Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Prólogo
Este libro tiene su origen en el estudio y la practica de la religión Yoruba en tierra
Americana. No constituye un ejercicio académico, sino un esfuerzo loable por poner en
manos del lector de habla, portuguesa, Española e inglesa una de las llaves maestras
de la cultura Yoruba: Su lengua cuyo uso ritual ha resistido la travesía Atlántica, el
régimen infrahumano de los barracones y plantaciones, la subordinación cultural y el
paso de los siglos.
Basta al profano presenciar un rito y hojear un libro o folleto de candomblé o santeria
para sentir sobre su entendimiento todo el peso de la barrera idiomática. El hombre
obligado por las circunstancias a cambiar de lengua, y no solo de lengua, sino también
de geografía, de economía, de relaciones de poder-, se aferra como a una tabla de
salvación a su cosmovisión y a su cultura, y aunque imposibilitado de cerrar las puertas
de su espíritu al paso avasallador de la cosmovisión y la cultura dominantes, reafirma su
origen y su linaje espiritual de múltiples formas. Una de ellas, vigorosa como pocas, es
la de la lealtad y la resistencia lingüística. Allí donde se hace valer la lengua del
dominado, no tiene acceso el dominador, o su acceso será siempre parcial, limitado,
finito. La comunicación deviene esotérica y la comunidad- no solo comunidad de origen,
sino también y no menor medida, de situación social- se fortalece, adquiere fibra d
resistencia. La lengua esotérica contribuye de manera significativa a conservar la
memoria sagrada, a procurar la permanencia de los valores que se intentan aplastar, a
garantizar la asistencia de los dioses y a burlar todo género de inquisiciones.
Probablemente no existe lugar más cálido y fortalezca más protegida para la lengua
esotérica a los que ofrece la religión. El hombre precisado de comunicarse en todos los
ámbitos de su vida en la lengua del dominador encuentra en el espacio de lo sagrado y
con fuerza inigualable, de lo sagrado sobrenatural, un abrigo para sus nombres y sus
verbos, y para la comunicación de su yo más intimo. Y aunque el abrigo religioso no
garantice la pureza de los tonos y sonidos, no logre evitar la pérdida de múltiples voces
e, incluso resulte incapaz de conservar la integridad gramatical, la lengua encuentra en
él la posibilidad de mantenerse viva, de cumplir diversas funciones sociales y culturales,
de jugarle una mala pasada a lo imposible.
Ha sido el destino de la lengua Yoruba en tierra americana. El culto religiosos ha
atesorado cantos,, rezos, conjuros, proverbios, expresiones múltiples, sin los cuales
hasta el momento, parecen no poder articularse los ritos, los mitos y las relaciones
sociales que lo configuran.
En Cuba por ejemplo, la persistencia de este lenguaje de origen Yoruba en el culto ha
encontrado una denominación precisa” lengua Lucumí”, voz criolla que de alguna
manera expresa un profundo proceso de transculturación lingüística, en cuyo decursar
los idiomas yoruba y Español se han amalgamado de forma indisoluble. Algo análogo
ha ocurrido en Brasil en relación con el idioma portugués. Y no es poco frecuente que
2
no solo profanos e investigadores, sino también los propios religiosos resulten capaces
de
recitar largos pasajes de esta lengua híbrida, sin comprender su sentido real, o al
menos sin comprenderlo plenamente. Esta comprensión contrae, entre otras
obligaciones, la de conocer la lengua Yoruba en su forma oríginal.
Con su guía practica de la lengua Yoruba en cuatro idiomas, el profesor Fernández
Portugal nos acerca a esta comprensión. De forma didáctica y amena, el autor nos
ayuda a descorrer el velo de misterio que cubre la lengua de los Oríshas y en este
sentido, nos invita a desentrañar- a cuenta y riesgo nuestro- la apasionante madeja de
su transculturación en tierra americana.
Para ello, se sirve de su vasta experiencia como antropólogo, sociólogo, comunicador
social, y profesor de la lengua Yoruba, y se apoya en sus acuciosas investigaciones en
el campo religioso y lingüístico, recogidas en 8 libros y tros tantos folletos.
Poner al alcance del llamado amplio público, los resultados de largos años de
indagación, esta tarea harto engorrosa e implica el riesgo de romper el difícil equilibrio
existente entre el rigor y la sencillez. A nuestro juicio Fernández Portugal ha logrado
salir airoso de este desafio, y se ha puesto a nuestro alcance como un guía, como un
amigo discreto que va adelante mostrando el camino.
Rosa María de Lahaye Guerra.
Modúpé lówó Èsù Alágbára----- Èsù ti gabarra titán-----Eshu del poder nuevo
Modúpé lówó Èsù Alágbára--- Èsù láríokànbà-----En torno del corazón enternecido
La Lengua Yoruba
Mitológicamente el pueblo Yoruba fue proscrito de Meca y obligado a dirigirse para el
occidente Nigeriano, donde hasta hoy se encuentran, como consecuencia de una guerra
civil entre Oduduwa y sus seguidores, quienes eran conservadores y defendian el
regreso a la idolatría Islamica. Antes de organizar la expedición que vengaría su
expulsión, Oduduwa murió, y su nieto Oranyan fue encargado de vengarlo, pues su hijo
Okambi había muerto anteriormente. Más Oranyan fracaso debido a las diferencias con
sus hermanos.
