Está en la página 1de 10

CONTRATO MARCO DE ARRENDAMIENTO

Conste por el presente documento, el Contrato Marco de Arrendamiento (en adelante, el “Contrato”) que celebran:

CONSTRUCCIONES CAPON S.A.C., identificada con Registro Único de Contribuyentes N° 20302241598, con domicilio en en AV. PARDO NRO.
434 INT. 1704 (OFICINA PISO 17) DEL DISTRITO DE MIRAFLORES, del Departamento y Provincia de Lima, representada por su Gerente
General ZHIHUA YANG, con CE N° 000182926, facultados según poderes inscritos en la Partida Electrónica N° 12659455 del Registro de Personas
Jurídicas de Registro de Personas Jurídicas de la Oficina Registral de Lima, (en adelante, “EL ARRENDADOR”); y,

CCCC DEL PERU S.A.C., identificada con Registro Único de Contribuyentes N° 20554399585, con domicilio en AV. PARDO NRO. 434 INT. 1704
(OFICINA PISO 17) DEL DISTRITO DE MIRAFLORES, del Departamento y Provincia de Lima , representada por GAO YUN, con CE N°
xxxxxxxxx, facultados según poderes inscritos en la Partida Electrónica N° 13078419 del Registro de Personas Jurídicas de Registro de Personas
Jurídicas de la Oficina Registral de Lima (en adelante, “EL CLIENTE”).

El presente instrumento se celebra en los términos y condiciones siguientes:

CLÁUSULA PRIMERA: Partes Asimismo, los días inoperativos por causas imputables a EL
ARRENDADOR se descontarán del cálculo de las horas mínimas
1.1 EL ARRENDADOR es una compañía constituida conforme a del período en manera proporcional al total de días del mes.
las leyes de la República del Perú que entre otras actividades,
arrienda maquinaria pesada, sus partes y complementos, de las 3.3 Las valorizaciones serán mensuales. EL ARRENDADOR
marcas Komatsu, Bomag, Hensley, entre otras (en adelante, las presentará su valorización el día 20 de cada mes o el día hábil
“MÁQUINAS”) siguiente. Ésta valorización incluirá:
a) Las horas mínimas valorizadas a las tarifas
1.2 EL CLIENTE es una compañía constituida conforme a las leyes acordadas.
de la República del Perú que se encuentra interesada en arrendar b) Las horas en exceso a las horas mínimas.
maquinaria pesada para ejecutar diversas obras (en adelante de c) Cualquier ajuste a favor o en contra de las horas
forma conjunta, “LAS OBRAS”). trabajadas y que sean acordadas por las partes ya sea por el
periodo valorizado o por periodos anteriores.
CLÁUSULA SEGUNDA: Objeto
La valorización deberá ser aprobada por EL CLIENTE dentro de
Por el presente Contrato, EL ARRENDADOR y EL CLIENTE los 5 días calendario siguiente contados desde su envío vía
convienen establecer las condiciones comerciales que serán correo electrónico o entrega física. En caso EL CLIENTE no
aplicables ante el requerimiento específico de arrendamiento por responda dentro del plazo establecido, se entenderá por
parte de EL CLIENTE de algunas MÁQUINAS, las cuales serán aceptada la valorización de EL ARRENDADOR presentada.
entregadas de acuerdo a las condiciones establecidas en el
Contrato y en cada solicitud específica, que se reflejará en un 3.4 EL ARRENDADOR emitirá mensualmente la factura
Requerimiento, según el modelo que se adjunta como Anexo 1 (en correspondiente.
adelante “Requerimiento”).
3.5 El pago de las facturas se efectuara dentro de los treinta (30)
Cabe señalar que el orden de prelación entre ambos documentos, días calendarios posteriores a su emisión. De no hacerlo dentro de
es primero el Requerimiento y segundo el Contrato, rigiendo de dicho plazo, se generará la mora automática a la tasa más alta
esta manera las condiciones del Contrato en forma supletoria. permitida por Ley, de acuerdo a lo establecido por el artículo 1333
inciso 1, por lo que no será necesaria la intimación.
CLÁUSULA TERCERA: Renta
3.6 En caso las MÁQUINAS no sean entregadas en la fecha de
3.1 En contraprestación por el arrendamiento de las MÁQUINAS, suscripción del presente documento sino en una fecha distinta
EL CLIENTE pagará a EL ARRENDADOR la renta mensual establecida en el Requerimiento o en fechas posteriores a la firma
establecida en cada uno de los Requerimientos. No obstante ello, del mismo, las partes acuerdan que la renta pactada en esta
las partes acuerdan que la contraprestación se determinará en cláusula se devengará desde el día siguiente del retiro de cada una
función a la cantidad de MÁQUINAS que se encuentren en LAS de las MÁQUINAS por parte de EL CLIENTE de las instalaciones
OBRAS, las horas trabajadas por cada una y las compensaciones de EL ARRENDADOR, que se establezcan en cada
o deducciones que corresponda efectuar en función al Contrato, Requerimiento.
según las tarifas establecidas en cada Requerimiento.
3.7 Todo pago por concepto de renta, penalidad, indemnización,
3.2 A efectos de determinar el número de horas de uso de las intereses, resarcimiento y/o cualquier otro que corresponda, que
MÁQUINAS que se indica en el numeral 3.1. anterior, EL EL CLIENTE pague a EL ARRENDADOR de acuerdo con el
ARRENDADOR efectuará la lectura del horómetro mensualmente presente Contrato, deberá hacerse en Dólares de los Estados
al final de la jornada del día veinte (20) de cada mes. Unidos

Las horas de uso de las MÁQUINAS se determinarán por la 3.8 Se acuerda expresamente que en caso que EL CLIENTE
diferencia de la lectura del horómetro del mes vigente y la última incumpla injustificadamente con realizar el pago de más de dos (2)
lectura del horómetro. Al respecto, las partes declaran conocer y mensualidades, EL ARRENDADOR se encontrará facultada a
aceptar que el calentamiento de las MÁQUINAS para su uso es un informarlo a las centrales de riesgo, contando para ello con la
proceso regular y necesario de todo equipo, por lo que este periodo autorización expresa de EL CLIENTE, que se entiende otorgada
se considerará como parte del uso de las MÁQUINAS y formará mediante la suscripción del presente documento.
parte de la valorización mensual.
CLÁUSULA CUARTA: Vigencia
Sin perjuicio de ello, las partes podrán establecer un mínimo de
horas de uso de las MÁQUINAS por mes por parte de EL Las partes acuerdan que el plazo de vigencia del Contrato será
CLIENTE, lo cual se definirá en cada Requerimiento. desde 05 de Octubre de 2020 hasta el 31 de Diciembre de 2020.
Vencido el plazo antes señalado, el presente Contrato se
entenderá automáticamente prorrogado en las mismas condiciones

CONSTRUCCIONES CAPON S.A.C.


