Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
签批信息:
作者 : 黄, 伟珊 (huangweishan) 2016-01-20 17:19:16
EN 件
审核人 : 郭, 欣 (guoxin) 2016-01-25 10:12:11
AL
审核人 : 赵, 云兰 (zhaoyunlan) 2016-01-26 09:30:44
ID 文
审核人 : 李, 娟 (lijuan) 2016-01-20 18:12:26
TI
审核人 : 万, 志远 (wanzhiyuan) 2016-01-20 17:43:10
NF 密
版权©深圳市理邦精密仪器股份有限公司
ED 理 AN
ED 理
AN 邦
CO 保
NF 密
ID 文
EN 件
TI
AL
Acerca de este manual
P/N: 01.54.456461
MPN: 01.54.456461011
EN 件
z Las operaciones de montaje, ampliaciones, reajustes, modificaciones o reparaciones son
realizadas por personal autorizado por EDAN.
AL
ID 文
La instalación eléctrica en las salas correspondientes cumple con las normativas internacionales .
TI
NF 密
Términos usados en este manual
ADVERTENCIA
CO 保
PRECAUCIÓN
NOTA
I
Índice
Capítulo 1 Introducción.............................................................................................................. 1
1.1. Descripción general........................................................................................................ 1
1.2. Características ................................................................................................................ 1
1.3. Indicaciones de uso/uso previsto.................................................................................... 2
1.4. Modelo ........................................................................................................................... 2
1.5. Contraindicaciones......................................................................................................... 2
Capítulo 2 Descripción general del sistema .............................................................................. 3
2.1. Advertencias y precauciones.......................................................................................... 3
2.1.1. Advertencias de seguridad .................................................................................... 3
2.1.2. Seguridad de batería.............................................................................................. 8
2.1.3. Medidas de precaución generales.......................................................................... 9
EN 件
2.2. Símbolos de etiquetado ................................................................................................ 11
Capítulo 3 Descripción general del sistema ............................................................................ 14
AL
3.1. Apariencia .................................................................................................................... 14
ID 文
3.1.1. Vista frontal......................................................................................................... 14
3.1.2. Vista posterior ..................................................................................................... 15
TI
3.2. Configuración............................................................................................................... 16
NF 密
3.2.1. Configuración estándar ....................................................................................... 16
3.2.2. Opciones.............................................................................................................. 16
Capítulo 4 Instrucciones de instalación .................................................................................. 18
CO 保
II
5.6. Funcionamiento del cuadro de diálogo ........................................................................ 50
5.7. Ajustes.......................................................................................................................... 51
5.7.1. Ingresar un ajuste ................................................................................................ 51
5.7.2. Visualizar y modificar parámetros de ajustes...................................................... 51
5.7.3. Ajustes del sistema.............................................................................................. 51
5.7.4. Ajustes de la sonda.............................................................................................. 54
5.7.5. Ajustes del examen ............................................................................................. 55
5.7.6. Ajustes de parámetros de imagen........................................................................ 57
5.7.7. Ajustes de medición ............................................................................................ 64
5.7.8. Ajustes de comentarios ....................................................................................... 65
5.7.9. Datos preestablecidos.......................................................................................... 67
5.7.10. Ajustes de DICOM.............................................................................................. 70
5.7.11. Mantenimiento .................................................................................................... 71
5.7.12. Información del sistema ...................................................................................... 71
5.8. Impresión...................................................................................................................... 71
EN 件
Capítulo 6 Operación................................................................................................................ 73
AL
6.1. Ingresar o editar información de pacientes .................................................................. 73
6.2.
ID 文
Seleccionar una sonda y un tipo de examen................................................................. 73
6.3. Seleccionar un modo de imagen .................................................................................. 75
TI
6.4. Ajustes de imagen ........................................................................................................ 75
6.5. Mediciones y cálculos genéricos.................................................................................. 86
NF 密
III
7.1.1. Hígado ............................................................................................................... 129
7.1.2. Vesícula biliar.................................................................................................... 130
7.1.3. Pancreático ........................................................................................................ 130
7.1.4. Bazo................................................................................................................... 130
7.2. Informe abdominal ..................................................................................................... 131
Capítulo 8 Mediciones y cálculos obstétricos ....................................................................... 132
8.1. Mediciones y cálculos obstétricos en modo B ........................................................... 132
8.1.1. GS...................................................................................................................... 134
8.1.2. CRL ................................................................................................................... 134
8.1.3. Tr. Nucal............................................................................................................ 134
8.1.4. BPD ................................................................................................................... 135
8.1.5. HC ..................................................................................................................... 135
8.1.6. AC ..................................................................................................................... 135
8.1.7. FL ...................................................................................................................... 136
EN 件
8.1.8. AFI .................................................................................................................... 136
8.1.9. TAD................................................................................................................... 136
AL
8.1.10. APAD ................................................................................................................ 137
ID 文
8.1.11. HUM ................................................................................................................. 137
8.1.12. CER ................................................................................................................... 137
TI
8.1.13. FTA ................................................................................................................... 138
8.1.14. OFD................................................................................................................... 138
NF 密
IV
9.2.1. LV...................................................................................................................... 162
9.2.2. RV (Diámetro interno del ventrículo derecho).................................................. 165
9.2.3. PA (Arteria pulmonar)....................................................................................... 165
9.3. Informe cardíaco ........................................................................................................ 165
Capítulo 10 Mediciones y cálculos ginecológicos ................................................................... 167
10.1. Mediciones y cálculos en modo B ............................................................................. 167
10.1.1. UT ..................................................................................................................... 168
10.1.2. Endo .................................................................................................................. 168
10.1.3. OV-Vol............................................................................................................... 169
10.1.4. Foliculo ............................................................................................................. 169
10.1.5. CX-L ................................................................................................................. 170
10.1.6. UT-L/CX-L........................................................................................................ 170
10.2. Mediciones y cálculos en modo PW .......................................................................... 171
10.2.1. A UT I ............................................................................................................... 171
EN 件
10.2.2. A UT D .............................................................................................................. 172
10.2.3. A OV I ............................................................................................................... 172
AL
10.2.4. A OV D ............................................................................................................. 172
ID 文
10.3. Informe ginecológico ................................................................................................. 173
Capítulo 11 Mediciones y cálculos de órganos pequeños ...................................................... 174
TI
11.1. Mediciones y cálculos ................................................................................................ 174
NF 密
11.2. Informe de órganos pequeños .................................................................................... 175
Capítulo 12 Mediciones y cálculos urológicos ........................................................................ 177
12.1. Medición y cálculo..................................................................................................... 177
CO 保
V
15.2.1.3. Limpieza del soporte de la guía para la aguja .......................................... 191
15.2.1.4. Limpieza de la esfera de desplazamiento................................................. 192
15.2.2. Desinfección...................................................................................................... 193
15.2.2.1. Desinfección de la superficie del sistema ................................................ 193
15.2.2.2. Desinfección de la sonda y del soporte de la sonda ................................. 193
15.2.2.3. Desinfección o esterilización del soporte de la guía para la aguja........... 194
15.2.2.4. Desinfección de la esfera de desplazamiento........................................... 195
15.3. Reemplazo de fusibles................................................................................................ 196
15.4. Mantenimiento ........................................................................................................... 197
Capítulo 16 Transporte y almacenamiento............................................................................. 199
16.1. Movimiento del sistema ............................................................................................. 199
16.2. Almacenamiento ........................................................................................................ 199
16.3. Transporte................................................................................................................... 199
Capítulo 17 Solución de problemas ......................................................................................... 200
EN 件
17.1. Verificación ................................................................................................................ 200
17.2. Solución de problemas ............................................................................................... 200
AL
ID 文
Capítulo 18 Garantía y servicio ............................................................................................... 201
18.1. Garantía ...................................................................................................................... 201
TI
18.2. Información de contacto............................................................................................. 201
NF 密
Apéndice I: Especificaciones .................................................................................................... 202
A1.1: Clasificaciones de seguridad eléctrica ....................................................................... 202
A1.2: Fuente de alimentación .............................................................................................. 203
CO 保
VI
A2.7: Referencias para la salida acústica y la seguridad ..................................................... 214
A2.8: Lista de parámetros de salida acústica de la sonda .................................................... 215
A2.8.1. Prueba de la sonda C5-2b.................................................................................. 215
A2.8.2.Prueba de la sonda P5-1b .................................................................................. 222
A2.8.3.Prueba de la sonda L15-7b................................................................................ 230
A2.8.4.Prueba de la sonda C352UB ............................................................................. 237
A2.8.5. Prueba de la sonda L742UB.............................................................................. 244
A2.8.6. Prueba de la sonda L1042UB............................................................................ 251
A2.8.7. Prueba de la sonda E612UB.............................................................................. 258
A2.8.8.Prueba de la sonda C612UB ............................................................................. 265
A2.8.9.Prueba de la sonda C6152UB ........................................................................... 272
A2.8.10. Prueba de la sonda C422UB .......................................................................... 279
A2.8.11. Prueba de la sonda L552UB........................................................................... 286
Apéndice III:Precisión de la medición .................................................................................... 293
EN 件
Apéndice IV: Información de CEM: Instrucciones y declaración del fabricante ............... 295
Apéndice V: Lista de pedidos ................................................................................................... 299
AL
Apéndice VI: Glosario .............................................................................................................. 301
ID 文
TI
NF 密
CO 保
邦
理
ED
AN
VII
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Capítulo 1 Introducción
Rendimiento esencial:
Satisface las funciones básicas y de imágenes en 2D del sistema ultrasónico a color (como
EN 件
imágenes de flujo a color y Doppler espectral). Revise los detalles de la siguiente manera:
AL
ID 文
2. Imágenes en 2D: Proporciona imágenes en modo B y modo M, y cumple con los requisitos
de GB10152-2009.
3.
TI
Imágenes de flujo a color: Cumple con los requisitos de rendimiento de YY 0767-2009.
NF 密
1.2. Características
邦
Modos de pantalla:
c). Modo D:
-1-
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
En exámenes no cardíacos:
velocidad, ritmo cardíaco, tiempo, aceleración, índice de resistencia (RI), índice de
pulsatilidad (PI) y trazado automático (trazado automático solo está disponible en
modo PW)
En exámenes cardíacos:
velocidad, PG, tiempo, ritmo cardíaco, pendiente, PHT, trazado (manual)
EN 件
cardiacas. Solo deben utilizarlo médicos o profesionales de cuidado de la salud con una
cualificación similar o bajo su supervisión.
AL
ID 文
1.4. Modelo
U50
TI
NF 密
1.5. Contraindicaciones
CO 保
El equipo no está diseñado para uso oftalmológico ni otro uso que cause que el haz acústico
atraviese el ojo.
邦
理
ED
AN
-2-
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Para poder usar el equipo en forma segura y eficaz, y evitar posibles peligros asociados a un uso
indebido, lea el manual del usuario en su totalidad y procure familiarizarse con todas las
funciones del equipo y los procedimientos de operación correctos antes de usarlo. Siempre guarde
este manual junto con el equipo.
Preste especial atención a la información siguiente sobre advertencias y precauciones.
EN 件
NOTA:
Durante el diseño del producto y su fabricación se tomaron en cuenta la fiabilidad del
AL
dispositivo y la seguridad de operadores y pacientes. Debe tomar las siguientes medidas
ID 文
de seguridad y prevención:
TI ADVERTENCIA
NF 密
5. Solo operadores calificados deben operar el equipo y siempre de acuerdo con las
instrucciones del mismo.
8. No utilice ningún tipo de líquido sobre la superficie del sistema, puesto que la
ED
-3-
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
ADVERTENCIA
9. No rocíe limpiadores sobre el sistema, puesto que esta acción puede causar que el
líquido de limpieza ingrese al sistema y dañe sus componentes eléctricos. Además,
es posible que se acumulen los vapores del solvente y formen gases inflamables o
dañen los componentes internos.
10. Si el dispositivo sufre una avería, apague el equipo de inmediato y comuníquese con
EDAN o con sus representantes autorizados.
11. Solo puede usar accesorios suministrados o recomendados por EDAN; la batería y
las sondas de EDAN se pueden usar exclusivamente en sistemas EDAN. De lo
contrario, no se podrá garantizar el rendimiento ni la protección contra descargas
eléctricas. Si es necesario conectar equipos eléctricos o mecánicos de otras
empresas al dispositivo, comuníquese con EDAN o con sus representantes
autorizados antes de realizar la conexión.
EN 件
12. El equipo debe ser instalado por un ingeniero técnico cualificado. No intente acceder
al interior de la unidad principal. Únicamente el personal autorizado para servicio
AL
técnico podrá extraer la cubierta de la unidad.
ID 文
13. Para evitar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, este equipo
solamente debe conectarse a una red eléctrica con conexión a tierra de protección.
TI
14. Para asegurar la fiabilidad de la conexión a tierra, solo conecte el sistema a un
NF 密
16. Para evitar una descarga eléctrica, inspeccione el cable de conexión a tierra para
comprobar si está conectado antes de encender el sistema. Además, desconecte el
邦
-4-
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
ADVERTENCIA
20. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN: no intente conectar ni desconectar el cable de
alimentación con las manos mojadas. Asegúrese de que sus manos estén limpias y
secas antes de tocar el cable de alimentación.
21. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN: No conecte equipos eléctricos que no sean de
uso médico, que se hayan entregado como parte del sistema, directamente al
tomacorriente de pared cuando dicho equipo de uso no médico esté diseñado para
usarse con tomacorrientes múltiples y un transformador de aislamiento.
22. El uso de un cable de extensión o de una configuración de toma de corriente múltiple
para suministrar alimentación al sistema de ultrasonido o a los dispositivos
periféricos del sistema puede afectar negativamente la conexión a tierra del sistema
y causar que exceda los límites de corriente de fuga.
23. Las tomas de corriente múltiples no están diseñadas para el dispositivo. Toda
EN 件
persona que conecte una al conector de entrada o salida de señal para configurar un
sistema médico debe asegurarse de que cumpla con el requerimiento especificado
AL
en el capítulo 16 del IEC 60601-1:2005, o la toma de corriente múltiple debe contar
ID 文
con un transformador de aislamiento.
24. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN: No conecte equipos eléctricos, que no se hayan
TI
entregado como parte del sistema, a los tomacorrientes múltiples que se
NF 密
proporcionan con el sistema.
25. Si se necesita una tomacorriente múltiple, asegúrese de que no se coloque en el
suelo.
CO 保
26. No exceda la carga máxima permitida cuando use tomacorrientes múltiples para
alimentar el sistema.
邦
31. Para evitar una descarga eléctrica y daños en el sistema, apague y desconecte el
dispositivo de la fuente de alimentación de CA antes de limpiarlo y desinfectarlo.
32. No toque al paciente y al conector de entrada o salida de la señal simultáneamente.
-5-
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
ADVERTENCIA
33. Para evitar la posibilidad de recibir una descarga eléctrica y dañar el sistema, evite
usar limpiadores en aerosol sobre las pantallas de los monitores.
34. El uso de equipos no médicos (como la impresora externa) no está permitido dentro
del entorno del paciente (1,5 m/6 pies).
35. En forma periódica, solicite a un ingeniero de servicio calificado que compruebe la
integridad de la conexión a tierra del sistema.
36. Este dispositivo no es adecuado para uso intracardíaco ni contacto cardíaco directo.
37. EDAN ha hecho todos los esfuerzos posibles por fabricar sondas seguras y eficaces.
Debe tomar todas las medidas de precaución necesarias para eliminar la posibilidad
de exponer a pacientes, operadores o terceros a materiales peligrosos o infecciosos.
Estas medidas de precaución se deben tener en cuenta en el uso de cualquier
EN 件
aplicación que pueda indicar la necesidad de dicho cuidado y durante la exploración
de la endocavidad.
AL
ID 文
38. Si el material de cristal líquido se filtra del panel, debe mantenerlo lejos de los ojos o
la boca. En caso de contacto con las manos, la piel o la ropa, debe lavarlos
cuidadosamente con jabón.
TI
NF 密
39. Limitaciones de EMI
Los equipos de ultrasonido son susceptibles a Interferencia electromagnética (EMI)
de frecuencias de radio, campos magnéticos y transientes en el aire sobre los
CO 保
cables. Además, los equipos de ultrasonido generan EMI. El U50 cumple con los
límites señalados en la etiqueta de CEM. Sin embargo, no existe garantía de que no
se produzca interferencia en una instalación determinada.
邦
-6-
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
ADVERTENCIA
40. El ultrasonido puede ser dañino para el cuerpo humano. El dispositivo se debe usar
por motivos válidos, durante el período más breve posible y en los índices
mecánicos y térmicos más bajos necesarios para generar imágenes clínicamente
aceptables. Según los principios de ALARA (Lo Más Bajo que Sea Razonablemente
Posible), la salida acústica se debe ajustar en el nivel más bajo requerido para
realizar la revisión de manera satisfactoria. Se debe evitar la exposición prolongada.
Para los parámetros de salida de sonido, consulte el apéndice II. El U50 cumple con
los requisitos que imponen las normativas de la Comisión Internacional
Electrotécnica (IEC, International Electrotechnical Commission) aplicables en cuanto
a la seguridad y los niveles de salida acústica.
41. El contacto con látex de caucho natural puede ocasionar una reacción anafiláctica
grave en personas sensibles a la proteína del látex natural; los usuarios y pacientes
sensibles deben evitar el contacto con estos materiales. EDAN recomienda
EN 件
categóricamente que los profesionales de atención médica identifiquen a sus
pacientes sensibles al látex y consulten la Alerta médica sobre productos de látex
AL
emitida el 29 de marzo de 1991. Esté preparado para tratar reacciones alérgicas en
ID 文
forma inmediata.
42. Si la cubierta de una sonda estéril se infecta durante una aplicación intraoperatoria
TI
que involucra a un paciente que padece encefalopatía espongiforme transmisible,
NF 密
como la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob, siga las pautas del Centro de Control de
Enfermedades de Estados Unidos y de este documento de la Organización Mundial
de la Salud: WHO/CDS/APH/2000/3, Pautas de control de infecciones por
CO 保
45. Todas las reparaciones de los productos deben ser realizadas o aprobadas por
EDAN. Las reparaciones no autorizadas anularán la garantía. Además, ya sea que
esté cubierta por la garantía o no, toda reparación de los productos debe ser
realizada exclusivamente por personal de servicio certificado por EDAN.
46. Para asegurar imágenes óptimas, comience la sesión de exploración mediante la
selección de la sonda y la aplicación correctas para cada examen.
AN
-7-
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
NOTA:
La sonda deja de transmitir después de que se congela, desconecta, falla o ingresa en
modo de reposo. El software de control principal verifica la conexión de la sonda en todo
momento; una vez que ésta se desconecta de su enchufe, el sistema cesa la
transmisión.
EN 件
Compatibilidad electromagnética (CEM)
AL
El funcionamiento del U50 cerca de fuentes de campos electromagnéticos intensos,
como estaciones emisoras de radio o instalaciones similares, puede generar una
ID 文
interferencia que puede ver en la pantalla del monitor. Sin embargo, el dispositivo fue
diseñado y probado para soportar dicha interferencia y no resultará con daños
permanentes.
TI
NF 密
A fin de evitar que la batería se encienda, emita vapores, explote, lesione a las personas y dañe
los equipos, preste atención a las siguientes medidas de precaución.
邦
ADVERTENCIA
1 La operación incorrecta puede causar que la batería de ión de litio interna (en
adelante, denominada "batería") se caliente, se encienda o explote y puede generar
理
5 Cuando la batería se descargue, espere entre 0,5 y 1 hora antes de cargarla a fin de
evitar anomalías en la carga causadas por el recalentamiento de la celda de la
batería.
-8-
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
ADVERTENCIA
9 Cuando la batería llegue al término de su vida útil o emita un olor desagradable, se
AL
deforme o se decolore, descontinúe su uso de inmediato y cámbiela por una nueva.
ID 文
Elimine la antigua adecuadamente o recíclela según las disposiciones locales.
10 Solo se puede instalar o extraer la batería cuando el dispositivo está apagado.
TI
11 Extraiga la batería del dispositivo cuando éste no se use por un tiempo prolongado.
NF 密
NOTA:
1. Se recomienda cargar la batería después de apagar el sistema, de manera que
pueda ahorrar tiempo de carga.
CO 保
PRECAUCIÓN
理
1. Antes del uso, debe asegurarse de que no haya evidencia visible de daño en el
equipo, los cables y las sondas, lo que puede afectar la seguridad del paciente o la
capacidad de diagnóstico. Se recomienda realizar inspecciones una vez a la
semana o con más frecuencia. En caso de observar signos de deterioro, se
recomienda sustituir los componentes correspondientes antes de usar el
dispositivo.
AN
2. Si falta el cable de alimentación del sistema, éste está dañado o no fue suministrado,
compre uno teniendo en cuenta los requisitos de especificación del cable original y
cumpla con las disposiciones locales.
ED
-9-
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
PRECAUCIÓN
7. Utilice el cable de alimentación estándar como la línea de entrada de la fuente de
AL
suministro de la red al adaptador para reducir el riesgo.
ID 文
8. Las leyes federales de Estados Unidos restringen la venta de este aparato a médicos o por
prescripción de un facultativo.
9.
TI
Para evitar diagnósticos incorrectos procedentes de valores de medición inexactos,
NF 密
mantenimiento. Todas las reparaciones del sistema deben ser realizadas por
personal de servicio certificado por EDAN.
11. El espacio interno de almacenamiento del sistema es limitado. Se recomienda
邦
NOTA:
A fin de evitar que se produzcan daños en el sistema, NO lo use en condiciones
ambientales como las descritas a continuación:
1. Lugares expuestos a la luz solar directa
2. Lugares sujetos a cambios repentinos de la temperatura ambiente
3. Lugares polvorientos
AN
- 10 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
N° Símbolo Definición
1 Número de serie
3 Fecha de fabricación
4 Fabricante
EN 件
5 Consulte las instrucciones de uso
AL
Advertencia
6
ID 文 (Fondo: Amarillo; símbolo y diagrama: Negro)
TI
Consulte el manual del usuario
7
(Fondo: Azul; símbolo: Blanco)
NF 密
8 Símbolo de "Precaución"
CO 保
9 Riesgos biológicos
邦
Marcación CE
14 El símbolo indica que el dispositivo cumple la Directiva del Consejo
AN
15* Certificado por la norma CSA C22.2 No 601.1, norma CSA C22.2 No
60601-2-37
- 11 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
20 Equipotencialidad
VGA
21 Salida VGA, Monitor externo
EN 件
22 Puerto de S-Video/salida de video
AL
23 Fusible
ID 文
24 Enchufe de sonda
TI
NF 密
25 Puerto de red
Interruptor de pie
26 Para identificar un interruptor de pie o la conexión de un interruptor de
CO 保
pie
29 Marca comercial
31 Voltaje peligroso
disminuirlo
34 Indicador de funcionamiento
- 12 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
35 Comprobación de la batería
37 / Apaga/enciende el sistema
38 Brillo
39 Sonido silenciado
Altavoz
40
Para ajustar el volumen en modo PW
NOTA:
EN 件
*La marca ETL es opcional.
AL
El manual del usuario se imprime en blanco y negro.
ID 文
Tabla 2-1 Descripciones de los símbolos
TI
NF 密
CO 保
邦
理
ED
AN
- 13 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
AL
2
ID 文
TI
NF 密
4
3
CO 保
邦
2. Visor de la pantalla
3. Panel de control
4. Puertos de E/S
AN
NOTA:
1. Revise los detalles de los puertos de E/S en la Figura 4-7 Puertos de E/S en el Panel
ED
izquierdo
2. Las imágenes e interfaces de este manual deben utilizarse solo como referencia.
- 14 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
8 2
EN 件
3
AL
ID 文 4
TI 5
NF 密
9
6
10
CO 保
5 Caja de fusibles
6 Terminal equipotencial
7 Manija
8 Sujetador de la sonda
9 Bandeja de gel de acoplamiento
10 Tapa del compartimento de la batería
AN
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los conductos de ventilación del sistema estén despejados y sin
obstrucciones.
ED
- 15 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
3.2. Configuración
EN 件
3.2.2. Opciones
AL
ID 文
El Sistema de ultrasonido para diagnóstico admite las siguientes opciones:
TI
Sonda de endocavidad: E612UB
NF 密
1510
- 16 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
B/N: Tamaño de papel (pantalla general: solo una página): 110 mm*100 mm;
EN 件
Kit de soporte de la guía para la Para la sonda L742UB/L1042UB/L15-7b,
BGK-L40UB
aguja L40UB 4 recipientes: 16G, 18G, 20G, 22G
AL
Kit de soporte de la guía para la Para la sonda E612UB,
BGK-CR10UA
ID 文
aguja CR10UA 1 recipiente: 16G
Kit de soporte de la guía para la Para la sonda C612UB,
BGK-R10UB
TI
aguja BGK-R10UB 4 recipientes: 16G, 18G, 20G, 22G
NF 密
Kit de soporte de la guía para la Para la sonda C6152UB,
BGK-R15UB
aguja R15UB 4 recipientes: 16G, 18G, 20G, 22G
Kit de soporte de la guía para la Para la sonda C422UB,
BGK-R20UB
CO 保
BGK-C5-2
aguja BGK-C5-2 4 vasos:16G, 18G, 20G, 22G
DICOM 3.0
Interruptor de pedal para congelar una imagen
Mesita de ruedas MT-805
Bolso de mano
Soporte de cable de sonda
AN
- 17 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
producto y asegurarse que no haya sufrido daños durante el transporte. Luego, instale el
dispositivo de acuerdo con los requisitos y métodos de instalación.