La lengua yoruba fue en un inicio llamada “Larriba” por el ingles Clapperton.
Este idioma pertenece al grupo sudánico de lenguas. Gran parte de su vocabulario está
formado por palabras mono y polisilabicas, que pueden analizarce en sus elementos
monosilabitos. El Yoruba por esta razón, pertenece al mismo grupo lingüístico aislado
del chino y es, por necesidad, una lengua tonal.
Por ser tonal, la combinación de una consonante con una consonante con una de las
siete vocales.
A, E,E, I, O, O,U
Resultará en uno de los tres tonos, con tres significados distintos.
Como se puede obsrvar, una consonante más una vocal puede tener significado
distintos, y existen aproximadamente 800 homónimos ya registrados .
Los monosilabos, son casi siempre, verbos y en gran parte de los casos, los nombres
están compuestos siempre de una consonante y una vocal- ninguna palabra yoruba
termina en consonante—Palabras monoliterales son principalmente interjecciones y
pronombres personales.
No existen nombres formados por , una sola silaba, y las palabras disílabas formados
de un prefijo vocálico y una silaba bilateral constituyen nombres que provienen
directamente de los verbos cuya raíz mantiene su tono inalterado, incluso en las
palabras compuestas, Entretanto, cuando la palabra está formada por una vocal y una
silaba bilateral, el significado no se corresponde con la realidad por ejemplo:
O+mi= omi= agua ( la silaba mi no significa agua)
Popularmente la explicación es que el origen de esas palabras se perdió en el tiempo,
pero desde el punto de vista lingüístico, esto explica el origen monosilabito del idioma,
sin limitarlo a algunas palabras.
Recordar.
Los sustantivos ad hoc son un número limitado, pero además de ser utilizados con
su sentido normal, también forman matrices para derivados, cuya formación es
facilitada por las características aglutinantes y polisinteticas del idioma.
Con anteriorídad fue mencionado que disilabos y polisilabos se refieren
generalmente a objetos concretos. Todo indica que las primeras palabras
inventadas, entre estas los sustantivos ad hoc, designan varias partes del cuerpo
humano. Esto se pone de manifiesto en palabras como:
ORÍ (cabeza),
ETÍ (oreja),
ENU (Boca),
EGBE (lado)
ÌDÍ (nalgas)
ESÈ (pie)
INÚ(estómago)
EHIN (Espalda)
OJÚ (ojos)
5
Que tienen sus significados extendidos por analogía para designar objetos
especiales y también ayudan a formar adverbios, principalmente, preposiciones.
La lista de esas palabras es relativamente larga, pero sería menor sí no fuera por
genialidad del pueblo Yorubá, que amplió su vocabulario mediante un doble proceso
extendiendo la aplicación de palabras existentes y derivando vocablos.
En el proceso de formación del vocabulario Yorubá, es utilizado el sentido figurado, y
este es mucho más extenso que en muchas lenguas, por ejemplo las Europeas.
La palabra ORÍ- cuyo significado primitivo es cabeza se fue extendiendo hasta
designar algo que cubre una parte superior, como en ORÍ IGI ( cima del árbol),
Eréko ( la parte más alta de la hacienda), de la misma manera Ojú que
originariamente significa ojo, con posterioridad paso a designar algo que cubre toda
la fase y hoy es un sinónimo de algo que cubre cualquier superficie, como en ojú
okun---La superficie del mar, la palabra Ojú, también es empleada para designar un
lugar particular OJU ÍBO (lugar de culto o sacrificio). Otras palabras como ENU
(Boca), Ìdí (nalgas), Egbé (lado que significan partes del cuerpo humano, pueden
tener un sentido figurado empleado en la formación de muchas palabras
compuestas.
Alfabeto Yorubá
H----- hí S -----shi
I ---i T-----tì
J ---dji U-----ú
K ---kí W----uì
Saludos-----------ki
Buenos días--------- Eká òórò!
Buenas tardes----- E kásan! Káàsan!
Buenas Noches----E kále! Kàále!
Hasta mañana----O-ódola
Hasta luego------Ódàbò
¿Como está?-----Se Dada ni?--- Se Alaafia Ni?
Gracias-------------A Dúpè, E Se O!
Acentuación
Los acentos en Yorubá son:
Pronombres personales
Yo---------------------------èmi(êmi)
Tú------------------------- Ìwo (ìuó)
Él, ella------------------Òun (oún)
Nosotros--------------Àwa (aúá)
Vosotros---------------Eyin (éin)
Ellos--------------------Awon (auó)
Pronombres interrogativos
¿Qué es?---------------kini?
¿Qué?---------------- ki?
¿Qué pasó?----------ki Lode?
¿Cuándo?-----------nigbawo?
¿Cuánto?----------- mélò ni?
¿Cuánto es?-------Elo ni?
¿Dónde?--------------Nibo?
¿Dónde es?------Nibo ni?
¿Cuál es?--------wo ni?
