Está en la página 1de 314

EDAN Agile PLM Electronic Signature Information

--Signatures related to this document and performed in EDAN Agile PLM.

文件名称:U50 R2.0 User Manual_西班牙语


文件编号:01.54.456461
版本:1.1
产品型号:U50
项目编码:2905G-1000

签批信息:
作者 : 黄, 伟珊 (huangweishan) 2016-01-20 17:19:16

EN 件
审核人 : 郭, 欣 (guoxin) 2016-01-25 10:12:11

AL
审核人 : 赵, 云兰 (zhaoyunlan) 2016-01-26 09:30:44
ID 文
审核人 : 李, 娟 (lijuan) 2016-01-20 18:12:26

TI
审核人 : 万, 志远 (wanzhiyuan) 2016-01-20 17:43:10
NF 密

审核人 : 郭, 欣 (guoxin) 2016-01-25 10:12:11


批准人 : 李, 光辉 (liguanghui) 2016-01-27 21:20:28
CO 保

批准人 : 郑, 丽丽 (zhenglili) 2016-01-28 09:21:49


版权©深圳市理邦精密仪器股份有限公司
ED 理 AN
ED 理
AN 邦
CO 保
NF 密
ID 文
EN 件
TI
AL
Acerca de este manual
P/N: 01.54.456461

MPN: 01.54.456461011

Fecha de publicación: Diciembre de 2015

© Copyright EDAN INSTRUMENTS, INC. 2014-2015. Todos los derechos reservados.

Responsabilidad del fabricante


EDAN solamente se hace responsable de cualquier efecto en la seguridad, la fiabilidad y el
rendimiento del equipo si:

EN 件
z Las operaciones de montaje, ampliaciones, reajustes, modificaciones o reparaciones son
realizadas por personal autorizado por EDAN.

AL
ID 文
La instalación eléctrica en las salas correspondientes cumple con las normativas internacionales .

z El equipo se utiliza según las instrucciones de uso.

TI
NF 密
Términos usados en este manual
ADVERTENCIA
CO 保

Las etiquetas de ADVERTENCIA indican determinadas acciones o situaciones que pueden


causar lesiones personales o la muerte.

PRECAUCIÓN

Las etiquetas de PRECAUCIÓN indican determinadas acciones o situaciones que pueden


resultar en daños en el equipo, datos inexactos o la invalidación de un procedimiento.

NOTA

Una NOTA proporciona información útil sobre una función o un procedimiento.


AN
ED

I
Índice
Capítulo 1 Introducción.............................................................................................................. 1
1.1. Descripción general........................................................................................................ 1
1.2. Características ................................................................................................................ 1
1.3. Indicaciones de uso/uso previsto.................................................................................... 2
1.4. Modelo ........................................................................................................................... 2
1.5. Contraindicaciones......................................................................................................... 2
Capítulo 2 Descripción general del sistema .............................................................................. 3
2.1. Advertencias y precauciones.......................................................................................... 3
2.1.1. Advertencias de seguridad .................................................................................... 3
2.1.2. Seguridad de batería.............................................................................................. 8
2.1.3. Medidas de precaución generales.......................................................................... 9

EN 件
2.2. Símbolos de etiquetado ................................................................................................ 11
Capítulo 3 Descripción general del sistema ............................................................................ 14

AL
3.1. Apariencia .................................................................................................................... 14
ID 文
3.1.1. Vista frontal......................................................................................................... 14
3.1.2. Vista posterior ..................................................................................................... 15

TI
3.2. Configuración............................................................................................................... 16
NF 密
3.2.1. Configuración estándar ....................................................................................... 16
3.2.2. Opciones.............................................................................................................. 16
Capítulo 4 Instrucciones de instalación .................................................................................. 18
CO 保

4.1. Requisitos ambientales................................................................................................. 18


4.2. Inspección del contenido del paquete .......................................................................... 18
4.3. Procedimiento de conexión .......................................................................................... 18

4.3.1. Instalación y desinstalación del sujetador del cable............................................ 19


4.3.2. Instalación y desinstalación de la batería ............................................................ 20
4.3.3. Conexión y desconexión de las sondas ............................................................... 22

4.3.4. Conexiones periféricas ........................................................................................ 24


4.3.5. Conexión equipotencial....................................................................................... 26
4.3.6. Instalación de impresora ..................................................................................... 27
Capítulo 5 Control del sistema................................................................................................. 29
5.1. Encender/apagar el dispositivo .................................................................................... 29
5.2. Examinar ...................................................................................................................... 30
5.3. Disposición de la pantalla ............................................................................................ 31
AN

5.4. Panel de control............................................................................................................ 33


5.4.1. Esfera de desplazamiento.................................................................................... 33
5.4.2. Teclas numéricas del 0 al 9 ................................................................................. 34
ED

5.4.3. Teclas alfabéticas ................................................................................................ 34


5.4.4. Controles de funciones........................................................................................ 34
5.4.5. Funciones de imágenes ....................................................................................... 41
5.5. Menú ............................................................................................................................ 47

II
5.6. Funcionamiento del cuadro de diálogo ........................................................................ 50
5.7. Ajustes.......................................................................................................................... 51
5.7.1. Ingresar un ajuste ................................................................................................ 51
5.7.2. Visualizar y modificar parámetros de ajustes...................................................... 51
5.7.3. Ajustes del sistema.............................................................................................. 51
5.7.4. Ajustes de la sonda.............................................................................................. 54
5.7.5. Ajustes del examen ............................................................................................. 55
5.7.6. Ajustes de parámetros de imagen........................................................................ 57
5.7.7. Ajustes de medición ............................................................................................ 64
5.7.8. Ajustes de comentarios ....................................................................................... 65
5.7.9. Datos preestablecidos.......................................................................................... 67
5.7.10. Ajustes de DICOM.............................................................................................. 70
5.7.11. Mantenimiento .................................................................................................... 71
5.7.12. Información del sistema ...................................................................................... 71
5.8. Impresión...................................................................................................................... 71

EN 件
Capítulo 6 Operación................................................................................................................ 73

AL
6.1. Ingresar o editar información de pacientes .................................................................. 73
6.2.
ID 文
Seleccionar una sonda y un tipo de examen................................................................. 73
6.3. Seleccionar un modo de imagen .................................................................................. 75

TI
6.4. Ajustes de imagen ........................................................................................................ 75
6.5. Mediciones y cálculos genéricos.................................................................................. 86
NF 密

6.5.1. Mediciones genéricas en modo B ....................................................................... 87


6.5.2. Mediciones genéricas en modo M....................................................................... 96
6.5.3. Mediciones genéricas en modo Color/PDI ......................................................... 99
CO 保

6.5.4. Mediciones genéricas en modo D ....................................................................... 99


6.6. Mediciones y cálculos de aplicación.......................................................................... 104
6.7. Hoja de trabajo (Informe)........................................................................................... 105

6.8. Función de comentarios ............................................................................................. 106


6.9. Función de marca de cuerpo ...................................................................................... 108
6.10. Zoom .......................................................................................................................... 110

6.11. Revisión de CINE ...................................................................................................... 110


6.12. Administración de archivos........................................................................................ 113
6.12.1. Guardar archivos ............................................................................................... 113
6.12.2. Administrador de archivos ................................................................................ 116
6.12.3. Enviar archivos.................................................................................................. 118
6.13. Función Guía para la aguja ........................................................................................ 120
6.13.1. Instalación del soporte de la guía para la aguja................................................. 121
AN

6.13.2. Activación de la función Guía para la aguja ..................................................... 126


6.13.3. Para seleccionar el ángulo de la línea de guía para la aguja ............................. 127
6.13.4. Para mostrar u ocultar la línea de guía para la aguja......................................... 127
6.13.5. Para ajustar la línea de guía para la aguja ......................................................... 127
ED

6.13.6. Realizar la función de punción.......................................................................... 128


Capítulo 7 Mediciones y cálculos abdominales .................................................................... 129
7.1. Mediciones y cálculos ................................................................................................ 129

III
7.1.1. Hígado ............................................................................................................... 129
7.1.2. Vesícula biliar.................................................................................................... 130
7.1.3. Pancreático ........................................................................................................ 130
7.1.4. Bazo................................................................................................................... 130
7.2. Informe abdominal ..................................................................................................... 131
Capítulo 8 Mediciones y cálculos obstétricos ....................................................................... 132
8.1. Mediciones y cálculos obstétricos en modo B ........................................................... 132
8.1.1. GS...................................................................................................................... 134
8.1.2. CRL ................................................................................................................... 134
8.1.3. Tr. Nucal............................................................................................................ 134
8.1.4. BPD ................................................................................................................... 135
8.1.5. HC ..................................................................................................................... 135
8.1.6. AC ..................................................................................................................... 135
8.1.7. FL ...................................................................................................................... 136

EN 件
8.1.8. AFI .................................................................................................................... 136
8.1.9. TAD................................................................................................................... 136

AL
8.1.10. APAD ................................................................................................................ 137
ID 文
8.1.11. HUM ................................................................................................................. 137
8.1.12. CER ................................................................................................................... 137

TI
8.1.13. FTA ................................................................................................................... 138
8.1.14. OFD................................................................................................................... 138
NF 密

8.1.15. THD................................................................................................................... 139


8.1.16. PBF.................................................................................................................... 139
8.1.17. Cálculo de EDC................................................................................................. 140
CO 保

8.1.18. Cálculo de EFW ................................................................................................ 142


8.2. Mediciones y cálculos obstétricos en modo PW........................................................ 143
8.2.1. FRH ................................................................................................................... 144

8.2.2. Art Umbil .......................................................................................................... 144


8.2.3. ACM.................................................................................................................. 144
8.2.4. Aort Fet ............................................................................................................. 145

8.2.5. Aort Desc .......................................................................................................... 145


8.2.6. Aort Plac............................................................................................................ 145
8.2.7. Ducto Ven.......................................................................................................... 146
8.3. Mediciones y cálculos obstétricos en el modo M ...................................................... 146
8.4. Resultados .................................................................................................................. 146
8.4.1. Curva de Crecimiento ....................................................................................... 147
8.4.2. Informe obstétrico ............................................................................................. 148
AN

Capítulo 9 Mediciones y cálculos cardiológicos ................................................................... 150


9.1. Mediciones y cálculos cardíaco en modo M .............................................................. 150
9.1.1. LV...................................................................................................................... 154
ED

9.1.2. Válvula mitral.................................................................................................... 157


9.1.3. Aorta.................................................................................................................. 157
9.1.4. LVMW, LVMWI ............................................................................................... 158
9.2. Mediciones y cálculos cardíacos en modo B ............................................................. 159

IV
9.2.1. LV...................................................................................................................... 162
9.2.2. RV (Diámetro interno del ventrículo derecho).................................................. 165
9.2.3. PA (Arteria pulmonar)....................................................................................... 165
9.3. Informe cardíaco ........................................................................................................ 165
Capítulo 10 Mediciones y cálculos ginecológicos ................................................................... 167
10.1. Mediciones y cálculos en modo B ............................................................................. 167
10.1.1. UT ..................................................................................................................... 168
10.1.2. Endo .................................................................................................................. 168
10.1.3. OV-Vol............................................................................................................... 169
10.1.4. Foliculo ............................................................................................................. 169
10.1.5. CX-L ................................................................................................................. 170
10.1.6. UT-L/CX-L........................................................................................................ 170
10.2. Mediciones y cálculos en modo PW .......................................................................... 171
10.2.1. A UT I ............................................................................................................... 171

EN 件
10.2.2. A UT D .............................................................................................................. 172
10.2.3. A OV I ............................................................................................................... 172

AL
10.2.4. A OV D ............................................................................................................. 172
ID 文
10.3. Informe ginecológico ................................................................................................. 173
Capítulo 11 Mediciones y cálculos de órganos pequeños ...................................................... 174

TI
11.1. Mediciones y cálculos ................................................................................................ 174
NF 密
11.2. Informe de órganos pequeños .................................................................................... 175
Capítulo 12 Mediciones y cálculos urológicos ........................................................................ 177
12.1. Medición y cálculo..................................................................................................... 177
CO 保

12.2. Informe urológico....................................................................................................... 180


Capítulo 13 Mediciones y cálculos vasculares periféricos ..................................................... 181
13.1. Mediciones y cálculos en modo PW .......................................................................... 181

13.1.1. ACP ................................................................................................................... 182


13.1.2. ACINTER ......................................................................................................... 182
13.1.3. ACEXT ............................................................................................................. 182

13.1.4. Aorta Vert. ......................................................................................................... 183


13.1.5. Superior ............................................................................................................. 183
13.1.6. Inferior............................................................................................................... 183
13.2. Informe vascular......................................................................................................... 184
Capítulo 14 Mediciones y cálculos pediátricos ....................................................................... 185
14.1. Mediciones y cálculos ................................................................................................ 185
AN

14.2. Informe pediátrico...................................................................................................... 185


Capítulo 15 Inspección y mantenimiento................................................................................ 187
15.1. Lista de verificación diaria......................................................................................... 187
ED

15.2. Limpieza y desinfección ............................................................................................ 188


15.2.1. Limpieza............................................................................................................ 188
15.2.1.1. Limpieza de la superficie del sistema ...................................................... 189
15.2.1.2. Limpieza de la sonda y del soporte de la sonda ....................................... 189

V
15.2.1.3. Limpieza del soporte de la guía para la aguja .......................................... 191
15.2.1.4. Limpieza de la esfera de desplazamiento................................................. 192
15.2.2. Desinfección...................................................................................................... 193
15.2.2.1. Desinfección de la superficie del sistema ................................................ 193
15.2.2.2. Desinfección de la sonda y del soporte de la sonda ................................. 193
15.2.2.3. Desinfección o esterilización del soporte de la guía para la aguja........... 194
15.2.2.4. Desinfección de la esfera de desplazamiento........................................... 195
15.3. Reemplazo de fusibles................................................................................................ 196
15.4. Mantenimiento ........................................................................................................... 197
Capítulo 16 Transporte y almacenamiento............................................................................. 199
16.1. Movimiento del sistema ............................................................................................. 199
16.2. Almacenamiento ........................................................................................................ 199
16.3. Transporte................................................................................................................... 199
Capítulo 17 Solución de problemas ......................................................................................... 200

EN 件
17.1. Verificación ................................................................................................................ 200
17.2. Solución de problemas ............................................................................................... 200

AL
ID 文
Capítulo 18 Garantía y servicio ............................................................................................... 201
18.1. Garantía ...................................................................................................................... 201

TI
18.2. Información de contacto............................................................................................. 201
NF 密
Apéndice I: Especificaciones .................................................................................................... 202
A1.1: Clasificaciones de seguridad eléctrica ....................................................................... 202
A1.2: Fuente de alimentación .............................................................................................. 203
CO 保

A1.3: Especificaciones del equipo ....................................................................................... 203


A1.4: Especificaciones de la pantalla................................................................................... 203
A1.5: Especificaciones técnicas generales........................................................................... 204
A1.6: Especificaciones de la sonda...................................................................................... 205

A1.7: Entorno de funcionamiento, almacenamiento y transporte........................................ 208


A1.7.1. Entorno de funcionamiento .............................................................................. 208
A1.7.2. Entorno de almacenamiento y transporte ......................................................... 208

Apéndice II: Intensidad y seguridad de ultrasonido.............................................................. 209


A2.1: Ultrasonido en medicina ............................................................................................ 209
A2.2: Seguridad del ultrasonido y principio ALARA.......................................................... 209
A2.3: Explicación de MI/TI ................................................................................................. 210
A2.3.1. MI (Índice mecánico)........................................................................................ 210
A2.3.2. TI (Índice térmico) ............................................................................................ 211
AN

A2.3.3. Visualización de MI/TI ..................................................................................... 211


A2.4: Salida acústica............................................................................................................ 211
A2.4.1.Factores que contribuyen a la incertidumbre en la visualización de salida ...... 211
A2.4.2. Diferencias entre MI/TI reales y visualizados .................................................. 212
ED

A2.4.3. Incertidumbre en la medición............................................................................ 212


A2.5: Características de control del operador ...................................................................... 213
A2.6: Declaración de uso prudente ...................................................................................... 213

VI
A2.7: Referencias para la salida acústica y la seguridad ..................................................... 214
A2.8: Lista de parámetros de salida acústica de la sonda .................................................... 215
A2.8.1. Prueba de la sonda C5-2b.................................................................................. 215
A2.8.2.Prueba de la sonda P5-1b .................................................................................. 222
A2.8.3.Prueba de la sonda L15-7b................................................................................ 230
A2.8.4.Prueba de la sonda C352UB ............................................................................. 237
A2.8.5. Prueba de la sonda L742UB.............................................................................. 244
A2.8.6. Prueba de la sonda L1042UB............................................................................ 251
A2.8.7. Prueba de la sonda E612UB.............................................................................. 258
A2.8.8.Prueba de la sonda C612UB ............................................................................. 265
A2.8.9.Prueba de la sonda C6152UB ........................................................................... 272
A2.8.10. Prueba de la sonda C422UB .......................................................................... 279
A2.8.11. Prueba de la sonda L552UB........................................................................... 286
Apéndice III:Precisión de la medición .................................................................................... 293

EN 件
Apéndice IV: Información de CEM: Instrucciones y declaración del fabricante ............... 295
Apéndice V: Lista de pedidos ................................................................................................... 299

AL
Apéndice VI: Glosario .............................................................................................................. 301
ID 文
TI
NF 密
CO 保


ED
AN

VII
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Capítulo 1 Introducción

1.1. Descripción general


El U50 es un sistema ecográfico de diagnóstico portátil, que cuenta con tecnologías avanzadas,
como por ejemplo, imágenes compuestas armónicas con inversión de fase (eHCI), conformación
de haz múltiple (mBeam), imagen con reducción del ruido acústico (eSRI) e imagen compuesta
espacial, etc. Se configuraron diferentes ajustes de parámetros, una pantalla LCD de 12,1
pulgadas y varias sondas para proporcionar imágenes claras y estables.

Rendimiento esencial:

Satisface las funciones básicas y de imágenes en 2D del sistema ultrasónico a color (como

EN 件
imágenes de flujo a color y Doppler espectral). Revise los detalles de la siguiente manera:

1. Cumple con los requisitos de rendimiento esencial de EN60601-2-37.

AL
ID 文
2. Imágenes en 2D: Proporciona imágenes en modo B y modo M, y cumple con los requisitos
de GB10152-2009.

3.
TI
Imágenes de flujo a color: Cumple con los requisitos de rendimiento de YY 0767-2009.
NF 密

4. Imágenes por Doppler espectral: Cumple con los requisitos de rendimiento de YY


0767-2009.
CO 保

1.2. Características

‹ Pantallas en múltiples idiomas

‹ Escala de 256 grises


‹ Dos enchufes para sonda

‹ Modos de pantalla:

B, B+B, 4B, B+M, M, B+PW, B+Color, B+Color+PW, B+PDI/DPDI, B+PDI/DPDI +PW,

B+CW, B+Color+CW, B+PDI/DPDI +CW.

‹ Mediciones y cálculos genéricos:


AN

a). Modo B/Color: distancia, Cir/Área (elipse/trazado), volumen (2-ejes/3-ejes),


proporción, % de estenosis, ángulo e histograma.
ED

b). Modo M: Distancia, Tiempo, Pendiente y Ritmo cardiaco (dos ciclos).

c). Modo D:

-1-
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

En exámenes no cardíacos:
velocidad, ritmo cardíaco, tiempo, aceleración, índice de resistencia (RI), índice de
pulsatilidad (PI) y trazado automático (trazado automático solo está disponible en
modo PW)
En exámenes cardíacos:
velocidad, PG, tiempo, ritmo cardíaco, pendiente, PHT, trazado (manual)

1.3. Indicaciones de uso/uso previsto


El sistema de diagnóstico ecográfico (U50) está indicado para la evaluación ecográfica de adultos,
embarazadas y pacientes pediátricos en hospitales y clínicas. Está previsto para aplicaciones
clínicas abdominales, obstétricas, ginecológicas, pediátricas, de órganos pequeños, urológicas,
vasculares periféricas, del aparato locomotor (convencional y superficial), transvaginales y

EN 件
cardiacas. Solo deben utilizarlo médicos o profesionales de cuidado de la salud con una
cualificación similar o bajo su supervisión.

AL
ID 文
1.4. Modelo
U50

TI
NF 密

1.5. Contraindicaciones
CO 保

‹ El equipo no está diseñado para uso oftalmológico ni otro uso que cause que el haz acústico
atraviese el ojo.


ED
AN

-2-
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Capítulo 2 Descripción general del sistema

2.1. Advertencias y precauciones

Para poder usar el equipo en forma segura y eficaz, y evitar posibles peligros asociados a un uso
indebido, lea el manual del usuario en su totalidad y procure familiarizarse con todas las
funciones del equipo y los procedimientos de operación correctos antes de usarlo. Siempre guarde
este manual junto con el equipo.
Preste especial atención a la información siguiente sobre advertencias y precauciones.

2.1.1. Advertencias de seguridad

EN 件
NOTA:
Durante el diseño del producto y su fabricación se tomaron en cuenta la fiabilidad del

AL
dispositivo y la seguridad de operadores y pacientes. Debe tomar las siguientes medidas
ID 文
de seguridad y prevención:

TI ADVERTENCIA
NF 密

1. Este equipo no es apto para el tratamiento.

2. Este equipo no es apto para el uso doméstico.


CO 保

3. La función de diagnóstico y revisión del sistema de gestión de imágenes


ultrasónicas se debe integrar con la situación clínica de los pacientes y los
resultados de diagnóstico son exclusivamente para referencia del médico.

4. PELIGRO DE EXPLOSIÓN: el equipo no es adecuado para uso en presencia de


mezclas de sustancias anestésicas inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.

5. Solo operadores calificados deben operar el equipo y siempre de acuerdo con las
instrucciones del mismo.

6. El dispositivo se debe operar de manera adecuada para evitar daños mecánicos en


el transductor.

7. El dispositivo no es a prueba de agua. No lo use en ubicaciones donde puedan


AN

producirse fugas de agua o de otro tipo de líquido.

8. No utilice ningún tipo de líquido sobre la superficie del sistema, puesto que la
ED

filtración de líquido en el circuito eléctrico puede causar una corriente de fuga


excesiva o una falla del sistema.

-3-
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

ADVERTENCIA
9. No rocíe limpiadores sobre el sistema, puesto que esta acción puede causar que el
líquido de limpieza ingrese al sistema y dañe sus componentes eléctricos. Además,
es posible que se acumulen los vapores del solvente y formen gases inflamables o
dañen los componentes internos.
10. Si el dispositivo sufre una avería, apague el equipo de inmediato y comuníquese con
EDAN o con sus representantes autorizados.
11. Solo puede usar accesorios suministrados o recomendados por EDAN; la batería y
las sondas de EDAN se pueden usar exclusivamente en sistemas EDAN. De lo
contrario, no se podrá garantizar el rendimiento ni la protección contra descargas
eléctricas. Si es necesario conectar equipos eléctricos o mecánicos de otras
empresas al dispositivo, comuníquese con EDAN o con sus representantes
autorizados antes de realizar la conexión.

EN 件
12. El equipo debe ser instalado por un ingeniero técnico cualificado. No intente acceder
al interior de la unidad principal. Únicamente el personal autorizado para servicio

AL
técnico podrá extraer la cubierta de la unidad.
ID 文
13. Para evitar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, este equipo
solamente debe conectarse a una red eléctrica con conexión a tierra de protección.

TI
14. Para asegurar la fiabilidad de la conexión a tierra, solo conecte el sistema a un
NF 密

tomacorriente apto para uso hospitalario.


15. Para asegurar la fiabilidad de la conexión a tierra, conecte el sistema a un
tomacorriente equivalente.
CO 保

16. Para evitar una descarga eléctrica, inspeccione el cable de conexión a tierra para
comprobar si está conectado antes de encender el sistema. Además, desconecte el

cable de conexión a tierra después de apagar el sistema.


17. Si tiene alguna duda sobre la conexión a tierra, use la batería, pero no la fuente de
alimentación de CA. Antes de usar la fuente de alimentación de CA, es

recomendable revisar la conexión a tierra. Si es necesario, consulte a EDAN o a sus


representantes autorizados para solicitar servicio.
18. Los equipos conectados al U50 y ubicados cerca del paciente deben recibir energía
de una fuente de alimentación aislada clínicamente o deben ser dispositivos
aislados clínicamente. Los equipos que reciben alimentación de una fuente no
aislada pueden causar que su sistema exceda los límites de corriente de fuga. La
corriente de fuga de la carcasa creada por un accesorio o dispositivo conectado a un
AN

tomacorriente no aislado puede sumarse a la corriente de fuga de la carcasa del


sistema de imágenes.
19. Cuando hay más de un dispositivo médico conectado al paciente, la corriente de
ED

fuga combinada debe cumplir con la norma IEC/EN 60601-1.

-4-
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

ADVERTENCIA
20. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN: no intente conectar ni desconectar el cable de
alimentación con las manos mojadas. Asegúrese de que sus manos estén limpias y
secas antes de tocar el cable de alimentación.
21. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN: No conecte equipos eléctricos que no sean de
uso médico, que se hayan entregado como parte del sistema, directamente al
tomacorriente de pared cuando dicho equipo de uso no médico esté diseñado para
usarse con tomacorrientes múltiples y un transformador de aislamiento.
22. El uso de un cable de extensión o de una configuración de toma de corriente múltiple
para suministrar alimentación al sistema de ultrasonido o a los dispositivos
periféricos del sistema puede afectar negativamente la conexión a tierra del sistema
y causar que exceda los límites de corriente de fuga.
23. Las tomas de corriente múltiples no están diseñadas para el dispositivo. Toda

EN 件
persona que conecte una al conector de entrada o salida de señal para configurar un
sistema médico debe asegurarse de que cumpla con el requerimiento especificado

AL
en el capítulo 16 del IEC 60601-1:2005, o la toma de corriente múltiple debe contar
ID 文
con un transformador de aislamiento.
24. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN: No conecte equipos eléctricos, que no se hayan

TI
entregado como parte del sistema, a los tomacorrientes múltiples que se
NF 密
proporcionan con el sistema.
25. Si se necesita una tomacorriente múltiple, asegúrese de que no se coloque en el
suelo.
CO 保

26. No exceda la carga máxima permitida cuando use tomacorrientes múltiples para
alimentar el sistema.

27. No use el tomacorriente múltiple portátil adicional o el cable de extensión en el


sistema eléctrico de uso médico, a menos que el fabricante lo especifique como
parte del sistema. Además, el tomacorriente múltiple proporcionado con el sistema
no debe utilizarse para suministrar energía a equipos que estén destinados a ser

parte del sistema.


28. No toque las piezas accesibles de equipos eléctricos y al paciente en forma
simultánea.
29. Una sonda dañada puede incrementar el riesgo de descarga eléctrica si líquidos
conductores entran en contacto con las piezas internas conectadas. Revise las
sondas antes de usarlas para detectar grietas, aberturas u otros daños que podrían
AN

permitir el ingreso de líquido.


30. A fin de evitar una descarga eléctrica, nunca modifique los circuitos de alimentación
de CA del sistema de ultrasonido.
ED

31. Para evitar una descarga eléctrica y daños en el sistema, apague y desconecte el
dispositivo de la fuente de alimentación de CA antes de limpiarlo y desinfectarlo.
32. No toque al paciente y al conector de entrada o salida de la señal simultáneamente.

-5-
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

ADVERTENCIA

33. Para evitar la posibilidad de recibir una descarga eléctrica y dañar el sistema, evite
usar limpiadores en aerosol sobre las pantallas de los monitores.
34. El uso de equipos no médicos (como la impresora externa) no está permitido dentro
del entorno del paciente (1,5 m/6 pies).
35. En forma periódica, solicite a un ingeniero de servicio calificado que compruebe la
integridad de la conexión a tierra del sistema.
36. Este dispositivo no es adecuado para uso intracardíaco ni contacto cardíaco directo.
37. EDAN ha hecho todos los esfuerzos posibles por fabricar sondas seguras y eficaces.
Debe tomar todas las medidas de precaución necesarias para eliminar la posibilidad
de exponer a pacientes, operadores o terceros a materiales peligrosos o infecciosos.
Estas medidas de precaución se deben tener en cuenta en el uso de cualquier

EN 件
aplicación que pueda indicar la necesidad de dicho cuidado y durante la exploración
de la endocavidad.

AL
ID 文
38. Si el material de cristal líquido se filtra del panel, debe mantenerlo lejos de los ojos o
la boca. En caso de contacto con las manos, la piel o la ropa, debe lavarlos
cuidadosamente con jabón.

TI
NF 密
39. Limitaciones de EMI
Los equipos de ultrasonido son susceptibles a Interferencia electromagnética (EMI)
de frecuencias de radio, campos magnéticos y transientes en el aire sobre los
CO 保

cables. Además, los equipos de ultrasonido generan EMI. El U50 cumple con los
límites señalados en la etiqueta de CEM. Sin embargo, no existe garantía de que no
se produzca interferencia en una instalación determinada.

Se deben identificar las posibles fuentes de EMI antes de instalar la unidad.


Los equipos eléctricos y electrónicos pueden generar EMI de manera involuntaria
debido a uno de los siguientes defectos: electrótomo, transformador, desfibrilador,

equipos con LAN inalámbrica, láseres médicos, escáneres, pistolas de cauterización,


computadoras, monitores, ventiladores, calentadores de gel, hornos microondas,
atenuadores de luz y teléfonos portátiles de alta frecuencia.
La presencia de una estación emisora o de una camioneta emisora también puede
causar interferencia.
Si detecta una interferencia intensa en la pantalla, revise las fuentes.
AN
ED

-6-
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

ADVERTENCIA
40. El ultrasonido puede ser dañino para el cuerpo humano. El dispositivo se debe usar
por motivos válidos, durante el período más breve posible y en los índices
mecánicos y térmicos más bajos necesarios para generar imágenes clínicamente
aceptables. Según los principios de ALARA (Lo Más Bajo que Sea Razonablemente
Posible), la salida acústica se debe ajustar en el nivel más bajo requerido para
realizar la revisión de manera satisfactoria. Se debe evitar la exposición prolongada.
Para los parámetros de salida de sonido, consulte el apéndice II. El U50 cumple con
los requisitos que imponen las normativas de la Comisión Internacional
Electrotécnica (IEC, International Electrotechnical Commission) aplicables en cuanto
a la seguridad y los niveles de salida acústica.
41. El contacto con látex de caucho natural puede ocasionar una reacción anafiláctica
grave en personas sensibles a la proteína del látex natural; los usuarios y pacientes
sensibles deben evitar el contacto con estos materiales. EDAN recomienda

EN 件
categóricamente que los profesionales de atención médica identifiquen a sus
pacientes sensibles al látex y consulten la Alerta médica sobre productos de látex

AL
emitida el 29 de marzo de 1991. Esté preparado para tratar reacciones alérgicas en
ID 文
forma inmediata.
42. Si la cubierta de una sonda estéril se infecta durante una aplicación intraoperatoria

TI
que involucra a un paciente que padece encefalopatía espongiforme transmisible,
NF 密
como la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob, siga las pautas del Centro de Control de
Enfermedades de Estados Unidos y de este documento de la Organización Mundial
de la Salud: WHO/CDS/APH/2000/3, Pautas de control de infecciones por
CO 保

encefalopatías espongiformes transmisibles de la OMS. Las sondas para su sistema


no se pueden descontaminar mediante un proceso térmico.
43. Cuando el equipo se instale en una mesita con ruedas, NO lo coloque en pendientes.

Puede deslizarse repentinamente y causar lesiones y/o daños en el equipo.


44. Por seguridad, dos personas deben mover el equipo por las pendientes cuando el
equipo funcione sobre una mesita con ruedas.

45. Todas las reparaciones de los productos deben ser realizadas o aprobadas por
EDAN. Las reparaciones no autorizadas anularán la garantía. Además, ya sea que
esté cubierta por la garantía o no, toda reparación de los productos debe ser
realizada exclusivamente por personal de servicio certificado por EDAN.
46. Para asegurar imágenes óptimas, comience la sesión de exploración mediante la
selección de la sonda y la aplicación correctas para cada examen.
AN

47. Los equipos de comunicaciones móviles y portátiles de RF pueden afectar los


equipos médicos eléctricos. Consulte las distancias de separación recomendadas
que se proporcionan en la información de CEM del Apéndice IV.
ED

48. El uso de cables, transductores y accesorios no suministrados por el fabricante


puede resultar en mayores emisiones o una reducción de la inmunidad del equipo.
49. El equipo no deberá utilizarse junto a otros equipos ni apilado con ellos, consulte las
distancias de separación recomendadas que se proporcionan en la información de

-7-
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

CEM del Apéndice IV.


50. El sistema y sus accesorios no deberán recibir mantenimiento ni servicio técnico
mientras estén en uso con un paciente.
51. El enchufe de suministro se utiliza para aislar el sistema de la alimentación principal.
Coloque el sistema de forma que resulte fácil desconectar el dispositivo.
52. El montaje del sistema y las modificaciones durante la vida útil actual deberán
evaluarse con base en los requisitos de la normativa IEC60601-1.

NOTA:
La sonda deja de transmitir después de que se congela, desconecta, falla o ingresa en
modo de reposo. El software de control principal verifica la conexión de la sonda en todo
momento; una vez que ésta se desconecta de su enchufe, el sistema cesa la
transmisión.

EN 件
Compatibilidad electromagnética (CEM)

AL
El funcionamiento del U50 cerca de fuentes de campos electromagnéticos intensos,
como estaciones emisoras de radio o instalaciones similares, puede generar una
ID 文
interferencia que puede ver en la pantalla del monitor. Sin embargo, el dispositivo fue
diseñado y probado para soportar dicha interferencia y no resultará con daños
permanentes.

TI
NF 密

2.1.2. Seguridad de batería


CO 保

A fin de evitar que la batería se encienda, emita vapores, explote, lesione a las personas y dañe
los equipos, preste atención a las siguientes medidas de precaución.

ADVERTENCIA

1 La operación incorrecta puede causar que la batería de ión de litio interna (en
adelante, denominada "batería") se caliente, se encienda o explote y puede generar

una disminución de la capacidad de la batería. Es necesario leer el manual del


usuario cuidadosamente y prestar especial atención a los mensajes de advertencia.
2 Solo ingenieros de servicio calificados y autorizados por el fabricante pueden abrir el
compartimiento de la batería y cambiarla y se deben usar baterías de reemplazo del
mismo modelo y especificación.
3 PELIGRO DE EXPLOSIÓN: no invierta la posición del ánodo o del cátodo al
AN

momento de instalar la batería.


4 Cargue la batería solo cuando la temperatura ambiental se encuentre entre 0°C y
40°C.
ED

5 Cuando la batería se descargue, espere entre 0,5 y 1 hora antes de cargarla a fin de
evitar anomalías en la carga causadas por el recalentamiento de la celda de la
batería.

-8-
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

6 No use la batería cerca de fuentes de calor ni cuando la temperatura ambiente


supere los 40 °C. No caliente ni salpique con líquido la batería, ni la arroje al fuego o
al agua.
7 No destruya la batería; no la perfore con un objeto filoso como una aguja; no la
golpee con un martillo, no se pare sobre ella, ni la arroje o la deje caer para provocar
una fuerte descarga; no la desarme ni la modifique. En caso contrario, se puede
calentar, generar humo, deformar o encender y causar lesiones.
8 Cuando detecte una fuga u olor desagradable, deje de utilizar la batería
inmediatamente. Si su piel o sus prendas entran en contacto con el líquido
derramado, lávelos inmediatamente con agua limpia. Si el líquido derramado entra
en contacto con los ojos, no los seque. Enjuague con abundante agua limpia y
consulte a un médico inmediatamente.

EN 件
ADVERTENCIA
9 Cuando la batería llegue al término de su vida útil o emita un olor desagradable, se

AL
deforme o se decolore, descontinúe su uso de inmediato y cámbiela por una nueva.
ID 文
Elimine la antigua adecuadamente o recíclela según las disposiciones locales.
10 Solo se puede instalar o extraer la batería cuando el dispositivo está apagado.

TI
11 Extraiga la batería del dispositivo cuando éste no se use por un tiempo prolongado.
NF 密

NOTA:
1. Se recomienda cargar la batería después de apagar el sistema, de manera que
pueda ahorrar tiempo de carga.
CO 保

2. Si la batería se almacena sola y no se usa por un período prolongado, se recomienda


cargarla al menos cada 6 meses para evitar que se descargue en exceso.

2.1.3. Medidas de precaución generales

PRECAUCIÓN

1. Antes del uso, debe asegurarse de que no haya evidencia visible de daño en el
equipo, los cables y las sondas, lo que puede afectar la seguridad del paciente o la
capacidad de diagnóstico. Se recomienda realizar inspecciones una vez a la
semana o con más frecuencia. En caso de observar signos de deterioro, se
recomienda sustituir los componentes correspondientes antes de usar el
dispositivo.
AN

2. Si falta el cable de alimentación del sistema, éste está dañado o no fue suministrado,
compre uno teniendo en cuenta los requisitos de especificación del cable original y
cumpla con las disposiciones locales.
ED

3. Es necesario extraer la sonda de su sujetador durante el movimiento y el transporte;


en caso contrario, la sonda y su sujetador se pueden romper.
4. El control ultrasónico normal se reconoce como seguro. Para evitar quemaduras, no
explore la misma área durante un período prolongado. Siempre reduzca al mínimo

-9-
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

el tiempo de exposición mientras adquiere la información clínica necesaria


5. Para asegurar la conexión a tierra y los niveles de corriente de fuga correctos, la
política de EDAN es solicitar a un representante de EDAN autorizado o a un tercero
aprobado por EDAN que realice todas las conexiones integradas de dispositivos de
documentación y almacenamiento al U50.
6. El dispositivo y los accesorios se deben desechar conforme con las disposiciones
locales cuando termine su vida útil. Otra posibilidad es devolverlos al distribuidor o
al fabricante para el reciclaje o desecho adecuados. Las baterías son residuos
peligrosos. No las deseche junto con los residuos domésticos. Al final de su vida útil,
lleve las baterías a los puntos de recolección correspondientes para el reciclaje de
baterías agotadas. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería, comuníquese con su Oficina cívica local o con la
tienda donde compró el producto.

EN 件
PRECAUCIÓN
7. Utilice el cable de alimentación estándar como la línea de entrada de la fuente de

AL
suministro de la red al adaptador para reducir el riesgo.
ID 文
8. Las leyes federales de Estados Unidos restringen la venta de este aparato a médicos o por
prescripción de un facultativo.
9.
TI
Para evitar diagnósticos incorrectos procedentes de valores de medición inexactos,
NF 密

asegúrese de que el área de interés de destino y la imagen sean correctas, además


de que el área de medición sea válida.
10. El sistema no tiene ninguna pieza en la que el usuario pueda realizar tareas de
CO 保

mantenimiento. Todas las reparaciones del sistema deben ser realizadas por
personal de servicio certificado por EDAN.
11. El espacio interno de almacenamiento del sistema es limitado. Se recomienda

encarecidamente respaldar los datos de los pacientes y la configuración con


frecuencia.

NOTA:
A fin de evitar que se produzcan daños en el sistema, NO lo use en condiciones
ambientales como las descritas a continuación:
1. Lugares expuestos a la luz solar directa
2. Lugares sujetos a cambios repentinos de la temperatura ambiente
3. Lugares polvorientos
AN

4. Lugares sujetos a vibración


5. Lugares cercanos a fuentes de calor
ED

6. Lugares con un alto índice de humedad

- 10 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

2.2. Símbolos de etiquetado


Las descripciones de los símbolos del dispositivo se muestran en la Tabla 2-1.

N° Símbolo Definición

1 Número de serie

2 P/N Número de pieza

3 Fecha de fabricación

4 Fabricante

EN 件
5 Consulte las instrucciones de uso

AL
Advertencia
6
ID 文 (Fondo: Amarillo; símbolo y diagrama: Negro)

TI
Consulte el manual del usuario
7
(Fondo: Azul; símbolo: Blanco)
NF 密

8 Símbolo de "Precaución"
CO 保

9 Riesgos biológicos

Indica que el equipo se debe enviar a agencias especiales según las


10 disposiciones locales para su recolección separada al término de su vida
útil.

11 Símbolo general para los materiales recuperables/reciclables

Las leyes federales de Estados Unidos restringen la venta de este


12
aparato a médicos o por prescripción de un facultativo

13 Representante autorizado en la Unión Europea

Marcación CE
14 El símbolo indica que el dispositivo cumple la Directiva del Consejo
AN

Europeo 93/42/EEC relativa a los dispositivos médicos

Cumple con la norma UL 60601-1, norma IEC 60601-2-37


ED

15* Certificado por la norma CSA C22.2 No 601.1, norma CSA C22.2 No
60601-2-37

- 11 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

16 Pieza aplicada Tipo BF

17 Corriente alterna (CA)

18 ENCENDIDO (fuente de alimentación de CA)

19 APAGADO (fuente de alimentación de CA)

20 Equipotencialidad

VGA
21 Salida VGA, Monitor externo

EN 件
22 Puerto de S-Video/salida de video

AL
23 Fusible
ID 文
24 Enchufe de sonda

TI
NF 密
25 Puerto de red

Interruptor de pie
26 Para identificar un interruptor de pie o la conexión de un interruptor de
CO 保

pie

27 Conexión a tierra de protección


28 Grabación en un portador de información


29 Marca comercial

30 Conexión USB (Bus universal en serie)

31 Voltaje peligroso

Variabilidad, para movimiento giratorio


32
AN

Gire a la derecha para aumentar el valor y a la izquierda para disminuirlo


Variabilidad
33 Ajústelo a la derecha para aumentar el valor y a la izquierda para
ED

disminuirlo

34 Indicador de funcionamiento

- 12 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

35 Comprobación de la batería

Nivel de protección que proporcionan las carcasas (Código IP):


36 IPX7 inmersión temporal. Para la sonda, pero no incluye el conector de la
misma

37 / Apaga/enciende el sistema

38 Brillo

39 Sonido silenciado

Altavoz
40
Para ajustar el volumen en modo PW

NOTA:

EN 件
*La marca ETL es opcional.

AL
El manual del usuario se imprime en blanco y negro.
ID 文
Tabla 2-1 Descripciones de los símbolos

TI
NF 密
CO 保


ED
AN

- 13 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Capítulo 3 Descripción general del sistema


3.1. Apariencia

3.1.1. Vista frontal

EN 件
AL
2
ID 文
TI
NF 密

4
3
CO 保

Figura 3-1 Vista frontal


1. Sujetador del cable

2. Visor de la pantalla

3. Panel de control

4. Puertos de E/S
AN

NOTA:

1. Revise los detalles de los puertos de E/S en la Figura 4-7 Puertos de E/S en el Panel
ED

izquierdo

2. Las imágenes e interfaces de este manual deben utilizarse solo como referencia.

- 14 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

3.1.2. Vista posterior

8 2

EN 件
3

AL
ID 文 4

TI 5
NF 密

9
6
10
CO 保

Figura 3-2 Vista posterior

1 Enchufes de las sondas


2 Orificio de disipación del calor


3 Interruptor de alimentación de CA
4 Entrada de aparato

5 Caja de fusibles
6 Terminal equipotencial
7 Manija
8 Sujetador de la sonda
9 Bandeja de gel de acoplamiento
10 Tapa del compartimento de la batería
AN

PRECAUCIÓN

Asegúrese de que los conductos de ventilación del sistema estén despejados y sin
obstrucciones.
ED

- 15 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

3.2. Configuración

3.2.1. Configuración estándar

‹ 1 Unidad principal U50


‹ 1 cable de alimentación
‹ 1 cable de conexión a tierra
‹ 2 fusibles, φ5×20, T3.15AH250V
‹ 1 botella de gel de acoplamiento, 250 ml
‹ 1 manual del usuario
‹ 2 listas de embalaje

EN 件
3.2.2. Opciones

AL
ID 文
El Sistema de ultrasonido para diagnóstico admite las siguientes opciones:

‹ Sonda de arreglo lineal: L1042UB/ L742UB/ L552UB/ L15-7b

TI
‹ Sonda de endocavidad: E612UB
NF 密

‹ Sonda microconvexa: C612UB/C6152UB/C422UB


‹ Sonda de arreglo convexo: C5-2b, C352UB
CO 保

‹ Sonda de antenas en fase: P5-1b


‹ Batería recargable de ión de litio

‹ Las impresoras se muestran a continuación.

Tipo de impresora Interfaz Modelos recomendados


Video SONY UP-897MD, MITSUBISHI P93W_Z


Impresora de video en
USB SONY UP-D897
blanco y negro
Video SONY UP X898MD
Impresora de video en S-Video SONY UP-20, MITSUBISHI CP910E, MITSUBISHI CP30W
color USB SONY UP-D25MD
Impresora de inyección en color:
AN

HP2010, HP Deskjet 1010


Impresora de informes de
USB Impresora láser en color:
texto/gráficos
HP CP1525n,HP Laserjet Pro 400 M401d,HP Laserjet
ED

1510

Tabla 3-1 Impresoras

- 16 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

La salida de la impresora de video:

Color: Tamaño de papel: 100mm*94mm;

Área de impresión: 96mm*72mm

B/N: Tamaño de papel (pantalla general: solo una página): 110 mm*100 mm;

Área de impresión 99 mm*74 mm

Salida de la impresora de informes de texto/gráficos: Papel A4, 210 mm× 297 mm

‹ Kit de soporte de la guía para la aguja

Modelo Nombre Descripción


Kit de soporte de la guía para la Para la sonda C352UB,
BGK-R50UB
aguja R50UB 4 recipientes: 16G, 18G, 20G, 22G

EN 件
Kit de soporte de la guía para la Para la sonda L742UB/L1042UB/L15-7b,
BGK-L40UB
aguja L40UB 4 recipientes: 16G, 18G, 20G, 22G

AL
Kit de soporte de la guía para la Para la sonda E612UB,
BGK-CR10UA
ID 文
aguja CR10UA 1 recipiente: 16G
Kit de soporte de la guía para la Para la sonda C612UB,
BGK-R10UB

TI
aguja BGK-R10UB 4 recipientes: 16G, 18G, 20G, 22G
NF 密
Kit de soporte de la guía para la Para la sonda C6152UB,
BGK-R15UB
aguja R15UB 4 recipientes: 16G, 18G, 20G, 22G
Kit de soporte de la guía para la Para la sonda C422UB,
BGK-R20UB
CO 保

aguja R20UB 4 recipientes: 16G, 18G, 20G, 22G


Kit de soporte de la guía para la Para la sonda L552UB,
BGK-L50UB
aguja L50UB 4 recipientes: 16G, 18G, 20G, 22G
Kit de soporte de la guía para la Para la sonda C5-2b,

BGK-C5-2
aguja BGK-C5-2 4 vasos:16G, 18G, 20G, 22G

Tabla 3-2 Kits de soporte de la guía para la aguja


‹ DICOM 3.0
‹ Interruptor de pedal para congelar una imagen
‹ Mesita de ruedas MT-805
‹ Bolso de mano
‹ Soporte de cable de sonda
AN

‹ Paño a prueba de polvo


‹ Memoria USB
ED

‹ Disco duro portátil

- 17 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Capítulo 4 Instrucciones de instalación

4.1. Requisitos ambientales


Mantenga este dispositivo lejos de equipos con un campo eléctrico intenso, un campo magnético
intenso y un campo de alto voltaje, y proteger la pantalla del monitor de la exposición a la luz
solar directa. Mantenga una buena ventilación.

4.2. Inspección del contenido del paquete


Realice un examen visual del paquete antes de abrirlo. Si detecta signos de mal manejo o daños,
comuníquese con la empresa de transporte para efectuar el reclamo por los daños. Después de
extraer el dispositivo del paquete, debe leer la lista del paquete para revisar cuidadosamente el

EN 件
producto y asegurarse que no haya sufrido daños durante el transporte. Luego, instale el
dispositivo de acuerdo con los requisitos y métodos de instalación.

AL
ID 文
ADVERTENCIA

TI
1. No use el dispositivo si descubre que presenta daños o defectos.
NF 密
2. No deje caer ni golpee la sonda. En caso contrario, no podrá usarla.

3. Asegúrese de que la fuente de alimentación de CA cumple con las siguientes


especificaciones: 100V-240V~, 50Hz/60Hz.
CO 保

4.3. Procedimiento de conexión


1. Extraiga la unidad principal y los accesorios del paquete.

2. Conecte el sujetador del cable y la batería (si está configurada) a la unidad principal en forma

correcta.

3. Conecte las sondas a la unidad principal en forma correcta.

4. Conecte la impresora y cargue el papel de impresión.

5. Conecte el cable de alimentación.


AN

1) Conecte la unidad principal y el terminal de descarga a tierra común con firmeza a través
de un conductor de ecualización potencial.

2) Enchufe un extremo del cable de alimentación al enchufe de alimentación de la unidad


ED

principal y el otro extremo al enchufe de salida de alimentación especial del hospital.

6. Encienda la unidad principal

- 18 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Presione el interruptor de encendido en el lado posterior de la unidad principal y presione la


tecla de encendido/apagado ubicada en el área superior izquierda del panel de control. Puede
operar la unidad principal después de que aparezca la interfaz principal.

4.3.1. Instalación y desinstalación del sujetador del cable

Para instalar el sujetador del cable:

1. Extraiga el sujetador del cable, tres tornillos (M3×12) y la espuma de embalaje del paquete.
2. Para evitar raspar la unidad principal, coloque una pieza de espuma de embalaje en una
superficie de piso plano.
3. Voltee cuidadosamente la unidad principal boca abajo y colóquela en la espuma de embalaje y
luego, monte los tornillos en la unidad principal con un destornillador de cruz, como se
muestra en la Figura 4-1.

EN 件
4. Vuelva a voltear la unidad principal con el sujetador del cable a su posición normal, como se

AL
muestra en la Figura 4-2.
ID 文
TI
NF 密
CO 保

M3×12 (3×)

Figura 4-1 Montaje del sujetador del cable en la unidad principal


AN
ED

- 19 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

EN 件
AL
ID 文
TI
Figura 4-2 Unidad principal con sujetador del cable
NF 密
Para desinstalar el sujetador del cable:

Desinstale el sujetador del cable mediante el mismo procedimiento, pero a la inversa.


CO 保

4.3.2. Instalación y desinstalación de la batería

Para instalar la batería (si es necesario):


1. Apague el dispositivo y extraiga la batería del paquete.


2. Presione el botón en la puerta del compartimento de la batería y extraiga la puerta.

3. Gire la palanca a la izquierda para ocultarla y coloque la batería.


4. Gire la palanca a la derecha para fijar la batería en su lugar.
5. Vuelva a colocar la puerta del compartimento de la batería.
AN
ED

- 20 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

① Presione el botón ② Tire de la puerta del compartimento


de la batería hacia afuera

EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密

③ Gire la palanca a la izquierda para ④ Presione la batería en su lugar


ocultarla
CO 保

⑤ Gire la palanca a la derecha para ⑥ Vuelva a colocar la puerta del


mantener la batería colocada
compartimento de la batería
Figura 4-3 Instalación de la batería en la unidad principal

Para desinstalar la batería:


AN

1. Apague el dispositivo, Presione el botón de la puerta del compartimento de la batería y


extraiga la puerta.
ED

2. Gire la palanca a la izquierda para ocultarla.


3. Saque la batería.
4. Vuelva a colocar la puerta del compartimento de la batería.

- 21 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

① Presione el botón ② Tire de la puerta del compartimento


de la batería hacia afuera

EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
③ Gire la palanca a la izquierda para ④ Extraiga la batería
ocultarla
CO 保

⑤ Vuelva a colocar la puerta del compartimento de la batería

Figura 4-4 Desinstalar la batería de la unidad principal

4.3.3. Conexión y desconexión de las sondas


AN

NOTA:

Asegúrese de que el sistema esté apagado o la imagen esté congelada antes de


ED

conectar y desconectar las sondas.

