantivas mexicanas
o de un tercer Estado.
nuestro r.m,w.
conexión: autónoma de la cuestión previa. Es decir, que la cuestión principal (en
lo sucesión) 00 rijo por el derecho que l' regla d. conflicto l.
Problemas planteados por el sistema confhctual tradicional 157
aconseje al juez, pero si surge una cuestión previa, ésta se analice y se resuelva
conforme al derecho que la creó precisamente para evitar que se desnaturalice
la institución.
En la Convención Interamericana sobre Normas Generales, ratificada por
México, en el arto 80. se establece lo siguiente: Art. 80. Las cuestiones previas,
preliminares o incidentales que puedan surgir con motivo de una cuestión princi-
pal no deben resolverse necesariamente de acuerdo con la ley que regula esta última.
Este texto íntegramente fue recogido por el CC en su arto 14, frac. IV. En
esta disposición se puede ver claramente que se deja en lib~rtad al juez en el
sentido de que "no deben resolverse necesariainente" las cuestiones previas Con
la aplicación de la ley que rige a la cuestión principal, o sea, que la disposición
comentada posibilita una conexión autónoma, lo que facilita al juez que me-
diante su regla de conflicto pueda designar al derecho aplicable a la cuestión
principal y este dispositivo le da el acceso a la aplicación de un derecho diferen-
te, que sería el aplicable a la cuestión preliminar.
Una vez identificada la 'norma extranjera susceptible de aplicarse, surge la
necesidad de verificar si está acorde con el orden público del foro y si su posible
aplicación no ha sido producto de un fraude al sistema jurídico de tal orden.
En caso de que en ninguno de los pasos anteriores presente problema, la
norma jurídica extranjera se podrá aplicar y, a partir de ese momento, existe
la necesidad de analizar de qué manera dicha norma podrá aplicarse en un
sistema jurídico distinto y cuáles son las consecuencias de dicha aplicación. En la
sección siguiente se estudiará lo anterior y se examinarán algunos problemas
prácticos que presenta dicha aplicación.
dial, cuando el propio gobierno francés llevó a cabo una serie de expropiaciones,
confiscaciones y nacionalizaciones, el criterio empezó a cambiar y, en 1969, la
misma Corte de Casación, frente a las nacionalizaciones argelinas, declaró ne-
cesaria una indemnización, siempre que ésta fuera por lo menos equitativa y
previamente fijada. El criterio justo fue sustituido por uno más amplio, y el de
que la indemnización fuera previa cambió por un criterio más amplio: aquel
según el cual hubiera al menos la intención de pago.
En el CC vigente, la disposición acerca del concepto del orden público con-
templa una serie de elementos modernos y se plantea en términos claros en el
arto 15, frac. II, que determina los casos en que no se aplicará el derecho extran-
jero: Cuando las disposiciones del derecho extranjero o el resultado de su aplica-
ción sean contrarios a principios o instituciones fundamentales del orden públi-
co mex~cano.
Como se observa, en este concepto se consideran tres elementos:
1. Que la disposición del derecho extranjero sea contraria al orden público
mexicano. Para ello, basta que el juez mexicano lea la disposición extranje-
ra y compruebe que es contraria al orden público mexicano y, por tanto, la
rechaza; por ejemplo, la aplicación de una ley de origen musulroán como la
que ya mencionamos, que permite al marido "rechazar" a su esposa y con
ello efectuar un divorcio, sin que la esposa tenga derecho a ser escuchada
por el juez. Una ley de tal naturaleza no podría aplicarse, porque estaría en
contradicción con el principio constitucional mexicano de que toda persona
debe ser oída en juicio (art. 14 constitucional segundo párr.).
2. Que como resultado de su aplicación, las disposiciones del derecho extranje-
ro sean contrarias a principios e instituciones fundamentales del orden pú-
blico mexicano, esto es, si bien dichas disposiciones no eran contrarias al
orden público mexicano, cuando el juez va a aplicarlas se da cuenta de que
provocará una contrariedad con dicho orden público. Por ejemplo, de acuer-
do con el Código civil del estado de Veracruz, es procedente el cambio de
nombre de una persona (art, 61), aun cuando se trate de una decisión volun-
taria (frac. II). Aunque a primera vista una disposición de este tipo no pare-
cería contraria al orden público del Distrito Federal, donde se permite mo-
dificar o ratificar actas del estado civil (art. 134), la jurisprudencia (Quinta
época, t. CXXV, p. 514, AD 5485/, sexta época, cuarta parte, v. X, p. 183,
AD 4 669/57, V. XXXI, p. 70, AD 2 178/59, v. XLVIII, p. 230, AD 7800/58,
V. LXIX, p. 17, AD 6233/61) ha rechazado dicho cambio por un "simple
capricho", como sería la decisión voluntaria permitida por el Código civil de
Ve~acruz. Dicho en otros términos: la disposición no es contraria en sí al
orden público establecido por el Código Civil del Distrito Federal, pues éste
prevé una institución parecida, pero el resultado de la aplicación de una ley
-de carácter estrictamente voluntario- ofende lo que los tribunales han
d.
decidido al respecto: prohibir que alguien se cambie el nombre por simple
~rhO' Independientemente [o anterior, es te s upuesto podría se rvir de
Problemas planteados por el sistema conflictual tradicional 161
Al igual que la noción de orden público, la del fraude a la leyes un medio utili-
zado por el órgano aplicador del derecho para impedir la aplicación, en el foro,
de una norma extranjera, con la diferencia de que, en este caso, los supuestos
son distintos, pero precisables en mayor medida. Consiste en emplear el meca-
nismo conflictual para lograr un resultado que, de otra manera, normalmente
no sería posible, es decir, mediante el cambio voluntario de los puntos de con-
tacto (nacionalidad, domicilio, etc.) en determinada relación jurídica, se provo-
ca, a su vez, la aplicación de una norma diferente con resultados distintos de los
que se obtendrían de haberse aplicado de forma regular el procedimiento con-
flictua1.
Para ilustrar lo anterior se estudiará el caso concreto que dio origen a este
concepto. Se trata de una sentencia de la Corte de Casación francesa (caso de
Beaufremont, 18 de marzo de 1878) y los hechos pueden resumirse como sigue:
la princesa de Beaufremont, casada en Francia y de nacionalidad francesa, de-
cidió divorciarse de su esposo. Debido a que el divorcio estaba prohibido en esa
época en Francia, se trasladó al Ducado de Saxe-Altembourg, donde cambió su
nacionalidad y llevó a cabo su dívorcio, para más tarde volver a casarse en Ber-
lin. Al pretender que su segundo matrimonio tuviera efectos en Francia, éstos
fueron impugnados ante los tribunales de ese país, los cuales, a su vez, conside-
raron que efectivamente no eran de reconocerse, fundados en que la princesa de
Beaufremont había cometido un fraude a la ley francesa, al adquirir una nacio-
nalidad diferente y con base en ésta llevar a cabo su divorcio.
Volvamos a utilizar el ejemplo dado en el caso del orden público. Con base
en el Código Civil para el Distrito Federal, sólo es posible cambiar de nombre
cuando sea una necesidad o se trate, como lo ha preceptuado la Suprema Cor-
te de Justicia, de "ajustar el acta a la verdadera realidad social". Sin embargo,
alguien domiciliado en el Dístrito Federal decide cambiar su nombre de forma
voluntaria, para lo cual se domicilia en Veracruz y, can base en lo dispuesto por
el arto 61 del Código Civil de esa entidad, comparece ante juez competente y
162 Derecho internacional privado
Puede suceder que el juez del foro, en el momento de aplicar una ley extranjera,
encuentre que ésta contiene una institución jurídica desconocida por su sistema
jurídico. En estos casos habrá una gama de posibilidades: puede ser que dicha
institución no sea conocida en su derecho y, además, sea tan disímbola que no
haya posibilidad alguna de aplicar dicha ley, porque hacerlo afectaría la siste-
mática natural de su propio orden jurídico; sería el caso, por ejemplo, de dere-
chos de parentesco más allá de los reglamentados por la legislación interna o
instituciones como el matrimonio por comportamiento, previsto por la legisla-
ción del estado de Hidalgo.
Un caso diferente es el de instítuciones que efectivamente no se encuen-
tran previstas en el orden jurídico interno, pero hay ciertos elementos que las
asemejan a instituciones establecidas por la ley extranjera, susceptible de apli-
carse. Por ejemplo, la institución del trust en el'derecho anglosajón es parecida,
pero no ídéntica al concepto mexicano de fideicomiso. El matrimonio religioso
previsto en el derecho colombiano es parecido, pero no idéntico al matrimonio
laico previsto por el derecho mexicano. En estos casos, es decisión del juez apli-
car una ley extranjera que contenga una institución no conocida por el derecho
mexicano, pero asimilable. El método para lograrlo es el del derecho compara-
do, al cual se hará mención más adelante.
Italia por Roberto AGo, y en México, con algunas variantes, por Eduardo
TRIGUEROS y de manera parecida en Estados Unidos de América, W.W.
COOK, con su idea de la local laui theory,
2. Teoría inglesa, que considera al derecho extranjero como un hecho en el
proceso. Se inicia con la decisión Mostyn vs. Fabrigas de 1774. Ésta ha sido
la manera de conceptuar al derecho extranjero no sólo en Gran Bretaña,
sino también en Francia. En ese país se ha explicado que la norma extran-
jera, como cualquier otra, consta de dos elementos: uno imperativo y otro
racional; este último prevalece en el país del foro cuando Se aplica la norma
extranjera (BATIFFOL), explicación difícil de aceptar para nosotros, en la
medida en que pretende una división artificial de la norma. En el fondo, al
considerar al derecho extranjero como un hecho en el proceso, se pretende
otorgar al juez facultades muy amplias para su interpretación, sin vincular-
lo con una interpretación previa.
La manera de considerar al derecho como un hecho en el proceso fue acep-
tada por el derecho positivo mexicano hasta 1989. Así, los arts. 284 del Código
de Procedimientos Civiles para el Distrito Federal y 86 del Código Federal de
Procedimientos Civiles establecían: Sólo los hechos están sujetos a prueba; el
derecho lo estará. únicamente cuando se funde en leyes extranjeras o en usos,
costumbres o jurisprudencia.
b) Que no exista una norma similar o que decida volver a recurrir al derecho
extranjero para aplicar otra norma jurídica, la cual, si bien no es exacta-
mente la buscada en primera instancia, tiene semejanza y, en su opinión,
puede aplicarse al caso.
En ambos supuestos, eljuez deberá recurrir al método comparativo que le
permita averiguarla naturaleza de la institución o del concepto que tiene frente
a sí, y mediante la interpretación, en un afán por conciliar los objetivos del
derecho, lograr la aplicación más adecuada.
A fin de ilustrar lo anterior con un ejemplo, baste recordar el dispositivo
del arto 14 constitucional, ampliado por el arto 19 del CCDF, según el cual Las
controversias judiciales del orden civil deberán resolverse conforme a la letra de
la ley o a su interpretación jurídica. A falta de ley, se resolverán conforme a los
principios generales de derecho.
Ahora bien, respecto a las reglas que puedan seguirse para esa interpre-
tación y sobre todo para una íntegración correcta, el arto 50. del Código de Pro-
cedimientos Civiles del estado de Sonora establece siete criterios:
a) "Interpretación teleológica y funcional";
b) "Expedición y equidad en la administración de justicia";
c) "Verdad material sobre la verdad formal";
d) En caso de una norma jurídica dudosa, "en ningún caso significará un obs·
táculo técnico o formal para la administración de justicia";
e) Inaplicabilidad de la regla de que "las excepciones a las leyes generales son
de estricta aplicación";
f) Igualdad de las partes, y
g) "El de someter la interpretación de las normas del Código a los principios
constitucionales relativos a la función jurisdiccional ya los principios gene-
rales de derecho (OVALLE).
Sin embargo, la labor integradora debe tener límites y, en materia de
DIPr, el juez no debe aplicar, por ejemplo, un derecho cuyo texto no esté com-
pleto o no haya estado vigente en el momento de celebrarse el acto de que se
trate. El juez siempre debe actual' con la mayor certeza posible de que efectiva-
mente aplica un derecho válido y adecuado.
En Alemania, donde desde hace años se aplica este sistema, conocido como
opinión aproximada, la Suprema Corte (Bundesgerichtshof) ha sido muy enér-
gica al establecer los límites respecto a este método. Así, en una sentencia de 24
de noviembre de 1969 declaró:
un derecho que no se encuentra en vigor, que no ha sido adoptado por ningún siste-
ma jurídico y que quizá sólo exista en la mente de las partes, no puede ser aplicado;
la existencia y el contenido de un derecho semejante resultan sumamente inciertos
para poder constituir la base de una decisión judicial.
Aplicado el derecho extranjero designado por la norma de conflicto, el juez
del foro procederá a interpretarlo. En el sistema inglés, el sistema antiguo, con-
sideral' al derecho un hecho en el proceso persigue como fin que el juez tenga
Problemas planteados por el sistema eonflictual tradicional 167
una amplia libertad interpretativa, sin poder acusársele de que interpreta in-
adecuadamente al derecho extranjero. Esta posición, como se recordará, data
del siglo xvm, época en que los jueces nacionales no tenían el mismo conoci-
miento acerca de métodos interpretativos y el contacto internacional de hoy dia,
debido especialmente al rápido desarrollo de los medios de comunícación. Por
ello, en una concepción moderna, el juez puede interpretar al derecho extranje-
ro sin temor a afectar su naturaleza, contenido y alcance.
El sistema judicial italiano cuenta con una amplia experiencia en el ámbi-
to de la interpretación del derecho extranjero. Los jueces consideran este dere-
cho como derecho nacional y, por tanto, lo interpretan e integran con libertad.
Los tribunales superiores ejercen control interpretativo sobre los jueces y lle-
van a cabo una labor integradora, pues en ocasiones generan jurisprudencia
sobre el derecho extranjero,
En Francia aún se sigue la doctrina inglesa, que considera al derecho como
un hecho; sin embargo, los tribunales superiores ejercen control interpretativo
sobre los jueces. En sentencia, la Corte de Casación debió pronunciarse a este
respecto, en el sentido de que el juez de la causa había desconocido "el sentido
claro y preciso" del texto legal extranjero (Montefiore us.Oolonia del Congo Belga,
del 21 de noviembre de 1966), o'sea, incluso en un sistema como 'el francés, los
tribunales superiores asumen la responsabilidad de que el derecho extranjero
no sea desvirtuado por los jueces en el proceso de interpretación e integración.
En México, después de haberse seguido en los Códigos Federal y del Dis-
trito Federal de Procedimientos Civiles, la doctrina inglesa que pasó al derecho
mexicano el siglo pasado por medio del Código francés de Procedimientos Civi-
les, con las reformas de 1988 el sistema cambió y ahora se cuenta con un siste-
ma moderno. Conforme al CCDF, arto 14, frac. 1: Se aplicará. . . (el derecho
extranjero...) como lo haría el juez extranjero correspondiente, para lo cual el
juez podrá allegarse la información necesaria acerca del texto, vigencia, sentido
y alcance legal de dicho derecho.
Es decir, el juez del Distrito Federal o el juez federal deberá no sólo apli-
car de oficio el derecho extranjero, sino también hacerlo de manera similar a
como lo haría el juez extranjero, lo cual da un amplio alcance a la función ínter-
pretativa que debe hacer el juez mexicano. Sobre la interpretación de la ley
extranjera se puede consultar el tema que ya vimos en este capítulo relativo a la
calificación. Las reformas de 1988 abarcaron también, como se mencionó ante-
riormente, a los Códigos de Procedimientos Civiles tanto Federal como del Dis-
trito Federal en sus arts. 86 y 86 bis, y 284 y 284 bis, respectivamente.
AUTO EVALUACiÓN
SUMARIO
PROPÓSITOS
•
Al concluir el estudio de este capítulo, el alumno deberá ser capaz de:
7.1 INTRODUCCIÓN
En el capítulo anterior estudiamos los aspectos más relevantes del método con-
flictual; en éste analizaremos otros métodos para la solución de los problemas
que presenta el tráfico jurídico internacional. Entre estos métodos, uno es de
origen exclusivamente interno: el legislador nacional ha decidido, por diferen-
tes motivos, que en casos específicos las relaciones jurídicas con elementos ex-
tranjeros no deben ser consideradas por el juez del foro, en aquellos aspectos
que van en contra de su política legislativa (normas de aplicación inmediata).
Otro método, el de normas materiales, tiene fuentes tanto internas como inter-
nacionales y mediante él se trata de encontrar una solución directa y de fondo
con la aplicación de una norma material. Un tercer método -de derecho unifor-
me- trata de la normatividad creada por los estados -medíante tratados o
convenios internacionales- con objeto de establecer las mismas reglas a las
cuales pueda referirse el juez del foro. Con este método se trata de asegurar
hasta donde es posible, que los jueces de los estados contratantes van a resolver
sobre los mismos términos. En materia internacional, la homogeneidad de reso-
luciones es tomada en cuenta por una gran comunidad y contribuye a una ma-
yor armonía de resultados. Finalmente, nos referiremos al método de la lex
mercatoria. Este término lo usamos en su sentido más amplio y en él incluimos
el método del comercio medieval que dio origen a las cartas de crédito, al cheque
y a las demás instituciones mercantiles necesarias para el desarrollo del comer-
cio internacional. También incluimos las prácticas reconocidas internacional-
mente que más tarde van a ser reconocidas por los estados; es decir, normas que
por su importancía los estados reconocen y a las que dan validez jurídica interna.
I
Veamos los diferentes casos a que nos hemos referido. Dijimos que se tra-
ta de normas vinculadas COIl brorgarríznctón financiera estatal. Un ejemplo puede
ser un régimen de control de cambios en donde sin importar lo acordado por las
partes ni el carácter internacional de la operación, el pago se hará de acuerdo
con los procedimientos de control establecidos.
Otro ejemplo ayudará a precisar nuestro concepto. El arto 80. de la Ley
Monetaria de los Estados Unidos Mexicanos establece:
.. .las obligaciones de pago en moneda extranjera, contraídas dentro o fuera de la
República, para ser cumplidas en ésta, se solventarán entregando el equivalente en
»ionedc nacional al tipo de cambio que rija el lugar y fecha en que se haga el pago.
Tomemos por caso un contrato en el que un importador mexicano se obli-
ga con el vendedor-exportadorextranjero a pagarle a éste en territorio mexica-
no, en dólares estadounidenses, la cantidad acordada como pago por la mercan-
cía y, finalmente, el importador mexicano paga en pesos. El exportador no podrá
reclamar, ya que la norma mexícana deroga, en esa cláusula del contrato, la
voluntad de las partes. Para hacerlo más ilustrativo aún, podemos decir. que
la relación jurídica internacional es "nacionalizada", aunque sea parcialmente,
por lo que corresponde al ámbito de esa ley de aplicación inmediata.
Otro caso se da cuando el legislador considera que cierto sector de susocie-
dad debe ser protegido: la niñez, la minoría de edad, los consumidores, etcétera.
172 Derecho internacional privado
· si la celebración del contrato hubiera sido precedida, en ese país, por una
oferta que le haya sido especialmente dirigida o por publicidad, y si el consu-
midor hubiera realizado en ese país los actos necesarios para la celebración
del contrato, o
· si la otra parte contratante o su representante hubiera recibido el encargo
del consumidor en ese país, o
· si el contrato fuera una venta de mercancías y el consumidor se hubiera des-
plazado de este país a un país extranjero y allí hubiera realizado el encargo,
siempre que el viaje hubiera sido organizado por el vendedor con la finalidad
de incitar al consumidor o concluir una venta.
Como se podrá observar en el párr. segundo de la disposición citada, la
elección por las partes de la ley aplicable a su contrato no podrá producir el
resultado de privar al consumidor de la protección que le aseguren las disposi-
ciones imperativas de la ley del país en que tenga su residencia habitual. . . Son
precisamente este tipo de normas imperativas las que se aplicarán en lugar de
la ley escogida por las partes en su relación juridica internacional, porque en el
caso concreto de lo que se trata es de proteger al consumidor con las leyes que le
otorgan las de su lugar de residencia habitual. ¿Qué significa en el fondo esta
protección? En primer lugar se prevé que el consumo de bienes o de servicios se
da con mayor frecuencia en el nivel internacional. Un producto o servicio ofer-
"'J
1
174 Derecho internacional privado
Las normas materiales a nivel interno son normas con vocación internacional
que resuelven directamente el fondo de un asunto derivado del tráfico jurídico
internacional y cuya solución, a diferencia de las normas de aplicación inmedia-
ta, no está condicionada por una obligatoriedad determinada, sino por razones
de certeza o seguridad jurídicas, o bien, porque la solución así haya sido plan-
178 Derecho internacional privado
teada por el legislador nacional, pero que en todo caso, ya sea de parte del juez
que la aplica o del legislador que la emite, hay una voluntad de coordinar su
sistema jurídico con los demás. Las normas materiales pueden ser de origen
interno o de origen internacional. No hay un consenso doctrinal sobre las dife-
rentes modalidades de este método, por lo que haremos una caracterización
general del mismo. Veamos primero la caracterización de las normas materia-
les de origen internacional.
Según MIAJA DE LA MUELA, con tal tipo de regulación no sólo se logra prever
y solucionar problemas que se presentan fuera del ámbito regular de aplicación
de las normas internas, sino también puede conocerse con anticipación "una
solución contraria a la que el propio ordenamiento tiene prevista para sus rela-
ciones privadas internas".
Por su parte, CARRILW SALCEDO afirma que el carácter internacional de
una reglamentación de esta naturaleza no es el resultado, como tradicional-
mente se ha considerado, de una relación necesaria entre el sistema nacional y
un sistema extranjero, "sino de la adopcion de un régimen jurídico material,
directo, distinto y aun contrario al que el ordenamiento de foro tiene previsto
para las relaciones y situaciones internas".
En el caso de las normas materiales de origen internacional, se trata de la
normatividad que las partes han acordado que sea aplicada a sus convenios y
que, por la naturaleza internacional de éstos, dicha normatividad puede ser
distinta o incluso contraria a las normas internas del derecho del juez del foro
que deba conocer de esos acuerdos pero, debido a su naturaleza mercantil, la
normatividad designada por las partes puede prevalecer. Como recordaremos,
el caso que citamos al origen de este método fue un contrato con "cláusula oro"5
No obstante que dicho tipo de cláusulas estaban prohibidas por el derecho fran-
cés de la época, para el caso de contratos internos el juez francés, juez del foro,
decidió que por tratarse de un contrato internacional en el que las partes
habian acordado válidamente, de conformidad al derecho canadiense, esta mo-
dalidad, y que, además era una costumbre internacional generalizada, se otor-
gaba validez al contrato, incluida la "cláusula oro".
Para tratar de precisar más este método, recurriremos a otro ejemplo. De
acuerdo Conel arto 317 de la Ley General de Títulos y Operaciones de Crédito: El
crédito confirmado se otorga como obligación directa del acreditante hacia un
tercero; debe constar por escrito y no podrá ser revocado por el que pidió el crédi-
to. En esta figura -que sigue de cerca a la antigua doctrina italiana en la mate-
ria- se subsume en una sola figura al crédito confirmado con el irrevocable. De
acuerdo con las reglas sobre créditos documentarios de la Cámara de Comercio
Internacional (CCl), que son las reglas que utilizan los bancos en sus operacio-
nes internacionales de créditos documentarios, existe una diferencia precisa
entre la carta de crédito confirmada y la carta de crédito confirmada e in-evoca-
ble. En la primera, la obligación de pago subsiste de parte de la institución
bancaria ante la cual se abrió el crédito durante el periodo solicitado. En el caso
de la confirmada e irrevocable, hay una solidaridad entre la institución ante la
Normas de aplicación inmediata, normas materiales, derecho uniforme y lex tnercatoría 179
Cuando decimos que estas normas dan una respuesta directa y de fondo
sobre una relación jurídica internacional o sobre una relación que tenga un
supuesto de hecho vinculado internacionalmente, estamos ante el caso en el
que el legislador decidió regular una determinada situación sin recurrir a otro
método. Así, el legislador mexicano en un caso concreto señala:
Cuando se solicite una patente después de hacerlo en otros paises se podrá recono-
cer como fecha de prioridad la de presentación en aquel en que lo fue primero siem-
pre que se presente en México dentro de los plazos que determinen los tratados
internacionales o, en su defecto, dentro de los doce meses siguientes a la solicitud de
patente en el país de origen (art. 40 de la Ley de Fomenw y Protección de la Propiedad
Industrial).
Como se advierte, uno de los supuestos de hecho de esta disposición se
habrá realizado en el extranjero -la primera solicitud de patente que, por lo
demás, es condición indispensable para que opere la norma- y es con base en
este supuesto como puede darse el efecto de retroactividad -prioridad- si se
presentó también en México dentro del plazo previsto. En este caso lo importan-
te es destacar que el legislador mexicano, en su afán de coordinar su sistema
con sistemas jurídicos extranjeros, emitió una norma y en uno de los supuestos
estableció el requisito de haber realizado previamente, fuera del ámbito normal
de aplicación de las normas mexicanas, o sea, en el extranjero, un supuesto de
hecho: la solicitud previa.
Otra norma cuyo supuesto de hecho está totalmente vinculado al extran-
jero es la siguiente:
La subvención es el beneficio que otorga un gobierno extranjero, sus organismos
públicos o mixtos o sus entidades, directa o indirectamente, a los productores, transo
formadores comercializadores o exportadores de mercancías para fortalecer inequi-
tcuioamente su posición competitiva internacional, salvo que se trate de prácticas
internacionolmente aceptadas. . . (art. 37 de la Ley de Comercio Exterior).
Además de que el supuesto de hecho está basado en un acto cuya realiza-
ción debe darse en el extranjero, que es precisamente el acto de la subvención
-acto además realizado por una entidad extranjera en este caso, gobierno ex-
tranjero-, se trata de una norma que da una respuesta sustancialmente distin-
ta de la que proporcionan las normas internas para el caso dé supuestos de
tráfico interno. Nuevamente es claro el afán del legislador nacional de coordi-
nar su sistema jurídico con otros sistemas y en este caso, específicamente en
materia de comercio internacional, está definiendo lo que debe entenderse en
México por "subvención" como "beneficio que otorga un gobierno extranjero".
Además de las características mencionadas, la norma material interna
tiene una vocación internacional en la medida que pretende determinar un su-
puesto de hecho más allá de su ámbito regular de aplicación que, en principio,
sólo se limita al territorio nacional. Aunque se trata de un ejemplo distinto de
los anteriores, para concluir veamos una disposición que nos permitirá mostrar
el elemento que he denominado vocación internacional:
,
Normas de aplicación inmediata, normas materiales, derecho uniforme y [ex mercatoría 181
Para los efectos de esta ley, se entiende que la enajenación se efectúa en territorio
nacional, si en él se encuentra el bien al efectuar el envío al adqu,irente y cuando, no
habiendo envío, en el país se realiza la entrega material del bien por el enajenante.
La enajenación de bienes sujetos a matrícula o registro mexicanos se considera-
rá realizada en territorio nacional, cun cuando al llevarse a cabo se encuentren
materialmente fuera de dicho territorio (art. 10 de la Ley del Impuesto al Valor
Agregado).
Como se observa, en esta disposición se plantean dos supuestos conforme
a los cuales la enajenación de bienes se considera efectuada en el territorio
nacional y, por tanto, susceptible de ser gravada por el impuesto al valor agre-
gado. El primer supuesto es que el bien (o la mercancía) se encuentre dentro de
territorio nacional, no importa dónde y de acuerdo con qué leyes se haya perfec-
cionado la compraventa o cualquier otra forma de enajenación. El segundo su-
puesto determina que por el solo hecho de que el bien esté registrado o matricu-
lado en México se considera efectuada la enajenación en México, no obstante
que dicha enajenación se hubiere hecho en el extranjero, conforme a leyes ex-
tranjeras y el bien se encuentre en el extranjero. Según tales supuestos, elle-
gislador mexicano ha querido ampliar el ámbito regular de aplicación del dere-
cho mexicano -normalmente aplicable a lo que acontece dentro del país- para
extenderlo a enajenaciones efectuadas fuera de su ámbito de competencia, y de
dichas enajenaciones realizadas fuera de México derivar consecuencias legales
(que en este caso actualizan al pago del impuesto al valor agregado). Dicho en
otros términos: el legislador pretende la aplicación de su ley a un supuesto por
. realizarse en el extranjero, y el juez, frente a esta disposición, no buscará otro
método, sino que simplemente aplicará la ley mexicana, por la manifiesta voca-
ción internacional de ésta.
tanto normas de conflicto como normas de derecho uniforme. Las que nos inte-
resan por el momento son las normas de derecho uniforme.
Por no remontarnos más que a 1930, en esta fecha se adoptaron tres con-
venciones en materia de derecho cambiario en Ginebra, Suiza. Una de ellas, la
Convención sobre la Reglamentación Uniforme del Derecho de la Letra de Cam-
bio, es el antecedente moderno más importante en materia de derecho unifor-
me; sin embargo, este antecedente, a pesar de su importancia, en la práctica no
tuvo gran éxito ya que en la propia Convención se disponía que los estados
parte estaban obligados a introducir en su legislación interna las disposicio-
nes de la ley uniforme y el resultado fue que, con el tiempo, esas normas internas
fueron cambiando y poco a poco desapareció la uniformidad que se buscaba.
Con base en esa experiencia, en las convenciones modernas de derecho
uniforme el método es distinto. La norma material se establece en el nivel del
tratado o de la convención internacional y no hay obligación para los estados
contratantes de incorporarlas a su derecho interno. La obligación consiste, en-
tre los estados parte en el acuerdo, en que sus jueces y tribunales consulten la
convención o el tratado y apliquen dicha normatividad como si fuera una norma
material interna, o sea, de manera directa y para resolver el fondo del asunto.
En la actualidad existe una tendencia definida a incrementar el número
de convenciones y tratados internacionales elaborados de acuerdo con el méto-
do del derecho uniforme. Dos de las convenciones con mayor número de ratifica-
ciones en el campo del derecho mercantil están elaboradas con este método: la
Convención de Naciones Unidas sobre el Reconocimiento y Ejecución de Sen-
tencias Arbitrales Extranjeras, de Nueva York, de 1958 y la Convención de .
Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Merca-
derías, de Viena, de 1980, de las cuales México es Estado parte.
Entre las ventajas que tiene este método están las siguientes: se logra una
verdadera armonización internacional de conceptos y soluciones sobre un te-
ma especifico para un determinado número de estados. La armonizción lleva a la
unificación de criterios por parte de los propios tribunales nacionales. De acuer-
do con la interpretación que esos tribunales hagan, se sabe cuál es la posición
que guardan sobre el tema de que se trate, lo que ayuda a una mayor certeza y
previsibilidad jurídicas. Instrumentos de esta naturaleza facilitan la unifica-
ción de países en materia económica y comercial, y si bien actualmente esa
unificación es fundamentalmente regional, como son la Comunidad Económica
Europea, el Tratado Norteamericano de Libre Comercio, entre otros procesos
semejantes, esto confirma que existe un movimiento favorable para unificacio-
nes y armonizaciones jurídicas más amplias.
Puede incluso preverse que este método, por su constante expansión, tien-
de a sustituir en muchas áreas al sistema conflictual tradicional por ser aquél
más definido y aportar mayor certeza.
Un ejemplo de esta tendencia puede ser la CIDIP, en donde la aprobación
de convenciones de derecho uniforme es cada vez mayor. En la próxima CIDIP,
que se realizará en 1999 en Guatemala, el temario provisional indica que dos de
Normas de aplicación inmediata. normas materiales. derecho uniforme y lex mercatcria 183
los tres temas de los proyectos de convenciones por discutir son de derecho uni-
forme. Salvo la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado,
actualmente todos los demás foros internacionales de trascendencia elaboran
convenciones de derecho uniforme.
Con este método, la doctrina ha querido describir una amplia serie de reglas
emitidas por organismos privados en el nivel internacional o por órganos ínter-
gubernamentales en ese mismo nivel, pero cuya característica principal es que
se trata de reglas que no tienen origen estatal, o bien, una obligatoriedad en su
aplicación por parte de los estados. Son reglas que las partes hacen suyas en sus
relaciones jurídicas y las convierten en obligatorias entre ellas, o bien, reglas
aceptadas por organizaciones de comerciantes o de prestadores de servicios y
cuyo uso generalizado las hace obligatorias entre sus afiliados.
Poco se ha discutido acerca de la naturaleza jurídica de dichas reglas, a
pesar de haber existido desde el inicio mismo del derecho mercantil internacio-
nal. Por nuestra parte, hemos sostenido, desde la aparición de esta obra, que
esas reglas pueden explicarse a partir de diferentes esquemas interpretativos
que al final se reducen a dos. Estos esquemas interpretativos son los siguientes:
a) Derecho creado por delegación efectuada por los derechos nacionales a los
órganos descentralizados;
b) Recepción centralizada por los derechos nacionales de una normatividad
creada de manera descentralizada;
c) Normatividad' descentralizada, en algunos casos contraria a las normas
nacionales¡ que los estados reconocen aún por encima de sus propias nor-
mas, y
d) Sistema descentralizado, convalidado por la costumbre internacional y ad-
mitido por los,sistemas nacionales.
En los tres primeros casos estamos frente a una nueva concepción de crea-
ción normativa; en el último, ante un medio novedoso de reconocimiento de la
costumbre como fuente de creación del derecho. A fin de aclarar más estas ideas
ilustraremos los esquemas popuestos.
Dijimos que puede tratarse de derecho creado por delegación efectuada
por los derechos nacionales a los órganos descentralizados. Esta delegación ope-
ra de la siguiente manera: las organizaciones nacionales de comerciantes¡ in-
dustriales y prestadores, de servicios requieren instrumentos internacionales
prácticos, flexibles y que satisfagan sus necesidades. En ocasiones logran que
los estados discutan y acuerden un convenio o tratado internacional; sin embar-
go, este proceso es lento y el comercio internacional es dinámico. Por esta razón,
con frecuencia esas organizaciones privadas se reúnen y elaboran o encargan a
organizaciones también privadas de nivel internacional, la redacción de instru-
184 Derecho internacional privado
estados alguna vez legislaron sobre algún tema de interés en el comercio inter-
nacional, pero sus procedimientos legislativos son lentos yeso provocó que las
instituciones creadas cayeran pronto en desuso, mientras que la normatividad
descentralizada es dinámica y siempre está en constante revisión. De esta ma-
nera, suele presentarse oposición entre una y otra, como en el ejemplo que di-
mos del arto 317 de la Ley General de Títulos y Operaciones de Crédito. En estos
casos, lo más probable es que el juez del foro le dé validez a la normatividad
descentralizada por encima de sus normas internas ya que aquéllas fueron es-
cogidas por las partes en ejercicio de la autonomia de la voluntad, además de
reconocer el hecho de que dicha normatividad es la utilizada en el comercio
internacional, dándole así certeza y seguridad al tráfico jurídico comercial.
Finalmente, señalamos que se trata de un sistema descentralizado, con-
validado por la costumbre internacional y admitido por los sistemas nacionales.
Efectivamente, la normatividad descentralizada no es más que el producto
sistematizado y renovado de los usos y costumbres en el comercio internacional,
de manera tal que los estados simplemente reconocen este proceso y lo aceptan
para efectos de su derecho interno y de las relaciones jurídicas vinculadas con
éste.
Como ejemplo de lo anterior pueden mencionarse dos instrumentos. El
primero es una convención que inició una tendencia en este sentido: la Conven-
ción de Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de
Mercaderías de Viena, de 1980, que en su arto 70. párr. primero, establece: En la
interpretación de la presente Convención se tendrán en cuenta su carácter inter-
nacional y la necesidad de promover la uniformidad en su aplicación y de ase-
gurar la observancia de la buena fe en el comercio internacional.
Es decir, los estados nacíonales ratificantes de esta Convención aceptaron
que sus jueces nacionales, cuando interpretan la Convención, no lo estarían
haciendo como cuando interpretan su legislación interna, sino deberán tomar
en cuenta el "carácter internacional" de la normatividad que están aplicando y
"la necesidad de promover la uniformidad en su aplicación", con lo cual el man-
dato es claro en el sentido de que habrán de consultar cómo otros jueces en otros
países han interpretado la Convención e, incluso, cómo los árbitros en procedi-
mientos arbitrales internacionales interpretan dicha Convención. Evidentemente
que no se tratará de Una normatividad estatal, sino del criterio generalizado de
cómo se debe interpretar la Convención. Lo relevante es que este proceder ya
ha empezado a dar frutos en Europa y en Estados Unidos de América y ya hay
quienes se encargan de reseñar y recopilar las diferentes decisiones nacionales
sobre la Convención. Así, esos criterios van formando una especie de jurispru-
dencia internacional que los estados nacionales, al haber ratificado la Conven-
ción, aceptan como obligatoria. Ésta es una forma de lex mercatoria a la que ya
nos hemos referido,
La Convención Interamericana sobre Derecho Aplicable a los Contratos
Internacionales repite la parte sustantiva de la Convención de Viena al estable-
cer, en su art. 40.: Para los efectos de interpretación y aplicación de esta Conuen-
186 Derecho internacional privado
La CNUDMI también elabora las "reglas" o "cláusulas tipo" para que los
contratantes puedan incluirlas en sus contratos; las "guías jurídicas", que son
textos cuyos destinatarios son legisladores o quienes se disponen a la redacción
de un contrato, o bien, los "contratos tipo", que son formularios de contratos
para utilizarse en diferentes áreas del comercio internacional, lo mismo que las
"condiciones generales". Todos estos materiales pueden ser adquiridos en
las oficinas de Naciones Unidas en los diversos países del mundo.
Por su parte, el Instituto para la Unificación del Derecho Privado, con
sede en Roma, conocido por sus siglas inglesas: UNIDROIT, también es un organis-
mo intergubernamental que, entre sus objetivos, tiene el de realizar estudios,
proyectos de convenciones y propuestas que ayudan al desarrollo del comercio
internacional, como lo fue el caso del trabajo publicado en 1994 sobre los contra-
tos de compraventa internacional. Se trata de una serie de principios que tie-
nen como "propósito armonizar objetivos muchas veces encontrados"."
Normas de aplicación inmediata, normas materiales. derecho uniforme y lex mercatoria 187
AUTOEVALUACIÓN
NOTAS
Para mayor información sobre el caso del bloqueo iraní y en especial sobre la aplicación extraterrito-
rial de las disposiciones estadounidenses congelando fondos bancarios, véase Edwards, R. W., "Extra-
territorial application of the U.S. Iranían Assets Control Regulations", en American icumal o/lllternatio-
nal Laui, ]981, pp. 870 Yss.. YGianviti, F. "Le blocage des avoirs officicls iraniens par les Etats-Unies
(executíve arder du 14 de novcmber 1979)", en Reoue critique de droit íníematícnai privé, núm. 2, 1980,
pp. 279 Y ss.
2 Sobre este caso puede consultarse Bernard, A., "Extra-territorialité etcomrncrcc lnternatíonal. L'affaire
du gazoduct Siberien", en Revuecritique dedroitínternatíonoi privé, núm. 3, 1983, pp. 401 Yss.
) Aplicación de la ley procesal civil extraña", en Duodécimo Seminario Nacional de Derecho lnernacicnal
IJ
cíonal de Mercaderías, Viena, 1980; Convención de Naciones Unidas sobre Letras de Cambio Inter-
nacionales y Pagarés Internacionales, Nueva York, 1988 y el Convenio de Naciones Unidas sobre Res-
ponsabilidad de los Empresarios de Terminales de Transporte en el Comercio Internacional, Viena,
1991.
8 UNIDROlT, 1994. Estudio L-Doc. 40, Rev. 13. Roma, febrero de 1994. Original en inglés con una exce-
lente traducción al español por el profesor argentino Alejandro Garra, de Columbia University.
8. CONFLICTOS DE COMPETENCIA
JUDICIAL
SUMARIO
8.1 ANT8CEDENTES
8.2 COMPE'rENCIA DIRECTA
Competencia directa nacional
Competencia directa internacional
8.3 COMPETENCIA INIlIRECTA
Competencia indirecta nacional
Competencia indirecta internacional
8.4 COOPERACIÓN JUDICIAL
Cooperación judicial nacional
Cooperación judicial internacional
8.5 ARBITRAJE COMERCIAL
190 Derecho internacional privado
PROPÓSITOS
8.1 ANTECEDENTES
propias (lex fori) y después, si el asunto lo requiere, aplicar las leyes sustantivas
correspondientes, incluso extranjeras, si es necesario. Hacerlo así es actuar ju-
rídicamente bien e impartir justicia en cada caso concreto.
Con base en los planteamientos anteriores, el tema que ahora nos ocupa
puede resumirse en los puntos siguientes:
a) Determinación de las normas competenciales del juez nacional.
b) Determinación de la competencia internacional de ese mismo juez.
c) Determinación de las reglas conforme a las cuales el juez nacional puede
reconocer los efectos de una sentencia pronunciada por un juez distinto,
normalmente
, extranjero.
En los dos primeros casos se está en presencia de la competencia directa y
en el último, de la competencia indirecta, las cuales se estudiarán a continua-
ción. Una vez expuestos estos temas, estudiaremos brevemente las reglas bási-
cas de la cooperación judicial, tanto en el ámbito nacional como internacional
y concluiremos con algunas palabras acerca del arbitraje comercial tal como
está previsto por el Título Cuarto del Libro Quinto del Código de Comercio.
Todo Estado está interesado en que sus normas se apliquen correctamente; con ese
fin ha creado un sistema de aplicación del derecho, sistema que puede ser de na-
turaleza administrativa o judicial. En adelante se hará alusión a este último, y
en la última parte dedicaremos unas palabras al arbitraje comercial internacional.
Las normas operativas de todo sistema judicial son principalmente las
relativas a la competencia y al procedimiento, y por su función estas nor-
mas son de aplicación nacional. Se trata de la actividad del Estado encaminada
a la actuación del derecho mediante la aplicación de la norma general al caso
concreto, y que se conoce como la jurisdicción, y la competencia es, a su vez, la
medida de esa jurisdicción, es decir, la facultad del juez para ejercer la jurisdic-
ción que le corresponde en un caso concreto (ALSINA). La competencia directa es
entonces, en el sentido ahora empleado, el ejercicio de la jurisdicción por eljuez
en él momento de aplicar la norma general al caso concreto.
varse de la celebración del acto generador. Así, eljuez mexicano deberá referir-
se a las leyes del lugar de celebración, que pueden ser las de un lugar distinto.
Dicho en otras palabras: estará ejerciendo su jurisdicción y, por tanto, aplicará
su ley al procedimiento y eventualmente tendrá que aplicar al fondo una ley
distinta, que puede ser la ley del lugar en donde se contrajo la obligación o se
celebró el contrato.
Aquí se trata de una confirmación del principio lex rei sitae, como quedó
descrito en el CPCDF anteriormente. Sólo baste agregar que es ese juez el que
en todo caso tiene jurisdicción sobre el Registro Público de la Propiedad y si ese
juez fue quien ordenó el registro de talo cual bien, será éste también a quien le
corresponda decretar la cancelación del registro.
VIII En los actos dejurisdicción volun- VIII En los actos de jurisdicción vo-
taria, salvo disposición contraria luntaria, el del domicilio de que
de la ley, es juez competente el del promueve, pero si se tratare de
domicilio del que promueve; pero bienes raíces, lo será el del lugar
si 'se trata de bienes raices, lo es donde estén ubicados.
el del lugar en que estén ubica-
dos, observándose, en lo aplica-
ble, lo dispuesto en la frac. IlI.
Conflictos de competencia judicial 197
En este caso tenemos la jurisdicción de un juez que han escogido las par-
tes, pues ante él presentaron su solicitud los pretendientes. Esto quiere decir
que la determinación de esta jurisdicción es fortuita y ha quedado a la completa
voluntad de las partes. Esto que, como hemos visto, es conveniente, en este caso
ofrece complicaciones ya que si se trata del juez que deberá suplir el consenti-
miento del que ejerza la patria potestad, quiere decir que alguno o los dos con-
trayentes son incapacitados y en estas condiciones, ¿cómo pudieron escoger vá-
198 Derecho internacional privado
lidamente al juez que va a emitir la dispensa? Peor aún es cuando sea ese juez
quien deba conocer los impedimentos para contraer matrimonio, pues la elec-
ción fue fortuita, ¿qué conocimiento puede tener ese juez de contrayentes que
eventualmente son incapacitados? En fin, no es un buen principio de jurisdic-
ción. En todo caso, la conexión o el punto de contacto para determinar la juris-
dicción en una situación de este tipo debe ser el del domicilio de alguno de los
contrayentes, y si se quisiera ser más preciso sería el del domicilio o la residen-
cia habitual del pretendiente incapacitado y sujeto a tutela, y si los dos lo fue-
ran, podría ser el de la mujer, por considerar que desde ciertos puntos de vista
suele ser la parte débil en la relación, al menos en una sociedad como la mexicana.
Art. 602 Los jueces requeridos no ejecutarán las sentencias más que cuando reu-
nieren las siguientes condiciones: .
1 Que versen sobre cantidad líquida o cosa determinada individualmente; y
11 Que si trataren de derechos reales, sobre inmuebles O de bienes inmuebles ubica·
dos en el Distrito Federal, fueren conforme a las leyes del lugar.
La frac. I no ofrece ninguna dificultad, a diferencia de la frac. II, la cual
implica dos posibles interpretaciones. En una interpretación restringida podría
decirse que el aspecto formal de la sentencia deberá estar conforme a las leyes del
lugar, es decir, si los bienes inmuebles se encuentran en el Distrito Federal,
deberá cumplir con las formalidades establecidas por las leyes de ese lugar. En
una interpretación más amplia, el legislador dejó implícito que la aplicación del
derecho conforme al cual se sentenció haya sido el derecho sustantivo del lugar
de ubicación de los bienes inmuebles según el principio lex reí sitae, esdecir, si
trata de un bien inmueble ubicado en el Distrito Federal, que las leyes de eSe
lugar hayan sido las aplicables tanto a la forma como al fondo y que el juez
requirente conforme a ellas haya dictado su sentencia.
III Si tratándose de derechos personales o del estado civil, la persona condenada se
sometió expresamente, o por razón del domicilio, a la justicia que la pronunció; y
N Siempre que la parte condenada haya sido emplazada personalmente para
ocurrir a juicio.
Se trata nuevamente de la reiteración de la garantía constitucional otor-
gada en el capítulo 1 de la Carta Magna y establecida en el párr. segundo de la
frac. III del arto 121 constitucional.
Art. 603 El juez que reciba despacho u orden de su. superior para ejecu,tar cual·
quier diligencia es mero ejecutor y, en consecuencia, no dará curso a ninguna excep-
ción que oponga los intereses, y tomará simplemente razón de sus respuestas en el
expediente, antes de devolverlo.
Esta disposición confirma la idea de que la ejecución en sí es una acción
independiente y que, salvo violación a garantías constitucionales, el juez encar-
gado de su ejecución no podrá conocer de los actos o hechos que la motivaron; de
lo contrario, significaría abrir meramente un juicio que ya terminó.
petición del juez poblano, pues rompería con la necesaria continuidad de la vi-
da jurídica y no atendería a la justicia. Un caso totalmente distinto es que ese
mismo juez solicitara la ejecución de una sentencia sobre los bienes de una
persona que ni siquiera fue llamada a juicio (véase el concepto del orden públi-
co, en el capítulo S).
Otro principio para el juez del Distrito Federal es que no podrá oír ni
conocer excepciones cuando fueran opuestas por alguna de las partes que liti-
gan ante el juez requirente (art. SOO). Se trata de que el juez requerido sólo se
concrete a cumplir la petición del juez requirente, y no a dar cabida a una nueva
litis. La única excepción que puede admitir el juez requerido y que lo será con-
forme a sus propias reglas de procedimiento, es la cuestión de su competencia.
Otros principios en que se debe basal' el juez del Distrito Federal para
obsequiar la petición del juez exhortante son los siguientes (arts. 601, S02, S05,
SOS'y 607):
a) Que las personas afectadas hayan sido llamadas a comparecer personal-
mente a juicio y se haya respetado el derecho de audiencia;
b) Que la sentencia verse sobre cantidad líquida o cosa determinada indivi-
dualmente;
c) Que la requisitoria debe constar en un documento auténtico;
d) Que si tratare de bienes inmuebles ubicados en el Distrito Federal se hubie-
ra juzgado conforme a las leyes de este lugar, es decir, que no necesaria-
mente hayan juzgado jueces del Distrito Federal sino que el juez exhortante
haya aplicado leyes del Distrito Federal. Esta solución concuerda con la
posibilidad que da el arto 121, frac. III constitucional aunque, a su vez, tal
solución está en contradicción con el principio de competencia establecido
en el CPCDF, arto 15S, frac. lII. En opinión del autor, la posibilidad de que
un juez distinto al del Distrito Federal se pronuncie sobre estas cuestiones
es aceptable, siempre que se trate de un juez de otra entidad federativa, y
no de un juez extranjero. Sin embargo, como ya se señaló conforme al arto
121 constitucional, quedará al libre arbitrio del juez exhortante el admitir o
no la sentencia, y
e) Que si se tratare de derechos personales o del estado civil, la persona con-
denada se sometió expresamente o por razón de su domicilio al juez re-
quirente.
bles cuando el arbitraje se lleve a cabo fuera de territorio nacional, lo cual con-
cuerda con el criterio que anteriormente expresamos.
Como excepción se establece que se estará a lo que dispongan los tratados
y las convenciones internacionales de los que México sea parte. En este sentido,
cabe apuntar que México es parte de la Convención de Naciones Unidas sobre el
Reconocimiento y Ejecución de Sentencias Arbitrales Extranjeras de la que tam-
bién son parte prácticamente todos los países con los que México sostiene una
corriente importante de comercio, además de ser miembro también de la Conven-
ción Interamericana de Arbitraje Comercial Internacional. En ambas con-
venciones está previsto el ejercicio irrestricto de la autonomía de la voluntad de
las partes para someterse a cualquier tribunal arbitral o arbitraje ad hoc que
más les convenga, así como designar las reglas de arbitrajes que conside-
ren más adecuadas e incluso construir sus propias reglas (véase el capítulo 1).
Además del reconocimiento de esta amplia liberalidad en sí importante
en la medida que pone en igualdad de condiciones a quienes en México se dedi-
can al comercio internacional respecto de otros operadores internacionales del
comercio, se establece que las reglas del capítulo cuarto también serán aplica-
bles para el arbitraje comercial nacional, lo que abre una nueva avenida para la
solución de controversias comerciales de manera eficaz y rápida, dados los pro-
blemas por los que atraviesa el sistema judicial en México, principalmente el de
su lentitud en la decisión de casos debido a la saturación y a los pocos recursos
de que dispone para hacer frente a un número creciente de demandas.
El arto 1416 se refiere a las diferentes definiciones conceptuales que utili-
za la ley, tales como acuerdo arbitral, arbitraje, arbitraje internacional y las
costas, honorarios y gastos del tribunal arbitral. En cuanto al primero, se defi-
nen sus elementos básicos: acuerdo para resolver conflictos actuales o futuros
pudiendo constar en un contrato o estar redactado como acuerdo independiente
(el arto 1423 prevé la necesidad de su forma escrita, pero no lo limita a ninguna
forma especial). Al mismo tiempo, en esta definición se incluye la libertad de
que gozan las partes con respecto al arbitraje y que antes ya referimos. Respec-
to del arbitraje, lo define la ley como "cualquier procedimiento" comercial de ar-
bitraje, institucional o no. La internacionalidad se define a partir de uno de los
siguientes criterios: que las partes tengan establecimientos en países diferentes
en el momento de celebrar el acuerdo, que el lugar del arbitraje o "el lugar de
cumplimiento de una parte sustancial de las obligaciones de la relación comer-
cial" o "el lugar con el cual el objeto del litigio tenga la relación más estrecha", se
encuentre en país diferente del que "las partes tienen su establecimiento". Jor-
ge SILVA sostiene que con estos criterios "se atiende más a la materia sustancial
que a la procesal, para calificar al arbitraje como internacional".
De acuerdo con el arto 1415 -salvo los casos previstos en el arto 1445 que
se refieren al caso en que las partes hayan elegido un determinado derecho
aplicable que por omisión de éstas lo hayan designado los árbitros-, las partes
tienen "la facultad de decidir libremente sobre un asunto" incluida la designa-
ción del árbitro, árbitros o tribunal arbitral y de ser el caso, sobre el procedi-
Conflictos de competencia judicial 217
AUTOEVALUACIÓN
NOTAS
1 J. OVALUi FABELA, Derecho procesal civil, Sa. ed., Harla, México, 1988, p. 90.
9. DERECHO INTERNACIONAL
PRIVADO POSITIVO EN MÉXICO
SUMARIO
PROPÓSITOS
ANTECEDENTES
Las cinco bases que establece el artículo que comentamos se inician con el
principio general siguiente:
1 Las leyes de nn Estado sólo tendrán efecto en sn propio territorio y, por consi-
guiente no podrán ser obligatorias fuera de él.
Se trata, como puede apreciarse, de un principio territorialista que sigue
el viejo principio [initas potestas, {initas jurisdictio et cognitio, que significa:
"Donde termina la potestad de un Estado, finaliza su jurisdicción y el conoci-
miento que pueda tener de un asunto." Las cuatro bases siguientes son la ex-
cepción a esta regla general.
II Los bienes muebles e inmuebles se regirán por la ley del lugar de su ubica-
ción.
Como se advierte, se trata también del viejo principio que ya hemos estu-
diado de la lex rei sitae: "La ley se aplica en función a la ubicación de los bienes."
111 (primer párrafo) Las sentencias pronunciadas por los tribunales de un Es-
tado sobre derechos reales o bienes inmuebles ubicados en otro Estado, sólo ten-
drán [uerza ejecutoria en éste cuando así lo dispongan sus propias leyes.
Con base al principio lex rei sitae, este dispositivo abre la posibilidad de
que las sentencias sobre derechos reales puedan ser reconocidas y ejecutadas
fuera de su propio territorio relacionadas con bienes inmuebles ubicados en
Derecho internacional privado positivo en México 225
otro estado, aunque como lo hemos señalado, queda al libre arbitrio de los jue-
ces de donde se ubican dichos bienes inmuebles reconocer o no las sentencias
dictadas por otros jueces de la República, ya que el dispositivo establece "po-
drán".
fJI (segundo párrafo) Las sentencias sobre derechos personales sólo serán eje-
cutadas en otro Estado cuando la persona condenada se haya sometido expresa-
mente o por razón de domicilio, a la justicia que la pronunció y siempre que
haya sido citada personalmente para ocurrir a juicio.
Los derechos personales están regidos por principios diferentes: la volun-
tad del individuo por la cual se somete a la jurisdicción de un determinado
tribunal por una parte y, por la otra, en razón al domicilio, al cual la Constitu-
ción le da importancia como punto de contacto o conexión para definir la compe-
tencia de los tribunales. Se agrega, además, la garantía constitucional de ser
oído previamente, establecida por el arto 14 constitucional.
N Los actos del Estado Civil ajustados a las leyes de un Estado tendrán vali-
dez en los otros.
Los actos del estado civil requieren una permanencia a través de las fron-
teras de los estados por ser consustanciales a la persona: los esposos en el esta-
do de Jalisco deben también serlo en Veracruz o Campeche. El derecho al nom-
bre debe ser respetado en toda la República, lo mismo una adopción celebrada
en Sonora debería ser respetada en Yucatán y viceversa, etc., siempre que esos
derechos hayan sido adquiridos de conformidad con la ley de cualquier estado de
la República. Dicho en otras palabras: la validez del acto será el principio de re-
conocimiento por los otros estados. Una doctrina que proviene desde el siglo
pasado llama a estos derechos uestetl rights. -
V Los tiiulos profesionales expedidos por autoridades de un Estado, con suje-
ción a sus leyes, serán respetados en los otros.
Esta disposición parte del principio locus regit actum. que se combina con
la federalización de los estudios superiores. El México de 1917 requería una
amplia movilidad de los profesíonistas en aquellos lugares que más se necesita-
ban, de ahí que esta disposición se la otorgue a los títulos reconocidos por cual-
quier Estado. Sin embargo, sabemos que actualmente la complejidad del ejerci-
cio profesional tiende más hacia la colegiación obligatoria, que no se opondría a
este dispositivo constitucional porque una cosa es el ,reconocimiento de estu-
dios y otra es demostrar la pericia suficiente para poner en práctica los estudios
adquiridos, lo cual tendrían a su cargo los colegios de abogados para admitir o
no a un determinado profesionista.
La jurisprudencia sobre el artículo constitucional que comentamos es casi
inexistente y se debe a una razón principal. Los diversos códigos civiles y de
procedimientos civiles de los distintos estados de la República han seguido como
modelo a los códigos civil y de procedimientos civiles del Distrito Federal, por lo
226 Derecho internacional privado
Por otro lado, el arto 12 del CCDF que nos ocupa, en su segunda parte,
establece la excepción al principio general territorialista y establece, como que-
dó transcrito: salvo que éstas (las leyes mexicanas) prevean la aplicacion. del
derecho extranjero. . .; y el CCDF establece en los arts. 13, 14 y 151as bases para
la aplicación del derecho extranjero, como veremos a continuación. Asimismo, la
excepción se refiere a los casos que los tratados internacionales así lo prevean y
como se verá en el capítulo 10, los tratados ratificados por México representan
la normatividad más amplia que constituye el derecho mexicano positivo en
materia de DIPr. También, esta excepción prevé que si el juez del Distrito Fede-
ral ha considerado que no debe aplicar sus normas materiales, buscará en sus
normas de conflicto cuál es el derecho extranjero que debe aplicar. Indepen-
dientemente de este procedimiento que debe seguir, el juez ha de buscar en los
tratados y las convenciones suscritos por México, si está contemplada la hipóte-
sis aplicable al caso que debe solucionar; si esta búsqueda resulta positiva, será
la que aplicará dada la preeminencia que dichos instrumentos internacionales
tienen, de acuerdo con el arto 133 constitucional (en este sentido, véase el capí-
tulo 10).
sus derechos de hijo adoptivo ante un juez mexicano, éste tendrá que buscar a
través de su norma de conflicto cuál es el derecho que tiene que consultar y
la norma de conflicto indicará que consulte a la ley guatemalteca por lo que toca
a la realización del acto, tanto en forma como en fondo, es decir, saber si confor-
me al derecho guatemalteco el juez aplicó correctamente su derecho para deter-
minar la ley personal aplicable a adoptante y adoptado. Una vez hecha esta
operación, el juez del Distrito Federal estará en condiciones de declarar que la
adopción fue hecha "válidamente" conforme al derecho guatemalteco y, por tan-
to, debe ser reconocida en México.
Il El estado y capacidad de las personas físícas se rige por el derecho del lugar
de su domicilio.
Esta disposición establece como punto de conexión el lugar del domicilio
de las personas físicas, para de ahí determinar el derecho aplicable que .rige
estado civily capacidad de aquéllas. En otras palabras: el derecho aplicable
para regir estado civil de una persona (nacimiento, filiación, matrimonio, divor-
cio, etc.) y su capacidad (mayoría de edad, incapacidades generales o especiales,
etc.) será el del lugar de su domicilio, sin importar que la persona se encuentre
en un lugar distinto. Esta disposición. rige en materia común para el Distrito
Federal y en materia federal para toda la República, lo cual implica, entre otras
cosas, que la referencia que un juez extranjero hiciese del derecho mexicano
será en realidad la del Código civil para el Distrito Federal y no, por lo menos
en este punto, la de cualquier otro código de las diversas entidades federativas.
Veamos un ejemplo de lo dicho en el párrafo anterior. Si una persona
domiciliada en Honduras desea otorgar su testamento ante un notario público
en la Ciudad de México, éste deberá consultar la ley hondureña (Código civil)
para saber si es capaz jurídicamente para realizar dicho acto. La ley hondureña
será, en este caso, la ley personal, la que determina si la persona tiene capaci-
dad jurídica. Lo mismo sucederá con las cuestiones relacionadas con el estado
civil de las personas, en donde también la ley personal es aplicable.
III La constiiucion; régimen y extinción de los derechos reales sobre inmuebles,
así como los contratos de arrendamiento y de uso temporal de tales bienes, y los
bienes muebles, se regirán por el derecho del lugcu: de su ubicacion, au,nque sus
titulares sean extranjeros:
Esta disposición recoge el principio dellex rei sitae, según el cual los bie-
nes deben regirse de acuerdo con el derecho del lugar donde se encuentren. De
ella se pueden desprender tres aspectos:
a) La razón que hace regir a los bienes inmuebles por el dereeho de su ubica-
ción es su inmovilidad, que se encuentra relacionada con su registro (que
en México se conoce como Registro Público de la Propiedadi. pues ahí se
lleva relación sucinta de la constitución, el régimen y la extinción de los
derechos reales sobre dichos bienes.
230 Derecho internacional privado
Como ya se indicó, el objetivo es claro: que quien venda y quien compre conoz-
can la ley del lugar donde lleven a cabo su compraventa otorgándole con ello
certeza a la transacción. Lo anterior, independientemente de que las acciones
tengan limitaciones estatutarias para su trasmisión, en cuyo caso dichas limita-
ciones deberán ir impresas al dorso de los documentos y, por tanto, las partes
las conocerán y las aceptarán o no.
IV La (arma. de los actos jurídicos se regirá por el derecho del lugar en que se
celebren. Sin embargo, podrán sujetarse a las [ormas prescritas en este Código
cuando el acto haya de tener e(ectos en el Distrito Federal o en la República
tratándose de materia (ederal.
Tal disposición contiene nuevamente el reconocimiento de otro principio
ancestral: locus regit actum, limitado por la voluntad o voluntades de quien o
quienes deben suscribir el actobajo dos supuestos: si elacto es materia común y
va a ejecutarse en el Distrito Federal o si es materia federal y va a ejecutarse en
cualquier parte de la República, en cuyo caso la forma podrá sujetarse a lo pre-
visto por el Código de Comercio. En estos dos supuestos, el principio locus regit
actiun. se sustituye por el principio lex loei executiotiis.
Un ejemplo nos ayudará a precisar esta idea. El acto juridico, el contrato,
se celebra en Nicaragua; la forma -si no lo disponen de otra manera las par-
tes- será regida por el derecho nicaragüense. Pero de igual manera, con base
en la autonomía de su voluntad, las partes pueden someter la forma de su con-
trato al derecho del Distrito Federa! (CCDE). La cuestión de la forma es parti-
cularmente importante en aquellos actos que requieren solemnidad, como en
un matrimonio o en un testamento, ya que la, solemnidad del acto es determi-
nante para la existencia de dichos actos.
V Saluo lo previsto en las fracciones anteriores, los e(ectos jurídicos de los ac-
tos y contratos se regirán por el derecho del lugar en donde deban ejecutarse, a
menos que las partes hubieran designado uálidamente la aplicabilidad de otro
derecho.
Esta regla de conflicto contiene dos aspectos susceptibles de comentario:
\,
a) El primero es el principio tradicional, también previsto en la fracción ante-
rior: lex loci executionis, según el cual, a falta de voluntad expresa de quien
o quienes suscriban el acto o contrato, se regirá por el derecho del lugar de
su ejecución tanto en la forma como en el fondo, salvo lo previsto en
las reglas de conflicto establecidas en las otras fracciones del mencionado
artículo.
b) En un segundo aspecto, salvo los casos previstos en las fracciones anterio-
res, el acto o el contrato podrá regirse por el derecho libremente escogi-
do por las partes, con la limitación de que se trate de un derecho "designado
válidamente". Aunque el término no es muy preciso y la interpretación ju-
risprudencial se encargará de darle contenido y alcance, significa que las
232 Derecho internacional privado
.1
236 Derecho internacional privado
Domicilio en el CCDF.
Art. 29 El domicilio de las personas físicas es el lugar donde residen habitualmente,
y (1 falla de éste, el lugar del centro principal de sus negocios; en ausencia de éstos, el
lugar donde simplemente residan y, en su defecto, el lugar donde se encontraren:
Se presume que una persona. reside habitualmente en un lugar cua.ndo per-
manezca en él por más de seis meses.
En dicha disposición se recogen los elementos esenciales de la residencia
habitual; la simple constatación de su residencia y la presunción -temporal-
de su intención de residir habitualmente en un lugar. Así, el elemento de hecho
tiene preponderancia sobre cualquier otra consideración de carácter subjetivo,
pues, si todavía no puede determinarse el elemento temporal, se recurrirá en
238 Derecho internacional privado
segunda instancia directamente a otro criterio del todo fáctico: "lugar del centro
principal de sus negocios". y si no es posible determinar éste. quedarán otros
dos criterios aún más fácilmente constatables: lugar de simple residencia o lu-
gar donde se encuentre. Esta concepción, totalmente realista. se complementa
con lo establecido en el arto 32 del CCDF, el cual establece: Cuando una persona
tenga. dos o más 'domicilios. se le considerará domiciliada en el lugar en que
simplemente resida, y si viviere en varios, aquel en que se encontrare.
Respecto al domicilio legal establecido por el CCDF, no merece comenta-
rio. pues por su formulación detallada obvia cualquier explicación:
Art. 30 El domicilio legal de una persona física es el lugar donde la ley fije su
residencia para el ejercicio de sus derechos y el cumplimiento de sus obligaciones,
Qlu¿ql¿e de hecho no esté allí presente.
Art. 252 La capacidad para emitir en el extranjero títulos de crédito o para cele-
brar cualesquiera de los actos que en ellos se consignen, será determinada conforme
a lo ley del país en que se emita el título o se celebre el acto.
La ley mexicana regirá la capacidad de los extranjeros para emitir títulos o
para celebrar cualesquiera de los actos que en ellos se consignen, dentro del territorio
de la República.
Como se observa en el primer párrafo de tal disposición, la regla de con-
flicto ahí establecida declara aplicable el principio locus regit actum para el
fondo, con el cual se diferencia de lo establecido por el arto 14, frac. II del CC, al
que se ha hecho referencia, pues, como se recordará, en éste la capacidad es
regulada por el derecho del lugar del domicilio de la persona. La explicación
consiste en que, respecto de titulas de crédito, por su circulación es más confía-
ble un principio de esa naturaleza, pues a quien se le emite un titulo de crédito
no está en condiciones de conocer la ley que rige el estatuto personal del emisor,
sino simplemente conocer la ley del lugar donde se realiza tal acto.
En el segundo párrafo se recoge el mismo principio establecido en el pri-
mer párrafo comentado, pero en este caso la ley mexicana será la aplicable.
Derecho internacional privado positivo en México 241
Art. 253 Las condiciones esenciales para la validez de ltn título de crédito emitido
e" el extranjero y de los actos consignados e" él se determinan por la ley del lugar e"
que el título se emite o el acto se celebra.
Sin embargo, los títulos que deban pagarse en México, son válidos si llenan
los requisitos prescritos-por la ley mexicana, aun cuando sean irregulares, conforme
a la ley del lugar en que se emitieron o se consignó en ellos algún acto.
El primer párrafo de esta disposición es acorde con el primero del arto 252
comentado en lo relativo a la validez de las demás condiciones -aparte de la
capacidad del emisor- que la disposición citada engloba bajo el concepto gené-
rico de condiciones esenciales para la ualidez. Lo mismo sucede con el segundo
párrafo del articulo aludido cuando deba pagarse en México, incluso, como se
indica, el titulo se convalida de conformidad con la ley mexicana, de acuerdo con
el principio generalmente reconocido en materia mercantil del fauore negotti.
Art. 255 Los títulos garantizados con algún derecho real sobre los inmuebles ubica-
dos en la República se regirán por la ley Inexicanaen todo lo que se refiere a la garantía.
Como se aprecia, esta disposición se funda en el principio lex rei sitae, por
se~ la ubicación del bien inmueble un punto de contacto predominante.
Art. 256 Los plazos y formalidades para la presentación, el pago y el protesto det
título se regirán por la ley del lugar en que tales actos deban practicarse.
El principio básico en materia de títulos de crédito, loeus regit aetum,
comentado anteriormente, vuelve a aparecer en esta disposición que, como se
mencionó, otorga mayor seguridad a transacciones mercantiles de este tipo.
Art.257 La adopción de las medidas prescritas por la ley del lugar en que un titu-
lo haya. sido extraviado o robado no dispensan al interesado de tomar las medidas
prescritas por la presente ley, si el título debe ser pagado en el territorio de la República.
Dada la naturaleza internacional de la transacción mercantil del título de
crédito, es requisito la toma de medidas en ambos lugares: lugar de pérdida y
lugar de pago.
Art. 258 Se aplicarán las leyes mexicanas sobre prescripción y caducidad de las
acciones derivadas de un título de crédito, aun cuando haya sido emitido en el ex-
tranjero, si la acción respectiva se somete al conocimiento de los tribunales mexicanos.
Tal disposición se relaciona directamente con la jurisdicción, por lo cual es
indispensable que los jueces y tribunales mexicanos tengan un punto cierto de
partida en materia de prescripción y caducidad. El único problema que pue-
de aparecer en este caso es si la ley de emisión del titulo o de celebración del
acto consignado en él no establece caducidad ni prescripción alguna, en cuyo
caso y de acuerdo con el sentido del arto 14, frac. III del CC, el juez o tribunal
mexicano aplicará la prescripción o caducidad establecida para titulas de crédi-
to análogos.
~\
AUTOEVALUACIÓN
NOTAS
Los conflictos de leyes entre los estados de la Federación. Examen de la solución constitucional frente al
sistemafederal. Este trabajo lo escribió el maestro TRIGUEROS para un libro homenaje al maestro Manuel
HENA y LASSO, pero dicha obra quedó inédita y finalmente se publicó en la Revista Mexicana de Derecho
IníemacionaíPrivado,OCt. 1996, pp. 9 Yss. Ycuya lectura es recomendada para quienes deseen adentrar-
se en esta disposición constitucional.
s Para una mejor información sobre el art. 121 constitucional se pueden consultar entre otros. J. L.
SIQUEIROS, Losconflictosde leyesen elsistemaconstitucionalmexicano, Universidad de Chihuahua, 1957. En
la Revista de Investigaciones Jurídicas de la Escuela Librede Derecho, núm. 6, Segunda Parte, 1982, se publi-
caron las ponencias del Sexto Seminario Nacional de DIPr y Comparado dedicado al análisis de todos
los aspectos del arto 121 constitucional. En la Memoriadel Octavo SeminarioNacional de DIPr se publica-
ron además dos importantes trabajos sobre el art. 121: el ya mencionado del maestro Elisur ARTEAGA y
el del doctor Walter FRISCH, Las entidades federativas y la Fedemcián eu el derecho coníííctual mexicano,
UNAM, México, 1989.
6 Anteproyecto del articulado de índole constitucional que pudiera contener una ley reglamentaria
del art. 121, por lo que toca a la base Ir. .
Art. 10. Los estados, sin perjuicio de la jurisdicción que constitucionalmente corresponde a
los poderes federales, regularán lo relativo a los bienes que se encuentran dentro de su territo-
rio, sean muebles o inmuebles.
Art. 20. Cada estado establecerá los criterios para definir la naturaleza mueble o inmueble de
los bienes que se encuentren dentro de su territorio.
Art. 30. Todo juez antes de dar entrada él una acción sobre derechos reales respecto de bienes
ubicados fuera de su entidad, deberá cerciorarse de que en lugar en donde aquéllos se encuen-
tran existen normas que hagan ejecutable la sentencia que en su caso dicte.
Art.40. Cuando se trate de bienes muebles e inmuebles la capacidad de las partes, el fonclo y
la forma del acto se regulará por 1<1 ley del lugar de su ubicación.
Art. 50. Con observancia de los principios normativos previstos en el arlo 115, frac. III de la
Ccnstííucion Política de los Estados Unidos Mexica1l1Js, es facultad de 105 estados el gravar los
bienes que se encuentren dentro de su territorio.
Art.60. La obligación de ejecutar sentencias comprende tanto las dictadas por tribunales de
otros estados como los del Distrito Federal.
Art. 70. El hecho de que se requiera una autorización previa paTa los efectos de que autorida-
des de los estados puedan intervenir, realizar, tramitar e inscribir actos por virtud de 105 cuales
extranjeros pueden adquirir bienes inmuebles fuera de la franja prohibida y dentro de sus terri-
torios, no implica renuncia a su jurisdicción.
Art.80. Las autoridades de los estados no requerirán de ninguna autorización para sancionar
1<1 trasmisión a extranjeros de bienes muebles de su territorio.
Art. 90. Los actos realizados en un Estado por 10 que toca a inmuebles ubicados fuera de su
territorio, además de cumplir con los requisitos previstos en su sistema jurídico, deberán obser-
var las leyes que regulen el tipo de operación en los lugares en donde los mismos se encuentren
ubicados.
Los notarios y demás funcionarios autorizados para intervenir y autorizar tales actos,
bajo su más estricta responsabilidad, deberán cuidar se observe esta disposición.
Art. 100. Los estados estarán obligados a proceder él inscribir los actos contenidos en las escri-
turas y documentos celebrados fuera de su territorio cuando cubran los requisitos indicados en
el artículo nnterior.
Art.110. La Federación, con respecto él los bienes sujetos a su jurisdicción, se atenderá a sus
propias leyes por lo que no estará obligada a observar los requisitos que en relación con los
inmuebles existan en los estados.
Art. 120. Los actos que tengan relación con bienes susceptibles de ser individualizados, se
regirán por la ley del lugar en que los mismos se encuentran en el momento de su celebración y
por lo que toca a las partes que en ellos intervinieron, ésa será la ley aplicable a pes<1f de que los
bienes salgan del Estado en que se celebraron.
244 Derecho internacional privado
Art. 130. Los actos relativos a semovientes pertenecientes a particulares, se regirán por las
leyes que actualmente existen en vigor.
Art.140. Cuando los tribunales federales COnozcande las controversias entre un Estado y uno
o más vecinos de otro a que hace referencia el art. 104, frac. V de la Constitución, para 105 efectos
de asegurar, gravar, ejecutar y trasmitir bienes ubicados en un estado se atenderán a previs-
los en las leyes federales.
Art.150. Las obligaciones que derivan dela presente ley recaen sobre todas las autoridades
de un estado dentro de Sil competencia.
Art. 160. Salvo que en la solicitud respectiva se señale un plazo diferente, las legislaturas
estarán obligadas a dar o negar el consentimiento a que hace referencia el art. 132 de la Consti-
tucíán, dentro de un plazo de seis meses.
Art.170. Los estados tendrán competencia sobre todas aquellas cuestiones que se susciten en
un inmueble de los referidos en el arto 132, cuando decline su conocimiento la autoridad federal
competente y así 10 comunique oficialmente.
Art. 180. Los propietarios de bienes muebles e inmuebles respecto de los mismos estarán suje-
tos a las leyes, reglamentos, decretos de la legislatura, actos del Ejecutivo, autoridades munici-
pales y jurisdicción de los jueces de la entidad.
10. MÉXICO EN EL DERECHO
CONVENCIONAL INTERNACIONAL
SUMARIO
PROPÓSITOS
"
México en el derecho convencional internacional 247
En presencia del texto en vigor, ya 110 podría mantenerse la tesis dualista de VA-
U,ARTA, que independizaba de la Constitución el derecho internacional. .. para no
contrariar el principio esencial de nuestro régimen de la predominancia de la deci-
sión constituyente sobre actos de los poderes constituidos, bastaría trasladar a la
competencia del Constituyente Permanente la facultad de aprobar los tratados que
afecten la Constitución. . .
Es decir, TENA RAMIHEZ confirma la interpretación de RAHASA en el sentido
de que el arto 133 constitucional, a partir de la reforma de 1934 adopta una
postura monista; es importante trasladar las facultades ahora únicas del presi-
dente y del Senado para la negociación y ratificación de tratados al Constitu-
yente Permanente ..
En lo que concierne a las opiniones de los internacionalistas, César SEPlIL-
V~A considera que la práctica mexicana en materia de tratados
revela que no ha existido ninguna norma que trate de limitar el cumplimiento de
un tratado internacional, ni la jurisprudencia mexicana se ha encaminado, en caso
alguno, a colocar a la Constitución por encima de los tratados. . . invariablemente
los Estados se preocupan por no aparecer como violadores frente a otros Estados, y
se han sentido obligados. además, a proporcionar, en su ley fundamental, normas
para garantizar la supremacía del derecho internacional. Es claro que al irse lo-
grando una integración mejor y más universal de la comunidad jurídica internacio-
nal, tal supremacía se afianzará más y más.
Desde otro ángulo, Loretta OHTJZ ALH!' sostiene que el presidente de la
República, al celebrar un tratado internacional,
realiza funciones legislativas limitadas entre otros arts, por el 15 y 18 de la Cons-
titución, yen este caso únicamente le corresponde al Senado vetar o no el tratado.
Dichos tratados son de aplicación general en todo el territorio nacional, de manera
que les corresponde el rango de leyes nacionales.
El considerar a los tratados con este carácter contribuye a aclarar el pro-
blema que se suscita entre los dos ámbitos de aplicación y de creación normati-
va en México, que son el local y el federal. Más adelante retomaremos esta idea
de O'l,],IZ ALHF.
Hay otros criterios de internacionalistas; así por ejemplo, Ruperto PATIJ';ü
MANFER sostiene que el presidente no puede negociar tratados que sean contra-
rios a las leyes ordinarias nacionales, ya que la modificación o abrogación de
éstas es facultad exclusiva del Congreso; pues de otra forma equivaldría a acep-
tar que el presidente, con la sola aprobación del Senado, se constituiría "en una
especie de legislador unipersonal irregular". Agrega que en el caso de Estados
Unidos de América y tomando como base el arto 60. de la Constitución que se
México en el derecho convencional internacional 249
Una norma adquiere validez, según Joseph RAZ, cuando cumple con un
determinaño "criterio de identidad", que para este autor consiste en una "des-
cripción completa de un sistema jurídico momentáneo" en la medida que cum-
pla con dos requisitos:
1. Que "cada uno de los enunciados de ese conjunto (normativo) describa el
mismo sistema momentáneo (o parte de él) como todos los otros" enuncia-
dos del propio sistema. Es decir, si queremos saber si talo cual ley pertene-
ce a un sistema jurídico dado, basta confrontarla con "el criterio de identi-
dad", que nos dirá en qué casos sí o en qué casos no esa ley pertenece a dicho
sistema.
2. "Todo enunciado normativo que describe el mismo sistema jurídico momen-
táneo (o parte de él) es implicado por ese conjunto." En nuestro tema, los
enunciados normativos serían la conformidad que requieren los trata-
dos internacionales con la Constitución.
Por su parte, Rolando TAMAYO y SALMOIlÁN considera que "esta función cons-
titucional es esencial al orden jurídico, puesto que es la que permite identificar
los diferentes elementos que forman el orden jurídico". Entre esos "elementos"
están los actos y la normatividad jurídica en general, los que deben crearse
mediante una sistemática y un orden determinados. Su creación -nos dice el
autor- obedece a una secuencia ordenada que va de los actos jurídicos condi-
cionales a los actos jurídicos condicionados, ya que, sin ese "nexo" no es posible
la "creación escalonada del derecho".
Según RAZ,
una cadena de validez es un conjunto de todas aquellas normas tales que: 1. ca-
da una de ellas autoriza, precisamente, la creación de una de las otras normas del
conjunto, con excepción de cuando menos una, la cual no autoriza la creación de
ninguna norma, que sería la norma fundamental o la Constitución, y 2. la creación
de cada una de ellas está autorizada precisamente por una norma de ese conjunto,
con excepción de una norma cuya creación no se encuentra autorizada por ninguna
norma de la cadena.
INTRODUCCIÓN
pero sus precios sólo lo hicieron 5%. Esta disminución se asocia directamente con
la necesidad de realizar las transferencias para el pago del servicio de la deuda
externa.
Ello dio lugar a que la ALADI no tuviera la oportunidad de desarrollarse
como estaba previsto.
Con motivo de la crisis económica de 1982, México debió cambiar su rela-
ción con Estados Unidos de América y se inició un mayor acercamiento que
condujo a ambos países a celebrar una serie de acuerdos sobre comercio. De
1985 a 1989 México y Estados Unidos de América celebraron más acuerdos
sectoriales sobre comercio (11 acuerdos) que en los 150 años anteriores. Ello.
de enero de 1994 entró en vigor el Tratado Norteamericano de Libre Comercio,
en el que también Canadá es parte.
Un acuerdo de libre comercio significa que los países participantes en el
mismo, asumen el compromiso de desgravar los aranceles para el comercio de
sus productos, así como establecer las condiciones favorables para un incremen-
to del comercio de sus servicios e inversiones, actividades que se deben realizar
dentro de los plazos que el mismo acuerdo establece. A la vez, esos países-parte
se obligan a conservar una política arancelaria común respecto de productos y
de servicios que no tengan origen en la zona. De esta manera-los acuerdos de
libre comercio sistematizan los derechos y las obligaciones de las partes en un
documento que ellas mismas han decidido cumplir. .
En la fecha de elaboración de la presente edición, México ya había suscri-
to y ratificado varios tratados de libre comercio con Chile, Estados Unidos de
América y Canadá, y Costa Rica. Con Colombia y Venezuela, con Bolivia, etc. El
patrón general de dichos tratados es muy parecido: en ellos se establecen los
diversos temas de la relación comercial de acuerdo con cada uno de los capítu-
los que constituyen al tratado. Los temas son disímbolos e importantes.
Siguíendo el método establecido por el acuerdo-marco a todos estos trata:
dos como lo es el Acuerdo General sobre Aranceles y Comercio, en una prímera
parte se definen en los acuerdos de libre comercio los principios generales que
deben regir toda relación comercial, como son:
· trato nacional;
· desgravación arancelaria;
• cláusula de la nación más favorecida;
• el principio de información;
• el nivei de trato;
• el principio de trato mínimo;
• la libertad para la transferencia de fondos;
· promoción de las condiciones de competencia y libre concurrencia en el área;
· incremento sustancial de las oportunidades de inversión;
• salvaguarda de los derechos de propiedad industrial e intelectual; y
• la creación de procedimientos efectivos para la cabal aplicación de dichos
tratados.
258 Derecho internacional privado
Este último quizá sea uno de los temas más estrechamente vinculados con
el DIP1', por lo que a continuación examinaremos el sistema de solución de con-
troversias establecido en el Tratado de Libre Comercio celebrado con Esta-
dos Unidos de América y Canadá ('I'LC) , por considerar que es el más completo
y del cual se puede derivar un esquema explicatorio de los sistemas de solución
de controversias establecidos en los otros tratados de libre comercio ya men-
cionados.
caso de los países que son miembros de este acuerdo como lo san Canadá y
Estados Unidos de América.
2. El establecido por las reglas del mecanismo complementario del CIADI cuan-
do un Estado no sea parte del CIADL
3. Procedimiento accesible a las tres partes por igual, conforme a las reglas de
arbitraje de la Comisión de Naciones Unidas para el Derecho Comercial
Internacional, conocida por sus siglas inglesas UNCITRAL.!J
En los dos primeros casos, el del Convenio de CIAD! y de su mecanis-
mo complementario, estamos en presencia de un sistema institucional en la
medida que además de las reglas existe una institución que los administra: el
Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones, cuya
sede se encuentra en las oficinas principales del Banco Internacional de Re-
construcción y Fomento. En el tercer caso, se trata de normas típicamente arbi-
trales que, adoptadas por las partes, pueden ser administradas si así lo convie-
nen, por alguna institución arbitral: Cámara de Comercio Internacional,
Asociación Americana de Arbitraje, o bien, las partes pueden acordar que el
arbitraje no sea administrado por ninguna institución y darle facultades a los
árbitros para que apliquen talo cual procedimiento, es decir, un procedimiento
ad hoc.
Sin embargo, en el TLC hay normas que regulan el acceso a cualquiera de
los tres procedimientos. Se trata de reglas que definen:
· el tipo de consentimiento que las partes deben manifestar para someterse a
estos procedimientos y disposiciones complementarias para la integración
de los paneles arbitrales;
• reglas para la designación de árbitros;
· para la acumulación de procedimientos;
· notificación;
· documentación;
· sede;
· derecho aplicable;
· interpretación de los anexos, dictámenes de expertos;
• medidas provisionales de protección, y
• laudo y su ejecución. 10
Los principios que rigen al capítulo XI son básicamente los mismos que
regulan todo el Tratado de Libre Comercio: trato nacional, trato de nación más
favorecida, reciprocidad internacional y debido proceso legal ante un tribunal
imparcial e independiente de las partes en el Tratado, principios que se consi-
dera son suficientes para garantizar las inversiones de extranjeros en los tres
países-parte del acuerdo y especialmente en México. II En este sentido, se condi-
ciona al inversionista extranjero a cuatro supuestos para que pueda tener acce-
so a cualquiera de los procedimientos de solución de controversias previstos por
el capítulo XI (art. 1116):
México en el derecho convencional internacional 261
AUTOEVALUACIÓN
NOTAS
1 Semanario Judicial de la Fedemcitin, vols. 151-156, sexta parte, p. 196. AR 256131. eH:. BoHERING SoHN,
9 de julio de 1981.
2 [dcm.
J Ídem., vol. CXVJlI, tercera parte, AR 8123163. Manuel BRE:'JA LrcER, 13 de agosto de 1965.