7
Preposición
Para---------Sí, Láfi, Fún
Y------------Áti
Con-------Pèlú
Expresiones de tratamiento
Señor------------------Alagba
Señora-----------------Ìyá
Madre-------------------Ìyá
Padre--------------------Bàbá
Padre de santo---------Bàbálórìsà
Madre de santo---------Ìyálórìsà
Babalawo-------------------Bàbáláwò
Vocabulario----------------------Iwe Gbedègbèyò
Acarajé(fritura):_________Àkàrà
Aceite:_______________Epò
Alumno:_____________Akekó
Agua:-______________Omi, Omim
Aprender:_____________ kó
Beber:______________Mù
Conversar, Charlar:_________Soro
Dar:____________________Fún
Dinero:_________________Owó
Decir:____________________Wí
Hombre: Okùnrin
Mujer: Obiìrin
Hijo: Omo
Querer: Fé
Mercado, Feria: Ojà
Su, sus(3ra persona sing pro posesivo):Re
Suyos, suyas: Yin
Pan: Búrédi
Mantequilla: Botà
Por la mañana: Ni Áàro
Nombre: Orúko
Nuestro, Nuestra: Àwa
Lenguaje: Edè
Conocer, saber: Olùkó
No: Kò
Hablar: So
Sí: Béni,Béèni
Hermano más viejo:Ègbón
Hermana más Jóven: Àbúrò
8
Consonantes
B__________-Como en bingo
D___________--Como en AIDI
F___________Como en filtro
G__________-Como en Guitarra
GB________-No existe similar en Español
H__________-Como en Isla
J_________-Como en Javier
K__________-Como en casa
L________-Como en lección
M______Como en Madre
N________-Como en nadie
P________-Como en padre
R_________-Como en Ricardo
S_________Como en Susana
S---------------Como en Shangó
T_________-Como en tesoro
W__________-Como Wilson
Y_________-Como en mayo.
Vocabulario----------------------Iwe Gbedègbèyò
Yo soy_________Èmi nì
Venga a comer : Wà jeun
Camisa, Blusa, vestido: Èwù
Chiva :Ewúre
9
Chivo: Òbúko
Serpiente: Ejò
Gallo: Àkùko
Gallina: Adie
Maíz: Agbadó
Frijol cocido:Ewà
Vestir: Wò
Banana, Plátano: Ògèdè
Perro: ajà
¿Por qué?: Intori kini?
Porque: Nítorìpè
Amigo: Òré
Morar:Gbé
Barrio, reparto: Adúgbò
Por Favor: jòwó
Mucho: Pupo
Gustar: Féràn
Comer: Je
Comida: Onje
Querer, amar
Observación: Gerundio
Formación del gerundio. Para formar el gerundio, se pone una “n” antes del verbo.
El verbo ir que es LO, se usa como pasado en cualquier circunstancia.
El gerundio es usado como presente.
Ejemplo1
Para formar el gerundio Lo, es suficiente añadir la “n” antes de LO y se quedará
Nlo. Se lee unlo, se pronuncia “N” y UN, NLO significa yendo.
Ejemplo 2
Estoy yendo al mercado------Èmi nlo sí oja
Ejemplo 3 pasado
Yo fui para el mercado ----- Èmi lo sí oja.
Pronombre interrogativo.
¿Se?______________-Bi?
¿Será?__________-Njé yío?
Verbos
Tener, Poseer----------Ní
Cooperar_________Base
Freir______________Dín
Ver________________Rí
Sentar______________Joko
Levantar_____________Dìde
Dormir_______________Sùn
Caminar, andar________Rìn
Bailar________________Jò
Correr________________Sàré
Preposición
Sobre________________lórí
Hasta_______________Tìtí
Sin_____________________lasí
Entre______________________Ààrín, ani
Bajo_______________________Abé, sorí
En / en lo/ en la_______________Ni
Al lado de, entorno de__________Abe, niapa.
11
Tiempo futuro-------Yio
En la gramática Yoruba, la conjugación del verbo en el tiempo futuro es la palabra
YIO, que siempre acompaña al verbo.
Vocabulario
Opinión_______________Abá
Aguja________________Abérè
Bar__________________Abètè
Mitad________________Abó
Cuchillo______________Adá
Corona_______________ Adé
Oración__________________Àdúrà
Acuerdo___________________Adèhùn
Puente____________________Afárá
Palacio____________________Áfin
Viento_____________________Aféfé, afùlele
Ciego______________________Afójú
Silla_________________________Aga
Permiso______________________Àgó lona
Oveja_______________________Àgùtàn
Fuerza_______________________Agbára
Granjero______________________Agbè, (oloko)
Coco__________________________Àgbòn
Reloj______________________Agogo, Aago
Reloj pulsera________________Agogo Ówó
Reloj pared_________________Agogo ògìri
Mundo________________________Aiyé Ayè
Tortuga_________________________Àjàpá
Extranjero________________________Àjéjò, oyinbo
Brujo____________________________Ajé
Escalera __________________________-Àkàbà-
hacha____________________________Ake
Noticia----------------------------------------Àkíyèsí
Pobre________________________Akuse
Pájaro________________________Eiye
Árbol____________________________-Igi
Ciudad_____________________________ilú
12
Lección 4 Eko
Kérin
Vocabulario----------------------Iwe Gbedègbèyò
Noticiero(de TV)___________Ìròhim
Malicioso_____________-Alada
Desobediente_________Alaígbònràn
Asno________________-Alailero
Sin vergüenza____________Alainitiju
