Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PARA LAS REPARACIONES
R0077
Todas las informaciones, ilustraciones y datos contenidos en este manual están basados en las informaciones
mas recientes disponibles en el momento de su publicación.
NEW HOLLAND KOBELCO se reserva el derecho de efectuar modificaciones, en cualquier momento, y sin propia
comunicación.
INTRODUCCIÓN
AL LECTOR
• Este manual ha sido escrito por un técnico experto - Para cualquier pregunta o comentario, o en el
para brindar la información técnica necesaria para caso que se encuentre cualquier error referido al
realizar las operaciones de reparación de esta má- contenido de este manual, póngase en contacto
quina. con:
- Leer atentamente este manual para tener una NEW HOLLAND KOBELCO
información correcta acerca de los procedimien- CONSTRUCTION MACHINERY S.p.A.
tos de reparación. Strada Settimo, 323
San Mauro Torinese (TO)
10099 ITALIA
PRODUCT SUPPORT
Fax. ++39 011 0077357
REFERENCIAS ADICIONALES
• El manual de instrucciones para las reparaciónes - En la parte de "Prueba de prestaciones" están las
consta de cinco partes: informaciones necesarias para comprobar las pres-
- “Normas de seguridad” taciones de la máquina.
- “Principio de funcionamiento”
- “Prueba de prestaciones”
- “Diagnosis de averías”
- “Instrucciones para las reparaciones” - En la parte de "Diagnosis de averías" se describen
los procedimientos relativos a la identificación de
problemas funcionales de la máquina.
- En la parte de "Normas de seguridad" se describen
los procedimientos recomendados a respetar para
evitar los riesgos de accidentes para el operador y
las personas que intervengan en los trabajos de - En la parte de "Instrucciones para las reparaciones"
mantenimiento de la máquina. se describen los procedimientos técnicos necesa-
rios para efectuar el mantenimiento y las reparacio-
nes de la máquina, las herramientas necesarias
- En la parte de "Principio de funcionamiento" apare- para el mantenimiento, las informaciones sobre los
cen las informaciones técnicas referentes al funcio- estándares de mantenimiento y los procedimientos
namiento de los principales dispositivos y circuitos. de desmontaje y montaje.
IN-2 E385
INTRODUCCIÓN
NÚMERO DE PÁGINA
• Cada página tiene un número situado en el ángulo superior externo. Cada número de página contiene la siguiente
información:
Ejemplo: T 1-2-3
Número de la sección
T : Manual técnico
W : Manual para las reparaciones
SÍMBOLOS
En este manual se han empleado símbolos de advertencia para la seguridad e indicaciones para llamar la atención
sobre posibles infortunios o daños a la máquina.
UNIDADES DE MEDIDA
En este manual se emplean las unidades de medida del sistema SI (Sistema Internacional).
Las unidades de medida del sistema MKSA aparecen entre paréntesis luego de la unidad de medida del Sistema
Internacional.
A continuación se presenta como referencia una tabla de conversión de las unidades de medida del sistema SI
en algunas unidades de medida de otros sistemas.
Para Para
Cantidad convertir en Multiplicar Cantidad convertir en Multiplicar
de (SI) (Otros) por de (SI) (Otros) por
Longitud mm in 0,03937 Presión MPa kgf/cm2 10,197
mm ft 0,003281 MPa psl 145,0
L US gal 0,2642 Potencia kW CV-PS 1,360
Volumen L US qt 1,057 kW HP 1,341
m3 yd3 1,308 Temperatura °C °F °C x 1,8 + 32
Masa kg lb 2,205 Velocidad km/h mph 0,6214
Fuerza N kgf 0,10197 r.p.m. rpm 1,0
N lbf 0,2248 Capacidad L/min US gpm 0,2642
Par N.m kgf.m 0,10197 mL/rev. cc/rev 1,0
N.m lbf.ft 0,7375
E385 INDICE
INDICE
INDICE MANUAL
NORMAS DE SEGURIDAD Pag.
Sección 1 GENERALIDAD .................................................................... S1
Sección 2 NORMAS DE SEGURIDAD .............................................. S2
Sección 3 ROTULOS DE SEGURIDAD ............................................ S3
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Sección 1 GENERALIDAD
Grupo 1 Características y datos ............................................................. T1-1
Grupo 2 Localización de componentes ................................................... T1-2
Sección 2 INSTALACIONES
Grupo 1 Sistema de control Mechatro .................................................... T2-1
Grupo 2 Centralita Mechatro ................................................................... T2-2
Grupo 3 Instalación hidráulica ................................................................ T2-3
Grupo 4 Instalación eléctrica .................................................................. T2-4
PRUEBA DE PRESTACIONES
Sección 4 PRUEBA DE PRESTACIONES
Grupo 1 Introducción .............................................................................. T4-1
Grupo 2 Prestaciones estándar ............................................................. T4-2
Grupo 3 Procedimientos de prueba ........................................................ T4-3
Grupo 4 Regulación centralita Mechatro ................................................. T4-4
DIAGNOSIS DE AVARIAS
Sección 5 DIAGNOSIS DE AVARIAS
Grupo 1 Mando Mechatro ...................................................................... T5-1
Grupo 2 Instalación hidráulica ............................................................... T5-2
Grupo 3 Instalación eléctrica ................................................................. T5-3
Grupo 4 Motor ....................................................................................... T5-4
INDICE E385
INDICE
Sección 2 TORRETA
Grupo 1 Cabina .................................................................................. W2-1
Grupo 2 Aire acondicionado ............................................................... W2-2
Grupo 3 Contrapeso ........................................................................... W2-3
Grupo 4 Bastidor principal .................................................................. W2-4
Grupo 5 Conjunto de bombas hidráulicas ........................................... W2-5
Grupo 6 Distribuidor ........................................................................... W2-6
Grupo 7 Dispositivo de rotación ......................................................... W2-7
Grupo 8 Manipuladores ...................................................................... W2-8
Grupo 9 Unidad electroválvula ............................................................ W2-9
Sección 3 SUBCARRO
Grupo 1 Plataforma giratoria ............................................................... W3-1
Grupo 2 Dispositivo de traslación ....................................................... W3-2
Grupo 3 Distribuidor rotante ................................................................ W3-3
Grupo 4 Tensor de la oruga ................................................................ W3-4
Grupo 5 Rueda del tensor de la oruga ................................................ W3-5
Grupo 6 Rodillos de soporte y apoyo ................................................. W3-6
Grupo 7 Orugas .................................................................................. W3-7
INDICE
Leggere attentamente le NORME DI SICUREZZA (all'inizio di questo manuale) per la protezione del personale e della macchina
NORMAS DE SEGURIDAD
R0077
E215-E235 W1-1-1
NORMAS DE SEGURIDAD E385
INDICE
Sección 1 GENERALIDAD
GENERALIDAD
GENERALIDAD
La presencia de aire en el circuito hidráulico podría trucción reciente. El material de relleno y el peso de
provocar movimientos incorrectos con la consiguien- la máquina pueden provocar la caída del muro so-
te posibilidad de incidentes. Ver el Manual de Uso y bre la máquina.
Mantenimiento las precauciones a tomar. El la obscuridad, verificar cuidadosamente la zona
antes de entrar con la máquina. Encender todas las
luces disponibles. No entrar en zonas de escasa vi-
FUNCIONAMIENTO sibilidad.
Si el motor tiende a bajar de régimen o a pararse
No hacer funcionar el motor de esta máquina en re- bajo carga al mínimo, es necesario informar inme-
cintos cerrados y sin la ventilación capaz de elimi- diatamente del fallo al responsable del manteni-
nar los gases de escape nocivos que se concentran miento. No emplear la máquina hasta que no se
en el aire. haya eliminado el inconveniente.
Mantener el puesto de conducción libre de objetos Comprobar periódicamente los componentes del cir-
extraños, sobre todo si no están fijados. No usar cuito de escape del motor porque los gases de es-
nunca la máquina para transportar objetos a menos cape son peligrosos para el operador.
que estén previstos como dotación los dispositivos El operador debe conocer la capacidad de la máquina.
de fijación adecuados. Cuando se trabaja en pendiente o cerca de despe-
No transportar personas a bordo de la máquina. ñaderos, permanecer atento y evitar la pérdida de
Conocer y aprender el funcionamiento de las vías adherencia o al terreno demasiado blando que po-
alternativas de salida. dría provocar un vuelco imprevisto o la pérdida de
Para la integridad personal, no intentar subir o bajar control de la máquina.
de la máquina mientras esté en movimiento. Llevar elementos de protección homologados cuan-
Comprobar que las personas estacionadas en los do se trabaje por encima de niveles de ruido de 90
alrededores estén fuera del radio de acción de la da durante 8 horas.
máquina antes de ponerla en marcha o accionar el No trabajar con la máquina estando en malas condi-
equipo. Accionar la bocina. ciones físicas.
Respetar las indicaciones manuales, las señales de Prestar especial atención al final del turno.
seguridad y las señales en general. Si la máquina está dotada con contrapesos des-
Durante la marcha atrás mirar siempre en la direc- montables, no se debe usar si se han desmontado
ción del movimiento. Permanecer atento a las perso- los contrapesos.
nas presentes en la zona de trabajo. Suspender el Trabajando con la máquina, es necesario tener
trabajo si las personas presentes se acercan al radio siempre presente la luz libre en altura de portales,
de acción de la máquina. Mantener la distancia de arcos, cuevas y conducciones suspendidas, y en
seguridad con las otras máquina u obstáculos para anchura los pasillos, carreteras y zonas estrechas.
asegurar las condiciones de visibilidad necesarias. Es necesario conocer también las limitaciones de
Ceder siempre el paso a las máquinas cargadas. carga del terreno, del pavimento, de las rampas en
Mantener siempre una visión clara de toda la zona las que nos debemos mover.
de maniobra o de trabajo. Prestar atención especial en caso de niebla, humo
Los cristales de la cabina se deben mantener siem- o polvo que obstaculizan la buena visibilidad.
pre limpios y eficientes. Controlar constantemente la zona de trabajo para lo-
Cuando se utilicen cables o cadenas para el remol- calizar los puntos peligrosos. Algunos ejemplos de
cado o tiro de cargas, no arrancar la máquina brus- zona de trabajo peligrosa son: escarpaduras, techos
camente con la máxima aceleración, recuperar las rocosos, bosques, derribos, incendios, derrumbes,
posibles cocas lentamente. No retorcer las cadenas terrenos: fragmentados, rellenos, sueltos, fosos,
o los cables. amontonados, excavación en zona de tráfico, esta-
Antes de engancharlos comprobar que su estado es cionamiento, trabajos de mantenimiento urbano.
satisfactorio. Mantener especial atención en las zonas citadas.
No tensar las cadenas o cables estando retorcidos Siempre que sea posible, evitar atravesar o superar
para evitar los esfuerzos anormales y excesivos obstáculos tales como: fuertes irregularidades del te-
capaces de provocar la rotura en la zona retorcida. rreno, masas, troncos, escalones, balsas y vías. Si
Llevar siempre guantes protectores para manejar no es posible evitarlo, desplazarse perpendicular-
cadenas o cables. mente el obstáculo y con mucho cuidado. Reducir la
Comprobar que los cables estén fijados sólidamen- velocidad de traslación. Alcanzar lentamente el pun-
te mediante dispositivos de enganche adecuados y to de balance, balancear la máquina sobre el obstá-
que el punto de tiro sea lo bastante fuerte para so- culo y descender el otro lado lentamente, con ayuda
portar la carga prevista. del equipo si es necesario.
Alejar a las personas presentes del punto de engan- Para surcos o fosas profundas, colocar la máquina
che y de las cadenas o cables de tiro. No efectuar en posición perpendicular al obstáculo, reducir la
tiro o remolque cuando el puesto de conduc- velocidad al mínimo y comenzar a atravesarlo con
ción de las máquinas interesadas no esté dota- ayuda del equipo si es necesario, hasta tener la
do de las protecciones necesarias contra el “la- certeza de que las condiciones del terreno permiten
tigazo” producido por las cadenas o cables en la maniobra segura y sin riesgos.
el caso posible de que se suelten o rompan. El grado de pendiente que se puede superar depen-
Permanecer atentos a la posibilidad de encontrar te- de de varios factores: tipo de terreno, carga de tra-
rreno blando trabajando cerca de muros de cons- bajo, tipo de máquina, velocidad y visibilidad.
E385 S1-3
GENERALIDAD
Cuando se trabaja sobre pendientes no hay ninguna niobra reduce la estabilidad de la máquina. Mover la
regla capaz de sustituir la experiencia y el sentido cuchara hacia arriba de la pendiente.
común del operador. Las cargas a elevar con la máquina deben ser ex-
Evitar el empleo del equipo excesivamente cerca clusivamente para el peso soportado por el engan-
de techos rocosos o derrumbes, tanto si están por che previsto al efecto.
encima como por debajo de la máquina. Permane- La excavadora no es medio para elevación y trans-
cer siempre muy atento a las paredes fracturadas, porte y, por tanto, no se debe emplear colocar car-
a la caída de rocas y a los desmontes. gas con precisión. Si excepcionalmente fuese ne-
Recordar que es posible que la trampa esté escon- cesario elevar y colocar material para obras munici-
dida por plantaciones o bosque bajo, etc. pales se deben tomar las siguientes precauciones:
Evitar los montones de ramas, plantaciones, tron- – la máquina deberá estar equipada necesariamente
cos o masas. No pasar nunca sobre ellos o sobre con la variante adecuada suministrada bajo pedi-
cualquier otra irregularidad superficial que pueda in- do por NEW HOLLAND KOBELCO. Además se
terrumpir la continuidad de adherencia o de tracción deberán respetar escrupulosamente las normas
sobre el terreno, especialmente sobre pendientes o de seguridad para el empleo de la excavadora
desprendimientos. como grúa;
Permanecer atentos para evitar los cambio en las – fijación de las cargas a elevar mediante el empleo
condiciones de adherencia capaces de provocar la de cables o cadenas sujetos con los dispositivos
pérdida del control. Trabajar con sumo cuidado de enganche adecuados;
sobre terreno helado o sobre hielo, sobre terreno es- – bajo ninguna circunstancia las personas podrán
calonado o cerca de terreno movido. permanecer debajo de las cargas elevadas ni
La frase “abrir una pista” se refiere generalmente al tampoco dentro del radio de acción de la máquina.
trabajo a efectuar en terreno virgen, accidentado y No superar nunca la capacidad de carga prevista.
caracterizado por la presencia de todas las trampas Un enganche defectuoso de las bragas o cadenas
y riesgos citados con anterioridad. En estas zonas podría provocar la rotura de los brazos o de los mis-
crece el grado de peligrosidad representado por la mos medios empleados para la elevación con los
caída de ramas gruesas y por las grandes raíces consiguientes daños personales, incluso mortales.
que, durante el abatimiento de árboles pueden ha- Comprobar siempre que las bragas y cadenas usa-
cer palanca debajo de la máquina provocando el das para la elevación estén en buenas condiciones
vuelco. y sean adecuadas para la carga.
Colocar la máquina en función de las zonas de des- Todas las capacidades de carga se refieren a la
carga y carga, para girar hacia la izquierda para car- máquina en plano y no se deben considerar
gar el material y disponer de la mejor visibilidad. cuando la máquina trabaja en pendiente.
No usar nunca la cuchara o el equipo para ele- Evitar la marcha en sentido transversal por una
var personas, o transportar pasajeros sobre la pendiente. Circular en zig-zag: de arriba a abajo y
máquina. viceversa.
No usar nunca la máquina como plataforma de tra- Si, en una pendiente, patinase la máquina lateral-
bajo o puente. La máquina no se debe emplear en mente, bajar la cuchara al suelo clavando los dien-
trabajos extraños a sus características (por ejem- tes en el terreno.
plo: empujar o remolcar vagones, camiones u otras El trabajo en pendiente es muy peligroso. Si es po-
máquinas). sible, nivelar la zona de trabajo. Reducir la veloci-
Permanecer siempre muy atentos a la presencia de dad de los ciclos de trabajo si no se pudo nivelar la
personas en la zona de trabajo. zona de trabajo.
No pasar con la cuchara, u otras cargas, o el equi- Evitar desplazar la cuchara cargada, u otro tipo de
po sobre otras personas o sobre la cabina de los carga, a favor de la pendiente porque la maniobra
camiones. reduce la estabilidad de la máquina.
Antes de cargar un camión comprobar que el con- Evitar trabajar con la cuchara orientada hacia arriba y
ductor está en lugar seguro. el contrapeso hacia abajo de la pendiente porque el
Cargar los camiones por la parte trasera o lateral. contrapeso trabaja a favor de la pendiente y reduce
Emplear la cuchara prevista para el tipo de máquina la estabilidad aumentando la posibilidad de vuelco.
y para el material a mover y sus características de Se aconseja trabajar en las pendientes con la cu-
manejabilidad y de esponjamiento, del tipo de terre- chara orientada hacia abajo, después de controlar la
no y del resto de condiciones típicas del trabajo a estabilidad de la máquina con la cuchara vacía,
efectuar. equipo recogido y girando lentamente la torreta
Para el desplazamiento con la cuchara cargada, 360°.
mantenerla cerrada completamente con los brazos Colocar el carro perpendicularmente respecto a la
en la posición más baja posible. pendiente, techos rocosos, etc, de modo que sea
Adecuar la velocidad a la carga transportada y a las fácil la salida de la zona de trabajo.
condiciones del terreno. Atención, con la torreta girada 180° los mandos
Mover solamente las cargas que queden bien colo- de dirección y traslación están invertidos.
cadas en la cuchara. Prestar atención a las cargas Juzgar correctamente las condiciones del terreno
que sobresalen. en especial respecto a la consistencia de la zona
No mover nunca la cuchara sobre zonas ocupadas de trabajo.
por personas. Cuando se trabaja en pendiente, evi- Mantener la máquina lo bastante alejada del borde
tar el mover la cuchara hacia abajo porque la ma- de la excavación.
S1-4 E385
GENERALIDAD
GENERALIDAD
Estacionar la máquina en una zona en la que no es- ruido, gafas de seguridad, chaqueta reflectante y ca-
tén trabajando otras máquinas y no haya tráfico de reta respiración cuando el trabajo lo requiera. Consul-
vehículos. elegir un terreno sólido y plano. Si lo an- tar al patrón sobre las prescripciones de seguridad
terior no es posible, estacionar la máquina en posi- vigentes y los dispositivos anti accidente.
ción perpendicular a la pendiente, comprobando que No utilizar los mandos ni los latiguillos como asideros:
no hay ningún riesgo de deslizamiento. tales componentes son móviles y no ofrecen un apoyo
Si no es posible evitar la parada en una zona de trá- estable. Además, el desplazamiento involuntario de un
fico, es necesario adoptar las medidas prescritas mando puede provocar el movimiento accidental de la
de señalización de peligro: banderas, barreras, y máquina o el equipo.
demás señales de aviso. Además añadir otras se- No subir ni bajar de la máquina saltando. Mantener
ñales de peligro en el curso del tráfico para señalar siempre ambas manos y un pie o ambos pies y una
el obstáculo con anticipación a los vehículos que mano apoyados en los escalones y pasamanos.
llegan. Durante las intervenciones sobre la máquina no
Sacar siempre la llave del conmutador de arranque, debe haber personas sentadas en el puesto de con-
antes de limpiar, reparar, intervenir o estacionar la ducción a menos que sean operadores cualificados
máquina para evitar su arranque accidental y no au- y estén ayudando en el trabajo.
torizado. Mantener el compartimento del operador , el piso y
No bajar nunca el equipo y las herramientas monta- los escalones, los pasamanos y los asideros de
das hasta el suelo desde una posición que no sea apoyo siempre limpios y libres de cualquier objeto
la de sentado en el puesto de conducción. Tocar la extraño, o manchas de aceite, grasa, barro o nieve,
bocina. Comprobar que la zona en torno al equipo para reducir al mínimo el riesgo de resbalar o trope-
esté libre. Bajar el equipo lentamente. zar. Limpiar las suelas del calzado quitando el barro
Bloquear y cerrar la máquina cada vez que quede y la grasa antes de subir a la máquina.
sin custodia. Dejar la llave en el lugar previsto. No intentar nunca hacer funcionar la máquina o usar
Comprobar que se han efectuado todas las opera- su equipo desde cualquier posición que no sea la
ciones previstas para la parada por el Manual de de sentado en el puesto de conducción.
Uso y Mantenimiento. Mantener el puesto de conducción libre de objetos
Alejar la máquina de pozos, zanjas, techos roco- extraños, sobre todo si no están fijados.
sos, zonas de líneas eléctricas aéreas y pendientes Si es necesario mover el equipo para efectuar repa-
antes de pararla al terminar la jornada de trabajo. raciones o mantenimiento, no elevar ni bajar el equi-
Alinear la torreta con los carros para facilitar la sali- po desde otra posición que no sea la de sentado en
da y descenso del puesto de conducción. el puesto de conducción. Antes de poner en marcha
Situar todos los mandos en la posición prevista para la máquina o de mover su equipo, hacer sonar la bo-
la parada. Ver el Manual de Uso y Mantenimiento. cina y exigir a la gente que se retire de la máquina.
No estacionar nunca en pendiente sin bloquear la Elevar el equipo lentamente.
máquina debidamente para impedir su movimiento. Bloquear siempre con un soporte exterior todo cinema-
Seguir siempre las instrucciones del Manual de Uso tismo o parte de la máquina que necesite intervención
y Mantenimiento para la parada. cuando estén en posición elevada, como está previsto
en las normas locales o nacionales. No permitir nunca
que nadie circule o permanezca cerca de un equipo ele-
vado. Evitar trabajar o pasar por debajo de un equipo
MANTENIMIENTO elevado a manos que se esté seguro de que se puede
hacer con absoluta seguridad.
GENERALIDADES No meter nunca la cabeza, el cuerpo, las extremi-
dades, las manos, los pies o los dedos en una zona
Leer con atención el Manual de Uso y Mantenimiento de cizalladura que no esté dotada de protecciones,
antes de efectuar las operaciones de arranque, ma- sin haber bloqueado antes sólidamente sus partes.
nejo, mantenimiento, repostado de combustible o No engrasar, reparar o ajustar una máquina con el
cualquier otra intervención sobre la máquina. motor en marcha, excepto que sea explícitamente
Leer todos los rótulos de seguridad pegados en la má- necesario según el Manual de Uso y Mantenimiento.
quina y respetar las normas que contienen antes de No vestir nunca ropas desabrochadas o joyas traba-
arrancar, accionar, repostar, reparar o mantener la má- jando cerca de piezas rotantes.
quina. Cuando se debe efectuar reparación o mantenimien-
No permitir a personas no autorizadas la reparación to en zonas que no son accesibles desde el suelo,
o el mantenimiento de la máquina. No efectuar tra- emplear una escalera o una plataforma con escalo-
bajos sobre el equipo si no están autorizados. nes, que cumplan con las normas locales o nacio-
Seguir los procedimientos para mantenimiento y re- nales, para alcanzar la zona de trabajo. Si no se
paración. dispone de escalera ni plataforma utilizar los aside-
No llevar anillos, reloj de pulsera, joyas, prendas de ros y los escalones de dotación de la máquina.
ropa largas y sueltas, o desabrochadas tales como Efectuar todos los trabajos de reparación o mante-
corbatas, bufandas, camisas desabrochadas, blusas nimiento con atención.
abiertas que puedan ser atrapadas por las piezas en Las plataformas de trabajo para taller o para el cam-
movimiento. Se aconseja, por contra, vestir ropas po, como las escaleras, deben estar fabricadas y
homologadas contra accidentes, por ejemplo: casco, ser mantenidas según las normas de protección
zapatos antideslizantes, guantes, protectores anti contra accidentes locales o nacionales.
S1-6 E385
GENERALIDAD
Desembornar la batería y colocar carteles en todos No emplear llamas libres como fuente de luz para
los mandos para avisar que se está trabajando so- localizar fugas o inspeccionar algún lugar de la má-
bre la máquina, según las normas de seguridad lo- quina.
cales y nacionales. Comprobar que todas las herramientas de manteni-
Bloquear la máquina y todo equipo que deba estar miento estén en buenas condiciones. No usar herra-
elevado según lo especificado en las normas loca- mientas con la cabeza deformada en seta. Llevar
les y nacionales. siempre gafas de protección con pantallas laterales.
No intervenir o repostar el depósito de combustible, Moverse con cautela estando debajo, dentro o cer-
montar la batería o usar líquido para arranque cerca ca de la máquina o de su equipo.
de materiales encendidos, humeantes, o llamas li- Durante los controles del equipo que necesiten tener
bres por la presencia de vapores inflamables. el motor en marcha, debe haber siempre un operador
Antes de comenzar el suministro de combustible, y sentado en el puesto de conducción mientras el me-
durante el mismo, mantener la boquilla de carga en cánico trabaje. Mantener las manos y las ropas
contacto con el brocal de llenado de combustible alejadas de las piezas en movimiento.
para reducir las posibilidades de que salten chispas Parar el motor y poner la palanca de seguridad en
debidas a la electricidad electrostática. Mantener el posición de bloqueo antes de iniciar cualquier inter-
contacto hasta que cese el flujo de combustible. vención en la máquina.
Para mover una máquina que no funciona, emplear No efectuar sobre el equipo ningún trabajo que no
un camión o plataforma si está disponible. Si fuese esté autorizado. Seguir el procedimiento de repara-
necesario remolcarla, preparar las señales de peli- ción y mantenimiento.
gro necesarias previstas en las normas locales y Para efectuar reparaciones en el campo, estacionar
nacionales y seguir las recomendaciones conteni- la máquina en una zona plana y bloquearla. Si el
das en el Manual de Uso y Mantenimiento. Cargar y trabajo se ha de hacer en una pendiente, bloquear
descargara la máquina en una zona plana y que sólidamente la máquina y su equipo. En cuanto sea
proporcione un apoyo seguro a las ruedas del ca- posible llevar la máquina a zona plana. Evitar el re-
mión. Emplear unas rampas con la resistencia y al- torcer cadenas o cables de acero. No emplear ca-
tura adecuadas y con poca pendiente. Mantener bles o cadenas retorcidas para remolcar o elevar.
limpia la superficie de carga del vehículo de trans- Llevar siempre guantes de seguridad para manejar
porte eliminando tierra, aceite y otros materiales cables o cadenas.
que podrían ser deslizantes. Atar de modo seguro Comprobar que los cables estén sujetos en los pun-
la máquina al vehículo y bloquear los carros y la to- tos de anclaje que sean lo bastante robustos para
rreta. soportar la caga prevista. Mantener a las personas
No alinear nunca los orificios con los dedos o las presentes bien alejadas de los puntos de anclaje,
manos: emplear una herramienta adecuada. de los cables o de las cadenas. No tirar o remol-
Eliminar cortes vivos y rebabas de las piezas repa- car si el puesto de conducción de las máquinas
radas. involucradas no está debidamente protegido
Emplear solamente equipos auxiliares que estén contra el latigazo accidental por rotura de los
conectados con tierra para suministrar corriente a cables o cadenas.
calefactores, cargadores de baterías, bombas e Tener la zona de mantenimiento limpia y seca.
aparatos similares, y reducir el riesgo de sacudidas Secar inmediatamente los derrames de agua o acei-
eléctricas. te.
Levantar y manipular todos los componentes pesa- No amontonar trapos sucios de aceite o grasa.
dos con un medio de elevación de la capacidad Constituyen un peligro de incendio. Depositarlos en
adecuada. Comprobar que las piezas están sujetar un recipiente metálico cerrado.
por bragas y ganchos adecuados. Antes de mover la máquina o de accionar el equipo,
Emplear los puntos de elevación previstos al efecto. comprobar, ajustar y bloquear el asiento en posición
Permanecer atento a las personas que están cerca cómoda. Comprobar que las personas presentes
de la carga a elevar. estén fuera del radio de acción de la máquina antes
No introducir nunca gasolina o gasoil en un recipien- de ponerla en marcha o mover la máquina o su
te abierto. equipo. Accionar la bocina.
No emplear nunca bencina, disolventes u otros lí- Los productos antioxidantes son volátiles e inflama-
quidos inflamables para limpiar los componentes. bles. Manipularlos en un lugar bien ventilado. Man-
Emplear productos comerciales homologados que tener alejadas las llamas libres. No fumar. Almace-
no sean inflamables ni tóxicos. nar los envases en un lugar fresco y bien ventilado
Cuando se emplee aire comprimido para la limpieza al que no pueda acceder el personal no autorizado.
se deben llevar gafas de seguridad con pantallas la- No llevar en los bolsillos objetos sueltos que pudieran
terales. Limitar la presión de aire a 2 bar según las caer inesperadamente en los compartimientos abier-
normas vigentes locales y nacionales. tos.
No hacer funcionar el motor de esta máquina en lo- Llevar el equipo de protección contra accidentes
cales cerrados que no tengan ventilación forzada adecuado: casco, calzado y guantes de seguridad,
capaz de eliminar los gases nocivos del escape gafas de seguridad, siempre que exista la posibili-
que se concentran en el aire. dad de proyección de esquirlas u otras partículas.
No fumar ni permitir la proximidad de llamas libres o Llevar gafas oscuras de seguridad en proximidad de
chispas durante el repostado de combustible o cuan- los trabajos de soldadura. No mirar al arco sin la
do se manejen materiales altamente inflamables. adecuada protección de los ojos.
E385 S1-7
GENERALIDAD
Se deben conocer las prestaciones de los dispositi- Señalar la intención de arrancar haciendo sonar la
vos de elevación mediante cilindro que estén dispo- bocina.
nibles. Comprobar que el punto de la máquina elegi- Es necesario conocer los límites de carga de los
do para la elevación sea el adecuado para la carga puentes y los gálibos de los arcos. Sus límites no
que va a soportar. Comprobar que los soportes de- se deben rebasar nunca. Se debe conocer la altura,
bajo del gato, y entre el gato y la máquina sean es- la anchura y el peso de la máquina. Disponer de la
tables y adecuados. Cualquier equipo soportado por colaboración de una persona encargada de las se-
un gato es peligroso. Soportar la carga con medios ñales cuando los espacios sean limitados.
apropiados de bloqueo, como medida de seguridad, Comprobar la distancia entre los brazos y los obstá-
antes de proceder a cualquier intervención, según culos durante la traslación o el transporte.
las vigentes normas de seguridad locales y nacio- El terreno desigual puede causar ondulaciones y
nales. bacheo capaces de hacer que los brazos entren en
Los cables de acero producen esquirlas, llevar los contacto con las líneas eléctricas u otros obstácu-
medios de protección adecuados y homologados: los. Atravesar los obstáculos perpendicularmente y
guantes y gafas de seguridad durante su manejo. a baja velocidad. Prestar atención al balanceo de la
Manejar todas las piezas con suma atención. No in- máquina en el momento de que el baricentro supera
troducir las manos ni los dedos entre dos piezas. el obstáculo.
Llevar los medios de protección contra accidentes Tener siempre la cuchara bajada durante los trasla-
homologados: gafas, guantes y calzado de seguri- dos.
dad. Viajar con los faros encendidos, emplear señales y
El equipo se mantiene en posición por una columna banderas adecuadas.
de aceite atrapado en un circuito de alta presión. Conocer y respetar las leyes locales y nacionales.
Bajar siempre el equipo hasta el suelo y vaciar la En las maniobras tener en cuenta los gálibos de los
presión de todos los circuitos antes de efectuar una brazos y de la torreta.
intervención de cualquier género. Para cargar la máquina en una plataforma emplear
Evitar la realización de trabajos de mantenimiento o una rampa. Si no se dispone de rampa, construir
reparación con la máquina en pendiente. Si fuese una empleando bloques. La rampa debe ser lo bas-
indispensable, por una emergencia, frenar y blo- tante sólida para soportar el peso de la máquina.
quear las ruedas para evitar movimientos acciden- Cargar y descargara siempre en lugar plano.
tales. Para remolcar la máquina seguir las instrucciones
Las zonas de cizalladura (pellizcamiento) resultan- dadas en el Manual de Uso y Mantenimiento.
tes por el movimiento relativo entre piezas mecáni-
cas, son zonas de la máquina capaces de causar
daños personales. Es necesario prestar atención en MOTOR
previsión de posibles movimientos, anularlas me-
diante medios de bloqueo o evitar esas zonas cuan- No poner en funcionamiento el motor de esta má-
do el movimiento se pueda producir durante la inter- quina en lugares cerrados sin la ventilación capaz
vención. de eliminar los nocivos gases de escape.
Poner siempre la palanca de seguridad de bloqueo No poner la cabeza, el cuerpo, las extremidades,
del equipo hidráulico a la posición de bloqueo cuan- los pies o las manos cerca de correas o palas en
do se para la máquina por cualquier motivo. rotación. Permanecer muy atentos estando cerca
Instalar siempre el apoyo de seguridad del capot y del ventilador.
las puertas abisagradas antes de efectuar cualquier Quitar lentamente el tapón del radiador para descar-
tipo de intervención el vano de alojamiento del motor. gar la presión antes de sacarlo. Añadir el líquido
con el motor parado o al mínimo si está caliente.
Ver el Manual de Uso y Mantenimiento.
TRASLACION Y TRANSPORTE Mantener el colector y tubo de escape libre de ma-
teriales combustibles. Dotar a la máquina de panta-
Antes de mover o transportar la máquina, bloquear llas o protecciones cuando se trabaje en presencia
la rotación de la torreta para evitar su movimiento de materiales combustibles libres en el aire.
accidental. No tener el motor en marcha durante el repostado de
Prestar especial atención durante los traslados en combustible y prestar especial atención si el motor
pendientes, tanto subiendo como bajando. Mante- está caliente por el incremento de posibilidades de
ner la cuchara en una posición que permita poder incendio si se vierte el combustible.
obtener un posible anclaje sobre el terreno en caso No intentar nunca controlar o ajustar las correas
de necesidad. del ventilador con el motor en marcha.
Durante los traslados en pendiente, tanto subiendo No regular la bomba de inyección del motor con el
como bajando, mantener la torreta alineada con los motor en marcha.
carros. No engrasar nunca la máquina con el motor en mar-
Evitar el traslado en sentido transversal a la pen- cha.
diente. Evitar que el motor funcione con la toma de aire
No trasladar nunca una máquina en la zona de tra- abierta y sin protección. Si es inevitable por razo-
bajo, por una zona concurrida, o cerca de personas, nes asistenciales, colocar una malla de protec-
sin tener al menos una persona encargada de las ción en el toma de aire antes de intervenir en el
señales para guiar al operador de la máquina. motor.
S1-8 E385
GENERALIDAD
Comprobar que se conectan los cables de batería a Mantener la cabeza, el cuerpo, las extremidades,
los polos correctos: (+ con +) y (- con -) en ambos las manos los pies y los dedos alejados de la cu-
extremos. Evitar el puenteo de los terminales. Se- chara y de las herramientas cuando estén eleva-
guir el procedimiento previsto en el Manual de Uso das.
y Mantenimiento. Emplear los soportes previstos al efecto, como me-
Poner siempre le conmutador de arranque en la po- dida de seguridad, antes de iniciar una intervención,
sición de bloqueo antes de intervenir en le máquina. cumpliendo lo previsto en las normas locales y na-
Las baterías contienen ACIDO SULFURICO. Prote- cionales.
ger los ojos cuando se trabaje cerca de las bate- Si se hace necesario el movimiento de una herra-
rías, para evitar el posible salpicado de la solución mienta para una intervención, no elevar o bajar la
ácida. En caso de que el ácido tocase la piel, los herramienta desde cualquier otra posición que no
ojos o las ropas, LAVAR INMEDIATAMENTE CON sea la de sentado en asiento del operador. Antes de
AGUA DURANTE UN MINIMO DE 15 MINUTOS. poner el motor en marcha o mover el equipo, hacer
Acudir al médico inmediatamente. sonar la bocina y exigir que se retiren las personas
El gas que desprenden las baterías es muy infla- cercanas la máquina. Elevar el equipo lentamente.
mable. Dejar abierta la tapa del alojamiento de las No usar nunca la máquina para transportar objetos
baterías durante la carga, para mejorar la ventila- a menos que estén previstos los elementos de fija-
ción. No controlar nunca la carga punteando los bor- ción adecuados.
nes con un objeto metálico. Mantener las chispas y No emplear nunca gas distinto del Nitrógeno para
las llamas libres alejadas de las baterías. No fumar cargar los acumuladores. Ver el Manual de Uso y
en proximidad de ellas para prevenir la posibilidad Mantenimiento.
de una explosión accidental.
Comprobar que no hay pérdidas de combustible o
de electrólito de las baterías antes de iniciar una in-
tervención. Eliminar las fugas antes de intervenir.
No cargar las baterías en recintos cerrados. Procurar
la ventilación adecuada para evitar una posible ex-
plosión accidental provocada por la acumulación del
gas explosivo generado durante la fase de carga.
Desembornar las baterías antes de intervenir el cir-
cuito eléctrico o efectuar intervenciones de cual-
quier género.
HIDRAULICA
NORMAS DE SEGURIDAD
S0021
PROTECCIÓN AMBIENTAL
NORMAS DE SEGURIDAD
S0023
E385 S2-3
NORMAS DE SEGURIDAD
- Llevarlos siempre.
- Evitar las ropas largas, las joyas u otros accesorios
que se puedan enganchar a las palancas de
control o a otros componentes de la máquina.
• Para manejar la máquina con seguridad es necesa-
ria la total atención del operador. No llevar auricula-
res de radio o música mientras se trabaja con la
máquina.
S0026
INSPECCIONAR LA MÁQUINA
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
ABROCHAR EL CINTURÓN
DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
NO LLEVAR PASAJEROS
EN LA MÁQUINA
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
CONDUCIR LA MÁQUINA
CON SEGURIDAD
MAL
S0005
E385 S2-9
NORMAS DE SEGURIDAD
EVITAR EL VUELCO
S0047
ESTACIONAR LA MÁQUINA EN
CONDICIONES DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
S0041
S0036
E385 S2-11
NORMAS DE SEGURIDAD
S0035
S2-12 E385
NORMAS DE SEGURIDAD
S0008
S0205
E385 S2-13
NORMAS DE SEGURIDAD
S0045
S0011
S2-14 E385
NORMAS DE SEGURIDAD
S0048
NORMAS DE SEGURIDAD
TRANSPORTE EN CONDICIONES
DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
EFECTUAR EL MANTENIMIENTO
CON SEGURIDAD
• Para evitar accidentes:
- Comprender los procedimientos de mantenimiento
antes de iniciar la intervención.
- Mantener la zona de trabajo limpia y seca.
- No salpicar con agua o vapor el interior de la
cabina.
- No engrasar o mantener la máquina estando en
movimiento.
- Mantener las manos, los pies y las ropas alejadas
de las piezas en movimiento.
Antes de efectuar el mantenimiento de la máquina:
1. Estacionar en un terreno sólido y nivelado.
2. Apoyar la cuchara en el suelo.
3. Desactivar el dispositivo del mínimo automáti-
co A/I.
4. Dejar funcionar el motor al mínimo en vacío S0053
durante 5 minutos.
5. Llevar la llave a posición “OFF” para parar el
motor.
6. Sacar la llave del conmutador.
7. Colocar el rótulo de mantenimiento en curso.
El rótulo se puede colocar sobre el manipulador
izquierdo, sobre la palanca de seguridad o en la
puerta de la cabina.
8. Poner la palanca de seguridad en la posición de
bloqueo (LOCK).
9. Dejar enfriar al motor.
- Si las operaciones de mantenimiento necesitan el
motor en marcha, no dejar libre el puesto de conduc-
ción.
- Si la máquina se debe elevar, colocar el brazo y el
penetrador en un ángulo de 90 a 110 grados. Blo-
quear o calzar con los medios de apoyo adecuados S0054
NORMAS DE SEGURIDAD
S0055
S0056
S2-18 E385
NORMAS DE SEGURIDAD
S0166
NORMAS DE SEGURIDAD
S0153
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
S0059
NORMAS DE SEGURIDAD
S0178
• Los reductores de traslación están presurizados.
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
- Salir de la máquina.
S0060
S0061
UTILIZAR HERRAMIENTAS
ADECUADAS
NORMAS DE SEGURIDAD
EVITAR EL CALENTAMIENTO DE
TUBOS QUE CONTENGAN
PRODUCTOS INFLAMABLES
ROTULOS DE SEGURIDAD
R2106
R2107
10
4 5 6
13
11
12
R2108
ROTULOS DE SEGURIDAD
S0074
S0076
S0075
S3-4 E385
ROTULOS DE SEGURIDAD
S0077
S0139
S0079
E385 S3-5
ROTULOS DE SEGURIDAD
S0080
S0081
S0088
S0095
S0096
13 - Rótulo de no pisar
S0097
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
R0077
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO E385
INDICE SECCIONES
Sección 1 GENERALIDAD
Grupo 1 Características y datos
Grupo 2 Localización de componentes
Sección 2 INSTALACIONES
Grupo 1 Sistema de control Mechatro
Grupo 2 Centralita Mechatro
Grupo 3 Instalación hidráulica
Grupo 4 Instalación eléctrica
GENERALIDAD
INDICE
CARACTERISTICAS Y DATOS
E
G
D
H
F
C
I
L
M A
N B
O
M0680
VERSIONES A B C D E F G H I L
(1) 11 185 (1) 3 494
(2) 11 115 (2) 3 640
E385EL 4 050 4 980 1 240 3 342 2 950 3 200 1 073 533
(3) 11 050 (3) 3 353
(4) 11 089 (4) 3 538
(1) 11 185 (1) 3 494
(2) 11 115 (2) 3 640
E385LC 4 050 4 980 1 240 3 342 2 950 3 200 1 073 533
(3) 11 050 (3) 3 353
(4) 11 089 (4) 3 538
E385EL E385LC
M Anchura tejas (mm) 600 700 800 600 700 800 900
N Acho de vía (mm) 2 990 3 090 3 190 3 190 3 290 3 390 3 490
O Anchura carros (mm) 2 998 2 998 2 998 3 198 3 198 3 198 3 198
Peso operativo (kg) 35 500 35 910 36 400 36 100 36 510 37 000 37 500
Presión específica sobre suelo (bar) 0,72 0,62 0,55 0,73 0,63 0,56 0,50
T1-1-2 E385
CARACTERISTICAS Y DATOS
M0293
(Dimensiones en mm)
CARACTERISTICAS Y DATOS
G E
D
H F
I C
L
M A
N B
O
M0682
VERSIONES A B C D E F G H I L
E385BEH 4 050 4 980 1 240 3 342 10 480 3 620 2 950 3 200 1 073 533
(Dimensiones en mm)
E385BEH
CARACTERISTICAS Y DATOS
M0303
(Dimensiones en mm)
Penetrador 2 150
A 9 465
A’ 9 219
B 5 565
B’ 5 362
C 9 778
D 6 635
E 3 788
F 4 265
G 5 394
E385 T1-1-5
CARACTERISTICAS Y DATOS
G E
D
H F
I C
M L A
N B
O
M0681
VERSIONES A B C D E F G H I L
(1) 11 123 (1) 3 275
(2) 11 033 (2) 3 347
E385EL 4 050 4 980 1 240 3 342 2 950 3 200 1 073 533
(3) 11 000 (3) 3 315
(4) 11 026 (4) 3 673
(1) 11 123 (1) 3 275
(2) 11 033 (2) 3 347
E385LC 4 050 4 980 1 240 3 342 2 950 3 200 1 073 533
(3) 11 000 (3) 3 315
(4) 11 026 (4) 3 673
E385EL E385LC
M Anchura tejas (mm) 600 700 800 600 700 800 900
N Acho de vía (mm) 2 990 3 090 3 190 3 190 3 290 3 390 3 490
O Anchura carros (mm) 2 998 2 998 2 998 3 198 3 198 3 198 3 198
Peso operativo (kg) 36 300 36 760 37 260 36 950 37 450 37 950 38 450
Presión específica sobre suelo (bar) 0,73 0,64 0,56 0,75 0,65 0,57 0,52
T1-1-6 E385
CARACTERISTICAS Y DATOS
M0294
(Dimensiones en mm)
CARACTERISTICAS Y DATOS
CARACTERISTICAS DE LA MAQUINA
VELOCIDAD DE TRASLACION
Máquina
E385
Velocidad
Lenta 3,2 km/h
Veloz 5 km/h
DATOS MOTOR
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
- Marca ISUZU
- Modelo 6HK1TC
Diesel, 4 tiempos, refrigerado por líquido,
- Tipo
inyección directa, árbol de levas en culata
- Número de cilindros 6 en línea
- Diámetro 115 mm
- Carrera 125 mm
- Cilindrada total 7 790 cm3
- Relación de compresión 17,3:1
- Potencia neta al volante 184 kW
- Par máximo (a 1600 min-1) 921,8 Nm
- Régimen mínimo del motor en vacío 1000 min-1
BOMBA INYECTORA
- Tipo ...................................................................................................................................................... P type
- Orden de inyección ......................................................................................................................... 1-5-3-6-2-4
- Presión de inyección ......................................................................................................... 1ª etapa: 18,1 MPa
2ª etapa: 22,1 MPa
BATERIAS
- Tensión - Capacidad ............................................................................................................ 2 x 12 V - 160 Ah
MOTOR DE ARRANQUE
- Tensión - Potencia ......................................................................................................................... 24V - 5 kW
ALTERNADOR
- Tensión - Amperaje .......................................................................................................................... 28V - 50A
T1-1-8 E385
CARACTERISTICAS Y DATOS
COMPONENTES HIDRAULICOS
BOMBAS HIDRAULICAS
Bomba de engranajes
Elemento Bomba principal
para servomandos
Modelo bomba K5V140DTP1SLR-9TAS-F ZX10LPRZ7-07D
Nominal 35
Pressione MPa 5,0
Equipo Boost 38
Caudal máximo L/min 276 × 2 a 7,8 MPa 20
Modelo KR3S-9TAS
Masa kg 127
NOTA - La potencia máxima de entrada y el par máximo de entrada de la bomba principal comprenden la potencia
y el par absorbidos por la bomba de engranajes.
DISTRIBUIDOR
Máquina DISTRIB. STD
Modelo KMX15YC / B33071
Caudal máximo L/min 315x2
Tarado válvula principal. MPa 34,3 a 160 L/min
Con "power boost" 37,8 a 140 L/min
Tarado válvulas seguridad MPa
Elevación H, cuchara H, penetrador R 39,7 a 30 L/min
Elevación R, cuchara R, penetrador H 37,8 a 30 L/min
Opcional H y R 37,8 a 30 L/min
E385 T1-1-9
CARACTERISTICAS Y DATOS
MANIPULADORES
EQUIPO TRASLACION
DISPOSITIVO DE ROTACION
Modelo M5X180CHB–10A–35A/285–F
Masa kg 70,5
Masa kg 411
CARACTERISTICAS Y DATOS
DISPOSITIVO DE TRASLACION
Concepto E385
Modelo -
Modelo M3V290/170C-RG6.5D
CILINDROS
Distancia entre
Diámetro ejes bulones
Servicio Carrera Amortiguación Masa en seco
cilindro/vástago Todo fuera B /
Todo dentro A
mm mm mm kg
LOCALIZACION DE COMPONENTES
COMPONENTES PRINCIPALES
10
11
3 12
13
2 8
14
9
15
1
29
16
28
27 17
26
18
25
24 19
23
22 20
21
R2222
LOCALIZACION DE COMPONENTES
E
R2221
A - Cabina D - Baterías
B - Caja de fusibles, Centralita Mechatro, Centralita control E - Accesorios eléctricos del motor térmico
motor y relé F - Accesorios eléctricos de la instalación hidráulica
C - Relé baterías, fusibles Link, grupo electroválvulas
E385 T1-2-3
LOCALIZACION DE COMPONENTES
12
1
14 3
4
11 15
16 5
17 6
7
8
13 9
10
R2223
LOCALIZACION DE COMPONENTES
1
3
13
5
12
6
11
10 9 8 7
R0445
LOCALIZACION DE COMPONENTES
8 9 11 12
5
4
R2224
LOCALIZACION DE COMPONENTES
CAJA DE FUSIBLES
CIRCUITO Tara
Fusible Rótulo
PROTEGIDO (A)
MECHATRO Centralita
1 20
CONTROLLER Mechatro
2 RELAY Relé 10
ENGINE Centralita
3 10
CONTROLLER motor
Regulación voltaje
4 CONVERTER (radio y toma 10
a 12V)
5 HORN Bocina 10
CIGARETTE
6 Encendedor 10
LIGHTER
CONTROLLER Centralina
7 10
BACK UP mechatro
Conmutador
10 KEY SWITCH 20
arranque
ENGINE Centralita
11 10
CONTROLLER motor
Engrase
12 AUTO GREASE 20
centralizado
CLUSTER
13 Tablero 10
GAUGE
WIPER Lava y
14 20
WASHER limpiaparabrisas
15 SOLENOID Electroválvulas 10
WORKING Alumbrado de
16 20
LIGHT trabajo
OPTIONAL
Alumbrado trabajo
17 WORKING 20
opcional
LIGHT
AIR Aire
18
CONDITIONER acondicionado 20
AIR Aire
19 CONDITIONER acondicionado
10
HEATER y calefacción asiento
R2225
LOCALIZACION DE COMPONENTES
5 B L
1
4
3
2
R2229
LOCALIZACION DE COMPONENTES
16
3 4
5
7 2
15
8 12 10
14
11
13 9
R2226
1 - Interruptor atasco filtro aire (SW-8) 09 - Sensor temperatura líquido refrigerante motor
2 - Interruptor nivel líquido refrigerante motor (SW-23) 10 - Interruptor nivel aceite motor
3 - Bomba trasvase combustible 11 - Alternador
4 - Interruptor nivel aceite hidráulico (SW-25) 12 - Varilla para control nivel aceite
5 - Sensor régimen motor 13 - Filtro combustible
6 - Sensor régimen motor para back up 14 - Tapón vaciado aceite motor
7 - Cable de masa 15 - Bomba inyectora
8 - Motor de arranque 16 - Sensor nivel combustible
E385 T1-2-9
LOCALIZACION DE COMPONENTES
28 1
27
2
26 3
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
14
10 9 8 7 6
15 11 5
12
R2227
1 - Electroválvula proporcional carga traslación (PSV-F) 15 - Electroválvula rotación cuchara (B) (SV-15) (opc)
2 - Electroválvula proporcional bomba 2 (PSV-P2) 16 - Sensor presión distribuidor P1 opc. (SE-20)
3 - Electroválvula proporcional bomba 1 (PSV-P1) 17 - Sensor traslación derecha (SE-9)
4 - Sensor rotación (SE-5) 18 - Sensor traslación izquierda (SE-10)
5 - Electroválvula neutralización servomandos (SV-4) 19 - Sensor presión distribuidor P2 opc. (SE-11)
6 - Electroválvula incremento potencia "power boost" (SV-2) 20 - Sensor cerrar cuchara (SE-1)
7 - Electroválvula proporcional corte bypass P2 (PSV-B) 21 - Sensor abrir cuchara (SE-2)
8 - Electroválvula proporcional mantenimiento traslación 22 - Sensor elevación brazo (SE-3)
recta (PSV-C) 23 - Sensor descenso brazo (SE-4)
9 - Electroválvula proporcional corte bypass P1 (PSV-D) 24 - Sensor cerrar penetrador (SE-7)
10 - Electroválvula proporcional recirculación variable pene- 25 - Sensor abrir penetrador (SE-8)
trador (PSV-A) 26 - Sensor presión bomba P1 (SE-22)
11 - Electroválvula cambio 1a y 2a marchas traslación (SV-3) 27 - Sensor presión bomba P2 (SE-23)
12 - Electroválvula freno estacionamiento torreta (SV-1) 28 - Electroválvula proporcional carga equipo (PSV-E)
14 - Electroválvula rotación cuchara (A) (SV-16) (opc)
T1-2-10 E385
LOCALIZACION DE COMPONENTES
3
R2228
INSTALACIONES
INDICE
GENERALIDADES
Código de representación de las señales de pilotaje del circuito del sistema de control.
ELÉCTRICO: SEÑAL DE
MANDO
678
PILOTAJE
PRESIÓN SECUNDARIA
ELECTROVÁLVULA
PROPORCIONAL
PRESIÓN PRIMARIA DE
PILOTAJE CIRCUITO PRINCI-
PAL
: MOTOR PASO-PASO
: SENSOR RÉGIMEN MOTOR TÉRMICO
: SENSOR DE ALTA PRESIÓN (P1, P2: 2 unidad)
: SENSORES DE BAJA PRESIÓN (ATT: 7 unidad,
: Travel: 2 unidad)
: POTENCIÓMETRO ACELERADOR MANUAL
CILINDROS ELEVACIÓN
CAUDAL COMBINADO
ELEVACIÓN
E385
PL 1
DESCENSO BRAZO
MARCHA MARCHA
Pis
PB 1
5
PCb
7 ATRÁS ATRÁS 2 3 CILINDRO PENETRADOR
CAUDAL COMBINADO
ABRIR PENETRADOR
CAUDAL COMBINADO
G D G D CERRAR PENETRADOR
BRAZO
CAUDAL
PENETRADOR
VARIABLE
RECIRCULACIÓN
VÁLVULA
BYPASS P1
COMBINADO
VÁLVULA CORTE
VÁLVULA
MANIPULADOR PEDAL DE
BRAZO
TRASLACIÓN
CUCHARA
CILINDRO CUCHARA
DERECHA
IZQUIERDA
ROTACIÓN
TRASLACIÓN
VÁLVULA OPC
PENETRADOR
TRASLACIÓN
RECTA
VÁLVULA TRASLACIÓN
BYPASS P2
CORTE
VÁLVULA
PENETRADOR
COMBINADO
VÁLVULACAUDAL
P1
P2
SE - 9
SE - 10 8 6 MARCHA MARCHA 1 4
PTb
PCa
ADELANTE ADELANTE
PA 1
SENSORES DE BAJA PRESIÓN
MONITOR SE - 4
PULSADOR 4
DE MODOS
TRABAJO SE - 3 LIBERACIÓN FRENO ESTACIONAMIENTO TORRETA
A/W/HM 3
SE - 2
2
VÁLVULA
GRUPO DE SE - 1 DE CARGA MOTORES DE TRASLACIÓN, SELECCIÓN
SENSORES 1 DE 1ª O 2ª MARCHAS
SE - 8
8
SE - 7 PSV-E PSV-F
POTENCIÓMETRO 7
CARGA CARGA
ACELERADOR EQUIPO TRASL.
MANUAL
GRUPO VÁLVULAS
6 PROPORCIONALES CARGA
SE - 5
SE - 16 5
COMUNICACIÓN EN SERIE
SEÑAL DE VOLTAJE EN SALIDA
SENSOR DE ALTA PRESIÓN
SE - 22
SE - 23
C-1
COMUNICACIÓN EN SERIE
CENTRALITA MECHATRO A1 A2
MOTEUR A3
SEÑAL DE VOLTAJE
PROPORCIONAL
REGULADOR SENSOR RÉGIMEN
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO
M-2 SE - 13
GRUPO ELECTROVÁLVULAS
PROPORCIONALES
C-3 CENTRALITA
CONTROL MOTOR
PENETRADOR
“POWER BOOST”
ELECTROVÁLVULA
ELECTROVÁLVULA
VÁLVULA PROPORC.
ELECTROVÁLVULA
VÁLVULA PROPORC
PALANCA DE SEGURIDAD
RECIRCULACIÓN VARIABLE
PSV - P1
TRASLACIÓN RECTILÍNEA
ELECTROVÁLVULA FRENO
TRASLACIÓN 1-2 MARCHAS
VÁLVULA PROPORCIONAL
ESTACIONAMIENTO TORRETA
PSV - P2
VÁLVULA PROPORCIONAL INTERRUPTOR
BOMBA P2
PALANCA DE
SEGURIDAD
VOLTAJE 24 V
R2206
T2-1-3
T2-1-4 E385
MANIPULADOR
VARIABLE PENETRADOR
VÁLVULA CORTE
RECIRCULACIÓN
BYPASS P1
PENETRADOR
TRASLACIÓN RECTA
VÁLVULA
TRASLACIÓN
TRASLACIÓN
IZQUIERDA
CUCHARA
DERECHA
ROTACIÓN
BRAZO
VÁLVULA
CAUDAL COMBINADO
COMBINADO BRAZO
VÁLVULA CORTE
VÁLVULA CAUDAL
PENETRADOR
BYPASS P2
VÁLVULA
P2 P1
PB1
A2 A1
Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
ELEVACIÓN BRAZO
DE PILOTAJE PROPORCIONAL Pi
BYPASS P2
PSV - B
PRESIÓN SECUNDARIA
DE PILOTAJE ELEVACIÓN BRAZO
Pi ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE
ELECTROVÁLVULA
PROPORCIONAL Pi
BOMBA P2
PSV - P2
PRESIÓN SECUNDARIA
DE PILOTAJE ELEVACIÓN BRAZO
Pi ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE ELECTROVÁLVULA
PROPORCIONAL Pi
BOMBA P1
PSV - P1
PRESIÓN SECUNDARIA
DE PILOTAJE ELEVACIÓN BRAZO
CENTRALITA MECHATRO
MANIPULADOR
VARIABLE PENETRADOR
VÁLVULA CORTE
RECIRCULACIÓN
BYPASS P1
VÁLVULA
PENETRADOR
TRASLACIÓN RECTA
TRASLACIÓN
TRASLACIÓN
IZQUIERDA
DERECHA
CUCHARA
ROTACIÓN
BRAZO
VÁLVULA
VÁLVULA CORTE
COMBINADO BRAZO
VÁLVULA CAUDAL
VÁLVULA CAUDAL
PENETRADOR
COMBINADO
BYPASS P2
P2 P1
CENTRALITA MECHATRO
Pi ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE ELECTROVÁLVULA
PROPORCIONAL Pi
BYPASS P1
PSV - D
PRESIÓN BOMBA P2
Pi
200K
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
DE PILOTAJE PROPORC. RECIRCULACIÓN Pi
VARIABLE PENETRADOR
PSV - A
PRESIÓN BOMBA P2
Pi 220K
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
DE PILOTAJE PROPORC TRASLACIÓN Pi
RECTILÍNEA
PSV - C
PRESIÓN BOMBA P2
Pi
ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE
ELECTROVÁLVULA Pi
PROPORCIONAL
BOMBA P1
PSV - P1
Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
DE PILOTAJE PROPORCIONAL Pi
BOMBA P2
PSV - P2
2. La electroválvula proporcional de recirculación va- 1. Al accionar el cierre del penetrador, una presión
riable, regulada por la corriente de mando de la secundaria de pilotaje mueve al cerrojo de penetra-
centralita Mechatro, envía una presión secundaria ción en el distribuidor y al mismo tiempo es detec-
de pilotaje a la válvula de recirculación variable tada por el sensor de baja presión.
llevándola a la posición de corte de recirculación.
