Está en la página 1de 9

Universidad Abierta para Adultos

PARTICIPANTE:
JAROLIN GUZMÁN VILLAR

MATRICULA:
ID 100049884

ASIGNATURA:
ESPAÑOL I

UNIDAD II

TEMA:
LA LENGUA COMO BASE DE LA CULTURA

FACILITADORA:
LICDO. JOHAIRY ROSARIO

Universidad Abierta Para Adultos


Santo Domingo Este
República Dominicana
1
INVESTIGA

1- INVESTIGA EN 03 FUENTES DIVERSAS LOS SIGUIENTES CONCEPTOS: LENGUAJE,


LENGUA, HABLA Y COLOCAR LAS FUENTES

LENGUAJE:

1-Desde un punto de vista más amplio, la comunicación indica una característica


común a los humanos y a otros animales (animales no simbólicos) para expresar
experiencias mediante el uso de señales y sonidos registrados por los órganos de
los sentidos. (Iván Petróvich Pávlov)

2-El lenguaje es fuente de la unidad de las funciones comunicativas y


representativas de nuestro entorno y es una función que se adquiere a través de la
relación entre el individuo y su entorno. También consideró que el lenguaje como
el instrumento más importante del pensamiento y les dio importancia a las
funciones cognitivas superiores. (Lev Vygotski).

3-La teoría que utiliza para explicar el lenguaje es el conductismo. Él dice que todas
nuestras características son conductas, el ser humano no tiene nada innato a la
hora de aprender el lenguaje. Hay que ver el lenguaje como una conducta más y a
partir de ahí ver cómo se modifica. La conducta verbal se caracteriza porque tiene
unos refuerzos, el niño aprende el lenguaje a través del condicionamiento
operante. Los refuerzos modifican esa respuesta. Los modelos para él son muy
importantes ya que contra más esfuerzo y más estímulos, más aprenden. (Skinner
1904-1990)

LENGUA

1- El habla es el uso individual de la lengua: cada vez que un sujeto habla realiza
una combinación particular de los signos de la lengua, produce los sonidos de la
lengua de una forma particular (nadie puede pronunciar dos veces una palabra
exactamente de la misma manera), y realiza un acto individual de inteligencia y
voluntad. Bourdieu plantea que hay que intentar elaborar una economía de los
intercambios simbólicos. Lo que circula en el mercado lingüístico no es la lengua
sino discursos estilísticamente caracterizados. (Pierre Bourdieu)

2-La lengua es forma pura, carente de materia; por consiguiente, las unidades
básicas de su estudio no serán los fonemas, sino los sememas (unidades mínimas
de expresión carentes de sustancia). El autor Hjelmslev se pierde en reflexiones
filosóficas sobre la sustancia y la forma. (Louis Trolle Hjelmslev)

2
3-En cuanto a la segunda dicotomía, lengua habla (parole), Saussure concibe
la lengua como un vehículo de comunicación, algo en estado potencial, código que
el individuo no puede alterar, mientras que el habla, por el contrario, es la
codificación del mensaje, el uso de la lengua por el individuo y efímera. Desde el
punto de vista de Saussure, el objeto último del lingüista está en la lengua de una
comunidad, idea que rechazarán lingüistas posteriores. (Ferdinand de Saussure)

EL HABLA

1-Saussure afirma que el habla precede a la lengua. ... El habla, por el contrario, es


un acto individual de voluntad e inteligencia por el cual los sujetos hablantes
utilizan el código de la lengua para expresarse, heterogéneo y de naturaleza física,
psíquica y fisiológica. (Ferdinand de Saussure)

2-El habla el acto individual concreto de comunicación o expresión, acto que


puede ser lingüístico (convencional) o no de manera que en el 'habla' cabría en
principio todo: la realización normal o sistemática del código lingüístico, pero
también las realizaciones anormales, no convencionales, los errores mismos y la
multitud de hechos que sin pertenecer a la convención lingüística se dan en el
habla diaria real por las circunstancias de la comunicación y que últimamente son
objeto de la pragmática. Serán también mera 'habla' las denominaciones
metafóricas mientras tengan carácter individual y no se convencionalicen en
'lengua'; y desde luego todo el inmenso campo de la creación poética en cuanto
fenómeno con frecuencia extra sistemático, no convencional. (Otto Jespersen)