4 "El arto 133 Constitucional: una relectura", en Revista iurtdica, núm. 25, 1994.
s Fondo Monetario Internacional, Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento, etc. y los demás
organismos que se crearon después de esa fecha como fueron, entre otros, la Organización Mundial-de
la Salud, la Organización de la Aviación Civil Internacional, ctc~fera. .
(, La Convención sobre Comercio lntemacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres;
el arto XVIII dispone un procedimiento de conciliación y en caso de que no se logre ningún acuerdo,
recomienda que las partes se sometan <11 arbitraje, y en especial. al arbitraje de la Corte Permanente
de Arbitraje de La Haya. En lo que corresponde a 1<1 segunda de las convenciones citadas, el Convenio de
Basilca, en su art. 20 establece también, en primer lugar 1<1 conciliación y si ésta no prospera, se reco-
mienda someter la Controversia a la Corte Internacional de Justicia o <11 arbitraje que la propia conven-
ción establece en su Anexo VI. El arbitraje que se establece en este convenio tiene algunas similitudes
con el arbitraje en el caso del TLC Tribunal arbitral de tres árbitros. En caso de que las partes no 110m·
bren árbitro, éste será nombrado por el secretario general ele la Organización de las Naciones Unidas,
y existe la posibilidad de que, al ratificar la convención, la parte que lo baga podrá declarar que recono-
ce como obligatoria ele pleno derecho y sin acuerdo especial, respecto de cualquiera otrn parte que
acepte la misma oblígncíón, la sumisión de la controversia al arbitraje.
7 La cláusula de responsabilidad-en el art. 12 del Convenio establece que las partes "cooperaran con
miras a adoptar antes un protocolo que establezca las normas y procedimientos apropiados en lo que
se refiere a la responsabilidad y la indemnización de los daños resultantes del movimiento transfronte-
rizo, y la eliminación de los desechos peligrosos y otros desechos".
~ Sobre el mece nismo de solución de controversias en materia de agricultura, consúltese el trabajo de
James F. SMlTH Y Marilyn WHrTNEY, "The dispute settlement mechanism of thc NAFrA and agrícutturc".
Nortlr Dakota Law Rcniexo, vol. 68, núm. 2, 1992, pp. 567 Yss.
~ Sobre 1<1 privatización de mecanismos de resolución de diferencias, consúltese Leon E. TRAKMAN,
"Privatízing dispute resolution undcr the free trade agreernent truth or fancy?", MaiHe Law Revino, vol.
40, 19~8, pp. 349 Y ss.
In Arts. 116 y 1125.
272 Derecho internacional privado
11 Sobre todo porque a partir de 1973, con la Ley para Promover fa Inversión Ivíexicana y Regular la
Inversión Extmníem, se estableció una política de corte nacionalista, restrictiva a la inversión extranjera,
aunque dicha política se modificó radicalmente con la expedición, en 1989, del nuevo reglamento a la
ley que, en muchos aspectos, deroga principios establecidos por la ley. En este sentido, véanse A.
OcARRJO y L. PEREZNIETO, México·USA "Relatíons: cconomic integration and forcign ínvestment", e
J. GÓMEZ PAl.ACIO, "The new rcgulation on foreign investrnent in Mexíco: a difficult task", ambos en
Houston [oumal of Intematíanai Lam, vol. 12, primavera de 1990, núm. 2.
12 Art. 1502, capítulo XV de la política en materia de competencia, monopolios y empresas del Estado.
13 Que son los principios de trato nacional, cláusula de la nación más favorecida, requisitos de desem-
peño, y libre competencia.
14 Según el parro 2 del art. 1116: El inversionista llO poání presentoruna demandasi han transcurrido más de
tres m,o~ a partir de la fecha en la CHal el inuereionietn tl/VO conocimiento l'or primera uez IJ debió haber tenido
conociinienío de la presunta violación,as( comode las pérdIdas sllfridas.
15 De acuerdo con el párr. 3 del arto 1121, el consentimiento y la renuncia que se establecen como
condición previa se manifestarán por escrito,se entregarán a la partecontendientey se ínctuírdn e11 el someti-
miento de la reclamación del arbitraje.
16 Se trataría, en última instancia, del somctirrilento del Estado mexicano a un procedimiento arbitral
de tipo internacional privado de acuerdo con el principio de autonomía de la voluntad establecido en
el parr. 1 del art 10. de las reglas UNClTRAL.
11 Como son, entre otros, los casos de los préstamos noruegos de 1957, el caso ínteruandei de 1959 o el
caso de Baree/olla Traciíon, Lig/¡/ and Pouxr, C/J. Se Pueden consultar en P.M. E1SEMANN y [).H. COUSSIRA'I'-
COURTERE, Petit llUJlIilal de la juriepmdence de la COHT lntemationat de [ustícc, Pedone. París, 1970.
11' A este respecto, uéanseAmerican Aroítmíion Associcíicn, Legnl Departnwn!Sunnnarv of Cinut Decisíons
in lníernatíonal Commerciai Arbitration, Ed. AAA, Nueva York, 1984 y Y. DEvANls, [urísprudenciaarbitral
de la Cámara de Comercio ínternacienal, Fundación Española de Arbitraje, Madrid, 1985.
19 De acuerdo con el párr. 1 del art 27 constitucional, el Estado mexicano puede conceder a Jos extran-
jeros el derecho de adquisición de bienes inmuebles en México siempre que dichos extranjeros conven-
gan ante la Secretaria de Relaciones Exteriores ell considerarse COIIIO nacicnates respecto de dichos uienes y en 110
invocar, por lo mismo, la proíeccicn de sus gobiemvs. Para mayor información sobre la "Cláusula Calvo",
consúltcsc: Carlos CALVO, Tres el/sayosmexicanos, S.R.E., México, 1974; L. ORTIZ AHI.¡:, Derecho íntemacio-
naípiiblica, Harta, México, 1989, pp. 65 Y ss.; C. SEf>ULVEDA, Derecha ínternacionat público, 16a. ed., Poma,
México, 1991, pp. 247 Yss.
211 Siempre que la enmienda correspondiente sea aprobada por las dos terceras partes de los miem-
bros del Convenio, según se establece en el capítulo IX del mismo. Consúltcse L. Oauz AHLF, "Mecanismos
internacionales para la solución de controversias internacionales en materia de inversión extranjera",
en [uridíca, Anuario del Departamento de Derecho de la Universidad Iberoamericana, núm. 21, 1992.
pp. 397 Y ss.
21 Diario Oficial de la Federación, 22 de julio de 1993.
~~ Consúltesc Ton J. M. ZUJJI)W1K, "Dispute settlerncnt mechanisms under the tree trade agreement",
en Maine Lnw Renicto, vol. 40, 1988, pp. 330 Yss.
2.1 Consúlteuse "Summary of procccdings of thc Seminal' on Dispute Resolution Under the Canada-
United Sta tes free Tradc Agreement", Stmlford }Olll'lllll of lntcnmtionaí Law, vol. 26, núm. 1, pp. 169 Y
ss.: David P. CWCHHY, "Dispute resolution provisicns of the Canada-Uníted Sta tes free Trade Agrce-
ment", Maine Laio Reuíeus. vol. 40, pp. 335 Y ss.; Alan SYKES, "Countervailing duty law: an economic
perspective", Coiumbia Lnw Reoíeiu, vol. 89, núm. 2, marzo de 1989; John N. ]ACKSON, "Pcrspectives on
countervailing duties". Lnw & Policy in ínícrnationaí Business, vol. 21, núm. 4, 1990, pp. 739 Y ss.: Mi-
chael J. SUSSMAN, "Note countervailing duties and the specíficity test en alternativo approuch lo the
definitíon of Bounty of Crant", Laur & Po/inj in tntematienaí Business, vol. 18, pp. 475 Y ss.; James
D. SouTHWICK, "The Lingering Problem with the Specifícity Test in Uníted States Contervailing Duty
Law", Milll1esola Lato Renieio, vol. 72, núm. 5, 1988: Pieter MATIHIJS AU,XANDER, "The specificity test
under U.S. countervailing duty Iaw", Michigall ]oumal o[ínícrnational Lato, vol. 10, núm. 3, 1989; Gary
HORUCK, "Govemment actíons against domestic subsidies, and analysis of the international rutes and
an introduction to United Sta tes' pmctice", Remeto of tite Europa Inetitute, 1986; joseph F. fRAN<;"OIS, N.
México cu el derecho convencional internacional 273
David, PAtMETER Y [cffrey e ANsrAcHER, "Conceptual and procedural biases in the adminístration of
thc countervailing duty law". The Brookillgs ínstiíution, 1990; Richard DIAMOND, "A Search for Econo-
mic and Finnncial Principles in the Administration of United States Countervailing Out Y Law". lew
and PolicY;1I íníernatícnat Business, vol. 21, 1990, pp. 507 Y ss.
24 Consúltense José Luis SIQUEIROS, "NAFTA, lnstltutional arrangemcnts and disputes settlement pro-
cedures", Catííornía Western Intematicnat Lato Jmmra/, voL 23, núm. 2, 1993, pp. 383 Y ss., Y Alan M.
RUGMAN, "A canadían perspcctívc on U.S. administratcd protcction and the free trade agreement".
Maine uno Reníeur, vol. 40, 1988, pp. 305 Y ss.
25 Beatriz LEYCEGUI GARDOQUI discute la facultad del Ejecutivo para pactar mecanismos de solución de
controversias entre Estados soberanos en el nivel internacional: Reflexiolles en tomo al régimen generalde
preuencion, adniínístracíán y sotucíán de controoersías previsto ell los capítulos 18 y 20 del Tratado de Ubre
Comercio, Escuela Libre de Derecho, tesis, 1993, pp. 173 Y ss.
26 Véase la parte final del apartado 1.4.1.
27 Preámbulo de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados.
2H Art. 104. frac. 1: Corresponde a los tribunaíes de la Federacióll couocer- l. De todas las controversias del
arden civil o criminal que se. susciten sobre el cumpíimientc y aplícacitin de leyes federales o de los tratados
íníernacíoneies celebrados por el Estado mexicano. Cuando dichascontroversias sóloafecten'intereses partícuía-
res podráll conocer tambiéllde ellas,a elección del actor,los [ueces y tribunales del orden carmín de los estados y
del Distrito Federal. Las sentencias de primerainstancia podrán serapelables ante el superior inmediato del juez
que COIIOZca del asunto CH primergrado.
2') Se inicia con la Convención para el Arreglo de Reclamaciones de Ciudadanos de Estados Unidos
de América contri! el Gobierno de la República Mexicana. de 11 de abril de 1839, y otras dos ccnvencio-
nes semejantes firmadas c14 de julio de 1868 y el31 de mayo de 1911. Lo mismo que 1<1 Ley de 24 de
noviembre de 1917, por la que se constituyen dos comisiones de reclamaciones, ti otras posteriores,
como fueron las de 8 y 10 de septiembre de 1923, y la de 19 de noviembre de 1941. Sobre estas conven-
ciones consúltcse L.M. Duz, México y las comisiones ínternacicnaíes, UNAM, México, 1983.
JlI La Suprema Corte de Justicia ha interpretado que la materia mercantil debe incluirse dentro de 10
que la Consíituciiin considera "cuestiones de orden civil".
JI La doctrine estadounidense ha planteado problemas similares en el caso de Estados Unidos de
América. Consúltense C.A. CHRISTENSON y G. KIMnéRLY, "Constitutionality of binational panel review in
Canada-Ll.S. free trade agreement", The íntenmtionaí Lmvyer, vol. 23, núm. 2, 1989, pp. 401 Y ss., Y
"Antidumping nnd counter-vailing duty dispute settlemcnt under the U.S. Cunada free trade agree-
mcnt: in the process constitutional?", Comell íníernational Lato JOllmal, vol. 23, 1990, pp. 529 Yss.
10.4 CONVENCIONES EN MATERIA DE DIPR APROBADAS Y RATIFICADAS POR MÉXICO
Nombre Fir-ma! Aprobación! Promulgación' Fe de erratas
Generales
l' Convención Interamericana sobre Normas 8 mayo 1979 13 ene. 1983 21 sep. 1984 10 oct. 1984 283
Generales de DIPr
11 Personas
3 Convención lnteramericana sobre 24 mayo 1984 6 febo 1987 19 ago. 1987 289
Personalidad y Capacidad de Personas
Jurídicas en DIPr
4 Convención 1nteramericana sobre 24 mayo 1984 6 febo 1987 21 ago. 1987 13 jul. 1992 291
Conflictos de Leyes en Materia de
Adopción de Menores
6 Convención de Naciones Unidas sobre 10 dic. 1962 3 dic. 1982 19 abr. 1983 295
Consentimiento para el Matrimonio, Edad
Mínima para Contraerlo 'l su Registro
7 Decreto Promulgatorio de la Convención 25 oct. 1980 14 ene. 1991 6 mar. 1992 311
sobre los Aspectos Civiles de la
Sustracción Internacional de Menores
9 Fe de Erratas del Decreto de Promulgación 24 mayo 1984 6 febo 1987 21 ago. 1987 13 ju!. 1992 325
de la Convención Interamericana sobre
Conflictos de Leyes en Materia de
Adopción de Menores
11 Convención sobre la Protección de 29 mayo 1993 6 ju!. 1994 24 oct. 1994 331 o
Menores y la Cooperación en Materia de
e,
e,
~
Adopción Internacional
"n
~
o-
o
12 Convención Interamericana sobre 15 jul. 1989 6 jul. 1994 342 n
Restitución Internacional de Menores o
"~
13 Convención Interamericana sobre Tráfico 18 mar. 1994 14 mayo 1996 348 "n
s:
Internacional de Menores "~
S·
¡;
III Poderes
"o
•
n
o·
14 Protocolo sobre Uniformidad del Régimen 17 febo 1940 2 febo 1952 3 dic. 1953 355 e
Legal de Poderes, de Washington ~
..,
'"
'"
Nombre Ftrma! Aprobación! Promulgación! Fe de erratas Página" '"
-c
""O
IV Mercantil ro
~
ro
o
e-
16 Convención Interamericna sobre el 30 ene. 1975 6 febo 1987 19 ego. 1987 357 o
Régimen Legal de Poderes para Ser S'
i>
Utilizados en el Extranjero ~
e
•g.
16 Convención Interamericana sobre 30 ene. 1975 9 febo 1978 25 abr. 1978 359
Conflictos de Leyes en Materia de Letras "e,
'O
de Cambio, Pagarés y Facturas ~.
-e
•
e,
o
17 Convención Interamericana sobre 30 ene. 1975 9 febo 1978 27 abr. 1978 362
Arbitraje Comercial Internacional
18 Convención Interarnericana sobre 8 mayo 1979 13 ene. 1983 28 abr. 1983 365
Conflictos de Leyes en Materia de
Sociedades Mercantiles
19 Convención de Naciones Unidas sobre l?feb. 1983 10 nov. 1987 22 febo 1988 368
Representación en la Compraventa
Internacional de Mercaderías
20 Convención de Naciones Unidas sobre los 11 abr. 1980 12 nov. 1987 17 mar. 1988 375
Contratos de Compraventa Internacional
de Mercaderías
21 Convención de Naciones Unidas sobre la 14 jun. 1974 8 dic. 1987 6 mayo 1988 395
Prescripción en Materia de Compraventa
Internacional de Mercaderías
22 Protocolo por el que se enmienda la 11 abr. 1980 8 dic. 1987 6 mayo 1988 403
Convención de las Naciones Unidas sobre
la Prescripción en Materia de
Compraventa Internacional de
Mercaderías
23. Decreto Promulgatorio de la Convención 11 jun. 197~ 8 dic. 1987 6 mayo 1988 406
sobre la Prescripción en Materia de
Compraventa Internacional de
Mercaderías
24 Decreto de Promulgación de la Convención 9 dic. 1988 14jul. 1992 27 ene. 1993 415
de las Naciones Unidas sobre Letras de
Cambio Internacionales y Pagarés
Internacionales
¡¡::
14 mayo 1996 re-
25 Decreto Promulgatorio de la Convención 17 mar. 1994 437 ~.
n
Interamericana sobre Derecho Aplicable o
~
de los Contratos Internacionales
"
~
e,
~
V Procesal @
n
:T
o
26 Convención de Naciones Unidas sobre el 10 jun. 1958 14 nov. 1970 22 jun. 1971 441 n
o
Reconocimiento y Ejecución de Sentencias e
<
Arbitrales Extranjeras ~
"
S"
27 Convención Interamericana sobre
Recepción de Pruebas en el Extranjero
30 ene. 1975 9 febo 1978 2 mayo 1978 448 "e:.
S·
¡;
28 Convención Interamericana sobre
Exhortos o Cartas Rogatorias
30 ene. 1975 20 febo 1978 25 abr. 1978 453
"s"
~
n
"e,
..,-c
'"
Nombre Ffrmat Aprobación! Promulgación' Fe de erratas Página" '"
-c
00
Ci
Protocolo Adicional a la Convención 8 mayo 1979 28 abr. 1983 28 abr. 1983 458 ro
29
Interamericana sobre Exhortos o Cartas
"
ro
n
Rogatorias ""
o
5·
lO
29 abr. 1983 471
•"eo .
30 Convención Interamericana sobre Pruebas 8 mayo 1979 13 ene. 1983 o
e Información acerca del Derecho
Extranjero o
e,
474 'e
31 Convención Interamericana sobre Eficacia 8 mayo 1979 4 febo 1987 20 ago. 1987 30 nov. 1987 ~.
-e
Extraterritorial de las Sentencias y Laudos
Arbitrales Extranjeros
•e,o
32 Convención Interamericana sobre 24 mayo 1984 6 febo 1987 28 ago. 1987 478
Competencia en la Esfera Internacional
para la Eficacia Extraterritorial de las
Sentencias Extranjeras
33 Protocolo Adicional a la Convención 24 mayo 1984 d feb. 1987 7 sep. 1987 486
Interamericana sobre Recepción de
Pruebas en el Extranjero
34 Convención de La Haya sobre la Obtención 18 mar. 1970 26 ene. 1988 6 febo 1988 498
de Pruebas en el Extranjero en Materia
Civil o Comercial
35 Decreto de Promulgación de la Convención 18 mar. 1970 26 ene. 1988 12 febo 1990 506
sobre la Obtención de Pruebas en el 26 febo 1988
Extranjero en Materia Civil o Comercial 30 nov. 1988
26 ene. 1989
36 Convenio entre los Estados Unidos 17 'abr. 1989 9 feb. 1990 5 mar. 1992 514
Mexicanos y el Reino de España sobre
Reconocimiento y Ejecución de Sentencias
Judiciales y Laudos Arbitrales en Materia
Civil y Mercantil
VI Fiscal
~.
o
39 Acuerdo con Canadá para Evitar la Doble 29 ene. 1974 525 ~
tj
42 Decreta' Promulgatorio del Convenio 8 abr. 1991 15 aguo 1991 17 jul. 1992 534 •"
entre el Gobierno de los Estados Unidos •ne-
Mexicanos y el Gobierno de Canadá para o
Evitar la Doble Imposición y Prevenir la S·
Evasión Fiscal en Materia de Impuestos s
"
sobre la Renta ~
n"o'
43 Decreto de Prom ulgación del Convenio
entre el Gobierno de los Estados Unidos
18 sep. 1992 5 aguo 1993 3 febo 1994 550 "e.
-e
~.
Mexicanos y el Gobierno de Estados Unidos e
de América para Evitar la Doble Imposición •co.
e Impedir la Evasión Fiscal en Materia de
Impuestos sobre la Renta
44 Convenio entre fes Estados Unidos 27 sep. 1993 6 jul. 1994 576
Mexicanos y el Reino de los Países Bajos
para Evitar la Doble Imposición e Impedir
la Evasión Fiscal en Materia de Impuestos
sobre la Renta
45 Decreto de Promulgación de la Convención 14 abr. 1994 13 may. 1994 5 jul. 1994 594
de la Organización de' Cooperación )'
Desarrollo Económicos
46 Decreto de Promulgación del Acuerdo entre 14 abr. 1994 13 mayo 1994 5 jul. 1994 608
el Gobierno de los Estados Unidos
Mexicanos y la Organización de Cooperación
y Desarrollo Económicos sobre Privilegios e
Inmunidades de la Organización en los
Estados Unidos Mexicanos
47 Decreto de Promulgación de la Declaración 14 dic. 1960 13 mayo 1994 5 jul. 1994 612
del Gobierno de los Estados Unidos
Mexicanos sobre la Aceptación de sus
Obligaciones' como Miembro de la
Organización de Cooperación y Desarrollo
Económicos
48 Tratado de Libre Comercio entre México y 16 nov. 1991 16 dic. 1991 23 dic. 1991
Chile
49 Tratado de Libre Comercio entre México, 17 dic. 1992 8 dic. 1993 20 dic. 1993
Estados Unidos y Canadá
-'"
ex>
TRATADOS DE LIBRE COMERCIO SUSCRITOS POR MÉXICO
1. Acuerdo de Complementaci6n Económica entre México y Chil~ (Firmado en Santiago, e122 de septiembre de 1991).
Decreto de Aprobación (DOF): 16 de diciembre de 1991.
Decreto de promulgación (DOF): 23 de diciembre de 1993.
2. Tratado de Libre Comercio de América del Norte (Firmado simultáneamente en la Ciudad de México, Ottawa y Washington, D.C., el
17 de diciembre de 1992).
Decreto de Aprobación (DOF): 8 de diciembre de 1993.
Decreto de promulgación (DOF): 20 de diciembre de 1993.
Fe de erratas: 27 de diciembre de 1993.
3. Tratado de Libre Comercio entre los Estados Unidos Mexicanos, la República de Colombia y la República de Venezuela (Firmado en
Cartagena de Indias, el13 de junio de 1994).
Decreto de Aprobación (DOF): 16 de diciembre de 1994.
Decreto de promulgación (DOF): 9 de enero de 1995.
4. Tratado de Libre Comercio entre los Estados Unidos Mexicanos y la República de Costa Rica (Firmado en la Ciudad de México, el 5 de
abril de 1994).
Decreto de Aprobación (DOF): 21 de junio de 1994.
Decreto de promulgación (DOF): 10 de enero de 1995.
5. Tratado de Libre Comercio entre los Estados Unidos Mexicanos y la República de Bolivia (Firmado en Río de Janeiro, ellO de
septiembre de 1994).
Decreto de Aprobación (DOF): 28 de diciembre de 1994.
Decreto de promulgación (DOF): 11 de enero de 1995.
6. Tratado de Libre Comercio entre los Estados Unidos Mexicanos y la República de Nicaragua (Firmado en Managua, el18 de diciembre
de 1997).
Decreto de Aprobación (DOF): 26 de mayo de 1998.
7. Tratado de Libre Comercio entre los Estados Unidos Mexicanos y la República de Chile (Firmado en Santiago, ell7 de abril de 1998).
No se ha enviado al Senado
1 manifiestamente contraria a los principios
de su orden público.
CONVENCIÓN INTERAMERICANA Art. 60. No se aplicará como derecho ex-
SOBRE NORMAS GENERALES DE tranjero el derecho. de un Estado parte,
cuando artificiosamente se hayan evadido
DlPR
los principios fundamentales de la ley de
otro Estado parte.
Quedará a juicio de las autoridades com-
Los gobiernos de 105 Estados miembros de la
petentes del Estado receptor el determinar
Organización de los Estados Americanos, deseo-
sos de concertar una convención sobre normas
la intención fraudulenta de las partes in-
generales de Derecho Internacional Privado, han teresadas.
acordado lo siguiente: . Art. 70. -Las situaciones jnridicas vá li-
damente creadas en un Estado parte de
Art. lo. La determinación de la norma acuerdo con todas las leyes con las cuales
jurídica .aplicable para regir situaciones tengan una conexión al momento de su .
vinculadas con el derecho extranjero se creación serán reconocidas en los demás
sujetará a lo 'establecido en está conven- Estados partes. siempre que no sean
ción y demás convenciones internaciona- contrarias a los principios de su orden
les suscritas o que se suscriban en el futu- público.
ro en forma bilateral o multilateral por los Art. 80. Las cuestiones previas, 'prelimi-
Estados partes. nares o incidentales que puedan surgir con
En defecto de norma internacional, los motivo de una cuestión principal no de-
Estados partes aplicarán las reglas de ben resolverse necesariamente de acuerdo
conflicto de su derecho interno. con la ley que regula esta última.
Art. 20. Los jueces y autoridades de los Art. 90. Las diversas leyes que puedan
Estados partes estarán obligados a aplicar ser competentes para regular los diferen-
el derecho extranjero tal corno lo harían los tes aspectos de una misma relación juridi-
jueces del Estado cuyo derecho resultare ca, serán aplicadas armónicamente, procu-
aplicable, sin perjuicio de que las partes rando realizar las finalidades perseguidas
puedan alegar y probar la existencia y con- por cada una de dichas legi elaciones.
tenido de la ley extranjera invocada. Las posibles dificultades causadas por
Art. 30. Cuando la ley de un Estado par- su aplicación simultánea se resolverán te-
te tenga instituciones o procedimientos niendo en cuenta las exigencias impuestas
esenciales para su adecuada aplicación y por la equidad en el caso concreto.
no estén contemplados en la legislación de Art. 10 La presente convención estará
otro Estado parte, éste podrá negarse a abierta a la firma de los Estados miembros
aplicar dicha ley. siempre que no tenga ins- de la Organización de los Estados Ameri·
tituciones o procedimientos análogos. canos.
Art. 40. Todos los recursos otorgados pOI' Art. 11 La presente convención está su-
la ley' procesal del lugar del juicio serán jeta a ratificación. Los instrumentos de
igualmente admitidos para los casos de ratificación se depositarán en la Secreta-
aplicación de la ley de cualquiera de los ría General de la Organización de los Es-
otros Estados partes que haya resultado tados Americanos.
aplicable. Art. 12 La presente convención Quedará
Art. 50. La ley declarada aplicable por abierta a la adhesión de cualquier otro
una convención de Derecho Inte~nacional Estado. Los instrumentos de adhesión se
Privado podrá no ser aplicada en el terri- depositarán en la Secretaría General de la
torio del Estado. parte que la considerare Organización de los Estados Americanos.
284 Derecho internacional privado
Art. 13 Cada Estado podrá formular re- Art. 16 La presente convención regirá
servas a la presente convención al momen- indefinidamente, pero cualquiera de los
to de firmarla, ratificarla o al adherirse a Estados partes podrá denunciarla. El ins-
ella, siempre que la reserva verse sobre una trumento de denuncia será depositado en
o más disposiciones específicas y que no sea la Secretaría General de la Organización
incompatible con el objeto y fin de la con- de los Estados Americanos. Transcurrido
vención. un año, contado a partir de la fecha de ne-
Art. 14 La presente convención entrará pósito del instrumento de denuncia, la con-
en vigor el trigésimo día a partir de la fe- vención cesará en sus efectos para el Esta-
cha en que haya sido depositado el segun- do denunciante, quedando subsistente para
do instrumento de ratificación. Para cada los demás Estados partes.
Estado que ratifique la convención o se Art. 17 El instrumento original de la pre-
adhiera a ella después de haber sido depo- sente convención, cuyos textos en español,
sitado el segundo instrumento de ratifica- francés, inglés y portugués son igualmente
ción, la convención entrará en vigor el tri- auténticos, será depositado en la Secre-
gésimo día a partir de la fecha en que tal taría General de la Organización de los Es-
Estado haya depositado su instrumento de tados Americanos, la que enviará copia
ratificación o adhesión. auténtica de su texto a la Secretaría de las
Art. 15 Los Estados partes que tengan Naciones Unidas, para su registro y publi-
dos o más unidades territoriales en las que cación de conformidad con el art. 102 de su
rijan distintos sistemas jurídicos relacio- Carta constitutiva. La Secretaría General
nados con cuestiones tratadas en la pre- de la Organización de los Estados Ameri-
sente convención, podrán declarar en el mo- canos notificará a los Estados miembros de
mento de la firma, ratificación o adhesión, dicha organización y a los Estados que se
que la convención se aplicará a todas sus hayan adherido a la convención, las firmas,
unidades territoriales o solamente a una o los depósitos de instrumentos de ratifica-
más de ellas. ción, adhesión y denuncia, así como las
Tales declaraciones podrán ser modifi- reservas que hubiere. También les tra ns-
cadas mediante declaraciones ulteriores, nritirá las declaraciones previstas en el arto
que especificarán expresamente la O las 15 de la presente Convención.
unidades territoriales a las que se aplica-
En la fe de lo cual, los plenipotenciarios infras-
rá la presente convención. Dichas declara- crtros, debidamente autorizados por sus respec-
ciones ulteriores se transmitirán a la Se- tivos gobiernos. firman la presente convención.
cretaría General de la Organización de los Hecha en la Ciudad de Montevideo, Repú-
Estados Americanos y surtirán efecto trein- blica Oriental del Uruguay, el día ocho de mayo
ta días después de recibidas. de mil novecientos setenta)' llueve.
ESTATUS
FIRMA RAlACIAD DEC. y RES.
DECLARACIONES Y RESERVAS
l . México (Reserva hecha al firmar la Convención).
México interpreta Que el arto 2 crea una obligación únicamente cuando ante el juez o auto-
ridad se ha comprobado la existencia del derecho extranjero o sus términos son conocidos para
ellos de alguna otra manera.
2. Uruguay (Alcance que le otorga al Orden Público).
La República Oriental del Uruguay manifiesta Que ratifica de modo expreso la línea de
pensamiento sostenida en Panamá CIDIP-I reafirmando Su acendrado espíritu panamericanista y
su decisión clara y positiva de contribuir con sus ideas y su voto, al efectivo desenvolvimiento de la
comunidad jurídica.
Esta línea de pensamiento y conducta ha quedado patentizada en forma indubitable con la
ratificación sin reservas por parte del Uruguay de todas las Convenciones de Panamá aprobadas
por Ley Núm. 14.534 del año 1976.
En concordancia con lo que antecede, la República Oriental del Uruguay da su voto afirma-
tivo a la fórmula del orden público, sin perjuicio de dejar expresa y claramente señalado, de ccnfcr-
midad con la posición sustentada en Panamá, que. según su interpretación acerca de la prealudida
excepción, ésta se refiere al orden público internacional, como un instituto jurídico singular, no
identificable necesariamente con el orden público interno de cada Estado.
Por consecuencia, a juicio de la República Oriental del Uruguay, la fórmula aprobada com-
porta una autorización excepcional a los distintos Estados partes para que en forma no discrecio-
nal y fundada declaren no aplicables los preceptos de la ley extranjera cuando éstos ofendan en
forma concreta, grave y manifiesta, normas y principios esenciales de orden público internacional
en los que cada Estado asiente su individualidad jurídica.
Declaraciones y reservas:
a. México.
El instrumento de ratificación se recibió en la Secretaría General de la QEA el9 de marzo de
1983, con una reserva. Se procedió al trámite de consulta el19 de abril de 1983 de conformidad con
la Resolución AG/RES. 102 de 1973. El plazo de. 12 meses para In realización de consultas se
cumpliócl Ib de abril de 1984, sin objeciones.
El texto de la reserva es el mismo formulado al momento de la firma de la Convención.
b. Uruguay.
El Gobierno de la República Oriental del Uruguay hace reserva del arto 6 de la Convención
Interarnericana sobre Normas Generales de Derecho Internacional Privado por entender:
Primero: que su admisibilidad significaría introducir una nueva excepción a la normal apli-
cación del derecho extranjero regularmente competente según la regla de conflicto.
286 Derecho internacional privado
Segundo: que la excepción sólo podría funcional' cuando se haya afectado la aplicación de la
ley propia.
Tercero: se introduce un elemento de subjetividad difícilmente discernible, dándose segu-
ramente entrada a presunciones de dudosa validez ante el texto claro de la norma de conflicto.
Cuarto: se iría en muchas circunstancias contra la autonomía de la voluntad de las partes
y dado el carácter claramente objetivo de muchos puntos de conexión, como el domicilio, se estaría
eliminando los textos aprobados en la Conferencia acerca de tal punto de conexión cama el arr. 2 de
la Convención sobre el Domicilio de las Personas Físicas.
Quinto: el Uruguay admitirá -el fraude a la ley en los casos en que se pueda perjudicar los
intereses del país y no frente a relaciones meramente privadas.
Sexto: en el caso del establecimiento fraudulento del punto de conexión no existiría fraude
a la ley sino fraude y en consecuencia no se habría establecido el punto de conexión.
cha en que haya sido depositado el segun- Art. 14 El instrumento original de la pre-
do instrumento de ratificación. Para cada sente Convención, cuyos textos en español,
Estado que ratifique la Convención o se francés. inglés y portugués son igualmen-
adhiera a ella después de haber sido depo- te auténticos. será depositado en la Secre-
sitado el segundo instrumento de ratifica- taría General de la Organización de los
ción, la Convención entrará en vigor al tri- Estados Americanos, la que enviará copia
gésimo día a partir de la fecha en que tal auténtica de su texto p ara su registro y
Estado haya depositado su instrumento de' publicación a la Secretaría de las Nacio-
ratificación.e adhesión. nes Unidas, de conformidad con el arto 102
Art. 12 Los Est.ados partes que tengan de su Carta constitutiva. La Secretaría
dos o más unidades territoriales en las que General de la Organización de los Estados
rijan distintos sistemas jurídicos relacio- Americanos notificará a los Estados miem-
nados con cuestiones tratadas en la.pre- bros de dicha Organización ya los Estados
sente Convención podrán declarar, en el que se hayan adherido a la Convención, las
momento de la firma, ratificación o adhe- firmas. los depósitos de instrumentos de
sión, que la Convención se aplicará a to- ratificación, adhesión y denuncia, así como
o
das sus unidades territoriales solamente las reservas que hubiere. También les
a una o más de ellas. transmitirá las declaraciones previstas en
Tales declaraciones podrán ser modifi- ~l arto 12 de la presente Convención.
cadas mediante declaraciones ulteriores,
que especificarán expresamente la unidad En fe de lo cual, los plenipotenciarios infrascri-
o las unidades territoriales a las que se tos, debidamente autorizados por los respectivos
gobiernos, firman la presente Convención.
aplicará la presente Convención. Dichas
Hecha en la ciudad de Montevideo, Repúbli-
declaraciones ulteriores se transmitirán a ca Oriental del Uruguay. el día ocho de mayo de
la Secretaría General de la Organización mil novecientos setenta y nueve.
de los Estados Americanos y surtirán efec- La presente es copia fiel y completa en espa-
to treinta días después de recibidas. ñol de la Convención Interamertcana sobre Do-
Art. 13 La presente Convención regirá micilio de las Personas Físicas en el Derecho
indefinidamente, pero cualquiera de los Internacional Privarlo, hecha en la ciudad de
Estados partes podrá denunciarla. El ins- Montevideo, República Oriental del Uruguay,
trumento de denuncia será depositado en el día ocho del mes de mayo del año de míl nove-
la Secretaría General de la Organización cientos setenta y nueve.
Extiendo la presente; en cinco páginas úti-
de los Estados Americanos. Transcurrido
les, en la Ciudad de México, Distrito Federal. el
un año, contado a partir de la fecha de de- día primero del mes de julio del año de mil no-
pósito del instrumento de denuncia, la Con- vecientos ochenta y siete, a fin de incorporarla
vención cesará en sus efectos para el Esta- al Decreto de Promulgación respectivo. El Sub-
do denunciante, quedando subsistente para secretario de Relaciones Exteriores, Alfonso de
los demás Estados partes. Rosenzweig-Diaz (Rúbrica).
ESTATUS
FIRMA RAlAC/AD DEC. y RES.
DECLARACIONES Y RESERVAS
1. Uruguay (Alcance que le otorga al Orden Público).
La República Oriental del Uruguay manifiesta que ratifica de modo expreso la línea de
pensamiento sostenida en Panamá CIDIP-¡ reafirmando su acendrado espíritu panamericanista y
su decisión clara y positiva de contribuir con sus ideas y su voto, al efectivo desenvolvimiento de la
comunidad jurídica.
Esta línea de pensamiento y conducta ha quedado patentizada en forma indubitable con la
ratificación sin reservas por parte del Uruguay de todas las Convenciones de Panamá aprobadas
por Ley Núm. 14.534 del año 1976.
En concordancia con lo Que antecede, la República Oriental del Uruguay da su voto afirma-
tivo a la fórmula del orden público, sin perjuicio de dejar expresa y claramente señalado, de confor-
midad con la posición sustentada en Panamá, que, según su interpretación acerca de la prealudida
excepción, ésta se refiere al orden público internacional, como un instituto jurídico singular, no
identificable necesariamente con el orden público interno de cada Estado.
Por consecuencia, a juicio de la República Oriental del Uruguay, la fórmula aprobada com-
porta una autorización excepcional a los distintos Estados partes para que en forma no discrccio-
nal y fundada declaren no aplicables los preceptos de la ley extranjera cuando éstos ofendan en
forma concreta, grave y manifiesta, normas y principios esenciales de orden público internacional
en los que cada Estado asiente su individualidad jurídica.
Declaraciones y reservas:
a. Guatemala.
"Respecto al arto 20. de la referida Convención, la República de Guatemala hace reserva en
el sentido de que no podrá invocarse como domicilio legal frente al Estado de Guatemala, la simple
estadía en este país, sin el cumplimiento de las normas internas establecidas para que un extran-
jero pueda adquirir domicilio en Guatemala", (26 de julio de 1991).
b. México.
México declara que en caso de abandono de incapaces por parte de sus representantes
legales, el domicilio de aquéllos se determinará con base en lo establecido por el arto 20. de la
Convención.
México en el derecho convencional internacional 289
Art. 90. La Ley declarada aplicable por rá la presente Convención. Dichas declara-
esta Convención podrá no ser aplicada en ciones ulteriores se transmitirán a la Se-
territorio del Estado parte que la conside- cretaría General de la Organización de los
re manifiestamente contraria a su orden Estados Americanos y surtirán efecto trein-
público. ta días después de recibidas.
Art. 10 La presente Convención estará Art. 16 La presente Convención regirá
abierta a la firma de los Estados miembros indefinidamente, pero cualquiera de los
de la Organización de los Estados Ameri- Estados partes podrá denunciarla. El ins-
Ganas. trumento de denuncia será depositado en
Art.11 La presente Convención está su- la Secretaría General de la Organización
jeta a ratificación. Los instrumentos de de los Estados Americanos. Transcurrido
ratificación se depositarán en la Secreta- un año, contado a partir de la fecha de de-
ría General de la Organización de los Es- pósito del instrumento de denuncia, la Con-
tados Americanos. vención cesará en sus efectos para el Esta-
Art. 12 La presente Convención queda- do denunciante, quedando subsistente para
rá abierta a la adhesión de cualquier otro los demás Estados partes.
Estado. Los instrumentos de adhesión se Art. 17 El instrumento original de la pre-
depositarán en la Secretaría General de la sente Convención, cuyos textos en español,
Organización de los Estados Americanos. francés, inglés y portugués son igualmente
Art. 13 Cada Estado podrá formular re- auténticos, será depositado en la Secretaría
servas a la presente Convención al momen- General de la Organización de los Estados
to de firmarla, ratificarla o al adherirse a Americanos, la que enviará copia auténti-
ella, siempre que la reserva verse sobre una ca de su texto a la Secretaría de las Nacio-
o más disposiciones específicas. nes Unidas, para su registro y publicación,
Art. 14 La presente Convención entrará de conformidad con el arto 102 de su Carta
en vigor el trigésimo día a partir de la fe- constitutiva. La Secretaría General de la
cha en que haya sido depositado el segun- Organización de los Estados Americanos
do instrumento de ratificación. notificará a los Estados miembros de di-
Para cada Estado que ratifique la Con- cha Organización y a los Estados que se
vención o se adhiera a ella después de ha- hayan adherido a la Convención, las fir-
ber sido depositado el segundo instrumen- mas, los depósitos de instrumentos de ra-
to de ratificación, la Convención entrará tificación, adhesión y denuncia, así como
en vigor el trigésimo día a partir de la fe- las reservas que hubiere. También les
cha en que tal Estado haya depositado su transmitirá las declaraciones previstas en
instrumento de ratificación o adhesión. el arto 15 de la presente Convención,
Art. 15 Los Estados partes que tengan
dos o más unidades territoriales en las que En fe de lo cual, los Plenipotenciarios infruscri-
rijan distintos sistemas jurídicos relacio- tos, debidamente autorizados por sus respec-
nados con cuestiones tratadas en la pre- tivosgobiernos, firman la presente Convención.
sente Convención podrán declarar, en el Hecha en la ciudad de La Paz, Bolivia, el día
momento de la firma, ratificación o adhe- veinticuatro de mayode mil novecientosochen-
ta y cuatro.
sión, que la Convención se aplicará a to- Extiendo la presente, en cinco páginas úti-
das sus unidades territoriales o solamente les, en la Ciudad de México, Distrito Federal, el
a una o más de ellas. día primero del mes de julio del año de mil no-
Tales declaraciones podrán ser modifi- vecientos ochenta y siete, a fin de incorporarla
cadas mediante declaraciones ulteriores, al Decreto de Promulgación respectivo. El Sub-
que especificarán expresamente la o las secretario de RelacionesExteriores, Alfonso de
unidades territoriales a las que se aplica- Rosenzweig-Dlaz (Rúbrica).
México en el derecho convencional internacional 291
.. ESTATUS
FIRMA RAlAC/AD DEC. y RES.
DECLARACIONES Y RESERVAS
a. México.
Méxicoconsidera que el art. 2 de la presente Convención es aplicable a casos análogos, tales
como la transformación, liquidación y escisión.
tos de pleno derecho en los Estados partes, Art. 10 En caso de adopciones distintas
sin que pueda invocarse la excepción de la de la adopción plena, legitimación adopti-
institución desconocida. va y figuras afines, las relaciones entre
Art. 60. Los requisitos de publicidad y adoptante (o adoptantes) y adoptado se ri-
registro de la adopción quedan sometidos gen por la ley del domicilio del adoptante
a la ley del Estado donde deben ser cum- (o adoptantes).
plidos. Las relaciones del adoptado con su fami-
En el asiento registral se expresará la lia de origen se rigen por la ley de su resi-
modalidad y características de la adopción. dencia habitual al momento de la adopción.
Art. 70. Se garantizará el secreto de la Art. 11 Los derechos sucesorios que co-
adopción cuando correspondiere. No obs- rresponden al adoptado o adoptante (o
tante, cuando ello fuere posible, se comu- adoptantes) se regirán por las normas apli-
nicarán a quien legalmente proceda los an- cables a las respectivas sucesiones.
tecedentes clínicos del menor y de los En los casos de adopción plena, legiti.
progenitores si se los conociere, sin meno mación adoptiva y figuras afines, el adop-
cionar sus nombres ni otros datos que pero tado, el adoptante (o adoptantes) y la fa-
mitan su identificación. milia de éste (o de éstos), tendrán los
Art. 80. En las adopciones regidas por mismos derechos sucesorios que correspon-
esta Convención podrán exiguo que el adop- den a la filiación legítima.
tante (o adoptantes) acredite su aptitud fí- Art. 12 Las adopciones referidas en el
sica, moral. psicológica y económica, a tra- art. 1 serán irrevocables. La revocación de
vés de instituciones públicas o privadas las adopciones a que se refiere el arto 2 se
cuya finalidad específica se relacione con regirá por la ley de la residencia habitual
la protección del menor. Estas institucio- del adoptado al momento de la adopción.
nes deberán estar expresamente autoriza- Art. 13 Cuando sea posible la conversión
das por algún Estado u organismo inter- de la adopción simple en adopción plena o
nacional. legitimación adoptiva o instituciones afi-
Las instituciones que acrediten las ap- nes, la conversión se regirá, a elección del
titudes referidas se comprometerán a in- actor, por la ley de la residencia habitual
formal' a la autoridad otorgante de la adop- del adoptado, al momento de la adopción,
ción acerca de las condiciones en que se ha o por la del Estado donde tenga su domici-
desarrollado la adopción, durante el lapso lio el adoptante (o adoptantes) al momen-
de un año. Para este efecto, la autoridad to de pedirse la conversión.
otorgante comunicará a la institución acre- Si el adoptado tuviera más de 14 años
ditante, el otorgamiento de la adopción. de edad. será necesario su consentimiento.
Art. 90. En caso de adopción plena, legi- Art. 14 La anulación de la adopción se
timación adoptiva y figuras afines: regirá por la ley de su otorgamiento. La
a) Las relaciones entre adoptante (o anulación sólo será decretada judicialmen-
adoptantes) y adoptado, inclusive las ali- te. velándose por los intereses del menor
mentarias, y las del adoptado con la fami- de conformidad con el arto 19 de esta COJl-
lia del adoptante (o adoptantes), se regi- vención.
rán por la misma ley que rige las relaciones Art. 15 Serán competentes en el otorga-
del adoptante (o adoptantes) con su fami- miento de las adopciones a que se refiere
lia legítima; esta Convención las autoridades del Esta-
b) Los vínculos del adoptado con su do de la residencia habitual del adoptado.
familia de origen se considerarán disuel- AI"t. 16 Serán competentes para decidir
tos. Sin embargo, subsistirán los impedi- sobre anulación o revocación de la adop-
mentos para contraer matrimonio. ción los jueces del Estado de la residencia
México en el derecho convencional internacional 293
habitual del adoptado al momento del otor- de la Organización de los Estados Ameri-
. gamiento de la adopción. canos.
Serán competentes para decidir la con- Art. 22 La presente Convención está su-
versión de la adopción simple en adopción jeta a ratificación. Los instrumentos de
plena o legitimación adoptiva o figuras afio ratificación se depositarán en la Secreta-
nes. cuando ello sea posible, alternativa- ría General de la Organización de los Es-
mente y a elección del actor, las autorida- tados Americanos.
des del Estado de la residencia habitual del Art. 23 La presente Convención queda-
adoptado al momento de la adopción O las rá abierta a la adhesión de cualquier otro
del Estado donde tenga domicilio el adop- Estado. Los instrumentos de adhesión se
tante (o adoptantes), o las del Estado don- depositarán en la Secretaría General de la
de tenga domicilio el adoptado cuando ten- Organización de los Estados Americanos.
ga domicilio propio. al momento de pedirse Art, 24 Cada Estado podrá formular re-
la conversión. servas a la presente Convención al momcn-
At-t. 17 Serán competentes para decidir to de firmarla, ratificarla o al adherirse a .
las cuestiones relativas a las relaciones ella, siempre que la reserva verse sobre una
entre adoptado y adoptante (o adoptantes) o más disposiciones específicas.
y la familia de éste (o de éstos), los jueces Art. 25 Las adopciones otorgadas confor-
del Estado del domicilio del adoptante (o me al derecho interno, cuando el adoptan-
adoptantes) mientras el adoptado no cons- te (o adoptantes) y el adoptado tengan do-
tituya domicilio propio. micilio residencia habitual en el mismo
A partir del momento en que el adoptado Estado parte, surtirán efectos de pleno
tenga domicilio propio, será competente, a derecho en los demás Estados partes, sin
elección del actor, el juez del domicilio del perjuicio de que tales efectos se rijan por
adoptado o el del adoptante (o adoptantes). la ley del nuevo domicilio del adoptante (o
Art, 18 Las autoridades de cada Estado adoptantes).
parte podrán rehusarse a aplicar la ley Art. 26 La presente Convención entrará
declarada competente por esta Convención en vigor el trigésimo día a partir de la fe-
cuando dicha ley sea manifiestamente con- cha en que haya sido depositado el segun-
traria a su orden público. do instrumento de ratificación.
Art. 19 Los términos de la presente Con- Para cada Estado que ratifique la Con-
vención y las leyes aplicables según ella se vención o se adhiera a ella después de ha-
interpretarán armónicamente y en favor de ber sido depositado el segundo instrumen-
la validez de la adopción y en beneficio del to de ratificación, la Convención entrará
adoptado. en vigor al trigésimo día a partir de la fe·
Art.20 Cualquier Estado parte podrá, en cha en que tal Estado haya depositado su
todo momento, declarar que esta Conven- instrumento de ratificación o adhesión.
ción se aplica a las adopciones de menores Art. 27 Los Estados partes que tengan
con residencia habitual en él por personas dos o más unidades territoriales en las que
que también tengan residencia habitual en rijan distintos sistemas jurídicos relacio-
el mismo Estado parte, cuando, de las cir- nados con cuestiones tratadas en la pre-
cunstancias del caso concreto, a juicio de sente Convención, podrán declarar, en el
la autoridad interviniente. resulte que el momento de la firma, ratificación o adhe-
adoptante (o adoptantes) se proponga cons- sión, que la Convención se aplicará a to-
tituir domicilio en otro Estado parte des- das sus unidades territoriales o solamente
pués de constituida la adopción. ti una o más de ellas.
Art. 21 La presente Convención estará Tales declaraciones podrán ser mcdifi-
abierta .a la firma de los Estados miembros cadas mediante declaraciones ulteriores,
294 Derecho internacional privado
ESTATUS
FIRMA RAJA CIAD DEC. y RES.
DECLARACIONES Y RESERVAS
a. México.
México declara que hace extensiva la aplicación de la presente Convención a los distintos
supuestos de adopción a que se refieren los arts. 12 y 20 de dicho instrumento interarnericano.
(Rectificación a la declaración hecha al ratificar la Convención).
México en el derecho convencional internacional 295
La Misión Permanente de México ante la OEA, mediante nota Núm. 01369, de fecha 28 de
mayo de 1992. informó a la Secretaría General en su calidad de depositaria de la Convención
Interamericana sobre Conflictos de Leyes en Materia de Adopción, la siguiente rectificación a la
declaración hecha al ratificar la referida Convención:
"El Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos declaró hacer extensiva la aplicación de la
mencionada Convención a los distintos supuestos de adopción a que se refieren los nrts. 12 y 20 de
dicho instrumento, referencia que es incorrecta ya que tal declaración se aplica a los arts. 2 y 20
de la citada Convención, suscrita en La Paz, Bolivia, el 24 de mayo de 1984."
Art. 40. 1. La presente Convención que- Internacional de Justicia, para que la re-
dará abierta, hasta el 31 de diciembre de suelva, a petición de todas las partes en
1983, a la firma de todos los Estados miem- conflicto, salvo que las partes interesadas
bros de las Naciones Unidas o miembros convengan en otro modo de solucionarla.
de cualquiera de los organismos especiali- Art. 90. El Secretario General de las
zados, y de todo otro Estado que haya sido Naciones Unidas notificará a todos los Es-
invitado por la Asamblea General de las tados miembros de las Naciones Unidas y
Naciones Unidas a participar en la Con- a los Estados no miero bros a que se refiere
vención. el párrafo 1 del arto 4 de la presente Con-
2. La presente Convención estará su- vención:
jeta a ratificación y los instrumentos de a) Las. firmas y los instrumentos de
ratificación serán depositados en poder del ratificación recibidos en virtud del art. 4;
Secretario General de las Naciones Unidas. b) Los instrumentos de adhesión recio
Art. 50. 1. Todos los Estados a que se bidos en virtud del art. 5;
refiere el párrafo 1 del arto 4 podrán adhe- e) La fecha en que entre en vigor la
rirse a la presente Convención. Convención en virtud del art. 6;
2. La adhesión se efectuará depositan- d) Las notificaciones de denuncia re-
do un instrumento de adhesión en poder cibidas en virtud del párrafo 1 del art. 7;
del Secretario General de las Naciones e) La extinción resultante de lo previs-
Unidas. to en el párrafo 2 del arto 7.
Art. 60. 1. La presente Convención en- Art. 10 1. La presente Convención, cu-
trará en vigor noventa días después de la yos textos chino, español, fra ncés, inglés y
fecha en que se haya depositado el octavo ruso hacen fe por igual, quedará deposita-
instrumento de ratificación o de adhesión, da en los archivos de las Naciones Unidas.
2. Para cada uno de los Estados que 2, El Secretario General de las Nacio-
ratifiquen la Convención o se adhieran a nes Unidas enviará copia certificada de la
ella después de depositado el octavo ins- Convención a todos los Estados Miem bros
trumento de ratificación o de adhesión, la de las Naciones Unidas y a los Estados no
Convención entrará en vigor noventa días miembros a que se refiere el párrafo 1 del
después de la fecha en que ese Estado haya art.4.
depositado el respectivo instrumento de
En fe de lo cual, los infrascritos, debidamente
ratificación o de adhesión.
autorizados, han firmado por cuenta de sus ¡'CS-
Art.70. 1. Todo Estado contratante po- pect.ivos gobiernos el presente Convenio, el cual
drá denunciar la presente Convención me- ha sido abierto a la firma en la sede de las Na-
diante notificación por escrito dirigida al ciones Unidas en Nueva York el décimo día de
Secretario General de las Naciones Unidas. diciembre de mil novecientos sesenta y dos.
La denuncia surtirá efecto un año después La presente es copia fiel y completa en espa-
de la fecha en que el Secretario General ñol de 1<1 Convención sobre el consentimiento
haya recibido la notificación. para el matrimonio, la edad mínima para con-
2. La presente Convención dejará de traer matrimonio y el regiatro de los matrimo-
estar en vigor a partir de la fecha en que nios, escrita en Nueva York el día diez del mes
de diciembre del año de mil novecientos sescn-
surta efecto la denuncia que reduzca a me-
ta y dos.
nos de ocho el número de los Estados partes. Extiendo la presente, en seis páginas útiles,
Art. 80. Toda cuestión que surja entre dos en 'I'Iatelolco. Distrito Federal, a los veintitrés
o más Estados contratantes sobre la inter- días del mes de marzo del año de mil novecien-
pretación o la aplicación de la presente tos ochenta y tres, a fin de incorporarla al De-
Convención, que no sea resuelta por medio creto de Promulgación respectivo,
de negociaciones, será sometida a la Corte A..lfonso de Rcsenzweig-Diaz (Rúbrica).
México en el derecho convencional internacional 297
hasta el máximo de los recursos de que dis- cuando, a reserva de revisión judicial, las
pongan y, cuando sea necesario) dentro del autoridades competentes determinen, de
marco de la cooperación internacional. conformidad con la ley y los procedimien-
Art. 50. Los Estados partes respetarán tos aplicables, que tal separación es neceo
las responsabilidades, los derechos y los de- saria en el interés superior del niño. Tal
beres de los padres o, en su caso, de los determinación puede ser necesaria en ca-
miembros de la familia ampliada o de la sos particulares, por ejemplo, en los casos
comunidad, según establezca la costumbre en que el niño sea objeto de maltrato o des-
local, de los tutores u otras personas en- cuido por parte de sus padres o cuando és-
cargadas legalmente del niño de impartir- tos viven separados y debe adoptarse una
le, en consonancia con la evolución de sus decisión acerca del lugar de residencia del
facultades, dirección y orientación apropia- niño.
das para que el niño ejerza los derechos re- 2. En cualquier procedimiento enta-
conocidos en la presente Convención. blado de conformidad con el párr. 1 del
Art. 60. 1. Los Estados partes recono- presente artículo, se ofrecerá a todas las
cen que todo niño tiene el derecho intrín- partes interesadas la oportunidad de par-
seco a la vida. ticipar en él y de dar a conocer sus opio
2. Los Estados partes garantizarán en níones;
la máxima medida posible la superviven- 3. Los Estados partes respetarán el
cia y el desarrollo del niño. derecho del niño que esté separado de uno
Art. 70. 1. El niño será inscrito inme- o de ambos padres a mantener relaciones
diatamente después de su nacimiento y personales y contacto directo con ambos
tendrá derecho desde que nace a un rrom- padres de modo regular, salvo si ello es con-
bre, a adquirir una nacionalidad y, en la trario al interés superior del niño.
medida de lo posible, a conocer a sus pa- 4. Cuando esa separación sea resulta-
dres y a ser cuidado por ellos. do de una medida adoptada por un Estado
2. Los Estados partes velarán por la parte, como la detención, el encarcelamien-
aplicación de estos derechos de conformi- to, el exilio, la deportación o la muerte (in-
dad con su legislación nacional y las obli- cluido el fallecimiento debido a cualquier
gaciones que hayan contraído en virtud de causa mientras la persona esté bajo la cus-
los instrumentos internacionales pertinen- todia del Estado) de uno de los padres del
tes en esta esfera, sobre todo cuando el niño niño, o de ambos, o del niño, el Estado par-
resultara de otro modo apátrida. te proporcionará, cuando se le pida, a los
Art. 80. 1. Los Estados partes se como padres, al niño 0, si procede, a otro fami-
prometen a respetar el derecho del niño a liar, información básica acerca del parade-
preservar su identidad, incluidos la nacio- ro del familiar o familiares ausentes, a no
nalidad, el nombre y las relaciones fami- ser que ello resultase perjudicial para el
liares de conformidad con la ley sin inje- bienestar del niño. Los Estados partes se
rencias ilícitas. cerciorarán, además, de que la presenta-
2. Cuando un niño sea privado ilegal. ción de tal petición no entrañe por sí mis-
mente de algunos de los elementos de su ma consecuencias desfavorables para la
identidad o de todos ellos, los Estados par- persona o personas interesadas.
tes deberán prestar la asistencia y protec- Art. 10 1. De conformidad con la obli-
ción apropiadas con miras a restablecer gación que incumbe a los Estados partes a
rápidamente su identidad. tenor de lo dispuesto en el párr. 1 del arto
Art. 90. 1. Los Estados partes velarán 90., toda solicitud hecha por un niño o por
porque el niño no sea separado de sus pa- sus padres para entrar en un Estado parte
dres contra la voluntad de éstos, excepto o para salir de él a los efectos de la reunión
300 Derecho internacional privado
de la familia será atendida por los Estados apropiado, en consonancia con las normas
partes de manera positiva, humanitaria y de procedimiento de la ley nacional.
expeditiva. Los Estados partes garantiza. Art. 13 1. El niño tendrá derecho a la
rán, además, que la presentación de talpe- libertad de expresión; ese derecho incluirá
tición no traerá consecuencias desfavora- la libertad de buscar, recibir y difundir in-
bles para los peticionarios ni para sus formaciones e ideas de todo tipo, sin consi-
familiares. deración de fronteras, ya sea oralmente,
2. El niño cuyos padres residan en por escrito o impresas, en forma artística
Estados diferentes tendrá derecho a man- O por cualquier otro medio elegido por el niño.
tener periódicamente, salvo en circunstan- 2. El ejercicio de tal derecho podrá es·
cias excepcionales, relaciones personales y tar sujeto a ciertas restricciones, que se-
contactos directos con ambos padres. Con rán únicamente las que la ley prevea y sean
tal fin, y de conformidad con la obligación necesarias:
asumida por los Estados partes en virtud a) Para el respeto de los derechos o la
del párr, 2 del art. 90., los Estados par- reputación de los demás; o
tes respetarán el derecho del niño y de sus b) Para la protección de la seguridad
padres a salir de cualquier país, incluido nacional o el orden público o para proteger
el propio, y de entrar en su propio país. El la salud o la moral públicas.
derecho de salir de cualquier país estará Art. 14 1. Los Estados partes respeta-
sujeto solamente a las restricciones esti· rán del derecho del niño a la libertad de
puladas por ley y que sean necesarias para pensamiento, de conciencia y religión.
proteger la seguridad nacional, el orden 2. Los Estados partes respetarán los
público, la salud o la moral públicas o los derechos y deberes de los padres y, en su
derechos y libertades de otras personas y caso, de los representantes legales, de guiar
que estén en consonancia con los demás al niño en el ejercicio de su derecho de modo
derechos reconocidos por la presente Con- conforme a la evolución de sus facultades.
vención. 3. La libertad de profesar la propia .
Art. 11 1. Los Estados partes adopta- . religión o las propias creencias estará su-
rán medidas para luchar contra los trasla- jeta únicamente a las limitaciones preseri-
dos ilícitos de niños al extranjero y la re- tas por la ley que sean necesarias para pro-
tención ilicita de niños en el extranjero. teger la seguridad, el orden, la moral o la
2. Para es te fin, los Estados partes salud públicos o los derechos y lihertades
promoverán la concertación de acuerdos bi- fundamentales de los demás.
laterales o multilaterales o la adhesión a Art, 15 1. Los Estados partes recono-
acuerdos existentes. cen los derechos del niño a la libertad de
Art. 12 1. Los Estados partes garantí- asociación y a la libertad de celebrar reu-
zarán al niño que esté en condiciones de niones pacíficas.
formarse un juicio propio el derecho de ex- 2. No se impondrán restricciones al
presar su opinión libremente en todos los ejercicio de estos derechos distintas de las
asuntos que afectan al niño, teniéndose establecidas de conformidad con la ley y
debidamente en cuenta las opiniones del que sean necesarias en una sociedad de-
niño, en función de la edad y madurez mocrática, en interés de la seguridad na-
del niño. cional o pública, el orden público, la pro-
2. Con tal fin, se dará en particular al tección de la salud y la moral públicas o la
niño oportunidad de ser escuchado en todo protección de los derechos y libertades de
procedimiento judicial o administrativo que los demás.
afecte al niño, ya sea directamente o por Art. 16 1. Ningún niño será objeto de
°
medio de un representante de un órgano injerencias arbitrarias o ilegales en su vida
México en el derecho convencional internacional 301
adopción, o de ser necesario la colocación túe por medio de las autoridades u orga-
en instituciones adecuadas de protección nismos competentes.
de menores. Al considerar las soluciones, Art. 22 1. Los Estados partes adopta-
se prestará particular atención a la conve- rán medidas adecuadas para lograr que el
niencia de que haya continuidad en la edu- niño que trate de obtener el estatuto de re-
cación del niño y a su origen étnico, reli- fugiado o que sea considerado refugiado de
gioso, cultural y lingüístico. conformidad con el derecho y los procedi-
Art. 21 Los Estados partes que recono- mientos internacionales o internos aplica-
cen o permiten el sistema de adopción cui- bles reciba, tanto si está solo como si está
darán de que el interés superior del niño acompañado de sus padres o de cualquier
sea la consideración primordial y: otra persona, la protección y la asistencia
a) Velarán porque la adopción del niño humanitaria adecuadas para el disfrute de
sólo sea autorizada por las autoridades los derechos pertinentes enunciados en la
competentes, las que determinarán, con presente Convención y en otros instrumen-
arreglo a las leyes y a los procedimientos tos internacionales de derechos humanos
aplicables y sobre la base de toda la infor- o de carácter humanitario en que dichos
mación pertinente y fidedigna, que la adop- Estados sean partes.
ción es admisible en vista de la situación 2, A tal efecto los Estados partes coo-
jurídica del niño en relación con sus padres, pararán, en la forma que estimen apropia-
parientes y representantes legales y que, da, en todos los esfuerzos de las Naciones
cuando así se requiera, las personas inte- Unidas y demás organizaciones interguber-
resadas hayan dado con conocimiento de namentales competentes u organizaciones
causa su consentimiento a la adopción so- no gubernamentales que cooperen con las
bre la base del asesoramiento que pueda Naciones Unidas por proteger y ayuda!' a
ser necesario; todo niño refugiado y localizar a sus pa-
b) Reconocerán que la adopción en otro dres o a otros miembros de su familia, a
país puede ser considerada como otro me- fin de obtener la información necesaria
dio de cuidar del niño, en el caso de que para que se reúna con su familia. En los
éste no pueda ser colocado en un hogar de casos en que no se pueda localizar a ningu-
guarda o entregado a una familia adoptiva no de los padres o miembros de la familia,
o no pueda ser atendido de manera ade- se concederá al niño la misma protección
cuada en el país de origen; que a cualquier otro niño privado perma-
c) Velarán porque el niño que haya de nente o temporalmente de su medio fami-
ser adoptado en otro país goce de salvaguar- liar, por cualquier motivo, como se dispo-
das y normas equivalentes a las existen- ne en la presente Convención.
tes respecto de la adopción en el país de Art. 23 1. Los Estados partes recono-
origen; cen que el niño mental o físicamente impe-
d) Adoptarán todas las medidas apro- dido deberá disfrutar de una vida plena y
piadas para garantizar que, en el caso de decente en condiciones que aseguren su dig-
adopción en otro país, la colocación no nidad, le permitan llegar a bastarse a sí
dé lugar a beneficios financieros indebidos mismo y faciliten la participación activa del
para Quienes participan en ella; niño en la comunidad.
e) Promoverán, cuando corresponda, 2. Los Estados partes reconocen el
los objetivos del presente artículo median- derecho del niño impedido a recibir cuida-
te la concertación de arreglos o acuerdos dos especiales y alentarán y asegurarán,
bilaterales o multilaterales y se esforzarán, con sujeción a los recursos disponibles, la
dentro de este marco, para garantizar que prestación al niño que reúna las condicio-
la colocación del niño en otro país se efec- nes requeridas y a los responsables de su
México en el derecho convencional internacional 303
miento a que esté sometido y de todas las los Estados partes promoverán la adhesión
demás circunstancias propias de su inter- a los convenios internacionales o la concer-
nación. tación de dichos convenios, así como la con-
Art. 26 1. Los Estados partes recono- certación de cualesquiera otros arreglos
cerán a todos los niños el derecho a benefi- apropiados.
ciarse de la seguridad social, incluso del Art. 28 1. Los Estados partes recono-
seguro social, y adoptarán las medidas ne- cen el derecho del niño a la educación y,
cesarias para lograr la plena realización de a fin de que se pueda ejercer progresi-
este derecho de conformidad con su legis- vamente y en condiciones de igualdad de .
lación nacional. oportunidades ese derecho, deberán en par-
2. Las prestaciones deberían conceder- ticular:
se, cuando corresponda, teniendo en cuen- a) Implantar la enseñanza primaria
ta los recursos y la situación del niño y de obligatoria y gratuita para todos;
las personas que sean responsables del b) Fomentar el desarrollo, en sus dis-
mantenimiento del niño así como cualquier tintas formas, de la enseñanza secundaria,
otra consideración pertinente a una solici- incluida la enseña nza general y profesio-
tud de prestaciones hecha por el niño o en nal, hacer que todos los niños dispongan
su nombre. de ella y tengan acceso a ella y adoptar
Art. 27 1. Los Estados partes recono- medidas apropiadas tales como la implan-
cen el derecho de todo niño a un nivel de tación de la enseñanza gratuita y la conce-
vida adecuado para su desarrollo físico, sión de asistencia financiera en caso de
mental, espiritual, moral y social. necesidad;
2. A los padres u otras personas encar- e) Hacer la enseñanza superior acce-
gados del niño les incumbe la respcnsabi- sible a todos, sobre la base de la capaci-
lidad primordial de proporcionar, dentro de dad, por cuantos medios sean apropiados;
sus posibilidades y medios económicos, las d) Hacer que todos los niños dispongan
condiciones de vida que sean necesarias de información y orientación en cuestiones
para el desarrollo del niño. educacionales y profesionales y tengan ac-
3. Los Estados partes, de acuerdo con ceso a ellas; y
las condiciones nacionales y con arreglo a e) Adoptar medidas para fomenta l' la
sus medios, adoptarán medidas apropiadas asistencia regular a las escuelas y reducir
para ayudar a los padres y a otras perso- las tasas de deserción escolar.
nas responsables por el niño a dar efectivi- 2. Los Estados partes adoptarán cuan-
dad a este derecho y, en caso necesario, tas medidas sean adecuadas para velar
proporcionarán asistencia material y pro- porque la disciplina escolar se administre
gramas de apoyo, particularmente con res- de modo compatible con la dignidad huma-
pecto a la nutrición, el vestuario y la vi- na del niño y de conformidad con la pre-
vienda. sente Convención.
4. Los Estados partes tomarán todas 3. LosEstados partes fomentarán y
las medidas apropiadas para asegurar el alentarán la cooperación internacional en
pago de la pensión alimenticia por parte cuestiones de educación, en particular a fin
de los padres u otras personas que tengan de contribuir a eliminar la ignorancia y el
la responsabilidad financiera por el niño, analfabetismo en todo el mundo y de faci-
tanto si viven en el Estado parte como si litar el acceso a los conocimientos técnicos
viven en el extranjero. En particular, cuan- y a los métodos modernos de enseñanza. A
do la persona que tenga la responsabilidad este respecto, se tendrán especialmente
financiera por el niñó resida en un Estado en cuenta las necesidades de los países en
diferente de aquel en que resida el niño, desarrollo.
México en el derecho convencional internacional 305
Art. 29 1. Los Estados partes convienen par libremente en la vida cultural y en las
en que la educación del niño deberá estar artes.
encaminada a: 2. Los Estados partes respetarán y pro-
a) Desarrollar la personalidad, las moverán el derecho del niño a participar
aptitudes y la capacidad mental y fisica del plenamente en la vida cultural y artística
niño hasta el máximo de sus posibilidades; y propiciarán oportunidades apropiadas, en
b) Inculcar al niño el respeto de los condiciones de igualdad, de participar
derechos humanos y las libertades funda- en la vida cultural, artística. recreativa y
mentales y de los principios consagrados de esparcimiento.
en la Carta de las Naciones Unidas; Art. 32 1. Los Estados partes recono-
e) Inculcar al niño el respeto de sus cen el derecho del niño a estar protegido
padres, de su propia identidad cultural, de contra la explotación económica y contra
su idioma y sus valores, de los valores na- el desempeño de cualquier trabajo que pue-
cionales del país en que vive, del país de da ser peligroso o entorpecer su educación,
que sea originaran y de las civilizaciones o que sea nocivo para su salud o para su
distintas de la suya; desarrollo físico, mental, espiritual, moral
d) Preparar al niño para asumir una o social.
vida responsable en una sociedad libre, con 2. Los Estados partes adoptarán me-
espíritu de comprensión, paz, tolerancia, didas legislativas, administrativas, so-
igualdad de los sexos y amistad entre ciales y educacionales para garantizar la
todos los pueblos, grupos étnicos, naciona- aplicación del presente artículo. Con ese
les y religiosos y personas de origen indí. propósito y teniendo en cuenta las disposi-
gena;y ciones pertinentes de otros instrumentos
e) Inculcar al niño el respeto del me- internacionales, los Estados partes, en par-
dio ambiente natural. ticular:
2. Nada de lo dispuesto en el presente a) Fijarán una edad o edades mínimas
artículo o en el arto 28 se interpretará como para trabajar;
una restricción de la libertad de los parti- b) Dispondrán la reglamentación apro-
culares y de las entidades para esta blecer piada de los horarios y condiciones de tra-
y dirigir instituciones de enseñanza, a con- bajo; y
dición de que se respeten los psincipios e) Estipularán las penalidades u otras
enunciados en el párr. 1 del presente ar- sanciones apropiadas para asegurar la apli-
tículo y de que la educación impartida en cación efectiva del presente artículo.
tales instituciones se ajuste a las normas Art. 33 Los Estados partes adoptarán
mínimas que prescriba el Estado. todas las medidas apropiadas, incluidas
Art. 30 En los Estados en que existan medidas legislativas, administrativas, so-
minorías étnicas, religiosas o lingüísticas ciales y educacionales, para proteger a los
o personas de origen indígena, no se nega- niños contra el uso ilícito de los estupefa-
rá a un niño que pertenezca a tales mino- cientes y sustancias sicotrópicas enumera-
rías o que sea indígena el derecho que le das en los tratados internacionales perti-
corresponde, en común con los demás nentes, y para impedir que se utilice a niños
miembros de su grupo, a tener su propia en la producción y el tráfico ilícitos de esas
vida cultural, a profesar y practicar su pro- sustancias.
pia religión, o a emplear su propio idioma. Art. 34 Los Estados partes se comprome-
Art. 31 1. Los Estados partes recono- ten a proteger al niño contra todas las for-
cen el derecho del niño al descanso y el es· mas de explotación y abuso sexuales. Con
parcimiento, al juego y a las actividades este fin, los Estados partes tomarán, en
recreativas propias de su edad ya partici- particular, todas las medidas de carácter
306 Derecho internacional privado
nacional, bilateral y multilateral que sean tencia jurídica y otra asistencia adecuada,
necesarias para impedir: así como derecho a impugnar la legalidad
a) La incitación o la coacción para que de la privación de su libertad ante un tri-
un niño se dedique a cualquier actividad bunal u otra autoridad competente, inde-
sexual ilegal; pendiente e imparcial y a una pronta deci-
b) La explotación del niño en la pros- sión sobre dicha acción.
titución u otras prácticas sexuales ilega- Art. 38 1. Los Estados partes se com-
les; y prometen a respetar y velar porque se res-
e) La explotación del niño en espec- peten las normas del derecho internacio-
táculos o materiales pornográficos. nal humanitario que les sean aplicables en
Art. 35 Los Estados partes tomarán to- los conflictos armados y que sean pertinen-
das las medidas de carácter nacional, bila- tes para el niño.
teral y multilateral que sean necesarias 2. Los Estados partes adoptarán todas
para impedir el secuestro, la venta o la tra- las medidas posibles para asegurar que las
ta de niños para cualquier fin o en cual- personas que a ún no hayan cumplido los
quier forma. 15 años de edad no participen directamen-
Art.36 Los Estados partes protegerán al te en las hostilidades.
niño contra todas las demás formas de ex- 3. Los Estados partes se abstendrán
plotación que sean perjudiciales para cual- de reclutar en las fuerzas armadas a las
quier aspecto de su bienestar. personas que no hayan cumplido los 15
Art.37 Los Estados partes velarán porque: años de edad. Si reclutan personas que
a) Ningún niño sea sometido a tortu- hayan cumplido 15 años, pero que sean
ras ni a otros tratos o penas crueles, inhu- menores de 18, los Estados partes procu-
manos o degradantes. No se impondrá la rarán dar prioridad a los de más edad.
pena capital n.i la de prisión perpetua sin 4. De conformidad con las obligaciones
posibilidad de excarcelación por delitos co- dimanadas del derecho internacional hu-
metidos por menores de 18 años de edad; manitario de proteger a la población civil
b) Ningún niño sea privado de su li- durante los conflictos armados, los Esta-
bertad ilegal o arbitrariamente. La deten- dos partes adoptarán todas las medidas
ción, el encarcelamiento la prisión de un posibles para asegurar la protección y el
niño se llevará a cabo de conformidad con cuidado-de los niños afectados por un con-
la ley y se utilizará tan sólo como medida flicto armado.
de último recurso y durante el periodo más Art. 39 Los Estados partes adoptarán
breve que proceda; todas las medidas apropiadas para I)1'OmO-
e) Todo niño privado de libertad sea ver la recuperación fisica y psicológica y la
tratado con la humanidad y el respeto que reintegración social de todo niño victima
merece la dignidad inherente a la persona de cualquier forma de abandono, explota-
humana, y de manera que se tengan en ción o abuso; tortura u otra forma de tra-
cuenta las necesidades de las personas de tos o penas crueles, inhumanos o degradan-
su edad. En particular, todo niño privado tes; o conflictos armados. Esa recuperación
de libertad estará separado de los adultos, y reintegración se llevarán a cabo en un
a menos que ello se considere contrario al ambiente que fomente la salud, el respeto
interés superior del niño, y tendrá derecho de sí mismo y la dignidad del niño.
a mantener contacto con su familia por Art. 40 L Los Estados partes recono-
medio de correspondencia y de visitas, sal- cen el derecho de todo niño de quien se ale-
vo en circunstancias excepcionales; y gue que ha infringido las leyes penales o a
d) Todo niño privado de su libertad quien se acuse o declare culpable de haber
tendrá derecho a un pronto acceso a la asis- infringido esas leyes a ser tratado de ma-
México en el derecho convencional internacional 307
zación de los derechos del niño y que pue- do, y la comunicará a los Estados partes
dan estar recogidas en: en la presente Convención.
ai El derecho de un Estado parte; o 5. Las elecciones se celebrarán en una
b) El derecho internacional vigente con reunión de los Estados partes convocada
respecto a dicho Estado. por el Secretario General en la Sede de las
Parte 11 Naciones Unidas. En esa reunión, en la que
Art.42 Los Estados partes se comprome- la presencia de dos tercios de los Estados
ten a dar a conocer ampliamente los prin- Partes constituirá quórum, las personas
cipios y disposiciones de la Convención por seleccionadas para formar parte del Comi-
medios eficaces y apropiados, tanto a los té serán aquellos candidatos que obtengan
adultos como a los niños. el mayor número de votos y una mayoría
Art. 43 1. Con la finalidad de examinar absoluta de los votos de los representan-
los progresos realizados en el cumplimien- tes de los Estados partes presentes y vo-
to de las obligaciones contraídas por los tantes.
Estados partes en la presente Convención, 6. Los miembros del Comité serán ele-
se establecerá un Comité de los Derechos gidos por un periodo de cuatro años. Po-
del Niño que desempeñará las funciones drán ser reelegidos si se presenta de nue-
que a continuación se estipulan. . vo su candidatura. El mandato de cinco de
2. El Comité estará integrado por diez los miembros elegidos en la primera elec-
expertos de gran integridad moral y reco- ción expirará al cabo de dos años: inme-
nocida competencia en las esferas regula- diatamente después de efectuada la prime-
das por la presente Convención. Los miem- ra elección, el Presidente de la reunión en
bros del Comité serán elegidos por los que ésta se celebre elegirá por sorteo los
Estados partes entre sus nacionales y ejer- nombres de esos cinco miembros.
cerán sus funciones a título personal, te- 7. Si un miembro del Comité fallece o
niéndose debidamente en cuenta la distri- dimite o declara que por cualquier otra cau-
bución geográfica, así como los principales sa no puede seguir desempeñando sus fun-
sistemas jurídicos. ciones en el Comité, el Estado parte que
3. Los miembros del Comité serán ele- propuso a ese miembro designará entre
gidos, en votación secreta, de una lista de sus propios nacionales a otro experto para
personas designadas por los Estados Par- ejercer el mandato hasta su término, a re-
tes. Cada Est.ado parte podrá designar a serva de la aprobación del Comité.
una persona escogida entre sus propios na- 8. El Comité adoptará su propio regla-
cionales. mento.
4. La elección inicial se celebrará a 9. El Comité elegirá su Mesa por un
más tardar seis meses después de la en- periodo de dos años.
trada en vigor de la presente Convención y 10. Las reuniones del Comité se cele-
ulteriormente cada dos años. Con cuatro brarán normalmente en la sede de las
meses, como mínimo, de antelación respec- Naciones Unidas o en cualquier otro lugar
to de la fecha de cada elección, el Secreta- conveniente que determine el Comité. El
rio General de las Naciones Unidas dirigirá Comité se reunirá normalmente todos los
una carta a los Estados Partes invitándo- años. La duración de las reuniones del Co-
los a que presenten sus candidaturas en mité será determinada y revisada, si pro-
un plazo de dos meses. El Secretario Ge- cediera, por una reunión de los Est.ados
neral preparará después una lista en la que partes en la presente Convención, a reser-
figurarán por orden alfabético todos los va de la aprobación de la Asamblea General.
candidatos propuestos, con indicación de 11. El Secretario General de las Na-
los Estados partes que los hayan designa- ciones Unidas proporcionará el personal y
México en el derecho convencional internacional 309
los servicios necesarios para el desempeño 6. Los Estados partes darán a sus in-
eficaz de las funciones del Comité estable- formes una amplia difusión entre el públi-
cido en virtud de la presente Convención. ca de sus países respectivos.
12. Previa aprobación de la Asamblea Art.45 Con objeto de fomentar la aplica-
General, 105 miembros del Comité estable- ción efectiva de' la Convención y de estimu-
cido en virtud de la presente Convención lar la cooperación internacional en la esfe-
recibirán emolumentos con cargo a los fono ra regulada por la Convención:
dos de las Naciones Unidas, según las a) Los organismos especializados, el
condiciones que la Asamblea pueda esta- Fondo de las Naciones Unidas para la In-
blecer. fancia y demás órganos de las Naciones
Art. 44 1. Los Estados partes se com- Unidas tendrán derecho a estar represen-
prometen a presentar al Comité, por con- tados en el examen de la aplicación de
ducto del Secretario General de las Nacio- aquellas disposiciones de la presente Con-
nes Unidas, informes sobre las medidas vención comprendidas en el ámbito de su
que hayan adoptado para dar efecto a los mandato. El Comité podrá 'invitar a los or-
derechos reconocidos en la Convención y ganismos especializados, al Fondo de las
sobre el progreso que hayan realizado en Naciones Unidas para la Infancia y a otros
cuanto al goce de esos derechos: órganos competentes que considere apro-
a) En el plazo de dos años a partir de piados a que proporcionen asesoramiento
la fecha en la que para cada Estado parte especializado sobre la aplicación de la Con-
haya entrado en vigor la presente Conven- vención en los sectores que son de incum-
ción; y bencia de sus respectivos mandatos. El
b) En lo sucesivo, cada cinco años. Comité podrá invitar a los organismos es-
2. Los informes preparados en virtud pecializados, al Fondo de las Naciones
del presente artículo deberán indicar las Unidas para la Infancia y demás órganos
circunstancias y dificultades, si las hubie- de las Naciones Unidas a que presenten
re, que .afecten al grado de cumplimiento informes sobre la aplicación de aquellas
de las obligaciones derivadas de la presen- disposiciones de la presente Convención
te Convención. Deberán asimismo, conte- comprendidas en el ámbito de sus activi-
ner información suficiente para que el dades;
Comité tenga cabal comprensión de la apli- b) El Comité transmitirá, según esti-
cación de la Convención en el país de que me conveniente, a los organismos especia-
se trate. lizados, al Fondo de las Naciones Unidas
3. Los Estados partes que hayan pre- para la Infancia y a otros órganos compe-
sentado un informe inicial completo al Co- tentes, los informes de los Estados partes
mité no necesitan repetir, en sucesivos in- que contengan una soli_citud de asesora-
formes presentados de conformidad con lo miento o de asistencia técnica, o en los que
dispuesto en el inciso b) del párr. 1 del se indique esa necesidad, junto con las ob-
presente artículo, la información bási- servaciones y sugerencias del Comité, si las
ca presentada anteriormente. hubiere, acerca de esas solicitudes o indi-
4. El Comité podrá pedir a los Esta- ca crones;
dos partes más información relativa a la e) El Comité podrá recomendar a la
aplicación de la Convención. Asamblea General que pida al Secretario
5. El Comité presentará cada dos años General que efectúe, en su nombre, estu-
a la Asamblea General de las Naciones dios sobre cuestiones concretas relativas a
Unidas, por conducto del Consejo Eco- los derechos del niño;
nómico y Social, informes sobre sus acti- d) El Comité podrá formular sugeren-
vidades. cias y recomendaciones generales basadas
310 Derecho 'internacional privado
por sus respectivos gobiernos, han firmado la Por lo tanto, para su debida observancia, en
presente Convención. cumplimiento de lo dispuesto por la frac. Pri-
La presente es copia fiel y completa en espa- mera del arto ochenta y nueve de la Constitu-
ñol de la Convención sobre los Derechos del ción Política de los Estados Unidos Mexicanos.
Niño, adoptada en la ciudad de Nueva York, promulgó el presente Decreto. en la residencia
N.Y., el día veinte del mes de noviembre del año del Poder Ejecutivo Federal, a los tres días del
de mil novecientos ochenta y nueve. mes de febrero del año de mil novecientos no-
Extiendo la presente, en veintisiete páginas venta y dos. Carlos Salinas de Cortari (Rúbri-
útiles, en la Ciudad de México, Distrito Federal, ca). El Secretario de Relaciones Exteriores, Fer-
a los cuatro días del mes de octubre del año de nando Solana (Rúbrica).
mil novecientos noventa, a fin de incorporarla El ciudadano Embajador Andrés Rozental,
al Decreto de Prom ulgación respectivo (Rúbrica). .Subsecretario de Relaciones Exteriores, certifi-
ca: que en los archivos de esta Secretaría obra
copia certificada de la Convención sobre los As-
pectos Civiles de la Sustracción Internacional
de Menores, adoptada en La Haya, Países Ba-
7 jos, el día veinticinco del mes de octubre del año
de mil novecientos ochenta, cuyo texto y forma
DECRETO PROMULGATORIO DE LA en español son los siguientes:
Convención sobre los Aspectos Civiles de la
CONVENCIÓN SOBRE LOS Sustracción Internacional de Menores.
ASPECTOS CIVILES DE LA Los Estados signatarios de la presente Con-
vención,
SUSTRACCIÓN INTERNACIONAL DE Profundamente convencidos de que los inte-
MENORES reses del menor son de una importancia primor-
dial para todas las cuestiones relativas a su cus-
(DO 6 MAR. 1992) todia.