Av. San Luis 1950 Urb. San Borja, San Borja - Perú. Telf.: 5001960/ Anx:205 / www.construccionescapon.com
Página 1 de 12
pactadas por periodos anuales, salvo que una de las partes MÁQUINAS que se encuentren en poder de EL CLIENTE en virtud
exprese su voluntad de no prorrogarlo, mediante comunicación del Contrato al momento de su resolución, sean entregadas en un
escrita remitida la otra parte por lo menos con cuarenta y cinco solo almacén de EL ARRENDADOR u otro lugar dispuesto por
(45) días de anticipación a la fecha efectiva de resolución. esta última.

CLÁUSULA QUINTA: Plazo del arrendamiento de cada una de 5.5 Penalidad por la demora en la devolución de las Máquinas:
las MÁQUINAS, su entrega y devolución Si EL CLIENTE no cumpliese con entregar alguna de las
MÁQUINAS de acuerdo a lo señalado en el numeral 5.4. anterior,
No obstante el plazo de vigencia del Contrato, las partes acuerdan queda automáticamente obligado a abonar a EL ARRENDADOR
que cada Requerimiento establecerá el plazo de vigencia del por concepto de penalidad, por cada día que transcurra entre la
arrendamiento de cada una de las MÁQUINAS. culminación del Periodo de Gracia y la fecha efectiva de entrega de
cada una de las MÁQUINAS, la renta diaria pactada por dicho
5.1 Plazo de arrendamiento de cada una de las MÁQUINAS: equipo no devuelto a tiempo. Las partes dejan claramente
Las partes pactarán el plazo del arrendamiento de cada una de las establecido que la renta diaria a la que se hace referencia es la que
MÁQUINAS en cada Requerimiento. En caso EL CLIENTE decida resulte de dividir el promedio de la renta mensual cobrada por
ampliar el plazo del arrendamiento de alguna de las MÁQUINAS ya dicho equipo por los últimos 3 meses antes de la entrega entre
entregadas y el Contrato se encuentre vigente, las partes emitirán treinta (30).
un nuevo Requerimiento, la cual pasará a formar parte integrante El pago de la penalidad pactada no significa la prórroga o la
del Contrato. continuación de la relación contractual, ni la paralización de los
procesos judiciales que se hubieren iniciado para la recuperación
En cada Requerimiento las partes podrán pactar un plazo forzoso de las MÁQUINAS.
por el arrendamiento de alguna de las MAQUINAS, así como su
respectiva penalidad en caso e incumplimiento. 5.6 Firma de Acta de Entrega y Devolución de las MÁQUINAS:
Las partes acuerdan que al momento de la entrega y la devolución
5.2 De la entrega de las MÁQUINAS: La entrega de las de cada una de las MÁQUINAS, se deberá levantar un acta, que
MÁQUINAS por parte de EL ARRENDADOR a favor de EL será firmada por ambas, en la que se consigne los datos
CLIENTE se realizará en el almacén de EL ARRENDADOR que se pormenorizados de las condiciones en que se encuentran las
especifique en cada Requerimiento. EL CLIENTE deberá ir al MÁQUINAS.
lugar con el equipo, la documentación y el personal necesario para
su recojo.
En dicha acta, las partes incluirán un check list y el resumen de
daños de las MÁQUINAS, el cual deberá ser aprobado u
La toma de posesión de las MÁQUINAS por parte del EL CLIENTE
observado por EL CLIENTE dentro de un plazo máximo de 15 días
(directamente o a través de su transportista) conjuntamente con la
calendario contado desde su envío vía correo electrónico o su
suscripción de las guías de remisión respectivas son pruebas
entrega física, lo que ocurra primero. Si EL CLIENTE no se
determinantes de que éstas se encuentran en perfectas
pronuncia dentro de dicho plazo se entenderá aprobado el check
condiciones de uso y mantenimiento, por lo que EL CLIENTE no
list y el resumen de daños, por lo que EL ARRENDADOR
podrá presentar reclamo alguno al respecto, salvo vicios ocultos
procederá a emitir la factura respectiva para su pago conforme a lo
que razonablemente no podrían haber sido detectados en el
estipulado en el presente contrato.
momento de la entrega/recepción de las MÁQUINAS bajo la
inspección regular.
EL CLIENTE declara que el transportista que envía a recoger y/o
devolver las MÁQUINAS se encuentra debidamente facultado para
Las partes conocen y aceptan que con la entrega de las
firmar dichas actas en su representación.
MÁQUINAS a EL CLIENTE o al tercero que éste designe para su
recojo (transportista y otros), EL CLIENTE asume en forma
exclusiva todos los riesgos que afecten a las MÁQUINAS,
5.7 Condiciones aplicables para el traslado de las MÁQUINAS:
incluyendo la pérdida, robo, deterioro o destrucción de las mismas,
EL CLIENTE es responsable del recojo y devolución de las
siendo responsable exclusivo de la indemnización por los daños y
MÁQUINAS (a su costo), debiendo contar con los seguros
perjuicios ocasionados a EL ARRENDADOR y/o a los terceros
necesarios para cubrir daños causados a terceros, daños y
afectados, incluido el estado peruano. Cualquier pago que EL
destrucción de las MÁQUINAS, entre otros. Así también, EL
ARRENDADOR efectúe por daños causados por EL CLIENTE a
CLIENTE deberá cumplir con la normativa nacional vigente
terceros, con motivo de la utilización de las MÁQUINAS, deberá
aplicable a los traslados, entre estas, las leyes tributarias. EL
ser reembolsado por EL CLIENTE, en su totalidad y a su solo
ARRENDADOR se reserva el derecho de revisar la guía de
requerimiento.
remisión antes del traslado de las MÁQUINAS.
5.3 Puesta en marcha de las MÁQUINAS: EL CLIENTE deberá
CLÁUSULA SEXTA: Obligaciones de EL CLIENTE
indicar por escrito a EL ARRENDADOR la llegada de las
MÁQUINAS a LAS OBRAS, para que uno de sus técnicos se
6.1 Ubicación de las MÁQUINAS:
apersone al lugar y las ponga en funcionamiento. EL CLIENTE
deberá tramitar el ingreso del personal de EL ARRENDADOR. La
Mantener las MÁQUINAS durante la vigencia del Contrato en LAS
demora en la puesta en marcha de las MÁQUINAS por la falta de
OBRAS para las cuales fueron arrendadas, lo que será
comunicación de EL CLIENTE no representará un incumplimiento
especificado en su Requerimiento. En ese sentido, queda
de Contrato por parte de EL ARRENDADOR.
entendido que EL CLIENTE no podrá trasladar las MÁQUINAS a
un lugar distinto al indicado en los Requerimientos, sin contar con
5.4 De la devolución de las MÁQUINAS: Ante el término del plazo
la expresa autorización previa y por escrito de EL ARRENDADOR.
de vigencia del arrendamiento de cada una de las MÁQUINAS de
acuerdo a lo especificado en los Requerimientos, EL CLIENTE
6.2 Uso y destino de las MÁQUINAS y otros
deberá devolver las MÁQUINAS en los almacenes de EL
vinculados:
ARRENDADOR de origen, salvo orden distinta expresa por parte
de EL ARRENDADOR, en un periodo máximo de tres (03) días
a) No crear, incurrir o permitir que exista un gravamen,
calendario contado desde la culminación del plazo pactado (en
reclamación, garantía real o afectación sobre cualquiera de los
adelante, el “Periodo de Gracia”). Lo mismo se realizará ante el
derechos que le asisten en virtud del presente Contrato o sobre
término del plazo de vigencia del Contrato, salvo pacto en contrario
alguna de las MÁQUINAS.
por escrito entre las partes, en el que se acuerde que todas las