La marca de dirección de la exploración situada en el lateral de la sonda indica la dirección inicial


de la exploración. La marca de dirección de la exploración se muestra debajo.

- 22 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Marca de dirección de exploración

Figura 4-5 Diagrama esquemático de dirección de exploración de la sonda

Puede encontrar información sobre el modelo y el número de serie en el conector de la sonda.


Para conectar una sonda:
1. Coloque la caja de transporte de la sonda sobre una superficie estable y abra la caja.
2. Extraiga cuidadosamente la sonda y desenvuelva el cable de la misma.

EN 件
3. No permita que la cabeza de la sonda quede colgando. Si la cabeza de la sonda recibe un
golpe, puede sufrir un daño irreparable.

AL
4. Gire la manija de fijación del conector hacia la izquierda hasta que quede en posición
ID 文
horizontal.
5. Alinee el conector con el puerto de la sonda y presiónelo cuidadosamente en su lugar.

TI
6. Gire la manija de fijación en el conector del transductor a la derecha hasta que quede en
NF 密
posición vertical. Esto fija el conector en su posición y asegura el mejor contacto posible.
7. Coloque la sonda en el sujetador de la sonda.
Para desconectar una sonda:
CO 保

1. Gire la manija de fijación en la carcasa del conector a la izquierda hasta la posición


horizontal.
2. Tome con firmeza el conector de la sonda y extráigalo cuidadosamente del puerto del

sistema.
3. Guarde cada sonda en su cada protectora de transporte.
理 AN

Conectores de sonda Abierto Bloqueado


ED

Figura 4-6 Bloquear y abrir marcas en los conectores de las sondas

- 23 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

ADVERTENCIA
No toque el pin del conector de la sonda.

PRECAUCIÓN
No enchufe ni extraiga el conector cuando el dispositivo esté activado. Esto tiene por fin
evitar que se produzca un daño incontrolable en la sonda y en la unidad principal.
NOTA:
Cuando la sonda esté conectada a la unidad principal, no la reinstale con frecuencia.
Esto tiene por fin evitar un contacto deficiente entre la sonda y la unidad principal.

4.3.4. Conexiones periféricas

Las conexiones de video están ubicadas en el panel izquierdo del U50.

EN 件
ADVERTENCIA

AL
1. El equipo auxiliar conectado a las interfaces analógicas y digitales debe estar
ID 文
certificado según las normas IEC/EN respectivas (por ejemplo, IEC/EN 60950 para
equipos de procesamiento de datos e IEC/EN 60601-1 para equipos médicos).

TI
Además, todas las configuraciones deben cumplir con la versión válida de la norma
NF 密
IEC/EN 60601-1. Por lo tanto, cualquier persona que conecta equipo adicional al
conector de entrada o salida de señal para configurar un sistema médico, debe
asegurarse de que cumpla con los requisitos de la versión válida de la norma IEC/EN
CO 保

60601-1 del sistema. En caso de duda, consulte al departamento de servicio técnico


o al distribuidor local.
2. Las piezas y accesorios deben cumplir los requisitos de las normas de seguridad

IEC/EN, serie 60601, correspondientes y/o la configuración del sistema debe cumplir
los requisitos de la norma de sistemas eléctricos de uso médico IEC/EN, 60601-1.
3. La conexión de cualquier accesorio (como una impresora externa) u otro dispositivo

(como la computadora) a este equipo hace que formen un sistema médico. En tal
caso, se deben tomar medidas de seguridad adicionales durante la instalación del
sistema y este debe proporcionar:
a) Dentro del entorno del paciente, un nivel de seguridad comparable al que
proporcionan los equipos eléctricos de uso médico que cumplen con la norma
IEC/EN 60601-1;
AN

b) Fuera del entorno del paciente, el nivel de seguridad adecuado para equipos
eléctricos no médicos que cumplen con otras normativas de IEC o ISO.
4. Las piezas y accesorios se deben conectar a los puertos de E/S designados en la
ED

Figura 4-7. Por ejemplo, sólo el dispositivo USB suministrado o recomendado se


puede conectar a los puertos USB; NO conecte una línea telefónica al puerto de red;
NO conecte un auricular al puerto de interruptor de pie ni al puerto remoto.

- 24 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

PRECAUCIÓN

Para asegurar la conexión a tierra y los niveles de corriente de fuga correctos, la política
de EDAN es solicitar a un representante de EDAN autorizado o a un tercero aprobado
por EDAN que realice todas las conexiones integradas de dispositivos de documentación
y almacenamiento al U50.

EN 件
3

AL
ID 文
4

TI
NF 密

5
CO 保

6

7

Figura 4-7 Puertos de E/S en el panel izquierdo

Puertos periféricos:

1 Puertos USB 5 Puerto de salida VGA (15 pines)


2 Puerto de salida de S-Video 6 Puerto de salida de video
3 Puerto de interruptor de pie 7 Puerto remoto
AN

4 Puerto de red (DICOM 3.0)


ED

- 25 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

4.3.5. Conexión equipotencial

Terminal equipotencial Panel trasero Conductor de ecualización potencial

Terminal equipotencial Otro dispositivo

Figura 4-8 Conexión equipotencial

EN 件
En caso de cualquier uso de otros dispositivos con el sistema, el usuario asumirá el riesgo y ello
puede anular la garantía del sistema. Para cumplir con los requisitos de IEC/EN 60601-1, las

AL
conexiones de equipos periféricos al U50 deben cumplir con una de las siguientes condiciones:
ID 文
‹ El equipo periférico mismo es un dispositivo médico aprobado de acuerdo con IEC/EN
60601-1.

TI
NF 密

‹ El equipo periférico no médico está aprobado de acuerdo con cualquier otra normativa de EN
o IEC y debe utilizar la siguiente configuración para la conexión:
CO 保

¾ Conectar el conector equipotencial del U50 a un terminal de descarga a tierra protector


independiente con un conductor de ecualización potencial.

¾ El equipo periférico está ubicado a al menos 1,5 metros (1,8 metros en Canadá y en

Estados Unidos) fuera del entorno del paciente. Un entorno del paciente se define como
el área en la que se realizan la revisión, el monitoreo o el tratamiento del paciente.

¾ El equipo periférico está conectado a un tomacorriente principal fuera del entorno del
paciente, pero dentro de la misma sala que el sistema de ultrasonido.

ADVERTENCIA

1. Conexión equipotencial: cuando el dispositivo esté funcionando de manera conjunta


con otros instrumentos, se debe tener en cuenta la equipotencialidad.
AN

2. Es posible que los médicos y pacientes estén expuestos a los efectos peligrosos e
incontrolables de la corriente de compensación causada por un desequilibrio en la
equipotencialidad entre el dispositivo médico interno y las piezas conductivas que se
ED

pueden tocar. La solución más segura es crear una red equipotencial unificada, a la
que se conecta el dispositivo médico con un enchufe angular.

- 26 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

4.3.6. Instalación de impresora

Este sistema admite impresoras de video y de informes de texto/gráficos.

Para instalar una impresora de video:

1. Apague la unidad principal y la impresora.

2. Conecte la entrada de video (VIDEO IN) de la impresora de video y la salida S-Video/salida


Video/puerto USB de la unidad principal con un cable de datos.

3. Conecte el conector REMOTE (Remoto) de la impresora de video al conector REMOTE


(Remoto) de la unidad principal.

EN 件
Referencia Figura 4-7 Puertos de E/S en el panel izquierdo

AL
4. Encienda la unidad principal y ponga en marcha la impresora.
ID 文
NOTA:

TI
Las impresoras de video se utilizan cerca del paciente.
NF 密
Para instalar una impresora de informes de texto/gráficos:

1. Apague la unidad principal y la impresora.


CO 保

2. Conecte la impresora a la unidad principal mediante un cable USB.

3. Encienda la unidad principal y ponga en marcha la impresora.


NOTA:

1. Se puede producir una aberración cromática, brillo, contraste o apariencia general


desagradables si imprime las imágenes con los ajustes predeterminados de la


impresora de video. Para obtener buenas impresiones, ajuste los parámetros de la
impresora de video según las imágenes.

2. Revise el manual del usuario de la impresora para obtener detalles sobre la


instalación de la misma. Si la impresora no funciona normalmente, revise el preajuste
Informe de la impresora en Ajust. del sistema>Aplicación Preestab; consulte la
AN

Sección 5.7.3 Ajustes del sistema.

3. Para obtener impresiones de buena calidad, EDAN recomienda conectar la


impresora a color a la salida de S-Video y luego, conectar la impresora
ED

monocromática a la salida de video.

4. Las tomas de corriente múltiples no están diseñadas para el dispositivo. Toda


persona que lo conecte al conector de entrada o salida de señal para configurar un

- 27 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

sistema médico debe asegurarse de que cumpla con los requisitos de la versión
válida del estándar del sistema IEC/EN 60601-1. En caso de duda, consulte al
departamento de servicio técnico o al distribuidor local.

5. Si desea usar una salida de enchufe múltiples portátil para suministrar alimentación al
sistema U50 completo, le sugerimos calcular el consumo de energía del sistema
cuando monte un sistema U50, de manera de asociar el consumo de energía del
sistema con la alimentación que suministra un enchufe múltiple portátil.

6. El sistema identifica las impresoras que admite en forma automática; puede usar la
impresora inmediatamente después de conectarla a la unidad principal, sin necesidad
de cambiar el controlador de la impresora.

EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保


ED
AN

- 28 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Capítulo 5 Control del sistema

5.1. Encender/apagar el dispositivo


‹ Para encender el dispositivo

Antes de encender este dispositivo, realice las siguientes comprobaciones:

1. Compruebe el conductor de ecualización potencial y asegúrese de que esté conectado en


forma adecuada.

2. Compruebe todos los cables para asegurarse de que no presenten raspaduras ni grietas.

3. Compruebe el panel del control y el monitor y asegúrese de que no presenten grietas.

EN 件
4. Compruebe la sonda y la conexión y asegúrese de que no presenten raspaduras ni grietas.

5. Compruebe el tomacorriente y el interruptor y asegúrese de que no presenten daños.

AL
Para encender:
ID 文
1. Conecte el dispositivo a un tomacorriente de tres pines estándar con el cable de alimentación

TI
y active el interruptor de alimentación de CA en el panel posterior o,
NF 密

Use la batería como fuente de alimentación.

2. Presione la tecla de encendido/apagado ubicada en la esquina superior izquierda del panel de


CO 保

control y aparecerá una interfaz de inicio.

Cuando use la batería como fuente de alimentación, mantenga presionada la tecla de


encendido/apagado para encender el dispositivo.

‹ Para apagar el dispositivo


1. Presione la tecla de encendido/apagado ubicada en la esquina superior izquierda del panel de


control y el sistema mostrará un cuadro de diálogo de confirmación.

2. Seleccione Sí para apagar el sistema.

O,

Si el sistema sufre una avería, presione durante un período prolongado la tecla de


AN

encendido/apagado ubicada en esquina superior izquierda del panel de control para apagar el
sistema en forma directa.

NOTA:
ED

Desenchufe el cable de alimentación de CA del tomacorriente y desconecte la batería si


el dispositivo permanecerá en reposo por un período prolongado.

- 29 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

PRECAUCIÓN

1. No desconecte el cable de alimentación antes de apagar el sistema.

2. Espere aproximadamente cinco segundos después de apagar el sistema para volver


a encenderlo. Esto permite que el sistema finalice el proceso de apagado.

Modo de espera

Para ajustar el sistema en modo de espera:

Presione una vez Stndby en el teclado (“Stndby” es la abreviación de “Standby” (Espera)) y el


sistema entrará en el estado de máximo ahorro de energía: Modo de espera. Sin embargo, se
conservará la información de pacientes archivada, las mediciones y las imágenes.

Para activar el sistema desde el modo de espera:

EN 件
Presione Stndby (en espera) en el teclado una vez para salir del Modo de espera y el sistema

AL
reanudará su funcionamiento de inmediato.
ID 文
‹ Para reiniciar el dispositivo

TI
En caso de producirse alguno de los problemas siguientes, presione la tecla de encendido/apagado
NF 密
para apagar el dispositivo y luego presiónela nuevamente para reiniciarlo.

¾ El dispositivo muestra información incorrecta durante un período prolongado.


CO 保

¾ El dispositivo muestra una pantalla anormal.

¾ El dispositivo no puede ejecutar una operación.


5.2. Examinar
Aplique una cantidad adecuada de gel de acoplamiento (agente de acoplamiento para ultrasonido

médico) en el área del cuerpo que va a chequear y luego, haga contacto firmemente con el área
usando la ventana acústica de la sonda. Aparecerá en la pantalla una imagen transversal de los
tejidos. Ajuste el brillo, ganancia, TGC, combinación de foco, etc. correctamente. El ajuste del
contraste y el brillo del monitor es uno de los factores más importantes para obtener la mejor
calidad de imagen. Si estos controles se ajustan en forma incorrecta, es posible que deba cambiar
la ganancia, TGC y la combinación de foco con mayor frecuencia de la necesaria para
AN

compensar. En el ínter tanto, mueva adecuadamente la sonda para obtener una imagen óptima del
área objetivo. O bien, si es necesario, ajuste Velo barrido para obtener imágenes satisfactorias en
el modo M y ajuste Ganancia, línea de muestreo, Volumen Muestr, Línea Base, Ángulo
ED

Correcc., Filtro de Par, Frec Rep Puls (frecuencia de repetición de pulso), etc. en el modo PW.

- 30 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

PRECAUCIÓN
1. Tenga cuidado al hacer contacto con el área objetivo con una sonda. Así podrá evitar
que se produzcan daños en la sonda o molestias en el paciente.
2. Escoja una sonda correcta para el área objetivo con una frecuencia adecuada para
iniciar la operación de diagnóstico.
3. Ajuste la perilla de ganancia lentamente.

5.3. Disposición de la pantalla

EN 件
③ ⑤

AL
ID 文
TI
NF 密


CO 保


l

Figura 5-1 Pantalla del monitor

① Campo de información:
Logotipo del fabricante, nombre de la institución/hospital, nombre del paciente, ID del
AN

paciente, tipo de examen actual, modelo de la sonda, frecuencia de la sonda, icono de


“Congelar”, MI, TI, fecha y hora del sistema, etc.
② Campo de imagen:
ED

Imagen de ultrasonido (modo B/Color/PDI/PW/CW/M), barra de mapa de grises, barra de


mapa en colores, escala de profundidad, marca de enfoque, línea de muestra de modo
PW/M, volumen de muestreo de modo PW, ventana de área de exploración del modo Color
(también denominada región de interés o ROI), Línea de guía para la aguja, marca de

- 31 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

dirección de exploración de la sonda, comentarios (textos o flechas), marcas anatómicas,


calibrador de medición, curva de TGC, etc.
③ Campo de menú:
Menús de control de imagen/menús de programas de control. El contenido de los menús
depende del estado del sistema.
④ Campo de resultados de la medición:
El campo muestra los elementos y resultados de medición y cálculo en diferentes filas.
⑤ Campo de parámetros:
Muestra los parámetros de imagen principales de cada modo. Los parámetros del modo
activo actual se marcan con asteriscos (*). Parámetros del modo B: Frec, Ganancia,
Profundidad y Velocidad de cuadros. Parámetros del Color /PW/CW: Frec, Ganancia y PRF.
⑥ Barra de progreso de revisión de CINE
⑦ Campo de controles del menú:
Ajuste de los parámetros de imagen/control de menús de programa, los elementos
corresponden a los menús del sistema en diferentes modos o estados.

EN 件
⑧ Campo de aviso de estado:
El lado inferior izquierdo del campo muestra el aviso de operación, el tipo de examen.

AL
El lado inferior derecho del campo muestra el estado de USB, el estado de la fuente de
ID 文
alimentación, el método de entrada, la información de ajuste de volumen o brillo (el icono
aparece solo cuando se realiza un ajuste).
NOTA:

TI
NF 密
: fuente de alimentación de CA, con batería conectada.
: fuente de alimentación de CA, sin batería conectada.
: fuente de alimentación de batería.
CO 保

El indicador de estado de la batería se ubica en la esquina derecha de la pantalla cuando el


sistema está funcionando. Si hay una batería instalada, su capacidad actual se indicará en

porcentaje, por ejemplo: .

Cuando la capacidad de la batería es ≥90 %, la batería no se carga mediante la fuente de


alimentación de CA.

Cuando la capacidad de la batería es ≤20 %, el indicador de estado se enciende en rojo.

Cuando la capacidad de la batería se reduce a 20 %, el sistema muestra el mensaje “La


capacidad de la batería está baja, recargue”.

Cuando la capacidad de la batería se reduce a 10 %, el sistema vuelve a mostrar el mensaje “La


AN

capacidad de la batería está baja, recargue”.

Cuando la capacidad de la batería se reduce a 5 %, el sistema muestra el mensaje “La capacidad


ED

de la batería está muy baja. El sistema se apagará ahora”. Recargue la batería o el sistema se
apagará en un minuto automáticamente.

- 32 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

5.4. Panel de control

② ⑥

EN 件

AL
ID 文
TI
NF 密

CO 保

Figura 5-2 Panel de control


① Indicadores de alimentación/funcionamiento ④ Controles de funciones
② Tecla de encendido/apagado ⑤ Teclado

③ Controles deslizantes de TGC ⑥ Controles de menú

5.4.1. Esfera de desplazamiento

La operación de la esfera de desplazamiento es fácil y conveniente. Con ella, puede realizar las
siguientes funciones:
AN

‹ Mover el cursor de medición durante la medición.


‹ Moverla para seleccionar elementos del menú en funciones basadas en el menú.
‹ Mover el cursor de comentarios en el estado de comentario.
ED

‹ Mover la Marca M en el modo B+M.


‹ Mover el área de exploración del modo Color, aumentar o disminuir el tamaño del área de
exploración de modo Color.

- 33 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

‹ Mover la línea de muestra en el modo PW.


‹ Lograr la reproducción de un solo cuadro en el estado de reproducción cuadro a cuadro.
‹ Mover la ventana acercada en el estado de zoom.
NOTA:
1. Opere la esfera de desplazamiento con suavidad.
2. Mantenga limpia la superficie de la esfera de desplazamiento.

5.4.2. Teclas numéricas del 0 al 9

Los números se usan para calibrar el tiempo, ajustar los datos, anotar la edad y agregar
comentarios, etc.

5.4.3. Teclas alfabéticas

EN 件
El sistema admite algunos caracteres específicos del idioma mediante el uso de la tecla SHIFT

AL
(Mayús) con una combinación de teclas del teclado. Presione cualquiera de estas teclas en el
ID 文
modo de anotación y en el modo de comentario para ver el carácter correspondiente en la

TI
posición del cursor.
NF 密
Caracteres alemanes Caracteres franceses
Símbolo Combinación de Símbolo Combinación de
teclas teclas
CO 保

ä SHIFT-A è SHIFT-Z
ö SHIFT-S à SHIFT-X
ü SHIFT-D ó SHIFT-C

β SHIFT-F é SHIFT-V
ñ SHIFT-G ç SHIFT-B
ø SHIFT-H å SHIFT-N

Tabla 5-1 Caracteres alemanes y franceses

5.4.4. Controles de funciones

N° Tecla Nombre Descripción

Encendido/apaga Presiónela para encender el sistema o para ver la


1.
do interfaz de apagado.
AN

Presiónela para ir a la página siguiente del campo


2. / Controles de menú. Si la página actual es la última,
ED

volverá a la primera página.

- 34 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

La combinación de 6 selectores giratorios/botones


Controles de corresponden a los elementos mostrados en el campo
3. 1 al 6
menú de controles del menú y también a los elementos del
menú del sistema en diferentes modos o estados.
Deslice estos controles deslizantes para ajustar el
TGC, deslice los segmentos superiores para ajustar la
ganancia del campo cercano y los segmentos
4. TGC TGC
inferiores para ajustar la ganancia del campo lejano;
deslice hacia la derecha para aumentar el TGC y
deslice hacia la izquierda para disminuirlo.
Patient Tecla de anotación de información del paciente
5. (Información del Presiónela para ver, editar o ingresar datos del
paciente) paciente.
Presiónela para ver un menú en pantalla que
Probe

EN 件
6. corresponde a la sonda conectada y a las selecciones
(Transductor)
de tipo de examen.
Presiónela para borrar la memoria caché del último

AL
examen (incluidos los comentarios, mediciones,
ID 文 End Exam
7. cálculos e informes, excepto las imágenes archivadas)
(Fin del examen)
antes de que finalice el examen y comience un nuevo

TI examen.
NF 密

B Mode
8. Presiónela para ingresar en el Modo B.
(Modo B)
CO 保

Color Mode
9. Presiónela para ingresar en Modo color
(Modo Color)

En modo B, presione para mostrar la línea de muestra


PW Mode y vuelva a presionar esta tecla para ingresar al modo
10.
(Modo PW) B+PW; en el modo B+PW, presione esta tecla para
salir del modo PW e ingresar al modo B.

En modo B, presione para mostrar la línea de muestra


Modo doppler de
y vuelva a presionar esta tecla para ingresar al modo
11. onda continua
B+CW; en el modo B+CW, presione esta tecla para
(Modo CW)
salir del modo CW e ingresar al modo B.

12. M Mode (Modo M) Presiónela para ingresar al Modo M.


AN

Gire el control para aumentar o disminuir la ganancia


13. Gain (Ganancia)
general del modo actual.
ED

- 35 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

1. Presione para cambiar entre los modos actuales


de imagen en dúplex o tríplex.
2. Después de que la imagen se congela, el sistema
accede de forma predeterminada al estado
Revisión de cine. Presione Active Mode (Modo
activo) para cambiar entre los diferentes modos de
Active mode imagen congelada y el estado de Revisión de cine.
14.
(Modo activo) Al cambiar entre los diferentes modos de imagen
congelada, se resaltan los parámetros actualmente
disponibles. Puede usar los controles del menú
para ajustar las opciones. (Como Pseudocolor o
Mapa de grises).
NOTA: en el estado de medición, la tecla Active Mode
(Modo activo) está inactiva.
Presiónela para borrar todas las mediciones, cálculos,

EN 件
15. Clear (Borrar) comentarios y marcas anatómicas que aparecen en la
imagen actual.

AL
ID 文 Una esfera de desplazamiento multifunción que se
Esfera de utiliza para diversas actividades del sistema (aumentar
16.

TI
desplazamiento o disminuir ROI, ubicar ROI con color, ubicar
NF 密
calibradores, ubicar anotaciones, etc.)

Tecla Set (Configurar)


1. Presiónela para confirmar la selección de una
CO 保

función o comando específicos.


2. Use esta tecla para anclar calibradores, seleccionar
un elemento del menú o un gráfico de imagen.

3. Presiónela para mover el área de exploración de


modo Color, aumente o reduzca el área de
exploración de modo color con la esfera de
desplazamiento. (En el modo color, ingresa la

17. Set (Configurar) posición de ROI. Si ajusta primero el estado puede


presionar la esfera de desplazamiento para mover
la ROI. Después de presionar Set (Configurar),
ingresa el estado de ajuste del tamaño de ROI y
puede mover la esfera de desplazamiento para
aumentar o reducir el tamaño de ROI. Si presiona
una vez más Set (Configurar), regresa al estado
AN

de ajuste de posición de ROI.)


4. Presiónela para mover la ventana acercada en el
estado de zoom con la esfera de desplazamiento.
ED

18. Cursor Presiónela para mostrar y ocultar el cursor

- 36 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tecla Body Mark (Marca de cuerpo)


BodyMark (Marca Presiónela para activar o salir de la función de marca
19.
de cuerpo) de cuerpo. Sirve para indicar la posición de examinación
y la dirección de exploración.
Generic
Tecla Generic Measurement (Medición genérica)
Measurement
20. Presiónela para activar o salir de la función de medición
(Medición
genérica.
genérica)
1. En el estado de anotación, presiónela para
mostrar la biblioteca de comentarios.
2. En el estado de medición, puede presionar
Update (Actualizar) una sola vez para cambiar el
Update
21. punto configurado y el punto activo
(Actualizar)
3. En el modo no sincronizado, como B+M, B+PW,

EN 件
B+Color, B+PDI/DPDI, B+PDI/DPDI+PW o
B+Color+PW, presiónela para activar la ventana
de imagen en tiempo real.

AL
Tecla de medición de aplicación
ID 文 Medición de
22. Presiónela para activar o salir de la función de medición
aplicación
de aplicación.

TI
NF 密
Comment Tecla Comment (Comentario)
23.
(Comentario) Presiónela para activar o salir de la función de anotación.
CO 保

Presiónela para activar o salir del informe del paciente


24. Report (Informe)
actual.

Presiónela para guardar la imagen actual en una


Save Image unidad Flash, memoria USB o disco duro portátil
25.
(Guardar imagen) según la ruta de guardado actual y el formato de
imagen.

Tecla Cine
26. Cine Presiónela para ingresar al modo cine cuadro a cuadro
o salir de este.

Tecla de impresión
27. Print (Imprimir)
Presione para la impresión de video.

‹ En el modo en tiempo real, gírela para ajustar la


AN

profundidad.
‹ Presiónela para activar o salir de la función de
Perilla zoom.
ED

28.
multifunción ‹ Cuando agregue una flecha, gire este botón para
ajustar la dirección de la flecha.
‹ Cuando agregue una marca de cuerpo, gire este
botón para ajustar la dirección de exploración.

- 37 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tecla Freeze (Congelar)


Presione esta tecla para cambiar entre los modos
congelado y tiempo real. Cuando una imagen se
Freeze
29. congela, el sistema inserta “ ” al lado del reloj del
(Congelar)
sistema y el reloj queda en pausa. Cuando descongele
el sistema, todas las mediciones, cálculos, marcas
anatómicas y comentarios se borrarán.
Teclado

30. ESC Para salir

Tecla de ajustes
Presiónela para activar o desactivar la función de

EN 件
Preset ajustes.
31.
(Programar)

AL
Referencia Sección 5.7 Ajustes
ID 文
Tecla de administración de archivos
Presione esta tecla para ingresar o salir del sistema de

TI administración de archivos.
NF 密
32. File (Archivo)

Referencia Sección 6.12Administración


CO 保

de archivos

33. Menú Presiónela para ver u ocultar el menú.


34. Standby (Espera) Presiónela para ingresar y salir del modo de espera.

Teclas de ajuste de brillo


Presione estas dos teclas para ajustar el brillo. El
35. /
símbolo de brillo aparecerá en la parte inferior de la
pantalla.
AN

Teclas de ajuste de volumen


Presione estas dos teclas para ajustar el volumen en
36. /
el modo PW. El símbolo de volumen aparecerá en la
ED

parte inferior de la pantalla.

- 38 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tecla de sonido silenciado


Presiónela para desactivar el altavoz en modo PW. El
37. /
símbolo de silencio aparecerá en la parte inferior de la
pantalla.
En el estado de comentario, presione para borrar el
comentario seleccionado;
38. Del (Borrar)
Cuando modifique un comentario, presione para borrar
por carácter.
En el estado de medición, presione para borrar los
resultados genéricos de medición uno por uno;
39. Back (Atrás)
En el estado de comentario, presione para borrar el
comentario seleccionado o editable por carácter.
Doble
Presiónela para seleccionar Doble y cambiar entre una
40. /

EN 件
pantalla activada o congelada, sencilla o dividida en
multimodo A/B.
Cuádruple

AL
Presiónela para seleccionar Cuádruple y pasar de una
41.
ID 文 /
pantalla activa o congelada, a sencilla A/B/C/D o
dividida multimodo.

TI
NF 密
Presiónela para ingresar o salir del Modo de imágenes
42. PDI
por ultrasonido Doppler (PDI).

Presiónela para ver u ocultar el cursor de M/D. En el


CO 保

modo B/C, presiónela para ver la línea de muestra,


43. /
después de posicionar la línea de muestra, presione M
o PW para ingresar al modo M o al modo PW.

Tecla para voltear imagen a la izquierda/derecha


44. / Presione esta tecla para voltear la imagen en forma
horizontal.
Tecla para voltear la imagen hacia arriba/abajo

45. / Presione esta tecla para voltear la imagen en forma


vertical.
Tecla de ajuste de ángulo de dirección (solo se aplica
a sondas lineales):
En el modo PW, presiónela para ajustar el ángulo de
46. /
dirección del volumen de muestreo Doppler.
En el modo Color, presiónela para ajustar el ángulo de
AN

dirección del área de interés.


ED

Teclas de ajuste de PRF


47. / Presione estas dos teclas para ajustar la PRF
(Frecuencia de repetición de pulsos) en el modo PW.

- 39 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

48. F1-F4 F1 a F4 Teclas reservadas/teclas definidas por el usuario.

Tabla 5-2 Controles de funciones

Controles de menú:

Los 6 controles de menú del panel de control corresponden a los elementos del campo de
controles de menú. Los elementos disponibles actualmente aparecen resaltados, y los elementos
no disponibles aparecen en color gris; estos también corresponden a los elementos del menú del
sistema en diferentes modos o estados, tales como el menú de imagen, el menú de ajustes, el
menú de archivo, el menú de guía para la aguja, el menú de revisión de cine, el menú de medición,
etc. Puede presionar o girar el control de menú, o usar la esfera de desplazamiento y Set
(Configurar) en el campo de menú para cambiar/ajustar los parámetros, o activar una función.

Operaciones de los controles del menú:

EN 件
z Cambiar opciones/ajustar parámetros:
Si un elemento del menú tiene un submenú o varios valores de parámetros, presione o

AL
gire el control del menú para cambiar entre las opciones o ajustar los valores. (Puede
ID 文
ajustar los valores de forma circular o presionando los controles del menú, en lugar de
girándolos)

TI
Por ejemplo, en el menú Archivo, presione o gire el control de menú Tip Archivo para
NF 密
cambiar el formato de imagen antes de guardarlo; en modo B, presione o gire el control
de menú Dyn Rango para aumentar o disminuir el valor o el rango dinámico.
z Para activar una función:
1) Si un elemento del menú tiene un submenú o varias opciones, gire el control de
CO 保

menú para seleccionar los elementos o las opciones del submenú, y presione el control
del menú para activar la función.
Por ejemplo, en el menú de medición genérica del modo B, gire el control Volumen para

seleccionar 2-Ejes/3-Ejes/3-Ejes (LAA), y presione el control del menú para activar la


opción.
2) Si un elemento del menú no tiene submenú u opciones, presione el control de menú

para activar la función directamente.


Por ejemplo, en el menú Archivo, presione el control del menu Admi de archi para
mostrar el cuadro de diálogo Gestor de archivos directamente.

z Avanzar página: puede presionar en el panel de controles del menú para desplazarse
por las páginas del campo de controles de menús. Vuelva a presionar esta tecla y volverá a la
AN

primera página en forma circular, si la página actual es la última.


ED

- 40 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

5.4.5. Funciones de imágenes

Control de imágenes en modo B

Presione esta tecla para ingresar en el modo B. El sistema muestra una sola imagen en tiempo real
y en modo B.

B indica brillo o una imagen bidimensional (2D) en escala de grises.

NOTA:

Para volver a la imagen en tiempo real y modo B desde cualquier modo de imagen,
presione el control B. Esto además elimina todas las mediciones, cálculos, comentarios

EN 件
o marcas anatómicas que aparecen en la pantalla.

AL
ID 文
Control de imagen en modo 2B

TI
Esta tecla tiene dos funciones:
NF 密
‹ Presione esta tecla para ingresar en el modo 2B.

‹ Presione esta tecla para activar una de las imágenes dobles. La dirección de la sonda de la
imagen activada es más brillante que la de la imagen congelada.
CO 保

Control de imágenes en modo 4B

Presione esta tecla para ingresar en el modo 4B. El sistema divide el área de la imagen en cuatro
cuadrantes: el primer cuadrante está en la esquina superior izquierda, el segundo en la esquina

superior derecha, el tercero en la esquina inferior izquierda y el cuarto en la esquina inferior


derecha.

Presiónela en forma repetida para activar una de las cuatro imágenes. La dirección de la sonda de
la imagen activada es más brillante que la dirección de las imágenes congeladas. Las cuatro
imágenes se obtienen por separado y solo se puede ver una imagen a la vez en tiempo real.
AN

Control de imágenes en modo Color


ED

Siga el mismo procedimiento descrito bajo el Modo B para buscar el área anatómica de interés.
Después de optimizar la imagen en modo B, presione Color, mueva el área de interés de
exploración lo más cerca posible del centro de la imagen o después de ingresar al modo Color,

- 41 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

presione PW para mostrar la línea de muestra y luego vuelva a presionar PW para ingresar al
modo tríplex (B+Color+PW). Optimice los parámetros de imagen en modo Color.

EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保

Figura 5-3 Ejemplo de exploración B+Color


Control de imágenes en modo PDI


Siga el mismo procedimiento descrito bajo el Modo B para buscar el área anatómica de interés.
Después de optimizar la imagen en modo B, presione PDI, mueva el región de interés de
exploración lo más cerca posible del centro de la imagen o después de ingresar al modo PDI,
presione PW para mostrar la línea de muestra y luego vuelva a presionar PW para ingresar al
modo tríplex (B+PDI+PW). Optimice los parámetros de imagen en modo PDI; En el modo PDI,
gire el control de menu Mapa Color hasta que el valor se encuentre entre 4 y 7 y el sistema
AN

accederá al modo Imágenes por ultrasonido Power Doppler direccional (DPDI).

Modo de pantalla dividida en dos de B+Color/PDI:


ED

9 En el modo de pantalla dividida en dos de 2B, presione Color/PDI y, a continuación,

presione para acceder al modo de pantalla dividida en dos de B+Color/PDI, las dos
ventanas están en este modo.

- 42 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

9 En el modo B+Color/PDI simple, presione para acceder al modo de pantalla dividida


en dos de B+Color/PDI, las dos ventanas están en este modo.

9 En el modo de pantalla dividida en dos de B+Color/PDI, Presione Color/PDI, la ventana


actualmente activa sale del modo en color y accede al modo 2B.

Control de imágenes en modo Doppler de onda pulsada

En modo B, presione esta tecla para mostrar la línea de muestra y vuelva a presionarla para
ingresar al modo B+PW; en el modo B+PW, presione esta tecla para salir del modo PW e ingresar
al modo B.

Una exploración de Doppler de onda pulsada (PW) produce una serie de pulsos que se usan para

EN 件
estudiar el movimiento del flujo sanguíneo en una pequeña región a lo largo de una línea de
exploración deseada, que se denomina volumen de muestreo.

AL
El eje X del gráfico representa el tiempo y el eje Y representa el cambio en la frecuencia Doppler.
ID 文
El cambio de frecuencia entre los pulsos de ultrasonido sucesivos, causado principalmente por el

TI
movimiento de los glóbulos rojos, se puede convertir en velocidad y flujo si se conoce un ángulo
NF 密
adecuado entre el haz insonante y el flujo sanguíneo.

Los tonos de gris en la pantalla espectral representan la intensidad de la señal. El grosor de la


señal espectral indica el flujo laminar o turbulento (el flujo laminar por lo general muestra una
CO 保

banda estrecha de información de flujo sanguíneo).

El modo Doppler de onda pulsada y el modo B se muestra de manera conjunta en una pantalla

combinada. Esta combinación le permite monitorear la ubicación exacta del volumen de muestreo
en la imagen B en la ventana de Pantalla de imagen B, mientras adquiere datos de Doppler de
onda pulsada en la ventana Serie de tiempo.

Operación:

En la exploración B, la línea larga le permite ajustar la posición de la línea de muestra, las dos
líneas paralelas (que se ven como =) le permiten ajustar el tamaño y la profundidad del volumen
de muestreo (SV) y la línea que las cruza le permite ajustar el ángulo de corrección (ángulo de
PW).
AN
ED

- 43 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密

Figura 5-4 Ejemplo de exploración B+Color+PW


CO 保

En modo B+PW, puede elegir realizar la exploración de forma sincronizada o no sincronizada al


presionar el control de menu Doble/triple: en modo no sincronizado, el modo activo es PW; en

tanto, en modo sincronizado, tanto el modo B como el modo PW están activos. Cuando explora
en modo no sincronizado, la ventana B o de serie de tiempo reciben datos. Esto le permite
cambiar de manera independiente la PRF de PW. Cuando explora en modo simultáneo, las

ventanas 2D y de serie de tiempo reciben datos. Esta característica le permite definir el método
usado según el tipo de examen.

El indicador de volumen de muestreo le permite iniciar una exploración en un modo de


exploración B, definir el volumen de muestreo y cambiar a modo Doppler. El volumen de
muestreo se bloquea en su posición.

Cambiar entre imágenes PW congeladas y PW en tiempo real


AN

9 Después de acceder al modo B+PW o B+Color/PDI+PW, la imagen B o B+Color/PDI se


congela en forma predeterminada y la imagen PW está activa.
ED

9 Después de acceder al modo B+PW o B+Color/PDI+PW, en el modo no sincronizado,


presione Update (Actualizar) para cambiar entre las imágenes PW congeladas y en tiempo
real. Cuando la imagen PW se congele, mueva la esfera de desplazamiento para ajustar la

- 44 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

línea de muestra, gire los controles del menú para ajustar el volumen de muestreo, el ángulo
de corrección, etc. A continuación presione Update (Actualizar) para cambiar a las imágenes
PW en tiempo real.

9 Después de acceder al modo B+PW o B+Color/PDI+PW, en el modo no sincronizado, mueva


la esfera de desplazamiento para mover la línea y el área de muestra, la imagen B o
B+Color/PDI está activa y la imagen PW se congela. Cuando la esfera de desplazamiento se
detiene, la imagen B o B+Color/PDI se congela y se activa la imagen PW.

Para acceder al modo PW:

1. Presione B para ingresar al modo B y ajustar todas las cconfiguraciones de control de imagen
correspondientes para el examen actual.

2. Coloque el cursor dentro del vaso de interés.

EN 件
3. Presione PW para mostrar la línea de muestra, mueva la esfera de desplazamiento para
ajustarla y gire los controles del menú para ajustar el volumen de muestreo, el ángulo de

AL
corrección, etc.
ID 文
4. Vuelva a presionar PW para ingresar al modo B+PW. El sistema bloquea el indicador de

TI
volumen de muestreo y agrega la ventana Serie de tiempo.
NF 密

O bien, puede explorar en modo PW de la siguiente manera:

1. Presione B para ingresar al modo B, después de optimizar la imagen en modo B, presione


CO 保

en el teclado para ver la línea de muestra;


2. Mueva la esfera de desplazamiento para ajustar la línea de muestra y coloque la entrada de

muestra dentro del vaso de interés. Gire los controles de menú para ajustar el volumen de
muestreo, el ángulo de corrección, etc.

3. Presione PW para ingresar al modo B+PW.

Modo HPRF:

HPRF (High Pulse Repetition Frequency, frecuencia de repetición de pulso alta) es un modo de
funcionamiento especial del doppler de PW. Puede activar el modo HPRF cuando las velocidades
detectadas excedan las capacidades de procesamiento de la escala doppler de PW seleccionada
AN

actualmente o cuando el lugar de la anatomía se encuentre demasiado profundo para la escala


doppler de PW seleccionada.

Para detectar las velocidades más altas en HPRF, el sistema cambia el procesamiento de PW de
ED

una manera que hace que sea ambiguo en cuanto a la ubicación del volumen de muestreo de PW.
Para permitir la interrogación adecuada de la anatomía objetivo, el sistema mostrará volúmenes
de muestreo adicionales (también conocidos como puertas virtuales) a lo largo de la línea de

- 45 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

muestreo. Estos volúmenes de muestreo adicionales se anotan como un signo =, pero sin la línea
de corrección de ángulo. La señal Doppler mostrada tendrá información de todos los volúmenes
de muestreo incluidos. Para evitar incluir datos inesperados en la traza Doppler, utilice B o CD
para asegurar que las puertas virtuales no coincidan con lugares de flujo potencial.

NOTA:

1. El modo HPRF solo es posible con las sondas C5-2b, P5-1b y L15-7b.

2. El modo HPRF puede activarse solo en modo de tiempo real.

3. El modo de HPRF está disponible de acuerdo con la siguiente tabla. En cada


profundidad de volumen de muestreo, primero ocurrirá HPRF en el rango de la
escala y la PRF listada. Otras PRF y rangos superiores están disponibles hasta
la lista más alta de la tabla (por ejemplo, para C5-2b, a PRF de 270 mm estarían

EN 件
disponibles 9-12).

Profundidad C5-2b P5-1b L15-7b

AL
(mm)
ID 文
70 160 cm/seg PRF=15
80 160 cm/seg PRF=15
90

TI 100 cm/seg PRF=14


NF 密
160 cm/seg PRF=15
100 100 cm/seg PRF=14
150 N/A (La profundidad
CO 保

solo puede alcanzar


100 mm)
160 200 cm/seg PRF=12 200 cm/seg PRF=12 N/A

170 160 cm/seg PRF=11 160 cm/seg PRF=11 N/A


180 160 cm/seg PRF=11 160 cm/seg PRF=11 N/A
190 160 cm/seg PRF=11 160 cm/seg PRF=11 N/A

200 160 cm/seg PRF=11 140 cm/seg PRF=10 N/A


210 140 cm/seg PRF=10 140 cm/seg PRF=10 N/A
220 140 cm/seg PRF=10 120 cm/seg PRF=9 N/A
230 120 cm/seg PRF=9 120 cm/seg PRF=9 N/A
240 120 cm/seg PRF=9 120 cm/seg PRF=9 N/A
250 120 cm/seg PRF=9 120 cm/seg PRF=9 N/A
260 120 cm/seg PRF=9 100 cm/seg PRF=8 N/A
AN

270 120 cm/seg PRF=9 100 cm/seg PRF=8 N/A


280 120 cm/seg PRF=9 100 cm/seg PRF=8 N/A
290 100 cm/seg PRF=8 100 cm/seg PRF=8 N/A
ED

300 100 cm/seg PRF=8 100 cm/seg PRF=8 N/A

Control de visualización del modo CW

- 46 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Para ingresar al modo CW:

1. En modo B o B+Color/PDI/DPDI, ajuste los parámetros de la imagen.

2. Presione CW para mostrar la línea de muestra; mueva la esfera de desplazamiento a la


izquierda o a la derecha para posicionar la línea de muestra en la región de interés; mueva la
esfera de desplazamiento hacia arriba o abajo para ajustar la profundidad de enfoque.

3. Presione CW otra vez para ingresar al modo B+CW o B+Color/PDI/ DPDI+PW, y optimice
la imagen con los controles de menú. Puede mover la esfera de desplazamiento para reubicar
la línea de muestra; la imagen B o B+Color/PDI/DPDI está activa y la imagen CW está
congelada; cuando la línea de muestra está fija, la imagen B o B+Color/PDI/DPDI está
congelada y la imagen CW está activa.

NOTA:

EN 件
El modo CW solo funciona con la sonda P5-1b.

AL
ID 文
Control de pantalla en modo M

TI
Presiónelo para ingresar al modo B+M y aparecerán en la pantalla las imágenes del modo B y el
NF 密
modo M al mismo tiempo (abreviadas como B+M). Una línea denominada Marca M aparece en
la imagen en modo B. Gire la esfera de desplazamiento para mover la marca M. Pulse Set
(Configurar) para ubicar la marca M.
CO 保

O bien, puede presionar en el teclado del PC para mostrar la marca M, mover la esfera de
desplazamiento para moverla y presionar M para acceder al modo B+M. Mueva la esfera de

desplazamiento para volver a mover la marca M y presione Set (Configurar) para localizar la
marca M. O bien, presione el Cursor para activar la marca M nuevamente.

Presione esta tecla para ingresar en el modo M sencillo. Se visualiza un barrido del modo M.
La pendiente de este modo tiene cuatro niveles.

5.5. Menú
AN

Los menús aparecen a la izquierda de la pantalla. Solo es posible activar un menú a la vez. Los
tipos se muestran de la siguiente manera:
ED

Menú de imagen:

El menú de imagen proporciona información acerca del modo de imagen actual. En los modos 2B

- 47 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

y 4B, indica el estado y los parámetros de la imagen activa. En el modo B+M, indica el estado y
los parámetros del barrido M. En el modo PW, indica el estado y los parámetros de la onda
Doppler y la imagen 2D. A continuación se presenta el menú de imagen del modo B.

EN 件
Figura 5-5 Menú de estado del sistema

AL
Menú de medición y cálculo
ID 文
Realice una operación. Por ejemplo, comience una medición de distancia y luego, aparecerá el
cursor de medición correspondiente.

TI
NF 密
Los siguientes son los menús genéricos y de cálculo y mediciones de la aplicación.
CO 保

Figura 5-6 Menú de cálculo y medición genérica del modo B


AN
ED

- 48 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

EN 件
AL
ID 文
Figura 5-7 Menú de medición y cálculo obstétrico en modo B

Menú secundario

TI
NF 密

El símbolo “►” indica que existe un menú secundario asociado a la opción del menú. Gire la
esfera de desplazamiento para resaltar la opción del menú con “►”; el sistema mostrará un menú
CO 保

secundario de la opción seleccionada.

Ejemplo: el menú secundario de Cir/Area contiene Ellipse y Trazo, como se muestra a


continuación.

Después de ingresar al modo B, presione Caliper (Calibrador) para ver el menú a continuación y
resalte la opción Cir/Area; el sistema mostrará el menú secundario Ellipse y Trazo.
理 AN

Figura 5-8 Menú secundario


ED

Otros menús:

Se incluye el menú de ajustes, menú de revisión de cine, menú de archivo y menú de guía para la
aguja.

- 49 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

5.6. Funcionamiento del cuadro de diálogo


El cuadro de diálogo puede tener algunas fichas, como se muestra a continuación. Puede
seleccionar una ficha a la vez con la esfera de desplazamiento y Set (Configurar). Además, puede
modificar el parámetro al seguir la instrucción del aviso y luego, resaltar OK y presionar Set
(Configurar) para guardar los parámetros modificados y cerrar el cuadro de diálogo o resaltar
Cancel para Cancel la modificación y cerrar el cuadro de diálogo directamente.

EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保

Figura 5-9 Cuadro de diálogo de ajustes de parámetros de imagen



ED
AN

- 50 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

5.7. Ajustes

5.7.1. Ingresar un ajuste

Presione Preset (Ajustes) y el sistema mostrará el menú de ajustes, como se muestra a


continuación.

EN 件
AL
ID 文
Figura 5-10 Menú de ajustes (a la izquierda, sin DICOM instalado; a la derecha, con DICOM

TI
instalado)
NF 密

5.7.2. Visualizar y modificar parámetros de ajustes

Seleccione un tipo de ajuste y presione Set (Configurar) para ver el cuadro de diálogo
CO 保

correspondiente y podrá modificar el parámetro al seguir la instrucción del aviso.


Referencia Sección 5.6 Funcionamiento del cuadro de diálogo

5.7.3. Ajustes del sistema


1. En el menú de preajuste, mueva el cursor para resaltar Ajust.del sistema y presione Set
(Configurar) para ver el cuadro de diálogo Ajust. del sistema, como se muestra a
continuación.
2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar un elemento y luego, presione Set (Configurar).
Después, use el teclado para ingresar texto.
AN
ED

- 51 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密

Figura 5-11 Cuadro de diálogo de Ajust. del sistema


CO 保

Elementos de
Opciones Funciones
ajuste

Establezca el nombre del hospital que


Nombre del hosp Sin restricciones aparece en el extremo superior izquierdo
de la pantalla e informe de diagnóstico.

Chino, inglés, etc.(Las opciones de


Idioma idioma varían según el software de Defina el idioma superpuesto.
idioma instalado.)

Tip de BMP/JPG/FRM/DCM (si DICOM está Establecer el tipo de formato del archivo
instantánea instalado). de almacenamiento de la instantánea.

Dispos Fixed, USB-Disco o disco duro portátil Establecer el dispositivo de


AN

instantaneo (A:\, B:\, C:\) almacenamiento de la instantánea.

Establezca las unidades de velocidad


Unidad Vol PW cm/s, kHz del espectro de PW.
ED

Seleccione si desea imprimir la imagen


Impr imagen √/ Nulo en el informe utilizando una impresora
de informe de texto/gráficos.

- 52 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Seleccione esta opción si desea que el


sistema ingrese en modo de suspensión
Sistema de sueño √/ Nulo cuando no se realice operación alguna
durante una cantidad específica de
minutos.

Sonido de teclado √/ Nulo Active o silencie el sonido del teclado.

AAAA/MM/DD, MM/DD/AAAA o
Formato de fecha Sin restricciones DD/MM/AAAA.

Fecha Sin restricciones Defina la fecha del sistema.

Defina la hora del sistema en formato


Hora Sin restricciones de: H/M/S.

Configure el tiempo de espera del

EN 件
sistema para acceder al modo de
suspensión (5 a 60 min). El tiempo de

AL
Tiempo de espera 5 a 60 min espera predeterminado es de 30
ID 文 minutos y después, aparece el protector
de pantalla y se desactiva la salida

TI
acústica.
NF 密
Defina el nivel de velocidad de destello
Actualizar velo 1 a 10 de la suspensión del sistema.

Tabla 5-3 Información general sobre preajustes


CO 保

Elementos de
Opciones Funciones
ajuste

Ajuste el color del comentario cuando


Comentario activo Verde/Amarillo/Blanco/Rojo/Naranja
ingrese comentarios.
Ajuste el color del comentario cuando
Comen. Inactivo Verde/Amarillo/Blanco/Rojo/Naranja
este ya esté guardado.

Ajuste el color de la línea de la guía de


Línea Guía Verde/Amarillo/Blanco/Rojo/Naranja
la aguja.
TI TIS/ TIB Seleccione los tipos de índice térmico.
Brillo 0-14 Configurar el brillo del monitor.
Temp Color 0-3 Configurar los tonos del monitor a color.
MIT_CP910E, MIT_CP30W Seleccionar el tipo de impresora de
AN

Impresora video SONY_UP_20, SONY_UP_897MD video o configurar el modelo de la


MIT_P93W_Z impresora de video predeterminada.
Tipo Video Color Colorización /Monocromático Defina el color de video de salida
ED

Modo video PAL/NTSC Defina el modo de video de salida


Configurar el tamaño del papel de la
Video de papel Pequeño/Grande
impresora de video.

- 53 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Para predefinir el tipo de impresora


Informe de impre DJGeneric VIP predeterminada, consulte la Tabla 3-1
para ver el modelo de impresora.
Ninguno, Guardar cuadro (F1 por
defecto), Guardar Cine, Guardar AVI,
Administrador de archivos, Enviar
Defina la función de las teclas
Botón imagen DCM (Si la función DICOM
F1/F2/F3/F4 y seleccione una de las
F1/F2/F3/F4 está instalada), Enviar imágenes de
opciones desplegables.
Cine (Si la función DICOM está
instalada), Guardar datos
preestablecidos, Guía para la aguja.
Tabla 5-4 Información de ajustes de la aplicación

Debe reiniciar el sistema para validar el cambio, incluidos Idioma y Sonido de teclado. Después
de realizar esos ajustes y presionar OK el sistema muestra un cuadro de diálogo de confirmación

EN 件
para preguntarle si desea reiniciar el sistema.