Deseosos de proteger al menor, en el plano
internacional, de los efectos perjudiciales que
Al margen un sello con el Escudo Nacional, que podría ocasionarle un traslado o una retención
dice: Estados Unidos Mexicanos. Presidencia de ilícita, y de establecer los procedimientos que
la República. permitan garantizar la restitución inmediata del
Carlos Salinas de Gortari, Presidente de los menor al Estado en que tenga su residencia
Estados Unidos Mexicanos, a sus habitantes, habitual, así como de asegurar la protección del
sabed: el día veinticinco del mes de octubre del derecho de visita,
año de mil novecientos ochenta, se adoptó en Han acordado concluir una convención a es-
La Haya, Países Bajos, la Convención sobre los
tos efectos, y convienen en las siguientes dispo-
siciones:
Aspectos Civiles de la Sustracción Internacio-
nal de Menores, cuyo texto y forma en español Capítulo 1 Ámbito de aplicación de la
constan en la copia certificada adjunta. Convención
La citada Convención fue aprobada por la Art. lo. La finalidad de la presente Con-
Cámara de Senadores del Honorable Congreso vención será la siguiente:
de IR Unión, el día trece del mes de diciembre a) garantizar la restitución inmedia-
del año de mil novecientos noventa, según De-
ta de los menores trasladados o retenidos
creto publicado en el Diario Oficial de la Fede-
de manera ilícita en cualquier Estado con-
ración del día catorce del mes de enero elel año
mil novecientos noventa y uno. tratante; y
El instrumento de adhesi6n, firmado por mí, b) velar porque los derechos de custo-
el día veintinueve del mes de enero del año mil dia y de visita vigentes en uno de los Esta-
novecientos noventa y uno, fue depositado ante dos contratantes se respeten en los demás
el Ministerio de Asuntos Exteriores del Reino Estados contratantes.
de los Países Bajos, el día veinte del mes de ju- Art. 20. Los Estados contratantes adop-
nio del propio año. tarán todas las medidas apropiadas para,
312 Derecho internacional privado
garantizar que se cumplan en sus territo- Los Estados federales. los Estados en
rios respectivos los objetivos de la Conven- que estén vigentes más de un sistema de
ción. Para ello deberán recurrir a los pro- derecho a los Estados que cuenten con or-
cedimientos de urgencia de que dispongan. ganizaciones territoriales autónomas, ten-
Art. 30. El traslado O la retención de un drán libertad para designar más de una
menor se considerarán ilícitos: autoridad central y para especificar la ex-
a) cuando se hayan producido con in- tensión territorial de los poderes de cada
fracción de un derecho de custodia atribui- una de estas autoridades. El Estado que
do, separada o conjuntamente, a una per- haga uso de esta facultad designará la
sona, a una institución, o a cualquier otro autoridad central a la que puedan dirigir-
organismo, con arreglo al derecho vigente se las solicitudes, con el fin de que las trans-
en el Estado en que el menor tenía su resi- mita a la autoridad central competente en
dencia habitual inmediatamente antes de dicho Estado.
su traslado o retención; y Art.70. Las autoridades centrales debe-
b) cuando este derecho se ejercía en rán colaborar entre sí y promover la cola-
forma efectiva, separada o conjuntamen- boración' entre las autoridades competen-
te, en el momento del traslado o de la re- tes en sus respectivos Estados, con el fin
tención, o se habría ejercido de no haberse de garantizar la restitución inmediata
producido dicho traslado o retención. de los menores y para conseguir el resto de
El derecho de custodia mencionado en los objetivos de la presente Convención.
a) puede resultar, en particular, de una Deberán adoptar, en particular, ya sea
atribución de pleno derecho, de una deci- directamente a través de un intermedia-
sión judicial o administrativa, o de un rio, todas las medidas apropiadas que per-
acuerdo vigente según el derecho de dicho mitan:
Estado. a) localizar al menor trasladado o re-
Art. 40. La Convención se aplicará a todo tenido de manera ilícita;
menor que tuviera su residencia habitual b) prevenir que el menar sufra mayo-
en un Estado contratante inmediatamen- res daños o que resulten perjudicadas las
te antes de la infracción de los derechos de partes interesadas, para lo cual adoptarán
custodia o de visita. La Convención dejará oharán que se adopten medidas provisio-
de aplicarse cuando el menor alcance la na les;
edad de 16 años. e) garantizar la restitución voluntaria
Art.50. A los efecto", de la presente Con- del menor o facilitar una solución amiga-
vención: ble;
a) el "derecho de custodia" compren- d) intercambiar información relativa
derá el derecho relativo al cuidado de la a la situación social del menor, si se est.i-
persona del menor y, en panicular, el de ma conveniente;
decidir sobre su lugar de residencia; y e) facilitar información general sobre
b) el "derecho de visita" comprenderá la legislación de su país relativa a la apli-
el derecho de llevar al menor, por un pe- cación de la Convención;
riada detiempo lilní'i~ül~a otro lugar dife- f) incoar o facilitar la apertura de un
rente de aquel en que tiene Su residencia procedimiento judicial o administra tivc,
habitual. con el objeto de conseguir la restitución del
Capítulo II Autoridades centrales menor y, en su caso, permitir que se regule
Art.60. Cada uno de los Estados contra- o se ejerza de manera efectiva el derecho
tantes designará una autoridad central de visita;
encargada del cumplimiento de las obliga- g) conceder o facilitar, según el caso,
ciones que le impone la Convención. la obtención de asistencia judicial y jur-idi-
México en el derecho convencional internacional 313
ca, incluyendo la participación de un abo- en el arto 80. tiene razones para creer que
gado; el menor se encuentra en otro Estado con-
h) garantizar, desde el punto de vista tratante, transmitirá la solicitud directa-
administrativo, la restitución del menor mente y sin demora a la autoridad central
sin peligro, si ello fuese necesario y apro- de ese Estado contratante e informará a la
piado; e autoridad central requirente o, en su caso,
i) mantenerse mutuamente informa- al solicitante.
das sobre la aplicación del presente conve- Art. 10 La autoridad central del Estado
nio y eliminar, en la medida de lo posible, donde se encuentre el menor adoptará o
los obstáculos que puedan oponerse a su hará que se adopten todas las medidas
aplicación. adecuadas tendientes a conseguir la resti-
Capítulo III Restitución del menor tución voluntaria del menor.
Art. 80. Tod a persona, institución u or- Art. 11 Las autoridades judiciales o ad-
ganismo que sostenga que un menor ha ministrativas de los Estados contratantes
sido objeto de traslado o retención con in- actuarán con urgencia en los procedimien-
fracción del-derecho de custodia, podrá di-
tos para la restitución de los menores.
rigirse a la autoridad central de la residen-
Si la autoridad judicial o administrati-
cia habitual del menor, o a la de cualquier
va competente no hubiera llegado a una
otro Estado contratante, para que, con su
decisión en el plazo de seis semanas a par-
asistencia, quede garantizada la restitu-
tir de la fecha de iniciación de los procedi-
ción del menor.
mientos, el solicitante o la autoridad cen-
La solicitud incluirá:
tral del Estado requerido, por iniciativa
a) información relativa a la identidad
del solicitante, del menor y de la persona propia o a instancias de la autoridad ceno
que se alega que ha sustraído o retenido al tral del Estado requirente tendrá derecho
menor; a pedir una declaración sobre las razones
b) la fecha de nacimiento del menor, de la demora.
cuando sea posible obtenerla; Si la autoridad central del Estado re-
e) los motivos en que se basa el sclici- querido recibiera una respuesta, dicha
tante para reclamar la restitución del me- autoridad la transmitirá a la autoridad cen-
nor; tral del Estado req uirente o, en su caso, al
d) toda la información disponible re- solicitante.
lativa a la localización del menor y la iden- Art. 12 Cuando un menor haya sido
tidad de la persona con la que se supone trasladado o retenido ilícitamente en el
que está el menor; sentido previsto en el arto 30. y, en la fecha
La solicitud podrá ir acompañada. o com- de la iniciación del procedimiento ante la
plementada por: autoridad judicial o administrativa del
e) una. copia autenticada de toda deci- Estado contratante donde se halle el me-
sión o acuerdo pertinentes; nor, hubiera transcurrido un periodo infe-
f) una certificación o declaración jura- rior a un año desde el momento en que se
da. expedida por una autoridad central o produjo el traslado o retención ilícitos, la
por otra autoridad competente del Estado autoridad competente ordenará la restitu-
donde el menor tenga su residencia habi- ción inmediata del menor.
tual o por una persona calificada con res- La autoridad judicial o administrativa,
pecto al derecho vigente en esta materia aun en el caso de que se hubieren iniciado
de dicho Estado; los procedimientos después de la expira-
g) cualquier otro documento pertinente. ción del plazo de un año a que se hace refe-
Art. 90. Si la autoridad central que reci- rencia en el párrafo precedente, ordenará
be una solicitud en virtud de lo dispuesto asimismo la restitución del menor salvo que
314 Derecho internacional privado
drá declarar que no está obligado a asumir Art. 30 Toda solicitud presentada a las
ningún gasto de los mencionados en el párr. autoridades centrales o directamente a
precedente que se deriven de la participa- las autoridades judiciales o administrativas
ción de abogados o asesores jurídicos o del de un Estado contratante de confurmidad con
proceso judicial, excepto en la medida que los términos de presente Convención, jun-
dichos gastos puedan quedar cubiertos por to con los documentos o cualquier otra in-
su sistema de asistencia judicial y aseso- formación que la acompañen o que haya
ramiento jurídico. proporcionado una autoridad central, será
Al ordenar la restitución de un menor o admisible o ante los tribunales o ante las
al expedir una orden relativa a los dere- autoridades administrativas de los Esta-·
chos de visita conforme a lo dispuesto en dos contratantes.
la presente Convención, las autoridades Art.31 Cuando se trate de un Estado que
judiciales o administrativas podrán dispo- en materia de custodia de menores tenga
ner, dado el caso, que la persona que tras- dos o más sistemas de derecho aplicables
ladó o que retuvo al menor o que impidió en unidades territoriales deferentes:
el ejercicio del derecho de visita, pague los a) toda referencia a la residencia ha-
gastos necesarios en que haya incurrido el bitual en dicho Estado, se interpretará que
solicitante o en que se haya incurrido en se refiere a la residencia habitual en una
su nombre, incluidos los gastos de viajes, unidad territorial de ese Estado; y
todos los costos o pagos efectuados para b) toda referencia a la ley del Estado
localizar al menor, las costas de la repre- de residencia habitual, se interpretará que
sentación judicial del solicitante y los gas- se refiere a la ley de la unidad territorial
tos de la restitución del menor. del Estado donde resida habitualmente el
Art. 27 Cuando se ponga de manifiesto menor.
que no se han cumplido las condiciones re- Art.32 Cuando se-trate de un Estado que
queridas en la presente Convención o que en materia de custodia de menores tenga
la solicitud carece de fundamento, una dos o más sistemas de derecho aplicables a
autoridad central no estará obligada a diferentes categorías de personas, toda re-
aceptar la solicitud. En este caso, la auto-
ferencia a la ley de ese Estado se interpre-
ridad central informará inmediatamente
tará que se refiere al sistema de derecho
sus motivos al demandante o a la autori-
especificado por la ley de dicho Estado.
dad central por cuyo conducto se haya pre-
Art. 33 Un Estado en el que las diferen-
sentado la solicitud, según el caso.
Art.28 Una autoridad central podrá exi- tes unidades territoriales tengan sus pro:
gir que la solicitud vaya acompañada de pias normas jurídicas respecto a la custo-
una autorización por escrito que le confie- dia de menores, no estará obligado a aplicar
ra poderes para actuar por cuenta del solí- la presente Convención cuando no esté obli-
citante, o para designar un representante gado a aplicarlo un Estado que tenga un
habilitado para actuar en su nombre. sistema unificado de derecho.
Art. 29 La presente Convención no ex- Art. 34 La presente Convención tendrá
cluirá que cualquier persona, institución u prioridad en las materias incluidas en su
organismo que pretenda que ha habido una ámbito de aplicación sobre la "Convención
violación del derecho de custodia o del de- del 5 de octubre de 1961 sobre competen-
recho de visita en el sentido previsto en los cia de las autoridades y la ley aplicable
arts. 30. o 21, reclame directamente ante en materia de protección de menores", en-
las autoridades judiciales o administrati- tre los Estados partes en ambas Con-
vas de un Estado contratante; conforme o venciones.
no a las disposiciones de la presente Con- Por lo demás la presente convención no
vención. restringirá la aplicación de un instrumen-
México en el derecho convencional internacional 317
depositará en los archivos del Gobierno del Reí- adoptada en La Haya, Países Bajos, el día vein-
no de los Países Bajos y del cual se enviará co- ticinco del mes de octubre del año de mil nove-
pia certificada por vía diplomática, a cada uno cientos ochenta.
de los Estados miembros de la Conferencia de Extiendo la presente, en veintitrés páginas
La Haya sobre Derecho Internacional Privado I útiles, en la Ciudad de México. Distrito Fede-
en la fecha de su Decimocuarta Sesión. ral. a los dieciséis días del mes de julio del año
La presente es copia fiel y completa en espa- de mil novecientos noventa y uno, a fin de in-
ñol de la Convención sobre los Aspectos Civiles corporarla al Decreto de Promulgación respec-
de la Sustracción Internacional de Menores, tivo (Rúbrica).
ESTATUS
FIRMA RAlAD/AC ENTRADA DEC. y RES.
EN VIGOR
DECLARACIONES Y RESERVAS
1. Presentó reserva al arto 26, párr. 3 de la Convención, declarando que no quedan obligados (:1
asumir ningún gasto derivado del proceso o de la participación de un abogado o asesor jurídico.
2. Además de la reserva anterior presentó otra diferente.
3. Presentó alguna declaración.
tan tes, la obtención de los alimentos que 2. Cada parte contratante informará
pretende tener derecho a recibir de otra al Secretario General acerca de los elemen-
persona llamada en lo sucesivo demanda- tos de prueba normalmente exigidos por la
do, que está sujeta a la jurisdicción de otra ley del Estado de la institución intermedia-
parte contratante. Esta finalidad se per- ria para justificar la demanda de prestación
seguirá mediante los servicios de organis- de alimentos, de la forma en que la prue-
mos llamados en lo sucesivo Autoridades ba debe ser presentada para ser admisible
Remitentes e Instituciones Intermediarias. y de cualquier otro requisito que haya de
2. Los medios jurídicos a que se refie- satisfacerse de conformidad con esa ley.
re la presente Convención son adicionales 3. La solicitud deberá ir acompañada
a cualesquiera otros medios que puedan de todos los documentos pertinentes, inclu-
utilizarse conforme al derecho interno o al sive, en caso necesario, un poder que auto-
derecho internacional, y no sustitutivos de rice a la institución intermediaria para
los mismos. actuar en nombre del demandante o pa-
Art. 20. Designación de organismos ra designar a un tercero con ese objeto. Se .
1. En el momento de depositar el instru- acompañará también una fotografía del
mento de ratificación o adhesión, cada par- demandante y, de ser posible, una fotogra-
te contratante designará una o más auto- fía del demandado.
ridades judiciales o administrativas para 4, La autoridad remitente adoptará
que ejerzan en su territorio las funciones las medidas a su alcance para asegurar el
de autoridades remitentes. cumplimiento de los requisitos exigidos por
2. En el momento de depositar el ins- la ley del Estado de la institución inter-
trumento de ratificación o adhesión, cada mediaria. Sin perjuicio de lo que disponga
parte contratante designará un organis- dicha ley, la solicitud expresará:
mo público o privado para que ejerza en su a) El nombre y apellido del demandan-
territorio las funciones de Institución In- te, su dirección, fecha de nacimiento, na-
termediaria. cionalidad y ocupación, y. en su caso. el
3. Cada parte contratante comunica- nombre y dirección de su representante
rá sin demora al Secretario General de las legal;
Naciones Unidas las designaciones hechas b) El nombre y apellido del demanda-
conforme a lo dispuesto en los párrs. 1 y 2 do y, en la medida en que sean conocidas
cualquier modificación al respecto. por el demandante, sus direcciones duran-
4. Las autorig~de~. remitentes Y las te los últimos cinco años, su fecha de naci-
Instituciones Intermediarias-podrán comu- miento, nacionalidad y ocupación;
nicarse directamente con las autoridades e) Una exposición detallada de los
remitentes y las instituciones intermedia- motivos en que se funda la pretensión del
rias de las demás partes contratantes. demandante y del objeto de ésta y cuales-
Art. 30. Solicitud a la autoridad re- quiera otros datos pertinentes, tales como
mitente 1. Cuando el demandante se los relativos a la situación económica y fa-
encuentre en el territorio de una de las miliar del demandante y el demandado.
partes contratantes. denominada en lo Art. 40. Transmisión de los documen-
sucesivo Estado del demandante, y el de- tos 1. La autoridad remitente trans-
mandado esté sujeto a la jurisdicción de mitirá los documentos a la institución in-
otra parte contratante, que se denomina- termediaria del Estado del demandado, a
rá Estado del demandado, el primero po- menos que considere que la solicitud no ha
drá presentar una solicitud a la autoridad sido formulada de buena fe.
remitente de su Estado encaminada a ob- 2. Antes de transmitir estos documen-
"tener alimentos del demandado. tos, la autoridad remitente se cerciorará
322 Derecho internacional privado
de 'que los mismos reúnen los requisitos de lución de las acciones de alimentos y de
forma de acuerdo con la ley del Estado del toda cuestión que surja con ocasión de las
demandante. mismas será la ley del Estado del deman-
3. La autoridad remitente podrá ha- dado, inclusive el derecho internacional
cer saber a la institución intermediaria su privado de ese Estado.
opinión sobre los méritos de la pretensión Art. 70. Exhortos Si las leyes de las
del demandante y recomendar que se con- dos partes contratantes interesadas admi-
ceda a éste asistencia jurídica gratuita y ten exhortos, se aplicarán las disposicio-
exención de costas. nes siguientes:
Art.50. Transmisión de sentencias y a) El tribunal que conozca de la acción
otros actos judiciales 1. La autoridad de alimentos podrá enviar exhortos pa-
remitente transmitirá, a solicitud del de- ra obtener más pruebas, documentales o
mandante y de conformidad con las dispo- de otra especie, al tribunal competente de
siciones del arto 40., cualquier decisión pro- la otra parte contratante o a cualquier otra
visional o definitiva, a cualquier otro acto autoridad o institución designada por la par-
judicial que haya intervenido en materia te contratante en cuyo territorio haya de
de alimentos en favor del demandante en diligenciarse el exhorto;
un tribunal competente de cualquiera de b) A fin de que las partes puedan asis-
las partes contratantes, y, si fuera nece- tir a este procedimiento o estar represen-
sario y posible, copia de las actuaciones en tadas en él, la autoridad requerida deberá
que haya recaído esa decisión. hacer saber a la institución intermediaria,
2. Las decisiones y actos judiciales a a la autoridad remitente que corresponda
que se refiere el párrafo precedente podrán y al demandado. la fecha y el lugar en que
ser transmitidos para reemplazar o comple-
se hayan de practicarse las diligencias so-
tar los documentos mencionados en el arto 30.
licitadas;
3. El procedimiento previsto en el art.
e) Los exhortos deberán cumpfimen-
60. podrá incluir, conforme a la ley del Es-
tarse con la diligencia debida; y si a los
tado del demandado, el exequatur o el re-
cuatro meses de recibido un exhorto por la
gistro, O una nueva acción basada en la
autoridad requerida no se hubiere diligen-
decisión transmitida en virtud de lo dis-
ciado, deberán comunicarse a la autoridad
puesto en el párr. 1.
requirente las razones a que obedezca la
Art. 60. Funciones de la institución
demora o la falta de cumplimiento;
intermediaria 1. La institución inter-
d) La tramitación del exhorto no dará
mediaria, actuando siempre dentro de las
facultades que le haya conferido el deman- lugar a reembolso de derechos o costas de
dante, tomará las medidas apropiadas para ninguna clase, y
obtener el pago de alimentos, inclusive por e) Sólo podrá negarse la tramitación
transacción, y podrá. en caso necesario, del exhorto:
iniciar y proseguir una acción de alimen- 1: Si no se hubiere establecido la au-
tos y hacer ejecutar cualquier sentencia, tenticidad del documento.
decisión u otro acto judicial. 2. Si la parte contratante en cuyo te-
2. La institución intermediaria tendrá rritorio ha de diligenciarse el exhorto juz-
convenientemente informada a la autori- ga que la tramitación de éste menoscaba-
dad remitente. Si no pudiere actuar, le hará ría su soberanía o su seguridad.
saber los motivos de ello y le devolverá la Art. 80. Modificación de decisiones
documentaci6n. judiciales Las disposiciones de la pre-
3. No obstante cualquier disposición de sente Convención se aplicarán asimismo a
esta Convención, la ley aplicable a la reso- las solicitudes de modificación de decisio-
México en el derecho convencional internacional 323
Art. 40. Toda persona tiene derecho a e) El juez o autoridad del Estado con
recibir alimentos, sin distinción de nacio- el cual el deudor tenga vínculos persona-
nalidad, raza, sexo, religión, filiación. ori- les tales como: posesión de bienes, percep-
gen o situación migratoria, o cualquier otra ción de ingresos, u obtención de beneficios
forma de discriminación. I ,-. económicos.
Art. 50. Las decisiones adoptadas e~ apli- Sin perjuicio de lo dispuesto en este ar-
cación de esta Convención no prejuzgan tículo, se considerarán igualmente compe-
acerca de las relaciones de filiación y de tentes las autoridades judiciales o admi-
familia entre el acreedor y el deudor de ali- nistrativas de otros Estados a condición de
mentos. No obstante, podrán servir de ele. que el demandado en el juicio, hubiera com-
mento probatorio en cuanto sea pertinen- parecido sin objetar la competencia.
te. Art. 90. Serán competentes para conocer
Derecho aplicable las acciones de aumento de alimentos, cua-
Art. 60. Las obligaciones alimentarias, lesquiera de las autoridades señaladas en
así como las calidades de acreedor y de deu- el arto 80. Serán competentes para conocer
dor de alimentos, se regularán por aquel de las acciones de cese y reducción de ali-
de los siguientes órdenes jurídicos que, mentos, las autoridades que hubieren co-
a juicio de la autoridad competente, re- nacido de la fijación de los mismos.
sultare más favorable al interés del Art. 10 Los alimentos deben ser propor-
acreedor: cionales tanto a la necesidad del alimenta-
a) El ordene miento jurídico del Esta- rio, como a la capacidad económica del ali-
do del domicilio o de la residencia habitual mentante.
del acreedor; Si el juez o autoridad responsable del
b) El ordenamiento jurídico del Esta- aseguramiento o de la ejecución de la sen-
do del domicilio o de la residencia habitual tencia adopta medidas provisionales, o dis-
del deudor. pone la ejecución por un monto inferior al
Art. 70. Serán regidas por el derecho apli- solicitado, quedarán a salvo los derechos
cable de conformidad con el arto 60. las si- del acreedor.
guientes materias: Cooperación procesal internacional
a) El monto del crédito alimentario y Art.11 Las sentencias extranjeras sobre
los plazos y condiciones para hacerlo efec- obligaciones alimentarias tendrán eficacia
tivo; extraterritorial en los Estados partes si
b) La determinación de quienes pue- reúnen las siguientes condiciones:
den ejercer la acción alimentaria en favor a) Que el juez o autoridad que dictó la
del acreedor; y sentencia haya tenido competencia en es-
e) Las demás condiciones requeridas fera internacional de conformidad con los
para el ejercicio del derecho de alimentos. arta-So. y 90. de esta Convención para co-
Competencia en la esfera internacio- nocer y juzgar el asunto;
nal b) Que la sentencia y los documentos
Art. 80. Serán competencia en la esfera anexos que fueren necesarios según la pre-
internacional para conocer de las reclama- sente Convención, estén debidamente tra-
ciones alimentarias, a opción del acreedor: ducidos al idioma oficial del Estado donde
a) El juez o autoridad del Estado deben surtir efecto;
del domicilio o de la residencia habitual del e) Que la sentencia y los documentos
acreedor: anexos se presenten debidamente legaliza.
b) El juez o autoridad del Estado dos de acuerdo con la ley del Estado en
del domicilio o de la residencia habitual del donde deban surtir efecto, cuando sea ne-
deudor; o cesarro:
México en el derecho convencional internacional 327
Art.20 Los Estados partes se comprome- Tales declaraciones podrán ser modifi-
ten a facilitar la transferencia de fondos cadas mediante declaraciones ulteriores,
que procediere por aplicación de esta Con- que especificarán expresamente la o las
vención. unidades territoriales a las que se aplica-
Art.21 Las disposiciones de esta Conven- rá la presente Convención. Dichas decla-
ción no podrán ser interpretadas de modo raciones ulteriores se transmitirán a la
que restrinjan los derechos que el acree- Secretaría General de la Organización de
dor de alimentos tenga conforme a la ley los Estados Americanos y surtirán efecto
del foro. treinta días después de recibidas.
Art. 22 Podrá rehusarse el cumplimien- Art. 28 Respecto a un Estado que tenga
to de sentencias extranjeras o la aplicación en materia de obligaciones alimentarias de
del derecho extranjero previstos en esta menores, dos o más sistemas de derecho
Convención cuando el Estado parte del aplicable en unidades territoriales diferen-
cumplimiento o de la aplicación; según sea tes:
el caso, -lo considerare manifiestamente a) Cualquier referencia al domicilio o
contrario a los principios fundamentales de a la residencia habitual en ese Estado con-
su orden público. templa la residencia habitual en una uni-
Disposiciones finales dad territorial de ese Estado;
Art. 23 La presente Convención estará b) Cualquier referencia a la Ley del
abierta a la firma de los Estados miembros Estado del domicilio o de la residencia ha-
de la Organización de los Estados Ameri- bitual contempla la Ley de la unidad terri-
canos. torial en la que el menor tiene su residen-
Art. 24 La presente Convención está su- cia habitual.
jeta a ratificación. Los instrumentos de Art, 29 Entre los Estados miembros de
ratificación se depositarán en la Secreta- la Organización de los Estados America-
ría General de la Organización de los Es- nos que fueren partes de esta Convención
tados Americanos. y de las Convenciones de La Haya del 2 de
Art. 25 La presente Convención queda- octubre de 1973 sobre Reconocimiento y
rá abierta a la adhesión de cualquier otro Eficacia de Sentencias relacionadas con
Estado. Los instrumentos de adhesión se Obligaciones Alimentarias para Menores
depositarán en la Secretaría General de la y sobre la Ley Aplicable a Obligaciones
Organización de los Estados Americanos. Alimentarias, regirá la presente Conven-
Art. 26 Cada Estado podrá formular re- ción.
servas a la presente Convención al momen- Sin embargo, los Estados partes podrán
to de firmarla, ratificarla o al adherirse a convenir entre ellos de forma bilateral la
ella, siempre que la reserva verse sobre una aplicación prioritaria de las citadas Con-
o más disposiciones específicas y no sea venciones de La Haya del 2 de octubre de
incompatible con el objeto y fines funda- 1973.
mentales de esta Convención. Art. 30 La presente Convención no res-
Art. 27' Los Estados partes que tengan dos tringirá las disposiciones de convenciones
o más unidades territoriales en las que ri- que sobre esta misma materia hubieran
jan distintos sistemas jurídicos relaciona- sido suscritas, o que se suscribieren en el
dos con cuestiones tratadas en la presente futuro en forma bilateral o multilateral por
Convención, podrán declarar, en el momen- los Estados partes, ni las prácticas más
to de la firma, ratificación o adhesión, que favorables que dichos Estados pudieren
la Convención se aplicará a todas sus uni- observar en la materia.
dades territoriales o solamente a una o más Art.31 La presente Convención entrará
de ellas. en vigor el trigésimo día a partir de la fe·
México en el derecho convencional internacional 329
cha en que haya sido depositado el segun- Hecha en la ciudad de Montevideo, Repúbli-
do instrumento de ratificación. ca Oriental del Uruguay, el día quince de julio
Para cada Estado que ratifique la Con- de mil novecientos ochenta y nueve.
vención o se adhiera a ella después de ha-
ber sido depositado el segundo instrumen-
to de ratificación, la Convención entrará ·f. ~
ESTATUS
FIRMA RNAC/AD DEC. Y RES.
Bolivia 15 Jul1989
Brasil 15 Ene 1993
330 Derecho internacional privado
Colombia 15 Jul1989
Costa Rica 01 Jul 1993
Ecuador 15 Jul1989
Guatemala 15 Jul1989 1
Haití 15 Jul1989
México 06 Abr 1992 05 Oct 1994 a
Paraguay 15 Jul1989
Perú 15 Jul 1989
Uruguay 15 Jul 1989
Venezuela 15 Jul1989
DECLARACIONES Y RESERVAS
1. Guatemala (Declaración interpretativa al firmar la Convención).
La Delegación de Guatemala desea hacer constar su interpretación acerca de lo dispuesto
por arto 11 de la Convención Interamericana Sobre Obligaciones Alimentarias.
Conforme a la ley procesal civil vigente en Guatemala, norma que tiene carácter de ley de
orden público y que es aplicable al caso de esta Convención, para reconocer eficacia extraterritorial
a una sentencia extranjera sé requiere, ínter olía, que ésta no se haya dictado en rebeldía del
demandado y Que en el país donde se dictó se reconozca igual eficacia a las sentencias nacionales.
En consecuencia, con el propósito de no insertar en el texto de la Convención requisitos que
no son aplicables a otros países y para no desvirtuar uno de los principales propósitos de este
instrumento cual es la cooperación internacional, Guatemala interpreta los incisos e) y f) del art.
11 en el sentido de su Ley procesal vigente, es decir, que la sentencia no haya sido dictada en
rebeldía del demandado. Además, Guatemala interpreta que el requisito de la efectividad extra-
territorial recíproca se cumple en el caso que el Estado extranjero cuya sentencia se pretenda ser
efectiva en Guatemala, sea parte ratificante de la Convención al igual que el Estado de Guatemala.
Declaraciones y reservas.
8. México (Declaración interpretativa al ratificar la Convención).
"El Gobierno de México, declara de conformidad con el arto 3 de la Convención que reconoce
como acreedores alimentarios además de los señalados, a los concubinas, a los parientes colatera-
les dentro del cuarto grado menores o incapaces y al adoptado en relación con el adoptante.
La obligación de dar alimentos es recíproca. El que los da tiene a su vez el derecho de
pedirlos."
..150mb lea General 41/85, de 3 de diciembre de origen, que una adopción internacional res-
198G), ponde al interés superior del niño;
Han acordado las disposiciones siguientes: e) Se han asegurado de que:
Capítulo 1 Ámbito de aplicación del 1. Las personas, instituciones y auto-
Convenio ridades cuyo consentimiento se requiera
Art. 10. El presente Convenio tiene por para la adopción han sido convenientemen-
objeto: te asesoradas y debidamente informadas
a) Establecer garantías para que las de las consecuencías de su consentimien-
adopciones internacionales tengan lugar en to, en particular en relación con el mante-
consideración al interés superior del niño nimiento o ruptura, en virtud de la adop-
y al respeto a los derechos fundamentales ción, de los vínculos jurídicos entre el niño
que le reconoce el derecho internacional: y su familia de origen.
b) Instaurar un sistema de cooperación 2. Han dado su consentimiento libre-
entre los Estados contratantes que asegu- mente, en la forma legalmente prevista y
re el respeto a dichas garantías y, en con- que este consentimiento ha sido .dado o
secuencia, prevenga la sustracción, la ven- constatado por escrito.
ta o el tráfico de niños, y 3. Los consentimientos no se han ob-
e) Asegurar el reconocimiento en los tenido mediante pago o compensación de
Estados contratantes de las adopciones clase alguna y que tales consentimientos
realizadas de acuerdo con el Convenía. no han sido revocados.
Art. 20. 1. El Convenio se aplica cuan- 4. El consentimiento de la madre,
do un niño con residencia habitual en un cuando sea exigido, se ha dado únicamen-
Estado contratante ("el Estado de origen") te después del nacimiento del niño, y
ha sido, es o va a ser desplazado a otro Esta- d) Se han asegurado, teniendo en
do contratante ("el Estado de recepción"), cuenta la edad y el grado de madurez del
bien después de su adopción en el Estado niño, de que:
de origen por cónyuges o por una persona 1. Ha sido convenientemente aseso-
con residencia habitual en el Estado do rado y debidamente informado sobre las
recepción, bien con la finalidad de realizar consecuencias de la adopción y de su con-
tal adopción en el Estado de recepción o en sentimiento a la adopción, cuando éste sea
el Estado de origen. necesario.
2. El Convenio sólo se refiere a las adop- 2. Se han tomado en consideración los
ciones que establecen un vínculo de filiación. deseos y opiniones del niño.
Art. 30. El Convenio deja de aplicarse si 3. El consentimiento del niño a la
no se han otorgado las aceptaciones a las adopción, cuando sea necesarío, ha sido
que se refiere el arto 17, apartado e), antes dado libremente, en la forma legalmente
de que el niño alcance la edad de 18 años. prevista y que este consentimiento ha sido
Capítulo II Condiciones de las adop- dado o constatado por escrito.
ciones internacionales 4. El consentimiento no ha sído obte-
Art. 40. Las adopciones consideradas por nido mediante pago o compensación de cla-
el Convenio sólo pueden tener lugar cuan- se alguna.
do las autoridades competentes del Estado Art. 50. Las adopciones consideradas por
de origen: el Convenio sólo pueden tener lugar cuan-
a) Han establecido que el niño es adop- do las autoridades competentes del Estado
table; de recepción: -
b) Han constatado, después de haber a) Han constatado que los futuros pa-
examinado adecuadamente las posibilida- dres adoptivos son adecuados y aptos para
des de colocación del niño en su Estado de adoptar:
334 Derecho internacional privado
sus funciones, así como el nombre y direc- prevista obedece al interés superior del
ción de los organismos acreditados, serán niño.
comunicados por cada Estado contratante 2. Esta a utoridad central transmitirá
a la Oficina Permanente de la Conferencia a la autoridad central del Estado de recep-
de La Haya de Derecho Internacional Pri- ción su informe sobre el niño, la prueba de
vado. que se han obtenido los consentimientos
Capítulo IV Condiciones de procedi- requeridos y la motivación de la decisión
miento respecto a las adopciones in- relativa a la colocación, procurando no re-
ternacionales velar la identidad de la madre y el padre,
Art. 14 Las personas con residencia ha- si en el Estado de origen no puede divul-
bitual en Estado contratante que deseen garse su identidad.
adoptar un niño cuya residencia habitual Art. 17 En el Estado de origen sólo se
esté en otro Estado contratante, deberán podrá confiar al niño a los futuros padres
dirigirse a la autoridad central del Estado adoptivos si:
de su residencia habitual. a) La autoridad central del Estado de
Art. 15 1. Si la autoridad central del origen se ha asegurado de que los futu-
Estado de recepción considera que los solio ros padres adoptivos han manifestado su
citantes son adecuados y aptos para adop- acuerdo;'
tar, preparará un informe que contenga b) La autoridad central del Estado de
información sobre su identidad, capacidad recepción ha aprobado tal decisión, si así
jurídica y aptitud para adoptar, su situa- lo requiere la ley de dicho Estado o la au-
ción personal, familiar y médica, su medio toridad central del Estado de origen;
social, los motivos que les animan, su apti- e) Las autoridades centrales de ambos
tud para asumir una adopción internacio- Estados están de acuerdo en que se siga el
nal y sobre los niños que estarían en con- procedimiento de adopción, y
diciones de tomar a su cargo. d) Se ha constatado, de acuerdo con el
2. Esta autoridad central transmitirá arto 50., que los futuros padres adoptivos
el informe a la autoridad central del Esta- son adecuados y aptos para adoptar y que
do de origen. el niño ha sido o será autorizado a entrar y
Art. 16 1. Si la autoridad central del residir permanentemente en el Estado de
Estado de origen considera que el niño es recepción.
adoptable: Art, 18 Las autoridades centrales de amo
a) Preparará un informe que contenga bos Estados tomarán todas las medidas
información sobre la identidad del niño, su necesarias para que el niño reciba la auto-
adaptabilidad, su medio social, su evolu- rización de salida del Estado de' origen así
ción personal y familiar, su historia médi- como de entrada y residencia permanente
ca y la de su familia, así como sobre sus en el Estado de recepción.
necesidades particulares; Art. 19 1. Sólo se podrá desplazar al
b) Se asegurará de que se han tenido niño al Estado de recepción si se han ob-
debidamente en cuenta las condiciones de servado las exigencias del arto 17.
educación del niño así como su origen étni- 2. Las autoridades centrales de ambos
co, religioso y cultural; Estados se asegurarán de que el desplaza.
e) Se asegurará de que se han obteni- miento se realice con toda seguridad, en
do los consentimientos previstos en el arto condiciones adecuadas y, cuando sea posi-
40., y ble, en compañía de los padres adoptivos o
d) Constatará si, basándose especial. de los futuros padres adoptivos.
mente en los informes relativos al niño y a 3. Si no se produce el desplazamiento
los futuros padres adoptivos, la colocación del niño, los informe a los que se refieren
336 Derecho internacional privado
los arts. 15 y 16 serán devueltos a las au- trol de las autoridades competentes de di-
toridades que Jos hayan expedido. cho Estado, por personas u organismos que:
Art. 20 Las autoridades centrales se a) Cumplan las condiciones de integri-
mantendrán informadas sobre el procedi- dad. competencia profesional, experiencia
miento de adopción y las medidas adopta- y responsabilidad exigidas por dicho Esta-
das para finalizarlo, así como sobre el de- do,y
sarrollo del periodo probatorio, si fuera b) Estén capacitadas por su cualifica-
requerido. ción ética y por su formación o experiencia
Art. 21 1. Si Ja adopción debe tener Ju- para trabajar en el ámbito de la adopción
gar en el Estado de recepción tras el des- internacional.
plazamiento del niño y la autoridad 3. El Estado contratante que efectúe la
central de dicho Estado considera que el declaración prevista en el párr. 2 infor-
mantenimiento del niño en la familia de mará con regularidad a la Oficina Perma-
recepción ya no responde a su interés su- nente de la Conferencia de La Haya de
perior, tomará las medidas necesarias para Derecho Internacional Privado de los nom-
la protección del niño, especialmente para: bres y direcciones de estos organismos y
a) Retirar al niño de las personas que personas.
deseaban adoptarlo y ocuparse de su cui- 4. Todo Estado contratante podrá de-
dado provisional; clarar ante el depositario del Convenio que
b) En consulta con la autoridad ceno las adopciones de niños cuya residencia
tral del Estado de origen, asegurar sin di- habitual esté situada en su territorio sólo
lación una nueva colocación del niño en podrán tener lugar si las funciones confe-
vistas a su adopción o, en su defecto, una ridas a las autoridades centrales se ejer-
colocación alternativa de carácter durada- cen de acuerdo con el párrafo primero.
ro; la adopción del niño sólo podrá tener 5. A pesar de que se haya realizado la
lugar si la autoridad central del Estado de declaración prevista en el párr. 2, los in-
origen ha sido debidamente informada so- formes previstos en los arts. 15 y 16 se pre-
bre los nuevos padres adoptivos, y pararán, en todo caso, bajo la responsabi-
e) Como último recurso, asegurar el lidad de la autoridad central o de otras
retorno del niño al Estado de origen, si así autoridades u organismos de acuerdo con
lo exige su interés. el párrafo primero.
2. Teniendo en cuenta especialmente Capítulo V Reconocimiento y efectos
la edad y grado de madurez del niño, se le de la adopción
consultará, y en su caso, se obtendrá su Art. 23 1. Una adopción certificada co-
consentimiento en relación con las medio mo conforme al Convenio por la autoridad
das a tomar conforme al presente artículo. competente del Estado donde ha tenido
Art.22 1. Las funciones atribuidas a la lugar, será reconocida de pleno derecho en
autoridad central por el presente capítulo los demás Estados contratantes. La certi-
pueden ser ejercidas por autoridades pú- ficación especificará cuándo y por quién
blicas o por organismos acreditados confor- han sido otorgadas las aceptaciones a las
me al Capítulo lIl, en la medida prevista que se refiere el arto 17, apartado e).
por la ley de este Estado. 2. Todo Estado contratante, en el mo-
2. Todo Estado contratante podrá de- mento de la firma, la ratificación, acepta-
clarar ante el depositario del Convenio que ción, aprobación o adhesión, notificará al
las funciones conferidas a la autoridad ceno depositario del Convenio de identidad y las
tral por los arts. 15 a 21 podrán también funciones de la autoridad o autoridades
ser ejercidas en ese Estado, dentro de los que, en dicho Estado, son competentes para
límites permitidos por la ley y bajo el ccn- expedir la certificación. Notificará asimis-
México en el derecho convencional internacional 337
ESTATUS
FIRMA RAlADIAC ENTRADA
EN VIGOR
DECLARACIONES Y RESERVAS
México:
Aunque la Convención plantea la posibilidad de que las adopciones internacionales puedan
ser gestionadas por organismos independientes de carácter privado o individuos, en el caso de
México esta opción se descarta, en razón de las experiencias que se han tenido al respecto. En su
lugar, y de acuerdo también con el texto de la Convención, se considera lo más acertado, que se
tome en cuenta nuestra organización federal y se instituyan 32 autoridades centrales, cuya desig-
nación recaería exclusivamente en el. Sistema para el Desarrollo Integral de la Familia (DIF) de
cada entidad federativa. las que a su vez serían coordinadas en el plano internacional por la Secre-
taría de Relaciones Exteriores.
A pesar de que la Convención no permite reservas, sí establece la exigencia de formular
ciertas formulaciones de carácter procedimental. A este respecto a continuación se transcriben las
declaraciones que México debe presentar a efecto de lograr una adecuada instrumentación de la
citada Convención.
"El Gobierno de México, al ratificar la Convención sobre la Protección de Menores y la
Cooperación en materia de Adopción Internacional, formula las siguientes declaraciones:
L En relación con los arts. 6, numeral 2 y 22, numeral 2, únicamente fungirán como
autoridades centrales para la aplicación de la presente Convención, el Sistema para el Desarrollo
Integral de la Familia de cada uno de los siguientes Estados, con jurisdicción exclusiva en el terrí-
torio al que pertenecen. '
1. Aguascalientes
2. Baja California
3. Baja California Sur
4. Campeche '
5. Coahuila
6. Colima
7. Chiapas
8. Chihuahua
9. Durango .
10. Estado de México
11. Guanajuato
12. Guerrero
13. Hidalgo
14. Jalisco
15. Michoacán'
16. Marcias
17. Nayartt
18. Nuevo León
19. Oaxaca
20. Puebla
21. Querétaro
22. Quintana Roo
342 Derecho internacional privado
4. Los exhortos, las solicitudes y los juicio de aquélla, la edad y madurez del
documentos que los acompañaren no reque- menor justificase tomar en cuenta su opio
rirán de legalización cuando se transmitan nión.
por la vía diplomática o consular, o por in- Art. 12 La oposición fundamentada a la
termedio de la autoridad central. que se refiere el artículo anterior deberá
Art. 10 El juez exhortado, la autoridad presentarse dentro del término de ocho días
central u otras autoridades del Estado don- hábiles contados a partir del momento en
de se encuentra el menor, adoptarán, de que la autoridad tomare conocimiento per-
conformidad con su derecho y cuando sea sonal del menor y lo hiciere saber a quien
pertinente, todas las medidas que sean lo retiene.
adecuadas para la devolución voluntaria Las autoridades judiciales o administra-
del menor. tivas evaluarán las circunstancias y las
Si la devolución no se obtuviere en for- pruebas que aporte la parte opositora para
ma voluntaria, las autoridades judiciales fundar la negativa. Deberán enterarse del
o administrativas, previa comprobación del derecho aplicable y de los precedentes ju-
cumplimiento de los req uisitos exigidos por risprudenciales o administrativos existen-
el arto 90. y sin más trámite, tomarán co- tes en el Estado de la residencia habitual
nocimiento personal del menor, adoptarán del menor, y requerirán, en caso de ser
las medidas necesarias para asegurar su necesario, la asistencia de las autoridades
custodia o guarda provisional en las condi- centrales, o de los agentes diplomáticos o
ciones que aconsejaren las circunstancias consulares de los Estados partes,
y, si fuere procedente, dispondrán sin de- Dentro de los sesenta días calendario
mora su restitución. En este caso, se le co- siguientes a la recepción de la oposición, la
municará a la institución que, conforme a autoridad judicial o administrativa dicta-
su derecho interno, corresponda tutelar los rá la resolución correspondiente.
derechos del menor, Art. 13 Si dentro del plazo de cuarenta y
Asimismo, mientras se resuelve 1<1 peti- cinco días calendario desde que fuere reci-
ción de restitución, las autoridades como bida por la autoridad requirente la resclu-
petentes adoptarán las medidas necesarias ción por la cual se dispone la entrega, no
para impedir la salida del menor del terri- se hubieren tomado las medidas necesarias
torio de su jurisdicción. para hacer efectivo el traslado del menor,
Art. 11 La autoridad judicial o adminis- quedarán sin efecto la restitución ordena-
trativa del Estado requerido no estará obli- da y las providencias adoptadas.
gada a ordenar la restitución del menor, Los gastos del traslado estarán a cargo
cuando la persona o la institución que pre- del actor; en caso de que éste careciere de
sentare oposición demuestre: recursos económicos, las autoridades del
a) Que los titulares de la solicitud o Estado requirente podrán facilitar los gas-
demanda de restitución no ejercían efecti- tos del traslado, sin perjuicio de repetir los
vamente su derecho en el momento del mismos contra quien resultare responsa-
traslado o de la retención, o hubieren con- ble del desplazamiento o retención ilegal.
sentido o prestado su anuencia con poste- Art. 14 Los procedimientos previstos en
rioridad a tal traslado o retención, o esta Convención deberán ser instaurados
b) Que existiere un riesgo grave de que dentro del plazo de un año calendario con-
la restitución del menor pudiere exponerlo tado a partir de la fecha en que el menor
a un peligro fisico o psíquico. hubiere sido trasladado o retenido ilegal-
La autoridad exhortada puede también mente.
rechazar la restitución del menor si com- Respecto de menores cuyo paradero se
probare que éste se opone a regresar y a desconozca, el plazo se computará a partir
México en el derecho convencional internacional 345
del momento en que fueren precisa y efec- Art. 19 La autoridad central o las auto-
tivamente localizados. ridades judiciales o administrativas de un
Por excepción el vencimiento del plazo Estado parte que, a raíz de la solicitud a que
del año no impide que se acceda a la solici- se refiere el artículo anterior, llegaren a
tud de restricción si a criterio de la autori- conocer que en su jurisdicción se encuen-
dad requerida lo justifican las circunstan- tra un menor ilegalmente fuera de su re-
cias del caso, a menos que se demostrare sidencia habitual, deberán adoptar de in-
que el menor se ha integrado a su nuevo mediato todas las medidas que sean
entorno. conducentes para asegurar su salud y evi-
Art. 15 La restitución del menor no im- tal' su ocultamiento o traslado a otra juris-
plica prejuzgamiento sobre la determina- dicción.
ción definitiva. de su custodia o guarda. La localización se comunicará a las au-
Art. 16 Después de haber sido informa- toridades del Estado requirente.
das del traslado ilícito de un menor o de su Art. 20 Si la restitución no fuere solici-
retención en el marco del art. 40., las auto- tada dentro del plazo de sesenta días ca-
ridades judiciales o administrativas del lendario. contados a partir de la comu-
Estado parte a donde el menor ha sido tras- nicación de la localización del menor a
ladado o donde está retenido, no podrán las autoridades del Estado requirente, las
decidir sobre el fondo del derecho de guar- medidas adoptadas en virtud del arto 19
da hasta que se demuestre que no se reú- podrán quedar sin efecto.
nen las condiciones de la Convención para El levantamiento de las medidas no
un retorno del menor o hasta que un perio- impedirá el ejercicio del derecho a solicitar
do razonable haya transcurrido sin que la restitución, de acuerdo con los procedi-
haya sido presentada una solicitud de apli- mientos y plazos establecidos en esta Con-
cación de esta Convención. vención.
Art. 17 Las disposiciones anteriores que Derecho de visita
sean pertinentes no limitan el poder de la Art. 21 La solicitud que tuviere por obje-
autoridad judicial o administrativa para to hacer respetar el ejercicio de los dere-
ordenar la restitución del menor en cual- chos de visita por parte de sus titula-
quier momento. res podrá ser dirigida a las autoridades
Localización de menores competentes de cualquier Estado parte con-
Art. lB La autoridad central, o las auto- forme a lo dispuesto en el arto 60. de la pre-
ridades judiciales o administrativas de un sente Convención. El procedimiento respec-
Estado parte, a solicitud de cualquiera de tivo será el previsto en esta Convención
las personas mencionadas en el arto 50. así para la restitución del menor.
como éstas directamente, podrán requerir Disposiciones generales
de las autoridades competentes de otro Art.22 Los exhortos y solicitudes relati-
Estado parte la localización de menores que vos a la restitución y localización podrán
tengan la residencia habitual en el Estado ser transmitidos al órgano requerido por
de la autoridad solicitante y que presunta- las propias partes interesadas, por vía ju-
mente se encuentran en forma ilegal en el dicial, por intermedio de los agentes diplo-
territorio del otro Estado. máticos o consulares. o por la autoridad
La solicitud deberá ser acompañada de central competente del Estado requirente
toda la información que suministre el soli- o requerido, según el caso.
citante o recabe la autoridad requirente, Art. 23 La tramitación de los exhortos o
concerniente a la localización del menor y solicitudes contemplados en la presente
a la identidad de la persona con la cual se Convención y las medidas a que diere lu-
presume se "encuentra aquél. gar, serán gratuitas y estarán exentas de
346 Derecho internacional privado
ESTATUS
FIRMA RAlAC/AD DEC. Y RES.
13
DECRETO POR EL QUE SE APRUEBA
LA CONVENCiÓN INTERAMERICANA CONVENCIÓN INTERAMERICANA
SOBRE RESTITUCIÓN SOBRE TRÁfICO INTERNACIONAL DE
INTERNACIONAL DE MENORES MENORES
a) asegurar la protección del menor en Art. 40. Los Estados partes, en la medi-
consideración a su interés superior; da de lo posible, cooperarán con los Esta-
b) instaurar un sistema de cooperación dos no parte en la prevención y sanción del
jurídica entre los Estados partes que con- tráfico internacional de menores y en la
sagre la prevención y sanción del tráfico protección y cuidado de los menores vícti-
internacional de menores, así como adop- mas delhecho ilícito.
tal' las disposiciones legales y administra- En tal sentido, las autoridades compe-
tivas en la ma teria con este propósito, y tentes de los Estados partes deberán noti-
c) asegurar la pronta restitución del ficar a las autoridades competentes de un
menor víctima del tráfico internacional al Estado no parte, en aquellos casos en que
Estado de su residenciahabitual, tenien- se encuentre en su territorio a un menor
do en cuenta el interés superior del menor. que ha sido víctima del tráfico internacio-
Art. 20. Esta Convención se aplicará a nal de menores en un Estado parte.
cualquier menor que se encuentre o resida Art.50. A los efectos de la presente Con-
habitualmente en un Estado parte al tiem- vención, cada Estado parte designará una
po de la comisión de un acto de tráfico in- autoridad central y comunicará dicha de-
ternacional contra dicho menor. signación a la Secretaría General de la
Para los efectos de la presente Conven- Organización de los Estados Americanos.
ción: Un Estado federal, o un Estado en el que
a) Menor significa todo ser humano están en vigor diversos sistemas jurídicos,
cuya edad sea inferior a 18 años. o un Estado con unidades territoriales au-
b) Tráfico internacional de menores tónomas, puede designar más de una au-
significa la sustracción, el traslado o la re- toridad central y especificar la"extensión
tención, O la tentativa de sustracción, tras- jurídica o territorial de sus funciones. El
lado o retención, de un menor con propósi- Estado que haga uso de esta facultad de-
tos o medios ilícitos. signará la autoridad central a la que pue-
e) Propósitos ilícitos incluyen, entre de dirigirse toda comunicación.
otros, prostitución, explotación sexual, ser- En caso de Que un Estado parte desig-
vidumbre o cualquier otro propósito ilíci- nara más de una autoridad central hará la
to, ya sea en el Estado de residencia habi- comunicación pertinente a la Secretaría
tual del menor o en el Estado parte en el General de la Organización de los Estados
que el menor se halle localizado. Americanos.
d) Medios ilícitos incluyen, entre otros, Art. 60. Los Estados partes velarán por
secuestro, consentimiento fraudulento o el interés del menor, procurando que los
forzado, la en trega o recepción de pagos procedimientos de aplicación de la Conven-
o beneficios ilícitos con el fin de lograr el ción permanezcan' confidenciales en todo
consentimiento de lbs padres, las personas momento.
o la institución a cuyo cargo se halla el me- Capítulo II Aspectos penales
nor, o cualquier otro medio ilicito ya sea Art.70. Los Estados partes se comprome-
en el Estado de residencia habitual del me- ten a adoptar medidas eficaces, conforme
nor o en el Estado parte en el que el menor a su derecho interno, para prevenir y san-
se encuentre: clonar severamente el tráfico internacional
Art. 30. Esta Convención abarcará, asi- de menores definido en esta Convención.
mismo, los aspectos civiles de la sustrac- Art. 80. Los Estados partes se compro-
ción, el traslado y la retención ilícitos de meten a:
los menores en el ámbito internacional no a) Prestarse asistencia mutua en for-
previstos por otras convenciones interna- ma pronta y expedita por intermedio de sus
cionales sobre la materia. autoridades centrales, dentro de los Iími-
350 Derecho internacional privado
tes de la ley interna de cada Estado parte nal de menores como causal de extradición
y conforme a los tratados internacionales entre ellos.
aplicables, para las diligencias judiciales y Cuando no exista Tratado de extradi-
administrativas, la obtención de pruebas ción, ésta estará sujeta a las demás condi-
y demás actos procesales que sean necesa- ciones exigibles por el derecho interno del
rios para el cumplimiento de los objetivos Estado requerido.
de esta Convención; Art. 11 Las acciones instauradas confor-
b) Establecer por medio de sus auto- me a lo dispuesto en este capítulo no .impi-
ridades centrales mecanismos de inter- den que las autoridades competentes del
cambio de información sobre legislación Estado parte donde el menor se encontrare
nacional, jurisprudencia, prácticas ad- ordenen en cualquier momento su restitu-
ministrativas, estadísticas y modalidades ción inmediata al Estado de su residencia
que haya asumido el tráfico intemacío- habitual, considerando el interés superior
nal de.menores en sus respectivos Esta- del menor.
dos, y Capitulo III Aspectos civiles
e) Disponer las medidas que sean ne- Art. 12 La solicitud de localización y res-
cesarias para remover los obstáculos que titución del menor derivada de esta Con-
puedan afectar en ellos la aplicación de esta vención será promovida por aquellos titu-
Convención en sus respectivos Estados. lares que establezca el derecho del Estado
Art. 90. Tendrán competencia para cono- de la residencia habitual del menor.
cer de los delitos relativos al tráfico in ter- Art. 13 Serán competentes para conocer
nacional de menores: de la solicitud de localización y de restitu-
a) el Estado parte donde tuvo lugar la ción, a opción de los reclamantes, las autori-
conducta ilícita; dades judiciales o administrativas del Es-
b) el Estado parte de residencia habi- tado parte de residencia habitual del menor,
tual del menor; o las del Estado parte donde se encontrare o
c) el Estado parte en el que se hallare se presuma que se encuentra retenido.
el presunto delincuente si éste no fuere Cuando existan razones de urgencia a.
extraditado, y juicio de los reclamantes, podrá presentar-
d) el Estado parte en el que se hallare se la solicitud ante las autoridades judi-
el menor víctima de dicho tráfico. ciales o administrativas del lugar donde se
Tendrá preferencia a los efectos del produjo el hecho ilícito.
párrafo anterior el Estado parte que hu- Art. 14 La solicitud de localización y de
biere prevenido en el conocimiento del he- restitución se tramitará por intermedio
cho ilicito. de las autoridades centrales o directamente
Art, 10 Si uno de los Estados partes que ante las autoridades competentes previs-
supedita la extradición a la existencia de 13s en el artículo 13 de esta Convención.
un tratado recibe una solicitud de extradi- Las autoridades requeridas acordarán los
ción proveniente de un Estado parte con el procedimientos más expeditos para hacer-
cual no ha celebrado tratado, o en caso de la efectiva.
haberlo no lo contemple entre los delitos Recibida la solicitud respectiva, las au-
extraditables, podrá considerar la presen- toridades requeridas dispondrán las medi-
te Convención como la base jurídica nece- das necesarias de conformidad con su
saria para concederla en .caso de tráfico derecho interno para iniciar, facilitar y
internacional de menores, coadyuvar con los procedimientos judicia-
Asimismo, los Estados partes que no su- les y administrativos relativos a la Iocali-
peditan la extradici6n a la existencia de un zación y restitución del menor. Además, se
tratado reconocerán el tráfico internacio- adoptarán las medidas para proveer la in-
México en el derecho convencionalinternacional 351
mediata restitución del menor y, de- ser cia de una víctima de tráfico internacional
necesario, asegurar su cuidado, custodia o de menores deberán adoptar las medidas
guarda provisional, conforme a las circuns- inmediatas que sean necesarias para su
tancias, e impedir de modo preventivo que protección, incluso aquellas> de carácter
el menor pueda ser trasladado indebida- preventivo que impidan el traslado inde-
mente a otro Estado. ,. bido del menor a otro Estado.
La solicitud fundada de localización y Estas medidas serán comunicadas por
de restitución deberá ser promovida den- medio de las autoridades centrales a las
tro de los ciento veinte días de conocida la autoridades competentes del Estado de
sustracción, el traslado o la retención ilíci- la anterior residencia habitual del menor.
tos del menor. Cuando la solicitud de loca- Las autoridades intervinientes adoptarán
lización y de restitución fuere promovida cuantas medidas sean necesarias para que
por un Estado parte, éste dispondrá para los titulares de la acción de localización y
hacerlo de un plazo de ciento ochenta días. restitución del menor estén informados de
, Cuando fuere necesario proceder con las medidas adoptadas. '.
carácter previo a la localización del menor, Art. 17 De conformidad con los objetivos
el plazo anterior se contará a partir del día de esta Convención, las autoridades ceno
en que ella fuere del conocimiento de ·105 trales de los Estados partes intercambiarán
titulares de la acción. información y colaborarán con sus autori-
Sin perjuicio de lo dispuesto en los pá- dades competentes judiciales y administra-
rrafos anteriores, las autoridades del Es- tivas en todo lo relativo al control de la
tado parte donde el menor fuere retenido salida y entrada de menores a su territorio.
podrán ordenar en cualquier momento la Art. 18 Las adopciones y otras inatrtu-
restitución del mismo conforme al interés ciones afines constituidas en un Estado
superior de dicho menor. parte serán susceptibles de anulación cuan-
Art. 15 En las solicitudes de cooperación do su origen o fin fuere el tráfico interna-
comprendidas en esta Convención transo cional de menores.
mitidas por vía consular o diplomática o En la respectiva acción de anulación, se
por intermedio de las autoridades centra- tendrá en cuenta en todo momento el inte-
les, será innecesario él requisito de legali- rés superior del menor.
zación u otras formalidades similares. En La anulación se someterá a la ley y a
el. caso de solicitudes de cooperación -curo las autoridades competentes del Estado de
sadas directamente entre tribunales de la constitución de la adopción o de la institu-
zona fronteriza de los Estados partes tam- ción de que se trate.
poco será necesario el requisito de la lega. Art. 19 La guarda o custodia serán sus-
lización. Asimismo, estarán exentos de le- ceptibles de revocación cuando tuvieren su
galización-en el Estado parte solicitante los origen o fin en el tráfico internacional de
documentos que sobre el particular se de- menores, en las mismas condiciones pre-
vuelvan por las mismas VÍas. vistas en el artículo anterior.
Las solicitudes deberán estar traduci- Art. 20 La solicitud de localización y de
das, en su caso, al idioma o idiomas oficia- restitución del menor podrá promoverse sin
les del Estado parte al que se dirijan. Res- perjuicio de las acciones-de anulación y re·
pecto a los anexos, bastará la traducción vocación previstas en los arts. 18 y 19.
de un sumario que contenga los datos esen- Art. 21 En los procedimientos previstos
ciales de los mismos. en el presente capitulo, la autoridad como
Art. 16 Las autoridades competentes de petente podrá ordenar que el particular o
un Estado parte que constaten en el terri- la organización responsable del tráfico in-
torio sometido a su jurisdicción la presea- ternacional de menores pague los gastos y
352 Derecho internacional privado
ESTATUS
FIRMA RAJACIAD DEC. y RES.
La disposición de este artículo tendrá que anteceden, para ser ejercidos en cual-
el carácter de regla especial que prevale- quiera de los otros países de la misma
cerá sobre las reglas generales que en cual- Unión, los notarios debidamente constitui-
quier otro sentido estableciera la legisla- dos como tales conforme a las leyes del res-
ción del respectivo país. pectivo país, se estimarán capacitados para
Art. V En cada uno de los países que com- ejercer funciones y atribuciones equivalen-
ponen la Unión Panamericana serán váli- tes a las conferidas a los notarios por las
dos legalmente los poderes otorgados en leyes de (nombre del país), sin perjuicio,
cualquier otro de ellos que se ajusten a las sin embargo, de la necesidad de protocoli-
reglas formuladas en este protocolo, siem- zar el instrumento en los casos a que se
pre que estuvieren además legalizados de refiere el arto VII.
conformidad con las reglas especiales so- Art. X Lo que en los artículos anteriores
bre legalización. se dice respecto de los notarios, se aplicará
Art. VI Los poderes otorgados en país igualmente a las aut.oridades y funciona-
extranjero y en idioma extranjero podrán rios que ejerzan funciones notariales con-
dentro del cuerpo del mismo instrumento, forme a la legislación de sus respectivos
ser traducidos al idioma del país donde países.
estuvieren destinados a obrar. En tal caso, Art. XI El original del presente protoco-
la traducción así autorizada por el otorgan- lo, en español, portugués, inglés y francés,
te se tendrá por exacta en todas sus par- con la fecha de hoy, será depositado en la
tes. Podrá también hacerse la traducción Unión Panamericana y quedará abierto a
del poder en el país donde se ejercerá el la firma de los Estados miembros de la
mandato de acuerdo con el uso o la legisla- Unión Panamericana.
ción del mismo. Art. XII El presente protocolo entrará en
Art. VII Los poderes otorgados en el país vigor respecto de cada una de las Altas
extranjero no requieren como formalidad partes contratantes desde la fecha de su
previa a su ejercicio la de ser registrados o firma por dicha parte contratante, quedará
protocolizados en oficinas determinadas, abierto a la firma de los Estados miembros
sin perjuicio de que se practique el regis- de la Unión Panamericana, y permanece-
tro o la protocolización cuando así lo exija rá indefinidamente en vigor; pero cualquiera
la ley como formalidad especial en deter- de las partes puede terminar las obligacio-
minados casos. nes contraídas por el protocolo tres meses
Art. VIII Cualquier persona que de después de haber notificado su intención a
acuerdo con la ley pueda intervenir o ha- la Unión Panamericana.
cerse parte, en un procedimiento judicial o No obstante lo estipulado en el párrafo
administrativo para la defensa de sus in- anterior, cualquier Estado que lo desee,
tereses, podrá ser representada por un ges- puede firmar ad referéndum el presen te
tor, a condición de que dicho gestor presen- protocolo, que en este caso no entrará en
te por escrito el poder legal necesario, o de vigor respecto de dicho Estado, sino des-
que, mientras no se acredite debidamente pués del depósito en la Unión Panamerica-
la personería, el gestor preste fianza o cau- na del instrumento de la ratificación, con-
°
ción a discreción del tribunal de la auto- forme a su procedimiento constitucional.
Art. XIII Cualquier Estado que desee
ridad administrativa que conozca del ne-
gocio, para responder de las costas o de los aprobar el presente protocolo con algunas
perjuicios que pueda causar la gestión. modificaciones podrá declarar antes de su
Art. IX En los casos de poderes formali- firma la forma en que le dará aplicación.
zados en cualquier país de la Unión Pana- En fe de lo cual, los infrascritos plenipotencia-
mericana, con a rreglo a las disposiciones rios, después de haber depositado SUH plenos
México en el derecho convencional internacional 3Sí
poderes, Que se han encontrado en buena y de- Art. 60. En todos los poderes, el funcio-
bida forma, firman y sellan este protocolo en nario que los legaliza deberá certificar o
nombre de sus respectivos gobiernos en las fe- dar fe, si tuviere facultades para ello. so-
chas indicadas junto a sus firmas. bre lo siguiente:
a) La identidad del otorgante, así como
la declaración del mismo acerca de su na-
cionalidad. edad. domicilio y estado civil;
15 b) El derecho que el otorgante tuviere
para conferir poder en representación de
CONVENCIÓN INTÉRAMERICANA otra persona física o natural;
SOBRE EL RÉGIMEN LEGAL DE e) La existencia legal de la persona
PODERES PARA SER UTILIZADOS EN moral o jurídica en cuyo nombre se otorga-
re el poder;
EL EXTRANJERO d) La representación de la persona
moral o jurídica, así como el derecho- que
tuviere el otorgante para conferir el poder.
Los gobiernos de los Estados miembros de la Art. 70. Si en el Estado del otorgamien-
Organización de Jos Estados Americanos, deseo- to no existiere funcionario autorizado para
sos de concertar una convención sobre un régi- certificar o dar fe sobre los puntos señala-
men legal de poderes para ser utilizados en el
dos en el arto 6, deberán observarse las si-
extranjero, han acordado lo siguiente:
guientes formalidades:
Art. 10. Los poderes debidamente otor- a) El poder contendrá una. declaración
gados en uno de los Estados partes en esta jurada o aseveración del otorgante de de-
Convención serán válidos en cualquiera de cir verdad sobre lo dispuesto en la letra a)
los otros, si cumplen con las reglas esta- del arto 6;
blecidas en la Convención. _b) Se agregarán al poder copias certi-
Art. 20. Las formalidades y solemnida- ficadas u otras pruebas con respecto a los
des relativas al otorgamiento de poderes, puntos señalados en las letras b), e) y d)
que hayan de ser utilizados en el extra nje- del. mismo artículo;
ro, se sujetarán a las leyes del Estado donde e) La firma del otorgante deberá ser
se otorguen. a menos que el otorgante pre- autenticada;
fiera sujetarse .a la ley del Estado en que d) Los demás requisitos establecidos
hayan de ejercerse. En todo caso, si la ley por la ley del otorgamiento.
de este último exigiere solemnidades eaen- Art. 80. Los poderes deberán ser legali-
ciales para la validez del poder, regirá di- zados cuando así lo exigiere la Iey.del Iu-
cha ley. gar de su ejercicio.
Art. 30. Cuando en el Estado en que se Art. 90. Se traducirán al idioma oficial
otorga el poder es desconocida la solemni- del Estado de su ejercicio los poderes otor-
dad especial que se requiera conforme a la gados en idioma distinto.
ley del Estado en que haya de ejercerse, Art. 10 Esta Convención no restringirá
bastará que se cumpla con lo dispuesto en las disposiciones de convenciones que en
el arto 7 de la presente Convención. materia de poderes hubieran sido suscri-
Art. 40. Los requisitos de publicidad del tas o se suscribieren en el futuro en forma
poder se someten a la ley del Estado en que bilateral o multilateral por los Estados
éste se ejerce. partes, en particular el Protocolo sobre
Art. 50. Los efectos y el ejercicio del po- Uniformidad del Régimen Legal de los Po-
der se sujetan a la ley del Estado donde deres o Protocolo de Washington de 1940,
éste se ejerce. o las prácticas más favorables que los Es-
358 Derecho internacional privado
ESTATUS ...
FIRMA RAlACIAD DEC. y !tES,
DECLARACIONES Y RESERVAS
a. Argentina (Declaraciones interpretativas hechas al ratificar la Convención). .J . .'
La República Argentina interpreta que también la validez intrínseca del poder se,sujeta a
la ley del Estado donrle éste se ejerce. ,_ '. .
. .La República Argentina interpreta, con relación. al arto 60., que la expresión "funcionario
que los legaliza", se refiere a aquel funcionario ante quien pasa o quien autoriza el documento.
b. México (Declaración hecha al ratificar la Convención). L, ' .•
lugar en que cada uno de dichos actos se Art. 12 La presente convención estará
realice. I abierta a la firma de los Estados miembros
Art, 30. Todas las obligaciones resultan- de la Organización de los Estados Ameri-
tes de una letra de cambio se rigen por canos.
la ley del lugar donde hubieren sido con- Art. 13 La presente convención está su-
traídas. jeta a ratificación y los instrumentos de su
Art. 40. Si una o más obligaciones con- constitución se depositarán en la Secreta-
traídas en una letra de cambio fueren in- ría General de la Organización de los Es-
válidas según la ley aplicable conforme a tados Americanos.
los artículos anteriores, dicha invalidez no Art. 14 La presente convención quedará
afectará aquellas otras obligaciones váli- abierta a la adhesión de cualquier otro
damente contraídas de acuerdo con la ley Estado. Los instrumentos de adhesión se
del lugar donde hayan sido suscritas. depositarán en la Secretaría General de la
Art. 50. Para los efectos de esta Conven- Organización de los Estados Americanos.
ción, cuando una letra de cambio no indi- Art. 15 La presente convención entrará
care el lugar en que se hubiere contraído en vigor el trigésimo día a partir de la fe-
una obligación cambiaria, ésta se regirá por cha en que haya sido depositado el segun-
la ley del lugar donde la letra deba ser pa- do instrumento de ratificación.
gada, y si éste no constare, por la del lugar Para cada Estado que ratifique la con-
de su emisión. vención o se adhiera a ella después de ha-
Art. 60. Los procedimientos y plazos para ber sido depositado el segundo instrumen-
la aceptación, el pago y el protesto se so- to de ratificación, la convención entrará en
meten a la ley del lugar en que dichos ac- vigor el trigésimo día a partir de la fecha
tos se realicen o deban realizarse. en que tal Estado haya depositado su ins-
Art. 70. La ley del Estado donde la letra trumento de ratificación o adhesión.
de cambio deba ser pagada determina las Art. 16 Los Estados partes que tengan
medidas que han de tomarse en caso de dos o más unidades territoriales en las que
robo, hurto, falsedad, extravío, destrucción rijan distintos sistemas jurídicos relacio-
o inutilización material del documento. nados con cuestiones tratadas en la pre-
Art. 80. Los tribunales del Estado parte sente convención podrán declarar, en el
donde la obligación deba cumplirse o los momento de la firma, ratificación o adhe-
del Estado parte donde el demandado se sión, que la convención se aplicará a todas
encuentre domiciliado, a opción del actor, sus unidades territoriales o solamente a
serán competentes para conocer de las con- una o más de ellas.
troversias que se susciten con motivo de la Tales declaraciones podrán ser modifi-
negociación de una letra de cambio. cadas mediante declaraciones ulteriores,
Art. 90. Las disposiciones de los artícu- que especificarán expresamente la o las
los anteriores son aplicables a los pagarés. unidades territoriales a las que se aplica.
Art. 10 Las disposiciones de los artícu- rá la presente convención. Dichas declara-
los anteriores se aplicarán también a las ciones ulteriores se transmitirán a la Se-
facturas entre Estados partes, en cuyas Ie- cretaría General de la Organización de los
gislaciones tengan el carácter de documen- Estados Americanos y surtirán efectos
tos negociables. treinta días después de recibidas.
Art. 11 La ley declarada aplicable por Art. 17 La presente convención regirá
esta Convención podrá no ser aplicada en indefinidamente, pero cualquiera de los
el territorio del Estado parte que la consi- Estados partes podrá denunciarla. El ins-
dere manifiestamente contraria a su orden trumento de denuncia será depositado en
público. la Secretaría General de la Organización
México en el derecho convencional i.nternacional 361
de los Estados Americanos. Transcurrido los Estados que se hayan adherido a la con-
un año, contado a partir de la fecha de de- vención, las firmas, los depósitos de ins-
pósito del instrumento de denuncia, la Con- trumentos de ratificación, adhesión y de-
vención cesará en sus efectos para el Esta- nuncia, así como las reservas que hubiere.
do denunciante, quedando subsistente para También les transmitirá la información a
los demás Estados partes. que se refiere el párrafo segundo del arto la
Art. 18 El instrumento original de la pre- y las declaraciones previstas en el arto 16 de
sente convención, cuyos textos en español, la presente Convención.
francés, inglés y portugués son igualmen-
En fe de lo cual, los plenipotenciarios infrascri-
te auténticos, será depositado en la Secre- tos. debidamente autorizados por sus respecti-
taría General de la Organización de los vos gobiernos, firman la presente convención.
Estados Americanos. Dicha Secretaría no- Hecha en la ciudad de Panamá, República
tificará a los Estados miembros de la Or- de Panamá, el día treinta de enero de mil nove-
ganización de los Estados Americanos y a cientos setenta y cinco.
ESTATUS
FIRMA RNAC/AD DEC. y RES.
Argentina 09 Feb 1983 10 Mar 1983 a
Bolivia 02 Ago 1983
Brasil 30 Ene 1975
Chile 30 Ene 1975 17 May 1976
Colombia 30 Ene 1975
Costa Rica 30 Ene 1975 20 Ene 1978
Ecuador 30 Ene 1975 10 Sep 1975
El Salvador 30 Ene 1975 11 Ago 1980 b
Guatemala 30 Ene 1975 18 Feb 1977
Honduras 30 Ene 1975 22 Mar 1979
México 27 Oet 1977 27 Mar 1978 e
Nicaragua 30 Ene 1975
Panamá 30 Ene 1975 17 Die 1975
Paraguay 26Ago 1975 15 Die 1976
Perú 30 Ene 1975 25 Ago 1977
Rep. Dominicana 10 Nov 1976 06 Oet 1977
Uruguay 30 Ene 1975 25 Abr 1977
Venezuela 30 Ene 1975 16 May 1985 d
DECLARACIONES Y RESERVAS
a. Argentina (Información suministrada conforme al art. 10).
En cumplimiento de lo establecido en el arto 10. segundo párrafo de la referida Convención,
cumplo en informal' a Vuestra Excelencia que, en la República Argentina en virtud de las disposi-
ciones del Decreto Ley Núm. 6601163, el documento denominado "factura conformada", tiene ca-
rácter negociable.
b. El Salvador (Declaración hecha al ratificar la Convención).
En relación al arto lO de la Convención Interamericana sobre Conflictos de Leyes en Mate-
. ria de Letras de Cambio. Pagarés y Facturas, "en El Salvador las Facturas no constituyen Docu-
mentos Negociables".
362 Derecho internacional privado
ESTATUS
FIRMA RAlACIAD DEC. Y RES.
Argentina 15 Mar 1991
Bolivia 02 Ago 1983
Brasil 30 Ene 1975
Chile 30 Ene 1975 17 May 1976
Colombia 30 Ene 1975 29 Die 1986
Costa Rica 30 Ene 1975 20 Ene 1978
Ecuador 30 Ene 1975 23 Oct 1991
El Salvador 30 Ene 1975 11 Ago 1980
Estados Unidos 09 Jun 1978 27 Sep 1990 a
Guatemala 30 Ene 1975 20 Ago 1986
Honduras 30 Ene 1975 22 Mar 1979
México 27 Oet 1977 27 Mar 1978
Nicaragua 30 Ene 1975
Panamá 30 Ene 1975 17 Die 1975
Paraguay 26 Ago 1975 15 Die 1976
Perú 21Abr 1988 22 May 1989
Rep.Dominicana 18 Abr 1977
Uruguay 30 Ene 1975 25 Abr 1977
Venezuela 30 Ene 1975 16 May 1985
DECLARACIONES Y RESERVAS
a. Estados Unidos (Reservas hechás-al ratificar la Convención).
1. Al menos que entre las partes en un acuerdo sobre arbitraje exista un compromiso
expreso en contrario, cuando se cumplan los requisitos para la aplicación tanto de la Convención
Interamericana sobre Arbitraje Comercial Internacional como de la Convención sobre el Reconoci-
miento y la Ejecución de Sentencias Arbitrales Extranjeras, si la mayoría de dichas partes son
ciudadanos de un Estado o Estados que han ratificado o hayan adherido a la Convención Interame-
rica na y sean Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos, se aplicará la
Convención Interamericana. En todos los demás casos se aplicará In Convención sobre el Recono-
cimiento y la Ejecución de Sentencias Arbitrales Extranjeras.
2. Estados Unidos de América aplicará las reglas de procedimiento de la Comisión Intera-
mericana de Arbitraje Comercial que estén vigentes en la fecha en que depositen el instrumento
de ratificación, al menos que con posterioridad Estados Unidos de América tomen una decisión
oficial de adoptar y aplicar las modificaciones ulteriores de dichas reglas.
3. Estados Unidos de América aplicará la Convención sobre la base de la reciprocidad, sólo
para el reconocimiento y ejecución de las sentencias dictadas en el territorio de otro Estado contratante.
México en el derecho convencional internacional 365
Estado haya depositado su instrumento de vención cesará en sus efectos para el Esta-
ratificación o adhesión. do denunciante, quedando subsistente para
Art. 13 Los Estados partes que tengan' los demás Estados partes.
dos o más unidades territoriales en las que Art:15 El instrumento original de la pre-
rijan distintos sistemas jurídicos relacio- sente convención, cuyos textos en español,
nados con cuestiones tratadas en la pre- francés, inglés y portugués son igualmen-
sente Convención, podrán declarar, en el te auténticos, será depositado en la Secre-
momento de la firma; ratificación o adhe- taría General de la Organización de los
sión, que la convención se aplicará a todas Estados Americanos, la que enviará copia
sus unidades territoriales o solamente a auténtica de su texto a la Secretaría de las
una o más de ellas. Naciones Unidas, para su registro y publi-
Tales declaraciones podrán ser modifi- cación, de conformidad con el arto 102 de
cadas mediante declaraciones ulteriores, su Carta constitutiva. La Secretaría Gene-
que especificarán expresamente la o las ral de la Organización de los Estados Ame-
unidades territoriales a que se aplicará la ricanos notificará a los Estados miembros
presente convención. Dichas declaraciones de dicha organización y a los Estados que
ulteriores se transmitirán a la Secretaría se hayan adherido a la Convención, las fir-
General de la Organización de los Estados mas, los depósitos de instrumentos de ra-
Americanos y surtirán efecto treinta días tificación, adhesión y denuncia, así como
después de recibidas. las reservas que hubiere. También les
Art: 14 La presente convención regirá transmitirá las declaraciones previstas en
indefinidamente, pero cualquiera de los el arto 13 de la presente COIl vención.
Estados partes podrá denunciarla. El ins-
En fe de lo cual, los plenipotenciarios infrascri-
trumento de denuncia será depositado en tos, debidamente autorizados por sus respectivos
la Secretaría General de la Organización gobiernos, firman la presente Convención.
de los Estados Americanos. Transcurrido Hecha en la ciudad de Montevideo, Repúbli-
un año, contado a partir de la fecha de de- Ca Oriental del 'Uruguay, el día ocho de mayo de
pósito del instrumento de denuncia, la con- mil novecientos setenta y nueve.
ESTATUS
FIRMA RNACIAD DEC. y RES.
DECLARACIONES Y RESERVAS
",
Uruguay (Declaración hecha al firmar la Convención).
Alcance que le otorga al Orden Público.
La República Oriental del Uruguay manifiesta que ratifica de modo expreso la línea de
pensamiento sostenido en Panamá cnne-r reafirmando su acendrado espíritu panamericanista y su
decisión clara y positiva de contribuir con sus ideas y su voto, al efectivo desenvolvimiento de la
comunidad jurídica.
Esta línea de pensamiento y conducta ha quedado patentizada en forma indubitable con la
ratificación sin reservas por parte del Uruguay de todas las Convenciones de Panamá aprobadas
por Ley Núm. 14.534 del año de 1976.
En concordancia con lo que antecede, la República Oriental del Uruguay da su voto afirma-
tivo a la fórmula del orden público, sin perjuicio de dejar expresa y claramente señalado, de ccnfcr-'
midad con la posición sustentada en Panamá, que, según su interpretación acerca de la prealudidu
excepción, ésta se refiere al orden público internacional, como un instituto jurídico singular, no
identificable necesariamente con el orden público interno de cada Estado.
Por consecuencia, a juicio de la República Oriental del Uruguay, la fórmula aprobada com-
porta una autorización excepcional a los distintos Estados partes-para que en forma no discrecio-
nal y fundada declaren no aplicables los preceptos de la ley extranjera cuando éstos ofendan en
forma concreta, grave y manifiesta, normas y principios esenciales de orden público internacional
en los que cada Estado asiente su individualidad jurídica.
Declaraciones y reservas:
a. Guatemala (Reservas hechas al ratificar la Convención).
1. Respecto al arto 4 de l~ Convención, la República de Guatemala declara que aplicará la
disposición contenida en el art. 213 del Código de Comercio la cual prohíbe el funcionamiento de
sociedades extranjeras que se dediquen a la prestación de servicios profesionales para cuyo ejerci-
cio se requiere gradó, título o diploma universitarios legalmente reconocidos. En consecuencia, no
permitirá el funcionamiento de las sociedades mercantiles constituidas en otro Estado, cuando su
objeto directa o indirectnmente consista en la prestación de dicho tipo de servicios.
2. En cuanto al arto 5 de la Convención, la República de Guatemala aplicará a las socieda-
des constituidas en otro Estado que pretenden establecer en territorio guatemalteco la sede efecti-
va de su administración central o bien sus agencias o sucursales, las disposiciones pertinentes de
su legislación interna en forma obligatoria, de manera que dichas sociedades deberán sujetarse a
los requisitos requeridos por las normas legales de Guatemala.
368 Derecho internacional privado
Art. 40. Para los propósitos de esta Con- conocido y regularmente observado por las
vención: partes en relaciones de representación del
a) Un órgano, empleado o miembro de mismo tipo en el tráfico mercantil de que
una sociedad, asociación u otra entidad, se trate.
dotada o no de personalidad jurídica, no se Art. 80. Para los propósitos de esta Con-
considerará como el agente de tal entidad vención:
en la medida en que, dentro del ejercicio a) Si la parte tiene más de un estable-
de sus funciones, actúe en virtud de un cimiento. su establecimiento será el que
poder conferido por la ley o los documentos guarde la relación más estrecha con el con-
. constitutivos de tal entidad; trato de compraventa, habida cuenta de las
b) Con respecto a un fondo fiduciario, circunstancias conocidas o previstas por
quien lo administre no será considerado las partes al momento de contratar,
representante ni del fondo, ni de la perso- b) Si una de las partes no tiene esta-
na que instituyó el fondo, ni de los benefi- blecimiento, se hará referencia a su resi-
ciarios del mismo. dencia habitual.
Art.50. El representado, o un agente que Capítulo Il Establecimiento y alcance
actúe bajo las expresas o implícitas instruc- del poder del agente
ciones del representado, puede acordar con Art. 90. 1. El poder dado por el repre-
la tercera parte de excluir la aplicación de sentado al agente puede ser expreso o tá-
esta Convención o, sujeto a lo que se seña- cito.
la en el arto 11, establecer excepciones a 2. El agente tiene poder para ejecutar
cualquiera de sus disposiciones o modifi- todos los actos que sean necesarios, según
cal' sus efectos. las circunstancias, para alcanzar los pro-
Art. 60. 1. En la interpretación de la pósitos para los cuales fue dado el poder.
presente Convención se tendrán en cuenta Art. 10 La autorización no necesitará ser
su carácter internacional y la necesidad de dada o probada por escrito ni estará sujeta
promover la uniformidad en su aplicación a ningún otro requisito de forma. Podrá
y de asegurar la observancia de la buena probarse por cualquier medio, incluso por
fe en el comercio internacional. testigos.