CONSTRUCCIONES CAPON S.A.C.


Av. San Luis 1950 Urb. San Borja, San Borja - Perú. Telf.: 5001960/ Anx:205 / www.construccionescapon.com
Página 2 de 12
a) Mantenimiento Diario: Realizar el mantenimiento diario, que
b) Usar las MÁQUINAS conforme a lo establecido en los Manuales comprende: revisar, limpiar, ajustar, engrasar y efectuar las
de Operación y Mantenimiento elaborados por el fabricante de las lubricaciones que sean necesarias en las MÁQUINAS, y en
MÁQUINAS (en adelante, los “Manuales”), los cuales le serán especial, antes del arranque y por cada 10, 50 y 100 horas de
alcanzados por EL ARRENDADOR simultáneamente con la operación según las indicaciones de los Manuales.
entrega de las MÁQUINAS y deberán ser devueltos al culminar el
arrendamiento según cada Requerimiento. b) Mantenimiento Preventivo (en adelante, “PMs”): Programar con
EL ARRENDADOR con la debida anticipación los PMs cada
c) No alterar las MÁQUINAS, ni colocar algún accesorio o equipo doscientos cincuenta (250) horas de operación de las MÁQUINAS,
que pudiera impedir la función para la cual fueron originalmente los cuales realizará EL ARRENDADOR.
diseñadas, o que pudiera perjudicar su uso o reducir su valor. No
agregar alguna pieza “no separable” a las MÁQUINAS sin contar En caso EL CLIENTE no programe los PMs de las MÁQUINAS con
con el previo consentimiento escrito de EL ARRENDADOR. la debida anticipación o se niegue a que EL ARRENDADOR los
efectué, EL CLIENTE será el único y exclusivo responsable de los
d) Queda establecido que cualquier inversión (piezas, equipos y posibles daños que puedan sufrir las MÁQUINAS debiendo asumir
accesorios) o mejora que introduzca/incorpore EL CLIENTE a las el costo (servicio, repuestos, etc) de la reparación que deba
MÁQUINAS, sin importar su clase, serán de su cuenta, costo y efectuar EL ARRENDADOR.
riesgo, y quedarán en beneficio y propiedad de EL
ARRENDADOR, sin que esta última tenga la obligación de c) Mantenimiento Correctivo: Asumir todos los gastos vinculados
reembolsarlas al momento de terminación del presente Contrato o con la reparación de las MÁQUINAS, incluyendo transportes,
del arrendamiento de cada una de las MÁQUINAS, ni devolverlas. repuestos, servicios y demás, cuando la reparación se origine en
causas que son imputables a EL CLIENTE y/o los terceros que
e) Proveer mantenimiento diario a las MÁQUINAS de acuerdo a las tengan acceso a las MÁQUINAS por indicación de éste último, y no
instrucciones de los Manuales. al uso normal de las mismas o el transcurso del tiempo. En
cualquier caso, los repuestos deberán ser necesariamente
f) No retirar, bajo ninguna circunstancia, las placas, etiquetas, originales de la marca de las MÁQUINAS y todas las reparaciones
avisos u otras marcas que EL ARRENDADOR o terceros deberán ser necesariamente realizadas por  EL ARRENDADOR,
autorizados por ésta coloquen en las MÁQUINAS para indicar el salvo que ésta apruebe por escrito la reparación por EL CLIENTE o
nombre del propietario de las mismas o identificarlas. un tercero.
Sin perjuicio de lo antes indicado, EL CLIENTE se obliga a
g) Comunicar inmediatamente a EL ARRENDADOR ante la continuar pagando la contraprestación que corresponda por el
ocurrencia de los siguientes supuestos: (i) cualquier hecho o arrendamiento de las MÁQUINAS a las cuales se les efectúe el
circunstancia por la cual se pretendiera desconocer la propiedad de mantenimiento correctivo conforme a lo establecido en el presente
EL ARRENDADOR respecto de las MÁQUINAS; (ii) situaciones literal.
que amenacen o perturben el ejercicio de su derecho de uso sobre
las MÁQUINAS; y, (iii) cualquier desperfecto o el deficiente d) Inspecciones: Facilitar a EL ARRENDADOR y sus
funcionamiento de las MÁQUINAS o el horómetro el mismo día en representantes el acceso a donde se encuentren las MÁQUINAS
que estos sean detectados. para su inspección, así como entregar sus registros de
mantenimiento. La inspección realizada por EL ARRENDADOR, no
Queda entendido que el ejercicio de cualquier hecho propio o de significa que ésta asume responsabilidad u obligaciones ni que
terceros en contra de EL CLIENTE no podrá implicar la retención renuncia a sus derechos por los resultados de la inspección, así
de las MÁQUINAS. tampoco libera de responsabilidad a EL CLIENTE.