De este modo se cierra el pasaje de recirculación. 2. La señal de voltaje en salida del sensor de baja
presión es enviada a la centralita Mechatro.
La centralita Mechatro elabora la señal de pilotaje y
emite una señal de mando, correspondiente al
Mando de secuencia de caudal combinado voltaje que ha entrado, a la electroválvula propor-
cional de la bomba P2 y a la electroválvula propor-
1. Si la carga aumenta, y crece la presión de carga de cional.
la bomba hasta que se supera la presión de regula-
ción para el cierre del penetrador, la centralita 3. Cada electroválvula proporcional emite una presión
Mechatro elabora una señal de pilotaje y envía una secundaria de pilotaje según la intensidad de co-
intensidad de corriente de mando a la válvula rriente de mando enviada por la centralita Mechatro
proporcional de mantenimiento traslación recta y a y regula el caudal de la bomba P2. Al mismo tiempo,
la válvula proporcional de corte bypass P1 en es accionada la válvula de recirculación variable del
función de la presión secundaria de pilotaje. distribuidor.
2. En respuesta a una señal de mando enviada por la 4. Un mando hidráulico acciona al cerrojo del penetra-
centralita Mechatro la válvula proporcional de tras- dor en el distribuidor. Después, un mando de la
lación recta y la válvula proporcional de corte centralita Mechatro acciona la bomba P2 y la
bypass P1, emiten una presión secundaria de válvula de recirculación variable. Con esto es posi-
pilotaje que acciona a la válvula de mantenimiento ble que el aceite de retorno del lado vástago del
traslación recta y la válvula de corte bypass P1. cilindro penetrador vuelva a circular junto con el
aceite enviado por la bomba P2.
T2-1-8 E385
VARIABLE PENETRADOR
MANIPULADOR
VÁLVULA CORTE
RECIRCULACIÓN
BYPASS P1
VÁLVULA
PENETRADOR
TRASLACIÓN RECTA
TRASLACIÓN
TRASLACIÓN
IZQUIERDA
DERECHA
CUCHARA
ROTACIÓN
BRAZO
VÁLVULA
VÁLVULA CORTE
COMBINADO BRAZO
VÁLVULA CAUDAL
VÁLVULA CAUDAL
PENETRADOR
BYPASS P2
COMBINADO
P2 P1
Pi
ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE
PRESIÓN DE PILOTAJE
CERRAR PENETRADOR
Pi
VÁLVULA CONTROL ELECTROVÁLVULA PROPORC.
ELABORACIÓN SEÑAL RECIRCULACIÓN RECIRCULACIÓN VARIABLE
Pi
DE PILOTAJE VARIABLE PENETRADOR
PSV - A
Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA Pi
DE PILOTAJE PROPORCIONAL
BOMBA P2
PSV - P2
CENTRALITA MECHATRO
PRESIÓN DE PILOTAJE CERRAR PENETRADOR
1. Cuando se cierra el penetrador, el aceite a la presión 4. Además, la centralita Mechatro emite una intensi-
secundaria de pilotaje desplaza al cerrojo de pene- dad de corriente de mando a la electroválvula
tración en el distribuidor y es detectado por el proporcional de recirculación variable penetrador
sensor de baja presión (SE-7). según la señal de voltaje de mando recibida del
acelerador manual.
2. La señal de mando de régimen motor enviada por el
acelerador manual es recibida por la centralita 5. Cada electroválvula proporcional emite una señal
Mechatro. de presión secundaria de pilotaje según la intensi-
dad de corriente de mando recibida de la centralita
3. La señal de voltaje emitida por el sensor de baja Mechatro. Así se controla la válvula de recircula-
presión llega a la centralita Mechatro que elabora la ción variable regulando la carrera del cerrojo en
señales de pilotaje y envía una señal de intensidad función del régimen del motor, y cambiando la
de corriente de mando, en función del voltaje de relación de recirculación. Con ello se evita la cavi-
entrada, a la electroválvula proporcional de bomba tación cuando el régimen del motor es bajo y el valor
P2. del caudal de la bomba también es bajo.
E385 T2-1-9
MANIPULADOR
VARIABLE PENETRADOR
VÁLVULA CORTE
RECIRCULACIÓN
BYPASS P1
PENETRADOR
VÁLVULA
TRASLACIÓN RECTA
TRASLACIÓN
TRASLACIÓN
IZQUIERDA
CUCHARA
ROTACIÓN
DERECHA
BRAZO
VÁLVULA
VÁLVULA CORTE
COMBINADO BRAZO
VÁLVULA CAUDAL
VÁLVULA CAUDAL
PENETRADOR
BYPASS P2
COMBINADO
P2 P1
A2 A1
CENTRALITA MECHATRO
Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
PROPORCIONAL
Pi
DE PILOTAJE
BYPASS P1
PSV - D
Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
PROPORCIONAL
Pi
DE PILOTAJE
BOMBA P2
PSV - P2
Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
DE PILOTAJE
Pi
PROPORCIONAL
BOMBA P1
PSV - P1
1. Al abrir el penetrador, la presión de pilotaje mueve 3. Cada electroválvula proporcional emite la presión
al cerrojo de penetración en el distribuidor, y al secundaria según los valores de mando recibidos
cerrojo de la válvula de caudal combinado de de la centralita Mechatro, y varía los valores de
penetración y, al mismo tiempo, la presión es caudal de las bombas P1 y P2 y acciona la válvula
detectada por el sensor de baja presión (SE-8). de corte bypass P2.
TRASLACION RECTILINEA
MANIPULADOR
VARIABLE PENETRADOR
VÁLVULA CORTE
(IZQUIERDA) (DERECHA)
RECIRCULACIÓN
BYPASS P1
VÁLVULA TRASLACIÓN
PENETRADOR
VÁLVULA
PEDAL DE
TRASLACIÓN
TRASLACIÓN
IZQUIERDA
TRASLACIÓN
CUCHARA
DERECHA
ROTACIÓN
BRAZO
RECTA
VÁLVULA CORTE
COMBINADO BRAZO
VÁLVULA CAUDAL
VÁLVULA CAUDAL
PENETRADOR
BYPASS P2
COMBINADO
P2 P1
SE - 10
SE - 9
A2 A1
SEÑAL DE TRASLACIÓN
RECTILÍNEA
CENTRALITA MECHATRO
Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
DE PILOTAJE PROPORC TRASLACIÓN
Pi
RECTILÍNEA
PSV - C
MANDO ELECTROVÁLVULA
ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL
Pi
Pi PROPORCIONAL BYPASS P2
BYPASS P2 PSV - B
ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE
MANDO ELECTROVÁLVULA
ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL
Pi
PRESIÓN SECUNDARIA DE PILOTAJE PROPORCIONAL BYPASS P1
BYPASS P1 PSV - D
Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
DE PILOTAJE PROPORCIONAL
Pi
BOMBA P2
PSV - P2
Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
DE PILOTAJE PROPORCIONAL
Pi
BOMBA P1
PSV - P1
Pi
Pi
Traslación rectilinea
1. Al accionar las funciones de trabajo del equipo ATT Mando válvula exclusión bypass P1
(brazo, penetrador, cuchara, rotación) combinadas
con la traslación, el aceite a la presión de pilotaje La válvula de corte bypass P1 no interviene si se
que mueve a los cerrojos de traslación derecha e efectúa el movimiento de elevación brazo.
izquierda del distribuidor es detectada por los Durante el funcionamiento del penetrador y de la
sensores de baja presión (SE-9) (SE-10). rotación, se selecciona el valor de las presiones de
mando remoto más alto para emitir una presión selec-
cionada.
Mando selección en salida correspondiente a la pre- Mando válvula proporcional de carga traslación
sión de pilotaje de elevación brazo.
(Selección de una presión de equipo más alta durante Mando selección en salida correspondiente a la pre-
el funcionamiento). sión que es elaborada desde la presión de pilotaje
cerrojo traslación derecha e izquierda.
MANIPULADOR
VARIABLE PENETRADOR
VÁLVULA CORTE
RECIRCULACIÓN
BYPASS P1
VÁLVULA
PENETRADOR
TRASLACIÓN RECTA
TRASLACIÓN
TRASLACIÓN
IZQUIERDA
CUCHARA
DERECHA
ROTACIÓN
VÁLVULA
BRAZO
VÁLVULA CORTE
COMBINADO BRAZO
VÁLVULA CAUDAL
VÁLVULA CAUDAL
PENETRADOR
BYPASS P2
COMBINADO
P2 P1
SE - 7 SE - 5
A2 A1
CENTRALITA MECHATRO
Pi
ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE
MANDO ELECTROVÁLVULA ELECTROVÁLVULA PROPORC. Pi
PROPORCIONAL RECIRCULACIÓN VARIABLE
RECIRCULACIÓN PENETRADOR
VARIABLE PENETRADOR PSV - A
PRESIÓN DE PILOTAJE CERRAR PENETRADOR
Pi
ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE
ELABORACIÓN SEÑAL
ELECTROVÁLVULA Pi
DE PILOTAJE PROPORCIONAL
Pi BOMBA P2
PSV - P2
ELABORACIÓN SEÑAL
ELECTROVÁLVULA Pi
DE PILOTAJE PROPORCIONAL
Pi
BOMBA P1
PSV - P1
ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE
ELECTROVÁLVULA Pi
PROPORC TRASLACIÓN
Pi
RECTILÍNEA
PSV - C
ELABORACIÓN SEÑAL
ELECTROVÁLVULA P1
DE PILOTAJE PROPORCIONAL
Pi
BYPASS P1
PSV - D
1. Si se efectúa la rotación mientras se cierra el 5. El aceite enviado desde la bomba P2 fluye a las
penetrador (o se cierra el penetrador durante la secciones de rotación y penetrador del lado P2,
rotación) la presión de pilotaje secundaria para el pero fluye preferentemente al lado rotación, porque
accionamiento del penetrador mueve al cerrojo de la presión de funcionamiento del cilindro penetrador
penetración y al cerrojo de rotación del distribuidor. es más alta que la presión del lado de rotación.
La respectiva presión se aplica al mismo tiempo a
cada sensor de baja presión 6 (SE-7, SE-5). 6. En la otra parte, como se mueve el cerrojo a la
posición de traslación recta, y el cerrojo de la
válvula de corte bypass P1 está desplazado, el
2. Las señales de voltaje en salida de los sensores de caudal de aceite de la bomba P1 fluye al circuito
baja presión se envían a la centralita Mechatro. paralelo del lado P2 y se combina con el circuito de
La centralita Mechatro procesa las señales de rotación, acelerando la prioridad de la rotación.
pilotaje. Las señales de intensidad de corriente de
mando, según el voltaje de entrada, son enviadas 7. Con esta operación el caudal de aceite de la bomba
a la electroválvula proporcional de bomba P1 (PSV- P2 fluye preferentemente al lado de rotación que
P1), a la electroválvula proporcional de bomba P2 tiene una presión inferior a la del penetrador.
(PSV-P2), a la electroválvula proporcional de tras- Por tanto la velocidad de trabajo del penetrador se
lación recta (PSV-C), a la electroválvula proporcio- mantiene en el valor solicitado porque el aceite
nal de exclusión bypass P1 (PSV-D) y a la recirculado se usa para el cilindro de penetración, y
electroválvula proporcional de recirculación varia- el aceite que llega desde la bomba P1 está combi-
ble penetrador (PSV-A). nado con el circuito de rotación, proporcionando
más disponibilidad de mando de la rotación.
3. Cada electroválvula proporcional emite una presión
de pilotaje secundaria según la intensidad de la 8. Si se efectúan los movimientos de cerrar penetra-
corriente de mando enviada desde la centralita dor o rotación, la señal de la centralita Mechatro a
Mechatro y selecciona el valor de caudal de las la electroválvula del freno de estacionamiento de la
bombas P1 y P2. Al mismo tiempo, la presión torreta (SV-1) se corta, así se consigue que el freno
mueve al cerrojo de la válvula de corte bypass P1 de estacionamiento quede liberado.
a la posición de fin de carrera, y acciona la válvula
de recirculación variable penetrador a la posición de
recirculación forzada.
VARIABLE PENETRADOR
VÁLVULA CORTE
RECIRCULACIÓN
BYPASS P1
PENETRADOR
PEDAL DE
VÁLVULA
TRASLACIÓN RECTA
TRASLACIÓN
TRASLACIÓN
TRASLACIÓN
IZQUIERDA
CUCHARA
ROTACIÓN
DERECHA
BRAZO
VÁLVULA
(IZQUIERDA) (DERECHA)
VÁLVULA CORTE
COMBINADO BRAZO
VÁLVULA CAUDAL
VÁLVULA CAUDAL
PENETRADOR
BYPASS P2
COMBINADO
P1
P2
VÁLVULA
TRASLACIÓN
SE - 23 SE - 22
INTERRUPTOR
DE DESCARGA A2 A1
DE LA PRESIÓN MOTOR
HIDRÁULICA
M-2
MOTOR
MANDO
PARA DESCARGA
DE PRESIÓN
Pi
C-3 CENTRALITA
MANDO RÉGIMEN MOTOR CONTROL MOTOR
Pi
ELECTROVÁLVULA
ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE
PROPORCIONAL
Pi
BOMBA P2
PSV - P2
Pi
ELECTROVÁLVULA
ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE
PROPORCIONAL
Pi
BOMBA P1
PSV - P1
Pi
ELECTROVÁLVULA
ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE CORTE BYPASS P1 Pi
PSV - D
Pi
PSV - B
Pi
Pi
ELECTROVÁLVULA Pi
ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE PROPORCIONAL
CARGA EQUIPO
PSV - E
CENTRALITA MECHATRO
1. Al accionar el interruptor de descarga de presión de 3. La centralita Mechatro mide el voltaje en salida del
la instalación hidráulica, la centralita Mechatro, sin sensor de alta presión de la bomba principal y lo
tener en cuenta las señales de entrada (del manipu- interpreta como presión de bomba y señala en la
lador, del mando acelerador manual, etc.), hace lo pantalla del monitor d control "DRAINING HYD.
siguiente: PRESS" o "FAIL DRAIN HYD. PRESS".
a. Envía una señal de mando a las electroválvulas 4. Cuando la válvula de carga está en la posición de
proporcionales bombas P1 y P2 (PSV-P1, PSV- liberación presión, el aceite que envían ambas
P2), para ponerlas en el mando del mínimo bombas se envía al depósito.
ángulo de inclinación. En estas condiciones, si se accionan los manipu-
ladores los relativos cerrojos del distribuidor pue-
b. Envía una señal de mando eléctrico al regulador den ser desplazados con la consiguiente descarga
electrónico bomba inyección mediante la centra- de la presión hidráulica remanente en los
lita de control motor (C-3) para variar el régimen actuadores.
del motor para la liberación de presión.
c. Envía una señal eléctrica de mando a las
electroválvulas proporcionales de carga (PSV-
E) y (PSV-F).
d. Envía una señal eléctrica de mando de espera a
las electroválvulas proporcionales de corte
bypass P1 y P2 (PSV-D) y (PSV-B).
MANIPULADOR
VARIABLE PENETRADOR
VÁLVULA CORTE
(IZQUIERDA) (DERECHA)
RECIRCULACIÓN
BYPASS P1
VÁLVULA
PENETRADOR
TRASLACIÓN RECTA
PEDAL
TRASLACIÓN
TRASLACIÓN
IZQUIERDA
DE TRASLACIÓN
CUCHARA
DERECHA
ROTACIÓN
BRAZO
VÁLVULA
VÁLVULA CORTE
COMBINADO BRAZO
VÁLVULA CAUDAL
VÁLVULA CAUDAL
PENETRADOR
BYPASS P2
COMBINADO
SE - 1 ~ SE - 8
SE - 10
SE - 9
Pi Pi
ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE MANDO ELECTROVÁLVULA
ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL
PROPORCIONAL BOMBA P2
BOMBA P2 PSV - P2
Pi ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE
ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE
Pi MANDO ELECTROVÁLVULA
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL
Pi
DE PILOTAJE PROPORCIONAL BOMBA P1
BOMBA P1 PSV - P1
CENTRALITA MECHATRO
PI: PRESIÓN SECUNDARIA
ELECTROVÁLVULA PROPORCIONAL R0378
E385 T2-1-17
1. Si se efectúa un movimiento cualquiera, la presión 1. La señal de voltaje en salida del sensor de alta
de pilotaje secundaria desplaza los relativos cerro- presión montado en cada bomba es enviada a la
jos del distribuidor y envía una señal de presión a centralita Mechatro que elabora las señales de
los sensor de baja presión. pilotaje y calcula la intensidad de corriente de
mando según el voltaje de entrada (presión de
2. La señal de voltaje en salida del sensor de baja carga).
presión llega a la centralita Mechatro que elabora
las señales de pilotaje y envía una señal de inten- 2. La centralita Mechatro selecciona el valor más bajo
sidad de corriente de mando a la electroválvula de intensidad de corriente calculado del mando
proporcional de cada bomba según el voltaje de positivo y el valor de intensidad de corriente calcu-
entrada. lado del mando P-Q y lo envía a la electroválvula
proporcional de cada bomba como señal de mando.
3. La válvula proporcional de cada bomba emite una 3. La electroválvula proporcional de cada bomba en-
señal de presión de pilotaje secundaria en función vía una presión de pilotaje secundaria en función de
de la intensidad de corriente de mando recibida de la intensidad de corriente de mando desde la
la centralita Mechatro, de modo que regula el ángulo centralita mechatro, cambia el ángulo de inclina-
de inclinación de la bomba y modificando el valor ción de la bomba y regula el valor de la presión
del caudal de la propia bomba. hidráulica de envío.
4. Esto determina el valor del caudal que debe alimen- 4. Esto aumenta la carga del actuador consintiendo el
tar al actuador en función de la carrera del manipula- funcionamiento del motor térmico incluso cuando
dor. Se obtiene por tanto una velocidad de funciona- la bomba esté notablemente cargada.
miento de acuerdo con la carrera de la palanca de
mando del manipulador.
PROPORCIONAL BOMBA
PRESIÓN SECUNDARIA
PRESIÓN SECUNDARIA
Pi Pi
R0379 R0380
T2-1-18 E385
VARIABLE PENETRADOR
VÁLVULA CORTE
RECIRCULACIÓN
BYPASS P1
PENETRADOR
VÁLVULA
TRASLACIÓN RECTA
TRASLACIÓN
TRASLACIÓN
IZQUIERDA
CUCHARA
DERECHA
ROTACIÓN
BRAZO
VÁLVULA
VÁLVULA CORTE
COMBINADO BRAZO
VÁLVULA CAUDAL
VÁLVULA CAUDAL
PENETRADOR
BYPASS P2
COMBINADO
P2 P1
ACELERADOR MANUAL
SE - 16
A2 A1
CENTRALITA MECHATRO
Pi
Pi
ELECTROVÁLVULA
ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE PROPORCIONAL
BOMBA P2
PSV - P2
Pi
ELECTROVÁLVULA
ELABORACIÓN SEÑAL DE PILOTAJE PROPORCIONAL
Pi
BOMBA P1
PSV - P1
1. El mando de régimen de motor térmico emitido por 4. Si el régimen del motor supera un valor intermedio,
el acelerador manual es enviado a la centralita la señal de intensidad de corriente de mando de la
Mechatro. centralita Mechatro se hace constante con el resul-
tado de que el valor del caudal de cada bomba
2. La centralita Mechatro elabora las señales de pilo- aumenta linealmente con el incremento del régimen
taje y envía una señal de intensidad de corriente de del motor.
mando a la válvula proporcional de cada bomba
para determinar el valor del caudal constante cuan- 5. El resultado es que el movimiento de la palanca al
do el régimen del motor está impuesto en un valor inicio de cada operación se convierte en el mismo
intermedio. que cuando está disponible un caudal en espera.
Además, si el régimen motor aumenta, el funciona-
3. La electroválvula proporcional de cada bomba emi- miento resulta sensible a cualquier cambio de
te una presión de pilotaje secundaria en función de régimen motor.
la intensidad de corriente de mando que recibe de
la centralita Mechatro, el ángulo de inclinación de la
bomba cambia hasta que el régimen del motor llega
a un valor intermedio
CAUDAL BOMBA
Pi Q
R0382 R0383
T2-1-20 E385
MANIPULADOR
VARIABLE PENETRADOR
VÁLVULA CORTE
RECIRCULACIÓN
BYPASS P1
VÁLVULA
PENETRADOR
TRASLACIÓN RECTA
TRASLACIÓN
TRASLACIÓN
IZQUIERDA
DERECHA
CUCHARA
ROTACIÓN
BRAZO
VÁLVULA
VÁLVULA CORTE
COMBINADO BRAZO
VÁLVULA CAUDAL
VÁLVULA CAUDAL
PENETRADOR
COMBINADO
BYPASS P2
P2 P1
CENTRALITA MECHATRO
Pi ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE ELECTROVÁLVULA
PROPORCIONAL Pi
BYPASS P1
PSV - D
Pi 220K
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
DE PILOTAJE PROPORC TRASLACIÓN Pi
RECTILÍNEA
PSV - C
Pi
ELABORACIÓN SEÑAL
DE PILOTAJE
ELECTROVÁLVULA Pi
PROPORCIONAL
BOMBA P1
PSV - P1
Pi
ELABORACIÓN SEÑAL ELECTROVÁLVULA
DE PILOTAJE PROPORCIONAL Pi
BOMBA P2
PSV - P2
NOTAS:
E385 T2-2-1
CENTRALITA MECHATRO
Las informaciones sobre las funciones electro-hidráu- de cambio de página, también se pueden ver los
licas elaboradas por la centralita Mechatro se mues- tiempos acumulados: del aceite del motor térmico, de
tran en la pantalla del módulo de control. En esa los filtros de combustible, del aceite hidráulico y del
misma pantalla, apretando repetidamente el pulsador filtro de aceite hidráulico.
5
R2234
CENTRALITA MECHATRO
CENTRALITA MECHATRO
CENTRALITA MECHATRO
10 : 05
256Hr AFT
1515 RPM
E/G OIL CH
256Hr AFT
FUEL FIL CH
Pantalla
No
normal
256Hr AFT
HYD FIL CH
256Hr AFT
HYD OIL CH
Nota:
Si se acciona el interruptor de cambio de pantalla se pueden seleccionar
en secuencia las 6 pantallas arriba indicadas.
E385 T2-2-5
CENTRALITA MECHATRO
CENTRALITA MECHATRO
1 10 29
CPU !
2 11 32
PR
4 12 37
5 13 38
!
6 14
NOTA - La alarma suena cuando en la pantalla se
muestran las señales de aviso: # 2, #5, #6 y #7. En
7 15 los casos #5 y #6, la alarma sonora no se desactiva
incluso si se aprieta el pulsador de parada alarma
sonora. En el caso #7, la alarma se desactiva
apretando el pulsador de parada alarma sonora. En
9 19
el caso #2 la alarma se desactiva automáticamente
después de cinco segundos.
CENTRALITA MECHATRO
1. Resumen
Efectúa la auto diagnosis de las señales de mando números de los conectores y de los terminales, ver
en entrada (Input) y en salida (Output) de los la C-1 Centralita Mechatro descrita a continuación.
sensores de presión y de las válvulas proporvionales Los números de los cables y sus colores se pueden
durante el funcionamiento de la máquina. Los fallos verificar sobre el esquema del circuito eléctrico o en
que resultan de la auto diagnosis son mostrados en los esquemas de instalación de los cableados
la pantalla del monitor. Para lo que respecta a los anexos a este manual.
ENTRADA
Sensor de presión
COMUNICACION EN SERIE
Mando
Válvula proporcional
Módulo de control
Válvula selectora (SOL)
(Alarma sonora)
Centralita control motor
Relé baterías
CENTRALITA MECHATRO
DIAGNOSIS ASISTENCIAL
Esta diagnosis asistencial se basa con visualización 3. Cada vez que se aprieta el pulsador de
sobre la pantalla según los datos recibidos de la cambio de pantalla el número de secuen-
centralita Mechatro. cia de la pantallas crece : No.2, No.3 ...
4. Cada vez que se apriete el pulsador de
Cóme ver la pantalla parada alarma sonora el número de se-
1. Manteniendo apretado el pulsador de parada de la cuencia de las pantallas decrece: No.25,
alarma sonora poner la llave del conmutador de No. 24 ...
arranque en la posición "ON" y arrancar el motor. 5. La pantalla desaparece solamente cuando la llave
2. En el monitor se puede ver: No. 1 (número de del conmutador de arranque se pase a posición
secuencia de las pantalla), la referencia de la "OFF".
centralita Mechatro y la versión del programa.
Ejemplo:
No. 1
MAIN CONTROLLER P/No.
LC22..............
PROGRAM VERSION
VER..............
No. 1 No. 7
MAIN CONT. P/No. SOL. VALVE
LC22E........ Indicación de n° ref. centralita F-1 POWER UP
PROGRAM VER Mechatro COMP. OFF Indicación ON/OFF
VER........ Indicación de la versión de MEAS. OFF Indicación ON/OFF
programa SWITCH OFF Indicación ON/OFF
No. 2
Regulación de régimen
E/G SET 2050 motor en vacio No. 8
MEAS 2050 Régimen real motor RELAY
E/G PRS. LIVE Indic. motor: en marcha/ I-2 BAT. RELAY Voltaje sensor/
KPSS SW W parado COMP. ON Equivalent presión
Indicación W / H / A MEAS. ON Voltaje sensor/
(C indicación cancel. modo) KEY SWITCH ON Equivalent presión
No. 3 No. 9
H-1 PRESS. SENSOR
ACCEL VOLT. 4,9V Voltaje acelerador manual B-1 BOOM RAISE Voltaje sensor/
POS. 100% Posición acelerador 4,5V 3,0M Equivalent presión
MOTOR STEP 420 Pasos motor paso paso B-2 BOOM LOWER Voltaje sensor/
POS. 100% Posición de paso motor 4,5V 3,0M Equivalent presión
No. 5 No. 10
SOL. VALVE PRESS. SENSOR
F-2 SWING-BRAKE Intensidad corriente fase A B-3 ARM OUT Voltaje sensor/
COMP. ON Intensidad corriente fase B 4,5V 3,0M Equivalent presión
MEAS. ON Límite OFF B-4 ARM IN Voltaje sensor/
RELEASE SW OFF 4,5V 3,0M Equivalent presión
No. 6
SOL. VALVE
F-3 1/2-TRAVEL
COMP. OFF Indicación ON/OFF
MEAS. OFF Indicación ON/OFF
SWITCH OFF Indicación ON/OFF
E385 T2-2-9
CENTRALITA MECHATRO
No. 11 No. 23
PRESS. SENSOR PROPO-VALVE
B-5 BUCKET DIG Voltaje sensor / D-6 A-RECIRCULAT Amp mando /
4,5V 3,0M Equivalent presión COMP. 550mA 1,8M equiv presión
B-6 BUCKET DUNP Voltaje sensor / MEAS. 550mA 1,8M Amperaje de reacción /
4,5V 3,0M Equivalent presión equiv presión
(Cerrar penetrador. sin carga)
No. 12 No. 24
PRESS. SENSOR PROPO-VALVE
B-7 SWING (R) Voltaje sensor / E-1 P1 PUMP Amp mando /
4,5V 3,0M Equivalent presión COMP. 750mA 3,0M equiv presión
B-8 SWING (L) Voltaje sensor / MEAS. 750mA 3,0M Amp retroacción /
0V 0M Equivalent presión POWER SHIFT 0mA equiv presión
No. 13 No. 25
PRESS. SENSOR PROPO-VALVE
B-9 TRAVEL (R) Voltaje sensor / E-2 P2 PUMP
Amp mando /
4,5V 3,0M Equivalent presión COMP. 750mA 3,0M
equiv presión
B-10 TRAVEL (L) Voltaje sensor / MEAS. 750mA 3,0M
Amp retroacción /
4,5V 3,0M Equivalent presión POWER SHIFT 0mA
equiv presión
No. 14 No. 39
PRESS. SENSOR MECHATRO ADJT.
C-1 PUMP P1 Voltaje sensor / CONT. SW TEST Indicación RUN/TEST
3,3V 3,5M Equivalent presión CONT. VOL 50% Indicación firma 50%
C-2 PUMP P2 Voltaje sensor / PROG. SW OFF Indicación ON/OFF
3,3V 3,5M Equivalent presión
No. 15 No. 40
PRESS. SENSOR RELEASE SW
B-16 P1 OPT. Voltaje sensor / KPSS OFF Indicación ON/OFF
4,5V 3,0M Equivalent presión SWING BRAKE OFF Indicación ON/OFF
B-17 P2 OPT. Voltaje sensor /
4,5V 3,0M Equivalent presión
No. 20 No. 47
PROPO-VALVE PROPO-VALVE
D-1 P1 CUT Amp mando / D-17 TRVL UNLOAD Amp mando /
COMP. 706mA 2,7M equiv presión COMP. 665mA 2,6M equiv presión
MEAS. 706mA 2,7M Amp retroacción / MEAS. 665mA 2,6M Amp retroacción /
equiv presión equiv presión
(Abrir penetrador/límite hidráulico)
No. 22
PROPO-VALVE Amperaje de mando /
D-3 S-TRAVEL Valor equivalente presión
COMP. 672mA 2,5M Amperaje de reacción /
MEAS. 672mA 2,5M Valor equivalente presión
(Cerrar penetrador /
límite hidráulico)
NOTA - Los ejemplos de pantallas están en el modo W con motor en marcha en Hi y palanca mando a fondo corsa.
T2-2-10 E385
CENTRALITA MECHATRO
Los códigos de avería detectados en la auto diagnosis 5. Para cerrar la pantalla, poner la llave del conmuta-
se memorizan en la centralita Mechatro y se graban dor de arranque en (OFF).
como historia de anomalías. Con la pantalla "historia
anomalías" se pueden ver en la pantalla del monitor.
Cómo cancelar el contenido de la historia de
anomalías
Cómo acceder a la pantalla
1. Entrar en la pantalla de historia de anomalías.
1. Poner llave conmutador de arranque en (ON).
2. Apretar al mismo tiempo los pulsadores de Modo de
2. Apretar el pulsador parada alarma 5 veces seguidas trabajo y parada alarma durante 10 segundos o más
en 10 segundos.
3. Cuando la cancelación ha terminado se muestra
(Ejemplo) "NO ERROR".
CENTRALITA MECHATRO
Símbolo Pantalla
SISTEMA MONITOR OK
T2-2-12 E385
CENTRALITA MECHATRO
Para que la pantalla muestre las horas acumuladas desde el último cambio de aceite del motor, filtros, etc., ver
el párrafo precedente "qué muestra la pantalla LCD al apretar el pulsador de cambio de pantalla" en la pág. T2-2-
4.
Para efectuar una acción correctiva, proceder de acuerdo con la tabla que muestra un ejemplo de corrección del
método del tiempo acumulado par cambio aceite motor.
Mantener apretado el pulsador de cambio de 100 Hr AFT 100 Hr AFT 100 Hr AFT
D pantalla y soltarlo dentro de 10 segundos E/G OIL CH
E/G OIL CH FUEL FIL CH
para entrar en el modo correcciones.
Apretando el pulsador de Modo de trabajo El tiempo
E aumenta tiempo acumulable (de hora en 100 Hr AFT acumulable 101 Hr AFT
hora) E/G OIL CH aumenta E/G OIL CH
NOTAS
1. Si se aprieta el pulsador de cambio de pantalla efectuado el proceso D se memoriza el valor del tiempo
acumulable registrado hasta ese momento y se pasa a la función sucesiva.
2. Para modificar el tiempo acumulable del filtro combustible, del filtro aceite hidráulico y del aceite hidráulico,
respectivamente, repetir el procedimiento de D a G.
3. Al llegar a las 500 horas de trabajo la pantalla del monitor de control muestra la señal de aviso para sustitución
del aceite motor (E/G OIL CH). La alarma sonora no se activa.
4. Para controlar el tiempo de trabajo del filtro combustible, del filtro aceite hidráulico y del aceite hidráulico, apretar
el pulsador de cambio de pantalla porque para estas funciones no están previstos: ni la señal de aviso en pantalla
ni la alarma sonora.
5. El tiempo en pantalla para el aceite hidráulico es de 4 cifras, pare los otros tiempo es de 3 cifras.
•
• •
• El tiempo mostrado en pantalla se puede poner a cero apretando al mismo tiempo el pulsador " " y el
interruptor de parada alarma sonora " ".
E385 T2-2-13
CENTRALITA MECHATRO
2. Regulación terminada
Efetuada la regulación al contraste deseado apretar
el pulsador de cambio pantalla para memorizarla.
22 : 00
CONTRAST 50
T2-2-14 E385
CENTRALITA MECHATRO
2 1 6 21 4 2 18 2 1
10
16
26
34
27 22 18 16 12 28 22
1 (CN35F) 2 (CN36F) 3 (CN37F) 4 (CN38F)
13 2 18 2 1 11 2 1
1 2 3 4 5 6 7
(CN35F) (CN36F) (CN37F) (CN38F) (CN39F) (CN40F) (CN41 F)
26 14 16 9 22 12
5 (CN39F) 6 (CN40F) 7 (CN41F)
R0386
2. Lista de conectores
CABLEADO CENTRALITA MECHATRO
Nº código Nº Nº ENTRA /
Descripción Nivel señal
cable conector terminal SALE
952 1 Masa 0V
502 2 Sensor presión elevación brazo (SE-3) IN 0,5~4,5V
902 3 Alimentación 5V
903 4 Alimentación 5V
503 5 Sensor presión descenso brazo (SE-4) IN 0,5~4,5V
953 6 Masa 0V
954 7 Masa 0V
504 8 Sensor presión cerrar penetrador (SE-7) IN 0,5~4,5V
904 9 Alimentación 5V
905 10 Alimentación 5V
505 11 Sensor presión abrir penetrador (SE-8) IN 0,5~4,5V
955 12 Masa 0V
950 13 Masa 0V
500 14 Sensor presión cerrar cuchara (SE-1) IN 0,5~4,5V
900 15 Alimentación 5V
901 1 16 Alimentación 5V
501 (CN35F) 17 Sensor presión abrir cuchara (SE-2) IN 0,5~4,5V
951 18 Masa 0V
957 19 Masa 0V
507 20 Sensor presión rotación torreta (SE-5) IN 0,5~4,5V
907 21 Alimentación 5V
– 22 – – –
– 23 – – –
– 24 – – –
958 25 Masa 0V
508 26 Sensor presión traslación DER (SE-9) IN 0,5~4,5V
908 27 Alimentación 5V
909 28 Alimentación 5V
509 29 Sensor presión traslación IZQ (SE-10) IN 0,5~4,5V
959 30 Masa 0V
– 31
– 32
– 33
– 34
E385 T2-2-15
CENTRALITA MECHATRO
CENTRALITA MECHATRO
INSTALACION HIDRAULICA
INTRODUCCION
Los circuitos hidráulicos han sido diseñados con movimiento de las cargas con seguridad y bajo consu-
características para obtener un fácil manejo y el mo de combustible.
Presta- Dispo-
ción sitivo Función Características
pilotaje
• Filtro en circuito de retorno • Evita la contaminación del aceite hidráulico
• Refrigeración del aceite hidráulico • Evita el deterioro del aceite hidráulico
con cambiador de calor
• Circuito de descarga de presión • Libera la presión del circuito principal para poder
trabajar en la instalación
T2-3-2 E385
INSTALACION HIDRAULICA
Presta- Dispo-
Función Características
ción sitivo
• Bomba de caudal variable con mando • El valor del caudal de la bomba está determina-
Capacidad de movimiento de cargas
penetrador
• Circuito caudal combinado cuchara • Aumenta la velocidad operativa durante los
en excavación movimientos de la cuchara en excavación
• Optimización de movimientos me- • Eficiencia de funcionamiento en todos los
diante el selector de Modo de trabajo modos de trabajo
(A,W,HM)
combustible
ordenador
Micro
NOTA - Para los símbolos eléctricos que aparecen en este manual consultar el esquema de la instalación eléctrica.
E385 T2-3-3
INSTALACION HIDRAULICA
CIRCUITO DE NEUTRAL: Sistema de Mando Positivo con palanca de seguridad bajada (posición de desbloqueo)
20
3
10
11
4
5
6
8
7
20
9
26
25
18
BY - PASS
32
4
29
27
19
24
28
2
BY - PASS
21
PSV-F
PSV-E
22
16
14
PSV-B
PSV-C
PSV-D
SV-4
SV-2
SV-3
SV-1
23
30
15
13
17
12
1
31
R2112
T2-3-4 E385
INSTALACION HIDRAULICA
CIRCUITO DE NEUTRAL
Tipo:
Bomba de caudal variable y caudal controlado
eléctricamente.
Principio:
La corriente de mando I, enviada a la electroválvula
proporcional de bomba, desde la centralita Mecha-
tro, controla el valor del caudal de la bomba.
INSTALACION HIDRAULICA
Tipo:
Bomba de caudal variable con mando eléctrico.
Principio:
Efectúa una operación de control del valor de
mando curva P-Q en función del valor de la señal
que sale del sensor de alta presión bomba, y envía
una señal de mando a la electrválvula proporcional
de bomba.
Funcionamiento:
El sensor de alta presión bomba convierte la pre-
sión en una señal de volaje en salida correspondien-
te a la presión de envío de la bomba.
La centralita Mechatro convierte la señal de voltaje
que recibe del sensor de alta presión al valor de
mando curva P-Q. Por otra parte, selecciona el
valor de la intensidad de corriente de mando posi-
tivo bomba del sensor de baja presión en orden
inferior y los valores son enviados a la respectiva
electroválvula proporcional de bomba como señal
de mando.
Con esta operación se controla la potencia consu-
mida por la bomba para no superar la potencia del
motor térmico y evitar que se cale.
T2-3-6
23 22
21
1
3
PSV-E PSV-F
4 9 4
2 19 18
12
24
17
15 16
13
32
31
25 10
30 20
14
SV-4
8
INSTALACION HIDRAULICA
SV-2 7
CIRCUITO DE TRASLACION: traslación 2a marcha, movimientos simultáneos
6
PSV-B
20
BY - PASS BY - PASS 5 11
PSV-C
26
PSV-D
28 27
29
SV-3
SV-1
R2113
E385
E385 T2-3-7
INSTALACION HIDRAULICA
CIRCUITO DE TRASLACION
INSTALACION HIDRAULICA
CIRCUITO DE CUCHARA: Funcionamiento excavación cuchara, función de flujo combinado y activación del
"power boost" del equipo
20
3
10
11
4
5
6
8
7
20
9
26
25
18
BY - PASS
32
4
29
27
19
24
28
2
BY - PASS
21
PSV-F
PSV-E
22
16
14
PSV-B
PSV-C
PSV-D
SV-4
SV-2
SV-3
SV-1
23
30
15
13
17
12
1
31
R2114
E385 T2-3-9
INSTALACION HIDRAULICA
CIRCUITO DE CUCHARA
Funcionamiento:
Palanca manipulador en posición neutral
Cuando no se envía ninguna señal al sensor de baja
presión durante más de 4 segundos, incluso con el
acelerador en posición MAX, el régimen del motor
se auto regula a 1.050 min-1.
INSTALACION HIDRAULICA
20
3
10
11
4
5
6
8
7
20
9
26
25
18
BY - PASS
32
4
29
27
19
24
28
2
BY - PASS
21
PSV-F
PSV-E
22
16
14
PSV-B
PSV-C
PSV-D
SV-4
SV-2
SV-3
SV-1
23
30
15
13
17
12
1
31
R2115
E385 T2-3-11
INSTALACION HIDRAULICA
INSTALACION HIDRAULICA
CIRCUITO DEL BRAZO: funcionamiento descenso brazo y prevención de caída brazo por gravedad
20
3
10
11
4
5
6
8
7
20
9
26
25
18
BY - PASS
32
4
29
27
19
24
28
2
BY - PASS
21
PSV-F
PSV-E
22
16
14
PSV-B
PSV-C
PSV-D
SV-4
SV-2
SV-3
SV-1
23
30
15
13
17
12
1
31
R2116
E385 T2-3-13
INSTALACION HIDRAULICA
En esta sección se describe el funcionamiento del El resultado es que el aceite de retorno del lado
descenso del brazo. pistón (H) de lo cilindros de elevación al cerrojo del
brazo queda retenido reduciendo a cero las fugas
3. Circuito de pilotaje descenso brazo.
internas a través del propio cerrojo.
4. Prevención de la caída del brazo por gravedad De este modo se evita la caída per gravedad en los
mediante la válvula de bloqueo. cilindros de elevación brazo.
5. Función de recirculación constante en descenso
brazo.
Funcionamiento:
Durante el descenso del brazo, la válvula selectora
está desplazada por el aceite a presión de pilotaje
de descenso del brazo. Después, la cámara del
muelle obturador de la válvula de bloqueo se conec-
ta con la línea de descarga Drc provocando la
apertura del propio obturador.
Cuando el cerrojo del brazo está en neutral, la línea
de descarga de la cámara del muelle obturador de
la válvula de bloqueo CRb está cerrada, provocan-
do el cierre del obturador.
23 22
T2-3-14
21
1
3
PSV-E PSV-F
4 9 4
2 19 18
12
24
17
15 16
13
32
31
25 10
30 20
CIRCUITO DE ROTACION: funcionamiento rotación (a izquierdas)
14
SV-4
8
SV-2
INSTALACION HIDRAULICA
7
6
PSV-B
20
BY - PASS BY - PASS 5 11
PSV-C
26
PSV-D
28 27
29
SV-3
SV-1
R2117
E385
E385 T2-3-15
INSTALACION HIDRAULICA
CIRCUITO DE ROTACION
En esta sección se describen las siguientes operaciones: 2. El freno mecánico es liberado cuando la electrovál-
vula de estacionamiento torreta no esté excitada,
1. Circuito de pilotaje rotación a izquierdas.
es decir, cuando la presión secundaria de pilotaje
2. Freno estacionamiento automático torreta. rotación actúe en el sensor (SE-5) o cuando la
3. Circuito principal de rotación. presión secundaria de pilotaje cierre penetrador
actúe en el sensor (SV-7).
4. Circuito motor rotación.
3. La electroválvula estacionamiento torreta (SV-1) es
excitada con un retraso de cinco segundos des-
1. CIRCUITO DE PILOTAJE ROTACION pués de que la presión detectada por el sensor de
A IZQUIERDAS baja presión de pilotaje rotación (SE-5) se haya
reducido a cero.
Mecatrónica: En el caso de funcionamiento del penetrador, la
electroválvula de estacionamiento torreta (SV-1) es
1. Si se efectúan movimientos de rotación a izquier- excitada en el momento en que la presión detectada
das, la presión secundaria proveniente de la luz 1 por el sensor de baja presión (SE-7) se haya
del manipulador izquierdo (10) actúa en el sensor de reducido a cero.
baja presión (SE-5). Al mismo tiempo la presión En estas condiciones se obtiene el accionamiento
actúa en la luz PBs del distribuidor (2). automático del freno de estacionamiento torreta.
2. La señal generada por el sensor de baja presión es
enviada a la centralita mechatro, la cual, después
de elaborarla, envía una intensidad de corriente de 3. CIRCUITO PRINCIPAL DE ROTACION
mando a la electroválvula proporcional (PSV-B) de
corte bypass P2. Luego, la presión secundaria de la Funcionamiento:
electroválvula proporcional es enviada a la luz PCa El aceite en envío por la luz A2 de la bomba P2 entra
del distribuidor (2). en la luz P2 del distribuidor (2) y es repartido en el
3. Por tanto, la presión secundaria enviada a la luz circuito bypass y en el circuito paralelo, pero el
PBs del distribuidor (2) desplaza al cerrojo de circuito de bypass está cortado por el movimiento
rotación. del cerrojo de rotación, y la presión abre la válvula
La presión secundaria de la electroválvula propor- de no retorno (LCs) y el aceite atraviesa el circuito
cional enviada a la luz PCa, desplaza al carrete de paralelo y entra en la luz B del motor de rotación a
corte bypass P2. través de la luz Bs del distribuidor (2) haciendo girar
al motor de rotación en sentido anti horario. Ade-
más, cuando el movimiento de rotación arranca, el
aceite fluye al circuito del depósito a través de la
2. FRENO AUTOMATICO DE ESTACIONAMIENTO válvula de corte bypass P2 por el pasaje de purgado
TORRETA del cerrojo de rotación. La válvula de corte bypass
P2 se cierra con retraso y, en consecuencia, se
Finalidad: evitan los contragolpes en la rotación debidos al
Bloquear la rotación de la torreta en neutral y en control de la luz del circuito.
estacionamiento.
Libera al freno de estacionamiento sólo cuando se 1. Circuito anti cavitación durante la deceleración de
solicita el funcionamiento de la rotación y el cierre la rotación.
del penetrador. 2. Válvula amortiguadora que evita la inversión del
sentido de giro del motor de rotación.
Funcionamiento:
1. Cuando la llave del conmutador de arranque se gira
a posición ON el sistema de estacionamiento de la
torreta está bajo la acción del freno mecánico,
porque la electroválvula de estacionamiento torreta
(SV-1) está normalmente excitada.
T2-3-16
23 22
21
1
3
PSV-E PSV-F
4 9 4
2 19 18
12
24
17
15 16
13
32
31
25 10
30 20
14
SV-4
8
INSTALACION HIDRAULICA
SV-2 7
6
PSV-B
20
BY - PASS BY - PASS 5 11
PSV-C
26
CIRCUITO DEL PENETRADOR: funcionamiento de cerrar penetrador (cargas ligeras)
PSV-D
28 27
29
SV-3
SV-1
R2118
E385
E385 T2-3-17
INSTALACION HIDRAULICA
Aumento de la velocidad y anti cavitación cuando 2. Como el pasaje hacia el depósito está restringido
el brazo está poco cargado. por el cerrojo de recirculación variable penetrador,
el aceite de retorno del lado vástago (R) del cilindro
penetrador llega a la válvula no retorno de carga
Principio:
CAr.
El aceite de retorno del lado vástago (R) del cilindro
3. Como la presión en el lado vástago (R) del cilindro
de penetración vuelve a circular de modo variable
es superior a la presión en el lado pistón (H) del
en el interior del distribuidor, hacia el lado pistón (H)
mismo cilindro, cuando el trabajo es ligero, la
del cilindro.
presión abre la válvula de no retorno y vuelve a
circular al lado pistón (H) del cilindro; de este modo
Funcionamiento: se acelera el movimiento de excavación ligera.
1. Cuando se efectúa la operación de excavación, la
presión secundaria proporcional de pilotaje sale de Mando de prevención de cavitación en cierre
la luz 4 del manipulador izquierdo (10) y actúa en el penetrador.
sensor de baja presión (SE-7). Cuando el régimen del motor y la presión de pilotaje
Al mismo tiempo, la presión se divide en dos flujos de cierre penetrador son elaborados por la centrali-
y actúa en la luz PAa y en la luz PLc2, moviendo al ta, ésta envía una señal de intensidad de corriente
cerrojo de penetración y a la válvula de bloqueo de mando a la electroválvula proporcional de recir-
penetrador, liberando al obturador CRa. culación variable penetrador capaz de obtener el
desplazamiento del cerrojo de la de recirculación
2. La señal de voltaje emitida por el sensor de baja
variable penetrador a la posición de "recirculación
presión entra en la centralita Mechatro que la
forzada" evitando que se produzca cavitación.
elabora y envía un señal de pilotaje a la electrovál-
vula proporcional (PSV-P2) de la bomba P2 y a la
Cerrojo recirculación variable penetrador (26)
electroválvula proporcional de recirculación varia-
ble penetrador (PSV-A). De cerrojo penetración
22
21
1
3
PSV-E PSV-F
4 9 4
2 19 18
12
24
17
15 16
13
32
31
25 10
30 20
14
SV-4
8
INSTALACION HIDRAULICA
SV-2 7
6
PSV-B
20
BY - PASS BY - PASS 5 11
PSV-C
26
CIRCUITO DEL PENETRADOR: funcionamiento de cerrar penetrador (cargas pesadas)
PSV-D
28 27
29
SV-3
SV-1
R2119
E385
E385 T2-3-19
INSTALACION HIDRAULICA
En esta sección se describen las siguientes operaciones: 4. CIRCUITO PRINCIPAL CERRAR PENETRADOR
CON FUNCION DE CAUDAL COMBINADO
3. Circuito de pilotaje cierre penetrador con carga
(CARGA PESADA)
pesadai (corte recirculación).
4. Circuito principal cierre penetrador con función de Finalidad:
caudal combinado (carga pesada).
Acelerar el movimiento de cierre del penetrador.
Mecatrónica: Funcionamiento:
1. Durante la excavación, si se aplica una carga 1. El aceite enviado por la bomba P2 fluye a la sección
pesada en el penetrador, la intensidad de corriente izquierda de traslación a través de la luz P2 del
de la electroválvula de recirculación variable pene- distribuidor (2) y se divide entre el circuito bypass
trador se reduce al mínimo y la recirculación varia- y el circuito paralelo; y, al estar activado el cerrojo
ble penetrador se corta. del penetrador, abre la válvula no retorno de carga
2. La electroválvula proporcional de mantenimiento LCa a través del circuito paralelo y fluye al cerrojo
traslación recta (PSV-C) y la electroválvula propor- del penetrador.
cional de corte bypass P1 (PSV-D) están excitadas 2. Al mismo tiempo, el aceite enviado por la bomba P1
al mimo tiempo, cuando la señal de intensidad de fluye por la luz P1 del distribuidor (2) y pasa a través
corriente de mando de la electroválvula proporcio- de la válvula de traslación recta y abre la válvula no
nal de recirculación variable penetrador (PSV-A) se retorno CT2. Después, el aceite enviado desde la
reduce al mínimo. Las presiones de pilotaje secun- bomba P1 por la válvula de no retorno CT2 confluye
darias de las respectivas electroválvulas proporcio- con el aceite enviado por la bomba P2 desde la
nales son enviadas a las luces PTb y PCb del válvula de no retorno CP2 en el circuito paralelo P2
distribuidor (2) y accionan a la válvula de manteni- y fluye al cerrojo del penetrador.
miento de traslación recta (24) y a la válvula de
corte bypass P1 (28), y esto permite obtener la 3. Sucesivamente, el aceite es enviado al lado pistón
secuencia del caudal combinado para el penetra- (H) del cilindro de penetración, a través del cerrojo
dor. de penetración, por la luz Aa del distribuidor (2).
3. Para estas operaciones de excavación, el funcio- 4. Al mismo tiempo, el aceite de retorno del lado
namiento del manipulador es igual de la "carga vástago (R) del cilindro de penetración entra en la
ligera". luz Ba del distribuidor (2) y llega a la válvula de
bloqueo del penetrador CRa.
Si el selector de bloqueo del penetrador está accio-
nado, el aceite entra en el cerrojo del penetrador
porque la válvula de bloqueo penetrador CRa está
abierta.
5. El aceite de retorno del cerrojo de penetración
retorna por la línea del depósito a través de la
válvula de recirculación variable penetrador (26).
T2-3-20 E385
INSTALACION HIDRAULICA
20
3
10
11
4
5
6
8
7
20
9
26
25
18
BY - PASS
32
4
29
27
19
24
28
2
BY - PASS
21
PSV-F
PSV-E
22
16
14
PSV-B
PSV-C
PSV-D
PSV-A
SV-4
SV-2
SV-3
SV-1
23
30
15
13
17
12
1
31
R2120
E385 T2-3-21
INSTALACION HIDRAULICA
INSTALACION HIDRAULICA
20
3
10
11
4
5
6
8
7
20
9
26
25
18
BY - PASS
32
4
29
27
19
24
28
2
BY - PASS
21
PSV-F
PSV-E
22
16
14
PSV-B
PSV-C
PSV-D
SV-4
SV-2
SV-3
SV-1
23
30
15
13
17
12
1
31
R2121
E385 T2-3-23
INSTALACION HIDRAULICA
MOVIMIENTOS COMBINADOS
Principio:
1. CIRCUITO DE PILOTAJE ELEVACION La acción de traslación y la del equipo están
BRAZO + TRASLACION alimentadas por bombas separadas.
Mecatrónica:
Funcionamiento:
<Circuito de pilotaje diferente respecto al movi-
1. El aceite enviado desde las bombas P1 y P2 entra
miento independiente >
en la sección de traslación recta por las luces P1 y
1. Cuando la centralita Mechatro elabora las señales P2 del distribuidor (2). Como el cerrojo de traslación
emitidas por los sensores de baja presión, a su vez recta está desplazado, el aceite que envía la bomba
envía una señal de intensidad de corriente de P2 es repartido entre las líneas de bypass P1 y P2.
mando a las dos electroválvulas proporcionales: de Al mismo tiempo, el aceite que envía la bomba P1
mantenimiento traslación recta (PSV-C) y corte fluye a través de la válvula de traslación recta y
bypass (PSV-B). Estas válvulas emiten señales de entra en las válvulas de no retorno CT1 y CT2 ,
presiones secundarias que actúan en las luces PTb después pasa a los circuitos paralelos P1 y P2.
y PCa del distribuidor (2).
2. Sucesivamente, las funciones de traslación a dere-
2. El aceite a presión de pilotaje de la electroválvula cha e izquierda son accionadas por el aceite envia-
proporcional (PSV-C) entra por la luz PTb del distri- do desde la bomba P2. Al mismo tiempo, como el
buidor (2) y desplaza a la válvula de traslación recta cerrojo del brazo y los otros cerrojos funcionan
(24). sobre circuitos paralelos, el aceite enviado desde la
Al mismo tiempo, el aceite a presión secundaria de bomba P1 se utiliza para tales funciones.
pilotaje de la electroválvula proporcional (PSV-B)
3. Además, una parte del caudal es enviado a la
entra en la luz PCa del distribuidor (2) y mueve a la
garganta de restricción del cerrojo de la válvula de
válvula de corte bypass P2 (29).
traslación recta. La velocidad de los actuadores
como, cilindros elevación brazo y motores de trasla-
ción, etc. está regulada por el circuito del restrictor.
T2-3-24 E385
INSTALACION HIDRAULICA
20
3
10
11
4
5
6
8
7
20
9
26
25
18
BY - PASS
32
4
29
27
19
24
28
2
BY - PASS
21
PSV-F
PSV-E
22
16
14
PSV-B
PSV-C
PSV-D
SV-4
SV-2
SV-3
SV-1
23
30
15
13
17
12
1
R2122
31
E385 T2-3-25
INSTALACION HIDRAULICA
En esta sección se describen solamente las funcio- El aceite fluye a los circuitos de rotación y penetra-
nes que son diferentes relativas a los movimientos ción al mismo tiempo porque los circuitos están en
combinados: paralelo.
La presión del aceite de retorno y la presión del
3. Circuito de pilotaje rotación + cerrar penetrador.
cilindro de penetración lado tapa aumentan por las
4. Circuito principal de rotación + cerrar penetrador, siguientes razones:
prioridad a la rotación
- El cerrojo de recirculación variable del penetrador
se desplaza hacia el lado de recirculación forzada
3. CIRCUITO DEI PILOTAJE DE ROTACION + de acuerdo con la presión de pilotaje rotación, y el
CERRAR PENETRADOR retorno del aceite del lado tapa del cilindro penetra-
dor es estrangulado por la válvula de recirculación
Mecatrónica: variable de penetración.
1. Durante el funcionamiento combinado de rotación y - A continuación, la presión del cilindro de penetra-
cierre penetrador, la centralita mechatro elabora las ción lado pistón aumenta de acuerdo con la presión
señales de entrada y envía una intensidad de de pilotaje de rotación y el aceite de envío de la
corriente d mando a la electroválvula proporcional bomba fluye preferentemente al circuito de rota-
de mantenimiento traslación rectilínea (PSV-C), a ción.
las electroválvulas proporcionales de corte bypass
P1 (PSV-D) y P2 (PSV-B). Estas electroválvulas Esta función se denomina Mando prioritario rota-
proporcionales emiten una presión secundaria que ción.
va a actuar en las luces PTb, PCb, Pca del
distribuidor (2). (Estas operaciones son las mismas
que los respectivos movimientos independientes).
2. Al mismo tiempo el ordenador mechatro envía una
corriente de mando a la electroválvula proporcional
de recirculación variable penetrador (PSV-A).