2. Las cuestiones relativas a las ma- Art. 11 No se aplicará ninguna disposi-
terias que se rigen por la presente Conven- ción del arto 10. del arto 15 o del capítulo
ción que no estén expresamente resueltas IV que permita efectuar un poder, una ra-
en ella se dirimirán de conformidad con los tificación o una terminación de poder en
principios generales en los que se basa la una forma que no sea por escrito, en el caso
presente Convención o, a falta de tales prin- de que el representado o el agente tengan
cipios, de .conformidad con la ley aplicable su establecimiento en un Estado contratan-
en virtud de las normas de derecho inter- te que haya hecho una declaración confor-
nacional privado. me al arto 27. Las partes no podrán esta-
Art. 70. L El representado o el agente, blecer excepciones a este párrafo ni
por un lado, y la tercera parte, por el otro, modificar sus efectos.
quedan obligados por cualquier uso en que Capítulo!II Efectos legales de actos
hayan convenido y por cualquier práctica ejecutados por el agente
que hayan establecido entre sí. Art. 12 Cuando un agente actúa en nomo
2. Salvo acuerdo en contrario, se con- bre de un representado dentro del alcance
siderará que tácticamente han hecho apl i- de su poder y la tercera parte conocía o
cable a sus relaciones cualquier uso que co- debía conocer que el agente estaba actúan-
nocían o que debían haber conocido y que do como representante, los actos del agen-
en comercio internacional es ampliamente te vincularán directamente entre sí al re-
370 Derecho internacional privado
sentado y la tercera parte o, en el caso re- Ar-t. 26 1. Dos o más Estados contratan-
ferido en el arto 2, párrafo 2, el agente y la tes que, en las materias que se rigen por la
tercera parte tengan sus establecimientos presente Convención, tengan normas jurí-
en Estados partes de ese acuerdo. dicas idénticas o similares podrán decla-
Art. 24 1. Todo Estado contratante in- rar, en cualquier momento, que la Conven-
tegrado por dos o más unidades territoria- ción no se aplicará cuando el representado
les en las que sean aplicables distintos siso y la tercera parte 0, en el caso referido en
temas jurídicos en relación con las materias el arto 2, párrafo 2, el agente y la tercera
objeto de la presente Convención, podrá parte, tienen sus establecimientos en di-
declarar en el momento de la firma, la ra- chos Estados, Tales declaraciones podrán
tificación, la aceptación, la aprobación o la hacerse conjuntamente o mediante decla-
adhesión, que la presente Convención se raciones unilaterales recíprocas.
aplicará a todas sus unidades territoriales 2. Todo Estado contratante que, en las
o sólo a una o varias de ellas y podrá modi- materias que se rigen por la presente Con-
ficar en cualquier momento su declaración vención, tengan normas jurídicas idénticas
mediante otra declaración. o similares a las de uno O varios Estados
2. Esas declaraciones serán notifica- no contratantes podrá declarar, en cual-
das al depositario y en ellas se hará cons- quier momento, que la Convención no se
tar expresamente a qué unidades ter-rito- aplicará cuando el representado y la terce-
riales se aplica la Convención. ra parte o, en el caso referido en el arto 2,
3. Si, en virtud de una declaración he- párrafo 2, el agente y la tercera parte,
cha conforme a este artículo, la presen te tienen sus establecimientos en esos Es-
Convención se aplica a una o varias de las tados.
unidades territoriales de un Estado contra- 3. Si un Estado respecto del cual se haya
tante, pero no a todas ellas, y si el estable- hecho una declaración conforme al párrafo
cimiento de una de las partes está situado precedente llega a ser ulteriormente Esta-
en ese Estado, se considerará que, a los do contratante, la declaración surtirá los
efectos de la presente Convención, ese es- efectos de una declaración hecha con arre-
tablecimiento no está en un Estado contra- glo al párrafo 1 desde la fecha en que la
tante, a menos que se encuentre en una Convención entre en vigor respecto del
unidad territorial a la que se aplique la nuevo Estado contratante, siempre que
Convención. el nuevo Estado contratante suscriba esa
4. Si el Estado contratante no hace declaración o haga una declaración unila-
ninguna declaración conforme al párrafo 1 teral de carácter recíproco.
de este artículo, la Convención se aplicará Art.27 El Estado contratante cuya legis-
a todas las unidades territoriales de ese lación exija que el poder, ratificación o ter-
Estado. minación del poder se celebren o se aprue-
Art. 25 Cuando un Estado contratante ben por escrito, en todos los casos regidos
tenga un sistema de gobierno en el cual los por la presente Convención, podrá hacer en
poderes Ejecutivo, Judicial y Legislativo cualquier momento una declaración, de
están distribuidos entre autoridades ceno acuerdo con el arto 11, respecto a que cual-
trales y otras autoridades dentro de ese quier disposición del arto 10, del arto 15 o
Estado, su firma, ratificación, aceptación, del capítulo IV que permite dar un poder,
aprobación o adhesión de la presente ratificar o terminal' un poder por procedi-
Convención, o una declaración efectua- miento que no sea por escrito, no se aplica-
da conforme al arto 24, no tendrá ningu- rá en el caso en que el representado o el
na consecuencia respecto a la distribución agente tengan sus establecimientos en ese
interna de poderes dentro de ese Estado. Estado.
México en el derecho convencional internacional 373
Art. 28 Todo Estado contratante podrá meses, contados desde la fecha en que haya
declarar, al momento de la firma, ratifica- sido recibida por el depositario. Las dacla-
ción, aceptación, aprobación o adhesión, raciones unilaterales recíprocas hechas
que no quedará obligado por el arto 2, pá- conforme al arto 26 surtirán efecto el pri-
rrafo 1 b). mer día del mes siguiente a la expiración
Art. 29 Un Estado contratante cuyo co- de un plazo de seis meses, contados desde
mercio exterior sea total o parcialmente la fecha en que el depositario haya recibi-
llevado a cabo exclusivamente por organi- do la última declaración.
zaciones especialmente autorizadas, podrá ~ 4. Todo Estado que haga una declara-
en cualquier momento declarar que, en los ción conforme a la presente Convención
casos en que estas organizaciones actúen podrá retirarla en cualquier momento me-
como compradoras o vendedoras en el co- diante notificación formal, hecha por escri-
mercio exterior, todas estas organizaciones to al depositario. Este retiro surtirá efecto
o aquellas organizaciones especificadas en el primer día del mes siguiente a la expi-
tal declaración, no serán consideradas, ración de unplazo de seis meses, contados
para los propósitos del arto 13, párrafo 2 b) desde la fecha en que el depositario haya
y 4, como agentes en sus relaciones con 'recibido la notificación.
otras organizaciones que tengan sus esta- 5. El retiro de una declaración hecha
blecimientos en el mismo Estado. .conforme al arto 26 hará ineficaz, a partir
Art. 30 1. Todo Estado contratante po- de la fecha en que surta efecto el retiro,
drá declarar, en cualquier momento, que cualquier declaración de carácter recipro-
aplicará las disposiciones de esta Ccnven- ca hecha por otro Estado conforme a ese
ción a casos específicos que quedan fuera' artículo.
de su esfera de aplicación. Art. 32 No se podrán hacer más reservas
2. Tal declaración podrá proveer, por que las expresamente autorizadas por la
ejemplo, que la Convención se aplicará a: presente Convención.
a) Contratos que no sean de compra- Art. 33 L La presente Convención en-
venta de mercancías, y trará en vigor al primer día del mes si-
b) Casos en que los establecimientos guiente a la expiración de un plazo de doce
mencionados en el arto 2, párrafo 1, no es· meses contados desde la fecha en que haya
tén situados en los Estados contratantes. sido depositado el décimo instrumento
Art.31 1. Las declaraciones hechas con- de ratificación, aceptación, aprobación o
forme a la presente Convención en el adhesión.
momento de la firma estarán sujetas a con- 2. Cuando un Estado ratifique, acepte
firmación cuando se proceda a la ratifica- o apruebe la presente Convención, o se
ción, la aceptación o la aprobación. adhiera a ella, después de haber sido de-
2. Las declaraciones y las conñrmacio- positado el décimo instrumento de ratifi-
nes de declaraciones se harán constar por cación, aceptación, aprobación o adhesión,
escrito y se notificarán formalmente al de- la Convención entrará en vigor respecto de
positario. ese Estado al primer día del mes siguiente
3. Toda declaración surtirá efecto en a la expiración de un plazo de doce meses,
el momento de la entrada en vigor de la contados desde la fecha en que haya depo-
presente Convención respecto del Estado sitado su instrumento de ratificación, acep-
de que se trate. No obstante, toda declara- tación, aprobación o adhesión.
ción de la que el depositario reciba notifi- Art. 34 La presente Convención se apli-
cación normal después de tal entrada en ca cuando el agente ofrece vender o com-
vigor surtirá efecto el primer día del mes prar, o acepta una oferta de venta o compra,
siguiente a la expiración de un plazo de seis una vez que esta Convención entre en
374 Derecho internacional privado
vigor en los Estados contratantes referidos para que la denuncia surta efecto, la de-
en el arto 2, párrafo 1. nuncia surtirá efecto a la expiración de ese
Art.35 1. Todo Estado contratante po- plazo, contado desde la fecha en que la noti-
drá denunciar la presente Convención me- ficación haya sido recibida por el depositario.
diante notificación formal hecha por escri-
En testimonio de lo cual, los plenipotenciarios
to al depositario.
infrascritos, debidamente autorizados por sus
2. La denuncia surtirá efecto el primer
respectivos gobiernos, han firmado la presente
día del mes siguiente a la expiración de un Convención.
plazo de doce meses, contados desde la fe- Hecha en Ginebra el diecisiete de febrero de
cha en que la notificación haya sido recibí- mil novecientos ochenta y tres, en un solo origi-
da por el depositario. Cuando en la notifi- nal, cuyos textos en francés e ingLés son igual-
cación se establezca un plazo más largo mente auténticos.
ESTATUS
FIRMA RAlAD/AC ENTRADA DEC. y RES.
EN VIGOR
DECLARACIONES Y RESERVAS
1. Aplicación extendida a Aruba el 2 de febrero de 1995.
México
Art.27
México declara de acuerdo al art. 2, respecto a que cualquier disposición del arto 10, ]5 o del
Capítulo IV que permite dar un poder, "ratificar o terminar un poder por un procedimiento que no
sea por escrito, que no la aplicará en el casoque el representante o agente tenga sus establecimien-
tos en México.
Art.29
México declara con fundamento en el art. 9 de esta Convenci6n que en el caso de organiza-
ciones de su país, especialmente autorizadas para llevar a cabo en forma exclusiva actividades de
comercio exterior, no se considerarán, para los propósitos del arto 13 párr. 2 b) Y 4, como interme-
diarios en sus relaciones con 'otras organizaciones que tengan sus establecimientos en México.
Países Bajos
Aplicación a Aruba
En febrero 2 de 1995, el Reino de los Países Bajos depositó con el Gobierno Suizo un instru-
mento consiguiente que es la accesión a la Convención, ocurrido e12 de febrero de 1994, extendién-
dose también a Aruba.
México en el derecho convencional internacional 375
20
RESOLUCiÓN FINAL ADOPTADA
POR LA CONFERENCIA CONVENCiÓN DE NACIONES
DIPLOMÁTICA PARA LA AoOPC·IÓN UNIDAS SOBRE LOS CONTRATOS
DEL PROYECTO DEL UNIDROIT DE DE COMPRAVENTA
LA CONVENCiÓN SOBRE INTERNACIONAL DE
REPRESENTACiÓN "EN LA MERCADERÍAS
COMPRAVENTA INTERNACIONAL DE
MERCANCÍAS Los Estados partes en la presente Convención,
Teniendo en cuenta los amplios objetivos de
las resoluciones aprobadas en el sexto periodo
extraordinario de sesiones de la Asamblea Ge-
La Conferencia Diplomática para la adop- neral de las Naciones Unidas sobre el estableci-
ción de una Coñvención sobre Representa- miento de un nuevo orden económico interna-
ción en la Compraventa Internacional de cional,
Mercancías, celebrada en Ginebra entre el Considerando que el desarrollo del comercio
31 de enero y el 17 de febrero de 1983, internacional sobre la base de la igualdad y del
Acuerda que la mayor elaboración de beneficio mutuo constituye un importante ele-
las reglas internacionales sobre re lado- mento para el fomento de las relaciones amisto-
nes entre representado y agente en la sas entre los Estados,
Estimando Que la adopción de normas uni-
representación relativa a la compraventa formes aplicables a los contratos de compraven-
internacional de mercancías sería una con- ta internacional de mercaderías en las Que se
tribución importante al desarrollo del co- tengan en cuenta los diferentes sistemas socia-
mercio internacional, les, económicos y jurídicos contribuiría a la su-
Solicita al Instituto Internacional para presión de los obstáculos jurídicos con que tro-
la Unificación del Derecho Privado (UN!- pieza el comercio internacional y promovería el
DROIT), que fue responsable de la prepara- desarrollo del comercio internacional,
ción de la Convención adoptada y bajo cu- Han convenido en lo siguiente:
yos a uspicios esta Conferencia se celebró, Parte I Ámbito de aplicación y dispo-
que considere la posibilidad de elaborar siciones generales
normas a un nivel general o regional que Capítulo 1 Ámbito de aplicación
rijan las relaciones entre representado y Art. lo. 1. La presente Convención apli-
agente en la compraventa internacional de cará a los contratos de compraventa de
mercancías. mercadería entre partes que tengan sus
La presente es copia fiel y completa en espa- establecimientos en Estados diferentes:
ñol de la Convención sobre Representación en a) Cuando esos Estados sean Estados
la Compraventa Internacional de Mercancías, contratantes, o
adoptada en la ciudad de Ginebra, el día dieci- b) Cuando las normas de derecho in-
siete del mes de febrero del año de mil nove- ternacional privado prevean la aplicación
cientos ochenta y tres. de la ley de un Estado contratante.
0-
Oe
Exti
7ndo
en
la presente:
o
plazo que éste haya fijado o, si no se ha to en que el telegrama sea entregado para
fijado plazo, dentro de un plazo razonable, su expedición o desde la fecha de la carta,
habida cuenta de las circunstancias de la o si no se hubiere indicado ninguna, desde
transacción y, en particular, de la rapidez la fecha que figure en el sobre. El plazo de
de los medios de comunicación empleados aceptación fijado por el oferente por teléfo-
por el oferente. La aceptación de las ofer- no, télex u otros medios de comunicación
. tas verbales tendrá que ser inmediata, a instantánea comenzará a correr desde el
menos que de las circunstancias resulte momento en que la oferta llegue al desti-
otra cosa. natario.
3. No obstante, si, en v.irtud de la ofer- 2. Los días feriados oficiales o no la-
ta, de prácticas que las partes hayan esta- borables no se excluirán del cómputo del
blecido entre ellas o de los usos, el destina- plazo de aceptación. Sin embargo, si la co-
tario puede indicar su asentimiento municación de aceptación no pudiere ser
ejecutando un acto relativo, por ejemplo, a entregada en la dirección del oferente el
la expedición de las mercaderías o el pago día del vencimiento del plazo, por ser ese
del precio, sin comunicación al oferente, la día feriado oficial o no laborable en el Iu-
aceptación surtirá efecto en el momento en gar del establecimíento del oferente, el pla-
que se ejecute ese acto, siempre que esa zo se prorrogará hasta el primer día labo-
ejecución tenga lugar dentro del plazo es- rable siguiente,
tablecido en el párrafo precedente. Art.21 . 1. La aceptación tardía surtirá,
Art.19 1. La respuesta a una oferta que sin embargo, efecto como aceptación si el
pretenda ser una aceptación y que conten- oferente, sin demora, informa verbalmen-
ga adiciones, limitaciones u otras modifi- te de ello al destinatario o le envía una co-
caciones se considerará como rechazo de la municación en tal sentido.
oferta y constituirá una contraoferta. 2. Si la carta u otra comunicación por
2. No obstante, la respuesta a una ofer- escrito que contenga una aceptación tar-
ta que pretenda ser una aceptación y que día indica que ha sido enviada en circuns-
contenga elementos adicionales o diferen- tancias tales que si su transmisión hubie-
tes que no alteren sustancialmente los de ra sido normal habría llegado al oferente
la oferta constituirá aceptación, a menos en el plazo debido, la aceptación tardía
que el oferente, sin demora injustificada, surtirá efecto como aceptación, a menos
objete verbalmente la discrepancia o envíe que, sin demora, el oferente informe ver-
una comunicación en tal sentido. De no balmente al destinatario de que considera
hacerlo así, los términos del contrato se- su oferta caducada o le envíe una comuni-
rán los de la oferta con las modificaciones cación en tal sentido.
contenidas en la aceptación. Art. 22 La aceptación podrá ser retirada
3. Se considerará que los elementos si su retiro llega al oferente antes que la
adicionales o diferentes relativos, en par- aceptación haya surtido efecto o en ese
ticular, al precio, al pago, a la calidad y la momento.
cantidad de las mercaderías, al lugar y Art. 23 El contrato se perfeccionará en
la fecha de la entrega, al grado de respon- el momento de surtir efecto la aceptación
sabilidad de una parte con respecto a la otra de la oferta, conforme a lo dispuesto en la
o a la solución de las controversias alte- presente Convención.
rad-sustancialmente 10.5 elementos de la Art. 24 A los efectos de esta parte de la
oferta. presente Convención, la oferta, la declara-
Art. 20 1. El plazo de aceptación fijado ción de aceptación o cualquier otra mani-
por el oferente en un telegrama o en una festación de intención "llega" al destinata-
carta comenzará a correr desde el mamen- rio cuando se le comunica verbalmente o
México en el derecho convencional internacional 379
se entrega por cualquier otro medio al des- tes quedará vinculada por sus propios ac-
tinatario personalmente, o en su estable- tos y no podrá alegar esa estipulación en
cimiento o dirección postal o, si no tiene la medida en que la otra parte se haya ba-
establecimiento ni dirección postal, en su sado en tales actos. t
residencia habitual. Capítulo JI Obligaciones del vendedor
Parte ID Compraventa de mercaderías Art. 30 El vendedor deberá entregar las
Capítulo 1 Disposiciones generales mercaderías, transmitir su propiedad y
Art. 25 El incumplimiento del contrato entregar cualesquiera documentos relacio-
por una de las partes será esencial cuando nadas con ella en las condiciones estable-
cause a la otra parte un perjuicio tal que la cidas en el contrato y en la presente Con-
prive sustancialmente de lo que tenía de- vención.
recho a esperar en virtud del contrato, sal- Sección I. Entrega de las mercaderías
vo que la parte que haya incumplido no y de los documentos
hubiera previsto tal resultado y que una Art.31 Si el vendedor no-estuviere obli-
persona razonable de la misma condición gado a entregar las mercaderías en otro
no lo hubiera previsto en igual situación. lugar determinado, su obligación de entre-
Art. 26 La declaración de resolución del ga consistirá: ,
contrato surtirá efecto sólo si se comunica a) Cuando el contrato de compraventa
a la otra parte. implique el transporte de las mercaderías,
Art. 27 Salvo disposición expresa en con- en ponerlas en poder del primer porteador
trario de esta parte de la presente Conven- para que las traslade al comprador;
ción, si una de las partes hace cualquier b) Cuando, en los casos no comprendi-
notificación, petición u otra comunicación dos en el apartado precedente, el contrato
conforme a dicha parte y por medios ade- verse sobre mercaderías ciertas o sobre
cuados a las circunstancias, las demoras o mercaderías no identificadas que hayan de
los errores que puedan producirse eh la extraerse de una masa determinada o que
transmisión de esa comunicación o el he- deban ser manufacturadas o producidas y
cho de que no llegue a su destino no priva- cuando, en el momento de la celebración
rán a esa parte del derecho a invocar tal del contrato, las partes sepan que las mer-'
comunicación. caderias se encuentran o deben ser manu-
Art. 28 Si, conforme a lo dispuesto en la facturadas o producidas en un lugar deter-
presente Convención, una parte tiene de- minado, en ponerlas a disposición del
recho a exigir de la otra el cumplimiento comprador en ese lugar;
de una obligación, el tribunal no estará e) En los demás casos, en poner las
obligado a ordenar el cumplimiento espe- mercaderías a disposición del comprador
cífico, a menos que lo hiciere, en virtud de en el lugar donde el vendedor tenga su es~
su propio derecho, respecto de contratos tablecimiento en el momento de la celebra-
de compraventa similares no regidos por ción del contrato.
la presente Convención. Art. 32 1. Si el vendedor. conforme al
Art. 29 1. El contrato podrá modificar- contrato o a la presente Convención, pu-
se o extinguirse por mero acuerdo entre las siere las mercaderías en poder de un por-
partes. teador y éstas no estuvieren claramente
2. Un contrato por escrito que contén- identificadas a los efectos del contrato me-
ga una estipulación que exija que toda diante señales en ellas, mediante los docu-
modificación o extinción por mutuo acuer- mentas de expedición o de otro modo, el
do se haga por escrito no podrá modificar- vendedor deberá enviar al comprador un
se ni extinguirse por mutuo acuerdo de otra aviso de expedición en el que se especifi-
forma. No obstante, cualquiera de las par- quen las mercaderías.
380 Derecho internacional privado
prador que le haga saber su decisión con- cío proporcionalmente a la diferencia exis-
forme al párrafo precedente. tente entre el valor que las mercaderías
4. La petición o comunicación hecha efectivamente entregadas tenían en el mo-
por el vendedor conforme al párr. 2 o mento de la entrega y el valor que habrían
al párr.' 3 de este arto no surtirá- efec- tenido en ese momento mercaderías con-
to, a menos que sea recibida por el com- forme al contrato. Sin embargo, el compra-
prador. dar no-podrá rebajar el precio. si el ven-
Art. 49 1. El comprador podrá declarar dedor subsana cualquier incumplimiento
resuelto el contrato: ~ de sus obligaciones conforme al arto 37 o al
a) Si el incumplimiento por el vende-o arto 48 o si el comprador se niega a aceptar
dar de cualquiera de las obligaciones que el cumplimiento por el vendedor conforme
le incumban conforme al contrato o a la a esos artículos.
presente Convención constituye un incum- Art. 51 1. Si el vendedor sólo entrega
plimiento esencial del contrato, O una parte de las mercaderías o si sólo una
b) En caso de falta de entrega, si el parte de las mercaderías entregadas es con-
vendedor no entrega las mercaderías den- forme al contrato, se aplicarán los arts. 46
tro del plazo suplementario fijado. por el a 50 respecto de la parte que falte o que no
comprador, conforme al párr, 1 del arto 47, sea conforme .•
o si declara que no efectuará la entrega 2. El comprador podrá declarar resuel-
dentro del plazo así fijado. to el contrato en su totalidad, sólo si la en-
2. No obstante, en los casos en que el trega parcial o no conforme al contrato
vendedor haya entregado las mercaderías, constituye un incumplimiento esencial de
el comprador perderá el derecho a decla- éste.
rar resuelto el contrato si no lo hace: Art. 52 1. Si el vendedor entrega las
a) En caso de entrega tardía. dentro mercaderías antes de la fecha fijada, el
de un plazo razonable después de que haya comprador podrá aceptar o rehusar su re-
tenido conocimiento de que se ha efectúa- cepción.
do la entrega, 2. Si el vendedor entrega un.a cantidad
b) En caso de incumplimiento distinto de mercaderías mayor que la expresada en
de la entrega tardía, dentro de un plazo el contrato, el comprador podrá aceptar o
razonable; rehusar la recepción de la cantidad exce-
i} Después de que haya tenido o debie- dente. Si el comprador aceptá la recepción
ra haber tenido conocimiento del incumplí- de la totalidad o de parte de la cantidad
miento; excedente, deberá pagarla al precio del con-
ii) Después del vencimiento del plazo trato.
suplementario fijado por el comprador con- Capítulo III Obligaciones del compra-
forme al párr. 1 del art. 47, o después de dor
que el vendedor haya declarado que no Art. 53 El comprador deberá pagar el
cumplirá sus obligaciones dentro de es~ precio de las mercaderías y recibirlas en
plazo suplementario, o las condiciones establecidas en el contrato
iii) Después del vencimiento del plazo y en la presente Convención.
suplementario fijado por el comprador con- Sección L Pago del precio
forme al párr. 2 del arto 48, o después de Art. 54 La obligación del comprador de
que el comprador haya declarado que no pagar el precio comprende la de adoptar
aceptará el cumplimiento. las medidas y cumplir los requisitos fija-
Art. 50 Si las mercaderías no fueren dos por el contrato o por las leyes o los re-
conforme al contrato, háyase pagado o no glamentos pertinentes para que sea posi-
el precio, el comprador podrá rebajar el pre- ble el pago.
384 Derecho internacional privado
Art. 55 Cuando el contrato haya sido vá- de pago pactadas por las partes sean in-
lidamente celebrado, pero en él ni expresa compatibles con esa posibilidad.
ni tácitamente se haya señalado el precio Art. 59 El comprador deberá pagar el
o estipulado un medio para determinarlo, precio en la fecha fijada o que pueda de-
se considerará, salvo indicación en contra- terminarse con arreglo al contrato y la
rio, que las partes han hecho referencia presente Convención, sin necesidad de re-
implícitamente al precio generalmente co- querimiento ni de ninguna otra formalidad
brado en el momento de la celebración del por parte del vendedor.
contrato por tales mercaderías, vendidas Sección Il. Recepción
en circunstancias semejantes, en el tráfico Art. 60 La obligación del comprador de
mercantil de que se trate. proceder a la recepción consiste:
Art. 56 Cuando el precio se señale en fun- a) En realizar todos los actos que ra-
ción del peso de la mercadería, será el peso zonablemente quepa esperar de él para que
neto, en caso de duda, el que determine el vendedor pueda efectuar la entrega, y
dicho precio. b) En hacerse cargo de las mercaderías.
Art. 57 1. El comprador. si no estuvie- Sección lIl. Derechos y acciones en
se obligado a pagar el precio en otro lugar caso de incumplimiento del contrato
determinado, deberá pagarlo al vendedor: por el comprador
a) En el establecimiento del vende- Art. 61 1. Si el comprador no cumple
dor, o cualquiera de las obligaciones que le in-
b) Si el pago debe hacerse contra en- cumben conforme al contrato o a la presen-
trega de las mercaderías o de documentos, te Convención, el vendedor podrá:
en el lugar en que se efectúe la entrega. a) Ejercer los derechos establecidos en
2. El vendedor deberá soportar todo los arts. 62 a 65, y
aumento de los gastos relativos al pago b) Exigir la indemnización de los daños
ocasionado por un cambio de su establecí- y perjuicios conforme a los arts. 74 a 77.
miento acaecido después de la celebración 2. El vendedor no perderá el derecho
del contrato. a exigir la indemnización de los daños y
Art. 58 1. El comprador, si no estuvie- perjuicios, aunque ejercite cualquier otra
re obligado a pagar el precio en otro mo- acción conforme a su derecho.
mento determinado, deberá pagarlo cuan- 3. Cuando el vendedor ejercite una
do el vendedor ponga a su disposición las acción por incumplimiento del contrato, el
mercaderías o los correspondientes do- juez o el árbitro no podrán conceder al com-
cumentos representativos conforme al con- prador ningún plazo de gracia.
trato y a la presente Convención. El ven- Art. 62 El vendedor podrá exigir al com-
dedor podrá hacer del pago una condición prador que pague el precio, que reciba las
para la entrega de las mercaderías o los mercaderías o que cumpla las demás obli-
documentos. gaciones que le incumban, a menos que el
2. Si el contrato implica el transporte vendedor haya ejercitado un derecho o ac-
de las mercaderías, el vendedor podrá ex- ción incompatible con esa exigencia.
pedirlas, estableciendo que las mercaderías Art. 63 1. El vendedor podrá fijar un
o los correspondientes documentos repre- plazo suplementario de duración razona-
sentativos no se pondrán en poder del com- ble para el cumplimiento por el comprador
prador más que contra el pago del precio. de las obligaciones que le incumban.
3. El comprador no estará obligado a 2. El vendedor, a menos que haya re-
pagar el precio mientras no haya tenido la cibido comunicación del comprador de que
posibilidad de examinar las mercaderías, no cumplirá lo que le incumbe en el plazo
a menos que las modalidades de entrega o fijado conforme al párrafo precedente, no
México en el derecho convencional internacional 385
podrá, durante ese plazo, ejercitar acción hacer la especificación él mismo de acuer-
alguna por incumplimiento del contrato. do con las necesidades del comprador que
Sin embargo, el vendedor no perderá por le sean conocidas.
ello el derecho que pueda tener a exigir la 2. El vendedor, si hiciere la especifi-
indemnización de los daños y perjuicios por cación él mismo, deberá informar de sus
demora en el cumplimiento. detalles al comprador y fijar un plazo ra-
Art. 64 1. El vendedor podrá declarar zonable para que éste pueda hacer una es-
resuelto el contrato: pecificación diferente. Si, después de reci-
a) Si el incumplimiento por el compra- bir esa comunicación, el comprador no
dor de cualquiera de las obligaciones que hiciere uso de esta posibilidad dentro del
le incumban conforme al contrato o la pre- plazo así fijado, la especificación hecha por
sente Convención constituye un incumpli- el vendedor tendrá fuerza vinculante.
miento esencial del contrato, o Capítulo IV Transmisión del riesgo
b) Si el comprador no cumple su obli- Art. 66 La pérdida o el deterioro de las
gación de pagar el precio o no recibe las mercaderías sobrevenidos después de la
mercaderías dentro del plazo suplementa- transmisión del riesgo al comprador no li-
rio fijado por el vendedor conforme al pá- berarán a éste de su obligación de pagar el
rrafo 1) del art 63, o si declara que no lo precio, a menos que se deban a un acto u
hará dentro del plazo así fijado. omisión del vendedor.
2. No obstante, en los casos en que el Art. 67 1. Cuando el contrato de com-
comprador haya pagado el precio, el ven- praventa implique el transporte de las
dedor perderá el derecho a declarar resuel- mercaderías y el vendedor no esté obliga-
to el contrato si no lo hace: do a entregarlas en un lugar determinado,
a) En caso de cumplimiento tardío por el riesgo se transmitirá al comprador en el
el comprador, antes de que el vendedor ten- momento en que las mercaderías se pon-
ga conocimiento de que se ha efectuado el gan en poder del primer porteador para que
cumplimiento, o las traslade al comprador conforme al con-
b) En caso de incumplimiento distin- trato de compraventa. Cuando el vendedor
to del cumplimiento tardío por el compra- esté obligado a poner las mercaderías en
dor, dentro de un plazo razonable: poder de un porteador en un lugar deter-
i) Después de que el vendedor haya minado, el riesgo no se transmitirá al como
tenido o debiera haber tenido conocimien- prador hasta que las mercaderías se pon-
to del incumplimiento, o gan en poder del porteador en ese lugar. El
ii) Después del vencimiento del plazo hecho de que el vendedor esté autorizado a
suplementario fijado por el vendedor con- retener los documentos representativos de
forme al párrafo 1) del art, 63, o después las mercaderías no afectará a la transmi-
de que el comprador haya declarado que sión del riesgo.
no cumplirá sus obligaciones dentro de ese 2. Sin embargo, el riesgo no se trans-
plazo suplementario. mitirá al comprador hasta que las merca-
Art. 65 1. Si conforme al contrato co- derías estén claramente identificadas a los
rrespondiere al comprador especificar la efectos del contrato mediante señales en
forma, las dimensiones u otras caracterís- ellas, mediante los documentos de expedi-
ticas de las mercaderías y el comprador no ción, mediante comunicación enviada al
hiciere tal especificación en la fecha con- comprador o de otro modo.
venida o en un plazo razonable después de Art. 68 El riesgo respecto de las merca-
haber recibido un requerimiento del ven- derías vendidas en tránsito se transmitirá
dedor, éste podrá, sin perjuicio de cuales- al comprador desde el momento de la cele·
quiera otros derechos que le correspondan, bración del contrato. No obstante, si así
386 Derecho internacional privado
resultare de las circunstancias, el riesgo ciones si, después de la celebración del con-
será asumido por el comprador desde el trato, resulta manifiesto que la otra parte
momento en que las mercaderías se hayan no cumplirá una parte sustancial de sus
puesto en poder del porteador que haya obligaciones a causa de:
expedido los documentos acreditativos del a) Un grave menoscabo de su capaci-
transporte. Sin embargo, si en el momento dad para cumplirlas o de su solvencia, o
de la celebración del contrato de compra- b) Su comportamiento al disponerse a
venta, el vendedor tuviera o debiera haber cumplir o al cumplir el contrato.
tenido conocimiento de que las mercadeo 2. El vendedor, si ya hubiera expedi-
rías habían sufrido pérdida o deterioro y do las mercaderías antes de que resulten
no lo hubiera revelado al comprador, el ries- evidentes los motivos a que se refiere el
go de la pérdida o deterioro será de cuenta párrafo precedente, podrá oponerse a que
del vendedor. las mercaderías se pongan en poder del
Art. 69 1. En los casos no comprendi- comprador, aun cuando éste sea tenedor de
dos en los arts. 67 y 68, el riesgo se trans- un documento que le permita obtenerlas.
mitirá al comprador cuando éste se haga Este párrafo concierne sólo a los derechos
cargo de las mercaderías 0, si no 10 hace a respectivos del comprador y del vendedor
su debido tiempo, desde el momento en que sobre las mercaderías.
las mercaderías se pongan a su disposición 3. La parte que difiera el cumplimien-
e incurra en incumplimiento del contrato to de lo que le incumbe, antes o después de
al rehusar su recepción. la expedición de las mercaderías, deberá
2. No obstante, si el comprador estu- comunicarlo inmediatamente a la otra par-
viere obligado a hacerse cargo de las mero te y deberá proceder al cumplimiento, si
caderías en un lugar distinto de un esta- esa otra parte da seguridad suficientes de
blecimiento. del vendedor, el riesgo se que cumplirá sus obligaciones..
transmitirá cuando deba efectuarse la en- Art. 72 1. Si antes de la fecha de cum-
trega y el comprador tenga conocimiento plimiento fuere patente que una de las
de que las mercaderías están a su disposi- partes incurrirá en incumplimiento esen-
ción en ese lugar. cial del contrato, la otra parte podrá decla-
3. Si el contrato versa sobre mercadeo rarlo resuelto.
rías aún sin identificar, no se considerará 2. Si hubiere tiempo para ello. la par-
que las mercaderías se han puesto a dispo- te que tuviere la intención de declarar re-
sición del comprador hasta que estén cla- suelto el contrato deberá comunicarlo con
ramente identificadas a los efectos del con- antelación razonable a la otra parte, para
trato. que ésta pueda dar seguridades suficien-
Art. 70 Si el vendedor ha incurrido en tes de que cumplirá sus obligaciones.
incumplimiento esencial del contrato, las 3. Los requisitos del párrafo preceden-
disposiciones de los arta. 67, 68y69 no afec- te no se aplicarán si la otra parte hubiere
tarán a los derechos y acciones de que dis- declarado que no cumplirá sus obligaciones.
ponga el comprador como consecuencia del Art. 73 l. En los contratos que estipu-
incumplimiento. len entregas sucesivas de mercaderías, si
Capítulo V Disposiciones comunes a el incumplimiento por una de las partes de
las obligaciones del vendedor y del cualquiera de sus obligaciones relativas
comprador a cualquiera de las entregas constituye un
Sección 1. Incumplimiento previsible incumplimiento esencial del contrato en
y contratos con entregas sucesivas relación con esa entrega, la otra parte po·
Art. 71 1. Cualquiera de las partes po- drá declarar resuelto el contrato en lo que
drá diferir el cumplimiento de sus obliga- respecta a esa entrega.
México en el derecho convencional internacional 387
la celebración del contrato, que lo evitase 2. La parte que haya cumplido total o
o superase o que evitase o superase SUB parcialmente el contrato podrá reclamar a
consecuencias. la otra parte la restitución de lo que haya
2. Si la falta de cumplimiento dé una suministrado o pagado conforme al contra-
de las partes se debe a la falta de cumpli- to. Si las dos partes están obligadas a res-
miento de un tercero al que haya encarga- tituir, la restitución deberá realizarse si-
do la ejecución total o parcial del contrato, multáneamente.
esa parte sólo quedará exonerada de res- Art, 82 1. El comprador perderá el de-
ponsabilidad: recho a declarar resuelto el contrato o a
a) Si está exonerada conforme al pá- exigir al vendedor la entrega de otras mer-
rrafo precedente, y caderías en sustitución de las recibidas,
b) Si el tercero encargado de la ejecu- cuando le sea imposible restituir éstas en
ción también estaría exonerado en el caso un estado sustancialmente idéntico a aquel
de que Se le aplicaran las disposiciones de en que las hubiera recibido.
ese párrafo. 2. El párrafo precedente no se aplicará:
3. La exoneración prevista en este ar- a) Si la imposibilidad de restituir las
tículo surtirá efecto mientras dure el im- mercaderías o de restituirlas en un estado
pedimento. sustancialmente idéntico a aquel en que el
4. La parte que no haya cumplido sus comprador las hubiera recibido no fuere
obligaciones deberá comunicar a la otra imputable a un acto u omisión de éste;
parte el impedimento y sus efectos sobre b) Si las mercaderías o una parte de
su capacidad. para cumplirlas. Si la otra ellas hubieren perecido o se hubieren de-
parte no recibiera la comunicación dentro teriorado como consecuencia del examen
de un plazo razonable después de que la prescrito en el arto 38, o
parte que no haya cumplido tuviera o de. e) Si el comprador, antes de que des-
biera haber tenido conocimiento del impe- cubriera o debiera haber descubierto la falo
dimento, esta última parte será responsa- ta de conformidad, hubiere vendido las
ble de los daños y perjuicios causados por mercaderías o una parte de ellas en el cur-
esa falta de recepción. so normal de sus negocios o las hubiere
5. Nada de lo dispuesto en este artícu- consumido o transformado conforme a un
lo impedirá a una u otra de las partes ejer- uso normal.
cer cualquier derecho distinto del derecho a Art. 83 El comprador que haya perdido
exigir la indemnización de los daños y per- el derecho a declarar resuelto el contrato o
juicios conforme a la presente Convención. a exigir al vendedor la entrega de otras
Art. 80 Una parte no podrá invocar el mercaderías en sustitución de las recibi-
incumplimiento de la otra en la medida en das, conforme al arto 82, conservará todos
que tal incumplimiento haya sido causado los demás derechos y acciones que le co-
por acción u omisión de aquélla. rrespondan conforme al contrato y a la pre-
Sección V. Efectos de la resolución sente Convención.
Art.81 1. La resolución del contrato lí- Art.84 1. El vendedor, si estuviere cbli-
berará a las dos partes de sus obligacio- gado a restituir el precio, deberá abonar
nes, salvo la indemnización de daños y per- también los intereses correspondientes a
juicios que pueda ser debida. La resolución partir de la fecha en que se haya efectuado
no afectará las estipulaciones del contrato el pago.
relativas a la solución de controversias, ni 2. El comprador deberá abonar al ven-
ninguna otra estipulación del contrato que dedor el importe de todos los beneficios que
regule los derechos y obligaciones de las haya obtenido de las mercaderías o de una
partes en caso de resolución. parte de ellas:
México en el derecho convencional internacional 389
dos en la Sede de la Naciones Unidas, Nue- Convención se aplica a una o varias de las
va York, hasta el30 de septiembre de 1981. unidades territoriales de un Estado contra-
2. La presente Convención estará su- tante, pero no a todas ellas, y si el estable-
jeta a ratificación, aceptación o aprobación cimiento de una de las partes está situado
por los Estados signatarios. en ese Estado, se considerará que, a los
3. La presente Convención estará efectos de la presente Convención, ese es-
abierta a la adhesión de todos los Estados tablecimiento no está en un Estado contra-
que no sean Estados signatarios desde la tante, a menos que se encuentre en una
fecha en que quede abierta a la firma. unidad territorial a la que se aplique la
4. Los instrumentos de ra tíficación, Convención.
aceptación, aprobación y adhesión se de- 4. Si el Estado contratante no hace
positarán en poder del Secretario General ninguna declaración conforme al párrafo
de las Naciones Unidas. 1) de este artículo, la Convención se apli-
Are. 92 1. Todo Estado contratante po- cará a todas las unidades territoriales de
drá declarar, en el momento de la firma, la ese Estado.
ratificación, la aceptación, la aprobación Art. 94 L Dos o más Estados contratan-
o la adhesión, que no quedará obligado por tes que, en las materias que se rigen por la
la Parte II de la presente Convención o que presente Convención, tengan normas jurí-
no quedará obligado por la Parte lI1 de la dicas o similares podrán declarar, en cual-
presente Convención. quier momento, que la Convención no se
2_ Todo Estado contratante que haga aplicará a los contratos de compraventa ni
una declaración conforme al párrafo pre- a su formación cuando las partes tengan
cedente respectó de la Parte II o de la Par- sus establecimientos en esos Estados. Ta-
te IJI de la presente Convención no será les declaraciones podrán hacerse conjun-
considerado Estado contratante, a los efec- tamente o mediante declaraciones unila-
tos del párrafo 1) del arto 1 de la presente terales recíprocas.
Convención respecto de las materias que 2. Todo Estado contratante que, en las
se rijan por la parte a la que se aplique la materias que se rigen por la presente Con-
declaración. vención, tenga normas jurídicas idénticas
Art. 93 1. Todo Estado contratante in- o similares a las de uno o varios Estados
tegrado por dos o más unidades terrítoria- no contratantes podrá declarar, en cual-
les en las que, con arreglo a su Constitu- quier momento, que la Convención no se
ción, sean aplicables distintos sistemas aplicará a los contratos de compraventa ni
jurídicos en relación COn las materias obje- a su formación cuando las partes tengan
to de la presente Convención podrá decla- sus establecimientos en esos Estados.
rar, en el momento de la firma, la ratifica- 3. Si un Estado respecto del cual se
ción, la aceptación, la aprobación o la haya hecho una declaración conforme al
adhesión que la presente Convención se párrafo precedente llega a ser ulteriormen-
aplicará a todas sus unidades territoriales te Estado contratante, la declaración sur-
o sólo a una o varias de ellas y podrá modi- tirá los efectos de una declaración hecha
ficar en cualquier momento su declaración con arreglo al párrafo 1) desde la fecha en
mediante otra declaración. que la Convención entre en vigor respecto
2. Esas declaraciones serán notifica- del nuevo Estado contratante, siempre que
das al depositario y en ellas se hará cons- el nuevo Estado contratante suscriba esa
tar expresamente a qué unidades territo- declaración o haga una declaración unila-
riales se aplica la Convención. teral de carácter recíproco.
3. Si, en virtud de una declaración he- Art. 95 Todo Estado podrá declarar en el
cha conforme a este artículo, la presente momento del depósito de su instrumento
México en el derecho convencional internacional 391
' . ~
ESTATUS
FIRMA RAlAD/AC ENTRADA DEC. y RES.
EN VIGOR
DECLARACIONES Y RESERVAS
8. El lo, de septiembre de 1981 la ex Checoslovaquia firmó la Convención y depositó su instru-
mento de ratificación de la misma el 5 de marzo de 1990, por lo que la Convención entró en vigor
para la ex Checoslovaquia el lo. de abril de 1991. El 28 de mayo de 1993,la República Eslovaca, y
el 30 de septiembre de 1993, la República Checa, depositaron sendos instrumentos de sucesión,
con validez del 10. de .enero de 1993, fecha en que se producía la sucesión de Estados.
b. La Convención fue firmada por la ex República Democrática Alemana el l S de agosto de
1981, que la ratificó el 23 de febrero de 1989, y entró en vigor ello. de marzo de 1990.
c. A partir del 24 de diciembre de 1991, la Federación de Rusia sucedió a la ex Unión de
Repúblicas Socialistas Soviéticas (URSS) en la condición de Miembro de las Naciones Unidas y,
desde esa fecha, ha asumido plenamente todos los derechos y obligaciones de la URSS con arreglo
a la Carta de las Naciones Unidas y a los tratados multilaterales depositados ante el Secretario
General.
Declaraciones y reservas
1. En el momento de ratificar la Convención, los Gobiernos de Argentina, Belarús, Chile, Esto-
nia, Hungr¡a, Lituania, Ucrania y la URSS declararon, con arreglo a los arts. 12 y 96 de la Conven-
ción que no sería aplicable ninguna disposición del arto ] 1, del arto 29 ni de la Parte Il de la
Convención que permitiera que la celebración, la modificación o la extinción, por mutuo acuerdo
de un contrato de compraventa, o Que la oferta, la aceptación o cualquier otra manifestación de
intención se hiciera por un procedimiento que no fuera por escrito, en el caso de Que cualquiera
de las partes tuviera su establecimiento en sus respectivos Estados.
2. Al dar su adhesión el Gobierno del Canadá declaró que, de conformidad con el arto 93 de
la Convención, ésta sería aplicable a Alberta, la Columbia Británica, Manítoba. Nueva Brunswick,
Terranova, Nueva Escocia, Ontario, Isla del Príncipe Eduardo y los Territorios del Noroeste. Al
dar su adhesión el Gobierno del Canadá declaró que, de conformidad con el arto 95 de la Convon-
ción, respecto de la Columbia Británica, el Gobierno del Canadá no quedaría obligado por el inciso
b) del párr. 1 del arto 1 de la Convención. El Gobierno del Canadá retiró esta última declaración por
notificación recibida el 31 de julio de 1992. En una declaración recibida el9 de abril de ]992, el
Gobierno del Canadá extendió el ámbito de aplicación de la Convención a Quebcc y a Saskat-
chewan. Por notificación recibida el 29 de junio de 1992, el Canadá extendió el ámbito de aplica-
ción de la Convención al Territorio del Yukón.
3. Al aprobar la Convención, el Gobierno de China declaró que no se consideraba obligado
por el inciso b) del párr. I del arto 1, por el art. 11 ni por las disposiciones de la Convención relativas
al fondo del art. 11..
México en el derecho convencional internacional 395
a) La muerte o incapacidad del deu- tro de dicho plazo, de la iniciación del pro-
dor, cedimiento, ,
bJ. La quiebra del deudor, o toda situa- 3. Cuando haya concluido el procedi-
ción de insolvencia relativa a la totalidad miento mencionado en los párrafos 1 y 2
de sus bienes, o del presente artículo, se considerará que
e) La disolución o la Jiquidación de una el plazo de prescripción respecto de lit ac-
sociedad, asociación o entidad, cuando ésta ción del acreedor o del comprador contra el
sea la deudora, el plazo de prescripción codeudor solidaÍ'io o contra el vendedor no
dejará de correr cuando el acreedor haga ha dejado de correr, en virtud de los párra-
valer su derecho en tal procedimiento, COD fos 1 y 2 del presente artículo, pero el acree-
el objeto de obtener su satisfacción y reco- dor O el comprador tendrán derecho a un
nocimiento, con sujeción a la ley aplicable año suplementario contado a partir de la
a dicho procedimiento. fecha de la terminación del procedimiento,
Art. 16 A los efectos de los arts. 13, 14 Y si para esa fecha el plazo de prescripción
15, la reconvención se considerará entabla- hubiese expirado o faltase menos de un año
da en la misma fecha en que lo fue la de- para su expiración.
manda a la que se opone, siempre que tan- Art. 19 Cuando el acreedor realice en el
to la demanda como la reconvención se Estado en que el deudor tenga su estable-
refieran al mismo contrato o a varios con- cimiento y antes de que concluya el plazo de
tratos celebrados en el curso de la misma prescripción, cualquier acto, que no sea
transacción, de los previstos en losarts. 13, 14, 15 y 16,
At-t. 17 1. Cuando se haya iniciado un 'que, según la ley de dicho Estado, tenga el
procedimiento con arreglo a lo establecido efecto de reanudar el plazo de prescripción,
en los arts. 13. 14, 15 o 16 antes de la expi- un nuevo plazo de cuatro años comenzará
ración del plazo de prescripción, se consi- a correr a partir de la fecha establecida por
derará que éste ha seguido corriendo si el dicha ley.
procedimiento termina sin que haya recaí- Art. 20 1. Si antes de la expiración del
do una decisión sobre el fondo del asunto. plazo de prescripción el deudor reconoce
2. Cuando al término de dicho proce- por escrito su obligación respecto al
dimiento, el plazo de prescripción ya hu- acreedor, un nuevo plazo de cuatro años
biera expirado o faltara menos de un año comenzará a correr a partir de tal recono-
para que expirase, el acreedor tendrá de- cimiento.
recho a un plazo de un año contado a par- 2. El pago de intereses o el cumplí-
tir de la conclusión del procedimiento. miento parcial de una obligación por el
Art. 18 1. El procedimiento iniciado deudor tendrá el mismo efecto que el reco-
contra el deudor hará que el plazo de pres- nocimiento a que se refiere el párrafo pre-
cripción previsto en esta Convención cese cedente, siempre que razonablemente
de correr con respecto al codeudor solida- pueda deducirse de dicho pago o cumpli-
rio, siempre que el acreedor informe a este miento que el deudor ha reconocido su obli-
último por escrito, dentro de dicho plazo, gación.
de la iniciación del procedimiento. Art.21 Cuando, en Virtud de circunstan-
2. Cuando el procedimiento sea inicia- cias que no le sean imputables y que no
do por un subadquirente contra el compra- pudiera evitar ni superar, el acreedor se
dor, el plazo de prescripción previsto en encontrase en la imposibilidad de hacer
esta Convención cesará de correr en cuan- cesar el curso de la prescripción, el plazo
to a las acciones que correspondan al com- se prolongará un año contado desde el mo-
prador contra el vendedor, a condición de mento en que tales circunstancias dejaren
que aquél informe por escrito a éste, den- de existir.
México en el derecho convencional internacional 399
riales en las que, con arreglo a su Consti- Art. 36 Todo Estado podrá declarar, en
tución, sean aplicables distintos sistemas el momento del depósito de su instrumen-
jurídicos en relación con las materias obje- to de ratificación o de adhesión, que no se
to de la presente Convención, podrá decla- considera obligado a aplicar las disposicio-
rarse en el momento de la firma, la ratifi- nes de arto 24 de la presente Convención.
cación o la adhesión, que la presente Art. 37 La presente Convención no de-
Convención se aplicará a todas sus unida- roga las convenciones ya celebradas, ni
des territoriales o sólo a una o varias de afectará la vigencia de las que pudieren
ellas, y podrá rectificar su declaración en celebrarse en el futuro, que contengan dis-
cualquier momento mediante otra decla- posiciones relativas a las materias objeto
ración. de la Convención, a condición de que el
2. Esas declaraciones serán notifica- vendedor y el comprador tengan sus esta-
das al Secretario General de las Naciones blecimientos en Estados que sean parte en
Unidas, y en ellas se hará constar expre- una de dichas convenciones.
samente a qué unidades territoriales se Art.38 1. Todo Estado contratante que
aplica la Convención. sea parte en una convención ya existente
3. Si el Estado contratante menciona- relativa a la compraventa internacional de
do en el párrafo 1 del presente artículo no mercaderías podrá declarar, en el momento
hace ninguna declaración en el momento de efectuar el depósito de su instrumen-
de la firma, la ratificación o la adhesión, la to de ratificación o adhesión, que aplicará
Convención surtirá efectos en todas las la presente Convención exclusivamente a
unidades territoriales de ese Estado. los contratos de compraventa internacio-
Art. 32 Cuando en la presente Conven- nal de mercaderías definidos en esa con-
ción se haga referencia a la ley de un Esta- vención ya existente.
do en el que rijan diferentes sistemas jurí- 2. Esa declaración dejará de surtir
dicos, se entenderá que se trata de la ley efecto el primer día del mes que siga a la
del sistema jurídico particular que corres- fecha de expiración de un plazo de doce
ponda. meses a patir de la entrada en vigor de
Art. 33 Cada Estado contratante aplica- una nueva convención sobre la compraven-
rá las disposiciones de la presente Conven- ta internacional de mercaderías concer-
ción a los contratos que se celebran en la tada bajo los auspicios de las Naciones
fecha de entrada en vigor de esta Conven- Unidas.
ción y posteriormente. Art. 39 No se permitirá ninguna reser-
Parte JII Declaraciones y reservas va, salvo las que se hagan de conformidad
Art. 34 Dos o más Estados contratantes con los arts. 34. 35. 36 Y 38.
podrán declarar en cualquier momento que Art. 40 1. Las declaraciones hechas con
todo contrato de compraventa entre un ven- arreglo a lo dispuesto en la presente Con-
dedor con establecimiento en uno de ellos vención deberán dirigirse al Secretario
y un comprador con establecimiento en otro General de las Naciones Unidas y empeza-
de ellos, no se regirá por la presente Con- rán a surtir efecto en el mismo momento
vención, porque, respecto de las materias en que entre en vigor la Convención res-
que la misma regula, aplican disposiciones pecto al Estado interesado, salvo que se
jurídicas idénticas o semejantes. trate de declaraciones hechas ulterior-
Art. 35 Los Estados contratantes podrán mente. Estas últimas empezarán a surtir
declarar, en el momento del depósito de su efecto el primer día del mes siguiente a la
instrumento de ratificación o de adhesión, expiración del período de seis meses subsi-
que no aplicarán las disposiciones de la pre- guientes a la fecha en que el Secretario
sente Convención a las acciones de nulidad. General haya recibido las declaraciones.
México en el derecho convencional internacional 401
2. Todo Estado que haya hecho una de- Art. 44 1. La presente Convención en-
claración con arreglo á. lo dispuesto en la trará en vigor al primer día del mes que
presente Convención podrá retirarla en cual- siga a la fecha de expiración de un plazo de
quier momento mediante el envío de una no- seis meses a partir de la fecha en que se ha-
tificación al Secretario General de las Nacio- ya depositado el décimo instrumento de
nes Unidas. Este retiro empezará a surtir ratificación o adhesión.
efecto en el primer día del mes siguiente a la 2. Para cada Estado que ratifique la
expiración del periodo de seis meses, subsi- Convención o se adhiera a ella después de
guiente a la fecha en que el Secretario Gene- haberse depositado el décimo instrumento
ral baya recibido la notificación. En caso de de ratificación o de adhesión, la Conven-
que la declaración se haya hecho de confor- ción entrará en vigor al primer día del mes
midad Con el arto 34 de la presente Conven- que siga a la fecha de expiración de un pla-
ción, el retiro hará inoperante, a partir de la zo de seis meses a partir de la fecha en que
fecha en que empiece a surtir efecto, cualquier tal Estado haya depositado su instrumen-
declaración recíproca que haga otro Estado to de ratificación o de adhesión.
con arreglo a lo dispuesto en dicho artículo. Art.45 1. Cualquier Estado contratan-
Parte IV Cláusulas finales te podrá denunciar la presente Convención
Art. 41 La presente Convención estará mediante notificación al efecto al Secreta-
abierta a la firma de todos los Estados has- rio General de las Naciones Unidas.
ta el 31 de diciembre de 1975, en la Sede 2. La denuncia comenzará a surtir
de las Naciones Unidas. efecto el primer día del mes que siga a la
Art. 42 La presente Convención estará fecha de expiración de un plazo de doce
sujeta a ratificación. Los instrumentos de meses, después del recibo de la notificación
ratificación se depositarán en poder del por el Secretario General de las Naciones
Secretario General de las Naciones Unidas. Unidas.
Art. 43 La presente Convención queda- Art.46 El original de la presente conven-
rá abierta a la. adhesión de todo Estado. ción. cuyos textos en chino, español, Iran-
Los instrumentos de adhesión se deposita- cés, inglés y ruso son igualmente auténti-
rán en poder del Secretario General. de las cos, será depositado en poder del Secretario
Naciones Unidas. General de las Naciones Unidas.
ESTATUS
FIRMA RNAD/AC ENTRADA DEC. y RES.
EN VIGOR
DECLARACIONES Y RESERVAS
Los textos chino, español, francés, inglés y ruso de la Convención son igualmente auténticos. El 11
de agosto de 1992, el Secretario General, de conformidad con una solicitud emanada de la Comí-
sión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. distribuyó una propuesta
para que se aprobara como auténtico un texto árabe de la Convención. Al no haberse formulado
ninguna objeción, el texto árabe de la Convención se consideró aprobado el9 de noviembre de 1992
con igual consideración que los demás textos auténticos de la Convención.
De conformidad con el arto XI del Protocolo modificativo, las partes contratantes en la Con-
vención enmendada se considerarán también partos contratantes en la Convención no enmenda-
da, en relación con toda parte contratante en la Convención no enmendada que a ún no sea parte
contratante en el Protocolo de 1980, a menos que se notifique otra cosa al depositario.
a. La Convención había sido firmada por la ex República Democrática Alemana el 14 de
junio de 1974 que la ratificó el31 de agosto de 1989 y que entró en vigor para ella el lo. de marzo
de 1990.
b. La Convención fue firmada 0129 de agosto de 1975 por la ex Checoslovaquia, que depo-
sitó su instrumento de ratificación con fecha de 26 de mayo de 1977, por lo que la Convención entró
en vigor para la ex Checoslovaquia el día lo. de agosto de 1988. El28 de mayo de 1993, la Repúbli-
ca Eslovaca, y el30 de septiembre de 1993, la República Checa, depositaron sendos instrumentos
de sucesión con validez del 10. de enero de 1993, fecha en la que se producía la sucesión de Estados.
c. A partir del 24 de diciembre de 1991, la Federación de Rusia ha sucedido a la ex Unión
de Repúblicas Socialistas Soviéticas (URSS)en su condiciónde Miembro de las Naciones Unidas y desde
esa fecha ha asumido plenamente todos los derechos y obligaciones de la URSS con arreglo a la
Carta de las Naciones Unidas y a los tratados multilaterales depositados ante el Secretario General.
Declaraciones y reservas:
L En el momento de la firma, Noruega declaró, y lo confirmó en el momento de la ratificación.
que, de conformidad con el art, 34, la Convención no se aplicaría a los contratos de compraventa
cuando el vendedor}' el comprador tuvieran ambos sus principales establecimientos en los territo-
rios de los Estados nórdicos (Noruega, Dinamarca, Finlandia, Islandia y Suecia).
México en el derecho convencional internacional 403
ESTATUS
FIRMA RNAD/AC ENTRADA DEC. y RES.
EN VIGOR
DECLARACIONES Y RESERVAS
De conformidad con el párr. 2 del arto VIII del Protocolo, la adhesión al Protocolo de un Estado que
no 'Sea parte contratante en la Convención no enmendada se considerará una adhesión a la Con-
vención enmendada, a reserva de lo dispuesto en el arto XI del Protocolo.
De conformidad con el arto X del Protocolo, la ratificación o la adhesión a la Convención no
enmendada después de la entrada en vigor del Protocolo constituirá también una ratificación de la
Convención enmendada o una adhesión a la misma si el Estado informa en consecuencia al depo-
sitario.
a. La ex República Democrática Alemana dio su adhesión al Protocolo el 31 de agosto de
1989, por lo que este instrumento entró en vigor para ella ello. de marzo de 1990.
b. La ex Checoslovaquia dio su adhesión al Protocolo el de marzo de 1990, con validez de
ñ
Declaraciones y reservas
L 'En el momento de la adhesión, Checoslovaquia y Estados Unidos de América declararon que,
de conformidad con el art. XII, no se considerarían obligados por el 81't. L
colo por el que Se Enmienda la Convención so- en' los derechos y obligaciones originados
bre la Prescripción en Materia' de Compraventa por el contrato de compraventa;
Internacional de Mercaderías" adoptado en la b) por acreedor se entenderá la parte
ciudad de Nueva York, N.Y., el día dieciocho del que trate de ejercitar un derecho, indepen-
mes de septiembre del año de mil novecientos
dientemente de que éste se refiera o no a
ochenta y nueve.xuyo texto y forma en español
una cantidad de dinero;
son los siguientes:
'. e) por deudor se entenderá la parte
Convención sobre la Prescripción en Mate- contra la que el acreedor trate de ejercitar
ria de Compraventa Internacional de Mer- tal derecho;
caderías, Enmendada por el Protocolo por d) por incumplimiento del contrato se
el que se Enmienda la Convención sobre la entenderá toda violación de las obligacio-
Prescripción en Materia de Compraventa nes de Una parte o cualquier cumplimien-
Internacional de Mercaderías.. to que no fuere conforme al contrato;
Preámbulo: los Estados partes ~n la e) por procedimiento se entenderá los
presente Convención procedimientos contenciosos judiciales,
Considerando que el comercio internacio- arbitrales y administrativos; ¡-.-
nal constituye. un factor importante para. n el término persona incluirá toda so-
fomentar las relaciones amistosas entre los ciedad, asociación o entidad, privada o públi-
Estados, ca, que pueda demandar o ser demandada;
Creyendo que la aprobación de normas g) el término escrito abarcará los tele-
uniformes que regulen el plazo de prescrip- gramas y télex;
ción en la compraventa internacional de h) por 011.0 se entenderá el año conta-
mercaderías facilitaría el desarrollo del do con arreglo al calendario gregoriano.
comercio mundial, Art. 20. A los efectos de la presente Con-
Han convenido en lo siguiente: vención:
Parte I Disposiciones sustantívas a) se considerará que un contrato de
Ámbito de aplicación compraventa de mercaderías es internacio-
Art. lo. 1. La presente Convención de- nal cuando, a tiempo de su celebración, el
terminará los casos en que los derechos y comprador y el vendedor tengan sus esta-
acciones que un comprador y un vendedor blecimientos en Estados diferentes;
tengan entre sí derivados de un contrato b) el hecho de que las partes tengan
de compraventa internacional de mercade- sus establecimientos de Estados diferen-
rías, o relativos a su incumplimiento, re- tes no será tenido en cuenta cuando ello no
solución o nulidad, no puedan ya ejercitar- resulte del contrato, ni de tratos entre ellas,
se a causa de la expiración de un plazo: Ese ni de información revelada por las partes
plazo se' denominará en lo sucesivo plazo en cualquier momento antes de la celebra-
de prescripción. ción de contrato, o al celebrarlo;
2. La presente Convención no afecta- e) cuando una de las partes en el con-
rá a los plazos dentro de los cuales una de trato de compraventa tenga establecí-
las partes, como condición para adquirir o mientos en más de un Estado, su estable-
ejercitar su derecho', deba notificar a la otra cimiento será el que guarde la relación más
o realizar cualquier acto que no sea el de estrecha con el contrato y su ejecución,
iniciar un procedimiento. habida cuenta de circunstancias conocidas
3. En la presente Convención: O previstas por las partes en el momento
a) Por comprador, vendedor y parte se de la celebración del contrato;
entenderá las personas que, compren o ven- d) cuando una de las partes no tenga
dan, o se obliguen a comprar o vender mer- establecimiento, se tendrá en cuenta su
caderías, y sus sucesores o causahabientes residencia habitual;
408 Derecho internacional privado
suscriba esa declaración o haga una decla- mercaderías podrá declarar. en el momen-
ración unilateral de carácter recíproco. to de efectuar el depósito de su instrumento
Art. 35 Los Estados contratantes podrán de ratificación o adhesión, que aplicará. la
declarar, en el momento del depósito de su presente Convención exclusivamente a los
instrumento de ratificación o de adhesión, contratos de compraventa internacional de
que no aplicarán las disposiciones de· la mercaderías definidos en esa convención ya
presente Convención a las acciones de nu- existente.
lidad. 2. Esa declaración dejará de surtir
Art. 36 Todo Estado podrá declarar, en efecto el primer día del mes que siga a la
el momento de depósito de su instrumento fecha de expiración de un plazo de doce
de ratificación o de adhesión, que no se con- meses a partir de la entrada en vigor de
siderará obligado a aplicar las disposicio- una nueva convención sobre la compraven-
nes del arto 24 de la presente Convención. ta internacional de mercaderías concer-
Art. 36 bis (art. XII del Protocolo) Todo tada bajo los auspicios de las Naciones
Estado podrá declarar, en el momento del Unidas.
depósito de su instrumento de adhesión o de Art. 39 No se permitirá ninguna reserva
su notificación conforme al arto 43 bis, salvo las que se hagan de conformidad con
que no quedará obligado por las enmien- los arts, 34, 35, 36, 36 bis y 38.
das al arto 30. hechas en el art. 1 del Proto- Art. 40 1. Las declaraciones hechas con
colo de 1980.* Toda declaración hecha con- arreglo a lo dispuesto en la presente Con-
forme a este artículo se hará constar' por vención deberán dirigirse al Secretario
escrito y se notificará formalmente al de- General de las Naciones Unidas y empeza-
positario. rán a surtir efecto en el mismo momento
Art.37** La presente Convención no pre- en que entre en vigor la Convención res-
valecerá sobre ningún acuerdo internacio- pecto ai Estado interesado. salvo que se
nal ya celebrado o que se celebre que con- trate de declaraciones hechas ulteriormen-
tenga disposiciones relativas a las materias te. Estas últimas empezarán a surtir efec-
que se rigen por la presente Convención, to el primer día del mes siguiente a la
siempre que las partes tengan sus estable- expiración del periodo de seis meses subsi-
cimientos en Estados partes en ese acuerdo. guiente a la fecha en que el Secretario Ge-
Art. 38 1. Todo Estado contratante que neral haya recibido las declaraciones. [Las
sea parte en una convención ya existente declaraciones unilaterales recíprocas he-
relativa a la compraventa internacional de chas conforme al arto 34 surtirán efectos el
primer día del mes siguiente a la expira.
ción de un plazo de seis meses contados
* En ese CSlSO, el Estado quedará obligado en desde la fecha en que el Secretario Gene-
virtud del arto 30. de la Convención no enmen- ral de las Naciones Unidas haya recibido
dada. Véase el texto en la nota 11.1 arto 30.
la última declaración.]*
** Texto enmendado de conformidad con el arto
V del Protocolo de 1980. El texto del arto 37 ort- 2. Todo Estado que haya hecho una
ginalmente aprobado en la Convención sobre la declaración con arreglo a lo dispuesto en
prescripción de 1974, antes de ser enmendada la presente Convención podrá retirarla
por el Protocolo de 1980, era el siguiente: en cualquier momento mediante el envío
Art. 37. Lo presente Convención no preva- de una notificación al Secretario General de
lecerá sobre las convenciones ya celebradas o que las Naciones Unidas. Este retiro empeza-
se celebren que contengan disposiciones relati-
vas a. las materias que se rigen por la presente
Convención, siempre que las partes tengan sus .. La última oración del párrafo 1 del arto 40
establecimientos en Estados partes en esa Con- (entre corchetes) se ha añadido de conformidad
vención. con el arto VI del Protocolo de 1980.
414 Derecho internacional privado
rá a surtir efecto en el primer día del mes seis meses a partir de la fecha en que se
siguiente a la expiración del periodo de seis haya depositado el décimo instrumento de
meses subsiguie nte a la fecha en que el ratificación o adhesión,
Secretario General haya recibido la notifi- 2. Para cada Estado que ratifique la
cación. En caso de que la declaración se Convención o se adhiera a ella después de
haya hecho de conformidad con el arto 34 haberse depositado el décimo instrumento
de la presente Convención, el retiro hará de ratificación o de adhesión, la Conven-
inoperante, a partir de la fecha en que ción entrará en vigor el primer día del mes
empiece a surtir efecto, cualquier declara- que siga a la fecha -de expiración de un pla-
ción recíproca que haga otro Estado con zo de seis meses a partir-de la fecha en que
arreglo a lo dispuesto en dicho artículo. tal Estado haya depositado su instrumen-
Parte IV Cláusulas finales to de ratificacióno de adhesión.
Art. 41 La presente Convención * estará Art. 44 bis (art. XI del Protocolo) Todo
abierta a la firma de todos los Estados has- Estado que llegue a ser parte contratante
ta el31 de diciembre de 1975, en la sede de en la Convención sobre la prescripción de
las Naciones Unidas. 1974, enmendada por el Protocolo de 1980,
Art. 42 La presente Convención* estará será considerado también,' salvo notifica-
sujeta a ratificación. Los instrumentos de ción en contrario al depositario, parte con-
ratificación se depositarán en poder del tratante en la Convención no enmendada
Secretario General de las Naciones Unidas. respecto de cualquier parte contratante en
Art.43 La presente Convención* queda- la Convención que no sea aún parte con-
rá abierta a la adhesión de todo Estado. tratante en el Protocolo de 1980.
Los instrumentos de adhesión se deposita- Art.45 1. Cualquier Estado contratan-
rán en poder del Secretario General de las te podrá denunciar la presente Convención
Naciones Unidas. mediante notificación al efecto al Secreta-
Art. 43 bis (art, X del Protocolo) Si un rio General de las Naciones Unidas.
Estado ratifica la Convención sobre la pres- 2, La denuncia comenzará a surtir
cripción de 1974 o se adhiere a ella des- efecto el primer día-del mes que siga a la
pués de la entrada en vigor del Protocolo fecha de expiración de un plazo de doce
de 1980, la ratificación o la adhesión tam- meses después del recibo de la notificación
bién constituirán una ratificación de la por-el Secretario General de las Naciones
Convención enmendada por el Protocolo de Unidas.
1980, o una adhesión a ella, si el Estado lo Art. 45 bis (párr. 3 del arto XIII del
notifica al depositario, Protocolo) Todo Estado contratante res-
Art. 43 (párr. 2 del arto VIII del Protoco- pecto del cual el Protocolo de 1980 deje de
lo) La adhesión al Protocolo de 1980 de surtir efecto en aplicación de los párrs. 1 y
cualquier Estado que no sea parte contra- 2* del arto XIII del Protocolo de 1980 se·
tante en la Convención sobre la prescrip- guirá siendo parte contratante en la Con-
ción de 1974 surtirá el efecto de una adhe-
sión a esa Convención enmendada por el
Protocolo, sin perjuicio de lo dispuesto en • El texto de los párra. 1 y 2 del art, XlI1 del
el art. 44 bis. Protocolo es el siguiente:
Art. 44 1. La presente Convención en- L Todo Estado Contratante podrá denun-
trará en vigor el primer día del mes que ciar el presente Protocolo mediante notificación
siga a la fecha de expiración de un plazo de al efecto al depositario. '
2. La denuncia surtirá efecto el primer dio
del mes siguiente a la expiración. de un plazo de
* Se refiere a la Convención sobre la preecrip- doce meses contados desde la {echa en que la nc-
ció,", ,J." 1974. 1 tificación haya sido recibida por el depositario,
México en el derecho convencional internacional 415
dios; el término "firma falsificada" como a la de por lo menos otro Estado distinto
prende también una firma estampada me- del Estado en que haya de efectuarse el
diante el uso ilícito de cualquiera de esos pago, como se indica en el título, y la mo-
medios; y neda especificada no se identifica como la
1) El término moneda también com- de Estado alguno, se considerará que esa
prende una unidad monetaria de cuenta moneda es la del Estado en el cual ha de
establecida por una institución interguber- efectuarse el pago.
na mental o mediante acuerdo entre dos o 4. Si un título indica que el importe
más Estados, siempre que la presente Con- devengará intereses sin especificar la
vención se aplique sin perjuicio de las nor- fecha en que comenzarán a correr. los in-
mas de la institución intergubernamental tereses correrán a partir de la fecha del tí-
o de las cláusulas del acuerdo. tulo.
Art. 60. A los fines de la presente Con- 5. La estipulación de que el importe ha
vención, se considerará que una persona de devengar intereses, inserta en un títu-
tiene conocimiento de un hecho si tiene lo, se tendrá por no escrita a menos que
efectivamente conocimiento de ese hecho o se indique el tipo de interés que ha de pa-
no hubiera podido desconocer su existen- garse.
cia. 6. El tipo de interés que ha de pagarse
Sección 2. Interpretación de los requi-
podrá ser fijo o variable. Para que un tipo
sitos formales
de interés variable sea admisible a estos
Art. 70. El importe pagadero por un ti-
efectos. tendrá que variar en relación con
tulo se considerará como una suma deter-
uno o más tipos de referencia de conformi-
minada, aun cuando el título establezca el
dad con cláusulas estipuladas en el título.
pago:
y cada uno de esos tipos deberá estar pu-
a) Con intereses;
blicado o ser de otra manera de conocimien-
b) A plazos en fechas sucesivas;
to público y no podrá estar sujeto directa
e) A plazos en fechas sucesivas, con
ni indirectamente a determinación unila-
una estipulación en el título de que, en caso
teral por parte de una persona cuyo nom-
de no pagarse cualquiera de las cuotas, será
bre aparezca en el título en el momento en
exigible la totalidad del saldo no pagado;
que se libra la letra o se suscribe el paga-
d) Con arreglo al tipo de cambio indio
ré, a menos que la persona se mencione
cado en el título o a que se haya de deter-
solamente en las disposiciones sobre deter-
minar tal como se establezca en el título, o
e) En moneda distinta de aquella en minación de tipos de referencia.
la que el importe esté expresado en el tí- 7. Si el tipo de interés pagadero ha de
tulo. ser variable, podrá estipularse expresa-
Art. 80. 1. En caso de discrepancia eu- mente en el título que no será más alto ni
tre el importe expresado en letras y el ex- más bajo que uno especificado, o que las
presado en cifras, la suma pagadera por el variaciones podrán limitarse de cualquier
título será la expresada en letras. otra forma.
2. Si el importe está expresado más de 8. Si un tipo de interés variable no
una vez en letras y hay discrepancia, el cumpliese los requisitos previstos e-n el
importe pagadero será el menor. Se apli- párr. 6 del presente artículo o si por cual-
cará la misma regla si el importe está ex- q uier motivo no fuese posible determinar
presado más de una vez sólo en cifras y hay su valor numérico respecto de algún perio-
discrepancia. do, el tipo de interés pagadero durante ese
3. Si el importe está expresado en una periodo se calculará con arreglo a lo pre-
moneda que tenga determinación idéntica visto en el párr. 2 del art. 70.
418 Derecho internacional privado
Art. 90. 1. El título se considerará pa- te una fecha correspondiente, el título será
gadero a requerimiento: pagadero elúltimo día de ese mes.
a) Si indica que es pagadero a la vis- Art. 10 1. La letra podrá librarse:
ta, a requerimiento o contra prestación a) Por dos o más libradores, y
o si contiene alguna expresión equivalen. b) Pagadera a dos o más tomadores.
te, o 2. El pagaré podrá suscribirse:
b) Si no indica la fecha del pago.
a) Por dos o más suscriptores, y
2. Cuando un titulo pagadero en una fe-
b) Pagadero a dos o más tomadores:
cha determinada sea aceptado, endosado
o garantizado después de su vencimiento, 3. Si el título es pagadero a dos o más
será pagadero a requerimiento respecto del tomadores alternativamente," será pagade-
aceptante, el endosante o el garante. ro a cualquiera de ellos, y cualquiera de
3. El título se considerará pagadero en ellos que se halle en posesión del título
una fecha determinada, si indica que es podrá ejercer los derecho del tenedor. En
pagadero: los demás casos, el título será pagadero a
a) En una fecha acordada o a un plazo todos ellos y los derechos del tenedor sólo
fijo a partir de una fecha acordada o a un podrán ser ejercidos por todos ellos.
plazo fijo a par-tir de la fecha del título; Árt. 11 La letra podrá librarse por el Ii-
b) A un plazo fijo a la vista; brador:
e) A plazos en fechas sucesivas, o a) Contr~ sí mismo, y
d) A plazos en fechas sucesivas, con la b) Pagadera a su propia orden.
estipulación en el título de que, en caso de Sección 3. Modo de completar un tí-
no pagarse cualquiera de las cuotas, será tulo incompleto
exigible la totalidad del saldo no pagado. Art. 12 1. El título incompleto que reú-
4. El día del pago del título pagadero na los requisitos establecidos en el párr. 1
a un plazo fijo a partir de la fecha se deter- del arto 10. y lleve la firma del librador o la
minará con referencia a la fecha del título. aceptación del librado, o reúna los requisi-
5. El día de pago de una letra pagade- tos establecidos en el párr. 2 del art. 10. y
ra a plazo fijo a la.vista se determinará por en el inciso d) del párr. 2 del arto 30., pero
la fecha de su aceptación o, si la letra es que carezca de otros elementos propios de
desatendida por falta de aceptación, por la uno o más de los requisitos establecidos en
fecha del protesto o, cuando el protesto se los arts. 20. y 30., podrá completarse, y el
dispensa, por la fecha de la falta de acepo título así completado surtirá efectos como
tación. letra o como pagaré.
6. El día del pago de un título pagade- 2. Si tal título es completado sin po-
ro a requerimiento será aquel en que se der suficiente o de manera distinta de la
presente para su pago. estipulada en el poder conferido:
7. El día del pago de un "pagaré paga- a) El firmante que haya firmado el tí-
dero a plazo fijo a la vista se determinará tulo antes de haber completado éste, po-
por la fecha del visado suscrito por el fir- drá invocar esa falta de poder suficiente
mante en el pagaré o, si éste denegara su como excepción contra el tenedor que hu-
visado, por la fecha de la presentación. biese tenido conocimiento de tal falta de
8. Si un título se libra o se suscribe poder en el momento de pasar a ser tene-
pagadero a uno o más meses después de dor, y
una fecha acordada, o después de la fecha b) El firmante que haya firmado el
del título o a plazo a la vista, el título será título después de habersecompletado éste,
pagadero en la fecha correspondiente del será responsable según lo dispuesto en el
mes en que deba hacerse el pago. Si no exis- título así completado.
México en el derecho convencional internacional 419
b) Podrá endosar el título sólo a efec- te o por conducto de uno o más endosata-
tos de cobro, y rios para el cobro.
e) Estará sujeto únicamente a las ac- 2. Sin embargo, el endosatario para el
ciones y excepciones que puedan hacerse cobro no será responsable en virtud del
valer contra el título endosante. párr. 1 del presente artículo si no tiene co-
2. El endosante para el cobro no será nocimiento de la falsificación:
responsable por el título ante ningún te- a) En el momento en que pague al
nedor posterior. mandante o le comunique que ha recibido
Art. 22 1. Cuando en el endoso figuren el pago, o
las palabras ualor en garantía, valor en b) En el momento en que reciba el
prenda. u otra expresión equivalente que pago, si esto sucede después, a menos que
denote una prenda, el endosatario será un su falta de conocimiento se deba a que no
tenedor que: haya actuado de buena fe o con diligencia
a) Podrá ejercer todos los derechos que razonable.
resulten del título; 3. Además, el firmante o el librado que
b) Podrá endosar el título sólo a efec- pague un título no será responsable en viro
tos del cobro, y tud del párr. 1 del presente artículo si,
e) Estará sujeto únicamente a las ac- en el momento en que pague el título, no
ciones y excepciones especificadas en el arto tiene conocimiento de la falsificación, a me-
28 o el arto 30. nos que su falta de conocimiento se deba a
2. Si este endosatario endosa para el que no haya actuado de buena fe o con dili-
cobro, no será responsable por el título ante gencia razonable.
ningún tenedor posterior. 4. Salvo en lo que respecta al falsifica-
Art, 23 El tenedor de un título podrá dar, la indemnización prevista en el párr.
transferir a un firmante anterior o al li- 1 del presente artículo no excederá de la
brado de conformidad con el arto 13, no obs- suma a que se refieren el arto 70 o el arto
tante, cuando el adquirente haya sido an- 71.
teriormente tenedor' del título, no se Art. 26 1. Cuando un título sea endo-
requerirá endoso y podrá cancelarse todo sado por un mandatario sin poder o sin
endoso que le impida adquirir el carácter poder suficiente para obligar a su mandan-
de tenedor. te, el mandante, o cualquier firmante del
Art. 24 El título podrá ser transferido de título antes de ese endoso, tendrá dere-
conformidad con el art. 13 después de su cho a recibir indemnización por los daños
vencimiento, excepto por el librado, el acepo que haya sufrido como consecuencia del
tante o el suscriptor. endoso:
Art. 25 1. Cuando un endoso sea falso, a) Del mandatario;
la persona cuyo endoso se haya falsificado, b) De la persona a quien el mandara-
a cualquiera de los firmantes que haya fir- rio haya transferido directamente el títu-
mado el título antes de la falsificación, ten- lo, y
drá derecho a recibir indemnización por los e) Del firmante o del librado que haya
daños que haya suf..ido como consecuencia pagado el título al mandatario directarnen-
de la falsificación: °
te por conducto de uno o más endosata-
a) Del falsificador; rios para el cobro.
b) De la persona a quien el falsifica- 2. Sin embargo. el endosatario para el
dor haya transferido directamente el rítu- cobro no será responsable en virtud del
lo, y párr. 1 del presente artículo si no tiene co-
c) Del firmante o del librado que haya nocimiento de que el endoso no obliga al
pagado el título al falsificador directamen- mandante:
México en el derecho convencional internacional 421
2. Si el librado estipula en la letra que rente al cobro del título frente al aceptan-
su aceptación no es pura y simple: te de una letra o, en caso de una letra no
a) Quedará no obstante obligado con aceptada, frente al librador, o frente al sus-
arreglo a los términos de su aceptación, y criptor de un pagaré.
b) La letra quedará desatendida por 2, El transferente Incurrirá en la res-
falta de aceptación. ponsabilidad establecida en el párr. 1 del
3. Una aceptación relativa a sólo una presente artículo sólo en caso de que el ad-
parte de la suma pagadera no es una acep- quirente tomara el título sin conocer el
tación pura y simple. Si el tenedor admite hecho que da motivo a dicha responsabili-
esa aceptación, la letra quedará desaten- dad.
dida por falta de aceptación solamente res- 3. En aquellos casos en que el transfa-
pecto de la parte restante. rente sea responsable de acuerdo con el
4. Una aceptación que indique que el párr. 1 del presente artículo, el adquirente
pago deberá efectuarse en un domicilio podrá reclamar, incluso antes del venci-
determinado o por un mandatario deter- miento, la suma pagada por él al transfe-
minado es una aceptación pura y simple rente, con los intereses calculados de acuer-
SIempre que: do con el arto 70, y contra devolución del
a) No se modifique el lugar en que título.
deba efectuarse el pago, y G. El garante
b) La letra no se haya librado para ser Art. 46 1. El pago de un título, indepen-
pagada por otro mandatario. dientemente de que haya sido o no acepta-
E, El endosantc do, podrá ser garantizado por la totalidad
Art, 44 1. El endosante se compromete o por una parte de su importe respecto de
para el caso de que el título sea desatendi- cualquier firmante o del librado. Cualquie-
do por falta de aceptación o de pago, y una ra persona, aunque sea ya firmante, podrá
vez efectuado el protesto debido, a pagar otorgar una garantía.
el título al tenedor o a cualquier endosan- 2. La garantía deberá anotarse en el
te posterior o a cualquier garante del en- título o en un suplemento añadido a éste
dosante que reembolse el título. (aUonge).
2. El endosante podrá eximirse de res- 3. La garantía se expresará mediante
ponsabilidad o limitar su responsabilidad las palabras garantizada, avalada, bueno
mediante estipulación expresa en el títu- por aval, u otra expresión equivalente,
lo. Esta estipulación sólo surtirá efecto res- acompañada por la fu-m a del garante. A los
pecto de ese endosante. fines de la presente Convención la e},..p re-
F. El cedente por endoso o por mera sión anteriores endosos garantizados u otra
tradición equivalente no constituye u.na garantía.
Art.45 1. Salvo estipulación en contra- 4. La garantía podrá otorgarse me-
rio, la persona que transfiere un título por diante la sola firma en el anverso del títu-
endoso y tradición o por mera tradición lo. La sola firma en el anverso del título de
declara al tenedor a quien transfiere el tí- una persona distinta del suscriptor, del li-
tulo que: brador o del librado, constituye una garan-
a) El título DO tiene ninguna firma falo tía.
sificada o no autorizada; 5. El garante podrá indicar la persona
b) El título no ba sido objeto de una por la que sale garante. A falta de esa indi-
alteración sustancial, y cación, la persona por la que sale garante
c) En el momento de la transferencia, será el aceptante o el librado, en el caso
no tiene conocimiento de hecho alguno que de la letra, o el suscriptor en el caso del
pueda comprometer el derecho del adqui- pagaré.
México en el derecho convencional internacional 425
b) Cuando la letra sea pagadera a pla- tada en la fecha fijada o dentro del plazo
zo fijo a la vista. o fijado.
e) Cuando la letra sea pagadera en un Art. 52 1. La presentación necesaria u
lugar distinto del de la residencia o del es- opcional de la letra a la aceptación queda-
tablecimiento del librado, salvo que sea rá dispensada cuando:
pagadera a requerimiento. a) El librado haya fallecido o haya de-
Art. 50 1. El librado podrá estipular en jado de tener la libre administración de sus
la letra que no se deberá presentar ésta bienes por causa de insolvencia, sea una
a la aceptación antes de determinada fecha persona ficticia o no tenga capacidad para
o antes de que ocurra un acontecimiento obligarse por el título como aceptante, o
determinado. Excepto en el caso de la le- b) El librado sea una sociedad, asocia-
tra que haya de ser presentada a la acep- ción u otra persona jurídica que haya deja-
tación con arreglo a lo~ incisos b) y c) del do de existir.
párr. 2 del arto 49, el librado podrá estipu- 2. La presentación necesaria de la le-
lar que la letra no deberá ser presentada tra a la aceptación quedará dispensada
a la aceptación. cuando:
2. Si se presenta a la aceptación una a) La letra sea pagadera a fecha fija y
letra que contenga una estipulación per- la presentación a la aceptación no se pue-
mitida en el párr. 1 del presente artículo, y da hacer antes de esa fecha o en esa fecha
esa letra no es aceptada, no por ello se con- misma debido a circunstancias ajenas a la
siderará desatendida. voluntad del tenedor y que éste no pudo
3. Si el librado acepta una letra a pe- evitar ni superar, o
sar de haber una estipulación según la cual b) La letra sea pagadera a un plazo fijo
la letra no deba ser presentada a la acep- a la vista y la presentación a la aceptación
tación, la aceptación surtirá efecto. no se pueda hacer dentro del plazo de un
Art. 51 Una letra ha sido debidamente año de su fecha debido a circunstancias
presentada a la aceptación si se ha presen- ajenas a la voluntad del tenedor y que éste
tado de conformidad con las siguientes re- no pudo evitar ni superar.
glas: 3. A reserva de lo dispuesto en los pá-
a) El tenedor deberá presentar la le- rrafos 1 y 2 del presente artículo, la demo-
tra al librado en día hábil y a una hora ra- ra en efectuar la presentación necesaria de
zonable; la letra a la aceptación quedará excusada,
b) La presentación a la aceptación po- pero sin que quede dispensada la presen-
drá hacerse a una persona o autoridad dis- tación a la aceptación, cuando la letra no
tinta del librado, si esa persona o autori- haya librado con la estipulación de que
dad está facultada para aceptar la letra con deberá ser presentada a la aceptación den-
arreglo a la ley aplicable; tro de un plazo acordado y la demora en la
J) Si se libra una letra pagadera a fe- presentación a la aceptación se deba a cir-
cha fija, la presentación a la aceptación cunstancias ajenas a la voluntad del tene-
deberá hacerse antes de esa fecha o en esa dor y que éste no pudo evitar ni superar.
fecha misma; Cuando cese la causa de la demora, deberá
d) Una letra librada pagadera a raque- hacerse la presentación con diligencia ra-
rimiento o a plazo fijo a la vista deberá ser zonable.
presentada a la aceptación dentro del pla- Art. 53 1. Si una letra que ha de pre-
zo de un año de su fecha" y sentarse a la aceptación no se presenta
e) Una letra en la qJe el librador haya debidamente, el librador, los endosantes y
fijado una fecha o un plazo para su presen- sus garantes no quedarán obligados por
tación a la aceptación deberá ser presen- ella.