3-La palabra habla proviene del vocablo latín fábula, que hace referencia a la
facultad de hablar, propia del ser humano. Esta es una facultad que las personas
comienzan a desarrollar paulatinamente, ampliando su vocabulario en el
transcurso de la niñez. (CHARLES TAYLOR)

3
2- ¿CUÁLES SON LAS CARACTERÍSTICAS DE CADA UNA? ESTABLECE LA
DIFERENCIA EN CUADROS

Lengua Lenguaje Habla

Definición Sistema de signos verbales, Capacidad para expresar Expresión individual


escritos y gestuales que usa un pensamientos e ideas a través de la lengua.
grupo para comunicarse. Incluye del uso de signos verbales,
las normas gramaticales. escritos y gestuales.

Es el patrimonio de una Es un patrimonio universal. Es concreta.


Características comunidad.
Requiere de la lengua y el Está sujeta cambios
Se expresa a través del habla. habla para ser expresado. geográficos,
culturales, fìsicos y
Es social. Es una habilidad humana otros.
innata.
Está conformada por signos que Se manifiesta
se organizan por reglas y Es intangible. mediante la palabra
convenciones. hablada o escrita.
Cambia con el tiempo.
Es intangible.
Es arbitrario, pues corresponde a
acuerdos de cada comunidad.

Tipos  Lengua materna  Lenguaje oral. No está categorizada


 Segunda lengua  Lenguaje escrito. por tipos.
 Lengua natural
 Lengua construida
 Lengua viva
 Lengua muerta

Ejemplos Lengua española, inglesa, Una carta, un mensaje de voz, Una conversación,
francesa, italiana, etc. un artículo científico, etc. un discurso.

4
3- ¿QUÉ SON ACTOS DE HABLA? CARACTERÍSTICAS, EJEMPLOS DE CADA UNO

Los actos de habla son enunciados que constituyen acciones. Corresponden al


lenguaje en uso, al lenguaje en la práctica, en la situación comunicativa concreta.
Cuando hablamos no sólo decimos palabras, sino que también realizamos ciertas
acciones: describimos, invitamos, aconsejamos, saludamos, felicitamos,
discutimos, etc., es decir, hacemos cosas con palabras. No sólo importa lo que
decimos, sino cómo lo hacemos y con qué intención.

Acto Aspecto de la acción

Acto locutivo: Corresponde al contenido del enunciado, es decir, al significado de


lo dicho. Es la información que entrega el enunciado. Por ejemplo, al decir
“préstame tu lápiz”, el acto locutivo corresponde a los significados de las palabras
que componen el enunciado. (El simple acto de decir algo). EJ.

Un acto locutivo: emitir un enunciado con un significado interpretable, por ejemplo:


“Déjame tu libro azul”.

Acto ilocutivo: Hace referencia a la intención del emisor y la acción realizada por
medio del enunciado, por ejemplo, ordenar, pedir y dar disculpas, aconsejar,
reprender, entre otros. Es la parte de la acción efectuada por el hablante por
medio de su enunciado. En el ejemplo anterior, lo que el emisor hace es una
petición: pedir el lápiz. , (El objetivo, finalidad o intención de lo dicho.)

EJ,: El acto de habla, es “feliz”, pues los objetivos de la comunicación se han cumplido, por
ejemplo:
Daniela: (a su amigo) ¿Hace cuánto que no vamos al cine? (deseando ser invitada).
Enrique: No sé…mmmm…. ¿vamos el sábado?
Daniela: ¡Súper…! ¡Qué entretenido!

Acto perlocutivo: Es el efecto que el acto ilocutivo produce en el mundo, la


consecuencia que tiene sobre quien lo recibe. Este acto perlocutivo puede ser más
o menos activo: por ejemplo, si un sacerdote bendice a una persona el acto
perlocutivo es estar bendito, lo que no implica ninguna acción por parte del
receptor. En cambio, si el acto ilocutivo es una petición, el acto perlocutivo será el
cumplimiento de esa petición. En los ejemplos anteriores, prestar el lápiz. (Los
efectos de lo dicho en el oyente.) EJ.