AL
ID 文
ADVERTENCIA
TI
1. No use el dispositivo si descubre que presenta daños o defectos.
NF 密
2. No deje caer ni golpee la sonda. En caso contrario, no podrá usarla.
2. Conecte el sujetador del cable y la batería (si está configurada) a la unidad principal en forma
理
correcta.
1) Conecte la unidad principal y el terminal de descarga a tierra común con firmeza a través
de un conductor de ecualización potencial.
- 18 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
1. Extraiga el sujetador del cable, tres tornillos (M3×12) y la espuma de embalaje del paquete.
2. Para evitar raspar la unidad principal, coloque una pieza de espuma de embalaje en una
superficie de piso plano.
3. Voltee cuidadosamente la unidad principal boca abajo y colóquela en la espuma de embalaje y
luego, monte los tornillos en la unidad principal con un destornillador de cruz, como se
muestra en la Figura 4-1.
EN 件
4. Vuelva a voltear la unidad principal con el sujetador del cable a su posición normal, como se
AL
muestra en la Figura 4-2.
ID 文
TI
NF 密
CO 保
邦
M3×12 (3×)
理
- 19 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
AL
ID 文
TI
Figura 4-2 Unidad principal con sujetador del cable
NF 密
Para desinstalar el sujetador del cable:
- 20 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
- 21 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
③ Gire la palanca a la izquierda para ④ Extraiga la batería
ocultarla
CO 保
邦
理
NOTA:
- 22 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
3. No permita que la cabeza de la sonda quede colgando. Si la cabeza de la sonda recibe un
golpe, puede sufrir un daño irreparable.
AL
4. Gire la manija de fijación del conector hacia la izquierda hasta que quede en posición
ID 文
horizontal.
5. Alinee el conector con el puerto de la sonda y presiónelo cuidadosamente en su lugar.
TI
6. Gire la manija de fijación en el conector del transductor a la derecha hasta que quede en
NF 密
posición vertical. Esto fija el conector en su posición y asegura el mejor contacto posible.
7. Coloque la sonda en el sujetador de la sonda.
Para desconectar una sonda:
CO 保
sistema.
3. Guarde cada sonda en su cada protectora de transporte.
理 AN
- 23 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
ADVERTENCIA
No toque el pin del conector de la sonda.
PRECAUCIÓN
No enchufe ni extraiga el conector cuando el dispositivo esté activado. Esto tiene por fin
evitar que se produzca un daño incontrolable en la sonda y en la unidad principal.
NOTA:
Cuando la sonda esté conectada a la unidad principal, no la reinstale con frecuencia.
Esto tiene por fin evitar un contacto deficiente entre la sonda y la unidad principal.
EN 件
ADVERTENCIA
AL
1. El equipo auxiliar conectado a las interfaces analógicas y digitales debe estar
ID 文
certificado según las normas IEC/EN respectivas (por ejemplo, IEC/EN 60950 para
equipos de procesamiento de datos e IEC/EN 60601-1 para equipos médicos).
TI
Además, todas las configuraciones deben cumplir con la versión válida de la norma
NF 密
IEC/EN 60601-1. Por lo tanto, cualquier persona que conecta equipo adicional al
conector de entrada o salida de señal para configurar un sistema médico, debe
asegurarse de que cumpla con los requisitos de la versión válida de la norma IEC/EN
CO 保
IEC/EN, serie 60601, correspondientes y/o la configuración del sistema debe cumplir
los requisitos de la norma de sistemas eléctricos de uso médico IEC/EN, 60601-1.
3. La conexión de cualquier accesorio (como una impresora externa) u otro dispositivo
理
(como la computadora) a este equipo hace que formen un sistema médico. En tal
caso, se deben tomar medidas de seguridad adicionales durante la instalación del
sistema y este debe proporcionar:
a) Dentro del entorno del paciente, un nivel de seguridad comparable al que
proporcionan los equipos eléctricos de uso médico que cumplen con la norma
IEC/EN 60601-1;
AN
b) Fuera del entorno del paciente, el nivel de seguridad adecuado para equipos
eléctricos no médicos que cumplen con otras normativas de IEC o ISO.
4. Las piezas y accesorios se deben conectar a los puertos de E/S designados en la
ED
- 24 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
PRECAUCIÓN
Para asegurar la conexión a tierra y los niveles de corriente de fuga correctos, la política
de EDAN es solicitar a un representante de EDAN autorizado o a un tercero aprobado
por EDAN que realice todas las conexiones integradas de dispositivos de documentación
y almacenamiento al U50.
EN 件
3
AL
ID 文
4
TI
NF 密
5
CO 保
6
邦
7
理
Puertos periféricos:
- 25 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
En caso de cualquier uso de otros dispositivos con el sistema, el usuario asumirá el riesgo y ello
puede anular la garantía del sistema. Para cumplir con los requisitos de IEC/EN 60601-1, las
AL
conexiones de equipos periféricos al U50 deben cumplir con una de las siguientes condiciones:
ID 文
El equipo periférico mismo es un dispositivo médico aprobado de acuerdo con IEC/EN
60601-1.
TI
NF 密
El equipo periférico no médico está aprobado de acuerdo con cualquier otra normativa de EN
o IEC y debe utilizar la siguiente configuración para la conexión:
CO 保
¾ El equipo periférico está ubicado a al menos 1,5 metros (1,8 metros en Canadá y en
邦
Estados Unidos) fuera del entorno del paciente. Un entorno del paciente se define como
el área en la que se realizan la revisión, el monitoreo o el tratamiento del paciente.
理
¾ El equipo periférico está conectado a un tomacorriente principal fuera del entorno del
paciente, pero dentro de la misma sala que el sistema de ultrasonido.
ADVERTENCIA
2. Es posible que los médicos y pacientes estén expuestos a los efectos peligrosos e
incontrolables de la corriente de compensación causada por un desequilibrio en la
equipotencialidad entre el dispositivo médico interno y las piezas conductivas que se
ED
pueden tocar. La solución más segura es crear una red equipotencial unificada, a la
que se conecta el dispositivo médico con un enchufe angular.
- 26 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Referencia Figura 4-7 Puertos de E/S en el panel izquierdo
AL
4. Encienda la unidad principal y ponga en marcha la impresora.
ID 文
NOTA:
TI
Las impresoras de video se utilizan cerca del paciente.
NF 密
Para instalar una impresora de informes de texto/gráficos:
NOTA:
- 27 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
sistema médico debe asegurarse de que cumpla con los requisitos de la versión
válida del estándar del sistema IEC/EN 60601-1. En caso de duda, consulte al
departamento de servicio técnico o al distribuidor local.
5. Si desea usar una salida de enchufe múltiples portátil para suministrar alimentación al
sistema U50 completo, le sugerimos calcular el consumo de energía del sistema
cuando monte un sistema U50, de manera de asociar el consumo de energía del
sistema con la alimentación que suministra un enchufe múltiple portátil.
6. El sistema identifica las impresoras que admite en forma automática; puede usar la
impresora inmediatamente después de conectarla a la unidad principal, sin necesidad
de cambiar el controlador de la impresora.
EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保
邦
理
ED
AN
- 28 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
2. Compruebe todos los cables para asegurarse de que no presenten raspaduras ni grietas.
EN 件
4. Compruebe la sonda y la conexión y asegúrese de que no presenten raspaduras ni grietas.
AL
Para encender:
ID 文
1. Conecte el dispositivo a un tomacorriente de tres pines estándar con el cable de alimentación
TI
y active el interruptor de alimentación de CA en el panel posterior o,
NF 密
O,
encendido/apagado ubicada en esquina superior izquierda del panel de control para apagar el
sistema en forma directa.
NOTA:
ED
- 29 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
PRECAUCIÓN
Modo de espera
EN 件
Presione Stndby (en espera) en el teclado una vez para salir del Modo de espera y el sistema
AL
reanudará su funcionamiento de inmediato.
ID 文
Para reiniciar el dispositivo
TI
En caso de producirse alguno de los problemas siguientes, presione la tecla de encendido/apagado
NF 密
para apagar el dispositivo y luego presiónela nuevamente para reiniciarlo.
5.2. Examinar
Aplique una cantidad adecuada de gel de acoplamiento (agente de acoplamiento para ultrasonido
理
médico) en el área del cuerpo que va a chequear y luego, haga contacto firmemente con el área
usando la ventana acústica de la sonda. Aparecerá en la pantalla una imagen transversal de los
tejidos. Ajuste el brillo, ganancia, TGC, combinación de foco, etc. correctamente. El ajuste del
contraste y el brillo del monitor es uno de los factores más importantes para obtener la mejor
calidad de imagen. Si estos controles se ajustan en forma incorrecta, es posible que deba cambiar
la ganancia, TGC y la combinación de foco con mayor frecuencia de la necesaria para
AN
compensar. En el ínter tanto, mueva adecuadamente la sonda para obtener una imagen óptima del
área objetivo. O bien, si es necesario, ajuste Velo barrido para obtener imágenes satisfactorias en
el modo M y ajuste Ganancia, línea de muestreo, Volumen Muestr, Línea Base, Ángulo
ED
Correcc., Filtro de Par, Frec Rep Puls (frecuencia de repetición de pulso), etc. en el modo PW.
- 30 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
PRECAUCIÓN
1. Tenga cuidado al hacer contacto con el área objetivo con una sonda. Así podrá evitar
que se produzcan daños en la sonda o molestias en el paciente.
2. Escoja una sonda correcta para el área objetivo con una frecuencia adecuada para
iniciar la operación de diagnóstico.
3. Ajuste la perilla de ganancia lentamente.
EN 件
③ ⑤
AL
ID 文
TI
NF 密
④
CO 保
邦
⑥
理
l
⑦
① Campo de información:
Logotipo del fabricante, nombre de la institución/hospital, nombre del paciente, ID del
AN
- 31 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
⑧ Campo de aviso de estado:
El lado inferior izquierdo del campo muestra el aviso de operación, el tipo de examen.
AL
El lado inferior derecho del campo muestra el estado de USB, el estado de la fuente de
ID 文
alimentación, el método de entrada, la información de ajuste de volumen o brillo (el icono
aparece solo cuando se realiza un ajuste).
NOTA:
TI
NF 密
: fuente de alimentación de CA, con batería conectada.
: fuente de alimentación de CA, sin batería conectada.
: fuente de alimentación de batería.
CO 保
alimentación de CA.
de la batería está muy baja. El sistema se apagará ahora”. Recargue la batería o el sistema se
apagará en un minuto automáticamente.
- 32 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
② ⑥
EN 件
⑤
AL
ID 文
TI
NF 密
④
CO 保
邦
La operación de la esfera de desplazamiento es fácil y conveniente. Con ella, puede realizar las
siguientes funciones:
AN
- 33 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Los números se usan para calibrar el tiempo, ajustar los datos, anotar la edad y agregar
comentarios, etc.
EN 件
El sistema admite algunos caracteres específicos del idioma mediante el uso de la tecla SHIFT
AL
(Mayús) con una combinación de teclas del teclado. Presione cualquiera de estas teclas en el
ID 文
modo de anotación y en el modo de comentario para ver el carácter correspondiente en la
TI
posición del cursor.
NF 密
Caracteres alemanes Caracteres franceses
Símbolo Combinación de Símbolo Combinación de
teclas teclas
CO 保
ä SHIFT-A è SHIFT-Z
ö SHIFT-S à SHIFT-X
ü SHIFT-D ó SHIFT-C
邦
β SHIFT-F é SHIFT-V
ñ SHIFT-G ç SHIFT-B
ø SHIFT-H å SHIFT-N
理
- 34 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
6. corresponde a la sonda conectada y a las selecciones
(Transductor)
de tipo de examen.
Presiónela para borrar la memoria caché del último
AL
examen (incluidos los comentarios, mediciones,
ID 文 End Exam
7. cálculos e informes, excepto las imágenes archivadas)
(Fin del examen)
antes de que finalice el examen y comience un nuevo
TI examen.
NF 密
B Mode
8. Presiónela para ingresar en el Modo B.
(Modo B)
CO 保
Color Mode
9. Presiónela para ingresar en Modo color
(Modo Color)
邦
- 35 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
15. Clear (Borrar) comentarios y marcas anatómicas que aparecen en la
imagen actual.
AL
ID 文 Una esfera de desplazamiento multifunción que se
Esfera de utiliza para diversas actividades del sistema (aumentar
16.
TI
desplazamiento o disminuir ROI, ubicar ROI con color, ubicar
NF 密
calibradores, ubicar anotaciones, etc.)
- 36 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
B+Color, B+PDI/DPDI, B+PDI/DPDI+PW o
B+Color+PW, presiónela para activar la ventana
de imagen en tiempo real.
AL
Tecla de medición de aplicación
ID 文 Medición de
22. Presiónela para activar o salir de la función de medición
aplicación
de aplicación.
TI
NF 密
Comment Tecla Comment (Comentario)
23.
(Comentario) Presiónela para activar o salir de la función de anotación.
CO 保
Tecla Cine
26. Cine Presiónela para ingresar al modo cine cuadro a cuadro
o salir de este.
Tecla de impresión
27. Print (Imprimir)
Presione para la impresión de video.
profundidad.
Presiónela para activar o salir de la función de
Perilla zoom.
ED
28.
multifunción Cuando agregue una flecha, gire este botón para
ajustar la dirección de la flecha.
Cuando agregue una marca de cuerpo, gire este
botón para ajustar la dirección de exploración.
- 37 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Tecla de ajustes
Presiónela para activar o desactivar la función de
EN 件
Preset ajustes.
31.
(Programar)
AL
Referencia Sección 5.7 Ajustes
ID 文
Tecla de administración de archivos
Presione esta tecla para ingresar o salir del sistema de
TI administración de archivos.
NF 密
32. File (Archivo)
de archivos
34. Standby (Espera) Presiónela para ingresar y salir del modo de espera.
理
- 38 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
pantalla activada o congelada, sencilla o dividida en
multimodo A/B.
Cuádruple
AL
Presiónela para seleccionar Cuádruple y pasar de una
41.
ID 文 /
pantalla activa o congelada, a sencilla A/B/C/D o
dividida multimodo.
TI
NF 密
Presiónela para ingresar o salir del Modo de imágenes
42. PDI
por ultrasonido Doppler (PDI).
- 39 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Controles de menú:
Los 6 controles de menú del panel de control corresponden a los elementos del campo de
controles de menú. Los elementos disponibles actualmente aparecen resaltados, y los elementos
no disponibles aparecen en color gris; estos también corresponden a los elementos del menú del
sistema en diferentes modos o estados, tales como el menú de imagen, el menú de ajustes, el
menú de archivo, el menú de guía para la aguja, el menú de revisión de cine, el menú de medición,
etc. Puede presionar o girar el control de menú, o usar la esfera de desplazamiento y Set
(Configurar) en el campo de menú para cambiar/ajustar los parámetros, o activar una función.
EN 件
z Cambiar opciones/ajustar parámetros:
Si un elemento del menú tiene un submenú o varios valores de parámetros, presione o
AL
gire el control del menú para cambiar entre las opciones o ajustar los valores. (Puede
ID 文
ajustar los valores de forma circular o presionando los controles del menú, en lugar de
girándolos)
TI
Por ejemplo, en el menú Archivo, presione o gire el control de menú Tip Archivo para
NF 密
cambiar el formato de imagen antes de guardarlo; en modo B, presione o gire el control
de menú Dyn Rango para aumentar o disminuir el valor o el rango dinámico.
z Para activar una función:
1) Si un elemento del menú tiene un submenú o varias opciones, gire el control de
CO 保
menú para seleccionar los elementos o las opciones del submenú, y presione el control
del menú para activar la función.
Por ejemplo, en el menú de medición genérica del modo B, gire el control Volumen para
邦
z Avanzar página: puede presionar en el panel de controles del menú para desplazarse
por las páginas del campo de controles de menús. Vuelva a presionar esta tecla y volverá a la
AN
- 40 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Presione esta tecla para ingresar en el modo B. El sistema muestra una sola imagen en tiempo real
y en modo B.
NOTA:
Para volver a la imagen en tiempo real y modo B desde cualquier modo de imagen,
presione el control B. Esto además elimina todas las mediciones, cálculos, comentarios
EN 件
o marcas anatómicas que aparecen en la pantalla.
AL
ID 文
Control de imagen en modo 2B
TI
Esta tecla tiene dos funciones:
NF 密
Presione esta tecla para ingresar en el modo 2B.
Presione esta tecla para activar una de las imágenes dobles. La dirección de la sonda de la
imagen activada es más brillante que la de la imagen congelada.
CO 保
邦
Presione esta tecla para ingresar en el modo 4B. El sistema divide el área de la imagen en cuatro
cuadrantes: el primer cuadrante está en la esquina superior izquierda, el segundo en la esquina
理
Presiónela en forma repetida para activar una de las cuatro imágenes. La dirección de la sonda de
la imagen activada es más brillante que la dirección de las imágenes congeladas. Las cuatro
imágenes se obtienen por separado y solo se puede ver una imagen a la vez en tiempo real.
AN
Siga el mismo procedimiento descrito bajo el Modo B para buscar el área anatómica de interés.
Después de optimizar la imagen en modo B, presione Color, mueva el área de interés de
exploración lo más cerca posible del centro de la imagen o después de ingresar al modo Color,
- 41 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
presione PW para mostrar la línea de muestra y luego vuelva a presionar PW para ingresar al
modo tríplex (B+Color+PW). Optimice los parámetros de imagen en modo Color.
EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保
Siga el mismo procedimiento descrito bajo el Modo B para buscar el área anatómica de interés.
Después de optimizar la imagen en modo B, presione PDI, mueva el región de interés de
exploración lo más cerca posible del centro de la imagen o después de ingresar al modo PDI,
presione PW para mostrar la línea de muestra y luego vuelva a presionar PW para ingresar al
modo tríplex (B+PDI+PW). Optimice los parámetros de imagen en modo PDI; En el modo PDI,
gire el control de menu Mapa Color hasta que el valor se encuentre entre 4 y 7 y el sistema
AN
presione para acceder al modo de pantalla dividida en dos de B+Color/PDI, las dos
ventanas están en este modo.
- 42 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
En modo B, presione esta tecla para mostrar la línea de muestra y vuelva a presionarla para
ingresar al modo B+PW; en el modo B+PW, presione esta tecla para salir del modo PW e ingresar
al modo B.
Una exploración de Doppler de onda pulsada (PW) produce una serie de pulsos que se usan para
EN 件
estudiar el movimiento del flujo sanguíneo en una pequeña región a lo largo de una línea de
exploración deseada, que se denomina volumen de muestreo.
AL
El eje X del gráfico representa el tiempo y el eje Y representa el cambio en la frecuencia Doppler.
ID 文
El cambio de frecuencia entre los pulsos de ultrasonido sucesivos, causado principalmente por el
TI
movimiento de los glóbulos rojos, se puede convertir en velocidad y flujo si se conoce un ángulo
NF 密
adecuado entre el haz insonante y el flujo sanguíneo.
El modo Doppler de onda pulsada y el modo B se muestra de manera conjunta en una pantalla
邦
combinada. Esta combinación le permite monitorear la ubicación exacta del volumen de muestreo
en la imagen B en la ventana de Pantalla de imagen B, mientras adquiere datos de Doppler de
onda pulsada en la ventana Serie de tiempo.
理
Operación:
En la exploración B, la línea larga le permite ajustar la posición de la línea de muestra, las dos
líneas paralelas (que se ven como =) le permiten ajustar el tamaño y la profundidad del volumen
de muestreo (SV) y la línea que las cruza le permite ajustar el ángulo de corrección (ángulo de
PW).
AN
ED
- 43 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
tanto, en modo sincronizado, tanto el modo B como el modo PW están activos. Cuando explora
en modo no sincronizado, la ventana B o de serie de tiempo reciben datos. Esto le permite
cambiar de manera independiente la PRF de PW. Cuando explora en modo simultáneo, las
理
ventanas 2D y de serie de tiempo reciben datos. Esta característica le permite definir el método
usado según el tipo de examen.
- 44 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
línea de muestra, gire los controles del menú para ajustar el volumen de muestreo, el ángulo
de corrección, etc. A continuación presione Update (Actualizar) para cambiar a las imágenes
PW en tiempo real.
1. Presione B para ingresar al modo B y ajustar todas las cconfiguraciones de control de imagen
correspondientes para el examen actual.
EN 件
3. Presione PW para mostrar la línea de muestra, mueva la esfera de desplazamiento para
ajustarla y gire los controles del menú para ajustar el volumen de muestreo, el ángulo de
AL
corrección, etc.
ID 文
4. Vuelva a presionar PW para ingresar al modo B+PW. El sistema bloquea el indicador de
TI
volumen de muestreo y agrega la ventana Serie de tiempo.
NF 密
muestra dentro del vaso de interés. Gire los controles de menú para ajustar el volumen de
muestreo, el ángulo de corrección, etc.
理
Modo HPRF:
HPRF (High Pulse Repetition Frequency, frecuencia de repetición de pulso alta) es un modo de
funcionamiento especial del doppler de PW. Puede activar el modo HPRF cuando las velocidades
detectadas excedan las capacidades de procesamiento de la escala doppler de PW seleccionada
AN
Para detectar las velocidades más altas en HPRF, el sistema cambia el procesamiento de PW de
ED
una manera que hace que sea ambiguo en cuanto a la ubicación del volumen de muestreo de PW.
Para permitir la interrogación adecuada de la anatomía objetivo, el sistema mostrará volúmenes
de muestreo adicionales (también conocidos como puertas virtuales) a lo largo de la línea de
- 45 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
muestreo. Estos volúmenes de muestreo adicionales se anotan como un signo =, pero sin la línea
de corrección de ángulo. La señal Doppler mostrada tendrá información de todos los volúmenes
de muestreo incluidos. Para evitar incluir datos inesperados en la traza Doppler, utilice B o CD
para asegurar que las puertas virtuales no coincidan con lugares de flujo potencial.
NOTA:
1. El modo HPRF solo es posible con las sondas C5-2b, P5-1b y L15-7b.
EN 件
disponibles 9-12).
AL
(mm)
ID 文
70 160 cm/seg PRF=15
80 160 cm/seg PRF=15
90
- 46 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
3. Presione CW otra vez para ingresar al modo B+CW o B+Color/PDI/ DPDI+PW, y optimice
la imagen con los controles de menú. Puede mover la esfera de desplazamiento para reubicar
la línea de muestra; la imagen B o B+Color/PDI/DPDI está activa y la imagen CW está
congelada; cuando la línea de muestra está fija, la imagen B o B+Color/PDI/DPDI está
congelada y la imagen CW está activa.
NOTA:
EN 件
El modo CW solo funciona con la sonda P5-1b.
AL
ID 文
Control de pantalla en modo M
TI
Presiónelo para ingresar al modo B+M y aparecerán en la pantalla las imágenes del modo B y el
NF 密
modo M al mismo tiempo (abreviadas como B+M). Una línea denominada Marca M aparece en
la imagen en modo B. Gire la esfera de desplazamiento para mover la marca M. Pulse Set
(Configurar) para ubicar la marca M.
CO 保
O bien, puede presionar en el teclado del PC para mostrar la marca M, mover la esfera de
desplazamiento para moverla y presionar M para acceder al modo B+M. Mueva la esfera de
邦
desplazamiento para volver a mover la marca M y presione Set (Configurar) para localizar la
marca M. O bien, presione el Cursor para activar la marca M nuevamente.
理
Presione esta tecla para ingresar en el modo M sencillo. Se visualiza un barrido del modo M.
La pendiente de este modo tiene cuatro niveles.
5.5. Menú
AN
Los menús aparecen a la izquierda de la pantalla. Solo es posible activar un menú a la vez. Los
tipos se muestran de la siguiente manera:
ED
Menú de imagen:
El menú de imagen proporciona información acerca del modo de imagen actual. En los modos 2B
- 47 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
y 4B, indica el estado y los parámetros de la imagen activa. En el modo B+M, indica el estado y
los parámetros del barrido M. En el modo PW, indica el estado y los parámetros de la onda
Doppler y la imagen 2D. A continuación se presenta el menú de imagen del modo B.
EN 件
Figura 5-5 Menú de estado del sistema
AL
Menú de medición y cálculo
ID 文
Realice una operación. Por ejemplo, comience una medición de distancia y luego, aparecerá el
cursor de medición correspondiente.
TI
NF 密
Los siguientes son los menús genéricos y de cálculo y mediciones de la aplicación.
CO 保
邦
理
- 48 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
AL
ID 文
Figura 5-7 Menú de medición y cálculo obstétrico en modo B
Menú secundario
TI
NF 密
El símbolo “►” indica que existe un menú secundario asociado a la opción del menú. Gire la
esfera de desplazamiento para resaltar la opción del menú con “►”; el sistema mostrará un menú
CO 保
Después de ingresar al modo B, presione Caliper (Calibrador) para ver el menú a continuación y
resalte la opción Cir/Area; el sistema mostrará el menú secundario Ellipse y Trazo.
理 AN
Otros menús:
Se incluye el menú de ajustes, menú de revisión de cine, menú de archivo y menú de guía para la
aguja.