AL
5.7.4. Ajustes de la sonda
ID 文
En el menú de ajustes, mueva el cursor para resaltar Transductor y presione Set (Configurar)

TI
para ver el cuadro de diálogo Transductor, como se muestra a continuación.
NF 密
CO 保

理 AN

Figura 5-12 Cuadro de diálogo Transductor

El cuadro de diálogo Transductor muestra la selección de la sonda y del modo de Examen. Esta
página se usa para asignar un tipo de examen a una sonda específica.
ED

- 54 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Operación:

1. Seleccione la sonda deseada: mueva el cursor en la columna “ ” y


seleccione el modelo de sonda que necesita al usar el menú desplegable.

2. Seleccione el modo de examen para la sonda: el lado izquierdo corresponde a “Soporte del
Sistema”, que enumera todos los modos de examen admitidos por el sistema. El lado derecho
corresponde a “Asociado a la sonda”, y enumera los modos de examen que ya están asociados
con la sonda. Para agregar un examen asociado a la sonda, seleccione el examen de la

izquierda y haga clic en . Para agregar todos los exámenes diferentes de la

izquierda a la derecha, haga clic en . Para borrar un examen asociado a la sonda,

EN 件
seleccione el examen primero, y luego haga clic en . Para borrar todos los

AL
ID 文
exámenes asociados a la sonda, haga clic en .

TI
3. Defina el orden de los exámenes asociados: después de establecer los exámenes asociados al
NF 密

transductor, puede seleccionar un examen y hacer clic en o para


ajustar el orden de él en forma gradual.
CO 保

4. Haga clic en para confirmar la modificación o en para salir.


5.7.5. Ajustes del examen

Ajustes de Examen se utiliza para agregar un modo de examen y configurar la aplicación


asociada a la sonda. Los tipos de aplicación incluyen abdominal, obstétrica, ginecológica,


pediátrica, de órganos pequeños, urológicas, vascular periférica, del aparto locomotor y cardíaca.
AN
ED

- 55 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

EN 件
AL
ID 文
Figura 5-13 Cuadro de diálogo Ajustes de Examen

TI
Operación:
NF 密
¾ Para obtener una copia de un examen existente: Seleccione un modo de examen deseado, y
haga clic en Copiar. Por ejemplo, seleccione el examen “Urologia”, y presione Copia para
obtener “C Urologia”, una copia del examen “Urologia’. Para cambiar el nombre del
CO 保

examen “C Urologia”, haga clic en Cam nom.

¾ Para borrar un examen: Seleccione un modo de examen deseado, haga clic en Borrar; el

sistema muestra un mensaje “¿Desea Borrar Examen?”. Haga clic en Sí para eliminar el
examen, o en No para salir.

¾ Para agregar un examen: Presione Add para mostrar el cuadro de diálogo Agregar nuevo

Modo, como se observa a continuación. Ingrese el nombre del examen en el campo en


blanco “Nombre Examen", seleccione la aplicación para el examen que necesita, y presione
OK para cerrar el cuadro de diálogo; entonces, el nuevo modo de examen se mostrará en el
cuadro de diálogo Ajustes de Exámen.
AN
ED

- 56 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

EN 件
Figura 5-14 Cuadro de diálogo Agregar nuevo modo

AL
NOTA:
ID 文
Los modos de examen predeterminados no se pueden borrar no renombrar.

TI
NF 密
¾ Para configurar los parámetros correspondientes para el nuevo modo de examen agregado,
como sondas o parámetros de imagen, presione Transductor o Ajustes de Imagen en el
menú de ajustes.
CO 保

5.7.6. Ajustes de parámetros de imagen


Ajustes de parámetros de imagen:

Presione Preset (Ajustes)>Ajustes de Imagen y seleccione Ajustes de Imagen en el submenú


para abrir el cuadro de diálogo Ajustes Parámetros de Imagen.

Ajustes Parámetros de Imagen se usa para establecer los parámetros de imagen para un
transductor específico en un modo de examen específico. Los parámetros de cada modo de
imagen son distintos, pero los métodos de configuración siempre son similares. Vea en el ejemplo
que aparece a continuación, el cuadro de diálogo Ajustes Parámetros de Imagen para la sonda
C352UB en modo Color, examen de Abdomen:
AN
ED

- 57 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密

Figura 5-15 Cuadro de diálogo Ajustes Parámetros de Imagen


CO 保

(Para la sonda C352UB en examen de Abdomen, modo Color)

El campo de Modo examen a la izquierda del cuadro de diálogo muestra todos los modos de
examen que permite la sonda, mientras el lado derecho del cuadro de diálogo muestra todas las

configuraciones de parámetros de la sonda en diferentes modos de imágenes.

Primero, seleccione la sonda C352UB del menú desplegable. Mueva la esfera de desplazamiento

para resaltar Abdomen en la columna Modo de Examen y presione Set (Configurar), gire la
esfera de desplazamiento hacia la ficha Color para entrar a la página de ajustes de parámetros de
imagen en modo Color correspondiente al transductor C352UB, examen de Abdomen. Puede
establecer los parámetros al seleccionar una opción del menú desplegable o colocar una marca de
verificación en la opción.

Elementos de
Opciones Funciones
AN

ajuste
Detalle/Suavizado/ContrasteAlto/Pen Configurar el tipo de imagen
Tipo de imagen
etración predeterminado.
Configurar la frecuencia predeterminada de
ED

F1/F2/F3/THI1/THI2
Frecuencia la sonda F1-THI2 representa cinco niveles
(5 niveles de frecuencia)
de frecuencias
Configurar la ganancia predeterminada del
Ganancia De 0 a 130
modo B.

- 58 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Configurar el rango dinámico


Dyn Rango 30-150, en incrementos de 4
predeterminado del modo B.
Configurar eSRI (Imagen con reducción del
eSRI 0-8
ruido acústico) predeterminado.
Configurar el número de focos
Foco num 1/2/3/4
predeterminado.
Configurar la posición de los focos
Posición Foco 0-15
predeterminada.
Ajuste si la composición espacial está
Comp. activada de forma predeterminada o no
Enc/Apg(Encender/Apagar)
espacial (esta función no está disponible para la
sonda P5-1b)
Configurar el factor de persistencia de
Marc Persist 0-7
cuadro predeterminado.
Selección del mapa predefinido de curvas
Mapa Gris 0-14
de gris del postprocesamiento.

EN 件
Rechazo 0-7 Configurar el rechazo predeterminado.

AL
Configurar el modo de exploración
Dens de expl HiDen/HiFPS
predeterminado.
ID 文
Configurar la profundidad de examen
A fondo 1,9 cm-32,4 cm(C5-2b)
predeterminado.

Áng de expl 0/1/2/3

TI Configurar el ángulo de exploración


NF 密
predeterminado.
Configurar los colores de coloración
Pseudocolor 0-6
predeterminados
Configurar si la imagen es B/W invertida de
CO 保

Invertir B/N Enc/Apg(Encender/Apagar)


forma predeterminada.
Configurar la dirección de presentación de
Rotar 90º 0/90°/180°/270°
la imagen predeterminada.

Configurar si la imagen se invierte o no


H Invertir √/×
horizontalmente de forma predeterminada.
Configurar si la imagen se invierte o no
V Invertir √/×
verticalmente de forma predeterminada.

Línea Configurar la línea promedio


0-7
Promedio predeterminada del modo M.
Configurar la velocidad de barrido
Velo Barrido 0-3
predeterminada del modo M.
Configurar la disposición predeterminada
del modo de pantalla dividida en dos
Pantalla B/M Arrib/Abaj, Izq/Der
secciones B+M: arriba/abajo,
izquierda/derecha.
AN

Tabla 5-5 Información de ajustes de parámetros de imagen del modo B/M

Elementos de
Opciones Funciones
ED

ajuste
Configurar el tipo de flujo predeterminado
Tipo de flujo Flujo A/Flujo M/Flujo B
(velocidad alta/media/baja).
Configurar la frecuencia predeterminada de
Frecuencia F1/F2
la sonda en el modo Color.

- 59 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Configurar la ganancia predeterminada del


Ganancia 1-80
modo Color.
Frec Rep
Pulso
Configurar la PRF predeterminada del
(Frecuencia de 0-15
modo Color.
repetición del
pulso)
Configurar el filtro de pared predeterminado
Filtro de Pared 0-7
del modo Color.
Tamaño Configurar el tamaño predeterminado del
4 niveles, 8,10,12,14
Paquete paquete.
Filtro Configurar el filtro de suavizado
0-7
suavizado predeterminado.
Persistencia 0-7 Configurar la persistencia predeterminada.
Umbral 0-15 Configurar el umbral predeterminado.

EN 件
Las opciones para este parámetro
Profundidad Configurar la profundidad predeterminada
dependen del rango de profundidad
ROI de ROI del modo Color.
de cada sonda.

AL
Tamaño de Configurar el tamaño predeterminado de
ID 文
Pequeño/Mediano/Grande
ROI ROI del modo Color.
Configurar el límite de cuadro
Color de ROI Amarillo/verde

TI predeterminado de ROI.
NF 密
Configurar la posición predeterminada de la
Línea Base 0~6
línea base.
En el modo Color: 0 a 7
En el modo PDI: Configurar el mapa predeterminado que se
CO 保

Mapa
0 a 3 (PDI) muestra en el modo PDI/Color.
4 a 7 (DPDI)

Tabla 5-6 Información de ajustes de parámetros de imagen en el modo Color/PDI


Elementos de
Opciones Funciones
ajuste
Configurar el tipo de flujo predeterminado

Tipo de flujo Flujo A/Flujo M/Flujo B


(velocidad alta/media/baja).
Configurar la ganancia predeterminada de
Ganancia 1 a 80, en incrementos de 1
la imagen PW.
Configurar el rango dinámico
Dyn Rango 30-90, en incrementos de 2
predeterminado del modo PW.
Configurar la frecuencia predeterminada de
Frecuencia F1/F2
la sonda en el modo PW.
AN

Frec Rep Puls


(Frecuencia de Configurar el PFR predeterminado en el
0-15, 0,9 kHz-14,7 KHz
repetición del modo PW.
pulso)
ED

Configurar el filtro de pared predeterminado


Filtro de Par 0-3
en el modo PW.

- 60 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Volumen Configuración del tamaño predeterminado


0,5-20,0
Muestr del volumen de muestreo.
Las opciones para este parámetro
Profundidad Configurar la profundidad predeterminada
dependen del rango de profundidad
SV del volumen de muestreo.
de cada sonda.
Configurar los colores de coloración
Pseudocolor 0-6
predeterminados
Ángulo Configuración del ángulo de corrección
-79°-79°
Correcc. predeterminado.
Configurar la velocidad de barrido
Velo Barrido 0-5
predeterminada.
Configurar la dirección predeterminada del
Invertido √/× espectro de PW(superior/inferior a la línea
base).
Ajuste si activar el modo HPRF de forma

EN 件
predeterminada o no (este modo solo
HPRF √/×
funciona con las sondas C5-2b, P5-1b y
L15-7b).

AL
Configurar la posición predeterminada de la
Línea Base
ID 文
0-6
línea base.
Configurar el volumen predeterminado del
Vol sonido 0-7

TI
Doppler.
Configurar el ángulo de dirección de la línea
NF 密
Volante -10°, 0°, 10°
base (para transductores lineales).
Configurar si la exploración se realiza en
Doble/triple √/× modo dúplex o tríplex de forma
CO 保

predeterminada o no

Tabla 5-7 Información de ajustes de parámetros de imagen en el modo PW


Elementos de
Opciones Funciones
ajuste
Configurar el tipo de flujo predeterminado
Tipo de flujo Flujo A/Flujo M/Flujo B
(velocidad alta/media/baja).

Configurar la ganancia predeterminada de


Ganancia 1 a 80, en incrementos de 1
la imagen CW.
Configurar el rango dinámico
Dyn Rango 30-90, en incrementos de 2
predeterminado del modo CW.
Frec Rep Puls
(Frecuencia de Ajuste el rango medible predeterminado de
0-31, 0,8 KHz-80 KHz
repetición del velocidad de flujo.
pulso)
AN

Configurar el filtro de pared predeterminado


Filtro de Par 0-3
en el modo CW.
Configurar los colores de coloración
Pseudocolor 0-6
ED

predeterminados
Ángulo Configuración del ángulo de corrección
-79°-79°
Correcc. predeterminado.
Configurar la velocidad de barrido
Velo Barrido 0-5
predeterminada.

- 61 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Configurar la posición predeterminada de la


Línea Base 0-6
línea base.
Configurar el volumen predeterminado del
Vol sonido 0-7
Doppler.
Configurar la dirección predeterminada del
Invertido √/× espectro de CW(superior/inferior a la línea
base)

Tabla 5-8 Información de ajustes de parámetros de imagen en el modo CW

Para definir un modo de examen predeterminado para un transductor:

1. Seleccione una sonda y un modo de examen en el cuadro de diálogo Ajustes Parámetros de


Imagen.

2. Haga girar la esfera de desplazamiento hasta la pestaña “Otros” y presione Set (Configurar).

EN 件
3. Seleccione el modo de examen predeterminado del menú desplegable Modo Imag estándar.

4. Haga clic en OK para confirmar la configuración o en Cancel para salir.

AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保

理 AN

Figura 5-16 Cuadro de diálogo Modo Imag estándar

Guardar como XML/Cargar XML:


Presione Preset (Ajustes)>Ajustes de Imagen y seleccione Guardar como XML/Cargar XML
ED

en el submenú para guardar o subir los datos de ajuste de la imagen para la sonda y el examen
seleccionados.

- 62 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

‹ Para guardar como XML


Esta función se usa para guardar los datos de ajuste de la imagen para el examen y la sonda
seleccionados en un disco designado para respaldo. El formato del archivo de datos es .XML.
Operaciones:
1. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Guardar como XML y presione Set
(Configurar). El sistema muestra el cuadro de diálogo Guardar Datos Preest.

2. De forma predeterminada, el archivo de datos se nombra como “Exam name-probe


name” (Nombre examen-nombre sonda), y se guarda en la carpeta Datos Preset de la
unidad predeterminada. Puede cambiar la unidad (si hay una memoria USB o un disco
duro portátil conectado) o presionar Nueva carpeta para crear una carpeta para guardar
los datos preestablecidos; o cambiar el nombre del archivo en el campo Nombre con el
teclado.

EN 件
3. Haga clic en OK para guardar los datos preestablecidos en la carpeta designada y cierre

AL
el cuadro de diálogo.
ID 文
‹ Para cargar un archivo XML

TI
Esta función se usa para cargar datos peestablecidos existentes en la memoria de datos
NF 密
preestablecidos del sistema. El sistema se reiniciará y funcionará de acuerdo con los datos
preestablecidos recién cargados.
CO 保

Operaciones:

1. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Cargar XML y presione Set (Configurar).
El sistema muestra el cuadro de diálogo Cargar Datos Preest.

2. Gire la esfera de desplazamiento para seleccionar el archivo de datos preestablecidos y


haga clic en OK, o haga clic dos veces en el archivo; el sistema muestra el mensaje:

“¿Cargar Datos Preest?”

3. Haga clic en Sí. Aparecerá un mensaje que le indicará que reemplace los datos
preestablecidos si el examen en el archivo de datos preestablecidos ya existe en el
sistema. Haga clic en Sí para cargar los datos preestablecidos directamente, o haga clic
en No para mostrar el cuadro de diálogo Agregar nuevo Modo.Cree un examen,
presione Probe (Sonda) y seleccione el examen; entonces, los datos preestablecidos se
AN

cargarán. Si el examen no existe en el sistema, aparecerá el cuadro de diálogo Agregar


nuevo Modo; cree un examen, presione Probe (Sonda) y seleccione el examen, entonces
se cargarán los datos preestablecidos.
ED

- 63 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

ADVERTENCIA

Tenga cuidado; si confirma la carga de los datos preestablecidos existentes, todos los
datos preestablecidos anteriores se borrarán y el sistema funcionará se acuerdo con los
datos peestablecidos recién cargados.

5.7.7. Ajustes de medición

En el menú de ajustes, mueva el cursor para resaltar Ajust. de medición y presione Set
(Configurar) para ver el cuadro de diálogo Ajust. de medición, como se muestra abajo.

EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保

Figura 5-17 Cuadro de diálogo Ajust. de medición


Parámetro Referencias Parámetro Referencias

Tokio
Tokio
Hadlock
Hellman
GS CRL Hansmann

Rempen
China
China
Robinson
Tokio
Hadlock1
Tokio Hadlock2
Hadlock Hadlock3
Merz Hadlock4
AN

BPD Rempen EFW Shepard


Osaka Campbell
China Merz1
ED

Hansmann Merz2
Hansmann
Osaka

- 64 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tokio
Hadlock
Hadlock China
AC Merz FL Jeanty
Hansmann Merz
Osaka
Hansmann
HC Hadlock, Merz, Hansmann HUM Jeanty
FTA Osaka CER Goldstein
THD Hansmann BSA Oriental, Occidental

Tabla 5-9 Información de ajustes de medición

5.7.8. Ajustes de comentarios

EN 件
El comentario de biblioteca incluye ocho pestañas: Abd, OB, PEQ, Gyn, Pediát, Car, Uro y Vas.

AL
Cada pestaña tiene algunos comentarios definidos de fábrica, y puede crear hasta 6 comentarios
ID 文
definidos por el usuario por cada pestaña usando el botón Add; también puede modificar o borrar
los comentarios definidos por el usuario.

Operaciones:

TI
NF 密

1. Presione Preset (Ajustes) en el teclado para activar la función de ajustes.

2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Aj. de Comentarios y luego, presione Set
CO 保

(Configurar). Aparecerá el cuadro de diálogo Prog comen, como se muestra a continuación:




ED
AN

Figura 5-18 Cuadro de diálogo Prog comen

- 65 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Para crear comentarios definidos por el usuario (en la pestaña Abd por ejemplo):

1. Presione la pestaña Abd para abrir el comentario de biblioteca Abd.

2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar uno de los comentarios personalizados y


presione Set (Configurar).

3. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar el cuadro a la izquierda de Definido por el


usuario y presione Set (Configurar). Después, el cursor se convierte en “‫”׀‬, como se muestra a
continuación. Puede ingresar el comentario con el teclado.

EN 件
Figura 5-19 Biblioteca de comentarios definidos por el usuario

AL
4. Gire la esfera de desplazamiento al cuadro de la derecha de Definido por el usuario y presione
ID 文
Set (Configurar). Después, el cursor se convierte en “‫”׀‬, como se muestra a continuación.
Puede ingresar información de ayuda detallada sobre el comentario recién creado con el
teclado.

TI
NF 密
CO 保

Figura 5-20 Información detallada definida por el usuario en la biblioteca de comentarios


5. Mueva la esfera de desplazamiento para resaltar Add y agregar un nuevo comentario a uno de
los comentarios personalizados de Abd.

6. Presione OK para guardar la modificación y el comentario creado se mostrará en la pestaña


Abd de la biblioteca de comentarios definidos por el sistema. O bien, presione Cancel para
anular y salir del cuadro de diálogo.

Para modificar comentarios definidos por el usuario (en la pestaña Abd por ejemplo):

1. Presione Abd para abrir el comentario de biblioteca Abd.


AN

2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar un comentario definido por el usuario, y


presione Set (Configurar).
ED

3. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar el marco de la izquierda o la derecha de comen


y presione Set (Configurar). Entonces el cursor cambia a “‫ ;”׀‬modifique el nombre o la
información de ayuda detallada del comentario definido por el usuario con el teclado.

- 66 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

4. Presione OK para guardar la modificación o Cancel para cancelar la acción y cerrar el cuadro
de diálogo.

Para borrar comentarios definidos por el usuario (en la pestaña Abd por ejemplo):

1. Presione la pestaña Abd para abrir el comentario de biblioteca Abd.

2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar un comentario definido por el usuario, y


presione Set (Configurar).

3. Presione Del (Borrar) para eliminar el comentario.

4. Presione OK para guardar la modificación o Cancel para cancelar la acción y cerrar el cuadro
de diálogo.

5.7.9. Datos preestablecidos

EN 件
Presione Preset (Ajustes), gire la esfera de desplazamiento para resaltar Prog de Datos y

AL
presione Set (Configurar). Puede ver tres opciones en el submenú Datos de Ajuste: Guardar
ID 文
como DAT, Cargar DAT y Prede fábrica.

TI
Para guardar las preferencias preestablecidas, seleccione Guardar como DAT; para cargar las
NF 密
preferencias preestablecidas existentes, seleccione Cargar DAT; para restaurar los valores de
fábrica predeterminados, seleccione Prede fábrica.

¾ Guardar datos preestablecidos


CO 保

Esta función se usa para guardar todos los datos preestablecidos del usuario en un disco
designado para fines de copia de seguridad. El formato del archivo de datos es .DAT.

Operaciones:

1. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Guardar como DAT y presione Set

(Configurar). El sistema muestra el cuadro de diálogo Guardar Datos Preest, como se


muestra a continuación.
AN
ED

- 67 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

EN 件
AL
Figura 5-21 Cuadro de diálogo Guardar Datos Preest
ID 文
2. Seleccione la unidad y la carpeta de destino, o presione Nueva carpeta para crear una
carpeta para guardar los datos preestablecidos; presione Set (Configurar) en el campo

TI
junto a Nombre, e ingrese un nombre de archivo con el teclado.
NF 密

3. Haga clic en OK para guardar los datos preestablecidos en la carpeta designada y cierre
el cuadro de diálogo.
CO 保

¾ Cargar datos preestablecidos existentes

Esta función se usa para cargar datos peestablecidos existentes en la memoria de datos

preestablecidos del sistema. El sistema se reiniciará y funcionará de acuerdo con los datos
preestablecidos recién cargados.

Operaciones:

1. Gira la esfera de desplazamiento para resaltar Cargar DAT y presione Set (Configurar).
El sistema muestra el cuadro de diálogo Cargar Datos Preest, como se muestra a
continuación.
AN
ED

- 68 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

EN 件
AL
Figura 5-22 Cuadro de diálogo Cargar Datos Preset
ID 文
2. Seleccione el archivo de datos preestablecidos y haga clic en OK.

3. El sistema se reiniciará y funcionará de acuerdo con los datos preestablecidos recién


cargados
TI
NF 密

ADVERTENCIA
CO 保

Tenga cuidado; si confirma la carga de los datos preestablecidos existentes, todos los
datos preestablecidos anteriores se borrarán y el sistema funcionará se acuerdo con los
datos peestablecidos recién cargados.

¾ Para restaurar los valores de fábrica predeterminados

Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Prede fábrica y presione Set (Configurar). El

sistema restaurará los valores de fábrica.

ADVERTENCIA

Tenga cuidado; si confirma que desea restaurar los valores de fábrica predeterminados,
todos los valores anteriores se borrarán y el sistema funcionará de acuerdo con los datos
preestablecidos en la fábrica.
AN
ED

- 69 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

5.7.10. Ajustes de DICOM

Si tiene instalado el software DICOM, configure los ajustes de DICOM como se muestra abajo.

EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密

Figura 5-23 Ajustes de DICOM

Elemento Descripción
CO 保

Titulo del Sist AE Igual que el título definido en AE Título de Local


Nombre Defina el nombre de la institución.
Institucion

Local AE Título Defina el título AE.


Anfitrion Defina el nombre del host local.
IP direccion Defina la dirección IP.

Puerto Defina el puerto local.


Alias Defina el alias del sistema local.
Tamaño Defina el tamaño del paquete de transmisión de PDU, desde 4K a
paq 64K y el valor predeterminado es 16K.
Servid 1/2 AE Título Defina el Titulo del Sist AE, igual que el Titulo del Sist AE que
aparece.
Anfitrion Defina el nombre de host del servidor.
AN

IP direccion Defina la dirección IP del servidor.


Puerto Defina el puerto del servidor.
Alias Defina el alias del servidor.
ED

Tamaño Defina el tamaño del paquete de recepción de PDU, desde 4K a


paq 64K y el valor predeterminado es 16K.
Local Mascara Defina Local Mascara Subred
Subred

- 70 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Local Puerta Defina Local Puerta Enlace


Enlace
Verificar Después de ajustar la información del servidor, presione verificar para verificar la
conexión del servidor.
servidor Permite elegir el servidor actual que está conectado al sistema.

Tabla 5-10 Información de ajustes de DICOM

Presione OK para guardar los ajustes y salir o Cancel, para salir sin guardar los ajustes.

NOTA:

1. No establezca la misma dirección IP para el sistema local y para el servidor.


2. Compruebe que encendió el servidor antes de verificarlo.

5.7.11. Mantenimiento

EN 件
Solo personal autorizado de EDAN puede realizar mantenimiento.

AL
ID 文
5.7.12. Información del sistema

TI
En el menú de ajustes, mueva el cursor para resaltar Sistema info y presione Set (Configurar)
NF 密
para ver la interfaz de información del sistema.

5.8. Impresión
CO 保

Para conectar una impresora de video:

1. Conecte una impresora de video. Consulte 4.3.6 Instalación de impresora para obtener

información detallada.

2. Consulte el manual del usuario de la impresora para comprobar el funcionamiento de la


misma.

3. Compruebe informe de impre e Impr imagen en Ajust.del sistema.

4. Ponga en marcha la impresora.

Impresión de video:
AN

Presione Print (Imprimir) en el teclado para imprimir la imagen.

Para conectar una impresora de informes de texto/gráficos:

1. Conecte una impresora de informes de gráficos/texto. Consulte 4.3.6 Instalación de impresora


ED

para obtener información detallada.

2. Consulte el manual del usuario de la impresora para comprobar el funcionamiento de la

- 71 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

misma.

3. Revise Informe de impre e Impr imagen en Ajust.del sistema.

4. Ingrese la planilla deseada para editar el examen y la información de diagnóstico.

5. Ponga en marcha la impresora.

Impresión de gráficos/texto:

Presione Imprimir en el cuadro de diálogo de la planilla para imprimir el informe.

Área de impresión:

El área de impresión incluye: los campos de información, imagen, parámetros y resultados de


medición.

EN 件
NOTA:

1. Cuando use una impresora monocromática, ajuste el color de video en

AL
“monocromático” mediante Ajust.del sistema>Aplicación Preestab; cuando usa
ID 文
una impresora a color, EDAN recomienda que ajuste el color de video en “Colorizado”,
pero también se puede utilizar en “monocromático”.

TI
2. Antes de imprimir, compruebe que haya papel suficiente para la impresión.
NF 密

3. Antes de imprimir, compruebe que el tipo de impresora preestablecido sea el


correcto.
CO 保

4. Antes de imprimir, compruebe que el cable de alimentación de la impresora y el


cable USB estén bien conectados.
5. No desconecte el suministro de alimentación de la impresora ni el cable USB durante

la impresión.
6. Si la impresora no funciona normalmente, reiníciela y también reinicie el U50.

ED
AN

- 72 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Capítulo 6 Operación

6.1. Ingresar o editar información de pacientes


NOTA:

Antes del examen del paciente, debe presionar EndExam (Fin del Examen). Al presionar
EndExam (Fin del Examen), se borrará toda la memoria caché en forma automática
(incluidos los datos de los pacientes, los comentarios, las mediciones, los cálculos y los
informes del último examen,excepto las imágenes archivadas.)

PRECAUCIÓN
Para evitar que se produzcan errores en la información del paciente, siempre compruebe

EN 件
la información con el paciente. Asegúrese de que la información correcta del paciente
aparezca en todas las pantalla e informes.

AL
ID 文
Presione Patient (Paciente) para mostrar el cuadro de Diálogo de Ingreso de datos del paciente,
como se muestra a continuación:

TI
NF 密
CO 保

Figura 6-1 Diálogo de entrada a datos del paciente


Para cambiar el cuadro de ingreso de texto, presione Enter (Intro);


Para ingresar información del paciente, use el teclado;
Para guardar la información del paciente, seleccione OK o presione Enter (Intro).
Para anular una modificación, presione Cancel para salir.
Para modificar los datos del paciente, presione Patient (Paciente) antes de que finalice el examen
AN

y edite en el cuadro de diálogo de ingreso del paciente

6.2. Seleccionar una sonda y un tipo de examen


ED

Conecte una sonda al sistema y presione Probe (Sonda) para abrir un cuadro de diálogo como se
muestra en la siguiente figura. Mueva la esfera de desplazamiento para seleccionar un tipo de
examen deseado que corresponda a la sonda. Como examen de tipo abdominal, obstétrico,

- 73 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

ginecológico, pediátrico, órganos pequeños, urología, vascular periférico, del aparato locomotor
(convencional y superficial) y cardíaco. Presione OK o haga doble clic en el tipo de examen para
confirmar.

EN 件
AL
ID 文
Figura 6-2 Menú de selección de sonda y examen

TI
NF 密
Aunque haya múltiples sondas conectadas al sistema de ultrasonido, solo es posible activar uno a
la vez. El modelo de la sonda activada aparece en la esquina superior derecha de la pantalla.
Presione Freeze (Congelar) para activar o desactivar una sonda. En el estado congelado, el icono
CO 保

“Congelar” aparece en el área superior derecha de la pantalla.

ADVERTENCIA

No active sondas intracorpóreas fuera del cuerpo del paciente (como E612UB). De lo
contrario, no se cumplirán los requisitos de CEM y se puede producir una interferencia
perjudicial para otros dispositivos del entorno.

NOTA:
1. Puede ajustar los tipos de examen correspondientes para cada sonda en
Transductor; consulte la sección 5.7.4 Ajustes de la sonda.
2. Las temperaturas superficiales máximas de las sondas E612UB, L742UB, C6152UB
y P5-1b son, respectivamente 41,5 ℃, 42,4 ℃, 42,4 ℃ y 41,9 ℃ en la simulación de
funcionamiento.
AN

El sistema limita la temperatura de contacto del paciente a 43 ℃, y la salida acústica por debajo
de los límites máximos de salida acústica para la pista 3. Se usa un circuito de protección
eléctrica para evitar condiciones de exceso de corriente eléctrica. Si el circuito de protección del
ED

monitor de electricidad detecta una condición de exceso de corriente eléctrica, entonces se corta
de inmediato la corriente de la unidad que va hacia la sonda, lo que evita el recalentamiento de la
superficie de la sonda y limita la salida acústica. La validación del circuito de protección eléctrica
se efectúa durante el funcionamiento normal.

- 74 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

6.3. Seleccionar un modo de imagen


El sistema mostrará el modo predeterminado después de encenderlo. Puede seleccionar un modo

de imagen al presionar , , , , , , , o y
luego, iniciar el examen

Referencia Sección 5.4.5 Funciones de imágenes y sección 5.2 Examinar.

6.4. Ajustes de imagen


El U50 también ofrece las siguientes funciones de control adicionales, que están disponibles en
los menús de estado y el panel Controles de Menú.

EN 件
Rango de
Funciones de control Descripción Operaciones
parámetros

AL
Aumenta o disminuye la
cantidad de información de 0 a 130,
ID 文
Ganancia eco. Puede aumentar o en incrementos de Perilla de ganancia
disminuir el brillo de la imagen 2

TI
en modo B.
Esta función se utiliza para
NF 密
optimizar las imágenes
rápidamente según las Detalle/Suavizado
Tipo de imagen características de los tejidos ContrasteAlto/Pen
CO 保

actuales. Además, los valores etración


de los parámetros asociados
se cambiarán también.
Elimina de la imagen de modo

B los ecos de bajo nivel


eSRI procedentes del ruido
(Imagen con reducción acústico. Granos finos de 0-8

del ruido acústico) imagen, mejora las capas


límite de la imagen y revela Controles de menu
más detalles de la imagen.
Ajusta el rango de
visualización de grises de la
imagen B. Mientras más
Dyn Rango pequeño sea el valor, más
30 db a 150 db
(Rango Dinámico) estrecho será el rango de
visualización de grises y más
AN

baja será la resolución de


contraste y viceversa.
Posición Foco
Ajuste la posición de los focos. 0 a 15
(Posición de foco)
ED

Configuración del número de


F.Numero 1-4
focos.
Defina la frecuencia de la
Frecuencia 5 niveles
sonda.

- 75 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Defina la colorización de una


imagen en modo B/PW
convencional para optimizar la
Pseudocolor 6 tipos
visibilidad y así distinguir la
intensidad de los modos B, M y
PW.
Esta función se utiliza para
aumentar las señales de
destino, debilitar los ruidos
Comp. espacial acústicos, mejorar el contraste
Enc/Apg(Encender
(Imagen compuesta de la imagen del área de
/Apagar)
espacial) destino y disminuir la sombra
acústica, la pérdida ultrasónica
y la incidencia de
reverberación.
Elimina el ruido de puntos
brillantes que aparece en

EN 件
forma aleatoria en la imagen
en modo B. mientras más
Marc Persist 0a7 Controles de menú
grande sea el valor, más

AL
intenso será el efecto, pero la
velocidad de cuadros no se
ID 文
verá afectada.
Ajusta la distribución de la

TI
Mapa Gris escala de grises para obtener 0 a 14
imágenes óptimas.
NF 密
Elimina de la imagen en modo
B los ecos de bajo nivel
causados por el ruido
Rechazo intermitente. 0 representa 0a7
CO 保

ausencia de Rechazo.
Mientras mayor sea el valor
más intenso será el efecto.
Ajusta el ángulo del sector

para sondas curvas y el ancho


de exploración para sondas
ánguloScan
lineales, lo que ofrece un
(ángulo del
campo visual más amplio en el 0a3
sector/ancho de

campo lejano. Mientras mayor


exploración)
sea el ángulo, más rápida será
la velocidad de cuadros y
viceversa.
Rota la imagen 90 grados (en
Rotar 90º 90°,180°,270° O Ajustes de
el modo B).
parámetros de
Establece el color a blanco o imagen
Invertir B/N Apg/ Enc
negro.
AN

Configurar el atributo de la
inversión horizontal, que
H Invertir / Presione en
significa una inversión a la
el teclado
ED

izquierda o a la derecha.

- 76 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Configuración del atributo de


la inversión vertical, que
V Invertir / Presione en
significa una inversión hacia
el teclado
arriba o hacia abajo.
Ajusta la posición de la
muestra antes de ingresar al
Línea de muestra M/D / Presione en
modo PW. Presiónela para ver
u ocultar la línea de muestra. el teclado

Presiónela para seleccionar


Doble y vuelva a presionarla
Doble para cambiar entre pantalla / Presione en
activa o congelada, sencilla o el teclado
dividida en multimodo A/B.
Presiónela para seleccionar
Cuádruple y vuelva a
presionarla para pasar de una
Cuádruple / Presione en
pantalla activa o congelada, a

EN 件
sencilla A/B/C/D o dividida el teclado
multimodo.

AL
Tabla 6-1 Parámetros de imagen en modo B
ID 文
Rango de
Funciones de control Descripción Operaciones
parámetros

TI CFM: aumenta la intensidad


NF 密
general de los ecos de flujo de
color, pero el mapa de colores
no se verá afectado.
1 a 80,
PDI: Imágenes por ultrasonido
CO 保

Ganancia en incrementos de Perilla de ganancia


Power Doppler. Mientras
1
mayor sea la ganancia, mayor
será el número de reflectores y
más brillante será el mapa de

PDI.
Esfera de
La altura máxima desplazamiento.
del área de interés De manera

Tamaño / es solo 1/2 de la predeterminada,


altura física del gire la esfera de
campo de imagen. desplazamiento
Área de para posicionar el
exploración área de interés y
de modo presione Set
color (Configurar) para
Dentro del área de
(Área de Posición / cambiar al estado
imagen en modo B
interés) de ajuste de
AN

tamaño del área de


interés.
Ajustes de
Color / Amarillo/verde parámetros de
ED

imagen

- 77 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Esta función se utiliza para


optimizar las imágenes de flujo
rápidamente según el estado
Flujo A/Flujo M
Tipo de flujo de flujo actual. Además, los
/Flujo B
valores de los parámetros
asociados se cambiarán
también.
Activado: la ventana se
cambiará automáticamente al
estado doble en tiempo real (el
izquierdo es la imagen B y el Enc/Apg(Encender
Dual Live
derecho es la imagen /Apagar)
B+Color/PDI).
Desactivado: estado doble
desactivado.
Mientras más alto sea el valor,

EN 件
existirá más persistencia entre
Persistencia los cuadros y mayor será la 0a7
continuidad de los mapas de

AL
colores.
ID 文 Se ajusta para suavizar la
imagen a color. Es similar a la
Filtro suavizado suavización espacial. 0a7

TI Mientras mayor sea el valor


NF 密
más intenso será el efecto.
Filtra las señales de velocidad
baja de flujo para ocultar el Controles de menú
movimiento no utilizable.
CO 保

Ayuda a eliminar los defectos


de movimiento causados por
Filtro de Pared 0a7
la respiración y otros
movimientos del paciente.

mientras más alto sea el valor,


más señales de velocidad baja
se filtrarán.
Se ajusta para elevar o bajar el

rango de velocidad de flujo.


Mientras más alto sea el valor,
mayor será la velocidad
máxima que se detectará. La
velocidad de cuadros se verá
Frec Rep Pulso 0 a 15
afectada por una PRF
excesivamente más baja. Se
puede producir solapamiento
si se ajusta el rango de baja
velocidad para flujo de alta
AN

velocidad.
Invierte el color del flujo
sanguíneo.
ED

Enc: Rojo hacia adelante Enc/Apg(Encender


Invertido
(velocidades positivas) Azul /Apagar)
lejos(velocidades negativas)
Apg: opuesto al anterior.

- 78 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Ajusta el rango de velocidad


de flujo hacia adelante/hacia
atrás. Minimiza el
Línea Base 7 niveles
solapamiento al mostrar un
mayor rango de flujo hacia
adelante o de flujo hacia atrás.
Cada mapa muestra la
velocidad/potencia según los
colores.
En el modo PDI, se
proporcionan 7 tipos de
En el modo Color:
mapas: de 0 a 3 corresponden
0a7
a los mapas del modo
Mapa Color En el modo PDI:
Imágenes por ultrasonido
0 a 3 (PDI)
Power Doppler (PDI).
4 a 7 (DPDI)
Además, de 4 a 7
corresponden a los mapas del

EN 件
modo Imágenes por
ultrasonido Power Doppler

AL
direccional (DPDI).
ID 文 Mientras mayor sea el valor,
más estables serán las Controles de menú
señales de flujo, pero se

TI
4 niveles,
Tamaño Paquete reducirá la velocidad de
8,10,12,14
NF 密
cuadros. Ajústelo
adecuadamente según las
aplicaciones prácticas.
Ajusta el nivel de escala de
grises al que se rechazarán
CO 保

los ecos intensos dentro de las


paredes del vaso. Mientras
menor sea el valor, más bajo
Umbral 0 a 15
será el nivel de de escala de

grises y más escalas de grises


se reconocerán como ecos
dentro de las paredes del vaso
y la información se rechazará.

Mientras más baja sea la


frecuencia, mejor será la
fuerza de penetración ;
Frecuencia 2 niveles
mientras más alta sea la
frecuencia, mejor será la
resolución espacial.
Ajusta la dirección del ángulo
del área de interés de la
AN

imagen lineal de Flujo Color Presione o


Dirección del ángulo para obtener más información -10°,0°,10°
sin mover la sonda. La función en el
de dirección del ángulo solo se
teclado
ED

aplica a sondas lineales.

Tabla 6-2 Parámetros de imagen en modo Color/PDI

- 79 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Rango de
Funciones de control Descripción Operaciones
parámetros
Aumenta o disminuye la
cantidad de información de 1 a 80,
Ganancia eco. Puede aumentar o en incrementos de Perilla de ganancia
disminuir el brillo de la imagen 1
en modo PW.
El volumen de la muestra se
puede posicionar en cualquier
lugar de las imágenes B; en el
Posición del volumen de Esfera de
modo B+ Color/PDI+PW, la /
muestreo desplazamiento
caja de muestras se mueve
junto con el volumen de la
muestra.

EN 件
Esta función se utiliza para
optimizar las imágenes de flujo

AL
rápidamente según el estado Flujo A/Flujo M
Tipo de flujo
ID 文 de flujo actual. Y los valores de /Flujo B
los parámetros asociados se

TI
cambiarán también.
NF 密

Ajusta el ángulo de corrección


Angulo Rápido con mayor rapidez en -79° a 79°
CO 保

incrementos de 30°.

La línea de corrección se debe


ajustar en forma paralela al Controles de menu


vaso de muestra.
Ángulo Correcc. Corrija el calibrador de -79° a 79°
velocidad PW para obtener

una medición precisa de la


velocidad.

Invierte en forma vertical el


trazado vertical sin afectar la
línea base.
Apg: Sobre la línea base
AN

Enc/Apg(Encender
Invertido (hacia la sonda, velocidades
/Apagar)
positivas) y debajo de la línea
base ( lejos de la sonda,
velocidades negativas)
ED

Enc: opuesto al anterior.

- 80 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Ajuste la posición de la línea


base. Ayuda a aumentar el
Línea Base 7 niveles
rango espectral positivo/negativo
de la evaluación.
Se ajusta para elevar o bajar el
rango de velocidad de flujo.
Mientras más alto sea el valor,
mayor será la velocidad
máxima que se detectará. La
velocidad de cuadros se verá
Frec Rep Puls 0-15
afectada por una PRF
excesivamente más baja. Se
puede producir solapamiento
si se ajusta el rango de baja
velocidad para flujo de alta
velocidad.

EN 件
Cuando se excede la
frecuencia de muestreo

AL
máxima a determinada
profundidad de volumen de
ID 文
muestra al aumentar más la
PRF, el modo de HPRF se
HPRF

TI activa automáticamente; al Enc/Apg(Encender


NF 密
disminuir la profundidad y /Apagar)
cuando la PRF no se limita por
Controles de menú
la profundidad, el sistema sale
del modo HPRF; o bien,
CO 保

cambie el control de menú


HPRF a Desconectado, el
sistema sale del modo HPRF.

Defina la colorización de una


imagen en modo B/PW
convencional para optimizar la
Pseudocolor 6 tipos
visibilidad y así distinguir la

intensidad de los modos B, M y


PW.
La información de ecos en el
volumen de muestreo se usa
para evaluar el espectro.
0,5 a 20,0, 16
Volumen Muestr Ajuste adecuadamente el
niveles
volumen de muestreo y
manténgalo dentro del área de
AN

muestra.
Ajustar el rango de
visualización de gris en la
ED

imagen PW. Cuanto menor 30 a 90 db


Dyn Rango
sea el valor, menores son el en incrementos de
(Rango Dinámico)
rango de visualización de gris 2
y la resolución del contraste, y
viceversa.

- 81 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Aísla la señal Doppler del ruido


excesivo causado por el
movimiento de los vasos.
Filtro de Par 0a3
Mientras más alto sea el valor,
más señales de velocidad baja
se filtrarán.
Mientras más baja sea la
frecuencia, mejor será la
fuerza de penetración ;
Frecuencia 2 niveles Controles de menú
mientras más alta sea la
frecuencia, mejor será la
resolución espacial.
Defina si las imágenes B Enc/Apg(Encender
Doble/triple (B+Color) y PW se muestran
/Apagar)
de manera sincrónica.
Ajuste el nivel de velocidad de
Velo Barrido exploración de la imagen en 0-5

EN 件
modo PW.
Presione una de

AL
Disminuye/aumenta el las tres teclas del
7 niveles o en
Volumen de modo PW volumen de Doppler; teclado
ID 文 silencio
O silencia el sonido.

TIAjuste la dirección del ángulo Presione una de


NF 密
de la línea de muestra. La las dos teclas del
Dirección del ángulo función de dirección del ángulo -10°,0°,10° teclado
solo se aplica a una sonda
CO 保

lineal.

Configurar la posición de la
Presione en
Línea de muestra M/D muestra antes de acceder al Mostrar/ocultar

el teclado de la
modo PW.
computadora.

Tabla 6-3 Parámetros de imagen en modo PW


Rango de
Funciones de control Descripción Operaciones
parámetros
Aumenta o disminuye la
cantidad de información de 1 a 80,
Ganancia eco. Puede aumentar o en incrementos de Perilla de ganancia
disminuir el brillo de la imagen 1
en modo CW.
AN

Posición de la línea de Esfera de


Dentro de la imagen /
muestra desplazamiento
ED

- 82 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Esta función se utiliza para


optimizar las imágenes de flujo
rápidamente según el estado Flujo A/Flujo M
Tipo de flujo
de flujo actual. Y los valores de /Flujo B
los parámetros asociados se
cambiarán también.

Ajusta el ángulo de corrección


Angulo Rápido con mayor rapidez en -79° a 79°
incrementos de 30°.
La línea de corrección se debe
ajustar en forma paralela al
vaso de muestra.
Ángulo Correcc. Corrija el calibrador de -79° a 79°
velocidad CW para obtener
una medición precisa de la

EN 件
velocidad.
Invierte en forma vertical el

AL
trazado vertical sin afectar la
ID 文
línea base.
Apg: Sobre la línea base

TI
Invertido (hacia la sonda, velocidades Enc/Apg
positivas) y debajo de la línea
NF 密

base ( lejos de la sonda,


Controles de menu
velocidades negativas)
Enc: opuesto al anterior.
CO 保

Ajuste la posición de la línea


base. Ayuda a aumentar el
Línea Base 7 niveles
rango espectral positivo/negativo

de la evaluación.

Se ajusta para elevar o bajar el


rango de velocidad de flujo.

Mientras más alto sea el valor,


mayor será la velocidad
máxima que se detectará. La
velocidad de cuadros se verá
Frec Rep Puls 0-31
afectada por una PRF
excesivamente más baja. Se
puede producir solapamiento
si se ajusta el rango de baja
AN

velocidad para flujo de alta


velocidad.

Defina la colorización de una


ED

imagen en modo B/CW


Pseudocolor convencional para optimizar la 6 tipos
visibilidad y así distinguir la
intensidad de los modos CW.

- 83 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Ajustar el intervalo de
visualización de gris en la
imagen CW. Cuanto menor 30 a 90 db
Dyn Rango
sea el valor, menores son el en incrementos de
(Intervalo Dinámico)
intervalo de visualización de 2
gris y la resolución del
contraste, y viceversa.
Aísla la señal Doppler del ruido Controles de menú
excesivo causado por el
movimiento de los vasos.
Filtro de Par 0a3
Mientras más alto sea el valor,
más señales de velocidad baja
se filtrarán.
Ajuste el nivel de velocidad de
Velo Barrido exploración de la imagen en 0-5
modo CW.

EN 件
Presione una de
Disminuye/aumenta el las tres teclas del
7 niveles o en

AL
Volumen de modo CW volumen de Doppler; teclado
silencio
O silencia el sonido.
ID 文
TI Tabla 6-4 Parámetros de imagen en modo CW
NF 密
Rango de
Funciones de control Descripción Operaciones
parámetros
Aumenta o disminuye la
CO 保

cantidad de información de 0 a 130,


Ganancia eco. Puede aumentar o en incrementos de Perilla de ganancia
disminuir el brillo de la imagen 2

en modo M.

Dentro del área de Esfera de


Marca M Posiciona la línea de muestra.
imagen en modo B desplazamiento

Ajuste el nivel de velocidad de


Velo Barrido exploración de la imagen en 0a3
modo M.

Configurar la disposición de
pantalla del modo de pantalla
Disp. pantalla dividida en dos secciones de Arrib/ Abaj, Izq/Der
B+M: Arriba/abajo, Controles de menu
AN

Izquierda/derecha.
Elimina de la imagen en modo M
los ecos de bajo nivel causados
ED

por el ruido intermitente. 0


Rechazo 0a7
representa ausencia de
Rechazo. Mientras mayor sea el
valor más intenso será el efecto.

- 84 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Ajusta el rango de
visualización de grises de la
imagen M. Mientras más
Dyn Rango pequeño sea el valor, más
30 db a 150 db
(Rango dinámico) estrecho será el rango de
visualización de grises y más
baja será la resolución de
contraste y viceversa.
Posición Foco
Ajuste la posición de los focos. 0 a 15
(Posición de foco)
Defina la frecuencia de la Controles de menú
Frecuencia 5 niveles
sonda.
Defina la colorización de una
imagen en modo M

EN 件
Pseudocolor convencional para optimizar la 6 tipos
visibilidad y así distinguir la
intensidad de los modos M.

AL
Defina el atributo de
ID 文
Linea Promedio suavización e la línea de 0a7
imagen.

TI Ajusta la distribución de la
NF 密
Mapa Gris escala de grises para obtener 0 a 14
imágenes óptimas.

Tabla 6-5 Parámetros de imagen en modo M


CO 保

Guardar ajuste de parámetro de imagen:

1. Después de los ajustes de los parámetros de imagen, presione la tecla Guardar Datos Peest

(tecla definida por el usuario F1/F2/F3/F4).

2. Presione Sí en el cuadro de diálogo “¿Guardar datos parám. imagen?”.


3. Presione Sí en el cuadro de diálogo “¿Sobrescribir los datos preestablecidos del examen


actual?” para guardar el ajuste del parámetro de la imagen en el modo de examen actual; o
bien, presione No, e ingrese un nuevo nombre de examen en el cuadro de diálogo “Guardar
Datos Preest” para guardar el ajuste del parámetro.
AN
ED

- 85 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

6.5. Mediciones y cálculos genéricos

Modo Elementos genéricos de medición y cálculo


Distancia, Cir/Area (Elipse/Trazo), Volumen (2-Ejes/3-Ejes), Proporción, % Estenosis,
B/Color
Ángulo e Histograma
M Distancia, Tiempo, Pendiente y Ritmo cardíaco (dos ciclos)
En exámenes no cardíacos:
velocidad, ritmo cardíaco, tiempo, aceleración, índice de resistencia (RI), índice de
pulsatilidad (PI) y trazado automático (trazado automático solo está disponible en modo
D
PW)
En exámenes cardíacos:
velocidad, PG, tiempo, ritmo cardíaco, pendiente, PHT, trazado (manual)

EN 件
Tabla 6-6 Elementos genéricos de medición y cálculo

La distancia y la circunferencia se presentarán en mm o cm; el área, en mm2, cm2, o dm2; el

AL
volumen, en mm3, cm3, dm3, ml o l; el tiempo en ms o s, y el ritmo cardíaco en lpm, etc.
ID 文
Después de ingresar al modo B/ Color/ PDI/ PW/ CW/ M, presione Caliper (Calibración) para

TI
activar la función de medición genérica del modo B/ Color/ PDI/ PW/ CW/ M, y la luz se
NF 密
encenderá.

Existe un tipo de marca en la medición en modo B: “+”.


CO 保

Existen tres tipo de marcas en la medición en modo M: “+”, “+” grande y una línea.

Los resultados de la medición aparecerán en tiempo real. Después de la medición, el resultado


aparece en la ventana de resultados de medición con un número de serie. Puede medir uno de los

cuatro grupos de datos. Si sigue midiendo, el primer grupo será sustituido por el grupo más
reciente.