México en el derecho convencional internacional 427
tará para hacer la notificación, siempre que e) En lo que respecta al librador de una
se acompañe de una declaración que indi- letra, cuando el librador y el librado o el
que que no ha sido atendido. aceptante sean la misma persona.
2. La notificación de que el título haya Art. 68 Cuando la persona que deba no-
sido desatendido se considerará debida- tificar la desatención omita efectuar la
mente efectuada si se comunica o se envía notificación a un firmante que tenga dere-
al firmante que ha de ser notificado por cho a recibirla, responderá por los daños
medios adecuados a las circunstancias, in- que éste pueda sufrir como consecuencia de
dependientemente de que dicho firmante dicha omisión, sin que dichos daños puedan
la reciba o no. exceder de la suma a que se hace referen-
3. La carga de la prueba de que la no- cia en el arto 70 o en el arto 71.
tificación ha sido debidamente efectuada Sección 4. Suma exigible
recaerá sobre la persona que deba efectuar Art. 69 1. El tenedor podrá ejercer los
la notificación. derechos que le otorga el título contra cual-
Art. 66 La notificación de que el título quiera de los firmantes obligados por el
ha sido desatendido deberá efectuarse den- mismo, contra varios de ellos o contra to-
tro de los dos días hábiles siguientes: dos ellos, y no estará obligado a respetar el
a) Al día del protesto o, cuando se dis- orden por el que los firmantes se hayan
pensa el protesto, al día de la falta de acep- obligado. Cualquier firmante que reembol-
tación o de pago, o se el título podrá ejercer sus derechos de la
b) Al día en que reciba la notificación misma manera contra los firmantes obli-
de que el título ha sido desatendido. gados ante él.
Art. 67 l. Será excusable la demora en 2. La acción intentada contra un fir-
notificar la desatención cuando se deba a mante no impedirá proceder contra cual-
circunstancias ajenas a la voluntad de la quier otro firmante, sea o no posterior al
persona que debe notificar y que ésta no firmante contra quien originalmente se
pudo evitar ni superar. Cuando cese la cau- procedió.
sa de la demora, deberá efectuarse la noti- Art.70 1. El tenedor-podrá reclamar de
ficación con diligencia razonable. cualquier firmante obligado:
2. La notificación de la desatención a) Al vencimiento: el importe del títu-
quedará dispensada: lo con intereses, si se han estipulado;
a) Cuando, actuando con diligencia b) Después del vencimiento:
razonable, esa notificación no pueda efec- i) El importe del título con los intere-
tuarse; ses devengados, si se han estipulado. has-
b) Cuando el librador, un endosante o ta la fecha de vencimiento;
un garante haya renunciado expresamen- ii) Si se han estipulado intereses para
te a ella; esa renuncia: después del vencimiento, los intereses al
i) Si ha sido incluida en el título por el tipo estipulado, o en ausencia de tal esti-
librador, perjudicará a todos los firmantes pulación, los intereses al tipo especificado
posteriores y beneficiará a cualquier tenedor; en el párr. 2 del presente artículo, calcu-
ii) Si ha sido incluida en el titulo por lados a partir de la fecha de presentación y
un firmante que no sea el librador, perju- sobre la suma expresada en el apartado del
dicará sólo a ese firmante pero beneficiará inciso b) del presente párrafo, y
a cualquier tenedor, y iii} Todos los gastos del protesto y de
iii} Si se ha hecho fuera del título, per- las notificaciones que haya hecho, y
judicará sólo al firmante que la hizo y be- e) Antes del vencimiento:
neficiará únicamente al tenedor en cuyo i) El importe del título con los intere-
favor se hizo, y ses devengados hasta la fecha del pago, si
México en el derecho convencional internacional 431
que si hubiera estado en posesión del títu- mente otra persona le presente al pago di-
lo. El firmante a quien se reclame el pago cho título deberá notificar tal presentación
no podrá oponer como excepción a las obli- a la persona a quien pagó.
gaciones resultantes del título el hecho de 2. Dicha notificación se efectuará el
que la persona que reclama el pago no se mismo día de la presentación del título o
halle en posesión del título. en uno de los dos días hábiles siguientes y
2. a) La persona que reclama el pago se hará constar en ella el nombre de la pero
de un título perdido deberá señalar por sana que presentó el título, la fecha y el
escrito al firmante a quien se dirija: lugar de presentación.
i) Los elementos del título perdido co- 3. Si no realiza la notificación, el fir-
rrespondientes a los requisitos estableci- mante que haya pagado el título perdido
dos en el párr. 10 el párr. 2 de los arta. 10., será responsable por los daños que su omi-
20. Y30.; para estos efectos la persona que sión pueda ocasionar a la persona a quien
reclame el pago del título perdido podrá pagó el título sin que el importe total de
presentar a ese firmante una copia de di- los daños pueda exceder el importe a que
cho título; se hace referencia en el arto 70 o el arto 71.
ii) Los hechos que demuestren que, si 4. Será excusable la demora en efec-
estuviera en posesión del título, tendría tuar la notificación cuando dicha demora
derecho a recibir el pago del firmante a se deba a circunstancias ajenas a la volun-
quien se recla ma el pago, y tad de la persona que ha pagado el título
iii) Las circunstancias que impidan la perdido y que ésta no pudo evitar ni supe-
presentación del título; rar. Cuando cese la causa de la demora, la
b) El firmante a quien se reclame el, notificación deberá realizarse con diligen-
pago de un título perdido podrá pedir al cia razonable.
reclamante garantía de que será indemni- 5. La obligación de efectuar la notifi-
zado por cualquier pérdida que pueda su- cación quedará dispensada cuando la cau-
frir como consecuencia del pago posterior sa de la demora persista después de trein-
del título perdido; ta días contados a partir del último día en
e) El tipo de garantía y sus condiciones que hubiera debido realizarse.
se determinarán mediante acuerdo entre Art. 80 1. El firmante que haya paga-
el reclamante y el firmante a quien se re- do un título perdido de conformidad con lo
clame el pago. En defecto de tal acuerdo, el dispuesto en el arto 78 y a quien posterior-
tribunal podrá decidir si esa garantía es mente se le pida que pague el título y lo
necesaria y, en caso afirmativo, determina- pague efectivamente o que como consecuen-
rá el tipo de garantía y sus condiciones, y cia de la pérdida del título, pierda enton-
d) Cuando no pueda ofrecerse garan- ces su derecho a resarcirse de cualquier fu-
tía, el tribunal podrá ordenar al firmante mante obligado ante él, tendrá derecho:
a quien se reclame el pago que deposite el a) Si se dio una garantía a hacerla afee-
importe del titulo perdido, junto con los tiva, o
intereses y gastos que puedan exigirse en b) Si se depositó una suma en poder
virtud del art. 70 o del art. 71, en poder del de un tribunal u otra autoridad o institu-
tribunal o de cualquier otra autoridad o ción competente, a reclamar la suma depo-
institución competente, y podrá determi- sitada.
nar la duración del depósito. Dicho depósi- 2. La persona que haya dado una ga-
to se considerará como pago a la persona rantía de conformidad con lo dispuesto en
que ha reclamado el pago. el inciso b) del párr. 2 del arto 78 tendrá
Art. 79 1. El firmante que haya paga- derecho a que se levante la garantía cuan-
do un título perdido y a quien posterior- do el firmante en cuyo beneficio se dio ya
México en el derecho convencional internacional 435
no corra el riesgo de sufrir pérdidas debido fecha en que la firmó o, si esa fecha no se
al hecho de que se ha perdido el título. indica, desde la fecha de la letra, y
Art. 81 A los efectos de levantar protesto f) Contra el librador o un endosante o
por falta de pago. la persona que reclame el garante de ambos, desde la fecha del
el pago de un título perdido podrá utilizar protesto por falta de aceptación o de pago
un documento que reúna los requisitos o bien, cuando el protesto se dispensa, des-
establecidos en el inciso a) del párr. 2 del de la fecha de la desatención.
arto 78. 2. El firmante que pague el título de
Art. 82 La persona que reciba el pago de conformidad con el arto 70 o el arto 71 po-
un titulo perdido de conformidad con el arto drá ejercer su acción contra un firmante
78 deberá entregar al firmante que lo pa- que le esté obligado en el plazo de un año
gue el escrito extendido con arreglo al inci- desde la fecha en que pagó el título.
so a) del párr. 2 del arto 78 cancelado por Capítulo IX Disposiciones finales
ella, así como los protestos que hubiera y Art. 85 El Secretario General de las Na-
una cuenta con constancia del pago. ciones Unidas queda designado deposita-
Art.83 1. El firmante que pague un tí- rio de la presente Convención.
tulo perdido de conformidad con el arto 78 Art. 86 1. La presente Convención es-
tendrá los mismos derechos que le habrían tará abierta a la firma de todos los Esta-
correspondido si hubiera estado en pose- dos en la sede de las Naciones Unidas,
sión del título. Nueva York, hasta el30 de junío de 1990.
2. Ese firmante podrá ejercer sus de- 2. La presente Convención estará su-
rechos solamente si se halla en posesión jeta a ratificación, aceptación o aprobación
del escrito con constancia del pago men- por los Estados signatarios.
cionado en el arto 82. 3. La presente Convención estará
Capítulo VIII Prescripción abierta a la adhesión de todos los Estados
Art. 84 1. La acción derivada de un tí- que no sean Estados signatarios desde la
tulo no podrá ejercerse después de trans- fecha en que quede abierta a la firma.
curridos cuatro años: 4. Los instrumentos de ratificación,
a) Contra el suscriptor de un pagaré aceptación, aprobación y adhesión se de-
pagadero a requerimiento, o su garante, positarán en poder del Secretario General
desde la fecha del pagaré; de las Naciones Unidas.
b) Contra el aceptante o el firmante de Art. 87 1. Todo Estado contratante in-
un título pagadero en una fecha determi- tegrado por dos o más unidades territoria-
nada, o sus garantes, desde la fecha del les en las que, con arreglo a su Constitn-
vencimiento; ción, sean aplicables distintos sistemas
e) Contra el garante del librado de una jurídicos en relación con las materias obje-
letra pagadera en una fecha determinada, to de la presente Convención podrá decla-
desde la fecha del vencimiento o, si la letra rar en el momento de la firma, la ratifica-
es desatendida por falta de aceptación, des- ción, la aceptación, la aprobación o la
de la fecha del protesto o, cuando se dis- adhesión que la presente Convención se
pensa el protesto, desde la fecha de la des- aplicará a todas sus unidades territoriales
atención; O sólo a una ovadas de ellas y podrá modio
d) Contra el aceptante de una letra ficar en cualquier momento su declaración
pagadera a requerimiento o a su garante, mediante otra declaración.
desde la fecha en que fue aceptada o, si esa 2. Esas declaraciones serán notifica-
fecha no se indica, desde la fecha de la letra; das al depositario y en las que se hará cons-
e) Contra el garante del librado de una tar expresamente a qué unidades territo-
letra pagadera a requerimiento, desde la riales se aplica la Convención.
436 Derecho internacional privado
ESTATUS
FIRMA RAlAD/AC DEC. y RES.
DECLARACIONES Y RESERVAS
a. A partir del 24 de diciembre de 1991, la Federación de Rusia sucedió a la ex Unión de Repúbli-
cas Socialistas Soviéticas (URSS) en su condición de miembro de las Naciones Unidas y, desde esa
fecha, asume plenamente todos los derechos y obligaciones de la URSS con arreglo a la Carta de
las Naciones Unidas y a los tratados multilaterales depositados ante el Secretario General.
No obstante, si una parte del contrato cíón del contrato, éste será válido en cuan-
fuera separable del resto del contrato y do a la forma si cumple con los requisitos
tuviese una conexión más estrecha con otro establecidos en el derecho que rige según
Estado, podrá aplicarse, a título excepcio- esta Convención en cuanto al fondo o con
nal, la ley de este otro Estado a esta parte los del derecho de uno de los Estados en
del contrato. que se celebra o con el derecho del lugar de
Art. 10 Además de lo dispuesto en los su ejecución.
artículos anteriores, se aplicarán, cuando Capítulo IV Ámbito del derecho apli-
corresponda, las normas, las costumbres y cable
los principios del derecho comercial inter- Art. 14 El derecho aplicable al contrato
nacional, así como los ·usos y prácticas en virtud de lo dispuesto en el capítulo II
comerciales de general aceptación con la de esta Convención regulará principalmente:
finalidad de realizar las exigencias impues- a) su interpretación;
tas por la justicia y la equidad en la solu- b) los derechos y las obligaciones de las
ción del caso concreto. partes;
Art. 11 No obstante lo previsto en los e) la ejecución de las obligaciones que
artículos anteriores, se aplicarán necesa- establece y las consecuencias del incumpli-
riamente las disposiciones del derecho del miento del contrato, comprendiendo la eva-
foro cuando tengan carácter imperativo. luación del daño en la medida que pueda
Será discreción del foro, cuando lo con- determinar el pago de una indemnización
sidere pertinente, aplicar las disposiciones compensatoria;
imperativas del derecho de otro Estado con d) los diversos modos de extinción de
el cual el contrato tenga vínculos estrechos. las obligaciones, incluso la prescripción y
Capítulo III Existencia y validez del caducidad de las acciones;
contrato e) las consecuencias de la nulidad o
Art. 12 La existencia y la validez del con- invalidez del contrato.
trato o de cualquiera de sus disposiciones, Art. 15 Lo dispuesto en el arto 10 se too
así como la validez sustancial del consen- mará en cuenta para decidir la cuestión
timiento de las partes respecto a la elec- acerca de si un mandatario puede obligar
ción del derecho aplicable, se regirán por a su mandante o un órgano a una sociedad
la norma que corresponda conforme a esta o a una persona jurídica.
Convención de acuerdo con los términos de Art. 16 El derecho del Estado donde de-
su capítulo II. ban inscribirse o publicarse los contratos
Sin embargo, para establecer que una internacionales regulará todas las materias
parte no ha consentido debidamente, el juez concernientes a la publicidad de aquéllos.
deberá determinar el derecho aplicable to- Art. 17 Para los efectos de esta Conven-
mando en consideración la residencia ha- ción se entenderá por "derecho" el vigente
bitual o el establecimiento de dicha parte. en un Estado, con exclusión de sus normas
Art. 13 Un contrato celebrado entre par- relativas al conflicto de leyes.
tes que se encuentren en el mismo Estado Art. 18 El derecho desígnado por esta
será válido, en cuanto a la forma, si cum- Convención sólo podrá ser excluido cuan-
pie-con los requisitos establecidos en el do sea manifiestamente contrario al orden
derecho que rige dicho contrato según esta público del foro.
Convención o con los fijados en el derecho Capítulo V Disposiciones generales
del Estado en que se celebre o con el dere- Art. 19 Las disposiciones de esta Conven-
cho del lugar de su ejecución. ción se aplicarán en un Estado parte a los
Si las personas se encuentran en Esta- contratos concluidos después de su entra-
dos distintos en el momento de la celebra- da en vigor en ese Estado parte.
440 Derecho internacional privado
Americanos, la que enviará copia auténti- Hecho en la Ciudad de México, D.F., Méxi-
ca de su texto para su registro y publica- ca, el día diecisiete de marzo de mil novecientos
ción a la Secretaría de las Naciones Uni- noventa y cuatro.
das, de conformidad con el arto 102 de su La presente es copia fiel y completa en espa-
ñol de la Convención Interamericana sobre De-
Carta constitutiva. La Secretaría General
recho Aplicable a los Contratos Internaciona-
de la Organización de los Estados Ameri-
les, adoptada en la Ciudad de México, el
canos notificará a los Estados miembros de diecisietede marzo de mil novecientos noventa
dicha Organización y a los Estados que ha- y cuatro, durante la Quinta Conferencia Espe-
yan adherido a la Convención, las firmas, los cializada Intcramericana sobre Derecho Inter-
depósitos de instrumentos de ratificaci6n, nacional Privado (CIDIP-V).
adhesión y denuncia, así como las reser- Extiendo la presente, en once páginas úti-
vas que hubiera y el retiro de las, últimas. les, en la Ciudad de México, Distrito Federal, el
veintitrés de marzo de mil novecientos noventa
En fe de lo cual los plenipotenciarios' infrascri- y ocho, a fin de incorporarla al Decreto de Pro-
tos, debidamente autorizados porsus respectivos mulgación respectivo. Conste. Rúbrica.
Gobiernos. firman esta Convención.
'" ESTATUS
FIRMA , RNAC/AD DEC. y RES.
DECLARACIONES Y RESERVAS
México:
"Los Estados Unidos Mexicanos declaran. con fundamento en el Art. 1 de la Convención,
que ésta no se aplicará a aquellos contratos a celebrarse por el Estado, sus entidades y organismos
estatales, en los que actúa como ente soberano con potestad de derecho público, cuando la legisla-
ción mexicana prevenga la aplicación exclusiva del derecho nacional."
Unidas haya recibido tal notificación, o en Art. XII 1. La presente convención en-
la fecha de entrada en vigor de la conven- trará en vigor el nonagésimo día siguiente
ción para tal Estado, si esta última fecha a la fecha del depósito del tercer instru-
fuese posterior. mento de ratificación o de adhesión.
3. Con respecto a los territorios a los 2. Respecto a cada Estado que ratifi-
que no se haya hecho extensiva la presen- que la presente convención o se adhiera a
te convención en el momento de la firma, ella, después del depósito del tercer instru-
de la ratificación o de la adhesión, cada Es- mento de ratificación o de adhesión, la pre-
tado interesado examinará la posibilidad sente convención entrará en vigor el nona-
de adoptar las medidas necesarias para ha- gésimo día siguiente a la fecha del depósito
cer extensiva la aplicación de la presente con- por tal Estado de su instrumento de ratifi-
vención a tales territorios, a reserva del cación o de adhesión.
consentimiento de sus gobiernos cuando Art. XIII 1. Todo Estado contratante
sea necesario por razones constitucionales. podrá denunciar la presente convención
Art. XI Con respecto a los Estados fede- mediante notificación escrita dirigida al
rales o no unitarios, se aplicarán las dis- Secretario General de las Naciones Unidas.
posiciones siguientes: La denuncia surtirá efecto un año después
de la fecha en que el Secretario General
a) En lo concerniente a los artículos de
haya recibido la notificación.
esta convención cuya aplicación dependa
2. Todo Estado que haya hecho una
de la competencia legislativa del poder fe-
declaración o enviado una notificación con-
deral, las obligaciones del gobierno federal
forme a lo previsto en el art. X, podrá de-
serán, en esta medida, las mismas que las clarar en cualquier momento posterior,
de los Estados contratantes, que no son mediante notificación dirigida al Secreta-
Estados federales. rio General de las Naciones Unidas, que la
b) En lo concerniente a los artículos de convención dejará de aplicarse al territo-
esta convención cuya aplicación dependa rio de que se trate un año después de la
de la competencia legislativa de cada uno de fecha en que el Secretario General haya
los Estados o provincias constituyentes recibido tal notificación.
que, en virtud del régimen constitucional 3. La presente convención seguirá
de la Federación, no estén obligados a adop- siendo aplicable a las sentencias arbitra-
tar medidas legislativas, el gobierno fede- les respecto de las cuales se haya promoví-
ral, a la mayor brevedad posible y con su do un procedimiento para el reccnocimien-
recomendación favorable, pondrá dichos to o la ejecución antes de que entre en vigor
artículos en conocimiento de las autorida- la denuncia.
des competentes de los Estados o provin- Art. XIV Ningún Estado contratante po-
cias constituyentes. drá invocar las disposiciones de la presen-
c) Todo Estado federal que sea parte te convención respecto de otros Estados
en la presente convención proporcionará, contratantes más que en la medida en que
a solicitud de cualquier otro Estado COD- él mismo está obligado a aplicar esta con-
tratante que le haya sido transmitida por vención.
conducto del Secretario General de las Art. XV El Secretario Geueral de las
Naciones Unidas, una exposición de la le- Naciones Unidas notificará a todos los Es-
gislación y de las prácticas vigentes en la tados a que se refiere el arto VIII:
Federación y en sus entidades constituyen- a) Las firmas y ratificaciones previs-
tes con respecto a determinada disposición tas en el arto VIII.
de la convención, indicando la medida en b) Las adhesiones previstas en el arto !X.
que por acción legislativa o de otra índole, c) Las declaraciones y notificaciones
se haya dado efecto a tal disposición. relativas a los arts. 1, X y XI.
México en el derecho convencional internacional 445
ESTATUS
FIRMA RAlAD/AC DEC.yRES.
DECLARACIONES Y RESERVAS
Declar-aciones y reser.vas
(Se omiten las declaraciones territoriales y ciertas otras reservas y declaraciones de carácter político)
1. El Estado aplicará la Convención al reconocimiento y la ejecución de laudos dictados en
el territorio de otro Estado contratante.
2. El Estado aplicará la Convención s610 a las controversias derivadas de relaciones juri-
dicas. sean o no contractuales, consideradas como mercantiles por el derecho interno.
3. Con respecto a los laudos dictados en el territorio de Estados no contratantes, el Estado
aplicará la Convención sólo en la medida en que estos Estados otorguen un trato recíproco.
4. El Gobierno del Canadá ha declarado que ese país aplicará la Convención únicamente
a las controversias derivadas de relaciones jurídicas, sean o no contractuales. consideradas como
mercantiles por el derecho interno del Canadá, excepto en el caso de la Provincia de Quebec, donde
la ley no prevé esa limitación.
5. El Estado no aplicará la Convención a las controversias en las que sean objeto de litigio
bienes inmuebles situados en el territorio del Estado o algún derecho real sobre esos bienes.
6. El Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después
de la entrada en vigor de la Convención.
7. La presente Convención se interpretará de conformidad con los principios y reglas de la
Constitución Nacional en vigor o con los que resulten de las reformas impuestas por la Constitución.
8. El23 de abril de 1993, el Gobierno de Suiza notificó al Secretario General su decisión de
retirar la declaración que había formulado al proceder a la ratificación.
9. Los tribunales y las autoridades competentes de Vietnam deberán interpretar la Con-
vención con arregloa la Constitución y a la legislación de Vietnam.
Estado requerido podrán utilizar los medios resada que resultare responsable de los
de apremio previstos por sus propias leyes. gastos y costas, cuando se causaren. En
Art. 40. Los exhortos o cartas rogatorias los exhortos o cartas rogatorias o con oca-
en que se solicite la recepción u obtención sión de su trámite podrá indicarse la iden-
de pruebas o informes en el extranjero debe- tidad del apoderado del interesado para los
rán contener la relación de los elementos fines legales.
pertinentes para su cumplimiento, a saber: El beneficio de pobreza se regulará por
1. Indicación clara y precisa acerca del las leyes del Estado requerido.
objeto de la prueba solicitada. Art. 80. El cumplimiento de exhortos o
2. Copia de los escritos y resoluciones cartas rogatorias no implicará en definitiva
que funden y motiven el exhorto o carta el reconocimiento de la comp-etencia del ór-
rogatoria, así como los interrogatorios y gano jurisdiccional requirente, ni el com-
documentos que fueran necesarios para su promiso de reconocer la validez o de proceder
cumplimiento. a la ejecución de la sentencia que dictare.
3. Nombre y dirección tanto de las par- Art. 90. El órgano jurisdiccional reque-
tes como de los testigos, peritos y demás rido podrá rehusar, conforme al art, 2, in-
personas in terviníentes y 108 datos indis- ciso primero, el cumplimiento del exhorto
pensables para la recepción u obtención de o carta rogatoria cuando tenga por objete
la prueba. la recepción u obtención de pruebas pre-
4. Informe resumido del proceso y de vias a procedimiento judicial o cuando se
los hechos materia del mismo en cuanto trate del procedimiento conocido en los
fuere necesario para la recepción u obten- países del common law bajo el nombre de
ción de la prueba. pretrial discouery of documente.
5. Descripción clara y precisa de los Art. 10 Los exhortos o cartas rogatorias.
requisitos o procedimientos especiales que se cumplirán en los Estados partes siem-
el órgano jurisdiccional requirente solici- pre que reúnan los siguientes requisitos:
tare en relación con la recepción u obten- 1. Que estén legalizados, salvo lo dis-
ción de la prueba, sin perjuicio de lo dis- puesto por el arto 13 de esta convención. Se
puesto en el arto 2, párr. 1, yen el arto 6. presumirá que se enouentr..an debidamen-
te legalizados los exhortos o cartas regato-
Art.50. Los exhortos o cartas rogatorias
rias en el Estado requirente cuando lo hu-
relativos a la recepción u obtención de prue-
bieren sido por funcionario consular o
bas se cumplirán de acuerdo con las leyes agente diplomático competente, y
y normas procesales del Estado requerido.
2. Que el exhorto o carta rogatoria y
Art. 60. A solicitud del órgano jurisdic- la documentación anexa se encuentren de-
cional del Estado requirente, podrá acep- bidamente traducidos al idioma oficial del
tarse la observancia de formalidades adi- Estado requerido.
cionales o de procedimientos especiales Los Estados partes informarán a la Se·
I adicionales en la práctica de la diligencia
cretaría General de la Organización de los
solicitada, a menos que sean incompatibles Estados Americanos 'acerca de los requisi-
con la legislación del Estado requerido o tos exigidos por sus leyes para la legaliza-
de imposible cumplimiento por éste. ción y para la traducción de exhortos o car-
Art.70. Enel trámite y cumplimiento de tas raga torias,
exhortos o cartas rogatorias, las costas y Art.l1 Los exhortos o cartas rogatorias
demás gastos correrán por Cuenta de los podrán ser transmitidos al órgano req ue-
interesados. rido por vía judicial, por intermedio de los
Será facultativo del Estado requerido funcionarios consulares o agentes diplomá-
dar trámite a la carta rogatoria o exhorto ticos o por la autoridad central del Estado
que carezca de indicación acerca del inte- requirente o requerido, según el caso.
450 Derecho internacional privado
Cada Estado parte informará a la Se- Art. 16 El Estado requerido podrá rehu-
cretaría General de la Organización de los sal' el cumplimiento de un exhorto o carta
Estados Americanos acerca de cuál es la rogatoria cuando sea manifiestamente con-
autoridad central competente para recibir trario a su orden público.
y distribuir exhortos o cartas rogatorias. Art. 17 La presente Convención estará
Art. 12 La persona llamada a declarar en abierta a la firma de los Estados miembros
el Estado requerido en cumplimiento de de la Organización de los Estados Ameri-
exhorto o carta rogatoria podrá negarse a canos.
ello cuando invoque impedimento, excep- Art. 18 La presente Convención está su-
ción o el deber de rehusar su testimonio: jeta a ratificación. Los instrumentos de
1. Conforme a la ley del Estado reque- ratificación se depositarán en la Secreta-
rido, O ria General de la Organización de los Es-
2. Conforme a la ley del Estado requi- tados Americanos.
rente, si el impedimento, la excepción, o el Art. 19 La presente Convención queda-
deber de rehusar invocados constan en rá abierta a la adhesión de cualquier otro
el exhorto o carta rogatoria han sido con- Estado. Los instrumentos de adhesión se
firmados por la autoridad requirente a pe- depositarán en la Secretaría General de la
tición del tribunal requerido. Organización de los Estados Americanos.
Art..13 Cuando los exhortos o cartas ro- Art. 20 La presente Convención entrará
gatorias se transmitan o sean devueltos por en vigor el trigésimo día a partir de la fe-
vía consular o diplomática o por conducto cha en que haya sido depositado el segun-
de la autoridad central, será innecesario do instrumento de ratificación.
el requisito de la legalización de firmas. Para cada Estado que ratifique la con-
Art.14 Esta convención no restringirá las vención o se adhiera a ella después de ha-
disposiciones de convenciones que en ma- ber sido depositado el segundo instrumen-
teria de exhortos o cartas rogatorias sobre to de ratificación, la convención entrará en
la recepción u obtención de pruebas hubie- vigor el trigésimo día a partir de la fecha
ran sido suscritas o que se suscribieren en en que tal Estado haya depositado su ins-
el futuro en forma bilateral o multilateral trumento de ratificación o adhesión.
por los Estados partes, o las prácticas más Art.21 Los Estados partes que tengan
favorables que dichos Estados pudieran dos o más unidades territoriales en las que
observar en la materia. rijan distintos sistemas jurídicos relacio-
Tampoco restringe la aplicación de las nados con cuestiones tratadas en la presen-
disposiciones en materia de intervención te convención, podrán declarar, en el momen-
consular para la recepción u obtención de to de la firma, ratificación o adhesión, que la
pruebas que estuvieren vigentes en otras convención se aplicará a todas sus unidades
convenciones, o las prácticas admitidas en territoriales o solamente a lila o más de ellas.
la materia. Tales declaraciones podrán ser modifi-
Art. 15 Los Estados partes en esta con- cadas mediante declaraciones ulteriores,
vención podrán declarar que extienden las que especificarán expresamente la o las
normas de la misma a la tramitación de unidades territoriales a las que se aplica-
exhortos o cartas rogatorias que se refie- rá la presente convención. Dichas declara-
ran a la recepción u obtención de pruebas ciones ulteriores se transmitirán a la Se·
en materia criminal, laboral, 'contencioso cretaría General de la Organización de los
administrativa, juicios arbitrales u otras Estados Americanos y surtirán efecto trein-
materias objeto de jurisdicción especial. ta días después de recibidas.
Tales declaraciones se comunicarán a la Art. 22 La presente convención regirá
Secretaría General de la Organización de indefinidamente, pero cualquiera de los
los Estados Americanos. Estados partes podrá denunciarla. El ins-
México en el derecho convencional internacional 451
ESTATUS
FIRMA RAlAC/AD DEC. y RES.
DECLARACIONES Y RESERVAS
1. México (Declaración interpretativa hecha al firmar la Convención).
El Gobierno de México interpreta Que el arto 8 de esta Convención se refiere a la validez
internacional de las sentencias extranjeras.
Declaraciones y reservas:
a. Chile (Declaración hecha al firmar la Convención).
El instrumento de ratificación correspondiente a la Convención Interamericana sobre Re-
cepción de Pruebas en el Extranjero contiene la declaración de "que se extienden las normas de la
452 Derecho internacional privado
ESTATUS
FIRMA RAlAC/AD DEC. Y RES.
Argentina 19 May 1986 17 Jul 1987
Bolivia 02 Ago 1983
Brasil 30 Ene 1975
Chile 30 Ene 1975 13 Ago 1976 a
Colombia 30 Ene 1975
Costa Rica 30 Ene 1975 20 Ene 1978
Ecuador 30 Ene 1975 10 Sep 1975 b
El Salvador 30 Ene 1975 11 Ago 1980 e
España 14 Ju] 1987 d
Estados Unidos 15 Abr 1980 28Jul1988
Guatemala 30 Ene 1975 08 May 1980 e
Honduras 30 Eue 1975 22 Mar 1979
México 27 Oet 1977 27 Mar 1978 1f
Nicaragua 30 Ene 1975
Panamá 30 Ene 1975 17 Die 1975 j
Paraguay 26 Ago 1975 15 Die 1976 2
Perú 30 Ene 1975 25 Ago 1977
Uruguay 30 Ene 1975 25 Abr 1977 g
Venezuela 30 Ene 1975 04 Oet 1984 h
DECLARACIONES Y RESERVAS
l. México (Declaración interpretativa hecha al firmar la Convención).
El Gobierno de México interpreta que el art. 9 de esta Convención se refiere a la validez
internacional de las sentencias extranjeras. .
Declaraciones y reservas:
a. Chile.
(Declaración hecha al ratificar la Convención conforme al arto 16).
El instrumento de ratificación correspondiente a esta Convención contiene la declaración
de "que se extienden las normas de la misma a la tramitación de exhortos o cartas rogatorias que
se refieran a materia criminal, laboral, contencioso-administrativa, juicios arbitrales u otras ma-
terias objeto de jurisdicción especial".
(Suministró información conforme al arto 4).
Designó al Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Chile como autoridad
central para recibir y distribuir exhortos o cartas rogatorias a los efectos provistos en la Conven-
ción (5 de mayo-de 1987).
b. Ecuador.
(Suministró información conforme al arto 4).
Designó a la Asesoría Técnico-Jurídica del Ministerio de Relaciones Exteriores del Ecuador
como la autoridad central que deberá desempeñar las funciones que se le asignan en la Convención
(23 de abril de 1984).
C. El Salvador
(Reserva de aplicación del art. 7).
(Suministró información conforme a los arts. 4 y 18).
Designó a la Corte Suprema de Justicia como la autoridad central competente para recibir
y distribuir exhortos o cartas rogatorias conforme a lo dispuesto en la Convención (14 de julio y 8
de agosto de 1980).
México en el derecho convencional internacional 457
Además, El Salvador hizo la siguiente declaración COn respecto al arto 10, párr. 2. parte
final: "Les requisitos que se exigen en cuanto a la legalización y traducción de Exhortos o Cartas
Rogatorias, son los que prescriben el art. 261 del Código de Procedimientos Ciuiles y los arta, 388,
389,391 Y 392 del Código de Buetomonte. que en su orden-textualmente dicen:
"Art. 261. para que haga fe el instrumento público o auténtico, emanado de país extranjero. la
firma que lo autoriza debe estar autenticada por el Jefe de la Misión Diplomática, Cónsul, Vicecónsul
o Encargado de los Asuntos Consulares de la República, o en su defecto, por los funcionarios corres-
pondientes del Ministerio de Relaciones Exteriores de donde proceden tales documentos, y la firma que
autoriza tal legalización habrá de ser autenticada también por el Ministro o Subsecretario de Rela-
ciones Exteriores de El Salvador, o por el Funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores que,
por medio de acuerdo ejecutivo en elmismo ramo, haya sido autorizado de modo general para ello."
"También harán fe los instrumentos auténticos emanados de país extranjero extendidos
por medio de fotocopias, siempre que por razón puesta al reverso de las mismas se haga constar la
fidelidad de tales fotocopias y que se han llenado las formalidades exigidas por la ley del país en
donde se han extendido.' Esta razón deberá ser firmada por el funcionario competente del país
de donde proceden, y la firma de éste, autenticada de la manera prevenida en el inciso anterior.
"Si los instrumentos a Que se refiere el presente artículo estuvieren escritos en idioma
extranjero, vertidos Que sean al castellano por intérprete nombrado por Juez competente. no hay
necesidad de nueva versión para que obren en los demás tribunales de justicia, u otras oficinas
gubernativas, y tampoco habrá necesidad de esta versión cuando los instrumentos hayan sido ya
traducidos de acuerdo con la ley del país de donde proceden y' la traducción esté debidamente
autenticada.
"Siempre que el juez o tribunal, o el jefe de la oficina gubernativa donde el instrumento o
instrumentos vertidos en el extranjero, fueren presentados, creyeren conveniente una nueva ver-
sión, podrán de oficio acordarla, como también en el caso de solicitarlo de una persona interesada
en ello, y esa nueva versión practicada en forma legal por Juez competente, será la única que se
tomará en cuenta."
"Art. 388. Toda diligencia judicial Que un Estado contratante necesite practicar en otro,
se efectuará mediante exhorto o comisi6n rogatoria cursados por la vía diplomática. Sin embargo,
los Estados Contratantes podrán pactar o aceptar entre sí en materia civil o criminal cualquier otra
forma de transmisión."
"Art.389. Al juez exhortante corresponde decidir respecto a su competencia y a la legali-
dad y oportunidad del acto o prueba, sin perjuicio de la jurisdicción del juez exhortado."
"Art. 391. El que reciba el exhorto o comisión rogatoria debe ajustarse en cuanto a su
objeto a la ley del comitente y en cuanto a la forma de cumplirlo a la suya propia."
"Art.392.- El exhorto será redactado en la lengua del Estado exhortante y será acompaña-
do de una traducción hecha en la lengua del Estado exhortado, debidamente certificada por intér-
prete juramentado." ~
d. España.
(Suministró informaci6n conforme al arto 4).
Designó a la Secretaría General Técnica del Ministerio de Justicia, cuya dirección postal es:
San Bernardo 47, Madrid 28015, España, como la autoridad central competente para recibir y
distribuir exhortos o cartas rogatorias, a los efectos provistos en la Convención (14 d-e abril de
1988). •
e. Guatemala.
(Suministró informaci6n conforme al art. 4).
Designó a la Corte Suprema de Justicia como la autoridad central competente para recibir y
distribuir exhortos o cartas rogatorias, a los efectos provistos en la Convención (21 de octubre de
1987).
458 Derecho internacional privado
f. México.
(Suministró información conforme al arto 4).
Designó a la Secretaría de Relaciones Exteriores de México como la autoridad central com-
petente para recibir y distribuir exhortos o cartas rogatorias, a los efectos provistos en la Conven-
ción (7 de febrero de 1983).
g. Uruguay.
(Suministró información conforme al arto 4).
Designó al Ministerio de Educación y Cultura "Asesoría Autoridad Central de Cooperación
Jurídica Internacional" en calidad de autoridad central encargada del cumplimiento del cometido
que le asigna la Convención (30 de agosto de 1985).
h. Venezuela.
Reserva de lo dispuesto en la letra b) del atto 2 de la Convención.
(Suministró información conforme al arto 4).
Designó al Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Venezuela como la auto-
ridad central competente para recibir y distribuir exhortos o cartas rogatorias, a los efectos proviso
tos en la Convención (11 de diciembre de 1984).
i. Estados U nidos.
(Reservas hechas al ratificar la Convención).
1. Conforme al arto 2 b) de la Convención Interamericana sobre Cartas Rogatorias, las
cartas rogatorias que tengan por objeto la recepción de pruebas quedarán excluidas de los dere-
chos, obligaciones y aplicación de esta Convención entre Estados Unidos y otro Estado parte.
2. Al ratificar la Convención Interamericana sobre Cartas Rogatorias, Estados Unidos
acepta su entrada en vigor y asumen las relaciones que se derivan de este tratado únicamente con
. respecto a los Estados que hayan ratificado o se hayan adherido al Protocolo Adicional así como a
la Convención Interamericana, y no con respecte a Estados que se hayan ratificado o se hayan
adherido sólo a la Convención Interamericana.
(Suministró información conforme a los arta. 4 y 18).
Conforme al arto 4 de la Convención y al arto 2 del Protocolo Adicional, el Gobierno de
Estados Unidos desea informar al Secretario General que el Departamento de .Iusticia es la auto-
ridad central competente para recibir y distribuir cartas rogatorias. La dirección postal a estos
efectos es la siguiente:
Office ofTnternational Judicial Assistance
Civil Divieion
Department of Justice
Todd Building, Room 1234
550 11th Street, N.W.
Washington, D.C. 20530
Conforme al art. 18 de la Convención, el Gobierno de Estados Unidos desea informar al
Secretario General que las cartas rogatorias que deban tramitarse en Estados Unidos deberán
traducirse al idioma inglés.
buirá entre los Estados partes en este Pro- tales actuaciones, o el documento que acre-
tocolo la información contenida en tales dite que por cualquier otro medio dicha
declaraciones. suma ya ha sido puesta a disposición de la
IV Transmisión y diligenciamiento autoridad central de este Estado.
del exhorto o carta rogatoria La circunstancia de que el costo de las
Art. 40. Cuando la autoridad central de actuaciones realizadas exceda en definiti-
un Estado parte reciba de la autoridad cen- va el valor fijado, no retrasará ni será óbi-
tral de otro Estado parte un exhorto o ce para el diligenciamiento y cumplimien-
carta rogatoria, lo transmitirá al órgano ju- to del exhorto o carta rogatoria por la
risdiccional competente para su diligencia- autoridad central y los órganos jurisdiccio-
miento, conforme a la ley interna que sea nales del Estado parte requerido. En caso
aplicable. de que exceda dicho valor, al devolver el
Una vez cumplido el exhorto o carta ro- exhorto o carta rogatoria diligenciado, la
gatoria, el órgano u órganos jurisdicciona- autoridad central de ese Estado podrá so-
les que lo hayan diligenciado, dejarán cons- licitar que el interesado complete el pago.
tancia de su cumplimiento del modo Art. 60. Al depositar en la Secretaría
previsto en su ley interna, y lo remitirá a General de la Organización de los Estados
su autoridad central Con los documentos Americanos el instrumento de ratificación
perüinentes.. La autoridad central del Es- o adhesión a este Protocolo, cada Estado
tado parte requerido certificará el cumpli- parte presentará un informe de cuáles son
miento del exhorto o carta rogatoria a la las actuaciones que, según su ley interna,
autoridad central del Estado parte requi- deban ser sufragadas directamente por los
rente, según el Formulario e del Anexo, el interesados, con especificación de las cos-
que no necesitará legalización. Asimismo, tas y gastos respectivos. Asimismo, cada
la autoridad central requerida enviará la Estado parte deberá indicar en el informe
correspondiente documentación a la requi- mencionado el valor único que a su juicio
rente para que ésta la remita junto con el cubra razonablemente el costo de aquellas
exhorto o carta rogatoria al órgano juris- actuaciones, cualquiera que sea su núme-
diccional que haya librado este último. ro o naturaleza. Este valor se aplicará
V Costas y gastos cuando el interesado no designare persona
Art. 50. El diligenciamiento del exhorto responsable para hacer el pago de esas ac-
o carta rogatoria por la autoridad central y tuaciones en el Estado requerido, sino que
los órganos jurisdiccionales del Estado par- optare por abonarlas directamente en la
te requerido será gratuito. Este Estado, no forma señalada en el arto 5 de este Proto-
obstante, podrá reclamar de los interesa- colo.
dos el pago de aquellas actuaciones que, La Secretaría General de la Organiza-
conforme a su ley interna, deban ser su- ción de los Estados Americanos distribui-
fragadas directamente por aquéllos. rá entre los Estados partes en este Proto-
El interesado en el cumplimiento de un colo la información recibida. Los Estados
exhorto o carta rogatoria deberá, según lo partes podrán, en cualquier momento, co-
prefiera, indicar en el mismo la persona que municar a la Secretaría General de la Or-
responderá por los costos correspondientes ganización de los Estados Americanos las
a dichas actuaciones en el Estado parte modificaciones a los mencionados informes,
requerido, o bien adjuntar al exhorto o car- debiendo aquélla poneren conocimiento de
ta rogatoria un cheque por el valor fijado, los demás Estados partes en este Protoco-
conforme a lo previsto en el arto 6 de este lo, tales modificáciones.
Protocolo, para su tramitación por el Esta- Art. 70. En el informe mencionado en el
do parte requerido, para cubrir el gasto de artículo anterior, los Estados partes podrán
México en el derecho convencional internacional 461
declarar que," siempre que se acepte la re- Tales declaraciones podrán ser modifi-
ciprocidad, no cobrarán a los interesados cadas mediante declaraciones ulteriores,
las costas y gastos de las diligencias neceo que especificarán expresamente la o las
sarias para el cumplimiento de los exhor- unidades territoriales a las que se aplica-
tos o cartas rogatorias, o aceptarán como rá el presente Protocolo. Dichas declara-
pago total de ellas el valor único de que ciones ulteriores se transmitirán a la Se·
trata el arto 6 u otro valor determinado.... cretaría General de la Organización de los
Art. 80. El presente Protocolo estará Estados Americanos y surtirán efecto trein-
abierto a la firma y sujeto a la ratificación ta días después de recibidas.
o a la adhesión de los Estados miembros Art. 11 El presente Protocolo regirá in-
de la Organización de los Estados Ameri- definidamente, pero cualquiera de los Es-
canos que hayan firmado la Convención tados partes podrá denunciarlo. El instru-
Interamericana sobre Exhortos o Cartas mento de denuncia será depositado en la
Rogatorias, suscrita en Panamá el 30 de Secretaría General de la Organización de
enero de 1975, o que la ratifiquen o se ad- los Estados Americanos. Transcurrido un
hieran a ella. año, contado a partir de la fecha del depó-
El presente Protocolo quedará abierto a sito del instrumento de denuncia, el Proto-
colo cesará en sus efectos para el Estado
la adhesión de cualquier otro Estado que
denunciante, quedando subsistente para
se haya adherido o se adhiera a la Conven-
los demás Estados partes.
ción Interamericana sobre Exhortos o Car-
tas Rogatorias, en las condiciones indica- Art. 12 El instrumento original del pre-
das en este artículo. sente Protocolo y de su Anexo (Formularios
A, B y C), cuyos textos en español, francés,
Los instrumentos de ratificación y ad-
inglés y portugués son igualmente autén-
hesión se depositarán en la Secretaría Ge-
ticos, será depositado en la Secretaría Ge-
neral de la Organización de los Estados
neral de la Organización de los Estados
Americanos.
Americanos, la que enviará copia auténti-
Art. 90. El presente Protocolo entrará en ca de su texto para su registro y publica-
vigor el trigésimo día a partir de la fecha ción a la Secretaría de las Naciones Uni-
en que dos Estados partes en la Conven- das, de conformidad con el art. 102 de su
ción hayan depositado sus instrumentos de Carta Constitutiva. La Secretaría General
ratificación o adhesión al Protocolo. de la Organización de los Estados Ameri-
Para cada Estado que ratifique o se ad- canos notificará a los Estados miembros de
hiera al Protocolo después de su entrada dicha Organización y a los Estados que se
en vigencia, el Protocolo entrará en vigor hayan adherido al Protocolo, las firmas, los
el trigésimo día a partir de la fecha en que depósitos de instrumentos de ratificación,
tal Estado haya depositado su instrumen- adhesión y denuncia, así Como las reser-
to de ratificación o adhesión, siempre que vas que hubiere. También les transmitirá
dicho Estado sea parte en la Convención. las informaciones a que se refieren los arts.
Art. 10 Los Estados partes que tengan 2, 3 (último párrafo) y 6, así como las de-
dos o más unidades territoriales en las que claraciones previstas en el arto 10 del pre-
rijan distintos- sistemas jurídicos relacio- sente Protocolo.
nados con cuestiones tratadas en el presen-
En fe de lo cual, los plenipotenciarios infrascri-
te Protocolo, podrán declarar, en el momen- tos, debidamente autorizados por sus respectivos
to de la firma, ratificación o adhesión que Gobiernos, firman el presente Protocolo.
el Protocolo se aplicará a todas sus unida- Hecho en la ciudad de Montevideo, Repúbli-
des territoriales o solamente a una o más ca Oriental del Uruguay, el día ocho de mayo de
de ellas. mil novecientos setenta y nueve.
462 Derecho internacional privado
ANEXO AL
PROTOCOLO ADICIONAL A LA CONVENCiÓN INTERAMERICANA
SOBRE EXHORTOS O CARTAS ROGATORIAS
EXHORTO
O
CARTA ROGATORIA'
FORMULARIO A
2
ÓRGANO JURISDICCIONAL EXPEDIENTE
REQUIRENTE
Nombre
Dirección
3 4
AUTORIDAD CENTRAL AUTORIDAD CENTRAL
REQUIRENTE REQUERIDA
Nombre Nombre
Dirección Dirección
5 6
PARTE SOLICITANTE APODERADO DEL SOLICITANTE
Nombre Nombre
Dirección Dirección
ANEXO AL
PROTOCOLO ADICIONAL A LA CONVENCIÓN INTERAMERICANA
SOBRE EXHORTOS O CARTAS ROGATORIAS
FORMULARIO B
A este documento se anexa una copia del exhorto o carta rogatoria que motiva la notifi-
cación o entrega de estos documentos. Esta copia contiene también información esencial para
usted. Asimismo, se adjuntan copias de la demanda o de la petición con la cual se inició el
procedimiento en el que se libró el exhorto o carta rogatoria, de los documentos que se han
adjuntado a dicha demanda o petición y de las resoluciones jurisdiccionales que ordenaron el
libramiento del exhorto o carta rogatoria.
INFORMACiÓN ADICIONAL
1"
PARA EL CASO DE NOTIFICACiÓN
1 Complétese el original y dos copias de este formulario en el idioma del Estado requi-
rente y dos copias en el idioma del Estado requerido.
* Táchese si no corresponde. '
464 Derecho internacional privado
La autoridad que suscribe este exhorto o carta rogatoria tiene el honor de transmitir a
usted por triplicado los documentos abajo enumerados, conforme al Protocolo Adicional a la
Convención Interamericana sobre Exhortos o Cartas Rogatorias .
Autoridad
Titulo u otra identificación de cada uno de los documentos Que deban ser
entregados: _
.. Táchese si no corresponde.
México en el derecho convencional internacional 465
--============================
Dirección: .
Nombre:
11"
PARA El CASO DE SOLICITUD DE INFORMACiÓN DEL ÓRGANO JURISDICCIONAL
A:
.. Táchese si no corresponde.
466 Derecho internacional privado
111
ANEXO AL
PROTOCOLO ADICIONAL A LA CONVENCiÓN INTERAMERICANA
SOBRE EXHORTOS O CARTAS ROGATORIAS
FORMULARIO C
CERTIFICADO DE CUMPLIMIENTO'
A:
"A. Que un ejemplar de los documentos adjuntos al presente Certificado ha sido noti-
ficado o entregado como sigue:
Fecha: ."..-----,,,...,,- _
Lugar (dirección): _
(3) En caso de no haberse encontrado a la persona que debió haber sido notifica-
da, se hizo la notificación en la forma prevista por la ley del Estado requerido:
(sirvase describirla)
*8. Que los documentos indicados en el exhorto o carta rogatoria han sido entregados a:
Identidad de la persona _
*C. Que los documentos no han sido notificados o entregados por los siguientes motivos:
* Táchese si no corresponde.
México en el derecho convencional internacional 469
ESTATUS
FIRMA RAlAC/AD DEC.yRES.
DECLARAClONES y RESERVAS
1. Uruguay (Alcance que le otorga al Orden Público).
La República Oriental del Uruguay manifiesta que ratifica de modo expreso la línea de
pensamiento sostenida en Panamá CIO!P-l reafirmando su acendrado espíritu panamericanista y
su decisión clara y positiva de contribuir con sus ideas y su voto, al efectivo desenvolvimiento de la
comunidad jurídica.
Esta línea de pensamiento y conducta ha quedado patentizada en forma indubitable con la
ratificación sin reservas por parte del Uruguay de todas las Convenciones de Panamá aprobadas
por Ley Núm. 14. 534 del año 1976.
En concordancia con lo que antecede, la República Oriental de Uruguay da su voto afirma-
tivo a la fórmula del orden público, sin perjuicio de dejar expresa y claramente señalado, de confor-
midad con la posición sustentada en Panamá, que, según su interpretación acerca de la prealudida
excepción, ésta se refiere al orden público internacional, como un instituto jurídico singular, no
identificable necesariamente con el orden público interno de cada Estado.
Por consecuencia, a juicio de la República Oriental del Uruguay, la fórmula aprobada com-
porta una autorización excepcional a los distintos Estados partes para que en forma no discrecio-
nal y fundada declaren no aplicables los preceptos de la ley extranjera cuando éstos ofendan en
forma concreta, grave y manifiesta, normas y principios esenciales de orden público internacional
en los que cada Estado asiente su individualidad jurídica.
Declaraciones y reservas:
a. Chile.
Conforme al arto 6 el valor único a que se refiere esta disposición será de 25 dólares estado-
unidenses.
b. Ecuador (Suministró información conforme al arto 2).
470 Derecho internacional privado
Art. 70. Las solicitudes a que se refiere Art. 13 La presente Convención queda.
esta Convención podrán ser dirigidas di- rá abierta a la adhesión de cualquier otro
rectamente por las autoridades jurisdiccio- Estado. Los instrumentos de adhesión s¿
nales o a través de la autoridad central del depositarán en la Secretaría General de la
Estado requirente a la correspondiente Organización de los Estados Americanos.
autoridad central del Estado requerido, sin Art. 14 Cada Estado podrá formular re-
necesidad de legalización. servas a la presente Convención al momen-
La autoridad central de cada Estado to de firmarla, ratificada o al adherirse a
parte recibirá las consultas formuladas por ella, siempre que la reserva verse sobre una
las autoridades de su Estado y las transo o más disposiciones específicas y que no sea
mitirá a la autoridad central del Estado incompatible con el objeto y fin de la con-
requerido. vención.
Art. 80. Esta convención no restringirá Art. 15 La presente Convención entrará
las disposiciones de convenciones que en en vigor el trigésimo día a partir de la fe·
esta materia hubieren sido suscritas o que cha en que haya sido depositado el segun-
se suscribieren en el futuro en forma hila- do instrumento de ratificación.
teralo multilateral por los Estados partes, Para cada Estado que ratifique la COI:\-
o las prácticas más favorables que dichos vención o se adhiera a ella después de ha-
Estados pudieran observar. ber sido depositado el segundo instrumen-
Art.90., A los efectos de esta convención, to de ratificación, la convención entrará en
cada Estado parte designará una autori- vigor el trigésimo día a partir de la fecha
en que tal Estado haya depositado su íns-
dad central. '
crurcento de ratificación o adhesión.
La designación deberá ser corounicada
Art. 16 Los Estados partes que tengan
a la Secretaría General de la Organización
dos o más unidades territoriales en las que
de los Estados Americanos en el momen- rijan distintos sistemas jurídicos relacio-
to del depósito del instrumento de ratifica- nados con cuestiones tratadas en la pre-
ción O adhesión para que sea comunicada sente convención, podrán declarar, en el
a los demás Estados partes. momento de la firma, ratificación o adhe-
Los Estados partes podrán cambiar en sión, que la convención se aplicará a todas
cualquier momento la designación de su sus unidades territoriales o solamente a
autoridad centraL una o más de ellas.
Art. 10 Los Estados partes no estarán Tales declaraciones podrán ser modifi-
obligados a responder las consultas de otro cadas mediante declaraciones ulteriores,
Estado parte, cuando los intereses de di- que especificarán expresamente la o las
chos Estados estuvieren afectados por la unidades territoriales a las que se aplica.
cuestión que diere origen a la petición de rá la presente convención. Dichas declara-
información o cuando la respuesta pudiere ciones ulteriores se transmitirán a la Se-
afectar Su seguridad o soberanía. cretaria General de la Organización de los
Art. 11 La presente Convención estará Estados Americanos y surtirán efecto trein-
abierta a la firma de los Estados miembros ta días después de recibidas.
de la Organización de los Estados Ameri- Art. 17 La presente convención regirá
canos. indefinidamente, pero cualquiera de los
Art. 12 La presente Convención está su- Estados partes podrá denunciarla. El ins-
jeta a ratificación. Los instrumentos de trumento de denuncia será depositado en
ratificación se depositarán en la Secreta- la Secretaría General de la Organización
ría General de la Organización de los Es- de los Estados Americanos. Transcurrido
tados Americanos. un año, contado a partir de la fecha de de-
México en el derecho convencional internacional 473
pósito del instrumento de denuncia, la con- notificará a los Estados miembros de di-
vención cesará en sus efectos para el Esta- cha organización y a los Estados que se
do denunciante, quedando subsistente para hayan adherido a la convención, las firmas,
los demás Estados partes. los depósitos de instrumentos de ratifica-
Art. 18 El instrumento original de la pre- ción, adhesióny denuncia, así como las re-
sente convención, cuyos textos en español, servas que hubiere. También les transmi-
francés, inglés y portugués son igualmen- tirá la información a que se refiere el arto 9
te auténticos, será depositado en la Secre- y las declaraciones previstas en el art, 6 de
taría General de la Organización de los la presente convención.
Estados Americanos, la que enviará copia
En fe de lo cual, los plenipotenciarios infraacri-
auténtica de su texto para su registro y ros, debidamente autorizados por sus respecti-
publicación a la Secretaría de las Nacio- vos gobiernos, firman la presente Convención.
nes Unidas, de conformidad con el arto 102 Hecha en la ciudad de Montevideo, Repúbli-
de su Carta constitutiva. La Secretaría ca Oriental del Uruguay, el día ocho de mayo de
General de la Organización de los Estados mil novecientos setenta y nueve.
ESTATUS
FIRMA RAlAC/AD DEC-, YRES.
DECLARACIONES Y RESERVAS
1. Uruguay (Declaración hecha al firmar la Convención).
Alcance: que le otorga al Orden Público.
La República Oriental del Uruguay manifiesta que ratifica de modo expreso la línea de
pensamiento sostenida en Panamá cmts-r reafirmando su acendrado espíritu panamericanista y
su decisión clara y positiva de contribuir con sus ideas y su voto, al efectivo desenvolvimiento de la
comunidad jurídica.
474 Derecho internacional privado
Declar-aciones y reservas:
a. Colombia (Suministró información conforme al arto 9).
Designó al Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Colombia como autori-
dad central alas efectos previstos en la Convención.
b. España (Declaración hecha al adherirse a la Convención).
Designó a la Secretaría General Técnica del Ministerio de Justicia, cuya direcci6n es San
Bernardo 47, Madrid 28015, España. como la autoridad central competente para recibir y distri-
buir exhortos o cartas rogatorias, a los efectos previstos en la Convención.
c. Guatemala (Suministró información conforme al arto 9).
Designó a la Corte Suprema de Justicia como la autoridad central competente para recibir
y distribuir exhortos o cartas rogatorias, a los efectos previstos en la Convención.
d. México (Suministró información conforme al arto 9).
Designó a la Secretaría de Relaciones Exteriores de México como la autoridad central com-
petente para recibir y distribuir exhortos o cartas rogatorias, a los efectos previstos en la Convcn-
ción.
C. Perú (Suministró información conforme al arto 9).
Designó a la Corte Suprema de Justicia de la República como autoridad central, mediante
Resolución Suprema 0477 de 10 de agosto-de 1981, a los efectos previstos en la Convención.
f. Uruguay (Suministró información conforme al art. 9).
Designó al Ministerio de Educaci6n y Cultura, "Asesoría Central de Cooperación Jurídica
Internacional", en calidad de autoridad central encargada del cumplimiento del cometido que le
asigna la Convención.
ESTATUS
FIRMA RAlAC/AD DEC. y RES.
DECLARACIONES Y RESERVAS
1. Brasil.
Con reserva a la letra d) del arto 2.
2. Uruguay (Declaración hecha al firmar la Convención).
Alcance que le otorga al Orden Público:
La República Oriental del Uruguay manifiesta que ratifica de modo expreso la línea de
pensamiento sostenida en Panamá ctmr-r reafirmando su acendrarlo espíritu panamericanista y
su decisión clara y positiva de contribuir con sus ideas y su voto, al efectivo desenvolvimiento de la
comunidad jurídica.
Esta línea de pensamiento y conducta a quedado patentizada en forma indubitable con la
ratificación sin reservas por parte del Uruguay de todas las Convenciones de Panamá aprobadas
Ley Núm.14.5:l4 del año de 1976.
En concordancia con lo que antecede, la República Oriental del Uruguay da su voto afirma-
tivo a la fórmula del orden público, sin perjuicio de dejar expresa y claramente señalado, de confor-
midad con la posición sustentada en Panamá, que, según su interpretación acerca de la prealudida
excepción, ésta se refiere al orden público 'internacional, como un instituto jurídico singular, no
identificable necesariamente con el orden público interno de cada Estado.
Por consecuencia, a juicio de la República Oriental del Uruguay, la fórmula aprobada com-
porta una autorización excepcional a los distintos Estados partes para que en forma no discrecio-
nal y fundada declaren no aplicables los preceptos de la ley extranjera cuando éstos ofendan en
forma concreta, grave y manifiesta, normas y principios esenciales de orden público internacional
en los que.c~da Estado, a~ie~_~e su individualidad jurídica.
Declaraciones y reservas:
a, México (Reserva y declaraciones interpretativas hechas al ratificar la Convención).
Reserva: .
Art.l
En relación al art. 1 de la Convención, México hace expresa reserva de limitar su aplicación
a las sentencias de condena en materia patrimonial dictadas en uno de los Estados partes.
478 Derecho internacional privado
Declaraciones Interpretativas:
Declaraciones interpretativas:
Art.2
En relación con el art. 2 párr. d) de la Convención, México declara que dicha condición se
considerará cumplida cuando la competencia del juez o tribunal haya sido establecida de modo
coincidente con las reglas reconocidas en la Convención lnteramericana sobre Bases de Competen-
cia en la Esfera Internacional para la Eficacia Extraterritorial de las Sentencias y Laudos Extran-
jeros, quedando excluidas todas las materias a que se refiere el art. 6 del propio instrumento
firmado en La Paz, Bolivia, el24 de mayo de 1984.
Art.3
Asimismo, los Estados Unidos Mexicanos interpretan, con relación al art, 3, que para la
homologación y ejecución coactiva de sentencias y laudos extranjeros, es necesaria su transmisión
por medio de exhortos o cartas rogatorias en las que aparezcan las citaciones necesarias para que
las partes comparezcan ante el exhortado.
Art.6
México interpreta el art. 6 de la Convención en el sentido de que el juez exhortado tiene
competencia en todos los procedimientos relativos para asegurar la ejecución de sentencias, inclu-
yendo, iníer alia, aquéllos concernientes a embargos, depositarías, tercerías, y remates.
e) En el caso de acciones reales sobre Art. 60. Esta Convención sólo es aplicable
bienes inmuebles, que éstos se hayan en- en los casos regulados por los artículos an-
contrado situados, al momento de entablar- teriores y no rige en las siguientes materias:
se la demanda, en el territorio del Estado a) Estado civil y capacidad de las per-
parte donde fue pronunciada la sentencia. sanas físicas:
d) Respecto de acciones derivadas de b) Divorcio, nulidad de matrimonio y
contratos mercantiles celebrados en la es- régimen de los bienes en el matrimonio;
fera' internacional, si las partes hubieran e) Pensiones alimenticias;
acordado por escrito someterse a la juris- d) Sucesión testamentaria o intestada;
dicción del Estado parte que pronunció la e) Quiebras, concursos, concordatos u
sentencia, siempre y cuando tal competen- otros procedimientos análgos;
cia no haya sido establecida en forma abu- f) Liquidación de sociedades;
siva y haya existido una conexión razona- g) Cuestiones laborales;
ble con el objeto de la controversia. h) Seguridad social;
Art. 20. Se considerará también satisfe- i) Arbitraje;
cho el requisito de la competencia en la j) Daños y perjuicios de naturaleza
esfera internacional, si, a criterio del órga- extracontractual, y
k) Cuestiones marítimas y aéreas.
no jurisdiccional del Estado parte donde
Art. 70. Los Estados partes podrán de-
deba surtir efectos, el órgano jurisdiccio-
clarar que aplicarán también esta Conven-.
nal que pronunció la sentencia asumió como
ción a las resoluciones que terminen el pro-
petencia para evitar denegación de juati-
ceso, a las dictadas por autoridades que
cia por no existir órgano jurisdiccional ejerzan alguna función jurisdiccional y a
competente. las sentencias penales en cuanto se refie-
Art. 30. En el caso de una sentencia pro- ran a la indemnización de daños o perjui-
nunciada para decidir una contrademan- cios derivados de delito.
da, se considerará satisfecho el requisi- Art. 80. Las normas de la presente Con-
to de la competencia en la esfera interna- vención no restringen las disposiciones más
cional: amplias de convenciones bilaterales o mul-
1. Si se considerara la contrademanda tilaterales entre los Estados partes en
como una acción independiente, cuando se materia de competencia en la esfera ínter-
hubiera cumplido con las disposiciones nacional, ni las prácticas más favorables
aplicables de los artículos anteriores, y que éstos puedan observar con relación a
2. Si la demanda principal hubiera la eficacia extraterritorial de las senten-
cumplido con las disposiciones de los artí- "cias extranjeras.
culos anteriores, y la contrademanda se Art. 90. La presente Con vención estará
fundamentó en el acto o hecho en que se abierta a Ia-firma de los Estados miembros
basó la demanda principal. de la Organización de los Estados Ameri-
Art. 40. Podrá negarse eficacia extrate- canos.
rritorial a la sentencia, si hubiera sido dic- Art. 10 La presente Convención.está su-
tada invadiendo la competencia exclusiva jeta a ratificación. Los instrumentos de
del Estado parte ante el cual se ihvoca. ratificación se depositarán en la Secreta-
Art. 50. ~ Para que las sentencias extran- ría General dela Organización de los Es-
jeras puedan tener eficacia extraterritorial tados Americanos.
se requerirá que, además de tener el ca- Art. 11 La.presente Convención queda.
rácter de cosa juzgada, puedan ser suscep- rá abierta a Ía adhesión de cualquier otro
tibIes de reconocimiento o ejecución en todo Estado. Los instrumentos de adhesión se
el territorio del Estado parte donde fueron depositarán en la Secretaría General de la
pronunciadas. Organización de los Estados Americanos.
480 Derecho internacional privado
ESTATUS
FIRMA RNACIAD DEC. Y RES.
DECLARACIONES Y RESERVAS
a. México (Declaración hecha al ratificar la Convenci6n).
Art.11
"México declara que este instrumento será aplicado para determinar la validez de la compe-
tencia en la esfera internacional a que se refiere el párr. d) del arto 2 de la Convención Interame-
ricana sobre Eficacia Extraterritorial de las Sentencias y Laudos Arbitrales Extranjeros, sin per-
juicio de que México pueda aplicar esa Convención en forma independiente."
Art. 50. Esta Convención no determina distinto de aquel por el que se regía ante-
el derecho aplicable a: riormente. haya sido o no éste elegido por
a) las cuestiones derivadas del estado las partes. Sin embargo, dicha modificación
civil de las personas físicas, la capacidad no afectará la validez formal del contrato
de las partes o las consecuencias de la nu- original ni los derechos de terceros.
lidad o invalidez del contrato que dimanen Art. 90. Si las partes no hubieran elegi-
de la incapacidad de una de las partes: do el derecho aplicable, o si su elección re-
b) las obligaciones contractuales que sultara ineficaz, el contrato se regirá por
tuviesen como objeto principal cuestiones el derecho del Estado con el cual tenga los
sucesorias, cuestiones testamentarias, re- vínculos más estrechos,
gímenes matrimoniales o aquellas deriva- El tribunal tomará en cuenta todos los
das de relaciones de familia; elementos objetivos y subjetivos que se
e) las obligaciones provenientes de tí- desprendan del contrato para determinar
tulos de crédito; el derecho del Estado con el cual tiene
d) las obligaciones provenientes de la vínculos más estrechos. También tomará
venta, transferencia o comercialización de en cuenta los principios generales del de-
títulos en los mercados de valores; recho comercial internacional aceptados
e) los acuerdos sobre arbitraje o elec- por organismos internacionales.
ción de foro; No obstante, si una parte del contrato
f) las cuestiones de derecho societario, fuera separable del resto del contrato y
incluso la existencia, capacidad, funciona- tuviese una conexión más estrecha con otro
miento y disolución de las sociedades co- Estado, podrá aplicarse, a título excepcio-
merciales y de las personas jurídicas en nal, la ley de este otro Estado a esta parte
general. del contrato.
Art. 60. Las normas de esta Convención Art. 10 Además de lo dispuesto en los
no se aplicarán a aquellos contratos que artículos anteriores, se aplicarán, cuando
tengan una regulación autónoma en el de- corresponda, las normas. las costumbres y
recho convencional internacional vigente los principios del derecho comercial inter-
entre los Estados partes de esta Conven- nacional, así como los usos y prácticas
ción. comerciales de general aceptación con la
Capítulo segundo Determinación del finalidad de realizar las exigencias impues-
derecho aplicahle tas por la justicia y la equidad en la solu-
Art. 70. El contrato se rige por el dere- ción del caso concreto.
cho elegido por las partes. El acuerdo de Art. 11 No obstante lo previsto en los
las partes sobre esta elección debe ser ex- artículos anteriores, se aplicarán necesa-
preso o, en caso de ausencia de acuerdo riamente las disposiciones del derecho del
expreso, debe desprenderse en forma evi- foro cuando tengan carácter imperativo.
dente de la conducta de las partes y de las Será discreción del foro, cuando lo con-
cláusulas contractuales, consideradas en su sidere pertinente, aplicar las disposiciones
conjuntÓ. Dicha elección podrá referirse a imperativas del derecho de otro Estado con
la totalidad del contrato o a una parte del el cual el contrato tenga vínculos estrechos.
mismo. Capítulo tercero Existencia y validez
La selección de un determinado foro por del contrato
las partes no entraña necesariamente la Art. 12 La existencia y la validez del con-
elección del derecho aplicable. trato o de cualquiera de sus disposiciones,
Art. 80. En cualquier momento, las par- así como la validez sustancial del consen-
tes podrán acordar que el contrato quede timiento de las partes respecto a la elec-
sometido en todo o en parte a un derecho ción del derecho aplicable, se regirán por
484 Derecho internacional privado
les, adoptada en la Ciudad de México, el dieci- Extiendo la presente, en once páginas úti-
siete de marzo de mil novecientos noventa y les, en la Ciudad de México, Distrito Federal, el
cuatro, durante la Quinta Conferencia Especia- veintitrés de marzo de mil novecientos noventa
lizada Interamericana sobre Derecho Interna- y ocho. a fin de incorporarla al Decreto de Pro-
cional Privado (C1DIP-V). mulgación respectivo. Conste. Rúbrica.
ESTATUS
FIRMA RNAC/AD DEC. y RES.
Bolivia 17 Mar 1994
Brasil 17 Mar 1994
México 27 Nov 1995 15 Nov 1996
Uruguay 17 Mar 1994
Venezuela 17 Mar 1994 26 Oct 1995
DECLARACIONES Y RESERVAS
México:
"Los Estados Unidos Mexicanos declaran, con fundamento en el art. 1 de la Convención,
que ésta no se aplicará a aquellos contratos a celebrarse por el Estado, sus entidades y organismos
estatales, en los que actúa como ente soberano con potestad de derecho público, cuando la legisla-
ción mexicana prevenga la aplicación exclusiva del derecho nacional."
para cubrir el costo de tales actuaciones, o que en determinadas materias, siempre que
el documento que acredite que, por cual- haya reciprocidad, no cobrarán al inte-
quier otro medio, dicha suma ya ha sido resado las costas y gastos de las actuacio-
puesta a disposición de la autoridad ceno nes necesarias para el cumplimiento de los
tral de ese Estado. exhortos o cartas rogatorias, o acepta-
La circunstancia de que el costo de las rán como pago total de ellas el valor único
actuaciones realizadas excedan en defini- de que trata el arto 7 u otro valor determi-
tiva el valor fijado, no retrasará ni será nado.
óbice para el díligenciamiento y cumpli- V Recepción de pruebas por agentes
miento del exhorto o carta rogatoria por la diplomáticos o consulares
autoridad central y los órganos jurisdiccio- Art. 90. La Convención no será obstácu-
nales del Estado parte requerido. En caso lo para que un agente diplomático o consu-
de que exceda dicho valor, al devolver lar de un Estado parte, en el ámbito de su
el exhorto o carta rogatoria diligenciado, competencia territorial, reciba pruebas u
la autoridad central de ese Estado podrá obtenga informaciones en el Estado parte
solicitar que el interesado complete el pago. donde ejerce sus funciones, sin que pueda
Art. 70. Al depositar en la Secretaría emplear medidas de apremio.
General de la Organización de los Estados Sin embargo, cuando se trate de la re-
Americanos el instrumento de ratificación cepción de pruebas u obtención de informa-
o adhesión a este Protocolo, cada Estado ción de parte de personas que no sean de
parte presentará un informe de cuáles son la nacionalidad del Estado acreditante del
las actuaciones que, según su ley interna, agente diplomático o consular, se procede-
deban ser sufragadas directamente por el rá de acuerdo con lo dispuesto en el arto
interesado, con especificación de las costas 10.
y gastos respectivos. Asimismo, cada Es- Art. 10 En el caso previsto en el segundo
tado parte deberá indicar en el informe párrafo del art, 9 y sin perjuicio de lo dis-
mencionado el valor único que a juicio cu- puesto en el arto 12, los Estados partes po-
bra razonablemente el costo de aquellas drán limitar a determinadas materias las
actuaciones, cualquiera que sea su número facultades de los agentes diplomáticos o
o naturaleza. Este valor será exigible cuan- consulares de los otros Estados partes y
do el interesado no designare persona res- establecer las condiciones que estimen ne-
ponsable para hacer el pago de esas actua- cesarias o convenientes en la recepción de
ciones en el Estado requerido, sino que pruebas y obtención de información, entre
optare por abonarlas directamente en la for- otras aquellas condiciones relativas al
ma señalada en el arto 6 de este Protocolo. lugar y tiempo en que ello deba practi-
La Secretaría General de la Organiza- carse.
ción de los Estados Americanos distribui- Deberá hacerse una declaración a estos
rá entre los Estados partes en este Proto- efectos, en el momento de firmar, ratificar
colo la información recibida. Los Estados o adherirse a este Protocolo.
partes podrán, en cualquier momento, co- Art. 11 En los casos previstos por el arto
municar a la Secretaria General de la Or- 9 de este Protocolo, el agente diplomático
ganización de los Estados Americanos las o consular podrá solicitar al órgano juris-
modificaciones a los mencionados informes, diccional competente, por las vías adecua-
debiendo aquella poner en conocimiento de das, la aplicación de las medidas de apre-
los demás Estados partes en este Protoco- mio apropiadas previstas en la legislación
lo, tales modificaciones. del Estado parte en el cual el agente diplo-
Art. 80. En el informe mencionado en el mático o consular ejerce sus funciones. El
arto 7 los Estados partes podrán declarar órgano jurisdiccional aplicará dichas me-
México en el derecho convencional internacional 489
didas de apremio cuando estime que se han gatorias, en los que se solicite la exhibi-
llenado los requisitos exigidos por su pro- ción y transcripción de documentos, cuan-
pia legislación para que esas medidas pue- do se reúnan los siguientes requisitos:
dan aplicarse en los procesos locales. a) 'Que se haya iniciado el proceso;
Art. 12 En la recepción de pruebas u ob- b) Que los documentos estén identifi-
tención de información según el arto 9 de cados razonablemente en cuanto a su fecha,
este Protocolo, pueden observarse las re- contenido u otra información pertinente, y
glas y procedimientos vigentes en el Esta- e) Que se especifiquen aquellos hechos
. do parte requirente, siempre que no con- o circunstancias que permitan razonable-
tradigan lo dispuesto en el arto 2, inciso 1, mente creer a la parte solicitante' que los
de la Convención; sin embargo, los moti- documentos pedidos son del conocimiento
vos para no dar testimonio, especificados de la persona de quien se requieran o que
en el arto 12 de la Convención, son igual- se encuentran o se encontraban en pose-
mente aplicables a la recepción de prue- sión o bajo controlo custodia de ella.
bas u obtención de información. La persona a quien. se piden documen-
En los casos del arto 9 de este Protocolo, tos puede, cuando corresponda, negar que
las personas de quienes se reciban prue- tiene la posesión, control y custodia de los
bas o Se obtenga información pueden estar documentos solicitados o puede oponerse
asistidas por abogados y, si fuere pertinen- a la exhibición y transcripción de los docu-
te, por intérpretes y auxiliares de su con- mentos, de acuerdo con las reglas de la
fianza. Convención.
Art. 13 La frustración del intento de re- Cualquier Estado podrá declarar, en el
cepción de pruebas e información según el momento de firmar o ratificar este Proto-
arto 9 por renuencia de la persona que las colo o de adherirse a él, que únicamente
debe dar, no es obstáculo para pedirlo ccn- diligenciará los exhortos o cartas rogato-
forme a los capítulos 1 al IV de este Proto- rias a que se refiere este artículo si en ellos
colo. se identifica la relación entre la prueba o
VI Disposiciones generales la información solicitadas y el proceso pen-
Art. 14 Los Estados partes en este Pro- diente.
tocolo podrán declarar, al tiempo de firmar- Art. 17 Las disposiciones de este Proto-
lo, ratificarlo o adherirse a él, que extien- colo se interpretarán de manera que com-
den también las normas relativas a la pie menten las de la Convención Interame-
preparación y diligenciamiento de exhor- ricana sobre Recepción de Pruebas en el
tos o cartas rogatorias sobre la recepción Extranjero.
de pruebas e información a la materia cri- VII Disposicionas fi~ales
minal y a las otras materias contempladas Art. 18 El presente Protocolo estará
en el arto 15 de la Convención. abierto a la firma y sujeto a la ratificación
Art. 15 El órgano jurisdiccional del Es- o a la adhesión de los Estados miembros
tado parte requerido atenderá favorable- de la Organización de los Estados Ameri-
mente la solicitud de observar procedimien- canos que hayan firmado la Convención
tos especiales, de acuerdo con el arto 6 de Interamericana sobre Recepción de Prue-
la Convención, a menos que sean de impo- bas en el Extranjero, suscrita en Panamá
sible cumplimiento por tal Estado o sean e130 de enero de 1975, o que la ratifiquen
incompatibles con los principios fundamen- o se adhieran a ella.
tales de la legislación o las normas de apli- El presente Protocolo quedará abierto a
cación exclusiva del mismo. la adhesión de cualquier otro Estado que
Art. 16 Los Estados partes en este Pro- se haya adherido o se adhiera a la Conven-
tocolo diligenciarán exhortos o cartas ro- ción Interamericana sobre Recepción de
490 Derecho internacional privado
2
ÓRGANO JURISOICCIONAL ASUNTO
REQUIRENTE EXPEDIENTE numo
Nombre
Dirección
3 4
AUTORIDAD CENTRAL DEL AUTORIDAD CENTRAL DEL
ESTADO REQUIRENTE ESTADO REQUERID02
Nombre Nombre
Dirección Dirección
País
5 6
PARTE SOLICITANTE ABOGADO DE LA PARTE
SOLICITANTE EN El ESTADO
Nombre REQUIRENTE
Dirección Nombre
Dirección
7
PERSONA DESIGNADA PARA ACTUAR EN CONEXiÓN CON EL EXHORTO O CARTA RO-
GATORIA
1. Abogado local designado para representar al solicitante ante el 6rgano jurisdiccional del Es-
lado requerido.
Nombre
Dirección
Nombre
Dirección
j lIénese el original y una copla del formulario con los datos ccnccloos.
2 lIénese solamente el nombre del país; el nombre y la dirección de la autoridad central del Estado
requerido serán llenados por la autoridad central del Estado requirente.
• Táchese si no corresponde.
492 Derecho internacional privado
A la Autoridad Central de _
La Autoridad Central que suscribe tiene el honor de transmitirte la carta rogatoria que aparece abajo y
respetuosamente solicita su tramitación de acuerdo con las disposiciones de la Convención lnteramencana
sobre Recepción de Pruebas en el Extranjero y su Protocolo Adicional.
Firma y sello de la
autoridad central del
Estado de origen
El órgano jurisdiccional que suscribe esta carta rogatoria tiene el honor de solicitar la cooperación del
órgano jurisdiccional competente para recibir pruebas en.-:=:-:;::::::c:::::=-;;:==z-:;:-;;:::::=:-:::-::",==-
.,-,.,...,-,----,o-.-y. de conformidad con la Convención Interamericana sobre Recepción de Pruebas en el Extran-
(ciudad, país)
jera y su Protocolo Adicional, respetuosamente solicita las pruebas o información abajo indicadas, que son
necesarias para la preparación, o resolución del proceso civil, comercial o _ _ - mencionado en el cuadro 2
de la primera página de este formulario. Se acompañan a esta carta rogatoria dos copias de la documentación
requerida por el artículo 4 de la Ocnvenclón y por el Protocolo Adicional.
a. Actor
Dirección
Nombre --================================
b.
AboQad°
Demandado
;o;¡adc>:======================
ie1Aí
Dirección del Abogado
.~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Dirección
Abogado
Nombre del Abogado
Dirección
c. Otras Partes
Dirección
Nombre
gad° _===============================
;o;¡adc>:======================
ie1Aí
Dirección del Abogado
Abo
- Si el articulo 14 del Protocolo Adicional es aplicable, indíquese en el espacio pertinente si el, proceso se
refiere a materia criminal o a otra materia prescrita en el articulo 15 de la Convención.
México en el derecho convencional internacional 493
2. Indicación clara y precisa acerca del objeto de la prueba solicitada (Convención, articulo 4 (1»
3. De requerirse, resumen de la situación del proceso y de los hechos que hayan dado lugar al proceso
(Convención, artículo 4 (4»
(Dfgase "Ninguno- de no requerirse)
Nombre;~~========~;;:;~~;~;;==============:
Dirección
Capacidad
(Parte, testigo, perito, etc.)
6. Agréguese como anexo una lisia de las preguntas que se formularan, y hágase constar la(s) persona(s)
que debe(n) contestar, o indíquese que se formularán preguntas al momento de recibir l~ prueba.
Agréguense los documentos u objetos que deban presentarse a la persona a quien va a recibirse la
prueba.
Agréguense copias de las disposiciones (leyes o reglamentos), relativas a cualquier impedimento que
pueda invocar la persona que rinda prueba, de conformidad con el articulo 12 (2) de la Convención.
494 Derecho internacional privado
7. Documentos u otros objetos que deben ser inspeccrcnados o información por obtenerse. (Especifiquese
si el documento u objeto debe ser exhibido, copiado, valuado, etc.)
En caso de que la prueba no pueda recibirse en la forma solicitada, especifiquese si debe recibirse en la
forma prevista por la ley local.
9. Especifiquese si la prueba debe recibirse en algun lugar determinado y, de ser esf, señálese.
Dirección
10. Especifiquese si el 6rgano jurisdiccional requirente desea ser Informado de la fecha, tiempo y lugar en
que se recibirá la prueba y, de ser asf. indlquese la dirección a la que debe enviarse el aviso (art. 5 del
Protocolo Adicional).
Dirección
11. Especifiquese si el aviso de fecha, tiempo y lugar debe enviarse a alguna otra persona y, de ser así.
proporci6nese la tnrcrmación que se solicita.
-==================================
Dirección.
Nombre
12. Especiflquese la fecha limite en que etóraano jurisdiccional requirente necesitará recibir la respuesta a la
carta rogatoria.
Fecha
Motivo de la fecha límite
Hecho en -===:.:==:.::::.::====
. el de de
A la autoridad central de _
Fecha:
Nombre de la persona que aportó las pruebas
Lugar donde se recibió la prueba (dirección):
Fedla:;o,ide"SeiiaObiiOniaoiaiiifOrmaCi6in.:==================
Lugar donde se ha obtenido la información
*C. Se agrega:
*D. De conformidad con el Protocolo Adicional. se solicita a la parte que pide pruebas o información. el pago
del saldo pendiente de las cestas o gastos por la suma indicada en el estado de cuentas adjunto.
*E. Que las pruebas o informes solicitados no han sido recabados u obtenidos por los motivos siguientes:
Firma y sello de la
autoridad central del
Estado requerido
* Táchese si no corresponde.
Chile
Conforme al arto 54 del reglamento de CI·
RESERVAS HECHAS AL FIRMAR EL DIP·m, la Delegación de Chile formula re-
PROTOCOLO selva a los arts. 11, 12 Y 13 de este Proto-
colo, por considerar que ellos son contrarios
a su legislación nacional.
Brasil La presente es copia fiel y completa en español
De conformidad con el arto 54 del Regla- del Protocolo Adicional a la Convención Intera-
mento de la CIDlP-IlI, aprobado durante su mericana sobre Recepción de Pruebas en el Ex-
primera Sesión Plenaria el 16 de mayo de tranjero, hecho en la ciudad de La Paz, Bolivia,
1984, la Delegación del Brasil desea dejar el día veinticuatro del mes de mayo del año de
constancia de las reservas que hace a la mil novecientos ochenta y cuatro.
Extiendo la presente, en quince páginas úti-
totalidad de los arts. 9, 10, 11, 12, 13 Y 16 les, en la Ciudad de México, Distrito Federal, el
del Protocolo Adicional a la Convención día primero del mes de julio del año de mil no-
Interamericana sobre Obtención de Prue- vecientos ochenta y siete, a fin de incorporarla
bas en el Extranjero, -aprobado en la segun- al Decreto de Promulgación respectivo.
da Sesión Plenaria de la crors-m en La Paz, El Subsecretario de Relaciones Exteriores,
el 21 de mayo de 1984. Alfonso de Roaenzweig-Diaz (Rúbrica).
México en el derecho convencional internacional 497
ESTATUS
FIRMA RAlAC/AD DEC. Y RES.
Argentina 20 Abr 1992 a
Bolivia 24 May 1984
Brasil 24 May 1984 1
Cbile 24 May 1984 2
Colombia 24 May 1984
Ecuador 24 May 1984' 28 Feb 1996
México 02 Die 1986 12 Jun 1987 b
Nicaragua 24 May 1984
Perú 24 May 1984
Rep. Dominicana 24 May 1984
Uruguay 24 May 1984
Venezuela 24 May 1984 24 Ago 1993.
DECLARACIONES Y RESERVAS
1.. Braail.: .
La delegación del Brasil en conformidad con el arto 54 del Reglamento de la crore-m, aproba-
do durante su primera Sesión Plenaria el16 de mayo de 1984, deja constancia de las reservas que
hace a la totalidad de los arts. 9, 10, 11, 1.2, 13 Y 1.6 del Protocolo Adicional a la Convención
Interamericana sobre Obtención de Pruebas en el Extranjero, aprobado en la segunda Sesión
Plenaria de la CIDIP-III en La Paz, el21 de mayo de 1984.
2. Chile.
Conforme al arto 54 del Reglamento de eIDIP-m, la delegación de Chile formula reservas a
los arts. 11, 12 Y 13 de este Protocolo, ya que los considera contrarios a su legislación nacional.
