Está en la página 1de 984

E385

MANUAL DE INSTRUCCIONES
PARA LAS REPARACIONES

R0077

Todas las informaciones, ilustraciones y datos contenidos en este manual están basados en las informaciones
mas recientes disponibles en el momento de su publicación.
NEW HOLLAND KOBELCO se reserva el derecho de efectuar modificaciones, en cualquier momento, y sin propia
comunicación.

NEW HOLLAND KOBELCO CONSTRUCTION MACHINERY S.p.A. - Product Support


IMPRESO N. 604.13.470
Edición - Marzo 2005
E385 IN-1

INTRODUCCIÓN

AL LECTOR

• Este manual ha sido escrito por un técnico experto - Para cualquier pregunta o comentario, o en el
para brindar la información técnica necesaria para caso que se encuentre cualquier error referido al
realizar las operaciones de reparación de esta má- contenido de este manual, póngase en contacto
quina. con:

- Leer atentamente este manual para tener una NEW HOLLAND KOBELCO
información correcta acerca de los procedimien- CONSTRUCTION MACHINERY S.p.A.
tos de reparación. Strada Settimo, 323
San Mauro Torinese (TO)
10099 ITALIA
PRODUCT SUPPORT
Fax. ++39 011 0077357

REFERENCIAS ADICIONALES

• Además de este manual para las reparaciones,


hágase referencia a la documentación que sigue:

- Manual de uso y mantenimiento


- Catálogo de piezas de repuesto

COMPOSICION DEL MANUAL DE


INSTRUCCIONES PARA LAS
REPARACIONES

• El manual de instrucciones para las reparaciónes - En la parte de "Prueba de prestaciones" están las
consta de cinco partes: informaciones necesarias para comprobar las pres-
- “Normas de seguridad” taciones de la máquina.
- “Principio de funcionamiento”
- “Prueba de prestaciones”
- “Diagnosis de averías”
- “Instrucciones para las reparaciones” - En la parte de "Diagnosis de averías" se describen
los procedimientos relativos a la identificación de
problemas funcionales de la máquina.
- En la parte de "Normas de seguridad" se describen
los procedimientos recomendados a respetar para
evitar los riesgos de accidentes para el operador y
las personas que intervengan en los trabajos de - En la parte de "Instrucciones para las reparaciones"
mantenimiento de la máquina. se describen los procedimientos técnicos necesa-
rios para efectuar el mantenimiento y las reparacio-
nes de la máquina, las herramientas necesarias
- En la parte de "Principio de funcionamiento" apare- para el mantenimiento, las informaciones sobre los
cen las informaciones técnicas referentes al funcio- estándares de mantenimiento y los procedimientos
namiento de los principales dispositivos y circuitos. de desmontaje y montaje.
IN-2 E385

INTRODUCCIÓN

NÚMERO DE PÁGINA

• Cada página tiene un número situado en el ángulo superior externo. Cada número de página contiene la siguiente
información:

Ejemplo: T 1-2-3

Número progresivo de página para cada grupo

Número del grupo (si está presente)

Número de la sección

T : Manual técnico
W : Manual para las reparaciones

SÍMBOLOS

En este manual se han empleado símbolos de advertencia para la seguridad e indicaciones para llamar la atención
sobre posibles infortunios o daños a la máquina.

Este símbolo llama la atención sobre los puntos referidos a la seguridad.


Cuando se ve este símbolo hay que actuar con atención porque existe la posibilidad de infortunios del
personal.
Respetar escrupulosamente las precauciones indicadas con este símbolo.
El símbolo de advertencia de seguridad también se emplea para llamar la atención sobre el peso de un
componente o de una pieza.
Para evitar infortunios o daños, asegurarse siempre de emplear los equipos y las técnicas de elevación
adecuados cuando se manejen cargas pesadas.

UNIDADES DE MEDIDA

En este manual se emplean las unidades de medida del sistema SI (Sistema Internacional).
Las unidades de medida del sistema MKSA aparecen entre paréntesis luego de la unidad de medida del Sistema
Internacional.

Ejemplo: 25,5 MPa (250 kgf/cm2)

A continuación se presenta como referencia una tabla de conversión de las unidades de medida del sistema SI
en algunas unidades de medida de otros sistemas.

Para Para
Cantidad convertir en Multiplicar Cantidad convertir en Multiplicar
de (SI) (Otros) por de (SI) (Otros) por
Longitud mm in 0,03937 Presión MPa kgf/cm2 10,197
mm ft 0,003281 MPa psl 145,0
L US gal 0,2642 Potencia kW CV-PS 1,360
Volumen L US qt 1,057 kW HP 1,341
m3 yd3 1,308 Temperatura °C °F °C x 1,8 + 32
Masa kg lb 2,205 Velocidad km/h mph 0,6214
Fuerza N kgf 0,10197 r.p.m. rpm 1,0
N lbf 0,2248 Capacidad L/min US gpm 0,2642
Par N.m kgf.m 0,10197 mL/rev. cc/rev 1,0
N.m lbf.ft 0,7375
E385 INDICE

INDICE

INDICE MANUAL
NORMAS DE SEGURIDAD Pag.
Sección 1 GENERALIDAD .................................................................... S1
Sección 2 NORMAS DE SEGURIDAD .............................................. S2
Sección 3 ROTULOS DE SEGURIDAD ............................................ S3

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Sección 1 GENERALIDAD
Grupo 1 Características y datos ............................................................. T1-1
Grupo 2 Localización de componentes ................................................... T1-2

Sección 2 INSTALACIONES
Grupo 1 Sistema de control Mechatro .................................................... T2-1
Grupo 2 Centralita Mechatro ................................................................... T2-2
Grupo 3 Instalación hidráulica ................................................................ T2-3
Grupo 4 Instalación eléctrica .................................................................. T2-4

Sección 3 FUNCIONAMIENTO DE COMPONENTES


Grupo 1 Conjunto de bombas hidráulicas .............................................. T3-1
Grupo 2 Manipuladores ......................................................................... T3-2
Grupo 3 Distribuidor .............................................................................. T3-3
Grupo 4 Dispositivo de rotación ............................................................ T3-4
Grupo 5 Dispositivo de traslación .......................................................... T3-5
Grupo 6 Distribuidor rotante ................................................................... T3-6
Grupo 7 Cilindros .................................................................................. T3-7
Grupo 8 Aire acondicionado .................................................................. T3-8

PRUEBA DE PRESTACIONES
Sección 4 PRUEBA DE PRESTACIONES
Grupo 1 Introducción .............................................................................. T4-1
Grupo 2 Prestaciones estándar ............................................................. T4-2
Grupo 3 Procedimientos de prueba ........................................................ T4-3
Grupo 4 Regulación centralita Mechatro ................................................. T4-4

DIAGNOSIS DE AVARIAS
Sección 5 DIAGNOSIS DE AVARIAS
Grupo 1 Mando Mechatro ...................................................................... T5-1
Grupo 2 Instalación hidráulica ............................................................... T5-2
Grupo 3 Instalación eléctrica ................................................................. T5-3
Grupo 4 Motor ....................................................................................... T5-4
INDICE E385

INDICE

INSTRUCCIONES PARA LAS REPARACIONES

Sección 1 INFORMACIONES GENERALES


Grupo 1 Precauciones para el desarme y el montaje ........................ W1-1
Grupo 2 Pares de apriete .................................................................... W1-2

Sección 2 TORRETA
Grupo 1 Cabina .................................................................................. W2-1
Grupo 2 Aire acondicionado ............................................................... W2-2
Grupo 3 Contrapeso ........................................................................... W2-3
Grupo 4 Bastidor principal .................................................................. W2-4
Grupo 5 Conjunto de bombas hidráulicas ........................................... W2-5
Grupo 6 Distribuidor ........................................................................... W2-6
Grupo 7 Dispositivo de rotación ......................................................... W2-7
Grupo 8 Manipuladores ...................................................................... W2-8
Grupo 9 Unidad electroválvula ............................................................ W2-9

Sección 3 SUBCARRO
Grupo 1 Plataforma giratoria ............................................................... W3-1
Grupo 2 Dispositivo de traslación ....................................................... W3-2
Grupo 3 Distribuidor rotante ................................................................ W3-3
Grupo 4 Tensor de la oruga ................................................................ W3-4
Grupo 5 Rueda del tensor de la oruga ................................................ W3-5
Grupo 6 Rodillos de soporte y apoyo ................................................. W3-6
Grupo 7 Orugas .................................................................................. W3-7

Sección 4 HERRAMIENTA ANTERIOR


Grupo 1 Herramienta anterior ............................................................. W4-1
Grupo 2 Cilindros ............................................................................... W4-2
E385 INDICE

INDICE

Sección 5 MOTOR Y ACCESORIOS


Grupo 1 Información general .............................................................. W5-1
Grupo 2 Mantenimiento ...................................................................... W5-2
Grupo 3 Revisión motor ..................................................................... W5-3
Grupo 4 Engrase motor ...................................................................... W5-4
Grupo 5 Refrigeración motor ............................................................... W5-5
Grupo 6 Alimentación de combustible ................................................ W5-6
Grupo 7 Alimentación de aire ............................................................. W5-7
Grupo 8 Recarga baterías y arranque ................................................. W5-8
Grupo 9 Diagnosis de averías ............................................................ W5-9
Grupo 10 Control electrónico motor .................................................... W5-10
1 - 10 MOTORE D150

Leggere attentamente le NORME DI SICUREZZA (all'inizio di questo manuale) per la protezione del personale e della macchina
NORMAS DE SEGURIDAD

R0077
E215-E235 W1-1-1
NORMAS DE SEGURIDAD E385

INDICE

Sección 1 GENERALIDAD

Sección 2 NORMAS DE SEGURIDAD

Sección 3 ROTULOS DE SEGURIDAD


E385 S1-1

GENERALIDAD

GENERALIDAD Bajar de la máquina solamente cuando esté com-


pletamente parada.
Leer detenidamente el Manual de Instrucciones de Controlar siempre las limitaciones en altura, anchu-
Uso y Mantenimiento antes de poner en marcha, ra y peso que se pueden presentar en la zona de
manejar, mantener, repostar combustible o cual- trabajo, y verificar que la máquina no supere tales
quier otra intervención sobre la máquina. limitaciones.
Leer atentamente las explicaciones de cada rótulo Cerciorarse del recorrido exacto de las instalaciones
seguridad en cada sección de este manual, antes de gas, agua, teléfono, alcantarillado, de las líneas
de poner en marcha, manejar, mantener repostar o eléctricas tanto aéreas como subterráneas y de todo
cualquier otra intervención sobre la máquina. el abanico de posibles obstáculos.
Los rótulos de seguridad pegados a la máquina son Estas instalaciones deben estar perfectamente deli-
de color codificado amarillo con bordes negros para mitadas por las autoridades competentes. Solicitar,
los puntos a los que se debe prestar ATENCION y si es necesario, el corte del servicio o el desplaza-
cuya no observancia podría llevar a situaciones de miento de los citados servicios antes de iniciar el
PELIGRO grave para la integridad del operador que trabajo.
trabaja en la máquina. Se debe conocer la capacidad de trabajo de la má-
Los rótulos de color blanco con letras negras y bor- quina.
den rojos indican PROHIBICION. Prever el espacio necesario para la rotación de la
El conocimiento del justo significado de cada rótulo parte trasera de la torreta rodeando la zona con cin-
es un requisito indispensable para los operadores ta para impedir la entrada.
destinados a la máquina porque disminuye notable- No superar la capacidad de elevación de la máquina.
mente la posibilidad de accidente y daños durante Permanecer dentro de los límites indicados por la
el trabajo. tabla de capacidad de carga prevista sobre la má-
No permitir que personas no autorizadas reparen o quina.
mantengan esta máquina.
No llevar anillo, reloj de pulsera, joyas, prendas de
ropa largas y sueltas, o desabrochadas tales como ARRANQUE
corbatas, bufandas, camisas desabrochadas, blu-
sas abiertas que puedan ser atrapadas por las pie- No poner en marcha el motor de una máquina
zas en movimiento. Se aconseja, por contra, vestir averiada. Hacer una ronda de inspección alrede-
ropas homologadas contra accidentes, por ejemplo: dor de la máquina antes de subir. Antes de usar la
casco, zapatos antideslizantes, guantes, protecto- máquina, es necesario asegurarse de que cualquier
res anti ruido, gafas de seguridad, chaqueta reflec- eventual condición peligrosa para la seguridad ha
tante y careta respiración cuando el trabajo lo re- sido eliminada adecuadamente. Comprobar que los
quiera. Consultar al patrón sobre las prescripciones mandos de dirección y del equipo están en la posi-
de seguridad vigentes y los dispositivos anti acci- ción Neutral y que la palanca de seguridad esté en
dente. la posición de Bloqueo antes de poner la máquina
Mantener el compartimento del operador , el piso y en marcha. Avisar a los responsables del manteni-
los escalones, los pasamanos y los asideros de miento de cualquier eventual irregularidad de funcio-
apoyo siempre limpios y libres de cualquier objeto namiento de componentes o instalaciones.
extraño, o manchas de aceite, grasa, barro o nieve, Antes de poner la máquina en marcha, verificar, re-
para reducir al mínimo el riesgo de resbalar o trope- gular y bloquear en posición el asiento, de modo
zar. Limpiar las suelas del calzado quitando el barro que asegure la mayor comodidad de conducción y
y la grasa antes de subir a la máquina. la agilidad de manejo. Antes de mover la máquina,
No subir ni bajar de la máquina saltando. Mantener o su equipo, comprobar que las personas presentes
siempre ambas manos y un pie o ambos pies y una están fuera del radio de acción de la máquina. Ha-
mano apoyados en los escalones y pasamanos. cer sonar la bocina.
No utilizar los mandos ni los latiguillos como aside- Respetar las indicaciones manuales, las señales de
ros: tales componentes son móviles y no ofrecen seguridad y las señales en general.
un apoyo estable. Además, el desplazamiento invo- Por la presencia de fluidos inflamables, no controlar
luntario de un mando puede provocar el movimiento nunca el nivel, o repostar combustible, cargar las
accidental de la máquina o el equipo. baterías, o usar líquido para arranque en presencia
No intentar nunca hacer funcionar la máquina o usar de materiales humeantes, llamas libres o chispas.
su equipo desde cualquier posición que no sea la Comprobar la ausencia de personas en la zona de
de sentado en el puesto de conducción. Bajo cual- trabajo de la máquina antes de arrancar la máquina,
quier circunstancia, mantener siempre la cabeza, el hacer girar la torreta, o efectuar desplazamientos en
cuerpo, las extremidades, las manos y los pies cualquier dirección.
dentro del compartimento de conducción para redu- Regular todos los espejos retrovisores para la visi-
cir al mínimo la posibilidad de exposición a los posi- bilidad de la zona posterior de la máquina.
bles peligros del exterior. Comprobar que el régimen del motor es el adecuado
Prestar atención a las eventuales condiciones de para el trabajo a efectuar.
deslizamiento de los escalones, asideros y apoyos, Si los mandos u otras instalaciones hidráulicas se
y del entorno de la máquina. Llevar siempre pren- muestran irregulares en su recorrido o anormales en
das y calzado de seguridad, con las suelas de ma- la respuesta, hacer comprobar la máquina por la po-
terial altamente anti deslizante. sible presencia de aire en el circuito.
S1-2 E385

GENERALIDAD

La presencia de aire en el circuito hidráulico podría trucción reciente. El material de relleno y el peso de
provocar movimientos incorrectos con la consiguien- la máquina pueden provocar la caída del muro so-
te posibilidad de incidentes. Ver el Manual de Uso y bre la máquina.
Mantenimiento las precauciones a tomar. El la obscuridad, verificar cuidadosamente la zona
antes de entrar con la máquina. Encender todas las
luces disponibles. No entrar en zonas de escasa vi-
FUNCIONAMIENTO sibilidad.
Si el motor tiende a bajar de régimen o a pararse
No hacer funcionar el motor de esta máquina en re- bajo carga al mínimo, es necesario informar inme-
cintos cerrados y sin la ventilación capaz de elimi- diatamente del fallo al responsable del manteni-
nar los gases de escape nocivos que se concentran miento. No emplear la máquina hasta que no se
en el aire. haya eliminado el inconveniente.
Mantener el puesto de conducción libre de objetos Comprobar periódicamente los componentes del cir-
extraños, sobre todo si no están fijados. No usar cuito de escape del motor porque los gases de es-
nunca la máquina para transportar objetos a menos cape son peligrosos para el operador.
que estén previstos como dotación los dispositivos El operador debe conocer la capacidad de la máquina.
de fijación adecuados. Cuando se trabaja en pendiente o cerca de despe-
No transportar personas a bordo de la máquina. ñaderos, permanecer atento y evitar la pérdida de
Conocer y aprender el funcionamiento de las vías adherencia o al terreno demasiado blando que po-
alternativas de salida. dría provocar un vuelco imprevisto o la pérdida de
Para la integridad personal, no intentar subir o bajar control de la máquina.
de la máquina mientras esté en movimiento. Llevar elementos de protección homologados cuan-
Comprobar que las personas estacionadas en los do se trabaje por encima de niveles de ruido de 90
alrededores estén fuera del radio de acción de la da durante 8 horas.
máquina antes de ponerla en marcha o accionar el No trabajar con la máquina estando en malas condi-
equipo. Accionar la bocina. ciones físicas.
Respetar las indicaciones manuales, las señales de Prestar especial atención al final del turno.
seguridad y las señales en general. Si la máquina está dotada con contrapesos des-
Durante la marcha atrás mirar siempre en la direc- montables, no se debe usar si se han desmontado
ción del movimiento. Permanecer atento a las perso- los contrapesos.
nas presentes en la zona de trabajo. Suspender el Trabajando con la máquina, es necesario tener
trabajo si las personas presentes se acercan al radio siempre presente la luz libre en altura de portales,
de acción de la máquina. Mantener la distancia de arcos, cuevas y conducciones suspendidas, y en
seguridad con las otras máquina u obstáculos para anchura los pasillos, carreteras y zonas estrechas.
asegurar las condiciones de visibilidad necesarias. Es necesario conocer también las limitaciones de
Ceder siempre el paso a las máquinas cargadas. carga del terreno, del pavimento, de las rampas en
Mantener siempre una visión clara de toda la zona las que nos debemos mover.
de maniobra o de trabajo. Prestar atención especial en caso de niebla, humo
Los cristales de la cabina se deben mantener siem- o polvo que obstaculizan la buena visibilidad.
pre limpios y eficientes. Controlar constantemente la zona de trabajo para lo-
Cuando se utilicen cables o cadenas para el remol- calizar los puntos peligrosos. Algunos ejemplos de
cado o tiro de cargas, no arrancar la máquina brus- zona de trabajo peligrosa son: escarpaduras, techos
camente con la máxima aceleración, recuperar las rocosos, bosques, derribos, incendios, derrumbes,
posibles cocas lentamente. No retorcer las cadenas terrenos: fragmentados, rellenos, sueltos, fosos,
o los cables. amontonados, excavación en zona de tráfico, esta-
Antes de engancharlos comprobar que su estado es cionamiento, trabajos de mantenimiento urbano.
satisfactorio. Mantener especial atención en las zonas citadas.
No tensar las cadenas o cables estando retorcidos Siempre que sea posible, evitar atravesar o superar
para evitar los esfuerzos anormales y excesivos obstáculos tales como: fuertes irregularidades del te-
capaces de provocar la rotura en la zona retorcida. rreno, masas, troncos, escalones, balsas y vías. Si
Llevar siempre guantes protectores para manejar no es posible evitarlo, desplazarse perpendicular-
cadenas o cables. mente el obstáculo y con mucho cuidado. Reducir la
Comprobar que los cables estén fijados sólidamen- velocidad de traslación. Alcanzar lentamente el pun-
te mediante dispositivos de enganche adecuados y to de balance, balancear la máquina sobre el obstá-
que el punto de tiro sea lo bastante fuerte para so- culo y descender el otro lado lentamente, con ayuda
portar la carga prevista. del equipo si es necesario.
Alejar a las personas presentes del punto de engan- Para surcos o fosas profundas, colocar la máquina
che y de las cadenas o cables de tiro. No efectuar en posición perpendicular al obstáculo, reducir la
tiro o remolque cuando el puesto de conduc- velocidad al mínimo y comenzar a atravesarlo con
ción de las máquinas interesadas no esté dota- ayuda del equipo si es necesario, hasta tener la
do de las protecciones necesarias contra el “la- certeza de que las condiciones del terreno permiten
tigazo” producido por las cadenas o cables en la maniobra segura y sin riesgos.
el caso posible de que se suelten o rompan. El grado de pendiente que se puede superar depen-
Permanecer atentos a la posibilidad de encontrar te- de de varios factores: tipo de terreno, carga de tra-
rreno blando trabajando cerca de muros de cons- bajo, tipo de máquina, velocidad y visibilidad.
E385 S1-3

GENERALIDAD

Cuando se trabaja sobre pendientes no hay ninguna niobra reduce la estabilidad de la máquina. Mover la
regla capaz de sustituir la experiencia y el sentido cuchara hacia arriba de la pendiente.
común del operador. Las cargas a elevar con la máquina deben ser ex-
Evitar el empleo del equipo excesivamente cerca clusivamente para el peso soportado por el engan-
de techos rocosos o derrumbes, tanto si están por che previsto al efecto.
encima como por debajo de la máquina. Permane- La excavadora no es medio para elevación y trans-
cer siempre muy atento a las paredes fracturadas, porte y, por tanto, no se debe emplear colocar car-
a la caída de rocas y a los desmontes. gas con precisión. Si excepcionalmente fuese ne-
Recordar que es posible que la trampa esté escon- cesario elevar y colocar material para obras munici-
dida por plantaciones o bosque bajo, etc. pales se deben tomar las siguientes precauciones:
Evitar los montones de ramas, plantaciones, tron- – la máquina deberá estar equipada necesariamente
cos o masas. No pasar nunca sobre ellos o sobre con la variante adecuada suministrada bajo pedi-
cualquier otra irregularidad superficial que pueda in- do por NEW HOLLAND KOBELCO. Además se
terrumpir la continuidad de adherencia o de tracción deberán respetar escrupulosamente las normas
sobre el terreno, especialmente sobre pendientes o de seguridad para el empleo de la excavadora
desprendimientos. como grúa;
Permanecer atentos para evitar los cambio en las – fijación de las cargas a elevar mediante el empleo
condiciones de adherencia capaces de provocar la de cables o cadenas sujetos con los dispositivos
pérdida del control. Trabajar con sumo cuidado de enganche adecuados;
sobre terreno helado o sobre hielo, sobre terreno es- – bajo ninguna circunstancia las personas podrán
calonado o cerca de terreno movido. permanecer debajo de las cargas elevadas ni
La frase “abrir una pista” se refiere generalmente al tampoco dentro del radio de acción de la máquina.
trabajo a efectuar en terreno virgen, accidentado y No superar nunca la capacidad de carga prevista.
caracterizado por la presencia de todas las trampas Un enganche defectuoso de las bragas o cadenas
y riesgos citados con anterioridad. En estas zonas podría provocar la rotura de los brazos o de los mis-
crece el grado de peligrosidad representado por la mos medios empleados para la elevación con los
caída de ramas gruesas y por las grandes raíces consiguientes daños personales, incluso mortales.
que, durante el abatimiento de árboles pueden ha- Comprobar siempre que las bragas y cadenas usa-
cer palanca debajo de la máquina provocando el das para la elevación estén en buenas condiciones
vuelco. y sean adecuadas para la carga.
Colocar la máquina en función de las zonas de des- Todas las capacidades de carga se refieren a la
carga y carga, para girar hacia la izquierda para car- máquina en plano y no se deben considerar
gar el material y disponer de la mejor visibilidad. cuando la máquina trabaja en pendiente.
No usar nunca la cuchara o el equipo para ele- Evitar la marcha en sentido transversal por una
var personas, o transportar pasajeros sobre la pendiente. Circular en zig-zag: de arriba a abajo y
máquina. viceversa.
No usar nunca la máquina como plataforma de tra- Si, en una pendiente, patinase la máquina lateral-
bajo o puente. La máquina no se debe emplear en mente, bajar la cuchara al suelo clavando los dien-
trabajos extraños a sus características (por ejem- tes en el terreno.
plo: empujar o remolcar vagones, camiones u otras El trabajo en pendiente es muy peligroso. Si es po-
máquinas). sible, nivelar la zona de trabajo. Reducir la veloci-
Permanecer siempre muy atentos a la presencia de dad de los ciclos de trabajo si no se pudo nivelar la
personas en la zona de trabajo. zona de trabajo.
No pasar con la cuchara, u otras cargas, o el equi- Evitar desplazar la cuchara cargada, u otro tipo de
po sobre otras personas o sobre la cabina de los carga, a favor de la pendiente porque la maniobra
camiones. reduce la estabilidad de la máquina.
Antes de cargar un camión comprobar que el con- Evitar trabajar con la cuchara orientada hacia arriba y
ductor está en lugar seguro. el contrapeso hacia abajo de la pendiente porque el
Cargar los camiones por la parte trasera o lateral. contrapeso trabaja a favor de la pendiente y reduce
Emplear la cuchara prevista para el tipo de máquina la estabilidad aumentando la posibilidad de vuelco.
y para el material a mover y sus características de Se aconseja trabajar en las pendientes con la cu-
manejabilidad y de esponjamiento, del tipo de terre- chara orientada hacia abajo, después de controlar la
no y del resto de condiciones típicas del trabajo a estabilidad de la máquina con la cuchara vacía,
efectuar. equipo recogido y girando lentamente la torreta
Para el desplazamiento con la cuchara cargada, 360°.
mantenerla cerrada completamente con los brazos Colocar el carro perpendicularmente respecto a la
en la posición más baja posible. pendiente, techos rocosos, etc, de modo que sea
Adecuar la velocidad a la carga transportada y a las fácil la salida de la zona de trabajo.
condiciones del terreno. Atención, con la torreta girada 180° los mandos
Mover solamente las cargas que queden bien colo- de dirección y traslación están invertidos.
cadas en la cuchara. Prestar atención a las cargas Juzgar correctamente las condiciones del terreno
que sobresalen. en especial respecto a la consistencia de la zona
No mover nunca la cuchara sobre zonas ocupadas de trabajo.
por personas. Cuando se trabaja en pendiente, evi- Mantener la máquina lo bastante alejada del borde
tar el mover la cuchara hacia abajo porque la ma- de la excavación.
S1-4 E385

GENERALIDAD

No excavar nunca debajo de la máquina. Cuando además de en la Empresa distribuidora de energía


sea necesario excavar debajo de la máquina, com- eléctrica, si está avisada e involucrada en el tra-
probar siempre que las paredes de la excavación bajo, en el operador, en el propietario de la máqui-
estén convenientemente apuntaladas para evitar un na y/p en cualquier persona física o jurídica que
desprendimiento y la caída de la máquina al fondo. haya alquilado o cedido la máquina en uso o que
No girar la torreta, elevar la carga o frenar de un tenga la responsabilidad por un contrato en ese
modo excesivamente brusco. Hacerlo podría provo- momento;
car un accidente. – moderar la velocidad de trabajo. El tiempo de re-
Antes de iniciar un trabajo cerca de conductos de acción puede ser demasiado lento y la estimación
gas, o de otras instalaciones públicas, se debe: de las distancias podría ser errónea;
– establecer contacto con la Compañía propietaria de – advertir a todo el personal de tierra para que se
la instalación de distribución de gas o con la sucur- mantengan alejados de la máquina o de su carga.
sal más cercana. Buscar en la guía telefónica local; Si es necesario que la carga sea guiada para po-
– determinar conjuntamente las precauciones a to- sarla consultar a la Compañía distribuidora para
mar para garantizar la seguridad; saber que precauciones se deben tomar;
– moderar la velocidad de trabajo. El tiempo de re- – designar una persona para las señales. La res-
acción podría ser demasiado lento y la distancia ponsabilidad de tal persona consiste en observar
se podría estimar de modo equivocado; desde un punto de vista más favorable que el del
– debe haber una persona encargada de la señaliza- operador del acercamiento de cualquier parte de
ción. La responsabilidad de esa persona cosiste la excavadora o de la carga a la línea eléctrica.
en observar, desde un punto de vista más favora- La persona encargada de las señales debe estar
ble con respecto al operador, la aproximación de en comunicación directa con el operador, y el
cualquier parte de la excavadora o de la herra- operador debe prestar mucha atención a sus se-
mienta a la instalación. La persona encargada de ñales.
las señales debe estar en comunicación directa Trabajando en pozos, o cerca de ellos, en zanjas o
con el operador y el operador debe prestar mucha cerca de cortes muy altos, comprobar que sus pa-
atención a sus señales; redes estén debidamente apuntaladas para evitar
– la responsabilidad acerca de la adopción de las que se desplomen.
medidas de precaución necesarias para este tra- Prestar atención especial cuando se excava cerca
bajo recae, además de en la Compañía distribui- de cortes que sobresalen sobre la cabeza o en lu-
dora de gas si se la ha avisado antes y está gares de posible derrumbamiento. Comprobar que el
comprometida en el trabajo, sobre el operador, el apoyo sea lo suficientemente consistente para evi-
propietario de la máquina y/o cualquier persona fí- tar el desplome.
sica o jurídica que haya alquilado o cedido en uso Cuando se excava existe el peligro de corrimientos
la máquina, o que tenga, por un contrato, la res- o derrumbamientos.
ponsabilidad en ese determinado momento. Comprobar las condiciones del terreno o del mate-
El trabajo en proximidad de líneas eléctricas está rial a mover. Apuntalar cuando sea necesario para
rodeado de graves peligros y, por ello, se deben to- prevenir los corrimientos o desplomes cuando:
mar ciertas precauciones especiales. Según este – se excava cerca de excavaciones anteriores, re-
manual, se considera trabajo en las proximidades llenadas con material de préstamo;
de líneas eléctricas cuando el equipo o la carga ele- – las condiciones del terreno no son buenas;
vada por la excavadora , en cualquier posición, – las excavaciones están sometidas a vibraciones
pueden llegar a alcanzar la distancia mínima de se- provocadas por un ferrocarril, el tráfico de una ca-
guridad prevista por las Normas de seguridad, loca- rretera o por otras máquina trabajando.
les y nacionales.
Para la ejecución de un trabajo sin riesgos, se debe
mantener la máxima distancia posible de las líneas PARADA
eléctricas sin sobrepasar nunca la distancia mínima.
Comprobar que se respetan las normas de seguri- Cada vez que se interrumpa el trabajo con la máquina,
dad locales y nacionales referentes al trabajo en por cualquier razón, comprobar que todos los mandos
proximidad de líneas eléctricas. estén en posición Neutral y que la palanca de seguri-
Antes de iniciar el trabajo en proximidad de líneas dad esté n posición de bloqueo, para garantizar un
eléctricas se debe: arranque sucesivo libre de riesgos.
– entrar en contacto con la Empresa distribuidora o No abandonar nunca la máquina estando el motor
propietaria de la línea de energía eléctrica o con su en marcha.
sucursal más cercana. Buscar en la guía telefónica; Antes de abandonar el puesto de conducción y des-
– determinar, junto con el representante de la Em- pués de haber comprobado que no hay personas
presa, qué precauciones se deben tomar para ga- cerca de la máquina, bajar lentamente el equipo
rantizar la seguridad; hasta apoyar en el suelo de modo seguro. Disponer
– todas las líneas se deben considerar en funciona- las eventuales herramientas en la posición recogida
miento y bajo tensión, aunque se sepa que la lí- y de seguridad. Comprobar que todos los mandos
nea esté fuera de servicio y visiblemente conec- estén en Neutral. Poner la llave en posición de pa-
tada a tierra; rada del motor. Sacar la llave del conmutador de
– la responsabilidad de la adopción de las precau- arranque. Consultar el Manual de Uso y Manteni-
ciones necesarias respecto a este trabajo recaen, miento.
E385 S1-5

GENERALIDAD

Estacionar la máquina en una zona en la que no es- ruido, gafas de seguridad, chaqueta reflectante y ca-
tén trabajando otras máquinas y no haya tráfico de reta respiración cuando el trabajo lo requiera. Consul-
vehículos. elegir un terreno sólido y plano. Si lo an- tar al patrón sobre las prescripciones de seguridad
terior no es posible, estacionar la máquina en posi- vigentes y los dispositivos anti accidente.
ción perpendicular a la pendiente, comprobando que No utilizar los mandos ni los latiguillos como asideros:
no hay ningún riesgo de deslizamiento. tales componentes son móviles y no ofrecen un apoyo
Si no es posible evitar la parada en una zona de trá- estable. Además, el desplazamiento involuntario de un
fico, es necesario adoptar las medidas prescritas mando puede provocar el movimiento accidental de la
de señalización de peligro: banderas, barreras, y máquina o el equipo.
demás señales de aviso. Además añadir otras se- No subir ni bajar de la máquina saltando. Mantener
ñales de peligro en el curso del tráfico para señalar siempre ambas manos y un pie o ambos pies y una
el obstáculo con anticipación a los vehículos que mano apoyados en los escalones y pasamanos.
llegan. Durante las intervenciones sobre la máquina no
Sacar siempre la llave del conmutador de arranque, debe haber personas sentadas en el puesto de con-
antes de limpiar, reparar, intervenir o estacionar la ducción a menos que sean operadores cualificados
máquina para evitar su arranque accidental y no au- y estén ayudando en el trabajo.
torizado. Mantener el compartimento del operador , el piso y
No bajar nunca el equipo y las herramientas monta- los escalones, los pasamanos y los asideros de
das hasta el suelo desde una posición que no sea apoyo siempre limpios y libres de cualquier objeto
la de sentado en el puesto de conducción. Tocar la extraño, o manchas de aceite, grasa, barro o nieve,
bocina. Comprobar que la zona en torno al equipo para reducir al mínimo el riesgo de resbalar o trope-
esté libre. Bajar el equipo lentamente. zar. Limpiar las suelas del calzado quitando el barro
Bloquear y cerrar la máquina cada vez que quede y la grasa antes de subir a la máquina.
sin custodia. Dejar la llave en el lugar previsto. No intentar nunca hacer funcionar la máquina o usar
Comprobar que se han efectuado todas las opera- su equipo desde cualquier posición que no sea la
ciones previstas para la parada por el Manual de de sentado en el puesto de conducción.
Uso y Mantenimiento. Mantener el puesto de conducción libre de objetos
Alejar la máquina de pozos, zanjas, techos roco- extraños, sobre todo si no están fijados.
sos, zonas de líneas eléctricas aéreas y pendientes Si es necesario mover el equipo para efectuar repa-
antes de pararla al terminar la jornada de trabajo. raciones o mantenimiento, no elevar ni bajar el equi-
Alinear la torreta con los carros para facilitar la sali- po desde otra posición que no sea la de sentado en
da y descenso del puesto de conducción. el puesto de conducción. Antes de poner en marcha
Situar todos los mandos en la posición prevista para la máquina o de mover su equipo, hacer sonar la bo-
la parada. Ver el Manual de Uso y Mantenimiento. cina y exigir a la gente que se retire de la máquina.
No estacionar nunca en pendiente sin bloquear la Elevar el equipo lentamente.
máquina debidamente para impedir su movimiento. Bloquear siempre con un soporte exterior todo cinema-
Seguir siempre las instrucciones del Manual de Uso tismo o parte de la máquina que necesite intervención
y Mantenimiento para la parada. cuando estén en posición elevada, como está previsto
en las normas locales o nacionales. No permitir nunca
que nadie circule o permanezca cerca de un equipo ele-
vado. Evitar trabajar o pasar por debajo de un equipo
MANTENIMIENTO elevado a manos que se esté seguro de que se puede
hacer con absoluta seguridad.
GENERALIDADES No meter nunca la cabeza, el cuerpo, las extremi-
dades, las manos, los pies o los dedos en una zona
Leer con atención el Manual de Uso y Mantenimiento de cizalladura que no esté dotada de protecciones,
antes de efectuar las operaciones de arranque, ma- sin haber bloqueado antes sólidamente sus partes.
nejo, mantenimiento, repostado de combustible o No engrasar, reparar o ajustar una máquina con el
cualquier otra intervención sobre la máquina. motor en marcha, excepto que sea explícitamente
Leer todos los rótulos de seguridad pegados en la má- necesario según el Manual de Uso y Mantenimiento.
quina y respetar las normas que contienen antes de No vestir nunca ropas desabrochadas o joyas traba-
arrancar, accionar, repostar, reparar o mantener la má- jando cerca de piezas rotantes.
quina. Cuando se debe efectuar reparación o mantenimien-
No permitir a personas no autorizadas la reparación to en zonas que no son accesibles desde el suelo,
o el mantenimiento de la máquina. No efectuar tra- emplear una escalera o una plataforma con escalo-
bajos sobre el equipo si no están autorizados. nes, que cumplan con las normas locales o nacio-
Seguir los procedimientos para mantenimiento y re- nales, para alcanzar la zona de trabajo. Si no se
paración. dispone de escalera ni plataforma utilizar los aside-
No llevar anillos, reloj de pulsera, joyas, prendas de ros y los escalones de dotación de la máquina.
ropa largas y sueltas, o desabrochadas tales como Efectuar todos los trabajos de reparación o mante-
corbatas, bufandas, camisas desabrochadas, blusas nimiento con atención.
abiertas que puedan ser atrapadas por las piezas en Las plataformas de trabajo para taller o para el cam-
movimiento. Se aconseja, por contra, vestir ropas po, como las escaleras, deben estar fabricadas y
homologadas contra accidentes, por ejemplo: casco, ser mantenidas según las normas de protección
zapatos antideslizantes, guantes, protectores anti contra accidentes locales o nacionales.
S1-6 E385

GENERALIDAD

Desembornar la batería y colocar carteles en todos No emplear llamas libres como fuente de luz para
los mandos para avisar que se está trabajando so- localizar fugas o inspeccionar algún lugar de la má-
bre la máquina, según las normas de seguridad lo- quina.
cales y nacionales. Comprobar que todas las herramientas de manteni-
Bloquear la máquina y todo equipo que deba estar miento estén en buenas condiciones. No usar herra-
elevado según lo especificado en las normas loca- mientas con la cabeza deformada en seta. Llevar
les y nacionales. siempre gafas de protección con pantallas laterales.
No intervenir o repostar el depósito de combustible, Moverse con cautela estando debajo, dentro o cer-
montar la batería o usar líquido para arranque cerca ca de la máquina o de su equipo.
de materiales encendidos, humeantes, o llamas li- Durante los controles del equipo que necesiten tener
bres por la presencia de vapores inflamables. el motor en marcha, debe haber siempre un operador
Antes de comenzar el suministro de combustible, y sentado en el puesto de conducción mientras el me-
durante el mismo, mantener la boquilla de carga en cánico trabaje. Mantener las manos y las ropas
contacto con el brocal de llenado de combustible alejadas de las piezas en movimiento.
para reducir las posibilidades de que salten chispas Parar el motor y poner la palanca de seguridad en
debidas a la electricidad electrostática. Mantener el posición de bloqueo antes de iniciar cualquier inter-
contacto hasta que cese el flujo de combustible. vención en la máquina.
Para mover una máquina que no funciona, emplear No efectuar sobre el equipo ningún trabajo que no
un camión o plataforma si está disponible. Si fuese esté autorizado. Seguir el procedimiento de repara-
necesario remolcarla, preparar las señales de peli- ción y mantenimiento.
gro necesarias previstas en las normas locales y Para efectuar reparaciones en el campo, estacionar
nacionales y seguir las recomendaciones conteni- la máquina en una zona plana y bloquearla. Si el
das en el Manual de Uso y Mantenimiento. Cargar y trabajo se ha de hacer en una pendiente, bloquear
descargara la máquina en una zona plana y que sólidamente la máquina y su equipo. En cuanto sea
proporcione un apoyo seguro a las ruedas del ca- posible llevar la máquina a zona plana. Evitar el re-
mión. Emplear unas rampas con la resistencia y al- torcer cadenas o cables de acero. No emplear ca-
tura adecuadas y con poca pendiente. Mantener bles o cadenas retorcidas para remolcar o elevar.
limpia la superficie de carga del vehículo de trans- Llevar siempre guantes de seguridad para manejar
porte eliminando tierra, aceite y otros materiales cables o cadenas.
que podrían ser deslizantes. Atar de modo seguro Comprobar que los cables estén sujetos en los pun-
la máquina al vehículo y bloquear los carros y la to- tos de anclaje que sean lo bastante robustos para
rreta. soportar la caga prevista. Mantener a las personas
No alinear nunca los orificios con los dedos o las presentes bien alejadas de los puntos de anclaje,
manos: emplear una herramienta adecuada. de los cables o de las cadenas. No tirar o remol-
Eliminar cortes vivos y rebabas de las piezas repa- car si el puesto de conducción de las máquinas
radas. involucradas no está debidamente protegido
Emplear solamente equipos auxiliares que estén contra el latigazo accidental por rotura de los
conectados con tierra para suministrar corriente a cables o cadenas.
calefactores, cargadores de baterías, bombas e Tener la zona de mantenimiento limpia y seca.
aparatos similares, y reducir el riesgo de sacudidas Secar inmediatamente los derrames de agua o acei-
eléctricas. te.
Levantar y manipular todos los componentes pesa- No amontonar trapos sucios de aceite o grasa.
dos con un medio de elevación de la capacidad Constituyen un peligro de incendio. Depositarlos en
adecuada. Comprobar que las piezas están sujetar un recipiente metálico cerrado.
por bragas y ganchos adecuados. Antes de mover la máquina o de accionar el equipo,
Emplear los puntos de elevación previstos al efecto. comprobar, ajustar y bloquear el asiento en posición
Permanecer atento a las personas que están cerca cómoda. Comprobar que las personas presentes
de la carga a elevar. estén fuera del radio de acción de la máquina antes
No introducir nunca gasolina o gasoil en un recipien- de ponerla en marcha o mover la máquina o su
te abierto. equipo. Accionar la bocina.
No emplear nunca bencina, disolventes u otros lí- Los productos antioxidantes son volátiles e inflama-
quidos inflamables para limpiar los componentes. bles. Manipularlos en un lugar bien ventilado. Man-
Emplear productos comerciales homologados que tener alejadas las llamas libres. No fumar. Almace-
no sean inflamables ni tóxicos. nar los envases en un lugar fresco y bien ventilado
Cuando se emplee aire comprimido para la limpieza al que no pueda acceder el personal no autorizado.
se deben llevar gafas de seguridad con pantallas la- No llevar en los bolsillos objetos sueltos que pudieran
terales. Limitar la presión de aire a 2 bar según las caer inesperadamente en los compartimientos abier-
normas vigentes locales y nacionales. tos.
No hacer funcionar el motor de esta máquina en lo- Llevar el equipo de protección contra accidentes
cales cerrados que no tengan ventilación forzada adecuado: casco, calzado y guantes de seguridad,
capaz de eliminar los gases nocivos del escape gafas de seguridad, siempre que exista la posibili-
que se concentran en el aire. dad de proyección de esquirlas u otras partículas.
No fumar ni permitir la proximidad de llamas libres o Llevar gafas oscuras de seguridad en proximidad de
chispas durante el repostado de combustible o cuan- los trabajos de soldadura. No mirar al arco sin la
do se manejen materiales altamente inflamables. adecuada protección de los ojos.
E385 S1-7

GENERALIDAD

Se deben conocer las prestaciones de los dispositi- Señalar la intención de arrancar haciendo sonar la
vos de elevación mediante cilindro que estén dispo- bocina.
nibles. Comprobar que el punto de la máquina elegi- Es necesario conocer los límites de carga de los
do para la elevación sea el adecuado para la carga puentes y los gálibos de los arcos. Sus límites no
que va a soportar. Comprobar que los soportes de- se deben rebasar nunca. Se debe conocer la altura,
bajo del gato, y entre el gato y la máquina sean es- la anchura y el peso de la máquina. Disponer de la
tables y adecuados. Cualquier equipo soportado por colaboración de una persona encargada de las se-
un gato es peligroso. Soportar la carga con medios ñales cuando los espacios sean limitados.
apropiados de bloqueo, como medida de seguridad, Comprobar la distancia entre los brazos y los obstá-
antes de proceder a cualquier intervención, según culos durante la traslación o el transporte.
las vigentes normas de seguridad locales y nacio- El terreno desigual puede causar ondulaciones y
nales. bacheo capaces de hacer que los brazos entren en
Los cables de acero producen esquirlas, llevar los contacto con las líneas eléctricas u otros obstácu-
medios de protección adecuados y homologados: los. Atravesar los obstáculos perpendicularmente y
guantes y gafas de seguridad durante su manejo. a baja velocidad. Prestar atención al balanceo de la
Manejar todas las piezas con suma atención. No in- máquina en el momento de que el baricentro supera
troducir las manos ni los dedos entre dos piezas. el obstáculo.
Llevar los medios de protección contra accidentes Tener siempre la cuchara bajada durante los trasla-
homologados: gafas, guantes y calzado de seguri- dos.
dad. Viajar con los faros encendidos, emplear señales y
El equipo se mantiene en posición por una columna banderas adecuadas.
de aceite atrapado en un circuito de alta presión. Conocer y respetar las leyes locales y nacionales.
Bajar siempre el equipo hasta el suelo y vaciar la En las maniobras tener en cuenta los gálibos de los
presión de todos los circuitos antes de efectuar una brazos y de la torreta.
intervención de cualquier género. Para cargar la máquina en una plataforma emplear
Evitar la realización de trabajos de mantenimiento o una rampa. Si no se dispone de rampa, construir
reparación con la máquina en pendiente. Si fuese una empleando bloques. La rampa debe ser lo bas-
indispensable, por una emergencia, frenar y blo- tante sólida para soportar el peso de la máquina.
quear las ruedas para evitar movimientos acciden- Cargar y descargara siempre en lugar plano.
tales. Para remolcar la máquina seguir las instrucciones
Las zonas de cizalladura (pellizcamiento) resultan- dadas en el Manual de Uso y Mantenimiento.
tes por el movimiento relativo entre piezas mecáni-
cas, son zonas de la máquina capaces de causar
daños personales. Es necesario prestar atención en MOTOR
previsión de posibles movimientos, anularlas me-
diante medios de bloqueo o evitar esas zonas cuan- No poner en funcionamiento el motor de esta má-
do el movimiento se pueda producir durante la inter- quina en lugares cerrados sin la ventilación capaz
vención. de eliminar los nocivos gases de escape.
Poner siempre la palanca de seguridad de bloqueo No poner la cabeza, el cuerpo, las extremidades,
del equipo hidráulico a la posición de bloqueo cuan- los pies o las manos cerca de correas o palas en
do se para la máquina por cualquier motivo. rotación. Permanecer muy atentos estando cerca
Instalar siempre el apoyo de seguridad del capot y del ventilador.
las puertas abisagradas antes de efectuar cualquier Quitar lentamente el tapón del radiador para descar-
tipo de intervención el vano de alojamiento del motor. gar la presión antes de sacarlo. Añadir el líquido
con el motor parado o al mínimo si está caliente.
Ver el Manual de Uso y Mantenimiento.
TRASLACION Y TRANSPORTE Mantener el colector y tubo de escape libre de ma-
teriales combustibles. Dotar a la máquina de panta-
Antes de mover o transportar la máquina, bloquear llas o protecciones cuando se trabaje en presencia
la rotación de la torreta para evitar su movimiento de materiales combustibles libres en el aire.
accidental. No tener el motor en marcha durante el repostado de
Prestar especial atención durante los traslados en combustible y prestar especial atención si el motor
pendientes, tanto subiendo como bajando. Mante- está caliente por el incremento de posibilidades de
ner la cuchara en una posición que permita poder incendio si se vierte el combustible.
obtener un posible anclaje sobre el terreno en caso No intentar nunca controlar o ajustar las correas
de necesidad. del ventilador con el motor en marcha.
Durante los traslados en pendiente, tanto subiendo No regular la bomba de inyección del motor con el
como bajando, mantener la torreta alineada con los motor en marcha.
carros. No engrasar nunca la máquina con el motor en mar-
Evitar el traslado en sentido transversal a la pen- cha.
diente. Evitar que el motor funcione con la toma de aire
No trasladar nunca una máquina en la zona de tra- abierta y sin protección. Si es inevitable por razo-
bajo, por una zona concurrida, o cerca de personas, nes asistenciales, colocar una malla de protec-
sin tener al menos una persona encargada de las ción en el toma de aire antes de intervenir en el
señales para guiar al operador de la máquina. motor.
S1-8 E385

GENERALIDAD

INSTALACION ELECTRICA HERRAMIENTAS

Comprobar que se conectan los cables de batería a Mantener la cabeza, el cuerpo, las extremidades,
los polos correctos: (+ con +) y (- con -) en ambos las manos los pies y los dedos alejados de la cu-
extremos. Evitar el puenteo de los terminales. Se- chara y de las herramientas cuando estén eleva-
guir el procedimiento previsto en el Manual de Uso das.
y Mantenimiento. Emplear los soportes previstos al efecto, como me-
Poner siempre le conmutador de arranque en la po- dida de seguridad, antes de iniciar una intervención,
sición de bloqueo antes de intervenir en le máquina. cumpliendo lo previsto en las normas locales y na-
Las baterías contienen ACIDO SULFURICO. Prote- cionales.
ger los ojos cuando se trabaje cerca de las bate- Si se hace necesario el movimiento de una herra-
rías, para evitar el posible salpicado de la solución mienta para una intervención, no elevar o bajar la
ácida. En caso de que el ácido tocase la piel, los herramienta desde cualquier otra posición que no
ojos o las ropas, LAVAR INMEDIATAMENTE CON sea la de sentado en asiento del operador. Antes de
AGUA DURANTE UN MINIMO DE 15 MINUTOS. poner el motor en marcha o mover el equipo, hacer
Acudir al médico inmediatamente. sonar la bocina y exigir que se retiren las personas
El gas que desprenden las baterías es muy infla- cercanas la máquina. Elevar el equipo lentamente.
mable. Dejar abierta la tapa del alojamiento de las No usar nunca la máquina para transportar objetos
baterías durante la carga, para mejorar la ventila- a menos que estén previstos los elementos de fija-
ción. No controlar nunca la carga punteando los bor- ción adecuados.
nes con un objeto metálico. Mantener las chispas y No emplear nunca gas distinto del Nitrógeno para
las llamas libres alejadas de las baterías. No fumar cargar los acumuladores. Ver el Manual de Uso y
en proximidad de ellas para prevenir la posibilidad Mantenimiento.
de una explosión accidental.
Comprobar que no hay pérdidas de combustible o
de electrólito de las baterías antes de iniciar una in-
tervención. Eliminar las fugas antes de intervenir.
No cargar las baterías en recintos cerrados. Procurar
la ventilación adecuada para evitar una posible ex-
plosión accidental provocada por la acumulación del
gas explosivo generado durante la fase de carga.
Desembornar las baterías antes de intervenir el cir-
cuito eléctrico o efectuar intervenciones de cual-
quier género.

HIDRAULICA

Las fugas del fluido a alta presión a través de orifi-


cios pequeños son invisibles y pueden tener la sufi-
ciente fuerza para perforar la piel. Emplear un trozo
de cartón o de madera para buscar las fugas. No
usar las manos. Si el aceite penetra la piel, consul-
tar inmediatamente al médico. Si no se toman las
medidas oportunas se pueden generar infecciones o
reacciones graves.
Parar el motor y comprobar que la presión se ha li-
berado en todos los circuitos antes de desmontar
tapas, envolventes, protecciones o tapones. Ver el
Manual de Uso y Mantenimiento.
Cuando se deban hacer comprobaciones de pre-
sión, emplear un manómetro adecuado a los valo-
res previstos. Ver el Manual de Uso y Mantenimien-
to y el de Reparación.
E385 S2-1

NORMAS DE SEGURIDAD

CONOCER LAS NORMAS DE SEGURIDAD

• Este es el SÍMBOLO DE AVISO DE SEGURIDAD.

- Cuando se vea este símbolo sobre la máquina o


en este Manual, es necesario estar atento a
posibles daños personales.
- Tomar las precauciones recomendadas y las
normas de uso y mantenimiento en condiciones
de seguridad.

S0021

ENTENDER LOS MENSAJES


DE SEGURIDAD

• En este manual se han empleado unas palabra de


señalización de seguridad que indican el grado de
peligrosidad, son:
- PELIGRO
- ATENCIÓN
PELIGRO
- AVISO
Las palabras anteriores están siempre acompañadas
del símbolo de aviso de seguridad. ATENCIÓN
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, causará la muerte o graves
lesiones.
AVISO
ATENCIÓN: indica una potencial situación peligrosa
que, si no se evita, puede causar la muerte o lesiones IMPORTANTE
graves.

AVISO: indica una situación potencial de peligro que,


si no se evita, puede causar lesiones moderadas o
NOTA
menores.

IMPORTANTE: indica una situación que, si no evita,


podría provocar daños a la máquina.

NOTA: es una explicación adicional para un elemento


de información.

PROTECCIÓN AMBIENTAL

• Este símbolo, que aparece en este manual, está


emparejado a las indicaciones para el comporta-
miento a mantener sobre la protección del medio
ambiente.
S0024
S2-2 E385

NORMAS DE SEGURIDAD

CUMPLIR LAS NORMAS DE SEGURIDAD

• Observar atentamente y cumplir todas las indicacio-


nes de seguridad sobre la máquina, y leer todos los
mensajes de seguridad de este manual.
• Las indicaciones de seguridad se deben pegar,
mantener y sustituir cuando sea necesario.
- Si un rótulo de seguridad o este manual se
dañasen o extraviasen, pedir otro al concesiona-
rios NEW HOLLAND KOBELCO de la misma
forma en que se piden las piezas de recambio
(recordar comunicar el modelo y el número de
serie cuando se haga el pedido).
• Aprender como hacer funcionar correctamente y
con seguridad a la máquina y a sus mandos.
S0022
• Permitir que solamente maneje la máquina el perso-
nal formado, cualificado y autorizado.
• Tener la máquina en condiciones aptas para traba-
jar.
- Las modificaciones no autorizadas sobre la má-
quina pueden comprometer el funcionamiento y/o
la seguridad e influir en la vida de la máquina.
• Los mensajes de seguridad que aparecen en este
capítulo, NORMAS DE SEGURIDAD, deben enten-
derse orientados a enseñar los procedimientos bá-
sicos de seguridad de las máquinas. No obstante,
es imposible cubrir con estos mensajes de seguri-
dad todas las situaciones peligrosas que se pueden
dar. Para cualquier duda, consultar al responsable
inmediato antes de proceder a intervenir en la
máquina.

PREPARACIÓN CONTRA EMERGENCIAS

• Es necesario estar preparados por si se provoca un


incendio o un accidente.
- Tener al alcance de la mano un botiquín de
primeros auxilios y un extintor.
- Leer con atención y comprender las instrucciones
del extintor para usarlo del modo adecuado.
- Establecer el procedimiento de prioridad para
hacer frente a los incendios y accidentes.
- Tener junto al teléfono los números de emergencia
de: médico, ambulancia, hospital, bomberos.

S0023
E385 S2-3

NORMAS DE SEGURIDAD

CUMPLIR LAS NORMAS DE SEGURIDAD

• Llevar ropas ajustadas y el equipo contra accidentes


adecuado al trabajo.
Es necesario disponer de:
- Casco protector,
- Calzado de seguridad,
- Gafas de seguridad con protección lateral,
- Guantes de seguridad,
- Protectores contra el ruido,
- Ropas reflectantes,
- Traje impermeable,
- Respirador o máscara filtrante.
Comprobar que se lleva correctamente esta indu-
mentaria y los equipos de protección contra acci-
dentes para el trabajo. S0025

- Llevarlos siempre.
- Evitar las ropas largas, las joyas u otros accesorios
que se puedan enganchar a las palancas de
control o a otros componentes de la máquina.
• Para manejar la máquina con seguridad es necesa-
ria la total atención del operador. No llevar auricula-
res de radio o música mientras se trabaja con la
máquina.

PROTECCIÓN CONTRA EL RUIDO

• La exposición prolongada al ruido fuerte puede


causar la pérdida parcial o total del oído.
- Llevar un dispositivo de protección para los oídos:
cascos o tapones para las orejas como protección
contra los ruidos excesivos o molestos.

S0026

INSPECCIONAR LA MÁQUINA

• Inspeccionar la máquina atentamente cada día o en


cada turno de trabajo, efectuando un recorrido de
control exterior antes de ponerla en marcha, para
evitar lesiones o daños a las personas.

- Durante la inspección exterior alrededor de la


máquina, comprobar que se verifican todos los
puntos descritos en el capítulo MANTENIMIEN-
TO parragrafo CONTROL VISUAL EXTERIOR S0027
del MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO.
S2-4 E385

NORMAS DE SEGURIDAD

USAR LOS ASIDEROS Y ESCALONES

• Las caídas son una de las causas principales de


lesiones personales.

- Cuando se sube o se baja de la máquina, perma-


necer siempre vuelto hacia ella, y mantener el
contacto con la máquina sobre tres puntos, con
los escalones y los asideros.

- No usar cualquier mando como asidero.

- No saltar nunca desde la máquina. No subir o bajar


S0028
nunca de una máquina en movimiento.

- Comprobar las condiciones de deslizamiento de


los peldaños, escalones y asideros cuando se
baje de la máquina.

REGULAR EL ASIENTO DEL OPERADOR

• Una regulación incorrecta del asiento, para el opera-


dor o para el trabajo a realizar, puede fatigar rápida-
mente al operador llevándole a realizar maniobras
incorrectas.

- El asiento se debe ajustar cada vez que cambia el


operador.

- El operador debe ser capaz de pisar los pedales


completamente, y de accionar correctamente las
palancas de control con la espalda bien apoyada
en el respaldo del asiento.

- En caso contrario, desplazar el asiento hacia


adelante o atrás y controlar de nuevo. S0029
E385 S2-5

NORMAS DE SEGURIDAD

ABROCHAR EL CINTURÓN
DE SEGURIDAD

• Si la máquina volcase, el operador puede resultar


herido y/o salir proyectado fuera de la cabina, en la
peor de las hipótesis el operador puede quedar
atrapado por la máquina volcada con heridas gra-
ves, incluso la muerte.

- Antes de poner la máquina en marcha, examinar


bien el cinturón, la hebilla y las fijaciones a la
estructura. Si algún componente está dañado o
gastado, sustituir el cinturón de seguridad o el S0030
componente antes de poner la máquina en mar-
cha.

- Permanecer sentado y con el cinturón de seguridad


abrochado correctamente todo el tiempo que la
máquina esté en funcionamiento, para reducir el
riesgo de lesiones en caso de accidente.

- Después de un accidente de una cierta importan-


cia, sustituir el cinturón de seguridad, incluso si
aparenta no estar dañado.

MOVERSE Y TRABAJAR CON LA


MÁQUINA CON SEGURIDAD

• El personal que trabaja en las proximidades puede


resultar atropellado.

- Prestar mucha atención para no atropellar a las


personas que están en las proximidades de la
máquina.

- Antes de poner en marcha la máquina, iniciar la


rotación o el movimiento, comprobar la ubicación
de las personas.

- Si está instalado, mantener en funcionamiento el


S0031
dispositivo sonoro indicador de traslación. sirve
para avisar al personal de que la máquina se va a
mover.

- Cuando se pone en marcha, se gira la torreta, o se


mueve la máquina en una zona muy congestiona-
da, emplear una persona para señalización.

- Antes de poner la máquina en marcha, coordinar


las operaciones con las señales manuales.
S2-6 E385

NORMAS DE SEGURIDAD

MANEJAR LA MÁQUINA SOLAMENTE


ESTANDO SENTADO EN EL PUESTO
DE CONDUCCIÓN
• El arranque del motor con procedimientos no ade-
cuados puede causar el movimiento inesperado de
la máquina, con la posibilidad de provocar graves
lesiones o consecuencias mortales.
- Poner el motor en marcha desde el puesto de
conducción solamente.
- NO poner NUNCA el motor en marcha estando
encima de una cadena o en el suelo.
- No poner el motor en marcha haciendo un cortocir-
cuito entre los terminales del motor de arranque. S0032

- Antes de poner el motor en marcha, comprobar que


todas las palancas de control están en Neutral.

NO LLEVAR PASAJEROS
EN LA MÁQUINA

• Los pasajeros en la máquina están expuestos a


daños al ser golpeados por objetos extraños o al salir
proyectados fuera de la máquina.

- Solamente debe estar el operador a bordo de la


máquina. No se admiten pasajeros.

- Los pasajeros pueden obstaculizar la visión del


operador provocando una FALTA de seguridad en
el funcionamiento de la máquina. S0033

CONFIRMAR LA DIRECCIÓN EN LA QUE


DEBE SER CONDUCIDA LA MÁQUINA

• El funcionamiento incorrecto de las palancas o


pedales de control de traslación puede provocar
serias lesiones o consecuencias mortales.

- Antes de conducir la máquina, comprobar la posi-


ción de la infraestructura con relación al puesto de
conducción. Si los motores de traslación están
situados delante de la cabina, al accionar los
mandos de traslación hacia adelante la máquina S0037
se moverá hacia atrás.
E385 S2-7

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LAS LESIONES CAUSADAS


POR ACCIDENTES EN MARCHA
ATRAS Y EN ROTACIÓN

• Si hay alguna persona en las proximidades de la


máquina cuando se realizan movimientos de rota-
ción o de marcha atrás, la máquina puede golpearle
o atropellarle causado lesiones graves, incluso la
muerte.

• Para evitar accidentes en rotación o marcha atrás:


- Comprobar el espacio en torno a la máquina
ANTES DE DAR MARCHA ATRAS O GIRAR LA
TORRETA, COMPROBAR QUE NO HAY NADIE
DENTRO DEL RADIO DE ACCIÓN.

- Mantener, si están instaladas, las señales de


S0042
traslación en condiciones de funcionamiento.

- ESTAR SIEMPRE ATENTO A LOS MOVIMIEN-


TOS DE PERSONAS EN LA ZONA DE TRABA-
JO, EMPLEAR LA BOCINA U OTRAS SEÑA-
LES PARA AVISAR A LAS PERSONAS PRE-
SENTES ANTES DE MOVER LA MÁQUINA.

- EMPLEAR UNA PERSONA DESDE TIERRA


PARA VIGILAR LA MARCHA ATRAS SI LA
VISIBILIDAD DEL OPERADOR ESTA DIFICUL-
TADA. MANTENER SIEMPRE EL CONTACTO
VISUAL CON LA PERSONA DE TIERRA.
S0043

- Emplear señales manuales, conforme a las reglas


locales cuando las condiciones de trabajo requie-
ran una persona de señalización.

- No se debe iniciar ningún movimiento si las


señales entre el operador y el encargado de las
señales no han sido bien interpretadas.

- Aprender el significado de todas las banderas,


señales y avisos empleados en el tajo y confirmar-
lo con la persona responsable de la señalización.

- Mantener cristales, ventanas, espejos y faros


limpios y en buenas condiciones.

- El polvo, lluvia, niebla, etc pueden reducir la


visibilidad. Con la disminución de la visibilidad,
reducir la velocidad y emplear la iluminación
apropiada.

- Leer y comprender todas las instrucciones para el


funcionamiento ilustradas en el MANUAL
DE USO Y MANTENIMIENTO.
S2-8 E385

NORMAS DE SEGURIDAD

CONDUCIR LA MÁQUINA
CON SEGURIDAD

• Antes de arrancar el motor leer con atención el


manual, (ver capítulo "NORMAS DE USO" en el
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO).

• Antes de mover la máquina, comprobar en que


sentido se deben mover los pedales o palancas de
control de traslación en función de la dirección que
se desea.
S0038
- Pisar sobre la mitad delantera de los pedales de
traslación o empujar las palanca hacia adelante
para mover la máquina en sentido de las ruedas
guías.
(Ver MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO).

• La traslación sobre terrenos en pendiente puede


provocar deslizamientos o vuelco, con los consi-
guientes daños graves o consecuencias mortales.

- Cuando se efectúa una traslación en subida o en


descenso, mantener la cuchara en la dirección de
la traslación y a unos 20 o 30 cm (A) sobre el
terreno.
S0039

- Si la máquina comienza a patinar o se vuelve


inestable, bajar inmediatamente la cuchara.

- El traslado transversal sobre un terreno en pen-


diente puede provocar el deslizamiento o el vuelco
de la máquina. Cuando se traslade en subida o en
descenso sobre una pendiente comprobar que se
han orientado las cadenas en el sentido de la
pendiente.

- El giro sobre una pendiente puede provocar el


vuelco de la máquina. Si es absolutamente nece-
sario efectuar una maniobra sobre una pendiente,
tratar de hacerla sobre una zona en que la pendien-
te sea más ligera y el terreno más sólido. S0004

- Cuando se trabaja en una pendiente, y se encien-


de el testigo de reserva de combustible repostar
inmediatamente.

MAL
S0005
E385 S2-9

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR EL VUELCO

• El peligro de vuelco está siempre presente cuando


se trabaja en una pendiente, con la posibilidad de
daños graves, incluso la muerte.

• Para evitar el vuelco:


- Prestar mucha atención al trabajar en una pen-
diente.
- Nivelar la zona de trabajo de la máquina.
- Mantener la cuchara bajada cerca del terreno y
recogida hacia la máquina.
- Reducir la velocidad de funcionamiento de la
máquina para evitar vuelco o deslizamiento.
S0002
- Evitar los cambios de dirección durante el traslado
en una pendiente.
- NO intentar NUNCA el traslado transversal sobre
pendientes superiores a 15 grados.
- Reducir la velocidad de rotación cuando se des-
placen cargas.

• Prestar mucha atención cuando se trabaje sobre


terrenos helados.
- El aumento de la temperatura hará perder consis-
tencia al terreno y volverá la traslación inestable.

S0047

ESTACIONAR LA MÁQUINA EN
CONDICIONES DE SEGURIDAD

• Para evitar accidentes:


- Estacionar sobre una superficie llana.
- Apoyar la cuchara en el terreno.
- Desactivar el dispositivo del mínimo automático
A/I.
- Dejar funcionar el motor al mínimo en vacío duran-
te 5 minutos.
- Llevar la llave a posición “OFF” para parar el motor.
- Sacar la llave del conmutador.
- Poner la palanca de seguridad en la posición de
bloqueo (LOCK). S0049
- Cerrar ventanillas, techo y puerta de la cabina.
- Cerrar con llave la puerta y todos los accesos.
S2-10 E385

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LOS ACCIDENTE


PROVOCADOS POR EL
MOVIMIENTO DE LA MÁQUINA

• El intentar subir o bajar de la máquina estando en


movimiento puede ser causa de graves lesiones,
incluso la muerte.

• Para evitar los movimientos:


- Estacionar la máquina sobre terreno plano siempre
que sea posible.
- No estacionar la máquina en una pendiente.
- Bajar la cuchara u otra herramienta hasta apoyar
en el suelo. Si se debe estacionar en una pendien-
te, clavar los dientes de la cuchara en el terreno.
S0040
- Desactivar el dispositivo del mínimo automático.
- Dejar girar el motor al mínimo en vacío durante 5
minutos para permitir que se enfríe.
- Parar el motor y sacar la llave.
- Poner la palanca de seguridad en posición de
bloqueo (LOCK).
- Bloquear ambas cadenas.
- Estacionar en posición que evite el vuelco.
- Estacionar a una distancia razonable del resto de
máquinas.

S0041

PREPARAR SEÑALIZACIONES PARA


LOS TRABAJOS EN QUE INTERVIENEN
VARIAS MÁQUINAS

• Durante los trabajos en los que son necesarias


varias máquinas, efectuar señales normalmente
conocidas por todo el personal del tajo. Designar
además una persona para la señalización que coor-
dine la zona de trabajo. Comprobar que todo el
personal cumpla las disposiciones de la persona
encargada de las señales.

S0036
E385 S2-11

NORMAS DE SEGURIDAD

INSPECCIONAR LA ZONA DE TRABAJO


ANTES DE INICIARLO

• Cuando se va a trabajar cerca del borde de una


excavación o al borde de una carretera, la máquina
podría volcar provocando posibles lesiones o
consecuencias mortales.
- Comprobar la conformación y la condición del
terreno de la zona de trabajo antes de iniciarlo,
para evitar que la máquina caiga o que el terreno
y los pretiles ceda.
- Trazar un plan de trabajo. Emplear la máquina
adecuada para la zona y el tipo de trabajo.
- Reforzar el terreno, los bordes y márgenes de la
carretera cuanto sea necesario. Mantener la
máquina alejada de los bordes de la excavación
y de los márgenes de la carretera. S0034

- Cuando se trabaje en una pendiente o en la


proximidad de un pretil de la carretera, emplear
como ayuda las señales de otra persona.
Comprobar que la máquina está equipada con una
cabina con protección F.O.P.S. (Falling Object
Protective Structure) antes de trabajar en zonas
con posibilidades de caída de masas o
corrimientos de terreno.
- Cuando la base de apoyo de la máquina sea débil,
reforzar el terreno antes de iniciar el trabajo.
- Cuando se trabaje sobre terreno helado, prestar
mucha atención. Con el aumento de la
temperatura la base de apoyo se suelta y se
vuelve resbaladiza.

PROTEGERSE CONTRA LA CAÍDA


DE MASAS O DERRUMBES

• Comprobar que la máquina está equipada con una


cabina con protección F.O.P.S. (Falling Object
Protective Structure) antes de trabajar en zonas con
posibilidades de caída de piedras o escombros.

S0035
S2-12 E385

NORMAS DE SEGURIDAD

EXCAVAR CON ATENCIÓN

• Los contactos con cables subterráneos o


conducciones de gas pueden causar accidentes
graves, con explosión y/o incendio y posibilidad de
provocar lesiones graves, incluso la muerte.
- Antes de iniciar la excavación, comprobar
localización de cables, conductos de gas o de
agua.
- Mantener la mínima distancia necesaria,
respetando las disposiciones locales, de cables,
conducciones de gas o de agua. Si se dañasen por
accidente cables de fibra óptica, no mirar sus
extremos para evitar lesiones en los ojos.
- En caso de duda preguntar a la autoridad local y/
o a la empresa propietaria del servicio (Electrici- S0009
dad, Gas, Teléfono, Agua, Alcantarillado, Teleco-
municaciones, etc). Obtener de ellos las informa-
ciones sobre las líneas subterráneas de los servi-
cios.

TRABAJAR CON ATENCIÓN

• Si el equipo delantero o cualquier otra parte de la


máquina golpea contra la parte alta de un obstáculo
(como un puente), tanto la máquina como el
obstáculo se dañará provocando posibles lesiones
personales.
- Prestar mucha atención para evitar golpear contra
obstáculos con los brazos.

S0008

EVITAR LAS LÍNEAS ELÉCTRICAS

• Si la máquina o su equipo delantero no se mantienen


a la distancia de seguridad de las líneas eléctricas,
se pueden provocar graves lesiones, incluso la L
muerte.
- Cuando se trabaja en proximidad de líneas
eléctricas, NO MOVER NUNCA ninguna parte de
la máquina, o las cargas, a una distancia inferior
a 3 metros más el doble de la longitud (L) de los
aislantes de la línea.
- Comprobar y cumplir toda regla local aplicable.
- El terreno húmedo extenderá la zona sobre la que
las personas pueden resultar afectadas por una
descarga eléctrica.
- Alejar a las personas y colaboradores de la zona
de trabajo.

S0205
E385 S2-13

NORMAS DE SEGURIDAD

MANTENER AL PERSONAL FUERA


DE LA ZONA DE TRABAJO

• Cualquier persona puede resultar golpeada


violentamente por la rotación del equipo delantero o
por el contrapeso y/o puede ser lanzada contra otro
objeto con las consiguientes lesiones graves,
incluso la muerte.

- Mantener a las personas fuera de la zona de


trabajo y fuera del alcance del movimiento de la
máquina.
- Antes de trabajar con la máquina, disponer las
barreras laterales en la zona trasera del radio de
acción de la cuchara para evitar que cualquier
persona entre en la zona de trabajo.
S0044

NO MOVER NUNCA LA CUCHARA


SOBRE LAS PERSONAS

• No elevar, mover o girar la cuchara sobre las


personas o sobre la cabina del camión. La caída de
la carga de la cuchara o un golpe contra ella pueden
causa lesiones personales graves.

S0045

EVITAR LA EXCAVACIÓN DEBAJO


DE LA MÁQUINA

• Para salir del borde de una excavación en el caso de


que la zona de apoyo pueda ceder, colocar siempre
la infraestructura perpendicularmente al corte, con
los motores de traslación en la trasera.

- Si la zona de apoyo comienza a ceder y no es


posible retirarse lo suficiente, no dejarse llevar por
el pánico. La máquina se puede sostener
apoyando el equipo delantero.

S0011
S2-14 E385

NORMAS DE SEGURIDAD

NO EXCAVAR NUNCA DEBAJO


DE VOLADIZOS

• Los bordes podrían derrumbarse o ceder el terreno


provocando lesiones graves, incluso la muerte.

S0048

MOVER LAS CARGAS


CON SEGURIDAD

• La excavadora no es medio para elevación y


transporte y, por tanto, no se debe emplear colocar
cargas con precisión. Si excepcionalmente fuese
necesario elevar y colocar material para obras
municipales se deben tomar las siguientes
precauciones:
- La máquina deberá estar equipada necesaria-
mente con la variante adecuada suministrada bajo
pedido por NEW HOLLAND KOBELCO. Ade-
más se deberán respetar escrupulosamente las
normas de seguridad para el empleo de la exca-
vadora como grúa.
- Fijación de las cargas a elevar mediante el empleo
de cables o cadenas sujetos con los dispositivos
de enganche adecuados.
- No enganchar nunca cables o cadenas a los
dientes de la cuchara.
- Bajo ninguna circunstancia las personas podrán
S0165
permanecer debajo de las cargas elevadas ni
tampoco dentro del radio de acción de la máquina.
- No superar nunca la capacidad de carga prevista.
Un enganche defectuoso de las bragas o cadenas
podría provocar la rotura de los brazos o de los
mismos medios empleados para la elevación con
los consiguientes daños personales, incluso
mortales.
- Comprobar siempre que las bragas y cadenas
usadas para la elevación estén en buenas
condiciones y sean adecuadas para la carga.
- Todas las capacidades de carga se refieren a la
máquina en plano y no se deben considerar
cuando la máquina trabaja en pendiente.
E385 S2-15

NORMAS DE SEGURIDAD

TRANSPORTE EN CONDICIONES
DE SEGURIDAD

• Cuando se carga o descarga la máquina de una


plataforma, está siempre presente el riesgo de
vuelco.
- Se deben cumplir las reglas locales cuando se
transporta la máquina sobre carreteras públicas.
- Disponer una plataforma adecuada para
transportar la máquina.

• Tomar las precauciones siguientes cuando se


cargue o descargue una máquina:
1. Estacionar en un terreno sólido y nivelado.
S0052
2. Emplear un muelle de carga o unas rampas.
3. Disponer de una persona para señalización
durante las maniobras de carga o descarga.
4. Desactivar siempre el dispositivo del mínimo
automático (A/I) cuando se carga o descarga la
máquina para evitar un aumento de la velocidad
inesperado en la máquina, causado por un
movimiento accidental de una palanca de con-
trol.
5. Seleccionar siempre la marcha lenta con el
selector de modo de traslación. En el modo de
traslación veloz, la velocidad puede aumentar
automáticamente.
6. Evitar un cambio de dirección cuando se está
subiendo o bajando la rampa porque es muy
peligroso. Si el cambio de dirección es inevita-
ble, volver hacia atrás antes de modificar la
dirección de traslación y repetir la maniobra de
movimiento.
7. No accionar ninguna otra palanca de control
que la de traslación cuando se está en subida
o descenso de la rampa.
8. En el extremo superior de la rampa con el plano
de la plataforma se producirá un golpe imprevis-
to. Prestar mucha atención cuando la máquina
va a superar este punto.
9. Cuando se efectúa la rotación de la torreta,
evitar el vuelco de la máquina con posibles
lesiones personales.
10. Para mejorar la estabilidad de la máquina,
recoger y el penetrador y bajar el brazo apoyan-
do en el suelo y girar lentamente la torreta.
11. Fijar al camión de modo seguro la estructura de
la máquina con cadenas o cables. Ver el capí-
tulo “TRANSPORTE” en el MANUAL DE USO
Y MANTENIMIENTO para mayor detalle.
S2-16 E385

NORMAS DE SEGURIDAD

EFECTUAR EL MANTENIMIENTO
CON SEGURIDAD
• Para evitar accidentes:
- Comprender los procedimientos de mantenimiento
antes de iniciar la intervención.
- Mantener la zona de trabajo limpia y seca.
- No salpicar con agua o vapor el interior de la
cabina.
- No engrasar o mantener la máquina estando en
movimiento.
- Mantener las manos, los pies y las ropas alejadas
de las piezas en movimiento.
Antes de efectuar el mantenimiento de la máquina:
1. Estacionar en un terreno sólido y nivelado.
2. Apoyar la cuchara en el suelo.
3. Desactivar el dispositivo del mínimo automáti-
co A/I.
4. Dejar funcionar el motor al mínimo en vacío S0053
durante 5 minutos.
5. Llevar la llave a posición “OFF” para parar el
motor.
6. Sacar la llave del conmutador.
7. Colocar el rótulo de mantenimiento en curso.
El rótulo se puede colocar sobre el manipulador
izquierdo, sobre la palanca de seguridad o en la
puerta de la cabina.
8. Poner la palanca de seguridad en la posición de
bloqueo (LOCK).
9. Dejar enfriar al motor.
- Si las operaciones de mantenimiento necesitan el
motor en marcha, no dejar libre el puesto de conduc-
ción.
- Si la máquina se debe elevar, colocar el brazo y el
penetrador en un ángulo de 90 a 110 grados. Blo-
quear o calzar con los medios de apoyo adecuados S0054

los elementos de la máquina que se hayan elevado


durante los trabajos de mantenimiento o reparación.
- No trabajar nunca debajo de una máquina que se
mantiene elevada apoyada por el brazo.
- Inspeccionar ciertas partes periódicamente, repa-
rarlas o sustituirlas según necesidad.
Ver el MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO.
- Mantener todos los componentes en buenas condi-
ciones e instalados del modo correcto. Reparar de
inmediato las averías.
- Reparar inmediatamente los daños. Sustituir los
componentes gastados o averiados. Eliminar las
acumulaciones de grasa, aceite y suciedad.
- Desembornar el negativo (–) de batería antes de
intervenir en el circuito eléctrico o efectuar soldadu-
ra eléctrica sobre la máquina.
E385 S2-17

NORMAS DE SEGURIDAD

ADVERTIR A LOS DEMAS DE LOS


TRABAJOS DE MANTENIMIENTO

• Los movimientos inesperados de la máquina pue-


den causar daños personales graves.

- Antes de efectuar cualquier intervención en la


máquina, colocar el rótulo de mantenimiento en
curso. El rótulo se puede colocar en el manipula-
dor derecho, en la palanca de seguridad o en la
puerta de la cabina.

S0055

SOPORTAR LA MÁQUINA DEL MODO


ADECUADO

• No efectuar ninguna intervención en la máquina sin


haberla fijado previamente.

- Bajar siempre la herramienta o el equipo hasta


apoyar en el suelo antes de intervenir en la
máquina.
- Si hay que trabajar en la máquina estando ella o el
equipo elevado, soportarlo de modo seguro.
- No soportar la máquina con bloques de cerámica,
maderas usadas o escombros que podrían rom-
S0054
perse bajo una carga contínua.
- No trabajar debajo de una máquina apoyada en un
gato.

PERMANECER ALEJADO DE LAS


PIEZAS EN MOVIMIENTO

• Del contacto con piezas móviles pueden resultar


lesiones personales graves.

• Para evitar accidentes, no acercar las manos, pies,


ropas, joyas o cabellos a las piezas en movimiento.

S0056
S2-18 E385

NORMAS DE SEGURIDAD

ELIMINAR LOS RESTOS DEL MODO


ADECUADO

• La eliminación no adecuada de los desechos es una


amenaza al medio ambiente. Los residuos poten-
cialmente peligrosos usados en las excavadoras
NEW HOLLAND KOBELCO son los aceite, com-
bustibles, refrigerantes, filtros y baterías.

- Emplear envases estancos cuando se vacíen los


fluidos. No usar envases para bebidas que po-
drían inducir a beber por error.

- No extender los residuos sobre el terreno, en


alcantarillas o en corrientes acuíferas.
S0064

- Recabar información sobre el modo adecuado de


reciclar o eliminar los residuos de las autoridades
locales o centros de recogida, incluso del Conce-
sionario.

TRABAJAR EN UNA ZONA LIMPIA

• Antes de iniciar una intervención limpiar la zona de


trabajo.
Quitar de la zona de trabajo todos los objetos que
puedan representar peligro para los mecánicos u
otras personas.

S0166

ILUMINAR ADECUADAMENTE LA ZONA


DE TRABAJO

• Iluminar adecuadamente la zona de trabajo para que


sea segura.

- Utilizar portátiles de seguridad para trabajar dentro


o debajo de la máquina.

- Comprobar que la bombilla esté protegida por una


rejilla: el filamento incandescente de una bombilla
S0167
rota accidentalmente puede provocar la
combustión del aceite y el gasoil.
E385 S2-19

NORMAS DE SEGURIDAD

LAVAR LA MÁQUINA CON


REGULARIDAD

• Eliminar todos los restos acumulados de grasa,


aceite y suciedad para evitar accidentes personales
y daños a la máquina.

- No lavar la cabina con agua a presión ni vapor.

S0153

SUJETAR LAS HERRAMIENTAS


DE MODO SEGURO

• Las herramientas como cucharas, martillos y hojas,


que no se utilizan se pueden caer y provocar lesiones
personales, incluso la muerte.

- Almacenar las herramientas y accesorios de


modo seguro para evitar que caigan,

- mantener alejadas a las personas de la zona de


almacenamiento.
S0058

EVITAR LAS QUEMADURAS POR ÁCIDO


• El ácido sulfúrico que contienen las baterías es
venenoso.
Además, es lo bastante fuerte para quemar la piel,
atacar a las herramientas y causar ceguera si entra
en contacto con los ojos.
Evitar estos riesgos:
- manipulando las baterías en zonas bien
ventiladas,
- llevando gafas y guantes de seguridad,
- evitando la inhalación de los vapores del electrólito
durante la manipulación,
- evitando el vertido y goteo del electrólito,
- utilizando las técnicas adecuadas para arranque
de emergencia.
Si se reciben salpicaduras de ácido:
- lavar repetidamente la zona con agua, S0168

- cubrir la zona con bicarbonato sódico o arcilla para


ayudar a la neutralización del ácido,
- lavar los ojos con agua durante 10-15 minutos,
- acudir al médico inmediatamente.
Si se ha ingerido ácido:
- beber mucha agua o leche, batidos de magnesio,
huevos o aceite vegetal,
- acudir al médico inmediatamente.
S2-20 E385

NORMAS DE SEGURIDAD

ARRANQUE MEDIANTE BATERÍAS


AUXILIARES

• El gas de las baterías puede explotar causando


daños graves.

- Si el motor se debe arrancar mediante baterías


auxiliares, comprobar que se siguen los pasos
descritos en el capítulo NORMAS DE USO del
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO.

- El operador debe estar en el puesto de conducción


para que la máquina esté bajo control cuando el
motor se ponga en marcha. El arranque mediante
baterías auxiliares es una operación que requiere S0001
dos personas.

- No emplear baterías que hayan estado almacena-


das en un lugar muy frío.

- Los errores en el procedimiento de arranque me-


diante baterías auxiliares pueden provocar explo-
siones de las baterías o el movimiento inesperado
de la máquina.

EVITAR LA EXPLOSIÓN DE BATERÍAS

• El gas de las baterías puede explotar.

- No acercar a la cara superior de las batería


chispas o llamas libres.

- No comprobar nunca la carga de la batería


puenteando con un objeto metálicos entre ambos
bornes. Emplear un voltímetro o un densímetro.

- No cargar las baterías estando muy frías: pueden


reventar.
Calentar la batería a 16 °C previamente.
S0001

• El electrólito de las baterías es venenoso. Si la


batería explotase, el electrólito podría salir proyec-
tado hacia los ojos con la posibilidad de provocar
ceguera.

- Llevar gafas protectoras cuando se trabaje con las


baterías.
E385 S2-21

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LAS QUEMADURAS

Los chorros de fluido caliente:

• Después del funcionamiento, el líquido de refrigera-


ción del motor está caliente y bajo presión. El motor,
el radiador y los tubos de calefacción contienen
líquido caliente o vapor. El contacto con tal líquido
en salida puede provocar quemaduras graves.

- Evitar las posibles lesiones causadas por el líqui-


do caliente. No quitar el tapón del radiador hasta
que motor esté frío. Para quitarlo, girarlo lenta-
mente para permitir que salga la presión y des-
pués quitarlo.
S0019

- El depósito del aceite hidráulico está presurizado.


Comprobar que se ha descargado toda la presión
antes de quitar el tapón.

Los fluidos calientes y las superficies:

• El aceite del motor, el de los reductores y el del


circuito hidráulico se calientan durante el funciona-
miento de la máquina. El motor, los tubos metálicos
y los latiguillos y otros componentes se calientan.

- Esperar que el aceite y los componentes se


enfríen antes de iniciar la intervención.

S0059

MANTENER LA MÁQUINA LIMPIA

Mantener la limpieza en el vano del motor, el radiador,


las baterías, tubos hidráulicos, depósito de gasoil y
puesto de conducción.
La temperatura en el vano del motor puede subir
rápidamente inmediatamente después de la parada
del motor.
ESTAR ATENTOS A POSIBLES INCENDIOS EN
ESOS MOMENTOS.
Abrir las puertas de acceso para acelerar el
enfriamiento del motor y después limpiar el vano.
S0177
S2-22 E385

NORMAS DE SEGURIDAD

ATENCIÓN A LOS FLUIDOS BAJO


PRESIÓN

• Los fluidos, como el aceite hidráulico, al estar bajo


presión pueden penetrar en la piel o en los ojos y
provocar graves lesiones, ceguera o accidentes
mortales.
SA0016
- Evitar estos riesgos liberando la presión antes de
abrir un circuito hidráulico o de otro tipo.

- Apretar todas las conexiones antes de aplicar pre-


sión al circuito.

- Localizar las posibles fugas con un trozo de cartón,


proteger las manos y el cuerpo contra los fluidos
bajo presión. Para proteger los ojos utilizar una SA0017
careta o llevar gafas de seguridad.

- En caso de accidente, recibir inmediata atención


sanitaria especializada en este tipo de lesiones.
Cualquier fluido inyectado debajo de la piel se debe
eliminar quirúrgicamente lo antes posible para evitar
infecciones graves (gangrena).
SA0018

EVITAR DAÑOS POR PROYECCIÓN


DE PARTÍCULAS

• La grasa dentro del tensor de las cadenas está a alta


presión. Si no se toman las precauciones debidas se
pueden producir lesiones graves, ceguera e incluso
la muerte.

- No intentar NUNCA quitar EL ENGRASADOR o la


VÁLVULA COMPLETA
- Existe el peligro de que se proyecten partículas,
mantener separado el cuerpo de la válvula.

S0178
• Los reductores de traslación están presurizados.

- Existe el peligro de que algún componente sea


proyectado, mantener alejado el cuerpo y la cara
del tapón de descarga de aire para evitar lesiones.
El aceite de los reductores se calienta. Esperar a
que esté frío para aflojar el tapón de descarga de
aire gradualmente para que salga la presión.
E385 S2-23

NORMAS DE SEGURIDAD

PROTEGERSE CONTRA PROYECCIÓN


DE ESQUIRLAS

• Si las esquirlas o partículas proyectadas golpean


los ojos o cualquier otra parte del cuerpo pueden
provocar lesiones graves.

- Protegerse de las posibles lesiones provocadas


por esquirlas de metal o partículas proyectadas
llevando gafas de seguridad.
- Mantener a las personas no interesadas en el
trabajo alejadas de la zona de trabajo antes de
golpear cualquier objeto. S0046

MANEJAR LOS FLUIDOS EN


CONDICIONES DE SEGURIDAD -
EVITAR INCENDIOS

• Manejar los combustibles con atención: son muy


inflamables. Si el combustible se prende fuego,
puede producirse una explosión y/o un incendio con
posibilidad de provocar lesiones graves, incluso la
muerte.

- No repostar la máquina mientras se fuma o en


presencia de llamas vivas o chispas.
- Parar siempre el motor antes de repostar la máqui-
na.
- Repostar al aire libre. S0050

• Todos los combustibles, la mayor parte de los


aceites y algunos anticongelantes son inflamables.

- Conservar los fluidos inflamables alejados del


peligro de incendio.
- No quemar o perforar los envases presurizados.
- No acumular trapos sucios de aceite, pueden
generar incendios por autocombustión.
S0051
S2-24 E385

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LOS INCENDIOS


• Verificar que no hay fugas de aceite:
- Fugas de combustible, de aceite que pueden
provocar incendio y causar lesiones graves.
- Comprobar que no hay abrazaderas sueltas o que
falta alguna, latiguillos retorcidos, tubos que rozan
entre sí, cambiadores de calor dañados o con
tornillos de fijación de las tapas flojos, que puedan
provocar fugas de aceite.
- Apretar, reparar o sustituir las abrazaderas de
S0051
fijación sueltas, dañadas o perdidas, los tubos
rígidos y los latiguillos, cambiadores de calor y
sus tornillos de montaje.
- No doblar ni golpear los tubos bajo presión.
- No montar nunca tubos dañados o abollados.
• Verificar que no existen cortocircuitos que pueden
provocar incendio:
- Limpiar y apretar las conexiones eléctricas.
- Verificar antes de cada cambio de turno (o cada 10
horas) que no hay cables eléctricos flojos, retorci-
dos, endurecidos o dañados.
- Verificar antes de cada cambio de turno (o cada 10
horas) que no faltan ni están dañadas las protec-
ciones de terminales.
- NO PONER LA MÁQUINA EN MARCHA si hay
cables dañados, retorcidos, etc.
• Limpiar los materiales inflamables:
- Combustible o aceite vertido, residuos, grasa,
suciedad o polvo de carbón aculado, o otros
productos inflamables capaces de provocar in-
cendios.
- Evitar incendios inspeccionando y limpiando la
máquina cada día, eliminando inmediatamente
los componentes inflamables.
• Comprobar el conmutador de arranque:
- Si se produce un incendio, la avería del pare del
motor lo intensificará obstaculizando el trabajo de
los bomberos.
- Verificar cada día el funcionamiento del conmuta-
dor de arranque antes de trabajar con la máquina:
1. Poner el motor en marcha y dejarlo funcionar al
mínimo.
2. Poner la llave en posición OFF para confirmar
la parada del motor.
- Si se detectan anomalías, repararlas antes de
trabajar con la máquina.
• Comprobar las protecciones contra el calor:
- Los aislantes del calor que estén dañados o que
falten pueden favorecer los incendios.
- Los aislantes de calor dañados o que falten se
deben reparar o reponer antes de trabajar con la
máquina.
E385 S2-25

NORMAS DE SEGURIDAD

EVACUACIÓN EN CASO DE INCENDIO

• Si se produce un incendio, salir de la máquina del


modo siguiente:

- Parar el motor si da tiempo, girando la llave a la


posición OFF.

- Emplear el extintor, si es posible.

- Salir de la máquina.

S0060

ATENCIÓN A LOS GASES DEL ESCAPE

• Evitar la asfixia. Los gases del escape del motor


pueden provocar daños a la salud, incluso la muerte.

- Si es necesario trabajar en locales cerrados,


comprobar que haya la ventilación suficiente.
Emplear una prolongación del tubo de escape para
eliminar los humos de escape, o abrir puertas y
ventanas para asegurar la renovación suficiente
del aire del local.

S0061

UTILIZAR HERRAMIENTAS
ADECUADAS

• Utilizar las herramientas adecuadas para el trabajo


a efectuar.

- Las herramientas, las piezas y los procedimientos


improvisados pueden crear situaciones de peli-
gro.

- Para apretar o aflojar los elementos de unión


utilizar la herramienta de dimensión correcta para
evitar las lesiones provocadas al escapar la llave
de la cabeza del elemento.

- No utilizar herramientas en pulgadas para


tornillería métrica o viceversa. S0120

• Utilizar sólo las piezas de recambio FIAT KOBELCO


(consultar el Catálogo de Recambios).
S2-26 E385

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR EL CALENTAMIENTO EN ZONAS


CERCANAS TUBOS PRESURIZADOS

Al aplicar calor cerca de las conducciones de fluidos


presurizados se pueden provocar surtidores inflama-
bles, con el resultado de quemaduras graves a las
personas.
No calentar con la soldadura o con el uso de antorchas
junto a conductos de fluidos u otros materiales infla-
mables.

Los tubos bajo presión pueden resultar perforados


accidentalmente cuando el calor se expande por la
zona inmediatamente calentada. Disponer proteccio-
nes provisionales resistentes al fuego para proteger
los latiguillos y otros componentes cuando se realicen
trabajos de soldadura y similares. S0062

EVITAR EL CALENTAMIENTO DE
TUBOS QUE CONTENGAN
PRODUCTOS INFLAMABLES

- No soldar o cortar con el soplete los tubos que


contengan productos inflamables.
- Limpiar a fondo antes de efectuar soldaduras o
cortes con soplete.

ELIMINAR LA PINTURA ANTES DE


SOLDAR O CALENTAR PIEZAS

• Cuando se calienta, o se suelda con autógena o


eléctrica, sobre la pintura, se pueden generar gases
peligrosos. La inhalación de estos gases puede ser
nociva para la salud.
- Evitar respirar humos y polvo potencialmente
tóxicos.
- Efectuar los trabajos de este tipo al aire libre o en
una zona muy ventilada.
- Eliminar la pintura y los disolventes del modo
adecuado.
- Quitar la pintura antes de soldar o calentar.
1. Si se decapan o amolan piezas pintadas no S0063

respirar el polvo. Llevar la careta protectora


adecuada.
2. Si se emplean disolventes o decapantes, qui-
tarlos con agua y jabón antes de soldar. Elimi-
nar los envases de disolvente o decapante, y
de otros materiales inflamables, de la zona de
trabajo. Permitir que los vapores se dispersen
durante un mínimo de 15 minutos antes de
soldar o calentar las piezas.
E385 S3-1

ROTULOS DE SEGURIDAD

Versión Triple articulación

R2106

Versión Triple articulación

R2107

1 - Rótulo seguridad radio acción equipo


2 - Rótulo regulación tensión cadenas
S3-2 E385
ROTULOS DE SEGURIDAD

10
4 5 6

13

11
12

R2108

3 - Rótulo seguridad radio acción contrapeso 9 - Rótulo bloqueo y desbloqueo mandos


4 - Rótulo consultar Manual (palanca de seguridad)
5 - Rótulo aviso movimiento brazos 10 - Rótulo control nivel aceite hidráulico
(versión triple articulación) biodegradable (opcional)
6 - Rótulo aviso parabrisas abierto 11 - Rótulo de peligro quemaduras
(interior cabina) 12 - Rótulo de distancia seguridad
7 - Cartel de mantenimiento en curso 13 - Rótulo de no pisar
8 - Rótulo aviso capot motor
E385 S3-3

ROTULOS DE SEGURIDAD

1 - Rótulo seguridad radio de acción equipo

Comprobar que las posibles personas estaciona-


das en el entorno del lugar de trabajo estén fuera
del radio de acción de la máquina antes de ponerla
en movimiento o de accionar el equipo. Accionar la
bocina.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negros

S0074

2 - Rótulo regulación tensión cadenas

Indicación de la obligación de consultar el Manual


de Uso y Mantenimiento antes de intervenir en la
válvula tensora.
Peligro de daños graves.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negros

S0076

3 - Rótulo seguridad radio de acción contrapeso

Comprobar que las posibles personas estaciona-


das en el entorno del lugar de trabajo estén fuera
del radio de acción de la máquina antes de ponerla
en movimiento o de accionar el equipo. Accionar la
bocina.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negros

S0075
S3-4 E385
ROTULOS DE SEGURIDAD

4 - Rótulo consulta Manual de Uso y


Mantenimiento

Está pegado en la cabina para recomendar la


lectura del Manual de Uso y Mantenimiento antes
de proceder a las operaciones de arranque,
manejo, mantenimiento, repostado o cualquier otra
intervención en la máquina.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negros

S0077

5 - Rótulo aviso de movimiento de los brazos


(versión triple articulación)

Indica el peligro que representa el contacto entre la


cuchara y la cabina.
Prestar especial atención porque no hay previsión
de dispositivos capaces de impedir este inconve-
niente.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negros

S0139

6 - Rótulo de aviso parabrisas abierto

Indica el peligro de accidente derivado del mal


funcionamiento del bloqueo del parabrisas delante-
ro en la posición abierta.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negros

S0079
E385 S3-5

ROTULOS DE SEGURIDAD

7 - Cartel de mantenimiento en curso

Existe la obligatoriedad por parte de los operadores


encargados del mantenimiento de colgar el cartel
que señala la no disposición completa de la máqui-
na o la presencia de personal de mantenimiento
trabajando en posición no visible. El cartel se debe
colocar en el manipulador izquierdo, en la palanca
de seguridad o en la puerta de la cabina.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negros

S0080

8 - Rotulo aviso capot motor

Indicación de la obligación de parar el motor antes


de abrir el capot del mismo.
Peligro de accidente grave por la presencia de
piezas en movimiento: ventilador, poleas y co-
rreas.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negros

S0081

9 - Rótulo palanca de seguridad

Indicación de la posición que puede tener la palan-


ca de seguridad cuando el motor está en marcha.
Es obligatorio para el operador que abandona la
cabina de conducción estando el motor en marcha,
aunque sea por un momento, colocar la palanca de LOCK
seguridad en posición de bloqueo (LOCK). Los
mandos quedas excluidos eliminando cualquier S0083
posibilidad de accidente por movimiento de la
máquina o de su equipo.
Fondo: blanco
Bordes y letras: negros
S3-6 E385
ROTULOS DE SEGURIDAD

10 - Rótulo control nivel aceite hidráulico


biodegradable (opcional)

Indica que la máquina ha sido aprovisionada con


aceite hidráulico biodegradable y que para su
utilización correcta (control nivel, análisis y sus-
titución) es necesario consultar este manual.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negras

S0088

11 - Rótulo de peligro quemaduras

Indica que hay peligro de quemarse por ser una


zona característica de alta temperatura.
Fondo: amarillo
Bordes: negro

S0095

12 - Rótulo de distancia de seguridad

Indica la necesidad de mantener una distancia de


seguridad de una zona peligrosa para evitar
lesiones personales.
Fondo: amarillo
Bordes: negro

S0096

13 - Rótulo de no pisar

Indica que no se debe subir en la zona de


aplicación del rótulo.
Fondo: amarillo
Cruz: rojo
Bordes: negro

S0097
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

R0077
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO E385

INDICE SECCIONES

Sección 1 GENERALIDAD
Grupo 1 Características y datos
Grupo 2 Localización de componentes

Sección 2 INSTALACIONES
Grupo 1 Sistema de control Mechatro
Grupo 2 Centralita Mechatro
Grupo 3 Instalación hidráulica
Grupo 4 Instalación eléctrica

Sección 3 FUNCIONAMIENTO DE COMPONENTES


Grupo 1 Conjunto de bombas hidráulicas
Grupo 2 Manipuladores
Grupo 3 Distribuidor
Grupo 4 Dispositivo de rotación
Grupo 5 Dispositivo de traslación
Grupo 6 Distribuidor rotante
Grupo 7 Cilindros
Grupo 8 Aire acondicionado
SECCION 1 E385

GENERALIDAD

INDICE

Grupo 1 - Características y datos Grupo 2 - Localización de


componentes

Dimensiones máquina Componentes principales ........................ T1-2-1


(Versión Monobloc) ................................. T1-1-1 Instalación eléctrica
Prestaciones de excavación (Conjunto) ............................................... T1-2-2
(Versión Monobloc) ................................. T1-1-2 Instalación eléctrica (Cabina,
Dimensiones máquina instrumentos e interruptores) ................... T1-2-3
(Versión BEH) ......................................... T1-1-3 Instalación eléctrica
Prestaciones de excavación (Monitor, pulsadores e indicadores) ......... T1-2-4
(Versión BEH) ......................................... T1-1-4 Instalación eléctrica
Dimensiones máquina (Caja de fusibles, centralita y relés) ........ T1-2-5
(Versión Triple Articulación) ..................... T1-1-5 Instalación eléctrica (Caja de fusibles) .... T1-2-6
Prestaciones de excavación Instalación eléctrica
(Versión Triple Articulación) ..................... T1-1-6 (Baterías, fusibles y relés) ...................... T1-2-7
Características de la máquina ................. T1-1-7 Instalación eléctrica
Datos del motor ...................................... T1-1-7 (Accesorios eléctricos del motor térmico) .. T1-2-8
Componentes hidráulicos ........................ T1-1-8 Instalación eléctrica
(Accesorios eléctricos de la
instalación hidráulica) .............................. T1-2-9
Instalación eléctrica
(Luces, bocina) ..................................... T1-2-10
E385 T1-1-1

CARACTERISTICAS Y DATOS

DIMENSIONES MAQUINA (Versión Monobloc)

E
G
D

H
F

C
I

L
M A
N B
O

M0680

VERSIONES A B C D E F G H I L
(1) 11 185 (1) 3 494
(2) 11 115 (2) 3 640
E385EL 4 050 4 980 1 240 3 342 2 950 3 200 1 073 533
(3) 11 050 (3) 3 353
(4) 11 089 (4) 3 538
(1) 11 185 (1) 3 494
(2) 11 115 (2) 3 640
E385LC 4 050 4 980 1 240 3 342 2 950 3 200 1 073 533
(3) 11 050 (3) 3 353
(4) 11 089 (4) 3 538

Con penetrador de: (Dimensiones en mm)


(1) 2 330 mm
(2) 2 600 mm
(3) 3 300 mm
(4) 4 150 mm

E385EL E385LC
M Anchura tejas (mm) 600 700 800 600 700 800 900

N Acho de vía (mm) 2 990 3 090 3 190 3 190 3 290 3 390 3 490

O Anchura carros (mm) 2 998 2 998 2 998 3 198 3 198 3 198 3 198

Peso operativo (kg) 35 500 35 910 36 400 36 100 36 510 37 000 37 500

Presión específica sobre suelo (bar) 0,72 0,62 0,55 0,73 0,63 0,56 0,50
T1-1-2 E385

CARACTERISTICAS Y DATOS

PRESTACIONES DE EXCAVACION (Versión Monobloc)

M0293

(Dimensiones en mm)

Penetrador 2 330 2 600 3 300 4 150


A 10 304 10 573 11 186 11 946
A’ 10 079 10 354 10 980 11 753
B 6 419 6 682 7 382 8 232
B’ 6 207 6 497 7 224 8 099
C 10 146 10 352 10 563 10 830
D 7 099 7 235 7 476 7 767
E 4 377 4 352 4 300 4 385
F 4 602 4 352 3 814 3 005
G 6 335 6 465 7 172 8 007
E385 T1-1-3

CARACTERISTICAS Y DATOS

DIMENSIONES MAQUINA (Versión BEH)

G E
D

H F

I C

L
M A
N B
O

M0682

VERSIONES A B C D E F G H I L

E385BEH 4 050 4 980 1 240 3 342 10 480 3 620 2 950 3 200 1 073 533

(Dimensiones en mm)

E385BEH

M Anchura tejas (mm) 600 700 800

N Acho de vía (mm) 2 990 3 090 3 190

O Anchura carros (mm) 2 998 2 998 2 998

Peso operativo (kg) 35 700 36 200 36 700

Presión específica sobre suelo (bar) 0,72 0,63 0,56


T1-1-4 E385

CARACTERISTICAS Y DATOS

PRESTACIONES DE EXCAVACION (Versión BEH)

M0303

(Dimensiones en mm)

Penetrador 2 150
A 9 465
A’ 9 219
B 5 565
B’ 5 362
C 9 778
D 6 635
E 3 788
F 4 265
G 5 394
E385 T1-1-5

CARACTERISTICAS Y DATOS

DIMENSIONES MAQUINA (Versión Triple Articulación)

G E
D

H F

I C

M L A
N B
O

M0681

VERSIONES A B C D E F G H I L
(1) 11 123 (1) 3 275
(2) 11 033 (2) 3 347
E385EL 4 050 4 980 1 240 3 342 2 950 3 200 1 073 533
(3) 11 000 (3) 3 315
(4) 11 026 (4) 3 673
(1) 11 123 (1) 3 275
(2) 11 033 (2) 3 347
E385LC 4 050 4 980 1 240 3 342 2 950 3 200 1 073 533
(3) 11 000 (3) 3 315
(4) 11 026 (4) 3 673

Con penetrador de: (Dimensiones en mm)


(1) 2 330 mm
(2) 2 600 mm
(3) 3 300 mm
(4) 4 150 mm

E385EL E385LC
M Anchura tejas (mm) 600 700 800 600 700 800 900

N Acho de vía (mm) 2 990 3 090 3 190 3 190 3 290 3 390 3 490

O Anchura carros (mm) 2 998 2 998 2 998 3 198 3 198 3 198 3 198

Peso operativo (kg) 36 300 36 760 37 260 36 950 37 450 37 950 38 450

Presión específica sobre suelo (bar) 0,73 0,64 0,56 0,75 0,65 0,57 0,52
T1-1-6 E385

CARACTERISTICAS Y DATOS

PRESTACIONES DE EXCAVACION (Versión Triple Articulación)

M0294

(Dimensiones en mm)

Penetrador 2 330 2 600 3 300 4 150


A 10 378 10 652 11 299 12 091
A’ 10 155 10 435 11 094 11 900
B 6 015 6 291 6 966 7 791
B’ 5 907 6 187 6 872 7 706
C 11 961 12 205 12 726 13 354
D 8 674 8 942 9 452 10 071
E 3 149 3 062 2 848 3 049
F 5 592 5 259 4 462 3 641
G 2 741 2 756 3 275 3 889
E385 T1-1-7

CARACTERISTICAS Y DATOS

CARACTERISTICAS DE LA MAQUINA

MAXIMA PENDIENTE SUPERABLE .......................................................................................................... 70%

VELOCIDAD DE TRASLACION

Máquina
E385
Velocidad
Lenta 3,2 km/h
Veloz 5 km/h

DATOS MOTOR

CARATTERISTICHE PRINCIPALI
- Marca ISUZU
- Modelo 6HK1TC
Diesel, 4 tiempos, refrigerado por líquido,
- Tipo
inyección directa, árbol de levas en culata
- Número de cilindros 6 en línea
- Diámetro 115 mm
- Carrera 125 mm
- Cilindrada total 7 790 cm3
- Relación de compresión 17,3:1
- Potencia neta al volante 184 kW
- Par máximo (a 1600 min-1) 921,8 Nm
- Régimen mínimo del motor en vacío 1000 min-1

BOMBA INYECTORA
- Tipo ...................................................................................................................................................... P type
- Orden de inyección ......................................................................................................................... 1-5-3-6-2-4
- Presión de inyección ......................................................................................................... 1ª etapa: 18,1 MPa
2ª etapa: 22,1 MPa

BATERIAS
- Tensión - Capacidad ............................................................................................................ 2 x 12 V - 160 Ah

MOTOR DE ARRANQUE
- Tensión - Potencia ......................................................................................................................... 24V - 5 kW

ALTERNADOR
- Tensión - Amperaje .......................................................................................................................... 28V - 50A
T1-1-8 E385

CARACTERISTICAS Y DATOS

COMPONENTES HIDRAULICOS

BOMBAS HIDRAULICAS

Bomba de engranajes
Elemento Bomba principal
para servomandos
Modelo bomba K5V140DTP1SLR-9TAS-F ZX10LPRZ7-07D

Cilindrada máxima cm3 140 × 2 10

Velocidad Nominal min-1 2000 ←


de rotación Máxima en vacío (anti horario visto desde
2200 o inferior ←
el extremo del eje)

Nominal 35
Pressione MPa 5,0
Equipo Boost 38
Caudal máximo L/min 276 × 2 a 7,8 MPa 20

Potencia máxima de entrada kW 184 3,4

Par máximo de entrada N·m 879 14,7

Modelo KR3S-9TAS

Función Control caudal eléctrico, control caudal


Regolador positivo, control potencia total absorbida y
control hidráulico variación potencia (en back-up).

Otro Con electroválvula proporcional de corte


(KDRDE5K-31/30C50-102)

Masa kg 127

NOTA - La potencia máxima de entrada y el par máximo de entrada de la bomba principal comprenden la potencia
y el par absorbidos por la bomba de engranajes.

DISTRIBUIDOR
Máquina DISTRIB. STD
Modelo KMX15YC / B33071
Caudal máximo L/min 315x2
Tarado válvula principal. MPa 34,3 a 160 L/min
Con "power boost" 37,8 a 140 L/min
Tarado válvulas seguridad MPa
Elevación H, cuchara H, penetrador R 39,7 a 30 L/min
Elevación R, cuchara R, penetrador H 37,8 a 30 L/min
Opcional H y R 37,8 a 30 L/min
E385 T1-1-9

CARACTERISTICAS Y DATOS

MANIPULADORES
EQUIPO TRASLACION

Modelo PV48K1126A 07291-00000

Presión primaria 5,0 MPa 4,9 MPa

Presión secundaria 0,6 ~ 3,2 MPa 0,54 ~ 2,35 MPa

Caudal 20 L/min 10 L/min

Masa Aproximada 2 kg Aproximada 11 kg

DISPOSITIVO DE ROTACION

Modelo M5X180CHB–10A–35A/285–F

Tipo Chapa inclinada a cilindrada fija

Cilindrada cm3 180,1


Motor hidráulico

Presión de funcionam. MPa 32,4

Caudal máximo L/min 308


+274
Par de frenada Nm 846 0

Presión liberación MPa 2,4~5,0

Tara regulación presión MPa 28

Masa kg 70,5

Bloque Tipo 2KAR6P72/240-712


válvula anti
reacción Masa kg 2,5

Masa conjunto motor hidráulico kg 73

Tipo Epicicloidal 2 etapas

Relación de reducción 23,385


Reductor velocidad

Aceite lubrificante Aceite engranajes SAE90 (API clase GL-grado 4)

Aceite de engrase L 21,51

Grasa Grasa para uso general a alta presión

Cantidad de grasa Una pequeña cantidad

Masa kg 411

Masa total kg 484


T1-1-10 E385

CARACTERISTICAS Y DATOS

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Concepto E385

Reductor Epicicloidal 2 etapas

Modelo -

Relación de reducción 1:40,467

Motor hidráulico De pistones axiales dos cilindradas

Modelo M3V290/170C-RG6.5D

Máxima 290,7 cm3/rev


Cilindrada
Mínima 170,1 cm3/rev

Caudal nominal 370 L/min

bajo régimen 64 260 Nm a 34,3 MPa


Par máx. (teórico)
alto régimen 37 600 Nm a 34,3 MPa

Par del freno de estacionamiento 902 Nm

Presión de liberación freno de estacionamiento 1,54 MPa

inicio apertura 35,8~37,8 MPa


Tarado válvulas máxima presión
trabajo 34,3 MPa

Peso (con aceite) 385 kg

CILINDROS

Distancia entre
Diámetro ejes bulones
Servicio Carrera Amortiguación Masa en seco
cilindro/vástago Todo fuera B /
Todo dentro A
mm mm mm kg

Brazo Con amortiguación


Ø 140 / Ø 100 1 542 3 669 / 2 127 300
Elevación en lado vástago

Brazo Con amortiguación


Ø 170 / Ø 120 1 790 4 283 / 2 493 528
penetración en ambos lados

Cuchara Ø 145 / Ø 95 1 250 3 085 / 1 835 Con amortiguación 257


Cuchara en lado vástago
Ø 150 / Ø 100 1 250 3 085 / 1 835 270
(Versión BEH)
Brazo
Ø 170 / Ø 110 1 335 3 355 / 2 020 _ 392
posicionador
E385 T1-2-1

LOCALIZACION DE COMPONENTES

COMPONENTES PRINCIPALES

10
11

3 12
13
2 8
14
9
15
1
29
16
28

27 17

26
18
25
24 19
23
22 20
21
R2222

1 - Cuchara 11 - Motor de rotación 21 - Orugas


2 - Bieleta de la cuchara 12 - Depósito combustible 22 - Baterías
3 - Palanca de reenvío 13 - Depósito aceite hídraulico 23 - Rodillos de soporte
4 - Cilindro de la cuchara 14 - Distribuidor 24 - Guía de la oruga
5 - Brazo de penetración 15 - Silenciador escape motor 25 - Rodillos de apoyo
6 - Cilindro del brazo de penetración 16 - Bombas hídraulicas 26 - Filtro del aire
7 - Brazo de elevación 17 - Motor térmico 27 - Tensor de la oruga
8 - Cilindro del brazo de elevación 18 - Contrapeso 28 - Rueda del tensor de la oruga
9 - Cabina 19 - Radiador del motor 29 - Teja de la oruga
10 - Distribuidor rotante 20 - Motor de traslación
T1-2-2 E385

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Conjunto)

E
R2221

A - Cabina D - Baterías
B - Caja de fusibles, Centralita Mechatro, Centralita control E - Accesorios eléctricos del motor térmico
motor y relé F - Accesorios eléctricos de la instalación hidráulica
C - Relé baterías, fusibles Link, grupo electroválvulas
E385 T1-2-3

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Cabina, instrumentos e interruptores)

12
1

14 3
4
11 15
16 5
17 6
7
8
13 9

10

R2223

1 - Monitor 10 - Toma a 12 V (E-23)


2 - Pulsador "power boost" 11 - Panel climatizador (SW-13)
3 - Acelerador manual (SE-16) 12 - Interruptor liberación freno estacionamiento torreta (SW-4)
4 - Interruptor faros trabajo (SW-20) 13 - Interruptor descarga presión instalación hidráulica
5 - Interruptor alumbrado cabina (SW-26) (SW-50)
6 - Interruptor dispositivo antivuelco (SW-12) 14 - Conmutador de arranque (SW-1)
7 - Interruptor enganche rápido (SW-40) 15 - Encendedor (E-14)
8 - Interruptor "heavy lift" (SW-35) 16 - Luz diagnosis motor (L-13)
9 - Radio (E-7) 17 - Interruptor solicitud diagnosis motor (SW-46)
T1-2-4 E385

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Monitor, pulsadores e indicadores)

1
3

13
5
12
6
11

10 9 8 7
R0445

1 - Indicador temperatura líquido refrigerante motor 8 - Pulsador "alto caudal"


2 - Testigos de modo de trabajo 9 - Pulsador parada alarma sonora
3 - Indicador nivel combustible 10 - Pulsador mínimo automático "auto-idle"
4 - Pantalla de cristal líquido 11 - Pulsador cambio marcha traslación
5 - Pulsador lavacristales 12 - Testigos led
6 - Pulsador limpiaparabrisas 13 - Pulsador cambio de pantalla
7 - Pulsador Modo de Trabajo
E385 T1-2-5

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Caja de fusibles, centralita y relés)

8 9 11 12

5
4
R2224

1 - Centralita Mechatro (C-1) 8 - Relé bocina (R-5)


2 - Caja de fusibles (E-4) 9 - Relé parada motor (R-28)
3 - Centralita control motor (C-3) 11 - Relé cuchara rotante a izquierdas (R-27) (Opc.)
4 - Interruptor liberación freno estacionamiento torreta (SW-4) 12 - Relé cuchara rotante a derechas (R-26) (Opc.)
5 - Caja relé limpiaparabrisas (R-7)
T1-2-6 E385

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Caja de fusibles)

CAJA DE FUSIBLES

CIRCUITO Tara
Fusible Rótulo
PROTEGIDO (A)

MECHATRO Centralita
1 20
CONTROLLER Mechatro

2 RELAY Relé 10

ENGINE Centralita
3 10
CONTROLLER motor

Regulación voltaje
4 CONVERTER (radio y toma 10
a 12V)

5 HORN Bocina 10

CIGARETTE
6 Encendedor 10
LIGHTER

CONTROLLER Centralina
7 10
BACK UP mechatro

FUEL SUPPLY Bomba trasvase


8 20
PUMP combustible

9 ROOM LIGHT Alumbrado cabina 10

Conmutador
10 KEY SWITCH 20
arranque

ENGINE Centralita
11 10
CONTROLLER motor

Engrase
12 AUTO GREASE 20
centralizado

CLUSTER
13 Tablero 10
GAUGE

WIPER Lava y
14 20
WASHER limpiaparabrisas

15 SOLENOID Electroválvulas 10

WORKING Alumbrado de
16 20
LIGHT trabajo

OPTIONAL
Alumbrado trabajo
17 WORKING 20
opcional
LIGHT

AIR Aire
18
CONDITIONER acondicionado 20

AIR Aire
19 CONDITIONER acondicionado
10
HEATER y calefacción asiento
R2225

20 RESERVE Opt 24V 20


E385 T1-2-7

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Baterías, fusibles y relés)

5 B L
1

4
3
2

R2229

FUSIBLES EN EL VANO DEL FILTRO DE AIRE


Nº Circuito Tara
Rótulo
fusible protegido (A)
Alimentación
FUSE 1 60
fusibles (12-20)
FUSE 2 Alternador 60
BOX B
Centralita
FUSE 3 30
motor
Centralita
FUSE 4 30
Mechatro
Relé ayuda
FUSE 5 30
arranque en frio
Alimentación
FUSE 6 60
fusibles (7-10)
1 - Relé baterías (R-1) 5 - Relé de arranque (R-4)
2 - Fusible Link 6 da 60 A (E-27) 6 - Relé ayuda arranque en frio (R-6)
3 - Fusible Link 5 da 30 A (E-28) 7 - Baterías (E-1)
4 - Box B
T1-2-8 E385

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Accesorios eléctricos del motor térmico)

16
3 4
5

7 2

15
8 12 10

14
11
13 9
R2226

1 - Interruptor atasco filtro aire (SW-8) 09 - Sensor temperatura líquido refrigerante motor
2 - Interruptor nivel líquido refrigerante motor (SW-23) 10 - Interruptor nivel aceite motor
3 - Bomba trasvase combustible 11 - Alternador
4 - Interruptor nivel aceite hidráulico (SW-25) 12 - Varilla para control nivel aceite
5 - Sensor régimen motor 13 - Filtro combustible
6 - Sensor régimen motor para back up 14 - Tapón vaciado aceite motor
7 - Cable de masa 15 - Bomba inyectora
8 - Motor de arranque 16 - Sensor nivel combustible
E385 T1-2-9

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Accesorios eléctricos de la instalación hidráulica)

28 1
27
2

26 3

25
24
23
22
21
20

19
18
17

16

14
10 9 8 7 6
15 11 5
12

R2227

1 - Electroválvula proporcional carga traslación (PSV-F) 15 - Electroválvula rotación cuchara (B) (SV-15) (opc)
2 - Electroválvula proporcional bomba 2 (PSV-P2) 16 - Sensor presión distribuidor P1 opc. (SE-20)
3 - Electroválvula proporcional bomba 1 (PSV-P1) 17 - Sensor traslación derecha (SE-9)
4 - Sensor rotación (SE-5) 18 - Sensor traslación izquierda (SE-10)
5 - Electroválvula neutralización servomandos (SV-4) 19 - Sensor presión distribuidor P2 opc. (SE-11)
6 - Electroválvula incremento potencia "power boost" (SV-2) 20 - Sensor cerrar cuchara (SE-1)
7 - Electroválvula proporcional corte bypass P2 (PSV-B) 21 - Sensor abrir cuchara (SE-2)
8 - Electroválvula proporcional mantenimiento traslación 22 - Sensor elevación brazo (SE-3)
recta (PSV-C) 23 - Sensor descenso brazo (SE-4)
9 - Electroválvula proporcional corte bypass P1 (PSV-D) 24 - Sensor cerrar penetrador (SE-7)
10 - Electroválvula proporcional recirculación variable pene- 25 - Sensor abrir penetrador (SE-8)
trador (PSV-A) 26 - Sensor presión bomba P1 (SE-22)
11 - Electroválvula cambio 1a y 2a marchas traslación (SV-3) 27 - Sensor presión bomba P2 (SE-23)
12 - Electroválvula freno estacionamiento torreta (SV-1) 28 - Electroválvula proporcional carga equipo (PSV-E)
14 - Electroválvula rotación cuchara (A) (SV-16) (opc)
T1-2-10 E385

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Luces, bocina)

3
R2228

1 - Faros de trabajo (L-2) 3 - Luz interior cabina (L-12)


2 - Faro de trabajo izquierda brazo (L-1) 4 - Bocina
SECCION 2 E385

INSTALACIONES

INDICE

Grupo 1 - Sistema de control Mechatro Grupo 3 - Instalación hidráulica

Generalidades ....................................... T2-1-1 Introducción .......................................... T2-3-1


Caudal combinado elevación brazo ....... T2-1-4 Circuito de neutral ................................. T2-3-3
Recirculación cierre penetrador y Circuito de traslación ............................ T2-3-6
secuencia de caudal combinado ........... T2-1-6 Circuito de cuchara ............................... T2-3-8
Mando anti cavitación en cierre Circuito del brazo .................................. T2-3-10
penetrador ............................................. T2-1-8
Circuito de rotación ............................... T2-3-14
Caudal combinado para abrir penetrador T2-1-9
Circuito del penetrador .......................... T2-3-16
Traslación rectilínea .............................. T2-1-10
Movimientos combinados ..................... T2-3-22
Mando prioridad rotación ....................... T2-1-12
Circuito de descarga de presión ............ T2-3-26
Mando de descarga presión ................. T2-1-14
Circuito de pinza y martillo .................... T2-3-28
Mando de bomba
Circuito brazo posicionador
(mando positivo y mando P-Q) .............. T2-1-16
(triple articulación) ................................ T2-3-34
Mando de caudal constante
en espera .............................................. T2-1-18
Caudal combinado cuchara en excavación
(descarga) ............................................. T2-1-20 Grupo 4 - Instalación eléctrica

Generalidades ....................................... T2-4-1


Circuito de alimentación eléctrica
Grupo 2 - Centralita Mechatro
(llave conmutador de arranque en
posición OFF) ....................................... T2-4-2
Funciones de la centralita Mechatro ...... T2-2-1
Circuito de accesorios
Función de pantalla de auto diagnosis .. T2-2-7
(llave conmutador de arranque en ACC) T2-4-4
Diagnosis asistencial ............................ T2-2-8
Circuito de alimentación
Diagnosis historia anomalías ................ T2-2-10 (llave conmutador arranque en ON) ....... T2-4-6
Como modificar a mano el tiempo Circuito de arranque
acumulable ........................................... T2-2-12 (llave conmutador arranque en START) ... T2-4-8
Procedimiento de regulación de Circuito de carga
contraste de la pantalla ......................... T2-2-13 (llave conmutador arranque en ON) ....... T2-4-12
Dispositivo de mando Mechatro ............ T2-2-14 Circuito de ayuda al arranque en frío ..... T2-4-14
Circuito de pare del motor ..................... T2-4-16
Circuito de emergencia ......................... T2-4-18
E385 T2-1-1

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

GENERALIDADES

Sistema Funcionamiento Finalidad

1 La bomba P1 está controlada por la A) La curva de potencia deberá ser


Las bombas P1 y P2 electroválvula proporcional (PSV-P1). una curva ideal.
están controladas por
las válvulas proporcio-
2 La bomba P2 está controlada por la B) Suministrar un caudal óptimo para
nales.
electroválvula proporcional (PSV-P2). cada tipo de movimiento.

La válvula de mantenimiento de tras- Efectuar un pasaje operativo con


3
lación recta está controlada por la suavidad.
electroválvula proporcional (PSV-C).
Las válvulas de corte by-pass P1 y
Una parte de las P2 están controladas respectivamen- Efectuar un pasaje operativo con
funciones del 4 te por las electroválvulas prop. (PSV- suavidad.
distribuidor D) y (PSV-B).
están controladas
por una serie de La válvula de recirculación variable Posibilidad de gestionar la velocidad
electroválvulas 5 del penetrador está controlada por la de trabajo del penetrador.
proporcionales. electroválvula proporcional (PSV-A).

La función Power Boost está contro-


6
Los cerrojos del distri- lada por la electroválvula (SV-2).
buidor están acciona- Las acciones de aplicación y libera-
dos hidráulicamente. ción del freno de estacionamiento to-
7
rreta están controladas por la
electroválvula (SV-1).
La válvula de carga está controlada A) Mantener la traslación rectilínea.
8 por las electroválvulas proporciona- B) Liberar la presión en el circuito
les (PSV-E) y (PSV-F). principal.
T2-1-2 E385

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Código de representación de las señales de pilotaje del circuito del sistema de control.

ELÉCTRICO: SEÑAL DE
MANDO

HIDRÁULICO: PRESIÓN SECUNDARIA DE

678
PILOTAJE
PRESIÓN SECUNDARIA
ELECTROVÁLVULA
PROPORCIONAL

PRESIÓN PRIMARIA DE
PILOTAJE CIRCUITO PRINCI-
PAL

: MOTOR PASO-PASO
: SENSOR RÉGIMEN MOTOR TÉRMICO
: SENSOR DE ALTA PRESIÓN (P1, P2: 2 unidad)
: SENSORES DE BAJA PRESIÓN (ATT: 7 unidad,
: Travel: 2 unidad)
: POTENCIÓMETRO ACELERADOR MANUAL
CILINDROS ELEVACIÓN
CAUDAL COMBINADO
ELEVACIÓN
E385

PL 1
DESCENSO BRAZO
MARCHA MARCHA

Pis
PB 1
5

PCb
7 ATRÁS ATRÁS 2 3 CILINDRO PENETRADOR
CAUDAL COMBINADO
ABRIR PENETRADOR
CAUDAL COMBINADO
G D G D CERRAR PENETRADOR

BRAZO

CAUDAL

PENETRADOR
VARIABLE
RECIRCULACIÓN
VÁLVULA
BYPASS P1

COMBINADO
VÁLVULA CORTE

VÁLVULA
MANIPULADOR PEDAL DE

BRAZO
TRASLACIÓN

CUCHARA
CILINDRO CUCHARA

DERECHA

IZQUIERDA

ROTACIÓN
TRASLACIÓN

VÁLVULA OPC
PENETRADOR
TRASLACIÓN

RECTA
VÁLVULA TRASLACIÓN

BYPASS P2
CORTE
VÁLVULA
PENETRADOR
COMBINADO
VÁLVULACAUDAL

P1
P2
SE - 9

SE - 10 8 6 MARCHA MARCHA 1 4

PTb

PCa
ADELANTE ADELANTE

PA 1
SENSORES DE BAJA PRESIÓN
MONITOR SE - 4
PULSADOR 4
DE MODOS
TRABAJO SE - 3 LIBERACIÓN FRENO ESTACIONAMIENTO TORRETA
A/W/HM 3

SE - 2
2
VÁLVULA
GRUPO DE SE - 1 DE CARGA MOTORES DE TRASLACIÓN, SELECCIÓN
SENSORES 1 DE 1ª O 2ª MARCHAS

SE - 8
8

SE - 7 PSV-E PSV-F
POTENCIÓMETRO 7
CARGA CARGA
ACELERADOR EQUIPO TRASL.
MANUAL
GRUPO VÁLVULAS
6 PROPORCIONALES CARGA

SE - 5
SE - 16 5

COMUNICACIÓN EN SERIE
SEÑAL DE VOLTAJE EN SALIDA
SENSOR DE ALTA PRESIÓN
SE - 22
SE - 23

C-1

COMUNICACIÓN EN SERIE
CENTRALITA MECHATRO A1 A2
MOTEUR A3

SEÑAL DE VOLTAJE
PROPORCIONAL
REGULADOR SENSOR RÉGIMEN
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

ELECTRÓNICO MOTOR TÉRMICO

M-2 SE - 13

GRUPO ELECTROVÁLVULAS
PROPORCIONALES

C-3 CENTRALITA
CONTROL MOTOR
PENETRADOR
“POWER BOOST”
ELECTROVÁLVULA

ELECTROVÁLVULA

VÁLVULA PROPORC.

ELECTROVÁLVULA
VÁLVULA PROPORC
PALANCA DE SEGURIDAD

RECIRCULACIÓN VARIABLE

PSV - P1
TRASLACIÓN RECTILÍNEA

VÁLVULA CORTE BYPASS P1


VÁLVULA CORTE BYPASS P2

ELECTROVÁLVULA FRENO
TRASLACIÓN 1-2 MARCHAS

VÁLVULA PROPORCIONAL
ESTACIONAMIENTO TORRETA

BOMBA P1 SV-1 SV-3 PSV-A PSV-D PSV-C PSV-B SV-2 SV-4

PSV - P2
VÁLVULA PROPORCIONAL INTERRUPTOR
BOMBA P2
PALANCA DE
SEGURIDAD
VOLTAJE 24 V

INTENSIDAD DE CORRIENTE PROPORCIONAL DE MANDO

R2206
T2-1-3
T2-1-4 E385

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

CAUDAL COMBINADO ELEVACION BRAZO

MANIPULADOR

VARIABLE PENETRADOR

VÁLVULA CORTE
RECIRCULACIÓN

BYPASS P1
PENETRADOR

TRASLACIÓN RECTA
VÁLVULA

TRASLACIÓN

TRASLACIÓN
IZQUIERDA

CUCHARA
DERECHA
ROTACIÓN

BRAZO
VÁLVULA

CAUDAL COMBINADO
COMBINADO BRAZO
VÁLVULA CORTE

VÁLVULA CAUDAL

PENETRADOR
BYPASS P2

VÁLVULA
P2 P1

PB1

SENSORES DE BAJA PRESIÓN


SE - 3

A2 A1

Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
ELEVACIÓN BRAZO

DE PILOTAJE PROPORCIONAL Pi
BYPASS P2
PSV - B

PRESIÓN SECUNDARIA
DE PILOTAJE ELEVACIÓN BRAZO

Pi ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE
ELECTROVÁLVULA
PROPORCIONAL Pi
BOMBA P2
PSV - P2

PRESIÓN SECUNDARIA
DE PILOTAJE ELEVACIÓN BRAZO

Pi ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE ELECTROVÁLVULA
PROPORCIONAL Pi
BOMBA P1
PSV - P1

PRESIÓN SECUNDARIA
DE PILOTAJE ELEVACIÓN BRAZO

CENTRALITA MECHATRO

PI: PRESIÓN SECUNDARIA


ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL R0371
E385 T2-1-5

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Caudal combinado elevación brazo

1. Accionando el manipulador para mandar el brazo en


elevación, el aceite a la presión de pilotaje desplaza
al cerrojo del brazo en el distribuidor y al cerrojo de
la válvula de caudal combinado elevación brazo,
enviando la señal al sensor de baja presión.

2. La señal de voltaje en salida del sensor de baja


presión es enviada a la centralita Mechatro, que
elabora la señal de pilotaje y envía la señal de
mando, correspondiente al voltaje de pilotaje, a las
bombas P1 y P2 y a la válvula de corte bypass P2.

3. Cada electroválvula proporcional emite la presión


secundaria según los valores de mando recibidos
de la centralita Mechatro, y varía los valores de
caudal de las bombas P1 y P2 y acciona a la
electroválvula de corte bypass P2.

4. Un mando hidráulico puro acciona el cerrojo del


brazo del distribuidor y el carrete de la válvula de
caudal combinado. La centralita mechatro manda a
las bombas P1 y P2 y a la válvula de corte bypass
P2. Esto provoca la combinación del caudal de
aceite proveniente de la bomba P1 con el de la
bomba P2 durante el funcionamiento en elevación
del brazo.
T2-1-6 E385

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

RECIRCULACION CIERRE PENETRADOR Y SECUENCIA DE CAUDAL COMBINADO

MANIPULADOR

VARIABLE PENETRADOR

VÁLVULA CORTE
RECIRCULACIÓN

BYPASS P1
VÁLVULA

PENETRADOR

TRASLACIÓN RECTA
TRASLACIÓN

TRASLACIÓN
IZQUIERDA

DERECHA

CUCHARA
ROTACIÓN

BRAZO
VÁLVULA
VÁLVULA CORTE

COMBINADO BRAZO

VÁLVULA CAUDAL
VÁLVULA CAUDAL

PENETRADOR
COMBINADO
BYPASS P2

P2 P1

SENSORES DE BAJA PRESIÓN SE - 23


SE - 2
SE - 7 SENSOR DE ALTA PRESIÓN
A2 A1

CENTRALITA MECHATRO

Pi ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE ELECTROVÁLVULA
PROPORCIONAL Pi
BYPASS P1
PSV - D

PRESIÓN BOMBA P2

Pi
200K
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
DE PILOTAJE PROPORC. RECIRCULACIÓN Pi
VARIABLE PENETRADOR
PSV - A

PRESIÓN BOMBA P2

Pi 220K
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
DE PILOTAJE PROPORC TRASLACIÓN Pi
RECTILÍNEA
PSV - C

PRESIÓN BOMBA P2

Pi
ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE
ELECTROVÁLVULA Pi
PROPORCIONAL
BOMBA P1
PSV - P1

PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE CERRAR PENETRADOR

Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
DE PILOTAJE PROPORCIONAL Pi
BOMBA P2
PSV - P2

PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE CERRAR PENETRADOR

PI: PRESIÓN SECUNDARIA


ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL R0372
E385 T2-1-7

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Recirculación cierre penetrador y secuencia de


caudal combinado

Mando de corte recirculación

1. Si aumenta la carga, crece la presión de la bomba 3. Cuando la válvula de mantenimiento traslación


hasta superar a la presión de regulación para la recta es accionada, el pasaje paralelo en el lado P1
recogida del penetrador; la señal de voltaje de está unido con el pasaje paralelo en el lado P2.
salida del sensor de alta presión (SE-23) se envía Cuando la válvula de corte bypass P1 es acciona-
a la centralita Mechatro. da, el aceite enviado por la bomba P1 se combina
La centralita Mechatro elabora las señales de pilo- con el de la bomba P2 para accionar al penetrador.
taje y envía una señal de intensidad de corriente de
mando a la electroválvula proporcional de
recirculación variable penetrador cortando la
recirculación variable. Mando de recirculación

2. La electroválvula proporcional de recirculación va- 1. Al accionar el cierre del penetrador, una presión
riable, regulada por la corriente de mando de la secundaria de pilotaje mueve al cerrojo de penetra-
centralita Mechatro, envía una presión secundaria ción en el distribuidor y al mismo tiempo es detec-
de pilotaje a la válvula de recirculación variable tada por el sensor de baja presión.
llevándola a la posición de corte de recirculación.
De este modo se cierra el pasaje de recirculación. 2. La señal de voltaje en salida del sensor de baja
presión es enviada a la centralita Mechatro.
La centralita Mechatro elabora la señal de pilotaje y
emite una señal de mando, correspondiente al
Mando de secuencia de caudal combinado voltaje que ha entrado, a la electroválvula propor-
cional de la bomba P2 y a la electroválvula propor-
1. Si la carga aumenta, y crece la presión de carga de cional.
la bomba hasta que se supera la presión de regula-
ción para el cierre del penetrador, la centralita 3. Cada electroválvula proporcional emite una presión
Mechatro elabora una señal de pilotaje y envía una secundaria de pilotaje según la intensidad de co-
intensidad de corriente de mando a la válvula rriente de mando enviada por la centralita Mechatro
proporcional de mantenimiento traslación recta y a y regula el caudal de la bomba P2. Al mismo tiempo,
la válvula proporcional de corte bypass P1 en es accionada la válvula de recirculación variable del
función de la presión secundaria de pilotaje. distribuidor.

2. En respuesta a una señal de mando enviada por la 4. Un mando hidráulico acciona al cerrojo del penetra-
centralita Mechatro la válvula proporcional de tras- dor en el distribuidor. Después, un mando de la
lación recta y la válvula proporcional de corte centralita Mechatro acciona la bomba P2 y la
bypass P1, emiten una presión secundaria de válvula de recirculación variable. Con esto es posi-
pilotaje que acciona a la válvula de mantenimiento ble que el aceite de retorno del lado vástago del
traslación recta y la válvula de corte bypass P1. cilindro penetrador vuelva a circular junto con el
aceite enviado por la bomba P2.
T2-1-8 E385

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

MANDO ANTI CAVITACION EN CIERRE PENETRADOR

VARIABLE PENETRADOR
MANIPULADOR

VÁLVULA CORTE
RECIRCULACIÓN

BYPASS P1
VÁLVULA

PENETRADOR

TRASLACIÓN RECTA
TRASLACIÓN

TRASLACIÓN
IZQUIERDA

DERECHA

CUCHARA
ROTACIÓN

BRAZO
VÁLVULA
VÁLVULA CORTE

COMBINADO BRAZO

VÁLVULA CAUDAL
VÁLVULA CAUDAL

PENETRADOR
BYPASS P2

COMBINADO
P2 P1

SENSORES DE BAJA PRESIÓN


SE - 7
A2 A1
POTENCIÓMETRO DEL ACELERADOR MANUAL

Pi
ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE

PRESIÓN DE PILOTAJE
CERRAR PENETRADOR

Pi
VÁLVULA CONTROL ELECTROVÁLVULA PROPORC.
ELABORACIÓN SEÑAL RECIRCULACIÓN RECIRCULACIÓN VARIABLE
Pi
DE PILOTAJE VARIABLE PENETRADOR
PSV - A

RÉGIMEN DEL MOTOR (MANDO REGULACIÓN)

Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA Pi
DE PILOTAJE PROPORCIONAL
BOMBA P2
PSV - P2

CENTRALITA MECHATRO
PRESIÓN DE PILOTAJE CERRAR PENETRADOR

PI: PRESIÓN SECUNDARIA


ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL R0373

1. Cuando se cierra el penetrador, el aceite a la presión 4. Además, la centralita Mechatro emite una intensi-
secundaria de pilotaje desplaza al cerrojo de pene- dad de corriente de mando a la electroválvula
tración en el distribuidor y es detectado por el proporcional de recirculación variable penetrador
sensor de baja presión (SE-7). según la señal de voltaje de mando recibida del
acelerador manual.
2. La señal de mando de régimen motor enviada por el
acelerador manual es recibida por la centralita 5. Cada electroválvula proporcional emite una señal
Mechatro. de presión secundaria de pilotaje según la intensi-
dad de corriente de mando recibida de la centralita
3. La señal de voltaje emitida por el sensor de baja Mechatro. Así se controla la válvula de recircula-
presión llega a la centralita Mechatro que elabora la ción variable regulando la carrera del cerrojo en
señales de pilotaje y envía una señal de intensidad función del régimen del motor, y cambiando la
de corriente de mando, en función del voltaje de relación de recirculación. Con ello se evita la cavi-
entrada, a la electroválvula proporcional de bomba tación cuando el régimen del motor es bajo y el valor
P2. del caudal de la bomba también es bajo.
E385 T2-1-9

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

CAUDAL COMBINADO PARA ABRIR PENETRADOR

MANIPULADOR

VARIABLE PENETRADOR

VÁLVULA CORTE
RECIRCULACIÓN

BYPASS P1
PENETRADOR
VÁLVULA

TRASLACIÓN RECTA
TRASLACIÓN

TRASLACIÓN
IZQUIERDA

CUCHARA
ROTACIÓN

DERECHA

BRAZO
VÁLVULA
VÁLVULA CORTE

COMBINADO BRAZO

VÁLVULA CAUDAL
VÁLVULA CAUDAL

PENETRADOR
BYPASS P2

COMBINADO
P2 P1

SENSORES DE BAJA PRESIÓN


SE - 8

A2 A1

CENTRALITA MECHATRO

Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
PROPORCIONAL
Pi
DE PILOTAJE
BYPASS P1
PSV - D

PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE ABRIR PENETRADOR

Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
PROPORCIONAL
Pi
DE PILOTAJE
BOMBA P2
PSV - P2

PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE ABRIR PENETRADOR

Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
DE PILOTAJE
Pi
PROPORCIONAL
BOMBA P1
PSV - P1

PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE ABRIR PENETRADOR

PI: PRESIÓN SECUNDARIA


ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL R0374

1. Al abrir el penetrador, la presión de pilotaje mueve 3. Cada electroválvula proporcional emite la presión
al cerrojo de penetración en el distribuidor, y al secundaria según los valores de mando recibidos
cerrojo de la válvula de caudal combinado de de la centralita Mechatro, y varía los valores de
penetración y, al mismo tiempo, la presión es caudal de las bombas P1 y P2 y acciona la válvula
detectada por el sensor de baja presión (SE-8). de corte bypass P2.

4. Un mando hidráulico acciona el cerrojo del


2. La señal de voltaje que sale del sensor de baja penetrador en el distribuidor y el cerrojo de la válvula
presión es enviada a la centralita Mechatro. La de caudal combinado del penetrador. La centralita
centralita Mechatro elabora las señales de pilotaje Mechatro manda a las bombas P1 y P2 y a la
y emite una señal de intensidad de corriente de válvula de corte bypass P1. Esto provoca la
mando, en función del voltaje que ha entrado, a las combinación del aceite que envía la bomba P1 con
electroválvulas proporcionales bomba P1 y P2 y a el de la bomba P2 durante el movimiento de aper-
la electroválvula proporcional de corte bypass P1. tura del penetrador.
T2-1-10 E385

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

TRASLACION RECTILINEA

MANIPULADOR

VARIABLE PENETRADOR

VÁLVULA CORTE
(IZQUIERDA) (DERECHA)

RECIRCULACIÓN

BYPASS P1
VÁLVULA TRASLACIÓN
PENETRADOR
VÁLVULA
PEDAL DE

TRASLACIÓN

TRASLACIÓN
IZQUIERDA
TRASLACIÓN

CUCHARA
DERECHA
ROTACIÓN

BRAZO
RECTA
VÁLVULA CORTE

COMBINADO BRAZO

VÁLVULA CAUDAL
VÁLVULA CAUDAL

PENETRADOR
BYPASS P2

COMBINADO
P2 P1
SE - 10

SE - 9

SENSORES DE BAJA PRESIÓN


(SE - 1 - SE - 8) VÁLVULA TRASLACIÓN

A2 A1

SEÑAL DE TRASLACIÓN
RECTILÍNEA
CENTRALITA MECHATRO

Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
DE PILOTAJE PROPORC TRASLACIÓN
Pi
RECTILÍNEA
PSV - C

PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE

MANDO ELECTROVÁLVULA
ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL
Pi
Pi PROPORCIONAL BYPASS P2
BYPASS P2 PSV - B
ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE

MANDO ELECTROVÁLVULA
ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL
Pi
PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE PROPORCIONAL BYPASS P1
BYPASS P1 PSV - D

Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
DE PILOTAJE PROPORCIONAL
Pi
BOMBA P2
PSV - P2

PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE ELEVACIÓN BRAZO

Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
DE PILOTAJE PROPORCIONAL
Pi
BOMBA P1
PSV - P1

PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE ELEVACIÓN BRAZO

Pi

ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA


DE PILOTAJE PROPORCIONAL Pi
CARGA EQUIPO
PSV - E

PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE ELEVACIÓN BRAZO

Pi

ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA


DE PILOTAJE PROPORCIONAL Pi
CARGA TRASLACIÓN
PSV - F

PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE DE TRASLACIÓN

PI: PRESIÓN SECUNDARIA


ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL R0375
E385 T2-1-11

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Traslación rectilinea

1. Al accionar las funciones de trabajo del equipo ATT Mando válvula exclusión bypass P1
(brazo, penetrador, cuchara, rotación) combinadas
con la traslación, el aceite a la presión de pilotaje La válvula de corte bypass P1 no interviene si se
que mueve a los cerrojos de traslación derecha e efectúa el movimiento de elevación brazo.
izquierda del distribuidor es detectada por los Durante el funcionamiento del penetrador y de la
sensores de baja presión (SE-9) (SE-10). rotación, se selecciona el valor de las presiones de
mando remoto más alto para emitir una presión selec-
cionada.

NOTA - a continuación se describe el funcionamiento


combinado de traslación + elevación brazio. Mando válvula exclusión bypass P2

Mando selección en salida correspondiente a la pre-


sión de pilotaje elevación brazo (selección de las
2. Si la centralita Mechatro recive una señal que presiones de pilotaje del equipo más altas para el
satisfaga a las siguientes combinaciones descritas distribuidor en el lado P1 durante el funcionamiento) y
en la tabla de abajo, la centralita Mechatro determi- la presión seleccionada de pilotaje cerrojo traslación
na que es una traslación recta y la señal para la derecha como prioridad alta.
traslación recta es activada.

Mando válvula proporcional de carga equipo


3. Después de que se ha activado la señal de traslación
rectilínea, se envían a las respectivas electroválvu- Mando selección en salida correspondiente a la pre-
las proporcionales los siguientes mandos corres- sión que está elaborada desde la presión de pilotaje
pondientes. elevación brazo (selección de las presiones de pilotaje
equipo más altas para el distribuidor en el lado P1
durante el funcionamiento) y presión de pilotaje tras-
lación derecha.
Mando válvula proporcional traslación recta

Mando selección en salida correspondiente a la pre- Mando válvula proporcional de carga traslación
sión de pilotaje de elevación brazo.
(Selección de una presión de equipo más alta durante Mando selección en salida correspondiente a la pre-
el funcionamiento). sión que es elaborada desde la presión de pilotaje
cerrojo traslación derecha e izquierda.

Condiciones operativas en las que la señal de traslación recta está activada


Movimientos del equipo elevación
cuchara penetrador rotación
brazo

Funcionamiento cerrojo traslación derecha (P1) { { – –


Funcionamiento cerrojo traslación izquierda (P2) – – { {
T2-1-12 E385

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

MANDO PRIORIDAD ROTACION

MANIPULADOR

VARIABLE PENETRADOR

VÁLVULA CORTE
RECIRCULACIÓN

BYPASS P1
VÁLVULA

PENETRADOR

TRASLACIÓN RECTA
TRASLACIÓN

TRASLACIÓN
IZQUIERDA

CUCHARA
DERECHA
ROTACIÓN

VÁLVULA

BRAZO
VÁLVULA CORTE

COMBINADO BRAZO

VÁLVULA CAUDAL
VÁLVULA CAUDAL

PENETRADOR
BYPASS P2

COMBINADO
P2 P1

SE - 7 SE - 5
A2 A1

SENSORES DE BAJA PRESIÓN

CENTRALITA MECHATRO

Pi
ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE
MANDO ELECTROVÁLVULA ELECTROVÁLVULA PROPORC. Pi
PROPORCIONAL RECIRCULACIÓN VARIABLE
RECIRCULACIÓN PENETRADOR
VARIABLE PENETRADOR PSV - A
PRESIÓN DE PILOTAJE CERRAR PENETRADOR

Pi

ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE

PRESIÓN DE PILOTAJE DE ROTACIÓN

ELABORACIÓN SEÑAL
ELECTROVÁLVULA Pi
DE PILOTAJE PROPORCIONAL
Pi BOMBA P2
PSV - P2

PRESIÓN DE PILOTAJE DE CERRAR PENETRADOR Y ROTACIÓN

ELABORACIÓN SEÑAL
ELECTROVÁLVULA Pi
DE PILOTAJE PROPORCIONAL
Pi
BOMBA P1
PSV - P1

PRESIÓN DE PILOTAJE DE CERRAR PENETRADOR Y ROTACIÓN

ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE
ELECTROVÁLVULA Pi
PROPORC TRASLACIÓN
Pi
RECTILÍNEA
PSV - C

PRESIÓN DE PILOTAJE DE CERRAR PENETRADOR Y ROTACIÓN

ELABORACIÓN SEÑAL
ELECTROVÁLVULA P1
DE PILOTAJE PROPORCIONAL
Pi
BYPASS P1
PSV - D

PRESIÓN DE PILOTAJE DE CERRAR PENETRADOR Y ROTACIÓN

PI: PRESIÓN SECUNDARIA


ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL R0376
E385 T2-1-13

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Mando prioridad rotación durante el cierre


del penetrador
(Posición de recirculacón forzada)

1. Si se efectúa la rotación mientras se cierra el 5. El aceite enviado desde la bomba P2 fluye a las
penetrador (o se cierra el penetrador durante la secciones de rotación y penetrador del lado P2,
rotación) la presión de pilotaje secundaria para el pero fluye preferentemente al lado rotación, porque
accionamiento del penetrador mueve al cerrojo de la presión de funcionamiento del cilindro penetrador
penetración y al cerrojo de rotación del distribuidor. es más alta que la presión del lado de rotación.
La respectiva presión se aplica al mismo tiempo a
cada sensor de baja presión 6 (SE-7, SE-5). 6. En la otra parte, como se mueve el cerrojo a la
posición de traslación recta, y el cerrojo de la
válvula de corte bypass P1 está desplazado, el
2. Las señales de voltaje en salida de los sensores de caudal de aceite de la bomba P1 fluye al circuito
baja presión se envían a la centralita Mechatro. paralelo del lado P2 y se combina con el circuito de
La centralita Mechatro procesa las señales de rotación, acelerando la prioridad de la rotación.
pilotaje. Las señales de intensidad de corriente de
mando, según el voltaje de entrada, son enviadas 7. Con esta operación el caudal de aceite de la bomba
a la electroválvula proporcional de bomba P1 (PSV- P2 fluye preferentemente al lado de rotación que
P1), a la electroválvula proporcional de bomba P2 tiene una presión inferior a la del penetrador.
(PSV-P2), a la electroválvula proporcional de tras- Por tanto la velocidad de trabajo del penetrador se
lación recta (PSV-C), a la electroválvula proporcio- mantiene en el valor solicitado porque el aceite
nal de exclusión bypass P1 (PSV-D) y a la recirculado se usa para el cilindro de penetración, y
electroválvula proporcional de recirculación varia- el aceite que llega desde la bomba P1 está combi-
ble penetrador (PSV-A). nado con el circuito de rotación, proporcionando
más disponibilidad de mando de la rotación.
3. Cada electroválvula proporcional emite una presión
de pilotaje secundaria según la intensidad de la 8. Si se efectúan los movimientos de cerrar penetra-
corriente de mando enviada desde la centralita dor o rotación, la señal de la centralita Mechatro a
Mechatro y selecciona el valor de caudal de las la electroválvula del freno de estacionamiento de la
bombas P1 y P2. Al mismo tiempo, la presión torreta (SV-1) se corta, así se consigue que el freno
mueve al cerrojo de la válvula de corte bypass P1 de estacionamiento quede liberado.
a la posición de fin de carrera, y acciona la válvula
de recirculación variable penetrador a la posición de
recirculación forzada.

4. Si se si accionan al mismo tiempo penetrador y


rotación, el aceite de retorno del lado vástago es
recirculado por el restrictor y fluye al lado pistón del
cilindro porque el cerrojo de la válvula de
recirculación variable del penetrador está desplaza-
da a la posición de recirculación forzada. En conse-
cuencia, aumenta la presión de funcionamiento del
cilindro de penetración.
T2-1-14 E385

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

MANDO DE DESCARGA PRESION


MANIPULADOR

VARIABLE PENETRADOR

VÁLVULA CORTE
RECIRCULACIÓN

BYPASS P1
PENETRADOR
PEDAL DE

VÁLVULA

TRASLACIÓN RECTA
TRASLACIÓN

TRASLACIÓN
TRASLACIÓN

IZQUIERDA

CUCHARA
ROTACIÓN

DERECHA

BRAZO
VÁLVULA
(IZQUIERDA) (DERECHA)

VÁLVULA CORTE

COMBINADO BRAZO

VÁLVULA CAUDAL
VÁLVULA CAUDAL

PENETRADOR
BYPASS P2

COMBINADO
P1
P2
VÁLVULA
TRASLACIÓN

SE - 23 SE - 22
INTERRUPTOR
DE DESCARGA A2 A1
DE LA PRESIÓN MOTOR
HIDRÁULICA
M-2
MOTOR

MANDO
PARA DESCARGA
DE PRESIÓN

Pi
C-3 CENTRALITA
MANDO RÉGIMEN MOTOR CONTROL MOTOR

Pi
ELECTROVÁLVULA
ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE
PROPORCIONAL
Pi
BOMBA P2
PSV - P2

Pi
ELECTROVÁLVULA
ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE
PROPORCIONAL
Pi
BOMBA P1
PSV - P1

Pi
ELECTROVÁLVULA
ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE CORTE BYPASS P1 Pi
PSV - D

Pi

ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE ELECTROVÁLVULA Pi


CORTE BYPASS P2

PSV - B

Pi

ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE ELECTROVÁLVULA Pi


PROPORCIONAL
CARGA TRASLACIÓN
PSV - F

Pi
ELECTROVÁLVULA Pi
ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE PROPORCIONAL
CARGA EQUIPO
PSV - E

CENTRALITA MECHATRO

PI: PRESIÓN SECUNDARIA


ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL R2207
E385 T2-1-15

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

MANDO DE DESCARGA PRESION

1. Al accionar el interruptor de descarga de presión de 3. La centralita Mechatro mide el voltaje en salida del
la instalación hidráulica, la centralita Mechatro, sin sensor de alta presión de la bomba principal y lo
tener en cuenta las señales de entrada (del manipu- interpreta como presión de bomba y señala en la
lador, del mando acelerador manual, etc.), hace lo pantalla del monitor d control "DRAINING HYD.
siguiente: PRESS" o "FAIL DRAIN HYD. PRESS".

a. Envía una señal de mando a las electroválvulas 4. Cuando la válvula de carga está en la posición de
proporcionales bombas P1 y P2 (PSV-P1, PSV- liberación presión, el aceite que envían ambas
P2), para ponerlas en el mando del mínimo bombas se envía al depósito.
ángulo de inclinación. En estas condiciones, si se accionan los manipu-
ladores los relativos cerrojos del distribuidor pue-
b. Envía una señal de mando eléctrico al regulador den ser desplazados con la consiguiente descarga
electrónico bomba inyección mediante la centra- de la presión hidráulica remanente en los
lita de control motor (C-3) para variar el régimen actuadores.
del motor para la liberación de presión.
c. Envía una señal eléctrica de mando a las
electroválvulas proporcionales de carga (PSV-
E) y (PSV-F).
d. Envía una señal eléctrica de mando de espera a
las electroválvulas proporcionales de corte
bypass P1 y P2 (PSV-D) y (PSV-B).

2. En respuesta a una intensidad de corriente de


mando desde la centralita Mechatro se provocan
las siguientes acciones:

a. La electroválvula proporcional de bomba emite


una presión de pilotaje secundaria hacia la bom-
ba para poner al mínimo el ángulo de inclinación
de la propia bomba.
b. El regulador de la bomba inyectora impone el
régimen del motor térmico al valor para el mando
de descarga de presión.
c. Las electroválvulas proporcionales de carga
emiten una presión de pilotaje secundaria para
accionar a las válvulas de carga a la posición de
liberación presión.
d. La electroválvula proporcional de corte by-pass
P1 y la electroválvula proporcional de corte by-
pass P2, emiten una presión de pilotaje secunda-
ria para mantener a las respectivas válvulas de
corte by-pass P1 y P2 en sus posiciones de
espera.
T2-1-16 E385

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

MANDO DE BOMBA (MANDO POSITIVO Y MANDO P-Q)

MANIPULADOR

VARIABLE PENETRADOR

VÁLVULA CORTE
(IZQUIERDA) (DERECHA)

RECIRCULACIÓN

BYPASS P1
VÁLVULA

PENETRADOR

TRASLACIÓN RECTA
PEDAL

TRASLACIÓN

TRASLACIÓN
IZQUIERDA
DE TRASLACIÓN

CUCHARA
DERECHA
ROTACIÓN

BRAZO
VÁLVULA
VÁLVULA CORTE

COMBINADO BRAZO

VÁLVULA CAUDAL
VÁLVULA CAUDAL

PENETRADOR
BYPASS P2

COMBINADO
SE - 1 ~ SE - 8
SE - 10

SE - 9

SENSOR DE ALTA PRESIÓN SE - 22


SENSORES SE - 23 A2 A1
DE BAJA
PRESIÓN

Pi Pi
ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE MANDO ELECTROVÁLVULA
ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL
PROPORCIONAL BOMBA P2
BOMBA P2 PSV - P2

Pi ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE

ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE

Pi MANDO ELECTROVÁLVULA
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL
Pi
DE PILOTAJE PROPORCIONAL BOMBA P1
BOMBA P1 PSV - P1

CENTRALITA MECHATRO
PI: PRESIÓN SECUNDARIA
ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL R0378
E385 T2-1-17

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Mando positivo Mando P-Q

1. Si se efectúa un movimiento cualquiera, la presión 1. La señal de voltaje en salida del sensor de alta
de pilotaje secundaria desplaza los relativos cerro- presión montado en cada bomba es enviada a la
jos del distribuidor y envía una señal de presión a centralita Mechatro que elabora las señales de
los sensor de baja presión. pilotaje y calcula la intensidad de corriente de
mando según el voltaje de entrada (presión de
2. La señal de voltaje en salida del sensor de baja carga).
presión llega a la centralita Mechatro que elabora
las señales de pilotaje y envía una señal de inten- 2. La centralita Mechatro selecciona el valor más bajo
sidad de corriente de mando a la electroválvula de intensidad de corriente calculado del mando
proporcional de cada bomba según el voltaje de positivo y el valor de intensidad de corriente calcu-
entrada. lado del mando P-Q y lo envía a la electroválvula
proporcional de cada bomba como señal de mando.
3. La válvula proporcional de cada bomba emite una 3. La electroválvula proporcional de cada bomba en-
señal de presión de pilotaje secundaria en función vía una presión de pilotaje secundaria en función de
de la intensidad de corriente de mando recibida de la intensidad de corriente de mando desde la
la centralita Mechatro, de modo que regula el ángulo centralita mechatro, cambia el ángulo de inclina-
de inclinación de la bomba y modificando el valor ción de la bomba y regula el valor de la presión
del caudal de la propia bomba. hidráulica de envío.

4. Esto determina el valor del caudal que debe alimen- 4. Esto aumenta la carga del actuador consintiendo el
tar al actuador en función de la carrera del manipula- funcionamiento del motor térmico incluso cuando
dor. Se obtiene por tanto una velocidad de funciona- la bomba esté notablemente cargada.
miento de acuerdo con la carrera de la palanca de
mando del manipulador.

MANDO POSITIVO MANDO P-Q

ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE


PROPORCIONAL BOMBA

PROPORCIONAL BOMBA
PRESIÓN SECUNDARIA

PRESIÓN SECUNDARIA

Pi Pi

PRESIÓN DE PILOTAJE CAUDAL BOMBA

R0379 R0380
T2-1-18 E385

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

MANDO DE CAUDAL CONSTANTE EN ESPERA

VARIABLE PENETRADOR

VÁLVULA CORTE
RECIRCULACIÓN

BYPASS P1
PENETRADOR
VÁLVULA

TRASLACIÓN RECTA
TRASLACIÓN

TRASLACIÓN
IZQUIERDA

CUCHARA
DERECHA
ROTACIÓN

BRAZO
VÁLVULA
VÁLVULA CORTE

COMBINADO BRAZO

VÁLVULA CAUDAL
VÁLVULA CAUDAL

PENETRADOR
BYPASS P2

COMBINADO
P2 P1

ACELERADOR MANUAL
SE - 16

A2 A1

CENTRALITA MECHATRO

Pi
Pi
ELECTROVÁLVULA
ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE PROPORCIONAL
BOMBA P2
PSV - P2

RÉGIMEN DEL MOTOR

Pi
ELECTROVÁLVULA
ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE PROPORCIONAL
Pi
BOMBA P1
PSV - P1

RÉGIMEN DEL MOTOR

PI: PRESIÓN SECUNDARIA


ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL R0381
E385 T2-1-19

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Mando de caudal constante en espera

1. El mando de régimen de motor térmico emitido por 4. Si el régimen del motor supera un valor intermedio,
el acelerador manual es enviado a la centralita la señal de intensidad de corriente de mando de la
Mechatro. centralita Mechatro se hace constante con el resul-
tado de que el valor del caudal de cada bomba
2. La centralita Mechatro elabora las señales de pilo- aumenta linealmente con el incremento del régimen
taje y envía una señal de intensidad de corriente de del motor.
mando a la válvula proporcional de cada bomba
para determinar el valor del caudal constante cuan- 5. El resultado es que el movimiento de la palanca al
do el régimen del motor está impuesto en un valor inicio de cada operación se convierte en el mismo
intermedio. que cuando está disponible un caudal en espera.
Además, si el régimen motor aumenta, el funciona-
3. La electroválvula proporcional de cada bomba emi- miento resulta sensible a cualquier cambio de
te una presión de pilotaje secundaria en función de régimen motor.
la intensidad de corriente de mando que recibe de
la centralita Mechatro, el ángulo de inclinación de la
bomba cambia hasta que el régimen del motor llega
a un valor intermedio

ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE


PROPORCIONAL BOMBA
PRESIÓN SECUNDARIA

CAUDAL BOMBA

Pi Q

RÉGIMEN DEL MOTOR RÉGIMEN DEL MOTOR

R0382 R0383
T2-1-20 E385

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

CAUDAL COMBINADO CUCHARA EN EXCAVACION (DESCARGA)

MANIPULADOR

VARIABLE PENETRADOR

VÁLVULA CORTE
RECIRCULACIÓN

BYPASS P1
VÁLVULA

PENETRADOR

TRASLACIÓN RECTA
TRASLACIÓN

TRASLACIÓN
IZQUIERDA

DERECHA

CUCHARA
ROTACIÓN

BRAZO
VÁLVULA
VÁLVULA CORTE

COMBINADO BRAZO

VÁLVULA CAUDAL
VÁLVULA CAUDAL

PENETRADOR
COMBINADO
BYPASS P2

P2 P1

SENSORES DE BAJA PRESIÓN SE - 22


SE - 1 o 2 A2 A1 SENSOR DE
ALTA PRESIÓN

CENTRALITA MECHATRO

Pi ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE ELECTROVÁLVULA
PROPORCIONAL Pi
BYPASS P1
PSV - D

PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE CERRAR PENETRADOR

Pi 220K
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
DE PILOTAJE PROPORC TRASLACIÓN Pi
RECTILÍNEA
PSV - C

PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE CERRAR PENETRADOR

Pi
ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE
ELECTROVÁLVULA Pi
PROPORCIONAL
BOMBA P1
PSV - P1

PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE CERRAR PENETRADOR

Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
DE PILOTAJE PROPORCIONAL Pi
BOMBA P2
PSV - P2

PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE CERRAR PENETRADOR

PI: PRESIÓN SECUNDARIA


ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL R2000
E385 T2-1-21

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Control caudal combinado cuchara en excavación


(descarga)

1. Si la cuchara está en excavación (o en descarga),


la centralita Mechatro elabora las señales de pilota-
je y emite una intensidad de corriente de mando a
la electroválvula proporcional de traslación rectilí-
nea y a la válvula de corte by-pass P1 de acuerdo
con la presión secundaria de pilotaje.

2. La electroválvula proporcional de traslación rectilí-


nea y la válvula de corte by-pass P1 emiten una
señal de presión secundaria de pilotaje de acuerdo
con la intensidad de corriente de mando provenien-
te de la centralita Mechatro y accionan a las
válvulas de traslación rectilínea y de corte P1.

3. Cuando la válvula de traslación rectilínea se activa


el pasaje paralelo lado P1 y se conecta con el
pasaje paralelo P2. Cuando la válvula de corte by-
pass es accionada, el aceite en envío desde la
bomba P1 se combina con el de la bomba P2
durante el movimiento de penetración.
T2-1-22 E385

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

NOTAS:
E385 T2-2-1

CENTRALITA MECHATRO

FUNCIONES DE LA CENTRALITA MECHATRO

Las informaciones sobre las funciones electro-hidráu- de cambio de página, también se pueden ver los
licas elaboradas por la centralita Mechatro se mues- tiempos acumulados: del aceite del motor térmico, de
tran en la pantalla del módulo de control. En esa los filtros de combustible, del aceite hidráulico y del
misma pantalla, apretando repetidamente el pulsador filtro de aceite hidráulico.

5
R2234

1 - Palanca de seguridad 5 - Interruptor liberación freno torreta


2 - Conmutador de arranque 7 - Interruptor liberación presión instalación hidráulica
3 - Monitor 8 - Pulsador de control del "power boost"
4 - Mando acelerador manual
T2-2-2 E385

CENTRALITA MECHATRO

TESTIGOS DE MODO DE TRABAJO

El selector de Modo de trabajo activa las siguien-


tes funciones.