6.3 Lectura del horómetro: 6.7. Seguros:

a) Dar libre acceso al personal de EL ARRENDADOR para la Asumir el costo del deducible y/o gastos no cubiertos que tenga
lectura del horómetro. que abonar EL ARRENDADOR a la compañía de seguros cuando
b) No manipular en forma alguna el horómetro. En caso el se trate de siniestros imputables a EL CLIENTE, a los
horómetro sea manipulado estando las MÁQUINAS en posesión de transportistas de las MÁQUINAS o a los terceros cuyo acceso EL
EL CLIENTE, EL ARRENDADOR cobrará a este último a partir de CLIENTE permita.
la última lectura efectuada al horómetro, la renta que corresponda
suponiendo por acuerdo expreso entre las partes mediante el EL CLIENTE declara expresamente conocer y aceptar que los
presente, que las MÁQUINAS trabajaron diez (10) horas diarias. derechos indemnizatorios de la póliza de seguro de las
MÁQUINAS caducarán automáticamente en caso que EL
6.4 Suministros y accesorios: CLIENTE no cuente, en adición al conductor, con un cuadrador
(guía) que supervise las operaciones y/o maniobras que
a) Asumir los gastos de, filtros, lubricantes, grasas, refrigerantes, y representen riesgo a las MÁQUINAS y/o sus conductores en
consumibles por la totalidad de recursos que se requieran para el trabajos en pendientes, acantilados y/o cualquier zona de riesgo de
mantenimiento preventivo que sea brindado por EL desbarrancamiento o volcadura. Dicha caducidad también se
ARRENDADOR. Las reparaciones por mala operación por parte de aplicará en el supuesto que EL CLIENTE no cuente con
EL CLIENTE y/o cualquier tercero que dependa de éste o que ha operadores que: (i) no tengan la licencia respectiva, (ii) no cumplan
pedido suyo manipule las MÁQUINAS, serán efectuados por EL los requerimientos estatutarios locales o el esquema de
ARRENDADOR y cobradas/asumidas a todo costo por EL entrenamiento interno, según sea aplicable; (iii) no cuenten con
CLIENTE. experiencia mínima de 3 años; ello, sin perjuicio de cumplir con las
b) Emplear los materiales, repuestos y lubricantes indicados y normativas/políticas propias de los trabajos en LAS OBRAS.
recomendados en los Manuales.
c) Devolver las MÁQUINAS con todos sus componentes y En caso EL CLIENTE no cumpla con lo indicado en el párrafo
accesorios en buen estado de conservación y uso, sin más precedente, EL CLIENTE declara que será el único y exclusivo
deterioro que el derivado de su uso normal conforme al presente responsable de asumir el pago de todos los daños y perjuicios que
Contrato y/o el transcurso del tiempo. se deriven del uso no aprobado de las MÁQUINAS, ya sean
materiales y/o corporales, sufridos por EL ARRENDADOR y/o
6.5 Mantenimientos e inspecciones: cualquier tercero. Sin perjuicio de la obligación de EL CLIENTE de
comunicar en un plazo máximo de 24 horas a EL ARRENDADOR

CONSTRUCCIONES CAPON S.A.C.