NOTA:

1. Cuando salga del estado de medición o presione EndExam (Fin del Examen)/Clear
(Borrar), se eliminarán todas las mediciones.

2. Durante la medición general, presione Back (Atrás) para borrar la operación anterior.

3. Después de finalizar una medición general, presione Back (Atrás) para borrar una
AN

medición a la vez.

Las mediciones y los cálculos genéricos incluyen cuatro conjuntos de calibradores de medición,
ED

cuatro conjuntos de elipses y cuatro conjuntos de resultados de medición como máximo.

- 86 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

6.5.1. Mediciones genéricas en modo B

La medición predeterminada de modo B es la medición de distancia. Los menús de medición en


modo B se muestran de la siguiente manera:

EN 件
Figura 6-3 Menú de medición y cálculo genéricos en modo B

AL
Distancia Para medir la distancia:
ID 文
1. Presione Caliper (Calibrador) para activar la función de medición

TI genérica.
NF 密
2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Distancia, presione Set
(Configurar) para activar un cursor de medición “+” en la pantalla.
CO 保

3. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para


anclar el punto de inicio.

4. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para


anclar el punto de finalización.

5. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para


comenzar una nueva medición de distancia. Puede medir un máximo


de cuatro grupos de datos. El resultado aparecerá en la ventana de
resultados de la medición, como se muestra abajo.

6. Presione Caliper (Calibrador) para finalizar y salir.

Dist1
AN
ED

Figura 6-4 Medición de distancia y resultados

- 87 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Cir/Area z Método de elipse


Para medir la circunferencia o área:
1. Presione Caliper (Calibrador) para activar la función de
medición genérica.
2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Cir/Area.
Después, seleccione Ellipse y presione Set (Configurar) para
activar un cursor de medición “+” en la pantalla.
3. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar)
para anclar el punto de inicio del eje fijo de la elipse.
4. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar)
para anclar el punto de finalización del eje fijo de la elipse.

EN 件
5. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar)
para definir el tamaño de la elipse.

AL
6. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar)
ID 文
para comenzar una nueva medición del circunferencia/área.
Puede medir un máximo de cuatro grupos de datos. El resultado

TI aparecerá en la ventana de resultados de la medición, como se


NF 密
muestra abajo.
7. Presione Caliper (Calibrador) para finalizar y salir.
CO 保

Ellipse1
L eje
SAis
Circ
de avisos
AN

Figura 6-5 Método de elipse para Circunferencia/área y resultados

z Método de Trazo
Para medir la Circunferencia/área:
ED

1. Presione Caliper (Calibrador) para activar la función de medición


genérica.

- 88 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Cir/Area. Después,


seleccione Trazo y presione Set (Configurar) para activar el cursor
de medición en la pantalla.
3. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para
anclar el punto de inicio.
4. Gire la esfera de desplazamiento para trazar la región de interés.
Mientras gira la esfera de desplazamiento, el sistema muestra puntos
que trazan la estructura. Para corregir un error en el trazado, presione
Back (Atrás) para moverse en sentido inverso en el diseño trazado.
Gire la esfera de desplazamiento para volver a moverse hacia
adelante. El sistema cierra el bucle en forma automática cuando
mueve el marcado de medición muy cerca del punto de inicio.
También puede presionar Set (Configurar) para cerrar el bucle. El
sistema traza una línea desde la posición del marcado de medición

EN 件
activo hasta el inicio del bucle.

AL
5. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para
ID 文 comenzar una nueva medición del circunferencia/área. Puede medir
un máximo de cuatro grupos de datos. El resultado aparecerá en la

TI
ventana de resultados de la medición, como se muestra abajo.
NF 密
6. Presione Caliper (Calibrador) para finalizar y salir.

Trazo1
CO 保

Circ
de avisos

Figura 6-6 Método de trazado para circunferencia, área y resultados


Volumen z Método de volumen de 2 ejes


V= (π/6) × A × B2, (A: la longitud del eje principal. B: la longitud del eje
secundario)
El método de volumen de dos ejes se puede usar para realizar una
medición de volumen al calcular solo un conjunto de datos medidos.
Método de funcionamiento:
AN

El método de volumen de dos ejes es similar al método de elipse para


medición genérica de Circunferencia/área en modo B. Puede medir un
máximo de cuatro grupos de datos.
ED

z Método de 3 ejes
V= (π/6) × A × B × M,

- 89 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

(A: la longitud del eje principal. B: la longitud del eje secundario. M: la


longitud del tercer eje.)
El método de tres ejes se puede usar para realizar una medición de volumen
al calcular dos conjuntos de datos medidos, EA y la longitud del tercer eje.
Para finalizar la medición de volumen, primero mida EA con el método de
elipse y después, mida la longitud del tercer eje con el método de medición
de distancia y el valor de volumen aparecerá automáticamente.
Para medir el volumen:
En el modo B
1. Obtenga una imagen transversal y congele el sistema.
2. Mida las longitudes del eje principal y del eje secundario de la
sección transversal con el método de elipse.

EN 件
3. Descongele el sistema para adquirir una nueva imagen (imagen de
sección vertical) y luego congélelo.

AL
4. Mida la longitud del tercer eje en la imagen de sección vertical con el
ID 文
método de medición de distancia. Puede medir un máximo de un grupo
de datos. El resultado aparecerá en la ventana de resultados de medición.

TI En el modo 2B o en el modo 4B
NF 密

Para medir el volumen:


1. Obtenga la imagen transversal y la imagen de sección vertical.
CO 保

2. Mida la longitud del eje principal y del eje secundario de la sección


transversal con el método de elipse.

3. Gire la esfera de desplazamiento hasta la imagen siguiente, la imagen


de sección vertical, y mida la longitud del tercer eje con el método de
medición de distancia. El resultado aparecerá en la ventana de
resultados de la medición, como se muestra abajo.

4. Presione Caliper (Calibrador) para finalizar y salir.


AN

L eje
S eje
ED

3rd eje
Volumen
Figura 6-7 Método de tres ejes para volumen y resultados

- 90 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

z Método de tres ejes (LAA)


V= (π/6) × L × An × Al,
(L: la longitud. An: el ancho. Al: la altura.)
El método de tres ejes (LAA) se puede usar para realizar una medición de
volumen al calcular 3 conjuntos de datos de distancia, L, An y Al. Mida
los tres datos mediante el método de medición genérica de distancia en
modo B y luego, el valor de volumen aparecerá automáticamente.
Para medir el volumen:
En el modo B
1. Obtenga una imagen transversal y congele el sistema.
2. Mida la longitud y el ancho.

EN 件
3. Descongele el sistema para adquirir una nueva imagen (imagen de
sección vertical) y luego congélelo.

AL
ID 文 4. Mida la altura. Puede medir un máximo de un grupo de datos.
El resultado aparecerá en la ventana de resultados de medición.

TI En el modo 2B o en el modo 4B
NF 密

1. Obtenga la imagen transversal y la imagen de sección vertical.


2. Mida la longitud y el ancho.
CO 保

3. Gire la esfera de desplazamiento hasta la imagen siguiente, la imagen


de sección vertical y mida la altura. El resultado aparecerá en la ventana
de resultados de la medición, como se muestra abajo.

4. Presione Caliper (Calibrador) para finalizar y salir.


Largo
anchura
Altura
AN

Volumen
Figura 6-8 Método de 3 ejes (LAnAl) para volumen y resultados
ED

- 91 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Proporcion Para determinar la proporción, tome dos mediciones: A y B. El sistema


calcula la proporción: A/B o B/A.
Para medir la proporción:
1. Presione Caliper (Calibrador) para activar la función de medición
genérica.
2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Proporcion y presione
Set (Configurar) para activar un cursor de medición en la pantalla.
3. Mida la primera distancia A con el método de medición de distancia.
4. Mida la segunda distancia B, mueva el cursor y presione Set
(Configurar) para anclar el punto de inicio y aparecerá la marca “+”.
Mueva el cursor con la esfera de desplazamiento y Resultados de
medición mostrará el resultado del valor y el cálculo de medición en

EN 件
tiempo real.
5. Durante la medición, puede presionar Update (Actualizar) una vez

AL
para cambiar el punto configurado y el punto activo; si presiona
ID 文
Update (Actualizar) por segunda vez, el sistema intercambiará el
numerador y el denominador.

TI
6. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para
NF 密

finalizar la medición y el resultado del cálculo aparecerá en la ventana


de resultados de medición.
CO 保

7. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para


comenzar una nueva medición de proporción. Puede medir un
máximo de cuatro grupos de datos. El resultado aparecerá en la
ventana de resultados de medición.

8. Presione Caliper (Calibrador) para finalizar y salir.


理 AN

Dist11
Dist12
Proporción1
ED

Figura 6-9 Medición de proporción y resultados

- 92 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

% Estenosis z Distancia de estenosis


Para determinar la distancia de estenosis, tome dos mediciones de
distancia: A y B. El sistema calcula la estenosis: (A-B)/A * 100%.
Para medir la distancia de estenosis:
1. Presione Caliper (Calibrador) para activar la función de medición
genérica.
2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar % Estenosis y
seleccione Distancia y luego, presione Set (Configurar) para activar
un cursor de medición en la pantalla.
3. Mida la primera distancia con el método de medición de distancia.
4. Mida la segunda distancia, mueva el cursor y presione Set (Configurar)
para anclar el punto de inicio y aparecerá la marca. Mueva el cursor con

EN 件
la esfera de desplazamiento y Resultados de medición mostrará el
resultado del valor y el cálculo de medición en tiempo real.

AL
5. Durante la medición, puede presionar Update (Actualizar) para cambiar
ID 文
el punto de inicio y el punto de finalización; si vuelve a presionar Update
(Actualizar), el sistema intercambiará el numerador y el denominador.

TI 6. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para


NF 密
finalizar la medición y el resultado del cálculo aparecerá en la ventana
de resultados de medición.
7. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para
CO 保

comenzar una nueva medición de estenosis. Puede medir un máximo


de cuatro grupos de datos. El resultado aparecerá en la ventana de
resultados de medición.

8. Presione Caliper (Calibrador) para finalizar y salir.


理 AN

Dist11
Dist12
DSR1
ED

Figura 6-10 Medición y resultados de distancia de estenosis

- 93 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

z Área de estenosis
Para determinar el área de estenosis, tome dos mediciones de área: A y B.
El sistema calcula la estenosis: (A-B)/A * 100%.
Para medir el área de estenosis:
1. Presione Caliper (Calibrador) para activar la función de medición
genérica.
2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar % Estenosis,
seleccione Area y luego, presione Set (Configurar) para activar un
cursor de medición en la pantalla.
3. Mida la primera área con el método de elipse.
4. Mida la segunda área, mueva el cursor y presione Set (Configurar)

EN 件
para anclar el punto de inicio y aparecerá la marca. Mueva el cursor
con la esfera de desplazamiento y Resultados de medición mostrará el

AL
resultado del valor y el cálculo de medición en tiempo real.
ID 文
5. Durante la medición, puede presionar Update (Actualizar) para
cambiar el punto de inicio y el punto de finalización.

TI 6. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para


NF 密

finalizar la medición. Puede medir un máximo de un grupo de datos.


El resultado aparecerá en la ventana de resultados de medición.
CO 保

7. Presione Caliper (Calibrador) para finalizar y salir.



A1
A2
ASR
%
AN

Figura 6-11 Medición de área de estenosis y resultados


ED

- 94 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Angulo Para determinar el ángulo, trace dos líneas: A y B. El sistema calcula el


ángulo.
Para medir el ángulo:
1. Presione Caliper (Calibrador) para activar la función de medición
genérica.
2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Angulo y luego,
presione Set (Configurar) para activar un cursor de medición en la
pantalla.
3. Trace la primera línea A con el método de medición de distancia.
4. Trace la segunda línea B, mueva el cursor y presione Set (Configurar)
para anclar el punto de inicio y aparecerá la marca “+”. Mueva el cursor
con la esfera de desplazamiento y Resultados de medición mostrará el

EN 件
resultado del valor y el cálculo de medición en tiempo real.

AL
5. Durante la medición, puede presionar Update (Actualizar) para cambiar
ID 文 el punto de inicio y el punto de finalización; si vuelve a presionar Update
(Actualizar), el sistema intercambiará la línea A y la línea B.

TI
6. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para
NF 密
finalizar esta medición.
7. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para
comenzar una nueva medición del ángulo. Puede medir un máximo de
CO 保

cuatro grupos de datos. Los ángulos formados por dos líneas aparecen
en la ventana de resultados de medición, en unidades de grados. El
resultado aparecerá en la ventana de resultados de medición.

8. Presione Caliper (Calibrador) para finalizar y salir.


Dist11
AN

Dist12
Ángulo1

Dist21
Dist22
ED

Ángulo2

Figura 6-12 Medición de ángulo

- 95 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Histograma La imagen se congelará de forma automática tras acceder a la medición


del histograma.
1. Presione Caliper (Calibración) para activar la función de medición
genérica.
2. Mueva la esfera de desplazamiento para resaltar el menú Histograma
y, a continuación, presione Set (Configurar) para activar un cursor de
medición en la pantalla.
3. Gire la esfera de desplazamiento, presione Set (Configurar) para
anclar el punto de inicio.
4. Gire la esfera de desplazamiento, ajuste la posición y el tamaño del
histograma y luego, presione Set (Configurar) para anclar el punto de
finalización.

EN 件
5. Durante la medición, puede presionar Update (Actualizar) para
cambiar el punto de inicio y el punto de finalización.

AL
ID 文 6. Mueva la esfera de desplazamiento y vuelva a presionar Set
(Configurar) para comenzar una nueva medición de histograma.

TI
Puede medir un máximo de cuatro grupos de datos. El resultado
aparece en Resultados medidos.
NF 密

7. Presione Caliper (Calibración) para finalizar y salir.


CO 保

6.5.2. Mediciones genéricas en modo M

Las mediciones y los cálculos en modo M incluyen distancia, tiempo, pendiente y ritmo cardiaco

(2 ciclos). Estos se aplican exclusivamente a los modos de visualización B+M y M. La medición


predeterminada del modo B+M y M es la medición de ritmo cardiaco. Los menús de medición en
modo M se ven de la siguiente manera:

Figura 6-13 Menú de cálculo y medición genérica del modo M


AN

Distancia Para medir la distancia:


1. Presione Caliper (Calibrador) para activar un cursor de medición “+”.
ED

2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Distancia y presione Set


(Configurar).
3. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para anclar el

- 96 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

punto de inicio y aparecerá un “+” grande.


4. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para anclar el
punto de finalización.
5. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para comenzar
una nueva medición de distancia. Puede medir un máximo de cuatro grupos de
datos. El resultado aparecerá en la ventana de resultados de la medición, como
se muestra abajo.
6. Presione Caliper (Calibrador) para finalizar y salir.

Distancia 1

EN 件
Figura 6-14 Medición y resultados de distancia

AL
Para medir el tiempo:
Tiempo
ID 文
1. Presione Caliper (Calibrador) para activar un cursor de medición “+”.

TI
2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Tiempo y presione Set (Configurar).
NF 密
3. Gire la esfera de desplazamiento para mover el primer cursor de medición al
comienzo del intervalo de tiempo y luego, presione Set (Configurar) y la marca
de medición se convertirá en una línea vertical.
CO 保

4. Gire la esfera de desplazamiento para mover el primer cursor de medición al


término del intervalo de tiempo y luego, presione Set (Configurar).
5. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para comenzar

una nueva medición de tiempo. Puede medir un máximo de cuatro grupos de


datos. El resultado aparecerá en la ventana de resultados de la medición, como
se muestra abajo.

6. Presione Caliper (Calibrador) para finalizar y salir.

Tiempo1
AN

Figura 6-15 Medición de tiempo

Pendiente Para medir la pendiente:


ED

1. Presione Caliper (Calibrador) para activar un cursor de medición “+”.


2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Pendiente y presione Set
(Configurar) y aparecerá un “+” grande.

- 97 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

3. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para anclar el


punto de inicio y aparecerá un “+” grande.
4. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para anclar el
punto de finalización.
5. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para comenzar
una nueva medición de pendiente. Puede medir un máximo de cuatro grupos de
datos. El resultado aparecerá en la ventana de resultados de la medición, como
se muestra abajo.
6. Presione Caliper (Calibrador) para finalizar y salir.

Hora
Distancia
Prendiente1

EN 件
AL
Figura 6-16 Medición de pendiente y resultados
ID 文
Ritmo Para medir la Ritmo cardiaco:
cardiaco

TI
1. En el Modo B+M, gire la esfera de desplazamiento para cambiar la posición
de la marca M y presione Set (Configurar) para obtener un electrocardiograma
NF 密

satisfactorio y luego, congélelo.


2. En el modo M, congele la imagen deseada.
CO 保

Mida la distancia entre dos picos de ciclos cardíacos con el método de medición de
tiempo.

1. Presione Caliper (Calibrador) para activar un cursor de medición “+”.

2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Ritmo cardiaco y presione Set


(Configurar) y aparecerá un “+”.

3. Gire la esfera de desplazamiento para mover el primer marcador de medición a


la primera sístole pico y luego, presione Set (Configurar) para anclar la
posición de inicio y la marca de medición se convertirá en una línea vertical.

4. Gire la esfera de desplazamiento para mover el segundo marcador de medición


en la sístole pico después de dos ciclos completos y presione Set (Configurar)
para anclar la posición de finalización.
AN

5. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para comenzar


una nueva medición de Ritmo cardiaco. Puede medir un máximo de cuatro
grupos de datos. El resultado aparecerá en la ventana de resultados de
ED

medición.
6. Presione Caliper (Calibrador) para finalizar y salir.

- 98 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Figura 6-17 Medición de Ritmo cardiaco

NOTA:
1. En Modo B+M, debe definir la posición de la marca M y luego, iniciar la medición.
2. Durante la medición de la frecuencia cardíaca, asegúrese de que el punto inicial y
final están exactamente en dos ciclos cardíacos. De lo contrario, el resultado de la
medición será erróneo.

6.5.3. Mediciones genéricas en modo Color/PDI

EN 件
Las mediciones genéricas en modo Color /PDI son iguales que las en modo B

AL
ID 文
6.5.4. Mediciones genéricas en modo D

TI
En exámenes no cardíacos:
Velocidad, ritmo cardíaco, tiempo, aceleración, índice de resistencia (RI), índice de pulsatilidad
NF 密

(PI) y trazado automático (trazado automático solo está disponible en modo).


El menú de medición se muestra abajo.
CO 保

Figura 6-18 Menú genérico de medición y cálculo en modo PW (En exámenes no cardíacos)

NOTA:
AN

Los métodos de medición de ritmo cardiaco y tiempo son iguales que en el modo M.
ED

Referencia Sección 6.5.2 Mediciones genéricas en modo M

- 99 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Velocidad Para medir la velocidad dopple de un punto en la onda Doppler:


Dopple
1. Presione Caliper (Calibrador) para activar un cursor de medición “+”.
2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Velocidad Dopple y presione
Set (Configurar) y aparecerá un “+”.
3. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para anclar el
punto, midiendo así la velocidad dopple.
4. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para comenzar
una nueva medición de velocidad dopple. Puede medir un máximo de cuatro
grupos de datos. El resultado aparecerá en la ventana de resultados de la
medición, como se muestra abajo.
5. Presione Caliper (Calibrador) para finalizar y salir.

EN 件
Aceleración Para medir velocidades de dos puntos en la onda Doppler y calcular la
aceleración:

AL
ID 文
Aceleración = (Vel1-Vel2) / Intervalo
1. Presione Caliper (Calibrador) para activar un cursor de medición “+”.

TI
2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Aceleración y presione Set
NF 密

(Configuración) y aparecerá un “+”.


3. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para anclar el
CO 保

primer punto y así medir Vel1.


4. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para anclar el
segundo punto y así medir Vel2 e Intervalo y calcular la Aceleración.

5. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para comenzar


una nueva medición de aceleración. Puede medir un máximo de cuatro grupos
de datos. El resultado aparecerá en la ventana de resultados de la medición,

como se muestra abajo.


6. Presione Caliper (Calibrador) para finalizar y salir.
AN
ED

- 100 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Indic Re Para medir las velocidades de dos puntos pico en la onda Doppler y calcular el IR
y S/D:
(Índice de
Resistencia) RI =︱SP-TD︱/︱PS︱
SP: velocidad sistólica pico
TD: velocidad telediastólica
1. Presione Caliper (Calibrador) para activar un cursor de medición “+”.
2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Indic Re y presione Set
(Configurar) y aparecerá un “+”.
3. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para anclar el
primer punto pico y así medir la Vel1.
4. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para anclar el
segundo punto pico y así medir la Vel2 y calcular el Indic Re.

EN 件
5. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para comenzar

AL
una nueva medición de Indic Re. Puede medir un máximo de cuatro grupos
ID 文
de datos. El resultado aparecerá en la ventana de resultados de medición.
6. Presione Caliper (Calibrador) para finalizar y salir.

TI
de Para medir las velocidades y la diferencia de presión de dos puntos pico en la
NF 密
Indice
Pulso (IP) onda Doppler y calcular el Indice de Pulso PI:
IP (sin unidad) = ︱(PS-ED) / TAMAX︱
CO 保

TAMAX: velocidad máxima promediada por tiempo


1. Presione Caliper (Calibrador) para activar un cursor de medición “+”.
2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Indice de Pulso y presione Set

(Configurar) y aparecerá un “+”.


3. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para anclar el

punto de inicio. Gire la esfera de desplazamiento para trazar a lo largo de la


onda Doppler hacia adelante o presione Back (Atrás) para borrar el trazado
hacia atrás.
4. Presione Set (Configurar) para anclar el punto de finalización y el sistema
mostrará los resultados de V pico S, V Fin D, Indic Re, Indice de Pulso, etc.
en la ventana de resultados de medición.
AN

5. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para comenzar


una nueva medición de IP. Puede medir un máximo de cuatro grupos de datos.
El resultado aparecerá en la ventana de resultados de medición.
ED

6. Presione Caliper (Calibrador) para finalizar y salir.

- 101 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Automático El trazado en modo PW aparece a continuación:


(Trazado
automático)

Figura 6-19 Diagrama de trazado


Donde,
¾ VPS es la velocidad máxima en el ciclo;
¾ VED es la velocidad en telediástole.
¾ V min es la velocidad mínima en el ciclo.
NOTA:

EN 件
Congele el sistema antes de realizar la función de trazado.

AL
z Para realizar la función de Trazo Auto (Trazo automático)
ID 文
1. Presione Caliper (Calibración) para activar un cursor de medición “+”. Antes

TI
de realizar el trazado, presione el control de menú Direc. de trazado,
seleccione Arriba/Abajo/Dual para trazar el espectro solo sobre la línea de
NF 密

referencia o solo bajo la línea de referencia, o ambos sobre y bajo la línea de


referencia, respectivamente.
CO 保

2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Automático y presione Set


(Configurar).
3. Aparecerá un “+” grande; gire la esfera de desplazamiento y presione Set

(Configurar) para anclar el punto de inicio.


4. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para anclar el
punto de finalización y el sistema mostrará los resultados de V pico S, V Fin

D, Indic Re, Indice de Pulso, etc. en la ventana de resultados de medición.


5. Después de una medición del trazo, presione el control del menú Sensib.
trazado+ para aumentar la sensibilidad de identificación para el espectro:
cuanto mayor sea el valor, mayor será la sensibilidad, menor la información
del espectro que se elimina y mayor el nivel de solapamiento entre la línea de
trazo y el espectro. O bien, presione Sensib. trazado- para reducir la
AN

sensibilidad.
6. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para comenzar
una nueva medición de trazado. Puede medir un máximo de cuatro grupos de
ED

datos. El resultado aparecerá en la ventana de resultados de medición.


7. Presione Caliper (Calibrador) para finalizar y salir.

- 102 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

En exámenes cardíacos:
Velocidad Dopple, PG, Tiempo, Ritmo Cardíaco, Pendiente, PHT, Trazo (manual)
El método de medición de velocidad es el mismo que en el examen no cardíaco del modo
PW/CW.
Los métodos de medición de ritmo cardíaco, tiempo y pendiente son iguales que en el modo M.

PG Para medir la PG de un punto en la onda Doppler:


(Gradiente PG[mmHg]=4*v2
de presión)
(1mmHg=0.133kPa)

1. Presione Caliper (Calibración) para activar un cursor de medición “+”.


2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar PG y presione Set
(Configurar); aparecerá un signo “+”.

EN 件
3. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para anclar el

AL
punto, y medir la velocidad.
ID 文
4. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para comenzar
una nueva medición de PG. Puede medir un máximo de cuatro grupos de

TI
datos. El resultado aparecerá en la ventana de resultados de medición.
NF 密
5. Presione Caliper (Calibración) para finalizar y salir.

PHT PHT se define como el tiempo necesario para que la gradiente de presión
CO 保

transvalvular máxima baje hasta su descanso. El sistema también calcula


(Descanso
autométicamente el MVA (área de válvula mitral).
de presión)
MVA(cm2)=220/PHT(ms)

Para medir el PHT:


1. Presione Caliper (Calibración) para activar un cursor de medición “+”.

2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar PHT y presione Set


(Configurar).
3. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para anclar el
punto de inicio.
4. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para anclar el
punto de término.
AN

5. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para comenzar


una nueva medición de PHT. Puede medir un máximo de cuatro grupos de
datos. El resultado aparecerá en la ventana de resultados de medición.
ED

6. Presione Caliper (Calibración) para finalizar y salir.


NOTA: Cuando se realice la medición de PHT sobre la línea de referencia,
asegúrese de que el punto de término sea inferior al punto de inicio; de lo

- 103 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

contrario, el punto de término no puede fijarse; y cuando realice la


medición de PHT debajo de la línea de referencia, asegúrese de que el
punto de término sea superior al punto de inicio.

Trazo Para trazar el espectro:


(Manual) 1. Presione Caliper (Calibración) para activar un cursor de medición “+”.
2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Trazo y presione Set
(Configurar); aparecerá un signo “+”.
3. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para anclar el
punto de inicio. Gire la esfera de desplazamiento para trazar a lo largo de la
onda Doppler hacia adelante o presione Back (Atrás) para borrar el trazado
hacia atrás.
4. Presione Set (Configurar) para anclar el punto de término; el sistema muestra

EN 件
los resultados de velocidad media, PG media y VTI (Integral de
velocidad-tiempo), etc. en la ventana de resultados de medición.

AL
5. Gire la esfera de desplazamiento y presione Set (Configurar) para comenzar
ID 文
un nuevo trazo. Puede medir un máximo de cuatro grupos de datos. El
resultado aparecerá en la ventana de resultados de medición.

TI
6. Presione Caliper (Calibración) para finalizar y salir.
NF 密

6.6. Mediciones y cálculos de aplicación


CO 保

Para ingresar al menú de mediciones y cálculos de aplicación, seleccione una sonda y el tipo de
examen correspondiente y presione Measure (Medición); después, puede escoger el elemento de

medición que desee. Puede encontrar más información sobre mediciones y cálculos de aplicación
desde el Capítulo 7 a Capítulo 14.

Los elementos y los resultados de medición y cálculo de cada examen se presentan en la Tabla

6-7.

Elementos de medición y cálculo de


Examen Resultado
aplicación
Modo B:
Abdomen Hígado, Diám. Portal V, CBD, Vesícula biliar, Planilla abdominal
Pared v. biliar, Pancreático y Bazo.
AN

Modo B: Curva de análisis de crecimiento


GS, CRL, Tr. Nucal, BPD, HC, AC, FL, AFI, TAD,
Obstétrico del feto y Hoja de trabajo
APAD, CER, FTA, HUM, OFD, THD, PBF, EDC y
EFW obstetrica estándar
ED

Modo PW:
FRH, Art Umbil, ACM, Aort Fet, Aort Desc, Aort
Plac, y Ducto Ven

- 104 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Modo M: FRH

Modo B: LV, RV, PA, etc.


Cardiología Modo M: LV, Aorta, Válvula Mitral, Ritmo cardíaco, Hoja de trabajo cardiaco
LVET, LVMW, etc.
Modo B:
UT, UT-V, Endo, OV-Vol, FO-D, CX-L, UT-L/CX-L
Ginecología Hoja de trabajo ginecologica
Modo PW:
A UT I, A UT D, A OV I, A OV D
Modo B(Examen de tiroides):
L.THY-V, R.THY-V, Istmo
NOTA: Solo se encuentran disponibles medidas
Órganos Hoja de trabajo de partes peq/
de aplicación de órganos pequeños para el
pequeños Hoja de trabajo tiroides
examen de tiroides; otros exámenes de órganos
pequeños como Mama/MSK/Testículo/Superficial

EN 件
solo tienen mediciones genéricas.
Modo B:

AL
Urología BLV, RUV, Vol de Próstata, ADR, KID, COR, Hoja de trabajo urologia
ID 文
y SPSA
Modo PW:
Vascular
periférico

TI
ACP, ACINTER, ACEXT, Aorta Vert, Superior e Hoja Vascular
NF 密
Inferior.
Pediatría Modo B: HIP HIP hoja de trabajo

Tabla 6-7 Elementos y resultados de cálculo y medición de la aplicación


CO 保

Los exámenes definidos por el sistema se abrevian de la siguiente forma:


Abd: Abdominal; OB: Obstétrico; OP: Órganos pequeños; Gyn: Ginecología; PED: Pediatría

Urol: Urología; Vas: Vascular

Después de acceder a la medición de la aplicación, el primer elemento del menú de mediciones se


activa de forma predeterminada. Cuando haya medido el primer elemento y haya pulsado Set
(Configurar), el cursor se moverá al siguiente elemento de forma automática. Puede presionar Set
(Configurar) para introducir la medición o bien mover la esfera de desplazamiento para
seleccionar otros elementos para medir.

En el menú de medición de la aplicación, “√” se muestra precediendo al elemento que fue


medido.
AN

6.7. Hoja de trabajo (Informe)


ED

El sistema genera automáticamente una planilla de (informe) gráfico/texto por cada examen. La
planilla incluye el nombre del hospital, información del paciente, resultados de la medición de la
aplicación, imágenes y diagnóstico del médico. Para establecer el nombre del hospital o si se va a
incluir una imagen en la planilla, presione Preset (Ajustes)>Ajust. del sistema> Programacion

- 105 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

general.

Para imprimir una planilla de gráfico/texto:

1. Presione Report (Informe) en el teclado para abrir la planilla después de un examen.


2. Verifique la información del paciente y los resultados de la medición. En la planilla solo se
registran las mediciones de la aplicación realizadas y la información del paciente registrada.
3. Ingrese el diagnóstico del médico si es necesario, presione OK para guardar la información, o
presione Cancel para detener el proceso y cerrar la planilla.
4. Presione Imprimir en la planilla después de conectar una impresora de gráfico/texto.

Para guardar una planilla en formato PDF:

1. Presione Report (Informe) en el teclado para abrir la planilla después de un examen.


2. Presione Guar. PDF en la planilla; el sistema muestra el cuadro de diálogo Guardar

EN 件
informe PDF.

AL
3. Seleccione la unidad y la carpeta de destino o presione Nueva carpeta para crear una carpeta
ID 文
para guardar los informes en formato PDF y modificar el nombre del archivo; de lo contrario,
el informe se guardará en la carpeta predeterminada con un nombre de archivo
predeterminado.

TI
NF 密
4. Presione OK para guardar el informe en formato PDF en la carpeta designada, o bien
presione Cancel para detener el proceso.
CO 保

6.8. Función de comentarios


La biblioteca de comentarios se aplica a posiciones y estructuras anatómicas.

NOTA:

1. El texto ingresado está en mayúsculas de forma predeterminada.


2. Los comentarios están en diferentes colores bajo el estado activo/inactivo. Para


predefinir los colores de los comentarios, presione Preset (Ajustes)>Ajust. del
sistema> Aplicación Preestab.

Para agregar un comentario:

¾ Para agregar un comentario al usar el teclado:


AN

1. Presione Comment (Comentario) y aparecerá un cursor “І” en el área de imagen para


anotación.
ED

2. Ingrese el texto con el teclado.

3. Presione Set (Configurar) o Enter (Intro) para completar el comentario.

- 106 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

¾ Para agregar un comentario al usar la biblioteca de comentarios:

1. Presione Comment (Comentario) y aparecerá un cursor “І” en el área de imagen para


anotación.

2. Presione Update (Actualizar) y el sistema mostrará la biblioteca de comentarios del examen


actual de forma predeterminada. Puede cambiar a otras pestañas moviendo la esfera de
desplazamiento y presionando Set (Configurar).

3. Resalte un comentario en la biblioteca de comentarios y presione Set (Configurar) para


confirmar la opción y finalizar el comentario.

¾ Para agregar una flecha:

1. Presione Comment (Comentario) y aparecerá un cursor “І” en el área de imagen para


anotación.

EN 件
2. Presione Cursor para ver una flecha.

AL
3. Mueva la esfera de desplazamiento para mover la posición de la flecha; la función de
ID 文
rotación de la perilla Multifunción se activa en forma automática y la luz de rotación se
enciende. Puede girar esta perilla para ajustar la dirección de la flecha.

TI
NF 密
4. Presione Set (Configurar) para establecer la posición de la fecha.

Para mover un comentario:


CO 保

1. Mueva el cursor a un comentario que debe moverse, y aparecerá un rectángulo alrededor del
comentario.

2. Presione Set (Configurar) y mueva el cursor a una nueva posición.


3. Presione Set (Configurar) para confirmar la nueva posición.


Para modificar un comentario:

1. Mueva el cursor a un comentario que ya está agregado y aparece un rectángulo alrededor del
comentario.

2. Mueva el cursor a la posición deseada dentro del comentario, escriba el texto con el teclado,
o presione Update (Actualizar) y seleccione un comentario de biblioteca o presione Back
(Atrás) o Del (Borrar) para eliminar carácter por carácter.
AN

3. Presione Set (Configurar) o Enter (Intro) para confirmar la modificación.

Para borrar un comentario:


ED

Mueva el cursor a un comentario que ya está agregado, y aparecerá un rectángulo alrededor del
comentario; presione Del (Borrar) para eliminar el comentario.

- 107 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

O bien, presione Clear (Borrar) para cancelar todos los comentarios de una vez.

La biblioteca de comentarios (Pestaña Abd) se muestra a continuación:

EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密

Figura 6-20 Biblioteca de comentarios definidos por el usuario


CO 保

6.9. Función de marca de cuerpo


Para agregar una marca de cuerpo:

1. Presione Body Mark (Marca anatómica) y el sistema mostrará el cuadro de diálogo Marca
de cuerpo del examen actual en forma predeterminada. Puede cambiar a otras pestañas
moviendo la esfera de desplazamiento y presionando Set (Configurar). Las marcas

anatómicas habitualmente utilizadas se incluyen en cada pestaña. Puede presionar más para
introducir la página de marcas anatómicas utilizadas con menos frecuencia y presionar atrás
para regresar a la página de marcas anatómicas más utilizadas.

2. Resalte la marca de cuerpo en el cuadro de diálogo Marca de cuerpo y presione Set


(Configurar) para confirmar la opción y agregar la marca de cuerpo. Las marcas anatómicas
AN

seleccionadas aparecen en la esquina inferior izquierda de la pantalla.

3. Después de agregar una marca de cuerpo, use la esfera de desplazamiento para mover la
posición de la sonda; la función de rotación de la perilla Multifunción se activa en forma
ED

automática y la luz de rotación se enciende; puede usar esta perilla para ajustar la dirección
de exploración de la sonda.

4. Presione Set (Configurar) para terminar de agregar la marca de cuerpo.

- 108 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

NOTA:
En el modo doble o de cuatro secciones, puede agregar una marca anatómica en la

ventana activa actualmente, si presiona o para cambiar a otra ventana,


también puede agregar otra marca anatómica a la ventana.

Para mover una marca de cuerpo:

1. Mueva el cursor a una marca anatómica que debe moverse, y aparecerá un rectángulo
alrededor de la marca anatómica.
2. Presione Set (Configurar) y mueva el cursor a una nueva posición.

EN 件
3. Presione Set (Configurar) para confirmar la nueva posición.
Para eliminar una marca anatómica:

AL
Presione Clear (Borrar) para eliminar todas las marcas anatómicas a la vez.
ID 文
Existen 130 tipos de marcas anatómicas y la pestaña Abd de la biblioteca de marcas anatómicas

TI
del sistema se muestra de la siguiente forma:
NF 密
CO 保

理 AN

Figura 6-21 Biblioteca de marcas anatómicas del sistema (pestaña Abd)


ED

- 109 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

6.10.Zoom
El zoom se usa para ampliar imágenes y así visualizarlas mejor.

‹ Para realizar un acercamiento con zoom en modo de tiempo real/B de congelación:

En el modo de tiempo real o el modo B de congelación, presione Perilla multifunción hasta que
la luz de acercamiento se encienda y el sistema muestre una ventana de acercamiento en el medio
de la imagen; gire la esfera de desplazamiento para trasladar la ventana de acercamiento al área
deseada, presione Set (Configurar) para ingresar al estado Zoom y gire la perilla de ajuste de
acercamiento para ajustar la ampliación de la ventana de acercamiento. Presione Set (Configurar)
para ver la imagen acercada y luego, gire la esfera de desplazamiento para mover la imagen
acercada. Si presiona una vez más Set (Configurar) para anclar la imagen, igual puede girar la
perilla de ajuste de acercamiento para ajustar la ampliación de la ventana de acercamiento.

EN 件
Presione de nuevo la Perilla multifunción para salir de Zoom. En el estado del modo B con
zoom, Presione Color o PDI para acceder al modo B+Color /PDI.

AL
ID 文
‹ Para realizar un acercamiento con zoom en modo 2B de tiempo real: similar al acercamiento
en modo B.

TI
‹ Para realizar un acercamiento con zoom en modo B+Color de tiempo real/modo PDI:
NF 密

Después de establecer la ventana ROI (región de interés), presione la Perilla multifunción para
ampliar el área de la ROI. En el estado del zoom, puede girar la perilla de ajuste de zoom para
CO 保

ajustar el factor de aumento, o bien girar la esfera de desplazamiento para mover y ajustar la
ventana de ROI. Vuelva a presionar la Perilla multifunción para salir del zoom; vuelva a
presionar Color o PDI para salir del estado del zoom y del modo de imagen en color.

‹ Para hacer zoom en el modo B+Color/PDI:

En el modo B+Color/PDI congelado, presione la perilla multifunción hasta que se active la luz
de acercamiento; el sistema muestra una ventana de acercamiento; gire la perilla de ajuste de

acercamiento para ajustar el factor de aumento, y presione Set (Configurar) para ingresar el
estado de acercamiento. Sin embargo, en el estado B+C aumentado, la región de interés no puede
mostrarse ni moverse.

‹ El rango de Zoom es 1,14 a 4,0 (7 niveles)

NOTA:
AN

Para acercar una imagen en cada modo, presione la Perilla multifunción hasta que se
encienda la luz de acercamiento. En caso contrario, no se activará la función de zoom.
ED

6.11.Revisión de CINE
El sistema proporciona capacidad de almacenamiento de 409 cuadros (Color)/1227 cuadros
(Blanco y negro) para reproducción de Revisión de CINE.

- 110 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Active el dispositivo e ingrese el modo de imagen en tiempo real. Habilite el sistema para que
recopile imágenes antes de la reproducción de Revisión de CINE. La función de cine incluye
reproducción cuadro a cuadro (reproducción manual) y reproducción de movimiento
(reproducción automática). Se visualiza el símbolo de revisión de cine en la parte inferior de la
pantalla, como se muestra a continuación:

Marco final
Marca de revisión
Marco inicial

Nº de marco de la serie Total de cuadros

EN 件
Figura 6-22 Barra de progreso de Revisión de CINE

AL
Para realizar una reproducción manual:
ID 文
1. Presione Freeze (Congelar) para congelar la imagen y el sistema mostrará el menú de cine de

TI
la siguiente forma:
NF 密
CO 保

Figura 6-23 Menú de Revisión de CINE

2. Mueva la esfera de desplazamiento para empezar la reproducción cuadro a cuadro. Mueva la


esfera de desplazamiento hacia la derecha para avanzar por los datos del cine en un cuadro

cada vez, o hacia la izquierda para desplazar los datos en sentido inverso. La flecha en el
símbolo Revisión de cine indica la dirección hacia la que los datos se mueven. El bucle de
datos aparece enrollado cuando se alcanza cualquier extremo. A medida que se mueve la
esfera de desplazamiento, el número de cine actual aparece en la parte derecha del símbolo
Revisión de cine.
3. Presione Cine para salir del modo de reproducción manual o presione Freeze (Congelar)
AN

para salir de la reproducción de Revisión de cine y acceder al estado de exploración en


tiempo real.
ED

Para realizar una reproducción automática:

1. Presione Freeze (Congelar) para congelar la imagen y el sistema mostrará el menú de cine.
2. Establezca el cuadro inicial: en el estado de reproducción manual, mueva la esfera de

- 111 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

desplazamiento para revisar cuadro a cuadro hasta llegar al que desea establecer como inicial,
presione el control del menú Cuadro inicial para configurarlo o gire el control del menú
Cuadro inicial para seleccionar uno como inicial.
3. Establezca el cuadro final: en el estado de reproducción manual, mueva la esfera de
desplazamiento para revisar cuadro a cuadro hasta llegar al que desea establecer como final,
presione el control del menú Cuadro final para configurarlo o gire el control del menú
Cuadro final para seleccionar uno como final.
4. Gire el control del menú FPS para ajustar la velocidad de revisión y presione el control del
menu Encender/Parar para iniciar la reproducción automática dentro de la región
establecida (del cuadro inicial al final).
5. En el estado de reproducción automático, presione Encender/Parar para detenerlo.
6. Presione Cine para retroceder al estado de reproducción manual. O bien, presione Freeze

EN 件
(Congelar) para salir de la reproducción de Revisión de cine y acceder al estado de

AL
exploración en tiempo real.
ID 文
En estado de pantalla en dos o cuatro secciones, congele la imagen y presione o

TI
para cambiar entre las dos o cuatro pantallas. La barra de progresión de Revisión de cine
NF 密
corresponde a la imagen activa actualmente y puede realizar una Revisión de cine manual o
automática para dicha imagen. Solo pueden guardarse las imágenes de cine en la región fija de la
imagen activa actualmente.
CO 保

En el modo doble en tiempo real de B y B+ (Color/PDI), congele la imagen y a continuación,


puede realizar Revisión de cine y Guardar cine para ambas imágenes.

Durante la reproducción, presione Guardar como para guardar el archivo en formato BMP, JPG,
RFM, DCM, CIN o AVI. Puede guardar archivos en el disco local, la memoria USB o un disco
duro portátil. O bien, presione File (Archivo)>Guardar Cine para guardar las imágenes de cine

de la región establecida. Para obtener detalles sobre el método de funcionamiento, consulte


6.12.1 Guardar archivos
NOTA:
1. La revisión de cine no se puede realizar al comienzo de una exploración o un cambio
de sonda. Debe esperar 30 segundos.
2. La configuración de FPS (cuadros por segundo) se puede ajustar, de 5 a 50, en
AN

incrementos de 5.
3. Después de abrir un archivo de cine, puede realizar mediciones, agregar comentarios
y la marca de cuerpo en la imagen e imprimir todo eso en el informe. Consulte la
ED

sección 6.8 Función de comentarios y la sección 6.9 Función de marca de cuerpo


para obtener información de funcionamiento detallada.

- 112 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

6.12.Administración de archivos
Presione File (Archivo) para ver el menú de archivo, como se muestra a continuación.

EN 件
Figura 6-24 Menú Archivo (a la izquierda, sin DICOM instalado; a la derecha, con DICOM instalado)

AL
6.12.1. Guardar archivos
ID 文
Tipos de archivo:

TI
NF 密
Los tipos de archivo incluyen BMP, JPG, DCM (si tiene instalado DICOM), CIN, FRM y AVI.

Para seleccionar un disco de almacenamiento:


CO 保

Resalte Almacén en el menú de archivo y presione Set (Configurar) varias veces para pasar entre
Fijo, U-Disco y disco duro portátil (A:\, B:\, C:\). Si no hay una memoria USB o disco duro
portátil conectado, solo estará disponible el disco de almacenamiento Fijo. Puede establecer el

disco de almacenamiento predeterminado en Preset (Ajustes)>Ajust. del sistema>


Programacion general.

NOTA:

Después de conectar un disco extraíble, la interfaz muestra un símbolo de USB en la


esquina inferior izquierda.

Para definir un tipo de archivo:

El Tip Archivo en el menú de archivo se refiere al tipo de archivo para imágenes guardadas
rápidamente.
AN

Para escoger un tipo de archivo para las imágenes guardadas rápidamente: resalte Tip Archivo en
el menú de archivo y presione Set (Configurar) en forma repetida para desplazarse por las
ED

opciones JPG, BMP, FRM y DCM (si está instalado DICOM).

- 113 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Para guardar un archivo:

El sistema ofrece dos maneras de guardar imágenes:

‹ Presione SaveImg (Guardar imagen) en el teclado;

Presione SaveImg (Guardar imagen) en el teclado para guardar la imagen que se muestra
actualmente en formato BMP, JPG, FRM o DCM (si está instalado DICOM) (configure
mediante Tip Archivo en el menú de archivo, como se muestra arriba).

‹ Use Vistazo, Guardar Marco, Guardar Cine, Guardar AVI o Guardar como del menú de
archivo para guardar los archivos.

¾ Vistazo

Resalte Vistazo en el menú de archivo y presione Set (Configurar) para guardar la imagen

EN 件
que se visualiza actualmente en formato BMP, JPG, FRM o DCM (si está instalado
DICOM) (configure mediante Tip Archivo en el menú de archivo, como se muestra

AL
arriba).
ID 文
¾ Guardar Marco

TI
1. Presione Freeze (Congelar) para congelar el sistema;
NF 密

2. Reproduzca y busque la imagen deseada;

3. Presione File (Archivo) para abrir el menú de archivo;


CO 保

4. Resalte Guardar Marco en el menú de archivo y presione Set (Configurar) para


guardar la imagen que se muestra actualmente.

¾ Guardar Cine

1. Presione Freeze (Congelar) para congelar el sistema;


2. Presione File (Archivo) para abrir el menú de archivo;

3. Resalte Guardar Cine en el menú de archivo y presione Set (Configurar).

¾ Guardar AVI

1. Presione Freeze (Congelar) para congelar el sistema;

2. Presione File (Archivo) para abrir el menú de archivo;


AN

3. Resalte Guardar AVI en el menú de archivo y presione Set (Configurar).

NOTA:
ED

Los archivos AVI no se pueden ver en este sistema; utilice una unidad USB o disco duro
portátil para copiar los archivos AVI en una computadora y verlos en un reproductor de
video.

- 114 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

¾ Guardar como

Cuando obtenga una imagen satisfactoria:

1. Presione File (Archivo) y seleccione Guardar como en el menú de archivo para ver el
cuadro de diálogo Guardar archivo como.

2. Seleccione una unidad de destino del menú desplegable Conduc y una carpeta del
directorio de la izquierda, o presione Nueva carpeta para crear una carpeta para
guardar los archivos.

3. Presione Set (Configurar) en el campo junto a Nombre, e ingrese un nombre de


archivo con el teclado.

4. Presione OK para guardar o Cancel para salir.

EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保

Figura 6-25 Cuadro de diálogo para guardar archivos

NOTA:

Si no ingresa el nombre del archivo, el sistema numerará el archivo de manera


automática en secuencia. Por ejemplo, si el último número es AAMM0020 (“A” por “año”
y “M” por “mes”), la siguiente vez que guarde un archivo, el archivo se numerará
AAMM0021.
AN

Cuando guarda un archivo, la información de guardado aparece automáticamente en el medio del


área de imagen.
ED

- 115 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

6.12.2. Administrador de archivos

Puede emplear el administrador de archivos para administrar el archivo o explorar las imágenes.

En estado de tiempo real o congelado, presione File (Archivo) para mostrar el archivo de menú, y
seleccione Admi de archi. Aparece el cuadro de diálogo Gestor de archivos, como se muestra a
continuación.

EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保

Figura 6-26 Cuadro de diálogo Gestor de archivos


Operaciones básicas:

‹ Presione Atr. unidad para verificar la información sobre la capacidad de la unidad actual.

‹ Seleccione un formato de archivo del menú desplegable , por ejemplo BMP/ JPG/
DCM/ FRM/ CIN/ AVI/ DAT/ XML/ PDF para visualizar los archivos de un tipo, o
seleccione *.* para mostrar todos los archivos.

‹ Señale un archivo, presione Set (Configurar) para seleccionarlo, y presione Set otra vez para
desmarcarlo; el sistema admite opción múltiple de forma predeterminada; marque la casilla
AN

op. Múltiple para seleccionar todos los archivos; entonces puede realizar las siguientes
operaciones: Env arch, Borrar y Abrir.

‹ Haga clic en los encabezados de la lista de archivos: Nombre, Tip arch o Modificar hora
ED

para reorganizar la secuencia de archivos por nombre o tipo de archivo, u hora de


modificación (en orden ascendente o descendente).

- 116 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

NOTA:

1. Cuando esté enviando, borrando o renombrando un archivo, no conecte ni


desconecte la memoria USB ni el disco duro portátil.
2. Los discos USB o disco duro portátil deben estar en formato FAT32.

3. No use el unidad USB o disco duro portátil para otros fines, sino que solo para este
dispositivo. En caso contrario, es posible que la función de almacenamiento y
transmisión no sean estables.

4. Le sugerimos usar el unidad USB o disco duro portátil suministrado o recomendado


por EDAN.

Para enviar archivos

1. Conecte una memoria USB o un disco duro portátil al sistema, presione File (Archivo) y

EN 件
seleccione Admi de archi en el menú de archivo.

AL
2. Seleccione la unidad deseada del menú desplegable Conduc y presione Set (Configurar),
ID 文
señale al archivo o a la carpeta que debe enviar y presione Set.
3. Seleccione una unidad de destino del menú desplegable Destino. La unidad de destino

TI
incluye el disco duro local, la memoria USB, un disco duro portátil o un servidor DICOM (si
NF 密
esta función está instalada).
4. Si la unidad de destino es un servidor DICOM, presione Env arch para enviar los archivos
DICOM y CIN al servidor DICOM directamente.
CO 保

Si la unidad de destino es el disco local, una memoria USB o un disco duro portátil, presione
Env arch para abrir el cuadro de diálogo Env arch, seleccione una carpeta de destino a la
izquierda, o presione Nueva carpeta para crear una carpeta donde guardar los archivos.

5. Presione OK para enviar los archivos al directorio de destino.

Para eliminar una carpeta de archivos/un archivo


1. Seleccione la unidad deseada del menú desplegable Conduc y presione Set (Configurar).
2. Señale al archivo/a la carpeta de archivos que desea eliminar y presione Set (Configurar).
3. Presione Borrar y aparecerá un mensaje que le preguntará si desea borrar los archivos.
4. Presione Sí para eliminar los archivos o No para cancelar.

Para cambiar el nombre de un archivo


AN

1. Seleccione la unidad de disco deseada del menú desplegable Conduc y el formato de archivo,
y luego presione Set (Configurar).
ED

2. Señale el archivo que desea renombrar, y presione Set (Configurar).


3. Presione Cam nom para abrir el cuadro de diálogo Entrar nuevo nombre, y escriba el nuevo
nombre del archivo con el teclado.