Esta válvula de recirculación variable emite una
presión secundaria que actúa en la luz Pis del
distribuidor (2), en consecuencia, el cerrojo de
recirculación variable es desplazado hacia el lado
de recirculación forzada.
Finalidad:
Mantener constante la velocidad de rotación.
Principio:
Permite la combinación de los caudales enviados
por las bombas P1 y P2, controla el caudal de aceite
del cilindro penetrador y determina la prioridad del
envío de la bomba para el funcionamiento de la
rotación.
Funcionamiento:
El circuito principal está normalmente activado por
el caudal de la bomba P2, pero cuando funcionan
simultáneamente la rotación y la penetración, la
presión secundaria de la electroválvula proporcio-
nal (PSV-C) desplaza al cerrojo de la válvula de
mantenimiento traslación recta, y la presión secun-
daria de la electroválvula proporcional corte bypass
P1 (PSV-D) cierra la válvula relativa y el aceite en
envío por la bomba P1 confluye con el del circuito
de la bomba P2.
T2-3-26
23 22
21
1
3
PSV-E PSV-F
4 9 4
2 19 18
12
24
CIRCUITO DE DESCARGA DE PRESION
17
15 16
13
32
31
25 10
30 20
14
SV-4
8
INSTALACION HIDRAULICA
SV-2 7
6
PSV-B
20
BY - PASS BY - PASS 5 11
PSV-C
26
PSV-D
28 27
PSV-A
29
SV-3
SV-1
R2123
E385
E385 T2-3-27
INSTALACION HIDRAULICA
En esta sección se describen las siguientes operaciones: 2. DESCARGA DE PRESION CIRCUITO PRINCIPAL
1. Circuito de pilotaje descarga presión.
Funcionamiento:
2. Circuito principal descarga presión.
Para efectuar la descarga de presión del circuito
principal, las palancas de los manipuladores deben
estar en posición Neutras y el motor térmico en
1. CIRCUITO DE PILOTAJE DE DESCARGA
marcha.
DE PRESION
Accionando el interruptor PR. de descarga presión,
en el módulo de control aparece el mensaje
Finalidad:
"DRAINING HYD. PRESS" y la alarma sonora
Descargar la presión del circuito principal para emite una señal intermitente de modo continuo.
poder intervenir en el circuito. Accionando las palancas de los manipuladores
cuatro o cinco veces se completa la descarga del
Mecatrónica: circuito. Después de terminar la descarga del circui-
Accionando el interruptor de descarga de presión de to, girar la llave del conmutador de arranque a "OFF"
la instalación hidráulica, la centralita Mechatro y la alarma dejará de sonar.
reconoce esta maniobra como un mando de libera- Si la presión de la bomba detectada por uno de los
ción de la presión hidráulica y envía las siguientes dos sensores de alta presión resulta superior a 970
ordenes: kPa, o los sensores (SE-22 y SE-23) no funcionan
1. Envía una señal de mando a las electroválvulas correctamente, en el módulo de control aparece el
proporcionales bomba (PSV-P1) y (PSV-P2) para mensaje "FAIL DRAIN HYD. PRESS" y la alarma
obtener un ángulo mínimo de inclinación bombas. suena de modo continuado. En este caso la alarma
no deja de sonar hasta que la llave del conmutador
2. Emite un mando para poner al motor paso paso en de arranque se gire a "OFF". Repetir de nuevo el
el valor correspondiente al régimen de descarga procedimiento de descarga de presión.
presión.
3. Envía una señal de mando relativa a la posición de Funcionamiento:
descarga a las electroválvulas proporcionales de
equipo (PSV-E) y traslación (PSV-F). Las válvulas de carga son desplazadas a la posición
de descarga presión. En consecuencia, el caudal de
4. Envía un valor de mando de espera a las electrovál- aceite se descarga en el pasaje al depósito, en este
vulas proporcionales de corte bypass P1 y P2 (tal caso si los cerrojos del distribuidor están accionados
mando no emite la presión secundaria de pilotaje de por la presión di pilotaje, la presión residual de los
las válvulas proporcionales bypass P1, P2). actuadores se puede descargar también en el circui-
to del depósito; y así se consigue que la presión
Hidráulica: hidráulica del circuito principal pueda ser descargada.
1. Las electroválvulas proporcionales bomba llevan al
mínimo el valor de caudal de las bombas P1, P2.
2. Como desde las electroválvulas proporcionales
equipo (PSV-E) y traslación (PSV-F) se emiten las
relativas presiones de pilotaje, las válvulas de
carga están activadas en la posición de descarga.
T2-3-28 E385
INSTALACION HIDRAULICA
Descripción
2
1 3 4
5
6
8 7
10
11
La sustitución del
martillo por la
pinza es posible.
12
15
13
14
R0389
INSTALACION HIDRAULICA
Introduccion
• Cuando se utiliza el martillo, disponer la válvula • Cuando se utiliza la pinza, y de acuerdo con las
selectora (ítem 2) de modo que el retorno del aceite características de la pinza instalada, seleccionar
del martillo vaya directamente al depósito. caudal normal o "doble caudal" mediante el pulsa-
dor específico.
Al Al
distribuidor distribuidor
Al Al
Al depósito A la
depósito
martillo pinza
R2235 R2236
El circuito de mando permite el funcionamiento de los mandos del motor, de las bombas hidráulicas y de las válvulas
(incluso de los actuadores, electroválvulas, Centralita Mechatro, Centralita mando motor, panel de interruptores,
sensor y presostatos).
SEÑAL DE MANDO
SELECCION ELECTOVALVULAS PROPORCIONALES
(ON: {, OFF: –)
PINZA CON
DOBLE
CAUDAL – { – – { A
CAUDAL OFF
NORMAL
DOBLE
MARTILLO – { – – { A
CAUDAL OFF
T2-3-30 E385
INSTALACION HIDRAULICA
4
6
R
H
3
10
11
13
CP2
14
CT2
CT1
1
15
9
12
8
P2 NEUTRAL CUT
5
A1
A3
PSV-B
SV-4
R0300
INSTALACION HIDRAULICA
CIRCUITO DE PINZA/MARTILLO
INSTALACION HIDRAULICA
4
7
3
10
11
13
CP2
14
CT2
CT1
1
15
9
12
8
P2 NEUTRAL CUT
5
A1
A3
PSV-B
SV-4
R0390
INSTALACION HIDRAULICA
3. MARTILLO HIDRÁULICO
• Selecionar mediante la válvula selectora (2) el Regulación del caudal máximo:
retorno directo del aceite hidráulico del martillo al
1. Girar la llave del conmutador de arranque a la
depósito.
posición ON (sin arrancar el motor) e imponer el
• Tarar la válvula de sobrepresión del distribuidor modo de trabajo A. Mantener apretado el pulsador
opcional a la presión específica necesaria. de "cambio pantalla" del monitor de 3 a 10 segundos
para entrar en el modo de regulación de caudal.
1. Circuito de pilotaje
• Pisando el pedal de la servoválvula (4) con el
tacón, la presión de pilotaje secundaria de la luz NOTA - No se accede al modo de regulación de caudal
A de la servoválvula entra, a través de la luz si el motor térmico está en marcha.
Pbo2, en el distribuidor P2 opc. (1).
• Al mismo tiempo, la presión secundaria de pilo- 2. La pantalla del monitor mostrará el dato del último
taje es detectada por el sensor de baja presión caudal guardado en memoria.
(SE-11) a través de la luz C2. La señal de voltaje
en salida del sensor de baja presión se envía a 3. Para incrementar el valor de ese caudal apretar el
la centralita Mechatro. La centralita elabora la pulsador "modo" del monitor, para reducir el valor
señal y envía una corriente de mando a la apretar el pulsador "parada alarma sonora".
electroválvula proporcional de bomba P2 y a la 4. El caudal varía de 10 en 10 litros/minuto (de 20 en 20
electroválvula proporcional de corte bypass P2 litros/minuto con "doble caudal" seleccionado) dos
(PSV-B). segundos después de que uno u otro pulsador se
• La electroválvula proporvional de bomba P2 haya apretado; soltar el pulsador cuando el caudal
envía una presión secundaria de pilotaje al regu- deseado haya sido seleccionado.
lador de la bomba P2 haciendo que varíe el valor
del caudal . 5. El valor del caudal se puede seleccionar en un
intervalo de valores del máximo al mínimo.
• La electroválvula proporcional de corte bypass
(PSV-B) envía una presión secundaria de pilotaje 6. Apretando el pulsador de "cambio pantalla" se
a la luz Pca del distribuidor haciendo desplazarse guarda en la memoria el caudal seleccionado y, al
al cerrojo de la válvula de corte bypass P2 (10). mismo tiempo, se sale del modo de regulación de
caudal.
2. Circuito principal
• El aceite enviado por la bomba P2 fluye en el
circuito de bypass P2 (13) desde el circuito
principal en el lado P2 (11). Además, como el
cerrojo de la válvula de corte bypass P2 (10) ha
sido desplazado, el aceite abre la válvula de no
retorno CP2 y fluye a través del circuito paralelo
del lado P2 (14).
• El aceite fluye al interior del distribuidor P2 opc.
(1), abre la válvula de no retorno, pasa a través
del respectivo cerrojo, y saliendo por la luz Bo2,
va a alimentar al martillo.
• El aceite de retorno fluye directamente al depó-
sito a través de la válvula selectora (2).
T2-3-34 E385
INSTALACION HIDRAULICA
CIRCUITO BRAZO POSICIONADOR: (triple articulación): funcionamiento para extensión del brazo
2
R
H
7
6
CP2
CT2
CT1
CP1
37,7 MPa
10
39,7 MPa
5
8
1
3
A5
SV-4
PSV-D
R0464
INSTALACION HIDRAULICA
INSTALACION HIDRAULICA
NOTAS:
E385 T2-4-1
INSTALACION ELECTRICA
INSTALACION ELECTRICA
Relé baterías
(R-1) (8)
Terminal 7
• alimentación para backup
centralita Mechatro
Terminal 8
• bomba trasvase
combustible
Caja Terminal 9
fusibles (1)
(E-4) (1) • luz cabina
• luz vano motor
Terminal 10
• conmutador arranque
terminal B
• conexión flota (opcional)
149
1 4 148
18
2
3
12
7 5
8
30 1A
1B
9 7
29
10
INSTALACION ELECTRICA
17
16
27
140 141
139
T2-4-3
R2210
T2-4-4 E385
INSTALACION ELECTRICA
CIRCUITO DE ACCESORIOS
(llave conmutador de arranque en ACC)
Cuando la llave del conmutador de arranque (9) se gira con llave en posición OFF) por el borne ACC, llega a la
a la posición ACC, el borne ACC se conecta por el caja de fusibles (1) y desde ella, a través de los
interior del conmutador (9) con el terminal B. respectivos fusibles, alimenta a los siguientes disposi-
tivos: bocina, encendedor y transformador de 24 a 12 V,
Por tanto, la corriente de las baterías (7), que ya que a su vez alimenta a la radio y a la toma de corriente
alimentaba al terminal B (ver circuito de alimentación de 12 V.
149
1 4 148
18
2
3
12
7 5
8
30 1A
1B
9 7
29
10
17
16
27
INSTALACION ELECTRICA
23
128
56
26
24
131 132
25
T2-4-5
133 R2211
T2-4-6 E385
INSTALACION ELECTRICA
CIRCUITO DE ALIMENTACION
(llave conmutador de arranque en ON)
Cuando la llave del conmutador (9) está en posición A través del fusible link 1 se alimentan del fusible 12
ON, el terminal B está unido a los terminales ACC y M. al fusible 20 de la caja de fusibles (1).
Desde estos fusibles se suministra alimentación para
La corriente, además de alimentar los servicios unidos el mando de las electroválvulas, faros de trabajo, aire
al terminal ACC, sale del terminal M y llega al terminal acondicionado, calefacción, limpiacristales y otros
13-2 de la Centralita Mechatro C-1 (5) y a los termina- circuitos diversos opcionales.
les 6-60 y 6-1 de la Centralita control motor C-3 (149)
[a través del relé de pare motor en emergencia R-28 A través del fusible 2 los terminales B y R del
(12)] para dar la señal de "key on" (llave conmutador alternador (17) se conectan con la línea de alimenta-
de arranque (9) girada a ON). ción de baterías (7).
Además, desde el mismo terminal M, a través del A través del fusible link 3 se alimentan los terminales
diodo 16 (28), la corriente alimenta a la bobina del relé 6-10, 6-11 y 6-93 y 6-92 de la Centralita mando motor
de baterías R-1 (8) (terminal L). C-3 (149).
Por tanto, el relé R-1 (8) se excita y conecta la A través del fusible link 4 se lleva la alimentación al
alimentación de las baterías (7) a: relé de pare motor en emergencia (R-28) (12), a la
Centralita Mechatro C-1 (5) y a la caja de relé
• fusibles link 1, 2 y 3, 4 (E-25) (30)
limpiacristales (111).
• fusible link 5 (E-28) (3)
• alimentación de potencia al motor de arranque (10) A través del fusible link 5 (E-28) (3) se alimenta al
relé de ayuda al arranque en frío motor (R-6) (4).
• relé de seguridad al arranque (R-4) terminal B (16)
149
1 4 148
18
2
3
12
7 5
8
30 1A
1B
9 7
28 29
10
17
INSTALACION ELECTRICA
16
27
100
118
119 120 121 138
T2-4-7
R2212
T2-4-8 E385
INSTALACION ELECTRICA
CIRCUITO DE ARRANQUE
(llave conmutador de arranque en posición START)
Cuando la llave del conmutador de arranque (9) se En cuanto el motor de arranque (10) pone en rotación
pone en posición START, el terminal B se conecta a al motor térmico, el alternador genera una señal de
los terminales M, G2, ST del propio conmutador de voltaje en salida. Después la corriente pasa al contac-
arranque. to 13-6 de la Centralita Mechatro y excita al relé de
seguridad R-4 (16). El relé R4 abre sus contactos y,
En esta posición, además de mantenerse la alimenta- por tanto, queda interceptada la alimentación al motor
ción al terminal M (ver circuito con llave conmutador de arranque (10), que se desembraga de la corona de
de arranque en ON), el terminal ST del conmutador de arranque del volante, completando la fase de arran-
arranque alimenta al terminal S del relé de seguridad que.
al arranque R-4 (16) y al terminal 6-65 ("engine start")
de la Centralita de control motor (149). La corriente de La excitación del relé R-4 de seguridad (16) se produce
las baterías (7) puede por tanto fluir al relé de seguri- Incluso si se mantiene girada en START la llave del
dad (R-4) (16), y excitar al relé, y los contactos conmutador de arranque (9), evitando así un posible
cerrados del relé permiten el paso de la corriente de arrastre del motor de arranque (10) o un ulterior
baterías (7) al motor de arranque (10). lanzamiento del motor de arranque con el motor
térmico ya en funcionamiento.
El relé interior del motor se cerrará y permitirá la
alimentación del motor de arranque (10) que comenza-
rá a girar.
149
1 4 148
18
2
3
12
7 5
8
30 1A
1B
9 7
29
10
INSTALACION ELECTRICA
17
16
27
T2-4-9
R2213
T2-4-10 E385
INSTALACION ELECTRICA
• Cuando la llave del conmutador de arranque está Cuando el voltaje en el terminal R sea entre 21 y 22
girada a la posición START, el terminal B y el V, el diodo zener (Z) inicia la conducción. En
terminal ST están unidos entre sí por el propio consecuencia el transistor (Q1) conduce y, por
conmutador. Por tanto, la corriente fluye a la base tanto, interrumpe la corriente de base del transistor
del transistor (Q2) a través de la resistencia R4 del (Q2) que se conmuta interrumpiendo el estado de
relé de arranque, poniendo al transistor (Q2) en conducción. En ese momento, la continuidad entre
conducción. La corriente alcanza después a la los terminales B y C del motor de arranque queda
bobina (L) cerrando el circuito entre los terminales interrumpida. Por tanto, el motor de arranque no
B y C del motor de arranque. Ahora, el motor de está alimentado. El condensador C1, ilustrado en la
arranque inicia su rotación. figura, sirve para estabilizar el voltaje de funciona-
miento. El diodo D4 protege al circuito contra el
• Una vez que el motor está girando, el alternador daño que podía sufrir en caso de conexión errónea
comienza a cargar las baterías y con ello aumenta de los polos de las baterías.
el voltaje en el terminal R del relé de arranque.
Funcionamiento del relé de seguridad
E385
Motor de arranque
MASA 24 V Dc del relé de baterías (R-1)
MOTOR DE ARRANQUE
KEY SW
R2 R3
Señal motor en marcha a la centralita
Q2 controlo motor (C-3)
Relé de Z D2
INSTALACION ELECTRICA
Q1
seguridad
C1 C D4
RELE DE SEGURIDAD
T2-4-11
R2218
T2-4-12 E385
INSTALACION ELECTRICA
CIRCUITO DE CARGA
(llave conmutador arranque en ON)
Después de que el motor térmico ha arrancado y que Además, se envía al terminal 13-6 de la centralita
la llave se libera, la llave retorna automáticamente a la Mechatro (5) la señal de "carga" a través del terminal
posición ON del conmutador de arranque (9). L del alternador (17).
Con el motor térmico en marcha el alternador (17) En caso de fallo en el suministro de energía eléctrica
comienza a generar corriente eléctrica. por parte del alternador (17), la centralita Mechatro (5)
enviará al monitor la señal de "fallo de carga".
La corriente proveniente del terminal B del alternador
(17) fluye a las baterías (7) a través del fusible link 2 Además, desde el terminal L del alternador (17) se
de 40 A y del relé de baterías R-1 (8) excitado. Por manda la señal de carga, que también se envía al relé
tanto, con el motor en marcha, el alternador (17) de seguridad (R-4) (16) (Ver el circuito de arranque) y
alimentará a todos los servicios de la máquina y al cuentahoras (E-3) (27) para el conteo de las horas
mantendrá en carga a las baterías (7). de funcionamiento.
149
1 4 148
18
2
3
12
7 5
8
30 1A
1B
9 7
29
10
INSTALACION ELECTRICA
17
16
27
T2-4-13
R2214
T2-4-14 E385
INSTALACION ELECTRICA
Con la llave del conmutador de arranque (9) en posi- recibe alimentación desde el fusible link 5 (3), se
ción ON, el relé de baterías R-1 (8) está excitado y se excita, y cierra su contacto y permite la alimentación
envía a la Centralita Mechatro (5) y a la Centralita de las bujías de ayuda arranque en frío (E-12) (18) del
mando motor (149) la señal de "key on" (llave en on). motor.
La corriente de baterías (7), pasando a través del relé Además, durante todo el tiempo en que las bujías de
de baterías R-1 (8), se envía al fusible link 5 de 30 A ayuda arranque en frío estén alimentadas, el relé de
(E-28) (3) y llega al terminal del relé de ayuda arranque ayuda arranque en frío R-6 (4) envía una señal al
en frío R-6 (4). La bobina del relé de ayuda arranque en terminal 13-3 de la Centralita Mechatro (5). Este envía
frío (R-4) está alimentada a través de la caja de otra señal al monitor para la indicación al operador del
fusibles E-4 (1). periodo de ayuda arranque en frío.
En estas condiciones, con baja temperatura del líqui- Después de cierto tiempo, la Centralita control motor
do de refrigeración del motor, la Centralita control (149) corta la masa al terminal 6-1, por tanto, el relé de
motor (149) envía, automáticamente, a través del ayuda arranque en frío R-4 (6) se desexcita y, en
terminal 6-1, una señal de masa al relé de ayuda consecuencia, se interrumpe la alimentación a las
arranque en frío R-4 (6). Por tanto, el relé R-4 (6), que bujías (18) de ayuda arranque en frío del motor.
149
1 4 148
18
2
3
12
7 5
8
30 1A
1B
9 7
29
59
Water temperature
10 sensor
INSTALACION ELECTRICA
17
16
27
T2-4-15
R2215
T2-4-16 E385
INSTALACION ELECTRICA
Cuando la llave del conmutador de arranque (9) se gira Por tanto, la Centralita control motor, sin señal de "key
de la posición ON a la posición OFF, se interrumpe la on", envía la información al regulador de la bomba de
señal de aviso "key on", que está conectada desde el inyección que, a su vez, interrumpe el suministro de
terminal M del conmutador de arranque (9) a la Centra- combustible al motor, que se para.
lita Mechatro (5) y a la Centralita mando motor (149).
149
1 4 148
18
2
3
12
7 5
8
30 1A
1B
9 7
29
10
INSTALACION ELECTRICA
17
16
27
T2-4-17
R2216
T2-4-18 E385
INSTALACION ELECTRICA
CIRCUITO DE EMERGENCIA
Con la llave del conmutador de arranque (9) en ON y Solamente en el caso de que se produzca una caída
motor en marcha, si se verifica una caída de presión persistente de presión de aceite motor, la centralita
del aceite de engrase, o un aumento de temperatura Mechatro (5) hace excitar al relé de pare motor en
del líquido de refrigeración, sus relativos sensores emergencia R-28 (12). En estas condiciones, la señal
envían una señal a la centralita Mechatro (5) y a la de "key on" enviada a los terminales 6-60 y 6-61 de la
Centralita control motor (149). Centralita control motor se interrumpe.
En la pantalla del monitor de control se enciende el La centralita, sin la señal de "key on", envía la
testigo correspondiente a baja presión aceite o a información al regulador de la bomba de inyección y el
excesiva temperatura líquido refrigerante del motor y, motor térmico se para, porque no recibe más combus-
al mismo tiempo, se activa la alarma sonora. tible.
149
1 4 148
18
2
3
12
7 5
8
30 1A
1B
9 7
29
59
Water temperature
10 sensor
INSTALACION ELECTRICA
17
60
16
27
T2-4-19
R2217
T2-4-20 E385
INSTALACION ELECTRICA
NOTAS:
SECCION 3 E385
FUNCIONAMIENTO DE
COMPONENTES
INDICE
Grupo 2 - Manipuladores
Grupo 6 - Distribuidor rotante
Generalidades (Equipo) ........................... T3-2-1
Construcción, Funciones y Generalidades ......................................... T3-6-1
Funcionamiento (Equipo) ........................ T3-2-2
Construcción ........................................... T3-6-2
Generalidades (Traslación) ....................... T3-2-7
Funcionamiento ....................................... T3-6-3
Construcción (Traslación) ........................ T3-2-8
Funcionamiento (Traslación) .................... T3-2-9
Grupo 7 - Cilindros
Grupo 3 - Distribuidor
Generalidades ......................................... T3-7-1
Generalidades ......................................... T3-3-1
Construcción ........................................... T3-7-2
Construcción ........................................... T3-3-4
Funcionamiento ....................................... T3-7-7
Circuito hidráulico .................................. T3-3-14
Funcionamiento ..................................... T3-3-15
GENERALIDADES
a3 Dr1 5
A3
a4
B3
2 4 PSV1 PSV2 4
B3
1 Dr1 Dr3; a3
PH1 PH2
a2 A2 a5
A1 a1
a1 a2
A1 A2
R2001
(DELANTERA) (TRASERA)
Electroválvula (KR3S-9TAS) (KR3S-9TAS) Electroválvula
proporcional PSV1 a1 A1 PH1 PH2 A2 a2 PSV2 proporcional
(KDRDE5K) (KDRDE5K)
de reducción de
reducción
Regulador
Regulador
a3 a4
Dr1 Bomba de
engranajes
Motor térmico para
servomandos
a5
Bomba
principal B1 B3 Dr3 A3
Características
Bomba de engranajes
Concepto Bomba principal
para servomandos
Modelo bomba K5V140DTP15LR-9TAS-F ZX10LPRZ7-07D
Modelo KR3S-9TAS
Regulador
Función Control caudal eléctrico, control caudal
mando positivo, control potencia total absorbida
y control hidráulico variación potencia (en backup)
Masa kg 127
NOTA - La potencia máxima de entrada y el par máximo de entrada de la bomba principal incluye la potencia y
el par absorbidos por la bomba de engranajes.
T3-1-4 E385
BOMBA HIDRAULICA
Construcción
BOMBA PRINCIPAL
Aplicar sellante
(Three Bond 1305N)
953 535 789 732 532 214 548 531 724 702 792 534 808 901 954 717
A 151 152 211 113
806
886
717
406
261
04
774
111
B B
127
123
710 05
824 251 490 212 153 156 468 157 710 885 314 981 141 271 401
728 313 124 312 116 466 983
Placa distribuidora 467 725 Placa distribuidora
726
para rotación para rotación
horaria anti horaria
R2003
05
Los códigos dentro de rectángulo son los tornillos y tuercas de ajuste. No tocar los elementos de ajuste.
T3-1-6 E385
434
B3
728
435
312
311
A3
732
a5
Bomba de engranajes
(para herramientas
326 118 125 825 opcionales) 728 468
117
126
886 435
128
827
115
826
Lado Lado
bomba bomba
P1 P2
R2005
Funcionamiento
BOMBA TRASERA
El conjunto de la bomba está formado por dos bombas
montadas sobre el mismo eje y unidas por un piñón CAJA
REDUCTORA
(116) para distribuir la potencia de rotación a los TDF 116
piñones montados sobre los diferentes ejes. El movi-
miento de rotación del motor se transmite al eje
delantero (111) que mueve a las dos bombas y que, al
mismo tiempo, mueve a la bomba de servomandos
instalada sobre el eje trasero.
El conjunto de bombas consta principalmente de:
- el grupo de rotación que se encarga de su rotación,
- un conjunto de placa oscilante que regula el caudal RACOR
del envío, ASPIRACION
- un conjunto de bloque distribuidor que selecciona RACOR
los caudales de aspiración y envío aceite, ENVIO
- un conjunto de toma de fuerza que transmite poten-
111 BOMBA DELANTERA
cia a la bomba de engranajes (para herramientas
R2006
opcionales).
GRUPO DE ROTACION
El grupo de rotación consiste en el eje delantero (111), El pistón además está dotado con una cavidad que le
el rotor (141), los pistones (151), las zapatas (152), la permite moverse ligeramente sobre la placa de desli-
placa de fijación (153), el casquillo esférico (156) y los zamiento (211) y obtener el equilibrio hidráulico.
muelles de cilindros (157). El subgrupo pistón-zapata es empujado hacia la placa
El eje está apoyado sobre los rodamientos (123) y de deslizamiento por el muelle del cilindro a través de
(124) en ambos extremos. Las zapatas, que están la placa de retención y del casquillo esférico, de modo
caladas en los pistones, forman uniones esféricas y que pueda moverse libremente sobre la placa de
los liberan de las fuerzas de empuje que se generan deslizamiento. También el rotor de cilindros (141) es
por la carga de la presión. empujado contra la placa de distribución (313) o (314)
por la acción de los muelles de los cilindros (157).
111
123
124
313
141
157
156
153
151
152
211
R2007
E385 T3-1-9
125
R0152
T3-1-10 E385
REGULADOR
Construcción
734 654
897 875 874 755 653
A 655
412 612 858 836 651 652 601 624 629 630
641
615 814 628
801
614 925
C
613
611
A
631 627
732
898 756
632 763
733 887
622 621 625 626
623
SECCION A-A
757 413
646 438
439
438
PSV
656
B
D
a3
D
465, 755
541 B
722 924
543 545 725 438
755
724 730 643 708 644 645 728 801
801
E
Los códigos en los rectángulos se refieren a los tornillos de regulación.No tocar los tornillos de regulación.
T3-1-12 E385
Caudal de envío Q
control bombas (presión de servomando Pi).
Corriente de entrada I
(Presión servomandos Pi)
R0154
PSV - 1
P
079 (KDRDE5K) (a1) (a1) A
Caudal de envío Q
el sistema de regulación para el control simultáneo de
la potencia total absorbida, sobre la base del cual los
ángulos de inclinación de las dos bombas dependen
del mismo valor calculado según la fórmula siguiente:
π=(P1+P2)q/2π
π+P2×q/2π
Tin = P1×q/2π π
Presión de envío
(q: cilindrada) (P1+P2) R0157
La función de control de potencia absorbida es la
misma empleada para el control del caudal y se
explica a continuación en resumen. (Para más deta-
lles sobre el movimiento de los componentes, ver el
párrafo "Control del caudal").
642 a8
PSV
898
P2
P1 P2
NOTA - No utilizar el vástago de selección back-up Mando auxiliar
P1
Presión de envío
(P1+P2)
R0159
T3-1-16 E385
Caudal de envío Q
aflojarlo). Apretando el tornillo de regulación (954)
disminuye el caudal, como se indica.
Puede variar solo el caudal máximo mientras las otras
características de mando permanecen sin cambio.
Caudal de envío Q
(628) (o aflojarlo). Al apretar el tornillo de regulación el
diagrama de mando se desplaza a la derecha, aumen-
tando así la potencia de entrada, como se indica.
Dado que al girar el tornillo de regulación C en N vueltas
se cambia la carga del muelle interior, es necesario
llevar hacia atrás el tornillo de regulación (925) en 2,2
vueltas iniciales.
Presión de envío
(P1+P2) R0162
N° tornillo de regulación 628
N° de vueltas para el apriete 1/4
Aumento de la presión de envío MPa 1,74
Aumento del par de entrada Nm 4,6
300
200
100
Dos bombas cargaron
0 5 10 15 20 25 30 35 40 P
(MPa)
R2010
VALVULA DE CARGA
Vista general
P'
DR
P' P P
5
Ø2 P P'
DR
D
P
DR
T A
B B P H
T
PH PH
PI PI
PI
PI PH T
B A
PI
DETALLE LUZ
P1, B, DR
P'
DR
D
P
DETALLE DETALLE
P H D
B LUZ A, T LUZ P, H
T
P' DR
B
PH
A T
A
PI CIRCUITO
VISTA A P PT
HIDRÁULICO
R2011
Características
Construcción
262
P'
DR
P 351
331
101
322
321
361
992
P P'
991
DR
PH
301
Pi
362
SECCION A-A 352
P PH T
A A
B A
Pi 153
R2012
NOTAS:
E385 T3-2-1
MANIPULADORES
Masa Aproximada 2 kg
,
PORT 2.4
,
4.0 ,
4.0
34° 34° ,
3.2
Par de funcionamiento (Nm)
Presión secundaria (MPa)
3.0
, ,
3.0
R0168 PAR DE
,
2.82
FUNCIONAMIENTO
2.0
, 2.0
,
P T PRESIÓN
SECUNDARIA
1.0
, 1.0
,
0.85
,
,
0.6
,
1.15
0.96
,
0 0
, 2
0 1.1 4 6 8 ,
9.4
CARRERA PALANCA (mm)
1 3 2 4 0 5 10 15 20 25
Símbolo hidráulico R0169
Angulo de funcionamiento (grados) R0171
MANIPULADORES
312
501
302
Elemento
rotante, aplicar
grasa.
213 301 Prestar atención
a la dirección de
montaje
151 212
Aplicar grasa
•
•
• •
• 246 arriba
• •
• 218–2
211
214
•
• •
• 218–1
216–2 216–1
241–1
241–2
201–2 201–1
221
231
217 122
Presión
secundaria 101
Suplemento de No volver
121
ajuste 126 a utilizar
Valor prescrito
t = 0,4 mm 125
111
q.tà 1 R0172
MANIPULADORES
Función
FUNCIONES BASICAS
La servoválvula controla la carrera y la dirección del
carrete de la válvula de mando. Esto es posible
ejerciendo la presión en salida de la servoválvula
sobre el extremo del carrete de la válvula de mando.
Para poder aplicar estas funciones, la servoválvula
está provista de los siguientes elementos:
MANIPULADORES
1 3
P T
216
241
T
221
201 P
RACOR (2, 4)
R0174
E385 T3-2-5
MANIPULADORES
INCLINACION DE LA PALANCA DE
SERVOMANDO
Cuando se inclina la palanca el vástago de empuje
(212) se mueve, el asiento del muelle (216) del carrete
(201) se mueve hacia abajo para unir el racor P con los
racores 2, 4, de modo que el aceite de la bomba de
servomandos confluya en esos racores 2, 4 para 212
producir una presión.
216
T
201
PALANCA RETENIDA
Cuando la presión en los racores (2, 4) aumenta al
nivel correspondiente a la acción del muelle (241)
determinado por la inclinación de la palanca, la presión
hidráulica va a equilibrar la acción del muelle. Cuando
la presión en los racores (2, 4) supera cierto valor, los
racores (2, 4) y el racor P se cierran, mientras los
racores (2, 4) y T se abren. Cuando la presión en los
racores (2, 4) desciende por debajo de cierto valor, los
racores (2, 4) y el racor P se abren, mientras los
racores (2, 4) y T se cierran. En consecuencia la
presión secundaria se mantiene constante.
241
T
RACOR T
P
RACOR P
MANIPULADORES
NOTAS:
E385 T3-2-7
MANIPULADORES
Vista exterior
5
VISTA DESDE EL LADO DELANTERO DE LA MAQUINA
Modelo 07291-00000
Presión secundaria Par de funcionamiento
Presión primaria 4,9 MPa
MPa Nm
Presión secundaria 0,54 ~ 2,35 MPa 4,90 19,60
3,42 13,72
12,7
2,94 11,76
DERECHA IZQUIERDA
2,45 9,8
2,35±0,15
1,96 7,84
7,7
1,47 5,83 6,4
0,98 3,92
0,54±0,1
T 0,49 1,96
P
0 0
0 2 4 6 8 10 12
4 6 3 2 5 1 Angulo de funcionamiento (grados)
MANIPULADORES
CONSTRUCCION (TRASLACION)
13 12 28
36 14
B 33 2 36 33
19
RACOR5
37 26 42
1, 3 30
20 25
34
15
22
21
20 25
20
39
32 17 42
RACOR6
44, 16 40
6 7
33 36 33
18 8
24
A A 25, 42
41 SECCION AA
27
B
4 10, 11
9 31 5 29
35
4-M10
T = 42,1 ± 3,9 Nm
38
24, 41
VISTA Z SECCION BB
R0180
MANIPULADORES
PISTON G
TAPA VALVULA
E DE NO
RETORNO
AMORTIGUADORA
A. SECCION
GUIA
ORIFICIO
MUELLE PARA
PRESION CAMARA
SECUNDARIA AMORTIGUADORA
T
D
B. SECCION VALVULA DE
T
REDUCCION
CARRETE P P
MANIPULADORES
12
11
MUELLE DE
RETORNO
T
I
T
P J
P
J
H
RACOR PRESION
SECUNDARIA
R0182
E385 T3-2-11
MANIPULADORES
SECCION ELECTRICA
Si se acumula presión en el racor 1 o 3, la bola es
empujada contra el asiento por la propia presión.
Después, la presión pasará a través del racor 1 para
alcanzar el racor 5 (o del racor 3 al racor 6).
Dado que el cierre de la bola sobre le asiento es "metal
contra metal", podría verificarse una pequeña fuga
entre el racor 2 o 4.
Se si registra presión en el racor 2 o 4, la bola es
empujada contra el cuerpo por la misma presión.
En consecuencia la presión unirá el racor 5 con el racor
2 (o el racor 6 con el racor 4).
Dado que el cierre de la bola sobre le asiento es "metal
contra metal", podría verificarse una pequeña fuga
entre el racor 1 o 3.
RACOR 5
RACOR 2 RACOR 1
ASIENTO BOLA
CUERPO
RACOR 4 RACOR 3
RACOR 6
R0183
T3-2-12 E385
MANIPULADORES
NOTAS:
E385 T3-3-1
DISTRIBUIDOR
GENERALIDADES
Especificaciones
DISTRIBUIDOR
CT2
CP2 BL
AL
PAL PBL
T
As LCs Bs P2
PBs2 PAs PBs1
Pss Ab2 Aa2 PAo2
PB1
Aa LCa CRa
PLc2 P1
PAa Pisc
Drd
Ba
Pis Pca
CAr
Ao2 Bo2
PAo2 PBo2
T2, T
CT1
TRASLACION TRASLACION
CMR2 CMR1 RECTA IZQUIERDA
PTb PL1
ROTACION
Br CP1 Ar TRASLACION
TORRETA
DERECHA
PBr PAr
CON-
Bc LCc Ac FLUENCIA
CUCHARA
PBc PAc CAUDAL
ELEVA-
Bb LCb CRb CION
PLc1 BRAZO
PBb PAb PENETRADOR
Drc
CCa Ab
RECIRCULACION
PA1 Pcb CORTE PENETRADOR
(P4) TB OPCIONAL 2
(P3)
(P4) TB
PBo2
CONFLUENCIA OPCIONAL 2
CAUDAL PA1
PENETRADOR
PCa Drd
BRAZO PENETRADOR
PBb
PBa (P4)
PLc2
CUCHARA PAs2 PENETRADOR T2
PBc
(T3) TB (P3)
TRASLACION ROTACION
DERECHA PBr PBs1 TORRETA
TRASLACION
TRASLACION PBL IZQUIERDA
RECTA
PTb
T, T9
VISTA A A
R2013
E385 T3-3-3
DISTRIBUIDOR
Par
Dimensión
apriete Lumbrera Descripción
racor
Nm
P1 Bomba P1
P2 Bomba P2
Ab Elevación brazo
Bb Descenso brazo
Ac Abrir cuchara
Bc Cerrar cuchara
Ar Traslación derecha (adelante)
PF1 200 ~ 250
Br Traslación derecha (atrás)
AL Traslación izquierda (adelante)
BL Traslación izquierda (atrás)
Aa Cerrar penetrador
Ba Abrir penetrador
As Giro torreta (derechas)
Bs Giro torreta (izquierdas)
Aa2 Racor T2 penetración
Ab2 Racor caudal combinado elevación
T2 Racor depósito
(T3) Racor depósito
PF3/4 150 ~ 180
(P4) Racor opción
TB Racor depósito
PF1/2 98 ~ 120 (P3) Racor opción
PAa Pilotaje cerrar penetrador
PBa Pilotaje abrir penetrador
PAa2 Racor servomando T2 penetración
PAb Pilotaje elevación brazo
PBb Pilotaje descenso brazo
PAc Pilotaje abrir cuchara
PBc Pilotaje cerrar cuchara
PAr Pilotaje traslación derecha (adelante)
PBr Pilotaje traslación derecha (atrás)
PAL Pilotaje traslación izquierda (adelante)
PBL Pilotaje traslación izquierda (atrás)
PF3/8 69 ~ 79
PAs Pilotaje giro torreta (derechas)
PBs1 Pilotaje 1 giro torreta (izquierdas)
PBs2 Pilotaje 2 giro torreta (izquierdas)
PA1 Pilotaje confluencia caudal penetración
PB1 Pilotaje confluencia caudal elevación
PTb Pilotaje traslación recta
PCa Pilotaje by-pass P2
PCb Pilotaje by-pass P1
Pis Pilotaje recirculación penetrador
(PAo2) Pilotaje opcional 2 (A)
(PBo2) Pilotaje opcional 2 (B)
PL1 Presión para "Power boost" equipo
Pss Racor sensor presión pilotaje rotación
Dra Drenaje
PF1/4 34 ~ 39 Drb Drenaje
Drc Drenaje
Drd Drenaje
PLc1 Pilotaje liberación válvula anti caída elevación
PLc2 Pilotaje liberación válvula anti caída penetración
M10 49 ~ 65 T Racor depósito
Ao2 Racor (A) servomando opción 2
M12 98 ~ 120
Bo2 Racor (B) servomando opción 2
T3-3-4 E385
DISTRIBUIDOR
CONSTRUCCION
273 B 273 A
P1, P2 T2, T
H PAL H
TRASLACION
TRASLACION IZQUIERDA
C C
RECTA
978 PAs (PAs)
(Pss)
ROTACION
TRASLACION PBs2 D
D CONFLUENCIA CAUDAL
DERECHA
ELEVACION
PAc PBi
977
CUCHARA E
E
PAb PAa
PENETRACION
ELEVACION F
F
RECIRCULACION
PENETRADOR
CORTE
G G
PCb Pis
(P3)
A
R2014
102 101
974
562
162
512 552
T2
562 CT2
CT1
P1
522
552
512
522
P2
161
T
874
DISTRIBUIDOR
PBL PAL
PAs PBs2
PBs1
Pss
PAa2 PB1
PBa PAa
PCa Pis
162 (4pc)
PBo2 PAo2
P2 P1 874
PTb
873
873
PBr PAr
PBc PAc
873
873
873
PA1 Pcb
DISTRIBUIDOR
203 203
334 166 156 334
332
332
338 PAL
329 338
327 330
332 327
601
332
262
262
161
512 PL1
522
AL
511
CMR1 521
552 CP2
562 551
562 CMR2
164
BL
552
522 163
512 306
264
264
PTb 205 PBL 205
161
307
SECCION C-C R2018
203 PBs2
334 Pss 202
332
PAr PAs 333
338
331
330
336
327
322
332
321
262 331
Dra 261
511 511
Ar As
521 523
551
CP1 LCs
556
164 164
Br Bs
303
Drb
306
264 264
DISTRIBUIDOR
201 207
333 PB1 333
331 PAc 331
336 339
322 324
321 323
602 331
331 261
261 513
161
525
161 Ab2
Ac 554
511
164
521
551
Lcc 305
551
164
164
Bc Aa2 312
164
161
154
(T3) 261
304
PBc 331
603
323
264 205 324
339
331
333
PAa2
207
SECCION E-E R2020
211
PBb PBa
DISTRIBUIDOR
Pcb Pis
204 204
334 334
332 332
337 332 337
603 326
326 325
325 332
262 262
309 311
161 CAr 562
Ab
552
163 522
162 512
168
X1
158
164
551 Ba
CCa
521 310
511
308
603
162
262
262
332
326 332 325
337
326
325
337
332
332
334
334
204 Pca
PA1 204
SECCION G-G R2023
PAo2
275
276
Ao2
214
(P4)
213 TB
Bo2
276
275 PBo2
SECCION I-I R2024
E385 T3-3-9
DISTRIBUIDOR
DISTRIBUIDOR
123 124 125 561 562 611 104 103 614 661 613
512 541 521 121 122 621 663 163 664 673 652 671
R0196
302
359
R2025
302 - Cerrojo
359 - Tapón 49~58,8 Nm
E385 T3-3-11
DISTRIBUIDOR
564 563 161 123 124 125 101 162 621 661 612
301 541 511 522 521 561 562 611 102 651 671
R0198
DISTRIBUIDOR
L101
L541
L162 PLC1(PLC2)
L163
L171 Drc(Drd)
L511
L512
L161
L201
R0200
DISTRIBUIDOR
P202
P334
PA0 PA0
P337
P323
P324
P333
P271
Po'
P337
P161
Bo
T B' TB
PA0 P262
PBo P603 PBo
DISTRIBUIDOR
CIRCUITO HIDRAULICO
54
511
TRASLACION TRASLACION
RECTA IZQUIERDA 303
56
306
TRASLACION ROTACION
DERECHA 55 305
52 511 53
312
603
CUCHARA FLUCONFLUENCIA
304 (LADO PISTÓN) CAUDAL BRAZO
(LADO VÁSTAGO)
511
302
602 BRAZO PENETRADOR
(LADO VÁSTAGO) (LADO PISTÓN)
301 60
602 604
211 512 514
603 (LADO PISTÓN) (LADO VÁSTAGO)
RECIRCULACION
CORTE PENETRADOR
OPCIONAL 2
211
514 309 308 511 310
DISTRIBUIDOR
FUNCIONAMIENTO
Distribuidor en neutral
El aceite enviado por la bomba hidráulica P1 llega a la El aceite enviado por la bomba hidráulica P2 llega a la
luz P1 del distribuidor, pasa a través del cerrojo de luz P2 del distribuidor, pasa también a través del
traslación recta (307) y el pasaje principal (51), llega al pasaje principal (54), llega al circuito by-pass (55) y
circuito by-pass (52) y pasa las secciones de trasla- pasa las secciones de traslación izquierda, rotación,
ción derecha, cuchara y brazo y el cerrojo de corte confluencia caudal brazo y penetrador y el cerrojo de
by-pass P1 (309). corte by-pass P2 (309). Y el aceite retorna al depósito
Y el aceite retorna al depósito por la luz T. por la luz T.
307 309
P1
P2
T
DISTRIBUIDOR
TRASLACION INDEPENDIENTE
Si se solicita el movimiento de traslación (adelante), a la luz AL para alimentar el lado VA del motor de
el aceite a la presión secundaria de las luces 1 y 3 del traslación izquierdo haciendo prácticamente el mismo
manipulador de traslación entra en las luces PAr y recorrido que el aceite de P1.
PAL del distribuidor y mueve los cerrojos de traslación Mientras tanto, el aceite que está retornando por las
hacia derecha e izquierda (306). El aceite a presión luces del lado VB de los motores derecho e izquierdo
enviado por la bomba P1 fluye en el pasaje principal pasa entre la superficie exterior de los cerrojos de
(51) supera el cerrojo de traslación recta (307) pasa traslación derecha e izquierda (306) y el cuerpo y
entre la superficie exterior del cerrojo de traslación retorna al depósito hidráulico a través de la luz T al
derecha (306) y el cuerpo y va alimentar al motor de circuito de baja presión D.
traslación derecha VA entrando por la luz Ar. Con traslación atrás (cuando la presión secundaria de
Al mismo tiempo, el aceite a presión suministrado por servomandos actúa en las luces PBr y PBL del
la bomba P2 pasa entre la superficie exterior del distribuidor), el aceite a presión principal trabaja de
cerrojo de traslación izquierda (306) y el cuerpo, y llega igual modo que en traslación adelante.
VB VA
306
Br Ar
PRESION
PILOTO LUZ
PBr
PAr
51 52 51 R1028
E385 T3-3-17
DISTRIBUIDOR
CONMUTACION DE LA VALVULA
DE MANTENIMIENTO DE TRASLACION
RECTILINEA EN TRASLACION
Cuando se accionan al mismo tiempo la traslación y y se convierte en aceite a presión para alimentar
otro servicio que no sea traslación, la presión secun- movimientos de traslación derecha e izquierda, y
daria de servomandos de la electroválvula proporcio- permitiendo el funcionamiento simultáneo de los mo-
nal C (A4) actúa en la luz PTb del distribuidor, y vimientos del equipo y la traslación (función de man-
desplaza al cerrojo de mantenimiento de traslación tenimiento traslación rectilínea).
rectilínea (307) hacia la derecha, a la posición (II). A continuación, el incremento de la presión secunda-
El resultado es que el aceite a presión enviado por la ria de la electroválvula proporcional C (A4) mueve al
bomba P1 fluye casi totalmente de A a B y se cerrojo de mantenimiento de traslación rectilínea (307)
convierte en el aceite destinado a los servicios que no hacia la derecha, a la posición (III) y, en consecuen-
sean traslación. cia, se impide la interferencia en el movimiento del
El aceite enviado por la bomba P2 fluye casi totalmen- actuador excepto para traslación (función de trasla-
te en dirección C ➝ D y hacia el pasaje principal (54) ción independiente).
P2 P1
CMR2 CMR1
CA
T
PTb
DB
T
T C D A B Posición normal ( I )
CA
T
DB
Posición traslación recta ( II ) En traslación recta
CA
T
DB
En descarga
Posición descarga presión ( III )
R2028
T3-3-18 E385
DISTRIBUIDOR
Cuchara
CIERRE DE LA CUCHARA
Para cerrar la cuchara, la presión piloto secundaria LCc y la abre, circula entre la superficie exterior del
que llega desde la luz 1 del manipulador derecho entra cerrojo de cuchara (304) y el cuerpo del distribuidor
en la luz PBc del distribuidor y mueve al cerrojo de sobre el pasaje con perfil "U" y va a alimentar al lado
cuchara (304) hacia la izquierda pistón (H) del cilindro de cuchara vía luz Bc.
El aceite a presión principal suministrado por la bomba Al mismo tiempo, el aceite que está en retorno desde
P1 fluye al circuito by-pass (52) superando el pasaje el lado del vástago del cilindro de la cuchara (R) circula
principal (51), pero como está bloqueado por el cerrojo entre la superficie exterior del cerrojo de cuchara (304)
de la cuchara (304), que se ha movido, empuja a la y el cuerpo y a través de la luz Ac retorna al depósito
válvula de retención CP1 y la abre, entra en el circuito vía el circuito D de baja presión y la luz T.
paralelo (53), empuja la válvula de retención de carga
PRESION
PILOTO LUZ
PAc PBc
Ac Bc
PASAJE PERFIL "U"
LCc
R H
CILINDRO
CUCHARA
R0206
E385 T3-3-19
DISTRIBUIDOR
APERTURA DE LA CUCHARA
Para voltear la cuchara, la presión piloto secundaria retención de carga LCc, circula entre la superficie
desde la luz 3 del manipulador derecho entra por la luz exterior del cerrojo de cuchara (304) y el cuerpo vía el
PAc del distribuidor y mueve al cerrojo de cuchara pasaje con perfil en "U" y va a alimentar al lado del
(304) hacia la derecha. vástago (R) del cilindro de cuchara por la luz Ac.
El aceite a presión principal suministrado por la bomba Al mismo tiempo, el aceite que ha de retornar desde
P1 entra en el circuito by-pass (52) a través del pasaje la cámara del pistón del cilindro de cuchara (H) sale
principal (51), pero como está bloqueado por el cerrojo de entre la superficie exterior del cerrojo de cuchara (304)
cuchara (304) empuja a la válvula de retención CP1 y la y el cuerpo y a través de la luz Bc circula al depósito
abre, entra en el circuito paralelo (53) y abre la válvula de por el circuito D de baja presión y la luz T.
PBc
PAc
Ac
LCc
R H
CILINDRO CUCHARA
R0207
T3-3-20 E385
DISTRIBUIDOR
Brazo
ELEVACION
Para elevar el brazo, la presión de pilotaje secundaria abre la válvula de retención de carga LCb y fluye a la
desde la luz 4 del manipulador derecho entra en el cámara BH a través del pasaje con perfil en "U" y entre
distribuidor por la luz PAb y mueve al cerrojo del brazo la superficie exterior del cerrojo del brazo (301) y el
(301) hacia la derecha. También actúa en la luz PB1 cuerpo, después abre el obturador de la válvula de
(ver próxima página) y cambia el cerrojo de confluen- bloqueo CRb (514) y finalmente llega al lado pistón (H)
cia de caudal del brazo (305). de los cilindros de elevación a través de la luz Ab. Al
El mismo tiempo, la presión piloto secundaria actúa en mismo tiempo, el aceite de la luz Bb que retorna del
la luz PCa del distribuidor y cambia el cerrojo de corte lado vástago (R) de los cilindros de elevación circula
bypass P2 (310). entre la superficie exterior del cerrojo del brazo (301)
El aceite a presión principal que envía la bomba P1 y el cuerpo y fluye al depósito a través de la luz T y el
fluye al circuito bypass (52) a través del circuito circuito de baja presión D.
principal (51), pero como el circuito está cortado por el
cerrojo del brazo (301), el aceite abre la válvula de
retención CP1 y entra en el circuito paralelo (53), allí
CAMARA E
PAb PBb
H H
R0208
E385 T3-3-21
DISTRIBUIDOR
B A D C
PTb
307
CERROJO TRASLACION
RECTILINEA PL1 (CMR1) (CMR2)
DE LA BOMBA P2
DE LA BOMBA P1
D CAUDAL (53) 304 CERROJO CUCHARA
COMBINADO
LUZ DE
PILOTAJE
PBc
PAc
Ac Bc
R H
CILINDRO CUCHARA
R2029
T3-3-22 E385
DISTRIBUIDOR
Ba PASAJE AL DEPOSITO
Pca
Pis
(56)
Aa2
PASAJE PERFIL "U"
T3
PB1
PAa2
305
CERROJO DE CAUDAL A luz Ab a través de pasaje confluencia en cuerpo
COMBINADO
R2030
E385 T3-3-23
DISTRIBUIDOR
CAMARA
D PASAJE 301 E
CARRETE CONFLUENCIA
SELECTOR EN CUERPO
VÁLVULA BLOQUEO (52) (53)
RETENCION DE
AYUDA
PBb
PLC1
Drc
SELECTOR
VALVULA
BLOQUE
Bb
(Ab)
CAMARA 514 LCb PASAJE PERFIL "U"
CILINDROS BRAZO
BH
R R
H H
R0210
T3-3-24 E385
DISTRIBUIDOR
Penetrador
ABRIR PENETRADOR
Si se hace el movimiento de apertura del penetrador, el principal (54), pero como está bloqueado por el cerrojo
aceite a presión secundaria sale de la luz 2‚ del del penetrador (302), empuja y abre la válvula de
manipulador izquierdo y actúa en las luces PBa y PA1, retención CP2, fluye el circuito paralelo (56), empuja y
PCb del distribuidor, (ver paso siguiente). abre la válvula de retención de carga LCa, circula entre
El aceite a presión que entra por la luz PBa mueve al la superficie exterior del cerrojo del penetrador (302) y
cerrojo de penetración (302) hacia la izquierda. El el cuerpo vía el pasaje de perfil en "U", entra en la
aceite a presión que entra por la luz PA1 cambia el cámara AR, empuja y abre el obturador de la válvula de
cerrojo (308) de confluencia de caudal del penetrador. bloqueo CRa y es suministrado al lado del vástago (R)
Y el aceite a la presión secundaria de abrir penetrador, del cilindro de penetración por la luz Ba.
después de la selección de alta presión en la electro- Al mismo tiempo, el aceite que retorna del lado pistón
válvula proporcional, actúa en la luz PCb del distribui- (H) del cilindro penetrador pasa entre la superficie
dor y mueve el cerrojo (309) de corte bypass P1. exterior del cerrojo de penetración (302) y el cuerpo por
El aceite a presión principal suministrado por la bomba la luz Aa, fluye al depósito por la luz T y el circuito de
P2 fluye al circuito bypass (55) a través del pasaje baja presión D.
CILINDRO PENETRADOR
H R
(LCa) (CRa)
Aa
PBa
PAa
DISTRIBUIDOR
PCb
PA1
(53) CCa
R0212
T3-3-26 E385
DISTRIBUIDOR
CERRAR PENETRADOR
(BAJO CARGA LIGERA)
El aceite en retorno desde el lado vástago (R) del válvula de bloqueo se ha movido, se abre el obturador
cilindro penetrador es recirculado hacia el lado pistón de la válvula de bloqueo (514) y el aceite a presión
(H) por el distribuidor. pasa a la cámara AR. Además, como el aceite de
Si se efectúa el movimiento de cerrar el penetrador, la retorno tiene la presión suficiente, debido a la masa del
presión piloto secundaria que sale de la luz 4 del equipo, la presión secundaria llega al cerrojo de
manipulador izquierdo actúa en la luz PAa del distribui- penetración (302).
dor y en la luz PLc2 del selector de la válvula de En consecuencia, el aceite de retorno del lado vástago
bloqueo. Esto provoca que el cerrojo del penetrador (R) del cilindro penetrador pasa a través del interior del
(302) se desplace hacia la derecha y se cambie el cerrojo de penetración y los mecanizados del propio
selector del cerrojo de la válvula de bloqueo (211). cerrojo y fluye a través del circuito de recirculación
El aceite a presión principal enviado por la bomba P2 (60) y llega al cerrojo de recirculación del penetrador
fluye al circuito bypass (55), pasa el pasaje principal (311).
(54), pero como el circuito bypass (55) está cerrado En este caso, la presión secundaria de la
por el cerrojo del penetrador (302), el aceite a presión electroválvula proporcional A6 está actuando en la luz
empuja y abre la válvula de retención CP2, fluye al Pis del distribuidor y el cerrojo de recirculación del
circuito paralelo (56), empuja y abre la válvula de penetrador (311) está en la posición (II) (Función
retención de carga LCa, circula entre la superficie recirculación normal).
exterior del cerrojo de penetración (302) y el cuerpo a Por tanto, el aceite a presión entra por el pasaje (61)
través del pasaje perfil "U" y es suministrado a la a través del interior del cerrojo de recirculación del
cámara del pistón (H) del cilindro penetrador vía luz penetrador (311), empuja y abre el obturador de la
Aa. válvula de retención de recirculación penetrador (512)
Mientras tanto, el aceite en retorno del lado vástago y de nuevo es suministrado al lado pistón (H) del
(R) del cilindro penetrador entra en el distribuidor a cilindro penetrador como aceite operativo para el
través de la luz Ba. movimiento de cerrar penetrador (Función
El obturador CRa de la válvula de bloqueo (514) está recirculación penetrador).
montado justo antes del cerrojo de penetración (302), Parte del aceite hidráulico que llega al cerrojo de
pero como la presión secundaria de pilotaje está recirculación penetrador (311) fluye al depósito por la
actuando en la luz PLc2 y el cerrojo del selector de la luz T y el circuito de baja presión D.
