Está en la página 1de 4

30/11/21 17:21 El fragmento de Muratorian

Inicio > Otras fuentes de textos cristianos > El canon muratoriano > Texto
Buscar

El fragmento de Muratorian
El Fragmento Muratoriano es la lista más
antigua conocida de libros del Nuevo
Testamento. Fue descubierto por Ludovico
Antonio Muratori en un manuscrito en la
Biblioteca Ambrosiana de Milán, y publicado
por él en 1740. * Se llama fragmento porque
falta el principio. Aunque el manuscrito en el
que aparece fue copiado durante el siglo VII,
la lista en sí está fechada alrededor de 170
porque su autor se refiere al episcopado de
Pío I de Roma (fallecido en 157) como
reciente. Menciona solo dos epístolas de
Juan, sin describirlas. El Apocalipsis de
Pedro se menciona como un libro que
"algunos de nosotros no permitiremos que se
lea en la iglesia". Una discusión muy útil y detallada de este documento se encuentra en The Canon
of the New Testament de Bruce Metzger (Oxford: Clarendon Press, 1987), págs. 191-201. Abajo
está Metzger ' s Traducción al inglés de un texto críticamente enmendado del Fragmento, del
Apéndice IV del mismo libro (págs. 305-7). Incluyo las notas a pie de página de Metzger, con su
enumeración original, y agrego algunas notas a pie de página suplementarias propias. —MDM

* Ludovico Antonio Muratori, ed., Antiquitates Italicae Medii Aevi, v. 3 (ex typographia Societatis
palatinæ, Mediolani, 1740). Reimpreso en Bolonia, 1965.

THE MURATORIAN CANON

La siguiente traducción suele seguir el texto enmendado editado por Hans Lietzmann, Das
Muratorische Fragment und die Monarchianischen Prologue zu den Evangelien (Kleine Texte, i;
Bonn, 1902; 2nd ed., Berlín, 1933). Debido al estado miserable del texto latino, a veces es difícil
saber qué pretendía el escritor; por lo tanto, varias frases se proporcionan con versiones alternativas
(entre paréntesis). Las expansiones traslacionales se incluyen entre corchetes. Los números indican
las líneas del texto original. Para una discusión, vea el cap. VIII.1 anterior, donde a veces se dan
versiones más libres en lugar de la siguiente traducción literal.

. . . en el que, sin embargo, estuvo presente, y así los colocó [en su narración]. [1] (2) El tercer libro
del Evangelio es el de Lucas. (3) Lucas, el médico conocido, después de la ascensión de Cristo, (4-
5) cuando Pablo había tomado consigo como celoso de la ley, [2] (6) la compuso en su propio
nombre, según creencia [general]. [3] Sin embargo, él mismo no había (7) visto al Señor en carne; y
por lo tanto, como pudo determinar los eventos, (8) así comienza a contar la historia desde el
nacimiento de Juan. (9) El cuarto de los evangelios es el de Juan, [uno] de los discípulos. (10) A sus
compañeros discípulos y obispos, que le habían estado instando [a escribir], (11) les dijo: 'Ayunden
conmigo desde hoy hasta tres días, y lo que (12) se les revelará a cada uno (13) contámoslo unos a
otros. En la misma noche se le reveló (14) a Andrés, [uno] de los apóstoles, (15-16) que Juan
debería escribir todas las cosas en su propio nombre mientras todos deberían repasarlo. Y así,
www.earlychristianwritings.com/text/muratorian-metzger.html 1/4
30/11/21 17:21 El fragmento de Muratorian
p p p ,
aunque varios (17) elementos [3a] pueden enseñarse en los libros individuales de los Evangelios,
(18) sin embargo, esto no hace ninguna diferencia para la fe (19) de los creyentes, ya que por el
único Espíritu soberano [3b] todos cosas (20) han sido declaradas en todos [los Evangelios]: sobre
el (21) nacimiento, sobre la pasión, sobre la resurrección, (22) sobre la vida con sus discípulos, (23)
y sobre su doble venida; (24) el primero en humildad cuando fue despreciado, lo que ha sucedido,
(25) el segundo glorioso en poder real, (26) que aún está en el futuro. ¿Qué maravilla es entonces?
si Juan menciona tan constantemente (28) estos puntos particulares también en sus Epístolas, (29)
diciendo acerca de sí mismo, 'Lo que hemos visto con nuestros ojos (30) y oído con nuestros oídos
y nuestras manos (31) lo hemos tocado, estas cosas
te hemos escrito [4] (32) Porque de esta manera
profesa [él mismo] no sólo ser testigo ocular y
oyente, (33) sino también escritor de todas las
maravillas del Señor, en su orden. (34) Además,
los hechos de todos los apóstoles (35) fueron
escritos en un solo libro. Para 'el más excelente
Teófilo' [5] Lucas compiló (36) los eventos
individuales que tuvieron lugar en su presencia -
(37) como muestra claramente al omitir el martirio
de Pedro (38) así como la salida de Pablo de la

na.app
ciudad. [de Roma] [5a] (39) cuando viajó a
España. En cuanto a las epístolas de (40-1) Pablo,