1.Testigos de Modo de trabajo W → HM → A… se


encienden en secuencia cada vez que se acciona
el interruptor de Modo de trabajo.
2. Lista de componentes sujetos a anomalías y can-
celación de la memoria histórica de averías.
3. Visualización del tiempo transcurrido desde la últi-
ma sustitución del aceite del motor (horas totales).
4. Aumento del valor del caudal en el Modo A (Herra-
mienta opcional) (Herramienta opcional)
6 LOW E/G 5. Aumento de los valores de tiempos en la pantalla
OIL PRESS cuando se corrigen los tiempos acumulados, filtro
combustible, filtro aceite hidráulico y aceite hidráu-
lico.
6. Aumento del tiempo en la pantalla cuando se regula
el reloj.

El interruptor de parada de la alarma sonora activa


las siguientes funciones:
R0385
1. Detiene el sonido de la alarma.
Interruptor de cambio de página 2. Muestra los componentes registrados en la opera-
ción de diagnosis asistencial.
1. Los componentes indicados pasan en orden cre- 3. Muestra los componentes registrados en la memo-
ciente cuando se muestra la diagnosis asistencial. ria histórica de anomalías.
2. En el Modo A (Herramienta opcional), se obtiene 4. Disminuye el valor del tiempo de pantalla cuando se
el modo regulación. corrige el tiempo acumulado de sustitución de
aceite motor.
5. Diminuye el valor del caudal en el Modo A (Herra-
mienta opcional).
6. Disminuye los valores de tiempos en pantalla cuan-
do se corrigen los tiempos acumulados, filtro com-
bustible, filtro aceite hidráulico y aceite hidráulico.
7. Disminuye el tiempo en pantalla cuando se regula
el reloj.
E385 T2-2-3

CENTRALITA MECHATRO

1. Qué muestra la pantalla al apretar el interruptor de modo de trabajo

Modo trabajo Tipo trabajo Descripción


Modo HM (duro) Testigo en 1. Excavación El Modo HM es adecuado para traba-
pantalla Exc. fosas jos duros en que la operaciones de
HM ON Exc. zanjas trabajo son reconocidas por la centra-
lita Mechatro; la máquina trabaja a alta
velocidad con prioridad de producción.
El sistema reconoce la acción del
2. Nivelación
operador y regula automáticamente
acabado taludes
la máquina en los cuatro tipos de uso
indicados a la izquierda. En la panta-
lla destellará el tipo de utilización
3. Extender seleccionado.
Los mandos abajo mostrados se obtie-
nen como resultado de la elaboración.
• Control régimen motor.
4. Compactar • Control bomba
• Control recirculación variable pene-
trador.
• Control caudal combinado brazo.

5. Otro • En todos los modos


10 : 05 (espera y traslación)

Modo W (normal) Testigo en Con el Modo W se obtiene una rela-


pantalla ción óptima entre consumo combus-
W ON tible y eficiencia de trabajo

Modo A (Herramienta especial) Testigo en El Modo A está previsto para utilizar


pantalla las herramientas opcionales (martillo,
A ON etc.) que requieran una limitación del
caudal máximo.
• Procedimiento para la regulación del
caudal.
1. Con motor térmico parado, poner la
llave del conmutador de arranque
en (ON) y seleccionar el Modo dei
trabajo "A". La pantalla mostrará el
último caudal memorizado.
2. Mantener apretado el pulsador de
cambio de pantalla de 3 a 10 segun-
dos. La pantalla muestra por un
instante el reloj y después el último
caudal memorizado.
En este punto es posible imponer
manualmente el valor del caudal.
Apretar el pulsador de Modo de trabajo
para incrementar el valor del caudal, o
el pulsador de parada de alarma sono-
ra para reducir el valor del caudal.
Cada vez que se aprieta el pulsador
de Modo de trabajo el valor aumen-
ta en 10 litros/minuto, y decrece en
10 litros/minuto cada vez que se
aprieta el interruptor de parada alar-
ma sonora.
3. Apretando de nuevo el pulsador de
cambio de pantalla se memoriza el
caudal seleccionado y se desactiva
el modo de regulación del caudal.
T2-2-4 E385

CENTRALITA MECHATRO

2. Qué muestra la pantalla al apretar el interruptor de cambio de pantalla


(Se indican: el reloj, el régimen motor y las horas acumulades desde la última sustitución de aceite motor, filtro
combustible, filtro aceite hidráulico, aceite hidráulico.)

Pantalla LCD Procedimiento operativo Alarma sonora

10 : 05

(Al poner la llave del conmutador (Después de 5


de arranque en ON la pantalla seg aparece )
muestra eñ logotipo de "FK" )

256Hr AFT
1515 RPM
E/G OIL CH

256Hr AFT
FUEL FIL CH
Pantalla
No
normal

256Hr AFT
HYD FIL CH

256Hr AFT
HYD OIL CH

Nota:
Si se acciona el interruptor de cambio de pantalla se pueden seleccionar
en secuencia las 6 pantallas arriba indicadas.
E385 T2-2-5

CENTRALITA MECHATRO

Las funciones que aparecen en la pantalla están 5. Pantalla de historia de anomalías


clasificadas genéricamente en 8 tipos. Registra y muestra el contenido de problemas
almacenados detectados a través de la auto diag-
1. Pantalla del reloj nosis de la centralita Mechatro.
Después de arrancar el motor, aparece el logo de
"NH" en la pantalla, unos 5 segundos después 6. Pantalla de regulación Mechatro A
aparece el reloj (en condiciones normales). Muestra el procedimiento seguido durante la regu-
lación del Mechatro A.

• •
• 2. Pantalla de avería CPU
Muestra un problema en la centralita Mechatro, etc. 7. Tiempo acumulable mant. aceite/filtros
Muestra el tiempo acumulable para mantenimiento

• •
• 3. Pantalla de auto diagnosis de aceite y filtros:
Muestra un fallo en el sistema I/O (Entrada/ 1. Aceite motor 2. Filtro combustible 3. Filtro aceite
Salida) de la centralita Mechatro, ejemplo: hidráulico 4. Aceite hidráulico
sensor de baja presión, mando bomba inyectora
motor, válvula proporcional, electroválvula, etc. 8. Pantalla de aviso

En el caso de auto diagnosis ( ) la pantalla muestra
• •

4. Pantalla de diagnosis asistencial una señal de aviso indicando un fallo de la máquina,


Muestra la información en salida desde la centra- o si las condiciones de la máquina se deben
lita Mechatro, ejemplo: medición sensor de pre- notificar al operador. La lista de las señales de aviso
sión, válvula proporcional, electroválvula, etc. se muestra abajo.
T2-2-6 E385

CENTRALITA MECHATRO

Señales de aviso mostradas en la pantalla

1 10 29
CPU !
2 11 32
PR

4 12 37

5 13 38
!
6 14
NOTA - La alarma suena cuando en la pantalla se
muestran las señales de aviso: # 2, #5, #6 y #7. En
7 15 los casos #5 y #6, la alarma sonora no se desactiva
incluso si se aprieta el pulsador de parada alarma
sonora. En el caso #7, la alarma se desactiva
apretando el pulsador de parada alarma sonora. En
9 19
el caso #2 la alarma se desactiva automáticamente
después de cinco segundos.

1- Avería ordenador mechatro 12 - Bajo nivel combustible


2- Freno rotación no aplicado 13 - Bajo nivel aceite hidráulico
4- Ayuda arranque en frío motor 14 - Bajo nivel líquido refrigerante motor
5- Avería ayuda arranque en frío motor 15 - Bajo nivel aceite motor
6- Baja presión aceite motor 19 - "Power boost" activo
7- Exceso temperatura líquido refrigerante motor 29 - Sustituir aceite motor
9- Filtro aire atascado 32 - Descarga presión instalación hidráulica
10 - Alarma sobrecarga circuito elevación 37 - Calefacción filtros combustible
11 - Fallo recarga baterías 38 - Presencia de agua en el prefiltro de combustible
E385 T2-2-7

CENTRALITA MECHATRO

FUNCION DE PANTALLA DE AUTO DIAGNOSIS

1. Resumen
Efectúa la auto diagnosis de las señales de mando números de los conectores y de los terminales, ver
en entrada (Input) y en salida (Output) de los la C-1 Centralita Mechatro descrita a continuación.
sensores de presión y de las válvulas proporvionales Los números de los cables y sus colores se pueden
durante el funcionamiento de la máquina. Los fallos verificar sobre el esquema del circuito eléctrico o en
que resultan de la auto diagnosis son mostrados en los esquemas de instalación de los cableados
la pantalla del monitor. Para lo que respecta a los anexos a este manual.

2. Configuración de I/O (entrada/salida)

ENTRADA

Sensor de presión
COMUNICACION EN SERIE

Mando
Válvula proporcional
Módulo de control
Válvula selectora (SOL)
(Alarma sonora)
Centralita control motor

Relé baterías

3. Lista de elementos de auto diagnosis en pantalla

N° Contenido Pantalla del monitor N° Contenido Pantalla del monitor


1 Avería centralita 1. MECHATRO 18 Avería electroválvula D-2 P2 BYPASS
Mechatro CPU CONT. FAIL prop. corte bypass P2 PSV PROPO-VALVE
2 Módulo de control → Avería comu- I-1 RECEIVE 19 Avería electroválvula D-3 TRAVEL
nicación centralita Mechatro ERROR prop. traslación recta PSV PROPO-VALVE
3 Avería relé baterías I-2 BAT. 20 Avería electroválvula prop. D-6 RECIRCULAT
RELAY recirculación variable penetrador PSV PROPO-VALVE
4 Avería datos ROM A-1 ROM DATA 21 Avería electroválvula D-17 TRAVEL
CPU FAILURE prop. carga (traslación) PSV UNLOAD PSV
5 Fallo de tarado Mechatro A-2 MECHATRO 22 Avería electroválvula D-18 ATT
CPU SET ERROR prop. carga (equipo) PSV UNLOAD PSV
6 Avería sensor de B-1 BOOM RAISE 23 Avería sensor de presión E-1 PUMP P1
presióne elevación brazo
SE SENSOR bomba P1 PSV PROPO-VALVE
7 Avería sensor de presión B-2 BOOM LOWER 24 Avería sensor de presión E-2 PUMP P2
descenso brazo
SE SENSOR bomba P2 PSV PROPO-VALVE
8 Avería sensor de presión B-4 ARM IN 25 Avería electroválvula F-1 POWER BOOST
cerrar penetrador
SE SENSOR Power Boost SV SOLENOID
9 Avería sensor de presión B-3 ARM OUT 26 Avería electroválvula 2a F-3 TWO-SPEED
abrir penetrador
SE SENSOR marcha traslación SV SOLENOID
10 Avería sensor de presión B-5 BUCKET DIG 27 Avería electroválvula freno F-2 SWING BRAKE
cerrar cuchara
SE SENSOR estacionamiento torreta SV SOLENOID
11 Avería sensor de presión B-6 BUCKET DUMP 30 Avería sensor de G-3 E/G REV.
abrir cuchara
SE SENSOR régimen motor RPM SENSOR
12 Avería sensor de presión B-7 SWING (R) 31 Avería acelerador H-1 ACCELERATOR
rotación
SE SENSOR manual
POT
POTENTIO
13 Avería sensor de presión B-9 TRAVEL (R) 32 Espera liberación presión 32 DRAINING
traslación derecha SE SENSOR hidráulica
PR
HYD. PRESS
14 Avería sensor de presión B-10 TRAVEL (L) 33 Avería liberación presión 33 FAIL DRAIN
traslación izquierda
SE SENSOR
PR
HYD. PRESS
hidráulica
15 Avería sensor de presión C-1 PUMP P1
bomba P1
SE SENSOR
16 Avería sensor de presión C-2 PUMP P2
bomba P2 SE SENSOR
17 Avería electroválvula D-1 P1 BYPASS
prop. corte bypass P1 PSV PROPO-VALVE
T2-2-8 E385

CENTRALITA MECHATRO

DIAGNOSIS ASISTENCIAL

Esta diagnosis asistencial se basa con visualización 3. Cada vez que se aprieta el pulsador de
sobre la pantalla según los datos recibidos de la cambio de pantalla el número de secuen-
centralita Mechatro. cia de la pantallas crece : No.2, No.3 ...
4. Cada vez que se apriete el pulsador de
Cóme ver la pantalla parada alarma sonora el número de se-
1. Manteniendo apretado el pulsador de parada de la cuencia de las pantallas decrece: No.25,
alarma sonora poner la llave del conmutador de No. 24 ...
arranque en la posición "ON" y arrancar el motor. 5. La pantalla desaparece solamente cuando la llave
2. En el monitor se puede ver: No. 1 (número de del conmutador de arranque se pase a posición
secuencia de las pantalla), la referencia de la "OFF".
centralita Mechatro y la versión del programa.
Ejemplo:

No. 1
MAIN CONTROLLER P/No.
LC22..............
PROGRAM VERSION
VER..............

Leyenda de diagnosis asistencial

Pantalla Notas Pantalla Notas

No. 1 No. 7
MAIN CONT. P/No. SOL. VALVE
LC22E........ Indicación de n° ref. centralita F-1 POWER UP
PROGRAM VER Mechatro COMP. OFF Indicación ON/OFF
VER........ Indicación de la versión de MEAS. OFF Indicación ON/OFF
programa SWITCH OFF Indicación ON/OFF

No. 2
Regulación de régimen
E/G SET 2050 motor en vacio No. 8
MEAS 2050 Régimen real motor RELAY
E/G PRS. LIVE Indic. motor: en marcha/ I-2 BAT. RELAY Voltaje sensor/
KPSS SW W parado COMP. ON Equivalent presión
Indicación W / H / A MEAS. ON Voltaje sensor/
(C indicación cancel. modo) KEY SWITCH ON Equivalent presión

No. 3 No. 9
H-1 PRESS. SENSOR
ACCEL VOLT. 4,9V Voltaje acelerador manual B-1 BOOM RAISE Voltaje sensor/
POS. 100% Posición acelerador 4,5V 3,0M Equivalent presión
MOTOR STEP 420 Pasos motor paso paso B-2 BOOM LOWER Voltaje sensor/
POS. 100% Posición de paso motor 4,5V 3,0M Equivalent presión

No. 5 No. 10
SOL. VALVE PRESS. SENSOR
F-2 SWING-BRAKE Intensidad corriente fase A B-3 ARM OUT Voltaje sensor/
COMP. ON Intensidad corriente fase B 4,5V 3,0M Equivalent presión
MEAS. ON Límite OFF B-4 ARM IN Voltaje sensor/
RELEASE SW OFF 4,5V 3,0M Equivalent presión

No. 6
SOL. VALVE
F-3 1/2-TRAVEL
COMP. OFF Indicación ON/OFF
MEAS. OFF Indicación ON/OFF
SWITCH OFF Indicación ON/OFF
E385 T2-2-9

CENTRALITA MECHATRO

Pantalla en monitor Notas Pantalla en monitor Notas

No. 11 No. 23
PRESS. SENSOR PROPO-VALVE
B-5 BUCKET DIG Voltaje sensor / D-6 A-RECIRCULAT Amp mando /
4,5V 3,0M Equivalent presión COMP. 550mA 1,8M equiv presión
B-6 BUCKET DUNP Voltaje sensor / MEAS. 550mA 1,8M Amperaje de reacción /
4,5V 3,0M Equivalent presión equiv presión
(Cerrar penetrador. sin carga)

No. 12 No. 24
PRESS. SENSOR PROPO-VALVE
B-7 SWING (R) Voltaje sensor / E-1 P1 PUMP Amp mando /
4,5V 3,0M Equivalent presión COMP. 750mA 3,0M equiv presión
B-8 SWING (L) Voltaje sensor / MEAS. 750mA 3,0M Amp retroacción /
0V 0M Equivalent presión POWER SHIFT 0mA equiv presión

No. 13 No. 25
PRESS. SENSOR PROPO-VALVE
B-9 TRAVEL (R) Voltaje sensor / E-2 P2 PUMP
Amp mando /
4,5V 3,0M Equivalent presión COMP. 750mA 3,0M
equiv presión
B-10 TRAVEL (L) Voltaje sensor / MEAS. 750mA 3,0M
Amp retroacción /
4,5V 3,0M Equivalent presión POWER SHIFT 0mA
equiv presión
No. 14 No. 39
PRESS. SENSOR MECHATRO ADJT.
C-1 PUMP P1 Voltaje sensor / CONT. SW TEST Indicación RUN/TEST
3,3V 3,5M Equivalent presión CONT. VOL 50% Indicación firma 50%
C-2 PUMP P2 Voltaje sensor / PROG. SW OFF Indicación ON/OFF
3,3V 3,5M Equivalent presión

No. 15 No. 40
PRESS. SENSOR RELEASE SW
B-16 P1 OPT. Voltaje sensor / KPSS OFF Indicación ON/OFF
4,5V 3,0M Equivalent presión SWING BRAKE OFF Indicación ON/OFF
B-17 P2 OPT. Voltaje sensor /
4,5V 3,0M Equivalent presión

No. 20 No. 47
PROPO-VALVE PROPO-VALVE
D-1 P1 CUT Amp mando / D-17 TRVL UNLOAD Amp mando /
COMP. 706mA 2,7M equiv presión COMP. 665mA 2,6M equiv presión
MEAS. 706mA 2,7M Amp retroacción / MEAS. 665mA 2,6M Amp retroacción /
equiv presión equiv presión
(Abrir penetrador/límite hidráulico)

No. 21 Amp mando/ No. 48


PROPO-VALVE equiv presión PROPO-VALVE
D-2 P2 CUT D-18 ATT UNLOAD Descarga equipo
Amp retroacción/ Amp mando / equiv presión
COMP. 706mA 2,7M equiv presión COMP. 665mA 2,6M
MEAS. 706mA 2,7M MEAS. 665mA 2,6M Amp retroacción /
(Elevación brazo / equiv presión
límite hidráulico)

No. 22
PROPO-VALVE Amperaje de mando /
D-3 S-TRAVEL Valor equivalente presión
COMP. 672mA 2,5M Amperaje de reacción /
MEAS. 672mA 2,5M Valor equivalente presión
(Cerrar penetrador /
límite hidráulico)

NOTA - Los ejemplos de pantallas están en el modo W con motor en marcha en Hi y palanca mando a fondo corsa.
T2-2-10 E385

CENTRALITA MECHATRO

DIAGNOSIS HISTORIA ANOMALIAS

Los códigos de avería detectados en la auto diagnosis 5. Para cerrar la pantalla, poner la llave del conmuta-
se memorizan en la centralita Mechatro y se graban dor de arranque en (OFF).
como historia de anomalías. Con la pantalla "historia
anomalías" se pueden ver en la pantalla del monitor.
Cómo cancelar el contenido de la historia de
anomalías
Cómo acceder a la pantalla
1. Entrar en la pantalla de historia de anomalías.
1. Poner llave conmutador de arranque en (ON).
2. Apretar al mismo tiempo los pulsadores de Modo de
2. Apretar el pulsador parada alarma 5 veces seguidas trabajo y parada alarma durante 10 segundos o más
en 10 segundos.
3. Cuando la cancelación ha terminado se muestra
(Ejemplo) "NO ERROR".

4. Poner la llave del conmutador de arranque en


Contenido Pantalla (OFF).

Sin anomalías NO ERROR


NOTA - De este modo se cancelas todos los códigos
00025H registrados.
Anomalía detectada B-10 TRAVEL LEFT No es posible efectuar cancelaciones parciales de
tiempo antes D-2 P2 BYPASS CUT datos.
F-3 TRAVEL 1.2-SPEED

3. La centralita transmite los datos de avería (una o


más) con las horas al módulo de control.

• En la pantalla se muestra el cuentahoras y 3


códigos de avería.

• Si existen tres o más códigos de avería serán


presentados tres a la vez en secuencia cada 5
segundos.

4. Pasar la página (Número elementos)

• Cada vez que se apriete el pulsador de selección


Modo de trabajo el número de códigos aumenta.

• Cada vez que se apriete el pulsador de parada


alarma sonora el número de códigos disminuye.

NOTA - El sistema registra todas los códigos de


avería en relación con las horas de funcionamiento
leídas por el cuentahoras. Para verificar los códigos
de avería a diferentes horas del cuentahoras, apretar
el pulsador Modo de trabajo o el pulsador de parada
alarma sonora.
E385 T2-2-11

CENTRALITA MECHATRO

Leyenda historia anomalías

Símbolo Pantalla

A-1 AVERIA DATOS ROM


A Relación centralita A-2 FALLO TARADO MECHATRO

B-1 SENSOR ELEVACION BRAZO


B-2 SENSOR DESCENSO BRAZO
B-3 SENSOR ABRIR PENETRADOR
B-4 SENSOR CERRAR PENETRADOR
B Sensor baja presión B-5 SENSOR CERRAR CUCHARA
B-6 SENSOR ABRIR CUCHARA
B-7 SENSOR ROTACION
B-9 SENSOR TRASLACION (DER)
B-10 SENSOR TRASLACION (IZQ)

Sensor alta presión C-1 SENSOR BOMBA P1


C C-2 SENSOR BOMBA P2
(bomba hidráulica)

D-1 ELECTROVALVULA PROPORC. BYPASS P1


D-2 ELECTROVALVULA PROPORC. BYPASS P2
Válvula proporcional D-3 ELECTROVALVULA PROPORC. TRASLAC.
D D-6 ELECTROVALVULA PROPORC. RECIRCULAC.
(Distribuidor)
D-17 ELECTROVALVULA PROPORC. CARGA TRASL.
D-18 ELECTROVALVULA PROPORC. CARGA EQUIPO

Válvula proporcional E-1 ELECTROVALVULA PROPORC. BOMBA P1


E E-2 ELECTROVALVULA PROPORC. BOMBA P2
(bomba hidráulica)

F-1 ELECTROVAL. POWER BOOST


F Electroválvula F-2 ELECTROVAL. FRENO TORRETA
F-3 ELECTROVAL. DOS MARCHAS

G-3 SENSOR REGIMEN MOTOR


G Accesorios motor G-4 REFRIGERACION MOTOR
G-5 PRESION ACEITE MOTOR

H Relación potenciómetro H-1 ACELERADOR MANUAL

I-1 RECEPCION FALLO


I Relación centralita I-2 RELE BATERIAS
I-3 CONECTOR Nº 4 SUELTO

SISTEMA MONITOR OK
T2-2-12 E385

CENTRALITA MECHATRO

COMO MODIFICAR A MANO EL TIEMPO ACUMULABLE

Para que la pantalla muestre las horas acumuladas desde el último cambio de aceite del motor, filtros, etc., ver
el párrafo precedente "qué muestra la pantalla LCD al apretar el pulsador de cambio de pantalla" en la pág. T2-2-
4.
Para efectuar una acción correctiva, proceder de acuerdo con la tabla que muestra un ejemplo de corrección del
método del tiempo acumulado par cambio aceite motor.

Proceso Procedimiento operativo Pantalla


(Normal)
Poner llave conmutador arranque en Aparece en pantalla y después de 5
A
(ON) seg, cambia su reloj.

Apretar una vez el pulsador de cambio de


Apretar
B pantalla en el tablero de control: la pantalla 10 : 05 2000 RPM
una vez
muestra el régimen del motor

Apretar otra vez el pulsador de cambio de La pantalla muestra el régimen motor


C pantalla: aparece en pantalla "tiempo Apretar 100 Hr AFT
2000
10 :RPM
05 10 : 05
acumulable aceite motor" una vez E/G OIL CH

Mantener apretado el pulsador de cambio de 100 Hr AFT 100 Hr AFT 100 Hr AFT
D pantalla y soltarlo dentro de 10 segundos E/G OIL CH
E/G OIL CH FUEL FIL CH
para entrar en el modo correcciones.
Apretando el pulsador de Modo de trabajo El tiempo
E aumenta tiempo acumulable (de hora en 100 Hr AFT acumulable 101 Hr AFT
hora) E/G OIL CH aumenta E/G OIL CH

Apretando el pulsador de parada alarma El tiempo


F
sonora disminuye tiempo acumulable (de 100 Hr AFT acumulable 99 Hr AFT
hora en hora) E/G OIL CH disminuye E/G OIL CH

Apretando otra vez el pulsador de cambio


pantalla se memoriza el nuevo tiempo
acumulable seleccionado; al mismo tiem-
po la pantalla muestra la función sucesiva: 99 Hr AFT Completar 100 Hr AFT
G "tiempo acumulable filtro combustible". En E/G OIL CH la corrección FUEL FIL CH
este punto se puede modificar el "tiempo
acumulable filtro combustible" procedien-
do como se describe arriba para el aceite
del motor.

NOTAS
1. Si se aprieta el pulsador de cambio de pantalla efectuado el proceso D se memoriza el valor del tiempo
acumulable registrado hasta ese momento y se pasa a la función sucesiva.
2. Para modificar el tiempo acumulable del filtro combustible, del filtro aceite hidráulico y del aceite hidráulico,
respectivamente, repetir el procedimiento de D a G.
3. Al llegar a las 500 horas de trabajo la pantalla del monitor de control muestra la señal de aviso para sustitución
del aceite motor (E/G OIL CH). La alarma sonora no se activa.
4. Para controlar el tiempo de trabajo del filtro combustible, del filtro aceite hidráulico y del aceite hidráulico, apretar
el pulsador de cambio de pantalla porque para estas funciones no están previstos: ni la señal de aviso en pantalla
ni la alarma sonora.
5. El tiempo en pantalla para el aceite hidráulico es de 4 cifras, pare los otros tiempo es de 3 cifras.

• •
• El tiempo mostrado en pantalla se puede poner a cero apretando al mismo tiempo el pulsador " " y el
interruptor de parada alarma sonora " ".
E385 T2-2-13

CENTRALITA MECHATRO

PROCEDIMIENTO DE REGULACION DE CON-


TRASTE DE LA PANTALLA

Manteniendo apretados al mismo tiempo los pulsado-


res de Modo de trabajo y parada alarma sonora, por un
tiempo de 5 a 10 segundos se accede a la función de
regulación de contraste de la pantalla, excepto para
las siguientes condiciones:
• Diagnosis asistencial
• Regulación mechatro

1. Regulación del contraste


Apretando el pulsador Modo de trabajo las indica-
ciones de la pantalla se intensifican.

Apretando el pulsador parada alarma sonora las


indicaciones de la pantalla se atenuan.

2. Regulación terminada
Efetuada la regulación al contraste deseado apretar
el pulsador de cambio pantalla para memorizarla.

22 : 00
CONTRAST 50
T2-2-14 E385

CENTRALITA MECHATRO

DISPOSITIVO DE MANDO MECHATRO

C-1 Centralita Mechatro


1. Vista exterior

2 1 6 21 4 2 18 2 1
10
16
26
34
27 22 18 16 12 28 22
1 (CN35F) 2 (CN36F) 3 (CN37F) 4 (CN38F)
13 2 18 2 1 11 2 1

1 2 3 4 5 6 7
(CN35F) (CN36F) (CN37F) (CN38F) (CN39F) (CN40F) (CN41 F)

26 14 16 9 22 12
5 (CN39F) 6 (CN40F) 7 (CN41F)
R0386

2. Lista de conectores
CABLEADO CENTRALITA MECHATRO
Nº código Nº Nº ENTRA /
Descripción Nivel señal
cable conector terminal SALE
952 1 Masa 0V
502 2 Sensor presión elevación brazo (SE-3) IN 0,5~4,5V
902 3 Alimentación 5V
903 4 Alimentación 5V
503 5 Sensor presión descenso brazo (SE-4) IN 0,5~4,5V
953 6 Masa 0V
954 7 Masa 0V
504 8 Sensor presión cerrar penetrador (SE-7) IN 0,5~4,5V
904 9 Alimentación 5V
905 10 Alimentación 5V
505 11 Sensor presión abrir penetrador (SE-8) IN 0,5~4,5V
955 12 Masa 0V
950 13 Masa 0V
500 14 Sensor presión cerrar cuchara (SE-1) IN 0,5~4,5V
900 15 Alimentación 5V
901 1 16 Alimentación 5V
501 (CN35F) 17 Sensor presión abrir cuchara (SE-2) IN 0,5~4,5V
951 18 Masa 0V
957 19 Masa 0V
507 20 Sensor presión rotación torreta (SE-5) IN 0,5~4,5V
907 21 Alimentación 5V
– 22 – – –
– 23 – – –
– 24 – – –
958 25 Masa 0V
508 26 Sensor presión traslación DER (SE-9) IN 0,5~4,5V
908 27 Alimentación 5V
909 28 Alimentación 5V
509 29 Sensor presión traslación IZQ (SE-10) IN 0,5~4,5V
959 30 Masa 0V
– 31
– 32
– 33
– 34
E385 T2-2-15

CENTRALITA MECHATRO

CABLEADO CENTRALITA MECHATRO


Nº código Nº Nº ENTRA /
Descripción Nivel señal
cable conector Terminal SALE
967 1 Masa 0V
517 2 Potenciómetro acelerador (SE-16) IN 0,5~4,5V
917 3 Alimentación 5V
915 4 Alimentación 5V
515 5 Sensor presión bomba P1 (SE-22) IN 0,5~4,5V
965 6 Masa 0V
966 7 Masa 0V
516 8 Sensor presión bomba P2 (SE-23) IN 0,5~4,5V
916 9 Alimentación 5V
913 10 Alimentación 5V
2
513 11 Sensor presión P1 OPC (SE-20) IN 0,5~4,5V
(CN36F)
963 12 Masa 0V
964 13 Masa 0V
514 14 Sensor presión P2 OPC (SE-11) IN 0,5~4,5V
914 15 Alimentación 5V
– 16 – –
– 17 – –
– 18 – –
– 19 – –
580 20
581 21 Sensor régimen motor (SE-13) OUT MASA
SH-2 22 Apantallado
– 1 – – –
600 2 Conmutador arranque (ON) IN +24V / APER.
34 3 Relé de ayuda al arranque en frío (ON) IN +24V / APER.
– 4 – – –
545 5 Interr. liberación freno estacion. (SW-4) IN MASA / APER.
65B 6 Alternador IN ~12V/12V~
540 7 Interr. anti vuelco (SW-39) IN MASA / APER.
3
547 8 Int. temperat. refrig. motor (SW-6) IN MASA / APER.
(CN37F)
548 9 Int. pres. aceite motor (SW-7) IN MASA / APER.
549 10 Int. atasco filtro aire (SW-8) IN MASA / APER.
591 11 Interr. presión P1 OPC. (SW-44) IN MASA / APER.
550 12 Nivel aceite motor (SW-23) IN Circuito de corriente constante
551 13 Nivel refrig. motor (SW-24) IN MASA / APER.
552 14 Nivel aceite hidráulico (SW-25) IN MASA / APER.
553 15 Nivel gasoil (SE-15) IN 670/1140(Ω)
557 16 Interr. fin carrera elevación limpiaparabrisas IN MASA / APER.
558 1 Interr. fin carrera inversión limpiaparabrisas IN MASA / APER.
542 2 Interr. "power boost" equipo (SW-21) IN MASA / APER.
130 3 Interruptor "heavy lift" (SW-35) IN MASA / APER.
595 4 Interruptor enganche rápido (SW-40) IN MASA / APER.
E39 5 Señal control con. Nº 4 conectado IN MASA / APER.
87 6 Interruptor palanca de seguridad (SW-11) IN +24V / APER.
622 7 Interruptores extra (SW-55/56) IN MASA / APER.
559 8 Interr. exclusión limpiaparabrisas (SW-19) IN MASA / APER.
– 9 – – –
– 10 – – –
– 11 – – –
– 12 – – –
– 13 – –
4
– 14 – – –
(CN38F)
572 15 Interr. descarga presión (SW-50) IN MASA / APER.
708 16 Relé limpiaparabrisas OUT MASA / APER.
709 17 Relé adelante limpiaparabrisas OUT MASA / APER.
710 18 Relé inversión limpiaparabrisas OUT MASA / APER.
711 19 Relé motor lavaparabrisas OUT MASA / APER.
– 20 – – –
– 21 – – –
– 22 – – –
– 23 – – –
– 24 – – –
91 25 Mando relé parada motor (R-28) OUT MASA / APER.
– 26 – – –
781 27 OUT 0~4.5V
Acelerador 1 centralita control motor
780B 28 IN GND
T2-2-16 E385

CENTRALITA MECHATRO

CABLEADO CENTRALITA MECHATRO


Nº código Nº Nº ENTRA /
Descripción Nivel señal
cable conector Terminal SALE
– 1 – – –
– 2 – – –
– 3 – – –
744 4 Electroválvula proporc. D corte bypass OUT –
745 5 P1 (PSV-D) OUT –
740 6 Electroválvula proporc. B corte bypass OUT –
741 7 P2 (PSK-B) OUT –
742 8 Electroválvula proporc. C traslac. OUT –
743 9 rectilínea (PVC-C) OUT –
746 10 Electroválvula proporc. A circul. variable OUT –
747 11 brazo (PSV-A) OUT –
1A 12 IN 20~32V
1B 13 Alimentación + 24V IN 20~32V
5
7 14 Back-up baterías IN 20~32V
(CN39F)
– 15 – – –
– 16 – – –
748 17 Electroválvula propor. bomba P1 OUT –
749 18 (PSV-P1) OUT –
750 19 Electroválvula proporc. bomba P2 OUT –
751 20 (PSV-P2) OUT –
702 21 Electroválvula selec. marchas 2°/1° (SV-3) OUT +24V / APER.
Electroválvula selección freno estacion.
701 22 OUT +24V / APER.
rotac., P /liberación (SV1)
703 23 Electroválvula increm. Presión EQUIPO (SV2) OUT +24V / APER.
700 24 Funcionamiento/Pare relé baterías OUT +24V / APER.
E2 25 – Masa alim. 0V
E3 26 Alimentación (MASA) – Masa alim. 0V
770 1 Monitor TXD OUT Nivel comunicación TTL
582 2 Monitor RXD IN Nivel comunicación TTL
980 3 – MASA
SH-3 4 Grupo – Apantallado
– 5 – – –
– 6 – – –
– 7 – – –
– 8 – – –
554 9 Sensor nivel aceite (MASA) (SW-23) IN Masa sensor nivel aceite 0(V)
– 10 – – –
– 6 11 – – –
(CN40F) 12 – – –

13 – – –
– 14 – – –
782 15 OUT 0~4.5V
780 16 Acelerador 2 centralita control motor IN GND
– 1 – – –
– 2 – – –
– 3 – – –
– 4 – – –
– 5 – – –
– 6 – – –
– 7 – – –
– 8 – – –
– 9 – – –
623 10 Señal conexión martillo hidráulico IN MASA / APER.
– 11 – – –
7
590 12 Presostato P2 OPC. (SW-43) IN MASA / APER.
(CN41F)
– 13 – – –
770 14 (Alimentación Orbcomm) (CN-6M) OUT MASA / APER.
752 15 Electroválvula proporcional carga OUT –
753 16 EQUIPO (PSV-E) OUT –
754 17 Electroválvula proporcional carga OUT –
755 18 traslación (PSV-F) OUT –
616 19 Interr. cambio Download (CN-6M) OUT MASA / APER.
776 20 – Comunicación RS-232C
615 21 Download/Orbcomm (CN-6M) – Comunicación RS-232C
984 22 OUT MASA
E385 T2-3-1

INSTALACION HIDRAULICA

INTRODUCCION

Los circuitos hidráulicos han sido diseñados con movimiento de las cargas con seguridad y bajo consu-
características para obtener un fácil manejo y el mo de combustible.

Presta- Dispo-
ción sitivo Función Características

• Prioridad a traslación rectilínea • Mantiene la traslación rectilínea durante los


movimientos combinados
• Cambio a 2 a marcha de traslación • Cambio marcha traslación 1a - 2 a con baja
Traslación

con retorno automático a 1a marcha velocidad y alto par en condiciones duras


(lenta) • Aplicación automática del freno de estaciona-
• Freno automático de estacionamiento miento
• Evita el exceso de régimen de los motores de
• Protección exceso régimen en traslación durante la bajada de pendientes
motores de traslación • Evita los contragolpes mediante el mecanismo
• Funcionamiento pilotaje traslación amortiguador traslación
• Función protectora de inversión • Facilidad y precisión de posición y parada y
Facilidad de funcionamiento y seguridad

rotación protección contra golpes al parar la torreta


• Circuito prioridad a rotación • Facilidad de funcionamiento con velocidad
Rotación

(funcionamiento simultáneo cierre constante de rotación durante los movimientos


penetrador y rotación) combinados de rotación + equipo
• Freno automático estacionamiento • Aplicación automática del freno de estaciona-
torreta miento de la torreta durante el trabajo en laderas

• Instalación mando hidráulico pilotaje • Accionamiento ligero del manipulador


• Bloqueo de seguridad del pilotaje • Excluye el circuito de pilotaje un segundo
Equipo

accionado por temporizador después de accionar la palanca de seguridad


• Válvula de bloqueo o anti caída • Evita el descenso imprevisto de brazo y pene-
(brazo y penetrador) trador (caída por gravedad)

• Depósito presurizado de aceite • Impide la entrada de polvo en el aceite hidráulico


hidráulico y aumenta la capacidad de auto cebado de la
bomba
• Filtro en aspiración • Elimina las impurezas del aceite en aspiración
• Filtro en circuito de pilotaje • Evita el mal funcionamiento del circuito de
Otros

pilotaje
• Filtro en circuito de retorno • Evita la contaminación del aceite hidráulico
• Refrigeración del aceite hidráulico • Evita el deterioro del aceite hidráulico
con cambiador de calor
• Circuito de descarga de presión • Libera la presión del circuito principal para poder
trabajar en la instalación
T2-3-2 E385

INSTALACION HIDRAULICA

Presta- Dispo-
Función Características
ción sitivo

• Bomba de caudal variable con mando • El valor del caudal de la bomba está determina-
Capacidad de movimiento de cargas

eléctrico do por una señal eléctrica enviado a la


Bombas

electroválvula proporcional de control bomba


• Mando positivo del caudal • El control del caudal está determinado por una
señal de presión de pilotaje positiva
• Dispositivo de control hidráulico puro • Si la electroválvula proporcional de mando
(backup) bomba está mal, hay un dispositivo de control
hidráulico puro (backup)

• Circuito de caudal combinado para • Aumenta la velocidad operativa del movimiento


elevación brazo en la elevación del brazo
• Circuito caudal combinado penetrador • Aumenta la velocidad operativa del cierre del
Equipo

penetrador
• Circuito caudal combinado cuchara • Aumenta la velocidad operativa durante los
en excavación movimientos de la cuchara en excavación
• Optimización de movimientos me- • Eficiencia de funcionamiento en todos los
diante el selector de Modo de trabajo modos de trabajo
(A,W,HM)
combustible

ordenador

• Mínimo automático (Auto/Idle) • Reduce el consumo de combustible y la emisión


consumo

Micro

de ruido disminuyendo el régimen del motor


Bajo

cuando los manipuladores están en neutral

Código de representación de las líneas del esquema del circuito hidráulico

( ) Circuitos de alimentación, descarga, drenaje: presión aceite inferior a 250 kPa

( ) Circuitos de retorno y reflujo: presión aceite de 250 kPa a 500 kPa

( ) Presión secundaria aceite servomandos o pilotaje: de 0,59 MPa a 5 Mpa

( ) Presión primaria aceite servomandos o pilotaje: de 3,4 MPa a 5 MPa

( ) Presión de envío de las bombas principales: de 5 MPa a 34,3 MPa


Con Power Boost activado: 37,7 MPa

NOTA - Para los símbolos eléctricos que aparecen en este manual consultar el esquema de la instalación eléctrica.
E385 T2-3-3

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE NEUTRAL: Sistema de Mando Positivo con palanca de seguridad bajada (posición de desbloqueo)

20
3

10

11
4

5
6
8
7
20
9

26
25
18

BY - PASS
32
4

29
27
19

24

28
2

BY - PASS
21

PSV-F
PSV-E
22

16

14

PSV-B

PSV-C

PSV-D
SV-4

SV-2

SV-3

SV-1
23

30
15

13
17
12
1

31

R2112
T2-3-4 E385

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE NEUTRAL

En esta sección se describe: El carrete (652) del regulador de la bomba es empujado


a la izquierda a través del émbolo (643) y se para en
1. Palanca de seguridad y circuito de pilotaje.
la posición que equilibra la fuerza del muelle de pilotaje
2. Mando positivo de caudal bomba. (646).
La lumbrera al depósito, unida a la cámara de diámetro
3. Mando bomba, curva P-Q (Presión-Caudal)
mayor del servo-pistón (532), se abre, y el servo-
pistón se mueve hacia la izquierda como consecuen-
1. PALANCA DE SEGURIDAD Y CIRCUITO cia del aceite que a la presión de envío P1 es enviado
DE PILOTAJE a la cámara de sección menor. Con ello resulta un
aumento del ángulo de inclinación (α α).
Finalidad: El servo-pistón (532) y la camisa del carrete (652)
están unidos por la palanca de reacción (611). Con el
Sistema de seguridad que cuando está aplicado
movimiento del servo-pistón hacia la izquierda, el
evita movimientos accidentales del equipo.
carrete (652) también se desplazará relativamente a la
Principio: derecha en respuesta al movimiento de la palanca de
Intercepta la alimentación del aceite de pilotaje para reacción. Con este movimiento del carrete, las aber-
el funcionamiento de los manipuladores. turas de carrete y camisa, comienzan a cerrarse
gradualmente y el servo-pistón se para en posición de
Funcionamiento: cierre total.
Si la palanca de seguridad está situada hacia
delante después del arranque del motor térmico, el 2. Operación de reducción de caudal
interruptor de consenso (SW-11) está activado. El (Ejemplo: bomba P1)
relé temporizador se activa un segundo después y Con la reducción del valor de intensidad de la corriente
provoca la excitación de la electroválvula (SV-4) del I de la centralita Mechatro se reduce la presión
grupo de electroválvulas (14) y deja al circuito de secundaria de la electroválvula proporcional y el carre-
pilotaje en espera. te (652) se desplaza hacia la derecha por la fuerza del
muelle de pilotaje (646). El aceite a la presión de envío
P1 llega a la camera de diámetro mayor del servo-
2. MANDO POSITIVO DE CAUDAL BOMBA pistón (532) a través del carrete (652).

Tipo:
Bomba de caudal variable y caudal controlado
eléctricamente.

Principio:
La corriente de mando I, enviada a la electroválvula
proporcional de bomba, desde la centralita Mecha-
tro, controla el valor del caudal de la bomba.

Funcionamiento: PSV-P1 PSV-P2


1. Operación de incremento de caudal
(Ejemplo: bomba P1)
Cuando se acciona una palanca de un manipulador, la 654
presión secundaria del manipulador aumenta y tal
aumento de presión es transformado en un aumento
del voltaje en la salida correspondiente a la presión de 611
entrada del sensor de baja presión. La centralita
Mechatro elabora esta variación de voltaje, y determi- 643
na un aumento del valor de la intensidad de la corriente
de mando I enviada a la electroválvula proporcional de 646
bomba y, con ello, el caudal de la bomba aumenta. 652
Este proceso se denomina Sistema de Mando Posi-
tivo. Con el aumento del valor de intensidad de la 532
corriente de mando bomba I, también aumenta la
presión secundaria de la electroválvula proporcional. R0298
E385 T2-3-5

INSTALACION HIDRAULICA

El aceite a la presión de envío llega también a la


cámara de diámetro inferior del servo-pistón, y a
causa de la diferencia de las dos cámaras el servo-
pistón se desplaza hacia la derecha provocando una
α). De igual modo,
reducción del ángulo de inclinación (α
cuando el servo-pistón se desplaza a la derecha, el
carrete (652) es desplazado a la izquierda por la
palanca de reacción (611).
La operación se mantiene hasta que la abertura del
carrete y de la camisa estén cerradas.

3. FUNCIONAMENTO DEL CONTROL BOMBA,


CURVA BOMBA P-Q

Tipo:
Bomba de caudal variable con mando eléctrico.

Principio:
Efectúa una operación de control del valor de
mando curva P-Q en función del valor de la señal
que sale del sensor de alta presión bomba, y envía
una señal de mando a la electrválvula proporcional
de bomba.

Funcionamiento:
El sensor de alta presión bomba convierte la pre-
sión en una señal de volaje en salida correspondien-
te a la presión de envío de la bomba.
La centralita Mechatro convierte la señal de voltaje
que recibe del sensor de alta presión al valor de
mando curva P-Q. Por otra parte, selecciona el
valor de la intensidad de corriente de mando posi-
tivo bomba del sensor de baja presión en orden
inferior y los valores son enviados a la respectiva
electroválvula proporcional de bomba como señal
de mando.
Con esta operación se controla la potencia consu-
mida por la bomba para no superar la potencia del
motor térmico y evitar que se cale.
T2-3-6

23 22
21
1
3
PSV-E PSV-F

4 9 4

2 19 18
12
24
17
15 16

13
32
31
25 10
30 20

14
SV-4

8
INSTALACION HIDRAULICA

SV-2 7
CIRCUITO DE TRASLACION: traslación 2a marcha, movimientos simultáneos

6
PSV-B
20
BY - PASS BY - PASS 5 11
PSV-C
26

PSV-D
28 27
29

SV-3

SV-1

R2113
E385
E385 T2-3-7

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE TRASLACION

En esta sección se describe: 2. CIRCUITO MANDO TRASLACION 2a MARCHA


Y FUNCION DE RETORNO AUTOMATICO
1. Circuito funcionamiento de pilotaje traslación ade-
A LA 1a MARCHA
lante.
2. Circuito mando traslación 2a marcha y función de Finalidad:
retorno automático a la 1a marcha.
Cambiar la marcha del motor de traslación accio-
3. Circuito principal de traslación. nando el pulsador relativo.
4. Funciones de los motores de traslación.
Principio:
1. CIRCUITO FUNCIONAMIENTO PILOTAJE Cuando se acciona el pulsador de cambio de
TRASLACION ADELANTE marcha de traslación, se emite una señal eléctrica
que va a excitar a la electroválvula de cambio
Finalidad: marchas (SV-3) y ésta, envía la presión primaria de
pilotaje al mando de inclinación de la placa del
Funcionamiento sin sacudidas con una ligera fuerza
motor variando el caudal.
de accionamiento.
Funcionamiento:
Mecatrónica:
Cuando se acciona el pulsador de traslación (lie-
1. Accionando la palanca de traslación, con mecanis-
bre), la electroválvula (SV-3) del grupo de electro-
mo de amortiguación, el aceite a la presión propor-
válvulas (14) es excitada. Se envía una señal de
cional de pilotaje secundaria sale de las lumbreras
presión hidráulica de mando desde la luz A7, a la luz
1 y 3 del manipulador (11) para mandar un movi-
P del motor de traslación (4) y abre el pasaje de
miento a la derecha, izquierda o adelante. La pre-
aceite al pistón de selección de la 2a marcha. El
sión más alta que sale de las lumbreras 5 y 6 es
motor pasa a 2° marcha pilotado por su propia
detectada por los sensores de baja presión (SE-9)
presión. Además, cuando la presión del circuito
y (SE-10).
principal crece por encima de 27,4 MPa, la presión
2. La presión secundaria fluye a las lumbreras PAr y interior del motor empuja hacia atrás al pistón de
PAL del distribuidor (2), y mueve a los cerrojos de selección de 2a marcha reponiendo la 1a marcha.
traslación derecho e izquierdo activando al circuito
principal. Además, al mismo tiempo la electroválvu-
la de mantenimiento traslación rectilínea (24) está 3. CIRCUITO PRINCIPAL TRASLACION
activada en la posición de apertura total.
3. El voltaje en salida de los sensores baja presión Funcionamiento:
(SE-9) y (SE-10) se envía a la centralita Mechatro A continuación del desplazamiento de los cerrojos
que las elabora y envía una señal de intensidad de de traslación, Accionados por el aceite a presión de
corriente de mando a las electroválvulas proporcio- pilotaje, el envío de aceite bombas por las luces A1
nales bomba P1 (PSV-P1) y P2 (PSV-P2). y A2, fluye por las luces AL y Ar del distribuidor (2)
4. Las electroválvulas proporcionales bombas P1 y P2 y, a través de las luces C,D del distribuidor rotante
aumentan el valor del caudal a través de la opera- (9), llega a cada una de las luces VB de los motores
ción de mando positivo bomba (Ver párrafo “Mando de traslación (4), y los acciona.
positivo caudal bomba”)
5. Si los sensores detectan el funcionamiento en traslación, 4. FUNCIONES MOTORES TRASLACION
la centralita Mechatro elabora la señal según el voltaje de
salida de los sensores de baja presión, y se emite la señal Funciones:
de intensidad de corriente desde la centralita a las
1. Evita que el motor supere el régimen bajando laderas.
electroválvulas proporcionales ATT (equipo) y Trasla-
ción (PSV-E) y (PSV-F) (21), las cuales, pilotan las 2. La válvula de no retorno evita la cavitación del
válvulas de carga (22-23) a posición de descarga. motor de traslación.
Cuando se mueve la palanca de traslación, la válvula
3. Lleva válvula amortiguadora y válvula anticavita-
de descarga (22-23) pasa de la posición de descarga
ción para absorber la fuerza de inercia.
a la posición de fin de carrera en proporción al
movimiento de la palanca de traslación. 4. Mecanismo de variación Alta/Baja velocidad y
En este intervalo, la electroválvula proporcional de retorno automático a 1a marcha.
mantenimiento traslación rectilínea (PSV-C) retorna a
5. Freno estacionamiento traslación.
neutral con una proporción inversa al movimiento de
la palanca de traslación.
T2-3-8 E385

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE CUCHARA: Funcionamiento excavación cuchara, función de flujo combinado y activación del
"power boost" del equipo

20
3

10

11
4

5
6
8
7
20
9

26
25
18

BY - PASS
32
4

29
27
19

24

28
2

BY - PASS
21

PSV-F
PSV-E
22

16

14

PSV-B

PSV-C

PSV-D
SV-4

SV-2

SV-3

SV-1
23

30
15

13
17
12
1

31

R2114
E385 T2-3-9

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE CUCHARA

En esta sección se describe: 3. CIRCUITO PRINCIPAL EXCAVACION CUCHARA


1. Circuito de pilotaje de cuchara.
Funcionamiento:
2. Funcionamiento del mínimo automático.
1. Aumento de los caudales de bombas P1 y P2
3. Circuito principal excavación cuchara. Con el funcionamiento de la válvula de servoman-
4. Circuito principal: cuchara en descarga. do, se conmutan el cerrojo de la cuchara del
distribuidor y la válvula de corte by-pass P2. (Ver
"Circuito mando bomba")
1. CIRCUITO DE PILOTAJE CUCHARA 2. Después del desplazamiento del cerrojo de trasla-
ción rectilínea y de la válvula de corte by-pass P2,
1. Cuando se efectúa un movimiento de excavación el envío de la bomba P2 fluye al cerrojo de la
con la cuchara, el aceite a la presión secundaria cuchara a través de las válvulas no retorno CP1 y
proporcional de pilotaje se envía, a través de la luz LCc.
1 del manipulador derecho (10), a la luz PBc del Por la otra parte, el envío de la bomba P1 pasa a
distribuidor (2) y es detectado por el sensor de baja través del cerrojo de traslación rectilínea y abre la
presión (SE-1). Al mismo tiempo, el aceite a presión válvula de no retorno CT1, luego fluye al cerrojo de
mueve al cerrojo de la cuchara. la cuchara a través del pasaje paralelo.
2. La señal de voltaje emitida por el sensor de baja 3. Cuando se ha desplazado el cerrojo de la cuchara,
presión (SE-1) es enviada a la centralita Mechatro. la presión de la luz BC del distribuidor, se aplica al
La centralita Mechatro genera una intensidad de cilindro cuchara (lado pistón H). Al mismo tiempo,
corriente de mando empleada en conmutar la el aceite de retorno proveniente del cilindro cuchara
electroválvula proporcional de traslación rectilínea (lado vástago) alcanza los tubos del depósito a
(PSV-C) y la válvula de corte by-pass P2 (PSV-B). través de la luz AC del distribuidor y del cerrojo de
3. La presión secundaria proveniente de la la cuchara.
electroválvula proporcional llega a la luz PTb del
cerrojo de traslación rectilínea y a la luz PCa de la
válvula de corte by-pass P2. 4. CIRCUITO PRINCIPAL DESCARGA
CUCHARA

2. FUNCIONAMIENTO DEL MINIMO AUTOMATICO Con funcionamiento análogo al de excavación


cuchara, las presiones de envío de las bombas P1 y
Principio: P2 se combinan y la presión de envío resultante se
aplica sobre el cilindro de cuchara, lado vástago.
Funciona con la señal de salida del sensor de baja
presión.

Funcionamiento:
Palanca manipulador en posición neutral
Cuando no se envía ninguna señal al sensor de baja
presión durante más de 4 segundos, incluso con el
acelerador en posición MAX, el régimen del motor
se auto regula a 1.050 min-1.

Palanca en posición de funcionamiento


Cuando se envía una señal de presión de 0,56 MPa
o superior, y es detectada por un sensor de baja
presión (traslación, cuchara, brazo, penetrador), el
sensor envía a la centralita Mechatro otra señal de
voltaje proporcional. La centralita Mechatro elabora
la señal y repone el régimen del motor térmico a la
regulación impuesta en el acelerador manual.
T2-3-10 E385

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DEL BRAZO: funcionamiento elevación brazo, función de caudal combinado

20
3

10

11
4

5
6
8
7
20
9

26
25
18

BY - PASS
32
4

29
27
19

24

28
2

BY - PASS
21

PSV-F
PSV-E
22

16

14

PSV-B

PSV-C

PSV-D
SV-4

SV-2

SV-3

SV-1
23

30
15

13
17
12
1

31

R2115
E385 T2-3-11

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DEL BRAZO

En esta sección se describe el funcionamiento del 2. CIRCUITO PRINCIPAL CAUDAL COMBINADO


dispositivo de caudal combinado para el brazo: DE LAS DOS BOMBAS
1. Circuito de pilotaje elevación brazo.
Finalidad:
2. Circuito principal de caudal combinado de las 2
Incremento de la velocidad de elevación del brazo.
bombas.
Principio:
1. CIRCUITO DE PILOTAJE ELEVACION BRAZO
Combinación del caudal de aceite de las dos bombas.
Mecatrónica:
Funcionamiento:
1. Durante el funcionamiento de la elevación del bra-
zo, la presión proporcional de pilotaje secundaria 1. El aceite enviado a través de la luz A1 de la bomba
sale por la luz 4 del manipulador derecho (10) y P1 fluye por la luz P1 del distribuidor (2), y se
actúa en el sensor de baja presión (SE-3). Al mismo distribuye por los circuitos de bypass y paralelo.
tiempo, la presión actúa en las luces PAb y PB1 del Además, en el momento en que el cerrojo del brazo
distribuidor (2). es desplazado y el circuito bypass está cerrado, el
aceite abre la válvula de no retorno LCb a través del
2. La señal de voltaje en salida del sensor de baja
circuito paralelo y fluye al cerrojo del brazo.
presión (SE-3) entra en la centralita Mechatro. La
centralita elabora la señal y emite una señal de 2. Después, el aceite pasa a través del cerrojo del
intensidad de corriente de mando a la electroválvula brazo, abre la válvula CRb de bloqueo brazo y pasa
proporcional de corte P2 (PSV-B). La electroválvula al lado del pistón (H) de los cilindros de elevación
permite una presión proporcional secundaria que brazo a través de la luz Ab del distribuidor (2)
actúa en la luz PCa del distribuidor (2).
3. Al mismo tiempo, el aceite enviado desde la luz A2
3. El aceite a presión secundaria que entra en el de la bomba P2 entra en la luz P2 del distribuidor (2)
distribuidor (2) a través de la luz PAb desplaza al y pasa al circuito bypass y al circuito paralelo.
cerrojo del brazo, mientras que el aceite a presión Cuando se cambia la válvula de corte bypass P2
que entra en la luz PB1 desplaza a la válvula (29), el circuito central bypass está cerrado, por
combinadora de caudal del brazo (25). tanto el aceite pasa a través del circuito paralelo y
Al mismo tiempo, el aceite a presión proporcional a través de la restricción en el perímetro del cerrojo
secundaria que entra en la luz PCa desplaza a la de caudal combinado del brazo (25), empuja a la
válvula de corte bypass P2 (29). válvula de no retorno CCb en apertura al circuito de
caudal combinado brazo y se combina en su interior
con el aceite que envía la bomba P1.
4. El aceite de retorno desde el lado vástago (R) de los
cilindros elevación brazo fluye al depósito a través
del cerrojo del brazo por la luz Bb del distribuidor (2).
T2-3-12 E385

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DEL BRAZO: funcionamiento descenso brazo y prevención de caída brazo por gravedad

20
3

10

11
4

5
6
8
7
20
9

26
25
18

BY - PASS
32
4

29
27
19

24

28
2

BY - PASS
21

PSV-F
PSV-E
22

16

14

PSV-B

PSV-C

PSV-D
SV-4

SV-2

SV-3

SV-1
23

30
15

13
17
12
1

31

R2116
E385 T2-3-13

INSTALACION HIDRAULICA

En esta sección se describe el funcionamiento del El resultado es que el aceite de retorno del lado
descenso del brazo. pistón (H) de lo cilindros de elevación al cerrojo del
brazo queda retenido reduciendo a cero las fugas
3. Circuito de pilotaje descenso brazo.
internas a través del propio cerrojo.
4. Prevención de la caída del brazo por gravedad De este modo se evita la caída per gravedad en los
mediante la válvula de bloqueo. cilindros de elevación brazo.
5. Función de recirculación constante en descenso
brazo.

5. FUNCION DE RECIRCULACION CONSTANTE


3. CIRCUITO DE PILOTAJE DESCENSO BRAZO
EN DESCENSO BRAZO
Mecatrónica:
Finalidad:
1. Cuando se acciona el descenso del brazo, el aceite
Evitar la cavitación durante el movimiento de des-
a la presión proporcional de pilotaje secundaria sale
censo del brazo.
de la luz 2 del manipulador derecho (10) y actúa en
el sensor de baja presión (SE-4).
Principio:
Al mismo tiempo, el aceite a presión es repartido en
dos líneas y actúa en la luz PBb y en la luz PLc1 del El aceite en retorno desde el lado del pistón (H) de
distribuidor (2). los cilindros de elevación brazo es enviado al lado
del vástago (R) de dichos cilindros.
2. La señal de voltaje en salida del sensor de baja
presión (SE-4) entra en la centralita Mechatro y allí
Funcionamiento:
es elaborada.
Cuando el aceite alimenta el lado vástago (R) de los
3. Después, el aceite a la presión secundaria propor-
cilindros de elevación brazo durante el descenso, el
cional entra en la luz PBb del distribuidor (2) y
brazo se mueve, en algunos casos, con más
mueve al cerrojo del brazo. El aceite a la presión
velocidad de la deseada, bajo el efecto de la masa
secundaria proporcional que entra en la luz PLc1 del
del equipo.
distribuidor (2) acciona la válvula de bloqueo brazo
En estas condiciones, la presión del circuito en el
CRb.
lado vástago (R) se hace negativa.
El aceite enviado al lado vástago (R) de los cilindros
de elevación brazo fluye desde la luz A1 de la
4. PREVENCION DE LA CAIDA DEL BRAZO
bomba P1 a la luz P1 del distribuidor (2). Después,
POR GRAVEDAD MEDIANTE LA VALVULA
el aceite pasa a través del cerrojo del brazo y sale
DE BLOQUEO
por la luz Bb del distribuidor.
En estas condiciones, el aceite de retorno desde el
Finalidad:
lado pistón (H) pasa a través del circuito de recircu-
Evitar la caída por gravedad con la palanca del lación en el cerrojo del brazo, empuja a la válvula de
manipulador en neutral. no retorno C dentro del cerrojo y la abre, y pasa a
circular a la luz Bb siendo enviado al lado vástago
Principio: (R). Cuando la presión en el lado vástago (R) es
superior a la presión en el lado pistón (H), la válvula
El retorno del aceite desde el cerrojo del brazo
no retorno C se cierra.
queda cortado por la válvula de bloqueo del brazo.
Por tanto, queda cortada la recirculación.

Funcionamiento:
Durante el descenso del brazo, la válvula selectora
está desplazada por el aceite a presión de pilotaje
de descenso del brazo. Después, la cámara del
muelle obturador de la válvula de bloqueo se conec-
ta con la línea de descarga Drc provocando la
apertura del propio obturador.
Cuando el cerrojo del brazo está en neutral, la línea
de descarga de la cámara del muelle obturador de
la válvula de bloqueo CRb está cerrada, provocan-
do el cierre del obturador.
23 22
T2-3-14

21
1
3
PSV-E PSV-F

4 9 4

2 19 18
12
24
17
15 16

13
32
31
25 10
30 20
CIRCUITO DE ROTACION: funcionamiento rotación (a izquierdas)

14
SV-4

8
SV-2
INSTALACION HIDRAULICA

7
6
PSV-B
20
BY - PASS BY - PASS 5 11
PSV-C
26

PSV-D
28 27
29

SV-3

SV-1

R2117
E385
E385 T2-3-15

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE ROTACION

En esta sección se describen las siguientes operaciones: 2. El freno mecánico es liberado cuando la electrovál-
vula de estacionamiento torreta no esté excitada,
1. Circuito de pilotaje rotación a izquierdas.
es decir, cuando la presión secundaria de pilotaje
2. Freno estacionamiento automático torreta. rotación actúe en el sensor (SE-5) o cuando la
3. Circuito principal de rotación. presión secundaria de pilotaje cierre penetrador
actúe en el sensor (SV-7).
4. Circuito motor rotación.
3. La electroválvula estacionamiento torreta (SV-1) es
excitada con un retraso de cinco segundos des-
1. CIRCUITO DE PILOTAJE ROTACION pués de que la presión detectada por el sensor de
A IZQUIERDAS baja presión de pilotaje rotación (SE-5) se haya
reducido a cero.
Mecatrónica: En el caso de funcionamiento del penetrador, la
electroválvula de estacionamiento torreta (SV-1) es
1. Si se efectúan movimientos de rotación a izquier- excitada en el momento en que la presión detectada
das, la presión secundaria proveniente de la luz 1 por el sensor de baja presión (SE-7) se haya
del manipulador izquierdo (10) actúa en el sensor de reducido a cero.
baja presión (SE-5). Al mismo tiempo la presión En estas condiciones se obtiene el accionamiento
actúa en la luz PBs del distribuidor (2). automático del freno de estacionamiento torreta.
2. La señal generada por el sensor de baja presión es
enviada a la centralita mechatro, la cual, después
de elaborarla, envía una intensidad de corriente de 3. CIRCUITO PRINCIPAL DE ROTACION
mando a la electroválvula proporcional (PSV-B) de
corte bypass P2. Luego, la presión secundaria de la Funcionamiento:
electroválvula proporcional es enviada a la luz PCa El aceite en envío por la luz A2 de la bomba P2 entra
del distribuidor (2). en la luz P2 del distribuidor (2) y es repartido en el
3. Por tanto, la presión secundaria enviada a la luz circuito bypass y en el circuito paralelo, pero el
PBs del distribuidor (2) desplaza al cerrojo de circuito de bypass está cortado por el movimiento
rotación. del cerrojo de rotación, y la presión abre la válvula
La presión secundaria de la electroválvula propor- de no retorno (LCs) y el aceite atraviesa el circuito
cional enviada a la luz PCa, desplaza al carrete de paralelo y entra en la luz B del motor de rotación a
corte bypass P2. través de la luz Bs del distribuidor (2) haciendo girar
al motor de rotación en sentido anti horario. Ade-
más, cuando el movimiento de rotación arranca, el
aceite fluye al circuito del depósito a través de la
2. FRENO AUTOMATICO DE ESTACIONAMIENTO válvula de corte bypass P2 por el pasaje de purgado
TORRETA del cerrojo de rotación. La válvula de corte bypass
P2 se cierra con retraso y, en consecuencia, se
Finalidad: evitan los contragolpes en la rotación debidos al
Bloquear la rotación de la torreta en neutral y en control de la luz del circuito.
estacionamiento.

Principio: 4. CIRCUITO DEL MOTOR DE ROTACION

Libera al freno de estacionamiento sólo cuando se 1. Circuito anti cavitación durante la deceleración de
solicita el funcionamiento de la rotación y el cierre la rotación.
del penetrador. 2. Válvula amortiguadora que evita la inversión del
sentido de giro del motor de rotación.
Funcionamiento:
1. Cuando la llave del conmutador de arranque se gira
a posición ON el sistema de estacionamiento de la
torreta está bajo la acción del freno mecánico,
porque la electroválvula de estacionamiento torreta
(SV-1) está normalmente excitada.
T2-3-16

23 22
21
1
3
PSV-E PSV-F

4 9 4

2 19 18
12
24
17
15 16

13
32
31
25 10
30 20

14
SV-4

8
INSTALACION HIDRAULICA

SV-2 7
6
PSV-B
20
BY - PASS BY - PASS 5 11
PSV-C
26
CIRCUITO DEL PENETRADOR: funcionamiento de cerrar penetrador (cargas ligeras)

PSV-D
28 27
29

SV-3

SV-1

R2118
E385
E385 T2-3-17

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DEL PENETRADOR

En esta sección se describen las siguentes operaciones: 2. CIRCUITO PRINCIPAL DE CIERRE


PENETRADOR CON RECIRCULACION
1. Circuito de pilotaje cierre penetrador (carga ligera).
VARIABLE NORMAL (CARGA LIGERA)
2. Circuito principal cierre penetrador con recircula-
ción variable normal (carga ligera). Funcionamiento:
1. El aceite de retorno del lado vástago (R) del cilindro
1. CIRCUITO DE PILOTAJE CIERRE PENETRA- penetrador empuja a la válvula de bloqueo penetra-
DOR (CARGA LIGERA) dor CRa y la abre, pasa a través del cerrojo de
penetración y entra en el cerrojo de recirculación
Finalidad: variable penetrador.

Aumento de la velocidad y anti cavitación cuando 2. Como el pasaje hacia el depósito está restringido
el brazo está poco cargado. por el cerrojo de recirculación variable penetrador,
el aceite de retorno del lado vástago (R) del cilindro
penetrador llega a la válvula no retorno de carga
Principio:
CAr.
El aceite de retorno del lado vástago (R) del cilindro
3. Como la presión en el lado vástago (R) del cilindro
de penetración vuelve a circular de modo variable
es superior a la presión en el lado pistón (H) del
en el interior del distribuidor, hacia el lado pistón (H)
mismo cilindro, cuando el trabajo es ligero, la
del cilindro.
presión abre la válvula de no retorno y vuelve a
circular al lado pistón (H) del cilindro; de este modo
Funcionamiento: se acelera el movimiento de excavación ligera.
1. Cuando se efectúa la operación de excavación, la
presión secundaria proporcional de pilotaje sale de Mando de prevención de cavitación en cierre
la luz 4 del manipulador izquierdo (10) y actúa en el penetrador.
sensor de baja presión (SE-7). Cuando el régimen del motor y la presión de pilotaje
Al mismo tiempo, la presión se divide en dos flujos de cierre penetrador son elaborados por la centrali-
y actúa en la luz PAa y en la luz PLc2, moviendo al ta, ésta envía una señal de intensidad de corriente
cerrojo de penetración y a la válvula de bloqueo de mando a la electroválvula proporcional de recir-
penetrador, liberando al obturador CRa. culación variable penetrador capaz de obtener el
desplazamiento del cerrojo de la de recirculación
2. La señal de voltaje emitida por el sensor de baja
variable penetrador a la posición de "recirculación
presión entra en la centralita Mechatro que la
forzada" evitando que se produzca cavitación.
elabora y envía un señal de pilotaje a la electrovál-
vula proporcional (PSV-P2) de la bomba P2 y a la
Cerrojo recirculación variable penetrador (26)
electroválvula proporcional de recirculación varia-
ble penetrador (PSV-A). De cerrojo penetración

3. La electroválvula proporcional (PSV-P2) actúa en la Al depósito


bomba P2 en proporción a la presión de pilotaje de
De la válvula
funcionamiento, pero en el caso de la válvula Al proporcional
recirculación
proporcional de recirculación variable penetrador, al depósito
penetrador
ser la presión secundaria de la electroválvula pro-
porcional, es elaborada por la señal de pilotaje en la
centralita Mechatro en proporción inversa a la A la válvula Exclusión Recirculación Recirculación
presión de pilotaje de funcionamiento; la presión de no recirculación norma forzada
retorno
secundaria de la electroválvula proporcional para la CAr R0299
excavación ligera del penetrador disminuye y se
cambia en la sección de "recirculación normal".
23
T2-3-18

22
21
1
3
PSV-E PSV-F

4 9 4

2 19 18
12
24
17
15 16

13
32
31
25 10
30 20

14
SV-4

8
INSTALACION HIDRAULICA

SV-2 7
6
PSV-B
20
BY - PASS BY - PASS 5 11
PSV-C
26
CIRCUITO DEL PENETRADOR: funcionamiento de cerrar penetrador (cargas pesadas)

PSV-D
28 27
29

SV-3

SV-1

R2119
E385
E385 T2-3-19

INSTALACION HIDRAULICA

En esta sección se describen las siguientes operaciones: 4. CIRCUITO PRINCIPAL CERRAR PENETRADOR
CON FUNCION DE CAUDAL COMBINADO
3. Circuito de pilotaje cierre penetrador con carga
(CARGA PESADA)
pesadai (corte recirculación).
4. Circuito principal cierre penetrador con función de Finalidad:
caudal combinado (carga pesada).
Acelerar el movimiento de cierre del penetrador.

3. CIRCUITO DE PILOTAJE CIERRE Principio:


PENETRADOR CON CARGA PESADA El aceite enviado por la bomba P1 se combina con
(CORTE RECIRCULACION) el enviado por la bomba P2 en el distribuidor.

Mecatrónica: Funcionamiento:
1. Durante la excavación, si se aplica una carga 1. El aceite enviado por la bomba P2 fluye a la sección
pesada en el penetrador, la intensidad de corriente izquierda de traslación a través de la luz P2 del
de la electroválvula de recirculación variable pene- distribuidor (2) y se divide entre el circuito bypass
trador se reduce al mínimo y la recirculación varia- y el circuito paralelo; y, al estar activado el cerrojo
ble penetrador se corta. del penetrador, abre la válvula no retorno de carga
2. La electroválvula proporcional de mantenimiento LCa a través del circuito paralelo y fluye al cerrojo
traslación recta (PSV-C) y la electroválvula propor- del penetrador.
cional de corte bypass P1 (PSV-D) están excitadas 2. Al mismo tiempo, el aceite enviado por la bomba P1
al mimo tiempo, cuando la señal de intensidad de fluye por la luz P1 del distribuidor (2) y pasa a través
corriente de mando de la electroválvula proporcio- de la válvula de traslación recta y abre la válvula no
nal de recirculación variable penetrador (PSV-A) se retorno CT2. Después, el aceite enviado desde la
reduce al mínimo. Las presiones de pilotaje secun- bomba P1 por la válvula de no retorno CT2 confluye
darias de las respectivas electroválvulas proporcio- con el aceite enviado por la bomba P2 desde la
nales son enviadas a las luces PTb y PCb del válvula de no retorno CP2 en el circuito paralelo P2
distribuidor (2) y accionan a la válvula de manteni- y fluye al cerrojo del penetrador.
miento de traslación recta (24) y a la válvula de
corte bypass P1 (28), y esto permite obtener la 3. Sucesivamente, el aceite es enviado al lado pistón
secuencia del caudal combinado para el penetra- (H) del cilindro de penetración, a través del cerrojo
dor. de penetración, por la luz Aa del distribuidor (2).

3. Para estas operaciones de excavación, el funcio- 4. Al mismo tiempo, el aceite de retorno del lado
namiento del manipulador es igual de la "carga vástago (R) del cilindro de penetración entra en la
ligera". luz Ba del distribuidor (2) y llega a la válvula de
bloqueo del penetrador CRa.
Si el selector de bloqueo del penetrador está accio-
nado, el aceite entra en el cerrojo del penetrador
porque la válvula de bloqueo penetrador CRa está
abierta.
5. El aceite de retorno del cerrojo de penetración
retorna por la línea del depósito a través de la
válvula de recirculación variable penetrador (26).
T2-3-20 E385

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DEL PENETRADOR: funcionamiento de abrir penetrador, función de caudal combinado

20
3

10

11
4

5
6
8
7
20
9

26
25
18

BY - PASS
32
4

29
27
19

24

28
2

BY - PASS
21

PSV-F
PSV-E
22

16

14

PSV-B

PSV-C

PSV-D

PSV-A
SV-4

SV-2

SV-3

SV-1
23

30
15

13
17
12
1

31

R2120
E385 T2-3-21

INSTALACION HIDRAULICA

En esta sección se describen las siguientes operaciones: Funcionamiento:


5. Circuito de pilotaje abrir penetrador. 1. El funcionamiento es igual al de recogida penetra-
dor hasta cuando el envío de aceite proveniente de
6. Circuito principal de caudal combinado de las 2
la bomba P2 entra en el cerrojo del penetrador,
bombas para abrir penetrador.
cuando se produce la conmutación de la válvula de
7. Válvula de bloqueo protección contra caída pene- caudal combinado de penetración, el envío de
trador por gravedad. aceite proveniente de la bomba P1 pasa a través de
la válvula de caudal combinado de penetración y de
la válvula de no retorno (CCa), después se combina
5. CIRCUITO DE PILOTAJE PARA ABRIR con el que llega desde la luz Ba y fluye al cilindro de
PENETRADOR penetración, lado vástago.
2. Por tanto, el aceite pasa a través del cerrojo de
Mecatrónica:
penetración, abre la válvula de bloqueo penetrador
1. Cuando se realiza la extensión del penetrador, la con el caudal libre y alcanza el cilindro de penetra-
presión proporcional de pilotaje secundaria sale por ción lado vástago a través de la luz Ba del distribuidor
la luz 2 del manipulador izquierdo (10) y actúa en el (2).
sensor de baja presión (SE-8). Al mismo tiempo, el 3. El aceite de retorno proveniente del cilindro de
aceite se divide en tres ramales que actúan en las penetración lado pistón, fluye por las luces Aa y
luces PAA1, PBa, y PAa2 del distribuidor (2). Aa2, pasa a través del cerrojo del cilindro de
2. La señal de voltaje que sale del sensor de baja penetración, y retorna por el circuito del depósito.
presión (SE-8) es enviada a la centralita Mechatro
que la elabora. Después la centralita envía en salida
una intensidad de corriente de mando a la electro- 7. VALVULA DE BLOQUEO PROTECCION ANTI
válvula proporcional de corte by-pass P1 (PSV-D), CAIDA PENETRADOR POR GRAVEDAD
de la que sale una presión secundaria que actúa en
la luz PCb del distribuidor (2) y que conmuta a la Finalidad:
válvula de corte by-pass P1. Evitar la caída por gravedad del conjunto penetra-
3. Sucesivamente, la presión secundaria de pilotaje dor y cuchara.
que entra en la luz PBa del distribuidor (2) desplaza
al cerrojo de penetración. La presión secundaria de Principio:
pilotaje que entra en la luz PA1 conmuta a la válvula
Bloqueo completo del circuito de retorno de aceite
de caudal combinado del penetrador. La presión
del lado vástago (R) del cilindro de penetración
secundaria de pilotaje que entra en la luz PAa2
contra el cerrojo del penetrador.
conmuta a la válvula del penetrador T2 (32).
Funcionamiento:
6. CIRCUITO PRINCIPAL DE CAUDAL 1. Si llega a faltar la presión secundaria para el
COMBINADO DE LAS DOS BOMBAS funcionamiento del penetrador, el cilindro de pene-
PARA ABRIR PENETRADOR tración se para, el aceite a la presión en el lado
vástago (R) del cilindro de penetración pasa a
Finalidad: través del selector de la válvula de bloqueo por la
luz Ba del distribuidor (2), actúa la contra presión en
Acelerar el movimiento de abrir penetrador.
la válvula de bloqueo CRa y cierra la válvula de
bloqueo.
Principio:
2. Como el flujo del aceite en el cerrojo del penetrador
El aceite enviado por la bomba P1 resulta combi-
está completamente interceptado, la caída por gra-
nado con el enviado por la bomba P2 en el distribui-
vedad del penetrador, debida a fugas de aceite a
dor (2).
través del cerrojo de penetración, queda impedida.
T2-3-22 E385

INSTALACION HIDRAULICA

MOVIMIENTOS COMBINADOS: funcionamiento combinado elevación brazo + traslación adelante 1a marcha,


función traslación rectilínea

20
3

10

11
4

5
6
8
7
20
9

26
25
18

BY - PASS
32
4

29
27
19

24

28
2

BY - PASS
21

PSV-F
PSV-E
22

16

14

PSV-B

PSV-C

PSV-D
SV-4

SV-2

SV-3

SV-1
23

30
15

13
17
12
1

31

R2121
E385 T2-3-23

INSTALACION HIDRAULICA

MOVIMIENTOS COMBINADOS

En esta sección se describen solamente las funcio- 2. CIRCUITO PRINCIPAL ELEVACION


nes que sean diferentes relativas al funcionamiento BRAZO + TRASLACION
combinado.
Finalidad:
1. Circuito de pilotaje elevación brazo + traslación. Asegurar el movimiento de traslación recta incluso
2. Circuito principal elevación brazo + traslación. durante el funcionamiento del equipo.

Principio:
1. CIRCUITO DE PILOTAJE ELEVACION La acción de traslación y la del equipo están
BRAZO + TRASLACION alimentadas por bombas separadas.
Mecatrónica:
Funcionamiento:
<Circuito de pilotaje diferente respecto al movi-
1. El aceite enviado desde las bombas P1 y P2 entra
miento independiente >
en la sección de traslación recta por las luces P1 y
1. Cuando la centralita Mechatro elabora las señales P2 del distribuidor (2). Como el cerrojo de traslación
emitidas por los sensores de baja presión, a su vez recta está desplazado, el aceite que envía la bomba
envía una señal de intensidad de corriente de P2 es repartido entre las líneas de bypass P1 y P2.
mando a las dos electroválvulas proporcionales: de Al mismo tiempo, el aceite que envía la bomba P1
mantenimiento traslación recta (PSV-C) y corte fluye a través de la válvula de traslación recta y
bypass (PSV-B). Estas válvulas emiten señales de entra en las válvulas de no retorno CT1 y CT2 ,
presiones secundarias que actúan en las luces PTb después pasa a los circuitos paralelos P1 y P2.
y PCa del distribuidor (2).
2. Sucesivamente, las funciones de traslación a dere-
2. El aceite a presión de pilotaje de la electroválvula cha e izquierda son accionadas por el aceite envia-
proporcional (PSV-C) entra por la luz PTb del distri- do desde la bomba P2. Al mismo tiempo, como el
buidor (2) y desplaza a la válvula de traslación recta cerrojo del brazo y los otros cerrojos funcionan
(24). sobre circuitos paralelos, el aceite enviado desde la
Al mismo tiempo, el aceite a presión secundaria de bomba P1 se utiliza para tales funciones.
pilotaje de la electroválvula proporcional (PSV-B)
3. Además, una parte del caudal es enviado a la
entra en la luz PCa del distribuidor (2) y mueve a la
garganta de restricción del cerrojo de la válvula de
válvula de corte bypass P2 (29).
traslación recta. La velocidad de los actuadores
como, cilindros elevación brazo y motores de trasla-
ción, etc. está regulada por el circuito del restrictor.
T2-3-24 E385

INSTALACION HIDRAULICA

MOVIMIENTOS COMBINADOS: funcionamiento combinado rotación + cerrar penetrador, función de prioridad


rotación

20
3

10

11
4

5
6
8
7
20
9

26
25
18

BY - PASS
32
4

29
27
19

24

28
2

BY - PASS
21

PSV-F
PSV-E
22

16

14

PSV-B

PSV-C

PSV-D
SV-4

SV-2

SV-3

SV-1
23

30
15

13
17
12
1

R2122
31
E385 T2-3-25

INSTALACION HIDRAULICA

En esta sección se describen solamente las funcio- El aceite fluye a los circuitos de rotación y penetra-
nes que son diferentes relativas a los movimientos ción al mismo tiempo porque los circuitos están en
combinados: paralelo.
La presión del aceite de retorno y la presión del
3. Circuito de pilotaje rotación + cerrar penetrador.
cilindro de penetración lado tapa aumentan por las
4. Circuito principal de rotación + cerrar penetrador, siguientes razones:
prioridad a la rotación
- El cerrojo de recirculación variable del penetrador
se desplaza hacia el lado de recirculación forzada
3. CIRCUITO DEI PILOTAJE DE ROTACION + de acuerdo con la presión de pilotaje rotación, y el
CERRAR PENETRADOR retorno del aceite del lado tapa del cilindro penetra-
dor es estrangulado por la válvula de recirculación
Mecatrónica: variable de penetración.
1. Durante el funcionamiento combinado de rotación y - A continuación, la presión del cilindro de penetra-
cierre penetrador, la centralita mechatro elabora las ción lado pistón aumenta de acuerdo con la presión
señales de entrada y envía una intensidad de de pilotaje de rotación y el aceite de envío de la
corriente d mando a la electroválvula proporcional bomba fluye preferentemente al circuito de rota-
de mantenimiento traslación rectilínea (PSV-C), a ción.
las electroválvulas proporcionales de corte bypass
P1 (PSV-D) y P2 (PSV-B). Estas electroválvulas Esta función se denomina Mando prioritario rota-
proporcionales emiten una presión secundaria que ción.
va a actuar en las luces PTb, PCb, Pca del
distribuidor (2). (Estas operaciones son las mismas
que los respectivos movimientos independientes).
2. Al mismo tiempo el ordenador mechatro envía una
corriente de mando a la electroválvula proporcional
de recirculación variable penetrador (PSV-A).
Esta válvula de recirculación variable emite una
presión secundaria que actúa en la luz Pis del
distribuidor (2), en consecuencia, el cerrojo de
recirculación variable es desplazado hacia el lado
de recirculación forzada.

4. CIRCUITO PRINCIPAL ROTACION + CIERRE


PENETRADOR, PRIORIDAD A LA ROTACION

Finalidad:
Mantener constante la velocidad de rotación.

Principio:
Permite la combinación de los caudales enviados
por las bombas P1 y P2, controla el caudal de aceite
del cilindro penetrador y determina la prioridad del
envío de la bomba para el funcionamiento de la
rotación.

Funcionamiento:
El circuito principal está normalmente activado por
el caudal de la bomba P2, pero cuando funcionan
simultáneamente la rotación y la penetración, la
presión secundaria de la electroválvula proporcio-
nal (PSV-C) desplaza al cerrojo de la válvula de
mantenimiento traslación recta, y la presión secun-
daria de la electroválvula proporcional corte bypass
P1 (PSV-D) cierra la válvula relativa y el aceite en
envío por la bomba P1 confluye con el del circuito
de la bomba P2.
T2-3-26

23 22
21
1
3
PSV-E PSV-F

4 9 4

2 19 18
12
24
CIRCUITO DE DESCARGA DE PRESION

17
15 16

13
32
31
25 10
30 20

14
SV-4

8
INSTALACION HIDRAULICA

SV-2 7
6
PSV-B
20
BY - PASS BY - PASS 5 11
PSV-C
26

PSV-D
28 27

PSV-A
29

SV-3

SV-1

R2123
E385
E385 T2-3-27

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE DESCARGA DE PRESION

En esta sección se describen las siguientes operaciones: 2. DESCARGA DE PRESION CIRCUITO PRINCIPAL
1. Circuito de pilotaje descarga presión.
Funcionamiento:
2. Circuito principal descarga presión.
Para efectuar la descarga de presión del circuito
principal, las palancas de los manipuladores deben
estar en posición Neutras y el motor térmico en
1. CIRCUITO DE PILOTAJE DE DESCARGA
marcha.
DE PRESION
Accionando el interruptor PR. de descarga presión,
en el módulo de control aparece el mensaje
Finalidad:
"DRAINING HYD. PRESS" y la alarma sonora
Descargar la presión del circuito principal para emite una señal intermitente de modo continuo.
poder intervenir en el circuito. Accionando las palancas de los manipuladores
cuatro o cinco veces se completa la descarga del
Mecatrónica: circuito. Después de terminar la descarga del circui-
Accionando el interruptor de descarga de presión de to, girar la llave del conmutador de arranque a "OFF"
la instalación hidráulica, la centralita Mechatro y la alarma dejará de sonar.
reconoce esta maniobra como un mando de libera- Si la presión de la bomba detectada por uno de los
ción de la presión hidráulica y envía las siguientes dos sensores de alta presión resulta superior a 970
ordenes: kPa, o los sensores (SE-22 y SE-23) no funcionan
1. Envía una señal de mando a las electroválvulas correctamente, en el módulo de control aparece el
proporcionales bomba (PSV-P1) y (PSV-P2) para mensaje "FAIL DRAIN HYD. PRESS" y la alarma
obtener un ángulo mínimo de inclinación bombas. suena de modo continuado. En este caso la alarma
no deja de sonar hasta que la llave del conmutador
2. Emite un mando para poner al motor paso paso en de arranque se gire a "OFF". Repetir de nuevo el
el valor correspondiente al régimen de descarga procedimiento de descarga de presión.
presión.
3. Envía una señal de mando relativa a la posición de Funcionamiento:
descarga a las electroválvulas proporcionales de
equipo (PSV-E) y traslación (PSV-F). Las válvulas de carga son desplazadas a la posición
de descarga presión. En consecuencia, el caudal de
4. Envía un valor de mando de espera a las electrovál- aceite se descarga en el pasaje al depósito, en este
vulas proporcionales de corte bypass P1 y P2 (tal caso si los cerrojos del distribuidor están accionados
mando no emite la presión secundaria de pilotaje de por la presión di pilotaje, la presión residual de los
las válvulas proporcionales bypass P1, P2). actuadores se puede descargar también en el circui-
to del depósito; y así se consigue que la presión
Hidráulica: hidráulica del circuito principal pueda ser descargada.
1. Las electroválvulas proporcionales bomba llevan al
mínimo el valor de caudal de las bombas P1, P2.
2. Como desde las electroválvulas proporcionales
equipo (PSV-E) y traslación (PSV-F) se emiten las
relativas presiones de pilotaje, las válvulas de
carga están activadas en la posición de descarga.
T2-3-28 E385

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE PINZA Y MARTILLO

Descripción

2
1 3 4

5
6

8 7

10
11

La sustitución del
martillo por la
pinza es posible.
12
15

13

14

R0389

1 - Latiguillos sobre penetrador 9 - Penetrador


2 - Tubos sobre brazo 10 - Martillo hidráulico
3 - Tubos envio tubos retorno 11 - Tubos finales martillo/pinza
4 - Válvula selectora 12 - Pedal de mando
5 - Distribuidor p2 opc. (añadido al distribuidor principal) 13 - Pulsador de doble caudal
6 - Distribuidor principal 14 - Tubos servomandos martillo/pinza
7 - Deposito aceite hidráulico 15 - Pinza hidráulica
8 - Grifo
E385 T2-3-29

INSTALACION HIDRAULICA

Introduccion

• Cuando se utiliza el martillo, disponer la válvula • Cuando se utiliza la pinza, y de acuerdo con las
selectora (ítem 2) de modo que el retorno del aceite características de la pinza instalada, seleccionar
del martillo vaya directamente al depósito. caudal normal o "doble caudal" mediante el pulsa-
dor específico.

• Tarar la válvula de sobrepresión del distribuidor


opcional a la presión específica necesaria.

Al Al
distribuidor distribuidor

Al Al
Al depósito A la
depósito
martillo pinza

R2235 R2236

El circuito de mando permite el funcionamiento de los mandos del motor, de las bombas hidráulicas y de las válvulas
(incluso de los actuadores, electroválvulas, Centralita Mechatro, Centralita mando motor, panel de interruptores,
sensor y presostatos).

SEÑAL DE MANDO
SELECCION ELECTOVALVULAS PROPORCIONALES
(ON: {, OFF: –)

PULSADOR DE VALVULA TRASLA- CORTE CORTE


"DOBLE SELECTORA BOMBA BOMBA CION BYPASS BYPASS MODO
CAUDAL" (ITEM 2) P1 P2 RECTA P1 P2
PINZA CON
DOBLE
DOBLE { { { { { A
CAUDAL CAUDAL ON

PINZA CON
DOBLE
CAUDAL – { – – { A
CAUDAL OFF
NORMAL

DOBLE
MARTILLO – { – – { A
CAUDAL OFF
T2-3-30 E385

INSTALACION HIDRAULICA

ESQUEMA INSTALACION HIDRAULICA PINZA/MARTILLO: funcionamiento pinza con caudal


normal bomba

NOTA - El esquema del circuito hidráulico pinza/


martillo está representado por diferencia respesto al
circuito hidráulico estándar.

4
6

R
H
3

10
11

13
CP2

14
CT2

CT1

1
15

9
12
8

P2 NEUTRAL CUT
5

A1

A3
PSV-B
SV-4

R0300

1 - Distribuidor P2 opcional 9 - Válvula corte bypass P1


2 - Válvula selectora 10 - Válvula corte bypass P2
3 - Grifo 11 - Circuito principal P2
4 - Pedal servoválvula pinza/martillo 12 - Circuito bypass P1
5 - Filtro retorno aceite 13 - Circuito bypass P2
6 - Cilindro pinza 14 - Circuito paralelo P2
8 - Válvula traslación recta 15 - Circuito paralelo P1S
E385 T2-3-31

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE PINZA/MARTILLO

Seleccionar el caudal normal (1 bomba) o el "doble


caudal" (2 bombas) según las características de la
pinza utilizada.

1. FUNCIONAMIENTO CON CAUDAL NORMAL


• Al mismo tiempo, el sensor de baja presión
1) Circuito de pilotaje (SE-11), a través de la luz C2 detecta la presión
• Seleccionar el caudal normal mediante el pulsa- de pilotaje. La señal de voltaje en salida del
dor de "Doble caudal". sensor (SE-11) se envía a la centralita Mechatro,
• Pisando con la punta del pie en el pedal de la la cual elabora la señal y envía a su vez una
servoválvula (4) el aceite a presión de pilotaje corriente de mando a las electroválvulas propor-
secundaria que viene de la luz B de la servovál- cionales: de bombas P1 y P2, de corte bypass
vula entra a través de la luz PAo2 y mueve al P1 y P2 y de traslación recta.
cerrojo del distribuidor P2 opc. (1). • Las electroválvulas proporcionales de bomba P1
• Al mismo tiempo, la presión secundaria de pilo- y P2 envían una presión d pilotaje secundaria a
taje es detectada por el sensor de baja presión lo reguladores de las bombas para variar el
(SE-11) a través de la luz C2. La señal de voltaje caudal generado.
en salida del sensor de baja presión se envía a • La electroválvula proporcional de corte bypass P1
la centralita Mechatro. La centralita elabora la envía una presión secundaria de pilotaje que flu-
señal y envía una corriente de mando a la yendo a través de la luz PCb del distribuidor mueve
electroválvula proporcional bomba P2 y a la al cerrojo de la válvula de corte bypass P1 (9).
electroválvula proporcional de corte bypass P2
• La electroválvula proporcional de corte bypass P2
(PSV-B).
envía una presión secundaria de pilotaje que fluyen-
• La electroválvula proporcional bomba P2 envía
do a través de la luz PCa del distribuidor mueve al
una señal de presión secundaria de pilotaje al
regulador de la bomba P2 que hace variar el cerrojo de la válvula de corte bypass P2 (10).
caudal. • La electroválvula proporcional de traslación recta
• La electroválvula proporcional de corte bypass envía una presión secundaria de pilotaje que fluyen-
(PSV-B) envía una señal de presión secundaria do a través de la luz PTb del distribuidor mueve al
de pilotaje a la luz Pca del distribuidor que hace cerrojo de la válvula de traslación recta (8).
moverse al cerrojo de la válvula de corte bypass
P2 (10).
2) Circuito principal 2) Circuito principal
• El aceite enviado por la bomba P2 fluye al circuito • El aceite enviado por la bomba P1 fluye al distribui-
de bypass P2 (13) del circuito principal lado P2 dor, y después de que la válvula de traslación recta
(11). Además, como el cerrojo de la válvula de (8) y la válvula de corte bypass P1 (9) hayan sido
corte bypass P2 (10) ha sido desplazado, el aceite accionadas, abre la válvula de no retorno (TC2) y
abre la válvula de no retorno CP2 y fluye a través fluye al circuito paralelo P2 (14).
del circuito paralelo del lado P2 (14). • El aceite enviado por la bomba P2 fluye al
• El aceite fluye al interior del distribuidor P2 opc. distribuidor, y después de que la válvula de
(1), abre la válvula de no retorno, pasa a través del traslación recta (8), las válvulas de corte bypass
cerrojo, y saliendo por la luz Ao2, va a alimentar P1 (9) y P2 (10) hayan sido accionadas, abre la
el lado pistón (H) del cilindro (6) de la pinza. válvula de no retorno (CP2) y fluye al circuito
• El aceite de retorno del lado vástago (R) del paralelo P2 (14) combinándose con el aceite
cilindro de la pinza llega al depósito hidráulico enviado por la bomba P1.
pasando a través de la luz Bo2 del distribuidor P2 • El aceite combinado abre la válvula de no retorno
opc. (1), el cerrojo de ese distribuidor y el cam- del distribuidor P2 opc. (1) y, a través del cerrojo,
biador de calor. pasando por la luz Ao2 va a alimentar al lado
pistón (H) del cilindro (6), obteniéndose el movi-
2. FUNCIONAMIENTO CON "DOBLE CAUDAL" miento de cierre de la pinza.
1) Circuito de pilotaje • El aceite de retorno del lado vástago (R) del
cilindro de la pinza va hacia el depósito hidráulico
• Seleccionar "doble caudal".
pasando a través de la luz Bo2 del distribuidor P2
• Pisando con la punta del pie en el pedal de la
opc. (1), el cerrojo del distribuidor y el cambiador
servoválvula (4) pinza/martillo la presión secun-
daria de pilotaje de la luz B de la servoválvula (4) de calor.
entra a través de la luz Pao2 del distribuidor P2
opc. (1) y mueve al cerrojo respectivo.
T2-3-32 E385

INSTALACION HIDRAULICA

ESQUEMA INSTALACION HIDRAULICA PINZA/MARTILLO: funcionamiento con martillo hidráulico

NOTA - El esquema del circuito hidráulico pinza/


martillo está representado por diferencia respecto al
circuito hidráulico estándar.

4
7
3

10
11

13
CP2

14
CT2

CT1

1
15

9
12
8

P2 NEUTRAL CUT
5

A1

A3
PSV-B
SV-4

R0390

1 - Distribuidor P2 opc. 9 - Válvula corte bypass P1


2 - Válvula selectora 10 - Válvula corte bypass P2
3 - Grifo 11 - Circuito principal P2
4 - Pedal servoválvula pinza/martillo 12 - Circuito bypass P1
5 - Filtro retorno olio 13 - Circuito bypass P2
7 - Martillo hidráulico 14 - Circuito paralelo P2
8 - Válvula traslación recta 15 - Circuito paralelo P1
E385 T2-3-33

INSTALACION HIDRAULICA

3. MARTILLO HIDRÁULICO
• Selecionar mediante la válvula selectora (2) el Regulación del caudal máximo:
retorno directo del aceite hidráulico del martillo al
1. Girar la llave del conmutador de arranque a la
depósito.
posición ON (sin arrancar el motor) e imponer el
• Tarar la válvula de sobrepresión del distribuidor modo de trabajo A. Mantener apretado el pulsador
opcional a la presión específica necesaria. de "cambio pantalla" del monitor de 3 a 10 segundos
para entrar en el modo de regulación de caudal.
1. Circuito de pilotaje
• Pisando el pedal de la servoválvula (4) con el
tacón, la presión de pilotaje secundaria de la luz NOTA - No se accede al modo de regulación de caudal
A de la servoválvula entra, a través de la luz si el motor térmico está en marcha.
Pbo2, en el distribuidor P2 opc. (1).
• Al mismo tiempo, la presión secundaria de pilo- 2. La pantalla del monitor mostrará el dato del último
taje es detectada por el sensor de baja presión caudal guardado en memoria.
(SE-11) a través de la luz C2. La señal de voltaje
en salida del sensor de baja presión se envía a 3. Para incrementar el valor de ese caudal apretar el
la centralita Mechatro. La centralita elabora la pulsador "modo" del monitor, para reducir el valor
señal y envía una corriente de mando a la apretar el pulsador "parada alarma sonora".
electroválvula proporcional de bomba P2 y a la 4. El caudal varía de 10 en 10 litros/minuto (de 20 en 20
electroválvula proporcional de corte bypass P2 litros/minuto con "doble caudal" seleccionado) dos
(PSV-B). segundos después de que uno u otro pulsador se
• La electroválvula proporvional de bomba P2 haya apretado; soltar el pulsador cuando el caudal
envía una presión secundaria de pilotaje al regu- deseado haya sido seleccionado.
lador de la bomba P2 haciendo que varíe el valor
del caudal . 5. El valor del caudal se puede seleccionar en un
intervalo de valores del máximo al mínimo.
• La electroválvula proporcional de corte bypass
(PSV-B) envía una presión secundaria de pilotaje 6. Apretando el pulsador de "cambio pantalla" se
a la luz Pca del distribuidor haciendo desplazarse guarda en la memoria el caudal seleccionado y, al
al cerrojo de la válvula de corte bypass P2 (10). mismo tiempo, se sale del modo de regulación de
caudal.
2. Circuito principal
• El aceite enviado por la bomba P2 fluye en el
circuito de bypass P2 (13) desde el circuito
principal en el lado P2 (11). Además, como el
cerrojo de la válvula de corte bypass P2 (10) ha
sido desplazado, el aceite abre la válvula de no
retorno CP2 y fluye a través del circuito paralelo
del lado P2 (14).
• El aceite fluye al interior del distribuidor P2 opc.
(1), abre la válvula de no retorno, pasa a través
del respectivo cerrojo, y saliendo por la luz Bo2,
va a alimentar al martillo.
• El aceite de retorno fluye directamente al depó-
sito a través de la válvula selectora (2).
T2-3-34 E385

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO BRAZO POSICIONADOR: (triple articulación): funcionamiento para extensión del brazo

NOTA - El esquema del circuito hidráulico del brazo


posicionador está representado por diferencia res-
pecto al circuito hidráulico estándar.

2
R

H
7

6
CP2
CT2

CT1

CP1

37,7 MPa
10

39,7 MPa
5
8

1
3

A5
SV-4

PSV-D

R0464

1 - Distribuidor P1 opc 6 - Válvula corte bypass P2


2 - Pedal de servomando 7 - Circuito principal P2
3 - Filtro retorno aceite 8 - Circuito bypass P1
4 - Cilindro posicionador 9 - Circuito bypass P2
5 - Válvula corte bypass P1 10 - Circuito paralelo P1
E385 T2-3-35

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO BRAZO POSICIONADOR


(triple articulación)

En esta sección se describe:


1. Circuito de pilotaje del brazo posicionador.
2. Circuito principal del brazo posicionador.

1. CIRCUITO DE PILOTAJE DEL BRAZO


POSICIONADOR
1) Cuando se hace un movimiento con el brazo
posicionador, se envía la señal de aceite a
presión secundaria proporcional de pilotaje, a
través de la luz A del pedal de servomando (2),
a la luz PAo1 del distribuidor P1 opc. (1). Está
presión también es detectada por el sensor de
baja presión (SE-20) y, al mismo tiempo, el
aceite a presión mueve al cerrojo posicionador
del distribuidor P1 opc. (1).
2) La señal de voltaje emitida por el sensor de baja
presión (SE-20) se envía a la centralita Mecha-
tro. La centralita elabora la señal y envía una
señal de intensidad de corriente de mando a la
electroválvula proporcional (PSV-P1), para ha-
cer aumentar el valor del caudal de la bomba P1,
y a la electroválvula proporcional de corte
bypass (PSV-D). La electroválvula proporcional
de corte bypass (PSV-D) emite una señal de
presión secundaria de pilotaje que actúa en la luz
PCb del distribuidor y deslaza al cerrojo de la
válvula de corte bypass P1 (5).

2. CIRCUITO PRINCIPAL DEL BRAZO


POSICIONADOR
Funcionamiento:
El aceite a la presión de pilotaje desplaza al
cerrojo posicionador del distribuidor P1 opc. (1).
El aceite enviado por la bomba P1, mediante el
circuito paralelo P1 (10) y pasando a través de la
luz Ao1 del distribuidor P1 opc. (1) fluye al lado
vástago (R) del cilindro posicionador (4). Por la
otra parte, el aceite de retorno del lado pistón (H)
del cilindro posicionador fluye a la luz Bo1 del
distribuidor P1 opc. (1) y pasando a través del
cerrojo del posicionador retorna al depósito.
T2-3-36 E385

INSTALACION HIDRAULICA

NOTAS:
E385 T2-4-1

INSTALACION ELECTRICA

GENERALIDADES 3. Circuito de arranque: pone en marcha al motor


(conmutador de arranque, relé de seguridad al
La instalación eléctrica se divide en: circuito principal, arranque, motor de arranque).
circuito de mando y circuito de control. 4. Circuito de carga: recarga las baterías y suminis-
• El circuito principal se encarga del funcionamien- tra la energía eléctrica a consumir (alternador,
to del motor y de los accesorios. regulador, baterías).
• El circuito de mando permite el funcionamiento de 5. Circuito de ayuda arranque en frío: mandado auto-
los mandos del motor, de las bombas hidráulicas máticamente por la Centralita control motor, ayuda
y de las válvulas (incluso de los actuadores, al arranque del motor en condiciones de baja
electroválvulas, Centralita Mechatro, Centralita temperatura (Centralita control motor, relé de ayu-
mando motor, panel de interruptores, sensor y da arranque en frío, bujías de ayuda arranque en frío
presostatos). en el motor).
• El circuito de control se encarga del funciona- 6. Circuito de parada motor: para al motor mediante
miento de los dispositivos de control o señaliza- la Centralita de control motor (conmutador de
ción, como indicadores, testigos e interruptores. arranque, relé de parada motor, Centralita mando
motor).
7. Circuito de funcionamiento en emergencia: en
caso de caída de la presión del aceite de engra-
En este grupo se ilustran las funciones del circuito se, o en caso de excesiva temperatura del
principal: líquido refrigerante del motor, se activa la alarma
1. Circuito de alimentación eléctrica: suministra sonora. Con baja presión de aceite del motor
corriente a toda la instalación eléctrica de la persistente, el motor se para (presostato aceite
máquina (conmutador de arranque, baterías, fu- de engrase motor, termostato líquido refrigerante
sibles, relé baterías). motor, relé de pare motor, Centralita Mechatro,
Centralita mando motor).
2. Circuito de accesorios: funciona con la llave del
conmutador de arranque en posición "ACC" (con-
mutador de arranque, baterías, fusibles).
T2-4-2 E385

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE ALIMENTACION ELECTRICA


(llave conmutador de arranque en posición OFF)

El borne negativo de baterías está conectado a la


máquina.

La corriente del borne negativo de baterías circula


según el recorrido abajo indicado con la llave del
conmutador de arranque en posición OFF:

Baterías (7) Fusible Link 6 (60 A) (2)

Relé baterías
(R-1) (8)
Terminal 7
• alimentación para backup
centralita Mechatro

Terminal 8
• bomba trasvase
combustible

Caja Terminal 9
fusibles (1)
(E-4) (1) • luz cabina
• luz vano motor

Terminal 10
• conmutador arranque
terminal B
• conexión flota (opcional)

01 - Caja de fusibles (E-4) 016 - Relé de seguridad (R-4)


02 - Fusible Link 6 (60 A) (E-27) 017 - Alternador (E-2)
03 - Fusible Link 5 (E-28) 018 - Bujías ayuda arranque en frío motor (E-12)
04 - Relé ayuda arranque en frío motor (R-6) 029 - Diodo 17
05 - Centralita Mechatro (C-1) 030 - Fusible Link box A (E-25)
07 - Baterías (E-1) 139 - Interruptor plafón en vano motor (SW-16)
08 - Relé baterías (R-1) 140 - Plafón en vano motor (L-12)
09 - Conmutador de arranque (SW-1) 141 - Bombín alimentación combustible
10 - Motor de arranque (M-1) 148 - Interruptor solicitud diagnosis motor (SW-46)
12 - Relé parada motor en emergencia (R-28) 149 - Centralita control motor (C-3)
Llave conmutador de arranque en posición OFF
E385

149

1 4 148
18

2
3
12

7 5
8
30 1A

1B

9 7

29

10
INSTALACION ELECTRICA

17
16
27

140 141
139
T2-4-3

R2210
T2-4-4 E385

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE ACCESORIOS
(llave conmutador de arranque en ACC)

Cuando la llave del conmutador de arranque (9) se gira con llave en posición OFF) por el borne ACC, llega a la
a la posición ACC, el borne ACC se conecta por el caja de fusibles (1) y desde ella, a través de los
interior del conmutador (9) con el terminal B. respectivos fusibles, alimenta a los siguientes disposi-
tivos: bocina, encendedor y transformador de 24 a 12 V,
Por tanto, la corriente de las baterías (7), que ya que a su vez alimenta a la radio y a la toma de corriente
alimentaba al terminal B (ver circuito de alimentación de 12 V.

01 - Caja de fusibles (E-4) 023 - Antena


02 - Fusible Link 6 (60 A) (E-27) 024 - Altavoces
03 - Fusible Link 5 (E-28) 025 - Toma de 12 V c.c. 180 W (E-23)
04 - Relé ayuda arranque en frío motor (R-6) 026 - Transformador 24 V/12 V (E-22)
05 - Centralita Mechatro (C-1) 029 - Diodo 17
07 - Baterías (E-1) 030 - Fusible Link box A (E-25)
08 - Relé de baterías (R-1) 056 - Radio (E-7)
09 - Conmutador de arranque (SW-1) 128 - Encendedor (E-14)
10 - Motor de arranque (M-1) 131 - Relé bocina (R-5)
12 - Relé parada motor en emergencia (R-28) 132 - Bocina
16 - Relé de seguridad (R-4) 133 - Interruptor bocina (SW-10)
17 - Alternador (E-2) 148 - Interruptor solicitud diagnosis motor (SW-46)
18 - Bujías de ayuda arranque en frío motor (E-12) 149 - Centralita control motor (C-3)
Llave conmutador de arranque en ACC
E385

149

1 4 148
18

2
3
12

7 5
8
30 1A

1B

9 7

29

10

17
16
27
INSTALACION ELECTRICA

23
128
56
26

24

131 132
25
T2-4-5

133 R2211
T2-4-6 E385

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE ALIMENTACION
(llave conmutador de arranque en ON)

Cuando la llave del conmutador (9) está en posición A través del fusible link 1 se alimentan del fusible 12
ON, el terminal B está unido a los terminales ACC y M. al fusible 20 de la caja de fusibles (1).
Desde estos fusibles se suministra alimentación para
La corriente, además de alimentar los servicios unidos el mando de las electroválvulas, faros de trabajo, aire
al terminal ACC, sale del terminal M y llega al terminal acondicionado, calefacción, limpiacristales y otros
13-2 de la Centralita Mechatro C-1 (5) y a los termina- circuitos diversos opcionales.
les 6-60 y 6-1 de la Centralita control motor C-3 (149)
[a través del relé de pare motor en emergencia R-28 A través del fusible 2 los terminales B y R del
(12)] para dar la señal de "key on" (llave conmutador alternador (17) se conectan con la línea de alimenta-
de arranque (9) girada a ON). ción de baterías (7).

Además, desde el mismo terminal M, a través del A través del fusible link 3 se alimentan los terminales
diodo 16 (28), la corriente alimenta a la bobina del relé 6-10, 6-11 y 6-93 y 6-92 de la Centralita mando motor
de baterías R-1 (8) (terminal L). C-3 (149).

Por tanto, el relé R-1 (8) se excita y conecta la A través del fusible link 4 se lleva la alimentación al
alimentación de las baterías (7) a: relé de pare motor en emergencia (R-28) (12), a la
Centralita Mechatro C-1 (5) y a la caja de relé
• fusibles link 1, 2 y 3, 4 (E-25) (30)
limpiacristales (111).
• fusible link 5 (E-28) (3)
• alimentación de potencia al motor de arranque (10) A través del fusible link 5 (E-28) (3) se alimenta al
relé de ayuda al arranque en frío motor (R-6) (4).
• relé de seguridad al arranque (R-4) terminal B (16)

01 - Caja fusibles (E-4) 029 - Diodo 17


02 - Fusible link 6 (60 A) (E-27) 030 - Fusible Link box A (E-25)
03 - Fusible link 5 (E-28) 100 - Monitor (C-2)
04 - Relé ayuda arranque en frío motor (R-6) 118 - Interruptor luces de trabajo (SW-20)
05 - Centralita Mechatro (C-1) 119 - Luz de trabajo en estructura (L-2)
07 - Baterías (E-1) 120 - Luz de trabajo derecha en brazo (L-6)
08 - Relé baterías (R-1) 121 - Luz de trabajo izquierda en brazo (L-1)
09 - Conmutador de arranque (SW-1) 135 - Aire acondicionado AMP (C-4)
10 - Motor de arranque (M-1) 136 - Deshumidificador (E-10)
12 - Relé pare motor en emergencia (R-28) 137 - Embrague compresor AA (E-11)
16 - Relé de seguridad (R-4) 138 - Interruptor aire acondicionado (SW-13)
17 - Alternador (E-2) 148 - Interruptor solicitud diagnosis motor (SW-46)
18 - Bujías de ayuda arranque en frío motor (E-12) 149 - Centralita control motor (C-3)
28 - Diodo 16
Llave conmutador de arranque en ON
E385

149

1 4 148
18

2
3
12

7 5
8
30 1A

1B

9 7

28 29

10

17
INSTALACION ELECTRICA

16
27

100

135 136 137

118
119 120 121 138
T2-4-7

R2212
T2-4-8 E385

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE ARRANQUE
(llave conmutador de arranque en posición START)

Cuando la llave del conmutador de arranque (9) se En cuanto el motor de arranque (10) pone en rotación
pone en posición START, el terminal B se conecta a al motor térmico, el alternador genera una señal de
los terminales M, G2, ST del propio conmutador de voltaje en salida. Después la corriente pasa al contac-
arranque. to 13-6 de la Centralita Mechatro y excita al relé de
seguridad R-4 (16). El relé R4 abre sus contactos y,
En esta posición, además de mantenerse la alimenta- por tanto, queda interceptada la alimentación al motor
ción al terminal M (ver circuito con llave conmutador de arranque (10), que se desembraga de la corona de
de arranque en ON), el terminal ST del conmutador de arranque del volante, completando la fase de arran-
arranque alimenta al terminal S del relé de seguridad que.
al arranque R-4 (16) y al terminal 6-65 ("engine start")
de la Centralita de control motor (149). La corriente de La excitación del relé R-4 de seguridad (16) se produce
las baterías (7) puede por tanto fluir al relé de seguri- Incluso si se mantiene girada en START la llave del
dad (R-4) (16), y excitar al relé, y los contactos conmutador de arranque (9), evitando así un posible
cerrados del relé permiten el paso de la corriente de arrastre del motor de arranque (10) o un ulterior
baterías (7) al motor de arranque (10). lanzamiento del motor de arranque con el motor
térmico ya en funcionamiento.
El relé interior del motor se cerrará y permitirá la
alimentación del motor de arranque (10) que comenza-
rá a girar.

01 - Caja de fusibles (E-4) 012 - Relé pare motor en emergencia (R-28)


02 - Fusible link 6 (60 A) (E-27) 016 - Relé de seguridad (R-4)
03 - Fusible link 5 (E-28) 017 - Alternador (E-2)
04 - Relé ayuda al arranque en frío motor (R-6) 018 - Bujías ayuda arranque en frío motor (E-12)
05 - Centralita Mechatro (C-1) 027 - Cuentahoras (E-3)
07 - Baterías (E-1) 029 - Diodo 17
08 - Relé baterías (R-1) 030 - Fusible link box A (E-25)
09 - Conmutador de arranque (SW-1) 148 - Interruptor solicitud diagnosis motor (SW-46)
10 - Motor de arranque (M-1) 149 - Centralita control motor (C-3)
Llave conmutador de arranque en posición START
E385

149

1 4 148
18

2
3
12

7 5
8
30 1A

1B

9 7

29

10
INSTALACION ELECTRICA

17
16
27
T2-4-9

R2213
T2-4-10 E385

INSTALACION ELECTRICA

Funcionamiento del relé de seguridad

• Cuando la llave del conmutador de arranque está Cuando el voltaje en el terminal R sea entre 21 y 22
girada a la posición START, el terminal B y el V, el diodo zener (Z) inicia la conducción. En
terminal ST están unidos entre sí por el propio consecuencia el transistor (Q1) conduce y, por
conmutador. Por tanto, la corriente fluye a la base tanto, interrumpe la corriente de base del transistor
del transistor (Q2) a través de la resistencia R4 del (Q2) que se conmuta interrumpiendo el estado de
relé de arranque, poniendo al transistor (Q2) en conducción. En ese momento, la continuidad entre
conducción. La corriente alcanza después a la los terminales B y C del motor de arranque queda
bobina (L) cerrando el circuito entre los terminales interrumpida. Por tanto, el motor de arranque no
B y C del motor de arranque. Ahora, el motor de está alimentado. El condensador C1, ilustrado en la
arranque inicia su rotación. figura, sirve para estabilizar el voltaje de funciona-
miento. El diodo D4 protege al circuito contra el
• Una vez que el motor está girando, el alternador daño que podía sufrir en caso de conexión errónea
comienza a cargar las baterías y con ello aumenta de los polos de las baterías.
el voltaje en el terminal R del relé de arranque.
Funcionamiento del relé de seguridad
E385

Motor de arranque
MASA 24 V Dc del relé de baterías (R-1)

MOTOR DE ARRANQUE

KEY SW

A la caja de fusibles E-4

R4 L Señal llave conmutador en ON


D3 A la centralita Mechatro (C-1)

R2 R3
Señal motor en marcha a la centralita
Q2 controlo motor (C-3)
Relé de Z D2
INSTALACION ELECTRICA

Q1
seguridad
C1 C D4

Señal de carga del alternador (E-2)

RELE DE SEGURIDAD
T2-4-11

R2218
T2-4-12 E385

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE CARGA
(llave conmutador arranque en ON)

Después de que el motor térmico ha arrancado y que Además, se envía al terminal 13-6 de la centralita
la llave se libera, la llave retorna automáticamente a la Mechatro (5) la señal de "carga" a través del terminal
posición ON del conmutador de arranque (9). L del alternador (17).

Con el motor térmico en marcha el alternador (17) En caso de fallo en el suministro de energía eléctrica
comienza a generar corriente eléctrica. por parte del alternador (17), la centralita Mechatro (5)
enviará al monitor la señal de "fallo de carga".
La corriente proveniente del terminal B del alternador
(17) fluye a las baterías (7) a través del fusible link 2 Además, desde el terminal L del alternador (17) se
de 40 A y del relé de baterías R-1 (8) excitado. Por manda la señal de carga, que también se envía al relé
tanto, con el motor en marcha, el alternador (17) de seguridad (R-4) (16) (Ver el circuito de arranque) y
alimentará a todos los servicios de la máquina y al cuentahoras (E-3) (27) para el conteo de las horas
mantendrá en carga a las baterías (7). de funcionamiento.

01 - Caja fusibles (E-4) 012 - Relé pare motor en emergencia (R-28)


02 - Fusible link 6 (60 A) (E-27) 016 - Relé de seguridad (R-4)
03 - Fusible link 5 (E-28) 017 - Alternador (E-2)
04 - Relé ayuda arranque en frío motor (R-6) 018 - Bujías ayuda arranque en frío motor (E-12)
05 - Centralita Mechatro (C-1) 027 - Cuentahoras (E-3)
07 - Baterías (E-1) 029 - Diodo 17
08 - Relé baterías (R-1) 030 - Fusible link box A (E-25)
09 - Conmutador de arranque (SW-1) 148 - Interruptor solicitud diagnosis motor (SW-46)
10 - Motor de arranque (M-1) 149 - Centralita control motor (C-3)
Circuito de carga
E385

149

1 4 148
18

2
3
12

7 5
8
30 1A

1B

9 7

29

10
INSTALACION ELECTRICA

17
16
27
T2-4-13

R2214
T2-4-14 E385

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE AYUDA AL ARRANQUE EN FRIO

Con la llave del conmutador de arranque (9) en posi- recibe alimentación desde el fusible link 5 (3), se
ción ON, el relé de baterías R-1 (8) está excitado y se excita, y cierra su contacto y permite la alimentación
envía a la Centralita Mechatro (5) y a la Centralita de las bujías de ayuda arranque en frío (E-12) (18) del
mando motor (149) la señal de "key on" (llave en on). motor.

La corriente de baterías (7), pasando a través del relé Además, durante todo el tiempo en que las bujías de
de baterías R-1 (8), se envía al fusible link 5 de 30 A ayuda arranque en frío estén alimentadas, el relé de
(E-28) (3) y llega al terminal del relé de ayuda arranque ayuda arranque en frío R-6 (4) envía una señal al
en frío R-6 (4). La bobina del relé de ayuda arranque en terminal 13-3 de la Centralita Mechatro (5). Este envía
frío (R-4) está alimentada a través de la caja de otra señal al monitor para la indicación al operador del
fusibles E-4 (1). periodo de ayuda arranque en frío.

En estas condiciones, con baja temperatura del líqui- Después de cierto tiempo, la Centralita control motor
do de refrigeración del motor, la Centralita control (149) corta la masa al terminal 6-1, por tanto, el relé de
motor (149) envía, automáticamente, a través del ayuda arranque en frío R-4 (6) se desexcita y, en
terminal 6-1, una señal de masa al relé de ayuda consecuencia, se interrumpe la alimentación a las
arranque en frío R-4 (6). Por tanto, el relé R-4 (6), que bujías (18) de ayuda arranque en frío del motor.

01 - Caja fusibles (E-4) 016 - Relé de seguridad (R-4)


02 - Fusible link 6 (60 A) (E-27) 017 - Alternador (E-2)
03 - Fusible link 5 (E-28) 018 - Bujías ayuda arranque en frío motor (E-12)
04 - Relé ayuda arranque en frío motor (R-6) 027 - Cuentahoras (E-3)
05 - Centralita Mechatro (C-1) 029 - Diodo 17
07 - Baterías (E-1) 030 - Fusible link box A (E-25)
08 - Relé baterías (R-1) 059 - Sensor temperatura líquido refrigerante motor
09 - Conmutador de arranque (SW-1) 148 - Interruptor solicitud diagnosis motor (SW-46)
10 - Motor de arranque (M-1) 149 - Centralita control motor (C-3)
12 - Relé pare motor en emergencia (R-28)
Circuito de ayuda al arranque en frio
E385

149

1 4 148
18

2
3
12

7 5
8
30 1A

1B

9 7

29

59
Water temperature
10 sensor
INSTALACION ELECTRICA

17
16
27
T2-4-15

R2215
T2-4-16 E385

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE PARE DEL MOTOR

Cuando la llave del conmutador de arranque (9) se gira Por tanto, la Centralita control motor, sin señal de "key
de la posición ON a la posición OFF, se interrumpe la on", envía la información al regulador de la bomba de
señal de aviso "key on", que está conectada desde el inyección que, a su vez, interrumpe el suministro de
terminal M del conmutador de arranque (9) a la Centra- combustible al motor, que se para.
lita Mechatro (5) y a la Centralita mando motor (149).

01 - Caja fusibles (E-4) 012 - Relé pare motor en emergencia (R-28)


02 - Fusible link 6 (60 A) (E-27) 016 - Relé de seguridad (R-4)
03 - Fusible link 5 (E-28) 017 - Alternador (E-2)
04 - Relé ayuda arranque en frío motor (R-6) 018 - Bujías ayuda arranque en frío motor (E-12)
05 - Centralita Mechatro (C-1) 027 - Cuentahoras (E-3)
07 - Baterías (E-1) 029 - Diodo 17
08 - Relé baterías (R-1) 030 - Fusible link box A (E-25)
09 - Conmutador de arranque (SW-1) 148 - Interruptor solicitud diagnosis motor (SW-46)
10 - Motor de arranque (M-1) 149 - Centralita control motor (C-3)
Circuito de pare del motor
E385

149

1 4 148
18

2
3
12

7 5
8
30 1A

1B

9 7

29

10
INSTALACION ELECTRICA

17
16
27
T2-4-17

R2216
T2-4-18 E385

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE EMERGENCIA

Con la llave del conmutador de arranque (9) en ON y Solamente en el caso de que se produzca una caída
motor en marcha, si se verifica una caída de presión persistente de presión de aceite motor, la centralita
del aceite de engrase, o un aumento de temperatura Mechatro (5) hace excitar al relé de pare motor en
del líquido de refrigeración, sus relativos sensores emergencia R-28 (12). En estas condiciones, la señal
envían una señal a la centralita Mechatro (5) y a la de "key on" enviada a los terminales 6-60 y 6-61 de la
Centralita control motor (149). Centralita control motor se interrumpe.

En la pantalla del monitor de control se enciende el La centralita, sin la señal de "key on", envía la
testigo correspondiente a baja presión aceite o a información al regulador de la bomba de inyección y el
excesiva temperatura líquido refrigerante del motor y, motor térmico se para, porque no recibe más combus-
al mismo tiempo, se activa la alarma sonora. tible.

01 - Caja fusibles (E-4) 016 - Relé de seguridad (R-4)


02 - Fusible link 6 (60 A) (E-27) 017 - Alternador (E-2)
03 - Fusible link 5 (E-28) 018 - Bujías ayuda arranque en frío motor (E-12)
04 - Relé ayuda arranque en frío motor (R-6) 027 - Cuentahoras (E-3)
05 - Centralita Mechatro (C-1) 029 - Diodo 17
07 - Baterías (E-1) 030 - Fusible link box A (E-25)
08 - Relé baterías (R-1) 059 - Sensor temperatura líquido refrigerante motor
09 - Conmutador de arranque (SW-1) 060 - Presostato aceite motor (SW-7)
10 - Motor de arranque (M-1) 148 - Interruptor solicitud diagnosis motor (SW-46)
12 - Relé pare motor en emergencia (R-28) 149 - Centralita control motor (C-3)
Circuito de emergencia
E385

149

1 4 148
18

2
3
12

7 5
8
30 1A

1B

9 7

29

59
Water temperature
10 sensor
INSTALACION ELECTRICA

17
60
16
27
T2-4-19

R2217
T2-4-20 E385

INSTALACION ELECTRICA

NOTAS:
SECCION 3 E385

FUNCIONAMIENTO DE
COMPONENTES

INDICE

Grupo 1 - Conjunto de bombas Grupo 5 - Dispositivo de traslación


hidráulicas
Generalidades ......................................... T3-5-1
Generalidades ......................................... T3-1-1
Construcción ........................................... T3-5-3
Bomba hidráulica ..................................... T3-1-4
Motor de traslación .................................. T3-5-5
Regulador .............................................. T3-1-10
Funcionamiento del motor
Curva de control de la bomba ................ T3-1-19 de traslación ............................................ T3-5-7
Válvula de carga .................................... T3-1-20 Principio de funcionamiento
del grupo reductor .................................. T3-5-14

Grupo 2 - Manipuladores
Grupo 6 - Distribuidor rotante
Generalidades (Equipo) ........................... T3-2-1
Construcción, Funciones y Generalidades ......................................... T3-6-1
Funcionamiento (Equipo) ........................ T3-2-2
Construcción ........................................... T3-6-2
Generalidades (Traslación) ....................... T3-2-7
Funcionamiento ....................................... T3-6-3
Construcción (Traslación) ........................ T3-2-8
Funcionamiento (Traslación) .................... T3-2-9

Grupo 7 - Cilindros
Grupo 3 - Distribuidor
Generalidades ......................................... T3-7-1
Generalidades ......................................... T3-3-1
Construcción ........................................... T3-7-2
Construcción ........................................... T3-3-4
Funcionamiento ....................................... T3-7-7
Circuito hidráulico .................................. T3-3-14
Funcionamiento ..................................... T3-3-15

Grupo 8 - Aire acondicionado


Grupo 4 - Dispositivo de rotación
Construcción y conductos ....................... T3-8-1
Generalidades ......................................... T3-4-1
Componentes principales ........................ T3-8-4
Construcción ........................................... T3-4-4
Funcionamiento ....................................... T3-8-8
Motor hidráulico ....................................... T3-4-7
Sección del cuerpo distribuidor ................ T3-4-8
Sección del freno ................................... T3-4-11
Unidad reductora de rotación ................. T3-4-12
E385 T3-1-1

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

GENERALIDADES

Vista general y conexiones hidráulicas

a3 Dr1 5

A3

a4
B3
2 4 PSV1 PSV2 4

B3

1 Dr1 Dr3; a3
PH1 PH2
a2 A2 a5
A1 a1
a1 a2

A1 A2

R2001

Código Denominación Dimensión


N° Denominación Cantidad
A1,2 Conexión de envío SAE 6000 psi 1"
1 Conjunto bomba principal 1
2 Conjunto regulador 2 B1 Conexión de aspiración SAE 2500 psi 2 ½"
3 Conjunto bomba engranajes Dr1 Conexión de drenaje PF3/4 - 20
(servomandos) 1 PSV1,2 Conexión de pilotaje PF1/4 - 15
4 Electroválvula proporcional
reducción 2 PH1,2 Conexión sensor PF3/8 - 17
presión
5 Conjunto toma de fuerza 1
a1~4 Racor medición presión PF1/4 - 15
a5 Racor medición presión PF1/4 - 14
A3 Conexión envío bomba PF3/8 - 15
engranajes
B3 Conexión aspiración PF3/4 - 20,5
bomba engranajes
Dr3 Conexión aspiración
bomba engranajes PF3/8 - 15
T3-1-2 E385

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Esquema del circuito hidráulico

(DELANTERA) (TRASERA)
Electroválvula (KR3S-9TAS) (KR3S-9TAS) Electroválvula
proporcional PSV1 a1 A1 PH1 PH2 A2 a2 PSV2 proporcional
(KDRDE5K) (KDRDE5K)
de reducción de
reducción

Regulador
Regulador

a3 a4
Dr1 Bomba de
engranajes
Motor térmico para
servomandos
a5
Bomba
principal B1 B3 Dr3 A3

Caja reductora TDF Bomba de engranajes para


herramientas opcionales R2002
E385 T3-1-3

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Características

Bomba de engranajes
Concepto Bomba principal
para servomandos
Modelo bomba K5V140DTP15LR-9TAS-F ZX10LPRZ7-07D

Cilindrada máxima cm3 140 × 2 10

Régimen y sentido Nominal min-1 2000 ←


(contra reloj visto desde
de rotación Máximo en vacío extremo eje) 2200 o inferior ←
Nominal 35
Presión MPa 5,0
Power Boost Equipo 38
Caudal máximo L/min 276 × 2 a 7,8 MPa 20

Potencia máxima de entrada kW 184 3,4

Par máximo de entrada N·m 879 14,7

Modelo KR3S-9TAS
Regulador
Función Control caudal eléctrico, control caudal
mando positivo, control potencia total absorbida
y control hidráulico variación potencia (en backup)

Otro Con electroválvula proporcional de reducción


(KDRDE5K-31/30C50-102)

Masa kg 127

NOTA - La potencia máxima de entrada y el par máximo de entrada de la bomba principal incluye la potencia y
el par absorbidos por la bomba de engranajes.
T3-1-4 E385

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

BOMBA HIDRAULICA

Construcción

BOMBA PRINCIPAL

Aplicar sellante
(Three Bond 1305N)
953 535 789 732 532 214 548 531 724 702 792 534 808 901 954 717
A 151 152 211 113
806
886
717
406
261
04
774
111
B B

127
123
710 05
824 251 490 212 153 156 468 157 710 885 314 981 141 271 401
728 313 124 312 116 466 983
Placa distribuidora 467 725 Placa distribuidora
726
para rotación para rotación
horaria anti horaria

R2003

05

VISTA A SECCIÓN B-B


R2004
E385 T3-1-5

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

104 - Bomba de engranajes 468 - Tapón Vp, PF3/4 (x 4) 170 Nm


105 - Caja TDF 490 - Tapón NPTF 1/16 (x 32) 8,8 Nm
111 - Eje motriz delantero 531 - Tornillo para inclinación, (x 2) 240 Nm
113 - Eje motriz trasero 532 - Servopistón, M24x2 (x 2) 240 Nm
116 - 1er piñón 534 - Tope grande (x 2)
123 - Rodamiento de bolas (x 2) 535 - Tope pequeño (x 2)
124 - Rodamiento de agujas (x 2) 546 - Separador (x 2)
127 - Separador (x 3) 548 - Pasador de sensibilidad (x 2)
141 - Rotor (x 2) 702 - Junta tórica (x 2)
151 - Pistón (x 18) 710 - Junta tórica (x 3)
152 - Zapata (x 18) 717 - Junta tórica (x 2)
153 - Placa de retención (x 2) 724 - Junta tórica (x 18)
156 - Casquillo esférico (x 2) 725 - Junta tórica (x 2)
157 - Muelle pistón (x 18) 727 - Junta tórica (x 2)
211 - Placa deslizamiento (x 2) 728 - Junta tórica (x 4)
212 - Placa inclinable (x 2) 732 - Junta tórica (x 2)
214 - Casquillo para inclinación (x 2) 774 - Retén
251 - Soporte placa inclinable (delantera) 789 - Anillo de apoyo (x 2)
261 - Tapa retén delantero 792 - Anillo de apoyo (x 2)
271 - Carcasa bomba (x 2) 806 - Tuerca, M16 (x 2) 130 Nm
312 - Bloque distribución 808 - Tuerca, M16 (x 2) 240 Nm
313 - Placa distribución delantera 824 - Anillo fijación (x 2)
314 - Placa distribución trasera 885 - Tetón placa distribución (x 2)
325 - Tapa 886 - Pasador elástico (x 4)
401 - Tornillo allen, M20 (x 8) 430 Nm 901 - Cáncamo, M10 (x 2)
406 - Tornillo allen, M8 (x 4) 29 Nm 953 - Tornillo allen
466 - Tapón Vp, PF1/4 (x 2) 36 Nm 954 - Tornillo de ajuste
467 - Tapón Vp, PF3/8 (x 2) 74 Nm 981 - Rótulo
983 - Perno

Los códigos dentro de rectángulo son los tornillos y tuercas de ajuste. No tocar los elementos de ajuste.
T3-1-6 E385

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

BOMBA DE ENGRANAJES (PARA SERVOMANDOS)

700 354 351 433

434

B3

728
435
312
311
A3
732

a5

308 466 467


710 361 353 Dr3 310 307 309 434 355 725 850
R1018

307 - Obturador 435 - Tornillo allen M10 (x 2) 33 Nm


308 - Asiento 466 - Tapón vp, PF1/4 (x 2) 16 Nm
309 - Anillo 467 - Adaptador, PF1/2-PF3/8 53 Nm
310 - Muelle 700 - Anillo
311 - Tornillo de ajuste 710 - Junta tórica
312 - Tuerca bloqueo M14 × 1,5 29 Nm 725 - Junta tórica
351 - Cuerpo 728 - Junta tórica
353 - Piñón conductor 732 - Junta tórica
354 - Piñón conducido 850 - Anillo fiador
355 - Filtro a5 - Racor toma presión PF1/4 16 Nm
361 - Tapa delantera A3 - Racor de envío PF3/8 34 Nm
433 - Tornillo allen M8 (x 2) 17 Nm B3 - Racor de aspiración PF3/4 74 Nm
434 - Tornillo allen M8 (x 2) 17 Nm Dr3 - Racor de drenaje PF3/8 34 Nm
E385 T3-1-7

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

CAJA DE LA TOMA DE FUERZA

Bomba de engranajes
(para herramientas
326 118 125 825 opcionales) 728 468

117

126
886 435

128

827

115

826

Lado Lado
bomba bomba
P1 P2

R2005

115 - Eje intermedio 435 - Tornillo allen: M10×20 (x 4)


117 - 2° piñón 468 - Tapón Vp PF3/4
118 - 3er piñón 728 - Junta tórica
125 - Rodamiento de bolas (x 2) 825 - Anillo fijación
126 - Rodamiento de rodillos 826 - Anillo fijación
128 - Separador rodamiento (x 2) 827 - Anillo fijación
326 - Carcasa 886 - Tetón (x 2)
T3-1-8 E385

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Funcionamiento
BOMBA TRASERA
El conjunto de la bomba está formado por dos bombas
montadas sobre el mismo eje y unidas por un piñón CAJA
REDUCTORA
(116) para distribuir la potencia de rotación a los TDF 116
piñones montados sobre los diferentes ejes. El movi-
miento de rotación del motor se transmite al eje
delantero (111) que mueve a las dos bombas y que, al
mismo tiempo, mueve a la bomba de servomandos
instalada sobre el eje trasero.
El conjunto de bombas consta principalmente de:
- el grupo de rotación que se encarga de su rotación,
- un conjunto de placa oscilante que regula el caudal RACOR
del envío, ASPIRACION
- un conjunto de bloque distribuidor que selecciona RACOR
los caudales de aspiración y envío aceite, ENVIO
- un conjunto de toma de fuerza que transmite poten-
111 BOMBA DELANTERA
cia a la bomba de engranajes (para herramientas
R2006
opcionales).

GRUPO DE ROTACION
El grupo de rotación consiste en el eje delantero (111), El pistón además está dotado con una cavidad que le
el rotor (141), los pistones (151), las zapatas (152), la permite moverse ligeramente sobre la placa de desli-
placa de fijación (153), el casquillo esférico (156) y los zamiento (211) y obtener el equilibrio hidráulico.
muelles de cilindros (157). El subgrupo pistón-zapata es empujado hacia la placa
El eje está apoyado sobre los rodamientos (123) y de deslizamiento por el muelle del cilindro a través de
(124) en ambos extremos. Las zapatas, que están la placa de retención y del casquillo esférico, de modo
caladas en los pistones, forman uniones esféricas y que pueda moverse libremente sobre la placa de
los liberan de las fuerzas de empuje que se generan deslizamiento. También el rotor de cilindros (141) es
por la carga de la presión. empujado contra la placa de distribución (313) o (314)
por la acción de los muelles de los cilindros (157).

111

123
124
313
141
157
156
153
151
152
211

R2007
E385 T3-1-9

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

CONJUNTO PLACA OSCILANTE


532
531
El conjunto de la placa oscilante está compuesto por
la placa oscilante (212), la placa deslizante (211), el
soporte de la placa oscilante (251), el casquillo para
inclinación (214), el perno para inclinación (531) y el
servopistón (532). La placa oscilante es unelemento
cilíndrico que en el lado opuesto forma una superficie
251
de deslizamiento de la placa deslizante que está
sujeta por el soporte de la placa oscilante. El aceite a 211
214
la presión hidráulica controlada por el regulador es
introducido en las cámaras hidráulicas situadas en 212
ambos extremos del servopistón, moviéndolo a dere-
cha e izquierda. En consecuencia, la placa oscilante
oscila sobre su soporte a través del elemento esférico R2008
del eje unido al servopistón, cambiando el ángulo de
α).
inclinación (α

CONJUNTO BLOQUE DISTRIBUCION


Luz de envío
El conjunto del bloque válvula está compuesto por el
bloque distribución (312), por las placas de distribución
(313) (314) y el tetón de la placa de distribución (885). Las
las placas de distribución tienen dos pasajes en forma de 313 (N. 1)
curva y están instaladas sobre el bloque de distribución 314 (N. 2)
(312) para alimentar y reciclar el aceite proveniente del
bloque cilindros (141). El aceite que sale de la placa está
en línea con el tubo exterior a través del bloque de
distribución.
En este punto, si el eje es movido por el motor los bloques Luz de
885 312 aspiración
de cilindros giran al mismo tiempo gracias a la unión
R2009
estriada. Si la placa oscilante está inclinada, los pistones
instalados dentro de los bloques de cilindros realizarán un
movimiento alternativo respecto a sus relativos cilindros,
mientras giran junto al bloque de cilindros. Si se observa
un sólo pistón se notará que se aleja de la placa de
distribución (fase de aspiración aceite) en los primeros
180°, y se aproxima a la placa de distribución en los
restantes 180° (fase de envío de aceite). Cuando la placa
oscilante no está inclinada (ángulo de inclinación próximo
a cero) el pistón no realiza ninguna carrera y, por tanto, no
se efectúa el envío de aceite.

CONJUNTO TOMA DE FUERZA 117

El conjunto de la toma de fuerza está compuesto por


126
el 1° piñón (116), el 2° piñón (117) y el 3° piñón (118).
El 2° y 3° piñones están soportados respectivamente
por los rodamientos (125) y (126) e instalados sobre el
conjunto del bloqueo distribución.
La rotación del eje es recibida por el 1° piñón (116) y
transmitida al 2° piñón (117) y al 3° piñón (118), en este
orden, para activar la bomba de engranajes (para
herramientas opcionales) conectada al 3° piñón.
118
125

125
R0152
T3-1-10 E385

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

REGULADOR
Construcción

734 654
897 875 874 755 653
A 655
412 612 858 836 651 652 601 624 629 630
641
615 814 628
801

614 925
C
613

611
A
631 627
732
898 756
632 763
733 887
622 621 625 626
623

SECCION A-A

B 496 418 079

757 413
646 438
439
438

PSV
656
B
D

a3

D
465, 755
541 B
722 924
543 545 725 438
755
724 730 643 708 644 645 728 801

VISTA C SECCION B-B

PSV 543 545 542 755


E

801
E

642 753 467, 727

SECCION D-D SECCION E-E


R0153
E385 T3-1-11

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

412 - Tornillo allen; M8×50 (x 2) 29 Nm 646 - Muelle servomandos


413 - Tornillo allen; M8×70 (x 2) 29 Nm 651 - Manguito
418 - Tornillo allen; M5×12 (x 2) 6,9 Nm 652 - Cerrojo
438 - Tornillo allen; M6×20 (x 10) 12 Nm 653 - Asiento muelle
439 - Tornillo allen; M6×35 (x 3) 12 Nm 654 - Muelle de retorno
460 - Tapón vp; PF1/4 36 Nm 655 - Muelle de regulación
467 - Tapón; PF3/8×M8 34 Nm 656 - Tapa bloque
496 - Tapón; NPTF1/16 (x 15) 8,8 Nm 708 - Anillo de cierre
541 - Asiento 722 - Anillo de cierre (x 3)
542 - Asiento 724 - Anillo de cierre (x 8)
543 - Tapón 1 (x 2) 725 - Anillo de cierre
545 - Bola (x 2) 727 - Anillo de cierre
601 - Caja 728 - Anillo de cierre
611 - Palanca de reacción 730 - Anillo de cierre
612 - Palanca 1 732 - Anillo de cierre (x 2)
613 - Palanca 2 733 - Anillo de cierre
614 - Tapón del fulcro 734 - Anillo de cierre
615 - Tapón de regulación 753 - Anillo de cierre
621 - Pistón de compensación 755 - Anillo de cierre (x 5)
622 - Caja piston 756 - Anillo de cierre
623 - Pistón de compensación 757 - Anillo de cierre
624 - (C) Asiento muelle 763 - Anillo de cierre
625 - Muelle exterior 801 - Tuerca; M8 (x 3) 16 Nm
626 - Muelle interior 814 - Anillo elástico
627 - (C) Varilla de regulación 836 - Anillo elástico
628 - (C) Tornillo de regulación 858 - Anillo elástico (x 2)
629 - (C) Tapa 874 - Perno; Ø4×11,7L
630 - Contratuerca; M30×1,5 160 Nm 875 - Perno; Ø4×8L (x 4)
631 - Manguito 887 - Perno
641 - Tapa servomandos 897 - Perno; Ø4×19L
642 - Vástago 898 - Perno; Ø8,5×10L
643 - Pistón servomandos 924 - Tornillo allen; M8×20
644 - (Q) Asiento muelle 925 - (Q) Tornillo de regulación
645 - (Q) Varilla de regulación 079 - Electroválvula proporcional de corte

Los códigos en los rectángulos se refieren a los tornillos de regulación.No tocar los tornillos de regulación.
T3-1-12 E385

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Funcionamiento Control hidráulico potencia total (en back-up)


En el caso de que la electroválvula proporcional de
FUNCION DE CONTROL
reducción esté desactivada, es posible pasar del
Control caudal eléctrico control eléctrico al hidráulico (modo back-up) si se
• Control caudal positivo aflojan completamente los cerrojos de selección (642)
• Control potencia total en los reguladores delantero y trasero.
En este caso, el ángulo de inclinación de la bomba
Control hidráulico (en back-up) (caudal de envío) se reduce automáticamente a medi-
• Control hidráulico positivo da que aumenta la presión de envío de las bombas P1
• Control potencia hidráulica total y P2, de modo que se reduce el par de entrada a un
cierto nivel. (La potencia de entrada es constante
cuando las revoluciones son constantes).
RESUMEN Este es el control simultáneo de la potencia total que
se basa en la suma de las presiones de carga sobre
El regulador KR3S-9TAS para la bomba en línea, serie
las dos bombas del sistema con bombas en tándem.
K3V, de pistones axiales, está constituido por el
Cuando el control de potencia está activo, el regulador
siguiente mecanismo de mando:
de cada bomba funciona con el mismo ángulo de
inclinación (caudal envío). Este sistema impide auto-
máticamente que el motor se sobrecargue con inde-
Control caudal eléctrico y control caudal positivo
pendencia de las cargas que actúan en las dos
El ángulo de inclinación de la bomba (caudal en el bombas.
envío) está regulado en función del valor de la inten-
sidad de corriente de mando de la electroválvula
proporcional de reducción conectada al regulador. El Control variación de potencia en back-up
regulador efectúa el mando positivo del caudal (control
Con el funcionamiento en back-up, el control de
positivo) que aumenta la capacidad de envío a medida
variación de potencia (reducción de potencia) se
que aumenta la presión secundaria de la electroválvu-
obtiene mediante la presión primaria proveniente de
la proporcional de reducción. Gracias a esta función,
PSV1 y PSV2.
la potencia en salida de la bomba puede variar siendo,
La potencia en salida de las bombas está controlada
por tanto, posible obtener la potencia ideal sobre la
a nivel constante por medio de la presión suministrada
base de las condiciones de funcionamiento. Además,
desde PSV1 y PSV2.
dado que la bomba suministra solo el caudal de aceite
necesario, la máquina no consume excesiva poten-
cia.
E385 T3-1-13

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

CONTROL CAUDAL POSITIVO


Como se muestra al lado, el caudal en envío Q de las
bombas depende de la intensidad de corriente en
entrada I de las electroválvulas proporcionales de

Caudal de envío Q
control bombas (presión de servomando Pi).

Corriente de entrada I
(Presión servomandos Pi)
R0154

Aumento del caudal


A medida que aumenta la intensidad de corriente de
entrada I, aumenta a su vez la presión secundaria de 612
642
la electroválvula proporcional de reducción (079).

PSV - 1
P
079 (KDRDE5K) (a1) (a1) A

Si aumenta la presión secundaria de servomandos, el P1


PH1 625
626
cerrojo (652) se mueve hacia la derecha parándose
cuando la fuerza del muelle de servomando (646) se 651
equilibre con la fuerza hidráulica que empuja al pistón
(643) hacia la derecha. 652
Si el cerrojo (652) se mueve hacia la izquierda median-
898 (perno)
te la palanca 2 (613), la luz CL se abre hacia el 654
depósito, por tanto, la presión de la cara de gran 621 CL
diámetro del servopistón (532) está en descarga y la (Pistón de
611
presión de envío P1 de la cara de pequeño diámetro compensación) (a3)
623
mueve al servopistón (532) hacia la izquierda, y el 643 613 646 532 B1
ángulo de inclinación (α α) aumenta. (Pistón servomandos)
La palanca de reacción (611) está unida al servopistón R2208
y al carrete (652), y si el servopistón se mueve hacia
la izquierda, también lo hace el carrete a la izquierda
por medio de la palanca de reacción.
Después de este movimiento, la sección de apertura
del manguito (651) y del carrete (652) se cierra gradual-
mente y el servopistón (532) se parará en la posición
de cierre completo.
654
Disminución del caudal
Si disminuye la intensidad de corriente de mando I de 651 652
entrada, también disminuye la presión secundaria de
la electroválvula proporcional, y el carrete (652) se
mueve hacia la izquierda.
Con el movimiento del carrete (652), la presión de
envío P1 actúa dentro de la cámara grande del
servopistón a través del racor CL.
La presión de envío P1 también se envía al interior de
la cámara pequeña del servopistón, pero el servopis-
tón es desplazado a la derecha a causa de la diferen-
cia de superficie y, por tanto, el ángulo de inclinación 898
α) disminuye.

Con el movimiento del servopistón hacia la derecha,
el manguito es desplazado hacia la izquierda por la 621 623
625 626
palanca de reacción. 611 532
Y así, el servopistón se para en la posición en que las
luces del carrete y del manguito estén completamente Inclinación
Servopistón
Inclinación
cerradas. mayor menor R0156
T3-1-14 E385

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

CONTROL SIMULTANEO DE POTENCIA TOTAL


DURANTE EL FUNCIONAMIENTO EN BACK-UP
Cuando la presión de carga aumenta, como se ilustra
en la figura, se impide la sobrecarga del motor redu-
ciendo el ángulo de inclinación de la bomba. Este es

Caudal de envío Q
el sistema de regulación para el control simultáneo de
la potencia total absorbida, sobre la base del cual los
ángulos de inclinación de las dos bombas dependen
del mismo valor calculado según la fórmula siguiente:

π=(P1+P2)q/2π
π+P2×q/2π
Tin = P1×q/2π π
Presión de envío
(q: cilindrada) (P1+P2) R0157
La función de control de potencia absorbida es la
misma empleada para el control del caudal y se
explica a continuación en resumen. (Para más deta-
lles sobre el movimiento de los componentes, ver el
párrafo "Control del caudal").

Prevención de la sobrecarga Retorno del caudal


Cuando la presión de envío P1 de la propia bomba, o Cuando la presión de envío de la propia bomba P1, o
la presión de envío P2 de la otra bomba, aumenta, P1 la presión de envío P2 de la otra bomba, disminuye, el
y P2 actúan en la sección escalonada del pistón de vástago de compensación (623) es empujado hacia
compensación (621), el vástago de compensación atrás por la fuerza de los muelles exterior (625) e
(623) es empujado hacia la derecha y se para en la interior (626), después la palanca 1 desplaza al carrete
posición en que la fuerza del muelle exterior (625) y del a la izquierda.
interior (626) se equilibra con la presión del aceite. El En consecuencia, la presión va a confluir al depósito
movimiento del vástago de compensación se transmi- a través del pasaje CL, la presión en la sección
te al carrete (652) a través de la palanca 1 (612), y el cilíndrica grande del servopistón es liberada, y el
carrete (652) se desplaza a la derecha. servopistón se mueve a la izquierda, y el caudal en
Con el movimiento del carrete, la presión de envío P1 envío aumenta.
es enviada a la sección cilíndrica grande del servopis- El movimiento del servopistón se transmite al carrete
tón a través del pasaje CL, el servopistón se mueve a través del mecanismo de reacción y prosigue la
a la derecha y el caudal de envío de la bomba se acción hasta que las aberturas del carrete y del
reduce, en consecuencia también se evita la sobre- manguito estén cerradas.
carga del motor. El movimiento del servopistón se
transmite a la palanca de reacción (611) a través de la
sección D, y la palanca de reacción (611) desplaza al
carrete a la izquierda. El carrete continuará moviéndo-
se hasta que la abertura del manguito (651) se cierre
completamente, y se queda en esa posición.
E385 T3-1-15

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

FUNCION DE BACK-UP (KDRDE5K)

Como se ilustra al lado, aflojar la tuerca (801) y a8

cambiar la posición del vástago (642). Así, se pasará PSV

del control eléctrico del caudal al control hidráulico.


Al control eléctrico del caudal P2
Con el control eléctrico del caudal, la presión secun- P1 P1 P2

daria Pi de la válvula proporcional de reducción es


transmitida al servopistón de mando para regular el
caudal de la bomba.
En el caso de que la electroválvula proporcional de
reducción esté desactivada, se puede pasar a la PSV

modalidad hidráulica de control desplazando al vásta-


go (642).
La presión primaria PSV de la electroválvula propor-
cional de reducción se transmite al perno (898) y se
801
regula a un nivel de potencia constante pero bajo una
condición de potencia variada (potencia reducida). (KDRDE5K)

642 a8
PSV

898
P2
P1 P2
NOTA - No utilizar el vástago de selección back-up Mando auxiliar
P1

(642) cuando los reguladores delantero y trasero estén


completamente apretados o aflojados. La bomba no
puede ser controlada si la posición del vástago del
regulador delantero es distinta de la del regulador R0158
trasero.
Caudal de envío Q

Presión de envío
(P1+P2)
R0159
T3-1-16 E385

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Regulaciones del regulador


El regulador se puede regular en términos de caudal
máximo, caudal mínimo, características del mando
potencia (mando de back-up), características del con-
trol de caudal, operando en el tornillo de regulación.

REGULACION DEL CAUDAL MAXIMO (Ver BOM-


BA HIDRAULICA - Constitución)
Para regular el caudal máximo es necesario aflojar la
tuerca (808) y apretar el tornillo de regulación (954) (o

Caudal de envío Q
aflojarlo). Apretando el tornillo de regulación (954)
disminuye el caudal, como se indica.
Puede variar solo el caudal máximo mientras las otras
características de mando permanecen sin cambio.

N° tornillo de regulación 954


N° de vueltas para el apriete 1/4
Corriente de entrada I
Presión servomandos Pi No hay (Presión servomandos Pi)
R0160
(Corriente de entrada I) cambio
Aumento del caudal
mínimo L/min 5,8

REGULACION DEL CAUDAL MINIMO


(Ver BOMBA HIDRAULICA - Constitución)

Para regular el caudal mínimo es necesario aflojar la


tuerca (806) y apretar el tornillo allen (953) (o aflojarlo).
Caudal de envío Q

Apretando el tornillo allen (953) disminuye el caudal,


como se indica.
Las otras características de mando permanecen sin
cambio como la regulación del caudal máximo, ade-
más es necesario prestar particular atención al hecho
de que un excesivo apriete podría aumentar la poten-
cia solicitada a la máxima presión de envío (con
intervención de regulación de presión). Corriente de entrada I
(Presión servomandos Pi)
R0161
N° tornillo de regulación 953
N° de vueltas para el apriete 1/4
Presión servomandos Pi No hay
(Corriente de entrada I) cambio
Aumento mínimo. del caudal
de envío L/min 4,6

REGULACION DE LA POTENCIA DE ENTRADA


(CONTROL BACK-UP)
Dado que el regulador es de tipo "control de potencia
total", para cambiar los valores de regulación de la
potencia absorbida es necesario girar el tornillo de
regulación bien de la bomba delantera (N° 1) o de la
trasera (N° 2). Regular la potencia de ambas bombas al
mismo nivel. Las variaciones de la presión después de
la regulación dependen del hecho de que las dos
bombas han sido presurizadas al mismo tiempo, por
tanto los valores deberán ser partidos cuando se carga
una sola bomba.
E385 T3-1-17

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Regulación del muelle exterior


(Ver REGULADOR - Construcción)
(Al control de back-up)
Para regular el muelle exterior es necesario aflojar la
contratuerca (630) y apretar el tornillo de regulación

Caudal de envío Q
(628) (o aflojarlo). Al apretar el tornillo de regulación el
diagrama de mando se desplaza a la derecha, aumen-
tando así la potencia de entrada, como se indica.
Dado que al girar el tornillo de regulación C en N vueltas
se cambia la carga del muelle interior, es necesario
llevar hacia atrás el tornillo de regulación (925) en 2,2
vueltas iniciales.
Presión de envío
(P1+P2) R0162
N° tornillo de regulación 628
N° de vueltas para el apriete 1/4
Aumento de la presión de envío MPa 1,74
Aumento del par de entrada Nm 4,6

Regulación del muelle Interior


(Ver REGULADOR - Construcción)
(Al control de back-up)
Para regular el muelle interior es necesario aflojar la
tuerca (801) y apretar el tornillo de regulación (925) (o
Caudal de envío Q

aflojarlo). Al apretar el tornillo de regulación el caudal


aumenta y, por tanto, también aumenta la potencia de
entrada, como se indica. El par de entrada, a su vez,
sufrirá un incremento.

N° tornillo de regulación 925


N° de vueltas para el apriete 1/4 Presión de envío
(P1+P2) R0163
Aumento de caudal L/min 18,4
Aumento del par de entrada Nm 31

REGULACION DE LAS CARACTERISTICAS DE


MANDO DEL CAUDAL (Ver REGULADOR - Consti-
tución)
Para efectuar esta regulación es necesario aflojar la
tuerca (801) y apretar el tornillo allen (924) (o aflojarlo).
Caudal de envío Q

El tornillo allen trabaja de modo que el diagrama de


mando se desplace a la derecha, como se ilustra, y
aumenta la presión del servomando de inicio de
regulación del caudal. De este modo aumenta también
el caudal enviado.

N° tornillo de regulación 924


Corriente de entrada I
N° de vueltas para el apriete 1/4 (Presión servomandos Pi)
R0164
Aumento presión servomandos Pi MPa 0,13
Aumento corriente de entrada I mA 21 mA
Aumento caudal L/min 13
T3-1-18 E385

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Mal funcionamiento debido al regulador

Cuando se producen problemas motivados por este


regulador, desmontarlo y controlarlo según el "Capítu-
lo W2-5".

CUANDO EL MOTOR TERMICO SE SOBRECARGA


Hacer trabajar cada bomba bajo carga y controlar cuál
de las, delantera o trasera, está averiada. En el caso
de que ambas bombas estén averiadas efectuar el
control basado en los puntos 1 y 2. En el caso de que
una sola bomba esté averiada, partir del punto 3.
1. Controlar que la intensidad de corriente I del control
de cambio de potencia sea regular.
2. La presión del cambio de potencia es baja.
• Controlar la estabilidad de la intensidad de la
corriente de mando.
• Sustituir la electroválvula proporcional de reduc-
ción.
3. Gripado del pistón de compensación y del vástago
de compensación.
• Desmontar y limpiar.
4. Gripado del perno (898).
• Desmontar y limpiar.

NO SE ENVIA EL CAUDAL MAXIMO


1. Controlar que la presión diferencial de servoman-
dos Pi sea regular.
2. Gripado del pistón de servomandos.
• Desmontar y limpiar.
3. Gripado del cerrojo.
• Desmontar y limpiar.

NOTA - Cuando el elemento esté dañado gravemente


es necesario sustituirlo.
E385 T3-1-19

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

CURVA DE CONTROL DE LA BOMBA

Bomba modelo: K5V140DTP1SLR-9TAS-F

Q Régimen motor: 1900 min-1


(L/min)
400

300

Una bomba cargada

200

100
Dos bombas cargaron

0 5 10 15 20 25 30 35 40 P
(MPa)

R2010

NOTA - La curva no incluye la potencia absorbida por la bomba de engranajes.


La curva denominada "Dos bombas cargaron" se refiere a una sóla bomba en la condición de
funcionamiento de ambas bombas.
T3-1-20 E385

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

VALVULA DE CARGA
Vista general
P'

DR

P' P P
5
Ø2 P P'

DR
D
P
DR
T A
B B P H

T
PH PH

PI PI
PI

PI PH T

B A

PI

DETALLE LUZ
P1, B, DR

P'

DR
D
P

DETALLE DETALLE
P H D
B LUZ A, T LUZ P, H
T

P' DR

B
PH
A T

A
PI CIRCUITO
VISTA A P PT
HIDRÁULICO
R2011

NOTA - La figura muestra la válvula de carga del lado bomba P1.

Características

315 L/min (circuito principal)


Caudal máximo
35 L/min (circuito bypass)
Presión máxima 37,8 MPa
E385 T3-1-21

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Construcción

262

P'

DR

P 351
331
101
322
321
361
992
P P'
991

DR

PH
301

Pi
362
SECCION A-A 352

P PH T

A A
B A

Pi 153

R2012

101 - Cuerpo 351 - Tapón (x 2) 69~79 Nm


153 - Tapón (x 2) 20~24 Nm 352 - Tapón (x 2) 98~120 Nm
262 - Junta 361 - Junta (x 2)
301 - Cerrojo (x 2) 362 - Junta (x 2)
321 - Muelle (x 2) 991 - Chapa datos
322 - Muelle (x 2) 992 - Perno (x 2)
331 - Tope (x 2)
T3-1-22 E385

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

NOTAS:
E385 T3-2-1

MANIPULADORES

GENERALIDADES (EQUIPO) Características

Vista exterior Modelo PV48K1126A

Par de accionamiento Ver la curva siguiente


25° 19°
Presión primaria máxima 6,9 MPa
ANGULO DE ANGULO DE
FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIEN- Presión primaria 5,0 MPa
SIMPLE TO SIMPLE
(RACOR 2, 4) (RACOR 1, 3) Caudal 20 L/min

Masa Aproximada 2 kg

Tuerca de regulación Curvas características


(platos opuestos: 22)
Montar la tuerca de
regulación con ayuda
de una llave o ,
PORT 1.3
herramienta similar ,
4.0 4.0
,
cuando se instale la
palanca.

Par de funcionamiento (Nm)


3.2
,

Presión secundaria (MPa)


Después apretar la con- ,
3.0 ,
3.0
PAR DE FUNCIONAMIEN-
tratuerca de contacto a TO
R0167 ,
2.58
41,2 ± 2,9 Nm
,
2.0 ,
2.0
34° 34°
PRESIÓN
SECUNDARIA
,
1.0 ,
1.0
,
0.85
0.6
, ,
1.15
,
0.96
0 0
0 1.1
, 2 4 6 7
CARRERA PALANCA (mm)
0 5 10 15 19
Angulo de funcionamiento (grados)
R0170

,
PORT 2.4
,
4.0 ,
4.0

34° 34° ,
3.2
Par de funcionamiento (Nm)
Presión secundaria (MPa)

3.0
, ,
3.0
R0168 PAR DE
,
2.82
FUNCIONAMIENTO

2.0
, 2.0
,
P T PRESIÓN
SECUNDARIA

1.0
, 1.0
,
0.85
,
,
0.6
,
1.15
0.96
,
0 0
, 2
0 1.1 4 6 8 ,
9.4
CARRERA PALANCA (mm)
1 3 2 4 0 5 10 15 20 25
Símbolo hidráulico R0169
Angulo de funcionamiento (grados) R0171

Dimensiones Par de Denominación Funzione


del racor apriete (Nm) racor Manipulador IZQ Manipulador DER
1 Rotación IZQ Cerrar cuchara
2 Abrir penetrador Descenso brazo
PF 3/8 49 ± 4,9 3 Rotación DER Abrir cuchara
4 Cerrar penetrador Elevación brazo
T Racor a depósito Racor a depósito
Racor de presión Racor de presión
PF 1/4 29,4 ± 2,9 P primaria servomandos primaria servomandos
T3-2-2 E385

MANIPULADORES

CONSTRUCCION, FUNCIONES Y FUNCIONAMIENTO (EQUIPO)

Vista en sección transversal

312
501

302
Elemento
rotante, aplicar
grasa.
213 301 Prestar atención
a la dirección de
montaje

151 212
Aplicar grasa


• •
• 246 arriba
• •
• 218–2
211

214

• •
• 218–1

216–2 216–1

241–1
241–2

201–2 201–1

221

231
217 122
Presión
secundaria 101
Suplemento de No volver
121
ajuste 126 a utilizar
Valor prescrito
t = 0,4 mm 125
111
q.tà 1 R0172

Aplicar Loctite #277 en las zonas marcadas con ✩.

101 - Carcasa 216–2 - Asiento muelle 1 (x2)


111 - Placa de conexión 217 - Arandela 2 (suplemento) (x4)

121 - Arandela de cierre (x2) • •
• 218–1 - Asiento muelle 2 (x2)

122 - Anillo de cierre • •
• 218–2 - Asiento muelle 2 (x2)
125 - Tornillo allen; M8×35 (x2) 20,6 ± 1,5 221 - Muelle (x4)
126 - Pasador elástico 241–1 - Muelle (x2)
131 - Casquillo 241–2 - Muelle (x2)

151 - Placa • •
• 246 - Muelle (x4)
201–1 - Carrete (x2) 301 - Articulación; M14 47,1 ± 2,9
201–2 - Carrete (x2) 302 - Placa circular
211 - Tapón (x4) 312 - Tuerca de regulación; M14 ✩ 68,6 ± 4,9
212 - Varilla de empuje (x4) 501 - Capuchón
213 - Reten (x4)
214 - Anillo de cierre (x4)
216–1 - Asiento muelle 1 (x2)

Nota - Las piezas marcadas con •




• pueden no estar montadas, según el tipo de válvula.
E385 T3-2-3

MANIPULADORES

Construcción FUNCIONES PRINCIPALES


La función del carrete (201) es la de recibir la presión
La servoválvula está construida como se ilustra en la
proveniente de la bomba hidráulica a través del racor
vista de la sección transversal. La carcasa tiene un
P y dejar pasar la presión hidráulica del racor P a los
orificio vertical en el que está montada la válvula de
racores de salida (1, 2, 3, 4), o dejar pasar la presión
reducción.
hidráulica de los racores de salida al racor T. El muelle
La válvula de reducción está constituida por el carrete
(241) (para imposición de la presión secundaria) actúa
(201), el muelle (241) (para la imposición de la presión
sobre el carrete (201) y determina la presión en salida.
secundaria), por el muelle (221) (de retorno), por el
La varilla de empuje (212) que varía la inclinación del
asiento del muelle (216) y por la arandela (217). El
muelle (241) (para presión secundaria) se introduce en
muelle (241) (para la imposición de la presión secun-
el pasador (211) para permitirle moverse libremente.
daria) está montado de modo que se obtenga una
El muelle (221) (de retorno) actúa sobre la carcasa
conversión de la presión secundaria de 0,49~0,98
(101) y sobre el asiento del muelle (216) elevando a la
MPa (que varía según el modelo). El carrete (201) es
varilla de empuje (212) a cero con independencia de la
empujado contra la varilla de empuje (212) por el
presión en salida, de modo que el carrete (201) sea
muelle (221) (de retorno).
desplazado a la posición neutral. También el muelle
Si inclinamos la palanca de mando, la varilla de
actúa con fuerza reactiva transmitiendo al operador la
empuje (212) es desplazada hacia abajo, el asiento del
sensibilidad correcta de funcionamiento.
muelle (216) se baja y la presión del muelle (241) (para
la imposición de la presión secundaria) varía.
La carcasa (101) y la placa de unión (111) están
dotadas con un racor P de entrada de aceite (presión
primaria) y un racor T de salida de aceite (depósito).
Estos están provistos con otros racores, 1, 2, 3, y 4,
de los que se descargará la presión secundaria.

Función

FUNCIONES BASICAS
La servoválvula controla la carrera y la dirección del
carrete de la válvula de mando. Esto es posible
ejerciendo la presión en salida de la servoválvula
sobre el extremo del carrete de la válvula de mando.
Para poder aplicar estas funciones, la servoválvula
está provista de los siguientes elementos:

1. Racor de entrada (P) en donde confluye el aceite de


la bomba hidráulica.
2. Racores de salidas múltiples (1, 2, 3, 4) que ejercen
la presión proveniente del racor de entrada sobre la
extremidad del carrete de la válvula de mando.
3. El racor a depósito (T) para regular la citada presión
en salida.
4. El carrete que une al racor de salida con el racor de
entrada o con el racor a depósito.
5. Los medios mecánicos que comprenden los mue-
lles que actúan sobre el citado carrete para regular
la presión en salida.
T3-2-4 E385

MANIPULADORES

En este punto es necesario explicar la función de la


servoválvula a través del esquema hidráulico (la figura
a la derecha) y el diagrama funcional (Figs. de 2-3 a
2-5).
1

1 3
P T

1 Servoválvula 2 Bomba servomandos


R0173

PALANCA EN POSICION NEUTRAL


La acción del muelle (241) (para imposición de la
presión secundaria) que determina la presión en salida
de la servoválvula no afecta al carrete (201). En
consecuencia, el carrete (241) (de retorno) es empu-
jado hacia arriba por el muelle (221) [asiento muelle 1
(216)]. Los racores de salida (2, 4) están conectados
con el racor T. El resultado es que la presión corres-
ponde a la del depósito.