- 49 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保
邦
- 50 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
5.7. Ajustes
EN 件
AL
ID 文
Figura 5-10 Menú de ajustes (a la izquierda, sin DICOM instalado; a la derecha, con DICOM
TI
instalado)
NF 密
Seleccione un tipo de ajuste y presione Set (Configurar) para ver el cuadro de diálogo
CO 保
1. En el menú de preajuste, mueva el cursor para resaltar Ajust.del sistema y presione Set
(Configurar) para ver el cuadro de diálogo Ajust. del sistema, como se muestra a
continuación.
2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar un elemento y luego, presione Set (Configurar).
Después, use el teclado para ingresar texto.
AN
ED
- 51 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
Elementos de
Opciones Funciones
ajuste
邦
Tip de BMP/JPG/FRM/DCM (si DICOM está Establecer el tipo de formato del archivo
instantánea instalado). de almacenamiento de la instantánea.
- 52 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
AAAA/MM/DD, MM/DD/AAAA o
Formato de fecha Sin restricciones DD/MM/AAAA.
EN 件
sistema para acceder al modo de
suspensión (5 a 60 min). El tiempo de
AL
Tiempo de espera 5 a 60 min espera predeterminado es de 30
ID 文 minutos y después, aparece el protector
de pantalla y se desactiva la salida
TI
acústica.
NF 密
Defina el nivel de velocidad de destello
Actualizar velo 1 a 10 de la suspensión del sistema.
Elementos de
Opciones Funciones
ajuste
邦
- 53 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Debe reiniciar el sistema para validar el cambio, incluidos Idioma y Sonido de teclado. Después
de realizar esos ajustes y presionar OK el sistema muestra un cuadro de diálogo de confirmación
EN 件
para preguntarle si desea reiniciar el sistema.
AL
5.7.4. Ajustes de la sonda
ID 文
En el menú de ajustes, mueva el cursor para resaltar Transductor y presione Set (Configurar)
TI
para ver el cuadro de diálogo Transductor, como se muestra a continuación.
NF 密
CO 保
邦
理 AN
El cuadro de diálogo Transductor muestra la selección de la sonda y del modo de Examen. Esta
página se usa para asignar un tipo de examen a una sonda específica.
ED
- 54 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Operación:
2. Seleccione el modo de examen para la sonda: el lado izquierdo corresponde a “Soporte del
Sistema”, que enumera todos los modos de examen admitidos por el sistema. El lado derecho
corresponde a “Asociado a la sonda”, y enumera los modos de examen que ya están asociados
con la sonda. Para agregar un examen asociado a la sonda, seleccione el examen de la
EN 件
seleccione el examen primero, y luego haga clic en . Para borrar todos los
AL
ID 文
exámenes asociados a la sonda, haga clic en .
TI
3. Defina el orden de los exámenes asociados: después de establecer los exámenes asociados al
NF 密
- 55 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
AL
ID 文
Figura 5-13 Cuadro de diálogo Ajustes de Examen
TI
Operación:
NF 密
¾ Para obtener una copia de un examen existente: Seleccione un modo de examen deseado, y
haga clic en Copiar. Por ejemplo, seleccione el examen “Urologia”, y presione Copia para
obtener “C Urologia”, una copia del examen “Urologia’. Para cambiar el nombre del
CO 保
¾ Para borrar un examen: Seleccione un modo de examen deseado, haga clic en Borrar; el
邦
sistema muestra un mensaje “¿Desea Borrar Examen?”. Haga clic en Sí para eliminar el
examen, o en No para salir.
¾ Para agregar un examen: Presione Add para mostrar el cuadro de diálogo Agregar nuevo
理
- 56 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Figura 5-14 Cuadro de diálogo Agregar nuevo modo
AL
NOTA:
ID 文
Los modos de examen predeterminados no se pueden borrar no renombrar.
TI
NF 密
¾ Para configurar los parámetros correspondientes para el nuevo modo de examen agregado,
como sondas o parámetros de imagen, presione Transductor o Ajustes de Imagen en el
menú de ajustes.
CO 保
Ajustes Parámetros de Imagen se usa para establecer los parámetros de imagen para un
transductor específico en un modo de examen específico. Los parámetros de cada modo de
imagen son distintos, pero los métodos de configuración siempre son similares. Vea en el ejemplo
que aparece a continuación, el cuadro de diálogo Ajustes Parámetros de Imagen para la sonda
C352UB en modo Color, examen de Abdomen:
AN
ED
- 57 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
El campo de Modo examen a la izquierda del cuadro de diálogo muestra todos los modos de
examen que permite la sonda, mientras el lado derecho del cuadro de diálogo muestra todas las
邦
Primero, seleccione la sonda C352UB del menú desplegable. Mueva la esfera de desplazamiento
理
para resaltar Abdomen en la columna Modo de Examen y presione Set (Configurar), gire la
esfera de desplazamiento hacia la ficha Color para entrar a la página de ajustes de parámetros de
imagen en modo Color correspondiente al transductor C352UB, examen de Abdomen. Puede
establecer los parámetros al seleccionar una opción del menú desplegable o colocar una marca de
verificación en la opción.
Elementos de
Opciones Funciones
AN
ajuste
Detalle/Suavizado/ContrasteAlto/Pen Configurar el tipo de imagen
Tipo de imagen
etración predeterminado.
Configurar la frecuencia predeterminada de
ED
F1/F2/F3/THI1/THI2
Frecuencia la sonda F1-THI2 representa cinco niveles
(5 niveles de frecuencia)
de frecuencias
Configurar la ganancia predeterminada del
Ganancia De 0 a 130
modo B.
- 58 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Rechazo 0-7 Configurar el rechazo predeterminado.
AL
Configurar el modo de exploración
Dens de expl HiDen/HiFPS
predeterminado.
ID 文
Configurar la profundidad de examen
A fondo 1,9 cm-32,4 cm(C5-2b)
predeterminado.
Elementos de
Opciones Funciones
ED
ajuste
Configurar el tipo de flujo predeterminado
Tipo de flujo Flujo A/Flujo M/Flujo B
(velocidad alta/media/baja).
Configurar la frecuencia predeterminada de
Frecuencia F1/F2
la sonda en el modo Color.
- 59 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Las opciones para este parámetro
Profundidad Configurar la profundidad predeterminada
dependen del rango de profundidad
ROI de ROI del modo Color.
de cada sonda.
AL
Tamaño de Configurar el tamaño predeterminado de
ID 文
Pequeño/Mediano/Grande
ROI ROI del modo Color.
Configurar el límite de cuadro
Color de ROI Amarillo/verde
TI predeterminado de ROI.
NF 密
Configurar la posición predeterminada de la
Línea Base 0~6
línea base.
En el modo Color: 0 a 7
En el modo PDI: Configurar el mapa predeterminado que se
CO 保
Mapa
0 a 3 (PDI) muestra en el modo PDI/Color.
4 a 7 (DPDI)
Elementos de
Opciones Funciones
ajuste
Configurar el tipo de flujo predeterminado
理
- 60 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
predeterminada o no (este modo solo
HPRF √/×
funciona con las sondas C5-2b, P5-1b y
L15-7b).
AL
Configurar la posición predeterminada de la
Línea Base
ID 文
0-6
línea base.
Configurar el volumen predeterminado del
Vol sonido 0-7
TI
Doppler.
Configurar el ángulo de dirección de la línea
NF 密
Volante -10°, 0°, 10°
base (para transductores lineales).
Configurar si la exploración se realiza en
Doble/triple √/× modo dúplex o tríplex de forma
CO 保
predeterminada o no
Elementos de
Opciones Funciones
ajuste
Configurar el tipo de flujo predeterminado
Tipo de flujo Flujo A/Flujo M/Flujo B
(velocidad alta/media/baja).
理
predeterminados
Ángulo Configuración del ángulo de corrección
-79°-79°
Correcc. predeterminado.
Configurar la velocidad de barrido
Velo Barrido 0-5
predeterminada.
- 61 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
2. Haga girar la esfera de desplazamiento hasta la pestaña “Otros” y presione Set (Configurar).
EN 件
3. Seleccione el modo de examen predeterminado del menú desplegable Modo Imag estándar.
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保
邦
理 AN
en el submenú para guardar o subir los datos de ajuste de la imagen para la sonda y el examen
seleccionados.
- 62 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
3. Haga clic en OK para guardar los datos preestablecidos en la carpeta designada y cierre
AL
el cuadro de diálogo.
ID 文
Para cargar un archivo XML
TI
Esta función se usa para cargar datos peestablecidos existentes en la memoria de datos
NF 密
preestablecidos del sistema. El sistema se reiniciará y funcionará de acuerdo con los datos
preestablecidos recién cargados.
CO 保
Operaciones:
1. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Cargar XML y presione Set (Configurar).
El sistema muestra el cuadro de diálogo Cargar Datos Preest.
邦
3. Haga clic en Sí. Aparecerá un mensaje que le indicará que reemplace los datos
preestablecidos si el examen en el archivo de datos preestablecidos ya existe en el
sistema. Haga clic en Sí para cargar los datos preestablecidos directamente, o haga clic
en No para mostrar el cuadro de diálogo Agregar nuevo Modo.Cree un examen,
presione Probe (Sonda) y seleccione el examen; entonces, los datos preestablecidos se
AN
- 63 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
ADVERTENCIA
Tenga cuidado; si confirma la carga de los datos preestablecidos existentes, todos los
datos preestablecidos anteriores se borrarán y el sistema funcionará se acuerdo con los
datos peestablecidos recién cargados.
En el menú de ajustes, mueva el cursor para resaltar Ajust. de medición y presione Set
(Configurar) para ver el cuadro de diálogo Ajust. de medición, como se muestra abajo.
EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保
Tokio
Tokio
Hadlock
Hellman
GS CRL Hansmann
理
Rempen
China
China
Robinson
Tokio
Hadlock1
Tokio Hadlock2
Hadlock Hadlock3
Merz Hadlock4
AN
Hansmann Merz2
Hansmann
Osaka
- 64 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Tokio
Hadlock
Hadlock China
AC Merz FL Jeanty
Hansmann Merz
Osaka
Hansmann
HC Hadlock, Merz, Hansmann HUM Jeanty
FTA Osaka CER Goldstein
THD Hansmann BSA Oriental, Occidental
EN 件
El comentario de biblioteca incluye ocho pestañas: Abd, OB, PEQ, Gyn, Pediát, Car, Uro y Vas.
AL
Cada pestaña tiene algunos comentarios definidos de fábrica, y puede crear hasta 6 comentarios
ID 文
definidos por el usuario por cada pestaña usando el botón Add; también puede modificar o borrar
los comentarios definidos por el usuario.
Operaciones:
TI
NF 密
2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Aj. de Comentarios y luego, presione Set
CO 保
- 65 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Para crear comentarios definidos por el usuario (en la pestaña Abd por ejemplo):
EN 件
Figura 5-19 Biblioteca de comentarios definidos por el usuario
AL
4. Gire la esfera de desplazamiento al cuadro de la derecha de Definido por el usuario y presione
ID 文
Set (Configurar). Después, el cursor se convierte en “”׀, como se muestra a continuación.
Puede ingresar información de ayuda detallada sobre el comentario recién creado con el
teclado.
TI
NF 密
CO 保
5. Mueva la esfera de desplazamiento para resaltar Add y agregar un nuevo comentario a uno de
los comentarios personalizados de Abd.
理
Para modificar comentarios definidos por el usuario (en la pestaña Abd por ejemplo):
- 66 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
4. Presione OK para guardar la modificación o Cancel para cancelar la acción y cerrar el cuadro
de diálogo.
Para borrar comentarios definidos por el usuario (en la pestaña Abd por ejemplo):
4. Presione OK para guardar la modificación o Cancel para cancelar la acción y cerrar el cuadro
de diálogo.
EN 件
Presione Preset (Ajustes), gire la esfera de desplazamiento para resaltar Prog de Datos y
AL
presione Set (Configurar). Puede ver tres opciones en el submenú Datos de Ajuste: Guardar
ID 文
como DAT, Cargar DAT y Prede fábrica.
TI
Para guardar las preferencias preestablecidas, seleccione Guardar como DAT; para cargar las
NF 密
preferencias preestablecidas existentes, seleccione Cargar DAT; para restaurar los valores de
fábrica predeterminados, seleccione Prede fábrica.
Esta función se usa para guardar todos los datos preestablecidos del usuario en un disco
designado para fines de copia de seguridad. El formato del archivo de datos es .DAT.
邦
Operaciones:
1. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Guardar como DAT y presione Set
理
- 67 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
AL
Figura 5-21 Cuadro de diálogo Guardar Datos Preest
ID 文
2. Seleccione la unidad y la carpeta de destino, o presione Nueva carpeta para crear una
carpeta para guardar los datos preestablecidos; presione Set (Configurar) en el campo
TI
junto a Nombre, e ingrese un nombre de archivo con el teclado.
NF 密
3. Haga clic en OK para guardar los datos preestablecidos en la carpeta designada y cierre
el cuadro de diálogo.
CO 保
Esta función se usa para cargar datos peestablecidos existentes en la memoria de datos
邦
preestablecidos del sistema. El sistema se reiniciará y funcionará de acuerdo con los datos
preestablecidos recién cargados.
Operaciones:
理
1. Gira la esfera de desplazamiento para resaltar Cargar DAT y presione Set (Configurar).
El sistema muestra el cuadro de diálogo Cargar Datos Preest, como se muestra a
continuación.
AN
ED
- 68 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
AL
Figura 5-22 Cuadro de diálogo Cargar Datos Preset
ID 文
2. Seleccione el archivo de datos preestablecidos y haga clic en OK.
ADVERTENCIA
CO 保
Tenga cuidado; si confirma la carga de los datos preestablecidos existentes, todos los
datos preestablecidos anteriores se borrarán y el sistema funcionará se acuerdo con los
datos peestablecidos recién cargados.
邦
Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Prede fábrica y presione Set (Configurar). El
理
ADVERTENCIA
Tenga cuidado; si confirma que desea restaurar los valores de fábrica predeterminados,
todos los valores anteriores se borrarán y el sistema funcionará de acuerdo con los datos
preestablecidos en la fábrica.
AN
ED
- 69 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Si tiene instalado el software DICOM, configure los ajustes de DICOM como se muestra abajo.
EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
Elemento Descripción
CO 保
- 70 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Presione OK para guardar los ajustes y salir o Cancel, para salir sin guardar los ajustes.
NOTA:
5.7.11. Mantenimiento
EN 件
Solo personal autorizado de EDAN puede realizar mantenimiento.
AL
ID 文
5.7.12. Información del sistema
TI
En el menú de ajustes, mueva el cursor para resaltar Sistema info y presione Set (Configurar)
NF 密
para ver la interfaz de información del sistema.
5.8. Impresión
CO 保
1. Conecte una impresora de video. Consulte 4.3.6 Instalación de impresora para obtener
邦
información detallada.
misma.
Impresión de video:
AN
- 71 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
misma.
Impresión de gráficos/texto:
Área de impresión:
EN 件
NOTA:
AL
“monocromático” mediante Ajust.del sistema>Aplicación Preestab; cuando usa
ID 文
una impresora a color, EDAN recomienda que ajuste el color de video en “Colorizado”,
pero también se puede utilizar en “monocromático”.
TI
2. Antes de imprimir, compruebe que haya papel suficiente para la impresión.
NF 密
la impresión.
6. Si la impresora no funciona normalmente, reiníciela y también reinicie el U50.
理
ED
AN
- 72 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Capítulo 6 Operación
Antes del examen del paciente, debe presionar EndExam (Fin del Examen). Al presionar
EndExam (Fin del Examen), se borrará toda la memoria caché en forma automática
(incluidos los datos de los pacientes, los comentarios, las mediciones, los cálculos y los
informes del último examen,excepto las imágenes archivadas.)
PRECAUCIÓN
Para evitar que se produzcan errores en la información del paciente, siempre compruebe
EN 件
la información con el paciente. Asegúrese de que la información correcta del paciente
aparezca en todas las pantalla e informes.
AL
ID 文
Presione Patient (Paciente) para mostrar el cuadro de Diálogo de Ingreso de datos del paciente,
como se muestra a continuación:
TI
NF 密
CO 保
邦
Conecte una sonda al sistema y presione Probe (Sonda) para abrir un cuadro de diálogo como se
muestra en la siguiente figura. Mueva la esfera de desplazamiento para seleccionar un tipo de
examen deseado que corresponda a la sonda. Como examen de tipo abdominal, obstétrico,
- 73 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
ginecológico, pediátrico, órganos pequeños, urología, vascular periférico, del aparato locomotor
(convencional y superficial) y cardíaco. Presione OK o haga doble clic en el tipo de examen para
confirmar.
EN 件
AL
ID 文
Figura 6-2 Menú de selección de sonda y examen
TI
NF 密
Aunque haya múltiples sondas conectadas al sistema de ultrasonido, solo es posible activar uno a
la vez. El modelo de la sonda activada aparece en la esquina superior derecha de la pantalla.
Presione Freeze (Congelar) para activar o desactivar una sonda. En el estado congelado, el icono
CO 保
ADVERTENCIA
邦
No active sondas intracorpóreas fuera del cuerpo del paciente (como E612UB). De lo
contrario, no se cumplirán los requisitos de CEM y se puede producir una interferencia
perjudicial para otros dispositivos del entorno.
理
NOTA:
1. Puede ajustar los tipos de examen correspondientes para cada sonda en
Transductor; consulte la sección 5.7.4 Ajustes de la sonda.
2. Las temperaturas superficiales máximas de las sondas E612UB, L742UB, C6152UB
y P5-1b son, respectivamente 41,5 ℃, 42,4 ℃, 42,4 ℃ y 41,9 ℃ en la simulación de
funcionamiento.
AN
El sistema limita la temperatura de contacto del paciente a 43 ℃, y la salida acústica por debajo
de los límites máximos de salida acústica para la pista 3. Se usa un circuito de protección
eléctrica para evitar condiciones de exceso de corriente eléctrica. Si el circuito de protección del
ED
monitor de electricidad detecta una condición de exceso de corriente eléctrica, entonces se corta
de inmediato la corriente de la unidad que va hacia la sonda, lo que evita el recalentamiento de la
superficie de la sonda y limita la salida acústica. La validación del circuito de protección eléctrica
se efectúa durante el funcionamiento normal.
- 74 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
de imagen al presionar , , , , , , , o y
luego, iniciar el examen
EN 件
Rango de
Funciones de control Descripción Operaciones
parámetros
AL
Aumenta o disminuye la
cantidad de información de 0 a 130,
ID 文
Ganancia eco. Puede aumentar o en incrementos de Perilla de ganancia
disminuir el brillo de la imagen 2
TI
en modo B.
Esta función se utiliza para
NF 密
optimizar las imágenes
rápidamente según las Detalle/Suavizado
Tipo de imagen características de los tejidos ContrasteAlto/Pen
CO 保
- 75 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
forma aleatoria en la imagen
en modo B. mientras más
Marc Persist 0a7 Controles de menú
grande sea el valor, más
AL
intenso será el efecto, pero la
velocidad de cuadros no se
ID 文
verá afectada.
Ajusta la distribución de la
TI
Mapa Gris escala de grises para obtener 0 a 14
imágenes óptimas.
NF 密
Elimina de la imagen en modo
B los ecos de bajo nivel
causados por el ruido
Rechazo intermitente. 0 representa 0a7
CO 保
ausencia de Rechazo.
Mientras mayor sea el valor
más intenso será el efecto.
Ajusta el ángulo del sector
邦
Configurar el atributo de la
inversión horizontal, que
H Invertir / Presione en
significa una inversión a la
el teclado
ED
izquierda o a la derecha.
- 76 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
sencilla A/B/C/D o dividida el teclado
multimodo.
AL
Tabla 6-1 Parámetros de imagen en modo B
ID 文
Rango de
Funciones de control Descripción Operaciones
parámetros
PDI.
Esfera de
La altura máxima desplazamiento.
del área de interés De manera
理
imagen
- 77 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
existirá más persistencia entre
Persistencia los cuadros y mayor será la 0a7
continuidad de los mapas de
AL
colores.
ID 文 Se ajusta para suavizar la
imagen a color. Es similar a la
Filtro suavizado suavización espacial. 0a7
velocidad.
Invierte el color del flujo
sanguíneo.
ED
- 78 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
modo Imágenes por
ultrasonido Power Doppler
AL
direccional (DPDI).
ID 文 Mientras mayor sea el valor,
más estables serán las Controles de menú
señales de flujo, pero se
TI
4 niveles,
Tamaño Paquete reducirá la velocidad de
8,10,12,14
NF 密
cuadros. Ajústelo
adecuadamente según las
aplicaciones prácticas.
Ajusta el nivel de escala de
grises al que se rechazarán
CO 保
- 79 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Rango de
Funciones de control Descripción Operaciones
parámetros
Aumenta o disminuye la
cantidad de información de 1 a 80,
Ganancia eco. Puede aumentar o en incrementos de Perilla de ganancia
disminuir el brillo de la imagen 1
en modo PW.
El volumen de la muestra se
puede posicionar en cualquier
lugar de las imágenes B; en el
Posición del volumen de Esfera de
modo B+ Color/PDI+PW, la /
muestreo desplazamiento
caja de muestras se mueve
junto con el volumen de la
muestra.
EN 件
Esta función se utiliza para
optimizar las imágenes de flujo
AL
rápidamente según el estado Flujo A/Flujo M
Tipo de flujo
ID 文 de flujo actual. Y los valores de /Flujo B
los parámetros asociados se
TI
cambiarán también.
NF 密
incrementos de 30°.
Enc/Apg(Encender
Invertido (hacia la sonda, velocidades
/Apagar)
positivas) y debajo de la línea
base ( lejos de la sonda,
velocidades negativas)
ED
- 80 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Cuando se excede la
frecuencia de muestreo
AL
máxima a determinada
profundidad de volumen de
ID 文
muestra al aumentar más la
PRF, el modo de HPRF se
HPRF
muestra.
Ajustar el rango de
visualización de gris en la
ED
- 81 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
modo PW.
Presione una de
AL
Disminuye/aumenta el las tres teclas del
7 niveles o en
Volumen de modo PW volumen de Doppler; teclado
ID 文 silencio
O silencia el sonido.
lineal.
Configurar la posición de la
Presione en
Línea de muestra M/D muestra antes de acceder al Mostrar/ocultar
邦
el teclado de la
modo PW.
computadora.
Rango de
Funciones de control Descripción Operaciones
parámetros
Aumenta o disminuye la
cantidad de información de 1 a 80,
Ganancia eco. Puede aumentar o en incrementos de Perilla de ganancia
disminuir el brillo de la imagen 1
en modo CW.
AN
- 82 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
velocidad.
Invierte en forma vertical el
AL
trazado vertical sin afectar la
ID 文
línea base.
Apg: Sobre la línea base
TI
Invertido (hacia la sonda, velocidades Enc/Apg
positivas) y debajo de la línea
NF 密
de la evaluación.
- 83 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Ajustar el intervalo de
visualización de gris en la
imagen CW. Cuanto menor 30 a 90 db
Dyn Rango
sea el valor, menores son el en incrementos de
(Intervalo Dinámico)
intervalo de visualización de 2
gris y la resolución del
contraste, y viceversa.
Aísla la señal Doppler del ruido Controles de menú
excesivo causado por el
movimiento de los vasos.
Filtro de Par 0a3
Mientras más alto sea el valor,
más señales de velocidad baja
se filtrarán.
Ajuste el nivel de velocidad de
Velo Barrido exploración de la imagen en 0-5
modo CW.
EN 件
Presione una de
Disminuye/aumenta el las tres teclas del
7 niveles o en
AL
Volumen de modo CW volumen de Doppler; teclado
silencio
O silencia el sonido.
ID 文
TI Tabla 6-4 Parámetros de imagen en modo CW
NF 密
Rango de
Funciones de control Descripción Operaciones
parámetros
Aumenta o disminuye la
CO 保
en modo M.
Configurar la disposición de
pantalla del modo de pantalla
Disp. pantalla dividida en dos secciones de Arrib/ Abaj, Izq/Der
B+M: Arriba/abajo, Controles de menu
AN
Izquierda/derecha.
Elimina de la imagen en modo M
los ecos de bajo nivel causados
ED
- 84 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Ajusta el rango de
visualización de grises de la
imagen M. Mientras más
Dyn Rango pequeño sea el valor, más
30 db a 150 db
(Rango dinámico) estrecho será el rango de
visualización de grises y más
baja será la resolución de
contraste y viceversa.
Posición Foco
Ajuste la posición de los focos. 0 a 15
(Posición de foco)
Defina la frecuencia de la Controles de menú
Frecuencia 5 niveles
sonda.
Defina la colorización de una
imagen en modo M
EN 件
Pseudocolor convencional para optimizar la 6 tipos
visibilidad y así distinguir la
intensidad de los modos M.
AL
Defina el atributo de
ID 文
Linea Promedio suavización e la línea de 0a7
imagen.
TI Ajusta la distribución de la
NF 密
Mapa Gris escala de grises para obtener 0 a 14
imágenes óptimas.
1. Después de los ajustes de los parámetros de imagen, presione la tecla Guardar Datos Peest
邦
- 85 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Tabla 6-6 Elementos genéricos de medición y cálculo
AL
volumen, en mm3, cm3, dm3, ml o l; el tiempo en ms o s, y el ritmo cardíaco en lpm, etc.
ID 文
Después de ingresar al modo B/ Color/ PDI/ PW/ CW/ M, presione Caliper (Calibración) para
TI
activar la función de medición genérica del modo B/ Color/ PDI/ PW/ CW/ M, y la luz se
NF 密
encenderá.