- 117 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

4. Presione OK para cambiar el nombre del archivo, o Cancel para terminar.

Para abrir archivos

1. Seleccione la unidad de disco deseada del menú desplegable Conduc y el formato de archivo,
y luego presione Set (Configurar).
2. Señale el archivo que desea abrir y presione Set (Configurar), presione Abrir o haga clic dos
veces en el archivo. Aparece el mensaje Cargando archivos... en el centro de la pantalla.
3. Si el formato de archivo es FRM/CINE, se cargarán imágenes de cine. Puede revisar las
imágenes de cine, realizar mediciones, o agregar comentarios/marcas anatómicas e
imprimirlos en informes; si el formato de archivo es BMP/JPG/DCM, el sistema ingresará el
estado de exploración de la imagen: marque la casilla de opción múltiple para explorar los
archivos seleccionados en la lista de archivos, y desmarque la casilla para explorar todos los

EN 件
archivos. Presione para abrir la imagen anterior, y para abrir la próxima

AL
imagen; presione para realizar la exploración automática y para detener la
ID 文
exploración automática; presione o Esc para salir.

NOTA:

TI
NF 密

1. Las imágenes que aún no se han guardado en la zona de guardado no se pueden


cargar.
CO 保

2. Cuando el guardado o carga de una imagen todavía esté en curso (con la instrucción
Guardando archivo… o Cargando archivo…), no realice ninguna otra operación. Esto
tiene por fin evitar que se produzcan daños en el dispositivo.

3. Debe congelar el sistema antes de abrir imágenes de Cine.


6.12.3. Enviar archivos

Si tiene el software DICOM instalado y realizó correctamente los ajustes de DICOM, puede
enviar imágenes/archivos.
AN
ED

- 118 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Figura 6-27 Menú Archivo (con la función DICOM)

Para enviar una DCM Imagen

EN 件
1. Resalte DCM Imagen del menú secundario y luego, presione Set (Configurar).

2. Si el servidor funciona con normalidad, la imagen actual se enviará a él.

AL
ID 文
3. El sistema muestra un aviso que indica la transmisión correcta.

TI
Para enviar un DCM Archivo
NF 密
1. Resalte el DCM Archivo del menú secundario y luego, presione Set (Configurar).

2. El sistema muestra el cuadro de diálogo Abriendo archivo para seleccionar un DCM Archivo
para transmisión.
CO 保

3. Si el servidor funciona con normalidad, el archivo DCM seleccionado se enviará a él.

4. El sistema muestra un aviso que indica la transmisión correcta.


Para enviar un Paquet DICOM

1. Resalte el Paquet DICOM del menú secundario y luego, presione Set (Configurar).

2. El sistema muestra el cuadro de diálogo Abriendo archivo para seleccionar el controlador:


disco local, unidad USB o disco duro portátil.

3. Si el servidor funciona con normalidad, los archivos DCM del controlador seleccionado se
enviarán al servidor.

4. La barra de progreso desaparece después de la transmisión satisfactoria.


AN

Para enviar Imágenes Cine

1. Congele el sistema.
ED

2. Presione File (Archivo) para ingresar al menú de archivo.

3. Resalte Imágenes Cine del menú secundario y luego, presione Set (Configurar).

- 119 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

4. Si el servidor funciona con normalidad, todas las imágenes de Cine actuales se enviarán a él.

5. La barra de progreso desaparece después de la transmisión satisfactoria.

Para enviar un Archivo Cine

1. Resalte Archivo Cine del menú secundario y luego, presione Set (Configurar).

2. El sistema muestra el cuadro de diálogo Abriendo archivo para seleccionar un archivo de cine
para transmisión.

3. Si el servidor funciona con normalidad, el archivo DCM seleccionado se enviará a él.

4. La barra de progreso desaparece después de la transmisión satisfactoria.

6.13.Función Guía para la aguja

EN 件
NOTA: en todo momento, use una técnica de desinfección adecuada para realizar una
biopsia.

AL
Siempre adopte las medidas de precaución básicas:
ID 文
ADVERTENCIA

TI
1. Desinfecte la guía para la aguja antes del primer uso y después de cada uso
NF 密
posterior.
2. Siempre manipule los adaptadores de la guía para la aguja y de las sondas con
cuidado. No utilice sondas ni adaptadores que se hayan caído o golpeado contra una
CO 保

superficie dura hasta que los inspeccione el servicio técnico de EDAN.


3. El camino de la guía para la aguja visualizado en la pantalla de video de EDAN sirve
como referencia durante la realización de biopsias. Diferentes factores que escapan

al control de EDAN, como el cambio en la densidad del tejido, la curvatura de la


aguja o la presión fuera de eje de la persona que sostiene la sonda, pueden causar
la desviación de la aguja fuera del camino visualizado en el video aunque la sonda, la

guía para la aguja y el software del sistema estén funcionando adecuadamente y


conforme las especificaciones del fabricante. El especialista que realiza la biopsia
debe tener en cuenta los factores contingentes externos al realizar una intervención
invasiva.
4. El calibrador se debe colocar a lo largo de la ruta de la aguja. En caso contrario, las
mediciones mostradas pueden ser incorrectas.
5. Las guías para agujas de EDAN están diseñadas y fabricadas para conectarse con
AN

firmeza al transductor asignado y no requieren de gran esfuerzo para ser montadas o


desmontadas. En caso de que se necesite demasiada fuerza para montar o
desmontar los componentes de la guía para la aguja, comuníquese con el servicio
ED

técnico de EDAN antes de utilizarla.

- 120 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

6.13.1. Instalación del soporte de la guía para la aguja

Instalación del soporte de la guía para la aguja:

Paso 1: extraiga el kit de soporte de la guía para la aguja del paquete y compruebe
cuidadosamente que no tenga ningún daño. Identifique el kit de soporte de la guía para la aguja
adecuado (para la correspondencia entre el kit de la guía y cada sonda, consulte la Tabla 3-2 Kits
de soporte de la guía de punción del manual del usuario). La estructura del kit de soporte de la
guía para la aguja se muestra en la Figura 6-28.

ADVERTENCIA
Los kits de soporte de la guía para la aguja no se desinfectan ni se esterilizan antes de
suministrarse. Los operadores deben limpiar y esterilizar los kits de soporte de la guía
para la aguja antes y después de cada uso. Para operaciones detalladas, vea 15.2.1.3

EN 件
Limpieza del soporte de la guía para la aguja y 15.2.2.3 Desinfección o esterilización del soporte de la
guía para la aguja.

AL
ID 文
TI
NF 密

螺钉
Tornillo
CO 保

旋钮1
Perilla 1
矩形卡槽
Ranura rectangular

圆锥台
Cono

旋钮2
Perilla 2

Figura 6-28 Estructura del kit de soporte de la guía para la aguja


Paso 2: compruebe si el tornillo y la perilla 1 se han aflojado. Si es así, apriete el tornillo con una
llave hexagonal y fije la perilla 1 manualmente, gire la perilla 2 a la izquierda hasta que se
AN

detenga (aplicando una fuerza normal), como muestra la dirección de la flecha en la Figura 6-28.
Paso 3: acople el kit del soporte de la guía para la aguja a la sonda correspondiente colocando el
soporte sobre el cabezal de la sonda hasta que se fije, como se muestra en la Figura 6-31.
ED

Asegúrese de que la ranura rectangular del soporte esté en la parte convexa del extremo de la
sonda; asegúrese de que el cono de la perilla 2 esté en la ranura del extremo de la sonda y, a
continuación, gire la perilla 2 a la derecha hasta que se fije, como muestra la dirección de la
flecha en la Figura 6-32.

- 121 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Ranura
一字形凸起

Convexa
凹槽

Figura 6-29 Parte convexa de la sonda Figura 6-30 Ranura de la sonda

EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保

Figura 6-31 Fijación del kit del soporte en la sonda Figura 6-32 Girar la perilla 2 a la derecha

Paso 4: inserte la aguja en el orificio rectangular, como se muestra en la Figura 6-33.



ED
AN

- 122 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Orificio rectangular
矩形孔

EN 件
AL
ID 文
Figura 6-33 Inserción de la aguja en el orificio rectangular

TI
Paso 5: para sustituir la sonda, la aguja, el recipiente o para retirar el soporte, gire la perilla 1 a la
NF 密
izquierda (ligeramente), retire el recipiente en la dirección de la flecha que se muestra en la Figura
6-34 y, a continuación, sustituya la sonda, el recipiente o retire el soporte si fuese necesario. Para
sustituir un recipiente, realice el procedimiento contrario. Los modelos de los recipientes
CO 保

admitidos se muestran en la Figura 6-35.




ED
AN

Figura 6-34 Extracción del recipiente

- 123 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Figura 6-35 Modelos de recipientes

EN 件
Instalación del soporte de la guía en la sonda endocavitaria:
Paso 1: extraiga el kit de soporte de la guía para la aguja del paquete y compruebe

AL
cuidadosamente que no tenga ningún daño. Identifique el kit de soporte de la guía para la aguja
ID 文
adecuado (para la correspondencia entre el kit de la guía y cada sonda, consulte la Tabla 3-2 Kits
de soporte de la guía de punción del manual del usuario). La estructura del soporte de la guía para

TI
la aguja para la sonda endocavitaria se muestra en la Figura 6-36.
NF 密

ADVERTENCIA
Los kits de soporte de la guía para la aguja no se desinfectan ni se esterilizan antes de
CO 保

suministrarse. Los operadores deben limpiar y esterilizar los kits de soporte de la guía
para la aguja antes y después de cada uso. Para operaciones detalladas, vea 15.2.1.3
Limpieza del soporte de la guía para la aguja y 15.2.2.3 Desinfección o esterilización del soporte de la
guía para la aguja.

Perilla 1 Bloqueo
AN

Pinzas de sujeción
ED

Figura 6-36 Estructura del kit de soporte de la guía para la aguja

- 124 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Paso 2: fije el kit del soporte de la guía para la aguja en la sonda correspondiente colocando el
soporte sobre el cabezal de la sonda, asegúrese de que las tres pinzas de fijación del soporte están
en las muescas del extremo de la sonda, gire el bloqueo a la derecha en la dirección de la fecha
mostrada en la Figura 6-38. A continuación, gire la perilla 1 a la derecha hasta que se bloquee en
su lugar, tal como se muestra en la Figura 6-39.

Muescas

EN 件
AL
ID 文 Figura 6-37 Muescas en el extremo de la sonda

TI
NF 密
CO 保

Figura 6-38 Giro del bloqueo a la derecha


AN
ED

Figura 6-39 Giro de la perilla 1 a la derecha

- 125 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Paso 3: inserte la aguja en el orificio redondo, como se muestra en la Figura 6-40.

Orificio Redondo

EN 件
AL
Figura 6-40 Inserción de la aguja en el agujero redondo
ID 文
Paso 4: para sustituir la sonda o el soporte de la guía para la aguja, realice los procedimientos en
sentido inverso.

TI
NF 密

6.13.2. Activación de la función Guía para la aguja


Para activar la función de la guía para la aguja:
CO 保

1. En el estado en tiempo real o de medición del modo B, presione File (Archivo) en el teclado,
resalte Guía para la aguja y luego presione Set (Configurar) para activar la función de
guía para la aguja.

O, presione Preset (Programar)>Ajustes del sistema>Ajustes de la aplicación y


establezca una de las teclas definidas por el usuario (F1/F2/F3/F4) como la tecla Guía para
la aguja. En el estado de medición o imágenes de modo B en tiempo real, presione las teclas

definidas por el usuario F1/F2/F3/F4 para activar la función de guía para la aguja.
2. El mensaje “Línea calibrada antes de punción!” aparece en pantalla. Presione OK, acceda
a la función guía para la aguja y aparecerá el menú correspondiente, como se muestra a
continuación.
AN
ED

Figura 6-41 Menú de Guía para la aguja

- 126 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

ADVERTENCIA
NO congele el sistema cuando realice una punción.

NOTA:
No hay más de 3 líneas de guía para la aguja para cada cuadro de punción.

6.13.3. Para seleccionar el ángulo de la línea de guía para la aguja

Si el cuadro de punción tiene distintos tipos de ángulo, puede resaltar Linea Guia en el menú de
guía para la aguja y presionar Set (Configurar) para elegir una opción y el sistema mostrará el
ángulo.

6.13.4. Para mostrar u ocultar la línea de guía para la aguja

EN 件
Resalte Display en el menú de guía para la aguja y presione la tecla Set (Configurar) en forma
repetida para ver u ocultar la línea de guía para la aguja.

AL
ID 文
6.13.5. Para ajustar la línea de guía para la aguja

TI
La línea de guía para la aguja se verificó cuando se produjo el dispositivo. El valor se guarda en
datos de Fábrica. Sin embargo, después de un período de uso, la línea de guía para la aguja se
NF 密

debe ajustar, dado que es posible que el valor real haya cambiado.

ADVERTENCIA
CO 保

1. Antes de cada punción, calibre la línea de guía para la aguja.


2. Si la posición de la aguja no es igual que la posición de la línea de guía para la aguja,

no realice la punción.

Para calibrar la línea de guía (realizar una calibración fantasma):


1. Coloque el kit de punción armado, coloque la sonda en un fantoma de agua y realice la


exploración de agua;

2. Ajuste la posición y el ángulo de la aguja para que coincida con la línea de la guía, como se
muestra a continuación;

3. Seleccione verificar para guardar el valor verificado.


AN

‹ Para verificar la línea de guía para la aguja:


Mueva la línea de guía para la aguja en forma horizontal
ED

Resalte Posición y presione la tecla Set (Configurar) para aumentar el valor, o bien gire el
control del menú Posición para aumentar o disminuir el valor, y éste se mostrará en la
opción del menú.
‹ Para ajustar el ángulo de la línea de guía para la aguja:

- 127 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Acceda a la opción Ángulo para ajustar el ángulo. El procedimiento de funcionamiento es


el mismo que para Posición.
‹ Para guardar el valor verificado:
Después de verificar la posición y el ángulo, resalte verificar, presione la tecla Set
(Configurar) y el sistema guardará el valor verificado. Después de reiniciar el sistema, el
valor verificado se activará.
‹ Para guardar los valores de fábrica:
Resalte Pred. Fábrica y presione la tecla Set (Configurar) para cagar los valores de
fábrica.
‹ Para seleccionar el soporte:
Si la sonda tiene soportes distintos, puede usar la opción Soprte sel para seleccionar el
soporte.

EN 件
6.13.6. Realizar la función de punción

AL
ID 文
Para realizar una punción:

1.

TI
La vía de la guía para la aguja aparece en la imagen del sistema ecográfico y los números en
NF 密
la parte derecha del menú representan la situación de la punción.

2. Alinee la línea de la guía para la aguja con el objetivo.


CO 保

3. Obtenga una muestra del objetivo.

4. Extraiga la sonda del paciente con cuidado.




ED
AN

- 128 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Capítulo 7 Mediciones y cálculos abdominales

7.1. Mediciones y cálculos


El examen abdominal suele realizarse en el modo B.

1. Presione Probe (Sonda), seleccione el modelo de sonda deseado y el modo de examen


Abdomen/Abd difícil/ Aorta, y luego presione OK, o haga clic dos veces en el tipo de
examen.
2. Presione B para ingresar al modo B.
3. Presione Measure (Medición) para activar la función de medición de la aplicación. Se
muestra el menú de medición.

EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密

Figura 7-1 Menú de medición y cálculo abdominal


CO 保

Elementos de medición y cálculo

Hígado, Diám. Portal V, CBD, Vesícula biliar, Pared v. biliar, Pancreático, Bazo

7.1.1. Hígado

1. En el menú de medición abdominal, gire la esfera de desplazamiento para resaltar


Hígado/Diám. Portal V, Presione Set (Configurar).

2. Mida los tres tipos de datos: LIVER-L, LIVER-W, LIVER-H o Diám. Portal V. Determine el
diámetro con el método de medición de distancia.

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B.


AN

3. Después de la medición, el resultado de Hígado aparecerá en la ventana de resultado de


mediciones.
ED

- 129 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

7.1.2. Vesícula biliar

1. En el menú de medición abdominal, gire la esfera de desplazamiento para resaltar CBD/


Vesícula biliar/Pared v. biliar, y presione Set (Configurar).

2. Mida CBD o GB-L, GB-W y GB-H, o Pared v. biliar mediante el método de medición de
distancia.

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B.

3. Después de la medición, el resultado de Vesícula biliar aparecerá en la ventana de resultado


de mediciones.

EN 件
7.1.3. Pancreático

AL
1. En el menú de medición abdominal, gire la esfera de desplazamiento para resaltar
ID 文
Pancreático, seleccione Cond. pancr./Cbza páncreas/Crpo páncreas/Cola páncreas del
submenú y luego, presione Set (Configurar).

TI
NF 密
2. Mida Cond. pancr./Cbza páncreas/Crpo páncreas/Cola páncreas mediante el método de
medición de distancia.
CO 保

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B.

3. Después de la medición, el resultado de Pancreático aparecerá en la ventana de resultado de


mediciones.

7.1.4. Bazo

1. En el menú de medición abdominal, mueva la esfera de desplazamiento para resaltar Bazo, y


presione Set (Configurar).

2. Mida tres tipos de datos: SPLEEN-L, SPLEEN-W y SPLEEN-H mediante el método de


medición de distancia.
AN

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B.


ED

3. Después de las tres mediciones, el resultado de Bazo aparecerá en la ventana de resultado de


mediciones.

- 130 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

7.2. Informe abdominal


Después del examen abdominal, el sistema genera una planilla abdominal.
1. Seleccione el modelo de sonda deseado y el modo de examen Abdomen/Abd difícil/ Aorta.
2. En modo B, después de las mediciones de la aplicación, presione Report (Informe) para abrir
la Hoja de trabajo abdominal, como se muestra a continuación

EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保

Figura 7-2 Hoja de trabajo abdominal

La columna de edición de diagnóstico muestra el cursor “І” con el que puede acceder a dicha
información.

Para imprimir el informe:

Presione Imprimir en la Hoja de trabajo abdominal.

Referencia de impresión Sección 5.8 Impresión


AN
ED

- 131 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Capítulo 8 Mediciones y cálculos obstétricos


El examen obstétrico habitualmente se realiza en los modos B, PW y M.

8.1. Mediciones y cálculos obstétricos en modo B


Para ingresar al examen obstétrico en modo B:
1. Presione Probe (sonda), seleccione el modelo de sonda deseado y el modo de examen
Obstétrico 1/3, Obstétrico 2/3, o Cardíaco fetal y luego presione OK (Aceptar) o haga
doble clic en el tipo de examen.
2. Presione B para ingresar al modo B.
3. Presione Measure (Medición) para activar la función de medición de la aplicación. El
sistema muestra el menú de medición como aparece en la Figura 8-1.

EN 件
Elementos de medición y cálculo:
MEDIDA B-OB: GS, CRL, Tr. Nucal, BPD, HC, AC, FL, AFI, EFW, TAD, APAD, HUM, CER,

AL
FTA, OFD, THD y PBF.
ID 文
TI
NF 密
CO 保

Figura 8-1 Menú de medición y cálculo obstétrico en modo B


AN

Elementos de ingreso: LMP y BBT


El crecimiento del feto por lo general se mide con los siguientes parámetros.
ED

Abreviaciones:
‹ EDC: Fecha estimada del parto
‹ MA: Edad menstrual

- 132 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

‹ LMP: Último período menstrual


‹ BBT: Temperatura corporal basal
‹ EFW: Peso estimado del feto
MEDIDA B-OB 1:
Etiqueta Descripción Canal Método Pantalla de resultados
Diámetro del saco
GS 1
gestacional
CRL Distancia vértice-nalgas 1
Distancia (mm)
Tr.
Translucidez de la nuca 1
Nucal
BPD Diámetro biparietal 1
HC Circunferencia de la cabeza 1
Elipse (mm)
AC Circunferencia abdominal 1 Los resultados de la

EN 件
FL Longitud del fémur 1 Distancia (mm) medición aparecerán
El cálculo de AFI en la ventana de

AL
requiere 4 conjuntos resultados.
ID 文
AFI Índice de líquido amniótico 1 de datos de medición
de distancia, AF1,

TI AF2, AF3 y AF4.


NF 密
Según la fórmula
seleccionada, se
EFW Peso estimado del feto 1
describe de la siguiente
CO 保

manera. (g o kg)

Tabla 8-1 Mediciones obstétricas 1 en modo B

MEDIDA B-OB 2:

Etiqueta Descripción Canal Método Pantalla de resultados


Diámetro abdominal
TAD 1

transversal
Diámetro anteroposterior Distancia (mm)
APAD 1
del abdomen
CER Diámetro del cerebelo 1 Los resultados de la
Área de elipse o medición aparecerán
Área transversal del
FTA 1 trazado en la ventana de
tronco del feto
(mm2 o dm2) resultados.
AN

HUM Longitud del húmero 1


Distancia (mm)
OFD Diámetro fronto-occipital 1
ED

THD Diámetro del tórax 1

Tabla 8-2 Mediciones obstétricas 2 en modo B

El sistema calculará MA y AVE EDC en forma automática después de medir cada parámetro.

- 133 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

8.1.1. GS

Para medir el GS (use el método de diámetro máximo):

1. En el menú de medición obstétrica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar el menú


GS, presione Set (Configurar) y mueva el cursor a la imagen y aparecerá “+”.

2. Mida el GS mediante el método de medición de distancia.

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B

3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.

4. Para comenzar una nueva medición de GS, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un máximo de

EN 件
un grupo de datos.

AL
8.1.2. CRL
ID 文
Para medir la CRL:

TI
1. En el menú de medición obstétrica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar el menú
NF 密

CRL, presione Set (Configurar) y mueva el cursor a la imagen y aparecerá “+”.


2. Mida la CRL mediante el método de medición de distancia.
CO 保

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B


3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.


4. Para comenzar una nueva medición de CRL, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un máximo

de un grupo de datos.

8.1.3. Tr. Nucal

Para medir Tr. Nucal:

1. En el menú de medición obstétrica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar el menúTr.


Nucal, presione Set (Configurar) y mueva el cursor a la imagen y aparecerá “+”.
AN

2. Mida Tr. Nucal mediante el método de medición de distancia.


ED

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B.

3. Los resultados se muestran en la ventana de resultados de medición.

- 134 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

4. Para comenzar una nueva medición Tr. Nucal, repita los pasos 1 a 3. Puede medir un máximo
de un grupo de datos.

8.1.4. BPD

Para medir el BPD:

1. En el menú de medición obstétrica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar el menú


BPD, presione Set (Configurar) y mueva el cursor a la imagen y aparecerá “+”.
2. Mida el BPD mediante el método de medición de distancia.

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B

EN 件
3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.
4. Para comenzar una nueva medición de BPD, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un máximo

AL
de un grupo de datos.
ID 文
8.1.5. HC

TI
NF 密
Para medir la HC:

1. En el menú de medición obstétrica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar el menú


HC, presione Set (Configurar) y mueva el cursor a la imagen y aparecerá “+”.
CO 保

2. Mida HC con el método de medición de elipse circunferencia/área.


Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B

3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.


4. Para comenzar una nueva medición de HC, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un máximo
de un grupo de datos.

8.1.6. AC

Para medir la AC:


AN

1. En el menú de medición obstétrica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar el menú


AC, presione Set (Configurar) y mueva el cursor a la imagen y aparecerá “+”.
2. Mida AC con el método de medición de elipse circunferencia/área.
ED

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B

- 135 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.


4. Para comenzar una nueva medición de AC, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un máximo
de un grupo de datos.

8.1.7. FL

Para medir la FL:

1. En el menú de medición obstétrica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar el menú


FL, presione Set (Configurar) y mueva el cursor a la imagen y aparecerá “+”.
2. Mida la FL mediante el método de medición de distancia.

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B

EN 件
3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.

AL
4. Para comenzar una nueva medición de FL, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un máximo de
ID 文
un grupo de datos.

8.1.8. AFI

TI
NF 密

Para medir el AFI:

1. En el menú de medición obstétrica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar el menú


CO 保

AFI, presione Set (Configurar) y mueva el cursor a la imagen y aparecerá “+”.


2. Mida cuatro grupos de FA mediante el método de medición de distancia.

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B


3. Los resultados, AF1, AF2, AF3, AF4 y AFI aparecen en la ventana de resultados de medición.
4. Para comenzar una nueva medición de AFI, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un máximo
de un grupo de datos.

8.1.9. TAD
AN

Para medir el TAD:

1. En el menú de medición obstétrica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar el menú


TAD, presione Set (Configurar) y mueva el cursor a la imagen y aparecerá “+”.
ED

2. Mida el TAD mediante el método de medición de distancia.

- 136 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B

3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.


4. Para comenzar una nueva medición de TAD, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un máximo
de un grupo de datos.

8.1.10. APAD

Para medir el APAD:

1. En el menú de medición obstétrica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar el menú


APAD, presione Set (Configurar) y mueva el cursor a la imagen y aparecerá “+”.

EN 件
2. Mida el APAD mediante el método de medición de distancia.

AL
ID 文
Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B

3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.

TI
NF 密
4. Para comenzar una nueva medición de APAD, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un
máximo de un grupo de datos.

8.1.11. HUM
CO 保

Para medir la HUM:


1. En el menú de medición obstétrica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar el menú


HUM, presione Set (Configurar) y mueva el cursor a la imagen y aparecerá “+”.
2. Mida la HUM mediante el método de medición de distancia.

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B

3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.


4. Para comenzar una nueva medición de HUM, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un máximo
de un grupo de datos.
AN

8.1.12. CER
ED

Para medir el CER:

1. En el menú de medición obstétrica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar el menú


CER, presione Set (Configurar) y mueva el cursor a la imagen y aparecerá “+”.

- 137 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

2. Mida el CER mediante el método de medición de distancia.

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B

3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.


4. Para comenzar una nueva medición de CER, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un máximo
de un grupo de datos.

8.1.13. FTA

Para medir el FTA:

1. En el menú de medición obstétrica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar el menú

EN 件
FTA, presione Set (Configurar) y mueva el cursor a la imagen y aparecerá “+”.

2. Mida el FTA mediante el método de medición de área de elipse o trazado.

AL
ID 文
TI
Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B
NF 密
3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.

4. Para comenzar una nueva medición de FTA, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un máximo
de un grupo de datos.
CO 保

8.1.14. OFD

Para medir el OFD:

1. En el menú de medición obstétrica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar el menú


OFD, presione Set (Configurar) y mueva el cursor a la imagen y aparecerá “+”.

2. Mida el OFD mediante el método de medición de distancia.

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B


AN

3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.

4. Para comenzar una nueva medición de OFD, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un máximo
de un grupo de datos.
ED

- 138 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

8.1.15. THD

Para medir el THD:

1. En el menú de medición obstétrica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar el menú


THD, presione Set (Configurar) y mueva el cursor a la imagen y aparecerá “+”.
2. Mida el THD mediante el método de medición de distancia.

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B

3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.


4. Para comenzar una nueva medición de THD, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un máximo

EN 件
de un grupo de datos.

8.1.16. PBF

AL
ID 文
Para medir el FA:

1.

TI
En el menú de medición obstétrica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar el menú
NF 密
PBF, seleccione FA y presione Set (Configurar).
2. Mida el FA mediante el método de medición de distancia.
CO 保

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B

3. Se visualizan los resultados en la ventana Resultados medidos.


4. Para comenzar una nueva medición FA, repita los pasos 1 a 3. Puede medir un máximo de un
grupo de datos.

Perfil biofísico fetal

1. En el menú de medición obstétrica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar el menú


PBF, seleccione Teclee y presione Set (Configurar).
2. Se visualiza la ventana Perfil biofísico fetal como se muestra en la siguiente figura. En el
menú desplegable, seleccione los parámetros de FRH (FCF, Ritmo cardiaco fetal), FM (MF,
movimiento fetal), FBM (MRF, movimiento respiratorio fetal), FT (TF, tonicidad fetal) y PL
AN

(NP, nivel placentario) y, luego, presione OK para confirmar. El resultado de la evaluación


biofísica se visualizará en el informe de PBF.
ED

- 139 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Informe PBF

EN 件
1. En el menú de medición obstétrica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar el menú
PBF, seleccione Informe PBF y presione Set (Configurar) para ver la ventana de Informe
PBF.

AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保

2. Presione Cancel para salir.


NOTA: Para obtener el resultado total en el Informe PBF, debe medir el líquido amniótico,
ingresar el perfil biofísico fetal y guardarlos.
AN

8.1.17. Cálculo de EDC

Cálculo de EDC por LMP


ED

Para calcular la EDC según el LMP:


1. En el menú de medición obstétrica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar el menú
Entrada y aparecerá automáticamente un menú secundario, como se ve a continuación:

- 140 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Figura 8-2 Elementos obstétricos de entrada

2. Seleccione LMP y presione Set (Configurar) y aparecerá el cuadro de diálogo LMP entrada
en la pantalla.

EN 件
Figura 8-3 Cuadro de diálogo LMP entrada

AL
3. Introduzca LMP en el formato AAAAMMDD (“A” se refiere a “año”, “M” a “mes” y “D” a
ID 文
“día”) con el teclado.
4.

TI
Seleccione OK y presione Set (Configurar) para realizar el cálculo en forma automática o
NF 密
Cancel, para abandonar la operación de cálculo.

Cálculo de EDC por BBT

Para calcular la EDC según la BBT:


CO 保

1. En el menú de medición obstétrica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar Entrada


y el sistema mostrará el menú secundario en forma automática.

2. Seleccione BBT en la lista de elementos de entrada y presione Set (Configurar) y aparecerá el


cuadro de diálogo BBT entrada.
理 AN

Figura 8-4 Cuadro de diálogo BBT entrada


ED

3. Introduzca BBT en el formato AAAAMMDD (“A” se refiere a “año”, “M” a “mes” y “D” a
“día”) con el teclado.
4. Seleccione OK y presione Set (Configurar) para realizar el cálculo en forma automática o

- 141 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Cancel, para abandonar la operación de cálculo.

NOTA:

1. Para el cálculo de la EDC, verifique que la fecha del sistema sea correcta.
El período de embarazo estándar predeterminado en el sistema es 40 semanas.
Para el cálculo con método de LMP, si el intervalo entre la fecha de entrada y la
fecha actual del sistema excede las 40 semanas, el sistema no lo Aceptará. Para
el cálculo con método de BBT, si el intervalo entre la fecha de entrada y la fecha
actual del sistema excede los 266 días, el sistema no lo Aceptará.
2. El formato de fecha de la EDC aquí fue establecido según lo que configuró en la
ventana Ajustes Generales.

8.1.18. Cálculo de EFW

EN 件
Este sistema puede calcular el EFW de acuerdo con los datos medidos según distintas fórmulas.

AL
Seleccionar una fórmula en Ajustes
ID 文
Este sistema ofrece once tipos de fórmula de EFW, como se muestra a continuación.
Opciones Fórmula

TI
EFW = 1,07* (BPD3)+3,42*APTD*DTT*FL
NF 密
Tokio
EFW: g; Otros: cm
EFW = 1,25674* (BPD3)+3,50665*FTA*FL+6,3
Osaka
EFW: g; FTA: cm2; Otros: cm
CO 保

HADLOCK1 EFW = 10^{1,304+ (0,05281*AC)+ (0,1938*FL)- (0,004*FL*AC)}


EFW = 10^{1,335- (0,0034*AC*FL)+ (0,0316*BPD)+ (0,0457*AC) +
HADLOCK2
(0,1623*FL) }
EFW: g;

EFW = 10^{1,326- (0,00326*AC*FL)+ (0,0107*HC)+ (0,0438*AC) +


HADLOCK3 Otros: cm
(0,158*FL) }
EFW = 10^{1,3596- (0,00386*AC*FL)+ (0,0064*HC)+ (0,00061*BPD*AC)
HADLOCK4

+ (0,0424*AC)+ (0,174*FL) }
EFW = 10^{-1,7492+ (0,166*BPD)+ (0,046*AC) - (2,646*AC*BPD/1000)}
Shepard
EFW: kg; Otros: cm
Merz1 EFW = (-3200,40479+ (157,07186*AC)+{15,90391* (BPD2)} EFW: g;
3
Merz2 EFW = 0,1* (AC )} Otros: cm
EFW = (-1,05775*BPD+0,0930707* (BPD2) + {0,649145*THD) -
Hansmann EFW: kg;
0,020562* (THD2) +0,515263
Otros: cm
AN

Campbell EFW = EXP{-4,564+ (0,282*CA)-[0,00331* (CA2)]}

Tabla 8-3 Fórmula de cálculo obstétrico


Medición
ED

Los elementos de medición varían según las fórmulas. Por consiguiente, debe realizar la
medición de elementos según la fórmula preestablecida.

- 142 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Por ejemplo, tome la fórmula Osaka para calcular el EFW:


EFW = 1,25674* (BPD3) + 3,50665*FTA*FL+6,3
1. En el menú de obstetricia, gire la esfera de desplazamiento para resaltar EFW y luego,
presione Set (Configurar).
2. Utilice el método de medición de distancia para medir el BPD.
3. Use el método de elipse para medir el FTA.
4. Use el método de medición de distancia para medir la FL y el resultado del EFW aparecerá en
la ventana de resultados de medición.

8.2. Mediciones y cálculos obstétricos en modo PW


1 Presione Probe (sonda), seleccione el modelo de sonda deseado y el modo de examen
Obstétrico 1/3, Obstétrico 2/3, o Cardíaco fetal y luego presione OK (Aceptar) o haga

EN 件
doble clic en el tipo de examen.
2 Presione PW para mostrar la línea de muestra y vuelva a presionar la tecla para ingresar al

AL
modo PW.
ID 文
3 Presione Measure (Medición) para activar la función de medición de la aplicación. El
sistema muestra el menú de medición, como se ve abajo.

TI
Elementos de medición y cálculo
NF 密

FRH, Art Umbil, ACM, Aort Fet, Aort Desc, Aort Plac y Ducto Ven.
Menú secundario de elementos de
medición obstétrica en modo PW:
CO 保

Figura 8-5 Menú de mediciones y cálculos obstétricos en modo PW


Etiqueta Descripción Canal Método
Art Umbil Arteria umbilical 1
AN

ACM Arteria cerebral intermedia 1


Aort Fet Aorta fetal 1
Trazo Doppler
Aort Desc Aorta descendente 1
ED

Aort Plac Aorta placentaria 1


Ducto Ven: Ducto venoso 1
Tabla 8-4 Mediciones obstétricas en modo PW

- 143 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

8.2.1. FRH
Para medir FRH:
1. En el menú de medición PW-Obstétrico, seleccione FRH.
2. Mida FRH mediante el método de medición de frecuencia cardíaca.

Referencia Sección 6.5.2 Mediciones genéricas en modo M.


3. Los resultados se muestran en la ventana de resultados de medición.
4. Para comenzar una nueva medición FRH, repita los pasos 1 a 3. Puede medir un máximo de
un grupo de datos.

8.2.2. Art Umbil

EN 件
Para medir la Art Umbil:

AL
1. En el menú de medición obstétrica en PW, seleccione Art Umbil.
ID 文
2. Mida la Art Umbil mediante el método de medición de Trazo Doppler.

TI
NF 密
Referencia Sección 6.5.4 Mediciones genéricas en modo

3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.


CO 保

4. Para comenzar una nueva medición de Art Umbil, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un
máximo de un grupo de datos.

8.2.3. ACM

Para medir la ACM :


1. En el menú de medición obstétrica en PW, seleccione ACM.


2. Mida la ACM mediante el método de medición de Trazo Doppler.

Referencia Sección 6.5.4 Mediciones genéricas en modo


AN

3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.


4. Para comenzar una nueva medición de ACM, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un máximo
de un grupo de datos.
ED

- 144 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

8.2.4. Aort Fet

Para medir la Aort Fet:

1. En el menú de medición obstétrica en PW, seleccione Aort Fet.


2. Mida la Aort Fet mediante el método de medición de Trazo Doppler.

Referencia Sección 6.5.4 Mediciones genéricas en modo

3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.


4. Para comenzar una nueva medición de Aort Fet, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un
máximo de un grupo de datos.

EN 件
8.2.5. Aort Desc

AL
Para medir la Aort Desc:
ID 文
1. En el menú de medición obstétrica en PW, seleccione Aort Desc.

TI
2. Mida la Aort Desc mediante el método de medición de Trazo Doppler.
NF 密

Referencia Sección 6.5.4 Mediciones genéricas en modo


CO 保

3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.


4. Para comenzar una nueva medición de Aort Desc, repita los pasos 1 a 3. Puede medir un

máximo de un grupo de datos.

8.2.6. Aort Plac


Para medir la Aort Plac:

1. En el menú de medición obstétrica en PW, seleccione Aort Plac.


2. Mida la Aort Plac mediante el método de medición de Trazo Doppler.
AN

Referencia Sección 6.5.4 Mediciones genéricas en modo

3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.


ED

4. Para comenzar una nueva medición de Aort Plac, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un
máximo de un grupo de datos.

- 145 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

8.2.7. Ducto Ven

Para medir el Ducto Ven:

1. En el menú de medición obstétrica en PW, seleccione Ducto Ven.


2. Mida el Ducto Ven mediante el método de medición de Trazo Doppler.

Referencia Sección 6.5.4 Mediciones genéricas en modo

3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.


4. Para comenzar una nueva medición de Ducto Ven, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un
máximo de un grupo de datos.

EN 件
8.3. Mediciones y cálculos obstétricos en el modo M

AL
1. Presione Probe (Sonda), seleccione un modelo de sonda deseado y el modo de examen
ID 文
Obstétrico 1/3, Obstétrico 2/3, o Cardíaco fetal y, a continuación, presione OK o haga
doble clic sobre el tipo de examen.

TI
2. Presione M para acceder al modo B+M o vuelva a presione M para acceder solo al modo M.
NF 密

3. Presione Measure (Medición) para activar la función de medición de la aplicación. El sistema


muestra un menú de medición como el siguiente
CO 保

Figura 8-6 Menú de cálculo y medición obstétrico en el modo M


Elementos de medición y cálculo: FHR

Para medir FRH:


1. En el menú de medición M-Obstétrico, seleccione FRH.
2. Mida FRH mediante el método de medición de frecuencia cardíaca.

Referencia Sección 6.5.2 Mediciones genéricas en modo M.


3. Los resultados se muestran en la ventana de resultados de medición.
AN

4. Para comenzar una nueva medición FRH, repita los pasos 1 a 3. Puede medir un máximo de
un grupo de datos
ED

8.4. Resultados
Los resultados obstétricos incluyen Curva Creci y Hoja de trabajo obstetrica.

- 146 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

8.4.1. Curva de Crecimiento


Puede definir el crecimiento del feto al comparar el valor del parámetro medido con la curva de
crecimiento del feto.
Funcionamiento:
1. Mida uno o más parámetros de crecimiento fetal (GS, CRL, BPD, FL, AC, HC, CER, FTA,
HUM o THD).
2. Ingrese el LMP o la BBT.
3. En el menú obstétrico B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar Curva Creci y
presione Set (Configurar) y aparecerá el cuadro de diálogo analisis del crecimiento fetal en
el medio de la pantalla.
4. La ficha predeterminada es GS y la fórmula correspondiente de la curva de crecimiento actual.
Mueva el cursor a otra fórmula en el menú desplegable y presione Set (Configurar) para ver

EN 件
la curva de crecimiento normal basada en la fórmula seleccionada, que puede definir cómo
crece el feto.

AL
5. Mueva el cursor a otra ficha del menú desplegable y presione Set (Configurar) para ver la
ID 文
curva de crecimiento de otro elemento de medición y la fase de crecimiento correspondiente a
los datos medidos.

TI
La relevancia de las curvas de crecimiento se muestra a continuación y la coordenada x muestra
NF 密
la fase de crecimiento correspondiente al LMP o la BBT ingresados y la coordenada y muestra los
datos medidos.
Mueva el cursor a Cerrar y presione Set (Configurar) para salir.
CO 保


ED
AN

Figura 8-7 Curva de crecimiento fetal (simple)

- 147 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

EN 件
AL
ID 文
TI
Figura 8-8 Curva de crecimiento fetal (cuatro)
NF 密
NOTA:

Presione Simple/Cuatro para ver gráficos de crecimiento simples o cuatro gráficos de


crecimiento.
CO 保

8.4.2. Informe obstétrico


Después del examen obstétrico, el sistema genera en forma automática una planilla de
diagnóstico obstétrico.
1. Seleccione el modelo de sonda deseado y el modo de examen Obstétrico 1/3, Obstétrico 2/3,

o Cardíaco fetal.

2. En el modo B/PW/M, después de las mediciones de la aplicación, presione Report (Informe)


para abrir la Hoja de trabajo obstetrica.
AN
ED

- 148 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

EN 件
AL
ID 文
TI Figura 8-9 Hoja de trabajo obstetrica
NF 密

La columna de edición del diagnóstico muestra el cursor “І”, que le permite ingresar la
información de diagnóstico.
CO 保

NOTA:

1. El sistema mostrará las mediciones y los cálculos finalizados y no las mediciones y


los cálculos no finalizados.

2. Puede revisar los elementos medidos al abrir el cuadro de diálogo Hoja de trabajo
obstetrica cuando lo desee, durante la medición o después de ella. Luego,
presione OK o Cancel para cerrar el cuadro de diálogo y seguir efectuando

mediciones.
Para imprimir el informe:

Presione Imprimir en la Hoja de trabajo obstetrica.

Referencia de impresión Sección 5.8 Impresión.


AN
ED

- 149 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Capítulo 9 Mediciones y cálculos cardiológicos


El examen cardíaco suele realizarse en el modo B, en el modo B+M o en el modo PW.
Presione Probe (sonda) seleccione el modelo de sonda deseado y el modo de examen Cardíaco
adult/ Cardíaco ped y luego presione OK (Aceptar) o haga doble clic en el tipo de examen.

El resultado de la medición de volumen del ventrículo es más exacto en dos dimensiones. Puede
obtener una imagen cardíaca bidimensional del volumen diastólico final y sistólico final en
forma exacta y conveniente en el modo B+M. Por ello, le sugerimos que realice las mediciones y
cálculos cardíacos en el modo B+M.

9.1. Mediciones y cálculos cardíaco en modo M

EN 件
Presione M para ingresar al modo B+M o M nuevamente para ingresar al modo M simple.
Presione Measure (Medición) para activar la función de medición de la aplicación. El sistema

AL
muestra el menú de medición, como se ve abajo.
ID 文
TI
NF 密
CO 保

Figura 9-1 Menú de mediciones y cálculos cardíacos en modo M


1. Elementos de medición y cálculo


MEDIC. CARDÍACAS M: LV, Mitral, Ritmo cardiaco, LVET y LVMW.
2. Elementos de entrada
Ritmo cardiaco, LVET y Altura y Peso.
La fórmulas de medición de LV cardíaca en modo B+M y modo M incluyen TEICHHOLZ y
CUBO, como se muestra a continuación, y la fórmula predeterminada es TEICHHOLZ.
AN
ED

- 150 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

1. Fórmula CUBO:
NOTA: d: diastólico final; s: sistólico final

Etiqueta Descripción Método

Diámetro interno del ventrículo


LVIDd
izquierdo
Distancia (mm)
Diámetro interno del ventrículo
LVIDs
izquierdo

ET Tiempo de eyección Tiempo (ms o s)

Medición o ingreso de Ritmo cardiaco en modo M


HR Ritmo cardiaco
(bpm)

EN 件
EDV Volumen diastólico final EDV (ml) = DIVId3 (mm)3/1000

ESV Volumen sistólico final ESV (ml) = DIVIs3 (mm)3/1000

AL
SV Volumen de latido SV (ml) = EDV (ml)-ESV (ml)
ID 文
CO Gasto cardíaco CO (L/min) = SV (ml) x HR (bpm)/1000

EF

TI
Fracción de eyección (modo M) EF (Sin unidad) = SV (ml)/ EDV (ml) x 100%
NF 密

FS (Sin unidad) = [{ LVIDd (mm)- LVIDs (mm)}/ LVIDd


FS Acortamiento fraccional
(mm) ]x 100%
CO 保

SI Índice sistólico SI (Sin unidad) = SV (ml)/ BSA (m2)

CI Índice cardiaco CI (Sin unidad) = CO (L/min)/ BSA (m2)


Acortamiento de las fibras


MVCF (Sin unidad) = { LVIDd (mm)- LVIDs (mm)}/
MVCF circunferenciales de velocidad
{LVIDd (mm) x ET (ms)/1000}
media

BSA Área de superficie corporal Calcúlela según la fórmula seleccionada (m2)

Tabla 9-1 Elementos de medición y cálculo con la fórmula CUBO

Las fórmulas de cálculo de BSA:


Oriental: BSA=Peso0,425*Altura0,725*73,58/10000
Occidental: BSA=Peso0,425*Altura0,725*71,84/10000
AN

Altura: altura cm.


Peso: peso kg.
ED

BSA: área de superficie corporal m2.

- 151 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

2. Fórmula TEICHHOLZ:
NOTA: d: diastólico final; s: sistólico final

Etiqueta Descripción Método

LVIDd Diámetro interno del ventrículo Distancia (mm)


izquierdo

LVIDs Diámetro interno del ventrículo Distancia (mm)


izquierdo

ET Tiempo de eyección Tiempo (ms o s)

HR Medición o ingreso de Ritmo cardiaco en modo M


Ritmo cardiaco
(bpm)
EDV (ml)={7×LVIDd3(cm)3}/{2,4+ LVIDd}

EN 件
EDV Volumen diastólico final

ESV Volumen sistólico final ESV (ml)={7×LVIDs3(cm)3}/{2,4+ LVIDs}

AL
SV Volumen de latido SV (ml) = EDV (ml)-ESV (ml)
ID 文
CO Gasto cardíaco CO (L/min) = SV (ml) × HR (bpm)/1000

EF

TI
Fracción de eyección (modo M) EF (Sin unidad) = SV (ml)/ EDV (ml) ×100%
NF 密

FS FS (Sin unidad) = [{ LVIDd (mm)- LVIDs (mm)}/ LVIDd


Acortamiento fraccional
(mm)] ×100%
CO 保

SI Índice sistólico SI (Sin unidad) = SV (ml)/ BSA (m2)

CI Índice cardiaco CI (Sin unidad) = CO (L/min)/ BSA (m2)


MVCF Acortamiento de las fibras MVCF (Sin unidad) = {LVIDd (mm)- LVIDs (mm)}/
circunferenciales de velocidad {LVIDd (mm) x ET (ms)/1000}
media

BSA Área de superficie corporal Calcúlela según la fórmula seleccionada (m2)

Tabla 9-2 Elementos de medición y cálculo con la fórmula TEICHHOLZ

3. Otros elementos de medición:

Etiqueta Descripción Método


AN

AOD Diámetro de raíz aórtica

Diámetro de la aurícula
LAD
izquierda Distancia (mm)
ED

CA Vértice A del ciclo cardíaco

CE Vértice E del ciclo cardíaco

- 152 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Pendiente de fracción de
EF SLP
eyección
Pendiente (mm/s)
AVC Velocidad decreciente de AC

DEV Velocidad de desaceleración

DCT Tiempo de desaceleración Tiempo (ms o s)

Volumen de válvula aórtica


MAVO1
abierta, comienzo

Volumen de válvula aórtica Distancia (mm)


MAVO2
abierta, término

AA Amplitud aórtica

EN 件
Peso del músculo ventricular LVMW (g) =1,04* ({IVSTd (cm)+LVIDd (cm)+LVPWd
LVMW
izquierdo (cm)}3-LVIDd3 (cm)3)-13,6

AL
Índice de peso del músculo
LVMWI LVMWI (Sin unidad) = LVMW/BSA
ID 文
ventricular izquierdo

A/E La relación de CA a CE A/E (Sin unidad) = CA (mm)/CE (mm)

TI
NF 密
Diámetro de la aurícula
LAD/AOD izquierda/Diámetro de la raíz LAD/AOD (Sin unidad) = LAD (mm) / AOD (mm)
aórtica
CO 保

Flujo de la válvula estoma de la AVSV (ml) = MAVO1 (cm)+MAVO2 (cm)*


AVSV
válvula aórtica ET (s)*50+AA (cm)

QMV Flujo de la válvula mitral QMV (ml) = 4*DEV (cm/s)*DCT (s)

Tabla 9-3 Otros elementos de medición


4. Elementos de cálculo:

Etiqueta Descripción Método

EDV (ml) = DIVId3 (mm3)/1000


EDV Volumen diastólico final
Fórmula CUBO

ESV (ml) = LVIDs 3 (mm3)/1000


AN

ESV Volumen sistólico final


Fórmula CUBO

SV Volumen de latido SV (ml) = EDV (ml)-ESV (ml)


ED

CO Gasto cardíaco CO (L/min) = SV (ml) × HR (bpm)/1000

EF Fracción de eyección (modo M) EF (Sin unidad) = SV (ml)/ EDV (ml) × 100%

- 153 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

FS (Sin unidad) =[ {LVIDd (mm)- LVIDs (mm)}/ LVIDd


FS Acortamiento fraccional
(mm) ]x 100%

SI Índice sistólico SI (Sin unidad)= SV (ml)/ BSA (m2)

CI Índice cardiaco CI (Sin unidad)= CO (L/min)/ BSA (m2)

Acortamiento de las fibras


MVCF (Sin unidad)= { LVIDd (mm)- LVIDs (mm)}/
MVCF circunferenciales de velocidad
{LVIDd (mm) × ET (ms)/1000}
media

BSA Área de superficie corporal (m2) Calcúlela según la fórmula seleccionada

Peso del músculo ventricular LVMW (g)=1,04*[{IVSTDd (cm)+LVIDd (cm) +


LVMW
izquierdo LVPWd3 (cm)}3-LVIDd3 (cm)3]-13,6

Índice de peso del músculo

EN 件
LVMWI LVMWI (Sin unidad)=LVMW/BSA
ventricular izquierdo

AL
A/E La relación de CA a CE A/E (Sin unidad)= CA (mm)/CE (mm)
ID 文
Diámetro de la aurícula
LAD/AOD izquierda/Diámetro de la raíz LAD/AOD (Sin unidad)= LAD (mm)/AOD (mm)
aórtica

TI
NF 密

Flujo de la válvula estoma de AVSV (ml)=MAVO1(cm)+MAVO2 (cm)*


AVSV
la válvula aórtica ET (s)*50+AA (cm)
CO 保

QMV Flujo de la válvula mitral QMV (ml) =4*DEV (cm/s)*DCT (s)

Tabla 9-4 Elementos de cálculo


9.1.1. LV

Las mediciones del LV en el modo B+M y el modo M se basan en las mediciones de ESV y EDV,

que se calculan por las mediciones de LVIDs y LVIDd.