216

241
T
221

201 P

RACOR (2, 4)
R0174
E385 T3-2-5

MANIPULADORES

INCLINACION DE LA PALANCA DE
SERVOMANDO
Cuando se inclina la palanca el vástago de empuje
(212) se mueve, el asiento del muelle (216) del carrete
(201) se mueve hacia abajo para unir el racor P con los
racores 2, 4, de modo que el aceite de la bomba de
servomandos confluya en esos racores 2, 4 para 212
producir una presión.

216

T
201

RACOR (2, 4) R0175

PALANCA RETENIDA
Cuando la presión en los racores (2, 4) aumenta al
nivel correspondiente a la acción del muelle (241)
determinado por la inclinación de la palanca, la presión
hidráulica va a equilibrar la acción del muelle. Cuando
la presión en los racores (2, 4) supera cierto valor, los
racores (2, 4) y el racor P se cierran, mientras los
racores (2, 4) y T se abren. Cuando la presión en los
racores (2, 4) desciende por debajo de cierto valor, los
racores (2, 4) y el racor P se abren, mientras los
racores (2, 4) y T se cierran. En consecuencia la
presión secundaria se mantiene constante.

241
T

RACOR T
P
RACOR P

RACOR (2, 4) R0176

FUNCIONAMIENTO CON UN AMPLIO ANGULO


DE INCLINACION DE LA PALANCA
(VARIA SEGUN EL MODELO)
Si en determinados modelos se inclina la palanca por empuje entra en contacto con el muelle cuando la
encima de cierto valor, el extremo superior del carrete palanca gira por encima de cierto ángulo. Como
entrará en contacto con la parte inferior del orificio de consecuencia de la inclinación la presión secundaria
la varilla de empuje. De este modo la presión en salida varía según la base de la ación del muelle. En
se conecta con la presión en el racor P. consecuencia, la parte inferior del orificio de la varilla
Además, en los modelos en los que el asiento del de empuje llega a tocar en el extremo superior del
muelle y el muelle están montados sobre la varilla de asiento del muelle y mantiene la presión en salida
empuje, la parte inferior del orificio de la varilla de unida al racor P.
T3-2-6 E385

MANIPULADORES

NOTAS:
E385 T3-2-7

MANIPULADORES

GENERALIDADES (TRASLACION) 12,4° ± 0,5 12,4° ± 0,5

Vista exterior

5
VISTA DESDE EL LADO DELANTERO DE LA MAQUINA

Dimen Par de Denomi


siones apriete nación Función 4 3
del racor Nm racor

1 Racor traslación IZQ adelante


2 Racor traslación IZQ atrás
PF3/8 73,5 ± 4,9 3 Racor traslación DER adelante
4 Racor traslación DER atrás
T Racor depósito

5 Racor sensor presión traslación


PF1/4 36,3 ± 2 6 Racor sensor presión traslación
2 1
P Racor presión primaria servomandos 4-Ø11
A través R0177

Especificación técnica Curva característica

Modelo 07291-00000
Presión secundaria Par de funcionamiento
Presión primaria 4,9 MPa
MPa Nm
Presión secundaria 0,54 ~ 2,35 MPa 4,90 19,60

Caudal nominal 10 L/min 4,41 17,64

Masa Aproximada 11 kg 3,92 15,68

3,42 13,72
12,7
2,94 11,76
DERECHA IZQUIERDA
2,45 9,8
2,35±0,15
1,96 7,84
7,7
1,47 5,83 6,4

0,98 3,92
0,54±0,1
T 0,49 1,96
P
0 0
0 2 4 6 8 10 12
4 6 3 2 5 1 Angulo de funcionamiento (grados)

Símbolo hidráulico Esquema mando


R0178 R0179
T3-2-8 E385

MANIPULADORES

CONSTRUCCION (TRASLACION)

13 12 28
36 14
B 33 2 36 33
19
RACOR5
37 26 42
1, 3 30
20 25

34
15
22
21
20 25
20
39
32 17 42
RACOR6
44, 16 40
6 7
33 36 33
18 8
24
A A 25, 42
41 SECCION AA
27
B
4 10, 11
9 31 5 29

35

4-M10
T = 42,1 ± 3,9 Nm

38

24, 41

VISTA Z SECCION BB
R0180

Aplicar Loctite #262 en las zonas marcadas con ✩.


1- Orificio (suplemento) (x4) 24 - Tapón: PF1/8 (x3) 9,8 Nm
2- Asiento (x2) ✩ 14,7 Nm 25 - Tapón: PF1/4 (x3) 24,5 Nm
3- Orificio (suplemento) (x4) 26 - Tornillo allen: M10×60 (x2) 58,8 Nm
4- Carrete (x4) 27 - Tornillo con valona (x4) 4,9 Nm
5- Cuerpo 28 - Tornillo de regulación: M8 (x4) 14,7 Nm
6- Tapon (x4) 29 - Arandela (x4)
7- Muelle (x4) 30 - Arandela (x2)
8- Muelle (x4) 31 - Remache (x2)
9- Chapa denominación 32 - Perno: Ø5 (x4)
10 - Suplemento t = 0,2 (x4) 33 - Bola (x6)
11 - Suplemento t = 0,1 (x4) 34 - Bola (x4)
12 - Excéntrica (x2) 35 - Bola (x4)
13 - Capuchón (x2) 36 - Bola (x6)
14 - Perno (x2) 37 - Junta en u (x4)
15 - Tapa (x2) 38 - Anillo de cierre (x4)
16 - Pistón (x4) 39 - Anillo de cierre (x4)
17 - Guia (x4) 40 - Anillo de cierre (x4)
18 - Manguito (x4) 41 - Anillo de cierre (x3)
19 - Fiador (x4) 42 - Anillo de cierre (x3)
20 - Anillo (x12) 44 - Conjunto pistón (x4)
21 - Orificio (suplemento) (x4)
22 - Muelle (x4)
E385 T3-2-9

MANIPULADORES

FUNCIONAMIENTO • Si la excéntrica de accionamiento está en función


(TRASLACION) durante la carrera, el aceite en la cámara amorti-
guadora es retenido para refluir hacia atrás de la
válvula de control. De este modo el aceite confluye
Construcción en la cámara E E a través de orificio. La acción del
amortiguador está determinada por la resistencia
Desde el punto de vista hidráulico, la válvula está acumulada a medida que el aceite se filtra a través
constituida por los siguientes elementos: del orificio.
A: sección amortiguadora En este punto es necesario explicar el perfil del pistón.
B: sección válvula de reducción La parte superior del pistón tiene un diámetro de 12
mm, mientras la parte inferior tiene un diámetro de
C: sección eléctrica 11 mm. En consecuencia existe una diferencia de
superficie, por lo que el pistón está sometido cons-
tantemente a una fuerza vertical.
Funcionamiento Por este motivo el orificio sube a causa de la presión
provocada por la diferencia de superficie entre la
SECCION AMORTIGUADORA parte operativa de la excéntrica de funcionamiento
y el pistón en el lado opuesto, de modo que el pistón
• Cuando la presión primaria se aplica en P, va a está obligado a seguir a la excéntrica de acciona-
confluir a la cámara amortiguadora a través de los miento.
circuitos D , E . Con otras palabras: la acción constante del amor-
Después la presión llena la citada cámara a través tigua dor está operativa aunque esté colocada la
del orificio y la válvula de control. excéntrica de accionamiento.
En este caso, el aire presente en la cámara amorti- Dado que el diámetro mayor del pistón, la tapa, la
guadora es empujado hacia fuera por el racor T de parte del pistón con diámetro 11 mm y la guía están
los circuitos F y G , con el fin de prevenir variacio- mecanizados con una holgura mínima, podría dar-
nes de las características de amortiguación a causa se una pequeña pérdida. Pero la eficiencia del
de la mezcla de aire. amortiguador no resultará afectada.
EXCENTRICA

PISTON G

TAPA VALVULA
E DE NO
RETORNO
AMORTIGUADORA
A. SECCION

GUIA

ORIFICIO

MUELLE PARA
PRESION CAMARA
SECUNDARIA AMORTIGUADORA
T
D
B. SECCION VALVULA DE

T
REDUCCION

CARRETE P P

RACOR PRESION SECUNDARIA


CUERPO
R0181
T3-2-10 E385

MANIPULADORES

SECCION VALVULA DE REDUCCION


Posición neutral
La presión primaria suministrada por P queda excluida por Si la presión en el racor de la presión secundaria
la junta de cierre entre las circunferencias del carrete y el aumenta por encima de la acción del muelle para la
orificio del cuerpo. presión secundaria, el carrete es empujado hacia
El racor para la presión secundaria está unido al racor T a arriba por la presión. En consecuencia, el corte J se
través del orificio vertical H y el orificio horizontal I en alinea con el orificio del cuerpo, interrumpe el circuito
el centro del carrete. De este modo la presión va a cero. entre el racor de la presión primaria y el de la presión
secundaria y hace que el orificio horizontal I se
conecte con el racor T para hacer fluir la presión en el
Durante el funcionamiento racor de la presión secundaria fuera del racor T.
Si la excéntrica de accionamiento se inclina hacia la Si la citada acción se repite, la presión en el racor de
dirección de funcionamiento, el pistón baja, así como la presión secundaria alcanzará un nivel tal que
el subgrupo del carrete. equilibrará la carga de compresión del muelle propor-
Si el corte en J sobre la circunferencia del carrete cional de la presión secundaria hasta la carrera de la
está unido al racor de la presión secundaria, la presión excéntrica de accionamiento.
primaria suministrada en P entra en el racor de la El muelle de retorno actuará de modo que se recupere
presión secundaria. la fuerza necesaria de reacción para llevar al carrete
En este caso, el orificio horizontal I pasa a través de la válvula de reducción a la posición neutral.
del orificio del cuerpo y lo cierra. En consecuencia, el
circuito entre el racor de la presión secundaria y el
racor T queda cortado.

12

11
MUELLE DE
RETORNO

T
I
T

P J
P
J

H
RACOR PRESION
SECUNDARIA

R0182
E385 T3-2-11

MANIPULADORES

SECCION ELECTRICA
Si se acumula presión en el racor 1 o 3, la bola es
empujada contra el asiento por la propia presión.
Después, la presión pasará a través del racor 1 para
alcanzar el racor 5 (o del racor 3 al racor 6).
Dado que el cierre de la bola sobre le asiento es "metal
contra metal", podría verificarse una pequeña fuga
entre el racor 2 o 4.
Se si registra presión en el racor 2 o 4, la bola es
empujada contra el cuerpo por la misma presión.
En consecuencia la presión unirá el racor 5 con el racor
2 (o el racor 6 con el racor 4).
Dado que el cierre de la bola sobre le asiento es "metal
contra metal", podría verificarse una pequeña fuga
entre el racor 1 o 3.

RACOR 5

RACOR 2 RACOR 1

ASIENTO BOLA

CUERPO

RACOR 4 RACOR 3

RACOR 6
R0183
T3-2-12 E385

MANIPULADORES

NOTAS:
E385 T3-3-1

DISTRIBUIDOR

GENERALIDADES

Especificaciones

Item DISTRIBUIDOR ESTANDAR


Modelo KMX15YC / B33071-10
Caudal máximo litros/minuto 315x2
Tarado válvula principal. MPa 34,3 @ 250 litros/minuto
con "power boost" 37,8 @ 220 litros/minuto
Tarado válvulas seguridad MPa
elevación H, cuchara H, penetrador R 39,7 @ 30 litros/minuto
elevación R, cuchara R, penetrador H 37,8 @ 30 litros/minuto
OPT2 H y R 37,8 @ 30 litros/minuto
T3-3-2 E385

DISTRIBUIDOR

Vista exterior y conexiones hidráulicas

CT2

CP2 BL
AL
PAL PBL
T
As LCs Bs P2
PBs2 PAs PBs1
Pss Ab2 Aa2 PAo2
PB1
Aa LCa CRa
PLc2 P1
PAa Pisc
Drd
Ba

Pis Pca
CAr
Ao2 Bo2
PAo2 PBo2

T2, T

CT1
TRASLACION TRASLACION
CMR2 CMR1 RECTA IZQUIERDA
PTb PL1
ROTACION
Br CP1 Ar TRASLACION
TORRETA
DERECHA
PBr PAr
CON-
Bc LCc Ac FLUENCIA
CUCHARA
PBc PAc CAUDAL
ELEVA-
Bb LCb CRb CION
PLc1 BRAZO
PBb PAb PENETRADOR
Drc
CCa Ab
RECIRCULACION
PA1 Pcb CORTE PENETRADOR

(P4) TB OPCIONAL 2

(P3)

(P4) TB

PBo2
CONFLUENCIA OPCIONAL 2
CAUDAL PA1
PENETRADOR
PCa Drd
BRAZO PENETRADOR
PBb
PBa (P4)
PLc2
CUCHARA PAs2 PENETRADOR T2
PBc
(T3) TB (P3)

TRASLACION ROTACION
DERECHA PBr PBs1 TORRETA
TRASLACION
TRASLACION PBL IZQUIERDA
RECTA
PTb

T, T9

VISTA A A
R2013
E385 T3-3-3

DISTRIBUIDOR

Par
Dimensión
apriete Lumbrera Descripción
racor
Nm
P1 Bomba P1
P2 Bomba P2
Ab Elevación brazo
Bb Descenso brazo
Ac Abrir cuchara
Bc Cerrar cuchara
Ar Traslación derecha (adelante)
PF1 200 ~ 250
Br Traslación derecha (atrás)
AL Traslación izquierda (adelante)
BL Traslación izquierda (atrás)
Aa Cerrar penetrador
Ba Abrir penetrador
As Giro torreta (derechas)
Bs Giro torreta (izquierdas)
Aa2 Racor T2 penetración
Ab2 Racor caudal combinado elevación
T2 Racor depósito
(T3) Racor depósito
PF3/4 150 ~ 180
(P4) Racor opción
TB Racor depósito
PF1/2 98 ~ 120 (P3) Racor opción
PAa Pilotaje cerrar penetrador
PBa Pilotaje abrir penetrador
PAa2 Racor servomando T2 penetración
PAb Pilotaje elevación brazo
PBb Pilotaje descenso brazo
PAc Pilotaje abrir cuchara
PBc Pilotaje cerrar cuchara
PAr Pilotaje traslación derecha (adelante)
PBr Pilotaje traslación derecha (atrás)
PAL Pilotaje traslación izquierda (adelante)
PBL Pilotaje traslación izquierda (atrás)
PF3/8 69 ~ 79
PAs Pilotaje giro torreta (derechas)
PBs1 Pilotaje 1 giro torreta (izquierdas)
PBs2 Pilotaje 2 giro torreta (izquierdas)
PA1 Pilotaje confluencia caudal penetración
PB1 Pilotaje confluencia caudal elevación
PTb Pilotaje traslación recta
PCa Pilotaje by-pass P2
PCb Pilotaje by-pass P1
Pis Pilotaje recirculación penetrador
(PAo2) Pilotaje opcional 2 (A)
(PBo2) Pilotaje opcional 2 (B)
PL1 Presión para "Power boost" equipo
Pss Racor sensor presión pilotaje rotación
Dra Drenaje
PF1/4 34 ~ 39 Drb Drenaje
Drc Drenaje
Drd Drenaje
PLc1 Pilotaje liberación válvula anti caída elevación
PLc2 Pilotaje liberación válvula anti caída penetración
M10 49 ~ 65 T Racor depósito
Ao2 Racor (A) servomando opción 2
M12 98 ~ 120
Bo2 Racor (B) servomando opción 2
T3-3-4 E385

DISTRIBUIDOR

CONSTRUCCION

273 B 273 A

P1, P2 T2, T

H PAL H

TRASLACION
TRASLACION IZQUIERDA
C C
RECTA
978 PAs (PAs)
(Pss)
ROTACION
TRASLACION PBs2 D
D CONFLUENCIA CAUDAL
DERECHA
ELEVACION
PAc PBi
977
CUCHARA E
E

PAb PAa
PENETRACION
ELEVACION F
F

RECIRCULACION
PENETRADOR
CORTE
G G
PCb Pis

(CONFLUENCIA CAUDAL OPCIONAL 2


L L
PENETRADOR)
PAo2
B

(P3)
A

R2014

102 101

974
562
162
512 552
T2
562 CT2
CT1
P1
522
552
512

522
P2

161
T

874

SECCION H-H R2015


E385 T3-3-5

DISTRIBUIDOR

154 164 101


T T2

PBL PAL
PAs PBs2

PBs1
Pss

PAa2 PB1

PBa PAa

PCa Pis

162 (4pc)

PBo2 PAo2

212 169 155 28E

SECCION A-A R2016

874 154 164 102

P2 P1 874

PTb
873

873
PBr PAr

PBc PAc
873
873

873 PBb PAb

873

PA1 Pcb

164 154 162 (4pc)

SECCION B-B R2017


T3-3-6 E385

DISTRIBUIDOR

203 203
334 166 156 334
332
332
338 PAL
329 338

327 330
332 327
601
332
262
262
161

512 PL1

522
AL
511

CMR1 521

552 CP2
562 551
562 CMR2
164
BL
552
522 163
512 306
264
264
PTb 205 PBL 205
161
307
SECCION C-C R2018

203 PBs2
334 Pss 202
332
PAr PAs 333
338
331
330
336
327
322
332
321

262 331

Dra 261

511 511
Ar As
521 523

551
CP1 LCs
556

164 164

Br Bs

303
Drb
306
264 264

205 PBr PBs1 205


SECCIOND-D R2019
E385 T3-3-7

DISTRIBUIDOR

201 207
333 PB1 333
331 PAc 331
336 339
322 324
321 323
602 331
331 261
261 513

161
525

161 Ab2
Ac 554
511
164
521
551
Lcc 305
551
164
164
Bc Aa2 312
164
161
154

(T3) 261
304
PBc 331
603
323
264 205 324
339
331
333
PAa2
207
SECCION E-E R2020

201 201 PLc1 Drc


PAb PAa (PLc2) (Drd)
333 333
331 331
336 336
322
K
321 322
331
261 321
211 SECCION K-K
604 R2022
163
331
162
261
164 K

556 CRb Aa 302


524 511
514 521
551
551 LCb LCa 164
164
514
521
524
511
556
301 Bb CRa
164
602
167
Pisc
K
157

211

PBb PBa

205 264 163 205 264


SECCION F-F K R2021
T3-3-8 E385

DISTRIBUIDOR

Pcb Pis

204 204
334 334
332 332
337 332 337
603 326
326 325
325 332
262 262
309 311
161 CAr 562
Ab
552
163 522
162 512
168
X1
158
164
551 Ba
CCa
521 310
511

308
603
162
262
262
332
326 332 325
337
326
325
337
332
332
334
334
204 Pca
PA1 204
SECCION G-G R2023

PAo2

275

276

Ao2
214

(P4)

213 TB
Bo2

276

275 PBo2
SECCION I-I R2024
E385 T3-3-9

DISTRIBUIDOR

101 - Cuerpo A 321 - Muelle exterior (x 4)


102 - Cuerpo B 322 - Muelle interior (x 4)
154 - Tapón PF 3/4 (x 4) 220-250 Nm 323 - Muelle (x 2) exterior
155 - Tapón PF 1/2 110-130 Nm Caudal combinado elevación, penetración T2
156 - Tapón PF 3/8 69-78 Nm 324 - Muelle (x 2) interior
157 - Tapón PF 1/4 34-39 Nm Caudal combinado elevación, penetración T2
158 - Tapón PF 1/8 13-17 Nm 325 - Muelle (x 4) exterior
161 - Junta tórica (x 7) 326 - Muelle (x 4) interior
162 - Junta tórica (x 12) 327 - Muelle (x 3) - Traslación, mantenimiento traslación
163 - Junta tórica (x 4) rectilínea exterior
164 - Junta tórica (x 15) 329 - Muelle - Traslación, mantenimiento traslación
166 - Junta tórica rectilínea interior
167 - Junta tórica 330 - Muelle (x 2) - Traslación interior
168 - Junta tórica 331 - Asiento muelle (x 12)
169 - Junta tórica 332 - Asiento muelle (x 14)
201 - Capuchón muelle (x 3) 333 - Tornillo separador (x 6)
202 - Capuchón muelle subgrupo 334 - Tornillo separador (x 7)
203 - Capuchón muelle 336 - Tope (x 4)
204 - Capuchón muelle 337 - Tope (x 4)
205 - Capuchón muelle 338 - Tope (x 3)
207 - Capuchón muelle 339 - Tope (x 2)
211 - Subgrupo selector válvula bloqueo (x 2) 511 - Obturador (x 7)
212 - Chapa 512 - Obturador (x 5)
213 - Chapa 513 - Obturador
214 - Distribuidor para opción 514 - Obturador (x 2)
261 - Junta tórica (x 6) 521 - Muelle (x 6)
262 - Junta tórica (x 7) 522 - Muelle (x 5)
264 - Junta tórica (x 7) 523 - Muelle
273 - Tornillo allen; M8 x 25 (x 40) 25~34 Nm 524 - Muelle (x 2)
275 - Tornillo allen; M8 x 25 (x 4) 98~120 Nm 525 - Muelle
276 - Tornillo allen; M8 x 25 (x 4) 98~120 Nm 551 - Muelle (x 7)
301 - Conjunto cerrojo brazo 552 - Tapón (x 5)
302 - Cerrojo penetrador 554 - Tapón
303 - Cerrojo rotación 556 - Tapón (x 3)
304 - Cerrojo cuchara 562 - Junta tórica (x 5)
305 - Cerrojo caudal combinado brazo 601 - Válvula regulación presión 69~78 Nm
306 - Cerrojo traslación 602 - Válvula regulación presión 69~78 Nm
307 - Cerrojo mantenimiento traslación rectilínea 603 - Válvula regulación presión 69~78 Nm
308 - Cerrojo caudal combinado penetrador 973 - Tornillo allen M14 x 140 (x 6) 140~180 Nm
309 - Cerrojo corte by-pass (P1) 974 - Tornillo allen M14 x 140 (x 2) 140~180 Nm
310 - Cerrojo corte by-pass (P2) 977 - Chapa datos
311 - Cerrojo recirculación penetrador 978 - Perno
312 - Cerrojo penetración T2
T3-3-10 E385

DISTRIBUIDOR

Válvula principal (dos niveles de tarado) (601)

123 124 125 561 562 611 104 103 614 661 613

512 541 521 121 122 621 663 163 664 673 652 671

R0196

103 - Tapón M27 69~78 Nm 562 - Anillo apoyo


104 - Tornillo ajuste 611 - Obturador
121 - Anillo C 613 - Tope
122 - Separador 614 - Pistón
123 - Anillo C 621 - Muelle
124 - Tope filtro 652 - Tornillo ajuste
125 - Filtro 661 - Junta tórica
163 - Junta tórica 663 - Junta tórica
512 - Empujador 664 - Junta tórica
521 - Muelle 671 - Tuerca; M14 27~31 Nm
541 - Asiento 673 - Tuerca; M24 27~31 Nm
561 - Junta tórica

Cerrojo penetrador (302)

302
359

R2025

302 - Cerrojo
359 - Tapón 49~58,8 Nm
E385 T3-3-11

DISTRIBUIDOR

Válvula de seguridad (602)

564 563 161 123 124 125 101 162 621 661 612

301 541 511 522 521 561 562 611 102 651 671
R0198

101 - Cuerpo ; M27 69~78 Nm 541 - Asiento


102 - Tapón ; M27 69~78 Nm 561 - Junta tórica
123 - Anillo C 562 - Anillo apoyo
124 - Tope filtro 563 - Junta tórica
125 - Filtro 564 - Anillo apoyo
161 - Junta tórica 611 - Empujador
162 - Junta tórica 612 - Asiento muelle
301 - Pistón 621 - Muelle
511 - Empujador 651 - Tornillo ajuste
521 - Muelle 661 - Junta tórica
522 - Muelle 671 - Tuerca; M14 27~31 Nm

Cerrojo brazo (301)

B352 B340 B317 B301 B316 B330 B315 B320 B353


R0199

301 - Cerrojo 330 - Muelle B2


315 - Empujador 1 340 - Muelle B3
316 - Empujador 2 352 - Tapón 1 49~59 Nm
317 - Empujador 3 353 - Tapón 2 49~59 Nm
320 - Muelle B1
T3-3-12 E385

DISTRIBUIDOR

Subconjunto selector válvula bloqueo (211)

L101

L541

L162 PLC1(PLC2)

L163

L171 Drc(Drd)

L511

L512

L161

L201
R0200

L101 - Cuerpo L201 - Tapón; M27 68,6~78,4 Nm


L161 - Junta tórica L511 - Cerrojo
L162 - Junta tórica (x 3) L512 - Muelle
L163 - Junta tórica (x 2) L541 - Casquillo
L171 - Tornillo allen; M6 × 45 (x 4) 9,8~13,7 Nm
E385 T3-3-13

DISTRIBUIDOR

Distribuidor para opción 2 (214)

P202
P334
PA0 PA0
P337

P323
P324
P333
P271
Po'
P337

P261 P603 P161


P101 P512 T A' TA
A0
P301 P522
Po
P561 P161
P551
SECCION B-B
Po' Po

P161
Bo
T B' TB

PA0 P262
PBo P603 PBo

P204 SECCION A-A


R0201

Aplicar Loctite #262 en las superficies marcadas con ✩.

P101 - Cuerpo P333 - Tope


P161 - Junta tórica (x 3) P334 - Tornillo separador ✩ 16~18 Nm
P202 - Capuchón muelle P337 - Asiento muelle
P204 - Capuchón cerrojo P512 - Obturador
P261 - Junta tórica P522 - Muelle
P262 - Junta tórica P551 - Tapón romh; M30 310~350 Nm
P271 - Tornillo allen; M8 × 25 (x 4) 25~34 Nm P561 - Junta tórica
P301 - Cerrojo P603 - Válvula seguridad (sobrecarga) (x 2) 69~78 Nm
P323 - Muelle (interior) P991 - Chapa datos
P324 - Muelle (exterior) P992 - Remache (x 2)
T3-3-14 E385

DISTRIBUIDOR

CIRCUITO HIDRAULICO

601 512 307


306

54

511
TRASLACION TRASLACION
RECTA IZQUIERDA 303

56
306
TRASLACION ROTACION
DERECHA 55 305

52 511 53
312
603
CUCHARA FLUCONFLUENCIA
304 (LADO PISTÓN) CAUDAL BRAZO
(LADO VÁSTAGO)
511

302
602 BRAZO PENETRADOR
(LADO VÁSTAGO) (LADO PISTÓN)

301 60
602 604
211 512 514
603 (LADO PISTÓN) (LADO VÁSTAGO)

RECIRCULACION
CORTE PENETRADOR

(CONFLUENCIA CAUDAL 311


PENETRADOR) 61
(CORTE)

OPCIONAL 2

211
514 309 308 511 310

P603 P301 P603


R2026

051 - Pasaje principal (lado P1) 0309 - Cerrojo corte by-pass P1


052 - Pasaje by-pass (lado P1) 310 - Cerrojo corte by-pass P2
053 - Pasaje paralelo (lado P1) 0311 - Cerrojo recirculación penetrador
054 - Pasaje principal (lado P2) 312 - Cerrojo penetración T2
055 - Pasaje by-pass (lado P2) 511 - Obturador (D=25)
056 - Pasaje paralelo (lado P2) 0512 - Obturador (D=20)
211 - Cerrojo selector válvula bloqueo 0514 - Obturador válvula bloqueo
301 - Cerrojo brazo 0515 - Obturador
302 - Cerrojo penetrador 0601 - Válvula principal
303 - Cerrojo rotación 0602 - Válvula seguridad
304 - Cerrojo cuchara 603 - Válvula seguridad
305 - Cerrojo confluencia brazo 604 - Válvula seguridad
306 - Cerrojo traslación S301 - Cerrojo servicio opcional
307 - Cerrojo traslación recta S603 - Válvula seguridad sobrecarga servicio opcional
308 - Cerrojo confluencia penetrador
E385 T3-3-15

DISTRIBUIDOR

FUNCIONAMIENTO
Distribuidor en neutral
El aceite enviado por la bomba hidráulica P1 llega a la El aceite enviado por la bomba hidráulica P2 llega a la
luz P1 del distribuidor, pasa a través del cerrojo de luz P2 del distribuidor, pasa también a través del
traslación recta (307) y el pasaje principal (51), llega al pasaje principal (54), llega al circuito by-pass (55) y
circuito by-pass (52) y pasa las secciones de trasla- pasa las secciones de traslación izquierda, rotación,
ción derecha, cuchara y brazo y el cerrojo de corte confluencia caudal brazo y penetrador y el cerrojo de
by-pass P1 (309). corte by-pass P2 (309). Y el aceite retorna al depósito
Y el aceite retorna al depósito por la luz T. por la luz T.

307 309

P1

P2
T

(51) (52) (54) (55) 310

Flujo de aceite desde bomba P1 Flujo de aceite desde bomba P2


R2027
T3-3-16 E385

DISTRIBUIDOR

Funciones para traslación

TRASLACION INDEPENDIENTE
Si se solicita el movimiento de traslación (adelante), a la luz AL para alimentar el lado VA del motor de
el aceite a la presión secundaria de las luces 1 y 3 del traslación izquierdo haciendo prácticamente el mismo
manipulador de traslación entra en las luces PAr y recorrido que el aceite de P1.
PAL del distribuidor y mueve los cerrojos de traslación Mientras tanto, el aceite que está retornando por las
hacia derecha e izquierda (306). El aceite a presión luces del lado VB de los motores derecho e izquierdo
enviado por la bomba P1 fluye en el pasaje principal pasa entre la superficie exterior de los cerrojos de
(51) supera el cerrojo de traslación recta (307) pasa traslación derecha e izquierda (306) y el cuerpo y
entre la superficie exterior del cerrojo de traslación retorna al depósito hidráulico a través de la luz T al
derecha (306) y el cuerpo y va alimentar al motor de circuito de baja presión D.
traslación derecha VA entrando por la luz Ar. Con traslación atrás (cuando la presión secundaria de
Al mismo tiempo, el aceite a presión suministrado por servomandos actúa en las luces PBr y PBL del
la bomba P2 pasa entre la superficie exterior del distribuidor), el aceite a presión principal trabaja de
cerrojo de traslación izquierda (306) y el cuerpo, y llega igual modo que en traslación adelante.

MOTOR DERECHO TRASLACION

VB VA

306

Br Ar

PRESION
PILOTO LUZ
PBr
PAr

51 52 51 R1028
E385 T3-3-17

DISTRIBUIDOR

CONMUTACION DE LA VALVULA
DE MANTENIMIENTO DE TRASLACION
RECTILINEA EN TRASLACION
Cuando se accionan al mismo tiempo la traslación y y se convierte en aceite a presión para alimentar
otro servicio que no sea traslación, la presión secun- movimientos de traslación derecha e izquierda, y
daria de servomandos de la electroválvula proporcio- permitiendo el funcionamiento simultáneo de los mo-
nal C (A4) actúa en la luz PTb del distribuidor, y vimientos del equipo y la traslación (función de man-
desplaza al cerrojo de mantenimiento de traslación tenimiento traslación rectilínea).
rectilínea (307) hacia la derecha, a la posición (II). A continuación, el incremento de la presión secunda-
El resultado es que el aceite a presión enviado por la ria de la electroválvula proporcional C (A4) mueve al
bomba P1 fluye casi totalmente de A a B y se cerrojo de mantenimiento de traslación rectilínea (307)
convierte en el aceite destinado a los servicios que no hacia la derecha, a la posición (III) y, en consecuen-
sean traslación. cia, se impide la interferencia en el movimiento del
El aceite enviado por la bomba P2 fluye casi totalmen- actuador excepto para traslación (función de trasla-
te en dirección C ➝ D y hacia el pasaje principal (54) ción independiente).

P2 P1
CMR2 CMR1

CA
T

PTb

DB
T
T C D A B Posición normal ( I )

CA
T

DB
Posición traslación recta ( II ) En traslación recta

CA
T

DB

En descarga
Posición descarga presión ( III )
R2028
T3-3-18 E385

DISTRIBUIDOR

Cuchara

CIERRE DE LA CUCHARA
Para cerrar la cuchara, la presión piloto secundaria LCc y la abre, circula entre la superficie exterior del
que llega desde la luz 1 del manipulador derecho entra cerrojo de cuchara (304) y el cuerpo del distribuidor
en la luz PBc del distribuidor y mueve al cerrojo de sobre el pasaje con perfil "U" y va a alimentar al lado
cuchara (304) hacia la izquierda pistón (H) del cilindro de cuchara vía luz Bc.
El aceite a presión principal suministrado por la bomba Al mismo tiempo, el aceite que está en retorno desde
P1 fluye al circuito by-pass (52) superando el pasaje el lado del vástago del cilindro de la cuchara (R) circula
principal (51), pero como está bloqueado por el cerrojo entre la superficie exterior del cerrojo de cuchara (304)
de la cuchara (304), que se ha movido, empuja a la y el cuerpo y a través de la luz Ac retorna al depósito
válvula de retención CP1 y la abre, entra en el circuito vía el circuito D de baja presión y la luz T.
paralelo (53), empuja la válvula de retención de carga

D (52) (53) 304

PRESION
PILOTO LUZ
PAc PBc

Ac Bc
PASAJE PERFIL "U"

LCc

R H

CILINDRO
CUCHARA
R0206
E385 T3-3-19

DISTRIBUIDOR

APERTURA DE LA CUCHARA
Para voltear la cuchara, la presión piloto secundaria retención de carga LCc, circula entre la superficie
desde la luz 3 del manipulador derecho entra por la luz exterior del cerrojo de cuchara (304) y el cuerpo vía el
PAc del distribuidor y mueve al cerrojo de cuchara pasaje con perfil en "U" y va a alimentar al lado del
(304) hacia la derecha. vástago (R) del cilindro de cuchara por la luz Ac.
El aceite a presión principal suministrado por la bomba Al mismo tiempo, el aceite que ha de retornar desde
P1 entra en el circuito by-pass (52) a través del pasaje la cámara del pistón del cilindro de cuchara (H) sale
principal (51), pero como está bloqueado por el cerrojo de entre la superficie exterior del cerrojo de cuchara (304)
cuchara (304) empuja a la válvula de retención CP1 y la y el cuerpo y a través de la luz Bc circula al depósito
abre, entra en el circuito paralelo (53) y abre la válvula de por el circuito D de baja presión y la luz T.

(52) (53) D 304

PBc
PAc

Ac

PASAJE CON PERFIL "U"


Ac Bc

LCc

R H

CILINDRO CUCHARA
R0207
T3-3-20 E385

DISTRIBUIDOR

Brazo

ELEVACION
Para elevar el brazo, la presión de pilotaje secundaria abre la válvula de retención de carga LCb y fluye a la
desde la luz 4 del manipulador derecho entra en el cámara BH a través del pasaje con perfil en "U" y entre
distribuidor por la luz PAb y mueve al cerrojo del brazo la superficie exterior del cerrojo del brazo (301) y el
(301) hacia la derecha. También actúa en la luz PB1 cuerpo, después abre el obturador de la válvula de
(ver próxima página) y cambia el cerrojo de confluen- bloqueo CRb (514) y finalmente llega al lado pistón (H)
cia de caudal del brazo (305). de los cilindros de elevación a través de la luz Ab. Al
El mismo tiempo, la presión piloto secundaria actúa en mismo tiempo, el aceite de la luz Bb que retorna del
la luz PCa del distribuidor y cambia el cerrojo de corte lado vástago (R) de los cilindros de elevación circula
bypass P2 (310). entre la superficie exterior del cerrojo del brazo (301)
El aceite a presión principal que envía la bomba P1 y el cuerpo y fluye al depósito a través de la luz T y el
fluye al circuito bypass (52) a través del circuito circuito de baja presión D.
principal (51), pero como el circuito está cortado por el
cerrojo del brazo (301), el aceite abre la válvula de
retención CP1 y entra en el circuito paralelo (53), allí

PASAJE INTERIOR CONFLUENCIA CAUDAL (53) 301 D

CAMARA E

PAb PBb

CILINDROS CAMARA BH (Ab) Bb


BRAZO 514

R R LCb PASAJE PERFIL EN "U"

H H

R0208
E385 T3-3-21

DISTRIBUIDOR

Caudal combinado cuchara

Cuando se efectúan trabajos de excavación o de cerrojo de la válvula de corte by-pass P2 (309) y


descarga simple, se conmutan los cerrojos de la conmuta la válvula de corte by-pass P2 (309).
traslación rectilínea (307) y de la válvula de corte by- El aceite a presión suministrado por la bomba (P1)
pass P2 (309). circula de A hacia B, y de B pasa a través del obturador
Por tanto, el aceite a presión suministrado por las (con restrictor) (515) y alcanza el pasaje paralelo (53)
bombas (P1) y (P2) es combinado en el distribuidor. del lado P1.
(La combinación de los caudales de aceite no sucede Al mismo tiempo, el aceite a presión suministrado por
cuando la cuchara está operando al mismo tiempo que la bomba (P2) va de C a D, y desde D pasa a través
otros movimientos; el funcionamiento es el mismo del pasaje principal (51) y alcanza el pasaje de by-
que se describe en los puntos precedentes. pass (52), pero, dado que el pasaje del aceite está
En el funcionamiento arriba descrito, la presión secun- cortado por el desplazamiento del cerrojo de la cucha-
daria de la electroválvula proporcional PSV-C, actúa ra (304), la presión del aceite abre la válvula de no
en la luz de pilotaje PTb del cerrojo de la traslación retorno y entra en el pasaje paralelo (53).
rectilínea (307) y desplaza al cerrojo de la traslación En consecuencia, el aceite suministrado por la bomba
rectilínea (307) a la derecha. (P1) se combina con el aceite suministrado por la
Además, la presión secundaria de la electroválvula bomba (P2) siendo después enviado al cerrojo de la
proporcional PSV-B actúa en la luz de pilotaje PCa del cuchara.

B A D C

PTb

307
CERROJO TRASLACION
RECTILINEA PL1 (CMR1) (CMR2)
DE LA BOMBA P2

DE LA BOMBA P1
D CAUDAL (53) 304 CERROJO CUCHARA
COMBINADO

LUZ DE
PILOTAJE
PBc
PAc

Ac Bc

R H

CILINDRO CUCHARA
R2029
T3-3-22 E385

DISTRIBUIDOR

CONFLUENCIA DE CAUDAL PARA ELEVACION


BRAZO
El aceite suministrado por la bomba P2 fluye por el Después, el aceite empuja y abre la válvula de
pasaje principal (54), pero como el circuito de by-pass retención de carga CCb, pasa entre la superficie
(55) y el circuito a depósito están cerrados por el exterior del cerrojo de confluencia del brazo (305) y el
cerrojo de corte bypass P2 (310), que ha sido cambia- cuerpo, entra por la luz Ab a través del pasaje de
do como se explica en la página anterior, el aceite abre confluencia en el cuerpo y se combina con el aceite
la válvula de retención CP2 superando el cerrojo de enviado por la bomba P1.
traslación y entra en el circuito paralelo (56).

CERROJO CORTE BYPASS P2


(55) 310

Ba PASAJE AL DEPOSITO

Pca
Pis

VALVULA RETENCION PASAJE


CONFLUENCIA CCb

(56)

Aa2
PASAJE PERFIL "U"

T3

PB1
PAa2

305
CERROJO DE CAUDAL A luz Ab a través de pasaje confluencia en cuerpo
COMBINADO
R2030
E385 T3-3-23

DISTRIBUIDOR

DESCENSO DEL BRAZO


Si se efectúa el movimiento de descenso del brazo, la (514) se conecta con Drc, y la válvula se abre. Y el
presión piloto secundaria que sale de la luz 2‚ del aceite de retorno entra en la cámara (BH) y fluye a la
manipulador derecho actúa en la luz PBb del distribui- cámara E del interior del cerrojo del brazo (301) a
dor y en la luz PLc1 del selector de la válvula de través del mecanizado circular del cerrojo del brazo
bloqueo y mueve al cerrojo del brazo (301) hacia la (301). Como el aceite de retorno tiene la presión
izquierda, y además cambia la válvula de bloqueo. suficiente, dada por la masa del equipo, empuja el
El aceite a presión principal suministrado por la bomba obturador de la derecha de la ilustración a través del
P1 fluye en el circuito de bypass (52) a través del cerrojo, pasa entre su superficie exterior y es suminis-
pasaje principal (51), pero como está bloqueado por el trado al lado del vástago (R) de los cilindros de
cerrojo del brazo (301), empuja y abre la válvula de elevación como aceite hidráulico para el descenso
bloqueo CP1, entra en el circuito paralelo (53), empuja (Función de recirculación fija del brazo).
y abre la válvula de retención de carga LCb, entra en Cierta parte del aceite de retorno desde el lado pistón
el pasaje de perfil "U", circula entre la superficie de los cilindros de elevación obliga a abrir la válvula de
exterior del cerrojo del brazo (301) y el cuerpo y va a retención de ayuda, y fluye a través del circuito D de
alimentar al lado vástago de los cilindros del brazo vía baja presión hacia el depósito a través de la luz T. La
la luz Bb. finalidad es permitir el retorno del exceso de aceite al
Por otro lado, el aceite en retorno desde el lado pistón depósito. Este exceso de aceite está provocado por el
(H) de los cilindros de elevación fluye al distribuidor a hecho de que en los cilindros, la superficie activa en
través de la luz Ab. El obturador de la válvula de el lado pistón es mayor que la superficie activa en el
bloqueo CRb (514) está situado justo antes del cerrojo lado vástago.
del brazo (301), pero como la presión secundaria de La válvula de retención de ayuda actúa enviando parte
pilotaje actúa en la luz PLc1 y el cerrojo del selector del aceite al depósito para asegurar la cantidad ade-
de la válvula de bloqueo es accionado la presión de cuada de aceite en recirculación.
apoyo del obturador de la válvula de bloqueo CRb

CAMARA
D PASAJE 301 E
CARRETE CONFLUENCIA
SELECTOR EN CUERPO
VÁLVULA BLOQUEO (52) (53)
RETENCION DE
AYUDA

PBb
PLC1
Drc
SELECTOR
VALVULA
BLOQUE

Bb
(Ab)
CAMARA 514 LCb PASAJE PERFIL "U"
CILINDROS BRAZO
BH

R R

H H

R0210
T3-3-24 E385

DISTRIBUIDOR

Penetrador

ABRIR PENETRADOR

Si se hace el movimiento de apertura del penetrador, el principal (54), pero como está bloqueado por el cerrojo
aceite a presión secundaria sale de la luz 2‚ del del penetrador (302), empuja y abre la válvula de
manipulador izquierdo y actúa en las luces PBa y PA1, retención CP2, fluye el circuito paralelo (56), empuja y
PCb del distribuidor, (ver paso siguiente). abre la válvula de retención de carga LCa, circula entre
El aceite a presión que entra por la luz PBa mueve al la superficie exterior del cerrojo del penetrador (302) y
cerrojo de penetración (302) hacia la izquierda. El el cuerpo vía el pasaje de perfil en "U", entra en la
aceite a presión que entra por la luz PA1 cambia el cámara AR, empuja y abre el obturador de la válvula de
cerrojo (308) de confluencia de caudal del penetrador. bloqueo CRa y es suministrado al lado del vástago (R)
Y el aceite a la presión secundaria de abrir penetrador, del cilindro de penetración por la luz Ba.
después de la selección de alta presión en la electro- Al mismo tiempo, el aceite que retorna del lado pistón
válvula proporcional, actúa en la luz PCb del distribui- (H) del cilindro penetrador pasa entre la superficie
dor y mueve el cerrojo (309) de corte bypass P1. exterior del cerrojo de penetración (302) y el cuerpo por
El aceite a presión principal suministrado por la bomba la luz Aa, fluye al depósito por la luz T y el circuito de
P2 fluye al circuito bypass (55) a través del pasaje baja presión D.

CILINDRO PENETRADOR

H R

302 511 514 CAmara AR


(Ba)

(LCa) (CRa)
Aa

PBa
PAa

D PASAJE PASAJE (55) (56)


PERFIL "U" CONFLUEN-
R2031
CIA CAUDAL
E385 T3-3-25

DISTRIBUIDOR

CONFLUENCIA DE CAUDAL AL ABRIR


PENETRADOR
Al abrir el penetrador, el aceite suministrado por la la superficie exterior del cerrojo de confluencia del
bomba P1 fluye en el circuito bypass (52) a través de penetrador (308) y el cuerpo.
pasaje principal (51), pero como el circuito bypass (52) Parte del aceite suministrado pasa a través del circui-
y el circuito de baja presión D están cerrados por el to paralelo (53) y el restrictor, y se combina con el
cerrojo de corte bypass (309) no puede circular hacia aceite a presión del circuito bypass (52), empuja y
el circuito de baja presión D. abre el obturador de la válvula de retención de con-
Al mismo tiempo, como el cerrojo de confluencia fluencia CCa, entra por la luz Ba por el circuito de
caudal penetrador (308) está ahora desplazado, el confluencia del cuerpo y, finalmente, se combina con
aceite a presión del circuito bypass (52) circula entre el aceite suministrado por la bomba P2.

A luz Ba a través del pasaje de


CORTE P1 confluencia en el cuerpo
309 (52) 308

PCb
PA1

(53) CCa
R0212
T3-3-26 E385

DISTRIBUIDOR

CERRAR PENETRADOR
(BAJO CARGA LIGERA)

El aceite en retorno desde el lado vástago (R) del válvula de bloqueo se ha movido, se abre el obturador
cilindro penetrador es recirculado hacia el lado pistón de la válvula de bloqueo (514) y el aceite a presión
(H) por el distribuidor. pasa a la cámara AR. Además, como el aceite de
Si se efectúa el movimiento de cerrar el penetrador, la retorno tiene la presión suficiente, debido a la masa del
presión piloto secundaria que sale de la luz 4 del equipo, la presión secundaria llega al cerrojo de
manipulador izquierdo actúa en la luz PAa del distribui- penetración (302).
dor y en la luz PLc2 del selector de la válvula de En consecuencia, el aceite de retorno del lado vástago
bloqueo. Esto provoca que el cerrojo del penetrador (R) del cilindro penetrador pasa a través del interior del
(302) se desplace hacia la derecha y se cambie el cerrojo de penetración y los mecanizados del propio
selector del cerrojo de la válvula de bloqueo (211). cerrojo y fluye a través del circuito de recirculación
El aceite a presión principal enviado por la bomba P2 (60) y llega al cerrojo de recirculación del penetrador
fluye al circuito bypass (55), pasa el pasaje principal (311).
(54), pero como el circuito bypass (55) está cerrado En este caso, la presión secundaria de la
por el cerrojo del penetrador (302), el aceite a presión electroválvula proporcional A6 está actuando en la luz
empuja y abre la válvula de retención CP2, fluye al Pis del distribuidor y el cerrojo de recirculación del
circuito paralelo (56), empuja y abre la válvula de penetrador (311) está en la posición (II) (Función
retención de carga LCa, circula entre la superficie recirculación normal).
exterior del cerrojo de penetración (302) y el cuerpo a Por tanto, el aceite a presión entra por el pasaje (61)
través del pasaje perfil "U" y es suministrado a la a través del interior del cerrojo de recirculación del
cámara del pistón (H) del cilindro penetrador vía luz penetrador (311), empuja y abre el obturador de la
Aa. válvula de retención de recirculación penetrador (512)
Mientras tanto, el aceite en retorno del lado vástago y de nuevo es suministrado al lado pistón (H) del
(R) del cilindro penetrador entra en el distribuidor a cilindro penetrador como aceite operativo para el
través de la luz Ba. movimiento de cerrar penetrador (Función
El obturador CRa de la válvula de bloqueo (514) está recirculación penetrador).
montado justo antes del cerrojo de penetración (302), Parte del aceite hidráulico que llega al cerrojo de
pero como la presión secundaria de pilotaje está recirculación penetrador (311) fluye al depósito por la
actuando en la luz PLc2 y el cerrojo del selector de la luz T y el circuito de baja presión D.
E385 T3-3-27

DISTRIBUIDOR

PLc2
Drd

CILINDRO
PENETRADOR

SELECTOR VALVULA
BLOQUEO CERROJO
H R CAMARA SELECTOR
51 VALVULA
AR
(CRa) BLOQUEO
(LCa)
Aa

PAa
PBa

Pisc
(60) (56) (55) CAMARA F

31 51 (61)
Ba
(CAr)

Pis
PCa

D (60)
D

Pis
(61)

Posición ( II )
Recirculación normal
R2032
T3-3-28 E385

DISTRIBUIDOR

CIERRE DEL PENETRADOR


(CON CARGA PESADA)
La función de recirculación del aceite del penetrador aceite fluye a través del cerrojo de recirculación del
es eficaz cuando se mueve velozmente el cilindro de penetrador (310) pero no pasa al lado pistón (H) del
penetración con carga ligera, pero la utilización de cilindro de penetración, bajo carga pesada, sino que
esta función con una carga pesada (y en condiciones fluye a la luz T del circuito de baja presión (D) y retorna
de altas prestaciones) consumiría potencia. El distri- al depósito de aceite hidráulico (Corte de recircula-
buidor se conmuta automáticamente entre la recircu- ción).
lación del aceite en condiciones de carga ligera y la no Con el aumento de la carga en el lado pistón (H) del
recirculación del aceite en condiciones de carga pesa- cilindro de penetración, las electroválvulas proporcio-
da, detectando la presión de la bomba. Esta función se nales C (A4) y D (A5) trabajan juntas para el corte de
llama "recirculación variable". En condiciones de car- recirculación arriba descrito, el resultado es que el
ga pesada, o cuando no sea necesaria la recircula- aceite a presión secundaria actúa en las luces PTb y
ción, el pasaje de alimentación de aceite al cilindro de PCb del distribuidor y desplaza al cerrojo de traslación
penetración es el mismo que el descrito arriba, pero el rectilínea (307) a la posición (II), y mueve al cerrojo de
pasaje del aceite de retorno es diferente. Cuando el corte bypass P1 (309).
sistema detecta que la presión de la bomba está en En consecuencia, los aceites a presión de las bombas
condiciones de carga pesada (presión bomba a 19,6 P1 y P2 confluyen en el circuito paralelo (56) del
MPa), el aceite a presión secundaria de la electrovál- distribuidor y alimentan al lado pistón (H) del cilindro de
vula proporcional A (A6) varía la posición del cerrojo de penetración (Secuencia de caudal combinado).
recirculación del penetrador (310) a la posición (I). El

PLc2
Drd

CILINDRO
PENETRADOR

SELECTOR VALVULA
CERROJO SELECTOR
H R BLOQUEO
CAMARA AR VALVULA BLOQUEO

Aa (LCa) (Cra) 514

PAa PBa

(60) (56) (55)


310 512 (61) Ba
(CAr)

Pis
PCa

(60)
D
D

Pis
CAr

Posición (I)
R2219
E385 T3-3-29

DISTRIBUIDOR

MOVIMIENTO SIMULTANEO DE GIRO TORRETA


Y CERRAR PENETRADOR
Si se hacen al mismo tiempo los movimientos de giro En la condición arriba descrita, el sistema detecta la
torreta y cierre penetrador, el aceite de la bomba P2 presión de pilotaje que actúa en el cerrojo de penetra-
pasa a través del circuito paralelo (56) y entra al mismo ción. La presión secundaria de la electroválvula pro-
tiempo en el motor hidráulico de giro y en el cilindro porcional (A6) actúa en la luz Pis del distribuidor y
penetrador. Pero como al arranque del giro de la torreta cambia el cerrojo de recirculación penetrador (310) a
el dispositivo de rotación soporta una carga más la posición (III) (Recirculación forzada).
pesada que la del penetrador, y como durante el cierre El resultado es que el caudal de aceite hidráulico
del penetrador (bajo alta carga) la mayor parte del flujo enviado al cerrojo de recirculación penetrador (310) es
de aceite va al cilindro penetrador que está más mayor que el del lado vástago (R) del cilindro penetra-
cargado, se podría provocar que se deteriore la calidad dor debido a que el pasaje al lado pistón (H) y el pasaje
durante el movimiento simultáneo. al circuito de baja presión D están restringidos. De
Para mejorar esta condición, la carga en el lado del modo que la presión en la lado pistón (H) del cilindro
penetrador se incrementa a propósito, de modo que el penetrador sube de manera que se incrementa la
movimiento simultáneo de giro y penetrador se realice presión de trabajo para el movimiento de cerrar pene-
fácilmente (Prioridad rotación). trador.

PLc2
Drd

CILINDRO
PENETRADOR

SELECTOR VALVULA BLOQUEO


H R CERROJO SELECTOR
CAMARA AR VALVULA BLOQUEO
514
(LCa) (Cra)
Aa

PAa PBa

(60) (56) (55)


310 512 (61) Ba
(CAr)

Pis PCa

D D (60)

Pis
(61) CAr

Posición (III)
R2220
T3-3-30 E385

DISTRIBUIDOR

Movimiento de rotación

Al accionar la rotación, el aceite piloto a presión bloqueo de carga rotación LCs. El aceite, que entra por
secundaria se envía desde las luces 1 o 3 del manipu- el pasaje en "U" en el cerrojo de rotación, pasa entre
lador izquierdo para actuar en las luces PAs, PBs1 o la superficie exterior del cerrojo de rotación (303) y el
PBs2 del distribuidor y mueve al cerrojo de rotación cuerpo y es suministrado al lado A o B del motor de
(303) a la derecha o a la izquierda. rotación por las luces As o Bs.
El aceite enviado por la bomba P2 entra en el circuito Al mismo tiempo, el aceite que retorna desde los lados
bypass (55), pasado el pasaje principal (54), pero B o A del motor de rotación pasa por la superficie
como el circuito está cortado porque el cerrojo de exterior del cerrojo de rotación (303) y el cuerpo y entra
rotación (303) se ha movido, la presión empuja y abre por las luces Bs o As fluyendo al circuito de baja
la válvula de retención CP2 y entra en el circuito presión D para retornar al depósito por T.
paralelo (56) empujando y abriendo a la válvula de

CIRCUITO PARALELO LADO


(56)
A B

PASAJE EN "U" PARA MOTOR DE


LA ROTACION LCs ROTACION
AS BS

303
PBs2
Pss PAs

PBs1

(55)

R0216
E385 T3-3-31

DISTRIBUIDOR

Funciones de la válvula de bloqueo CON EL CERROJO PRINCIPAL EN NEUTRAL

La válvula de bloqueo (514) está instalada entre el lado Explicación sobre el cerrojo del brazo (301).
del vástago (R) del cilindro penetrador y el cerrojo de (es igual con el cerrojo del penetrador 302)
penetración (302) en el distribuidor, y se encarga de Si el cerrojo del brazo (301) está en posición neutral se
reducir las fugas internas para mantener la presión del mantiene en la posición indicada en la figura de abajo.
cilindro. Esto es, la válvula de bloqueo del subcerrojo (L511)
De igual modo, otra válvula de bloqueo (514) está está empujada contra el casquillo (L541) por el muelle
instalada entre el lado del pistón (H) de los cilindros de (L512).
elevación y el cerrojo del brazo (301) en el distribuidor, En esta posición, la presión de mantenimiento desde
y se encarga de reducir las fugas internas para el lado del pistón (H) de los cilindros del brazo es
mantener la presión de los cilindros. conducida a "b" a través del pasaje "a" del casquillo
(L541) y alrededor del cerrojo (L511) desde el pasaje
Sa, después el obturador de la válvula de bloqueo (514)
es empujado hacia abajo, contra el asiento, debido a
que la presión fluye a través del pasaje Sb a la cámara
RH, y en consecuencia las fugas internas se reducen
al mínimo.

LADO PISTON (H) CAMARA PLc1


L511 L512
CILINDROS BRAZO RH 514
Drc

Sb
Sa

a b L541

(301) R0217
T3-3-32 E385

DISTRIBUIDOR

EN DESCENSO DEL BRAZO

La presión piloto secundaria desde la luz 4 del manipu- Esto provoca que el orificio "b" del casquillo (L541) se
lador derecho actúa en la luz PBb del distribuidor y en conecte con el pasaje Sb, la cámara (RH) del muelle
la luz PLc1 del selector de la válvula de bloqueo y del obturador de la válvula de bloqueo (514) y el
mueve al cerrojo del brazo (301) a la derecha. El mismo circuito de baja presión. El obturador de la válvula de
tiempo, la presión mueve al cerrojo (L511) del selector bloqueo (514) es recibido por la superficie de perfil
de la válvula de bloqueo a la derecha. anular de actuación de presión formada por el diámetro
Como se ha movido el cerrojo (L511), el orificio "a" del de guía y el diámetro de asiento del obturador de la
casquillo (L541) se cierra. Esto corta la continuidad válvula de bloqueo (514), de modo que el obturador de
desde el pasaje Sa al pasaje Sb en el selector de la la válvula de bloqueo es empujado hacia arriba y abre
válvula de bloqueo (212) y la presión de mantenimien- para liberar la función de bloqueo.
to recibida desde el lado pistón (H) de los cilindros de
elevación deja de actuar sobre la cámara RH del
NOTA - El funcionamiento descrito arriba se realiza
obturador de la válvula de bloqueo (514).
antes de la apertura (apertura de dosificación) que se
A medida que se mueve el cerrojo (L511), se estable-
utiliza para el aceite de retorno desde el lado del pistón
ce la continuidad desde el orificio "b" del casquillo
(H) de los cilindros de elevación del cerrojo del brazo
(L541) con la luz de drenaje Drc a través del interior del
(301) al depósito mientras se efectúa el movimiento de
casquillo (L541).
descenso del brazo. Por tanto, la acción no tiene
efecto sobre la controlabilidad del movimiento de
descenso del brazo.

PLc1 L511 L512


LADO PISTON (H) CAMARA
CILINDROS BRAZO RH 514 Drc

Sb
Sa

Superficie
presurizada del
obturador a b L541
(514)
PBb { PAa

301
R0218
E385 T3-3-33

DISTRIBUIDOR

Funcionamiento de la válvula de presión principal B A

La válvula de presión principal está construida en R


forma de cartucho y funciona como sigue:
P

1. El aceite a presión P llena la cámara A a través del


orificio B del empujador (512) y sienta al empujador
PL1
(512) firmemente contra el cuerpo (541).
541 512
R0219

2. Si la presión hidráulica de P alcanza el valor de


B D
tarado del muelle (621), empuja al obturador (611)
para abrirlo a través del orificio B y después fluye
R
por el orificio D hacia R.
P

PL1 621
611
R0220

3. Si el obturador (611) se abre, la presión en la cámara A


A cae, y provocará que el empujador (512) se abra
y que el aceite a presión de la luz P fluya directa- R
mente a R.
P

512 611 PL1


R0221

PRESION DE LA FUNCION POWER BOOST


Al apretar el pulsador del "power boost" la presión de R
pilotaje entra en la luz PL1. La presión piloto empuja
al pistón (614) hacia la izquierda, elevando la carga del P
muelle (621), y finamente se alcanza la presión la
presión de trabajo más alta.
PL1
621 614
R0222

• Los números de las piezas de la válvula principal de


esta sección se corresponden con los de la figura
mostrada en la página T3-3-11.
T3-3-34 E385

DISTRIBUIDOR

Funcionamiento de las válvulas de seguridad por


sobrecarga

Las válvulas de seguridad están montadas entre la


alimentación al cilindro y el pasaje de baja presión,
tienen las funciones de seguridad y de anti cavitación, 301 A B
como se explica más abajo.

FUNCIONAMIENTO EN SEGURIDAD
P
1. El aceite a alta presión entra por el orificio A a través
de la luz entre el pistón (301) y el empujador (511) R
y llena la cámara B. Con ello el empujador (511) es
asentado fuertemente contra su asiento (541).
511 541
R0223

2. Si el aceite hidráulico del lado P alcanza la presión C


de tarado del muelle (621), empuja al obturador
(611) y lo abre, y fluye por el perímetro del obturador
(611) y pasa a través del orificio C a la luz R.

611 621 R0224

3. Si el obturador (611) se abre, la presión del aceite 511 B


de la cámara B cae y provoca que el empujador
(511) se abra y permita que el aceite a presión del
lado P fluya directamente por R.

FUNCIONAMIENTO EN ANTI CAVITACION 611 R0225

La válvula de retención suministra aceite desde la luz


P cuando se produce una presión negativa en el lado
P. Si la presión en R se hace más alta que la del lado
P, la fuerza de empuje del circuito R es superior que
la fuerza de la presión del la cámara B.
Esto provoca que el asiento (541) se mueva a la
derecha, y se permita el paso del aceite a través de la P
luz del asiento (541) y que entre aceite por la luz P en
cantidad suficiente para llenar el espacio vacío.
R

• Los números de las piezas de la válvula principal de 541


R0226
esta sección se corresponden con los de la figura
mostrada en la página T3-3-12.
E385 T3-4-1

DISPOSITIVO DE ROTACION

GENERALIDADES

Vista general

IP
M

PB

PR

DB
PA
L R2033

A, B - Racor principal (PF3/4) 167 Nm PR - Racor liberación freno estacionamiento (PF1/4) 36 Nm


DB - Racor descarga (PF1/2) 108 Nm L - Varilla nivel aceite engranajes (PT1/2) 65 Nm
M - Racor reflujo (PF1) 216 Nm IP - Racor llenado aceite engranajes (PT3/4) 98 Nm
PA, PB - Racor toma de presión (PF1/4) 36 Nm
T3-4-2 E385

DISPOSITIVO DE ROTACION

PB PA

M DB

A, (B)

PR

R2034

PR

DB

PA PB

A B
Esquema hidráulico

R2035
E385 T3-4-3

DISPOSITIVO DE ROTACION

Características

Modelo M5X180CHB–10A–35A/285–F

Tipo Chapa inclinada a cilindrada fija

Cilindrada cm3 180,1


Motor hidráulico

Presión de funcionamiento MPa 32,4

Caudal máximo litros/minuto 308


+274
Par de frenada Nm 846 0

Presión liberación MPa 2,4~5,0

Tara regulación presión. MPa 28

Peso kg 70,5

Bloque Tipo 2KAR6P72/240-712


válvula
anti
reacción Masa kg 2,5

Peso complessivo motore idraulico kg 73

Modelo 24100J16661F4

Tipo Epicicloidale a 2 stadi


Reductor velocidad

Relación de reducción 23,385

Aceite de engrase Aceite engranajes SAE90 (API clase GL-grado 4)

Cantidad de aceite de engrase L 21,51

Grasa Grasa para uso general a alta presión

Cantidad de grasa Una pequeña cantidad

Masa kg 411

Masa total kg 484


T3-4-4 E385

DISPOSITIVO DE ROTACION

CONSTRUCCION

Motor de rotación

488 401 355 351

469

702
712

Disposición muelle fren

51

893 111 743 742 886 702 712 472 883

121 303

123
122
124 162
114 A 52
301
151
443
491 161

101 171
A

163
885
391
390
444
884
131
451

894 706 707

R2036
E385 T3-4-5

DISPOSITIVO DE ROTACION

51 - Válvula de seguridad; M33-P1,5 (x 2) 177 Nm 401 - Tornillo allen; M20×45 (x 4)


52 - Conjunto válvula 443 - Rodamiento de rodillos
101 - Eje de mando 444 - Rodamiento de rodillos
111 - Cilindro 451 - Perno (x 2)
114 - Placa muelle 469 - Tapón romh; M30-P1,5 (x 2)
121 - Pistón (x 9) 472 - Junta tórica
122 - Zapata (x 9) 488 - Junta tórica (x 2)
123 - Placa de ajuste 491 - Retén
124 - Patin placa 702 - Muelle de freno
131 - Placa distribuidora 706 - Junta tórica
151 - Tapón; PF1/4 (x 2) 36 Nm 707 - Junta tórica
161 - Junta tórica (x 2) 712 - Muelle de freno (x 14)
162 - Junta tórica (x 2) 742 - Disco de fricción (x 3)
171 - Tornillo allen; M8×55 (x 4) 29 Nm 743 - Disco separador (x 4)
301 - Cuerpo 883 - Tapón; (x 2)
303 - Cuerpo válvula 884 - Tapón; PF3/8
351 - Obturador (x 2) 885 - Tapón; PF3/4
355 - Muelle (x 2) 886 - Tapón; (x 3)
390 - Chapa características 893 - Tapón; (x 2)
391 - Remache (x 2)
T3-4-6 E385

DISPOSITIVO DE ROTACION

Unidad reductora de rotación

6-49 7
5 10 11 12 13 14 16 15 18 17 43

3
2
44

21

22

A
A

34 33 32 31 30 29 28 27 26
38

40

B
9 8 39
41

42 23 C1
36 35 25 19 37 20 24
B
R2037

1- Eje piñón 24 - Chapa de fijación (x 4)


2- Manguito 25 - Eje (x 4)
4- Chapa 26 - Suplemento
5- Junta tórica 27 - Suplemento
6- Retén aceite 28 - Suplemento
7- Retenedor 29 - Suplemento
8- Tornillos de fijación (x 8) 30 - Suplemento
9- Separador 31 - Suplemento
10 - Rodamiento de rodillos 32 - Suplemento
11 - Casquillo 33 - Suplemento
12 - Separador 34 - Suplemento
13 - Rodamiento de rodillos 35 - Satélite segunda reducción
14 - Anillo elástico 36 - Rodamiento (x 8)
15 - Separador 37 - Anillo axial (x 8)
16 - Portador segunda reducción 38 - Satélite primera reducción
17 - Solar segunda reducción 39 - Rodamiento de rodillos (x 4)
18 - Piñón interior 40 - Anillo elástico (x 4)
19 - Portador primera reducción 41 - Tapón
20 - Tornillo de fijación (x 15) 42 - Tornillos de fijación (x 2)
21 - Separador 43 - Separador
22 - Solar primera reducción 44 - Tapa
23 - Tornillo de fijación (x 8) 49 - Retén aceite
E385 T3-4-7

DISPOSITIVO DE ROTACION

MOTOR HIDRAULICO
BLOQUE ROTOR (111)
Funcionamiento
Cuando el aceite a alta presión entra en el cilindro a F2
través de la luz de entrada (a) de la placa distribuidora F1
(131) como se indica en la figura de la derecha, la
presión hidráulica actúa sobre el pistón (121) y crea F
una fuerza F en la dirección axial.
La fuerza F puede ser descompuesta en la fuerza F1
perpendicular a la placa de zapata (124) a través de la EJE MANDO (101)
zapata (122) y la fuerza F2 en ángulo recto con el eje.
La fuerz‘a F2 se transmite al bloque rotor (111) por los
pistones (121) y provoca la rotación del eje de mando,
(101) creando un movimiento giratorio.
El bloque rotor (111) contiene 9 pistones equidistan-
PLACA
tes. El par de rotación se transmite al eje de mando DISTRIBUIDORA
desde los pistones comunicados con la luz de entrada PATIN ZAPATA PISTON (131)
del aceite a alta presión. PLACA (122) (121)
Si se invierten las direcciones de la alimentación y la (124)
R0232
descarga del aceite, el eje de mando gira en el sentido
opuesto.
(ACEITE A BAJA ((ACEITE A ALTA
PRESION) PRESION)

El par teórico de salida "T" se puede calcular con la


fórmula:
p×q
T= SALIDA ENTRADA (a)
2×π

p: Presión diferencial efectiva MPa


q: Cilindrada en cm3/revolución

R0233
T3-4-8 E385

DISPOSITIVO DE ROTACION

SECCION DEL CUERPO DISTRIBUIDOR

Funcionamiento del obturador de la válvula anti 351


cavitación

Como el sistema que utiliza este tipo de motor no está


dotado de una válvula con la función de compensa-
ción, en algunos casos el motor gira superando el valor
de la alimentación de aceite. LUZ M
El sistema está equipado con un obturador de reflujo (LUZ REFLUJO)
(351) que recupera el aceite que falte, con el fin de
prevenir la cavitación provocada por la falta de aceite.

VALVULA
DIRECCIONAL

R0234
Funcionamiento de la válvula de regulación de
presión

CONSIDERACIONES SOBRE LA VÁLVULA BAJO


PRESIÓN
La presión en las luces P y R es, al inicio, igual a la
presión existente en el depósito, como se indica.
CAMARA h
La válvula reguladora de presión inicia su intervención ORIFICIO m MUELLE (321) PISTON 1 (302)
cuando la fuerza hidráulica determinada por el resulta-
do de multiplicar la superficie A1 del obturador (301)
que recibe la presión, y la presión P, la fuerza hidráu-
P
lica determinada por el producto de la superficie A2 del
obturador (301) que recibe la presión y la presión Pg
R
de la cámara "g". A4
En ese momento, la presión en la cámara g aumenta SUPERFICIE OBTURADOR A3 A2 CAMARA g
A1 EN QUE (301) ORIFICIO n
y el pistón 1 (203) inicia su carrera. La carga del muelle ACTUA LA
(321) es incrementada por este movimiento del pistón. PRESION R0235
Con ello resulta que la presión regulada P aumenta y
es controlada en el tiempo de aumento t1 desde P1 a
Ps.
Este proceso se describe a continuación por la rela-
ción entre los movimientos de los componentes y la
presión de regulación.

ORIFICIO m MUELLE (321) CERROJO CAMARA h


1. Cuando la luz P de la válvula de regulación de PISTON 1 (302)
(303)
presión está presurizada, la presión en la cámara g
crece a través de la restricción m del obturador
(301).
P
La presión hidráulica que actúa en el obturador (301)
aumenta, y cuando se equilibra con la carga Fsp del
muelle (321), la válvula de regulación cumple con R
ORIFICIO n
su función regulando la presión P1. OBTURADOR (301) CAMARA g
Esta relación se expresa con: R0236

P1×A1=Fsp1+Pg1×A2

Siendo Fsp1:
valor prefijado carga muelle (321).
E385 T3-4-9

DISPOSITIVO DE ROTACION

2. La presión de la cámara g actúa sobre la superficie CERROJO CAMARA h


activa del la zona A3-A4 del pistón 1 (302). Cuando ORIFICIO m MUELLE (321) (303) PISTON 1 (302)
la presión supera la carga del muelle (321), el pistón
1 comienza a moverse hacia la izquierda.
En esta condición, como el dispositivo gira hacia la
izquierda mientras se descarga el aceite de la P
cámara h entre el pistón q y el tapón de regulación
(401) en la cámara g a través de la restricción n en R
el pistón 1 (302), la cámara h actúa como una cámara ORIFICIO n
OBTURADOR (301) CAMARA g
de descarga.
La carga del muelle aumenta lentamente hasta que R0237

el pistón 1 llegue al final del tapón de regulación. La


válvula de regulación P aumenta la presión suave- CERROJO
mente. ORIFICIO m MUELLE (321) (303) PISTON 1 (302)

3. El dispositivo no se desplaza ulteriormente a la


izquierda cuando el pistón 1 (302) alcanza el final P
del tapón de regulación (401). Por tanto, la válvula
de regulación continúa su función normal dei regu-
R
lación y la presión se mantiene en P2.
OBTURADOR (301) ORIFICIO n CAMARA g
En el proceso de 1. a 3. arriba descrito, la presión
regulada varía como se muestra en la Figura de R0238

abajo.

(4)
PS
FUNCIONAMIENTO CUANDO LA PRESION
REGULADA DISMINUYE (3)
Supongamos que la presión en la luz P disminuye.
P1 (2)
Si la presión en la luz P se reduce a cero, la presión
en la cámara g cae al nivel de la presión del depósito. (1)
Así resulta que el obturador (301) que ahora se t1
encuentra abierto, se desplaza a la izquierda y se
R0239
apoya contra el asiento (341). Al mismo tiempo, el
pistón 1 (302) se mueve hacia la derecha por la acción
del muelle (321) y retorna a la condición inicial.
T3-4-10 E385

DISPOSITIVO DE ROTACION

Funcionamiento de la válvula amortiguadora

CONDICION DE NEUTRAL
La figura ilustra la relación entre la condición de
neutras de la válvula amortiguadora y los circuitos
hidráulicos. Ahora se considera una condición de BM AM
frenada en la que se genera presión de freno en el lado
de la luz AM.
BV AV

VALVULA
AMORTIGUADORA

VALVULA
AMORTIGUADORA

R0240

k
322 313 321 311
R0241

PRESENCIA DE PRESION DE FRENADA m n

Si se genera presión (P) en la luz AM, pasará a través


del pasaje , el orificio en el alojamiento del eje (313)
y el pasaje m del obturador (311) y alcanzará la cámara P=PS
n.
Cuando la presión P aumenta por encima de un valor
(Ps) determinado por el muelle (321), el obturador
(311) comprime al muelle (321) y se desplaza a la
322 313 321 311
izquierda. R0242
El asiento (313) comprime al muelle débil (322) empu-
jado por el obturador (311) y se desplaza a la izquierda.
p t

ACCION DE AMORTIGUACION
P<PS
Cuando la inercia de la carga detiene el movimiento
(punto Y) la presión de freno (P) tiende a caer.
Cuando P<PS, el obturador (311) se desplaza al lado de
retorno a la derecha por la acción del muelle (321). El
k
asiento (313) intenta moverse a la derecha por la acción
322 313 g r 321 311
del muelle (322), pero como la cámara p proporciona R0243
una acción de amortiguación con el orificio g, el retorno
del asiento está retardado con respecto al retorno del
obturador. P
En consecuencia, el asiento t se abre. Esto crea un
pasaje de conexión entre la luz AM y las luces BM o PS
entre ambas luces del motor hidráulico a través de
➝t➝r➝k. Así, resulta que las presiones en las luces
PB
AM y BM se hacen iguales (PB), cayendo por debajo
de las condiciones del punto Z en el diagrama. Esto Z
elimina los golpes de rotación en el motor hidráulico T
R0244
con el cierre de la presión en la luz AM.
E385 T3-4-11

DISPOSITIVO DE ROTACION

SECCION DEL FRENO

Funcionamiento

El cilindro (111) está calado sobre un eje de mando


111
(101) y otro estriado. El disco separador (743) está
fijado en su circunferencia en una acanaladura en el
cuerpo (301). 712
Bien, si el disco de fricción (742) estriado sobre la
702
circunferencia del cilindro es empujado contra el
cuerpo (301) a través del disco separador (743) y el
pistón de freno (702) por la acción de los muelles de 742
freno (712), se crea una fuerza de rozamiento entre los 743
discos de fricción (742) y el cuerpo (301) y entre el
disco separador (743) y el pistón (702). La fuerza de 301
rozamiento obliga al eje de mando a frenar al motor.
Al mismo tiempo, cuando se aplica una presión de 101
liberación del freno en la cámara formada entre el R2038
pistón (702) y el cuerpo (301) y esta supera la fuerza
de los muelles, el freno es liberado cuando el pistón de
freno (702) se desplaza hasta separar al disco de
fricción (742) del cuerpo (301).
T3-4-12 E385

DISPOSITIVO DE ROTACION

UNIDAD REDUCTORA DE ROTACION CORONA ANULAR EJE SATELITE


(FIJA)
Funcionamiento

El reductor de rotación se utiliza para moderar la


SOPORTE
velocidad que se transmite por el motor hidráulico y la TREN
convierte en una fuerte fuerza de rotación (par).
Este reductor de velocidad está dotado con un meca- SOLAR
nismo de reducción epicicloidal.
El mecanismo epicicloidal está constituido por un
engranaje planetario, satélites, ejes de satélites, so-
porte del tren y buje estriado, como se indica.
Para hacer funcionar la 1ª etapa epicicloidal, el motor
hidráulico hace girar al solar de la 1º reducción (19). El
solar (19) está calado con los satélites (26) y gira, pero SATELITE
como la corona anular (16) está fija, los satélites (26) R0246
giran en torno al solar (19) con sus ejes y el soporte del
tren (17).

MOTOR DE
ROTACION
El papel del soporte es contener a los satélites y a sus
ejes y transmitir la potencia por los satélites a través 26 19
de los ejes. 16
El soporte del tren de la 1ª reducción (17) está unido
con el solar de la 2ª etapa (15) por un estriado y
transmite la potencia a la 2ª etapa del mecanismo 17
epicicloidal.
15
Para el funcionamiento de la 2ª etapa epicicloidal, la
potencia es transmitida al solar (15) ➝ satélites (23) ➝ 14
soporte tren (14) como en la primera etapa.
El soporte del tren de la 2ª etapa (14) está unido al eje
del piñón (1) por un estriado y el piñón (1) engrana con 10
la corona montada en la torreta (estructura inferior) y 23
gira. 12

9 1

R0247
E385 T3-5-1

DISPOSITIVO DE TRASLACION

GENERALIDADES

Características

Articolo E385

Reductor Epicicloidal 2 etapas

Modelo _

Relación de reducción 1 : 63,1

Motor hidráulico De pistones axiales y 2 cilindradas

Modelo M3V290/170C-RG6,5D

alto régimen 290,7 cm3/rev


Cilindrada
bajo régimen 170,1 cm3/rev

Caudal máx. 370 litros/minuto

bajo régimen 64 260 Nm


Par máximo teórico en salida
alto régimen 37 600 Nm

Par freno de estacionamiento 902 Nm

Presión apertura freno de estacionamiento 1,54 MPa

inicio apertura 35,8~37,8 MPA


Tarado válvulas máxima presión
pleno caudal 34,3 MPa

Peso (con olio) 385 Kg


T3-5-2 E385

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Vista general

VA, (VB)
D

(MA, MB)

Racor repostado

Racor vaciado
VISTA Y
R2040

Sentido de rotación

Racor Racor Sentido de rotación


entrada aceite salida aceite (Visto desde lado válvula)
VA VB Horario
VB VA Antihorario

Par
Racor Dimensión de apriete Función
N·m
P PF1/4 36.3 Mando cambio cilindrada
D PF1/2 108 Descarga
VA, VB PF1 255 Mando motor
MA, MB PF1/4 27 Toma de presión
E385 T3-5-3

DISPOSITIVO DE TRASLACION

CONSTRUCCION

38 36
22 21 23 24 13 36 25 35 26 37

28
17
30
34
8
32
9

20
29
14
3
6
2

10 18 19 27 31 12 11 1 4 7 5 15 16 39

41
33
40
42

VB VA

R2041
T3-5-4 E385

DISPOSITIVO DE TRASLACION

1- Cuerpo 22 - Anillo cierre pistón


2- Tapa trasera 23 - Bola
3- Bloque cilindros 24 - Articulación esférica
4- Anillo retención zapatas 25 - Fijo M6 con orificio calibrado
5- Disco fricción (x 4) 26 - Fijo M6 con orificio calibrado
6- Pistón freno 27 - Retén aceite
7- Disco separador (x 5) 28 - Muelle válvula de bloqueo (x 3)
8- Placa distribuidora 29 - Muelle (Cilindros) (x 9)
9- Eje 30 - Muelle (Freno) (x 14)
10 - Unión 31 - Rodamiento
11 - Placa inclinada 32 - Rodamiento
12 - Pernos de soporte de cabeza semiesférica (x 2) 33 - Tornillo cabeza hexagonal; M18 X 50 (x 10)
13 - Anillo retención muelle 34 - Perno
14 - Pistón (x 9) 35 - Junta tórica (x 3)
15 - Anillo "D" 36 - Junta tórica (x 2)
16 - Anillo "D" 37 - Junta tórica (x 3)
17 - Válvula de bloqueo (x 3) 38 - Junta tórica
18 - Anillo elástico 39 - Junta tórica
19 - Anillo elástico 40 - Válvula de sobrepresión (x 2)
20 - Suplemento 41 - Válvula servomando
21 - Pistón de regulación placa inclinada 42 - Válvula freno
E385 T3-5-5

DISPOSITIVO DE TRASLACION

MOTOR DE TRASLACION acanaladuras de la superficie exterior del bloque de


cilindros (3) y el interior del cuerpo (1), los cuales se
El motor de traslación consta principalmente de un "empaquetan" y liberan por la acción de 14 muelles
grupo rotante que genera potencia rotatoria, un freno (30) y mediante el pistón freno (6).
negativo que impide a la máquina que se mueva
cuando está en posición de estacionamiento, un Mecanismo para cambiar la cilindrada
mecanismo para cambiar la cilindrada del motor de
grande a pequeña y viceversa, una válvula de El mecanismo para cambiar la cilindrada se compone
sobrepresión incorporada a la tapa trasera y una de los pernos de cabeza semiesférica (12) de soporte
válvula de freno (válvula compensadora) que controla de la placa inclinada (11) que ocupan dos cavidades
los circuitos hidráulicos. semiesféricas mecanizadas en la propia placa, del
pistón de regulación de la placa inclinada (21) que
Grupo rotante permite cambiar su inclinación haciéndola girar sobre
los pernos de soporte (12), del tope de inclinación (H)
El bloque de cilindros (3) está unido, mediante un que mantiene al pistón en una determinada posición;
estriado, al eje (9) soportado por los rodamientos (32, de la válvula de servomando (41) que consiente el
31) sobre sus dos extremos. El bloque de cilindros (3), envío de aceite a presión al pistón de regulación de la
con la placa distribuidora (8), es empujado por la placa inclinada (21) mediante mando exterior; y de las
acción del muelle (29) contra la tapa trasera (2). tres válvulas de bloqueo (17) que permiten enviar a la
Los 9 pistones (14) se deslizan sobre la placa inclina- válvula de servomando la presión más alta entre las de
da (11), realizando su carrera dentro del bloque de los circuitos del mando exterior, de la entrada y de la
cilindros (3). salida del motor hidráulico.
El extremo de los pistones (14) está provisto de
zapatas que sirven para reducir la resistencia al Válvula de sobrepresión
deslizamiento.
La acción del muelle (29), transmitida por el anillo La válvula de sobrepresión se compone del casquillo
retenedor del muelle (13) a la articulación esférica (24) (40-1) provisto del asiento de válvula (40-3) directa-
y al anillo retenedor de zapatas (4), mantiene apreta- mente en contacto con el alojamiento en la tapa
das a las zapatas de los pistones (14) contra la placa trasera (2) del motor y roscada sobre la propia tapa; la
inclinada (11) asegurando el contacto de los pistones válvula (40-2) alojada en el casquillo (40-1) en contac-
con la superficie de la placa inclinada (11). to tangencial con el asiento de la válvula (40-3) bajo la
acción del muelle ajustable (40-9); el pistoncito de
conexión (40-4) que está introducido en la válvula (40-
Freno negativo 2) y que sirve también para pasaje del aceite hacia el
cuerpo servomando (40-6); el pistón (40-7) que se
Cinco discos separadores (7) y cuatro discos de encuentra en el cuerpo servomando (40-6) y es empu-
fricción (5) están montados alternativamente en las jado contra la tapa (40-5) y el suplemento (40-8).

40-2 40-9 40-13 40-8 40-10 40-6 40-7

40-3 40-1 40-12 40-4 40-12 40-11 40-5

R2042

40-1 - Casquillo 40-8 - Suplemento


40-2 - Válvula 40-9 - Muelle
40-3 - Asiento válvula 40-10 - Junta tórica
40-4 - Pistoncito de unión 40-11 - Anillo apoyo
40-5 - Tapa 40-12 - Junta tórica
40-6 - Cuerpo servomando 40-13 - Anillo apoyo
40-7 - Pistón
T3-5-6 E385

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Válvula freno

1. Carrete distribuidor bloquea la descarga del aceite. Por tanto, la válvula


Si el carrete distribuidor (2) es desplazado de su de bloqueo desarrolla las funciones de válvula de
posición de reposo, el flujo de aceite descargado aspiración y de válvula de no retorno para el motor
del motor hidráulico se corta y estrangula hidráulico.
automáticamente.
El motor hidráulico efectúa las operaciones de 3. Válvula de sobrepresión (incorporada al motor hi-
deceleración, aceleración, parada y compensa- dráulico)
ción. Cuando la presión del aceite en el circuito de envío
o de descarga del motor hidráulico alcanza un valor
2. Válvula de bloqueo (incorporada en el carrete distri- determinado, es descargada al circuito de baja
buidor) presión, desarrollando de este modo la función de
Está sobre el envío de aceite al motor hidráulico y válvula de seguridad para el circuito.

Presión de accionamiento carrete distribuidor: 0,59~0,98 MPa


Presión de apertura válvula de bloqueo: 0,01 MPa

VB VA

10 11 9 8 6 5 4 2 1 3 7 12

R2043

1 - Cuerpo válvula 10 - Tapón (x 2)


2 - Carrete distribuidor completo 11 - Junta tórica (x 2)
3 - Anillo para muelle (x 2) 12 - Tapón roscado M11 x 45 (x 8)
4 - Muelle (x 2) 13 - Junta tórica (x 2)
5 - Junta tórica (x 2) 14 - Tornillo M12 x 80 (x 6)
6 - Junta tórica (x 2) 15 - Tapón (x 2)
7 - Tapa (x 2) 16 - Junta tórica
8 - Válvula restrictora 17 - Junta tórica
9 - Muelle (x 2) 18 - Junta tórica (x 2)
E385 T3-5-7

DISPOSITIVO DE TRASLACION

FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR


DE TRASLACION
F31 P F1
A
F31
1. Funcionamiento del motor r1 F2
El aceite a alta presión suministrado por la bomba F32 P
F32
hidráulica alcanza las luces de entrada (VA, VB), r2
pasa a través de la válvula de freno (42), la tapa F33 P
trasera (2) y la placa distribuidora (8) y entra en el r3 F33
P
bloque de cilindros (3). F34
F34
El aceite a alta presión actúa sobre los pistones
r4
distribuidos sobre dos arcos de 180° delimitados
por la línea Y-Y que une al punto muerto superior R2044
con el punto muerto inferior del pistón.
El aceite a alta presión genera:
una fuerza F1=PxA (P: Presión. A: Superficie de la
sección del pistón).
Esta fuerza F1 se descompone en la componente
longitudinal F2 y en las componentes radiales F31-
F34 (o F35) con placa inclinada (11) con ángulo de
inclinación á. Estas componentes radiales actúan
sobre el eje Y-Y con un par de
T = r1 x F31 + r2 x F32 + r3 x F33 + r4 x F34
(Si la alta presión actúa en cinco pistones, añadir
r5 x F35).
Este par se transmite a la unión estriada mediante
el bloque de cilindros (3) y después al eje (9).

2. Funcionamiento del freno negativo


El freno negativo se libera cuando la válvula de
6
freno (42) selecciona la alta presión que, a través 7 5
del circuito de compensación incorporado en la
tapa trasera (2), va a actuar sobre el pistón de freno
(6); y se aplica, ejercitando par frenante, cuando no 30
se envía presión.
42
El par frenante se genera por la fuerza de rozamien-
to resultante del contacto de los discos
separadores (7) montados sobre las acanaladuras
del cuerpo (1) con los discos de fricción (5) monta-
dos sobre las acanaladuras del bloqueo de cilin-
dros.
Cuando no hay presión sobre el pistón de freno (6),
este es empujado por la acción del muelle (30). Los 9
discos de fricción (5) y los discos separadores (7)
son apretados o "empaquetados" contra el pistón 2
de freno (6) y el cuerpo (1). 1 11 3
La fuerza ejercida sobre el paquete genera una R2045

fuerza de rozamiento entre los discos de fricción (5)


y los discos separadores (7), que actúa como par
frenante sobre el bloque de cilindros (3) y, en
consecuencia, sobre el eje (9).
T3-5-8 E385

DISPOSITIVO DE TRASLACION

3. Funcionamiento del mecanismo para cambiar la El punto donde actúa la resultante de las fuerzas
cilindrada está en proximidad del centro de la placa inclinada
La figura muestra un modelo de mecanismo para (11) como se ilustra en la figura. Como los pernos
cambiar la cilindrada. de cabeza semiesférica (12) tienen su eje a la
Cuando la presión del aceite en la línea de mando distancia S del centro, el par viene dado por el
de alta velocidad de traslación vence la resistencia producto de S por la fuerza resultante de la presión
del muelle (41-7), este es comprimido. En conse- ejercida sobre los pistones. Los pistones vuelven a
cuencia, el carrete distribuidor (41-2) es empujado su posición original y el motor hidráulico cambia a
a la derecha poniendo en comunicación las luces P baja velocidad.
y C. La presión mayor entre las ejercidas en A, en Siempre que la potencia erogada por el motor
B y en la línea de mando de la alta velocidad, es térmico sea insuficiente para superar una fuerte
seleccionada por las válvulas de bloqueo (17) y pendiente a alta velocidad, o para maniobrar, la
actuará sobre el pistón de regulación de la placa velocidad del motor hidráulico se cambia
inclinada (21). En consecuencia, la placa inclinada automáticamente a baja para evitar el calado del
(11) asume la posición indicada con línea de puntos motor térmico.
girando sobre los pernos de soporte (12) que se
encuentran sobre el eje L, terminando su rotación El mecanismo interviene como se describe a con-
cuando se alcanza el tope (H), y permaneciendo en tinuación:
esta condición. La presión de envío de la bomba hidráulica entra por
De este modo se reduce la carrera de los pistones la luz PB, ver figura.
(14) y se adopta la menor cilindrada del motor. El Esta presión actúa sobre el pistoncito (41-6).
motor hidráulico puede girar a alta velocidad sin que Cuando la presión supera un valor determinado, el
sea necesario incrementar el caudal de la bomba carrete (41-2) vuelve de nuevo a la izquierda bajo la
hidráulica. reacción del pistoncito (41-6). Así se descarga al
La velocidad aumenta 1,7 veces para este modelo. depósito hidráulico la presión que mantenía apreta-
Al contrario, si la presión de mando de la alta do al pistón de regulación de la placa inclinada (21).
velocidad PA cesa, el carrete (41-2) es empujado La placa inclinada (11) cambia su inclinación para
de nuevo a la izquierda por la acción del muelle aumentar la cilindrada del motor hidráulico, pasan-
(41-7). Como resultado, se corta la presión del do a la baja velocidad.
aceite en el pistón de regulación de la placa inclina- Cuando la presión cae por debajo de un determina-
da (21) porque es descargada al depósito hidráuli- do valor, el carrete distribuidor (41-2) se desplaza a
co. la derecha y el motor hidráulico funciona a alta
El motor hidráulico tiene nueve pistones dispuestos velocidad.
uniformemente sobre la placa inclinada (11), que se
aplican sobre ella.

AL DISTRIBUIDOR HIDRAULICO
A B

LINEA DE MANDO ALTA VELOCIDAD

17 17 17
21 20 H 14

PA
S
L

PB P C

22 22 11

41-2 41-6 41-7


R2046
E385 T3-5-9

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Funcionamiento de la válvula de sobrepresión

En la tapa trasera están montadas dos válvulas de sobre la circunferencia efectiva de contacto de la
sobrepresión cuyo funcionamiento se describe a con- válvula (40-2) con el asiento de válvula (40-3) y sobre
tinuación: el pistoncito de unión (40-4) interior a la válvula (40-2)
a través del orificio practicado en ésta última.
1. Para parar el motor hidráulico, el circuito crea una La válvula (40-2) hace subir la presión a un valor
presión frenante sobre la línea de retorno del motor predeterminado por efecto de la reacción del muelle
hidráulico para absorber la carga de la inercia. (40-9) y de la diferencia entre las superficies de la
circunferencia efectiva de contacto de la válvula y de
2. Al arranque, el motor hidráulico es accionado por la circunferencia del pistoncito.
una presión predeterminada, de modo que se obtie- Cuando el motor hidráulico está frenado, el pistón
ne una fuerte aceleración. A la parada, la presión (40-7) en el extremo trasero de la válvula está despla-
generada se mantiene baja por un breve periodo zado a la izquierda por efecto de la presión de
para amortiguar los golpes que se producen frenan- accionamiento del motor hidráulico. Como la presión
do el motor hidráulico. en la luz A sube, actúa sobre el pistón (40-7) a través
Además, la presión del circuito se mantiene a un del orificio practicado en la válvula. El pistón se mueve
valor determinado de modo que se obtiene un hacia la derecha hasta pararse contra la tapa (40-5).
engranamiento suave del grupo reductor y de las Durante esta fase, la válvula (40-2) mantiene relativa-
ruedas motrices. mente baja la presión en la luz A, contrastando
Inmediatamente se sucede una acción amorti- la acción del muelle ajustable (40-9) y descargando
guadora sobre el incremento de presión. el aceite a través de la luz B.
Después de que el pistón (40-7) se pare contra la tapa
Cuando se arranca el motor hidráulico, sube la presión (40-5), la válvula funciona del mismo modo que para
en la luz A de la válvula de sobrepresión y va a actuar el arranque del motor hidráulico.

ASIENTO VALVULA PISTONCITO DE UNION TAPA


(40-3) (40-4) (40-5)
B port

A port

VALVULA MUELLE AJUSTABLE PISTON


ORIFICIO (40-2) (40-9) (40-7)

R2047
T3-5-10 E385

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Funcionamiento de la válvula de freno

1. Condición de freno mantenido aplicado Si una fuerza exterior actúa sobre el motor hidráu-
Cuando la válvula selectora se encuentra en posi- lico, éste normalmente no puede girar por efecto del
ción neutral, las luces VA y VB están en comuni- freno negativo. Si imaginamos que el freno negativo
cación con el depósito hidráulico. El carrete distri- se libera, la presión en las luces MA y MB aumenta.
buidor (2) mantiene su posición central por la acción Como el motor hidráulico gira un poco mientras la
de los muelles situados en su extremo. Como los alta presión del circuito cerrado disminuye por
pasajes VA➝MA y VB➝MB están cerrados, las efecto de las fugas internas del motor hidráulico, se
luces MA y MB conectadas con los dos lados del puede tener un inicio de cavitación en el circuito
motor hidráulico también están cerradas. cerrado a baja presión.
Además, como el conducto del freno de estaciona- La válvula de bloqueo incorporada al carrete distri-
miento está en comunicación con el depósito, la buidor sirve para evitar la cavitación, permitiendo la
presión sobre el pistón de freno del mecanismo del apertura de los pasajes VA➝MA y VB➝MB para
freno negativo es similar a la presión en el depósito. recuperar con aceite tomado del depósito la misma
En esta condición el freno está aplicado e impide el cantidad fugada.
arranque mecánico del motor hidráulico.

VB VA

MB MA P
P
VB VA

2
MB T MA

R2048
E385 T3-5-11

DISPOSITIVO DE TRASLACION

2. Durante la aceleración servomando en la parte relativa a la luz VB y se


Cuando se acciona la válvula selectora, por ejem- mueve hacia la izquierda. Después se abre el
plo para poner la luz VA en comunicación con la pasaje MB➝VB que permite girar al motor hidráuli-
bomba principal y la luz VB con el depósito, el co.
aceite enviado por la bomba hidráulica a la luz VA Si la carga inercial del motor hidráulico es grande,
abre la válvula de bloqueo incorporada en el carrete. la presión necesaria para acelerarlo alcanza el valor
Así, el aceite pasa a alimentar al motor hidráulico a de tarado de la válvula de sobrepresión.
través de la luz MA, para ponerlo en rotación. Ahora el motor hidráulico aumenta su rotación,
Después resulta que sube la presión del aceite mientras parte del aceite es descargado por la
suministrado por la bomba y provoca la liberación válvula de sobrepresión. Con el aumento de la
del freno interviniendo en el mecanismo del freno velocidad del motor hidráulico, la cantidad de aceite
negativo. En el intervalo, como aumenta la presión descargada se reduce y el motor alcanza una
en la cámara de servomando, el carrete distribuidor velocidad constante.
vence la acción del muelle en la cámara de

VB VA

MB P T MA P

VB VA

MB MA

R2049
T3-5-12 E385

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Funcionamiento a la parada

Cuando la válvula selectora se pone de nuevo en girar por inercia, el motor hidráulico actúa como una
posición de neutral, con el motor hidráulico en funcio- bomba para descargar el aceite por la luz MB. Pero al
namiento, para cortar el envío de aceite las luces VA encontrar cerrado este pasaje, el aceite sube la
y VB se ponen en comunicación con el depósito, las presión haciendo intervenir a la válvula de
presiones en las cámaras de servomando en los sobrepresión, y el motor hidráulico es gradualmente
extremos del carrete distribuidor se equilibran. El decelerado hasta llegar a la parada total.
carrete retorna a la posición de neutral bajo la acción La presión de liberación del freno negativo cae lenta-
de los muelles. mente por efecto de la restricción. El freno entra en la
El pasaje MB➝VB pasa así a quedar cerrado. condición de funcionamiento, lo que provoca la parada
Además, como el motor hidráulico intenta todavía mecánica del motor hidráulico.

VB VA

MB MA P
P
VB VA

MB MA

R2050
E385 T3-5-13

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Función de compensación

En la fase de deceleración, la rotación del motor Por ello, la presión en la cámara de servomando lado
hidráulico sucede por efecto de la inercia, por eso es VB sube. En consecuencia, el carrete distribuidor se
necesaria una acción de compensación. Ahora, si el mueve hacia la derecha haciendo aumentar la luz del
flujo de aceite enviado por la bomba hidráulica a la luz pasaje MA➝VA, y con ello se reduce la acción
VB disminuye gradualmente, la rotación que el motor frenante.
tiende a mantener por inercia necesita un caudal de La rotación del motor hidráulico se regula finalmente
aceite superior al suministrado por la bomba. Des- a un régimen correspondiente al caudal de aceite.
pués, la presión en la cámara de servomando lado VB Las dos cámaras de servomando en los extremos de
cae rápidamente. El carrete distribuidor es empujado la válvula de freno están dotadas con un restrictor que
hacia la izquierda por la acción del muelle, pasando a produce un efecto amortiguador para hacer estable la
posición de neutral. En consecuencia, la luz del acción de compensación.
pasaje MA➝VA disminuye, y aumenta la resistencia El freno negativo está liberado durante la intervención
al paso del aceite. La presión en MA sube. El motor del carrete distribuidor en la regulación de la presión.
hidráulico es frenado y decelerado hasta una rotación
inferior a la correspondiente al caudal de la bomba
hidráulica.

VB VA

MB P MA P

VB VA

MB MA

R2051
T3-5-14 E385

DISPOSITIVO DE TRASLACION

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
DEL GRUPO REDUCTOR

El grupo reductor reduce el número de revoluciones


CORONA ANULAR FIJA
transmitido por el motor hidráulico y proporciona un
elevado par en salida. (a)
El grupo reductor es de tipo epicicloidal de dos etapas
de reducción. PIÑON
El mecanismo epicicloidal consiste en un piñón plane- SATELITE PORTASATELITES (k)
tario, tres piñones satélites, un portasatélites y una
corona anular.
Cuando se hace girar al piñón planetario (s) sobre el eje
de entrada, el piñón satélite (b) gira en toma con la ENTRADA SALIDA
corona anular fija (a) y su eje se desplaza sobre una
PIÑON
circunferencia de revolución. Esta revolución se SOLAR (s)
transmite al portasatélites (k) para proporcionar el par
al eje de salida. R2052
Este es el mecanismo epicicloidal.

CORONA ANULAR
(a)
PORTASATELITES
(k)

PIÑON
SOLAR (s)

PIÑON SATELITE (b)

R2053

Observando la figura, cuando se hace girar al piñón a


planetario S1 sobre el eje de entrada, el mecanismo
epicicloidal se pone en movimiento mediante los
piñones S1, a y b. El movimiento de revolución del b d
satélite b transmite la rotación del portasatélites K1 al
segundo piñón planetario S2 para poner en movimien-
to al otro mecanismo epicicloidal mediante los
S S
piñones S2, a y d.
Así, al estar el portasatélites K2 fijado a la estructura
de la máquina, el satélite d transmite la potencia a la
corona anular, haciéndola girar.
K1 K2

R2054
E385 T3-6-1

DISTRIBUIDOR ROTANTE

GENERALIDADES

Vista general

C D E

D
A
F

C
B

VISTA Z

Z R0250

Características

Caudal nominal 34,3 Mpa


Racores de alta presión Presión funcionamiento 51,5 Mpa
A, B, C, D Caudal nominal 255 Litros/minuto
Racor baja presión Presión funcionamiento 0,5 Mpa
E Caudal nominal 50 Litros/minuto
Racor baja presión Presión funcionamiento 4,9 Mpa
F Caudal nominal 30 Litros/minuto
Rotación 15 rpm
A,B,C,D PF1
Dimensiones racores E PF1/2
F PF1/4
Longitud (altura) 355 mm
Masa 27,4 kg
T3-6-2 E385

DISTRIBUIDOR ROTANTE

CONSTRUCCION

G
2 A

G
1
E
C
B D

B
VISTA Y

5 F

3
9 12
8 E E

4
SECCION GG
R0251

1 - Cuerpo 6 - Conjunto de cierre (x 2)


2 - Nucleo 7 - Junta torica
3 - Arandela axial 8 - Tornillo allen; M8 × 20 (x 2) 30,4 Nm
4 - Tapa 9 - Tornillo allen; M8 × 30 (x 4) 30,4 Nm
5 - Conjunto de cierre (x 5) 12 - Tapon
E385 T3-6-3

DISTRIBUIDOR ROTANTE

FUNCIONAMIENTO

El distribuidor rotante consiste principalmente en un El cuerpo (1) y el núcleo (2) giran entre sí. El aceite que
cuerpo (1) y un núcleo (2) que giran entre sí, una entra por el cuerpo (1) o el núcleo (2) continua fluyendo
arandela axial (3) que impide que ambos componentes hacia el núcleo (2) o el cuerpo (1) y pasa la acanaladura
se separen, la tapa (4) que cierra un lado del cuerpo (1), sobre la circunferencia entre el cuerpo (1) y el núcleo
el retén (5) que separa los circuitos y el conjunto de (2); el flujo de aceite no está nunca interceptado por
cierre (6) y juntas tóricas (7) que impide las fugas hacia causa de la rotación. Además, hay una acanaladura
el exterior. para el aceite de engrase conectada al racor de descar-
En el cuerpo (1) y núcleo (2) están instalados cuatro ga, para evitar el gripado del cuerpo (1) con el núcleo (2).
racores para los circuitos principales de traslación. Con esta configuración es posible la conexión de
Además, hay cuatro acanaladuras pasantes para el circuitos hidráulicos entre los cuerpos rotantes a través
aceite mecanizadas en la superficie interior del cuerpo del distribuidor rotante.
(1) con el retén (5) fijado por arriba y por debajo de la
acanaladura en la circunferencia.
T3-6-4 E385

DISTRIBUIDOR ROTANTE

NOTAS:
E385 T3-7-1

CILINDROS

GENERALIDADES

Vista general

B
ido
te nd
ex
te
en A
a m ido
p let cog
co
m re
te
itud m en
ng l
Lo ota
dt
gitu
n
Lo

Nº referencia. y nº fabricación
Situación de los datos

R0252

Características

Distancia entre
Diámetro ejes bulones
Servicio Carrera Amortiguación Masa en seco
cilindro/vástago Todo fuera B /
Todo dentro A
mm mm mm kg

Con amortiguación
Elevación Ø 140 / Ø 100 1 542 3 669 / 2 127 300
en lado vástago

Con amortiguación
Penetración Ø 170 / Ø 120 1 790 4 283 / 2 493 528
en ambos lados

Cuchara Ø 145 / Ø 95 1 250 3 085 / 1 835 257


Con amortiguación
Cuchara en lado vástago
Ø 150 / Ø 100 1 250 3 085 / 1 835 270
(Versión BEH)

Ø 170 / Ø 110 1 335 3 355 / 2 020 _ 392


Posicionador
T3-7-2 E385

CILINDROS

CONSTRUCCION

Cilindros brazo

ORIENTAR EL CASQUILLO
COMO SE INDICA

10 11
9
3 5 8 6 abcd 12 13 14
VISTA Z
1

4 15
7 LA POSICION DE LA MUESCA
DEBE SER COMO SE INDICA

31
2
R2056

1 - Vástago completo 9b - Anillo apoyo (x 2)


2 - Camisa completa 9c - Anillo resbalador (x 2)
3 - Retenes vástago 9d - Anillo resbalador (x 2)
4 - Tapa delantera 10 - Pistón
5 - Anillo apoyo 11 - Suplemento
6 - Retén amortiguador 12 - Tuerca; M75 x 3 8120 Nm
7 - Tornillo; M18 x 2,5 (x 12) 367 Nm 13 - Tornillo; M14 x 2 56,9 ± 10,7 Nm
8 - Anillo amortiguador 14 - Bola de acero
9 - Retén pistón 15 - Engrasador
9a - Retén anillo 31 - Rascador (x 2)
E385 T3-7-3

CILINDROS

Cilindro penetración

LA POSICION DE LA MUESCA
DEBE SER COMO SE ORIENTAR EL CASQUILLO
INDICA COMO SE INDICA

17 15 16 18

10 11
ORIENTAR EL CASQUILLO
COMO SE INDICA 9
8 6 a b c d 12 13 14 A
1 3 5
VISTA A
19

4
ORIENTAR EL CASQUILLO
COMO SE INDICA
7
30

30 2
R2057

1 - Vástago completo 9d - Anillo resbalador (x 2)


2 - Camisa completa 10 - Pistón
3 - Retenes vástago 11 - Suplemento
4 - Tapa delantera 12 - Tuerca; M95 x 4 20580 ± 2580 Nm
5 - Anillo apoyo 13 - Tornillo; M16 x 2 96,6 ± 18,2 Nm
6 - Retén amortiguador 14 - Bola de acero
7 - Tornillo; M22 x 2,5 (X 12) 711 Nm 15 - Anillo amortiguador
8 - Anillo amortiguador 16 - Anillo amortiguador
9 - Retén pistón 17 - Tope
9a - Retén anillo 18 - Anillo
9b - Anillo apoyo (x 2) 19 - Engrasador
9c - Anillo resbalador (x 2) 30 - Rascador
T3-7-4 E385

CILINDROS

Cilindro cuchara

ORIENTAR EL CASQUILLO
COMO SE INDICA

10 11
9
3 5 8 abcd 14 12
13 30

30
4
1

15 7 2
R2058

1 - Vástago completo 9b - Anillo apoyo (x 2)


2 - Camisa completa 9c - Anillo resbalador (x 2)
3 - Retenes vástago 9d - Anillo resbalador (x 2)
4 - Tapa delantera 10 - Pistón
5 - Anillo apoyo 11 - Suplemento
7 - Tornillo; M20 x 2 (x 10) 520 Nm 13 - Bola de acero
8 - Anillo amortiguador 14 - Tuerca M75 x 3 12600 Nm
9 - Retén pistón 15 - Engrasador
9a - Retén anillo 30 - Rascador (x 4)
E385 T3-7-5

CILINDROS

Cilindro cuchara (versión BEH)

4 5 2 13 8 7 9 10 11 12
1 3

VISTA Z
30

30 6

R2059

1 - Vástago completo 8- Pistón


2 - Camisa completa 9- Tuerca M80 x 3 9900 Nm
3 - Retenes vástago 10 - Suplemento
4 - Tapa delantera 11 - Fijo
5 - Anillo apoyo 12 - Bola de acero
6 - Tornillo; M20 x 2 (x 12) 520 Nm 13 - Anillo amortiguador
7 - Retén pistón 30 - Rascador (x 4)
T3-7-6 E385

CILINDROS

Cilindro posicionador (versión triple articulación)

4 5 2 8 7 9 10 11 12
1
3

6
30

30
R2060

1 - Vástago completo 8- Pistón


2 - Camisa completa 9- Tuerca; M90 x 4 14300 Nm
3 - Retenes vástago 10 - Suplemento
4 - Tapa delantera 11 - Tornillo; M16 x 2 96,6 ± 18,2 Nm
5 - Anillo apoyo 12 - Bola de acero
6 - Tornillo; M20 x 2,5 (x 12) 711 Nm 30 - Rascador (x 4)
7 - Retén pistón
E385 T3-7-7

CILINDROS

Composición de los cilindros hidráulicos


(para cilindros de elevación, penetración y cuchara)

El cilindro hidráulico está compuesto principalmente


por un conjunto de camisa (2), un conjunto de vástago
(1) que transfiere el movimiento del pistón, de doble
efecto, dentro del conjunto camisa cilindro, la tapa del
cilindro (4) que sirve tanto de tapa como de guía. El
conjunto camisa cilindro (2) está provisto de un bulón
de montaje (articulación) que une al conjunto del
vástago y pistón (1) con las otras partes.
Además de estos componentes principales, hay un
anillo de cierre (9a) y un anillo de apoyo (9b) instala-
dos entre el conjunto camisa cilindro (2) y el conjunto
vástago pistón (1); retenes vástago (3) y otro anillo
rascador (5) instalados entre el conjunto camisa
cilindro (2) y el conjunto tapa cilindro (4).

FUNCIONAMIENTO
Cuando se alimenta alternativamente la entrada y la
salida de aceite del cilindro con aceite a presión, la
fuerza hidráulica actúa sobre el pistón que, a su vez,
provoca la extensión o la retracción del conjunto
vástago y pistón (2).

Funcionamiento del cilindro con amortiguacion

AMORTIGUADOR EN EL LADO VÁSTAGO ANILLO AMORTI- CAMARA "A" GUIA "B"


GUADOR (13) DEPOSITO TAPA
El mecanismo de amortiguación está instalado para VASTAGO
PISTON (15)
evitar la generación de golpes cuando la velocidad de
movimiento del pistón (10) no se modera y éste golpea VASTAGO (2)
la tapa del cilindro (4). LADO LADO
En aceite de la cámara "A" retorna al depósito pasan- PISTON VASTAGO
do a través de la guía "B" con un caudal prefijado en
la condición de carrera intermedia con el lado pistón
bajo presión. TAPA
CARRERA DE CILINDRO
AMORTIGUACION (4)
R0256

Después, en la condición inmediata anterior al fin de


carrera el anillo amortiguador (8) cae en la guía "B".
Al mismo tiempo, el aceite de la cámara "A" pasa por DEPOSITO
LUZ "D"
la luz "D" y por la luz del conducto "C", el caudal de
aceite que retorna al depósito disminuye de golpe y el
movimiento del pistón se modera.
LUZ BOCA "C"

R0257
T3-7-8 E385

CILINDROS

AMORTIGUACIÓN EN EL LADO PISTÓN


Esta configuración es similar a la del amortiguador en JUNTA AMORTIGUADOR (6)
GUIA "B"
el lado vástago. En la condición de carrera intermedia DEPOSITO COJINETE
con el lado vástago bajo presión, el aceite de la AMORTIGUADOR (16)
cámara "A" retorna al depósito pasando por la guía "B"
con un caudal prefijado.
Después, en la condición inmediata anterior al fin de
carrera, el cojinete amortiguador (16) cae en la guía "B".
Al mismo tiempo, el aceite de la cámara "A" pasa la luz
"D" y la junta del amortiguador (6) y la luz del orificio "C",
el volumen del aceite de retorno al depósito disminuye
CAMARA "A" LUZ "D"
y el movimiento del pistón se modera.
R0258
E385 T3-8-1

AIRE ACONDICIONADO

CONSTRUCCION Y TUBOS
Construcción

1-9

1-1
6

4
1-8 1-2

2-9 2-10 1-3


2-1
1-4 1-6
2-2
2-11
1-5

2-5

2-6
2-7

2-8 R2061

1 - Conjunto aire acondicionado


1-1 - Aire acondicionado 2-5 - Tubo S; Ø 24,5 mm
1-2 - Chapa 2-6 - Tubo D; Ø 19 mm
1-3 - Tornillo con capuchón 2-7 - Tubo L; Ø 15,5 mm
1-4 - Tubo (x 2) 2-8 - Tubo L; Ø 15,5 mm
1-5 - Bloque (x 2) 2-9 - Tornillo con capuchón
1-6 - Sensor 2-10 - Tornillo con capuchón
1-8 - Frenillo (x 2) 2-11 - Tornillo con capuchón
1-9 - Tapón 3- Compresor
2- Conjunto deshumidificador aire 4- Panel
2-1 - Acumulador/deshumidificador 5- Condensador
2-2 - Soporte 6- Grupo filtro
T3-8-2 E385

AIRE ACONDICIONADO

Conductos

NOTA - 1. Aplica aceite para instalación de refrigerante R134a a las juntas tóricas en todas las conexiones de la
instalación de aire acondicionado
2. Masa de refrigerante: 1010±100 g.

23 18
27

26
27
24 B
22 25 C

20 28
23
19
13 31
14 25
27
32
12
17
B 19 15
3 16
25 22
B 27
32
19 31
17 22 C

11
9
8
30
27
25 6
4 13
10
2
1
R2232
E385 T3-8-3

AIRE ACONDICIONADO

1 - Filtro 17 - Arandela plana (x 6)


2 - Soporte 18 - Tuerca M10
3 - Correa 19 - Latiguillo (x 2)
4 - Tornillo (x 2) 20 - Conjunto soporte
5 - Tornillo (x 2) 21 - Racor portagoma
6 - Latiguillo 22 - Abrazadera de ligadura
7 - Latiguillo 23 - Abrazadera 19/28 (x 4)
8 - Latiguillo 24 - Tornillo TE M10 × 1,5 × 40 (x 2)
9 - Latiguillo 25 - Tornillo TE M10 × 20 (x 4)
10 - Tornillo TE M6 × 20 (x 2) 26 - Abrazadera metálica con funda
11 - Tornillo TE M8 × 22 (x 2) 27 - Arandela plana (x 9)
12 - Tornillo TE M6 × 50 (x 6) 28 - Racor portagoma
13 - Arandela (x 8) 30 - Abrazadera metálica con funda
14 - Arandela elástica (x 6) 31 - Tubo rígido
15 - Arandela elástica (x 4) 32 - Abrazadera metálica con funda
16 - Tornillo TE M8 × 100 (x 4)

NOTA - Aplicar Three Bond #1110B en los pun ★.

Circuito de calefacción

UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO


MOTOR TERMICO

ENTRADA SALIDA

SALIDA ENTRADA

R0302

Circuito de aire acondicionado

UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO

MANGUERA L
MANGUERA S
MANGUERA D

COMPRESOR

CONDENSADOR

DESHUMIDIFICADOR
R1303
T3-8-4 E385

AIRE ACONDICIONADO

COMPONENTES PRINCIPALES
Unidad de aire acondicionado

38

69 37

60 7 26
60 19 5
36

63
61 20
9
63
1
61
25 21
61
30
14 61
59
35 61
60 4

29
61
18
28 17
10 31 61

4
23
22 33

24
65
34

65 23 61
32
65 11
61
22
61 16
12
15

65
64
22 8
2
58
61
23
65
22 63
57
19 61
27
1 61
3 5
63 40
6

13 6

55

53

R0305
E385 T3-8-5

AIRE ACONDICIONADO

1- Actuador (x 3) 26 - Tirante 67
2- Válvula de expansión 27 - Tirante 120
3- Termistor 28 - Compuerta conjunto AM
4- Enganche (x 2) 29 - Compuerta conjunto CM
5- Soporte tirante (x 2) 30 - Compuerta conjunto VE
6- Soporte sensor (x 2) 31 - Compuerta conjunto FA
7- Enganche A 32 - Compuerta conjunto DE
8- Evaporador 33 - Compuerta conjunto FO
9- Caja 34 - Calefactor
10 - Caja 35 - Centralita
11 - Caja 36 - Relé 24-4PE
12 - Aislante 37 - Abrazadera C
13 - Aislante 38 - Abrazadera CV-250
14 - Junta conducto VE (x 2) 40 - Cableado
15 - Junta conducto DE 53 - Chapa fijación
16 - Junta conducto FO 55 - Tornillo con valona
17 - Soporte AHC. 57 - Junta tórica; 1/2
18 - Abrazadera 58 - Junta tórica; 5/8
19 - Palanca MAL1 (x 2) 59 - Vite di chiusura (x 6)
20 - Palanca AM 60 - Tornillo (x 13)
21 - Palanca CM 61 - Tornillo (x 31)
22 - Palanca M01 (x 4) 63 - Tornillo (x 9)
23 - Palanca M02 (x 4) 64 - Tornillo (x 2)
24 - Excéntrica 65 - Tornillo (x 5)
25 - Tirante AC 69 - Tapa
T3-8-6 E385

AIRE ACONDICIONADO

Unidad de entrada

50 63
1 61

60
49
63 60

61

51 61

60 60
47

52
61
61

42 48
61
61

61

56
60

44 61

68

60
43
44
67

46

41
60
45
54

62
62 66
59

62

R0304
E385 T3-8-7

AIRE ACONDICIONADO

41 - Resistor TKS-B215A0 52 - Compuerta entrada


42 - Semicaja superior 54 - Sensor entrada aire
43 - Semicaja inferior 56 - Junta
44 - Soporte unidad (x 2) 59 - Tornillo (x 6)
45 - Manguera frío 60 - Tornillo (x 13)
46 - Motor soplante 24V 61 - Tornillo (x 31)
47 - Semicaja derecha 62 - Tornillo con valona (x 3)
48 - Semicaja izquierda 63 - Tornillo (x 9)
49 - Filtro aire interior 66 - Manguera drenaje (L = 300mm) (x 2)
50 - Palanca MAL2 67 - Abrazadera 14C (x 2)
51 - Palanca IN 68 - Fijación (x 2)

Deshumidificador

ENTRADA
REFRIGERANTE 2

SALIDA
REFRIGERANTE

2-M6

R0306

1 - Presostato
2 - Mirilla
3 - Secante
4 - Tubo aspiración
5 - Filtro
6 - Depósito
T3-8-8 E385

AIRE ACONDICIONADO

FUNCIONAMIENTO
Mecanismo del circuito de refrigeración

MECANISMO DE REFRIGERACION
En el proceso de refrigeración, el refrigerante que
circula a través del circuito de refrigeración cambia su HFC-134a (R134a)
estado de líquido a gaseoso y viceversa, durante Fórmula química CH2FCF3
estos procesos, el calor se transfiere desde la zona de
baja temperatura (interior del puesto de conducción) a Masa molecular 102,03
la zona de alta temperatura (exterior del puesto del
conducción). Punto de ebullición –26,19 °C

Clase de refrigerante Temperatura crítica 101,14 °C


Las clases de refrigerante son diversas, y cambian de Presión crítica 4,065 MPa
acuerdo con la disponibilidad, pero para poder ser
utilizadas en aplicaciones como ésta, de este modo, Densidad crítica 511 kg/m3
pero es necesario que cumplan los siguientes requisitos: Densidad líquido 1206 kg/m3
• Alto calor latente de evaporación (calor de evapo-
saturado (25 °C)
ración).
• Facilidad de licuefacción (condensación) (no debe Volumen específico vapor 0,0310 m3/kg
necesitar de presiones muy altas para condensarse). saturado (25 °C)
• Facilidad de evaporación (se debe gasificar con
facilidad y a una presión no demasiado baja, por Calor latente 197,5 kJ/kg
ejemplo: enfriar un objeto). de vaporización (0 °C)
• Bajo calor específico (como el refrigerante se enfría
a si mismo en la válvula de expansión, la pérdida de Inflamabilidad No
calor resultante de ello debe mantenerse por debajo Inflamabilidad
de un mínimo).
• Alta temperatura crítica y bajo punto de congelación. Coeficiente destrucción
• Estabilidad química, y no oxidar ni impregnar el circuito ozono 0
y sus componentes.
• No debe ser tóxico ni tener mal olor, no ser inflamable
ni explosivo, y tener cualidades como conductor
térmico y aislante eléctrico.
• Tener bajo volumen específico.
• Su fuga debe ser de fácil detección.
Entre los refrigerantes que cumplen las especificaciones
anteriores, se seleccionan aquellos que reúnen las carac-
terísticas exigidas por la unidad de refrigeración. Si se
utiliza otro refrigerante distinto al seleccionado no se
tendrán las suficientes prestaciones de refrigeración en el
equipo y además éste podría averiarse. Por tanto, en el
equipo se debe utilizar siempre el refrigerante designado.
La tabla muestra las características principales del
gas refrigerante R134a que se utiliza en esa máquina.

PRESION
MPa
CARACTERISTICAS DEL REFRIGERANTE
R134a
4
En general, el fluido (término que identifica en general
tanto al gas como al líquido) tiene las cualidades
siguientes: 3
1. Si un gas bajo cierta presión se enfría, comienza a
condensarse a cierta temperatura para pasar a estado LIQUIDO
líquido. A una presión dada, la temperatura a que 2
comienza la condensación es diferente para cada GAS
sustancia (fluido). La temperatura determinada por
1 TEMPERATURA
una presión dada se denomina "temperatura de satu-
ración". (°C )

0 0 15 18 35 50 100

R0307
E385 T3-8-9

AIRE ACONDICIONADO

2. Al revés que en 1, a una temperatura dada, la PRESION


presión a que un gas se condensa también es MPa
determinante. Esta presión se denomina "de satu- R134a
ración". 4
En la figura de al lado se ilustra la relación entre la
temperatura de saturación y la presión de satura-
3
ción en el caso del refrigerante R134a utilizado en
el aire acondicionado. A la temperatura y la presión LIQUIDO
del lado inferior derecho de la curva de la figura, el 2
refrigerante toma estado gaseoso, mientras que a
GAS
la temperatura y la presión del lado superior izquier-
do de la curva el refrigerante adquiere estado 1 TEMPERATURA
líquido. (°C )
Consideramos el caso de un equipo de aire acondi-
cionado que funciona en pleno verano. A medida 0 0 15 18 35 50 100
que el refrigerante se evapora, absorbe el calor de
evaporación del aire interior del habitáculo. Con el R0307

fin de enfriar el interior del puesto de conducción por


debajo de 25 ºC, el refrigerante debe transformarse
pasando de estado líquido a gaseoso (evaporarse)
a una temperatura inferior. Esto lo podemos ver en
la figura: el R134a bajo una presión superior a la
atmosférica es capaz de enfriar lo suficiente el
interior del habitáculo (si se utiliza un refrigerante
que requiera una presión inferior a la atmosférica
para enfriarlo a la temperatura requerida, el aire
entrará en los circuitos y se deteriorarán las pres-
taciones del equipo de refrigeración). Durante el
proceso en que el refrigerante en estado gaseoso
es llevado de nuevo a estado líquido, el refrigerante
es enfriado y condensado por el aire del exterior que
supera los 35 ºC.
Según esto, el refrigerante es capaz de condensar-
se a una presión que supera 1 MPa, como vemos
en la figura.

Circuito de refrigeración

La figura ilustra el circuito de refrigeración del aire


acondicionado de un coche.
En este diagrama del circuito, el componente que enfría
INTERIOR DEL HABITACULO (CABINA)
el aire del habitáculo es el "evaporador". El aire a
acondicionar es enfriado porque el refrigerante "roba" el
calor ambiente de la zona que rodea al evaporador EVAPORADOR
como calor de evaporación a medida que se evapora en
el circuito de refrigeración. Así, la vaporización del VALVULA DE
refrigerante tiene lugar en el componente denominado SOPLANTE AIRE EXPANSION
evaporador, y el aire a enfriar está circulando por su
superficie exterior impulsado por el ventilador soplante.
El líquido refrigerante (refrigerante ligeramente vapori- VANO DEL MOTOR

zado y húmedo) entra en el evaporador y se expande, S D


VENTILADOR MOTOR
produciendo el efecto de "enfriamiento". Como es COMPRESOR AA
TERMICO
lógico, para poder enfriar el aire a 15 ºC el refrigerante
no puede absorber el calor de evaporación del aire a
menos que el mismo se evapore a temperatura inferior
a los 15 ºC. Para ello, en la figura de al lado podemos
ver que la presión del refrigerante en el evaporador debe DEPOSITO
DESHUMIDI-
ser inferior a 0,51 MPa. FICADOR
CONDENSADOR
Además, el efecto de enfriamiento se deterioraría a
menos que el caudal de refrigerante suministrado esté
controlado de modo que todo el refrigerante suministra- R0308

do al evaporador se evapore y convierta en vapor seco.


T3-8-10 E385

AIRE ACONDICIONADO

En consecuencia, un circuito de refrigeración está


diseñado de modo que el evaporador puede enfriar
suficientemente un objeto (aire en este caso) a medida
que disminuye la presión en el evaporador, siempre
que se suministre una cantidad adecuada de refrige-
rante al evaporador.
El caudal de refrigerante suministrado al evaporador
está controlado por la válvula de expansión, y la
presión en el evaporador se mantiene baja por la
acción de estrangulación o restricción de la válvula de
expansión y la acción de aspiración del compresor. El
compresor actúa como una bomba que activa la
circulación del refrigerante. La acción compresora del
compresor y la acción de intercambio térmico (radia-
ción de calor) del condensador transforman al refrige-
rante pasándole de vapor seco a estado líquido.

Componentes

EVAPORADOR
El evaporador es un cambiador de calor que absorbe el
calor del aire del habitáculo (objeto) utilizando el calor
EVAPORADOR
latente de evaporación a baja temperatura del refrigerante
en estado líquido a baja presión. Por tanto, es necesario
que se produzca en el evaporador una trasferencia de JUNTAS
calor satisfactoria entre el objeto y el refrigerante. TORICAS
Para ese fin, el evaporador está equipado con aletas en VALVULA DE
el lado del aire para incrementar la superficie de cesión EXPANSION
de calor de ese lado y realizar un excelente intercambio TORNILLO ALLEN
térmico entre refrigerante y aire. M5x40
La humedad producida a medida que el aire se condensa (2 PIEZAS)
se adhiere en el exterior del evaporador en forma de
gotas de agua. El efecto de refrigeración se deterioraría
si esas gotas se congelasen, por tanto, la descarga del
SENSOR DE
agua de condensación es un punto básico.
EVAPORACION
La cantidad de refrigerante suministrado al evaporador
está controlada por la válvula de expansión que se
describe a continuación. Con el fin de obtener un control
correcto, es necesario reducir la caída de presión del
R0309
refrigerante en el evaporador. Según esto, la reducción
de la caída de presión es un elemento que hace posible
que el evaporador dé el máximo rendimiento.

VALVULA DE EXPANSION
Con el fin de que el evaporador dé sus máximas presta-
ciones, se le debe suministrar una cantidad adecuada de
líquido refrigerante a baja presión y baja temperatura.
Si el caudal suministrado es demasiado bajo el refrigeran-
te terminaría su ciclo de evaporación en el evaporador y
se provocaría un deterioro del efecto de refrigeración. Si
el caudal suministrado es demasiado alto, retornaría al
compresor líquido refrigerante sin evaporar (retorno líqui-
do), y esto no sólo perjudicaría el efecto refrigerante,
además dañaría a las válvulas del compresor.
E385 T3-8-11

AIRE ACONDICIONADO

La válvula de expansión suministra al evaporador el


flujo de líquido refrigerante a alta presión y alta tempe-
ratura como líquido refrigerante a baja presión y baja DIAFRAGMA
temperatura (vapor húmedo de escasa sequedad). Al
mismo tiempo la válvula de expansión controla el
caudal de refrigerante suministrado.
La figura de al lado muestra cómo está construido el LADO SALIDA
cuerpo de una válvula de expansión. La parte sensible EVAPORADOR REFRIGERANTE
a la temperatura está soportada por el eje de la válvula
de expansión para detectar directamente la temperatu-
EJE
ra del refrigerante a la salida del evaporador.
El diafragma contiene R134a en estado saturado. La
presión dentro del diafragma cambia según la tempera-
tura detectada por el sensor. El cambio en la presión
provoca una fuerza que actúa sobre el diafragma que ENTRADA
varía de acuerdo con ello. REFRIGERANTE
El líquido refrigerante a alta presión y alta temperatura
que se suministra desde el lado del deshumidificador
VALVULA DE
reduce la presión bruscamente a medida que pasa a BOLA
través de la válvula (acción restrictora), y con ello, parte MUELLE
del refrigerante se evapora y, por el alto calor que
R0310
contiene, se enfría. El resultado es que el vapor
refrigerante húmedo a baja presión y baja temperatura
entra en el evaporador.
La apertura de la válvula está determinada por el
equilibrio entre la presión (baja) en el lado del
evaporador, la acción del muelle y la fuerza de la
presión en el diafragma (la temperatura del refrigerante
en la salida del evaporador detectada por el sensor
térmico). El caudal se controla automáticamente de
modo que por debajo de la presión en el evaporador, el
refrigerante es sobrecalentado adecuadamente (de 3 a
8 grados) y sale del evaporador. Esta acción se produce
detectando la temperatura del refrigerante a la salida del
evaporador y comparándola con la presión en la entrada
y, en consecuencia, controlando el caudal del refrige-
rante.
Esto quiere decir que si la caída de presión del refrige-
rante en el evaporador fuese excesiva sería difícil
controlar el caudal de refrigerante. Por esta razón,
cuánto menor sea la caída de presión en el evaporador,
mejor.
La válvula de expansión detecta la presión y la tempe-
ratura en la salida del evaporador y controla el
sobrecalentamiento del refrigerante y suministra el
refrigerante al evaporador con más seguridad. En el aire
acondicionado de esta máquina se monta una válvula
de expansión de tipo bloque.

R0311
T3-8-12 E385

AIRE ACONDICIONADO

COMPRESOR
El compresor se encarga de las tres funciones si- MANGUERA D
guientes en el circuito de refrigeración:
1. acción de aspiración
2. acción de bombeo
3. acción de compresión MANGUERA S
1. La acción de aspiración, en combinación con la acción
de restricción, sirve para reducir la presión del refrige-
rante en el evaporador. Con ello se permite que el
refrigerante se evapore a baja temperatura con el fin de
contener el efecto refrigerante.
2. El bombeo sirve para provocar que todo el refrigerante
circule por el circuito de refrigeración. Con ello se
consigue la continuidad de refrigeración.
3. Con la compresión, combinada con la acción del
condensador que se menciona a continuación, trans-
forma el refrigerante vaporizado de nuevo a estado
líquido.
La temperatura de saturación se hace mayor con el
incremento de la presión. Por ejemplo, esto hace
R0312
posible enfriar el refrigerante utilizando aire del exterior
a 34 ºC, y licuarlo. La acción compresora del compre-
sor sirve para cambiar al refrigerante vaporizado a baja
presión en vapor refrigerante a alta presión. Después,
el condensador enfriará el refrigerante. No obstante,
como la acción compresora se realiza solamente
durante un corto periodo, el refrigerante apenas
intercambia calor con el aire del exterior. Se puede
decir que es una forma próxima a la compresión
aislada térmicamente, de modo que el refrigerante
descargado por el compresor se convierte en vapor a
alta temperatura y alta presión que se suministra al
condensador.

CONDENSADOR
Es un cambiador de calor que refrigera al refrigerante
vaporizado a alta temperatura y alta presión utilizando
el aire del exterior y condensando al refrigerante. La
dirección en que se mueve el calor es desde refrige-
rante a aire, por tanto opuesta a la del evaporador.
La cara exterior, en contacto con el aire, tiene aletas
para mejorar la cesión del calor. Si el refrigerante no se
enfriase bien en el condensador el aire del habitáculo
no podría ser refrigerado lo suficiente por el
evaporador. Para tal fin, es necesario asegurar la
circulación de aire exterior necesaria para enfriar al
refrigerante.

R0313
E385 T3-8-13

AIRE ACONDICIONADO

DESHUMIDIFICADOR
ENTRADA DE
1. Depósito receptor MIRILLA
REFRIGERANTE
En un aire acondicionado, el régimen del compresor
varía mucho lo que provoca que también varíe el caudal
de refrigerante en el circuito. El depósito receptor se SALIDA DE
encarga de esas variaciones, actuando como un REFRIGERANTE
acumulador. Cuando el circuito de refrigeración no
necesita mucho refrigerante, el depósito almacena
temporalmente el refrigerante extra y lo suministra
cuando el circuito necesita mucho refrigerante.
Además, el depósito almacena una cantidad extra
de refrigerante para compensar las pequeñas can-
tidades que se pierden por fuga a través de los R0314
conductos de goma.

2. Secante PRESOSTATO
Si entrase agua en el circuito de refrigeración se dañarían
las válvulas del compresor y el aceite, produciendo
corrosión en las piezas metálicas del circuito o atascos
del circuito al congelarse el agua en la válvula de
expansión. Por tanto, es importante que la cantidad de
agua mezclada con el refrigerante se mantenga por
debajo de la concentración de 30 ppm. Para ello, el aire
acondicionado utiliza una criba molecular como
deshumidificador del circuito, que absorbe el agua que
contiene el refrigerante.
SECANTE
3. Mirilla
Es una ventana de comprobación del nivel de
TUBO
refrigerante en el circuito. Sirve solamente para DE ASPIRACION
controlar visualmente el interior del circuito.
4. Filtro
5. Presostato
Esta máquina utiliza presostatos de alta y bala pre-
sión. FILTRO
Los presostatos protegen al circuito cortando la ali-
mentación eléctrica al compresor cuando la alta
presión crece de modo anormal (más de 3,41 MPa).
Además, el presostato de baja detecta las fugas de
refrigerante y corta la alimentación eléctrica al com-
presor cuando la presión disminuye por debajo de
0,196 MPa.
DEPOSITO

R0315
T3-8-14 E385

AIRE ACONDICIONADO

NOTAS:
PRUEBA DE PRESTACIONES

R0077
PRUEBA DE PRESTACIONES E385
INDICE SECCIONES

Sección 4 PRUEBA DE PRESTACIONES


Grupo 1 Introducción
Grupo 2 Prestaciones estándar
Grupo 3 Procedimientos de prueba
Grupo 4 Regulación centralita Mechatro
SECCIÓN 4 E385

PRUEBA DE PRESTACIONES

INDICE

Grupo 1 - Introducción

Utilización de las normas de


mantenimiento y precauciones
a tomar ................................................. T4-1-1
Preparación para las pruebas
de prestaciones .................................... T4-1-2

Grupo 2 - Prestaciones estándar

Tabla para control prestaciones


estándar ................................................ T4-2-1

Grupo 3 - Procedimientos de prueba

Medición del régimen motor .................. T4-3-1


Medición presión hidráulica ................... T4-3-2
Medición prestaciones de traslación ..... T4-3-7
Medición prestaciones de rotación ........ T4-3-11
Medición prestaciones de
funcionamiento del equipo ..................... T4-3-15
Medición de holguras en corona ............ T4-3-17

Grupo 4 - Regulación centralita


Mechatro

Control motor con regulador


electrónico ............................................ T4-4-1
Instalación cable mando
pare motor en emergencia ..................... T4-4-1
Regulación régimen motor ..................... T4-4-2
Componentes relativos a la centralita
Mechatro ............................................... T4-4-2
E385 T4-1-1

INTRODUCCION

UTILIZACION DE LAS NORMAS DE


MANTENIMIENTO Y PRECAUCIONES A
TOMAR

Aplicación Precauciones a tomar en el momento


de la valoración
CON MAQUINA NUEVA
VALORACION DE LOS DATOS MEDIDOS
Verificar que las prestaciones sean conforme con las
características estándar como se indica en la tabla de Se deben evaluar las discordancias de las condicio-
prestaciones estándar. nes de medición, las variaciones de los datos típicos
de las máquinas nuevas y los errores de medición. En
PARA LA AUTODIAGNOSIS ESPECIFICA general, establecer los niveles a que llegan los valores
medidos, y establecer también si los valores entran o
Utilizar los datos para las correcciones, regulaciones
no dentro de los límites de referencia.
y sustituciones.
DEFINICION DE LAS CORRECCIONES, REGULA-
CON LA DEGRADACION DE
CIONES O SUSTITUCIONES
LAS PRESTACIONES
Las prestaciones de las máquinas se degradan con el
Establecer tanto la pérdida causada por un defecto
tiempo a causa del desgaste de sus componentes,
como por la finalización de la duración de servicio
pero algunas prestaciones se pueden reponer a los
después de un prolongado periodo de utilización, con
niveles de eficiencia. Por tanto, es necesario definir la
el fin de realizar evaluaciones relativas a la seguridad
intervención de corrección, regulación o sustitución,
y a la economía.
sobre la base de las horas de funcionamiento, del tipo
de trabajo y de las circunstancias en que trabaja la
AL SUSTITUIR COMPONENTES PRINCIPALES
máquina, reponiendo las prestaciones de la máquina
Por ejemplo, utilizarlos datos para reponer las presta- a los niveles óptimos.
ciones de las bombas y de otros componentes.
Otras precauciones a tomar
Terminología
PIEZAS SOMETIDAS A DEGRADACION
VALORES ESTANDAR
Productos de goma, latiguillos hidráulicos por ejem-
Valores a utilizar para reponer las condiciones o plo, las juntas tórica y los retenes de aceite se
montar una máquina nueva. Si no se dan notas deterioran con el tiempo; estos componentes se
particulares, estos valores representan las caracterís- deben sustituir con intervalos regulares o durante las
ticas estándar (máquina con equipo delantero intervenciones de revisión.
estándar y carros estándar).
PIEZAS QUE NECESITAN SER SUSTITUIDAS
VALORES DE REFERENCIA PARA INTERVEN- PERIODICAMENTE
CIONES DE REPARACION
Además de los latiguillos de alta importancia, necesa-
Valores a los que es necesaria una nueva regulación. rios para garantizar la seguridad, hemos indicado los
Con el fin de garantizar el mantenimiento de las llamados Componentes Muy Importantes (V.I.P. Very
prestaciones y el grado de seguridad, está terminan- Important Parts), recomendando la sustitución perió-
temente prohibido utilizar la máquina superando los dica.
valores especificados.
CONTROL Y SUSTITUCION DE ACEITES Y
LIMITE DE SERVICIO LUBRIFICANTES
Se trata del valor límite alcanzable a partir del que es Durante la ejecución de las intervenciones de mante-
imposible efectuar la recuperación sin la sustitución nimiento, es indispensable que el usuario aprenda a
de piezas. Cuando se prevea que el valor supere los manejar la máquina con seguridad, teniendo en cuenta
límites de servicio antes de que se haga la inspección las precauciones a tomar y los procedimientos de
sucesiva y la relativa corrección, sustituir inmediata- control y engrase. Ver también el Manual de Instruc-
mente las piezas. El funcionamiento por encima de los ciones para el Uso y el Mantenimiento.
valores especificados determina un incremento de los
daños y requiere la parada de la máquina, además de
causar problemas relacionados con la seguridad.
T4-1-2 E385

INTRODUCCION

PREPARACION PARA LAS PRUEBAS DE


PRESTACIONES

Para realizar las pruebas de prestaciones de modo


preciso y seguro respetar las reglas siguientes.

Respecto a la maquina

1. Reparar cualquier defecto o daño encontrado, como


fugas de agua o aceite, tornillos flojos, roturas, etc,
antes de iniciar el trabajo.

Zona de la prueba

1. Estacionar la máquina en una superficie limpia y


consistente.
2. Asegurar el espacio más que suficiente para que la SM0131
máquina se pueda desplazar en línea recta más de
20 m, y para que pueda girar los 360° completos con
el equipo de excavación extendido.
3. Se recomienda aislar la zona de prueba y colocar
las señales adecuadas para mantener alejadas a
las personas no autorizadas.

Precauciones

1. Antes de comenzar las pruebas, ponerse de acuer-


do sobre las indicaciones a usar para comunicación
entre los técnicos. Cuando se inicien las pruebas
emplear estas señales, respetándolas sin cometer
errores.
2. Manejar la máquina con atención, dando siempre la
preferencia a la seguridad.
3. Durante las pruebas evitar cualquier daño debido a
el contacto con terreno frágil o con líneas eléctri-
cas. Comprobar que siempre hay espacio suficien-
te para las rotaciones completas.
4. Evitar ensuciar la máquina y el terreno con derra- SM3026

mes de aceite. Emplear recipientes adecuados


para recoger el aceite. Prestar mucha atención
cuando se aflojan conductos hidráulicos.

Hacer mediciones precisas

1. Calibrar previamente y con cuidado los aparatos de


prueba, para obtener datos precisos.
2. Efectuar las pruebas en las condiciones previstas
para cada elemento a probar.
3. Repetir la misma prueba para confirmar que los
datos obtenidos se repiten. Emplear valores me-
dios de medida cuando sea necesario.
E385 T4-2-1

PRESTACIONES ESTANDAR

TABLA PARA CONTROL DE PRESTACIONES ESTANDAR

NOTA - Al arrancar el motor la máquina está siempre en el modo "W". Excepto que se indique lo contrario, medir
en el modo "H/M".

Punto de medición Unidad Punto de Condición de


Valor
Parte a controlar de regula- medición
estándar
Situación Dimen- Racor medida ción
siones
Clase de limpieza del aceite hidráulico Aceite hidráulico en el depósito NAS 8 o menor Clase — Muestreo
Condiciones estándar de medición

Temperatura aceite hidráulico Superficie depósito 50 ± 5 — Temperatura


°C atmosférica
Temperatura líquido —
Superficie radiador 75 ± 15 50 °C ~ -10 °C
refrigerante motor
Mínimo 1000 ± 25
Acelerador al mínimo
H/M
Régimen motor

Máximo 2050 ± 25 Acelerador al máximo


Pantalla múltiple en Regula-
-1
Modo W máx el módulo de control 1900 ± 25 min ción no Parar el
(tubo de inyección) necesaria aire acondicionado
Modo A máx 2050 ± 25 para todas las
1050 ± 25 mediciones
Auto idle
Circuito presión primaria servomandos Bomba PR1 Régimen máximo
servomandos a4 4,9 ± 0,3

P1 a1 Funcionamiento simultá-
Equipo y
regulación principal

+ 0,5
MR1 neo de la traslación DER e
34,3 + 0
Presión válvula

Traslación
principal

IZQ y de la elevación del


Bomba

P2 a2
brazo
P1 a1 Interruptor Power boost
Power + 1,0 accionado
37,7 – 0,5 MR1
boost P2 a2 Elevación brazo

— — — — — — —
+0
H 39,7 – 5,4 OR3 Elevación brazo
Brazo a1
+0
R 37,7 – 3,4 OR4 Descenso brazo
+0
39,7 OR1 Cerrar cuchara
Circuito alta presión

H
Presión válvulas de seguridad (sobrecarga)

– 5,4
Cuchara a1
+0
R 37,7 – 3,4 OR2 Abrir cuchara
PF1/4 MPa
+0
H 37,7 – 3,4 OR7 Cerrar penetrador
Penetrador a2
+0
R 39,7 OR8
Bomba principal

– 5,4 Abrir penetrador

IZQ OR5 Rotación IZQ


+ 4,9
Rotación a2 27,9 – 1,0
DER OR6 Rotación DER

Adelante OT1
+0
DER a1 34,3 – 1,5
Traslación

Atrás OT2 Funcionamiento


simultáneo de la
Adelante OT3 traslación DER e IZQ
+0
IZQ a2 34,3 – 1,5
Atrás OT4

— — — —
— —
— — — —
T4-2-2 E385

PRESTACIONES ESTANDAR

Valor Unidad de Condición


Parte a controlar
estándar medida de medición

Revoluciones rueda 1a marcha 21,4~23,7


motriz (DER, IZQ) Modo H/M min-1
2a marcha 37,5~41,5

Elevación 3,0~3,6
Brazo
Descenso 2,5~3,1

Cerrar 4,9~5,5
Penetrador
Abrir 3,5~4,1
Velocidad de funcionamiento

Tiempo de Cerrar 2,9~3,5


funcionamiento del Cuchara s (En vacío)
cilindro Abrir 2,1~2,7

— —

— —
— —

— —
Velocidad de rotación Velocidad EST 6,1~6,5 s / 1 vuelta

Goma —
1a marcha
Velocidad de Acero 19,0~24,0
s / 20 m
traslación Goma —
2a marcha
Acero 11,7~13,7

Desviación de la
2a marcha 0~240 mm / 20 m
traslación rectilínea
Patin. freno estacionamiento Pendiente 20% 0 mm / 5 min
Prestaciones del freno Posición en neutro después rotación 55~95 grados
de rotación de 180° a máxima velocidad
Prestaciones

Patinamiento freno Pendiente 20% 0 mm


estacionamiento rotación
Punta del diente cuchara 120
Fugas interiores Cilindro brazo 4,0
equipo delantero (ATT) mm / 5 min (En vacío)
Cilindro penetrador 6

— —

Holgura horizontal en correspondencia con el diente cuchara 25~50 mm

AVISO
8 4
Las válvulas de sobrepresión OR1 ~ OR8 descritas a continuación
corresponden a los siguientes movimientos.
5 6 1 2
1. Cerrar cuchara 2. Abrir cuchara
3. Elevación brazo 4. Descenso brazo 7 3
5. Rotación izquierda 6. Rotación derecha IZQ DER
7. Cerrar penetrador 8. Abrir penetrador PALANCAS DE CONTROL
R316
E385 T4-3-1

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

MEDICION DEL REGIMEN MOTOR

Precalentamiento del motor


MEDIDOR

Arrancar el motor y rodarlo hasta que la temperatura


del refrigerante llegue entre 40 y 80 °C.
Para la medición, consultar el
Termómetro liquido
refrigerante motor termómetro del liquido refri-
gerante motor. La zona de INDICADOR
color blanco indica la tempe- REGIMEN
ratura comprendida entre
40 °C y 100 °C, por tanto,
comprobar que la aguja indi-
que una temperatura dentro
del sector blanco.
R0317

R0318

Medición con indicador de régimen motor diesel MODULO DE CONTROL

1. Montar el sensor del indicador de régimen motor


diesel en un tubo de inyección, que permita una fácil
instalación.
2. Controlar el régimen del motor indicado en la Tabla
con funcionamiento al mínimo.

6 LOW E/G
OIL PRESS
Régimen motor medido mediante la diagnosis
PULSADOR
EXCLUSION
1. Poner la llave del conmutador de arranque en "ON" ALARMA
con el pulsador de parada de la alarma sonora SONORA
apretado.
2. La pantalla muestra como punto n° 2 un número de
programa y el número real de revoluciones del
motor. PULSADOR CAMBIO PANTALLA
3. Las páginas avanzan en el orden n° 2, n° 3, cada R0319
vez que se apriete el pulsador "Cambio pantalla" en
el módulo de control.
2 N° 2
4. Las páginas retornan hacia atrás (n° 25, n° 24, …)
cada vez que se apriete el pulsador de parada de la E/G SET 1900 rpm impuestas en vacío
alarma sonora. MEAS 1900 rpm efectivas
5. La pantalla no desaparece hasta que la llave del E/G PRS. LIVE Indicación LIVE/DEAD
conmutador de arranque se ponga en "OFF".
MODE SW W Indicación W - H/M - A

Medición efectiva del régimen motor mediante el


pulsador de "cambio pantalla"
10 : 05 2.000 RPM
Una vez arrancado el motor, se
muestran los siguientes puntos
en el orden indicado cada
256 Hr AFT
vez que se apriete el pulsador E/G OIL CH
"Cambio pantalla". Apretar cuatro veces el interrup-
• Régimen motor tor cambio pantalla: la pantalla se
• Tiempo (horas) transcurridas cambia a "reloj".
R0320
después del cambio de aceite
Ejemplos de cambio pantalla
del motor. R0321
T4-3-2 E385

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

MEDICION PRESION HIDRAULICA

Preparación para la medición de la presión hidráu-


lica

APARATOS HIDRAULICOS
Manómetro de escala 6,9 MPa ................... 1
Manómetro de escala 39,2~49 MPa ............ 2
Aparatos para medición de presión e
instrumentación para análisis ....................... 1 grupo

VERIFICACION DEL ESTADO DEL ACEITE


HIDRAULICO

ATENCION
En condiciones normales, es posible medir la
presión mediante los códigos de diagnosis si-
guientes.
Además, si hay averías, es necesario instalar el
citado manómetro y es necesaria la regulación de
la presión.
Después de purgar el aire del depósito de aceite
hidráulico, abrir el tapón y tomar una muestra de
aceite del depósito hidráulico, y someterla a aná-
lisis con los aparatos adecuados. Si el valor
medido resulta superior al valor de referencia,
sustituir el filtro de retorno o cambiar el aceite
hidráulico.

Dónde instalar el manómetro

CIRCUITO PRINCIPAL
Quitar los tapones PF1/4 de los racores a1, a2 en la
bomba principal e instalar las tomas para medir la
presión, después instalar el manómetro de escala 49
MPa.

CIRCUITO SERVOMANDOS
Quitar el tapón PF1/4 del racor a5 e instalar la tomas
para medir la presión, después instalar el manómetro
de escala 6,9 Mpa.

NOTA - En condiciones normales, es posible medir la a1, a2 a5 R2055


presión mediante los códigos de diagnosis siguientes.
No obstante, en presencia de averías, es necesario
instalar el citado manómetro y es necesaria la regula-
ción de la presión.
Circuito principal N° 14
Presión secundaria pilotaje N° 9~13
E385 T4-3-3

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Localización para regulación de la presión

DISTRIBUIDOR
Posición de las válvulas de seguridad (sobrecarga) y
de regulación de presión principal en el distribuidor.

VALVULA REGULACION PRESION


BRAZO (H) CUCHARA (H) PRINCIPAL (EQUIPO y TRASLACION)
OR3 OR1

OPCIONAL 2 PENETRADOR (H)


(PA02) OR7
Vista sobre la máquina
R2063

OPCIONAL 2 PENETRADOR (R)


(PB02) OR8

BRAZO (R) CUCHARA (R)


OR4 OR2

Vista desde debajo de la máquina


R2064
T4-3-4 E385

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

VÁLVULA REGULACION PRESION


A3
SERVOMANDOS
La válvula de regulación de presión servomandos
PR1 está situada sobre la bomba de engranajes
fijada a la bomba principal. a5

PR1

Dr3

B3

R0325

SEGURIDAD SEGURIDAD
VALVULA DE SEGURIDAD (SOBRECARGA) (SOBRECARGA) (SOBRECARGA)
ROTACION ROTACION IZQUIERDA ROTACION DERECHA
OR5 OR6
El motor rotación tiene las tomas PA, PB para la
medición de la presión, si la medición se hace utilizan-
do los racores a1 e a2 situados en la bomba principal.

PA
PB
R2065

a1, a2 a5 R2055
E385 T4-3-5

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Procedimiento de regulación de válvulas

VALVULA REGULACION PRESION


SERVOMANDOS
Efectuar la regulación con el tornillo (311).
: 24 mm Par de apriete: 29 Nm
: 6 mm

N° de vueltas del Variación presión


tornillo de regulación MPa
TUERCA
1 vuelta ~2,1 HEXAGONAL 24
311
R0327

VALVULA REGULACION PRESION PRINCIPAL DE


2 ETAPAS (Común para secciones traslación y equi-
po) HEXAGONAL HEXAGONAL
32 19
Comenzar por la sección del "power boost". Aflojar la 1 2
tuerca (1), regular la presión con el tornillo de regula-
ción (2), después de completar la regulación en el lado
power boost apretar la tuerca (1).
Aflojar la tuerca (3), regular la presión en la sección
estándar con el tornillo de regulación (4), después de
completar la regulación apretar la tuerca (3).
: 32 mm Par de apriete: 27~31 Nm 4 3
HEXAGONAL 22
: 22 mm Par de apriete: 27~31 Nm
: 19 mm Tornillo de regulación R0328

: 6 mm

N° de vueltas del Variación presión


tornillo de regulación MPa

Lado power boost:


~17,6
1 vuelta

Lado presión estándar:


~17,6
1 vuelta

VALVULA SEGURIDAD (SOBRECARGA) (Seccio-


nes brazo, cuchara, penetrador)
Aflojar la contratuerca (1) y ajustar con el tornillo de
regulación (2).
: 22 mm Par de apriete: 27~31 Nm
: 6 mm

N° de vueltas del Variación presión


tornillo de regulación MPa 2 1
HEXAGONAL 22
1 vuelta ~17,6
R0329
T4-3-6 E385

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

VALVULA DE SEGURIDAD ROTACION


Cuando sea necesaria la regulación de la presión, 1 2
aflojar la tuerca (1) y regular la presión con el capuchón
(2).
: 30,41 mm Par de apriete: 177 Nm

: 12 mm
3
R

N° de vueltas del Variación presión R0330


tornillo de regulación MPa

1 vuelta 10

VALVULA DE SEGURIDAD TRASLACION


Esta válvula se tara por el fabricante. Si fuese nece- SUPLEMENTO
saria una regulación, efectuarla con los suplementos
al efecto.

R0331
E385 T4-3-7

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

MEDICION PRESTACIONES DE
TRASLACION

Velocidad de traslación

FINALIDAD
Medir las revoluciones de la rueda motriz en traslación
y verificar las prestaciones entre la bomba hidráulica
y el motor del dispositivo de traslación.

R0332
CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Las cadenas derecha e izquierda deben estar tensa-
das de modo uniforme.

PANEL DE
PREPARACION REFLEXION

Fijar con un imán el panel de reflexión a la tapa del


motor traslación.
Girar la torreta 90° como se indica en la figura y elevar
el carro de un lado con ayuda del equipo delantero.

R0333
MEDICION
Régimen motor: Máximo
Interruptor 2a marcha
traslación: 1a marcha y 2a marcha
Puntos de medición: Derecho e izquierdo
Método, ejemplo 1:
Medir la rotación con un estroboscopio
Método, ejemplo 2:
Contar a ojo las vueltas por minuto.

Rotación rueda motriz Unidad: min-1


Valor Limite
Elemento a Valor de referencia de
medir estándar para la corrección servicio
Lado
derecho H/M1 21,4~23,7 16,7~18,4 15,1
&
Lado H/M2 37,5~41,5 29,3~32,4 26,5
izquierdo

H/M1: Modo "Heavy" 1ª marcha = Trabajo pesado primera marcha


H/M2: Modo "Heavy" 2ª marcha = Trabajo pesado segunda marcha
T4-3-8 E385

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Desviación de la traslación

FINALIDAD
Medir la desviación experimentada por la máquina
después de efectuar una traslación de 20 m para
verificar el correcto equilibrio funcional entre la bomba
hidráulica y los motores de traslación del dispositivo
de traslación. 30~40 cm
R0334
CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45 ~ 55 °C
Las cadenas de ambos lados tensadas por igual.
Terreno normal, llano y firme.
Régimen motor: Máximo

PREPARACION
1. Recorrido rectilíneo de 30 m.
2. Posición de traslación con la parte inferior de la
cuchara elevada 30 cm.
A
MEDICION
20 m
1. Accionar al mismo tiempo las palancas de trasla-
ción.
R0335
2. Medir la máxima desviación del arco circular en el
tramo de 20 m, excluido el tramo preliminar de 3 -
5 m.

Desviación traslación Unidad: mm/20 m


Valor Limite
Disposición Valor de referencia de
de medición estándar para la corrección servicio
A 240 o menos 480 720
E385 T4-3-9

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Prestaciones del freno de estacionamiento

FINALIDAD
Verificar que el freno de estacionamiento mantenga a
la máquina frenada, en condición de ausencia del
mando de traslación, sobre una pendiente del 20%.

CONDICIONES 30 cm
Máquina frenada con mandos de traslación en neutro PENDIENTE
en una cuesta con pendiente del 20% (12°). 20% (12°)
R0336

PREPARACION
Colocar un medidor de ángulos sobre las tejas para
verificar que se tenga un ángulo de más de 12°.
Disponer una plomada paralelamente a la aleta de la
estructura guía sobre la infraestructura, hacer una
marca de referencia en la teja.

MEDICION C MEDIDOR
ESTRUCTURA ANGULAR
Parar el motor y después de cinco minutos medir la GUIA
R0337
dimensión (C) de desplazamiento respecto a la marca
de referencia.

Freno estacionamiento Unidad: mm/5 m


Valor Limite
Disposición Valor de referencia de
de medición estándar para la corrección servicio
C 0 1 2
T4-3-10 E385

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Drenaje del motor de traslación

FINALIDAD
Medir el drenaje del motor de traslación y verificar sus
prestaciones.

CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Régimen motor: Máximo

PREPARACION
1. Colocar un tope debajo de las ruedas motrices de EN ADELANTE TUBO ø 22
traslación derecha e izquierda. 90 ø10
2. Parar el motor y liberar la presión del circuito
hidráulico. 40
3. Conectar un latiguillo con el racor de drenaje del
REFU-
motor de traslación y recoger el aceite de drenaje en ERZO 150
un recipiente adecuado. "A" TOPE
"B"

MEDICION CON TRASLACION BLOQUEADA


ø80
SENTIDO DE ROTACION
ATENCION R0338

Si no se respeta el sentido de la fuerza de rotación


al bloquear la traslación, el refuerzo "A" podría
llegar a romperse por efecto del freno "B".

1. Arrancar el motor y descargar la presión con la


palanca de traslación situada al máximo.
2. Medir la cantidad de aceite de drenaje en 30
segundos.

Drenaje motor traslación Unidad: L/30 s


Valor Limite
Disposición Valor de referencia de
de medición estándar para la corrección servicio

Drenaje 5 13 15
R0339
E385 T4-3-11

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

MEDICION PRESTACIONES DE ROTACION

Velocidad de rotación

FINALIDAD
Medir el tiempo de rotación para verificar las prestacio-
nes del circuito de rotación.

CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Terreno normal, llano y firme.
Régimen motor: Máximo

PREPARACION
Cuchara vacía, cilindro penetración completamente
recogido (radio de acción máximo), o cilindro penetra-
ción completamente extendido (radio de acción míni-
mo).

MEDICION
Accionar la rotación de la máquina poniendo la palan-
ca de mando rotación al máximo de su carrera.
Efectuar una rotación preliminar para estabilizar la
velocidad de rotación y, después, medir el tiempo R0340
necesario para efectuar dos vueltas y calcular el
tiempo medio para realizar una vuelta.

Velocidad rotación Unidad: segundos/revolución


Valore
de referencia Limite
Disposición Valor para la de
de medición estándar corrección servicio
Radio de
acción 6,1~6,5 7,8~8,3 9,5~
Velocidad máximo
rotación Radio de
acción 6,1~6,5 7,8~8,3 9,5~
mínimo

R0341
T4-3-12 E385

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Prestaciones del freno de rotación

FINALIDAD
Verificar las prestaciones de par de frenada mediante
la válvula de seguridad rotación.

CONDICIONES
1,5 m
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Terreno normal, llano y firme.
Régimen motor: Máximo R0342
Cuchara: Vacía

PREPARACION
1. Elevar la cuchara y ponerla en posición de excavación,
con el penetrador cerrado al máximo.
Disponer la cuchara a una altura de 1,5 m del suelo
midiendo desde la punta de un diente como se indica
en la figura.
2. Hacer una señal de referencia en la circunferencia
exterior de la corona en el lado de la superestructura
y otra en el lado de la infraestructura. Fijar en el
terreno dos señales con banderas sobre la prolon-
gación de la proyección de las marcas de referencia
en las partes delantera y trasera de la máquina de
modo que se tenga una guía para el accionamiento Medida de la longitud del arco sobre la
circunferencia de la pista exterior
de los mandos.
Marcas de referencia sobre
MEDICION la pista exterior
B
1. Después de estabilizar la velocidad de rotación
poner la palanca de mando en posición neutral en
correspondencia con la bandera de referencia y
esperar a la parada total.
2. Medir la dimensión de la desviación "B" (en m)
sobre el arco de la circunferencia de la pista entre
las señales de referencia. Calcular el ángulo de Marcas de referencia sobre
la pista interior
parada de la rotación mediante la ecuación siguien- R0343
te:

Angulo Dimensión "B" de la desviación


parada entre señales de referencia (m)
rotación (°) = × 360°
Longitud circunferencia de la
pista exterior corona (m)

Prestaciones freno rotación Unidad: grados


Valor Limite
Disposición Valor de referencia de
de medición estándar para la corrección servicio
Rotación
98° 108° 118°
180°
E385 T4-3-13

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Prestaciones del freno de estacionamiento rotación

FINALIDAD
Verificar las prestaciones mecánicas del freno de
estacionamiento rotación montado dentro del motor
rotación.

CONDICIONES 12°
Estacionar la máquina sobre una pendiente del 20%
(12°). La cuchara debe estar vacía y en posición de
excavación a una altura del suelo de 1,5 m, y el R0344

penetrador cerrado al máximo. Girar la torreta de modo


que quede en posición perpendicular a la pendiente
(ver figura al lado).

PREPARACION
Medida de la longitud del arco sobre
Colocar el medidor de ángulos sobre el patín y compro- la circunferencia de la pista exterior
bar que el ángulo sea superior a 12°. Marcas de referencia sobre
Hacer unas señales de referencia en el lado pista la pista exterior
exterior y en el lado pista interior de la corona. C

MEDICION
Parar el motor y, transcurridos cinco minutos, medir la
entidad (C) del movimiento de las marcas de referen-
cia.
Marcas de referencia sobre
la pista interior
R0345
Prestaciones freno
estacionamiento rotación Unidad: mm/5 minutos

Valor de Limite
Disposición Valor referencia para de
de medición estándar la corrección servicio
C 0 1 2
T4-3-14 E385

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Drenaje motor rotación

FINALIDAD
Medir el drenaje del motor de rotación y verificar sus
prestaciones.

CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C R0346
Régimen motor: Máximo

PREPARACION
1. Parar el motor.
2. Descargar la presión del interior del circuito hidráu-
lico.
3. Soltar el latiguillo de drenaje del motor rotación por
el extremo del lado depósito de aceite hidráulico e
introducirlo en un recipiente adecuado.
4. Colocar un tapón en el racor del latiguillo lado
depósito.

MEDICION CON BLOQUEO ROTACION


1. Arrancar el motor y apoyar la superficie lateral de la
cuchara contra el interior de las tejas del lado
derecho o izquierdo.
2. Accionar la palanca de mando rotación a fondo
carrera hasta hacer intervenir a la válvula
reguladora de presión.
3. Recoger en un recipiente el aceite descargado
acumulado en 30 segundos de funcionamiento del
motor con la válvula limitadora de presión activada.
R0347

Drenaje motor rotación Unidad: litros/30 segundos


Valore Limite
Disposición Valor de referencia de
de medición estándar para la corrección servicio

Drenaje 3,5 7,0 10


E385 T4-3-15

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

MEDICION PRESTACIONES DE
FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO

Tiempo de ciclo de los cilindros

FINALIDAD
Medir el tiempo de ciclo de brazo, penetrador y
cuchara, para verificar las prestaciones del la instala-
ción hidráulica del equipo delantero.
2
1
CONDICIONES
30 cm
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Régimen motor: Máximo R0348

Tiempo operativo excluida la carrera de amortiguación.

PREPARACION
Terreno llano con cuchara vacía.

MEDICION
Elevación y descenso del brazo
Con la palanca de accionamiento brazo a fondo, medir 3
el tiempo necesario para llevar la cuchara desde el
nivel del terreno a su posición más alta. 4
R0349
ATENCION
Al bajar el brazo, apoyar la cuchara sobre terreno
blando o sobre alguna superficie blanda, unos
neumáticos por ejemplo; no apoyar nunca la cucha-
ra sobre cemento u otro material duro.

Recogida y apertura del penetrador, abrir y cerrar 8


cuchara
Partiendo de la posición con el diente de cuchara a 30
cm del suelo, accionar las palancas de penetrador y 7
cuchara a fondo y medir el tiempo de ciclo necesario. 30 cm

R0350

Tiempo funcionamiento cilindros Unidad: s


Valor de Limite
Disposición Valor referenciapara de
de medición estándar la corrección servicio
1 2,9~3,5 3,7~4,5 4,8~
2 2,1~2,7 2,7~3,5 3,6~
3 3,0~3,6 3,8~4,6 5,0~
4 2,5~3,1 3,2~4,0 4,2~
7 4,9~5,5 6,3~7,0 7,8~
8 3,5~4,1 4,5~5,2 5,7~
T4-3-16 E385

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Fugas internas en los cilindros

FINALIDAD
Verificar que los cilindros no tengan fugas internas de
aceite controlando la longitud del movimiento de sus
vástagos.
B
CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55°C C
Terreno normal, llano y firme.
Inmediatamente después de sustituir un cilindro, A
vaciar el aire del cilindro antes de controlar la
CONDICION D
estanqueidad interna. 1,5 m

R0351

ATENCION
Evitar el campo de intervención de la amortiguación
del cilindro. Extender el cilindro hasta unos 50 mm
del fin de carrera.

PREPARACION
Mantener la punta de la cuchara a una altura de 1,5
metros, con la cuchara vacía y los cilindros del brazo
recogido al máximo.

MEDICION
Medir los puntos en cuestión cinco minutos después
de parar el motor.

Fugas internas de los cilindros Unidad:mm/5minutos


Valor de Limite
Disposición Valor referencia para de
de medición estándar la corrección servicio
A 4 5 7
B 6 7,5 10
C — — —
D 120 150 200
E385 T4-3-17

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

MEDICION DE HOLGURAS EN CORONA

Holgura axial

FINALIDAD
Medir la holgura entre la infraestructura y la superficie
inferior de la corona, con el fin de evaluar el nivel de
desgaste de la corona.

CONDICIONES
Terreno normal, llano y firme.
Tornillos de montaje corona no estén flojos.
La corona bien lubrificada, que no genere ruidos
anormales durante la rotación.