Av. San Luis 1950 Urb. San Borja, San Borja - Perú. Telf.: 5001960/ Anx:205 / www.construccionescapon.com
Página 3 de 12
cuando aquél haga uso de las MÁQUINAS en alguno de las 7.9 Cumplir con la normativa de seguridad y salud de EL CLIENTE
condiciones indicadas en el párrafo precedente, sin que ello que se adjunta como Anexo 4.
signifique de ninguna manera una aprobación de uso.
CLÁUSULA OCTAVA: Causas y efectos de la resolución
6.8. Facilidades en LAS OBRAS:
a) Debido a que LAS OBRAS se encuentran en centros mineros 8.1. Las partes podrán resolver el Contrato de pleno
o localidades de difícil acceso, proporcionar, a costo del CLIENTE, derecho en los siguientes casos, sin perjuicio del ejercicio de los
alojamiento y alimentación al personal de EL ARRENDADOR que demás derechos que le otorgan la ley y el Contrato:
brindará soporte en la ejecución del contrato.
b) Proporcionar, a costo del CLIENTE, combustible a las (i) Si a la contraparte le asignan un depositario, interventor o
camionetas de soporte que EL ARRENDADOR utilizará para dar liquidador, ya sea provisional o definitivo, o que la totalidad o una
soporte en la ejecución del Contrato. parte sustancial de sus propiedades o activos sean gravados,
c) Un ambiente equipado con energía eléctrica, agua, mobiliario, transferidos, cedidos, embargados, expropiados, requisados,
etc. para que el personal de EL ARRENDADOR pueda ubicarse confiscados, o que de cualquier otra forma salgan de la posesión,
cuando se presente en LAS OBRAS para los mantenimientos y propiedad o control de la contraparte;
gestión.
(ii) Si se presenta por o en contra de la contraparte cualquier
CLÁUSULA SEPTIMA: Obligaciones de EL ARRENDADOR solicitud de acogimiento a alguno de los procedimientos regulados
por las normas de reestructuración patrimonial, Decreto Legislativo
Son obligaciones y responsabilidades de EL ARRENDADOR, No. 845 y normas complementarias y transitorias, o se solicite su
además de las estipuladas en el resto de cláusulas del Contrato y quiebra, disolución o liquidación o se inicie respecto de la
las establecidas en las leyes aplicables, las siguientes: contraparte algún proceso de fusión, escisión o transformación que,
por sus características, ponga en riesgo el cumplimiento de sus
7.1 Entregar y recibir las MÁQUINAS y los Manuales, en los obligaciones asumidas en el Contrato, a criterio de contraparte; o,
términos y condiciones estipulados en el presente documento.
(iii) En general, el incumplimiento de cualquier obligación asumida
7.2 Colaborar con EL CLIENTE en la subsanación de los por la contraparte conforme al Contrato o las leyes aplicables, no
problemas técnicos que se pudieran presentar en la operación de subsanado dentro de los quince (15) días calendario del
las MÁQUINAS, brindando soporte técnico. requerimiento escrito dela parte afectada, salvo que este Contrato
se pacte un plazo adicional para dicho cumplimiento.
7.3 Mantenimientos:
(iv) Adicionalmente, EL ARRENDADOR podrá resolver el Contrato
a) Mantenimiento Preventivo (PMs): Efectuar los PMs en caso EL CLIENTE no acepte o reconozca la renta establecida
cada doscientos cincuenta (250) horas de operación de las en dos o más valorizaciones mensuales emitidas por EL
MÁQUINAS, sin costo adicional por este servicio, siempre que ARRENDADOR, según lo previsto en la cláusula tercera del
sean requeridos por EL CLIENTE. contrato. Esta resolución será inmediata y de pleno derecho
conforme a lo establecido en el artículo 1430 del Código Civil
b) Mantenimiento Correctivo: Efectuar dentro de las cuarenta y Nacional, lo cual será comunicado por EL ARRENDADOR a EL
ocho (48) horas siguientes de la notificación escrita de EL CLIENTE vía comunicación escrita, lo cual incluye una carta o un
CLIENTE o de mutuo propio, las reparaciones que las MÁQUINAS correo electrónico.
pudieran requerir. EL ARRENDADOR asumirá el costo de las
reparaciones salvo que los desperfectos se hayan originado por 8.2 Como consecuencia de la resolución conforme a los literales
causas imputables a EL CLIENTE o a los terceros que tengan anteriores, las partes procederán conforme a lo siguiente:
acceso a las MÁQUINAS por indicación de éste último.
EL ARRENDADOR se reserva el derecho de facultar a EL (i) EL CLIENTE deberá devolver las MÁQUINAS en la fecha
CLIENTE a que realice directamente reparaciones menores para efectiva de la resolución y en caso de demora en la devolución
volver a poner operativas las MÁQUINAS, lo cual deberá ser pagará la penalidad estipulada en el acápite 5.5 de la cláusula
aprobado de forma expresa. El costo de las reparaciones Quinta;
aprobadas será descontado de la renta mensual siguiente que (ii) El CLIENTE deberá pagar el íntegro de la renta pendiente de
corresponda según lo establecido en la cláusula Tercera del cancelación hasta la fecha efectiva de resolución, así como los
presente documento. montos por reparaciones o reposiciones que sean de cargo de EL
CLIENTE conforme a lo pactado en este Contrato;
7.4 Contratar a su costo una póliza TREC para las (iii) De corresponder, EL CLIENTE pagará los intereses que se
MÁQUINAS. deriven de lo estipulado cláusula Tercera de este Contrato;
(iv) La parte afectada podrá exigir judicial o extrajudicialmente la
7.5 Garantizar la (con los correspondientes sustentos) reparación de los daños ocasionados por el incumplimiento;
disponibilidad mecánica de las MÁQUINAS de acuerdo con lo (v) En caso EL CLIENTE no devuelva las MÁQUINAS en su poder,
indicado en los Requerimientos. EL ARRENDADOR podrá ingresar al lugar en las que se
encuentren y recuperarlas, para lo cual EL CLIENTE da su
7.6 A partir de cierta cantidad de MÁQUINAS solicitadas por EL autorización expresa por este medio.
CLIENTE, según definan oportunamente las partes, prestar el
servicio de mantenimiento diario, lo cual será plasmado en un Finalmente, una vez resuelto el Contrato se entenderán resuelto
addendum al presente Contrato. todos los Requerimientos vinculados con el mismo.

7.7 Es el único y directo responsable del personal que designe para CLÁUSULA NOVENA: Facultades
la ejecución de las obligaciones que ha asumido en virtud del
Contrato. En ese sentido, cumplir con las normas nacionales 9.1.EL ARRENDADOR dará el arrendamiento de las MÁQUINAS
relativas a materia laboral, tributarias, de seguridad social, cuidado en consideración a la disposición de su flota, por lo que a falta de la
y protección de la vida y la salud, así como del medio ambiente. misma informará de ello a EL CLIENTE y no se suscribirá un nuevo
Requerimiento. Así también, en caso que EL CLIENTE no cuente
7.8 Proveer a su personal los equipos de protección, transporte y con línea de crédito, o en caso las partes no logren ponerse de
otros que resulten necesarios, de ser el caso. acuerdo con relación al precio y/u otras condiciones comerciales
que se precisen en los Requerimientos.

CONSTRUCCIONES CAPON S.A.C.


Av. San Luis 1950 Urb. San Borja, San Borja - Perú. Telf.: 5001960/ Anx:205 / www.construccionescapon.com
Página 4 de 12
de las garantías prestadas por cada una de ellas, o de la
9.2. EL CLIENTE no se obliga a arrendar a EL ARRENDADOR un inejecución o el cumplimiento parcial, tardío o defectuoso de las
número mínimo de MÁQUINAS durante el plazo del mismo, salvo obligaciones asumidas por cada una de las mismas en virtud del
por lo indicado en cada Requerimiento firmado por las partes. presente Contrato.

9.3. EL CLIENTE otorga a EL ARRENDADOR de forma expresa e CLÁUSULA DECIMO CUARTA: Confidencialidad y Protección
irrevocable, la facultad de recoger las MÁQUINAS de donde se de Datos Personales
encuentren, si EL CLIENTE no cumple con devolver las mismas en
la fecha fijada para su entrega según lo estipulado en el Contrato. Las partes declaran conocer y cumplir con la normatividad vigente
en materia de protección de datos personales (Ley Nº 29733) y
9.4. Asimismo, EL CLIENTE faculta a EL ARRENDADOR a apagar otras normas legales aplicables a confidencialidad y seguridad de
y detener las MÁQUINAS en cualquier momento en el caso que: la información personal. En consecuencia, se comprometen a
ejecutar el presente Contrato en estricta observancia de tales
- haya un manejo o uso indebido de ellas o un uso fuera de los normas, obligándose a utilizar la información confidencial a la que
alcances de este Contrato; y/o tengan acceso sólo y únicamente para ejecutar las obligaciones
- cuando EL CLIENTE no cumpla con pagar el importe contenidas en el presente Contrato.
correspondiente a la renta durante uno o más meses de alquiler.
Las partes se obligan a poner en conocimiento de su personal y de
Sin embargo con relación a los numerales 9.3. y 9.4. anteriores, los terceros de los que se valgan para ejecutar el Contrato - que
antes de llevarse las MAQUINAS se deberá levantar un acta tuvieran acceso a la información protegida - la obligación contenida
dejando constancia del estado mecánico de las MAQUINAS. en la presente cláusula, así como a instruirlos y capacitarlos
periódicamente, al menos de forma semestral, sobre la importancia
CLÁUSULA DÉCIMA: Ley, Competencia y Jurisdicción. de esta protección. 

