Está en la página 1de 5

INSTITUCION EDUCATIVA NELSON MANDELA

Educación Preescolar, Básica Primaria – Secundaria y Media


DANE: 120001800006 Reconocimiento oficial por Resolución
N°.000122 de junio 21 de 2016 Calle 63 N° 31A-32 Valledupar - Cesar
www.ienelsonmandela.edu.co

GUÍA DE APRENDIZAJE N° 2

FECHA DE INICIO: PERÍODO


ASIGNATURA: 16 DE SEPTIEMBRE / 2021 Tercero

FECHA DE TERMINACIÓN UNIDADADES:


Y ENTREGA:
LENGUA CASTELLANA 4
20 DE SEPTIEMBRE / 2021

ESTUDIANTE: GRADOS:
DOCENTE: Mg: INGRID GARCÍA 11-01 y 11-02

CONTENIDOS TEMATICOS:
Ética de la comunicación
Producción Textual  La lengua y el dialecto
 Oratoria
 La lengua y la sociedad
 Variedades lingüísticas
DBA O ESTANDAR BÁSICO DE DESCRIPTORES DE DESEMPEÑO:
COMPETENCIAS: DBA N° 5 V-2: de 11°
Comprende que los argumentos de sus Descripción de la situación comunicativa:
interlocutores involucran procesos de roles y características de los participantes,
comprensión, crítica y proposición. definición del contexto situacional, canal y códigos
empleados.
.

INFORMACIÓN

1
ENSAYO

La lengua y la sociedad: En toda la historia de la humanidad, el hombre ha procurado


garantizar y mejorar su nivel de vida mediante un mejor conocimiento del mundo que le rodea y
un dominio más eficaz del mismo, es decir, mediante un desarrollo constante de la ciencia.
Ante los enormes retos del siglo XXI, es imprescindible situar el conocimiento, la ciencia y la
tecnología en lo más alto de la escala del saber y la inteligencia. Pero la historia ha demostrado
que no basta con la ciencia y la razón fría, son indispensables la cultura, la espiritualidad y los
valores éticos del ser humano (Castro Díaz-Balart: 7).
La ciencia según Núñez (1997: 5) es un sistema de conocimientos que modifica nuestra visión
del mundo real y enriquece nuestro imaginario y nuestra cultura; se le puede comprender como
proceso de investigación que permite obtener nuevos conocimientos, lo que a su vez ofrecen
posibilidades nuevas de manipulación de los fenómenos; es posible atender a sus impactos
prácticos y productivos, caracterizándolos como fuerza productora que propicia la
transformación del mundo y es una fuente de riqueza; la ciencia también se nos presenta como
una profesión debidamente institucionalizada portadora de su propia cultura y con funciones
sociales identificadas.
La tarea de la ciencia lingüística es la práctica del uso del lenguaje como medio universal de
comunicación lo cual no sólo está determinado por los cambios histórico-sociales en la vida de
la sociedad, sino también por las condiciones del progreso científico técnico.
La lingüística ha sido, posiblemente, de las primeras ciencias sociales en formular y aplicar un
método de investigación de las estructuras, basado en un concepto específico de sistema que
permitió introducir en este tipo de ciencias métodos deductivos más abstractos y formalmente
más rigurosos que los empleados hasta entonces, similares a los utilizados ya en algunas
ciencias naturales. Tal afirmación nos hace considerar que los estudios de la lengua no han
estado al margen del desarrollo científico-técnico de la humanidad. La obra que marca una
etapa en la elaboración de las ideas sistémicas aplicadas a la solución de los problemas
teóricos de la lingüística fue el Curso de lingüística general de Ferdinand de Saussure (1974:
23). La lengua se considera como una parte integrante de la realidad social y cultural, y a la
vez, como un síntoma de esa realidad. Esto quiere decir que, observando cómo las personas
se comunican podemos entender una parte importante de sus normas de comportamiento, de
sus valores. Las reflexiones sobre estos problemas proyectan mucha luz al sentido y
explicación de hechos sociales que en la práctica de la cotidianidad se ponen de manifiesto
como simples expresiones lingüísticas que generalmente repudiamos: agresión verbal,
problemas de cortesía, tergiversación en las formas de trato, la marginalidad intencional, entre
otras. La lengua no vive separada de la existencia de sus usuarios, el lenguaje es condición de
la vida en sociedad y los seres humanos se dividen por su dimensión sociocultural (género), no
por su dimensión biológica (sexo).
La lengua como elemento transmisor y de comunicación del hombre refleja las
transformaciones económicas, políticas, sociales, culturales, científicas que se producen en la
realidad objetiva. Dentro de ella el nivel léxico es uno de los niveles más dinámicos y que con
mayor rapidez plasma estos cambios. Así podemos tomar como ejemplo todas aquellas
denominaciones nuevas, que surgen como necesidad de la sociedad, que identifican los
inventos tecnológicos modernos y el impacto que causan en la vida de los individuos. No quiere
esto decir que cada vez que haya cambios se cree una lengua nueva, como plantean algunas
tendencias; pues esto no permitiría identificarnos culturalmente como comunidad social