PREPARACION POSICION DE LOS


TORNILLOS ALLEN DE
1. Instalar un comparador de base magnética sobre la
FIJACION CORONA
infraestructura.

2. Disponer la torreta y la infraestructura en el sentido CORONA


de traslación; poner el palpador del comparador en A
contacto con la superficie inferior de la pista exterior
sobre el lado torreta y poner el dial del comparador COMPARADOR
a cero.
ESTRUCTURA
MENOR
R0352

MEDICION 1
(Disposición de medición I y II)
1. Medir con el comparador el desplazamiento de la
pista exterior en la dirección axial estando en la
90~110°
posición I (penetrador a 90~110° y parte delantera
carro elevada 30 cm) y la medida en la posición II.

2. Efectuar las mediciones tres veces, respectiva-


mente a derecha e a izquierda, y sacar la media de
los valores medidos. 30 cm

POSICION I
R0353

Holgura axial corona Unidad: mm


Valor de Limite
Disposición Valor referencia para de
de medición estándar la corrección servicio
A 0,8~1,8 2,3~3,3 3,6

1,5 m

POSICION II
R0354
T4-3-18 E385

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Holgura horizontal

MEDICION 2
(Disposición de medición III)
1. Con el cilindro de penetración recogido al máximo
y la cuchara volteada, elevar la punta del diente de
la cuchara unos 10 mm y hacer girar con la fuerza
de una persona, la punta de la cuchara a derecha e
izquierda.
En este caso, está incluida la holgura del equipo 10 mm
delantero. POSICION III

R0355

Desplazamiento
a derecha e izquierda
extremo cuchara Unidad: mm
Valor de Limite
Disposición Valor referencia para de
de medición estándar la corrección servicio
Extremo
50 100 120
cuchara
E385 T4-4-1

REGULACION CENTRALITA MECHATRO

CONTROL MOTOR CON REGULADOR ELECTRONICO


CENTRALITA
MANDO MECHATRO C-1
ACELERADOR
MANUAL

CONMUTADOR
DE ARRANQUE CENTRALITA
CONTROL
MOTOR C-3
MODULO

BOMBA INYECCIÓN
DE CONTROL

ELECTRONICO
REGULADOR

MOTOR
BOMBA

SENSOR
REGIMEN
PULSADOR PULSADOR MOTOR
PARADA ALARMA MODO
SONORA TRABAJO R0356

INSTALACION CABLE MANDO PARE MOTOR EN EMERGENCIA

MIN.
37°
27°

(96,5)
117

STOP
(3,2)

R2066
T4-4-2 E385

REGULACION CENTRALITA MECHATRO

REGULACION REGIMEN MOTOR

Como el régimen del motor está regulado por la


centralita de control motor, la regulación del régimen
del motor (convencionalmente identificada como re-
gulación "A") no es necesaria. No obstante, si se
sustituyen los siguientes componentes, efectuar la
regulación "B".
1. Centralita Mechatro.
2. Bomba hidráulica.
3. Bomba inyección del motor.

COMPONENTES RELATIVOS A LA MODULO DE CONTROL


CENTRALITA MECHATRO

Bombas hidráulicas de caudal variable

Las electroválvulas proporcionales bomba P1 y bom-


ba P2 efectúan, mediante la centralita mechatro, el PULSADOR
MODO
mando de la potencia total absorbida. TRABAJO

Regulación "B"

1. Antes de efectuar la regulación, arrancar el motor y


calentar el aceite hidráulico a una temperatura de
50 °C.
2. Arrancar el motor.
3. Apretar el pulsador parada alarma sonora durante
cinco segundos.
PULSADOR EXCLUSION
4. La pantalla del módulo de control mostrará el ALARMA SONORA
STEP 4 R0361
mensaje MEMORY , y el régimen del motor au-
mentará automáticamente hasta el máximo, en
este punto la regulación "B" ha terminado.
5. Cuando en la pantalla del módulo de control aparece
FINISH
el mensaje 0rpm nos indica la finalización
normal del procedimiento.

Además, las electroválvulas proporcionales de bom-


ba P1 y bomba P2 están también efectuando el control
del caudal.
E385 T4-4-3

REGULACION CENTRALITA MECHATRO

Pulsador modo trabajo


MODULO DE CONTROL

Apretando el pulsador de selección modo trabajo, se


envía a la centralita C-1 una señal que cambia el modo
de trabajo en el orden W➝H/M➝A y, que suce-
sivamente retorna a W.

Pulsador parada alarma sonora

Cuando se detecta un error de autodiagnosis, la


centralita C-1 envía la alarma haciendo sonar el PULSADOR
MODO
zumbador. Para parar el zumbador, apretar el pulsador TRABAJO
de parada alarma sonora. Además, el zumbador entra
in función cuando la presión de aceite del motor es
demasiado baja o cuando
Aparecen los mensajes "descarga presión hidráulica"
o "fallo descarga presión hidráulica". Pero, en tal caso,
la alarma sonora no se puede parar. PULSADOR EXCLUSION
ALARMA SONORA
R0362

Mando pare motor en emergencia

Cuando el motor no se para después de que la llave del


conmutador de arranque se gire a OFF, tirar del mando
de "pare motor" situado en el lado derecho inferior del
asiento, y el motor se parará.

R2197
T4-4-4 E385

REGULACION CENTRALITA MECHATRO

NOTAS:
DIAGNOSIS DE AVERIAS

R0077
DIAGNOSIS DE AVERIAS E385
INDICE SECCIONES

Sección 5 DIAGNOSIS DE AVERIAS


Grupo 1 Mando Mechatro
Grupo 2 Instalación hidráulica
Grupo 3 Instalación eléctrica
Grupo 4 Motor
SECCION 5 E385

DIAGNOSIS
DE AVERIAS

INDICE

Grupo 1 - Mando Mechatro

Generalidades ....................................... T5-1-1


Detección de averías ............................ T5-1-2
Datos generales (Mando Mechatro) ....... T5-1-4
Puntos de prueba de la instalación
Mechatro ............................................... T5-1-6

Grupo 2 - Instalación hidráulica

Diagnosis de averías ............................ T5-2-1


Medición de la presión hidráulica
para diagnosis servicio ......................... T5-2-4
Detección de averías ............................ T5-2-7

Grupo 3 - Instalación eléctrica

Diagnosis de averías ............................ T5-3-1


Medición de la presión hidráulica
para diagnosis servicio ......................... T5-3-10
Detección de averías ............................ T5-3-13
Precauciones para inspección
y mantenimiento ................................... T5-3-32
Prueba de continuidad de fusibles ......... T5-3-34
Control y sustitución de los fusibles
link Maxi ............................................... T5-3-35
Control voltaje baterías ......................... T5-3-36
Sustitución toma
de alimentación 12 V ............................. T5-3-37

Grupo 4 - Motor

Diagnosis de averías (motor) ................ T5-4-1


Busqueda y eliminación de averías ....... T5-4-4
Diagnosis del motor mediante
la función autodiagnosis
de la centralita de control motor ............ T5-4-11
E385 T5-1-1

MANDO MECHATRO

GENERALIDADES
La detección de averías proporciona el proceso de
localización de la causa del problema en el orden en
que sucede la anomalía. En este capítulo se describe
cómo solucionar sistemáticamente y cuanto antes un
problema específico.

Consideración puntual de cada problema

ACUDIR A LA MAQUINA CUANTO ANTES


R0131
Verificar modelo, número de serie, situación de la
máquina y del problema, y notificar la hora prevista de Acudir al campo para verificar cada problema puntual
llegada.

VERIFICAR A FONDO EL PROBLEMA ACAECIDO


1. Modelo, denominación y número de serie.
2. Tipo de equipo.
Verificar que el equipo montado sea el correcto, o
que el método de funcionamiento entre dentro de lo
previsto.
3. Tiempos de funcionamiento mediante cuentahoras.
4. Historia del problema ocurrido y trabajos adicionales.
5. Repetición de un problema anterior, o problemas
adicionales.
R0132

Verificar a fondo el problema acaecido


COMO DIAGNOSTICAR EL PROBLEMA
1. Verificar la pieza defectuosa.
2. Repetir de nuevo la condición del problema.
3. Si no se puede/n verificar la pieza/s defectuosa,
presumir las causas sistemáticamente.
4. Verificar las razones presumibles.
5. Informar al cliente del método, procedimiento y
tiempo de reparación.

R0133
EXPLICACION DE LA CAUSA DEL PROBLEMA
Confirmar los síntomas del problema
1. Explicar al cliente la causa de la avería. Por
ejemplo, fuga de aceite por el pistón provocadas por
fallo del vástago del pistón. Y para evitar que el
problema se repita explicar el método correcto de
utilización de la máquina.
2. Las piezas dañadas a reclamar y devolver son la
evidencia de la avería y se deben manipular con
cuidado. Proteger todos los orificios de los grupos
hidráulicos contra la entrada de agua, tierra, etc.
antes de enviarlos. Además, tener cuidado para no
dañar sus superficies mecanizadas. R0134

Diagnosticar la avería mediante la detección de averías


T5-1-2 E385

MANDO MECHATRO

DETECCION DE AVERIAS

Electricidad

recirculación variable penetrador

Electroválvula palanca bloqueo


P2 Electroválvula proporcional

P1 Electroválvula proporcional

Electroválvula "power boost"


Actuador

Electroválvula proporcional

Electroválvula proporcional

Electroválvula proporcional

Electroválvula proporcional
Electroválvula traslación
Hi sensor presión (P1)

Hi sensor presión (P2)

Electroválvula giro P/B


Sensor baja presión

(potencia extra)

1a y 2a marchas
traslación recta
corte by-pass

corte by-pass

bomba P1

bomba P2
seguridad
S S S P P P P S S S S P P
Condición E E E S S S S V V V V S S
de funcionamiento V V V V V V
22 23 1-10 1 2 3 4
A B C D P1 P2

Ligera elevación brazo { { { { { { {

Boom uptotal
Elevación full brazo
lever operation { { { { { { { { {

Boom down
Descenso operation
brazo { { { { {

Arm
Ligeraout inching
apertura operation
penetrador { { { { { {

Apertura
Arm outtotal penetrador
full lever operation { { { { { { { {
Movimiento simple

Ligeroincierre
Arm penetrador
inching operation { { { { { { { {

Cierreintotal
Arm fullpenetrador
lever operation { { { { { { { {
Cierre total penetrador para máximo
Heavy duty arm in full lever operation { { { { { { { { { { {
esfuerzo

Bucket digging
Cerrar cuchara { { { { { {

Bucket dump
Voltear cuchara { { { { {

Swing operation
Giro torreta { { { { { {

Travel LH /IZQ
Traslación RH operation
/ DER (1a (1st speed)
marcha) { { { { { {

Travel LH /IZQ
Traslación / DER (2a (2nd
RH operation speed)
marcha) { { { { { { {
{
{
{
Brazo
E385

{
{
{
{
{
Penetrador

{
{
Cuchara

{
Giro

{
{
Traslación derecha

{
{
Traslación izquierda

{
{
P1 válvula corte by-pass
Distribuidor

{
P2 válvula corte by-pass

{
Válvula traslación recta

{
Válvula conflux brazo

{
Válvula conflux penetrador
Hidráulica

{
{
{
Válvula recirculación variable penetrador
MANDO MECHATRO

{
{
Motor derecho traslación

{
{
Motor izquierdo traslación
Motor

{
Motor giro torreta
{
{
{

Brazo

{
{
{
{
{

Penetrador
Cilindro

{
{
Cuchara
{

Válvula bloqueo brazo


Otros

{
{
{

Válvula bloqueo penetrador


T5-1-3
T5-1-4 E385

MANDO MECHATRO

DATOS GENERALES (MANDO MECHATRO)

FUNCION Presión secundaria de servomandos Sensor presión


EQUIPO Posición Alta presión Baja presión
palanca EQUIPO TRASLACION
TRASLACION (bomba) (pilotaje)
EQUIPO (ATT)

Cerrar cuchara

Abrir cuchara Palanca de


mando a fondo 3 MPa o superior 2,4 MPa o superior Más de 4,5 V Más de 4,5 V
Elevación carrera
Descenso

Giro izquierda

Giro derecha

Cerrar penetrador

Abrir penetrador

Palanca en
neutral 0,6 MPa o menos 0,6 MPa o menos 0,5 V aprox 0,5 V aprox

TRASLACION

Adelante

Atrás

Condición de funcionamiento: régimen motor al máximo


E385 T5-1-5

MANDO MECHATRO

FUNCION Electroválvula proporcional


Posición P1 P2 corte Traslación P1 corte Recirculación
EQUIPO Bomba variable
palanca bypas recta bypas
TRASLACION P2 penetrador

EQUIPO (ATT)

Cerrar cuchara

Abrir cuchara
Palanca de 750 mA 706 mA 513 mA 706 mA 200 mA
Elevación mando a fondo mínimo máximo máximo máximo mínimo
carrera
Descenso

Giro izquierda

Giro derecha

Cerrar penetrador

Abrir penetrador

Palanca en 350 mA
200 mA 350 mA 200 mA 404 mA
neutral máximo
TRASLACION

Adelante

Atrás

Condición de funcionamiento: régimen motor al máximo


T5-1-6 E385

MANDO MECHATRO

PUNTOS DE PRUEBA INSTALACION


MECHATRO

Posición de montaje de los sensores

GRUPO BOMBA

PSV-P2
Electroválvula
SE-23 - Sensor presión bomba P2 proporcional
bomba P2

PSV-P1
Electroválvula
SE-22 - Sensor presión bomba P1 proporcional
bomba P1

R2230

Conjunto bomba
Sensores alta presión bombas SE-22, SE-23
Electroválvulas proporcionales bombas PSV-P1, PSV-P2

GRUPO VALVULAS PROPORCIONALES

SV-1 - Electroválvula freno estacionamiento torreta

SV-3 - Electroválvula selección 1a/2a marchas

PSV-A - Electroválvula proporcional recirculación variable penetrador

PSV-D - Electroválvula proporcional corte bypas P1

PSV-C - Electroválvula proporcional prioridad traslación

PSV-B - Electroválvula proporcional corte bypas P2

SV-2 - Electroválvula power boost

SV-4 - Electroválvula palanca bloqueo

R0138

Grupo válvulas proporcionales PSV-A~PSV-D


E385 T5-1-7

MANDO MECHATRO

SENSOR BAJA PRESION PARA


FUNCIONAMIENTO DE SERVOMANDOS
Sensores en bloque y en pedales equipo y traslación

SE-11 - Sensor presión: P2 OPC.


(2 piezas + N&B)

SE-10 - Sensor presión: traslación izquierda

SE-9 - Sensor presión: traslación derecha

SE-20 - Sensor presión: P1 OPC. (2 piezas. 2 piezas + N&B)


SE-11 - Sensor presión: P2 OPC. (N&B)

R0136

SE-8 - Sensor presión: abrir penetrador

SE-7 - Sensor presión: cerrar penetrador

SE-4 - Sensor presión: descenso brazo

SE-3 - Sensor presión: elevación brazo

SE-2 - Sensor presión: abrir cuchara

SE-1 - Sensor presión: cerrar cuchara

R2231

Sensor baja presión SE-1~4, 7~11, 20

Distribuidor
B Sensor en distribuidor

SE-5: Sensor presión: giro torreta

CABLEADO
SUPERIOR

Sensor baja presión SE-5 R2232b


T5-1-8 E385

MANDO MECHATRO

Componentes

BLOQUE DE ELECTROVALVULAS
Recirculación variable penetrador

Palanca bloqueo seguridad


P2
Traslación 2 marchas

P1
Power boost equipo

T
Traslación recta
P1 corte bypas

P2 corte bypas
Giro P/B

Par de apriete:
7,0 Nm
P2 P1
T

(Válvula direccional) Tornillo para emergencia


manual, máximo par de apriete 2,0 Nm o menor Par de apriete:
A8 A7 A6 A5 A4 A3 A2 A1 Ranura: ancho 1,0 mm x profundidad 1,3 mm 7,4 Nm

CIRCUITO HIDRAULICO

P2 P1
P2
A8 A8 A7 A6 A5 A4 A3 A2 A1

2–Ø11

702 701 601 601 601 601 701 701

(-) LADO (+) LADO


CABLE CABLE

CONECTOR VALVULA
DIRECCIONAL
A8 A7 A6 A5 A4 A3 A2 A1

DETALLE DEL CONECTOR DE LA


VALVULA DIRECCIONAL R0140

601 - Electroválvula proporcional reducción (x 4)


701 - Electroválvula direccional (x 3)
702 - Electroválvula direccional
E385 T5-1-9

MANDO MECHATRO

SENSOR ALTA PRESION


CONECTOR TIPO AMP MQS DE 3 TERMINALES
(TIPO B)
CARA CONECTOR (HEMBRA)

Terminal n° Conexión
1 Común
2 Salida (+)
3 Alimentación (+)

22x25.4 HEX
PF3/8

Junta tórica P14


R0141

SENSOR BAJA PRESION


Vout

PF1/4

Vcc GND

DIAGRAMA DE CONEXION ELECTRICA

(Ex. Constitución interna del ordenador)


Vcc (CONTROLLER)
APT + 5 VDC
Vout A/D
GND
R0142
T5-1-10 E385

MANDO MECHATRO

NOTAS:
E385 T5-2-1

INSTALACION HIDRAULICA

DIAGNOSIS DE AVERIAS (INSTALACION HIDRAULICA)

Parte hidráulica

Bomba Distribuidor
Componente

Válvula de conflux del penetrador


Válvula de conflux del brazo
Válvula presión de pilotaje
Cerrojo traslación recta

Cerrojo penetrador
Régimen del motor

Cerrojo traslación

Cerrojo cuchara
Cerrojo brazo
Cerrojo giro
Clasificación

Bomba P1
Bomba P2
Avería

Bomba
Grupo nº

Dispositivo n° 1 2
La máquina no funciona { { { { {
1 La máquina si mueve inesperadamente con las palancas
{ { { { { { {
en neutral
Todos les movimientos { { { { { {
Movimientos lentos

Cuchara en cierre y en apertura { { { { { {


Descenso { { { {
Funcionamiento equipo

Brazo
2 Elenación { { { { { { {
Conflux penetrador en cierre { { { { { {
Conflux penetrador en apertura { { { { { {
Todos les movimientos { { { { { {
Falta fuerza

Cuchara en cierre { { { {
3 Descenso { { { {
Brazo
Elenación { { { { { {
Instalación hidráulica

Penetrador en cierre y en apertura { { { { {


Cuchara en cierpe y en apertura { { { {
precisión

{ {
Falta

Descenso
4 Brazo
Elenación { { { { { {
Penetrador en cierre y en apertura { { { { {
Funcionamiento traslación

5 No cambian las marchas 1a y 2a de traslación {


6 Velocidad traslación simple lenta { { { { { {
7 Falta fuerza en traslación { { { { { {
La máquina no mantiene la traslación rectilínea o se desvía
8 { { { { { {
en una dirección, o circula en zigzag
9 Máquina no estable en ladera, y no puede permanecer parada en ladera {
10 No funciona rotación torreta { { {
Funcionamiento giro

11 Falta velocidad giro torreta { { {


Falta fuerza giro torreta { { {
12
Falta de precisión en el giro de la torreta {
La máquina non efectúa el movimiento de precisión rotación { { {
13 Freno estacionamiento torreta no retiene en ladera
Ruida anormal en rotacción {
T5-2-2 E385

INSTALACION HIDRAULICA

DIAGNOSIS DE AVERIAS (INSTALACION HIDRAULICA)

Parte hidráulica

Distribuidor Motor de Motor de


Componente rotacción traslación

Válvula de no retorno intervención regulación

Válvula pilotaje (selección marchas 1a y 2a)


Válvula recirculación variable penetrador
Válvula palaca bloqueo seguridad

Válvula retención equilibradora


Válvula corte by-pass P2
Válvula corte by-pass P1

Freno estacionamiento

Componentes reductor

Freno estacionamiento
Válvula equilibradora
Válvula de bloqueo

Válvula by-pass
Clasificación

Avería

Motor
Grupo nº

Dispositivo n° 2 3 4
La máquina no funciona
1 La máquina se mueve inesperadamente con las palancas
{ {
en neutro
Movimientos lentos

Todos les movimientos


Cuchara en cierre y en apertura { { {
Descenso { { {
Funcionamiento equipo

Brazo
2 Elenación { { {
Conflux penetrador en cierre { { { {
Conflux penetrador en apertura { { {
Todos les movimientos
Falta fuerza

Cuchara en cierre { {
3 Descenso { { {
Brazo
Elenación { { {
Instalación hidráulica

Penetrador en cierre y en apertura { { { {


Cuchara en cierpe y en apertura {
precisión

{ {
Falta

Descenso
4 Brazo
Elenación { { {
Penetrador en cierre y en apertura { { {
Funcionamiento traslación

5 No cambian las marchas 1a y 2a de traslación {


6 Velocidad lenta en traslación simple { { { { { {
7 Falta fuerza en traslación { { { { { {
La máquina no mantiene la traslación rectilínea
8 { { { { {
o se desvía en una dirección, o circula en zigzag
9 Máquina no estable en ladera, y no puede permanecer parada en ladera { { { {
10 No funciona rotación torreta { { {
Funcionamiento giro

11 Falta velocidad giro torreta { { { {


Falta fuerza giro torreta { { { {
12
Falta de precisión en el giro de la torreta { { {
La máquina no efectúa el movimiento de precisión rotación { { {
13 Freno estacionamiento torreta no retiene en ladera { { {
Ruida anormal en rotacción { { {
5
Cilindro brazo
E385

{ {
{ {
{ {
{ {
Cilindro brazo

{
{
{
Cilindro penetrador

Cilindros

{
{
Cilindro cuchara

{
{
{
Distribuidor rotante
Válvula pilotaje (equipo)

{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
Otras
válvulas

9 10 11
Válvula pilotaje (traslación)

{
{
{
{
{ {
Electroválvula giro P/B

{
{
{
{
{
Electroválvula Power boost

{
{
{
{
Electroválvula de marchas 1a y 2a de traslación
SV1 SV2 SV3

{
{
{
Electroválvula palanca bloqueo seguridad

{
SV4
A

Válvula recirculación variable penetrador

{
B
proporcionales

Válvula proporcional corte by-pass P2

{
{
{
{
{
Bloque electroválvulas

Válvula proporcional de traslación recta

{
{
{
{ {
{
{ {
{
D

Válvula proporcional corte by-pass P1

{
{
{ {
{ {
{
Válvula de presión principal

{
{
{
{
{
{
{
Cuchara en cierre

{
14
Parte hidráulica

Cuchara en apertura

{ {
{ {
Elevación brazo

{
{
{
Descense brazo

{
{
{
INSTALACION HIDRAULICA

Distribuidor principal

{
Penetrador en cierre
Penetrador en apertura

{ {
{ {
{
14

Válvula amortiguadora izquierda

{ {
{ {
{ {
{ {
Traslación

Válvula amortiguadora derecha


Válvulas de seguritad sobrecarga

{
{
{
{
{
Válvula amortiguadora izquierda
Rotacción

Válvula amortiguadora derecha

{ {
{
{
{
{
{
Carrete de carga traslación
de

Carrete de carga equipo


Carga traslación
a dos
propor-
Bloque
electro-

{ { { {
{ { { {
{ { { {
{ { { {
{ { { {

Carga equipo
Válvula válvulas

carga cionales
secciónes
T5-2-3
T5-2-4 E385

INSTALACION HIDRAULICA

MEDICION DE LA PRESION HIDRAULICA PARA DIAGNOSIS SERVICIO

Presión circuito principal Presión servomandos secundaria


(Funcionamiento equipo delantero n° 1 ~ 8
Funcionamiento traslación 1 ~ 4 )
Rég. motor al máximo Rég. motor al máximo, Rég. motor al máximo, Rég. motor al
Palanca a fin carrera, en vacío, Palanca a fondo carrera, máximo, en vacío,
con interv. regulación Palanca en neutro con intervención regulación Palanca en neutro
N° 14 N° 9
SENSOR PRESION Bomba principal P1, P2 SENSOR PRESION 3 4
C–1 BOMBA P1 B–1 ELEVACION BRAZO
3,3 V 35 MPa 0,7 V 2,0 MPa 4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
C–1 BOMBA P2 B–2 DESCENSO BRAZO
3,3 V 35 MPa 0,7 V 2,0 MPa 4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
N° 15 N° 10 7 8
SENSOR PRESION OPC SENSOR PRESION
B–16 P1 OPC. B–3 ABRIR PENETRADOR
4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa 4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
B–17 P2 OPC. B–4 CERRAR PENETRADOR
4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa 4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
N° 11 1 2
SENSOR PRESION
Conversión por presión
B–5 CERRAR CUCHARA
1 MPa = 10,2 kgf/cm2 = 145 psi
4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
B–6 ABRIR CUCHARA
4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
N° 12 6 5
SENSOR PRESION
B–7 GIRO TORRETA (D)
4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
B–8 GIRO TORRETA (I)
4,5 V 3,0 MPa 0,0 V 0 MPa
N° 13
1,2 3,4
SENSOR PRESION
B–9 TRASLACION (D)
4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
B–10 TRASLACION (I)
4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa

R0166

Manipulador IZQ equipo Manipulador DER equipo


5 Giro torreta izq 1 Cerrar cuchara
6 Giro torreta der 2 Abrir cuchara
7 Cerrar penetrador 3 Elevación brazo
8 Abrir penetrador 4 Descenso brazo

Manipulador IZQ traslación Manipulador DER traslación


3 Traslación izquierda atrás 1 Traslación derecha atrás
4 Traslación izquierda adelante 2 Traslación derecha adelante
E385 T5-2-5

INSTALACION HIDRAULICA

Presión primaria electroválvulas Presión secundaria electroválvulas proporcionales

No funcionando Funcionando Régimen motor al máximo, Régimen motor al máximo,


Palanca a fondo carrera en vacío,
N° 5
funcionamiento • •• • Palanca en neutro
ELECTROVALVULA Giro P/B
F–2 FRENO GIRO Giro + cerrar N° 20
penetrador EV PROPORCIONAL P1 corte by-pass
COMP. ON Indicación NO D–1 BYPAS P1
MEAS. ON Indicación NO
} 5,0 MPa COMP. 706 mA 2,8 MPa 200 mA 0 MPa
MEAS. 706 mA 2,8 MPa 200 mA 0 MPa
INT. OFF Indicación SI/NO
N° 21
N° 6
EV PROPORCIONAL P2 corte by-pass
ELECTROVALVULA Selector 1ª/2ª
D–2 BYPAS P2
F–3 TRASLACION-1/2 marchas traslación COMP. 706 mA 2,8 MPa 200 mA 0 MPa
COMP. OFF Indicación SI MEAS. 706 mA 2,8 MPa 200 mA 0 MPa
MEAS. OFF Indicación SI
} 5,0 MPa
N° 22
INT. OFF Indicación SI/NO EV PROPORCIONAL Traslación recta
N° 7 D–3 TRASLACION RECTA
ELECTROVALVULA Selector COMP. 544 mA 1,8 MPa 350 mA 0,7 MPa
F–1 INCRE presión "boost" MEAS. 544 mA 1,8 MPa 345 mA 0,7 MPa
POTENCIA N° 23
COMP. OFF Indicación SI EV PROPORCIONAL Recirculación
MEAS. OFF Indicación SI
} 5,0 MPa D–6 RECIRCULACION variable penetrador
INT. OFF Indicazione ON/OFF COMP. 550 mA 1,7 MPa 404 mA 1,0 MPa
MEAS. 550 mA 1,7 MPa 404 mA 1,0 MPa
N° 24
EV PROPORCIONAL Bomba P1
E–1 BOMBA P1
COMP. 750 mA 3,0 MPa 350 mA 0,7 MPa
MEAS. 750 mA 3,0 MPa 350 mA 0,7 MPa
POWER SHIFT 0 mA
NOTA -

FUNCIONAMIENTO:
• •
• N° 25
N° 20 EXTENSION PENETRADOR O CIE- EV PROPORCIONAL Bomba P2
RRE PENETRADOR con intervención E–2 BOMBA P2
regulación COMP. 750 mA 3,0 MPa 350 mA 0,7 MPa
MEAS. 750 mA 3,0 MPa 350 mA 0,7 MPa
N° 21 ELEVACION BRAZO con intervención
POWER SHIFT 0 mA
regulación
N° 22 RECOGIDA PENETRADOR con inter- N° 47
vención regulación EV PROPORCIONAL Carga traslación
N° 23 Palanca RECOGIDA PENETRADOR D–17 CARGA TRASLACION
en posición de fin carrera (a 200 mA COMP. 665 mA 2,6 MPa 200 mA 0 MPa
cierre penetrador) con intervención re- MEAS. 665 mA 2,6 MPa 200 mA 0 MPa
gulación N° 48
N° 24 durante CIERRE CUCHARA EV PROPORCIONAL Carga equipo
N° 25 durante CIERRE PENETRADOR D–18 CARGA EQUIPO
N° 47 & 48 TRASLACION palanca a fondo COMP. 665 mA 2,6 MPa 200 mA 0 MPa
(ambos lados al mismo tiempo) MEAS. 665 mA 2,6 MPa 200 mA 0 MPa
T5-2-6 E385

INSTALACION HIDRAULICA

DETECCION DE AVERIAS

1 - No es posible ningún movimiento


24 V activos entre los terminales 1 y 2 del conector NO Ver detección averías eléctri-
(SV-4) (CN-39F) de la electroválvula de la palanca de cas.
seguridad.
SI
¿La presión de la válvula de
¿Solamente el circuito hidráu- regulación principal entra en ¿la válvula de presión
lico de pilotaje (equipo y movi- NO NO
de pilotaje está tarada
NO Sustituir la válvula de re-
los valores estándar?
miento de traslación) no está a unos 4,5 MPa? gulación presión principal.
P1, P2: 34,3 MPa
operativo? (OPC)-P4: 24,5 MPa
SI SI
SI Inspeccionar o sustituir
bomba. Revisar además
el arrastre de la bomba.

Inspeccionar si hay cualquier otra


causa.

La máquina no funciona si se
Presión racor PTb válvula suelta el conector PSV-C Ver detección averías eléctri-
NO NO
mantenimiento traslación (CN-42F) de la electroválvula cas.
rectilínea: en 0,7 MPa. proporcional de manteni-
SI miento traslación rectilínea.
SI
Sustituir electroválvula Sustituir bloque
NG
proporcional traslación electroválvulas.
recta

El valor de mando para


En posición neutral, en el sen-
funcionamiento en carga NO NO Ver detección averías eléctri-
sor de presión del equipo hay
diferente al de funcionamiento cas.
0,5 V.
en traslación es 200 mA.
SI
SI

¿es correcto cuando el co- En posición neutral, la presión Comprobar posible avería
SI NO
nector de la electroválvula pro- secundaria para carga es de electroválvula proporcional
porcional de carga se suelta? aprox. 0,7 MPa o inferior. carga o sustituirla.
NO
SI
El carrete de carga se mueve NO Hay defectos en la superficie SI
suavemente a mano del carrete Sustituir carrete de carga

SI NO

El muelle de retorno, etc. Comprobar o sustituir


NO
¿está roto? válvula carga

SI

Verificar posibles daños


en muelle, tapa y tope o
sustituirlos.

La presión primaria de la bomba de pilo- NO Reparar o sustituir bomba de pilotaje y válvula


taje es de 4,5 MPa. presión de pilotaje
SI

La presión en la lumbrera de entrada P de NO


la válvula de pilotaje es de 4,5 MPa Revisar o sustituir filtro línea pilotaje

SI

Presión secundaria válvula servoman-


NO
dos para EQUIPO: 2,9 MPa Reparar o sustituir válvula presión pilotaje
Traslación: 2,3 MPa

NOTA ·· NG = No Good = Non va bene = MAL


E número que aparece antes de la indicación de la avería corresponde al N° del Grupo mostrado en las pág. T5-2-1, 2 y 3.
E385 T5-2-7

INSTALACION HIDRAULICA

1 - La máquina se mueve inesperadamente con las palancas en neutro

La máquina deja de moverse inesperadamente


si se sueltan los conectores (PSVD, PSV-B) SI Ir a detección averías eléctri-
(CN-43F, CN-41F) de las electroválvulas pro- cas
porcionales de corte bypass P1, P2.
NO

La presión de bomba sin car- La presión de servomandos secundaria del


NO SI Reparar o sustituir la válvula
ga es de unos 0,98 MPa o servicio que se mueve inesperadamente es de pilotaje
inferior generada cuando la palanca está en neutro.
SI NO

El muelle de retorno del cerrojo del circuito que SI Reparar o sustituir conjunto
se mueve inesperadamente está roto cerrojo y tapa pilotaje
NO

El cerrojo del servicio que fun-


La superficie perimetral
ciona inesperadamente se NO SI Sustituir conjunto
exterior del cerrojo está
mueve fácilmente a mano. (Qui- cerrojo
rayada.
tar la tapa servomandos.)
NG
NO
SI

Sustituir distribuidor
(Diagnosis Nº 20, N° 21)

La presión piloto en las lumbre-


Reparar o sustituir la electroválvula pro-
ras Pca, PCb (Electroválvula NO
porcional de corte bypas que esté defec-
corte bypas P1, P2) es de unos
tuosa
0,5 MPa.
NG
SI
Reparar o sustituir el bloque
de electroválvulas

El muelle de retorno del carrete SI


Reparar o sustituir conjunto
de la electroválvula de corte carrete electroválvula de cor-
bypas está roto te bypas y tapa pilotaje
NO

El carrete de la electroválvula de Sustituir conjunto


corte bypas se mueve suave- NO El carrete aparee dete- SI
carrete válvula corte
mente a mano (junto con las riorado en la inspección
bypas
válvulas de corte bypas P1, P2)
NO
NG

SI
Sustituir distribuidor

PENE-
TRA-
Sustituir válvula bloqueo,
Cuando se inspeccionan válvula de bloqueo,
DOR SI reparar asiento cuerpo o
¿brazo o penetrador? cuerpo asiento y piezas selector se descubren
sustituir cuerpo o sustituir
fallos y deterioros
selector
BRAZO
NO

Aparecen fallos y deterioros en la válvula de Sustituir válvula retención,


SI
retención de carga y asientos en los pasaje de reparar asiento cuerpo o
conflux y de recirculación (CCb, Cca, CAr) sustituir cuerpo

NO

El cerrojo del circuito que fun-


SI
ciona inesperadamente está Sustituir conjunto cerrojo
dañado
NO

Revisar el cilindro del circuito


Revisar o sostituir válvula que funciona inesperada-
seguridad sobrecarga mente y sustituirlo o repararlo Revisar o sustituir distribuidor
según necesidad

(fuga interior)
T5-2-8 E385

INSTALACION HIDRAULICA

2 - Todos los movimientos del equipo van lentos

(Diagnosis servicio nº 24, nº 25)

Los valores de intensidad de corriente de


mando de la válvula proporcional bomba son
conforme con los valores estándar (abajo) La suma de presiones de bom-
NO NO Ver diagnosis averías eléctri-
durante el funcionamiento. bas (P1+P2) durante el funciona-
cas
P1: 750 mA con funcionamiento cuchara. miento en retención es 28 MPa
P2: 750 mA con funcionamiento recogida pe- SI
netrador. Revisar o sustituir retención
SI ayuda o tubo bypas retención

¿Los movimientos se hacen normales si se


suelta el conector (PSV-C) de la electroválvula SI Ver diagnosis averías eléctri-
proporcional de mantenimiento traslación rec- cas
tilínea?
NO
Revisar o sustituir la bomba
NO
La presión piloto primaria es de 4,5 MPa de pilotaje y la válvula de pre-
sión de pilotaje
SI

Reparar o sustituir electrovál-


La presión piloto secundaria en la lumbrera SI NG Reparar o sustituir bloque de
vula proporcional traslación
PTb (traslación recta) es aprox. 0,7 MPa electroválvulas
recta
NO

SI Revisar o sustituir conjunto


El muelle de retorno del cerrojo de traslación cerrojo traslación recta y tapa
recta está roto pilotaje
NO

La superficie exterior del cer-


El cerrojo de traslación recta se mueve suave- NO SI Sustituir conjunto cerrojo de
rojo de traslación recta está
mente a mano (quitar tapa pilotaje) traslación recta
deteriorada
SI
NO NG

Sustituir distribuidor

El valor de mando para funcio-


namiento en carga para cual- NO En posición neutral, el sensor NO Ver diagnosis averías eléctri-
quier movimiento que no sea presión del equipo indica 0,5 V. cas
traslación es de 200 mA SI
SI
En posición neutral, la presión
¿es correcto cuando se suel-
SI secundaria de descarga es NO Comprobar o sustituir electro-
ta el conector de la electrovál-
aproximadamente igual o infe- válvula proporcional de carga
vula proporcional de carga?
rior a 0,7 MPa.
NO SI

El carrete de carga se mueve NO


La superficie exterior
SI
suavemente a mano del carrete esta dete- Sustituir carrete de carga
riorada
SI
NO
NO
Comprobar o sustituir
Muelle retorno, etc. roto electroválvula proporcio-
SI nal de carga

Comprobar muelle, tapa y


tope y sustituir según
necesidad

La regulación presión principal entra en el valor


NO Controlar o sustituir la válvula NG
estándar. Sustituir distribuidor o bomba
de regulación presión principal.
P1, P2: 34,3 MPa.

SI

Sustituir electroválvula propor- NG Revisar o sustituir regulador


cional bomba bomba
NG

Sustituir bomba
E385 T5-2-9

INSTALACION HIDRAULICA

2 - Solamente la cuchara se mueve lentamente


La intensidad de corriente de mando de la
válvula proporcional corte by-pass P2 es apro-
SI Ver diagnosis averías eléctri-
ximadamente 706 mA cuando la palanca está
cas
a fondo carrera durante el funcionamiento de
la elevación brazo.
NO

La presión de servomando secundaria en NO Controlar o sustituir la válvula proporcio- Controlar o sustituir el grupo
la luz PCa (válvula de corte by-pass) es de
nal de corte by-pass P2 de válvulas proporcionales
2,7 MPa.
SI

La presión de mando secundaria en las luces NO Controlar o sustituir el mani-


PBc, PAc (luz de recogida cuchara y luz de pulador
vaciado cuchara) es 2,9 MPa.
(Diagnosis Servicio N° 24)
La presión de bomba durante el funcio-
Los valores de intensidad de corriente de
namiento de control entra en los valores
mando de la válvula proporcional bomba P1 NO SI Ver diagnosis averías eléctri-
normales (abajo).
entran en los niveles estándar (abajo) durante cas
P1: excavación: 15MPa - descarga:
el funcionamiento con palanca al máximo.
20 MPa
750 mA durante funcionamiento cuchara.
Cuchara 14 descarga: P1 660 mA, P2 590 mA
NO Revisar o sustituir distribui-
Cuchara en excavación: P1 730 mA, P2 640 mA. dor
SI

La regulación de presión entra en los valores La regulación de presión es anormal tanto Controlar la válvula de seguri-
estándar (abajo) cuando se cambia el modo de NO SI dad en el lado en que la presión
en los movimientos de abrir como en los
funcionamiento cuchara. de cerrar es defectuosa, sustituyendo
34,3 MPa. la válvula si está mal
NO
SI Verificar la válvula de no retor-
no anterior a la válvula de re-
NG
gulación presión principal del Sustituir distribuidor
distribuidor. Controlar tam-
bién el asiento.
(CMR 1, CMR 2)
SI Sustituir conjunto cerrojo cu-
Muelle retorno cerrojo cuchara roto
chara
NO

El cerrojo de cuchara se mueve suavemente NO SI


La superficie exterior del cerrojo está Sustituir conjunto cerrojo cu-
con la mano
dañada chara
(quitar tapa pilotaje)
NO NG
SI
Sustituir distribuidor

La intensidad de corriente de mando de la Ver diagnosis averías eléctri-


válvula proporcional de mantenimiento trasla- NO cas
ción rectilínea es de 672 mA cuando la palanca (ver "Todos los movimientos
de recogida penetrador está a fin de carrera. son lentos")
SI

La presión de servomando secundaria en la luz NO


Revisar o sustituir electrovál- NG
PTb (válvula de mantenimiento traslación rec- vula proporcional traslación Revisar o sustituir bloque
tilínea) es: 2,6 MPa. recta electroválvulas
SI

SI
Revisar conjunto cerrojo tras-
El muelle de retorno del cerrojo de traslación lación recta y tapa pilotaje y
recta está roto sustituir según necesidad
NO

El cerrojo de traslación recta se mueve NO La superficie exterior del cerrojo de tra- SI Sustituir conjunto cerrojo tra-
suavemente a mano slación recta está deteriorada slación recta
SI NO NG

Sustituir distribuidor

¿el movimiento es lento si se intercambian las NO

lumbreras de entrega de P1 y P2? Revisar o sustituir bomba

SI
Sustituir distribuidor

Revisar, reparar o sustituir


cilindro de cuchara
T5-2-10 E385

INSTALACION HIDRAULICA

2 - Solamente la elevación del brazo se mueve lentamente


(Diagnosis Servicio n° 21)

La intensidad de corriente de control de la


NO
válvula proporcional corte bypass P2 es de Ver diagnosis averías eléctri-
706 mA cuando se acciona la palanca al cas
máximo para el movimiento de elevación
brazo
SI

Presión servomandos secundaria en corres-


NO Revisar o sustituir electroválvula pro- NG Revisar o sustituir bloque
pondencia del racor PCa (válvula corte bypass
porcional corte P2 electroválvulas
P2): 2,7 MPa
SI

Presión servomandos en correspondencia de NO


Controlar o sustituir el mani-
los racores PAb, PB1 (elevación brazo y cau-
pulador
dal combinado brazo): 3,0 MPa
SI (Diagnosis N° 24, 25)

Los valores de intensidad corriente mando de la ¿La presión de envío bomba entra en los
electroválvula proporcional bomba entran en los valores normales durante el funciona-
NO NO Ver diagnosis averías eléctri-
niveles estándar (abajo) durante el citado funciona- miento de control?
miento. Valores normales para P1: 20 MPa cas
P1: 700 mA para P2: 18,5 MPa.
P2: 700 mA.
SI
SI SI
Sustituir el equipo delantero
¿El peso ha cambiado a causa de la
(ATT) por uno normal, des-
modificación del equipo delantero (ATT)?
pués volver a confirmar
NO
Revisar o sustituir distribuidor

La regulación de presión entra en el valor


Sustituir válvula seguridad
estándar (abajo) cuando la palanca de NO Regular la presión de intervención de la válvula NG
sobrecarga en lumbrera Ab
elevación brazo se desplaza al máximo. seguridad en elevación brazo (lado cabeza brazo)
34,3 MPa
SI

SI
Revisar o sustituir conjunto
El muelle de retorno del carrete de la válvula de carrete válvula corte bypas
corte bypas P2 está roto P2 y tapa pilotaje
NO

El carrete de la válvula de corte bypas P2 se NO La superficie exterior del carrete de la SI Sustituir conjunto carrete de la
mueve suavemente a mano (quitar tapa válvula de corte bypas P2 está deterio- válvula de corte bypas P2
pilotaje) rada
NG
SI NO
Sustituir distribuidor

El muelle de retorno del cerrojo del brazo está SI Revisar o sustituir conjunto
roto (quitar tapa pilotaje) cerrojo del brazo y tapa pilotaje

NO

El cerrojo del brazo se mueve suavemente a NO La superficie exterior del cerrojo del bra- SI Sustituir conjunto cerrojo del
mano (quitar tapa pilotaje) zo está deteriorada brazo
SI NO NG

Sustituir distribuidor

El muelle de retorno del cerrojo de conflux del SI Revisar o sustituir conjunto


brazo está roto cerrojo brazo y tapa pilotaje
NO

El cerrojo de conflux del brazo se mueve NO La superficie exterior del cerrojo de con- SI Sustituir conjunto cerrojo con-
suavemente a mano flux del brazo está deteriorada flux del brazo
SI NO NG

Sustituir distribuidor
E385 T5-2-11

INSTALACION HIDRAULICA

2 - Sin elevación del brazo, funcionan lentamente abrir y cerrar penetrador


(Diagnosis Servicio N° 22)

La presión de pilotaje en la lumbrera PTb SI Revisar o sustituir electroválvula pro- NG Revisar o sustituir bloque
(traslación recta) es aprox. 0,7 MPa porcional traslación recta electroválvulas
NO

Revisar o sustituir conjunto


El muelle de retorno del cerrojo de traslación SI
cerrojo traslación recta y tapa
recta está roto
pilotaje
NO

El cerrojo de traslación recta se mueve suave-


NO La superficie exterior del cerrojo de tra- SI Sustituir conjunto cerrojo de
mente a mano
(quitar tapa pilotaje) slación recta está deteriorada traslación recta
NO NG
SI
Sustituir distribuidor
T5-2-12 E385

INSTALACION HIDRAULICA

2 - Solamente es lento el movimiento de cerrar penetrador

(Diagnosis Servicio N° 23)

La intensidad de corriente medida en la electro-


NO
válvula proporcional de recirculación del pene- Ver diagnosis averías eléctri-
trador es de unos 550 mA cuando el modo H/M cas
de la palanca del penetrador se gira a el fondo
SI

La presión piloto en la lumbrera Pis de la EV de


NO Revisar o sustituir la electroválvula pro- NG Revisar o sustituir el bloque de
recirculación variable del penetrador es aprox.
porcional de recirculación penetrador electroválvulas
1,8 MPa
SI

La intensidad de mando medida en la electro-


válvula proporcional de la bomba se mantiene
dentro de los valores estándar (por debajo) NO Ver diagnosis averías eléctri-
durante la operación de arriba. cas
P1: aprox. 450 mA
P2: aprox. 750 mA
SI

Presión secundaria servomandos en corre-


spondencia de los racores PAa, PLc2 (cerrar NO
Controlar o sustituir la válvula
penetrador, desbloqueo válvula de bloqueo): de servomandos.
2,9MPa.
SI (Diagnosis Servicio N° 23)

Los valores de la intensidad de la corriente de


mando de la válvula proporcional corte by- NO Pasar a búsqueda y elimina-
pass P1 por debajo de 700 mA cuando se ción de averías eléctricas.
acciona al máximo la palanca de cierre
penetrador.
SI

La presión secundaria servomandos en el NO Controlar o sustituir la válvula proporcio- NG Controlar o sustituir el grupo
racor Pbc (válvula corte by-pass P1) es de nal corte by-pass P1 de válvulas proporcionales.
2,7 MPa.
SI

Los valores de la intensidad de la corriente de


mando de la válvula proporcional mantenimien- NO Pasar a búsqueda y elimina-
to traslación rectilínea es de 672 mA cuando se ción de averías eléctricas.
acciona al máximo la palanca de cierre pene-
trador.
SI

La presión secundaria servomandos en el NO Controlar o sustituir la válvula propor- NG Controlar o sustituir el grupo
racor PTb (válvula mantenimiento traslación cional mantenimiento traslación recti- de válvulas proporcionales.
rectilínea) es de 2,6 MPa. línea.
SI

La regulación de presión entra en los valores Ajustar o sustituir válvula de


normales cuando se acciona la recogida del NO
seguridad sobrecarga en lado
penetrador. cabeza penetrador (H)
34,3 MPa
SI

Muelle retorno roto en cerrojo penetrador o SI Revisar o sustituir cerrojo del


cerrojo recirculación. penetrador o cerrojo de recir-
culación y tapa pilotaje
NO

El cerrojo del penetrador o el cerrojo de recir- NO La superficie exterior del cerrojo del pe- SI Sustituir conjunto cerrojo del
culación se mueven suavemente a mano (qui- netrador o el cerrojo de recirculación penetrador o el cerrojo de re-
tar tapa pilotaje) está dañada circulación
SI NO NG

Sustituir distribuidor
E385 T5-2-13

INSTALACION HIDRAULICA

2 - Solamente es lento el movimiento de abrir penetrador

NO
La temperatura del aceite hidráulico es 50 °C o Calentar aceite y repetir
superior
SI
(Diagnosis Servicio n° 20)

La intensidad de mando en la electroválvula


proporcional de corte bypas P1 es aprox. NO Ver diagnosis averías eléctri-
700 mA cuando se acciona a fondo la palanca cas
para abrir penetrador
SI

La presión piloto secundaria en lumbrera Pbc NO Revisar o sustituir electroválvula pro- NG Revisar o sustituir bloque
(electroválvula corte bypas P1) es aprox. porcional corte bypas P1 electroválvulas
2,7 MPa
SI

La presión piloto secundaria en lumbrera Pba NO Controlar o sustituir el mani-


(abrir penetrador) es aprox. de 2,9 MPa o
pulador
superior
SI
(Diagnosis Servicio N° 24, 25)

La intensidad de corriente de mando de la


electroválvula proporcional de la bomba se NO Ver diagnosis averías eléctri-
mantiene a nivel estándar (por debajo) durante
cas
la operación de arriba.
P1: aprox. 610 mA
P2: aprox. 610 mA
SI

La regulación de presión entra en los valores Controlar o sustituir la válvula


normales (abajo) cuando la extensión del pe- NO di seguridad en correspon-
netrador se acciona al máximo. dencia con el racor Ba (lado
34,3 MPa vástago cilindro penetración)
SI

Revisar o sustituir conjunto


El muelle de retorno del cerrojo de penetración SI
cerrojo penetración y tapa pi-
está roto
lotaje
NO

El cerrojo de penetración se mueve suave- NO La superficie exterior del cerrojo de SI Sustituir conjunto del cerrojo
mente a mano penetración está dañada de penetración
SI NO NG

Sustituir distribuidor

El muelle de retorno del carrete de la SI


Revisar o sustituir conjunto
electroválvula de corte bypas P1 está roto carrete de la electroválvula de
corte bypas P1 y tapa pilotaje
NO

El carrete de la electroválvula de corte bypas NO


La superficie exterior del carrete de la SI
Sustituir conjunto carrete de la
P1 se mueve suavemente a mano (quitar tapa electroválvula de corte bypas P1 está electroválvula de corte bypas
pilotaje) dañada P1
SI NO NG

Sustituir distribuidor

SI Revisar o sustituir conjunto


El muelle de retorno del carrete de conflux del
carrete de conflux del pene-
penetrador está roto
trador y tapa pilotaje
NO

El carrete de conflux del penetrador se mueve NO La superficie exterior del carrete de con- SI Sustituir conjunto carrete de
suavemente a mano (quitar tapa pilotaje) flux del penetrador está dañada conflux del penetrador
SI NO NG

Sustituir distribuidor
T5-2-14 E385

INSTALACION HIDRAULICA

3 - Falta de fuerza en todos los movimientos del equipo

Cualquier velocidad de un movimiento simple NO Ver "Todos los movimientos


entra en un valor estándar del equipo son lentos"
SI

Regular la presión de intervención válvu- Sustituir la válvula de regula-


La regulación de presión entra en el nivel NO NG
la de regulación principal del distribuidor ción presión principal del di-
estándar. P1, P2: 34,3 MPa
stribuidor principal
SI

Sustituir la bomba servoman-


La presión piloto primaria es aprox. de 4,5 MPa NO Regular la presión de intervención válvu- NG
dos y la válvula de regulación
la de regulación servomandos
SI presión

Revisar o sustituir conjunto


El muelle de retorno del cerrojo de traslación SI
del cerrojo de traslación recta
recta está roto
y tapa de pilotaje
NO

El cerrojo de traslación recta se mueve suave- NO La superficie exterior del cerrojo de tra- SI Sustituir conjunto cerrojo de
mente a mano (quitar tapa pilotaje) slación recta está dañada traslación recta
SI NO NG

Sustituir distribuidor

Revisar o sustituir distribuidor


o bomba

3 - Falta de fuerza en cierre de cuchara

La velocidad de movimiento simple en vacío NO Ver "Solamente es lento el


entra en un valor estándar movimiento de la cuchara"
SI

La regulación de presión entra en el nivel Sustituir la válvula de seguri-


estándar (abajo) cuando la palanca mando NO Ajustar la presión de la válvula de NG dad de sobrecarga de la cu-
para cerrar cuchara se mueve al máximo. seguridad en el lado de cierre de cuchara chara en lumbrera Bc (lado
34,3 MPa pistón cilindro)
SI

La presión piloto secundaria en lumbrera PBc NO Controlar o sustituir el mani-


(cerrar cuchara) es aprox. de 2,9 MPa pulador
SI

Revisar o sustituir conjunto


El muelle de retorno del cerrojo de la cuchara SI
del cerrojo de la cuchara y
está roto tapa pilotaje
NO

El cerrojo de la cuchara se mueve suavemente NO La superficie exterior del cerrojo de la SI Sustituir conjunto del cerrojo
a mano (quitar tapa pilotaje) cuchara está dañada de la cuchara
NG
SI NO
Sustituir distribuidor

Sustituir distribuidor o bomba


E385 T5-2-15

INSTALACION HIDRAULICA

3 - Falta fuerza en elevación del brazo

Ver "Solamente es lento el


La velocidad de movimiento simple en vacío NO
movimiento de elevación del
entra en los valores estándar
brazo"
SI

La regulación de presión entra en el nivel


Ajustar o sustituir válvula de
estándar (abajo) cuando la palanca para NG
NO Regular la presión de intervención válvu- seguridad por sobrecarga en
elevación brazo es desplazada al
la de regulación principal en distribuidor lumbrera Ab (lado vástago ci-
máximo.
lindros elevación)
34,3 MPa
SI

La presión piloto secundaria en lumbrera ele-


NO Controlar o sustituir el mani-
vación brazo PAb y lumbrera conflux elevación
brazo PB1 es de 2,9 MPa pulador

SI

Revisar o sustituir conjunto


El muelle de retorno del cerrojo de elevación SI
cerrojo de elevación y tapa
está roto
pilotaje
NO

El cerrojo de elevación se mueve suavemente NO La superficie exterior del cerrojo de eleva- SI Sustituir conjunto cerrojo de
a mano ción está deteriorada elevación
SI NO NG

Sustituir distribuidor

Revisar o sustituir conjunto


El muelle de retorno del conflux de elevación SI
cerrojo de conflux elevación y
brazo está roto tapa pilotaje
NO

El cerrojo de conflux elevación se mueve sua- NO La superficie exterior del cerrojo de con- SI Sustituir conjunto cerrojo de
vemente a mano flux elevación está deteriorada conflux elevación

SI NO NG

Sustituir distribuidor

Revisar o sustituir distribuidor


o bomba
T5-2-16 E385

INSTALACION HIDRAULICA

3 - Falta potencia en cierre del penetrador

La velocidad de movimiento simple en vacío entra NO Ver "Solamente el movimiento


en un valor estándar del penetrador es lento"

SI
Ajustar o sustituir la válvula de
La regulación de presión durante la recogida seguridad por sobrecarga en
del penetrador relativa a las bombas P1 y P2 NO Regular la presión de intervención válvu- NG
la lumbrera Aa.
entra en los niveles estándar. la de regulación principal en distribuidor (Lado vástago cilindro pene-
P1, P2: 34,3 MPa tración)
SI
(Diagnosis Servicio N° 23)

La intensidad de la corriente de control de la Ver diagnosis averías eléctri-


electroválvula proporcional de recirculación NO cas.
del penetrador es de unos 538 mA cuando se Ver "solamente el cierre del
gira a fondo el modo W de la palanca del penetrador es lento"
penetrador
SI

La presión de pilotaje en la lumbrera Pis de Revisar o sustituir electroválvula propor-


NO NG Revisar o sustituir bloque de
recirculación variable penetrador es de 1,8 cional de recirculación variable penetra-
electroválvulas
MPa dor
SI

Medir la intensidad de control en la


electroválvula proporcional de recirculación NO Ver diagnosis averías eléctri-
variable durante el cierre del penetrador en cas
descarga normal (aprox. 200 mA)

SI

La presión piloto en la lumbrera Pis (recircula-


NO
Revisar o sustituir electroválvula propor- NG
ción penetrador) durante el cierre del penetra- Revisar o sustituir bloque de
cional de recirculación variable penetra-
dor es aprox. 0,5 MPa cuando se mueve la electroválvulas
dor
palanca a fondo

SI

La presión piloto secundaria en lumbrera PAa


NO Controlar o sustituir el mani-
del penetrador y en la lumbrera PLc2 de libera-
ción de bloque penetrador es de 2,9 MPa pulador

SI

El muelle de retorno del cerrojo del penetrador Revisar o sustituir conjunto


SI
está roto cerrojo penetrador y tapa pilo-
taje
NO

El cerrojo del penetrador se mueve suavemente NO La superficie exterior del cerrojo del pe- SI Sustituir conjunto cerrojo pe-
a mano (quitar tapa pilotaje) netrador está deteriorada netrador
NG
SI NO
Sustituir distribuidor

El muelle de retorno del cerrojo de recirculación Revisar o sustituir cerrojo de


SI
variable del penetrador está roto recirculación variable del pe-
netrador y tapa pilotaje
NO

El cerrojo de recirculación variable del penetra- NO La superficie exterior del cerrojo de recir- SI Sustituir conjunto cerrojo de
dor se mueve suavemente a mano (quitar tapa culación variable del penetrador está recirculación variable pene-
pilotaje) deteriorada trador y tapa pilotaje
SI NO NG

Sustituir distribuidor

Sustituir distribuidor o bomba.


E385 T5-2-17

INSTALACION HIDRAULICA

4 - La máquina no puede hacer movimientos de precisión con la apertura y cierre de la cuchara

(Diagnosis N° 24)

El valor de intensidad de corriente de la ¿funciona todo correcta-


electroválvula proporcional bomba P1 NO mente si la electroválvula pro- SI Sustituir electroválvula
con la palanca en neutro es inferior a 350 porcional de P1 se intercam- proporcional bomba
mA (régimen motor al máximo) bia con la de P2?
SI NO
Ver diagnosis averías elé-
ctricas

¿la máquina recupera el estado normal si se suelta el conector de la SI Ver diagnosis averías elé-
electroválvula proporcional corte bypas P1 (PSV-D)? ctricas
NO

(Diagnosis Servicio N° 20)


(Diagnosis Servicio N° 14)
La presión piloto secundaria Revisar o sustituir
La presión sin carga de la bomba P1 es Revisar o sustituir bloque
NO en la lumbrera PCb (electro- SI electroválvula pro- NG
menor de 0,98 MPa con la palanca de electroválvulas
válvula corte bypas P1) es porcional corte bypas
control de la cuchara en neutral
aprox. 0,7 MPa P1
SI
NO

Revisar o sustituir conjun-


El muelle de retorno del carre- SI to muelle de retorno del
te de corte bypas P1 está roto carrete de corte bypas P1
y tapa pilotaje
NO

El carrete de corte bypas P1 La superficie exterior


NO SI Sustituir conjunto carrete
se mueve suavemente con la del carrete de corte
de corte bypas P1
mano (quitar tapa pilotaje) bypas P1 está dañada
NG
SI NO

Sustituir distribuidor

(Diagnosis Servicio N° 11)


La presión secundaria de la válvula
servomandos es 0,9 MPa cuando la NO Controlar o sustituir el
palanca mando cuchara se mueve manipulador
ligeramente
SI
SI Revisar o sustituir conjun-
El muelle de retorno del cerrojo de la
to cerrojo de la cuchara o
cuchara está roto
tapa pilotaje
NO

El cerrojo de la cuchara se mueve La superficie exterior del cer-


NO SI Sustituir conjunto cerrojo
suavemente a mano rojo de la cuchara está dete-
distribuidor cuchara
(quitar tapa pilotaje) riorada
NG
SI NO

Sustituir distribuidor
T5-2-18 E385

INSTALACION HIDRAULICA

4 - La máquina no puede hacer movimientos de precisión con la elevación y el descenso del brazo

(Diagnosis N° 24) ¿funciona todo bien si


se intercambia la Sustituir electroválvula
El valor de intensidad de corriente de la electroválvula proporcional bomba NO SI
electroválvula pro- proporcional bomba
P1 con la palanca en neutro es inferior a 350 mA (mínima aceleración motor)
porcional P1 con la
SI P2?
NO

Ver diagnosis averías eléctri-


cas

¿la máquina está normal si se suelta el conector PSV-D de la electroválvula SI Ver diagnosis averías eléctri-
proporcional de corte bypas P1? cas
NO
(Diagnosis Servicio N° 20)

La presión piloto secundaria Revisar o sustituir


La presión en vacío de la bomba P1 es
NO en la lumbrera PCb (electro- SI electroválvula pro- NG Revisar o sustituir bloque
inferior a 0,98 MPa cuando la palanca SI
válvula corte bypas P1) es porcional corte bypas electroválvulas
del brazo está en neutro
aprox. 0,7 MPa P1
SI
NO

Revisar o sustituir conjunto


El muelle de retorno del carre- SI
carrete corte bypas P1 y tapa
te corte bypas P1 está roto pilotaje
NO

La superficie exte-
El carrete corte bypas P1 se NO rior del carrete corte SI Sustituir conjunto carrete
mueve suavemente a mano bypas P1 está dete- corte bypas P1
riorada
SI NG
NO

Sustituir distribuidor

(Diagnosis Servicio N° 9)
La presión secundaria de pilotaje del
NO Controlar o sustituir el mani-
brazo es aprox. 1,0 MPa al mover
pulador
ligeramente la palanca

SI

SI Revisar o sustituir conjunto


El muelle de retorno del cerrojo del
brazo está roto cerrojo brazo y tapa pilotaje
NO

La superficie exterior del ce-


El cerrojo del brazo se mueve suave- NO SI Sustituir conjunto cerrojo bra-
rrojo del brazo está deteriora-
mente a mano zo
da
SI NG
NO

Sustituir distribuidor

¿la válvula de bloqueo del brazo se NO Revisar o sustituir válvula de


mueve suavemente a mano? bloqueo del brazo
SI

Sustituir distribuidor
E385 T5-2-19

INSTALACION HIDRAULICA

4 - La máquina no puede hacer movimientos de precisión con la apertura y el cierre del penetrador

(Diagnosis N° 25) ¿El movimiento es re-


gular si la electroválvula
El valor de intensidad de corriente de la electroválvula proporcional bomba NO SI Sustituir electroválvula
proporcional de la bom-
P2 con la palanca en neutro es inferior a 350 mA (régimen motor al máximo) proporcional bomba
ba P1 se intercambia
SI con la de la bomba P2?
NO
¿la máquina está normal si se suelta el conector PSV-B de la electroválvula SI Ver diagnosis averías elé-
proporcional de corte bypas P2? ctricas
NO

La presión piloto secundaria Revisar o sustituir


La presión en vacío de la bomba P2 es
NO en la lumbrera PCa (electro- NO electroválvula pro- NG Revisar o sustituir bloque
inferior a 0,98 MPa cuando la palanca
válvula corte bypas P2) es porcional corte bypas electroválvulas
del penetrador está en neutro
aprox. 0,7 MPa P2
SI
SI
Revisar o sustituir conjun-
El muelle de retorno del carre- SI
to carrete corte bypas P2
te corte bypas P2 está roto y tapa pilotaje
NO

La superficie exterior
El carrete corte bypas P2 se NO SI
del carrete corte Sustituir conjunto carrete
mueve suavemente a mano
bypas P2 está dete- corte bypas P2
(quitar tapa pilotaje)
riorada
NG
SI
NO

Sustituir distribuidor
(Diagnosis Servicio N° 10)
La presión secundaria de pilotaje es
NO Controlar o sustituir el ma-
aprox. 0,9 MPa al mover ligeramente
nipulador
la palanca de control del penetrador
SI
Revisar o sustituir conjunto
El muelle de retorno del cerrojo del SI
cerrojo penetrador y tapa pi-
penetrador está roto
lotaje
NO
La superficie exterior del
El cerrojo del penetrador se mueve NO SI Sustituir conjunto cerrojo
cerrojo del penetrador está
suavemente a mano penetrador
deteriorada
SI NO NG

Sustituir distribuidor

La válvula de bloqueo del se mueve NO Revisar o sustituir válvula


suavemente a mano de bloqueo del penetrador
SI

Sustituir distribuidor

5 - No es posible cambiar las marchas de traslación 1a y 2a

24 V activos entre los terminales 1 y 2 del conector SI Pasar a búsqueda y elimina-


SV- 3 de la electroválvula de 1a y 2a marchas de ción averías hidráulicas.
traslación
NO (Diagnosis Servicio N° 6)

Si el interruptor de selección 1a y 2a marcha de


traslación es accionado durante la diagnosis Las lecturas reales cambian cada vez al
SI poner el interruptor de selección 1a y 2a SI Sustituir la centralita mecha-
de servicio, en la pantalla se activa el mensaje
marcha de traslación en ON y en OFF tro.
"ON", y si el interruptor se libera se activa el
mensaje "OFF". durante la diagnosis de servicio.
NO Sustituir la electroválvula de
NO
selección 1a y 2a marcha de
traslación.
NG
Controlar el cableado entre la
centralita mechatro y la elec-
Sustituir el módulo de control. troválvula.
T5-2-20 E385

INSTALACION HIDRAULICA

6 - La velocidad del movimiento simple de traslación es lenta (con palanca al máximo)

El mínimo motor durante el movimiento


NO Ver el párrafo "Desviación
de traslación entra en los valores es-
en traslación"
tándar
SI

Con carga elevada, el


caudal de las bombas di-
sminuye poniendo de ma-
La velocidad de traslación el laderas o SI
nifiesto la diferencia de
en terreno embarrado es lenta
caudal entre los lados de-
NO recho e izquierdo, es un
efecto normal

Los valores de intensidad medidos en La presión secundaria en la


ambas electroválvulas proporcionales NO
válvula piloto de traslación es
NO
Sustituir válvula piloto
de las bombas en traslación están dentro aprox. 2,4 MPa o superior
del nivel estándar P1, P2: aprox. 750 mA
SI SI

La presión de la bomba con


motor térmico al mínimo para SI Ver diagnosis averías elé-
traslación está en el rango de ctricas
4,5 a 7 MPa
NO

Los valores de intensidad medidos en


ambas electroválvulas proporciona-
La presión secundaria en la
les de las bombas en traslación bajo NO NO Sustituir el pedal mando
válvula de pilotaje es aprox.
carga y equipo durante la traslación traslación
2,4 MPa o superior
están dentro del nivel estándar.
Ambas: aprox. 665 mA SI

SI Ver diagnosis averías elé-


ctricas

¿funciona bien al soltar el conector de La presión secundaria de car- Comprobar estado o su-
SI NO
la electroválvula proporcional de car- ga es aprox. 2,4 MPa o supe- stituir electroválvula pro-
ga? rior (Traslación y equipo) porcional de carga
NO SI

La superficie exterior
El carrete de la electroválvula NO
del carrete de la elec- NG
proporcional de carga se troválvula proporcio- Sustituir carrete de carga
mueve suavemente a mano nal de carga está de-
teriorado
SI

El muelle de retorno, etc. está Comprobar muelle, tapa y


SI
roto tope, sustituirlos según
necesidad
NO

Revisar o sustituir
electroválvula proporcio-
(sigue) nal de carga
E385 T5-2-21

INSTALACION HIDRAULICA

(continuación)

La intensidad de corriente de
¿funciona bien al soltar el conector de control en la electroválvula
SI NO
la electroválvula proporcional de proporcional de traslación Ver diagnosis averías eléctricas
traslación recta? recta es de 350 mA (palanca
a fondo)
NO
SI

La presión secundaria en la
electroválvula proporcional NO Revisar o sustituir electroválvula proporcional de tra-
de traslación recta es aprox. slación recta
de 0,7 MPa (palanca a fondo)
SI

Rotura del muelle de retorno, etc. en Revisar muelle y tapa en conjunto carrete electrovál-
SI
carrete electroválvula proporcional de vula proporcional de traslación recta y sustituir según
traslación recta necesidad
NO

El carrete electroválvula proporcional La superficie exterior del ca-


de traslación recta se mueve suave-
NO rrete electroválvula propor- SI Sustituir carrete electroválvula proporcional de trasla-
mente a mano cional de traslación recta está ción recta
deteriorada
SI
NO

Revisar o sustituir distribuidor

El muelle de retorno del cerrojo de SI


Sustituir cerrojo traslación
traslación está roto
NO

El cerrojo de traslación se mueve sua- La superficie exterior del ce-


NO SI Revisar muelle y tapa en conjunto cerrojo traslación y
vemente a mano rrojo de traslación está dete-
sustituir según necesidad
riorada
SI
NO

Revisar o sustituir distribuidor

El valor de la regulación de la presión


durante la traslación entra en los valo-
NO Verificar que la válvula de regulación presión motor
res estándar traslación no esté mal, o sustituirla

SI

Revisar o sustituir motor de traslación


T5-2-22 E385

INSTALACION HIDRAULICA

7 - Falta de fuerza en traslación

El régimen mínimo del motor térmico NO


Ver el punto "La máquina no mantiene la traslación
en movimiento de traslación está rectilínea" o "La velocidad de movimiento simple en
dentro del valor estándar traslación es lenta"

SI

La velocidad de traslación el laderas o NO


Con carga elevada, el caudal de las bombas disminuye
en terreno embarrado es lenta con el resultado de una velocidad de traslación lenta y
con escasa fuerza, es un efecto normal
SI

Los valores de intensidad medidos en


ambas electroválvulas proporciona- NO
Ver el punto "La máquina no mantiene la traslación
les de bombas durante la traslación rectilínea" o "La velocidad de movimiento simple en
están dentro del nivel estándar. P1, traslación es lenta"
P2: aprox. 750 mA
SI

NO
La regulación de la presión en NO
La regulación de la presión en ambas Verificar que la válvula de regulación presión principal
el movimiento elevación brazo
traslaciones entra en los valores estándar no esté mal, o sustituirla
entra en los valores estándar
SI
SI

Los valores de intensidad medidos en


electroválvulas proporcionales de NO
La presión secundaria en la NO
carga traslación y equipo durante la válvula de pilotaje es aprox. Sustituir el pedal mando traslación
traslación están dentro del nivel 2,4 MPa o superior
estándar.Ambas: aprox. 665 mA
SI SI
Ver diagnosis averías eléctricas

¿funciona bien al soltar el conector de La presión secundaria de car-


SI NO Comprobar estado o sustituir electroválvula proporcio-
la electroválvula proporcional de car- ga es igual o superior a 2,4
nal de carga
ga? MPa (traslación y EQUIPO)

NO SI

La superficie exterior
El carrete de la válvula de NO del carrete de la vál- SI
carga se mueve suavemente Sustituir carrete de carga
vula de carga está
a mano
deteriorado
SI
NO

NO Revisar o sustituir válvula


El muelle de retorno, etc. está
de carga
roto
SI

Comprobar muelle, tapa y


tope, y sustituirlos según
(sigue) necesidad
E385 T5-2-23

INSTALACION HIDRAULICA

(continuación)

La intensidad de corriente de
¿funciona bien al soltar el conector de SI control en la electroválvula NO
la electroválvula proporcional de tras- proporcional de traslación Ver diagnosis averías eléctricas
lación recta? recta es de 350 mA (palanca
NO
a fondo)
SI

La presión secundaria en la
electroválvula proporcional NO
de traslación recta es aprox. Revisar o sustituir electroválvula proporcional de tras-
de 0,7 MPa o inferior (palanca lación recta
a fondo)

SI

Rotura del muelle de retorno, etc. en Revisar muelle y tapa en conjunto carrete electrovál-
SI
carrete electroválvula proporcional de vula proporcional de traslación recta y sustituir según
traslación recta necesidad

NO
La superficie exterior del ca-
El carrete electroválvula proporcional NO rrete electroválvula propor- SI Verificar que el distribuidor no esté dañado, o
de traslación recta se mueve suave-
cional de traslación recta está sustituirlo
mente a mano
deteriorada
SI
NO
Verificar que en el grupo del cerrojo traslación, la tapa
y el muelle no estén dañados, o sustituirlos

El muelle de retorno del cerrojo de SI


traslación está roto Sustituir el cerrojo traslación

NO

El cerrojo de traslación se mueve sua- NO La superficie exterior del cerrojo SI


Sustituir el distribuidor
vemente a mano de traslación está deteriorada
SI NO

Sustituir el cerrojo mantenimiento traslación rectilínea

Verificar que la válvula de re-


Verificar que el motor de traslación no esté dañado, o
gulación presión motor trasla-
sustituirlo
ción no esté mal, o sustituirla
T5-2-24 E385

INSTALACION HIDRAULICA

8 - La máquina no mantiene la traslación rectilínea, o se desvía en una dirección, o marcha en zigzag

Los valores de intensidad de La presión secundaria en


La velocidad de traslación en vacío de NO corriente de las electroválvulas SI la electroválvula propor- NO Revisar o sustituir
ambas cadenas entra en los valores proporcionales de las bombas cional de la bomba es electroválvula pro-
estándar entran, al mínimo, en los valo- aprox. de 2,8 MPa o supe- porcional bomba
res estándar rior (P1 y P2)
SI
NO
SI

SI La presión de trabajo de la Sustituir regulador


bomba a régimen mínimo es bomba
de 10 MPa o inferior
NO

La presión secundaria de la válvula piloto NO


Revisar o sustituir válvula pilotaje
de traslación es aprox. 2,4 MPa o superior
SI

Los valores en entrada del sensor de


presión de traslación en ambos lados en NO
Ver diagnosis averías eléctricas
Diagnosis Servicio ¿son normales?
Aprox. 2,4 MPa
SI

Bajo carga elevada, el caudal de


La velocidad de traslación en ladera o SI las bombas disminuye poniendo
en barro es lenta de manifiesto la diferencia de cau-
dal entre ambos lados, es un efec-
NO
to normal.

Los valores de intensidad de corriente


medidos en las electroválvulas pro-
porcionales de carga en ambos lados SI La presión secundaria en la válvula piloto de NO
Sustituir válvula piloto de traslación
y del equipo durante la traslación están traslación es aprox. 2,4 MPa o superior
dentro del nivel estándar, 665 mA para
SI
ambos
Ver diagnosis averías eléctricas
NO

¿funciona bien cuando se suelta el


SI La presión secundaria de carga es aprox. NO Revisar o sustituir electroválvula pro-
conector de la electroválvula propor-
2,4 MPa o superior (traslación y equipo) porcional de carga
cional de carga?
SI
NO
La superficie exterior del
El carrete de la electroválvula carrete de la electrovál- Sustituir carrete de la
NO SI
proporcional de carga se vula proporcional de car- electroválvula pro-
mueve libremente a mano ga está dañada porcional de carga
SI NO

El muelle de retorno del carre- NO


Revisar o sustituir
te de la electroválvula propor- electroválvula pro-
cional de carga está roto porcional de carga
SI

Revisar o sustituir
(sigue) muelle, tope y tapa
E385 T5-2-25

INSTALACION HIDRAULICA

(continuación)

Funciona bien cuando se suelta el SI


El valor de intensidad de corriente de control de NO
conector de la electroválvula propor- la electroválvula proporcional de traslación Ver diagnosis averías eléctricas
cional de traslación recta? recta es 350 mA (palanca a fondo)
NO SI

La presión secundaria en la electroválvula NO


proporcional de traslación recta es aprox. 0,7 Revisar o sustituir electroválvula pro-
MPa o inferior (palanca a fondo) porcional de traslación recta

SI

Revisar conjunto carrete electrovál-


El muelle u otra pieza de retorno del
SI vula proporcional de traslación recta,
carrete de la electroválvula proporcio-
muelle retorno, tapa etc., y sustituir
nal de traslación recta está roto
según necesidad
NO

El carrete de la electroválvula propor- NO


La superficie exterior del carrete de la electro- SI
cional de traslación recta se mueve válvula proporcional de traslación recta está Sustituir carrete de la electroválvula
suavemente con la mano deteriorada proporcional de traslación recta

SI NO

Revisar o sustituir distribuidor

Revisar conjunto retorno cerrojo tras-


El muelle de retorno del cerrojo de SI
lación, muelle retorno, tapa, etc., y
traslación está roto sustituir según necesidad
NO

El cerrojo de traslación se mueve sua- NO La superficie exterior del cerrojo de traslación SI


Revisar o sustituir distribuidor
vemente con la mano está deteriorada
SI NO
Verificar en el cerrojo de la válvula de
traslación rectilínea, posibles daños
en el muelle y la tapa, o sustituirlos

La presión de regulación en ambos NO


Verificar que la válvula regulación de
funcionamientos de traslación entra presión motor traslación no esté mal,
en los valores normales o sustituirla
SI
Revisar o sustituir motor de trasla-
ción
T5-2-26 E385

INSTALACION HIDRAULICA

8 - Traslación recta (operaciones con palancas de traslación a fondo + otro movimiento del equipo a fondo)

NO
Todos los movimientos simples, la rotación y Ver Detección de averías
los de traslación simple son normales para movimientos anormales

SI

La intensidad de la corriente de control en la NO


electroválvula proporcional de traslación recta Ver diagnosis averías eléctri-
es 544 mA cas

SI

La presión piloto secundaria de traslación rec- NO Revisar o sustituir electroválvula pro- Revisar o sustituir bloque
ta es aprox. 1,75 MPa porcional del cerrojo de traslación recta electroválvulas

SI

SI Revisar conjunto cerrojo tra-


El muelle, etc. del cerrojo de traslación recta
slación recta, muelle, tapa, o
está roto
sustituirlo
NO

El cerrojo de traslación recta se mueve libre- NO La superficie exterior del cerrojo de tra- SI
Sustituir cerrojo de traslación
mente a mano slación recta está dañada recta
SI NO

Sustituir distribuidor

9 - La máquina se mueve en una cuesta (la máquina no se puede estacionar en una cuesta)

La máquina no se queda parada en una cuesta SI Revisar o sustituir motores de


con el motor térmico parado traslación
NO

La presión piloto secundaria para traslación es NO Revisar o sustituir manipula-


0 MPa dor
SI

El muelle de retorno del cerrojo de traslación SI Revisar o sustituir conjunto


está roto cerrojo de traslación

NO
NO SI
El cerrojo de traslación se mueve suavemente La superficie exterior del cerrojo de tra-
Sustituir cerrojo de traslación
con la mano slación está dañada
NG
SI NO

Sustituir distribuidor
E385 T5-2-27

INSTALACION HIDRAULICA

10 - El giro de torreta no funciona

La máquina funciona cuando se suelta el co- SI


nector del freno de estacionamiento de la Ver diagnosis averías eléctri-
torreta cas

NO

¿la presión de pilotaje de la electroválvula de


freno estacionamiento se reduce a 0 MPa NO Revisar o sustituir electroválvula de fre- NG Revisar o sustituir bloque
cuando la presión secundaria del manipulador no estacionamiento electroválvulas
es de 0,7 MPa?
SI

La presión secundaria en el manipulador de NO SI


Suciedad en restrictor válvula Revisar o sustituir restrictor
giro es de 2,8 MPa en ambos sentidos
NO
SI

Controlar o sustituir el mani-


pulador

SI
Restrictor en tapa cerrojo de C/V o restrictor
debajo de la tapa está obturado Revisar o sustituir restrictor

NO

¿El selector presente en el capuchón del cerro- NO

jo está normal? Sustituir tapa cerrojo

SI
SI
Revisar o sustituir conjunto
El muelle de retorno del cerrojo de giro está roto
cerrojo giro y tapa pilotaje
NO

El cerrojo de giro se mueve suavemente con la NO La superficie exterior del cerrojo de giro SI Sustituir conjunto cerrojo de
mano (quitar tapa pilotaje) está dañada giro
SI NO NG

Sustituir distribuidor

La presión de seguridad se mantiene dentro del NO Revisar o sustituir válvula


valor estándar de 28 MPa seguridad motor giro
SI NG

La máquina se puede mantener sobre una NO Revisar o sustituir reductor de


pendiente durante el giro de torreta rotación y motor de rotación
SI

La máquina estacionada en una cuesta se SI


mueve mucho al liberar el freno de estaciona- Revisar o sustituir motor giro
miento (cerrar penetrador)
NO

Revisar o sustituir reductor de


rotación y motor de rotación
T5-2-28 E385

INSTALACION HIDRAULICA

11 - Lentitud en el giro de torreta

La intensidad de corriente de mando de la


electroválvula proporcional de bomba en rota- NO
ción es Ver diagnosis averías eléctri-
P1: aprox. 350 mA cas
P2: aprox. 750 mA
SI

La presión piloto secundaria para el giro es NO SI


aprox. 2,9 MPa al mover a fondo la palanca de Suciedad o atasco en restrictor de la tapa Revisar o sustituir restrictor
control en cualquier sentido. del cerrojo
NG
SI NO

Controlar o sustituir el mani-


pulador

¿la válvula conmutadora en la tapa del cerrojo NO


Sustituir tapa cerrojo
esta bien?
SI

El restrictor en tapa cerrojo o el conducto de SI Revisar o sustituir restrictor


control remoto están sucios por cuerpos ex-
en tapa cerrojo
traños
NO

La regulación de la presión rotación entra en el NO


Controlar o sustituir la válvula
valor estándar. regulación presión motor ro-
28 MPa tación
NG
SI

La máquina estacionada en una cuesta se


mueve mucho al liberar el freno de estaciona- SI Revisar o sustituir motor de
miento (cerrar penetrador) giro

NO
SI Revisar o sustituir conjunto
El muelle de retorno del cerrojo del giro está roto cerrojo giro y tapa pilotaje
NO

El cerrojo de giro se mueve suavemente con la NO La superficie exterior del cerrojo de giro SI
Sustituir conjunto cerrojo giro
mano está deteriorada
NG
SI NO

Sustituir distribuidor

El movimiento es lento si se intercambian los NO Revisar o sustituir electrovál-


latiguillos de alimentación bomba de las lum- vula proporcional control
breras P1 y P2? bomba P2
NG

Revisar o sustituir regulador


bomba
NG

Revisar o sustituir bomba


E385 T5-2-29

INSTALACION HIDRAULICA

12 - Falta de fuerza en la rotación de la torreta

La velocidad de rotación se mantiene dentro del NO Ver "Lentitud en el giro de la


valor estándar torreta"
SI

La presión piloto secundaria para el movimien- NO


to de giro es aprox. 2,9 MPa cuando la palanca
de control se mueve a fondo en cualquier Revisar o sustituir válvula
sentido
SI

¿El selector presente en el capuchón del NO Revisar o sustituir tapa cer-


cerrojo está normal? rojo
SI

Restrictor en tapa cerrojo o conducto está SI

obturado con suciedad Revisar o sustituir restrictor

NO
La regulación de la presión de rotación entra en NO Controlar o sustituir la válvula
el valor estándar. de regulación presión motor
28 MPa rotación
SI NG

La máquina estacionada en una cuesta se SI


mueve mucho al liberar el freno de estaciona- Revisar o sustituir motor de
miento (cerrar penetrador). giro

NO

La presión en lumbrera P (PG) del motor de


rotación es 2,9 MPa cuando la palanca de NO Revisar o sustituir bloque
Revisar o sustituir electroválvula freno NG
control se mueve a fondo o cuando se cierra el estacionamiento giro torreta electroválvulas
penetrador
SI
SI Revisar o sustituir conjunto
El muelle de retorno del cerrojo de giro está roto cerrojo giro y tapa piloto
NO

El cerrojo de giro se mueve libremente a mano NO La superficie exterior del cerrojo de giro SI
Sustituir conjunto cerrojo giro
(quitar tapa pilotaje) está deteriorada
NO NG
SI

Sustituir distribuidor
T5-2-30 E385

INSTALACION HIDRAULICA

12 - El freno de la torreta falla

La regulación de presión rotación entra en el NO Controlar o sustituir la válvula


valor estándar. de regulación presión motor
28 MPa de rotación
SI
Es posible mantener parada la máquina sobre NO Revisar o sustituir válvulas
una pendiente durante el movimiento de rota-
amortiguadoras
ción
SI NG

Revisar o sustituir Reductor


rotación o motor rotación

La máquina estacionada en una cuesta se SI Revisar o sustituir motor de


mueve mucho al liberar el freno de estaciona-
giro
miento (cerrar penetrador)

NO

La presión piloto secundaria durante el movi- NO SI


miento de giro disminuye dentro de 0,2 segun- Suciedad en restrictor Revisar o sustituir restrictor
dos cuando la palanca del giro se lleva a neutral
NO
SI
Controlar o sustituir el mani-
pulador

¿El selector presente en el capuchón del cer- NO


rojo está normal? Revisar o sustituir tapa cerrojo

SI

El restrictor presente en el capuchón del cerro- SI Revisar o sustituir restrictor


jo del tubo de mando de pilotaje está atascado en tapa cerrojo
por cuerpos extraños
NO
SI Revisar o sustituir conjunto
El muelle de retorno del cerrojo de giro está roto cerrojo giro y tapa pilotaje
NO

El cerrojo de giro se mueve suavemente a NO La superficie exterior del cerrojo de giro SI


Sustituir conjunto cerrojo giro
mano (quitar tapa pilotaje) está deteriorada
NG
SI
NO
Sustituir distribuidor
E385 T5-2-31

INSTALACION HIDRAULICA

13 - Falta de precisión en el giro de la torreta

(Diagnosis N° 25) ¿funciona bien si se


intercambian las elec-
El valor de intensidad de corriente de la electroválvula proporcional bomba NO SI Sustituir electroválvula pro-
troválvula proporcio-
P2 con la palanca en neutral es inferior a 350 mA (régimen máximo motor) porcional control bomba
nales de bombas P2 y
SI P1?
NO

Ver diagnosis averías eléctri-


cas

La máquina funciona bien si se suelta el conector de la electroválvula SI Ver diagnosis averías eléctri-
proporcional de corte bypas P2 cas
NO

La máquina funciona bien si se suelta el conector de la electroválvula de SI Ver diagnosis averías eléctri-
freno de estacionamiento torreta cas
NO

Revisar o sustituir
La presión secundaria en el manipulador de giro es aprox. 0,6 MPa mientras
SI electroválvula de fre- NG Revisar o sustituir bloque
que la presión en la electroválvula de freno de estacionamiento torreta es
no de estacionamien- electroválvulas
de 0 MPa
to torreta
NO

La presión piloto en la lumbrera Revisar o sustituir


La presión en vacío de la bomba P2 es PCa (electroválvula corte
NO SI electroválvula pro- NG Revisar o sustituir bloque
igual o inferior a 0,98 MPa con la bypas P2) es aprox. 0,7 MPa porcional de corte electroválvulas
palanca de rotación en neutro con la palanca de rotación en bypas P2
SI
neutral
NO

El muelle de retorno del carre-


Revisar o sustituir conjunto ca-
te de la electroválvula propor- SI
rrete de la electroválvula pro-
cional de corte bypas P2 está
porcional de corte bypas P2
roto
NO

La superficie exterior
El carrete de la electroválvula
del carrete de la elec- Sustituir conjunto carrete
proporcional de corte bypas NO SI
troválvula proporcio- de la electroválvula propor-
P2 se mueve suavemente a
nal de corte bypas P2 cional de corte bypas P2
mano (quitar tapa pilotaje)
está deteriorada
NG
SI
NO

Sustituir distribuidor

(Diagnosis Servicio N° 5)
Revisar o sustituir
La presión piloto secundaria en la electroválvula de freno estacionamiento
NO electroválvula de fre- NG Revisar o sustituir bloque
torreta es 0 MPa cuando la presión secundaria en el manipulador es de
no estacionamiento electroválvulas
aprox. 0,8 MPa
torreta
SI

La presión secundaria en el manipula-


NO Controlar o sustituir el mani-
dor durante el arranque es aprox. de
pulador
0,8 MPa
SI

El muelle de retorno del cerrojo de giro SI


Sustituir conjunto cerrojo giro
está roto
NO

El cerrojo de giro se mueve suave- La superficie exterior del cer-


NO SI
mente con la mano rojo de giro está deteriorada Sustituir conjunto cerrojo giro
SI
NO NG

Sustituir distribuidor
T5-2-32 E385

INSTALACION HIDRAULICA

13 - El freno de estacionamiento de la torreta no la retiene sobre una cuesta

(Diagnosis Servicio N° 5)

No hay voltaje de mando electroválvula freno SI Ver diagnosis averías eléctri-


estacionamiento rotación cas

NO
Sustituir forros freno estacionamiento NG Revisar o sustituir motor de
motor giro torreta giro y reductor de giro

13 - Ruido anormal durante la rotación de la torreta

Presencia di un ruido anormal durante el fun- Controlar o sustituir la válvula


SI
cionamiento de la válvula regulación presión de de regulación presión del mo-
rotación tor de rotación
NO

Revisar o sustituir válvulas


El ruido anormal se oye durante la frenada del SI
amortiguadoras del motor de
movimiento de rotación
rotación
NO

(Diagnosis N° 14)

La regulación de presión rotación entra en el La regulación de la presión en el lado P2 Controlar o sustituir el distri-
valor estándar.
NO del distribuidor principal es de 34,3 MPa NO
buidor y la válvula de regula-
28,5 MPa durante la acción de abrir o cerrar el ción presión principal
penetrador
SI
SI Controlar o sustituir la válvula
regulación presión del motor
de rotación
NG

Revisar o sustituir motor rota-


ción

Revisar o sustituir conjunto


El muelle de retorno del cerrojo de rotación está SI
cerrojo rotación y tapa pilotaje
roto

NO

El cerrojo de rotación se mueve suavemente NO La superficie exterior del cerrojo de rota- SI Sustituir conjunto cerrojo ro-
con la mano ción está deteriorada tación
SI NO NG

Sustituir distribuidor

La torreta retiene con la máquina en una cuesta


NO Revisar o sustituir motor rota-
ción y reductor rotación
SI

Controlar o sustituir el piñón


del motor de rotación y la co-
rona
E385 T5-3-1

INSTALACION ELECTRICA

DIAGNOSIS DE AVERIAS (INSTALACION ELECTRICA)


Centralita Mechatro C1
Sensor baja presión y otras señales

Sensor presión traslación izquierda (SE-10)


Componente

Sensor presión traslación derecha (SE-9)


Sensor presión cerrar penetrador (SE-7)
Sensor presión descenso brazo (SE-4)

Sensor presión abrir penetrador (SE-8)


Sensor presión elevación brazo (SE-3)

Sensor presión cerrar cuchara (SE-1)

Sensor presión abrir cuchara (SE-2)

Sensor presión rotación (SE-5)


Conector n° 1 (CN35F)
Avería
Clasificación

1 4 7 10 13 16 19 25 28
Grupo n°

• • • • • • • • •
Terminal n° 2 5 8 11 14 17 20 26 29
• • • • • • • • •
3 6 9 12 15 18 21 27 30
No funciona nada
1 La máquina se mueve
inesperadamente con palancas en neutro
{ { { {
Todos los movimientos
Movimientos lentos

Solamente va lenta la cuchara


Solamente va lenta la elevación brazo { { { {
Funcionamiento equipo

2 Todos los movimientos lentos menos elevación brazo


{ {
o abrir penetrador
Solamente va lento cerrar penetrador {
Solamente va lento abrir penetrador {
Todos los movimientos
Falta fuerza

Cerrar cuchara
3
Instalación eléctrica

Elevar brazo
Cerrar penetrador
Cuchara, abrir y cerrar { {
precisión
Falta

4 Brazo, elevación y descenso { {


Penetrador, abrir y cerrar { { { {
Funcionamiento giro Funcionamiento traslación

No cambian las marchas


5
1a y 2a de traslación
6 Velocidad lenta en traslación simple { { { { { { {
7 Falta fuerza en traslación
La máquina no mantiene la traslación rectilínea
8
Desviación traslación, zigzag { { { { { { { { {
Máquina no estable en ladera, y no puede permanecer
9
parada en ladera
10 No funciona rotación torreta {
11 Falta velocidad giro torreta {
12 Falta fuerza giro torreta {
Freno estacionamiento torreta
{ {
13 no retiene en ladera
Imposible precisión en giro torreta
T5-3-2 E385

INSTALACION ELECTRICA

DIAGNOSIS DE AVERIAS (INSTALACION ELECTRICA)


Centralita Mechatro C1
Sensor baja presión y otras señales

Componente

Sensor OPC presión lado P1 (SE-20)

Sensor OPC presión lado P2 (SE-11)


Sensor presión bomba P1 (SE-22)

Sensor presión bomba P2 (SE-23)


Potenciómetro acelerador (SE-16)

Sensor régimen motor (SE-13)


Conector n° 2 (CN36F)
Avería
Clasificación

1 4 7 10 13 20
Grupo n°

• • • • • •
Terminal n° 2 5 8 11 14 21
• • • • • •
3 6 9 12 15 22
No funciona nada
1 La máquina se mueve inesperadamente
con palancas en neutro
Todos los movimientos
Movimientos lentos

Solamente va lenta la cuchara


Solamente va lenta la elevación brazo
Funcionamiento equipo

2 Todos los movimientos lentos menos elevación brazo


o abrir penetrador
Solamente va lento cerrar penetrador
Solamente va lento abrir penetrador
Todos los movimientos
Falta fuerza

Cerrar cuchara
3
Instalación eléctrica

Elevar brazo
Cerrar penetrador
Cuchara, abrir y cerrar { {
precisión
Falta

4 Brazo, elevación y descenso { {


Penetrador, abrir y cerrar { {
Funcionamiento traslación

No cambian las marchas


5
1a y 2a de traslación
6 Velocidad lenta en traslación simple {
7 Falta fuerza en traslación
La máquina no mantiene la traslación rectilínea
8
Desviación traslación, zigzag {
Máquina no estable en ladera, y no puede permanecer
9
parada en ladera
Funcionamiento giro

10 No funciona rotación torreta


11 Falta velocidad giro torreta
12 Falta fuerza giro torreta
Freno estacionamiento torreta
13 no retiene en ladera
Imposible precisión en giro torreta
1
E385

{
Conmutador de arranque ON/OFF

3
Señal relé ayuda arranque en frío

4
5

{
{
Interr. liber. freno estac. rotación (SW-4)

6
Voltaje alternador

7
Interr. alarma anti vuelco (SW-39)
Señal temperatura líquido refrige.

8
a la centralita control motor

9
Interr. baja presión aceite (SW-7)

3 (CN37F)
Interr. atasco filtro aire (SW-8)
Centralita Mechatro C1

Interr. presión OPC (SW-44)

Interr. nivel aceite motor (SW-23)


Sensor baja presión y otras señales

Interr. nivel liquido refrig. (SW-24)

Interr. nivel aceite hidráulico (SW-25)

Sensor nivel gasoil (SE-15)

Interr. fin carrera limpiaparabrisas


10 11 12 13 14 15 16
INSTALACION ELECTRICA
T5-3-3
T5-3-4 E385

INSTALACION ELECTRICA

DIAGNOSIS DE AVERIAS (INSTALACION ELECTRICA)


Centralita Mechatro C1
Interruptores y relés

Interr. exclusión limpiaparabrisas (SW-19)


Componente

Interr. "Power boost" equipo (SW-21)

Inter. palanca de seguridad (SW-11)


Interr. inversión limpiaparabrisas

Interr. enganche rápido (SW-40)

Interruptores extra (SW-55-56)


Señal conector n° 4 conectado
Interr. "Heavy Lift" (SW-35)
Conector n° 4 (CN38F)
Avería
Clasificación

1 2 3 4 5 6 7 8
Grupo n°

Terminal n°

No funciona nada
1 La máquina se mueve inesperadamente
con palancas en neutro
Todos los movimientos
Movimientos lentos

Solamente va lenta la cuchara


Solamente va lenta la elevación brazo
Funcionamiento equipo

2 Todos los movimientos lentos menos elevación brazo


o abrir penetrador
Solamente va lento cerrar penetrador
Solamente va lento abrir penetrador
Todos los movimientos
Falta fuerza

Cerrar cuchara
3
Instalación eléctrica

Elevar brazo
Cerrar penetrador
Cuchara, abrir y cerrar
precisión
Falta

4 Brazo, elevación y descenso


Penetrador, abrir y cerrar
Funcionamiento traslación

No cambian las marchas


5
1a y 2a de traslación
6 Velocidad lenta en traslación simple
7 Falta fuerza en traslación
La máquina no mantiene la traslación rectilínea
8
Desviación traslación, zigzag
Máquina no estable en ladera, y no puede permanecer
9
parada en ladera
Funcionamiento giro

10 No funciona rotación torreta


11 Falta velocidad giro torreta
12 Falta fuerza giro torreta
Freno estacionamiento torreta
13 no retiene en ladera
Imposible precisión en giro torreta

11
10
E385

Interr. descarga presión (SW-50)

Relé limpiaparabrisas

Relé limpiaparabrisas adelante

Relé inversión limpiaparabrisas

Relé motor lavacristales

4 (CN38F)


21
Interruptores y relés
Centralita Mechatro C1

• Relé pare motor (R-28)

Señal acelerador 1 a la centralita control motor


28
9 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 23 24 25 26 27
INSTALACION ELECTRICA
T5-3-5
T5-3-6 E385

INSTALACION ELECTRICA

DIAGNOSIS DE AVERIAS (INSTALACION ELECTRICA)


Centralita Mechatro C1
Regulación régimen motor, válvulas proporc. y electrovál

Electroválvula proporc. D corte bypass P1 (PSV-D)

Electroválvula proporc. B corte bypass P2 (PSV-B)

Electroválvula proporc. C traslación recta (PSV-C)

Electrov. proporc. A recircul. variab. brazo (PSV-A)


Componente

Alimentación +24 V

Back-up batería
Conector n° 5 (CN39F)
Avería
Clasificación

1 3 4 6 8 10 12 14
Grupo n°

• • • • • •
Terminal n° 2 5 7 9 11 13

No funciona nada {
1 La máquina se mueve inesperadamente
{ {
con palancas en neutro
Todos los movimientos {
{
Movimientos lentos

Solamente va lenta la cuchara


Solamente va lenta la elevación brazo { {
Funcionamiento equipo

2 Todos los movimientos lentos menos elevación brazo


{
o abrir penetrador
Solamente va lento cerrar penetrador { {
Solamente va lento abrir penetrador { {
Todos los movimientos
Falta fuerza

Cerrar cuchara
3
Instalación eléctrica

Elevar brazo
Cerrar penetrador
Cuchara, abrir y cerrar {
precisión
Falta

4 Brazo, elevación y descenso {


Penetrador, abrir y cerrar { {
Funcionamiento traslación

No cambian las marchas


5
1a y 2a de traslación
6 Velocidad lenta en traslación simple {
7 Falta fuerza en traslación
La máquina no mantiene la traslación rectilínea
8
Desviación traslación, zigzag {
Máquina no estable en ladera, y no puede permanecer
9
parada en ladera
Funcionamiento giro

10 No funciona rotación torreta


11 Falta velocidad giro torreta
12 Falta fuerza giro torreta
Freno estacionamiento torreta
13 no retiene en ladera
Imposible precisión en giro torreta {

E385

{
Electroválvula proporc. bomba P1 (PSV-P1)

{
{
Electroválvula proporc. bomba P2 (PSV-P2)

16 18 20

{
Electroválvula 1ª-2ª marchas traslación (SV-3)

{
Electroválvula freno estac. rotación (SV-1)

5 (CN39F)
Electroválvula Power Boost equipo (SV-2)

Relé baterías


Masa alimentación

26
15 17 19 21 22 23 24 25
1
Módulo de control TXD

2
Módulo de control TXD


4
3
Módulo de control RXD

6 (CN40F)
9
Sensor nivel aceite (masa) SW-23


Señal acelerador 2 a centralita control motor

16
15


3
2
1
Centralita Mechatro C1


7
6
5 9
INSTALACION ELECTRICA

Señal conexión martillo


Regulación régimen motor, válvulas proporc. y electroválvulas

Presostato P2 OPC (SW-43)


7 (CN41F)

Alimentación orbcomm (CN-6M)


Electroválvula proporc. carga EQUIPO (PSV-E)

{
{
{
{
{
{
{

Electroválvula proporc. carga traslac. (PSV-F)


16 18
10 11 12 13 14 15 17

{
{
{
{
{
{
{


Download/orbcomm (CN-6M)
22
21
20
19
T5-3-7
T5-3-8 E385

INSTALACION ELECTRICA

DIAGNOSIS DE AVERIAS (INSTALACION ELECTRICA)


Aparatos eléctricos
E P

Electroválvula proporcional recirculación variable penetrador


Componente

Electroválvula proporcional corte bypas P2

Electroválvula proporcional traslación recta

Electroválvula proporcional corte bypas P1

Electroválvula proporcional bomba P1

Electroválvula proporcional bomba P2


Caja fusibles
Baterías
Avería E E P P P P P P
Clasificación

1 4 S S S S S S
V V V V V V
Grupo n°

Sigla
eléctrica

A B C D P1 P2
No funciona nada { {
1 La máquina se mueve inesperadamente
{ {
con palancas en neutro
Todos los movimientos { { {
{
Movimientos lentos

Solamente va lenta la cuchara


Solamente va lenta la elevación brazo { {
Funcionamiento equipo

2 Todos los movimientos lentos menos


{
elevación brazo o abrir penetrador
Solamente va lento cerrar penetrador { {
Solamente va lento abrir penetrador { {
Todos los movimientos { {
Falta fuerza

Cerrar cuchara
3
Instalación eléctrica

Elevar brazo
Cerrar penetrador
Cuchara, abrir y cerrar {
precisión
Falta

4 Brazo, elevación y descenso {


Penetrador, abrir y cerrar { {
Funcionamiento traslación

No cambian las marchas


5
1a y 2a de traslación
6 Velocidad lenta en traslación simple {
7 Falta fuerza en traslación
La máquina no mantiene la traslación rectilínea
8
Desviación traslación, zigzag {
Máquina no estable en ladera, y no puede
9
permanecer parada en ladera
Funcionamiento giro

10 No funciona rotación torreta


11 Falta velocidad giro torreta {
12 Falta fuerza giro torreta {
Freno estacionamiento torreta
13 no retiene en ladera
Imposible precisión en giro torreta
1
V
S

{
{
Electroválvula giro torreta
E385

2
V
S
Electroválvula power boost equipo

SV

3
V
S

{
Electroválvula traslación cambio marchas

4
V
S

{
Electroválvula palanca bloqueo seguridad
Interruptor liberación freno estacionamiento
rotación (SW-4)
SW

S S

{
W W
4 11
Interruptor palanca bloqueo seguridad

{
{
{
{
{
{
3
E
S
Sensor presión elevación brazo

{
{
4
E
S
Sensor presión descenso brazo

{
{
{
{
{
{
{
{
8
E
S
Sensor presión abrir penetrador

{
{
{
{
{
{
{
{
{
7
E
S
Sensor presión cerrar penetrador

{
{
E
S
Sensor presión cerrar cuchara

{
{
2
E
S
Sensor presión abrir cuchara
Aparatos eléctricos

{
{
{
{
{
{
{
{
{
5
E
S Sensor presión giro torreta

{
9
E
S

Sensor presión traslación derecha


SE

{
Sensor presión traslación izquierda

Potenciómetro acelerador
INSTALACION ELECTRICA

Sensor presión bomba P1


{

Sensor presión bomba P2


{

Sensor régimen motor térmico

Sensor presión OPC lado P2


E E E E E E E
S S S S S S S

Sensor presión OPC lado P1


10 16 22 23 13 11 20
T5-3-9
T5-3-10 E385

INSTALACION ELECTRICA

MEDICION DE LA PRESION HIDRAULICA PARA DIAGNOSIS SERVICIO

Presión circuito principal Presión servomandos secundaria


(Funcionamiento equipo delantero n° 1 ~ 8
Funcionamiento traslación 1 ~ 4 )
Rég. motor al máximo Rég. motor al máximo, Rég. motor al máximo, Rég. motor al
Palanca a fondo carrera, En vacío, Palanca a fondo carrera, máximo, en vacío,
con interv. regulación Palanca en neutro con intervención regulación Palanca en neutro
N° 14 N° 9
SENSOR PRESION Bomba principal P1, P2 SENSOR PRESION 3 4
C–1 BOMBA P1 B–1 ELEVACION BRAZO
3,3 V 35 MPa 0,7 V 2,0 MPa 4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
C–1 BOMBA P2 B–2 DESCENSO BRAZO
3,3 V 35 MPa 0,7 V 2,0 MPa 4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
N° 15 N° 10
SENSOR PRESION OPC SENSOR PRESION 7 8
B–16 P1 OPC. B–3 ABRIR PENETRADOR
4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa 4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
B–17 P2 OPC. B–4 CERRAR PENETRADOR
4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa 4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
N° 11
SENSOR PRESION 1 2
Conversión presión
B–5 CERRAR CUCHARA
1 MPa = 10,2 kgf/cm2 = 145 psi
4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
B–6 ABRIR CUCHARA
4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
N° 12
SENSOR PRESION 6 5
B–7 GIRO TORRETA (D)
4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
B–8 GIRO TORRETA (I)
4,5 V 3,0 MPa 0,0 V 0 MPa
N° 13
SENSOR PRESION 1,2 3,4
B–9 TRASLACION (D)
4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa
B–10 TRASLACION (I)
R0166 4,5 V 3,0 MPa 0,5 V 0 MPa

Manipulador IZQ equipo Manipulador DER equipo


5 Giro torreta izq 1 Cerrar cuchara
6 Giro torreta der 2 Abrir cuchara
7 Cerrar penetrador 3 Elevación brazo
8 Abrir penetrador 4 Descenso brazo

Manipulador IZQ traslación Manipulador DER traslación


3 Traslación izquierda atrás 1 Traslación derecha atrás
4 Traslación izquierda adelante 2 Traslación derecha adelante
E385 T5-3-11

INSTALACION ELECTRICA

Presión primaria electroválvulas Presión secundaria electroválvulas proporcionales

No Régimen motor al máximo, Régimen motor al


funcionando Funcionando Palanca a fondo carrera, máximo, En vacío,
N° 5 funcionamiento •
• •
• Palanca en neutro
ELECTROVALVULA Giro P/B N° 20
F–2 FRENO GIRO Giro + cerrar EV PROPORCIONAL P1 corte by-pass
penetrador D–1 BYPAS P1
COMP. SI Indicación NO COMP. 706 mA 2,7 MPa 200 mA 0 MPa
MEAS. SI Indicación NO
} 5,0 MPa MEAS. 706 mA 2,7 MPa 200 mA 0 MPa
INT. LIBERACION Indicación SI/NO
N° 21
N° 6 EV PROPORCIONAL P2 corte by-pass
ELECTROVALVULA Selector 1ª/2ª D–2 BYPAS P2
F–3 TRASLACION-1/2 marchas traslación COMP. 706 mA 2,7 MPa 200 mA 0 MPa
COMP. NO Indicación SI MEAS. 706 mA 2,7 MPa 200 mA 0 MPa
MEAS. NO Indicación SI
} 5,0 MPa
N° 22
INT. NO Indicación SI/NO
EV PROPORCIONAL Traslación recta
N° 7 D–3 TRASLACION RECTA
ELECTROVALVULA Selector COMP. 672 mA 2,5 MPa 350 mA 0,7 MPa
F–1 INCRE. presión "boost" MEAS. 672 mA 2,5 MPa 345 mA 0,7 MPa
POTENCIA
N° 23
COMP. NO Indicación SI
MEAS. NO Indicación SI
} 5,0 MPa EV PROPORCIONAL Recirculación
D–6 RECIRCULACION A variable penetrador
INT. NO Indicación SI/NO
COMP. 500 mA 1,8 MPa 404 mA 1,0 MPa
MEAS. 500 mA 1,8 MPa 404 mA 1,0 MPa
N° 24
EV PROPORCIONAL Bomba P1
E–1 BOMBA P1
COMP. 750 mA 3,0 MPa 350 mA 0,7 MPa
MEAS. 750 mA 3,0 MPa 350 mA 0,7 MPa
POWER SHIFT 0 mA

NOTA -

FUNCIONAMIENTO:
• •

N° 25
EV PROPORCIONAL Bomba P2
N° 20 EXTENSION PENETRADOR o RECO-
E–2 BOMBA P2
GIDA PENETRADOR con intervención
COMP. 750 mA 3,0 MPa 350 mA 0,7 MPa
regulación
MEAS. 750 mA 3,0 MPa 350 mA 0,7 MPa
N° 21 ELEVACION BRAZO con intervención
POWER SHIFT 0 mA
regulación
N° 22 RECOGIDA PENETRADOR con inter- N° 47
vención regulación EV PROPORCIONAL Carga traslación
N° 23 Palanca RECOGIDA PENETRADOR D–17 CARGA TRASLACION
en posición de fondo carrera (a 200 mA COMP. 665 mA 2,6 MPa 200 mA 0 MPa
recogida penetrador) con intervención MEAS. 665 mA 2,6 MPa 200 mA 0 MPa
regulación N° 48
N° 24 durante CIERRE CUCHARA EV PROPORCIONAL. Carga equipo
N° 25 durante CIERRE PENETRADOR D–18 CARGA EQUIPO
N° 47 y 48 TRASLACION palanca a fondo COMP. 665 mA 2,6 MPa 200 mA 0 MPa
(ambos lados al mismo tiempo) MEAS. 665 mA 2,6 MPa 200 mA 0 MPa
T5-3-12 E385

INSTALACION ELECTRICA

DETECCION DE AVERIAS
1 - No funciona ningún movimiento
¿funciona bien cuando se suelta el conector de NO Ver detección averías hidráu-
la electroválvula proporcional de carga? licas.
SI
(Diagnosis servicio N° 47 y 48)
(Diagnosis servicio N° 13)
La intensidad de corriente en la electroválvula
NO ¿El voltaje del sensor presión traslación NO
proporcional de carga en movimientos que no Sustituir sensor.
en posición neutral es de 0,4 - 0,5 V?
sean traslación es de aprox. 200 mA.
NG
SI SI

Comprobar posible daño ca-


bleados sensor o manipula-
dor.

¿el cableado a la electroválvula propor- NO


Reparar cableado.
cional de carga está bien?
SI

Sustituir la electroválvula pro-


porcional carga.
NG

Sustituir ordenador mecha-


tro.
Más de 1 segundo después de bajar la palanca
de seguridad.

Hay 24 V entre los cables del conector de la SI Ver detección averías hidráu-
electroválvula palanca bloqueo (SV-4). lic.
NO

24 V activos en cable 86A del conector tempo- SI


Cableado entre electroválvula palanca
de seguridad (SV-4) y temporizador (R- Revisar cableado.
rizador (R-20).
20) suelto.
NO

24 V activos en cable 87B del conector tempo- SI Cable E31 del conector temporizador (R- SI Sustituir el temporizador (R-
rizador (R-20). 20) derivado a masa. 20).
NO NO

Cableado entre temporizador (R-20) y


Revisar cableado
masa desconectado.

Hay 24 V en cable 87C del conector SI


Cableado entre temporizador (R-20) e
del interruptor de la palanca de bloqueo interruptor palanca de seguridad (SW- Revisar cableado.
(SW-11). 11) desconectado.
NO

Fallo del interruptor de la palanca de


Sustituir interruptor.
Hay 24 V entre cable 15B del conector bloqueo (SW-11).
SI
del interruptor de la palanca de bloqueo
(SW-11).
El interruptor de la palanca de bloqueo Efectuar la regulación o susti-
NO
(SW-11) está mal cone. tuir.

Hay 24 V en cable 15 del conector en caja SI El cableado entre interruptor de la palan-


ca de bloqueo (SW-11) y caja fusibles (E- Revisar cableado.
fusibles (E-4).
4) está cortado.
NO

SI
Fusible n° 15 fundido. Cableado en corto con estructura. Reparar cableado.
NO
Revisar si no hay desco-
nexión con caja fusibles (E-1).

NOTA ··NG = No Good = Non va bene = MAL


El número que aparece antes de la indicación de la avería corresponde al N° del grupo mostrado en
las págs. de T5-3-1 a T5-3-8.
E385 T5-3-13

INSTALACION ELECTRICA

1 - La máquina se mueve inesperadamente con las palancas en neutro

La máquina funciona inesperadamente si se


suelta el conector de la electroválvula propor- SI Ver detección averías hidráu-
cional de corte bypas P1 y electroválvula licas.
proporcional de corte bypas P2.
NO
(Diagnosis servicio N° 9, 10, 11, 12, 13)

¿Todos los valores de los sensores baja pre-


sión (brazo, penetrador, cuchara, rotación, NO
Sustituir sensor averiado.
traslación y OPC.) con palancas en neutro
están comprendidos entre 0,4 y 0,5 V? NG

SI
Revisar cableado o sensor o
manipulador.

Los cableado a las electroválvulas proporcio- NO


Reparar cableado
nales corte bypas P1 y P2 están todos bien.
SI

Sustituir electroválvula pro-


porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
T5-3-14 E385

INSTALACION ELECTRICA

2 - Falta velocidad en todos los movimientos

¿funciona bien al soltar el conector de la elec- NO Ver detección averías hidráu-


troválvula proporcional de carga? licas.
SI
(Diagnosis servicio N° 47, 48)
La intensidad de corriente medida en la electro- (Diagnosis servicio N° 13)

válvula proporcional de carga en otros movi- NO ¿El voltaje del sensor presión traslación NO
Sustituir sensor.
mientos que no sean traslación es aprox. en posición neutral es de 0,4 - 0,5 V?
200 mA. NG

SI SI
Comprobar posible daño ca-
bleados sensor o manipula-
dor.

¿el cableado a la electroválvula propor- NO


Reparar cableado.
cional de carga está bien?
SI

Sustituir electroválvula pro-


porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
(Diagnosis servicio N° 2)

La lectura efectiva del régimen motor a través de SI Ajustar luz libre sensor régi-
la diagnosis de servicio es 0 o un valor anormal. men.
NO NG

Sustituir sensor régimen.


(Diagnosis servicio N° 2)

La diagnosis de servicio en neutro indica que


SI
el número impuesto de régimen motor difiere en Ajustar régimen motor.
50 rpm respecto a un valor efectivo.
NO (Diagnosis servicio N° 24, 25)

La intensidad de corriente en las electroválvu-


las proporcionales de bombas durante la tras- NO ¿los cableados de cada sensor están NO
lación a mínimo régimen son aprox. 750 mA en Reparar cableado.
bien?
ambas bombas (derecha P1 e izquierda P2).
SI
SI
Sustituir electroválvula pro-
porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


(Diagnosis servicio N° 22)
tro.
Los movimientos son lentos incluso si se suelta
el conector de la electroválvula proporcional de SI Ver detección averías hidráu-
traslación recta. (¿la intensidad de corriente en
licas.
la electroválvula proporcional de traslación
recta es aprox. 350 mA?).
NO
(Diagnosis servicio N° 9, 10, 11, 12, 13)

¿Todos los valores de los sensores baja pre-


NO
sión (brazo, penetrador, cuchara, rotación, Sustituir sensor.
traslación y OPC.) con palancas en neutro
NG
están comprendidos entre 0,4 y 0,5 V?
SI
Revisar avería en cableado o
sensor o manipulador.

¿El cableado a la electroválvula proporcional NO


de traslación recta está bien? Reparar cableado.

SI Sustituir electroválvula pro-


porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
E385 T5-3-15

INSTALACION ELECTRICA

2 - Solamente son lentos los movimientos de la cuchara


(Diagnosis servicio N° 11)

¿El nivel de voltaje del sensor baja presión


cuchara es normal? NO
Sustituir sensor baja presión.
(De 0,4 a 0,5 V en neutro; 4,5 V con palanca a
fondo carrera) NG

SI
Revisar avería en cableado
o en sensor o en manipula-
dor.
(Diagnosis N° 4)

¿Es normal la intensidad de corriente en la


electroválvula proporcional de bomba durante
el movimiento?
Abrir cuchara NO
¿Están bien los cableados del sensor NO
P1: aprox. 750 mA arriba citado y de la electroválvula pro- Reparar cableado.
P2: aprox. 400 mA porcional?
Cerrar cuchara SI
P1: aprox. 750 mA Sustituir electroválvula
P2: aprox. 400 mA proporcional bomba P1.
SI NG

Sustituir ordenador
Mechatro.
(Diagnosis N° 22)

Los movimientos son lentos incluso si se suelta


el conector de la electroválvula proporcional de Los movimientos son lentos incluso si se
traslación recta (¿la intensidad medida en la
SI SI Ver detección averías
suelta el conector de la electroválvula
electroválvula proporcional de traslación recta hidráulicas.
proporcional de corte bypas P2.
es aprox. 350 mA?). NO
(Diagnosis N° 9, 10, 12, 13)
NO
¿Todos los valores de los sensores baja
presión (brazo, penetrador, cuchara, ro-
NO
tación, traslación y OPC.) con palancas Sustituir sensor baja presión.
en neutro están comprendidos entre 0,4 NG
y 0,5 V? SI
Revisar avería en cableado
o en sensor o en manipula-
dor.

¿Está bien el cableado a la electroválvula NO


Reparar cableado.
proporcional de corte bypas P2?
SI

Sustituir electroválvula pro-


porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


(Diagnosis N° 9, 10, 12, 13)
tro.

¿se miden en neutral de 0,4 a 0,5 V en el sensor


NO
de baja presión (brazo, penetrador, cuchara, Sustituir sensor baja presión.
giro, traslación y OPC).
NG
SI
Revisar avería en cableado o
en sensor o en manipulador.

¿Está bien el cableado a la electroválvula NO


proporcional de traslación recta? Reparar cableado.

SI

Sustituir electroválvula pro-


porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
T5-3-16 E385

INSTALACION ELECTRICA

Solamente es lento el movimientos de elevación brazo


(Diagnosis servicio N° 9)

¿El nivel de voltaje del sensor baja presión


elevación brazo es normal? NO
(De 0,4 a 0,5 V en neutro; 4,5 V con palanca a Sustituir sensor baja presió.
fondo carrera) NG

SI
Reparar cableado.
(Diagnosis N° 21)

¿La intensidad de corriente en la electroválvula


proporcional de corte bypas P2 durante el NO El cableado a la electroválvula propor- NO
Reparar cableado.
movimiento de elevación brazo con la palanca cional está bien
a fondo es de aprox. 706 mA? SI
Sustituir la electroválvula pro-
SI
porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


(Diagnosis N° 24, N° 25) tro.
¿Es correcta la intensidad de corriente en las
¿Están bien los cableados del sensor
electroválvulas proporcionales de bombas NO NO
arriba citado y de la electroválvula pro- Reparar cableado.
durante el movimiento normal?
porcional?
P1, P2: circa 700mA ~ 750mA
SI
SI Sustituir electroválvula pro-
porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
(Diagnosis N° 14)

¿La regulación de la presión mediante la diag- SI Ver detección averías hidráu-


nosis de servicio es normal o es de 35 MPa? licas.
NO
Sustituir sensor alta presión
para presión bomba.
NG

Revisar cableado.

2 - Todos los movimientos lentos menos elevación brazo o abrir penetrador

(Diagnosis servicio N° 22)

Los movimientos son lentos incluso si se suelta


el conector de la electroválvula proporcional de SI
traslación recta (¿la intensidad medida en la Ver detección averías
electroválvula proporcional de traslación recta hidráulicas.
es aprox. 350 mA?).
NO
(Diagnosis N° 9, 10, 11, 12, 13)

¿Todos los valores de los sensores baja pre-


sión (brazo, penetrador, cuchara, rotación, NO
Sustituir sensor baja presión.
traslación y OPC.) con palancas en neutro
están comprendidos entre 0,4 y 0,5 V? NG

Revisar avería en cableado o


SI en sensor o en manipulador.

¿Está bien el cableado a la electroválvula NO


proporcional de traslación recta? Reparar cableado.
SI

Sustituir electroválvula pro-


porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
E385 T5-3-17

INSTALACION ELECTRICA

Solamente es lento el movimiento de cerrar penetrador


(Diagnosis servicio N° 10)

¿El nivel de voltaje del sensor baja presión


recogida penetrador es normal? NO
(De 0,4 a 0,5 V en neutro; 4,5 V con palanca a Sustituir sensor baja presión.
fondo carrera) NG

SI
Revisar posible avería en ca-
bleado o sensor o manipula-
dor.
(Diagnosis N° 23)

¿La intensidad de corriente en la electroválvula


proporcional de recirculación variable del pe-
NO El cableado a la electroválvula propor- NO
netrador durante el movimiento normal de ce- Reparar cableado.
cional está bien?
rrar el penetrador con la palanca a fondo es de
aprox. 538 mA? SI

SI
Sustituir la electroválvula pro-
porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
(Diagnosis N° 24, N° 25)

¿Es correcta la intensidad de corriente en las


electroválvulas proporcionales de bombas NO NO
¿Están bien los cableados de la electro- Reparar cableado.
durante el movimiento normal?
válvula proporcional?
P1: 450 mA o inferior
P2: aprox. 750 mA SI

SI Sustituir electroválvula pro-


porcional bomba P2.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.

Ver detección averías hidráu-


licas.
T5-3-18 E385

INSTALACION ELECTRICA

2 - Solamente es lento el movimiento de abrir penetrador


(Diagnosis servicio N° 10)

¿El nivel de voltaje del sensor baja presión


apertura penetrador es normal? NO
Sustituir sensor baja presión.
(De 0,4 a 0,5 V en neutro; 4,5 V con palanca a
fondo carrera) NG

SI
Revisar posible avería en ca-
bleado o sensor o manipula-
dor.
(Diagnosis N° 20)

¿La intensidad de corriente en la electroválvula


proporcional de corte bypas P1 durante el NO El cableado a la electroválvula propor- NO
Reparar cableado.
movimiento normal de abrir penetrador con la cional está bien.
palanca a fondo es de aprox. 706 mA? SI
SI
Sustituir la electroválvula pro-
porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
(Diagnosis N° 24, N° 25)

¿Es correcta la intensidad de corriente en las


¿Están bien los cableados del sensor
electroválvulas proporcionales de bombas NO NO
arriba citado y de la electroválvula pro- Reparar cableado.
durante el movimiento normal?
porcional?
P1, P2: aprox 700 mA - 750 mA
SI
SI
Sustituir electroválvula pro-
porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
(Diagnosis N° 14)

¿La regulación de la presión mediante la diag- SI


Ver detección averías hidráu-
nosis de servicio es normal o es de 35 MPa? licas.
NO

Sustituir sensor alta presión


para presión bomba.
NG

Revisar cableado.
E385 T5-3-19

INSTALACION ELECTRICA

3 - Falta potencia en todos los movimientos del equipo delantero (ATT)

¿La velocidad es normal en cada movimiento NO Ver "Falta de velocidad en to-


simple? dos los movimientos".
SI
(Diagnosis servicio N° 14)

¿La regulación de presión mediante la diagno- SI Ver detección averías hidráu-


sis de servicio es normal o es de 35 MPa? licas.
NO

¿La regulación de presión es normal durante


NO Ver detección averías hidráu-
la medición de la presión efectiva?
P1, P2: 35 MPa. licas.

SI
Sustituir el sensor alta presión
relativo a la presión bomba.
NG

Revisar cableado.

3 - Falta fuerza en cierre de cuchara

¿Es normal la velocidad en el movimiento NO Ver "Solamente falta veloci-


simple con la cuchara vacía? dad en la cuchara".
SI

Ver detección averías hidráu-


licas.

3 - Falta fuerza en elevación brazo

¿La velocidad es normal en cada movimiento NO Ver "Solamente falta veloci-


simple de elevación brazo en vacío? dad en elevación brazo".
SI
(Diagnosis N° 21)

¿Los valores de intensidad de corriente de la


electroválvula proporcional corte bypass P2 NO El cableado a la electroválvula propor- NO
durante la intervención de la válvula de regu- Reparar cableado.
cional está bien?
lación en la elevación del brazo son normales
o de 706 mA? SI
Sustituir la electroválvula pro-
SI
porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.

Ver detección averías hidráu-


licas.
T5-3-20 E385

INSTALACION ELECTRICA

3 - Falta fuerza en cierre penetrador

¿Es normal la velocidad en el movimiento NO Ver "Solamente falta veloci-


simple con la cuchara vacía? dad en cerrar penetrador".
SI
(Diagnosis servicio N° 23)

¿Los valores de intensidad de corriente de la


electroválvula proporcional recirculación va-
riable penetrador son normales mediante la NO El cableado a la electroválvula propor- NO
Reparar cableado.
diagnosis de servicio? cional está bien?
Con palanca a fondo carrera: 521 mA SI
En regulación: 200 mA
Sustituir la electroválvula pro-
SI porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
(Diagnosis N° 22)

¿Los valores de intensidad de corriente de la


electroválvula proporcional mantenimiento
NO El cableado a la electroválvula propor- NO
traslación rectilínea son normales mediante la Reparar cableado.
cional está bien?
diagnosis de servicio?
En regulación: 513 mA SI

SI Sustituir la electroválvula pro-


porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
(Diagnosis N° 20)

¿Los valores de intensidad de corriente de la


electroválvula proporcional corte bypass P1 son NO El cableado a la electroválvula propor- NO
Reparar cableado.
normales mediante la diagnosis de servicio? cional está bien?
En regulación: 706 mA
SI
SI
Sustituir la electroválvula pro-
porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.

Ver detección averías hidráu-


licas.
E385 T5-3-21

INSTALACION ELECTRICA

4 - No es posible efectuar movimientos de precisión con la cuchara, en apertura y cierre

(Diagnosis N° 24)

¿El valor de intensidad de corriente de la


electroválvula proporcional bomba P1 es nor- NO El cableado a la electroválvula propor- NO
Reparar cableado.
mal o de 400 mA máx. en condición de palanca cional está bien?
en neutro y régimen motor al máximo?
SI
SI
Sustituir la electroválvula pro-
porcional bomba P1.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.

El funcionamiento es normal al soltar el conec- NO Ver detección averías hidráu-


tor de la electroválvula proporcional de corte
licas.
bypas P1?

SI

(Diagnosis N° 9, 10, 11, 12, 13)

¿Todos los valores de los sensores baja pre-


sión (brazo, penetrador, cuchara, rotación, NO

traslación y OPC.) con palancas en neutro Sustituir sensor averiado.


están comprendidos entre 0,4 y 0,5 V? NG

SI Revisar cableado, o sensor o


manipulador.

El cableado a la electroválvula proporcional NO


Reparar cableado.
está bien?

SI

Sustituir la electroválvula pro-


porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
T5-3-22 E385

INSTALACION ELECTRICA

4 - No hay precisión en los movimientos de elevación y descenso del brazo

(Diagnosis N° 24)

¿Los valores de intensidad de corriente de la


electroválvula proporcional bomba P1 son NO El cableado a la electroválvula propor- NO
normales o de 400 mA máx. en condición de Reparar cableado.
cional está bien?
palanca en neutro y régimen motor al máximo?
SI
SI
Sustituir la electroválvula pro-
porcional bomba P1.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.

El funcionamiento es normal al soltar el conec- NO


tor de la electroválvula proporcional de corte Ver detección averías hidráu-
bypas P1? licas.

SI

(Diagnosis N° 9, 10, 11, 12, 13)

¿Todos los valores de los sensores baja pre-


NO
sión (brazo, penetrador, cuchara, rotación,
traslación y OPC.) con palancas en neutro Sustituir sensor averiado.
están comprendidos entre 0,4 y 0,5 V? NG

SI
Revisar cableado, o sensor o
manipulador.

El cableado a la electroválvula proporcional de NO


Reparar cableado.
corte bypas P1 está bien?
SI

Sustituir la electroválvula pro-


porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
E385 T5-3-23

INSTALACION ELECTRICA

4 - No hay precisión en los movimientos de apertura y cierre del penetrador

(Diagnosis N° 25)

¿Los valores de intensidad de corriente de la


electroválvula proporcional bomba P2 son NO El cableado a la electroválvula propor- NO
normales o de 400 mA máx. en condición de Reparar cableado.
cional está bien?
neutro con mínima aceleración?
SI

SI Sustituir la electroválvula pro-


porcional bomba P2.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.

El funcionamiento es normal al soltar el conec-


NO Ver detección averías hidráu-
tor de la electroválvula proporcional de corte
licas.
bypas P2?
SI
(Diagnosis N° 9, 10, 11, 12, 13)

¿Todos los valores de los sensores baja pre-


sión (brazo, penetrador, cuchara, rotación, NO
traslación y OPC.) con palancas en neutro Sustituir sensor averiado.
están comprendidos entre 0,4 y 0,5 V? NG

SI
Revisar cableado, o sensor o
manipulador.

El cableado a la electroválvula proporcional de NO


corte bypas P2 está bien? Reparar cableado.

SI

Sustituir la electroválvula pro-


porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.

5 - No es posible cambiar entre marchas 1a y 2a

¿El valor de voltaje entre los terminales del


SI Ver detección averías hidráu-
conector de la electroválvula selección 1ª - 2ª
marchas de traslación es 24 V? licas.

NO (Diagnosis N° 6)
¿Los valores efectivos cambian en se-
Apretando el interruptor selección 1ª - 2ª mar-
cuencia cada vez que el interruptor se-
chas de traslación durante la diagnosis de ser- SI SI Sustituir ordenador Mecha-
lección 1ª - 2ª marcha de traslación es
vicio, en la pantalla se muestra "ON"; volviendo tro.
desactivado y activado durante la diag-
a apretar el interruptor, se cambia a "OFF".
nosis de servicio?
NO NO Sustituir electroválvula selec-
ción 1a y 2a.
NG

Revisar cableado entre orde-


nador Mechatro y electrovál-
vula selección 1a y 2a.

SI
Sustituir el módulo de control.
T5-3-24 E385

INSTALACION ELECTRICA

6 - La velocidad de traslación simple es lenta

¿Funciona bien si se suelta el conector de la NO Ver detección averías hidráu-


electroválvula proporcional de carga? licas.
SI

(Diagnosis servicio N° 47, N° 48)


(Diagnosis servicio N° 13)
La intensidad de corriente en ambas electro-
El voltaje del sensor de presión trasla-
válvulas proporcionales de carga traslación y NO NO
ción con palanca fondo es de 3,5 V o Sustituir sensor.
equipo es normal durante la traslación
superior?
Aprox. 665 mA en ambas. NG
SI
SI
Revisar cableado, o sensor, o
manipulador.

El cableado a la electroválvula propor- NO


Reparar cableado.
cional de carga está bien?
SI

Sustituir electroválvula pro-


porcional de carga.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
(Diagnosis N° 24, 25)

La intensidad de corriente en las electroválvu-


las proporcionales de bombas es normal du- NO El cableado al sensor de arriba y a la NO
Reparar cableado.
rante la traslación? electroválvula proporcional está bien?
P1, P2: aprox. 750 mA. SI
SI
Sustituir electroválvula pro-
porcional bomba.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


(Diagnosis N° 22) tro.
Los movimientos son lentos incluso si se suelta
el conector de la electroválvula proporcional de SI Ver detección averías hidráu-
traslación recta (la intensidad de corriente en licas.
la electroválvula proporcional de traslación
recta es de aprox. 350 mA)?
NO

(Diagnosis N° 9, 10, 11, 12, 13)

¿Todos los valores de los sensores baja pre-


sión (brazo, penetrador, cuchara, rotación, NO
Sustituir sensor averiado.
traslación y OPC.) con palancas en neutro
están comprendidos entre 0,4 y 0,5 V? NG

SI Revisar cableado, o sensor o


manipulador.

El cableado a la electroválvula proporcional de NO


Reparar cableado.
traslación recta está bien?
SI

Sustituir la electroválvula pro-


porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
E385 T5-3-25

INSTALACION ELECTRICA

7 - Falta fuerza en traslación

¿Funciona bien si se suelta el conector de la NO Ver detección averías hidráu-


electroválvula proporcional de carga? licas.
SI
(Diagnosis servicio N° 47, N° 48)
(Diagnosis servicio N° 13)
La intensidad de corriente en ambas electrovál-
NO El voltaje del sensor de presión trasla- NO
vulas proporcionales de carga traslación y equi-
ción con palanca fondo es de 3,5 V o Sustituir sensor.
po es normal durante la traslación?
superior?
Aprox. 665 mA en ambas. NG

SI SI
Revisar cableado, o sensor, o
manipulador.

El cableado a la electroválvula propor- NO


Reparar cableado.
cional de carga está bien?
SI

Sustituir electroválvula pro-


porcional de carga.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.

¿La velocidad es normal en la traslación en NO Ver "La velocidad de trasla-


vacío? ción simple es lenta".
SI

Falta la fuerza de traslación incluso si se suelta


el conector de la electroválvula proporcional de SI
traslación recta (la intensidad de corriente en Ver detección averías hidráu-
la electroválvula proporcional de traslación licas.
recta es de aprox. 350 mA?)
NO

(Diagnosis N° 9, 10, 11, 12, 13)

¿Todos los valores de los sensores baja pre-


sión (brazo, penetrador, cuchara, rotación, NO
traslación y OPC.) con palancas en neutro Sustituir sensor averiado.
están comprendidos entre 0,4 y 0,5 V? NG

SI
Revisar cableado, o sensor o
manipulador.

El cableado a la electroválvula proporcional de NO


traslación recta está bien? Reparar cableado.

SI

Sustituir la electroválvula
proporcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
T5-3-26 E385

INSTALACION ELECTRICA

8 - La máquina no mantiene la traslación rectilínea (Controlar los movimientos de traslación y equipo


delantero (ATT) con palanca en posición de fondo carrera)

Todos los movimientos sim-


Para el funcionamiento anormal, ver la localiza- NO ples del equipo delantero, de
ción y eliminación de averías relativas. traslación y de rotación son
normales.
SI

(Diagnosis servicio N° 22)

La intensidad de corriente en la electroválvula SI


proporcional de traslación recta es de aprox. Ver detección averías hidráu-
538 mA? licas.

NO
(Diagnosis N° 9, N° 13)

La lectura de voltaje en el sensor de baja


presión en diagnosis servicio es normal NO
Neutral: de 0,4 a 0,5 V Sustituir sensor averiado.
Palanca a fondo: más de 4,5 V NG

SI
Revisar cableado, o sensor o
manipulador.

El cableado a la electroválvula proporcional de NO


Reparar cableado.
traslación recta está bien?
SI

Sustituir la electroválvula pro-


porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
E385 T5-3-27

INSTALACION ELECTRICA

8 - Desviación en traslación, zigzag


(Diagnosis servicio N° 24, 25)

¿El valor de intensidad de corriente de la


NO electroválvula proporcional bomba para
La velocidad de traslación al mínimo está SI Ver detección averías hidráu-
la diagnosis de servicio durante el movi-
dentro del valor de referencia. licas.
miento es normal?
SI P1, P2: 750 mA.
NO
(Diagnosis servicio N° 14)

La presión de bomba a régimen mínimo NO Sustituir sensor alta presión


motor es de 10 MPa o inferior? bomba.
SI NG

Revisar cableado sensor.

(Diagnosis servicio N° 13)

El voltaje de presión traslación en el NO


sensor de baja presión con palanca a Sustituir sensor baja presión.
fondo es de 3,5 V o superior?
NG
SI
Revisar cableado, o sensor, o
manipulador.

Todos los valores de alto cau-


dal de bombas se hacen infe-
La velocidad de traslación es lenta en una SI riores en estas condiciones
cuesta o en terreno embarrado. poniendo de manifiesto las di-
ferencias de caudal entre
NO ambos lados de traslación, es
un fenómeno normal.

¿Funciona bien si se suelta el conector de la NO Ver detección averías hidráu-


electroválvula proporcional de carga? licas.
SI
(Diagnosis servicio N° 47, N° 48)

La intensidad de corriente en ambas electrovál-


NO El cableado a la electroválvula propor- NO
vulas proporcionales de carga traslación y equi- Reparar cableado.
po es normal durante la traslación? cional de carga está bien?
Aprox. 665 mA en ambas. SI

SI Sustituir la electroválvula pro-


porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.

¿Funciona bien si se suelta el conector de la NO


electroválvula proporcional de traslación rec- Ver detección averías hidráu-
ta? licas.

SI
(Diagnosis servicio N° 22)

La intensidad de corriente en la electroválvula El cableado a la electroválvula propor-


NO NO
proporcional de traslación recta es de aprox. cional de traslación recta está bien? Reparar cableado.
350 mA?
SI SI
Sustituir electroválvula pro-
porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.

Ver detección averías hidráu-


licas.
T5-3-28 E385

INSTALACION ELECTRICA

9 - La máquina se mueve en una cuesta (la máquina no se puede estacionar en una cuesta)

Ver detección averías hidráu-


licas.

10 - No funciona el giro torreta

El movimiento de rotación funciona si se suelta NO Ver detección averías hidráu-


el conector de la electroválvula freno estacio-
licas.
namiento rotación.
SI

(Diagnosis N° 12)

En la diagnosis de servicio, los valores de


voltaje de los sensores de baja presión durante NO
el movimiento de rotación son los siguientes: Sustituir sensor averiado.
En neutro: 0,4 ~ 0,5 V
NG
Con palanca a fondo carrera: 4,5 V o superior
SI Revisar cableado, o sensor o
manipulador.

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
E385 T5-3-29

INSTALACION ELECTRICA

11 - Falta velocidad en rotación torreta


(Diagnosis servicio N° 12)

¿Los valores de voltaje del sensor baja presión


rotación son normales tanto para la rotación a NO
derecha como para la izquierda? Sustituir sensor baja presión.
En neutro: 0,4 ~ 0,5 V
Con palanca a fondo carrera: 4,5 V o superior NG
SI
Revisar cableado, o sensor o
manipulador.
(Diagnosis N° 24, N° 25)

La intensidad de corriente en las electroválvu-


las proporcionales de bombas durante el giro
NO El cableado al sensor de arriba y a la NO
es normal? Reparar cableado.
electroválvula proporcional está bien?
P1: 400 mA o inferior
P2: aprox. 623 mA SI

SI Sustituir electroválvula pro-


porcional bomba P2.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.

¿La velocidad de rotación es lenta también si


se suelta el conector electroválvula freno es- SI
Ver detección averías hidráu-
tacionamiento rotación? licas.
(Mucho cuidado con el movimiento de la torre-
ta).
NO Ver "No funciona el giro torre-
ta".

12 - Falta de fuerza en rotación torreta

NO Ver "Falta velocidad en rota-


¿La velocidad de rotación es normal?
ción torreta".
SI
(Diagnosis N° 14)

La presión de la válvula de seguridad de giro SI


para diagnosis servicios es normal o de aprox. Ver detección averías hidráu-
28 MPa? licas.

NO

¿Los valores efectivos de regulación de la NO Ver detección averías hidráu-


presión son normales? licas.
SI

Sustituir sensor alta presión


para presión bomba.
NG

Revisar cableado.
T5-3-30 E385

INSTALACION ELECTRICA

13 - El freno de estacionamiento no retiene a la torreta en pendiente

¿Los valores de voltaje entre el conector de la


electroválvula freno estacionamiento rotación
SI Ver detección averías hidráu-
son 24 V? licas.
NO (Diagnosis N° 5)

¿Durante la diagnosis de servicio de la electro- SI ¿El estado de la electroválvula freno SI Sustituir ordenador Mecha-
válvula freno estacionamiento aparece "ON" estacionamiento rotación es activo en la
tro.
en la pantalla? diagnosis de servicio?
NO NO
Sustituir electroválvula freno
estacionamiento rotación.
NG

Revisar cableado entre orde-


nador Mechatro y electrovál-
(Diagnosis N° 9, 10, 12) vula freno torreta.
El voltaje en los sensores de baja presión para
los movimientos de giro, cerrar penetrador, SI Sustituir ordenador Mecha-
abrir penetrador y elevar brazo es normal
tro.
En neutro: 0,4 ~ 0,5 V
Palanca a fondo: más de 4,5 V.
NO
Sustituir sensor averiado.
NG

Revisar cableado, o sensor, o


manipulador.

13 - No hay precisión en la rotación torreta

(Diagnosis N° 25)

¿ Los valores de intensidad de corriente de la


electroválvula proporcional bomba P2 son nor- NO El cableado a la electroválvula propor- NO
cional está bien? Reparar cableado.
males o de 400 mA máx en condición de neutro
con régimen motor al máximo? SI
SI
Sustituir la electroválvula pro-
porcional bomba P2.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.

¿La acción es normal si se suelta el conector NO


Ver detección averías hidráu-
de la electroválvula proporcional corte bypass
licas.
P2?
SI
(Diagnosis N° 9, 10, 11, 12, 13)

Todas las lecturas de voltaje en el sensor de


NO
baja presión (brazo, penetrador, cuchara, Sustituir sensor averiado
giro, traslación y OPC) en neutral es de 0,4 a
NG
0,5 V?
SI Revisar cableado, o sensor o
manipulador.

¿Las conexiones eléctricas de la electroválvu- NO


Reparar cableado.
la proporcional corte bypass P2 están bien?
SI
Sustituir la electroválvula pro-
porcional.
NG

Sustituir ordenador Mecha-


tro.
E385 T5-3-31

INSTALACION ELECTRICA

PRECAUCIONES PARA INSPECCION Y


MANTENIMIENTO

1. Desconectar la fuente de alimentación.


Comprobar que los terminales negativos de las
baterías estén desconectados antes de soltar los
cableados y los conectores para efectuar trabajos
de reparación o sustitución.
En caso contrario, se podrían provocar daños a los
cableados, fusibles, e incluso causar también un
incendio debido a un cortocircuito.

2. Identificación de los cables eléctricos. A


Los cables utilizados en la instalación eléctrica de
la máquina son de tres colores: rojo, blanco y
511 511 511
marrón.
– Los cables de color rojo se utilizan para la 20 ÷ 30 mm
distribución de la alimentación principal y para
conexiones directas al positivo "no bajo llave".
– Los cables de color blanco se utilizan para B C
todos los otros servicios de alimentación a 24
2.5 R 679
V, 5 V, y para las diferentes señales.

511
– Los cables de color marrón se utilizan para las 511
conexiones con masa.
Además, en la máquina se utilizan cables retorci- D
dos con un paso de una pulgada de color rojo y
blanco para conexión de las electroválvulas propor- 0.5 Br E10
cionales y cables de colores apantallados de dos o
cuatro hilos para el monitor, el ordenador mechatro,
sensor régimen motor, etc.
Cada cable está marcado por una codificación
numérica estampada cada 20 ÷ 30 mm en toda la
longitud del cable (A).
Esta codificación se muestra también en los esque-
mas de principio de la instalación eléctrica (B).
Los cables de masa, de color marrón, llevan graba-
da la sigla E antes del número (ej. E10, E22) (D).
En el esquema eléctrico general anexo se han
indicado antes de la codificación de los números y
de las letras.
Los números corresponden a la sección del con-
ductor expresada en mm2.
Las letras que siguen indican el color del cable: siendo
W = blanco, R = rojo, Br = marrón. Ver detalle (C).

C-1
3. Identificación de los conectores.
En el esquema eléctrico general de principio los
conectores se identifican como se indica en figura.
Ejemplo = 14-3: La primera cifra (1) corresponde a
C-1 centralita Mechatro, (2) corresponde a C-2
Monitor. 14-3
La segunda cifra (4) corresponde al número de
conector y también se muestra en el rótulo del
cableado.
La tercera cifra (-3) después del guión, correspon-
de al número del terminal en el conector.
R1533
T5-3-32 E385

INSTALACION ELECTRICA

– En el dibujo de construcción de los cableados se


indica:
a CN - 38F
– el número de identificación del conector (a)
d
(CN-38F) que sirve para la identificación del
recorrido del cable, como se indica en las 1 558 542A 130 120 87A 622A 559 8
tablas. 9 13
– El número (b) del conector (4) mostrado en el 14 621 572 708 709 710 711 638 620 21
c
rótulo del cableado. 22 799 78 595 91 28
– El número (c) para la identificación de la posi-
ción del terminal del conector.
– El número (d) de identificación del cable conec-
b

4
tado al terminal del conector.

R1534

4. Precauciones para conectar y desconectar los Correcto No correcto


conectores.
1) Cuando se desconectan los cableados, sujetar
sus relativos conectores. No tirar directamente
del cable. Asegurar que se ha liberado el cierre
antes de proceder a la separación de los conec-
R1532
tores (en el caso de que lleven dispositivo de
cierre).
2) Conectores resistentes al agua. Como los co-
nectores estancos al agua se han diseñado
para evitar la entrada del agua, en el caso de
que entrase agua en ellos es muy difícil sacarla
del conector. Prestar mucha atención para no
dejar que entre agua en los conectores resis- Correcto
tentes al agua cuando se controlan. Oxidación
En el caso de que entrase agua en el conector,
volverlo a conectar solamente después de que Mal
(Deformación)
haya quedado completamente seco.
3) Antes de conectar los conectores, controlar Mal
que ningún terminal esté doblado o se haya (Separación)
salido de su alojamiento. Además, dado que la
mayor parte están fabricados con latón, contro- R1535

lar que ningún terminal esté oxidado.


4) Cuando si conecten los conectores dotados de
cierre, asegurarse de mantenerlos unidos has-
ta que se siente el salto del propio cierre.
E385 T5-3-33

INSTALACION ELECTRICA

PRUEBA DE CONTINUIDAD FUSIBLES

El fallo de los fusibles está causado normalmente por


NOTA - Todos los terminales interiores de los fusibles
pequeñas fisuras en el elemento sensible, muy difíci-
de la caja están conectados a la fuente de
les de detectar a simple vista.
alimentación, mientras que los terminales ex-
El control mediante el tester es mucho más seguro
teriores están conectados a los accesorios.
que el control visual.
Controlar todos los fusibles usando el mismo
método.
(1) Poner la llave del conmutador de arranque en ON.
Al hacerlo se activa al relé de baterías, mediante
la corriente proveniente del terminal M del conmu-
tador, y la energía eléctrica es suministrada a
todos los circuitos.

(2) Quitar la tapa de la caja de fusibles y seleccionar la


escala correcta del tester para efectuar la medición
del voltaje. (Campo de medida: de 0 a 30 V)

(3) Conectar la sonda negativa a la masa de la


máquina y tocar el terminal exterior de cada
fusible con la sonda positiva del tester.
Cuando la continuidad normal de un fusible está
intacta, el tester indicará de 20 a 25 V.

Accesorio (exterior)

R1536

Alimentación (interior)
Accesorio (exterior)
T5-3-34 E385

INSTALACION ELECTRICA

CONTROL Y SUSTITUCION DE FUSIBLES


LINK MAXI

Inspección

1. Soltar el cable negativo de baterías.

2. Quitar la tuerca de mariposa de fijación del panel de


protección y abrirlo girándolo hacia delante para
tener acceso a la caja del fusible Maxi.

3. Sacar la tapa delantera de la caja del fusible Maxi,


y controlar visualmente el fusible Maxi del interior.

Sustitución

60 A
1. Comprobar que el cable negativo de batería esté
desconectado.
R1537
2. Quitar la tuerca de mariposa de fijación del panel de
protección y abrirlo girándolo hacia delante para
tener acceso a la caja del fusible Maxi.

3. Sacar la tapa delantera de la caja del fusible Maxi. Tapa


delantera

4. Sacar el fusible Maxi y sustituirlo.

5. Montar la tapa en la caja del fusible Maxi.


Fusible
Maxi
6. Conectar el cable negativo a las baterías.

Cuerpo

Tapa
trasera

R1538
E385 T5-3-35

INSTALACION ELECTRICA

CONTROL DE VOLTAJE BATERIAS

1. Poner la llave del conmutador de arranque en


posición OFF. Medir el voltaje entre el terminal
positivo de las baterías y la masa de la máquina con
un voltímetro.

Lectura normal: 24 V.

NOTA - Si el voltaje no es normal recargar o sustituir


las baterías.

2. Arrancar el motor. Medir el voltaje entre el terminal


positivo de baterías y la masa de la máquina.

Lectura normal: de 26 a 28 V.

R1539

NOTA - Se el voltaje está fuera del campo previsto,


controlar el circuito de carga de baterías.
T5-3-36 E385

INSTALACION ELECTRICA

SUSTITUCION TOMA DE ALIMENTACION A


12 V

1. Acceder a la parte trasera del panel y soltar el


conector de la toma de alimentación.

2. Abrir la protección.

Toma de alimentación
R1540

Panel
Panel
3. Usando el alicate especial (Código Fiat Auto Nº
Toma
Power outlet
1876044000) liberar el soporte del anillo de bloqueo.
de alimentación

Guard
Protección
4. Sacar el soporte por la parte trasera del panel.

SM3041

5. IInstalar la nueva toma de alimentación introducien-


do el soporte por la parte trasera del panel y
apretando el anillo de bloqueo por la parte delantera.

SM3042
6. Rehacer la conexión del conector a la toma de
alimentación. Alicate especial (Código Fiat Auto Nº 1876044000)
E385 T5-4-1

MOTOR

DIAGNOSIS DE AVERIAS (MOTOR)


Control

Filtros Fluido

Problema en la instalación combustible (Presencia de aire o agua)

Combustible de mala calidad o aceite con alta viscosidad


Componente

La viscosidad del aceite motor no es adecuada, o hay fugas


Pérdida o combustible de mala calidad
Cambiador de calor aceite atascado

de aceite, o el nivel del aceite no es suficiente


Falta o pérdida de combustible

Densidad electrólito baterías


Filtro combustible atascado

Nivel líquido refrigerante


Tubo escape deformado
Filtro de malla atascado
Instalación

No. grupo

Filtro aceite atascado

Patinamiento correas
Filtro aire atascado
Problema

{
defectuoso

1 El motor de arranque no funciona


Arranque

2 El motor de arranque funciona pero el motor térmico no arranca { { { { { { { {

Régimen mínimo irregular { { { {

Irregularidad a medio régimen {


Funcionamiento defectuoso

Irregularidad a alto régimen { {

3 No alcanza el régimen máximo {

Régimen máximo demasiado elevado

El régimen no varia cambiando el modo de trabajo

El potenciómetro acelerador no funciona correctamente


Motor
Pérdida de potencia

Falta de potencia en motor { { { { {


4
Excesiva temperatura { { { { { { {

5 Se produce golpeteo con motor a temperatura normal {

Humo negro en gases de escape { {


6
Humo blanco en gases de escape (en frío, el humo
{
blanco no desaparece después del régimen mínimo)
Otras anomalías

7 Excesivo consumo de aceite { {

8 Excesivo consumo de combustible { {


El motor no se para girando la llave del conmutador
9
de arranque a posición de pare
Cuando la llave del conmutador de arranque se gira a posición
10
de pare, la alimentación no se excluye pero el motor se para
T5-4-2 E385

MOTOR

DIAGNOSIS DE AVERIAS (MOTOR)


Control visual
Componentes eléctricos
Gas / Fluido

Componente

Pérdida de gases de escape en válvula y en retén


Soplado gases de escape excesivo

Bujías de ayuda arranque en frío


Relé de ayuda arranque en frío
Centralita electrónica motor
Potenciómetro acelerador
Nivel electrólito baterías
Exceso de aceite motor

Conectores y cableado
Conmutador arranque
Instalación

No. grupo

Centralita Mechatro

Motor de arranque
Relé de seguridad
Relé baterías
Problema

Alternador
{ { { { Fusible { { {
defectuoso

1 El motor de arranque no funciona


Arranque

2 El motor de arranque funciona pero el motor no arranca { { { { {

Régimen mínimo irregular { {

Irregularidad a medio régimen { {


Funcionamiento defectuoso

Irregularidad a alto régimen { {

3 No alcanza régimen máximo { { {

Régimen máximo demasiado elevado {

El régimen no varía cambiando el modo de trabajo { { {

El potenciómetro acelerador no funciona correctamente { { { {


Motor
Pérdida de potencia

Falta de potencia en motor { { { {


4
Excesiva temperatura

5 Se producen golpes con motor a temperatura normal { { { {

Humo negro en gases de escape { { {


6
Humo blanco en gases de escape (en frío, el humo
blanco no desaparece después del régimen mínimo) { { { {
Otras anomalías

7 Excesivo consumo de aceite { {

8 Excesivo consumo de combustible { {


El motor no se para girando la llave del conmutador
9
de arranque a posición de pare { { { {
Cuando la llave del conmutador de arranque se gira a posición
10 { { {
de pare, la alimentación no se excluye pero el motor se para
Funcionamiento bombín alimentación
E385

{
{ {
Controlar calado inyección

{ {
Controlar inyectores

{
{ { {
{ {
{ {
Bomba inyección

{ { { {
{ { { {
Holgura válvulas

de pare
Posición
{ { { { { {
Muelles válvulas flojos

{ { { {
Filtro aire y silenciador de escape
Instalación

Controlar si hay paso de aceite motor a la cámara de combustión

{
{
{
{
Controlar la válvula de sobrepresión
Filtro aceite atascado
Instalación de aspiración Instalación
combustible y escape de engrase

Combustible mezclado con otra sustancia

{
{
{
{
Controlar el termostato
ración

{ { {
Refrige-

Fallo elemento cambiador de calor

{
{
{
{
Baja compresión

{ {
Desplazamiento irregular tirante cremallera

{ {
{
{ {
{ { {
Muelle regulador flojo
Fallo retén cigüeñal

{
Desgaste camisas cilindros
MOTOR

{ { {
Desgaste segmentos pistones

{ {
{ { {
Muelles válvulas flojos

{ { {
Gripado piezas interiores
Estructura principal

Controlar alimentación combustible

{
{
{ {
{ { { Junta culata defectuosa
Corona arranque dañada
T5-4-3
T5-4-4 E385

MOTOR

BUSQUEDA Y ELIMINACION DE AVERIAS

NOTA ·· NG = No Good (MAL)


El número delante de la indicación del problema es el N° del Grupo mostrado en las páginas de
T5-4-1 a T5-4-3.

1 - El motor de arranque no funciona

Controlar el voltaje de la NO Controlar densidad y nivel Cargar o sustituir la ba-


batería. electrólito baterías. tería.
OK

Controlar el terminal + del relé


En + hay 24 V, pero en L no SI Sustituir el fusible link
baterías. Controlar el terminal
hay 24 V. 6E-27 (2).
L del relé baterías.
OK

El voltaje de salida en el fusible


Controlar el voltaje en la caja NO
10A del conmutador arran- Sustituir el fusible.
de fusibles.
que es 24 V.
OK OK

El voltaje de entrada al
SI Controlar cableado y
conmutador arranque no es
conectores.
24 V.

Medir el voltaje en el termi-


nal L del relé baterías y en
el terminal M del conmuta- NO Controlar cableado y
dor arranque, para contro- conectores.
lar el voltaje en el terminal
M.
Controlar el voltaje en el Reparar o sustituir el con-
conmutador arranque. mutador arranque.
Controlar que el voltaje en el
terminal ST de salida sea 24 V
en el cable N° 63B en el relé NO Controlar cableado y
arranque cuando la llave conectores.
conmutador arranque está
en posición "START"
OK

Controlar el voltaje en la bobi- El voltaje en el terminal L del SI


na del relé baterías. Sustituir el relé baterías.
relé baterías es 24 V.
OK

Controlar el voltaje en el termi-


En el terminal B del motor de
nal del motor de arranque co-
arranque hay 24 V.
nectado a baterías.
OK
OK Sustituir el motor arran-
que.
Controlar el voltaje en el termi- En el terminal S del motor de
nal S del motor de arranque arranque hay 24 V.
conectado al relé arranque.
OK

Durante el arranque del mo- El voltaje del cable N° 63B en


tor, controlar el voltaje de en- el terminal S del conector relé
SI
trada al relé de seguridad de seguridad es 24 V.
arranque.
OK Sustituir el relé de seguri-
dad.
Durante el arranque del mo-
El voltaje del cable N° 65a en el
tor, controlar el voltaje en el
terminal R del conector relé
terminal R de entrada relé de SI
de seguridad es 24 V.
seguridad arranque.

Condición: Asegurarse de que la llave del conmutador arranque esté en START.


El mando de "pare motor" en emergencia debe estar en posición normal (recogida).
E385 T5-4-5

MOTOR

2 - El motor de arranque funciona pero el motor no arranca

Accionando el interruptor
Ver Grupo "Instalación
demanda diagnosis averías
SI control electrónico" de
de la centralita control elec-
la sección Motor
trónico motor, el testigo des-
(W5-10) parte 3.
tella indicando un código
Autodiagnosis.
avería.
OK
Controlar si la viscosidad del
Controlar la viscosidad del NO
Sustituir el aceite motor.
aceite motor es correcta para
aceite motor.
la temperatura ambiental.
OK

Controlar si la potencia del BAJA Controlar densidad y nivel Cargar o sustituir la bate-
motor de arranque es ALTA o
electrólito baterías. ría.
BAJA.
ALTA

Controlar el motor. Controlar el valor de la


compresión y la holgura
de válvulas. Controlar que
Controlar la instalación de Controlar si se enciende el los muelles válvulas no
aspiración aire. testigo de atasco filtro aire. estén flojos, que las cami-
sas cilindro no estén gas-
OK OK
tadas, que los segmentos
Controlar el sensor atasco fil- pistones no estén gasta-
tro aire. dos, que la junta de culata
no esté mal y que la corona
de arranque no esté daña-
da. Controlar también el
radiador y el termostato.

En el motor. Controlar el filtro de malla. Controlar el funcionamiento


del bombín de alimentación,
Controlar la instalación de OK
Controlar el indicador de nivel de la bomba inyección, de
alimentación combustible.
combustible y el filtro separa- los inyectores y el calado
En la inyección.
dor agua-combustible. Verifi-
máquina.
car que no se utilice combus-
tible de mala calidad.

Controlar la instalación eléc- La bujía de ayuda arranque en SI


En el motor. La bujía está mal.
trica. frío recibe 24 V.
NO
El cable N° 34B en el terminal Cableado defectuoso
SI
del relé de ayuda arranque en entre relé de ayuda
frío recibe 24 V. arranque en frío y bujía.
NO

El cable N° 67 en el terminal del Cableado defectuoso en-


NO
relé de ayuda arranque en frío tre relé de ayuda arranque
recibe 24 V. en frío y relé batería.
OK

Entre el terminal del cable


N° 11 del relé de ayuda arran- SI Sustituir el relé de ayuda
que en frío y el terminal del arranque en frío.
cable N° 799A hay 24 V.
Cableado defectuoso en-
tre la centralita electrónica
NO
control motor (ECU) y el
relé de ayuda arranque en
frío.

Condición de control: Llave conmutador arranque en posición de contacto (START).


T5-4-6 E385

MOTOR

3 - Régimen motor defectuoso

Accionando el interruptor de-


manda diagnosis averías de Ver Grupo "Instalación
SI
la centralita control electróni- control electrónico" de la
co motor, el testigo destella sección Motor (W5-10)
indicando un código avería. parte 3. Autodiagnosis.

NO Controlar los tubos de alta


presión y los inyectores.
Controlar que el valor de la
Régimen mínimo
compresión sea igual en
irregular.
todos los cilindros. Con-
trolar la bomba inyección y
el termostato.
Régimen mínimo
defectuoso.

En el módulo de control apare-


Régimen mínimo ce el siguiente mensaje: "Ac- SI Sustituir el potenciómetro
demasiado alto. cel potentiometer fail" (Fallo acelerador.
potenciómetro acelerador)

Régimen medio Irregularidad a regí- Controlar el tirante de la


defectuoso. menes intermedios. cremallera.

Controlar que no
NG
hay aire en el com- Purgar el aire.
Régimen máximo bustible.
defectuoso. OK
Controlar la insta-
NG Controlar que el filtro aire
lación de aspira-
no esté atascado.
ción aire.
OK
Controlar el indicador de
nivel combustible, el filtro
Controlar la insta- separador agua-combus-
lación de alimenta- NG
tible y el filtro de malla.
ción de combusti- Asegurar que no se utiliza
ble. combustible de mala cali-
OK dad.

Controlar los inyectores,


la bomba inyección y el
calado de la inyección.

En el módulo de control apare-


El motor no alcan-
ce el siguiente mensaje: "Ac- SI Sustituir el potenciómetro
za el régimen
cel potentiometer fail" (Fallo acelerador.
máximo.
potenciómetro acelerador)

NO

Controlar el potencióme-
El voltaje del acel. 1 y del acel. NO
tro acelerador o la centra-
2 es superior a 4,2 V.
lita mechatro.
SI

Sustituir la centralita con-


El régimen máximo trol electrónico motor.
es demasiado alto. Controlar la bomba inyec-
ción.

Condición de control: Temperatura líquido refrigeración motor superior a 50 °C.


E385 T5-4-7

MOTOR

4 - Falta de potencia en el motor

Accionando el interruptor de-


manda diagnosis averías de Ver Grupo "Instalación
la centralita control electróni- SI
control electrónico" de la
co motor, el testigo destella sección Motor (W5-10)
indicando un código de ave- parte 3. Autodiagnosis.
ría.
NO Controlar si el testigo tempe-
Excesiva tempe- ratura refrigerante motor OK Controlar la dureza del
ratura está encendido y si se ha trabajo.
disparado la alarma sonora.
NG
Controlar el interruptor
NG temperatura líquido refri-
Controlar la instalación
gerante motor, el módulo
eléctrica.
de control, el cableado y
OK los conectores.

Controlar el nivel del líqui-


do refrigerante. Controlar
que la correa del ventila-
Controlar la instalación de NG dor no patine. Controlar el
refrigeración. termostato Del motor.
Controlar que no esté ata-
OK
scado el cambiador de
calor aceite.

NG Controlar que no se utilice


Controlar la instalación
combustible de mala cali-
combustible.
dad.
OK

Controlar la instalación de NG Controlar el filtro aceite


engrase motor. motor.

Controlar la insta-
NG Controlar el dispositivo de OK Controlar que el filtro aire
lación de aspira-
aviso filtro aire atascado. no esté atascado.
ción aire.
OK
Controlar la ins-
talación de ali- NG Controlar que no haya aire en
mentación com- el combustible. Purgar el aire.
bustible.
OK
OK
Controlar el filtro separador Controlar el funciona-
agua-combustible y el filtro de miento del bombín de ali-
malla. Asegurarse que no se mentación, de la bomba de
utiliza combustible de mala inyección, de los inyecto-
calidad. res y el calado de la inyec-
ción.

Controlar el aceite NG
Controlar la viscosidad del
motor. aceite motor, debe ser idónea Sustituir el aceite motor.
para la temperatura ambiental.
OK

Controlar el inter- NG Controlar que no hay fugas


cooler. de aire. Controlar el valor de la
OK compresión y la holgura
de válvulas. Controlar que
Controlar que no hay exceso los muelles válvulas no
de soplado, que no hay fugas estén flojos. Controlar que
Controlar el mo- de gas a través del retén y el movimiento del tirante
tor. que no hay entrada de aceite de la cremallera sea regu-
en la cámara de combustión. lar. Controlar que los seg-
mentos de pistones no
estén desgastados. Ade-
más, controlar que la junta
culata no está defectuosa.
Condición de control: Régimen máximo.
T5-4-8 E385

MOTOR

5 - Se produce golpeteo con motor a temperatura de trabajo

Accionando el interruptor
demanda diagnosis averías Ver Grupo "Instalación
de la centralita control elec- SI control electrónico" de la
trónico motor, el testigo des- sección Motor (W5-10)
tella indicando un código parte 3. Autodiagnosis.
avería.

NO
Asegurarse que no se utili-
Controlar la instalación NG
za combustible de mala ca- Sustituir el combustible.
combustible.
lidad.
OK

Controlar que el nivel del acei- Puede ser controlado por


NG
Controlar el motor. la presencia de aceite en el
te no aumente.
conducto de escape.
OK

Controlar el valor de la
Controlar que no haya sopla-
compresión, el calado de
do excesivo y que no hay
la inyección y los inyecto-
fugas de gas por el retén.
res.

Condición de control: Temperatura líquido refrigeración motor superior a 50 °C.

6 - Humo anómalo en gases de escape

Accionando el interruptor
demanda diagnosis averías Ver Grupo "Instalación
SI
de la centralita control elec- control electrónico" de la
trónico motor, el testigo des- sección Motor (W5-10)
tella indicando un código parte 3. Autodiagnosis.
avería.

NO
Humo negro. Controlar si el filtro aire está NG Sustituir el elemento filtro
atascado. aire.
OK

Controlar la viscosidad del acei-


te motor. Controlar que el nivel
de aceite no sea excesivo.
OK Controlar inyectores, ca-
lado inyección, bomba in-
yección y holgura válvu-
Controlar que no hay fugas di
las. Controlar que los
gas por la junta de culata.
muelles válvulas no estén
flojos y que los segmentos
de pistones no estén mal.

Humo blanco. Controlar que no hay agua en NG Controlar el filtro separa-


el combustible. dor agua/combustible.
OK

Controlar si hay paso de acei-


te a la cámara de combustión, Controlar el valor de la
excesivo soplado en cárter, compresión y el calado de
fuga de gas por la junta de la inyección.
culata.

Condición de control: Temperatura líquido refrigeración motor superior a 50 °C.