El Contrato queda sometido a las leyes peruanas. Si surgiera Queda establecido que si alguna de las partes – o cualquier
alguna controversia que se derive de la interpretación o ejecución subcontratista de ésta - incumple la obligación a que se refiere la
este Contrato o que tenga relación con él, incluida la relativa a su presente cláusula – además de las consecuencias civiles y penales
existencia, validez, incumplimiento o terminación, las partes se del caso -  quedará obligada a resarcir a la parte afectada los
comprometen a realizar sus mayores esfuerzos para su solución daños que le cause, ya sea por dolo, culpa grave o culpa leve,
armónica con base en las reglas de la buena fe y atendiendo a su asumiendo especialmente: (a) las multas o sanciones
común intención expresada en el Contrato. administrativas y judiciales impuestas a esta última como
consecuencia del referido incumplimiento; y, (b) los costos en los
Si a pesar de ello las diferencias subsisten, las partes se obligan a que la misma incurra en la defensa administrativa y judicial de sus
someter la controversia a la decisión de los jueces y tribunales del intereses. Sin perjuicio de ello, en caso que se produzca cualquier
Distrito Judicial de Lima Cercado, renunciando las partes al fuero incumplimiento, la parte afectada tendrá derecho a resolver
de sus domicilios. automáticamente el Contrato de acuerdo con lo dispuesto en el
artículo 1430° del Código Civil. 
CLÁUSULA DÉCIMO PRIMERA: Cesión
El Mantener absoluta confidencialidad respecto de la celebración
Las partes no podrán ceder parcial o totalmente su posición del Contrato, así como de las informaciones y documentos que se
contractual, sus derechos, ni sus obligaciones emanados del le proporcionen y a los que tenga acceso como consecuencia de la
contrato, salvo consentimiento previo y por escrito de la ejecución del mismo. En ese sentido, será considerada como
contraparte. De forma excepcional, EL ARRENDADOR podrá información confidencial entre las partes, sin que ello constituya
ceder su posición contractual o cualquiera de sus derechos u una definición taxativa, toda la información relacionada con el
obligaciones a cualquier empresa que, directa o indirectamente, objeto, términos, condiciones y anexos del Contrato; información
esté controlada por, sea controlante de, o se encuentre bajo control intercambiada entre las partes; planes de ventas, proyectos,
común con EL ARRENDADOR. Para tal fin, EL CLIENTE brinda su procesos, métodos, productos, programas de investigación, entre
aceptación de manera anticipada. otros y, en general, cualquier información a la que las partes
tuvieran acceso como consecuencia del Contrato.
CLÁUSULA DÉCIMO SEGUNDA: Anexos
CLAUSULA DECIMO QUINTA: Seguridad y Protección del
Las partes convienen en que los documentos que en términos del Medio Ambiente
Contrato se anexan al mismo, son revisados y aprobados por las
mismas, de tal manera que forman parte integrante y Las partes se obligan a ejecutar el presente Contrato en estricto
complementen, y en consecuencia pactan que tanto el texto de cumplimiento de la normativa legal vigente y estándares aplicables
este instrumento como sus anexos se estimarán como una unidad en materia de seguridad y protección del medio ambiente,
en su conjunto para todos los efectos a que haya lugar. incluyendo pero no limitándose a la legislación nacional, convenios
internacionales suscritos por el Perú o que resulten aplicables. Esta
Los anexos del presente Contrato son los siguientes: obligación es extensiva a los trabajadores y/o empleados y
Anexo 1: Modelo de Requerimientos; dependientes de las partes, igualmente a sus contratistas,
Anexo 2: Declaración Jurada de EL CLIENTE sobre Minería Ilegal; subcontratistas y subsidiarias. A tal efecto las partes se
Anexo 3: Declaración Jurada de EL CLIENTE sobre PLAFT; comprometen a realizar todas las acciones que fueran necesarias
Anexo 4: Normativa de SST de EL CLIENTE; y, para asegurar dicho cumplimiento.

CLÁUSULA DECIMO TERCERA: Indemnidad Adicionalmente, las partes se obligan a emplear las mejores
prácticas y tecnología disponibles en el mercado para minimizar
Tanto EL ARRENDADOR como EL CLIENTE asumen total cualquier riesgo contra el medio ambiente. En caso las partes
responsabilidad por los daños y perjuicios que sean consecuencia tomaran conocimiento de la posible existencia de daños al medio
directa e inmediata del incumplimiento de sus respectivas ambiente, y sin perjuicio de la adopción de las medidas requeridas
obligaciones derivadas del presente Contrato. En tal sentido, para mitigar dichos daños a la brevedad posible, deberá dar aviso
ambas partes se obligan a mantener patrimonialmente indemne a inmediato a su contraparte.
su respectiva contraparte respecto de los daños y perjuicios que
sean consecuencia directa e inmediata de la falsedad o imprecisión

CONSTRUCCIONES CAPON S.A.C.