Persona inútil_____________Alákorí
Personas inocentes_________Aláre
Persona enferma________-Alare
Explicación_________Alàyé
Amante___________Àlè, olufè
Visita_______________Àlejò
Cebolla_____________Àlùbósà
Tenedor____________Amuga
Cuñado_____________Ana kunrin, Ana binkin
13
Ayer_______________-Àná
Persona perezosa_____Àpà
Broma, chanza______Isire
Pescador_________Apeja
Cesta__________-Apèré
Ejemplo____________Apere
Caja______________-Àpótí
Relámpago__________-Ará
Medio, entre___________Arin
Norte_________________Àríwá
Barullo________________ Ariwo
Fiesta_________________ Àríyá
Estropeado, tullido_______ Aro
Persona vieja___________ Aro ,Agba enia
Costumbre_____________Àsà
Gavilán________________Àsá
Fuerza negra______________Agbárá dúdú
Error____________________Àsise
Representante______________Asójú
Cortina____________________Aso fèrèsè
Pimienta____________________Ata
Viento_____________________--Atègún
Linterna_______________________Àtùpà
Nosotros________________________Àwa
Y ______________________________Àti
Plato_____________________Àwo
Color_______________________Àwò
Ellos, ellas_____________________Àwon
Vocabulario
Destino
felicidad
para
No es = cuando no es aquella persona negativa del verbo jé= ser
Observación:
Lección 5 Eko
Karen
Verbo ser:
Yo soy________________-Èmi nì
Tú eres________________Ìwo ní
Él/ ella es_____________òun nì
Ellos son_____________Awon nì
Nosotros somos________-Áwa nì
Pronombres Demostrativos
Este, esta, esto____________________-Èyí (êii), yí (ìì)
Estos, estas_____________________-Àwonyí (aounìì)
Ese, esa, aquel, aquella _________________- Yen (ììén)
Esos, Esas_________________________Awoyen (auónién)
Vocabulario----------------------Iwe Gbedègbèyò
Encontrar_______________-Bá
Alcanzar________________-Bá
Acompañar_______________Bá
15
Padre, papá____________________Bàbá
Abuelo paterno_________________- Bàbá nlá kunrin
Abuelo materno__________________Bàbá nlá binrin
Semejante, mismo________________-Bakánna
Baño______________________________Balùwè
Banco_____________________________Bankí, ilé owó
Andar triste__________________________Banùjé
Bicicleta_____________________________-Básìkùlú
Zapato_______________________Bátá
Preguntar_______________________Bèrè,bèére
Saltar___________________________--Bé
Suplicar, implorar_____________________bèbè
Comenzar, empezar__________________Bèrè
Tener miedo________________________-Bèrù
Nacer________________________________bì
Enojado, Encolerizado __________________ Binú
Cubrir________________________Bò
Quizás________________________Bòyà
Bola, pelota_____________________-Bòlù
Malo, mala________________________Bururu, buruku, buruburu
Respetar__________________________Bòwò
Pronombres Personales
Conmigo_______Pélú mi
Contigo________Pèlú re
Con nosotros____Pèlú wa
Con vosotros____Pèlú yin
Pronombres Indefinidos
Nadie________Enikànkan
No hay nadie________Kò sí enikankan
Todo, toda_________Gbogbo
Otro,otra___________Òrímàn
Poco______________Diè
Cualquiera de estos____Èyíkeyí
Diferencia, diferente____Iyàtò
Vocabulario----------------------Iwe Gbedègbèyò
Traicionar__________Dà
Crecer____________Dàgbá
Contestar_________Dáhùn
Juzgar___________Dàjó
Certeza__________Dàjú
Desmayo_________Daku
Cocinar__________Sè
Asaltante_________Dánàdanà
Bello o tener belleza_____Ewà
Bello, bueno_______Darà
Llegar____________Dè
Llegar a casa______Dèlé
Atar_____________Dì
Bloquear, cerrar, tapar_____Dì
Levantar, levar___________Dìde
Poco____________Diè
Espejo___________Díngí
Freír_____________Dìn
Plàtano Frito_______Dòdò
Avergonzar________Dòjútì
Ser igual__________Dogba
Doctor, médico_____Dòkìto
Estar sucio ________Dòtí
Acostar___________Dùbúlè
Negro____________Dúdú
17
Agradecer_________Dúpe
Permanecer de pie(parado)___Duro
Vocabulario----------------------Iwe Gbedègbèyò
Libro_________________Ìwé
Pregunta______________ìbèrè
Lluvia_________________Òjò
Para___________________Láti
Mano __________________ Òwò
Hueco__________________kòtò
Cantar__________________Korin
Helado__________________Tútù
Arroz________________________Ìrèsì
Dinero________________________Owó
18
Más_____________________________Sùgbón
Belleza__________________________Èwà
Comer___________________________ jè
Ejemplo:
1. Yo voy a comer arroz y frijoles: ____ Èmi fé Ìrèsì àtì èwà.
2. Ayer yo comí arroz y frijoles________ Èmi Jè Ìrèsì àtì èwà láná.
Jeun= comer.
Ejemplo:
Yo quiero ir a comer , yo voy a ir a comer___________- Èmi fé lo jeun
Por la mañana__________________Ni áàro, láàro.