E385 T5-4-9

MOTOR

7 - Excesivo consumo de aceite

Verificar fugas de aceite con-


Repasar los aprietes
Controlar si hay fugas de trolando si gotea a tierra o en NG
prescritos. Sustituir los
aceite. una bandeja colocada debajo
retenes.
del motor.
(Controlar si el nivel de acei-
OK
te supera el valor prescrito)
Controlar que el tubo de es- NG
cape no esté doblado ni obs- Sustituir el tubo de escape.
truido.
OK

Controlar si se utiliza com- NG Se recomienda sustituir el


bustible de mala calidad. combustible.
OK

Controlar la viscosidad del NG Se recomienda sustituir el


aceite motor. aceite motor.
OK

Controlar si: el retén del


Controlar si hay paso de cigüeñal está mal, las ca-
aceite a la cámara de com- misas de cilindros están
bustión. gastadas o los segmentos
pistones están gastados.

Condición de control: Ninguna pérdida de aceite motor.

8 - Excesivo consumo de combustible

Controlar si hay pérdidas de Controlar se si utiliza com- NG Se recomienda sustituir el


combustible. bustible de mala calidad. combustible.
OK

Soplado cárter excesivo.


Controlar si hay fugas de gas Controlar los inyectores.
por la junta de culata.
OK

Controlar el calado de la
inyección.

Controlar el valor de la
compresión.

Condición de control: Utilizar combustible adecuado.


T5-4-10 E385

MOTOR

9 - El motor no se para al girar la llave del conmutador de arranque a posición de pare

Accionando el interruptor
demanda diagnosis averías Ver Grupo "Instalación
SI
de la centralita control elec- control electrónico" de la
trónico motor, el testigo des- sección Motor (W5-10)
tella indicando un código parte 3. Autodiagnosis.
avería.

NO

El cable eléctrico N° 60D en- Medir la resistencia


Controlar que en el terminal M Sustituir el conmutador de
tre centralita Mechatro C-1 y
NG entre los terminales M NO
del conmutador arranque hay arranque si la resistencia
y B del conmutador de
0 V. conector N° 3 tiene 0 V. entre M y B es de 0 Ω.
arranque.
SI
Controlar el cableado en-
tre conmutador arranque
y centralita Mechatro C1.

10 - Cuando la llave del conmutador de arranque se gira a posición de pare, la alimentación no se excluye
pero el motor se para

Controlar si en el terminal L
del relé baterías hay 0 V Controlar el cableado
cuatro segundos después NG
entre centralita Mecha-
OK Controlar la centralita
El cable N° 73 tiene 0 V.
de haber girado la llave del tro C1 y relé baterías. Mechatro C1.
conmutador arranque a po-
sición de pare.
OK

Controlar si la resistencia
Controlar el funcionamiento SI
entre los terminales + y - del Sustituir el relé de baterías.
del relé de baterías.
relé baterías es 0 Ω.
E385 T5-4-11

MOTOR

DIAGNOSIS DEL MOTOR MEDIANTE


LA FUNCION AUTODIAGNOSIS DE LA
CENTRALITA DE CONTROL MOTOR

General

La máquina dispone de un interruptor de demanda de por la centralita control motor (C-3) y, en caso de
diagnosis (SW-46) y de un testigo de diagnosis (L-13) avería del motor, el testigo destella con una serie de
situados en el panel lateral izquierdo de la cabina. tres repeticiones de destellos cuya frecuencia define
El interruptor de demanda diagnosis tiene la función, un código.
cuando se pone en ON, de permitir la lectura de los La lectura de este código proporciona la información
códigos de avería mediante el encendido del testigo de la avería que la Centralita control motor ha diagnos-
de diagnosis. ticado sobre la base de las señales de entrada y salida
El encendido del testigo está controlado directamente a ella conectadas.

Interruptor
demanda
diagnosis

Testigo de diagnosis
R2458
T5-4-12 E385

MOTOR

FUNCION DE AUTODIAGNOSIS

Tipo de indicaciones del testigo de diagnosis

La tabla de abajo muestra el funcionamiento del testigo de diagnosis.

Condición del testigo de diagnosis

Motor en condiciones Motor


normales, sin problemas con problemas

Llave conmutador de arranque El testigo de diagnosis El testigo de diagnosis


en posición ON (Motor parado) se enciende fijo. se enciende fijo.
(Interruptor demanda de
diagnosis no accionado)

Llave conmutador de arranque El testigo de diagnosis se El testigo de diagnosis se


en posición ON (Motor parado) enciende intermitente con enciende intermitente con
(Interruptor demanda de intervalos regulares señalando intervalos no regulares señalando
diagnosis mantenido apretado) la condición de normal. las averías presentes y pasadas
mediante códigos avería.

(Ver indicaciones códigos avería


(Código avería DTC 01) DTC)

Llave conmutador de arranque El testigo de diagnosis se El testigo de diagnosis se


en posición ON>>START>>ON apaga. enciende fijo señalando que hay
(Motor en marcha) una avería. (*)
(Interruptor demanda de (Para saber el código de avería
diagnosis no accionado) es necesario apretar e mantener
apretado el interruptor de
demanda diagnosis.)

Llave conmutador de arranque El testigo de diagnosis se El testigo de diagnosis se


en posición ON enciende intermitente con enciende intermitente con
(Motor en marcha) intervalos regulares señalando intervalos no regulares señalando
(Interruptor demanda de la condición de normal. exclusivamente las averías
diagnosis mantenido apretado) presentes en ese momento
mediante los códigos avería.

(Ver indicaciones códigos avería


(DTC 01) DTC)

(*) Si se verifican las averías relativas a los códigos DTC15 y DTC25, el testigo de diagnosis no se enciende.
E385 T5-4-13

MOTOR

Tipo de indicación del código de diagnosis avería

Cuando se acciona el interruptor de demanda diagno- encendido del testigo durante 0,3 segundos, seguido
sis a ON, el código de avería se presenta después de por un apagado de 0,6 segundos de duración.
2,4 segundos. El tren de destellos se repite tres veces para cada
El código de avería está compuesto por un código de código.
dos cifras, la cifra de las decenas se representa por el A continuación se muestra un ejemplo de representa-
encendido del testigo durante 1,2 segundos, seguida ción esquemática del encendido del testigo de diagno-
de un apagado de 0,6 segundos de duración, mientras sis para el código de avería 23.
que la cifra de las unidades se representa por el

ON
Testigo de diagnosis
(seg)
OFF
2,4 0,6 0,6 0,6 0,6 2,4
1,2 1,2 0,3 0,3 0,3
Cifra decenas Cifra unidades

Repetido tres veces

R2459

Método de cancelación de la memoria de los


códigos de avería

Los códigos de diagnosis avería presentes y pasados, b. Localizar el cable marrón de masa identificado con
memorizados en la centralita control motor C-3 (ECU), el número E20 que lleva un terminal hembra.
se pueden cancelar efectuando la siguiente opera- c. Conectar los dos terminales. Después de unos
ción: segundos soltarlos de nuevo y disponerlos como
estaban precedentemente.
a. Localizar junto al conector de la Centralita control d. La memoria será cancelada según la representa-
motor C-3 (ECU) el cable blanco identificado con el ción gráfica de abajo.
número 328 que lleva un terminal macho.

Cables conectados
Cancelación
memoria

Cables desconectados

Más de Más de Más de


1 seg. 1 seg. 0,5 seg.

R2460
T5-4-14 E385

MOTOR

Tabla de códigos diagnosis avería y back-up

DTC Denominación código DIAG Criterios de análisis Modo de Back-up Rec.


problema
01 Normal - - -
11 Avería alimentación - V ≤ 0 mV o V ≥ 51200 mV entra V = Fijado a 28000 mV Si
continuamente por 655 seg. o
más.
15 Avería sensor temperatura refrigerante O V ≤ 100 mV o V ≥ 4800 mV entra Temperatura refrigerante Si
continuamente por 5 seg. o más. fijada a - 40 °C.
21 Avería sensor acelerador O V ≤ 200 mV o V ≥ 4800 mV entra Apertura acelerador fijada Si
continuamente por 655 seg. o a 0%.
más.
25 Avería resistencia alimentación O V ≤ 0 mV o V ≥ 4800 mV entra Resistencia alimentación Si
combustible continuamente por 10 seg. o combustible No. 13.
más.
26 Avería sensor presión O V ≤ 1890 mV o V ≥ 5000 mV entra Presión atmosférica fijada Si
atmosférica continuamente por 3,8 seg. o a 101,3 kPa (760 mmHg).
más.
31 Avería servomando regulador O [Posición impuesta en cremallera Cremallera en posición de No
- posición real cremallera] ≥ 2 mm deceleración.
con duración de 1 seg. (El motor se para)
32 Avería sensor cremallera O V ≤ 500 mV o V ≥ 4500 mV entra Posición cremallera fijada a No
continuamente por 1 seg. o más. 3 mm. (El motor se para)

33 Avería del sistema O Fallo interior ECU o defectuoso No


funcionamiento de la ECU
causado por un factor exterior
(ruido, ondas eléctricas, etc.)
41 Avería sensor rotación TDC O Sin señal de entrada Si
42 Avería sensor rotación O Sin señal de entrada Si
de Back-up

RIC. = RECUPERABILE.

Para operaciones detalladas de búsqueda averías, ver Grupo "Instalación control electrónico" de la sección Motor
(W5-10).
INSTRUCCIONES PARA
LAS REPARACIONES

R0077
INSTRUCCIONES PARA LAS REPARACIONES E385

ÍNDICE SECCÍON Y GRUPO

Sección 1 INFORMACIONES GENERALES


Grupo 1 Precauciones para el desarme y el montaje
Grupo 2 Pares de apriete

Sección 2 TORRETA
Grupo 1 Cabina
Grupo 2 Aire acondicionado
Grupo 3 Contrapeso
Grupo 4 Bastidor principal
Grupo 5 Conjunto de bombas hidráulicas
Grupo 6 Distribuidor
Grupo 7 Dispositivo de rotación
Grupo 8 Manipuladores
Grupo 9 Unidad electroválvula

Sección 3 SUBCARRO
Grupo 1 Plataforma giratoria
Grupo 2 Dispositivo de traslación
Grupo 3 Distribuidor rotante
Grupo 4 Tensor de la oruga
Grupo 5 Rueda del tensor de la oruga
Grupo 6 Rodillos de soporte y apoyo
Grupo 7 Orugas

Sección 4 HERRAMIENTA ANTERIOR


Grupo 1 Herramienta anterior
Grupo 2 Cilindros

Sección 5 MOTOR Y ACCESORIOS


Grupo 1 Información general
Grupo 2 Mantenimiento
Grupo 3 Revisión del motor
Grupo 4 Circuito engrase
Grupo 5 Refrigeración motor
Grupo 6 Circuito de gasoil
Grupo 7 Turbo
Grupo 8 Recarga y arranque
Grupo 9 Detección de averías
Grupo 10 Instalacion control electronico
SECCION 1 E385

INFORMACIONES GENERALES

INDICE

Grupo 1 - Precauciones para el Grupo 2 - Pares de apriete


desarme y el montaje
Tabla de los pares de apriete ................ W1-2-1
Precauciones para el desarme y Unión de tuberías ................................. W1-2-4
el montaje ............................................ W1-1-1
E385 W1-1-1

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y EL MONTAJE

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y


EL MONTAJE

Preparaciones para el desarme - Hacer señales de referencia para facilitar el monta-


je.
• Limpiar la máquina - Utilizar herramientas especiales especificadas,
según las instrucciones.
Lavar con precisión la máquina antes de llevarla al - Si una parte o un componente no puede ser des-
taller. Si se introduce una máquina sucia en el taller, montado, después de haber quitado sus tornillos y
puede contaminar algunos componentes durante el tuercas de fijación, no intentar el desarme a la
desarme/montaje, provocando daños y disminu- fuerza. Descubrir la causa (s), luego, tomar las
yendo la eficiencia del trabajo de mantenimiento. medidas necesarias para un desarme correcto.
- Colocar las partes desmontadas con orden. Hacer
señales de referencia o etiquetarlas, según se
• Inspeccionar la máquina necesite.
- Colocar las partes corrientes, como tornillos y
Para evitar desarmes erróneos o prevenir acciden- tuercas, con las relativas referencias de su empleo
tes, asegurarse de haber comprendido todos los en modo tal que no se pierdan.
procedimientos de desarme/montaje antes de em- - Controlar las superficies de contacto y de desliza-
pezar el trabajo. miento de las partes desmontadas y controlar
Controlar y apuntar las indicaciones mencionadas usuras anómalas, encoladuras u otros daños.
a continuación, con el fin de evitar problemas en el - Medir y apuntar el grado de usura y las tolerancias.
futuro.

- El modelo de la máquina, el número de serie del • Precauciones para el montaje


bastidor y las horas de trabajo en el contador.
- El motivo de la operación (síntomas, partes daña- - Asegurarse de que todas las partes estén limpias y
das y causas). controlarlas para señalar eventuales daños.
- El atascamiento de los filtros, las pérdidas de Si se notan daños, reparar o sustituir las partes.
aceite, agua o aire. - Polvo o cuerpos extraños en contacto con las
- Las capacidades y las condiciones de los lubrican- superficies de deslizamiento pueden reducir la
tes. duración de la máquina. Tener cuidado de evitar la
- Partes aflojadas o dañadas. contaminación de todas las superficies de contacto
o de deslizamiento.
- Asegurarse de que todos los O-Ring, los anillos de
• Preparar y limpiar las herramientas y la área de apoyo lateral y las juntas de aceite sean sustituidas
desarme con partes nuevas antes de proceder al montaje.
Aplicar una película de grasa antes del montaje.
Preparar las herramientas necesarias para efectuar - Asegurarse de que las superficies donde se aplican
las operaciones de desarme y la área correspon- junturas líquidas estén limpias y secas.
diente. - Si se ha utilizado un agente contra la corrosión en
las partes nuevas, limpiar con precisión las partes
para eliminar este agente.
- Utilizar las señales durante el montaje.
Precauciones para el desarme y el montaje - Utilizar las herramientas especiales indicadas para
el montaje de los cojinetes, casquillos y junturas de
• Precauciones para el desarme aceite.
- Registrar la cantidad de herramientas utilizadas
- Para evitar la entrada de polvo, tapar o meter un para el desarme/montaje.
casquillo en los tubos desmontados. Después de acabar el montaje, inventariar las
- Antes del desarme, limpiar el exterior de los com- herramientas, para controlar que ninguna se haya
ponentes y colocarlos en la mesa de trabajo. perdido.
- Antes del desarme, descargar el aceite del grupo de
reducción.
- Asegurarse de colocar recipientes adecuados para
la descarga de los fluidos.
W1-1-2 E385

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y EL MONTAJE

Purga del aire del circuito hidráulico

Si se vacía el aceite hidráulico, el filtro de aspiración


o las tuberías de aspiración han sido sustituidas, o la
bomba, el motor de rotación, un motor de traslación o
un cilindro han sido extraídos y montados, purgar el
aceite del circuito hidráulico, siguiendo los procedi-
mientos que se describen a continuación:

• Purga del aceite de la bomba hidráulica

IMPORTANTE - Si el motor se arranca con aire en el


cuerpo de la bomba, ésta puede dañarse. Asegurarse
que la purga del aire de la bomba se efectúe antes de
arrancar el motor.

- Quitar el tapón de purga del aire de la cabeza de la


bomba y llenar el cuerpo con aceite hidráulico.
- Después de haber llenado el cuerpo de la bomba
con aceite hidráulico, apretar provisionalmente el
tapón. Luego, arrancar el motor y hacerlo funcionar
al mínimo.
- Aflojar ligeramente el tapón de purga para descar-
gar el aceite del cuerpo de la bomba, hasta que del
tapón fluya aceite hidráulico sin burbujas de aire.
- Apretar definitivamente el tapón, después de la
purga del aire.

• Purga del aire del motor de rotación /motor de


traslación

- Quitar el tapón-tubo flexible de purga en el motor de


traslación/motor de rotación y llenar el cuerpo del
motor con aceite hidráulico.

• Purga de aire del circuito hidráulico

- Después del abastecimiento de aceite hidráulico,


arrancar el motor. Poner en funcionamiento la
máquina con cargas ligeras durante 10 ÷ 15 minu-
tos accionando de manera uniforme cada cilindro,
el motor de rotación y el motor de traslación. Poner
en marcha cada operación lentamente (jamás llevar
los cilindros hasta fondo carrera durante la fase SM1000
inicial de las operaciones). Ya que el circuito de
aceite de los servomandos está dotado de un
dispositivo de purga, el aire en el circuito de los
servomandos pasados 5 minutos aproximadamen-
te, se purgará durante la ejecución de la operación
indicada arriba.
- Colocar la herramienta frontal para repetir el control
del nivel del aceite hidráulico.
- Parar el motor. Volver a controlar el nivel del aceite
hidráulico. Llenar según necesidad.
E385 W1-1-3

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y EL MONTAJE

Precauciones para las juntas de estanqueidad A


frontal

1. Por lo general, durante la fase de montaje, las


juntas de estanqueidad frontal deben ser sustitui-
das con unas nuevas. Si la junta se vuelve a utilizar,
seguir los procedimientos que se describen a con-
tinuación:

1) Mantener las juntas unidas como si fuesen un


conjunto, con las superficies acopladas. Insertar B SM1001

un trozo de cartón para proteger las superficies.

2) Controlar si las superficies del anillo de


estanqueidad (A) presentan abrasiones, ralladu-
ras, corrosiones, deformaciones o usura irregular.

3) Controlar si los O-Ring (B) presentan tirones,


rupturas, deformaciones o endurecimientos.

2. Si las juntas se montan de modo incorrecto se


verifican pérdidas de aceite o daños. Asegurarse de
que las condiciones indicadas debajo se respeten,
para evitar problemas.

1) Limpiar la junta de estanqueidad frontal y los


asientos de montaje de la misma con un disol-
vente adecuado.
Usar un cepillo metálico para eliminar el fango, la
herrumbre o el polvo.
CORRECTO
Después de la limpieza, secar las partes con aire
comprimido.

2) Limpiar la junta de estanqueidad frontal y los


INCORRECTO
asientos de montaje de la misma, ya que el
polvo tiende a entrar en la junta durante el
montaje.

3) Controlar que el O-Ring no se enrosque, y que él


SM1002
mismo se monte correctamente en el anillo de
estanqueidad.

4) Después del montaje de la junta de estanqueidad


CORRECTO INCORRECTO
frontal, controlar que la superficie de
estanqueidad (C) sea paralela a la superficie de A
referencia (A) a través de la medida de la distan- a a
cia (a) y (b), como ilustrado.
Si estas distancias resultasen diferentes, colo- C
car nuevamente el O-Ring (B) correctamente.

b b
a=b a≠b
SM1003
W1-1-4 E385

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y EL MONTAJE

Descarga del fluido R134a de la instalación de aire


acondicionado

Para el vaciado correcto de la instalación de aire acon-


dicionado, acudir al Concesionario FIAT KOBELCO
más próximo y respetar las normas vigentes referentes
al almacenamiento o la eliminación del fluido refrigerante
R134a.
E385 W1-1-5

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y EL MONTAJE

Carga del fluido refrigerante R134a en la instala-


ción de aire acondicionado

La sustitución del refrigerante en el aire acondicionado


prevé un "procedimiento de generación de vacío" y un
"procedimiento de carga del gas".

- El "procedimiento de generación de vacío" consiste


en la eliminación de la humedad del interior del circuito
del aire acondicionado. Si queda en el circuito tan solo
una pequeña cantidad de humedad, podría congelarse
en el interior de los orificios de la válvula de expansión
durante el funcionamiento. Y esto produciría un atas-
co del circuito o la formación de óxido con una serie de
fallos de funcionamiento. Antes de llenar el circuito
con el refrigerante, aplicar el vacío para evaporar la
humedad presente en el interior. La humedad presente
en el circuito será eliminada.

- El "procedimiento de carga del gas" consiste en


llenar el circuito con refrigerante después de hacer el
vacío. Del llenado con gas no dependen solamente las
prestaciones de refrigeración del aire acondicionado,
sino que además influye en la duración útil de empleo
de las piezas que forman la instalación. Una carga
excesiva haría extremadamente elevada la presión en
el circuito y produciría un deterioro de las prestaciones
de refrigeración.
Y viceversa, una carga demasiado ligera produciría
una circulación débil del aceite lubrificante del com-
presor y provocaría un desgaste de las piezas en
movimiento del compresor.

ATENCION
La operación de llenado con el gas comporta la
manipulación de un gas a alta presión. Es peligroso
manipular el gas sin seguir los procedimientos de
modo correcto. Es necesario llenar el circuito con el
refrigerante respetando los procedimientos y las
intervenciones de protección definidas en este
manual.

Secuencia de las operaciones:

Operación de generación de vacío Operaciones de carga del gas

Unos No cambiar
30 min. durante 5 minutos
Inicio Final Controlar
Controlar Añadir Añadir
generación generación eventuales
la estanqueidad refrigerante refrigerante
de vacío de vacío fugas de gas
Indicación
Inferior a anómala
-750 mmHg del instrumento
de medida
Verificar y reponer Carga del gas hasta la presión
la estanqueidad de 0,097 MPa
W1-1-6 E385

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y EL MONTAJE

PROCEDIMIENTO DE GENERACION DEL VACIO


1. Cerrar las válvulas de alta presión (3) y de baja
presión (1) del colector (2). D: Descarga
S: Aspiración

2. Conectar los tubos de carga rojo (5) y azul (6) con 2


las válvulas de servicio del compresor (8) "D" y "S" (Baja presión) 1 3 (Alta presión)
como se describe en la figura.
(Azul) 6 5 (Rojo)
Latiguillo rojo: lado alta presión del colector
manómetro ➝ lado alta presión compresor.
4 (Amarillo)
Latiguillo azul: lado baja presión del colector D
manómetro ➝ lado baja presión compresor.

S
ATENCION
No cambiar nunca por error el tubo de alta presión
8 7
con el tubo de baja presión durante las conexiones. R0110

Montar firmemente el tubo hasta que se escuche un


"salto". Conectar el enchufe rápido del tubo de
carga con la válvula se servicio del compresor. Si
el tubo de carga está mal conectado no se abrirá la
válvula (9) del compresor.

3. Conectar la válvula central del colector con el tubo


(4) de carga de la bomba de vacío (7). Azul
Rojo

IMPORTANTE - Algunos tipos de colector no están D S


provistos de una válvula de apertura y cierre en la parte
central.
8 9
R0111

4. Abrir las válvulas de alta presión (3) y de baja


presión (1) del colector (2)

5. Accionar la bomba de vacío durante 30 min. para


generar el vacío.

6. Al terminar la operación de generación del vacío,


durante un periodo de tiempo prescrito (grado de
vacío: menor de 1,33 kPa), cerrar la válvula de alta
presión y la válvula de baja presión del colector.

7. Parar la bomba de vacío.

8. Cerrar las válvulas de ata y baja presión del colec-


tor, esperar cinco minutos y verificar que la indica-
ción del manómetro no retornen a 0.

NOTA - Si la indicación del manómetro se mueve hacia


el 0, significa que hay una fuga. Reapretar las conexio-
nes de los conductos, repetir la operación de vacío y
verificar que no existan fugas.
E385 W1-1-7

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y EL MONTAJE

PROCEDIMIENTO DE CARGA DEL GAS


1. Después de hacer el vacío, sustituir la bomba de
vacío por el recipiente de servicio en el tubo de
carga (4) del colector.
1
2. Abrir la válvula (3) del recipiente de servicio (2).
Cerrar las válvulas de alta (6) y de baja (5) presión
del colector. Apretar la válvula de purga (1) central 4 3
en la apertura lateral de servicio en el lado de baja
presión del colector para descargar el aire del tubo
de carga por la propia presión del gas. Proceder con
tal operación hasta que se sienta un silbido prove-
niente de la válvula de purga.
2

R0112

3. Abrir la válvula de alta presión (6) del colector y


cargar el refrigerante bajo una presión de 0,097 MPa.
Después de la carga, cerrar la válvula de alta presión
(6) del colector y la válvula del recipiente (3).

5 6
ATENCION
No poner en marcha en ningún caso el compresor. Si
se arranca el compresor podría ser peligroso porque
provocaría la rotura del recipiente de servicio. D
3
4. Usando un detector de fugas (tester), controlar que
no haya fuga de gas durante el ciclo. Si es necesa-
rio reapretar las conexiones para eliminar las fugas. S

R0113

IMPORTANTE - Para el control de las fugas usar


siempre el tester para R134a. No usar un tipo de tester
para un gas obsoleto porque podría tener poca sensi-
bilidad.

5. Verificar que las válvulas de alta presión (6) y baja


presión (5) del colector y la válvula de servicio (3)
del recipientes estén cerradas.
5 6
-1
6. Arrancar el motor y dejarlo rodar a 1.500 ± 100 min
y abrir completamente la puerta y la ventanilla de
la cabina
D
7. Arrancar el aire acondicionado, poner la máxima
velocidad de la ventilación y la mínima tempera- 3
tura de refrigeración.

8. Durante la carga del gas, regular la presión de S


descarga del compresor de 1,36 ~ 1,57 MPa.
R0114
W1-1-8 E385

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y EL MONTAJE

9. Abrir las válvulas de baja presión (5) del colector


8
y de servicio (3) del recipiente y cargar el gas
hasta que desaparezcan las burbujas de aire en la
mirilla de inspección (8) del deshumidificador (9)
Cantidad total de gas a cargar: 1,05 ± 0,1 kg.

10. Una vez terminada la carga del refrigerante cerrar


la válvula de baja presión (5) del colector y la
válvula de servicio (3) del recipiente. 9

IMPORTANTE - No abrir la válvula de alta presión del


colector en ningún caso y no dar nunca la vuelta al
R0115
recipiente de servicio.

11. El nivel del refrigerante es correcto solamente


cuando se acciona el aire acondicionado y por la
mirilla de inspección se ven solamente pocas
burbujas y, sucesivamente, un color blanco lige-
ramente lechoso.

IMPORTANTE - Si el aire acondicionado se utiliza con


una cantidad de refrigerante insuficiente, se tendrá un
efecto negativo en el compresor. Por el contrario, si el
refrigerante se carga en cantidad excesiva, se perde-
rían prestaciones de refrigeración. Además la presión
del circuito crecería de modo anormal.

12. Desmontar el colector soltando los tubos de carga


del compresor como se indica a continuación.
a. Apretar el enchufe rápido del tubo de carga del
lado de baja presión contra la válvula de servi-
cio del compresor de modo que el refrigerante
no salga por trafilamiento aflojando las conexio-
nes. En cuanto se haya aflojado la tuerca,
separar el tubo de carga de la válvula de
servicio.
b. Esperar hasta que en el lado de alta presión
baje la presión, indicada en el manómetro,
hasta un valor de 0,98 MPa.
c. Soltar el tubo rojo de carga, lado alta presión,
del mismo modo como se ha descrito para el de
baja presión.
E385 W1-2-1

PARES DE APRIETE

TABLA DE LOS PARES DE APRIETE

ATENCIÓN
Utilizar herramientas adecuadas durante la realiza-
ción del trabajo. Herramientas y procedimientos
improvisados pueden crear peligros para la seguri-
dad. Para aflojar y apretar los tornillos y las tuercas,
utilizar las herramientas correctas. Evitar acciden-
tes causados por llaves que resbalan.

Tipos de tornillos

Apretar correctamente los tornillos y tuercas al par


prescrito. SM1004

Se utilizan dos tipos de tornillos: tornillos de cabeza


hexagonal "T" y tornillos "allen", fabricados con mate-
riales diferentes. Durante el montaje de la máquina y de
los componentes asegurar que se utilizan los tipos
correctos de tornillos y que se aprieten al par prescrito.

Tornillos T hexagonal Tornillos cabeza hexagonal hueca

SM1005

Tabla pares de apriete indicados

Dim. Tornillo T,
Diam. Dim. Llave Tornillo
Tornillo Llave hexagonal cabeza
hexagonal
hueca (Nm)

M8 13 6 29,5
M10 17 8 64
M12 19 10 108
M14 22 12 175
M16 24 14 265
M18 27 14 390
M20 30 17 540
M22 32 17 740
M24 36 19 930
M27 41 19 1 370
M30 46 22 1 910
M33 50 24 2 550
M36 55 27 3 140
W1-2-2 E385

PARES DE APRIETE

IMPORTANTE
1. Aplicar lubricante (ej. cinc blanco B disuelto en
aceite para fundidos) en los tornillos y tuercas para
estabilizar su coeficiente de roce.
2. La tolerancia para los pares de apriete es ± 10%.
3. Asegurarse de que se utilicen tornillos con la
longitud adecuada. Tornillos demasiado largos no
pueden apretarse, ya que tocan el fondo del orificio
roscado. Tornillos demasiado cortos no pueden
ejercitar una fuerza suficiente de apretamiento.
4. Los pares indicados en la tabla son solamente de
uso general.
No utilizar estos pares, si en la aplicación especí-
fica se indica un valor diferente.
5. Asegurase de que los roscados de los tornillos y de
las tuercas estén limpios antes del montaje. Elimi-
nar, si existen, impuridades o corrosiones.

Orden apretamiento tornillos

Durante el apretamiento de dos o más tornillos, proce-


der alternativamente, como ilustrado, para asegurar
un apretamiento uniforme.

Apretar en modo uniforme


el tornillo superior e inferior Apretar diagonalmente Apretar desde el centro, diagonalmente
alternativamente

1 12 9 4 1 6 7 14
1,4 6 3

2,3 4 5
2 13 8 5 2 3 10 11

SM1006
E385 W1-2-3

PARES DE APRIETE

Consejos para las operaciones en las semi bridas

IMPORTANTE
1. Asegurarse de que las superficies de estanqueidad
estén limpias y en buenas condiciones. Ralladuras/ SM1007
asperezas causan pérdidas y usura de la
estanqueidad. La irregularidades provocan la
extrusión de las juntas INCORRECTO
Si los defectos no se pueden reparar, sustituir el
componente.
2. Asegurar que se utilizan solamente juntas tóricas
del tipo prescrito. Inspeccionar las juntas tóricas
para verificar eventuales daños. Tener cuidado
para no limar la superficie de las juntas tóricas.
Durante el montaje de un O-Ring correspondiente
en la ranura, usar grasa para asentarlo.
SM1008
3. Montar las semi bridas aflojadas. Asegurarse de
que la hendidura central esté situada en el centro y
perpendicular al orificio de distancia. Atornillar los
tornillos de fijación a mano para sujetar las partes.
Tener cuidado de no pellizcar el O-Ring.
4. Apretar los tornillos alternativamente y
diagonalmente, como se indica, para asegurar un
apretamiento uniforme.
5. No utilizar llaves accionadas con aire. Su uso
puede a menudo causar el apretamiento completo
di un tornillo antes de apretar los otros, causando
SM1009
daños al O-Ring o un apretamiento no uniforme de
los tornillos.
CORRECTO INCORRECTO

Apretamiento de tornillos y tuercas

• Placas de seguridad
Plegar con decisión No plegar con una curva
IMPORTANTE - No volver a utilizar las placas de a lo largo de la arista
seguridad. No intentar replegarlas en el mismo punto.
CORRECTO CORRECTO INCORRECTO

• Clavijas

IMPORTANTE - No montar grupillas usadas. Alinear


los orificios del tornillo y de la tuerca durante el apriete,
no durante el aflojamiento. Plegar con decisión
a lo largo de la arista SM1010

• Hilo de seguridad CORRECTO CORRECTO INCOR-


RECTO
IMPORTANTE - Aplicar el hilo de seguridad a los
tornillos en la dirección del apretamiento, no en la
dirección del aflojamiento.
CORRECTO INCORRECTO
Aflojamiento
Apretamiento

SM1011
W1-2-4 E385

PARES DE APRIETE

UNIÓN DE TUBERÍAS

Pares de apriete específicos conexiones roscadas 1 4 3 5 2


de tuberías/unión de conexión

Unión de conexión (union joint)

Las superficies metálicas de estanqueidad (4) y (5) del


adaptador (1) y del tubo flexible (2) se unen para
contener la presión del aceite. La unión de conexión se
utiliza para unir tuberías con un diámetro pequeño.
Cuerpo de la unión
SM1012

IMPORTANTE
1. No exceder en el apretamiento de las tuercas de
conexión (3). Una fuerza excesiva se aplicaría a las
superficies metálicas de estanqueidad (4) y (5),
37°
con la posibilidad de romper el adaptador (1).
Asegurarse de que la tuerca de unión (3) esté
37°
apretada con el par indicado.

2. Ralladuras u otros daños a las superficies de


estanqueidad (4) ó (5) provocan pérdidas de aceite
Unión macho Unión hembra
en la unión. Proceder con atención durante la
conexión y el desarme de la unión. SM1013

Dimensión llave Par de apriete


Tipo
Tuerca unión Cuerpo (Nm)

Unión conexión 37° 19 17 29


22 19 39
27 22 78,5
36 30, 32 157
41 36 205
50 46 323,6

NOTA - El par de apriete para las uniones macho tipo non*union 37° es el mismo del utilizado para la unión de
conexión hembra tipo union 37°.
E385 W1-2-5

PARES DE APRIETE

Unión con O-Ring de estanqueidad

La junta tórica (6) se pone en la parte final (8) del


7 6 9
adaptador (7) para retener la presión del aceite.

IMPORTANTE
1. Asegurarse de que el O-Ring (6) sea sustituido con
otro nuevo en el montaje.

2. Antes de apretar la tuerca de unión (9), verificar que Cuerpo de la unión


8 10
la junta tórica (6) esté en la posición correcta en la
acanaladura (8). El apriete de la tuerca de unión (9) SM1014

con la junta tórica (6) fuera de su sitio provoca el


daño de la misma, con la consiguiente fuga de
aceite.

3. Tener cuidado de no dañar el asiento del O-Ring (8)


o la superficie de estanqueidad (10). Un daño del O-
Ring (6) provoca pérdida de aceite.

4. Si la tuerca de unión (9) se afloja, causando fuga de


aceite, no reapretarla para eliminar la fuga. Sustituir
la junta tórica (6) con una nueva, después apretar la
tuerca de unión (9) después de verificar que la junta
tórica (6) esté correctamente colocada en su aloja-
miento.

Dimensión llave Par de apriete


Tuerca Cuerpo
unión unión (Nm)
19 17 29,4
22 19 68,6
27 22 93
30 27 137,3
36 30 175
41 36 205
50 46 320
W1-2-6 E385

PARES DE APRIETE

Unión atornillada PT PF

30°

IMPORTANTE - Muchos tipos de uniones atornilladas


se utilizan para conectar tubos flexibles. Asegurarse
de que la distancia y el tipo de roscado (cónico o recto)
estén unidos al tipo correcto antes de utilizar cualquier
tipo de unión atornillada. Enroscado macho cónico Enroscado macho recto
SM1015

Roscado macho cónico


Llave Par de Apriete
Cuerpo unión (Nm)
17, 19 34
22 49
27 93
36, 32 157
41 205
50 320
60 410

Aplicación cinta de estanqueidad


Roscado interno
La cinta de estanqueidad se utiliza para sellar el juego
entre el roscado macho y hembra, para evitar pérdi-
das.
Asegurarse de que se use solo la cantidad necesaria Juego Roscado externo
de cinta. No exceder. SM1016

• Procedimiento de aplicación
Dejar uno o dos distancias de roscado descubiertos

Controlar que la superficie de roscado este limpia,


sin polvo y sin daños.
Aplicar la cinta alrededor de los roscados, como
ilustrado. Envolver la cinta de estanqueidad en la
misma dirección de los roscados.

Par de apriete de las abrazaderas para tubos SM1017


flexibles de baja presión

El par de apriete de las abrazaderas para tubos


Tipo Tornillo T Tipo tornillo sin final
flexibles de baja presión difiere según el tipo de
abrazadera.
Ver, a continuación, el par de apriete correcto de cada
uno de los tipos de abrazadera para tubo flexible de
baja presión.

Borne con tornillo a T para cierre de abrazadera:


4,4 Nm (0,45 kgf m)
Borne con tornillo sin final para cierre de abrazadera:
5,9 a 6,9 Nm (0,6 a 0,7 kgf m)
SM1018 SM1019
E385 W1-2-7

PARES DE APRIETE

Conexión de latiguillos INCORRECTO CORRECTO

ATENCIÓN
1. Cuando se sustituyen tubos flexibles, asegurar-
se de usar solo recambios originales.
Usando tuberías diferentes, se pueden dar pérdi-
das de aceite, rupturas de los tubos o las uniones
se pueden separar, con el peligro de incendiar la SM1020
máquina.
2. No montar tubos flexibles enroscados. La aplica-
ción de aceite de alta presión, vibraciones o un
impacto en un tubo enroscado podría romperlo o INCORRECTO CORRECTO
separar las uniones.
Utilizar los datos escritos de referencia del tubo, Roce entre los tubos
durante el montaje, para evitar retorcerlo.
3. Si los tubos flexibles se rozan entre ellos, éstos
se usuran hasta que se rompen. Tomar las
medidas necesarias para proteger los tubos
flexibles y evitar el contacto entre ellos. SM1021

Actuar en modo de que los tubos flexibles no se


pongan en contacto con partes en movimiento o
con objetos que corten.
INCORRECTO CORRECTO

Brida Brida

Roce

SM1022

INCORRECTO CORRECTO

Roce

Brida
SM1023
W1-2-8 E385

PARES DE APRIETE

NOTAS:
SECCION 2 E385

TORRETA

INDICE

Grupo 1 - Cabina Grupo 7 - Dispositivo de rotación


Separación e instalación Separación e instalación del
de la cabina ......................................... W2-1-1 dispositivo de rotación ......................... W2-7-1
Desarme y montaje del
motor de rotación ................................. W2-7-4
Grupo 2 - Aire acondicionado Desarme y montaje del reductor
de rotación ......................................... W2-7-12
Separación e instalación de la
Normas de mantenimiento ................. W2-7-21
unidad climatizadora ............................ W2-2-1
Desarme y montaje de la unidad
climatizadora ....................................... W2-2-2 Grupo 8 - Manipuladores
Separación e instalación
manipulador derecho e izquierdo .......... W2-8-1
Grupo 3 - Contrapeso
Separación e instalación
Separación e instalación contrapeso .... W2-3-1 manipulador del pedal de traslación ..... W2-8-3
Desarme del manipulador
derecho e izquierdo .............................. W2-8-6
Grupo 4 - Bastidor principal Montaje del manipulador
derecho o izquierdo ............................ W2-8-12
Separación e instalación Desarme del manipulador
bastidor principal .................................. W2-4-1 de traslación ...................................... W2-8-16
Montaje del manipulador
de traslación ...................................... W2-8-19
Grupo 5 - Conjunto de bombas Normas de mantenimiento ................. W2-8-22
hidráulicas
Separación e instalación del Grupo 9 - Unidad electroválvula
conjunto de bombas hidráulicas ........... W2-5-1
Desarme y montaje del Separación e instalación
conjunto de bombas hidráulicas ........... W2-5-2 electroválvula ....................................... W2-9-1
Normas de mantenimiento ................. W2-5-11 Desarme y montaje
Desarme y montaje del regulador ....... W2-5-12 de electroválvulas ................................. W2-9-2
Desarme y montaje de la caja
reductora de toma de fuerza .............. W2-5-18

Grupo 6 - Distribuidor
Separación e instalación del distribuidor ... W2-6-1
Desarme del distribuidor ........................ W2-6-2
Montaje del distribuidor ...................... W2-6-34
Normas de mantenimiento ................. W2-6-39
E385 W2-1-1

CABINA

SEPARACION E INSTALACION DE LA
CABINA

Separación cabina

1. Quitar el asiento completo con el patín de despla-


zamiento longitudinal, soltando los tornillos de
fijación (12) (x4) con sus arandelas elásticas.
Soltar el cable del interruptor de la calefacción del
asiento.
: 6 mm

2. Quitar los tornillos de fijación (16) (x4) con sus


arandelas y liberar los enganches (14) para des-
montar los paneles (17 y 19) de acceso al aire
acondicionado.

3. Soltar de los paneles (17 y 19) los conectores de


los altavoces (5), de la toma de corriente (15) y del
pulsador de descarga de presión (18).

4. Soltar los conectores del monitor (9 y 10), de la


lámpara del plafón (7) y del interruptor de bloqueo
de alimentación al limpiaparabrisas (8).
Soltar las conexiones de la centralita control
motor.

5. Soltar los cables de masa de la estructura de la


cabina quitando el tornillo de fijación (6).
: 10 mm

6. Quitar los tornillos de fijación (4) (x3) con sus


arandelas para desmontar el panel de revestimien-
to (2). Soltar ñas conexiones del cuentahoras (3).

7. Soltar el tubo del líquido lavacristales (11).

8. Sacar el conducto de aire (13) empujando hacia la


parte trasera de la cabina hasta que se separe del
acoplamiento.

9. Montar el útil n° 380001057en los dobles perfiles


en "C" situados en la estructura de la cabina.
380001057

ATENCION
Masa aproximada de la cabina: 270 kg

10. Quitar los tornillos (1) (x8).


: 19 mm

11. Elevar con cuidado la estructura de la cabina.


R0001
W2-1-2 E385

CABINA

5
6

4 8

9
10
3
2

11
1

4 13 12

16 16
Vista parcial de "A"

17

15

14

14
18

14

19
R0002
E385 W2-1-3

CABINA

Instalación de la cabina

ATENCION
380001057
Masa aproximada de la cabina: 270 kg

1. Elevar la estructura de la cabina con el útil n°


380001057 y colocarla sobre la plataforma de
conducción.

2. Fijar la cabina a la plataforma con los tornillos (1) (x 8).


: 19 mm
: 100 ± 15 Nm R0001

3. Conectar el conducto flexible de aire (13) al con-


ducto rígido empujándolo hacia delante

4. Conectar el tubo de alimentación del líquido


lavacristales (11).

5. Rehacer las conexiones del cuentahoras (3) y fijar


el panel de revestimiento (2) mediante los tornillos
(4) (x 3).

6. Rehacer las conexiones de los cables de masa a la


estructura de la cabina con el tornillo de fijación (6).
: 10 mm
: 28,5 ± 3 Nm

7. Rehacer las conexiones del monitor (9 y 10), de la


lámpara del plafón (7) y del interruptor de bloqueo
de alimentación al limpiaparabrisas (8).
Reponer las conexiones de la centralita control
motor.

8. Montar los paneles de revestimiento (17 y 19), los


conectores de los altavoces (5), de la toma de
corriente (15) y del pulsador de descarga de
presión (18).

9. Montar los paneles (17 y 19) de acceso al aire


acondicionado y fijarles con los enganches (14) y
los tornillos (16) (x 4) y sus arandelas.

10. Conectar el cable del interruptor de la calefacción


del asiento y montar el asiento con el patín de
traslación longitudinal con los tornillos de fijación
(12) (x 4) y sus arandelas.
: 6 mm
: 29,5 Nm
W2-1-4 E385

CABINA

NOTAS:
E385 W2-2-1

AIRE ACONDICIONADO

SEPARACION E INSTALACION DE LA
UNIDAD CLIMATIZADORA

Operaciones preliminares Instalación de la unidad climatizadora

Antes y durante los procedimientos de desmontaje y 1. Disponer la unidad climatizadora en su alojamiento


montaje de la unidad de aire acondicionado, asegurar sobre la plataforma de conducción.
que se respetan las siguientes condiciones:
2. Fijar la unidad con los tornillos (x 6).
1. Este equipo de AA utiliza un gas refrigerante del tipo
: 13 mm
R134a. Asegurar, antes de efectuar las operacio-
: 10,8 Nm
nes de desmontaje y montaje, comprobar que el
circuito del equipo no contenga refrigerante. Reali-
3. Montar los conductos de aire, el panel de protec-
zar las operaciones del "Procedimiento de descar-
ción delantero, todos los conectores intercalados
ga del fluido R134a del circuito de aire acondiciona-
entre el puesto de conducción y la unidad de AA, La
do" en pág. W1-1-4.
chapa para fijación de la centralita, el soporte
delantero y los tubos de paso del fluido con sus
2. No mantener abiertas las conexiones de los con-
relativas juntas tóricas.
ductos en el compresor y las piezas del circuito de
refrigeración.
4. Cargar el circuito de aire acondicionado con fluido
refrigerante como se describe en el "Procedimiento
3. Evitar que el lubrificante se adhiera sobre la super-
de carga del fluido R134a en el circuito del aire
ficie pintada y sobre piezas de plástico. Si cae
acondicionado" pág. W1-1-5.
aceite sobre tales superficies limpiarlo inmediata-
mente.

4. El deshumidificador contiene un material capaz de


absorber la humedad del circuito. En consecuencia,
es necesario cerrar las válvulas en las aberturas de
los conductos inmediatamente antes de conectar los
conductos.

5. Antes de efectuar cualquier operación parar el


motor térmico y desconectar todos los servicios
eléctricos de los servicios relacionados con el AA.

Separación de la unidad climatizadora

1. Desmontar los conductos de aire, el panel delantero


de protección, soltar todos los conectores interca-
lados entre el puesto de conducción y la unidad del
AA, la chapa para fijación de la centralita, el soporte
delantero y los tubos de circulación del gas con sus
relativas juntas tóricas.

2. Quitar los tornillos de fijación (x 6) de la unidad de


AA a la plataforma.
: 13 mm

3. Elevar y sacar la unidad de AA.


W2-2-2 E385

AIRE ACONDICIONADO

DESARME Y MONTAJE DE LA UNIDAD


CLIMATIZADORA

1. Desarme del grupo ventilador


a. Soltar los conectores (1) conectados al motor de
selección del aire interior o exterior, el motor del
ventilador y su respectivo regulador. Sacar el 1
cableado (2) del envolvente del ventilador.
b. Sacar el filtro del aire interior (3) de la caja de
aspiración. Quitar los cuatro tornillos de fijación
(4) de la parte superior de la caja de aspiración (5) 2
con un destornillador. Sacar la caja de aspira- 1
ción. 1
1 R0003

c. Quitar los tres tornillos (6) que fijan la caja del


ventilador (7) a la caja del conjunto. Separar la
unidad del ventilador de la unidad de aire acondi-
cionado (8) exterior.
3

2. Montaje del grupo ventilador 4


a. El montaje se efectúa realizando las operacio-
nes descritas para el desmontaje pero en orden
5
inverso.

3. Desarme del motor del ventilador


a. Soltar el tubo de refrigeración (9) que une el motor 6
del ventilador (10) y la caja del ventilador (11).
b. Quitar los tres tornillos (12) del fondo de la caja
del ventilador. Sacar el motor del ventilador.

8 7
IMPORTANTE - No separar el ventilador y el motor. R0004

4. Montaje del motor del ventilador


a. El montaje se hace efectuando las operaciones
descritas para el desmontaje pero en orden
inverso. 11

5. Desarme del regulador del ventilador


a. Quitar los dos tornillos (13) del fondo de la caja
del grupo ventilador y sacar el regulador del
ventilador (14).
10

IMPORTANTE - No desmontar el regulador del venti- 14


lador en ningún caso. 9

6. Montaje del regulador del ventilador


12
a. El montaje se hace efectuando las operaciones
13 R0005
descritas para el desmontaje pero en orden
inverso.
E385 W2-2-3

AIRE ACONDICIONADO

7. Desarme del núcleo interior de calefacción


a. Después de vaciar el líquido refrigerante de
motor, soltar el tubo del calefactor (1) del núcleo 1
interior.
b. Quitar los tornillos (2) de los soportes (3 y 4) que 4
sujetan a los tubos del núcleo. Sacar el soporte
y la fijación del tubo, sacar el núcleo del
calefactor de la caja del grupo.
2

8. Montaje del núcleo interior del calefactor 3 2 R0006

a. El montaje se hace efectuando las operaciones


descritas para el desmontaje pero en orden
inverso.

9. Desarme de las partes superior e inferior de la caja


de la unidad climatizadora
a. Soltar los conectores del motor del modo de
distribución de aire y del sensor de evaporación.
b. Soltar el tirante (5) del soporte (6) fijado a la 5
palanca (7) en el motor del modo de distribución
de aire (8). 11
6
c. Quitar los tres tornillos (9) que fijan el motor del 9
modo de distribución de aire con la parte inferior 7
de la caja (10) y la parte trasera de la caja (11).
Separar después el motor del modo de distribu- 9 10
ción de aire.
9 8 R0007
d. Quitar los once tornillos (12) que fijan la parte
inferior de la caja (13) a la parte superior (14).

e. Sacar la parte superior de la caja vuelta hacia


arriba prestando atención para que el cable del
sensor de evaporación (15) no se enganche en
la caja. 14
Para ello, efectuar esta operación con el núcleo
del calefactor separado de la caja.

NOTA - Efectuar esta operación con el núcleo del


calefactor separado del envolvente.

10. Montaje de las partes superior e inferior de la caja


de la unidad climatizadora
15
a. El montaje se hace efectuando las operaciones
descritas para el desmontaje pero en orden
inverso. 13

12

R0008
W2-2-4 E385

AIRE ACONDICIONADO

11. Desarme del evaporador y de la válvula de expan-


sión
1
a. Sacar el grupo del evaporador (1) de la parte
inferior de la caja con su respectivo aislante y
con la válvula de expansión (2).
b. Quitar los aislantes superior e inferior de la caja 5
del evaporador y sacar el sensor del evaporador 2
(3) con su respectivo soporte.
c. Quitar los tornillos allen M5x40 (4) (x 2) del
evaporador. Después separar la válvula de 4
expansión del evaporador.
: 4 mm
3
R0009

12. Montaje del evaporador y de la válvula de expan-


sión
a. Colocar las juntas tóricas nuevas en el evaporador
b. Montar la válvula de expansión con sus torni-
llos allen M5x40 (x 2).
: 4 mm
: 7 Nm

IMPORTANTE - Prestar atención durante el montaje


de las juntas tóricas: no pellizcarlas.

13. Montaje del sensor del evaporador


a. Efectuar el montaje del sensor (3) del evapora-
dor tomando como cotas de referencia las
indicadas en la figura de la ilustración.

IMPORTANTE - Cuando se monte el envolvente,


prestar atención: no pellizcar el cable del sensor.

3
R0010
E385 W2-2-5

AIRE ACONDICIONADO

14. Desarme del actuador del motor

a. Desarme del motor de modo de distribución del


aire (1).
Sacar el conector fijado al actuador del motor
Quitar del respectivo soporte (2): el tirante (3)
que une al actuador del motor con la excén- 2
trica de regulación del modo.
Quitar los tres tornillos (4) que fijan al actua- 3
dor del motor. Sacar del grupo el actuador 4
del motor junto con el soporte del tirante y la 5
palanca (5). Separar el soporte del tirante y la
palanca del actuador del motor. 4

4 1 R0011
b. Desarme del actuador del motor de mezcla de
aire.
Soltar el conector del actuador del motor.
Separar el tirante (6) que une al actuador del 8 6
motor (7) a la palanca (8), sacándole de su 9
soporte (9). 10
Quitar los tres tornillos que fijan al actuador 7
del motor. Sacar el actuador del motor con el
soporte del tirante

c. Desarme del actuador del motor para selección


del aire interior y exterior (11).
Soltar el conector del actuador del motor. R0012
Separar del grupo el actuador del motor con
la palanca (12).
Quitar la palanca del actuador del motor.

15. Montaje del actuador del motor


12
a. El montaje se hace efectuando las operaciones
descritas para el desmontaje pero en orden
inverso.

11 R0013
W2-2-6 E385

AIRE ACONDICIONADO

NOTAS:
E385 W2-3-1

CONTRAPESO

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL


CONTRAPESO
1
Separación del contrapeso

ATENCIÓN
Masa aproximada del contrapeso:
8.350 kg

1. Quitar los tapones (1) del contrapeso. Roscar los


cáncamos en los orificios del contrapeso.
Cáncamos: M36 SM1135

: 55 mm

2. Enganchar los cables de acero (2) en los cáncamos


utilizando los elementos adecuados a la masa a
elevar. 2
Tensar los cables utilizando una grúa.

SM1136

3. Quitar los tornillos (3).


Elevar el contrapeso con una grúa adecuada.
: 55 mm

SM1137

4. Apoyar el contrapeso sobre soportes adecuados.

SM1138
W2-3-2 E385

CONTRAPESO

Instalación del contrapeso

ATENCIÓN
Masa aproximada del contrapeso:
8.350 kg

1. Enganchar los medios de elevación al contrapeso. 4


Elevar el contrapeso (4) e instalarlo sobre la
estructura. 3
Roscar los tornillos (3), con sus respectivas
arandelas, en el contrapeso, y apretarlos
SM1137
provisionalmente.

: 55 mm

2. Soltar los cables de acero.


Apretar los tornillos mediante multiplicador de par
(6) y llave dinamométrica (7).

: 55 mm
: 2.940 Nm

6 7
SM1139

3. Quitar los cáncamos.


Montar los tapones para cerrar los orificios
roscados (1) en el contrapeso. 1

SM1135
E385 W2-4-1

BASTIDOR PRINCIPAL

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN BASTIDOR PRINCIPAL

ATENCIÓN
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar la
piel y provocar lesiones graves.
Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro tipo, descargar la presión interior
del circuito.
Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente y es capaz de provocar quemaduras graves.
Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite y otros componentes estén fríos.
El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo no se elimina la presión del interior
del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite hidráulico para liberar la presión residual
presente en su interior.

Preparaciones preliminares Separación bastidor principal

1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 1. Quitar la cabina siguiendo las instrucciones dadas
compacta. en el procedimiento de la página W2-1-1.

2. Parar el motor. Apretar en la válvula instalada sobre 2. Desmontar el contrapeso siguiendo las instrucciones
el depósito de aceite hidráulico para liberar la dadas en el procedimiento de la página W2-2-1.
presión residual del interior del depósito.
Ver "Procedimiento de descarga de presión de la 3. Desmontar el equipo y los cilindros de elevación
instalación hidráulica" en la página W4-2-12 siguiendo las instrucciones dadas en los procedi-
mientos de las páginas W4-1-1 y W4-2-1.
3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
Conectar una bomba de vacío para mantener una 4. Desmontar el distribuidor rotante siguiendo las
presión negativa en el interior del depósito de aceite instrucciones dadas en el procedimiento de la
hidráulico. página W3-3-1.
Vaciar el aceite hidráulico de su respectivo depósito.
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
ne continuamente durante el trabajo.
W2-4-2 E385

BASTIDOR PRINCIPAL

ATENCIÓN
Masa aproximada del bastidor principal:
5600 kg

5. Unir los cables en la parte anterior y posterior al


bastidor principal y tensarlo. Utilizar polipastos de
cadena para regular con mayor facilidad la longitud Posterior
de los cables y obtener una elevación nivelada. SM1142

IMPORTANTE - Asegurarse de que el embrague


posterior no se ponga en contacto con el motor.

Frente
SM1143

SM1144

6. Efectuar una señal entre la plataforma giratoria y el


bastidor principal.
Sacar los tornillos (14) de la plataforma giratoria.
: 36 mm

14
SM1380
E385 W2-4-3

BASTIDOR PRINCIPAL

7. Elevar ligeramente el bastidor principal del


subcarro.
Nivelar el bastidor principal manipulando los
polipastos de cadena.

Sacar, elevándolo, el bastidor principal.

SM1146
W2-4-4 E385

BASTIDOR PRINCIPAL

Instalación bastidor principal

13
ATENCIÓN
Masa aproximada del bastidor superior:
5600 kg

1. Conectar el polipasto de elevación a la zona delan-


tera y trasera del bastidor principal. Nivelar el
bastidor accionando los aparejos de cadena (13) y
bajarlo al subcarro.
Alinear el bastidor a la plataforma giratoria respe-
tando la señal efectuada durante el desarme.
SM1146

2. Introducir los tornillos (14) en la plataforma giratoria


y apretarlos provisionalmente.
Bajar el bastidor principal en la plataforma giratoria
y apretar los tornillos con los valores indicados.
: 36 mm

Lado torreta
: 932 Nm
14
SM1380

3. Instalar el distribuidor rotante siguiendo las instruccio-


nes dadas en el procedimiento de la página W3-3-1.
Llenar el depósito de aceite hidráulico a su nivel.

4. Instalar el equipo y los cilindros de elevación


siguiendo las instrucciones dadas en los procedi-
mientos de las páginas W4-1-1 y W4-2-1.

5. Instalar el contrapeso siguiendo las instrucciones


dadas en el procedimiento de la página W2-2-1.

6. Instalar la cabina siguiendo las instrucciones dadas


en el procedimiento de la página W2-1-1.

7. Llenar, hasta el nivel indicado, el depósito de aceite


hidráulico con el aceite recomendado.
Arrancar el motor y dejarlo rodar al mínimo.
Controlar de que no existan pérdidas de aceite de
las tuberías.

SM1147
E385 W2-5-1

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

SEPARACION E INSTALACION DEL CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

ATENCION
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar la
piel y provocar lesiones graves. Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro
tipo, descargar la presión interior del circuito. Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente
y es capaz de provocar quemaduras graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite
y otros componentes estén fríos. El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo
no se elimina la presión del interior del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual presente en su interior.

Preparaciones preliminares

1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
presión negativa en el interior del depósito de aceite
2. Parar el motor. Apretar en la válvula instalada sobre hidráulico.
el depósito de aceite hidráulico para liberar la
presión residual del interior del depósito.
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
ne continuamente durante el trabajo.

Separación Instalación

1. Quitar todos los paneles de protección y de acceso 1. Embragar el conjunto de las bombas a la grúa con
al vano de las bombas hidráulicas. unos cables adecuados.

2. Soltar todas las conexiones eléctricas. ATENCION


Masa del conjunto de las bombas hidráulicas:
3. Soltar todos los latiguillos y el colector del disposi-
127 kg
tivo de las bombas.
: 19, 22, 36 mm 2. Unir el conjunto de bombas con el motor térmico
con sus tornillos de fijación.
4. Embragar a la grúa el conjunto de las bombas con
unos cables adecuados. : 17 mm
: 65 Nm + Loctite 270
ATENCION
3. Montar todos los latiguillos y el colector de las
Masa del conjunto de las bombas hidráulicas: bombas.
127 kg
: 19 mm
: 29,4 Nm
5. Quitar los tornillos de fijación del conjunto de las : 22 mm
bombas para separarlo de motor térmico. : 49 Nm
: 17 mm : 36 mm
: 118 Nm

4. Rehacer todas las conexiones eléctricas.

5. Montar todos los paneles de protección y acceso al


vano de las bombas hidráulicas.
W2-5-2 E385

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

DESARME Y MONTAJE DEL CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

REGULADOR

534 406
792 261
531, 548 702
532 774
732 710 LADO
535 789
886 MOTOR
953 A
806

724
728 717
113 468 313
127 808 124
123 954 546
127 407
824 901 326
271
717 312 414
490
490
325 111
251 885
717
401 116 886
124
314
141
4
157
710
156 886
153 885 725, 726
466,
B 151, 152 467 5
211
214
212

A
R2068

4- Bomba de engranajes 414 - Tornillo M10×16 (x 2)


5- Caja reductora 466 - Tapón VP PF 1/4 (x 2) 30 Nm
111 - Eje delantero 467 - Tapón VP PF 3/8 (x 2) 74 Nm
113 - Eje trasero 490 - Tapón NP NPTF 1/16 (x 32) 8,8 Nm
116 - Primer engranaje 531 - Brazo servomando M20x15 (x 2) 240 Nm
123 - Rodamiento de rodillos (x 2) 532 - Pistón servomando M24x2 (x 2) 240 Nm
124 - Rodamiento de agujas (x 2) 534 - Tope (x 2)
127 - Separador rodamiento (x 3) 535 - Tope (x 2)
141 - Rotor (x 2) 546 - Separador (x 2)
151 - Pistón (x 18) 548 - Brazo reacción (x 2)
152 - Zapata (x 18) 702 - Junta tórica (x 2)
153 - Placa retención (x 2) 710 - Junta tórica (x 2)
156 - Casquillo esférico (x 2) 717 - Junta tórica (x 2)
157 - Muelle pistón (x 18) 724 - Junta tórica (x 18)
211 - Placa deslizamiento (x 2) 725 - Junta tórica (x 6)
212 - Placa inclinable (x 2) 726 - Junta tórica (x 4)
214 - Casquillo oscilante (x 2) 728 - Junta tórica (x 4)
251 - Soporte placa inclinable delantera (x 2) 732 - Junta tórica (x 2)
252 - Soporte placa inclinable trasera (x 2) 774 - Retén
261 - Tapa delantera 789 - Anillo apoyo (x 2)
262 - Tapa trasera 792 - Anillo apoyo (x 2)
271 - Cuerpo bomba (x 2) 806 - Tuerca M16 (x 4) 130 Nm
312 - Bloque distribuidor 808 - Tuerca M20 (x 2) 240 Nm
313 - Placa distribuidora (rotación horaria) 824 - Anillo elástico (x 2)
314 - Placa distribuidora (rotación anti horaria) 885 - Tetón placa distribuidora (x 2)
325 - Tapa 886 - Pasador elástico (x 4)
326 - Tapa 901 - Cáncamo M10 (x 2)
401 - Tornillo de fijación M20×210 (x 8) 430 Nm 953 - Tornillo ajuste M16x30 (x 2)
406 - Tornillo de fijación M8×20 (x 4) 29 Nm 954 - Tornillo ajuste M20 (x 2)
407 - Tornillo de fijación M6×30 (x 3) 12 Nm

Los códigos en rectángulo se refieren a elementos de regulación. No tocar estos elementos.


E385 W2-5-3

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

Desarme al banco

1. Efectuar las operaciones de desmontaje dentro de P433


la máxima limpieza.
4
Colocar una protección de goma o paño sobre el
banco para no dañar a los componentes. P434
B3
2. Limpiar las piezas utilizando aceite de limpieza,
eliminar el polvo, óxido, etc. de la superficie de la
bomba. P728
435
3. Quitar los tapones (467 y 468) al efecto y vaciar el P312 A3
aceite del conjunto. P311
: 27 mm P732 P850 P467
P307 P308 P355
4. Desarme de la bomba de engranajes (4)
P310 P309 P434 P466
a. Quitar los tornillos (435) (x 2). P725
R0700
b. Quitar el tapón (P466), el adaptador (P467), el
tornillo de ajuste (P311) y la tuerca (P312)
6 U351
U331
U322
5. Desarme de la válvula de carga (6) U321
U361
a. Quitar los tornillos (7) (x 8),
b. Quitar los tapones (U331, U351 y U352),
c. Sacar los muelles (U321 y U322).

U362
U352
R2012

REGULADOR

6. Quitar los tornillos de fijación (415 y 435) y separar


el regulador y la caja reductora.
: 6 mm, 8 mm

NOTA - Para el desmontaje y montaje del regulador y de


R0701
la caja reductora de la TDF ver los párrafos respectivos.
W2-5-4 E385

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

7. Aflojar los tornillos (401) que fijan el soporte de la


placa inclinable (251), la carcasa de la bomba (271) 312 271
y el cuerpo distribuidor (312).
401
: 17 mm

NOTA - Efectuar esta operación después de sacar la


bomba de engranajes.

R0702

8. Disponer la bomba sobre un banco de trabajo con la


superficie de montaje del regulador orientada hacia
abajo. Separar la carcasa de la bomba (271) del 312 271
cuerpo distribuidor (312).

NOTA - Antes de poner la bomba con la superficie de


montaje del regulador sobre el banco, poner una
protección de goma sobre el banco para no dañar
dicha superficie.
Al separar la bomba del bloque distribuidor sacar el
primer piñón (116).
R0703

9. Sacar, paralelamente con el eje (111), el conjunto 271


rotor (141) del cuerpo de la bomba (271). Sacar los
pistones (151) con la placa de retención (153), 141 (151, 157)
sacar el casquillo esférico (156) y los muelles (157).
153
156

NOTA - Tener cuidado para no rayar la superficie de


deslizamiento del rotor, del casquillo esférico y de la
placa inclinable.

R0704
E385 W2-5-5

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

10. Quitar el tornillo de fijación (406) y sacar la tapa 406


delantera (261).
: 5 mm 261

NOTA - La tapa se saca fácilmente roscando dos


tornillos de fijación en los orificios previstos para
extracción.
Tener cuidado para no danar el reten que está instala-
do en la tapa.

11. Quitar el tornillo de fijación (406) y sacar la tapa


trasera (262).
R0705
: 5 mm

12. Golpear suavemente con el mazo de plástico en 271


la brida de montaje del soporte de la placa
inclinable (251) por el lado del cuerpo de la bomba
(271) y separar ambos componentes.
251

R0706

13. Sacar la placa de deslizamiento (211) y la placa


inclinable (212) del cuerpo de la bomba (271).
271

212
(211)

R0707

14. Golpear suavemente con el mazo de plástico en


el extremo del eje (111 y 113) para separarlo de la 251
placa inclinable.

111
(113)

R0708
W2-5-6 E385

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

15. Sacar la placa distribuidora (313 y 314) del cuerpo


distribuidor (312).

312

314 (313)

R0709

16. Si es necesario, sacar del cuerpo de la bomba 531


(271), los topes (534 y 535), el pistón de servo-
mando (532) y el brazo de servomando (531),
después sacar el rodamiento de agujas (124) del
cuerpo distribuidor (312).
535 534
806
532

NOTA - Durante el desmontaje del brazo de servoman-


do tener cuidado para no rayar la cabeza utilizando una
máscara.
808
En algunos casos es difícil separar el brazo de servo-
mando del pistón de servomando porque están monta-
124
dos con Loctite. Tener cuidado para no rayar el pistón de 312
servomando si se aplica una fuerza excesiva. 271
No sacar los rodamientos de agujas hasta que su vida
útil esté próxima a concluir.
251
No aflojar las tuercas (806, 808) del bloque distribuidor
(312) y del soporte de la placa inclinable (251) porque
cambia el tarado del caudal.

R0710
E385 W2-5-7

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

Montaje al banco

1. El montaje se hace siguiendo el orden inverso


descrito para el desmontaje teniendo en cuenta lo
siguiente:
- Repararlos componentes rayados durante el des-
montaje. Preparar antes los componentes de re-
cambio.
- Lavar a fondo los componentes con aceite para
lavado, después secarlos con aire comprimido.
- Aplicar aceite hidráulico nuevo en las superficies
de contacto y deslizamiento y en los rodamientos.
- Sustituir siempre los elementos de cierre como
juntas tóricas y retenes.
- Apretar los tornillos y tapones a los pares de
apriete especificados en el manual.
- No confundir los componentes de las bombas
delantera y trasera.

2. Fijar el soporte de la placa inclinable (251) a la 271


carcasa de la bomba (271), golpear suavemente
con el mazo de plástico sobre el soporte para
asentarlo.

NOTA - Después de que el pistón de servomando, el


brazo de servomando y los topes estén montados,
instalarlos en la carcasa de la bomba.
Al apretar el pistón de servomando contra el brazo de
servomando utilizar una máscara para no dañar la
cabeza del brazo oscilante ni del brazo de reacción.
251
Aplicar Loctite 262 a las roscas.
R0711

3. Montar la placa inclinable colocando la carcasa de


la bomba con la superficie de montaje del regulador 251
271 (531)
orientada hacia abajo. Introducir el casquillo osci-
lante de la placa inclinable en el brazo de servoman-
do (531), después fijar adecuadamente la placa
inclinable (212) a su soporte (251).

NOTA - Para facilitar el montaje, aplicar grasa en


ambas superficies de las partes móviles de la placa y 212
su soporte.
Verificar con ambas manos que la placa inclinable se
mueva libremente.

R0712
W2-5-8 E385

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

4. Montar el eje (111) con su rodamiento (123),


separador (127) y anillo elástico (824) en el soporte
de la placa inclinable (251).
251

NOTA - No golpear sobre el eje con un martillo u otra


herramienta metálica. 123
Fijar el rodamiento golpeando ligeramente sobre la
127, 824
pista exterior con un mazo de plástico, después
ajustar su posición correctamente con ayuda de un
botador de acero o herramienta similar.

111 R0713

5. Montar la tapa delantera (261) con el retén en la caja


de la bomba (271) y fijarla mediante los tornillos
(406). 271
: 6 mm
261
: 29 Nm
406
NOTA - Aplicar una ligera capa de grasa al labio del
retén.
Tener cuidado para no dañar el retén.

6. Montar la tapa trasera (262) con el retén como en el


R0714
punto precedente.

7. Montar el grupo rotante compuesto por el rotor


(141), pistones (151), zapatas (152), placa de fija-
ción (153), casquillo esférico (156) y muelles de 141 (151, 152)
pistones (157).
Alinear las estrías del casquillo esférico y del rotor 156
y después introducirlos en el eje y la carcasa de la
bomba. 153

R0715
E385 W2-5-9

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

8. Montar la placa distribuidora (313 y 314) en el


bloque distribuidor (312) alineando el tetón y el
orificio.

312
NOTA - No confundir los pasajes de admisión y
descarga de la placa distribuidora.
314 (313)

R0716

9. Unir el bloque distribuidor (312) y la carcasa de la


bomba (271) con los tornillos (401). 312 271
: 17 mm 401

: 430 Nm

NOTA - Para facilitar la intervención se recomienda


comenzar montado la bomba trasera.
Tener cuidado para no confundir la orientación del
bloque distribuidor (312). Montar el bloque de modo
que el regulador quede orientado hacia arriba mirando
desde el lado delantero, y la aspiración quede a la
derecha. Introducir primero el primer piñón en el bloque R0717

distribuidor alineando su estriado con el del eje.

10. Montar el regulador y la caja de engranajes de la


toma de fuerza fijando el brazo de reacción del
REGULADOR
brazo de servomando con la palanca de reacción
del regulador y de la caja de engranajes, después
montar el regulador con sus tornillos (415 y 435).
: 6 mm
: 29,4 Nm
: 8 mm
: 33,3 Nm

R0718

IMPORTANTE - No confundir los reguladores delante-


ro y trasero.
W2-5-10 E385

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

11. Montaje de la bomba de engranajes (4). P433


a. Sustituir siempre todas las juntas tóricas y 4
retenes.
P434
b. Montar el tapón (P466), el adaptador (P467), el
B3
tornillo de ajuste (P311) y la tuerca (P312).
c. Montar los tornillos de fijación (435) (x 2).
P728
435
NOTA - El tarado a través del tornillo de ajuste (P311)
se debe hacer de acuerdo con lo indicado en la sección P312 A3
T4-3, una vez instalada la bomba en el motor. P311

P732 P850 P467


P307 P308 P355
P310 P309 P434 P466
P725
R0700

12. Montaje de la válvula de carga (6). 6 U351


a. Sustituir siempre todas las juntas tóricas y U331
retenes. U322
b. Montar los muelles (U321 y U322). U321
c. Montar los tapones (U331, U351 y U352). U361
d. Fijar la válvula de carga (6) al conjunto de
bombas con los tornillos (7) (x 8).

13. Montar los tapones de vaciado (466 y 468).


: 19 mm, 36 mm
: 36 Nm, 170 Nm

U362
14. Lenar el dispositivo de las bombas con el aceite
U352
recomendado dejando el nivel al máximo admi-
sible. R2012
E385 W2-5-11

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

NORMAS DE MANTENIMIENTO
Unidad: mm

Dimensión Límite recomen-


Componente estándar dado para sustitu- Solución
(mm) ción (mm)

Holgura entre pistón y 0,039 0,067 Sustituir los pistones o el rotor.


cilindro rotor (D-d)
D

R0719

Holgura entre pistón y 0 ~ 0,1 0,3 Sustituir grupo pistón y zapata.


zapata (δ)

R0720

Espesor de la zapata (t) 4,9 4,7 Sustituir grupo pistón y zapata.

R0721

Altura libre de los 41,3 40,2 Sustituir muelles.


muelles de pistones (L)

L
R0722

23,0 22,0 Sustituir en conjunto los


Altura entre placa de retención y
casquillo esférico (H-h) casquillos esféricos o la
placa de retención.
H
h
R0723

Normas de reparación para rotor, placa distribuidora y placa inclinable (lado placa de deslizamiento)

Placa de distribución Rugosidad superficial que necesita


3-Z
(cara de deslizamiento). ser corregida.
Placa inclinable
(cara placa de deslizamiento). Rugosidad superficial estándar Inferior a 0,4 Z (lapeado)
Rugosidad de cada superficie. (valor de corrección).
W2-5-12 E385

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

DESARME Y MONTAJE DEL REGULADOR

732
627
626

625
624

623 D
B
612
622 621 611
733 F 874 728
897 645
732 613
631 875 646
898 652 644
A
651
836 G
655
654 C
E
653 439
814 656
643

755

722

438 630
629
924
763 801
801
925
628
756

413 412
418 79 496

496

D
496 H E
755
541 734 601
545
543 876

F
615
A I
543 G 755
B
545 C 858
541 724 496
439 755 875
438 755 730 725
641 614
708 887 466
733 724 755
858

642
753
727
467 801

R2070
E385 W2-5-13

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

79 - Electroválvula proporcional de reducción 645 - Vástago de regulación


412 - Tornillo de fijación M8x50 (x 2) 29 Nm 646 - Muelle piloto
413 - Tornillo de fijación M8x70 (x 2) 29 Nm 651 - Manguito
418 - Tornillo de fijación M5x12 (x 2) 6,9 Nm 652 - Cerrojo
438 - Tornillo de fijación M6x20 (x 10) 12 Nm 653 - Retenedor muelle
439 - Tornillo de fijación M6x35 (x 3) 12 Nm 654 - Muelle de retorno
466 - Tapón Vp PF 1/4 36 Nm 655 - Muelle de ajuste
467 - Tapón PF 3/8xM6 34 Nm 656 - Tapa
496 - Tapón (x 15) 8,8 Nm 708 - Junta tórica
541 - Asiento 722 - Junta tórica (x 3)
542 - Asiento 724 - Junta tórica (x 8)
543 - Frenillo (x 2) 725 - Junta tórica
545 - Bola de acero (x 2) 727 - Junta tórica
601 - Cuerpo 728 - Junta tórica
611 - Palanca de reacción 730 - Junta tórica
612 - Palanca (1) 732 - Junta tórica (x 2)
613 - Palanca (2) 733 - Junta tórica
614 - Tapón del fulcro 734 - Junta tórica
615 - Tapón de regulación 753 - Junta tórica
621 - Pistón compensador 755 - Junta tórica (x 5)
622 - Alojamiento pistón 756 - Junta tórica
623 - Vástago compensador 757 - Junta tórica
624 - Asiento muelle 763 - Junta tórica
625 - Muelle exterior 801 - Tuerca M8 16 Nm
626 - Muelle interior 814 - Anillo elástico
627 - Vástago de regulación 836 - Anillo elástico
628 - Tornillo de regulación 858 - Anillo elástico (x 2)
629 - Tapa 874 - Tetón
630 - Tuerca M30x1,5 160 Nm 875 - Tetón (x 2)
631 - Manguito 887 - Tetón
641 - Tapa pilotaje 897 - Tetón
642 - Cerrojo 898 - Tetón
643 - Pistón piloto 924 - Tornillo de ajuste M8x20
644 - Asiento muelle 925 - Tornillo de regulación
W2-5-14 E385

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

Desarme al banco

1. Efectuar el desmontaje con la mayor limpieza.


Cubrir la superficie del banco con una lámina de
goma, plástico o paño para no dañar a los compo-
nentes.

2. Limpiar las piezas utilizando aceite para limpieza,


eliminar el polvo, el óxido, etc. de la superficie del
regulador.

3. Quitar los tornillos (412, 413) y separar el regulador


de la bomba. REGULADOR

: 6 mm

4. Soltar los tornillos de fijación (439) y separar la tapa


(656).
: 6 mm

R1202

5. Quitar los tornillos de fijación (438) y la tapa (629).


: 5 mm

ATENCION - La tapa incorpora los tornillos de regula- 624, 625, 626


ción (628, 925), vástago de regulación (627), tuerca de 627
cierre (630), tuerca (801) y tornillo de ajuste (924). No
801
manipular estos elementos, apretándolos y/o afloján-
629 (628, 925)
dolos: los valores impuestos de presión y caudal
variarían.
630 924 R2071
E385 W2-5-15

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

6. Después de desmontar los componentes de la tapa


(629), sacar el muelle exterior (625), el muelle M4 BOLT
645
interior (626) y el asiento muelle (624). Sacar el
644, 646
vástago de regulación (645), el muelle piloto (646)
y el asiento muelle (644).

601

NOTA - La extracción del vástago de regulación (645)


es más fácil usando un tornillo M4.

R2072

7. Quitar los tornillos de fijación (439) y la tapa piloto


(641). Una vez sacada la tapa piloto, quitar el muelle
de ajuste (655) de la sección de pilotaje.

: 5 mm

439
641, 655
R2073

8. Quitar el anillo elástico (814), el asiento muelle


(653), el muelle de retorno (654) y el manguito (651).

814 (653)

NOTA - El manguito (651) lleva un anillo elástico (836).


Cuando se desmonta el anillo elástico (814) el muelle 654,
de retorno (654) salta: prestar atención para no perderlo. 651 (836)

R2074

9. Quitar el anillo elástico (858) y sacar el tapón de


fulcro (614) y el tapón de regulación (615).
858

NOTA - El tapón de fulcro (614) y el tapón de regula- 615


ción (615) se sacan con más facilidad utilizando un
tornillo M6. 614

R2075
W2-5-16 E385

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

614

R2076

10. Quitar la palanca 2 (613).


No sacar el tetón (875).

NOTA - La operación se agiliza utilizando alicates.

613 (875)

R2077

11. Sacar el tetón (874) y quitar la palanca de reacción


(611).
874

NOTA - Botar el tetón (874) con un perno metálico


menos grueso sin interferir con la palanca (612).

611

R2078

611
R2079
E385 W2-5-17

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

12. Quitar la palanca 1 (612).


No sacar el tetón (875). 612

• •
1 611

F 874
13. Extraer el pistón pilotaje (643) y el cerrojo (652). 897
875 613
875
14. Extraer el alojamiento del pistón (622), el pistón de
compensación (621), el vástago compensador A
(623). El desmontaje del regulador ha terminado.
G

C
NOTA - El alojamiento del pistón (622) se saca por la 643
parte opuesta si el vástago compensador (623) se
empuja afuera.
623
B
622 621

733
• •
• 1
732
631
898 652
A
651
836
655
654
653
814

R2080

Montaje
623
B
Proceder al montaje siguiendo el orden contrario 612
descrito para el desmontaje. Durante la operación 611
F 874
tener en cuenta lo siguiente: 897
875 613
- Reparar las piezas que se hayan dañado durante el 875
desmontaje y preparar con anticipación las piezas
de recambio. A

- Limpiar a fondo las piezas con aceite para limpieza, G


secarlas mediante aire comprimido y efectuar el
montaje en un ambiente de limpieza.
R2081

- Apretar los tornillos y los tapones respetando los


valores de par especificados.

- Recordar aplicar a las piezas en movimiento aceite


hidráulico limpio antes del montaje.

- Los retenes y las juntas tóricas se deben sustituir.


W2-5-18 E385

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

1. Instalar el vástago compensador (623) en su relati-


vo orificio presente en el cuerpo (601).

2. Instalar el tetón (875), ya fijado a la palanca 1, en el


interior de la ranura del vástago compensador (623).
Después de haber unido el vástago con la palanca
instalar el conjunto en el cuerpo.

3. Unir el cerrojo (652) con el manguito (651) e introdu-


cirlos en su relativo orificio del cuerpo.
Cerrojo (652) Palanca de
NOTA - Verificar que el cerrojo y el manguito se reacción
muevan sin dificultad en el interior del cuerpo. Prestar (611)
R2082
atención a la posición correcta del cerrojo.

4. Montar la palanca de reacción (611). Instalar el


tetón (874) en el interior del orificio del tetón sobre
la palanca de reacción.

Lado Lado palanca 2 (613)


palanca 1 (Lados tapón de
NOTA - La operación es más fácil si el tetón se
(612) fulcro y tapón
introduce primero. Prestar atención para no equivocar
de regulación)
la posición de montaje de la palanca de reacción.

R2083

5. Montar el pistón piloto (643) en el interior del orificio


de control negativo en el cuerpo.

NOTA - Verificar que el pistón piloto se mueva sin


dificultad.
613 (875)

6. Instalar el tetón (875), ya fijado en la palanca 2


(613), en el interior del rebaje del vástago del pistón
piloto y montar la palanca 2 (613).

R2084

7. Montar el tapón de fulcro (614) de modo que el tetón


(875) introducido en el fulcro se introduzca en el
orificio previsto en la palanca 2. Instalar correcta-
mente el anillo elástico (858).

614
(875, 858)

R2085
E385 W2-5-19

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

8. Instalar el tapón de regulación (615) e instalar el


anillo elástico (858).
652
814
653
NOTA - Prestar atención para no cambiar los orificios
en que se instalan el tapón de regulación y el tapón de 654
fulcro.
Accionar la palanca de reacción, verificar que no haya
excesiva holgura y que la palanca se mueva libremente.

R2086

9. Montar el muelle de retorno (654) y el asiento


muelle (653) en el interior del alojamiento del
cerrojo e instalar el anillo elástico (814).

10. Montar el muelle de ajuste (655) en el interior del


alojamiento del cerrojo. Colocar el pistón compen-
sador (621) y el asiento del pistón (622) en el
interior del alojamiento del compensador y montar
la tapa pilotaje (641). Apretar los tornillos (438 y
439) al par especificado.

: 5 mm,
622 (621)
Par de apriete: 12 Nm R2087

11. Instalar el asiento muelle (644), el muelle piloto


(646) y el vástago de regulación (645) en el interior 644, 645, 64
del orificio piloto. Montar el asiento muelle (624), 626
el muelle interior (626) y el muelle exterior en el
interior del orificio de compensación.
625

NOTA - Prestar atención a la posición del asiento del


muelle.

R2088

12. Montar la tapa (629), con los tornillos de regula-


ción (628 y 925), el vástago de regulación (627), la
tuerca de apriete (630), la tuerca (801) y los
tornillos de fijación (924). Apretar los tornillos de
fijación (438).

: 5 mm, 624, 625, 626


Par de apriete: 12 Nm 627
801
629 (628, 925)

630 924 R2089


W2-5-20 E385

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

DESARME Y MONTAJE DE LA CAJA REDUCTORA DE TOMA DE FUERZA

414
117 128
126 435
826 886 711
326
128
414
115
827 886 262

125 435 728


468
118
125
825
435
435
710

414

262
414

R2090

115 - Eje intermedio 435 - Tornillo M10x20 (x 4) 33 Nm


117 - 2° piñón 468 - Tapón VP PF3/4 74 Nm
118 - 3° piñón 711 - Junta tórica
125 - Rodamiento de bolas (x 2) 728 - Junta tórica
126 - Rodamiento de rodillos 825 - Anillo elástico
128 - Separador (x 2) 826 - Anillo elástico
262 - Tapa (x 2) 827 - Anillo elástico
326 - Carcasa 886 - Tetón (x 2)
414 - Tornillo M10x20 (x 4) 33 Nm
E385 W2-5-21

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

Desarme al banco TORNILLOS DE FIJACION


Par de apriete: 33 Nm
1. Efectuar los trabajos de desmontaje en un ambien-
te de limpieza.
Cubrir la superficie del banco de trabajo con una
pieza de goma o paño para evitar que se dañen los 414
componentes.

2. Eliminar el polvo, óxido, etc. de la superficie de la


262
bomba con aceite de limpieza.

414 CUERPO
TOMA DE FUERZA
3. Sacar el aceite del cuerpo de la bomba quitando el 262 R2091
tapón de drenaje (467) y (468).
: 27 mm

NOTA - Vaciar el aceite de las dos bombas, delantera


y trasera.

4. Quitar los tornillos de fijación (414). Quitar la tapa (262).


: 8 mm

5. Quitar los tornillos allen autoblocantes (435) y el


cuerpo de la toma de fuerza.
: 8 mm Orificio tornillo con
valona(435)

Caja
reductora

R0747
W2-5-22 E385

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

6. Quitar el anillo elástico (827) y sacar el eje interme- Orificio eje


dio (115). Sacar el 2° piñón (117), el rodamiento de intermedio
rodillos (126) y el separador (128). (115)

NOTA - El rodamiento de rodillos no se puede separar


117
del 2° piñón (117).
(126, 128)

R0748

7. Quitar el anillo elástico (825) y sacar el 3° piñón


(118) con el rodamiento de bolas (125).

NOTA - El rodamiento de bolas (125) no se puede 125


separar del 3° piñón (118).

118

R0749

Montaje al banco

El montaje se hace siguiendo el orden inverso descrito


para el desmontaje teniendo en cuenta lo siguiente:
- Recuperar las piezas rayadas durante el desmonta-
je, y preparar con antelación las piezas nuevas.
- Limpiar a fondo los componentes con aceite para
lavado y secarlos con aire comprimido.
- Aplicar aceite hidráulico nuevo en las superficies de
contacto y deslizamiento y en los rodamientos.
- Sustituir siempre los elementos de cierre como
juntas tóricas y retenes.
- Apretar los tornillos y tapones a los pares de apriete
especificados en el manual.

Normas de mantenimiento

Sustituir los piñones cuando la superficie de los


dientes del 2° piñón (117) y del 3° piñón (118) esté
excesivamente picada (cavidades de más de 1 mm de
profundidad sobre una superficie superior al 5%). Los
piñones se deben sustituir también en caso de que
estén excesivamente dañados.
E385 W2-6-1

DISTRIBUIDOR

SEPARACION E INSTALACION DEL DISTRIBUIDOR

ATENCIÓN
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar
la piel y provocar lesiones graves. Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro
tipo, descargar la presión interior del circuito. Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente
y es capaz de provocar quemaduras graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite
y otros componentes estén fríos. El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo
no se elimina la presión del interior del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual presente en su interior.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y compacta. 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
2. Parar el motor. Mover los manipuladores y pisar los Conectar una bomba de vacío para mantener una
pedales para descargar la presión residual atrapada presión negativa en el interior del depósito de aceite
en los circuitos hidráulicos Apretar en la válvula hidráulico.
instalada sobre el depósito de aceite hidráulico para
liberar la presión residual del interior del depósito.
Ver "Procedimiento para la descarga de la presión NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
del sistema hidráulico" en la página W4-2-12. ne continuamente durante el trabajo.

Separación distribuidor Instalación del distribuidor


NOTA - Para la dimensión de las llaves y de los pares
NOTA - Tapar los extremos de las tuberías flexibles y de torsión, referirse al párrafo “Separación del distri-
buidor”, indicado con anterioridad.
rígidas. Etiquetar las tuberías flexibles y rígidas para
facilitar el montaje. 1. Montar el distribuidor en el bastidor y apretar los
tornillos.
1. Desmontar el panel de protección del distribuidor 2. Conectar todas las tuberías flexibles y rígidas y los
quitando sus tornillos de fijación. conectores al distribuidor.
3. Montar el panel de protección del distribuidor con
: 19 mm sus tornillos de fijación.
: 108 Nm
IMPORTANTE - Después de haber completado el
2. Soltar todos los latiguillos y el colector del distribui- montaje es necesario:
dor (2). - controlar el nivel del aceite hidráulico y, si es necesa-
: 19 mm rio, añadir aceite.
- arrancar el motor y controlar que no haya pérdidas de aceite.
: 29,4 ± 2,94 Nm
: 22 mm
1
: 68,6 ± 6,8 Nm
: 36 mm
: 176,5 ± 17,6 Nm
: 30 mm
: 137,2 ± 13,7 Nm 2
: 27 mm
: 93,1 ± 93 Nm

ATENCIÓN
Masa del distribuidor completo: 180 kg

3. Quitar los tornillos de fijación (1) del distribuidor y


sacarlo. 1
: 19 mm, Aplicar Loctite # 262
: 120 Nm

R1300
W2-6-2 E385

DISTRIBUIDOR

DESARME DEL DISTRIBUIDOR

2 3 5 6 7 8

9
18

4
14 15 10
11 12 13 4
16
4

17
20
14 19 R2092

01 - Válvula de presión principal 11 - Cerrojo opcional P2


02 - Cerrojo mantenimiento traslación recta 12 - Cerrojo recirculación penetrador
03 - Cerrojo traslación derecha 13 - Cerrojo del penetrador
04 - Válvula de seguridad 14 - Cerrojo confluencia caudal brazo
05 - Cerrojo de cuchara 15 - Cerrojo de rotación
06 - Cerrojo del brazo 16 - Cerrojo traslación izquierda
07 - Válvula selectora válvula bloqueo 17 - Cuerpo A
08 - Cerrojo de corte by-pass P1 18 - Cuerpo B
09 - Tapa 19 - Cerrojo de corte by-pass P2
10 - Cerrojo confluencia caudal penetrador 20 - Cerrojo penetrador T2
E385 W2-6-3

DISTRIBUIDOR

Operaciones preliminares

1. Todos los componentes hidráulicos están mecani-


zados con alta precisión. Por tanto, es esencial
efectuar su desmontaje e instalación en un ambien-
te de cuidada limpieza.

2. Cuando se trabaje en el distribuidor es necesario


tener mucho cuidado para evitar la entrada de
cuerpos extraños, polvo, etc.

3. Tapar adecuadamente todos los orificios del distri-


buidor antes de separar el conjunto de la máquina.
Antes de desmontarlo al banco, verificar que todos
los tapones estén en sus alojamientos, después
limpiar el exterior del conjunto distribuidor.
Colocar una hoja de papel limpio o un tapete de
goma sobre un banco de trabajo adecuado.

4. Cuando se transporta o se manipula el distribuidor,


sostener el cuerpo del distribuidor y no asirlo nunca
por los cerrojos o por sus capuchones. Manejar el
distribuidor con atención.

5. La ejecución de pruebas (para la comprobación de


las características de las válvulas limitadoras de
presión, del tarado de las válvulas de seguridad,
pérdida de carga o control de la estanqueidad)
después del desmontaje del distribuidor, requiere el
empleo de un banco de pruebas hidráulicas. Por
ello, no desmontar las piezas hidráulicas que,
incluso si se pueden desmontar, no sea posible su
comprobación o regulación.
Antes de proceder al desmontaje, preparar líquido
de lavado, aceite hidráulico, grasa, etc.

Desarme al banco

1. Disponer el distribuidor sobre un banco de trabajo


con las lumbreras orientadas hacia arriba.

NOTA - Desmontar el distribuidor en un ambiente de


limpieza y tener cuidado para evitar que las superfi-
cies de las bridas y las superficies de contacto de las
placas se dañen.
W2-6-4 E385

DISTRIBUIDOR

1. Desarme del conjunto del cerrojo opcional P2 para


el martillo. 212 (276)
a. Desmontar el bloque de distribución lateral op-
cional P2 (214) para el martillo (212), quitando los 214
tornillos de fijación (276) (x 4).


: 10 mm
b. Quitar los tornillos de fijación (P271) (x 2) y sacar
el capuchón del muelle (P202) con su junta tórica
(P262).
: 6 mm
c. Sacar el conjunto del cerrojo opcional (P301), el
asiento de muelle (P337) (x 2), los muelles (P323
y P324), el tope (P333) y el tornillo (P334) del R1526
cuerpo (P101).

NOTA - Tener cuidado para no rayar el cuerpo (P101)


durante la extracción del cerrojo.

d. Disponer el conjunto del cerrojo opcional (P301)


en un tornillo de banco con protecciones de
aluminio en sus mordazas. Quitar el tornillo
(P334), separar el asiento de los muelles (P337),
los muelles (P323 y P324) y el tope (P333) del
cerrojo (P301).
e. Quitar los tornillos de fijación (P271) (x 2) y sacar
el capuchón del cerrojo (P204) con su junta
(P262).
: 6 mm
f. Desmontar la válvula de seguridad de la luz
(P603) del cuerpo (P101).

NOTA - Para desmontar la válvula de seguridad ver


"Desarme de la válvula de presión principal " y "Des-
arme de la válvula de seguridad".

g. Quitar el tapón (P551) y sacar el obturador (P512) 275


con el muelle (P522)
213
: 12 mm

2. Desmontar la tapa del lado P1 (213) quitando los


tornillos de fijación (275) (x 4).

: 10 mm

R1101
E385 W2-6-5

DISTRIBUIDOR

P271

A A
SECCION A-A

P202 PAo2
P334
P337
P324
P323
P333
P271
275
P301
276

Ao2
214
P561
P551

P522
P512
213
Bo2

276

275
PBo2
P262
P204
R2093

P213 - Tapa lado P1 P323 - Muelle


P217 - Válvula de bloqueo opcional P2 P324 - Muelle
P272 - Tornillos (x 4) P333 - Tope
P274 - Tornillos (x 4) P334 - Tornillo
P202 - Capuchón muelle P337 - Asiento (x 2)
P204 - Capuchón cerrojo P512 - Obturador
P262 - Junta tórica P522 - Muelle
P271 - Tornillos (x 2) P551 - Tapón
P301 - Cerrojo servicio opcional P2 P561 - Junta tórica
W2-6-6 E385

DISTRIBUIDOR

3. Desarme del cerrojo de recirculación penetrador.


273
a. Quitar los tornillos de fijación (273) (x 2) y sacar
el capuchón del muelle (204) con su junta (262)
del cerrojo de recirculación penetrador.
204
: 6 mm (262)

R0438

b. Sacar del cuerpo A (101) el conjunto del cerrojo


de recirculación penetrador (311), el asiento 311(325,326,332,334,337) 101
muelles (332) (x 2), los muelles (325 y 326), el
tope (327) y el tornillo (334).

NOTA - Durante la extracción del conjunto del cerrojo


tener cuidado para no rayar el cuerpo A (101).

R0439

c. Disponer el conjunto del cerrojo de recirculación


penetrador en un tornillo de banco con las morda-
zas con protecciones de aluminio y desmontar el
tornillo (334). Después, separar el asiento del
muelle (332), los muelles (325 y 326) y el tope
(337) del cerrojo de recirculación penetrador (311).
337 334
: 10 mm
332
326
325
311

R0440
E385 W2-6-7

DISTRIBUIDOR

A A

273
SECCION A-A

PCb Pis

204
334
332
337
326
325
332
262
311
Ab CAr

X1

CCa Ba

PA1 PCa
R2094

204 - Capuchón muelle 326 - Muelle


262 - Junta tórica 332 - Asiento muelle (x 2)
273 - Tornillo (x 2) 334 - Tornillo
311 - Cerrojo de recirculación penetrador 337 - Tope
325 - Muelle
W2-6-8 E385

DISTRIBUIDOR

4. Desarme del cerrojo de corte bypass.


204(262) 273
a. Quitar los tornillos de fijación (273) (x 2) y sacar
el capuchón del muelle (204) con su junta (262)
del cerrojo de corte bypass.
: 6 mm

R0442

b. Sacar el conjunto del cerrojo de corte bypass 309(325,326,332,334,337) 102


(309 o 310), el asiento muelles (332) (x 2), los
muelles (325 y 326), el tope (327) y el tornillo
(334) del cuerpo A (101) o del cuerpo B (102).

NOTA - Durante la extracción del conjunto del cerrojo


tener cuidado para no rayar el cuerpo A (101) o el
cuerpo B (102).

R0469

c. Disponer el conjunto del cerrojo de corte bypass


en un tornillo de banco con las mordazas con
protecciones de aluminio y desmontar el tornillo
(334). Después, separar el asiento de muelles
(332), los muelles (325 y 326) y el tope (337) del
cerrojo de corte bypass (309 y 310). 332
334
: 10 mm
337
326
325

309(310)

R0470
E385 W2-6-9

DISTRIBUIDOR

204 - Capuchón muelle


262 - Junta tórica 325 - Muelle
273 - Tornillo (x 2) 326 - Muelle
309 - Cerrojo de corte (P1) 332 - Asiento muelle (x 2)
310 - Cerrojo corte by-pass (P2) 334 - Tornillo
337 - Tope
W2-6-10 E385

DISTRIBUIDOR

5. Desarme del cerrojo del penetrador. 201(261) 273


a. Quitar los tornillos de fijación (273) (x 2) y sacar
el capuchón del muelle (201) con su junta (261)
del cerrojo del penetrador.
: 6 mm

R0472

b. Sacar el conjunto del cerrojo del penetrador


302(321,322,331,333,336) 101
(302), los asientos de muelles (331) (x 2), los
muelles (321 y 322), el tope (336) y el tornillo
(333) del cuerpo A (101).

NOTA - Durante la extracción del conjunto del cerrojo


tener cuidado para no rayar el cuerpo A (101).

R0473

c. Disponer el conjunto del cerrojo del penetrador en


un tornillo de banco con las mordazas con
protecciones de aluminio y desmontar el tornillo
(333). Después, separar el asiento del muelle 331
(331), los muelles (321 y 322) y el tope (336) del 333
322
cerrojo del penetrador (302). 336
321
: 10 mm
302

R0474
E385 W2-6-11

DISTRIBUIDOR

A A

273
SECCION A-A

PAb PAa 201


333
331
336
322
321

331
261

302

CRb Aa

LCb LCa

Bb CRa

Pisc

PBb PBa

R2096

201 - Capuchón muelle 322 - Muelle


261 - Junta tórica 331 - Asiento válvula (x 2)
273 - Tornillo (x 2) 333 - Tornillo
302 - Cerrojo del penetrador 336 - Tope
321 - Muelle
W2-6-12 E385

DISTRIBUIDOR

6. Desarme del cerrojo del brazo. 273 201(261)


a. Quitar los tornillos de fijación (273) (x 2) y sacar
el capuchón del muelle (201) con su junta (261).
: 6 mm

R0476

b. Sacar el conjunto del cerrojo del brazo (301), el


301(321,323,331,333,336) 102
asiento de los muelles (331) (x 2), los muelles
(321 y 322), el tope (336) y el tornillo (333) del
cuerpo B (102).

NOTA - Durante la extracción del conjunto del cerrojo


tener cuidado para no rayar el cuerpo B (102).

R0477

c. Disponer el conjunto del cerrojo del brazo en un


tornillo de banco con las mordazas con protec- 333
ciones de aluminio y desmontar el tornillo (333).
Después, separar el asiento de los muelles
(331), los muelles (321 y 322) y el tope (336) del 331
cerrojo del brazo (301).

332
d. No desmontar el conjunto del cerrojo del brazo 336
(301) si no hay alguna razón específica. Si se 321
desmonta proceder como sigue: 301
Disponer el centro del cerrojo del brazo (301) en
un tornillo de banco con las mordazas con R0478

protecciones de aluminio y quitar el tapón (B352)


y el muelle B3 (B340) del cerrojo del brazo (301).

: 10 mm

Sacar el obturador 1 (B315), el obturador 2


(B316), el obturador 3 (B317), el muelle B1
B352,
(B320), el muelle B2 (B330) y el muelle B3 (B340)
B353 301(B315,B316,B317,
del cerrojo del brazo. B320,B330,B340)
IMPORTANTE - Prestar atención para no deformar el
cerrojo del brazo (301) apretando excesivamente el
tornillo de banco

R0479
E385 W2-6-13

DISTRIBUIDOR

A A

273
SECCION A-A
201
333 PAb PAa
331
336
322
321
331
261

CRb Aa

LCb LCa

Bb CRa

Pisc
301

PBb PBa

R2097

201 - Capuchón muelle 322 - Muelle


261 - Junta tórica 331 - Asiento muelle (x 2)
273 - Tornillo (x 2) 333 - Tornillo
301 - Cerrojo del brazo 336 - Tope
321 - Muelle
W2-6-14 E385

DISTRIBUIDOR

7. Desarme del cerrojo de confluencia caudal brazo. 273 207(261)


a. Quitar los tornillos de fijación (273) (x 2) y sacar
el capuchón del muelle (207) del cerrojo de
confluencia caudal brazo con su junta (261).
: 6 mm

R0481

b. Sacar el conjunto del cerrojo de confluencia 305(323,324,331,333,339)


caudal brazo (305), el asiento de los muelles
(331) (x 2), los muelles (323 y 324), el tope (339) 101
y el tornillo (333) del cuerpo A (101).

NOTA - Durante la extracción del conjunto del cerrojo


tener cuidado para no rayar el cuerpo A (101).

R0482

c. Disponer el conjunto del cerrojo de confluencia 333


caudal del brazo en un tornillo de banco con las
mordazas con protecciones de aluminio y des- 331
montar el tornillo (333). Después, separar el
asiento de los muelles (331), los muelles (323 y
324) y el tope (339) del cerrojo de confluencia 339
caudal del brazo (305).
: 10 mm
324
305
323

R0483

d. Fijar el capuchón del muelle (207) en un tornillo


de banco con las mordazas con protecciones de
aluminio y quitar el tapón..
E385 W2-6-15

DISTRIBUIDOR

273

A A

SECCION A-A

PB1
PAc 207
333
331
339
324
323
331
261

Ac Ab2

LCc

Bc Aa2

(T3)
305
PBc

PAa2

R2098

156 - Tapón 323 - Muelle


166 - Junta tórica 324 - Muelle
207 - Capuchón muelle 331 - Asiento muelle (x 2)
273 - Tornillo (x 2) 333 - Tornillo
261 - Junta tórica 339 - Tope
305 - Cerrojo combinación caudal brazo
W2-6-16 E385

DISTRIBUIDOR

8. Desarme del cerrojo de cuchara.


273 201(261)
a. Quitar los tornillos de fijación (273) (x 2) y sacar
el capuchón del muelle (201) del cerrojo de
cuchara con su junta (261).
: 6 mm

R0485

b. Sacar el conjunto del cerrojo de cuchara (304), el


asiento de los muelles (331) (x 2), los muelles 304(321,322,331,333,336) 102
(321 y 322), el tope (336) y el tornillo (333) del
cuerpo B (102).

NOTA - Durante la extracción del conjunto del cerrojo


tener cuidado para no rayar el cuerpo B (102).

R0486

c. Disponer el conjunto del cerrojo de cuchara en un 333


tornillo de banco con las mordazas con protec-
ciones de aluminio y desmontar el tornillo (333).
Después, separar el asiento de los muelles 331
(331), los muelles (321 y 322) y el tope (336) del
cerrojo de cuchara (304).
: 10 mm
322 336

304
321

R0487
E385 W2-6-17

DISTRIBUIDOR

273

A A

SECCION A-A

PB1
201 PAc
333
331
336
322
321
602
331
262

Ac Ab2

LCc

Bc Aa2

304 (T3)

PBc

PAa2
R2099

201 - Capuchón muelle 322 - Muelle


273 - Tornillo (x 2) 331 - Asiento muelle (x 2)
262 - Junta tórica 333 - Tornillo
304 - Cerrojo de cuchara 336 - Tope
321 - Muelle
W2-6-18 E385

DISTRIBUIDOR

9. Desarme del cerrojo de rotación torreta.


273 202(261)
a. Quitar los tornillos de fijación (273) (x 2) y sacar
el capuchón del muelle (202) con su junta
(261).del cerrojo de rotación.
: 6 mm

R0489

b. Sacar el conjunto del cerrojo de cuchara (303), el


asiento de muelles (331) (x 2), los muelles (321 303(321,322,331,333,336)
y 322), el tope (336) y el tornillo (333) del cuerpo 101
A (101).

NOTA - Durante la extracción del conjunto del cerrojo


tener cuidado para no rayar el cuerpo A (101).

R0490

c. Disponer el conjunto del cerrojo de rotación en un


tornillo de banco con las mordazas con protec- 333
ciones de aluminio y desmontar el tornillo (333).
Después, separar el asiento de muelles (331), 331
los muelles (321 y 322) y el tope (336) del cerrojo
de rotación (303).
336
: 10 mm

322 321

303

R0491
E385 W2-6-19

DISTRIBUIDOR

273

A A

SECCION A-A

PBs2

Pss
202
PAr PAs 333
331
336
322
321

Dra 331
261

Ar As

CP1 LCs

Br Bs

Drb

303

PBr PBs1
R2100

202 - Capuchón muelle 322 - Muelle


273 - Tornillo (x 2) 332 - Asiento muelle (x 2)
261 - Junta tórica 333 - Tornillo
303 - Cerrojo de rotación 336 - Tope
321 - Muelle
W2-6-20 E385

DISTRIBUIDOR

10. Desarme del cerrojo de traslación (derecha e


izquierda).
a. Quitar los tornillos de fijación (273) (x 2) y sacar
el capuchón del muelle (203) con su junta (261)
del cerrojo de traslación. 273

: 6 mm

203(262)
R0493

b. Sacar el conjunto del cerrojo de traslación


306(327,329,332,334,338)
(306), el asiento de muelles (332) (x 2), los
muelles (327 y 329), el tope (337) y el tornillo
(334) del cuerpo A (101), o del cuerpo B (102).

NOTA - Durante la extracción del conjunto del cerrojo


tener cuidado para no rayar el cuerpo A (101) o B (102).

102

R0494

c. Disponer el conjunto del cerrojo de traslación en


un tornillo de banco con las mordazas con 334
protecciones de aluminio y desmontar el tornillo
(334). Después, separar el asiento de muelles 332
(332), los muelles (327 y 329) y el tope (338) del
cerrojo de traslación (306). 338
: 10 mm
327

329 306

R0495
E385 W2-6-21

DISTRIBUIDOR

273

203 203
SECCION A-A
334 334
332 PAr PAL 332
338 338
329 329
327 327
332 332
262 262
Dra

Ar AL

CP1 CP2

Br BL
306

Drb

306
PBr PBL

R2101

203 - Capuchón muelle 329 - Muelle


273 - Tornillo (x 2) 332 - Asiento muelle (x 2)
262 - Junta tórica 334 - Tornillo
306 - Cerrojo de traslación derecha o izquierda 338 - Tope
327 - Muelle
W2-6-22 E385

DISTRIBUIDOR

11. Desarme del cerrojo de traslación recta.


a. Quitar los tornillos de fijación (273) (x 2) y sacar
el capuchón del muelle (203) con su junta (262)
del cerrojo de traslación recta.
: 6 mm 273

203(262)

R0497

b. Sacar el conjunto del cerrojo de traslación recta


(307), el asiento de muelles (332) (x 2), los
muelles (327 y 329), el tope (338) y el tornillo
(334) del cuerpo B (102).

NOTA - Durante la extracción del conjunto del cerrojo


tener cuidado para no rayar el cuerpo B (102).
102

307(327,329,332,334,338)
R0498

c. Disponer el conjunto del cerrojo de traslación


recta en un tornillo de banco con las mordazas 334
con protecciones de aluminio y desmontar el
tornillo (334). Después, separar el asiento de 332
muelles (332), los muelles (327 y 329) y el tope
(338) del cerrojo de traslación recta (307). 338
: 10 mm
327

329 307

R0499
E385 W2-6-23

DISTRIBUIDOR

273

A A

203
334 SECCION A-A
332 166 156
338

329
PAL
327
332

262

PL1

AL

CMR1
CP2

CMR2
BL

307

PTb PBL
R2102

156 - Tapón 327 - Muelle


166 - Junta tórica 329 - Muelle
203 - Capuchón muelle 332 - Asiento muelle (x 2)
273 - Tornillo (x 2) 334 - Tornillo
262 - Junta tórica 338 - Tope
307 - Cerrojo de traslación recta
W2-6-24 E385

DISTRIBUIDOR

12. Desarme del cerrojo de confluencia caudal pene-


trador. 204(262) 273
a. Quitar los tornillos de fijación (273) (x 2) y sacar el
capuchón del muelle (204) con su junta (262).del
cerrojo de confluencia caudal penetrador.
: 6 mm

R0501

b. Sacar el conjunto del cerrojo confluencia cau-


dal penetrador (308), el asiento de muelles 308(325,326,332,334,337)
(332) (x 2), los muelles (325 y 326), el tope (337) 102
y el tornillo (334) del cuerpo B (102).

NOTA - Durante la extracción del conjunto del cerrojo


tener cuidado para no rayar el cuerpo B (102).

R0502

c. Disponer el conjunto del cerrojo de confluencia


caudal penetrador (308) en un tornillo de banco
con las mordazas con protecciones de aluminio 334
y desmontar el tornillo (334). Después, separar
el asiento de muelles (332), los muelles (325 y
326) y el tope (337) del cerrojo de confluencia 332
caudal penetrador (308).
: 10 mm 337
326
308

325

R0503
E385 W2-6-25

DISTRIBUIDOR

A A

273

SECCION A-A

PCb Pis

Ab CAr

X1

CCa Ba

308
262
326
337
325 332
332
334
204
PA1 PCa
R2103

204 - Capuchón muelle 326 - Muelle


273 - Tornillo (x 2) 332 - Asiento muelle (x 2)
262 - Junta tórica 334 - Tornillo
308 - Cerrojo de confluencia caudal penetrador 337 - Tope
325 - Muelle
W2-6-26 E385

DISTRIBUIDOR

13. Desmontaje tapas cerrojos


273
a. Penetración, elevación, cuchara y vástago. Qui-
tar los tornillos de fijación (273) y quitar las tapas 205(264)
de los cerrojos (205) con su junta tórica (264).
: 6 mm

b. Rotación, traslación (derecha e izquierda), man-


tenimiento traslación rectilínea. Quitar los torni-
llos de fijación (273) y quitar las tapas de los
cerrojos (205) con su junta tórica (264).
: 6 mm
R0505

14. Desmontaje cerrojo penetración T2


311(321,324,331,333,339)
a. Quitar los tornillos de fijación (273) y quitar el 101
capuchón del muelle (207) del cerrojo pene-
tración T2 (312) con su junta tórica (261).
: 6 mm

b. Sacar el cerrojo penetración T2 (312), asiento


muelle (331), muelles (321), (324), frenillo (339)
y tornillo (333), en conjunto, del cuerpo A (101).

c. Disponer una protección de aluminio en el tornillo


del banco, sujetar el cerrojo penetración T2 en él.
Quitar los tornillos (333). Quitar el asiento R2104

muelle (331), los muelles (323), (324) y el


frenillo (339), del cerrojo penetración T2 (312).
: 10 mm
333

331

339

324 323

312

R2105
E385 W2-6-27

DISTRIBUIDOR

273

A A

SECCION A-A

156 166

PAc

Ac CCb

LCc

Bc

264
PBc
205

305
264
205
PB1
R2106

166 - Junta tórica 264 - Junta tórica


156 - Tapón 273 - Tornillo (x 2)
205 - Capuchón cerrojo 305 - Cerrojo combinación caudal brazo.
W2-6-28 E385

DISTRIBUIDOR

15. Desmontar el grupo de la válvula selectora de la


válvula de bloqueo, quitando sus tornillos de fijación L271 211
(L271) (x 4) y sacando la válvula selectora (211).
: 5 mm

R0508

16. Sacar la válvula sobrepresión principal (601) y la


válvula de seguridad (602 y 603) del cuerpo.
: 32 mm

NOTA - Identificar por separado las válvulas de segu-


ridad (602 y 603) para evitar que se confundan durante
el montaje, porque son aparentemente iguales pero se
diferencian en los valores de ajuste de presión. Para
todo lo referente al desmontaje al banco de las válvulas 601
de sobrepresión, ver el procedimiento respectivo.

R0509

602, 603

R0510
E385 W2-6-29

DISTRIBUIDOR

17. Desarme de las válvulas de no retorno


a. Desmontar la válvula de no retorno de confluen-
cia caudal brazo (CCb) quitando el tapón (551) y
sacando el obturador (511) con su muelle (521).
: 12 mm 551
(511,521)

NOTA - Desmontar de igual modo las válvulas CP1,


LCc, LCb, Cca, CP2, LCa, LCs.
La válvula LCs incluye el muelle (524) y el tapón (556).

R0511

b. Desmontar la válvula de bloqueo (penetrador


CRa, brazo CRb) quitando el tapón (556) y
sacando el obturador (514) con su muelle (524). 556(514,524)

: 12 mm

NOTA - Prestar atención para no intercambiar las


válvulas.

c. Desmontar la válvula de no retorno de manteni-


miento traslación recta (CT1 y CT2) quitando el
tapón (552) y sacando el obturador (512) con su
muelle (522). R0512

: 10 mm
d. Desmontar las válvulas de las secciones de la
válvula de presión principal (CMR1, CMR2)
quitando el tapón (552) y sacando el obturador
(512) con su muelle (522).
: 10 mm

552
(512,522)

R0513

e. Desmontar la válvula de no retorno de


recirculación variable penetrador (CAr) quitan-
do el tapón (552) y sacando el obturador (512) 552(512,522)
con su muelle (522).
: 10 mm

NOTA - Los tapones que no se citan en el procedimien-


to de desmontaje son "ciegos" para orificios extra o de
mecanización. Por tanto, evitar desmontarlos.

R0514
W2-6-30 E385

DISTRIBUIDOR

18. Desarme al banco de la válvula de presión principal.


671
a. Quitar el cuerpo (103) y el asiento (541), sepa- 652
rarlos con la mano sobre el anillo elástico (121) 673
de fijación. 613
664
b. Sacar el muelle (521) y el obturador (512) de su 661 163
alojamiento interior (541). 614
c. Quitar la tuerca (671) y el tornillo de ajuste (852) 103
del cuerpo de regulación (104) con su tope
(612), pistón (614), muelle (621) y obturador 104
(611). 611
: 22 mm 562 663
621
561 122
125 121
521
124 541
123 512

R0515

d. Quitar la tuerca (673) y el cuerpo (103) y sacar


el cuerpo de regulación (104).
: 32 mm
e. Quitar el anillo elástico (121) y el separador
(122) del cuerpo (103).

IMPORTANTE - No quitar nunca el filtro (125) y el tope


del filtro (124) montados en el casquillo (103) con el
anillo elástico (123).

541(121) 103

R0516
E385 W2-6-31

DISTRIBUIDOR

19. Desarme al banco de la válvula de seguridad.


671
a. Desenroscar el cuerpo (102), sacar los muelles
(521 y 522) y el asiento (541) del cuerpo (101),
después sacar el pistón (301) y el obturador 612 651
(511) de su alojamiento (541).
661
: 30 mm 102
621
162
611
562 101
561
125 541
124
123 161
521 522

511
563
564 301 R0517

b. Quitar la tuerca (671) y el tornillos de ajuste


(651) del cuerpo (102), desmontar el alojamien-
to de la válvula (612), el muelle (621) y el
obturador (611).
: 30 mm
102
IMPORTANTE - No desmontar nunca el filtro (125) y
el tope del filtro (124) instalados en el cuerpo (102) por
medio de anillos elásticos (123).

20. Desmontar válvula selectora válvula de bloqueo


101
bajo conjuntos A y B.
R0518
W2-6-32 E385

DISTRIBUIDOR

Inspección después del desarme


VALVULAS DE SEGURIDAD
Limpiar a fondo todas las piezas desmontadas con
1. Comprobar que el obturador y las superficies de los
aceite para limpieza y secarlas mediante aire compri-
asientos estén bien y que la superficie de contacto
mido. Disponer todas las piezas, para el control, sobre
sea perfecta.
papel o trapos.
2. Verificar a mano que el obturador se mueve libre-
mente dentro y fuera de su alojamiento.
DISTRIBUIDOR
1. Comprobar todas las superficies de todas las 3. Verificar que la superficie exterior del obturador
piezas. No deben tener rebabas, rayas, fisuras o principal y la superficie exterior de su alojamiento
cualquier otro defecto. no tengan defectos ni rayas.

2. Verificar que los alojamientos de las juntas tóricas 4. Verificar que todos los muelles no estén rotos,
en el cuerpo están limpias, sin cuerpos extraños, deformados ni excesivamente gastados.
golpes u oxidación.
5. Verificar que todas las aberturas del obturador
3. Si el asiento de una válvula en el cuerpo o en el principal y de su alojamiento no estén atascadas.
bloque está ligeramente golpeado o con daños
superficiales recuperarlo mediante piedra esmeril. 6. Sustituir todas las juntas tóricas por nuevas.

7. Eliminar con lapeado los pequeños defectos que


NOTA - Comprobar que se eliminan todos los restos
aparezcan durante la inspección.
de material abrasivo de los componentes.
8. Si algún componente está dañado sustituir la válvu-
4. Verificar que las juntas tóricas o la superficie la completa por otra nueva.
exterior de las piezas móviles de los cerrojos no
tengan rayas, golpes u otros defectos. Eliminar los
fallos pequeños mediante pasta abrasiva.

5. Verificar a mano que todas las piezas móviles o


acopladas se muevan libremente. Comprobar que
todas las acanaladuras y conductos estén libres de
suciedad o cuerpos extraños.

6. Sustituir todas las piezas dañadas o los muelles


deformados por piezas nuevas.

7. Si una válvula de seguridad no funciona revisarla


según el procedimiento de desmontaje y montaje.

8. Sustituir todas las juntas tóricas.


E385 W2-6-33

DISTRIBUIDOR

MONTAJE DEL DISTRIBUIDOR 2. Montaje de las válvulas de seguridad.


a. Montar la válvula sobrepresión (601) y las válvu-
IMPORTANTE - A continuación se describen los las de seguridad (602 y 603) en las localizacio-
procedimientos de montaje, para las ilustraciones ver nes correctas y apretarñas al par prescrito.
las operaciones de desmontaje. : 32 mm
: 69-78 Nm
Precauciones para el montaje
1. Verificar que las juntas tóricas sean todas nuevas
IMPORTANTE - Las válvulas (602 y 603) son iguales
y no estén dañadas.
en su apariencia, por tanto, se deben montar en la
2. Aplicar vaselina o aceite hidráulico a las juntas posición correcta con referencia a las etiquetas colo-
tóricas y a sus alojamientos. cadas antes del desmontaje.

3. No estirar las juntas tóricas para no deformarlas de 3. Montaje del cerrojo de confluencia caudal penetrador.
modo permanente.
a. Disponer las protecciones de aluminio en las
4. Durante la instalación de las juntas tóricas prestar mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro
atención para no retorcerlas en su alojamiento. Si del cerrojo de confluencia caudal penetrador
las juntas tóricas se retuercen no serán montarán (308) en el tornillo, montar los asientos de mue-
fácilmente, y podrían provocar fugas de aceite. lles (332) (x 2), los muelles (325 y 326), el tope
(337) y apretar el tornillo (334) al par prescrito.
Montaje
: 10 mm
1. Montaje de las válvulas de no retorno.
: 16-18 Nm
a. Montar la válvula (válvula de no retorno de carga,
válvula de no retorno caudal combinado brazo,
NOTA - Antes de montar el tornillo (334) aplicarle un
etc.), colocando el obturador (511), el muelle
poco de Loctite 262. Tener cuidado para no deformar
(521) y la junta tórica (164) en el tapón (551)
el cerrojo de confluencia caudal penetrador (308)
[(556) se usa para la válvula LCs].
apretando excesivamente el tornillo de banco.
: 12 mm
: 230-260 Nm b. Montar el conjunto del cerrojo de confluencia
b. Montar la válvula de retención instalando el caudal penetrador en el cuerpo B (102).
obturador (514), el muelle (524) y la junta tórica
(164) en el tapón (556) y después apretarlo al par NOTA - Introducir el conjunto del cerrojo de confluen-
prescrito. cia caudal penetrador en el cuerpo B (102) lentamente
: 12 mm y con cuidado, sin forzar.

: 230-260 Nm
c. Montar el capuchón del muelle (204) con la junta
tórica (262) sobre el lado del muelle del conjunto
IMPORTANTE - Los tapones utilizados en las opera-
del cerrojo de confluencia caudal penetrador.
ciones de montaje son similares, por tanto, tener
Apretar los tornillos (273) (x 2) al par prescrito
cuidado para la combinación de las piezas y a sus
posiciones de montaje. : 6 mm
: 25-34 Nm
c. Montar la válvula de mantenimiento traslación
recta y la de presión principal instalando el
obturador (512), el muelle (522) y la junta tórica
(562) en el tapón (552).
: 10 mm
: 130-150 Nm

IMPORTANTE - Prestar atención porque el obturador


(515) de mantenimiento traslación recta esté en la
posición correcta.
W2-6-34 E385

DISTRIBUIDOR

4. Montaje cerrojo corte. 6. Montaje del cerrojo del brazo.


a. Disponer una protección de aluminio en el torni- a. Montar los obturadores (B315, B316, B317) y los
llo. Sujetar el cerrojo de corte (309 y 310) por el muelles (B320, B330, B340) en el cerrojo del
centro en el tornillo, montar el asiento muelle brazo. Después apretar los tapones (B352 y
(332) (x 2), los muelles (325 y 326), el tope (337) B353) al par prescrito.
y apretar el tornillo (334) al par prescrito.
: 24 mm
: 10 mm
: 16-18 Nm : 88-98 Nm

NOTA - Antes de apretar el tornillo (334) aplicar un NOTA - Prestar atención para el montaje correcto de
poco de Loctite 262. Prestar atención para no defor- los componentes y que todos los obturadores se
mar el cerrojo de corte (309 y 310) apretando demasia- muevan libremente en el cerrojo del brazo (301).
do el tornillo.

b. Montar el conjunto de cada cerrojo de corte en el b. Disponer las protecciones de aluminio en las
mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro
cuerpo A (101) y en el cuerpo B (102).
del cerrojo del brazo (301) en el tornillo, montar
los asientos de muelles (331) (x 2), los muelles
NOTA - Introducir el conjunto del cerrojo de confluen- (321 y 322), el tope (336) y apretar el tornillo (333)
cia caudal penetrador en el cuerpo A (101) y B (102) al par prescrito.
lentamente y con cuidado, sin forzar.
: 10 mm
c. Montar el capuchón del muelle (204) con la junta
: 16-18 Nm
tórica (262) sobre el lado del muelle del conjunto
del cerrojo de corte bypass. Apretar los tornillos
(273) (x 2) al par prescrito. NOTA - Antes de montar el tornillo (333) aplicarle un
: 6 mm poco de Loctite 262. Tener cuidado para no deformar
el cerrojo del brazo (301) apretando excesivamente el
: 25-34 Nm
tornillo de banco.
5. Montaje del cerrojo del penetrador.
a. Disponer las protecciones de aluminio en las c. Montar el conjunto del cerrojo del brazo en el
mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro cuerpo B (102).
del cerrojo del penetrador (302) en el tornillo,
montar los asientos de muelles (332) (x 2), los
muelles (321 y 322), el tope (336) y apretar el NOTA - Introducir el conjunto del cerrojo del brazo en
tornillo (333) al par prescrito. el cuerpo B (102) lentamente y con cuidado, sin forzar.
: 10 mm
: 16-18 Nm d. Montar la junta tórica (261) en el lado del muelle
del conjunto del cerrojo del brazo, y el capuchón
NOTA - Antes de montar el tornillo (333) aplicarle un del muelle (201). Apretar los tornillos (273) (x 2)
poco de Loctite 262. Tener cuidado para no deformar al par prescrito.
el cerrojo del penetrador (302) apretando excesiva-
: 6 mm
mente el tornillo de banco.
: 25-34 Nm
b. Montar el conjunto del cerrojo del penetrador en
el cuerpo A (101).

NOTA - Introducir el conjunto del cerrojo del penetrador


en el cuerpo A (101) lentamente y con cuidado, sin forzar.

c. Montar el capuchón del muelle (201) con la junta


tórica (261) sobre el lado del muelle del conjunto
del cerrojo del penetrador. Apretar los tornillos
(273) (x 2) al par prescrito.
: 6 mm
: 25-34 Nm
E385 W2-6-35

DISTRIBUIDOR

7. Montaje del cerrojo de confluencia caudal brazo. c. Montar la junta tórica (261) en el lado del muelle
del conjunto del cerrojo de la cuchara, montar el
a. Disponer las protecciones de aluminio en las
capuchón del muelle (201). Apretar los tornillos
mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro
(273) (x 2) al par prescrito
del cerrojo de confluencia caudal del brazo (305)
en el tornillo, montar los asientos de muelles : 6 mm
(331) (x 2), los muelles (323 y 324), el tope (339)
y apretar el tornillo (333) al par prescrito. : 25-34 Nm
: 10 mm 9. Montaje del cerrojo de rotación.
: 16-18 Nm
a. Disponer las protecciones de aluminio en las
mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro
NOTA - Antes de montar el tornillo (333) aplicarle un del cerrojo de rotación (303) en el tornillo, montar
poco de Loctite 262. Tener cuidado para no deformar los asientos de muelles (331) (x 2), los muelles
el cerrojo de confluencia caudal del brazo (305) apre- (321 y 322), el tope (336) y apretar el tornillo (333)
tando excesivamente el tornillo de banco. al par prescrito.

b. Montar el conjunto del cerrojo de confluencia : 10 mm


caudal del brazo en el cuerpo A (101).
: 16-18 Nm
NOTA - Introducir el conjunto del cerrojo de confluen-
cia caudal del brazo en el cuerpo A (101) lentamente NOTA - Antes de montar el tornillo (333) aplicarle un
y con cuidado, sin forzar. poco de Loctite 262. Tener cuidado para no deformar
el cerrojo de rotación (303) apretando excesivamente
c. Montar la junta tórica (261) en el lado del muelle el tornillo de banco.
del conjunto del cerrojo del brazo, y el capuchón
del muelle (207). Apretar los tornillos (273) (x 2) b. Montar el conjunto del cerrojo de rotación en el
al par prescrito. cuerpo A (101).
: 6 mm
: 25-34 Nm NOTA - Introducir el conjunto del cerrojo de rotación en
el cuerpo A (101) lentamente y con cuidado, sin forzar.
8. Montaje del cerrojo de la cuchara.
a. Disponer las protecciones de aluminio en las c. Montar la junta tórica (261) en el lado del muelle
mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro del conjunto del cerrojo de rotación, montar el
del cerrojo de la cuchara (304) en el tornillo, capuchón del muelle (202). Apretar los tornillos
montar los asientos de muelles (331) (x 2), los (273) (x 2) al par prescrito.
muelles (321 y 322), el tope (336) y apretar el
tornillo (333) al par prescrito. : 6 mm
: 10 mm : 25-34 Nm
: 16-18 Nm

NOTA - Antes de montar el tornillo (333) aplicarle un


poco de Loctite 262. Tener cuidado para no deformar
el cerrojo de la cuchara (304) apretando excesivamen-
te el tornillo de banco.

b. Montar el conjunto del cerrojo de la cuchara en el


cuerpo B (102).

NOTA - Introducir el conjunto del cerrojo de la cuchara en


el cuerpo B (102) lentamente y con cuidado, sin forzar.
W2-6-36 E385

DISTRIBUIDOR

10. Montaje del cerrojo de traslación. 12. Montaje del cerrojo de penetración T2.
a. Disponer las protecciones de aluminio en las a. Disponer una protección de aluminio en el
mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro tornillo. Sujetar el centro del cerrojo de penetra-
del cerrojo de traslación (306) en el tornillo, montar ción T2 (312) en el tornillo. Montar el asiento
los asientos de muelles (332) (x 2), los muelles muelle (331), los muelles (322 y 324), el tope
(327 y 328), el tope (338) y apretar el tornillo (334) (339) y apretar el tornillo (333) al par prescrito.
al par prescrito.
: 10 mm : 10 mm,

: 16-18 Nm Par de apriete: 16 ~ 18 Nm

NOTA - Antes de montar el tornillo (334) aplicarle un


poco de Loctite 262. Tener cuidado para no deformar el NOTA - Antes de apretar el tornillo (333) aplicar un
cerrojo de traslación (306) apretando excesivamente el poco de Loctite 262. Prestar atención para no defor-
tornillo de banco. mar el cerrojo penetración T2 (312) apretando en
exceso el tornillo.
b. Montar el conjunto del cerrojo de traslación en
el cuerpo A (101) y en el cuerpo B (102). b. Montar el conjunto cerrojo penetración T2 en el
cuerpo A (101).
NOTA - Introducir el conjunto del cerrojo de traslación
en el cuerpo A (101) o en el cuerpo B (102) lentamente
y con cuidado, sin forzar. NOTA - Introducir el conjunto del cerrojo penetración
T2 en el cuerpo A (101) lentamente y con cautela, sin
c. Montar la junta tórica (262) en el lado del muelle forzarlo.
del conjunto del cerrojo de traslación, montar el
capuchón del muelle (203). Apretar los tornillos c. Montar la junta tórica (246) en el lado muelle del
(273) (x 2) al par prescrito conjunto cerrojo penetración T2 y montar el
: 6 mm capuchón muelle (201) del conjunto. Después
apretar los tornillos (273) al par prescrito.
: 25-34 Nm
: 6 mm,
11. Montaje del cerrojo de mantenimiento traslación recta.
a. Disponer las protecciones de aluminio en las Par de apriete: 25 ~ 34 Nm
mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro
del cerrojo de traslación recta (307) en el torni- 13. Montaje tapas cerrojos (penetrador, brazo, rota-
llo, montar los asientos de muelles (332) (x 2), ción, traslación izquierda/derecha y mantenimien-
los muelles (327 y 329), el tope (340) y apretar to traslación rectilínea).
el tornillo (334) al par prescrito.
a. Montar la junta tórica (264) en la tapa del
: 10 mm vástago (205) y apretar los tornillos (273) (x 2)
: 16-18 Nm al par prescrito.
: 6 mm
NOTA - Antes de montar el tornillo (334) aplicarle un
poco de Loctite 262. Tener cuidado para no deformar : 16 ~ 18 Nm
el cerrojo de traslación recta (307) apretando excesi-
vamente el tornillo de banco.

b. Montar el conjunto del cerrojo de traslación


recta en el cuerpo B (102).

NOTA - Introducir el conjunto del cerrojo de traslación


recta en el cuerpo B (102) lentamente y con cuidado,
sin forzar.

c. Montar la junta tórica (262) en el lado del muelle


del conjunto del cerrojo de traslación recta,
montar el capuchón del muelle (203). Apretar
los tornillos (273) (x 2) al par prescrito
: 6 mm
: 25-34 Nm
E385 W2-6-37

DISTRIBUIDOR

14. Montaje de la válvula de presión principal. 16. Montaje del bloque distribuidor opcional P2 para el
a. Montar el separador (122), el anillo elástico martillo.
(121), las juntas tóricas (163 y 561) y el anillo de a. Montar el obturador (P512) con su muelle (P522)
apoyo (562). Instalar provisionalmente el torni- en el cuerpo (P101) y apretar el tapón (P551) con
llo de ajuste (651) y la tuerca (671). su junta (P561) al par prescrito.
b. Montar el pistón (614) y la junta tórica (661) en
el elemento de ajuste (104). Montar el tope : 12 mm
(613) en el elemento de ajuste (104), después : 120-140 Nm
montar provisionalmente el tornillo de regula-
ción (652) y la tuerca (671). b. Disponer las protecciones de aluminio en las
mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro
c. Montar el obturador (661) y el muelle (621) en el
del cerrojo de opcional para martillo (P301) en el
cuerpo (103). Montar las juntas tóricas (663 y
tornillo, montar los asientos de muelles (P337)
664) en el elemento de ajuste (104).
(x 2), los muelles (P323 y P324), el tope (P333)
y apretar el tornillo (P334) al par prescrito.
NOTA - Comprobar que el obturador (611) quede correc-
tamente instalado en su asiento en el cuerpo (103). : 10 mm

d. Montar el obturador (512) y el muelle (521) en su : 16-18 Nm


alojamiento (541).
e. Montar el asiento (541) en el conjunto del NOTA - Antes de montar el tornillo (P334) aplicarle un
cuerpo (103) con su anillo elástico (121). poco de Loctite 262. Tener cuidado para no deformar
f. El tarado de la válvula se describe en la sección el cerrojo de opcional del martillo (P301) apretando
"Pruebas y prestaciones". excesivamente el tornillo de banco.

NOTA - Los elementos de ajuste (104 y 652) quedan c. Montar el conjunto del cerrojo opcional para
montados provisionalmente. martillo en el cuerpo (P101).
d. Montar la junta tórica (P261) en el lado muelle
15. Montaje de las válvulas de seguridad.
del conjunto del cerrojo opcional del martillo y
a. Montar el asiento del muelle (612) con el obtu- montar el capuchón del muelle (P202) sobre el
rador (611), el muelle (621) y la junta tórica (661) conjunto. Apretar los tornillos (P271) (x 2) al par
en el cuerpo (102) con las juntas tóricas (162 y prescrito.
561) y el anillo de apoyo (562).
: 6 mm

NOTA - Comprobar que el obturador (611) quede correc- : 25-34 Nm


tamente instalado en su asiento en el cuerpo (102). e. Montar el capuchón del cerrojo (P204) con su
junta tórica (P262) y apretar los tornillos de
b. Montar la junta tórica (563) y el anillo de apoyo fijación (P271) (x 4) al par prescrito.
(564) en su alojamiento del casquillo (541) f. Montar la válvula de seguridad (P603) en el
después introducir el casquillo en su alojamien- cuerpo (214) y apretarla al par prescrito.
to del obturador (511) con el conjunto pistón
(301) y muelles (521 y 522). : 32 mm

c. Montar el asiento completo (541) en el cuerpo : 69-78 Nm


(101) y apretar el conjunto del cuerpo (102) al g. Instalar las juntas tóricas (P161) (x 3) en el
par prescrito. cuerpo (P101).
: 30 mm
: 69-78 Nm

NOTA - Comprobar que los muelles (521 y 522) estén


instalados del modo correcto.

d. El tarado de presión se efectúa según lo descrito


en la sección (Pruebas y prestaciones". El tornillo
de ajuste (651) queda montado provisionalmente.
W2-6-38 E385

DISTRIBUIDOR

NORMAS DE MANTENIMIENTO

COMPONENTES VERIFICACION SOLUCION

Cuerpo 1. Comprobar posibles rayas, 1. Si una de las piezas siguientes está


oxidaciones o corrosiones dañada, sustituir el cuerpo:
· Zona de contacto de orificio cuerpo y
cerrojo, en particular la pared que
recibe presión.
· Zona del alojamiento del retén
atravesada por el cerrojo.
· Superficies de las zonas de cierre en
contacto con las juntas tóricas.
· Zona de cierre y montaje de la válvula
de presión principal.
· Defectos en otras piezas que puedan
perjudicar un buen funcionamiento.

Cerrojo 1. Comprobar posibles rayas, 1. Si se detecta un defecto al tacto (con


deformaciones, oxidaciones o las uñas) sobre el perímetro exterior de
corrosiones. las piezas móviles, sustituir el cerrojo.
2. Comprobar el extremo de cierre 2. Si la parte móvil está dañada, sustituir
de la junta tórica. el cerrojo.
3. Introducir el cerrojo en su
3. Si el cerrojo daña a las juntas tóricas o si
alojamiento del cuerpo, moverlo
y girarlo. se bloquea, reparar o sustituir el cerrojo.

Obturador 1. Verificar posibles daños en 1. Si no hay un cierre perfecto, corregir o


obturador y muelle. sustituir la junta.
2. Introducir el obturador en el 2. Reutilizar el obturador si se mueve
cuerpo y moverlo. libremente sin agarrotamientos.

Muelles y piezas 1. Comprobar posibles rayas, 1. Si está muy dañado sustituir.


anexas deformaciones, oxidaciones o
corrosiones, y la rotura del
muelle, asiento muelle, tapón y
capuchón.

Juntas cerrojo y 1. Comprobar posibles fugas 1. Reparar o sustituir


piezas anexas exteriores de aceite.
2. Comprobar la superficie de 2. Reparar o sustituir
contacto del asiento válvula.

Válvula presión 1. Comprobar posibles oxidacio- 1. Sustituir


principal nes o daños en la superficie
Válvulas seguridad exterior.
2. Comprobar la superficie de 2. Sustituir si hay daños.
contacto del asiento válvula.
3. Comprobar la superficie de 3. Sustituir si hay daños.
contacto del obturador.
4. Verificar las características del 4. Sustituir
muelle.
5. Comprobar la junta tórica, el 5. Sustituir según necesidad todas las
anillo de apoyo y el retén. piezas por otras nuevas.

Válvulas bloqueo 1. Comprobar posibles daños en 1. Sustituir si hay daños.


(sección válvula vástago, casquillos y muelles.
selectora) 2. Comprobar el contacto unifor- 2. Sustituir si hay daños.
me del alojamiento del carrete.
E385 W2-7-1

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

SEPARACION E INSTALACION DEL


DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

ATENCIÓN
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio
muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para
perforar la piel y provocar lesiones graves.
Para evitar este peligro, antes de soltar las conexio-
nes hidráulicas o de otro tipo, descargar la presión
interior del circuito.
Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar
muy caliente y es capaz de provocar quemaduras
graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención,
comprobar que el aceite y otros componentes estén
fríos.
El tapón del depósito de aceite hidráulico pude
saltar si antes de manipularlo no se elimina la
presión del interior del depósito. Apretar en la
válvula situada sobre el depósito de aceite hidráu-
lico para liberar la presión residual presente en su
interior.

Preparaciones preliminares

1. Aparcar la máquina en una superficie plana y


compacta.

2. Parar el motor. Accionar los manipuladores y los


pedales para descargar la eventual presión residual
del interior del circuito de aceite hidráulico. Apretar
en la válvula instalada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual del interior
del depósito.

3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.


Conectar una bomba de vacío para mantener una
presión negativa en el interior del depósito de aceite
hidráulico.

NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-


ne continuamente durante el trabajo.
W2-7-2 E385

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

Separación

1. Soltar el latiguillo (3) del racor de la luz de reflujo M. 1 2


: 41 mm

2. Quitar los latiguillos (1 y 2) del racor "T" en la luz de


retorno derecha.
: 36 mm
3
3. Quitar el latiguillo (7) del racor acodado de la luz PG.
: 19 mm

4. Quitar los latiguillos (4 y 5) de los racores acodados


de las luces A y B.
: 36 mm

5. Poner tapones adecuados en los orificios abiertos


del motor de rotación. 4

6. Quitar los tornillos de fijación (8) (x 14) para sacar


el dispositivo de rotación. 5
: 36 mm
R0281
7. Quitar los tapones de plástico (6) M12 del motor de
rotación e instalar los cáncamos para elevación
: 36 mm

8. Embragar y sacar el dispositivo de rotación.

ATENCIÓN
Masa del dispositivo de rotación: 484 kg
R2200

R2201
E385 W2-7-3

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

Instalación

1. Limpiar las superficies de contacto del dispositivo


de rotación y de su alojamiento en la superestruc- Loctite 8
tura. #515

2. Aplicar Loctite FAG3 en toda la superficie de


contacto del dispositivo de rotación.

3. Instalar el dispositivo de rotación en su alojamiento


de la superestructura.

IMPORTANTE - Prestar atención para no dejar caer


cuerpos extraños y/o suciedad en el interior del com-
partimento para la grasa.

ATENCIÓN
Masa del dispositivo de rotación: 484 kg

4. Quitar los cáncamos para elevación y montar en los


orificios los tapones (6) M12 quitados anteriormente.

5. Fijar el dispositivo de rotación a la superestructura


con sus tornillos de fijación (8) (x 14). R0283

: 36 mm
: 932 Nm

6. Antes de montar los tubos de drenaje, llenar el


cuerpo con aceite hidráulico a través de la lumbrera
de drenaje del motor.

7. Montar los latiguillos (4 y 5) en los racores acoda-


dos de las luces A y B.

8. Montar el latiguillo (7) en el racor acodado de la luz


PG.
: 19 mm
: 29,4 ± 2,9 Nm

9. Montar los latiguillos (1 y 2) en el racor "T" de la luz


de retorno derecha
: 36 mm
: 175 ± 17,5 Nm

10.Montar el latiguillo (3) del racor de la luz de reflujo M.


: 41 mm
: 205 ± 20 Nm

IMPORTANTE - Al arrancar la máquina hacer girar el


motor lentamente, con motor térmico al mínimo,
durante algunos minutos prestando atención a posi-
bles ruidos anormales procedentes del motor y, suce-
sivamente, controlar el nivel de aceite.
W2-7-4 E385

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

DESARME Y MONTAJE DEL MOTOR DE ROTACION

488 401 355 351

469

702
712

51

893 111 743 742 886 702 712 472 883

121 303

123
122
124 162
114 A 52
301
151
443
491 161

101 171
A

163
885
391
390
444
884
131
451

894 706 707

R2125
E385 W2-7-5

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

51 - Válvula sobrepresión (x 2) 390 - Chapa


52 - Conjunto válvula 355 - Muelle (x 2)
121 - Pistón (x 9) 390 - Chapa
122 - Zapata (x 9) 391 - Tetón
101 - Eje 401 - Tornillo de fijación
111 - Cilindro 443 - Rodamiento de rodillos
114 - Muelle 444 - Rodamiento de rodillos
123 - Chapa 451 - Tetón (x 2)
124 - Chapa zapata 469 - Tapón (x 2)
131 - Chapa válvula 472 - Junta tórica
151 - Tapón (x 2) 36 Nm 488 - Junta tórica (x 2)
161 - Junta tórica (x 2) 491 - Retén aceite
162 - Junta tórica (x 2) 702 - Pistón freno
171 - Tornillo M8 (x 4) 706 - Junta tórica
301 - Cuerpo 702 - Pistón
303 - Cuerpo 707 - Junta tórica
351 - Cerrojo (x 2) 712 - Muelle freno (x 14)
355 - Muelle (x 2) 742 - Disco fricción (x 3)
390 - Chapa identificativa 743 - Disco acero (x 4)
391 - Tetón (x 2) 883 - Tapón (x 2)
401 - Tornillo de fijación (x 4) 884 - Tapón (x 3)
443 - Rodamiento de rodillos 885 - Tapón
444 - Rodamiento de rodillos 886 - Tapón (x 3)
401 - Tornillo de fijación M20 x 45 893 - Tapón (x 2)
391 - Tetón 894 - Tapón
W2-7-6 E385

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

Operaciones preliminares

1. Los componentes hidráulicos son piezas de preci-


sión y funcionan con holguras muy pequeñas. Por
ello, los trabajos de desmontaje y montaje se deben
efectuar en lugares muy limpios y libres de polvo.
Utilizar herramientas limpias y aceite de limpieza,
manejando las piezas con mucha atención.

2. En el caso de que un componente se desmonte del


cuerpo principal, limpiar a fondo la zona circundante
de las luces de paso de aceite, tapando los orificios
de modo que no pueda entrar polvo ni agua. Durante
el montaje, no quitar los tapones hasta el momento
en que se va a montar la pieza correspondiente.

3. Antes de iniciar la intervención, estudiar los dibujos


estructurales y preparar las piezas necesarias so-
bre la base de los objetivos y el ámbito de la
intervención. Los retenes y juntas tóricas no se
pueden volver a utilizar una vez desmontados

4. Los pistones y el rotor se montan en taller. Si se van


a utilizar de nuevo hacer una marca de referencia en
ambos.

Desarme

1. Quitar el tapón de vaciado y sacar todo el aceite 52


hidráulico del interior del motor (301).
303 51
2. Disponer el motor en un banco de trabajo de modo
que el extremo del eje motriz (101) quede orientado 712
hacia abajo. En esta posición, hacer una marca de
referencia en las partes coincidentes de la carcasa 702
del motor (301) y de la caja de válvulas (303).

NOTA - Trabajar en un banco limpio, disponer un trozo


de cartón o un paño limpio sobre el banco de trabajo.
Manejar la caja de válvulas con cuidado evitando que
se dañen sus componentes.

101 301
R0285
E385 W2-7-7

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

3. Soltar las válvulas de seguridad (51) y sacarlas de 351


la caja de válvulas (303).
: 41 mm
355
4. Soltar el subgrupo de la válvula de regulación 303
presión (52) y la caja de válvulas (303).
: 6 mm

5. Quitar los tapones (469) de la caja de válvulas (303), 469


sacar los muelles (355) y los obturadores (351).
: 17 mm

6. Quitar los tornillos de fijación (401) y separar la caja 51


401 R0391
de válvulas (303) de la carcasa del motor (301).
Quitando los tornillos de fijación (401) la caja de
válvulas se separa de la carcasa del motor (301)
por la acción de los muelles del freno (712). 380001056
Separar la placa distribuidora (131) de la caja de
válvulas (303). 131
702
: 17 mm

7. Sacar los muelles del freno (712) del pistón de freno


(702).

8. Instalar el útil (380001056) extractor del pistón de


freno en la parte cóncava del pistón de freno (702). 301
Roscar al mismo tiempo los dos tornillos del útil y
sacar el pistón de la carcasa del motor. R0392

9. Colocar de nuevo el motor de lado y sacar el rotor


(111) del eje (101). Separar los pistones (121), la 123 121 111
placa de retención (123), el muelle (114) y la placa
122
de deslizamiento (124).

124
IMPORTANTE - Manejar las piezas con mucho cuida-
do para no rayar las superficies de trabajo del rotor 101
(111) ni de las zapatas (122).

301 742 743


R0393
W2-7-8 E385

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

10. Sacar los discos de fricción (742) y los discos de


301
acero (743) de la carcasa del motor (301).

11. Sacar el eje motriz (101) de la carcasa del motor


(301) golpeando suavemente sobre el eje (101)
con un mazo de plástico.

101

443

R0394

12. Sacar con la prensa la pista interior del rodamiento Prensa


de rodillos (443) del eje (101).
101
NOTA - No volver a montar el rodamiento desmontado.

13. Sacar la pista exterior del rodamiento de rodillos


(443) de la carcasa del motor (301) golpeando
443
suavemente sobre un casquillo extractor adecua-
do por el lado del retén (491).

14. Separar la pista exterior del rodamiento de rodillos


(444) de la caja de válvulas (303) utilizando un
R0395
extractor adecuado con el martillo de inercia.
E385 W2-7-9

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

Operaciones preliminares

1. Reparar las piezas dañadas después del desmon- Lado salida eje
taje y preparar las piezas a sustituir.
101
2. Limpiar a fondo todas las piezas con aceite para
limpieza y secarlas con un chorro de aire.
443
3. Antes del montaje, aplicar siempre una ligera capa
de aceite hidráulico nuevo en las piezas móviles.

4. Sustituir las juntas tóricas y los retenes.

5. Apretar los tornillos de fijación y los tapones al par


de apriete especificado usando una llave dinamo-
métrica.

Montaje al banco

1. Disponer la carcasa del motor (301) en un banco 444 R0396


adecuado en tal posición que la caja de válvulas
(303) quede arriba.

NOTA - Esta operación es necesaria solamente si se


ha desmontado el rodamiento de rodillos.

2. Calentar la pista interior del rodamiento de rodillos


(443) e instalarla en su alojamiento en el eje (101).

3. Calentar la pista interior del rodamiento de rodillos


(444) e instalarla en su alojamiento en el eje (101).

4. Montar el retén (491) en la carcasa del motor (301).

NOTA - Untar de grasa el labio del retén y orientar en


el sentido correcto antes de instalarlo definitivamente. 443 491
101 301
R0397

5. Montar la pista exterior del rodamiento de rodillos


(443) en la carcasa del motor (301) con ayuda de un
útil adecuado y el martillo.

6. Montar el eje (101) en la carcasa del motor (301).


W2-7-10 E385

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

7. Disponer la carcasa del motor (301) como se


muestra en la figura e introducir la placa de
deslizamiento (124).

NOTA - Eliminar la grasa de la superficie de la placa


de deslizamiento.
124

443 301

101
R0398

8. Colocar la placa de retención (123) y el muelle 123


(114), instalar después el grupo pistones y zapa-
tas (121 y 122).

9. Introducir el grupo pistones y zapatas (121 y 122) 122


fijado a la placa de retención (123) en el rotor (111),
alinear las estrías del rotor y del eje (101) e
121
introducir el rotor en el eje.
114

111

101
R0399

10. Disponer la carcasa del motor (301) con el retén


(491) orientado hacia abajo, después montar los
discos de acero (743) (x 4) y los discos de fricción 743
(742) (x 3) en la carcasa del motor (301), en el
orden descrito. 742
Montar los cuatro discos de acero y los tres discos
de fricción.

491 301
IMPORTANTE - Calar los dientes de los discos de
fricción (742) en las cuatro estrías correspondientes.
Calar las cuatro estrías en los cuatro puntos de los
discos de acero (743) en la posición de la figura de al
Posición
lado. de los discos
de acero

"PR"
R0400
E385 W2-7-11

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

11. Montar las juntas tóricas (706 y 707) en la carcasa 702


del motor (301).

12. Montar el pistón del freno (702) en la carcasa del


motor (301).

13. Montar los muelles del freno (712) sobre el pistón


de freno (702). Comprobar que los muelles queden
instalados en la parte marcada del pistón del
freno.

NOTA - Esta operación es necesaria solamente si se


ha desmontado el rodamiento de rodillos (444).
Luz "PR"
R0401

14. Introducir la pista exterior del rodamiento de rodi-


llos (444) en la caja de válvulas (303) golpeando
suavemente en la pista exterior con el martillo y un
botador adecuado.

15. Montar la placa de distribución (131) sobre la caja


de válvulas (303) instalando en ella la junta tórica
(472).

16. Montar la caja de válvulas (303) sobre la carcasa


del motor (301) apretando los tornillos de fijación
(401) al par prescrito.
: 17 mm
: 431 Nm

17. Montar los obturadores (351) y los muelles (355)


en la caja de válvulas (303), montar los tapones
(469) con sus juntas (488) apretándolos al par
prescrito.

: 17 mm
: 539 Nm

18. Montar las válvulas de seguridad (051) en la caja


de válvulas (303).
: 41 mm
: 177 Nm

19. Montar el grupo de válvulas de regulación presión


(052) en la caja de válvulas (303).
: 6 mm
: 29 Nm
W2-7-12 E385

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

DESARME Y MONTAJE DEL REDUCTOR DE ROTACION

6-49 7
5 10 11 12 13 14 16 15 18 17 43

3
1 2
44

21

22

A
A

34 33 32 31 30 29 28 27 26
38

40

B
9 8 39
41

42 23 C1
36 35 25 19 37 20 24
B
R2126

1 - Eje piñón 24 - Chapa de fijación (x 4)


2 - Manguito 25 - Eje (x 4)
3 - Anillo elástico 26 - Suplemento
4 - Chapa 27 - Suplemento
5 - Junta tórica 28 - Suplemento
6 - Retén aceite 29 - Suplemento
7 - Retenedor 30 - Suplemento
8 - Tornillos de fijación (x 14) 31 - Suplemento
9 - Separador 32 - Suplemento
10 - Rodamiento de rodillos 33 - Suplemento
11 - Cuerpo reductor 34 - Suplemento
12 - Separador 35 - Satélite segunda reducción
13 - Rodamiento de rodillos 36 - Rodamiento (x 8)
14 - Anillo elástico 37 - Arandela axial (x 8)
15 - Separador 38 - Satélite primera reducción
16 - Portador segunda reducción 39 - Rodamiento de rodillos (x 4)
17 - Solar segunda reducción 40 - Anillo elástico (x 4)
18 - Corona anular 41 - Tapón
19 - Portador primera reducción 42 - Tornillos de fijación (x 2)
20 - Tornillo de fijación (x15) 43 - Separador
21 - Separador 44 - Tapa
22 - Solar primera reducción 47 - Tubo acodado (no mostrado)
23 - Tornillo de fijación (x 8) 49 - Retén aceite
E385 W2-7-13

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

Operaciones preliminares

1. Antes del desmontaje limpiar a fondo el exterior del


grupo de reducción, verificando que no hayan da-
ños ni rayas.
20
2. Vaciar el aceite del grupo reductor.
X
3. Soltar el tubo de vaciado.

4. Para facilitar el montaje del grupo hacer antes del


41
desmontaje unas marcas de referencia (X) en las
zonas de unión de las piezas.

200
Desarme al banco 400 R0403

1. Disponer el grupo reductor en un banco de trabajo


estable, como el mostrado en la figura, quitar el 19
22
tapón (41), vaciar el aceite y hacer las marcas de
referencia citadas en las superficies de unión.

2. Quitar todos los tornillos (20) M16. Roscar los 18


cáncamos para elevación (M12x1,75) en los res-
H
pectivos orificios de la cara superior del motor de
rotación, elevar el grupo con una grúa. Si fuese
difícil separar el motor de rotación y el reductor,
hacerlo oscilar con un destornillador introducido en 11
la acanaladura de la brida.
R2127
: 14 mm

3. Sacar el solar de la primera reducción (22).

4. Elevar el grupo (19) compuesto por las arandelas


axiales (37), los satélites de la primera reducción
(38), las agujas (39) y los anillos elásticos (40), que 18
sale fácilmente de su estriado.
H
5. Montar los cáncamos de elevación M16 en la cara
superior de la corona anular (18) y elevarla ligera-
11
mente mediante la grúa y un cable de seguridad.
Introducir un destornillador H en la superficie de
unión de la corona anular (18) y de la carcasa
R0405
reductor (11), después separar la corona anular (18)
golpeando suavemente con un martillo de plástico
sobre el perímetro exterior de la corona anular.
16 17

6. Sacar el piñón solar de la segunda reducción (17),


y sacar el grupo de la segunda reducción (16).

R0406
W2-7-14 E385

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

7. Disponer la carcasa del reductor de modo que el


extremo del eje con el piñón quede hacia arriba,
como se muestra en la figura al lado.

270
400±10
R2128

8. Quitar los tornillos (8) (x 14).


: 10 mm

8 R0408

9. Quitar el anillo fiador (3), la chapa (4), el retenedor


(7) y el separador (9). Para sacar el retén de aceite
(6) del retenedor (7) usar un destornillador. 9 3
4
6
7

R2129
E385 W2-7-15

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

10. Roscar un cáncamo M10 en el extremo del eje y


después elevarlo con la grúa.
El conjunto de piñón/eje (1, 2, 5, 10, 12, 13, 14) se 1
puede elevar con facilidad.
2
5
10

12

13

14

R2130

11. Desmontar el grupo de la primera reducción con


las operaciones siguientes. 19 21 38 40 39 37

a. Quitar el anillo elástico (40) con unos alicates


adecuados.
b. Quitar las arandelas axiales (37), los satélites
primera reducción (38) y los rodamientos de
rodillos (39). 37
R0411
Después sacar el separador (21).

NOTA - El eje fijado al grupo portador (19) está


remachado. Durante la sustitución de piezas, sustituir
el grupo portador como pieza única. El satélite no se
puede sustituir como pieza suelta, sino como conjunto
de cuatro piezas.
25
16
12. Desmontar el grupo portador segunda reducción. 35
a. Soltar el tornillo de fijación (23) y quitar la chapa
15 36
de fijación (24).
: 17 mm 26~34
b. Extraer los eje (25) del grupo portador segunda
23 24
reducción (16). Después sacar los suplemen-
R2131
tos (del 26 al 34) y los satélites segunda
reducción (35).
c. Sacar el separador (15).
d. Separar el rodamiento (36) y el satélite segunda
reducción (35).

IMPORTANTE - Poner aparte los suplementos


(26~34), el eje (25), el satélite segunda reducción (35)
y el conjunto rodamiento (36). Los satélites segunda
reducción no se pueden sustituir como pieza suelta,
sino como conjunto de cuatro piezas.
W2-7-16 E385

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

13. Quitar el anillo elástico (14) con unos alicates


adecuados.

14

R0413

14. Disponer las tres barras metálicas del útil de


soporte (380001824), en intervalos regulares, en
los vanos de los dientes del piñón (1), colocar el
casquillo (2) sobre ellos y cargar sobre el eje con
la prensa.

ATENCIÓN 2
Durante la operación de extracción mantener uni-
1
das las tres barras de soporte (380001824) con
ayuda de un alambre de acero.
380001824
R0414

15. Sacar el eje (1), sacar la junta (5) del casquillo (2).

13 5

2
12

10 1

R2132
E385 W2-7-17

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

Montaje al banco

1. Limpiar a fondo todos los componentes con un


producto adecuado y secarlos con aire comprimido.

2. Comprobar posibles defectos en los componentes.

3. Aplicar un poco de vaselina en las juntas tóricas (5)


y en sus alojamientos del eje (1).

4. Calentar el casquillo (2) entre 100 y 120 °C, montar 5


la junta tórica en el casquillo e instalarlo en el eje (1).

5. Cubrir la superficie exterior del casquillo con una 2


ligera capa de grasa.
1
6. Untar la superficie exterior del eje (1) con aceite de
engranajes para evitar que se gripe.
R0416

7. Calentar los rodamientos (10 y 13) entre 100 y


120 °C, instalarlos con el separador (12) en el eje
(1). Clavarlos en sus alojamiento con ayuda del útil
380001825
(380001825) y la prensa, después montar el anillo
elástico (14).
14

13

12
10

1
RETEN ACEITE

R0417
W2-7-18 E385

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

8. Montar el grupo de la primera reducción con las


operaciones siguientes: 19 21 38 40 39 37
a. Cubrir de grasa la superficie interior de los
piñones satélites (38). Colocar cada satélite (38)
sobre cada arandela axial (37), montar las agujas
(39) en el interior de cada satélite.
37
b. Introducir los satélites (37) en sus ejes, instalar R0411
las arandelas axiales superiores (38), instalar los
anillos fiadores (40) con unos alicates adecua-
dos.

Lado motor

40 b

37
19
R0418
38

40
R2133

9. Montar el grupo portador segunda reducción efec-


tuando las operaciones siguientes: 25
a. Montar el separador (15) en el conjunto portador 35
segunda reducción (16).
b. Instalar el rodamiento (36) en el satélite segunda 36
reducción (35).
c. Montar el satélite segunda reducción (35) el
rodamiento (36) y los suplementos (26~34) en el 26~34
interior del portador segunda reducción (16).
Regular la holgura C1, indicada en figura, me- 23 24
diante los suplementos de modo que quede 16 15
comprendida entre 0~0,1 mm.
d. Aplicar una leve capa de aceite SAE 30 en la
superficie del portador segunda reducción (16),
el eje (25), el rodamiento de rodillos (36) y los
suplementos (26~34). Para instalar el satélite
segunda reducción (35) los suplementos (26~34)
en el interior del portador segunda reducción (16) 26 ~ 34
e instalar el eje (25) utilizar una prensa.
e. Montar las chapas fiadoras (24) y fijar mediante 23 24
R2134
los tornillos (23).

NOTA - Cuando se introduce el eje (25) en el interior


del portador segunda reducción (16) mediante la pren-
sa verificar que la chapa (24) de fijación quede cor-
rectamente orientada.
E385 W2-7-19

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

10. Disponer la carcasa del reductor (11) sobre un


banco de trabajo. Elevar el eje completo con sus
rodamientos y colocarlo con cuidado en su aloja-
miento de la carcasa.

NOTA - Durante estas operaciones la pista exterior del


rodamiento (10) se debe instalar en su alojamiento en
10
el interior de la carcasa del reductor (11).

IMPORTANTE - Las pistas exteriores de los


rodamientos (10 y 13) se pueden montar en la carcasa 11
del reductor (11) con cierta facilidad porque entre las
piezas hay espacio libre suficiente. Si el montaje se
13
hace difícil, verificar que las pistas exteriores de los
rodamientos (10 y 13) estén correctamente colocadas
y que no existan daños en los alojamientos de la
carcasa (11). Una presión excesiva podría dañar tales
componentes. R2135

11. Aplicar grasa en el vano del retén hasta cubrir


1/3 de su capacidad.

12. Montar el retén en la tapa (7) asegurando que


quede colocado en posición correcta con ayuda
de el útil (380001826) para montaje de retenes.

13. Aplicar sellante Loctite 515 en la tapa (7), después


montar la tapa con el retén sobre la carcasa del
reductor (11) y fijarla al casquillo (2).

8
IMPORTANTE - Tener cuidado durante el montaje 11 7 R0422

para no dañar el labio del retén con los dientes del


piñón.
Grupo de la
segunda
14. Montar los tornillos (8) (x 14). reduccion

: 8 mm
: 115 ± 17 Nm

15. Colocar el conjunto con el estriado del eje (1)


orientado hacia arriba.

R0423
16. Introducir el grupo de la segunda reducción en el
estriado del eje (1).

17
17. Instalar el piñón solar de la segunda reducción (17)
con la acanaladura orientada hacia arriba.

R0406
W2-7-20 E385

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

18. Aplicar una fina capa de sellante Loctite 515 sobre


la superficie de unión de la carcasa del reductor
(11) y de la corona anular (18), unirlas alineando
los dientes de los piñones y teniendo en cuenta las
marcas de referencia realizadas antes del des- 18
montaje.
REFERENCIA

11

R0424

19. Engranar el grupo de la primera reducción con la 38


corona anular (18) y colocarlo en su alojamiento. PORTADOR PRIMERA REDUCCION
22
20. Colocar el piñón solar de la primera reducción (22)
entre los satélites (38) e introducirlo en su aloja-
miento.
18
21. Montar el tubo de vaciado (47) y su tapón (41).
: 14 mm
22. Introducir en el reductor 21,5 litros del aceite
recomendado.
11
R2136
23. Montar los cáncamos de elevación M12x1,75 en
los orificios del motor y embragarlo adecuada-
mente.
Cubrir la superficie de unión de la corona anular
(18) con una capa de Loctite 515.
Alinear la unión estriada de motor y reductor y las
marcas de referencia y unir ambos. Untar la rosca 20
de los tornillos de fijación (20) (x 10) con Three
Bond 1360K, montarlos y apretarlos al par previs-
to.
: 14 mm REFERENCIA
47
: 280 ± 30 Nm

24. Llenar el motor de rotación de aceite hidráulico 41


hasta lograr su capacidad máxima admisible. 200 400
R0426
E385 W2-7-21

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Mantenimiento del motor de rotación

Dimensiones Límite aconsejado


Punto estándar para sustitución Solución
(mm) (mm)
Holgura entre pistón y rotor (D-d)

Sustituir pistones y rotor


0,028 0,058
d D

R0427

Holgura entre pistón y zapata (σ)

Sustituir pistón y zapata


0 0,3

R0428

Espesor zapatas (t)

Sustituir pistón y zapata


5,5 5,3
t

R0429

Espesor de los discos de fricción

2,0 1,6 Sustituir


t

R0431
W2-7-22 E385

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

Mantenimiento del reductor de rotación

E C A G

B
APPLICAR LOCTITE #515

E G

APPLICAR LOCTITE #515 G


F

R2137

Código Punto Valor estándar (mm) Límite de utilización (mm) Solución

Sustituir
A Desgaste ejes satélites todo el
primera reducción grupo
No debe haber picaduras, desgaste anómalo o
gripamientos
Desgaste ejes satélites Sustituir los
B
segunda reducción cuatro ejes

Entredientes No debe haber rebajes de más de 1,6 mm de diámetro, Sustituir (se


desgaste anómalo o gripamientos deben
C Piñones sustituir los
cuatro ejes
Flancos Libre de fisuras en grupo)

D Espesor arandelas axiales 1,5 +0


-0,1
1,3 Sustituir

E Desgaste del separador 5,0 +0


-0,1
0,5 Sustituir

Manguito (diámetro de la
F Las piezas no deben presentar rayas
parte de contacto con el Sustituir
retén aceite) o excesivo desgaste

Aplicar
M10 65,7 Nm Loctite #242
G Par de apriete tornillos M12 115 Nm y apretar
M16 280 Nm al par
especificado
Holgura entre el portador Regular
H segunda reducción y el eje 0 ~ 0,1 mediante
satélite suplementos
E385 W2-8-1

MANIPULADORES

SEPARACION E INSTALACION MANIPULADOR DERECHO E IZQUIERDO

ATENCIÓN
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar la
piel y provocar lesiones graves. Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro
tipo, descargar la presión interior del circuito. Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente
y es capaz de provocar quemaduras graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite
y otros componentes estén fríos. El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo
no se elimina la presión del interior del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual presente en su interior.

Preparaciones preliminares 2. Parar el motor. Accionar los manipuladores y peda-


les para descargar le eventual presión residual del
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y interior del circuito de aceite hidráulico. Apretar en
compacta. la válvula instalada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual del interior
del depósito.

Separación
5 1
1. Soltar y levantar las protecciones de goma (5) junto 6
con las chapas (4) liberando sus enganches con 7
ayuda de un destornillador. 3
8
4
2. Quitar los tornillos de fijación (1) y sacar los paneles 9
laterales (2 y 3). 2
14 10
13 11
12
3. Quitar la tuerca (6), soltar la respectiva conexión
eléctrica y sacar la empuñadura.
: 22 mm 1
1
DERECHO R0116

IMPORTANTE - Aplicar una placa de identificación a


cada tubo flexible para facilitar el montaje.
6 1
5 7
4
8
4. Soltar los latiguillos (de 9 a 14) del cuerpo (8). 3
: 19, 22 mm
9
2 10
14
13 11
NOTA - Aplicar un tapón a cada extremidad de los 12
tubos flexibles desconectados..

