Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
GUÍA DE APRENDIZAJE N° 2
ESTUDIANTE: GRADOS:
DOCENTE: Mg: INGRID GARCÍA 11-01 y 11-02
CONTENIDOS TEMATICOS:
Ética de la comunicación
Producción Textual La lengua y el dialecto
Oratoria
La lengua y la sociedad
Variedades lingüísticas
DBA O ESTANDAR BÁSICO DE DESCRIPTORES DE DESEMPEÑO:
COMPETENCIAS: DBA N° 5 V-2: de 11°
Comprende que los argumentos de sus Descripción de la situación comunicativa:
interlocutores involucran procesos de roles y características de los participantes,
comprensión, crítica y proposición. definición del contexto situacional, canal y códigos
empleados.
.
INFORMACIÓN
1
ENSAYO
2
integral. En la actualidad es un aspecto evidente en los estudios del lenguaje, la relación
lengua sociedad, y esta tampoco puede desvincularse de la lengua, pues ella constituye el
vínculo fundamental y universal de comunicación, de transmisión del progreso social y de los
logros de la revolución científico técnica a toda la humanidad, sin devaluar el significado de la
informática computarizada moderna.
Es por ello tarea insoslayable de los lingüistas y demás estudiosos del lenguaje encaminar sus
esfuerzos al estudio y desarrollo del mismo, así como lograr la solución de numerosos
problemas que aún subsisten en este campo, pues es necesario tener muy claras la relación
lengua-sociedad. Significa que las transformaciones a escala social en el orden económico,
político y social producen transformaciones en los sistemas de los grupos humanos e
individuos particulares, inmersos en la situación de cambio. En la comunidad social, el cambio
lingüístico es un complejísimo proceso que implica factores de muy diferentes signos: sociales,
geográficos, psicológicos, pragmáticos, que se producen dentro de la comunidad de habla, que
demuestra en el uso el estatus social del grupo social que lo emplea, sus intereses comunes,
preocupaciones, características, etcétera.
Variedades lingüísticas
¿Qué son? Las variedades lingüísticas son distintas formas que adquiere una misma
lengua de acuerdo a distintas características que poseen los hablantes (según variables
como el tiempo, la educación, el lugar de procedencia, por ejemplo).
¿Cuáles son? El español, por un lado, tendrá variedades diacrónicas, es decir, que
dependen del paso del tiempo, de la historia. Si te interesa profundizar en este aspecto, te
recomiendo este material.
Si tomamos en cuenta un mismo momento histórico, hay otras variables que influyen. Así,
el español toma características distintas según el lugar en que vive el hablante (esta
variedad se denomina dialecto), su edad (esta variedad se llama cronolecto) y su grupo
social, en el cual también influye el nivel de educación (sociolecto). Las diferencias dentro
del español que se generan por estas variables pueden estar relacionadas con el
vocabulario, la entonación, la pronunciación o la confección de expresiones; y en general
se manifiestan más claramente en la oralidad que en la escritura.
De esta forma, cuando escuchamos hablar a alguien, podremos suponer de qué región
proviene. Se trata de variables diatópicas. Rápidamente nos damos cuenta que es de
España, de Chile, de México. Incluso en nuestro país, si el hablante reside en los
departamentos fronterizos con Brasil, notaremos su variedad llamada portuñol. En los
países centroamericanos observamos que usan el spanglish.
Estas variedades lingüísticas o lectos llevan a que podamos hablar de que cada hablante
utiliza un idiolecto particular, sobre todo en situaciones de comunicación oral, en
contextos informales y familiares. La variedad coloquial es la manera informal de
comunicarnos y se caracteriza por la espontaneidad, la expresividad y su forma relajada.
HASTA AQUÍ
3
4
ACTIVIDADES INDIVIDUALES
ACTIVIDADES GRUPALES
EVALUACIÓN
REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS
https://www.semana.com/cultura/articulo/el-mapa-del-realismo-magico/423852-3/
http://www.gavilan.edu/spanish/gaspar/html/24_05.html
https://www.culturagenial.com/es/realismo-magico/
OBSERVACIONES