Por la tarde_________Ni osàn, losàn
Por la noche__________ Ni alé, Lalé
Por la noche(tarde)_____Ni aròlé, làrolè
Mañana_____________Ni òla, lóla
Ya, que_____________ti
Medio, entre__________Àárin
Cuando______________Nìgbàtí
Vocabulario----------------------Iwe Gbedègbèyò
Hambre, hambriento__________Ebi
Estoy con hambre.___________Ebi npa mi
No tengo hambre____________Ebi kò pa mi
Falta de entendimiento________Èdèaiyede
Herido, lesionado_____________Egbò
Espíritu de los muertos._________Egungun
Hueso_________________Eegungun,éègun
Ratón____________________Éku
Una persona______________Enikan
Provecho, ganancia_________Èré
Fríjol blanco crudo___________Èré fúnfún
Cocido________________Ewa fúnfún
Estatua________________Ère
Elefante__________________Erin
Pensamiento_____________Erò
Gris (color)______________Eru
Playa___________________ Etí okun
Hoja (vegetal)______________Ewé
Cabello blanco_______________Irun fúnfún
19
Peligro______________________Ewú
Vocabulario
Familia_________________ebi, arailé, oobi
Regalo__________________Èbùn
Ser humano______________eda , enia ara
Hígado___________________Édó
Mono muy pequeño__________Edun
Dolor de cabeza______________Èfórí
Tiza_______________________Efun ikòwé
Yuca_______________________Ègé
Pulsera______________________Egbà, ide
Lado_______________________-Ègbé ni àpà, lápa
Sociedad______________________Ègbé
Atrás__________________________Ehin
Paloma_______________________-Eiyélé
Pavo__________________________Eiye okín
Pescado_______________________Eja
Sangre________________________Èjè
Proceso judicial_________________Ejó
Retoño( vástago de árbol_________Ekà igi)
Lección_______________________Èkó
Lloró________________Rérìn Ekùn, ekun nigbòn
Tigre________________Ekùn
Creador_____________Eleda
Charlatanería_________-Eléjò
Hablador Testigo_______Elerí
20
Otra persona__________Elomiran
Corazón______________Okan
Persona______________Eni
Mani_________________Èpà
Carne________________Eran
Animal_______________Eranko
Risa_________________Erin
Calmante______________Èro
Máquina______________Èro
Esclavo___________-___Erú
Miedo________________Èrù
Yo tuve que reír________Erin pa mi
Religión______________Ésin
Caballo______________Esin
Derecho_______________Otun
Tribu_________________Èyà
Ustedes__________________-Èyin
Huevo_____________________ Eyin.
26. Yo tuve que reir porque el se orino en el pantalón____Èmi ni lati rerin nitoripé
òun tosinú
sòkòtò.
27. Dame un calmante para dormir , por favor________Jòwó fún mi oôgun èrò
kan lati sùn
28. Yo no soy un esclavo___ Èmi kíì se erú re-èmi kò eru re(kíì se = negativo de
jé= ser- no ser
29. Yo no le tengo miedo a la serpiente________________ Èmi kòní ibèrù ejò.
30. Yo soy de la tribu de los yoruba_______________ Èmi ní ella Yorùbá
31. Me gustan los huevos cocidos________________ Èmi ferán eyín sisè.
Observación Akíyèsí
Oro_______________________ gólu
Caracol____________________ìgbín
Pájaro______________________Eiye
Enseñar______________________kó
Aquí__________________________níbí
Insecto________________________kòkòrò
Grande_________________________tóbi
Buey____________________________Malu
Dentro___________________________ Nínù
Pantalones________________________sòkòtò
Remedio__________________________oôgun
Serpiente___________________________-Ejò
Vocabulario----------------------Iwe Gbedègbèyò
Raspar___________________________Fá
Plata_____________________________Fàdákà
Ser tranquilo_______________________Farabalè
Raspar la cabeza__________________ Farí
Contestar_________________________ Fèsì, dàhùn
Pito______________________________Fèrè
Ventana__________________________Fèrèsè
Querer, amar______________________Fé
Desear, gustar_______________________Féràn
Tropezar______________________Fi-esè-ko
Sombrero______________________Fìlà
Volar___________________________Fò
Sufrir un colapso__________________Fósánlè
Quebrar__________________________Fó
Lavar_____________________________Fò
Dar, regalar_________________________Fún
Blanco(a)__________________________Fúnfún
Vocabulario----------------------Iwe Gbedègbèyò
Cabeza______Orí
Dos__________Méji
Casa_________Ilé
Cuatro________Mérin
Agua_________Omí
Tomar baño_____Wè
Caliente_________Gbigbóná
Avión, aeroplano___Okò ófurúfú
Cielo_____________Ojú òrun
Esposa___________Iyàwó
Hospital__________ Osìpítù
Plato_____________Áwo
Ropa________________aso
Mujer_______________Obinrin.
Lección 11 Eko
Kokanla
Vocabulario----------------------Iwe Gbedègbèyò
Ser alto___________________Ga, Gíga
Realmente_________________Gàn
Cortar_____________________Gé
Pluma_____________________Gégé
Turbante, cortado____________Gèlè
Cortar el cabello_____________Gè irun
De acuerdo con_____________Gègébí
Peluquero__________________Gerungérún
Ser largo, extenso____________Gùn, gigùn
Oro________________________Golu
Burro, asno__________________Gò
Rosita de maíz_______________Gúgúrù, Doburu.
Subir________________Gun
Recibir, agarrar________Gbà
Barrer, limpiar_________Gbá.
Creer, confiar__________Gbékèlé.