5. Quitar los tornillos de fijación (7) con sus arandelas 1


y sacar el cuerpo (8). 1
: 10 mm
IZQUIERDO R0117
W2-8-2 E385

MANIPULADORES

Instalación
5 1
1. Montar el cuerpo (8) sobre la estructura con sus 6
tornillos (7) y arandelas. 7

: 10 mm 3
8
: 11 Nm
4
2. Conectar los latiguillos (de 9 a 14) al cuerpo (8). 9
2
: 19 mm 14 10
: 29,4 Nm 13 11
: 22 mm 12
: 39,2 Nm

3. Roscar la empuñadura del manipulador, apretar la 1


tuerca (6) y rehacer la conexión eléctrica. 1

: 22 mm DERECHO R0116

4. Montar los paneles laterales (2 y 3) con sus tornillos (1).

6 1
5. Colocar el protector de goma (5) con su chapa (4) 5 7
bloqueando los enganches que sujetan el conjunto
4
a los paneles laterales (2 y 3). 8
3

9
2 10
14
13 11
12

1
1

IZQUIERDO R0117
E385 W2-8-3

MANIPULADORES

SEPARACION E INSTALACION MANIPULADOR DEL PEDAL DE TRASLACION

ATENCIÓN
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar la
piel y provocar lesiones graves. Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro
tipo, descargar la presión interior del circuito. Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente
y es capaz de provocar quemaduras graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite
y otros componentes estén fríos. El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo
no se elimina la presión del interior del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual presente en su interior.

Preparaciones preliminares 2. Parar el motor. Mover los manipuladores y pisar los


pedales para descargar la presión residual atrapada
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y en los circuitos hidráulicos Apretar en la válvula
compacta. instalada sobre el depósito de aceite hidráulico para
liberar la presión residual del interior del depósito.

Separación

1. Quitar la alfombrilla del piso de la cabina.

2. Quitar los tornillos de fijación (1) (x 4) para sacar los


pedales y quitar los tornillos (2) (x 4) para desmon-
tar las palancas.
: 13, 17 mm

3. Soltar los conectores eléctricos (7) del cuerpo (8).

IMPORTANTE - Aplicar una placa de identificación a


cada tubo flexible para facilitar el montaje. 1
2

4. Soltar los latiguillos (de 9 a 14) del cuerpo (8).


9
: 19, 22 mm

8 3
NOTA - Aplicar un tapón a cada extremidad de los
tubos flexibles desconectados. 4
7

5. Quitar los tornillos (7) con sus arandelas y sacar el 6 5


cuerpo (8). R0118

: 17 mm
W2-8-4 E385

MANIPULADORES

Instalación

1. Montar el cuerpo (8) en la estructura con sus


tornillos de fijación y arandelas (9).
: 17 mm
: 64 Nm

2. Conectar los latiguillos (de 3 a 6) al cuerpo (8).


: 19 mm
: 29,4 Nm
: 22 mm
: 39,2 Nm
1
2
3. Rehacer las conexiones eléctricas (7) en el cuerpo (8).

9
4. Montar las palancas con sus tornillos (2) y los
pedales con sus tornillos (1).
: 17 mm 3
8
: 34,8 ± 3,4 Nm
: 13 mm 4
7
: 29,5 Nm

6 5
R0118
E385 W2-8-5

MANIPULADORES

NOTAS:
W2-8-6 E385

MANIPULADORES

DESARME DEL MANIPULADOR DERECHO E IZQUIERDO

15
1 16

17
18
19
2
19

20
3 21

4
22

6 7 23
24
7
8
25
8
9
9
10 26
10 11
13
12 27
14 27
28
28

R0119

1 - Tuerca de ajuste M14 11 - Asiento muelle 2 (x 2) 21 - Cerrojo (x 2)


2 - Guardapolvo 12 - Asiento muelle 1 (x 2) 22 - Cuerpo
3 - Placa oscilante 13 - Asiento muelle 2 (x 2) 23 - Junta tórica
4 - Unión articulada M14 14 - Asiento muelle 1 (x 2) 24 - Casquillo
5 - Placa 15 - Muelle (x 2) 25 - Pasador elástico
6 - Retén (x 4) 16 - Muelle (x 2) 26 - Placa pasaje aceite
7 - Tapón (x 4) 17 - Muelle (x 2) 27 - Arandela (x 2)
8 - Junta tórica (x 4) 18 - Muelle (x 2) 28 - Tornillo allen M8 x 35 (x 2)
9 - Empujador (x 4) 19 - Suplemento 2 (espesor) (x 4)
10 - Muelle (x 4) 20 - Cerrojo (x 2)
E385 W2-8-7

MANIPULADORES

Desarme al banco del manipulador derecho


o izquierdo

Leer con atención las "Precauciones para el desarme


y el montaje" en la página W1-1-1 antes de iniciar
cualquier intervención.

NOTA - Las juntas y retenes se deben sustituir en


cada operación de desmontaje.

1. Limpiar todas las luces del distribuidor y montar


tapones adecuados.

2. Sujetar el distribuidor al tornillo de banco y quitar el


guardapolvo (2).

3. Quitar la tuerca de ajuste (1) manteniendo fija la


placa (3).
: 22, 32 mm 1

4. Desenroscar la placa (3) 3


: 32 mm

R0120

5. Desenroscar en sentido anti horario y sacar la unión


380001055
articulada (4) con el útil especial (380001055).
: 24 mm
4

ATENCIÓN
La fuerza de las muelles (15 y 16) es muy alta. Por
tanto, no aflojar por ningún motivo la unión (4)
porque podría provocar el salto de la placa (5) los
tapones (7) y los empujadores (9).
Desmontar la unión (4) apretando hacia abajo sobre
la placa (5). R0121
W2-8-8 E385

MANIPULADORES

6. Sacar la placa (5). 5

NOTA - Si la fuerza de los muelles (15 y 16) es elevada,


apretar sobre la placa de modo que se eleve lentamente. Si
la fuerza de los muelles de recuperación (15 y 16) es baja,
los tapones se quedan en el cuerpo (22) por la resistencia
al deslizamiento que ejerce su junta tórica (8).

R0122

22

R0123

7. Soltar los tapones (7) con ayuda de un destornillador.

7 R0124

8. Sacar los tapones (7), los empujadores (9), el grupo


del cerrojo y los muelles (15 y 16) del cuerpo (22).
9

NOTA - Anotar las combinaciones de los orificios de 7


luces en el cuerpo y de las piezas desmontadas porque
la carrera efectiva es diferente según la dirección de
accionamiento (derecha-izquierda o adelante-atrás). 15-16

22

R0125
E385 W2-8-9

MANIPULADORES

9. Dar la vuelta al cuerpo de modo que la placa


distribuidora de aceite (26) quede hacia arriba y
sujetarlo en el tornillo de banco.

10. Quitar los tornillos de fijación (28).


26
: 6 mm
28

R0126

11. Sacar del cuerpo (22) la placa de paso de aceite


(26) y la junta tórica (23). 25
26
12. Sacar del cuerpo (22) el casquillo (24).
24

23

22

R0127

13. Empujar sobre los muelles (17 y 18) de modo que


el movimiento de los asientos de los muelles (12
y 14) sea de 7 mm (máximo), sacar los carretes
(20 y 21) a través del orificio más grande del 12-14
alojamiento.

IMPORTANTE - No empujar en ningún caso sobre el


asiento del muelle (12) más de 7 mm , para los pasajes 20-21
1 y 3. No empujar en ningún caso sobre el asiento del
muelle (14) más de 9,4 mm, para los pasajes 2 y 4. R0128

14. Sacar los cerrojos (20 y 21), los asientos de


12-14
muelles (12 y 14), los muelles (17 y 18) y las
arandelas de suplemento (19).
10
11-13 17-18

R0129
W2-8-10 E385

MANIPULADORES

15. Sacar el muelle (10), los asientos del muelle (11 y


13) de cada empujador (9). 11-13 8

16. Sacar los empujadores (9) de los tapones (7).


10
17. Sacar las juntas tórica (8) de los tapones (7).

7 9
R0130

18. Sacar los retenes (6) de los tapones (7) con ayuda
de un destornillador.

6 R0261

Limpieza de las piezas

1. Limpiar a fondo con un producto adecuado, me-


diante aceite para lavado, las piezas del manipu-
lador.

2. Secar las piezas con un trapo limpio.

3. Aplicar el protector sobre las piezas metálicas.


E385 W2-8-11

MANIPULADORES

NOTAS:
W2-8-12 E385

MANIPULADORES

MONTAJE DEL MANIPULADOR DERECHO E IZQUIERDO

1
2
3

6 4

5 9

10
13
7

8
11

14 12

17
18

21 20

16 15

24
19 23

22
27
25
LUZ 2 E 4 LUZ 1 E 3 28
26
R0262

1 - Tuerca de ajuste M14 69 Nm 11 - Asiento muelle 2 (x 2) 21 - Cerrojo (x 2)


2 - Guardapolvo 12 - Asiento muelle 1 (x 2) 22 - Cuerpo
3 - Placa oscilante 13 - Asiento muelle 2 (x 2) 23 - Junta tórica
4 - Unión articulada M14 47 Nm 14 - Asiento muelle 1 (x 2) 24 - Casquillo
5 - Placa 15 - Muelle (x 2) 25 - Pasador elástico
6 - Retén (x 4) 16 - Muelle (x 2) 26 - Placa pasaje aceite
7 - Tapón (x 4) 17 - Muelle (x 2) 27 - Retén de anillo (x 2)
8 - Junta tórica (x 4) 18 - Muelle (x 2) 28 - Tornillo allen M8x35 21 Nm (x 2)
9 - Empujador (x 4) 19 - Suplemento 2 (espesor) (x 4)
10 - Muelle (x 4) 20 - Cerrojo (x 2)
E385 W2-8-13

MANIPULADORES

Montaje al banco del manipulador derecho


o izquierdo

1. Montar el casquillo (24) y la junta tórica (23) en el


cuerpo (22).

NOTA - Respetar la posición del pasador elástico (25).


26
2. Montar el plato de paso de aceite (26) en el cuerpo 28
mediante los tornillos de fijación (28) y los retenes
de anillo (27).
27
: 6 mm
: 20,6 ± 1,5 Nm R0263

NOTA - Sustituir los retenes de anillo (27) por otros


nuevos.

3. Fijar las arandelas 2 de suplemento (19), los mue-


20-21
lles (17 y 18), los asientos de muelles (12 y 14) en
los cerrojos (20 y 21).
17-18 12-14
4. Empujar sobre el asiento de muelle 1 (14) provocan-
do un recorrido máximo de 7 mm y montar el cerrojo
(20) a través del orificio más grande del asiento de
muelle 1.
Para el asiento de muelle 1 (14) empujar un máximo
de 9,4 mm y después montar el cerrojo (21).

19
R0264

5. Colocar los muelles (15) en las luces 1 y 3 del


cuerpo (22), montar los grupos (29) de los cerrojos
distribuidores. 29
Colocar los muelles (16) en las luces 2 y 4 igual que
arriba. 15

NOTA - Montar los grupos distribuidores en los mis- 22


mos alojamientos de que se desmontaron.

R0265
W2-8-14 E385

MANIPULADORES

6. Montar las juntas tóricas (8) y los retenes (6) en los


tapones (7). 8 7 6
Aplicar aceite hidráulico en la superficie de los
empujadores.

7
6

9 ACEITE
HIDRÁULICO

R0266 R0267

7. Introducir los empujadores (9) en los tapones (7),


después montar cada asiento de muelle 2 (11)
sobre cada empujador (9) en las luces de paso de
aceite 1 y 3.
Montar los asientos de los muelles (13) de igual
modo en las luces de paso de aceite 2 y 4.

9 7 10 11
R0268

8. Montar el tapón completo (7) en el cuerpo (22).

9. Si la fuerza de los muelles (15 y 16) es baja los


tapones se fijan en la posición determinada por la
resistencia que opone la junta tórica (8) al ser
introducidos empujando hacia abajo.

22 7 R0269

10. Si la fuerza de los muelles (15 y 16) es alta, fijar


la placa (5) y apretar con las manos sobre los
cuatro empujadores al mismo tiempo, después
apretar provisionalmente la unión (4). 4

R0270
E385 W2-8-15

MANIPULADORES

11. Montar la unión (4) en el cuerpo (22) con ayuda del


útil especial (380001055).
: 22 mm
: 47,1 ± 2,9 Nm

22 380001055

R0271

12. Montar la placa (2) sobre la unión (4).

IMPORTANTE - Roscar la placa hasta que haga


contacto con los cuatro empujadores (9) de modo
uniforme.
Un apriete excesivo podría provocar mal funciona- 1
miento de la máquina.
3
13. Aplicar Loctite 277 a la rosca de la unión y roscar
la tuerca de ajuste (1) hasta que haga contacto
con la placa (3), después apretarla al par prescrito
frenando la placa con una llave fija.
R0272
: 22 mm
: 68,6 ± 4,9 Nm
: 32 mm

14. Aplicar grasa resistente al calor en la sección de


la articulación de la unión (4) y a la parte superior
de los empujadores (9).
GRASA

15. Cubrir el manipulador con el capuchón guardapol-


vo (2).

16. Aplicar el protector a través de algún orificio,


después monta el respectivo tapón. 4

9
R0273
W2-8-16 E385

MANIPULADORES

DESARME DEL MANIPULADOR DE TRASLACION

▲ Z 33 2 36 33
13 12 28
36 B 14 42
19
37 25
26
1,3 30
20
34 25
15
22 21 42
20 20
39
32 17
33 36 33
44, 16 40
6 7 SECCIÓN A-A
18 8
24 25, 42
A A
41
27
B
4 10, 11 35
9 31 5 29

4
38

24, 41
SECCIÓN B-B
VISTA DESDE Z R0274

1 - Restrictor 24 - Tapón PF1/8 9,8 Nm


2 - Asiento 25 - Tapón PF1/4 25 Nm
3 - Restrictor 26 - Tornillo M10x60 59 Nm
4 - Cerrojo 27 - Tornillo con valona 5 Nm
5 - Cuerpo 28 - Tornillo M8 15 Nm
6 - Tope 29 - Arandela
7 - Muelle 30 - Arandela
8 - Muelle 31 - Remache
9 - Chapa identificación 32 - Tetón
10 - Suplemento (0,2 mm) 33 - Bola
11 - Suplemento (0,1 mm) 34 - Bola
12 - Excéntrica 35 - Bola
13 - Protector guardapolvo 36 - Bola
14 - Bulón 37 - Retén "U"
15 - Tapa 38 - Junta tórica
16 - Empujador 39 - Junta tórica
17 - Guía 40 - Junta tórica
18 - Casquillo 41 - Junta tórica
19 - Asiento 42 - Junta tórica
20 - Anillo 44 - Grupo pistón
21 - Restrictor
22 - Muelle
E385 W2-8-17

MANIPULADORES

Desarme al banco del manipulador de traslación 9. Desarme de la sección de amortiguación


a. Sacar el grupo de pistón (44) y guía (17) de la tapa
Leer con atención "Precauciones para el desarme y el
(15).
montaje" de la página W1-1-1 antes de iniciar la
intervención.
NOTA - El amortiguador se saca fácilmente si se
Aunque el desmontaje y montaje se deben realizar en empuja por el lado de la bola (36).
la fábrica, en algunos casos, las intervenciones se
podrán realizar en los centros de asistencia por técni- b. Sacar las bolas (36) (x 4), el asiento (19) y los
cos cualificados. restrictores (1 y 3) del grupo de pistón (44).
Los componentes hidráulicos son piezas de alta
precisión con holguras escasas. Por tanto, los traba- NOTA - Para ello, alinear como un conjunto el orificio
jos de desmontaje y montaje se deben efectuar en un de la tapa, el grupo pistón y la guía, como se montan
ambiente de limpieza, libre de polvo y respetando las en la fábrica. Por tanto, si se montan los componentes
siguientes instrucciones: en posiciones diferentes, se podrían producir fallos
- no golpear nunca sobre los componentes de preci- funcionales.
sión cuando no funcionen correctamente; El anillo (20), el restrictor (21), el muelle (22) y la bola
(34) no son separables del grupo pistón porque se
- en cada intervención, sustituir siempre los elemen- montan con el anillo (20).
tos de cierre: juntas tóricas y retenes.
c. Sacar las juntas tóricas (34) (x 4) de las guías (17).
1. Instalar tapones adecuados en las luces (P, T, 1, 2,
3 y 4) de la válvula y limpiar su superficie exterior. d. Sacar los retenes "U" (37) (x 4) de la tapa (15) con
ayuda de una punta de trazar.
2. Sujetar la válvula en un tornillo de banco.
37
3. Quitar los dos protectores guardapolvo (13).
15
4. Quitar los tornillos (28) (x 4) de la excéntrica (12).
: 4 mm

5. Sacar los dos bulones (14) de la tapa (15). Los


bulones se sacan con facilidad si se empujan desde
el interior utilizando un llave allen. 36
19
: 4 mm
1, 3
6. Sacar las dos excéntricas (12). 44, 16
20
7. Quitar los tornillos (26) con sus arandelas (30). 21
34
: 8 mm
22
8. Quitar los dos amortiguadores de la válvula. 20 20
39
17
R0275
W2-8-18 E385

MANIPULADORES

10. Desarme de la sección de reducción

Conjunto válvula reductora


a. Sacar los tres tapones (24) del cuerpo (4) 6

: 5 mm
b. Sacar las juntas tóricas (41) de los tapones (24).
c. Sacar los cuatro grupos de cerrojo del cuerpo (5).
d. Quitar los topes (6) de los grupos de cerrojo.
7
e. Sacar los muelles (7) (x 4), los tetones (32) y las
juntas tóricas (38 y 40) del cuerpo (5). 40

32
38

24

5
41

R0276

11. Desarme de cada grupo de reducción


a. Sujetar el cerrojo (4) en el tornillo de banco, 27
intercalando una chapa de protección, después 18
aflojar los tornillos allen con valona (27).
: 3 mm
8
b. Sacar el tornillo allen con valona (27), el casqui-
llo (18), el muelle (8), los suplementos (10 - 11) 10, 11, 29
y la arandela (29) del cerrojo (4), en este orden.

NOTA - Reunir las piezas desmontadas de cada


4
conjunto. R0277

12. Desarme del cuerpo

IMPORTANTE - En realidad, el cuerpo no se puede


desmontar porque el asiento (2) está fijado con 33 33
Loctite. 36 36
a. Quitar los dos tapones (25) del cuerpo (5). 2 2

: 6 mm 33 33
b. Sacar los dos asientos (2) del cuerpo (5).
: 5 mm

NOTA - Proceder a la total eliminación de los restos de 42 42


Loctite. 25 25 R0278

c. Sacar las dos bolas (36) del cuerpo (5) con


ayuda de un imán.

NOTA - Las bolas (33 - 35) se encargan de cerrar los


circuitos y están incorporadas al cuerpo (5). Por tanto,
no se pueden sacar.
E385 W2-8-19

MANIPULADORES

MONTAJE DEL MANIPULADOR


DE TRASLACION

Montaje al banco del manipulador de traslación

IMPORTANTE - Antes del montaje, limpiar y desen-


grasar las piezas. Limpiar el cuerpo con un cepillo de 33 33
nailon. Los cuerpos extraños que entren en la válvula 36 36
podrían provocar averías funcionales.
2 2
Sustituir todas las juntas tóricas y retenes, aplicar
vaselina o aceite hidráulicos a estos componentes
antes de instalarlos. 33 33

1. Montaje del cuerpo


a. Introducir las bolas (36) en el cuerpo (5).
b. Aplicar Loctite 262 en la parte roscada de los
42 42
asientos (2) y después fijarlos en el cuerpo (5). 25 25 R0278
: 5 mm
: 14,7 ± 0,98 Nm
c. Colocar las juntas tóricas (42) en los tapones
(25), después fijar los tapones al cuerpo (5). 27
: 6 mm 18
: 24,5 ± 1,9 Nm

2. Montaje del grupo reductor


8
a. Sujetar el cerrojo (4) en el tornillo de banco
intercalando una chapa de protección. Instalar la 10, 11, 29
arandela (29), los suplementos (10-11), el muelle
(8) y el casquillo (18), en este orden y sujetar
cada conjunto con el tornillo allen con valona (27) 4
R0277
(x 4).
: 3 mm
: 4,9 ± 0,98 Nm
Válvula reductora completa

IMPORTANTE - Antes de efectuar el montaje defini- 6


tivo, comprobar las piezas desmontadas de los con-
juntos. Un error de emparejamiento podría modificar la
presión secundaria.

3. Montaje de cada válvula reductora


a. Montar las juntas tóricas (38-40) (x 4), el tetón
(32) y los muelles (7) en el cuerpo (5). 7
b. Montar los grupos reductores y los topes (6). 40

IMPORTANTE - Prestar atención al sentido de mon- 32


taje del tope (6). Disponerlo de modo que su cara 38
cóncava quede orientada hacia abajo (lado cerrojo
válvula reductora). 24

c. Montar las juntas tóricas (41) en los tapones (24) 5


y montar los tapones en el cuerpo (5). 41

: 5 mm
R0276
: 9,8 ± 0,98 Nm
W2-8-20 E385

MANIPULADORES

4. Montaje del grupo amortiguador


37
a. Montar los cuatro retenes (37) en la tapa (15).
15

NOTA - Montar los retenes en la tapa con el labio


orientado hacia abajo (cámara amortiguadora).

b. Introducir los cuatro grupos de pistón (44) en la


tapa (15).
36
19
NOTA - Comprobar que cada pistón esté instalado en
1, 3
el mismo alojamiento del que fue desmontado.
Las prestaciones del pistón no se verán en absoluto 44, 16
afectadas por la orientación del pistón en la circunfe- 20
rencia del alojamiento. 21
34
c. Montar una junta tórica (39) en cada guía (17). 22
Montar las cuatro guías en la tapa (15). 20 20
39
NOTA - Instalar la guía en el mismo alojamiento del 17
R0275
que fue desmontada.

d. Instalar los restrictores (1 - 3) en los grupos de


pistón (44) montados en la tapa.

NOTA - Los restrictores absorben los ruidos produci- 13


dos cuando la excéntrica (12) está en neutro: los
restrictores se pueden encontrar arriba o abajo.
Cuando el ruido producido por la excéntrica sea
excesivo, a causa del excesivo desgaste de la excén- 28
trica y del bulón, después de muchas horas de
utilización, el número de restrictores se debe aumen- 12
tar.
26
Pero si se instalan varios restrictores cuando todavía 30
no hay ninguna holgura, el cerrojo de la válvula
reductora es accionado en neutro y la presión se
acumula en el pasaje de la presión secundaria.
No aumentar el número de restrictores cuando no 14
existe holgura sobre la excéntrica en neutro.
Válvula reductora Amortiguador

e. Instalar los cuatro asientos (19) y las bolas (36)


en cada grupo pistón (44).
f. Instalar dos amortiguadores sobre las dos válvu-
las reductoras y apretar los tornillos allen (26)
con sus arandelas (30). El tetón (32) instalado en
el cuerpo (5) debe entrar en orificio de la tapa (15)
para determinar la posición correcta de válvulas
y amortiguadores. R0279

: 8 mm
: 58,8 ± 4,9 Nm
E385 W2-8-21

MANIPULADORES

g. Colocar la excéntrica (12) sobre la tapa (15) e


introducir el bullón (14). En este punto, controlar la
holgura de la excéntrica; si es excesivo aumentar
los restrictores (1 y 3) según lo indicado en al punto
"4. d".

NOTA - La bola (36) y el asiento (19) se sacan


fácilmente con ayuda de un imán. Si no se dispone de
un imán, colocar la válvula de lado y sacudirla.

h. Una vez terminada la comprobación de la holgura


de la excéntrica, aplicar grasa a las piezas móviles
de la excéntrica (12), al bulón (14), a la tapa (15) y
a la bola (36).

i. Montar los tornillos (x 4) en la excéntrica (12) y


apretarlos.

: 4 mm
: 14,7 ± 0,98 Nm

l. Montar la protección guardapolvo (13).


W2-8-22 E385

MANIPULADORES

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Manipuladores derecho e izquierdo

Punto a controlar Normas Notas

Empujador Cuando el desgaste de la parte supe-


rior es de 1 mm mínimo, sustituir el
empujador por otro nuevo.

Holgura de la sección de control Cuando existe una holgura de 2 mm En caso de holgura debida a aflo-
mínimo sobre la placa (3) en la sec- jamiento en la parte de apriete,
ción de unión (4) por motivo del des- efectuar una regulación.
gaste sustituir las secciones.

Estabilidad de funcionamiento Si se detectan problemas como rui-


do, oscilaciones, caída de presión
primaria, etc., y esos problemas no
se solucionan después de tomar
medidas correctivas, sustituir el gru-
po distribuidor por otro nuevo.
E385 W2-9-1

UNIDAD ELECTROVÁLVULA

SEPARACION E INSTALACION ELECTROVALVULA

ATENCIÓN
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar la
piel y provocar lesiones graves. Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro
tipo, descargar la presión interior del circuito. Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente
y es capaz de provocar quemaduras graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite
y otros componentes estén fríos. El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo
no se elimina la presión del interior del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual presente en su interior.

Preparaciones preliminares

1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Accionar los manipuladores y peda- presión negativa en el interior del depósito de aceite
les para descargar la eventual presión residual del hidráulico.
interior del circuito de aceite hidráulico. Apretar en
la válvula instalada sobre el depósito de aceite
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
hidráulico para liberar la presión residual del interior
ne continuamente durante el trabajo.
del depósito.

Separación
13 14 15 16 17 18 19
12
1. Sacar todos los haces de cables para las
electroválvulas de la conexiones.
11
2. Desconectar las tuberías de los servomandos (de 1
1 a 10).
: 19, 22 mm

3. Sacar los tornillos (11) para desconectar la unidad


electroválvula. 2 3 4 5 6 7 8 9 10
R1350
: 17 mm
1 - Latiguillo (envío desde filtro servomandos)
2 - Latiguillo (a motor de rotación)
3 - Latiguillo (a distribuidor rotante)
4 - Latiguillo (pilotaje válvula recirculación variable pene-
Instalación trador)
5 - Latiguillo (pilotaje válvula corte bypass P1)
6 - Latiguillo (pilotaje válvula mantenimiento traslación recta)
1. Montar la unidad electroválvula con los tornillos (11). 7 - Latiguillo (pilotaje válvula corte bypass P2)
2. Conectar las tuberías de los servomandos (de 1 a 10). 8 - Latiguillo (pilotaje válvula presión principal)
3. Conectar todos los haces de cables para las 9 - Latiguillo (a válvula servomandos)
10 - Latiguillo (a depósito aceite hidráulico)
electroválvulas a las conexiones.
11 - Tornillos
12 - Electroválvula freno estacionamiento rotación torreta
13 - Electroválvula cambio 1a y 2a marchas
14 - Electroválvula proporcional recirculación variable pe-
Dim. llave Par de torsión Nota netrador
15 - Electroválvula proporcional corte bypass P1
(mm) (Nm) 16 - Electroválvula proporcional mantenimiento trasla-
ción recta
: 17 64 Tornillo 17 - Electroválvula proporcional corte bypass P2
18 - Electroválvula "Power boost"
: 19 29,4 Latiguillo 19 - Electroválvula neutralización servomandos

: 22 39,2 Latiguillo
W2-9-2 E385

UNIDAD ELECTROVÁLVULA

DESARME Y MONTAJE DE
ELECTROVALVULAS

Desarme Montaje

1. Quitar los tornillos de fijación (7) y sacar la 1. Montar las juntas tóricas (de 3 a 6) en la
electroválvula (2) del cuerpo principal (1). electroválvula (2).
: 4 mm 2. Montar la electroválvula (2) en el cuerpo principal
(1).y montar los tornillos de fijación (7).
2. Quitar de la electroválvula (2) las respectivas juntas
tóricas (de 3 a 6). : 4 mm
: 7 Nm

SECCION A-A
2

3
1
4

A A

A8 A7 A6 A5 A4 A3 A2 A1

R0109

1 - Cuerpo central 5 - Junta tórica


2 - Electroválvula 6 - Junta tórica
3 - Junta tórica 7 - Tornillos de fijación
4 - Junta tórica
SECCION 3 E385

SUBCARRO

INDICE

Grupo 1 - Plataforma giratoria Grupo 6 - Rodillos de soporte y apoyo


Separación e instalación de la Separación e instalación del
plataforma giratoria .............................. W3-1-1 rodillo de soporte ................................. W3-6-1
Desmontaje y montaje corona .............. W3-1-3 Separación e instalación del
rodillo de apoyo .................................... W3-6-4
Grupo 2 - Dispositivo de traslación Desarme del rodillo de soporte .............. W3-6-7
Montaje del rodillo de soporte ............. W3-6-10
Separación e instalación del
dispositivo de traslación ....................... W3-2-1 Desarme del rodillo de apoyo ............. W3-6-13
Desmontaje y montaje dispositivo Montaje del rodillo de apoyo ............... W3-6-15
traslación ............................................. W3-2-4 Normas de mantenimiento ................. W3-6-17
Normas de mantenimiento
de componentes ................................ W3-2-13
Desmontaje y montaje Grupo 7 - Orugas
grupo reductor .................................... W3-2-16
Separación e instalación de
Normas de mantenimiento ................. W3-2-25
las orugas ............................................ W3-7-1
Grupo 3 - Distribuidor rotante Normas de mantenimiento ................... W3-7-5

Separación e instalación del


distribuidor rotante ............................... W3-3-1
Desarme y montaje
del distribuidor rotante .......................... W3-3-4
Normas de mantenimiento ................... W3-3-9

Grupo 4 - Tensor de la oruga


Separación e instalación del tensor
(con rueda guía) ................................... W3-4-1
Desarme tensor ................................... W3-4-2
Montaje tensor ..................................... W3-4-6

Grupo 5 - Rueda del tensor de la oruga


Desarme rueda guía ............................. W3-5-1
Montaje rueda guía ............................. W3-5-4
Normas de mantenimiento ................... W3-5-6
E385 W3-1-1

PLATAFORMA GIRATORIA

SEPARACION E INSTALACION DE LA
PLATAFORMA GIRATORIA

Antes de efectuar el desmontaje de la corona es


necesario desmontar la estructura superior según lo
indicado en la sección desmontaje/montaje específica.
En esta sección, el procedimiento empieza conside-
rando que el bastidor principal ya ha sido desarmado.

Separación
Señal
1. Efectuar una señal entre la plataforma giratoria (1)
y el bastidor de orugas (2).

1 2
SM1307

2. Quitar los tornillos (3) (x 36) y sus arandelas (x 36).

: 36 mm

3. Sacar la grasa del vano de engrase (4).

3 4
R0062

ATENCIÓN
Masa de a plataforma giratoria: 529 kg

4. Colocar en la plataforma giratoria (5) el aparejo


380001026, para levantarla y sacarla.

5 SM1309
W3-1-2 E385

PLATAFORMA GIRATORIA

Instalación

1. Limpiar las superficies de unión de la corona y de la


estructura inferior eliminando eventuales depósitos
de polvo o suciedad.

ATENCION Delantero

Masa de la corona: 529 kg

2. Montar la corona alineándola en la estructura infe-


rior respetando la marca efectuada durante el des-
montaje y situar la marca S como se indica en la
figura al lado.
"S" posición marca zona interior
3. Cubrir la rosca de los tornillos de fijación (2) con R2138
Loctite #262 y apretar provisionalmente todos los
tornillos (2).
: 36 mm

4. Apretar los tornillos de fijación (2) alternativamente


en intervalos de 180° al par especificado.
: 36 mm 1

Par de apriete: 932 Nm

5. Llenar el vano de la grasa (3) con 16,8 kg de grasa


2
NLGI-2 o equivalente.

R2139

3
2
R0062
E385 W3-1-3

PLATAFORMA GIRATORIA

DESMONTAJE Y MONTAJE CORONA


CANCAMO
5 2
1. Desmontaje
a. Sacar el retén (5) fijado en el alojamiento del
perímetro exterior debajo de la pista interior (2) y 1
el retén (5) instalado en el alojamiento del perí-
SOPORTE
metro interior sobre la pista exterior (1) y dispo- DE MADERA
nerlos sobre un soporte de madera o similar.
b. Extraer el pasador cónico utilizando un martillo y
un botador.
c. Extraer el tapón utilizando un tornillo roscado en
5
el orificio roscado del centro del tapón, mediante
R2140
un extractor.
d. Girando lentamente la pista exterior (2) extraer,
a través del orificio del tapón, la bola (3) y el 1
separador (4).

2. Montaje
a. Eliminar la grasa a fondo en el alojamiento para
el retén (5), presente en la superficie interior de
la pista exterior (1) y el alojamiento para el retén
(5) presente en el lado opuesto de la pista interior
(2). Aplicar en los alojamientos para los retenes
un adhesivo tipo Cyano- Bond PX-3000 o equiva-
lente, instalar los retenes (5) y colocar las pistas 2
4
sobre una superficie plana. 3 R2141
b. Bajar la pista exterior (1) hasta la posición en que
la superficie exterior de la pista interior (2) y la parte
del alojamiento del retén se unen, instalar la
arandela de regulación debajo de la pista exterior
(1) de modo que la superficie exterior de la gargan-
ta de las bolas (3) se alinee con la garganta interior,
después sostenerla in posición. 1
c. Instalar alternativamente una bola (3) y un sepa- VARILLA PARA
rador (4) aplicando antes grasa en ellos, a través EMPUJAR 5
del orificio del tapón de la pista exterior (1).
2

IMPORTANTE - Para instalar cada bola (3) y su separador 3


(4) utilizar una varilla para empujar, de modo que se elimine 5
SOPORTE
la posibilidad de las lesiones personales que se podrían DE MADERA R2142

producir si se introducen los dedos en el orificio del tapón.

CANCAMO

d. Instalar el tapón en la pista exterior (1) mientras


se controla la dirección y la posición del orificio
del pasador cónico.
VARILLA
e. Aplicar en el retén un adhesivo tipo Cyano-Bond CURVADA
PX-3000 o equivalente, e introducirlo en el aloja-
miento de la pista exterior (1).
f. Controlar que el engrasador esté montado co-
rrectamente, después reponer la grasa. Contro- 4
lar después la rotación uniforme de la corona y el
estado de la porción del labio del retén. SOPORTE
DE MADERA
_ Grasa MG2. R2143
W3-1-4 E385

PLATAFORMA GIRATORIA

NOTAS:
E385 W3-2-1

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

SEPARACION E INSTALACION DEL DISPOSITIVO DE TRASLACION

ATENCIÓN
La fuga de un fluido bajo presión podría perforar la piel y provocar lesiones graves.
Evitar este peligro liberando la presión interior antes de soltar las conexiones y tubos hidráulicos.
Durante el trabajo, el aceite hidráulico alcanza alta temperatura y puede provocar quemaduras graves.
Antes de iniciar cualquier intervención, comprobar que el aceite y los componentes estén fríos.
El tapón del depósito de aceite hidráulico puede salir disparado si antes de quitarlo no se elimina la presión del
depósito. Apretar en la válvula instalada en el depósito de aceite hidráulico para que salga la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Accionar los manipuladores y peda- presión negativa en el interior del depósito de aceite
les para descargar la eventual presión residual del hidráulico.
interior del circuito de aceite hidráulico. Apretar en
la válvula instalada en el depósito de aceite hidráu-
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
lico para que salga la presión residual presente en
ne continuamente durante el trabajo.
el interior del depósito.

Desmontaje 5 1
El procedimiento parte del supuesto de que la cadena
4
ya se ha desmontado. Ver el procedimiento relativo en
esta sección.
3
1. Desmontaje tapa (6).
Quitar los tornillos de cabeza hexagonal (7) 2
(M12x25) y sacar la tapa (6).
: 19 mm

2. Preparar una bandeja para recoger el aceite.


7
3. Desmontaje de los tubos hidráulicos. 6
Soltar todos los tubos conectados al motor de R0519
traslación. Tapar después todos los tubos y racores
para impedir la entrada de impurezas.
: 19 mm, 27 mm, 32 mm, 41 mm

R2144
W3-2-2 E385

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

4. Desmontaje rueda motriz.


Quitar los cincuenta y dos (ambas piezas) tornillos
(2) M20 y arandelas (4).
: 30 mm

2, 4
R2145

5. Desmontaje de los tornillos de fijación motor de


traslación (2).
Hacer unas marcas de referencia de unión en el
motor de traslación y en el carro, y quitar los treinta
y seis tornillos (3) M24.
: 36 mm
3

R2146

6. Embragado del grupo motor de traslación.


Embragar el motor de traslación con bragas de
nailon sobre la parte cercana a la sección de
montaje de la rueda motriz y soltar el motor.

ATENCIÓN
Masa del motor: 385 kg

R2147
E385 W3-2-3

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Instalación

La instalación de los tubos del motor de traslación se


hace en orden inverso a desmontaje.

1. Limpieza
Controlar que las superficies de contacto del motor
de traslación y del carro no tengan rebabas ni
marcas.

2. Par de apriete
Apretar los tornillos y los tubos hidráulicos al par
dado en la tabla "Pares de apriete".

3. Antes de conectar el tubo de descarga, llenar la


carcasa con aceite hidráulico a través del racor de
descarga del motor de traslación.
Arrancar el motor y mover la máquina accionando
lentamente el motor de traslación con motor térmi-
co a bajo régimen durante unos minutos; controlar
eventuales fugas de aceite y ruido anormal del
motor hidráulico.

Par de
DESCRI- Llave OBSERVA-
ROSCA Ref. apriete:
PCION hexagonal CIONES
N.m
Tornillo de
cabeza
hexagonal M12 19 11 83 Aplicar
con valona Loctite
#262
Tornillo M24 36 2 932

M20 30 3 539
Tuerca para PF1/4 17 - 29,4
tubo sin PF1/2 22; 27 - 78,5
conicidad 1-7/16-12 un 36; 41 - 206
PF1/4 19 - 36,5
Racor PF1/2 27 - 108
PF1 41 - 255
W3-2-4 E385

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

DESMONTAJE Y MONTAJE
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Operaciones preliminares

1. En general, los componentes hidráulicos se fabri-


can con precisión y tienen tolerancias muy peque-
ñas. Por este motivo, se deben desmontar y montar
en ambiente limpio. Utilizar herramientas limpias,
líquido de limpieza adecuado y utilizarlos con cui-
dado.

2. Cuando el motor hidráulico se haya desmontado de


la máquina, limpiar bien las luces de paso de aceite
y las zonas circundantes y tapar los racores para
impedir le entrada de polvo, agua o otras impurezas
en el motor.

3. Estudiar el dibujo del grupo motor hidráulico antes


de iniciar la intervención y preparar el material
necesario para la operación de desmontaje. Los
retenes y las juntas tóricas no se deben aprovechar
después del desmontaje. Algunas piezas de re-
cambio no se suministran por separado sino dentro
de un juego solamente. Preparar con anticipación
las piezas de recambio según el catálogo de recam-
bios.

4. Los pistones y los cilindros nuevos no tienen


combinaciones especiales. Si se prevé utilizar de
nuevo los pistones desmontados, marcar cada
pistón y su respectivo cilindro de modo que se
vuelvan a montar donde se encontraban en origen.

5. Prestar atención para no pillarse los dedos con las


piezas, ni dejarlas caer sobre los pies.
E385 W3-2-5

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Procedimiento de desmontaje

1. Desmontaje de las válvulas fijadas en el motor


hidráulico. 41
Quitar las válvulas antes de desmontar el motor 17
hidráulico.

IMPORTANTE - Non quitar las válvulas si no se


considera necesario para la operación de desmontaje.
No obstante, no es posible desmontar el motor hidráu-
lico sin quitar la válvula de freno.
10
a. Quitar la válvula de freno (42).
: 10 mm 42

b. Quitar la válvula de servomando (41). R2148

c. Quitar la válvula de bloqueo (17).


d. Quitar la válvula de sobrepresión (40).
: 32 mm

e. Quitar el arrastre (10).


W3-2-6 E385

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Desmontaje del motor hidráulico


a. Disponer el motor hidráulico con el eje en posi- ENTRADA AIRE
ción horizontal y quitar los tornillos de cabeza 36
allen (33) excepto dos opuestos sobre la diago-
nal vertical. 6
8
: 14 mm
b. Soltar los dos tornillos restantes lentamente y al 31
mismo tiempo. 30

c. Soltar la tapa trasera (2) y el muelle (30), prestan-


do atención para que el bloque de cilindros (3) no
salga con la tapa trasera (2).
3
IMPORTANTE - En tal caso, no dejar caer la placa
distribuidora (8), los muelles de aplicación freno (30) o 2 33
la junta tórica (36). Si el bloque de cilindros (3) debiese
quedar unido a la tapa trasera (2), utilizar un bastonci- R2149
llo de 5 ~ 8 mm con el extremo redondeado y, a través
del orificio per el aceite de la tapa trasera (2), empujar
sobre el bloque cilindros (3) (prestando atención para
no dañarlo) y sacar la tapa trasera (2).

d. Soltar la placa distribuidora (8) de modo que el


bloque cilindros (3) salga con ella.

IMPORTANTE - Marcar la placa distribuidora (8) y la


tapa trasera (2) para volverlas a montar correctamente
en la misma posición (de modo que no se inviertan la
cara y la cruz).

e. Montar el extractor para el retenedor, utilizando


dos tornillos de cabeza allen (33), y empujar el
bloque cilindros (3), prestando atención para no
dañarlo, hasta hacer sobresalir la pista interior
del rodamiento trasero (32).
f. Extraer la pista interior del rodamiento trasero
(32) utilizando un extractor para piñones (roda-
mientos).

32

R2150
E385 W3-2-7

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

g. Sujetar con una mano el pistón freno (6) y


sacarlo introduciendo aire comprimido por el
orificio del aceite para liberación del freno
7 5
NOTA - Prestar atención porque el pistón puede salir
bruscamente bajo el empuje del aire.
3
h. Instalar un objeto que no raye al bloque de
cilindros (3) (puede ser un pedazo de cartón
enrollado como un tubo) en el orificio del pistón
(14) y hacer una marca de referencia sobre la
superficie exterior del bloque cilindros (3). 14
i. Soltar el bloque cilindros (3), el anillo retenedor
muelle (13) y el muelle (29).
l. Extraer los discos de acero (7) y los discos de
fricción (5). Objeto o
tubito para
m. Extraer al mismo tiempo los nueve pistones marca de
(14), el anillo retenedor de zapatas (4) y la 13 29 referencia
Marca de
articulación esférica (12). referencia

IMPORTANTE - Con los pistones (14) y el anillo R2151


retenedor de zapatas (4) desmontados, observar la
correspondencia de las marcas de referencia e insta-
lar los pistones en el bloque de cilindros.
Este procedimiento asegura el montaje de los pisto-
nes en los mismos cilindros de los cuales se sacaron.
Prestar atención para no rayar las superficies de
contacto de piezas deslizantes. Si se rayan no se
podrán volver a utilizar. La zapata está montada en el
en el pistón mediante prensado, por tanto no se
pueden desmontar.

NOTA - Las instrucciones citadas se refieren al motor


hidráulico desmontado del grupo reductor, pero tam-
bién valen para el motor con grupo reductor montado.
El motor hidráulico con grupo reductor montado se
puede desmontar con más facilidad en algunos casos
porque el eje no pende demasiado.
W3-2-8 E385

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

n. Soltar la placa inclinada (11).


ENTRADA AIRE

NOTA - No extraer el pistón de regulación de la placa 19 27 31 1


inclinada (21). Si es absolutamente necesario extraer- 21 11
lo, sujetarlo con una mano y sacarlo soplando con aire
comprimido por el orificio indicado en la figura.

o. Extraer el eje (9).


p. Extraer el anillo elástico (19) y el retén de aceite (27).
q. Cuando sea necesario sustituir el rodamiento,
sacar las pistas interior y exterior con un extrac-
tor para rodamientos e instalar un rodamiento 9
nuevo.

IMPORTANTE - El suplemento (20) está montado


debajo de la pista exterior del rodamiento trasero (32). 12
Al sacarlos, colocarlos así, como si se efectuase el
montaje. R2152
Cuando se sustituyen las piezas afectadas por la
holgura de montaje de los rodamientos, tales como
rodamientos (32, 31), el eje (9), la carcasa (1) y la tapa
trasera (2), es necesario determinar el nuevo valor del
suplemento (20) a montar.
Medir correctamente la holgura con el suplemento
montado, sustituirlo por otro suplemento adecuado y
ajustar la holgura axial que debe estar comprendida
entre 0 y 0,1 mm.
Para determinar el espesor del suplemento es necesa-
rio emplear un útil especial.
No extraer los pernos de cabeza semiesférica (12). Si se
deben sacar inevitablemente por cualquier razón, hacer
una marca de referencia sobre la placa inclinada (11).
No extraer el retén (27). Sustituirlo por uno nuevo si se
saca.
E385 W3-2-9

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Determinación del suplemento de ajuste para el


rodamiento de rodillos cónicos

IMPORTANTE - Esta operación se hace cada vez que


se sustituye uno de estos componentes: carcasa (1),
tapa trasera (2), eje (9) y rodamientos (31), (32).

1. Medir la cota E en la condición de montaje como se


ilustra en la figura. E S
9

IMPORTANTE - Cerciorarse de que el eje (9) esté en 32


posición perpendicular. (No inclinado).
2
2. Medir la cota F sobre la tapa trasera.

IMPORTANTE - Tomar la medida en cuatro puntos


diametralmente opuestos y sacar la media de los
valores.

3. Siendo "S" el valor del suplemento (20) a montar, la


holgura "Y" se calcula como sigue:
Y = F - (E + S)

4. Seleccionar uno o dos suplementos que den una


holgura "Y" de 0 ~ 0,1 mm. 1 F
R2153
5. Desmontaje de la válvula de sobrepresión.
a. Soltar la válvula de sobrepresión completa, con
ayuda de una llave fija sobre el cuerpo hexagonal
(40-1).
b. En teoría, la válvula de sobrepresión se trata
como una sóla pieza, pero si se debe desmontar
inevitablemente por alguna razón, separar la
tapa (40-5) del cuerpo (40-1) y sacar las piezas
interiores.

40-3 40-2 40-1 40-9 40-12 40-13 40-4 40-8 40-12 40-10 40-11 40-6 40-5 40-7

R2154
W3-2-10 E385

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Montaje del motor de traslación

PRECAUCIONES GENERALES A TOMAR


1. Limpiar las piezas con un producto adecuado y
secarlas con aire comprimido.

2. Aplicar una capa de aceite nuevo a las piezas con


movimiento antes de montarlas.

3. Prestar atención para no pillarse los dedos con las


piezas ni dejarlas caer sobre los pies.

PROCEDIMIENTO DE MONTAJE
1. Aplicar una capa de grasa en la superficie exterior
del retén (27) y a la superficie interior de la carcasa
(1). Introducir el retén (27) en su alojamiento de la 27
carcasa (1) golpeando ligeramente sobre el útil de
montaje retén (380001827).

2. Sujetar el retén (27) con el anillo elástico (19).

3. Introducir la pista exterior del rodamiento (31) en su UTIL


MONTAJE 1
alojamiento de la carcasa (1) (unión móvil) y clavar RETEN
la pista interior en el eje (9) (unión estable).

IMPORTANTE - La pista interior se puede clavar con R2155


más facilidad si se calienta a una temperatura inferior
a 100 °C.

4. Introducir el eje (9) de la carcasa (1). Para esta


operación, lubrificar con un poco de grasa la super-
ficie de contacto con el retén (27).

5. Introducir en su alojamiento el pistón de regulación


placa inclinada (21).
19 27 31 1 21
6. Montar los pernos de cabeza semiesférica (12).

NOTA - Los pernos se montan con la marca de


referencia del desmontaje alineada con la respectiva
marca de la placa inclinada. Si el motor hidráulico tiene
muchas horas de funcionamiento, montar la placa
inclinada de modo que coincidan las huellas de contacto
sobre la parte semiesférica de los pernos con las huellas
en la respectiva cavidad de la placa inclinada (11). 9

12
11

R2156
E385 W3-2-11

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

7. Lubrificar las tres superficies semiesféricas de la


placa inclinada (11) con una capa espesa de
grasa.

8. Montar los pistones (14), el anillo retenedor de


zapatas (4), la articulación esférica (24), el anillo 4 14 13 3
retenedor del muelle (13) y el muelle de cilindros
(29) en el bloque cilindros (3), como se ilustra en
la figura de al lado. Después introducir el grupo en
el eje (9).

IMPORTANTE - Asegurar que se introduce cada


pistón (14) en el mismo cilindro del que se sacó.

9. Montar la pista interior del rodamiento (32) en el


extremo del eje (9) golpeando ligeramente con un
martillo de plástico. 24 28
9 1
10. Instalar los discos de acero (7) y los discos de
fricción (5) intercalándoles entre sí hasta comple- R2157
tar el paquete. El primero y el último son discos de
acero (7).

11. Introducir el pistón freno (6) con los anillos "D" (15, 16)
en la carcasa (1), utilizando el útil de montaje
(380001828) previsto. 1 14 7 5 15 16 33

IMPORTANTE - El pistón de freno monta dos anillos


"D" (15, 16), grande y pequeño. El anillo "D" grande
(16) debe entrar en su alojamiento antes de que el
anillo "D" pequeño (15) entre en el suyo.
No es posible verificar visualmente que el anillo peque-
ño (15) esté entrando.
En algunos casos, el anillo pequeño es arrastrado de 32
su alojamiento por la carcasa (1).

6 UTIL
MONTAJE
PISTON
FRENO R2158
W3-2-12 E385

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

12. Colocar la placa distribuidora (8) en la tapa trasera


(2) haciendo coincidir las marcas de referencia
hechas durante el desmontaje. Introducir los mue-
lles de aplicación del freno (30) y la junta tórica (38)
en la tapa trasera, unir la tapa trasera (2) a la carcasa
(1) y fijar con los tornillos de cabeza allen (33).
: 14 mm,
Par de apriete: 324 Nm

IMPORTANTE - Cuando se haya extraído la pista


exterior del rodamiento (32), no olvidar la instalación 1 15 16 32
del suplemento (20). 20
6
13. Montar la unión (10). 18 10
30
32
14. Instalar la válvula de sobrepresión (40).
8
: 32 mm,
Par de apriete: 98,1 ~ 118 Nm

15. El montaje sucesivo se refiere a la instalación de


las siguientes válvulas.
38
a. Instalar las válvulas de bloqueo (17). 2 33
b. Instalar la válvula de servomando (41). R2159

c. Instalar la válvula de compensación (42).


E385 W3-2-13

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

NORMAS DE MANTENIMIENTO
DE COMPONENTES
A continuación se relacionan los valores de referencia
de las medidas de control para determinar si los
componentes desmontados se pueden volver a utilizar.
Los datos mostrados tienen valor general y el grado de
desmontaje se debe establecer en función de las
prestaciones, de la importancia de los daños y de la
decoloración exterior, de los fines del desmontaje y de
la duración prevista de funcionamiento de la máquina.

Componentes a controlar/ Parámetros de control e intervenciones de reparación


Método

1. Superficie deslizante del blo- Rugosidad Rugosidad Intervención


que cilindros, placa distribui- Parte a controlar superficial superficial de
dora y placa inclinada. estándar máxima admisible reparación
Medir la rugosidad de la su-
perficie deslizante del bloque Rugosidad de la Sustituir o
de cilindros, de la placa distri- superficie del corregir
bloque cilindros, 4,0-Z máx. 3,0-Z máx.
buidora y de l placa inclinada,
utilizando un perfilómetro. placa distribuidora y
placa inclinada.

IMPORTANTE - Para corregir la rugosidad de la superficie del bloque de


cilindros y de la placa distribuidora, efectuar conjuntamente el lapeado de
ambas piezas (pasta abrasiva #1200).
Medir la dureza de la superfi-
Dureza límite para Intervención
cie deslizante de la placa dis- Dureza
Parte a controlar necesitar de
tribuidora y de la placa inclina- estándar sustitución reparación
da, utilizando un dispositivo
de prueba de dureza.
Placa inclinada HS78 min. HS74 Sustituir

Parte a controlar Estándar Límite admisible Intervención


2. Holgura entre pistones y blo-
de
que cilindros. Medir con un
reparación
micrómetro el diámetro exte-
rior de los pistones y el diáme- Diám. Ext. Pistón 0,01 mm 0,05 mm Sustituir
tro interior de los cilindros en d~d1 los
al menos tres posiciones lon- 0,01 mm 0,022 mm
pistones o
gitudinales. Siendo "d" el va- Diámetro cilindro
0,037~0,047 mm 0,065 mm el bloque
lor del diámetro exterior máxi- D~D1 de
mo y "d1" el diámetro exterior cilindros.
mínimo. Siendo "D" el valor Holgura D~d
máximo del diámetro interior IMPORTANTE - Si se debe sustituir algún pistón, sustituir los nueve en
de cilindros y "D1" el valor del conjunto.
diámetro interior mínimo.
W3-2-14 E385

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Componentes a controlar/
Parámetros de control Intervenciones de reparación
Método

3. Luz entre zapata y pistón Medida Valor máximo Intervención


Mantener la zapata contra un Parte a controlar de
estándar admisible
plano de medición empleando reparación
el utillaje previsto, tirar hacia
arriba del pistón y medir la luz Luz de la parte
Sustituir el
d entre pistón y zapata. remachada entre 0 ~ 0,1 mm 0,3 mm
pistón
pistón y zapata

Intervención
4. Fuerza freno negativo Parte a controlar Medida Valor máximo
de
Después de terminar el mon- estándar admisible
reparación
taje, aplicar una llave dinamo-
métrica en el extremo del eje Sustituir
de salida, accionar la llave par todos los
hacer girar al motor hidráulico discos de
Coppia frenante 902 Nm 814 Nm
y anotar el par en el inicio de acero,
la rotación. discos de
fricción y
muelles.

CUADRANTE
Ø45
COMPARADOR
+0,2
Ø33,5 +0,1

PISTON
90

UTIL
IMAN

ZAPATA

PLANO DEL
MARMOL
MEDIDA R2160 UTIL (380001829) R2162

LUZ DE LA PARTE REMACHADA


R2161
E385 W3-2-15

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Componentes a controlar/ Parámetros de control Intervenciones de reparación


Método

5. Eje El escalón de desgaste admisible puede llegar hasta un máximo de 0,5 mm.
Medir el desgaste de la super-
ficie a contacto con el retén IMPORTANTE - Se si debe sustituir el eje, también el retén (27) se
utilizando un perfilómetro. sustituirá al mismo tiempo.
Cuando se sustituye el eje, es necesario ajustar la holgura de los
rodamientos para definir el valor a dar a los suplementos (20).

6. Rodamientos Sustituir los rodamientos (31) y (32) a las 10.000 horas indicadas en el
Sustituir los rodamientos. cuentahoras.

IMPORTANTE - Si se deben sustituir los rodamientos, sustituir también


las pistas interior y exterior.
Cuando se deban sustituir los rodamientos, es necesario ajustar su
holgura para definir el valor a dar a los suplementos (33).

7. Unión estriada El límite de desgaste admisible es de 0,3 mm sobre la superficie de


Sustituir la unión estriada si contacto.
su desgaste supera el límite
admisible.

8. Grupo válvula de Sustituir el subgrupo cada 10.000 horas indicadas en el cuentahoras.


sobrepresión
Este es el grupo de la válvula
de sobrepresión. Para medir y
ajustar la presión es necesa-
rio disponer de un banco de
pruebas especial.
W3-2-16 E385

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

DESMONTAJE Y MONTAJE
DEL GRUPO REDUCTOR

1. Preparación antes del desmontaje del grupo

a. El grupo de traslación a soltar de la máquina


estará cubierto de polvo y fango. Lavar a fondo.

b. Quitar el tapón (26) de descarga y repostado y


vaciar el aceite del grupo reductor.

IMPORTANTE - Cuando el aceite está caliente, en el


interior del grupo reductor hay presión. Prestar aten-
ción porque en algunos casos el aceite sale proyecta-
do al quitar el tapón.

c. Hacer una marca de referencia en la parte exte-


rior de cada superficie de unión de modo que se
recuperen las posiciones relativas iniciales.

NOTA - Los números entre paréntesis después de la


denominación del componente se corresponden con
los mostrados en el dibujo del conjunto al inicio del
capítulo.
E385 W3-2-17

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Desmontaje MARCAS DE REFERENCIA

2. Disponer el grupo de traslación en el soporte previs-


to (380001830)
a. Quitar tres tornillos M10 de cabeza allen (24) de
la tapa (1) situados a recíproca distancia. Fijar
los cáncamos y elevar el grupo traslación. Dispo-
nerlo después en el soporte previsto con el motor
hidráulico abajo y la tapa arriba.

IMPORTANTE - Prestar atención para no pillarse los


dedos al manipular las piezas y para no dejarlas caer.

380001830 R2163

3. Desmontaje de la tapa
a. Quitar los restantes tornillos M10 de cabeza
allen (24).
: 8 mm
24

b. Las superficies de contacto de la tapa (1) y de la


corona anular (17) están cubiertas de pasta
sellante. Por esta razón, se puede soltar la tapa 1
(1) apoyando un taco de madera en el borde en
resalto de la tapa y golpeándole con un martillo.

R2164

17

R2165
W3-2-18 E385

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

4. Desmontaje del grupo portasatélites 1


a. Extraer las arandelas axiales (8).
b. Extraer el piñón planetario 1 (9). 2
c. Roscar tres cáncamos M10 sobre el portasatélites
1 (2) y sacar el grupo portasatélites 1 (3, 4, 5, 6, 7). 6 (3,4,5,7)

R2166

5. Desmontaje del grupo portasatélites 2


a. Extraer el piñón planetario 2 (10).
11
b. Roscar tres cáncamos M10 sobre el portasatéli-
tes 2 (11) y extraer el grupo portasatélites 2 (12,
13, 14, 15, 16).

14
(12,13,15,16)
R2167

6. Desmontaje de la carcasa completa


a. Extraer el anillo de soporte (22).
22
b. Extraer el anillo elástico (21) golpeando con un
martillo sobre un destornillador colocado entre
las puntas del anillo.
c. Roscar un cáncamo en cada uno de los tres
orificios roscados M10 en la corona anular (17).
Soltar después la carcasa completa [corona
anular (17), carcasa (18), rodamiento (19) y
retenes de cierre frontal (23)].

R2168

21

R2169
E385 W3-2-19

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

7. Desmontaje de la carcasa completa


a. Colocar la carcasa completa con la corona anular
19 25 18
(17) orientada hacia abajo y la carcasa (18) hacia
arriba. Hacer una marca de referencia sobre la
superficie exterior de la carcasa y sobre la
corona anular.
b. Sacar los retenes de cierre frontal (23) de la
carcasa (18).

300 (12")
c. Quitar los tornillos M18 de cabeza allen (25)
excepto dos en posición diametralmente opuesta.
: 14 mm

d. Con estos dos tornillos flojos, golpear sobre su R2170


cabeza con un martillo. La corona anular (17)
sesoltará fácilmente de la carcasa (18).

IMPORTANTE - Prestar atención para no dañar las


superficies de movimiento (espejos) de los retenes de
cierre frontal (23) ni las juntas tóricas.
El perímetro exterior del rodamiento (19) tiene cierta
interferencia de montaje con el diámetro de la carcasa
(18). No sacarlo, excepto en caso de necesidad.
Si se saca el rodamiento de la carcasa, no se debe
volver a utilizar, hay que sustituirlo por un rodamiento
nuevo.

8. Desmontaje de los retenes de cierre frontal


a. Sacar los retenes de cierre frontal (23) lado motor
hidráulico.

R2171

9. Desmontaje del grupo portasatélites 1


3
IMPORTANTE - Cuando se reutiliza un eje de satélite
1 (3), dejarlo aparte después de haber hecho unas 2
marcas de referencia en el orificio del portasatélites 1
(2) y en el eje satélite 1 (3) para montarlo en la misma
posición de origen.

R2172
W3-2-20 E385

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

a. Instalar el pasador elástico (7) en el eje de


7
satélite 1 (3).
b. Extraer el eje (3) del portasatélites 1 (2).
3
c. Sacar las arandelas axiales 1 (5), el piñón saté-
lite 1 (6) y el rodamiento de rodillos (4).
d. Extraer el pasador elástico (7) del eje de satélite 1 (3).

IMPORTANTE - Cuando si sustituye un eje de satélite 2


1 (3) o un piñón satélite 1 (6), sustituir siempre al 2 R2173
mismo tiempo el juego de los tres.

10. Desmontaje del grupo portasatélites 2


6
4 5
IMPORTANTE - Cuando si reutiliza un eje de satélite 6 R2174
2 (12), dejarlo aparte después de hacer una marca de
referencia en el orificio del portasatélites 2 (11) y en el
eje del satélite 2 (12) para montarlo en la misma
posición de origen.

a. Instalar el pasador elástico (15) en el eje portasa-


télites (12).
b. Extraer el eje (12) del portasatélites 2 (11).
c. Sacar las arandelas axiales 2 (16), el piñón 15
satélite 2 (14) y el rodamiento de rodillos (13). 12
d. Extraer el pasador elástico (15) del eje de satélite 11
11
2 (12).

IMPORTANTE - Cuando se sustituye un eje de saté-


lite 2 (12) o un piñón satélite 2 (14), sustituir siempre R2175

al mismo tiempo el juego de los tres.

14
11

16

13
R2176
E385 W3-2-21

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Montaje

1. Precauciones generales
a. Lavar bien las piezas con un producto adecuado 11
y secarlas con aire comprimido. Limpiar las
superficies cubiertas de Loctite empleando un
disolvente adecuado. 14 (13,16)

b. Controlar que las piezas estén sin defectos.


c. Aplicar Loctite #242 en la rosca de los tornillos de
cabeza allen antes de montarlos.
d. Lubricar las piezas con un poco de aceite para
reductores, antes de montarlas. R2177

e. Prestar atención para no pillarse las manos con


las piezas ni dejarlas caer en los pies.

2. Montaje del grupo portasatélites 2


14 (13,16)
a. Instalar el piñón satélite 2 (14), el rodamiento de
agujas (13) y las arandelas axiales 2 (16) en el
portasatélites 2 (11).
b. Instalar el eje (12) en el portasatélites 2 (11),
haciendo corresponder los orificios de montaje
15
del pasador elástico.
c. Introducir el pasador elástico (15) en el portasa-
télites 2 (11) y en el eje (12).
11
[El pasador elástico se clava hasta 1 ~ 2 mm por R2178

debajo de la superficie en que se introduce.]


d. Remachar en dos puntos diametralmente opues-
tos.

3. Montaje del grupo portasatélites 1


(Ver portasatélites 2 en figura.)
a. Instalar el piñón satélite 1 (6), el rodamiento de
rodillos (4) y las arandelas axiales 1 (5) en el
portasatélites 1 (2).
b. Instalar el eje (3) en el portasatélites 1 (2),
haciendo corresponder los orificios de montaje POSICION
REMACHADO
del pasador elástico.
c. Introducir el pasador elástico (7) en el portasaté-
lites 1 (2) y en el eje (3). 15
R2179

[El pasador elástico se clava hasta 1 ~ 2 mm por


debajo de la superficie en que se introduce.]
d. Remachar en dos puntos diametralmente opues-
tos.
W3-2-22 E385

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

4. Montaje de los retenes de cierre frontal


a. Montar los retenes de cierre frontal (23) lado 23
motor hidráulico.

5. Instalación de la carcasa completa


a. Aplicar Loctite #515 sobre las superficies de unión
R2180
de la carcasa (18) y de la corona anular (17).
b. Roscar tres cáncamos M20 en la carcasa (18),
elevarla con un cable metálico, hacer coincidir
las marcas de referencia y montar la carcasa
sobre la corona anular (17).
c. Aplicar Loctite #242 en la rosca de los veinticinco 18
tornillos de cabeza allen M18X110 (25) y apretar-
los al par.
: 14 mm,
Par de apriete: 378 ± 38 Nm
R2181

d. Montar los retenes de cierre frontal (23) lado


carcasa.
LOCTITE #515

NOTA - Limpiar los retenes de cierre frontal eliminando


todo resto de aceite, suciedad, pintura y otras impurezas.
Lubricar las superficies deslizantes de los retenes de
cierre frontal (23) con un sutil velo de aceite para reduc-
tores.
Colocar la junta tórica sin retorcerla. Asegurarse de que R2182

los retenes de cierre frontal (23) estén montados en


paralelo a la carcasa (18) y al motor hidráulico, como se
LADO CARCASA 23 25 18
ilustra.

17

R2183

CORRECTO

MAL

MAL
R2184
E385 W3-2-23

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

6. Determinación de los suplementos de ajuste para el


rodamiento de bolas axial oscilante

NOTA - Esta operación es necesaria cuando se susti-


tuye uno de los siguientes componentes: motor hidráu-
lico (carcasa), carcasa (18), rodamiento (19) o anillo
elástico (21). Si no se sustituye ninguno de estos
componentes, utilizar el suplemento (20) original.

a. Apretar de modo uniforme las pistas interiores de


los dos rodamientos (19) y medir la anchura (A)
de montaje de las pistas interiores.
b. Medir la anchura (B) del alojamiento del roda-
miento en el motor hidráulico.
c. Medir la anchura (C) de la garganta en el motor
hidráulico.
d. Medir el suplemento (D) del anillo elástico (21).
D A S
C B
IMPORTANTE - Cada una de las citadas mediciones
se hace sobre cuatro puntos diagonalmente opues-
R2202
tos, tomando como valor de referencia la media de
las medidas.
21 22 17 19 18 20
e. En la hipótesis de que la medida del suplemento
(20) a utilizar sea (S), la holgura (X) será la
siguiente:
X=(B+C)-(A+D+S)
f. Par este modelo, seleccionar un suplemento
para la holgura X de valor comprendido entre -
0,08 mm y +0,02 mm
(Un valor positivo da lugar a una unión libre y uno
negativo a una unión forzada.)
R2203
7. Fijación del motor hidráulico con la prensa
a. Disponer el motor hidráulico sobre un soporte
plano con su eje orientado hacia arriba. Disponer 21 2
después los suplementos (20), determinados
como se indica en el precedente punto 6), sobre
el tope axial del alojamiento del rodamiento en el
motor hidráulico.
b. Roscar tres cáncamos M10 en la corona anular
(17) y elevarla, para calarla después lentamente
en vertical y en correspondencia con el centro del
motor hidráulico, e introducir el rodamiento (19),
alojado en el orificio de la carcasa (18), en su
alojamiento del motor. Forzar la pista interior del
rodamiento (19) hasta que haga tope en su
alojamiento, utilizando una prensa. R2204

c. Introducir el anillo elástico (21) en la garganta,


apretando sobre la brida de la carcasa (18).
d. Montar el anillo de soporte (22) en el anillo
elástico (21).
W3-2-24 E385

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

8. Instalación del grupo portasatélites 2 PIÑON VALVULA FRENO


SATELITE 2
a. Introducir el grupo portasatélites 2 en la corona
anular (17) y unirlo con el estriado del motor

118

hidráulico de modo que queden los tres piñones

.83

.83
118
satélites 2 (14) en la posición mostrada al lado.


b. Introducir el piñón planetario 2 (10).

VA
VB
ATENCIÓN R2205

El grupo portasatélites 2 se debe montar en la


posición mostrada para favorecer el engrase; no
olvidar el respeto de esta instrucción. 11

PIÑON
SATELITE 2 (10)
R2185

9. Instalación del grupo portasatélites 1


2
a. Introducir el grupo portasatélites 1 en la corona
anular (17). Girar los piñones satélites (6) a
mano para corregir su posición y engranarlos
con el piñón planetario 2 (10).
b. Introducir el piñón planetario 1 (9).
c. Montar las arandelas axiales (8) en el portasa-
télites 1 (2).

PIÑON SATELITE 1(9) R2186


10. Instalación de la tapa
a. Aplicar Loctite #515 sobre las superficies de
unión entre tapa (1) y corona anular (17). Des-
2
pués, proceder a la instalación de la tapa (1)
sobre la corona anular (17).
b. Aplicar Loctite #242 en la rosca de los diecio-
cho tornillos de cabeza allen M10 (24) y apretar- 8
los al par.
: 8 mm, R2187

Par de apriete: 68,6 ± 6,9 Nm

11. Repostado con aceite para reductores 1

a.Llenar con aceite para reductores (SAE90, API


Grade GL-4, 10,5 litros) a través del orificio del LOCTITE #515
tapón con cabeza allen PT3/4 (26), aplicar cinta 17
de teflón a la rosca del tapón e instalarlo en la
tapa (1).
: 14 mm, g
26
Par de apriete: 98,1 Nm R2188
E385 W3-2-25

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

NORMAS DE MANTENIMIENTO

CONTROLES PREVIOS AL MONTAJE


1. Arandelas axiales
a. Verificar que no hayan marcas de gripado, des-
gaste excesivo y desgaste no uniforme. D E C

b. Controlar que el desgaste no supere el valor


admisible.

2. Piñones
a. Las superficies de los dientes no deben tener
marcas de "pitting" (picaduras) ni de gripado. A
b. Controlar, con la técnica de los líquidos pene-
trantes, que las bases de los dientes no estén
fisurados.

PARTES REUTILIZABLES B
A continuación se relacionan algunos datos de refe-
rencia para valorar si las piezas, que se han utilizado
durante cierto tiempo de servicio, son todavía utiliza-
bles. Como estos datos tienen un valor general, se
recomienda decidir la importancia de la reparación
según las prestaciones, la gravedad de las averías o
la decoloración de los componentes, la envergadura
del desmontaje y la duración de servicio que se desea
obtener. R2189

3. Rodamiento
Girarlo a mano y controlar que ruede sin resistencia
y sin ruidos extraños.

4. Retenes de cierre frontal


Controlar que las piezas con movimiento y las
juntas tóricas están libres de abrasiones.

Normas de mantenimiento

Código Detalle Condiciones estándar Condiciones admisibles Solución

A Eje de satélite Debe estar liso, sin desgastes Sustituir los 3 ejes

desgastado anormales y sin marcas de en conjunto.
gripado.

B Condiciones de la Debe estar lisa, sin desgastes Ninguna marca de Sustituir los 3
superficie y de la raíz anormales y sin marcas de pitting superior a 1,6 piñones satélites
de los dientes gripado. mm y ninguna fisura en conjunto.
en la base.


C Holgura axial de la pista De -0,08 mm (interferencia) a Sustituir los
interior del rodamiento +0,02 mm (holgura suplementos.
axial oscilante de bolas [Ver 1.8 (6)]

D Espesor arandelas 3,5 ± 0,2 mm Desgaste 0,1 mm Sustituir


axiales 1

E Espesor arandelas 5,5 ± 0,2 mm Desgaste 0,1 mm Sustituir


axiales 2
W3-2-26 E385

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Pares de apriete

Utilizar una llave dinamométrica.

Ref. Descripción Medida Par de apriete

24 Tornillo de cabeza allen M10×30 68,6 ± 6,9 Nm [Aplicar Loctite #242]


25 Tornillo de cabeza allen M18×110 378 ± 38 Nm [Aplicar Loctite #242]
26 Tapón de cabeza allen PT3/4 98,1 Nm [Aplicar cinta de teflón.]

Control después del montaje

1. Controlar el nivel del aceite


Después de montar el grupo de traslación, colocarlo
con el eje horizontal y con el tapón de vaciado de
aceite, de la tapa, hacia abajo. Quitar el tapón de
nivel y verificar si sale el aceite de los piñones.

2. Pruebas de la rotación
Instalar el grupo de traslación en un banco de
pruebas hidráulico y hacerlo funcionar sin carga. En
esta fase, verificar que no se producen ruidos
anormales ni fugas de aceite. El control se puede
hacer con el grupo de traslación montado en la
máquina, apoyando la cuchara en tierra y elevando
el carro.
E385 W3-3-1

DISTRIBUIDOR ROTANTE
SEPARACION E INSTALACION DEL DISTRIBUIDOR ROTANTE

ATENCIÓN
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar la
piel y provocar lesiones graves. Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro
tipo, descargar la presión interior del circuito. Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente
y es capaz de provocar quemaduras graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite
y otros componentes estén fríos. El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo
no se elimina la presión del interior del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual presente en su interior.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Accionar los manipuladores y peda- presión negativa en el interior del depósito de
les de traslación para descargar la eventual presión aceite hidráulico.
residual del interior del circuito de aceite hidráulico.
Apretar en la válvula instalada sobre el depósito de NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
aceite hidráulico para liberar la presión residual del ne durante el trabajo.
interior del depósito.

Separación

3. Quitar los tubos (2 y 8) (PF1).


NOTA - Aplicar etiquetas o placas de identificación a
las tuberías flexibles y a los adaptadores para facilitar : 36 mm
el montaje. : 177 Nm

4. Quitar los tubos (3 y 4) (PF1/4).


1. Quitar los tubos (5 y 6) (PF1/2). : 19 mm
: 27 mm : 29 Nm
: 79 Nm

2. Quitar los tubos (1 y 7) (PF1).


: 36 mm
: 177 Nm

1
2

4
8

7
5

6
R0038
W3-3-2 E385

DISTRIBUIDOR ROTANTE

5. Quitar los latiguillos (2). 1


: 27 mm
: 79 Nm
2
6. Quitar los latiguillos (4 y 6).
: 36 mm 3
: 177 Nm

7. Quitar los latiguillos (1 y 3).


: 36 mm
: 177 Nm

8. Quitar el latiguillo (5).


6
: 19 mm 4
: 29 Nm

R0039

9. Aflojar la tuerca (7) M20 de tope del distribuidor


rotante y sacar el tornillos (8) M20 x120. 7 8
: 30 mm
: 157 Nm

R0040

10. Quitar los dos racores (9 y 10).


10
: 19 mm
: 36 Nm

9
R0041
E385 W3-3-3

DISTRIBUIDOR ROTANTE

11. Quitar la abrazadera (1). 1

: 6,8 Nm

12. Sacar la junta (2).

2
R0042

13. Montar el cáncamo (5) y elevar provisionalmente,


quitar los tres tornillos de fijación (6) M12x35 y
sacar el distribuidor rotante.
: 19 mm
: 108 Nm 5

ATENCIÓN
Masa del distribuidor giratorio: 31 kg

Instalación
R0043

NOTA - Para las dimensiones de las llaves y de los


pares de torsión, referirse a la sección “Desarme”
descripta con anterioridad.

1. Proceder a la instalación del distribuidor rotante


efectuando las operaciones en orden inverso al de
desmontaje.

ATENCIÓN
Masa del distribuidor giratorio: 31 kg
W3-3-4 E385

DISTRIBUIDOR ROTANTE

DESARME Y MONTAJE DEL


DISTRIBUIDOR ROTANTE

X
Vista desde X
E

G
A
2

6
G
1 E
C
B
D D

Sección G-G
A

F
5
7
3
9
8 E E 12
4

R0044

1 - Cuerpo 6 - Retén
2 - Rotor 7 - Junta tórica
3 - Arandela axial 8 - Tornillo (M8 x 20)
4 - Tapa 9 - Tornillo (M8 x 30)
5 - Retén 12 - Tapón
E385 W3-3-5

DISTRIBUIDOR ROTANTE

Desmontaje
2
1
Los números de referencia utilizados en el presente 4
procedimiento de desmontaje se corresponden con 9
los de la figura de la página W3-3-4.

1. Hacer marcas de referencia en la tapa (4) y el


cuerpo (1) para facilitar el montaje.

2. Sujetar el bloque especial (A) en "V" en un tornillo


de banco y apoyar en él el distribuidor rotante, fijarlo
y quitar los tornillos allen (9). Como alternativa, es A
posible fijar el distribuidor rotante sujetando el rotor
(2) en un tornillo de banco.
R0045
: 6 mm

3. Sacar la tapa (4) del cuerpo (1) y sacar la junta tórica


(7) de la tapa (4).

R0046

4. Quitar el tornillo allen (8) que asegura la arandela


1
axial (3) de igual modo que se quitó la tapa (4).
3
- Durante el desmontaje de la arandela axial (3) del 8
cuerpo (1), sujetar al rotor (2) para que no caiga.
: 6 mm

R0047
W3-3-6 E385

DISTRIBUIDOR ROTANTE

5. Colocar el cuerpo (1) sobre un bloque en "V" (A). B


Intercalar un taco de madera (B) sobre el rotor (2) 1
que cubra la mitad de la superficie del rotor, sacar 2
el rotor golpeando con un mazo de goma en la
madera.
Una vez que asome la mitad del rotor será fácil
sacarlo con las manos.
Masa rotor: 12 kg

A
R0048

6. Sacar el anillo de superficie deslizante (B) de los C


grupos de cierre (5 y 6) con ayuda de un destorni-
llador o una punta de trazar (A) y sacarlos de sus
cajeras (D). La figura de al lado muestra cómo
hacerlo con una sóla punta, pero para trabajar con
más rapidez se pueden utilizar dos.
B
NOTA - Prestar atención para no dañar el cuerpo (1)
con las herramientas (A). Detalle de
5y6
1
A
6

R0049

7. Sacar los anillos de apoyo de los grupos de cierre


E
(5 y 6) con ayuda de una punta de trazar o herra-
mienta similar (E).

NOTA - Tener cuidado para no dañar el cuerpo (1) con


la herramienta (E).
6

R0050
E385 W3-3-7

DISTRIBUIDOR ROTANTE

Montaje B

Antes del montaje limpiar todas las piezas (excepto


las juntas y el anillo deslizante) y colocarlas según la
secuencia de montaje.

1. Comprobar que han sido eliminados los residuos de


aceite o grasa.

2. Aplicar grasa en las acanaladuras de alojamiento


de los anillos de estanqueidad (6).

3. El anillo de superficie deslizante (B) se instala


después de montar el primer anillo de apoyo,
deformándolo ligeramente, como se muestra en la R0051
figura. Además, una vez instalados todos los ani-
llos de cierre, comprobar que queden bien introdu-
cidos en sus respectivas cajeras con ayuda de una
punta de trazar

4. Aplicar una ligera capa de grasa o vaselina en la Apretar con


superficie exterior del rotor (2) y en la superficie ambas manos
interior del cuerpo (1), introducir lentamente el rotor
(2) en el cuerpo (1).

2
NOTA - Si se introduce el rotor (2) muy deprisa se corre
el riesgo de dañar los retenes. Por tanto, trabajar
despacio y con cuidado, porque el espacio libre entre
cuerpo (1) y rotor (2) es de 0,1 mm. Empujar el rotor
sobre su centro. 6

R0052
W3-3-8 E385

DISTRIBUIDOR ROTANTE

5. Sujetando firmes el cuerpo (1) y el rotor (2), hacer


coincidir el orificio de la placa axial (3) con el orificio 8 3 2
del rotor (2).

6. Sucesivamente, después de haber eliminado el


eventual aceite de la rosca del tornillo de fijación (8),
aplicar Loctite 242 y roscarlo sobre el rotor (2).

: 6 mm
: 30,4 Nm
R0053

7. Después montar la junta tórica (7) en la tapa (4) y de


haber alineado las marcas de referencia (A) de la 1
A
tapa (4) y el cuerpo (1), aplicar Loctite 242 en las
roscas de los tornillos allen (9), montarlos y apretar-
9
los al par prescrito para finalizar el montaje.

: 6 mm 4
: 30,4 Nm

R0054
E385 W3-3-9

DISTRIBUIDOR ROTANTE

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Componente Límite utilización (estimado) Solución

Superficie deslizante
Rayas o cualquier otro defecto. Sustituir
y elementos de cierre

1. Rayas de más de 0,1 mm Sustituir


Superficie deslizante
excepto elementos de
2. Rayas de profundidad inferior Reparar con
cierre.
a 0,1 mm. pasta abrasiva
Rotor
1. Desgaste superior
Desgaste anormal
a 0,5 mm.

Anillo de superficie 2. Desgaste con profundidad inferior


Reparar
deslizante a 0,5 mm.

3. Rayas recuperables de profundidad


Reparar
inferior a 0,5 mm.

1. Desgaste superior a 0,5 mm. Sustituir

Tapa Anillo de superficie 2. Desgaste inferior a 0,5 mm. Reparar


deslizante
3. Raya recuperable inferior
Reparar
a 0,5 mm.

1. Excesivo resalto de la
acanaladura del retén
Sustituir (más anillo
de apoyo)

R0055

2. Holgura superior a 1,5 mm entre


anillo deslizante y su cajera,
o anillo deslizante con menos
espesor que anillo apoyo.
Anillo a superficie deslizante Sustituir (más anillo
de apoyo)

1,5 mm (max)

R0056

3. Desgaste irregular de 0,5 mm

0,5 mm máximo Sustituir (más anillo


de apoyo)

R0057
W3-3-10 E385

DISTRIBUIDOR ROTANTE

Inspección después del montaje

Una vez terminado el montaje, comprobar posibles


fugas de aceite, la resistencia bajo presión, etc., con 1
ayuda de los aparatos representados al lado.

1. Circuito de alta presión (pasajes A, B, C, D).


9
Montar una válvula direccional (8) y un manómetro
(1) en el pasaje del lado rotor y en el pasaje del lado
cuerpo, respectivamente, después observar la lec-
tura del manómetro (de alta presión) instalado en el 2
cuerpo y, ajustando la válvula de seguridad (7),
elevar la presión gradualmente. Cuando la presión
alcanza un valor similar a una vez y media la
presión máxima de trabajo, cerrar el grifo de paso
3
(3) y bloquear al aceite hidráulico en el distribuidor.
Cerrar y mantener cerrado, durante 3 minutos como 8
mínimo, el grifo (6) en el lado de la válvula de
seguridad de baja presión y controlar que no hayan
deformaciones, roturas o cualquier otra anomalía.
Durante el primer minuto verificar las posibles fugas 7
de aceite y, en caso de caída de la presión, deberá
resultar como máximo del 10% de la presión del
aceite atrapado- Este control se debe efectuar en
cada circuito.

2. Circuito de baja presión (pasajes de descarga,


retorno y pasajes E y F).
Como para el circuito de alta presión, montar una
válvula direccional y un manómetro en cada pasaje 4 6 5
del lado rotor y del lado cuerpo. Abrir el grifo (6) en R0058

el lado de la válvula de seguridad de baja presión


(5), después observar el manómetro (de baja pre-
1 - Manómetro
sión) conectado en el lado del cuerpo y, regulando 2 - Distribuidor rotante
la válvula de presión de baja (5), aumentar gradual- 3 - Grifo
mente la presión y verificar que no haya fugas al 4 - Fuente hidráulica
exterior mediante un control con colorante a una 5 - Válvula baja presión
6 - Grifo
presión de 0,49 MPa. 7 - Válvula alta presión
8 - Válvula direccional
9 - Conductos, etc.
E385 W3-4-1

TENSOR DE LA ORUGA

SEPARACIÓN E INSTALACION DEL


TENSOR (CON RUEDA GUIA)

Antes de iniciar el desmontaje del conjunto rueda guía-


tensor es necesario abrir la cadena según lo descrito
en las secciones específicas de desmontaje e insta-
lación. En esta sección se inicia el procedimiento
considerando ya se ha desabrochado la cadena.

Separación

ATENCIÓN
Masa del conjunto rueda guía-tensor:
390 kg

ATENCIÓN
Comprobar que los cables se enganchan en puntos
adecuados y con la resistencia suficiente para
soportar la carga prevista. Alejar a las personas
presentes de la zona de trabajo de los cables y/o de
las cadenas. SM1801

1. Girar la torreta a 90º respecto al sentido de marcha


para tener la mayor facilidad de acceso, sacar de la
máquina el grupo rueda guía-tensor con ayuda del
útil mostrado en la figura.

Instalación

ATENCIÓN
Comprobar que los cables se enganchan en puntos
adecuados y con la resistencia suficiente para
soportar la carga prevista. Alejar a las personas
presentes de la zona de trabajo, de los cables y/o
de las cadenas. SM1802

1. Montar en el carro el grupo rueda guía-tensor con


ayuda del útil mostrado en la figura.

NOTA - Cuando sea necesario separar la rueda guía


del dispositivo tensor, aflojar los tornillos (1) y sacar
los subconjuntos. Disponer los subconjuntos sobre
soportes adecuados.

ATENCIÓN 1
Masa rueda guía: 214 kg
Masa tensor: 176 kg
R1543
W3-4-2 E385

TENSOR DE LA ORUGA

DESARME TENSOR

11
2
4

10
1

9
6
8
X

10
R1559

1 - Cilindro 08 - Junta tórica


2 - Horquilla 09 - Retén
3 - Tuerca 10 - Pasador (x 2)
4 - Pasador 11 - Tapa de protección
5 - Muelle X - Engrasador
6 - Pistón
E385 W3-4-3

TENSOR DE LA ORUGA

Desarme del tensor

Asegurarse de haber leído con atención las “Precau-


ciones para el desarme y el montaje” de la página W1-
1-1, antes de empezar las operaciones del desarme.

Utilizar exclusivamente el aparejo especial


(380001029) para el desarme/montaje del tensor de la 380001029
oruga.

ATENCIÓN
Prevenir daños al personal. El muelle del tensor de
la oruga está montado con una carga de compren-
sión muy alta. Inspeccionar con precisión que el
aparejo especial no esté dañado. SM1160

Realizar el trabajo siguiendo con atención las si-


guientes fases.

ATENCIÓN
Masa conjunto útil desmontaje muelle tensor
(aproximada): 225 kg Placa

1. Disponer un gato hidráulico en la parte inferior del


conjunto de desmontaje muelle (380001029).

2. Quitar las cuatro tuercas del útil para sacar la placa.


: 46 mm

ATENCIÓN SM1161

Masa del tensor de la oruga: 176 kg

3. Extraer el pistón (6) del cilindro (1) del tensor.


2 4 3 1 5 9 8 6

4. Extraer el retén (9) y la junta tórica (8) del cilindro (1).

5. Disponer el tensor en el útil con el lado de la horquilla


orientado hacia arriba.

11 10
R1566
W3-4-4 E385

TENSOR DE LA ORUGA

3. Enganchar el tensor a la grúa utilizando unas


bragas adecuadas. Colocar el tensor en el conjunto
del útil de desmontaje muelle (380001029).
Quitar las bragas de elevación.

R0098

7. Fijar la placa (1) del útil a la horquilla (2) del tensor


y apretar de modo alterno las tuercas sobre la placa,
después fijar el tensor. 4
: 46 mm

1
3
R0100

8. Sacar el pasador (4), comprimir el muelle (5) eleván- 5


dolo mediante el gato hidráulico de modo que sea
posible girar libremente la tuerca (3) y sacarla.
: 46 mm

: 75 mm

R0101
E385 W3-4-5

TENSOR DE LA ORUGA

19. Dejar que el gato hidráulico retorne lentamente


hasta que el muelle se extienda en toda su longitud
libre. Quitar la placa y sacar la horquilla (2) y la tapa
de protección (11).

Longitud libre del muelle: 700 mm


: 46 mm
2

11

R0102

10. Montar el cáncamo de elevación (W) en la rosca


M48 sobre el extremo superior del cilindro (1),
después elevar. Sacar el grupo cilindro (1) y el W
1
muelle (5) con la grúa.
Sacar el muelle (5), y el cilindro (1).

R0103
W3-4-6 E385

TENSOR DE LA ORUGA

MONTAJE TENSOR

3 4 5 1 9 8 6 10

X
2 11

R2190

1 - Cilindro 08 - Junta tórica


2 - Horquilla 09 - Retén
3 - Tuerca 10 - Pasador (x 2)
4 - Pasador 11 - Tapa de protección
5 - Muelle X - Engrasador
6 - Pistón
E385 W3-4-7

TENSOR DE LA ORUGA

Montaje
2 4 3 1 5 9 8 6
1. Introducir el cilindro (1) en el muelle (5), después
montar el cáncamo de elevación (W) en la rosca
M48 del extremo del cilindro. Elevar el cilindro (1)
mediante la grúa, después colocarlo en el centro del
montante del conjunto útil desmontaje muelle
(380001029).

11 10
R1566

R0104

2. Montar el soporte (2) y la tapa de protección (11) en


13
el muelle (5).
Centrar el vástago del cilindro (1) y los orificios de 12
la horquilla (2).
Fijar la placa (12) con las cuatro tuercas (13) del útil.
Apretar las tuercas de modo homogéneo, después
fijar el tensor al cuerpo del útil especial
(380001029). 2
4
: 46 mm 3
7
11
3. Extender el gato hidráulico, comprimir el muelle (5) 1
a la longitud predeterminada y roscar la tuerca (3) en
el vástago (1). 5

Longitud específica del muelle cargado: 573 mm R1567

4. Roscar la tuerca (3) hasta alinear los orificios de


bloqueo del pasador elástico (4). Montar después el
pasador elástico (4).
: 46 mm

: 75 mm
W3-4-8 E385

TENSOR DE LA ORUGA

5. Sacar el conjunto tensor del interior del útil


(380001029).

ATENCIÓN
Masa del tensor: 176 kg

R0106

6. Aplicar grasa en el retén (9) y en la junta tórica (8)


después montarles en el cilindro (1). 1 9 8
6
7. Llenar el cilindro (1) de grasa, desmontar el
engrasador (X) del pistón (6) de modo que se purgue
el aire del interior, después apretar manualmente
sobre el pistón hacia el interior.
Orientar el orificio del engrasador hacia abajo, de
modo que se facilite la salida del aire.
X
8. Apretar el engrasador (X) sobre el pistón (6). R1568

: 19 mm
: 59 Nm
E385 W3-5-1

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

DESARME RUEDA GUIA

3
6

2
1 4

4 2

R1544

1 - Rueda guía 5 - Pasador elástico


2 - Casquillo 6 - Eje
3 - Soporte 7 - Juntas tóricas
4 - Retén y juntas tóricas 8 - Tapón
W3-5-2 E385

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

Desmontaje

1. Vaciar el aceite quitando el tapón (8) del lado del


soporte (3).
: 5 mm 1
2
3
7

8
6
5
4

R0089

2. Soltar el pasador (5) con ayuda de un botador


5
adecuado, después empujar con cuidado el pasa- Botador
dor mediante el botador y un martillo hasta sacarlo.

R0090

3. Colocar la rueda guía en un soporte para reparación.


Instalar el útil de extracción del eje, extraer el eje (6) Prensa
con su soporte (3), y después separarlos.
Util de
6 extracción

3
1

R0091
E385 W3-5-3

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

4. Si es necesario, separar el soporte (3) unido al eje,


dar la vuelta a la rueda y proceder sobre el eje como Prensa
en el punto 3.
Util de
extracción

6 3

R0092

5. Disponer la rueda guía (1) en el caballete. Golpear


Punzón 2
ligeramente con el martillo y el botador (380001053) 1
en el casquillo (2) para sacarlo.

6. Extraer los semiretenes de espejo (4) de la rueda


guía (1) y del soporte (3). Los retenes (4) se pueden
volver a utilizar comprobando que no hay rayas ni
signos de oxidación en la superficie del espejo.
Conservar las piezas de cada retén emparejadas
interponiendo un trozo de cartón entre los espejos.

R0093
7. Sacar las juntas tóricas del eje.
W3-5-4 E385

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

MONTAJE RUEDA GUIA

6 2 7 3 4 8 1

R2191

1 - Rueda guía 5 - Pasador elástico


2 - Casquillo 6 - Eje
3 - Soporte 7 - Juntas tóricas
4 - Retén y juntas tóricas 8 - Tapón
E385 W3-5-5

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

Montaje Prensa
Util de
1. Alinear el orificio de la rueda guía (1) y el casquillo 2 montaje
(2), después proceder a clavar el casquillo utilizan- 1
do el útil de montaje previsto y una prensa, de modo
que el casquillo se introduzca correctamente en la
rueda guía.

R0094

2. Aplicar grasa a las juntas tóricas (7) y montarlas en


sus alojamientos del eje (6). Prensa

6
7
3. Con ayuda de una prensa montar el eje (6) con la
junta tórica (7), en el soporte (3), y sucesivamente 4
el pasador (5). 3
5

4. Montar la mitad de cada retén (4) en la tapa (3) y en


la rueda (1). R0095

5. Unir la rueda guía (1) y el eje (6) con el lado del 6


semiretén (4) del eje orientado hacia el soporte (3). 44

1
6. Montar otro semiretén (4) en el otro lado de la rueda
guía (1).

R0096

7. Montar el otro semiretén (4) en el otro soporte (3), 8 3


orientar y clavar el soporte con la prensa sobre el eje
(6), introducir el pasador (5) con el martillo. 5

1
8. Verter 265 cm3 de aceite para motor a través del
orificio del tapón del soporte (3), aplicar cinta de teflón
al tapón (8) y montarlo.
: 5 mm, 16,7 Nm
R0097

NOTA - Después de montar la rueda guía en el


conjunto tensor, comprobar que no existan fugas de
aceite por los retenes o el tapón (8), y que la rueda guía
(1) gire con facilidad.
W3-5-6 E385

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Rueda del tensor de oruga

C D

A
B
SM1189

Unidad de medida: mm
Estándar Límite Remedio
admitido

A 101 82

B 203 - Añadir material


mediante soldadura
C 564 545 y acabar

D 608 -

E 44 -

IMPORTANTE - Consultar NEW HOLLAND KOBELCO para cualquier información relativa a los procedimien-
tos de soldadura.

Eje y casquillo
Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

Eje Diám. externo 90 89,2

Casquillo Diám. interno 90 91 Sustituir

Casquillo Espesor reborde 2 1,2


E385 W3-6-1

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

SEPARACION E INSTALACION DEL


RODILLO DE SOPORTE

Separación

ATENCIÓN
No destornillar demasiado deprisa la válvula (1) ya
que la grasa en presión del cilindro de regulación de
la tensión de la oruga puede salpicar. Aflojar con
precaución, teniendo el cuerpo y la cara lejanos de
la válvula (1).
No destornillar jamás el engrasador (2). SM1228

IMPORTANTE - Limpiar de fango y tierra la rueda


motriz y las orugas, antes de empezar el trabajo.

1. Aflojar la válvula (1) para descargar la grasa.


: 19 mm

1
2
R0022

ATENCIÓN 3
Disponer un trozo de cartón antideslizante entre el
carro (5) y el gato hidráulico para evitar que éste se
mueva.

2. Levantar la cadena (3) con el gato hidráulico a una


altura suficiente para poder sacar los rodillos (4).

4
SM1828

3. Introducir bloques de madera entre las orugas (3) y


el bastidor de la oruga (5). 3

SM1827
W3-6-2 E385

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

4. Quitar la tuerca (3) y sacar el tornillo (2) M20 x 120


de fijación del soporte. 3
4
: 30 mm
4
2
5. Sacar el conjunto del rodillo (1).
1

R0024

Instalación

1. Antes de instalar el rodillo verificar que gire a mano


con facilidad y que no pierda aceite.
S
2. Introducir a fondo hacia el centro de la máquina el
tornillo (2) de fijación en el soporte del rodillo.

3. Introducir el eje del rodillo en el soporte.

4. Orientar la marca (S) del extremo del eje hacia


arriba

5. Montar con Loctite 262 la tuerca (2) en el tornillos


y apretar al par especificado.
: 30 mm
: 539 Nm LA MAQUINA
CENTRO DE

2-4 1 3-4
R0025

6. Quitar los tacos de madera y sacar el gato hidráu-


lico.

SM1230
E385 W3-6-3

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

7. Inyectar grasa en la válvula (1) para regular la


tensión de las orugas.

Testigo de la oruga (A): 350 ÷ 380 mm


: 19 mm
: 59 Nm

NOTA - Controlar el testigo de las orugas después de


haber extraído con cuidado la tierra acumulada en la
1
zona de las orugas.
2
R0022

SM1234

8. Añadir, si es necesario, aceite para motor por el


orificio del tapón (3) que se encuentra sobre la tapa 9 11 10 4 3 1 5 6 7 8 2
del cuerpo del rodillo (9).
Montar y apretar el tapón (3).

Cantidad de aceite al motor: 366,9 cm3


: 6 mm
: 9,8 ÷ 19,6 Nm

12
R2193
W3-6-4 E385

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

SEPARACION E INSTALACION DEL


RODILLO DE APOYO

Separación
5
1. Desarmar la protección de los rodillos y destornillar
los tornillos (5).
: 32 mm

SM1236

2. Levantar un lado del bastidor de la oruga a una altura


suficiente que consienta el desenganche del rodillo
de apoyo.
Introducir bloques de madera bajo el bastidor de la
oruga (2).

2
SM1237

ATENCIÓN
No destornillar demasiado deprisa la válvula (3) ya
que la grasa en presión del cilindro de regulación de
la tensión de la oruga podría salpicar.
Aflojar con precaución, teniendo el cuerpo y la cara
lejanos de la válvula (3).
No destornillar jamás el engrasador (4).

SM1228

3. Aflojar la válvula (3) para descargar la grasa hasta


que permita el desenganche del rodillo.
: 19 mm

3
4
R0019
E385 W3-6-5

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

ATENCIÓN
Masa del rodillo de apoyo:
59 kg

4. Utilizar una horca de elevación para desengan-


char con seguridad el rodillo de apoyo.
Sacar el rodillo de apoyo (1).
1
SM1238

Instalación
2 1
1. Utilizar una horca de elevación para desenganchar
con seguridad el rodillo de apoyo.
Colocar el rodillo de apoyo (1) en la oruga como
ilustrado en la figura.

SM1239

2. Bajar el bastidor de la oruga (2) lo suficiente para


2 4
permitir la instalación de los tornillos (4) en el
bastidor de la oruga (2).

SM1240

3. Alinear los orificios roscados del bastidor de la


oruga (2) con los del rodillo de apoyo.
Apretar los tornillos (4).

: 32 mm
: 731 ± 73 Nm 4

SM1236
W3-6-6 E385

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

4. Introducir grasa en la válvula (3) a través del engra-


sador (4) para ajustar la tensión de la cadena.

Testigo de la oruga (A): 350 ÷ 380 mm


: 19 mm
: 59 Nm

NOTA - Controlar el testigo de las orugas después de


haber extraído, mediante un lavado, la tierra acumu-
lada en la zona de las orugas.
3
4
R0019

SM1234
E385 W3-6-7

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

DESARME DEL RODILLO DE SOPORTE

10

R1546

1 - Rodillo de soporte 06 - Casquillo


2 - Eje 07 - Retén
3 - Collarín 08 - Junta tórica
4 - Arandela axial 09 - Tornillo 12x25 (x 5)
5 - Tapa 10 - Tapón
W3-6-8 E385

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

Desmontaje

Asegurar que se han leído con atención las "Precau- 9


11
ciones para desmontaje y montaje", en pág. W1-1-1, 4
antes de iniciar las operaciones de desmontaje.
8
1. Quitar el tapón (10) y vaciar el aceite. 5
: 6 mm 10 1

2. Disponer la superficie terminal del interior del rodillo


superior (1) sobre el útil de soporte y quitar los 3
tornillos (9). Util
de soporte

3. Extraer la tapa (5) hacia arriba.

4. Sacar la junta tórica (8) de la tapa (5).

R1547
5. Quitar los dos tornillos (9) y sacar la arandela axial
(4) del rodillo (1).
: 19 mm

6. Colocar el útil de empuje contra la superficie termi-


nal del eje (2), después empujar con el collar (3) en APRETAR
el retén (7) utilizando una prensa o un martillo. CON PRENSA

Util
de empuje

Util
de soporte

R1548
E385 W3-6-9

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

7. Sacar el semiretén (7) del rodillo (1).


7

R1549

8. Quitar del collar (3) el retén (7) situado en el lado del


cual se ha separado el eje (2).
2

IMPORTANTE - La tapa (3) está montada sobre el eje 7


(2) con la prensa. Por tanto, la tapa no se debe
desmontar. 3

R1550

9. Como el casquillo es fino, es necesario rebajarlo al


torno para sacarlo, prestando atención para no Util
de empuje
dañar el alojamiento del rodillo (1).
Si el casquillo no tiene un desgaste excesivo, 6
colocar el rodillo superior (1) en el útil de soporte,
instalar el útil de empuje sobre la superficie terminal
del casquillo (6) y empujar mediante la prensa. 1

Util
de soporte

R1551
W3-6-10 E385

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

MONTAJE DEL RODILLO DE SOPORTE

5 8 4 6 10 1 6 7 7 3 2

9
R2194

1 - Rodillo de soporte 6- Casquillo


2 - Eje 7- Retén
3 - Collar 8- Junta tórica
4 - Arandela axial 9- Tornillos de fijación (x 5)
5 - Tapa 10 - Tapón
E385 W3-6-11

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

Montaje

1. El montaje del rodillo superior se hace efectuando APRETAR


CON PRENSA
las operaciones contrarias, y en orden inverso, a las
descritas para el desmontaje. Util
de montaje

2. Colocar el rodillo (1) en el útil de soporte con el lado 6


del retén orientado hacia abajo.
1
3. Verificar que la superficie exterior del casquillo (6)
no esté gastada y aplicar grasa de bisulfuro de Util
molibdeno en la superficie exterior del casquillo. de soporte

4. Colocar el útil de montaje sobre el casquillo (6) y


clavarlo con la prensa, utilizando el orificio del
casquillo y el alojamiento del rodillo como guía. R1553

IMPORTANTE - Si esta operación se hace mal,


introduciendo el casquillo de manera incorrecta, el
casquillo se deformará y no se podrá utilizar. Si es así,
no utilizar el casquillo porque podría provocar un mal
funcionamiento del rodillo.

IMPORTANTE - Para el mantenimiento del retén de


cierre frontal (7), ver la sección "Precauciones para el 2
mantenimiento de los retenes frontales" en página
W1-1-3.

7
5. Cada dos semiretenes (7) forman un retén. Instalar un
semiretén en el collarín fijado al eje (2), y el otro
3
semiretén en el interior del casco del rodillo superior (1).

- Antes de instalar el retén (7), aplicar un poco de


aceite de motor en la goma.
R1554

‘R1555
W3-6-12 E385

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

6. Aplicar sobre el eje (2) una capa sutil de aceite e APRETAR


introducirlo en el casco delm rodillo superior (1). CON PRENSA

R1556

7. Colocar el rodillo (1) en el útil de soporte, después


fijar la arandela axial (4) en la superficie terminal 9
del eje mediante los tornillos (9). 8
: 19 mm 5
: 122 ÷ 143 Nm 4
1

8. Montar la junta tórica (8) en la acanaladura de la


tapa (5).

NOTA - Aplicar grasa en la junta tórica.

Util
9. Instalar la tapa (5) en el rodillo superior (1) median- de soporte
te los tornillos (9).
: 19 mm
: 122 ÷ 143 Nm

R1557

10. Verter 367 cm3 de aceite de motor a través del


orificio del tapón (3). 3

11. Aplicar cinta de teflón en el tapón (3).


: 6 mm
: 9,8 ÷ 19,6 Nm

NOTA - Después de haber montado el rodillo superior,


verificar que no hay fugas de aceite y que gire
libremente.

R2195
E385 W3-6-13

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

DESARME DEL RODILLO DE APOYO

3
2
4
5
8

6
7
6
5
4
3
2

1
SM1242

1 - Tapon 5 - Junta de estanqueidad frontal (x 2)


2 - Soporte (x 2) 6 - Casquillo (x 2)
3 - Clavija elástica (x 2) 7 - Rodillo
4 - Junta tórica (x 2) 8 - Eje
W3-6-14 E385

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

Desmontaje
2 5 1 7 5
Asegurarse de haber leído con atención las “Precau-
ciones para el desarme y el montaje “ de la página
W1-1-1, antes de empezar las operaciones de desar-
me.

1. Sacar el tapón (1) y las clavijas elásticas (3) de los 5 2


soportes (2) y descargar el aceite.
: 6 mm
: 14 mm SM1243

2. Prensar el eje (8) hasta extraer la junta torica (4) del


soporte (2). 4 2
Sacar el soporte (2) del eje (8).

3. Sacar la junta torica (4) del eje (8).


Extraer el eje (8) del rodillo (7).
8
4. Sacar la junta de estanqueidad frontal (5) del rodillo
(7) y del soporte (2).

5. Extraer con una prensa el eje (8), luego sacar el


soporte (2) y la Junta Torica (4) del eje (8).
SM1244

6. En el caso de sustitución de los casquillos (6),


extraer los casquillos del rodillos, utilizando una
prensa y el aparejo adecuado (380001763).
380001763

SM1245
E385 W3-6-15

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

MONTAJE DEL RODILLO DE APOYO

EJE GRUPO RETENES


11 1 2 3 10 4 5 6 5 7 8 9

R2232

1 - Rodillo 7- Soporte de collar (x 2)


2 - Eje 8- Junta tórica (x 2)
3 - Tapón 9- Pasador
4 - Casquillo (x 2) 10 - Junta tórica
5 - Retén giratorio (Q.tà 4) 11 - Soporte
6 - Retén (x 4)
W3-6-16 E385

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

Montaje

2 9
1. Montar los casquillos (4) (x 2) en el rodillo (1)
utilizando una prensa. Prestar atención para no
deformar los casquillos durante el montaje. Aplicar
grasa en la junta tórica (8) y montarla en el eje (2).

2. Montar el soporte (11) en el eje (2), alineando los


orificios de las clavijas elásticas. Bloquear el
soporte y el eje mediante las clavijas elásticas (9). 11 8
Tener cuidado de no dañar el O-Ring (8). SM1247

IMPORTANTE - El pasador elástico (9) se debe 1 5


montar con la hendidura orientada hacia el casco del
rodillo.

5 8
3. Montar las juntas de estanqueidad frontal (5) en el
rodillo (1) y en el soporte (11).

4. Introducir el eje (2) en el rodillo (1). Montar la otra


junta de estanqueidad frontal (5) en el rodillo (4) y en SM1248
el soporte (11). Introducir el O-Ring (8) del otro
soporte (4). Bloquear mediante la clavija elástica
(9).
11 5 2 1

IMPORTANTE - La clavija elástica (9) debe introducir-


se con la hendidura directa hacia el interior de la rueda.

5. Introducir el aceite de motor por el orificio del tapón (3).


Aplicar sellante (Loctite 503 o equivalente) al tapón (3).
SM1249
Apretar el tapón (3).

Cantidad de aceite al motor: 0,4 kg


3 9
: 6 mm
: 9,8 ÷ 19,6 Nm

11 R2233
E385 W3-6-17

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Rodillo de soporte

A
B R1561

Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

A 95 -

B 210 - Sustituir

C 160 150,8

Rodillo de apoyo

C A C
B
SM1252

Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

A 206 -

B 265 - Añadir material


mediante soldadura
C 29,5 - y acabar
D 175 165

IMPORTANTE - Consultar NEW HOLLAND KOBELCO para cualquier información relativa a los procesos
de soldadura.
W3-6-18 E385

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

Eje y casquillo rodillo de soporte


Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

Eje Diám. externo 65 64,6


Sustituir
Casquillo Diám. interno 65 66

Eje y casquillo rodillo de apoyo


Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

Eje Diám. externo 75 74,8

Casquillo Diám. interno 75 76 Sustituir

Casquillo Espesor reborde 2 1,2


E385 W3-7-1

ORUGAS

SEPARACION E INSTALACION
DE LAS ORUGAS

Separación

ATENCIÓN
No destornillar demasiado deprisa la válvula (1) ya
que la grasa en presión del cilindro de regulación de
la tensión de la oruga podría salpicar. Aflojar con
precaución, teniendo el cuerpo y la cara lejanos de
la válvula (1).
No destornillar jamás el engrasador (2).
SM1253

1. Mover las orugas hasta poner el perno de unión (3)


delante de la rueda del tensor de la oruga (4). 5
Colocar un bloque de madera debajo de las orugas
(5) como se indica en la figura.
4

SM1254

2. Aflojar la tensión de las orugas, destornillando


lentamente de una vuelta la válvula (1); la grasa
sale por el orificio de descarga de la grasa.
: 19 mm

1
2
R0022
W3-7-2 E385

ORUGAS

ATENCIÓN
Cuando las orugas se desconectan, la rueda del
tensor de la oruga podría salir de su soporte a causa
de la gran carga del muelle.
En particular, siendo la fuerza del muelle siempre
aplicada al acoplamiento tuerca-varilla, si uno o
ambos componentes se dañan, podrían saltar frag-
mentos metálicos cuando las orugas se desconec-
tan.
Tomar las necesarias precauciones para prevenir
posibles daños a las personas.
SM1256

3. Extraer el perno de unión (3) utilizando los siguien-


tes aparejos.

SM1257

A: 380001008
D C 3 E
B: 380001807
C: 380001810
D: 380001811
E: 380001809
G: 380001808
3: PERNO DE UNIÓN
G B A
SM1258

4. Trasladar lentamente hacia atrás con la máquina


hasta que toda la longitud de las orugas sea
extraída y colocada en el suelo.

SM1259

5. Girar la torreta 90° hacia el lado de la oruga extraída,


perpendicular a las orugas.
Accionar los mandos de elevación y penetración de
modo que el ángulo entre los brazos sea de 90° ÷ 110°.
90° ÷ 110°
Levantar la máquina actuando sobre el mando del
brazo de elevación con la cuchara colocada como
indica la figura.

SM1260
E385 W3-7-3

ORUGAS

Instalación

1. Levantar la máquina y colocar las orugas debajo de Lado de la Lado de la


rueda del rueda
los rodillos de apoyo.
tensor motriz
Asegurarse de colocar las orugas en la correcta de la oruga
dirección, como se ilustra en la figura.

SM1261

2. Levantar la oruga y colocarla en la rueda motriz (1).

SM1262

3. Girar lentamente la rueda motriz hacia adelante.

SM1263

4. Girar la rueda motriz (1) hasta poner la extremidad


de la oruga (4) en la rueda del tensor de la oruga (3). 3
Bajar la máquina y colocar un bloque de madera
como se ilustra en la figura.

SM1264
W3-7-4 E385

ORUGAS

IMPORTANTE - Superficies, perforaciones, fresados


de puntos de las mallas y extremidades de los casqui-
llos no deben tener ni polvo ni herrumbre.

5. Montar el perno de unión (5), utilizando los siguien-


tes aparejos. 3

A: 380001008 R0076
B: 380001807
C: 380001810
D: 380001811
E: 380001809
G: 380001808
5: PERNO DE UNIÓN D C 5 E

IMPORTANTE - Inyectar a presión un protector de


herrumbre (por ej. TECTYL tipo 165 G) en la zona de
acoplamiento del perno-casquillo.
G B A
IMPORTANTE - Cuando se sacan las mallas de la SM1258

oruga, asegurarse de aplicar grasa entre el perno y el


casquillo antes de volver a conectar la malla.
Aplicar, además, una película de grasa a la extremi-
dad del casquillo.
Modo de aplicación de la grasa:
- Colocar el casquillo en una placa plana;
- Llenar el casquillo de grasa;
- Introducir el perno en el casquillo teniendo este
último apretado en la placa (la grasa no debe salir
por la parte inferior );
- Quitar el exceso de grasa.

6. Inyectar grasa en el tensor de la oruga, a través del


engrasador, para regular la tensión de la oruga.
: 24 mm

SM1265

Testigo de la oruga (A): 350 ÷ 380 mm

: 19 mm
: 59 Nm

IMPORTANTE - Controlar el testigo de las orugas


después de haber quitado, mediante un lavado, la
tierra acumulada en la zona de las orugas.

SM1234
E385 W3-7-5

ORUGAS

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Pernos y casquillos de la oruga

• Medir un trozo de oruga que comprenda cuatro


mallas (cinco pernos), como indicado en la figura,
con las orugas regularmente en tensión.
• No incluir en el trozo de la oruga que se debe medir
el perno de unión.

A
SM1266

Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

A 864 882 Sustituir

Perno de unión

A
R0087

Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

A 242 - Sustituir

B 44,6 41,7 Sustituir


W3-7-6 E385

ORUGAS

Casquillo de unión

B C

A
SM1267

Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

A 148,3 -

B 44,6 47,5 Sustituir

C 66,5 63

Zapata

C
B

SM1268

Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

A 247 -

B 11 - Sustituir

C 36 30
SECCION 4 E385

HERRAMIENTA ANTERIOR

INDICE

Grupo 1 - Herramienta anterior Grupo 2 - Cilindros

Separación e instalación de la Separación e instalación de


herramienta anterior ............................. W4-1-1 los cilindros .......................................... W4-2-1
Normas de mantenimiento ................... W4-1-6 Procedimiento para la descarga
(versión estándar y BEH) de la presión del sistema hidráulico ... W4-2-12
Punta diente cuchara ........................... W4-1-8 Desarme de los cilindros .................... W4-2-15
Dimensiones nominales para conectar Montaje cilindros ................................ W4-2-21
el brazo de penetración y Normas de mantenimiento ................. W4-2-27
la cuchara ............................................ W4-1-9
Aparejos especiales ........................... W4-2-28
Separación e instalación de
la herramienta anterior
(versión articulación triple) ................. W4-1-10
Normas de mantenimiento
(versión articulación triple) ................. W4-1-15
E385 W4-1-1

HERRAMIENTA ANTERIOR

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LA HERRAMIENTA ANTERIOR

ATENCIÓN
La fuga de un fluido bajo presión podría perforar la piel y provocar lesiones graves.
Evitar este peligro liberando la presión interior antes de soltar las conexiones y tubos hidráulicos.
Durante el trabajo, el aceite hidráulico alcanza alta temperatura y puede provocar quemaduras graves.
Antes de iniciar cualquier intervención, comprobar que el aceite y los componentes estén fríos.
El tapón del depósito de aceite hidráulico puede salir disparado si antes de quitarlo no se elimina la presión del
depósito.
Apretar en la válvula instalada en el depósito de aceite hidráulico para que salga la presión residual presente
en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares

1. Colocar la máquina en un terreno en plano. Bajar la


cuchara hasta el suelo colocando la herramienta
anterior como ilustrado.

SM1317

Separación

1. Desconectar los tubos flexibles de lubricación (12)


12
de la extremidad del vástago de los cilindros de
elevación.
: 19 mm

2. Quitar las contratuercas (1), sacar el tornillo (2) y el


casquillo de freno (3) del extremo lado vástago
cilindro elevación.
Hacer la misma operación para el otro cilindro de
elevación.
SM1318
: 30 mm

ATENCIÓN
Masa del cilindro de elevación: 300 kg

ATENCIÓN 4
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un martillo 2
para sacar los pernos de la articulación podrían saltar
pequeñas astillas metálicas. Utilizar las protecciones 3 5
adecuadas, como gafas, casco de protección, etc.

1
3. Asegurar los cilindros de elevación a una grúa.
Empujar el perno (5), con la ayuda de un martillo y
una barra de modo de soltar la extremidad de los
cilindros. Recuperar las laminillas de regulación (4).
SM3502
W4-1-2 E385

HERRAMIENTA ANTERIOR

IMPORTANTE - No dañar el cilindro de elevación y el


engrasador colocado en este cilindro. Disponer un
taco de madera entre la estructura y el cilindro,
verificando que el engrasador no haga contacto con el
taco de madera cuando el cilindro de elevación se
baje.

4. Colocar un bloqueo de madera entre el bastidor


principal y la parte inferior del cilindro de elevación,
como ilustrado en la figura.
Utilizando una grúa, bajar lentamente el cilindro de
elevación en el bloqueo de madera.

5. Parar el motor. Apretar en la válvula instalada en el


depósito de aceite hidráulico para que salga la presión
residual presente en el interior del depósito.
Completar la descarga de la presión residual de la
instalación hidráulica según el "Procedimiento para la
descarga de la presión del sistema hidráulico" de la
página W4-2-12. Bloqueo de madera
SM1320

6. Desconectar las tuberías (7) y (8) del cilindro de la


cuchara y del cilindro del brazo de penetración.
Cerrar todas las extremidades de las tuberías con
tapones, para evitar la entrada de impurezas en el
circuito.
7 8
: 41 mm

SM3504
E385 W4-1-3

HERRAMIENTA ANTERIOR

7. Quitar los tornillos (10) y el fiador (9) del bulón (11)


del pie del brazo en la estructura de la máquina.
: 30 mm

11

10

9
R0059

ATENCIÓN
Masa aproximada del equipo: 6800 kg
Versión BEH: 7000 kg

8. Embragar el conjunto del equipo delantero a una


grúa.
Elevar ligeramente el equipo verificando que ningu-
na de las bragas de elevación esté floja. SM1323

9. Sacar el bulón (1) de unión del pie del brazo con la


estructura con ayuda del extractor (380001031).

380001031

R0060

10. Elevar el equipo con la grúa. Mover la máquina


base separándola del equipo y de la grúa.

SM1325
W4-1-4 E385

HERRAMIENTA ANTERIOR

Instalación

ATENCIÓN
Masa aproximada del equipo: 6800 kg
Versión BEH: 7000 kg

1. Montaje del equipo delantero.


Montar las juntas guardapolvo en la parte inferior
del brazo de elevación. Alinear el orificio inferior del 11
brazo de elevación con los orificios del bastidor
principal. Introducir las laminillas de regulación en 10
los lados derecho e izquierdo del orificio inferior del
brazo de elevación, para evitar que sea excesivo el 9
R0059
juego entre el brazo y el bastidor principal.
El juego debe ser inferior a 1 mm.

2. Montar el bulón (11) del pie del brazo con ayuda de


un martillo y un botador.
Montar la placa de freno (9) y los tornillo (10) (x 2).
: 30 mm
: 540 Nm 7 8

3. Quitar los tapones de los tubos rígidos y latiguillos.


Conectar los latiguillos (7) y (8) de los cilindros de
penetración y cuchara a los tubos rígidos.
: 41 mm
: 295 Nm

SM3504

ATENCIÓN
Masa del cilindro de elevación:
300 kg

4. Enganchar el cilindro del brazo de elevación a una


grúa. Levantar este cilindro y alinear el orificio del
vástago al orificio del perno en el brazo de eleva-
ción.

NOTA - Para facilitar el alineamiento, poner en marcha


el motor y accionar el manipulador de mando del brazo
de elevación.

SM1326
E385 W4-1-5

HERRAMIENTA ANTERIOR

NOTA - Controlar el nivel del aceite hidráulico y


eventualmente llenar con el aceite recomendado has-
ta el nivel indicado.
Rodar el motor al mínimo y controlar que no existan
pérdidas de aceite de las conexiones de las tuberías.

IMPORTANTE - Efectuar la purga de aire del circuito


hidráulico.

ATENCIÓN
4
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un
martillo para introducir los pernos de la articulación 4
podrían saltar pequeñas astillas metálicas. Utilizar
las protecciones adecuadas, como gafas, casco de 2
protección, etc.
3 5

5. Montar la laminilla de regulación (4). Introducir el


perno (5) en los orificios del vástago del cilindro y 1
del perno del brazo de elevación anteriormente
alineados.

6. Montar el otro suplemento de reglaje (4) y el SM3502


casquillo de freno (3), introducir el tornillo (2) y
apretar las contratuercas (1).
: 30 mm
: 540 Nm

7. Conectar las tuberías de lubricación (12) a cada


12
vástago del cilindro de elevación. Apretar las
conexiones con los valores indicados.
: 19 mm
: 29 Nm

8. Sacar las tuberías, con los racores ubicados en


los orificios (14), presente en el pie del brazo de
elevación.
SM1318

9. Desenroscar el tapón (13) y sustituirlo con un


engrasador adecuado.
Roscado tapón (13):
3/8 GAS - CONICO UNI339

10. Inyectar grasa con el engrasador. Cuando se


acabe la operación sacar el engrasador y montar 13
el tapón (13) en su posición original.

11. Conectar las tuberías, con los racores, en el pie


del brazo de elevación.

SM5521
W4-1-6 E385

HERRAMIENTA ANTERIOR

NORMAS DE MANTENIMIENTO
(Versión estándar y BEH)

F E
G
C
H
D J
A
I
K
B

SM1328

Holguras bulones / casquillos equipo delantero Unidad de medida: mm

Denominación Nominal Límite admitido Remedio

A Perno 110 1090


Casquillo 110 111,5

B Perno 110 1090,0


Orificio (bastidor principal) 110 111,5
Casquillo (cilindro brazo elevación) 110 111,5

C Perno 100 99,0


Casquillo (cilindro brazo elevación) 100 101,5
Orificio (brazo elevación) 100 101,5 Sustituir
bulón y/o
casquillo
D Perno 110 109,0
Casquillo 110 111,5

E Perno 110 1090


Orificio (brazo penetración) 110 111,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 110 111,5

F Perno 110 1090


Orificio (brazo elevación) 110 111,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 110 111,5
E385 W4-1-7

HERRAMIENTA ANTERIOR

Unidad de medida: mm

Denominación Nominal Límite admitido Remedio

G Perno 90 89,0
Orificio (brazo penetración) 90 91,5
Casquillo (cilindro cuchara) 90 91,5

H Perno 90 89,0
Casquillo 90 91,5
Casquillo (cilindro cuchara) 90 91,5 Sustituir
bulón y/o
casquillo
I Perno 80 79,0
Casquillo 80 81,5

J Perno 100 99,0


Casquillo 100 101,5

K Perno 100 99,0


Casquillo 100 101,5

IMPORTANTE - Utilizar una prensa para instalar las casquillos de la herramienta anterior.
W4-1-8 E385

HERRAMIENTA ANTERIOR

PUNTA DIENTE CUCHARA

Sustitución

ATENCIÓN
Alejar de la zona de trabajo el personal no interesa-
do a la operación.
Vestir siempre indumentos adecuados y gafas con
protecciones laterales para protegerse de eventua-
les proyecciones de astillas.

• Controlar que la máquina esté colocada en una


superficie plana.

• Apoyar la cuchara en el suelo. 1

• Desconectar el auto-idle, girar completamente en el


sentido contrario a las agujas del reloj la empuñadu-
ra del mando de la aceleración manual, apagar el
motor, extraer la llave de arranque y poner la
palanca de seguridad en la posición de bloqueo
(LOCK).

• Utilizar un martillo y un punzón, como se puede ver


en la figura, para empujar fuera de su sitio de
bloqueo la clavija de retención (1) y sacar la punta
del diente de la cuchara (2). 2 M0270

NOTA - Para sacar fuera de su alojamiento al pasador


de bloqueo (1), golpearlo con el botador sobre la parte
superior.

• Introducir un nuevo protector de goma (3) en el


interior del alojamiento en el pasador de bloqueo (1).

• Limpiar la superficie del diente de cuchara (4) e


introducir la punta nueva.
4
• Introducir en su alojamiento el pasador de bloqueo
(1), clavándole con ayuda de un botador adecuado
y el martillo, hasta su total introducción.
2

M0269
E385 W4-1-9

HERRAMIENTA ANTERIOR

DIMENSIONES NOMINALES PARA EL CINEMATISMO ENTRE PENETRADOR Y CUCHARA

d
e
f c
b

j
o p
k
i n

h m
g l
q
Sección A Sección B

SM1330

Unidad de medida: mm

E385 EX355

a (*) 571,5 575

b (*) 89/85(1) 10

c 700 ←

d 695 ←

e 585 ←

f 1653 ←

g 573 ←

h 442 ←

i 100 ←

j 578 ←

k 90 ←

l 573 ←

m 420 ←

n 100 ←

o 8° 5°

p 45° ←

q 593 ←
(*) Penetrador: 2330 mm para versión estándar, 2150 mm para versión BEH.
(1) Este valor se refiere a la versión BEH.
W4-1-10 E385

HERRAMIENTA ANTERIOR

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LA HERRAMIENTA ANTERIOR


(versión articulación triple)

ATENCIÓN
La fuga de un fluido bajo presión podría perforar la piel y provocar lesiones graves.
Evitar este peligro liberando la presión interior antes de soltar las conexiones y tubos hidráulicos.
Durante el trabajo, el aceite hidráulico alcanza alta temperatura y puede provocar quemaduras graves.
Antes de iniciar cualquier intervención, comprobar que el aceite y los componentes estén fríos.
El tapón del depósito de aceite hidráulico puede salir disparado si antes de quitarlo no se elimina la presión
del depósito.
Apretar en la válvula instalada en el depósito de aceite hidráulico para que salga la presión residual presente
en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares

1. Colocar la máquina en un terreno en plano. Bajar la


cuchara hasta el suelo colocando la herramienta
anterior como ilustrado.

SM1357

Separación

1. Desconectar los tubos flexibles de lubricación (12)


de la extremidad del vástago de los cilindros de 12
elevación.
: 19 mm

2. Quitar las contratuercas (1), sacar el tornillo (2) y el


casquillo de freno (3) del extremo lado vástago
cilindro elevación.
Hacer la misma operación para el otro cilindro de
elevación.
SM1318
: 30 mm

ATENCIÓN
Masa del cilindro de elevación: 300 kg
4
4
ATENCIÓN
2
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un
martillo para sacar los pernos de la articulación 5
3
podrían saltar pequeñas astillas metálicas. Utilizar
las protecciones adecuadas, como gafas, casco
de protección, etc. 1

3. Asegurar los cilindros de elevación a un aparejo.


Empujar el perno (5), con la ayuda de un martillo y
una barra de modo de soltar la extremidad de los
cilindros. Recuperar las laminillas de regulación (4). SM3502
E385 W4-1-11

HERRAMIENTA ANTERIOR

IMPORTANTE - No dañar el cilindro de elevación y el


engrasador colocado en este cilindro. Disponer un
taco de madera entre la estructura y el cilindro,
verificando que el engrasador no haga contacto con el
taco de madera cuando el cilindro de elevación se
baje.

4. Colocar un bloqueo de madera entre el bastidor


principal y la parte inferior del cilindro de elevación,
como ilustrado en la figura.
Utilizando una grúa, bajar lentamente el cilindro de
elevación en el bloqueo de madera.

Bloqueo de madera
SM1320

5. Parar el motor. Apretar en la válvula instalada en el


depósito de aceite hidráulico para que salga la presión 7
residual presente en el interior del depósito.
Completar la descarga de la presión residual de la
instalación hidráulica según el "Procedimiento para la
descarga de la presión del sistema hidráulico" de la
página W4-2-12.
8

6. Soltar los tubos (7), (8), (31) y (32) del cilindro de


cuchara, del cilindro de penetración y del cilindro
posicionador.
Tapar todos los extremos de los conductos con
tapones adecuados para evitar la entrada de sucie-
dad al circuito.
: 22, 30, 36 mm 31

32
R2499
W4-1-12 E385

HERRAMIENTA ANTERIOR

7. Quitar los tornillos (10) y el fiador (9) del bulón (11)


del pie del brazo en la estructura de la máquina.
: 30 mm

11

ATENCIÓN 10
Masa aproximada de la totalidad de la herramienta
9
anterior: 7500 kg R0059

ATENCIÓN
Interponer elementos de protección entre las co-
rreas de elevación y las superficies del orificio del
perno de los cilindros del brazo de elevación, para
evitar dañar las correas de elevación.

8. Enganchar la herramienta anterior a un polipasto,


con las correas de elevación. Para el embrague,
utilizar el orificio del brazo de elevación donde se
encontraba el perno de los cilindros del brazo de
elevación.

ATENCIÓN
Para una mejor estabilidad de la herramienta ante-
rior, en la fase de desarme, asegurar con correas de 380001031
elevación la extremidad superior del brazo de pene-
tración a un segundo polipasto.

9. Levantar ligeramente el brazo de elevación, contro-


lando que ninguna correa de elevación se afloje. R0060

10. Sacar el bulón (1) de unión del pie del brazo con la
estructura con ayuda del extractor (380001031).

11. Levantar la herramienta anterior. Colocar la base


de la máquina lejos de la herramienta anterior y de
la grúa y bajar con seguridad la herramienta
anterior al suelo o en los pedestales de montaje
adecuados.

SM1325
E385 W4-1-13

HERRAMIENTA ANTERIOR

Instalación

ATENCIÓN
Masa aproximada de la totalidad de la herramienta
anterior: 7500 kg

ATENCIÓN
Para una mejor estabilidad de la herramienta ante-
rior, en la fase de montaje, asegurar con correas de 11
elevación la extremidad superior del brazo de pene-
tración a un segundo polipasto. 10
9
R0059

1. Levar la herramienta anterior. Montar las juntas


guardapolvo en la parte inferior del brazo de eleva-
ción. Alinear el orificio inferior del brazo de eleva-
ción con los orificios del bastidor principal. Introdu-
cir las laminillas de regulación en los lados derecho
e izquierdo del orificio inferior del brazo de eleva-
ción, para evitar que sea excesivo el juego entre el
brazo y el bastidor principal.
El juego debe ser inferior a 1 mm.

2. Montar el perno (11) del pie del brazo con ayuda de


un martillo y un botador. 7
Montar la placa de freno (9) y los tornillo (10) (x 2).
: 30 mm
: 540 Nm

3. Quitar los tapones de los tubos flexibles y rígidos. 8


Conectar los latiguillos (7), (8), (31) e (32) de los
cilindros de penetrador, posicionador y cuchara.
: 22 mm
: 39 Nm
: 30 mm
: 137 Nm
: 36 mm
: 176 Nm
31

32
ATENCIÓN R2499

Masa del cilindro de elevación: 300 kg


W4-1-14 E385

HERRAMIENTA ANTERIOR

4. Embragar el cilindro de elevación a una grúa.


Elevar el cilindro y alinear el orificio del vástago
con el orificio del bulón sobre el brazo.

NOTA - Para facilitar la alineación, arrancar el motor


y accionar el manipulador de control de la elevación
del brazo.

NOTA - Controlar el nivel del aceite hidráulico y


eventualmente llenar con el aceite recomendado has-
ta el nivel indicado.
Rodar el motor al mínimo y controlar que no existan SM1326

pérdidas de aceite de las conexiones de las tuberías.

IMPORTANTE - Efectuar la purga de aire del circuito


hidráulico. 4
4
ATENCIÓN 2
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un
martillo para introducir los pernos de la articulación 3 5
podrían saltar pequeñas astillas metálicas. Utilizar
las protecciones adecuadas, como gafas, casco de
protección, etc. 1

5. Montar el espesor de registro (4). Introducir el


perno (5) en los orificios del vástago del cilindro y
del perno del brazo de elevación anteriormente SM3502
alineados.

6. Montar el otro suplemento de reglaje (4) y el


casquillo de freno (3), introducir el tornillo (2) y
apretar las contratuercas (1).
12
: 30 mm
: 540 Nm

7. Conectar las tuberías de lubricación (12) a cada


vástago del cilindro de elevación. Apretar las
conexiones con los valores indicados.
: 19 mm
: 29 Nm

8. Sacar las tuberías, con los racores ubicados en


SM1318
los orificios (14), presente en el pie del brazo de
elevación.

9. Desenroscar el tapón (13) y sustituirlo con un


engrasador adecuado.
Roscado tapón (13): 13
3/8 GAS - CONICO UNI339

10. Inyectar grasa con el engrasador. Cuando se


acabe la operación sacar el engrasador y montar
el tapón (13) en su posición original.

11. Conectar las tuberías, con los racores, en el pie


del brazo de elevación. SM5521
E385 W4-1-15

HERRAMIENTA ANTERIOR

NORMAS DE MANTENIMIENTO
(versión articulación triple)

L
E
M
D G
F C

A
N

H
B

I J

SM1357

Holguras bulones / casquillos equipo delantero Unidad de medida: mm

Denominación Nominal Límite admitido Remedio

A Perno 110 109,0


Casquillo 110 111,5

B Perno 110 109,0


Orificio (bastidor principal) 110 111,5
Casquillo (cilindro brazo elevación) 110 111,5

C Perno 110 109,0


Casquillo (cilindro brazo elevación) 110 111,5
Sustituir
Orificio (brazo elevación) 110 111,5
bulón y/o
casquillo
D Perno 110 109,0
Casquillo 110 111,5

E Perno 110 109,0


Orificio (brazo penetración) 110 111,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 110 111,5

F Perno 110 109,0


Orificio (brazo elevación) 110 111,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 110 111,5
W4-1-16 E385

HERRAMIENTA ANTERIOR

Unidad de medida: mm

Denominación Nominal Límite admitido Remedio

G Perno 90 89,0
Orificio (brazo penetración) 90 91,5
Casquillo (cilindro cuchara) 90 91,5

H Perno 90 89,0
Casquillo 90 91,5
Casquillo (cilindro cuchara) 90 91,5

I Perno 80 79,0
Casquillo 80 81,5

J Perno 100 99,0


Casquillo 100 101,5 Sustituir
bulón y/o
casquillo
K Perno 100 99,0
Casquillo 100 101,5

L Perno 110 109,0


Orificio ( brazo penetración) 110 111,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 110 111,5

M Perno 110 109,0


Orificio (brazo penetración) 110 111,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 110 111,5

N Perno 110 109,0


Casquillo 110 111,5

IMPORTANTE - Utilizar una prensa para instalar las casquillos de la herramienta anterior.
E385 W4-2-1

CILINDROS

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LOS CILINDROS

ATENCIÓN
La fuga de un fluido bajo presión podría perforar la piel y provocar lesiones graves.
Evitar este peligro liberando la presión interior antes de soltar las conexiones y tubos hidráulicos.
Durante el trabajo, el aceite hidráulico alcanza alta temperatura y puede provocar quemaduras graves.
Antes de iniciar cualquier intervención, comprobar que el aceite y los componentes estén fríos.
El tapón del depósito de aceite hidráulico puede salir disparado si antes de quitarlo no se elimina la presión del
depósito. Apretar en la válvula instalada en el depósito de aceite hidráulico para que salga la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares

1. Colocar la máquina en un terreno plano. Bajar la


cuchara hasta el suelo colocando la herramienta
anterior como ilustrado.

2. Apretar en la válvula instalada en el depósito de


aceite hidráulico para que salga la presión residual
presente en el interior del depósito.
SM1317

Separación del cilindro de la cuchara

1. Introducir un bloqueo de madera (15) entre el cilin-


dro de la cuchara (1) y el brazo de penetración (8).
1

2. Descargar totalmente la presión residual en el


interior del circuito hidráulico, haciendo referencia a
la “Procedimiento para la descarga de la presión del
sistema hidráulico” de la pág. W4-2-12.
15
8
IMPORTANTE - Cuando se saca el perno (6), tener
cuidado de que no se caiga la biela de conexión que 15
puede provocar accidentes al personal. Asegurarse
de fijar la biela de conexión con un alambre antes de SM1331
sacar el perno (6).

3. Quitar las contratuercas (4) y sacar el tornillo (5). 16


Sacar el perno (6), sacar los suplementos de reglaje
(16). 5

: 30 mm

6 SM3506
W4-2-2 E385

CILINDROS

4. Utilizar un alambre (14) para fijar el vástago del


cilindro (13) como ilustrado. 13 1

5. Desconectar las tuberías flexibles (9) (x 2) del


cilindro de la cuchara (1).
Poner tapones a las tuberías flexibles y rígidas del
cilindro.
: 10 mm
: 36 mm
14
SM1333

ATENCIÓN
Masa del cilindro de la cuchara: 257 kg 17
270 kg (Versión BEH)
10
12

6. Elevar ligeramente el cilindro de cuchara (1) con


ayuda de una grúa.
Quitar las contratuercas (11), quitar el tornillo (12) y
sacar el bulón (10) con ayuda de un mazo y un 11
botador adecuados, para separar el extremo del
cilindro. Recuperar los suplementos de ajuste (17).
: 30 mm 1

7. Sacar el cilindro de la cuchara (1). 9


R0063
E385 W4-2-3

CILINDROS

Instalación del cilindro de la cuchara

ATENCIÓN
Masa del cilindro de la cuchara: 257 kg 17
270 kg (Versión BEH)
10
12
1. Conectar el cilindro de la cuchara (1) a una grúa
utilizando una correa de elevación.
Alinear el orificio del cilindro de la cuchara con el
orificio para el perno colocado en el estribo de la
extremidad del brazo de penetración. 11
2. Montar los suplementos de ajuste (17) e introducir
el bulón (10), instalar el tornillo (12) y montar las
contratuercas (11). 1

: 30 mm
: 540 Nm
9
3. Conectar las dos tuberías flexibles (9) al cilindro de 9
la cuchara (1). R0063

: 10 mm
: 108 Nm
: 36 mm
: 175 Nm

NOTA - Controlar el nivel del aceite hidráulico y


eventualmente llenarlo con el aceite recomendado
hasta el nivel indicado.
Rodar el motor al mínimo y controlar que no haya
pérdidas de aceite de las conexiones en las conexio-
nes de las tuberías.

4. Alinear el orificio del vástago del cilindro de la


cuchara con los de la biela de conexión de la 2 5 18 16
cuchara (2) y (3).
Montar las laminillas de regulación (16) e introducir
el perno (6).

NOTA - Para facilitar el alineamiento, arrancar el motor


y accionar el manipulador de mando del brazo de
penetración.

5. Introducir el tornillo (5) en el perno (6) y en el


casquillo de freno (18), montar y apretar las
contratuercas (4).
6 3 4
: 30 mm SM3506
: 540 Nm

IMPORTANTE - Si al momento del desarme la biela de


conexión (3) tenía un juego excesivo con respecto al
brazo de penetración, a la hora del montaje introducir
entre éstos una o más laminillas de regulación (16)
para eliminarlo.
W4-2-4 E385

CILINDROS

Separación del cilindro del brazo de penetración


1
1. Introducir un bloqueo de madera entre el cilindro del
brazo de penetración (1) y el brazo de elevación (12).

2. Parar el motor. Apretar en la válvula instalada en el


depósito de aceite hidráulico para que salga la
presión residual presente en el interior del depósito.
Completar la descarga de la presión residual de la
instalación hidráulica según el "Procedimiento para
la descarga de la presión del sistema hidráulico" de
la página W4-2-12. 12 SM1347

3. Quitar las contratuercas (10) y sacar el tornillo (11).


13
: 30 mm
11
9

2 1
4. Sacar el perno (9) y las laminillas de regulación (13).

10
R0064

5. Utilizar un alambre para bloquear el vástago del


cilindro (2) como ilustrado en la figura.

SM1337

6. Desconectar las tuberías flexibles (7) y (16) del


cilindro del brazo de penetración. 1
Aplicar tapones de protección a las tuberías rígidas
del cilindro del brazo de penetración (1) y a las 8
tuberías flexibles. 7
: 41 mm

7. Desconectar las tuberías de lubricación (8).


: 19 mm

16
R0065
E385 W4-2-5

CILINDROS

ATENCIÓN 1
Masa del cilindro del brazo de penetración:
528 kg

8. Utilizar una grúa para elevar ligeramente el cilindro


del brazo de penetración (1).

SM1335

9. Quitar las contratuercas (4). Sacar el tornillo (5) y el


perno (3). 1 5 15
Sacar los suplementos de reglaje (15) del cilindro de 3
penetración (1).
: 30 mm

R0066
W4-2-6 E385

CILINDROS

Instalación del cilindro del brazo de penetración

ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo de penetración:
528 kg

1. Utilizar una grúa para colocar el cilindro del brazo de


penetración (1) en correspondencia con el estribo
del brazo de elevación.

2. Montar los suplementos de ajuste (15) introducir el


bulón (3), montar el tornillo (5) en el bulón (3) y 1 5 15 3
montar las contratuercas (4).
: 30 mm 8
: 540 Nm
7
3. Conectar las tuberías de lubricación (8) y las tube-
rías flexibles (7) y (16) del cilindro del brazo de
penetración.
4
: 19 mm
: 29 Nm
: 10 mm 16
: 108 Nm R0067

: 36 mm
: 175 Nm

NOTA - Controlar el nivel del aceite hidráulico y


eventualmente llenar con el aceite recomendado has-
ta el nivel indicado.
Rodar el motor al mínimo y controlar que no existan 6
pérdidas de aceite de las conexiones de las tuberías.
2

4. Sacar el alambre (6) del cilindro del brazo de


penetración (1).
Levantar ligeramente el cilindro de penetración (1)
y alinear el vástago del cilindro con el orificio del SM1337
brazo de penetración (14).

NOTA - Para facilitar el alineamiento, arrancar el motor 13


y accionar el manipulador de mando del brazo de 11
penetración. 9

2
5. Montar los suplementos de ajuste (13) introducir el 1
bulón (9), montar el tornillo (11) en el bulón (9) y
montar las contratuercas (10).

: 30 mm
: 540 Nm

IMPORTANTE - Efectuar la purga del aire del sistema 10 R0064

hidráulico.
E385 W4-2-7

CILINDROS

Separación del cilindro del brazo de elevación

1. Colocar la máquina en un terreno en plano y bajar la


herramienta anterior de modo de que los dientes de
la cuchara y la extremidad del brazo de penetración
se apoyen en el suelo y los cilindros de la cuchara
y del brazo de penetración estén completamente
retractos (como ilustrado).
SM1317

2. Desconectar las tuberías de lubricación (1).


: 19 mm 1

ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo de elevación:
300 kg
3
3. Utilizar una grúa para levantar el cilindro del brazo
de elevación.
4. Quitar la contratuercas (2) sacar el tornillo (3) y el
casquillo de freno (4).
Con ayuda de un martillo y un botador, golpear
4
sobre el perno (5) hasta liberar al cilindro de eleva-
ción. Sacar los suplementos de reglaje (6). 2
: 30 mm 6 5
SM3511

5. Atar el vástago a la botella con un cable de acero


adecuado, ver figura.
Depositar el cilindro en un lugar adecuado.
6. Parar el motor. Apretar en la válvula instalada en el
depósito de aceite hidráulico para que salga la presión
residual presente en el interior del depósito.
Completar la descarga de la presión residual de la
instalación hidráulica según el "Procedimiento para
la descarga de la presión del sistema hidráulico" de
la página W4-2-12.
7. Desconectar las tuberías flexibles (11) (cantidad
usada 4) del cilindro del brazo de elevación. Aplicar SM1342
tapones de protección a las tuberías del cilindro.
: 30 mm
8. Quitar los tornillos de fijación (8) con sus arandelas,
después sacar el bulón (9) y recuperar los suple-
mentos de ajuste (10).
: 36 mm
11 11
ATENCIÓN 9 9
Masa del cilindro del brazo de elevación:
300 kg

9. Levantar el cilindro del brazo de elevación con una grúa.


Sacar el otro cilindro de elevación siguiendo el mismo
procedimiento. 10 10
8 8
R0068
W4-2-8 E385

CILINDROS

Instalación del cilindro del brazo de elevación

ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo de elevación:
300 kg

1. Utilizar una grúa para colocar el cilindro del brazo de


elevación en el bastidor principal.
2. Montar los suplementos de ajuste (10) introducir el
bulón (9), montar los tornillos de fijación (8) con sus
SM1342
arandelas.
: 36 mm
: 930 Nm
3. Montar el otro cilindro del brazo de elevación en el
lado opuesto.
4. Conectar las tuberías flexibles (11) (x 4) al cilindro
del brazo de elevación.
: 30 mm 11 11
: 137 Nm 9 9

NOTA - Controlar el nivel del aceite hidráulico y


eventualmente llenar con el aceite recomendado has-
ta el nivel indicado.
Rodar el motor al mínimo y controlar que no existan
pérdidas de aceite de las conexiones de las tuberías. 10 10
8 8
R0068
5. Levantar el cilindro del brazo de elevación y alinear el
lado del vástago con el brazo de elevación.

NOTA - Para facilitar el alineamiento, arrancar el motor y


accionar el manipulador de mando del brazo de elevación.
3

ATENCIÓN
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un martillo
para introducir los pernos de la articulación se podrían
producir astillas metálicas. Procurarse las adecuadas
protecciones como gafas, cascos de protección, etc. 4
2
6. Montar el perno (5) utilizando un punzón y un martillo, 6 5 6
SM3511
luego montar las laminillas de regulación (6).
7. Montar el casquillo de freno (4), el tornillo (3) y
montar y apretar las contratuercas (2).
: 30 mm 1
: 540 Nm
8. Montar las tuberías de lubricación (1).
: 19 mm
: 29 Nm
9. Montar el otro cilindro del brazo de elevación si-
guiendo el mismo procedimiento.

IMPORTANTE - Efectuar la purga de aire del sistema


hidráulico.
SM1346
E385 W4-2-9

CILINDROS

Separación del cilindro posicionador


(versión triple articulación)

PREPARACIONES PRELIMINARES

1. Colocar la máquina en un terreno en plano.


Bajar la cuchara al suelo colocando la herramienta
anterior como ilustrado.

2. Apretar en la válvula instalada en el depósito de


aceite hidráulico para que salga la presión residual SM1357

presente en el interior del depósito.

5 6
SEPARACIÓN

1. Introducir un bloqueo de madera entre el cilindro y


el brazo posicionador y el brazo de elevación.

2. Descargar completamente la presión residual en el


interior del circuito hidráulico, haciendo referencia a
la "Procedimiento para la descarga de la presión del
sistema hidráulico" de la pág. W4-2-12.
4
R0069

3. Soltar los conductos de engrase del cilindro


posicionador (lado vástago) del bulón (6).
: 19 mm

14
4. Quitar las contratuercas (4) después sacar el torni-
llo (5) del separador. 13
Con ayuda de un mazo y un botador adecuados,
sacar el bulón (6), sacar los eventuales suplemen-
tos de ajuste.
: 30 mm SM1337

5. Utilizar un alambre (14) para fijar el vástago del


cilindro (13) como ilustrado.

6. Soltar los latiguillos (9) del cilindro posicionador.


9
Instalar tapones en los tubos rígidos del cilindro. A
: 30 mm

7. Desconectar las tuberías de lubricación (A) del


cilindro del brazo posicionador.
: 19 mm

R2499
W4-2-10 E385

CILINDROS

ATENCIÓN 1
Masa del cilindro del brazo posicionador:
392 kg

8. Con ayuda de la grúa, elevar ligeramente el cilindro


posicionador (1).
Quitar las contratuercas (11), sacar el tornillo (12) y
sacar el bulón (10).
Sacar los eventuales suplementos de ajuste.
SM1361
: 30 mm

9. Extraer el cilindro del brazo posicionador (1). 12


1 10

11
R0071
E385 W4-2-11

CILINDROS

Instalación del cilindro posicionador 12


(versión triple articulación) 1 10

ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo posicionador:
392 kg

1. Conectar el cilindro del brazo posicionador (1) a una


grúa utilizando una correa de elevación. Alinear el
orificio del cilindro con el orificio para el perno
colocado en el estribo en la extremidad del brazo de 11
elevación.
R0071
2. Montar los eventuales suplementos de ajuste (si
estaban montados) e introducir el bulón (10), des-
pués introducir el tornillo (12) en el bulón (10). Fijar
el bulón (10) con la tuerca y contratuerca (11).
: 30 mm
: 540 Nm
3. Conectar las tuberías de lubricación (A) al cilindro
9
del brazo posicionador.
A
: 19 mm
: 29 Nm
4. Conectar las dos tuberías flexibles (9) al cilindro del
brazo posicionador (1).
: 41 mm
: 295 Nm

NOTA - Controlar el nivel del aceite hidráulico y si es


necesario llenar con aceite recomendado hasta el
nivel indicado. Rodar el motor al mínimo y controlar
que no haya pérdidas de aceite de las conexiones de R2499
las tuberías.

5. Extraer el alambre (14) del cilindro del brazo posi-


cionador (13). 14
6. Alinear el orificio del vástago del cilindro posiciona-
dor con los correspondientes en el brazo posiciona- 13
dor. Montar los eventuales suplementos de ajuste
(si estaban montados) e introducir el bulón (6).
SM1337
NOTA - Para facilitar el alineamiento, arrancar el
motor y accionar el mando del brazo posicionador.
5 6
7. Montar el tornillo (5), la tuerca y contratuerca (4) en
el bulón (6).
: 30 mm
: 540 Nm
8. Conectar los conductos de engrase del cilindro
posicionador (lado vástago) en el bulón (6).
: 19 mm
: 29 Nm

NOTA - Efectuar la purga del aire del sistema hidráulico. 4 R0280


W4-2-12 E385

CILINDROS

PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DE PRE-


SION DE LA INSTALACION HIDRAULICA

El procedimiento de descarga de presión del interior de


la instalación hidráulica se puede hacer de dos maneras:

- descarga presión con motor en marcha;


- descarga presión con motor parado.

Descarga presión con motor en marcha

1. Con el interruptor, situado detrás del asiento del


operador, es posible eliminar la presión del interior PR
de la instalación hidráulica de la máquina.

NOTA - La operación de descarga de presión se debe


efectuar con motor en marcha.

Para la descarga de la presión de la instalación


hidráulica apretar el interruptor (PR) para que salga la
presión a nivel del distribuidor y accionar sucesiva-
mente los manipuladores para que salgan las presio-
nes por encima del distribuidor. R0074

Para recuperar las condiciones normales operativas


de la instalación hidráulica, con el motor parado
apretar nuevamente el interruptor (PR) para llevarlo a
la posición no activa.

2
NOTA - La función está sometida al procedimiento
automático de autodiagnosis. En el caso de que la
operación de descarga de presión no se realizase de
manera óptima, el monitor mostrará el mensaje "PR".
En este caso, repetir las operación desde el inicio.

Descarga de presión con motor parado

En el caso de que el motor esté parado y no se pueda


poner en marcha, pero con la instalación eléctrica
R1571
disponible, proceder como sigue:

1. Girar la llave del conmutador de arranque a ON.

2. Poner la palanca de seguridad (2) en posición de


desbloqueo.

3. Mover los manipuladores varias veces para elimi-


nar la presión utilizando la carga del acumulador
hidráulico.
E385 W4-2-13

CILINDROS

En el caso de avería del acumulador hidráulico, o si la


instalación eléctrica no está operativa, proceder como sigue:

ATENCIÓN
• Asegurar que se aflojan lentamente las válvulas
de seguridad.
Al aflojar rápidamente las válvulas de seguridad se
podría provocar la salida des aceite a presión, con
el consiguiente peligro de quemaduras graves y/o
posible penetración de aceite debajo de la piel.
• Asegurar que no haya ninguna persona debajo o
cerca del equipo delantero antes de iniciar el proce-
dimiento para descargar la presión.

Máquina sin válvulas anti caída


1. Desde encima de la torreta, quitar la protección 5
situada en correspondencia con el distribuidor.
Identificar la válvula de seguridad (6) relativa al
circuito afectado por la intervención de manteni- 4
miento. Ver la figura de la página siguiente.
2. Efectuar una marca de referencia entre el cuerpo de
la válvula, la contratuerca (4) y el tornillo de regula-
ción (5) de la válvula de seguridad afectada (6).
3. Aflojar la contratuerca (4).
6
: 22 mm
4. Aflojar lentamente el tornillo de regulación (5) para
vaciar la presión hidráulica de la línea afectada. R1572

: 6 mm
5. Volver a poner el tornillo de regulación (5) y la
contratuerca (4) en su posición inicial, con ayuda de
la marca de referencia efectuada al comenzar.

Máquina con válvula anti caída


2
En el caso de que la máquina disponga de válvulas
3
anti caída (1) que atrapen al aceite a presión residual
en el cilindro sobre el que se deben efectuar las
operaciones de mantenimiento, para vaciar la presión
proceder como sigue:

ATENCIÓN
Asegurar que no haya ninguna persona debajo o
cerca del equipo delantero antes de iniciar el proce-
dimiento para descargar la presión.

1. Efectuar una marca de referencia entre el cuerpo


de la válvula anti caída (1), la contratuerca (3) y el
tornillo de regulación (2).
2. Aflojar la contratuerca (3).
1 R1573
: 19 mm
3. Aflojar lentamente el tornillo de regulación (2) para
eliminar la presión y mantener bajo control el movi-
miento del cilindro.
: 6 mm
4. Volver a poner al tornillo de regulación (2) y a la
contratuerca (3) en su posición inicial con ayuda de
la marca de referencia efectuada al comenzar.
W4-2-14 E385

CILINDROS

5 2

8 4
R2092

1 - Cilindro brazo (lado pistón) 5 - Cilindro cuchara (lado pistón)


2 - Cilindro brazo (lado vástago) 6 - Cilindro cuchara (lado vástago)
3 - Cilindro penetrador (lado pistón) 7 - Cilindro posicionador (lado vástago)
4 - Cilindro penetrador (lado vástago) 8 - Cilindro posicionador (lado pistón)
E385 W4-2-15

CILINDROS

DESARME DE LOS CILINDROS

Cilindro del brazo de elevación

31 1a 1 3 4 5

31
7 4a 4b

10 14 13 30
2a
2

6 8 9 11 12 15 30
R2242

1 - Vástago completo 4b - Anillo elástico 10 - Pistón


1a - Casquillo 5- Anillo apoyo + Junta tórica 11 - Suplemento
2 - Camisa completa 6- Retén amortiguación delantera 12 - Tuerca
2a - Casquillo 7- Tornillo M18 (x 12) 13 - Fijo
3 - Retenes vástago 8- Casquillo amortiguación 14 - Bola
4 - Tapa delantera delantera 15 - Engrasador
4a - Casquillo 9 - Retenes pistón 30 - Rascador (x2)
31 - Rascador (x 2)

Cilindro de la cuchara

1a 1 3 4 5
30

15 30
7 4a 4b

10 14 13
30

2
2a

11 8 9 12 30
R2243

1 - Vástago completo 4b - Anillo elástico 11 - Suplemento


1a - Casquillo 5- Anillo apoyo + Junta tórica 12 - Tuerca
2 - Camisa completa 7- Tornillo M20 (x12) 13 - Fijo
2a - Casquillo 8- Casquillo amortiguación 14 - Bola
3 - Retenes vástago delantera 15 - Engrasador
4 - Tapa delantera 9 - Retenes pistón 30 - Rascador (x 4)
4a - Casquillo 10 - Pistón
W4-2-16 E385

CILINDROS

Desarme de los cilindros del brazo de elevación y 5. Quitar el fijo (13) y la bola de acero (14).
del cilindro de la cuchara
NOTA - Eliminar, con un taladro, las rebabas debidas
Asegurarse de haber leído las “Precauciones para el a las aceraciones con un martillo y un punzón en dos
desarme y el montaje” de la pág. W1-1-1, antes de puntos a la hora del montaje del tornillo de bloqueo en
empezar las operaciones de desarme. la posición justa.
El procedimiento de desarme citado a continuación
inicia teniendo en consideración que las tuberías : 6 mm
hidráulicas y las abrazaderas de fijación de las tube-
rías han sido desarmadas.
6. Quitar la tuerca (12) utilizando el útil especial
(380000812). Sacar el pistón (10), el suplemento
(11) y el casquillo amortiguador (8).
ATENCIÓN
Para el cilindro del brazo de elevación, sacar
Masa del cilindro del brazo de elevación:
también la junta del freno (6).
300 kg
Masa del cilindro de la cuchara:
257 kg - 270 kg (BEH) Llave de vaso para quitar la tuerca (12):
- Cilindro elevación: 110 mm (380001228)
1. Utilizando una grúa para levantar el cilindro y, después - Cilindro cuchara: 110 mm (380001228)
de colocarlo, fijarlo a una mesa de trabajo. Asegurarse - Cilindro cuchara BEH: 115 mm (380001018)
de que el cilindro esté colocado en posición horizontal.
Descargar el aceite del mismo cilindro.

SM1366

SM1364 7. Quitar los retenes pistón (9).

2. Extender completamente el vástago del cilindro (1). 8. Sacar el casquillo anterior del cilindro (4) del vásta-
Fijar la extremidad del vástago mediante una grúa. go del cilindro (1).
Sacar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (7)
del casquillo anterior del cilindro (4). 9. Quitar anillo de apoyo + junta tórica (5) de la tapa
: 14 mm, 17 mm delantera del cilindro (4), después quitar los retenes
del vástago (3), el casquillo (4a) y el anillo elástico
(4b).
IMPORTANTE - Asegurarse de extraer linealmente el
vástago del cilindro (1), para evitar dañar las superfi-
cies de deslizamiento.

3. Extraer el casquillo anterior del cilindro (4) del cuerpo


del cilindro (2), utilizando un martillo de plástico.

4. Fijar el vástago del cilindro (1) en el aparejo especial


(380000812). Efectuar una señal de referencia entre
el vástago del cilindro (1) y la tuerca (12).

380000812

SM1365
E385 W4-2-17

CILINDROS

Cilindro del brazo de penetración

30 1a 1 3 4 5

19 30
7 4a 4b

10 12 14 13 17
30

2
2a

11 9 8 9 16 15 18 30
R2244

1 - Vástago completo 5 - Anillo apoyo + Junta tórica 12 - Tuerca


1a - Casquillo 6 - Retenes amortiguación 13 - Fijo
2 - Camisa completa delantera 14 - Bola
2a - Casquillo 7 - Tornillo M22 (x 12) 15 - Casquillo amortiguación
3 - Retenes vástago 8 - Casquillo amortiguación trasera
4 - Tapa delantera delantera 16 - Retén amortiguación trasera
4a - Casquillo 9 - Retenes pistón 17 - Tope
4b - Anillo elástico 10 - Pistón 18 - Anillo
11 - Suplemento 19 - Engrasador
30 - Rascador (x 4)
W4-2-18 E385

CILINDROS

Desarme del cilindro del brazo penetración 05. Extraer el fijo (13) y la esfera de acero (14).

Asegurarse de haber leído atentamente las “Precaucio-


NOTA - Eliminar, con un taladro, las rebabas debidas
nes para el desarme y el montaje” de la pág. W1-1-1,
a las aceraciones con un martillo y un punzón en dos
antes de empezar las operaciones de desarme.
puntos a la hora del montaje del tornillo de bloqueo en
la posición justa.
El procedimiento de desarme citado a continuación
inicia teniendo en consideración que las tuberías
hidráulicas y las abrazaderas de fijación de las tube-
rías han sido desarmadas. : 8 mm

ATENCIÓN 06. Soltar la tuerca (12) utilizando el útil especial


(380000812).
Masa del cilindro del brazo de penetración: Quitar el pistón (10), el suplemento (11), el casqui-
528 kg llo amortiguador (8) y el retén amortiguador (6).
Llave de vaso para soltar la tuerca (12):
1. Utilizando una grúa levantar el cilindro, colocarlo en
posición horizontal y fijarlo a una mesa de trabajo. - 135 mm (380001823)
Descargar el aceite del cilindro.

SM1366

SM1364

7. Quitar los retenes del pistón (9).


2. Extender completamente el vástago del cilindro (1).
Fijar la extremidad del vástago utilizando una grúa. 08. Sacar el casquillo anterior del cilindro (4) del
Sacar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (7) vástago del cilindro (1).
del casquillo anterior del cilindro (4).
: 17 mm 09. Quitar anillo de apoyo + junta tórica (5) de la tapa
delantera del cilindro (4), después quitar los rete-
nes del vástago (3), el casquillo (4a) y el anillo
elástico (4b).
IMPORTANTE - Asegurarse de extraer linealmente el
vástago del cilindro (2), para evitar dañar las superfi-
10. Utilizando un destornillador, sacar el bloque (17)
cies de deslizamiento.
del vástago del cilindro (1). Extraer, luego el
casquillo del freno (15), la junta del freno (16) y el
anillo elástico (18).
3. Extraer el casquillo anterior del cilindro (4) del
cuerpo del cilindro (2), utilizando un martillo de
plástico.

4. Fijar el vástago cilindro (1) en el útil especial


(380000812). Efectuar una marca de referencia
entre el vástago cilindro (1) y la tuerca (12).

380000812

SM1365
E385 W4-2-19

CILINDROS

Cilindro del brazo posicionador (versión articulación triple)

13 1a 1 3 4 5

13
6 4a 4b

8 12 11
30

2
2a

7 10 9 30
R2245

1 - Vástago completo 4a - Casquillo 9- Tuerca


1a - Casquillo 4b - Anillo elástico 10 - Suplemento
2 - Camisa completa 5 - Anillo apoyo + Junta tórica 11 - Fijo
2a - Casquillo 6 - Tornillo M22 (x 12) 12 - Bola
3 - Retenes vástago 7 - Retenes pistón 30 - Rascador (x 4)
4 - Tapa delantera 8 - Pistón
W4-2-20 E385

CILINDROS

Desarme del cilindro del brazo posicionador 5. Extraer el fijo (11) y la esfera de acero (12).

Asegurarse de haber leído atentamente las “Precaucio-


nes para el desarme y el montaje” de la pág. W1-1-1,
NOTA - Eliminar, con un taladro, las rebabas debidas
antes de empezar las operaciones de desarme.
a las aceraciones con un martillo y un punzón en dos
puntos a la hora del montaje del tornillo de bloqueo en
El procedimiento de desarme citado a continuación
la posición justa.
inicia teniendo en consideración que las tuberías
hidráulicas y las abrazaderas de fijación de las tube-
rías han sido desarmadas.
: 8 mm

ATENCIÓN 6. Desenroscar la tuerca (9) utilizando el aparejo


Masa cilindro posicionador: especial (380000812).
392 kg Quitar el pistón (8), el suplemento (10).
Llave para cabezas huecas para desenroscar la
tuerca (9):
1. Utilizando una grúa levantar el cilindro, colocarlo en - 130 mm (380001832)
posición horizontal y fijarlo a una mesa de trabajo.
Descargar el aceite del cilindro.

SM1366

SM1364
7. Quitar los retenes del pistón (7).
2. Extender completamente el vástago del cilindro (1). 8. Sacar el casquillo anterior del cilindro (4) del vásta-
Fijar la extremidad del vástago utilizando una grúa. go del cilindro (1).
Sacar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (6)
del casquillo anterior del cilindro (4). 9. Quitar el anillo de apoyo + junta tórica (5) de la tapa
: 17 mm delantera del cilindro (4), después quitar los retenes
del vástago (3), el casquillo (4a) y el anillo elástico
(4b).
IMPORTANTE - Asegurarse de extraer linealmente el
vástago del cilindro (1), para evitar dañar las superfi-
cies de deslizamiento.

3. Extraer el casquillo anterior del cilindro (4) del cuerpo


del cilindro (2), utilizando un martillo de plástico.

4. Fijar el vástago del cilindro (1) en el aparejo especial


(380000812). Efectuar una señal de referencia entre
el vástago del cilindro (1) y la tuerca (9).

380000812

SM1365
E385 W4-2-21

CILINDROS

MONTAJE CILINDROS

Cilindro del brazo de elevación

Orientar
el casquillo
como
1 3a 3 4a 4b 5 se indica 8 5 10 9 11 12 13 14

7 4 2 La posición de la 15
muesca debe ser
como se indica
R2237

1 - Vástago completo 4b - Anillo elastico 10 - Pistón


2 - Camisa completa 5 - Anillo apoyo + Junta tórica 11 - Suplemento
3 - Retenes vástago 6 - Retén amortiguación delantera 12 - Tuerca
3a - Anillo rescador 7 - Tornillo M18 (x 12) 13 - Fijo
4 - Tapa delantera 8 - Casquillo amortiguación delantera 14 - Bola
4a - Casquillo 9 - Retenes pistón 15 - Engrasador (x 2)

Cilindro de la cuchara

Orientar
el casquillo
como
1 3a 3 4a 4b 5 se indica 8 10 9 11 12 13 14 30

30 15 7 4

R2238

1 - Vástago completo 4b - Anillo elastico 11 - Suplemento


2 - Camisa completa 5 - Anillo apoyo + Junta tórica 12 - Tuerca
3 - Retenes vástago 7 - Tornillo M20 (x 12) 13 - Fijo
3a - Anillo rescador 8 - Casquillo amortiguación delantera 14 - Bola
4 - Tapa delantera 9 - Retenes pistón 15 - Engrasador
4a - Casquillo 10 - Pistón 30 - Rascador (x 4)
W4-2-22 E385

CILINDROS

Montaje del cilindro del brazo de elevación y 6. Montar el retén amortiguador (6) en el casquillo
del cilindro de la cuchara amortiguador (8) en el vástago cilindro (1).
Montar el pistón (10) en el vástago cilindro (1).
1. Montar el casquillo (4a) en el casquillo anterior del
cilindro (4), utilizando una prensa. 7. Montar la laminilla (11) en el vástago del cilindro
Aparejos especiales para el montaje del casquillo (4a): (1). Apretar las tuercas (12), utilizando el aparejo
especial (380000812).
- Cilindro del brazo de elevación:
Ø 100 mm (380001812)
- Cilindro de la cuchara: Ø 95 mm (380001042)
- Cilindro de la cuchara BEH: Ø 100 mm (380001044) 380000812

IMPORTANTE - Asegurarse de que los anillos estén


montados correctamente.