Existen tres tipo de marcas en la medición en modo M: “+”, “+” grande y una línea.
cuatro grupos de datos. Si sigue midiendo, el primer grupo será sustituido por el grupo más
reciente.
理
NOTA:
1. Cuando salga del estado de medición o presione EndExam (Fin del Examen)/Clear
(Borrar), se eliminarán todas las mediciones.
2. Durante la medición general, presione Back (Atrás) para borrar la operación anterior.
3. Después de finalizar una medición general, presione Back (Atrás) para borrar una
AN
medición a la vez.
Las mediciones y los cálculos genéricos incluyen cuatro conjuntos de calibradores de medición,
ED
- 86 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Figura 6-3 Menú de medición y cálculo genéricos en modo B
AL
Distancia Para medir la distancia:
ID 文
1. Presione Caliper (Calibrador) para activar la función de medición
TI genérica.
NF 密
2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Distancia, presione Set
(Configurar) para activar un cursor de medición “+” en la pantalla.
CO 保
Dist1
AN
ED
- 87 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
5. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar)
para definir el tamaño de la elipse.
AL
6. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar)
ID 文
para comenzar una nueva medición del circunferencia/área.
Puede medir un máximo de cuatro grupos de datos. El resultado
Ellipse1
L eje
SAis
Circ
de avisos
AN
z Método de Trazo
Para medir la Circunferencia/área:
ED
- 88 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
activo hasta el inicio del bucle.
AL
5. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para
ID 文 comenzar una nueva medición del circunferencia/área. Puede medir
un máximo de cuatro grupos de datos. El resultado aparecerá en la
TI
ventana de resultados de la medición, como se muestra abajo.
NF 密
6. Presione Caliper (Calibrador) para finalizar y salir.
Trazo1
CO 保
Circ
de avisos
邦
z Método de 3 ejes
V= (π/6) × A × B × M,
- 89 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
3. Descongele el sistema para adquirir una nueva imagen (imagen de
sección vertical) y luego congélelo.
AL
4. Mida la longitud del tercer eje en la imagen de sección vertical con el
ID 文
método de medición de distancia. Puede medir un máximo de un grupo
de datos. El resultado aparecerá en la ventana de resultados de medición.
TI En el modo 2B o en el modo 4B
NF 密
L eje
S eje
ED
3rd eje
Volumen
Figura 6-7 Método de tres ejes para volumen y resultados
- 90 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
3. Descongele el sistema para adquirir una nueva imagen (imagen de
sección vertical) y luego congélelo.
AL
ID 文 4. Mida la altura. Puede medir un máximo de un grupo de datos.
El resultado aparecerá en la ventana de resultados de medición.
TI En el modo 2B o en el modo 4B
NF 密
Largo
anchura
Altura
AN
Volumen
Figura 6-8 Método de 3 ejes (LAnAl) para volumen y resultados
ED
- 91 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
tiempo real.
5. Durante la medición, puede presionar Update (Actualizar) una vez
AL
para cambiar el punto configurado y el punto activo; si presiona
ID 文
Update (Actualizar) por segunda vez, el sistema intercambiará el
numerador y el denominador.
TI
6. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para
NF 密
Dist11
Dist12
Proporción1
ED
- 92 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
la esfera de desplazamiento y Resultados de medición mostrará el
resultado del valor y el cálculo de medición en tiempo real.
AL
5. Durante la medición, puede presionar Update (Actualizar) para cambiar
ID 文
el punto de inicio y el punto de finalización; si vuelve a presionar Update
(Actualizar), el sistema intercambiará el numerador y el denominador.
Dist11
Dist12
DSR1
ED
- 93 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
z Área de estenosis
Para determinar el área de estenosis, tome dos mediciones de área: A y B.
El sistema calcula la estenosis: (A-B)/A * 100%.
Para medir el área de estenosis:
1. Presione Caliper (Calibrador) para activar la función de medición
genérica.
2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar % Estenosis,
seleccione Area y luego, presione Set (Configurar) para activar un
cursor de medición en la pantalla.
3. Mida la primera área con el método de elipse.
4. Mida la segunda área, mueva el cursor y presione Set (Configurar)
EN 件
para anclar el punto de inicio y aparecerá la marca. Mueva el cursor
con la esfera de desplazamiento y Resultados de medición mostrará el
AL
resultado del valor y el cálculo de medición en tiempo real.
ID 文
5. Durante la medición, puede presionar Update (Actualizar) para
cambiar el punto de inicio y el punto de finalización.
A1
A2
ASR
%
AN
- 94 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
resultado del valor y el cálculo de medición en tiempo real.
AL
5. Durante la medición, puede presionar Update (Actualizar) para cambiar
ID 文 el punto de inicio y el punto de finalización; si vuelve a presionar Update
(Actualizar), el sistema intercambiará la línea A y la línea B.
TI
6. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para
NF 密
finalizar esta medición.
7. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para
comenzar una nueva medición del ángulo. Puede medir un máximo de
CO 保
cuatro grupos de datos. Los ángulos formados por dos líneas aparecen
en la ventana de resultados de medición, en unidades de grados. El
resultado aparecerá en la ventana de resultados de medición.
邦
Dist11
AN
Dist12
Ángulo1
Dist21
Dist22
ED
Ángulo2
- 95 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
5. Durante la medición, puede presionar Update (Actualizar) para
cambiar el punto de inicio y el punto de finalización.
AL
ID 文 6. Mueva la esfera de desplazamiento y vuelva a presionar Set
(Configurar) para comenzar una nueva medición de histograma.
TI
Puede medir un máximo de cuatro grupos de datos. El resultado
aparece en Resultados medidos.
NF 密
Las mediciones y los cálculos en modo M incluyen distancia, tiempo, pendiente y ritmo cardiaco
邦
- 96 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Distancia 1
EN 件
Figura 6-14 Medición y resultados de distancia
AL
Para medir el tiempo:
Tiempo
ID 文
1. Presione Caliper (Calibrador) para activar un cursor de medición “+”.
TI
2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Tiempo y presione Set (Configurar).
NF 密
3. Gire la esfera de desplazamiento para mover el primer cursor de medición al
comienzo del intervalo de tiempo y luego, presione Set (Configurar) y la marca
de medición se convertirá en una línea vertical.
CO 保
Tiempo1
AN
- 97 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Hora
Distancia
Prendiente1
EN 件
AL
Figura 6-16 Medición de pendiente y resultados
ID 文
Ritmo Para medir la Ritmo cardiaco:
cardiaco
TI
1. En el Modo B+M, gire la esfera de desplazamiento para cambiar la posición
de la marca M y presione Set (Configurar) para obtener un electrocardiograma
NF 密
Mida la distancia entre dos picos de ciclos cardíacos con el método de medición de
tiempo.
邦
medición.
6. Presione Caliper (Calibrador) para finalizar y salir.
- 98 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
NOTA:
1. En Modo B+M, debe definir la posición de la marca M y luego, iniciar la medición.
2. Durante la medición de la frecuencia cardíaca, asegúrese de que el punto inicial y
final están exactamente en dos ciclos cardíacos. De lo contrario, el resultado de la
medición será erróneo.
EN 件
Las mediciones genéricas en modo Color /PDI son iguales que las en modo B
AL
ID 文
6.5.4. Mediciones genéricas en modo D
TI
En exámenes no cardíacos:
Velocidad, ritmo cardíaco, tiempo, aceleración, índice de resistencia (RI), índice de pulsatilidad
NF 密
Figura 6-18 Menú genérico de medición y cálculo en modo PW (En exámenes no cardíacos)
NOTA:
AN
Los métodos de medición de ritmo cardiaco y tiempo son iguales que en el modo M.
ED
- 99 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Aceleración Para medir velocidades de dos puntos en la onda Doppler y calcular la
aceleración:
AL
ID 文
Aceleración = (Vel1-Vel2) / Intervalo
1. Presione Caliper (Calibrador) para activar un cursor de medición “+”.
TI
2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Aceleración y presione Set
NF 密
- 100 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Indic Re Para medir las velocidades de dos puntos pico en la onda Doppler y calcular el IR
y S/D:
(Índice de
Resistencia) RI =︱SP-TD︱/︱PS︱
SP: velocidad sistólica pico
TD: velocidad telediastólica
1. Presione Caliper (Calibrador) para activar un cursor de medición “+”.
2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Indic Re y presione Set
(Configurar) y aparecerá un “+”.
3. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para anclar el
primer punto pico y así medir la Vel1.
4. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para anclar el
segundo punto pico y así medir la Vel2 y calcular el Indic Re.
EN 件
5. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para comenzar
AL
una nueva medición de Indic Re. Puede medir un máximo de cuatro grupos
ID 文
de datos. El resultado aparecerá en la ventana de resultados de medición.
6. Presione Caliper (Calibrador) para finalizar y salir.
TI
de Para medir las velocidades y la diferencia de presión de dos puntos pico en la
NF 密
Indice
Pulso (IP) onda Doppler y calcular el Indice de Pulso PI:
IP (sin unidad) = ︱(PS-ED) / TAMAX︱
CO 保
- 101 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Congele el sistema antes de realizar la función de trazado.
AL
z Para realizar la función de Trazo Auto (Trazo automático)
ID 文
1. Presione Caliper (Calibración) para activar un cursor de medición “+”. Antes
TI
de realizar el trazado, presione el control de menú Direc. de trazado,
seleccione Arriba/Abajo/Dual para trazar el espectro solo sobre la línea de
NF 密
sensibilidad.
6. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para comenzar
una nueva medición de trazado. Puede medir un máximo de cuatro grupos de
ED
- 102 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
En exámenes cardíacos:
Velocidad Dopple, PG, Tiempo, Ritmo Cardíaco, Pendiente, PHT, Trazo (manual)
El método de medición de velocidad es el mismo que en el examen no cardíaco del modo
PW/CW.
Los métodos de medición de ritmo cardíaco, tiempo y pendiente son iguales que en el modo M.
EN 件
3. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para anclar el
AL
punto, y medir la velocidad.
ID 文
4. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para comenzar
una nueva medición de PG. Puede medir un máximo de cuatro grupos de
TI
datos. El resultado aparecerá en la ventana de resultados de medición.
NF 密
5. Presione Caliper (Calibración) para finalizar y salir.
PHT PHT se define como el tiempo necesario para que la gradiente de presión
CO 保
- 103 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
los resultados de velocidad media, PG media y VTI (Integral de
velocidad-tiempo), etc. en la ventana de resultados de medición.
AL
5. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para comenzar
ID 文
un nuevo trazo. Puede medir un máximo de cuatro grupos de datos. El
resultado aparecerá en la ventana de resultados de medición.
TI
6. Presione Caliper (Calibración) para finalizar y salir.
NF 密
Para ingresar al menú de mediciones y cálculos de aplicación, seleccione una sonda y el tipo de
examen correspondiente y presione Measure (Medición); después, puede escoger el elemento de
邦
medición que desee. Puede encontrar más información sobre mediciones y cálculos de aplicación
desde el Capítulo 7 a Capítulo 14.
Los elementos y los resultados de medición y cálculo de cada examen se presentan en la Tabla
理
6-7.
Modo PW:
FRH, Art Umbil, ACM, Aort Fet, Aort Desc, Aort
Plac, y Ducto Ven
- 104 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Modo M: FRH
EN 件
solo tienen mediciones genéricas.
Modo B:
AL
Urología BLV, RUV, Vol de Próstata, ADR, KID, COR, Hoja de trabajo urologia
ID 文
y SPSA
Modo PW:
Vascular
periférico
TI
ACP, ACINTER, ACEXT, Aorta Vert, Superior e Hoja Vascular
NF 密
Inferior.
Pediatría Modo B: HIP HIP hoja de trabajo
activa de forma predeterminada. Cuando haya medido el primer elemento y haya pulsado Set
(Configurar), el cursor se moverá al siguiente elemento de forma automática. Puede presionar Set
(Configurar) para introducir la medición o bien mover la esfera de desplazamiento para
seleccionar otros elementos para medir.
El sistema genera automáticamente una planilla de (informe) gráfico/texto por cada examen. La
planilla incluye el nombre del hospital, información del paciente, resultados de la medición de la
aplicación, imágenes y diagnóstico del médico. Para establecer el nombre del hospital o si se va a
incluir una imagen en la planilla, presione Preset (Ajustes)>Ajust. del sistema> Programacion
- 105 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
general.
EN 件
informe PDF.
AL
3. Seleccione la unidad y la carpeta de destino o presione Nueva carpeta para crear una carpeta
ID 文
para guardar los informes en formato PDF y modificar el nombre del archivo; de lo contrario,
el informe se guardará en la carpeta predeterminada con un nombre de archivo
predeterminado.
TI
NF 密
4. Presione OK para guardar el informe en formato PDF en la carpeta designada, o bien
presione Cancel para detener el proceso.
CO 保
NOTA:
- 106 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
2. Presione Cursor para ver una flecha.
AL
3. Mueva la esfera de desplazamiento para mover la posición de la flecha; la función de
ID 文
rotación de la perilla Multifunción se activa en forma automática y la luz de rotación se
enciende. Puede girar esta perilla para ajustar la dirección de la flecha.
TI
NF 密
4. Presione Set (Configurar) para establecer la posición de la fecha.
1. Mueva el cursor a un comentario que debe moverse, y aparecerá un rectángulo alrededor del
comentario.
1. Mueva el cursor a un comentario que ya está agregado y aparece un rectángulo alrededor del
comentario.
2. Mueva el cursor a la posición deseada dentro del comentario, escriba el texto con el teclado,
o presione Update (Actualizar) y seleccione un comentario de biblioteca o presione Back
(Atrás) o Del (Borrar) para eliminar carácter por carácter.
AN
Mueva el cursor a un comentario que ya está agregado, y aparecerá un rectángulo alrededor del
comentario; presione Del (Borrar) para eliminar el comentario.
- 107 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
O bien, presione Clear (Borrar) para cancelar todos los comentarios de una vez.
EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
1. Presione Body Mark (Marca anatómica) y el sistema mostrará el cuadro de diálogo Marca
de cuerpo del examen actual en forma predeterminada. Puede cambiar a otras pestañas
moviendo la esfera de desplazamiento y presionando Set (Configurar). Las marcas
理
anatómicas habitualmente utilizadas se incluyen en cada pestaña. Puede presionar más para
introducir la página de marcas anatómicas utilizadas con menos frecuencia y presionar atrás
para regresar a la página de marcas anatómicas más utilizadas.
3. Después de agregar una marca de cuerpo, use la esfera de desplazamiento para mover la
posición de la sonda; la función de rotación de la perilla Multifunción se activa en forma
ED
automática y la luz de rotación se enciende; puede usar esta perilla para ajustar la dirección
de exploración de la sonda.
- 108 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
NOTA:
En el modo doble o de cuatro secciones, puede agregar una marca anatómica en la
1. Mueva el cursor a una marca anatómica que debe moverse, y aparecerá un rectángulo
alrededor de la marca anatómica.
2. Presione Set (Configurar) y mueva el cursor a una nueva posición.
EN 件
3. Presione Set (Configurar) para confirmar la nueva posición.
Para eliminar una marca anatómica:
AL
Presione Clear (Borrar) para eliminar todas las marcas anatómicas a la vez.
ID 文
Existen 130 tipos de marcas anatómicas y la pestaña Abd de la biblioteca de marcas anatómicas
TI
del sistema se muestra de la siguiente forma:
NF 密
CO 保
邦
理 AN
- 109 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
6.10.Zoom
El zoom se usa para ampliar imágenes y así visualizarlas mejor.
En el modo de tiempo real o el modo B de congelación, presione Perilla multifunción hasta que
la luz de acercamiento se encienda y el sistema muestre una ventana de acercamiento en el medio
de la imagen; gire la esfera de desplazamiento para trasladar la ventana de acercamiento al área
deseada, presione Set (Configurar) para ingresar al estado Zoom y gire la perilla de ajuste de
acercamiento para ajustar la ampliación de la ventana de acercamiento. Presione Set (Configurar)
para ver la imagen acercada y luego, gire la esfera de desplazamiento para mover la imagen
acercada. Si presiona una vez más Set (Configurar) para anclar la imagen, igual puede girar la
perilla de ajuste de acercamiento para ajustar la ampliación de la ventana de acercamiento.
EN 件
Presione de nuevo la Perilla multifunción para salir de Zoom. En el estado del modo B con
zoom, Presione Color o PDI para acceder al modo B+Color /PDI.
AL
ID 文
Para realizar un acercamiento con zoom en modo 2B de tiempo real: similar al acercamiento
en modo B.
TI
Para realizar un acercamiento con zoom en modo B+Color de tiempo real/modo PDI:
NF 密
Después de establecer la ventana ROI (región de interés), presione la Perilla multifunción para
ampliar el área de la ROI. En el estado del zoom, puede girar la perilla de ajuste de zoom para
CO 保
ajustar el factor de aumento, o bien girar la esfera de desplazamiento para mover y ajustar la
ventana de ROI. Vuelva a presionar la Perilla multifunción para salir del zoom; vuelva a
presionar Color o PDI para salir del estado del zoom y del modo de imagen en color.
邦
En el modo B+Color/PDI congelado, presione la perilla multifunción hasta que se active la luz
de acercamiento; el sistema muestra una ventana de acercamiento; gire la perilla de ajuste de
理
acercamiento para ajustar el factor de aumento, y presione Set (Configurar) para ingresar el
estado de acercamiento. Sin embargo, en el estado B+C aumentado, la región de interés no puede
mostrarse ni moverse.
NOTA:
AN
Para acercar una imagen en cada modo, presione la Perilla multifunción hasta que se
encienda la luz de acercamiento. En caso contrario, no se activará la función de zoom.
ED
6.11.Revisión de CINE
El sistema proporciona capacidad de almacenamiento de 409 cuadros (Color)/1227 cuadros
(Blanco y negro) para reproducción de Revisión de CINE.
- 110 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Active el dispositivo e ingrese el modo de imagen en tiempo real. Habilite el sistema para que
recopile imágenes antes de la reproducción de Revisión de CINE. La función de cine incluye
reproducción cuadro a cuadro (reproducción manual) y reproducción de movimiento
(reproducción automática). Se visualiza el símbolo de revisión de cine en la parte inferior de la
pantalla, como se muestra a continuación:
Marco final
Marca de revisión
Marco inicial
EN 件
Figura 6-22 Barra de progreso de Revisión de CINE
AL
Para realizar una reproducción manual:
ID 文
1. Presione Freeze (Congelar) para congelar la imagen y el sistema mostrará el menú de cine de
TI
la siguiente forma:
NF 密
CO 保
邦
cada vez, o hacia la izquierda para desplazar los datos en sentido inverso. La flecha en el
símbolo Revisión de cine indica la dirección hacia la que los datos se mueven. El bucle de
datos aparece enrollado cuando se alcanza cualquier extremo. A medida que se mueve la
esfera de desplazamiento, el número de cine actual aparece en la parte derecha del símbolo
Revisión de cine.
3. Presione Cine para salir del modo de reproducción manual o presione Freeze (Congelar)
AN
1. Presione Freeze (Congelar) para congelar la imagen y el sistema mostrará el menú de cine.
2. Establezca el cuadro inicial: en el estado de reproducción manual, mueva la esfera de
- 111 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
desplazamiento para revisar cuadro a cuadro hasta llegar al que desea establecer como inicial,
presione el control del menú Cuadro inicial para configurarlo o gire el control del menú
Cuadro inicial para seleccionar uno como inicial.
3. Establezca el cuadro final: en el estado de reproducción manual, mueva la esfera de
desplazamiento para revisar cuadro a cuadro hasta llegar al que desea establecer como final,
presione el control del menú Cuadro final para configurarlo o gire el control del menú
Cuadro final para seleccionar uno como final.
4. Gire el control del menú FPS para ajustar la velocidad de revisión y presione el control del
menu Encender/Parar para iniciar la reproducción automática dentro de la región
establecida (del cuadro inicial al final).
5. En el estado de reproducción automático, presione Encender/Parar para detenerlo.
6. Presione Cine para retroceder al estado de reproducción manual. O bien, presione Freeze
EN 件
(Congelar) para salir de la reproducción de Revisión de cine y acceder al estado de
AL
exploración en tiempo real.
ID 文
En estado de pantalla en dos o cuatro secciones, congele la imagen y presione o
TI
para cambiar entre las dos o cuatro pantallas. La barra de progresión de Revisión de cine
NF 密
corresponde a la imagen activa actualmente y puede realizar una Revisión de cine manual o
automática para dicha imagen. Solo pueden guardarse las imágenes de cine en la región fija de la
imagen activa actualmente.
CO 保
Durante la reproducción, presione Guardar como para guardar el archivo en formato BMP, JPG,
RFM, DCM, CIN o AVI. Puede guardar archivos en el disco local, la memoria USB o un disco
duro portátil. O bien, presione File (Archivo)>Guardar Cine para guardar las imágenes de cine
理
incrementos de 5.
3. Después de abrir un archivo de cine, puede realizar mediciones, agregar comentarios
y la marca de cuerpo en la imagen e imprimir todo eso en el informe. Consulte la
ED
- 112 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
6.12.Administración de archivos
Presione File (Archivo) para ver el menú de archivo, como se muestra a continuación.
EN 件
Figura 6-24 Menú Archivo (a la izquierda, sin DICOM instalado; a la derecha, con DICOM instalado)
AL
6.12.1. Guardar archivos
ID 文
Tipos de archivo:
TI
NF 密
Los tipos de archivo incluyen BMP, JPG, DCM (si tiene instalado DICOM), CIN, FRM y AVI.
Resalte Almacén en el menú de archivo y presione Set (Configurar) varias veces para pasar entre
Fijo, U-Disco y disco duro portátil (A:\, B:\, C:\). Si no hay una memoria USB o disco duro
portátil conectado, solo estará disponible el disco de almacenamiento Fijo. Puede establecer el
邦
NOTA:
理
El Tip Archivo en el menú de archivo se refiere al tipo de archivo para imágenes guardadas
rápidamente.
AN
Para escoger un tipo de archivo para las imágenes guardadas rápidamente: resalte Tip Archivo en
el menú de archivo y presione Set (Configurar) en forma repetida para desplazarse por las
ED
- 113 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Presione SaveImg (Guardar imagen) en el teclado para guardar la imagen que se muestra
actualmente en formato BMP, JPG, FRM o DCM (si está instalado DICOM) (configure
mediante Tip Archivo en el menú de archivo, como se muestra arriba).
Use Vistazo, Guardar Marco, Guardar Cine, Guardar AVI o Guardar como del menú de
archivo para guardar los archivos.
¾ Vistazo
Resalte Vistazo en el menú de archivo y presione Set (Configurar) para guardar la imagen
EN 件
que se visualiza actualmente en formato BMP, JPG, FRM o DCM (si está instalado
DICOM) (configure mediante Tip Archivo en el menú de archivo, como se muestra
AL
arriba).
ID 文
¾ Guardar Marco
TI
1. Presione Freeze (Congelar) para congelar el sistema;
NF 密
¾ Guardar Cine
¾ Guardar AVI
NOTA:
ED
Los archivos AVI no se pueden ver en este sistema; utilice una unidad USB o disco duro
portátil para copiar los archivos AVI en una computadora y verlos en un reproductor de
video.
- 114 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
¾ Guardar como
1. Presione File (Archivo) y seleccione Guardar como en el menú de archivo para ver el
cuadro de diálogo Guardar archivo como.
2. Seleccione una unidad de destino del menú desplegable Conduc y una carpeta del
directorio de la izquierda, o presione Nueva carpeta para crear una carpeta para
guardar los archivos.
EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保
邦
理
NOTA:
- 115 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Puede emplear el administrador de archivos para administrar el archivo o explorar las imágenes.
En estado de tiempo real o congelado, presione File (Archivo) para mostrar el archivo de menú, y
seleccione Admi de archi. Aparece el cuadro de diálogo Gestor de archivos, como se muestra a
continuación.
EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保
Operaciones básicas:
Presione Atr. unidad para verificar la información sobre la capacidad de la unidad actual.
理
Seleccione un formato de archivo del menú desplegable , por ejemplo BMP/ JPG/
DCM/ FRM/ CIN/ AVI/ DAT/ XML/ PDF para visualizar los archivos de un tipo, o
seleccione *.* para mostrar todos los archivos.
Señale un archivo, presione Set (Configurar) para seleccionarlo, y presione Set otra vez para
desmarcarlo; el sistema admite opción múltiple de forma predeterminada; marque la casilla
AN
op. Múltiple para seleccionar todos los archivos; entonces puede realizar las siguientes
operaciones: Env arch, Borrar y Abrir.
Haga clic en los encabezados de la lista de archivos: Nombre, Tip arch o Modificar hora
ED
- 116 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
NOTA:
3. No use el unidad USB o disco duro portátil para otros fines, sino que solo para este
dispositivo. En caso contrario, es posible que la función de almacenamiento y
transmisión no sean estables.
1. Conecte una memoria USB o un disco duro portátil al sistema, presione File (Archivo) y
EN 件
seleccione Admi de archi en el menú de archivo.
AL
2. Seleccione la unidad deseada del menú desplegable Conduc y presione Set (Configurar),
ID 文
señale al archivo o a la carpeta que debe enviar y presione Set.