Después de medir LVIDs y LVIDd e ingresar la Ritmo cardiaco, LVET, y Altura y Peso, el
sistema calcula algunos parámetros fisiológicos, como ESV, EDV, SV, EF, FS, CO, MVCF, SI y
CI.
Existen dos fórmulas de cálculo para el volumen del antro cardíaco en el modo B+M y el modo
M, como se muestra a continuación.
AN

Elemento Fórmula
EDV (ml)={7×LVIDd3(cm)3}/{2,4+ LVIDd}
TEICHHOLZ
ESV (ml)={7×LVIDs3(cm)3}/{2,4+ LVIDs}
ED

EDV (mL) = LVIDd3 (mm)3 / 1000


Cubo
ESV (mL) = LVIDs3 (mm)3 / 1000

Tabla 9-5 Fórmula TEICHHOLZ y CUBO

- 154 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

NOTA:

Verifique que el valor de LVIDd sea mayor que el de LVIDs, o el sistema no podrá
mostrar los elementos de cálculo.
El cálculo de SV y FE es como el siguiente.
Elementos de medición:
LVIDs y LVIDd
Para medir el LV:
1. En el menú de medición cardíaca M, gire la esfera de desplazamiento para resaltar LV y
aparecerá al menú secundario. Seleccione TEICHHOLZ o CUBO y presione Set
(Configurar). Después, mueva el cursor al área de imagen y aparecerá un “+”.
2. Mueva el cursor a la sistólica final del ventrículo izquierdo y mida LVIDs. El método es
similar a la medición genérica de distancia del modo M. LVIDs y ESV aparecerán en la

EN 件
ventana de resultados de medición.

AL
3. Mueva el cursor a la diastólica final del ventrículo izquierdo y mida LVIDd. El método es
ID 文
igual que el método de medición de distancia genérico del modo M. LVIDd, EDV, SV, EF y
FS aparecerán en la ventana de resultados de medición.
Para ingresar la HR

TI
NF 密
1. En el menú de medición cardíaca M, gire la esfera de desplazamiento para resaltar Entrada.
Después, seleccione el menú secundario Ritmo Cardiaco y presione Set (Configurar) para
ver el cuadro de diálogo HR entrada, como se muestra a continuación.
CO 保

Figura 9-2 Cuadro de diálogo HR entrada

2. Ingrese un valor adecuado en la casilla HR (bpm).

3. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar OK y presione Set (Configurar) y después de


medir el LV, el resultado de CO aparecerá en la ventana de resultados de medición.
AN

Para ingresar el LVET

1. En el menú de medición cardíaca M, gire la esfera de desplazamiento para resaltar Entrada.


ED

Luego, seleccione el menú secundario LVET y presione Set (Configurar) para ver el cuadro
de diálogo ET entrada, como se muestra a continuación.

- 155 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Figura 9-3 Cuadro de diálogo ET entrada

2. Ingrese un valor adecuado en la casilla LVET (ms).

3. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar OK y presione Set (Configurar).

Para ingresar la altura y el peso

EN 件
1. En el menú de medición cardíaca M, gire la esfera de desplazamiento para resaltar Entrada.
Luego, seleccione el menú secundario Altura y Peso y presione Set (Configurar) para ver

AL
el cuadro de diálogo de ingreso Altura y Peso, como se muestra a continuación.
ID 文
TI
NF 密
CO 保

Figura 9-4 Cuadro de diálogo de ingreso de altura y peso


2. Ingrese valores adecuados en las casillas Altura y Peso.

3. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar OK y presione Set (Configurar).

Las mediciones y cálculos de todos los parámetros de LV son como los siguientes.

Elementos de medición o entrada:


Elementos de entrada o medición: HR, LVET y Altura y Peso;
AN

Elementos de medición: LVIDs y LVIDd


Para calcular todos los parámetros del LV:
1. Ingrese o mida HR, LVET y Altura y Peso.
ED

2. Mida LVIDs y LVIDd siguiendo la instrucción del aviso.


3. Todos los parámetros de ESV, EDV, SV, FS, EF, CO, MVCF, SI y CI aparecerán en la
ventana de resultados de medición.

- 156 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

9.1.2. Válvula mitral

Los elementos de medición de la válvula mitral incluyen EF Pendiente, ACV, A/E, DEV y DCT.

Para medir la EF Pendiente, ACV y A/E

1. En el menú de medición cardíaca M, gire la esfera de desplazamiento para resaltar Válvula


Mitral y ver el menú secundario.
2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar EF Pendiente, AVC o A/E y presione Set
(Configurar).
a) Para medir la EF Pendiente y AVC mediante el método de medición genérica de
pendiente en modo M;
b) Para medir A/E, mida la amplitud del vértice A hasta el punto C y la amplitud desde

EN 件
vértice E hasta el punto C respectivamente, mediante el método de medición genérica de
distancia en modo M.

AL
3. Después de las mediciones, los resultados de EF SLP, AVC y A/E aparecerán en la ventana
ID 文
de resultados de medición.

TI
Pata medir el Vol válvula (QMV)
NF 密
Fórmula de cálculo:
QMV (ml) = 4*DEV (cm/s)*DCT (s)
Procedimiento para la medición:
CO 保

1. En el menú de medición cardíaca M, gire la esfera de desplazamiento para resaltar Mitral


y ver el menú secundario.

2. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Vol válvula y presione Set (Configurar).
3. Mida la DEV mediante el método de medición genérica de pendiente en modo M.
4. Mida el DCT mediante el método de medición genérica de tiempo en modo M.

5. Después de la medición, el resultado de QMV aparecerá en la ventana de resultados de


medición.

9.1.3. Aorta

El cálculo de Aorta se realiza como se indica a continuación.


AN

z Elementos de medición:
LAD/AOD y volumen de válvula
z Cálculo de Aorta
ED

- 157 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

En el menú de medición cardíaca M, gire la esfera de desplazamiento para resaltar Aorta y


mostrar el submenú.
— Medición de LAD/AOD
1. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar LAD/AOD y presione Set (Configurar).
2. Mida el LAD y el AOD respectivamente mediante el método de medición genérica de
distancia en modo M.
3. Los resultados aparecerán en la ventana de resultados de medición.

— Medición de AVSV

La fórmula de cálculo:

AVSV (mL) = MAVO1 (cm)+MAVO2 (cm)*ET (s)*50+AA (cm)

EN 件
El procedimiento para realizar la medición:

1. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar Vol válvula y presione Set (Configurar).

AL
ID 文
2. Mida MAVO1 mediante el método de medición genérica de distancia en modo M.

3. Mida MAVO2 mediante el método de medición genérica de distancia en modo M.

TI
NF 密
4. Mida AA mediante el método de medición genérica de distancia en modo M.

5. Mida el LVET mediante el método de medición genérica de tiempo en modo M.


CO 保

6. Después de las mediciones, el resultado de AVSV aparecerá en la ventana de resultados de


medición.

9.1.4. LVMW, LVMWI

Los cálculos de LVMW y LVMWI son como los siguientes.


z Elementos de medición:

LVPWd, IVSTd y LVIDd

z La fórmula de cálculo

LVMW (g) = 1,04*[{IVSTd (cm) +LVIDd (cm) +LVPWd (cm)}3-LVIDd3 (cm)3]-13,6


AN

LVMWI = LVMW (g)/BSA (m)2

z Para calcular LVMW e LVMWI


ED

1. En el menú de medición cardíaca M, gire la esfera de desplazamiento para resaltar LVMW y


presione Set (Configurar).

2. Mida LVPWd, IVSTd y LVIDd respectivamente al seguir la instrucción del aviso.

- 158 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

3. Después de las mediciones, el resultado de LVMW aparecerá en la ventana de resultados de


medición. El sistema mostrará LVWMI si ingresó la Altura y el Peso antes de la medición. Si
ha medido el LV antes, se actualizarán los resultados de LV.

9.2. Mediciones y cálculos cardíacos en modo B


1. Presione Probe (Sonda) seleccione el modelo de sonda deseado y el modo de examen
Cardíaco adult/ Cardíaco ped y luego presione OK (Aceptar) o haga doble clic en el tipo
de examen.

2. En el modo B, presione Measure (Medición) y el sistema activará la medición cardíaca en


modo B. Los menús de medición cardíaca en modo B se muestran de la siguiente manera:

EN 件
AL
ID 文
Figura 9-5 Menú de mediciones y cálculos cardíacos en modo B

TI
1. Elementos de medición y cálculo
NF 密
MEDIC. CARDÍACAS B: RV, LV y PA.

2. Elementos de entrada
CO 保

Ritmo cardiaco, LVET y Altura y Peso.


Las mediciones predeterminadas son LVLs, LVALs, LVLd, y LVALd, que se realizan mediante
el método de medición de elipse de un plano (S-P Ellipse).

Las fórmulas de medición cardíaca de LV en modo B incluyen Elipse de un plano (S-P Ellipse),
Elipse de dos planos (B-P Ellipse), Bullet y Simpson modificado (Mod. Simpson) y se
muestran de la siguiente manera:

1. Fórmula de elipse de un plano:


NOTA: d: diastólico final; s: sistólico final

Etiqueta Descripción Método


LVLd Diámetro del eje largo del ventrículo Distancia (mm)
izquierdo
AN

LVALd Área del eje largo del ventrículo Área de elipse (mm2, cm2, o dm2)
izquierdo
LVLs Diámetro del eje largo del ventrículo Distancia (mm)
ED

izquierdo
LVALs Área del eje largo del ventrículo Área de elipse (mm2, cm2, o dm2)
izquierdo
HR Ritmo cardiaco Ingresada (bpm)

- 159 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

EDV Volumen diastólico final EDV (ml)= (8/3π)×{LVALd (mm2)}2/LVLd


(mm) /1000
ESV Volumen sistólico final ESV (ml)= (8/3π)×{LVALs (mm2)}2/LVLs
(mm) /1000
SV Volumen de latido SV (mL)=EDV (mL)-ESV (mL)
CO Gasto cardíaco CO (L/min)= SV (mL) × HR (bpm)/1000
EF Fracción de eyección (modo B) EF (Sin unidad) = SV (mL)/ EDV (mL) x
100%
SI Índice sistólico SI (Sin unidad)= SV (ml)/ BSA (m2)
CI Índice cardiaco CI (Sin unidad)= CO (L/min)/ BSA (m2)
BSA Área de superficie corporal Calcúlela según la fórmula seleccionada
(m2)

Tabla 9-6 Elementos de medición y cálculo con la fórmula de elipse de un plano

EN 件
2. Fórmula de elipse de dos planos:
NOTA: d: diastólico final; s: sistólico final

AL
Etiqueta
ID 文
Descripción Método
Área del eje largo del
LVALd

TI
ventrículo izquierdo
Área de elipse (mm2, cm2, o dm2)
NF 密
Área fraccional de la
LVAMd válvula mitral en el
ventrículo izquierdo
Diámetro interno del
CO 保

LVIDd Distancia (mm)


ventrículo izquierdo
Área del eje largo del
LVALs
ventrículo izquierdo

Área fraccional de la Área de elipse (mm2, cm2, o dm2)


LVAMs válvula mitral en el
ventrículo izquierdo

Diámetro interno del


LVIDs Distancia (mm)
ventrículo izquierdo
HR Ritmo cardiaco Ingresada (bpm)
EDV(ml)=(8/3π)×LVALd(mm2)×LVAMd(mm2)/LVIDd(mm)
EDV Volumen diastólico final
/1000
ESV(ml)=(8/3π)×LVALs(mm2)×LVAMs(mm2)/LVIDs(mm)
ESV Volumen sistólico final
/1000
AN

SV Volumen de latido SV (mL)=EDV (mL)-ESV (mL)


CO Gasto cardíaco CO (L/min)= SV (mL) × HR (bpm)/1000
Fracción de eyección
EF EF (Sin unidad) = SV (mL)/ EDV (mL) x 100%
ED

(modo B)
SI Índice sistólico SI (Sin unidad)= SV (ml)/ BSA (m2)
CI Índice cardiaco CI (Sin unidad)= CO (L/min)/ BSA (m2)

- 160 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Área de superficie
BSA Calcúlela según la fórmula seleccionada (m2)
corporal

Tabla 9-7 Elementos de medición y cálculo con la fórmula de elipse de dos planos

3. Fórmula de volumen Bullet:


NOTA: d: diastólico final; s: sistólico final

Etiqueta Descripción Método


Área fraccional de la válvula mitral
LVAMd Área de elipse (mm2, cm2, o dm2)
en el ventrículo izquierdo
LVLd Longitud ventricular izquierda Distancia (mm)
Área fraccional de la válvula mitral
LVAMs Área de elipse (mm2, cm2, o dm2)
en el ventrículo izquierdo
LVLs Longitud ventricular izquierda Distancia (mm)

EN 件
HR Ritmo cardiaco Ingresada (bpm)
EDV (mL)= (5/6)×LVLd (mm)×LVAMd (mm2)
EDV Volumen diastólico final

AL
/1000
ID 文 ESV (mL)= (5/6)×LVLs (mm)× LVAMs (mm2)
ESV Volumen sistólico final
/1000

TI
SV Volumen de latido SV (mL)=EDV (mL)-ESV (mL)
CO Gasto cardíaco CO (L/min)= SV (mL) × HR (bpm)/1000
NF 密

EF Fracción de eyección (modo B) EF (Sin unidad) = SV (mL)/ EDV (mL) x 100%


SI Índice sistólico SI (Sin unidad)= SV (ml)/ BSA (m2)
CI Índice cardiaco CI (Sin unidad)= CO (L/min)/ BSA (m2)
CO 保

BSA Área de superficie corporal Calcúlela según la fórmula seleccionada (m2)

Tabla 9-8 Elementos de medición y cálculo con la fórmula Bullet


4. Fórmula SIMPSON modificada:


NOTA: d: diastólico final; s: sistólico final

Etiqueta Descripción Método

Área fraccional de la válvula mitral


LVAMd Área de elipse (mm2, cm2, o dm2)
en el ventrículo izquierdo

LVLd Longitud ventricular izquierda Distancia (mm)

Área fraccional ventricular izquierda


LVAPd
AN

de músculos papilares Área de elipse (mm2, cm2, o dm2)


LVAMs Pared anterior ventricular izquierda

LVLs Longitud ventricular izquierda Distancia (mm)


ED

Área fraccional ventricular izquierda


LVAPs Área de elipse (mm2, cm2, o dm2)
de músculos papilares

- 161 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

HR Ritmo cardiaco Ingresada (bpm)

EDV Volumen diastólico final


*1
ESV Volumen sistólico final

SV Volumen de latido SV (mL)=EDV (mL)-ESV (mL)

CO Gasto cardíaco CO (L/min)= SV (mL) x HR (bpm)/1000

EF Fracción de eyección (modo B) EF (Sin unidad) = SV (mL)/ EDV (mL) x 100%

SI Índice sistólico SI (Sin unidad)= SV (ml)/ BSA (m2)

CI Índice cardiaco CI (Sin unidad)= CO (L/min)/ BSA (m2)

BSA Área de superficie corporal Calcúlela según la fórmula seleccionada (m2)

Tabla 9-9 Elementos de medición y cálculo con la fórmula SIMPSON modificada

EN 件
*1

{ }

AL
EDV ( mL ) = LVLd ( mm ) / 9 × 4 × LVAMd ( mm 2 ) + 2 × LVAPd ( mm 2 ) + LVAMd ( mm 2 ) × LVAPd ( mm 2 ) / 1000
ID 文
ESV ( mL ) = LVLs ( mm ) / 9 × {4 × LVAMs ( mm 2
) + 2 × LVAPs ( mm 2 ) + LVAMs ( mm 2 ) × LVAPs ( mm 2 ) }/ 1000

TI
5. Otros elementos de medición y de cálculo:
NF 密

Etiqueta Descripción Método


Tiempo de eyección ventricular
LVET Tiempo (ms)
izquierda
CO 保

FS (Sin unidad)={ LVIDd (mm)- LVIDs


FS Acortamiento fraccional
(mm)}/ LVIDd (mm) x 100%
Acortamiento de las fibras

MVCF (Sin unidad)= { LVIDd (mm)- LVIDs


MVCF circunferenciales de velocidad
(mm)}/ {LVIDd (mm) x ET (ms)/1000}
media

Tabla 9-10 Otros elementos de medición y cálculo


9.2.1. LV

La medición de LV es como la siguiente.


Elipse de un plano (S-P Ellipse)
AN

z Elementos de medición:
LVLs, LVALs, LVLd, y LVALd
z Para medir el LV:
ED

1. En el menú de medición cardíaca M, gire la esfera de desplazamiento para resaltar LV.


Después, seleccione S-P Ellipse y presione Set (Configurar).

- 162 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

2. Durante la sistólica final, mida LVLs y LVALs, respectivamente. El sistema calcula y muestra
el resultado del ESV.
3. Durante la diastólica final, mida LVLd y LVALd, respectivamente, según el método de
medición genérica de distancia en modo B y medición genérica de área de elipse en modo B,
respectivamente. EL sistema calcula y muestra los resultados de EDV, SV y EF.
Elipse de dos planos (B-P Ellipse), Bullet y Simpson modificada (Mod. Simpson)
Las operaciones con estos métodos son similares a aquellas en el método de elipse de un plano.
Para obtener detalles, consulte el método de medición genérica en modo B correspondiente y
consulte la instrucción del aviso para obtener ayuda.
El cálculo de CO es como el siguiente.
z Elementos de medición y entrada:

EN 件
mida el LV;

AL
Ingrese: HR
ID 文
z Para calcular el CO:
1. En el menú de medición cardíaca B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar

TI
Entrada. Después, seleccione el menú secundario Ritmo Cardiaco y presione Set
NF 密

(Configurar) para ver el cuadro de diálogo HR entrada, como se muestra a


continuación.
CO 保

Figura 9-6 Cuadro de diálogo HR entrada

2. Ingrese un valor adecuado en la casilla HR (bpm).


3. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar OK y presione Set (Configurar). Después
de medir el LV, aparecerá GC en la ventana de resultados de medición.
AN

El cálculo de MVCF es como el siguiente.


z Elementos de medición y entrada:
ED

Mida el LV;
Ingrese: LVET
z Para calcular la MVCF:

- 163 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

1. Mueva el cursor a Entrada. Luego, seleccione el menú secundario LVET y presione Set
(Configurar) para ver el cuadro de diálogo ET entrada, como se muestra a continuación.

Figura 9-7 Cuadro de diálogo ET entrada

2. Ingrese un valor adecuado en la casilla LVET (ms).


3. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar OK y presione Set (Configurar). Después

EN 件
de medir el LV, aparecerá la MVCF en la ventana de resultados de medición.

AL
Los cálculos de CI y SI son como los siguientes.
ID 文
z Elementos de medición y entrada:
Mida: LV y HR;

TI
NF 密
Ingrese: Altura y Peso
z Para calcular CI y SI:
CO 保

1. En el menú de medición cardíaca B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar


Entrada. Luego, seleccione el menú secundario Altura y Peso y presione Set
(Configurar) para ver el cuadro de diálogo de ingreso Altura y Peso, como se muestra a

continuación.
理 AN

Figura 9-8 Cuadro de diálogo de ingreso de altura y peso


ED

2. Ingrese valores adecuados en las casillas Altura (cm) y Peso (Kg).

3. Gire la esfera de desplazamiento para resaltar OK y presione Set (Configurar).


Aparecerá el BSA en la ventana de resultados de medición. Después de medir el LV y la

- 164 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

HR, el SI y el CI también aparecerán en la ventana de resultados de medición.

9.2.2. RV (Diámetro interno del ventrículo derecho)

1. En el menú de medición cardíaca B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar RV.


2. Mida el RV mediante el método de distancia.
3. El resultado aparecerá en la ventana de resultados de medición.

9.2.3. PA (Arteria pulmonar)

1. En el menú de medición cardíaca B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar PA y


presione Set (Configurar) para ver un “+” en el área de imagen.

2. Mida la PA mediante el método de medición de distancia.

EN 件
3. El resultado aparecerá en la ventana de resultados de medición.

AL
Otros parámetros:
ID 文
Si desea realizar mediciones de otros parámetros cardíacos, ingrese al modo B+M o al modo M

TI
para mediciones cardíacas.
NF 密

9.3. Informe cardíaco


Después del examen cardíaco, el sistema genera una planilla de examen y diagnóstico
CO 保

cardiológico.
1. Seleccione el modelo de sonda deseado y el modo de examen Cardíaco adult/ Cardíaco

ped.
2. En modo M/B, después de las mediciones de la aplicación presione Report (Informe) para
abrir la Hoja de trabajo cardiaco, como se observa en la Figura 9-9.

ED
AN

- 165 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
Figura 9-9 Hoja de trabajo cardiaco

La columna de edición del diagnóstico muestra el cursor “І”, que le permite ingresar la
CO 保

información de diagnóstico.

Para imprimir el informe:


Presione Imprimir en la Hoja de trabajo cardiaco


Referencia de impresión Sección 5.8 Impresión.


AN
ED

- 166 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Capítulo 10 Mediciones y cálculos ginecológicos


El examen ginecológico suele realizarse en modo B y en modo PW.

10.1.Mediciones y cálculos en modo B


1. Presione Probe (sonda), seleccione el modelo de sonda deseado y el modo de examen
Ginecologia/ Endovaginal y luego presione OK (Aceptar) o haga doble clic en el tipo de
examen.
2. Presione B para ingresar al modo B.
3. Presione Measure (Medición) para activar la función de medición de la aplicación. El
sistema muestra el menú de medición, como se ve abajo.

EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保

Figura 10-1 Menú de medición y cálculo ginecológico en modo B

Para determinar el volumen del ovario derecho o del ovario izquierdo, tome tres mediciones:
longitud, ancho y altura. El sistema calcula el volumen.

Los elementos de medición y cálculo ginecológico del modo B son los siguientes.

Etiqueta Descripción Método


UT Útero UT (mm) = UT-L (mm)+UT-W (mm)+UT-H (mm)


UT-L Longitud del útero
UT-W Ancho del útero Distancia (mm)
UT-H Altura del útero

UT-V Volumen uterino UT-V(mm3) =π/6×l(mm)×W(mm)×H(mm)


Grosor de la endomembrana
AN

Endo Distancia (mm)


del útero
Volumen del ovario L. OV-V (cm3) = 0,523 x L OV-L (mm) x L. OV-W (mm) x
L. OV-Vol
izquierdo L. OV-H (mm)/1000
ED

L. OV-L Longitud del ovario izquierdo


L. OV-W Ancho del ovario izquierdo Distancia (mm)
L. OV-H Altura del ovario izquierdo

- 167 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

R. OV-V (cm3) = 0,523 x R. OV-L (mm) x R. OV-W (mm)


R. OV-Vol Volumen del ovario derecho
x R. OV-H (mm)/1000
R. OV-L Longitud del ovario derecho
R. OV-W Ancho del ovario derecho Distancia (mm)
R. OV-H Altura del ovario derecho
Volumen folículo izquierdo
L.FO-Vol Vol(cm3)=π/6 ×D1(mm)×D2(mm)×D3(mm)/1000
(Folículo izquierdo 1-4)
L. FO-D1 Distancia folículo izquierdo 1
L. FO-D2 Distancia folículo izquierdo 2 Distancia (mm)
L. FO-D3 Distancia folículo izquierdo 3
Volumen folículo derecho
R.FO-Vol Vol(cm3)=π/6 ×D1(mm)×D2(mm)×D3(mm)/1000
(Folículo derecho 1-4)
R. FO-D1 Distancia folículo derecho 1
R. FO-D2 Distancia folículo derecho 2 Distancia (mm)

EN 件
R. FO-D3 Distancia folículo derecho 3
CX-L Longitud del cuello uterino Distancia (mm)

AL
La relación de longitud del
ID 文
UT-L/CX-L útero Distancia (mm)
y longitud del cuello uterino

TI
Tabla 10-1 Elementos de medición y cálculo ginecológico en modo B
NF 密

10.1.1. UT
CO 保

Para medir el UT:


1. En el menú de medición ginecológica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar UT y
presione Set (Configurar).

2. Tome tres mediciones, UT-L, UT-W y UT-H mediante el método de medición de distancia.

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B

3. Después de obtener las tres mediciones, el sistema calcula UT-V de forma automática y el
resultado de UT y UT-V aparecerá en la ventana de resultado de medición. Puede medir un
máximo de un grupo de datos.

10.1.2. Endo
AN

Para medir el endometrio:


ED

1. En el menú de medición ginecológica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar Endo


y presione Set (Configurar).
2. Mida el Endometrio mediante el método de medición de distancia.

- 168 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B

3. El resultado de Endo aparecerá en la ventana de resultados de medición. Puede medir un


máximo de un grupo de datos.

10.1.3. OV-Vol

La medición de OV-Vol incluye L.OV-Vol y R.OV-Vol.

Para medir L.OV-Vol:

1. En el menú de medición ginecológica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar


OV-Vol y luego, resalte el menú secundario L.OV-Vol y presione Set (Configurar).
2. Tome tres mediciones, L.OV-L, L.OV-W y L.OV-H.-Al mediante el método de medición de

EN 件
distancia.

AL
ID 文
Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B
3. Después de tomar las tres mediciones, el resultado de L.OV-Vol aparecerá en la ventana de

TI
resultados de medición.
NF 密
Para medir R.OV-Vol.:

1. En el menú de medición ginecológica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar


OV-Vol y luego, resalte el menú secundario R.OV-Vol. y presione Set (Configurar).
CO 保

2. Tome tres mediciones, R.OV-L, R.OV-W y R.OV-H mediante el método de medición de


distancia.

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B


3. Después de tomar las tres mediciones, el resultado de R.OV-Vol. aparecerá en la ventana de

resultados de medición.

10.1.4. Foliculo

La medición de Foliculo incluye L. FO y R. FO.

Para medir el L. FO:


AN

1. En el menú de medición ginecológica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar


Foliculo, seleccione L. FO1/ L. FO2/ L. FO3/ L. FO4 en el submenú, y luego presione Set
(Configurar).
ED

2. Realice tres mediciones: Distancia 1, Distancia 2 y Distancia 3, con el método de medición


de distancia.

- 169 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B

3. Después de realizar las tres mediciones, el resultado de L. FO. aparecerá en la ventana de


resultados de medición.

Para medir el R. FO:

1. En el menú de medición ginecológica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar


Foliculo, seleccione R. FO1/ R. FO2/ R. FO3/ R. FO4 en el submenú, y luego presione Set
(Configurar).
2. Realice tres mediciones: Distancia 1, Distancia 2 y Distancia 3, con el método de medición
de distancia.

EN 件
Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B

AL
3. Después de realizar las tres mediciones, el resultado de R. FO. aparecerá en la ventana de
ID 文
resultados de medición.

10.1.5. CX-L

TI
NF 密

Para medir CX-L:


1. En el menú de medición ginecológica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar CX-L
CO 保

y presione Set (Configurar).


2. Mida CX-L con el método de distancia.

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B


3. El resultado aparecerá en la ventana de resultados de medición, si ya midió UT-L,


UT-L/CX-L también aparecerán.

10.1.6. UT-L/CX-L

Para medir la relación UT-L/CX-L:


AN

1. En el menú de medición ginecológica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar


UT-L/CX-L y presione Set (Configurar).
2. Mida UT-L y CX-L mediante el método de medición de distancia.
ED

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B

- 170 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

3. Los resultados aparecerán en la ventana de resultados de medición.

NOTA:

Durante la medición, si ya ha medido cualquiera de los elementos, UT-L o CX-L, cuando


termine de medir el otro, aparecerán UT-L/CX-L en forma automática.

10.2.Mediciones y cálculos en modo PW


1. Presione Probe (sonda), seleccione el modelo de sonda deseado y el modo de examen
Ginecologia/ Endovaginal y luego presione OK (Aceptar) o haga doble clic en el tipo de
examen.
2. Presione PW para mostrar la línea de muestra y vuelva a presionar la tecla para ingresar al
modo PW.

EN 件
3. Presione Measure (Medición) para activar la función de medición de la aplicación. El
sistema muestra el menú de medición, como se ve abajo.

AL
Elementos de medición y cálculo
ID 文
A UT I, A UT D, A OV I y A OV D.

TI Menú secundario de elementos de


NF 密
medición ginecológica en modo
PW:
CO 保

Figura 10-2 Menú de medición y cálculo ginecológico en modo PW


Etiqueta Descripción Canal Método


A UT I Aorta del útero izquierdo 1
A UT D Aorta del útero derecho 1
Trazo Doppler
A OV I Aorta del ovario izquierdo 1
A OV D Aorta del ovario derecho 1

Tabla 10-2 Elementos de medición y cálculo ginecológico en modo PW


AN

10.2.1. A UT I

1. En el modo de medición ginecológica PW, seleccione A UT I.


ED

2. Mida la A UT I mediante el método de medición de Trazo Doppler.

- 171 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Referencia Sección 6.5.4 Mediciones genéricas en modo

3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.


4. Puede medir un máximo de un grupo de datos. Para comenzar una nueva medición de A UT I,
repita los pasos 1 a 3.

10.2.2. A UT D

1. En el modo de medición ginecológica PW, seleccione A UT D.

2. Mida la A UT D mediante el método de medición de Trazo Doppler.

EN 件
Referencia Sección 6.5.4 Mediciones genéricas en modo

AL
3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.
ID 文
4. Puede medir un máximo de un grupo de datos. Para comenzar una nueva medición de A UT D,

TI
repita los pasos 1 a 3.
NF 密

10.2.3. A OV I

1. En el modo de medición ginecológica PW, seleccione A OV I.


CO 保

2. Mida la A OV I mediante el método de medición de Trazo Doppler.


Referencia Sección 6.5.4 Mediciones genéricas en modo

3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.


4. Puede medir un máximo de un grupo de datos. Para comenzar una nueva medición de A OV
I, repita los pasos 1 a 3.

10.2.4. A OV D

1. En el modo de medición ginecológica PW, seleccione A OV D.


AN

2. Mida la A OV D mediante el método de medición de Trazo Doppler.


ED

Referencia Sección 6.5.4 Mediciones genéricas en modo

3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.

- 172 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

4. Puede medir un máximo de un grupo de datos. Para comenzar una nueva medición de A OV D,
repita los pasos 1 a 3.

10.3.Informe ginecológico
Después del examen ginecológico, el sistema genera una Hoja de trabajo ginecologica.
1. Seleccione el modelo de sonda deseado y el modo de examen Ginecologia/ Endovaginal.

2. En el modo B/PW, después de las mediciones de la aplicación, presione Report (Informe)


para abrir la Hoja de trabajo ginecologica.

La Planilla ginecológica cuenta con cuatro pestañas: útero, ovario, folículo y PW, como se
muestra en la Figure 10-3.

EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保

Figure 10-3 Hoja de trabajo ginecologica

La columna de edición del diagnóstico muestra el cursor “І”, que le permite ingresar la
información de diagnóstico.

Para imprimir el informe:

Presione Imprimir en la Hoja de trabajo ginecologica


AN
ED

Referencia de impresión Sección 5.8 Impresión

- 173 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Capítulo 11 Mediciones y cálculos de órganos


pequeños

11.1.Mediciones y cálculos
El examen de órganos pequeños por lo general se realiza en el modo B.

1. Presione Probe (Sonda) seleccione el modelo de sonda deseado y el modo de examen


Tiroides y luego presione OK (Aceptar) o haga doble clic en el tipo de examen.
2. Presione B para ingresar al modo B.
3. Presione Measure (Medición) para activar la función de medición de la aplicación. Se
muestra el menú de medición.

EN 件
AL
ID 文
Figura 11-1 Menú de mediciones y cálculos de órganos pequeños

TI
NOTA: Solo se encuentran disponibles medidas de aplicación de órganos pequeños para el
NF 密
examen de tiroides; otros exámenes de órganos pequeños como Mama/MSK/Testículo/Superficial
solo tienen mediciones genéricas.
Para determinar el volumen correcto de la tiroides derecha o de la tiroides izquierda, tome tres
mediciones: longitud, ancho y altura. El sistema calcula el volumen.
CO 保

Los elementos de medición y cálculo de órganos pequeños del modo B son los siguientes.
Etiqueta Descripción Método
THY Tiroide /

Volumen de la tiroides L. THY-V (mm3) = 0,497 × L. THY-L (mm) × L. THY-W


L. THY-V
izquierda (mm) × L. THY-H (mm)
Longitud de la tiroides

L. THY-L
izquierda
L. THY-W Distancia (mm)
Ancho de la tiroides izquierda
L. THY-H
Altura de la tiroides derecha
Volumen de la tiroides R. THY-V (mm3) = 0,497 x R. THY-L (mm) × R. THY-W
R. THY-V
derecha (mm) × R. THY-H (mm)
Longitud de la tiroides
R. THY-L
derecha
AN

R. THY-W Distancia (mm)


Ancho de la tiroides derecha
R. THY-H
Altura de la tiroides derecha
ED

Istmo Istmo tiroideo Distancia (mm)

Tabla 11-1 Elementos de medición y cálculo de órganos pequeños

Las mediciones de THY incluyen L.THY-V, R.THY-V y Istmo

- 174 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Para medir L.THY-V:


1. En el menú de medición de órganos pequeños, mueva la esfera de desplazamiento para
resaltar L.THY-V y presione Set (Configurar).
2. Mida los tres datos: L.THY-L, L.THY-W y L.THY-H mediante el método de medición de
distancia.

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B

3. Después de tomar las tres mediciones, el resultado de L.THY-V aparecerá en la ventana de


resultados de medición.
Para medir el R. THY-V:
1. En el menú de medición de órganos pequeños, mueva la esfera de desplazamiento para

EN 件
resaltar R.THY-V y presione Set (Configurar).
2. Mida los tres datos: R.THY-L, R.THY-W y R.THY-H mediante el método de medición de

AL
distancia.
ID 文
TI
Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B
NF 密

3. Después de tomar las tres mediciones, el resultado de R.THY-V aparecerá en la ventana de


resultados de medición.
CO 保

Para medir el istmo:

1. En el menú de medición de órganos pequeños, mueva la esfera de desplazamiento para


resaltar Istmo y presione Set (Configurar).

2. Mida el istmo mediante el método de medición de distancia.


Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B.

3. Después de la medición, el resultado del Istmo aparecerá en la pantalla de resultados de


medición.

11.2.Informe de órganos pequeños


AN

Después del examen de órganos pequeños, el sistema genera una planilla .


1. Seleccione el modelo de sonda deseado y el modo del examen Pecho/ Musc.esquelét/
ED

Testículo/ Superficial/ Tiroides.


2. En el modo B, después de las mediciones de la aplicación, presione Report (Informe) para
abrir la Hoja de trabajo tiroides en el examen Tiroides, o bien abra la Hoja de trabajo de
partes peq en otro examen de órganos pequeños (Pecho/ Musc.esquelét/ Testículo/

- 175 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Superficial), como se muestra a continuación.

Figura 11-2 Hoja de trabajo de partes peq.

EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保

Figura 11-3 Hoja de trabajo tiroides

La columna de edición del diagnóstico muestra el cursor “І”, que le permite ingresar la
información de diagnóstico.

Para imprimir el informe:


AN

Pulse Imprimir Hoja de trabajo de partes peq. o la hoja de trabajo tiroides.


ED

Referencia de impresión Sección 5.8 Impresión

- 176 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Capítulo 12 Mediciones y cálculos urológicos

12.1.Medición y cálculo
El examen urológico por lo general se realiza en el modo B.

1. Presione Probe (Sonda), seleccione el modelo de sonda deseado y el modo de examen


Urologia/ Endorrectal y luego presione OK (Aceptar) o haga doble clic en el tipo de
examen.
2. Presione B para ingresar al modo B.
3. Presione Measure (Medición) para activar la función de medición de la aplicación. El
sistema muestra el menú de medición, como se ve abajo.

EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密

Figura 12-1 Menú de mediciones y cálculos urológicos


CO 保

Etiqueta Descripción Método


Volumen de orina residual RUV(ml) = π/6 ×RUV-L (mm)×RUV-W (mm)×
RUV
(ml o mm3) RUV-H(mm)/1000

RUV-L Longitud de la orina residual


RUV-W Ancho de la orina residual Distancia (mm)
RUV-H Altura de la orina residual
PV (mm3) =π/6 x PV-L (mm) × PV-W (mm) × PV-H (mm)

Volumen de la próstata
PV
(mm3, cm3, o dm3) /1000
PV-L Longitud de la próstata
PV-W Ancho de la próstata Distancia (mm)
PV-H Altura de la próstata
Densidad del antígeno
PPSA prostático específico PPSA (ng/ml) = 0,12 × PV
AN

proyectada
Suero del antígeno
SPSA Ingrese el SPSA (ng)
prostático específico
ED

Densidad del antígeno PSAD (ng/ml) = SPSA (ng)/ PV (ml), (0,01ng


PSAD
prostático específico ≤SPSA≤100ng)

BLV Volumen de vejiga BLV(ml) = π/6×L(mm)×W(mm)×H(mm) /1000

- 177 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

BLV-L Longitud de vejiga


BLV- W Anchura de vejiga Distancia (mm)
BLV- H Altura de vejiga
ADR Suprarrenal
/
(L/R) (Izquierdo/derecho)
ADR-L Longitud suprarrenal
ADR-W Anchura suprarrenal Distancia (mm)
ADR-H Altura suprarrenal
KID-V Volumen renal
KID-V(mm3) = π/6×L(mm)×W(mm)×H(mm)
(L/R) (Izquierdo/derecho)
KID-L Longitud renal
KID-W Anchura renal Distancia (mm)
KID-H Altura renal
COR Grosor de la corteza
Distancia (mm)

EN 件
(L/R) renal (izquierda/derecha)
Tabla 12-1 Elementos de medición y cálculo urológicos

AL
Para determinar el volumen de la orina residual o el volumen de la próstata, tome tres mediciones:
ID 文
longitud, ancho y altura. El sistema calcula el volumen.
Para medir BLV:

TI
1. En el menú de medición urológica, mueva la esfera de desplazamiento para resaltar BLV y, a
NF 密

continuación, presione Set (Configurar).


2. Mida tres datos: BLV-L, BLV-W y BLV-H mediante el método de medición de distancia.
CO 保

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B.


3. Después de las tres mediciones, el resultado de BLV aparecerá en la ventana de resultado de


mediciones.
Para medir el RUV:

1. En el menú de medición urológica, desplace la esfera de desplazamiento para resaltar RUV y,


a continuación, presione Set (Configurar).
2. Mida tres datos: RUV-L, RUV-W y RUV-H mediante el método de medición de distancia.

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B


AN

3. Después de las mediciones, el resultado de RUV aparecerá en la ventana de resultados de


medición.
ED

Para medir Vol de Próstata:


1. En el menú de medición urológica, desplace la esfera de desplazamiento para resaltar Vol de
Próstata y, a continuación, presione Set (Configurar).

- 178 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

2. Mida tres datos: PV-L, PV-W y PV-H mediante el método de medición de distancia.

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B.

3. Después de las tres mediciones, los resultados de Vol de Próstata y PPSA aparecerán en la
ventana de resultados de medición.
Para medir ADR:
1. En el menú de medición urológica, desplace la esfera de desplazamiento para resaltar ADR,
seleccione L.ADR o R.ADR del menú secundario y, a continuación, haga clic en Set
(Configurar).
2. Mida tres datos: ADR-L, ADR-W y ADR-H mediante el método de medición de distancia.

EN 件
Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B.

AL
3. Después de las tres mediciones, el resultado de ADR aparecerá en la ventana de resultado de
mediciones.
ID 文
Para medir KID:

TI
1. En el menú de medición urológica, desplace la esfera de desplazamiento para resaltar KID y
NF 密
seleccione L.KID-V o R. KID-V del menú secundario y, a continuación, haga clic en Set
(Configurar).
2. Mida tres datos: KID-L, KID-W y KID-H mediante el método de medición de distancia.
CO 保

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B.


3. Después de las tres mediciones, el resultado de KID aparecerá en la ventana de resultado de


mediciones.

Para medir COR:


1. En el menú de medición urológica, desplace la esfera de desplazamiento para resaltar COR y
seleccione L.COR o R. COR del menú secundario y, a continuación, haga clic en Set
(Configurar).
2. Mida COR mediante el método de medición de distancia.
AN

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B.

3. Después de las tres mediciones, el resultado de COR aparecerá en la ventana de resultado de


ED

mediciones.
Para medir la PSAD:
Mida el PV e ingrese el SPSA. El cuadro de diálogo SPSA entrada es como el que se muestra a

- 179 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

continuación. Ingrese el SPSA con el teclado.

Figura 12-2 Cuadro de diálogo Entrada de SPSA

12.2.Informe urológico
Después del examen urológico, el sistema genera una Hoja de trabajo urologia.

EN 件
1. Seleccione el modelo de sonda deseado y el modo de examen Urologia/ Endorrectal.
2. En el modo B, después de las mediciones de la aplicación presione Report (Informe) para

AL
abrir la Hoja de trabajo urologia, como se muestra a continuación:
ID 文
TI
NF 密
CO 保

Figura 12-3 Hoja de trabajo urologia


AN

La columna de edición del diagnóstico muestra el cursor “І”, que le permite ingresar la
información de diagnóstico.
Para imprimir el informe:
ED

Presione Imprimir en la Hoja de trabajo urologia.

Referencia de impresión Sección 5.8 Impresión

- 180 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Capítulo 13 Mediciones y cálculos vasculares periféricos


Por lo general, el examen vascular se realiza en el modo PW.

13.1.Mediciones y cálculos en modo PW


1 Presione Probe (Sonda), seleccione el modelo de sonda deseado y el modo de examen
Carótida/ Art. Periférica/ Vena pulmon. y luego presione OK, o haga clic dos veces en el
tipo de examen.
2 Presione PW para mostrar la línea de muestra y vuelva a presionar la tecla para ingresar al
modo PW.
3 Presione Measure (Medición) para activar la función de medición de la aplicación. El

EN 件
sistema muestra el menú de medición, como se ve abajo.
Elementos de medición y cálculo

AL
Velocidad Dopple, ACP, ACINTER, ACEXT, Aorta Vert., Superior e Inferior.
ID 文
TI
NF 密

Menú secundario de elementos


CO 保

de medición vascular en modo


PW:

Figura 13-1 Menú de medición y cálculo vascular en modo PW

Etiqueta Descripción Canal Método


ACP Arteria carótida común 1


ACINTER Arteria carótida interna 1
ACEXT Arteria carótida externa 1
Trazo Doppler
Aorta Vert. Arteria vertebral 1
Superior Vascular de la extremidad superior 1
Inferior Vascular de la extremidad inferior 1
AN

Tabla 13-1 Elementos de medición y cálculo vascular en modo PW


ED

- 181 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

13.1.1. ACP

Para medir la ACP:

1. En el menú de medición vascular PW, seleccione ACP.


2. Mida la ACP mediante el método de medición de Trazo Doppler.

Referencia Sección 6.5.4 Mediciones genéricas en modo

3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.


4. Para comenzar una nueva medición de ACP, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un máximo
de un grupo de datos.

EN 件
13.1.2. ACINTER

AL
Para medir la ACINTER:
ID 文
1. En el menú de medición vascular PW, seleccione ACINTER.

TI
2. Mida la ACINTER mediante el método de medición de Trazo Doppler.
NF 密

Referencia Sección 6.5.4 Mediciones genéricas en modo


CO 保

3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.


4. Para comenzar una nueva medición de ACINTER, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un

máximo de un grupo de datos.

13.1.3. ACEXT

Para medir la ACEXT:

1. En el menú de medición vascular PW, seleccione ACEXT.


2. Mida la ACEXT mediante el método de medición de Trazo Doppler.
AN

Referencia Sección 6.5.4 Mediciones genéricas en modo

3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.


ED

4. Para comenzar una nueva medición de ACEXT, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un
máximo de un grupo de datos.

- 182 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

13.1.4. Aorta Vert.

Para medir la Aorta Vert.:


1. En el menú de medición vascular PW, seleccione Aorta Vert.
2. Mida la Aorta Vert. mediante el método de medición de Trazo Doppler.

Referencia Sección 6.5.4 Mediciones genéricas en modo

3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.


4. Para comenzar una nueva medición de Aorta Vert., repita los pasos 1 al 3. Puede medir un
máximo de un grupo de datos.

EN 件
13.1.5. Superior

AL
Para medir Superior:
ID 文
1. En el menú de medición vascular PW, seleccione Superior.

TI
2. Mida Superior mediante el método de medición de Trazo Doppler.
NF 密

Referencia Sección 6.5.4 Mediciones genéricas en modo


CO 保

3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.


4. Para comenzar una nueva medición de Superior, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un

máximo de un grupo de datos.

13.1.6. Inferior

Para medir Inferior:

1. En el menú de medición vascular PW, seleccione Inferior.


2. Mida Inferior mediante el método de medición de Trazo Doppler.
AN

Referencia Sección 6.5.4 Mediciones genéricas en modo

3. Los resultados aparecen en la ventana de resultados de la medición.


ED

4. Para comenzar una nueva medición de Inferior, repita los pasos 1 al 3. Puede medir un
máximo de un grupo de datos.

- 183 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

13.2.Informe vascular
Después de terminar el examen vascular, el sistema genera una Hoja Vascular.
1. Seleccione un modelo de sonda deseado y el modo de examen Carótida / Art. Periférica/
Vena pulmon.
2. En modo PW, después de las mediciones de la aplicación, presione Report (Informe) para
abrir la Hoja Vascular, como se muestra a continuación:

EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保

Figura 13-2 Hoja Vascular

La columna de edición del diagnóstico muestra el cursor “І”, que le permite ingresar la

información de diagnóstico.

Para imprimir el informe:

Presione Imprimir en la Hoja Vascular.

Referencia de impresión Sección 5.8 Impresión.


AN
ED

- 184 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Capítulo 14 Mediciones y cálculos pediátricos


El examen pediátrico suele realizarse en el modo B. Las mediciones pediátricas incluyen HIP.

1 Presione Probe (Sonda), seleccione el modelo de sonda deseado y el modo de examen


Abdomen Ped y luego presione OK (Aceptar) o haga doble clic en el tipo de examen.
2 Presione B para ingresar al modo B.
3 Presione Measure (Medición) para activar la función de medición de la aplicación. El
sistema muestra el menú de medición, como se ve abajo.

Figura 14-1 Menú de mediciones y cálculos pediátricos

EN 件
14.1. Mediciones y cálculos

AL
ID 文
Etiqueta Descripción Método
HIP El ángulo del hueso coxal (/)

TI
α El ángulo de BL y ARL (°) Ángulo
NF 密
β El ángulo de BL e IL (°)

Tabla 14-1 Elementos de medición y cálculo pediátricos


CO 保

Para medir la HIP (articulación coxofemoral):


1. En el menú de medición ginecológica B, gire la esfera de desplazamiento para resaltar HIP y
presione Set (Configurar).

2. Realice dos mediciones: el ángulo α entre BL y ARL, y el ángulo β entre BL e IL, con el
método de medición del ángulo.

Referencia Sección 6.5.1 Mediciones genéricas en modo B

3. Después de las dos mediciones, los resultados se mostrarán en la ventana de resultados de


medición. Puede medir un máximo de un grupo de datos.

14.2. Informe pediátrico


AN

Después del examen pediátrico, el sistema genera una HIP hoja de trabajo.
1. Seleccione el modelo de sonda deseado y el modo de examen Abdomen Ped.
ED

2. En modo B, después de las mediciones de la aplicación, presione Report (Informe) para abrir
la HIP hoja de trabajo, como se muestra a continuación:

- 185 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

EN 件
AL
ID 文
Figura 14-2 HIP hoja de trabajo

TI
NF 密
La columna de edición del diagnóstico muestra el cursor “І”, que le permite ingresar la
información de diagnóstico.

Para imprimir el informe:


CO 保

Presione Imprimir en la HIP hoja de trabajo.


Referencia de impresión Sección 5.8 Impresión.



ED
AN

- 186 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Capítulo 15 Inspección y mantenimiento


PRECAUCIÓN

El dispositivo y los accesorios se deben desechar conforme con las disposiciones


locales cuando termine su vida útil. Otra posibilidad es devolverlos al distribuidor o al
fabricante para el reciclaje o desecho adecuados. Las baterías son residuos peligrosos.
No las deseche junto con los residuos domésticos. Al final de su vida útil, lleve las
baterías a los puntos de recolección correspondientes para el reciclaje de baterías
agotadas. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto o
de la batería, comuníquese con su Oficina cívica local o con la tienda donde compró el
producto.

EN 件
15.1. Lista de verificación diaria

AL
Realice una inspección antes de encender el sistema; si observa cualquier funcionamiento
ID 文
incorrecto, corríjalo antes del uso o comuníquese con EDAN o con sus representantes autorizados
para solicitar servicio.

TI
‹ Inspeccione visualmente todas las sondas. No use ninguna sonda dañada.
NF 密

‹ Inspeccione visualmente todos los cables de montaje y conectores asociados de la sonda.


‹ Inspeccione visualmente todos los cables de alimentación. No encienda el equipo si un
CO 保

cable está raído, dividido o muestra señales de desgaste.


‹ Verifique que la esfera de desplazamiento y los controles deslizantes de TGC estén
limpios y libres de gel u otros contaminantes.

Inspeccione el sistema después de encenderlo:


‹ Verifique visualmente la pantalla y la iluminación. Verifique que el monitor muestre la

fecha y la hora actuales y que no aparezca ningún mensaje de error.


‹ Verifique que la identificación de la sonda y la frecuencia indicada en la pantalla sean
correctas para la sonda activada.
‹ Compruebe que no se escuche ningún ruido anormal evidente, no se vea una imagen
discontinua ni haya áreas oscuras.
‹ Verifique que el equipo no emita olores intensos ni esté demasiado caliente.
AN

‹ Compruebe al tacto que la ventana de ultrasonido no esté demasiado caliente.


‹ Verifique que los botones y perillas del teclado estén en buenas condiciones de
ED

funcionamiento.
‹ Compruebe que no se escuche un ruido anormal evidente de los altavoces.
‹ Compruebe que no se escuche un ruido anormal evidente del ventilador de aire.

- 187 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

15.2. Limpieza y desinfección


Utilice únicamente las sustancias y los métodos aprobados por EDAN incluidos en este capítulo
para limpiar o desinfectar su equipo. La garantía no cubre ningún daño provocado al usar
sustancias o métodos no aprobados.

Edan Instruments ha validado las instrucciones de limpieza y desinfección incluidas en este


Manual del usuario. El profesional de cuidado de la salud tiene la responsabilidad de asegurar que
se sigan las instrucciones, a fin de garantizar la limpieza y la desinfección adecuadas.

Generalidades:

Mantenga el monitor, los cables y accesorios libres de polvo y suciedad. Para evitar que se dañe
el dispositivo, siga el procedimiento que se indica a continuación:

EN 件
z Utilice únicamente las sustancias de limpieza y los desinfectantes indicados que se
recomiendan en este manual. El uso de otros puede ocasionar daños (que no están cubiertos

AL
por la garantía), reducir la vida útil del producto o comprometer la seguridad.
ID 文
z Siempre disuelva de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

TI
A menos que se indique lo contrario, no sumerja ningún componente del equipo ni ninguno
NF 密
de los accesorios en líquido.

z No vierta líquido sobre el sistema.


CO 保

z No permita que el líquido se filtre por la carcasa.

z Nunca utilice material abrasivo (como lana de acero o limpiadores de plata).


z Inspeccione el monitor y los accesorios reutilizables después de limpiarlos y desinfectarlos.

PRECAUCIÓN

Si derrama líquido sobre el equipo, la batería o los accesorios, o accidentalmente se los


sumerge en líquido, comuníquese con su personal de servicio o con el servicio técnico
de EDAN.