2. Montar los retenes del vástago (3), el anillo de SM1365

apoyo + junta tórica (5), el casquillo (4a) y el anillo


elástico (4b) en la tapa delantera del cilindro (4). Asegurarse de respetar la señal realizada en el
desarme entre la tuerca y el vástago.
3. Utilizar un martillo de plástico para montar el aro Llave para cabezas huecas para enroscar la
tuerca (12):
rascabarro (3a) en el casquillo anterior del cilindro (4).
- Brazo de elevación: 110 mm (380001228)
Aparejos especiales: - Cuchara: 110 mm (380001228)
- Cilindro del brazo de elevación: (380001040) - Cuchara BEH: 115 mm (380001018)
- Cilindro de la cuchara: (380001032)
- Cilindro de la cuchara BEH: (380001040) : 8120 Nm (brazo de elevación)
: 12600 Nm (cuchara)
4. Montar los retenes (9) en el pistón (10).
Aparejo especial para el montaje de las juntas: : 9900 Nm (cuchara BEH)
- Cilindro del brazo de elevación: (380001821)
- Cilindro de la cuchara: (380001229) 8. Alinear los orificios presentes en el vástago del
- Cilindro de la cuchara BEH: (380001028) cilindro (1) y en la tuerca (12).
Insertar la esfera de acero (14) en el orificio y apretar
el fijo (13) en el orificio mismo.
Realizar dos aceraciones en el fijo (13), utilizando
un punzón y un martillo.
: 6 mm
: 56,9 ± 10,7 Nm

IMPORTANTE - Asegurarse, durante el montaje, de


alinear el vástago del cilindro (1) con el centro del
10 cuerpo del cilindro (2) para evitar dañar los anillos.

SM1367 9. Utilizar una mesa de trabajo par fijar horizontal-


mente el cuerpo del cilindro (2).
5. Montar el casquillo anterior del cilindro (4) en el Insertar el vástago del cilindro (1) en el cuerpo del
vástago del cilindro (1). cilindro (2).
Aparejos especiales: 10. Montar la cabeza del cilindro (4) en el cuerpo del
- Cilindro del brazo de elevación: (380001819) cilindro (2).
- Cilindro de la cuchara: (380001817) Apretar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (7).
- Cilindro de la cuchara BEH: (380001816)
: 14 mm, 17 mm
: 367 Nm, 520 Nm
IMPORTANTE - Asegurarse de que el lado con la
muesca de la junta del freno esté volcado hacia el
pistón y que el lado de la ranura del aceite del casquillo
esté en la dirección correcta.
E385 W4-2-23

CILINDROS

Cilindro del brazo de penetración

La posición de la muesca Orientar el casquillo


debe ser como se indica como se indica
17 15 16 18

Orientar el
casquillo
como se
4a 4b 5 indica 8 6 10 9 11 12 13 14

19 1
3a 3

4 2 La posición de la muesca debe


ser como se indica R2239

1 - Vástago completo 6- Retenes amortiguación delantera 14 - Bola


2 - Camisa completa 7- Tornillo M22 (x 12) 15 - Casquillo freno trasero
3 - Retenes vástago 8- Casquillo amortiguación delantera 16 - Retén freno trasero
3a - Anillo rascador 9- Retenes pistón 17 - Tope
4 - Tapa delantera 10 - Pistón 18 - Anillo
4a - Casquillo 11 - Suplemento 19 - Engrasador
4b - Anillo elastico 12 - Tuerca
5 - Anillo apoyo + Junta tórica 13 - Fijo
W4-2-24 E385

CILINDROS

Montaje del cilindro del brazo de penetración 7. Apretar la tuerca (12), utilizando el útil especial
(380000812).
1. Montar el casquillo (4a) en el casquillo anterior del
cilindro (4), utilizando una prensa.
Aparejos especiales para el montaje del casquillo
(4a): (380001813) 380000812

IMPORTANTE - Asegurarse de que los anillos estén


montados correctamente.

SM1365
2. Montar los retenes del vástago (3), el anillo apoyo
+ junta tórica (5), el casquillo (4a) y el anillo elástico Asegurarse de respetar la señal realizada en el
(4b) en la tapa delantera cilindro (4). desarme entre la tuerca y el vástago.
Llave de vaso para la tuerca (12):
3. Utilizar un martillo de plástico para montar el aro - 135 mm (380001823)
rascabarro (3a) en el casquillo anterior del cilindro (4).
Aparejo especial para montar el aro rascabarro: : 20580 ± 2058 Nm
(380001761)
8. Alinear los orificios presentes en el vástago del
4. Montar los retenes pistón (9) en el pistón (10). cilindro (1) y en la tuerca (12).
Aparejo especial para el montaje de las juntas: Introducir la bola de acero (14) en el orificio y
(380001822) roscar el fijo (13).
Realizar dos aceraciones en el fijo (13), utilizando
un punzón y un martillo.
: 8 mm

: 96,6 ± 18,2 Nm

IMPORTANTE - Asegurarse, de que el lado con la


muesca de la junta del freno esté volcado hacia el
10 pistón y que el lado de la ranura del aceite del casquillo
del freno esté en la correcta dirección.
SM1367

9. Montar el anillo elástico (18) y la junta del freno


(16) en el vástago del cilindro (1). Montar el
5. Montar el casquillo anterior del cilindro (4) en el casquillo del freno (15) y el bloqueo (17) en el
vástago del cilindro (1). vástago del cilindro (1).
Aparejo especial para el montaje el casquillo anterior
del cilindro (380001818) IMPORTANTE - Asegurarse durante el montaje, de
alinear el vástago del cilindro (1) con el centro del
cuerpo del cilindro (2) para evitar dañar los anillos.
IMPORTANTE - Asegurarse de que el lado con la
muesca de la junta del freno esté volcado hacia el
pistón y que el lado de la ranura del aceite del casquillo 10. Utilizar una mesa de trabajo para fijar horizon-
esté en la dirección correcta. talmente el cuerpo del cilindro (2).
Insertar el vástago del cilindro (1) en el cuerpo
del cilindro (2).
6. Montar el retén freno (6) en el vástago cilindro (1).
11. Montar la cabeza del cilindro (4) en el cuerpo del
Montar el casquillo freno (8), el suplemento (11) y el
cilindro (2)
pistón (10) en el vástago cilindro (1).
Apretar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (7).
: 17 mm
: 711 Nm
E385 W4-2-25

CILINDROS

Cilindro del brazo posicionador (versión articulación triple)

4a 4b
1 3a 3 6 4 5 2 8 7 9-10 11 12

R2240

1 - Vástago completo 6- Tornillo M22 (x 12)


2 - Camisa completa 7- Retenes pistón
3 - Retenes vástago 8- Pistón
3a - Anillo rascador 9- Tuerca
4 - Tapa delantera 10 - Suplemento
4a - Casquillo 11 - Fijo
4b - Anillo elastico 12 - Bola
5 - Anillo apoyo + Junta tórica
W4-2-26 E385

CILINDROS

Montaje del cilindro del brazo posicionador 07. Montar la laminilla (10) en el vástago del cilindro
(versión articulación triple) (1). Apretar la tuerca (9), utilizando el aparejo
especial (380000812).
1. Montar el casquillo (4a) en el casquillo anterior del
cilindro (4), utilizando una prensa.
Aparejos especiales para el montaje del casquillo 380000812
(4a): (380001814)

IMPORTANTE - Asegurarse de que los anillos estén


montados correctamente.
SM1365

2. Montar los retenes vástago (3), el anillo apoyo + Asegurarse de respetar la señal realizada en el
junta tórica (5), el casquillo (4a) y el anillo elástico desarme entre la tuerca y el vástago.
(4b) en la tapa delantera cilindro (4). Llave para cabezas huecas para enroscar la
tuerca (9):
3. Utilizar un martillo de plástico para montar el aro - 130 mm (380001232)
rascabarro (3a) en el casquillo anterior del cilindro (4). : 14300 Nm
Aparejo especial para montar el aro rascabarro:
(380001762)
08. Alinear los orificios presentes en el vástago del
4. Montar los retenes pistón (9) en el pistón (10). cilindro (1) y en la tuerca (9).
Aparejo especial para el montaje de las juntas: Insertar la esfera de acero (12) en el orificio y apretar
(380001822) el fijo (11) en el orificio mismo.
Realizar dos aceraciones en el fijo (11), utilizando
un punzón y un martillo.
: 8 mm

: 96,6 ± 18,2 Nm

8 IMPORTANTE - Asegurarse durante el montaje, de


alinear el vástago del cilindro (1) con el centro del
SM1367 cuerpo del cilindro (2) para evitar dañar los anillos.

5. Montar el casquillo anterior del cilindro (4) en el 09. Utilizar una mesa de trabajo para fijar horizontal-
vástago del cilindro (1). mente el cuerpo del cilindro (2).
Aparejo especial para el montaje del casquillo Insertar el vástago del cilindro (1) en el cuerpo del
anterior del cilindro: (380001820) cilindro (2).
6. Montar el pistón (8) en el vástago cilindro (1). 10. Montar la cabeza del cilindro (4) en el cuerpo del
cilindro (2)
Apretar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (6).
: 17 mm

: 711 Nm
E385 W4-2-27

CILINDROS

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Vástago

SM1356

Unidad de medida: mm
Modelo Cilindros ESTÁNDAR (A) Remedio
Elevación 100 ± 0,03
Penetración 120 ± 0,03 Sustituir
E385 Cuchara 95 ± 0,03 o
Cuchara BEH 100 ± 0,03 volver a cromar

Posicionador (*) 110 ± 0,03

(*) Versione con triplice articolazione


W4-2-28 E385

CILINDROS

APAREJOS ESPECIALES

Llave para cabezas huecas para la tuerca del pistón:

380001228 para cilindros de elevación (110 mm)


380001228 para el cilindro de la cuchara (110 mm)
380001018 para cilindro cuchara BEH (115 mm)
380001823 para cilindro de penetración (135 mm)
380001232 para el cilindro posicionador (130 mm) (versión articulación triple)
SM1366

Utilizar la mesa en donde se aprietan las tuercas de los cilindros hidráulicos: 380000812

Kit de aparejos para el montaje y el calibrado de las juntas del cuerpo:

380001821 para cilindros de elevación


380001229 para el cilindro de la cuchara
380001028 para cilindro cuchara (BEH)
380001822 para el cilindro de penetración
380001822 para el cilindro posicionador (versión articulación triple)

SM1369

Aparejo para la instalación del rascabarro:

380001040 para cilindros brazo y cuchara (BEH)


380001032 para el cilindro cuchara
380001761 para el cilindro de penetración
380001762 para el cilindro posicionador (versión articulación triple)
SM1370

Util para montaje y desmontaje del casquillo de guía del vástago:

380001812 para cilindros de elevación (Ø 100 mm)


380001042 para el cilindro cuchara (Ø 95 mm)
380001044 para cilindro cuchara (BEH) (Ø 100 mm)
380001813 para el cilindro penetración (Ø 120 mm)
380001814 para el cilindro posicionador (Ø 110 mm) (versión articulación triple) SM1371

Aparejo para la introducción del casquillo anterior del cilindro en el vástago:

380001819 para cilindro elevación


380001817 para cilindro cuchara
380001816 para cilindro cuchara (BEH)
380001818 para cilindro penetración SM1372
380001820 para cilindro posición (versión articulación triple)
SECCIÓN 5 E385

MOTOR Y ACCESORIOS

ÍNDICE

Grupo 1 - Información general Alternador ............................................ W5-3-12


Instrucciones generales para reparación W5-1-1 Bomba de inyección ............................ W5-3-13
Vista exterior del motor .......................... W5-1-3 Transmisión bomba de inyección ......... W5-3-17
Datos y especificaciones principales ..... W5-1-4 Enfriador aceite .................................... W5-3-19
Normas de reparación ............................ W5-1-6 Conjunto eje balancines y balancines .. W5-3-22
Método de apriete angular .................... W5-1-11 Arbol de levas ...................................... W5-3-31
Pares de apriete ................................... W5-1-13 Culata .................................................. W5-3-38
Pares de apriete estándar .................... W5-1-21 Polea del cigüeñal y volante ................. W5-3-61
Productos recomendados para Distribución .......................................... W5-3-65
apriete tornillos ................................. W5-1-23 Campana del volante ........................... W5-3-70
Utiles especiales .................................. W5-1-24 Cárter .................................................. W5-3-75
Lubricantes a utilizar ............................ W5-1-25 Tapa delantera ...................................... W5-3-77
Sellantes a utilizar ............................... W5-1-25 Pistones y bielas ................................. W5-3-81
Identificación ....................................... W5-1-26 Cigüeñal ............................................... W5-3-93
Bloque ............................................... W5-3-105

Grupo 2 - Mantenimiento
Circuito de engrase ................................ W5-2-1
Grupo 4 - Circuito engrase
Circuito de gasoil ................................... W5-2-1
Inyectores .............................................. W5-2-2 Precauciones para servicio .................... W5-4-1
Purgado del aire ..................................... W5-2-3 Descripción general ................................ W5-4-1
Bomba de aceite .................................... W5-4-3
Filtro en la bomba de alimentación
de gasoil ............................................. W5-2-3 Enfriador de aceite ................................. W5-4-7
Purgado del depósito de gasoil .............. W5-2-3 Filtro de aceite ..................................... W5-4-10
Calado de la inyección ........................... W5-2-4
Circuito de refrigeración ......................... W5-2-5
Ajuste holgura de válvulas ..................... W5-2-5
Grupo 5 - Refrigeración motor
Medición de la presión de compresión ... W5-2-7 Precauciones para servicio .................... W5-5-1
Aceites recomendados .......................... W5-2-8 Descripción general ................................ W5-5-1
Tabla de viscosidad de aceites .............. W5-2-8 Termostatos ........................................... W5-5-2
Bomba de agua ...................................... W5-5-5

Grupo 3 - Revisión del motor


Precauciones para servicio .................... W5-3-1
Descripción general ................................ W5-3-1 Grupo 6 - Circuito de gasoil
Turbo ...................................................... W5-3-3 Precauciones para servicio .................... W5-6-1
Colector de escape ................................ W5-3-4 Descripción general ................................ W5-6-1
Colector de admisión ............................. W5-3-6 Filtro de gasoil ....................................... W5-6-4
Bomba de agua ...................................... W5-3-8 Inyectores .............................................. W5-6-6
SECCIÓN 5 E385

Grupo 7 - Turbo
Precauciones para servicio .................... W5-7-1
Turbo ...................................................... W5-7-1

Grupo 8 - Recarga y arranque


Precauciones para servicio .................... W5-8-1
Alternador .............................................. W5-8-1
Motor de arranque ................................ W5-8-10

Grupo 9 - Detección de averías


Dificultad al arranque ............................. W5-9-1
Régimen mínimo inestable ..................... W5-9-2
Falta potencia ........................................ W5-9-3
Excesivo consumo de gasoil ................. W5-9-4
Excesivo consumo de aceite ................. W5-9-4
Exceso de temperatura .......................... W5-9-5
Humo blanco en escape ......................... W5-9-5
Humo negro en escape .......................... W5-9-5
Baja presión de engrase ......................... W5-9-6
Ruido anormal ........................................ W5-9-7
Alternador .............................................. W5-9-8
Motor de arranque .................................. W5-9-9
Turbo .................................................... W5-9-10

Gruppo 10 - Instalacion control


electronico
Configuracion de la instalacion ............. W5-10-1
Regulador RED IV ................................ W5-10-2
Descripcion funcionamiento
componentes ....................................... W5-10-5
Descripcion de la regulacion ................ W5-10-9
Funciones estandar de regulacion ...... W5-10-13
Funciones de seguridad ..................... W5-10-16
Esquema de conexiones
Exteriores de la centralita
Control motor (ECU) ........................... W5-10-17
Busqueda y eliminacion de averias .... W5-10-19
Autodiagnosis .................................... W5-10-29

Nota: Antes de utilizar esta sección para efectuar el mantenimiento o la reparación leer el párrafo "Instrucciones
generales de reparación" incluido en el Grupo 1 - "Información general".
E385 W5-1-1

INFORMACIÓN GENERAL

INSTRUCCIONES GENERALES PARA REPARACIÓN

1. Antes de efectuar cualquier intervención, desembornar el cable de masa de baterías para reducir las
posibilidades de daños en caso de cortocircuito.
2. El empleo de herramientas adecuadas y útiles especiales, cuando sea necesario, es importante para
realizar una reparación eficiente y fiable.
3. Emplear recambios originales, tomando la referencia del CATÁLOGO DE PIEZAS DE REPUESTO NEW
HOLLAND KOBELCO.
4. Los pasadores, abrazaderas de plástico, juntas, juntas tóricas, retenes arandelas de freno y tuercas
autoblocantes usados se deben eliminar y utilizar piezas nuevas para el montaje, Estas piezas usadas
pierden sus condiciones óptimas de fijación.
5. Para facilitar un montaje suave y adecuado, disponer las piezas desmotadas en grupos. Disponer los
elementos de fijación separados es muy importante porque son de diferente resistencia y diseño
dependiendo de la posición de montaje.
6. Emplear tarjetas o etiquetas para marcar a las válvulas, cojinetes y pistones de modo que se eviten
confusiones en el orden y secuencia de montaje.

7. Limpiar las piezas antes de inspeccionarlas y montarlas. Limpiar también los conductos de aceite, etc. con
aire comprimido y verificar que no hay restricciones.

8. Engrasar las superficies rotantes y deslizantes de las piezas con aceite o grasa antes del montaje.

9. Cuando sea necesario, utilizar un sellante en las juntas para evitar futuras fugas.

10. Leer y aplicar con atención todas las especificaciones referentes a apriete de tornillos y tuercas.

11. Cuando se termine una intervención de servicio, efectuar una comprobación para asegurar que se ha
realizado adecuadamente y que el problema ha quedado solucionado.

12. Dejar que el motor se enfríe antes de efectuar una intervención.

13. Si se vacía el radiador estando el motor caliente podrá salir vapor y líquido caliente capaz de provocar
quemaduras graves. Dejar que el motor se enfríe antes de vaciar el líquido refrigerante.

14. Se recuerda que el motor y el aceite pueden alcanzar altas temperaturas durante el funcionamiento, por
tanto es indispensable, durante la ejecución de esta operación, con el motor todavía caliente, proteger el
cuerpo con las ropas y medios adecuados para evitar el peligro de quemaduras y daños personales.

15. Mientras se esté trabajando cerca de un motor en marcha es necesario evitar el contacto con las piezas en
movimiento y superficies calientes para no sufrir lesiones graves.

16. Cuando se trabaje con aire comprimido llevar gafas protectoras de seguridad, para evitar lesiones por
proyección de partículas.

17. Llevar siempre las gafas protectoras de seguridad cuando se trabaje con gasoil para proteger los ojos contra
salpicaduras.

18. Cuando se prueba el chorro de los inyectores el combustible sale con alta presión capaz de perforar la piel
humana. Mantener las manos lejos del chorro de inyección en todo momento.
W5-1-2 E385

INFORMACIÓN GENERAL

19. No utilizar las manos para localizar fugas de combustible por los racores. La presión del gasoil es lo bastante
alta para perforar la piel.

20. Tener cuidado cuando se cambien componentes del sistema de inyección: el combustible es inflamable.
Comprobar que la llave del conmutador de arranque está en "OFF". No fumar ni permitir llamas libres en
la zona mientras se cambien componentes del circuito de combustible.

21. Las medidas se expresan como "estándar" o "límite".


Una medida "estándar" indica el valor estándar en el momento del montaje.
Una medida "límite" es un máximo o un mínimo se pueden emplear mediciones hasta llegar a estos valores.
Una medida que está fuera de "límite" indica que la pieza/s respectiva/s debe ser reparada, regulada o
sustituida.

22. Las direcciones utilizadas en este Manual son:


Delantera.
El lado del ventilador de refrigeración del motor visto desde el volante.
Derecha.
El lado del colector de escape del motor visto desde el volante.
Izquierda.
El lado de la bomba inyectora del motor visto desde el volante.
Trasera.
El lado del volante del motor.

23. "Número de cilindro" y "Sentido de rotación del motor".


Los cilindros están numerados a partir de la parte delantera del motor.
El cilindro situado más adelante es el número 1 y elLeft
más hacia atrás es el último.
El sentido de rotación del motor es horario visto desde el lado ventilador.

Izquierda

Volante

Trasera Delantera

Derecha
Ventilador
Colector de escape
E385 W5-1-3

INFORMACIÓN GENERAL

VISTA EXTERIOR DEL MOTOR


Ventilador Culata

Tapa
balancines Tapón
Volante
llenado
aceite

Varilla nivel aceite


Colector escape
Turbo

Alternador
Bomba agua

Motor arranque

Cárter
Campana volante Polea cigüeñal

Tapón descarga aceite


Filtro gasoil
Tubo admisión

Conducto
admisión

NOTA: Los detalles del motor


pueden variar según las especifi-
caciones.

Tapa lumbrera aceite


Bomba inyección

Sensor nivel aceite


SM7000
W5-1-4 E385

INFORMACIÓN GENERAL

DATOS Y ESPECIFICACIONES PRINCIPALES

ITEMS 6HK1

Tipo motor Cuatro tiempos, refrigeración por agua, en línea, árbol


de levas en culata, inyección directa
Cámara combustión De tipo abierto en cabeza pistón
Camisas Secas
Transmisión distribución piñones
N° cilindros - diámetro x carrera mm 6 -115 + 125
N° segmentos cuatro (3 de compresión + 1 de engrase)
Cilindrada total cm3 7790
Relación compresión (a 1) 17,3
Presión compresión a 200 rpm MPa (kg/cm2) 3,24 (33) o superior
Dimensiones motor * mm 1.332 x 995 x 1.143
Peso motor (seco) * kg 650
Orden inyección 1-5-3-6-2-4
Calado inyección (PMA)* grados 9
Tipo de combustible gasoil SAE n° 2
Régimen mínimo rpm 1.000
Holgura válvulas mm 0,40
Admisión y escape mm 0,40
Distribución, grados
Válvula admisión abre (APMS) grados 15
cierra (DPMI) grados 44
Válvula escape abre (APMI) grados 58
cierra (DPMS) grados 11
Bomba inyectora Bosch, en línea, Tipo P
Regulador * Mediante centralita electrónica motor
Toberas inyectores multiorificio
Presión apertura inyectores
MPa (kg/cm2) 1a etapa 18,1 (185)
a
2 etapa 22,1 (225)
Filtro principal gasoil elemento de papel
Circuito engrase
Método circulación a presión y caudal total
Aceite especificado (grado API) CD
Presión (en galería) kPa (kg/cm2) 290 - 490 (3 - 5)
a 80 °C
Bomba engranajes (en distribución)
E385 W5-1-5

INFORMACIÓN GENERAL

ITEMS 6HK1

Tarado válvula seguridad kPa (kg/cm2) 780 (8)


Tarado presostato baja presión,
kPa (kg/cm2) 29 (0,3)
Filtro principal aceite elemento papel
Tarado válvula bypass
kPa (kg/cm2) 200 (2)
Volumen aceite * l 36 principal + parcial en filtro
Enfriador aceite Tipo plano - chaqueta agua
Circuito refrigeración: Agua, circulación a presión
Volumen líquido l 14,5
bomba Impulsor centrífugo
Caudal litros/minuto 167 a 1.600 rpm bomba
Termostato cera
Inicio apertura °C 82
Recorrido apertura mm 10
Filtro aire
Capacidad alternador* V-A 24 - 50/2000
Regulador * IC (interior)
Longitud escobillas * sin escobillas
Potencia motor arranque * V - kW 24 - 5
N° de polos * 4
Turbo modelo * RHG 6
Marca Ishiwajima - Harima Heavy Industries (IHI)

Las especificaciones con (*) asterisco pueden variar dependiendo del tipo de máquina en que se instale el
motor.
W5-1-6 E385

INFORMACIÓN GENERAL

NORMAS DE REPARACIÓN

ITEMS ESTÁNDAR SERVICIO LÍMITE SERVICIO

Culata
Plano inferior mm 0,05 o menos 0,20
no rectificar la cara inferior
Guías válvulas
Holgura vástago
Admisión mm 0,04 - 0,06 0,20
Escape mm 0,06 - 0,10 0,25
Diámetro exterior vástago
Admisión mm 7,95 - 7,96 7,89
Escape mm 7,92 - 7,94 7,89
Altura extremo superior guía mm 14,1 –

Válvulas y asientos
Espesor válvulas
Admisión mm 1,71 1,30
Escape mm 1,75 1,30
Depresión A
Admisión mm 1,0 2,5
Escape mm 1,3 2,8
Anchura asiento contacto
Admisión mm 2,5 3,2
Escape mm 2,0 2,8
Angulo, grados
Admisión grados 30 –
Escape grados 45 –

Muelles válvulas
Altura
Admisión mm 65,9 64,6
Escape mm 68,1 66,7
Perperdicularidad muelle inter. y exter.
Admisión mm 2,9 3,0
Escape mm 3,0 3,0
Tensión compresión muelles
Admisión N (kg)/mm 348 (35,5) / 46
Escape N (kg)/mm 383 (39,0) / 46
E385 W5-1-7

INFORMACIÓN GENERAL

ITEMS ESTÁNDAR SERVICIO LÍMITE SERVICIO

Eje balancines y balancines


Excentricidad eje mm 0,30
Diámetro exterior eje mm 21,979 - 22,000 21,85
Diámetro interior balancín mm 22,010 - 22,035
Holgura eje balancines y balancín mm 0,010 - 0,056 0,20
Holgura eje y rodillo balancín mm 0,068 - 0,099 0,50
Desgaste sombrerete válvula mm 0,10

Arbol de levas
Diámetro apoyos mm 39,950 - 39,975 39,85
Altura excéntricas Admisión mm 7,851 7,351
Escape mm 9,540 9,040
Excentricidad arbol de levas mm 0,025 0,05
Diámetro interior casquillos eje mm 40,000 - 40,037
Holgura eje - casquillos mm 0,025 - 0,087 0,15

Cigüeñal
Holgura axial mm 0,040 - 0,205 0,54
Excentricidad mm 0,06 o menor 0,45
Diámetro apoyo bancada
Ver Grupo 3 -
Revisión motor -
"Diámetro muñones bancada"
en esta sección
Holgura apoyo y casquillo bancada
Apoyo n° 4 mm 0,093 - 0,124 0,14
Otros apoyos mm 0,063 - 0,094 0,14
Desgaste desigual apoyo bancada
y muñón mm 0,05
W5-1-8 E385

INFORMACIÓN GENERAL

ITEMS ESTÁNDAR SERVICIO LÍMITE SERVICIO

Pistón y segmentos
Grado pistón No
Holgura pistón - camisa mm 0,122 - 0,156 –
Holgura segmento en cajera pistón
1er segmento compresión mm 0,057 - 0,097 0,20
2° y 3er segmentos compresión mm 0,085 - 0,120 0,15
Segmento engrase mm 0,02 - 0,06 0,15
Holgura entre puntas segmento
1er segmento compresión mm 0,18 - 0,28 1,20
2° y 3er segmentos compresión mm 0,35 - 0,50 1,20
Segmento engrase mm 0,15 - 0,35 1,20

Bulón pistón
Diámetro bulón mm 35,995 - 36,000 35,95
Diámetro orificio pistón mm 36,004 - 36,012
Holgura bulón - pistón mm 0,004 - 0,017
E385 W5-1-9

INFORMACIÓN GENERAL

ITEMS ESTÁNDAR SERVICIO LÍMITE SERVICIO

Biela
Alineación mm 0,05 o inferior 0,20
Diámetro casquillo pie mm 36,012 - 36,022
Holgura casquillo biela - bulón pistón mm 0,012 - 0,027 0,05

Holgura casquillo biela - muñequilla


cigüeñal mm 0,037 - 0,076 0,10
Holgura axial biela - cara cigüeñal mm 0,17 - 0,30 0,35

Volante
Rugosidad superficie fricción volante mm menos de 0,05

Piñón intermedio
Diámetro exterior eje
piñón loco A mm 49,950 - 49,975
Diámetro exterior ejes piñón
loco B y C mm 29,959 - 29,980 29,9
Holgura eje - piñón A mm 0,025 - 0,075
Holgura eje - piñón B y C mm 0,020 - 0,062 0,20
Holgura entre dientes piñón mm 0,10 - 0,17 0,30
Holgura axial piñón A y B mm 0,08 - 0,140 0,20
Holgura axial piñón C mm 0,07 - 0,135 0,20

Bomba de aceite
Holgura dientes piñón -
pared interior tapa mm 0,125 - 0,221 0,221
Holgura piñón - cuerpo mm 0,064 - 0,109 0,109
Diámetro exterior eje mm 15,989 -16,000 15,9
Holgura eje piñón - casquillo o
cuerpo bomba mm 0,04 - 0,07 0,7
Interferencia eje piñón conductor -
piñón conductor mm 0,015 - 0,044
W5-1-10 E385

INFORMACIÓN GENERAL

ITEMS ESTÁNDAR SERVICIO LÍMITE SERVICIO

Bloque
Deformación plano superior mm 0,05 o menos 0,20
Resalto camisa mm 0,06 - 0,10 –
Holgura cilindro -
diámetro exterior
camisa mm 0,001 - 0,029 –
Grado camisas (referencia)
Ver Grupo 3 -
Revisión motor
"Selección de la clase
de camisa y holgura"
en esta sección
E385 W5-1-11

INFORMACIÓN GENERAL

MÉTODO DE APRIETE ANGULAR 5. Trazar otra línea (C)-(D)


C D en la superficie de la
pieza montada. Esta línea debe ser prolongación
El método de apriete angular utiliza la región plástica de la anterior (A)-(B).
A B
de las tuercas y tornillo de acero de alta resistencia
para los aprietes con precisión de los órganos más
importantes del motor.
Debido a la naturaleza del método, hay un límite para
el número de veces que se puede reapretar un Línea
componente usado. Este límite se especifica en el
manual cuando proceda.
1. Limpiar a fondo los tornillos y tuercas para elimi-
nar todos los restos de aceite y grasa.
2. Aplicar una película de grasa al "bisulfuro de
molibdeno" a las roscas y los planos de contacto
de tornillos y tuercas.
3. Apretar las tuercas y tornillos al par especificado
(par de ajuste) con la llave dinamométrica.
4. Trazar una línea (A)-(B)
A B a lo largo del centro de
cada tornillo o tuerca.
SM7002

Línea central 6. Trazar otra línea F G en la superficie de la


pieza montada. Esta línea deberá cerrar con la
anterior el ángulo de apriete especificado (G)
Q sobre
el centro (E)
E de la tuerca o tornillo.

Angulo especificado

SM7001

Línea de coincidencia
SM7003
W5-1-12 E385

INFORMACIÓN GENERAL

7. Utilizar una llave adecuada para apretar cada


tuerca o tornillo hasta el punto en que la línea (A)-
(B) se superpone con la línea (F)-(G).

Apriete

SM7004

Ejemplo: Angulo específico y rotación de apriete

A 30° 1 / 12 de vuelta
B 60° 1 / 6 de vuelta
C 90° 1 / 4 de vuelta
D 180° 1 / 2 de vuelta
E 360° 1 vuelta

SM7005
E385 W5-1-13

INFORMACIÓN GENERAL

PARES DE APRIETE

Componentes auxiliares N•m (kgf•m)

39(4,0)
Ventilador

83(8,5)
Motor arranque

SM7006
W5-1-14 E385

INFORMACIÓN GENERAL

Componentes exteriores N•m (kgf•m)

39(4,0) 19(1,9)
Filtro gasoil Enfriador aceite

88(9,0)
Arrastre bomba inyección

39(4,0)
Tapa entrada
aceite

44(4,5)
Bomba inyectora
52(5,3)
Turbo

SM7007
E385 W5-1-15

INFORMACIÓN GENERAL

Culata N•m (kgf•m)

13(1,3)

27(2,8)

56(5,7)
142(14,5)
27(2,8)

27(2,8) 12(1,2)
Lubricar, aceite motor

30(3,1)
M14: 98 (10) → 147 (15,0)
Lubricar, grasa → 30°~60°
bisulfuro molibdeno M10: 38 (3,9)
M14: Lubricar, grasa bisulfuro
20(2,0) molibdeno
M10: Lubricar, aceite motor

Lubricar, aceite motor

Aplicar ThreeBond

Aplicar ThreeBond

SM7008
W5-1-16 E385

INFORMACIÓN GENERAL

Culata N•m (kgf•m)

Lubricar, aceite motor

Lubricar, aceite motor

95(9,7)

48(4,9)
48(4,9)

15(1,5)

20(2,0)

1919(1,9)
(1.9/14)

Lubricar, aceite motor

20(2,0)

52(5,3)

34(3,5)

SM7009
E385 W5-1-17

INFORMACIÓN GENERAL

Cárter N•m (kgf•m)

24(2,4)

48(4,9)

25(2,5)

25(2,5)

SM7010
W5-1-18 E385

INFORMACIÓN GENERAL

Distribución N•m (kgf•m)

Lubricar, aceite motor

Lubricar, aceite motor

29(3,0) → 60° - 90°


Lubricar, grasa
Lubricar, aceite motor
bisulfuro molibdeno

24(2,4)

Lubricar, aceite motor 95(9,7)

Aplicar ThreeBond N° TB1201

Aplicar ThreeBond N° TB 1201


3(3,2)

Lubricar, aceite motor

78(8,0) → 60° → 60° - 90°

Lubricar, grasa
bisulfuro molibdeno 119(12,1)

SM7011
E385 W5-1-19

INFORMACIÓN GENERAL

Bomba agua N•m (kgf•m)

39(4,0)

20(2,0)
235(24)

20(2,0)

20(2,0) 20(2,0)

52(5,3)

SM7012
W5-1-20 E385

INFORMACIÓN GENERAL

Pistones, bielas y cigüeñal N•m (kgf•m)

Aplicar ThreeBond n°1207C

Lubricar, grasa
bisulfuro molibdeno
Lubricar, aceite motor

19(1,9)

21(2,1) 39(4,0) → 60° → 30°

Lubricar, grasa
48(4,9) bisulfuro molibdeno

200(20,4)

Lubricar, aceite motor

Lubricar, aceite motor

Aplicar ThreeBond N° 1207C


o N° 1216C
M14: 98(10,0) → 132(13,5) → 30°
M10: 37(3,8)

M14: Lubricar, grasa


bisulfuro molibdeno

SM7013
E385 W5-1-21

INFORMACIÓN GENERAL

PARES DE APRIETE ESTÁNDAR

Los valores de par de apriete dados en la tabla de abajo se refieren a todos los tornillos excepto cuando se
especifique lo contrario.

Tornilleria estándar
N•m (kgf•m)

Identificación
tornillo

Diámetro
y paso
tornillo
(mm)

M6 x 1.0 4 - 8 (0,4 - 0,8) 5 - 10 (0,5 - 1,0) –––––––

M8 x1.25 8 - 18 (0,8 - 1,8) 12 - 23 (1,2 - 2,3) 17 - 30 (1,7 - 3,11)

M10 x 1.25 21 - 34 (2,1 - 3,5) 28 - 46 (2,8 - 4,7) 37 - 62 (3,8 - 6,4)

* M10 x 1.5 20 - 33 (2,0 - 3,4) 28 - 45 (2,8 - 4,6) 36 - 60 (3,7 - 6,1)

M12 x 1.25 49 - 74 (5,0 - 7,5) 61 - 91 (6,2 - 9,3) 76 - 114 (7,7 - 11,6)

* M12 x 1.75 45 - 69 (4,6 - 7,0) 57 - 84 (5,8 - 8,6) 72 - 107 (7,3 - 10,9)

M14 x 1.5 77 - 115 (7,8 - 11,7) 93 - 139 (9,5 - 14,2) 114 - 171 (11,6 - 17,4)

* M14 x 2.0 72 - 107 (7,3 - 10,9) 88 - 131 (9,0 - 13,4) 107 - 160 (10,9 - 16,3)

M16 x 1.5 104 - 157 (10,6 - 16,0) 135 - 204 (13,8 - 20,8) 160 - 240 (16,3 - 24,5)

* M16 x 2.0 100 - 149 (10,2 - 15,2) 129 - 194 (13,2 - 19,8) 153 - 230 (15,6 - 23,4)

M18 x 1.5 151 - 226 (15,4 - 23,0) 195 - 293 (19,9 - 29,9) 230 - 345 (23,4 - 35,2)

* M18 x 2.5 151 - 226 (15,4 - 23,0) 196 - 294 (20,0 - 30,0) 231 - 346 (23,6 - 35,5)

M20 x 1.5 206 - 310 (21,0 - 31,6) 270 - 405 (27,5 - 41,3) 317 - 476 (32,3 - 48,5)

* M20 x 2.5 190 - 286 (19,4 - 29,2) 249 - 375 (25,4 - 38,2) 293 - 440 (29,9 - 44,9)

M22 x 1.5 251 - 414 (25,6 - 42,2) 363 - 544 (37,0 - 55,5) 425 - 637 (43,3 - 64,9)

* M22 x 2.5 218 - 328 (22,2 - 23,4) 338 - 507 (34,5 - 51,7) 394 - 592 (40,2 - 60,4)

M24 x 2.0 359 - 540 (36,6 - 55,0) 431 - 711 (43,9 - 72,5) 554 - 831 (56,5 - 84,7)

* M24 x 3.0 338 - 507 (34,5 - 51,7) 406 - 608 (41,4 - 62,0) 521 - 782 (53,1 - 79,7)

El (*) asterisco indica que los tornillos se utilizan para piezas con roscas hembra realizadas en material
blando, como hierro fundido.
W5-1-22 E385

INFORMACIÓN GENERAL

Los valores de par de apriete dados en la tabla de abajo son aplicables a todos los tornillos excepto que se indique
lo contrario.

Tornillos de cabeza autoblocante


N•m (kgf•m)

Identificación
tornillo

Diámetro
y paso
tornillo
(mm)

M6 x 1.0 5 - 9 (0,5 - 0,9) 6 - 12 (0,6 - 1,2) –––––––

M8 x 1.25 11 - 20 (1,1 - 2,0) 15 - 28 (1,6 - 2,9) 18 - 34 (2,1 - 3,4)

M10 x 1.25 23 - 39 (2,4 - 3,9) 35 - 59 (3,6 - 6,1) 42 - 71 (4,3 - 7,2)

* M10 x 1.5 22 - 37 (2,3 - 3,8) 35 - 58 (3,5 - 5,8) 40 - 67 (4,1 - 6,8)

M12 x 1.25 55 - 82 (5,6 - 8,4) 77 - 117 (7,9 - 11,9) 85 - 128 (8,7 - 13,0)

* M12 x 1.75 51 - 77 (5,2 - 7,8) 71 - 107 (7,3 - 10,9) 80 - 119 (8,1 - 12,2)

M14 x 1.5 83 - 125 (8,5 - 12,7) 115 - 172 (11,7 - 17,6) 123 - 185 (12,6 - 18,9)

M14 x 2.0 77 - 116 (7,9 - 11,8) 108 - 162 (11,1 - 16,6) 116 - 173 (11,8 - 17,7)

M16 x 1.5 116 - 173 (11,8 - 17,7) 171 - 257 (17,4 - 26,2) 177 - 265 (18,0 - 17,1)

* M 16 x 2.0 109 - 164 (11,2 -16,7) 163 - 244 (16,6 - 24,9) 169 - 253 (17,2 - 25,8)

El (*) asterisco indica que los tornillos se utilizan para piezas con roscas hembra realizadas en material
blando, como hierro fundido.
E385 W5-1-23

INFORMACIÓN GENERAL

PRODUCTOS RECOMENDADOS PARA


APRIETE TORNILLOS

Tipo de LOCTITE Color

LOCTITE 242 Azul

LOCTITE 262 Rojo

LOCTITE 271 Rojo

Aplicación

1. Eliminar completamente los restos de aceite y


suciedad de las roscas de tornillo y orificio de
montaje de la pieza. Las superficies deben estar
perfectamente secas.

2. Aplicar LOCTITE a la rosca del tornillo

Aplicar LOCTITE en 1/3 como


mínimo de la rosa del tornillo

SM7014

3. Apretar los tornillos al par especificado.


Después de apretarlos, dejar que reposen sin
vibración no esfuerzo durante una hora como
mínimo hasta que el LOCTITE fragüe.

NOTE: Seguir con prioridad los procedimientos


cuando se especifique en este manual.
W5-1-24 E385

INFORMACIÓN GENERAL

UTILES ESPECIALES

Nº UTIL Y Nº UTIL Y
ILUSTRACIÓN ILUSTRACIÓN
DENOMINACION DENOMINACION

380001711
Montar / desmontar
pista retén cigüeñal 380001718
Montar piñón cigüeñal

380001712
Juego montar / 380001719
desmontar retenes Montar retén culata

380001713 380001720
Muelles válvulas Sacar camisa inyector

380001714 380001721
Guías válvulas Montar camisa inyector

380001716 380001722
Segmentos Montar guía puente

380001723
380001717 Montar retén guía
Extractor piñón cigüeñal válvula
E385 W5-1-25

INFORMACIÓN GENERAL

LUBRICANTES A UTILIZAR

Denominación Aplicación
Aceite para motor Cojinetes turbo
Tornillos culata (M10)
Rodillos balancines
Arbol de levas
Tornillos y espárragos fijación árbol levas
Extremos válvulas
Labios retenes aceite
Ejes y tornillos fijación piñones intermedios
Alojamientos camisas
Superficie deslizante cojinetes biela
Superficies deslizantes cojinetes bancada
Cojinetes axiales
Segmentos
Grasa bisulfuro molibdeno Tornillos culata
Tornillos cárter
Tornillos volante
Tornillos biela
Falda pistones

SELLANTES A UTILIZAR

Localización
Denominación producto
Denominación pieza Pieza a aplicar
1 Tapón goma Tapa balancines ThreeBond n° 1207B
2 Enfriador aceite Bloque
3 Cárter Bloque
4 Bloque Campana volante ThreeBond n° 1207C o 1216C
5 Bloque Tapa distribución
6 Bomba agua Tapa distribución
7 Bomba aceite Bloque ThreeBond n° 1207C o TB1141E
W5-1-26 E385

INFORMACIÓN GENERAL

IDENTIFICACIÓN

Modelo y número de serie

El número de serie está grabado en el lateral delantero del bloque motor.

Modelo y n° de motor

Modelo motor N° de serie

6HK1 000000

SM7015
E385 W5-2-1

MANTENIMIENTO

CIRCUITO DE ENGRASE 2. Untar la junta del filtro nuevo con gasoil antes de
montarlo.
Sustitución del filtro de aceite 3. Roscar el filtro a mano hasta que la junta toque en
la superficie de cierre.
1. Quitar el elemento de filtro con ayuda de una llave 4. Con ayuda de una llave adecuada, apretar el filtro
adecuada. 2/3 de vuelta.
Eliminar el filtro usado.
2. Untar la junta del filtro nuevo con aceite antes de
montarlo.
3. Roscar el filtro a mano hasta que la junta toque en
la superficie de cierre.
4. Con ayuda de una llave adecuada, apretar el filtro
una vuelta completa.

SM7018

NOTA: Tener cuidado para no derramar el gasoil que


contiene el filtro usado al quitarlo. Después de cam-
biar el filtro de gasoil efectuar el purgado del aire del
circuito y verificar posibles fugas.
R2403

CIRCUITO DE GASOIL

Sustitución del filtro de aceite

1. Quitar el elemento de filtro con ayuda de una llave


adecuada.
Eliminar el filtro usado.

SM7017
W5-2-2 E385

MANTENIMIENTO

INYECTORES

Control de la presión de apertura y de la pulveri-


zación

1. Utilizar un comprobador de inyectores para veri- 2. Comprobar el estado de pulverización.


ficar la presión de apertura. Si la condición de pulverización es mala, es
Si la presión de apertura está por encima o por necesario sustituir o ajustar la tobera.
debajo del valor especificado, es necesario susti- (1) correcto
tuir o ajustar la tobera. (2) Incorrecto (Restricción en orificios)
Ver "Ajuste de la presión de apertura de los (3) Incorrecto (Goteo)
inyectores".

Presión de apertura de inyectores:


1a etapa: 18,1 MPa (185 kg/cm2)
2a etapa: 22,1 MPa (225 kg/cm2)

SM7020

Ajuste de inyectores

Consultar el capítulo "Inyectores" de esta sección.

SM7019

ATENCIÓN
El líquido de prueba de inyectores sale pulveriza-
do de las toberas a alta presión, y es capaz de
perforar la piel. Mantener las manos lejos de las
toberas en todo momento.
E385 W5-2-3

MANTENIMIENTO

PURGADO DEL AIRE FILTRO EN LA BOMBA DE ALIMENTACIÓN


• Comprobar que el tapón de vaciado (3) y el purgador de DE GASOIL
aire (4) del decantador de agua (5) estén apretados. Si • Quitar el racor (2) del cuerpo del bombín de alimenta-
el purgador (4) no está apretado el aire no saldrá del ción (1).
circuito de combustible.
• Sacar el filtro (3) del racor (2) con ayuda de un destor-
• Aflojar el purgador (6) del filtro de combustible. nillador.
• Aflojar el freno (7) del bombín de alimentación combus- • Limpiar el filtro (3) con gasoil.
tible y bombear gasoil hasta que dejen de salir por el
purgador burbujas de aire mezcladas con el combusti- • Montar y apretar el filtro (3) en el racor (2).
ble. • Montar y apretar el racor (2) en el cuerpo del bombín de
• Apretar el purgador (6) del filtro de combustible. Bom- alimentación (1), después purgar el aire del circuito de
bear gasoil hasta que el esfuerzo se haga pesado. combustible.
• Empujar hasta el fondo el bombín de alimentación de
combustible (7) y roscar el freno.
• Poner el motor en marcha y dejarlo rodar al mínimo.
• Comprobar y eliminar posibles fugas de combustible.

2 3
6

2
7 R2402

R2420

PURGADO DEL DEPÓSITO DE GASOIL

1. Aflojar el tapón de drenaje en el fondo del depó-


sito.
2. Dejar que salgan completamente los sedimentos
y el agua.
3. Apretar el tapón.

R2404
W5-2-4 E385

MANTENIMIENTO

CALADO DE LA INYECCIÓN

Inspección del calado de inyección


Indicador
1. Desembornar el negativo de batería.
2. Virar a mano el cigüeñal en su sentido de giro
normal hasta alinear la marca de calado de inyec-
ción en el amortiguador de vibraciones con el
indicador de la tapa de distribución.
• Calado de inyección (Estático-PMS): 9 grados

SM7023

3. Aflojar los tornillos del arrastre.


Indicador

SM7023

3. Verificar que la muesca del automático de avance


esté alineada con la línea de la bomba de inyec- R2405

ción. Si estas líneas no están alineadas, es nece-


sario ajustar el calado de inyección. 4. Girar el automático de avance hasta su posición
correcta.
5. Apretar los dos tornillos del arrastre.
Par de apriete: 88 Nm (9 kgm)
6. Virar a mano el cigüeñal en su sentido de giro
normal.
7. Verificar que el nuevo ajuste es el calado correcto
de inyección.
8. Conectar el negativo de batería.

SM7024

Ajuste de calado de la inyección


1. Virar a mano el cigüeñal en su sentido de giro
normal hasta que se pueda ver la marca de calado
del automático de avance.
2. Alinear la marca de la bomba de inyección del
SM7024

amortiguador de vibraciones con el indicador de la


tapa de distribución.
E385 W5-2-5

MANTENIMIENTO

CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN AJUSTE HOLGURA DE VÁLVULAS

Inspección de la correa del ventilador Para las instrucciones siguientes se asume que el
ajuste de holgura de válvulas se inicia con el pistón
Verificar la tensión de la correa. n° 1 en el punto muerto superior (PMS), en carrera de
Apretar en el punto medio de la correa indicado con compresión.
fuerza de 100 N (10 kg). Verificar la alineación de marcas de calado entre el
automático de avance y la carcasa de la bomba
Deflexión de la correa: 7 mm inyectora. Si las marcas están alineadas el pistón nº
1 está en su PMS en carrera de compresión.
La holgura de válvulas se debe ajustar con el motor
Bomba agua frío.
Limpiar el aceite que se derrame al quitar la tapa de
Alternador balancines.
1. Llevar el pistón n° 1 o n° 6 a su punto muerto
superior en carrera de compresión virando a
mano el cigüeñal hasta que el indicador de PMS
del amortiguador de vibraciones esté alineada
con el indicador de la tapa de distribución.
Verificar que las tuercas de los soportes del árbol
de levas están bien apretadas, y corregir cual-
quier defecto antes de iniciar el ajuste de válvulas.

Cigüeñal
SM7026

Indicador
Verificar fisuras u otros daños en las correas.

SM7023

2. Verificar que los balancines de admisión y escape


del pistón n° 1 están sueltos. Si están sueltos
significa que el pistón n° 1 está en su PMS (punto
muerto superior) en carrera de compresión. Si las
válvulas de escape del pistón n° 1 están pisadas
SM7027
significa que el pistón n° 6 está en su PMS en
carrera de compresión.
3. Ajustar la holgura de válvulas para el pistón n° 1 o
n° 6, el que esté en su PMS en carrera de
compresión.
a. Aflojar cada tornillo de ajuste de cada puente y
balancín.
W5-2-6 E385

MANTENIMIENTO

Holgura de válvulas: 0,4 mm d. En esta condición, el extremo opuesto del


puente está levantado. Reajustar, aflojando el
b. Introducir una galga entre balancín y puente y tornillo de ajuste del puente hasta que haya un
ajustar la holgura de válvulas girando el tornillo ligero agarre sobre la galga. Apretar firme-
de ajuste del balancín hasta que se sienta un mente la tuerca de seguridad.
ligero agarre sobre la galga. Apretar firme-
mente la tuerca de seguridad.
Pistón n° 1 en PMS
(carrera compresión)

1 2 3 4 5 6
A E A E A E A E A E A E

Delantera
SM7030

4. Virar a mano el cigüeñal 360° y alinear el indicador


de PMS del amortiguador con el indicador. Ajustar
la holgura del resto válvulas.
La marca "•" de las tablas indica los cilindros
cuyas válvulas hay que ajustar.
SM7028

Pistón n° 6 en PMS
(carrera compresión)
Galgas

1 2 3 4 5 6
A E A E A E A E A E A E

Delantera
SM7031

SM7029

NOTA - Comprobar que se mueve al pistón n° 1 hasta


c. Con la galga introducida, girar gradualmente el el PMS en carrera de compresión después de terminar
tornillo del puente hasta que toque en el extre- el procedimiento completo de ajuste de holgura de
mo del vástago de la válvula. Asegurar que el válvulas.
movimiento de la galga se vuelve más duro.
Pares de apriete:
Tuerca tornillo balancín: 22 Nm (2,2 kgm)
Tuerca tornillo puente: 22 Nm (2,2 kgm)
E385 W5-2-7

MANTENIMIENTO

Secuencia de válvulas de admisión y escape

Cilindro 1 2 3 4 5 6
Válvula A E A E A E A E A E A E
Pistón n° 1 en PMS, en compresión O O O O O O
Pistón n° 6 en PMS, en compresión O O O O O O
A: Válvula admisión E: Válvula escape

MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRE-


SIÓN

Para medir la presión de compresión el motor debe


estar frío. La temperatura del líquido refrigerante
debe estar a unos 20 °C. El estado de las baterías y
el motor de arranque de be ser correcto.
1. Desmontar el calentador de ayuda al arranque en
frío y soltar el tubo de inyección de cada cilindro.
2. Instalar el adaptador del manómetro comprobador
en el orifico del calentador.
3. Instalar el manómetro en el adaptador.

SM7032

4. Virar el motor térmico con el motor de arranque


(unas 200 rpm) y anotar la máxima presión leída
en el manómetro.
5. Repetir el procedimiento (2 y 4) en cada cilindro.

Presión de compresión:
Estándar: 3,24 MPa (33 kg/cm2)
Límite: 2,26 MPa (23 kg/cm2)
La presión de compresión deberá ser práctica-
mente igual en todos los cilindros.
La variación por encima de 200 kPa (2 kg/cm2) no
es aceptable.
W5-2-8 E385

MANTENIMIENTO

ACEITES RECOMENDADOS

TIPO DE MOTOR TIPO DE ACEITE (API)

Con o sin turbo aceite para motor grado CD

TABLA DE VISCOSIDAD DE ACEITES

ACEITE PARA MOTOR, GRADO DE VISCOSIDAD A TEMPERATURA AMBIENTE

Temperatura
ambiente (5ºF) (59ºF) (77ºF) (86ºF)

[Aceite multigrado]

R2421
E385 W5-3-1

REVISIÓN DEL MOTOR

PRECAUCIONES PARA SERVICIO

• Asegurar que se utiliza los medios de fijación • Después de quitar el conducto de admisión o el
adecuados en cada lugar. Si un elemento de filtro de aire, tapar inmediatamente las aberturas
fijación usado se sustituye por otro nuevo éste de admisión con trapos limpios. Con ello se evita
debe ser idéntico a aquél. la posible entrada de material extraño capaz de
• Algunos medios de fijación se deben sustituir siem- provocar daños graves al motor.
pre por nuevos durante el montaje. Estos tornillos se
indican en esta sección. Componentes del motor
• Algunos medios de fijación precisan fijador o se- El motor 6HK1 es un Diesel de 6 cilindros en línea, de
llante en roscas. Estos tornillos se indican en esta 4 tiempos e inyección directa. Su cilindrada es de 7,79
sección. litros.
• Los productos suplementarios (pintura, grasa, inhi- Monta árbol de levas en culata movido por un piñón
bidor de corrosión) afectan al par de apriete y a la desde la distribución.
fuerza de cierre. Pueden perjudicar la fijación. No El motor es silencioso, económico y duradero.
utilizarlos a menos que se especifique lo contrario.
• Apretar todos los medios de fijación al par especi- Culata
ficado. Si hay una secuencia de apriete seguirla
con exactitud. La culata de flujos cruzados está fabricada en hierro
fundido. El circuito de admisión está en el lado izquierdo
del motor, el de escape en el derecho. Esta configu-
DESCRIPCIÓN GENERAL ración reduce la resistencia en ambos circuitos.
Se monta una junta de culata laminada para reducir al
Limpieza y cuidado del motor mínimo la fatiga. La culata y su junta se fijan al bloque
con el método de apriete angular, de modo que se
• Un motor industrial es el producto de una combina- garantice un cierre perfecto evitando fugas de gases
ción de muchas máquinas que lo han trabajado y o líquido.
pulido. Sus tolerancias se miden en milésimas de
milímetro (0,001 mm). Bloque y cilindros
• Cuando se revise un motor conjunto o sus piezas,
el cuidado y la limpieza son vitales. La limpieza El bloque de hierro fundido tiene 7 apoyos de bancada. Las
adecuada y la protección de las zonas de contacto tapas de bancada forman una estructura integral en esca-
y piezas delicadas forma parte del procedimiento lera con el cárter que incrementa la rigidez del motor.
de reparación. Las camisas, muy finas, se fabrican con aleaciones de
• Durante el montaje, aplicar aceite de motor a todas aceros especiales. En combinación con los segmentos
las superficies de fricción para lubricarlas y prote- cromados 1° y 3° tienen una gran resistencia al desgaste.
gerlas cuando se arranque el motor.
• Los componentes que se desmontan, como la Pistones
distribución, los pistones, segmentos, bielas, co- Son de aleación de aluminio con garganta engatillada
jinetes de biela y cojinetes de bancada, se deben postiza de acero fundido para el 1er segmento. La
montar después en sus posiciones originales. superficie exterior de trabajo de los segmentos 1° y 3°
Para ello se debe asegurar que las piezas desmon- está cromada para proporcionar solidez y resistencia
tadas se coloquen correctamente. al desgaste.
• Soltar los cables de batería antes de trabajar en el
motor. Con ello se evita daños a cableados y otros Cigüeñal
componentes eléctricos.
• Los cilindros están numerados 1-2-3-4-5-6 desde Es de acero forjado, con un tratamiento suave de
la delantera del motor (polea del cigüeñal) hacia nitruración para añadirle dureza. Los 7 apoyos junto
atrás (volante). con los 4 contrapesos reducen la carga de rotación
sobre los cojinetes.

Servicio al motor (información general) Distribución

Leer con atención los párrafos siguientes para evitar La distribución está en la trasera del motor (lado
daños al motor y asegurar sus prestaciones y fiabili- volante). Con ello se reduce al mínimo la vibración
dad a lo largo de su vida útil. torsional de cigüeñal y se reduce el ruido.
• Una instalación eléctrica de 24 Voltios es capaz de Para reducir el ruido aún más, el piñón del cigüeñal
dañar circuitos eléctricos delicados. Comprobar está montado en caliente en el cigüeñal. La precisión
absolutamente que el negativo de batería se ha en la disposición de los piñones, sus relaciones,
desembornado antes de atender al motor. holgura entre dientes y rigidez de apoyo también
contribuye a silenciar al motor.
W5-3-2 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

Cámaras de combustión
La cámara de combustión de diseño exclusivo de
Isuzu proporciona un arranque fácil junto con la gene-
ración de la máxima potencia y funcionamiento econó-
mico.
Se adopta el sistema de inyección directa. Cada
cilindro tiene un inyector montado justo sobre el centro
del cilindro.
Las lumbreras de admisión generan el máximo "efecto
de caracola" para la mezcla aire y combustible. Las
lumbreras de escape oponen la mínima resistencia a
los gases.

Válvulas
Cada cilindro tiene 2 válvulas de admisión y 2 de
escape. Las válvulas y las lumbreras de admisión
exclusivas de Isuzu proporcionan alta eficiencia y
combustión completa.
Las válvulas de escape están unidas a lumbreras
simples.

Circuito de engrase
Todas las piezas móviles están engrasadas por un
sistema de circulación a presión con bomba de engra-
najes.
El aceite se envía desde el cárter a través del filtro de
aceite y el enfriador, donde se limpia y enfría. Desde
el enfriador el aceite pasa a la galería principal del
bloque desde donde se reparte para lubricar todos los
componentes.
Además hay unos surtidores de aceite en la galería
principal que riegan las superficies interiores de los
pistones para dar un engrase y una refrigeración
óptimos.

Bomba y filtro de aceite


La bomba de aceite, de engranajes y con válvula de
seguridad, está movida por la distribución.
El filtro de aceite es un elemento de papel de alta
eficiencia y caudal total.
Si se atasca el filtro, se abre una válvula bypass que
envía al aceite directamente a la galería de engrase.

Enfriador de aceite
La temperatura del aceite aumenta a medida que se
calienta en motor, con el resultado de una pérdida de
la eficiencia de engrase. Para evitarlo, el enfriador de
aceite se encarga de mantener una temperatura baja
en el aceite incrementado su capacidad lubricante. El
enfriador cosiste en una carcasa con un elemento
enfriador.
E385 W5-3-3

REVISIÓN DEL MOTOR

TURBO

Separación

1. Desmontar el tubo de alimentación de aceite.


• Eliminar las juntas.
2. Desmontar el tubo de salida de aceite.
1 2
• Eliminar las juntas.
3. Quitar el turbo.

NOTA - Tapar los orificios de aire y aceite del turbo


para evitar la entrada de cuerpos extraños.

SM7035
Instalación

1. Instalar el conjunto del turbo con junta nueva


sobre el colector de escape y apretar las tuecas
al par especificado.
Par: 52 N•m (5,3 kgm)

NOTA - Lubricar el eje del turbo. Introducir aceite por


el orificio de entrada mientras se gira el eje a mano.

SM7034

2. Instalar el tubo de salida de aceite (2) en el turbo y


apretar los tornillos al par especificado.
Par: 34 N•m (3,5 kgm)

3. Instalar el tubo de entrada de aceite (1) en el turbo


y apretar los tornillos al par especificado.
Par: 34 N•m (3,5 kgm)
W5-3-4 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

COLECTOR DE ESCAPE
Apretar las tuercas al par especificado en el orden
Separación mostrado en la ilustración de abajo.

1. Desmontar el tubo de alimentación de aceite.


2. Desmontar el tubo de salida de aceite.
3. Quitar el turbo.
Ver el capítulo "Desmontaje turbocompresor" en
esta sección.
4. Quitar el colector de escape. Limpiar la superficie
de cierre del colector de escape.

SM7038

Par de apriete: 34 N•m (3,5 kgm)


2. Montar el conjunto del turbo con una junta nueva en
el colector de escape.
Ver el capítulo "Instalación turbocompresor" en
esta sección.

SM7036

Instalación

1. Montar el conjunto del colector de escape con una


junta nueva sobre la culata.
• Montar el tubo separador (1), la arandela plana (2)
y la arandela grover (3).
• Montar el tubo separador (1), la tuerca separado-
ra (4) en el espárrago delantero del cilindro n° 5
SM7034
(indicado con una flecha A).

1
2

3
1 4

SM7037
E385 W5-3-5

REVISIÓN DEL MOTOR

3. Instalar el tubo de salida de aceite en el turbo.

4. Instalar el tubo de alimentación de aceite en el


turbo.

1 2

SM7035
W5-3-6 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

COLECTOR DE ADMISIÓN

Separación

1. Quitar los tubos de gasoil.


2. Quitar el codo de entrada de aire.
3. Quitar los tubos de inyección.
4. Quitar el filtro de gasoil y el soporte.
5. Quitar el tubo de admisión.
6. Quitar el colector de admisión.
7. Limpiar las superficies de contacto del colector de
admisión.

Instalación
SM7041
1. Instalar el colector de admisión con juntas nuevas.
1. Apretar los tornillos al par prescrito.
Par de apriete: 15 N•m (1,5 kgm) 3. Instalar el filtro de gasoil y el soporte en el colector
de admisión.
Apretar los tornillos al par especificado.
Par de apriete
Filtro: 39 Nm (4 kgm)
Soporte: 20 Nm (2 kgm)

R2401

2. Instalar el tubo de admisión con junta nueva.


Apretar los tornillos al par especificado.
Par de apriete: 20 N•m (2 kgm)
SM7042
E385 W5-3-7

REVISIÓN DEL MOTOR

4. Instalar los tubos de inyección y apretar las tuer- 6. Instalar el tubo colector de sobrante gasoil (1) con
cas de los racores al par especificado. junta nueva.
Par de apriete: 29 N•m (3 kgm) Apretar los tornillos al par especificado.
Par de apriete
Lado culata: 29 N•m (3 kgm)
Lado filtro gasoil: 25 N•m (2,5 kgm)

R2406

5. Instalar los tubos de gasoil y apretar los tornillos al


par especificado.
Par de apriete
Tubo retorno gasoil: 37 N•m (3,2 kgm) R2408

Tubo de filtro a
bomba inyectora: 39 N•m (4 kgm)
Tubo de bomba
alimentación a filtro: 39 N•m (4 kgm)

R2407
W5-3-8 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

BOMBA DE AGUA

Separación

1. Quitar sus tuercas de fijación y sacar el ventilador.

SM7046

2. Quitar los tornillos de fijación de la polea del


ventilador.

3. Quitar los tornillos de fijación de la polea del


ventilador.
• Aflojar el tornillo del soporte (2) y la tuerca del
tensor (1).
• Empujar al alternador hacia el centro del motor.

3
1

2 SM7049
E385 W5-3-9

REVISIÓN DEL MOTOR

4. Quitar el adaptador y la polea del ventilador.

1 6

4
SM7050

1 - Adaptador 4 - Manguito bypass


2 - Polea ventilador 5 - Conducto agua
3 - Bomba de agua 6 - Conducto agua

5. Soltar el manguito de bypass.


6. Quitar tuercas y tornillos fijación bomba de agua.
7. Quitar la bomba de agua de la tapa delantera..
8. Eliminar las juntas.
W5-3-10 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

Instalación 4. Instalar el conducto de agua con junta nueva en el


enfriador de aceite.
1. Instalar la bomba de agua con juntas nuevas sobre Apretar los tornillos al par especificado.
la tapa delantera. Utilizar el tetón de anclaje. Par de apriete: 20 N•m (2 kgm)
2. Apretar las tuercas y tornillos de fijación al par
5. Montar el manguito de bypass.
especificado.
6. Montar las abrazaderas del manguito.
Par de apriete 7. Instalar la polea del ventilador y el adaptador en la
Tuerca: 39 N•m (4 kgm) bomba de agua.
Tornillo: 20 N•m (2 kgm) Apretar los tornillos al par especificado.
Par de apriete: 52 N•m (5,3 kgm)

SM7051

3. Instalar el conducto de agua con junta nueva en la


SM7053
culata.
Apretar los tornillos al par especificado.
Par de apriete
8. Instalar la correa del ventilador.
Tornillo (1): 235 N•m (24 kgm) 9. Tensar la corea del ventilador.
Tornillo (2): 20 N•m (2 kgm) • Apretar en el centro del tramo de la correa entre
alternador y polea ventilador.
Deflexión correa: 7 mm

Bomba agua

Alternador

2
SM7052

Cigüeñal
SM7026
E385 W5-3-11

REVISIÓN DEL MOTOR

10. Instalar el ventilador.


Apretar las tuercas al par especificado.
Par de apriete: 39 N•m (4 kgm)

SM7046

11. Ajustar la holgura del ventilador.


Holgura: 7 a 13 mm
W5-3-12 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

ALTERNADOR

Separación

1. Quitar la tuerca del carril deslizante (1). 3


2. Quitar el tornillo del soporte inferior (2). 1
3. Quitar la correa.
4. Sacar el alternador.

3 2 SM7049

Bomba agua

Alternador

2 SM7049

Instalación

1. Instalar el alternador.
2. Instalar la chapa del tensor.
3. Instalar la correa. Cigüeñal
4. Ajustar la tensión de la correa girando el tornillo SM7026

(3) del tensor.


• Apretar en el centro del tramo de la correa entre
alternador y polea ventilador:
Deflexión correa: 7 mm
5. Apretar los tornillos del soporte de ajuste al par
especificado.
Par de apriete: 49 N•m (5 kgm)
6. Apretar el tornillo del soporte inferior (2) al par
especificado.
Par de apriete: 127 N•m (12,9 kgm)
7. Apretar la tuerca (1) del soporte deslizante al par
especificado.
Par de apriete: 76 N•m (7,7 kgm)
E385 W5-3-13

REVISIÓN DEL MOTOR

BOMBA DE INYECCIÓN

Separación

1. Quitar el tubo (1) de sobrante gasoil. 3. Quitar los tubos de inyección.

R2406

R2408
NOTA - Tapar los orificios abiertos para evitar la
entrada de cuerpos extraños.
2. Quitar los tubos de gasoil (1), (2) y (3).
4. Quitar el filtro de gasoil.

1 2

SM7042
3 R2409

1 - Tubo gasoil de bomba alimentación a filtro


2 - Tubo gasoil de filtro a abomba inyectora
3 - Tubo retorno gasoil
W5-3-14 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

5. Quitar el tubo (1) de alimentación de aceite a la 9. Soltar los tornillos (1) de fijación bomba
bomba inyectora. inyectora.
6. Quitar el tubo (2) de retorno de aceite.

2
R2410

1 R2412

7. Soltar los tornillos del arrastre de la bomba.


10. Quitar la bomba inyectora.
11. Quitar el soporte de la bomba inyectora.

1
2

R2411

8. Soltar el tubo de aire de regulador bomba SM7058


inyectora a colector admisión.
E385 W5-3-15

REVISIÓN DEL MOTOR

Instalación • Instalar la bomba inyectora en el soporte. Utili-


zar el tetón de centraje.
1. Instalar el soporte de la bomba inyectora en el • Apretar los tornillos de fijación de la bomba al
bloque. Utilizar el tetón de centraje. par especificado.
• Apretar los tornillos en el orden especificado en Par de apriete: 44 N•m (4,5 kgm)
la ilustración.
Par de apriete: 50 N•m (5,1 kgm)

2 5 1

2
R2413

4 3 SM7058
4. Aflojar el tornillo de ajuste (2) y unir el automático
de avance y el arrastre con el tornillo (3).
Apretar los tornillos de ajuste (2) y fijación (1)
2. Alinear la marca de calado de inyección en el Par de apriete: 88 Nm (9 kgm)
amortiguador de vibraciones con el indicador de la • Verificar que el calado de inyección es correcto
tapa delantera. virando el cigüeñal dos vueltas a mano en el
Calado inyección: 9° APMS sentido de rotación normal.

3 2

Indicador

SM7023

1
3. Montar la bomba de inyección. SM7060
• llevar al pistón n° 1 al punto muerto superior en
carrera de compresión.
• alinear la marca de calado de inyección del
automático de avance con la marca en el cuerpo
de la bomba inyectora.
W5-3-16 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

5. Instalar el tubo de alimentación de aceite (1) a la 10. Instalar el tubo de retorno de gasoil.
bomba inyectora. • Apretar los tornillos de fijación al par especifi-
Par de apriete: 27 N•m (2,8 kgm) cado.
6. Instalar el tubo de retorno de aceite (2). Par de apriete: 37 N•m (3,8 kgm)
Par de apriete: 34 N•m (3,5 kgm) 11. Instalar el tubo de gasoil desde filtro abomba
inyectora.
12. Instalar el tubo de gasoil desde bomba alimen-
tación a filtro.
• Apretar los tornillos de fijación al par especifi-
cado.
1
Par de apriete: 39 N•m (4 kgm)

2
R2410

7. Instalar el tubo de aire (desde colector admisión


a regulador bomba inyectora).
8. Instalar el filtro de gasoil en el soporte.
• Apretar los tornillos de fijación al par especifi-
cado.
Par de apriete: 39 N•m (4 kgm)
R2414
9. Instalar los tubos de inyección.
• Apretar las tuercas al par especificado.
Par de apriete: 29 N•m (3 kgm) 13. Instalar el tubo de retorno de sobrante (1).
• Apretar los tornillos de fijación al par especificado.
Par de apriete:
Lado culata 29 N•m (3 kgm)
Lado filtro 25 N•m (2,5 kgm)

R2406

R2408
E385 W5-3-17

REVISIÓN DEL MOTOR

TRANSMISIÓN BOMBA DE INYECCIÓN Instalación

Separación 1. Llevar al pistón n° 1 a su PMS en carrera de


compresión.
1. Quitar la bomba inyección. Ver el capítulo "Des-
montaje bomba inyección" en esta sección.
2. Desmontar el acoplamiento.
• Aflojar el tornillo (1).
Pointer

SM7023

2. Instalar la caja con una junta nueva en el bloque.


• Aplicar Three Bond o equivalente a la junta, así
se mantendrá en su lugar.
• Instalar la junta en su alojamiento de la caja.
1
• Instalar el acoplamiento en el eje de la caja.
SM7039
• Alinear la marca "S" del acoplamiento con el
indicador como se muestra en la ilustración.
• Unir la caja al bloque.
3. Soltar tubo alimentación aceite de la caja. • Confirmar la posición de "S" terminada la insta-
4. Sacar la caja. lación.

Antes de instalación Después de instalación

SM7062
SM7061
W5-3-18 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

• Apretar las tuercas y tornillos de fijación al par


especificado.
Par de apriete:
Tornillo (1): 73 N•m (7,4 kgm)
Tuerca (2): 73 N•m (7,4 kgm)
Tuerca (3), (4): 40 N•m (4,1 kgm)

Indicador

4
SM7063

3. Montar la bomba inyección. Ver el capítulo "Insta-


lación bomba inyección" en esta sección.

4. Instalar el tubo de alimentación de aceite a la caja.


E385 W5-3-19

REVISIÓN DEL MOTOR

ENFRIADOR ACEITE Instalación

Separación 1. Para instalar el conjunto enfriador de aceite con


juntas nuevas en el bloque:
1. Quitar tubo colector sobrante gasoil. • Limpiar la superficie de cierre del enfriador.
2. Quitar los tubos de gasoil. • Aplicar Three Bond n° 1207C/1216C o equiva-
3. Quitar el tubo de inyección. lente en la garganta de cierre del enfriador.
4. Quitar el filtro de gasoil.
5. Quitar el tubo de alimentación aceite a la bomba NOTE - Instalar el enfriador de aceite antes de 15
inyectora. minutos de aplicado el sellante.
6. Quitar el tubo de retorno aceite de la bomba
inyectora.
7. Aflojar los tornillos de arrastre.
8. Quitar el tubo de aire desde colector admisión a
regulador bomba.
9. Quitar tornillos fijación bomba inyectora. Junta Junta
10. Quitar la bomba inyección. Ver el capítulo "Des-
montaje bomba inyección" en esta sección.
11. Aflojar por igual tornillos fijación enfriador aceite,
desde el exterior hacia el interior.
12. Separar del bloque el conjunto enfriador de aceite.
• Roscar los tornillos desmontados en los orifi-
cios.
• Limpiar la superficie de cierre del bloque y
eliminar todo resto de sellante.
SM7065

• Apretar los tornillos de fijación del enfriador al


par especificado y en la secuencia indicada en
la figura.
Par de apriete: 19 N•m (1,9 kgm)

SM7064

SM7066
W5-3-20 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

2. Instalar el tirante del canalizador del ventilador. 8. Instalar tubos inyección.


3. Instalar la bomba inyectora. • Apretar las tuercas de fijación al par especifi-
Ver "Instalación bomba inyectora" en este ma- cado.
nual.
Par de apriete: 29 N•m (3 kgm)
4. Instalar el tubo (1) de alimentación aceite a la
bomba inyectora.
Par de apriete: 27 N•m (2,8 kgm)
5. Instalar el tubo de retorno de aceite (2).
Par de apriete: 34 Nm (3,5 kgm)

R2406

9. Instalar tubo retorno gasoil.


2 • Apretar los tornillos de fijación al par especifi-
R2410
cado.
Par de apriete: 37 N•m (3,8 kgm)
6. Instalar el tubo de aire desde colector admisión 10. Instalar tubo gasoil desde filtro a bomba
a regulador bomba inyectora. inyectora.
7. Instalar el filtro de gasoil en el soporte. 11. Instalar tubo gasoil desde bomba alimentación a
• Apretar los tornillos de fijación al par especifi- filtro.
cado. • Apretar los tornillos de fijación al par especifi-
Par de apriete: 39 N•m (4 kgm) cado.
Par de apriete: 39 N•m (4 kgm)

R2407
SM7042
E385 W5-3-21

REVISIÓN DEL MOTOR

12. Instalar tubo de retorno sobrante (1).


• Apretar los tornillos de fijación al par
especificado.
Par de apriete:
Lado culata 29 N•m (3 kgm)
Lado filtro: 25 N•m (2,5 kgm)

R2408
W5-3-22 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

CONJUNTO EJE BALANCINES Y BALANCINES

Separación

2
3

6
4

7
8

SM7067

1 - Tapa balancines 5 - Cojinete


2 - Junta tapa 6 - Arbol levas
3 - Conjunto eje y balancines 7 - Tapón de goma
4 - Tapa cojinete árbol levas 8 - Culata
E385 W5-3-23

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Quitar la tapa de balancines.


NOTA - No quitar los tornillos de fijación señalados
con las flechas de la figura.
2. Quitar la junta de tapa balancines.
Eliminar la junta.

NOTA - Tener cuidado para no perder los casquillos de


los tornillos introducidos en la tapa.

SM7070

Instalación

SM7068 1. Aplicar aceite de motor a los sombreretes del


puente.

3. Quitar el conjunto eje balancines y balancines.


Quitar las tuercas de fijación de los soportes en
ambos extremos del eje.
Quitar los tornillos de fijación de los soportes del
eje desenroscándolos por igual, desde el interior
hacia el exterior.

SM7071

SM7069
W5-3-24 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

2. Para instalar el conjunto del eje de balancines: 3. Ajustar la holgura válvulas. Ver el capítulo "Ajuste
a. Aplicar aceite de motor a las superficies holgura válvulas" en esta sección.
deslizantes de los soportes delantero y trasero 4. Aplicar Three1207B o equivalente a la superficie
del árbol de levas. del tapón de goma.
b. Aplicar aceite de motor a las roscas de los
espárragos y superficies de contacto de
NOTA - Instalar inmediatamente (dentro de los 10
tuercas del árbol de levas.
minutos siguientes a la aplicación del sellante) el
c. Instalar el eje de balancines en la culata.
tapón de goma.

Sellante

SM7072

d. Apretar tornillos y tuercas de fijación eje balan-


cines al par especificado y en la secuencia SM7074
indicada en la ilustración.
Después de apretar las tuercas del árbol de
levas apretar los tornillos de los soportes del eje 5. Instalar la tapa de balancines con una junta nueva.
de balancines. a. Limpiar el alojamiento de la junta en la tapa de
balancines.
Par de apriete:
b. Instalar la junta nueva y los casquillos de los
Tornillos 1 a 4: 27 N•m (2,8 kgm) tornillos en la tapa de balancines.
Tornillos 4 a 13: 56 N•m (5,7 kgm) c. Instalar la tapa de balancines en la culata.

SM7073

SM7068
E385 W5-3-25

REVISIÓN DEL MOTOR

d. Apretar los tornillos de fijación de la tapa de


balancines al par especificado, poco a poco, y en
el orden numérico que se indica en la ilustración.
Torque: 13 N•m (1,3 kgm)

SM7075
W5-3-26 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

Desarme al banco

2 3

SM7076

1 - Soporte árbol levas 4 - Soporte


2 - Balancines 5 - Eje balancines
3 - Arandela muelle
E385 W5-3-27

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Desarmado del conjunto eje balancines y balanci-


nes.
• Quitar tornillos fijación del eje (1).
• Separar soporte, balancines, arandelas y eje.

NOTA - Mantener el orden de los elementos desmon-


tados para poderlos montar en sus posiciones origina-
les.

SM7078
1

DIÁMETRO EXTERIOR EJE BALANCINES


2 Medir con un micrómetro el diámetro exterior del eje de
balancines en las zonas de montaje.
Si el valor medido es inferior al límite especificado,
sustituir el eje de balancines.
Diámetro exterior eje balancines
Estándar: 21, 979 a 22,000 mm
SM7077 Límite: 21,85 mm

Inspección y reparación

Realizar los ajustes, reparaciones y sustituciones de


piezas necesarios si se encuentra desgaste excesivo
o daño durante la inspección.

EXCENTRICIDAD DEL EJE DE BALANCINES


1. Disponer el eje de balancines sobre 2 bloques en "V".
2. Medir la excentricidad de la zona central del eje
con ayuda de un comparador.
Si la excentricidad es muy pequeña, corregirla con
una prensa. La operación debe hacerse en frío.
Si la excentricidad está por encima de los límites
SM7079
especificados, sustituir el eje de balancines.
Excentricidad del eje de balancines
Límite: 0,3 mm
W5-3-28 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

DIÁMETRO INTERIOR CASQUILLOS


BALANCINES
Medir el diámetro interior de los casquillos de balanci-
nes con ayuda de un comparador adecuado.
Diámetro interior casquillos balancines
Estándar: 22,010 a 22,035 mm
Holgura entre balancín y eje balancines
Estándar: 0,01 a 0,056 mm
SM7081
Límite: 0,2 mm

SM7080

SM7082

Comprobar que los conductos y orificios de engrase


de balancines y eje están libres.
Si es necesario, utilizar aire comprimido para limpiar
los orificios de engrase.

ATENCIÓN
El aire comprimido puede provocar lesiones cuan-
do se utiliza para limpiar. Llevar gafas de seguri-
dad y ropa de protección adecuada.
E385 W5-3-29

REVISIÓN DEL MOTOR

RODILLO Y EJE DEL BALANCÍN 7. Controlar posible desgaste excesivo o daños en


1. Pasar un trozo de cordel entre el balancín y el las superficies de contacto de rodillo y árbol levas.
rodillo del balancín.
2. Mover el cordel en ambas direcciones como se
muestra en la figura.
3. Medir el escalón del balancín (1).
4. Marcar el punto de medición y sacar el cordel.
5. Apretar con el dedo sobre el rodillo contra el
balancín. Medir otra vez el escalón del balancín.
6. Calcular la diferencia entre las 2 mediciones (rodi-
llo fuera y rodillo dentro). El resultado es la holgura
entre rodillo y eje.

Si la holgura supera los límites se debe sustituir el


balancín.
SM7084
Holgura entre rodillo y su eje
Estándar: 0,068 a 0,099 mm
Límite: 0,15 mm SOPORTES DEL EJE DE BALANCINES
Comprobar que los orificios de engrase están libres
de obstrucciones.

SM7083

SM7085
W5-3-30 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

HOLGURA DEL PUENTE 4. Instalar el soporte del eje de balancines como se


Comprobar posible desgaste o daños en las superfi- muestra en la ilustración.
cies de contacto de sombrerete de la válvula y
balancín.
Si el desgaste supera los límites sustituir el sombre-
rete de la válvula.
Desgaste sombrerete válvula
Límite: 0,1 mm

Delantera

SM7088

5. Instalar los balancines.


• Aplicar aceite de motor en los rodillos y sus ejes.
6. Instalar la arandela muelle y el soporte del árbol
SM7086 de levas.

Montaje

1. Aplicar aceite de motor al eje de balancines.


2. Instalar el eje de balancines en el soporte del árbol
de levas.
3. Apretar provisionalmente en tornillos (1) del sopor-
te del árbol de levas.

1 SM7089

SM7087
E385 W5-3-31

REVISIÓN DEL MOTOR

ARBOL DE LEVAS

Separación

2
3

6
4

7
8

SM7067

1 - Tapa balancines 5 - Cojinete


2 - Junta 6 - Arbol de levas
3 - Conjunto eje balancines 7 - Tapón de goma
4 - Tapa cojinete árbol levas 8 - Culata
W5-3-32 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Quitar tapa de balancines. Instalación


2. Quitar la junta de la tapa de balancines.
Eliminar la junta. 1. Para instalar el árbol de levas con su piñón en la
culata:
1. Virar el cigüeñal, en el sentido normal de funciona-
NOTA - Tener cuidado para no perder los casquillos
miento, hasta hacer coincidir la marca de TDC
para los tornillos introducidos en el conjunto de la tapa
(PMA) del amortiguador de torsión con el índice de
de balancines.
referencia. Comprobar la posición de alineación
en la bomba inyectora para PMS del pistón n° 1.

Indice de referencia

SM7023
SM7068

3. Quitar el tapón de goma. 2. Instalar los cojinetes y las tapas del árbol de
4. Quitar el conjunto del eje de balancines. levas en sus alojamientos de la culata.
Ver el capítulo "Desmontaje eje balancines y 3. Aplicar aceite motor a las superficies de fric-
balancines" en esta sección. ción de los cojinetes antes de montarlos.
5. Quitar las tapas de los cojinetes del árbol de levas 4. Instalar el árbol de levas con su piñón en la
• Aflojar por igual las tuercas y tornillos de las culata.
tapas de cojinetes árbol levas, desde el exterior 5. Alinear la marca "B" del piñón del árbol de levas
y hacia el interior. con el borde superior de la culata, ver figura.

NOTA - Si se van a volver a montar los mismos cojinetes


del árbol de levas, mantener el orden de desmontaje
para instalarlos en sus posiciones originales.

SM7091

SM7090

6. Sacar el árbol de levas con su piñón.


E385 W5-3-33

REVISIÓN DEL MOTOR

6. Si la marca "B" y la superficie de la culata no 6. Instalar el tapón de goma en la culata.


están correctamente alineadas el pistón n° 1 no 1. Aplicar Three Bond 1207B o equivalente en el
está en su carrera de compresión, entonces. tapón de goma como se muestra en la figura.
Sacar el árbol de levas. 2. Instalar el tapón de goma en la culata.
Virar el cigüeñal una vuelta completa en su
sentido normal de rotación, volver a alinear el
NOTA - Limpiar la culata y eliminar los restos de
indicador de PMS del amortiguador de vibra-
sellante.
ciones con el indicador de la tapa.
7. Montar el conjunto del árbol de levas repitien-
do los pasos de 3 a 5.
2. Para instalar las tapas de los cojinetes del árbol de
levas:
1. Aplicar aceite de motor a las superficies de
deslizamiento del árbol de lavas.
2. Montar las tapas de los cojinetes del árbol de
levas con sus cojinetes en el orden grabado en
ellas, con la marca orientada hacia delante.

SM7092

3. Aplicar Three Bond 1207B o equivalente en la


superficie libre del tapón de goma.

NOTA - Instalar inmediatamente (dentro de los 10


minutos) la tapa de balancines en la culata.

SM7090

3. Aplicar aceite de motor a las roscas y superfi-


cies de contacto de los tornillos de las tapas. Sellante
4. Apretar los tornillos al par especificado. Empe-
zar por el centro de la culata acabando en los
extremos.
Par de apriete: 27 N•m (2,8 kgm)
3. Aplicar aceite de motor a la tapa de puente.
4. Montar el conjunto del eje de balancines.
Ver "Instalación del eje balancines" en este ma-
nual.
5. Ajustar la holgura de válvulas.
Ver "Ajuste holgura de válvulas" en este manual.
SM7074
W5-3-34 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

7. Instalar la tapa de balancines con una junta nueva.


1. Limpiar el alojamiento de la junta en la tapa.
2. Montar la nueva junta y los casquillos para los
tornillos en la tapa.
3. Montar la tapa sobre la culata.

SM7068

4. Apretar los tornillos de la tapa al par especifica-


do y en el orden que indica la ilustración.
Par de apriete: 13 N•m (1,3 kgm)

SM7075
E385 W5-3-35

REVISIÓN DEL MOTOR

Desarme al banco

SM7093

1 - Piñón árbol levas


2 - Pasador
3 - Arbol levas
W5-3-36 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Desmontar el piñón del árbol de levas. 2. Medir todas las muñequillas del árbol con ayu-
• Comprobar posible desgaste o daño en el piñón. da de un micrómetro, en dos direcciones (1 y 2).
• Utilizar un extractor universal para sacar el piñón. Si el valor medido es menor del límite especi-
ficado se debe sustituir el árbol de levas.
Diámetro muñequillas árbol levas
Estándar: 39,950 a 39,975 mm
Límite: 39,85 mm

SM7094

SM7096
Inspección y reparación

Efectuar los ajustes, reparaciones y sustituciones 3. Medir la altura de las levas en (A) y (B) con el
necesarios si se encuentra desgaste excesivo o micrómetro. Si el valor medido es menor del
daños en la inspección. límite especificado se debe sustituir el árbol de
1. Medir la dimensión entre la superficie de empu- levas.
je axial del eje y la de asiento del piñón en el eje. Altura leva ( A - B):
Dimensión entre piñón y árbol Admisión:
Estándar: 25,015 a 28,055 mm Estándar: 7,851 mm
Límite: 7,351 mm
Escape:
Estándar: 9,540 mm
Límite: 9,040 mm

SM7095

SM7097
E385 W5-3-37

REVISIÓN DEL MOTOR

4. Disponer el árbol de levas sobre 2 bloques "V". Montaje al banco


Medir con un comparador la excentricidad sobre el
apoyo n° 4 del árbol. 1. Montar el pasador de alineación del piñón en el
árbol de levas.
Si el valor obtenido supera el límite especificado se
2. Montar el piñón en el árbol.
debe sustituir el árbol de levas.
1. El lado más largo del buje de piñón encarado al
Excentricidad árbol levas árbol.
Estándar: 0,025 mm 2. Aplicar aceite de motor a las roscas y superfi-
Límite: 0,05 mm cies de contacto de los tornillos.
3. Apretar los tornillos al par especificado.
Par de apriete: 142 N•m (14,5 kgm)

SM7098

5. Medir con un comparador el diámetro interior de los SM7100


cojinetes del árbol de levas.
Diámetro interior cojinetes árbol levas
Estándar: 40,04 a 40,04 mm
Si la holgura entre muñequillas y casquillos del
árbol de levas supera el límite especificado se
debe sustituir el árbol de levas.
Holgura entre muñequillas y cojinetes árbol
levas
Estándar: 0,025 a 0,087 mm
Límite: 0,15 mm

SM7099
W5-3-38 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

CULATA

Separación

2
10

4
13

6
11
5
7 12
9
14

15

SM7101

1 - Tapa de balancines 9- Calentador


2 - Junta 10 - Conjunto eje balancines
3 - Tapón de goma 11 - Sombrerete puente
4 - Tubo sobrante gasoil 12 - Puente
5 - Soporte inyector 13 - Arbol de levas
6 - Inyector 14 - Culata
7 - Junta 15 - Junta culata
8 - Conexión calentadores
E385 W5-3-39

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Quitar la tapa de balancines. 10. Quitar los puentes.


2. Quitar y eliminar la junta de la tapa de balancines.
NOTA - Mantener el orden de los puentes para mon-
NOTA - Tener cuidado para no perder los casquillos de tarlos en posición original.
los tornillos introducidos en la tapa.
11. Quitar la culata.
• Aflojar ligeramente los tornillos de culata, paso
a paso y en el orden indicado en la figura.
• Limpiar las superficies de la culata y eliminar
los restos de sellante.

ATENCIÓN
Si los tornillos de la culata no se aflojan poco a poco
y en la secuencia indicada se podría dañar la
superficie inferior de la culata.

SM7068

3. Quitar el tapón de goma.


4. Quitar el grupo balancines / árbol de levas. Ver el
capítulo "Desmontaje grupo eje balancines y
balancines" en esta sección.
5. Quitar el árbol de levas con su piñón.
Ver el capítulo "Desmontaje árbol de levas" en SM7103

esta sección.
6. Quitar el tubo de sobrante gasoil.
7. Quitar los soportes de inyectores.
ATENCIÓN
El piñón "C" (1) sobresale de la superficie de la
culata y se puede dañar fácilmente. Es necesario
tener mucho cuidado para evitar dañar al piñón
cuando se separan culata y bloque.

SM7102

8. Quitar la interconexión de calentadores.


• Sacar los inyectores y los calentadores antes
de sacar la culata.
9. Quitar los sombreretes de los puentes.
SM7104

12. Quitar la junta de culata y eliminarla.


W5-3-40 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

Instalación • Aplicar grasa al bisulfuro de molibdeno a la rosca


y planos de contacto de los tornillos de culata
1. Para montar la junta de culata nueva: (M14).
• Limpiar la cara superior del bloque y eliminar • Aplicar aceite de motor a las roscas y planos de
todos los restos de sellante. contacto de los tornillos de culata (M10).
• Aplicar Three Bond n° 1207C o equivalente en las • Apretar los tornillos M14 (posiciones 1 a 26) en
caras de contacto de la superficie del bloque y de tres etapas utilizando el método de apriete an-
la caja de distribución. El cordón sellante debe gular. Seguir el orden de apriete mostrado en la
tener una altura de 2 mm y una anchura de 3 mm. ilustración.
El sellante no debe obstruir la alimentación de • Apretar los tornillos M10 (posiciones 27 y 28) al
aceite. par especificado.

NOTA - Los tornillos de culata se pueden utilizar 6


veces antes de sustituirlos. Pero se deben sustituir en
caso de duda.

Tornillos M14:
1° apriete: 98 N•m (10 kgm)
2° apriete: 147 N•m (15 kgm)
3° apriete: 30 - 60 grados
Tornillos M10:
Par apriete: 38 N•m (3,9 kgm)

NOTE - Cubrir el orificio de la distribución con un trapo


limpio para evitar la entrada de cuerpos extraños.
SM7105

• Montar la junta de culata nueva sobre el bloque.


2. Para montar la culata sobre los tetones de centraje:
• Colocar cuidadosamente la culata sobre la junta
de culata.

SM7107

SM7106
E385 W5-3-41

REVISIÓN DEL MOTOR

3. Montar el árbol de levas con su piñón en la culata. 5. Montar los sombreretes de los puentes.
Ver el capítulo "Instalación árbol de levas" en esta 1. Aplicar aceite de motor a los sombreretes.
sección. 2. Colocar los sombreretes en los puentes.

SM7091

SM7108

4. Montar las tapas de los cojinetes del árbol de levas.


6. Montar el grupo de balancines. Ver el capítulo
"Instalación grupo eje balancines y balancines" en
esta sección.

SM7072

SM7090
W5-3-42 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

7. Montar los calentadores en la culata. 10. Ajustar la holgura de válvulas. Ver el capítulo
Apretar los calentadores al par especificado: "Ajuste holgura de válvulas" en esta sección.
Par apriete: 20 N•m (2 kgm) 11. Montar el tapón de goma.
1. Aplicar Three Bond 1207B o equivalente en el
8. Montar el cable de interconexión de los calenta-
tapón de goma como se indica en la ilustración.
dores.
2. Instalar el tapón de goma en la culata.

NOTA - Si se va a volver a montar la culata eliminar


sellante, limpiar y volver a sellar el tapón de goma.

SM7109

9. Montar los inyectores.


1. Montar los inyectores en la culata con juntas
nuevas.
SM7092

ATENCIÓN
Tener cuidado para no dañar ni las juntas ni los 3. Aplicar Three Bond 1207B o equivalente en la
inyectores durante su montaje. superficie del tapón de goma.

NOTA - Montar la tapa de balancines inmediatamente


2. Montar los soportes de los inyectores con sus (dentro de 10 minutos siguientes a la aplicación del
tornillos. sellante).
3. Apretar provisionalmente los tornillos de los
soportes de inyectores. Los tornillos se apre-
tarán definitivamente después del montaje del
tubo de sobrante de gasoil.

Sellante

SM7074
SM7110
E385 W5-3-43

REVISIÓN DEL MOTOR

12. Montar la tapa de balancines con su junta.


1. Limpiar el alojamiento de la junta en la tapa.
2. Montar la nueva junta y los casquillos para los
tornillos en la tapa.
3. Montar la tapa sobre la culata.

SM7068

4. Apretar los tornillos de la tapa al par especifi-


cado y en el orden que indica la ilustración.
Par de apriete: 13 N•m (1,3 kgm)

SM7075
W5-3-44 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

Desarme al banco

25
24
12
11 4 14
13
10
8 3

6 19
7
2

19 1

17

15 5 23
22

9
18
16

20
21

SM7111

1- Culata 14 - Tapa piñón


2- Tapón goma 15 - Junta
3- Guía puente 16 - Termostato
4- Camisa inyector 17 - Codo salida agua
5- Asiento válvula 18 - Interruptor aviso exceso temperatura
6- Guía válvula 19 - Gancho
7- Platillo inferior 20 - Junta escape
8- Retén válvula 21 - Colector escape
9- Válvula 22 - Junta admisión
10 - Muelle válvula 23 - Colector admisión
11 - Platillo superior 24 - Puente
12 - Chavetas válvula 25 - Sombrerete puente
13 - Piñón intermedio "C"
E385 W5-3-45

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Desmontar los sombreretes de los puentes y los 9. Desmotar las chavetas de las válvulas.
puentes. 1. Disponer la culata sobre una superficie plana
de madera.
2. Con ayuda del útil compresor de muelles
NOTA - Disponer sombreretes y puentes en el mismo
380001713, sacar las chavetas de las válvulas.
orden de desmontaje para instalarlos en sus posicio-
Tener cuidado para que las válvulas no caigan
nes originales.
por el otro lado de la culata.

2. Desmontar el colector de admisión y su junta.


Eliminar la junta.
3. Desmontar el colector de escape y sus juntas.
Eliminar las juntas.
4. Quitar el interruptor de la alarma de exceso
temperatura.
5. Quitar el codo de salida de agua.
6. Desmontar termostatos y sus juntas.
Eliminar las juntas.
7. Quitar la tapa del piñón "C".
• Golpear sobre el diámetro exterior de la tapa
con un destornillador (1) para deformar el extre-
mo y tirar de él con unos alicates.

SM7113
NOTE - No dañar las superficies de sellado de la
culata.
10. Sacar los platillos de los muelles, los muelles y
los retenes de válvulas.

SM7114
SM7112

8. Desmontar el piñón "C".


W5-3-46 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

11. Desmontar las guías de válvulas. 13. Desmontar las camisas de los inyectores.
• Sacar las guías con ayuda del útil 380001714. Con ayuda del útil 380001720, sacar las camisas
de los inyectores desde la cara inferior de la
culata.

SM7115

12. Para desmontar los asientos de válvulas.


SM7117
1. Calentar con el soplete dos puntos del asiento
de válvula (entre 600 y 700 °C), dejar que
algunos minutos para que se enfríe el asiento. 14. Desmontar las guías de los puentes.
2. Con ello se producirá la contracción del mate- El tornillo se suelda a la guía del puente, después
rial y será fácil sacar el asiento. se saca todo con ayuda de un extractor de
3. Sacar el asiento con ayuda de un destornilla- inercia.
dor, con cuidado para no dañar la culata.
4. Limpiar con cuidado la suciedad y la carboni-
lla acumuladas en el alojamiento del asiento
desmontado.

Soldadura eléctrica

SM7118

SM7116
E385 W5-3-47

REVISIÓN DEL MOTOR

15. Sacar las juntas de los tubos de inyección.

SM7120

SM7119

Inspección y reparación

Realizar los ajustes, reparaciones y sustituciones


necesarias si se encuentra desgaste excesivo o
daños durante la inspección.

CULATA

Deformación del plano inferior

Con ayuda de una regla metálica y las galgas medir en


SM7121
los cuatro lados y en las dos diagonales la deforma-
ción del plano inferior de la culata.
Si los valores medidos superan los límites especifica- GUÍAS DE VÁLVULAS
dos se debe sustituir la culata.
Deformación plano inferior culata Holgura entre guías y vástagos de las válvulas
Estándar: 0,05 mm
• Método de medición I
Límite: 0,20 mm
1. Introducir la válvula en su guía.
NOTA - La culata no admite planificado. 2. Disponer el comparador con el palpador en el
Comprobar fisuras o posibles daños en la superficie vástago en el punto de medición indicado en figura.
inferior de la culata. Punto de medición: 10 mm
3. Ajustar el dial del comparador a "cero".
4. Mover la cabeza de la válvula de lado a lado.
Anotar la lectura más alta del comparador.
Si el valor medido supera el límite especificado se
deben sustituir la válvula y su guía en conjunto.
W5-3-48 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

Holgura vástago válvulas Diámetro exterior del vástago de la válvula


Válvula admisión
Medir el diámetro del vástago en tres puntos.
Estándar: 0,04 a 0,06 mm
Si el valor medido es menor que el límite especificado
Límite: 0,20 mm
la válvula y la guía se deben sustituir en conjunto.
Válvula escape
Diámetro exterior del vástago de la válvula
Estándar: 0,06 a 0,10 mm
Válvula admisión
Límite: 0,25 mm
Estándar: 7,95 - 7,96 mm
Límite: 7,89 mm
Válvula escape
Estándar: 7,92 - 7,94 mm
Límite: 7,89 mm

SM7122

• Método de medición II

1. Medir el diámetro exterior del vástago de la válvula.


2. Medir el diámetro interior de la guía de válvula con SM7124
un calibre telescópico o un comparador de pinza.
3. Calcular la holgura entre el diámetro interior de la
guía y el exterior de la válvula. Sustitución de las guías de válvulas
Si la holgura supera el límite especificado la
válvula y la guía se deben sustituir en conjunto. • Guías válvulas, separación

Sacar las guías de válvulas por la cara inferior de


la culata con ayuda del útil 380001720.

SM7123

SM7115
E385 W5-3-49

REVISIÓN DEL MOTOR

• Guías válvulas, instalación VÁLVULAS Y SUS ASIENTOS

1. Aplicar aceite de motor a la superficie exterior de Espesor de la seta


la guía.
2. Colocar en el anillo del útil de montaje 380001714. Medir el espesor de la seta.
3. Disponer el útil de montaje y su anillo en la guía. Si el valor obtenido es menor que el límite especifica-
4. Introducir la guía en su alojamiento por la cara do sustituir válvula y guía como un conjunto.
superior de la culata con ayuda de un martillo.
Espesor de las
válvulas de admisión y escape
Válvula de admisión
Estándar: 1,71 mm
Límite: 1,30 mm
Válvula de escape
Estándar: 1,75 mm
Límite: 1,30 mm

SM7125

5. Medir la altura de la guía por su extremo superior


sobre la superficie de la culata.
Altura de referencia de la guía sobre el plano
superior de la culata: 14,1 mm

NOTA - Si se han desmontado las guías será necesa-


rio sustituir guías y válvulas como un conjunto. SM7127

Hundimiento de la válvula

1. Montar una válvula nueva (1) en la culata (2).


2. Con ayuda de un calibre de profundidad u una
escuadra metálica medir el hundimiento de la
válvula respecto al plano de la cara inferior de la
culata.
Si el valor medido supera el límite especificado se
debe sustituir el asiento de la válvula.
Hundimiento válvula
Admisión:
Estándar: 1,0 mm
Límite: 2,5 mm
SM7126
Escape:
Estándar: 1,3 mm
Límite: 2,8 mm
W5-3-50 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

Anchura de contacto 3. Sacar el asiento (3) con ayuda de un destornillador.


Tener cuidado para no dañar la superficie de la
1. Comprobar posibles daños o picaduras en las culata (4).
superficies de cierre de la válvula.
Esmerilar las superficies de contacto si es nece-
sario.
2. Medir la anchura de contacto de válvula y asiento. 3
Si el valor medido supera el valor especificado 2
será necesario sustituir el asiento.
3. Anchura de contacto
Admisión
Estándar: 2,5 mm
Escape
Estándar: 2,0 mm 1

4
SM7130

2
• Instalación

1. Colocar el asiento nuevo (2) sobre su alojamiento,


y el útil (1) sobre el asiento (con su diámetro
menor orientado hacia el asiento).

1 ATENCIÓN
La superficie suave del útil debe estar en contacto
con el asiento de válvula. Antes de montar el
SM7128 asiento eliminar a fondo todo resto de suciedad o
carbonilla del alojamiento de la culata.

Asientos de válvulas 2. Con ayuda de una prensa (3) aplicar presión


gradualmente para clavar el asiento en su aloja-
• Separación miento.

1. Dar un cordón de soldadura eléctrica en toda la


ATENCIÓN
circunferencia (1) del asiento (2).
No aplicar presión excesiva con la prensa: se
2. Dejar unos minutos para que el asiento se enfríe y
podría dañar el asiento.
se contraiga. La contracción del material facilitará
el desmontaje.

SM7129
SM7131
E385 W5-3-51

REVISIÓN DEL MOTOR

• Corrección de un asiento de válvula


NOTE - Utilizar una fresa para válvulas con pilotaje
ajustable. No permitir que el piloto de la fresa baile en
1. Eliminar la carbonilla de la superficie del asiento.
el interior de la guía de válvula. Comprobar que el
hundimiento de la válvula está dentro del límite espe-
cificado después de la corrección del asiento de
válvula.

SM7132

2. Reducir las muescas y zonas rugosas con ayuda


de la fresa de válvulas (útiles de 14, 45, 60 y 75 SM7134
grados). Con ello se llevará la anchura de contac-
to al valor estándar.
Eliminar solamente las zonas dañadas o rugosas. 3. Aplicar pasta esmeril en la superficie del asiento de
No cortar en exceso. Tener cuidado para no válvula.
mecanizar fuera de las zonas de asiento de la 4. Introducir la válvula en su guía.
válvula. 5. Esmerilar la válvula contra su asiento girando
mientras se ejerce presión.
6. Comprobar que la anchura de contacto es correcta.
7. Comprobar que las superficies del asiento y de la
válvula están en contacto en toda la circunferencia.

SM7133

Angulo de cierre de la válvula


Admisión: 60 grados
Escape: 45 grados SM7135
W5-3-52 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

MUELLES DE VÁLVULAS

Altura libre

Medir con el calibre la altura libre de los muelles.


Si el valor obtenido es menor que el límite especifica-
do se debe sustituir el muelle.

Altura libre muelles mm


Estándar Límite

Admisión 65,9 64,9


SM7137
Escape 68,1 66,7

Tensión

Medir la tensión de los muelles con un comprobador


de muelles. Si el valor obtenido es menor que el límite
especificado se debe sustituir el muelle.

Tensión muelles válvulas N (kg)


Altura
Compresión Estándar Límite

Admisión 46 mm 348 (35,5) –


SM7136
Escape 46 mm 383 (39,0) –

Perpendicularidad

Medir la desviación de los muelles sobre el mármol


con una escuadra.
Si el valor obtenido supera el límite especificado se
debe sustituir el muelle.

Perpendicularidad muelles mm
Estándar Límite

Admisión 2,9 3,4

Escape 3,0 3,5


SM7138
E385 W5-3-53

REVISIÓN DEL MOTOR

Montaje, al banco

25
24
12
11 4 14
13
10
8 3

6 19
7
2

19 1

17

15 5 23
22

9
18
16

20
21

SM7111

1- Culata 14 - Tapa piñón


2- Tapón goma 15 - Junta
3- Guía puente 16 - Termostato
4- Camisa inyector 17 - Codo salida agua
5- Asiento válvula 18 - Interruptor aviso exceso temperatura
6- Guía válvula 19 - Gancho
7- Platillo inferior 20 - Junta escape
8- Retén válvula 21 - Colector escape
9- Válvula 22 - Junta admisión
10 - Muelle válvula 23 - Colector admisión
11 - Platillo superior 24 - Puente
12 - Chavetas válvula 25 - Sombrerete puente
13 - Piñón intermedio "C"
W5-3-54 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Montar los retenes en la culata con ayuda del útil 2. Montar los enganches para elevar el motor.
380001719. Par de apriete: 48 Nm (4,9 kgm)

SM7119
SM7140

3. Montar las guías de los puentes en la culata.


1. Aplicar aceite de motor en la superficie exterior
de las guías.
2. Colocar la guía en el útil 380001722.
3. Introducir la guía en la culata desde su cara
superior con ayuda de un martillo de bronce.

SM7139

SM7141
E385 W5-3-55

REVISIÓN DEL MOTOR

4. Montar las camisas de los inyectores en la culata.


1. Montar la junta (2) en la camisa del inyector y
aplicar aceite de motor.
2. Aplicar sellante al cuello cónico (1) de la camisa.
LOCKTITE N° TL290

SM7143

5. Montar los asientos de las válvulas en la culata.


1. Colocar el asiento nuevo (2) sobre su aloja-
miento, y el útil (1) sobre el asiento (con su
2 diámetro menor orientado hacia el asiento).
SM7142
NOTA - La superficie suave del útil debe estar en
contacto con el asiento de válvula.
3. Meter la camisa en la culata e introducir la guía
de montaje. 2. Con ayuda de una prensa (3) aplicar presión
4. Introducir la camisa con ayuda del útil gradualmente para clavar el asiento en su
380001721, hasta que toque en la superficie alojamiento.
inferior del alojamiento en la culata.
5. Introducir en la camisa el útil "cuerpo del ATENCIÓN
inyector" y fijarlo con su soporte y tornillo. No aplicar presión excesiva con la prensa: se
6. Introducir a presión la bola de acero de podría dañar el asiento.
9,525 mm en la guía 380001721. Utilizar un
botador y un martillo para introducir la bola en
el útil.

NOTA:
• Quitar las virutas de las zonas afectadas de la 3
culata.
• Mantener la culata en alto de modo que la bola pueda 1
salir por la cara inferior de la culata.

SM7131

3. La válvula y el asiento se deberán esmerilar


posteriormente para asegurar un buen cierre.
Ver el capítulo "Rectificado de los asientos
postizos de válvula" en este grupo.
6. Montar las guías de válvula en la culata.
1. Aplicar aceite de motor a la superficie exterior
de las guías de válvulas.
W5-3-56 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

2. Montar la guía de válvula sobre el útil 10. Montar los muelles de válvulas.
380001714. 1. Disponer la culata sobre una superficie plana
3. Introducir la guía en la culata desde su cara de madera.
superior con ayuda del martillo. 2. Montar los muelles con el extremo pintado
4. Medir la altura del extremo superior de la guía hacia abajo.
sobre la superficie de la culata. Colores
Referencia altura guía sobre culata: 19 mm Admisión: azul claro
Escape: amarillo

SM7125

SM7145

7. Montar los platillos inferiores de los muelles.


8. Montar los retenes de aceite de las válvulas en
11. Montar los platillos superiores de los muelles.
las guías.
12. Montar las chavetas de las válvulas.
1. Aplicar aceite de motor en la cara interior de
1. Comprimir los muelles de válvulas con ayuda
los retenes.
del útil 380001713.
2. Montar los retenes en las válvulas con ayuda
2. Montar las chavetas sobre los cuellos de las
del útil 380001723.
válvulas.
3. Ajustar las chavetas sobre sus alojamientos
golpeando sobre el conjunto con el mazo de
plástico.

SM7144

9. Montar las válvulas. SM7113


Aplicar aceite de motor en los vástagos de todas
las válvulas.
E385 W5-3-57

REVISIÓN DEL MOTOR

13. Montar el piñón intermedio "C". 15. Montar los termostatos.


1. Aplicar aceite de motor al eje y al casquillo del 1. Montar las juntas (1) en las bridas de los
piñón "C" antes de montarlos. termostatos.
2. Montar el piñón con la cara del resalto orienta- 2. Montar los termostatos (2) sin válvula y (3)
da hacia la delantera del motor como se indica con válvula en la culata.
en la ilustración.
Par de apriete: 95 N•m (9,7 kgm) NOTA - Las válvulas del termostato deben quedar
orientadas hacia la trasera del motor.

2
Resalto 3

Delantera
3
SM7146
SM7148

14. Montar el tapón de sellado en la culata.


1. Aplicar LOCTITE n° 962T o equivalente a la 16. Montar el tubo de salida de agua.
superficie del orificio del tapón. Apretar los tornillos al par especificado.
2. Introducir el tapón como se muestra en la Par de apriete: 19 N•m (1,9 kgm)
ilustración.

SM7147
SM7149
W5-3-58 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

17. Montar las juntas del colector de escape. 18. Montar el colector de escape.
Las juntas se montan con la zona del resalto 1. Montar los 3 segmentos de cierre de gases
orientada hacia abajo. en el colector trasero.
Calar las aberturas de los 3 segmentos a 120
grados entre sí.
NOTA - Comprobar que las juntas están correctamen-
te montadas en la culata. Si se montan en mala
posición se puede dañar la superficie de hierro fundido
de la culata.

SM7036

NOTA - Comprobar que las juntas están correctamen-


te montadas en la culata: una junta mal montada
SM7150
podría provocar avería en el motor.

2. Unir los colectores delantero y trasero.


3. Montar el conjunto del colector en la culata.

SM7151
E385 W5-3-59

REVISIÓN DEL MOTOR

4. Montar los tubos separadores (1) y las aran- 19. Montar el colector de admisión con su junta
delas (2) en los espárragos. nueva en la culata.
5. Montar el tubo separador (1) la arandela (2) y 1. Montar los tornillos de fijación con los casqui-
la tuerca separadora en el espárrago del llos separadores y la arandela de goma.
cilindro n° 5 indicado por la flecha "A". 2. Apretar los tornillos al par especificado, poco
6. Apretar las tuercas de fijación del colector al a poco y en la secuencia mostrada en la
par especificado. ilustración.
Par de apriete: 34 N•m (3,5 kgm) Par de apriete: 15 N•m (1,5 kgm)

1
2

Colector admisión

3
1 4

SM7040

20. Orden de apriete de los tornillos del colector de


SM7037 admisión.
Par de apriete: 20 N•m (2,0 kgm)

SM7038

SM7041
W5-3-60 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

21. Montar los puentes en sus guías.


• Aplicar aceite motor a los puentes.
22. Montar los sombreretes en los puentes.
• Aplicar aceite de motor a los sombreretes.

SM7152
E385 W5-3-61

REVISIÓN DEL MOTOR

POLEA DEL CIGÜEÑAL Y VOLANTE

Separación

SM7153

1 - Polea cigüeñal 4 - Corona arranque


2 - Amortiguador vibraciones 5 - Volante
3 - Cigüeñal 6 - Arandela
W5-3-62 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Desmontar el ventilador.
2. Quitar las correas del ventilador.
3. Desmontar la polea y el amortiguador del cigüeñal.
• Bloquear el giro del cigüeñal con un taco de
madera para evitar que gire la polea.
• Quitar en diagonal los tornillos de fijación de
polea y amortiguador.
4. Desmontar el volante del cigüeñal.

Instalación

1. Montar el conjunto de polea y amortiguador en el


cigüeñal. SM7155
1. Aplicar aceite de motor a las roscas y superfi-
cies de contacto de los tornillos de fijación de
polea y amortiguador. 2. Montar el volante y su arandela en el cigüeñal.
2. Bloquear el giro del cigüeñal con un taco de 1. Bloquear el giro del cigüeñal con un taco de
madera para evitar que gire la polea. madera para evitar que gire el volante.
3. Montar el conjunto polea y amortiguador en el 2. Aplicar grasa bisulfuro de molibdeno a las
cigüeñal utilizando el tetón centrador. roscas de los tornillos.
4. Apretar los tornillos de fijación al par especifica- 3. Montar el volante utilizando el tetón centrador.
do, poco a poco, y en el orden indicado en la 4. Apretar los tornillos al par especificado en tres
ilustración. etapas.
Par de apriete: 200 N•m (20,4 kgm) Seguir el orden indicado en la ilustración.
Par de apriete:
1a etapa: 78 N•m (8,0 kgm)
2a etapa: 60 grados
3a etapa: 60 - 90 grados

NOTA - Los tornillos de fijación del volante se pueden


utilizar hasta 6 veces.

SM7154

SM7156
E385 W5-3-63

REVISIÓN DEL MOTOR

3. Montar las correas del ventilador. 2. Inspeccionar posible rotura o separación en el


4. Regular la tensión de las correas. Ver el capítulo amortiguador de vibraciones. Si se encuentra cual-
"Control de tensión correas" en esta sección. quier anomalía en él comprobar el cigüeñal y los
tornillos de fijación del volante.
Desarme al banco

CORONA DE ARRANQUE
1. Golpear con un botador de bronce, en el canto de
la corona para sacarla.

SM7159

Montaje al banco

1. Para montar la corona en el volante:


SM7157
1. Calentar la corona con el soplete, por igual para
que se dilate.
No calentar por encima de los 200 °C.

AMORTIGUADOR
1. Separar el amortiguador de vibraciones de la polea. ATENCIÓN
Tener cuidado para no sufrir quemaduras durante la
Inspección y reparación operación.
1. Inspeccionar posibles daños o desgaste excesivo
en la corona de arranque. Si los dientes de la 2. Montar la corona cuando esté suficientemente
corona están rotos o excesivamente gastados se caliente.
debe sustituir la corona. La corona se monta con el chaflán orientado
hacia el exterior.

SM7158

SM7160
W5-3-64 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

3. Montar el amortiguador de vibraciones en la polea.

SM7161

Apretar los tornillos en diagonal al par especificado.


Par de apriete: 48 Nm (4,9 kgm)
E385 W5-3-65

REVISIÓN DEL MOTOR

DISTRIBUCIÓN

Separación

10 11

14
13

6 12
3

7
5

2 4

SM7162

1 - Arandela 8- Cortaceite
2 - Volante 9- Eje piñón intermedio "A"
3 - Tapa 10 - Piñón intermedio "A"
4 - Piñón intermedio "D" 11 - Arandela axial
5 - Eje piñón "D" 12 - Bomba de aceite
6 - Campana volante 13 - Piñón intermedio "B"
7 - Retén cigüeñal 14 - Eje piñón "B"
W5-3-66 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Quitar la carcasa del volante. Ver el capítulo


"Desmontaje carcasa del volante" en esta sec-
ción.
2. Medir la holgura entre dientes de piñones.
1. Disponer un comparador junto al piñón inter-
medio a medir. Mantener estacionarios la pa-
reja de piñones a medir. Mover a izquierda y
derecha a tope el piñón a medir. Anotar las
lecturas del comparador. Si el valor medido
supera el límite especificado se debe sustituir
el piñón intermedio.
Holgura entre dientes piñón intermedio:
Estándar: 0,10 a 0,17 mm
SM7164
Límite: 0,30 mm

4. Desmontar el piñón "A", su eje y arandela axial.


Inspeccionar posibles daños o desgaste del piñón
Inspeccionar posibles daños o desgaste de la
arandela axial.
5. Desmontar la bomba de aceite.
Inspeccionar posible exceso de holgura en el eje
del piñón.
Limpiar las superficies de montaje de la bomba de
aceite y eliminar los restos de sellante.
6. Desmontar el piñón "B", su eje y arandela axial.
Inspeccionar posibles daños o desgaste del piñón.
Inspeccionar posibles daños o desgaste del eje y
la arandela axial.
Limpiar las superficies de la cara delantera del
SM7163
bloque motor y eliminar los restos de sellante.

3. Medir la holgura axial del piñón.


Introducir una galga entre el piñón y la arandela
axial para medir la holgura y determinar la holgura
axial del piñón.
Si el valor medido supera el límite especificado se
debe sustituir el piñón.
Holgura axial piñón intermedio:
Piñón A, B
Estándar: 0,08 a 0,14 mm
Límite: 0,20 mm
Piñón C
Estándar: 0,07 a 0,135 mm
Límite: 0,20 mm
E385 W5-3-67

REVISIÓN DEL MOTOR

Inspección y reparación Instalación

Realizar los ajustes, reparaciones y sustituciones 1. Montar el eje del piñón intermedio "B".
necesarios si se encuentra desgaste excesivo o 1. Montar el eje del piñón "B" en el bloque.
daños durante la inspección. La entrada del aceite al eje debe estar orienta-
1. Con ayuda de un micrómetro, medir los diámetros da hacia la culata.
exteriores de los ejes de los piñones. 2. Apretar los tornillos de montaje del eje al par
Si los valores medidos son inferiores al límite es- especificado.
pecificado es necesario sustituir el eje y/o el piñón. Par: 31 N m (3,2 kgm)
Diámetro exterior ejes piñones intermedios:
Eje A
Estándar: 49,950 a 49,975 mm
Límite: 49,9 mm
Ejes B y C
Estándar: 29,959 a 29,980 mm
Límite: 29,9 mm

SM7167

2. Montar el piñón intermedio "B" en su eje.


1. Aplicar aceite de motor en las zonas interior y
axial del piñón "B".
2. Montar el piñón en su eje.
SM7165 3. Apretar los tornillos del piñón al par especificado.
Par: 95 Nm (9,7 kgm)
2. Con ayuda de un calibre de interiores o un compa-
rador medir el diámetro interior del piñón.
Si la holgura entre el diámetro exterior del eje y el
diámetro interior del piñón supera el límite será
necesario sustituir el eje y/o el piñón.
Holgura entre ejes y sus respectivos piñones:
Eje A
Estándar: 0,025 a 0,075 mm
Límite: 0,20 mm
Ejes B y C
Estándar: 0,020 a 0,062 mm
Límite: 0,20 mm SM7168

SM7166
W5-3-68 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

3. Montar la bomba de aceite. 4. Montar la bomba de aceite en el bloque dentro


1. Eliminar a fondo todo cuerpo extraño de la de los 15 minutos siguientes a la aplicación del
superficie de montaje en el bloque. sellante.
2. Aplicar aceite de motor al casquillo interior del 5. Apretar los tornillos al par especificado.
bloque. Par: 24 N•m (2,4 kgm)

SM7169
SM7171

3. Aplicar ThreeBond N° 1141E (o TB1201) u otro 4. Montar el piñón intermedio "A" y su eje en el
producto equivalente en las zonas indicadas en bloque.
la figura. 1. Montar el eje (1) del piñón en el bloque. El
orificio de aceite del piñón debe estar orientado
hacia la culata.
ATENCIÓN 2. Aplicar aceite de motor al interior y zona axial
El sellante no debe atascar el paso de aceite del piñón "A".
(indicado con la flecha).

1
SM7172
SM7170
E385 W5-3-69

REVISIÓN DEL MOTOR

3. Montar el piñón "A" en su eje. 6. Montar el piñón intermedio "D" en el bloque.


4. Alinear la marca "L" del piñón del cigüeñal (2) 1. Aplicar aceite de motor al eje del piñón interme-
con las marcas "0" del piñón (1). dio (2).
5. Apretar el tornillo de fijación del piñón al par 2. Aplicar aceite de motor al interior y las zonas
especificado. de contacto del piñón (1).
Par: 3. Montar el piñón en el eje.
1a etapa: 29 N•m (3,0 kgm) 4. Montar piñón y eje en el bloque.
2a etapa: 60-90 grados 5. Montar arandela axial y tornillo. Apretar el
tornillo al par especificado.
Par: 119 N•m (12,1 kgm)

SM7173

2
5. Montar la campana del volante.
1. Aplicar Three Bond n° TB1201 (o TB1207C) o SM7175
equivalente a la superficie de contacto de la
campana y a la zona marcada con una flecha en
la ilustración. 7. Montar la tapa con una junta nueva en la campana
del volante.

No aplicar sellante

SM7174 SM7176

2. Montar la carcasa del volante en el bloque. Ver 8. Montar el retén trasero del cigüeñal. Ver el capítulo
el capítulo "Instalación carcasa del volante" en "Instalación carcasa del volante" en esta sección.
esta sección. 9. Montar el volante en el cigüeñal. Ver el capítulo
"Instalación del volante" en esta sección.
W5-3-70 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

CAMPANA DEL VOLANTE

Separación

3 6

7
5

2 4

SM7177

1 - Arandela 5 - Eje piñón "D"


2 - Volante 6 - Campana
3 - Tapa 7 - Retén
4 - Piñón intermedio "D" 8 - Cortaceite
E385 W5-3-71

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Quitar el cárter. Ver el capítulo "Desmontaje del 9. Sacar el cortaceite con ayuda del útil 380001711.
cárter" en esta sección. Tener cuidado para no dañar el cigüeñal.
2. Quitar los tornillos de fijación del volante para
sacarlo.
1. Bloquear el giro del cigüeñal con un taco de ATENCIÓN
madera. Tener cuidado para no dañar la superficie de
2. Aflojar los tornillos del volante poco a poco, y en contacto del cigüeñal durante el desmontaje.
el orden indicado en la ilustración.

NOTA - Si se ha desmontado el retén se debe sustituir


retén y cortaceite como un juego.

SM7156

3. Quitar la tapa y la junta de acceso al piñón


intermedio "D". Eliminar la junta.
4. Quitar el tornillo de fijación del piñón al eje.
SM7179
Inspeccionar posible desgaste o daños en el piñón.
5. Sacar el piñón y su eje.
6. Quitar los tornillos de soporte del eje del piñón
intermedio.
7. Quitar los tornillos de fijación de la campana para
sacar la campana.
8. Quitar el retén del cigüeñal.

SM7180

SM7178
W5-3-72 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

Instalación 2. Montar el eje del piñón intermedio en el bloque


1. Aplicar aceite de motor al eje del piñón "D".
1. Montar la campana sobre el bloque. 2. Aplicar aceite de motor al interior y a las
1. Aplicar Three Bond n° TB1201 o TB1207C o superficies de contacto del piñón "D".
equivalente a la superficie de contacto de la 3. Montar el piñón con la arandela axial en el eje.
campana y en la zona marcada con una flecha 4. Apretar el tornillo de fijación al par especificado.
en la ilustración. Par: 119 N•m (12,1 kgm)
2. Apretar los tornillos de la campana al par 3. Montar la tapa con una junta nueva.
especificado.

Par:
Tornillo A: 73 N•m (7,4 kgm)
Tornillo B: 96 N•m (9,8 kgm)
Tornillo C: 73 N•m (7,4 kgm) 1
Tornillo D: 87 N•m (8,9 kgm)
Tornillo E: 119 N•m (12,1 kgm)
Tornillo F: 26 N•m (2,7 kgm)

NOTA:
1. Marcas "B" y "D": Apretar los tornillos con las 2
arandelas
2. Marca "G": Apretar desde lado del bloque.
SM7175

SM7176

SM7181
E385 W5-3-73

REVISIÓN DEL MOTOR

4. Montar el anillo cortaceite con ayuda del útil 5. Montar el retén del cigüeñal con ayuda del útil
380001712 de montaje de retenes de cigüeñal. 380001712.
1. Colocar el anillo cortaceite (1) en el extremo del
adaptador (2). Colocar el adaptador en el cigüe-
ñal (3).

NOTA - El cortaceite trasero es "gris" y el delantero es


"negro".

2. Montar el casquillo (4) para el cortaceite en el


adaptador. Roscar el tornillo central (5) hasta
que el casquillo haga contacto con el tope del
adaptador.

SM7184

4 1. Aplicar aceite de motor al labio del retén. No


dejar que el aceite toque la superficie exterior o
el guardapolvo del retén.
5 2. Colocar el retén (1) sobre el adaptador (2).
3
2 3. Montar el casquillo (3) para el retén sobre el
adaptador.
4. Apretar el tornillo central hasta que el casquillo
toque con el tope del adaptador.
5. Después de montado el retén, verificar que la
SM7182 distancia entre la superficie de la cara del cigüe-
ñal y el retén es "B" según la especificación.
Distancia "B": 7,35 a 7,65 mm
3. Una vez clavado el cortaceite, verificar que la
distancia entre la superficie de la cara del
cigüeñal y el cortaceite es "A" según la especi-
ficación. 1
Distancia "A": 16,7 a 17,3 mm

NOTE - Siempre se sustituyen el retén y el cortaceite 2


del cigüeñal como un juego.

B
SM7185

SM7183
W5-3-74 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

6. Montar el volante y su arandela en el cigüeñal. 7. Montar el cárter en el bloque con una junta nueva.
1. Bloquear la rotación del cigüeñal con un taco Ver el capítulo "Instalación del cárter" en esta
de madera para evitar que gire el volante. sección.

SM7186

2. Aplicar grasa de bisulfuro de molibdeno a los


orificios de los tornillos en el volante.
3. Montar el volante. Utilizar el tetón de centraje.
4. Apretar los tornillos de fijación en tres etapas al
par especificado. Seguir el orden numérico
indicado en la ilustración.
Par:
1a etapa: 78 N•m (8 kgm)
2a etapa: 60 grados
3a etapa: 60 - 90 grados

NOTA: Los tornillos del volante se pueden utilizar


hasta 6 veces.

SM7156
E385 W5-3-75

REVISIÓN DEL MOTOR

CÁRTER

Separación

SM7187

1 - Clip 4 - Tubo aspiración aceite


2 - Cárter 5 - Junta
3 - Junta
W5-3-76 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Quitar el clip de sujeción del tubo respiradero. 2. Aplicar un cordón de 3 mm de sellante (Three Bond
2. Quitar tuercas y tornillos de fijación y sacar el n° 1207C o equivalente) a las superficies de fija-
cárter con su junta ción del bloque (1) y de la carcasa del volante y
• Limpiar las superficies inferiores del bloque mo- bloque (2).
tor y eliminar los restos de sellante.

1
SM7188 SM7190

3. Eliminar la junta del cárter.


NOTA - La junta del cárter lleva una cobertura de
4. Desmontar el tubo de aspiración de aceite para
goma, no dañarla.
limpiar la malla filtro.

3. Montar el cárter con su junta nueva sobre el bloque.


Instalación • Apretar las tuercas y tornillos de fijación al par
especificado:
1. Montar el tubo de aspiración de aceite con una Par: 23 N•m (2,5 kgm)
junta nueva.
• apretar los tornillos al par especificado.
Par:
Tornillo M8: 24 N•m (2,4 kgm)
Tornillo M10: 48 N•m (4,9 kgm)

SM7189
E385 W5-3-77

REVISIÓN DEL MOTOR

TAPA DELANTERA

Separación

3 4 5

2
1

SM7191

1 - Polea/amortiguador 5 - Junta
2 - Retén cigüeñal 6 - Cortaceite
3 - Conjunto tensor correa ventilador 7 - Cigüeñal
4 - Tapa 8 - Semibancada
W5-3-78 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Desmontar la bomba de agua. 7. Desmontar el anillo cortaceite con ayuda del útil
Ver el capítulo "Desmontaje bomba agua" en esta 380001711.
sección. • Eliminar el retén y el cortaceite usados.
2. Desmontar el alternador.
Ver el capítulo "Desmontaje alternador" en esta
NOTE - Si se ha desmontado el retén, se deben
sección.
cambiar juntos retén y cortaceite, como un juego.
3. Desmontar el dispositivo tensor correas.
4. Desmontar el conjunto polea amortiguador cigüeñal.
• Bloquear el cigüeñal con un taco de madera para
evitar que gire la polea.
• Aflojar y quitar en diagonal los tornillos de fijación
de polea/amortiguador.

SM7193

Instalación
SM7154

1. Montar la tapa sobre el bloque.


1. Aplicar un cordón de 2 a 3 mm de sellante Three
5. Desmontar la tapa delantera. Bond 1207C o equivalente en las regatas de la
• Roscar unos tornillos en los orificios previstos tapa.
para extracción de la tapa. 2. Montar la junta (1).
3. Montar inmediatamente (dentro de los 10 minu-
tos de la aplicación del sellante) la tapa en el
bloque.

SM7192

SM7194

6. Desmontar el retén delantero del cigüeñal de la


tapa.
• Utilizar un destornillador para sacar el retén de
su alojamiento.
• Tener cuidado para no dañar las superficies del
alojamiento del retén.
E385 W5-3-79

REVISIÓN DEL MOTOR

4. Apretar los tornillos al par especificado. 3. Una vez instalado el anillo, comprobar que la
Par: 19 N•m (1,9 kgm) distancia entre la superficie de la cara del
cigüeñal y el cortaceite es "A" según la especi-
ficación.
Distancia "A": 17,7 a 18,3 mm

NOTA - Siempre se sustituyen el retén y el cortaceite


del cigüeñal como un juego.

4
A
3
5
SM7195
2

2. Montar el tensor de las correas en la tapa delantera. 1

SM7197

4. Montar el retén del cigüeñal en la tapa.


Con ayuda del juego para montaje de retenes
380001712.
1. Aplicar aceite de motor al labio del retén.
2. Colocar el retén (1) sobre el adaptador (2).
3. Montar el casquillo (3) para el retén sobre el
adaptador.
4. Apretar el tornillo central hasta que el casquillo
toque con el tope del adaptador (marcado con
una flecha).
SM7196 5. Después de montado el retén, verificar que la
distancia entre la superficie de la cara del cigüe-
ñal y el retén es "B" según la especificación.
3. Montar el anillo cortaceite en el cigüeñal. Distancia "B": 8,35 a 8,65 mm
• con ayuda del útil 380001712.

NOTA - El anillo cortaceite delantero es "negro" y el


trasero es "gris".
1
1. Colocar el cortaceite (1) en el extremo del
adaptador (2), instalar el adaptador sobre el 2
cigüeñal. B
2. Montar el casquillo (4) para el anillo cortaceite
sobre el adaptador y apretar el tornillo central (5) 3
hasta que el casquillo haga contacto con el tope
del adaptador (marcado con una flecha).

SM7198
W5-3-80 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

5. Montar la polea amortiguador en el cigüeñal. 6. Montar la bomba de agua.


1. Aplicar aceite de motor a las roscas y superfi- Ver el capítulo "Instalación bomba agua" en esta
cies de contacto de los tornillos de fijación del sección.
conjunto polea y amortiguador. 7. Montar el alternador.
2. Bloquear el cigüeñal con un taco de madera Ver el capítulo "Instalación alternador" en esta
para que no gire la polea. sección.
3. Montar la polea-amortiguador. Utilizar el tetón 8. Tensar las correas del ventilador.
de centrado. Ver el capítulo "Control correas de mando" en esta
4. Apretar los tornillos de fijación poco a poco y en sección.
el orden indicado en la ilustración.
Par: 200 N•m (20,4 kgm)

SM7154

SM7155
E385 W5-3-81

REVISIÓN DEL MOTOR

PISTONES Y BIELAS

Separación

1
2

SM7199

1 - Tapeta 3 - Cojinetes de biela


2 - Tornillos 4 - Pistón y biela
W5-3-82 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Desmontar el conjunto de la culata. Instalación


Ver el capítulo "Desmontaje culata" en esta sección.
2. Desmontar el cárter. 1. Instalación de los conjuntos de biela y pistón.
Ver el capítulo "Desmontaje cárter" en esta sección. 1. Limpiar el pistón con un producto adecuado
3. Desmontar el grupo biela y pistón. para eliminar todos los restos de carbonilla.
1. Eliminar los depósitos de carbonilla en los 2. Eliminar toda la suciedad de las camisas,
cilindros por encima de los pistones con una pistones y bielas.
rasqueta adecuada. 3. Montar lo semicojinetes superiores en las bie-
las.
4. Montar los semicojinetes inferiores en las
tapetas de las bielas.

SM7200 SM7202

2. Quitar los tornillos de la biela. 5. Aplicar aceite de motor a las paredes de los
cilindros, superficies de cojinetes y muñequi-
llas del cigüeñal.
6. Disponer las aberturas de los segmentos repar-
tidas como se muestra en la ilustración.

Marca hacia parte


delantera motor
1 2,5

SM7201

3. Mover el pistón hasta el punto muerto superior


y golpear con el mango del martillo o un objeto
4 3
similar sobre el extremo de la biela para sacar- SM7203
los.

AVISO Posición aberturas segmentos:


1. Segmento n° 1
No deformar o dañar el surtidor de aceite. 2. Segmento n° 2
3. Segmento n° 3
4. Desmontar los cojinetes de las bielas. 4. Segmento engrase
• Mantener el orden de los componentes desmon- 5. Expansor
tados para instalarlos en sus posiciones origina-
les.
• Inspeccionar posible daño o desgaste en los
cojinetes.
E385 W5-3-83

REVISIÓN DEL MOTOR

7. Disponer el pistón con la marca de la cabeza (1) 11. Aplicar grasa de bisulfuro de molibdeno a las
orientada a la delantera del motor. roscas y superficies de contacto de los tornillos
de bielas.
12. Montar la tapeta de la biela con su semicojinete.
NOTA - La marca de forja de la biela (2) debe orientarse
13. Alinear la marca con el nº de cilindro de la tapeta
en sentido opuesto.
y de la biela.

SM7204 SM7206

8. Aplicar aceite de motor o grasa de bisulfuro de 14. Apretar los tornillos al par indicado en tres etapas
molibdeno a la falda del pistón. y según el método de apriete angular.
9. Montar el pistón con la muñequilla situada en el Torque:
punto muerto superior. Par de apriete:
10. Para introducir el pistón en su cilindro utilizar un
1a etapa:39 N•m (4,0 kgm)
cincho adecuado. Después virar el motor para
llevar al pistón hasta el punto muerto inferior. 2a etapa: 60 grados
3a etapa: 30 - 60 grados
1. Verificar que el cigüeñal gira suavemente.
2. Montar el cárter.
AVISO Ver el capítulo "Instalación cárter" en esta
Do not bend or damage the oil jet. sección.
3. Montar la culata.
Ver el capítulo "Instalación culata" en esta
sección.

SM7205
W5-3-84 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

Desarme al banco

3 4

SM7207

1 - Segmentos 5 - Biela
2 - Anillos seguridad 6 - Tapeta
3 - Bulón pistón 7 - Semicojinetes
4 - Pistón
E385 W5-3-85

REVISIÓN DEL MOTOR

4. Quitar los anillos del bulón (1).


AVISO Utilizar unos alicates adecuados.
No deformar o dañar el surtidor de aceite.

NOTA - Cuando se saque el conjunto biela-pistón del


motor, mantener la biela paralela al cilindro.

1. Quitar la tapeta de la biela.


2. Quitar los semicojintetes.
• Quitar los tornillos de la biela y sacar los semico-
jinetes.
• Mantener el orden de los cojinetes para instalar-
los en sus lugares originales.
3. Quitar los segmentos.
1
• Sujetar la biela en el tornillo de banco. Tener
SM7209
cuidado para no dañar la biela.
• Sacar los segmentos con ayuda de un útil ade-
cuado. No utilizar cualquier herramienta para
5. Sacar el bulón.
sacar los segmentos. Si los segmentos se defor-
6. Golpear suavemente en el bulón con un botador de
man perderán su tensión original.
bronce y el martillo.
7. Separar biela y pistón.
Mantener el orden de las piezas desmontadas para
instalarlas en sus posiciones originales.

Inspección y reparación

Efectuar los ajustes, reparaciones y sustituciones de


piezas necesarias si se encuentra desgaste excesivo
o daños durante la inspección.

SEGMENTOS, HOLGURA ENTRE PUNTAS


1. Introducir cada segmento horizontalmente (en la
SM7208 posición que asume una vez montado en el pistón)
en su cilindro.
2. Empujar al segmento al interior del cilindro hasta
llegar a la posición en la que se reduce el diámetro
interior de la camisa.
No permitir que el segmento se incline hacia ningún
lado, debe mantener la horizontalidad perfecta.
W5-3-86 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

SEGMENTOS, HOLGURA EN SU CAJERA


1. Realizar una inspección visual de las cajeras de
los segmentos.
Si aparecen daños en cualquiera de las cajeras se
deberá sustituir el pistón.
2. Medir con las galgas (1) la holgura entre el segmen-
to y su cajera en varios puntos sobre la circunferen-
cia del pistón.
3. Para medir la holgura del segmento n° 1 mantener-
lo apretado contra el fondo con ayuda de una
escuadra metálica (2) como se muestra en la
ilustración.
SM7210

1
3. Medir la holgura entre las puntas del segmento
con las galgas.
Si el valor obtenido supera el límite especificado
se deben sustituir los segmentos.
N° 1:
Estándar: 0,18 a 0,28 mm
Límite: 1,2 mm 2
N° 2 y 3:
Estándar: 0,35 a 0,50 mm
Límite: 1,2 mm
Engrase: SM7212

Estándar: 0,15 a 0,35 mm


Límite: 1,2 mm
Segmento, holgura en su cajera
N° 1:
Estándar: 0,057 a 0,097 mm
Límite: 0,2 mm
N° 2 y 3:
Estándar: 0,085 a 0,120 mm
Límite: 0,20 mm
Engrase:
Estándar: 0,020 a 0,060 mm
Límite: 0,15 mm

SM7211

SM7213
E385 W5-3-87

REVISIÓN DEL MOTOR

SEGMENTOS, FUERZA DE EXPANSIÓN HOLGURA ENTRE BULÓN Y PISTÓN


Medir la fuerza de expansión de cada segmento con Medir con el comparador el diámetro del orificio de
un aparato adecuado. montaje del bulón en el pistón.
Segmentos, fuerza de expansión Holgura entre bulón y pistón
N° 1: Estándar: 0,004 a 0,017 mm
Estándar: 22,7 a 30,7 N (2,31 a 3,13 kg)
Límite: 12 N (1,2 kg)
HOLGURA ENTRE BULÓN DEL PISTÓN Y CAS-
N° 2: QUILLO DE PIE DE BIELA
Estándar: 16,7 a 22,6 N (1,70 a 2,30 kg)
Límite: 5,9 N (0,6 kg) Medir con el comparador los diámetros exterior del
bulón e interior del casquillo de biela.
N° 3: Si la holgura entre bulón y casquillo supera el límite
Estándar: 20,8 a 28,2 N (2,12 a 2,08 kg) especificado sustituir el bulón y/o el conjunto de la
Límite: 4,9 N (0,5 kg) biela.
Engrase: Holgura entre bulón del pistón y casquillo de
Estándar: 43 a 58,1 N (4,38 a 5,92 kg) pie de biela
Límite: 41 N (4,2 kg)
Estándar: 0,012 a 0,027 mm
Límite: 0,05 mm
BULÓN, DIÁMETRO
Medir con el micrómetro el diámetro exterior del bulón
en varios puntos.
Si el valor medido es menor que el límite especificado
sustituir el bulón.
Diámetro del bulón
Estándar: 39,995 a 36,000 mm
Límite: 35,95 mm

SM7215

SM7214
W5-3-88 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

BIELA, ALINEACIÓN BIELA, HOLGURA ENTRE MUÑEQUILLA Y


Con ayuda de una comprobador adecuado, medir la SEMICOJINETES
distorsión y el paralelismo entre los orificios de cabeza 1. Limpiar el cigüeñal, la biela, la tapeta y los semico-
y pie de la biela. jinetes.
Si cualquiera de los valores, distorsión o paralelismo, 2. Montar los semicojinetes y la tapeta de biela.
superan el límite especificado sustituir la biela. 3. Aplicar grasa de bisulfuro de molibdeno a las
Alineación de la biela roscas y superficies de apoyo de los tornillos de la
biela.
Para 100 mm de longitud
4. Disponer la biela para que no se pueda mover.
Estándar: 0,05 mm o inferior 5. Apretar los tornillos de biela al par especificado.
Límite: 0,20 mm Par de apriete:
1a etapa: 39 N•m (4 kgm)
2a etapa: 60 grados
3a etapa: 30 - 60 grados
6. Medir con el comparador el diámetro interior de los
semicojinetes de biela.
Holgura entre muñequilla y cojinete biela
Estándar: 0,037 a 0,070 mm
Límite: 0,1 mm

SM7216

SM7217
E385 W5-3-89

REVISIÓN DEL MOTOR

7. Si la holgura entre el valor medido y el diámetro de HOLGURA ENTRE PISTÓN Y CAMISA


la muñequilla supera el límite especificado los Si se han sustituido las camisas, se montarán pisto-
semicojinetes y/o el cigüeñal se deben sustituir. nes nuevos. Tanto las camisas como los pistones son
de un solo tipo y grado. No es necesario seleccionar
tipos ni grados.
1. Medir el diámetro interior del cilindro (referencia).
1 2 A Ver "Medición del cilindro".
Punto de medición 130 mm
B B Diámetro interior cilindro
Estándar: 115,031 a 115,050 mm
A

SM7218

BIELA, HOLGURA AXIAL EN EL CIGÜEÑAL


1. Montar la biela en su muñequilla del cigüeñal con
el par de apriete correcto.
2. Medir con las galgas la holgura axial entre biela y
cigüeñal.
SM7220
Si el valor medido supera el límite especificado se
debe sustituir la biela.
Holgura axial entre biela y cigüeñal 2. Medir el diámetro exterior del pistón (referencia).
Estándar: 0,17 a 0,30 mm Punto de medición del pistón 80 mm.
Límite: 0,35 mm

SM7219 SM7221
W5-3-90 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

La marca del grado está estampada en la cabeza del • Aplicar aceite de motor al bulón.
pistón montado en fábrica, pero los pistones de • Introducir el bulón a través de pistón y biela.
recambio no llevan ninguna marca de grado (gradua- • Montar el otro anillo fiador.
ción única). 3. Montar el juego de segmentos.
Diámetro exterior pistón • Aplicar aceite de motor a las cajeras de los
segmentos y a los segmentos.
Estándar: 114,894 a 114,909 mm
• Montar los segmentos con la cara de la marca
Holgura entre pistón y camisa orientada hacia arriba. El segmento de engrase
Estándar: 0,122 a 0,156 mm no tiene marca.
Si la holgura entre pistón y camisa supera el valor
estándar se debe sustituir el pistón y/o la camisa.

AVISO
Las holguras entre pistón y camisa están preesta-
blecidas. No obstante, el procedimiento de montaje
de la camisa puede provocar un ligero descenso en
la holgura. Medir siempre la holgura entre pistón y
camisa con la camisa instalada para asegurar que
es la correcta.

Montaje al banco SM7222

1. Montar uno de los anillos (1) del bulón.


Utilizar un alicate adecuado. • Montar los segmentos con el útil 380001716.
2. Montar pistón y bulón en la biela.
• Sujetar la biela en el tornillo de banco con NOTE - Segmento de engrase. Introducir en expansor
cuidado para no dañarla. en la cajera dejándolo de modo que no quede holgura,
• Montar el pistón y el bulón, de modo que las después montar el segmento de engrase.
marcas de la cabeza del pistón y de la biela
queden orientadas una en cada dirección.

1
SM7209 SM7208

• Comprobar que los segmentos giran libremente en


sus cajeras.
E385 W5-3-91

REVISIÓN DEL MOTOR

4. Montar el semicojinete de la biela. • Aplicar grasa de bisulfuro de molibdeno en la


Limpiar bien el aceite y suciedad de las superficies falda del pistón para facilitar el rodaje cuando se
de la biela y del semicojinete. arranque el motor acabado el montaje.
5. Montar el otro semicojinete y la tapeta. • Aplicar aceite de motor a la superficie del
• Limpiar las superficies de semicojinete y tapeta semicojinete de la biela.
y montar el semicojinete en la tapeta. • Aplicar aceite de motor a la superficie de la
• Aplicar aceite de motor a las superficies de los camisa.
segmentos, pistón y muñequilla. • Introducir el pistón con la marca (1) orientada
• Disponer las aberturas de los segmentos cala- hacia la parte delantera del motor.
das como se muestra en la figura.

Marca hacia parte delantera motor 1


1 2,5

SM7204

4 3
SM7203

• Introducir el pistón con ayuda de un cincho de


Posición aberturas: montaje adecuado.
1. Segmento n° 1
2. Segmento n° 2
3. Segmento n° 3
4. Segmento engrase
5. Expansor segmento engrase

SM7205

• Empujar al pistón dentro del cilindro con ayuda


del mango del martillo hasta que el semicojinete
de la biela se apoye en la muñequilla. Virar el
motor y empujar el pistón a la vez, hasta que la
muñequilla llegue a su punto muerto inferior.

AVISO
Tener cuidado para no dañar o torcer el surtidor de
aceite.
W5-3-92 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

• Alinear los números del cilindro grabados en


biela y tapeta.

SM7206

• Montar la tapeta.
• Aplicar grasa de bisulfuro de molibdeno a la
rosca y superficies de contacto de los tornillos.
• Apretar los tornillos de la biela al par especificado:
Par de apriete:
1a etapa: 39 N•m (4,0 kgm)
2a etapa: 30 grados
3a etapa: 30 - 60 grados

SM7201
E385 W5-3-93

REVISIÓN DEL MOTOR

CIGÜEÑAL

Separación

3 4 5

2 7

1
6

10

11 9

12 10

13

SM7223

1 - Polea 8- Semianillos axiales


2 - Retén 9- Semianillos axiales
3 - Tensor correas 10 - Semicojinetes bancada
4 - Tapa delantera 11 - Cigüeñal
5 - Junta 12 - Anillo cortaceite
6 - Biela y pistón 13 - Bancada
7 - Semicojinetes biela
W5-3-94 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Quitar el grupo culata.


Ver el capítulo "Desmontaje culata" en esta sec-
ción.
2. Quitar el cárter.
Ver el capítulo "Desmontaje cárter" en esta sec-
ción.
3. Quitar la carcasa del volante
Ver el capítulo "Desmontaje carcasa del volante"
en esta sección.
4. Quitar la polea cigüeñal.
Ver el capítulo "Desmontaje polea cigüeñal" en
esta sección.
5. Quitar la tapa delantera. SM7225
Ver el capítulo "Desmontaje tapa delantera" en
esta sección.
6. Desmontaje de los piñones de la distribución. 2. Aflojar los tornillos de la bancada (M10 - 25
Ver el capítulo "Desmontaje piñones distribu- unidades) por igual y desde el exterior hacia el
ción" en esta sección. interior.
7. Quitar el pistón con la biela. 3. Roscar 4 tornillos M10 de los quitados a la
Ver el capítulo "Desmontaje pistón" en esta bancada, en los orificios roscados (marcados
sección. con asteriscos) y apretarlos poco a poco y por
8. Antes de sacar los anillos axiales del cigüeñal, medir igual para separar la bancada del bloque.
la holgura axial del cigüeñal sobre el apoyo n° 7.
Holgura axial del cigüeñal
Estándar: 0,04 a 0,205 mm
Límite: 0,54 mm
Si el valor medido supera las especificaciones
será necesario sustituir los semianillos axiales.

SM7226

4. Quitar los semianillos axiales. Limpiar las


superficies del cigüeñal y eliminar los restos
de sellante.
10. Sacar el cigüeñal del bloque.
SM7224 11. Sacar los semicojinetes superiores de bancada.
• Conservar el orden de los semicojinetes para
montarlos en sus posiciones originales.
9. Quitar la bancada. • Limpiar las superficies del bloque y los cilin-
1. Aflojar los tornillos de la bancada (M14 - 14 dros. Eliminar todo resto de sellante.
unidades) poco a poco y en la secuencia • Limpiar con ayuda de aire comprimido las
numérica indicada en la ilustración. superficies interiores y exteriores del bloque,
los orificios de aceite y las chaquetas de agua.
E385 W5-3-95

REVISIÓN DEL MOTOR

3. Si se van a montar los mismos semicojinetes


ATENCIÓN colocarlos en sus posiciones originales.
El aire comprimido utilizado para la limpieza puede
provocar lesiones personales. Llevar gafas y ro-
pas protectoras de seguridad AVISO
No aplicar aceite de motor a la superficie exterior de
Instalación apoyo de los semicojinetes ni a sus asientos en el
bloque.
1. Instalar los semicojinetes superiores en el bloque
1. Limpiar con ayuda de aire comprimido las
superficies interiores y exteriores del bloque,
los orificios de aceite y las chaquetas de agua.

ATENCIÓN
El aire comprimido utilizado para la limpieza puede
provocar lesiones personales. Llevar gafas y ro-
pas protectoras de seguridad

SM7229

2. Instalar el semianillo axial en el bloque.


1. Aplicar aceite de motor en los rebajes del
semianillo antes de montarlo.
2. Montar el semianillo axial en el apoyo n° 7. Los
rebajes de engrase del semianillo deben enca-
SM7227 rarse con la superficie deslizante del cigüeñal.
3. Instalar el cigüeñal en el bloque.

2. Eliminar a fondo toda la suciedad de las super-


ficies de montaje de los semicojinetes superio-
res y sus alojamientos en el bloque.
• Los semicojinetes superiores de bancada
tienen un orificio de paso de aceite y un
rebaje para engrase. Los semicojinetes infe-
riores tienen solamente un rebaje parcial.

Superior
SM7230

Inferior

SM7228
W5-3-96 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

• Eliminar cualquier suciedad del cigüeñal. 5. Instalar los semianillos axiales inferiores.
• Aplicar aceite de motor a los muñones del cigüe- 1. Aplicar aceite de motor en los rebajes de los
ñal y a las superficies de deslizamiento de los semianillos antes de montarlos.
cojinetes antes de baja el cigüeñal. 2. Montar los semianillos la bancada. Los rebajes
de engrase de los semianillos deben encararse
con la superficie deslizante del cigüeñal.

SM7231

SM7233
4. Instalar el semianillos axial superior.
1. Aplicar aceite de motor en los rebajes del
semianillo antes de montarlo. 6. Montar la bancada en el bloque.
2. Montar el semianillo axial en el apoyo n° 7. 1. Eliminar todo resto de suciedad o material de
las superficies de montaje de los semicojinetes
inferiores y de sus alojamientos en la bancada.
2. Si se van a montar los mismos semicojinetes
inferiores colocarlos en sus posiciones origina-
les.

SM7232

SM7234
E385 W5-3-97

REVISIÓN DEL MOTOR

3. Aplicar aceite de motor a las superficies de 6. Apretar los tornillos M14 de la bancada en tres
deslizamiento de los semicojinetes inferiores etapas y utilizando el método de apriete angular.
de bancada. Par de apriete:
4. Aplicar unos cordones continuos de Three
1a etapa: 98 N•m (10 kgm)
Bond n° 1207C o equivalente en la superficie
del bloque como se indica en la ilustración. El 2a etapa: 132 N•m (13,5 kgm)
cordón debe ser de 3 a 4 mm de ancho. 3a etapa: 30 - 60 grados

NOTA - Unir inmediatamente el bloque y la bancada


inferior (dentro de los 10 minutos siguientes a la
aplicación del sellante).

NOTA - Tener cuidado para evitar que se caigan los


semicojinetes y semianillos axiales inferiores de la
bancada.

SM7237

7. Verificar que el cigüeñal gira suavemente.

NOTA - Los tornillos de la bancada se pueden utilizar


en seis ocasiones.

8. Apretar los tornillos M10 de la bancada poco a


apoco y en la secuencia numérica mostrada
en la figura.
SM7235
Par de apriete: 37 N•m (3,8 kgm)

5. Aplicar grasa de bisulfuro de molibdeno a las


roscas y superficies de contacto de los tornillos
de fijación de la bancada.

SM7238

SM7236
AVISO
La bancada inferior y el bloque se mecanizan como
una sóla unidad. Por tanto no se pueden sustituir
por separado. En caso necesario sustituir ambos
como un juego.
W5-3-98 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

7. Montar el pistón con la biela.


Ver el capítulo "Instalación pistón" en esta sec-
ción.
8. Montar los piñones de la distribución en el bloque.
Ver el capítulo "Instalación piñones distribución"
en esta sección.
9. Montar la carcasa del volante en el bloque.
Ver el capítulo "Instalación carcasa del volante"
en esta sección.
10. Montar el volante en el cigüeñal.
Ver el capítulo "Instalación del volante" en esta
sección.
11. Montar la tapa delantera en el bloque.
Ver el capítulo "Instalación tapa delantera" en
esta sección.
12. Montar la polea del amortiguador torsional.
Ver el capítulo "Instalación polea cigüeñal y
volante" en esta sección.
13. Montar el cárter en el bloque.
Ver el capítulo "Instalación cárter" en este ma-
nual.
14. Montar la culata en el bloque.
Ver el capítulo "Instalación culata" en esta sec-
ción.
15. Montar el árbol de levas en la culata.
Ver el capítulo "Instalación árbol de levas" en
esta sección.
16. Montar el grupo balancines en la culata.
Ver el capítulo "Instalación grupo balancines" en
esta sección.
17. Ajustar la holgura válvulas.
Ver el capítulo "Ajuste holgura válvulas" en esta
sección.
18. Montar la tapa de balancines en la culata.
Ver el capítulo "Instalación culata" en esta sec-
ción.
19. Montar la bomba agua en la tapa delantera.
Ver el capítulo "Instalación bomba agua" en esta
sección.
20. Montar el alternador en el motor.
Ver el capítulo "Instalación alternador" en esta
sección.
21. Regular la tensión de las correas ventilador.
Ver el capítulo "Regulación tensión correas" en
esta sección.
22. Montar el turbocompresor.
Ver el capítulo "Instalación turbocompresor" en
esta sección.
23. Montar el ventilador.
Ver el capítulo "Instalación bomba agua" en esta
sección.
E385 W5-3-99

REVISIÓN DEL MOTOR

Desarme al banco

3
2

SM7239

1 - Cigüeñal
2 - Tetón
3 - Piñón del cigüeñal

1. Para desmontar el piñón del cigüeñal utilizar el


extractor 380001717.

NOTA - No desmontar el piñón del cigüeñal a menos


que esté dañado y deba ser sustituido.

SM7240
W5-3-100 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

Inspección y reparación CIGÜEÑAL, EXCENTRICIDAD


1. Disponer el palpador del comparador en el centro
Realizar los ajustes, reparaciones y sustituciones de del muñón n° 4.
piezas necesarios si se encuentran daños o desgaste 2. Girar lentamente el cigüeñal en el sentido normal.
excesivo durante la inspección. Anotar la lectura obtenida a medida que se gira el
cigüeñal.
CIGÜEÑAL Si el valor obtenido supera el límite especificado
Inspeccionar posibles daños o desgaste en la super- se debe sustituir el cigüeñal.
ficie de muñones y muñequillas del cigüeñal. Estándar: 0,06 mm o inferior
Verificar posibles obstrucciones en los orificios de
engrase. Límite: 0,45 mm

SM7241 SM7242

SEMICOJINETES
Comprobar la flexibilidad de los cojinetes.
Debe bastar la presión del pulgar para acoplar al
semicojinete en su posición.
Si el semicojinete entra muy flojo se debe sustituir.

SM7234
E385 W5-3-101

REVISIÓN DEL MOTOR

CIGÜEÑAL, DIÁMETRO DE MUÑONES 4. Apretar los tornillos M14 de la bancada en tres


Y MUÑEQUILLAS etapas y utilizando el método de apriete angular.
1. Con ayuda de un micrómetro medir el diámetro de Par de apriete:
los muñones sobre los puntos (1) - (1) y (2) - (2). 1a etapa: 98 Nm (10 kgm)
2. Efectuar la medición en dos secciones (3) y (4) en
2a etapa: 132 Nm (13,5 kgm)
la anchura de cada muñón.
3. Repetir los pasos 1 y 2 con las muñequillas. 3a etapa: 30 - 60 grados
Diámetro de los muñones
Estándar n° 4: 81,875 a 81,895 mm NOTA - Los tornillos M14 de la bancada se pueden
utilizar en seis ocasiones.
Restantes: 81,905 a 81,925 mm
Diámetro de las muñequillas
Estándar: 65,902 a 65,922 mm
Desgaste desigual en muñones y muñequillas
Límite: 0,05 mm

SM7237

5. Apretar los tornillos M10 de la bancada poco a


apoco y en la secuencia numérica mostrada en la
figura.
Par de apriete: 37 N•m (3,8 kgm)

SM7243

CIGÜEÑAL, DIÁMETRO INTERIOR DE LOS COJI-


NETES DE BANCADA
1. Limpiar los alojamientos de los semicojinetes en el
bloque y la bancada. Limpiar ambas caras de los
semicojinetes de bancada.
2. Montar los semicojinetes y la bancada.
3. Aplicar grasa de bisulfuro de molibdeno a las
roscas y superficies de contacto de los tornillos de
fijación de la bancada.
SM7238

6. Medir el diámetro interior de los cojinetes con


ayuda de un comparador.
W5-3-102 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

CIGÜEÑAL, HOLGURA ENTRE MUÑONES CIGÜEÑAL, INSPECCIÓN DEL TRATAMIENTO


Y COJINETES DE BANCADA SUPERFICIAL POR NITRURACIÓN
Si la holgura entre el diámetro interior de los cojinetes • Utilizar un limpiador orgánico para la limpieza a
medido anteriormente y el diámetro exterior de los fondo del cigüeñal.
muñones supera el límite especificado se debe susti- No deben quedar huellas de aceite en el cigüeñal.
tuir el cigüeñal. • Preparar una solución cuprosa del 5 a 10% de
Holgura entre muñones y cojinetes de bancada cloruro amónico en agua destilada.
• Aplicar la solución sobre el cigüeñal con una jeringa.
Estándar:
Mantener la superficie perfectamente horizontal
N° 4: 0,093 a 0,124 mm para evitar que se caiga la solución.
Restantes: 0,063 a 0,094 mm
Límite: 0,14 mm NOTA - No permitir que la solución entre en contacto
con los orificios de engrase y su zona circundante.

La zona a comprobar
debe estar horizontal
El líquido de prueba no
para evitar que la solu-
debe tocar la zona cir-
ción corra.
cundante de los orifi-
cios de engrase.
Superficie de trabajo del
muñón o la muñequilla.

Unos 10 mm
SM7244

SM7245

RESULTADOS
• Esperar 30 a 40 segundos.
Si no hay decoloración después de 30 - 40 segundos
el cigüeñal se puede montar.
Si aparece decoloración (la superficie que se está
comprobando adquiere el color del cobre) se debe
sustituir el cigüeñal.
• Acabada la comprobación, limpiar inmediatamente
con vapor la superficie de prueba.

NOTA - La solución cuprosa de cloruro amónico es


muy corrosiva, por tanto, es imperativo que se limpien
inmediatamente las superficies de comprobación.
E385 W5-3-103

REVISIÓN DEL MOTOR

Montaje al banco

3
2

SM7239

1 - Cigüeñal
2 - Tetón
3 - Piñón
W5-3-104 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Montaje del piñón en el cigüeñal (si se desmontó


para sustituirlo).
1. Montar el tetón de alineación.
2. Calentar por igual el piñón del cigüeñal para
provocar su expansión.
No permitir que la temperatura supere los
180 °C.
Si no se calienta el piñón podría partirse durante
el montaje.
3. Montar el piñón en el cigüeñal con ayuda del útil
380001718.

SM7246

La marca de calado (1) "L" del piñón debe orientarse


hacia el exterior.

SM7247

Tener cuidado para no dañar ni piñón ni cigüeñal.

ATENCIÓN
TENER CUIDADO PARA NO SUFRIR QUEMA-
DURAS DURANTE LA MANIPULACION DEL
PIÑON.
E385 W5-3-105

REVISIÓN DEL MOTOR

BLOQUE

Separación

3
5

SM7248

1 - Presostato aceite engrase 4 - Camisa


2 - Bancada 5 - Bloque
3 - Surtidor aceite
W5-3-106 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Quitar el turbocompresor. 3. Montar los piñones distribución en el bloque.


Ver el capítulo "Desmontaje turbocompresor" en Ver el capítulo "Instalación piñones distribución"
esta sección. en esta sección.
2. Quitar la bomba agua. 4. Montar la carcasa de apoyos bancada en el
Ver el capítulo "Desmontaje bomba agua" en esta bloque.
sección. Ver el capítulo "Instalación carcasa apoyos ban-
3. Quitar el alternador. cada" en esta sección.
Ver el capítulo "Desmontaje alternador" en esta 5. Montar la carcasa del volante en el bloque.
sección. Ver el capítulo "Instalación carcasa del volante"
4. Quitar la bomba inyección. en esta sección.
Ver el capítulo "Desmontaje bomba inyección" en 6. Montar el volante en el cigüeñal.
esta sección.
Ver el capítulo "Instalación del volante y polea
5. Quitar la carcasa de apoyos bancada.
cigüeñal" en esta sección.
Ver el capítulo "Desmontaje carcasa de apoyos
7. Montar la tapa delantera en el bloque.
bancada" en esta sección.
6. Quitar el grupo cambiador de calor aceite. Ver el capítulo "Instalación tapa delantera" en
Ver el capítulo "Desmontaje cambiador de calor esta sección.
aceite" en esta sección. 8. Montar la polea en el cigüeñal.
7. Quitar la tapa de balancines. Ver el capítulo "Instalación del volante y polea
Ver el capítulo "Desmontaje culata" en esta cigüeñal" en esta sección.
sección. 9. Montar el cárter en el bloque.
8. Quitar la culata. Ver el capítulo "Instalación cárter" en esta sec-
Ver el capítulo "Desmontaje culata" en esta ción.
sección. 10. Montar el cambiador de calor aceite en el bloque.
9. Quitar el cárter. Ver el capítulo "Instalación cambiador de calor
Ver el capítulo "Desmontaje cárter" en esta sección. aceite" en esta sección.
10. Quitar la polea cigüeñal. 11. Montar la bomba inyección en el bloque.
Ver el capítulo "Desmontaje polea cigüeñal" en Ver el capítulo "Instalación bomba inyección" en
esta sección. esta sección.
11. Quitar la tapa delantera. 12. Montar la culata en el bloque.
Ver el capítulo "Desmontaje tapa delantera" en Ver el capítulo "Instalación culata" en esta sec-
esta sección. ción.
12. Quitar la carcasa del volante 13. Montar el árbol de levas en la culata.
Ver el capítulo "Desmontaje carcasa del volante" Ver el capítulo "Instalación árbol de levas" en
en esta sección. esta sección.
13. Desmontaje los piñones distribución.
14. Montar el grupo balancines en la culata.
Ver el capítulo "Desmontaje piñones distribu-
Ver el capítulo "Instalación grupo balancines" en
ción" en esta sección.
esta sección.
14. Quitar el pistón del bloque.
Ver el capítulo "Desmontaje pistón" en esta 15. Ajustar la holgura válvulas.
sección. Ver el capítulo "Ajuste holgura válvulas" en esta
15. Quitar el cigüeñal del bloque. sección.
Ver el capítulo "Desmontaje cigüeñal" en esta 16. Montar la tapa de balancines.
sección. Ver el capítulo "Instalación culata" en esta sec-
16. Limpiar completamente con aire comprimido las ción.
superficies exteriores e interiores del bloque, los 17. Montar la bomba agua en la tapa delantera.
orificios del circuito aceite y las camisas de Ver el capítulo "Instalación bomba agua" en esta
refrigeración. sección.
18. Montar el alternador.
Ver el capítulo "Instalación alternador" en esta
ATENCIÓN sección.
El aire comprimido utilizado para la limpieza puede 19. Regular la tensión de las correas.
provocar lesiones personales. Llevar gafas y ropas Ver el capítulo "Regulación tensión correas" en
protectoras de seguridad. esta sección.
20. Montar el turbocompresor.
Ver el capítulo "Instalación turbocompresor" en
Instalación esta sección.
21. Montar el ventilador.
1. Montar el cigüeñal en el bloque.
Ver el capítulo "Instalación bomba agua" en esta
Ver el capítulo "Instalación cigüeñal" en esta sección.
sección.
2. Montar los pistones en el bloque.
Ver el capítulo "Instalación pistones" en esta sección.
E385 W5-3-107

REVISIÓN DEL MOTOR

Desarme al banco

3
5

SM7248

1 - Presostato aceite engrase 4 - Camisa


2 - Bancada 5 - Bloque
3 - Surtidor aceite
W5-3-108 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Desmontar la bancada inferior. Inspección y reparación


• Quitar los tornillos de fijación y separar bancada Efectuar los ajustes, reparaciones y sustituciones de
y bloque. piezas necesarias si aparece excesivo desgaste o
• Colocar la bancada inferior sobre una tabla de daños durante la inspección.
madera.
2. Desmontar los surtidores de aceite. BLOQUE, PLANO SUPERIOR
Quitar el tornillo y sacar el surtidor. • Con las camisas quitadas,
• Inspeccionar posibles fisuras u otros daños en el
NOTA - Tener cuidado para no dañar ni deformar los bloque. Verificar que no estén atascados los orifi-
surtidores de aceite. cios de aceite y agua.
Si es posible, utilizar líquido penetrante para com-
probación de fisuras
3. Para sacar las camisas.
• Eliminar la carbonilla depositada con una
rasqueta adecuada.
• Antes de sacar las camisas medir con el compa-
rador para camisas su diámetro interior en los
sentidos axial y longitudinal.
Punto de medición: 20 a 25 mm del plano
superior del bloque
Si el valor medido supera el límite especificado
se debe sustituir la camisa.
Diámetro interior camisa:
Límite: 115,2 mm

SM7250
NOTA - Si la superficie interior de la camisa está
dañada o rozada se debe sustituir la camisa.
• Utilizar una regla metálica (1) y las galgas para medir
la deformación del plano de la superficie del bloque
(en 4 lados y 2 diagonales) como se muestra en la
ilustración.
Deformación plano superior bloque
Límite: 0,2 mm

Si el valor medido supera el límite especificado se


debe sustituir el bloque.