E385 T3-3-27
DISTRIBUIDOR
PLc2
Drd
CILINDRO
PENETRADOR
SELECTOR VALVULA
BLOQUEO CERROJO
H R CAMARA SELECTOR
51 VALVULA
AR
(CRa) BLOQUEO
(LCa)
Aa
PAa
PBa
Pisc
(60) (56) (55) CAMARA F
31 51 (61)
Ba
(CAr)
Pis
PCa
D (60)
D
Pis
(61)
Posición ( II )
Recirculación normal
R2032
T3-3-28 E385
DISTRIBUIDOR
PLc2
Drd
CILINDRO
PENETRADOR
SELECTOR VALVULA
CERROJO SELECTOR
H R BLOQUEO
CAMARA AR VALVULA BLOQUEO
PAa PBa
Pis
PCa
(60)
D
D
Pis
CAr
Posición (I)
R2219
E385 T3-3-29
DISTRIBUIDOR
PLc2
Drd
CILINDRO
PENETRADOR
PAa PBa
Pis PCa
D D (60)
Pis
(61) CAr
Posición (III)
R2220
T3-3-30 E385
DISTRIBUIDOR
Movimiento de rotación
Al accionar la rotación, el aceite piloto a presión bloqueo de carga rotación LCs. El aceite, que entra por
secundaria se envía desde las luces 1 o 3 del manipu- el pasaje en "U" en el cerrojo de rotación, pasa entre
lador izquierdo para actuar en las luces PAs, PBs1 o la superficie exterior del cerrojo de rotación (303) y el
PBs2 del distribuidor y mueve al cerrojo de rotación cuerpo y es suministrado al lado A o B del motor de
(303) a la derecha o a la izquierda. rotación por las luces As o Bs.
El aceite enviado por la bomba P2 entra en el circuito Al mismo tiempo, el aceite que retorna desde los lados
bypass (55), pasado el pasaje principal (54), pero B o A del motor de rotación pasa por la superficie
como el circuito está cortado porque el cerrojo de exterior del cerrojo de rotación (303) y el cuerpo y entra
rotación (303) se ha movido, la presión empuja y abre por las luces Bs o As fluyendo al circuito de baja
la válvula de retención CP2 y entra en el circuito presión D para retornar al depósito por T.
paralelo (56) empujando y abriendo a la válvula de
303
PBs2
Pss PAs
PBs1
(55)
R0216
E385 T3-3-31
DISTRIBUIDOR
La válvula de bloqueo (514) está instalada entre el lado Explicación sobre el cerrojo del brazo (301).
del vástago (R) del cilindro penetrador y el cerrojo de (es igual con el cerrojo del penetrador 302)
penetración (302) en el distribuidor, y se encarga de Si el cerrojo del brazo (301) está en posición neutral se
reducir las fugas internas para mantener la presión del mantiene en la posición indicada en la figura de abajo.
cilindro. Esto es, la válvula de bloqueo del subcerrojo (L511)
De igual modo, otra válvula de bloqueo (514) está está empujada contra el casquillo (L541) por el muelle
instalada entre el lado del pistón (H) de los cilindros de (L512).
elevación y el cerrojo del brazo (301) en el distribuidor, En esta posición, la presión de mantenimiento desde
y se encarga de reducir las fugas internas para el lado del pistón (H) de los cilindros del brazo es
mantener la presión de los cilindros. conducida a "b" a través del pasaje "a" del casquillo
(L541) y alrededor del cerrojo (L511) desde el pasaje
Sa, después el obturador de la válvula de bloqueo (514)
es empujado hacia abajo, contra el asiento, debido a
que la presión fluye a través del pasaje Sb a la cámara
RH, y en consecuencia las fugas internas se reducen
al mínimo.
Sb
Sa
a b L541
(301) R0217
T3-3-32 E385
DISTRIBUIDOR
La presión piloto secundaria desde la luz 4 del manipu- Esto provoca que el orificio "b" del casquillo (L541) se
lador derecho actúa en la luz PBb del distribuidor y en conecte con el pasaje Sb, la cámara (RH) del muelle
la luz PLc1 del selector de la válvula de bloqueo y del obturador de la válvula de bloqueo (514) y el
mueve al cerrojo del brazo (301) a la derecha. El mismo circuito de baja presión. El obturador de la válvula de
tiempo, la presión mueve al cerrojo (L511) del selector bloqueo (514) es recibido por la superficie de perfil
de la válvula de bloqueo a la derecha. anular de actuación de presión formada por el diámetro
Como se ha movido el cerrojo (L511), el orificio "a" del de guía y el diámetro de asiento del obturador de la
casquillo (L541) se cierra. Esto corta la continuidad válvula de bloqueo (514), de modo que el obturador de
desde el pasaje Sa al pasaje Sb en el selector de la la válvula de bloqueo es empujado hacia arriba y abre
válvula de bloqueo (212) y la presión de mantenimien- para liberar la función de bloqueo.
to recibida desde el lado pistón (H) de los cilindros de
elevación deja de actuar sobre la cámara RH del
NOTA - El funcionamiento descrito arriba se realiza
obturador de la válvula de bloqueo (514).
antes de la apertura (apertura de dosificación) que se
A medida que se mueve el cerrojo (L511), se estable-
utiliza para el aceite de retorno desde el lado del pistón
ce la continuidad desde el orificio "b" del casquillo
(H) de los cilindros de elevación del cerrojo del brazo
(L541) con la luz de drenaje Drc a través del interior del
(301) al depósito mientras se efectúa el movimiento de
casquillo (L541).
descenso del brazo. Por tanto, la acción no tiene
efecto sobre la controlabilidad del movimiento de
descenso del brazo.
Sb
Sa
Superficie
presurizada del
obturador a b L541
(514)
PBb { PAa
301
R0218
E385 T3-3-33
DISTRIBUIDOR
PL1 621
611
R0220
DISTRIBUIDOR
FUNCIONAMIENTO EN SEGURIDAD
P
1. El aceite a alta presión entra por el orificio A a través
de la luz entre el pistón (301) y el empujador (511) R
y llena la cámara B. Con ello el empujador (511) es
asentado fuertemente contra su asiento (541).
511 541
R0223
DISPOSITIVO DE ROTACION
GENERALIDADES
Vista general
IP
M
PB
PR
DB
PA
L R2033
DISPOSITIVO DE ROTACION
PB PA
M DB
A, (B)
PR
R2034
PR
DB
PA PB
A B
Esquema hidráulico
R2035
E385 T3-4-3
DISPOSITIVO DE ROTACION
Características
Modelo M5X180CHB–10A–35A/285–F
Peso kg 70,5
Modelo 24100J16661F4
Masa kg 411
DISPOSITIVO DE ROTACION
CONSTRUCCION
Motor de rotación
469
702
712
51
121 303
123
122
124 162
114 A 52
301
151
443
491 161
101 171
A
163
885
391
390
444
884
131
451
R2036
E385 T3-4-5
DISPOSITIVO DE ROTACION
DISPOSITIVO DE ROTACION
6-49 7
5 10 11 12 13 14 16 15 18 17 43
3
2
44
21
22
A
A
34 33 32 31 30 29 28 27 26
38
40
B
9 8 39
41
42 23 C1
36 35 25 19 37 20 24
B
R2037
DISPOSITIVO DE ROTACION
MOTOR HIDRAULICO
BLOQUE ROTOR (111)
Funcionamiento
Cuando el aceite a alta presión entra en el cilindro a F2
través de la luz de entrada (a) de la placa distribuidora F1
(131) como se indica en la figura de la derecha, la
presión hidráulica actúa sobre el pistón (121) y crea F
una fuerza F en la dirección axial.
La fuerza F puede ser descompuesta en la fuerza F1
perpendicular a la placa de zapata (124) a través de la EJE MANDO (101)
zapata (122) y la fuerza F2 en ángulo recto con el eje.
La fuerz‘a F2 se transmite al bloque rotor (111) por los
pistones (121) y provoca la rotación del eje de mando,
(101) creando un movimiento giratorio.
El bloque rotor (111) contiene 9 pistones equidistan-
PLACA
tes. El par de rotación se transmite al eje de mando DISTRIBUIDORA
desde los pistones comunicados con la luz de entrada PATIN ZAPATA PISTON (131)
del aceite a alta presión. PLACA (122) (121)
Si se invierten las direcciones de la alimentación y la (124)
R0232
descarga del aceite, el eje de mando gira en el sentido
opuesto.
(ACEITE A BAJA ((ACEITE A ALTA
PRESION) PRESION)
R0233
T3-4-8 E385
DISPOSITIVO DE ROTACION
VALVULA
DIRECCIONAL
R0234
Funcionamiento de la válvula de regulación de
presión
P1×A1=Fsp1+Pg1×A2
Siendo Fsp1:
valor prefijado carga muelle (321).
E385 T3-4-9
DISPOSITIVO DE ROTACION
abajo.
(4)
PS
FUNCIONAMIENTO CUANDO LA PRESION
REGULADA DISMINUYE (3)
Supongamos que la presión en la luz P disminuye.
P1 (2)
Si la presión en la luz P se reduce a cero, la presión
en la cámara g cae al nivel de la presión del depósito. (1)
Así resulta que el obturador (301) que ahora se t1
encuentra abierto, se desplaza a la izquierda y se
R0239
apoya contra el asiento (341). Al mismo tiempo, el
pistón 1 (302) se mueve hacia la derecha por la acción
del muelle (321) y retorna a la condición inicial.
T3-4-10 E385
DISPOSITIVO DE ROTACION
CONDICION DE NEUTRAL
La figura ilustra la relación entre la condición de
neutras de la válvula amortiguadora y los circuitos
hidráulicos. Ahora se considera una condición de BM AM
frenada en la que se genera presión de freno en el lado
de la luz AM.
BV AV
VALVULA
AMORTIGUADORA
VALVULA
AMORTIGUADORA
R0240
k
322 313 321 311
R0241
ACCION DE AMORTIGUACION
P<PS
Cuando la inercia de la carga detiene el movimiento
(punto Y) la presión de freno (P) tiende a caer.
Cuando P<PS, el obturador (311) se desplaza al lado de
retorno a la derecha por la acción del muelle (321). El
k
asiento (313) intenta moverse a la derecha por la acción
322 313 g r 321 311
del muelle (322), pero como la cámara p proporciona R0243
una acción de amortiguación con el orificio g, el retorno
del asiento está retardado con respecto al retorno del
obturador. P
En consecuencia, el asiento t se abre. Esto crea un
pasaje de conexión entre la luz AM y las luces BM o PS
entre ambas luces del motor hidráulico a través de
➝t➝r➝k. Así, resulta que las presiones en las luces
PB
AM y BM se hacen iguales (PB), cayendo por debajo
de las condiciones del punto Z en el diagrama. Esto Z
elimina los golpes de rotación en el motor hidráulico T
R0244
con el cierre de la presión en la luz AM.
E385 T3-4-11
DISPOSITIVO DE ROTACION
Funcionamiento
DISPOSITIVO DE ROTACION
MOTOR DE
ROTACION
El papel del soporte es contener a los satélites y a sus
ejes y transmitir la potencia por los satélites a través 26 19
de los ejes. 16
El soporte del tren de la 1ª reducción (17) está unido
con el solar de la 2ª etapa (15) por un estriado y
transmite la potencia a la 2ª etapa del mecanismo 17
epicicloidal.
15
Para el funcionamiento de la 2ª etapa epicicloidal, la
potencia es transmitida al solar (15) ➝ satélites (23) ➝ 14
soporte tren (14) como en la primera etapa.
El soporte del tren de la 2ª etapa (14) está unido al eje
del piñón (1) por un estriado y el piñón (1) engrana con 10
la corona montada en la torreta (estructura inferior) y 23
gira. 12
9 1
R0247
E385 T3-5-1
DISPOSITIVO DE TRASLACION
GENERALIDADES
Características
Articolo E385
Modelo _
Modelo M3V290/170C-RG6,5D
DISPOSITIVO DE TRASLACION
Vista general
VA, (VB)
D
(MA, MB)
Racor repostado
Racor vaciado
VISTA Y
R2040
Sentido de rotación
Par
Racor Dimensión de apriete Función
N·m
P PF1/4 36.3 Mando cambio cilindrada
D PF1/2 108 Descarga
VA, VB PF1 255 Mando motor
MA, MB PF1/4 27 Toma de presión
E385 T3-5-3
DISPOSITIVO DE TRASLACION
CONSTRUCCION
38 36
22 21 23 24 13 36 25 35 26 37
28
17
30
34
8
32
9
20
29
14
3
6
2
10 18 19 27 31 12 11 1 4 7 5 15 16 39
41
33
40
42
VB VA
R2041
T3-5-4 E385
DISPOSITIVO DE TRASLACION
DISPOSITIVO DE TRASLACION
R2042
DISPOSITIVO DE TRASLACION
Válvula freno
VB VA
10 11 9 8 6 5 4 2 1 3 7 12
R2043
DISPOSITIVO DE TRASLACION
DISPOSITIVO DE TRASLACION
3. Funcionamiento del mecanismo para cambiar la El punto donde actúa la resultante de las fuerzas
cilindrada está en proximidad del centro de la placa inclinada
La figura muestra un modelo de mecanismo para (11) como se ilustra en la figura. Como los pernos
cambiar la cilindrada. de cabeza semiesférica (12) tienen su eje a la
Cuando la presión del aceite en la línea de mando distancia S del centro, el par viene dado por el
de alta velocidad de traslación vence la resistencia producto de S por la fuerza resultante de la presión
del muelle (41-7), este es comprimido. En conse- ejercida sobre los pistones. Los pistones vuelven a
cuencia, el carrete distribuidor (41-2) es empujado su posición original y el motor hidráulico cambia a
a la derecha poniendo en comunicación las luces P baja velocidad.
y C. La presión mayor entre las ejercidas en A, en Siempre que la potencia erogada por el motor
B y en la línea de mando de la alta velocidad, es térmico sea insuficiente para superar una fuerte
seleccionada por las válvulas de bloqueo (17) y pendiente a alta velocidad, o para maniobrar, la
actuará sobre el pistón de regulación de la placa velocidad del motor hidráulico se cambia
inclinada (21). En consecuencia, la placa inclinada automáticamente a baja para evitar el calado del
(11) asume la posición indicada con línea de puntos motor térmico.
girando sobre los pernos de soporte (12) que se
encuentran sobre el eje L, terminando su rotación El mecanismo interviene como se describe a con-
cuando se alcanza el tope (H), y permaneciendo en tinuación:
esta condición. La presión de envío de la bomba hidráulica entra por
De este modo se reduce la carrera de los pistones la luz PB, ver figura.
(14) y se adopta la menor cilindrada del motor. El Esta presión actúa sobre el pistoncito (41-6).
motor hidráulico puede girar a alta velocidad sin que Cuando la presión supera un valor determinado, el
sea necesario incrementar el caudal de la bomba carrete (41-2) vuelve de nuevo a la izquierda bajo la
hidráulica. reacción del pistoncito (41-6). Así se descarga al
La velocidad aumenta 1,7 veces para este modelo. depósito hidráulico la presión que mantenía apreta-
Al contrario, si la presión de mando de la alta do al pistón de regulación de la placa inclinada (21).
velocidad PA cesa, el carrete (41-2) es empujado La placa inclinada (11) cambia su inclinación para
de nuevo a la izquierda por la acción del muelle aumentar la cilindrada del motor hidráulico, pasan-
(41-7). Como resultado, se corta la presión del do a la baja velocidad.
aceite en el pistón de regulación de la placa inclina- Cuando la presión cae por debajo de un determina-
da (21) porque es descargada al depósito hidráuli- do valor, el carrete distribuidor (41-2) se desplaza a
co. la derecha y el motor hidráulico funciona a alta
El motor hidráulico tiene nueve pistones dispuestos velocidad.
uniformemente sobre la placa inclinada (11), que se
aplican sobre ella.
AL DISTRIBUIDOR HIDRAULICO
A B
17 17 17
21 20 H 14
PA
S
L
PB P C
22 22 11
DISPOSITIVO DE TRASLACION
En la tapa trasera están montadas dos válvulas de sobre la circunferencia efectiva de contacto de la
sobrepresión cuyo funcionamiento se describe a con- válvula (40-2) con el asiento de válvula (40-3) y sobre
tinuación: el pistoncito de unión (40-4) interior a la válvula (40-2)
a través del orificio practicado en ésta última.
1. Para parar el motor hidráulico, el circuito crea una La válvula (40-2) hace subir la presión a un valor
presión frenante sobre la línea de retorno del motor predeterminado por efecto de la reacción del muelle
hidráulico para absorber la carga de la inercia. (40-9) y de la diferencia entre las superficies de la
circunferencia efectiva de contacto de la válvula y de
2. Al arranque, el motor hidráulico es accionado por la circunferencia del pistoncito.
una presión predeterminada, de modo que se obtie- Cuando el motor hidráulico está frenado, el pistón
ne una fuerte aceleración. A la parada, la presión (40-7) en el extremo trasero de la válvula está despla-
generada se mantiene baja por un breve periodo zado a la izquierda por efecto de la presión de
para amortiguar los golpes que se producen frenan- accionamiento del motor hidráulico. Como la presión
do el motor hidráulico. en la luz A sube, actúa sobre el pistón (40-7) a través
Además, la presión del circuito se mantiene a un del orificio practicado en la válvula. El pistón se mueve
valor determinado de modo que se obtiene un hacia la derecha hasta pararse contra la tapa (40-5).
engranamiento suave del grupo reductor y de las Durante esta fase, la válvula (40-2) mantiene relativa-
ruedas motrices. mente baja la presión en la luz A, contrastando
Inmediatamente se sucede una acción amorti- la acción del muelle ajustable (40-9) y descargando
guadora sobre el incremento de presión. el aceite a través de la luz B.
Después de que el pistón (40-7) se pare contra la tapa
Cuando se arranca el motor hidráulico, sube la presión (40-5), la válvula funciona del mismo modo que para
en la luz A de la válvula de sobrepresión y va a actuar el arranque del motor hidráulico.
A port
R2047
T3-5-10 E385
DISPOSITIVO DE TRASLACION
1. Condición de freno mantenido aplicado Si una fuerza exterior actúa sobre el motor hidráu-
Cuando la válvula selectora se encuentra en posi- lico, éste normalmente no puede girar por efecto del
ción neutral, las luces VA y VB están en comuni- freno negativo. Si imaginamos que el freno negativo
cación con el depósito hidráulico. El carrete distri- se libera, la presión en las luces MA y MB aumenta.
buidor (2) mantiene su posición central por la acción Como el motor hidráulico gira un poco mientras la
de los muelles situados en su extremo. Como los alta presión del circuito cerrado disminuye por
pasajes VA➝MA y VB➝MB están cerrados, las efecto de las fugas internas del motor hidráulico, se
luces MA y MB conectadas con los dos lados del puede tener un inicio de cavitación en el circuito
motor hidráulico también están cerradas. cerrado a baja presión.
Además, como el conducto del freno de estaciona- La válvula de bloqueo incorporada al carrete distri-
miento está en comunicación con el depósito, la buidor sirve para evitar la cavitación, permitiendo la
presión sobre el pistón de freno del mecanismo del apertura de los pasajes VA➝MA y VB➝MB para
freno negativo es similar a la presión en el depósito. recuperar con aceite tomado del depósito la misma
En esta condición el freno está aplicado e impide el cantidad fugada.
arranque mecánico del motor hidráulico.
VB VA
MB MA P
P
VB VA
2
MB T MA
R2048
E385 T3-5-11
DISPOSITIVO DE TRASLACION
VB VA
MB P T MA P
VB VA
MB MA
R2049
T3-5-12 E385
DISPOSITIVO DE TRASLACION
Funcionamiento a la parada
Cuando la válvula selectora se pone de nuevo en girar por inercia, el motor hidráulico actúa como una
posición de neutral, con el motor hidráulico en funcio- bomba para descargar el aceite por la luz MB. Pero al
namiento, para cortar el envío de aceite las luces VA encontrar cerrado este pasaje, el aceite sube la
y VB se ponen en comunicación con el depósito, las presión haciendo intervenir a la válvula de
presiones en las cámaras de servomando en los sobrepresión, y el motor hidráulico es gradualmente
extremos del carrete distribuidor se equilibran. El decelerado hasta llegar a la parada total.
carrete retorna a la posición de neutral bajo la acción La presión de liberación del freno negativo cae lenta-
de los muelles. mente por efecto de la restricción. El freno entra en la
El pasaje MB➝VB pasa así a quedar cerrado. condición de funcionamiento, lo que provoca la parada
Además, como el motor hidráulico intenta todavía mecánica del motor hidráulico.
VB VA
MB MA P
P
VB VA
MB MA
R2050
E385 T3-5-13
DISPOSITIVO DE TRASLACION
Función de compensación
En la fase de deceleración, la rotación del motor Por ello, la presión en la cámara de servomando lado
hidráulico sucede por efecto de la inercia, por eso es VB sube. En consecuencia, el carrete distribuidor se
necesaria una acción de compensación. Ahora, si el mueve hacia la derecha haciendo aumentar la luz del
flujo de aceite enviado por la bomba hidráulica a la luz pasaje MA➝VA, y con ello se reduce la acción
VB disminuye gradualmente, la rotación que el motor frenante.
tiende a mantener por inercia necesita un caudal de La rotación del motor hidráulico se regula finalmente
aceite superior al suministrado por la bomba. Des- a un régimen correspondiente al caudal de aceite.
pués, la presión en la cámara de servomando lado VB Las dos cámaras de servomando en los extremos de
cae rápidamente. El carrete distribuidor es empujado la válvula de freno están dotadas con un restrictor que
hacia la izquierda por la acción del muelle, pasando a produce un efecto amortiguador para hacer estable la
posición de neutral. En consecuencia, la luz del acción de compensación.
pasaje MA➝VA disminuye, y aumenta la resistencia El freno negativo está liberado durante la intervención
al paso del aceite. La presión en MA sube. El motor del carrete distribuidor en la regulación de la presión.
hidráulico es frenado y decelerado hasta una rotación
inferior a la correspondiente al caudal de la bomba
hidráulica.
VB VA
MB P MA P
VB VA
MB MA
R2051
T3-5-14 E385
DISPOSITIVO DE TRASLACION
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
DEL GRUPO REDUCTOR
CORONA ANULAR
(a)
PORTASATELITES
(k)
PIÑON
SOLAR (s)
R2053
R2054
E385 T3-6-1
DISTRIBUIDOR ROTANTE
GENERALIDADES
Vista general
C D E
D
A
F
C
B
VISTA Z
Z R0250
Características
DISTRIBUIDOR ROTANTE
CONSTRUCCION
G
2 A
G
1
E
C
B D
B
VISTA Y
5 F
3
9 12
8 E E
4
SECCION GG
R0251
DISTRIBUIDOR ROTANTE
FUNCIONAMIENTO
El distribuidor rotante consiste principalmente en un El cuerpo (1) y el núcleo (2) giran entre sí. El aceite que
cuerpo (1) y un núcleo (2) que giran entre sí, una entra por el cuerpo (1) o el núcleo (2) continua fluyendo
arandela axial (3) que impide que ambos componentes hacia el núcleo (2) o el cuerpo (1) y pasa la acanaladura
se separen, la tapa (4) que cierra un lado del cuerpo (1), sobre la circunferencia entre el cuerpo (1) y el núcleo
el retén (5) que separa los circuitos y el conjunto de (2); el flujo de aceite no está nunca interceptado por
cierre (6) y juntas tóricas (7) que impide las fugas hacia causa de la rotación. Además, hay una acanaladura
el exterior. para el aceite de engrase conectada al racor de descar-
En el cuerpo (1) y núcleo (2) están instalados cuatro ga, para evitar el gripado del cuerpo (1) con el núcleo (2).
racores para los circuitos principales de traslación. Con esta configuración es posible la conexión de
Además, hay cuatro acanaladuras pasantes para el circuitos hidráulicos entre los cuerpos rotantes a través
aceite mecanizadas en la superficie interior del cuerpo del distribuidor rotante.
(1) con el retén (5) fijado por arriba y por debajo de la
acanaladura en la circunferencia.
T3-6-4 E385
DISTRIBUIDOR ROTANTE
NOTAS:
E385 T3-7-1
CILINDROS
GENERALIDADES
Vista general
B
ido
te nd
ex
te
en A
a m ido
p let cog
co
m re
te
itud m en
ng l
Lo ota
dt
gitu
n
Lo
Nº referencia. y nº fabricación
Situación de los datos
R0252
Características
Distancia entre
Diámetro ejes bulones
Servicio Carrera Amortiguación Masa en seco
cilindro/vástago Todo fuera B /
Todo dentro A
mm mm mm kg
Con amortiguación
Elevación Ø 140 / Ø 100 1 542 3 669 / 2 127 300
en lado vástago
Con amortiguación
Penetración Ø 170 / Ø 120 1 790 4 283 / 2 493 528
en ambos lados
CILINDROS
CONSTRUCCION
Cilindros brazo
ORIENTAR EL CASQUILLO
COMO SE INDICA
10 11
9
3 5 8 6 abcd 12 13 14
VISTA Z
1
4 15
7 LA POSICION DE LA MUESCA
DEBE SER COMO SE INDICA
31
2
R2056
CILINDROS
Cilindro penetración
LA POSICION DE LA MUESCA
DEBE SER COMO SE ORIENTAR EL CASQUILLO
INDICA COMO SE INDICA
17 15 16 18
10 11
ORIENTAR EL CASQUILLO
COMO SE INDICA 9
8 6 a b c d 12 13 14 A
1 3 5
VISTA A
19
4
ORIENTAR EL CASQUILLO
COMO SE INDICA
7
30
30 2
R2057
CILINDROS
Cilindro cuchara
ORIENTAR EL CASQUILLO
COMO SE INDICA
10 11
9
3 5 8 abcd 14 12
13 30
30
4
1
15 7 2
R2058
CILINDROS
4 5 2 13 8 7 9 10 11 12
1 3
VISTA Z
30
30 6
R2059
CILINDROS
4 5 2 8 7 9 10 11 12
1
3
6
30
30
R2060
CILINDROS
FUNCIONAMIENTO
Cuando se alimenta alternativamente la entrada y la
salida de aceite del cilindro con aceite a presión, la
fuerza hidráulica actúa sobre el pistón que, a su vez,
provoca la extensión o la retracción del conjunto
vástago y pistón (2).
R0257
T3-7-8 E385
CILINDROS
AIRE ACONDICIONADO
CONSTRUCCION Y TUBOS
Construcción
1-9
1-1
6
4
1-8 1-2
2-5
2-6
2-7
2-8 R2061
AIRE ACONDICIONADO
Conductos
NOTA - 1. Aplica aceite para instalación de refrigerante R134a a las juntas tóricas en todas las conexiones de la
instalación de aire acondicionado
2. Masa de refrigerante: 1010±100 g.
23 18
27
26
27
24 B
22 25 C
20 28
23
19
13 31
14 25
27
32
12
17
B 19 15
3 16
25 22
B 27
32
19 31
17 22 C
11
9
8
30
27
25 6
4 13
10
2
1
R2232
E385 T3-8-3
AIRE ACONDICIONADO
Circuito de calefacción
ENTRADA SALIDA
SALIDA ENTRADA
R0302
MANGUERA L
MANGUERA S
MANGUERA D
COMPRESOR
CONDENSADOR
DESHUMIDIFICADOR
R1303
T3-8-4 E385
AIRE ACONDICIONADO
COMPONENTES PRINCIPALES
Unidad de aire acondicionado
38
69 37
60 7 26
60 19 5
36
63
61 20
9
63
1
61
25 21
61
30
14 61
59
35 61
60 4
29
61
18
28 17
10 31 61
4
23
22 33
24
65
34
65 23 61
32
65 11
61
22
61 16
12
15
65
64
22 8
2
58
61
23
65
22 63
57
19 61
27
1 61
3 5
63 40
6
13 6
55
53
R0305
E385 T3-8-5
AIRE ACONDICIONADO
1- Actuador (x 3) 26 - Tirante 67
2- Válvula de expansión 27 - Tirante 120
3- Termistor 28 - Compuerta conjunto AM
4- Enganche (x 2) 29 - Compuerta conjunto CM
5- Soporte tirante (x 2) 30 - Compuerta conjunto VE
6- Soporte sensor (x 2) 31 - Compuerta conjunto FA
7- Enganche A 32 - Compuerta conjunto DE
8- Evaporador 33 - Compuerta conjunto FO
9- Caja 34 - Calefactor
10 - Caja 35 - Centralita
11 - Caja 36 - Relé 24-4PE
12 - Aislante 37 - Abrazadera C
13 - Aislante 38 - Abrazadera CV-250
14 - Junta conducto VE (x 2) 40 - Cableado
15 - Junta conducto DE 53 - Chapa fijación
16 - Junta conducto FO 55 - Tornillo con valona
17 - Soporte AHC. 57 - Junta tórica; 1/2
18 - Abrazadera 58 - Junta tórica; 5/8
19 - Palanca MAL1 (x 2) 59 - Vite di chiusura (x 6)
20 - Palanca AM 60 - Tornillo (x 13)
21 - Palanca CM 61 - Tornillo (x 31)
22 - Palanca M01 (x 4) 63 - Tornillo (x 9)
23 - Palanca M02 (x 4) 64 - Tornillo (x 2)
24 - Excéntrica 65 - Tornillo (x 5)
25 - Tirante AC 69 - Tapa
T3-8-6 E385
AIRE ACONDICIONADO
Unidad de entrada
50 63
1 61
60
49
63 60
61
51 61
60 60
47
52
61
61
42 48
61
61
61
56
60
44 61
68
60
43
44
67
46
41
60
45
54
62
62 66
59
62
R0304
E385 T3-8-7
AIRE ACONDICIONADO
Deshumidificador
ENTRADA
REFRIGERANTE 2
SALIDA
REFRIGERANTE
2-M6
R0306
1 - Presostato
2 - Mirilla
3 - Secante
4 - Tubo aspiración
5 - Filtro
6 - Depósito
T3-8-8 E385
AIRE ACONDICIONADO
FUNCIONAMIENTO
Mecanismo del circuito de refrigeración
MECANISMO DE REFRIGERACION
En el proceso de refrigeración, el refrigerante que
circula a través del circuito de refrigeración cambia su HFC-134a (R134a)
estado de líquido a gaseoso y viceversa, durante Fórmula química CH2FCF3
estos procesos, el calor se transfiere desde la zona de
baja temperatura (interior del puesto de conducción) a Masa molecular 102,03
la zona de alta temperatura (exterior del puesto del
conducción). Punto de ebullición –26,19 °C
PRESION
MPa
CARACTERISTICAS DEL REFRIGERANTE
R134a
4
En general, el fluido (término que identifica en general
tanto al gas como al líquido) tiene las cualidades
siguientes: 3
1. Si un gas bajo cierta presión se enfría, comienza a
condensarse a cierta temperatura para pasar a estado LIQUIDO
líquido. A una presión dada, la temperatura a que 2
comienza la condensación es diferente para cada GAS
sustancia (fluido). La temperatura determinada por
1 TEMPERATURA
una presión dada se denomina "temperatura de satu-
ración". (°C )
0 0 15 18 35 50 100
R0307
E385 T3-8-9
AIRE ACONDICIONADO
Circuito de refrigeración
AIRE ACONDICIONADO
Componentes
EVAPORADOR
El evaporador es un cambiador de calor que absorbe el
calor del aire del habitáculo (objeto) utilizando el calor
EVAPORADOR
latente de evaporación a baja temperatura del refrigerante
en estado líquido a baja presión. Por tanto, es necesario
que se produzca en el evaporador una trasferencia de JUNTAS
calor satisfactoria entre el objeto y el refrigerante. TORICAS
Para ese fin, el evaporador está equipado con aletas en VALVULA DE
el lado del aire para incrementar la superficie de cesión EXPANSION
de calor de ese lado y realizar un excelente intercambio TORNILLO ALLEN
térmico entre refrigerante y aire. M5x40
La humedad producida a medida que el aire se condensa (2 PIEZAS)
se adhiere en el exterior del evaporador en forma de
gotas de agua. El efecto de refrigeración se deterioraría
si esas gotas se congelasen, por tanto, la descarga del
SENSOR DE
agua de condensación es un punto básico.
EVAPORACION
La cantidad de refrigerante suministrado al evaporador
está controlada por la válvula de expansión que se
describe a continuación. Con el fin de obtener un control
correcto, es necesario reducir la caída de presión del
R0309
refrigerante en el evaporador. Según esto, la reducción
de la caída de presión es un elemento que hace posible
que el evaporador dé el máximo rendimiento.
VALVULA DE EXPANSION
Con el fin de que el evaporador dé sus máximas presta-
ciones, se le debe suministrar una cantidad adecuada de
líquido refrigerante a baja presión y baja temperatura.
Si el caudal suministrado es demasiado bajo el refrigeran-
te terminaría su ciclo de evaporación en el evaporador y
se provocaría un deterioro del efecto de refrigeración. Si
el caudal suministrado es demasiado alto, retornaría al
compresor líquido refrigerante sin evaporar (retorno líqui-
do), y esto no sólo perjudicaría el efecto refrigerante,
además dañaría a las válvulas del compresor.
E385 T3-8-11
AIRE ACONDICIONADO
R0311
T3-8-12 E385
AIRE ACONDICIONADO
COMPRESOR
El compresor se encarga de las tres funciones si- MANGUERA D
guientes en el circuito de refrigeración:
1. acción de aspiración
2. acción de bombeo
3. acción de compresión MANGUERA S
1. La acción de aspiración, en combinación con la acción
de restricción, sirve para reducir la presión del refrige-
rante en el evaporador. Con ello se permite que el
refrigerante se evapore a baja temperatura con el fin de
contener el efecto refrigerante.
2. El bombeo sirve para provocar que todo el refrigerante
circule por el circuito de refrigeración. Con ello se
consigue la continuidad de refrigeración.
3. Con la compresión, combinada con la acción del
condensador que se menciona a continuación, trans-
forma el refrigerante vaporizado de nuevo a estado
líquido.
La temperatura de saturación se hace mayor con el
incremento de la presión. Por ejemplo, esto hace
R0312
posible enfriar el refrigerante utilizando aire del exterior
a 34 ºC, y licuarlo. La acción compresora del compre-
sor sirve para cambiar al refrigerante vaporizado a baja
presión en vapor refrigerante a alta presión. Después,
el condensador enfriará el refrigerante. No obstante,
como la acción compresora se realiza solamente
durante un corto periodo, el refrigerante apenas
intercambia calor con el aire del exterior. Se puede
decir que es una forma próxima a la compresión
aislada térmicamente, de modo que el refrigerante
descargado por el compresor se convierte en vapor a
alta temperatura y alta presión que se suministra al
condensador.
CONDENSADOR
Es un cambiador de calor que refrigera al refrigerante
vaporizado a alta temperatura y alta presión utilizando
el aire del exterior y condensando al refrigerante. La
dirección en que se mueve el calor es desde refrige-
rante a aire, por tanto opuesta a la del evaporador.
La cara exterior, en contacto con el aire, tiene aletas
para mejorar la cesión del calor. Si el refrigerante no se
enfriase bien en el condensador el aire del habitáculo
no podría ser refrigerado lo suficiente por el
evaporador. Para tal fin, es necesario asegurar la
circulación de aire exterior necesaria para enfriar al
refrigerante.
R0313
E385 T3-8-13
AIRE ACONDICIONADO
DESHUMIDIFICADOR
ENTRADA DE
1. Depósito receptor MIRILLA
REFRIGERANTE
En un aire acondicionado, el régimen del compresor
varía mucho lo que provoca que también varíe el caudal
de refrigerante en el circuito. El depósito receptor se SALIDA DE
encarga de esas variaciones, actuando como un REFRIGERANTE
acumulador. Cuando el circuito de refrigeración no
necesita mucho refrigerante, el depósito almacena
temporalmente el refrigerante extra y lo suministra
cuando el circuito necesita mucho refrigerante.
Además, el depósito almacena una cantidad extra
de refrigerante para compensar las pequeñas can-
tidades que se pierden por fuga a través de los R0314
conductos de goma.
2. Secante PRESOSTATO
Si entrase agua en el circuito de refrigeración se dañarían
las válvulas del compresor y el aceite, produciendo
corrosión en las piezas metálicas del circuito o atascos
del circuito al congelarse el agua en la válvula de
expansión. Por tanto, es importante que la cantidad de
agua mezclada con el refrigerante se mantenga por
debajo de la concentración de 30 ppm. Para ello, el aire
acondicionado utiliza una criba molecular como
deshumidificador del circuito, que absorbe el agua que
contiene el refrigerante.
SECANTE
3. Mirilla
Es una ventana de comprobación del nivel de
TUBO
refrigerante en el circuito. Sirve solamente para DE ASPIRACION
controlar visualmente el interior del circuito.
4. Filtro
5. Presostato
Esta máquina utiliza presostatos de alta y bala pre-
sión. FILTRO
Los presostatos protegen al circuito cortando la ali-
mentación eléctrica al compresor cuando la alta
presión crece de modo anormal (más de 3,41 MPa).
Además, el presostato de baja detecta las fugas de
refrigerante y corta la alimentación eléctrica al com-
presor cuando la presión disminuye por debajo de
0,196 MPa.
DEPOSITO
R0315
T3-8-14 E385
AIRE ACONDICIONADO
NOTAS:
PRUEBA DE PRESTACIONES
R0077
PRUEBA DE PRESTACIONES E385
INDICE SECCIONES
PRUEBA DE PRESTACIONES
INDICE
Grupo 1 - Introducción
INTRODUCCION
INTRODUCCION
Respecto a la maquina
Zona de la prueba
Precauciones
PRESTACIONES ESTANDAR
NOTA - Al arrancar el motor la máquina está siempre en el modo "W". Excepto que se indique lo contrario, medir
en el modo "H/M".
P1 a1 Funcionamiento simultá-
Equipo y
regulación principal
+ 0,5
MR1 neo de la traslación DER e
34,3 + 0
Presión válvula
Traslación
principal
P2 a2
brazo
P1 a1 Interruptor Power boost
Power + 1,0 accionado
37,7 – 0,5 MR1
boost P2 a2 Elevación brazo
— — — — — — —
+0
H 39,7 – 5,4 OR3 Elevación brazo
Brazo a1
+0
R 37,7 – 3,4 OR4 Descenso brazo
+0
39,7 OR1 Cerrar cuchara
Circuito alta presión
H
Presión válvulas de seguridad (sobrecarga)
– 5,4
Cuchara a1
+0
R 37,7 – 3,4 OR2 Abrir cuchara
PF1/4 MPa
+0
H 37,7 – 3,4 OR7 Cerrar penetrador
Penetrador a2
+0
R 39,7 OR8
Bomba principal
Adelante OT1
+0
DER a1 34,3 – 1,5
Traslación
— — — —
— —
— — — —
T4-2-2 E385
PRESTACIONES ESTANDAR
Elevación 3,0~3,6
Brazo
Descenso 2,5~3,1
Cerrar 4,9~5,5
Penetrador
Abrir 3,5~4,1
Velocidad de funcionamiento
— —
—
— —
— —
—
— —
Velocidad de rotación Velocidad EST 6,1~6,5 s / 1 vuelta
Goma —
1a marcha
Velocidad de Acero 19,0~24,0
s / 20 m
traslación Goma —
2a marcha
Acero 11,7~13,7
Desviación de la
2a marcha 0~240 mm / 20 m
traslación rectilínea
Patin. freno estacionamiento Pendiente 20% 0 mm / 5 min
Prestaciones del freno Posición en neutro después rotación 55~95 grados
de rotación de 180° a máxima velocidad
Prestaciones
— —
AVISO
8 4
Las válvulas de sobrepresión OR1 ~ OR8 descritas a continuación
corresponden a los siguientes movimientos.
5 6 1 2
1. Cerrar cuchara 2. Abrir cuchara
3. Elevación brazo 4. Descenso brazo 7 3
5. Rotación izquierda 6. Rotación derecha IZQ DER
7. Cerrar penetrador 8. Abrir penetrador PALANCAS DE CONTROL
R316
E385 T4-3-1
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
R0318
6 LOW E/G
OIL PRESS
Régimen motor medido mediante la diagnosis
PULSADOR
EXCLUSION
1. Poner la llave del conmutador de arranque en "ON" ALARMA
con el pulsador de parada de la alarma sonora SONORA
apretado.
2. La pantalla muestra como punto n° 2 un número de
programa y el número real de revoluciones del
motor. PULSADOR CAMBIO PANTALLA
3. Las páginas avanzan en el orden n° 2, n° 3, cada R0319
vez que se apriete el pulsador "Cambio pantalla" en
el módulo de control.
2 N° 2
4. Las páginas retornan hacia atrás (n° 25, n° 24, …)
cada vez que se apriete el pulsador de parada de la E/G SET 1900 rpm impuestas en vacío
alarma sonora. MEAS 1900 rpm efectivas
5. La pantalla no desaparece hasta que la llave del E/G PRS. LIVE Indicación LIVE/DEAD
conmutador de arranque se ponga en "OFF".
MODE SW W Indicación W - H/M - A
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
APARATOS HIDRAULICOS
Manómetro de escala 6,9 MPa ................... 1
Manómetro de escala 39,2~49 MPa ............ 2
Aparatos para medición de presión e
instrumentación para análisis ....................... 1 grupo
ATENCION
En condiciones normales, es posible medir la
presión mediante los códigos de diagnosis si-
guientes.
Además, si hay averías, es necesario instalar el
citado manómetro y es necesaria la regulación de
la presión.
Después de purgar el aire del depósito de aceite
hidráulico, abrir el tapón y tomar una muestra de
aceite del depósito hidráulico, y someterla a aná-
lisis con los aparatos adecuados. Si el valor
medido resulta superior al valor de referencia,
sustituir el filtro de retorno o cambiar el aceite
hidráulico.
CIRCUITO PRINCIPAL
Quitar los tapones PF1/4 de los racores a1, a2 en la
bomba principal e instalar las tomas para medir la
presión, después instalar el manómetro de escala 49
MPa.
CIRCUITO SERVOMANDOS
Quitar el tapón PF1/4 del racor a5 e instalar la tomas
para medir la presión, después instalar el manómetro
de escala 6,9 Mpa.
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
DISTRIBUIDOR
Posición de las válvulas de seguridad (sobrecarga) y
de regulación de presión principal en el distribuidor.
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
PR1
Dr3
B3
R0325
SEGURIDAD SEGURIDAD
VALVULA DE SEGURIDAD (SOBRECARGA) (SOBRECARGA) (SOBRECARGA)
ROTACION ROTACION IZQUIERDA ROTACION DERECHA
OR5 OR6
El motor rotación tiene las tomas PA, PB para la
medición de la presión, si la medición se hace utilizan-
do los racores a1 e a2 situados en la bomba principal.
PA
PB
R2065
a1, a2 a5 R2055
E385 T4-3-5
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
: 6 mm
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
: 12 mm
3
R
1 vuelta 10
R0331
E385 T4-3-7
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
MEDICION PRESTACIONES DE
TRASLACION
Velocidad de traslación
FINALIDAD
Medir las revoluciones de la rueda motriz en traslación
y verificar las prestaciones entre la bomba hidráulica
y el motor del dispositivo de traslación.
R0332
CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Las cadenas derecha e izquierda deben estar tensa-
das de modo uniforme.
PANEL DE
PREPARACION REFLEXION
R0333
MEDICION
Régimen motor: Máximo
Interruptor 2a marcha
traslación: 1a marcha y 2a marcha
Puntos de medición: Derecho e izquierdo
Método, ejemplo 1:
Medir la rotación con un estroboscopio
Método, ejemplo 2:
Contar a ojo las vueltas por minuto.
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
Desviación de la traslación
FINALIDAD
Medir la desviación experimentada por la máquina
después de efectuar una traslación de 20 m para
verificar el correcto equilibrio funcional entre la bomba
hidráulica y los motores de traslación del dispositivo
de traslación. 30~40 cm
R0334
CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45 ~ 55 °C
Las cadenas de ambos lados tensadas por igual.
Terreno normal, llano y firme.
Régimen motor: Máximo
PREPARACION
1. Recorrido rectilíneo de 30 m.
2. Posición de traslación con la parte inferior de la
cuchara elevada 30 cm.
A
MEDICION
20 m
1. Accionar al mismo tiempo las palancas de trasla-
ción.
R0335
2. Medir la máxima desviación del arco circular en el
tramo de 20 m, excluido el tramo preliminar de 3 -
5 m.
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
FINALIDAD
Verificar que el freno de estacionamiento mantenga a
la máquina frenada, en condición de ausencia del
mando de traslación, sobre una pendiente del 20%.
CONDICIONES 30 cm
Máquina frenada con mandos de traslación en neutro PENDIENTE
en una cuesta con pendiente del 20% (12°). 20% (12°)
R0336
PREPARACION
Colocar un medidor de ángulos sobre las tejas para
verificar que se tenga un ángulo de más de 12°.
Disponer una plomada paralelamente a la aleta de la
estructura guía sobre la infraestructura, hacer una
marca de referencia en la teja.
MEDICION C MEDIDOR
ESTRUCTURA ANGULAR
Parar el motor y después de cinco minutos medir la GUIA
R0337
dimensión (C) de desplazamiento respecto a la marca
de referencia.
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
FINALIDAD
Medir el drenaje del motor de traslación y verificar sus
prestaciones.
CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Régimen motor: Máximo
PREPARACION
1. Colocar un tope debajo de las ruedas motrices de EN ADELANTE TUBO ø 22
traslación derecha e izquierda. 90 ø10
2. Parar el motor y liberar la presión del circuito
hidráulico. 40
3. Conectar un latiguillo con el racor de drenaje del
REFU-
motor de traslación y recoger el aceite de drenaje en ERZO 150
un recipiente adecuado. "A" TOPE
"B"
Drenaje 5 13 15
R0339
E385 T4-3-11
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
Velocidad de rotación
FINALIDAD
Medir el tiempo de rotación para verificar las prestacio-
nes del circuito de rotación.
CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Terreno normal, llano y firme.
Régimen motor: Máximo
PREPARACION
Cuchara vacía, cilindro penetración completamente
recogido (radio de acción máximo), o cilindro penetra-
ción completamente extendido (radio de acción míni-
mo).
MEDICION
Accionar la rotación de la máquina poniendo la palan-
ca de mando rotación al máximo de su carrera.
Efectuar una rotación preliminar para estabilizar la
velocidad de rotación y, después, medir el tiempo R0340
necesario para efectuar dos vueltas y calcular el
tiempo medio para realizar una vuelta.
R0341
T4-3-12 E385
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
FINALIDAD
Verificar las prestaciones de par de frenada mediante
la válvula de seguridad rotación.
CONDICIONES
1,5 m
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Terreno normal, llano y firme.
Régimen motor: Máximo R0342
Cuchara: Vacía
PREPARACION
1. Elevar la cuchara y ponerla en posición de excavación,
con el penetrador cerrado al máximo.
Disponer la cuchara a una altura de 1,5 m del suelo
midiendo desde la punta de un diente como se indica
en la figura.
2. Hacer una señal de referencia en la circunferencia
exterior de la corona en el lado de la superestructura
y otra en el lado de la infraestructura. Fijar en el
terreno dos señales con banderas sobre la prolon-
gación de la proyección de las marcas de referencia
en las partes delantera y trasera de la máquina de
modo que se tenga una guía para el accionamiento Medida de la longitud del arco sobre la
circunferencia de la pista exterior
de los mandos.
Marcas de referencia sobre
MEDICION la pista exterior
B
1. Después de estabilizar la velocidad de rotación
poner la palanca de mando en posición neutral en
correspondencia con la bandera de referencia y
esperar a la parada total.
2. Medir la dimensión de la desviación "B" (en m)
sobre el arco de la circunferencia de la pista entre
las señales de referencia. Calcular el ángulo de Marcas de referencia sobre
la pista interior
parada de la rotación mediante la ecuación siguien- R0343
te:
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
FINALIDAD
Verificar las prestaciones mecánicas del freno de
estacionamiento rotación montado dentro del motor
rotación.
CONDICIONES 12°
Estacionar la máquina sobre una pendiente del 20%
(12°). La cuchara debe estar vacía y en posición de
excavación a una altura del suelo de 1,5 m, y el R0344
PREPARACION
Medida de la longitud del arco sobre
Colocar el medidor de ángulos sobre el patín y compro- la circunferencia de la pista exterior
bar que el ángulo sea superior a 12°. Marcas de referencia sobre
Hacer unas señales de referencia en el lado pista la pista exterior
exterior y en el lado pista interior de la corona. C
MEDICION
Parar el motor y, transcurridos cinco minutos, medir la
entidad (C) del movimiento de las marcas de referen-
cia.
Marcas de referencia sobre
la pista interior
R0345
Prestaciones freno
estacionamiento rotación Unidad: mm/5 minutos
Valor de Limite
Disposición Valor referencia para de
de medición estándar la corrección servicio
C 0 1 2
T4-3-14 E385
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
FINALIDAD
Medir el drenaje del motor de rotación y verificar sus
prestaciones.
CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C R0346
Régimen motor: Máximo
PREPARACION
1. Parar el motor.
2. Descargar la presión del interior del circuito hidráu-
lico.
3. Soltar el latiguillo de drenaje del motor rotación por
el extremo del lado depósito de aceite hidráulico e
introducirlo en un recipiente adecuado.
4. Colocar un tapón en el racor del latiguillo lado
depósito.
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
MEDICION PRESTACIONES DE
FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO
FINALIDAD
Medir el tiempo de ciclo de brazo, penetrador y
cuchara, para verificar las prestaciones del la instala-
ción hidráulica del equipo delantero.
2
1
CONDICIONES
30 cm
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Régimen motor: Máximo R0348
PREPARACION
Terreno llano con cuchara vacía.
MEDICION
Elevación y descenso del brazo
Con la palanca de accionamiento brazo a fondo, medir 3
el tiempo necesario para llevar la cuchara desde el
nivel del terreno a su posición más alta. 4
R0349
ATENCION
Al bajar el brazo, apoyar la cuchara sobre terreno
blando o sobre alguna superficie blanda, unos
neumáticos por ejemplo; no apoyar nunca la cucha-
ra sobre cemento u otro material duro.
R0350
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
FINALIDAD
Verificar que los cilindros no tengan fugas internas de
aceite controlando la longitud del movimiento de sus
vástagos.
B
CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55°C C
Terreno normal, llano y firme.
Inmediatamente después de sustituir un cilindro, A
vaciar el aire del cilindro antes de controlar la
CONDICION D
estanqueidad interna. 1,5 m
R0351
ATENCION
Evitar el campo de intervención de la amortiguación
del cilindro. Extender el cilindro hasta unos 50 mm
del fin de carrera.
PREPARACION
Mantener la punta de la cuchara a una altura de 1,5
metros, con la cuchara vacía y los cilindros del brazo
recogido al máximo.
MEDICION
Medir los puntos en cuestión cinco minutos después
de parar el motor.
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
Holgura axial
FINALIDAD
Medir la holgura entre la infraestructura y la superficie
inferior de la corona, con el fin de evaluar el nivel de
desgaste de la corona.
CONDICIONES
Terreno normal, llano y firme.
Tornillos de montaje corona no estén flojos.
La corona bien lubrificada, que no genere ruidos
anormales durante la rotación.
MEDICION 1
(Disposición de medición I y II)
1. Medir con el comparador el desplazamiento de la
pista exterior en la dirección axial estando en la
90~110°
posición I (penetrador a 90~110° y parte delantera
carro elevada 30 cm) y la medida en la posición II.
POSICION I
R0353
1,5 m
POSICION II
R0354
T4-3-18 E385
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
Holgura horizontal
MEDICION 2
(Disposición de medición III)
1. Con el cilindro de penetración recogido al máximo
y la cuchara volteada, elevar la punta del diente de
la cuchara unos 10 mm y hacer girar con la fuerza
de una persona, la punta de la cuchara a derecha e
izquierda.
En este caso, está incluida la holgura del equipo 10 mm
delantero. POSICION III
R0355
Desplazamiento
a derecha e izquierda
extremo cuchara Unidad: mm
Valor de Limite
Disposición Valor referencia para de
de medición estándar la corrección servicio
Extremo
50 100 120
cuchara
E385 T4-4-1
CONMUTADOR
DE ARRANQUE CENTRALITA
CONTROL
MOTOR C-3
MODULO
BOMBA INYECCIÓN
DE CONTROL
ELECTRONICO
REGULADOR
MOTOR
BOMBA
SENSOR
REGIMEN
PULSADOR PULSADOR MOTOR
PARADA ALARMA MODO
SONORA TRABAJO R0356
MIN.
37°
27°
(96,5)
117
STOP
(3,2)
R2066
T4-4-2 E385
Regulación "B"
R2197
T4-4-4 E385
NOTAS:
DIAGNOSIS DE AVERIAS
R0077
DIAGNOSIS DE AVERIAS E385
INDICE SECCIONES
DIAGNOSIS
DE AVERIAS
INDICE
Grupo 4 - Motor
MANDO MECHATRO
GENERALIDADES
La detección de averías proporciona el proceso de
localización de la causa del problema en el orden en
que sucede la anomalía. En este capítulo se describe
cómo solucionar sistemáticamente y cuanto antes un
problema específico.
R0133
EXPLICACION DE LA CAUSA DEL PROBLEMA
Confirmar los síntomas del problema
1. Explicar al cliente la causa de la avería. Por
ejemplo, fuga de aceite por el pistón provocadas por
fallo del vástago del pistón. Y para evitar que el
problema se repita explicar el método correcto de
utilización de la máquina.
2. Las piezas dañadas a reclamar y devolver son la
evidencia de la avería y se deben manipular con
cuidado. Proteger todos los orificios de los grupos
hidráulicos contra la entrada de agua, tierra, etc.
antes de enviarlos. Además, tener cuidado para no
dañar sus superficies mecanizadas. R0134
MANDO MECHATRO
DETECCION DE AVERIAS
Electricidad
P1 Electroválvula proporcional
Electroválvula proporcional
Electroválvula proporcional
Electroválvula proporcional
Electroválvula proporcional
Electroválvula traslación
Hi sensor presión (P1)
(potencia extra)
1a y 2a marchas
traslación recta
corte by-pass
corte by-pass
bomba P1
bomba P2
seguridad
S S S P P P P S S S S P P
Condición E E E S S S S V V V V S S
de funcionamiento V V V V V V
22 23 1-10 1 2 3 4
A B C D P1 P2
Boom uptotal
Elevación full brazo
lever operation { { { { { { { { {
Boom down
Descenso operation
brazo { { { { {
Arm
Ligeraout inching
apertura operation
penetrador { { { { { {
Apertura
Arm outtotal penetrador
full lever operation { { { { { { { {
Movimiento simple
Ligeroincierre
Arm penetrador
inching operation { { { { { { { {
Cierreintotal
Arm fullpenetrador
lever operation { { { { { { { {
Cierre total penetrador para máximo
Heavy duty arm in full lever operation { { { { { { { { { { {
esfuerzo
Bucket digging
Cerrar cuchara { { { { { {
Bucket dump
Voltear cuchara { { { { {
Swing operation
Giro torreta { { { { { {
Travel LH /IZQ
Traslación RH operation
/ DER (1a (1st speed)
marcha) { { { { { {
Travel LH /IZQ
Traslación / DER (2a (2nd
RH operation speed)
marcha) { { { { { { {
{
{
{
Brazo
E385
{
{
{
{
{
Penetrador
{
{
Cuchara
{
Giro
{
{
Traslación derecha
{
{
Traslación izquierda
{
{
P1 válvula corte by-pass
Distribuidor
{
P2 válvula corte by-pass
{
Válvula traslación recta
{
Válvula conflux brazo
{
Válvula conflux penetrador
Hidráulica
{
{
{
Válvula recirculación variable penetrador
MANDO MECHATRO
{
{
Motor derecho traslación
{
{
Motor izquierdo traslación
Motor
{
Motor giro torreta
{
{
{
Brazo
{
{
{
{
{
Penetrador
Cilindro
{
{
Cuchara
{
{
{
{
MANDO MECHATRO
Cerrar cuchara
Giro izquierda
Giro derecha
Cerrar penetrador
Abrir penetrador
Palanca en
neutral 0,6 MPa o menos 0,6 MPa o menos 0,5 V aprox 0,5 V aprox
TRASLACION
Adelante
Atrás
MANDO MECHATRO
EQUIPO (ATT)
Cerrar cuchara
Abrir cuchara
Palanca de 750 mA 706 mA 513 mA 706 mA 200 mA
Elevación mando a fondo mínimo máximo máximo máximo mínimo
carrera
Descenso
Giro izquierda
Giro derecha
Cerrar penetrador
Abrir penetrador
Palanca en 350 mA
200 mA 350 mA 200 mA 404 mA
neutral máximo
TRASLACION
Adelante
Atrás
MANDO MECHATRO
GRUPO BOMBA
PSV-P2
Electroválvula
SE-23 - Sensor presión bomba P2 proporcional
bomba P2
PSV-P1
Electroválvula
SE-22 - Sensor presión bomba P1 proporcional
bomba P1
R2230
Conjunto bomba
Sensores alta presión bombas SE-22, SE-23
Electroválvulas proporcionales bombas PSV-P1, PSV-P2
R0138
MANDO MECHATRO
R0136
R2231
Distribuidor
B Sensor en distribuidor
CABLEADO
SUPERIOR
MANDO MECHATRO
Componentes
BLOQUE DE ELECTROVALVULAS
Recirculación variable penetrador
P1
Power boost equipo
T
Traslación recta
P1 corte bypas
P2 corte bypas
Giro P/B
Par de apriete:
7,0 Nm
P2 P1
T
CIRCUITO HIDRAULICO
P2 P1
P2
A8 A8 A7 A6 A5 A4 A3 A2 A1
2–Ø11
CONECTOR VALVULA
DIRECCIONAL
A8 A7 A6 A5 A4 A3 A2 A1
MANDO MECHATRO
Terminal n° Conexión
1 Común
2 Salida (+)
3 Alimentación (+)
22x25.4 HEX
PF3/8
PF1/4
Vcc GND
MANDO MECHATRO
NOTAS:
E385 T5-2-1
INSTALACION HIDRAULICA
Parte hidráulica
Bomba Distribuidor
Componente
Cerrojo penetrador
Régimen del motor
Cerrojo traslación
Cerrojo cuchara
Cerrojo brazo
Cerrojo giro
Clasificación
Bomba P1
Bomba P2
Avería
Bomba
Grupo nº
Dispositivo n° 1 2
La máquina no funciona { { { { {
1 La máquina si mueve inesperadamente con las palancas
{ { { { { { {
en neutral
Todos les movimientos { { { { { {
Movimientos lentos
Brazo
2 Elenación { { { { { { {
Conflux penetrador en cierre { { { { { {
Conflux penetrador en apertura { { { { { {
Todos les movimientos { { { { { {
Falta fuerza
Cuchara en cierre { { { {
3 Descenso { { { {
Brazo
Elenación { { { { { {
Instalación hidráulica
{ {
Falta
Descenso
4 Brazo
Elenación { { { { { {
Penetrador en cierre y en apertura { { { { {
Funcionamiento traslación
INSTALACION HIDRAULICA
Parte hidráulica
Freno estacionamiento
Componentes reductor
Freno estacionamiento
Válvula equilibradora
Válvula de bloqueo
Válvula by-pass
Clasificación
Avería
Motor
Grupo nº
Dispositivo n° 2 3 4
La máquina no funciona
1 La máquina se mueve inesperadamente con las palancas
{ {
en neutro
Movimientos lentos
Brazo
2 Elenación { { {
Conflux penetrador en cierre { { { {
Conflux penetrador en apertura { { {
Todos les movimientos
Falta fuerza
Cuchara en cierre { {
3 Descenso { { {
Brazo
Elenación { { {
Instalación hidráulica
{ {
Falta
Descenso
4 Brazo
Elenación { { {
Penetrador en cierre y en apertura { { {
Funcionamiento traslación
{ {
{ {
{ {
{ {
Cilindro brazo
{
{
{
Cilindro penetrador
Cilindros
{
{
Cilindro cuchara
{
{
{
Distribuidor rotante
Válvula pilotaje (equipo)
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
Otras
válvulas
9 10 11
Válvula pilotaje (traslación)
{
{
{
{
{ {
Electroválvula giro P/B
{
{
{
{
{
Electroválvula Power boost
{
{
{
{
Electroválvula de marchas 1a y 2a de traslación
SV1 SV2 SV3
{
{
{
Electroválvula palanca bloqueo seguridad
{
SV4
A
{
B
proporcionales
{
{
{
{
{
Bloque electroválvulas
{
{
{
{ {
{
{ {
{
D
{
{
{ {
{ {
{
Válvula de presión principal
{
{
{
{
{
{
{
Cuchara en cierre
{
14
Parte hidráulica
Cuchara en apertura
{ {
{ {
Elevación brazo
{
{
{
Descense brazo
{
{
{
INSTALACION HIDRAULICA
Distribuidor principal
{
Penetrador en cierre
Penetrador en apertura
{ {
{ {
{
14
{ {
{ {
{ {
{ {
Traslación
{
{
{
{
{
Válvula amortiguadora izquierda
Rotacción
{ {
{
{
{
{
{
Carrete de carga traslación
de
{ { { {
{ { { {
{ { { {
{ { { {
{ { { {
Carga equipo
Válvula válvulas
carga cionales
secciónes
T5-2-3
T5-2-4 E385
INSTALACION HIDRAULICA
R0166
INSTALACION HIDRAULICA
INSTALACION HIDRAULICA
DETECCION DE AVERIAS
La máquina no funciona si se
Presión racor PTb válvula suelta el conector PSV-C Ver detección averías eléctri-
NO NO
mantenimiento traslación (CN-42F) de la electroválvula cas.
rectilínea: en 0,7 MPa. proporcional de manteni-
SI miento traslación rectilínea.