Declaraciones y reservas:
8.Argentina.
Argentina depositó el instrumento de adhesión al Protocolo con la siguiente reserva:
"La República Argentina hace expresa reserva del capítulo V, sobreRecepción de Pruebas
por Agentes Diplomáticos o Consulares que comprende los arta. 9, 10, 11. 12 Y 13, por considerarlo
incompatible con las normas de su derecho interno que rigen la materia.'.'
b. México (Declaraciones y reservas hechas al ratificar el Protocolo).
Art.7
En lo que concierne a este Protocolo Adicional, la Autoridad Federal en México es la Secre-
taría de Relaciones Exteriores.
La recepción oficial de pruebas es gratuita, pero las partes deben erogar los honorarios de
peritos, costo del personal y aparatos que se requieran, gastos originados a terceros, así como
pagar los derechos que se causen legalmente por la expedición de copias y otros documentos.
Cuando el interesado no designare persona responsable para hacer el pago de esas actuaciones,
debed abonarlas directamente en la forma señalada en el ai·t. Gdel Protocolo.
Art. 10
México declara que los agentes diplomáticos, o consulares que estuvieren acreditados en
México, pueden recibir las prueba." requeridas en los procesos que se lleven a cabo en el Estado
acreditante, sin el empleo de coacción, con citación de las partes y en la inteligencia de que las
pruebas consistentes en la recepción de declaraciones orales de las partes o terceros deberán ser
recibidas en los locales diplomáticos o consulares, en una fecha y hora determinada con suficiente
antelación.
498 Derecho internacional privado
A solicitud de los declarantes deberán ser asistidos por intérpretes o traductores debida-
mente calificados, y podrán obtener que sus declaraciones se asienten también por escrito en su
propio idioma.
Los agentes diplomáticos o consulares no podrán requerir medidas de apremio a los jueces
mexicanos. en virtud de que las últimas son de exclusiva aplicación en los procedimientos instau-
rados en el país.
Art.16
México declara que conforme a sus derechos sólo podrá cumplimentar exhortos por los que
se solicite la exhibición y transcripción de documentos cuando, además de cumplirse con los requi-
sitos previstos en dicho artículo, se identifique la relación directa entre la prueba o información
solicitada y el proceso pendiente.
a) Sea por la ley del Estado requerido, requirente, conforme al arto 9, párrafo se-
b) Sea por la ley del Estado requiren- gundo.
te y especificadas en la comisión rogatoria La autoridad requerida, cuya ley deje a
o, en su caso, certificadas por la autoridad las partes el cuidado de reunir las pruebas
requirente a petición de la autoridad re- y que no esté en condiciones de ejecutar
querida. ella misma la comisión rogatoria, puede
Además, todo Estado contratante pue- encargarlo a una persona habilitada a este
de declarar que reconoce tales dispensas y efecto, después de haber obtenido el con-
prohibiciones establecidas por la ley de sentimiento de la autoridad requirente. Al
otros Estados además del Estado requiren- demandar esto, la autoridad requerida in-
te y el Estado requerido, en la medida es- dicará la cuantía aproximada de los gastos
pecificada en esta declaración. que resultarían de esta intervención. El
Art. 12 La ejecución de la comisión roga- consentimiento implica para la autoridad
toria no puede ser rehusada más que en la requirente la obligación de reembolsar es-
medida en que: tos gastos. En defecto de esto, la autoridad
a) La ejecución en el Estado requeri- requirente no es deudora de estos gastos.
do no entre en las atribuciones del Poder Capítulo II Obtención de pruebas por
Judicial, agentes diplomáticos o consulares y
b) El Estado requerido la juzgue de tal por comisarios
naturaleza que suponga un atentado a su Art. 15 En materia civil o comercial, un
soberanía o a su seguridad. agente diplomático o consular de un Esta-
La ejecución no puede ser rehusada por do contratante podrá proceder, sin apremio,
el solo motivo de que la ley del Estado re- en el territorio de otro Estado contratante
querido reinvindique una competencia ju- yen la circunscripción en la que ejerza sus
dicial exclusiva en el asunto en cuestión o funciones, a todo acto de instrucción no
no conozca vías de derecho que respondan referido más que a los nacionales de un
al objeto de la demanda presentada ante Estado que él represente y que se refiera a
la autoridad requirente. un procedimiento ya iniciado ante un tri-
Art. 13 Los documentos constatando la bunal de dicho Estado.
ejecución de la comisión rogatoria se trans- Todo Estado contratante tiene la facul-
mitirán por la autoridad requerida a la tad de declarar que este acto no puede ser
autoridad requirente parla misma vía que efectuado más que mediante la autoriza-
ha utilizado esta última. ción acordada por demanda hecha por este
Cuando la comisión rogatoria no haya agente o en su nombre por la autoridad
sido ejecutada en todo o en parte, la auto- competente designada por el Estado decla-
ridad requirente será informada mmedia- rante.
tamente por la misma vía y le serán comu- Art. 16 Un agente diplomático o consu-
nicadas las razones. lar de un Estado contratante puede ade-
Art. 14 La ejecución de la comisión roga- más proceder, sin apremio, en el territorio
toria no podrá dar lugar al reembolso de de otro Estado contratante y en la circuns-
tasas o de gastos, de cualquier naturaleza cripción en que ejerza sus funciones, a todo
que sean. acto de instrucción que se refiera a los na-
Sin embargo, el Estado requerido tiene cionales del Estado de residencia o de un
derecho a exigir del Estado requirente el tercer Estado, y relativo a un procedimiento
reembolso de las indemnizaciones paga- ya iniciado ante un tribunal de un Estado
das a los expertos e intérpretes y de los que él represente:
gastos que' resulten de la aplicación de una a) Si una autoridad competente desig-
forma especial demandada por el Estado nada por el Estado de residencia ha dado
México en el derecho convencional internacional 501
su autorización, sea de una manera gene- que esta hora, fecha y lugar le sean notifi-
ral, sea para cada caso particular, cados previamente y en tiempo útil; en este
b) Si respeta las condiciones que la caso, un representante de dicha autoridad
autoridad competente ha fijado en la auto- puede estar presente en el acto de instruc-
rización. ~' cíón.
Todo Estado contratante tiene la facul- Art. 20 Las personas a quienes concier-
tad de declarar que este acto no puede ser ne un acto de instrucción previsto en este
llevado a cabo sin su autorización previa. capítulo pueden hacerse asistir por su con-
Art. 17 En materia civil o comercial, toda sejero.
persona regularmente designada a este Art. 21 Cuando un agente diplomático o
efecto como comisario, puede proceder, sin consular o un comisario esté autorizado a
apremio, en el territorio de un Estado con- proceder a un acto de instrucción en virtud
tratante a todo acto de instrucción concer- de los arts. 15, 16 Y 17:
niente a un procedimiento ya iniciado ante a) Puede proceder a todo acto de ins-
un tribunal de otro Estado contratante: trucción que no sea incompatible con la ley
a) Si una autoridad competente desig- del Estado de ejecución o contrario a la
nada por el Estado de ejecución ha dado su autorización concedida en virtud de dichos
autorización, sea de una manera general, artículos y recibir, en las mismas condicio-
sea para cada caso particular, nes, una deposición bajo juramento o con
b) Si respeta las condiciones que la afirmación;
autoridad competente ha fijado en la auto- b) A menos que la persona afectada por
rización. Todo Estado contratante puede el acto de instrucción no sea nacional del
declarar que los actos de instrucción pre- Estado en el cual el procedimiento ha co-
vistos antes pueden ser llevados a cabo sin menzado, toda citación para comparecer o
su autorización previa. para participar en un acto de instrucción
Art. 18 Todo Estado contratante puede debe estar redactada o acompañada de una
declarar que un agente diplomático o con- traducción en esta lengua;
sular o un comisario, autorizado a proce- e) La citación indicará que la persona
der a un acto de instrucción conforme a los puede estar asistida por su consejero y, en
arts. 15, 16 Y 17, tiene la facultad de diri- todo Estado que no haya hecho la declara-
girse a la autoridad competente designada ción prevista en el arto 18, que no está obli-
por dicho Estado, para obtener la asisten- gada a comparecer ni a participar en el acto
cia necesaria para el cumplimiento de este de instrucción;
acto por vía de apremio. La declaración d) El acto de instrucción puede llevar-
puede contener toda condición que el Es- se a cabo según las formas previstas por la
tado declarante juzgue conveniente impo- ley del tribunal ante el cualel procedimien-
ner. to ha sido iniciado, a condición de que ellas
Cuando la autoridad competente acep- no estén prohibidas por la ley del Estado
te la demanda, aplicará las medidas de de ejecución;
apremio apropiadas y previstas por su ley e) La persona afectada por el acto de
interna. instrucción puede invocar las dispensas e
Art. 19 La autoridad competente, al dar interdicciones previstas en el arto 1I.
la autorización prevista en los arts. 15, 16 Art. 22 El hecho de que un acto de ins-
y l'i o en la ordenanza prevista en el arto trucción no haya podido ser cumplido con-
18, puede determinar las condiciones que forme a las disposiciones del presente ca-
juzgue convenientes, relativas particular- pítulo en razón a la negativa de una
mente a la hora, fecha y lugar delacto de persona que hubiese tenido que participar,
instrucción. Puede igualmente demandar no impide que una comisión rogatoria sea
502 Derecho internacional privado
no deroga a las Convenciones en las que Art. 36 Las dificultades que surgiesen
los Estados contratantes sean o puedan ser entre los Estados contratantes con ocasión
partes y que contengan disposiciones so- de la aplicación de la presente Convención
bre las materias regladas por la presente serán solucionadas por vía diplomática.
Convención. Art, 37 La presente Convención está
Art. 33 Todo Estado. en el momento de abierta a la firma de los Estados represen-
la firma, de la ratificación o de la adhesión, tados en la undécima sesión de la Confe-
tiene la facultad de excluir en todo o en rencia de La Haya de Derecho Internacio-
parte la aplicación de las disposiciones nal Privado.
del párrafo segundo del arto 4, así como del Será ratificada y los instrumentos de
capítulo II. Ninguna otra reserva será ad- ratificación serán depositados cerca del
mitida. Ministerio de Asuntos Exteriores de los
Todo Estado contratante podrá, en todo Países Bajos.
momento, retirar una reserva que haya Art. 38 La presente Convención entrará
hecho; el efecto de la reserva cesará al sexa- en vigor el sexagésimo día después" del de-
gésimo día después de la notificación de la pósito del tercer instrumento de ratificación
retirada. previsto por el arto 37, párrafo segundo.
Cuando un Estado haya hecho una re- La Convención entrará en vigor, para
serva, cualquiera otro Estado afectado por cada Estado que la ratifique posteriormen-
ésta puede aplicar la misma regla respec- te, el sexagésimo día después del depósito
to del Estado que ha hecho la reserva. de su instrumento de ratificación.
Art. 34 Todo Estado puede en cualquier Art. 39 Todo Estado no representado
momento retirar o modificar una declara- en la undécima sesión de la Conferencia
ción. de La Haya de Derecho Internacional Pri-
Art. 35 Todo Estado contratante indica- vado que sea miembro de la Conferencia o
rá al Ministerio de Asuntos Exteriores de de la Organización de las Naciones Uni-
los Países Bajos, sea en el momento del das o de una institución especializada de
depósito de su instrumento de ratificación ésta o parte en el Estatuto del Tribunal In-
o de adhesión, sea ulteriormente, las auto- ternacional de Justicia podrá adherirse a
ridades previstas en los arts. 2, 8, 24 Y 25. la presente Convención después de su en-
Notificará, en su caso, en las mismas trada en vigor en virtud del arto 38, párra-
condiciones: fo primero.
a) La designación de las autoridades El instrumento de adhesión será depo-
a las que los agentes diplomáticos o consu- sitado cerca del Ministerio de Asuntos
lares deben dirigirse en virtud del arto 16 y Exteriores de los Países Bajos.
que pueden acordar la autorización o la La Convención entrará en vigor, para
asistencia previstas en los arts: 15, 16 Y cada Estado adherido, el sexagésimo día
18; después del depósito de su instrumento de
b) La designación de las autoridades adhesión.
que pueden acordar al comisario la autori- La adhesión no tendrá efecto más que
zación prevista en el arto 17 a la asistencia en las relaciones entre el Estado adherido
prevista en el arto 18. y los. Estados contratantes que hayan de-
e) Las declaraciones a que se refieren clarado aceptar esta adhesión. Esta decla-
los arts. 4, 8, 11, 15, 16, 17,18, 23 Y 27; ración será depositada cerca del Ministe-
d) Toda retirada o modificación de las rio de Asuntos Exteriores de los Países
designaciones y declaraciones menciona- Bajos; éste enviará, por vía diplomática,
das antes. una copia certificada conforme a.cada UlW.
e) Toda retirada de reservas. de los Estados contratantes.
504 Derecho internacional privado
ESTATUS
FIRMA RAlAD/AC DEC. y RES.
Alemania R
Argentina A
Australia A
Chipre A
Dinamarca R
Egipto R
España R
Estados Unidos R
Finlandia R
Francia R
Israel R
Italia R
506 Derecho internacional privado
Letonia A
Luxemburgo R
Noruega R
México A
Mónaco A
Noruega R
Países Bajos R
Polonia A
Portugal R
Rep. Checa R
Rep. Eslovaca R
Reino Unido R
Suecia R
Suiza R
Venezuela A
R:::; Ratificación.
A:::; Adhesión.
formidad con el párrafo 4 del mismo, que (directamente de tribunal a tribunal), siem-
los exhortos o cartas rogatorias que se en- pre y cuando en el último caso se cumplan
víen a su autoridad central o a sus autori- con los requisitos de legalización de firmas.
dades judiciales deberán venir redactados 6. Con relación al arto 32 de la Conven-
en españolo presentarse acompañados con ción, los Estados Unidos Mexicanos infor-
traducción a dicho idioma. man que es Estado parte de la Convención
B) Obtención de pruebas en el ex- Interamericana sobre Recepción de Prue-
tranjero por agentes diplomáticos, bas en el Extranjero suscrita en Panamá,
consulares y comisiones (capitulo 11) el 30 de enero de 1975 y de su Protocolo
3. Los Estados Unidos Mexicanos hacen Adicional suscrito en La Paz, Bolivia, e124
reserva expresa y total de las disposicio- de mayo de 1984.
nes contenidas en los arts. 17 y 18 de este
Por lo tanto, para su debida observancia, en
capítulo en relación con los "comisionados" cumplimiento de 10 dispuesto en la frac. Prime-
y el uso de medidas de apremio por parte ra del arto Ochenta y nueve de la Constitución
de agentes diplomáticos y consulares. Política de los Estados Unidos Mexicanos, pro-
C) Preparación de actos prejudicia- mulgo el presente decreto en la residencia del
les Poder Ejecutivo Federal a los treinta días del
4. En relación con el arto 23 de la Con- mes de agosto del año de mil novecientos ochenta
vención, los Estados Unidos Mexicanos y nueve. (Carlos Salinas de Cortad) (Rúbrica).
declaran que conforme a su derecho sólo El Secretario de Relaciones Exteriores, Fernan-
podrán cumplimentar exhortos por los que do Solana (Rúbrica).
El ciudadano Embajador Andrés Rozcntal,
se solicita la exhibición y transcripción de
Subsecrerario de Relaciones Exteriores, certifi-
documentos, cuando se cumplan los si-
ca que en los archivos de esta Secretaría obra
guientes requisitos: copia certificada del texto en los idiomas fran-
a) Que se haya iniciado el proceso. cés e inglés de la Convención sobre la Obten-
b) Que los documentos estén identifi- ción de Pruebas en el Extranjero en Materia
cados razonablemente en cuanto a su fe· Civil o Comercial, adoptada en la ciudad de La
cha, contenido y otra información pertinen- Haya, Países Bajos, el día dieciocho del mes de
te; que se especifiquen aquellos hechos o marzo del año de mil novecientos setenta, cuya
circunstancias que permitan razonable- traducción al idioma español es la siguiente:
mente creer a la parte solicitante que los Convención sobre la Obtención de Pruebas en
el Extranjero en Materia Civil o Comercial (con-
documentos pedidos son del conocimiento
cluida el 18 de marzo de 1970):
de la persona de quien se requieran o que
Los Estados signatarios de la presente Con-
se encuentran o se encontraban en pose- vención.
sión o bajo el controlo custodia de ella. Deseando facilitar la transmisión y la ejecu-
c) Deberá identificarse la relación di- ción de las comisiones rogatorias y promover la
recta entre la prueba o información solici- aproximación de los diversos métodos Que utili-
tada y el proceso pendiente. zan a estos fines.
D) Otros canales de transmisión a las Inquietos por aumentar la eficacia de la coo-
autoridades judiciales distintas de las peración judicial mutua en materia civil o
previstas en el arto 20. comercial.
H01t resuelto concluir una Convención a es-
5. En relación con el art. 27, inciso a) de
tos efectos y han convenido las disposiciones si-
la Convención, los Estados Unidos Mexi- guientes:
canos declaran que los exhortos o cartas
rogatorias podrán ser transmitidos a sus Capítulo 1 Comisiones rogatorias
autoridades judiciales no sólo a través de Art. 10. En materia civil o comercial, la
la autoridad central, sino también por vía autoridad judicial de un Estado contratante
diplomática o consular o por vía judicial puede, conforme a las disposiciones de su
508 Derecho internacional privado
legislación, demandar por comisión roga- i} Las formas especiales cuya aplica-
toria a la autoridad competente de otro Es- ción se demanda conforme al arto 90.
tado contratante realizar todo acto de ins- La comisión rogatoria mencionará tam-
trucción, así como otros actos judiciales. bién, si ha lugar, las referencias necesa-
Un acto de instrucción no puede ser de- rias para la aplicación del arto 11.
mandado para permitir a las partes obte- Ninguna legalización ni formalidad aná-
ner medios de prueba que no estén desti- loga puede ser exigida.
nadas a ser utilizados en un procedimiento Art.40. La comisión rogatoria deberá ser
en curso o futuro. redactada en la lengua de la autoridad re-
La expresión otros actos judiciales no se querida o acompañada de una traducción
refiere ni a la significación o la notifica- hecha en esta lengua.
ción de actos judiciales, ni a las medidas Sin embargo, cada Estado contratante
conservadoras de ejecución. debe aceptar la comisión rogatoria redac-
Art. 20. Cada Estado contratante desig- tada en lengua francesa o inglesa. o acom-
nará una autoridad central que asumirá pañada de una traducción en una de estas
la carga de recibir las comisiones rogato- lenguas, a menos que no se haya opuesto
rias que emanen de una autoridad judicial al hacer la reserva prevista en el arto 33.
de otro Estado contratante y de transmi- Todo Estado contratante que tenga di-
tirlas a la autoridad competente a los fines versas lenguas oficiales y no pueda, por
de ejecución. La autoridad central estará razones de derecho interno, aceptar las co-
organizada según las modalidades previs- misiones rogatorias en una de estas len-
tas por el Estado requerido. guas para el conjunto de su territorio, debe
Las comisiones rogatorias se transmití- manifestar, por medio de una declaración,
rán a la autoridad central del Estado re· la lengua en la que la comisión rogatoria
querido sin intervención de otra autoridad debe ser redactada o traducida con vistas
de este Estado. a su ejecución en las partes de su territorio
Art. 30. La comisión rogatoria contendrá que ha determinado. En caso de inobser-
las indicaciones siguientes: vancia sin justos motivos de la obligación
a) La autoridad requirente y, si es po- que se deriva de esta declaración, los gas.
sible, la autoridad requerida. tos de la traducción en la lengua exigida
b) La identidad y dirección de las par- correrán a cargo del Estado requirente.
tes y, en su caso, de sus representantes. Todo Estado contratante podrá, por
e) La naturaleza y objeto de la instan- medio de una declaración, manifestar la o
cia y una exposición sumaria de los hechos. las otras lenguas distintas de las previs-
d) Los actos de instrucción y otros ac- tas en los párrafos precedentes en las que
tos judiciales por realizar. la comisión rogatoria puede ser dirigida a
En su caso, la comisión rogatoria con- su autoridad central.
tendrá además: Toda traducción anexa a una comisión
e) Los nombres y direcciones de las rogatoria deberá estar certificada confor-
personas por oír. me, sea por un agente diplomático o con-
f) Las cuestiones a presentar a las pero sular, sea por un traductor juramentado o
sanas por oír o los hechos sobre los que ellas jurado, sea por otra persona autorizada a
deban ser oídas. este efecto en uno de los dos Estados.
g) Los documentos u otros objetos por Art. 50. Si la autoridad central estima
examinar. que las disposiciones de la Convención no
h) La petición a recibir la deposición han sido respetadas, informará inmedia-
bajo juramento o con afirmación y, en su ca- tamente a la autoridad del Estado requi-
so, la indicación de la fórmula por utilizar. rente que le ha transmitido la comisión
México en el derecho convencional internacional 509
rogatoria, especificando las quejas formu- Art. 11 La comisión rogatoria no será eje-
ladas contra la demanda. cutada si la persona a la que se refiere in-
Art. 60. En caso de incompetencia de la voca una dispensa o una prohibición de
autoridad requerida, la comisión rogatoria deponer, establecidas:
se transmitirá de oficio y sin dilación a la a) Sea por la ley del Estado requerido.
autoridad judicial competente del mismo b) Sea por la ley del Estado requiren-
Estado según las reglas establecidas por te y especificadas en la comisión rogatoria
la legislación de éste. o, en su caso, certificadas por la autoridad
Art.70. La autoridad requirente será, si requirente a petición de la autoridad re-
lo demanda, informada de la fecha y del querida.
lugar donde se procederá a la medida solio Además, todo Estado contratante pue-
citada, a fin de que las partes interesadas de declarar que reconoce tales dispensas y
y, en su caso sus representantes, puedan prohibiciones establecidas por la ley de
asistir. Esta comunicación se dirigirá di- otros Estados además del Estado requiren-
rectamente a dichas partes o a sus repre- te y el Estado requerido, en la medida es·
sentantes, cuando la autoridad requirente pecificada en esta declaración.
lo haya demandado. Art. 12 La ejecución de la comisión roga-
Art. So. Todo Estado contratante podrá toria no puede ser rehusada más que en la
declarar qué magistrados de la autoridad medida en que:
requirente de otro Estado contratante pue- a) La ejecución en el Estado requerí-
den asistir a la ejecución de una comisión do no entre en las atribuciones del poder
rogatoria. Esta medida puede ser someti- judicial.
da a la autorización previa de la autoridad b) El Estado requerido la juzgue de tal
competente designada por el Estado decla- naturaleza que suponga un atentado a su
rante. soberanía o a su seguridad.
Art. 90. La autoridad que proceda a la La ejecución no puede ser rehusada por
ejecución de una comisión rogatoria, apli- el solo motivo de que la ley del Estado re-
cará las leyes de su país en lo que concier- querido reivindique una competencia judi-
ne a las formas a seguir. cial exclusiva en el asunto en cuestión o no
Sin embargo, a petición de la autoridad conozca vías de derecho que respondan a
requirente puede procederse según una objeto de la demanda presentada ante la
forma especial, a menos que ésta no sea autoridad requirente.
incompatible con la ley del Estado reque- Art. 13 Los documentos constatando la
rido, o que su aplicación no sea posible, sea ejecución de la comisión rogatoria se trans-
en razón a usos judiciales del Estado re- mitirán por la autoridad requerida a la
querido, sea en razón a dificultades prácti- autoridad requirente por la misma vía que
cas. ha utilizado esta última.
La omisión rogatoria debe ser ejecuta- Cuando la comisión rogatoria no haya
da con urgencia. sido ejecutada en todo o en parte, la auto-
Art. 10 Al ejecutar la comisión rogatoria, ridad requirente será informada inmedia-
la autoridad requerida aplicará las medi- tamente por la misma vía y le serán comu-
das de apremio apropiadas y previstas por nicadaslas razones.
su ley interna en los casos y en la misma Art. 14 La ejecución de la comisión roga-
medida en que estuviese obligado para la toria no podrá dar lugar al reembolso de
ejecución de una comisión de las autorida- tasas o de gastos, de cualquier naturaleza
des del Estado requerido o de una deman- que sean.
da formulada a este efecto por parte inte- Sin embargo, el Estado requerido tiene
resada. derecho a exigir del Estado requirente el
510 Derecho internacional privado
da por la autoridad competente del Estado Art. 70. Cada una de las autoridades
del que dimane el documento. designadas conforme al arto 60. deberá Ile-
Sin embargo, la formalidad menciona- Val' un registro o fichero en el que queden
da en el párrafo precedente no podrá exi- anotadas las apostillas expedidas, indi-
girse cuando las leyes, reglamentos o usos cando:
en vigor en el Estado en que el documento a) el número de orden y la fecha de la
deba surtir efecto, o bien un acuerdo entre apostilla, y
dos o más Estados contratantes, la recha- b) el nombre del signatario del docu-
cen, la simplifiquen o dispensen de legali- mento público y la calidad en que hayan
zación al propio documento. actuado o, para los documentos no fir-ma-
Art. 40. La apostilla prevista en el arto dos, la indicación de la autoridad que haya
30., párrafo primero se colocará sobre el puesto el sello o timbre.
propio documento O sobre una prolongación A instancia de cualquier interesado, la
del mismo y deberá ajustarse al modelo autoridad que haya expedido la apostilla
anexo a la presente Convención. deberá comprobar si las anotaciones incluí-
das en la apostilla se ajustan a las del re-
Sin embargo, la apostilla podrá redac-
gistro o fichero.
tarse en la lengua oficial de la autoridad
que la expida. Las menciones que figuren Art. 80. Cuando entre dos o más Esta-
en ella podrán también ser escritas en una dos contratantes exista un tratado, conve-
nio o acuerdo que contenga disposiciones
segunda lengua. El título Apostille (Con-
que sometan la certificación de una firma,
uention de La Huye du 5 octobre 1961) de-
sello o timbre a ciertas formalidades, la
berá mencionarse en lengua francesa.
presente Convención sólo anulará dichas
Art. 50. La apostilla se expedirá a peti-
disposiciones si tales formalidades son más
ción del signatario o de cualquier portador
rigurosas que las previstas en los arts. 30.
del documento. y 40.
Debidamente cumplimentada, certifica- Art. 90. Cada Estado contratante adop-
rá la autenticidad de la firma, la calidad tará las medidas necesarias para evitar que
en que el signatario haya actuado y, en su sus agentes diplomáticos o consulares pro-
caso, la identidad del sello o timbre que el cedan a legalizaciones, en los casos en que
documento lleve. el presente Convenio prevea la exención de
La firma, sello o timbre que figuren so- las mismas.
bre la apostilla quedarán exentos de toda Art. 10 La presente Convención estará
certificación. abierta a la firma de los Estados represen-
Art, 60. Cada Estado contratante desig- tados en la Novena Sesión de la Conferen-
nará las autoridades, consideradas con cia de La Haya de Derecho Internacional
base. en el ejercicio de sus funciones como Privado, así como de Irlanda, Islandia,
tales, a las que dicho Estado atribuye com- Liechtensteín y Turquía.
petencia para expedir la apostilla prevista Será ratificada, y los instrumentos de
en el párrafo primero del art. 30. ratificación se depositarán en el Ministe-
Cada Estado contratante notificará esta rio de Asuntos Exteriores de los Países
designación al Ministerio de Asuntos Ex- Bajos.
teriores de los Países Bajos en el momento Art.11 La presente Convención entra-
del depósito de su instrumento de ratifica- rá en vigor a los sesenta días del depósito
ción o de adhesión o de su declaración de del tercer instrumento de ratificación pre-
extensión. Le notificará también a dicho visto en el párrafo segundo del arto 10.
Ministerio cualquier modificación en la La Convención entrará en vigor, para
designación de estas autoridades. cada Estado signatario que la ratifique
México en el derecho convencional internacional 521
posteriormente, a los sesenta días del de- fecha de su entrada en vigor conforme al
pósito de su instrumento de ratificación. párrafo primero del arto 11, incluso para
Art. 12 Cualquier Estado al que no se los Estados que la hayan ratificado o se
refiera el arto 10, podrá adherirse a la pre- hayan adherido posteriormente a la mis-
sente Convención, una vez entrada ésta en ma.
vigor en virtud del arto 11, párrafo prime- Salvo denuncia, la Convención se reno-
ro. El instrumento de adhesión se deposi- vará tácitamente cada cinco años.
tará en el Ministerio de Asuntos Exterio- La denuncia deberá notificarse al Mi-
res de los Países Bajos. nisterio de Asuntos Exteriores de los Paí-
La adhesión sólo surtirá efecto en las ses Bajos al menos seis meses antes del
relaciones entre el Estado adherente y los vencimiento del plazo de cinco años.
Estados contratantes que no hayan formu- Podrá limitarse a ciertos territorios a los
lado objeción en los seis meses siguientes que se aplique la Convención.
a la recepción de la notificación a que se La denuncia sólo tendrá efecto con res-
refiere elart. 15, letra d). Tal objeción será pecto al Estado que la haya notificado. La
notificada al Ministerio de Asuntos Exte- Convención permanecerá en vigor para los
riores de los Países Bajos. demás Estados contratantes.
La Convención entrará en vigor entre Art. 15 El Ministerio de Asuntos Exte-
el Estado adherente y los Estados que no riores de los Países Bajos notificará a los
hayan formulado objeción a la adhesión a Estados a que se hace referencia en el arto
los sesenta días del vencimiento del plazo 10, así como a los Estados que se hayan
de seis meses mencionados en el párrafo adherido conforme al arto 12:
precedente. a) las notificaciones a las que se refie-
Art. 13 Todo Estado podrá declarar, en re el art. 60., párrafo segundo;
el momento de la firma, ratificación o b) las firmas y ratificaciones previstas
adhesión, que la presente Convención se en el arto 10;
extenderá a todos los territorios de cuyas e) la fecha en la que la presente Con-
relaciones internacionales esté encargado, vención entrará en vigor conforme a lo pre-
o a uno o más de ellos. Esta declaración visto en el arto 11, párrafo primero;
surtirá efecto en el momento de la entra- d) las adhesiones y objeciones mencio-
da en vigor de la Convención para dicho nadas en el arto 12 y la fecha en la que las
Estado. adhesiones tengan efecto; ..t.
Posteriormente, cualquier extensión e) las extensiones previstas en el arto
de esta naturaleza se notificará al Minis- 13 y la fecha en que tendrán efecto;
terio de Asuntos Exteriores de los Países f) las denuncias reguladas en el párra-
Bajos. fa tercero del arto 14.
Cuando la declaración de extensión se En fe de lo cual, los infrascritos, debidamente
haga por un Estado que haya firmado y ra- autorizados, firman la presente Convención.
tificado la Convención, ésta entrará en vi- Hecha en'La Haya, eI5 de octubre de 1961,
gor para los territorios afectados conforme en francés e inglés, haciendo fe el texto francés
a lo previsto en el arto 11. Cuando la decla- en caso de divergencia entre ambos textos, en
ración de extensión se haga por un Esta- un solo ejemplar, que será depositado en los
do que se haya adherido a la Convención, archivos del Gobierno de los Países Bajos y de
la que se remitirá por vía diplomática una copia
ésta entrará en vigor para los territorios certificada a cada uno de los Estados represen-
afectados conforme a lo previsto en el tados en la Novena Sesión de la Conferencia de
arto 12. La Haya, de Derecho Inrernacional Privado, y
Art. 14 La presente Convención tendrá tambiéna Islandia,Irlanda, Liechtenstein y Tur-
una duración de cinco años a partir de la quía.
522 Derecho internacional privado
ANEXO A LA CONVENCIÓN
Modelo de apostilla *
APOSTILLA
(Convención de La Haya del 5 de octubre de 1961)
l.País: .
El presente documento público
2. ha sido formado por .
3. quien actúa en calidad de , _ _ , .
4. y que está revestido del sello/timbre de .
Certificado
5 a................. ..... 6. ~ .
7. por , .
8. número _ _
9. Selloltimbre: . 10. Firma: . __ ,.
.,. Aunque se incluya aquí la versión castellana, debe recordarse la obligación impues-
ta por el arto 40. de la Convención.
ESTATUS
FIRMA RAlAD/AC ENTRADA DEC.yRES.
EN VIGOR
DECLARACIONES Y RESERVAS
d. Acompañaron a su instrumento de ratificación o adhesión una declaración.
s. Notificación de sucesión.
Declaraciones y reservas
1. El Gobierno de la República Popular China, con fecha 3 de junio de 1997, notificó al Deposita-
rio que, a partir del lo. de julio de 1997. la Convención continuaría aplicándose a la Región Admi-
nistrativa Especial de Hong Kong.
naves que se utilicen en el tráfico interna- el día de hoy, cuyo texto vertido al español
cional. es el siguiente:
El Gobierno de México considera que la Tengo el honor de referirme a las con-
nota de Vuestra Excelencia y esta nota de versaciones que tuvieron lugar reciente-
respuesta, aceptando los términos propues- mente, entre representantes de nuestros
tos constituye un acuerdo entre ambos dos Gobiernos, a fin de llegar a un Acuerdo
Gobiernos. Este convenio, que abroga el para evitar la doble imposición sobre .los
acuerdo del 7 de agosto de 1964, entrará ingresos obtenidos de la operación de bar-
en vigor en la fecha de emisión de esta nota, cos o aeronaves, en tráfico internacional.
y surtirá sus efectos con respecto a los ejer- Como resultado de estas conversaciones, he
cicios fiscales iniciados a partir o con pos- recibido instrucciones de mi Gobierno para
terioridad al lo, de enero de 1987, proponer al de Vuestra Excelencia la cele-
Cualquiera de los Gobiernos podrá dar bración de un Acuerdo entre el Gobiernó~
por terminado el presente acuerdo median- del Canadá y el Gobierno de los Estados
te notificación por escrito de la termina- . Unidos Mexicanos en los siguientes tér-
ción por la vía diplomática. En el caso de minos:
que este convenio se dé por terminado como le El Gobierno del Canadá eximirá del
consecuencia de cualquier acto legislativo, impuesto sobre la renta, así como de cual-
el Gobierno respectivo avisará a la otra quier otro impuesto con el que grave las
parte con la mayor anticipación posible, de utilidades que obtenga cualquier empresa
dicha terminación. En cualquier otro caso, mexicana provenientes de la operación de
la notificación de terminación deberá ser barcos o aviones, en tráfico internacional.
dada con seis meses de anticipación y el 2. El Gobierno de México ex.imirá del
acuerdo dejará de surtir sus efectos con impuesto sobre la renta, así como de cual-
respecto a los ejercicios fiscales que se ini- quier otro impuesto con el que grave las
cien a partir o con posterioridad al primer utilidades que obtenga cualquier empresa
día de enero inmediato siguiente a la expi- canadiense provenientes de la operacidn de
ración del periodo de seis meses referido. barcos o aviones, en tráfico internacional.
Firma ilegible. 3. La exención de impuestos prevista
en los párrafos 1 y 2 que anteceden, tamo
bién se aplicará a las utilidades menciona-
das en esos párrafos que sean obtenidas
39 por la participación de una de dichas em-
presas en un acuerdo o asociación con otras,
ACUERDO CON CANADÁ PARA o en cualquiera entidad que opere interna-
EVITAR LA DOBLE IMPOSICiÓN cionalmente.
4. Para los própositos de este Acuerdo:
SOBRE LOS INGRESOS OBTENIDOS a) La frase Empresa Canadiense sig-
DE LA OPERACiÓN DE BARCOS y nifica el Gobierno del Canadá, o una pero
AERONAVES, EN TRÁFICO sana física (que no sea nacional de México)
normalmente residente en Canadá y que
INTERNACIONAL no resida normalmente en México. Tam-
TLATELOLCO, D.f., 29 DE ENERO bién significa una corporación u otra enti-
DE 1974 dad o conjunto de personas o una persona
moral organizadas conforme a la ley cana-
diense y que, para efectos fiscales canadien-
Excelencia ses, residan en Canadá y cuyo negocio prin-
Tengo a honra referirme a la atenta nota cipal sea el transporte de pasajeros, carga
de Vuestra Excelencia número 20 fechada o correo; en francés, el término Société in-
526 Derecho internacional privado
cluye una corporation dentro del significa- dos Gobiernos puede, el SO de junio o an-
do de la ley canadiense; tes, de cualquier año, después de 1974,
b) La frase Empresa Mexicana signifi- notificar su terminación al otro Gobierno.
ca el Gobierno de México, o una persona En tal caso, el Acuerdo dejará de estar vi-
física (que no sea nacional del Canadá) gente para los ejercicios fiscales que co-
normalmente residente en México y que no miencen ello. de enero, o posteriormente,
resida normalmente en Canadá. También del año de calendario siguiente al que se
significa una corporación u otra entidad o hubiere hecho la notificación.
conjunto de personas o una persona moral Si las proposiciones anteriores son acepo
organizadas conforme a la ley mexicana y tablas para el Gobierno de los Estados
que, para efectos fiscales mexicanos resi- Unidos Mexicanos, propongo que esta nota,
da en México y cuyo negocio principal sea que es auténtica en inglés y francés y su
el transporte de pasajeros, carga o correo; respuesta será auténtica en español, cons-
c) Con relación a una empresa cana- tituya un Acuerdo entre nuestros dos Go-
diense, la frase tráfico internacional signi- biernos.
fica cualquier transporte de pasajeros, de En respuesta tengo el honor de manifestar a
carga o de correo por una aeronave. 'I'am- Vuestra Excelencia que mi Gobierno acepta la
bién significa cualquier transporte de pa- propuesta contenida en la Nota antes transcri-
sajeros, carga o correo por un barco, en viaje ta y, en consecuencia, considera que dicha Nota
que serealice por más de un país, excepto y la presente constituyen en un Acuerdo entre
en el caso en el que el barco sea usado prin- nuestros dos Gobiernos.
cipalmente para transportar pasajeros, Aprovecho la oportunidad para renovar a
carga o correo exclusivamente entre loca- Vuestra Excelencia el testimonio de mi más alta
lidades dentro de México, y consideración. Emilio O. Rabaea (Rúbrica).
d) Con relación a una empresa mexi-
cana, la frase tráfico internacional signifi-
ca cualquier transporte de pasajeros, de
carga o de correo por una aeronave. Tam-
40
bién significa cualquier transporte de pa- ACUERDO ENTRE LOS ESTADOS
sajeros, carga o correo por un barco, en viaje
que se realice por más de un país, excepto UNIDOS MEXICANOS y EL REINO
en caso en que el barco sea usado princi- DE LOS PAÍSES BAJOS PARA EVITAR
palmente para transportar pasajeros, car- LA DOBLE IMPOSICIÓN SOBRE LOS
ga o correo exclusivamente entre localida-
INGRESOS OBTENIDOS DE LAS
des dentrodel Canadá.
5. Para la aplicación de este Acuerdo OPERACIONES DE BARCOS EN
por uno de los gobiernos contratantes, cual- TRÁFICO INTERNACIONAL *
quier término no específicamente definido LA HAYA, 18 OCTUBRE DE 1984
tendrá, a meDOS que el contexto 10requie-
ra en forma distinta, el significado que le
corresponda conforme a las leyes de dicho.
Gobierno, relativas a los impuestos mate- Señor Ministro
ria de este Acuerdo. Siguiendo instrucciones de mi gobierno,
6. Este Acuerdo surtirá efectos respec- tengo el honor de manifestar a Vuestra
to de los ejercicios fiscales que hayan em- Excelencia la aceptación para celebrar un
pezado ello. de enero de 1973 o con poste-
rioridad. * Propuesta aceptada por el gobierno de Jos
7. Este acuerdo estará en vigor por Países Bajos según nota DVEIVV-284Gll de La
tiempo indefinido, pero cualquiera de los Haya, con fecha 18 de octubre de 1984.
México en el derecho convencional internacional 527
Acuerdo con el Reino de los Países Bajos, tes habitualmente de los Países Bajos, cuyo
para evitar la doble imposición sobre in- negocio principal sea el transporte de pa-
gresos obtenidos de la operación de barcos sajeros, carga y correo;
en tráfico internacional, de acuerdo con los e) Con relación a una Empresa de los
siguientes términos: Países Bajos, la expresión tráfico intertw·
1. Los ingresos obtenidos por una em- cional significa cualquier transporte de
presa mexicana provenientes de la opera- pasajeros, carga y correo por barco en el
ción de un barco en tráfico internacional transcurso de un viaje que comprenda más
estarán exentos del impuesto sobre la reno de un país, excepto en la medida en que el
ta y cualesquiera otros impuestos sobre barco sea utilizado principalmente para
ingresos dentro del territorio del Reino de transportar pasajeros, carga y correo ex-
los Países Bajos. clusivamente entre localidades dentro del
2. Los ingresos obtenidos por una em- territorio de México, y
presa de los Países Bajos provenientes de d) Con relación a una Empresa Mexi-
la operación de un barco en tráfico inter- cana, la expresión tráfico internacional se
nacional, estarán exentos del impuesto so- refiere a cualquier transporte de pasajeros,
bre la renta y cualesquiera otros impues- carga y correo por barco, en el transcurso
tos sobre ingresos dentro del territorio de de un viaje que comprenda más de un país,
los Estados Unidos Mexicanos. excepto en la medida en que el barco sea
3. La exención de impuestos prevista utilizado principalmente para transportar
en los párrafos 1 y 2 anteriores se aplicará pasajeros, carga y correo exclusivamente
también a las utilidades mencionadas en entre localidades dentro del territorio de
esos párrafos, obtenidas por la participa- los Países Bajos.
ción de una de dichas empresas, en una 5. Por lo que respecta a la aplicación
empresa de coinversión o en un acuerdo o de este Acuerdo por una de las partes con-
asociación con otras, o en cualquier enti- tratantes, cualquier término que no se de·
dad que opere internacionalmente. fina de otra manera, a menos que el con-
4. Para los propósitos de este Acuer- texto así lo requiera, tendrá el significado
do: atribuido por las leyes de esa parte contra-
a) La expresión Empresa de los Países tante relacionados con los impuestos ma-
Bajos significa una empresa dirigida por teria de este Acuerdo.
el gobierno del Reino de los Países Bajos, o 6. a) Por lo que respecta al Reino de
por una persona fisica o una sociedad u otra los Países Bajos, el presente Acuerdo se
entidad o asociación de personas que deri- aplicará a la parte del Reino situada en
ven su status como tal de las leyes del Rei- Europa, y
no de los Países Bajos y sean residentes de b) Este acuerdo puede ampliarse ya
los Países Bajos y que no sean residentes sea en su totalidado con las modificacio-
habitualmente en México, cuyo negocio nes necesarias, a las Antillas Neerlande-
pri?-cipal sea el transporte de pasajeros, sas, si ese país fija impuestos sustancial-
carga y correo; mente similares en su naturaleza a los
b) La. expresión Empresa Mexicana aplicados por este Acuerdo. Cualquier a m-
significa una empresa dirigida por el Go- pliación entrará en vigor a partir de la fe-
bierno de México, por una persona fisica o cha acordada y sujeta a las modificaciones
una sociedad u otra entidad o asociación de y condiciones, incluyendo las relativas a
personas que deriven su status como tal terminación, que puedan especificarse y
de las leyes de México, y que no sean re- convenirse en notas que se intercambiarían
sidentes de México, y que no sean residen- por la vía diplomática.
528 Derecho internacional privado
Art. lo. Objeto y alcance 1. El ob- nado con éstas se considerará discrimina-
jetivo de este Acuerdo es facilitar el inter- toria contra un nacional del Estado reque-
cambio de información entre los Estados rido, cuando ésta sea más gravosa para un
contratantes en relación con la determina- nacional del Estado requerido en relación
ción y recaudación de impuestos, a fin de con un nacional del Estado requirente en
prevenir, dentro de sus respectivas juris- igualdad de circunstancias. Para estos efec-
dicciones, la evasión y el fraude en mate- tos, un nacional del Estado requirente que
ria tributaria y desarrollar mejores fuen- sea sujeto a imposición bajo el criterio de
tes de información en esta materia. renta mundial, no está en las mismas cir-
2. Los Estados contratantes se brinda- cunstancias que un nacional del Estado re-
rán asistencia mutua, de conformidad y querido que no sea sujeto a dicha imposi-
sujetos a las limitaciones que establezcan ción. Lo dispuesto en este inciso no se
sus respectivas leyes y demás disposicio- interpretará en el sentido de que impide el
nes nacionales, para el cumplimiento del intercambio de información en relación Con
objeto a que se refiere el presente Acuerdo. los impuestos establecidos por los Estados
3. Las solicitudes de asistencia presea- Unidos Mexicanos o por Estados Unidos de
tadas en los términos del presente Acuer- América sobre las utilidades de sucursa-
do, se ejecutarán conforme a lo previsto en les, los excedentes por intereses de una
el segundo párrafo de este artículo, salvo sucursal o sobre los ingresos que perciban
que: las aseguradoras extranjeras por concepto
a) La ejecución de la solicitud requie- de primas, y
ra que el Estado requerido se exceda en sus e) La solicitud no cumpla. con las IDs-
facultades, esté prohibida por las dispoai- posiciones del presente Acuerdo.
ciones legales en vigor en ese Estado o la 4. Los Estados contratantes se presta-
información solicitada no se pueda obtener rán asistencia a través del intercambio de
con arreglo a las leyes o en el curso normal información a que se refiere el arto 4, y
de la administración del Estado requerido mediante aquellas medidas complementa-
o del otro Estado contratante, en cuyo caso rias que puedan acordar las autoridades
las autoridades competentes de ambos Es- competentes conforme al arto 5.
tados contratantes se consultarán para 1 5. Para alcanzar el objeto del presen-
acordar medios legales alternativos que te Acuerdo, la información sé intercambia-
permitan proporcionar la asistencia refe- rá independientemente de que la persona
rida; a la que s,e refiere o en cuyo poder se en-
b) La ejecución de la. solicitud sea, a. cuentre, sea residente o nacional de un
juicio del Estado requerido, contraria a su Estado contratante.
seguridad nacional u orden público; Art. 20. Impuestos comprendidos en
e) Al proporcionar la información se el Acuerdo 1. El presente Acuerdo se
puedan divulgar secretos empresariales, aplicará a los siguientes impuestos esta-
industriales, comerciales, profesionales o blecidos por un Estado contratante o en su
procedimientos comerciales; representación:
d) Al facilitar la información solicita- a) En el caso de los Estados Unidos
da por el Estado requirente para adminis- Mexicanos;
trar o ejecutar una disposición de sus l) Impuestos federales sobre la renta,
leyes fiscales o cualquier requisito relacio- Il) Impuestos federales sobre produc-
nado con éstas, se discrimine a un nacio- tos del trabajo,
nal del Estado requerido. Una disposición IU) Impuesto federal al activo de las
de sus leyes fiscales o un requisito relacio- empresas,
530 Derecho internacional privado
el contexto lo exija de otra manera o que Tequerido no sea suficiente para dar cum-
las autoridades competentes convengan en plimiento a la solicitud, dicho Estado adop-
un significado común de acuerdo a lo pre- tará todas las medidas pertinentes para
visto por el arto 5. proporcionar al Estado requirente la infor-
Art. 40. Intercambio de información mación solicitada:
1. Las a utoridades competentes de los a) El Estado requerido tiene o tendrá
Estados contratantes intercambiarán infor- la facultad para:
mación con el fin de administrar y aplicar I) Examinar libros, documentos, regis-
las leyes nacionales de los Estados contra- tros u otros bienes tangibles que puedan
tantes correspondientes a los impuestos ser relevantes o esenciales para la investi-
comprendidos en el presente Acuerdo, in- gación; .
cluyendo información para la determina- II) Interrogar a toda persona que ten-
ción, liquidación y recaudación de impues- ga conocimiento o esté en posesión, custo-
tos, el cobro y la ejecución de créditos dia o control de información que pueda ser
fiscales, así como para la investigación o relevanteo esencial para dicha investiga-
persecución de delitos fiscales o delitos que ción,
contravengan la administración tributaria. 1I!) Obligar a toda persona que tenga
2. Las autoridades competentes de los conocimiento o esté en posesión, custodia
Estados contratantes se transmitirán en- o control de información que pueda ser re-
tre ellas información de manera automáti- levante o esencial para la investigación,
ca a fin de lograr lo dispuesto en el párrafo que comparezca en fecha y lugar determi-
anterior. Las autoridades competentes de- nados a prestar declaración bajo protesta
terminarán qué información se intercam- de decir verdad y que presente libros, do-
biará con arreglo a este párrafo y los pro- cumentos, registros u otros bienes tangi-
cedimientos que se utilizarán para el bles;
intercambio de dicha información. IV) Tomar la declaración bajo protes-
3. La autoridad competente de un Es- ta de decir verdad a dicha persona, y
tado contratante transmitirá a la autori- b) Cuando Estados Unidos sea reque-
dad competente del otro Estado contratan- rido para obtener la información a que se
te, aquella información que llegue a su refiere la sección 3402 del Estatuto sobre
conocimiento que pueda ser relevante y el Derecho al Secreto Financiero de 1978
coadyuve de manera significativa a alcan- (12 USCA 3402), en vigor al momento de la
zar los fines mencionados en el primer pá- firma del presente Acuerdo, éste obtendrá
rrafo de este artículo. Las autoridades com- dicha información de conformidad con la
petentes determinarán la información que disposición referida.
se intercambiará de acuerdo con este pá- Cuando México sea requerido para ob-
rrafo, adoptando e instrumentando las tener la información a que se refiere el arto
medidas y los procedimientos necesarios 93 de la Ley Reglamentaria del Servicio
para garantizar que la información sea Público de Banca y Crédito, en vigor al
proporcionada a la autoridad competente momento de la firma del presente Acuer-
del otro Estado contratante. do, éste obtendrá dicha información de con-
4.• La autoridad competente del Esta- formidad con la disposición referida.
do requerido proporcionará la información Las leyes o prácticas del Estado reque-
que le solicite la autoridad competente del rido no limitan o afectan de forma alguna
Estado requirente para los propósitos a que las facultades de la autoridad competente
se refiere el primer párrafo de este artícu- de dicho Estado para obtener y proporcio-
lo. En los casos en que la información dis- nar los tipos de información a que se refie-
ponible en los archivos fiscales del Estado ren las disposiciones mencionadas en este
532 Derecho internacional privado
ta de un agente que goce de un estatuto del otro Estado contratante, o que realice
independiente al cual se le aplica el párr. actividades en este otro Estado (ya sea por
7- actúe por cuenta de un residente de un medio de establecímiento permanente o de
Estado contratante y ostente y ejerza ha- otra manera), no convierte por sí solo a
bitualmente en el otro estado contratante cualquiera de estas sociedades en estable-
poderes que la faculten para concluir COD- cimiento permanente de la otra,
tratos en nombre del residente, se conai- III Tributación de las distintas cla-
derará que .dicho residente tiene un esta- ses de renta
blecimiento permanente en este otro Art.60. Rentas inmobiliarias L Las
Estado respecto de todas las actividades rentas que un residente de un Estado con-
que esta personarealiza por cuenta del re· tratante obtenga de bienes inmuebles (in-
sidente, a menos que las actividades de esta cluidas las rentas de explotaciones agrico-
persona se limiten a las mencionadas en
las O silvícolas), situados en el otro Estado
el párr. 4 y que, de haber sido ejercidas por
contratante pueden someterse a imposición
medio de un lugar fijo de negocios, no se
en este-otro Estado.
hubiera considerado este lugar como un
2. Para los efectos del presente Con-
establecimiento permanente, de acuerdo
venia la expresión bienes inmuebles tendrá
con las disposiciones de este párrafo.
el significado que le atribuya la legislación
6. No obstante las disposiciones ante-
impositiva del Estado contratante en el que
riores del presente artículo, se considera
los bienes en cuestión estén situados e in-
que una empresa aseguradora residente de
cluirá cualquier derecho de opción u otro
un Estado contratante tiene, salvo por lo
derecho similar respecto de los mismos bie-
que respecta a los reaseguros, un estable-
nes. Dicha expresión comprende, en todo
cimiento permanente en el otro Estado COD-
caso, los accesorios, el ganado y equipo uti-
tratante si recauda primas en el territorio
lizado en las explotaciones agrícolas y sil-
de este otro Estado o si asegura riesgos si-
vícolas, los derechos a los que se apliquen
tuados en él por medio de un representan-
te, distinto de un agente que goce de un las disposiciones de derecho privado rela-
tivas a los bienes raíces, el usufructo de
estatuto independiente al que se aplique
el párr. 7, que sea su empleado o que reali- bienes inmuebles y los derechos a percibir
ce actividades en este otro Estado. pagos variables o fijos por la explotación o
la concesión de la explotación de yacímien-
7. No se considera que un residente de
un Estado contratante .tiene un establecí- tos minerales, fuentes y otros recursos na-
miento permanente en el otro Estado con- turales; 10s buques yaeronaves no se con-
tratante por el solo hecho de que realice sideran bienes inmuebles. ~
actividades en este otro Estado por medio 3, Las disposiciones del párr. 1 se apli-
de un corredor, un comisionista generala can a las reritas derivadas de la utilización
cualquier otro .agente que goce de un esta- directa, del ~rrendamientoo aparcería, así
tuto independiente, siempre que estas pero corno de cualquier otra forma de explota-
sonas actúen dentro del marco ordinario ción de los bienes inmuebles, así como a la
de su actividad, No obstante, cuando ese renta derivada de la enajenación de dicha
representante realice todas o casi todas. sus propiedad.
actividades en nombre de tal residente, no 4. Las disposiciones de los párrs. 1 y 3
será considerado como representante inde- se aplican igualmente a las rentas deri-
pendiente en el sentido del presente párrafo. vadas de los bienes inmuebles utilizados
8. El hecho de que una sociedad resi- para desarrollar actividades empresaria-
dente de un Estado contratante controle o les o para el ejercicio de trabajos indepen-
sea controlada por una sociedad residente dientes.
538 Derecho internacional privado
Art_ 70. Beneficios de las empresas les de administración para los mismos fi-
1. Los beneficios de un residente de un nes, tanto si se efectúan en el Estado en
Estado contratante solamente pueden so- que se encuentre el establecimiento perma-
meterse a imposición en este Estado, a no nente como en otra parte. Sin embargo, no
ser que el residente realice o haya realiza- serán deducibles los pagos que efectúe, en
do 'su actividad en el otro Estado contra- su caso, el establecimiento permanente
tante por medio de un establecimiento per- (que no sean los hechos por concepto de
manente situado en él. Si el residente reembolso de gastos efectivos) a la oficina
realiza o ha realizado su actividad de di- central de la persona o a alguna de sus otras
cha manera, los beneficios del residente sucursales, a título de regalías, honorarios
pueden someterse a imposición en el otro o pagos análogos a cambio del derecho de
Estado, pero sólo en la medida en que pue- utilizar patentes u otros derechos, a título
dan atribuirse a este establecimiento par- de comisión, por servicios concretos pres-
manente. Cuando una sociedad residente tados o por gestiones hechas o, salvo en el
de un Estado contratante tenga un esta- caso de 'un banco, a título de intereses so-
blecimiento permanente en el otro Estado bre el dinero prestado al establecimiento
contratante y enajene mercancía a perso- permanente.
nas en este otro Estado, de tipo idéntico o 4. No se atribuirá ningún beneficio a
similar a las que enajene por medio de es- un establecimiento permanente de una
tablecimiento permanente, los beneficios persona por el solo hecho de que éste como
derivados de dichas enajenaciones serán pre bienes o mercancías para la persona.
a
atribuibles este establecimiento perma- 5. A los efectos de los párrafos ante-
nente. Sin embargo, los beneficios prove- riores, los beneficios imputables al estable-
nientes de dichas enajenaciones no serán cimiento permanente se calcularán cada
atribuibles a este establecimiento perma- año por el mismo método, a no ser que exis-
nente "si la sociedad demuestra que tales tan motivos válidos y suficientes para pro-
enajenaciones se realizaron con un propó- ceder de otra forma.
sito distinto al de obtener un beneficio de 6. Cuando los beneficios comprendan
las disposiciones del presente Convenio. rentas reguladas separadamente en otros
2. Sin perjuicio de lo previsto en el artículos del Convenio, las disposiciones de
párr. 3, cuando un residente de un Esta- aquéllos no quedarán afectadas por las del
do contratante realice o haya realizado su presente artículo.
actividad en el otro Estado contratante por Art. 80. Transportación marítima y
medio de un establecimiento permanente aérea 1. Los beneficios de un residen.
situado en él, en cada Estado contratante te de un Estado contratante procedentes
se atribuirán a dicho establecimiento los de la explotación de buques o aeronaves en
beneficios que éste hubiera podido obtener tráfico internacional sólo pueden someter-
de ser una persona distinta y separada que se a imposición en este Estado.
realizase las mismas o similares activida- 2. No obstante las disposiciones del
des, en las mismas o similares condiciones, párr. 1 y del arto 70., los beneficios pro-
y tratáse con total independencia con el venientes de la explotación de buques o
residente y con todas las demás personas. aeronaves, utilizados principalmente para
3. Para la determinación de los bene- transportar pasajeros o bienes exclusiva-
ficios del establecímicnro permanente, se mente entre lugares ubicados en un Esta-
permitirá la deducción de los gastos en que do contratante podrán ser sometidos a im-
se haya incurrido para la realización de los posición en este Estado.
fines del establecimiento permanente, com- 3. Las disposiciones de los párrs. 1 y
prendidos los gastos de dirección y genera- 2 se aplican también a los beneficios a
México en el derecho convencional internacional 539
que se refieren dichos párrs. que obtenga serían acordadas por personas indepen-
un residente dé un Estado contratante pro- dientes, las rentas o beneficios que habrían
cedentes dé la participación en un consor- sIdo obtenidos por una de las personas
cio o en un organismo internacional de ex- de no existir esas condiciones, y que de
plotación. hecho no se han producido a causa de las
4. -En el presente artículo, mismas, puedan ser incluidos en las ren-
a) el término beneficios comprende: tas o beneficios de esta persona y someti-
i) beneficios, beneficios netos, ingresos dos a imposición en consecuencia.
brutos e ingresos derivados directamente I 2. Cuan~~ un Estado contratante in-
de la explotación de buques o aeronaves en cluye en las rentas o beneficios de un resi-
tráfico internacional, e dente de este Estado - y somete, en conse-
ii) intereses sobre cantidades genera- cuencia, a imposición- las 'rentas o
das directamente de la explotación de bu- beneficios sobre los cuales un residente del
ques o aeronaves en tráfico internacional, otro Estado contratante ha sido sometido
siempre que dichos intereses sean inciden- a imposición en este otro Estado y los otros
tales a la explotación. así incluidos son rentas o beneficios que
\ b) el término explotación de bu.ques o habrían sido realizados por la persona del
aeronaves en tráfico internacional' por una primer Estado si las condiciones conveni-
persona, comprende: . das entre las dos personas hubieran sido
i) el fletamiento o arrendam'iento. de las que se hubiesen convenido entre dos
buques o aeronaves; personas independientes, este otro Estado
ii) . el arrendamiento de contenedores cuando acuerde la inclusión, procederá al
y equipo relacionado, y ajuste correspondiente del monto del im-
iii} la enajenación de buques, aerona. puesto cobrado sobre esas rentas o benefi-
ves, contenedores y equipo relacionado,' cios. Para determinar este ajuste se ten-
por esta persona, siempre que dicho fle- dránen cuenta las demás disposiciones del
..
te, arrendamiento o enajenación.sea inci-
dental a la explotación, por esta personal
.)',
presente Convenio, y las autoridades como
petentes de los Estados contratantes se
de buques o aeronaves en tráfico interna- consultarán mutuamente cuando sea ne-
cional, pero no comprende la transporta- cesario.
ción por una persona por cualquier otro 3. Un Estado contratante no modifica-
medio de transporte o la prestación del ser- rá las rentas o beneficios de una persona
vicio de alojamiento. J •. que se encuentre en los supuestos a: que se
Art: 90. Personas asociadas 1. Cuan- refiere el párr. 1, después del vencimien-
do to de los plazos previstos en su legislación
a) un residente de un Estado contra: nacional y, en todo caso, después d~ cinco
tante participe directa o indirectamente en años contados a partir del último día del
la dirección, controlo el capital de un resi- año en el que las rentas o beneficios se
dente del otro Estado contratante, o hubieran obtenido, de no haber existido las
b) unas mismas personas participen condiciones a que se refiere el párr. 1.
directa o indirectamente en la dirección, el 4. Las disposiciones de los párrs. 2 y 3
control o.el capital de un residente de un no se aplicarán en el caso de fraude, culpa
Estado contratante y de un residente del o negligencia.
otro Estado contratante, Art. 10 Dividendos 1. Los dividen-
y en uno y otro caso las dos personas dos pagados por una sociedad residente de
estén, en sus relaciones comerciales o fi- un Estado contratante a un residente del
nancieras, unidas por condiciones acepta- otro Estado contratante pueden someterse
das o impuestas que difieran dé las que. á imposición en este otro Estado. .
540 Derecho internacional privado
2. Sin embargo, estos dividendos pue- tratante, este otro Estado no puede exigir
den también someterse a imposición en el ningún impuesto sobre los dividendos pa-
Estado contratante en que resida la socie- gados por la sociedad, salvo en la medida
dad que pague los dividendos y según la en que estos dividendos sean pagados a un
legislación de este Estado, pero si el per- residente de este otro Estado o la partici-
ceptor de los dividendos es el beneficiario pación que generen los dividendos esté
efectivo, el Impuesto así exigido no podrá vinculada efectivamente a un establecí-
exceder del: miento permanente o a una base fija situa-
a) 10% del importe bruto de los divi- da en este otro Estado, ni someter los be-
dendos si el beneficiario efectivo es una neficios no distribuidos de la sociedad a un
sociedad que posea directa o indirectamen- impuesto sobre los mismos, aunque los di-
te al menos el 25% de las acciones con de- videndos pagados o los beneficios no dis-
recho a voto de la sociedad que pague los tribuidos consistan, total o parcialmente en
dividendos, y beneficios o rentas procedentes de este otro
bY 15% del importe bruto de los divi- Estado. 1
dendos en todos los demás casos. 6. Nada de lo establecido en el presen-
Las disposiciones de este párrafo no te Convenio se interpretará en el sentido
afectan la imposición de la sociedad res- de impedir a un Estado contratante some-
pecto de los beneficios con cargo a los que ter a imposición las utilidades de una so-
se paguen los dividendos. ciedad atribuibles a un eatablecímiento
3. El término dividendos empleado en permanente en ese Estado, con un impues-
el presente artículo, significa los rendi- to en adición al que se aplique a las utili-
mientos de las acciones o bonos de disfru- dades de una sociedad que sea nacional de
te, de las partes de' minas, de las partes de ese Estado, siempre que el impuesto adi-
fundador u otros derechos, excepto los cional no exceda del 10% de las utilidades
de crédito, que permitan participar en que no hayan sido sometidas a impuesto
los beneficios, así como las rentas sujetas adicional en los años fiscales anteriores,
al mismo régimen fiscal que los rendimien- Para los efectos de la presente disposición,
tos de las acciones por la legislación del el término utilidades significa los benefi-
Estado en que resida la sociedad que las cios o rentas atribuibles a un estableci-
distribuya. miento permanente o a bienes inmuebles
4. Las disposiciones de los párrs. 1·y en un Estado contratante y toda ganancia
2 no se aplican si el beneficiario efectivo que pueda ser sometida a imposición en
de los dividendos, residente de un Estado este Estado de acuerdo con lo previsto
contratante, ejerce en el otro Estado con- en el arto 13 después de deducir todos los
tratante, del que es residente la sociedad impuestos, distintos del impuesto adicio-
que paga los dividendos, una actividad in- nal a que se refiere este párrafo, exigidos
dustrial o comercial a través de un esta- en este Estado sobre dichos beneficios, ren-
blecimiento permanente aquí situado o tas y ganancias.
presta unos trabajos independientes por Art. 11 Intereses L Los intereses
medio de una base fija aquí situada con los procedentes de UD Estado contratante y
que la participación que genera los dividen- pagados a un residente del otro Estado con-
dos esté vinculada efectivamente. En es- tratante pueden someterse a imposición en
tos casos se aplican las disposiciones del este otro Estado.
arto 70. o del arto 14, según proceda. 2. Sin embargo. estos intereses pueden
5. Cuando una sociedad residente de también someterse a imposición en el Es-
un Estado contratante obtenga beneficios tado contratante del que procedan y de
o rentas procedentes del otro Estado con- acuerdo con la legislación de este Estado,
México en el derecho convencional internacional 541
pero si el perceptor de los intereses es el ses no incluye las rentas a que se refiere el
beneficio efectivo, el impuesto así exigido art. 80. o el arto 10. .
no puede exceder del 15% del importe bru- 5. Las disposiciones de los párrs, 1 y
to de los intereses. 2 no se aplican si el beneficiario efectivo
3. No obstante las disposiciones del de los intereses, residentes de un Estado
párr.2: . contratante, ejerce en el otro Estado con-
a) los intereses procedentes de un Es- tratante, del que proceden los intereses,
tado contratante sólo pueden someterse a una actividad industrial o comercial por
imposición en el otro Estado contratante, medio de un establecimiento permanente
cuando el beneficiario efectivo de los inte- situado en este otro Estado o presta servi-
reses sea un residente de este otro Estado cios profesionales por medio de una base
y la. persona que los pague o el perceptor fija situada en él, con los que el crédito que
de los mismos sea el Gobierno de uno de genera los intereses esté vinculado efecti-
los Estados contratantes, una de sus sub- vamente. En estos casos se aplican las dis-
divisiones políticas o una de sus entidades posiciones del arto 70-. o del arto 14, según
locales: 'li proceda.
b) los intereses procedentes de Méxi- 6. Los intereses se considera'u proce-
ca y pagados a un residente de Canadá que dentes de un Estado contratante cuando el
sea el beneficiario efectivo de los mismos, deudor es un reside~te de este Estado. Sin
sólo serán sometidos a imposición en Ca- embargo, cuando el deudor de los intere-
nadá cuando sean pagados respecto de un ses, sea o no residente de un Estado con-
préstamo a plazo de tres años o más, con- tratante, tenga en un Estado contratante
cedido, garantizado o asegurado, o un cré- un establecimiento permanente o una base
dito a dicho plazo otorgado, garantizado o fija en relación con los cuales se haya con-
asegurado por el "Export Development traído la deuda que da origen al pago de
Corporation", y los intereses y soporten la carga de los mis-
1-, e) los intereses procedentes de Cana- mas, éstos se considerarán procedentes del
dá y pagados a un residente de México que Estado contratante donde estén situados
sea el beneficiario efectivo de los mismos, el establecimiento permanente o la base
sólo serán sometidos a imposición en Méxi- fija.
co 'cuando sean pagados respecto de un 7. Cuando, por razón de las relaciones
préstamo a plazo de tres años o más, con- especiales existentes entre el deudor y el
cedido, garantizado o aeegurado, o un cré- beneficiario efectivo de los intereses o de
dito a dicho plazo otorgado, garantizado o las que uno y otro mantenga con terceros:
asegurado por el Banco Nacional de Comer- a) el importe de los intereses pagados,
cio Exterior, S.N.C. habida cuenta del crédito por el que se pa-
4. El término intereses, empleado en el guen, exceda del que hubieran convenido
presente artículo, significa los rendimien- el deudor y el beneficiario efectivo en au-
tos de créditos de cualquier naturaleza, con sencia de tales relaciones, las disposicio-
o sin garantías hipotecarias y especialmen- nes de este artículo no se aplican más que
te las rentas de fondos públicos y bonos u a este último importe. En este caso el ex-
obligaciones; incluidas 'las primas y pre- ceso podrá someterse a imposición, de
mios 'relacionados con tales valores', bonos acuerdo con la legislación de cada Estado
u obligaciones, así como cualquier otra ren- contratante, teniendo en cuenta las demás
ta que la legislación fiscal del Estado de disposiciones del presente Convenio;
donde procedan los intereses asimile a los b) las condiciones (incluyendo la can-
rendimientos ~de las cantidades dadas en tidad) del crédito difieran de las que ha:
préstamo. Sin embargo, el término intere- brían sido acordadas por el deudor y el be-
542 Derecho internacional privado
tado contratante obtenga por la prestación primer día o del último día del año calen-
de servicios profesionales u otras acivida- dario de que se trate y ya sea que:
des de naturaleza independiente, sólo pue- a) la remuneración percibida en el otro
den someterse a imposición en este Esta- Estado contratante en el año calendario de
do, a no ser que este residente disponga de que se trate, no exceda de mil quinientos
manera habitual en el otro Estado contra- dólares canadienses ($1,500) o su equiva-
tante de una base fija para el ejercicio de lente en pesos mexicanos o de la cantidad
dichas actividades. Cuando el residente que, en su caso, se especifique y acuerde
tenga o haya tenido dicha base fija, las ren- mediante el intercambio de notas entre las
tas pueden someterse a imposición en el autoridades competentes de los Estados
otro Estado, pero sólo en la medida en que contratantes, o
sean imputables a la base fija. Para los efec- b) las remuneraciones se paguen por
tos del presente Convenio, un residente de o en nombre de una persona empleadora
un Estado contratante se considerará que que no sea residente del otro Estado, y di-
tiene una base fija en el otro Estado con- cha remuneración DO se soporte por un es-
tratante durante cualquier periodo de doce tablecimiento permanente o una base fija
meses, si el residente permanece en total que la persona empleadora tenga en el otro
en ese otro Estado más de ciento ochenta y Estado.
tres días, en el periodo mencionado. 3. No obstante las disposiciones pro-
2. La expresión servicios profesionales cedentes del presente artículo, las remu-
comprende especialmente las actividades neraciones obtenidas por razón de un em-
independientes de carácter científico, lite- pleo ejercido a bordo de un buque o
rario, artístico, educativo o pedagógico, así aeronave explotado en tráfico internacio-
como las actividades independientes de . nal por un residente de un Estado contra-
médicos, abogados, ingenieros, arquitectos, tante, sólo será sometido a imposición en
odontólogos y contadores. este Estado, a menos que la remuneración
Art. 15 Trabajos dependientes 1. Sin se obtenga por un residente del otro Esta-
perjuicio de lo dispuesto en los arts. 16, 18 do contratante.
Y 19, los sueldos, salarios y remuneracio- Art. 16 Participaciones de consejeros
nes similares obtenidos por un residente 1. Las participaciones, dietas de asisten-
de un Estado contratante por razón de un cia y otras retribuciones similares, que un
empleo, sólo pueden someterse a imposi- residente de un Estado contratante obten-
ción en este Estado, a no ser que el empleo ga como miembro de un Consejo de Admi-
se ejerza en el otro Estado contratante. Si nistración o de Vigilancia o de un órgano
el empleo se ejerce aquí, las remuneracio- similar de una sociedad residente del otro
nes percibidas por este concepto pueden Estado contratante, pueden someterse a
someterse a imposición en este otro Esta- imposición en este otro Estado.
do. 2. Los sueldos, salarios y remuneracio-
2. No obstante lo dispuesto en el párr. nes similares que obtenga un residente
1, las remuneraciones obtenidas por un de un Estado contratante en su calidad de
residente de un Estado contratante por empleado en un alto cargo directivo de una
razón de un empleo ejercido en el"'otro Es- sociedad que sea residente del otro Estado
tado contratante sólo pueden someterse a contratante, pueden someterse a imposi-
imposición en el primer Estado si el per- ción en este otro Estado.
ceptor no permanece en total en el otro Art. 17 Participaciones de conseje-
Estado, en uno o varios periodos, más de ros 1. No obstante lo dispuesto en los
ciento ochenta y tres días en cualquier pe- arts. 70., 14 Y 15, las rentas que un resi-
riodo de doce meses contados a partir del dente de un Estado contratante obtenga del
México en el derecho convencional internacional 545
ejercicio de su actividad personal en el otro te del otro Estado contratante pueden tam-
Estado contratante, en calidad de artista bién someterse a imposición en el Estado
del espectáculo, tal como actor de teatro.' del cual proceden, y de conformidad con la
cine, radio y televisión, o músico, o como legislación de este Estado. Sin embargo, en
deportista. pueden someterse a imposición el caso de pagos periódicos de "pensiones,
en este otro Estado. Cuando un artista del el impuesto así exigido no excederá del
espectáculo o un deportista, residente de menor de los siguientes:
un Estado contratante, obtenga del otro a) 15% del monto bruto del pago, y
Estado contratante rentas derivadas de sus b) la tasa determinada en relación al
actividades personales relacionadas con su monto del impuesto que el perceptor del
notoriedad personal como artista del espec- pago de otra forma hubiera tenido que pa-
táculo o deportista desarrolladas en el otro gar en el año', sobre ei monto total de pagos
Estado contra tante, pueden someterse a periódicos de pensiones percibidas por
imposición en este otro Estado. esa persona física en el año, si dicha perso-
2. No obtante lo dispuesto en los arts. na física fuera residente del Estado con-
70., 14 Y 15, cuando las rentas derivadas tratante del que procede el pago.
de las actividades ejercidas por un artista 3. Las anualidades distintas de las
o deportista personalmente y en calidad de pensiones procedentes de un Estado con-
tal se atribuyan, no al propio artista o de- tratante y pagadas a un residente del otro
portista, sino a otra persona, estas rentas Estado contratante pueden también some-
pueden someterse a imposición en el Esta- terse a imposición en el Estado del que pro-
do contratante en el que se realicen las ceden, y de conformidad con la legislación
actividades del artista o deportista. del Estado; pero el impuesto así exigido no
excederá del 15% de la parte de la anuali-
3. Las disposiciones del párr. 2 no se
dad que esté sometida a imposición en este
aplican si se establece que ni el artista o el
Estado. Para los efectos del presente Con-
deportista ni las personas relacionadas con
venio, el término anualidades significa una
los mismos, participan directa o indirecta-
suma determinada pagada periódicamen-
mente en los beneficios de la persona a que
te en fechas determinadas durante la vida
se refiere dicho párrafo.
o durante un número de años específicos,
4. Las disposiciones de los párrs. 1 y con la obligación de hacer pagos a cambio
2 no se aplican a las rentas derivadas de de una adecuada y total retribución (dis-
actividades realizadas en un Estado con- tinta de servicios prestados), pero no in-
tratante, por un residente del otro Estado cluye pagos que no sean periódicos o cual-
contratante en el marco de una visita en el quier anualidad cuyo costo haya sido
Estado contratante mencionado en primer deducible para los efectos de la imposición
lugar, de una organización con fines no lu- en el Estado contratante en el que se haya
crativos del otro Estado, siempre que la adquirido la misma.
visita sea sufragada sustancialmente por 4. No obstante cualquier disposición
fondos públicos. en el Convenio:
Art. 18 Pensiones y anualidades a) las pensiones de guerra y las asig-
1: Las pensiones y anualidades proceden- naciones (comprendidas las pensiones y las
tes de un Estado contratante y pagadas a asignaciones pagadas a los veteranos de
un residente del otro Estado contratante guerra o pagadas como consecuencia de los
pueden someterse a imposición en este otro daños o heridas sufridos como consecuen-
Estado. cia de una guerra) procedentes de un Esta-
2. Las pensiones procedentes de un do contratante y pagadas a un residente
Estado contratante y pagadas a un residen- del otro Estado contratante, no serán" so-
546 Derecho internacional privado
conforme con las disposiciones del presen- derecho interno de los Estados contratan-
te Convenio, con independencia de los re- tes relativo a los impuestos comprendidos
cursos previstos por el derecho interno de en el Convenio, en la medida en que la
estos Estados, esta persona podrá presen- imposición exigida por aquél no fuera con-
tar a la autoridad competente del Estado traria al Convenio. El intercambio de in-
contratante del cual esa persona es un re- formación no está limitado por el arto lo.
sidente, una petición por escrito declaran- Las informaciones recibidas por un Esta-
do los fundamentos por los cuales solicita do contratante serán mantenidas secretas
la revisión de dicha imposición. Para ser en igual forma que las informaciones obte-
admitida: dicha petición debe ser presen- nidas en base al derecho interno de este
tada dentro de los dos años siguientes a la Estado y sólo se comunicarán a las perso-
primera notificación de la medida que dé nas o autoridades (incluidos los tribunales
origen a la imposición no conforme a las y órganos administrativos) encargados de
disposiciones del Convenio. la gestión o recaudación de los impuestos
2. La autoridad competente a que se establecidos por este Estado, de los proce-
refiere el párr. 1, si la reclamación le pa- dimientos declarativos o ejecutivos relati-
rece fundada y si ella misma no está en vos a estos impuestos o de la resolución de
condiciones de adoptar una solución satis- los recursos en relación con estos impues-
factoria, hará lo posible por resolver la cues- tos. Estas personas o autoridades sólo uti-
tión mediante un acuerdo amistoso con la lizarán estos informes para estos fines. Po-
autoridad competente del otro Estado con- drán revelar estas informaciones en las
tratante a fin de evitar una imposición que audiencias públicas de los tribunales o en
no se ajuste a este Convenio. las sentencias judiciales.
3. Un Estado contratante no aumen- 2. Nada de lo dispuesto en el párr. 1
tará la base impositiva de un residente de puede interpretarse en el sentido de obli-
cualquiera de los Estados contratantes gar a un Estado contratante a:
mediante la inclusión en la misma de ren- a) adoptar medidas administrativas
tas que también hayan sido sometidas a contrarias a su legislación o práctica ad-
imposición en el otro Estado contratante, ministrativa o a las del otro Estado con-
después del vencimiento de los plazos pre- tratante;
vistos en su legislación interna y, en todo b) suministrar información que no se
caso, después de cinco años contados a par- pueda obtener sobre la base de su propia
tir del último día del ejercicio fiscal en el legislación o en el ejercicio de su práctica
que la renta en cuestión se obtuvo. Lo pre- administrativa normal o de las del otro
visto en este párrafo no se aplicará en el Estado contratante, y
caso de fraude, culpa o negligencia. e) suministrar informaciones que re-
4. Las autoridades competentes de los velen un secreto comercial, industrial o
Estados contratantes harán lo posible por profesional o un procedimiento comercial,
resolver las dificultades o disipar las du- o informaciones cuya comunicación sea con-
das que plantee la interpretación o aplica- traria al orden público.
ción del Convenio y podrán comunicarse 3. Cuando la información sea solicita-
directamente entre sí con el propósito de da por un Estado contratante de conformi-
aplicar el Convenio. dad con el presente artículo, el otro Estado
Art. 25 Intercambio de información contratante hará lo posible por obtener la
1. Las autoridades competentes de los información a que se refiere la solicitud en
Estados contratantes intercambiarán las la misma forma como si se tratara de su
informaciones necesarias para aplicar lo propia imposición, sin importar el hecho de
dispuesto en el presente Convenio, o en el que este otro Estado, en ese momento, no
México en el derecho convencional internacional 549
requiera de tal información. Cuando sea o que sea controlada directa o. indirecta-
solicitado en forma específica por la auto- mente por las mismas, cuando el monto del
ridad competente de un Estado contra- impuesto exigido sobre las rentas o capital
tante, la autoridad competente del otro de la sociedad, fideicomiso o asociación por
Estado contratante hará lo posible por pro- este Estado, sea sustancialmente menor al
porcionar la información en los términos monto que hubiera sido exigido por este
del presente artículo en la forma requeri- Estado, si todas las acciones del capital
da, que podrá consistir en declaraciones de accionario de la socied~d o toda la partici-
testigos y copias de' documentos originales pación en el fideicomiso o asociación, se·
y sin enmiendas (incluyendo libros, pape- gún sea el caso, fuera propiedad efectiva
les, declaraciones, registros, informes o es- de una o varias personas físicas residentes
critos), en la misma medida en que tales de este Estado. .
declaraciones y documentospuedan ser ob- VI Disposiciones finales
tenidos de conformidad con la legislación y Art. 28 Entrada en vigor LEste
prácticas administrativas de este otro Es- Convenio entrará en vigor en la fecha en
tado contratante en relación con sus pro- que los Estados contratantes efectúen el
pios impuestos. intercambio de Notas Diplomáticas en
Art. 26 Agentes diplomáticos y fun- el que se notifiquen que se ha satisfecho el
cionarios consulares Las disposiciones último de los requisitos necesarios para que
del presente Convenio no afectan a los pri- el Convenio pueda entrar en vigor en Méxí-
vilegios fiscales de que disfruten los agen- ca y en Canadá, según sea el caso, y las
tes diplomáticos o funcionarios consulares, disposiciones del Convenio surtirán sus
de acuerdo con los principios generales del efectos:
Derecho Internacional o en virtud de acuer- a) en relación con los impuestos rete-
dos especiales. nidos en la fuente, por las cantidades pa-
Art. 27 Reglas diversas 1. Las dis- gadas o atribuidas a personas no residan-
posiciones del presente Convenio no se in- tes, a partir del primer día de enero del año
terpretarán en el sentido de restringir en calendario en que el Convenio entre en vi-
cualquier forma toda exención, reducción, gor. y
crédito u otra deducción otorgada por: b) en relación con otros impuestos, por
a) la legislación de un Estado contra- los ejercicios fiscales iniciados a partir del
tante en la determinación del impuesto primer día del mes de enero en el año ca-
establecido por ese Estado, o lendario en que el Convenio entre en vi-
b) cualquier otro acuerdo celebrado por gor.
un Estado con tratante. 2. El acuerdo existente entre los Esta-
2. Nada de lo previsto en el Convenio dos Unidos Mexicanos y Canadá para evi-
se interpretará en el sentido de impedir a tar la doble imposición sobre los ingresos
un Estado contratante someter a imposi- obtenidos de la operación de barcos o aero-
ción los montos incluidos en las rentas naves en tráfico internacional, concluido
de un residente de este Estado, respecto de por canje de notas efectuado en la Ciudad
una asociación, de un fideicomiso o de una de México e129 de enero de 1974. dejará de
subsidiaria extranjera controlada, en la que surtir sus efectos en la fecha de entrada
el residente tenga participación. en vigor del Convenio. Sin embargo, las
3. El Convenio no se aplicará a cual- disposiciones de dicho Acuerdo continua-
quier sociedad, fideicomiso o asociación rán siendo aplicables hasta que las dispo-
residente de un Estado contratante que sea siciones de este Convenio, de conformi-
propiedad efectiva de una o varias perso- dad con lo dispuesto en el párr. 1, surtan
nas que no sean residentes de este Estado sus efectos.
550 Derecho internacional privado
Art. 29 Denuncia El presente Conve- French: íonguagee, the texts in each of the three
nio permanecerá en vigor indefinidamen- languages being equally oumenüc.
te, pero cualquiera de los Estados contra- Fcit d Ottawa cejour d'avriI1991, en deux
tantes podrá, antes del 30 de junio de exenvplaíree, chacun eu Ianguee espagnole, eu-
glaíee et {ranCaise, le texte dans chacune des trois
cualquier año de calendario posterior a
languee [aísant également {oi.
aquel en el cual el Convenio entre en vi-
Por el gobierno de los Estados Unidos Mexi-
gor, dar al otro Estado contratante, un avi- canos (Rúbrica). Por el Gobierno de Canadá (Rú-
so de terminación por escrito, por vía di- brica). •
plomática; en tal caso, el Convenio dejará por tite Govemmenl o{ the United Menean
de aplicarse: States (Rúbrica). For the Gcvernmetü o{ Cana-
a) en relación con los impuestos rete- da (Rúbrica).
nidos en la fuente, por las cantidades pa- Pour le Gouvemement des Etaís-unis Mexi-
gadas o atribuidas a personas no residen- cais (Rúbrica). Pour le gouoernemetit dú Cana-
tes, a partir del primer día del mes de enero da (Rúbrica).
La presente es copia fiel y completa en espa-
del año de calendario inmediato siguiente, y
ñol del Convenio entre el Gobierno de los Esta-
b) en relación con otros impuestos, por dos Unidos Mexicanos y el Gobierno de Canadá
los ejercicios fiscales iniciados a partir del para Evitar la Doble Imposición y Prevenir la
primer día del mes de enero del año de ca- Evasión Fiscal en Materia de Impuestos sobre
lendario inmediato siguiente. la Renta, suscrito en la ciudad de Ottawa, el día
Protocolo ocho del mes de abril del año de mil novecientos
En el momento de proceder a la firma del noventa y uno.
Convenio incluido este día entre el Gobier- Extiendo la presente, en cincuenta y seis
no de los Estados Unidos Mexicanos y el páginas útiles, en la Ciudad de México, Distrito
Gobierno de Canadá para evitar la doble Federal, a los veintinueve días del mes de mayo
del año de mil novecientos noventa y dos, a fin
imposición y prevenir la evasión fiscal en
de incorporarla al Decreto de promulgación res-
materia de impuestos sobre la renta, los pectivo (Rúbrica).
suscritos han convenido la siguiente dis-
posición que formará parte del Convenio.