Al escuchar el enunciado “Déjame tu libro azul” el receptor reacciona de una forma u otra según
la intencionalidad que perciba del emisor: puede ser una orden o una petición, la intención
puede ser intimidar o persuadir, etc.

5
4- ¿CUÁLES SON LAS FUNCIONES, TIPOS Y NIVELES DE LENGUA? ESTABLECE LA
DIFERENCIA EN CUADROS

Reciben el nombre de niveles de la Lengua (o del lenguaje) el conjunto de estilos


o maneras de comunicarnos a través del lenguaje. Este nombre puede hacer
referencia a distintas maneras de clasificar la capacidad lingüística o su utilización,
como por ejemplo el nivel de aprendizaje y conocimiento de un idioma o, en el
caso que nos ocupa, los diferentes registros empleados por los usuarios de un
mismo lenguaje en relación a su situación contextual y cultural.
Los tres grandes niveles

2. Nivel subestándar
1. Nivel estándar
 3. Nivel superestándar
 
El nivel del lenguaje más
 Se considera el nivel
Entendemos por nivel avanzado y sofisticado es el
subestándar como el nivel del nivel superestándar. Este
estándar aquel que la mayor lenguaje menos sofisticado y el nivel se caracteriza por el uso
parte de la población que precisa de menos de un lenguaje muy correcto
reconoce como correcto, que conocimientos formales para y ornamentado, así como por
sigue las normas léxicas, emplearse. emplearse de manera
sintácticas y morfológicas del restringida en determinados
lenguaje en cuestión y que ámbitos o contextos. Su uso
sirve como base y ejemplo de no es habitual en el día a día y
cómo es un lenguaje se restringe a ciertas
concreto. Requiere un cierto situaciones, además de lo
nivel formativo de cara a cual requiere un nivel
aprender el uso del lenguaje y educativo elevado para poder
sus normas. comprenderse.

1.1. Lengua vulgar


Este tipo de lenguaje se caracteriza por su gran sencillez y poca por una gran
sencillez y carecer de ornamentaciones. Muchos de sus términos no forman parte
del diccionario, y a menudo incluyen léxicos limitados, frases cortas y parciales y
gran cantidad de vulgarismos y errores que no buscan subsanarse.
1.2. Lengua popular
El también llamado lenguaje del pueblo forma parte del nivel subestándar (si
bien integra diversos elementos del lenguaje estándar), y en este caso observamos
un uso mucho más correcto y aceptado por la mayoría de hablantes, aunque
informal y poco elaborado.
Dentro del nivel estándar podemos encontrar dos subniveles o subtipos de
lenguaje.

6
2.1. Lenguaje coloquial
Es el tipo de registro que suele utilizar la mayoría de la población en su día a día y
de manera espontánea. Se trata de un lenguaje correcto y que sigue las
principales normas ortográficas, sintácticas y gramaticales, aunque pueden existir
pequeños errores.
Emplea interjecciones y tiene bastante riqueza a nivel léxico, aunque tiene a
utilizarse de manera informal y tiende a no ser florido ni ornamentado. Altamente
práctico y expresivo, suele tener elementos de subjetividad y emocionalidad.

2.2. Lenguaje culto


La lengua culta es un subnivel del nivel estándar que implica un elevado nivel de
corrección en todos sus aspectos. Suele implicar un conocimiento y dominio de las
reglas del lenguaje relativamente elevado. Posee un léxico bastante rico y pueden
observarse elementos de abstracción y ornamentación, y es tipo de
comunicaciones formales.
3.1. Lenguaje poético
El lenguaje poético es aquel cuya principal función es la expresión de emociones
y sentimientos a través no tanto del contenido de la palabra sino de su forma.
Aunque lo que se dice puede tener relevancia, es mucho más relevante la manera
en la que se expresa, persiguiendo generar belleza con el uso del lenguaje.
5- DIFERENCIA ENTRE DENOTACIÓN Y CONNOTACIÓN. EJEMPLIFIQUE

Dentro de la semántica, existen importantes diferencias entre la denotación y la


connotación, es decir, entre lo que decimos y lo que queremos decir. Es importante
conocer la diferencia entre denotación y connotación para, así, poder entender
mejor los diferentes recursos que tiene nuestra lengua. La denotación es objetiva,
describe la realidad tal y como es; la connotación es subjetiva y el hablante nos
ofrece una visión personalizada del mundo.