3. Seleccione una unidad de destino del menú desplegable Destino. La unidad de destino
TI
incluye el disco duro local, la memoria USB, un disco duro portátil o un servidor DICOM (si
NF 密
esta función está instalada).
4. Si la unidad de destino es un servidor DICOM, presione Env arch para enviar los archivos
DICOM y CIN al servidor DICOM directamente.
CO 保
Si la unidad de destino es el disco local, una memoria USB o un disco duro portátil, presione
Env arch para abrir el cuadro de diálogo Env arch, seleccione una carpeta de destino a la
izquierda, o presione Nueva carpeta para crear una carpeta donde guardar los archivos.
邦
1. Seleccione la unidad deseada del menú desplegable Conduc y presione Set (Configurar).
2. Señale al archivo/a la carpeta de archivos que desea eliminar y presione Set (Configurar).
3. Presione Borrar y aparecerá un mensaje que le preguntará si desea borrar los archivos.
4. Presione Sí para eliminar los archivos o No para cancelar.
1. Seleccione la unidad de disco deseada del menú desplegable Conduc y el formato de archivo,
y luego presione Set (Configurar).
ED
- 117 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
1. Seleccione la unidad de disco deseada del menú desplegable Conduc y el formato de archivo,
y luego presione Set (Configurar).
2. Señale el archivo que desea abrir y presione Set (Configurar), presione Abrir o haga clic dos
veces en el archivo. Aparece el mensaje Cargando archivos... en el centro de la pantalla.
3. Si el formato de archivo es FRM/CINE, se cargarán imágenes de cine. Puede revisar las
imágenes de cine, realizar mediciones, o agregar comentarios/marcas anatómicas e
imprimirlos en informes; si el formato de archivo es BMP/JPG/DCM, el sistema ingresará el
estado de exploración de la imagen: marque la casilla de opción múltiple para explorar los
archivos seleccionados en la lista de archivos, y desmarque la casilla para explorar todos los
EN 件
archivos. Presione para abrir la imagen anterior, y para abrir la próxima
AL
imagen; presione para realizar la exploración automática y para detener la
ID 文
exploración automática; presione o Esc para salir.
NOTA:
TI
NF 密
2. Cuando el guardado o carga de una imagen todavía esté en curso (con la instrucción
Guardando archivo… o Cargando archivo…), no realice ninguna otra operación. Esto
tiene por fin evitar que se produzcan daños en el dispositivo.
邦
Si tiene el software DICOM instalado y realizó correctamente los ajustes de DICOM, puede
enviar imágenes/archivos.
AN
ED
- 118 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
1. Resalte DCM Imagen del menú secundario y luego, presione Set (Configurar).
AL
ID 文
3. El sistema muestra un aviso que indica la transmisión correcta.
TI
Para enviar un DCM Archivo
NF 密
1. Resalte el DCM Archivo del menú secundario y luego, presione Set (Configurar).
2. El sistema muestra el cuadro de diálogo Abriendo archivo para seleccionar un DCM Archivo
para transmisión.
CO 保
1. Resalte el Paquet DICOM del menú secundario y luego, presione Set (Configurar).
理
3. Si el servidor funciona con normalidad, los archivos DCM del controlador seleccionado se
enviarán al servidor.
1. Congele el sistema.
ED
3. Resalte Imágenes Cine del menú secundario y luego, presione Set (Configurar).
- 119 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
4. Si el servidor funciona con normalidad, todas las imágenes de Cine actuales se enviarán a él.
1. Resalte Archivo Cine del menú secundario y luego, presione Set (Configurar).
2. El sistema muestra el cuadro de diálogo Abriendo archivo para seleccionar un archivo de cine
para transmisión.
EN 件
NOTA: en todo momento, use una técnica de desinfección adecuada para realizar una
biopsia.
AL
Siempre adopte las medidas de precaución básicas:
ID 文
ADVERTENCIA
TI
1. Desinfecte la guía para la aguja antes del primer uso y después de cada uso
NF 密
posterior.
2. Siempre manipule los adaptadores de la guía para la aguja y de las sondas con
cuidado. No utilice sondas ni adaptadores que se hayan caído o golpeado contra una
CO 保
- 120 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Paso 1: extraiga el kit de soporte de la guía para la aguja del paquete y compruebe
cuidadosamente que no tenga ningún daño. Identifique el kit de soporte de la guía para la aguja
adecuado (para la correspondencia entre el kit de la guía y cada sonda, consulte la Tabla 3-2 Kits
de soporte de la guía de punción del manual del usuario). La estructura del kit de soporte de la
guía para la aguja se muestra en la Figura 6-28.
ADVERTENCIA
Los kits de soporte de la guía para la aguja no se desinfectan ni se esterilizan antes de
suministrarse. Los operadores deben limpiar y esterilizar los kits de soporte de la guía
para la aguja antes y después de cada uso. Para operaciones detalladas, vea 15.2.1.3
EN 件
Limpieza del soporte de la guía para la aguja y 15.2.2.3 Desinfección o esterilización del soporte de la
guía para la aguja.
AL
ID 文
TI
NF 密
螺钉
Tornillo
CO 保
旋钮1
Perilla 1
矩形卡槽
Ranura rectangular
邦
理
圆锥台
Cono
旋钮2
Perilla 2
detenga (aplicando una fuerza normal), como muestra la dirección de la flecha en la Figura 6-28.
Paso 3: acople el kit del soporte de la guía para la aguja a la sonda correspondiente colocando el
soporte sobre el cabezal de la sonda hasta que se fije, como se muestra en la Figura 6-31.
ED
Asegúrese de que la ranura rectangular del soporte esté en la parte convexa del extremo de la
sonda; asegúrese de que el cono de la perilla 2 esté en la ranura del extremo de la sonda y, a
continuación, gire la perilla 2 a la derecha hasta que se fije, como muestra la dirección de la
flecha en la Figura 6-32.
- 121 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Ranura
一字形凸起
Convexa
凹槽
EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保
邦
Figura 6-31 Fijación del kit del soporte en la sonda Figura 6-32 Girar la perilla 2 a la derecha
- 122 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Orificio rectangular
矩形孔
EN 件
AL
ID 文
Figura 6-33 Inserción de la aguja en el orificio rectangular
TI
Paso 5: para sustituir la sonda, la aguja, el recipiente o para retirar el soporte, gire la perilla 1 a la
NF 密
izquierda (ligeramente), retire el recipiente en la dirección de la flecha que se muestra en la Figura
6-34 y, a continuación, sustituya la sonda, el recipiente o retire el soporte si fuese necesario. Para
sustituir un recipiente, realice el procedimiento contrario. Los modelos de los recipientes
CO 保
- 123 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Instalación del soporte de la guía en la sonda endocavitaria:
Paso 1: extraiga el kit de soporte de la guía para la aguja del paquete y compruebe
AL
cuidadosamente que no tenga ningún daño. Identifique el kit de soporte de la guía para la aguja
ID 文
adecuado (para la correspondencia entre el kit de la guía y cada sonda, consulte la Tabla 3-2 Kits
de soporte de la guía de punción del manual del usuario). La estructura del soporte de la guía para
TI
la aguja para la sonda endocavitaria se muestra en la Figura 6-36.
NF 密
ADVERTENCIA
Los kits de soporte de la guía para la aguja no se desinfectan ni se esterilizan antes de
CO 保
suministrarse. Los operadores deben limpiar y esterilizar los kits de soporte de la guía
para la aguja antes y después de cada uso. Para operaciones detalladas, vea 15.2.1.3
Limpieza del soporte de la guía para la aguja y 15.2.2.3 Desinfección o esterilización del soporte de la
guía para la aguja.
邦
理
Perilla 1 Bloqueo
AN
Pinzas de sujeción
ED
- 124 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Paso 2: fije el kit del soporte de la guía para la aguja en la sonda correspondiente colocando el
soporte sobre el cabezal de la sonda, asegúrese de que las tres pinzas de fijación del soporte están
en las muescas del extremo de la sonda, gire el bloqueo a la derecha en la dirección de la fecha
mostrada en la Figura 6-38. A continuación, gire la perilla 1 a la derecha hasta que se bloquee en
su lugar, tal como se muestra en la Figura 6-39.
Muescas
EN 件
AL
ID 文 Figura 6-37 Muescas en el extremo de la sonda
TI
NF 密
CO 保
邦
理
- 125 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Orificio Redondo
EN 件
AL
Figura 6-40 Inserción de la aguja en el agujero redondo
ID 文
Paso 4: para sustituir la sonda o el soporte de la guía para la aguja, realice los procedimientos en
sentido inverso.
TI
NF 密
1. En el estado en tiempo real o de medición del modo B, presione File (Archivo) en el teclado,
resalte Guía para la aguja y luego presione Set (Configurar) para activar la función de
guía para la aguja.
邦
definidas por el usuario F1/F2/F3/F4 para activar la función de guía para la aguja.
2. El mensaje “Línea calibrada antes de punción!” aparece en pantalla. Presione OK, acceda
a la función guía para la aguja y aparecerá el menú correspondiente, como se muestra a
continuación.
AN
ED
- 126 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
ADVERTENCIA
NO congele el sistema cuando realice una punción.
NOTA:
No hay más de 3 líneas de guía para la aguja para cada cuadro de punción.
Si el cuadro de punción tiene distintos tipos de ángulo, puede resaltar Linea Guia en el menú de
guía para la aguja y presionar Set (Configurar) para elegir una opción y el sistema mostrará el
ángulo.
EN 件
Resalte Display en el menú de guía para la aguja y presione la tecla Set (Configurar) en forma
repetida para ver u ocultar la línea de guía para la aguja.
AL
ID 文
6.13.5. Para ajustar la línea de guía para la aguja
TI
La línea de guía para la aguja se verificó cuando se produjo el dispositivo. El valor se guarda en
datos de Fábrica. Sin embargo, después de un período de uso, la línea de guía para la aguja se
NF 密
debe ajustar, dado que es posible que el valor real haya cambiado.
ADVERTENCIA
CO 保
no realice la punción.
2. Ajuste la posición y el ángulo de la aguja para que coincida con la línea de la guía, como se
muestra a continuación;
Resalte Posición y presione la tecla Set (Configurar) para aumentar el valor, o bien gire el
control del menú Posición para aumentar o disminuir el valor, y éste se mostrará en la
opción del menú.
Para ajustar el ángulo de la línea de guía para la aguja:
- 127 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
6.13.6. Realizar la función de punción
AL
ID 文
Para realizar una punción:
1.
TI
La vía de la guía para la aguja aparece en la imagen del sistema ecográfico y los números en
NF 密
la parte derecha del menú representan la situación de la punción.
- 128 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
Hígado, Diám. Portal V, CBD, Vesícula biliar, Pared v. biliar, Pancreático, Bazo
邦
7.1.1. Hígado
2. Mida los tres tipos de datos: LIVER-L, LIVER-W, LIVER-H o Diám. Portal V. Determine el
diámetro con el método de medición de distancia.
- 129 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
2. Mida CBD o GB-L, GB-W y GB-H, o Pared v. biliar mediante el método de medición de
distancia.
EN 件
7.1.3. Pancreático
AL
1. En el menú de medición abdominal, gire la esfera de desplazamiento para resaltar
ID 文
Pancreático, seleccione Cond. pancr./Cbza páncreas/Crpo páncreas/Cola páncreas del
submenú y luego, presione Set (Configurar).
TI
NF 密
2. Mida Cond. pancr./Cbza páncreas/Crpo páncreas/Cola páncreas mediante el método de
medición de distancia.
CO 保
mediciones.
7.1.4. Bazo
理
- 130 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保
邦
La columna de edición de diagnóstico muestra el cursor “І” con el que puede acceder a dicha
información.
理
- 131 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Elementos de medición y cálculo:
MEDIDA B-OB: GS, CRL, Tr. Nucal, BPD, HC, AC, FL, AFI, EFW, TAD, APAD, HUM, CER,
AL
FTA, OFD, THD y PBF.
ID 文
TI
NF 密
CO 保
邦
理
Abreviaciones:
EDC: Fecha estimada del parto
MA: Edad menstrual
- 132 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
FL Longitud del fémur 1 Distancia (mm) medición aparecerán
El cálculo de AFI en la ventana de
AL
requiere 4 conjuntos resultados.
ID 文
AFI Índice de líquido amniótico 1 de datos de medición
de distancia, AF1,
manera. (g o kg)
MEDIDA B-OB 2:
邦
transversal
Diámetro anteroposterior Distancia (mm)
APAD 1
del abdomen
CER Diámetro del cerebelo 1 Los resultados de la
Área de elipse o medición aparecerán
Área transversal del
FTA 1 trazado en la ventana de
tronco del feto
(mm2 o dm2) resultados.
AN
El sistema calculará MA y AVE EDC en forma automática después de medir cada parámetro.
- 133 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
8.1.1. GS
4. Para comenzar una nueva medición de GS, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un máximo de
EN 件
un grupo de datos.
AL
8.1.2. CRL
ID 文
Para medir la CRL:
TI
1. En el menú de medición obstétrica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar el menú
NF 密
de un grupo de datos.
- 134 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
4. Para comenzar una nueva medición Tr. Nucal, repita los pasos 1 a 3. Puede medir un máximo
de un grupo de datos.
8.1.4. BPD
EN 件
3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.
4. Para comenzar una nueva medición de BPD, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un máximo
AL
de un grupo de datos.
ID 文
8.1.5. HC
TI
NF 密
Para medir la HC:
4. Para comenzar una nueva medición de HC, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un máximo
de un grupo de datos.
8.1.6. AC
- 135 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
8.1.7. FL
EN 件
3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.
AL
4. Para comenzar una nueva medición de FL, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un máximo de
ID 文
un grupo de datos.
8.1.8. AFI
TI
NF 密
3. Los resultados, AF1, AF2, AF3, AF4 y AFI aparecen en la ventana de resultados de medición.
4. Para comenzar una nueva medición de AFI, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un máximo
de un grupo de datos.
8.1.9. TAD
AN
- 136 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
8.1.10. APAD
EN 件
2. Mida el APAD mediante el método de medición de distancia.
AL
ID 文
Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B
TI
NF 密
4. Para comenzar una nueva medición de APAD, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un
máximo de un grupo de datos.
8.1.11. HUM
CO 保
8.1.12. CER
ED
- 137 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
8.1.13. FTA
EN 件
FTA, presione Set (Configurar) y mueva el cursor a la imagen y aparecerá “+”.
AL
ID 文
TI
Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B
NF 密
3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.
4. Para comenzar una nueva medición de FTA, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un máximo
de un grupo de datos.
CO 保
8.1.14. OFD
邦
4. Para comenzar una nueva medición de OFD, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un máximo
de un grupo de datos.
ED
- 138 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
8.1.15. THD
EN 件
de un grupo de datos.
8.1.16. PBF
AL
ID 文
Para medir el FA:
1.
TI
En el menú de medición obstétrica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar el menú
NF 密
PBF, seleccione FA y presione Set (Configurar).
2. Mida el FA mediante el método de medición de distancia.
CO 保
4. Para comenzar una nueva medición FA, repita los pasos 1 a 3. Puede medir un máximo de un
grupo de datos.
理
- 139 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Informe PBF
EN 件
1. En el menú de medición obstétrica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar el menú
PBF, seleccione Informe PBF y presione Set (Configurar) para ver la ventana de Informe
PBF.
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保
邦
理
- 140 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
2. Seleccione LMP y presione Set (Configurar) y aparecerá el cuadro de diálogo LMP entrada
en la pantalla.
EN 件
Figura 8-3 Cuadro de diálogo LMP entrada
AL
3. Introduzca LMP en el formato AAAAMMDD (“A” se refiere a “año”, “M” a “mes” y “D” a
ID 文
“día”) con el teclado.
4.
TI
Seleccione OK y presione Set (Configurar) para realizar el cálculo en forma automática o
NF 密
Cancel, para abandonar la operación de cálculo.
3. Introduzca BBT en el formato AAAAMMDD (“A” se refiere a “año”, “M” a “mes” y “D” a
“día”) con el teclado.
4. Seleccione OK y presione Set (Configurar) para realizar el cálculo en forma automática o
- 141 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
NOTA:
1. Para el cálculo de la EDC, verifique que la fecha del sistema sea correcta.
El período de embarazo estándar predeterminado en el sistema es 40 semanas.
Para el cálculo con método de LMP, si el intervalo entre la fecha de entrada y la
fecha actual del sistema excede las 40 semanas, el sistema no lo Aceptará. Para
el cálculo con método de BBT, si el intervalo entre la fecha de entrada y la fecha
actual del sistema excede los 266 días, el sistema no lo Aceptará.
2. El formato de fecha de la EDC aquí fue establecido según lo que configuró en la
ventana Ajustes Generales.
EN 件
Este sistema puede calcular el EFW de acuerdo con los datos medidos según distintas fórmulas.
AL
Seleccionar una fórmula en Ajustes
ID 文
Este sistema ofrece once tipos de fórmula de EFW, como se muestra a continuación.
Opciones Fórmula
TI
EFW = 1,07* (BPD3)+3,42*APTD*DTT*FL
NF 密
Tokio
EFW: g; Otros: cm
EFW = 1,25674* (BPD3)+3,50665*FTA*FL+6,3
Osaka
EFW: g; FTA: cm2; Otros: cm
CO 保
+ (0,0424*AC)+ (0,174*FL) }
EFW = 10^{-1,7492+ (0,166*BPD)+ (0,046*AC) - (2,646*AC*BPD/1000)}
Shepard
EFW: kg; Otros: cm
Merz1 EFW = (-3200,40479+ (157,07186*AC)+{15,90391* (BPD2)} EFW: g;
3
Merz2 EFW = 0,1* (AC )} Otros: cm
EFW = (-1,05775*BPD+0,0930707* (BPD2) + {0,649145*THD) -
Hansmann EFW: kg;
0,020562* (THD2) +0,515263
Otros: cm
AN
Los elementos de medición varían según las fórmulas. Por consiguiente, debe realizar la
medición de elementos según la fórmula preestablecida.
- 142 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
doble clic en el tipo de examen.
2 Presione PW para mostrar la línea de muestra y vuelva a presionar la tecla para ingresar al
AL
modo PW.
ID 文
3 Presione Measure (Medición) para activar la función de medición de la aplicación. El
sistema muestra el menú de medición, como se ve abajo.
TI
Elementos de medición y cálculo
NF 密
FRH, Art Umbil, ACM, Aort Fet, Aort Desc, Aort Plac y Ducto Ven.
Menú secundario de elementos de
medición obstétrica en modo PW:
CO 保
邦
理
- 143 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
8.2.1. FRH
Para medir FRH:
1. En el menú de medición PW-Obstétrico, seleccione FRH.
2. Mida FRH mediante el método de medición de frecuencia cardíaca.
EN 件
Para medir la Art Umbil:
AL
1. En el menú de medición obstétrica en PW, seleccione Art Umbil.
ID 文
2. Mida la Art Umbil mediante el método de medición de Trazo Doppler.
TI
NF 密
Referencia Sección 6.5.4 Mediciones genéricas en modo
4. Para comenzar una nueva medición de Art Umbil, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un
máximo de un grupo de datos.
邦
8.2.3. ACM
- 144 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
8.2.5. Aort Desc
AL
Para medir la Aort Desc:
ID 文
1. En el menú de medición obstétrica en PW, seleccione Aort Desc.
TI
2. Mida la Aort Desc mediante el método de medición de Trazo Doppler.
NF 密
4. Para comenzar una nueva medición de Aort Plac, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un
máximo de un grupo de datos.
- 145 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
8.3. Mediciones y cálculos obstétricos en el modo M
AL
1. Presione Probe (Sonda), seleccione un modelo de sonda deseado y el modo de examen
ID 文
Obstétrico 1/3, Obstétrico 2/3, o Cardíaco fetal y, a continuación, presione OK o haga
doble clic sobre el tipo de examen.
TI
2. Presione M para acceder al modo B+M o vuelva a presione M para acceder solo al modo M.
NF 密
4. Para comenzar una nueva medición FRH, repita los pasos 1 a 3. Puede medir un máximo de
un grupo de datos
ED
8.4. Resultados
Los resultados obstétricos incluyen Curva Creci y Hoja de trabajo obstetrica.
- 146 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
la curva de crecimiento normal basada en la fórmula seleccionada, que puede definir cómo
crece el feto.
AL
5. Mueva el cursor a otra ficha del menú desplegable y presione Set (Configurar) para ver la
ID 文
curva de crecimiento de otro elemento de medición y la fase de crecimiento correspondiente a
los datos medidos.
TI
La relevancia de las curvas de crecimiento se muestra a continuación y la coordenada x muestra
NF 密
la fase de crecimiento correspondiente al LMP o la BBT ingresados y la coordenada y muestra los
datos medidos.
Mueva el cursor a Cerrar y presione Set (Configurar) para salir.
CO 保
邦
理
ED
AN
- 147 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
AL
ID 文
TI
Figura 8-8 Curva de crecimiento fetal (cuatro)
NF 密
NOTA:
Después del examen obstétrico, el sistema genera en forma automática una planilla de
diagnóstico obstétrico.
1. Seleccione el modelo de sonda deseado y el modo de examen Obstétrico 1/3, Obstétrico 2/3,
理
o Cardíaco fetal.
- 148 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
AL
ID 文
TI Figura 8-9 Hoja de trabajo obstetrica
NF 密
La columna de edición del diagnóstico muestra el cursor “І”, que le permite ingresar la
información de diagnóstico.
CO 保
NOTA:
2. Puede revisar los elementos medidos al abrir el cuadro de diálogo Hoja de trabajo
obstetrica cuando lo desee, durante la medición o después de ella. Luego,
presione OK o Cancel para cerrar el cuadro de diálogo y seguir efectuando
理
mediciones.
Para imprimir el informe:
- 149 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
El resultado de la medición de volumen del ventrículo es más exacto en dos dimensiones. Puede
obtener una imagen cardíaca bidimensional del volumen diastólico final y sistólico final en
forma exacta y conveniente en el modo B+M. Por ello, le sugerimos que realice las mediciones y
cálculos cardíacos en el modo B+M.
EN 件
Presione M para ingresar al modo B+M o M nuevamente para ingresar al modo M simple.
Presione Measure (Medición) para activar la función de medición de la aplicación. El sistema
AL
muestra el menú de medición, como se ve abajo.
ID 文
TI
NF 密
CO 保
邦
- 150 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
1. Fórmula CUBO:
NOTA: d: diastólico final; s: sistólico final
EN 件
EDV Volumen diastólico final EDV (ml) = DIVId3 (mm)3/1000
AL
SV Volumen de latido SV (ml) = EDV (ml)-ESV (ml)
ID 文
CO Gasto cardíaco CO (L/min) = SV (ml) x HR (bpm)/1000
EF
TI
Fracción de eyección (modo M) EF (Sin unidad) = SV (ml)/ EDV (ml) x 100%
NF 密
- 151 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
2. Fórmula TEICHHOLZ:
NOTA: d: diastólico final; s: sistólico final
EN 件
EDV Volumen diastólico final
AL
SV Volumen de latido SV (ml) = EDV (ml)-ESV (ml)
ID 文
CO Gasto cardíaco CO (L/min) = SV (ml) × HR (bpm)/1000
EF
TI
Fracción de eyección (modo M) EF (Sin unidad) = SV (ml)/ EDV (ml) ×100%
NF 密
MVCF Acortamiento de las fibras MVCF (Sin unidad) = {LVIDd (mm)- LVIDs (mm)}/
circunferenciales de velocidad {LVIDd (mm) x ET (ms)/1000}
media
理
Diámetro de la aurícula
LAD
izquierda Distancia (mm)
ED
- 152 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Pendiente de fracción de
EF SLP
eyección
Pendiente (mm/s)
AVC Velocidad decreciente de AC
AA Amplitud aórtica
EN 件
Peso del músculo ventricular LVMW (g) =1,04* ({IVSTd (cm)+LVIDd (cm)+LVPWd
LVMW
izquierdo (cm)}3-LVIDd3 (cm)3)-13,6
AL
Índice de peso del músculo
LVMWI LVMWI (Sin unidad) = LVMW/BSA
ID 文
ventricular izquierdo
TI
NF 密
Diámetro de la aurícula
LAD/AOD izquierda/Diámetro de la raíz LAD/AOD (Sin unidad) = LAD (mm) / AOD (mm)
aórtica
CO 保
4. Elementos de cálculo:
- 153 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
LVMWI LVMWI (Sin unidad)=LVMW/BSA
ventricular izquierdo
AL
A/E La relación de CA a CE A/E (Sin unidad)= CA (mm)/CE (mm)
ID 文
Diámetro de la aurícula
LAD/AOD izquierda/Diámetro de la raíz LAD/AOD (Sin unidad)= LAD (mm)/AOD (mm)
aórtica
TI
NF 密
9.1.1. LV
Las mediciones del LV en el modo B+M y el modo M se basan en las mediciones de ESV y EDV,
理
Elemento Fórmula
EDV (ml)={7×LVIDd3(cm)3}/{2,4+ LVIDd}
TEICHHOLZ
ESV (ml)={7×LVIDs3(cm)3}/{2,4+ LVIDs}
ED
- 154 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
NOTA:
Verifique que el valor de LVIDd sea mayor que el de LVIDs, o el sistema no podrá
mostrar los elementos de cálculo.
El cálculo de SV y FE es como el siguiente.