Sirena.app
ellos mismos dejan claro a quienes desean
comprender, quiénes [son], de qué lugar o por qué
fueron enviados. (42) En primer lugar, a los
corintios, prohibiendo sus cismas heréticos; (43) Rastrea
luego, [6] a los Gálatas, contra la circuncisión; (44-
6) luego a los Romanos les escribió extensamente, Conversaciones
explicando el orden (o plan) de las Escrituras, y
también que Cristo es su principio (o tema
principal). [6a] Es necesario (47) que los Sirena.app
discutamos uno por uno, ya que el mismo
bienaventurado (48) apóstol Pablo, siguiendo el
ejemplo de su predecesor (49-50) Juan, escribe por
su nombre sólo a siete iglesias en el siguiente
secuencia: A los Corintios (51) primero, a los
Efesios segundo, a los Filipenses tercero, (52) a los
Colosenses cuarto, a los Gálatas quinto, (53) a los
Tesalonicenses sexto, a los Romanos (54-5)
séptimo. Es cierto que escribe una vez más a los
corintios y a los tesalonicenses por amonestación
(56-7), pero es claramente reconocible que hay una
Iglesia esparcida por toda la extensión de la tierra.
Para Juan también en el (58) Apocalipsis, aunque
escribe a siete iglesias, (59-60) sin embargo habla a
todas. [Pablo también escribió] por afecto y amor
uno a Filemón, uno a Tito y dos a Timoteo; y estos
se consideran sagrados (62-3) en la estima de la
Iglesia católica para la regulación de la disciplina
eclesiástica. También existe [una epístola] a (64)
los laodicenos, [6b] [y] otra a los alejandrinos, [6c]
[ambos] forjados en el nombre de Pablo (65) para
[promover] la herejía de Marción, y varios otros Abrir
(66) que no pueden ser recibidos en la Iglesia
católica (67) - porque no conviene que la hiel se
www.earlychristianwritings.com/text/muratorian-metzger.html 2/4
30/11/21 17:21 El fragmento de Muratorian

mezcle con miel. (68) Además, la epístola de Judas y dos de los antes mencionados (o, que llevan
el nombre de) Juan se cuentan (o se usan) en la [Iglesia] católica; [7] y [el libro de] Sabiduría, (70)
escrito por los amigos [7a] de Salomón en su honor. (71) Recibimos sólo los apocalipsis de Juan y
Pedro, (72) [7b] aunque algunos de nosotros no estamos dispuestos a que estos últimos se lean en la
iglesia. (73) Pero Hermas escribió el Pastor (74) muy recientemente, [7c] en nuestro tiempo, en la
ciudad de Roma, (75) mientras el obispo Pío, su hermano, ocupaba la silla [episcopal] (76) de la
iglesia. de la ciudad de Roma. [7d] (77) Y, por tanto, debe ser leído; pero (78) no se puede leer
públicamente a la gente de la iglesia ni entre (79) los Profetas, cuyo número es completo, [8] ni
entre (80) los Apóstoles, porque es posterior a [su] tiempo. (81) Pero no aceptamos nada en
absoluto de Arsinous o Valentinus o Milcíades, (82) que también compuso (83) un nuevo libro de
salmos para Marción, (84-5) junto con Basílides, el fundador asiático de los Cataphrygians [8a] . . .

1 El significado puede ser que Marcos dispuso el material de su Evangelio en el orden indicado por
Pedro, quien participó en los hechos narrados.