SI
Sustituir electroválvula Sustituir bloque
NG
proporcional traslación electroválvulas.
recta
¿es correcto cuando el co- En posición neutral, la presión Comprobar posible avería
SI NO
nector de la electroválvula pro- secundaria para carga es de electroválvula proporcional
porcional de carga se suelta? aprox. 0,7 MPa o inferior. carga o sustituirla.
NO
SI
El carrete de carga se mueve NO Hay defectos en la superficie SI
suavemente a mano del carrete Sustituir carrete de carga
SI NO
SI
SI
INSTALACION HIDRAULICA
El muelle de retorno del cerrojo del circuito que SI Reparar o sustituir conjunto
se mueve inesperadamente está roto cerrojo y tapa pilotaje
NO
Sustituir distribuidor
(Diagnosis Nº 20, N° 21)
SI
Sustituir distribuidor
PENE-
TRA-
Sustituir válvula bloqueo,
Cuando se inspeccionan válvula de bloqueo,
DOR SI reparar asiento cuerpo o
¿brazo o penetrador? cuerpo asiento y piezas selector se descubren
sustituir cuerpo o sustituir
fallos y deterioros
selector
BRAZO
NO
NO
(fuga interior)
T5-2-8 E385
INSTALACION HIDRAULICA
Sustituir distribuidor
SI
Sustituir bomba
E385 T5-2-9
INSTALACION HIDRAULICA
La presión de servomando secundaria en NO Controlar o sustituir la válvula proporcio- Controlar o sustituir el grupo
la luz PCa (válvula de corte by-pass) es de
nal de corte by-pass P2 de válvulas proporcionales
2,7 MPa.
SI
La regulación de presión entra en los valores La regulación de presión es anormal tanto Controlar la válvula de seguri-
estándar (abajo) cuando se cambia el modo de NO SI dad en el lado en que la presión
en los movimientos de abrir como en los
funcionamiento cuchara. de cerrar es defectuosa, sustituyendo
34,3 MPa. la válvula si está mal
NO
SI Verificar la válvula de no retor-
no anterior a la válvula de re-
NG
gulación presión principal del Sustituir distribuidor
distribuidor. Controlar tam-
bién el asiento.
(CMR 1, CMR 2)
SI Sustituir conjunto cerrojo cu-
Muelle retorno cerrojo cuchara roto
chara
NO
SI
Revisar conjunto cerrojo tras-
El muelle de retorno del cerrojo de traslación lación recta y tapa pilotaje y
recta está roto sustituir según necesidad
NO
El cerrojo de traslación recta se mueve NO La superficie exterior del cerrojo de tra- SI Sustituir conjunto cerrojo tra-
suavemente a mano slación recta está deteriorada slación recta
SI NO NG
Sustituir distribuidor
SI
Sustituir distribuidor
INSTALACION HIDRAULICA
Los valores de intensidad corriente mando de la ¿La presión de envío bomba entra en los
electroválvula proporcional bomba entran en los valores normales durante el funciona-
NO NO Ver diagnosis averías eléctri-
niveles estándar (abajo) durante el citado funciona- miento de control?
miento. Valores normales para P1: 20 MPa cas
P1: 700 mA para P2: 18,5 MPa.
P2: 700 mA.
SI
SI SI
Sustituir el equipo delantero
¿El peso ha cambiado a causa de la
(ATT) por uno normal, des-
modificación del equipo delantero (ATT)?
pués volver a confirmar
NO
Revisar o sustituir distribuidor
SI
Revisar o sustituir conjunto
El muelle de retorno del carrete de la válvula de carrete válvula corte bypas
corte bypas P2 está roto P2 y tapa pilotaje
NO
El carrete de la válvula de corte bypas P2 se NO La superficie exterior del carrete de la SI Sustituir conjunto carrete de la
mueve suavemente a mano (quitar tapa válvula de corte bypas P2 está deterio- válvula de corte bypas P2
pilotaje) rada
NG
SI NO
Sustituir distribuidor
El muelle de retorno del cerrojo del brazo está SI Revisar o sustituir conjunto
roto (quitar tapa pilotaje) cerrojo del brazo y tapa pilotaje
NO
El cerrojo del brazo se mueve suavemente a NO La superficie exterior del cerrojo del bra- SI Sustituir conjunto cerrojo del
mano (quitar tapa pilotaje) zo está deteriorada brazo
SI NO NG
Sustituir distribuidor
El cerrojo de conflux del brazo se mueve NO La superficie exterior del cerrojo de con- SI Sustituir conjunto cerrojo con-
suavemente a mano flux del brazo está deteriorada flux del brazo
SI NO NG
Sustituir distribuidor
E385 T5-2-11
INSTALACION HIDRAULICA
La presión de pilotaje en la lumbrera PTb SI Revisar o sustituir electroválvula pro- NG Revisar o sustituir bloque
(traslación recta) es aprox. 0,7 MPa porcional traslación recta electroválvulas
NO
INSTALACION HIDRAULICA
La presión secundaria servomandos en el NO Controlar o sustituir la válvula proporcio- NG Controlar o sustituir el grupo
racor Pbc (válvula corte by-pass P1) es de nal corte by-pass P1 de válvulas proporcionales.
2,7 MPa.
SI
La presión secundaria servomandos en el NO Controlar o sustituir la válvula propor- NG Controlar o sustituir el grupo
racor PTb (válvula mantenimiento traslación cional mantenimiento traslación recti- de válvulas proporcionales.
rectilínea) es de 2,6 MPa. línea.
SI
El cerrojo del penetrador o el cerrojo de recir- NO La superficie exterior del cerrojo del pe- SI Sustituir conjunto cerrojo del
culación se mueven suavemente a mano (qui- netrador o el cerrojo de recirculación penetrador o el cerrojo de re-
tar tapa pilotaje) está dañada circulación
SI NO NG
Sustituir distribuidor
E385 T5-2-13
INSTALACION HIDRAULICA
NO
La temperatura del aceite hidráulico es 50 °C o Calentar aceite y repetir
superior
SI
(Diagnosis Servicio n° 20)
La presión piloto secundaria en lumbrera Pbc NO Revisar o sustituir electroválvula pro- NG Revisar o sustituir bloque
(electroválvula corte bypas P1) es aprox. porcional corte bypas P1 electroválvulas
2,7 MPa
SI
El cerrojo de penetración se mueve suave- NO La superficie exterior del cerrojo de SI Sustituir conjunto del cerrojo
mente a mano penetración está dañada de penetración
SI NO NG
Sustituir distribuidor
Sustituir distribuidor
El carrete de conflux del penetrador se mueve NO La superficie exterior del carrete de con- SI Sustituir conjunto carrete de
suavemente a mano (quitar tapa pilotaje) flux del penetrador está dañada conflux del penetrador
SI NO NG
Sustituir distribuidor
T5-2-14 E385
INSTALACION HIDRAULICA
El cerrojo de traslación recta se mueve suave- NO La superficie exterior del cerrojo de tra- SI Sustituir conjunto cerrojo de
mente a mano (quitar tapa pilotaje) slación recta está dañada traslación recta
SI NO NG
Sustituir distribuidor
El cerrojo de la cuchara se mueve suavemente NO La superficie exterior del cerrojo de la SI Sustituir conjunto del cerrojo
a mano (quitar tapa pilotaje) cuchara está dañada de la cuchara
NG
SI NO
Sustituir distribuidor
INSTALACION HIDRAULICA
SI
El cerrojo de elevación se mueve suavemente NO La superficie exterior del cerrojo de eleva- SI Sustituir conjunto cerrojo de
a mano ción está deteriorada elevación
SI NO NG
Sustituir distribuidor
El cerrojo de conflux elevación se mueve sua- NO La superficie exterior del cerrojo de con- SI Sustituir conjunto cerrojo de
vemente a mano flux elevación está deteriorada conflux elevación
SI NO NG
Sustituir distribuidor
INSTALACION HIDRAULICA
SI
Ajustar o sustituir la válvula de
La regulación de presión durante la recogida seguridad por sobrecarga en
del penetrador relativa a las bombas P1 y P2 NO Regular la presión de intervención válvu- NG
la lumbrera Aa.
entra en los niveles estándar. la de regulación principal en distribuidor (Lado vástago cilindro pene-
P1, P2: 34,3 MPa tración)
SI
(Diagnosis Servicio N° 23)
SI
SI
SI
El cerrojo del penetrador se mueve suavemente NO La superficie exterior del cerrojo del pe- SI Sustituir conjunto cerrojo pe-
a mano (quitar tapa pilotaje) netrador está deteriorada netrador
NG
SI NO
Sustituir distribuidor
El cerrojo de recirculación variable del penetra- NO La superficie exterior del cerrojo de recir- SI Sustituir conjunto cerrojo de
dor se mueve suavemente a mano (quitar tapa culación variable del penetrador está recirculación variable pene-
pilotaje) deteriorada trador y tapa pilotaje
SI NO NG
Sustituir distribuidor
INSTALACION HIDRAULICA
(Diagnosis N° 24)
¿la máquina recupera el estado normal si se suelta el conector de la SI Ver diagnosis averías elé-
electroválvula proporcional corte bypas P1 (PSV-D)? ctricas
NO
Sustituir distribuidor
Sustituir distribuidor
T5-2-18 E385
INSTALACION HIDRAULICA
4 - La máquina no puede hacer movimientos de precisión con la elevación y el descenso del brazo
¿la máquina está normal si se suelta el conector PSV-D de la electroválvula SI Ver diagnosis averías eléctri-
proporcional de corte bypas P1? cas
NO
(Diagnosis Servicio N° 20)
La superficie exte-
El carrete corte bypas P1 se NO rior del carrete corte SI Sustituir conjunto carrete
mueve suavemente a mano bypas P1 está dete- corte bypas P1
riorada
SI NG
NO
Sustituir distribuidor
(Diagnosis Servicio N° 9)
La presión secundaria de pilotaje del
NO Controlar o sustituir el mani-
brazo es aprox. 1,0 MPa al mover
pulador
ligeramente la palanca
SI
Sustituir distribuidor
Sustituir distribuidor
E385 T5-2-19
INSTALACION HIDRAULICA
4 - La máquina no puede hacer movimientos de precisión con la apertura y el cierre del penetrador
La superficie exterior
El carrete corte bypas P2 se NO SI
del carrete corte Sustituir conjunto carrete
mueve suavemente a mano
bypas P2 está dete- corte bypas P2
(quitar tapa pilotaje)
riorada
NG
SI
NO
Sustituir distribuidor
(Diagnosis Servicio N° 10)
La presión secundaria de pilotaje es
NO Controlar o sustituir el ma-
aprox. 0,9 MPa al mover ligeramente
nipulador
la palanca de control del penetrador
SI
Revisar o sustituir conjunto
El muelle de retorno del cerrojo del SI
cerrojo penetrador y tapa pi-
penetrador está roto
lotaje
NO
La superficie exterior del
El cerrojo del penetrador se mueve NO SI Sustituir conjunto cerrojo
cerrojo del penetrador está
suavemente a mano penetrador
deteriorada
SI NO NG
Sustituir distribuidor
Sustituir distribuidor
INSTALACION HIDRAULICA
¿funciona bien al soltar el conector de La presión secundaria de car- Comprobar estado o su-
SI NO
la electroválvula proporcional de car- ga es aprox. 2,4 MPa o supe- stituir electroválvula pro-
ga? rior (Traslación y equipo) porcional de carga
NO SI
La superficie exterior
El carrete de la electroválvula NO
del carrete de la elec- NG
proporcional de carga se troválvula proporcio- Sustituir carrete de carga
mueve suavemente a mano nal de carga está de-
teriorado
SI
Revisar o sustituir
electroválvula proporcio-
(sigue) nal de carga
E385 T5-2-21
INSTALACION HIDRAULICA
(continuación)
La intensidad de corriente de
¿funciona bien al soltar el conector de control en la electroválvula
SI NO
la electroválvula proporcional de proporcional de traslación Ver diagnosis averías eléctricas
traslación recta? recta es de 350 mA (palanca
a fondo)
NO
SI
La presión secundaria en la
electroválvula proporcional NO Revisar o sustituir electroválvula proporcional de tra-
de traslación recta es aprox. slación recta
de 0,7 MPa (palanca a fondo)
SI
Rotura del muelle de retorno, etc. en Revisar muelle y tapa en conjunto carrete electrovál-
SI
carrete electroválvula proporcional de vula proporcional de traslación recta y sustituir según
traslación recta necesidad
NO
SI
INSTALACION HIDRAULICA
SI
NO
La regulación de la presión en NO
La regulación de la presión en ambas Verificar que la válvula de regulación presión principal
el movimiento elevación brazo
traslaciones entra en los valores estándar no esté mal, o sustituirla
entra en los valores estándar
SI
SI
NO SI
La superficie exterior
El carrete de la válvula de NO del carrete de la vál- SI
carga se mueve suavemente Sustituir carrete de carga
vula de carga está
a mano
deteriorado
SI
NO
INSTALACION HIDRAULICA
(continuación)
La intensidad de corriente de
¿funciona bien al soltar el conector de SI control en la electroválvula NO
la electroválvula proporcional de tras- proporcional de traslación Ver diagnosis averías eléctricas
lación recta? recta es de 350 mA (palanca
NO
a fondo)
SI
La presión secundaria en la
electroválvula proporcional NO
de traslación recta es aprox. Revisar o sustituir electroválvula proporcional de tras-
de 0,7 MPa o inferior (palanca lación recta
a fondo)
SI
Rotura del muelle de retorno, etc. en Revisar muelle y tapa en conjunto carrete electrovál-
SI
carrete electroválvula proporcional de vula proporcional de traslación recta y sustituir según
traslación recta necesidad
NO
La superficie exterior del ca-
El carrete electroválvula proporcional NO rrete electroválvula propor- SI Verificar que el distribuidor no esté dañado, o
de traslación recta se mueve suave-
cional de traslación recta está sustituirlo
mente a mano
deteriorada
SI
NO
Verificar que en el grupo del cerrojo traslación, la tapa
y el muelle no estén dañados, o sustituirlos
NO
INSTALACION HIDRAULICA
Revisar o sustituir
(sigue) muelle, tope y tapa
E385 T5-2-25
INSTALACION HIDRAULICA
(continuación)
SI
SI NO
INSTALACION HIDRAULICA
8 - Traslación recta (operaciones con palancas de traslación a fondo + otro movimiento del equipo a fondo)
NO
Todos los movimientos simples, la rotación y Ver Detección de averías
los de traslación simple son normales para movimientos anormales
SI
SI
La presión piloto secundaria de traslación rec- NO Revisar o sustituir electroválvula pro- Revisar o sustituir bloque
ta es aprox. 1,75 MPa porcional del cerrojo de traslación recta electroválvulas
SI
El cerrojo de traslación recta se mueve libre- NO La superficie exterior del cerrojo de tra- SI
Sustituir cerrojo de traslación
mente a mano slación recta está dañada recta
SI NO
Sustituir distribuidor
9 - La máquina se mueve en una cuesta (la máquina no se puede estacionar en una cuesta)
NO
NO SI
El cerrojo de traslación se mueve suavemente La superficie exterior del cerrojo de tra-
Sustituir cerrojo de traslación
con la mano slación está dañada
NG
SI NO
Sustituir distribuidor
E385 T5-2-27
INSTALACION HIDRAULICA
NO
SI
Restrictor en tapa cerrojo de C/V o restrictor
debajo de la tapa está obturado Revisar o sustituir restrictor
NO
SI
SI
Revisar o sustituir conjunto
El muelle de retorno del cerrojo de giro está roto
cerrojo giro y tapa pilotaje
NO
El cerrojo de giro se mueve suavemente con la NO La superficie exterior del cerrojo de giro SI Sustituir conjunto cerrojo de
mano (quitar tapa pilotaje) está dañada giro
SI NO NG
Sustituir distribuidor
INSTALACION HIDRAULICA
NO
SI Revisar o sustituir conjunto
El muelle de retorno del cerrojo del giro está roto cerrojo giro y tapa pilotaje
NO
El cerrojo de giro se mueve suavemente con la NO La superficie exterior del cerrojo de giro SI
Sustituir conjunto cerrojo giro
mano está deteriorada
NG
SI NO
Sustituir distribuidor
INSTALACION HIDRAULICA
NO
La regulación de la presión de rotación entra en NO Controlar o sustituir la válvula
el valor estándar. de regulación presión motor
28 MPa rotación
SI NG
NO
El cerrojo de giro se mueve libremente a mano NO La superficie exterior del cerrojo de giro SI
Sustituir conjunto cerrojo giro
(quitar tapa pilotaje) está deteriorada
NO NG
SI
Sustituir distribuidor
T5-2-30 E385
INSTALACION HIDRAULICA
NO
SI
INSTALACION HIDRAULICA
La máquina funciona bien si se suelta el conector de la electroválvula SI Ver diagnosis averías eléctri-
proporcional de corte bypas P2 cas
NO
La máquina funciona bien si se suelta el conector de la electroválvula de SI Ver diagnosis averías eléctri-
freno de estacionamiento torreta cas
NO
Revisar o sustituir
La presión secundaria en el manipulador de giro es aprox. 0,6 MPa mientras
SI electroválvula de fre- NG Revisar o sustituir bloque
que la presión en la electroválvula de freno de estacionamiento torreta es
no de estacionamien- electroválvulas
de 0 MPa
to torreta
NO
La superficie exterior
El carrete de la electroválvula
del carrete de la elec- Sustituir conjunto carrete
proporcional de corte bypas NO SI
troválvula proporcio- de la electroválvula propor-
P2 se mueve suavemente a
nal de corte bypas P2 cional de corte bypas P2
mano (quitar tapa pilotaje)
está deteriorada
NG
SI
NO
Sustituir distribuidor
(Diagnosis Servicio N° 5)
Revisar o sustituir
La presión piloto secundaria en la electroválvula de freno estacionamiento
NO electroválvula de fre- NG Revisar o sustituir bloque
torreta es 0 MPa cuando la presión secundaria en el manipulador es de
no estacionamiento electroválvulas
aprox. 0,8 MPa
torreta
SI
Sustituir distribuidor
T5-2-32 E385
INSTALACION HIDRAULICA
(Diagnosis Servicio N° 5)
NO
Sustituir forros freno estacionamiento NG Revisar o sustituir motor de
motor giro torreta giro y reductor de giro
(Diagnosis N° 14)
La regulación de presión rotación entra en el La regulación de la presión en el lado P2 Controlar o sustituir el distri-
valor estándar.
NO del distribuidor principal es de 34,3 MPa NO
buidor y la válvula de regula-
28,5 MPa durante la acción de abrir o cerrar el ción presión principal
penetrador
SI
SI Controlar o sustituir la válvula
regulación presión del motor
de rotación
NG
NO
El cerrojo de rotación se mueve suavemente NO La superficie exterior del cerrojo de rota- SI Sustituir conjunto cerrojo ro-
con la mano ción está deteriorada tación
SI NO NG
Sustituir distribuidor
INSTALACION ELECTRICA
1 4 7 10 13 16 19 25 28
Grupo n°
• • • • • • • • •
Terminal n° 2 5 8 11 14 17 20 26 29
• • • • • • • • •
3 6 9 12 15 18 21 27 30
No funciona nada
1 La máquina se mueve
inesperadamente con palancas en neutro
{ { { {
Todos los movimientos
Movimientos lentos
Cerrar cuchara
3
Instalación eléctrica
Elevar brazo
Cerrar penetrador
Cuchara, abrir y cerrar { {
precisión
Falta
INSTALACION ELECTRICA
Componente
1 4 7 10 13 20
Grupo n°
• • • • • •
Terminal n° 2 5 8 11 14 21
• • • • • •
3 6 9 12 15 22
No funciona nada
1 La máquina se mueve inesperadamente
con palancas en neutro
Todos los movimientos
Movimientos lentos
Cerrar cuchara
3
Instalación eléctrica
Elevar brazo
Cerrar penetrador
Cuchara, abrir y cerrar { {
precisión
Falta
{
Conmutador de arranque ON/OFF
3
Señal relé ayuda arranque en frío
4
5
{
{
Interr. liber. freno estac. rotación (SW-4)
6
Voltaje alternador
7
Interr. alarma anti vuelco (SW-39)
Señal temperatura líquido refrige.
8
a la centralita control motor
9
Interr. baja presión aceite (SW-7)
3 (CN37F)
Interr. atasco filtro aire (SW-8)
Centralita Mechatro C1
INSTALACION ELECTRICA
1 2 3 4 5 6 7 8
Grupo n°
Terminal n°
No funciona nada
1 La máquina se mueve inesperadamente
con palancas en neutro
Todos los movimientos
Movimientos lentos
Cerrar cuchara
3
Instalación eléctrica
Elevar brazo
Cerrar penetrador
Cuchara, abrir y cerrar
precisión
Falta
11
10
E385
Relé limpiaparabrisas
4 (CN38F)
•
21
Interruptores y relés
Centralita Mechatro C1
INSTALACION ELECTRICA
Alimentación +24 V
Back-up batería
Conector n° 5 (CN39F)
Avería
Clasificación
1 3 4 6 8 10 12 14
Grupo n°
• • • • • •
Terminal n° 2 5 7 9 11 13
No funciona nada {
1 La máquina se mueve inesperadamente
{ {
con palancas en neutro
Todos los movimientos {
{
Movimientos lentos
Cerrar cuchara
3
Instalación eléctrica
Elevar brazo
Cerrar penetrador
Cuchara, abrir y cerrar {
precisión
Falta
{
Electroválvula proporc. bomba P1 (PSV-P1)
{
{
Electroválvula proporc. bomba P2 (PSV-P2)
16 18 20
{
Electroválvula 1ª-2ª marchas traslación (SV-3)
{
Electroválvula freno estac. rotación (SV-1)
5 (CN39F)
Electroválvula Power Boost equipo (SV-2)
Relé baterías
•
Masa alimentación
26
15 17 19 21 22 23 24 25
1
Módulo de control TXD
2
Módulo de control TXD
•
4
3
Módulo de control RXD
6 (CN40F)
9
Sensor nivel aceite (masa) SW-23
•
Señal acelerador 2 a centralita control motor
16
15
•
•
3
2
1
Centralita Mechatro C1
•
•
7
6
5 9
INSTALACION ELECTRICA
{
{
{
{
{
{
{
•
{
{
{
{
{
{
{
•
•
•
Download/orbcomm (CN-6M)
22
21
20
19
T5-3-7
T5-3-8 E385
INSTALACION ELECTRICA
1 4 S S S S S S
V V V V V V
Grupo n°
Sigla
eléctrica
A B C D P1 P2
No funciona nada { {
1 La máquina se mueve inesperadamente
{ {
con palancas en neutro
Todos los movimientos { { {
{
Movimientos lentos
Cerrar cuchara
3
Instalación eléctrica
Elevar brazo
Cerrar penetrador
Cuchara, abrir y cerrar {
precisión
Falta
{
{
Electroválvula giro torreta
E385
2
V
S
Electroválvula power boost equipo
SV
3
V
S
{
Electroválvula traslación cambio marchas
4
V
S
{
Electroválvula palanca bloqueo seguridad
Interruptor liberación freno estacionamiento
rotación (SW-4)
SW
S S
{
W W
4 11
Interruptor palanca bloqueo seguridad
{
{
{
{
{
{
3
E
S
Sensor presión elevación brazo
{
{
4
E
S
Sensor presión descenso brazo
{
{
{
{
{
{
{
{
8
E
S
Sensor presión abrir penetrador
{
{
{
{
{
{
{
{
{
7
E
S
Sensor presión cerrar penetrador
{
{
E
S
Sensor presión cerrar cuchara
{
{
2
E
S
Sensor presión abrir cuchara
Aparatos eléctricos
{
{
{
{
{
{
{
{
{
5
E
S Sensor presión giro torreta
{
9
E
S
{
Sensor presión traslación izquierda
Potenciómetro acelerador
INSTALACION ELECTRICA
INSTALACION ELECTRICA
INSTALACION ELECTRICA
NOTA -
•
FUNCIONAMIENTO:
• •
•
N° 25
EV PROPORCIONAL Bomba P2
N° 20 EXTENSION PENETRADOR o RECO-
E–2 BOMBA P2
GIDA PENETRADOR con intervención
COMP. 750 mA 3,0 MPa 350 mA 0,7 MPa
regulación
MEAS. 750 mA 3,0 MPa 350 mA 0,7 MPa
N° 21 ELEVACION BRAZO con intervención
POWER SHIFT 0 mA
regulación
N° 22 RECOGIDA PENETRADOR con inter- N° 47
vención regulación EV PROPORCIONAL Carga traslación
N° 23 Palanca RECOGIDA PENETRADOR D–17 CARGA TRASLACION
en posición de fondo carrera (a 200 mA COMP. 665 mA 2,6 MPa 200 mA 0 MPa
recogida penetrador) con intervención MEAS. 665 mA 2,6 MPa 200 mA 0 MPa
regulación N° 48
N° 24 durante CIERRE CUCHARA EV PROPORCIONAL. Carga equipo
N° 25 durante CIERRE PENETRADOR D–18 CARGA EQUIPO
N° 47 y 48 TRASLACION palanca a fondo COMP. 665 mA 2,6 MPa 200 mA 0 MPa
(ambos lados al mismo tiempo) MEAS. 665 mA 2,6 MPa 200 mA 0 MPa
T5-3-12 E385
INSTALACION ELECTRICA
DETECCION DE AVERIAS
1 - No funciona ningún movimiento
¿funciona bien cuando se suelta el conector de NO Ver detección averías hidráu-
la electroválvula proporcional de carga? licas.
SI
(Diagnosis servicio N° 47 y 48)
(Diagnosis servicio N° 13)
La intensidad de corriente en la electroválvula
NO ¿El voltaje del sensor presión traslación NO
proporcional de carga en movimientos que no Sustituir sensor.
en posición neutral es de 0,4 - 0,5 V?
sean traslación es de aprox. 200 mA.
NG
SI SI
Hay 24 V entre los cables del conector de la SI Ver detección averías hidráu-
electroválvula palanca bloqueo (SV-4). lic.
NO
24 V activos en cable 87B del conector tempo- SI Cable E31 del conector temporizador (R- SI Sustituir el temporizador (R-
rizador (R-20). 20) derivado a masa. 20).
NO NO
SI
Fusible n° 15 fundido. Cableado en corto con estructura. Reparar cableado.
NO
Revisar si no hay desco-
nexión con caja fusibles (E-1).
INSTALACION ELECTRICA
SI
Revisar cableado o sensor o
manipulador.
INSTALACION ELECTRICA
válvula proporcional de carga en otros movi- NO ¿El voltaje del sensor presión traslación NO
Sustituir sensor.
mientos que no sean traslación es aprox. en posición neutral es de 0,4 - 0,5 V?
200 mA. NG
SI SI
Comprobar posible daño ca-
bleados sensor o manipula-
dor.
La lectura efectiva del régimen motor a través de SI Ajustar luz libre sensor régi-
la diagnosis de servicio es 0 o un valor anormal. men.
NO NG
INSTALACION ELECTRICA
SI
Revisar avería en cableado
o en sensor o en manipula-
dor.
(Diagnosis N° 4)
Sustituir ordenador
Mechatro.
(Diagnosis N° 22)
SI
INSTALACION ELECTRICA
SI
Reparar cableado.
(Diagnosis N° 21)
Revisar cableado.
INSTALACION ELECTRICA
SI
Revisar posible avería en ca-
bleado o sensor o manipula-
dor.
(Diagnosis N° 23)
SI
Sustituir la electroválvula pro-
porcional.
NG
INSTALACION ELECTRICA
SI
Revisar posible avería en ca-
bleado o sensor o manipula-
dor.
(Diagnosis N° 20)
Revisar cableado.
E385 T5-3-19
INSTALACION ELECTRICA
SI
Sustituir el sensor alta presión
relativo a la presión bomba.
NG
Revisar cableado.
INSTALACION ELECTRICA
INSTALACION ELECTRICA
(Diagnosis N° 24)
SI
SI
INSTALACION ELECTRICA
(Diagnosis N° 24)
SI
SI
Revisar cableado, o sensor o
manipulador.
INSTALACION ELECTRICA
(Diagnosis N° 25)
SI
Revisar cableado, o sensor o
manipulador.
SI
NO (Diagnosis N° 6)
¿Los valores efectivos cambian en se-
Apretando el interruptor selección 1ª - 2ª mar-
cuencia cada vez que el interruptor se-
chas de traslación durante la diagnosis de ser- SI SI Sustituir ordenador Mecha-
lección 1ª - 2ª marcha de traslación es
vicio, en la pantalla se muestra "ON"; volviendo tro.
desactivado y activado durante la diag-
a apretar el interruptor, se cambia a "OFF".
nosis de servicio?
NO NO Sustituir electroválvula selec-
ción 1a y 2a.
NG
SI
Sustituir el módulo de control.
T5-3-24 E385
INSTALACION ELECTRICA
INSTALACION ELECTRICA
SI SI
Revisar cableado, o sensor, o
manipulador.
SI
Revisar cableado, o sensor o
manipulador.
SI
Sustituir la electroválvula
proporcional.
NG
INSTALACION ELECTRICA
NO
(Diagnosis N° 9, N° 13)
SI
Revisar cableado, o sensor o
manipulador.
INSTALACION ELECTRICA
SI
(Diagnosis servicio N° 22)
INSTALACION ELECTRICA
9 - La máquina se mueve en una cuesta (la máquina no se puede estacionar en una cuesta)
(Diagnosis N° 12)
INSTALACION ELECTRICA
NO
Revisar cableado.
T5-3-30 E385
INSTALACION ELECTRICA
¿Durante la diagnosis de servicio de la electro- SI ¿El estado de la electroválvula freno SI Sustituir ordenador Mecha-
válvula freno estacionamiento aparece "ON" estacionamiento rotación es activo en la
tro.
en la pantalla? diagnosis de servicio?
NO NO
Sustituir electroválvula freno
estacionamiento rotación.
NG
(Diagnosis N° 25)
INSTALACION ELECTRICA
511
– Los cables de color marrón se utilizan para las 511
conexiones con masa.
Además, en la máquina se utilizan cables retorci- D
dos con un paso de una pulgada de color rojo y
blanco para conexión de las electroválvulas propor- 0.5 Br E10
cionales y cables de colores apantallados de dos o
cuatro hilos para el monitor, el ordenador mechatro,
sensor régimen motor, etc.
Cada cable está marcado por una codificación
numérica estampada cada 20 ÷ 30 mm en toda la
longitud del cable (A).
Esta codificación se muestra también en los esque-
mas de principio de la instalación eléctrica (B).
Los cables de masa, de color marrón, llevan graba-
da la sigla E antes del número (ej. E10, E22) (D).
En el esquema eléctrico general anexo se han
indicado antes de la codificación de los números y
de las letras.
Los números corresponden a la sección del con-
ductor expresada en mm2.
Las letras que siguen indican el color del cable: siendo
W = blanco, R = rojo, Br = marrón. Ver detalle (C).
C-1
3. Identificación de los conectores.
En el esquema eléctrico general de principio los
conectores se identifican como se indica en figura.
Ejemplo = 14-3: La primera cifra (1) corresponde a
C-1 centralita Mechatro, (2) corresponde a C-2
Monitor. 14-3
La segunda cifra (4) corresponde al número de
conector y también se muestra en el rótulo del
cableado.
La tercera cifra (-3) después del guión, correspon-
de al número del terminal en el conector.
R1533
T5-3-32 E385
INSTALACION ELECTRICA
4
tado al terminal del conector.
R1534
INSTALACION ELECTRICA
Accesorio (exterior)
R1536
Alimentación (interior)
Accesorio (exterior)
T5-3-34 E385
INSTALACION ELECTRICA
Inspección
Sustitución
60 A
1. Comprobar que el cable negativo de batería esté
desconectado.
R1537
2. Quitar la tuerca de mariposa de fijación del panel de
protección y abrirlo girándolo hacia delante para
tener acceso a la caja del fusible Maxi.
Cuerpo
Tapa
trasera
R1538
E385 T5-3-35
INSTALACION ELECTRICA
Lectura normal: 24 V.
Lectura normal: de 26 a 28 V.
R1539
INSTALACION ELECTRICA
2. Abrir la protección.
Toma de alimentación
R1540
Panel
Panel
3. Usando el alicate especial (Código Fiat Auto Nº
Toma
Power outlet
1876044000) liberar el soporte del anillo de bloqueo.
de alimentación
Guard
Protección
4. Sacar el soporte por la parte trasera del panel.
SM3041
SM3042
6. Rehacer la conexión del conector a la toma de
alimentación. Alicate especial (Código Fiat Auto Nº 1876044000)
E385 T5-4-1
MOTOR
Filtros Fluido
No. grupo
Patinamiento correas
Filtro aire atascado
Problema
{
defectuoso
MOTOR
Componente
Conectores y cableado
Conmutador arranque
Instalación
No. grupo
Centralita Mechatro
Motor de arranque
Relé de seguridad
Relé baterías
Problema
Alternador
{ { { { Fusible { { {
defectuoso
{
{ {
Controlar calado inyección
{ {
Controlar inyectores
{
{ { {
{ {
{ {
Bomba inyección
{ { { {
{ { { {
Holgura válvulas
de pare
Posición
{ { { { { {
Muelles válvulas flojos
{ { { {
Filtro aire y silenciador de escape
Instalación
{
{
{
{
Controlar la válvula de sobrepresión
Filtro aceite atascado
Instalación de aspiración Instalación
combustible y escape de engrase
{
{
{
{
Controlar el termostato
ración
{ { {
Refrige-
{
{
{
{
Baja compresión
{ {
Desplazamiento irregular tirante cremallera
{ {
{
{ {
{ { {
Muelle regulador flojo
Fallo retén cigüeñal
{
Desgaste camisas cilindros
MOTOR
{ { {
Desgaste segmentos pistones
{ {
{ { {
Muelles válvulas flojos
{ { {
Gripado piezas interiores
Estructura principal
{
{
{ {
{ { { Junta culata defectuosa
Corona arranque dañada
T5-4-3
T5-4-4 E385
MOTOR
El voltaje de entrada al
SI Controlar cableado y
conmutador arranque no es
conectores.
24 V.
MOTOR
Accionando el interruptor
Ver Grupo "Instalación
demanda diagnosis averías
SI control electrónico" de
de la centralita control elec-
la sección Motor
trónico motor, el testigo des-
(W5-10) parte 3.
tella indicando un código
Autodiagnosis.
avería.
OK
Controlar si la viscosidad del
Controlar la viscosidad del NO
Sustituir el aceite motor.
aceite motor es correcta para
aceite motor.
la temperatura ambiental.
OK
Controlar si la potencia del BAJA Controlar densidad y nivel Cargar o sustituir la bate-
motor de arranque es ALTA o
electrólito baterías. ría.
BAJA.
ALTA
MOTOR
Controlar que no
NG
hay aire en el com- Purgar el aire.
Régimen máximo bustible.
defectuoso. OK
Controlar la insta-
NG Controlar que el filtro aire
lación de aspira-
no esté atascado.
ción aire.
OK
Controlar el indicador de
nivel combustible, el filtro
Controlar la insta- separador agua-combus-
lación de alimenta- NG
tible y el filtro de malla.
ción de combusti- Asegurar que no se utiliza
ble. combustible de mala cali-
OK dad.
NO
Controlar el potencióme-
El voltaje del acel. 1 y del acel. NO
tro acelerador o la centra-
2 es superior a 4,2 V.
lita mechatro.
SI
MOTOR
Controlar la insta-
NG Controlar el dispositivo de OK Controlar que el filtro aire
lación de aspira-
aviso filtro aire atascado. no esté atascado.
ción aire.
OK
Controlar la ins-
talación de ali- NG Controlar que no haya aire en
mentación com- el combustible. Purgar el aire.
bustible.
OK
OK
Controlar el filtro separador Controlar el funciona-
agua-combustible y el filtro de miento del bombín de ali-
malla. Asegurarse que no se mentación, de la bomba de
utiliza combustible de mala inyección, de los inyecto-
calidad. res y el calado de la inyec-
ción.
Controlar el aceite NG
Controlar la viscosidad del
motor. aceite motor, debe ser idónea Sustituir el aceite motor.
para la temperatura ambiental.
OK
MOTOR
Accionando el interruptor
demanda diagnosis averías Ver Grupo "Instalación
de la centralita control elec- SI control electrónico" de la
trónico motor, el testigo des- sección Motor (W5-10)
tella indicando un código parte 3. Autodiagnosis.
avería.
NO
Asegurarse que no se utili-
Controlar la instalación NG
za combustible de mala ca- Sustituir el combustible.
combustible.
lidad.
OK
Controlar el valor de la
Controlar que no haya sopla-
compresión, el calado de
do excesivo y que no hay
la inyección y los inyecto-
fugas de gas por el retén.
res.
Accionando el interruptor
demanda diagnosis averías Ver Grupo "Instalación
SI
de la centralita control elec- control electrónico" de la
trónico motor, el testigo des- sección Motor (W5-10)
tella indicando un código parte 3. Autodiagnosis.
avería.
NO
Humo negro. Controlar si el filtro aire está NG Sustituir el elemento filtro
atascado. aire.
OK
MOTOR
Controlar el calado de la
inyección.
Controlar el valor de la
compresión.
MOTOR
Accionando el interruptor
demanda diagnosis averías Ver Grupo "Instalación
SI
de la centralita control elec- control electrónico" de la
trónico motor, el testigo des- sección Motor (W5-10)
tella indicando un código parte 3. Autodiagnosis.
avería.
NO
10 - Cuando la llave del conmutador de arranque se gira a posición de pare, la alimentación no se excluye
pero el motor se para
Controlar si en el terminal L
del relé baterías hay 0 V Controlar el cableado
cuatro segundos después NG
entre centralita Mecha-
OK Controlar la centralita
El cable N° 73 tiene 0 V.
de haber girado la llave del tro C1 y relé baterías. Mechatro C1.
conmutador arranque a po-
sición de pare.
OK
Controlar si la resistencia
Controlar el funcionamiento SI
entre los terminales + y - del Sustituir el relé de baterías.
del relé de baterías.
relé baterías es 0 Ω.
E385 T5-4-11
MOTOR
General
La máquina dispone de un interruptor de demanda de por la centralita control motor (C-3) y, en caso de
diagnosis (SW-46) y de un testigo de diagnosis (L-13) avería del motor, el testigo destella con una serie de
situados en el panel lateral izquierdo de la cabina. tres repeticiones de destellos cuya frecuencia define
El interruptor de demanda diagnosis tiene la función, un código.
cuando se pone en ON, de permitir la lectura de los La lectura de este código proporciona la información
códigos de avería mediante el encendido del testigo de la avería que la Centralita control motor ha diagnos-
de diagnosis. ticado sobre la base de las señales de entrada y salida
El encendido del testigo está controlado directamente a ella conectadas.
Interruptor
demanda
diagnosis
Testigo de diagnosis
R2458
T5-4-12 E385
MOTOR
FUNCION DE AUTODIAGNOSIS
(*) Si se verifican las averías relativas a los códigos DTC15 y DTC25, el testigo de diagnosis no se enciende.
E385 T5-4-13
MOTOR
Cuando se acciona el interruptor de demanda diagno- encendido del testigo durante 0,3 segundos, seguido
sis a ON, el código de avería se presenta después de por un apagado de 0,6 segundos de duración.
2,4 segundos. El tren de destellos se repite tres veces para cada
El código de avería está compuesto por un código de código.
dos cifras, la cifra de las decenas se representa por el A continuación se muestra un ejemplo de representa-
encendido del testigo durante 1,2 segundos, seguida ción esquemática del encendido del testigo de diagno-
de un apagado de 0,6 segundos de duración, mientras sis para el código de avería 23.
que la cifra de las unidades se representa por el
ON
Testigo de diagnosis
(seg)
OFF
2,4 0,6 0,6 0,6 0,6 2,4
1,2 1,2 0,3 0,3 0,3
Cifra decenas Cifra unidades
R2459
Los códigos de diagnosis avería presentes y pasados, b. Localizar el cable marrón de masa identificado con
memorizados en la centralita control motor C-3 (ECU), el número E20 que lleva un terminal hembra.
se pueden cancelar efectuando la siguiente opera- c. Conectar los dos terminales. Después de unos
ción: segundos soltarlos de nuevo y disponerlos como
estaban precedentemente.
a. Localizar junto al conector de la Centralita control d. La memoria será cancelada según la representa-
motor C-3 (ECU) el cable blanco identificado con el ción gráfica de abajo.
número 328 que lleva un terminal macho.
Cables conectados
Cancelación
memoria
Cables desconectados
R2460
T5-4-14 E385
MOTOR
RIC. = RECUPERABILE.
Para operaciones detalladas de búsqueda averías, ver Grupo "Instalación control electrónico" de la sección Motor
(W5-10).
INSTRUCCIONES PARA
LAS REPARACIONES
R0077
INSTRUCCIONES PARA LAS REPARACIONES E385
Sección 2 TORRETA
Grupo 1 Cabina
Grupo 2 Aire acondicionado
Grupo 3 Contrapeso
Grupo 4 Bastidor principal
Grupo 5 Conjunto de bombas hidráulicas
Grupo 6 Distribuidor
Grupo 7 Dispositivo de rotación
Grupo 8 Manipuladores
Grupo 9 Unidad electroválvula
Sección 3 SUBCARRO
Grupo 1 Plataforma giratoria
Grupo 2 Dispositivo de traslación
Grupo 3 Distribuidor rotante
Grupo 4 Tensor de la oruga
Grupo 5 Rueda del tensor de la oruga
Grupo 6 Rodillos de soporte y apoyo
Grupo 7 Orugas
INFORMACIONES GENERALES
INDICE
b b
a=b a≠b
SM1003
W1-1-4 E385
ATENCION
La operación de llenado con el gas comporta la
manipulación de un gas a alta presión. Es peligroso
manipular el gas sin seguir los procedimientos de
modo correcto. Es necesario llenar el circuito con el
refrigerante respetando los procedimientos y las
intervenciones de protección definidas en este
manual.
Unos No cambiar
30 min. durante 5 minutos
Inicio Final Controlar
Controlar Añadir Añadir
generación generación eventuales
la estanqueidad refrigerante refrigerante
de vacío de vacío fugas de gas
Indicación
Inferior a anómala
-750 mmHg del instrumento
de medida
Verificar y reponer Carga del gas hasta la presión
la estanqueidad de 0,097 MPa
W1-1-6 E385
S
ATENCION
No cambiar nunca por error el tubo de alta presión
8 7
con el tubo de baja presión durante las conexiones. R0110
R0112
5 6
ATENCION
No poner en marcha en ningún caso el compresor. Si
se arranca el compresor podría ser peligroso porque
provocaría la rotura del recipiente de servicio. D
3
4. Usando un detector de fugas (tester), controlar que
no haya fuga de gas durante el ciclo. Si es necesa-
rio reapretar las conexiones para eliminar las fugas. S
R0113
PARES DE APRIETE
ATENCIÓN
Utilizar herramientas adecuadas durante la realiza-
ción del trabajo. Herramientas y procedimientos
improvisados pueden crear peligros para la seguri-
dad. Para aflojar y apretar los tornillos y las tuercas,
utilizar las herramientas correctas. Evitar acciden-
tes causados por llaves que resbalan.
Tipos de tornillos
SM1005
Dim. Tornillo T,
Diam. Dim. Llave Tornillo
Tornillo Llave hexagonal cabeza
hexagonal
hueca (Nm)
M8 13 6 29,5
M10 17 8 64
M12 19 10 108
M14 22 12 175
M16 24 14 265
M18 27 14 390
M20 30 17 540
M22 32 17 740
M24 36 19 930
M27 41 19 1 370
M30 46 22 1 910
M33 50 24 2 550
M36 55 27 3 140
W1-2-2 E385
PARES DE APRIETE
IMPORTANTE
1. Aplicar lubricante (ej. cinc blanco B disuelto en
aceite para fundidos) en los tornillos y tuercas para
estabilizar su coeficiente de roce.
2. La tolerancia para los pares de apriete es ± 10%.
3. Asegurarse de que se utilicen tornillos con la
longitud adecuada. Tornillos demasiado largos no
pueden apretarse, ya que tocan el fondo del orificio
roscado. Tornillos demasiado cortos no pueden
ejercitar una fuerza suficiente de apretamiento.
4. Los pares indicados en la tabla son solamente de
uso general.
No utilizar estos pares, si en la aplicación especí-
fica se indica un valor diferente.
5. Asegurase de que los roscados de los tornillos y de
las tuercas estén limpios antes del montaje. Elimi-
nar, si existen, impuridades o corrosiones.
1 12 9 4 1 6 7 14
1,4 6 3
2,3 4 5
2 13 8 5 2 3 10 11
SM1006
E385 W1-2-3
PARES DE APRIETE
IMPORTANTE
1. Asegurarse de que las superficies de estanqueidad
estén limpias y en buenas condiciones. Ralladuras/ SM1007
asperezas causan pérdidas y usura de la
estanqueidad. La irregularidades provocan la
extrusión de las juntas INCORRECTO
Si los defectos no se pueden reparar, sustituir el
componente.
2. Asegurar que se utilizan solamente juntas tóricas
del tipo prescrito. Inspeccionar las juntas tóricas
para verificar eventuales daños. Tener cuidado
para no limar la superficie de las juntas tóricas.
Durante el montaje de un O-Ring correspondiente
en la ranura, usar grasa para asentarlo.
SM1008
3. Montar las semi bridas aflojadas. Asegurarse de
que la hendidura central esté situada en el centro y
perpendicular al orificio de distancia. Atornillar los
tornillos de fijación a mano para sujetar las partes.
Tener cuidado de no pellizcar el O-Ring.
4. Apretar los tornillos alternativamente y
diagonalmente, como se indica, para asegurar un
apretamiento uniforme.
5. No utilizar llaves accionadas con aire. Su uso
puede a menudo causar el apretamiento completo
di un tornillo antes de apretar los otros, causando
SM1009
daños al O-Ring o un apretamiento no uniforme de
los tornillos.
CORRECTO INCORRECTO
• Placas de seguridad
Plegar con decisión No plegar con una curva
IMPORTANTE - No volver a utilizar las placas de a lo largo de la arista
seguridad. No intentar replegarlas en el mismo punto.
CORRECTO CORRECTO INCORRECTO
• Clavijas
SM1011
W1-2-4 E385
PARES DE APRIETE
UNIÓN DE TUBERÍAS
IMPORTANTE
1. No exceder en el apretamiento de las tuercas de
conexión (3). Una fuerza excesiva se aplicaría a las
superficies metálicas de estanqueidad (4) y (5),
37°
con la posibilidad de romper el adaptador (1).
Asegurarse de que la tuerca de unión (3) esté
37°
apretada con el par indicado.
NOTA - El par de apriete para las uniones macho tipo non*union 37° es el mismo del utilizado para la unión de
conexión hembra tipo union 37°.
E385 W1-2-5
PARES DE APRIETE
IMPORTANTE
1. Asegurarse de que el O-Ring (6) sea sustituido con
otro nuevo en el montaje.
PARES DE APRIETE
Unión atornillada PT PF
30°
• Procedimiento de aplicación
Dejar uno o dos distancias de roscado descubiertos
PARES DE APRIETE
ATENCIÓN
1. Cuando se sustituyen tubos flexibles, asegurar-
se de usar solo recambios originales.
Usando tuberías diferentes, se pueden dar pérdi-
das de aceite, rupturas de los tubos o las uniones
se pueden separar, con el peligro de incendiar la SM1020
máquina.
2. No montar tubos flexibles enroscados. La aplica-
ción de aceite de alta presión, vibraciones o un
impacto en un tubo enroscado podría romperlo o INCORRECTO CORRECTO
separar las uniones.
Utilizar los datos escritos de referencia del tubo, Roce entre los tubos
durante el montaje, para evitar retorcerlo.
3. Si los tubos flexibles se rozan entre ellos, éstos
se usuran hasta que se rompen. Tomar las
medidas necesarias para proteger los tubos
flexibles y evitar el contacto entre ellos. SM1021
Brida Brida
Roce
SM1022
INCORRECTO CORRECTO
Roce
Brida
SM1023
W1-2-8 E385
PARES DE APRIETE
NOTAS:
SECCION 2 E385
TORRETA
INDICE
Grupo 6 - Distribuidor
Separación e instalación del distribuidor ... W2-6-1
Desarme del distribuidor ........................ W2-6-2
Montaje del distribuidor ...................... W2-6-34
Normas de mantenimiento ................. W2-6-39
E385 W2-1-1
CABINA
SEPARACION E INSTALACION DE LA
CABINA
Separación cabina
ATENCION
Masa aproximada de la cabina: 270 kg
CABINA
5
6
4 8
9
10
3
2
11
1
4 13 12
16 16
Vista parcial de "A"
17
15
14
14
18
14
19
R0002
E385 W2-1-3
CABINA
Instalación de la cabina
ATENCION
380001057
Masa aproximada de la cabina: 270 kg
CABINA
NOTAS:
E385 W2-2-1
AIRE ACONDICIONADO
SEPARACION E INSTALACION DE LA
UNIDAD CLIMATIZADORA
AIRE ACONDICIONADO
8 7
IMPORTANTE - No separar el ventilador y el motor. R0004
AIRE ACONDICIONADO
12
R0008
W2-2-4 E385
AIRE ACONDICIONADO
3
R0010
E385 W2-2-5
AIRE ACONDICIONADO
4 1 R0011
b. Desarme del actuador del motor de mezcla de
aire.
Soltar el conector del actuador del motor.
Separar el tirante (6) que une al actuador del 8 6
motor (7) a la palanca (8), sacándole de su 9
soporte (9). 10
Quitar los tres tornillos que fijan al actuador 7
del motor. Sacar el actuador del motor con el
soporte del tirante
11 R0013
W2-2-6 E385
AIRE ACONDICIONADO
NOTAS:
E385 W2-3-1
CONTRAPESO
ATENCIÓN
Masa aproximada del contrapeso:
8.350 kg
: 55 mm
SM1136
SM1137
SM1138
W2-3-2 E385
CONTRAPESO
ATENCIÓN
Masa aproximada del contrapeso:
8.350 kg
: 55 mm
: 55 mm
: 2.940 Nm
6 7
SM1139
SM1135
E385 W2-4-1
BASTIDOR PRINCIPAL
ATENCIÓN
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar la
piel y provocar lesiones graves.
Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro tipo, descargar la presión interior
del circuito.
Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente y es capaz de provocar quemaduras graves.
Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite y otros componentes estén fríos.
El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo no se elimina la presión del interior
del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite hidráulico para liberar la presión residual
presente en su interior.
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 1. Quitar la cabina siguiendo las instrucciones dadas
compacta. en el procedimiento de la página W2-1-1.
2. Parar el motor. Apretar en la válvula instalada sobre 2. Desmontar el contrapeso siguiendo las instrucciones
el depósito de aceite hidráulico para liberar la dadas en el procedimiento de la página W2-2-1.
presión residual del interior del depósito.
Ver "Procedimiento de descarga de presión de la 3. Desmontar el equipo y los cilindros de elevación
instalación hidráulica" en la página W4-2-12 siguiendo las instrucciones dadas en los procedi-
mientos de las páginas W4-1-1 y W4-2-1.
3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
Conectar una bomba de vacío para mantener una 4. Desmontar el distribuidor rotante siguiendo las
presión negativa en el interior del depósito de aceite instrucciones dadas en el procedimiento de la
hidráulico. página W3-3-1.
Vaciar el aceite hidráulico de su respectivo depósito.
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
ne continuamente durante el trabajo.
W2-4-2 E385
BASTIDOR PRINCIPAL
ATENCIÓN
Masa aproximada del bastidor principal:
5600 kg
Frente
SM1143
SM1144
14
SM1380
E385 W2-4-3
BASTIDOR PRINCIPAL
SM1146
W2-4-4 E385
BASTIDOR PRINCIPAL
13
ATENCIÓN
Masa aproximada del bastidor superior:
5600 kg
Lado torreta
: 932 Nm
14
SM1380
SM1147
E385 W2-5-1
ATENCION
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar la
piel y provocar lesiones graves. Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro
tipo, descargar la presión interior del circuito. Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente
y es capaz de provocar quemaduras graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite
y otros componentes estén fríos. El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo
no se elimina la presión del interior del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual presente en su interior.
Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
presión negativa en el interior del depósito de aceite
2. Parar el motor. Apretar en la válvula instalada sobre hidráulico.
el depósito de aceite hidráulico para liberar la
presión residual del interior del depósito.
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
ne continuamente durante el trabajo.
Separación Instalación
1. Quitar todos los paneles de protección y de acceso 1. Embragar el conjunto de las bombas a la grúa con
al vano de las bombas hidráulicas. unos cables adecuados.
REGULADOR
534 406
792 261
531, 548 702
532 774
732 710 LADO
535 789
886 MOTOR
953 A
806
724
728 717
113 468 313
127 808 124
123 954 546
127 407
824 901 326
271
717 312 414
490
490
325 111
251 885
717
401 116 886
124
314
141
4
157
710
156 886
153 885 725, 726
466,
B 151, 152 467 5
211
214
212
A
R2068
Desarme al banco
U362
U352
R2012
REGULADOR
R0702
R0704
E385 W2-5-5
R0706
212
(211)
R0707
111
(113)
R0708
W2-5-6 E385
312
314 (313)
R0709
R0710
E385 W2-5-7
Montaje al banco
R0712
W2-5-8 E385
111 R0713
R0715
E385 W2-5-9
312
NOTA - No confundir los pasajes de admisión y
descarga de la placa distribuidora.