1
SM7249

Las camisas son de montaje "sin interferencia".


Las camisas de pueden sacar con las manos.
Si no se puede sacar una camisa con las manos,
presionarla por el lado del cárter.
Inspeccionar posibles daños en el bloque.

2 SM7251
E385 W5-3-109

REVISIÓN DEL MOTOR

• Llenar de agua el bloque y presurizarlo para compro-


bar posibles fugas por las chaquetas.
Presión: 490 kPa (5 kg/cm2)
Si se detectan fugas de agua se debe sustituir el
bloque.

CAMISAS, SELECCIÓN DEL GRADO E


INTERFERENCIA ESTÁNDAR DE MONTAJE
Medir la interferencia de montaje y seleccionar las
camisas del grado adecuado es muy importante. Grado de la camisa
Si la interferencia de montaje de las camisas es
demasiado pequeña se perjudicará la eficiencia de SM7252
refrigeración del motor.
Si la interferencia de montaje de las camisas es
excesiva habrá problemas en el momento de instalar-
las en el bloque.
Durante la fabricación del motor se graban en el lateral Grado
izquierdo los datos de las camisas correctas.
El grado de las camisas (1, 2 o 3) está grabado en el
bloque.

Grado de las camisas


Grado Ø cilindro mm Grado Ø Exterior camisa,
camisa servicio mm
1,2 118,001 - 118,020 1X 117,991 - 118,000
3 118,021 - 118,030 3X 118,001 - 118,010

El grado de la camisa está estampado en el exterior SM7253


de cada camisa.
W5-3-110 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

MEDICIÓN DE LOS CILINDROS SURTIDORES DE ACEITE


Si la marcación del motor no está clara, medir el Comprobar posibles atascos en la canalización y en el
diámetro interior de los cilindros. surtidor de aceite.
• Utilizar un comparador para medición de cilindros
para medir los del motor en tres puntos.
Puntos de medición: 20 mm
110 mm
190 mm

SM7255

CAMISAS, RESALTO
• Con ayuda de un comparador o una regla metálica
y las galgas, comprobar el resalto de las camisas
sobre el plano del bloque.
SM7220
Resalto de las camisas
Estándar: 0,06 a 0,10 mm
La diferencia admisible en el resalto de dos camisas
BANCADA INFERIOR adyacentes no debe superar el límite.
Inspeccionar visualmente posibles fisuras o daños Diferencia admisible en resalto de dos camisas
en la bancada inferior. adyacentes:
Si es posible, utilizar líquido penetrante para compro- 0,03 mm o inferior
bación de fisuras.

SM7254 SM7256
E385 W5-3-111

REVISIÓN DEL MOTOR

Montaje al banco

3
5

SM7248

1 - Presostato aceite engrase 4 - Camisa


2 - Bancada 5 - Bloque
3 - Surtidor aceite
W5-3-112 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Montar las camisas en el bloque.


• Limpiar a fondo los cilindros y las camisas con
gasoil nuevo
• Secar a fondo las camisas y el bloque con aire
comprimido

ATENCIÓN
El aire comprimido utilizado para la limpieza puede
provocar lesiones personales. Llevar gafas y ro-
pas protectoras de seguridad
SM7256
NOTA - Eliminar a fondo todos los materiales extraños
de los cilindros y de las camisas antes del montaje.

• Aplicar aceite de motor a la superficie exterior


de las camisas.
• Montar las camisas en el bloque desde la cara
superior y utilizando sólo las manos. 2. Montar los surtidores de aceite en el bloque
• Verificar el resalto de las camisas. Apretarlos al par especificado.
Par: 21 N•m (2,1 kgm)
NOTA: Comprobar que la boquilla del surtidor queda bien
1) No aplicar fuerza excesiva sobre las camisas, ni alineada con el orificio de refrigeración del pistón.
golpearlas durante el montaje. No deformar ni dañar los surtidores de aceite.
2) Tener cuidado para que las camisas no se salgan
de los cilindros cuando se dé la vuelta al bloque.

SM7258

3. Montar el cigüeñal.
Ver el capítulo "Instalación cigüeñal" en esta sec-
SM7257
ción.
4. Montar la bancada inferior.
Ver el capítulo "Instalación cigüeñal" en esta sec-
ción.
E385 W5-3-113

REVISIÓN DEL MOTOR

5. Montar el presostato de aceite.


• Montar el adaptador (1) en el bloque y apretarlo
al par especificado.
• Aplicar un sellante adecuado a la rosca y montar
el interruptor (2).
Par:
Adaptador: 118 Nm (12,0 kgm)
Presostato aceite: 18 Nm (1,8 kgm)

2
Sellante SM7259
W5-3-114 E385

REVISIÓN DEL MOTOR

NOTAS:
E385 W5-4-1

CIRCUITO ENGRASE

PRECAUCIONES PARA SERVICIO DESCRIPCIÓN GENERAL

• Comprobar que se utilizan los elementos de Circuito de engrase


unión correctos y en los lugares adecuados. Si
se sustituye un elemento de unión por otro Este motor utiliza un circuito de engrase presurizado.
nuevo éste debe ser idéntico que aquél. El aceite sale desde la bomba y pasa por el filtro para
• Algunos tornillos de montaje se deben sustituir su limpieza. Después pasa por el enfriador para
siempre por otros nuevos en cada desmontaje. refrigerarse.
Estos tornillos se indican en esta sección. Desde el enfriador, el aceite circula por la galería
• Algunos tornillos necesitan la aplicación en la principal del bloque en donde se distribuye por todas
rosca de sellante o Loctite. Estos tornillos se las piezas móviles del motor.
indican en esta sección. Hay unos surtidores de aceite montados sobre una
• Los productos adicionales (pintura, grasa o línea cercana la línea de la galería principal del bloque.
inhibidor de corrosión) afectan al par de apriete Estos surtidores bañan de aceite las zonas inferiores
y a la fuerza de agarre de los elementos de unión. del pistón con el fin de incrementas la función de
Además pueden dañar a los elementos de unión. engrase y refrigeración.
No utilizarlos a menos que se especifique lo
contrario.
• Apretar los elementos de unión al par especifica- Bomba y filtro de aceite
do. Si hay una secuencia de apriete seguirla con
exactitud. La bomba de engranajes está movida por la distribu-
ción del motor. La bomba monta una válvula de
seguridad.
El filtro es un elemento de papel de caudal total y alta
eficiencia.
Si se atasca el filtro, se abre la válvula de bypass de
modo que el aceite pase directamente a la galería de
engrase. Además se enciende un testigo de aviso al
operador para que cambie el filtro inmediatamente.

Enfriador de aceite

La temperatura del aceite del motor sube con la del


propio motor al mismo tiempo que se degradan las
condiciones de lubricación del aceite. El enfriador se
encarga de mantener la temperatura. Consta de un
cuerpo y un elemento refrigerante.
El enfriador de aceite mantiene la temperatura del
aceite dentro del campo necesario para un engrase
óptimo.
W5-4-2 E385

CIRCUITO ENGRASE

Circuito de aceite de engrase

Filtro aceite

Conmutador
arranque Batería

Testigo baja
presión aceite
Enfriador aceite

Filtro
principal Subgalería aceite Galería principal aceite
aceite

tipo
combinado
Filtro Válvula Piñón in- Bancada Piñón Piñón Arbol
aceite termedio intermedio intermedio de levas
retención "A" "B" "C"
parcial y eje
balancines

Surtidores
aceite
pistones

Piñón
intermedio
"B"

Bielas

Bomba
aceite

Bomba Caja
inyectora reductora

Malla
aspiración
aceite

Presión tarado válvula seguridad 780 kPa Temperatura apertura termostato aceite 90 °C
Presión apertura válvula bypass Presión apertura interruptor presión aceite 30 kPa
filtro aceite tipo separado 200 kPa
Presión tarado válvula seguridad 490 kPa

SM7260
E385 W5-4-3

CIRCUITO ENGRASE

BOMBA DE ACEITE

4
2

SM7261

1 - Piñón de mando 4 - Grupilla


2 - Cuerpo 5 - Engranaje conductor
3 - Válvula seguridad 6 - Engranaje conducido
W5-4-4 E385

CIRCUITO ENGRASE

Desarme al banco 4. Sacar el piñón de mando con ayuda de un extractor


adecuado.
1. Sacar el engranaje conducido con su eje.

SM7262 SM7264

2. Sacar la grupilla. Inspección y reparación


3. Sacar el grupo de la válvula de seguridad.
Efectuar los ajustes, reparaciones y sustituciones
necesarias según el desgaste y los daños encontra-
dos durante la inspección.
1. Medir con las galgas la holgura entre la cara lateral
de los dientes de los piñones y la pared interior del
cuerpo.
Si la holgura entre lateral dientes y pared cuerpo
bomba supera el límite especificado sustituir piño-
nes y/o cuerpo bomba.
Holgura entre lateral dientes y pared cuerpo
bomba
Estándar: 0,125 a 0,221 mm
Límite: 0,221 mm

SM7263

SM7265
E385 W5-4-5

CIRCUITO ENGRASE

2. Medir con las galgas la holgura entre el plano del 4. Medir con un comparador o un calibre de interio-
cuerpo y la superficie lateral de los piñones. res el diámetro interior del cuerpo de la bomba y
Si la holgura entre planos piñones y superficie el diámetro interior del casquillo del bloque.
cuerpo bomba supera el límite especificado sus- Si la holgura entre el eje del piñón y el cuerpo de
tituir piñones y/o cuerpo bomba. la bomba o el casquillo supera el límite especifica-
Holgura entre planos piñones y plano cuerpo do sustituir el conjunto bomba y/o el casquillo del
bomba bloque.
Estándar: 0,064 a 0,109 mm Holgura entre eje piñón y cuerpo bomba o
casquillo
Límite: 0,109 mm
Estándar: 0,04 a 0,07 mm
Límite: 0,07 mm

SM7266

SM7268

3. Medir con el micrómetro el diámetro exterior del


eje de los piñones.
Diámetro eje piñones 5. Verificar estado de la bola y el muelle de la válvula.
Estándar: 15,989 a 16,000 mm
Límite: 15,9 mm

SM7269

SM7267
W5-4-6 E385

CIRCUITO ENGRASE

6. Medir con los micrómetros de interior y exterior la Montaje al banco


interferencia entre el piñón de mando de la bomba
y el eje del engranaje conductor. 1. Montar piñón de mando en eje bomba.
Interferencia entre piñón mando y eje engra- 1. Aplicar aceite de motor al eje del engranaje
naje bomba (referencia) conductor.
2. Montar el piñón de mando de la bomba en el eje
Estándar: 0,015 a 0,044 mm
del engranaje conductor.
El lado más largo del buje del piñón de mando
se orienta hacia el engranaje de la bomba.
3. El montaje se hace con la prensa vertical.

SM7270

SM7271

2. Montar la válvula de seguridad.


3. Montar la grupilla.
4. Montar el engranaje conducido.
1. Aplicar aceite de motor al eje y piñón conducido.
2. Instalar el piñón en su alojamiento.

SM7262
E385 W5-4-7

CIRCUITO ENGRASE

ENFRIADOR DE ACEITE

Desarme al banco

3
1 2

7 6

SM7273

1 - Elemento enfriador 5 - Tapón


2 - Junta 6 - Termostato aceite
3 - Junta 7 - Tubo bypass
4 - Carcasa
W5-4-8 E385

CIRCUITO ENGRASE

1. Quitar las tuercas de fijación para sacar el elemen- Inspección y reparación


to enfriador.
Eliminar las juntas. 1. Inspeccionar posibles fisuras del elemento utili-
2. Quitar el tubo bypass. zando líquido penetrante de detección.
3. Sacar el termostato de aceite. 2. Inspeccionar posibles fisuras de la carcasa utili-
4. Limpiar el interior del enfriador de aceite. zando líquido penetrante de detección.
1. Introducir la solución limpiadora en el interior
del elemento con ayuda de un embudo, hasta
que rebose.
2. Dejar el enfriador en reposo durante 10 horas
con la solución en su interior.
3. Sacar 1/3 aproximadamente de la solución
limpiadora del elemento.
4. Aplicar aire comprimido a 200 kPa (2 kg/cm2)
al elemento a través de la lumbrera de entrada
de aceite. Mantener la presión hasta desalojar
toda la solución del interior del elemento.

ATENCIÓN
SM7275
El aire comprimido puede causar lesiones persona-
les. Cuando se use llevar el equipo protector ade-
cuado: gafas y ropas de seguridad. Montaje al banco

1. Montar el tubo bypass con junta nueva en la


carcasa.
2. Montar el termostato de aceite con el tapón de
NOTA - Siempre que el elemento no esté dañado o
goma en la carcasa.
excesivamente sucio se puede limpiar periódicamente.
3. Montar el tapón con juntas nuevas en la carcasa
y apretar al par especificado.
Par: 20 N•m (2 kgm)

SM7274
SM7276
E385 W5-4-9

CIRCUITO ENGRASE

4. Montar el elemento enfriador con junta nueva en


la carcasa.
5. Apretar las tuercas de fijación del elemento al par
especificado.
Par: 20 N•m (2 kgm)

SM7277
W5-4-10 E385

CIRCUITO ENGRASE

TAPA CONEXIONES ACEITE

4
3

R2415

1 - Tapa conexiones aceite 5 - Tapón


2 - Retén 6 - Retén
3 - Válvula by-pass 7 - Tapa
4 - Retén
E385 W5-4-11

CIRCUITO ENGRASE

Desmontaje

1. Desmontar la tapa conexiones aceite del bloque.


Eliminar las juntas.
2. Desmontar la válvula di by-pass de la tapa co-
nexiones aceite.
Controlar posible atasco en la válvula.

Inspección y reparación

1. Desmontar los tapones de la tapa conexiones.


2. Controlar posible atasco de la tapa conexiones.
3. Limpiar a fondo la tapa conexiones.

Montaje

1. Montar los tapones con juntas nuevas en la tapa


conexiones. Apretar los tapones al par prescrito.
Par: 25 N•m (2,6 kgm)
2. Montar la válvula de by-pass con una junta nueva
en la tapa conexiones.
Apretar la válvula al par prescrito.
Par: 54 N•m (5,5 kgm)
3. Montar la tapa conexiones con juntas nuevas en el
bloque.
Apretar los tornillos al par prescrito.
Par: 39 N•m (4 kgm)

R2416
W5-4-12 E385

CIRCUITO ENGRASE

FILTRO ACEITE

R2417

1 - Filtro aceite 3 - Soporte filtro


2 - Adaptador filtro aceite 4 - Junta
E385 W5-4-13

CIRCUITO ENGRASE

Desmontaje 4. Inspeccionar el soporte del filtro.


• El orificio de parcialización del filtrado por
1. Desmontar el filtro aceite (1) con la llave para filtros obstrucción.
de su soporte. • Introducir aire comprimido por el orificio indicado
2. Soltar los latiguillos del soporte del filtro (2). por la flecha.
3. Desmontar el soporte del filtro (2) de su escuadra • Confirmar que el aire sale por los orificios de la
de apoyo. zona de unión con el elemento.
4. Soltar los latiguillos de la tapa conexiones aceite (7). 5. Controlar la limpieza del soporte filtro.

SM7283

1
R2418

5. Desmontar la tapa conexiones (7) del bloque.


Eliminar las juntas.
6. Desmontar la válvula by-pass (3) de la tapa
conexiones (7).
Eliminar la junta (4).

Inspección y reparación

1. Desmontar los tapones de la tapa.


2. Controlar posible atasco de la válvula by-pass.
3. Controlar limpieza de tapa conexiones y tubos.

4
3

5 R2419
W5-4-14 E385

CIRCUITO ENGRASE

Montaje 5. Conectar el latiguillo de aceite (3) al cuerpo del filtro


aceite (2).
1. Montar los tapones (5) con juntas nuevas (6) en la 6. Instalar el elemento de filtro en su soporte (2).
tapa conexiones (7). • Aplicar aceite de motor a la junta del elemento.
Par: 25 N•m (2,6 kgm) • Roscar el elemento hasta que la junta toque en
2. Montar la válvula de by-pass (3) con una junta el soporte.
nueva (4) en la tapa conexiones (7). • Apretar el elemento con la llave una vuelta
Apretar la válvula al par prescrito. completa más.
Par: 54 N•m (5,5 kgm)
3. Montar la tapa conexiones con juntas nuevas en el 3
bloque.
Apretar los tornillos al par prescrito. 2
Par: 39 N•m (4 kgm)
4. Conectar los latiguillos aceite a la tapa conexiones.

1
R2418/1

R2416
E385 W5-5-1

REFRIGERACIÓN MOTOR

PRECAUCIONES PARA SERVICIO DESCRIPCIÓN GENERAL


• Comprobar que se utilizan los elementos de
unión correctos y en los lugares adecuados. Si Circuito de refrigeración
se sustituye un elemento de unión por otro
nuevo éste debe ser idéntico que aquél. El circuito de refrigeración del motor consiste en
• Algunos tornillos de montaje se deben sustituir radiador, depósito, bomba, ventilador y termostatos.
siempre por otros nuevos en cada desmontaje. Cuando el motor y el líquido refrigerante están fríos, el
Estos tornillos se indican en esta sección. termostato con válvula está completamente cerrado.
• Algunos tornillos necesitan la aplicación en la La bomba hace circular el líquido a través del bypass
rosca de sellante o Loctite. Estos tornillos se del radiador directamente al bloque (sin pasar a través
indican en esta sección. del radiador). Así se tiene un rápido incremento de la
• Los productos adicionales (pintura, grasa o temperatura del líquido refrigerante y un funciona-
inhibidor de corrosión) afectan al par de apriete miento suave del motor.
y a la fuerza de agarre de los elementos de unión. Cuando la temperatura del líquido llega a los 82 °C, los
Además pueden dañar a los elementos de unión. termostatos inician su apertura. Un incremento gra-
No utilizarlos a menos que se especifique lo dual de la cantidad de líquido pasa a través del
contrario. radiador antes de llegar al bloque.
• Apretar los elementos de unión al par especifica- Cuando la temperatura del líquido llega a los 95 °C, los
do. Si hay una secuencia de apriete seguirla con termostatos están completamente abiertos. Ahora
exactitud. pasa todo el líquido refrigerante por el radiador antes
de entrar en el bloque. Así se asegura la refrigeración
correcta del motor.

Depósito Tubo salida líquido

Termostatos

Chaqueta líquida, culata


Radiador

Chaqueta
líquida,
Bomba bloque

Enfriador aceite Vaciado

SM7286
W5-5-2 E385

REFRIGERACIÓN MOTOR

TERMOSTATOS

Desarme

SM7287

1 - Tubo salida agua 3 - Juntas


2 - Termostatos
E385 W5-5-3

REFRIGERACIÓN MOTOR

1. Quitar los tornillos de fijación para sacar el codo


de salida de líquido. Eliminar las juntas. Agitador
2. Sacar los termostatos.

Inspección y reparación

Efectuar los ajustes, reparaciones y sustituciones de


piezas necesarias si se encuentra desgaste excesi-
vo o daños durante la inspección.
1. Verificar fugas por la bola de cera.
2. Verificar daños o debilidad de los muelles. Taco de
3. Verificar posibles fisuras. madera
SM7289
Prueba de funcionamiento del termostato
1. Preparar un recipiente lo bastante grande para los
termostatos. Montaje
2. Llenarlo con agua.
3. Sumergir el termostato por completo en el agua 1. Montar los termostatos en la culata.
fría.
4. Colocar un taco de madera entre el termostato y El termostato con las válvulas se monta en el lado
el fondo del recipiente (ver ilustración). izquierdo (lado colector admisión) del motor. Las
5. Sumergir el termostato en el agua. válvulas se orientan hacia la trasera del motor (lado
6. Calentar el agua. Evitar constantemente la aplica- volante).
ción directa de calor al termostato.
7. Anotar la temperatura a la que inicia su apertura
el termostato.
Temperatura inicial apertura: 82 °C 1
8. Anotar la temperatura a la que el termostato está
totalmente abierto.
Temperatura apertura total: 95 °C
2
9. Medir la altura de apertura total del termostato.
Altura totalmente abierto: 8 mm 3

Delantera 3

SM7290

Válvulas

SM7288
W5-5-4 E385

REFRIGERACIÓN MOTOR

2. Montar las juntas nuevas.


3. Montar el codo de salida.
4. Apretar los tornillos de fijación al par especificado.
Par: 19 N•m (1,9 kgm)

SM7291
E385 W5-5-5

REFRIGERACIÓN MOTOR

BOMBA DE AGUA

Desarme al banco

15

14

13
11
12
10 16

8
7

6
5
4
3
2
1

SM7292

1 - Buje 9- Eje
2 - Guardapolvo 10 - Cuerpo
3 - Seguer 11 - Tetón
4 - Rodamiento 12 - Retén
5 - Rodamiento 13 - Impulsor
6 - Separador 14 - Junta
7 - Rodamiento 15 - Tapa
8 - Arandela 16 - Tornillo
W5-5-6 E385

REFRIGERACIÓN MOTOR

1. Separar la tapa trasera del cuerpo de la bomba. Inspección y reparación


2. Sacar el impulsor de su eje con ayuda de un
extractor. Efectuar los ajustes, reparaciones y sustituciones de
3. Sacar en la prensa el conjunto central. piezas necesarias si se encuentra desgaste excesi-
4. Quitar el guardapolvo y el seguer. vo o daños durante la inspección.
5. Sacar el eje con sus rodamientos.
• Golpear ligeramente con el mazo de plástico IMPULSOR
sobre el eje por el lado del impulsor. 1. Comprobar posibles daños por corrosión.

SM7293

6. Sacar los rodamientos del eje con la prensa.


SM795

EJE
1. Medir el eje de la bomba y su alojamiento central
y el impulsor para determinar la interferencia de
montaje.
Si la interferencia es menor que el límite especi-
ficado, se debe sustituir el eje y/o el alojamiento
central y/o el impulsor.
Interferencia eje y su alojamiento central:
Límite: 0,048 a 0,078 mm
SM7294
Interferencia eje e impulsor:
Límite: 0,022 a 0,062 mm
7. Sacar el retén.

SM7296
E385 W5-5-7

REFRIGERACIÓN MOTOR

2. Eliminar toda la grasa de los rodamientos. 4. Clavar con la prensa, lentamente, el eje en los
3. Comprobar que al girar no producen ruido excesivo. rodamientos.

SM7297

El exceso de ruido al girar indica que el rodamiento


está gravemente tocado.
SM7294
Montaje al banco
1. Montar los rodamientos en el eje.
1. Aplicar aceite de motor al eje.
2. Colocar el eje y los demás componentes en los 2. Instalar el conjunto de eje y rodamientos en el
tacos de la prensa. cuerpo de la bomba.
3. Instalar la arandela (4), el rodamiento (3), el 1. Llenar los rodamientos con grasa multiuso.
separador (2) y los dos rodamientos (1).

SM7299
2 SM7298

2. Colocar el cuerpo de la bomba en los tacos de


la prensa.

NOTA - Para evitar daños al eje de la bomba, colocar


unas láminas de cobre entre los tacos de la prensa y
el eje de la bomba.
W5-5-8 E385

REFRIGERACIÓN MOTOR

3. Colocar el eje de la bomba con los rodamientos 4. Montar el conjunto del retén en el cuerpo de la
den el cuerpo de la bomba. bomba.
4. Presionar con la prensa lentamente sobre el eje • Clavar el retén en su alojamiento en la posición
de la bomba para introducirlo en el cuerpo. especificada con ayuda del útil 380001715.
Posición (A) instalación retén:
NOTA - No introducir los rodamientos en sus aloja- 11,0 a 11,6 mm
mientos con el martillo ni herramientas similares. Se
podrían dañar los rodamientos.

SM7302

5. Montar el impulsor en el eje de la bomba.


• Clavar el impulsor en el eje con ayuda de la
prensa.
SM7300 • El impulsor debe quedar a nivel del pleno extre-
mo del eje.
6. Presionar gradualmente sobre conjunto central de
3. Montar el seguer y el guardapolvos. la bomba par clavarlo en el eje hasta la dimensión
1. Montar el anillo en su alojamiento con los alica- especificada.
tes adecuados. Dimensión "A": 202,9 mm
2. Montar el guardapolvos con la brida hacia fuera.

SM7301
SM7303

7. Montar la tapa trasera con una junta nueva.


E385 W5-6-1

CIRCUITO DE GASOIL

PRECAUCIONES PARA SERVICIO DESCRIPCIÓN GENERAL

• Comprobar que se utilizan los elementos de Funcionamiento del circuito de gasoil


unión correctos y en los lugares adecuados. Si
se sustituye un elemento de unión por otro La bomba inyectora de gasoil se mueve a través del
nuevo éste debe ser idéntico que aquél. cigüeñal. La bomba inyectora mueve a su vez a la
• Algunos tornillos de montaje se deben sustituir bomba de alimentación.
siempre por otros nuevos en cada desmontaje. La bomba de alimentación aspira el gasoil del depósito
Estos tornillos se indican en esta sección. de combustible y lo suministra a la bomba inyectora a
• Algunos tornillos necesitan la aplicación en la través de los filtros de combustible decantador de
rosca de sellante o Loctite. Estos tornillos se agua y secundario.
indican en esta sección. El regulador controla el caudal de gasoil que sale por
• Los productos adicionales (pintura, grasa o inhi- las válvulas de entrega.
bidor de corrosión) afectan al par de apriete y a Los elementos de la bomba inyectora bombean el
la fuerza de agarre de los elementos de unión. gasoil a alta presión en los momentos precisos y lo
Además pueden dañar a los elementos de unión. envían a los inyectores a través de las válvulas de
No utilizarlos a menos que se especifique lo entrega.
contrario. La presión generada por el gasoil dentro del inyector
• Apretar los elementos de unión al par especifica- fuerza la apertura de la válvula de aguja de la tobera.
do. Si hay una secuencia de apriete seguirla con El gasoil es inyectado al cilindro, finamente pulveriza-
exactitud. do, a través de los orificios de la tobera.
El exceso de combustible retorna al depósito de gasoil
a través de la línea de sobrante.
Cuando se va a trabajar en el circuito de gasoil se
debe:

Funcionamiento del circuito de gasoil:


• Desembornar el negativo de baterías.
• Disponer un extintor de polvo seco (clase B) para
uso inmediato.
• Eliminar la presión interior del circuito antes de
intervenir en los componentes.
• Leer y entender perfectamente las instrucciones al
respecto.
W5-6-2 E385

CIRCUITO DE GASOIL

Circuito de gasoil

SM7304

Componentes del circuito de gasoil

El circuito de gasoil consta del depósito, la bomba de Para ello, abrir el tapón inferior de vaciado y dejar que
alimentación, el filtro decantador de agua, el filtro de salgan los sedimentos y el agua.
gasoil, la bomba de inyección y los inyectores.
El gasoil es aspirado del depósito por la bomba de FILTRO DE GASOIL
alimentación a través del filtro decantador de agua Este filtro recoge las partículas sólidas en suspensión
(eliminación de las partículas de agua) y del filtro de dentro del gasoil. Estas partículas podrían provocar
gasoil (eliminación de las partículas sólidas) antes de graves daños por abrasión si entrasen en el equipo de
entrar en la bomba inyectora. Cada inyector recibe con inyección.
precisión la cantidad exacta de gasoil, en los interva-
los exactos, para que el motor funcione con eficiencia. BOMBA DE ALIMENTACIÓN
La bomba de alimentación se encarga de suministrar el
DECANTADOR DE AGUA
gasoil del depósito a la bomba inyectora manteniendo
Este filtro tiene un vaso de plástico transparente, en él presurizadas las líneas de combustible.
hay una línea de aviso. Cuando el nivel de agua Lleva incorporado un bombín de accionamiento manual
recogida llega a la línea de aviso se debe vaciar el filtro. para alimentar y purgar el aire estando el motor parado.
E385 W5-6-3

CIRCUITO DE GASOIL

BOMBA INYECTORA
Los principales componentes de la bomba inyectora
son el cuerpo, los elementos, el regulador y el variador
de avance.
La bomba de inyección es el corazón del sistema de
combustible del motor diesel. Se encarga de presuri-
zar y suministrar el gasoil a los cilindros con precisión
en caudal y en tiempo.
El momento y el caudal de inyección está determinado
por la carga sobre el motor y su régimen.
Cada elemento se mueve siempre dentro de su cami-
sa hasta el punto muerto superior de su carrera
empujado por una excéntrica, con retorno al punto
muerto inferior por la fuerza de un muelle.
En conjunto, los elementos crean un movimiento
recíproco.
El gasoil entra en la camisa del elemento a través de
la lumbrera de alimentación cuando el elemento está
en su punto muerto inferior.
El exceso de gasoil sale de la camisa del elemento a
través de la lumbrera de retorno a medida que el
elemento llega al punto muerto superior.
La bomba de inyección lleva una placa de identifica-
ción sujeta al cuerpo.

REGULADOR
El sistema de inyección utiliza un dispositivo "RSV"
de control variable de velocidad. El régimen del motor
y su carga pueden variar ampliamente durante el
funcionamiento normal. Si el régimen del motor es
demasiado bajo, el motor podría llegar a calarse. Si el
régimen es demasiado alto, podría caer en exceso de
régimen.
El regulador se encarga de mantener el régimen del
motor dentro de unos límites aceptables para evitar el
calado y el exceso de régimen.
W5-6-4 E385

CIRCUITO DE GASOIL

FILTRO DE GASOIL

Desarme

SM7305

1 - Elemento filtro 3 - Soporte


2 - Válvula exceso caudal
E385 W5-6-5

CIRCUITO DE GASOIL

1. Quitar el elemento de filtro con una llave adecuada. Montaje

1. Montar el soporte, montar la válvula de exceso


AVISO caudal en el soporte.
Tener cuidado para no derramar el gasoil que 2. Montar el filtro.
contiene el filtro al quitarlo. • Antes de montar el filtro nuevo aplicar gasoil en
su junta.
• Roscar a mano el filtro hasta que su junta toque
en la superficie de cierre.
• Apretar el filtro con una llave adecuada entre
1/2 y 3/4 de vuelta.

SM7306

2. Quitar la válvula de exceso de caudal.


3. Quitar el soporte del filtro.
SM7018

Inspección y reparación

Comprobar posible atasco o fuga por la válvula de


exceso caudal.
Presión apertura válvula exceso caudal:
230 a 260 kPa

SM7307
W5-6-6 E385

CIRCUITO DE GASOIL

INYECTORES

11

10

9
7
15 5
6

4 3

14

13
1
12

SM7308

1 - Tuerca tobera 9- Suplemento ajuste


2 - Tobera 10 - Muelle secundario
3 - Tetón 11 - Collar
4 - Separador 12 - Asiento muelle
5 - Tetón 13 - Muelle primario
6 - Casquillo empujador 14 - Suplemento ajuste
7 - Asiento muelle 15 - Cuerpo
8 - Varilla empujadora
E385 W5-6-7

CIRCUITO DE GASOIL

Desarme al banco Montaje al banco

El inyector de doble muelle reduce la emisión de óxido 1. Sujetar el cuerpo del inyector en el tornillo.
de nitrógeno y de partículas sólidas por el escape. 2. Instalar el suplemento de ajuste (1), muelle prima-
1. Con una carda, eliminar la carbonilla depositada en rio (2) y asiento muelle (3).
el inyector antes de desarmarlo.

3
AVISO
No tocar los orificios de la tobera con la carda. 2
1
2. Limpiar el exterior del inyector con un trapo limpio.
3. Sujetar el inyector en el tornillo.

SM7310

3. Instalar el collar (1), muelle secundario (2), suple-


mento ajuste (3), asiento muelle (4) y varilla empu-
je (5).

SM7309 3
5
2
4. Quitar la tuerca de la tobera.
5. Sacar la tobera. 1
6. Sacar separador, tetón, casquillo empuje y asiento
muelle. 4
7. Sacar varilla empuje, suplemento ajuste, muelle
primario y collar (1° control de presión apertura).
8. Sacar asiento muelle, muelle secundario, y suple-
mento ajuste (2° control de presión apertura).
9. Limpiar con gasoil todos los componentes para
eliminar toda suciedad y materiales extraños.

SM7311
NOTA - Los ajustes de los inyectores se hacen en
pasos muy pequeños (centésimas de milímetro). Por
ello, es muy importante la limpieza perfecta de las
piezas.
W5-6-8 E385

CIRCUITO DE GASOIL

4. Instalar el tetón (1), casquillo elevador (2) y sepa- 7. Montar a mano la tuerca de retención dotada de su
rador (3). junta sobre la tobera.

Tuerca tobera
2 Tobera
(Util especial)

1 Junta

SM7314

SM7312
8. Apretar la tuerca (1) al par especificado.
Par: 29 a 39 N•m (3,0 a 4,0 kgm)
5. Instalar el otro tetón (1).
6. Instalar la tobera (2).

1 1

SM7315

SM7313
E385 W5-6-9

CIRCUITO DE GASOIL

9. Instalar el inyector en el comprobador de inyectores. CONFIRMACIÓN DEL DESPLAZAMIENTO


10. Accionar la bomba del comprobador. Anotar la TOTAL DE LA AGUJA
presión primaria de apertura del inyector. 1. Instalar la junta (1) y el tapón (2) en la tuerca de
11. Si la presión primaria de apertura del inyector no es ajuste.
la especificada, desmontar el inyector y quitar el
suplemento. Montar un suplemento nuevo para
ajustar la presión de apertura al valor especificado.

AVISO
Medir el espesor de los suplementos con un micró- 1
metro.

Inyector Comprobador inyectores

SM7318

2. Sujetar el inyector en el tornillo con la tobera hacia


abajo, instalar el soporte del comparador en el
cuerpo del inyector.

SM7316
1

• Suplemento de ajuste 1a presión de apertura tobera.


Espesor

SM7319

SM7317
W5-6-10 E385

CIRCUITO DE GASOIL

3. Montar la tuerca (1) en el soporte del comparador (2).

6
1

2 5

4
3

SM7320
1

4. Montar la varilla de profundidad en el comparador.

NOTA - La longitud específica de la varilla de profun-


didad no incluye la parte roscada.

SM7322

Comparador Varilla profundidad

1 - Asiento muelle primario


2 - Inyector
3 - Varilla
4 - Soporte
5 - Tuerca
6 - Comparador

SM7321

5. Fijar el comparador al porta-tobera roscando la


tuerca de modo que el palpador quede en contacto
con el asiento del primer muelle.

AVISO
• Fijar el comparador de modo que sea posible
medir una carrera de 2 mm.
• No apretar demasiado la tuerca porque se podría
bloquear el comparador. Verificar que el palpador
se mueve libremente.
E385 W5-6-11

CIRCUITO DE GASOIL

6. Instalar el inyector en el dispositivo de prueba de CONFIRMACIÓN DE LA ELEVACIÓN PREVIA


inyectores y poner a cero el comparador. 1. Con la aguja de la tobera totalmente levantada,
7. Accionar la bomba del comprobador para purgar el liberar la palanca de la bomba del comprobador.
aire del interior del inyector y confirmar que no hay
fugas de gasoil.
NOTA - La presión en línea disminuye y la aguja baja
ligeramente (como se indica en el comparador).

Inyector Comprobador inyectores

SM7316

Manómetro
SM7324
8. Accionar la bomba manual para subir la presión en
línea a 34,3 - 44,1 Mpa (350 - 450 kg/cm2). La aguja
de la tobera debe realizar todo su recorrido.
Ajustar el recorrido total 'L'. (hacer la lectura en el
comparador).
Elevación aguja tobera

NOTA - La operación anterior tiene como fin determi-


nar si el asiento de la aguja está bien y si el conjunto
de la tobera está bien.

Presión en línea
Elevación aguja tobera

SM7325

2. Anotar la elevación "l" indicada en el comparador


(una vez que la aguja de la tobera ha descendido
porque el muelle secundario ha dejado de actuar).
Presión primaria 34,3~44,1MPa
Ver "medición de preelevación" para "l".
de apertura {350~450 kgf/cm2}

Presión en línea
SM7323
W5-6-12 E385

CIRCUITO DE GASOIL

PUNTO DE MEDICIÓN DE PREELEVACIÓN 2. Confirmar que la preelevación "L" es la especifi-


1. Leer la marcación del comprobador con la presión cada.
primaria de apertura (aproximadamente 1 MPa = Preelevación: 0,05 mm
10 kg/cm2). 3. Si la preelevación no es la especificada, sustituir
el tetón, casquillo empujador, separador y conjunto
NOTA - Este punto se puede determinar mientras que tobera, como un juego de servicio.
la presión está cayendo.

Punto de medición Casquillo Pin


Elevación válvula aguja

(preelevación) empujador
Separador

Capsule

Tetón

Presión primaria de apertura


SM7328
Presión en línea
SM7326

CONFIRMACIÓN DE LA PRESIÓN
DE APERTURA SECUNDARIA
Varilla
1. Después de confirmada la preelevación, accionar
empujadora Muelle la bomba del comprobador para incrementar la
Secundario presión en la línea de 34,3 a 44,1 MPa (350 a 450
Asiento kg/cm2). La válvula de aguja de la tobera deberá
Suplemento
muelle
moverse hasta la posición de apertura total.
Separador

Casquillo
Inyector Conjunto tobera
empujador

Tetón

SM7327

SM7316
E385 W5-6-13

CIRCUITO DE GASOIL

Elevación aguja tobera (mm)

Presión 34,3~44,1MPa
secundaria {350~450 kgf/cm2} Manómetro
apertura
SM7331
Presión en línea
SM7329

AJUSTE DE LA PRESIÓN SECUNDARIA


2. Dejar de bombear para que baje la presión en línea. DE APERTURA DE LA TOBERA
Si la presión secundaria de apertura del inyector no es
la especificada, desarmar el inyector y sacar el suple-
NOTA - La presión en línea caerá y la altura de la aguja
mento. Sustituir este suplemento por otro nuevo del
(indicada en el dial del comparador) bajará ligeramente.
espesor adecuado para que se ajuste la presión de
apertura al nivel especificado.
3. Leer la presión en el manómetro (presión secunda-
ria de apertura de la tobera) en el instante en que
el dial del comparador indica el valor especificado
AVISO
de elevación (preelevación "l" usual + 0,05 mm).
• La presión secundaria de apertura cambia cuando
lo hace la presión primaria de apertura. Por tanto,
el ajuste de la presión secundaria de apertura será
Cuando la aguja levanta necesario siempre que se ajuste la presión prima-
ria de apertura.
• Utilizar un micrómetro para medir el espesor del
suplemento.
• Suplementos para ajuste de la presión de apertu-
ra secundaria.

Elevación total aguja

Comparador
SM7330
W5-6-14 E385

CIRCUITO DE GASOIL

INSPECCIÓN FINAL
3
5 1. Quitar la tuerca de sujeción del comparador y
sacar el soporte y el comparador.
2
1
Comparador
4

Tuerca

Soporte
comparador
SM7311

SM7333
1 - Collar
2 - Muelle secundario
3 - Suplemento ajuste 2. Quitar la tuerca de retención y la junta.
4 - Asiento muelle
5 - Varilla empujadora 3. Montar, pero no apretar, la tuerca de retención
original.
Espesor

SM7332

SM7315

4. Comprobar que los tetones están correctamente


introducidos en la tobera.
5. Apretar a mano la tuerca.
6. Apretar la tuerca al par especificado.
Par: 59 a 79 N•m (6 a 8 kgm)
E385 W5-6-15

CIRCUITO DE GASOIL

7. Montar el inyector en el comprobador de inyecto-


res.
8. Comprobar la presión primaria de apertura.
9. Comprobar la condición de pulverización.
10. Comprobar posibles fugas.

AVISO
La tobera, el casquillo elevador, los tetones y
separadores se deben sustituir siempre juntos (jue-
go servicio tobera). Si se sustituye sólo la tobera so
serán aplicables las especificaciones de preeleva-
ción.

Inyector Comprobador inyectores

SM7316
W5-6-16 E385

CIRCUITO DE GASOIL

NOTAS:
E385 W5-7-1

TURBO

PRECAUCIONES PARA SERVICIO TURBO

• Comprobar que se utilizan los elementos de Descripción general


unión correctos y en los lugares adecuados. Si
se sustituye un elemento de unión por otro Los principales componentes del turbo son: conjunto
nuevo éste debe ser idéntico que aquél. central, compresor e impulsor.
• Algunos tornillos de montaje se deben sustituir Las piezas rotantes están apoyadas sobre el conjun-
siempre por otros nuevos en cada desmontaje. to central, y son el eje con la turbina impulsora, la
Estos tornillos se indican en esta sección. rueda compresora, los cojinetes del eje, los cojinetes
• Algunos tornillos necesitan la aplicación en la axiales y el retén de aceite.
rosca de sellante o Loctite. Estos tornillos se Las piezas rotantes del turbo trabajan a velocidades
indican en esta sección. y temperaturas muy altas. Esas piezas se fabrican
• Los productos adicionales (pintura, grasa o inhi- con materiales especiales y se mecanizan con gran
bidor de corrosión) afectan al par de apriete y a precisión.
la fuerza de agarre de los elementos de unión. El turbo tiene la misión de mejorar la eficiencia de
Además pueden dañar a los elementos de unión. alimentación del motor con el resultado de incremen-
No utilizarlos a menos que se especifique lo tar su potencia, reducir el consumo y bajar la emisión
contrario. de ruido.
• Apretar los elementos de unión al par especifica-
do. Si hay una secuencia de apriete seguirla con
exactitud.

SM7337
W5-7-2 E385

TURBO

Identificación Intervención en el turbo

La placa de identificación del turbo contiene los datos 1. Ver "DETECCIÓN DE AVERÍAS" en esta sección
del fabricante y otras informaciones importantes ne- para determinar en principio si el turbo necesita o
cesarias para identificar la unidad en las intervencio- no intervención.
nes de servicio. 2. Los procedimientos siguientes se deben realizar
La placa de identificación contiene los datos siguien- también (tanto con el turbo montado en el motor
tes, ver ilustración: como si ya se ha desmontado del mismo pero no
(1) Especificación del turbo, año y mes de fabrica- se ha desarmado) para determinar si el turbo
ción, ejemplo: VIBU necesita revisión o reparación.
(2) Fecha producción, n° de serie, y nombre línea * Control visual
fabricación, ejemplo: RHG6 * Medición de holguras
(3) Referencia asignada por ISUZU MOTORS COM- * Medición de holgura axial
PANY, ejemplo: 1144003281 Ver "INSPECCIÓN Y REPARACIÓN"
Los números de pieza indican diseños o configuracio- 3. El lado compresor se puede desmontar del con-
nes específicas. junto central para una inspección visual.

Precauciones

Una intervención en el turbo requiere cuidados y


experiencia especiales.
Exemplar de placa de identificación Los procedimientos no adecuados de reparación de
averías del turbo pueden provocar graves daños a
Turbo Spec.
pistones, válvulas, camisas y otras piezas importan-
tes del motor.
Serial No.RHG6
ISUZU desaconseja efectuar otras operaciones
Part No. asistenciales no descritas en esta sección.
Recomendamos acudir al Concesionario FIAT
KOBELCO para las revisiones o reparaciones del
turbo.

SM7338 La placa de identificación y el n° de referencia del turbo


serán necesarios en caso de reparación.
E385 W5-7-3

TURBO

Detección de averías

Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia o falla al acelerar):


1. Rodar el motor al mínimo.
2. Comprobar fugas de aceite por el turbo.
3. Escuchar posible ruido anormal en el turbo.
4. Anotar cualquier condición general anormal y su localización.
5. Parar el motor.
6. Dejar que se enfríe el turbo.
7. Verificar los conductos de entrada y salida de aire del turbo. Las abrazaderas de fijación de los manguitos
al turbo deben estar apretadas. No debe haber fuga de aceite.

ATENCIÓN
El turbo genera altas temperaturas durante su funcionamiento. Es muy peligroso tocarlo durante cierto tiempo
después de parado el motor. Permitir el tiempo suficiente para que se enfríe antes de tocarlo.

FUGA DE ACEITE

Punto de fuga Causa posible Solución


Entrada gases carcasa turbina
o zona apriete salida Cojinetes gastados (avería en Verificar entrada aire
circuito alimentación aceite
Superficies de cierre entre turbina engrase)
y caja cojinetes
Zona apriete entrada aceite Tornillos flojos Apretar tornillos
al turbo Junta tórica mal Sustituir junta
Carcasa lado compresor Fuga aceite por zona apriete Turbo OK
(fuga aceite lado compresor)

RUIDO ANORMAL

Descripción Causa posible Solución


Silbido El turbo trabaja a alta velocidad Sonido normal de rotación del
conjunto
Partículas extrañas dentro del
turbo
Rozamiento Verificar entrada de aire
Cojinetes mal
(Avería en suministro aceite)
Apretar tornillos y/o abrazaderas
Soplado Fuga de aire o tubo gases
tubos.

FALTA DE POTENCIA O MALA ACELERACIÓN

Problema Causa posible Solución


Bajo rendimiento del motor por Fuga de aire y/o gases en Apretar tornillos, y/o abrazaderas
fuga de aire y/o gases tubos del turbo tubos según necesidad
W5-7-4 E385

TURBO

Soltar el manguito de entrada de aire al turbo para efectuar la siguiente inspección.

Punto control Problema Solución


Aceite en superficies lados entrada
Entrada aire Turbo OK
y salida aire por fugas aceite
Flojas o perdidas
Partículas extrañas en el turbo
Tuerca extremos eje y álabes
Cojinetes mal
(avería en alimentación aceite) Sustituir turbo
Interferencia entre álabes y
carcasa
Carcasa compresor
Cojinetes mal
(avería en alimentación aceite)
Tubo suministro aceite Atasco Eliminar atasco
E385 W5-7-5

TURBO

Inspección y reparación HOLGURA RADIAL EJE ROTOR


1. Colocar el turbo de modo que la brida de entrada
La avería o el desajuste del turbo tiene como resul- de gases quede hacia arriba.
tado la reducción del volumen de aire que entra al 2. Disponer el comparador con el palpador sobre el
motor con la reducción de sus prestaciones. apoyo central y mover el eje arriba y abajo. Anotar
Si se manifiesta una caída en las prestaciones del la holgura radial total.
motor, primero verificar el motor y, si está correcto, 3. Medir la holgura radial. Anotar la lectura total del
verificar el turbo. comparador.
Si se encuentra excesivo desgaste o daños en la
Holgura radial eje rotor:
inspección del turbo, se deben ajustar, reparar o
sustituir las partes afectadas. Acudir Concesiona- Estándar: 0,10 a 0,17 mm
rio NEW HOLLAND KOBELCO más próximo para la Límite: 0,205 mm
ejecución de la reparación. Si los valores obtenidos superan los límites especifi-
cados se de sustituir el eje rotor.

HOLGURA AXIAL EJE ROTOR


1. Disponer el comparador sobre la carcasa de la
turbina impulsora como se indica en la ilustración.
2. Mover el eje en sentido longitudinal adelante y
atrás para medir la holgura axial. Anotar la lectura
total del comparador.
Holgura axial eje rotor:
Estándar: 0,06 a 0,099 mm
Límite: 0,11 mm
Si los valores obtenidos superan los límites especifi-
cados se de sustituir el eje rotor.

SM7340

SM7339
W5-7-6 E385

TURBO

NOTAS:
E385 W5-8-1

RECARGA Y ARRANQUE

PRECAUCIONES PARA SERVICIO ALTERNADOR

• Comprobar que se utilizan los elementos de Descripción general


unión correctos y en los lugares adecuados. Si
se sustituye un elemento de unión por otro El motor monta un alternador sin escobillas.
nuevo éste debe ser idéntico que aquél. Los principales componentes del alternador son:
• Algunos tornillos de montaje se deben sustituir rotor, estator, rectificador, soportes delantero y tra-
siempre por otros nuevos en cada desmontaje. sero, regulador IC, rodamientos y polea.
Estos tornillos se indican en esta sección. Las partes móviles son el rotor y la polea.
• Algunos tornillos necesitan la aplicación en la Las bobinas de campo están montadas sobre el
rosca de sellante o Loctite. Estos tornillos se soporte trasero.
indican en esta sección. La fase de rectificación está a cargo de 6 diodos
• Los productos adicionales (pintura, grasa o inhi- principales (3 positivos y 3 negativos) en colabora-
bidor de corrosión) afectan al par de apriete y a ción con 2 diodos auxiliares, que rectifican a 3 fases.
la fuerza de agarre de los elementos de unión. Los diodos están montados en la bobina del estator.
Además pueden dañar a los elementos de unión. Para el suministro de la corriente de campo hay otros
No utilizarlos a menos que se especifique lo 3 diodos (diodo trío) adicionales.
contrario. El alternador tiene tres terminales:
• Apretar los elementos de unión al par especifica- a. Terminal "B": salida de corriente
do. Si hay una secuencia de apriete seguirla con b. Terminal "L": entrada corriente excitación
exactitud. c. Terminal "R": entrada corriente excitación
El terminal "R" está alimentado solamente hasta que
el alternador inicia la generación de corriente.
El terminal "L" también sirve como terminal de salida
de corriente. Cuando el voltaje en el terminal "L" es
igual al voltaje de batería, el testigo de carga (no
carga) se apaga.
Los rodamientos de apoyo son herméticos de engra-
se permanente sin mantenimiento.
El regulador IC es un dispositivo monobloc sólido y se
sirve como un conjunto. No se puede desarmar.

Identificación CHAPA DE IDENTIFICACION MITSUBISHI

La chapa de identificación del alternador está fijada al


soporte trasero. En la chapa están grabados el número
de referencia de pieza ISUZU, el código del fabricante,
y otros datos importantes.
Consultar la chapa de identificación junto con las
tablas de "Especificaciones y datos principales" y
otras tablas de este Manual cuando se necesite algún
servicio de asistencia de un taller eléctrico debida-
mente cualificado.
Si el usuario no es capaz de localizar los datos
aplicables a su motor, le rogamos comunique con
ISUZU MOTORS LIMITED a través del proveedor de
la máquina.

SM7341

A: N° referencia pieza ISUZU


B: Abreviatura nombre fabricante
C: Voltaje de salida
D: Fabricante, Lote n°
E: Código de barras
W5-8-2 E385

RECARGA Y ARRANQUE

5 6

4
7
8

1
9
10
SM7342

1 - Soporte trasero 6- Rotor


2 - Regulador 7- Rodamiento
3 - Rodamiento 8- Polea
4 - Rectificador 9- Soporte delantero
5 - Estator 10 - Conjunto bobinas campo
E385 W5-8-3

RECARGA Y ARRANQUE

Especificaciones y datos principales

Voltaje nominal (V) 24


Capacidad nominal (A) 50
Régimen nominal (rpm) 5000
Capacidad nominal (A/V/rpm) 50/27/5000
Voltaje sin carga a 0 A (V/rpm) 24/900
Rotación, visto desde Horario
la polea
Conexión a masa (-)
Diámetro polea mm 80
Resistencia bobina a 20 °C
Devanado de campo (Ω) 4,5 - 5,2

Circuito de carga

DIODOS
AUXILIARES
DIODO TRÍO TESTIGO CARGA
BOBINA ESTATOR

CONMUTADOR
ARRANQUE

BATERÍAS
(24V)

BOBINA
CAMPO
REGULADOR IC

ALTERNADOR

SM7343
W5-8-4 E385

RECARGA Y ARRANQUE

Desarme al banco

7
5
6

9 8

SM7344

1 - Regulador IC 6- Tuerca
2 - Terminal conexión rápida 7- Terminal lado entrada
3 - Terminal lado entrada ("B") 8- Terminal conexión rápida
4 - Conjunto rectificador 9- Camisa
5 - Tapa
E385 W5-8-5

RECARGA Y ARRANQUE

1. Trazar unas marcas de referencia entre los sopor-


tes delantero y trasero y el cuerpo central del 1
alternador (en 2 lugares) para asegurar el montaje
en la posición original.
2. Quitar los 4 tornillos pasantes.
3. Separar el soporte delantero y el estator con
2
ayuda de un destornillador.
4. Separar cuidadosamente el soporte delantero,
polea, y rotor del estator y el soporte trasero.

NOTA:
• NO introducir excesivamente la punta del destorni-
llador para separar el estator: se podría dañar la
bobina.
• Para sujetar el rotor se puede utilizar un tornillo de
3
banco. Comprobar que la pieza se sujeta según lo SM7346

indicado en los puntos "A" de la figura. NO sujetar


sobre los puntos "B": se podría dañar el rotor. 9. Quitar la tapa y la tuerca del terminal rápido del
rectificador.
10. Apalancar con un destornillador en el soporte
trasero y apartar el terminal lado entrada.
11. Quitar el terminal lado entrada.
B
NOTA - La camisa permanece en el soporte trasero.
Tener cuidado para que no se pierda.

12. Quitar el tornillo de retención del rectificador y


los dos tornillos de retención del regulador IC.
13. Separar el grupo estator y rectificador (como un
conjunto) del soporte trasero.
A A 14. Sacar el regulador IC.
15. Desoldar los cuatro extremos del hilo del deva-
1 nado de los terminales del rectificador.
16. Separar rectificador y estator.
SM7345

NOTA - Los extremos del devanado se sueldan al


5. Quitar los dos tornillos (2) que sujetan la chapa rectificador con un equipo de soldadura a alta tempe-
terminal de la bobina al regulador IC. ratura con un punto de fusión de 230 °C. Utilizar un
6. Sujetar el conjunto de bobina con la mano. Tener soldador de 180 a 280 W para soltar los terminales con
cuidado para no dañar la chapa terminal. rapidez. No mantener aplicada la punta del soldador
7. Quitar los tres tornillos (3) y sacar el conjunto durante más de 5 segundos: se podrían dañar los
bobina. diodos.
8. Soltar el conector (1).

NOTA - Es muy importante que los pasos 5, 6 y 7 se RODAMIENTOS, DESARME


realicen en ese orden. Si el paso 6 se hace antes que
el 5 se podría dañar el terminal. NOTA - Normalmente, los rodamientos no se desmon-
tan. Si se desarman, se deben sustituir por nuevos.

Rodamiento soporte delantero


Quitar los cuatro tornillos de retención. Extraer el
rodamiento con un útil adecuado.

Rodamiento rotor
Sacarlo con ayuda de un extractor convencional de
rodamientos.
W5-8-6 E385

RECARGA Y ARRANQUE

Inspección y reparación ROTOR


1. Girar el rotor. Escuchar posible ruido del rodamien-
ESTATOR to (ruido de rozamiento). Detectar posible resisten-
1. Comprobar posibles daños, conexiones sueltas y cia a la rotación. Sustituir el rotor si se produce
bobinas decoloradas. cualquiera de estas condiciones.
2. Comprobar con un polímetro la continuidad entre 2. Comprobar el estado de engrase. Si hay poca fuga
cada par de terminales de las bobinas (1). Si no hay da grasa limpiarla. Si la fuga es excesiva cambiar
continuidad sustituir el estator. el rotor.

NOTA - Esta inspección se debe hacer con el roda-


miento montado en el eje del rotor.

1
BOBINA
Medir con el polímetro la resistencia de la bobina entre
ambos terminales (1) y el terminal de la chapa (2).
Sustituir la bobina si la resistencia está fuera de
especificaciones.
Resistencia bobina a 20 °C:
4,5 a 5,2 ohmios
SM7347

2
3. Comprobar con el polímetro la continuidad entre
cada terminal (1) y el núcleo del estator (2).
Sustituir el estator si hay continuidad.

SM7349

2 RECTIFICADOR
SM7348 1. Comprobar con el polímetro la continuidad entre
cada terminal de diodo (2) y el positivo del disipador
de calor. Comprobar en ambas direcciones.
Si hay continuidad y/o circuito cortado en ambas
direcciones se debe sustituir el rectificador.
2. Comprobar con el polímetro la continuidad entre
cada terminal de diodo (2) y el negativo del disipa-
dor de calor. Comprobar en ambas direcciones.
Si hay continuidad y/o circuito cortado en ambas
direcciones se debe sustituir el rectificador.
E385 W5-8-7

RECARGA Y ARRANQUE

3. Comprobar la continuidad del diodo trío en ambas • El montaje del rotor y el estator es bastante dificul-
direcciones. Si hay continuidad y/o circuito corta- toso debido a la interferencia de los componentes.
do en ambas direcciones se debe sustituir el Para facilitar el montaje, calentar la zona circundan-
rectificador. te del alojamiento del rodamiento del soporte trasero
a unos 55 °C.
Pares de apriete:
1 Tuerca polea: 147 N•m (15 kgm)
Tornillos pasantes: 5,1 N•m (0,52 kgm)
Tornillos retención rodamiento:
3,6 N•m (0,37 kgm)
Tornillos retención bobina:
3,6 N•m (0,37 kgm)
Tornillos retención rectificador:
3,6 N•m (0,37 kgm)
Tornillos retención regulador:
3,4 N•m (0,35 kgm)
3 Tuercas espárragos conexión:
2 SM7350 8,8 N•m (0,9 kgm)

1 - Diodo positivo
2 - Terminales diodo
3 - Parte de diodo negativo

SOPORTE DELANTERO
Girar el soporte y escuchar posible ruido del rodamien-
to (ruido de rozamiento). Detectar posible resistencia
a la rotación. Sustituir el soporte si se produce cual-
quiera de estas condiciones.
Comprobar el estado de engrase. Si hay poca fuga da
grasa limpiarla. Si la fuga es excesiva cambiar el
soporte.

REGULADOR
El regulador no se puede comprobar una vez separado
de los demás componentes del alternador. Verificar el
regulador después de haber montado el alternador.

Montaje al banco

Seguir los pasos realizados para desmontar en orden


inverso.
Recordar las siguientes precauciones:
• No es necesaria lubricación. Los rodamientos son
de engrase permanente.
• Limpiar toda fuga de grasa de la zona de los
rodamientos.
• Utilizar un soldador para alta temperatura (punto de
fundición a 230 °C).
• Utilizar un soldador de 180 a 280 W para soldar los
terminales con la mayor rapidez. No aplicar el
soldador a los terminales durante más de 5 segun-
dos: se podrían dañar los diodos.
W5-8-8 E385

RECARGA Y ARRANQUE

Prueba al banco CORRIENTE EN SALIDA


1. Rodar el alternador al mínimo régimen.
Efectuar la prueba al banco sobre el alternador 2. Cerrar interruptor 1. Comprobar que luce la lám-
montado. para.
3. Ajustar el resistor de carga a la máxima resistencia
REGULACIÓN VOLTAJE (corriente mínima).
1. Hacer las conexiones que se indican en la ilustra- 4. Cerrar interruptor 2.
ción de la página siguiente. Utilizar un amperíme- 5. Incrementar el régimen del alternador a 5.000
tro de 100 Amperios de capacidad y un voltímetro rpm constantes.
de 30 voltios. 6. Ajustar el resistor de carga para máxima salida de
2. Cerrar interruptor (1) y abrir interruptor (2): se debe corriente.
encender la lámpara. 7. Dejar que el alternador funcione durante 15 minu-
Si no se enciende la lámpara, comprobar voltaje en tos. La producción de corriente se debe incre-
terminal "L". mentar a medida que aumenta la temperatura del
Si el voltaje es similar o igual al voltaje de batería alternador.
(24 V), comprobar el alternador. 8. Ajustar otra vez el resistor de carga para la máxima
Si el voltaje es bajo, comprobar corte en lámpara producción de corriente.
o su circuito. La máxima producción de corriente debe ser igual
3. Incrementar lentamente el régimen del alternador. al valor especificado. En caso contrario será nece-
La lámpara se deberá ir apagando a medida que sario volver a revisar el alternador.
el régimen del alternador llega a las 1.300 rpm.
4. Comprobar el voltaje a medida que se incrementa Capacidad alternador:
la velocidad del alternador. 50 amperios / 27 voltios / 5.000 rpm
Si hay amplia fluctuación del voltaje durante el
incremento del régimen del alternador y se llega
a los 30 voltios, es probable que el regulador IC
esté defectuoso.
Si el voltaje no llega a superar el voltaje de batería
(24 V) el alternador está mal (no genera corrien-
te). Revisar de nuevo el alternador.
5. Ajustar el régimen del alternador a unas 500 rpm.
6. Anotar la lectura del amperímetro.
Si se leen 5 amperios o menos, anotar la lectura del
voltímetro (asegurar que se mantiene constante la
velocidad del alternador). Este es el voltaje de
regulación.
Si la lectura es superior a los 5 amperios continuar
trabajando con el alternador a 500 rpm hasta que
la lectura caiga a 5 amperios o menor.
Si la lectura no baja sustituir la batería.
Si la lectura sigue sin bajar, el alternador está mal
y se debe revisar o sustituir.

ALTERNADOR

AMPERÍMETRO INTERRUPTOR 1

LÁMPARA
(24 V) (MAX. 3 W) INTERRUPTOR 2

BATTERIA
(24V)
RESISTOR
VOLTÍMETRO DE CARGA

SM7351
E385 W5-8-9

RECARGA Y ARRANQUE

Detección de averías

Problema Causa posible Solución


No sale corriente Mala conexión terminales Reparar
Circuito abierto o cortocircuito Reparar
Bobina campo cortada Sustituir
Fallo diodo Sustituir
Fallo regulador IC Sustituir
Baja producción de Terminales sueltos Reapretar
corriente Correa transmisión suelta Tensar
Fallo diodo Sustituir
Cortocircuito bobina campo Sustituir
Cortocircuito bobina estator Sustituir
Fallo regulador Sustituir
Batería en mal estado Sustituir
Mala conexión terminales Reparar
Exceso de carga Fallo regulador Sustituir
Batería en mal estado Sustituir
Corriente inestable Mala conexión terminales Reparar
Correa transmisión suelta Tensar
Cortocircuito bobina campo Sustituir
Cortocircuito bobina estator Sustituir
Contacto intermitente en cableado Sustituir
Mala conexión terminales Reparar
Fallo regulador Sustituir
Ruido anormal Mala instalación alternador Corregir
Fallo rodamiento/s Sustituir
Contacto entre rotor y estator Sustituir bobina/s stator core
Fallo diodo Sustituir
Cortocircuito bobina estator Sustituir
W5-8-10 E385

RECARGA Y ARRANQUE

MOTOR DE ARRANQUE

Descripción general

SM7352

El motor de arranque tiene un conjunto reductor de


tipo planetario para el piñón.

Identificación

El motor de arranque MITSUBISHI se identifica por


la placa fijada a la horquilla (ver ilustración).
1. Tipo
2. Referencia Isuzu
3. Código barras

NOTA - Comprobar siempre el n° de identificación


antes de iniciar la intervención de servicio.
Los datos aplicables a servicio pueden variar según el SM7353
número de identificación. Si se utilizan datos de
servicio erróneos se puede provocar una avería en el
motor de arranque.
E385 W5-8-11

RECARGA Y ARRANQUE

Especificaciones y datos principales

Voltaje nominal V 24
Potencia nominal kW 5,0
Tiempo s 30
Sentido de rotación Horario
(visto desde lado piñón)
Voltaje terminal (sin carga) V 23
Corriente mínima (sin carga) A 85
Régimen mínimo rpm 3300
(sin carga)
Piñón
Módulos 3
N° dientes 11
Diámetro exterior mm 48,9
Carcasa inductora, diámetro exterior mm 85
Longitud escobillas
Estándar mm 18
Límite mm 11
Carga estándar montaje muelles escobillas N 29 - 39
Colector
Diámetro exterior:
Estándar mm 32
Límite mm 31,4
Profundidad corte mica
Estándar mm 0,5
Límite mm 0,2
Resalto piñón
Estándar mm 0,5 - 2,0
W5-8-12 E385

RECARGA Y ARRANQUE

Desarme al banco

7
6

5 20
19

27
18

17
16
15
14
4 13
3
2 12 26
1
11
10 25
24
9
23

22
21
SM7354

1- Seguer 15 - Bola
2- Anillo tope 16 - Junta
3- Piñón arranque 17 - Chapa
4- Muelle piñón 18 - Inducido
5- Tornillo 19 - Arandela
6- Carcasa 20 - Rodamiento
7- Palanca 21 - Junta
8- Interruptor electromagnético 22 - Carcasa inductora
9- Embrague 23 - Escobilla
10 - Piñón interior 24 - Junta
11 - Arandela 25 - Portaescobillas
12 - Anillos fijación 26 - Tapa trasera
13 - Eje reductor 27 - Tornillo pasante
14 - Planetarios
E385 W5-8-13

RECARGA Y ARRANQUE

1. Hacer unas marcas de referencia en el interrup-


tor electromagnético y en la carcasa para asegu- 5
rar que se montan en la posición original.
2. Conectar el motor de arranque a la batería: el 4
piñón saldrá y girará. 3 6
3. Abrir el interruptor SW-2 para detener la rotación 2
del piñón. 1

SM7356

1 - Piñón
2 - Eje embrague
SM7355
3 - Anillo seguer
4 - Anillo tope
5 - Tubo desmontaje
6 - Muelle piñón
4. Separar el anillo de tope golpeándole con un tubo
adecuado.
5. Sacar el anillo de tope, el anillo seguer, el piñón 7. Sacar el interruptor electromagnético.
y su muelle. 8. Soltar los tornillos de fijación del portaescobillas
6. Eliminar el anillo de tope. y los tornillos pasantes largos.
9. Sacar la tapa trasera y su junta.
NOTA - El desmontaje del piñón requiere menos de 10 10. Eliminar la junta.
segundos. Si se necesitase más tiempo, el calor del 11. Mantener fijo al inducido con ayuda de una llave
inducido podría provocar el gripado del motor de de vaso 32 mm. Desmontar el conjunto de la
arranque. carcasa inductora.
12. Deslizar las escobillas por encima de la llave de
vaso.
13. Levantar los muelles de escobillas y sacar las
escobillas.
14. Sacar el portaescobillas.
15. Separar el inducido de la caja reductora.
16. Sacar el rodamiento con un extractor adecuado.
Tener cuidado para no perder la bola.
17. Sacar la chapa y la junta.
18. Sacar el conjunto planetario.
19. Sujetar como un conjunto el piñón interior, el eje
del embrague y la palanca. Separar el conjunto
de la tapa delantera.
20. Marcar sus posiciones de montaje y separar la
palanca del eje del reductor.
21. Sacar el anillo fiador (tipo "E") del eje del piñón
y eliminarlo.
22. Separar el embrague del eje del reductor.
23. Sacar los piñones y arandelas interiores.
W5-8-14 E385

RECARGA Y ARRANQUE

Inspección y reparación 3. Medir el diámetro exterior del colector.


4. Si el diámetro medido es inferior al límite especifi-
INDUCIDO cado sustituir el inducido.
1. Comprobar con el polímetro la continuidad de las Diámetro exterior colector
bobinas. Estándar: 32 mm
Colocar las puntas de prueba en cada dos delgas.
Límite: 31,4 mm
Repetir el procedimiento en todas ellas.
Debe haber continuidad entre todas las parejas de
delgas del colector, en caso contrario sustituir el
inducido.

SM7359

SM7357 5. Verificar posibles daños o desgaste de los separa-


dores de mica del colector.
6. Medir la profundidad de los separadores de mica.
2. Comprobar con el polímetro la masa del inducido. Si la profundidad es menor al límite especificado
Colocar una punta contra cada delga del colector y se debe sustituir el inducido.
la otra contra el eje del inducido. Profundidad segmentos mica
Si hay continuidad en una sóla delga el inducido
Estándar: 0,5 mm
está comunicado y se debe sustituir.
Límite: 0,2 mm

SM7360
SM7358
E385 W5-8-15

RECARGA Y ARRANQUE

7. Verificar posible daño o desgaste en el extremo ESCOBILLAS Y PORTAESCOBILLAS


del piñón. 1. Longitud de las escobillas.
Sustituir el inducido según necesidad.
Sustituir las escobillas si su longitud es inferior al
8. Girar el inducido a mano, escuchar posible ruido
límite especificado.
anormal en el rodamiento. Verificar fuga de grasa.
Sustituir según necesidad. Longitud escobillas
Estándar: 18 mm
BOBINAS DE CAMPO Límite: 11 mm
1. Comprobar con el polímetro la continuidad entre la 2. Comprobar estado de tensión y corrosión de los
bobina y el terminal del cable. muelles. Sustituirlos según necesidad.
Si no hay continuidad, esa bobina está cortada y 3. Medir la tensión de los muelles con un comprobador.
se debe sustituir. Sustituir los muelles si la tensión es inferior al
límite especificado.
Tensión muelles escobillas
Estándar: 29 a 39 N (3 a 4 kg)
Límite: 13,7 N (1,4 kg)
4. Comprobar con el polímetro el aislamiento del
portaescobillas.
Tocar con una punta en la placa del soporte y con
la otra en la escobilla. Si hay continuidad repara o
sustituir el portaescobillas.

SM7361

2. Comprobar la continuidad entre la bobina y la


carcasa.
Si hay continuidad esa bobina está derivada y se
debe reparar o sustituir.

SM7363

SM7362
W5-8-16 E385

RECARGA Y ARRANQUE

EMBRAGUE Y PIÑÓN INTERRUPTOR ELECTROMAGNÉTICO


1. Eliminar toda la suciedad del embrague y el piñón. 1. Comprobar con el polímetro la continuidad entre el
2. Comprobar daños o desgaste excesivo en los terminal "M" (1) del interruptor y la carcasa (2): si
dientes del piñón. no hay continuidad sustituir el interruptor.
3. Girar el piñón en su sentido normal de rotación: 2. Comprobar la continuidad entre el terminal "M" (1)
debe hacerlo suavemente. y el terminal "B" (3) del interruptor: si hay continui-
4. Girar el piñón en sentido contrario: debe quedar dad sustituir el interruptor.
bloqueado.
Sustituir el embrague si se descubre cualquier
problema durante la inspección. 2

NOTA - El interior del embrague contiene grasa. No


sumergir el embrague en líquido limpiador, disolvente
o similar porque se eliminaría su engrase.

1 3
SM7365

Montaje al banco

Para montar el motor de arranque seguir el mismo


procedo de desmontaje pero en orden inverso tenien-
SM7364
do en cuenta.
• Puntos de engrase y lubricantes recomendados.
TAPA DELANTERA
N° Zona engrase Producto
Comprobar daños en soporte rodamiento y retén.
1 Rodamiento inducido
Sustituir según necesidad.
(engrase ligero)
PIÑÓN INTERIOR Y PLANETARIOS 2 Empujador
(engrase ligero) MUL TEMP
Comprobar posible daño o desgaste y sustituir según
3 Estrías eje reductor y OA-171 o
necesidad. equivalente
partes deslizantes
4 Eje embrague
5 Retén
6 Piñón
(embrague)
7 Superficies deslizantes
palanca (embrague) Molicote R
8 Rodamiento y bola AG650 o
equivalente
9 Piñón eje inducido,
piñón interior,
planetarios
E385 W5-8-17

RECARGA Y ARRANQUE

4
5
6
1

9 8 7

SM7366

• Apretar los tornillos de fijación al par especificado. HOLGURA AXIAL INDUCIDO


Par: Instalar la bola sobre el eje del inducido.
Tuerca (1) 23 N•m (2,3 kgm) No se necesitan ajustes.
Tornillo (2) 6,8 N•m (0,7 kgm)
HOLGURA AXIAL REDUCTOR
Tornillo (3) 9,8 N•m (1,0 kgm)
Instalar la arandela entre el piñón interior y el eje del
Tornillo (4) 3,4 N•m (0,35 kgm)
reductor.
No se necesitan ajustes.

1 2

SM7367
W5-8-18 E385

RECARGA Y ARRANQUE

5
RESALTO DEL PIÑÓN
1. Conectar el motor de arranque a la batería.
3 2. Cerrar los interruptores SW1 y SW2.
El piñón se desplaza hacia delante a posición de
arranque y el inducido inicia la rotación.
3. Abrir el interruptor SW2. El inducido se parará.
4. Medir el resalto del piñón.
Resalto del piñón: 0,5 a 2 mm

2
1
SM7368

1 - Embrague
2 - Piñón interior
3 - Arandela
4 - Anillos fiadores tipo "E"
5 - Eje reductor

SM7370
EJE REDUCTOR
1. Instalar la arandela, el piñón interior y el embrague
en el eje del reductor.
2. Instalar el muelle del piñón (5), piñón (1) y anillo de
tope (4) en el eje del embrague (2).
3. Instalar el anillo fiador (3).
4. Introducir el anillo de tope en el anillo fiador.

4
3 5
2
1

SM7369
E385 W5-8-19

RECARGA Y ARRANQUE

RETORNO EJE EMBRAGUE 2. Cerrar el interruptor SW.


Apretar con la mano contra la cabeza del conjunto 3. Medir la velocidad del motor de arranque, la inten-
embrague. sidad y el voltaje de la corriente.
Medir el movimiento (retorno) del eje del embrague. Si la velocidad del motor es inferior al valor espe-
Si el retorno está fuera de la especificación ajustar el cificado es necesario reparar el motor.
apriete entre el soporte delantero y el interruptor Régimen mínimo motor arranque: 3.300 rpm
electromagnético. (sin carga)
Si no es posible ajustar, sustituir la palanca. Si la mínima intensidad medida y/o el voltaje
terminal es diferente al valor especificado es nece-
sario reparar el motor.
Intensidad mínima: 85 A (sin carga)
Voltaje terminal: 23 V (sin carga)

SM7371

PRUEBA DE PRESTACIONES
1. Conectar el motor de arranque como se muestra
en la figura.

A SW B
S
1
M
3
V

SM7372

1 - Batería
2 - Amperímetro
3 - Voltímetro
W5-8-20 E385

RECARGA Y ARRANQUE

NOTAS:
E385 W5-9-1

DETECCIÓN DE AVERÍAS

DIFICULTAD AL ARRANQUE

Problema Causa posible Solución


El motor de arranque Bornes baterías flojos
no gira Mala conexión de baterías por oxidación Limpiar y/o reapretar bornes
Baterías descargadas o casi Recargar o sustituir baterías
Fusible Link quemado Sustituir fusible Link
Avería en interruptor o relé arranque Sustituir interruptor o relé arranque
Avería en electroimán motor o relé Reparar o sustituir electroimán o
arranque relé motor arranque
Avería en motor de arranque Reparar o sustituir motor arranque
El motor de arranque Bornes baterías flojos
funciona pero Mala conexión de baterías por oxidación Limpiar y/o reapretar bornes
el térmico no gira baterías
Baterías descargadas o casi Recargar o sustituir baterías
Correa ventilador floja Ajustar tensión correas
Avería piñón motor arranque Sustituir piñón arranque
Avería en electroimán motor de arranque Reparar o sustituir electroimán
motor arranque
Motor arranque quemado Sustituir escobillas y/o muelles
Avería muelles escobillas escobillas
Avería motor térmico: pistón, cojinetes, etc. Reparar o sustituir piezas afectadas
El motor térmico Aire en circuito gasoil Purgar aire circuito combustible
gira pero no arranca Avería mecanismo parada motor Sustituir mecanismo pare motor
Mal ajuste cable control Ajustar cable control
Combustible agotado Repostar combustible
Atasco o avería en líneas gasoil Reparar o sustituir tubo/s
combustible
Conexiones flojas en circuito gasoil Reapretar conexiones
Filtro gasoil atascado Sustituir elemento de filtro
Filtro bombín gasoil atascado Limpiar filtro bombín
Avería bombín gasoil Reparar o sustituir bombín
Fallo retorno pulsador parada motor Retornar completamente pulsador
parada motor
Gasoil no adecuado Utilizar gasoil correcto
Partículas de agua en gasoil Cambiar el combustible por otro
limpio
Aire en circuito inyección Purgar aire
Tobera agarrada Sustituir inyector/es
Tarado presión arranque Ajustar o sustituir inyectores
inyectores muy baja
Fallo pulverización inyectores
Fallo funcionamiento control cremallera Reparar o sustituir cremallera
bomba inyección bomba inyección
Elemento/s bomba inyectora gastado Reparar o sustituir conjunto
o agarrotado elemento/s inyección
Avería árbol levas bomba inyectora, Sustituir árbol levas bomba
otra avería inyectora
W5-9-2 E385

DETECCIÓN DE AVERÍAS

RÉGIMEN MÍNIMO INESTABLE

Problema Causa posible Solución


Avería en mecanismo Fallo en retorno mando parada motor Retornar completamente
parada motor mando parada motor
Avería en circuito Fuga o atasco en circuito gasoil Reparar o sustituir piezas
combustible necesarias
Aire en circuito gasoil Purgar aire
Partículas de agua en gasoil Sustituir todo el gasoil
Atasco filtro gasoil Sustituir filtro gasoil
Tobera/s agarrada Sustituir tobera/s defectuosa/s
Presión tarado inyector/es demasiado Tarar o sustituir inyector/es
baja defectuoso
Pulverización inyector/es defectuosa
Fallo válvula entrega con goteo gasoil Sustituir válvula entrega
después de inyección defectuosa
Mal calado inyección Corregir calado inyección
Caudal gasoil no suficiente Calibrar la bomba inyectora
Muelle/s roto/s elemento/s bomba Sustituir muelle/s roto/s
inyectora
Elemento/s gastado bomba inyectora Sustituir elemento/s defectuoso
Arbol levas bomba inyectora gastado Sustituir árbol levas
Rodillo/s gastados bomba inyectora Sustituir rodillo/s defectuoso
Avería en mecanismos Holgura válvulas incorrecta Corregir holgura válvulas
válvulas Arbol de levas gastado Sustituir árbol levas
Baja presión Avería junta culata Sustituir piezas afectadas
compresión Camisa/s motor gastada
Segmentos pegados o rotos
Fallo cierre válvula/s
E385 W5-9-3

DETECCIÓN DE AVERÍAS

FALTA POTENCIA

Problema Causa posible Solución


Avería en circuito Atasco filtro aire Limpiar o sustituir elementos
admisión filtro aire
Avería en circuito Partículas agua en gasoil Sustituir todo el gasoil
gasoil Atasco filtro gasoil Sustituir filtro gasoil
Atasco filtro bombín o fallo bombín gasoil Reparar o sustituir bombín gasoil
Tobera/s inyector/es agarrada Sustituir tobera/s
Presión tarado inyector/es demasiado baja Tarar o sustituir inyector/es
Pulverización inyector/es defectuosa
Tubo/s gasoil dañado o atascado Sustituir tubo/s gasoil
Fallo válvula/s entrega Sustituir válvula entrega
Calado inyección defectuoso Corregir calado inyección
Reparar o sustituir regulador
avance automático
Desgaste elemento/s bomba inyectora Sustituir elemento/s bomba
inyectora
Desgaste árbol levas bomba inyectora Sustituir árbol levas bomba
Avería en circuito Fugas gases circuito escape Reparar o sustituir piezas afectadas
sobrealimentación Fugas aire circuito admisión Reparar o sustituir piezas afectadas
Turbo defectuoso Sustituir turbo
Baja presión Avería junta culata Sustituir piezas afectadas
compresión Camisa/s motor gastada
Segmentos pegados o rotos
Fallo cierre válvula/s
Avería en Holgura válvulas incorrecta Corregir holgura válvulas
distribución Arbol de levas gastado Sustituir árbol levas
Muelle/s válvula gastado o roto Sustituir muelle/s válvula
Avería en intercooler Intercooler atascado Limpiar intercooler
W5-9-4 E385

DETECCIÓN DE AVERÍAS

EXCESIVO CONSUMO DE GASOIL

Problema Causa posible Solución


Avería en circuito Fuga/s gasoil Reparar o sustituir piezas
gasoil necesarias
Presión tarado inyector/es demasiado baja Tarar o sustituir inyector/es
Pulverización inyector/es incorrecta
Calado inyección incorrecto Corregir calado inyección
Avería en circuito Atasco filtro aire Limpiar o sustituir elementos
admisión filtro aire
Régimen mínimo no Régimen mínimo mal ajustado Ajustar correctamente
adecuado
Avería en circuito Termostato defectuoso Sustituir
refrigeración
Avería en circuito Aceite no adecuado Sustituir aceite
engrase
Avería en circuito Fuga aire lado admisión turbo Reparar lado admisión turbo
sobrealimentación Turbo averiado Sustituir turbo
Baja presión Avería junta culata Sustituir piezas necesarias
compresión Camisa/s motor gastada
Segmentos pegados o rotos
Fallo cierre válvula/s
Avería en distribución Holgura válvulas incorrecta Ajustar holgura válvulas
Arbol de levas gastado Sustituir árbol levas
Muelle/s válvula gastado o roto Sustituir muelle/s válvula

EXCESIVO CONSUMO DE ACEITE

Problema Causa posible Solución


Avería en circuito Aceite quemado Sustituir aceite
engrase Excesivo nivel aceite Reponer nivel correcto
Fugas Fuga aceite por retén y/o junta Sustituir retén y/o junta
Fuga aceite en cámara Exceso holgura guías válvulas Sustituir guías y válvulas
combustión por mal
cierre válvulas Fallo retenes guías válvulas Sustituir retenes
Fallo estanqueidad Desgaste o rotura anillo cierre Sustituir anillo cierre
en turbo
Baja presión Avería junta culata Sustituir piezas afectadas
compresión Camisa/s motor gastada
Segmentos pegados o rotos
Fallo cierre válvula/s
Fallo ventilación cárter Atasco respiradero Limpiar respiradero
E385 W5-9-5

DETECCIÓN DE AVERÍAS

EXCESO DE TEMPERATURA

Problema Possible Cause Solución


Exceso temperatura Falta líquido refrigerante Reponer nivel correcto
motor Avería tapón presurización o atasco Sustituir tapón o limpiar radiador
panal radiador
Avería bomba Reparar o sustituir bomba
Fallo estanqueidad tapón bloque con fuga Sustituir tapón
líquido
Termostato defectuoso Sustituir termostato
Atasco circuito refrigeración Eliminar atasco circuito
Bomba inyectora mal calada Calar la bomba correctamente

HUMO BLANCO EN ESCAPE

Problema Causa posible Solución


Avería circuito Partículas de agua en gasoil Sustituir todo el gasoil
gasoil Bomba inyección retrasada Calar bomba correctamente
Baja presión Avería junta culata Sustituir piezas necesarias
compresión Camisa/s motor gastada
Segmentos pegados o rotos
Fallo cierre válvula/s
Avería circuito Termostato defectuoso Sustituir termostato
refrigeración
Avería circuito Turbo averiado Reparar o sustituir
sobrealimentación

HUMO NEGRO EN ESCAPE

Problema Causa posible Solución


Avería circuito gasoil Atasco filtro aire Limpiar o sustituir filtros aire
Avería sistema Presión tarado inyector/es demasiado baja Revisar o sustituir inyectores
inyección Pulverización inyector/es incorrecta
Bomba inyección adelantada Calar bomba correctamente
Exceso caudal gasoil Calibrar bomba inyectora
Avería en distribución Desgaste árbol levas Sustituir árbol levas
W5-9-6 E385

DETECCIÓN DE AVERÍAS

BAJA PRESIÓN DE ENGRASE

Problema Causa posible Solución


La presión de engrase Aceite no adecuado Sustituir por aceite adecuado
no sube Bajo nivel aceite Reponer nivel aceite
Avería manómetro o emisor presión aceite Reparar o sustituir piezas
necesarias
Filtro aceite atascado Sustituir filtro aceite
Válvula seguridad atascada y/o fallo Sustituir válvula seguridad y/o
muelle válvula bypass muelle válvula bypass
Atasco malla aspiración bomba Limpiar
Desgaste bomba Sustituir bomba aceite
Desgaste casquillos eje balancines Sustituir casquillos
Desgaste árbol levas y sus casquillos Sustituir árbol levas y sus casquillos
Desgaste cigüeñal y sus cojinetes Sustituir cigüeñal y/o sus cojinetes
Fallo cierre surtidor aceite válvulas Sustituir surtidor
E385 W5-9-7

DETECCIÓN DE AVERÍAS

RUIDO ANORMAL
Arrancar el motor y dejarlo rodar para que se caliente antes de iniciar el procedimiento de comprobación.

Problema Causa posible Solución


Golpes en motor Combustible no adecuado Utilizar gasoil correcto
Bomba de inyección mal calada Calar bomba inyectora
correctamente
Presión apertura inyector/es defectuosa Tarar o sustituir inyectores
Pulverización inyector/es defectuosa
Segmento/s roto con pérdida de Sustituir piezas necesarias
compresión
Fallo inyector/es con goteo después Reparar o sustituir inyectores
de inyección
Ruido de fuga de gases Conexiones circuito escape flojas Reapretar conexiones
Tubos circuito escape rotos Sustituir piezas necesarias
Inyectores o calentadores flojos Sustituir inyectores o calentadores
Sustituir arandelas
Colector escape suelto Reapretar tuercas colector
Avería junta culata Sustituir junta culata
Ruido continuo Correa ventilador destensada Tensar correa
Ventilador suelto Reapretar
Avería o desgaste rodamiento bomba agua Sustituir rodamiento bomba de agua
Avería o desgaste rodamiento alternador Sustituir rodamiento alternador
Holgura válvulas defectuosa Corregir holgura válvulas
Ruido discontinuo, Holgura válvulas defectuosa Corregir holgura válvulas
clapeteo Avería balancines Sustituir balancines
Avería o desgaste cigüeñal y/o Sustituir cigüeñal y/o cojinetes
cojinetes axiales axiales
Avería o desgaste cigüeñal y/o Sustituir cigüeñal y/o cojinetes bielas
cojinetes bielas
Avería o desgaste casquillos pie de biela Sustituir casquillos biela y/o bulones
y/o bulones pistón pistón
Avería o desgaste pistón y camisa Sustituir pistón y camisa
Cuerpo extraño en un cilindro
W5-9-8 E385

DETECCIÓN DE AVERÍAS

ALTERNADOR

Problema Causa posible Correction


Baterías descargadas Correa alternador destensada Tensar
Bajo nivel electrólito baterías Rellenar
Terminales baterías defectuosos Sustituir
Fusible quemado Sustituir
Mal contacto entre soporte fusible y fusible Reparar
Densidad específica electrólito baja Corregir
Conexión defectuosa o rota en terminal Reparar
cable automático arranque y
regulador alternador
Conexión defectuosa o rota en terminal Reparar
cable regulador alternador y alternador
Fallo circuito masa alternador Reparar
Avería regulador Sustituir
Avería diodo Sustituir
Bobina alternador a masa o cortada Reparar o sustituir
Bobina rotor cortada Sustituir
Excesiva carga eléctrica Comprobar carga alternador a
régimen nominal
Exceso de carga en Fallo conexiones o circuito abierto Corregir
baterías Fallo conexión a masa regulador Corregir
Ajuste regulador voltaje demasiado alto Sustituir
Avería regulador Sustituir
Se enciende testigo Correa destensada Tensar
recarga o fluctúa Fallo contactos automático arranque Sustituir
el amperímetro
Cableado roto o mal conectado Sustituir o reconectar
Se enciende Terminal automático arranque suelto Reapretar
ligeramente Exceso resistencia cable de alternador a Montar otro cable más largo
testigo recarga durante fusible
el funcionamiento
Contactos defectuosos automático Sustituir
arranque
Ruido en alternador Rodamiento alternador averiado Engrasar o sustituir
Cable bobina estator expuesto Sustituir
Cortocircuito bobina estator Sustituir
Fusible circuito recarga Cableado terminal a masa Reparar
quemado Fallo diodo o quemado lado alternador Sustituir conjunto
Mal ajuste voltaje regulador Sustituir
Conexiones baterías invertidas Corregir
E385 W5-9-9

DETECCIÓN DE AVERÍAS

MOTOR DE ARRANQUE

Problema Causa posible Solución


No funcionan ni Bajo nivel electrólito baterías Reponer nivel
arranque ni interruptor Baja densidad específica electrólito Recargar o sustituir
electromagnético
Mal contacto cortacorrientes Sustituir
Avería conmutador arranque Sustituir
Avería electroimán y dispositivo parada
motor Sustituir
Bobina inducido cortada Sustituir
Bobina inductor cortada Sustituir
Avería electroimán automático Sustituir
Avería bobina mantenimiento Sustituir
Interruptor Bajo nivel electrólito baterías Reponer nivel
electromagnético Baja densidad electrólito Recargar o sustituir
funciona pero el motor
de arranque no gira Mal contacto terminales circuito arranque Reparar
Mal contacto terminal electroimán Sustituir
Escobillas gastadas Sustituir
Inducido en corto Reparar o sustituir
El motor de arranque Mal contacto terminal circuito electroimán Reparar
gira lentamente Excesivo desgaste escobillas Sustituir
Bobina inducido en corto Reparar o sustituir
El motor de arranque No engranan dientes de piñón y corona Reparar o sustituir embrague y
gira pero el motor volante palanca mando
térmico no arranca Patina embrague piñón Sustituir
Escobillas gastadas Sustituir
Ruido anormal Casquillo gastados Sustituir
Dientes piñón gastados Sustituir embrague y piñón arranque
Dureza accionamiento dispositivo piñón Engrasar o sustituir embrague
Dientes corona volante muy gastados Sustituir embrague y corona volante
Escobillas gastadas Sustituir
W5-9-10 E385

DETECCIÓN DE AVERÍAS

TURBO

Problema Causa posible Solución


Falta potencia en Atasco filtro aire Limpiar o sustituir
motor Atasco conducto admisión o manguito Limpiar o sustituir
Conexión floja en entrada y salida turbo Reparar
Atasco conducto escape o silenciador Reparar
Atasco respiradero cárter Limpiar o sustituir
Avería turbina compresora turbo Sustituir
Avería turbina impulsora turbo Sustituir
Acumulación carbonilla en turbina Sustituir
impulsora
Avería en conjunto rotor turbo Sustituir
Humo escape negro Atasco filtro aire Limpiar o sustituir
o azulado Fuga retén aceite turbo Sustituir
Atas tubo drenaje aceite turbo Reparar o sustituir
Atasco respiradero cárter Limpiar
Avería turbina compresora turbo Sustituir
Avería turbina impulsora turbo Sustituir
Restricción paso aceite retorno en Limpiar o sustituir
cojinetes turbo
Excesivo gasto Respiradero cárter atascado Limpiar
aceite Fuga retén aceite turbo Sustituir
Avería turbina compresora turbo Sustituir
Avería turbina impulsora turbo Sustituir
Excesiva presión aceite Reparar
Restricción paso aceite drenaje Limpiar o sustituir
cojinetes turbo
E385 W5-9-11

DETECCIÓN DE AVERÍAS

Problema Causa posible Solución


Excesivo ruido turbo Restricción juntas circuitos admisión y Reparar
escape
Daños juntas circuitos admisión y escape Reparar
Dificultad de rotación en rotor turbo Sustituir
Turbina compresora roza contra cuerpo turbo Sustituir
Avería turbina compresora turbo Sustituir
Turbina impulsora roza contra cuerpo turbo Sustituir
Avería turbina impulsora turbo Sustituir
Acumulación carbonilla en turbina Limpiar o sustituir
impulsora
Bajo nivel aceite motor Reponer nivel
Aceite sucio Sustituir
Atasco tubo alimentación aceite turbo Reparar o sustituir
Acumulación carbonilla en carcasa turbina Limpiar
impulsora
Carcasa turbina compresora sucia Limpiar
Desgaste cojinetes eje rotor Sustituir
Excesivo desgaste Aceite sucio Sustituir
piezas rotantes Tipo o grado aceite no adecuado Sustituir
Restricción tubo alimentación aceite turbo Limpiar o sustituir
Fallo retén aceite turbo Sustituir
Restricción paso aceite drenaje cojinetes
turbo Limpiar o sustituir
Acumulación restos aceite en eje rotor Sustituir
Fallo alimentación aceite Corregir
W5-9-12 E385

DETECCIÓN DE AVERÍAS

NOTAS:
E385 W5-10-1

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

CONFIGURACION DE LA INSTALACION

Generalidades de la instalación Características:


Este instalación funciona como regulador a todos los • La centralita de control está dotada con programas
regímenes controlando las revoluciones del motor característicos de alta, normal y baja erogación de
durante los cambios de la carga. potencia, de modo que se obtenga la erogación
La potencia erogada se regula constantemente para óptima de potencia, en función de las condiciones
proteger al motor mediante varias funciones suple- de trabajo, reduciendo también el consumo de
mentarias. combustible y mejorando las prestaciones.
• Las funciones de autodiagnosis mejoran el servicio
de mantenimiento.

Al panel de control

Bujías de ayuda
arranque en frío Instalación
Motor hidráulica
Sensor régimen
motor
RED IV
A cada cilindro hidráulico
Bomba inyección Sensor rotación
(Backup)
Res.
Señal temperatura refrigerante

Señal mando hidráulico

Señales régimen motor

regulac.
caudal
Señal mando motor

combustible
Señal posición impuesta cremallera
Señal posición real cremallera
Señal rotación TDC (PMA)

Señal rotación

+24 V Señal de cada


sensor

Relé de ayuda
arranque Mando
en frío
acelerador

Centralita control
Relé de electrónico motor
Centralita
arranque Mechatro

Relé Luz diagnosis


parada
motoren
Señal de emergencia Interruptor demanda diagnosis
arranque

Señal de alimentación R2430


W5-10-2 E385

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

REGULADOR RED IV

Esquema configuración regulador


El regulador electrónico tipo RED IV está preparado una tapa, con sus circuitos (circuito de servomando,
para funcionar como regulador a todos los regímenes circuito de mando, circuito sensores) incorporados al
o de régimen máximo y mínimo mediante el programa actuador.
contenido en la centralita de control. Con esta instalación se reducen al mínimo las pertur-
Las piezas componentes del regulador electrónico baciones por interferencia.
tipo RED IV son, en general, una caja, un actuador y

Alojamiento
Sensor cremallera (conexión)
Cremallera

Palanca pare
motor

Tapa

Racor para retorno aceite

Actuador

R2431
E385 W5-10-3

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Piñón generador de impulsos

Alojamiento

Actuador

Tapa
R2432

Sensor cremallera (conexión)


Sensor cremallera (bobina)

Bobina

Cremallera

Motor lineal a C.C.

R2433
W5-10-4 E385

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Vista en sección del regulador

Circuito de mando
Actuador regulador

Sensor
cremallera

Cremallera
de mando

Sensor de
rotación TDC
(PMS)

Actuador regulador Piñón


(Motor lineal a C.C.) generador de
impulsos

Árbol de levas

Lado bomba inyección

R2434
E385 W5-10-5

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO
COMPONENTES Sensor tirante
cremallera

1. Actuador
• El motor lineal a C.C. mueve al grupo bobina
arriba y abajo en respuesta a la señal de salida de
accionamiento, mediante el circuito de servo-
mando incorporado en el regulador. Grupo bobina

Tirante cremallera

Motor lineal C.C.


R2463

• La articulación montada sobre el grupo bobina


Conector
transmite el desplazamiento hacia arriba y hacia
abajo del grupo bobina a un conector montado en
el extremo de tirante de la cremallera. El tirante de
la cremallera se mueve, por tanto, a la izquierda
o a la derecha para regular la dosificación del Tirante cremallera
combustible inyectado.
Después, cuando el grupo bobina sube, el tirante
de la cremallera es desplazado en la dirección de Articulación
aumento dosificación; cuando el grupo bobina
baja, el tirante de la cremallera es desplazado en
la dirección de reducción dosificación, bajo la
R2464
acción de la articulación que convierte la trasla-
ción de vertical a horizontal.
Tirante cremallera Chapita de cobre Sensor tirante
cremallera
• En el conector del extremo del tirante de la crema-
llera está montada una chapita de cobre que forma
parte del sensor del tirante cremallera. Este sensor Articulación
detecta la posición real del tirante de la cremallera
y la transmite a la centralita de control.
La centralita de control compara continuamente la
posición impuesta en el tirante de la cremallera con Grupo bobina
la posición real, desplazando el tirante de la
cremallera lo necesario para hacer que la diferen-
cia entre estas dos posiciones esté lo más próxi-
ma posible a cero. En consecuencia, el funciona- R2465
miento del tirante de la cremallera es esencialmen-
te importante para controlar la precisión y la
respuesta.
W5-10-6 E385

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

2. Motor lineal de C.C.


• El principio de funcionamiento del motor lineal de Corriente "I"
C.C. es igual al de un motor de tipo rotativo. Fuerza "F"
La fuerza "F" actúa cuando pasa una intensidad
de corriente "I" por el campo magnético "B". Si,
como se muestra al lado, el pulgar representa la Campo magnético "B"
fuerza magnética "F", el índice el campo magné-
tico "B" y el dedo medio la intensidad de corriente
"I" que circula en la dirección de este dedo, la
fuerza "F" actúa en la dirección indicada por el N S
pulgar. Esta regla se conoce como "Regla de
Fleming o de la mano izquierda". R2466
La magnitud de la fuerza así generada es propor-
cional a la intensidad del campo magnético que
atraviesa a la bobina, a la intensidad de la corriente
que circula por la bobina y a la longitud de la bobina.

• La ilustración representa la sección, vista desde Tapa Polo


arriba, de un motor lineal de C.C. El flujo del
campo magnético se dirige desde el exterior Imán
hacia el centro.
Si la corriente circula en la dirección "A", la fuerza
que actúa sobre la bobina empuja al grupo bobina N
hacia arriba, según la regla de la mano izquierda.
ON Por el contrario, si la corriente circula en la
dirección "B", la fuerza que actúa sobre la bobina
empuja al grupo bobina hacia abajo.
Grupo bobina
Sección vista desde arriba R2467

• Para controlar al motor lineal de C.C. se utiliza un


circuito de conmutación electromagnética.
En la figura al lado se muestra el esquema de
principio para describir el funcionamiento del
circuito de accionamiento que comprende al cir- Arriba Abajo
cuito de conmutación, mandado a 1 KHz, y que
desplaza al grupo de la bobina hacia arriba o hacia
abajo. Grupo
bobina
En el detalle, el circuito de accionamiento del
regulador está autorizado con un circuito electró-
nico y transistores.

R2468
E385 W5-10-7

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

• Cuando el grupo de la bobina está en condición de


equilibrio, la relación entre las señales "arriba" y
"abajo" es 1:1. Además, cuando el grupo de la
bobina sube o baja, el mando cambia en función
de la relación entre las señales "arriba" y "abajo". 1 msec
Cambiando esta relación de utilización es posible
ON
cambiar la velocidad de desplazamiento del gru-
Señal "arriba"
po bobina. 50% 50%
OFF
Este sistema de conmutación electromagnética Estado de
reduce el calentamiento de la bobina, mejorando equilibrio
mucho la respuesta. ON
Señal "abajo" 50% 50%

OFF

NOTA - El mando está en función de la variación de la 1 msec


relación entre las señales ON y OFF durante 1 ciclo de
ON
impulso de la señal. Señal "arriba" 75% 75%
OFF
Elevación

Relación Periodo ON ON
x 100% Señal "abajo" 25% 25%
de utilización: Periodo ON + Periodo OFF OFF

R2469

3. Sensor tirante cremallera


Campo
• Cuando la chapita de cobre se encuentra, respec- magnético
to a la bobina, en la posición indicada en la generado por
Flujo las corrientes Corrientes Chapita
ilustración al lado, se generan en la chapita unas magnético parásitas parásitas de cobre
corrientes parásitas que se enfrentan al campo
magnético. Por tanto, cambiando la posición de
la chapita de cobre, es posible cambiar la inten-
sidad tanto del campo magnético como de la
fuerza contraelectromotriz generada sobre la
bobina.
El dispositivo está dotado con otra bobina y otra
chapita de cobre para compensar el efecto de la
temperatura, corrigiendo cualquier variación de
inductancia provocada por fluctuaciones de tem-
peratura.
La posición del tirante de la cremallera está
determinada por la relación de las inductancias
de las dos bobinas (relación de la fuerza contrae-
lectromotriz) y mejora la precisión de detección
eliminando los errores causados por las fluctua-
ciones de temperatura.
Grande
Pequeña

NOTA - La inductancia se define como "la resistencia Bobina Inductancia


R2470
correspondiente a variaciones de corriente".
W5-10-8 E385

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

4. Sensor de régimen
Rueda fónica
• Como se ilustra al lado, cuando la rueda fónica
montada en el árbol de levas está en rotación, el Polo Campo magnético
campo magnético generado por el sensor de
régimen varía en correspondencia de los dientes
de la rueda fónica. Estas fluctuaciones del cam- A la centralita de control
po magnético generan pequeños voltajes en la
bobina y las fluctuaciones de este voltaje se Señal detectada
detectan como señal de régimen.

Bobina Imán
R2471

5. Palanca de parada motor


Tornillo de fin de
• La figura muestra la relación entre el tornillo de fin carrera
de carrera y el orificio ovalado durante el funcio- Tirante cremallera
namiento normal del motor. (El tornillo de fin de
carrera no está en contacto con el borde del
orificio ovalado). Por tanto, el tirante de la crema- Posición
llera se puede mover independientemente del normal
tornillo de fin de carrera.

Orificio ovalado
R2472

• La figura al lado muestra el funcionamiento de la Tirante cremallera


palanca de tope para parar el motor con el tirante
de la cremallera en la posición de carrera máxi- Palanca de "pare" Orificio ovalado
ma. Cuando se mueve la palanca a la posición de
pare, el tornillo de fin de carrera entra en contacto
con el borde del orificio ovalado y hace mover a Tornillo de fin de
carrera
la articulación.
En consecuencia, el tirante de la cremallera es Posición
movido en la dirección de "corte de inyección" y de parada
motor
el motor se para. Por tanto, la palanca del "pare"
puede parar el motor con independencia de la
Articulación
posición del tirante de la cremallera.
R2473
E385 W5-10-9

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

DESCRIPCION DE LA REGULACION

Generalidades

Sección de input Sección operativa Sección de mando

CPU (Centralita elaboración datos)


De sensores e interruptores

Rsoll Circuito de Circuito de

funcionamiento
conversión
Circuito de

Circuito de
Circuito de
servomando mando

control
Rist

Sensor
Actuador
cremallera
ROM

R soll: señal posición impuesta en la cremallera


R ist : señal posición real de la cremallera

R2435

El regulador electrónico tipo RED IV se divide funda- cremallera), detectada por el sensor cremallera,
mentalmente en tres partes: una sección de input con la posición impuesta, hasta que se alcance la
(entrada), una sección operativa y una sección de posición impuesta.
mando. Repitiendo continuamente este procedimiento, el
• Las señales detectadas por los sensores y por los sistema asegura una regulación óptima de la inyec-
interruptores son enviadas a la centralita de elabo- ción del combustible correspondiente a las exigen-
ración de datos a través de la sección de input. cias del motor.
Después de la conversión en forma elaborable, las
señales se envían a la sección operativa como
Nota
señales de información.
• La sección de mando transforma la señal de control ROM: Siglas de Read Only Memory (memoria de
actuador (señal de posición impuesta en la crema- lectura solamente): elemento de memoria que mantie-
llera) en señal de mando del actuador para moverlo. ne en memoria los datos fijos y los programas, que no
La regulación sucede por reacción, comparando la se pierden incluso después de haber cortado la ali-
posición real de la cremallera (señal de posición real mentación al circuito.
W5-10-10 E385

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Sistema de regulación
El regulador electrónico de tipo RED IV está dotado con su circuito de servomando y las elabora para controlar
tres circuitos incorporados: servomando, mando y al motor lineal de C.C.
sensores. Recibe señales PWM de la CPU a través de

Interior RED IV

CPU Señal PWM (impulso) Digital Analógico


Circuito Circuito de
servomando mando
Posición impuesta en
cremallera comunicada
a través de la relación de
utilización (Duty ratio).
Vist (Analógica)

VsoI I

V1

V2

a% b%
Relación de utilización (Duty ratio) Motor lineal de C.C.
Las señales no se pueden
presentar directamente Sensor cremallera

Vist (Analógica) para


autodiagnosis parte
máquina

Vist Circuito
dispositivo
de control sensor Señal sensor
Vist cremallera
(Analógico)
V1

V2

a mm b mm
Posición cremallera
R2436

PWM: Modulación amplitud impulso. CPU: Centralita elaboración datos.


Relación Circuito
(Duty ratio): servomando: Este circuito hace la comparación
Incidencia de una señal ON en el perio- entre el valor impuesto y un valor
do de 1 ciclo de una señal de impulso. real, y corrige las diferencias.
Vist: Voltaje de la posición real de la cre- Circuito de
mallera. mando: Circuito que transmite una señal para
Digital: Representación de datos en forma controlar al motor lineal de C.C.
binaria. Circuito
Analógico: Representación de datos en forma de sensor: Circuito que elabora las señales del
variación continua de una magnitud sensor de la cremallera.
física.
E385 W5-10-11

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Esquema configuración sistema RED IV

ECU (Centralita control Circuito ACT regulador RED IV ECU


motor)
Posición real
Circuito input cremallera Circuito
Bobina
sensor sensor
sensor cremallera
cremallera

CPU Circuito Circuito de


servomando conmutación

Demanda de
posición
Circuito cremallera Circuito
salida Circuito de
entrada mando
imposición Señal Limp Home D/A

Impulso rotación
ROM
Sensor rotación (TDC Motor lineal
(PMA) y Back-up)
R2437

Esquema de bloques del regulador RED IV

Salida valor Vist


Circuito sensor
real cremallera
cremallera
(buffer output)

A la ECU

Circuito Circuito Conversión D/A


mando modulador PWM Soll
M actuador forma de valor impuesto
regulador onda cremallera
Circuito mando PID
PWM Soll para Limp Home
Señal Limp Home
Señal de deceleración motor

R2438

Descripción del control del regulador


Tipo RED IV
La ECU proporciona a la bomba de inyección una siguiendo correctamente o no el valor impuesto.
posición impuesta de cremallera elaborada por un La señal de deceleración (pull down) dada por la ECU
trazado, etc., bajo la forma de señal PWM (PWM Soll tiene un orden de prioridad superior respecto al valor
en dibujo). impuesto de la cremallera y a la señal "Limp Home".
Hace intervenir al mando PID para operar sobre este Por tanto, cuando se emite la señal de
valor impuesto y sobre el valor real obtenido del deceleración (pull down), este señal hace mover la
circuito del sensor cremallera sobre el hardware, y cremallera hacia la posición de pare motor (cremallera
modula los resultados obtenidos (principalmente se- = 3 mm), con independencia del valor impuesto.
parando las funciones ACELERACION y DECELE- Normalmente, la señal de "pull down" se utiliza para
RACION) en forma de onda para controlar al motor cc cubrir las necesidades de "corte inyección" demanda-
mediante el circuito de mando. das por el sistema de regulación. Durante el control
El valor real de la cremallera se suministra a la ECU "Limp Home", cuando se emite la señal "Limp Home",
mediante el buffer de salida (Vist en dibujo). Esta la PWM Soll trabaja directamente en apoyo del regu-
señal se utiliza para establecer si el regulador está lador como señal de función ACELERACION.
W5-10-12 E385

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Circuito mando del actuador del regulador


El actuador del regulador está dotado de un motor tible. Al contrario, cuando entra en acción la señal
lineal de corriente continua. Cuando entra en acción la DECELERACION, intervienen los transistores T2 y
señal ACELERACION, intervienen los transistores T1 T3 para desplazar la cremallera en la dirección de
y T4 del circuito abajo mostrado para desplazar la reducción de combustible.
cremallera en la dirección de incremento de combus- El tiempo de accionamiento es 1 kHz.

VB

T1 T2

Señal
DECELERACION
M
Señal
ACELERACION

T3 T4

Regulador
GND

R2439
E385 W5-10-13

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

FUNCIONES ESTANDAR DE REGULACION

Función de control Descripción

1 Regulación • Regula el régimen motor sobre la base del régimen impuesto.


régimen motor
• Regula el régimen motor aplicando las señales del potenciómetro a la
centralita motor.
• Regula el régimen motor a través de la comunicación directa del Mechatro
con la centralita control motor.

2 Regulación régimen • Regula el régimen mínimo en función de la temperatura del refrigerante motor.
mínimo con compensación
por temperatura
refrigerante motor • Regula la cantidad de combustible inyectada al arranque según la
temperatura del líquido refrigeración motor.

3 Regulación régimen • Aumenta el régimen mínimo según el voltaje de alimentación.


mínimo con
compensación
por voltaje baterías

4 Control bujías de ayuda • Regula el tiempo de activación de las bujías sobre la base
arranque en frío de la temperatura del líquido de refrigeración motor.

5 Control • Impide la emisión de humos oscuros en cotas altas reduciendo la


compensación dosificación de combustible en función de la presión atmosférica.
por altitud

6 Control comunicaciones • Transfiere diversos datos a la centralita Mechatro y recibe peticiones


da la centralita Mechatro mediante comunicaciones.

7 Control averías • Proporciona códigos de avería sobre problemas de los sensores, corte de
cables eléctricos, fallos regulador, etc. y efectúa operaciones de Backup.
W5-10-14 E385

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Regulación régimen mínimo


• Compensación por el voltaje baterías
Regula el régimen mínimo según el voltaje de las baterías.

Diagrama del régimen mínimo regulado en función del voltaje de las baterías
1200

1100
Régimen mínimo (rpm)

1000

900

800
18 20 22 24 26
Voltaje baterías (V) R2440

• Compensación por la temperatura líquido refrigerante


Regula el régimen mínimo según la temperatura del líquido de refrigeración motor.

Diagrama del régimen mínimo regulado en función de la temperatura del líquido refrigerante
Régimen mínimo (rpm)

Temperatura líquido de refrigeración (°C)


R2441

Entre los valores del régimen mínimo resultantes de las compensaciones de voltaje baterías y temperatura
refrigerante, es prioritario el valor mayor.
E385 W5-10-15

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Diagrama tiempos de mando para ayuda arranque en frío

ST

ON
Conmutador
arranque
ACC

OFF

ON
Testigo bujía de
ayuda arranque
OFF
en frío

ON

Relé de ayuda
OFF
arranque en frío

Tiempo intervención Tiempo intervención


bujías según el bujías después del
diagrama arranque según el
diagrama
R2442

Condiciones de funcionamiento de las bujías de ayuda arranque en frío


Las bujías de ayuda arranque en frío entran en función cuando se verifica una de las condiciones siguientes:
• Cuando funciona la ayuda arranque en frío.
• Cuando funciona la ayuda arranque en frío después del arranque de las bujías.
• Cuando la llave del conmutador de arranque se gira a ON.

Relación entre variación de la temperatura líquido refrigerante y tiempos de ayuda arranque


en frío y calentamiento bujías

Tiempo intervención Tiempo intervención después


Tiempo ayuda arranque en frío (seg)

bujías del arranque


Tiempo ayuda después del
arranque (seg)

Temperatura líquido refrigerante (°C) Temperatura líquido refrigerante (°C)


R2456 R2457
W5-10-16 E385

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

FUNCIONES DE SEGURIDAD
(DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD)

Función cremallera en deceleración


(pull-down)
Cuando se produzca un exceso de revoluciones o una
avería grave, esta función hace desplazar instantá-
neamente a la cremallera en la dirección de corte de
inyección para proteger al motor.
Esta función interviene también cuando se pone la
llave del conmutador arranque en OFF para parar el
motor. Así se elimina la necesidad de añadir un
dispositivo exclusivo para parar el motor.

Función protección contra exceso de revoluciones


Cuando el motor alcanza el máximo número de revo-
luciones admisible "N1", la función de deceleración

Cantidad

inyectado
combustible
(pulldown) interviene para reducir la cantidad de com-
bustible a inyectar, y cuando el motor alcanza el
número de revoluciones impuesto "N2", se restablece
el control normal. Esta función es de protección del
0 N2 N1
motor. Número de revoluciones
N1: Número de revoluciones admisible
Funcionamiento en emergencia (Limp Home) N2: Número de revoluciones impuesto R2443

Cuando se activa el modo Limp Home, la posición de


Número de revoluciones
la cremallera se regula por el control de reacción del impuesto
número de revoluciones conectado con el acelerador,
Posición cremallera

que se basa en la desviación del número de revolucio-


nes real N respecto al número de revoluciones im-
puesto, de modo que el régimen del motor será
regulado al número de revoluciones impuesto. En
caso de emergencia, esta función permite efectuar N
traslaciones de emergencia para estacionar la máqui- Número de
revoluciones R2444
na en lugar seguro.

Mando de cremallera al arranque


El mando de cremallera durante el arranque regula el A baja temperatura
aumento de la cantidad de inyección de combustible
A temperatura normal
cremagliera

en la fase de arranque.
Posizione

A bajas temperaturas, la cantidad de inyección de


combustible es aumentada para facilitar el arranque,
mientras que a temperaturas normales se evita un
exceso de alimentación de combustible.
Velocidad bomba inyección
Compensaciones de la posición de la cremallera R2461

(Resistencia de compensación)
Cualquier posición de la cremallera se puede regular
Posición cremallera

mediante el empleo de una resistencia localizada en el


exterior de la centralita de control motor de modo que se
obtiene la mejor adaptación del motor.

NOTA - Esta resistencia (Resistencia regulación cau-


dal combustible Q) se determina mediante pruebas al
banco durante el proceso de fabricación del motor y no Velocidad bomba inyección R2462

se puede cambiar.
E385 W5-10-17

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

ESQUEMA DE CONEXIONES EXTERIORES DE LA CENTRALITA CONTROL MOTOR (ECU)

Disposición de terminales centralita control motor (ECU):

RED4 1
22 Demanda Limp Home
Sensor Backup 5 RED4 2
De la centralita Mechatro

17 34 Output VB
52 RED4 MASA
44 Demanda posición cremallera
45 Output +5V
Sensor acelerador 1 (SEÑAL) 53 RED4 SEÑAL MASA
73
Sensor acelerador 2 (SEÑAL) 74
SEÑAL MASA 83 54 APANTALLADO MASA
RED4 3
9 DECELERACION
VB 33 Output VB
51 RED4 MASA
Alimentación 92.93 35 Demanda posición cremallera
36 Sensor cremallera +5V
43
Señal sensor cremallera
Conmutador arranque 4
15
Sensor TDC
SIG
Temperatura refrigerante 75 VB
GND 1 Relé de ayuda arranque en frío
motor 27

Sección salida
Sección entrada

91 Luz diagnosis

SIG
Resistencia caudal 37 10.11
combustible GND
46
42.32
GND
99.100
Llave en ON VB 60.61
Llave en START VB 65

76 Señal de excesiva temperatura


Interruptor demanda diagnosis SW 71
Cancelación memoria 82 (a la centralita Mechatro)

TXD
89 Dispositivo de reparto
(Tech 2)

Sensor
presión
Limp Home 67 atmosférica

R2445
W5-10-18 E385

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

DESIGNACIÓN DE TERMINALES Y CONECTORES DE LA CENTRALITA MOTOR (ECU)

Designación de terminales conectores ECU

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 33 34 35 36 37 38 39 40 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 89 90 91 92 93

12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 94 95 96 97 98 99 100

25 26 27 28 29 30 31 32 51 52 53 54 55 56 57 80 81 82 83 84 85 86 87 88 101 102 103 104

Conector de 32 terminales Conector de 25 terminales Conector de 31 terminales Conector


de 16 terminales

1 Salida relé ayuda arranque en frío 27 SENSOR TW (MASA) 53 RED4 SIG GND 79 -
2 - 28 - 54 RED4 APANTALLADO MASA 80 -
3 - 29 - 55 - 81 -
4 SENSOR TDC (SEÑAL) 30 - 56 - 82 Cancelación memoria
5 SENSOR BACKUP (SEÑAL) 31 - 57 - 83 SIG. GND
6 - 32 GND (M/V) 58 - 84 -
7 - 33 SALIDA RED4 +VB 59 - 85 -
8 - 34 SALIDA RED4 +VB 60 Entrada conm. arr. 86 -
9 SEÑAL DECELERACION 35 PWM SOLL 61 Entrada conm. arr. 87 -
10 +VB (MV/VB) 36 RED4 + 5V 62 - 88 -
11 +VB (POTENCIA RED) 37 Input (SEÑAL) resistencia Q-adj 63 - 89 TECH2, DDS (TXD)
12 - 38 - 64 - 90 -
13 - 39 - 65 Entrada conm. arr. (START) 91 Luz diagnosis
14 - 40 - 66 - 92 ALIMENTACION ECU
15 SENSOR TDC (MASA) 41 - 67 Limp Home 93 ALIMENTACION ECU
16 - 42 GND (M/V) 68 - 94 -
17 SENSOR BACKUP (MASA) 43 RED4 V-IST 69 - 95 -
18 - 44 RED4 PWM SOLL 70 - 96 -
19 - 45 RED4 + 5V 71 Interr. demanda diag. 97 -
20 - 46 Input (MASA) resistencia Q-adj 72 - 98 -
21 - 47 - 73 ACCEL 1 SIG 99 ECU GND
22 RED4 LIMP HOME (SEÑAL) 48 - 74 ACCEL 2 SIG 100 ECU GND
23 - 49 - 75 TW (SIG) 101 -
24 - 50 - 76 Salida señal excesiva temperatura 102 -
25 - 51 RED4 GND 77 - 103 -
26 - 52 RED4 GND 78 - 104 -

R2446
E385 W5-10-19

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

BUSQUEDA Y ELIMINACION DE AVERIAS

Procedimiento de diagnosis de averías

Proceder a los preparativos necesarios de los métodos diagnósticos


de reparación según las instrucciones dadas en el manual de reparación.

Pedir al técnico de asistencia que describa la situación en que se ha producido el problema.


Analizar la situación utilizando la Indicación de Problema, etc.

(Controlar si el código de diagnosis se ha presentado con el destello del testigo)


Localizar la causa del problema siguiendo los procedimientos de diagnosis de averías.

Reparación.

Verificar el resultado de la reparación.


Pedir al técnico de asistencia que verifique la reparación.


W5-10-20 E385

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Indicación del problema


Nombre Cliente Modelo máquina Número motor
N° de serie Fecha entrega Mes__ Año___

Fecha problema Día____Mes____ Año_____ Localidad

Horas trabajo Instalación Estándar / Cliente

Problema • No se produce ninguna combustión al arranque. • Hay combustión al arranque pero


no prosigue con una combustión completa. • Dificultad de arranque.
• Otro ( )

• Rotación cigüeñal (• Posible • No posible)

Régimen mínimo • Régimen mínimo falla a la primera intervención. • Régimen mínimo inestable.
defectuoso • Régimen mínimo demasiado alto. • Régimen mínimo demasiado bajo. • Irregularidad.
Síntoma o Fenómeno

Control • Retraso de respuesta a los mandos. • Golpes. • Inyección adelantada. • Inyección


defectuoso retrasada. • Falta de potencia desarrollada. • Fallos de aceleración.
• Insuficiente número de revoluciones. • Otro ( )

El motor se cala • Inmediatamente después del arranque. • A régimen mínimo. • Con motor bajo carga
• Al intervenir la válvula regulación presión en traslación. • Al parar la máquina.
• Cuando se corta la carga. • Cuando se libera el acelerador. • Otro ( )

Rearrancado

Gases de escape

Gases de escape Humo oscuro (Siempre, Bajo carga, a la aceleración), Humo blanco (Al arranque,
Inmediatamente después del arranque, Siempre)

Ruido Gasto excesivo de combustible Sí No


anómalo Sí No

Cuándo comenzó • Desde la entrega de la máquina. • Recientemente (Aproximadamente en el mes__


el problema? año__). • Con anterioridad (___ veces). • Por primera vez.
Frecuencia • Siempre. • Bajo ciertas condiciones. • A veces.
del problema
Condiciones • Irrelevantes. • Primavera. •Verano. • Otoño. • Invierno.
climáticas

Tiempo Sereno Nuboso Lluvia Nieve Otro ( ).

Humedad Temperatura

Condiciones • Traslación. • Carga o excavación. • Otro ( ).


Condiciones

de trabajo

Tipo de • Gasoil. • Queroseno. • Aceite pesado. • Otro ( ).


combustible

Estación de • Compañía distribuidora ( ). • Localidad ( ).


repostado
Método de
repostado

Código diagnosis ( )→( ) hr ( )→( ) hr


al surgir ( )→( ) hr ( )→( ) hr
el problema

Otra situación
E385 W5-10-21

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

1. No arranca
Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción

1 El motor de arranque no gira. Controlar Pasar


• Si el motor de arranque no gira, contro- la reparación a operación 2
lar los terminales de las baterías, el
voltaje, el propio motor, y otros compo-
nentes y reparar según necesidad.
2 Verificar si la palanca de corte combusti- Controlar Pasar
ble se encuentra en posición de corte. la reparación a operación 3
• Si la palanca está en posición de corte, con-
trolar la electroválvula, los cables y otros
componentes y reparar según necesidad.
3 Controlar si se ha terminado el combusti- Controlar Pasar
ble o si se ha atascado el circuito o si el la reparación a operación 4
filtro combustible está atascado.
• Si se localizan anomalías limpiar los
tubos, sustituir el filtro y tomar todas
las medidas necesarias.
4 Verificar si hay aire en la instalación de Controlar Pasar
combustible. la reparación a operación 5
• Si hay aire, reparar los tubos, purgar el
aire y controlar.
5 El filtro de aire está atascado? Controlar Pasar
• Si afirmativo, sustituir el elemento. la reparación a operación 6
6 Se está utilizando el combustible correcto? Controlar Pasar
• Si no corresponde a las normas, susti- la reparación a operación 7
tuirlo.
7 El avance estático es el correcto? Controlar Pasar
• Si no lo es, ponerlo a punto. la reparación a operación 8
8 El circuito de ayuda arranque en frío Controlar Pasar
funciona? (a baja temperatura). la reparación a operación 9
• Si no funciona, controlar el circuito eléc-
trico, y reparar o sustituir las bujías de
ayuda arranque en frío y la centralita.
9 Los inyectores funcionan correctamente? Controlar Pasar
• Si no funcionan bien, tararlos o susti- la reparación a operación 10
tuirlos.
10 La compresión es normal? Pasar a Pasar
• Medir la compresión y verificar si se operación 11 a operación 12
obtiene la presión normal.
11 Desmontar el motor, verificar si los coji- Controlar Pasar a
netes de bancada están gripados, etc. y la reparación operación 13
reparar según necesidad.
12 Controlar los pistones, las camisas, los seg- Controlar Pasar
mentos, etc. y sustituirlos según necesidad. la reparación a operación 13
13 Sustituir la bomba inyección. Controlar Pasar a la autodiagnosis
la reparación del sistema de
regulación electrónico
W5-10-22 E385

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

2. Irregularidad
Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción

1 El aceite utilizado tiene la viscosidad re- Controlar Pasar


querida? la reparación a operación 2
• Sustituir, si es necesario, por otro acei-
te con la viscosidad adecuada.
2 Se está utilizando el combustible adecuado? Controlar Pasar
• Si no cumple las normas, sustituirlo. la reparación a operación 3
3 Verificar si hay aire en la instalación com- Controlar Pasar
bustible. la reparación a operación 4
• Si hay aire, reparar los tubos, purgar el
aire y controlar.
4 Controlar si el combustible está bloqueado Controlar Pasar
y si el filtro de malla y el filtro combustible la reparación a operación 5
están atascados.
• Si se localizan anomalías limpiar los
tubos y sustituir los filtros.
5 El avance estático es el correcto? Controlar Pasar
• Si no es, ponerlo a punto. la reparación a operación 6
6 Se recupera la condición normal cuando En caso sensor Pasar
se corta el sensor de rotación (TDC rotación TDC a operación 9
(PMA) o Back-up).
En caso del Pasar
sensor rotación a operación 7
de back-up,
sustituir el sensor
de back-up
7 Los inyectores funcionan normalmente? Controlar Pasar
• Si no funcionan normalmente, tararlos la reparación a operación 8
o sustituirlos.
8 La compresión es normal? Controlar Pasar
• Medir la compresión y verificar si se la reparación a operación 9
obtiene la presión normal.
9 Sustituir la bomba inyección. Controlar Pasar
la reparación a operación 10
10 Pasar a la autodiagnosis del sistema de re-
gulación electrónico.
E385 W5-10-23

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

3. Falta de potencia
Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción

1 Controlar si el combustible está atascado Controlar Pasar


y si el filtro de malla y el filtro combusti- la reparación a operación 2
ble están atascados.
• Si se localizan anomalías limpiar los
tubos y sustituir los filtros.
2 Verificar si hay aire en la instalación com- Controlar Pasar
bustible. la reparación a operación 3
• Si hay aire, reparar los tubos, purgar el
aire y controlar.
3 Controlar se el filtro aire está atascado. Controlar Pasar
• Si afirmativo, sustituir el elemento. la reparación a operación 4
4 Se está utilizando el combustible adecua- Controlar Pasar
do? la reparación a operación 5
• Si no cumple las normas , sustituirlo.
5 El avance estático es el correcto? Controlar Pasar
• Si no es, ponerlo a punto. la reparación a operación6
6 Los inyectores funcionan bien? Controlar Pasar
• Si no funcionan bien, tararlos o susti- la reparación a operación 7
tuirlos.
7 El circuito de ayuda arranque en frío fun- Controlar Pasar
ciona? (a baja temperatura). la reparación a operación 8
• Si no funciona, controlar el circuito eléc-
trico, y reparar o sustituir las bujías de
ayuda arranque en frío y la centralita.
8 Controlar los tubos de aspiración aire. Controlar Pasar
• Fallos de estanqueidad entre turbocom- la reparación a operación 9
presor, intercooler y colector admisión.
• Piezas sueltas, daños y/o holguras.
Si se localizan anomalías, reparar según
necesidad.
9 La compresión es normal? Controlar Pasar
• Medir la compresión y verificar si se la reparación a operación 10
obtiene la presión normal..
10 Desmontar el motor, verificar s los cojine- Controlar Pasar
tes de bancada están gripados, etc. y re- la reparación a operación 11
parar según necesidad.
11 Controlar los pistones, las camisas, los Controlar Pasar
segmentos, etc. y sustituirlos según ne- la reparación a operación 12
cesidad.
12 Pasar a la autodiagnosis del sistema de Controlar
regulación electrónico. la reparación
W5-10-24 E385

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

4. Retraso de respuesta a los mandos


Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción

1 Verificar si hay aire en la instalación com- Controlar Pasar


bustible. Si hay aire, reparar los tubos, la reparación a operación 2
purgar el aire y controlar.
2 Controlar si el combustible está atascado Controlar Pasar
y si el filtro de malla y el filtro combusti- la reparación a operación 3
ble están atascados.
• Si se localizan anomalías limpiar los
tubos y sustituir los filtros.
3 Se recupera la condición normal cuando En caso del Pasar
se corta el sensor de rotación? (TDC sensor de a operación 4
(PMA) o Back-up). rotación TDC
En caso del
sensor rotación
de back-up,
sustituir el
sensor de back-up
4 Sustituir la bomba inyección. Controlar Pasar
la reparación a operación 5
5 Pasar a la autodiagnosis del sistema de
regulación electrónico.
E385 W5-10-25

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

5. El motor se cala
Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción

1 Controlar si el combustible está atascado Controlar Pasar


y se el filtro de malla y el filtro combusti- la reparación a operación 2
ble están atascados.
• Si se localizan anomalías limpiar los
tubos y sustituir los filtros.
2 Pasar a la autodiagnosis del sistema de
regulación electrónico.
W5-10-26 E385

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

6. El motor no se para
Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción

1 Verificar si el motor se para cuando se Pasar Soltar los tubos


suelta el conector del regulador bomba in- a operación 2 de combustible
yección. y sustituir
la bomba
inyección.
2 El problema se elimina sustituyendo el Sustituir el Pasar
conmutador de arranque. conmutador de a operación 3
arranque.
3 Pasar a la autodiagnosis del sistema de
regulación electrónico.
E385 W5-10-27

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

7. Emisión de humo negro denso


Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción

1 Controlar si el filtro aire está atascado. Controlar Pasar


• Si afirmativo, sustituir el elemento. la reparación a operación 2
2 Se está utilizando el combustible adecua- Controlar Pasar
do? la reparación a operación 3
• Si no cumple las normas, sustituirlo.
3 El avance estático es el correcto? Controlar Pasar
• Si no es, ponerlo a punto. la reparación a operación 4
4 El sensor presión atmosférica está bien? Controlar Pasar
Consultar la tabla "DTC26 Avería sensor la reparación a operación 5
presión atmosférica".
5 Los inyectores funcionan bien? Controlar Pasar
• Si no funcionan bien, tararlos o susti- la reparación a operación 6
tuirlos.
6 El turbocompresor funciona bien? Controlar Pasar
• Controlar si los cojinetes se mueven, si la reparación a operación 7
la turbina compresora presenta defor-
maciones o roturas, etc., y sustituir el
turbocompresor, según necesidad.
7 Medir la compresión y verificar si se ob- Controlar Pasar
tiene la presión normal. la reparación a operación 8
8 La compresión es normal? Controlar Pasar
• Medir la compresión y verificar si se la reparación a operación 9
obtiene la presión normal.
9 Controlar el desgaste de pistones, cami- Controlar Pasar
sas, segmentos, etc. y sustituirlos, según la reparación a operación 10
necesidad.
10 Pasar a la autodiagnosis del sistema de
regulación electrónico.
W5-10-28 E385

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

8. Emisión de humo blanco denso


Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción

1 Se está utilizando el combustible adecua- Controlar Pasar


do? la reparación a operación 2
• Si no cumple las normas, sustituirlo.
2 El avance estático es el correcto? Controlar Pasar
• Si no es, ponerlo a punto. la reparación a operación 3
3 Los inyectores funcionan bien? Controlar Pasar
• Si no funcionan bien, tararlos o susti- la reparación a operación 4
tuirlos.
4 La compresión es normal? Controlar Pasar
• Medir la compresión y verificar si se la reparación a operación 5
obtiene la presión normal.
5 Controlar el desgaste de pistones, cami- Controlar Pasar
sas, segmentos, etc. y sustituirlos, según la reparación a operación 6
necesidad.
6 Sustituir la bomba inyección. Controlar Pasar
la reparación a operación 7
7 Pasar a la autodiagnosis del sistema de
regulación electrónico. – –
E385 W5-10-29

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

AUTODIAGNOSIS

Introducción
Para todo lo referente a las averías en relación con el sistema de regulación electrónico:
• Los respectivos códigos de avería se pueden ver a través del testigo de la cabina. Estos códigos de avería se
identifican por las siglas DTC (DIAGNOSIS TROUBLE CODE = Código Diagnosis Avería). Adoptar las acciones
apropiadas en línea con los procedimientos de diagnosis correspondientes a estos DTC.

1. Secuencia de operaciones de autodiagnosis

Proceder a los preparativos necesarios para los métodos diagnósticos en conformidad


con las instrucciones dadas en el manual de reparación.

Pedir al técnico de asistencia una descripción de la situación en que se ha producido el problema.


Controlar el número del Código de Diagnosis (DTC).

Localizar la causa del problema siguiendo los procedimientos de diagnosis de averías.


Reparación.

Verificar el resultado de la reparación.


Pedir al técnico de asistencia la verificación de la reparación.


W5-10-30 E385

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

2. Tabla de las funciones de autodiagnosis

DTC Denominación código DIAG Criterios de análisis Modo de Back-up Rec.


problema
01 Normal - - -
11 Avería alimentación - V ≤ 0 mV o V ≥ 51200 mV entra V = Fijado a 28000 mV Sí
continuamente por 655 seg o más

15 Avería sensor temperatura líquido - V ≤ 100 mV o V ≥ 4800 mV entra Temperatura líquido fijada a Sí
continuamente por 5 seg o más. - 40 °C.
21 Avería sensor acelerador - V ≤ 200 mV o V ≥ 4800 mV entra Apertura acelerador fijada Sí
continuamente por 655 seg o a 0%.
más.
25 Avería resistencia alimentación - V ≤ 0 mV o V ≥ 4800 mV entra Resistencia alimentación Sí
combustibile continuamente por 10 seg o más. combustible N° 13.

26 Avería sensor presión - V ≤ 1890 mV o V ≥ 5000 mV entra Presión atmosférica fijada Sí


atmosférica continuamente por 3,8 seg o más. a 101,3 kPa (760 mmHg).

31 Avería servomando regulador - [Posición impuesta cremallera - Cremallera en posición de No


posición real cremallera] ≥ 2 mm deceleración.
con duración de 1 seg. (El motor se para) (1)
32 Avería sensor cremallera - V ≤ 500 mV o V ≥ 4500 mV entra Posición cremallera fijada a No
continuamente por 1 seg o más. 3 mm. (El motor se para) (1)

33 Avería del sistema - Defecto interior ECU o No


defectuoso funcionamiento ECU
provocado por un factor exterior
(ruido, ondas eléctricas, etc.)
41 Avería sensor rotación TDC - Sin señal de entrada Sí
42 Avería sensor rotación - Sin señal de entrada Sí
de Back-up

Ric. = Recuperable.

Descripción códigos avería (DTC)


Cuando sucede una anomalía eléctrica, se enciende el respectivo testigo de indicación en el panel de instrumentos.
Seguir las instrucciones dadas en la sección T5 - Diagnosis averías Grupo "Motor" (T5-4) para el control de los
códigos de avería.

NOTA - (1) PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO EN EMERGENCIA (LIMP HOME).


Cuando se diagnostica el Código de Diagnosis (DTC) N° 31 relativo a la avería del servomando
regulador o el Código de Diagnosis (DTC) N° 32 relativo a la avería del sensor cremallera el motor se
para automáticamente.
Antes de volver a arrancar el motor, asegurarse de que la autodiagnosis ha detectado los códigos
DTC 31 o DTC 32, después el motor se arrancará de nuevo en modo de emergencia (Limp Home),
según el siguiente procedimiento:
1. No girar la llave del conmutador de arranque a OFF.
2. Esperar 10 segundos mínimo.
3. Girar la llave del conmutador de arranque a START y mantener unos 10 segundos.

ATENCION - • El motor, cuando está en modo de emergencia (Limp Home), emite excesivo humo negro.
• En condiciones de modo de emergencia (Limp Home) el motor no debe permanecer en marcha
mucho tiempo.
E385 W5-10-31

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Tipo de indicaciones del testigo de diagnosis

CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO ESTADO AVERIA MOTOR

Periodo
Interruptor
Conmutador en que se
Motor demanda Sin avería Con avería
de arranque verifican
diagnosis
las averías

1 ON Parado OFF Luz diagnosis Luz diagnosis


encendida encendida
fijo fijo Presentación
averías
2 ON Parado ON Luz diagnosis Luz diagnosis actuales
destella destella y pasadas
con códigos con códigos
DTC 01 DTC

3 ON En marcha OFF Luz diagnosis Luz diagnosis


apagada encendida
accesa a
fija (*)
Presentación
4 ON En marcha ON Luz diagnosis Luz diagnosis averías
destella destella actuales
con códigos con códigos
DTC 01 DTC

(*) Si se verifican las averías relativas a los códigos DTC15 y DT25, el testigo de diagnosis no se enciende.

3. Acciones correctoras

Conceptos básicos para la diagnosis de averías El esquema de diagnosis averías descrito a continua-
ción se ha configurado sobre la base de los conceptos
Fundamentalmente, se considera que las averías de
abajo expuestos.
las piezas de regulación electrónica se originan por
una de las siguientes causas: Sobre la recuperabilidad:
La recuperabilidad es una característica referida a la
1. Defectuoso funcionamiento de una pieza; posibilidad o no que tiene el sistema para volver a
2. Defectuosa conexión eléctrica; o funcionar de modo back-up a modo normal, después
3. Defectuoso funcionamiento de la ECU de reparado el defecto.
Recuperabilidad conseguida:
Por tanto, el procedimiento básico para efectuar la
El sistema recupera automáticamente el modo normal
diagnosis de las averías reside en las siguientes
después de la reparación.
acciones:
Recuperabilidad no conseguida:
1. Defectuoso funcionamiento de una pieza El sistema recupera el modo normal sólo después de
Mediciones de resistencia y voltaje del componente. que se haya apagado y vuelto a encender tras unos
instantes, sucesivamente a la reparación.
2. Control de conexiones eléctricas
* Modo de Backup - Modo de funcionamiento estable-
Mediciones de resistencia y voltaje en los terminales
cido con el fin de garantizar la seguridad para el
ECU, si en el control de la pieza no se ha detectado
operador, la máquina, el motor, etc., en el caso de
anomalía.
que se verifique un defecto de funcionamiento.
3. Control de la ECU
Sustitución de la ECU si no han sido detectadas
anomalías en las mediciones de resistencia y voltaje
en los terminales ECU.
W5-10-32 E385

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Avería alimentación (DTC 11)


Fenómenos principales del problema:
Voltaje excesivo: V ≥ 51200 mV
Voltaje insuficiente: V ≤ 0 mV

Condiciones del modo de Backup:


Funciona con V = 28000 mV.
Recuperabilidad: sí

DTC11 Avería alimentación

Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción

1 Controlar el voltaje de las baterías. 18 V ≤ V ≤ 28 V Pasar Pasar


a operación 2 a operación 5
2 Controlar el voltaje ECU. 18 V ≤ V ≤ 28 V Pasar Pasar
(Entre los terminales ECU 92 - 42) a operación 4 a operación 3
3 Corregir la conexión del conector. Pasar Pasar
Controlar las condiciones normales. a operación 6 aa operación 4
4 Sustituir la ECU. Pasar
Controlar las condiciones normales. a operación 6
5 Sustituir las baterías. Pasar Pasar
Controlar las condiciones normales. a operación 6 a operación 4
6 Fin.
E385 W5-10-33

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Avería sensor temperatura refrigerante (DTC 15)


Fenómenos principales del problema:
La ECU no recibe señal del sensor temperatura refrigerante.
O, la señal no es normal.

Condición indicación DTC:


V ≤ 100 mV o V ≥ 4800 mV durante 5 segundos o más

Condiciones del modo de Backup:


Funciona con temperatura refrigerante impuesta a -40 °C.
Recuperabilidad: Sí.

DTC15 Avería sensor temperatura refrigerante

Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción

1 Medir la resistencia del sensor Consultar Pasar Pasar


temperatura refrigerante. la tabla de a operación 2 a operación 7
las resistencias
2 El conector está conectado a fondo? Pasar Passare
a operación 3 a operación 4
3 Los cables eléctricos tienen continuidad? Pasar Passare
a operación 6 a operación 5
4 Rectificar la unión del conector. Pasar Passare
Verificar si las condiciones son normales. a operación 8 a operación 6

5 Reparar o sustituir el cableado. Pasar Passare


Verificar si las condiciones son normales. a operación 8 a operación 6
6 Sustituir la ECU. Pasar Passare
Verificar si las condiciones son normales. a operación 8 a operación 7
7 Sustituir el sensor temperatura refrigerante. Pasar Passare
Verificar si las condiciones son normales. a operación 8 a operación 6
8 Fin.
W5-10-34 E385

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Circuito eléctrico sensor temperatura refrigerante

ECU 75
R

27

R2449

Medida de la resistencia del sensor temperatura refri-


gerante:
Medir la resistencia entre los terminales ECU 75 y 27
o entre los terminales del conector.

Temperatura refrigerante Valor de la resistencia


-10 °C 20,26 ± 0,6 kΩ
20 °C 6,004 ± 0,101 kΩ
80 °C 0,8949 ± 0,029 kΩ

100
Valor resistencia sensor (kΩ)

10

0.1
-40 -20 0 20 40 60 80 100 120
Temperatura refrigerante motor (°C)

31 29
23 15.5
11
2.5 M16 × P1.5
19 5 C1.5
φ13.5
φ 5.6

R2447
E385 W5-10-35

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Avería sensor acelerador (DTC 21)


Fenómenos principales del problema:
Las señales del sensor acelerador, que está instalado sobre la máquina, superan el valor normal.

Condición indicación DTC:


V ≤ 200 mV o V ≥ 4800 mV durante 655 segundos o más

Condiciones del modo de Backup:


Apertura acelerador fijada a 0%.
Recuperabilidad: Sí.

DTC21 Avería sensor acelerador


Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción

1 Medir el voltaje en salida del sensor 0,2 < V < 4,8 Pasar Pasar
acelerador. a operación 2 a operación 7
2 Controlar si hay variaciones en el voltaje Pasar Pasar
en salida del sensor acelerador. a operación 3 a operación 7
3 El conector está conectado a fondo? Pasar Passare
a operación 4 a operación 5
4 Los cables eléctricos tienen continuidad? Pasar Passare
a operación 8 a operación 6
5 Rectificar la unión del conector. Pasar Passare
Verificar si las condiciones son normales. a operación 9 a operación 4
6 Reparar o sustituir el cableado. Pasar Passare
Verificar si las condiciones son normales. a operación 9 a operación 7
7 Sustituir el sensor acelerador. Pasar Passare
Verificar si las condiciones son normales. a operación 9 a operación 8
8 Sustituir la ECU. Pasar Passare
Verificar si las condiciones son normales. a operación 9 a operación 7
9 Fin.
W5-10-36 E385

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Circuito eléctrico sensor acelerador

74 SEÑAL ACEL 2
ECU

73 SEÑAL ACEL 1 De
Mechatro
Controller

83 SEÑAL MASA

R2448

Medida del voltaje en salida del sensor acelerador

Acelerador Entre 73 y 83 Entre 74 y 83


0% 0,5 V 0,5 V
100% (*) 4,2 V 4,2 V

(*) Estos valores son aplicables solamente cuando está seleccionado el modo de trabajo H/M (Heavy Mode).
Cuando está seleccionado el modo W, el voltaje de salida con el acelerador manual impuesto al 100% es = 3,70 V.
E385 W5-10-37

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Avería sensor resistencia caudal combustible (DTC 25)


Fenómenos principales del problema:
Humo oscuro o blanco
Motor ruidoso, irregular a régimen mínimo

Condición indicación DTC:


V < 0 mV o V > 4800 mV entra continuamente durante 10 segundos o más

Condiciones del modo de Backup:


El número de la resistencia caudal combustible está fijado al N° 13.

DTC25 Avería sensor resistencia alimentación combustible

Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción

1 Medir el voltaje de la resistencia Pasar Pasar


alimentación combustible. a operación 2 a operación 6
2 El conector está conectado a fondo? Pasar Pasar
a operación 3 a operación 4
3 Los cables eléctricos tienen continuidad? Pasar Pasar
a operación 7 a operación 5
4 Rectificar la unión del conector. Pasar Pasar
Verificar si las condiciones son normales. a operación 8 a operación 6

5 Reparar o sustituir el cableado. Pasar Pasar


Verificar si las condiciones son normales. a operación 8 a operación 6
6 Sustituir la resistencia alimentación Pasar Pasar
combustible. a operación 8 a operación 7
Verificar si las condiciones son normales.
7 Sustituir la ECU. Pasar Pasar
Verificar si las condiciones son normales. a operación 8 a operación 6
8 Fin.
W5-10-38 E385

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Avería sensor presión atmosférica (DTC 26)


Fenómenos principales del problema:
El motor emite humo oscuro y denso. (trabajando a gran altitud).
La temperatura de los gases de escape puede ser elevada.

Condición indicación DTC:


V < 1890 mV o V > 5000 mV entra continuamente durante 3,8 segundos o más.

Condiciones del modo de Backup:


Presión atmosférica fijada 101,3 kPa {760 mmHg}.

DTC26 Avería sensor presión atmosférica


Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción

1 Sustituir la ECU. Pasar


Verificar si las condiciones son normales. a operación 2
2 Fin.

Circuito eléctrico sensor presión atmosférica


Los órganos internos del sensor presión atmosférica
son realizados en la ECU.
E385 W5-10-39

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Avería servomando regulador (DTC 31)


Fenómenos principales del problema:
Mando regulador en deceleración = Pare motor

Condición indicación DTC:


La posición real de la cremallera difiere de la posición impuesta en ± 2 mm o más.

Condiciones del modo de Backup:


Ninguna.
Recuperabilidad: No

DTC31 Avería servomando regulador


Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción

1 Medir el voltaje en salida del sensor Ver DTC32 Pasar Pasar


cremallera. a operación 2 a operación 8
2 El conector está conectado a fondo? Pasar Pasar
a operación 3 a operación 4
3 Los cables eléctricos tienen continuidad? Pasar Pasar
a operación 6 a operación 5
4 Rectificar la unión del conector Pasar Pasar
Verificar si las condiciones son normales. a operación 8 a operación 5
5 Reparar o sustituir el cableado. Pasar Pasar
Verificar si las condiciones son normales. a operación 8 a operación 6
6 Sustituir la ECU. Pasar Pasar
Verificar si las condiciones son normales. a operación 8 a operación 7
7 Sustituir la bomba inyección. Pasar Pasar
Verificar si las condiciones son normales. a operación 8 a operación 6
8 Fin.
W5-10-40 E385

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Circuito eléctrico servomando regulador

Bomba inyección
ECU GND
51 2
SIG
35 3

R2450

Conectores instalación servomando regulador:

580
460
100

1 2 3 4 63 19
5 6 7 8

9 10
111213

15 14

R2451

Control continuidad instalación servomando regulador

Terminales ECU Entre 35-51


Terminales conector Entre 2-3
E385 W5-10-41

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Avería sensor cremallera (DTC 32)


Fenómenos principales del problema:
El sensor está diseñado para detectar la posición de la cremallera de la bomba de inyección y las anomalías
de funcionamiento de la cremallera. Por alguna razón, es incapaz de efectuar estas detecciones.
Sensor: sensor de posición, de tipo "transformador diferencial" (Sensor y amplificador incorporados en la
bomba inyección).

Condición indicación DTC:


Un voltaje de entrada ≤ 500 mV entra continuamente durante 1 segundo o más.
Un voltaje de entrada ≥ 4500 mV entra continuamente durante 1 segundo o más.

Condiciones del modo de Backup:


Posición cremallera fijada a 3 mm. (El motor se para)
Recuperabilidad: No

DTC32 Avería sensor cremallera

Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción

1 Medir el voltaje a la salida del sensor 0,5 < V < 4,5 Pasar Pasar
cremallera. a operación 2 a operación7
2 El conector está conectado a fondo? Pasar Pasar
a operación 3 a operación 4
3 Los cables eléctricos tienen continuidad? Pasar Pasar
a operación 6 a operación 5
4 Rectificar la unión del conector Pasar Pasar
Verificar si las condiciones son normales. a operación 8 a operación 5
5 Reparar o sustituir el cableado. Pasar Pasar
Verificar si las condiciones son normales. a operación 8 a operación 6
6 Sustituir la ECU. Pasar Pasar
Verificar si las condiciones son normales. a operación 8 a operación 7
7 Sustituir la bomba inyección Pasar Pasar
Verificar si las condiciones son normales. a operación 8 a operación 6
8 Fin.
W5-10-42 E385

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Circuito eléctrico sensor cremallera

Bomba inyección
ECU 51 GND
2
36 5V

43 SIG
4

R2452

Terminales sensor cremallera:

580
460
100

1 2 3 4 63 19
5 6 7 8

9 10
111213

15 14

R2451

Control continuidad sensor cremallera:

Terminales ECU Entre 43-51


Terminales conector Entre 2-4
E385 W5-10-43

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Conectores cableado regulador

580
460
100

1 2 3 4 63 19
5 6 7 8

9 10
111213

15 14

R2451

Número Numero Numero


terminal Señal terminale Señal terminale Señal
1 - VB 6 - SIG GND 11 - MASA
ALIMENTACION
2 - MASA 7 - SENSOR
ALIMENTACION DE BACKUP 12 - SIG GND

3 - PWM 8 - DECELERACION 13 - VCC

4 - IST CREMALLERA 9 - VB 14 - LIMP HOME

5 - VCC 10 - PWM 15 - Libre


W5-10-44 E385

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Características cableado RED IV y características ECU


(1) Características cableado RED IV:

Diám. cable
N° Colores cables N° polo (Diámetro
Señal nominal Tipo cable eléctrico Conector
eléctricos ECU
conductor)

1 Salida VB Rojo 33 0,75 Cable baja tensión para camiones AEX

2 RED4 MASA Blanco 51 ↑ ↑

3 Demanda posición Azul 35 ↑ ↑


cremallera

4 Señal sensor Verde 43 ↑ ↑ 1


cremallera

5 +5V sensor cremallera Amarillo 36 ↑ ↑

6 MASA sensor TDC (PMA) Marrón 15 ↑ ↑

7 Señal sensor TDC (PMA) Naranja 4 ↑ ↑

8 Deceleración Negro 9 ↑ ↑

9 Salida VB Rojo 34 ↑ ↑

10 Demanda posición Azul 44 ↑ ↑


cremallera
2
11 RED4 MASA Blanco 52 ↑ ↑

12 RED4 SEÑAL MASA Marrón 53 ↑ ↑

13 +5V salida Amarillo 45 ↑ ↑

14 Demanda "Limp Home" Violeta 22 ↑ ↑


3
Negro
15 Libre - - -
Amarillo

(2) Conectores (en regulador)

1 2 3

1 2 3 4 9 Libre 10 15 Libre 14

5 6 7 8 11 12 13
Yazaky SWP Yazaky SWP Yazaky SWP
7323-7484-40 7323-7464-40 7323-7434-40

R2453

(Visto desde la cara de conexión del conector regulador)


E385 W5-10-45

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Avería del sistema (DTC 33)


Fenómenos principales del problema:
El motor se cala.
Motor difícil de arrancar.

Condición indicación DTC:


Cuando se proporciona alimentación eléctrica al circuito, la ECU efectúa un control del sistema. Si este
control no da buen resultado, se verá un defecto de funcionamiento.
Recuperabilidad: No

DTC33 Avería sistema

Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción

1 Controlar nuevamente el DTC. Pasar Pasar


Se detecta el mismo DTC? a operación 2 a operación 3
2 Sustituir la ECU. Pasar
Verificar si las condiciones son normales. a operación 3
3 Fin.
W5-10-46 E385

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Avería sensor rotación TDC (PMA) (DTC 41)


Fenómenos principales del problema:
El sensor incorporado a la bomba de inyección se ha diseñado para captar formas de onda mediante el árbol
de levas. Por alguna razón, estas formas de onda no llegan a la ECU.

Condición indicación DTC:


Sin señal de entrada.

Condiciones del modo de Backup:


LA ECU interpreta las formas de onda recibidas desde el sensor incorporado en la bomba de inyección y calcula
el régimen del motor. En caso de avería del sensor, el cálculo del régimen del motor se conmuta sobre la forma
de onda derivada del sensor de rotación de back-up, que está instalado sobre la carcasa del volante.
Recuperabilidad: Sí.

DTC41 Avería sensor TDC

Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción

1 Medir la resistencia del sensor TDC. 0,2 - 2,2 kΩ Pasar Passare


a operación 2 a operación 7
2 El conector está conectado a fondo? Pasar Passare
a operación 3 a operación 4
3 Los cables eléctricos tienen continuidad? Pasar Passare
a operación 6 a operación 5
4 Rectificar la unión del conector. Pasar Passare
Verificar si las condiciones son normales. a operación 8 a operación 5

5 Reparar o sustituir el cableado. Pasar Passare


Verificar si las condiciones son normales. a operación 8 a operación 6
6 Sustituir la ECU. Pasar Passare
Verificar si las condiciones son normales. a operación 8 a operación 7
7 Sustituir la bomba inyección. Pasar Passare
Verificar si las condiciones son normales. a operación 8 a operación 6
8 Fin.
E385 W5-10-47

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Circuito eléctrico sensor rotación TDC

15 Lado bomba
ECU
7 inyección

6
4

R2454

Control continuidad sensor TDC:

Terminales ECU Entre 4-15


Terminales conector Entre 6-7

Medida de la resistencia del sensor TDC:

Terminales conector Entre 6-7 2,2-0,2kΩ

580
460
100

1 2 3 4 63 19
5 6 7 8

9 10
111213

15 14

R2451
W5-10-48 E385

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Avería sensor rotación de back-up (DTC 42)


Fenómenos principales del problema:
El sensor instalado sobre la carcasa del volante está diseñado para captar las formas de onda de la rotación
del volante. Por alguna razón estas formas de onda no llegan a la ECU.

Condición indicación DTC:


Sin señal de entrada.
LA ECU calcula el régimen del motor interpretando las formas de onda del sensor incorporado en la bomba
de inyección.
En caso de avería de este sensor, el cálculo del régimen del motor se conmuta sobre las formas de onda
derivadas del sensor rotación TDC (PMA), que está instalado sobre el regulador de la bomba inyección.

Condiciones del modo de Back-up:


Recuperabilidad: Sí.

DTC42 Avería sensor rotación suplente de Back-up

Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción

1 Medir la resistencia del sensor rotación 125 ± 17 Ω Pasar Pasar


suplente. a la operación 2 a la operación 6
2 El conector está conectado a fondo? Pasar Pasar
a la operación 3 a la operación 4
3 Los cables eléctricos tienen continuidad? Pasar Pasar
a la operación 4 a la operación 5
4 Rectificar la unión del conector. Pasar Pasar
Verificar si las condiciones son normales. a la operación 7 a la operación 6
5 Reparar o sustituir el cableado. Pasar Pasar
Verificar si las condiciones son normales. a la operación 7 a la operación 6
6 Sustituir el sensor rotación suplente. Pasar Pasar
Verificar si las condiciones son normales. a la operación 7 a la operación 5
7 Fin.
E385 W5-10-49

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

Circuito eléctrico sensor rotación de Backup

5
ECU Sensor rotación
SIGN
sobre la carcasa
GND del volante
17

R2455

Control continuidad sensor rotación de Backup:

Terminales ECU Entre 5-17


Terminales conector

Medida de la resistencia del sensor rotación de Backup:

Terminales conector –
125,5 ±17 Ω 20 °C
Terminales ECU Entre 5-17
W5-10-50 E385

INSTALACION CONTROL ELECTRONICO

DESCRIPCION DE TERMINOS Y ABREVIATURAS

Abreviatura Descripción

ACC ACCESSORY Accesorio


ACT ACTUATOR Actuador
CPU CENTRAL PROCESSING UNIT Centralita elaboración datos (CPU)
DTC DIAGNOSIS TROUBLE CODE Código diagnosis avería
ECU ENGINE CONTROL UNIT Centralita control motor
GND GROUND Masa
IG IGNITION Encendido
M/V MAGNETIC VALVE Válvula magnética
PID PROPORTIONAL, INTEGRAL, DIFFERENTIAL Mando proporcional, integral y diferencial
PWM PULSE WIDTH MODULATION Modulación amplitud impulso
PWR POWER Potencia, alimentación
R soll RACK soll Posición impuesta de la cremallera
R ist RACK ist Posición real de la cremallera
SHILD SHIELD Apantallado
SIG SIGNAL Señal
SW SWITCH Interruptor
TDC TOP DEAD CENTER Punto Muerto Alto (P.M.A.)
TW TEMPERATURE WATER Temperatura refrigerante
VB BATTERY VOLTAGE Tensión batería
Vist VOLT ist Tensión real
Vsoll VOLT soll Tensión objetivo
E385. Leyenda instalación eléctrica

1 - Caja fusibles (E-4) 85 - Electroválvula Power boost (SV-2)


2 - Fusible Link 7 (60 A) (E-27) 86 -Electroválvula corte bypass P2 (PSV-B)
3 - Fusible Mega 5 (E-28) 87 - Electroválvula proporcional mantenimiento trasla-
4 - Relé ayuda arranque en frío (R-6) ción recta (PSV-C)
5 - Centralita Mechatro (C-1) 88 - Electroválvula proporcional corte bypass P1 (PSV-D)
7 - Baterías (E-1) 89 - Electroválvula proporcional recirculación variable pe-
8 - Relé baterías (R-1) netrador (PSV-A)
9 - Conmutador de arranque (SW-1) 90 - Electroválvula proporcional carga equipo (PSV-E)
10 - Motor de arranque (M-1) 91 - Electroválvula proporcional carga traslación (PSV-F)
12 - Relé pare motor (R-28) 92 - Electroválvula proporcional bomba P1 (PSV-P1)
13 - Interruptor nivel aceite motor (SW-23) 93 - Electroválvula proporcional bomba P2 (PSV-P2)
16 - Relé de seguridad (R-4) 98 - Sensor de indicador temperatura líquido refrigerante
17 - Alternador (E-2) (SE-14)
18 - Bujías ayuda arranque en frío motor (E-12) 99 - Indicador temperatura líquido refrigerante
22 - "Conexión flota" (Opc) 100 - Monitor (C-2)
23 - Antena 101 - Sensor nivel gasoil (SE-15)
24 - Altavoces 102 - Indicador nivel gasoil
25 - Toma corriente 12 V c.c. 180 W (E-23) 107 - Relé anti chispas
26 - Transformador 24 / 12 V (E-22) 108 - Relé motor limpiaparabrisas
27 - Cuentahoras (E-3) 109 - Relé motor limpiaparabrisas
28 - Diodo 16 110 - Relé motor limpiaparabrisas
29 - Diodo 17 111 - Caja relé limpiaparabrisas (R-7)
30 - Fusible Link Box A y B (E-25) 112 - Motor limpiaparabrisas (M-3)
34 - Diodo 3 113 - Motor bomba lavacristales (M-4)
37 - Antena GSM 114 - Interruptor exclusión limpiaparabrisas (SW-19)
38 - Antena GPS 115 - Interruptor enganche rápido (SW-40) (Opc)
40 - Acelerador manual (SE-16) 116 - Electroválvula enganche rápido (SV-14) (Opc)
41 - Sensor cerrar cuchara (SE-1) 117 - Conector 9P (CN-6M)
42 - Sensor abrir cuchara (SE-2) 118 - Interruptor faros trabajo (SW-20)
43 - Sensor elevación brazo (SE-3) 119 - Faros de trabajo estructura (L-2)
44 - Sensor descenso brazo (SE-4) 120 - Faro de trabajo derecho brazo (L-6)
45 - Sensor cerrar penetrador (SE-7) 121 - Faro de trabajo izquierdo brazo (L-1)
46 - Sensor abrir penetrador (SE-8) 122 - Interruptor faros de trabajo en cabina (SW-26) (Opc)
47 - Sensor rotación (SE-5) 123 - Faro de trabajo trasero derecho cabina (L-9) (Opc)
48 - Sensor traslación derecha (SE-9) 124 - Faro de trabajo delantero derecho cabina (L-7) (Opc)
49 - Sensor traslación izquierda (SE-10) 125 - Faro de trabajo delantero izquierdo cabina (L-8) (Opc)
50 - Sensor presión bomba P1 (SE-22) 126 - Luz interior cabina (L-5)
51 - Sensor presión bomba P2 (SE-23) 127 - Interruptor luz interior cabina
52 - Sensor presión distribuidor P1 (opc) (SE-20) 128 - Encendedor (E-14)
53 - Sensor presión distribuidor P2 (opc) (SE-11) 129 - Centralita engrase automático (C-6)
54 - Interruptor potencia extra "power boost" (SW- 21) 130 - Interruptor engrase automático (SW-57) (Opc)
55 - Sensor régimen motor (SE-13) 131 - Relé bocina (R-5)
56 - Radio (E-7) 132 - Bocina
57 - Interruptor "anti vuelco" (SW-39) 133 - Interruptor bocina (SW-10)
58 - Interruptor de selección anti vuelco (SW-12) 134 - Calefacción asiento (opc) (E-26)
59 - Sensor temperatura líquido refrigeración motor 135 - Aire acondicionado AMP (C-4)
60 - Presostato aceite motor (SW-7) 136 - Deshumidificador (E-10)
61 - Interruptor atasco filtro aire (SW-8) 137 - Embrague compresor AA (E-11)
63 - Interruptor bajo nivel líquido refrigerante motor (SW-24) 138 - Interruptor AA (SW-13)
64 - Interruptor bajo nivel aceite hidráulico (SW-25) 139 - Interruptor luz vano motor (SW-16)
65 - Presostato para distribuidor OPC 1 (SW-44) 140 - Luz vano motor (L-12)
66 - Presostato para distribuidor OPC 2 (SW-43) 141 - Bomba trasvase gasoil (M-11)
67 - Interruptor descarga presión hidráulica (SW-50) 142 - Señal conector N° 4
68 - Interruptor "Heavy lift" (SW-35) 143 - Señal martillo conectado
70 - Relé rotación cuchara a la derecha (R-26) 144 - Diodo 20
71 - Electroválvula rotación cuchara (B) (SV-15) 145 - Conector engrase automático (Opc)
72 - Relé rotación cuchara a la izquierda (R-27) 146 - Luz diagnosis engrase automático (L-57) (Opc)
73 - Temporizador (R-20) 147 - Luz diagnosis motor (L13)
74 - Interruptor rotación cuchara a derechas (SW-55) 148 - Interruptor habilitación diagnosis motor (SW-46)
75 - Diodo 18 149 - Centralita control motor (C-3)
76 - Diodo 19 150 - Conector reposición memoria centralita motor (SW-45)
77 - Interruptor rotación cuchara a la izquierda (SW-56) 151 - Resistencia Q. ADJ bomba inyección motor (E-18)
78 - Electroválvula de neutralización servomandos (SV-4) 152 - Conector diagnosis centralita motor
79 - Electroválvula rotación cuchara (A) (SV-16) 153 - Sensor número revoluciones motor (para back-up)
80 - Interruptor neutralización servomandos (SW-11) (SE-30)
82 - Interruptor liberación freno estacionamiento torreta (SW-4) 154 - Bomba inyección electrónica
83 - Electroválvula freno estacionamiento torreta (SV-1) 155 - Sensor Boost (Solamente E485)
84 - Electroválvula cambio 1a y 2a marchas traslación (SV-3)
E385. Leyenda instalación hidráulica

1 - Conjunto bombas hidraulicas


2 - Distribuidor
3 - Motoreductor de rotacion
4 - Motoreductor de traslacion
5 - Cilindro elevacion derecho
6 - Cilindro elevacion izquierdo
7 - Cilindro penetracion
8 - Cilindro cuchara
9 - Distribuidor rotante
10 - Manipulador (equipo)
11 - Manipulador (traslacion)
12 - Filtro servomandos
13 - Filtro aspiración aceite hidr.
14 - Grupo electrovalvulas
15 - Valvula by-pass
16 - Filtro de caudal total
17 - Valvula respiradero aire
18 - Valvula de no retorno (boost)
19 - Valvula de no retorno (by-pass)
20 - Valvula de restriccion
21 - Electroválvula de carga
22 - Válvula de carga
23 - Válvula de carga
24 - Electrovalvula de mantenimiento traslacion rectilinea
25 - Electrovalvula de caudal combinado brazo
26 - Electrovalvula de recirculacion variable penetrador
27 - Electrovalvula de caudal combinado penetrador
28 - Electrovalvula de corte by-pass P1
29 - Electrovalvula de corte by-pass P2
30 - Acumulador hidráulico
31 - Valvula de no retorno
32 - Válvula penetración T2
23 22
21
1
3
PSV-E PSV-F

4 9 4

2 19 18
12
24
17
15 16

13
32
31
25 10
30 20

14
SV-4

8
SV-2 7
6
PSV-B
20
BY - PASS BY - PASS 5 11
PSV-C
26

PSV-D
28 27
29

SV-3

SV-1
COPYRIGHT BY NEW HOLLAND KOBELCO CONSTRUCTION MACHINERY S.p.A.
Product Support
Strada di Settimo, 323 - S. MAURO T.SE ( TO ) ITALY

Queda prohibida la reproducción total o parcial


del texto y las ilustraciones

Impreso N. 604.13.470.00 - III - 2005

Printed by Satiz - Turin (Italy)


Coordinamento Editoriale Satiz - Torino

También podría gustarte