Av. San Luis 1950 Urb. San Borja, San Borja - Perú. Telf.: 5001960/ Anx:205 / www.construccionescapon.com
Página 5 de 12
CLÁUSULA DECIMO SEXTA: POLÍTICA DE ÉTICA E
INTEGRIDAD / FCPA -La FCPA prohíbe que cualquier empresa norteamericana, sus
empresas relacionadas o controladas directa o indirectamente, o
Forman parte integrante del presente documento, las siguientes cualquier persona que las represente efectúen pagos o propongan
disposiciones, relativas a la Ley sobre Prácticas Corruptas en el o prometan pagar o autorizar la entrega de cualquier cosa de valor
Extranjero de los Estados Unidos de América (U.S. Foreign Corrupt a: (i) cualquier director o empleado, o cualquier persona que actúe
Practices Act), en adelante FCPA, obligándose las partes al oficialmente en nombre de un gobierno fuera de los Estados
cumplimiento integral de tales disposiciones: Unidos de América o cualquier autarquía, fundación, órgano,
entidad o empresa del mismo, o cualquier partido político, autoridad
Las partes no podrá transferir a terceros los derechos y partidaria o candidato a cargo oficial; o (ii) cualquier persona, que
obligaciones derivados de este Contrato salvo por lo dispuesto en tenga conocimiento de que todo o parte del mismo será ofrecido,
el mismo, obligándose a mantener su conducta ética y a evitar dado o prometido, directa o indirectamente, a cualquiera de los
cualquier actividad que pueda resultar en violación de la FCPA, individuos descritos en el ítem (i) mencionado anteriormente, con el
conforme a lo publicado en la Internet en el sitio objetivo de (a) influenciar cualquier acto o decisión por tal persona
http://www.usdoj.gov/criminal/fraud/fcpa/, así como de las demás en su capacidad oficial, o (b) inducir a cualquier individuo a usar su
leyes pertinentes. Las partes declaran conocer y comprender las influencia en un gobierno fuera de los Estados Unidos de América
disposiciones de la FCPA, aceptando cumplirlas de modo de no para afectar, por medio de acción o falta de acción, cualquier acto o
practicar ningún acto que pudiese resultar en la violación de esa decisión de tal gobierno, para ganar o mantener negocios para
legislación por alguna de las partes. cualquier persona o empresa, incluyendo a las partes.

Ante el supuesto caso que alguna de las partes violase las - Las partes declaran que ninguna autoridad gubernamental o
disposiciones de este Convenio, específicamente aquellas candidato a cargo oficial posee cualquier participación directa o
destinadas a garantizar el cumplimiento de la FCPA, este Convenio indirecta sobre la misma o en el objeto de este Contrato y que
será automáticamente resuelto por incumplimiento, de acuerdo con ningún empleado, director o consejero suyo es una autoridad
las cláusulas y condiciones aquí establecidas. gubernamental o candidato a cargo oficial. En caso de ocurrir
cualquier alteración o cambio en las informaciones expresadas en
-Las partes declaran no haber efectuado o prometido efectuar, con este párrafo durante la vigencia de este Contrato, la parte que sufra
relación al Contrato o cualquier otra operación comercial que dicho cambio deberá informar inmediatamente a su contraparte, el
involucren a las partes, ningún pago o transferencia de valores, cual podrá resolver el Contrato, sin ninguna clase de indemnización
directa o indirectamente, (i) a cualquier autoridad gubernamental o de daños y perjuicios por este concepto.
empleado público (incluyendo empleados de empresas estatales);
(ii) a cualquier partido político, autoridad partidaria o candidato a Para los fines previstos en esta cláusula, autoridad gubernamental
cargo oficial (o a cualquier intermediario con el objetivo de significa cualquier autoridad o empleado del gobierno o de
traspasar tal pago o transferencia de valores a uno de los cualquier autarquía, fundación, órgano, empresa o entidad del
anteriores); (iii) a cualquier director, consejero o empleado de la mismo, o de cualquier partido político, incluyendo parientes o
contraparte o de cualquier otra empresa de su Grupo Económico; o mandatarios de tal autoridad.
(iv) a cualquier otra persona u organización, en caso que tal pago o
transferencia represente una violación de las leyes del país en que
el mismo sea efectuado, o una violación a la FCPA.

Suscrito en la ciudad de Lima, el 05 de Octubre del 2020 en dos (02) ejemplares del mismo tenor para constancia de las partes.

p. EL CLIENTE p. EL ARRENDADOR

CONSTRUCCIONES CAPON S.A.C.


Av. San Luis 1950 Urb. San Borja, San Borja - Perú. Telf.: 5001960/ Anx:205 / www.construccionescapon.com
Página 6 de 12
Anexo 1

Modelo de los Requerimientos

Requerimiento N° 01
Contrato Marco de Arrendamiento de fecha de 05 de Octubre de 2020 suscrito entre
EL CLIENTE CCCC DEL PERU S.A.C. en calidad de arrendatario y CONSTRUCCIONES CAPON S.A.C. en calidad de
arrendador.

1. Detalle de las MÁQUINAS, horas mínimas mensuales y tarifa a horas mínimas mensuales:
Nota: Los montos no incluyen el Impuesto General a las Ventas (IGV), acorde al pre acuerdo firmado en la cotización N° xxxxxxxxxxxx de AME
SAM SAC

2. Almacén de entrega de las MÁQUINAS: KM 60.5 PANAMERICANA SUR

3. Almacén de devolución de las MÁQUINAS: KM 60.5 PANAMERICANA SUR

4. LA OBRA: ).

5. Disponibilidad mecánica:

6. Observaciones:

En señal de conformidad con lo señalado suscriben el presente Requerimiento por duplicado, los representantes de las partes, en la
ciudad de Lima, a los 05 de OCTUBRE del 2020.

CONSTRUCCIONES CAPON S.A.C. CCCC DEL PERU S.A.C.

Anexo 2
Declaración Jurada de EL CLIENTE sobre Minería Ilegal

CONSTRUCCIONES CAPON S.A.C.


Av. San Luis 1950 Urb. San Borja, San Borja - Perú. Telf.: 5001960/ Anx:205 / www.construccionescapon.com
Página 7 de 12
La presente declaración jurada es solicitada por CONSTRUCCIONES CAPON S.A.C. (EL ARRENDADOR) para efectos de dar cumplimiento a las normas
que se han promulgado contra la minería ilegal (Decretos Legislativos Nos. 1099 al 1107, el Decreto Supremo Nro. 006-2012-EM, y demás normas
aplicables). Al no haberse implementado mecanismos de control del sector público, como podría ser un registro oficial de personas naturales y jurídicas
debidamente autorizadas para utilizar o tomar en arrendamiento los bienes que arrienda EL ARRENDADOR, se busca a través de esta declaración y otros
mecanismos implementados por EL ARRENDADOR, que se dé cumplimiento a la ley y a las políticas de preservación del medio ambiente.