En el caso de que, conforme a un acuer-
do o Convenio concluido con posterioridad
a la fecha de firma del presente Convenio 43
con un país que sea miembro de la Organi-
DECRETO DE PROMULGACIÓN DEL
zación para la Cooperación y Desarrollo
Económico, México acuerde una tasa de CONVENIO ENmE EL GOBIERNO DE
impuesto sobre intereses o regalías, que Sea LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS
menor del 15% dicha tasa menor (que en y EL GOBIERNO DE ESTADOS
ningún caso será inferior al 10%) se apli-
cará para los propósitos del párr. 2 del arto UNIDOS DE AMÉRICA PARA EVITAR
11, en relación con intereses o del párr. 2 LA DOBLE IMPOSICIÓN E IMPEDIR
del arto 12. en relación con regalías, según LA EVASiÓN fISCAL EN MATERIA
corresponda. DE IMPUESTOS SOBRE LA RENTA
Hecho en dos originales en la ciudad de Ottawa (D03 FEB. 1994)
a los... días del mes de abril de mil novecientos
noventa y uno, en los idiomas inglés, español y
francés, siendo el texto en cada idioma igual-
mente auténtico. . Al margen un sello con el Escudo Nacional, que
Done at otuuoa this day o{ April, 1991, in dice: Estados Unidos Mexicanos. Presidencia de
two originals, each in the Spanish, Ellglish and la República.
México en el derecho convencional internacional 551
Carlos Salinas de Gortari, Presidente de los El Gobierno de los Estados Unidos Mexica-
Estados Unidos Mexicanos" a sus habitantes, nos y el Gobierno de los Estados Unidos de
sabed: por Plenipotenciarios debidamente au- América, deseando concluir un Convenio para
torizados al efecto, se firmó en la ciudad de evitar la doble imposición e impedir la evasión
Washington, D.C., el día dieciocho del mes fiscal en materia de impuestos sobre la renta,
de septiembre del ano mil novecientos noventa que en 10 sucesivo se denominará el Convenio
y dos. el Convenio entre el Gobierno de los Es- han acordado 10 siguiente:
tados Unidos Mexicanos y el Gobierno de los
Estados Unidos de América para Evitar la Do- Art. lo. Ámbito general 1. El pre-
ble Imposición e Impedir la Evasión Fiscal en sente Convenio se aplica a las personas
Materia de ]mpuestos sobre la Renta, cuyo tex- residentes de uno o de ambos Estados con-
to y forma en español constan en la copia certi- tratantes, salvo que en el propio Convenio
ficada adjunta. se disponga otra cosa.
El anterior Convenio fue aprobado por la 2. El Convenio no limita en forma al-
Cámara de Senadores del Honorable Congreso guna las exclusiones, exenciones, deduccio-
de la Unión, el día doce del mes de julio del año
nes, créditos o cualquier otra desgravación
mil novecientos noventa y tres, según Decreto
publicado en el Diario Oficial de la Federación
existente o que se establezca en el futuro:
del día cinco del mes de agoste del propio año. a) por las leyes de cualquiera de los
El Canje de Notas Diplomáticas, previsto en Estados contratantes, o
el arto 29 del Convenio, se efectuó en la ciudad b) por cualquier otro acuerdo entre los
de Washington, D.C., los días dos y veintiocho Estados contratantes.
del mes de diciembre del año mil novecientos 3. No obstaniH)"las disposiciones del
noventa y tres. Convenio excepto las contenidas en el pá-
Por lo tanto, para su debida observancia, en rrafo 4, un Estado contratante puede so-
cumplimiento de lo dispuesto por la frac. Pri-
meter a imposición a sus residentes [tal
mera del arto ochenta y nueve de la Constitu-
ci6n Política de los Estados Unidos Mexicanos como se definen en el arto 40. (Residencia)]
promulgo el presente Decreto, en la residencia y, por razón de ciudadanía puede someter
del Poder Ejecutivo Federal, en la Ciudad de a imposición a sus ciudadanos, como si el
México, Distrito Federal, a los treinta y un días Convenio no hubiese entrado en vigor. Para
del mes de enero de mil novecientos noventa y estos efectos, el término ciudadano inclu-
cuatro. Carlos Salinas de Gortari (Rúbrica). El ye a todo aquel que hubiera tenido la condi-
Secretario de Relaciones Exteriores, Manuel ción de ciudadano y que la pérdida de
Tello (Rúbrica). dicha calidad hubiera tenido como uno
El Embajador Andrés Rozental, Subsecreta- de sus principales propósitos la evasión de
rio "A" de Relaciones Exteriores, certifica: que
impuestos, pero sólo por un periodo de 10
en los archivos de esta Secretaría obra el origi-
nal correspondiente a México del Convenio en- años posteriores a la pérdida de tal cali-
tre el Gobierno de los Estados Unidos Mexica- dad.
nos y el Gobierno de los Estados Unidos de 4. Las disposiciones del párr, 3 no afec-
América para Evitar la Doble Imposición e Im- tarán:
pedir la Evasión Fiscal en Materia de Impues- a) los beneficios concedidos por un
tos sobre la Renta, suscrito en la ciudad de Was- Estado contratante de conformidad con el
hington, D.C., el día dieciocho del mes de párrafo 2 del arto 90. (Empresas Asociadas);
septiembre del año mil novecientos noventa y
dé conformidad con los párrs. .1, b) y 3 del
dos, cuyo texto y forma en español son los si-
guientes: Convenio entre el Gobierno de los Ea-.
arto 19 (pensiones, Anualidades y Alimen-
tados Unidos Mexicanos y el Gobierno de Esta- tos), de conformidad con los arts. 22 (Orga-
dos Unidos de América para Evitar la Doble nizaciones Exentas), 24 (Eliminación de la
Imposición e-Impedir la Evasión Fiscal en Ma- Doble Imposición), 25 (No Discriminación),
teria de Impuestos sobre la Renta. y 26 (procedimiento Amistoso), y
552 Derecho internacional privado
pueden someterse a imposición en este otro Estado contratante solamente pueden so-
Estado. meterse a imposición en este Estado, a no
2. La expresión bienes inmuebles ten- ser que la empresa realice o ha realizado
drá el significado que le atribuya el dere- su actividad en el otro Estado contratante
cho del Estado contratante en que los bie- por medio de un establecimiento perma-
nes en cuestión están situados. Dicha nente situado en él. Si la empresa realiza
expresión comprende, en todo caso, los ac- o ha realizado su actividad de dicha mane-
cesorios, él ganado y equipo utilizado en ra, los beneficios de la empresa pueden
las explotaciones agrícolas y silvícolas, los someterse a imposición en el otro Estado,
derechos a los que se apliquen las dispo- pero sólo en la medida en que sean atr i-
siciones de Derecho privado relativas a buíbles a:
los bienes raíces, el usufructo de bienes in- a) este establecimiento permanente. y
muebles y los derechos a percibir pagos b) ventas en este otro Estado de bie-
variables o fijos por la explotación o la con- nes o mercancías de tipo idéntico o similar
cesión de la explotación de yacimientos mi- al de los vendidos a través de este estable-
nerales, fuentes y otros recursos natura- cimiento permanente.
les. Los buques, embarcaciones, aeronaves Sin embargo, los beneficios derivados de
y contenedores no se consideran bienes in- las ventas descritas en el inciso b) no se-
muebles. rán sometidos a imposición en "el otro Es-
3. Las disposiciones del párr. 1 se apli- tado si la empresa demuestra que dichas
can a las rentas derivadas del uso directo, ventas han sido realizadas por razones dis-
del arrendamiento o aparcería, así como de tintas de las de obtener un beneficio del
cualquier otra forma de explotación de los presente Convenio.
bienes inmuebles. 2. Sin perjuicio de lo previsto en el
4. Las disposiciones de los párrs. 1 y párr, 3, cuando una empresa de un Esta-
3 se aplican igualmente a las rentas de- do contratante realice o ha realizado su
rivadas de los bienes inmuebles de una em- actividad en el otro Estado contratante por
presa y de los bienes inmuebles utilizados medio de un establecimiento permanente
para el ejercicio de trabajos independien- situado en él, en cada Estado contratante
tes. se atribuirán a dicho establecimiento los
S. Un residente de un Estado contra- beneficios que éste hubiera podido obtener
tante que esté sujeto a imposición en el otro de ser una empresa distinta e independien-
Estado contratante por la renta derivada te que realizase las mismas o similares
de la propiedad inmueble situada en el otro actividades en las mismas o similares con-
Estado contratante puede optar en cual- diciones.
quier ejercicio fiscal por calcular el impues- 3. Para la determinación de los bene-
to por dicha renta sobre una base neta como ficios del establecimiento permanente se
si dicha renta fuera atribuible a un esta- permitirá la deducción de los gastos en los
blecimiento permanente de este otro Esta- que se haya incurrido para la realización
do. La opción será obligatoria para el ejer- de los fines del establecimiento perrnanen-
cicio fiscal en que se ejerza dicha opción y te, comprendidos los gastos de dirección y
por todos los ejercicios fiscales subsecuen- generales de administración para los mis-
tes, salvo que la autoridad competente del mas fines, tanto si se efectúan en el Esta-
Estado contratante donde está situada la do en que se encuentre el establecimiento
propiedad inmueble acuerde dar por ter- permanente como en otra parte. Sin em-
minada la opción. bargo, no serán deducibles los pagos que
Art. 70. Beneficios empresariales efectúe en su caso, el establecimiento per-
1. Los beneficios de una empresa de un manente (que no sean los hechos por con-
556 Derecho internacional privado
una.empresa de otro Estado contratante dad propietaria de al menos del 10% de las
ha sido sometida a imposición en este otro acciones con derecho a voto de la sociedad
Estado, y los beneficios así incluidos son que paga los dividendos, y
beneficios que habrían sido realizados por b) 10% del importe bruto de los divi-
la empresa del primer Estado si las condi- dendos en los demás casos.
ciones convenidas entre las dos empresas Este párrafo no afecta a la imposición
hubieran sido las que se h~biesen conve- de la sociedad respecto de los beneficios con
nido entre dos empresas independientes, cargo a los que se paguen los dividendos.
el otro Estado procederá, de conformidad 3. Durante un periodo de cinco años a
con el párr. 2 del arto 26 (procedimiento partir de la fecha en que surtan sus efec-
Amistoso), al ajuste correspondiente del tos las disposiciones del presente artículo,
monto del impuesto que haya percibido la tasa del 15% se aplicará en lugar de la
sobre esos beneficios si acepta realizar el prevista en el inciso b) del párr. 2. .
ajuste efectuado por el primer Estado con- 4. El término dividendos empleado en
tratante'. Para determinar este ajuste se el presente artículo significa los rendimien-
tendrán en cuenta las demás disposiciones tos de las acciones u otros derechos excep-
del presente Convenio, consultándose las to los de crédito que permitan participar
autoridades competentes de los Estados' en los beneficios así como las rentas de
contratantes en caso necesario. otras participaciones sociales sujetas al
3. Las disposiciones del párrafo 1 no mismo régimen fiscal que los rendimien-
limitan cualquier disposición de la legisla. tos de las acciones por la legislación del
ción de los Estados contratantes que per- Estado en que resida la sociedad que las
mita la distribución, asignación o atribu- distribuya.
ción de las rentas, deducciones, créditos o 5. Las disposiciones de los párrs. 1, 2
descuentos entre personas, residentes o no Y 3 no se aplican si el beneficiario efecti-
de un Estado contratante, ya sean propie- va de los dividendos, residente de UD. Esta-
dad o estén controladas, directa o indirec- do contratante, ejerce o ha ejercido en el
tamente, por los mismos intereses, cuando otro Estado contratante, del que es reai-
sea necesario para prevenir la evasión de dente la sociedad que paga los dividendos,
impuestos o para reflejar claramente las una actividad empresarial a través de un
rentas de cualquiera de dichas personas. establecimiento permanente aquí situado,
o presta o ha prestado unos trabajos inde-
Art. 10 Dividendos 1. Los dividen-
pendientes por medio de una base fija aquí
dos pagados por una sociedad residente de
situada y los dividendos sean atribuibles a
un Estado contratante a un residente del
dicho establecimiento permanente o base
otro Estado contratante pueden someterse
fija. En estos casos se aplican las disposi-
a imposición en este otro Estado.
ciones del art. 70. (Beneficios Empresaria-
2: Estos dividendos pueden también les) o del arto 14 (Servicios Personales In-
someterse a imposición en el Estado con- dependientes), según proceda.
tratante en que resida la sociedad que pa- 6. Un Estado contratante no puede
gue los dividendos y según la legislación exigir ningún impuesto sobre los dividen-
de este Estado. Sin embargo si el benefi- dos pagados poi la sociedad que no sea re-
ciario efectivo de losdividendos es un resi- sidente de este otro Estado, salvo en la
dente del otro Estado contratante, salvo lo medida en que estos dividendos sean pa-
dispuesto en el párr. 3, el impuesto así exi- gados a un residente de este otro Estado o
gido no podrá exceder del: los dividendos sean atribuibles a un esta-
a) 5% del importe bruto de los dividen- blecimiento permanente o a una base fija
dos si el beneficiario efectivo es una socie- situada en este otro Estado.
558 Derecho internacional privado
exigido no excederá del 10% del importe dar y el beneficiario efectivo en ausencia
bruto de las regalías. de tales relaciones, las disposiciones de este
3. El término regalías empleado en el artículo no se aplican más que a este últi-
presente Convenio significa las cantidades mo importe. En este caso, el exceso podrá
de cualquier clase pagadas por el uso o la someterse a imposición, de acuerdo con la
concesión de uso de un derecho de autor legislación de cada Estado contratante, te-
sobre una obra literaria, artística o cientí- niendo en cuenta las demás disposiciones
fica, incluidas las películas cinematográfi- del presente Convenio.
cas y otras registradas en películas o cin- 6. Las regalías se consideran proce-
tas magnetoscópicas u otros medios de dentes de un Estado contratante cuando
reproducción para uso en relación con la quien paga las regalías es el propio Esta-
televisión, de una patente, marca de fábri- do, una de sus subdivisiones políticas, una
ca o de comercio, dibujo o modelo, plano, de sus entidades locales o un residente de
fórmula o procedimiento secreto, u otro este Estado. Sin embargo:
derecho o propiedad similar, o por infor- a) cuando la persona que paga las re-
maciones relativas a experiencias indus- galías, sea o no residente de un Estado con-
triales, comerciales o científicas, así como tratante, tenga en un Estado contratante
por el uso o la concesión de uso de un equi- un establecimiento permanente o una base
po industrial, comercial o científico que no fija en relación con el cual se contrae la
constituya propiedad inmueble en los tér- obligación de pagar regalías, y dichas re-
minos del arto 60. El término regalías tam- galías son soportadas por el establecimien-
bién incluye las ganancias obtenidas de la to permanente o base fija, dichas regalías
enajenación de cualquiera de dichos dere- se consideran provenientes del Estado con-
chos o bienes que estén condicionadas a la tratante en el que está situado el estable-
productividad, uso o disposición de los mis- cimiento permanente o base fija, o
mos. b) cuando el inciso a) no permita con-
4. Las disposiciones de los párrs, 1 y siderar las regalías como provenientes de
2 no se aplican si el beneficiario efectivo alguno de los Estados contratantes y las
delas regalías, residente de un Estado con- regalías se relacionan con el uso, o la con-
tratante ejerce o ha ejercido en el otro Es- cesión de uso de cualquier propiedad o de-
tado contratante de donde proceden las recho mencionado en el párr. 3 en uno
regalías una actividad empresarial por de los Estados contratantes, las regalías
medio de un establecimiento permanente se consideran provenientes de este Esta-
situado en este otro Estado, o presta o ha do.
prestado unos servicios personales inde- Art. 13 Ganancias de capital 1. Las
pendientes por medio de una base fija si- ganancias que en un residente de un Esta-
tuada en él, y las regalías son atribuibles do contratante obtenga de la enajenación
a dicho establecimiento permanente o base de bienes inmuebles, conforme se definen
fija. En estos casos se aplican las disposi- en el arto 60., situados en el otro Estado
ciones del arto 70. (Beneficios Empresaria- contratante pueden someterse a imposición
les) o del arto 14 (Servicios Personales In- en este otro Estado.
dependientes), según proceda. 2. A los efectos del presente artículo
5. Cuando existan relaciones especia- la expresión bienes inmuebles situados en
les entre el deudor y el beneficiario efecti- el otro Estado contratante incluye:
vo de las regalías o de las que uno y otro a) bienes inmuebles a que sc refiere el
mantengan con terceros y el importe de las arto 60. [Rentas Inmobiliarias (Bienes Raí-
regalías pagadas, por cualquier motivo, ces)] situados en este otro Estado contra-
exceda del que hubieran convenido el deu- tante;
México en el derecho convencional internacional 561
ingenieros, arquitectos, odontólogos y con- Estado contratante sólo cuando dicha pero
tadores. sona:
Art. 15 Trabajos dependientes 1. Sin a) sea una persona fisica;
perjuicio de 10 dispuesto en los arts, 16 (Par- b) sea un Estado contratante, una de
ticipaciones de Consejeros), 19 (pensiones, sus subdivisiones políticas o una de sus
Anualidades y Alimentos) y 20 (Funciones entidades locales;
Públicas), los sueldos, salarios y remune- e) realice actividades empresariales en
raciones similares obtenidos por un resi- el primer Estado (distintas de la realiza-
dente de un Estado contratante por razón ción o manejo de inversiones, salvo que
de un empleo sólo pueden someterse a im- estas actividades sean de banca o de segu-
posición en este Estado, a no ser que el ros realizadas por bancos o compañías de
empleo se ejerza en el otro Estado contra- seguros) y las rentas obtenidas del otro
tanteo Si el empleo se ejerce aquí, las re- Estado contratante se obtengan en relación
muneraciones percibidas por este concep- con dichas actividades empresariales o
to pueden Someterse a imposición en este sean accesorias a estas actividades;
otro Estado. d) sea:
2. No obstante lo dispuesto en el párr. i) una sociedad cuya cla se principal de
1, las remuneraciones obtenidas por un acciones se negocie sustancial y regular-
residente de un Estado contratante por mente en un mercado de valores reconoci-
razón de un empleo ejercido en el otro Es- do situado en cualquiera de los Estados;
tado contratante sólo pueden someterse a ii) una sociedad que sea totalmente
imposición en el primer Estado si: propiedad, directa o indirectamente, de un
a) el perceptor no permanece en total residente de este Estado contratante cuya
en el otro Estado, en uno o varios periodos, clase principal de acciones se negocie sus-
más de ciento ochenta y tres días, en un tancial y regularmente en un mercado de
periodo de doce meses; valores reconocido situado en cualquiera de
b) las remuneraciones se pagan por o los Estados, O
en nombre de una persona empleadora que iii} una sociedad que sea:
no es residente del otro Estado, y A) totalmente propiedad, directa o in-
e) las remuneraciones no se soportan directamente, de residentes de cualquier
por un establecimiento permanente o una país que sea parte del Tratado de Libre
base fija que la persona empleadora tiene Comercio de Norteamérica (TLC) cuya cla-
en el otro Estado. se principal de acciones se negocie sustan-
Art. 16 Participaciones de conseje- cial y regularmente en un mercado de va-
ros Las participaciones y otras retribu- lores reconocido; y
ciones similares que un residente de un B) totalmente propiedad en más del
Estado contratante obtenga por servicios 50%, directa o indirectamente, de residen-
prestados fuera de dicho Estado contratan- tes de cualquier Estado contratante cuya
te como administrador o comisario de una clase principal de acciones se negocie sus-
sociedad residente del otro Estado contra- tancial o regularmente en un mercado de
tante pueden someterse a imposición en valores reconocido situado en dicho Esta-
este otro Estado. do;
Art. 17 Limitación de beneficios e) una entidad con fines no lucrativos
1. Una persona que sea residente de un (incluidos los fondos de pensiones o funda-
Estado contratante y que obtenga rentas ciones privadas) que, en virtud de dicha
procedentes del otro Estado contratante condición, esté generalmente exenta del
tiene derecho, conforme al presente Con- impuesto sobre la renta en el Estado con-
venia, a los beneficios fiscales en este otro tratante en el que resida, siempre que más
México en el derecho convencional internacional 563
sentencia de divorcio, manutención por se- presarial realizada por un Estado contra-
paración, o ayuda obligatoria; en su acep- tante o una de sus subdivisiones políticas
ción "manutención de menores" empleado o entidades locales. -
en este párrafo. significa los pagos periódi- Art. 21 Estudiantes Las cantidades
cos para la manutención de un menor, con- que reciba para cubrir sus gastos de man-
forme a un acuerdo de separación por es- tenimiento, estudios o formación un estu-
crito o a una sentencia de divorcio, diante o una persona en prácticas que sea
manutención por separación, o ayuda obli- o haya sido inmediatamente antes de Ile-
gatoria. gar a un Estado contratante residente del
Art.20 Funciones públicas 1. a) las otro Estado contratante y que se encuen-
remuneraciones, excluidas las pensiones tre en el primer Estado con el único fin de
pagadas por un Estado contratante o una proseguir sus estudios o formación, no pue-
de sus subdivisiones políticas o entidades den someterse a imposición en este Esta-
locales, a una persona física, por razón de do, siempre que procedan de fuentes sitúa-
servicios prestados a este Estado o a esta das fuera de este Estado o sean remitidas
subdivisión o entidad sólo pueden someter- de fuera de este Estado.
se a imposición en este Estado, y Art. 22 Organizaciones exentas
b) sin embargo, estas remuneraciones 1. Una organización residente de un Es-
sólo pueden someterse a imposición en el tado contratante que se dedique exclusi-
otro Estado contratante si los servicios se vamente a fines religiosos, científicos, lite-
prestan en este Estado y la persona física rarios, educativos o de beneficencia estará
es un residente de este Estado' que: exenta de impuesto en el otro Estado con-
i) posee la nacionalidad de este Esta- tratante respecto de sus rentas si, y en la
do, o medida en que:
ii) no ha adquirido la condición de re- a) dicha organización esté exenta de
sidente de este Estado solamente para impuesto en el primer Estado contratante,
prestar los servicios. y
2. a) las pensiones pagadas por un b) las rentas de dicha organización
Estado contratante o por alguna de sus hubieran estado exentas de impuesto en el
subdivisiones políticas o entidades locales otro Estado contratante de haber sido re-
a una persona física por razón de servicios cibidas por una organización reconocida
prestados previamente a este Estado o a como exenta de impuesto en este otro Es-
esta subdivisión o entidad, ya sea que se tado contratante por ser una organización
paguen directamente o con cargo a fondos con fines religiosos, científicos, literarios,
constituidos por dicho Estado, subdivisión educativos u otros de beneficencia.
o entidad, sólo pueden someterse a impo- 2. Cuando los Estados contratantes
sición en este Estado, y acuerden que los requisitos que establece
b) sin embargo, estas pensiones sólo la ley mexicana para autorizar a organiza-
. pueden somoterse.a imposición en el otro ciones para recibir donativos deducibles
Estado contratante si la persona física fue- son esencialmente equivalentes a los re·
ra residente y nacional de este Estado. quisitos que establece la ley de Estados
3. Lo dispuesto en el arto 14 (Servicios Unidos para las instituciones de beneficen-
personales independientes), 15 (Trabajos cia pública (public charities):
dependientes), 16 (participaciones de con- a) una organización que reúna tales
sejeros), 18 (Artistas y deportistas), y 19 requisitos, autorizada por las autoridades
(Pensiones, anualidades y alimentos) se mexicanas, será considerada para los efec-
aplica a las remuneraciones y pensiones tos de los donativos otorgados por funda-
pagadas en relación con una actividad em- ciones privadas e instituciones de benefi-
566 Derecho internacional privado
renta pagado al otro Estado por la socie- lación interna relativa al acreditamiento
dad que distribuye dichos dividendos o por de impuestos pagados en el extranjero,
cuenta de la misma, respecto de los benefi- únicamente el impuesto que, en su caso,
cios con cargo a los cuales se pagan los di- exija Estad~s Unidos según el presente
videndos. Convenio, a excepción de los impuestos que
Para los efectos del presente párrafo, los se exijan solamente por razón de la ciuda-
impuestos a que se refieren los párrs. 3 danía del contribuyente;
y 4 del arto 2 (Impuestos Comprendidos) se b) para los efectos de calcular el im-
consideran como impuestos sobre la renta, puesto estadounidense, Estados Unidos,
incluyendo cualquier impuesto sobre bene- otorgará un crédito contra el impuesto es-
ficios que grave a las distribuciones, pero tadounidense, por el impuesto sobre la ren-
sólo en la medida en que dicho impuesto ta pagado en México una vez efectuado el
grave a las utilidades y beneficios calcula- acreditamiento a que se refiere el inciso a);
dos conforme a las reglas fiscales del Esta- sin embargo, el crédito otorgado no reduci-
do contratante en que resida el beneficia- rá la parte del impuesto estadounidense
rio efectivo de dichas distribuciones. que sea acreditable contra el impuesto
2. Cuando con arreglo a las disposicio- mexicano conforme al inciso d), y
nes del Convenio las rentas obtenidas por e) con el único propósito de evitar la
un residente de México se encuentren exen- doble imposición en Estados Unidos con-
tas de- impuesto en este Estado, México no forme al inciso b),las rentas a que se refie-
obstante podrá, al calcular el monto del re el inciso a) se considerarán que proce-
impuesto sobre las rentas restantes de di- den de México en la medida en que sea
cho residente, tomar en consideración las necesario para evitar la doble imposición
rentas exentas. de dichas rentas conforme a 10 dispuesto
3. A los efectos de permitir la elimina- en el inciso b),
ción de la doble imposición con arreglo al Art. 25 No discriminación 1. Los
presente artículo, las rentas obtenidas por nacionales de un Estado contratante no
un residente de un Estado contratante que serán sometidos en el otro Estado contra-
pueden someterse a imposición en el otro tante a ningún impuesto u obligación rela-
Estado contratante de conformidad con el tiva al mismo que DO se exija o que sea más
presente Convenio [sólo por razón distinta gravoso que aquéllos a los que están o pue-
de la ciudadanía conforme al párrafo 2 del dan estar sometidos los nacionales de este
arto 1. (Ámbito general)] se consideran que otro Estado que se encuentren en las mis-
provienen de este otro Estado. Salvo lo dis- mas condiciones. Sin embargo, un nacio-
puesto en el arto 13 (Ganancias de capital), nal de un Estado contratante que sea so-
lo dispuesto con anterioridad está sujeto a metido a imposición en este Estado por su
las reglas de fuente de las legislaciones renta mundial y un nacional del otro Esta-
internas de los Estados contratantes apli- do contratante que no sea sometido a im-
cables para los efectos de limitar el crédito posición por su renta mundial en el primer
del impuesto pagado en el extranjero. Estado no se encuentran en las mismas
4. Cuando un ciudadano de Estados condiciones.
Unidos sea residente en México: 2; Los establecimientos permanentes
a) en relación a las rentas que obten- que una empresa de un Estado contratan-
ga dicho ciudadano que se encuentren te tenga en el otro Estado contratante no
exentas o sujetas a una tasa reducida de serán sometidos a imposición en este Es-
impuesto estadounidense, México permiti- tado de manera menos favorable que las
rá acreditar contra el impuesto mexicano, empresas de este otro Estado que realicen
de conformidad con lo previsto en su legis- las· mismas actividades. Esta disposición
568 Derecho internacional privado
subdivisiones políticas o una de sus enti- sea insuficiente para determinar los bene-
dades locales. ficios atribuibles a un establecimiento pero
3. En relación con los arts. 50. (Esta- manente o en los casos previstos por el arto
blecimiento permanente), 60. (Rentas in- 23 de la Ley del Impuesto sobre lo Renta de
mobiliarias, Bienes raíces), 70. (Beneficios México, siempre que sobre la base de la
empresariales) y 12 (Regalías). información disponible la determinación de
Se entiende que el impuesto al activo los beneficios del establecimiento perma-
establecido por México, no se aplicará a los nente _sea consistente con los principios
residentes de Estados Unidos que no es- establecidos en el presente artículo.
tén sometidos a imposición en los térmi- 5.En relación con el párrafo 3 del arto
nos de los arts. 50. y 70. del presente Con- 70. (Beneficios empresariales).
venio, salvo por los activos a que se refieren Las deducciones autorizadas compren-
el párr. 2 del arto 60. y el párrafo 3 del derán una distribución razonable de los
arto 12, proporcionados por dichos residen- gastos de investigación y desarrollo, inte-
tes de un residente de México. En el pri- reses y otros gastos, incurridos en el ejer-
mer caso, México concederá un crédito con- cicio fiscal para la realización de los fines
tra el impuesto sobre dichos activos en un de la empresa como un todo (o la parte de
importe igual al impuesto sobre la renta la misma que incluya al establecimiento
que les hubiera correspondido, de confor- permanente), independientemente dellu-
midad con la Ley del Impuesto sobre la Ren- gar en el que se efectúen, pero sólo en la
ta de México, a las rentas brutas (si las medida en que dichos gastos no hayan sido
hubiere) a que se refiere el párr. 1 del deducidos por dicha empresa y no sean
arto 60., aun cuando el residente de Esta- parte de otras deducciones autorizadas al
dos Unidos opte por ser sometido a imposi- establecimiento permanente, tales como la
ción sobre una base neta según el párr.
deducción del costo de ventas o del valor
5 del arto 60., siempre que menos del 50
de los bienes adquiridos.
por ciento de las rentas brutas del residente
6. En relación con el arto 80. (Navega-
de Estados Unidos provenientes de dichos
ción marítima y aérea).
activos se utilice, directa o indirectamen-
te, para cumplir obligaciones (incluyendo Los residentes de Estados Unidos cuyos
obligaciones por concepto de intereses) con beneficios provenientes de México no pue-
personas que no sean residente de Esta- dan someterse a imposición por México, de
dos Unidos. En el último caso, México con- conformidad con las disposiciones del arto
cederá un crédito contra el impuesto sobre 80. del presente Convenio, no podrán so-
dichos activos en un importe igual al im- meterse a imposición en el impuesto al ac-
puesto sobre la renta que les hubiera co- tivo mexicano, por los activos utilizados en
rrespondido a las regalías pagadas (si las la obtención de dichos beneficios.
hubiere) aplicando la tasa del impuesto 7. En relación con el arto 90. (Empre-
prevista en la Ley del Impuesto sobre la sas asociadas).
Renta de México, en lugar de la tasa pre- Las disposiciones del párr. 2 no se
vista en el arto 12. aplicarán en los casos de fraude, culpa o
4. En relación con el arto 70. (Benefi- negligencia.
cioe empresariales). 8. En relación con los párrs. 2 y 3
Nada en el presente artículo afectará la del arto 10 (Dividendos):
aplicación de cualquier ley de un Estado a) en el caso de Estados Unidos, el in-
contratante relativa a la determinación del ciso a) del párr. 2 no se aplicará a los
impuesto a cargo de una persona en aque- dividendos pagados por una "Compañía de
llos casos donde la información disponible Inversión Regulada" o un "Fideicomiso de
a la autoridad competente de este Estado Inversión de Bienes Inmuebles" de Esta-
572 Derecho internacional privado
"
dos Unidos, El inciso b) del párr. 2 y el carias en forma idéntica a un REMIC, las dis-
párr. 3 se aplicará en el caso de dividen- posiciones de los párrs. 2, 3 Y 4 tampoco
dos pagados por una "Compañía de Inver- se aplicarán a aquellas rentas que sean
sión Regulada". En el caso de dividendos comparables con el interés excedente que
pagados por un "Fideicomiso de Inversión perciba un residente de Estados Unidos te-
en Bienes Inmuebles", el inciso b) del párr. nedor de una participación en dicha enti-
2 Y el párr. 3 se aplican si el bene- dad. Asimismo, cuando cualquiera de los
ficiario efectivo de los dividendos es una Estados contratantes desarrolle una enti-
persona física que posea menos del 10% de dad que, aun cuando no sea idéntica a un
las participaciones en el "Fideicomiso de REMIC, sea sustancialmente similar a un RE-
Inversión de Bienes Inmuebles"; en caso MIC, o un instrumento que sea sustancial-
contrario,la tasa de retención prevista por mente similar a una participación residual
la ley interna será la aplicable, y en un REMfC, las autoridades competentes
b) cuando Estados Unidos acuerde en de los Estados contratantes se consultarán
algún Convenio con un tercer país impo- para determinar si el régimen previsto en
ner una tasa de dividendos inferior a la el presente párrafo para los REMIC se aplica
establecida en el inciso a) del párrafo 2, a dicho instrumento o entidad, y
ambos Estados contratantes aplicarán di- b) en relación con el subinciso i) del
cha tasa inferior en lugar de la establecida inciso b) del párr. 2 del arto ll, la tasa
en el inciso a) de este párrafo. establecida en dicho inciso se aplicará sólo
9. En relación con el párr, 3 del arto cuando el beneficiario efectivo del interés
70. (Beneficios Empresariales), párr. 4 del sea el enajenante original de la maquina-
arto 10 (Dividendos) y el párr. 5 del art. 11 ria y equipo. Si el enajenante original
(Intereses). transfiere el derecho a percibir los intere-
Cuando la ley de un Estado contratante ses, la tasa de impuesto que se aplicará
requiera que un pago se considere total o sobre los intereses por el Estado contratan-
parcialmente como un dividendo o límite te de donde proceden dichos intereses, será
la deducibilidad de dicho pago con base en la que le corresponda a la persona a quien
reglas de capitalización delgada o debido a se le transfiere dicho derecho.
que el instrumento de deuda correspon- 11. En relación con el párr. 3 del arto
diente incluye una participación en el ca- 12 (Regalías),
pital, el Estado contratante podrá tratar Se entiende que el término información
dicho pago de conformidad con lo previsto relativa a experiencias industriales, comer-
por dicha ley. ciales o científicas se definirá de conformi-
10. En relación con los párrs. 2, 3 Y 4 dad con el párr. 12 de los comentarios al
del art. II (Intereses): art, 12 (Regalías) del Convenio Modelo para
a) las disposiciones de los párre. 2, Evitar la Doble Imposición respecto de los
3 Y 4 no se aplicarán a interés excedente Impuestos sobre la Renta y el Patrimonio
(excess inclusion) que perciba un residente de 1977 de la Organización para la Coope-
en México tenedor de una participación re- ración y Desarrollo Económico.
sidual (residual ititeresti en un certificado 12. En relación con el párr. 2 del art.
de inversión en hipotecas sobre bienes in- 13 (Ganancias de capital).
muehles de Estados Unidos (REMIC). Cuan- El término "bienes inmuebles situados
do la autoridad competente de México no- en el otro Estado contratante", como se
tifique a la autoridad competente de describen en el presente párrafo, cuando
Estados Unidos, una vez que el presente Estados Unidos sea este otro Estado con-
Convenio surta sus efectos, que México ha tratante, incluye una participación inmo-
autorizado la colocación de títulos hipote- hiliaria de Estados Unidos.
México en el derecho convencional internacional 573
13. En relación con el párr. 4 del arto El arto 14 también se aplica a las rentas
13 (Ganancias de capital). obtenidas por una sociedad que sea -resí-
A los efectos de este párrafo, no se cau- dente de Estados Unidos por la prestación
sará impuesto alguno en el caso de una de servicios personales independientes por
transmisión de bienes entre miembros de medio de una base fija en México de con-
un grupo de sociedades que presentan su formidad con el inciso a) del párr. 1. En
declaración fiscal en forma consolidada, en este caso, la sociedad podrá calcular el im-
la medida en que la contraprestación reci- puesto sobre las rentas procedentes de di-
bida por la transmitente consista en accio- chos servicios sobre una base neta como si
nes u otros derechos en el capital del ad- estas rentas fueran atribuibles a un esta-
quirente o de otra sociedad residente en el blecimiento permanente en México.
mismo Estado contratante propietaria, di- 15. En relación con el párr. 2 del arto
recta, o indirectamente, del 80% o más de 11 (Intereses), párr. 2 del arto 11-A (Im-
las acciones con derecho a voto y del capi- posición sobre sucursales) y párr. 1 del
tal del adquirente, si: arto 17 (Limitación de beneficios):
i) la transmitente y la adquirente son a) a los 'efectos del inciso e) del párr.
sociedades residentes del mismo Estado 1 del arto 17 y párr. 2 del arto 11-A, la
contratante; expresión actividad empresarial significa,
ii) antes e inmediatamente después de en el.caso de México, la actividad realiza-
la transmisión, la transmitente o la adqui- da por medio de un establecimiento per-
rente sea propietaria, directa o indirecta- manente como se define en la Ley del Im-
mente, del 80% o más de las acciones con puesto sobre la Renta de México;
derecho a voto y del capital de la otra, o b) a los efectos del subinciso i) del in-
una sociedad residente en el mismo Esta- ciso a) del párr. 2 del arto 11 y del inciso
do contratante sea propietaria directa o d) del párr. 1 del arto 17, la expresión
indirectamente (a través de sociedades re- mercado de valores reconocido significa:
sidentes en el mismo Estado contratante) i) el sistema NASDAQ propiedad de' la
del 80% o más de las acciones con derecho Asociación Nacional dé Agentes de Bolsa,
a voto y del capital de cada una de ellas, y Inc., y cualquier mercado de valores regis-
iii) a los efectos de la determinación trado en la Comisión de Cambios y Valo-
de la ganancia en cualquier transmisión res como mercado de valores nacional y los
subsecuente: efectos de la Ley de Carnbioy Bolsa de 1934;
A) El costo inicial del bien para el ad- ii} las bolsas de valores debidamente
quirente se determinará en base al costo a utorizadas conforme a lo establecido en
que tuvieron para el transmiten te, incre- la Ley del Mercado de Valores del 2 de ene-
mentado con el importe de los pagos efec- ro de 1975, y
tuados en efectivo u otros bienes, o iii} cualquier otro mercado de valores
B) La ganancia se calculará por otro que acuerden ias autoridades competentes
método del que se obtenga sustancialmen- de los Estados contratantes.
te el mismo resultado. e) a los efectos del subinciso ii) del in-
No obstante lo anterior, si se recibe efec- ciso f) del párr. 1 del arto 17, la expre-
tivo o bienes distintos de dichas acciones, sión rentas brutas significa las percepcio-
u otros derechos.tel importe de la ganancia nes brutas, o cuando se trate de una em-
(hasta por el límite del importe recibido en presa dedicada a una actividad empresa-
efectivo u otros bienes), puede someterse a rial que incluya la fabricación o la
imposición en el otro Estado contratante. producción de mercancías, las percepciones
14. En relación con el párr. 1 del arto brutas disminuidas con el costo directo de
14 (Servicios personales independientes). trabajo y de materiales imputables a di-
\
574 Derecho internacional privado
sometió el caso a una de las autoridades leyes internas de los Estados y a los prin-
competentes, las autoridades podrán acor- cipios del Derecho internacional. La junta
dar someter a arbitraje un caso específico, de arbitraje dará a las autoridades compe-
pero sólo después de haber agotado total- tentes una explicación de su decisión, La
mente los procedimientos disponibles es- decisión de la junta será obligatoria para
tablecidos en los párrs. 1 a 4 del arto 26. ambos Estados y para el o los contribuyen.
Las autoridades competentes no somete- tes respecto de dicho caso. Aun cuando la
rán a arbitraje asuntos relacionados con la decisión de la junta de arbitraje no siente
política impositiva o legislación interna de precedente dichas decisiones podrán to-
cualquiera de los Estados contratantes. marse en consideración por las autorida-
ii) las autoridades competentes esta- des competentes en casos que involucren
blecerán una junta de arbitraje para cada los mismos contribuyentes, el mismo tema
caso específico de la siguiente manera: y hechos sustancialmente similares, así
A. La junta de arbitraje se integrará como en otros casos donde se considere
cuando menos por tres miembros. Cada apropiado, y
autoridad competente, designará el mismo ui) los costos del procedimiento de aro
número de miembros y éstos acordarán la bitraje serán cubiertos de la siguiente ma-
designación de otro u otros miembros. Las nera:
autoridades competentes podrán expedir A) Cada Estado asumirá el costo de la
instrucciones con respecto al criterio para remuneración del o de los miembros desig-
la selección de otro u otros miembros de la nados por él, así como el de sus actuacio-
junta de arbitraje. nes en los procedimientos ante la junta de
B. El o los miembros de la junta de arbitraje;
arbitraje (y sus asistentes) en virtud de su B) El costo de la remuneración del o de
designación, deberán aceptar por escrito los otros miembros y los demás costos de la
quedar obligados y sujetos a las dispcsi- junta de arbitraje serán compartidos en
ciones aplicables en materia de confiden- igual proporción entre los Estados, y
cialidad y de divulgación de ambos Esta- C) La junta de arbitraje podrá decidir
dos y del Convenio. En caso de conflicto una distribución diferente de los costos. Sin
entre estas disposiciones, las condiciones embargo, cuando se considere apropiado en
más restrictivas serán aplicables. un caso específico, en virtud de la natura-
iii) las autoridades competentes po- leza de éste y de las funciones de las par-
drán acordar y dar instrucciones a la junta tes, las autoridades competentes de uno de
de arbitraje con respecto a reglas específi- los Estados podrán requerirle al contribu-
cas' sobre el procedimiento, tales como la yente que esté de acuerdo en cubrir la par-
designación de un presidente, los procedí- te de los costos de dicho Estado como un
mientes para alcanzar una decisión, el es- requisito previo para someter el caso a aro
tablecimiento de plazos, entre otras. En bitraje.
caso contrario, la junta de arbitraje esta- vii) las autoridades competentes po-
blecerá sus propias reglas de procedimien- drán acordar modificar a complementar
to de acuerdo a los principios de equidad estos procedimientos, sin embargo. dichas
generalmente aceptados; autoridades estarán obligadas a observar
io) los contribuyentes y/o sus represen- los principios generales aquí establecidos.
tantes tendrán la oportunidad de presen- 19. En relación con el párr. 1 del arto
tar sus argumentos a la'junta de arbitraje; 27 (Intercambio de información).
v) la junta de arbitraje decidirá cada Si el Acuerdo entre los Estados Unidos
caso específico sobre la base del Convenio, Mexicanos y Estados Unidos de América
otorgándole la debida observancia a las para el Intercambio de Información Tribu-
576 Derecho internacional privado
taria se da por terminado, los Estados con- mes de septiembre del año de mil novecientos
tratantes procurarán formular lo antes noventa y dos.
posible un protocolo a este Convenio que Extiendo la presente, en ochenta y nueve
satisfaga los propósitos del presente ar- páginas útiles, en la Ciudad de México, Distrito
tículo. Federal, a los cinco días del mes de enero del
año de mil novecientos noventa y cuatro, a fin
20. En relación COn el arto 30 (Termi-
de incorporarla al Decreto de Promulgación res-
nación). pectivo (Rúbrica).
Cuando la autoridad competente de uno
de los Estados contratantes considere que
la ley del otro Estado contratante es o pue-
de ser aplicada de tal forma que elimine o
limite de manera significativa un benefi- 44
cio establecido por el Convenio, dicho Es-
CONVENIO ENTRE LOS ESTADOS
tado lo informará a otro Estado contratan-
te en forma oportuna y podrá solicitar que UNIDOS MEXICANOS y EL REINO
se efectúen consultas con el objeto de res- DE LOS PAiSES BAJOS PARA
tablecer el balance de los beneficios del EVITAR LA DOBLE IMPOSICIÓN E
Convenio. Cuando se efectúe dicha solici-
tud, el otro Estado iniciará dichas consul- IMPEDIR LA EVASiÓN fiSCAL EN
tas en un plazo no mayor de tres meses a MATERIA DE IMPUESTOS SOBRE LA
partir de la fecha en que la mencionada RENTA
solicitud se haya efectuado. (fIRMA 27 SEP. 1993)
Cuando los Estados contratantes no lo-
gren acordar la forma en la cual el Conve-
nio deba ser modificado para restablecer
el balance de los beneficios, el Estado afec- El Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos y
el Gobierno del Reino de los Países Bajos,
tado podrá denunciar el Convenio de con-
Deseando concluir un convenio para evitar
formidad con los procedimientos del párr. 1,
la doble imposición e impedir la evasión fiscal
no obstante el periodo de cinco años esta- en materia de impuestos sobre la renta,
blecido en dicho párrafo, a tomar cualquier Han acordado lo siguiente:
otra medida con respecto al presente Con-
venio que sea permitida conforme a los prin- Capítulo 1 Ámbito de aplicación del
cipios generales del Derecho internacional. convenio
Art.10. Ámbito subjetivo El presen-
En fe de lo cual, los suscritos, debidamente au- te Convenio se aplica a las personas resi-
torizados por sus respectivos Gobiernos, firman
dentes de uno o de arribos Estados.
el presente Protocolo.
Hecho en Washington, D.C., el18 de septiem- Art. 20. Impuestos comprendidos
bre de 1992, en dos originales, en los idiomas 1. Los impuestos-a los que se aplica este
español e inglés, siendo ambos textos igualmente Convenio son:
auténticos. Por el Gobierno de los Estados Uni- a) en México:
dos Mexicanos (Rúbrica). Por el Gobierno de i) el impuesto sobre la renta, y
Estados Unidos de América (Rúbrica). ii) el impuesto al activo (en adelante
La presente es copia fiel y completa en espa- denominados el impuesto mexicano);
ñol del Convenio entre el Gobierno de los Esta-
b) en los Países Bajos:
dos Unidos Mexicanos y el Gobierno de Estados
Unidos de América para Evitar la Doble Impo- i) de inkomstenbelasting (impuesto
sición e Impedir la Evasión Fiscal en Materia sobre la renta);
de Impuestos sobre la Renta, suscrito en la ciu- ii) de loonbelasting (impuesto a la nó-
dad de Washington, D,C., el día dieciocho del mina);
México en el derecho convencional internacional 577
los incisos a) a e) a condición de que el con- 8. El hecho de que una sociedad resi-
junto de la actividad dell~gar fijo de nego- dente de uno de los Estados controle o sea
cios conserve su carácter auxiliar o prepa- controlada por una sociedad residente del
ratorio. otro Estado, o que realice actividades en
5. No obstante lo dispuesto en los este otro Estado (ya sea por medio de esta-
párrs. 1 y 2, cuando una persona distinta blecimiento permanente o de otra mane-
de un agente que goce de un estatuto inde- ra), no convierte por sí solo a cualquiera de
pendiente, al cual se le aplica el párr. 6 estas sociedades en establecimiento perma-
actúe por cuenta de una empresa y ostente nente de la otra.
y ejerza habitualmente en uno de los Esta- Capitulo!II Tributación de las distin-
dos poderes que la faculten para concluir tas clases de renta
contratos en nombre de la empresa, se con- Art.60. Rentas inmobiliarias l. Las
siderará que esta empresa tiene un esta- rentas que un residente de uno de los Es-
blecimiento permanente en este Estado tados obtenga de bienes inmuebles (inclui-
respecto de todas las actividades que esta das las"rentas de explotaciones agrícolas o
persona realiza por cuenta de la empresa, silvícolas) situados en el otro Estado pue-
a menos que las actividades de esta perso- den someterse a imposición en este otro
na se limiten a las mencionadas en el Estado.
párr. 4 y que, de haber sido ejercidas por 2. La expresión bienes inmuebles ten-
medio de un lugar fijo de negocios, no se drá el significado que le atribuya el dere-
hubiera considerado este lugar como un es- cho del Estado en que los bienes en cues-
tablecimiento permanente, de acuerdo con tión estén situados. Dicha expresión
las disposiciones de este párrafo. comprende, en todo caso, los accesorios, el
6. No se considera que una empresa ganado y equipo utilizado en las explota.
tiene un establecimiento permanente en ciones agrícolas y silvícolas, los derechos a
uno de los Estados por el mero hecho de los que se apliquen las disposiciones de
que realice sus actividades por medio Derecho privado relativas a los bienes raí-
de un corredor, un comisionista general, o ces, el usufructo de bienes inmuebles y los
cualquier otro agente que goce de un esta- derechos a percibir pagos variables o fijos
tuto independiente, siempre que estas per- por la explotación o la concesión de la ex-
sonas actúen dentro del marco ordinario plotaciónde yacimientos minerales, fuen-
de su actividad y que, en sus relaciones co- tes y otros recursos naturales; los buques,
merciales o financieras con la empresa, no embarcaciones y aeronaves no se conside-
estén unidas por condiciones aceptadas o ran bienes inmuebles.
impuestas que difieran de las que serían 3. Las disposiciones del párr. 1 se
generalmente acordadas por agentes inde- aplican a las rentas derivadas de la utili-
pendientes. zación directa, del arrendamiento o apar-
7. No obstante las disposiciones ante- cería, así como de cualquier otra forma de
riores del presente artículo se considera explotación de los bienes inmuebles.
que una empresa aseguradora de un Esta- 4. Las disposiciones de los párrs. 1 y
do tiene. salvo por lo que respecta a los rea- 3 se aplican igualmente a las rentas de-
seguros, un establecimiento permanente en rivadas de los bienes inmuebles de una
el otro Estado si recauda primas en el te- empresa y de los bienes inmuebles utiliza-
rritorio de este otro Estado o si asegura dos para el ejercicio de trabajos indepen-
contra riesgos situados en él por medio de dientes.
una persona distinta de un agente que goce Art. 70. Beneficios empresariales
de un estatuto independiente al que se le 1. Los beneficios de una empresa de uno
aplica el párr. 6. de los Estados solamente pueden someter-
580 Derecho internacional privado
se a imposición en este Estado, a no ser los gastos efectivamente incurridos por este
que la empresa realice ° ha realizado su establecimiento permanente a la oficina
actividad en el otro Estado por medio de central de la empresa o a alguna de sus
un establecimiento permanente situado en otras sucursales, a título de regalías, ho-
él. Si la empresa realiza o ha realizado su norarios o pagos análogos a cambio del de-
actividad de dicha manera, los beneficios recho de utilizar patentes u otros derechos,
de la empresa pueden someterse a impoai- o a título de comisión por servicios concre-
ción en el otro Estado, pero sólo en la me- tos prestados o por gestiones hechas o, sal-
dida en que puedan atribuirse a este esta- vo en el caso de una empresa bancaria, a
blecimiento permanente. I título de intereses sobre el dinero puesto
2. Sin perjuicio de lo previsto en el a disposición de la oficina central de la em-
párr. 3, cuando una empresa de uno de presa o alguna de sus otras sucursales.
los Estados realice o ha realizado su acti- 4. Mientras sea usual en uno de los
vidad en el otro Estado por medio de un Estados determinar los beneficios impu-
establecimiento permanente situado en él, tables a los establecimientos permanentes
en cada Estado se atribuirán a dicho esta- sobre la base de un reparto de los benefi-
blecimiento permanente los beneficios que cios totales de la empresa entre sus diver-
éste hubiera podido obtener de ser una sas partes, lo establecido en el párrafo 2
empresa distinta y separada que realizase no impedirá que este Estado determine de
las mismas o similares actividades, en las esta manera los beneficios imponibles; sin
mismas o similares condiciones, y tratase embargo, el método de reparto adoptado
con tal independencia con la empresa de la habrá de ser tal que el resultado obtenido
que es establecimiento permanente. esté de acuerdo con los principios conteni-
3. Para la determinación del beneficio dos en este artículo.
del establecimiento permanente se permi- 5. No se atribuirá ningún beneficio a
tirá la deducción de los gastos en los que un establecimiento permanente por el mero
se haya incurrido para la realización de los hecho de que éste compre bienes o mercan-
fines del establecimiento permanente, com- cías para la empresa.
prendidos los gastos de dirección y genera- 6. A los efectos de los párrafos ante-
les de administración para los mismos fi- riores, los beneficios imputables al estable-
nes, tanto si se efectúan en el Estado en cimiento permanente se cacularán cada
que se encuentre el establecimiento perma- año por el mismo método, a no ser que exis-
nente como en otra parte. No serán dedu- tan motivos válidos y suficientes para pro-
cibles los montos cobrados distintos de los ceder en otra forma.
gastos efectivamente incurridos por la ofi- 7. Cuando los beneficios comprendan
cina central de la empresa o alguna de sus rentas reguladas separadamente en otros
otras oficinas al establecimiento perma- artículos de este Convenio, las disposicio-
nente, a título de regalías, honorarios o nes de aquéllos no quedarán afectadas por
pagos análogos a cambio del derecho de las del presente artículo.
utilizar patentes u otros derechos, o a títu- Art.80. Navegación marítima y aérea
lo de comisión, por servicios concretos preso L Los beneficios procedentes de la explo-
tados o por gestiones hechas o, salvo en el tación de buques o aeronaves en tráfico
caso de una empresa bancaria, a título de internacional sólo pueden someterse a im-
intereses sobre dinero puesto a disposición posición en el Estado en que esté situa-
del establecimiento permanente. Tampoco da la sede de dirección efectiva de la em-
se tendrán en cuenta, para determinar los presa.
beneficios de un establecimiento perma- 2. Los beneficios a que se refiere el
nente, las cantidades cobradas distintas de párr. 1, no incluyen los beneficios que se
México en el derecho convencional internacional 581
tos de las acciones o bonos de disfrute, de este Estado, pero si el preceptor de los in-
las partes de minas, de las partes del fun- tereses es el beneficiario efectivo, el im-
dador u otros derechos, excepto los de cré- puesto así exigido no puede exceder del 15%
dito, que permitan participan en los bene- del importe bruto de los intereses.
ficios, así como las rentas de otras 3. No obstante las disposiciones del
participaciones sociales sujetas al mismo párr.2:
régimen fiscal que los rendimientos de las a) los intereses procedentes de uno de
acciones por la legislación del Estado en los Estados y pagados en relación con un
que resida la sociedad que las distribuya. bono, obligación u otro título similar del
5. Las disposiciones de los párrs. 1 Gobierno de este Estado, del banco central
y 2 no se aplican si el beneficiario efectivo de este Estado, de una subdivisión política
de los dividendos, residente de uno de los O entidad local del mismo, estarán exentos
Estados, ejerce en el otro Estado, del que de impuesto en este Estado;
es residente la sociedad que paga los divi- b) los intereses procedentes de uno de
dendos, una actividad empresarial a tra- los Estados y pagados en relación con un
vés de un establecimiento permanente aquí bono, obligación u otro título similar al
situado o presta unos trabajos independien- Gobierno del otro Estado, al banco central
tes por medio de una base fija aquí situada del otro Estado, a una subdivisión política
con los que la participación que genera los o entidad local del mismo, estarán exentos
dividendos esté vinculada efectivamente. de impuestos en el primer Estado;
En estos casos se aplican las disposiciones e) los intereses procedentes de uno
del arto 70. o del arto 14, según proceda. de los Estados y pagados respecto de prés-
6. Cuando una sociedad residente de tamos en condiciones preferenciales, de-
uno de los Estados obtenga beneficios o dicados a promover el desarrollo y las
rentas procedentes del otro Estado, este exportaciones, a plazo de tres años o más,
OU'o Estado no puede exigir ningún impues- garantizados o asegurados por el Gobierno
to sobre los dividendos pagados por la so- del otro Estado, el banco central del otro
ciedad, salvo en la medida en que estos dí- Estado o cualquier agencia u organismo
videndos sean pagados a un residente de (incluida una institución financiera) pro-
este otro Estado o la participación que ge- piedad de este Gobierno, estará exenta de
nere los dividendos esté vinculada efecti- impuesto en el primer Estado, y
vamente a un establecimiento permanen- d) los intereses procedentes de uno de
te o a una base fija situada en este otro los Estados y pagados a un fondo de pen-
Estado, ni someter los beneficios no dietri- siones reconocido del otro Estado, estarán
buidos de la sociedad a un impuesto sobre exentos de impuesto en el primer Estado.
los mismos, aunque los dividendos paga- 4. El término intereses, empleado en el
dos o los beneficios no distribuidos consis- presente artículo, significa los rendimien-
tan, total o parcialmente, en beneficios o tos de créditos de cualquiera naturaleza,
rentas procedentes de este otro Estado. con o sin garantías hipotecarias o cláusula
Art. 11 Intereses 1. Los intereses de participación en: los beneficios del deu-
procedentes de uno de los Estados y paga- dor, y especialmente las rentas de fondos
dos a un residente del otro Estado pueden públicos y bonos u obligaciones, incluidas
someterse a imposición en este otro Esta· las primas y premios unidos a estos títu-
do si dicho residente es el beneficiario efec- los. Las penalizaciones por mora en el pago
tivo de los intereses.. se consideran como intereses a los efectos
2. Sin embargo, estos intereses pueden del presente artículo.
someterse a imposición en el Estado del que 5. Las disposiciones de los párrs. 1
procedan y de acuerdo con la legislación de y 2 no se aplican si el beneficiario efectivo
México en el derecho convencional internacional 583
de los intereses, residente de uno de los Art, 12 Regalías 1. Las regalías pro-
Estados, ejerce en el otro Estado, del que cedentes de uno de los Estados y pagadas
proceden los intereses, una actividad em- a un residente del otro Estado pueden so-
presarial por medio de un establecimiento meterse a imposición en este otro Estado
perma-nente situado en este otro Estado o si dicho residente es el beneficiario efecti-
presta unos servicios profesionales por vo de las regalías.
medio de una base fija situada en él, con 2. Sin embargo, estas regalías pueden
los que el crédito que genera los intereses también someterse a imposición en el Es-
esté vinculado efectivamente. En estos ca- tado del que procedan y de acuerdo con la
sos se aplican las disposiciones del arto 70. legislación de este Estado. pero si el per-
o del arto 14, según proceda. ceptor de las regalías es el beneficiario efec-
6. Los intereses se consideran proce- tivo, el impuesto así exigido no puede ex-
dentes de uno de los Estados cuando el ceder del 15% del importe bruto de las
deudor es el propio Estado, una subdivi- regalías.
sión política, una entidad local o un resi- 3. El término regalías empleado en el
dente de este Estado. Sin embargo, cuan- presente artículo significa las cantidades
do el deudor de los intereses, sea o no de cualquier clase pagadas por el uso o la
residente de uno de los Estados, tenga en concesión de uso de un derecho de autor
uno de los Estados un establecimiento per- sobre una obra literaria, artística o cientí-
manente o una base fija en relación con el
fica, incluidas las películas cinematográfi-
cual se haya contraído la deuda que da ori-
cas, de una patente, marca de fábrica o de
gen al pago de los intereses y soporte la
comercio, dibujo o modelo, plano, fórmu-
carga de los mismos, éstos se considerarán
la o procedimiento secreto, así como por el
como procedentes del Estado donde esté
situado el establecimiento permanente o la uso o la concesión de uso de un equipo in-
base fija. dustrial, comercial o científico, y por las
informaciones relativas a experiencias in-
7. Cuando, por razón de las relaciones
especiales existentes entre el deudor y el dustriales, .comerciales o científicas. El
beneficiario efectivo de los intereses o de término regalías también incluye las ga-
las que uno y otro mantengan con terce- nancias obtenidas de la enajenación de
ros, el importe de los intereses pagados cualquiera de dichos bienes o derechos que
exceda, por cualquier motivo, del que hu- estén condicionadas a la productividad o
bieran convenido el deudor y el acreedor uso de los mismos.
en a usencia de tales relaciones, las dispo- 4. Las disposiciones de los párrs. 1
siciones de este artículo no se aplican más y 2 no se aplican si el beneficiario efectivo
que a este último importe. En este caso, el de las regalías, residente de uno de los Es-
exceso podrá someterse a imposición, de tados, ejerce en el otro Estado de donde pro-
acuerdo con la legislación de cada Estado, ceden las regalías una actividad empresa-
teniendo en cuenta las demás disposicio- rial por medio de un establecimiento
nes del presente Convenio. permanente situado en este otro Estado o
8. Las disposiciones del presente ar- presta unos servicios profesionales por
tículo no serán aplicables cuando el crédi- medio de una base fija situada en él, con
to por el cual se pagan los intereses, se acor- los que el derecho o propiedad por los que
dó o asignó principalmente con el propósito se paganlas regalías esté vinculado efecti-
de tomar ventaja de este artículo. En el ca- vamente. En estos casos se aplican las dis-
so de que un Estado pretenda aplicar el pre- posiciones del arto 70. o del arto 14, según
sente párrafo la autoridad competente de proceda.
este Estado consultará previamente a la 5. Las regalías se consideran proce-
autoridad competente del otro Estado. dentes de uno de los Estados cuando el
584 Derecho internacional privado
deudor es el propio Estado, una de sus sub- una sociedad residente del otro Estado,
divisiones políticas, una de sus entidades cuyo valor se derive principalmente de bie-
locales o un residente de este Estado. Sin nes inmuebles situados en este otro Esta-
embargo, cuando quien paga las regalías, do, pueden someterse a imposición en este
sea o no residente de uno de los Estados, otro Estado. Para los efectos de este párrafo,
tenga en uno de los Estados un estableci- el término bienes inmuebles incluye las
miento permanente en relación con el cual acciones de una sociedad cuyo valor proce-
se haya contraído la obligación de pago de da principalmente de bienes inmuebles,
las regalías y que soporte la carga de las pero no incluye bienes (distintos de bienes
mismas, éstas se considerarán proceden- en arrendamiento) respecto de los cuales
tes del Estado donde esté situado el esta- se realizaron las actividades empresaria-
blecimiento permanente. les de la sociedad.
6. Cuando, por razón de las relaciones 2. Las ganancias derivadas de la ena-
especiales existentes entre el deudor y el jenación de bienes muebles que formen
beneficiario efectivo de las regalías o de las parte del activo de un establecimiento per-
que uno y otro mantengan con terceros, el manente que una empresa de uno de los
importe de las regalías pagadas exceda, por Estados tenga en el otro Estado, o de bie-
cualquier motivo, del que hubieran conve- nes muebles que pertenezcan a una base
nido el deudor y el beneficiario efectivo en fija que un residente de uno de los Estados
ausencia de tales relaciones, las disposi- posea en el otro Estado para la prestación
ciones de este artículo no se aplican más de trabajos independientes, comprendidas
que a este último importe. En este caso, el las ganancias derivadas de la enajenación
exceso podrá someterse a imposición, de de este establecimiento permanente (solo
acuerdo con la legislación de cada Estado, o con el conjunto de la empresa) o de esta
teniendo en cuenta las demás disposicio- base fija, pueden someterse a imposición
nes del presente Convenio. en este otro Estado.
7. Las disposiciones del presente ar- 3. Las ganancias derivadas de la ena-
tículo no serán aplicables cuando el dere- jenación de buques o aeronaves explotados
cho o el bien por el que se paguen las rega- en tráfico internacional, o de bienes mue-
lías, se acordó o asignó principalmente con bles afectos a la explotación de estos bu-
el propósito de tomar ventaja del presente ques o aeronaves, sólo pueden someterse a
artículo. En el caso de que un Estado pre- imposición en el Estado donde esté situa-
tenda aplicar este párrafo, la autoridad da la sede de dirección efectiva de la empre-
competente de este Estado consultará pre- sa. A los efectos de este párrafo se aplican
viamente a la autoridad competente del las disposiciones del párr. 3 del arto 80.
otro Estado. 4. Las ganancias derivadas de la ena-
Art.13 Ganancias de capital 1. Las jenación de acciones que representen una
ganancias que un residente de uno de los participación de más del 25% en el capital
Estados obtenga de la enajenación de bie- de una sociedad residente de uno de los
nes inmuebles, conforme se definen en el Estados pueden someterse a imposición en
arto 60., situados en el otro Estado pue- este Estado. Sin embargo, el impuesto así
den someterse a imposición en este otro Es- exigido no podrá exceder del 20% de las
tado. ganancias que pueden someterse a impo-
Las ganancias obtenidas por un residen- sición. Lo dispuesto en este párrafo no se
te de uno de los Estados de la -enajenación aplica cuando dicha ganancia se obtenga
de acciones (distintas de las acciones coti- en el curso de una reorganización, fusión,
zadas en un mercado de valores reconoci- escisión u otra operación similar de las so-
do en el otro Estado) u otros derechos en ciedades.
México en el derecho convencional internacional 585
quiera que fuese su procedencia, no men- pagado por los beneficios con cargo a los
cionadas en los anteriores artículos del pre- cuales la sociedad residente en los Países
sente Cónvenio sólo pueden someterse a Bajos pagó los dividendos. •
imposición en este Estado. 2. Los Países Bajos, al someter a im-
2. Lo dispuesto en .el párr. 1 no se posición a sus residentes, podrán incluir en
aplica a las rentas, excluidas las que se la base de dicha imposición las rentas que,
deriven de bienes definidos como inmue- de conformidad con las disposiciones del
bles en el párr. 2 del arto 60., cuando el presente Convenio, pueden someterse a
beneficiario de dichas rentas, residente de imposición en México.
uno de los Estados, realice en el otro Esta- 3. Sin embargo, cuando un residente
do una actividad empresarial por medio de de los Paises-Bajes obtenga rentas que, de
un establecimiento permanente situado en conformidad con el arto 60., arto 70., el párr.
él o preste servicios profesionales por me- 5 del arto lO, el párr. 5 del arto 11, el
dio de una base fija igualmente situada en' párr. 4 del arto 12, los párrs. 1, 2 Y 4
él, con los que el derecho o propiedad por del arto 13, art. 14, el-párr'"I del arto 15, los
los que se"pagan las rentas esté vinculado pá~f;. 1 [íncíso a)] y 2 [íncíso a)). del arto
efectivamente. En estos casos se aplican las 19, párr. 2 del arto 21 del presente Conve-
disposiciones del arto 70. o del arto 14, se- nio, pueden someterse a imposición en
gun proceda. México y son incluidos en la base-á que se
3. No obstante lo dispuesto en los refiere el párr. 2, los Países Bajos exenta-
párrs. 1 y 2 del presente artículo, las ren- rán dichas rentas permitiendo una reduc-
tas de un residente de uno de los Estados ción de su impuesto. Esta reducción se
no mencionadas en los artículos anterio- calculará con arreglo a las disposiciones de
res del presente Convenio y procedentes del la ley de los Países Bajos para eliminar la
otro Estado pueden también someterse a doble imposición. A estos efectos, las ren-
imposición en este otro Estado, sin embar- tas mencionadas se considerarán incluidas
go, el impuesto así exigido no podrá exce- en el monto total de las rentas que estén
der del 17.5 por ciento del monto bruto de exentas del impuesto de los Países Bajos
dichas rentas. . de conformidad con dichas disposiciones.
Capítulo IV Elímínación de la doble 4. Asimismo, los Países Bajos permi-
imposición tirán una deducción en el impuesto de los
Art. 22 Eliminación de la doble ím- Países Bajos así calculado para las rentas
postcton 1. Con arreglo a las disposi- que de conformidad con el párr. 2 del arto
ciones y sin perjuicio a las limitaciones de 10, párr. 2 del arto 11, párr. 2 del art. 12,
la legislación mexicana (conforme a las arto 16, arto 17, párrs. 2 y 3 delart. 18 y
modificaciones ocasionales de esta legisla- párr. 3 del arto 21 del presente Convenio
ción que no afecten sus principios genera- pueden someterse a imposición en México,
les) México eliminará la doble imposición en la medida en que estas rentas se hayan
de la siguiente manera: incluido en la base mencionada en el párr.
a) los residentes en MéXICO podrán 2, El monto de esta deducción será igual al
acreditar el impuesto de los Países Bajos monto del impuesto pagado en México so-
hasta por un monto que no_exceda el im- bre dichas rentas, pero no podrá exceder
puesto que se pagaría en México por las del monto de la reducción que sería permi-
mismas rentas, y tida si las rentas así incluidas fueran las
b) las sociedades residentes en Méxi- únicas rentas exentas del impuesto de los
co podrán acreditar contra el impuesto Países Bajos de conformidad con las dispo-
mexicano derivado de la obtención de divi- siciones de la ley de los Países Bajos para
dendos, el impuesto de los Países Bajos eliminar la doble imposición.
588 Derecho internacional privado
5. Cuando, por razón de la disminución este otro Estado que realicen las mismas
de la carga fiscal de conformidad con las actividades. Esta disposición no puede in-
disposiciones de la legislación mexicana terpretarse en el sentido de obligar a uno
con el fin de fomentar la inversión en Méxi- de los Estados a conceder a los residentes
co o por la disminución de la carga fiscal del otro Estado las deducciones persona-
otorgada con arreglo al Convenio, el im- les, desgravaciones y reducciones imposi-
puesto mexicano efectivamente pagado so- tivas que otorgue a sus propios residentes
bre los dividendos a que se refiere el inciso en consideración a su estado civil o cargas
b) del párr. 2 del arto lO, pagados por una familiares.
sociedad residente de México, o sobre in- 3. A menos que se apliquen las dispo-
tereses procedentes de México o regalías siciones del párr. 1 del arto 90., del párr. 7
procedentes de México, sea menor del 15%, del arto 11 o del párr. 6 del arto 12, los in-
entonces el monto del impuesto pagado en tereses, las regalías o demás gastos paga-
México sobre dichos dividendos, intereses dos por una empresa de uno de los Estados
o regalías se considerará como pagado a a un residente del otro Estado son deduci-
una tasa del 15%. Sin embargo, cuando las bles, para determinar los beneficios suje-
tasas generales de impuesto referidas an- tos a imposición de esta empresa, en las
teriormente aplicables a los dividendos, mismas condiciones que si hubieran sido
intereses o regalías de conformidad con la pagados a un residente del primer Estado.
legislación mexicana, se reduzcan por de- 4. Las empresas de uno de los Esta-
bajo de las mencionadas en el presente dos cuyo capital esté, total o parcialmente,
párrafo, estas tasas inferiores se aplicarán detentado o controlado, directa o indirec-
a los efectos de este párrafo. Las disposi- tamente, por uno o varios residentes del
ciones de este párrafo serán aplicables úni- otro Estado no estarán sometidas en el pri-
mer Estado a ningún impuesto u obliga-
camente por un periodo de quince años a
ción relativa al mismo que no se exija o que
partir de la fecha de entrada en vigor del
sea más gravoso que aquellos a los que es-
Convenio. Este periodo podrá extenderse
tén o puedan estar sometidos las otras
por acuerdo mutuo de las autoridades como
empresas similares del primer Estado.
petentes.
5. No obstante las disposiciones del
Capítulo V Disposiciones especiales
arto 20., lo dispuesto en el presente artícu-
Art. 23 No discriminación 1. Los lo se aplica a todos los impuestos, cualquie-
nacionales de uno de los Estados no serán ra que sea su naturaleza o denominación.
sometidos en el otro Estado a ningún im- 6. Las aportaciones efectuadas en un
puesto u obligación relativa al mismo que año en relación con servicios prestados en
no se exija o que sea más gravoso que aque- dicho año y pagadas por o en nombre de
llos a los que estén o puedan estar sometí- una persona física residente de uno de los
dos los nacionales de este otro Estado que Estados o que permanece temporalmente
se encuentren en las mismas condiciones. en este Estado, a un plan de pensiones re-
No obstante lo dispuesto en el arto 10., la conocido a efectos impositivos en el otro
presente disposición se aplica también ~ Estado, será tratado durante un periodo
los nacionates de cualquiera de los Está- que no exceda en total de 60 meses, de la
dos aunque no sean residentes de ninguno misma manera a efectos impositivos en el
de ellos. primer Estado como una aportación paga-
2. Los establecimientos permanentes da a un plan de pensiones reconocido a efec-
que UDa empresa de uno de los Estados tos impositivos en este primer Estado,
tenga en el otro Estado no serán sometí- siempre que:
dos a imposición en este Estado de mane- a) dicha persona física se encuentre
ra menos favorable que las empresas de obligada a realizar aportaciones al plan de
México en el derecho convencional internacional 589
pensiones por razón de su contrato la- párr. 4 del arto 13, párr. 3 del arto 18 y párr.
boral; 3 del arto 2l.
b) dicha persona fisica realizó aporta- Art. 25 Intercambio de información
ciones al fondo de pensiones antes de ser 1. Las autoridades competentes de los
residente o permanecer temporalmente en Estados intercambiarán las informaciones
el primer Estado, y necesarias para aplicar lo dispuesto en el
e) la autoridad competente del primer presente Convenio o en el Derecho interno
Estado acuerde que el plan de pensiones de los Estados relativo a los impuestos com-
equivale a un plan de pensiones reconoci- prendidos en el Convenio, en la medida en
do a efectos impositivos por este Estado. que la imposición exigida por aquél no fue-
Art. 24 Procedimiento amistoso ra contraria al Convenio. El intercambio
L Cuando una persona considere que las de información no está limitado por el arto
medidas adoptadas por uno o ambos Esta- lo. Las informaciones recibidas por uno de
dos implican o pueden implicar para ella los Estados serán mantenidas secretas en
una imposición que no esté conforme con igual forma que las informaciones obteni-
las disposiciones del presente Convenio, das con base al Derecho interno de este
con independencia de los recursos previs- Estado y sólo se comunicarán a las perso-
tos por el Derecho interno de estos Esta- nas o autoridades (incluidos los tribunales
dos, podrá someter su caso a la autoridad y órganos administrativos) encargados de
competente del Estado del que es residen- la gestión o recaudación de los impuestos
te o si fuera aplicable el párr. 1 del arto 23, comprendidos en el Convenio, de los pro-
a la del Estado del que es nacional. El caso cedimientos declarativos o ejecutivos rela-
deberá ser planteado dentro de los tres tivos a estos impuestos o de la resolución
años siguientes a la primera notificación de los recursos en relación con estos im-
de la medida que implique una imposición puestos. Estas personas o autoridades sólo
no conforme a las disposiciones del Conve- utilizarán estos informes para estos fines.
nio. Podrán revelar estas informaciones en las
2. La autoridad competente, si la re- audiencias públicas de los tribunales o en
clamación le parece fundada y si ella mis- las sentencias judiciales.
ma no está en condiciones de adoptar una 2. En ningún caso las disposiciones del
solución satisfactoria, hará lo posible por párr. 1 pueden interpretarse en el sentido
resolver la cuestión mediante un acuerdo de obligar a uno de los Estados a:
amistoso con la autoridad competente del a) adoptar medidas administrativas
otro Estado, a fin de evitar una imposición contrarias a su legislación o práctica ad-
que no se ajuste a este Convenio. ministrativa o a las del otro Estado;
3. Las autoridades competentes de los b) suministrar información que no se
Estados harán lo posible por resolver las pueda obtener sobre la base de su propia
dificultades o disipar las dudas que plan- legislación o en el ejercicio de su práctica
tee la interpretación o aplicaci6n del Con- administrativa normal o de las del otro
venio mediante un acuerdo amistoso. Estado, y
4. Las autoridades competentes de los e) suministrar informaciones que re-
Estados pueden comunicarse directamen- velen un secreto comercial, industrial o
te entre sí a fin de llegar a un acuerdo se- profesionalo un procedimiento comercial,
gún se indica en los párrafos anteriores. o informaciones cuya comunicación sea con-
5. Las autoridades competentes de los traria al orden público.
Estados pueden por acuerdo mutuo esta- Art. 26 Agentes diplomáticos y fun-
blecer la forma de aplicar el párr. 2 del arto cionarios consulares Las disposiciones
10, párrs. 2 y 3 del arto 11, párr. 2 del arto 12, del presente Convenio no a fectan los pr'ivi-
590 Derecho internacional privado
legios fiscales de que disfruten los agentes ciones de dicho Acuerdo seguirán surtien-
diplomáticos O funcionarios consulares, de do sus efectos hasta que las disposiciones
acuerdo con los principios generales del del presente Convenio surtan sus efectos
Derecho internacional o en virtud de acuer- de conformidad con las disposiciones del
dos especiales. párr. 2 del presente artículo.
Art. 27 Extensión territorial 1. El Art.29 Terminación El presente Con-
presente Convenio podrá aplicarse, en su venio permanecerá en vigor mientras no
forma actual o con las modificaciones ne- se denuncie por uno de los Estados. Cual-
cesarias ya sea a las Antillas Holandesas quiera de los Estados puede denunciar el
o a Aruba, o ambos, si el país correspon- Convenio comunicándolo, por vía diplo-
diente aplica impuestos de naturaleza sus- mática, al menos con un plazo de seis me-
tancialmente análoga a aquellos a los que ses de antelación a la terminación de cada
se aplica el Convenio. Dicha extensión sur- año de calendario, después de la expiración
tirá sus efectos a partir de la fecha y sujeta de un periodo de cinco años a partir de su
a las modificaciones y condiciones, incluí- entrada en vigor. En este caso, el Conve-
das las condiciones relativas a la termina- nio dejará de surtir sus efectos para los ejer-
ción, que podrán especificarse y acordarse cicios fiscales y periodos que inicien con
en notas que se intercambiarán por la vía posterioridad a la terminación del año de
diplomática. calendario en que se haya comunicado la
2. A menos que se convenga lo contra- denuncia.
rio, la terminación del Convenio no dará
En fe de lo cual, los suscritos debidamente au-
por terminada cualquier extensión del Con-
torizados a efecto,firman el presente Convenio.
venio a cualquier país al cual se haya ex- Hecho en La Haya, el día 27 de septiembre de
tendido el mismo en virtud del presente 1993, en dos originales, en los idiomas español
artículo. y neerlandés, siendo ambos textos igualmente
Capítulo VI Disposiciones finales auténticos.
Art. 28 Entrada en vigor 1. El pre-
sente Convenio estará sujeto a ratificación
conforme con los procedimientos aplicables
de cada uno de los Estados y los instrumen-
tos de ratificación serán intercambiados en PROTOCOLO
la Ciudad de México, lo antes posible.
2. El Convenio entrará en vigor con el
intercambio de los instrumentos de ratifi-
cación y sus disposiciones surtirán efectos Al momento de la firma del Convenio para
para los ejercicios fiscales y periodos que evitar la doble Imposición e impedir la eva-
inicien a partir del primer día de enero si- sión fiscal en materia de los impuestos so-
guiente a la fecha de entrada en vigor del bre la renta, concluido este día entre los
Convenio. Estados Unidos Mexicanos y el Reino de
3. El Acuerdo existente entre los Es- los Países Bajos. los suscritos han acorda-
tados Unidos Mexicanos y el Reino de los do que las disposiciones siguientes formen
Países Bajos sobre la exención del impues- parte integral del Convenio.
to sobre la renta a las utilidades provenien- 1. Ad. arts. lo., 11 y 23
tes de la operación de barcos mercantes Se entiende que a los efectos del pre-
concluido por intercambio de notas en La sente Convenio su fondo de pensiones re-
Haya el 18 de octubre de 1984 se dará por conocido en uno de los Estados y cuya ren-
terminado a la entrada en vigor del pre- ta se encuentra generalmente exenta de
sente Convenio. Sin embargo, las disposi- impuesto en este Estado, será considerado
México en el derecho convencional internacional 591
como residente en este Estado. Se conside- Estados venda bienes o mercancías, o rea-
rará como un fondo de pensiones reconoci- lice actividades empresariales en el otro
do, en el caso de México, cualquier fondo Estado a través de un establecimiento per-
de pensiones constituido de conformidad al manente situado en él, los beneficios de
arto 28 de la Ley del Impuesto sobre la dicho establecimiento permanente no se
Renta mexicana y, en el caso de los Países determinarán sobre la base del monto to-
Bajos, cualquier fondo de pensiones reco- tal percibido por la empresa, sino única-
nocido y controlado de acuerdo a las dispo- mente se determinarán sobre la base de las
siciones legales. remuneraciones que sean atribuibles a la
11. Ad. arto 30., párrafo 1, incisos b) y e) actividad que haya sido efectivamente rea-
Se entiende que los términos México y lizada por el establecimiento permanente
los Países Bajos incluyen la zona económi- en dichas ventas o actividades. Especial-
ca exclusiva dentro de la cual México o los mente, en el caso de contratos de inspec-
Países Bajos, según sea el caso, puede ejer- ción, suministro, instalación o construcción
cer derechos de soberanía conforme a su de equipo o locales industriales, comercia-
legislación interna y al Derecho interna- les o científicos, o de obras públicas, cuan-
cional, cuando México o los Países Bajos, do la empresa tenga un establecimiento
de acuerdo con su legislación, hayan desig- permanente, los beneficios de dicho esta-
nado o designen dicha zona y ejerzan dere- blecimiento permanente no se determina-
chos de imposición sobre la misma. rán sobre la base del monto total del con-
III. Ad. arto 40. trato, sino únicamente sobre la base de
U na persona física que viva a bordo de aquella parte del contrato que haya sido
un buque que no tenga realmente un do- efectivamente realizada por el establecí-
micilio en alguno de los Estados será con- miento permanente en el Estado donde el
siderado como residente del Estado donde establecimiento permanente esté situado.
esté situado el puerto base del buque. Los beneficios que correspondan a la parte
IV. Ad. arto 70. del contrato que se haya realizado por la
1. En relación con el párr, 1 del arto oficina central de la empresa sólo pueden
70., los beneficios derivados de las ventas someterse a imposición en el Estado en el
de bienes o mercancías de tipo idéntico o que la empresa sea residente.
similar a las vendidas a través de un eeta- V. Ad. arts. 70., 12 Y 14
blecimiento permanente o los derivados de Los pagos de cualquier clase recibidos
otras actividades empresariales de tipo por razón de servicios técnicos incluidos los
idéntico o similar a las realizadas a través estudios o investigaciones de carácter cien-
de un establecimiento permanente, pueden tífico, geológico o técnico o por contratos de
considerarse atribuibles a dicho estableci- ingeniería. comprendidos los planos rela-
miento permanente si se demuestra que cionados con ellos o por servicios de con-
esta operación se realizó con el fin de eva- sultoría o de inspección, serán considera-
dir una imposición en el Estado donde el dos como pagos a los cuales se aplican las
establecimiento permanente esté situado. disposiciones del arto 70. o 14, según sea el
A menos que el contribuyente presente caso, en la medida en que dichos pagos no
suficiente prueba en contrario. dicha eva- sean considerados como remuneraciones
sión se presumirá en los casos en que del por la transferencia de informaciones re-
proceso de venta se ha realizado en su la tivas a experiencias industriales, comer-
mayor parte por el establecimiento perma- ciales o científicas (know-how).
nente. VI. Ad. arto 90. Se entiende que el he-
2. En relació~ con los párrs. 1 y 2 del cho de que empresas asociadas hayan con-
arto 70., cuando una empresa de uno de los cluido arreglos tales como arreglos de cos-
592 Derecho internacional privado
ció» fiscal de conformidad con las disposi- de la Unión, el día diez del mes de mayo del año
ciones de la Ley del Impuesto sobre la Ren- de mil novecientos noventa y cuatro, según De-
ta mexicana. En este contexto se entiende creto publicado en el Diario Úficiol de la Fede-
que una sociedad residente de México cuyo ración, el día trece del propio mes y año.
El instrumento de ratificación, firmado por
capital sea propiedad total o principalmen- mí, el día catorce del mes de mayo del año de
te de residentes de los Países Bajos tendrá mil novecientos noventa y cuatro, fue deposita-
derecho a aplicar en México las disposicio- do, en poder del Gobierno de la República Fran-
nes sobre consolidación fiscal en relación cesa, el día dieciocho del propio mes y año.
con las sociedades controladas, residentes Por lo tanto, para su debida observancia, en
en México, en la misma medida que de con- cumplimiento de lo dispuesto por la frac. Pri-
formidad con la ley mexicana una sociedad mera del arto ochenta y nueve de la Constitu-
residente en México y cuyo capital sea pro- ción Política de los Estados Unidos Mexicanos,
promulgo el presente Decreto, en la residencia
piedad total o principalmente de residen-
del Poder Ejecutivo Federal, en la Ciudad de
tes en México, tiene .derecho a dichas dis- México, Distrito Federal, el primero de julio
posiciones. de mil novecientos noventa y cuatro. Carlos Sa-
En fe de lo cual los suscritos, debidamente auto- linas de Gortari (Rúbrica). El Secretario de Re-
rizados al efecto, firman el presente Protocolo. laciones Exteriores, Manuel Tello (Rúbrica).
Hecho en La Haya, el día 27 de septiembre de El Embajador Andrés Rozental, Subsecreta-
1993, en dos originales, en los idiomas español rio "A" de Relaciones Exteriores, certifica: que
y neerlandés, siendo ambos textos igualmente en los archivos de esta Secretaría obra traduc-
auténticos. ción al idioma español del texto de la Decla-
ración del Gobierno de los Estados Unidos Mexi-
canos sobre la Aceptación de sus Obligaciones
como miembro de la Organización de Coopera-
ción y Desarrollo Económicos, hecha en París,
45 el día catorce del mes de abril del año de mil
novecientos noventa y cuatro, cuyo texto y for-
DECRETO DE PROMULGACiÓN DE ma son los siguientes: Declaración del Gobier-
no de los Estados Unidos Mexicanos sobre la
LA CONVENCIÓN DE LA
Aceptación de sus Obligaciones como miembro
ORGANIZACiÓN DE COOPERACIÓN de la Organización de Cooperación y Desarrollo
y DESARROLLO ECONÓMICOS Económicos. El Gobierno de los Estados Unidos
Mexicanos: Considerando la Convención de la
(DOS JUL. 1994) Organización de Cooperación y Desarrollo Eco-
nómicos del 14 de diciembre de 1960 (en lo su-
cesivo "la Convención") y los Protocolos Suple-
Al margen un sello con el Escudo Nacional, que mentarios núms. 1 y 2 de la Convención:
dice: Estados Unidos Mexicanos. Presidencia de Considerando el arto 16 de la Convención que
la República prevé que el Consejo de la Organización puede
Carlos Salinas de Gortari, Presidente de los invitar a cualquier Gobierno, preparado para
Estados Unidos Mexicanos, a su habitantes, aceptar las obligaciones como miembro, a adop-
sabed: el día catorce del mes de abril del año de tar la Convención:
mil novecientos noventa y cuatro, se suscribió Manifiesta:
en la ciudad de París, la Declaración del Gobíe- 1. El Gobierno de los Estados Unidos
mo de los Estados Unidos Mexicanos sobre la Mexicanos (en lo sucesivo México) al de-
Aceptación de sus Obligaciones como miembro
positar su instrumento de adhesión a la
de la Organización de Cooperación y Desarrollo
Económicos, cuya traducción al idioma español Convención asumirá las obligaciones co-
consta en la copia certificada adjunta. rrespondientes a los miembros de la Orga-
La citada Declaración fue aprobada por la nización, aceptará los propósitos y objeti-
Cámara de Senadores del Honorable Congreso vos resultantes del Informe del Comité
México en el derecho convencionalinternacional 595
dentro de un plazo de doce meses contados mexicana no autoriza las exenciones para
a partir de la fecha del depósito del instru- productos tabacaleros o cualquier combi-
mento de adhesión al Consejo de la Orga- nación dé éstos.
nización para que éste tome una decisión o Con respecto a la subsección b) íi), Méxi-
acción al respecto. co se reserva el derecho de requerir autori-
6. México comparte los propósitos de zación sanitaria y la presentación de rece-
política expresados por los países miembros tas médicas siempre que los medicamentos
en las Declaraciones Ministeriales, adop- importados sean considerados substancias
tadas en el marco de la GeDE, y está dis- psicotrópicas, y cuando estos medicamen-
puesto a adoptar aquéllas señaladas en el tos no se encuentren en México.