Elementos de medición:
LVIDs y LVIDd
Para medir el LV:
1. En el menú de medición cardíaca M, gire la esfera de desplazamiento para resaltar LV y
aparecerá al menú secundario. Seleccione TEICHHOLZ o CUBO y presione Set
(Configurar). Después, mueva el cursor al área de imagen y aparecerá un “+”.
2. Mueva el cursor a la sistólica final del ventrículo izquierdo y mida LVIDs. El método es
similar a la medición genérica de distancia del modo M. LVIDs y ESV aparecerán en la
EN 件
ventana de resultados de medición.
AL
3. Mueva el cursor a la diastólica final del ventrículo izquierdo y mida LVIDd. El método es
ID 文
igual que el método de medición de distancia genérico del modo M. LVIDd, EDV, SV, EF y
FS aparecerán en la ventana de resultados de medición.
Para ingresar la HR
TI
NF 密
1. En el menú de medición cardíaca M, gire la esfera de desplazamiento para resaltar Entrada.
Después, seleccione el menú secundario Ritmo Cardiaco y presione Set (Configurar) para
ver el cuadro de diálogo HR entrada, como se muestra a continuación.
CO 保
邦
理
Luego, seleccione el menú secundario LVET y presione Set (Configurar) para ver el cuadro
de diálogo ET entrada, como se muestra a continuación.
- 155 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
1. En el menú de medición cardíaca M, gire la esfera de desplazamiento para resaltar Entrada.
Luego, seleccione el menú secundario Altura y Peso y presione Set (Configurar) para ver
AL
el cuadro de diálogo de ingreso Altura y Peso, como se muestra a continuación.
ID 文
TI
NF 密
CO 保
邦
Las mediciones y cálculos de todos los parámetros de LV son como los siguientes.
- 156 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Los elementos de medición de la válvula mitral incluyen EF Pendiente, ACV, A/E, DEV y DCT.
EN 件
vértice E hasta el punto C respectivamente, mediante el método de medición genérica de
distancia en modo M.
AL
3. Después de las mediciones, los resultados de EF SLP, AVC y A/E aparecerán en la ventana
ID 文
de resultados de medición.
TI
Pata medir el Vol válvula (QMV)
NF 密
Fórmula de cálculo:
QMV (ml) = 4*DEV (cm/s)*DCT (s)
Procedimiento para la medición:
CO 保
2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Vol válvula y presione Set (Configurar).
3. Mida la DEV mediante el método de medición genérica de pendiente en modo M.
4. Mida el DCT mediante el método de medición genérica de tiempo en modo M.
理
9.1.3. Aorta
z Elementos de medición:
LAD/AOD y volumen de válvula
z Cálculo de Aorta
ED
- 157 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Medición de AVSV
La fórmula de cálculo:
EN 件
El procedimiento para realizar la medición:
1. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Vol válvula y presione Set (Configurar).
AL
ID 文
2. Mida MAVO1 mediante el método de medición genérica de distancia en modo M.
TI
NF 密
4. Mida AA mediante el método de medición genérica de distancia en modo M.
z Elementos de medición:
z La fórmula de cálculo
- 158 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
AL
ID 文
Figura 9-5 Menú de mediciones y cálculos cardíacos en modo B
TI
1. Elementos de medición y cálculo
NF 密
MEDIC. CARDÍACAS B: RV, LV y PA.
2. Elementos de entrada
CO 保
Las fórmulas de medición cardíaca de LV en modo B incluyen Elipse de un plano (S-P Ellipse),
Elipse de dos planos (B-P Ellipse), Bullet y Simpson modificado (Mod. Simpson) y se
muestran de la siguiente manera:
理
LVALd Área del eje largo del ventrículo Área de elipse (mm2, cm2, o dm2)
izquierdo
LVLs Diámetro del eje largo del ventrículo Distancia (mm)
ED
izquierdo
LVALs Área del eje largo del ventrículo Área de elipse (mm2, cm2, o dm2)
izquierdo
HR Ritmo cardiaco Ingresada (bpm)
- 159 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
2. Fórmula de elipse de dos planos:
NOTA: d: diastólico final; s: sistólico final
AL
Etiqueta
ID 文
Descripción Método
Área del eje largo del
LVALd
TI
ventrículo izquierdo
Área de elipse (mm2, cm2, o dm2)
NF 密
Área fraccional de la
LVAMd válvula mitral en el
ventrículo izquierdo
Diámetro interno del
CO 保
(modo B)
SI Índice sistólico SI (Sin unidad)= SV (ml)/ BSA (m2)
CI Índice cardiaco CI (Sin unidad)= CO (L/min)/ BSA (m2)
- 160 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Área de superficie
BSA Calcúlela según la fórmula seleccionada (m2)
corporal
Tabla 9-7 Elementos de medición y cálculo con la fórmula de elipse de dos planos
EN 件
HR Ritmo cardiaco Ingresada (bpm)
EDV (mL)= (5/6)×LVLd (mm)×LVAMd (mm2)
EDV Volumen diastólico final
AL
/1000
ID 文 ESV (mL)= (5/6)×LVLs (mm)× LVAMs (mm2)
ESV Volumen sistólico final
/1000
TI
SV Volumen de latido SV (mL)=EDV (mL)-ESV (mL)
CO Gasto cardíaco CO (L/min)= SV (mL) × HR (bpm)/1000
NF 密
- 161 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
*1
{ }
AL
EDV ( mL ) = LVLd ( mm ) / 9 × 4 × LVAMd ( mm 2 ) + 2 × LVAPd ( mm 2 ) + LVAMd ( mm 2 ) × LVAPd ( mm 2 ) / 1000
ID 文
ESV ( mL ) = LVLs ( mm ) / 9 × {4 × LVAMs ( mm 2
) + 2 × LVAPs ( mm 2 ) + LVAMs ( mm 2 ) × LVAPs ( mm 2 ) }/ 1000
TI
5. Otros elementos de medición y de cálculo:
NF 密
9.2.1. LV
z Elementos de medición:
LVLs, LVALs, LVLd, y LVALd
z Para medir el LV:
ED
- 162 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
2. Durante la sistólica final, mida LVLs y LVALs, respectivamente. El sistema calcula y muestra
el resultado del ESV.
3. Durante la diastólica final, mida LVLd y LVALd, respectivamente, según el método de
medición genérica de distancia en modo B y medición genérica de área de elipse en modo B,
respectivamente. EL sistema calcula y muestra los resultados de EDV, SV y EF.
Elipse de dos planos (B-P Ellipse), Bullet y Simpson modificada (Mod. Simpson)
Las operaciones con estos métodos son similares a aquellas en el método de elipse de un plano.
Para obtener detalles, consulte el método de medición genérica en modo B correspondiente y
consulte la instrucción del aviso para obtener ayuda.
El cálculo de CO es como el siguiente.
z Elementos de medición y entrada:
EN 件
mida el LV;
AL
Ingrese: HR
ID 文
z Para calcular el CO:
1. En el menú de medición cardíaca B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar
TI
Entrada. Después, seleccione el menú secundario Ritmo Cardiaco y presione Set
NF 密
Mida el LV;
Ingrese: LVET
z Para calcular la MVCF:
- 163 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
1. Mueva el cursor a Entrada. Luego, seleccione el menú secundario LVET y presione Set
(Configurar) para ver el cuadro de diálogo ET entrada, como se muestra a continuación.
EN 件
de medir el LV, aparecerá la MVCF en la ventana de resultados de medición.
AL
Los cálculos de CI y SI son como los siguientes.
ID 文
z Elementos de medición y entrada:
Mida: LV y HR;
TI
NF 密
Ingrese: Altura y Peso
z Para calcular CI y SI:
CO 保
continuación.
理 AN
- 164 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
3. El resultado aparecerá en la ventana de resultados de medición.
AL
Otros parámetros:
ID 文
Si desea realizar mediciones de otros parámetros cardíacos, ingrese al modo B+M o al modo M
TI
para mediciones cardíacas.
NF 密
cardiológico.
1. Seleccione el modelo de sonda deseado y el modo de examen Cardíaco adult/ Cardíaco
邦
ped.
2. En modo M/B, después de las mediciones de la aplicación presione Report (Informe) para
abrir la Hoja de trabajo cardiaco, como se observa en la Figura 9-9.
理
ED
AN
- 165 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
Figura 9-9 Hoja de trabajo cardiaco
La columna de edición del diagnóstico muestra el cursor “І”, que le permite ingresar la
CO 保
información de diagnóstico.
- 166 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保
Para determinar el volumen del ovario derecho o del ovario izquierdo, tome tres mediciones:
longitud, ancho y altura. El sistema calcula el volumen.
邦
Los elementos de medición y cálculo ginecológico del modo B son los siguientes.
- 167 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
R. FO-D3 Distancia folículo derecho 3
CX-L Longitud del cuello uterino Distancia (mm)
AL
La relación de longitud del
ID 文
UT-L/CX-L útero Distancia (mm)
y longitud del cuello uterino
TI
Tabla 10-1 Elementos de medición y cálculo ginecológico en modo B
NF 密
10.1.1. UT
CO 保
2. Tome tres mediciones, UT-L, UT-W y UT-H mediante el método de medición de distancia.
理
3. Después de obtener las tres mediciones, el sistema calcula UT-V de forma automática y el
resultado de UT y UT-V aparecerá en la ventana de resultado de medición. Puede medir un
máximo de un grupo de datos.
10.1.2. Endo
AN
- 168 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
10.1.3. OV-Vol
EN 件
distancia.
AL
ID 文
Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B
3. Después de tomar las tres mediciones, el resultado de L.OV-Vol aparecerá en la ventana de
TI
resultados de medición.
NF 密
Para medir R.OV-Vol.:
resultados de medición.
10.1.4. Foliculo
- 169 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B
AL
3. Después de realizar las tres mediciones, el resultado de R. FO. aparecerá en la ventana de
ID 文
resultados de medición.
10.1.5. CX-L
TI
NF 密
10.1.6. UT-L/CX-L
- 170 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
NOTA:
EN 件
3. Presione Measure (Medición) para activar la función de medición de la aplicación. El
sistema muestra el menú de medición, como se ve abajo.
AL
Elementos de medición y cálculo
ID 文
A UT I, A UT D, A OV I y A OV D.
10.2.1. A UT I
- 171 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
10.2.2. A UT D
EN 件
Referencia Sección 6.5.4 Mediciones genéricas en modo
AL
3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.
ID 文
4. Puede medir un máximo de un grupo de datos. Para comenzar una nueva medición de A UT D,
TI
repita los pasos 1 a 3.
NF 密
10.2.3. A OV I
4. Puede medir un máximo de un grupo de datos. Para comenzar una nueva medición de A OV
I, repita los pasos 1 a 3.
10.2.4. A OV D
- 172 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
4. Puede medir un máximo de un grupo de datos. Para comenzar una nueva medición de A OV D,
repita los pasos 1 a 3.
10.3.Informe ginecológico
Después del examen ginecológico, el sistema genera una Hoja de trabajo ginecologica.
1. Seleccione el modelo de sonda deseado y el modo de examen Ginecologia/ Endovaginal.
La Planilla ginecológica cuenta con cuatro pestañas: útero, ovario, folículo y PW, como se
muestra en la Figure 10-3.
EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保
邦
理
La columna de edición del diagnóstico muestra el cursor “І”, que le permite ingresar la
información de diagnóstico.
- 173 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
11.1.Mediciones y cálculos
El examen de órganos pequeños por lo general se realiza en el modo B.
EN 件
AL
ID 文
Figura 11-1 Menú de mediciones y cálculos de órganos pequeños
TI
NOTA: Solo se encuentran disponibles medidas de aplicación de órganos pequeños para el
NF 密
examen de tiroides; otros exámenes de órganos pequeños como Mama/MSK/Testículo/Superficial
solo tienen mediciones genéricas.
Para determinar el volumen correcto de la tiroides derecha o de la tiroides izquierda, tome tres
mediciones: longitud, ancho y altura. El sistema calcula el volumen.
CO 保
Los elementos de medición y cálculo de órganos pequeños del modo B son los siguientes.
Etiqueta Descripción Método
THY Tiroide /
邦
L. THY-L
izquierda
L. THY-W Distancia (mm)
Ancho de la tiroides izquierda
L. THY-H
Altura de la tiroides derecha
Volumen de la tiroides R. THY-V (mm3) = 0,497 x R. THY-L (mm) × R. THY-W
R. THY-V
derecha (mm) × R. THY-H (mm)
Longitud de la tiroides
R. THY-L
derecha
AN
- 174 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
resaltar R.THY-V y presione Set (Configurar).
2. Mida los tres datos: R.THY-L, R.THY-W y R.THY-H mediante el método de medición de
AL
distancia.
ID 文
TI
Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B
NF 密
- 175 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保
邦
理
La columna de edición del diagnóstico muestra el cursor “І”, que le permite ingresar la
información de diagnóstico.
- 176 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
12.1.Medición y cálculo
El examen urológico por lo general se realiza en el modo B.
EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
Volumen de la próstata
PV
(mm3, cm3, o dm3) /1000
PV-L Longitud de la próstata
PV-W Ancho de la próstata Distancia (mm)
PV-H Altura de la próstata
Densidad del antígeno
PPSA prostático específico PPSA (ng/ml) = 0,12 × PV
AN
proyectada
Suero del antígeno
SPSA Ingrese el SPSA (ng)
prostático específico
ED
- 177 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
(L/R) renal (izquierda/derecha)
Tabla 12-1 Elementos de medición y cálculo urológicos
AL
Para determinar el volumen de la orina residual o el volumen de la próstata, tome tres mediciones:
ID 文
longitud, ancho y altura. El sistema calcula el volumen.
Para medir BLV:
TI
1. En el menú de medición urológica, mueva la esfera de desplazamiento para resaltar BLV y, a
NF 密
- 178 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
2. Mida tres datos: PV-L, PV-W y PV-H mediante el método de medición de distancia.
3. Después de las tres mediciones, los resultados de Vol de Próstata y PPSA aparecerán en la
ventana de resultados de medición.
Para medir ADR:
1. En el menú de medición urológica, desplace la esfera de desplazamiento para resaltar ADR,
seleccione L.ADR o R.ADR del menú secundario y, a continuación, haga clic en Set
(Configurar).
2. Mida tres datos: ADR-L, ADR-W y ADR-H mediante el método de medición de distancia.
EN 件
Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B.
AL
3. Después de las tres mediciones, el resultado de ADR aparecerá en la ventana de resultado de
mediciones.
ID 文
Para medir KID:
TI
1. En el menú de medición urológica, desplace la esfera de desplazamiento para resaltar KID y
NF 密
seleccione L.KID-V o R. KID-V del menú secundario y, a continuación, haga clic en Set
(Configurar).
2. Mida tres datos: KID-L, KID-W y KID-H mediante el método de medición de distancia.
CO 保
mediciones.
Para medir la PSAD:
Mida el PV e ingrese el SPSA. El cuadro de diálogo SPSA entrada es como el que se muestra a
- 179 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
12.2.Informe urológico
Después del examen urológico, el sistema genera una Hoja de trabajo urologia.
EN 件
1. Seleccione el modelo de sonda deseado y el modo de examen Urologia/ Endorrectal.
2. En el modo B, después de las mediciones de la aplicación presione Report (Informe) para
AL
abrir la Hoja de trabajo urologia, como se muestra a continuación:
ID 文
TI
NF 密
CO 保
邦
理
La columna de edición del diagnóstico muestra el cursor “І”, que le permite ingresar la
información de diagnóstico.
Para imprimir el informe:
ED
- 180 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
sistema muestra el menú de medición, como se ve abajo.
Elementos de medición y cálculo
AL
Velocidad Dopple, ACP, ACINTER, ACEXT, Aorta Vert., Superior e Inferior.
ID 文
TI
NF 密
- 181 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
13.1.1. ACP
EN 件
13.1.2. ACINTER
AL
Para medir la ACINTER:
ID 文
1. En el menú de medición vascular PW, seleccione ACINTER.
TI
2. Mida la ACINTER mediante el método de medición de Trazo Doppler.
NF 密
13.1.3. ACEXT
理
4. Para comenzar una nueva medición de ACEXT, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un
máximo de un grupo de datos.
- 182 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
13.1.5. Superior
AL
Para medir Superior:
ID 文
1. En el menú de medición vascular PW, seleccione Superior.
TI
2. Mida Superior mediante el método de medición de Trazo Doppler.
NF 密
13.1.6. Inferior
理
4. Para comenzar una nueva medición de Inferior, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un
máximo de un grupo de datos.
- 183 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
13.2.Informe vascular
Después de terminar el examen vascular, el sistema genera una Hoja Vascular.
1. Seleccione un modelo de sonda deseado y el modo de examen Carótida / Art. Periférica/
Vena pulmon.
2. En modo PW, después de las mediciones de la aplicación, presione Report (Informe) para
abrir la Hoja Vascular, como se muestra a continuación:
EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保
邦
La columna de edición del diagnóstico muestra el cursor “І”, que le permite ingresar la
理
información de diagnóstico.
- 184 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
14.1. Mediciones y cálculos
AL
ID 文
Etiqueta Descripción Método
HIP El ángulo del hueso coxal (/)
TI
α El ángulo de BL y ARL (°) Ángulo
NF 密
β El ángulo de BL e IL (°)
2. Realice dos mediciones: el ángulo α entre BL y ARL, y el ángulo β entre BL e IL, con el
método de medición del ángulo.
理
Después del examen pediátrico, el sistema genera una HIP hoja de trabajo.
1. Seleccione el modelo de sonda deseado y el modo de examen Abdomen Ped.
ED
2. En modo B, después de las mediciones de la aplicación, presione Report (Informe) para abrir
la HIP hoja de trabajo, como se muestra a continuación:
- 185 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
AL
ID 文
Figura 14-2 HIP hoja de trabajo
TI
NF 密
La columna de edición del diagnóstico muestra el cursor “І”, que le permite ingresar la
información de diagnóstico.
- 186 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
15.1. Lista de verificación diaria
AL
Realice una inspección antes de encender el sistema; si observa cualquier funcionamiento
ID 文
incorrecto, corríjalo antes del uso o comuníquese con EDAN o con sus representantes autorizados
para solicitar servicio.
TI
Inspeccione visualmente todas las sondas. No use ninguna sonda dañada.
NF 密
funcionamiento.
Compruebe que no se escuche un ruido anormal evidente de los altavoces.
Compruebe que no se escuche un ruido anormal evidente del ventilador de aire.
- 187 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Generalidades:
Mantenga el monitor, los cables y accesorios libres de polvo y suciedad. Para evitar que se dañe
el dispositivo, siga el procedimiento que se indica a continuación:
EN 件
z Utilice únicamente las sustancias de limpieza y los desinfectantes indicados que se
recomiendan en este manual. El uso de otros puede ocasionar daños (que no están cubiertos
AL
por la garantía), reducir la vida útil del producto o comprometer la seguridad.
ID 文
z Siempre disuelva de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
TI
A menos que se indique lo contrario, no sumerja ningún componente del equipo ni ninguno
NF 密
de los accesorios en líquido.
PRECAUCIÓN
理
15.2.1. Limpieza
AN
Los agentes de limpieza validados para limpiar la superficie del sistema y los accesorios
reutilizables son:
- 188 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
z Etanol (75 %)
z Isopropanol (70 %)
Los agentes de limpieza deben aplicarse y eliminarse con un paño limpio, suave, no abrasivo, o
con una toalla de papel.
2. Limpie en profundidad toda la superficie exterior del equipo, incluida la pantalla, con un
EN 件
paño suave humedecido con la solución de limpieza, hasta que no queden agentes
contaminantes visibles.
AL
3. Después de la limpieza, elimine la solución de limpieza con un paño limpio o una toalla
ID 文
humedecida con agua de la llave, hasta que no queden residuos del agente de limpieza.
4.
TI
Seque el sistema en un lugar fresco y ventilado.
NF 密
PRECAUCIÓN
abertura.
NOTA:
邦
2. Asegúrese de que éstos estén libres de gel y de cualquier otro residuo visible.
3. Utilice un paño suave y seco, sin sustancias químicas, para limpiar, puesto que la
superficie del polarizador es muy suave y se raya fácilmente.
2. Limpie el área que tiene contacto con el paciente con un paño suave humedecido con la
ED
3. Después de la limpieza, elimine la solución de limpieza con un paño limpio o una toalla
- 189 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
humedecida con agua de la llave, hasta que no queden residuos del agente de limpieza.
PRECAUCIÓN
EN 件
estéril, libre de pirógenos y de venta en el comercio autorizado para uso en
procedimientos intraoperatorios neurológicos.
AL
3. NO use una funda de sonda vencida. Antes de usar fundas de sonda, compruebe si
ID 文
el plazo de vigencia ha vencido.
TI
4. La funda de un uso debe cumplir con la normativa local.
NF 密
Para instalar una funda de sonda para aplicación clínica de naturaleza invasiva (como
endovaginal):
CO 保
3. Tire de la funda sobre la sonda y el cable hasta que quede totalmente extendida;
4. Asegure la funda con las bandas o pinzas suministradas con ella;
理
5. Compruebe y elimine las burbujas entre la superficie de la sonda y la funda. Las burbujas
entre la superficie de la sonda y la funda pueden afectar las imágenes de ultrasonido;
6. Inspeccione la funda para asegurarse de que no presente daños (por ejemplo, agujeros o roturas).
2. Limpie el soporte de la sonda con un paño suave humedecido con la solución de limpieza
hasta que no queden restos de agentes contaminantes visibles.
ED
3. Después de la limpieza, elimine la solución de limpieza con un paño limpio o una toalla
humedecida con agua de la llave, hasta que no queden residuos del agente de limpieza.
- 190 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Para poder prolongar la vida útil y obtener un rendimiento óptimo de la sonda, haga lo siguiente:
3. No deje caer la sonda al suelo ni la golpee contra objetos duros. En caso contrario, se dañará
fácilmente.
EN 件
5. No caliente la sonda.
AL
6. No tire ni doble el cable de alimentación de la sonda.
ID 文
7. El gel de acoplamiento solo se debe usar en la punta de la sonda y debe limpiarlo después de
TI
cada uso.
NF 密
8. Limpie y desinfecte la sonda después de cada uso.
ADVERTENCIA
El U50 no se puede usar en conjunto con equipos quirúrgicos de alta frecuencia.
邦
PRECAUCIÓN
1. No desinfecte ni limpie las sondas a alta temperatura; la temperatura debe ser inferior
理
a los 45°C.
2. Para evitar que se produzcan daños en el dispositivo, el método de desinfección se
limita al mantenimiento regular de dispositivos en hospitales. Los instrumentos de
desinfección se deben limpiar primero.
1. Desconecte el soporte de la guía para la aguja de la sonda después de cada uso, y elimine
ED
todos los residuos visibles con un cepillo pequeño de cerdas suaves u otro aparato similar.
Limpie rápidamente antes de que el soporte de la guía para la aguja se seque.
2. Sumerja el soporte de la guía para la aguja en la solución de limpieza durante cinco minutos
- 191 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
como mínimo. Use un cepillo de cerdas suaves para limpiar el soporte de la guía para la aguja
durante el remojo. Si los residuos son difíciles de eliminar, repita los procedimientos de
remojo. Saque el soporte de la guía para la aguja del limpiador y elimine todos los residuos
con un paño seco. Siga las instrucciones del fabricante del limpiador y use las
concentraciones recomendadas.
EN 件
paño suave humedecido con la solución de limpieza hasta que no queden residuos
contaminantes visibles.
AL
ID 文
4. Después de la limpieza, elimine la solución de limpieza con un paño limpio o una toalla
humedecida con agua de la llave, hasta que no queden residuos del agente de limpieza.
TI
5. Limpie con un paño seco para eliminar la humedad residual.
NF 密
6. Deje que la esfera de desplazamiento, los rodillos X e Y y la rueda giratoria auxiliar se sequen
al aire.
CO 保
7. Monte la esfera de desplazamiento y la cubierta del panel frontal después de que las piezas de
montaje se hayan secado totalmente.
邦
Gire a la derecha
para sacar el anillo de
fijación
理
Gire en el sentido
contrario a las agujas
del reloj para montar el
anillo de fijación.
Figura 15-1 Montaje y desmontaje de la esfera de desplazamiento
AN
Rodillo X
ED
Rodillo Y
- 192 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
PRECAUCIÓN
NOTA:
Asegúrese de limpiar los rodillos X e Y, y la rueda giratoria auxiliar.
15.2.2. Desinfección
En el caso de los dispositivos o accesorios que han tenido contacto con superficies mucosas, se
debe realizar una desinfección de alto nivel; en el caso de todos los demás accesorios, la
desinfección de bajo nivel es apropiada. Limpie la superficie del sistema y los accesorios
reutilizables antes de desinfectarlos. Los desinfectantes validados para desinfectar la superficie
EN 件
del sistema y los accesorios reutilizables son:
AL
z Etanol (75 %)
ID 文
z Isopropanol (70 %)
z Cidex OPA
TI
NF 密
2. Limpie el visor de la pantalla con un paño suave y limpio humedecido con la solución
desinfectante.
理
3. Limpie la superficie exterior del equipo con un paño suave humedecido con la solución
desinfectante.
- 193 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
2. Limpie el área que tiene contacto con el paciente con un paño suave humedecido con la
solución desinfectante.
ADVERTENCIA
EN 件
4. El gel de acoplamiento adaptado a la sonda es un gel de acoplamiento para
AL
ultrasonido médico. Use el gel de acoplamiento para ultrasonido que cumple con las
ID 文
normas locales.