15.2.1. Limpieza
AN

Si el equipo o el accesorio están en contacto con el paciente, se deben limpiar y desinfectar


después de cada uso. Si no ha habido contacto con el paciente, y no hay contaminación visible, la
limpieza y desinfección diaria es suficiente.
ED

Los agentes de limpieza validados para limpiar la superficie del sistema y los accesorios
reutilizables son:

- 188 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

z Detergente suave casi neutro

z Etanol (75 %)

z Isopropanol (70 %)

Los agentes de limpieza deben aplicarse y eliminarse con un paño limpio, suave, no abrasivo, o
con una toalla de papel.

15.2.1.1. Limpieza de la superficie del sistema

Para limpiar la superficie del dispositivo:


1. Apague el sistema y desconéctelo de la fuente de alimentación.

2. Limpie en profundidad toda la superficie exterior del equipo, incluida la pantalla, con un

EN 件
paño suave humedecido con la solución de limpieza, hasta que no queden agentes
contaminantes visibles.

AL
3. Después de la limpieza, elimine la solución de limpieza con un paño limpio o una toalla
ID 文
humedecida con agua de la llave, hasta que no queden residuos del agente de limpieza.

4.

TI
Seque el sistema en un lugar fresco y ventilado.
NF 密

PRECAUCIÓN

Asegúrese de que la solución de limpieza no se filtre por el panel de control u otra


CO 保

abertura.

NOTA:

1. Tenga cuidado especial cuando limpie las áreas cercanas a la esfera de


desplazamiento y los controles deslizantes.

2. Asegúrese de que éstos estén libres de gel y de cualquier otro residuo visible.
3. Utilice un paño suave y seco, sin sustancias químicas, para limpiar, puesto que la
superficie del polarizador es muy suave y se raya fácilmente.

15.2.1.2. Limpieza de la sonda y del soporte de la sonda

Para limpiar la sonda:


AN

1. Desconecte la sonda del sistema.

2. Limpie el área que tiene contacto con el paciente con un paño suave humedecido con la
ED

solución de limpieza hasta que no queden restos de agentes contaminantes visibles.

3. Después de la limpieza, elimine la solución de limpieza con un paño limpio o una toalla

- 189 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

humedecida con agua de la llave, hasta que no queden residuos del agente de limpieza.

4. Limpie con un paño seco para eliminar la humedad residual.

5. Deje que la sonda se seque al aire.


NOTA:La funda de un solo uso se debe utilizar en la sonda E612UB. Antes de limpiar la
sonda, extraiga la funda con suavidad y deséchela. Ponga una nueva funda de un uso
antes de utilizar la sonda.

PRECAUCIÓN

1. Siempre use guantes para realizar los pasos siguientes.


2. Para minimizar la transmisión de enfermedades, recomendamos categóricamente el
uso de sondas y fundas estériles que se venden en el comercio autorizado para
procedimientos intracavitarios e intraoperatorios. Se requiere una funda de sonda

EN 件
estéril, libre de pirógenos y de venta en el comercio autorizado para uso en
procedimientos intraoperatorios neurológicos.

AL
3. NO use una funda de sonda vencida. Antes de usar fundas de sonda, compruebe si
ID 文
el plazo de vigencia ha vencido.

TI
4. La funda de un uso debe cumplir con la normativa local.
NF 密
Para instalar una funda de sonda para aplicación clínica de naturaleza invasiva (como
endovaginal):
CO 保

1. Coloque una cantidad adecuada de gel de acoplamiento estéril en la ventana acústica de la


sonda;
2. Inserte la sonda en la funda;

3. Tire de la funda sobre la sonda y el cable hasta que quede totalmente extendida;
4. Asegure la funda con las bandas o pinzas suministradas con ella;

5. Compruebe y elimine las burbujas entre la superficie de la sonda y la funda. Las burbujas
entre la superficie de la sonda y la funda pueden afectar las imágenes de ultrasonido;
6. Inspeccione la funda para asegurarse de que no presente daños (por ejemplo, agujeros o roturas).

Para limpiar el soporte de la sonda:

1. Desmonte el soporte de la sonda al desinstalar los dos tornillos.


AN

2. Limpie el soporte de la sonda con un paño suave humedecido con la solución de limpieza
hasta que no queden restos de agentes contaminantes visibles.
ED

3. Después de la limpieza, elimine la solución de limpieza con un paño limpio o una toalla
humedecida con agua de la llave, hasta que no queden residuos del agente de limpieza.

4. Limpie con un paño seco para eliminar la humedad residual.

- 190 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

5. Deje el soporte de la sonda para que se seque al aire.


6. Después de lavarlo y secarlo, monte el soporte de la sonda en la unidad principal.

Uso correcto de las sondas

Para poder prolongar la vida útil y obtener un rendimiento óptimo de la sonda, haga lo siguiente:

1. Inspeccione el cable de alimentación, el enchufe y la ventana acústica de la sonda en forma


periódica.

2. Apague el equipo antes de conectar o desconectar la sonda.

3. No deje caer la sonda al suelo ni la golpee contra objetos duros. En caso contrario, se dañará
fácilmente.

4. Cuando no use la sonda, colóquela en su soporte.

EN 件
5. No caliente la sonda.

AL
6. No tire ni doble el cable de alimentación de la sonda.
ID 文
7. El gel de acoplamiento solo se debe usar en la punta de la sonda y debe limpiarlo después de

TI
cada uso.
NF 密
8. Limpie y desinfecte la sonda después de cada uso.

9. Debe revisar con frecuencia la ventana acústica y la carcasa de la sonda.


CO 保

ADVERTENCIA
El U50 no se puede usar en conjunto con equipos quirúrgicos de alta frecuencia.

PRECAUCIÓN
1. No desinfecte ni limpie las sondas a alta temperatura; la temperatura debe ser inferior

a los 45°C.
2. Para evitar que se produzcan daños en el dispositivo, el método de desinfección se
limita al mantenimiento regular de dispositivos en hospitales. Los instrumentos de
desinfección se deben limpiar primero.

15.2.1.3. Limpieza del soporte de la guía para la aguja


AN

Para limpiar un soporte de la guía para la aguja:

1. Desconecte el soporte de la guía para la aguja de la sonda después de cada uso, y elimine
ED

todos los residuos visibles con un cepillo pequeño de cerdas suaves u otro aparato similar.
Limpie rápidamente antes de que el soporte de la guía para la aguja se seque.

2. Sumerja el soporte de la guía para la aguja en la solución de limpieza durante cinco minutos

- 191 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

como mínimo. Use un cepillo de cerdas suaves para limpiar el soporte de la guía para la aguja
durante el remojo. Si los residuos son difíciles de eliminar, repita los procedimientos de
remojo. Saque el soporte de la guía para la aguja del limpiador y elimine todos los residuos
con un paño seco. Siga las instrucciones del fabricante del limpiador y use las
concentraciones recomendadas.

15.2.1.4. Limpieza de la esfera de desplazamiento

Para limpiar la esfera de desplazamiento:

1. Extraiga la cubierta del panel frontal.

2. Extraiga la esfera de desplazamiento como se muestra en la Figura 15-1.

3. Limpie la esfera de desplazamiento, los rodillos X e Y, y la rueda giratoria auxiliar con un

EN 件
paño suave humedecido con la solución de limpieza hasta que no queden residuos
contaminantes visibles.

AL
ID 文
4. Después de la limpieza, elimine la solución de limpieza con un paño limpio o una toalla
humedecida con agua de la llave, hasta que no queden residuos del agente de limpieza.

TI
5. Limpie con un paño seco para eliminar la humedad residual.
NF 密

6. Deje que la esfera de desplazamiento, los rodillos X e Y y la rueda giratoria auxiliar se sequen
al aire.
CO 保

7. Monte la esfera de desplazamiento y la cubierta del panel frontal después de que las piezas de
montaje se hayan secado totalmente.

Gire a la derecha
para sacar el anillo de
fijación

Gire en el sentido
contrario a las agujas
del reloj para montar el
anillo de fijación.
Figura 15-1 Montaje y desmontaje de la esfera de desplazamiento
AN

Rueda giratoria auxiliar

Rodillo X
ED

Rodillo Y

Figura 15-2 Rodillos X e Y y rueda giratoria auxiliar

- 192 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

PRECAUCIÓN

No deje caer ni coloque objetos extraños dentro de la esfera de desplazamiento, puesto


que puede afectar el funcionamiento de la misma y dañar el sistema.

NOTA:
Asegúrese de limpiar los rodillos X e Y, y la rueda giratoria auxiliar.

15.2.2. Desinfección

En el caso de los dispositivos o accesorios que han tenido contacto con superficies mucosas, se
debe realizar una desinfección de alto nivel; en el caso de todos los demás accesorios, la
desinfección de bajo nivel es apropiada. Limpie la superficie del sistema y los accesorios
reutilizables antes de desinfectarlos. Los desinfectantes validados para desinfectar la superficie

EN 件
del sistema y los accesorios reutilizables son:

AL
z Etanol (75 %)
ID 文
z Isopropanol (70 %)

z Cidex OPA

TI
NF 密

Si se utiliza etanol o isopropanol para la limpieza y la desinfección, se debe emplear un paño


limpio para el paso de desinfección.
CO 保

15.2.2.1. Desinfección de la superficie del sistema

1. Apague el sistema y desconéctelo de la fuente de alimentación.


2. Limpie el visor de la pantalla con un paño suave y limpio humedecido con la solución
desinfectante.

3. Limpie la superficie exterior del equipo con un paño suave humedecido con la solución
desinfectante.

4. Elimine la solución desinfectante con un paño seco después de la desinfección, si es


necesario.

5. Seque el sistema durante 30 minutos como mínimo en un lugar ventilado y fresco.


AN

15.2.2.2. Desinfección de la sonda y del soporte de la sonda


ED

Para desinfectar la sonda:


Debe realizar una desinfección siempre después de cada uso.

1. Desconecte la sonda del sistema.

- 193 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

2. Limpie el área que tiene contacto con el paciente con un paño suave humedecido con la
solución desinfectante.

3. Elimine la solución desinfectante con un paño seco después de la desinfección.

4. Deje que la sonda se seque al aire.

ADVERTENCIA

1. No sumerja el conector de la sonda. Si sumerge el conector del cable, no lo enchufe


al sistema. Enjuague el conector bajo el agua corriente y séquelo con cuidado. Si es
necesario, solicite servicio a EDAN.
2. Bajo ninguna circunstancia se debe infiltrar líquido alguno en el dispositivo o la sonda.
3. No esterilice la sonda mediante técnicas como autoclave, ultravioleta, radiación gama,
gas, vapor ni calor. En caso contrario, puede causar daños graves.

EN 件
4. El gel de acoplamiento adaptado a la sonda es un gel de acoplamiento para

AL
ultrasonido médico. Use el gel de acoplamiento para ultrasonido que cumple con las
ID 文
normas locales.
5. No sumerja el cable de alimentación ni el conector de la sonda en solución alguna.

TI
Las sondas se pueden sumergir, pero sin incluir el relevador de tensión del arreglo del
NF 密
sonda. No sumerja ni remoje ninguna de las piezas de la sonda en un material de
limpieza que no aparezca en la lista de desinfectantes recomendados.

Para desinfectar el soporte de la sonda:


CO 保

1. Desmonte el soporte de la sonda al desinstalar los dos tornillos.

2. Limpie el soporte de la sonda con un paño suave humedecido con solución desinfectante.

3. Elimine la solución desinfectante con un paño seco después de la desinfección.

4. Deje que el soporte de la sonda se seque al aire durante 30 minutos como mínimo.

5. Después de desinfectarlo y secarlo, monte el soporte de la sonda en la unidad principal.

15.2.2.3. Desinfección o esterilización del soporte de la guía para la aguja

NOTA:
AN

1. En todo momento, use una técnica de desinfección adecuada para realizar una
biopsia.
2. Asegúrese de usar guantes protectores.
ED

- 194 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

ADVERTENCIA

1. Los kits de soporte de la guía para la aguja no se desinfectan ni se esterilizan antes


del despacho. Los operadores deben limpiar y esterilizar los soportes de la guía para
la aguja antes y después de cada uso.
2. Cumpla las normas locales y siga las instrucciones del fabricante cuando use las
soluciones o los dispositivos de esterilización.
3. Asegúrese de enjuagar el soporte de la guía para la aguja con agua esterilizada
después de terminar de desinfectar o esterilizar mediante inmersión, a fin de eliminar
los residuos de sustancias químicas de la superficie del soporte de la guía para la
aguja.

Para desinfectar el soporte de la guía para la aguja:

EN 件
1. Limpie el soporte de la guía para la aguja con un paño suave humedecido con solución de
glutaraldehído (2%).

AL
2. Elimine la solución desinfectante con un paño seco después de la desinfección.
ID 文
3. Deje que el soporte de la guía para la aguja se seque al aire durante 30 minutos como

TI
mínimo.
NF 密
Para esterilizar el soporte de la guía para la aguja:
Esterilice el soporte de la guía para la aguja en autoclave, a una temperatura de 132-138 °C
durante 15-30 minutos.
CO 保

15.2.2.4. Desinfección de la esfera de desplazamiento


Para desinfectar la esfera de desplazamiento:

1. Limpie las superficies de la esfera de desplazamiento con un paño suave humedecido con la
solución desinfectante.

2. Elimine la solución desinfectante con un paño seco después de la desinfección.

3. Deje que la esfera de desplazamiento se seque al aire durante 30 minutos como mínimo.

NOTA:
Después de la limpieza o la desinfección, revise si el dispositivo, la sonda, el cable y los
AN

accesorios funcionan bien. Si se detecta algún problema, comuníquese con el fabricante


para solicitar servicio antes de volver a utilizarlos.
ED

- 195 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Elemento a
Método de verificación
verificar

Inspeccione el dispositivo, la sonda, el cable y los accesorios para detectar


Visual
posibles daños.

Encienda el sistema, verifique si se inicia correctamente, sin errores, y si entra a


Encendido
la pantalla principal.

Después del encendido, verifique si el indicador de alimentación de CA y el


Prueba de indicador de estado de la batería en la parte inferior derecha de la pantalla se
funcionalidad ven como se describe la Sección 5.3.
Revise el panel de control para detectar cualquier daño.

Revise las sondas para detectar grietas, aberturas u otros daños que podrían
Rendimiento
permitir el ingreso de líquido.

EN 件
Conecte las sondas al sistema, y verifique si la pantalla principal luce como se
Sistema
describe en la Sección 5.3.

AL
ID 文
15.3. Reemplazo de fusibles

TI
Si es necesario, puede reemplazar los fusibles.
NF 密
Paso 1. Extraiga la caja de fusibles con pinzas;
Paso 2. Use las pinzas para extraer los fusibles a través del orificio pequeño en la parte inferior
de la caja;
CO 保

Paso 3. Coloque fusibles nuevos (φ5×20, T3.15AH250V) suministrados por EDAN en su


posición y vuelva a colocar la caja de fusibles.

Paso 1
AN
ED

Paso 2

- 196 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Paso 3
Figura 15-3 Reemplazo de fusibles

ADVERTENCIA

Los fusibles rotos se deben reemplazar únicamente por otros del mismo tipo y potencia
que tenían los fusibles originales.

EN 件
15.4. Mantenimiento

AL
ID 文
PRECAUCIÓN
Además de los requisitos de mantenimiento recomendados en este manual, siga todas

TI
las regulaciones locales sobre mantenimiento y mediciones.
NF 密

ADVERTENCIA
CO 保

Si el hospital o la institución responsable del uso de este equipo no implementa un


programa de mantenimiento satisfactorio, pueden producirse fallos indebidos en el
equipo y posibles riesgos para la salud.

Debe realizar el mantenimiento cada 12 meses y contemplar en él la seguridad y la funcionalidad


del sistema.

Los siguientes controles de seguridad, a realizar por lo menos cada 12 meses, estarán a cargo de
una persona debidamente capacitada, calificada, con conocimientos y experiencia práctica para
realizar estas pruebas.
‹ Inspeccionar la legibilidad de los rótulos de seguridad.
‹ Inspeccionar el fusible a fin de verificar el cumplimiento de las características de corriente
nominal y apertura.
AN

‹ Verificar el correcto funcionamiento del dispositivo de acuerdo con las instrucciones de uso.
‹ Probar la resistencia a tierra de protección según IEC/EN 60601-1 e IEC/EN 60601-2-37:
Límite: 0 a 0,1 Ω.
ED

‹ Probar la corriente de fuga a tierra según IEC/EN 60601-1 e IEC/EN 60601-2-37: Límite:
NC 500 μA, SFC 1000 μA.
‹ Probar la corriente de fuga al paciente según IEC/EN 60601-1 e IEC/EN 60601-2-37: Límite:

- 197 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

AC NC 100 μA, SFC 500 μA, DC NC 10 μA, SFC 50 μA.


‹ Probar la corriente de fuga de la carcasa según IEC/EN 60601-1 e IEC/EN 60601-2-37:
Límite: NC100 μA, SFC 500 μA.
‹ La corriente de fuga nunca debe superar el límite.
Los datos se deben registrar en la ficha del equipo. Si el dispositivo no funciona correctamente o
cualquiera de las pruebas anteriores señala una falla, comuníquese con el personal de
mantenimiento de EDAN.

EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保


ED
AN

- 198 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Capítulo 16 Transporte y almacenamiento

16.1. Movimiento del sistema


El sistema está diseñado como un equipo portátil y de fácil transporte. Apague el sistema y sujete
bien todos los accesorios antes de mover el dispositivo a otra ubicación.

PRECAUCIÓN
1. Apague el sistema de ultrasonido. Desenchufe el cable de alimentación de la fuente
de alimentación y asegúrelo.
2. Coloque las sondas en el soporte de sonda o retírelas y colóquelas en estuches
protectores de transporte.

EN 件
3. Desconecte y fije el interruptor de pie y el cable de conexión.

AL
4. Levante los frenos de las ruedas delanteras y traseras de la mesita de ruedas
(opcional).
ID 文
5. Empuje la manija para deslizar el sistema hacia adelante y maniobrarlo a su nueva

TI
ubicación y bloquee los frenos de las ruedas de la mesita de ruedas (opcional).
NF 密

6. Conecte los accesorios opcionales del sistema, como el interruptor de pie de un solo pedal.
7. Fije el sistema y finalice su configuración; después realice la revisión diaria antes de usarlo.
CO 保

16.2. Almacenamiento

‹ No coloque el dispositivo cerca del suelo, las paredes o el techo.

‹ Mantenga una buena ventilación en la habitación. Evite que el equipo quede expuesto a la luz

solar directa o a gas erosivo.

16.3. Transporte
Para preparar el sistema para enviarlo por largas distancias o terreno difícil, vuelva a embalarlo
en la caja en que veía de la fábrica.

Para preparar el sistema para transporte a distancia: cárguelo en un vehículo usando una
AN

compuerta levadiza.

Para evitar que el sistema se mueva de un lado a otro, fíjelo con correas para carga. Para evitar
ED

que el sistema se sacuda durante el transporte, coloque bajo él almohadillas antivibraciones.

Puede transportar el equipo por vía aérea, ferroviaria, terrestre y marítima. Proteja el sistema
contra volcaduras, choques, lluvia y nieve.

- 199 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Capítulo 17 Solución de problemas

17.1. Verificación
‹ Verifique que el suministro de energía funcione correctamente y el cable de alimentación esté
bien conectado y enchufado al tomacorriente de pared.
‹ Verifique que la sonda esté conectada correctamente a la unidad principal.

17.2. Solución de problemas


‹ Cambiar el fusible del cartucho (puede reemplazar los fusibles, de ser necesario).
‹ Solución de problemas (consulte la Tabla 17-1)

EN 件
Elemento Problema Solución

AL
Cuando el interruptor de 1. Revise la fuente de suministro de alimentación.
ID 文
encendido/apagado está en la 2. Revise los cables y los enchufes.
1
posición de encendido, no se 3. Verifique si el fusible del cartucho está derretido.

TI
muestra imagen alguna. 4. Revise el la perilla de control de brillo.
NF 密
1. Inspeccione la fuente de alimentación.
2. Compruebe si la perturbación se produce por la
acción de encendido de otro dispositivo.
Se producen perturbaciones con
CO 保

3. Verifique la perturbación de un campo eléctrico o


2 forma de líneas o de copos de
magnético en el entorno circundante.
nieve en la pantalla del monitor.
4. Verifique si el conector y el enchufe de la fuente
de alimentación y de la sonda están conectados

correctamente.
1. Ajuste la ganancia general (Ganancia).
La imagen no se ve con claridad 2. Ajuste los ocho controles deslizantes de TGC.

3
en la pantalla. 3. Ajuste el brillo.
4. Ajuste el foco (la cantidad y la posición).
La imagen de campo cercano no
4 Ajuste la tecla de ganancia total y el TGC superior.
es clara.
La imagen de campo lejano no
5 Ajuste la tecla de ganancia total y el TGC inferior.
es clara.
La ventana de imagen está Ajuste el brillo y deslice los controles de TGC hasta el
AN

6
oscura. extremo derecho.

Tabla 17-1 Ejemplos de solución de problemas


ED

- 200 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Capítulo 18 Garantía y servicio

18.1. Garantía
EDAN garantiza que sus productos cumplen las especificaciones indicadas en las etiquetas de los
productos y no presentarán defectos en cuanto a los materiales y la mano de obra durante el
período de garantía.
La garantía será nula en los siguientes casos:
a) daño que surja a causa de la manipulación durante el envío.
b) daño posterior que surja a causa de un uso o mantenimiento incorrectos.
c) daño que surja a causa de una modificación o reparación realizadas por una persona no

EN 件
autorizada por EDAN.
d) daño que surja a causa de accidentes.

AL
e) sustitución o remoción de la etiqueta de número de serie y de fabricación.
ID 文
Si se determina que un producto cubierto por esta garantía presenta defectos debidos a materiales,

TI
componentes o mano de obra defectuosos, y el reclamo se realiza durante el período de garantía,
NF 密
EDAN, a su criterio, reparará o reemplazará la(s) parte(s) defectuosa(s) sin cargo. EDAN no
proveerá un producto sustituto para su uso mientras se esté reparando el producto defectuoso.

18.2. Información de contacto


CO 保

Si tiene alguna pregunta sobre el mantenimiento, las especificaciones técnicas o las averías de los

dispositivos, póngase en contacto con el distribuidor local.

Además, puede enviar un mensaje de correo electrónico a la dirección del departamento de


servicio técnico de EDAN support@edan.com.cn.

ED
AN

- 201 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Apéndice I: Especificaciones

A1.1: Clasificaciones de seguridad eléctrica


Equipo con fuente de alimentación interna,
Según el tipo de protección contra choque eléctrico
equipo Clase I

Según el grado de protección contra choque


Tipo BF
eléctrico

Dispositivo completo: equipo corriente (equipo


sellado no resistente al agua);
Según el grado de protección contra el ingreso de
Sonda (no incluya el conector de la sonda):
líquido dañino
IPX7;

EN 件
Interruptor de pie (opcional): IP68.
Según el grado de seguridad de aplicación en El equipo no es apto para ser utilizado en

AL
presencia de un gas inflamable presencia de un gas inflamable
ID 文
Según el modo de funcionamiento Funcionamiento continuo

TI
NF 密
Según el grado de CEM CISPR 11 Grupo 1, Clase A

EN 60601-1:2006
CO 保

idt IEC 60601-1: 2005


EN 60601-1-2: 2007
Conformidad de la normativa idt IEC 60601-1-2: 2007

IEC/EN 60601-2-37
NEMA UD 2
NEMA UD 3

ED
AN

- 202 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

A1.2: Fuente de alimentación

Tensión de trabajo 100 V-240 V~

Frecuencia de trabajo 50 Hz/60 Hz

Corriente de entrada 1,8A-0,8A

Batería de litio
Capacidad 6400 mAh/5000mAh
Voltaje 14,8 VCC
Tiempo de funcionamiento 1h
promedio
Tiempo máximo de carga 8h

EN 件
Ciclo de vida 300 veces

AL
A1.3: Especificaciones del equipo
ID 文
TI
Dimensiones de la unidad principal 33 cm(L)x22 cm(An)x32 cm(Al)
NF 密
Peso neto 7,8kg (sin incluir las sondas ni la batería de litio)

A1.4: Especificaciones de la pantalla


CO 保

Pantalla TFT-LCD

Tamaño diagonal 12,1 pulgadas


Ángulo de visualización 140º

Número de píxeles 1024*768


Luminancia blanca Tipo: 500 cd/m2

Radio de contraste Tipo: 700


AN
ED

- 203 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

A1.5: Especificaciones técnicas generales

Modo B: simple, doble, cuádruple


Modo C: B/C (simple, doble);
B+B/C (Modo simultáneo doble);
B/C/PW (Modo tríplex o no)
Modo PDI/DPDI:
B/PDI(DPDI) (Simple, doble);
B+B/PDI(DPDI) (Modo simultáneo doble);
B/PDI(DPDI)/PW (Modo tríplex o no)
Modos de pantalla Modo PW:
B/PW (Modo doble o no);
B+C/PW, B+PDI(DPDI)/PW (Modo dúplex o no);
B/C/PW, B/PDI(DPDI)/PW (Modo tríplex o no);

EN 件
Modo CW:
B/CW;

AL
B+C/CW, B+PDI(DPDI)/CW;
ID 文 B/C/CW, B/PDI(DPDI)/CW
Modo M: B/M (Disposición en pantalla: arriba/abajo, izquierda/derecha,1:1)
Escala de grises de

TI 256 niveles
NF 密
imagen
En el área
Ampliación de
Tiempo real: ×1,2, ×1,4, ×1,6, ×2,0, ×2,4, ×3,0, ×4,0;
imágenes
CO 保

Congelada: ×1,14, ×1,33, ×1,6, ×2,0, ×2,67, ×3,2, ×4,0

Almacenamiento 504 MB

Revisa del cine 409 cuadros (Color)/1227 cuadros(Blanco y negro)


Ajuste de
Ajustable en tiempo real en todos los modos
profundidad

Conversión de
Voltear arriba/abajo, rotación de 90°, inversión B/N
imagen

Conversión de Chino, inglés, etc. (Las opciones de idioma varían según el software de idioma
idioma instalado.)

Número foco Rango dinámico 4


AN

Paquetes de Abdomen, obstétrico, órganos pequeños, ginecológico, cardiológico,


software urológico, vascular y pediátrico.
Medición genérica Distancia, circunferencia, área, volumen, proporción, % de estenosis, ángulo e
ED

modo B histograma.
Medición genérica
Distancia, tiempo, pendiente y Ritmo cardiaco
modo M

- 204 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

En exámenes no cardíacos:
velocidad, ritmo cardíaco, tiempo, aceleración, índice de resistencia (RI),
Medición genérica índice de pulsatilidad (PI) y trazado automático (trazado automático solo está
modo D disponible en modo PW)
En exámenes cardíacos:
velocidad, PG, tiempo, ritmo cardíaco, pendiente, PHT, trazado (manual)
Nombre del paciente, edad, sexo, hora, fecha, nombre del hospital, nombre
Anotaciones
del médico, comentarios (edición de caracteres en pantalla completa)

Marca de cuerpo 130 tipos

Puerto USB USB 1,1

A1.6: Especificaciones de la sonda

EN 件
Este dispositivo puede detectar en forma automática la sonda.

AL
Modelo Aplicación
ID 文
C352UB/ C5-2b Abdomen, obstetricia, ginecología, urología

E612UB

TIEndovaginal, obstetricia
NF 密

L742UB/L1042UB/ Órganos pequeños, sistema locomotor (convencional y superficial), vascular


L15-7b periférico
CO 保

C612UB/C6152UB Pediátrico, cardíaco pediátrico

C422UB Abdomen, cardíaco adulto

Órganos pequeños, aparato locomotor (convencional y superficial), vascular


L552UB
periférico, pediátrico

P5-1b Cardíaco adulto


NOTA:
Aumento máximo de la temperatura del transductor endocavitario durante una operación simulada:
menor que 6 °C.
Aumento máximo de la temperatura de otros transductores durante una operación simulada: menos
de 10 °C.
AN
ED

- 205 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla-1 de índice de sondas:


Sonda
C352UB L742UB L1042UB E612UB
Índice
Sonda de arreglo
Sonda de arreglo Sonda de arreglo Sonda de arreglo
Tipo de sonda microconvexo
convexo(R50) lineal lineal
(R10)
Frecuencia principal,
3,5 7,5 9,5 6,5
MHz
Rango de frecuencia,
2,0-6,0 5,0-10,0 8,0-12,0 5,0-8,0
MHz
Número de elementos 128 128 128 128

Perímetro ≤5 Perímetro ≤5 Perímetro ≤5 Perímetro ≤5


Error de cálculo,%
Área ≤8 Área ≤8 Área ≤8 Área ≤8
Grosor del corte, mm ≤9 ≤6 ≤3 ≤5
Error de visualización

EN 件
del tiempo del modo M, ≤5 ≤5 ≤5 ≤5
%

AL
Tabla-2 de índice de sondas:
ID 文
Sonda
C612UB C6152UB C422UB L552UB
Índice

TI
Sonda de arreglo Sonda de arreglo Sonda de arreglo
Sonda de arreglo
Tipo de sonda microconvexo microconvexo microconvexo
NF 密
lineal (L50)
(R10) (R15) (R20)
Frecuencia principal,
6,5 6,5 4,0 5,5
MHz
Rango de frecuencia,
CO 保

4,7-9,5 4,3-9,3 2,6-5,5 3,7-7,6


MHz
Número de elementos 128 128 128 128

Perímetro ≤5 Perímetro ≤5 Perímetro ≤5 Perímetro ≤5


Error de cálculo,%
Área ≤8 Área ≤8 Área ≤8 Área ≤8
Grosor del corte, mm ≤5 ≤6 ≤7 ≤6

Error de visualización
del tiempo del modo M, ≤5 ≤5 ≤5 ≤5
%

Tabla-3 de índice de sondas:


Sonda
C5-2b P5-1b L15-7b
Índice
Sonda de arreglo Sonda de antenas en
Tipo de sonda Sonda de arreglo lineal
convexo(R60) fase
AN

Frecuencia principal,
3,5 2,5 12
MHz
Rango de frecuencia,
2-6,0 1,8-4,3 7-16
MHz
ED

Número de elementos 128 64 128

Perímetro ≤5 Perímetro ≤5 Perímetro ≤5


Error de cálculo,%
Área ≤8 Área ≤8 Área ≤8

- 206 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Grosor del corte, mm ≤11 ≤14 ≤3


Error de visualización
del tiempo del modo M, ≤5 ≤5 ≤5
%

Requisitos para el índice de sonda en imágenes de flujo de Color e imágenes Doppler;

Tabla-1:
N° Sonda C352UB L742UB L1042UB E612UB
Profundidad de penetración
1 ≥110 ≥50 ≥40 ≥40
en modo Color, mm
Profundidad de penetración
2 ≥110 ≥40 ≥40 ≥40
en modo PW, mm
Error de cálculo de
3 ≤±10 ≤±10 ≤±10 ≤±10
velocidad de flujo,%%

EN 件
Órganos Órganos
4 Condiciones de prueba Abdomen Adu. Ginecología
pequeños pequeños

AL
Tabla-2:
ID 文
N° Sonda C422UB C612UB C6152UB L552UB

TI
Profundidad de penetración
≥110 ≥40 ≥60 ≥80
NF 密
en modo Color, mm
Profundidad de penetración
2 ≥120 ≥40 ≥70 ≥90
en modo PW, mm
CO 保

Error de cálculo de
3 ≤±10 ≤±10 ≤±10 ≤±10
velocidad de flujo,%%
Órganos
4 Condiciones de prueba Abdomen Abdomen Ped Abdomen Ped

pequeños

Tabla-3:
N° Sonda C5-2b P5-1b L15-7b

Profundidad de penetración
1 ≥110 ≥110 ≥30
en modo Color, mm
Profundidad de penetración
2 ≥110 ≥110 ≥30
en modo PW, mm
Error de cálculo de
3 ≤±10 ≤±10 ≤±10
velocidad de flujo,%%
AN

4 Condiciones de prueba Abdomen Cardíaco adulto Órganos pequeños


ED

- 207 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

A1.7: Entorno de funcionamiento, almacenamiento y transporte

A1.7.1. Entorno de funcionamiento

Temperatura +5 °C a +40 °C

Rango de humedad relativa 25% RH a 80% RH (sin condensación)

Rango de presión atmosférica 860 hPa a 1060 hPa

A1.7.2. Entorno de almacenamiento y transporte

Temperatura -20 °C a +55 °C

Rango de humedad relativa 25% RH a 93% RH (sin condensación)

EN 件
Rango de presión atmosférica 700 hPa a 1060 hPa

AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保


ED
AN

- 208 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Apéndice II: Intensidad y seguridad de ultrasonido

A2.1: Ultrasonido en medicina


Se ha probado que el uso de ultrasonido para diagnóstico es una valiosa herramienta en el
ejercicio de la medicina. Dados sus beneficios conocidos en investigaciones no invasivas y
diagnóstico médico, que incluye la investigación del feto humano, cada vez tiene mayor
relevancia el tema de la seguridad clínica en lo que respecta a la intensidad del ultrasonido.
No existe una respuesta sencilla a la pregunta sobre la seguridad en torno al uso de equipos de
ultrasonido para diagnóstico. La aplicación del principio ALARA (Lo Más Bajo que Sea
Razonablemente Posible, por sus siglas en inglés) funciona como una regla general que le
ayudará a obtener resultados razonables con la salida ultrasónica más baja posible.

EN 件
El Instituto Americano de ultrasonido en Medicina (AIUM, American Institute of Ultrasound in
Medicine) señala que, considerando el historial de más de 25 años de uso y ausencia de efectos

AL
biológicos confirmados en pacientes u operadores de instrumentos, los beneficios del uso
ID 文
prudente del ultrasonido para diagnóstico supera con claridad cualquier riesgo.

TI
A2.2: Seguridad del ultrasonido y principio ALARA
NF 密

Las ondas de ultrasonido disipan energía en forma de calor y, por lo tanto, pueden causar un
calentamiento de los tejidos. Si bien este efecto es extremadamente bajo con el Doppler
CO 保

transcraneal, es importante saber cómo controlar y limitar la exposición del paciente. Las
principales agencias que rigen el uso de ultrasonido han emitido declaraciones que señalan que no
se han informado efectos adversos; sin embargo, los niveles de exposición siempre se deben limitar

a Lo Más Bajo que Sea Razonablemente Posible (el principio ALARA).


Funciones de imágenes que afectan la salida acústica
Además del nivel de voltaje transmitido, el ajuste de las siguientes funciones y/o controles de

imágenes puede afectar la salida acústica.


Elemento Efecto
Sonda La salida acústica cambiará con el cambio de sonda.
Existen distintos parámetros que se aplican en modo B, modo Color,
Modo de imagen modo M y modo PW, de manera que la salida acústica cambiará con el
cambio entre modo B, modo Color, modo M y modo PW.
AN

La velocidad de cuadros puede cambiar con el cambio del ángulo de


Campo visual (ángulo o
exploración o el ancho de exploración y la salida acústica también
ancho de exploración)
cambiará.
ED

La frecuencia repetida de pulso cambiará con el cambio de la


Profundidad de la imagen
profundidad de la imagen y la salida acústica también cambiará.
La velocidad de cuadros cambiará con el cambio en el número de focos
Número de focos
y la salida acústica también cambiará.

- 209 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

La salida acústica cambiará con el cambio en la posición del foco,


incluso si el nivel de potencia del haz y la apertura del haz no han
Posición de foco
experimentado cambio alguno. Por lo general, la salida acústica será
más alta a medida que se acerca a la sonda.
Congelar Al congelar el sistema, este dejará de transmitir una onda ultrasónica.
La salida de la sonda cambiará con el cambio en la potencia de
Potencia de transmisión
transmisión y la salida acústica también cambiará.
El carácter del enfoque de onda cambiará con el cambio de la
Frecuencia múltiple
frecuencia y la salida acústica también cambiará.
La salida acústica cambiará con el cambio en el número de la línea de
Densidad de línea
exploración (densidad de la línea).
FRP La salida acústica cambiará con el cambio de la FRP.
La onda pulsada y la energía cambiarán con el cambio del volumen de
Volumen de muestreo
muestreo y la salida acústica también cambiará.

EN 件
Los ajustes contienen todos los parámetros anteriores, de manera que
Ajustes
cualquier cambio de los ajustes modificará la salida acústica.

AL
Reinicio o El sistema se restablecerá en su configuración predeterminada al
encendido/apagado reinicio, o al encendido/apagado, y la salida acústica cambiará.
ID 文
A2.3: Explicación de MI/TI

TI
NF 密

A2.3.1. MI (Índice mecánico)

Las cavitaciones se generarán cuando la onda del ultrasonido pase a través de los tejidos y haga
CO 保

contacto con ellos, lo que originará el recalentamiento local instantáneo. Este fenómeno se
determina mediante presión acústica, espectro, foco, modo de transmisión y factores tales como

el estado y las propiedades del tejido y sus límites. Este efecto biológico mecánico es un
fenómeno de umbral que se produce cuando se excede un determinado nivel de salida de
ultrasonido. El umbral se relaciona con el tipo de tejido. Aunque no se ha informado de efectos

mecánicos adversos confirmados en pacientes ni en mamíferos debido a la exposición en


intensidades típicas de los actuales instrumentos de ultrasonido para diagnóstico, el umbral para
cavitación aún es indeterminado. En general, mientras más alta sea la presión acústica, mayor
será el potencial de efectos biológicos mecánicos; mientras más baja sea la frecuencia acústica,
mayor será el potencial de efectos biológicos mecánicos.
El AIUM y la NEMA crearon un índice mecánico (MI) con el fin de indicar el potencial de
AN

efectos mecánicos. El MI se define como la relación entre la presión acústica de expansión


máxima (se debe calcular mediante el coeficiente de atenuación acústica del tejido 0,3
dB/cm/MHz) y la frecuencia acústica.
ED

MI = Pr, α
fawf × CMI
CMI = 1 (MPa/MHz)

- 210 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

A2.3.2. TI (Índice térmico)

El calentamiento de los tejidos se debe a la absorción del ultrasonido cuando se aplica la energía
del ultrasonido. El aumento de la temperatura se determina mediante la intensidad acústica, el
área expuesta y las propiedades termofísicas del tejido.
Con el fin de indicar el potencial de aumento de temperatura provocado por los efectos térmicos,
el AIUM y la NEMA crearon el índice térmico (TI). Este se define como la relación entre la
potencia acústica total y la potencia acústica requerida para aumentar la temperatura del tejido en
1 ºC.
Según las diferentes propiedades termofísicas del tejido, el TI se divide en tres tipos: TIS, TIB y
TIC.
TIS (Índice térmico de tejido blando): ofrece una estimación del potencial aumento de la

EN 件
temperatura en tejidos blandos o similares.
TIB (Índice térmico óseo): ofrece una estimación del potencial de aumento de la temperatura

AL
cuando el haz del ultrasonido pasa a través del tejido blando y la región focal se encuentra junto a
un hueso.
ID 文
TIC (Índice térmico del hueso craneal): ofrece una estimación del potencial aumento de la

TI
temperatura de los huesos craneales o de huesos superficiales.
NF 密
A2.3.3. Visualización de MI/TI

El sistema ofrece la visualización en tiempo real de los valores MI/TI en la parte superior derecha
CO 保

de la pantalla. El punto inicial del valor MI/TI es 0,0. Puede programar el elemento de TI que se
va a mostrar mediante Preset (Ajuste)>Ajust. del sistema>Aplicación Preestab.
El operador debe monitorizar estos valores durante los exámenes y mantener el tiempo de

exposición y el nivel de salida en las cantidades mínimas necesarias para un diagnóstico eficaz.
La precisión de la visualización es de 0,1.

La exactitud de la visualización del MI es de ±50%, y del TI es de ±50%.

A2.4: Salida acústica

A2.4.1. Factores que contribuyen a la incertidumbre en la

visualización de salida
AN

Se deben considerar numerosos factores en los métodos de determinación de la exactitud de la


visualización, tales como:
ED

z Variabilidad del transductor


z Variabilidad del sistema
z Variabilidad y exactitud de la medición

- 211 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

z El número de condiciones de funcionamiento que el sistema es capaz de ofrecer y el número


analizado para obtener los resultados de exactitud de la visualización
z Si la exactitud de la visualización se determinará mediante combinaciones específicas de
sistema, modo, conjunto del transductor y patrones de transmisión, o se permitirán todas las
combinaciones de ellos
z La exactitud de los algoritmos del cálculo de MI y TI en el software del sistema
z Aproximaciones de ingeniería para los cálculos en tiempo real

A2.4.2. Diferencias entre MI/TI reales y visualizados

En realidad, muchos de los supuestos adoptados en el proceso de medición y cálculo son


relativamente conservadores. La sobreestimación de la exposición de la intensidad real in situ,
para la mayoría de las rutas de los tejidos, se realiza para el proceso de medición y cálculo. Por
ejemplo, se adopta el coeficiente de atenuación de 0,3 dB/cm·MHz, que es mucho más bajo que

EN 件
el valor real para la mayoría de los tejidos del cuerpo. Y se seleccionan los valores conservadores
de las características del tejido para su uso en modelos de TI. Por lo tanto, la visualización de MI

AL
y TI se debe usar como información relativa para ayudar al operador en el uso prudente del
ID 文
sistema de ultrasonido y en la implementación del principio ALARA, y los valores no se deben
interpretar como los valores físicos reales en los tejidos u órganos examinados.

TI
NF 密
A2.4.3. Incertidumbre en la medición

Las incertidumbres en las mediciones fueron predominantemente sistemáticas en su origen; en


CO 保

cambio, las incertidumbres aleatorias fueron insignificantes. Las incertidumbres sistemáticas


generales se determinaron de la siguiente manera:
1. Sensibilidad del hidrófono: ± 23% para intensidad, ± 11,5% para presión. Según el

informe de calibración del hidrófono por ONDA. La incertidumbre se determinó en ±1


dB en el rango de frecuencia de 1-15 MHz.
2. Digitalizador: ± 4% para intensidad. ± 1,5% para presión.

Según la exactitud establecida de la resolución de 8 bits del osciloscopio digital Agilent


DSO6012A y la proporción señal/ruido de la medición.
3. Temperatura: ± 1%
Según la variación de temperatura del baño de agua de ± 1 ºC.
4. Promediación espacial: ± 10% para intensidad, ± 5% para presión.
5. Distorsión no lineal: N/A.
AN

No se observan efectos de propagación no lineales.


Dado que todas las fuentes de error anteriores son independientes, se pueden agregar a una base
de RMS, lo que da un total de incertidumbre de ± 25,1% para todos los valores de intensidad
ED

informados, ± 12,7% para todos los valores de presión y ± 12,6% para el Índice mecánico.

- 212 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

A2.5: Características de control del operador


La posibilidad de producir efectos biológicos mecánicos/térmicos se puede ver afectada por tres
tipos de controles: controles directos, controles indirectos y controles de receptor. El operador
calificado puede usar los controles del sistema para minimizar la salida del ultrasonido, a la vez
que adquiere la información clínica necesaria.
‹ Controles directos
La salida acústica del sistema se puede controlar directamente mediante el nivel de voltaje
transmitido. En este caso, la salida acústica máxima nunca supera los límites en ningún modo de
operación.
‹ Controles indirectos
La salida acústica del sistema se puede controlar indirectamente mediante muchos parámetros de

EN 件
imágenes, entre ellos modo de imágenes, frecuencia de sonda, número de enfoque/posición,
profundidad y frecuencia de repetición de pulso (FRP).

AL
El modo de imágenes determina si el haz del ultrasonido es o no de exploración. El efecto
ID 文
biológico térmico se asocia estrechamente al modo M, PW y Color.
La atenuación acústica del tejido se conecta directamente con la frecuencia de la sonda.

TI
El número de enfoque/posición se relaciona con la apertura activa de la sonda y el ancho del haz.
NF 密
Mientras más alta sea la FRP (frecuencia de repetición del pulso), más pulsos de salida habrá
durante un período de tiempo.
‹ Controles del receptor
CO 保

Los controles del receptor (tales como ganancia, TGC, rango dinámico y procesamiento de
imágenes), los cuales sirven para mejorar la calidad de la imagen, no afectan de ningún modo la
salida acústica. Por ende, estos controles se deben optimizar antes de aumentar la salida acústica.

Recomendamos el uso de la configuración de potencia de salida predeterminada (o la más baja) y


la compensación mediante el control de Ganancia para adquirir una imagen. La configuración

predeterminada por lo general bordea el 70% de la potencia permitida, lo que no causará daño
alguno en los usuarios y se ha comprobado que es la más eficaz para todos los transductores.

A2.6: Declaración de uso prudente


Aun cuando nunca se ha informado de efectos biológicos confirmados en pacientes debido a la
exposición del actual equipo de ultrasonido para diagnóstico, existe el potencial de que dichos
AN

efectos biológicos sí se puedan identificar en el futuro. Por lo tanto, el ultrasonido se debe utilizar
con prudencia. Se deben evitar los altos niveles de salida acústica y los largos tiempos de
exposición mientras se adquiere la información clínica necesaria.
ED

- 213 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

A2.7: Referencias para la salida acústica y la seguridad


1. “Bioeffects and Safety of Diagnostic Ultrasound” (Efectos biológicos y seguridad del
ultrasonido para diagnóstico) publicado por el AIUM en 1993.
2. “Medical Ultrasound Safety” (Seguridad del ultrasonido médico) publicado por el AIUM en
1994.
3. "Acoustic Output Measurement Standard for Diagnostic Ultrasound Equipment (Normativa
de medición de salida acústica para equipos de diagnóstico mediante ultrasonido)",
Revisión 3, publicado por AIUM/NEMA en 2004.
4. "Standard for real-time display of thermal and mechanical acoustic output indices on
diagnostic ultrasound equipment" (Normativa de medición de salida acústica para equipos de
diagnóstico mediante ultrasonido), Revisión 2, publicado por AIUM/NEMA en 2004.

EN 件
5. "Information for Manufacturers Seeking Marketing Clearance of Diagnostic
Ultrasound Systems and Transducers" (Información para fabricantes que requieren

AL
autorización para comercializar transductores y sistemas de ultrasonido para diagnóstico)
ID 文
publicado en 2008.
6. “Medical electrical equipment—Part 2-37: Particular requirements for the basic safety and

TI
essential performance of ultrasonic medical diagnostic and monitoring equipment" (Equipo
NF 密
eléctrico médico-Parte 2-37: Requisitos específicos para la seguridad de equipos de diagnóstico
y monitoreo médico ultrasónicos) publicado por la IEC en 2007.