2 La lectura del Fragmento, quasi ut uris studiosum, "por así decirlo, un celoso (o, aprendido en) la
ley", ha sido interpretado y / o enmendado de diversas maneras. Por ejemplo, Routh tomó iuris
como la traducción de του δικαιου, es decir, Lucas fue estudioso de la justicia; Buchanan
reemplazó ut iuris con adiutorem, 'asistente'; Bartlet supuso que el traductor leyó νοσου como
νομου (Luke era "un estudiante de la enfermedad"); Zahn reemplazó ut iuris con itineris,
refiriéndose así a la disposición de Lucas para acompañar a Pablo en sus viajes; Lietzmann
conjeturó litteris, es decir, Luke estaba bien versado como autor. Harnack (Sitzungsberichte der
königlich Preussischen Akademie der Wissenschaften [1903], p. 213) y Ehrhardt (op. Cit.), Quienes
conservan iuris studiosus del Fragmento, Han señalado que en el lenguaje técnico del derecho
romano esto podría referirse a un asesor o perito legal que formó parte del personal de un
funcionario romano. Aunque este título era actual antes de la época del Compendio de Justiniano
(publicado en 533) y por lo tanto estaba disponible para el traductor del Fragmento, nadie puede
adivinar qué frase griega representaba, asumiendo, por supuesto, que el Canon se redactó
originalmente. en griego (desafortunadamente no se proporciona ayuda en David Magie, De
Romanorum iuris publici sacrisque vocabulis sollemnibus en Graecum sermonem conversis
[Leipzig, 1905]).

Es significativo que el texto latino del Fragmento parece haber sido una fuente para Chromace de
Aquileia, quien en su comentario sobre Mateo (escrito entre 398 y 407) se refiere a Lucas de la
siguiente manera: Dominum in carne non vidit, sed quia eruditissimus legis erat quippe qui comes
Pauli apostoli ... (Véase Joseph Lemarie, 'Saint Chromace d'Aquilee temoin du Canon de Muratori',
Revue des etudes augustiniennes, xxiv [1978], págs. 101-2).

3 Aquí ex opinione se toma como el equivalente de εξ ακοης. Otros conjeturan ex ordine, que
representa καθεξης ('secuencia ordenada'. Lucas i.3).

3a latín, principia. —MDM

3b latín, principali. —MDM

4 I Juan i.1-3.

5 Lucas i.3.

5a Es decir, la ciudad de Roma. Esta falta de especificidad es una indicación de que el autor era
romano. —MDM

6 La letra 'b' en el texto latino antes de 'Gálatas' puede pertenecer a 'Corintios' (προς Κορινθιους Β
').

6a latín, principium. —MDM

6b Tregelles escribe: “Parece imposible suponer que el cento de frases de las Epístolas genuinas de
San Pablo, a menudo se encuentran en MSS latinos. bajo el nombre de Epistola ad Laodicenses,
aquí se pretende. … El escritor parece haber tenido la intención de la Epístola a los Efesios, que
Marción alteró, y a la que le dio este nombre, ya sea como parte de sus cambios, o puede ser por
haber obtenido su copia de Laodicea ”. (p. 47) —MDM

6c No se sabe nada de la Epístola a los alejandrinos mencionada aquí. —MDM

7 Puede ser, como han supuesto Zahn (Geschichte, ii, 66) y otros, que aquí se haya salido un
negativo del texto.

ll i l d
www.earlychristianwritings.com/text/muratorian-metzger.html l i d d f di l i hil hil 3/4
30/11/21 17:21 El fragmento de Muratorian
7a Tregelles sugiere que el traductor latino de este documento confundió el griego Philonos "Philo"
con philon "amigos". Muchos en la antigüedad pensaron que la llamada "Sabiduría de Salomón"
fue realmente escrita por Filón de Alejandría. —MDM

7b El Apocalipsis de Pedro describe con algún detalle imaginativo los tormentos del infierno y las
bendiciones del cielo. Se leyó con respeto y se usó como amonestación en todas las iglesias en los
primeros tiempos. —MDM

7c El pastor de Hermas es otra obra muy leída en los primeros tiempos. Es una especie de alegoría
moral, como El progreso del peregrino de Bunyan, pero más impresionante porque pretende
transmitir una serie de revelaciones divinas. —MDM

7d Este sería Pío I, obispo de Roma de aproximadamente 142 a 157. —MDM

8 Quizás el Fragmentista quiere decir que hay tres Profetas mayores y doce Profetas menores.

8a Las pocas palabras que siguen a esto son ininteligibles, por lo que el fragmento prácticamente
termina aquí. —MDM

Ir a la lista cronológica de todos los primeros escritos cristianos

Descargar PDF gratis


Cómo encontrar la paz en un mundo de caos Descargar
Libros de Apocalipsis

¡ Compre el CD para respaldar el sitio, véalo sin anuncios y obtenga material


adicional!

Early Christian Writings tiene copyright © 2001-2021 de Peter Kirby .<E-Mail>


1630 Follow @mrpeterkirby Kirby, Peter. "El Fragmento Muratoriano". Escritos cristianos primitivos .
Me gu Estilo 2021.30 de noviembre de 2021
  MLA <http://www.earlychristianwritings.com/text/muratorian-metzger.html>.

www.earlychristianwritings.com/text/muratorian-metzger.html 4/4

También podría gustarte