5. No sumerja el cable de alimentación ni el conector de la sonda en solución alguna.
TI
Las sondas se pueden sumergir, pero sin incluir el relevador de tensión del arreglo del
NF 密
sonda. No sumerja ni remoje ninguna de las piezas de la sonda en un material de
limpieza que no aparezca en la lista de desinfectantes recomendados.
2. Limpie el soporte de la sonda con un paño suave humedecido con solución desinfectante.
邦
4. Deje que el soporte de la sonda se seque al aire durante 30 minutos como mínimo.
理
NOTA:
AN
1. En todo momento, use una técnica de desinfección adecuada para realizar una
biopsia.
2. Asegúrese de usar guantes protectores.
ED
- 194 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
ADVERTENCIA
EN 件
1. Limpie el soporte de la guía para la aguja con un paño suave humedecido con solución de
glutaraldehído (2%).
AL
2. Elimine la solución desinfectante con un paño seco después de la desinfección.
ID 文
3. Deje que el soporte de la guía para la aguja se seque al aire durante 30 minutos como
TI
mínimo.
NF 密
Para esterilizar el soporte de la guía para la aguja:
Esterilice el soporte de la guía para la aguja en autoclave, a una temperatura de 132-138 °C
durante 15-30 minutos.
CO 保
1. Limpie las superficies de la esfera de desplazamiento con un paño suave humedecido con la
solución desinfectante.
理
3. Deje que la esfera de desplazamiento se seque al aire durante 30 minutos como mínimo.
NOTA:
Después de la limpieza o la desinfección, revise si el dispositivo, la sonda, el cable y los
AN
- 195 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Elemento a
Método de verificación
verificar
Revise las sondas para detectar grietas, aberturas u otros daños que podrían
Rendimiento
permitir el ingreso de líquido.
EN 件
Conecte las sondas al sistema, y verifique si la pantalla principal luce como se
Sistema
describe en la Sección 5.3.
AL
ID 文
15.3. Reemplazo de fusibles
TI
Si es necesario, puede reemplazar los fusibles.
NF 密
Paso 1. Extraiga la caja de fusibles con pinzas;
Paso 2. Use las pinzas para extraer los fusibles a través del orificio pequeño en la parte inferior
de la caja;
CO 保
Paso 1
AN
ED
Paso 2
- 196 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Paso 3
Figura 15-3 Reemplazo de fusibles
ADVERTENCIA
Los fusibles rotos se deben reemplazar únicamente por otros del mismo tipo y potencia
que tenían los fusibles originales.
EN 件
15.4. Mantenimiento
AL
ID 文
PRECAUCIÓN
Además de los requisitos de mantenimiento recomendados en este manual, siga todas
TI
las regulaciones locales sobre mantenimiento y mediciones.
NF 密
ADVERTENCIA
CO 保
Los siguientes controles de seguridad, a realizar por lo menos cada 12 meses, estarán a cargo de
una persona debidamente capacitada, calificada, con conocimientos y experiencia práctica para
realizar estas pruebas.
Inspeccionar la legibilidad de los rótulos de seguridad.
Inspeccionar el fusible a fin de verificar el cumplimiento de las características de corriente
nominal y apertura.
AN
Verificar el correcto funcionamiento del dispositivo de acuerdo con las instrucciones de uso.
Probar la resistencia a tierra de protección según IEC/EN 60601-1 e IEC/EN 60601-2-37:
Límite: 0 a 0,1 Ω.
ED
Probar la corriente de fuga a tierra según IEC/EN 60601-1 e IEC/EN 60601-2-37: Límite:
NC 500 μA, SFC 1000 μA.
Probar la corriente de fuga al paciente según IEC/EN 60601-1 e IEC/EN 60601-2-37: Límite:
- 197 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保
邦
理
ED
AN
- 198 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
PRECAUCIÓN
1. Apague el sistema de ultrasonido. Desenchufe el cable de alimentación de la fuente
de alimentación y asegúrelo.
2. Coloque las sondas en el soporte de sonda o retírelas y colóquelas en estuches
protectores de transporte.
EN 件
3. Desconecte y fije el interruptor de pie y el cable de conexión.
AL
4. Levante los frenos de las ruedas delanteras y traseras de la mesita de ruedas
(opcional).
ID 文
5. Empuje la manija para deslizar el sistema hacia adelante y maniobrarlo a su nueva
TI
ubicación y bloquee los frenos de las ruedas de la mesita de ruedas (opcional).
NF 密
6. Conecte los accesorios opcionales del sistema, como el interruptor de pie de un solo pedal.
7. Fije el sistema y finalice su configuración; después realice la revisión diaria antes de usarlo.
CO 保
16.2. Almacenamiento
邦
Mantenga una buena ventilación en la habitación. Evite que el equipo quede expuesto a la luz
理
16.3. Transporte
Para preparar el sistema para enviarlo por largas distancias o terreno difícil, vuelva a embalarlo
en la caja en que veía de la fábrica.
Para preparar el sistema para transporte a distancia: cárguelo en un vehículo usando una
AN
compuerta levadiza.
Para evitar que el sistema se mueva de un lado a otro, fíjelo con correas para carga. Para evitar
ED
Puede transportar el equipo por vía aérea, ferroviaria, terrestre y marítima. Proteja el sistema
contra volcaduras, choques, lluvia y nieve.
- 199 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
17.1. Verificación
Verifique que el suministro de energía funcione correctamente y el cable de alimentación esté
bien conectado y enchufado al tomacorriente de pared.
Verifique que la sonda esté conectada correctamente a la unidad principal.
EN 件
Elemento Problema Solución
AL
Cuando el interruptor de 1. Revise la fuente de suministro de alimentación.
ID 文
encendido/apagado está en la 2. Revise los cables y los enchufes.
1
posición de encendido, no se 3. Verifique si el fusible del cartucho está derretido.
TI
muestra imagen alguna. 4. Revise el la perilla de control de brillo.
NF 密
1. Inspeccione la fuente de alimentación.
2. Compruebe si la perturbación se produce por la
acción de encendido de otro dispositivo.
Se producen perturbaciones con
CO 保
correctamente.
1. Ajuste la ganancia general (Ganancia).
La imagen no se ve con claridad 2. Ajuste los ocho controles deslizantes de TGC.
理
3
en la pantalla. 3. Ajuste el brillo.
4. Ajuste el foco (la cantidad y la posición).
La imagen de campo cercano no
4 Ajuste la tecla de ganancia total y el TGC superior.
es clara.
La imagen de campo lejano no
5 Ajuste la tecla de ganancia total y el TGC inferior.
es clara.
La ventana de imagen está Ajuste el brillo y deslice los controles de TGC hasta el
AN
6
oscura. extremo derecho.
- 200 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
18.1. Garantía
EDAN garantiza que sus productos cumplen las especificaciones indicadas en las etiquetas de los
productos y no presentarán defectos en cuanto a los materiales y la mano de obra durante el
período de garantía.
La garantía será nula en los siguientes casos:
a) daño que surja a causa de la manipulación durante el envío.
b) daño posterior que surja a causa de un uso o mantenimiento incorrectos.
c) daño que surja a causa de una modificación o reparación realizadas por una persona no
EN 件
autorizada por EDAN.
d) daño que surja a causa de accidentes.
AL
e) sustitución o remoción de la etiqueta de número de serie y de fabricación.
ID 文
Si se determina que un producto cubierto por esta garantía presenta defectos debidos a materiales,
TI
componentes o mano de obra defectuosos, y el reclamo se realiza durante el período de garantía,
NF 密
EDAN, a su criterio, reparará o reemplazará la(s) parte(s) defectuosa(s) sin cargo. EDAN no
proveerá un producto sustituto para su uso mientras se esté reparando el producto defectuoso.
Si tiene alguna pregunta sobre el mantenimiento, las especificaciones técnicas o las averías de los
邦
- 201 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Apéndice I: Especificaciones
EN 件
Interruptor de pie (opcional): IP68.
Según el grado de seguridad de aplicación en El equipo no es apto para ser utilizado en
AL
presencia de un gas inflamable presencia de un gas inflamable
ID 文
Según el modo de funcionamiento Funcionamiento continuo
TI
NF 密
Según el grado de CEM CISPR 11 Grupo 1, Clase A
EN 60601-1:2006
CO 保
IEC/EN 60601-2-37
NEMA UD 2
NEMA UD 3
理
ED
AN
- 202 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Batería de litio
Capacidad 6400 mAh/5000mAh
Voltaje 14,8 VCC
Tiempo de funcionamiento 1h
promedio
Tiempo máximo de carga 8h
EN 件
Ciclo de vida 300 veces
AL
A1.3: Especificaciones del equipo
ID 文
TI
Dimensiones de la unidad principal 33 cm(L)x22 cm(An)x32 cm(Al)
NF 密
Peso neto 7,8kg (sin incluir las sondas ni la batería de litio)
Pantalla TFT-LCD
- 203 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Modo CW:
B/CW;
AL
B+C/CW, B+PDI(DPDI)/CW;
ID 文 B/C/CW, B/PDI(DPDI)/CW
Modo M: B/M (Disposición en pantalla: arriba/abajo, izquierda/derecha,1:1)
Escala de grises de
TI 256 niveles
NF 密
imagen
En el área
Ampliación de
Tiempo real: ×1,2, ×1,4, ×1,6, ×2,0, ×2,4, ×3,0, ×4,0;
imágenes
CO 保
Almacenamiento 504 MB
邦
Conversión de
Voltear arriba/abajo, rotación de 90°, inversión B/N
imagen
Conversión de Chino, inglés, etc. (Las opciones de idioma varían según el software de idioma
idioma instalado.)
modo B histograma.
Medición genérica
Distancia, tiempo, pendiente y Ritmo cardiaco
modo M
- 204 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
En exámenes no cardíacos:
velocidad, ritmo cardíaco, tiempo, aceleración, índice de resistencia (RI),
Medición genérica índice de pulsatilidad (PI) y trazado automático (trazado automático solo está
modo D disponible en modo PW)
En exámenes cardíacos:
velocidad, PG, tiempo, ritmo cardíaco, pendiente, PHT, trazado (manual)
Nombre del paciente, edad, sexo, hora, fecha, nombre del hospital, nombre
Anotaciones
del médico, comentarios (edición de caracteres en pantalla completa)
EN 件
Este dispositivo puede detectar en forma automática la sonda.
AL
Modelo Aplicación
ID 文
C352UB/ C5-2b Abdomen, obstetricia, ginecología, urología
E612UB
TIEndovaginal, obstetricia
NF 密
L552UB
periférico, pediátrico
NOTA:
Aumento máximo de la temperatura del transductor endocavitario durante una operación simulada:
menor que 6 °C.
Aumento máximo de la temperatura de otros transductores durante una operación simulada: menos
de 10 °C.
AN
ED
- 205 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
del tiempo del modo M, ≤5 ≤5 ≤5 ≤5
%
AL
Tabla-2 de índice de sondas:
ID 文
Sonda
C612UB C6152UB C422UB L552UB
Índice
TI
Sonda de arreglo Sonda de arreglo Sonda de arreglo
Sonda de arreglo
Tipo de sonda microconvexo microconvexo microconvexo
NF 密
lineal (L50)
(R10) (R15) (R20)
Frecuencia principal,
6,5 6,5 4,0 5,5
MHz
Rango de frecuencia,
CO 保
Error de cálculo,%
Área ≤8 Área ≤8 Área ≤8 Área ≤8
Grosor del corte, mm ≤5 ≤6 ≤7 ≤6
理
Error de visualización
del tiempo del modo M, ≤5 ≤5 ≤5 ≤5
%
Frecuencia principal,
3,5 2,5 12
MHz
Rango de frecuencia,
2-6,0 1,8-4,3 7-16
MHz
ED
- 206 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Tabla-1:
N° Sonda C352UB L742UB L1042UB E612UB
Profundidad de penetración
1 ≥110 ≥50 ≥40 ≥40
en modo Color, mm
Profundidad de penetración
2 ≥110 ≥40 ≥40 ≥40
en modo PW, mm
Error de cálculo de
3 ≤±10 ≤±10 ≤±10 ≤±10
velocidad de flujo,%%
EN 件
Órganos Órganos
4 Condiciones de prueba Abdomen Adu. Ginecología
pequeños pequeños
AL
Tabla-2:
ID 文
N° Sonda C422UB C612UB C6152UB L552UB
TI
Profundidad de penetración
≥110 ≥40 ≥60 ≥80
NF 密
en modo Color, mm
Profundidad de penetración
2 ≥120 ≥40 ≥70 ≥90
en modo PW, mm
CO 保
Error de cálculo de
3 ≤±10 ≤±10 ≤±10 ≤±10
velocidad de flujo,%%
Órganos
4 Condiciones de prueba Abdomen Abdomen Ped Abdomen Ped
邦
pequeños
Tabla-3:
N° Sonda C5-2b P5-1b L15-7b
理
Profundidad de penetración
1 ≥110 ≥110 ≥30
en modo Color, mm
Profundidad de penetración
2 ≥110 ≥110 ≥30
en modo PW, mm
Error de cálculo de
3 ≤±10 ≤±10 ≤±10
velocidad de flujo,%%
AN
- 207 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Temperatura +5 °C a +40 °C
EN 件
Rango de presión atmosférica 700 hPa a 1060 hPa
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保
邦
理
ED
AN
- 208 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
El Instituto Americano de ultrasonido en Medicina (AIUM, American Institute of Ultrasound in
Medicine) señala que, considerando el historial de más de 25 años de uso y ausencia de efectos
AL
biológicos confirmados en pacientes u operadores de instrumentos, los beneficios del uso
ID 文
prudente del ultrasonido para diagnóstico supera con claridad cualquier riesgo.
TI
A2.2: Seguridad del ultrasonido y principio ALARA
NF 密
Las ondas de ultrasonido disipan energía en forma de calor y, por lo tanto, pueden causar un
calentamiento de los tejidos. Si bien este efecto es extremadamente bajo con el Doppler
CO 保
transcraneal, es importante saber cómo controlar y limitar la exposición del paciente. Las
principales agencias que rigen el uso de ultrasonido han emitido declaraciones que señalan que no
se han informado efectos adversos; sin embargo, los niveles de exposición siempre se deben limitar
邦
- 209 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Los ajustes contienen todos los parámetros anteriores, de manera que
Ajustes
cualquier cambio de los ajustes modificará la salida acústica.
AL
Reinicio o El sistema se restablecerá en su configuración predeterminada al
encendido/apagado reinicio, o al encendido/apagado, y la salida acústica cambiará.
ID 文
A2.3: Explicación de MI/TI
TI
NF 密
Las cavitaciones se generarán cuando la onda del ultrasonido pase a través de los tejidos y haga
CO 保
contacto con ellos, lo que originará el recalentamiento local instantáneo. Este fenómeno se
determina mediante presión acústica, espectro, foco, modo de transmisión y factores tales como
邦
el estado y las propiedades del tejido y sus límites. Este efecto biológico mecánico es un
fenómeno de umbral que se produce cuando se excede un determinado nivel de salida de
ultrasonido. El umbral se relaciona con el tipo de tejido. Aunque no se ha informado de efectos
理
MI = Pr, α
fawf × CMI
CMI = 1 (MPa/MHz)
- 210 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
El calentamiento de los tejidos se debe a la absorción del ultrasonido cuando se aplica la energía
del ultrasonido. El aumento de la temperatura se determina mediante la intensidad acústica, el
área expuesta y las propiedades termofísicas del tejido.
Con el fin de indicar el potencial de aumento de temperatura provocado por los efectos térmicos,
el AIUM y la NEMA crearon el índice térmico (TI). Este se define como la relación entre la
potencia acústica total y la potencia acústica requerida para aumentar la temperatura del tejido en
1 ºC.
Según las diferentes propiedades termofísicas del tejido, el TI se divide en tres tipos: TIS, TIB y
TIC.
TIS (Índice térmico de tejido blando): ofrece una estimación del potencial aumento de la
EN 件
temperatura en tejidos blandos o similares.
TIB (Índice térmico óseo): ofrece una estimación del potencial de aumento de la temperatura
AL
cuando el haz del ultrasonido pasa a través del tejido blando y la región focal se encuentra junto a
un hueso.
ID 文
TIC (Índice térmico del hueso craneal): ofrece una estimación del potencial aumento de la
TI
temperatura de los huesos craneales o de huesos superficiales.
NF 密
A2.3.3. Visualización de MI/TI
El sistema ofrece la visualización en tiempo real de los valores MI/TI en la parte superior derecha
CO 保
de la pantalla. El punto inicial del valor MI/TI es 0,0. Puede programar el elemento de TI que se
va a mostrar mediante Preset (Ajuste)>Ajust. del sistema>Aplicación Preestab.
El operador debe monitorizar estos valores durante los exámenes y mantener el tiempo de
邦
exposición y el nivel de salida en las cantidades mínimas necesarias para un diagnóstico eficaz.
La precisión de la visualización es de 0,1.
理
visualización de salida
AN
- 211 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
el valor real para la mayoría de los tejidos del cuerpo. Y se seleccionan los valores conservadores
de las características del tejido para su uso en modelos de TI. Por lo tanto, la visualización de MI
AL
y TI se debe usar como información relativa para ayudar al operador en el uso prudente del
ID 文
sistema de ultrasonido y en la implementación del principio ALARA, y los valores no se deben
interpretar como los valores físicos reales en los tejidos u órganos examinados.
TI
NF 密
A2.4.3. Incertidumbre en la medición
informados, ± 12,7% para todos los valores de presión y ± 12,6% para el Índice mecánico.
- 212 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
imágenes, entre ellos modo de imágenes, frecuencia de sonda, número de enfoque/posición,
profundidad y frecuencia de repetición de pulso (FRP).
AL
El modo de imágenes determina si el haz del ultrasonido es o no de exploración. El efecto
ID 文
biológico térmico se asocia estrechamente al modo M, PW y Color.
La atenuación acústica del tejido se conecta directamente con la frecuencia de la sonda.
TI
El número de enfoque/posición se relaciona con la apertura activa de la sonda y el ancho del haz.
NF 密
Mientras más alta sea la FRP (frecuencia de repetición del pulso), más pulsos de salida habrá
durante un período de tiempo.
Controles del receptor
CO 保
Los controles del receptor (tales como ganancia, TGC, rango dinámico y procesamiento de
imágenes), los cuales sirven para mejorar la calidad de la imagen, no afectan de ningún modo la
salida acústica. Por ende, estos controles se deben optimizar antes de aumentar la salida acústica.
邦
predeterminada por lo general bordea el 70% de la potencia permitida, lo que no causará daño
alguno en los usuarios y se ha comprobado que es la más eficaz para todos los transductores.
efectos biológicos sí se puedan identificar en el futuro. Por lo tanto, el ultrasonido se debe utilizar
con prudencia. Se deben evitar los altos niveles de salida acústica y los largos tiempos de
exposición mientras se adquiere la información clínica necesaria.
ED
- 213 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
5. "Information for Manufacturers Seeking Marketing Clearance of Diagnostic
Ultrasound Systems and Transducers" (Información para fabricantes que requieren
AL
autorización para comercializar transductores y sistemas de ultrasonido para diagnóstico)
ID 文
publicado en 2008.
6. “Medical electrical equipment—Part 2-37: Particular requirements for the basic safety and
TI
essential performance of ultrasonic medical diagnostic and monitoring equipment" (Equipo
NF 密
eléctrico médico-Parte 2-37: Requisitos específicos para la seguridad de equipos de diagnóstico
y monitoreo médico ultrasónicos) publicado por la IEC en 2007.
.