CCCC DEL PERU S.A.C., R.U.C. No. 20554399585, Con domicilio en: Av. San Luis 1950, Urb. San Borja, Representada por el Sr. GAO YUN, con CE
No. xxxxxxx, según poder inscrito en la partida electrónica No. 13078419 del Registro de Personas Jurídicas de la Oficina Registral de Lima. Se
acompaña Certificado de Vigencia de Poder.

DECLARO BAJO JURAMENTO lo siguiente:

1. Desarrollo mi actividad económica en el sector: CONSTRUCCION CIVIL y OBRAS PUBLICAS

Por la presente asimismo declaro que ninguna de las MÁQUINAS a ser tomadas en arrendamiento de EL ARRENDADOR será utilizada en alguna
actividad de minería ilegal.

2. De ser el caso que desarrolla actividad económica en el sector minero, se debe completar la siguiente información:
La minería que desarrollo es:

Minería artesanal Mediana minería Pequeña minería Gran minería

De dedicarse a la Pequeña Minería o a la Minería Artesanal, adjuntar una copia legalizada por Notario Público de la Constancia que otorga dicha
calificación emitida por la autoridad correspondiente.

3. Igualmente si la persona natural o jurídica desarrolla actividad económica en el sector minero, deberá indicar:
4.
● Lugar/destino específico donde será utilizada la maquinaria cuyo arrendamiento ha sido solicitado a EL ARRENDADOR:
(xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx).

Cuento con la Autorización de Inicio/Reinicio de Operaciones Mineras vigente otorgada por autoridad competente y cumplo con las
exigencias de las normas de carácter administrativo, técnico, ambiental y social. Asimismo, declaro que la maquinaria, equipo o
repuesto cuyo arrendamiento ha sido solicitado a EL ARRENDADOR, será destinado exclusivamente al área establecida en la
referida Autorización. Adjunto a la presente declaración jurada copia legalizada por Notario Público de la Autorización de
Inicio/Reinicio de Operaciones Mineras emitida por la autoridad administrativa correspondiente.

5. En el eventual caso que la Autorización referida en el numeral 3 anterior fuera declarada nula o fuera revocada o que por algún motivo devenga en
inválida o ineficaz, me comprometo a informar de este hecho a EL ARRENDADOR, y a dejar de utilizar las maquinarias, equipos y repuestos
proporcionados en arrendamiento por EL ARRENDADOR.

6. De ser el caso que desarrolla actividad económica en un sector distinto al minero, se debe completar la siguiente información:

No realizo actividad relacionada a la minería ilegal, ni soy contratista, ni presto servicios, ni comercializo, ni arriendo, subarriendo o
permito el uso de algún bien a alguna persona natural o jurídica que realiza alguna actividad relacionada a la minería ilegal.

7. Declaro finalmente que no desarrollo actividad de minería ilegal, y que ninguno de los bienes cuyo arrendamiento solicito a EL ARRENDADOR,
será destinado, ni directa ni indirectamente, a la minería ilegal.

La información proporcionada en la presente Declaración Jurada se ajusta a la verdad de los hechos y asumo la responsabilidad que pudiera corresponder
por cualquier falsedad, omisión, imprecisión o inexactitud contenida en la presente.

En base a esta información declaro que EL ARRENDADOR, actuando de buena fe, arrendaría ciertos bienes muebles a mi representada, liberando
expresamente a EL ARRENDADOR de cualquier responsabilidad que se pudiera derivar de una declaración considerada falsa, incompleta, imprecisa o
inexacta.

05 de Octubre del año 2020.

CCCC DEL PERU S.A.C.

Anexo N° 3

Declaración Jurada de EL CLIENTE sobre Prevención de Lavado de Activos y Financiamiento del Terrorismo - PLAFT

CONSTRUCCIONES CAPON S.A.C.


Av. San Luis 1950 Urb. San Borja, San Borja - Perú. Telf.: 5001960/ Anx:205 / www.construccionescapon.com
Página 8 de 12
EL CLIENTE en cumplimiento de la normativa vigente de Prevención de Lavado de Activos y Financiamiento del Terrorismo
reconoce y se compromete en realizar la bancarización de las prestaciones que tiene a su cargo con motivo del presente
Contrato. 
 
EL CLIENTE de conformidad con lo regulado en el Decreto Legislativo N° 1106 (Decreto Legislativo de Lucha Eficaz contra
el Lavado de Activos y otros Delitos Relacionados a la Minería Ilegal y Crimen Organizado),  declara bajo juramento, que los
recursos que componen su patrimonio no provienen, ni se encuentran vinculados a actividades de lavado de activos, minería
ilegal y crimen organizado y en general de cualquier actividad ilícita; asimismo, EL CLIENTE declara que los recursos que
reciba durante la ejecución del presente Contrato, no serán destinados a ninguna de las actividades ilícitas anteriormente.
 
En el supuesto que se inicie un procedimiento de investigación y el mismo se formalice contra alguna de las partes, la otra
parte queda facultada para resolver automáticamente el presente Contrato bastando únicamente una comunicación en ese
sentido, ello de conformidad con lo regulado en el artículo 1430 del Código Civil. Asimismo, en caso que alguna de las partes
se vea involucrada en una investigación por los delitos mencionados en la presente cláusula, por causas imputables a la otra
y se apliquen las medidas y multas contempladas en las normas aplicables, dicha parte deberá reembolsar los montos
asumidos por la otra y resarcir los daños y perjuicios ocasionados.
 
EL CLIENTE se obliga a realizar todas las actividades necesarias para asegurar que todos sus socios, directores y
administradores, clientes, proveedores, empleados, etc., y los recursos de estos, no se encuentren relacionados o
provengan, de actividades ilícitas, particularmente, de las enunciadas en el primer párrafo de la presente cláusula.
 

CCCC DEL PERU S.A.C.


Representante Legal
EL CLIENTE

CONSTRUCCIONES CAPON S.A.C.


Av. San Luis 1950 Urb. San Borja, San Borja - Perú. Telf.: 5001960/ Anx:205 / www.construccionescapon.com
Página 9 de 12
Anexo N° 4

Normativa de Seguridad y Salud en el Trabajo – SST de EL CLIENTE

CONSTRUCCIONES CAPON S.A.C.


Av. San Luis 1950 Urb. San Borja, San Borja - Perú. Telf.: 5001960/ Anx:205 / www.construccionescapon.com
Página 10 de 12

También podría gustarte