314 (313)
R0716
: 430 Nm
R0718
U362
14. Lenar el dispositivo de las bombas con el aceite
U352
recomendado dejando el nivel al máximo admi-
sible. R2012
E385 W2-5-11
NORMAS DE MANTENIMIENTO
Unidad: mm
R0719
R0720
R0721
L
R0722
Normas de reparación para rotor, placa distribuidora y placa inclinable (lado placa de deslizamiento)
732
627
626
625
624
623 D
B
612
622 621 611
733 F 874 728
897 645
732 613
631 875 646
898 652 644
A
651
836 G
655
654 C
E
653 439
814 656
643
755
722
438 630
629
924
763 801
801
925
628
756
413 412
418 79 496
496
D
496 H E
755
541 734 601
545
543 876
F
615
A I
543 G 755
B
545 C 858
541 724 496
439 755 875
438 755 730 725
641 614
708 887 466
733 724 755
858
642
753
727
467 801
R2070
E385 W2-5-13
Desarme al banco
: 6 mm
R1202
601
R2072
: 5 mm
439
641, 655
R2073
814 (653)
R2074
R2075
W2-5-16 E385
614
R2076
613 (875)
R2077
611
R2078
611
R2079
E385 W2-5-17
C
NOTA - El alojamiento del pistón (622) se saca por la 643
parte opuesta si el vástago compensador (623) se
empuja afuera.
623
B
622 621
•
733
• •
• 1
732
631
898 652
A
651
836
655
654
653
814
R2080
Montaje
623
B
Proceder al montaje siguiendo el orden contrario 612
descrito para el desmontaje. Durante la operación 611
F 874
tener en cuenta lo siguiente: 897
875 613
- Reparar las piezas que se hayan dañado durante el 875
desmontaje y preparar con anticipación las piezas
de recambio. A
R2083
R2084
614
(875, 858)
R2085
E385 W2-5-19
R2086
: 5 mm,
622 (621)
Par de apriete: 12 Nm R2087
R2088
414
117 128
126 435
826 886 711
326
128
414
115
827 886 262
414
262
414
R2090
414 CUERPO
TOMA DE FUERZA
3. Sacar el aceite del cuerpo de la bomba quitando el 262 R2091
tapón de drenaje (467) y (468).
: 27 mm
Caja
reductora
R0747
W2-5-22 E385
R0748
118
R0749
Montaje al banco
Normas de mantenimiento
DISTRIBUIDOR
ATENCIÓN
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar
la piel y provocar lesiones graves. Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro
tipo, descargar la presión interior del circuito. Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente
y es capaz de provocar quemaduras graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite
y otros componentes estén fríos. El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo
no se elimina la presión del interior del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual presente en su interior.
Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y compacta. 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
2. Parar el motor. Mover los manipuladores y pisar los Conectar una bomba de vacío para mantener una
pedales para descargar la presión residual atrapada presión negativa en el interior del depósito de aceite
en los circuitos hidráulicos Apretar en la válvula hidráulico.
instalada sobre el depósito de aceite hidráulico para
liberar la presión residual del interior del depósito.
Ver "Procedimiento para la descarga de la presión NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
del sistema hidráulico" en la página W4-2-12. ne continuamente durante el trabajo.
ATENCIÓN
Masa del distribuidor completo: 180 kg
R1300
W2-6-2 E385
DISTRIBUIDOR
2 3 5 6 7 8
9
18
4
14 15 10
11 12 13 4
16
4
17
20
14 19 R2092
DISTRIBUIDOR
Operaciones preliminares
Desarme al banco
DISTRIBUIDOR
▼
: 10 mm
b. Quitar los tornillos de fijación (P271) (x 2) y sacar
el capuchón del muelle (P202) con su junta tórica
(P262).
: 6 mm
c. Sacar el conjunto del cerrojo opcional (P301), el
asiento de muelle (P337) (x 2), los muelles (P323
y P324), el tope (P333) y el tornillo (P334) del R1526
cuerpo (P101).
: 10 mm
R1101
E385 W2-6-5
DISTRIBUIDOR
P271
A A
SECCION A-A
P202 PAo2
P334
P337
P324
P323
P333
P271
275
P301
276
Ao2
214
P561
P551
P522
P512
213
Bo2
276
275
PBo2
P262
P204
R2093
DISTRIBUIDOR
R0438
R0439
R0440
E385 W2-6-7
DISTRIBUIDOR
A A
273
SECCION A-A
PCb Pis
204
334
332
337
326
325
332
262
311
Ab CAr
X1
CCa Ba
PA1 PCa
R2094
DISTRIBUIDOR
R0442
R0469
309(310)
R0470
E385 W2-6-9
DISTRIBUIDOR
DISTRIBUIDOR
R0472
R0473
R0474
E385 W2-6-11
DISTRIBUIDOR
A A
273
SECCION A-A
331
261
302
CRb Aa
LCb LCa
Bb CRa
Pisc
PBb PBa
R2096
DISTRIBUIDOR
R0476
R0477
332
d. No desmontar el conjunto del cerrojo del brazo 336
(301) si no hay alguna razón específica. Si se 321
desmonta proceder como sigue: 301
Disponer el centro del cerrojo del brazo (301) en
un tornillo de banco con las mordazas con R0478
: 10 mm
R0479
E385 W2-6-13
DISTRIBUIDOR
A A
273
SECCION A-A
201
333 PAb PAa
331
336
322
321
331
261
CRb Aa
LCb LCa
Bb CRa
Pisc
301
PBb PBa
R2097
DISTRIBUIDOR
R0481
R0482
R0483
DISTRIBUIDOR
273
A A
SECCION A-A
PB1
PAc 207
333
331
339
324
323
331
261
Ac Ab2
LCc
Bc Aa2
(T3)
305
PBc
PAa2
R2098
DISTRIBUIDOR
R0485
R0486
304
321
R0487
E385 W2-6-17
DISTRIBUIDOR
273
A A
SECCION A-A
PB1
201 PAc
333
331
336
322
321
602
331
262
Ac Ab2
LCc
Bc Aa2
304 (T3)
PBc
PAa2
R2099
DISTRIBUIDOR
R0489
R0490
322 321
303
R0491
E385 W2-6-19
DISTRIBUIDOR
273
A A
SECCION A-A
PBs2
Pss
202
PAr PAs 333
331
336
322
321
Dra 331
261
Ar As
CP1 LCs
Br Bs
Drb
303
PBr PBs1
R2100
DISTRIBUIDOR
: 6 mm
203(262)
R0493
102
R0494
329 306
R0495
E385 W2-6-21
DISTRIBUIDOR
273
203 203
SECCION A-A
334 334
332 PAr PAL 332
338 338
329 329
327 327
332 332
262 262
Dra
Ar AL
CP1 CP2
Br BL
306
Drb
306
PBr PBL
R2101
DISTRIBUIDOR
203(262)
R0497
307(327,329,332,334,338)
R0498
329 307
R0499
E385 W2-6-23
DISTRIBUIDOR
273
A A
203
334 SECCION A-A
332 166 156
338
329
PAL
327
332
262
PL1
AL
CMR1
CP2
CMR2
BL
307
PTb PBL
R2102
DISTRIBUIDOR
R0501
R0502
325
R0503
E385 W2-6-25
DISTRIBUIDOR
A A
273
SECCION A-A
PCb Pis
Ab CAr
X1
CCa Ba
308
262
326
337
325 332
332
334
204
PA1 PCa
R2103
DISTRIBUIDOR
331
339
324 323
312
R2105
E385 W2-6-27
DISTRIBUIDOR
273
A A
SECCION A-A
156 166
PAc
Ac CCb
LCc
Bc
264
PBc
205
305
264
205
PB1
R2106
DISTRIBUIDOR
R0508
R0509
602, 603
R0510
E385 W2-6-29
DISTRIBUIDOR
R0511
: 12 mm
: 10 mm
d. Desmontar las válvulas de las secciones de la
válvula de presión principal (CMR1, CMR2)
quitando el tapón (552) y sacando el obturador
(512) con su muelle (522).
: 10 mm
552
(512,522)
R0513
R0514
W2-6-30 E385
DISTRIBUIDOR
R0515
541(121) 103
R0516
E385 W2-6-31
DISTRIBUIDOR
511
563
564 301 R0517
DISTRIBUIDOR
2. Verificar que los alojamientos de las juntas tóricas 4. Verificar que todos los muelles no estén rotos,
en el cuerpo están limpias, sin cuerpos extraños, deformados ni excesivamente gastados.
golpes u oxidación.
5. Verificar que todas las aberturas del obturador
3. Si el asiento de una válvula en el cuerpo o en el principal y de su alojamiento no estén atascadas.
bloque está ligeramente golpeado o con daños
superficiales recuperarlo mediante piedra esmeril. 6. Sustituir todas las juntas tóricas por nuevas.
DISTRIBUIDOR
3. No estirar las juntas tóricas para no deformarlas de 3. Montaje del cerrojo de confluencia caudal penetrador.
modo permanente.
a. Disponer las protecciones de aluminio en las
4. Durante la instalación de las juntas tóricas prestar mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro
atención para no retorcerlas en su alojamiento. Si del cerrojo de confluencia caudal penetrador
las juntas tóricas se retuercen no serán montarán (308) en el tornillo, montar los asientos de mue-
fácilmente, y podrían provocar fugas de aceite. lles (332) (x 2), los muelles (325 y 326), el tope
(337) y apretar el tornillo (334) al par prescrito.
Montaje
: 10 mm
1. Montaje de las válvulas de no retorno.
: 16-18 Nm
a. Montar la válvula (válvula de no retorno de carga,
válvula de no retorno caudal combinado brazo,
NOTA - Antes de montar el tornillo (334) aplicarle un
etc.), colocando el obturador (511), el muelle
poco de Loctite 262. Tener cuidado para no deformar
(521) y la junta tórica (164) en el tapón (551)
el cerrojo de confluencia caudal penetrador (308)
[(556) se usa para la válvula LCs].
apretando excesivamente el tornillo de banco.
: 12 mm
: 230-260 Nm b. Montar el conjunto del cerrojo de confluencia
b. Montar la válvula de retención instalando el caudal penetrador en el cuerpo B (102).
obturador (514), el muelle (524) y la junta tórica
(164) en el tapón (556) y después apretarlo al par NOTA - Introducir el conjunto del cerrojo de confluen-
prescrito. cia caudal penetrador en el cuerpo B (102) lentamente
: 12 mm y con cuidado, sin forzar.
: 230-260 Nm
c. Montar el capuchón del muelle (204) con la junta
tórica (262) sobre el lado del muelle del conjunto
IMPORTANTE - Los tapones utilizados en las opera-
del cerrojo de confluencia caudal penetrador.
ciones de montaje son similares, por tanto, tener
Apretar los tornillos (273) (x 2) al par prescrito
cuidado para la combinación de las piezas y a sus
posiciones de montaje. : 6 mm
: 25-34 Nm
c. Montar la válvula de mantenimiento traslación
recta y la de presión principal instalando el
obturador (512), el muelle (522) y la junta tórica
(562) en el tapón (552).
: 10 mm
: 130-150 Nm
DISTRIBUIDOR
NOTA - Antes de apretar el tornillo (334) aplicar un NOTA - Prestar atención para el montaje correcto de
poco de Loctite 262. Prestar atención para no defor- los componentes y que todos los obturadores se
mar el cerrojo de corte (309 y 310) apretando demasia- muevan libremente en el cerrojo del brazo (301).
do el tornillo.
b. Montar el conjunto de cada cerrojo de corte en el b. Disponer las protecciones de aluminio en las
mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro
cuerpo A (101) y en el cuerpo B (102).
del cerrojo del brazo (301) en el tornillo, montar
los asientos de muelles (331) (x 2), los muelles
NOTA - Introducir el conjunto del cerrojo de confluen- (321 y 322), el tope (336) y apretar el tornillo (333)
cia caudal penetrador en el cuerpo A (101) y B (102) al par prescrito.
lentamente y con cuidado, sin forzar.
: 10 mm
c. Montar el capuchón del muelle (204) con la junta
: 16-18 Nm
tórica (262) sobre el lado del muelle del conjunto
del cerrojo de corte bypass. Apretar los tornillos
(273) (x 2) al par prescrito. NOTA - Antes de montar el tornillo (333) aplicarle un
: 6 mm poco de Loctite 262. Tener cuidado para no deformar
el cerrojo del brazo (301) apretando excesivamente el
: 25-34 Nm
tornillo de banco.
5. Montaje del cerrojo del penetrador.
a. Disponer las protecciones de aluminio en las c. Montar el conjunto del cerrojo del brazo en el
mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro cuerpo B (102).
del cerrojo del penetrador (302) en el tornillo,
montar los asientos de muelles (332) (x 2), los
muelles (321 y 322), el tope (336) y apretar el NOTA - Introducir el conjunto del cerrojo del brazo en
tornillo (333) al par prescrito. el cuerpo B (102) lentamente y con cuidado, sin forzar.
: 10 mm
: 16-18 Nm d. Montar la junta tórica (261) en el lado del muelle
del conjunto del cerrojo del brazo, y el capuchón
NOTA - Antes de montar el tornillo (333) aplicarle un del muelle (201). Apretar los tornillos (273) (x 2)
poco de Loctite 262. Tener cuidado para no deformar al par prescrito.
el cerrojo del penetrador (302) apretando excesiva-
: 6 mm
mente el tornillo de banco.
: 25-34 Nm
b. Montar el conjunto del cerrojo del penetrador en
el cuerpo A (101).
DISTRIBUIDOR
7. Montaje del cerrojo de confluencia caudal brazo. c. Montar la junta tórica (261) en el lado del muelle
del conjunto del cerrojo de la cuchara, montar el
a. Disponer las protecciones de aluminio en las
capuchón del muelle (201). Apretar los tornillos
mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro
(273) (x 2) al par prescrito
del cerrojo de confluencia caudal del brazo (305)
en el tornillo, montar los asientos de muelles : 6 mm
(331) (x 2), los muelles (323 y 324), el tope (339)
y apretar el tornillo (333) al par prescrito. : 25-34 Nm
: 10 mm 9. Montaje del cerrojo de rotación.
: 16-18 Nm
a. Disponer las protecciones de aluminio en las
mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro
NOTA - Antes de montar el tornillo (333) aplicarle un del cerrojo de rotación (303) en el tornillo, montar
poco de Loctite 262. Tener cuidado para no deformar los asientos de muelles (331) (x 2), los muelles
el cerrojo de confluencia caudal del brazo (305) apre- (321 y 322), el tope (336) y apretar el tornillo (333)
tando excesivamente el tornillo de banco. al par prescrito.
DISTRIBUIDOR
10. Montaje del cerrojo de traslación. 12. Montaje del cerrojo de penetración T2.
a. Disponer las protecciones de aluminio en las a. Disponer una protección de aluminio en el
mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro tornillo. Sujetar el centro del cerrojo de penetra-
del cerrojo de traslación (306) en el tornillo, montar ción T2 (312) en el tornillo. Montar el asiento
los asientos de muelles (332) (x 2), los muelles muelle (331), los muelles (322 y 324), el tope
(327 y 328), el tope (338) y apretar el tornillo (334) (339) y apretar el tornillo (333) al par prescrito.
al par prescrito.
: 10 mm : 10 mm,
DISTRIBUIDOR
14. Montaje de la válvula de presión principal. 16. Montaje del bloque distribuidor opcional P2 para el
a. Montar el separador (122), el anillo elástico martillo.
(121), las juntas tóricas (163 y 561) y el anillo de a. Montar el obturador (P512) con su muelle (P522)
apoyo (562). Instalar provisionalmente el torni- en el cuerpo (P101) y apretar el tapón (P551) con
llo de ajuste (651) y la tuerca (671). su junta (P561) al par prescrito.
b. Montar el pistón (614) y la junta tórica (661) en
el elemento de ajuste (104). Montar el tope : 12 mm
(613) en el elemento de ajuste (104), después : 120-140 Nm
montar provisionalmente el tornillo de regula-
ción (652) y la tuerca (671). b. Disponer las protecciones de aluminio en las
mordazas el tornillo de banco. Sujetar el centro
c. Montar el obturador (661) y el muelle (621) en el
del cerrojo de opcional para martillo (P301) en el
cuerpo (103). Montar las juntas tóricas (663 y
tornillo, montar los asientos de muelles (P337)
664) en el elemento de ajuste (104).
(x 2), los muelles (P323 y P324), el tope (P333)
y apretar el tornillo (P334) al par prescrito.
NOTA - Comprobar que el obturador (611) quede correc-
tamente instalado en su asiento en el cuerpo (103). : 10 mm
NOTA - Los elementos de ajuste (104 y 652) quedan c. Montar el conjunto del cerrojo opcional para
montados provisionalmente. martillo en el cuerpo (P101).
d. Montar la junta tórica (P261) en el lado muelle
15. Montaje de las válvulas de seguridad.
del conjunto del cerrojo opcional del martillo y
a. Montar el asiento del muelle (612) con el obtu- montar el capuchón del muelle (P202) sobre el
rador (611), el muelle (621) y la junta tórica (661) conjunto. Apretar los tornillos (P271) (x 2) al par
en el cuerpo (102) con las juntas tóricas (162 y prescrito.
561) y el anillo de apoyo (562).
: 6 mm
DISTRIBUIDOR
NORMAS DE MANTENIMIENTO
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
ATENCIÓN
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio
muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para
perforar la piel y provocar lesiones graves.
Para evitar este peligro, antes de soltar las conexio-
nes hidráulicas o de otro tipo, descargar la presión
interior del circuito.
Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar
muy caliente y es capaz de provocar quemaduras
graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención,
comprobar que el aceite y otros componentes estén
fríos.
El tapón del depósito de aceite hidráulico pude
saltar si antes de manipularlo no se elimina la
presión del interior del depósito. Apretar en la
válvula situada sobre el depósito de aceite hidráu-
lico para liberar la presión residual presente en su
interior.
Preparaciones preliminares
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
Separación
ATENCIÓN
Masa del dispositivo de rotación: 484 kg
R2200
R2201
E385 W2-7-3
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
Instalación
ATENCIÓN
Masa del dispositivo de rotación: 484 kg
: 36 mm
: 932 Nm
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
469
702
712
51
121 303
123
122
124 162
114 A 52
301
151
443
491 161
101 171
A
163
885
391
390
444
884
131
451
R2125
E385 W2-7-5
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
Operaciones preliminares
Desarme
101 301
R0285
E385 W2-7-7
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
124
IMPORTANTE - Manejar las piezas con mucho cuida-
do para no rayar las superficies de trabajo del rotor 101
(111) ni de las zapatas (122).
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
101
443
R0394
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
Operaciones preliminares
1. Reparar las piezas dañadas después del desmon- Lado salida eje
taje y preparar las piezas a sustituir.
101
2. Limpiar a fondo todas las piezas con aceite para
limpieza y secarlas con un chorro de aire.
443
3. Antes del montaje, aplicar siempre una ligera capa
de aceite hidráulico nuevo en las piezas móviles.
Montaje al banco
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
443 301
101
R0398
111
101
R0399
491 301
IMPORTANTE - Calar los dientes de los discos de
fricción (742) en las cuatro estrías correspondientes.
Calar las cuatro estrías en los cuatro puntos de los
discos de acero (743) en la posición de la figura de al
Posición
lado. de los discos
de acero
"PR"
R0400
E385 W2-7-11
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
: 17 mm
: 539 Nm
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
6-49 7
5 10 11 12 13 14 16 15 18 17 43
3
1 2
44
21
22
A
A
34 33 32 31 30 29 28 27 26
38
40
B
9 8 39
41
42 23 C1
36 35 25 19 37 20 24
B
R2126
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
Operaciones preliminares
200
Desarme al banco 400 R0403
R0406
W2-7-14 E385
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
270
400±10
R2128
8 R0408
R2129
E385 W2-7-15
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
12
13
14
R2130
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
14
R0413
ATENCIÓN 2
Durante la operación de extracción mantener uni-
1
das las tres barras de soporte (380001824) con
ayuda de un alambre de acero.
380001824
R0414
15. Sacar el eje (1), sacar la junta (5) del casquillo (2).
13 5
2
12
10 1
R2132
E385 W2-7-17
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
Montaje al banco
13
12
10
1
RETEN ACEITE
R0417
W2-7-18 E385
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
Lado motor
40 b
37
19
R0418
38
40
R2133
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
8
IMPORTANTE - Tener cuidado durante el montaje 11 7 R0422
: 8 mm
: 115 ± 17 Nm
R0423
16. Introducir el grupo de la segunda reducción en el
estriado del eje (1).
17
17. Instalar el piñón solar de la segunda reducción (17)
con la acanaladura orientada hacia arriba.
R0406
W2-7-20 E385
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
11
R0424
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
NORMAS DE MANTENIMIENTO
R0427
R0428
R0429
R0431
W2-7-22 E385
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
E C A G
B
APPLICAR LOCTITE #515
E G
R2137
Sustituir
A Desgaste ejes satélites todo el
primera reducción grupo
No debe haber picaduras, desgaste anómalo o
gripamientos
Desgaste ejes satélites Sustituir los
B
segunda reducción cuatro ejes
Manguito (diámetro de la
F Las piezas no deben presentar rayas
parte de contacto con el Sustituir
retén aceite) o excesivo desgaste
Aplicar
M10 65,7 Nm Loctite #242
G Par de apriete tornillos M12 115 Nm y apretar
M16 280 Nm al par
especificado
Holgura entre el portador Regular
H segunda reducción y el eje 0 ~ 0,1 mediante
satélite suplementos
E385 W2-8-1
MANIPULADORES
ATENCIÓN
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar la
piel y provocar lesiones graves. Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro
tipo, descargar la presión interior del circuito. Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente
y es capaz de provocar quemaduras graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite
y otros componentes estén fríos. El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo
no se elimina la presión del interior del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual presente en su interior.
Separación
5 1
1. Soltar y levantar las protecciones de goma (5) junto 6
con las chapas (4) liberando sus enganches con 7
ayuda de un destornillador. 3
8
4
2. Quitar los tornillos de fijación (1) y sacar los paneles 9
laterales (2 y 3). 2
14 10
13 11
12
3. Quitar la tuerca (6), soltar la respectiva conexión
eléctrica y sacar la empuñadura.
: 22 mm 1
1
DERECHO R0116
MANIPULADORES
Instalación
5 1
1. Montar el cuerpo (8) sobre la estructura con sus 6
tornillos (7) y arandelas. 7
: 10 mm 3
8
: 11 Nm
4
2. Conectar los latiguillos (de 9 a 14) al cuerpo (8). 9
2
: 19 mm 14 10
: 29,4 Nm 13 11
: 22 mm 12
: 39,2 Nm
: 22 mm DERECHO R0116
6 1
5. Colocar el protector de goma (5) con su chapa (4) 5 7
bloqueando los enganches que sujetan el conjunto
4
a los paneles laterales (2 y 3). 8
3
9
2 10
14
13 11
12
1
1
IZQUIERDO R0117
E385 W2-8-3
MANIPULADORES
ATENCIÓN
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar la
piel y provocar lesiones graves. Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro
tipo, descargar la presión interior del circuito. Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente
y es capaz de provocar quemaduras graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite
y otros componentes estén fríos. El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo
no se elimina la presión del interior del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual presente en su interior.
Separación
8 3
NOTA - Aplicar un tapón a cada extremidad de los
tubos flexibles desconectados. 4
7
: 17 mm
W2-8-4 E385
MANIPULADORES
Instalación
9
4. Montar las palancas con sus tornillos (2) y los
pedales con sus tornillos (1).
: 17 mm 3
8
: 34,8 ± 3,4 Nm
: 13 mm 4
7
: 29,5 Nm
6 5
R0118
E385 W2-8-5
MANIPULADORES
NOTAS:
W2-8-6 E385
MANIPULADORES
15
1 16
17
18
19
2
19
20
3 21
4
22
6 7 23
24
7
8
25
8
9
9
10 26
10 11
13
12 27
14 27
28
28
R0119
MANIPULADORES
R0120
ATENCIÓN
La fuerza de las muelles (15 y 16) es muy alta. Por
tanto, no aflojar por ningún motivo la unión (4)
porque podría provocar el salto de la placa (5) los
tapones (7) y los empujadores (9).
Desmontar la unión (4) apretando hacia abajo sobre
la placa (5). R0121
W2-8-8 E385
MANIPULADORES
R0122
22
R0123
7 R0124
22
R0125
E385 W2-8-9
MANIPULADORES
R0126
23
22
R0127
R0129
W2-8-10 E385
MANIPULADORES
7 9
R0130
18. Sacar los retenes (6) de los tapones (7) con ayuda
de un destornillador.
6 R0261
MANIPULADORES
NOTAS:
W2-8-12 E385
MANIPULADORES
1
2
3
6 4
5 9
10
13
7
8
11
14 12
17
18
21 20
16 15
24
19 23
22
27
25
LUZ 2 E 4 LUZ 1 E 3 28
26
R0262
MANIPULADORES
19
R0264
R0265
W2-8-14 E385
MANIPULADORES
7
6
9 ACEITE
HIDRÁULICO
R0266 R0267
9 7 10 11
R0268
22 7 R0269
R0270
E385 W2-8-15
MANIPULADORES
22 380001055
R0271
9
R0273
W2-8-16 E385
MANIPULADORES
▲ Z 33 2 36 33
13 12 28
36 B 14 42
19
37 25
26
1,3 30
20
34 25
15
22 21 42
20 20
39
32 17
33 36 33
44, 16 40
6 7 SECCIÓN A-A
18 8
24 25, 42
A A
41
27
B
4 10, 11 35
9 31 5 29
4
38
24, 41
SECCIÓN B-B
VISTA DESDE Z R0274
MANIPULADORES
MANIPULADORES
: 5 mm
b. Sacar las juntas tóricas (41) de los tapones (24).
c. Sacar los cuatro grupos de cerrojo del cuerpo (5).
d. Quitar los topes (6) de los grupos de cerrojo.
7
e. Sacar los muelles (7) (x 4), los tetones (32) y las
juntas tóricas (38 y 40) del cuerpo (5). 40
32
38
24
5
41
R0276
: 6 mm 33 33
b. Sacar los dos asientos (2) del cuerpo (5).
: 5 mm
MANIPULADORES
: 5 mm
R0276
: 9,8 ± 0,98 Nm
W2-8-20 E385
MANIPULADORES
: 8 mm
: 58,8 ± 4,9 Nm
E385 W2-8-21
MANIPULADORES
: 4 mm
: 14,7 ± 0,98 Nm
MANIPULADORES
NORMAS DE MANTENIMIENTO
Holgura de la sección de control Cuando existe una holgura de 2 mm En caso de holgura debida a aflo-
mínimo sobre la placa (3) en la sec- jamiento en la parte de apriete,
ción de unión (4) por motivo del des- efectuar una regulación.
gaste sustituir las secciones.
UNIDAD ELECTROVÁLVULA
ATENCIÓN
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar la
piel y provocar lesiones graves. Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro
tipo, descargar la presión interior del circuito. Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente
y es capaz de provocar quemaduras graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite
y otros componentes estén fríos. El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo
no se elimina la presión del interior del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual presente en su interior.
Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Accionar los manipuladores y peda- presión negativa en el interior del depósito de aceite
les para descargar la eventual presión residual del hidráulico.
interior del circuito de aceite hidráulico. Apretar en
la válvula instalada sobre el depósito de aceite
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
hidráulico para liberar la presión residual del interior
ne continuamente durante el trabajo.
del depósito.
Separación
13 14 15 16 17 18 19
12
1. Sacar todos los haces de cables para las
electroválvulas de la conexiones.
11
2. Desconectar las tuberías de los servomandos (de 1
1 a 10).
: 19, 22 mm
: 22 39,2 Latiguillo
W2-9-2 E385
UNIDAD ELECTROVÁLVULA
DESARME Y MONTAJE DE
ELECTROVALVULAS
Desarme Montaje
1. Quitar los tornillos de fijación (7) y sacar la 1. Montar las juntas tóricas (de 3 a 6) en la
electroválvula (2) del cuerpo principal (1). electroválvula (2).
: 4 mm 2. Montar la electroválvula (2) en el cuerpo principal
(1).y montar los tornillos de fijación (7).
2. Quitar de la electroválvula (2) las respectivas juntas
tóricas (de 3 a 6). : 4 mm
: 7 Nm
SECCION A-A
2
3
1
4
A A
A8 A7 A6 A5 A4 A3 A2 A1
R0109
SUBCARRO
INDICE
PLATAFORMA GIRATORIA
SEPARACION E INSTALACION DE LA
PLATAFORMA GIRATORIA
Separación
Señal
1. Efectuar una señal entre la plataforma giratoria (1)
y el bastidor de orugas (2).
1 2
SM1307
: 36 mm
3 4
R0062
ATENCIÓN
Masa de a plataforma giratoria: 529 kg
5 SM1309
W3-1-2 E385
PLATAFORMA GIRATORIA
Instalación
ATENCION Delantero
R2139
3
2
R0062
E385 W3-1-3
PLATAFORMA GIRATORIA
2. Montaje
a. Eliminar la grasa a fondo en el alojamiento para
el retén (5), presente en la superficie interior de
la pista exterior (1) y el alojamiento para el retén
(5) presente en el lado opuesto de la pista interior
(2). Aplicar en los alojamientos para los retenes
un adhesivo tipo Cyano- Bond PX-3000 o equiva-
lente, instalar los retenes (5) y colocar las pistas 2
4
sobre una superficie plana. 3 R2141
b. Bajar la pista exterior (1) hasta la posición en que
la superficie exterior de la pista interior (2) y la parte
del alojamiento del retén se unen, instalar la
arandela de regulación debajo de la pista exterior
(1) de modo que la superficie exterior de la gargan-
ta de las bolas (3) se alinee con la garganta interior,
después sostenerla in posición. 1
c. Instalar alternativamente una bola (3) y un sepa- VARILLA PARA
rador (4) aplicando antes grasa en ellos, a través EMPUJAR 5
del orificio del tapón de la pista exterior (1).
2
CANCAMO
PLATAFORMA GIRATORIA
NOTAS:
E385 W3-2-1
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
ATENCIÓN
La fuga de un fluido bajo presión podría perforar la piel y provocar lesiones graves.
Evitar este peligro liberando la presión interior antes de soltar las conexiones y tubos hidráulicos.
Durante el trabajo, el aceite hidráulico alcanza alta temperatura y puede provocar quemaduras graves.
Antes de iniciar cualquier intervención, comprobar que el aceite y los componentes estén fríos.
El tapón del depósito de aceite hidráulico puede salir disparado si antes de quitarlo no se elimina la presión del
depósito. Apretar en la válvula instalada en el depósito de aceite hidráulico para que salga la presión residual
presente en el interior del depósito.
Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Accionar los manipuladores y peda- presión negativa en el interior del depósito de aceite
les para descargar la eventual presión residual del hidráulico.
interior del circuito de aceite hidráulico. Apretar en
la válvula instalada en el depósito de aceite hidráu-
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
lico para que salga la presión residual presente en
ne continuamente durante el trabajo.
el interior del depósito.
Desmontaje 5 1
El procedimiento parte del supuesto de que la cadena
4
ya se ha desmontado. Ver el procedimiento relativo en
esta sección.
3
1. Desmontaje tapa (6).
Quitar los tornillos de cabeza hexagonal (7) 2
(M12x25) y sacar la tapa (6).
: 19 mm
R2144
W3-2-2 E385
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
2, 4
R2145
R2146
ATENCIÓN
Masa del motor: 385 kg
R2147
E385 W3-2-3
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
Instalación
1. Limpieza
Controlar que las superficies de contacto del motor
de traslación y del carro no tengan rebabas ni
marcas.
2. Par de apriete
Apretar los tornillos y los tubos hidráulicos al par
dado en la tabla "Pares de apriete".
Par de
DESCRI- Llave OBSERVA-
ROSCA Ref. apriete:
PCION hexagonal CIONES
N.m
Tornillo de
cabeza
hexagonal M12 19 11 83 Aplicar
con valona Loctite
#262
Tornillo M24 36 2 932
M20 30 3 539
Tuerca para PF1/4 17 - 29,4
tubo sin PF1/2 22; 27 - 78,5
conicidad 1-7/16-12 un 36; 41 - 206
PF1/4 19 - 36,5
Racor PF1/2 27 - 108
PF1 41 - 255
W3-2-4 E385
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
DESMONTAJE Y MONTAJE
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
Operaciones preliminares
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
Procedimiento de desmontaje
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
32
R2150
E385 W3-2-7
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
40-3 40-2 40-1 40-9 40-12 40-13 40-4 40-8 40-12 40-10 40-11 40-6 40-5 40-7
R2154
W3-2-10 E385
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE
1. Aplicar una capa de grasa en la superficie exterior
del retén (27) y a la superficie interior de la carcasa
(1). Introducir el retén (27) en su alojamiento de la 27
carcasa (1) golpeando ligeramente sobre el útil de
montaje retén (380001827).
12
11
R2156
E385 W3-2-11
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
11. Introducir el pistón freno (6) con los anillos "D" (15, 16)
en la carcasa (1), utilizando el útil de montaje
(380001828) previsto. 1 14 7 5 15 16 33
6 UTIL
MONTAJE
PISTON
FRENO R2158
W3-2-12 E385
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
NORMAS DE MANTENIMIENTO
DE COMPONENTES
A continuación se relacionan los valores de referencia
de las medidas de control para determinar si los
componentes desmontados se pueden volver a utilizar.
Los datos mostrados tienen valor general y el grado de
desmontaje se debe establecer en función de las
prestaciones, de la importancia de los daños y de la
decoloración exterior, de los fines del desmontaje y de
la duración prevista de funcionamiento de la máquina.
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
Componentes a controlar/
Parámetros de control Intervenciones de reparación
Método
Intervención
4. Fuerza freno negativo Parte a controlar Medida Valor máximo
de
Después de terminar el mon- estándar admisible
reparación
taje, aplicar una llave dinamo-
métrica en el extremo del eje Sustituir
de salida, accionar la llave par todos los
hacer girar al motor hidráulico discos de
Coppia frenante 902 Nm 814 Nm
y anotar el par en el inicio de acero,
la rotación. discos de
fricción y
muelles.
CUADRANTE
Ø45
COMPARADOR
+0,2
Ø33,5 +0,1
PISTON
90
UTIL
IMAN
ZAPATA
PLANO DEL
MARMOL
MEDIDA R2160 UTIL (380001829) R2162
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
5. Eje El escalón de desgaste admisible puede llegar hasta un máximo de 0,5 mm.
Medir el desgaste de la super-
ficie a contacto con el retén IMPORTANTE - Se si debe sustituir el eje, también el retén (27) se
utilizando un perfilómetro. sustituirá al mismo tiempo.
Cuando se sustituye el eje, es necesario ajustar la holgura de los
rodamientos para definir el valor a dar a los suplementos (20).
6. Rodamientos Sustituir los rodamientos (31) y (32) a las 10.000 horas indicadas en el
Sustituir los rodamientos. cuentahoras.
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
DESMONTAJE Y MONTAJE
DEL GRUPO REDUCTOR
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
380001830 R2163
3. Desmontaje de la tapa
a. Quitar los restantes tornillos M10 de cabeza
allen (24).
: 8 mm
24
R2164
17
R2165
W3-2-18 E385
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
R2166
14
(12,13,15,16)
R2167
R2168
21
R2169
E385 W3-2-19
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
300 (12")
c. Quitar los tornillos M18 de cabeza allen (25)
excepto dos en posición diametralmente opuesta.
: 14 mm
R2171
R2172
W3-2-20 E385
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
14
11
16
13
R2176
E385 W3-2-21
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
Montaje
1. Precauciones generales
a. Lavar bien las piezas con un producto adecuado 11
y secarlas con aire comprimido. Limpiar las
superficies cubiertas de Loctite empleando un
disolvente adecuado. 14 (13,16)
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
17
R2183
CORRECTO
MAL
MAL
R2184
E385 W3-2-23
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
118
5°
hidráulico de modo que queden los tres piñones
.83
.83
118
satélites 2 (14) en la posición mostrada al lado.
5°
b. Introducir el piñón planetario 2 (10).
VA
VB
ATENCIÓN R2205
PIÑON
SATELITE 2 (10)
R2185
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
NORMAS DE MANTENIMIENTO
2. Piñones
a. Las superficies de los dientes no deben tener
marcas de "pitting" (picaduras) ni de gripado. A
b. Controlar, con la técnica de los líquidos pene-
trantes, que las bases de los dientes no estén
fisurados.
PARTES REUTILIZABLES B
A continuación se relacionan algunos datos de refe-
rencia para valorar si las piezas, que se han utilizado
durante cierto tiempo de servicio, son todavía utiliza-
bles. Como estos datos tienen un valor general, se
recomienda decidir la importancia de la reparación
según las prestaciones, la gravedad de las averías o
la decoloración de los componentes, la envergadura
del desmontaje y la duración de servicio que se desea
obtener. R2189
3. Rodamiento
Girarlo a mano y controlar que ruede sin resistencia
y sin ruidos extraños.
Normas de mantenimiento
A Eje de satélite Debe estar liso, sin desgastes Sustituir los 3 ejes
←
desgastado anormales y sin marcas de en conjunto.
gripado.
B Condiciones de la Debe estar lisa, sin desgastes Ninguna marca de Sustituir los 3
superficie y de la raíz anormales y sin marcas de pitting superior a 1,6 piñones satélites
de los dientes gripado. mm y ninguna fisura en conjunto.
en la base.
←
C Holgura axial de la pista De -0,08 mm (interferencia) a Sustituir los
interior del rodamiento +0,02 mm (holgura suplementos.
axial oscilante de bolas [Ver 1.8 (6)]
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
Pares de apriete
2. Pruebas de la rotación
Instalar el grupo de traslación en un banco de
pruebas hidráulico y hacerlo funcionar sin carga. En
esta fase, verificar que no se producen ruidos
anormales ni fugas de aceite. El control se puede
hacer con el grupo de traslación montado en la
máquina, apoyando la cuchara en tierra y elevando
el carro.
E385 W3-3-1
DISTRIBUIDOR ROTANTE
SEPARACION E INSTALACION DEL DISTRIBUIDOR ROTANTE
ATENCIÓN
Una fuga de un fluido bajo presión por un orificio muy pequeño puede tener la fuerza suficiente para perforar la
piel y provocar lesiones graves. Para evitar este peligro, antes de soltar las conexiones hidráulicas o de otro
tipo, descargar la presión interior del circuito. Al parar la máquina, el aceite hidráulico puede estar muy caliente
y es capaz de provocar quemaduras graves. Por tanto, antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite
y otros componentes estén fríos. El tapón del depósito de aceite hidráulico pude saltar si antes de manipularlo
no se elimina la presión del interior del depósito. Apretar en la válvula situada sobre el depósito de aceite
hidráulico para liberar la presión residual presente en su interior.
Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Accionar los manipuladores y peda- presión negativa en el interior del depósito de
les de traslación para descargar la eventual presión aceite hidráulico.
residual del interior del circuito de aceite hidráulico.
Apretar en la válvula instalada sobre el depósito de NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
aceite hidráulico para liberar la presión residual del ne durante el trabajo.
interior del depósito.
Separación
1
2
4
8
7
5
6
R0038
W3-3-2 E385
DISTRIBUIDOR ROTANTE
R0039
R0040
9
R0041
E385 W3-3-3
DISTRIBUIDOR ROTANTE
: 6,8 Nm
2
R0042
ATENCIÓN
Masa del distribuidor giratorio: 31 kg
Instalación
R0043
ATENCIÓN
Masa del distribuidor giratorio: 31 kg
W3-3-4 E385
DISTRIBUIDOR ROTANTE
X
Vista desde X
E
G
A
2
6
G
1 E
C
B
D D
Sección G-G
A
F
5
7
3
9
8 E E 12
4
R0044
1 - Cuerpo 6 - Retén
2 - Rotor 7 - Junta tórica
3 - Arandela axial 8 - Tornillo (M8 x 20)
4 - Tapa 9 - Tornillo (M8 x 30)
5 - Retén 12 - Tapón
E385 W3-3-5
DISTRIBUIDOR ROTANTE
Desmontaje
2
1
Los números de referencia utilizados en el presente 4
procedimiento de desmontaje se corresponden con 9
los de la figura de la página W3-3-4.
R0046
R0047
W3-3-6 E385
DISTRIBUIDOR ROTANTE
A
R0048
R0049
R0050
E385 W3-3-7
DISTRIBUIDOR ROTANTE
Montaje B
2
NOTA - Si se introduce el rotor (2) muy deprisa se corre
el riesgo de dañar los retenes. Por tanto, trabajar
despacio y con cuidado, porque el espacio libre entre
cuerpo (1) y rotor (2) es de 0,1 mm. Empujar el rotor
sobre su centro. 6
R0052
W3-3-8 E385
DISTRIBUIDOR ROTANTE
: 6 mm
: 30,4 Nm
R0053
: 6 mm 4
: 30,4 Nm
R0054
E385 W3-3-9
DISTRIBUIDOR ROTANTE
NORMAS DE MANTENIMIENTO
Superficie deslizante
Rayas o cualquier otro defecto. Sustituir
y elementos de cierre
1. Excesivo resalto de la
acanaladura del retén
Sustituir (más anillo
de apoyo)
R0055
1,5 mm (max)
R0056
R0057
W3-3-10 E385
DISTRIBUIDOR ROTANTE
TENSOR DE LA ORUGA
Separación
ATENCIÓN
Masa del conjunto rueda guía-tensor:
390 kg
ATENCIÓN
Comprobar que los cables se enganchan en puntos
adecuados y con la resistencia suficiente para
soportar la carga prevista. Alejar a las personas
presentes de la zona de trabajo de los cables y/o de
las cadenas. SM1801
Instalación
ATENCIÓN
Comprobar que los cables se enganchan en puntos
adecuados y con la resistencia suficiente para
soportar la carga prevista. Alejar a las personas
presentes de la zona de trabajo, de los cables y/o
de las cadenas. SM1802
ATENCIÓN 1
Masa rueda guía: 214 kg
Masa tensor: 176 kg
R1543
W3-4-2 E385
TENSOR DE LA ORUGA
DESARME TENSOR
11
2
4
10
1
9
6
8
X
10
R1559
TENSOR DE LA ORUGA
ATENCIÓN
Prevenir daños al personal. El muelle del tensor de
la oruga está montado con una carga de compren-
sión muy alta. Inspeccionar con precisión que el
aparejo especial no esté dañado. SM1160
ATENCIÓN
Masa conjunto útil desmontaje muelle tensor
(aproximada): 225 kg Placa
ATENCIÓN SM1161
11 10
R1566
W3-4-4 E385
TENSOR DE LA ORUGA
R0098
1
3
R0100
: 75 mm
R0101
E385 W3-4-5
TENSOR DE LA ORUGA
11
R0102
R0103
W3-4-6 E385
TENSOR DE LA ORUGA
MONTAJE TENSOR
3 4 5 1 9 8 6 10
X
2 11
R2190
TENSOR DE LA ORUGA
Montaje
2 4 3 1 5 9 8 6
1. Introducir el cilindro (1) en el muelle (5), después
montar el cáncamo de elevación (W) en la rosca
M48 del extremo del cilindro. Elevar el cilindro (1)
mediante la grúa, después colocarlo en el centro del
montante del conjunto útil desmontaje muelle
(380001029).
11 10
R1566
R0104
: 75 mm
W3-4-8 E385
TENSOR DE LA ORUGA
ATENCIÓN
Masa del tensor: 176 kg
R0106
: 19 mm
: 59 Nm
E385 W3-5-1
3
6
2
1 4
4 2
R1544
Desmontaje
8
6
5
4
R0089
R0090
3
1
R0091
E385 W3-5-3
6 3
R0092
R0093
7. Sacar las juntas tóricas del eje.
W3-5-4 E385
6 2 7 3 4 8 1
R2191
Montaje Prensa
Util de
1. Alinear el orificio de la rueda guía (1) y el casquillo 2 montaje
(2), después proceder a clavar el casquillo utilizan- 1
do el útil de montaje previsto y una prensa, de modo
que el casquillo se introduzca correctamente en la
rueda guía.
R0094
6
7
3. Con ayuda de una prensa montar el eje (6) con la
junta tórica (7), en el soporte (3), y sucesivamente 4
el pasador (5). 3
5
1
6. Montar otro semiretén (4) en el otro lado de la rueda
guía (1).
R0096
1
8. Verter 265 cm3 de aceite para motor a través del
orificio del tapón del soporte (3), aplicar cinta de teflón
al tapón (8) y montarlo.
: 5 mm, 16,7 Nm
R0097
NORMAS DE MANTENIMIENTO
C D
A
B
SM1189
Unidad de medida: mm
Estándar Límite Remedio
admitido
A 101 82
D 608 -
E 44 -
IMPORTANTE - Consultar NEW HOLLAND KOBELCO para cualquier información relativa a los procedimien-
tos de soldadura.
Eje y casquillo
Unidad de medida: mm
Separación
ATENCIÓN
No destornillar demasiado deprisa la válvula (1) ya
que la grasa en presión del cilindro de regulación de
la tensión de la oruga puede salpicar. Aflojar con
precaución, teniendo el cuerpo y la cara lejanos de
la válvula (1).
No destornillar jamás el engrasador (2). SM1228
1
2
R0022
ATENCIÓN 3
Disponer un trozo de cartón antideslizante entre el
carro (5) y el gato hidráulico para evitar que éste se
mueva.
4
SM1828
SM1827
W3-6-2 E385
R0024
Instalación
2-4 1 3-4
R0025
SM1230
E385 W3-6-3
SM1234
12
R2193
W3-6-4 E385
Separación
5
1. Desarmar la protección de los rodillos y destornillar
los tornillos (5).
: 32 mm
SM1236
2
SM1237
ATENCIÓN
No destornillar demasiado deprisa la válvula (3) ya
que la grasa en presión del cilindro de regulación de
la tensión de la oruga podría salpicar.
Aflojar con precaución, teniendo el cuerpo y la cara
lejanos de la válvula (3).
No destornillar jamás el engrasador (4).
SM1228
3
4
R0019
E385 W3-6-5
ATENCIÓN
Masa del rodillo de apoyo:
59 kg
Instalación
2 1
1. Utilizar una horca de elevación para desenganchar
con seguridad el rodillo de apoyo.
Colocar el rodillo de apoyo (1) en la oruga como
ilustrado en la figura.
SM1239
SM1240
: 32 mm
: 731 ± 73 Nm 4
SM1236
W3-6-6 E385
SM1234
E385 W3-6-7
10
R1546
Desmontaje
R1547
5. Quitar los dos tornillos (9) y sacar la arandela axial
(4) del rodillo (1).
: 19 mm
Util
de empuje
Util
de soporte
R1548
E385 W3-6-9
R1549
R1550
Util
de soporte
R1551
W3-6-10 E385
5 8 4 6 10 1 6 7 7 3 2
9
R2194
Montaje
7
5. Cada dos semiretenes (7) forman un retén. Instalar un
semiretén en el collarín fijado al eje (2), y el otro
3
semiretén en el interior del casco del rodillo superior (1).
‘R1555
W3-6-12 E385
R1556
Util
9. Instalar la tapa (5) en el rodillo superior (1) median- de soporte
te los tornillos (9).
: 19 mm
: 122 ÷ 143 Nm
R1557
R2195
E385 W3-6-13
3
2
4
5
8
6
7
6
5
4
3
2
1
SM1242
Desmontaje
2 5 1 7 5
Asegurarse de haber leído con atención las “Precau-
ciones para el desarme y el montaje “ de la página
W1-1-1, antes de empezar las operaciones de desar-
me.
SM1245
E385 W3-6-15
R2232
Montaje
2 9
1. Montar los casquillos (4) (x 2) en el rodillo (1)
utilizando una prensa. Prestar atención para no
deformar los casquillos durante el montaje. Aplicar
grasa en la junta tórica (8) y montarla en el eje (2).
5 8
3. Montar las juntas de estanqueidad frontal (5) en el
rodillo (1) y en el soporte (11).
11 R2233
E385 W3-6-17
NORMAS DE MANTENIMIENTO
Rodillo de soporte
A
B R1561
Unidad de medida: mm
A 95 -
B 210 - Sustituir
C 160 150,8
Rodillo de apoyo
C A C
B
SM1252
Unidad de medida: mm
A 206 -
IMPORTANTE - Consultar NEW HOLLAND KOBELCO para cualquier información relativa a los procesos
de soldadura.
W3-6-18 E385
ORUGAS
SEPARACION E INSTALACION
DE LAS ORUGAS
Separación
ATENCIÓN
No destornillar demasiado deprisa la válvula (1) ya
que la grasa en presión del cilindro de regulación de
la tensión de la oruga podría salpicar. Aflojar con
precaución, teniendo el cuerpo y la cara lejanos de
la válvula (1).
No destornillar jamás el engrasador (2).
SM1253
SM1254
1
2
R0022
W3-7-2 E385
ORUGAS
ATENCIÓN
Cuando las orugas se desconectan, la rueda del
tensor de la oruga podría salir de su soporte a causa
de la gran carga del muelle.
En particular, siendo la fuerza del muelle siempre
aplicada al acoplamiento tuerca-varilla, si uno o
ambos componentes se dañan, podrían saltar frag-
mentos metálicos cuando las orugas se desconec-
tan.
Tomar las necesarias precauciones para prevenir
posibles daños a las personas.
SM1256
SM1257
A: 380001008
D C 3 E
B: 380001807
C: 380001810
D: 380001811
E: 380001809
G: 380001808
3: PERNO DE UNIÓN
G B A
SM1258
SM1259
SM1260
E385 W3-7-3
ORUGAS
Instalación
SM1261
SM1262
SM1263
SM1264
W3-7-4 E385
ORUGAS
A: 380001008 R0076
B: 380001807
C: 380001810
D: 380001811
E: 380001809
G: 380001808
5: PERNO DE UNIÓN D C 5 E
SM1265
: 19 mm
: 59 Nm
SM1234
E385 W3-7-5
ORUGAS
NORMAS DE MANTENIMIENTO
A
SM1266
Unidad de medida: mm
Perno de unión
A
R0087
Unidad de medida: mm
A 242 - Sustituir
ORUGAS
Casquillo de unión
B C
A
SM1267
Unidad de medida: mm
A 148,3 -
C 66,5 63
Zapata
C
B
SM1268
Unidad de medida: mm
A 247 -
B 11 - Sustituir
C 36 30
SECCION 4 E385
HERRAMIENTA ANTERIOR
INDICE
HERRAMIENTA ANTERIOR
ATENCIÓN
La fuga de un fluido bajo presión podría perforar la piel y provocar lesiones graves.
Evitar este peligro liberando la presión interior antes de soltar las conexiones y tubos hidráulicos.
Durante el trabajo, el aceite hidráulico alcanza alta temperatura y puede provocar quemaduras graves.
Antes de iniciar cualquier intervención, comprobar que el aceite y los componentes estén fríos.
El tapón del depósito de aceite hidráulico puede salir disparado si antes de quitarlo no se elimina la presión del
depósito.
Apretar en la válvula instalada en el depósito de aceite hidráulico para que salga la presión residual presente
en el interior del depósito.
Preparaciones preliminares
SM1317
Separación
ATENCIÓN
Masa del cilindro de elevación: 300 kg
ATENCIÓN 4
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un martillo 2
para sacar los pernos de la articulación podrían saltar
pequeñas astillas metálicas. Utilizar las protecciones 3 5
adecuadas, como gafas, casco de protección, etc.
1
3. Asegurar los cilindros de elevación a una grúa.
Empujar el perno (5), con la ayuda de un martillo y
una barra de modo de soltar la extremidad de los
cilindros. Recuperar las laminillas de regulación (4).
SM3502
W4-1-2 E385
HERRAMIENTA ANTERIOR
SM3504
E385 W4-1-3
HERRAMIENTA ANTERIOR
11
10
9
R0059
ATENCIÓN
Masa aproximada del equipo: 6800 kg
Versión BEH: 7000 kg
380001031
R0060
SM1325
W4-1-4 E385
HERRAMIENTA ANTERIOR
Instalación
ATENCIÓN
Masa aproximada del equipo: 6800 kg
Versión BEH: 7000 kg
SM3504
ATENCIÓN
Masa del cilindro de elevación:
300 kg
SM1326
E385 W4-1-5
HERRAMIENTA ANTERIOR
ATENCIÓN
4
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un
martillo para introducir los pernos de la articulación 4
podrían saltar pequeñas astillas metálicas. Utilizar
las protecciones adecuadas, como gafas, casco de 2
protección, etc.
3 5
SM5521
W4-1-6 E385
HERRAMIENTA ANTERIOR
NORMAS DE MANTENIMIENTO
(Versión estándar y BEH)
F E
G
C
H
D J
A
I
K
B
SM1328
HERRAMIENTA ANTERIOR
Unidad de medida: mm
G Perno 90 89,0
Orificio (brazo penetración) 90 91,5
Casquillo (cilindro cuchara) 90 91,5
H Perno 90 89,0
Casquillo 90 91,5
Casquillo (cilindro cuchara) 90 91,5 Sustituir
bulón y/o
casquillo
I Perno 80 79,0
Casquillo 80 81,5
IMPORTANTE - Utilizar una prensa para instalar las casquillos de la herramienta anterior.
W4-1-8 E385
HERRAMIENTA ANTERIOR
Sustitución
ATENCIÓN
Alejar de la zona de trabajo el personal no interesa-
do a la operación.
Vestir siempre indumentos adecuados y gafas con
protecciones laterales para protegerse de eventua-
les proyecciones de astillas.
M0269
E385 W4-1-9
HERRAMIENTA ANTERIOR
d
e
f c
b
j
o p
k
i n
h m
g l
q
Sección A Sección B
SM1330
Unidad de medida: mm
E385 EX355
b (*) 89/85(1) 10
c 700 ←
d 695 ←
e 585 ←
f 1653 ←
g 573 ←
h 442 ←
i 100 ←
j 578 ←
k 90 ←
l 573 ←
m 420 ←
n 100 ←
o 8° 5°
p 45° ←
q 593 ←
(*) Penetrador: 2330 mm para versión estándar, 2150 mm para versión BEH.
(1) Este valor se refiere a la versión BEH.
W4-1-10 E385
HERRAMIENTA ANTERIOR
ATENCIÓN
La fuga de un fluido bajo presión podría perforar la piel y provocar lesiones graves.
Evitar este peligro liberando la presión interior antes de soltar las conexiones y tubos hidráulicos.
Durante el trabajo, el aceite hidráulico alcanza alta temperatura y puede provocar quemaduras graves.
Antes de iniciar cualquier intervención, comprobar que el aceite y los componentes estén fríos.
El tapón del depósito de aceite hidráulico puede salir disparado si antes de quitarlo no se elimina la presión
del depósito.
Apretar en la válvula instalada en el depósito de aceite hidráulico para que salga la presión residual presente
en el interior del depósito.
Preparaciones preliminares
SM1357
Separación
ATENCIÓN
Masa del cilindro de elevación: 300 kg
4
4
ATENCIÓN
2
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un
martillo para sacar los pernos de la articulación 5
3
podrían saltar pequeñas astillas metálicas. Utilizar
las protecciones adecuadas, como gafas, casco
de protección, etc. 1
HERRAMIENTA ANTERIOR
Bloqueo de madera
SM1320
32
R2499
W4-1-12 E385
HERRAMIENTA ANTERIOR
11
ATENCIÓN 10
Masa aproximada de la totalidad de la herramienta
9
anterior: 7500 kg R0059
ATENCIÓN
Interponer elementos de protección entre las co-
rreas de elevación y las superficies del orificio del
perno de los cilindros del brazo de elevación, para
evitar dañar las correas de elevación.
ATENCIÓN
Para una mejor estabilidad de la herramienta ante-
rior, en la fase de desarme, asegurar con correas de 380001031
elevación la extremidad superior del brazo de pene-
tración a un segundo polipasto.
10. Sacar el bulón (1) de unión del pie del brazo con la
estructura con ayuda del extractor (380001031).
SM1325
E385 W4-1-13
HERRAMIENTA ANTERIOR
Instalación
ATENCIÓN
Masa aproximada de la totalidad de la herramienta
anterior: 7500 kg
ATENCIÓN
Para una mejor estabilidad de la herramienta ante-
rior, en la fase de montaje, asegurar con correas de 11
elevación la extremidad superior del brazo de pene-
tración a un segundo polipasto. 10
9
R0059
32
ATENCIÓN R2499
HERRAMIENTA ANTERIOR
HERRAMIENTA ANTERIOR
NORMAS DE MANTENIMIENTO
(versión articulación triple)
L
E
M
D G
F C
A
N
H
B
I J
SM1357
HERRAMIENTA ANTERIOR
Unidad de medida: mm
G Perno 90 89,0
Orificio (brazo penetración) 90 91,5
Casquillo (cilindro cuchara) 90 91,5
H Perno 90 89,0
Casquillo 90 91,5
Casquillo (cilindro cuchara) 90 91,5
I Perno 80 79,0
Casquillo 80 81,5
IMPORTANTE - Utilizar una prensa para instalar las casquillos de la herramienta anterior.
E385 W4-2-1
CILINDROS
ATENCIÓN
La fuga de un fluido bajo presión podría perforar la piel y provocar lesiones graves.
Evitar este peligro liberando la presión interior antes de soltar las conexiones y tubos hidráulicos.
Durante el trabajo, el aceite hidráulico alcanza alta temperatura y puede provocar quemaduras graves.
Antes de iniciar cualquier intervención, comprobar que el aceite y los componentes estén fríos.
El tapón del depósito de aceite hidráulico puede salir disparado si antes de quitarlo no se elimina la presión del
depósito. Apretar en la válvula instalada en el depósito de aceite hidráulico para que salga la presión residual
presente en el interior del depósito.