En una palabra, podemos encontrar dos tipos de significados distintos:


 Denotación: es el significado objetivo de una palabra que designa una realidad
en la que coinciden todos los hablantes de una comunidad tal y como la encontramos
en el diccionario.
 Connotación: son los significados subjetivos, ya sean positivos o negativos,
añadidos por personas o grupos sociales añadidos al denotativo y que pueden variar

7
según el hablante o las culturas. Los diccionarios y las enciclopedias difícilmente
recogen estos significados.

Dicho de otra forma, el significado "denotativo" es aquel que está aceptado por
todos los hablantes, el significado más estandarizado y que aparece en el significado
para "denotar" algo que forma parte de nuestra realidad.

En cambio, el significado connotativo es aquel que le da a la lengua otro aspecto


fuera de la realidad tangible; estos significados suelen usarse en las composiciones
literarias o poéticas ya que buscan una sugestión de emociones o imágenes que se
relacionan a una palabra.

Por ejemplo, la palabra "atardecer" tiene una denotación concreta, es decir,


momento del día en el que el Sol se esconde para dar paso a la noche; esto es el
atardecer. Pero, en el campo connotativo, el "atardecer" puede tener otros
significados asociados como, por ejemplo, romanticismo, melancolía, tristeza,
etcétera.

6- ¿EN QUÉ CONSISTEN LAS VARIEDADES DIALECTALES? ESTABLECE LA


DIFERENCIA EN CUADROS Y EJEMPLIFICA

Las variedades dialectales (o dialectos) son giros o modismos particulares que


identifican a distintos grupos de hablantes de una lengua, sin cuestionar la
unidad lingüística de su idioma. Por ejemplo: rioplatense, centroamericano,
riojano. 

Casi todas las lenguas se presentan como vastos conglomerados de variedades


dialectales, vinculadas con la diversidad geográfica y cultural de los pueblos
que son usuarios de esas lenguas. Los dialectos son, entonces, las variedades o
modalidades regionales en las que se presenta una lengua.

Puede que te preguntes, ¿qué son las variedades lingüísticas y sus tipos?

 Automóvil en Uruguay  carro en México  Auto en España


 autobús en España  camión en México  guagua en Rep, Dom.
 aguacate en México  palta en Argentina  maní en Costa Rica
 Diastrática (o dialecto  Diafásica (o funcional).
social). Se relaciona con los Analiza el empleo de la
estratos sociales o niveles de lengua en los diferentes
conocimiento de la lengua contextos que rodean al
(variedad de lengua culta, acto comunicativo.
coloquial, vulgar), lo que a
su vez está vinculado con el
aspecto sociocultural del
hablante.  

8
Variedades lingüísticas refiere a diferentes formas de hablar la misma lengua.
Con este concepto de variedades lingüísticas que engloba a otros como dialecto,
sociolecto, cronolecto, registro, etc.

7- DIFERENCIA ENTRE: DIALECTO, GEOLECTO, SOCIOLECTO.  ESTABLECE LA


DIFERENCIA EN CUADROS Y EJEMPLIFICA

DIALECTO SOCIOLECTO GEOLECTO

 Es una variedad lingüística   variedad de una lengua o


usada por una clase social. dialecto hablada en una zona
Dentro de la clasificación de las geográfica muy determinada, y
 Un dialecto entonces es: solo en esa zona. Por ejemplo,
variedades lingüísticas los
un sistema de signos el pixueto, dialecto
desgajado de una lengua sociolectos se corresponden
con lo que Eugenio Coseriu del asturiano que solo se habla
común, viva o en la villa de Cudillero, o
desaparecida, llama variedades de lengua
el monegasco dialecto de
normalmente, con una estrechamente relacionadas la lengua ligur, que solo se
concreta limitación con registros de la lengua: utiliza en el Principado de
geográfica, pero sin una culto, común, popular y Mónaco.
fuerte diferenciación frente marginal.
a otros de origen común.
Ej.: el español del Río de la
Plata diferente del español
de España. Ejemplos: majo
bonito; ustedes- vos-
vosotros; tío -sujeto;
chaval-niño.

También podría gustarte