Escultor______________Gbénàgbenà
Vengar_______________Gbèsan
Plantar_______________Gbìn
Intentar_______________Gbìyànjú
Todo, todos____________Gbogbo
Ser caliente____________Gbóná. gbígbóná
Escuchar, oír___________Gbó
24
Deber, osar____________Gbódò
Ser sabio_______________Gbòn
Obedece________________Gborànr
Tener noticias_____________Gbúro
Amenazar________________Halè
Roncar__________________Hànrun
Comportarse______________Hùwà
Entenderse________________Gbedè
Cuerpo Humano
Cabeza____________Orí
Cabello, pelo________Irun
Ojos_______________Ojú
Nariz_______________Imu
Boca_______________Enu
Labio_______________Ètè
Frente (testa)_________Agbárí
Diente_______________Ehin
Lengua______________Áhàn
Mentón, barbilla_______Àgbòn
Cuello_____________Orùn
Oído______________Etí
Pulso_____________Orun Owó
Hombro___________Èjiká
Brazo_____________Apà
Mano_____________Owó
Pecho_____________Ayá.
Estómago__________Inú
Espalda____________Èhin
Rodilla_____________Ojúngun, kùn.
Muslo______________Itan
Pene_______________okó
Vagina______________òbò
Ombligo_____________Idodo
Pierna_______________Esè
Nalga, trasero_________idí
Uña_______________Ekanna
Tobillo_____________Orun esè
Seno______________Omú
Dedo______________Ìka
Vocabulario----------------------Iwe Gbedègbèyò
Rifle, pistola____________________Ìbon
Cama_______________Ibusùn
Espada_____________Idà
Detención___________Ìdàdúró
Demora_____________Ìdàdúró
Obstáculo___________Ìdádúró
Mitad________________Ìdajì
Decisión, sentencia_____Ìdájó
Confusión_____________Idàrúdàpò
Parada de autobús____Ìdíkò
Larva______________Ìdin
Dios de adivinanza_____Ifá
Vaso_________________Ife
Vaso de agua___________Ife omi
Intestino________________Ifùn
Botella_________________Igo
Invierno_________________Ìgbà òjó
Escoba__________________Ìgbálè
Grito_____________________Igbe
26
Vocabulario----------------------Iwe Gbedègbèyò
Tener fiebre__________________-Ibà
Tristeza____________________Ibà
Rabia______________Ibinu
Gemelos___________Ibejì
PapayaÌ___________Ibépe
Investigación o pesquisa ________Ibewo
Nacimiento_________Ibi
Sombra____________Ibòji ojiji
Cementerio o camposanto____________Ilé ìkú enia
Chal, mantón__________Ibòrùn
Débito, deuda__________Igbèsè
Boda, casamiento________Ìgbeìyawó
Pelea___________Ijá
Accidente, desastre______Ijàmbá
Anteaye__________Ìjeta
Danza____________Ijo
Jefe______________Ijoyé
Gobierno___________Ijòba
Gobierno Federal______Ijoba Apapo
Otro día___________Ijósí
Persona mala_______Ìkà
Cacerola, olla______Ikòkò
Pote, tarro_______Ikòkò omi
Tos_______Ikó
Muerte__________Ìkú
Quimbombo______Ilá
Cicatriz_________Ilà
Este____________Ilà-òrun
Casa____________Ilé
Escuela__________Ilé èkó
Cocina___________Ilé idáná
Casa de salud______Ilé ìwòsàn
Hospital__________Osipitú
Tienda___________Ilé ojà, ilénirà
Iglesia________Ilé Olórun
club Nocturno_______Ilé ijò
Salud_________ Ìlera
Piso_____________Ilè
Puerta____________Ìlèkùn
Baño, cuarto de baño_______Ilé itò,balúwè
Tambor____________Ìlú
Ciudad_____________Ìlú
27
Fuerza_____________Ipá
Reunión_____________Ìpàdé
Fin_______________Ìparí, opin
Promesa___________Ìpinnu
Recuerdo___________Ìrántí
Caña de azúcar________Ìrèké
Armonía____________Ìrépò
Esperanza__________Ìrètí
Arroz______________Îrèsi
Hierro______________Irin
Mentira______________Iró
Almohada____________Ìròrí
Rabo________________Ìrù
Tipo_________________Irú
Pelo, cabello___________Irun
Tumba, mausoleo________Isà-Okú
Días feriados____________Isimi
Entierro ,sepultamiento____Isinku
Trabajo__________Isé
Minuto___________Ìséjú
Clavo____________ Ìsó
Ñame_____________Isu
Historia____________Ìtàn
Nido_______________Ìté
Cerca______________Ìtòsí
Orina, micción________Itó
Tener carácter________Ìwà
Pesquisa____________Iwadi
Molleja______________Ìwè
Libro________________Ìwé
Cuerno, asta____________Ìwo
Oeste__________________Ìwòórun
Sufrimiento______________Ìyà
Primera esposa___________Ìyalé
Sorpresa_________________Ìyálénu
Sequía___________________Ìyàn
Arena____________________Iyanrin
Cuarto de dormir____________Iyàrá
Peine_____________________Ìyàrí,ooya
Esposa____________________Ìyàwó
Sal_________________________Iyo
Complicación__________________Ìyònu
Vocabulario--------------------Iwe Gbedègbéyò
Arrancar______________Já
Pelear________________Jà
Salir__________________Jáde
Ser activo, dinámico_____Jáfáfá
Robar_________________Jalè, ji
Comer, ganar la lotería_____Je
Ser____________________Jé
Permitir_________________Jékí
Comer comida____________Jeun
Confesar_________________Jèwó
Espejo___________________Jíngí
Estar lejos__________________Jìnnà
Discutir____________________Jiyàn
Bailar_____________________Jò
Sentar_____________________Joko
Por favor___________________Jòwó
Arrojar, tirar_________________Jú
Respetar___________________Júbà
Hacer ademanes_____________Júwó
8- Yo soy profesor.