Anexo V. sujetas a los comentarios que ahí Con respecto a la subsección b) iii), Mé-
mismo se contienen. xico permite la importación de "otros bie-
7. México expresa su intención de par- nes" basta el límite de $50.00 dólares ame-
ticipar en las actividades y órganos de in- ricanos (aproximadamente 50 unidades de
terés, limitados a un número específico de cuenta) cuando el pasajero arribe por tie-
países miembros. que se señalan en el rra o por aire cuando el aeropuerto de sali-
Anexo VI. México considerará en su mo- da esté localizado en una zona fronteriza.
mento su subsecuente participación en México se reserva el derecho de permi-
otros programas de interés común limita- tir el ingreso del material señalado en la
dos a un número específico de países miem- subsección e) i) bajo el procedimiento de
bros o relativos a sectores de actividad es- importación temporal.
pecial. Con respecto a la última frase de la sec-
8. Considerando que a partir de la fe- ción e), México se reserva el derecho de
cha de adhesión a la Convención, México autorizar la importación, libre de graváme-
podrá participar en los trabajos de los Co- nes y de impuestos temporales, que no ex-
mités, bajo las mismas bases que los de- ceda de doce meses.
más miembros de la Organización, nues- México se reserva el derecho de aplicar
tro país dará por terminado en esa fecha el las medidas a la subsección d) iu) y u) úni-
acuerdo suscrito con la cene el 5 de sep- camente a turistas no residentes.
tiembre de 1990 sobre su participación en México se reserva su posición sobre la
los trabajos del Comité del Acero. admisión de equipo de maniobras de tie-
9. De manera consecuente con su in- rra bajo el procedimiento de importación
greso a la GeDE. México participará en otras temporal, gozando la exención de graváme-
organizaciones y grupos internacionales en nes e impuestos de importación.
forma consistente con los objetivos y com- Observaciones al Anexo 11: México
promisos de la Organización y con su cali- se reserva el derecho de requerir pasapor-
dad de país miembro. tes y/o visas oficiaes a los nacionales de
Anexo 1 países con los que México no tiene celebra-
Decisión-Recomendación del Consejo do un acuerdo bilateral al respecto. No se
sobre Política de Turismo Internacional, puede garantizar que el cobro por la expe-
del 27 de noviembre de 1985 [Doc. No. dición de visas no excederá los costos ad-
C(85)165(Final)). Enmendada el16 de ene- ministrativos.
ro de 1987 [Doc. No. C(86)199(Final)). México también exige la presentación de
Observaciones al Anexo 1: México una declaración escrita que indique la canti-
se reserva su posición respecto de los gra- dad de efectivo, cheques o ambos, importado
vámenes a la importación y a los apoyos por los pasajeros cuando tal cantidad exce-
fiscales para el café y el té con templados da de $10,000 dólares americanos (aproxi-
en la subsección b) i). La normatividad madamente 10,000 unidades de cuenta).
México en el derecho convencional internacional 599
3 A partir del 10. de julio de 1995 los inversio- 4 A partir del 10. de enero de 1999 los inver-
nistas no residentes podrán participar hasta en sionistas no residentes podrán participar hasta
un 100% en esas actividades sin autorización en un 100% en esas actividades sin autoriza-
previa. ción previa.
México en el derecho convencional internacional 601
Considerando que los Estados Unidos Mexi- tra todo procedimiento judicial a excepción
canos (en adelante llamados Mexico) han sido de los casos en que renuncie expresamen-
invitados para adherirse a la Convención de la te a esa inmunidad. Se entiende, sin em-
Organización de Cooperación y Desarrollo Eco- bargo, que esa renuncia no se aplicará a
nómicos de 14 de diciembre de 1960, y
alguna medida judicial ejecutoria.
Considerando el Protocolo Adicional No. 2 a
Art. 40. Locales Los locales de la Or-
la Convención de la Organización de Coopera-
ción y Desarrollo Económicos, particularmente
ganización serán inviolables. Los haberes
a su párr. d); y bienes de la Organización, dondequiera
Han acordado lo siguiente: que se encuentren y en poder de quienquie-
ra que sea gozarán de inmunidad contra
Art. 10. Definiciones Para los propó- allanamiento, requisición, confiscación y
sitos de este Acuerdo: expropiación y contra toda forma de inter-
México comprende todo el territorio de ferencia, ya sea de carácter ejecutivo, ad-
México de conformidad con el derecho na- ministrativo, judicial o legislativo.
cional e internacional; Art. 50. Archivos Los archivos de la
Organización significa la Organiza- Organización y en general todos los docu-
ción de Cooperación y Desarrollo Económi- mentos que le pertenezca n o estén en su
cos; posesión, serán inviolables dondequiera
Representantes debe considerarse que que se encuentren.
incluye a todos los delegados, alternos, ase- Art. 60. Divisas Sin verse afectadas
sores, expertos técnicos y secretarios de por controles fiscales, reglamentos o mo-
delegación; ratoria de naturaleza alguna:
Funcionarios serán las categorías de i) la Organización podrá tener divisas
funcionarios a las cuales los preceptos de es- de cualquier clase y operar cuentas en cual-
te Acuerdo se aplican como está especifi- quier divisa, y
cado por el Secretario General y sometido ii) la Organización tendrá libertad
al Consejo de la Organización. Los nom- para transferir sus fondos de México a otro
bres de los funcionarios incluidos en estas país o dentro de México y para convertir a
categorías serán hechas del conocimiento cualquier otra divisa, la divisa corriente
de México de tiempo en tiempo. que tenga en custodia, a una tasa no me-
Miembros significa los países que son nos favorable que la acordada entre Méxi-
miembros de la Organización. co y cualquier otro gobierno u organización
Participantes no miembros significa internacional.
países u organizaciones internacionales Art. 70. Exenciones a bienes, ingre-
que han recibido una invitación por la Or- sos y otros haberes La Organización,
ganización para participar en una reunión así como sus bienes," ingresos y otros habe-
convenida por la Organización. res estarán: J
promulgo el presente Decreto, en la residencia la cooperación. para promover el más alto creci-
del Poder Ejecutivo Federal, en la Ciudad de miento sostenible de sus economías y aumentar
México, Distrito Federal, el primero de julio el bienestar económico y social de sus pueblos;
de mil novecientos noventa y cuatro. Carlos Sa- Estimando que las naciones económicamen-
linas de Gortari (Rúbrica). El Secretario de Re- te más desarrolladas, utilizando sus mejores
laciones Exteriores, Manuel Tello (Rúbrica). esfuerzos, deben cooperar para asistir a los paí-
El Embajador Andrés Rozental. Subsecreta- ses en proceso de desarrollo económico;
rio "A" de Relaciones Exteriores, certifica: Reconociendo que la intensificación de la
Que en los archivos de esta Secretaría obra expansión del comercio mundial constituye uno
traducción al idioma español de la Convención de los factores más importantes para favocer el
de la Organización de Cooperación y Desarrollo auge de las economías de los distintos países y
Económicos, hecha en París, el día catorce del para mejorar las relaciones económicas inter-
mes de diciembre del año de mil novecientos nacionales;
sesenta, cuyo texto y forma son los siguientes: Decididos a perseguir estos fines de una
Convención de la Organización de Cooperación manera consistente con sus obligaciones respec-
y Desarrollo Económicos. to a otras organizaciones o instituciones en las
Los Gobiernos de la República de Austria, que participan u otros acuerdos de los que son
del Reino de Bélgica; de Canadá, del Reino de parte;
Dinamarca. de la República Francesa, de la Han por lo tanto acordado sobre las siguien-
República Federal Alemana, del Reino de Gre- tes disposiciones para la reconstitución de la
cia, de la República de Islandia, Irlanda, de la Organización Europea de Cooperación Econó-
República Italiana, del Gran Ducado de Luxem- mica, en .18 Organización de Cooperación y de
burgo. del Reino de los Países Bajos, del Reino Desarrollo Económicos.
de Noruega, de la República Portuguesa, Espa- Art. 1 La Organización de Cooperación y
ña, del Reino de Suecia, de la Confederación de Desarrollo Económicos (llamada en ade-
Helvética, de la República Turca, del Reino
lante la Organización) tiene como objeti-
Unido de la Gran Bretaña y Norte de Irlanda, y
de los Estaaos Unidos de América; vos el promover políticas destinadas a:
CCJl/süleralldo que la fortaleza y la prosperi- a) realizar la más fuerte expansión
dad de la economía son esenciales para alean- posible de la economía y del empleo y a un
zar los objetivos de las Naciones Unidas, salva- aumento del nivel de vida en los países
guardar las libertades individuales y aumentar miembros, manteniendo la estabilidad fi-
el bienestar general; nanciera y a contribuir así al desarrollo de
Estimando que pueden impulsar más eficaz- la economía mundial;
mente esos objetivos a través del fortalecimien- b) contribuir a una sana expansión
to de la tradición de cooperación que se ha desa- económica en los países miembros y en los
rrollado entre ellos; no miembros en vías de desarrollo econó-
Reconociendo que la recuperación y el pro-
mico, y
greso económico de Europa, para los que su co-
laboración en el seno de la Organización Euro- e) contribuir a la expansión del comer-
pea de Cooperación Económica ha aportado una cio mundial sobre una base multilateral y
contribución muy importante, han abierto nuevas no discriminatoria, conforme a las obliga-
perspectivas para reforzar esta tradición y apli- ciones internacionales.
cada a nuevas tareas y objetivos más amplios; Art. 11 En la persecución de esos objati-
Convencidos de que una cooperación más vos, los miembros convienen que tanto en
amplia constituirá una contribución esencial en forma individual, como conjunta:
las relaciones pacificas y armoniosas entre los a) promoverán la utilización eficiente
pueblos; de sus recursos económicos;
Reconociendo la creciente interdependencia
b) en el terreno científico y técnico,
de sus economías;
promoverán el desarrollo de sus recursos,
Decididos a desarrollar al máximo y a utili-
zar más eficazmente sus capacidades y sus po- fomentarán la investigación y favorecerán
sibilidades, a través de consultas mutuas y de la formación profesional;
614 Derecho internacional privado
COMENTARIOS
• que la sentencia aún no sea obligatoria para las partes, o bien, que haya
sido anulada o suspendida por una autoridad competente del país en donde
sólo actuaron los árbitros sin que su ley se haya aplicado o en el caso
contrario, el de un país en donde no actuaron los árbitros pero cuya ley fue
aplicable al arbitraje, y
• si en el país en donde se pide el reconocimiento y la ejecución el objeto de
la diferencia no es susceptible de solución mediante el arbitraje o que di-
cho reconocimiento y ejecución resultaran contrarios al orden público de
aquel país.
Se prevé, por otra parte, la posibilidad del aplazamiento del re cono-
cimiento y ejecución de la sentencia, cuando se haya solicitado a la autori-
dad prevista por la convención, la anulación o la suspensión de la sentencia
(art. VI).
que las partes puedan celebrar con objeto de someter sus diferencias al ar-
México en el derecho convencional internacional 627
país con base en la razón de que el juez mexicano desconoció "el sentido
claro y preciso" del derecho guatemalteco.
b) Art. 40.: Todos los recursos otorgados por la ley procesal del lugar del jui-
cio serán igualmente admitidos para los casos de aplicación de la ley de
cualquiera de los otros Estados Partes, que haya resultado aplicable.
Esta disposición implica que a la ley extranjera no sólo se le consídera
en igualdad de condiciones que a la ley nacional, sino que incluso, la ley
extranjera pasa a formar parte del sistema jurídico nacional y de esa mane-
ra puede ser objeto, al igual que el resto de las normas del sistema, de los
recursos otorgados a éstas. Se trata de la aceptación tácita de que la norma
extranjera se "incorpora" al sistema jurídico nacional, ya que de otro modo
no podría explicarse su igualdad en el tratamiento procesal. Es natural que
una idea como ésta haya tenido cabida en una convención como la que co-
mentamos, porque en varios países sudamericanos existe influencia de la
doctrina italiana y por el hecho de que fue una idea sostenida por Quintín
ALFONsIN, jurista uruguayo.
e) Arts. 30., 50. Y 60.: En estos artículos se trata la inaplicación de la ley
extranjera por tres motivos: institución desconocida, orden público y fraude.
Respecto de la llamada institución desconocida se establece que "cuan-.
do la ley de un Estado parte tenga instituciones o procedimientos esenciales
para su adecuada aplicación y no estén contemplados en la legislación de
otro Estado parte, éste podrá negarse a aplicar dicha ley, siempre que no
tenga instituciones o procedimientos análogos". En la primera parte de la
disposición se toca el tema propiamente dicho de la institución desconocida,
y en su segunda parte se hace alusión a las ideas sostenidas en Alemania
por RAAPE y LEWALD, que se han dado en llamar de la aproximación o la
adaptación de la ley extranjera, que consisten en que, en caso de no existir
la institución de que se trate en el sistema jurídico nacional (divorcio, fidei-
comiso, etc.), por aproximación o adaptación podrá lograrse la aplicación
de una institución parecida como podría ser, en el caso de no existir la ins-
titución del divorcio, aplicar la de la separación de cuerpos y en el caso
del fideicomiso, la aplicación de un contrato mercantil o bancario que se le
aproxime.
El arto 50. de la Convención dispone: La ley declarada aplicable por
una convención de derecho internacional privado podrá no ser aplicada en
el territorio del Estado parte que la considere manifiestamente contraria a
los principios de orden público. Se establece que la inaplicación de la ley
extranjera resultará de considerarla "manifiestamente contraria a los prin-
cipios de orden público": se trata de evitar que el juez nacional que deba
aplicar una ley extranjera no la deseche de manera indiscriminada e inclu-
so lo obliga a que declare el por qué de su decisión. Esto es conveniente a fin
de evitar que se use el concepto del orden público como subterfugio para
rechazar la aplicación de la ley extranjera y en su lugar aplicar la ley nacio-
nal del juez.
México en el derecho convencional internacional 631
a) En el arto 20. se establece que el domicilio de una persona física será deter-
minado en su orden, por las siguientes circunstancias: el lugar de la re-
sidencia habitual, el lugar del centro principal de sus negocios: en ausencia
de las dos circunstancias anteriores se reputa como domicilio el lugar de la
simple residencia, y finalmente, si no existiere ninguna de las circunstan-
cias anteriores se considerará cama domicilio aquel lugar donde se encon-
trare la persona. Esta disposición señala en el nivel internacional que una
persona puede ser considerada residiendo habitualmente en talo cual país
sin que dícha persona haya cumplido con los requisitos internos para adqui-
rir el domicilio correspondiente. El juez del foro tiene un amplio margen de
apreciación; el carácter fáctico de los criterios establecidos facilita su deter-
minación desde el punto de vista internacional.
b) Los arts. 30. y 40. se refieren al domicilio de las personas incapaces y al
domicilio de los cónyuges; en el primer caso es el de sus representantes
legales, excepto en el caso de abandono de aquellos por dichos representan-
tes, en cuya situación seguirá rigiendo el domicilio anterior. Para los cónyu-
ges, el domicilio será aquél en el cual éstos vivan de consuno sin perjuicio
del derecho de cada cónyuge de fijar su propio domicilio.
los formatos conforme a los cuales podrá proceder la tramitación de los exhortos
para practicar pruebas a través de jueces y tribunales extranjeros de Esta-
dos partes.
Art. 604 Los exhortos internacionales que se reciban sólo requerirán de ho-
mologación cuando impliquen ejecución coactiva sobre personas, bienes o dere-
chos. Los exhortos relativos a notificaciones, recepción de pruebas' y a otros
asuntos de mero trámite se diligenciarán cuando proceda, sin formar incidente
y de acuerdo con las siguientes reglas:
I La diligencia de exhortos o el obsequio de otras solicitudes de mera coope-
ración procesal internacional se llevará a cabo por los tribunales del Dis-
trito Federal, en los términos y dentro de los limites de este Código y
demás leyes aplicables;
JI Sin perjuicio de lo anterior, el tribunal exhortado podrá conceder simpli-
ficación de formalidades o la observancia de formalidades distintas a las
nacionales, si esto no resulta lesivo al orden público y especialmente a
las garantías individuales;
lJI A solicitud de parte legítima, podrán llevarse a cabo actos de notificación
o de emplazamiento, o de recepción de pruebas, para ser utilizados en
procesos en el extranjero, en la vía de jurisdicción voluntaria o de diligen-
cias preparatorias previstas en este Código, y
IV Los tribunales que remitan al extranjero exhortos internacionales, o que
los reciban, los tramitarán por duplicado y conservarán éste para cons-
tancia de lo enviado, o de lo recibido y de lo actuado.
636 Derecho internacional privado
Artículo cuarto Se adicionan la frac. IX al arto 193, el arto 284 bis, el arto 337
bis, el arto 362 bis y un segundo párr. al arto 893 del Código de Procedimientos
Civiles para el Distrito Federal, en los siguientes términos:
Art.193 .
faVIlf _ _ .
638 Derecho internacional privado
Art. 284 bis El Tribunal aplicará el derecho extranjero tal como lo harían los
jueces del Estado cuyo derecho resultare aplicable, sin perjuicio de que las par-
tes puedan alegar la existencia y contenido del derecho extranjero invocado.
Para informarse del texto, vigencia, sentido y alcance legal del derecho
extranjero, el tribunal podrá valerse de informes oficiales al respecto, pudiendo
solicitarlos al Servicio Exterior Mexicano, o bien ordenar o admitir las diligen-
cias probatorias que considere necesarias o que ofrezcan las partes.
Art.893 .
A solicitud de parte legítima podrán practicarse en esta vía las notificacio-
nes o emplazamientos necesarios en procesos extranjeros.
TRANSITORIOS
Primero Este decreto entrará en vigor al día siguiente al de su publicación en
el Diario Oficial de la Federación.
LEY DE NACIONALIDAD
(DO 21 JUN. 1993)
Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexica-
nos. Presidencia de la República.
Carlos Salinas de Gortari, Presidente Constitucional de los Estados Uni-
dos Mexicanos, a sus habitantes sabed: que el Honorable Congreso de la Unión,
se ha servido dirigirme el siguiente Decreto: El Congreso de los Estados Unidos
Mexicanos, decreta; Ley de Nacionalidad.
Capítulo I
Disposiciones generales
Art. 40. Esta ley y las disposiciones de los códigos Civil para el Distrito Fede-
ral en Materia Común, y para toda la República en Materia Federal así como el
640 Derecho internacional privado
Capitulo II
De la nacionalidad
Art. 80. Se presume, salvo prueba en contrario, que el niño expósito hallado
en territorio nacional ha nacido en éste.
Art. 90. Son personas morales de nacionalidad mexicana las que se constitu-
yan conforme a las leyes de la República y tengan en ella su domicil.o legal.
Las personas físicas y morales extranjeras deberán cumplir con lo señala-
do por el arto 27 constitucional.
Art. 12 Los mexicanos por nacimiento a quienes otro Estado atribuya su na-
cionalidad. podrán optar por la nacionalidad mexicana o extranjera, a partir de
su mayoría de edad.
Las personas a que se refiere el párrafo anterior, que quieran optar por la
nacionalidad mexicana, deberán presentar a la Secretaría solicitud por escrito
y formular renuncia expresa a la nacionalidad que le es atribuida por otro Esta-
do, así como a toda sumisión, obediencia y fidelidad a cualquier gobierno ex-
tranjero, especialmente de quien el solicitante ha recibido el atributo de nacio-
nalidad, así como a toda protección extraña a las leyes y autoridades mexicanas
ya todo derecho que los tratados o convenciones internacionales concedan a los
extranjeros, protestando adhesión, obediencia y sumisión a las leyes y autorida-
des mexicanas. Asimismo, deberán renunciar al derecho de poseer, aceptar o
usar títulos nobiliarios que impliquen sumisión a un Estado extranjero.
Art. 13 Sólo con poder especial que contenga las renuncias y protesta que
debe hacer el interesado personalmente, podrá ser representado en los procedi-
mientos a que se refiere esta ley.
Capítulo III
De la naturalizacíón
Capítulo IV
De la pérdida de la nacionalidad
Art. 26 El varón y la mujer mexicanos que casen con mujer o Con varón ex-
tranjeros, no pierden su nacionalidad por el hecho del matrimonio.
Capítulo. V
De la recuperación de la nacionalidad
Capítulo VI
De las infracciones administrativas
TRANSITORIOS
Art. 10. La presente Ley entrará en vigor al día siguiente de su publicación en
el Diario Oficial de la Federación.
Art. 30. Las cartas y declaratorias de naturalización, así como los certificados
de nacionalidad mexicana por nacimiento y de recuperación de nacionalidad,
Anexo 1 Cooperación procesal internacional 645
México, D.F., a 10. de junio de 1993. Dip. Jaime Muñoz Domínguez, Presidente.
Sen. Salvador Sánchez Vázquez, Presidente. Dip. Jesús Molina Lozano, Secre-
tario. Sen. Gustavo Salinas Íñiguez, Secretario (Rúbrica).
En cumplimiento de lo dispuesto por la frac. 1 del arto 89 de la Constitu-
ción Política de los Estados Unidos Mexicanos y para su debida publicación y
observancia, expido el presente Decreto en la residencia del Poder Ejecutivo
Federal en la Ciudad de México, Distrito Federal, a los dieciocho días del mes de
junio de mil novecientos noventa y tres. Carlos Salinas de Gortari (Rúbrica). El
Secretario de Gobernación, José Patrocinio González Blanco Garrido (Rúbrica).
Título Primero
Disposiciones generales
Capítulo 1
Del objeto de la ley
Art. 30. Para los efectos de esta Ley, se equipara a la inversión mexicana
la que efectúen los extranjeros en el país con calidad de inmigrados, salvo
aquella realizada en las actividades contempladas en los Títulos Primero y Se-
gundo de esta Ley.
Capítulo 11
De las actividades reservadas
Art. 50. Están reservadas de manera exclusiva al Estado las funciones que
determinen las leyes en las siguientes áreas estratégicas:
1 Petróleo y demás hidrocarburos;
JI Petroquímica básica;
IJI Electricidad;
IV Generación de energía nuclear;
V Minerales radiactivos;
VI Comunicación vía satélite;
Anexo 1 Cooperación procesal internacional 647
VII Telégrafos;
VIII Radiotelegrafia;
IX Correos;
X Ferrocarriles;
XI Emisión de billetes;
XII Acuñación de moneda;
XIII Control, supervisión y vigilancia de puertos, aeropuertos y helipuertos, y
XIV Las demás que expresamente señalen las disposiciones legales aplica-
bles.
Capítulo III
De las actividades y adquisiciones con regulación específica
Titulo Segundo
De la adquisición de bienes inmuebles y de los fideicomisos
Capítulo I
De la adquisición de bienes inmuebles
Capítulo 11
De los fideicomisos sobre bienes inmuebles en zona restringida
Art. 13 La duración de los fideicomisos a que este capítulo se refiere, será por
un periodo máximo de cincuenta años, que podrá prorrogarse a solicitud del
interesado.
La Secretaría de Relaciones Exteriores se reserva la facultad de verificar
en cualquier tiempo el cumplimiento de las condiciones en las cuales se otor-
guen los permisos e inscripciones a que este título se refiere.
Título Terceto
De las sociedades
,.L.,
Título Cuarto
De la inversiÓn de personas morales extranjeras
Título Quinto
De la inversíón neutra
Capítulo 1
Del concepto de inve~sióñn~útra
Capitulo II
De la inversión neutra representada por instrumentos emitidos por
las institucíones fiducíarias
Capitulo I1l
De la inversión neutra representada por series especiales de acciones
Capitulo IV
De la inversión neutra en socíedades controladoras de grupos finan-
cíeros, instituciones de banca múltiple y casas de bolsa
Capitulo V
De la inversión neutra realizada por socíedades financíeras interna-
cionales para el desarrollo
Título Sexto
De la Comisión Nacíonal de Inversiones Extranjeras
Capitulo 1
De la estructura de la Comisión
Art. 23 La Comisión estará integrada por los Secretarios de Gobernación, de
Relaciones Exteriores, de Hacienda y Crédito Público, de Desarrollo Social,
Anexo 1 Cooperación procesal internacional 653
Capítulo II
De las atribuciones de la Comisión
Capítulo III
De la operación de la Comisíón
Art. 30 Por razones de seguridad nacional, la Comisión podrá impedir las ad-
quisiciones por parte de la inversión extranjera.
Título Séptimo
Del Registro Nacional de Inversiones Extranjeras
Título Octavo
De las sanciones
Para efectos del presente artículo, por salario se entiende el salario mini-
mo diario general, vigente en el Distrito Federal al momento de determinarse
la infracción. .
Para la determinación e imposición de las sanciones se deberá oír previa-
mente al interesado y, en el caso de sanciones pecuniarias, tomar en considera-
ción la naturaleza y la gravedad de la infracción, la capacidad económica del
infractor, el tiempo transcurrido entre la fecha en que se debió cumplir la obli-
gación y su cumplimiento o regularización, y el valor total de la operación.
Corresponderá a la Secretaría la imposición de las sanciones, excepto por
lo que hace a la infracción a la que se refiere la frac. V de este artículo y las
demás relaciones con los Títulos Segundo y Tercero de esta Ley, que serán apli-
cadas por la Secretaría de Relaciones Exteriores.
La imposición de las sanciones a que se refiere el presente Título, será sin
perjuicio de la responsabilidad civil o penal que en su caso corresponda.
TRANSITORIOS
Art. 50. Los inversionistas extranjeros y las sociedades con inversión extran-
jera, que a la fecha de publicación de esta Ley tengan concertados programas,
requisitos y compromisos ante la Comisión, su Secretario Ejecutivo o la Dirección
General de Inversión Extranjera de la Secretaría, podrán someter a considera-
ción de la citada Dirección General la exención de su cumplimiento, para lo cual
esa unidad administrativa deberá responder sobre lo conducente en un plazo
que no excederá de cuarenta y cinco días hábiles. contados a partir de la presen-
tación de la solicitud correspondiente. Aquellos inversionistas extranjeros que
no se acojan a la posibilidad de la exención referida deberán cumplir con los
compromisos definidos, previamente, ante la Comisión, personas y entidades
públicas señaladas.
Art. 70. La inversión extranjera podrá participar hasta el 49% del capital so-
cial de sociedades mexicanas dedicadas a las actividades de fabricación y en-
samble de partes, equipo y accesorios para la industria automotriz, sin perjuicio
de lo dispuesto por el Decreto para el Fomento y Modernización de la Industria
Automotriz. A partir del lo. de enero de 1999, la inversión extranjera podrá
participar hasta el 100% en el capital socíal de sociedades mexicanas, sin neceo
sidad de recabar la resolución favorable de la Comisión.
Art. 80. La inversión extranjera podrá participar hasta el 49% del capital so-
cial de las sociedades -mexicanas dedicadas a las actividades de prestación de
Anexo 1 Cooperación procesal internacional 659
INTRODUCCIÓN
o Código Civil para el Distrito Federal en materia común y para toda la Repú-
blica en materia federal (cc).
o Ley Orgánica de la Administración Pública Federal (WAPF).
o Ley del Servicio Exterior Mexicano (LSEM).
o Ley Federal de Procedimiento Administrativo (LFPA).
o Reglamento Interior de la Secretaría de Relaciones Exteriores (RI8RE).
o Reglamento de la Ley del Servicio Exterior Mexicano (RLSEM).
o Reglamento de Pasaportes (RP).
o Acuerdo por el que se delegan facultades en los Subsecretarios, Oficial Ma-
yor, Consultor Jurídico, Directores en Jefe, Directores Generales, Titulares
de las oficinas del Gobierno de México en el extranjero y funcionarios de la
Secretaría de Relaciones Exteriores y del Servicio Exterior Mexicano.
o Lineamientos sobre documentación consular.
La Secretaría, a través de la Dirección de Nacionalidad y Naturalización,
dependiente de la Dirección General de Asuntos Jurídicos y las delegaciones
foráneas de la Secretaría de Relaciones Exteriores, son las autoridades faculta-
das para conocer y resolver de todos los trámites relativos a la nacionalidad
mexicana por nacimiento.
En esta materia, las autoridades facultadas podrán expedir los siguientes
documentos, siempre y cuando así se señale en estos lineamientos:
o Certificado de Nacionalidad Mexicana por Nacimiento (CNM).
o Declaración de Nacionalidad Mexicana por Nacimiento (VNM).
o Duplicado de Certificado o de Declaración de Nacionalidad Mexicana por
Nacimiento (DCN) (DDN).
o Copias certificadas de Certificados o de Declaraciones de Nacionalidad Mexi-
cana por Nacimiento (CCN) (CDN).
Cada caso presentará sus propias características, por lo que si en determi-
nado momento el funcionario no puede determinar con claridad qué trámite
deberá iniciar el interesado, se consultará directamente a la Dirección de Na-
cionalidad y Naturalización por la vía más rápida (teléfono, fax, telegrama, no-
tice, Internet).
Las representaciones en el exterior actuarán como oficinas receptoras en
todos y cada uno de los trámites que contemplan estos lineamientos, su resolu-
ción y expedición corresponde a la Dirección General de Asuntos Jurídicos a
través de la Dirección de Nacionalidad y Naturalización.
de ejercer aquel cargo o función que está reservado a mexicanos que no adquie-
ran otra nacionalidad (arts. 16 y 17 LN).
Asimismo, le advertirá que en caso de adquirir otra nacionalidad durante
el ejercicio de su cargo o función, será removido inmediatamente del mismo
(art. 16 LN).
El CNM es un documento único, que no cambia en su número de expedien-
te, ni de control, de ahí la importancia de exhortar al solicitante para que lo
cuide y, de ser posible, obtenga copias cotejadas por notario público, y conserve
el original en un lugar seguro. Solamente en casos de destrucción, robo o extra-
vío de este documento, se le podrá expedir un duplicado del mismo (Sección llI).
DELEGACIONES FORÁNEAS
Todas las solicitudes sobre Certificado de Nacionalidad Mexicana por Nacimiento
se resolverán y se expedirá el documento correspondiente en todas las delegacio-
nes en el interior de la República, salvo las que no estén autorizadas (Anexo IX).
En primera instancia, al momento de revisar la documentación que exhi-
be el interesado y, antes de dar trámite, deberá informarse en la Dirección de
Nacionalidad y Naturalización sobre la existencia o inexistencia de anteceden-
tes por la via más rápida (teléfono, fax, telegrama, notice). Esto evitará duplici-
dad en los trámites, si es que no tienen acceso a la base de datos de nacionalidad
a través de la red de consulta remota.
Si la solicitud del interesado cumple con todos y cada uno de los requisitos
establecidos, el servidor público que conozca del trámite deberá anotar en el
margen inferior derecho de la solicitud el acuerdo respectivo, con las siguientes
características: .
1. Clase de documento que se autoriza (v.g. aO-A-I o aO-A-II);
2. Fecha de autorización;
a. Firma del servidor público, y
4. Observaciones: si es la primera vez que el interesado hace su solicitud, si es
continuación de una anterior; o cualquier otro concepto que considere im-
portante.
Igualmente, deberá anotar en la solicitud los números de folio, de ex-
pediente e incluir la clave de la Dirección General de Asuntos Jurídicos
(ASJ/521!) y la determinante geográfica así como el acuerdo correspondiente
(Anexo V).
670 Derecho internacional privado
chos por cotejo. Para evitar esto sólo se señalará en los oficios de remisión
de documentación de la DNM que se remite la copia de la identificación que
concuerda con el original que tuvieron a la vista.
Algunos de los documentos que el interesado podrá presentar como
identificaciones son:
Pasaportes: diplomático, oficial u ordinario;
Matrícula consular;
Credencial de instituciones públicas;
Credencial para votar (con fotografía);
Credencial escolar expedida por institución oficialmente reconocida;
Cartilla del Servicio Militar Nacional;
Cédula de identidad ciudadana;
Cédula, título o diploma profesional, otorgados por instituciones conreco-
nacimiento oficial;
Documento oficial vigente expedido en el extranjero, o
Cualquier otro documento que a juicio y responsabilidad del funcionario
acrediten la identidad del solicitante.
7. Dos fotografías iguales, de frente, blanco y negro o a color, tam'año pasapor-
te 3.5 x 4.5 cm de buena calidad, con el objeto de que con el paso del tiempo
no se deterioren.
S. Pago de derechos. El pago debe realizarse al momento de la entrega del
documento (Anexo VII).
En el caso de las representaciones en el exterior, los ingresos que se
generen, conforme al arto 26 de la Ley Federal de Derechos, se ingresarán
con el mismo procedimiento que para los demás servicios consulares, en la
cuenta establecida para tal fin. Por lo que corresponde al registro en el in-
forme mensual de actos y recaudaciones, las Declaraciones de Nacionalidad
Mexicana por Nacimiento se reportarán en el apartado de Documentación
a Mexicanos, inciso B), rubro Declaraciones de Nacionalidad Mexicana.
Una vez que el interesado haya cumplido con los requisitos correspon-
dientes:
1. La representación consular recibirá las solicitudes de Declaraciones de Na-
cionalidad Mexicana por Nacimiento, previo cumplimiento de los requisitos
que correspondan contenidos en los puntos uno a ocho.
2. Deberá integrar un expediente por cada solicitud. Sólo deberán enviarse a
la Dirección General de Asuntos Jurídicos las solicitudes que cumplan con
todos y cada uno de los requisitos establecidos en estos lineamientos.
3. Los expedientes que se formen deberán enviarse, por valija diplomática, de
acuerdo con el calendario establecido a esa representación.
4. La Dirección General de Asuntos Jurídicos resolverá sobre la expedición de
la Declaración de Nacionalidad Mexicana por Nacimiento y dará respuesta
al interesado a través de la representación.
Anexo 2 Reglas emitidas por la Secretaría de Relaciones Exteriores en materia de. . 677
DELEGACIONES FORÁNEAS
Todas las solicitudes sobre Declaración de Nacionalidad Mexicana por Naci-
miento se resolverán y se expedirá el documento correspondiente en todas las
delegaciones en el interior de la República, salvo las que no estén autoriza-
das (Anexo IX).
En primera instancia, al momento de revisar la documentación que exhi-
be el interesado y, antes de dar trámite, deberán informarse en la Dirección de
Nacionalidad y Naturalización sobre la existencia o inexistencia de anteceden-
tes por la vía más rápida (teléfono, fax, telegrama, notice). Esto evitará duplici-
dad en los trámites, si es que no tienen acceso a la base de datos de nacionalidad
a través de la red de consulta remota.
Si la solicitud del interesado cumple con todos y cada uno de los requisitos
establecidos en esta Sección, el servidor público que conozca del trámite deberá
anotar en el margen inferior derecho de la solicitud el acuerdo respectivo, con
las siguientes características:
1. Clase de documento que se autoriza, (v.g. 30-A-I o 30-A-II);
2. Fecha de autorización;
3. Firma del servidor público, y
4. Observaciones: si es la primera vez que el interesado hace su solicitud, si es
continuación de una anterior; o cualquier otro concepto que considere im-
portante.
Igualmente, deberá anotar en la solicitud los números de folio, de expe-
diente, e incluir la clave de la Dirección General de Asuntos Jurídicos (ASJ/5211)
y la determinante geográfica así como el acuerdo correspondiente (Anexo V) .
.......
678 Derecho internacional privado
REPRESENTACIONES EN EL EXTERIOR
DELEGACIONES
ANEXO 1
CONSTITUCIÓN POLÍTICA DE LOS
ESTADOS UNIDOS MEXICANOS
TEXTO ACTUAL
Título Primero
Capítulo Il
De los mexicanos
Capítulo IV
De los cíudadanos mexícanos
Art.37
A. Ningún mexicano por nacimiento podrá ser privado de su nacionalidad.
B. La nacionalídad mexicana por naturalización se perderá en los siguientes
casos:
1. Por adquisición voluntaria dé una nacionalidad extranjera, por hacerse pa-
sar en cualquier instrumento público como extranjero, por usar un pasapor-
te extranjero, o por aceptar o usar títulos nobiliarios que impliquen sumi-
sión a un Estado extranjero, y
II. Por residir durante cinco años continuos en el extranjero.
C. La ciudadanía mexicana se pierde:
1. Por aceptar o usar títulos nobiliarios de gobiernos extranjeros;
II. Por prestar voluntariamente servicios oficiales a un gobierno extranjero sin
permiso del Congreso Federal o de su Comisión Permanente;
IlI. Por aceptar o usar condecoraciones extranjeras sin permiso del Congreso
Federal o de su Comisión Permanente;
IV. Por admitir del gobierno de otro país títulos o funciones sin previa licencia
del Congreso Federal o de su Comisión Permanente, exceptuando los títu-
los literarios, científicos o humanitarios que pueden aceptarse libremente;
Anexo 2 Reglas emitidas por la Secretaría de Relaciones Exteriores en materia de. .. 683
Título Primero
Capítulo n
De los mexicanos
por nacimiento para desempeñar los cargos de capitán de puerto, y todos los
servicios de practicaje y comandante de aeródromo, así como todas las funcio-
nes de agente aduanal en la República.
Capítulo IV
De los ciudadanos mexicanos
Art.37
A. La nacionalidad mexícana se pierde:
1. Por adquisición voluntaria de una nacionalidad extranjera;
11. Por aceptar o usar títulos nobiliarios que impliquen sumisión a un Estado
extranjero;
111. Por residir, siendo mexicano por naturalización, durante cinco años conti-
nuos en el país de origen;
IV. Por hacerse pasar en cualquier instrumento público, siendo mexicano por
naturalización, como extranjero o por obtener y usar un pasaporte extran-
jero.
R. La ciudadanía mexicana se pierde:
1. Por aceptar o usar títulos nobiliarios que impliquen sumisión a un gobierno
.extranjero:
11. Por prestar voluntariamente servicios oficiales a un gobierno extranjero sin
permiso del Congreso Federal o de su Comisión Permanente;
111. Por aceptar o usar condecoraciones extranjeras sin permiso del Congreso
Federal o de su Comisión Permanente;
IV. Por admitir del gobierno de otro país títulos o funciones, sin previa licencia
del Congreso Federal o de su Comisión Permanente, exceptuando los títulos
literarios, científicos o humanitarios que pueden aceptarse libremente;
V. Por ayudar en contra de la Nación a un extranjero o a un gobierno extranje-
ro en cualquier reclamación diplomática o ante un tribunal internacional;
VI. En los demás casos que fijan las leyes.
Reforma
Decreto por el que se declaran reformados los arts. 3D, 32 y 37 de la Constitu-
ción Política de los Estados Unidos Mexicanos.
Ernesto Zedilla Ponce de León, Presidente de los Estados Unidos Mexica-
nos, a sus habitantes sabed:
Que la Comisión Permanente del Honorable Congreso de la Unión, se ha
servido dirigirme el siguiente
Decreto
La Comisión Permanente del Congreso General de los Estados Unidos
Mexicanos, en uso de la facultad que le confiere el arto 135 constitucional y
previa la aprobación de las Cámaras de Diputados y de Senadores del Congreso
de la Unión, así como de la mayoría de las honorables legislaturas de los esta-
Anexo 2 Reglas emitidas por la Secretaría de Relaciones Exteriores en materia de. 685
Articulo único Se reforma la frac. Il, la frac. Ill se recorre y pasa a ser IV y
se adiciona una nueva fracc, In. del apartado A) del arto 30; se reforma la fracc.
II del apartado B) del arto 30; se reforma el arto 32. y se reforma el apartado A).
el apartado B) se recorre y pasa a ser el C). se agrega un nuevo apartado B). se
reforma la fracc. 1 y se agrega un último párr. al nuevo apartado C) del arto 37;
todos de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, para quedar
como sigue:
"Art.30
A),
1.
n. Los que nazcan en el extranjero. hijos de padres mexicanos nacidos
en territorio nacional, de padre mexicano nacido en territorio nacional, o de
madre mexicana nacida en territorio nacional.
In. Los que nazcan en el extranjero. hijos de padres mexicanos por
naturalización. de padre' mexicano por naturalización, o de madre mexicana
por naturalización. y
IV. Los que nazcan a bordo de embarcaciones o aeronaves mexicanas.
sean de guerra o mercantes.
B)
1.
n. La mujer o el varón extranjeros que contraigan matrimonio con
varón o con mujer mexicanos. que tengan o establezcan su domicilio dentro del
territorio nacional y cumplan con los demás requisitos que al efecto señale la
ley.
Art. 32 La Ley regulará el ejercicio de los derechos que la legislación
mexicana otorga a los mexicanos que posean otra nacionalidad y establecerá
normas para evitar conflictos por doble nacionalidad.
El ejercicio de los cargos y funciones para los cuales por disposición de la
presente Constitución, se requiere ser mexicano por nacimiento, se reserva a
quienes tengan esa calidad y no adquieran otra nacionalidad. Esta reserva tam-
bién será aplicable a los casos que así lo señalen otras leyes del Congreso de la
Unión.
En tiempo de paz. ningún extranjero podrá servir en el Ejército. ni en las
fuerzas de policía o seguridad pública. Para pertenecer al activo del Ejército en
tiempo de paz y al de la Armada o al de la Fuerza Aérea en todo momento, o
desempeñar cualquier cargo o comisión en ellos, se requiere ser mexicano por
nacimiento.
Esta misma calidad será indispensable en capitanes. pilotos. patrones.
maquinistas, mecánicos y. de una manera general. para todo el personal que
tripule cualquier embarcación o aeronave que se ampare con la bandera O insig-
686 Derecho internacional privado
nia mercante mexicana. Será también necesaria para desempeñar los cargos de
capitán de puerto y todos los servicios de practicaje y comandante de aeródromo.
Los mexicanos serán preferidos a los extranjeros en igualdad de circuns-
tancias, para toda clase de concesiones y para todos los empleos; cargos o comi-
siones de gobierno en que no sea indispensable la calidad de ciudadano.
Art.37
A) Ningún mexicano por nacimiento podrá ser privado de su naciona-
lidad.
B) La nacionalidad mexicana por naturalización se perderá en los si-
guientes casos:
1. Por adquisición voluntaria de una nacionalidad extranjera, por
hacerse pasar en cualquier instrumento público como extranjero, por usar un
pasaporte extranjero, o por aceptar o usar títulos nobiliarios que impliquen su-
misión a un Estado extranjero, y
n. Por residir durante cinco años continuos en el extranjero.
C) La ciudadanía mexicana se pierde:
1. Por aceptar o usar títulos nobiliarios de gobiernos extranjeros;
n. Por prestar voluntariamente servicios oficiales a un gobierno ex-
tranjero sin permiso del Congreso Federal o de su Comisión Permanente;
Ill. Por aceptar o usar condecoraciones extranjeras sin permiso del
Congreso Federal o de su Comisión Permanente;
IV. Por admitir del gobiemo de otro país títulos a funciones sin previa
licencia del Congreso Federal o de su Comisión Permanente, exceptuando los
títulos literarios, científicos o humanitarios que pueden aceptarse libremente;
V. Por ayudar, en contra de la Nación; a un extranjero o a un gobierno
extranjero, en cualquier reclamación diplomática o ante un tribunal internacio-
nal, y
VI. En los demás casos que fijan las leyes.
En el caso de las fracs. II a IV de este apartado, el Congreso de la Unión
establecerá, en la ley reglamentaria respectiva, los casos de excepción en los
cuales los permisos y licencias se entenderán otorgados, una vez transcurrido el
plazo que la propia ley señale, con la sola presentación de la solicitud del intere-
sado.
Transitoríos
Primero. El presente Decreto entrará en vigor al año siguiente de su
publicación en el Diario Oficial de la Federación.
Segundo. Quienes hayan perdido su nacionalidad mexicana por naci-
miento por haber adquirido voluntariamente una nacionalidad extranjera y si
se encuentran en pleno goce de sus derechos, podrán beneficiarse de lo dispues-
to en el arto 37, apartado A), constitucional, reformado por virtud del presente
Decreto, previa solicitud que hagan a la Secretaria de Relaciones Exteriores,
dentro de los cinco años siguientes a la citada fecha de entrada en vigor del
presente.
Anexo 2 Reglas emitidas por Ia Secretaría de Relaciones Exteriores en materia de. .. 687
ANEXO 11
LEY DE NACIONALIDAD
Capítulo I
Disposiciones generales
Art. lo. La presente Leyes reglamentaria de los arts. 3D, 32 Y 37, apartados A
y B, de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos. Sus disposi-
ciones son de orden público y de observancia general en territorio nacionaL Su
aplicación corresponde al Ejecutivo Federal por conducto de la Secretaría de
Relaciones Exteriores.
Art. 70. Salvo prueba en contrario, se presume que el niño expósito halla-
do en territorio nacional ha nacido en éste y que es hijo de padre y madre me-
xicanos.
Art. So. Son personas morales de nacionalidad mexicana las que se constitu-
yan conforme a la leyes mexicanas y tengan en el territorio nacional su domici-
liolegal.
Art. 90. Las personas físicas y morales extranjeras deberán cumplir con lo
señalado por el arto 27 constitucional.
Anexo 2 Reglas emitidas por la Secretaría de Relaciones Exteriores en materia de. .. 689
Capítulo n
De la nacionalidad mexicana por nacimiento
, .
Art. 12 Los mexicanos por nacimiento que salgan del territorio nacional o
ingresen a él, deberán hacerlo sin excepción, ostentándose como nacionales,
aun cuando posean o hayan adquirido otra nacionalidad.
Art. 13 Se entenderá que los mexicanos por nacimiento que posean o adquie-
ran otra nacionalidad, actúan como nacionales respecto a:
1. Los actos jurídicos que celebren en territorio nacional y en las zonas en
las que el Estado Mexicano ejerza su jurisdicción de acuerdo con el dere-
cho internacional, y
Il. Los actos jurídicos que celebren fuera de los limites de la jurisdicción
nacional, mediante los cuales:
a) Participen en cualquier proporción en el capital de cualquier persona
moral mexicana o entidad constituida u organizada conforme al dere-
cho mexicano, o bien ejerzan el control sobre dichas personas o enti-
dades;
b) Otorguen créditos a una persona o entidad referida en el inciso ante-
rior, y
e) Detenten la titularidad de bienes inmuebles ubicados en territorio
nacional u otros derechos cuyo ejercicio se circunscriba al territo-
rio nacional.
Art. 17 Los mexicanos por nacimiento a los que otro Estado considere como
sus nacionales podrán solicitar a la Secretaría el certificado de nacionalidad
mexicana, únicamente para los efectos del artículo anterior.
Para ello, formularán renuncia expresa a la nacionalidad que les sea atri-
buida; a toda sumisión, obediencia y fidelidad a cualquier Estado extranjero,
especialmente de aquel que le atribuya la otra nacionalidad; a toda protección
extraña a las leyes y autoridades mexicanas, y a todo derecho que los tratados o
convenciones internacionales concedan a los extranjeros. Asimismo, protesta-
rán adhesión, obediencia y ~umisión a las leyes y autoridades mexicanas y se
abstendrán de realizar cualquier conducta que implique sumisión a un Estado
extranjero.
El certificado de nacio~alidad mexicana se expedirá una vez que el intere-
sado haya cumplido con los requisitos de esta Ley y su reglamento.
Capítulo III
De la nacionalidad mexicana por naturalización
Capitulo IV
De la pérdída de la nacionalidad mexicana por naturalización
Capítulo V
De las infracciones y sanciones administrativas
Art. 35 Para los efectos de este capítulo, por salario se entiende el salario
mínimo diario general vigente en el Distrito Federal al momento de cometerse
la infracción.
Transítorios
Para los efectos del párrafo anterior, se presumirán concebidos los naci-
dos vivos y viables dentro de los trescientos días posteriores a la entrada en
vigor de esta Ley.
Publicada en el DO e123 de enero de 1998.
ANEXO 111
La expedición del Certificado de Nacionalidad Mexicana se hará a petición de
parte cuando el interesado quiera ejercer algún cargo o función para los cuales
por disposición de la Constitución se requiera ser mexicano por nacimiento y no
adquieran otra nacionalidad. Esta reserva también será aplicable a los casos
que así lo señalen otras leyes del Congreso de la Unión.
La Constitución establece que en tiempo de paz, ningún extranjero podrá
servir en el Ejército, ni en las fuerzas de policía o seguridad pública. Para perta-
necer al activo del Ejército en tiempo de paz y al de la Armada o al de la Fuerza
Aérea en todo momento, o desempeñar cualquier cargo o comisión en ellos, se
requiere ser mexicano por nacimiento.
Esta misma calidad será indispensable en capitanes, pilotos, patrones,
maquinistas, mecánicos y, de una manera general, para todo el personal que
tripule cualquier embarcación o aeronave que se ampare con la bandera o insig-
nia mercante mexicana. Las representaciones consulares deberán estar aten-
tas a esta disposición, cuando se trate de abanderamientos provisionales de
embarcaciones mexicanas, a petición de la Secretaría de Comunicaciones y Trans-
portes. Será también necesaria para desempeñar los cargos de capitán de puer-
to y todos los servicios de practicaje y comandante de aeródromo.
En el Decreto publicado en el Diario Oficial de la Federación del 23 de
enero de 1998, que entrará en vigor el próximo 20 de marzo de este año se
establecen los ordenamientos legales que fueron reformados para establecer
que para ocupar algún cargo o función público, es indispensable ser mexicano
por nacimiento y no haber adquirido otra nacionalidad.
Art. 117 Los Cuerpos de Defensa Rurales se formarán con personal volunta-
rio de ejidatarios mexicanos por nacimiento que no adquieran otra nacionali-
dad, mandados por militares profesionales, de acuerdo con sus planillas orgáni-
cas particulares y tienen como misión cooperar con las tropas en las actividades
que éstas lleven a cabo, cuando sean requeridos para ello por el mando militar.
Del Reclutamiento
Art. 148 bis El personal que sea sujeto de reclutamiento para el servicio acti-
vo del Ejército y Fuerza Aérea deberá ser mexicano por nacimiento que no ad-
quiera otra nacionalidad.
Art. 108 Para ser designado juez de distrito se requiere ser ciudadano mexi-
cano por nacimiento, que no se adquiera otra nacionalidad, estar en pleno ejer-
cicio de sus derechos...
698 Derecho internacional privado
Arto 19 ...
Para ser procurador se requiere:
I. Ser mexicano por nacimiento que no adquiera otra nacionalidad, ade-
más de estar en pleno g0c,e y ejercicio de sus derechos civiles y politicos;
Anexo 2 Reglas emitidas por la Secretaria de Relaciones Exteriores en materia de. .. 699
Art.91
1. Los Directores Ejecutivos deberán satisfacer los siguientes requisitos:
a) Ser mexicanos por nacimiento que no adquieran otra nacionalidad;
LEY DE NAVEGACIÓN
Art. 22 Los capitanes, pilotos navales, patrones, maquinistas navales, opera-
rios mecánicos y, de una manera general, todo el personal que tripule cualquier
embarcación mercante mexicana deberá ser mexicano por nacimiento que no
700 Derecho internacional privado
Art. 50 Para ser piloto de puerto se requiere ser mexicano por nacimiento que
no adquiera otra nacionalidad, estar en pleno goce y ejercicio de sus derechos
civiles y políticos, y contar con el correspondiente titulo profesional de marino y
certificado de competencia otorgado por la Secretaría, que lo acredite para el
puerto respectivo, conforme a los requisitos que señale el reglamento.
Art. 216 Los tripulantes deben tener la calidad de mexicanos por nacimiento
que no adquieran otra nacionalidad y estar en pleno goce y ejercicio de sus
derechos civiles y políticos.
Anexo 2 Reglas emitidas por la Secretaría de Relaciones Exteriores en materia de. . 701
e) La inversión neutra;
II. Quienes realicen habitualmente actos de comercio en la República
Mexicana, siempre que se trate de:
a) Personas físicas o morales extranjeras, o
b) Mexicanos que posean o adquieran otra nacionalidad y que tengan su
domicilio fuera del territorio nacional, y
III. Los fideicomisos de acciones o partes sociales, de bienes inmuebles o
de inversión neutra, por virtud de los cuales se deriven derechos en favór de la
inversión extranjera o de mexicanos que posean o adquieran otra nacionalidad
y que tengan su domicilio fuera del territorio nacional.
Art. ,50. Los comisionados serán designados por el titular del Ejecutivo Fede-
ral, a propuesta del Secretario de Energía, y deberán cumplir con los siguientes
requisitos:
1. Ser ciudadano mexicano por nacimiento que no adquiera otra nacio-
nalidad y estar en pleno goce de sus derechos civiles y políticos;
ANEXO IV
DNN-I Solicitud de CERTIFICADO DE NACIONALIDAD
MEXICANA POR NACIMIENTO.
Artículos 16 y 17 de la Ley de Nacionalidad.
SECRETA1ÚA DE RELACIONES EXTERIORES (para conlrol interno de esa Represr!ntaci6n. el funcionario de-
Dirección General de Asuntos Jurídicos berá anotar en este espacio con puño y letra el número de expe-
Dirección de Nacionalidad y Naturalización. diente y 111 Determíaeete Geográfica).
• Estado civil
• Fecha y lugar de matrimonio
• Nombre y nacionalidad del cónyuge
• Nombre y nacionalidad del padre
• Nombre y nacionalidad de la madre
• Razones por las cuales solicita el Certificado de Nacionalidad Mexicana _
. Manifiesto todo lo anterior bajo protesta de decir verdad y apercibido de las penas en que
incurren las personas que declaran con falsedad ante una autoridad distinta de la judicial, en los
términos de lo dispuesto por el artículo 247, fracción 1 del Código Penal ~ederal.
Quedo enterado de que mi solicitud será enviada a la Dirección General de Asuntos Jurtdí-
ces de la Secretaría de Relaciones Exteriores en México, Distrito Federal para su estudio y resolu-
ción, así como de los términos, condiciones y plazos de este trámite por lo que no tengo duda alguna
y estoy conforme con ello.
_ _ _ _ _ _ _ _ _a de de _
REQUISITOS
ANEXO V
SECRETARíA DE RELACIONES EXTERIORES
.r
DETERMINANTES GEOGRÁFICAS
<'.'
Nombre oficial Gentilicio
POLI Polonia (República de) polaco
PORI Portugal (República Portuguesa) portugués
PRCI Puerto Rico (Estado Libre Asociado de) puertor;riqueño
PSIl Polinesia polinés
QATl Qatar (Estado de) de Qatar
RAE 1 Egipto (República Árabe de) egipcio·
RICI Comoras (Rep. Federal Islámica de las) comorano
RUMI Rumania rumano
RUSI Rusia (Federación de) ruso ,
RWAI Rwandesa (República) ruandés
SARI Árabe Saharaui (República Árabe Saharaui Democrática) f saharauie
SALI Santa Lucía santalucense
SAOI Samoa Occidental (Estado Independiente de) samoano
SDNI Sudán (República del) sudanés
SEBI Serbia serbio
SENI Senegal (República de) senegalés
SINI Singapur (República de) stngapurense
SKNI Saint Kitts y Nevis de-Saint Kitts y
Nevis
SLBI Salomón, islas de las islas
Salomón
SLEI Sierra Leona (República de) sierraleonés
SMRI San Marino (Serenisima República de) sanmarinense
SOMI Somalia (República Democrática Somali) somalí
SRIl Sri Lanka (Rep. Socialista Democrática de) de Sri Lanka
SUDI Sudáfrica (República de) sudafricano
SUEI Suecia (Reino de) sueco
SUIl Suiza (Confederación) suizo
SURI Suriname (República de) surinamés
SUVI Suva (República de Fiji) de Fiji
SWZI Swazilandia (Reino de) swasi
SYCI Seychelles (República de) de Seychelles
SYRI Siria (República Árabe) sirio
TADI Tayikistán (República de) tayik
TARI Tahití tahitiano
TAl 1 Tailandia (Reino de) tailandés
TGAI Tanganica (República Uuida de Tanzania) tanzaniano
TGOI Togo (República Togolesa) togolés
TONI Tonga (Reino de) tongano
TOPl Santo Tomés y Príncipe (República Democrática de) de Santo Tomé y
Príncipe
TRTI Trinidad y Tobago (República de) de Triuidad y
Tobago
TUKI Turkmenistán turcomano
TUNI Túnez (República de) tunecino
TURI Turquía (República de) turco
714 Derecho internacional privado
ANEXO VI
ESTADOS PARTES DE LA CONVENCIÓN DE LA HAYA (1961)
POR LA QUE SE SUPRIME EL REQUISITO DE LA LEGALIZACIÓN
EN DOCUMENTOS PÚBLICOS EXTRANJEROS '
(CONVENCIÓN DE LA APOSTILLA)
l. Alemania
2. Andorra •
3. Antigua y Barbuda
4. Argentina
5. Armenia .<
. 6. Australia
7. Austria
8. Bahamas
9. Barbados
10. Bélgica
11. Belize
12. Belarus
13. Bosnia y Herzegovina
14. Botswana
15. Brunei Darussalam
16. Croacia
17. Chipre
18. El Salvador
19. Eslovenia
20. España
21. Estados Unidos de América
22. Federación Rusa
23. Fiji
24. Finlandia
25. Francia
26. Grecia
27. Hungría
28. Islas Marshall
29. Israel
30. Italia
31. Japón
32. Lesotho
33. Letonia
34. Liberia
35. Liechtenstein
36. Lituania
716 Derecho internacional privado
37: Luxemburgo
38. Malawi
39. Malta
40. Mauricio
41. México
42. Noruega
43. Países Bajos (Holanda)
44. Panamá
45. Portugal
46. Reino Unido (Inglaterra)
47. Antigua República Yugoslava de Macedonia
48. San Cristóbal y Nevis
49. San Marino
50. Seychelles
51. Sudáfrica
52. Surinam
53. Swazilandia
54. Suiza
55. Tonga
56. Turquía
57. Yugoslavia
Anexo 2 Reglas emitidas por la Secretaría de Relaciones Exteriores en materia de. .. 717
Carta de Naturalización
(Art. 26 II)
ANEXO VIII
SECRETARíA DE RELACIONES EXTERIORES
Dirección General de Asuntos Jurídicos
Dirección de Nacionalidad y Naturalización
. \
(Firma)
Anexo 2 Reglas emitidas por la Secretaría de Relaciones Exteriores en materia de.... 719
ANEXO IX '.
1. Aguascalientes, Ags.
2. Ciudad Juárez, Chih.
3. Culiacán, Sin.
4. Chihuahua, Chih.
5. Guadalajara, Jal. .. ,.
'.
6. Hermosillo, Son.
7. -La Paz, B. C.S.
8. León, Gto.
9. Mérida, Yuc.
10. Mexicali, RC.
Ll: Monterrey,N.L.
12. Morelia, Mich.
13. Tijuana,B.C.
"
14. Toluca, Méx.
15. Torreón, Coah.
16. Villahermosa, Tab.
17. Zacatecas, Zac.
720 Derecho internacional privado
ANEXO X
El C. Delegado de la Secretaría de Relaciones Exteriores
CERTIFICA:
El C. Delegado
ANEXO XI
El C. Delegado de la Secretaría de Relaciones Exteriores
CERTIFICA:
El C. Delegado
1. Original solicitud.
2. Acta de nacimiento.
3. Actanac. padres,"
4. Copia identificación.
5. Acta matrimonio.
6. Prueba supletoria.
7. Copia auto cert.
8. Acuse de recibo.
9. Escritos.
Anexo 2 Reglas emitidas por la Secretaría de Relaciones Exteriores en materia de. . 723
ANEXO XIII
DNN·2
Solicitud de DECLARACIÓN DE NACIONALIDAD
MEXICANA POR NACIMIENTO.
Artículo 40. Transitorio de la Leyde Nacionalidad.
Secretaría de Relaciones Exteriores (para control interno de esa Representación, el funcionario de-
berá anotar en este espacio con puño y letra el número de expe-
Dirección General de' Asuntos Jurídicos diente y la Determinante Geográfica).
Dirección de Nacionalidad y Naturalización.
• Número telefónico
· Estado civil
• Fecha y lugar de matrimonio
· Nombre del cónyuge
· Nacionalidad del cónyuge
· Nombre y nacionalidad del padre
• Nombre y nacionalidad de la madre
Copia certificada del acta de nacimiento, expedida por el Registro Civil o por Cónsul mexicano,
en la que se acredita mi derecho a la nacionalidad mexicana y que soy mayor de 18 años.
Si el acta fue levantada en un Registro Civil del extranjero, deberá ser legalizada por el
Cónsul mexicano más próximo al lugar de expedición o apostillada por las autoridades
correspondientes y traducida, en su caso, al idioma español por traductor autorizado en
México e inscrita en la Oficina Central del Registro Civil de la entidad federativa de la
República Mexicana que corresponda a su domicilio y presentar copia certificada por el
Registro Civil Mexicano de esa inserción.
Cuando el registro de nacimiento del solicitante o de los padres sea extemporáneo (después de un
año de nacido), el solicitante deberá presentar cualquiera de las siguientes pruebas supletorias:
a) Copia certificada por Notario Público de la partida parroquial del bautismo, si dicho
acto se realizó durante el primer año de edad.
724 Derecho internacional privado
b) Copia certificada del acta de matrimonio de los padres expedida por el Registro Civil,
si éstos se casaron en territorio nacional y antes del nacimiento del solicitante.
d) Copia certificada del acta de nacimiento del padre o madre mexicano del interesado,
registrado en tiempo.
Original y fotocopia del documento que acredite la adquisición de otra nacionalidad, v.g. pasa-
porte extranjero vigente o carta de naturalización. En ningún caso y por ningún motivo se
recogerán los originales, únicamente las copias.
Para los.trámites recibidos en el exterior se aceptará cualquier documento oficial vigente ex-
pedido en el extranjero
Dos fotografías recientes del solicitante de frente rectangulares, iguales, de 3.5 por 4.5 cm
(tamaño pasaporte).
Manifiesto todo lo anterior bajo protesta de decir verdad y apercibido de las penas en que
incurren las personas que declaran con falsedad ante una autoridad distinta de la judicial, en los
términos de lo dispuesto por el artículo 247, fracc. 1 del Código Penal Federal.
Quedo enterado de Que mi solicitud será enviada a la Dirección General de Asuntos Jurídi·
cos de la Secretaría de Relaciones Exteriores en México, Distrito Federal para su estudio y resolu-
ción, así como de los términos, condiciones y plazos de este trámite por lo que no tengo duda alguna
y estoy conforme con ello.
_ _ _ _...,- a de de '
ANEXO XIV
El C. Delegado de la Secretaría de Relaciones Exteriores.
DECLARA:
El C. Delegado
ANEXO XV
El C. Delegado de la Secretaría de Relaciones Exteriores,
DECLARA:
El C. Delegado
ANEXO XVI
Circular Conjunta ASJ6223
DGD-0057-95
ATENTAMENTE
MÉXIco
Producto Caso Decisión VS
1. Aceros planos MEX-94-1904-01 27/09/96-15109197 EUA
2. Placa en hoja MEX·94-1904-02 30/08/95 EUA
3. Poliestireno MEX-94-1904·03 12/09/96 EUA
4. Tubería comercial de
acero sin costura M'EX-95·1904-01 Desistimiento EUA
5. Lámina rolada en frío MEX-96-1904-01 Desistimiento Canadá
6. Placa en rollo MEX-96-1904-02 17112/97 Canadá
7. Lámina rolada en caliente' MEX-96-1904-03 16/06/97 • Canadá
8. Peróxido de hidrógeno MEX·97-1904-01 Desistimiento EUA
9. JMAF (fructosa) MEX·USA-
98-1904-01 En trámite EUA
CANADA
Producto Caso Decisión VS
1. Manzanas CDA-94-1904-01 Desistimiento EVA
2. Cuerda sintética CDA-94-1904-02 10104/95 EVA
3. Placa de hoja
anticorrosiva CDA-94-1904-03 23/06/95-02111/95 EVA
4. Placa de hoja
anticorrosiva CDA-94·1904-04 10/07/95 EVA
5. Cerveza CDA-95-1904-01 15/11/95 EVA
6. Manzanas CDA-95-1904·01 Desistimiento EVA
7. Alfombrado CDA-95·1904-02 Desistimiento EVA
8. Azúcar CDA-95-1904-03 09/11/96 EVA
9. Medios de cultivo CDA-96-1904·04 Desistimiento EVA
10. Paneles de concreto
reforzados con malla de
fibra de vidrio CDA-97-1904-01 En trámite EVA
11. Placa de acero CDA-97-1904·02 En trámite México
Estado civil y capacidad El estado civil de las personas constituye una si-
tuación j uridica que se determina por la relación que las mismas guardan
dentro del seno de la familia (Rojina Villegas).
Dichas relaciones son reguladas y organizadas por normas jurídicas
que forman el derecho de familia, que comprende las disposiciones legales
relativas al matrimonio, concubinato, filiación, alimentos, patrimonio de
la familia, patria potestad, emancipación, tutela, nombre, domicilio, etc.
Estado civil y capacidad son atributos de la personalidad.
Estudiante Persona no inmigrante que viene al pais para iniciar, completar
o perfeccionar estudios en planteles educativos o institucionales oficiales,
con prórrogas anuales y con autorización para permanecer en el país sólo
el tiempo que duren sus estudios y el que sea necesario para obtener la
documentación final escolar respectiva, pudiendo ausentarse del país, cada
año, hasta por 120 días en total (arts. 42, frac. VI, Ley General de Pobla-
ción, y 102 de su Reglamento).
Expulsión Facultad concedida al Poder Ejecutivo y ejercitada mediante la
Secretaría de Gobernación, para hacer abandonar el territorio nacional
inmediatamente, y sin necesidad de juicio previo a aquel extranjero cuya
permanencia juzgue perníciosa (art. 33 constitucional).
Extranjería Calidad y condición que, según las leyes, corresponde al extran-
jero que reside en un determinado país mientras no obtenga en él la natu-
ralización.
Extranjero Toda aquella persona que no pertenece al pueblo, elemento cons-
titutivo de un Estado, ni por nacimiento, ni por naturalización.
El arto 33 constitucional, en su primera parte, establece que son ex-
tranjeros los que no posean las calidades determinadas en el arto 30; es
decir, aquellos que no sean mexicanos por nacimiento o por naturaliza-
ción.
Debido a que el otorgamiento de la nacionalidad es un acto discrecio-
nal del Estado mexicano, la disposición constitucional sólo se limita a de-
terminar quiénes son mexicanos, designando, a los demás, extranjeros.
Familiares Característica conferida a una persona para que, una vez adqui-
rida la calidad de inmigrante, pueda vivir (en el país) bajo la dependencia
económica del cónyuge o de un pariente consanguíneo inmigrante, inmi-
grado o mexicano en línea recta sin límite de grado o transversal hasta el
segundo (art. 48, frac. VII, Ley General de Población y 120 de su Regla-
mento).
Fídeícomiso en fronteras y litorales Operación mercantil a través de la
cual y acorde con el arto 11 de la Ley de Inversión Extranjera, se requiere
permiso de la Secretaría de Relaciones Exteriores para que instituciones
de crédito adquieran como fiduciarias derechos sobre bienes inmue-
bles ubicados dentro de la zona restringida, cuando el objeto del fideico-
miso sea permitir la utilización y el aprovechamiento de tales bienes sin
constituir derechos reales sobre ellos, y los fideicomísarios sean socieda-
738 Derecho internacional privado
DICEY, A., Digest of the law of England with referent to the conflict of laws,
Londres, 1932.
--Conflict of laws, Londres, 1896; .Sa. ed., Londres, 1967; JHC Morris y
otros: 9a. ed., Londres (1973).
DONATl, Stato e territorio, Roma, 1924.
DoVE, Emil, Derecho internacional privado, Bosch, Barcelona, 1947.
EHRENZWEIG, Albert A., Private internationallaw, Sijthoff, Leyden, 1957.
ERASO GALLARDO, Abraham, "Del procedimiento en derecho internacional priva-
do según la legislación del Ecuador", Boletín del Instituto de Derecho Com-
parado, Universidad Central del Ecuador, año lI, nueva época, núm. 18,
ene.-dic., Quito, 1971.
---"El estatuto real en la República del Ecuador", Boletín del Instituto de
Derecho Comparado, Universidad Central del Ecuador, año XIV, núm. 15,
ene. juri., Quito, 1965.
ESPINA OTERO, Alberto y Alejandro QUINTANA HURTADO, Compraventa internacio-
nal de mercaderías. Análisis de la convención de las Naciones Unidas,
Juridica de Chile, Santiago de Chile, 1985.
ESPLUGUES MOTA, Carlos, Códígo de derecho internacional privado espaiiol, Ci-
vitas, Madrid, 1989.
FARACO DE AzEVEDO, Paluto, Recherches sur la justification. de l'application du.
droit étranger, Editions du Centre de Droit International, Université Ca-
tholique de Lovaina, Lovaina, 1971.
FELIX, Robert L., Friedrich K. JUENGER, John J. TODD, Maurice ROSERNBERG y
RobertA. LEFLAR, South Carolina Law Review, núm. 3, vol. 31, febo 1980.
FOELIX, Traité de droit international privé, Paris, 1943.
FRANCESCAKIS, Philon, La theórie du. renvoi et les conflits de systémes en droit
international privé, Sirey, París, 1958.
---"Lois d'application immédiate et régles de conflit", Rivista di Diritto In-
ternazionale Privato e Processuaie; año lII, núm. 4, 1967.
-.--':Quelques précisions sur les lois d'application immédiate et leurs rappor-
ts avec les régles de Conflits de lois", Revue Critique de Droit International
Privé, t. IV, núm. 1, 1966.
FRANKESTEIN, Ernst, Internationales privatrecht, Berlín, 1935.
FRlSCH PHIUPP, Walter, "La agrupación de empresas y su derecho internacional
privado", Noveno Seminario, JUB, Centro Editorial Universitario, Uni-
versidad Autónoma de Ciudad Juárez, México, 1986-1987.
GARClA PADILLA, Miguel Ángel, "La personalidad jurídica y las unidades econó-
micas", Revista Investigación Fiscal, Administración General de Impues-
tos al Ingreso, Secretaría de Hacienda y Crédito Público, México, 1971.
GATTAlU, Carlos Nicolás, "La ley extranjera como hecho notorio", El derecho,
Universidad Católica Argentina, Buenos Aires, 1971.
GILISEN, John, "Lois et coutume", Repports généraux an VI Congres Intematio-
nal de Droit Comparé, Bruselas, 1964.
758 Derecho internacional privado
GOLDMAN, Berthold, "La lex mercatoria dans les contrats et l'arbitrage interna-
tionaux: realite et perspectives", Journal du Droit Irüernational,
GOLDSCHMIDT, Werner, "Derecho internacional privado", El Derecho, Buenos Ai-
res, 1970.
---"La teoría tridimensional del mundo jurídico", Revista de Derecho, Juris-
prudencia y Administración, t. 59, Montevideo.
---"Los tres supuestos de la jurisdicción internacional directa e indirecta",
El derecho, Buenos Aires, 1981.
GONZÁLEZ CAMPOS, J.D. y J.C. FERNÁNDEz ROZAS, Derecho internacional privado,
Tecnos, Madrid, 1983.
GOODRICH, H., Handbook of the conflict of laws, Saint Paul, 1927; 4a. ed., Saint
Paul,1965.
GRAVESON, R.H., The conflict of laws, 6a. ed., Sweet y Maxwell, Londres, 1969.
GROFFIER, Ethel, Précis de droit internationai privé québécois, 3a. ed., Yvon Blais,
Montreal, 1984.
GuASP, H., Comentarios a la Ley de Enjuiciamiento Civil, Aguilar, Madrid, 1945.
GUTZWILLER, Max, "Le dévelopment historique du droit international privé",
Recueil des Cours, t. IV, París, 1929.
HELGUERA, Enrique, La nacionalidad de las sociedades mercantiles (tesis), Fa-
cultad de Derecho, UNAM, México, 1954.
HIJAR, Carlos, "Conflicto entre un precepto de la ley del Infonavit con preceptos
de algunas leyes del estado de Jalisco", Sexto Sem. Nal. de DIPr, Inuesti-
gaciones Jurídicas, Escuela Libre de Derecho, segunda parte, año 6, núm.
6, México, 1982.
HINESTROSA, Fernando, "Matrimonio, divorcio y registro del estado civil", Revis-
ta de la Universidad Externado de Colombia, vol. XVII, núm. 2, Santa Fe
de Bogotá, 1976.
Instituto de Investigaciones Filosóficas, Homenaje a Andrés Bello (Memoria),
UNAM, México, 1983.
JAMBU-MERLIN, Roger, "Essai sur l'histoire des conflits de lois au levant et en
Afrique du Nord", Reuue Critique de Droit International Privé, t. 1, 1958.
JAYME, Erik, "L'adozione internazionale nelle relazioni italo-tedesche", Rivista
di diritto Interruizionale Privato e Processuale, año XXI, núm. 3, jul.-sep.,
Cedam, Padua, 1985.
---"Formazione progressiva del diritto internazionale privato da parte dei
igiudici: l'esperienza americana e tedesca", Contratto e Impresa, vol. IV,
núm. 2, Cedam, Padua, 1938.
JITTA. La méthode du droit ituernational privé, La Haya, 1890.
JUENGER, Friedrich K., "General course on private internationallaw", Recueil
des Cours, vol. 193 Martinus Nijhoff, 1983.
---"Governmental interests -real and spurious- in multistate disputes",
UC Dauis Law Review, vol. 21, núm. 3. 1988.
---"A page of history", Mercer Law Reuieui, vol. 35, núm. 2, 1984.
Bibliografía complementaria 759
---"Trends in european law conflicts", Cornell Law Review, vol. 60, núm. 6,
ago.1975.
---"Zam wandel des internationalen privatrechts", Muller Juristischer Ver-
lag, Karlsruhe, 1974.
KM!N, Abhandlungen aus dem internationalen privatrecht, Munchen-Leipzig,
1928.
KEGEL, Gerhard, Derecho internacional privado, Miguel Betancourt Rey (tra-
ductor), Rosaristas, Santa Fe de Bogotá, 1982.
KELSEN, Hans, Teoría general del derecho y del Estado, 3a. ed., UNAM, México,
1969.
LAlNE, A., Introducción du droii uuernational privé (Contenant une étude histo-
rique et critique de la théorie des status et des rapports de cette théorie
avec le Code Civil), Pichon, París, 1888, 1892.
LARREA HOLGUIN, Juan Ignacio, Manual de derecho internacional privado ecua-
toriano, La Prensa Católica, Universidad Católica del Ecuador, Quito, 1962.
---"El sistema ecuatoriano de derecho internacional privado", Revista de
Derecho, núm. 38, dic., Quito, 1975.
LEFLAR, Robert A., American conflicts law, 3a. ed., Bobbs-Merrill, Nueva York,
1977.
LEREBOURS, Pigeonniere y Y. LoUSSOUARN, Droit interncüional privé, 9a. ed., Da-
1I0z, París, 1970.
LEWALO, Hans, "Conflits de lois dans le monde grec et romain'', Revue Critique
de Droit International Privé, vol. IIl, París, 1969.
---"Régles générales des conflits de lois", Recueil des Cours, t. IIl, París,
1939.
---Das deutsche internaiionale privatrecht, Leipzig, 1931.
LóPEZ, Louis, "The law oí the domicile with greater compensation rule: toward
policy-oriented rules for choice of law", California Western Law Review,
vol. 17, núm. 1, 1980.
LÓPEZ MORALES, Jairo, "Don Andrés Bello y nuestro Código Civil", La Ley, núm.
41, ex, jul. 1980.
LORENZEN, E. y F. HEILMAN, "The restatement oí the conflict oí laws", Pensylua-
nia Law Revieiv, 1935.
---Selected articles on the conflict of lcuos, Yale University Press, New Ha-
ven, 1947.
LoRETO, Luis, "El conflicto de leyes en materia de pruebas en el derecho interna-
cional privado", Revista de la Universidad el Externado de Colombia, vol.
X, núms. 1-3, Santa Fe de Bogotá, 1969.
LOUIS-LuCAS, Pierre, "Conflits de lois, théorie générale", Juris Classeur de Droit
Interncuionai Privé, 1935.
MAcLEAN U., Roberto, "El derecho internacional privado y la Constitución", Re-
vista de Derecho y Ciencias Políticas, Universidad Nacional Mayor de San
Marcos, vol. 43, núms. 1-3, ene.-dic. Lima, 1979.
760 Derecho internacional privado
NAVARRETE, B., Jaime, "El derecho del domicilio como ley personal en el derecho
internacional privado chileno", Revista Chilena de Derecho, vol. 5, núm.
16, feb.-dic. Santiago de Chile, 1978.
NEUHAUS, P.H., Die grundbegri{{e des inienuuionalen. privatrechts, Berlín, Wal-
ter de Gruyter, Tubingen; JCB Mohr (Paul Siebeck), 1962.
---"Neue Wage in europaischen internationalen privatrecht'', Rabels Zeits-
chrift [ur Auslandisches uiui Internationalen. Prioatrecht, 1979.
NIBOYET, Juan Paulina, Principios de derecho internacional privado, Andrés
Rodríguez Ramón (traductor), Nacional, México, 1974,
---"L'idée de reciprocité dans le reglement des conflits des lois", Reuue Cri-
tiqué de Droit International Privé, París, 1947.
---Traité de droit internationol privé [rancais, Sirey, París, 1947-1948.
---"L'universalité regles de solution des conflits; ¿est-ille realisable sur la
base de la territorialité?", Reoue Critique de Droit Inrernational Privé, París,
1950.
NIEDERER, Werner, "Ceterum puaero de legum imperii romani conflictu", Reuue
Critique de Droit Intenuuionoi Privé, t. Il, Sirey, París, 1960'.
NOODT TAQUELA, María Blanca, Derecho Internacional Privado, Astrea y Depal-
ma, Buenos Aires, 1992.
NOVA, Rodolfo de, "Historical and comparative introduction to the conf1ict of
laws", Recueil des Cours, t. Il, París, 1966.
NUSSBAUM , Arthur, "The significance of roman lawin the history of internatio-
nal law", Unioereity o{ Pennsylvania Law Reuieui, vol. 100, núm. 5, Fila-
delfia, 1952.
---Principios de derecho internacional privado, Buenos Aires, 1947.
OCTAVlO, Rodrigo, Direito internacional privado, Río de Janeiro, 1927.
OPERTTI BADAN, Didier, "L'adoption internationale", Recueil des cours, t. 180,
Martinus Nijhoff.
ORNELAS K., Luís Fausto, "Eficacia extraterritorial de los poderes", JUS, Centro
Editorial Universitario, Universidad Autónoma de Ciudad Juárez, Méxi-
ca, 1986-1987.
ORTIZ MARIN, Gonzalo, El derecho internacional privado de Costa Rica, Colegio
de Abogados de Costa Rica, San José de Costa Rica, 1969.
---Curso de derecho internacional privado, Universidad de Costa Rica, San
José de Costa Rica, 1947.
OVALLE FAVELA, José, Derecho procesal civil, Hada, México, 1982.
PACCHIONI, Diritto internazionale priooto, 2a. ed., Padua, 1935.
PARDO, Alberto Juan, Derecho intenacional privado (parte general), Ghersi,
Buenos Aires, 1988.
PARRA ARANGUREN, Gonzalo, Ensayos de derecho procesal internacional, Arte,
Caracas, 1986.
---"General course of private internationallaw: selected problems", Recueil
des Cours, vol. 210 (1988-IlI), Martinus Nijhoff.
762 Derecho internacional privado
--~--------------------------
Sí, envíeme el catálogo de las novedades de OXFORD en
D Español O Texto universitario O Ciencia/fecnoloqia o Informática
O Inglés O Área profesional O Derecho D Ingeniería
O Economía/Negocios O Otros
Nombre", . Cargo.. . .
Institución. Departamento , ..
Dirección Código postal , ..
Ciudad, Estado o Departamento . País. . . . . . . . .
Teléfono. . . . . . . .
Temas que le gustaría fueran tratados ¿Por qué elegí este libro?
en futuros libros de OXFORD: O Prestigio del autor
O Prestigio OXFORD
O Reseña Revista .
O Catálogo OXFORD
Título de la obra O Buscando en librería
O Requerido como texto
O Precio
üXFüRD
VNIVERSlTY PRESS
Por favor, llene este cupón y envielo por fax al (01) 5705 3738
o por correo electrónico a: derecho@oupmex.com.mx
i
OFlCINAS DE OXfORO, REPRESENTANTE y D1STIDBUIDORES
México tets.. (00502) 4423552 y 485 0300 al 02 &paña
Oficinas centrales e-mail. cortesgOterra.com.gt DIstribuidor autortzadc
Oxfcrd Unlversity Presa México. S.A. de C.V. moralesefaerra.com.qt Editorial Reverté, S.A.
Antonio Caso 142, Col. San Rafael Loreto 13-35, local B,
06470, México, D.E Chile 08029, Baroclona, España
tels.: (5255) 5592 4277 Y 5592 5600 Distribuidor autorizado tel.: (34) 93 419 3336
fax: (5255) 5705 3738 Alfaomega Grupo Editor, S.A. fax: (34) 93 419 5189
e-meif oxrord@oupmex.com.mx Doc. Manuel Barros Borgoño 21 a-mell, promocion@reverte.com
web: www.oup.com/mx Providenda, Santiago - Chile web: www.reverte.com
lel.: (562) 235 4248
Guadalajara e-rren, galpabloOterra.c1 Pero
Av. U! paz núm. 1877, Fundación del Libro Universitario
esq. con Colonias, Colombia Av. Areqaípa núm. 3845, Mírañorcs
CoL Americana, 44160, Guedalajare, Jal. Representante OUP - Pacto Andino Urna, Pero
tels.. (Q133j 826 2092 Y 8262095 Javier Ltnderta tel.: (5114) 421 0160
e-maíl. jaloup@infoseLnet.mx celular: (573) 223 2975 fax: (5114) 440 6587
e-mall, lindartej@ouPI1leX.com.mx e-roen. mestrada@libun.edu.pe
Monterrey
Padre Mler núm. 982 Poniente, Zona Centro Distribuidor autorizado Uruguay
64000, Monterrey, N.L GRUPO K·T-DRA LTDA. Distribuidor aurcrtzado
tel.: (OI81) 340 2063 Diagonal 85 A núm. 26 ~ 05 Polo Club Pro Libros LTDA
e-meu. nloup@mexis.com AA 93825, Santafé de Bogotá, D.C. Merceltno Berthelot 1679 ; '~
Colombia Montevideo, Uruguay
ArgenUna tel.: (573) 257 08 95 tel.. (5982) 204 0420
Distribuidor autorizado fax: (573) 218 7629 fax; (5982) 203 8747
CUSPIDE / Ubros, S.A. e-mail, k-t-dreeccícmsat.ner.cc e-mail: prolibros@netgate.com.uy
Av. Montes de Oca 1601
C1270ABD • Buenos Aires, Argentina Ecuador Venezuela
lel.: (54-11) 4303 B050 Distribuidor autorizado Distribuidor autorizado
fax: (54-11) 4303 8027 CORBUSTOS, S. A. EDITORIAL BASICA 1 CA
e-mafl: lauram@cuspide.com • ' Av. 10 de Agosto 4599 y Juan Pablo Sanz Final Calle La Pedrera, Urb. Guaicay,
web: www.cusplde.com PBX 456600 EdiL Eoaca, Piso 1,
Quito, Ecuador Minas de Baruta
Centroamérica tel.: (593) 22 45 6600 Estado de Miranda venezueta
Oxford Uníversíty Press fax: (593) 22 45 6875 tel.: (0212) 945 9555
Oficina Regional Centroarnérica e-mail.presidencla@libreriacientifica.com fax: (0212) 945 9766
7a. avenida 19-35 Zona 11, Col. Mariscal web. www.libreriacicntifica.com e-mall- edilorialbaSlca@te1cel.net.ve
01011, Guatemala, Ciudad
CONSULTE NUESTRO SITIO
www.oup.com/rnx
,.
,
,