Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Español
SEMANA 4
LOCUCIONES LATINAS
Autoridades
Dra. Margarita Teresa de Jesús García Gasca
Rectora
¡Saludos! En esta sesión distinguiremos al latín culto o clásico (el escrito, utilizado por
gobernantes y legistas del Imperio Romano) del latín vulgar (que era hablado por el común
del pueblo romano y casi no se escribía), así como algunas de sus principales características
y diferencias.
Introducción
La reconstrucción del latín vulgar se ha logrado gracias a algunos documentos que han
permanecido hasta nuestros días como las comedias de Plauto, el Satiricón de Petronio, las
Metamorphoses de Apuleyo, el Appendix de Probo y, sobretodo, las fuentes que nos brindan
las lenguas romances con sus respectivos dialectos yliteraturas.
La literatura latina estuvo, desde sus comienzos, separada de la lengua hablada por el
común de la gente. La lengua literaria muy pronto se petrificó, mientas que la lengua hablada
siguió su evolución.
Así, las diferencias entre el latín clásico y el latín vulgar se pueden clasificar en
morfológicas, fonéticas, semánticas y sintácticas.
Día 1. Diferencias entre el latín clásico y el latín vulgar
Como ya hemos visto, hay diferentes criterios para estudiar las lenguas, por lo que
veremos el análisis del latín culto o clásico y el latín vulgar desde los enfoques
morfológico, fonético, semántico y sintáctico para entender el cómo fue dejando su
huella permanente en el español moderno.
Comencemos viendo el video de youtube: “Diferencias entre el latín clásico y el latín
vulgar”, elaborado por el equipo de Lizette Montiel Hernández, ubicado en su canal.
Por su parte, las diferencias fonéticas entre el latín clásico y el latín vulgar son:
En nuestro idioma, en el habla común, se usan algunas palabras y frases latinas. Estas
expresiones se llaman locuciones latinas.
Las locuciones latinas son convenciones universales cuyo significado es conocido por la
mayoría de los lectores. Para conocer un poco sobre ellas, iniciemos con el video “20
expresiones en latín y su significado, locuciones latinas y frases” presentado por Josué
Aguirre del canal de youtube Monitor Fantasma, en el que nos mostrará algunas
locuciones latinas de uso cotidiano.
Eran las 6:00 a.m. (ante meridiem) Cuando Juan Fernández, alias El Catrín, salía, a un somnoliento,
del del hotel donde había pasado la noche. Se notaba preocupado por ser negocio de compra-
venta de automóviles, que era su modus vivendi, no lo marchaba del todo bien. Más aún, había
hecho un balance de sus finanzas y estas arrojaba un déficit considerable. Se encontraba punto
menos que al borde de la quiebra.
Media hora más tarde llegaba a las puertas de que el galerón donde arreglaba los autos que
requerían algunas reparaciones antes de ponerlos a la venta y que El Catrín había mandado
construir ad hoc. Abrió la puerta, entró en aquella gran carpa y se sentó, meditabundo, tras su
amplio escritorio, sobre el que encontró un telegrama en el que alguien le comunicaba que su tío,
Enrique Fernández, quien residía en la frontera norte, había fallecido ex abrupto y que había
muerto ad intestato, cosa que le comunicaban por si le interesaba denunciar los bienes del
difunto y así poder reclamar su derecho a ser heredero de Don Enrique.
Grosso modo y, mutatis mutandis ésta era la personalidad de aquel Juan Fernández, el Catrín.
Era ya la 1:00 p.m. (post meridiem) cuando el personaje de esta ficticia historia se aprestó a
retirarse, no sin antes consultar su agenda.
Ésta ha sido una narración hecha ex professo para ilustrar con ejemplos el tema de las locuciones
latinas.
1. Darle más elegancia a un escrito: ex abrupto; alías (por otro nombre); consummatum est
(todo está término); ex professo (intencionalmente); ipso facto (por el mismo hecho).
2. Citar expresiones:
a. Jurídicas: De jure; de facto; interpósita persona; argumentos ad hominem; in fraganti.
b. Filosóficas: juicios a priori; juicios a posteriori; ignotio nulla cupido; ex cathedra.
c. Administrativas: ad referéndum; déficit; superávit.
3. Elaborar lemas: mens sana in corpore sano; similia similibus curantur; contraria contraris
curantur: ad Astra per aspera; aut homo aut nullus.
4. Expresiones contundentes: magister dixit (el maestro ha dicho); primim vivere, deinde
philosopari (primero debemos vivir, luego, filosofar); dura lex, sed lex (la ley es dura, pero es
la ley); vox populi, vox Dei (la voz del pueblo es la voz de Dios).