Preparaciones preliminares
: 30 mm
6 SM3506
W4-2-2 E385
CILINDROS
ATENCIÓN
Masa del cilindro de la cuchara: 257 kg 17
270 kg (Versión BEH)
10
12
CILINDROS
ATENCIÓN
Masa del cilindro de la cuchara: 257 kg 17
270 kg (Versión BEH)
10
12
1. Conectar el cilindro de la cuchara (1) a una grúa
utilizando una correa de elevación.
Alinear el orificio del cilindro de la cuchara con el
orificio para el perno colocado en el estribo de la
extremidad del brazo de penetración. 11
2. Montar los suplementos de ajuste (17) e introducir
el bulón (10), instalar el tornillo (12) y montar las
contratuercas (11). 1
: 30 mm
: 540 Nm
9
3. Conectar las dos tuberías flexibles (9) al cilindro de 9
la cuchara (1). R0063
: 10 mm
: 108 Nm
: 36 mm
: 175 Nm
CILINDROS
2 1
4. Sacar el perno (9) y las laminillas de regulación (13).
10
R0064
SM1337
16
R0065
E385 W4-2-5
CILINDROS
ATENCIÓN 1
Masa del cilindro del brazo de penetración:
528 kg
SM1335
R0066
W4-2-6 E385
CILINDROS
ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo de penetración:
528 kg
: 36 mm
: 175 Nm
2
5. Montar los suplementos de ajuste (13) introducir el 1
bulón (9), montar el tornillo (11) en el bulón (9) y
montar las contratuercas (10).
: 30 mm
: 540 Nm
hidráulico.
E385 W4-2-7
CILINDROS
ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo de elevación:
300 kg
3
3. Utilizar una grúa para levantar el cilindro del brazo
de elevación.
4. Quitar la contratuercas (2) sacar el tornillo (3) y el
casquillo de freno (4).
Con ayuda de un martillo y un botador, golpear
4
sobre el perno (5) hasta liberar al cilindro de eleva-
ción. Sacar los suplementos de reglaje (6). 2
: 30 mm 6 5
SM3511
CILINDROS
ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo de elevación:
300 kg
ATENCIÓN
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un martillo
para introducir los pernos de la articulación se podrían
producir astillas metálicas. Procurarse las adecuadas
protecciones como gafas, cascos de protección, etc. 4
2
6. Montar el perno (5) utilizando un punzón y un martillo, 6 5 6
SM3511
luego montar las laminillas de regulación (6).
7. Montar el casquillo de freno (4), el tornillo (3) y
montar y apretar las contratuercas (2).
: 30 mm 1
: 540 Nm
8. Montar las tuberías de lubricación (1).
: 19 mm
: 29 Nm
9. Montar el otro cilindro del brazo de elevación si-
guiendo el mismo procedimiento.
CILINDROS
PREPARACIONES PRELIMINARES
5 6
SEPARACIÓN
14
4. Quitar las contratuercas (4) después sacar el torni-
llo (5) del separador. 13
Con ayuda de un mazo y un botador adecuados,
sacar el bulón (6), sacar los eventuales suplemen-
tos de ajuste.
: 30 mm SM1337
R2499
W4-2-10 E385
CILINDROS
ATENCIÓN 1
Masa del cilindro del brazo posicionador:
392 kg
11
R0071
E385 W4-2-11
CILINDROS
ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo posicionador:
392 kg
CILINDROS
2
NOTA - La función está sometida al procedimiento
automático de autodiagnosis. En el caso de que la
operación de descarga de presión no se realizase de
manera óptima, el monitor mostrará el mensaje "PR".
En este caso, repetir las operación desde el inicio.
CILINDROS
ATENCIÓN
• Asegurar que se aflojan lentamente las válvulas
de seguridad.
Al aflojar rápidamente las válvulas de seguridad se
podría provocar la salida des aceite a presión, con
el consiguiente peligro de quemaduras graves y/o
posible penetración de aceite debajo de la piel.
• Asegurar que no haya ninguna persona debajo o
cerca del equipo delantero antes de iniciar el proce-
dimiento para descargar la presión.
: 6 mm
5. Volver a poner el tornillo de regulación (5) y la
contratuerca (4) en su posición inicial, con ayuda de
la marca de referencia efectuada al comenzar.
ATENCIÓN
Asegurar que no haya ninguna persona debajo o
cerca del equipo delantero antes de iniciar el proce-
dimiento para descargar la presión.
CILINDROS
5 2
8 4
R2092
CILINDROS
31 1a 1 3 4 5
31
7 4a 4b
10 14 13 30
2a
2
6 8 9 11 12 15 30
R2242
Cilindro de la cuchara
1a 1 3 4 5
30
15 30
7 4a 4b
10 14 13
30
2
2a
11 8 9 12 30
R2243
CILINDROS
Desarme de los cilindros del brazo de elevación y 5. Quitar el fijo (13) y la bola de acero (14).
del cilindro de la cuchara
NOTA - Eliminar, con un taladro, las rebabas debidas
Asegurarse de haber leído las “Precauciones para el a las aceraciones con un martillo y un punzón en dos
desarme y el montaje” de la pág. W1-1-1, antes de puntos a la hora del montaje del tornillo de bloqueo en
empezar las operaciones de desarme. la posición justa.
El procedimiento de desarme citado a continuación
inicia teniendo en consideración que las tuberías : 6 mm
hidráulicas y las abrazaderas de fijación de las tube-
rías han sido desarmadas.
6. Quitar la tuerca (12) utilizando el útil especial
(380000812). Sacar el pistón (10), el suplemento
(11) y el casquillo amortiguador (8).
ATENCIÓN
Para el cilindro del brazo de elevación, sacar
Masa del cilindro del brazo de elevación:
también la junta del freno (6).
300 kg
Masa del cilindro de la cuchara:
257 kg - 270 kg (BEH) Llave de vaso para quitar la tuerca (12):
- Cilindro elevación: 110 mm (380001228)
1. Utilizando una grúa para levantar el cilindro y, después - Cilindro cuchara: 110 mm (380001228)
de colocarlo, fijarlo a una mesa de trabajo. Asegurarse - Cilindro cuchara BEH: 115 mm (380001018)
de que el cilindro esté colocado en posición horizontal.
Descargar el aceite del mismo cilindro.
SM1366
2. Extender completamente el vástago del cilindro (1). 8. Sacar el casquillo anterior del cilindro (4) del vásta-
Fijar la extremidad del vástago mediante una grúa. go del cilindro (1).
Sacar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (7)
del casquillo anterior del cilindro (4). 9. Quitar anillo de apoyo + junta tórica (5) de la tapa
: 14 mm, 17 mm delantera del cilindro (4), después quitar los retenes
del vástago (3), el casquillo (4a) y el anillo elástico
(4b).
IMPORTANTE - Asegurarse de extraer linealmente el
vástago del cilindro (1), para evitar dañar las superfi-
cies de deslizamiento.
380000812
SM1365
E385 W4-2-17
CILINDROS
30 1a 1 3 4 5
19 30
7 4a 4b
10 12 14 13 17
30
2
2a
11 9 8 9 16 15 18 30
R2244
CILINDROS
Desarme del cilindro del brazo penetración 05. Extraer el fijo (13) y la esfera de acero (14).
SM1366
SM1364
380000812
SM1365
E385 W4-2-19
CILINDROS
13 1a 1 3 4 5
13
6 4a 4b
8 12 11
30
2
2a
7 10 9 30
R2245
CILINDROS
Desarme del cilindro del brazo posicionador 5. Extraer el fijo (11) y la esfera de acero (12).
SM1366
SM1364
7. Quitar los retenes del pistón (7).
2. Extender completamente el vástago del cilindro (1). 8. Sacar el casquillo anterior del cilindro (4) del vásta-
Fijar la extremidad del vástago utilizando una grúa. go del cilindro (1).
Sacar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (6)
del casquillo anterior del cilindro (4). 9. Quitar el anillo de apoyo + junta tórica (5) de la tapa
: 17 mm delantera del cilindro (4), después quitar los retenes
del vástago (3), el casquillo (4a) y el anillo elástico
(4b).
IMPORTANTE - Asegurarse de extraer linealmente el
vástago del cilindro (1), para evitar dañar las superfi-
cies de deslizamiento.
380000812
SM1365
E385 W4-2-21
CILINDROS
MONTAJE CILINDROS
Orientar
el casquillo
como
1 3a 3 4a 4b 5 se indica 8 5 10 9 11 12 13 14
7 4 2 La posición de la 15
muesca debe ser
como se indica
R2237
Cilindro de la cuchara
Orientar
el casquillo
como
1 3a 3 4a 4b 5 se indica 8 10 9 11 12 13 14 30
30 15 7 4
R2238
CILINDROS
Montaje del cilindro del brazo de elevación y 6. Montar el retén amortiguador (6) en el casquillo
del cilindro de la cuchara amortiguador (8) en el vástago cilindro (1).
Montar el pistón (10) en el vástago cilindro (1).
1. Montar el casquillo (4a) en el casquillo anterior del
cilindro (4), utilizando una prensa. 7. Montar la laminilla (11) en el vástago del cilindro
Aparejos especiales para el montaje del casquillo (4a): (1). Apretar las tuercas (12), utilizando el aparejo
especial (380000812).
- Cilindro del brazo de elevación:
Ø 100 mm (380001812)
- Cilindro de la cuchara: Ø 95 mm (380001042)
- Cilindro de la cuchara BEH: Ø 100 mm (380001044) 380000812
CILINDROS
Orientar el
casquillo
como se
4a 4b 5 indica 8 6 10 9 11 12 13 14
19 1
3a 3
CILINDROS
Montaje del cilindro del brazo de penetración 7. Apretar la tuerca (12), utilizando el útil especial
(380000812).
1. Montar el casquillo (4a) en el casquillo anterior del
cilindro (4), utilizando una prensa.
Aparejos especiales para el montaje del casquillo
(4a): (380001813) 380000812
SM1365
2. Montar los retenes del vástago (3), el anillo apoyo
+ junta tórica (5), el casquillo (4a) y el anillo elástico Asegurarse de respetar la señal realizada en el
(4b) en la tapa delantera cilindro (4). desarme entre la tuerca y el vástago.
Llave de vaso para la tuerca (12):
3. Utilizar un martillo de plástico para montar el aro - 135 mm (380001823)
rascabarro (3a) en el casquillo anterior del cilindro (4).
Aparejo especial para montar el aro rascabarro: : 20580 ± 2058 Nm
(380001761)
8. Alinear los orificios presentes en el vástago del
4. Montar los retenes pistón (9) en el pistón (10). cilindro (1) y en la tuerca (12).
Aparejo especial para el montaje de las juntas: Introducir la bola de acero (14) en el orificio y
(380001822) roscar el fijo (13).
Realizar dos aceraciones en el fijo (13), utilizando
un punzón y un martillo.
: 8 mm
: 96,6 ± 18,2 Nm
CILINDROS
4a 4b
1 3a 3 6 4 5 2 8 7 9-10 11 12
R2240
CILINDROS
Montaje del cilindro del brazo posicionador 07. Montar la laminilla (10) en el vástago del cilindro
(versión articulación triple) (1). Apretar la tuerca (9), utilizando el aparejo
especial (380000812).
1. Montar el casquillo (4a) en el casquillo anterior del
cilindro (4), utilizando una prensa.
Aparejos especiales para el montaje del casquillo 380000812
(4a): (380001814)
2. Montar los retenes vástago (3), el anillo apoyo + Asegurarse de respetar la señal realizada en el
junta tórica (5), el casquillo (4a) y el anillo elástico desarme entre la tuerca y el vástago.
(4b) en la tapa delantera cilindro (4). Llave para cabezas huecas para enroscar la
tuerca (9):
3. Utilizar un martillo de plástico para montar el aro - 130 mm (380001232)
rascabarro (3a) en el casquillo anterior del cilindro (4). : 14300 Nm
Aparejo especial para montar el aro rascabarro:
(380001762)
08. Alinear los orificios presentes en el vástago del
4. Montar los retenes pistón (9) en el pistón (10). cilindro (1) y en la tuerca (9).
Aparejo especial para el montaje de las juntas: Insertar la esfera de acero (12) en el orificio y apretar
(380001822) el fijo (11) en el orificio mismo.
Realizar dos aceraciones en el fijo (11), utilizando
un punzón y un martillo.
: 8 mm
: 96,6 ± 18,2 Nm
5. Montar el casquillo anterior del cilindro (4) en el 09. Utilizar una mesa de trabajo para fijar horizontal-
vástago del cilindro (1). mente el cuerpo del cilindro (2).
Aparejo especial para el montaje del casquillo Insertar el vástago del cilindro (1) en el cuerpo del
anterior del cilindro: (380001820) cilindro (2).
6. Montar el pistón (8) en el vástago cilindro (1). 10. Montar la cabeza del cilindro (4) en el cuerpo del
cilindro (2)
Apretar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (6).
: 17 mm
: 711 Nm
E385 W4-2-27
CILINDROS
NORMAS DE MANTENIMIENTO
Vástago
SM1356
Unidad de medida: mm
Modelo Cilindros ESTÁNDAR (A) Remedio
Elevación 100 ± 0,03
Penetración 120 ± 0,03 Sustituir
E385 Cuchara 95 ± 0,03 o
Cuchara BEH 100 ± 0,03 volver a cromar
CILINDROS
APAREJOS ESPECIALES
Utilizar la mesa en donde se aprietan las tuercas de los cilindros hidráulicos: 380000812
SM1369
MOTOR Y ACCESORIOS
ÍNDICE
Grupo 2 - Mantenimiento
Circuito de engrase ................................ W5-2-1
Grupo 4 - Circuito engrase
Circuito de gasoil ................................... W5-2-1
Inyectores .............................................. W5-2-2 Precauciones para servicio .................... W5-4-1
Purgado del aire ..................................... W5-2-3 Descripción general ................................ W5-4-1
Bomba de aceite .................................... W5-4-3
Filtro en la bomba de alimentación
de gasoil ............................................. W5-2-3 Enfriador de aceite ................................. W5-4-7
Purgado del depósito de gasoil .............. W5-2-3 Filtro de aceite ..................................... W5-4-10
Calado de la inyección ........................... W5-2-4
Circuito de refrigeración ......................... W5-2-5
Ajuste holgura de válvulas ..................... W5-2-5
Grupo 5 - Refrigeración motor
Medición de la presión de compresión ... W5-2-7 Precauciones para servicio .................... W5-5-1
Aceites recomendados .......................... W5-2-8 Descripción general ................................ W5-5-1
Tabla de viscosidad de aceites .............. W5-2-8 Termostatos ........................................... W5-5-2
Bomba de agua ...................................... W5-5-5
Grupo 7 - Turbo
Precauciones para servicio .................... W5-7-1
Turbo ...................................................... W5-7-1
Nota: Antes de utilizar esta sección para efectuar el mantenimiento o la reparación leer el párrafo "Instrucciones
generales de reparación" incluido en el Grupo 1 - "Información general".
E385 W5-1-1
INFORMACIÓN GENERAL
1. Antes de efectuar cualquier intervención, desembornar el cable de masa de baterías para reducir las
posibilidades de daños en caso de cortocircuito.
2. El empleo de herramientas adecuadas y útiles especiales, cuando sea necesario, es importante para
realizar una reparación eficiente y fiable.
3. Emplear recambios originales, tomando la referencia del CATÁLOGO DE PIEZAS DE REPUESTO NEW
HOLLAND KOBELCO.
4. Los pasadores, abrazaderas de plástico, juntas, juntas tóricas, retenes arandelas de freno y tuercas
autoblocantes usados se deben eliminar y utilizar piezas nuevas para el montaje, Estas piezas usadas
pierden sus condiciones óptimas de fijación.
5. Para facilitar un montaje suave y adecuado, disponer las piezas desmotadas en grupos. Disponer los
elementos de fijación separados es muy importante porque son de diferente resistencia y diseño
dependiendo de la posición de montaje.
6. Emplear tarjetas o etiquetas para marcar a las válvulas, cojinetes y pistones de modo que se eviten
confusiones en el orden y secuencia de montaje.
7. Limpiar las piezas antes de inspeccionarlas y montarlas. Limpiar también los conductos de aceite, etc. con
aire comprimido y verificar que no hay restricciones.
8. Engrasar las superficies rotantes y deslizantes de las piezas con aceite o grasa antes del montaje.
9. Cuando sea necesario, utilizar un sellante en las juntas para evitar futuras fugas.
10. Leer y aplicar con atención todas las especificaciones referentes a apriete de tornillos y tuercas.
11. Cuando se termine una intervención de servicio, efectuar una comprobación para asegurar que se ha
realizado adecuadamente y que el problema ha quedado solucionado.
13. Si se vacía el radiador estando el motor caliente podrá salir vapor y líquido caliente capaz de provocar
quemaduras graves. Dejar que el motor se enfríe antes de vaciar el líquido refrigerante.
14. Se recuerda que el motor y el aceite pueden alcanzar altas temperaturas durante el funcionamiento, por
tanto es indispensable, durante la ejecución de esta operación, con el motor todavía caliente, proteger el
cuerpo con las ropas y medios adecuados para evitar el peligro de quemaduras y daños personales.
15. Mientras se esté trabajando cerca de un motor en marcha es necesario evitar el contacto con las piezas en
movimiento y superficies calientes para no sufrir lesiones graves.
16. Cuando se trabaje con aire comprimido llevar gafas protectoras de seguridad, para evitar lesiones por
proyección de partículas.
17. Llevar siempre las gafas protectoras de seguridad cuando se trabaje con gasoil para proteger los ojos contra
salpicaduras.
18. Cuando se prueba el chorro de los inyectores el combustible sale con alta presión capaz de perforar la piel
humana. Mantener las manos lejos del chorro de inyección en todo momento.
W5-1-2 E385
INFORMACIÓN GENERAL
19. No utilizar las manos para localizar fugas de combustible por los racores. La presión del gasoil es lo bastante
alta para perforar la piel.
20. Tener cuidado cuando se cambien componentes del sistema de inyección: el combustible es inflamable.
Comprobar que la llave del conmutador de arranque está en "OFF". No fumar ni permitir llamas libres en
la zona mientras se cambien componentes del circuito de combustible.
Izquierda
Volante
Trasera Delantera
Derecha
Ventilador
Colector de escape
E385 W5-1-3
INFORMACIÓN GENERAL
Tapa
balancines Tapón
Volante
llenado
aceite
Alternador
Bomba agua
Motor arranque
Cárter
Campana volante Polea cigüeñal
Conducto
admisión
INFORMACIÓN GENERAL
ITEMS 6HK1
INFORMACIÓN GENERAL
ITEMS 6HK1
Las especificaciones con (*) asterisco pueden variar dependiendo del tipo de máquina en que se instale el
motor.
W5-1-6 E385
INFORMACIÓN GENERAL
NORMAS DE REPARACIÓN
Culata
Plano inferior mm 0,05 o menos 0,20
no rectificar la cara inferior
Guías válvulas
Holgura vástago
Admisión mm 0,04 - 0,06 0,20
Escape mm 0,06 - 0,10 0,25
Diámetro exterior vástago
Admisión mm 7,95 - 7,96 7,89
Escape mm 7,92 - 7,94 7,89
Altura extremo superior guía mm 14,1 –
Válvulas y asientos
Espesor válvulas
Admisión mm 1,71 1,30
Escape mm 1,75 1,30
Depresión A
Admisión mm 1,0 2,5
Escape mm 1,3 2,8
Anchura asiento contacto
Admisión mm 2,5 3,2
Escape mm 2,0 2,8
Angulo, grados
Admisión grados 30 –
Escape grados 45 –
Muelles válvulas
Altura
Admisión mm 65,9 64,6
Escape mm 68,1 66,7
Perperdicularidad muelle inter. y exter.
Admisión mm 2,9 3,0
Escape mm 3,0 3,0
Tensión compresión muelles
Admisión N (kg)/mm 348 (35,5) / 46
Escape N (kg)/mm 383 (39,0) / 46
E385 W5-1-7
INFORMACIÓN GENERAL
Arbol de levas
Diámetro apoyos mm 39,950 - 39,975 39,85
Altura excéntricas Admisión mm 7,851 7,351
Escape mm 9,540 9,040
Excentricidad arbol de levas mm 0,025 0,05
Diámetro interior casquillos eje mm 40,000 - 40,037
Holgura eje - casquillos mm 0,025 - 0,087 0,15
Cigüeñal
Holgura axial mm 0,040 - 0,205 0,54
Excentricidad mm 0,06 o menor 0,45
Diámetro apoyo bancada
Ver Grupo 3 -
Revisión motor -
"Diámetro muñones bancada"
en esta sección
Holgura apoyo y casquillo bancada
Apoyo n° 4 mm 0,093 - 0,124 0,14
Otros apoyos mm 0,063 - 0,094 0,14
Desgaste desigual apoyo bancada
y muñón mm 0,05
W5-1-8 E385
INFORMACIÓN GENERAL
Pistón y segmentos
Grado pistón No
Holgura pistón - camisa mm 0,122 - 0,156 –
Holgura segmento en cajera pistón
1er segmento compresión mm 0,057 - 0,097 0,20
2° y 3er segmentos compresión mm 0,085 - 0,120 0,15
Segmento engrase mm 0,02 - 0,06 0,15
Holgura entre puntas segmento
1er segmento compresión mm 0,18 - 0,28 1,20
2° y 3er segmentos compresión mm 0,35 - 0,50 1,20
Segmento engrase mm 0,15 - 0,35 1,20
Bulón pistón
Diámetro bulón mm 35,995 - 36,000 35,95
Diámetro orificio pistón mm 36,004 - 36,012
Holgura bulón - pistón mm 0,004 - 0,017
E385 W5-1-9
INFORMACIÓN GENERAL
Biela
Alineación mm 0,05 o inferior 0,20
Diámetro casquillo pie mm 36,012 - 36,022
Holgura casquillo biela - bulón pistón mm 0,012 - 0,027 0,05
Volante
Rugosidad superficie fricción volante mm menos de 0,05
Piñón intermedio
Diámetro exterior eje
piñón loco A mm 49,950 - 49,975
Diámetro exterior ejes piñón
loco B y C mm 29,959 - 29,980 29,9
Holgura eje - piñón A mm 0,025 - 0,075
Holgura eje - piñón B y C mm 0,020 - 0,062 0,20
Holgura entre dientes piñón mm 0,10 - 0,17 0,30
Holgura axial piñón A y B mm 0,08 - 0,140 0,20
Holgura axial piñón C mm 0,07 - 0,135 0,20
Bomba de aceite
Holgura dientes piñón -
pared interior tapa mm 0,125 - 0,221 0,221
Holgura piñón - cuerpo mm 0,064 - 0,109 0,109
Diámetro exterior eje mm 15,989 -16,000 15,9
Holgura eje piñón - casquillo o
cuerpo bomba mm 0,04 - 0,07 0,7
Interferencia eje piñón conductor -
piñón conductor mm 0,015 - 0,044
W5-1-10 E385
INFORMACIÓN GENERAL
Bloque
Deformación plano superior mm 0,05 o menos 0,20
Resalto camisa mm 0,06 - 0,10 –
Holgura cilindro -
diámetro exterior
camisa mm 0,001 - 0,029 –
Grado camisas (referencia)
Ver Grupo 3 -
Revisión motor
"Selección de la clase
de camisa y holgura"
en esta sección
E385 W5-1-11
INFORMACIÓN GENERAL
Angulo especificado
SM7001
Línea de coincidencia
SM7003
W5-1-12 E385
INFORMACIÓN GENERAL
Apriete
SM7004
A 30° 1 / 12 de vuelta
B 60° 1 / 6 de vuelta
C 90° 1 / 4 de vuelta
D 180° 1 / 2 de vuelta
E 360° 1 vuelta
SM7005
E385 W5-1-13
INFORMACIÓN GENERAL
PARES DE APRIETE
39(4,0)
Ventilador
83(8,5)
Motor arranque
SM7006
W5-1-14 E385
INFORMACIÓN GENERAL
39(4,0) 19(1,9)
Filtro gasoil Enfriador aceite
88(9,0)
Arrastre bomba inyección
39(4,0)
Tapa entrada
aceite
44(4,5)
Bomba inyectora
52(5,3)
Turbo
SM7007
E385 W5-1-15
INFORMACIÓN GENERAL
13(1,3)
27(2,8)
56(5,7)
142(14,5)
27(2,8)
27(2,8) 12(1,2)
Lubricar, aceite motor
30(3,1)
M14: 98 (10) → 147 (15,0)
Lubricar, grasa → 30°~60°
bisulfuro molibdeno M10: 38 (3,9)
M14: Lubricar, grasa bisulfuro
20(2,0) molibdeno
M10: Lubricar, aceite motor
Aplicar ThreeBond
Aplicar ThreeBond
SM7008
W5-1-16 E385
INFORMACIÓN GENERAL
95(9,7)
48(4,9)
48(4,9)
15(1,5)
20(2,0)
1919(1,9)
(1.9/14)
20(2,0)
52(5,3)
34(3,5)
SM7009
E385 W5-1-17
INFORMACIÓN GENERAL
24(2,4)
48(4,9)
25(2,5)
25(2,5)
SM7010
W5-1-18 E385
INFORMACIÓN GENERAL
24(2,4)
Lubricar, grasa
bisulfuro molibdeno 119(12,1)
SM7011
E385 W5-1-19
INFORMACIÓN GENERAL
39(4,0)
20(2,0)
235(24)
20(2,0)
20(2,0) 20(2,0)
52(5,3)
SM7012
W5-1-20 E385
INFORMACIÓN GENERAL
Lubricar, grasa
bisulfuro molibdeno
Lubricar, aceite motor
19(1,9)
Lubricar, grasa
48(4,9) bisulfuro molibdeno
200(20,4)
SM7013
E385 W5-1-21
INFORMACIÓN GENERAL
Los valores de par de apriete dados en la tabla de abajo se refieren a todos los tornillos excepto cuando se
especifique lo contrario.
Tornilleria estándar
N•m (kgf•m)
Identificación
tornillo
Diámetro
y paso
tornillo
(mm)
M14 x 1.5 77 - 115 (7,8 - 11,7) 93 - 139 (9,5 - 14,2) 114 - 171 (11,6 - 17,4)
* M14 x 2.0 72 - 107 (7,3 - 10,9) 88 - 131 (9,0 - 13,4) 107 - 160 (10,9 - 16,3)
M16 x 1.5 104 - 157 (10,6 - 16,0) 135 - 204 (13,8 - 20,8) 160 - 240 (16,3 - 24,5)
* M16 x 2.0 100 - 149 (10,2 - 15,2) 129 - 194 (13,2 - 19,8) 153 - 230 (15,6 - 23,4)
M18 x 1.5 151 - 226 (15,4 - 23,0) 195 - 293 (19,9 - 29,9) 230 - 345 (23,4 - 35,2)
* M18 x 2.5 151 - 226 (15,4 - 23,0) 196 - 294 (20,0 - 30,0) 231 - 346 (23,6 - 35,5)
M20 x 1.5 206 - 310 (21,0 - 31,6) 270 - 405 (27,5 - 41,3) 317 - 476 (32,3 - 48,5)
* M20 x 2.5 190 - 286 (19,4 - 29,2) 249 - 375 (25,4 - 38,2) 293 - 440 (29,9 - 44,9)
M22 x 1.5 251 - 414 (25,6 - 42,2) 363 - 544 (37,0 - 55,5) 425 - 637 (43,3 - 64,9)
* M22 x 2.5 218 - 328 (22,2 - 23,4) 338 - 507 (34,5 - 51,7) 394 - 592 (40,2 - 60,4)
M24 x 2.0 359 - 540 (36,6 - 55,0) 431 - 711 (43,9 - 72,5) 554 - 831 (56,5 - 84,7)
* M24 x 3.0 338 - 507 (34,5 - 51,7) 406 - 608 (41,4 - 62,0) 521 - 782 (53,1 - 79,7)
El (*) asterisco indica que los tornillos se utilizan para piezas con roscas hembra realizadas en material
blando, como hierro fundido.
W5-1-22 E385
INFORMACIÓN GENERAL
Los valores de par de apriete dados en la tabla de abajo son aplicables a todos los tornillos excepto que se indique
lo contrario.
Identificación
tornillo
Diámetro
y paso
tornillo
(mm)
M12 x 1.25 55 - 82 (5,6 - 8,4) 77 - 117 (7,9 - 11,9) 85 - 128 (8,7 - 13,0)
* M12 x 1.75 51 - 77 (5,2 - 7,8) 71 - 107 (7,3 - 10,9) 80 - 119 (8,1 - 12,2)
M14 x 1.5 83 - 125 (8,5 - 12,7) 115 - 172 (11,7 - 17,6) 123 - 185 (12,6 - 18,9)
M14 x 2.0 77 - 116 (7,9 - 11,8) 108 - 162 (11,1 - 16,6) 116 - 173 (11,8 - 17,7)
M16 x 1.5 116 - 173 (11,8 - 17,7) 171 - 257 (17,4 - 26,2) 177 - 265 (18,0 - 17,1)
* M 16 x 2.0 109 - 164 (11,2 -16,7) 163 - 244 (16,6 - 24,9) 169 - 253 (17,2 - 25,8)
El (*) asterisco indica que los tornillos se utilizan para piezas con roscas hembra realizadas en material
blando, como hierro fundido.
E385 W5-1-23
INFORMACIÓN GENERAL
Aplicación
SM7014
INFORMACIÓN GENERAL
UTILES ESPECIALES
Nº UTIL Y Nº UTIL Y
ILUSTRACIÓN ILUSTRACIÓN
DENOMINACION DENOMINACION
380001711
Montar / desmontar
pista retén cigüeñal 380001718
Montar piñón cigüeñal
380001712
Juego montar / 380001719
desmontar retenes Montar retén culata
380001713 380001720
Muelles válvulas Sacar camisa inyector
380001714 380001721
Guías válvulas Montar camisa inyector
380001716 380001722
Segmentos Montar guía puente
380001723
380001717 Montar retén guía
Extractor piñón cigüeñal válvula
E385 W5-1-25
INFORMACIÓN GENERAL
LUBRICANTES A UTILIZAR
Denominación Aplicación
Aceite para motor Cojinetes turbo
Tornillos culata (M10)
Rodillos balancines
Arbol de levas
Tornillos y espárragos fijación árbol levas
Extremos válvulas
Labios retenes aceite
Ejes y tornillos fijación piñones intermedios
Alojamientos camisas
Superficie deslizante cojinetes biela
Superficies deslizantes cojinetes bancada
Cojinetes axiales
Segmentos
Grasa bisulfuro molibdeno Tornillos culata
Tornillos cárter
Tornillos volante
Tornillos biela
Falda pistones
SELLANTES A UTILIZAR
Localización
Denominación producto
Denominación pieza Pieza a aplicar
1 Tapón goma Tapa balancines ThreeBond n° 1207B
2 Enfriador aceite Bloque
3 Cárter Bloque
4 Bloque Campana volante ThreeBond n° 1207C o 1216C
5 Bloque Tapa distribución
6 Bomba agua Tapa distribución
7 Bomba aceite Bloque ThreeBond n° 1207C o TB1141E
W5-1-26 E385
INFORMACIÓN GENERAL
IDENTIFICACIÓN
Modelo y n° de motor
6HK1 000000
SM7015
E385 W5-2-1
MANTENIMIENTO
CIRCUITO DE ENGRASE 2. Untar la junta del filtro nuevo con gasoil antes de
montarlo.
Sustitución del filtro de aceite 3. Roscar el filtro a mano hasta que la junta toque en
la superficie de cierre.
1. Quitar el elemento de filtro con ayuda de una llave 4. Con ayuda de una llave adecuada, apretar el filtro
adecuada. 2/3 de vuelta.
Eliminar el filtro usado.
2. Untar la junta del filtro nuevo con aceite antes de
montarlo.
3. Roscar el filtro a mano hasta que la junta toque en
la superficie de cierre.
4. Con ayuda de una llave adecuada, apretar el filtro
una vuelta completa.
SM7018
CIRCUITO DE GASOIL
SM7017
W5-2-2 E385
MANTENIMIENTO
INYECTORES
SM7020
Ajuste de inyectores
SM7019
ATENCIÓN
El líquido de prueba de inyectores sale pulveriza-
do de las toberas a alta presión, y es capaz de
perforar la piel. Mantener las manos lejos de las
toberas en todo momento.
E385 W5-2-3
MANTENIMIENTO
2 3
6
2
7 R2402
R2420
R2404
W5-2-4 E385
MANTENIMIENTO
CALADO DE LA INYECCIÓN
SM7023
SM7023
SM7024
MANTENIMIENTO
Inspección de la correa del ventilador Para las instrucciones siguientes se asume que el
ajuste de holgura de válvulas se inicia con el pistón
Verificar la tensión de la correa. n° 1 en el punto muerto superior (PMS), en carrera de
Apretar en el punto medio de la correa indicado con compresión.
fuerza de 100 N (10 kg). Verificar la alineación de marcas de calado entre el
automático de avance y la carcasa de la bomba
Deflexión de la correa: 7 mm inyectora. Si las marcas están alineadas el pistón nº
1 está en su PMS en carrera de compresión.
La holgura de válvulas se debe ajustar con el motor
Bomba agua frío.
Limpiar el aceite que se derrame al quitar la tapa de
Alternador balancines.
1. Llevar el pistón n° 1 o n° 6 a su punto muerto
superior en carrera de compresión virando a
mano el cigüeñal hasta que el indicador de PMS
del amortiguador de vibraciones esté alineada
con el indicador de la tapa de distribución.
Verificar que las tuercas de los soportes del árbol
de levas están bien apretadas, y corregir cual-
quier defecto antes de iniciar el ajuste de válvulas.
Cigüeñal
SM7026
Indicador
Verificar fisuras u otros daños en las correas.
SM7023
MANTENIMIENTO
1 2 3 4 5 6
A E A E A E A E A E A E
Delantera
SM7030
Pistón n° 6 en PMS
(carrera compresión)
Galgas
1 2 3 4 5 6
A E A E A E A E A E A E
Delantera
SM7031
SM7029
MANTENIMIENTO
Cilindro 1 2 3 4 5 6
Válvula A E A E A E A E A E A E
Pistón n° 1 en PMS, en compresión O O O O O O
Pistón n° 6 en PMS, en compresión O O O O O O
A: Válvula admisión E: Válvula escape
SM7032
Presión de compresión:
Estándar: 3,24 MPa (33 kg/cm2)
Límite: 2,26 MPa (23 kg/cm2)
La presión de compresión deberá ser práctica-
mente igual en todos los cilindros.
La variación por encima de 200 kPa (2 kg/cm2) no
es aceptable.
W5-2-8 E385
MANTENIMIENTO
ACEITES RECOMENDADOS
Temperatura
ambiente (5ºF) (59ºF) (77ºF) (86ºF)
[Aceite multigrado]
R2421
E385 W5-3-1
• Asegurar que se utiliza los medios de fijación • Después de quitar el conducto de admisión o el
adecuados en cada lugar. Si un elemento de filtro de aire, tapar inmediatamente las aberturas
fijación usado se sustituye por otro nuevo éste de admisión con trapos limpios. Con ello se evita
debe ser idéntico a aquél. la posible entrada de material extraño capaz de
• Algunos medios de fijación se deben sustituir siem- provocar daños graves al motor.
pre por nuevos durante el montaje. Estos tornillos se
indican en esta sección. Componentes del motor
• Algunos medios de fijación precisan fijador o se- El motor 6HK1 es un Diesel de 6 cilindros en línea, de
llante en roscas. Estos tornillos se indican en esta 4 tiempos e inyección directa. Su cilindrada es de 7,79
sección. litros.
• Los productos suplementarios (pintura, grasa, inhi- Monta árbol de levas en culata movido por un piñón
bidor de corrosión) afectan al par de apriete y a la desde la distribución.
fuerza de cierre. Pueden perjudicar la fijación. No El motor es silencioso, económico y duradero.
utilizarlos a menos que se especifique lo contrario.
• Apretar todos los medios de fijación al par especi- Culata
ficado. Si hay una secuencia de apriete seguirla
con exactitud. La culata de flujos cruzados está fabricada en hierro
fundido. El circuito de admisión está en el lado izquierdo
del motor, el de escape en el derecho. Esta configu-
DESCRIPCIÓN GENERAL ración reduce la resistencia en ambos circuitos.
Se monta una junta de culata laminada para reducir al
Limpieza y cuidado del motor mínimo la fatiga. La culata y su junta se fijan al bloque
con el método de apriete angular, de modo que se
• Un motor industrial es el producto de una combina- garantice un cierre perfecto evitando fugas de gases
ción de muchas máquinas que lo han trabajado y o líquido.
pulido. Sus tolerancias se miden en milésimas de
milímetro (0,001 mm). Bloque y cilindros
• Cuando se revise un motor conjunto o sus piezas,
el cuidado y la limpieza son vitales. La limpieza El bloque de hierro fundido tiene 7 apoyos de bancada. Las
adecuada y la protección de las zonas de contacto tapas de bancada forman una estructura integral en esca-
y piezas delicadas forma parte del procedimiento lera con el cárter que incrementa la rigidez del motor.
de reparación. Las camisas, muy finas, se fabrican con aleaciones de
• Durante el montaje, aplicar aceite de motor a todas aceros especiales. En combinación con los segmentos
las superficies de fricción para lubricarlas y prote- cromados 1° y 3° tienen una gran resistencia al desgaste.
gerlas cuando se arranque el motor.
• Los componentes que se desmontan, como la Pistones
distribución, los pistones, segmentos, bielas, co- Son de aleación de aluminio con garganta engatillada
jinetes de biela y cojinetes de bancada, se deben postiza de acero fundido para el 1er segmento. La
montar después en sus posiciones originales. superficie exterior de trabajo de los segmentos 1° y 3°
Para ello se debe asegurar que las piezas desmon- está cromada para proporcionar solidez y resistencia
tadas se coloquen correctamente. al desgaste.
• Soltar los cables de batería antes de trabajar en el
motor. Con ello se evita daños a cableados y otros Cigüeñal
componentes eléctricos.
• Los cilindros están numerados 1-2-3-4-5-6 desde Es de acero forjado, con un tratamiento suave de
la delantera del motor (polea del cigüeñal) hacia nitruración para añadirle dureza. Los 7 apoyos junto
atrás (volante). con los 4 contrapesos reducen la carga de rotación
sobre los cojinetes.
Leer con atención los párrafos siguientes para evitar La distribución está en la trasera del motor (lado
daños al motor y asegurar sus prestaciones y fiabili- volante). Con ello se reduce al mínimo la vibración
dad a lo largo de su vida útil. torsional de cigüeñal y se reduce el ruido.
• Una instalación eléctrica de 24 Voltios es capaz de Para reducir el ruido aún más, el piñón del cigüeñal
dañar circuitos eléctricos delicados. Comprobar está montado en caliente en el cigüeñal. La precisión
absolutamente que el negativo de batería se ha en la disposición de los piñones, sus relaciones,
desembornado antes de atender al motor. holgura entre dientes y rigidez de apoyo también
contribuye a silenciar al motor.
W5-3-2 E385
Cámaras de combustión
La cámara de combustión de diseño exclusivo de
Isuzu proporciona un arranque fácil junto con la gene-
ración de la máxima potencia y funcionamiento econó-
mico.
Se adopta el sistema de inyección directa. Cada
cilindro tiene un inyector montado justo sobre el centro
del cilindro.
Las lumbreras de admisión generan el máximo "efecto
de caracola" para la mezcla aire y combustible. Las
lumbreras de escape oponen la mínima resistencia a
los gases.
Válvulas
Cada cilindro tiene 2 válvulas de admisión y 2 de
escape. Las válvulas y las lumbreras de admisión
exclusivas de Isuzu proporcionan alta eficiencia y
combustión completa.
Las válvulas de escape están unidas a lumbreras
simples.
Circuito de engrase
Todas las piezas móviles están engrasadas por un
sistema de circulación a presión con bomba de engra-
najes.
El aceite se envía desde el cárter a través del filtro de
aceite y el enfriador, donde se limpia y enfría. Desde
el enfriador el aceite pasa a la galería principal del
bloque desde donde se reparte para lubricar todos los
componentes.
Además hay unos surtidores de aceite en la galería
principal que riegan las superficies interiores de los
pistones para dar un engrase y una refrigeración
óptimos.
Enfriador de aceite
La temperatura del aceite aumenta a medida que se
calienta en motor, con el resultado de una pérdida de
la eficiencia de engrase. Para evitarlo, el enfriador de
aceite se encarga de mantener una temperatura baja
en el aceite incrementado su capacidad lubricante. El
enfriador cosiste en una carcasa con un elemento
enfriador.
E385 W5-3-3
TURBO
Separación
SM7035
Instalación
SM7034
COLECTOR DE ESCAPE
Apretar las tuercas al par especificado en el orden
Separación mostrado en la ilustración de abajo.
SM7038
SM7036
Instalación
1
2
3
1 4
SM7037
E385 W5-3-5
1 2
SM7035
W5-3-6 E385
COLECTOR DE ADMISIÓN
Separación
Instalación
SM7041
1. Instalar el colector de admisión con juntas nuevas.
1. Apretar los tornillos al par prescrito.
Par de apriete: 15 N•m (1,5 kgm) 3. Instalar el filtro de gasoil y el soporte en el colector
de admisión.
Apretar los tornillos al par especificado.
Par de apriete
Filtro: 39 Nm (4 kgm)
Soporte: 20 Nm (2 kgm)
R2401
4. Instalar los tubos de inyección y apretar las tuer- 6. Instalar el tubo colector de sobrante gasoil (1) con
cas de los racores al par especificado. junta nueva.
Par de apriete: 29 N•m (3 kgm) Apretar los tornillos al par especificado.
Par de apriete
Lado culata: 29 N•m (3 kgm)
Lado filtro gasoil: 25 N•m (2,5 kgm)
R2406
Tubo de filtro a
bomba inyectora: 39 N•m (4 kgm)
Tubo de bomba
alimentación a filtro: 39 N•m (4 kgm)
R2407
W5-3-8 E385
BOMBA DE AGUA
Separación
SM7046
3
1
2 SM7049
E385 W5-3-9
1 6
4
SM7050
SM7051
Bomba agua
Alternador
2
SM7052
Cigüeñal
SM7026
E385 W5-3-11
SM7046
ALTERNADOR
Separación
3 2 SM7049
Bomba agua
Alternador
2 SM7049
Instalación
1. Instalar el alternador.
2. Instalar la chapa del tensor.
3. Instalar la correa. Cigüeñal
4. Ajustar la tensión de la correa girando el tornillo SM7026
BOMBA DE INYECCIÓN
Separación
R2406
R2408
NOTA - Tapar los orificios abiertos para evitar la
entrada de cuerpos extraños.
2. Quitar los tubos de gasoil (1), (2) y (3).
4. Quitar el filtro de gasoil.
1 2
SM7042
3 R2409
5. Quitar el tubo (1) de alimentación de aceite a la 9. Soltar los tornillos (1) de fijación bomba
bomba inyectora. inyectora.
6. Quitar el tubo (2) de retorno de aceite.
2
R2410
1 R2412
1
2
R2411
2 5 1
2
R2413
4 3 SM7058
4. Aflojar el tornillo de ajuste (2) y unir el automático
de avance y el arrastre con el tornillo (3).
Apretar los tornillos de ajuste (2) y fijación (1)
2. Alinear la marca de calado de inyección en el Par de apriete: 88 Nm (9 kgm)
amortiguador de vibraciones con el indicador de la • Verificar que el calado de inyección es correcto
tapa delantera. virando el cigüeñal dos vueltas a mano en el
Calado inyección: 9° APMS sentido de rotación normal.
3 2
Indicador
SM7023
1
3. Montar la bomba de inyección. SM7060
• llevar al pistón n° 1 al punto muerto superior en
carrera de compresión.
• alinear la marca de calado de inyección del
automático de avance con la marca en el cuerpo
de la bomba inyectora.
W5-3-16 E385
5. Instalar el tubo de alimentación de aceite (1) a la 10. Instalar el tubo de retorno de gasoil.
bomba inyectora. • Apretar los tornillos de fijación al par especifi-
Par de apriete: 27 N•m (2,8 kgm) cado.
6. Instalar el tubo de retorno de aceite (2). Par de apriete: 37 N•m (3,8 kgm)
Par de apriete: 34 N•m (3,5 kgm) 11. Instalar el tubo de gasoil desde filtro abomba
inyectora.
12. Instalar el tubo de gasoil desde bomba alimen-
tación a filtro.
• Apretar los tornillos de fijación al par especifi-
cado.
1
Par de apriete: 39 N•m (4 kgm)
2
R2410
R2406
R2408
E385 W5-3-17
SM7023
SM7062
SM7061
W5-3-18 E385
Indicador
4
SM7063
SM7064
SM7066
W5-3-20 E385
R2406
R2407
SM7042
E385 W5-3-21
R2408
W5-3-22 E385
Separación
2
3
6
4
7
8
SM7067
SM7070
Instalación
SM7071
SM7069
W5-3-24 E385
2. Para instalar el conjunto del eje de balancines: 3. Ajustar la holgura válvulas. Ver el capítulo "Ajuste
a. Aplicar aceite de motor a las superficies holgura válvulas" en esta sección.
deslizantes de los soportes delantero y trasero 4. Aplicar Three1207B o equivalente a la superficie
del árbol de levas. del tapón de goma.
b. Aplicar aceite de motor a las roscas de los
espárragos y superficies de contacto de
NOTA - Instalar inmediatamente (dentro de los 10
tuercas del árbol de levas.
minutos siguientes a la aplicación del sellante) el
c. Instalar el eje de balancines en la culata.
tapón de goma.
Sellante
SM7072
SM7073
SM7068
E385 W5-3-25
SM7075
W5-3-26 E385
Desarme al banco
2 3
SM7076
SM7078
1
Inspección y reparación
SM7080
SM7082
ATENCIÓN
El aire comprimido puede provocar lesiones cuan-
do se utiliza para limpiar. Llevar gafas de seguri-
dad y ropa de protección adecuada.
E385 W5-3-29
SM7083
SM7085
W5-3-30 E385
Delantera
SM7088
Montaje
1 SM7089
SM7087
E385 W5-3-31
ARBOL DE LEVAS
Separación
2
3
6
4
7
8
SM7067
Indice de referencia
SM7023
SM7068
3. Quitar el tapón de goma. 2. Instalar los cojinetes y las tapas del árbol de
4. Quitar el conjunto del eje de balancines. levas en sus alojamientos de la culata.
Ver el capítulo "Desmontaje eje balancines y 3. Aplicar aceite motor a las superficies de fric-
balancines" en esta sección. ción de los cojinetes antes de montarlos.
5. Quitar las tapas de los cojinetes del árbol de levas 4. Instalar el árbol de levas con su piñón en la
• Aflojar por igual las tuercas y tornillos de las culata.
tapas de cojinetes árbol levas, desde el exterior 5. Alinear la marca "B" del piñón del árbol de levas
y hacia el interior. con el borde superior de la culata, ver figura.
SM7091
SM7090
SM7092
SM7090
SM7068
SM7075
E385 W5-3-35
Desarme al banco
SM7093
1. Desmontar el piñón del árbol de levas. 2. Medir todas las muñequillas del árbol con ayu-
• Comprobar posible desgaste o daño en el piñón. da de un micrómetro, en dos direcciones (1 y 2).
• Utilizar un extractor universal para sacar el piñón. Si el valor medido es menor del límite especi-
ficado se debe sustituir el árbol de levas.
Diámetro muñequillas árbol levas
Estándar: 39,950 a 39,975 mm
Límite: 39,85 mm
SM7094
SM7096
Inspección y reparación
Efectuar los ajustes, reparaciones y sustituciones 3. Medir la altura de las levas en (A) y (B) con el
necesarios si se encuentra desgaste excesivo o micrómetro. Si el valor medido es menor del
daños en la inspección. límite especificado se debe sustituir el árbol de
1. Medir la dimensión entre la superficie de empu- levas.
je axial del eje y la de asiento del piñón en el eje. Altura leva ( A - B):
Dimensión entre piñón y árbol Admisión:
Estándar: 25,015 a 28,055 mm Estándar: 7,851 mm
Límite: 7,351 mm
Escape:
Estándar: 9,540 mm
Límite: 9,040 mm
SM7095
SM7097
E385 W5-3-37
SM7098
SM7099
W5-3-38 E385
CULATA
Separación
2
10
4
13
6
11
5
7 12
9
14
15
SM7101
ATENCIÓN
Si los tornillos de la culata no se aflojan poco a poco
y en la secuencia indicada se podría dañar la
superficie inferior de la culata.
SM7068
esta sección.
6. Quitar el tubo de sobrante gasoil.
7. Quitar los soportes de inyectores.
ATENCIÓN
El piñón "C" (1) sobresale de la superficie de la
culata y se puede dañar fácilmente. Es necesario
tener mucho cuidado para evitar dañar al piñón
cuando se separan culata y bloque.
SM7102
Tornillos M14:
1° apriete: 98 N•m (10 kgm)
2° apriete: 147 N•m (15 kgm)
3° apriete: 30 - 60 grados
Tornillos M10:
Par apriete: 38 N•m (3,9 kgm)
SM7107
SM7106
E385 W5-3-41
3. Montar el árbol de levas con su piñón en la culata. 5. Montar los sombreretes de los puentes.
Ver el capítulo "Instalación árbol de levas" en esta 1. Aplicar aceite de motor a los sombreretes.
sección. 2. Colocar los sombreretes en los puentes.
SM7091
SM7108
SM7072
SM7090
W5-3-42 E385
7. Montar los calentadores en la culata. 10. Ajustar la holgura de válvulas. Ver el capítulo
Apretar los calentadores al par especificado: "Ajuste holgura de válvulas" en esta sección.
Par apriete: 20 N•m (2 kgm) 11. Montar el tapón de goma.
1. Aplicar Three Bond 1207B o equivalente en el
8. Montar el cable de interconexión de los calenta-
tapón de goma como se indica en la ilustración.
dores.
2. Instalar el tapón de goma en la culata.
SM7109
ATENCIÓN
Tener cuidado para no dañar ni las juntas ni los 3. Aplicar Three Bond 1207B o equivalente en la
inyectores durante su montaje. superficie del tapón de goma.
Sellante
SM7074
SM7110
E385 W5-3-43
SM7068
SM7075
W5-3-44 E385
Desarme al banco
25
24
12
11 4 14
13
10
8 3
6 19
7
2
19 1
17
15 5 23
22
9
18
16
20
21
SM7111
1. Desmontar los sombreretes de los puentes y los 9. Desmotar las chavetas de las válvulas.
puentes. 1. Disponer la culata sobre una superficie plana
de madera.
2. Con ayuda del útil compresor de muelles
NOTA - Disponer sombreretes y puentes en el mismo
380001713, sacar las chavetas de las válvulas.
orden de desmontaje para instalarlos en sus posicio-
Tener cuidado para que las válvulas no caigan
nes originales.
por el otro lado de la culata.
SM7113
NOTE - No dañar las superficies de sellado de la
culata.
10. Sacar los platillos de los muelles, los muelles y
los retenes de válvulas.
SM7114
SM7112
11. Desmontar las guías de válvulas. 13. Desmontar las camisas de los inyectores.
• Sacar las guías con ayuda del útil 380001714. Con ayuda del útil 380001720, sacar las camisas
de los inyectores desde la cara inferior de la
culata.
SM7115
Soldadura eléctrica
SM7118
SM7116
E385 W5-3-47
SM7120
SM7119
Inspección y reparación
CULATA
SM7122
• Método de medición II
SM7123
SM7115
E385 W5-3-49
SM7125
Hundimiento de la válvula
4
SM7130
2
• Instalación
1 ATENCIÓN
La superficie suave del útil debe estar en contacto
con el asiento de válvula. Antes de montar el
SM7128 asiento eliminar a fondo todo resto de suciedad o
carbonilla del alojamiento de la culata.
SM7129
SM7131
E385 W5-3-51
SM7132
SM7133
MUELLES DE VÁLVULAS
Altura libre
Tensión
Perpendicularidad
Perpendicularidad muelles mm
Estándar Límite
Montaje, al banco
25
24
12
11 4 14
13
10
8 3
6 19
7
2
19 1
17
15 5 23
22
9
18
16
20
21
SM7111
1. Montar los retenes en la culata con ayuda del útil 2. Montar los enganches para elevar el motor.
380001719. Par de apriete: 48 Nm (4,9 kgm)
SM7119
SM7140
SM7139
SM7141
E385 W5-3-55
SM7143
NOTA:
• Quitar las virutas de las zonas afectadas de la 3
culata.
• Mantener la culata en alto de modo que la bola pueda 1
salir por la cara inferior de la culata.
SM7131
2. Montar la guía de válvula sobre el útil 10. Montar los muelles de válvulas.
380001714. 1. Disponer la culata sobre una superficie plana
3. Introducir la guía en la culata desde su cara de madera.
superior con ayuda del martillo. 2. Montar los muelles con el extremo pintado
4. Medir la altura del extremo superior de la guía hacia abajo.
sobre la superficie de la culata. Colores
Referencia altura guía sobre culata: 19 mm Admisión: azul claro
Escape: amarillo
SM7125
SM7145
SM7144
2
Resalto 3
Delantera
3
SM7146
SM7148
SM7147
SM7149
W5-3-58 E385
17. Montar las juntas del colector de escape. 18. Montar el colector de escape.
Las juntas se montan con la zona del resalto 1. Montar los 3 segmentos de cierre de gases
orientada hacia abajo. en el colector trasero.
Calar las aberturas de los 3 segmentos a 120
grados entre sí.
NOTA - Comprobar que las juntas están correctamen-
te montadas en la culata. Si se montan en mala
posición se puede dañar la superficie de hierro fundido
de la culata.
SM7036
SM7151
E385 W5-3-59
4. Montar los tubos separadores (1) y las aran- 19. Montar el colector de admisión con su junta
delas (2) en los espárragos. nueva en la culata.
5. Montar el tubo separador (1) la arandela (2) y 1. Montar los tornillos de fijación con los casqui-
la tuerca separadora en el espárrago del llos separadores y la arandela de goma.
cilindro n° 5 indicado por la flecha "A". 2. Apretar los tornillos al par especificado, poco
6. Apretar las tuercas de fijación del colector al a poco y en la secuencia mostrada en la
par especificado. ilustración.
Par de apriete: 34 N•m (3,5 kgm) Par de apriete: 15 N•m (1,5 kgm)
1
2
Colector admisión
3
1 4
SM7040
SM7038
SM7041
W5-3-60 E385
SM7152
E385 W5-3-61
Separación
SM7153
1. Desmontar el ventilador.
2. Quitar las correas del ventilador.
3. Desmontar la polea y el amortiguador del cigüeñal.
• Bloquear el giro del cigüeñal con un taco de
madera para evitar que gire la polea.
• Quitar en diagonal los tornillos de fijación de
polea y amortiguador.
4. Desmontar el volante del cigüeñal.
Instalación
SM7154
SM7156
E385 W5-3-63
CORONA DE ARRANQUE
1. Golpear con un botador de bronce, en el canto de
la corona para sacarla.
SM7159
Montaje al banco
AMORTIGUADOR
1. Separar el amortiguador de vibraciones de la polea. ATENCIÓN
Tener cuidado para no sufrir quemaduras durante la
Inspección y reparación operación.
1. Inspeccionar posibles daños o desgaste excesivo
en la corona de arranque. Si los dientes de la 2. Montar la corona cuando esté suficientemente
corona están rotos o excesivamente gastados se caliente.
debe sustituir la corona. La corona se monta con el chaflán orientado
hacia el exterior.
SM7158
SM7160
W5-3-64 E385
SM7161
DISTRIBUCIÓN
Separación
10 11
14
13
6 12
3
7
5
2 4
SM7162
1 - Arandela 8- Cortaceite
2 - Volante 9- Eje piñón intermedio "A"
3 - Tapa 10 - Piñón intermedio "A"
4 - Piñón intermedio "D" 11 - Arandela axial
5 - Eje piñón "D" 12 - Bomba de aceite
6 - Campana volante 13 - Piñón intermedio "B"
7 - Retén cigüeñal 14 - Eje piñón "B"
W5-3-66 E385
Realizar los ajustes, reparaciones y sustituciones 1. Montar el eje del piñón intermedio "B".
necesarios si se encuentra desgaste excesivo o 1. Montar el eje del piñón "B" en el bloque.
daños durante la inspección. La entrada del aceite al eje debe estar orienta-
1. Con ayuda de un micrómetro, medir los diámetros da hacia la culata.
exteriores de los ejes de los piñones. 2. Apretar los tornillos de montaje del eje al par
Si los valores medidos son inferiores al límite es- especificado.
pecificado es necesario sustituir el eje y/o el piñón. Par: 31 N m (3,2 kgm)
Diámetro exterior ejes piñones intermedios:
Eje A
Estándar: 49,950 a 49,975 mm
Límite: 49,9 mm
Ejes B y C
Estándar: 29,959 a 29,980 mm
Límite: 29,9 mm
SM7167
SM7166
W5-3-68 E385
SM7169
SM7171
3. Aplicar ThreeBond N° 1141E (o TB1201) u otro 4. Montar el piñón intermedio "A" y su eje en el
producto equivalente en las zonas indicadas en bloque.
la figura. 1. Montar el eje (1) del piñón en el bloque. El
orificio de aceite del piñón debe estar orientado
hacia la culata.
ATENCIÓN 2. Aplicar aceite de motor al interior y zona axial
El sellante no debe atascar el paso de aceite del piñón "A".