Èmi jé olùkó- Èmi nì olùkó.
9- Yo voy a comer.
Èmi nlo jeun.
10- Venga a comer.
Wá jeun.
11- Confiesa tu pecado.
Jèwó èsé re.
12- Mi amigo robó.
Oré mi jalè.
13- Mi amigo robó mi dinero.
Òre mi jí owó mi.
14- Yo no tengo espejo.
Èmi kò ní jíngí.
15- Nova Iguacú es lejano, distante, apartado.
Nova Iguacú jínnà.
16- Yo no quiero discutir (debatir) contigo.
Èmi kò fé jiyàn pèlú e.
17- Yo quiero ir a bailar al night club.
Èmi fé lo jò níle ijò.
18- Siéntese aquí.
Joko nibi.
19- Por favor, tíreme aquella pelota.
Jòwó jú bolu yen fún mi.
20- Tú debes respetar a tu madre.
Ìwo gbodo júba ìyá re.
21- Yo hice ademanes (señales) con la mano para ti ayer.
Èmi j´wó sí ìwo láná.
Lección 14 Eko
Kérinla
Vocabulario----------------------Iwe Gbedègbéyò
Lee, contar_________________Kà
Falda (pollera)______________Kàbà,ìró
Destino____________________Kádàrá
Golpear____________________Kàn
Amargo____________________Kan
Antes______________________Kioto, saju
Mismo_____________________Kánnà
Claro______________________Kedere
Pequeño___________________Kéderé
Ser pequeño________________Kéré
Navidad____________________Kérésímesì
Bicicleta____________________Básìkùlú
Saludar, felicitar______________kí
33
Rápidamente________________Kíakía
Gritar______________________Kigbe
Cacao______________________Kòkó
Insecto______________________Kokoro
Odiar_______________________Korira
Agujero,hoyo_________________Koto
De nada, no hay de que_________Ko tope
Chaqueta, saco________________Kotu
Rechazar_____________________Kò
Pasar________________________Kojá
Llave________________________Kokóró
Morir_________________________Kú
Club__________________________Kùmò
Lleno_________________________Kun
Salir__________________________Kúrò, jáde
Corto, bajo, pequeño_____________Kúkurú, Kere, Kekere
Lo dí coto yen.
16- Yo tengo cuatro sacos.
Èmi ní kotù mérin.
17- Tú no debes rechazar mi regalo.
Ìwo kò gbodo kò ebùn mi.
18- Por favor, pase.
Jówó kojá.
19-Dame la llave.
Fún mi ni kóróró.
20- Yo no quiero morir.
Èmi kò fé kú.
21- Dame aquel club.
Fún mi ni kùmò yen.
22- Mi estómago está lleno.
Inú mi kún.
Moler__________________Lò
Ir_____________________Lo
Muchos_________________Lopolopo, púpò
Semanalmente___________Lòsòsè
Planchar ropas a hierro_____Loso
Perforar_________________Lu
Batir____________________Lù
Lección 16 Eko
Kerindilogun
Vocabulario-----------------Iwe Gbedègbéyò
Discúlpame_______________Má binú, dariji mi, foriji mi
Milla____________________Máilì
Veneno_________________Májèlé
Buey, vaca_______________Malu
No ______________________Máse
Dos______________________Méjì
Seis______________________Méfa
Cuatro____________________Mérin
Tres______________________Méta
Diez_______________________ Méwà
Respirar________________ Mí, ofurufu
Batir, mecer_________________Mì
Tragar, engullir_______________Mí
Me, mio, mia_________________Mi
Yo (abreviación de Èmi)_________Mo
Limpio, limpiar, estar limpio_______Mó
Saber, conocer_________________Mò
Constructor____________________Molémolé
Rayo_________________________Mònàmóná, òdun ara
Mezquita______________________Mósàlásì
Moto, motocicleta________________Mótò, alupupu,alopopo
Automóvil_______________________Òko
Ser educado_____________________Òmòwé
Beber, fumar_____________________Mu
Traer, coger_____________________Mú, muwá
Llevar afuera, irse _______________Mulo
Vocabulario---------------Iwe Gbedègbéyò
Gastar_________________Ná
Negocia________________Nár
Tene__________________Ní
En, en el, en ella_________Ni
Allí ,allá________________Níbé
38
Fún mi nì nkan.
17- Tú tienes ojos grandes.
Ìwo ní oju nlá.
18- Yo perdí dinero.
Ówó mi sónù.