2
integral. En la actualidad es un aspecto evidente en los estudios del lenguaje, la relación
lengua sociedad, y esta tampoco puede desvincularse de la lengua, pues ella constituye el
vínculo fundamental y universal de comunicación, de transmisión del progreso social y de los
logros de la revolución científico técnica a toda la humanidad, sin devaluar el significado de la
informática computarizada moderna.
Es por ello tarea insoslayable de los lingüistas y demás estudiosos del lenguaje encaminar sus
esfuerzos al estudio y desarrollo del mismo, así como lograr la solución de numerosos
problemas que aún subsisten en este campo, pues es necesario tener muy claras la relación
lengua-sociedad. Significa que las transformaciones a escala social en el orden económico,
político y social producen transformaciones en los sistemas de los grupos humanos e
individuos particulares, inmersos en la situación de cambio. En la comunidad social, el cambio
lingüístico es un complejísimo proceso que implica factores de muy diferentes signos: sociales,
geográficos, psicológicos, pragmáticos, que se producen dentro de la comunidad de habla, que
demuestra en el uso el estatus social del grupo social que lo emplea, sus intereses comunes,
preocupaciones, características, etcétera.

Variedades lingüísticas
¿Qué son? Las variedades lingüísticas son distintas formas que adquiere una misma
lengua de acuerdo a distintas características que poseen los hablantes (según variables
como el tiempo, la educación, el lugar de procedencia, por ejemplo).

¿Cuáles son? El español, por un lado, tendrá variedades diacrónicas, es decir, que
dependen del paso del tiempo, de la historia. Si te interesa profundizar en este aspecto, te
recomiendo este material.
Si tomamos en cuenta un mismo momento histórico, hay otras variables que influyen. Así,
el español toma características distintas según el lugar en que vive el hablante (esta
variedad se denomina dialecto), su edad (esta variedad se llama cronolecto) y su grupo
social, en el cual también influye el nivel de educación (sociolecto). Las diferencias dentro
del español que se generan por estas variables pueden estar relacionadas con el
vocabulario, la entonación, la pronunciación o la confección de expresiones; y en general
se manifiestan más claramente en la oralidad que en la escritura.

De esta forma, cuando escuchamos hablar a alguien, podremos suponer de qué región
proviene. Se trata de variables diatópicas. Rápidamente nos damos cuenta que es de
España, de Chile, de México. Incluso en nuestro país, si el hablante reside en los
departamentos fronterizos con Brasil, notaremos su variedad llamada portuñol. En los
países centroamericanos observamos que usan el spanglish.

Estas variedades lingüísticas o lectos llevan a que podamos hablar de que cada hablante
utiliza un idiolecto particular, sobre todo en situaciones de comunicación oral, en
contextos informales y familiares. La variedad coloquial es la manera informal de
comunicarnos y se caracteriza por la espontaneidad, la expresividad y su forma relajada.

¿Cómo nos entendemos, entonces?


variedades lingüísticas

Los hablantes de una misma lengua pueden entenderse a pesar de las


diferencias de edad, clase social o procedencia. Esto sucede porque, de
acuerdo a quién sea nuestro receptor, los emisores nos esforzamos por utilizar una
variedad de lengua que este comprenda. La variedad utilizada en los centros educativos o
en los medios de comunicación masiva se llama estándar. Ella busca esta comprensión
general con independencia de las características particulares de cada interlocutor. Es la
variedad de lengua típica de los contextos formales y la que posee mayor prestigio. La
variedad lingüística neutra es la que se utiliza, por ejemplo, para realizar las traducciones
de las películas extranjeras al español. Se llama neutra por intentar no mostrar en los
discursos las características de quien habla (lugar de residencia, edad, clase social).

HASTA AQUÍ

3
4
ACTIVIDADES INDIVIDUALES

1. HABLARNOS DE UN TEMA QUE USTED PREFIERA 10 MINUTOS (ORATORIA):


2. ENSAYO. La lengua y la sociedad
3. UN EJEMPLO DE variedades lingüísticas EN COLOMBIA
4. La lengua y el dialecto REALIZAR UNA INFOGRAFIA Y EXPLICAR EL TEMA.

ACTIVIDADES GRUPALES

Explicaciones, Socializaciones, sustentaciones, debates, etc…

EVALUACIÓN

 Se evaluara, el desarrollo correcto; cada uno de los puntos planteados.


 Participación.
 Las sustentaciones de cada actividad.

REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS

https://www.semana.com/cultura/articulo/el-mapa-del-realismo-magico/423852-3/

http://www.gavilan.edu/spanish/gaspar/html/24_05.html

https://www.culturagenial.com/es/realismo-magico/

OBSERVACIONES

 Por favor leer muy bien y estudiar las temáticas.

 DEBE ENTREGAR SUS ACTIVIDADES A TIEMPO; PARA


QUE NO PRESENTE DIFICULTAD SU PROCESO.

También podría gustarte