(indicado con la flecha).
1
SM7172
SM7170
E385 W5-3-69
SM7173
2
5. Montar la campana del volante.
1. Aplicar Three Bond n° TB1201 (o TB1207C) o SM7175
equivalente a la superficie de contacto de la
campana y a la zona marcada con una flecha en
la ilustración. 7. Montar la tapa con una junta nueva en la campana
del volante.
No aplicar sellante
SM7174 SM7176
2. Montar la carcasa del volante en el bloque. Ver 8. Montar el retén trasero del cigüeñal. Ver el capítulo
el capítulo "Instalación carcasa del volante" en "Instalación carcasa del volante" en esta sección.
esta sección. 9. Montar el volante en el cigüeñal. Ver el capítulo
"Instalación del volante" en esta sección.
W5-3-70 E385
Separación
3 6
7
5
2 4
SM7177
1. Quitar el cárter. Ver el capítulo "Desmontaje del 9. Sacar el cortaceite con ayuda del útil 380001711.
cárter" en esta sección. Tener cuidado para no dañar el cigüeñal.
2. Quitar los tornillos de fijación del volante para
sacarlo.
1. Bloquear el giro del cigüeñal con un taco de ATENCIÓN
madera. Tener cuidado para no dañar la superficie de
2. Aflojar los tornillos del volante poco a poco, y en contacto del cigüeñal durante el desmontaje.
el orden indicado en la ilustración.
SM7156
SM7180
SM7178
W5-3-72 E385
Par:
Tornillo A: 73 N•m (7,4 kgm)
Tornillo B: 96 N•m (9,8 kgm)
Tornillo C: 73 N•m (7,4 kgm) 1
Tornillo D: 87 N•m (8,9 kgm)
Tornillo E: 119 N•m (12,1 kgm)
Tornillo F: 26 N•m (2,7 kgm)
NOTA:
1. Marcas "B" y "D": Apretar los tornillos con las 2
arandelas
2. Marca "G": Apretar desde lado del bloque.
SM7175
SM7176
SM7181
E385 W5-3-73
4. Montar el anillo cortaceite con ayuda del útil 5. Montar el retén del cigüeñal con ayuda del útil
380001712 de montaje de retenes de cigüeñal. 380001712.
1. Colocar el anillo cortaceite (1) en el extremo del
adaptador (2). Colocar el adaptador en el cigüe-
ñal (3).
SM7184
B
SM7185
SM7183
W5-3-74 E385
6. Montar el volante y su arandela en el cigüeñal. 7. Montar el cárter en el bloque con una junta nueva.
1. Bloquear la rotación del cigüeñal con un taco Ver el capítulo "Instalación del cárter" en esta
de madera para evitar que gire el volante. sección.
SM7186
SM7156
E385 W5-3-75
CÁRTER
Separación
SM7187
1. Quitar el clip de sujeción del tubo respiradero. 2. Aplicar un cordón de 3 mm de sellante (Three Bond
2. Quitar tuercas y tornillos de fijación y sacar el n° 1207C o equivalente) a las superficies de fija-
cárter con su junta ción del bloque (1) y de la carcasa del volante y
• Limpiar las superficies inferiores del bloque mo- bloque (2).
tor y eliminar los restos de sellante.
1
SM7188 SM7190
SM7189
E385 W5-3-77
TAPA DELANTERA
Separación
3 4 5
2
1
SM7191
1 - Polea/amortiguador 5 - Junta
2 - Retén cigüeñal 6 - Cortaceite
3 - Conjunto tensor correa ventilador 7 - Cigüeñal
4 - Tapa 8 - Semibancada
W5-3-78 E385
1. Desmontar la bomba de agua. 7. Desmontar el anillo cortaceite con ayuda del útil
Ver el capítulo "Desmontaje bomba agua" en esta 380001711.
sección. • Eliminar el retén y el cortaceite usados.
2. Desmontar el alternador.
Ver el capítulo "Desmontaje alternador" en esta
NOTE - Si se ha desmontado el retén, se deben
sección.
cambiar juntos retén y cortaceite, como un juego.
3. Desmontar el dispositivo tensor correas.
4. Desmontar el conjunto polea amortiguador cigüeñal.
• Bloquear el cigüeñal con un taco de madera para
evitar que gire la polea.
• Aflojar y quitar en diagonal los tornillos de fijación
de polea/amortiguador.
SM7193
Instalación
SM7154
SM7192
SM7194
4. Apretar los tornillos al par especificado. 3. Una vez instalado el anillo, comprobar que la
Par: 19 N•m (1,9 kgm) distancia entre la superficie de la cara del
cigüeñal y el cortaceite es "A" según la especi-
ficación.
Distancia "A": 17,7 a 18,3 mm
4
A
3
5
SM7195
2
SM7197
SM7198
W5-3-80 E385
SM7154
SM7155
E385 W5-3-81
PISTONES Y BIELAS
Separación
1
2
SM7199
SM7200 SM7202
2. Quitar los tornillos de la biela. 5. Aplicar aceite de motor a las paredes de los
cilindros, superficies de cojinetes y muñequi-
llas del cigüeñal.
6. Disponer las aberturas de los segmentos repar-
tidas como se muestra en la ilustración.
SM7201
7. Disponer el pistón con la marca de la cabeza (1) 11. Aplicar grasa de bisulfuro de molibdeno a las
orientada a la delantera del motor. roscas y superficies de contacto de los tornillos
de bielas.
12. Montar la tapeta de la biela con su semicojinete.
NOTA - La marca de forja de la biela (2) debe orientarse
13. Alinear la marca con el nº de cilindro de la tapeta
en sentido opuesto.
y de la biela.
SM7204 SM7206
8. Aplicar aceite de motor o grasa de bisulfuro de 14. Apretar los tornillos al par indicado en tres etapas
molibdeno a la falda del pistón. y según el método de apriete angular.
9. Montar el pistón con la muñequilla situada en el Torque:
punto muerto superior. Par de apriete:
10. Para introducir el pistón en su cilindro utilizar un
1a etapa:39 N•m (4,0 kgm)
cincho adecuado. Después virar el motor para
llevar al pistón hasta el punto muerto inferior. 2a etapa: 60 grados
3a etapa: 30 - 60 grados
1. Verificar que el cigüeñal gira suavemente.
2. Montar el cárter.
AVISO Ver el capítulo "Instalación cárter" en esta
Do not bend or damage the oil jet. sección.
3. Montar la culata.
Ver el capítulo "Instalación culata" en esta
sección.
SM7205
W5-3-84 E385
Desarme al banco
3 4
SM7207
1 - Segmentos 5 - Biela
2 - Anillos seguridad 6 - Tapeta
3 - Bulón pistón 7 - Semicojinetes
4 - Pistón
E385 W5-3-85
Inspección y reparación
1
3. Medir la holgura entre las puntas del segmento
con las galgas.
Si el valor obtenido supera el límite especificado
se deben sustituir los segmentos.
N° 1:
Estándar: 0,18 a 0,28 mm
Límite: 1,2 mm 2
N° 2 y 3:
Estándar: 0,35 a 0,50 mm
Límite: 1,2 mm
Engrase: SM7212
SM7211
SM7213
E385 W5-3-87
SM7215
SM7214
W5-3-88 E385
SM7216
SM7217
E385 W5-3-89
SM7218
SM7219 SM7221
W5-3-90 E385
La marca del grado está estampada en la cabeza del • Aplicar aceite de motor al bulón.
pistón montado en fábrica, pero los pistones de • Introducir el bulón a través de pistón y biela.
recambio no llevan ninguna marca de grado (gradua- • Montar el otro anillo fiador.
ción única). 3. Montar el juego de segmentos.
Diámetro exterior pistón • Aplicar aceite de motor a las cajeras de los
segmentos y a los segmentos.
Estándar: 114,894 a 114,909 mm
• Montar los segmentos con la cara de la marca
Holgura entre pistón y camisa orientada hacia arriba. El segmento de engrase
Estándar: 0,122 a 0,156 mm no tiene marca.
Si la holgura entre pistón y camisa supera el valor
estándar se debe sustituir el pistón y/o la camisa.
AVISO
Las holguras entre pistón y camisa están preesta-
blecidas. No obstante, el procedimiento de montaje
de la camisa puede provocar un ligero descenso en
la holgura. Medir siempre la holgura entre pistón y
camisa con la camisa instalada para asegurar que
es la correcta.
1
SM7209 SM7208
SM7204
4 3
SM7203
SM7205
AVISO
Tener cuidado para no dañar o torcer el surtidor de
aceite.
W5-3-92 E385
SM7206
• Montar la tapeta.
• Aplicar grasa de bisulfuro de molibdeno a la
rosca y superficies de contacto de los tornillos.
• Apretar los tornillos de la biela al par especificado:
Par de apriete:
1a etapa: 39 N•m (4,0 kgm)
2a etapa: 30 grados
3a etapa: 30 - 60 grados
SM7201
E385 W5-3-93
CIGÜEÑAL
Separación
3 4 5
2 7
1
6
10
11 9
12 10
13
SM7223
SM7226
ATENCIÓN
El aire comprimido utilizado para la limpieza puede
provocar lesiones personales. Llevar gafas y ro-
pas protectoras de seguridad
SM7229
Superior
SM7230
Inferior
SM7228
W5-3-96 E385
• Eliminar cualquier suciedad del cigüeñal. 5. Instalar los semianillos axiales inferiores.
• Aplicar aceite de motor a los muñones del cigüe- 1. Aplicar aceite de motor en los rebajes de los
ñal y a las superficies de deslizamiento de los semianillos antes de montarlos.
cojinetes antes de baja el cigüeñal. 2. Montar los semianillos la bancada. Los rebajes
de engrase de los semianillos deben encararse
con la superficie deslizante del cigüeñal.
SM7231
SM7233
4. Instalar el semianillos axial superior.
1. Aplicar aceite de motor en los rebajes del
semianillo antes de montarlo. 6. Montar la bancada en el bloque.
2. Montar el semianillo axial en el apoyo n° 7. 1. Eliminar todo resto de suciedad o material de
las superficies de montaje de los semicojinetes
inferiores y de sus alojamientos en la bancada.
2. Si se van a montar los mismos semicojinetes
inferiores colocarlos en sus posiciones origina-
les.
SM7232
SM7234
E385 W5-3-97
3. Aplicar aceite de motor a las superficies de 6. Apretar los tornillos M14 de la bancada en tres
deslizamiento de los semicojinetes inferiores etapas y utilizando el método de apriete angular.
de bancada. Par de apriete:
4. Aplicar unos cordones continuos de Three
1a etapa: 98 N•m (10 kgm)
Bond n° 1207C o equivalente en la superficie
del bloque como se indica en la ilustración. El 2a etapa: 132 N•m (13,5 kgm)
cordón debe ser de 3 a 4 mm de ancho. 3a etapa: 30 - 60 grados
SM7237
SM7238
SM7236
AVISO
La bancada inferior y el bloque se mecanizan como
una sóla unidad. Por tanto no se pueden sustituir
por separado. En caso necesario sustituir ambos
como un juego.
W5-3-98 E385
Desarme al banco
3
2
SM7239
1 - Cigüeñal
2 - Tetón
3 - Piñón del cigüeñal
SM7240
W5-3-100 E385
SM7241 SM7242
SEMICOJINETES
Comprobar la flexibilidad de los cojinetes.
Debe bastar la presión del pulgar para acoplar al
semicojinete en su posición.
Si el semicojinete entra muy flojo se debe sustituir.
SM7234
E385 W5-3-101
SM7237
SM7243
La zona a comprobar
debe estar horizontal
El líquido de prueba no
para evitar que la solu-
debe tocar la zona cir-
ción corra.
cundante de los orifi-
cios de engrase.
Superficie de trabajo del
muñón o la muñequilla.
Unos 10 mm
SM7244
SM7245
RESULTADOS
• Esperar 30 a 40 segundos.
Si no hay decoloración después de 30 - 40 segundos
el cigüeñal se puede montar.
Si aparece decoloración (la superficie que se está
comprobando adquiere el color del cobre) se debe
sustituir el cigüeñal.
• Acabada la comprobación, limpiar inmediatamente
con vapor la superficie de prueba.
Montaje al banco
3
2
SM7239
1 - Cigüeñal
2 - Tetón
3 - Piñón
W5-3-104 E385
SM7246
SM7247
ATENCIÓN
TENER CUIDADO PARA NO SUFRIR QUEMA-
DURAS DURANTE LA MANIPULACION DEL
PIÑON.
E385 W5-3-105
BLOQUE
Separación
3
5
SM7248
Desarme al banco
3
5
SM7248
SM7250
NOTA - Si la superficie interior de la camisa está
dañada o rozada se debe sustituir la camisa.
• Utilizar una regla metálica (1) y las galgas para medir
la deformación del plano de la superficie del bloque
(en 4 lados y 2 diagonales) como se muestra en la
ilustración.
Deformación plano superior bloque
Límite: 0,2 mm
1
SM7249
2 SM7251
E385 W5-3-109
SM7255
CAMISAS, RESALTO
• Con ayuda de un comparador o una regla metálica
y las galgas, comprobar el resalto de las camisas
sobre el plano del bloque.
SM7220
Resalto de las camisas
Estándar: 0,06 a 0,10 mm
La diferencia admisible en el resalto de dos camisas
BANCADA INFERIOR adyacentes no debe superar el límite.
Inspeccionar visualmente posibles fisuras o daños Diferencia admisible en resalto de dos camisas
en la bancada inferior. adyacentes:
Si es posible, utilizar líquido penetrante para compro- 0,03 mm o inferior
bación de fisuras.
SM7254 SM7256
E385 W5-3-111
Montaje al banco
3
5
SM7248
ATENCIÓN
El aire comprimido utilizado para la limpieza puede
provocar lesiones personales. Llevar gafas y ro-
pas protectoras de seguridad
SM7256
NOTA - Eliminar a fondo todos los materiales extraños
de los cilindros y de las camisas antes del montaje.
SM7258
3. Montar el cigüeñal.
Ver el capítulo "Instalación cigüeñal" en esta sec-
SM7257
ción.
4. Montar la bancada inferior.
Ver el capítulo "Instalación cigüeñal" en esta sec-
ción.
E385 W5-3-113
2
Sellante SM7259
W5-3-114 E385
NOTAS:
E385 W5-4-1
CIRCUITO ENGRASE
Enfriador de aceite
CIRCUITO ENGRASE
Filtro aceite
Conmutador
arranque Batería
Testigo baja
presión aceite
Enfriador aceite
Filtro
principal Subgalería aceite Galería principal aceite
aceite
tipo
combinado
Filtro Válvula Piñón in- Bancada Piñón Piñón Arbol
aceite termedio intermedio intermedio de levas
retención "A" "B" "C"
parcial y eje
balancines
Surtidores
aceite
pistones
Piñón
intermedio
"B"
Bielas
Bomba
aceite
Bomba Caja
inyectora reductora
Malla
aspiración
aceite
Presión tarado válvula seguridad 780 kPa Temperatura apertura termostato aceite 90 °C
Presión apertura válvula bypass Presión apertura interruptor presión aceite 30 kPa
filtro aceite tipo separado 200 kPa
Presión tarado válvula seguridad 490 kPa
SM7260
E385 W5-4-3
CIRCUITO ENGRASE
BOMBA DE ACEITE
4
2
SM7261
CIRCUITO ENGRASE
SM7262 SM7264
SM7263
SM7265
E385 W5-4-5
CIRCUITO ENGRASE
2. Medir con las galgas la holgura entre el plano del 4. Medir con un comparador o un calibre de interio-
cuerpo y la superficie lateral de los piñones. res el diámetro interior del cuerpo de la bomba y
Si la holgura entre planos piñones y superficie el diámetro interior del casquillo del bloque.
cuerpo bomba supera el límite especificado sus- Si la holgura entre el eje del piñón y el cuerpo de
tituir piñones y/o cuerpo bomba. la bomba o el casquillo supera el límite especifica-
Holgura entre planos piñones y plano cuerpo do sustituir el conjunto bomba y/o el casquillo del
bomba bloque.
Estándar: 0,064 a 0,109 mm Holgura entre eje piñón y cuerpo bomba o
casquillo
Límite: 0,109 mm
Estándar: 0,04 a 0,07 mm
Límite: 0,07 mm
SM7266
SM7268
SM7269
SM7267
W5-4-6 E385
CIRCUITO ENGRASE
SM7270
SM7271
SM7262
E385 W5-4-7
CIRCUITO ENGRASE
ENFRIADOR DE ACEITE
Desarme al banco
3
1 2
7 6
SM7273
CIRCUITO ENGRASE
ATENCIÓN
SM7275
El aire comprimido puede causar lesiones persona-
les. Cuando se use llevar el equipo protector ade-
cuado: gafas y ropas de seguridad. Montaje al banco
SM7274
SM7276
E385 W5-4-9
CIRCUITO ENGRASE
SM7277
W5-4-10 E385
CIRCUITO ENGRASE
4
3
R2415
CIRCUITO ENGRASE
Desmontaje
Inspección y reparación
Montaje
R2416
W5-4-12 E385
CIRCUITO ENGRASE
FILTRO ACEITE
R2417
CIRCUITO ENGRASE
SM7283
1
R2418
Inspección y reparación
4
3
5 R2419
W5-4-14 E385
CIRCUITO ENGRASE
1
R2418/1
R2416
E385 W5-5-1
REFRIGERACIÓN MOTOR
Termostatos
Chaqueta
líquida,
Bomba bloque
SM7286
W5-5-2 E385
REFRIGERACIÓN MOTOR
TERMOSTATOS
Desarme
SM7287
REFRIGERACIÓN MOTOR
Inspección y reparación
Delantera 3
SM7290
Válvulas
SM7288
W5-5-4 E385
REFRIGERACIÓN MOTOR
SM7291
E385 W5-5-5
REFRIGERACIÓN MOTOR
BOMBA DE AGUA
Desarme al banco
15
14
13
11
12
10 16
8
7
6
5
4
3
2
1
SM7292
1 - Buje 9- Eje
2 - Guardapolvo 10 - Cuerpo
3 - Seguer 11 - Tetón
4 - Rodamiento 12 - Retén
5 - Rodamiento 13 - Impulsor
6 - Separador 14 - Junta
7 - Rodamiento 15 - Tapa
8 - Arandela 16 - Tornillo
W5-5-6 E385
REFRIGERACIÓN MOTOR
SM7293
EJE
1. Medir el eje de la bomba y su alojamiento central
y el impulsor para determinar la interferencia de
montaje.
Si la interferencia es menor que el límite especi-
ficado, se debe sustituir el eje y/o el alojamiento
central y/o el impulsor.
Interferencia eje y su alojamiento central:
Límite: 0,048 a 0,078 mm
SM7294
Interferencia eje e impulsor:
Límite: 0,022 a 0,062 mm
7. Sacar el retén.
SM7296
E385 W5-5-7
REFRIGERACIÓN MOTOR
2. Eliminar toda la grasa de los rodamientos. 4. Clavar con la prensa, lentamente, el eje en los
3. Comprobar que al girar no producen ruido excesivo. rodamientos.
SM7297
SM7299
2 SM7298
REFRIGERACIÓN MOTOR
3. Colocar el eje de la bomba con los rodamientos 4. Montar el conjunto del retén en el cuerpo de la
den el cuerpo de la bomba. bomba.
4. Presionar con la prensa lentamente sobre el eje • Clavar el retén en su alojamiento en la posición
de la bomba para introducirlo en el cuerpo. especificada con ayuda del útil 380001715.
Posición (A) instalación retén:
NOTA - No introducir los rodamientos en sus aloja- 11,0 a 11,6 mm
mientos con el martillo ni herramientas similares. Se
podrían dañar los rodamientos.
SM7302
SM7301
SM7303
CIRCUITO DE GASOIL
CIRCUITO DE GASOIL
Circuito de gasoil
SM7304
El circuito de gasoil consta del depósito, la bomba de Para ello, abrir el tapón inferior de vaciado y dejar que
alimentación, el filtro decantador de agua, el filtro de salgan los sedimentos y el agua.
gasoil, la bomba de inyección y los inyectores.
El gasoil es aspirado del depósito por la bomba de FILTRO DE GASOIL
alimentación a través del filtro decantador de agua Este filtro recoge las partículas sólidas en suspensión
(eliminación de las partículas de agua) y del filtro de dentro del gasoil. Estas partículas podrían provocar
gasoil (eliminación de las partículas sólidas) antes de graves daños por abrasión si entrasen en el equipo de
entrar en la bomba inyectora. Cada inyector recibe con inyección.
precisión la cantidad exacta de gasoil, en los interva-
los exactos, para que el motor funcione con eficiencia. BOMBA DE ALIMENTACIÓN
La bomba de alimentación se encarga de suministrar el
DECANTADOR DE AGUA
gasoil del depósito a la bomba inyectora manteniendo
Este filtro tiene un vaso de plástico transparente, en él presurizadas las líneas de combustible.
hay una línea de aviso. Cuando el nivel de agua Lleva incorporado un bombín de accionamiento manual
recogida llega a la línea de aviso se debe vaciar el filtro. para alimentar y purgar el aire estando el motor parado.
E385 W5-6-3
CIRCUITO DE GASOIL
BOMBA INYECTORA
Los principales componentes de la bomba inyectora
son el cuerpo, los elementos, el regulador y el variador
de avance.
La bomba de inyección es el corazón del sistema de
combustible del motor diesel. Se encarga de presuri-
zar y suministrar el gasoil a los cilindros con precisión
en caudal y en tiempo.
El momento y el caudal de inyección está determinado
por la carga sobre el motor y su régimen.
Cada elemento se mueve siempre dentro de su cami-
sa hasta el punto muerto superior de su carrera
empujado por una excéntrica, con retorno al punto
muerto inferior por la fuerza de un muelle.
En conjunto, los elementos crean un movimiento
recíproco.
El gasoil entra en la camisa del elemento a través de
la lumbrera de alimentación cuando el elemento está
en su punto muerto inferior.
El exceso de gasoil sale de la camisa del elemento a
través de la lumbrera de retorno a medida que el
elemento llega al punto muerto superior.
La bomba de inyección lleva una placa de identifica-
ción sujeta al cuerpo.
REGULADOR
El sistema de inyección utiliza un dispositivo "RSV"
de control variable de velocidad. El régimen del motor
y su carga pueden variar ampliamente durante el
funcionamiento normal. Si el régimen del motor es
demasiado bajo, el motor podría llegar a calarse. Si el
régimen es demasiado alto, podría caer en exceso de
régimen.
El regulador se encarga de mantener el régimen del
motor dentro de unos límites aceptables para evitar el
calado y el exceso de régimen.
W5-6-4 E385
CIRCUITO DE GASOIL
FILTRO DE GASOIL
Desarme
SM7305
CIRCUITO DE GASOIL
SM7306
Inspección y reparación
SM7307
W5-6-6 E385
CIRCUITO DE GASOIL
INYECTORES
11
10
9
7
15 5
6
4 3
14
13
1
12
SM7308
CIRCUITO DE GASOIL
El inyector de doble muelle reduce la emisión de óxido 1. Sujetar el cuerpo del inyector en el tornillo.
de nitrógeno y de partículas sólidas por el escape. 2. Instalar el suplemento de ajuste (1), muelle prima-
1. Con una carda, eliminar la carbonilla depositada en rio (2) y asiento muelle (3).
el inyector antes de desarmarlo.
3
AVISO
No tocar los orificios de la tobera con la carda. 2
1
2. Limpiar el exterior del inyector con un trapo limpio.
3. Sujetar el inyector en el tornillo.
SM7310
SM7309 3
5
2
4. Quitar la tuerca de la tobera.
5. Sacar la tobera. 1
6. Sacar separador, tetón, casquillo empuje y asiento
muelle. 4
7. Sacar varilla empuje, suplemento ajuste, muelle
primario y collar (1° control de presión apertura).
8. Sacar asiento muelle, muelle secundario, y suple-
mento ajuste (2° control de presión apertura).
9. Limpiar con gasoil todos los componentes para
eliminar toda suciedad y materiales extraños.
SM7311
NOTA - Los ajustes de los inyectores se hacen en
pasos muy pequeños (centésimas de milímetro). Por
ello, es muy importante la limpieza perfecta de las
piezas.
W5-6-8 E385
CIRCUITO DE GASOIL
4. Instalar el tetón (1), casquillo elevador (2) y sepa- 7. Montar a mano la tuerca de retención dotada de su
rador (3). junta sobre la tobera.
Tuerca tobera
2 Tobera
(Util especial)
1 Junta
SM7314
SM7312
8. Apretar la tuerca (1) al par especificado.
Par: 29 a 39 N•m (3,0 a 4,0 kgm)
5. Instalar el otro tetón (1).
6. Instalar la tobera (2).
1 1
SM7315
SM7313
E385 W5-6-9
CIRCUITO DE GASOIL
AVISO
Medir el espesor de los suplementos con un micró- 1
metro.
SM7318
SM7316
1
SM7319
SM7317
W5-6-10 E385
CIRCUITO DE GASOIL
6
1
2 5
4
3
SM7320
1
SM7322
SM7321
AVISO
• Fijar el comparador de modo que sea posible
medir una carrera de 2 mm.
• No apretar demasiado la tuerca porque se podría
bloquear el comparador. Verificar que el palpador
se mueve libremente.
E385 W5-6-11
CIRCUITO DE GASOIL
SM7316
Manómetro
SM7324
8. Accionar la bomba manual para subir la presión en
línea a 34,3 - 44,1 Mpa (350 - 450 kg/cm2). La aguja
de la tobera debe realizar todo su recorrido.
Ajustar el recorrido total 'L'. (hacer la lectura en el
comparador).
Elevación aguja tobera
Presión en línea
Elevación aguja tobera
SM7325
Presión en línea
SM7323
W5-6-12 E385
CIRCUITO DE GASOIL
(preelevación) empujador
Separador
Capsule
Tetón
CONFIRMACIÓN DE LA PRESIÓN
DE APERTURA SECUNDARIA
Varilla
1. Después de confirmada la preelevación, accionar
empujadora Muelle la bomba del comprobador para incrementar la
Secundario presión en la línea de 34,3 a 44,1 MPa (350 a 450
Asiento kg/cm2). La válvula de aguja de la tobera deberá
Suplemento
muelle
moverse hasta la posición de apertura total.
Separador
Casquillo
Inyector Conjunto tobera
empujador
Tetón
SM7327
SM7316
E385 W5-6-13
CIRCUITO DE GASOIL
Presión 34,3~44,1MPa
secundaria {350~450 kgf/cm2} Manómetro
apertura
SM7331
Presión en línea
SM7329
Comparador
SM7330
W5-6-14 E385
CIRCUITO DE GASOIL
INSPECCIÓN FINAL
3
5 1. Quitar la tuerca de sujeción del comparador y
sacar el soporte y el comparador.
2
1
Comparador
4
Tuerca
Soporte
comparador
SM7311
SM7333
1 - Collar
2 - Muelle secundario
3 - Suplemento ajuste 2. Quitar la tuerca de retención y la junta.
4 - Asiento muelle
5 - Varilla empujadora 3. Montar, pero no apretar, la tuerca de retención
original.
Espesor
SM7332
SM7315
CIRCUITO DE GASOIL
AVISO
La tobera, el casquillo elevador, los tetones y
separadores se deben sustituir siempre juntos (jue-
go servicio tobera). Si se sustituye sólo la tobera so
serán aplicables las especificaciones de preeleva-
ción.
SM7316
W5-6-16 E385
CIRCUITO DE GASOIL
NOTAS:
E385 W5-7-1
TURBO
SM7337
W5-7-2 E385
TURBO
La placa de identificación del turbo contiene los datos 1. Ver "DETECCIÓN DE AVERÍAS" en esta sección
del fabricante y otras informaciones importantes ne- para determinar en principio si el turbo necesita o
cesarias para identificar la unidad en las intervencio- no intervención.
nes de servicio. 2. Los procedimientos siguientes se deben realizar
La placa de identificación contiene los datos siguien- también (tanto con el turbo montado en el motor
tes, ver ilustración: como si ya se ha desmontado del mismo pero no
(1) Especificación del turbo, año y mes de fabrica- se ha desarmado) para determinar si el turbo
ción, ejemplo: VIBU necesita revisión o reparación.
(2) Fecha producción, n° de serie, y nombre línea * Control visual
fabricación, ejemplo: RHG6 * Medición de holguras
(3) Referencia asignada por ISUZU MOTORS COM- * Medición de holgura axial
PANY, ejemplo: 1144003281 Ver "INSPECCIÓN Y REPARACIÓN"
Los números de pieza indican diseños o configuracio- 3. El lado compresor se puede desmontar del con-
nes específicas. junto central para una inspección visual.
Precauciones
TURBO
Detección de averías
ATENCIÓN
El turbo genera altas temperaturas durante su funcionamiento. Es muy peligroso tocarlo durante cierto tiempo
después de parado el motor. Permitir el tiempo suficiente para que se enfríe antes de tocarlo.
FUGA DE ACEITE
RUIDO ANORMAL
TURBO
TURBO
SM7340
SM7339
W5-7-6 E385
TURBO
NOTAS:
E385 W5-8-1
RECARGA Y ARRANQUE
SM7341
RECARGA Y ARRANQUE
5 6
4
7
8
1
9
10
SM7342
RECARGA Y ARRANQUE
Circuito de carga
DIODOS
AUXILIARES
DIODO TRÍO TESTIGO CARGA
BOBINA ESTATOR
CONMUTADOR
ARRANQUE
BATERÍAS
(24V)
BOBINA
CAMPO
REGULADOR IC
ALTERNADOR
SM7343
W5-8-4 E385
RECARGA Y ARRANQUE
Desarme al banco
7
5
6
9 8
SM7344
1 - Regulador IC 6- Tuerca
2 - Terminal conexión rápida 7- Terminal lado entrada
3 - Terminal lado entrada ("B") 8- Terminal conexión rápida
4 - Conjunto rectificador 9- Camisa
5 - Tapa
E385 W5-8-5
RECARGA Y ARRANQUE
NOTA:
• NO introducir excesivamente la punta del destorni-
llador para separar el estator: se podría dañar la
bobina.
• Para sujetar el rotor se puede utilizar un tornillo de
3
banco. Comprobar que la pieza se sujeta según lo SM7346
Rodamiento rotor
Sacarlo con ayuda de un extractor convencional de
rodamientos.
W5-8-6 E385
RECARGA Y ARRANQUE
1
BOBINA
Medir con el polímetro la resistencia de la bobina entre
ambos terminales (1) y el terminal de la chapa (2).
Sustituir la bobina si la resistencia está fuera de
especificaciones.
Resistencia bobina a 20 °C:
4,5 a 5,2 ohmios
SM7347
2
3. Comprobar con el polímetro la continuidad entre
cada terminal (1) y el núcleo del estator (2).
Sustituir el estator si hay continuidad.
SM7349
2 RECTIFICADOR
SM7348 1. Comprobar con el polímetro la continuidad entre
cada terminal de diodo (2) y el positivo del disipador
de calor. Comprobar en ambas direcciones.
Si hay continuidad y/o circuito cortado en ambas
direcciones se debe sustituir el rectificador.
2. Comprobar con el polímetro la continuidad entre
cada terminal de diodo (2) y el negativo del disipa-
dor de calor. Comprobar en ambas direcciones.
Si hay continuidad y/o circuito cortado en ambas
direcciones se debe sustituir el rectificador.
E385 W5-8-7
RECARGA Y ARRANQUE
3. Comprobar la continuidad del diodo trío en ambas • El montaje del rotor y el estator es bastante dificul-
direcciones. Si hay continuidad y/o circuito corta- toso debido a la interferencia de los componentes.
do en ambas direcciones se debe sustituir el Para facilitar el montaje, calentar la zona circundan-
rectificador. te del alojamiento del rodamiento del soporte trasero
a unos 55 °C.
Pares de apriete:
1 Tuerca polea: 147 N•m (15 kgm)
Tornillos pasantes: 5,1 N•m (0,52 kgm)
Tornillos retención rodamiento:
3,6 N•m (0,37 kgm)
Tornillos retención bobina:
3,6 N•m (0,37 kgm)
Tornillos retención rectificador:
3,6 N•m (0,37 kgm)
Tornillos retención regulador:
3,4 N•m (0,35 kgm)
3 Tuercas espárragos conexión:
2 SM7350 8,8 N•m (0,9 kgm)
1 - Diodo positivo
2 - Terminales diodo
3 - Parte de diodo negativo
SOPORTE DELANTERO
Girar el soporte y escuchar posible ruido del rodamien-
to (ruido de rozamiento). Detectar posible resistencia
a la rotación. Sustituir el soporte si se produce cual-
quiera de estas condiciones.
Comprobar el estado de engrase. Si hay poca fuga da
grasa limpiarla. Si la fuga es excesiva cambiar el
soporte.
REGULADOR
El regulador no se puede comprobar una vez separado
de los demás componentes del alternador. Verificar el
regulador después de haber montado el alternador.
Montaje al banco
RECARGA Y ARRANQUE
ALTERNADOR
AMPERÍMETRO INTERRUPTOR 1
LÁMPARA
(24 V) (MAX. 3 W) INTERRUPTOR 2
BATTERIA
(24V)
RESISTOR
VOLTÍMETRO DE CARGA
SM7351
E385 W5-8-9
RECARGA Y ARRANQUE
Detección de averías
RECARGA Y ARRANQUE
MOTOR DE ARRANQUE
Descripción general
SM7352
Identificación
RECARGA Y ARRANQUE
Voltaje nominal V 24
Potencia nominal kW 5,0
Tiempo s 30
Sentido de rotación Horario
(visto desde lado piñón)
Voltaje terminal (sin carga) V 23
Corriente mínima (sin carga) A 85
Régimen mínimo rpm 3300
(sin carga)
Piñón
Módulos 3
N° dientes 11
Diámetro exterior mm 48,9
Carcasa inductora, diámetro exterior mm 85
Longitud escobillas
Estándar mm 18
Límite mm 11
Carga estándar montaje muelles escobillas N 29 - 39
Colector
Diámetro exterior:
Estándar mm 32
Límite mm 31,4
Profundidad corte mica
Estándar mm 0,5
Límite mm 0,2
Resalto piñón
Estándar mm 0,5 - 2,0
W5-8-12 E385
RECARGA Y ARRANQUE
Desarme al banco
7
6
5 20
19
27
18
17
16
15
14
4 13
3
2 12 26
1
11
10 25
24
9
23
22
21
SM7354
1- Seguer 15 - Bola
2- Anillo tope 16 - Junta
3- Piñón arranque 17 - Chapa
4- Muelle piñón 18 - Inducido
5- Tornillo 19 - Arandela
6- Carcasa 20 - Rodamiento
7- Palanca 21 - Junta
8- Interruptor electromagnético 22 - Carcasa inductora
9- Embrague 23 - Escobilla
10 - Piñón interior 24 - Junta
11 - Arandela 25 - Portaescobillas
12 - Anillos fijación 26 - Tapa trasera
13 - Eje reductor 27 - Tornillo pasante
14 - Planetarios
E385 W5-8-13
RECARGA Y ARRANQUE
SM7356
1 - Piñón
2 - Eje embrague
SM7355
3 - Anillo seguer
4 - Anillo tope
5 - Tubo desmontaje
6 - Muelle piñón
4. Separar el anillo de tope golpeándole con un tubo
adecuado.
5. Sacar el anillo de tope, el anillo seguer, el piñón 7. Sacar el interruptor electromagnético.
y su muelle. 8. Soltar los tornillos de fijación del portaescobillas
6. Eliminar el anillo de tope. y los tornillos pasantes largos.
9. Sacar la tapa trasera y su junta.
NOTA - El desmontaje del piñón requiere menos de 10 10. Eliminar la junta.
segundos. Si se necesitase más tiempo, el calor del 11. Mantener fijo al inducido con ayuda de una llave
inducido podría provocar el gripado del motor de de vaso 32 mm. Desmontar el conjunto de la
arranque. carcasa inductora.
12. Deslizar las escobillas por encima de la llave de
vaso.
13. Levantar los muelles de escobillas y sacar las
escobillas.
14. Sacar el portaescobillas.
15. Separar el inducido de la caja reductora.
16. Sacar el rodamiento con un extractor adecuado.
Tener cuidado para no perder la bola.
17. Sacar la chapa y la junta.
18. Sacar el conjunto planetario.
19. Sujetar como un conjunto el piñón interior, el eje
del embrague y la palanca. Separar el conjunto
de la tapa delantera.
20. Marcar sus posiciones de montaje y separar la
palanca del eje del reductor.
21. Sacar el anillo fiador (tipo "E") del eje del piñón
y eliminarlo.
22. Separar el embrague del eje del reductor.
23. Sacar los piñones y arandelas interiores.
W5-8-14 E385
RECARGA Y ARRANQUE
SM7359
SM7360
SM7358
E385 W5-8-15
RECARGA Y ARRANQUE
SM7361
SM7363
SM7362
W5-8-16 E385
RECARGA Y ARRANQUE
1 3
SM7365
Montaje al banco
RECARGA Y ARRANQUE
4
5
6
1
9 8 7
SM7366
1 2
SM7367
W5-8-18 E385
RECARGA Y ARRANQUE
5
RESALTO DEL PIÑÓN
1. Conectar el motor de arranque a la batería.
3 2. Cerrar los interruptores SW1 y SW2.
El piñón se desplaza hacia delante a posición de
arranque y el inducido inicia la rotación.
3. Abrir el interruptor SW2. El inducido se parará.
4. Medir el resalto del piñón.
Resalto del piñón: 0,5 a 2 mm
2
1
SM7368
1 - Embrague
2 - Piñón interior
3 - Arandela
4 - Anillos fiadores tipo "E"
5 - Eje reductor
SM7370
EJE REDUCTOR
1. Instalar la arandela, el piñón interior y el embrague
en el eje del reductor.
2. Instalar el muelle del piñón (5), piñón (1) y anillo de
tope (4) en el eje del embrague (2).
3. Instalar el anillo fiador (3).
4. Introducir el anillo de tope en el anillo fiador.
4
3 5
2
1
SM7369
E385 W5-8-19
RECARGA Y ARRANQUE
SM7371
PRUEBA DE PRESTACIONES
1. Conectar el motor de arranque como se muestra
en la figura.
A SW B
S
1
M
3
V
SM7372
1 - Batería
2 - Amperímetro
3 - Voltímetro
W5-8-20 E385
RECARGA Y ARRANQUE
NOTAS:
E385 W5-9-1
DETECCIÓN DE AVERÍAS
DIFICULTAD AL ARRANQUE
DETECCIÓN DE AVERÍAS
DETECCIÓN DE AVERÍAS
FALTA POTENCIA
DETECCIÓN DE AVERÍAS
DETECCIÓN DE AVERÍAS
EXCESO DE TEMPERATURA
DETECCIÓN DE AVERÍAS
DETECCIÓN DE AVERÍAS
RUIDO ANORMAL
Arrancar el motor y dejarlo rodar para que se caliente antes de iniciar el procedimiento de comprobación.
DETECCIÓN DE AVERÍAS
ALTERNADOR
DETECCIÓN DE AVERÍAS
MOTOR DE ARRANQUE
DETECCIÓN DE AVERÍAS
TURBO
DETECCIÓN DE AVERÍAS
DETECCIÓN DE AVERÍAS
NOTAS:
E385 W5-10-1
CONFIGURACION DE LA INSTALACION
Al panel de control
Bujías de ayuda
arranque en frío Instalación
Motor hidráulica
Sensor régimen
motor
RED IV
A cada cilindro hidráulico
Bomba inyección Sensor rotación
(Backup)
Res.
Señal temperatura refrigerante
regulac.
caudal
Señal mando motor
combustible
Señal posición impuesta cremallera
Señal posición real cremallera
Señal rotación TDC (PMA)
Señal rotación
Relé de ayuda
arranque Mando
en frío
acelerador
Centralita control
Relé de electrónico motor
Centralita
arranque Mechatro
REGULADOR RED IV
Alojamiento
Sensor cremallera (conexión)
Cremallera
Palanca pare
motor
Tapa
Actuador
R2431
E385 W5-10-3
Alojamiento
Actuador
Tapa
R2432
Bobina
Cremallera
R2433
W5-10-4 E385
Circuito de mando
Actuador regulador
Sensor
cremallera
Cremallera
de mando
Sensor de
rotación TDC
(PMS)
Árbol de levas
R2434
E385 W5-10-5
DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO
COMPONENTES Sensor tirante
cremallera
1. Actuador
• El motor lineal a C.C. mueve al grupo bobina
arriba y abajo en respuesta a la señal de salida de
accionamiento, mediante el circuito de servo-
mando incorporado en el regulador. Grupo bobina
Tirante cremallera
R2468
E385 W5-10-7
OFF
Relación Periodo ON ON
x 100% Señal "abajo" 25% 25%
de utilización: Periodo ON + Periodo OFF OFF
R2469
4. Sensor de régimen
Rueda fónica
• Como se ilustra al lado, cuando la rueda fónica
montada en el árbol de levas está en rotación, el Polo Campo magnético
campo magnético generado por el sensor de
régimen varía en correspondencia de los dientes
de la rueda fónica. Estas fluctuaciones del cam- A la centralita de control
po magnético generan pequeños voltajes en la
bobina y las fluctuaciones de este voltaje se Señal detectada
detectan como señal de régimen.
Bobina Imán
R2471
Orificio ovalado
R2472
DESCRIPCION DE LA REGULACION
Generalidades
funcionamiento
conversión
Circuito de
Circuito de
Circuito de
servomando mando
control
Rist
Sensor
Actuador
cremallera
ROM
R2435
El regulador electrónico tipo RED IV se divide funda- cremallera), detectada por el sensor cremallera,
mentalmente en tres partes: una sección de input con la posición impuesta, hasta que se alcance la
(entrada), una sección operativa y una sección de posición impuesta.
mando. Repitiendo continuamente este procedimiento, el
• Las señales detectadas por los sensores y por los sistema asegura una regulación óptima de la inyec-
interruptores son enviadas a la centralita de elabo- ción del combustible correspondiente a las exigen-
ración de datos a través de la sección de input. cias del motor.
Después de la conversión en forma elaborable, las
señales se envían a la sección operativa como
Nota
señales de información.
• La sección de mando transforma la señal de control ROM: Siglas de Read Only Memory (memoria de
actuador (señal de posición impuesta en la crema- lectura solamente): elemento de memoria que mantie-
llera) en señal de mando del actuador para moverlo. ne en memoria los datos fijos y los programas, que no
La regulación sucede por reacción, comparando la se pierden incluso después de haber cortado la ali-
posición real de la cremallera (señal de posición real mentación al circuito.
W5-10-10 E385
Sistema de regulación
El regulador electrónico de tipo RED IV está dotado con su circuito de servomando y las elabora para controlar
tres circuitos incorporados: servomando, mando y al motor lineal de C.C.
sensores. Recibe señales PWM de la CPU a través de
Interior RED IV
VsoI I
V1
V2
a% b%
Relación de utilización (Duty ratio) Motor lineal de C.C.
Las señales no se pueden
presentar directamente Sensor cremallera
Vist Circuito
dispositivo
de control sensor Señal sensor
Vist cremallera
(Analógico)
V1
V2
a mm b mm
Posición cremallera
R2436
Demanda de
posición
Circuito cremallera Circuito
salida Circuito de
entrada mando
imposición Señal Limp Home D/A
Impulso rotación
ROM
Sensor rotación (TDC Motor lineal
(PMA) y Back-up)
R2437
A la ECU
R2438
VB
T1 T2
Señal
DECELERACION
M
Señal
ACELERACION
T3 T4
Regulador
GND
R2439
E385 W5-10-13
2 Regulación régimen • Regula el régimen mínimo en función de la temperatura del refrigerante motor.
mínimo con compensación
por temperatura
refrigerante motor • Regula la cantidad de combustible inyectada al arranque según la
temperatura del líquido refrigeración motor.
4 Control bujías de ayuda • Regula el tiempo de activación de las bujías sobre la base
arranque en frío de la temperatura del líquido de refrigeración motor.
7 Control averías • Proporciona códigos de avería sobre problemas de los sensores, corte de
cables eléctricos, fallos regulador, etc. y efectúa operaciones de Backup.
W5-10-14 E385
Diagrama del régimen mínimo regulado en función del voltaje de las baterías
1200
1100
Régimen mínimo (rpm)
1000
900
800
18 20 22 24 26
Voltaje baterías (V) R2440
Diagrama del régimen mínimo regulado en función de la temperatura del líquido refrigerante
Régimen mínimo (rpm)
Entre los valores del régimen mínimo resultantes de las compensaciones de voltaje baterías y temperatura
refrigerante, es prioritario el valor mayor.
E385 W5-10-15
ST
ON
Conmutador
arranque
ACC
OFF
ON
Testigo bujía de
ayuda arranque
OFF
en frío
ON
Relé de ayuda
OFF
arranque en frío
FUNCIONES DE SEGURIDAD
(DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD)
Cantidad
inyectado
combustible
(pulldown) interviene para reducir la cantidad de com-
bustible a inyectar, y cuando el motor alcanza el
número de revoluciones impuesto "N2", se restablece
el control normal. Esta función es de protección del
0 N2 N1
motor. Número de revoluciones
N1: Número de revoluciones admisible
Funcionamiento en emergencia (Limp Home) N2: Número de revoluciones impuesto R2443
en la fase de arranque.
Posizione
(Resistencia de compensación)
Cualquier posición de la cremallera se puede regular
Posición cremallera
se puede cambiar.
E385 W5-10-17
RED4 1
22 Demanda Limp Home
Sensor Backup 5 RED4 2
De la centralita Mechatro
17 34 Output VB
52 RED4 MASA
44 Demanda posición cremallera
45 Output +5V
Sensor acelerador 1 (SEÑAL) 53 RED4 SEÑAL MASA
73
Sensor acelerador 2 (SEÑAL) 74
SEÑAL MASA 83 54 APANTALLADO MASA
RED4 3
9 DECELERACION
VB 33 Output VB
51 RED4 MASA
Alimentación 92.93 35 Demanda posición cremallera
36 Sensor cremallera +5V
43
Señal sensor cremallera
Conmutador arranque 4
15
Sensor TDC
SIG
Temperatura refrigerante 75 VB
GND 1 Relé de ayuda arranque en frío
motor 27
Sección salida
Sección entrada
91 Luz diagnosis
SIG
Resistencia caudal 37 10.11
combustible GND
46
42.32
GND
99.100
Llave en ON VB 60.61
Llave en START VB 65
TXD
89 Dispositivo de reparto
(Tech 2)
Sensor
presión
Limp Home 67 atmosférica
R2445
W5-10-18 E385
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 33 34 35 36 37 38 39 40 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 89 90 91 92 93
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 94 95 96 97 98 99 100
1 Salida relé ayuda arranque en frío 27 SENSOR TW (MASA) 53 RED4 SIG GND 79 -
2 - 28 - 54 RED4 APANTALLADO MASA 80 -
3 - 29 - 55 - 81 -
4 SENSOR TDC (SEÑAL) 30 - 56 - 82 Cancelación memoria
5 SENSOR BACKUP (SEÑAL) 31 - 57 - 83 SIG. GND
6 - 32 GND (M/V) 58 - 84 -
7 - 33 SALIDA RED4 +VB 59 - 85 -
8 - 34 SALIDA RED4 +VB 60 Entrada conm. arr. 86 -
9 SEÑAL DECELERACION 35 PWM SOLL 61 Entrada conm. arr. 87 -
10 +VB (MV/VB) 36 RED4 + 5V 62 - 88 -
11 +VB (POTENCIA RED) 37 Input (SEÑAL) resistencia Q-adj 63 - 89 TECH2, DDS (TXD)
12 - 38 - 64 - 90 -
13 - 39 - 65 Entrada conm. arr. (START) 91 Luz diagnosis
14 - 40 - 66 - 92 ALIMENTACION ECU
15 SENSOR TDC (MASA) 41 - 67 Limp Home 93 ALIMENTACION ECU
16 - 42 GND (M/V) 68 - 94 -
17 SENSOR BACKUP (MASA) 43 RED4 V-IST 69 - 95 -
18 - 44 RED4 PWM SOLL 70 - 96 -
19 - 45 RED4 + 5V 71 Interr. demanda diag. 97 -
20 - 46 Input (MASA) resistencia Q-adj 72 - 98 -
21 - 47 - 73 ACCEL 1 SIG 99 ECU GND
22 RED4 LIMP HOME (SEÑAL) 48 - 74 ACCEL 2 SIG 100 ECU GND
23 - 49 - 75 TW (SIG) 101 -
24 - 50 - 76 Salida señal excesiva temperatura 102 -
25 - 51 RED4 GND 77 - 103 -
26 - 52 RED4 GND 78 - 104 -
R2446
E385 W5-10-19
➜
Analizar la situación utilizando la Indicación de Problema, etc.
➜
Localizar la causa del problema siguiendo los procedimientos de diagnosis de averías.
➜
Reparación.
➜
Régimen mínimo • Régimen mínimo falla a la primera intervención. • Régimen mínimo inestable.
defectuoso • Régimen mínimo demasiado alto. • Régimen mínimo demasiado bajo. • Irregularidad.
Síntoma o Fenómeno
El motor se cala • Inmediatamente después del arranque. • A régimen mínimo. • Con motor bajo carga
• Al intervenir la válvula regulación presión en traslación. • Al parar la máquina.
• Cuando se corta la carga. • Cuando se libera el acelerador. • Otro ( )
Rearrancado
Gases de escape
Gases de escape Humo oscuro (Siempre, Bajo carga, a la aceleración), Humo blanco (Al arranque,
Inmediatamente después del arranque, Siempre)
Humedad Temperatura
de trabajo
Otra situación
E385 W5-10-21
1. No arranca
Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción
2. Irregularidad
Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción
3. Falta de potencia
Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción
5. El motor se cala
Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción
6. El motor no se para
Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción
AUTODIAGNOSIS
Introducción
Para todo lo referente a las averías en relación con el sistema de regulación electrónico:
• Los respectivos códigos de avería se pueden ver a través del testigo de la cabina. Estos códigos de avería se
identifican por las siglas DTC (DIAGNOSIS TROUBLE CODE = Código Diagnosis Avería). Adoptar las acciones
apropiadas en línea con los procedimientos de diagnosis correspondientes a estos DTC.
➜
Controlar el número del Código de Diagnosis (DTC).
➜
Reparación.
➜
15 Avería sensor temperatura líquido - V ≤ 100 mV o V ≥ 4800 mV entra Temperatura líquido fijada a Sí
continuamente por 5 seg o más. - 40 °C.
21 Avería sensor acelerador - V ≤ 200 mV o V ≥ 4800 mV entra Apertura acelerador fijada Sí
continuamente por 655 seg o a 0%.
más.
25 Avería resistencia alimentación - V ≤ 0 mV o V ≥ 4800 mV entra Resistencia alimentación Sí
combustibile continuamente por 10 seg o más. combustible N° 13.
Ric. = Recuperable.
ATENCION - • El motor, cuando está en modo de emergencia (Limp Home), emite excesivo humo negro.
• En condiciones de modo de emergencia (Limp Home) el motor no debe permanecer en marcha
mucho tiempo.
E385 W5-10-31
Periodo
Interruptor
Conmutador en que se
Motor demanda Sin avería Con avería
de arranque verifican
diagnosis
las averías
(*) Si se verifican las averías relativas a los códigos DTC15 y DT25, el testigo de diagnosis no se enciende.
3. Acciones correctoras
Conceptos básicos para la diagnosis de averías El esquema de diagnosis averías descrito a continua-
ción se ha configurado sobre la base de los conceptos
Fundamentalmente, se considera que las averías de
abajo expuestos.
las piezas de regulación electrónica se originan por
una de las siguientes causas: Sobre la recuperabilidad:
La recuperabilidad es una característica referida a la
1. Defectuoso funcionamiento de una pieza; posibilidad o no que tiene el sistema para volver a
2. Defectuosa conexión eléctrica; o funcionar de modo back-up a modo normal, después
3. Defectuoso funcionamiento de la ECU de reparado el defecto.
Recuperabilidad conseguida:
Por tanto, el procedimiento básico para efectuar la
El sistema recupera automáticamente el modo normal
diagnosis de las averías reside en las siguientes
después de la reparación.
acciones:
Recuperabilidad no conseguida:
1. Defectuoso funcionamiento de una pieza El sistema recupera el modo normal sólo después de
Mediciones de resistencia y voltaje del componente. que se haya apagado y vuelto a encender tras unos
instantes, sucesivamente a la reparación.
2. Control de conexiones eléctricas
* Modo de Backup - Modo de funcionamiento estable-
Mediciones de resistencia y voltaje en los terminales
cido con el fin de garantizar la seguridad para el
ECU, si en el control de la pieza no se ha detectado
operador, la máquina, el motor, etc., en el caso de
anomalía.
que se verifique un defecto de funcionamiento.
3. Control de la ECU
Sustitución de la ECU si no han sido detectadas
anomalías en las mediciones de resistencia y voltaje
en los terminales ECU.
W5-10-32 E385
Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción
Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción
ECU 75
R
27
R2449
100
Valor resistencia sensor (kΩ)
10
0.1
-40 -20 0 20 40 60 80 100 120
Temperatura refrigerante motor (°C)
31 29
23 15.5
11
2.5 M16 × P1.5
19 5 C1.5
φ13.5
φ 5.6
R2447
E385 W5-10-35
1 Medir el voltaje en salida del sensor 0,2 < V < 4,8 Pasar Pasar
acelerador. a operación 2 a operación 7
2 Controlar si hay variaciones en el voltaje Pasar Pasar
en salida del sensor acelerador. a operación 3 a operación 7
3 El conector está conectado a fondo? Pasar Passare
a operación 4 a operación 5
4 Los cables eléctricos tienen continuidad? Pasar Passare
a operación 8 a operación 6
5 Rectificar la unión del conector. Pasar Passare
Verificar si las condiciones son normales. a operación 9 a operación 4
6 Reparar o sustituir el cableado. Pasar Passare
Verificar si las condiciones son normales. a operación 9 a operación 7
7 Sustituir el sensor acelerador. Pasar Passare
Verificar si las condiciones son normales. a operación 9 a operación 8
8 Sustituir la ECU. Pasar Passare
Verificar si las condiciones son normales. a operación 9 a operación 7
9 Fin.
W5-10-36 E385
74 SEÑAL ACEL 2
ECU
73 SEÑAL ACEL 1 De
Mechatro
Controller
83 SEÑAL MASA
R2448
(*) Estos valores son aplicables solamente cuando está seleccionado el modo de trabajo H/M (Heavy Mode).
Cuando está seleccionado el modo W, el voltaje de salida con el acelerador manual impuesto al 100% es = 3,70 V.
E385 W5-10-37
Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción
Bomba inyección
ECU GND
51 2
SIG
35 3
R2450
580
460
100
1 2 3 4 63 19
5 6 7 8
9 10
111213
15 14
R2451
Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción
1 Medir el voltaje a la salida del sensor 0,5 < V < 4,5 Pasar Pasar
cremallera. a operación 2 a operación7
2 El conector está conectado a fondo? Pasar Pasar
a operación 3 a operación 4
3 Los cables eléctricos tienen continuidad? Pasar Pasar
a operación 6 a operación 5
4 Rectificar la unión del conector Pasar Pasar
Verificar si las condiciones son normales. a operación 8 a operación 5
5 Reparar o sustituir el cableado. Pasar Pasar
Verificar si las condiciones son normales. a operación 8 a operación 6
6 Sustituir la ECU. Pasar Pasar
Verificar si las condiciones son normales. a operación 8 a operación 7
7 Sustituir la bomba inyección Pasar Pasar
Verificar si las condiciones son normales. a operación 8 a operación 6
8 Fin.
W5-10-42 E385
Bomba inyección
ECU 51 GND
2
36 5V
43 SIG
4
R2452
580
460
100
1 2 3 4 63 19
5 6 7 8
9 10
111213
15 14
R2451
580
460
100
1 2 3 4 63 19
5 6 7 8
9 10
111213
15 14
R2451
Diám. cable
N° Colores cables N° polo (Diámetro
Señal nominal Tipo cable eléctrico Conector
eléctricos ECU
conductor)
8 Deceleración Negro 9 ↑ ↑
9 Salida VB Rojo 34 ↑ ↑
1 2 3
1 2 3 4 9 Libre 10 15 Libre 14
5 6 7 8 11 12 13
Yazaky SWP Yazaky SWP Yazaky SWP
7323-7484-40 7323-7464-40 7323-7434-40
R2453
Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción
Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción
15 Lado bomba
ECU
7 inyección
6
4
R2454
580
460
100
1 2 3 4 63 19
5 6 7 8
9 10
111213
15 14
R2451
W5-10-48 E385
Opera-
Acción correctiva Valor Sí No
ción
5
ECU Sensor rotación
SIGN
sobre la carcasa
GND del volante
17
R2455
Terminales conector –
125,5 ±17 Ω 20 °C
Terminales ECU Entre 5-17
W5-10-50 E385
Abreviatura Descripción
4 9 4
2 19 18
12
24
17
15 16
13
32
31
25 10
30 20
14
SV-4
8
SV-2 7
6
PSV-B
20
BY - PASS BY - PASS 5 11
PSV-C
26
PSV-D
28 27
29
SV-3
SV-1
COPYRIGHT BY NEW HOLLAND KOBELCO CONSTRUCTION MACHINERY S.p.A.
Product Support
Strada di Settimo, 323 - S. MAURO T.SE ( TO ) ITALY