Café________________________Omi dúdú
Independencia o libertad________Ómínira
Naranja______________________Orombo,Osan
Otro________________________Òmíràn
Gigante (titán)________________Òmìrán,gigan
Sed________________________Ongbe
Hoy________________________Òní
Juez________________________Ònídajó
Deudor______________________Onigbsè
Trabajador___________________Ònìsè
Comerciante_________________Onisowò
Comida_____________________Onje
Cena______________________Onje alé
Desayuno__________________Onje Áàro
Almuerzo__________________Onje Osàn
Viuda, viudo________________opó
Cabeza____________________Ori
Música_____________________Orin
Alto de la montaña_______________Orí òkè
Origen_________________________Orísun
Rodilla_________________________Orúkún, kún
Media noche_____________________Òru
Nombre_________________________Orúko
Olor____________________________Oorun
Sol____________________________Órun
Mes____________________________Osù
Luna___________________________Òsùpá
Pobre__________________________Òtòsi
Tonto, idiota, estúpido______________Òtu
Frío____________________________Òtútù
Dinero, plata_____________________Owó
Celos_________________________Owú
Algodón________________________Òwú
Vértigo, mareo____________________ Òyì
Miel____________________________Oyin
Inglés___________________________Oyinbo
Hombre blanco___________________Oyinbo
Mujer blanca_____________________Oyinbo
Lección 19 Eko
Kokandìlógùn
Vocabulario Iwe Gbedègbéyò
42
Rey_____________ Oba
Cuchillo___________ Òbe
Salsas, sopa________ Obè
Mono______________ Òbo
Tinta_______________Òdà
Cazador_____________ Ode
Bobo,burro, asno_________Òdè
Joven__________________Òdó
Mujer joven_____________ Òdómòbìnrin
Hombre joven___________ Òdómokùnrin
Año___________________ Ódún
Boniato________________Ódùnkún
Gratis_________________Òfé
Camaleón_____________Ògà agemo
Jefe(trabajo)___________Ògá
Plátano, banano_________Ògèdè
Jardín_________________Ogbá
Verano_______________ Ògbelè
Corazón______________Okàn
Ardilla_______________Òkéré
Marido, esposo________Okó
Azada______________Okó
Avión, aeroplano_______ Oko afurufu
Barco________________ Oko omi
Mañana________________Óla
Riqueza, honor___________ Ólá
Persona civilizada_________Òlàjú
Perezoso________________Òle
Vacaciones_____________Olidé
Policía________________Olopa
Dios_________________ Olórun
Bandido, bandolero_________Olosà
Hijo_____________________Omo
Niño, niña, nena, Criatura ___________ Omodé
Cocodrilo__________Ònì
Palmera___________Òpe
Piña______________Òpè oyinbo
Sapo_____________Òpòló
Cerebro___________ Opolo
Palabra___________Òrò
Cielo_____________Òrun
Laguna___________Òsa
Naranja___________Osàn
A la tarde__________Osán
Jabón____________ Òsé
Enemigo___________ Òtá
Separación_________Otòtò
43
A la derecha_________Òtún
Respeto-___________Òwò, Ìwà
Estoy cansado___________________Orè mi
Reir____________________________Rérìn
Ver_____________________________Rí
Ahondar_______________________Rì
Redonda _____________________Ribiribi
Caminar, andar________________Rìn
Pensar______________________Ro, ronú
Lodo, fango__________________Ròfòròfò
Tener cuidado________________Rora
Cargar, transportar____________Rù
Sacrificio_________________Rúbo
Llorar__________________Sokún
Hablar, platicar, Charlar___________Sòrò
Paciencia__________________Suru.
Lección 24 Eko
Kerinleogun
Vocabulario----------------------------Iwe Gbedègbéyò
Tabaco_______________________ Tábà
Mesa_______________________ Tàbí, tàbìlì
Lotería______________________Teté
Sinceramente_________________tinutinú
Calle______________________títì
Orinar_____________________tò
Helado_____________________tútù
Vocabulario-------------------------Iwe Gbedègbéyò
Leche _______________________ wàrà
Queso________________________ Ekò wàrà
Loco, insano____________________Wèrè
Mirar__________________________Wò
Vestir_________________________ Wò
Entrar________________________ Wolé
Agradar_______________________Wu
Toser________________________Wúkó
Ser útil_______________________Wúlò
Prestar_______________________Yà
Evacuar, vaciar_________________Yàgbé
Chiste, broma__________________Yèyé
Quedarse satisfecho____________Yó
Estar bien_____________________yá
Vocabulario-------------------------Iwe Gbedègbéyò
Lunes ____________________ Ojó ajé
Martes____________________ Ojó isègún
Miércoles___________________ Ojó rírú, Ojó rú, ojoru
Jueves____________________ Ojó bò ojóbò
Viernes___________________ Ojó etí
Sábado__________________ Ojó àbáméta
Domingo_________________Ojó isimi, Ojó àikú
Día______________________ Ojo
Semana_____________________ Osè
Colores_________________________awon àwo
Blanco_____________________ Àwò fúnfún
Oscuro, negro________________ Àwò dúdú
Azul______________________ Àwò ojú òrun,Àwò bulu
Gris ______________________ Àwò eeru
Verde______________________ Àwò èwé
Naranja____________________ Àwò oròmbó
Marrón_____________________ Àwò pako
49
Madera______________Pako, igi
Hoja________________Èwé
Color_________________Àwò
Asociación Yoruba de Cuba- Gervasio no: 46, entre san José apt 1 centro Habana-
Ciudad de la Habana Cuba tel: (0537) 796948