Algunas locuciones latinas forman ya parte de expresión usadas comúnmente en español, aunque
con frecuencia quien las usa no está enterado que son expresiones latinas. Así: agenda, alías, ante
merideam (a.m.), post merideam (p.m.), et caetera (etc.) o verbi gratiae.
Algunas frases latinas que se usan como locuciones latinas su significado o interpretación:
1. Ad astra per aspera: el hacia los rastros a través de las cosas difíciles; a través de lo áspero.
Se deberá superar todas las dificultades para conseguir la superación.
2. Aurea mediocritas: la dorada mediocridad. Esta frase tiene su equivalente en expresión in
medius est virtus: en el medio, en el equilibrio esta la virtud.
3. Contraria contraris curantur: lo contrario se cura con lo contrario (lema de la medicina
alópata).
4. Gutta cavat lapidem: la gota cava la piedra. Con constancia se consiguen cosas difíciles.
5. Qui est prior tempore, est potior jure: quienes primero en tiempo es primero en derecho.
6. Similia similitus curatur: un lo semejantes se cura con lo semejante (lema de la homeopatía).
7. Veni, vidi, vinci: llegué, vi, vencí. Expresión que indica que algo que se creía difícil se realizó
fácilmente.
8. Vox populi, vox Dei: la voz del pueblo eslavos de Dios. Lema base de la democracia.
9. Consummatum est: todo está terminado.
Día 3. Practiquemos con las locuciones latinas
Ya que hemos visto qué son las locuciones latinas, conoceremos otras locuciones, frases
célebres o abreviaciones latinas que se usan con frecuencia en el español:
Para practicar un poco las locuciones latinas, leeremos cuidadosamente el fragmento que te
presentamos a continuación; identifica las locuciones latinas y escribe cinco de las
locuciones del fragmento que más te en llamado la atención con el significado de cada una
de ellas.
Fragmento de David, novela etimológica del Lic. Salvador Valencia Chávez, en donde
puedes observar el uso que el autor hace de algunas locuciones latinas (se recomienda la
lectura de esta novela cuyo contenido formal está íntimamente ligado al estudio
etimológico):
David nos ha acercado, en lugar de que nosotros
Veni, vidi, vici… nos hubiésemos acercado a usted.
Los amigos del Padre Matías estaban “Gaudeamus igitur” (alegrémonos, pues).
atentos, escuchando con respeto las -“Carpe diem” (¡aprovecha el día!),
palabras del antiguo maestro. El primero ¡ahora o nunca! -monologó el padre. Y
que rompió el silencio fue Chema, quien acercando su equipal al de Fermín, con un
dijo: tono de voz más bajo, como para que
-“magister dixit”: el maestro ha hablado: todos pusieron atención, le dijo – “soleo
-Et pluribus unum (uno para todos) – dijo enim et in alinea castra transire, non
Fermín. tamquam transfuga, sed tamquam
-Unum et idem (uno y la misma persona) explorator” (pues acostumbro pasar al
– expresó al maestro Alegría. campo enemigo, no como tránsfuga, sino
-Vale (ten salud), que Dios te guarde – como explorador).
dijeron los tres al Padre Matías. Todo soltaron una carcajada, al entender
El reconocimiento que el Padre Matías la astucia y contundencia de tan
acababa de expresar, llenó de entusiasmo apropiado apotegma.
Fermín, quien tomó la palabra y dijo: - El padre se puso de pie y les dijo: espero
Padre, agradecemos sus elogios y que esta conversación, muy agradable
personalmente, le doy mis disculpas. para mí, lo haya sido igual para ustedes, y
Siempre creí que éramos enemigos, por mi mayor deseo es platicar con cada uno,
no pensar igual. Ahora veo que usted se “Deo volente” (si Dios quiere).
“Hic et nunc” (aquí y ahora) – dijo aceptaron, estaré con usted cuando me
Fermín. hagan favor de invitarme.
“Ipso facto” (al punto, por el mismo El padre Matías, con la satisfacción de un
hecho de su invitación) allí estaré – dijo vencedor, se despidió de mano con cada
el maestro Alegría. uno y terminó diciendo: - “¡veni, vidi,
-y tú, José María, ¿qué dices? vici!” (¡llegue, vi, vencí!)
-“Vox populi, vox Dei” (la voz del pueblo
es la voz de Dios), mis compañeros ya
C) Realiza una breve composición en español y utiliza cuando menos 10 locuciones latinas
(resaltando las en negritas o con plumón según te solicite tu docente).
Bibliografía