CO 保
邦
ED 理 AN
- 214 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Pr.3 MPa 1,10
W0 mW 183,47 N/D
AL
Mínimo de
ID 文 [W.3(z1),(mW)
Ita.3(z1)]
TI
Parámetros Z1 (cm)
NF 密
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
z@PII.3max (cm) 4,50
CO 保
deq(Zsp) (cm)
Fc (MHz) 2,48 2,36 N/D
Dim de X (cm) 0,576 N/D
Aaprt Y (cm) 1.3 N/D
邦
PD (usec) 0,55
FRP (Hz) 3859,5
Pr@PIImax (MPa) 1,62
理
- 215 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 3,94
ID 文
z@PII.3max (cm) 4,26
deq(Zsp) (cm) 0,42
TI
Fc (MHz) 2,33 2,35 2,34 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,768 0,96 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3 1,3 N/D
PD (usec) 0,99
CO 保
2)
- 216 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 3,94
ID 文
z@PII.3max (cm) 4,26
deq(Zsp) (cm) 0,42
TI
Fc (MHz) 2,33 2,35 2,34 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,768 0,96 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3 1,3 N/D
PD (usec) 0,99
CO 保
2)
- 217 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 3,76
ID 文
z@PII.3max (cm) 4,72
deq(Zsp) (cm)
TI
0,28
Fc (MHz) 2,51 3,05 2,53 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,768 0,96 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3 1,3 N/D
PD (usec) 1,47
CO 保
2)
- 218 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 3,76
ID 文
z@PII.3max (cm) 4,72
deq(Zsp) (cm)
TI
0,28
Fc (MHz) 2,51 3,05 2,53 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,768 0,96 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3 1,3 N/D
PD (usec) 1,47
CO 保
2)
- 219 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文
z@PII.3max (cm) 4,52
deq(Zsp) (cm)
TI
Fc (MHz) 2,50 3,04 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,96 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3 N/D
PD (usec) 1,45
CO 保
2)
- 220 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 3,76
ID 文
z@PII.3max (cm) 4,72
deq(Zsp) (cm)
TI
0,28
Fc (MHz) 2,51 3,05 2,53 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,768 0,96 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3 1,3 N/D
PD (usec) 1,47
CO 保
2)
- 221 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
[W.3(z1),(mW)
Ita.3(z1)]
AL
Parámetros Z1 (cm)
acústicos
ID 文
Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
TI
z@PII.3max (cm) 3,60
NF 密
deq(Zsp) (cm)
Fc (MHz) 2,24 2,74 N/D
Dim de X(cm) 0,8636 N/D
CO 保
1,98
Otra deq@PIImax (cm) 0,12
información Focal Flx (cm) 5,00 N/D
Largo Fly (cm) 4,77 N/D
理
Ipa.3@MImax(W/cm^
143,49
2)
- 222 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 2,86
ID 文
z@PII.3max (cm) 3,78
deq(Zsp) (cm) 0,38
TI
Fc (MHz) 1,94 2,74 1,94 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,6604 1,27 N/D
Aaprt Y (cm) 1,2 1,2 N/D
PD (usec) 1,09
CO 保
2)
- 223 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 2,86
ID 文
z@PII.3max (cm) 3,78
deq(Zsp) (cm) 0,38
TI
Fc (MHz) 1,94 2,74 1,94 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,6604 1,27 N/D
Aaprt Y (cm) 1,2 1,2 N/D
PD (usec) 1,09
CO 保
2)
- 224 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 2,68
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,94
deq(Zsp) (cm) 0,32
TI
Fc (MHz) 2,16 2,52 2,17 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,6096 0,8128 N/D
Aaprt Y (cm) 1,2 1,2 N/D
PD (usec) 1,69
CO 保
2)
- 225 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 2,68
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,94
deq(Zsp) (cm) 0,32
TI
Fc (MHz) 2,16 2,52 2,17 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,6096 0,8128 N/D
Aaprt Y (cm) 1,2 1,2 N/D
PD (usec) 1,69
CO 保
2)
- 226 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文
z@PII.3max (cm) 0,80
deq(Zsp) (cm)
TI
Fc (MHz) 2,16 2,52 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,762 N/D
Aaprt Y (cm) 1,2 N/D
PD (usec) 1,69
CO 保
2)
- 227 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 2,68
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,94
deq(Zsp) (cm) 0,32
TI
Fc (MHz) 2,16 2,52 2,17 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,6096 0,8128 N/D
Aaprt Y (cm) 1,2 1,2 N/D
PD (usec) 1,69
CO 保
2)
- 228 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,58
ID 文
z@PII.3max (cm) 0,78
deq(Zsp) (cm)
TI
0,35
Fc (MHz) 2,00 2,00 2,00 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,7112 0,7112 N/D
Aaprt Y (cm) 1,2 1,2 N/D
PD (usec) 5,00
CO 保
2)
- 229 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
[W.3(z1),(mW)
Ita.3(z1)]
AL
Parámetros Z1 (cm)
acústicos
ID 文
Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
TI
z@PII.3max (cm) 1,02
NF 密
deq(Zsp) (cm)
Fc (MHz) 7,55 7,54 N/D
Dim de X(cm) 0,84 N/D
CO 保
3,40
Otra deq@PIImax (cm) 0,03
información Focal Flx (cm) 6,50 N/D
Largo Fly (cm) 1,31 N/D
理
Ipa.3@MImax(W/cm^
149,29
2)
- 230 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,23
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,07
deq(Zsp) (cm)
TI
0,15
Fc (MHz) 7,63 7,73 7,67 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,84 0,54 N/D
Aaprt Y (cm) 0,48 0,48 N/D
PD (usec) 0,23
CO 保
2)
- 231 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,23
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,07
deq(Zsp) (cm)
TI
0,15
Fc (MHz) 7,63 7,73 7,67 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,84 0,54 N/D
Aaprt Y (cm) 0,48 0,48 N/D
PD (usec) 0,23
CO 保
2)
- 232 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,35
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,03
deq(Zsp) (cm)
TI
0,22
Fc (MHz) 8,03 8,06 8,09 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 1,32 1,32 N/D
Aaprt Y (cm) 0,48 0,48 N/D
PD (usec) 0,47
CO 保
2)
- 233 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,35
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,03
deq(Zsp) (cm)
TI
0,22
Fc (MHz) 8,03 8,06 8,09 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 1,32 1,32 N/D
Aaprt Y (cm) 0,48 0,48 N/D
PD (usec) 0,47
CO 保
2)
- 234 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,19
deq(Zsp) (cm)
TI
Fc (MHz) 8,01 8,07 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 1,32 N/D
Aaprt Y (cm) 0,48 N/D
PD (usec) 0,47
CO 保
2)
- 235 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,35
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,03
deq(Zsp) (cm)
TI
0,22
Fc (MHz) 8,03 8,06 8,09 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 1,32 1,32 N/D
Aaprt Y (cm) 0,48 0,48 N/D
PD (usec) 0,47
CO 保
2)
- 236 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
[W.3(z1),(mW)
Ita.3(z1)]
AL
Parámetros Z1 (cm)
acústicos
ID 文
Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
TI
z@PII.3max (cm) 5,78
NF 密
deq(Zsp) (cm)
Fc (MHz) 2,84 2,84 N/D
Dim de X(cm) 1,8924 N/D
CO 保
1,59
Otra deq@PIImax (cm) 0,015
información Focal Flx (cm) 7,00 N/D
Largo Fly (cm) 5,78 N/D
理
Ipa.3@MImax(W/cm^
81,10
2)
- 237 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm) 4,70
AL
acústicos Zbp (cm) 2,65
asociados Zsp (cm) 5,88
ID 文
z@PII.3max (cm) 5,88
deq(Zsp) (cm) 0,40
TI
Fc (MHz) 2,86 2,86 2,86 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 1,8924 1,8924 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3 1,3 N/D
PD (usec) 0,53
CO 保
2)
- 238 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm) 4,70
AL
acústicos Zbp (cm) 2,65
asociados Zsp (cm) 5,88
ID 文
z@PII.3max (cm) 5,88
deq(Zsp) (cm) 0,40
TI
Fc (MHz) 2,86 2,86 2,86 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 1,8924 1,8924 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3 1,3 N/D
PD (usec) 0,53
CO 保
2)
- 239 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm) 4,60
AL
acústicos Zbp (cm) 2,51
asociados Zsp (cm) 5,60
ID 文
z@PII.3max (cm) 5,60
deq(Zsp) (cm)
TI
0,011
Fc (MHz) 2,71 2,71 2,71 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 1,6932 1,6932 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3 1,3 N/D
PD (usec) 1,37
CO 保
2)
- 240 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm) 4,60
AL
acústicos Zbp (cm) 2,51
asociados Zsp (cm) 5,60
ID 文
z@PII.3max (cm) 5,60
deq(Zsp) (cm)
TI
0,011
Fc (MHz) 2,71 2,71 2,71 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 1,6932 1,6932 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3 1,3 N/D
PD (usec) 1,37
CO 保
2)
- 241 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文
z@PII.3max (cm) 6,68
deq(Zsp) (cm)
TI
Fc (MHz) 2,71 2,71 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 2,2908 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3 N/D
PD (usec) 1,41
CO 保
2)
- 242 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm) 4,60
AL
acústicos Zbp (cm) 2,51
asociados Zsp (cm) 5,60
ID 文
z@PII.3max (cm) 6,68
deq(Zsp) (cm)
TI
0,011
Fc (MHz) 2,71 2,71 2,71 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 1,6932 1,6932 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3 1,3 N/D
PD (usec) 1,41
CO 保
2)
- 243 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)
AL
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
ID 文
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
TI
z@PII.3max (cm) 1,78
NF 密
deq(Zsp) (cm)
Fc (MHz) 4,99 4,99 N/D
Dim de X(cm) 0,66 N/D
CO 保
- 244 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文 1,70
z@PII.3max (cm) 1,70
deq(Zsp) (cm)
TI
0,74
Fc (MHz) 5,00 5,00 5,00 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,66 0,66 N/D
Aaprt Y (cm) 0,58 0,58 N/D
PD (usec) 0,26
CO 保
2)
- 245 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,70
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,70
deq(Zsp) (cm)
TI
0,74
Fc (MHz) 5,00 5,00 5,00 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,66 0,66 N/D
Aaprt Y (cm) 0,58 0,58 N/D
PD (usec) 0,26
CO 保
2)
- 246 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文 1,80
z@PII.3max (cm) 1,80
deq(Zsp) (cm) 0,018
TI
Fc (MHz) 5,63 5,63 5,63 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,72 0,72 N/D
Aaprt Y (cm) 0,58 0,58 N/D
PD (usec) 0,65
CO 保
2)
- 247 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文 1,80
z@PII.3max (cm) 1,80
deq(Zsp) (cm)
TI
0,018
Fc (MHz) 5,63 5,63 5,63 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,72 0,72 N/D
Aaprt Y (cm) 0,58 0,58 N/D
PD (usec) 0,65
CO 保
2)
- 248 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,05
deq(Zsp) (cm)
TI
Fc (MHz) 5,60 5,60 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,72 N/D
Aaprt Y (cm) 0,58 N/D
PD (usec) 0,66
CO 保
2)
- 249 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,80
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,05
deq(Zsp) (cm) 0,018
TI
Fc (MHz) 5,60 5,63 5,63 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,72 0,72 N/D
Aaprt Y (cm) 0,58 0,58 N/D
PD (usec) 0,66
CO 保
2)
- 250 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)
AL
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
ID 文
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
TI
z@PII.3max (cm) 1,83
NF 密
deq(Zsp) (cm)
Fc (MHz) 6,47 6,47 N/D
Dim de X(cm) 0,66 N/D
CO 保
- 251 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文 1,80
z@PII.3max (cm) 1,80
deq(Zsp) (cm)
TI
1,21
Fc (MHz) 6,48 6,48 6,48 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,66 0,66 N/D
Aaprt Y (cm) 0,48 0,48 N/D
PD (usec) 0,19
CO 保
2)
- 252 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,80
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,80
deq(Zsp) (cm)
TI
1,21
Fc (MHz) 6,48 6,48 6,48 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,66 0,66 N/D
Aaprt Y (cm) 0,48 0,48 N/D
PD (usec) 0,19
CO 保
2)
- 253 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文 2,05
z@PII.3max (cm) 2,05
deq(Zsp) (cm)
TI
0,034
Fc (MHz) 5,84 5,84 5,84 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,96 0,96 N/D
Aaprt Y (cm) 0,48 0,48 N/D
PD (usec) 0,65
CO 保
2)
- 254 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文 2,05
z@PII.3max (cm) 2,05
deq(Zsp) (cm)
TI
0,034
Fc (MHz) 5,84 5,84 5,84 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,96 0,96 N/D
Aaprt Y (cm) 0,48 0,48 N/D
PD (usec) 0,65
CO 保
2)
- 255 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,20
deq(Zsp) (cm)
TI
Fc (MHz) 5,83 5,83 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,96 N/D
Aaprt Y (cm) 0,48 N/D
PD (usec) 0,65
CO 保
2)
- 256 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 2,05
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,20
deq(Zsp) (cm)
TI
0,034
Fc (MHz) 5,83 5,84 5,84 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,96 0,96 N/D
Aaprt Y (cm) 0,48 0,48 N/D
PD (usec) 0,65
CO 保
2)
- 257 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)
AL
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
ID 文
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
TI
z@PII.3max (cm) 1,68
NF 密
deq(Zsp) (cm)
Fc (MHz) 4,98 4,98 N/D
Dim de X(cm) 0,574 N/D
CO 保
- 258 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文 1,68
z@PII.3max (cm) 1,68
deq(Zsp) (cm) 1,41
TI
Fc (MHz) 5,01 5,01 5,01 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,574 0,574 N/D
Aaprt Y (cm) 0,74 0,74 N/D
PD (usec) 0,28
CO 保
2)
- 259 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文 1,68
z@PII.3max (cm) 1,68
deq(Zsp) (cm) 1,41
TI
Fc (MHz) 5,01 5,01 5,01 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,574 0,574 N/D
Aaprt Y (cm) 0,74 0,74 N/D
PD (usec) 0,28
CO 保
2)
- 260 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,70
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,70
deq(Zsp) (cm)
TI
0,015
Fc (MHz) 5,66 5,66 5,66 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,533 0,533 N/D
Aaprt Y (cm) 0,74 0,74 N/D
PD (usec) 0,64
CO 保
2)
- 261 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文 1,70
z@PII.3max (cm) 1,70
deq(Zsp) (cm)
TI
0,015
Fc (MHz) 5,66 5,66 5,66 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,533 0,533 N/D
Aaprt Y (cm) 0,74 0,74 N/D
PD (usec) 0,64
CO 保
2)
- 262 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,87
deq(Zsp) (cm)
TI
Fc (MHz) 5,67 5,67 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,533 N/D
Aaprt Y (cm) 0,74 N/D
PD (usec) 0,64
CO 保
2)
- 263 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,70
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,87
deq(Zsp) (cm)
TI
0,015
Fc (MHz) 5,67 5,66 5,66 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,533 0,533 N/D
Aaprt Y (cm) 0,74 0,74 N/D
PD (usec) 0,64
CO 保
2)
- 264 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)
AL
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
ID 文
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
TI
z@PII.3max (cm) 1,63
NF 密
deq(Zsp) (cm)
Fc (MHz) 6,25 6,25 N/D
Dim de X(cm) 0,574 N/D
CO 保
- 265 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,58
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,58
deq(Zsp) (cm)
TI
1,05
Fc (MHz) 6,21 6,21 6,21 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,574 0,574 N/D
Aaprt Y (cm) 0,69 0,69 N/D
PD (usec) 0,20
CO 保
2)
- 266 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,58
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,58
deq(Zsp) (cm)
TI
1,05
Fc (MHz) 6,21 6,21 6,21 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,574 0,574 N/D
Aaprt Y (cm) ,69 ,69 N/D
PD (usec) 0,20
CO 保
2)
- 267 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文 1,78
z@PII.3max (cm) 1,78
deq(Zsp) (cm) 0,016
TI
Fc (MHz) 5,68 5,68 5,68 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,533 0,533 N/D
Aaprt Y (cm) 0,69 0,69 N/D
PD (usec) 0,64
CO 保
2)
- 268 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,78
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,78
deq(Zsp) (cm) 0,016
TI
Fc (MHz) 5,68 5,68 5,68 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,533 0,533 N/D
Aaprt Y (cm) 0,69 0,69 N/D
PD (usec) 0,64
CO 保
2)
- 269 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,63
deq(Zsp) (cm)
TI
Fc (MHz) 5,69 5,69 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,533 N/D
Aaprt Y (cm) 0,69 N/D
PD (usec) 0,64
CO 保
2)
- 270 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,78
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,63
deq(Zsp) (cm) 0,016
TI
Fc (MHz) 5,69 5,68 5,68 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,533 0,533 N/D
Aaprt Y (cm) 0,69 0,69 N/D
PD (usec) 0,64
CO 保
2)
- 271 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
[W.3(z1),(mW)
Ita.3(z1)]
AL
Parámetros Z1 (cm)
acústicos
ID 文
Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
TI
z@PII.3max (cm) 1,83
NF 密
deq(Zsp) (cm)
Fc (MHz) 4,71 4,71 N/D
Dim de X(cm) 0,656 N/D
CO 保
Ipa.3@MImax(W/cm^
137,59
2)
- 272 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,90
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,90
deq(Zsp) (cm)
TI
0,62
Fc (MHz) 4,62 4,62 4,62 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,656 0,656 N/D
Aaprt Y (cm) 0,69 0,69 N/D
PD (usec) 0,29
CO 保
2)
- 273 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,90
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,90
deq(Zsp) (cm)
TI
0,62
Fc (MHz) 4,62 4,62 4,62 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,656 0,656 N/D
Aaprt Y (cm) 0,69 0,69 N/D
PD (usec) 0,29
CO 保
2)
- 274 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 2,13
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,13
deq(Zsp) (cm) 0,013
TI
Fc (MHz) 4,98 4,98 4,98 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,902 0,902 N/D
Aaprt Y (cm) 0,69 0,69 N/D
PD (usec) 0,73
CO 保
2)
- 275 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 2,13
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,13
deq(Zsp) (cm) 0,013
TI
Fc (MHz) 4,98 4,98 4,98 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,902 0,902 N/D
Aaprt Y (cm) 0,69 0,69 N/D
PD (usec) 0,73
CO 保
2)
- 276 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,20
deq(Zsp) (cm)
TI
Fc (MHz) 4,98 4,98 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,902 N/D
Aaprt Y (cm) 0,69 N/D
PD (usec) 0,73
CO 保
2)
- 277 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 2,13
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,20
deq(Zsp) (cm) 0,013
TI
Fc (MHz) 4,98 4,98 4,98 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,902 0,902 N/D
Aaprt Y (cm) 0,69 0,69 N/D
PD (usec) 0,73
CO 保
2)
- 278 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
[W.3(z1),(mW)
Ita.3(z1)]
AL
Parámetros Z1 (cm)
acústicos
ID 文
Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
TI
z@PII.3max (cm) 3,83
NF 密
deq(Zsp) (cm)
Fc (MHz) 3,34 3,34 N/D
Dim de X(cm) 0,77 N/D
CO 保
Ipa.3@MImax(W/cm^
81,20
2)
- 279 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm) 2,60
AL
acústicos Zbp (cm) 1,69
asociados Zsp (cm) 3,90
ID 文
z@PII.3max (cm) 3,90
deq(Zsp) (cm) 0,54
TI
Fc (MHz) 3,34 3,34 3,34 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,77 0,77 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3 1,3 N/D
PD (usec) 0,45
CO 保
2)
- 280 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm) 2,60
AL
acústicos Zbp (cm) 1,69
asociados Zsp (cm) 3,90
ID 文
z@PII.3max (cm) 3,90
deq(Zsp) (cm) 0,54
TI
Fc (MHz) 3,34 3,34 3,34 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,77 0,77 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3 1,3 N/D
PD (usec) 0,45
CO 保
2)
- 281 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm) 3,60
AL
acústicos Zbp (cm) 2,17
asociados Zsp (cm)
ID 文 4,43
z@PII.3max (cm) 4,43
deq(Zsp) (cm)
TI
0,011
Fc (MHz) 3,08 3,08 3,08 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 1,265 1,265 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3 1,3 N/D
PD (usec) 1,17
CO 保
2)
- 282 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm) 3,60
AL
acústicos Zbp (cm) 2,17
asociados Zsp (cm) 4,43
ID 文
z@PII.3max (cm) 4,43
deq(Zsp) (cm)
TI
0,011
Fc (MHz) 3,08 3,08 3,08 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 1,265 1,265 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3 1,3 N/D
PD (usec) 1,17
CO 保
2)
- 283 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文
z@PII.3max (cm) 4,23
deq(Zsp) (cm)
TI
Fc (MHz) 3,06 3,06 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 1,265 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3 N/D
PD (usec) 1,19
CO 保
2)
- 284 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm) 3,60
AL
acústicos Zbp (cm) 2,17
asociados Zsp (cm) 4,43
ID 文
z@PII.3max (cm) 4,23
deq(Zsp) (cm)
TI
0,011
Fc (MHz) 3,06 3,08 3,08 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 1,265 1,265 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3 1,3 N/D
PD (usec) 1,19
CO 保
2)
- 285 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
[W.3(z1),(mW)
Ita.3(z1)]
AL
Parámetros Z1 (cm)
acústicos
ID 文
Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
TI
z@PII.3max (cm) 2,05
NF 密
deq(Zsp) (cm)
Fc (MHz) 4,71 4,71 N/D
Dim de X(cm) 0,624 N/D
CO 保
Ipa.3@MImax(W/cm^
157,30
2)
- 286 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,93
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,93
deq(Zsp) (cm)
TI
0,43
Fc (MHz) 4,71 4,71 4,71 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,624 0,624 N/D
Aaprt Y (cm) 0,83 0,83 N/D
PD (usec) 0,26
CO 保
2)
- 287 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
[W.3(z1),(mW)
Ita.3(z1)]
AL
Parámetros Z1 (cm)
acústicos Zbp (cm)
ID 文
asociados Zsp (cm) 1,93
z@PII.3max (cm) 1,93
TI
deq(Zsp) (cm) 0,43
NF 密
Fc (MHz) 4,71 4,71 4,71 N/D
Dim de X(cm) 0,624 0,624 N/D
Aaprt Y (cm) 0,83 0,83 N/D
CO 保
PD (usec) 0,26
FRP (Hz) 317,88
Pr@PIImax (MPa) 2,34
邦
Ipa.3@MImax(W/cm^
170,70
2)
- 288 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 2,23
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,23
deq(Zsp) (cm) 0,014
TI
Fc (MHz) 3,97 3,97 3,97 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,702 0,702 N/D
Aaprt Y (cm) 0,83 0,83 N/D
PD (usec) 0,92
CO 保
2)
- 289 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 2,23
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,23
deq(Zsp) (cm)
TI
0,014
Fc (MHz) 3,97 3,97 3,97 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,702 0,702 N/D
Aaprt Y (cm) 0,83 0,83 N/D
PD (usec) 0,92
CO 保
2)
- 290 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,23
deq(Zsp) (cm)
TI
Fc (MHz) 3,97 3,97 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,702 N/D
Aaprt Y (cm) 0,83 N/D
PD (usec) 0,92
CO 保
2)
- 291 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 2,23
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,23
deq(Zsp) (cm)
TI
0,014
Fc (MHz) 3,97 3,97 3,97 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,702 0,702 N/D
Aaprt Y (cm) 0,83 0,83 N/D
PD (usec) 0,92
CO 保
2)
ADVERTENCIA
ED
El dispositivo no está diseñado para uso oftálmico. No lo use para examinar vasos
oftálmicos ni para ningún otro procedimiento que pueda causar que el haz de ultrasonido
pase a través del ojo.
- 292 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
W0 P Potencia de salida
EN 件
zsp zb Profundidad del índice térmico óseo
AL
PII
ID 文 Ipi Integral de la intensidad del pulso
FLx FLx
Longitud focal
FLy FLy
Promedio de intensidad del pulso atenuado en el punto
IPA.3@MImax(W/cm2) Ipi.α en MI máx
de MI máxima
Aaprt Aaprt Área del haz de salida de -12 db
MI MI Índice mecánico
AN
- 293 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Medición bidimensional
AL
Distancia/profundidad Máximo ≥32,4 cm < ±5%
ID 文
Área (Trazo) Máximo ≥720 cm2 < ±10%
TI
NF 密
Ángulo De 0º a 180º < ±3%
Relación (A>B)
-Resultado de B/A y
Máximo 1,0 < ±10% de A
CO 保
(A-B)/A
De 1,0 a 99,9 < ±10% de A
-Resultado de A/B
Medición de tiempo movimiento (TM)
邦
Medición de volumen
Medición de PW
AN
Medición de CW
ED
- 294 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
NOTA:
Para proteger de la EMI, deje el sistema U50 lejos de fuentes de EMI. en caso contrario,
la imágenes en interfaz pueden afectar el diagnóstico y las mediciones.
EN 件
Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético: Instrucciones
Emisiones de RF Grupo 1 El equipo U50 utiliza energía de RF solo para su
AL
CISPR 11 funcionamiento interno. Por tanto, las emisiones de RF
ID 文 son mínimas y no existe posibilidad alguna de que
produzcan interferencias con equipos electrónicos
TI cercanos a él.
NF 密
Emisiones de RF Clase A
CISPR 11
El equipo U50 puede utilizarse en cualquier entorno
Emisiones armónicas Clase A
distinto al entorno doméstico u otros sitios conectados
IEC 61000-3-2
CO 保
IEC 61000-3-3
理
ED
AN
- 295 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
menos, del 30 %.
Corrientes eléctricas ±2 kV para líneas de ±2 kV para líneas de La calidad de la red
AL
transitorias rápidas y suministro eléctrico suministro eléctrico eléctrica debe equivaler a
ID 文
ráfagas IEC la de un hospital o local
61000-4-4 comercial típico.
Sobretensión IEC
- 296 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Distancia de separación recomendada
RF 3 Vrms 3 Vrms
d = 1.2 P 150kHz ~ 80 MHz
AL
conducida 150 kHz a
IEC
ID 文
80 MHz
61000-4-6
TI
3 V/m
d = 1.2 P 80 MHz ~ 800 MHz
NF 密
80 MHz a 3 V/m
d = 2.3 P 800 MHz ~ 2.5 GHz
RF radiada 2,5 GHz
IEC Donde P equivale a la potencia nominal máxima de
CO 保
a
Las intensidades de campo derivadas de transmisores fijos, como estaciones base de radiotelefonía
(móviles/inalámbricas) y de radio móvil terrestre, de radio aficionados y de transmisiones de radiodifusión de AM y FM
y de radiodifusión televisiva, no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno
ED
electromagnético derivado de los transmisores de RF fijos, debe realizarse una inspección de la ubicación
electromagnética. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el U50 supera el nivel de
conformidad de RF aplicable anterior, se debe observar el U50 para comprobar que funcione correctamente. Si se
detecta un rendimiento anormal, es posible que se requieran medidas adicionales, como reorientar o reubicar el U50.
- 297 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
b
Por encima del intervalo de frecuencia de entre 150 kHz y 80 MHz, las intensidades de campo deberían ser
inferiores a 3 V/m.
El U50 está concebido para utilizarse en un entorno electromagnético en el que se controlen las interferencias de RF
radiadas. El cliente o el usuario del U50 puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas; para ello, debe
mantener una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF móviles y portátiles (transmisores) y el
U50, como se recomienda a continuación de acuerdo con la potencia de salida máxima de los equipos de
comunicaciones.
EN 件
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor (m)
Potencia nominal
AL
máxima de salida 150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz
ID 文
del transmisor
(W) d = 1 .2 P d = 1 .2 P d = 1 .2 P
TI
NF 密
0.01 0.12 0.12 0.23
100 12 12 23
Para transmisores con una potencia nominal máxima de salida no descriptos arriba, la distancia de separación
理
recomendada d en metros (m) puede calcularse con la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P
equivale a la potencia nominal máxima de salida del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del
transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación del intervalo de frecuencia mayor.
NOTA 2: Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión generada por estructuras,
objetos e individuos afectan la propagación electromagnética.
AN
ED
- 298 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
ADVERTENCIA
Solo puede usar accesorios suministrados o recomendados por EDAN; la batería y las
sondas de EDAN se pueden usar exclusivamente en sistemas EDAN. De lo contrario, no
se podrá garantizar el rendimiento ni la protección contra descargas eléctricas. Si es
necesario conectar equipos eléctricos o mecánicos de otras empresas al dispositivo,
comuníquese con EDAN o con sus representantes autorizados antes de realizar la
conexión.
EN 件
Sonda C352UB 02.01.210396
AL
Sonda L1042UB 02.01.210402
ID 文
Sonda L742UB 02.01.210398
Sonda E612UB
TI 02.01.210400
NF 密
- 299 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Impresora de video en color (MITSUBISHI CP30W) 11.18.052271
AL
ID 文
Sujetador de la sonda 01.52.113229
TI
NF 密
CO 保
邦
理
ED
AN
- 300 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
Obstetricia
EDC Fecha estimada del parto
MA Edad menstrual
LMP Último período menstrual
BBT Temperatura corporal basal
EFW Peso estimado del feto
GS Diámetro del saco gestacional
CRL Distancia vértice-nalgas
BPD Diámetro biparietal
EN 件
HC Circunferencia de la cabeza
AC Circunferencia abdominal
AL
FL Longitud del fémur
AFI Índice de líquido amniótico
ID 文
TAD Diámetro abdominal transversal/Diámetro del tronco transversal
APAD Diámetro anteroposterior del abdomen
CER
TI
Diámetro del cerebelo
NF 密
FTA Área transversal del tronco del feto
HUM Longitud del húmero
OFD Diámetro fronto-occipital
CO 保
SV Volumen de latido
CO Gasto cardíaco
EF Fracción de eyección (modo M)
ED
FS Acortamiento fraccional
SI Índice sistólico
CI Índice cardiaco
- 301 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
AA Amplitud aórtica
LVMW Peso del músculo ventricular izquierdo
AL
AVSV Flujo de la válvula estoma de la válvula aórtica
QMV
ID 文
Flujo de la válvula mitral
LVLd Diámetro del eje largo del ventrículo izquierdo (diastólica final)
TI
LVALd Área del eje largo del ventrículo izquierdo (diastólica final)
NF 密
LVLs Diámetro del eje largo del ventrículo izquierdo (sistólica final)
LVALs Área del eje largo del ventrículo izquierdo (sistólica final)
LVET Tiempo de eyección ventricular izquierda
Ginecología
CO 保
UT útero
UT-L Longitud del útero
UT-W Ancho del útero
邦
- 302 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
Urología
RUV Volumen de orina residual (ml o L)
AL
RUV-L Longitud de la orina residual
RUV-W
ID 文
Ancho de la orina residual
RUV-H Altura de la orina residual
TI
PV Volumen de la próstata (mm3, cm3 o dm3)
NF 密
PV-L Longitud de la próstata
PV-W Ancho de la próstata
PV-H Altura de la próstata
SPSA Suero del antígeno prostático específico
CO 保
- 303 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保
邦
理
ED
AN
- 304 -
ED 理
AN 邦
CO 保
NF 密
ID 文
EN 件
TI
AL