.
CO 保

ED 理 AN

- 214 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

A2.8: Lista de parámetros de salida acústica de la sonda

A2.8.1. Prueba de la sonda C5-2b

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema: U50
Modo de funcionamiento: Modo B
Transductor: C5-2b
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 1,03  0,50  N/D

EN 件
Pr.3 MPa 1,10
W0 mW 183,47 N/D

AL
Mínimo de
ID 文 [W.3(z1),(mW)
Ita.3(z1)]

TI
Parámetros Z1 (cm)
NF 密
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
z@PII.3max (cm) 4,50
CO 保

deq(Zsp) (cm)
Fc (MHz) 2,48 2,36 N/D
Dim de X (cm) 0,576 N/D
Aaprt Y (cm) 1.3 N/D

PD (usec) 0,55
FRP (Hz) 3859,5
Pr@PIImax (MPa) 1,62

Otra deq@PIImax (cm) 0,21


información Focal Flx (cm) 3,00 N/D
Largo Fly (cm) 4,63 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
128,57
2)

Profundidad (mm) 68 39 N/D


Condiciones
AN

Foco (mm) 60 30 N/D


de control
Frec (MHz) H6,0 H5,0 N/D
ED

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 N/D

Velo Barrido / / N/D

- 215 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo M
Transductor: C5-2b
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 1,20 0,073 0,35 N/D
Pr.3 MPa 1,77
W0 mW 9,89 12,23 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 3,94
ID 文
z@PII.3max (cm) 4,26
deq(Zsp) (cm) 0,42

TI
Fc (MHz) 2,33 2,35 2,34 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,768  0,96 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3  1,3 N/D
PD (usec) 0,99
CO 保

FRP (Hz) 148,44


Pr@PIImax (MPa) 2,51
Otra deq@PIImax (cm) 0,67 0,42

información Focal Flx (cm) 4,00 N/D


Largo Fly (cm) 4,63 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
179,70

2)

Profundidad (mm) 68 49 58 N/D


Condiciones
Foco (mm) 60 40 50 N/D
de control
Frec (MHz) H5,0 H5,0 H5,0 N/D

Ángulo exploración / / / N/D


AN

Velo Barrido Nivel 3 Nivel 3 Nivel 3 N/D


ED

- 216 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+M Modo
Transductor: C5-2b
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 1,20 0,40 0,35 N/D
Pr.3 MPa 1,77
W0 mW 129,88    132,22  N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 3,94
ID 文
z@PII.3max (cm) 4,26
deq(Zsp) (cm) 0,42

TI
Fc (MHz) 2,33 2,35 2,34 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,768  0,96 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3  1,3 N/D
PD (usec) 0,99
CO 保

FRP (Hz) 148,44


Pr@PIImax (MPa) 2,51
Otra deq@PIImax (cm) 0,67 0,42

información Focal Flx (cm) 4,00 N/D


Largo Fly (cm) 4,63 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
179,70

2)

Profundidad (mm) 68 49 58 N/D


Condiciones
Foco (mm) 60 40 50 N/D
de control
Frec (MHz) H5,0 H5,0 H5,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido Nivel 3 Nivel 3 Nivel 3 N/D


ED

- 217 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo PW
Transductor: C5-2b
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 1,23 1,23    2,64  N/D
Pr.3 MPa 1,95
W0 mW 120,90 64,92 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 3,76
ID 文
z@PII.3max (cm) 4,72
deq(Zsp) (cm)

TI
0,28
Fc (MHz) 2,51 3,05 2,53 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,768 0,96 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3 1,3 N/D
PD (usec) 1,47
CO 保

FRP (Hz) 914,99


Pr@PIImax (MPa) 2,94
Otra deq@PIImax (cm) 0,25 0,28

información Focal Flx (cm) 3,00 N/D


Largo Fly (cm) 4,63 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
166,79

2)

Profundidad (mm) 68 39 49 N/D


Condiciones
Foco (mm) 60 30 40 N/D
de control
Frec (MHz) 2,5 3,0 2,5 N/D

Ángulo exploración / / / N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 218 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+PW Modo
Transductor: C5-2b
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 1,23 1,34    2,64  N/D
Pr.3 MPa 1,95
W0 mW 161,26    105,28  N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 3,76
ID 文
z@PII.3max (cm) 4,72
deq(Zsp) (cm)

TI
0,28
Fc (MHz) 2,51 3,05 2,53 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,768 0,96 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3 1,3 N/D
PD (usec) 1,47
CO 保

FRP (Hz) 914,99


Pr@PIImax (MPa) 2,94
Otra deq@PIImax (cm) 0,25 0,28

información Focal Flx (cm) 3,00 N/D


Largo Fly (cm) 4,63 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
166,79

2)

Profundidad (mm) 68 39 49 N/D


Condiciones
Foco (mm) 60 30 40 N/D
de control
Frec (MHz) 2,5 3,0 2,5 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 219 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento:B+C/B+PDI/B+DPDI Modo
Transductor: C5-2b
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 1,34 1,18 N/D
Pr.3 MPa 2,11
W0 mW 173,62 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文
z@PII.3max (cm) 4,52
deq(Zsp) (cm)

TI
Fc (MHz) 2,50 3,04 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,96 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3 N/D
PD (usec) 1,45
CO 保

FRP (Hz) 610,36


Pr@PIImax (MPa) 3,12
Otra deq@PIImax (cm) 4,45

información Focal Flx (cm) 4,00 N/D


Largo Fly (cm) 4,63 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
152,90

2)

Profundidad (mm) 78 49 N/D


Condiciones
Foco (mm) 60 40 N/D
de control
Frec (MHz) 2,5 3,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / N/D


ED

- 220 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+C+PW/B+PDI+PW/B+DPDI+PW Modo
Transductor: C5-2b
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 1,23 1,93    2,64  N/D
Pr.3 MPa 1,95
W0 mW 224,57    168,59  N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 3,76
ID 文
z@PII.3max (cm) 4,72
deq(Zsp) (cm)

TI
0,28
Fc (MHz) 2,51 3,05 2,53 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,768 0,96 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3 1,3 N/D
PD (usec) 1,47
CO 保

FRP (Hz) 914,99


Pr@PIImax (MPa) 2,94
Otra deq@PIImax (cm) 0,25 0,28

información Focal Flx (cm) 3,00 N/D


Largo Fly (cm) 4,63 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
166,79

2)

Profundidad (mm) 68 39 49 N/D


Condiciones
Foco (mm) 60 30 40 N/D
de control
Frec (MHz) 2,5 3,0 2,5 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 221 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

A2.8.2. Prueba de la sonda P5-1b

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo B
Transductor: P5-1b
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 1,00 1,66 N/D
Pr.3 MPa 1,49
W0 mW 126,13 N/D
Mínimo de

EN 件
[W.3(z1),(mW)
Ita.3(z1)]

AL
Parámetros Z1 (cm)
acústicos
ID 文
Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)

TI
z@PII.3max (cm) 3,60
NF 密
deq(Zsp) (cm)
Fc (MHz) 2,24 2,74 N/D
Dim de X(cm) 0,8636    N/D
CO 保

Aaprt Y (cm) 1,2    N/D


PD (usec) 0,67 
FRP (Hz) 4937,5 
Pr@PIImax (MPa)

1,98 
Otra deq@PIImax (cm) 0,12
información Focal Flx (cm) 5,00 N/D
Largo Fly (cm) 4,77 N/D

Ipa.3@MImax(W/cm^
143,49
2)

Profundidad (mm) 68 58 N/D


Condiciones
Foco (mm) 60 50 N/D
de control
Frec (MHz) 2,0 3,0 N/D
AN

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 N/D

Velo Barrido / / N/D


ED

- 222 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo M
Transductor: P5-1b
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 1,31 0,047    0,51  N/D
Pr.3 MPa 1,82
W0 mW 5,28 12,83 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 2,86
ID 文
z@PII.3max (cm) 3,78
deq(Zsp) (cm) 0,38

TI
Fc (MHz) 1,94 2,74 1,94 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,6604  1,27 N/D
Aaprt Y (cm) 1,2  1,2 N/D
PD (usec) 1,09
CO 保

FRP (Hz) 148,44


Pr@PIImax (MPa) 2,35
Otra deq@PIImax (cm) 0,44 0,38

información Focal Flx (cm) 4,00 N/D


Largo Fly (cm) 4,77 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
126,99

2)

Profundidad (mm) 68 49 58 N/D


Condiciones
Foco (mm) 60 40 50 N/D
de control
Frec (MHz) H4,0 3,0 H4,0 N/D

Ángulo exploración / / / N/D


AN

Velo Barrido Nivel 3 Nivel 3 Nivel 3 N/D


ED

- 223 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+M Modo
Transductor: P5-1b
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 1,31 0,36    0,51  N/D
Pr.3 MPa 1,82
W0 mW 29,06    36,61  N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 2,86
ID 文
z@PII.3max (cm) 3,78
deq(Zsp) (cm) 0,38

TI
Fc (MHz) 1,94 2,74 1,94 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,6604  1,27 N/D
Aaprt Y (cm) 1,2  1,2 N/D
PD (usec) 1,09
CO 保

FRP (Hz) 148,44


Pr@PIImax (MPa) 2,35
Otra deq@PIImax (cm) 0,44 0,38

información Focal Flx (cm) 4,00 N/D


Largo Fly (cm) 4,77 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
126,99

2)

Profundidad (mm) 68 49 58 N/D


Condiciones
Foco (mm) 60 40 50 N/D
de control
Frec (MHz) H4,0 3,0 H4,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido Nivel 3 Nivel 3 Nivel 3 N/D


ED

- 224 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo PW
Transductor: P5-1b
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 1,52 0,79    4,09  N/D
Pr.3 MPa 2,23
W0 mW 84,81 88,28 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 2,68
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,94
deq(Zsp) (cm) 0,32

TI
Fc (MHz) 2,16 2,52 2,17 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,6096    0,8128  N/D
Aaprt Y (cm) 1,2    1,2  N/D
PD (usec) 1,69 
CO 保

FRP (Hz) 914,99 


Pr@PIImax (MPa) 2,77 
Otra deq@PIImax (cm) 0,37 0,32

información Focal Flx (cm) 3,00 N/D


Largo Fly (cm) 4,77 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
149,13

2)

Profundidad (mm) 49 39 49 N/D


Condiciones
Foco (mm) 40 30 40 N/D
de control
Frec (MHz) 2,0 2,5 2,0 N/D

Ángulo exploración / / / N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 225 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+PW Modo
Transductor: P5-1b
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 1,52 1,33    4,09  N/D
Pr.3 MPa 2,23
W0 mW 125,84    129,31  N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 2,68
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,94
deq(Zsp) (cm) 0,32

TI
Fc (MHz) 2,16 2,52 2,17 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,6096    0,8128  N/D
Aaprt Y (cm) 1,2    1,2  N/D
PD (usec) 1,69 
CO 保

FRP (Hz) 914,99 


Pr@PIImax (MPa) 2,77 
Otra deq@PIImax (cm) 0,37 0,32

información Focal Flx (cm) 3,00 N/D


Largo Fly (cm) 4,77 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
149,13

2)

Profundidad (mm) 49 39 49 N/D


Condiciones
Foco (mm) 40 30 40 N/D
de control
Frec (MHz) 2,0 2,5 2,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 226 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+C/B+PDI/B+DPDI Modo
Transductor: P5-1b
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 1,63 1,66 N/D
Pr.3 MPa 2,39
W0 mW 137,97 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文
z@PII.3max (cm) 0,80
deq(Zsp) (cm)

TI
Fc (MHz) 2,16 2,52 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,762   N/D
Aaprt Y (cm) 1,2   N/D
PD (usec) 1,69
CO 保

FRP (Hz) 610,36


Pr@PIImax (MPa) 2,54
Otra deq@PIImax (cm) 1,61

información Focal Flx (cm) 6,00 N/D


Largo Fly (cm) 4,77 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
127,59

2)

Profundidad (mm) 19 68 N/D


Condiciones
Foco (mm) 10 60 N/D
de control
Frec (MHz) 2,0 2,5 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / N/D


ED

- 227 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+C+PW/B+PDI+PW/B+DPDI+PW Modo
Transductor: P5-1b
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 1,52 1,57    4,09  N/D
Pr.3 MPa 2,23
W0 mW 149,64    153,11  N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 2,68
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,94
deq(Zsp) (cm) 0,32

TI
Fc (MHz) 2,16 2,52 2,17 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,6096    0,8128  N/D
Aaprt Y (cm) 1,2    1,2  N/D
PD (usec) 1,69 
CO 保

FRP (Hz) 914,99 


Pr@PIImax (MPa) 2,77 
Otra deq@PIImax (cm) 0,37 0,32

información Focal Flx (cm) 3,00 N/D


Largo Fly (cm) 4,77 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
149,13

2)

Profundidad (mm) 49 39 49 N/D


Condiciones
Foco (mm) 40 30 40 N/D
de control
Frec (MHz) 2,0 2,5 2,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 228 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo CW
Transductor: P5-1b
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,055    0,15    0,44  N/D
Pr.3 MPa 0,078
W0 mW 19 19 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,58
ID 文
z@PII.3max (cm) 0,78
deq(Zsp) (cm)

TI
0,35
Fc (MHz) 2,00    2,00    2,00  N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,7112  0,7112  N/D
Aaprt Y (cm) 1,2  1,2  N/D
PD (usec) 5,00 
CO 保

FRP (Hz) 200000


Pr@PIImax (MPa) 0,082 
Otra deq@PIImax (cm) 0,35 0,35

información Focal Flx (cm) 1,00 N/D


Largo Fly (cm) 4,77 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
0,20

2)

Profundidad (mm) 19 19 19 N/D


Condiciones
Foco (mm) 10 10 10 N/D
de control
Frec (MHz) 2,0 2,0 2,0 N/D

Ángulo exploración / / / N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 229 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

A2.8.3. Prueba de la sonda L15-7b

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo B
Transductor: L15-7b
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 1,07 0,35 N/D
Pr.3 MPa 2,62
W0 mW 23,81 N/D
Mínimo de

EN 件
[W.3(z1),(mW)
Ita.3(z1)]

AL
Parámetros Z1 (cm)
acústicos
ID 文
Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)

TI
z@PII.3max (cm) 1,02
NF 密
deq(Zsp) (cm)
Fc (MHz) 7,55 7,54 N/D
Dim de X(cm) 0,84    N/D
CO 保

Aaprt Y (cm) 0,48    N/D


PD (usec) 0,31 
FRP (Hz) 7607,1 
Pr@PIImax (MPa)

3,40 
Otra deq@PIImax (cm) 0,03
información Focal Flx (cm) 6,50 N/D
Largo Fly (cm) 1,31 N/D

Ipa.3@MImax(W/cm^
149,29
2)

Profundidad (mm) 19 68 N/D


Condiciones
Foco (mm) 10 65 N/D
de control
Frec (MHz) H14,4 H14,4 N/D
AN

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 N/D

Velo Barrido / / N/D


ED

- 230 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo M
Transductor: L15-7b
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,99 0,02    0,12  N/D
Pr.3 MPa 2,70
W0 mW 0,98 1,53 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,23
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,07
deq(Zsp) (cm)

TI
0,15
Fc (MHz) 7,63 7,73    7,67  N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,84    0,54  N/D
Aaprt Y (cm) 0,48    0,48  N/D
PD (usec) 0,23 
CO 保

FRP (Hz) 292,59 


Pr@PIImax (MPa) 3,55 
Otra deq@PIImax (cm) 0,16 0,15

información Focal Flx (cm) 5,50 N/D


Largo Fly (cm) 1,31 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
155,63

2)

Profundidad (mm) 19 58 19 N/D


Condiciones
Foco (mm) 10 55 15 N/D
de control
Frec (MHz) H14,4 H14,4 H14,4 N/D

Ángulo exploración / / / N/D


AN

Velo Barrido Nivel 3 Nivel 3 Nivel 3 N/D


ED

- 231 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+M Modo
Transductor: L15-7b
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,99 0,29    0,24  N/D
Pr.3 MPa 2,70
W0 mW 19,35    19,90  N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,23
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,07
deq(Zsp) (cm)

TI
0,15
Fc (MHz) 7,63 7,73    7,67  N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,84    0,54  N/D
Aaprt Y (cm) 0,48    0,48  N/D
PD (usec) 0,23 
CO 保

FRP (Hz) 292,59 


Pr@PIImax (MPa) 3,55 
Otra deq@PIImax (cm) 0,16 0,15

información Focal Flx (cm) 5,50 N/D


Largo Fly (cm) 1,31 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
155,63

2)

Profundidad (mm) 19 58 19 N/D


Condiciones
Foco (mm) 10 55 15 N/D
de control
Frec (MHz) H14,4 H14,4 H14,4 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido Nivel 3 Nivel 3 Nivel 3 N/D


ED

- 232 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo PW
Transductor: L15-7b
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,79 0,19    0,49  N/D
Pr.3 MPa 2,14
W0 mW 10,28 9,96 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,35
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,03
deq(Zsp) (cm)

TI
0,22
Fc (MHz) 8,03 8,06    8,09  N/D
NF 密
Dim de X(cm) 1,32    1,32  N/D
Aaprt Y (cm) 0,48    0,48  N/D
PD (usec) 0,47 
CO 保

FRP (Hz) 1219,9 


Pr@PIImax (MPa) 2,79 
Otra deq@PIImax (cm) 0,08 0,22

información Focal Flx (cm) 6,00 N/D


Largo Fly (cm) 1,31 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
164,43

2)

Profundidad (mm) 49 68 58 N/D


Condiciones
Foco (mm) 45 60 50 N/D
de control
Frec (MHz) 8,0 8,0 8,0 N/D

Ángulo exploración / / / N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 233 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+PW Modo
Transductor: L15-7b
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,79 0,28    0,49  N/D
Pr.3 MPa 2,14
W0 mW 16,40    16,08  N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,35
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,03
deq(Zsp) (cm)

TI
0,22
Fc (MHz) 8,03 8,06    8,09  N/D
NF 密
Dim de X(cm) 1,32    1,32  N/D
Aaprt Y (cm) 0,48    0,48  N/D
PD (usec) 0,47 
CO 保

FRP (Hz) 1219,9 


Pr@PIImax (MPa) 2,79 
Otra deq@PIImax (cm) 0,08 0,22

información Focal Flx (cm) 6,00 N/D


Largo Fly (cm) 1,31 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
164,43

2)

Profundidad (mm) 49 68 58 N/D


Condiciones
Foco (mm) 45 60 50 N/D
de control
Frec (MHz) 8,0 8,0 8,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 234 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+C/B+PDI/B+DPDI Modo
Transductor: L15-7b
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,72 0,53 N/D
Pr.3 MPa 2,05
W0 mW 22,42 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,19
deq(Zsp) (cm)

TI
Fc (MHz) 8,01 8,07 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 1,32    N/D
Aaprt Y (cm) 0,48    N/D
PD (usec) 0,47 
CO 保

FRP (Hz) 1901,1 


Pr@PIImax (MPa) 2,85 
Otra deq@PIImax (cm) 2,56

información Focal Flx (cm) 8,00 N/D


Largo Fly (cm) 1,31 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
143,32

2)

Profundidad (mm) 39 88 N/D


Condiciones
Foco (mm) 30 80 N/D
de control
Frec (MHz) 8,0 8,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / N/D


ED

- 235 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+C+PW/B+PDI+PW/B+DPDI+PW Modo
Transductor: L15-7b
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,79 0,66    0,49  N/D
Pr.3 MPa 2,14
W0 mW 30,16    29,84  N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,35
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,03
deq(Zsp) (cm)

TI
0,22
Fc (MHz) 8,03 8,06    8,09  N/D
NF 密
Dim de X(cm) 1,32    1,32  N/D
Aaprt Y (cm) 0,48    0,48  N/D
PD (usec) 0,47 
CO 保

FRP (Hz) 1219,9 


Pr@PIImax (MPa) 2,79 
Otra deq@PIImax (cm) 0,08 0,22

información Focal Flx (cm) 6,00 N/D


Largo Fly (cm) 1,31 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
164,43

2)

Profundidad (mm) 49 68 58 N/D


Condiciones
Foco (mm) 45 60 50 N/D
de control
Frec (MHz) 8,0 8,0 8,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 236 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

A2.8.4. Prueba de la sonda C352UB

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo B
Transductor: C352UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,53  0,20  N/D
Pr.3 MPa 0,90
W0 mW 65,1 N/D
Mínimo de

EN 件
[W.3(z1),(mW)
Ita.3(z1)]

AL
Parámetros Z1 (cm)
acústicos
ID 文
Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)

TI
z@PII.3max (cm) 5,78
NF 密
deq(Zsp) (cm)
Fc (MHz) 2,84  2,84  N/D
Dim de X(cm) 1,8924  N/D
CO 保

Aaprt Y (cm) 1,3  N/D


PD (usec) 0,53 
FRP (Hz) 7020,8 
Pr@PIImax (MPa)

1,59 
Otra deq@PIImax (cm) 0,015
información Focal Flx (cm) 7,00 N/D
Largo Fly (cm) 5,78 N/D

Ipa.3@MImax(W/cm^
81,10
2)

Profundidad (mm) 78 78 N/D


Condiciones
Foco (mm) 70 70 N/D
de control
Frec (MHz) H5,0 H5,0 N/D
AN

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 N/D

Velo Barrido / / N/D


ED

- 237 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo M
Transductor: C352UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,54      0,013  0,058  N/D
Pr.3 MPa 0,92
W0 mW 2,32 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW) 0,92

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm) 4,70

AL
acústicos Zbp (cm) 2,65
asociados Zsp (cm) 5,88
ID 文
z@PII.3max (cm) 5,88
deq(Zsp) (cm) 0,40

TI
Fc (MHz) 2,86      2,86  2,86  N/D
NF 密
Dim de X(cm) 1,8924  1,8924  N/D
Aaprt Y (cm) 1,3  1,3  N/D
PD (usec) 0,53 
CO 保

FRP (Hz) 125,47 


Pr@PIImax (MPa) 1,55 
Otra deq@PIImax (cm) 0,40 0,40

información Focal Flx (cm) 7,00 N/D


Largo Fly (cm) 5,78 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
82,87

2)

Profundidad (mm) 78 78 78 N/D


Condiciones
Foco (mm) 70 70 70 N/D
de control
Frec (MHz) H5,0 H5,0 H5,0 N/D

Ángulo exploración / / / N/D


AN

Velo Barrido Nivel 3 Nivel 3 Nivel 3 N/D


ED

- 238 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+M Modo
Transductor: C352UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,54      0,20  0,20  N/D
Pr.3 MPa 0,92
W0 mW 67,42 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW) 0,92

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm) 4,70

AL
acústicos Zbp (cm) 2,65
asociados Zsp (cm) 5,88
ID 文
z@PII.3max (cm) 5,88
deq(Zsp) (cm) 0,40

TI
Fc (MHz) 2,86      2,86  2,86  N/D
NF 密
Dim de X(cm)     1,8924  1,8924  N/D
Aaprt Y (cm)     1,3  1,3  N/D
PD (usec) 0,53 
CO 保

FRP (Hz) 125,47 


Pr@PIImax (MPa) 1,55 
Otra deq@PIImax (cm) 0,40 0,40

información Focal Flx (cm) 7,00 N/D


Largo Fly (cm) 5,78 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
82,87

2)

Profundidad (mm) 78 78 78 N/D


Condiciones
Foco (mm) 70 70 70 N/D
de control
Frec (MHz) H5,0 H5,0 H5,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido Nivel 3 Nivel 3 Nivel 3 N/D


ED

- 239 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo PW
Transductor: C352UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,54      0,42  2,08  N/D
Pr.3 MPa 0,88
W0 mW 77,29 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW) 32,68

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm) 4,60

AL
acústicos Zbp (cm) 2,51
asociados Zsp (cm) 5,60
ID 文
z@PII.3max (cm) 5,60
deq(Zsp) (cm)

TI
0,011
Fc (MHz) 2,71      2,71  2,71  N/D
NF 密
Dim de X(cm) 1,6932  1,6932  N/D
Aaprt Y (cm) 1,3  1,3  N/D
PD (usec) 1,37 
CO 保

FRP (Hz) 4885,2 


Pr@PIImax (MPa) 1,53 
Otra deq@PIImax (cm) 0,011 0,011

información Focal Flx (cm) 7,00 N/D


Largo Fly (cm) 5,78 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
62,53

2)

Profundidad (mm) 78 78 78 N/D


Condiciones
Foco (mm) 70 70 70 N/D
de control
Frec (MHz) 2,5 2,5 2,5 N/D

Ángulo exploración / / / N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 240 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+PW Modo
Transductor: C352UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,54      0,42  2,08  N/D
Pr.3 MPa 0,88
W0 mW 142,39 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW) 32,68

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm) 4,60

AL
acústicos Zbp (cm) 2,51
asociados Zsp (cm) 5,60
ID 文
z@PII.3max (cm) 5,60
deq(Zsp) (cm)

TI
0,011
Fc (MHz) 2,71      2,71  2,71  N/D
NF 密
Dim de X(cm)     1,6932  1,6932  N/D
Aaprt Y (cm)     1,3  1,3  N/D
PD (usec) 1,37 
CO 保

FRP (Hz) 4885,2 


Pr@PIImax (MPa) 1,53 
Otra deq@PIImax (cm) 0,011 0,011

información Focal Flx (cm) 7,00 N/D


Largo Fly (cm) 5,78 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
62,53

2)

Profundidad (mm) 78 78 78 N/D


Condiciones
Foco (mm) 70 70 70 N/D
de control
Frec (MHz) 2,5 2,5 2,5 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 241 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+C/B+PDI/B+DPDI Modo
Transductor: C352UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,67  0,23  N/D
Pr.3 MPa 1,10
W0 mW 72,52 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文
z@PII.3max (cm) 6,68
deq(Zsp) (cm)

TI
Fc (MHz) 2,71  2,71  N/D
NF 密
Dim de X(cm) 2,2908  N/D
Aaprt Y (cm) 1,3  N/D
PD (usec) 1,41 
CO 保

FRP (Hz) 3205,1 


Pr@PIImax (MPa) 1,97 
Otra deq@PIImax (cm) 0,63

información Focal Flx (cm) 7,00 N/D


Largo Fly (cm) 5,78 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
114,67

2)

Profundidad (mm) 88 88 N/D


Condiciones
Foco (mm) 70 70 N/D
de control
Frec (MHz) 2,5 2,5 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / N/D


ED

- 242 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento:B+C+PW/B+PDI+PW/B+DPDI+PW Modo
Transductor: C352UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,67      0,42  2,08  N/D
Pr.3 MPa 1,10
W0 mW 152,81 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW) 32,68

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm) 4,60

AL
acústicos Zbp (cm) 2,51
asociados Zsp (cm) 5,60
ID 文
z@PII.3max (cm) 6,68
deq(Zsp) (cm)

TI
0,011
Fc (MHz) 2,71      2,71  2,71  N/D
NF 密
Dim de X(cm)     1,6932  1,6932  N/D
Aaprt Y (cm)     1,3  1,3  N/D
PD (usec) 1,41 
CO 保

FRP (Hz) 3205,1 


Pr@PIImax (MPa) 1,97 
Otra deq@PIImax (cm) 0,63 0,011

información Focal Flx (cm) 7,00 N/D


Largo Fly (cm) 5,78 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
114,67

2)

Profundidad (mm) 88 88 88 N/D


Condiciones
Foco (mm) 70 70 70 N/D
de control
Frec (MHz) 2,5 2,5 2,5 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 243 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

A2.8.5. Prueba de la sonda L742UB

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo B
Transductor: L742UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,46  0,08  N/D
Pr.3 MPa 1,03
W0 mW 10,49 N/D

EN 件
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

AL
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
ID 文
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)

TI
z@PII.3max (cm) 1,78
NF 密
deq(Zsp) (cm)
Fc (MHz) 4,99  4,99  N/D
Dim de X(cm) 0,66  N/D
CO 保

Aaprt Y (cm) 0,58  N/D


PD (usec) 0,26 
FRP (Hz) 12728 

Pr@PIImax (MPa) 1,45 


Otra deq@PIImax (cm) 0,028
información Focal Flx (cm) 2,50 N/D

Largo Fly (cm) 1,675 N/D


Ipa.3@MImax(W/cm^
107,89
2)

Profundidad (mm) 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) H9,0 H9,0 N/D
AN

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 N/D

Velo Barrido / / N/D


ED

- 244 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo M
Transductor: L742UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,51    0,0085    0,031  N/D
Pr.3 MPa 1,16
W0 mW 0,36 0,36 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文 1,70
z@PII.3max (cm) 1,70
deq(Zsp) (cm)

TI
0,74
Fc (MHz) 5,00    5,00    5,00  N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,66    0,66  N/D
Aaprt Y (cm) 0,58    0,58  N/D
PD (usec) 0,26 
CO 保

FRP (Hz) 227,48 


Pr@PIImax (MPa) 1,60 
Otra deq@PIImax (cm) 0,74 0,74

información Focal Flx (cm) 2,50 N/D


Largo Fly (cm) 1,675 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
129,38

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) H9,0 H9,0 H9,0 N/D

Ángulo exploración / / / N/D


AN

Velo Barrido Nivel 3 Nivel 3 Nivel 3 N/D


ED

- 245 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+M Modo
Transductor: L742UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,51    0,089    0,08  N/D
Pr.3 MPa 1,16
W0 mW 10,85 10,85 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,70
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,70
deq(Zsp) (cm)

TI
0,74
Fc (MHz) 5,00    5,00    5,00  N/D
NF 密
Dim de X(cm)   0,66    0,66  N/D
Aaprt Y (cm)   0,58    0,58  N/D
PD (usec) 0,26 
CO 保

FRP (Hz) 227,48 


Pr@PIImax (MPa) 1,60 
Otra deq@PIImax (cm) 0,74 0,74

información Focal Flx (cm) 2,50 N/D


Largo Fly (cm) 1,675 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
129,38

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) H9,0 H9,0 H9,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido Nivel 3 Nivel 3 Nivel 3 N/D


ED

- 246 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo PW
Transductor: L742UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,55    0,41    1,27  N/D
Pr.3 MPa 1,32
W0 mW 15,46 15,46 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文 1,80
z@PII.3max (cm) 1,80
deq(Zsp) (cm) 0,018

TI
Fc (MHz) 5,63    5,63    5,63  N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,72    0,72  N/D
Aaprt Y (cm) 0,58    0,58  N/D
PD (usec) 0,65 
CO 保

FRP (Hz) 9789,3 


Pr@PIImax (MPa) 1,91 
Otra deq@PIImax (cm) 0,018 0,018

información Focal Flx (cm) 2,50 N/D


Largo Fly (cm) 1,675 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
99,76

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) 5,5 5,5 5,5 N/D

Ángulo exploración / / / N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 247 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+PW Modo
Transductor: L742UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,55    0,49    1,27  N/D
Pr.3 MPa 1,32
W0 mW 25,95 25,95 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文 1,80
z@PII.3max (cm) 1,80
deq(Zsp) (cm)

TI
0,018
Fc (MHz) 5,63    5,63    5,63  N/D
NF 密
Dim de X(cm)   0,72    0,72  N/D
Aaprt Y (cm)   0,58    0,58  N/D
PD (usec) 0,65 
CO 保

FRP (Hz) 9789,3 


Pr@PIImax (MPa) 1,91 
Otra deq@PIImax (cm) 0,018 0,018

información Focal Flx (cm) 2,50 N/D


Largo Fly (cm) 1,675 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
99,76

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) 5,5 5,5 5,5 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 248 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+C/B+PDI/B+DPDI Modo
Transductor: L742UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,68  0,13  N/D
Pr.3 MPa 1,59
W0 mW 15,11 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,05
deq(Zsp) (cm)

TI
Fc (MHz) 5,60  5,60  N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,72  N/D
Aaprt Y (cm) 0,58  N/D
PD (usec) 0,66 
CO 保

FRP (Hz) 7999,7 


Pr@PIImax (MPa) 2,35 
Otra deq@PIImax (cm) 1,51

información Focal Flx (cm) 2,50 N/D


Largo Fly (cm) 1,675 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
153,30

2)

Profundidad (mm) 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) 5,5 5,5 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / N/D


ED

- 249 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento:B+C+PW/B+PDI+PW/B+DPDI+PW Modo
Transductor: L742UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,68    0,54    1,27  N/D
Pr.3 MPa 1,59
W0 mW 30,57 30,57 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,80
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,05
deq(Zsp) (cm) 0,018

TI
Fc (MHz) 5,60    5,63    5,63  N/D
NF 密
Dim de X(cm)   0,72    0,72  N/D
Aaprt Y (cm)   0,58    0,58  N/D
PD (usec) 0,66 
CO 保

FRP (Hz) 7999,7 


Pr@PIImax (MPa) 2,35 
Otra deq@PIImax (cm) 1,51 0,018

información Focal Flx (cm) 2,50 N/D


Largo Fly (cm) 1,675 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
153,30

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) 5,5 5,5 5,5 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 250 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

A2.8.6. Prueba de la sonda L1042UB

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo B
Transductor: L1042UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,48  0,07  N/D
Pr.3 MPa 1,22
W0 mW 6,78 N/D

EN 件
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

AL
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
ID 文
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)

TI
z@PII.3max (cm) 1,83
NF 密
deq(Zsp) (cm)
Fc (MHz) 6,47  6,47  N/D
Dim de X(cm) 0,66  N/D
CO 保

Aaprt Y (cm) 0,48  N/D


PD (usec) 0,19 
FRP (Hz) 12731 

Pr@PIImax (MPa) 2,05 


Otra deq@PIImax (cm) 0,045
información Focal Flx (cm) 2,50 N/D

Largo Fly (cm) 1,80 N/D


Ipa.3@MImax(W/cm^
116,77
2)

Profundidad (mm) 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) H13,0 H13,0 N/D
AN

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 N/D

Velo Barrido / / N/D


ED

- 251 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo M
Transductor: L1042UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,51    0,0075    0,019  N/D
Pr.3 MPa 1,30
W0 mW 0,24 0,24 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文 1,80
z@PII.3max (cm) 1,80
deq(Zsp) (cm)

TI
1,21
Fc (MHz) 6,48    6,48    6,48  N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,66    0,66  N/D
Aaprt Y (cm) 0,48    0,48  N/D
PD (usec) 0,19 
CO 保

FRP (Hz) 227,48 


Pr@PIImax (MPa) 2,05 
Otra deq@PIImax (cm) 1,21 1,21

información Focal Flx (cm) 2,50 N/D


Largo Fly (cm) 1,80 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
122,65

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) H13,0 H13,0 H13,0 N/D

Ángulo exploración / / / N/D


AN

Velo Barrido Nivel 3 Nivel 3 Nivel 3 N/D


ED

- 252 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+M Modo
Transductor: L1042UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,51    0,078    0,07  N/D
Pr.3 MPa 1,30
W0 mW 7,02 7,02 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,80
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,80
deq(Zsp) (cm)

TI
1,21
Fc (MHz) 6,48    6,48    6,48  N/D
NF 密
Dim de X(cm)   0,66    0,66  N/D
Aaprt Y (cm)   0,48    0,48  N/D
PD (usec) 0,19 
CO 保

FRP (Hz) 227,48 


Pr@PIImax (MPa) 2,05 
Otra deq@PIImax (cm) 1,21 1,21

información Focal Flx (cm) 2,50 N/D


Largo Fly (cm) 1,80 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
122,65

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) H13,0 H13,0 H13,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido Nivel 3 Nivel 3 Nivel 3 N/D


ED

- 253 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo PW
Transductor: L1042UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,46    0,25    0,67  N/D
Pr.3 MPa 1,12
W0 mW 9,09 9,09 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文 2,05
z@PII.3max (cm) 2,05
deq(Zsp) (cm)

TI
0,034
Fc (MHz) 5,84    5,84    5,84  N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,96    0,96  N/D
Aaprt Y (cm) 0,48    0,48  N/D
PD (usec) 0,65 
CO 保

FRP (Hz) 9789,3 


Pr@PIImax (MPa) 1,64 
Otra deq@PIImax (cm) 0,034 0,034

información Focal Flx (cm) 2,50 N/D


Largo Fly (cm) 1,80 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
58,19

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) 5,5 5,5 5,5 N/D

Ángulo exploración / / / N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 254 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+PW Modo
Transductor: L1042UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,46    0,32    0,67  N/D
Pr.3 MPa 1,12
W0 mW 15,87 15,87 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文 2,05
z@PII.3max (cm) 2,05
deq(Zsp) (cm)

TI
0,034
Fc (MHz) 5,84    5,84    5,84  N/D
NF 密
Dim de X(cm)   0,96    0,96  N/D
Aaprt Y (cm)   0,48    0,48  N/D
PD (usec) 0,65 
CO 保

FRP (Hz) 9789,3 


Pr@PIImax (MPa) 1,64 
Otra deq@PIImax (cm) 0,034 0,034

información Focal Flx (cm) 2,50 N/D


Largo Fly (cm) 1,80 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
58,19

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) 5,5 5,5 5,5 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 255 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+C/B+PDI/B+DPDI Modo
Transductor: L1042UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,58  0,10  N/D
Pr.3 MPa 1,42
W0 mW 10,10 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,20
deq(Zsp) (cm)

TI
Fc (MHz) 5,83  5,83  N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,96  N/D
Aaprt Y (cm) 0,48  N/D
PD (usec) 0,65 
CO 保

FRP (Hz) 9174,3 


Pr@PIImax (MPa) 2,13 
Otra deq@PIImax (cm) 2,40

información Focal Flx (cm) 2,50 N/D


Largo Fly (cm) 1,80 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
101,56

2)

Profundidad (mm) 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) 5,5 5,5 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / N/D


ED

- 256 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento:B+C+PW/B+PDI+PW/B+DPDI+PW Modo
Transductor: L1042UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,58    0,35    0,67  N/D
Pr.3 MPa 1,42
W0 mW 19,19 19,19 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 2,05
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,20
deq(Zsp) (cm)

TI
0,034
Fc (MHz) 5,83    5,84    5,84  N/D
NF 密
Dim de X(cm)   0,96    0,96  N/D
Aaprt Y (cm)   0,48    0,48  N/D
PD (usec) 0,65 
CO 保

FRP (Hz) 9174,3 


Pr@PIImax (MPa) 2,13 
Otra deq@PIImax (cm) 2,40 0,034

información Focal Flx (cm) 2,50 N/D


Largo Fly (cm) 1,80 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
101,56

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) 5,5 5,5 5,5 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 257 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

A2.8.7. Prueba de la sonda E612UB

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo B
Transductor: E612UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,51  0,09  N/D
Pr.3 MPa 1,14
W0 mW 7,35 N/D

EN 件
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

AL
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
ID 文
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)

TI
z@PII.3max (cm) 1,68
NF 密
deq(Zsp) (cm)
Fc (MHz) 4,98  4,98  N/D
Dim de X(cm) 0,574  N/D
CO 保

Aaprt Y (cm) 0,74  N/D


PD (usec) 0,28 
FRP (Hz) 9277 

Pr@PIImax (MPa) 1,63 


Otra deq@PIImax (cm) 0,036
información Focal Flx (cm) 2,00 N/D

Largo Fly (cm) 1,625 N/D


Ipa.3@MImax(W/cm^
125,79
2)

Profundidad (mm) 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 20 20 N/D
de control
Frec (MHz) H9,4 H9,4 N/D
AN

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 N/D

Velo Barrido / / N/D


ED

- 258 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo M
Transductor: E612UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,53    0,0044    0,016  N/D
Pr.3 MPa 1,20
W0 mW 0,18 0,18 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文 1,68
z@PII.3max (cm) 1,68
deq(Zsp) (cm) 1,41

TI
Fc (MHz) 5,01    5,01    5,01  N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,574    0,574  N/D
Aaprt Y (cm) 0,74    0,74  N/D
PD (usec) 0,28 
CO 保

FRP (Hz) 110,49 


Pr@PIImax (MPa) 1,66 
Otra deq@PIImax (cm) 1,41 1,41

información Focal Flx (cm) 2,00 N/D


Largo Fly (cm) 1,625 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
126,74

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 20 20 20 N/D
de control
Frec (MHz) H9,4 H9,4 H9,4 N/D

Ángulo exploración / / / N/D


AN

Velo Barrido Nivel 3 Nivel 3 Nivel 3 N/D


ED

- 259 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+M Modo
Transductor: E612UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,53    0,094    0,09  N/D
Pr.3 MPa 1,20
W0 mW 7,53 7,53 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文 1,68
z@PII.3max (cm) 1,68
deq(Zsp) (cm) 1,41

TI
Fc (MHz) 5,01    5,01    5,01  N/D
NF 密
Dim de X(cm)   0,574    0,574  N/D
Aaprt Y (cm)   0,74    0,74  N/D
PD (usec) 0,28 
CO 保

FRP (Hz) 110,49 


Pr@PIImax (MPa) 1,66 
Otra deq@PIImax (cm) 1,41 1,41

información Focal Flx (cm) 2,00 N/D


Largo Fly (cm) 1,625 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
126,74

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 20 20 20 N/D
de control
Frec (MHz) H9,4 H9,4 H9,4 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido Nivel 3 Nivel 3 Nivel 3 N/D


ED

- 260 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo PW
Transductor: E612UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,60    0,44    1,55  N/D
Pr.3 MPa 1,43
W0 mW 16,38 16,38 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,70
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,70
deq(Zsp) (cm)

TI
0,015
Fc (MHz) 5,66    5,66    5,66  N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,533    0,533  N/D
Aaprt Y (cm) 0,74    0,74  N/D
PD (usec) 0,64 
CO 保

FRP (Hz) 9789,7 


Pr@PIImax (MPa) 2,10 
Otra deq@PIImax (cm) 0,015 0,015

información Focal Flx (cm) 2,00 N/D


Largo Fly (cm) 1,625 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
128,32

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 20 20 20 N/D
de control
Frec (MHz) 6,0 6,0 6,0 N/D

Ángulo exploración / / / N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 261 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+PW Modo
Transductor: E612UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,60    0,53    1,55  N/D
Pr.3 MPa 1,43
W0 mW 23,73 23,73 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文 1,70
z@PII.3max (cm) 1,70
deq(Zsp) (cm)

TI
0,015
Fc (MHz) 5,66    5,66    5,66  N/D
NF 密
Dim de X(cm)   0,533    0,533  N/D
Aaprt Y (cm)   0,74    0,74  N/D
PD (usec) 0,64 
CO 保

FRP (Hz) 9789,7 


Pr@PIImax (MPa) 2,10 
Otra deq@PIImax (cm) 0,015 0,015

información Focal Flx (cm) 2,00 N/D


Largo Fly (cm) 1,625 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
128,32

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 20 20 20 N/D
de control
Frec (MHz) 6,0 6,0 6,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 262 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+C/B+PDI/B+DPDI Modo
Transductor: E612UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,65  0,11  N/D
Pr.3 MPa 1,55
W0 mW 9,09 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,87
deq(Zsp) (cm)

TI
Fc (MHz) 5,67  5,67  N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,533  N/D
Aaprt Y (cm) 0,74  N/D
PD (usec) 0,64 
CO 保

FRP (Hz) 9174,3 


Pr@PIImax (MPa) 2,16 
Otra deq@PIImax (cm) 2,08

información Focal Flx (cm) 2,00 N/D


Largo Fly (cm) 1,625 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
138,04

2)

Profundidad (mm) 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 20 20 N/D
de control
Frec (MHz) 6,0 6,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / N/D


ED

- 263 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento:B+C+PW/B+PDI+PW/B+DPDI+PW Modo
Transductor: E612UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,65    0,56    1,55  N/D
Pr.3 MPa 1,55
W0 mW 25,47 25,47 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,70
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,87
deq(Zsp) (cm)

TI
0,015
Fc (MHz) 5,67    5,66    5,66  N/D
NF 密
Dim de X(cm)   0,533    0,533  N/D
Aaprt Y (cm)   0,74    0,74  N/D
PD (usec) 0,64 
CO 保

FRP (Hz) 9174,3 


Pr@PIImax (MPa) 2,16 
Otra deq@PIImax (cm) 2,08 0,015

información Focal Flx (cm) 2,00 N/D


Largo Fly (cm) 1,625 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
138,04

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 20 20 20 N/D
de control
Frec (MHz) 6,0 6,0 6,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 264 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

A2.8.8. Prueba de la sonda C612UB

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo B
Transductor: C612UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,64  0,15  N/D
Pr.3 MPa 1,60
W0 mW 10,02 N/D

EN 件
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

AL
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)
ID 文
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)

TI
z@PII.3max (cm) 1,63
NF 密
deq(Zsp) (cm)
Fc (MHz) 6,25  6,25  N/D
Dim de X(cm) 0,574  N/D
CO 保

Aaprt Y (cm) ,69  N/D


PD (usec) 0,20
FRP (Hz) 11093

Pr@PIImax (MPa) 2,38


Otra deq@PIImax (cm) 0,027
información Focal Flx (cm) 2,00 N/D

Largo Fly (cm) 1,65 N/D


Ipa.3@MImax(W/cm^
164,9
2)

Profundidad (mm) 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 20 20 N/D
de control
Frec (MHz) 6,5 6,5 N/D
AN

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 N/D

Velo Barrido / / N/D


ED

- 265 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo M
Transductor: C612UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,68    0,0073    0,022  N/D
Pr.3 MPa 1,69
W0 mW 0,24 0,24 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,58
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,58
deq(Zsp) (cm)

TI
1,05
Fc (MHz) 6,21 6,21 6,21 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,574  0,574  N/D
Aaprt Y (cm) 0,69  0,69  N/D
PD (usec) 0,20 
CO 保

FRP (Hz) 264,11 


Pr@PIImax (MPa) 2,29 
Otra deq@PIImax (cm) 1,05 1,05

información Focal Flx (cm) 2,00 N/D


Largo Fly (cm) 1,65 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
181,2

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 20 20 20 N/D
de control
Frec (MHz) 6,5 6,5 6,5 N/D

Ángulo exploración / / / N/D


AN

Velo Barrido Nivel 3 Nivel 3 Nivel 3 N/D


ED

- 266 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+M Modo
Transductor: C612UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,68    0,16    0,15  N/D
Pr.3 MPa 1,69
W0 mW 10,26 10,26 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,58
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,58
deq(Zsp) (cm)

TI
1,05
Fc (MHz) 6,21    6,21 6,21 N/D
NF 密
Dim de X(cm)   0,574  0,574  N/D
Aaprt Y (cm)   ,69  ,69  N/D
PD (usec) 0,20 
CO 保

FRP (Hz) 264,11


Pr@PIImax (MPa) 2,29 
Otra deq@PIImax (cm) 1,05 1,05

información Focal Flx (cm) 2,00 N/D


Largo Fly (cm) 1,65 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
181,2

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 20 20 20 N/D
de control
Frec (MHz) 6,5 6,5 6,5 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido Nivel 3 Nivel 3 Nivel 3 N/D


ED

- 267 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo PW
Transductor: C612UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,54    0,46    1,49  N/D
Pr.3 MPa 1,30
W0 mW 16,96 16,96 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文 1,78
z@PII.3max (cm) 1,78
deq(Zsp) (cm) 0,016

TI
Fc (MHz) 5,68    5,68    5,68  N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,533 0,533 N/D
Aaprt Y (cm) 0,69 0,69 N/D
PD (usec) 0,64
CO 保

FRP (Hz) 9789,3


Pr@PIImax (MPa) 1,88
Otra deq@PIImax (cm) 0,016 0,016

información Focal Flx (cm) 2,00 N/D


Largo Fly (cm) 1,65 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
106,79

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 20 20 20 N/D
de control
Frec (MHz) 6,0 6,0 6,0 N/D

Ángulo exploración / / / N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 268 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+PW Modo
Transductor: C612UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,54    0,61    1,49  N/D
Pr.3 MPa 1,30
W0 mW 26,98 26,98 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,78
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,78
deq(Zsp) (cm) 0,016

TI
Fc (MHz) 5,68    5,68    5,68  N/D
NF 密
Dim de X(cm)   0,533 0,533 N/D
Aaprt Y (cm)   0,69 0,69 N/D
PD (usec) 0,64
CO 保

FRP (Hz) 9789,3


Pr@PIImax (MPa) 1,88
Otra deq@PIImax (cm) 0,016 0,016

información Focal Flx (cm) 2,00 N/D


Largo Fly (cm) 1,65 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
106,79

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 20 20 20 N/D
de control
Frec (MHz) 6,0 6,0 6,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 269 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+C/B+PDI/B+DPDI Modo
Transductor: C612UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,62  0,15  N/D
Pr.3 MPa 1,48
W0 mW 11,16 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,63
deq(Zsp) (cm)

TI
Fc (MHz) 5,69  5,69  N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,533  N/D
Aaprt Y (cm) 0,69  N/D
PD (usec) 0,64 
CO 保

FRP (Hz) 10204 


Pr@PIImax (MPa) 2,13
Otra deq@PIImax (cm) 1,80

información Focal Flx (cm) 2,00 N/D


Largo Fly (cm) 1,65 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
142,35

2)

Profundidad (mm) 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 20 20 N/D
de control
Frec (MHz) 6,0 6,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / N/D


ED

- 270 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+C+PW/B+PDI+PW/B+DPDI+PW Modo
Transductor: C612UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,62    0,61    1,49  N/D
Pr.3 MPa 1,48
W0 mW 28,12 28,12 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,78
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,63
deq(Zsp) (cm) 0,016

TI
Fc (MHz) 5,69    5,68    5,68  N/D
NF 密
Dim de X(cm)   0,533 0,533 N/D
Aaprt Y (cm)   0,69 0,69 N/D
PD (usec) 0,64 
CO 保

FRP (Hz) 10204 


Pr@PIImax (MPa) 2,13
Otra deq@PIImax (cm) 1,80 0,016

información Focal Flx (cm) 2,00 N/D


Largo Fly (cm) 1,65 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
142,35

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 20 20 20 N/D
de control
Frec (MHz) 6,0 6,0 6,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 271 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

A2.8.9. Prueba de la sonda C6152UB

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo B
Transductor: C6152UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,62  0,24  N/D
Pr.3 MPa 1,33
W0 mW 21,44 N/D
Mínimo de

EN 件
[W.3(z1),(mW)
Ita.3(z1)]

AL
Parámetros Z1 (cm)
acústicos
ID 文
Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)

TI
z@PII.3max (cm) 1,83
NF 密
deq(Zsp) (cm)
Fc (MHz) 4,71  4,71  N/D
Dim de X(cm) 0,656  N/D
CO 保

Aaprt Y (cm) 0,69  N/D


PD (usec) 0,29
FRP (Hz) 12727
Pr@PIImax (MPa) 1,95

Otra deq@PIImax (cm) 0,016


información Focal Flx (cm) 2,50 N/D
Largo Fly (cm) 1,95 N/D

Ipa.3@MImax(W/cm^
137,59
2)

Profundidad (mm) 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) H9,4 H9,4 N/D
AN

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 N/D

Velo Barrido / / N/D


ED

- 272 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo M
Transductor: C6152UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,63    0,012    0,036  N/D
Pr.3 MPa 1,82
W0 mW 0,52 0,52 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,90
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,90
deq(Zsp) (cm)

TI
0,62
Fc (MHz) 4,62 4,62 4,62 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,656    0,656  N/D
Aaprt Y (cm) 0,69    0,69  N/D
PD (usec) 0,29
CO 保

FRP (Hz) 151,65


Pr@PIImax (MPa) 2,48
Otra deq@PIImax (cm) 0,62 0,62

información Focal Flx (cm) 2,50 N/D


Largo Fly (cm) 1,95 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
154,25

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) H9,4 H9,4 H9,4 N/D

Ángulo exploración / / / N/D


AN

Velo Barrido Nivel 3 Nivel 3 Nivel 3 N/D


ED

- 273 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+M Modo
Transductor: C6152UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,63    0,25    0,24  N/D
Pr.3 MPa 1,82
W0 mW 21,96 21,96 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,90
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,90
deq(Zsp) (cm)

TI
0,62
Fc (MHz) 4,62    4,62 4,62 N/D
NF 密
Dim de X(cm)   0,656    0,656  N/D
Aaprt Y (cm)   0,69    0,69  N/D
PD (usec) 0,29
CO 保

FRP (Hz) 151,65


Pr@PIImax (MPa) 2,48
Otra deq@PIImax (cm) 0,62 0,62

información Focal Flx (cm) 2,50 N/D


Largo Fly (cm) 1,95 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
154,25

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) H9,4 H9,4 H9,4 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido Nivel 3 Nivel 3 Nivel 3 N/D


ED

- 274 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo PW
Transductor: C6152UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,64    0,58    1,75  N/D
Pr.3 MPa 1,41
W0 mW 24,33 24,33 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 2,13
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,13
deq(Zsp) (cm) 0,013

TI
Fc (MHz) 4,98    4,98    4,98  N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,902 0,902 N/D
Aaprt Y (cm) 0,69 0,69 N/D
PD (usec) 0,73 
CO 保

FRP (Hz) 7344,9 


Pr@PIImax (MPa) 2,14 
Otra deq@PIImax (cm) 0,013 0,013

información Focal Flx (cm) 2,50 N/D


Largo Fly (cm) 1,95 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
131,78

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) 5,0 5,0 5,0 N/D

Ángulo exploración / / / N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 275 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+PW Modo
Transductor: C6152UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,64    0,82    1,75  N/D
Pr.3 MPa 1,41
W0 mW 45,77 45,77 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 2,13
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,13
deq(Zsp) (cm) 0,013

TI
Fc (MHz) 4,98    4,98    4,98  N/D
NF 密
Dim de X(cm)   0,902 0,902 N/D
Aaprt Y (cm)   0,69 0,69 N/D
PD (usec) 0,73 
CO 保

FRP (Hz) 7344,9 


Pr@PIImax (MPa) 2,14 
Otra deq@PIImax (cm) 0,013 0,013

información Focal Flx (cm) 2,50 N/D


Largo Fly (cm) 1,95 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
131,78

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) 5,0 5,0 5,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 276 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+C/B+PDI/B+DPDI Modo
Transductor: C6152UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,65  0,27  N/D
Pr.3 MPa 1,44
W0 mW 19,16 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,20
deq(Zsp) (cm)

TI
Fc (MHz) 4,98  4,98  N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,902 N/D
Aaprt Y (cm) 0,69 N/D
PD (usec) 0,73 
CO 保

FRP (Hz) 9174,3 


Pr@PIImax (MPa) 2,16 
Otra deq@PIImax (cm) 1,31

información Focal Flx (cm) 2,50 N/D


Largo Fly (cm) 1,95 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
135,86

2)

Profundidad (mm) 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) 5,0 5,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / N/D


ED

- 277 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+C+PW/B+PDI+PW/B+DPDI+PW Modo
Transductor: C6152UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,65    0,85    1,75  N/D
Pr.3 MPa 1,44
W0 mW 43,49 43,49 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 2,13
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,20
deq(Zsp) (cm) 0,013

TI
Fc (MHz) 4,98    4,98    4,98  N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,902 0,902 N/D
Aaprt Y (cm) 0,69 0,69 N/D
PD (usec) 0,73 
CO 保

FRP (Hz) 9174,3 


Pr@PIImax (MPa) 2,16 
Otra deq@PIImax (cm) 1,31 0,013

información Focal Flx (cm) 2,50 N/D


Largo Fly (cm) 1,95 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
135,86

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) 5,0 5,0 5,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 278 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

A2.8.10. Prueba de la sonda C422UB

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo B
Transductor: C422UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,58  0,20  N/D
Pr.3 MPa 1,08
W0 mW 35,21 N/D
Mínimo de

EN 件
[W.3(z1),(mW)
Ita.3(z1)]

AL
Parámetros Z1 (cm)
acústicos
ID 文
Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)

TI
z@PII.3max (cm) 3,83
NF 密
deq(Zsp) (cm)
Fc (MHz) 3,34  3,34  N/D
Dim de X(cm) 0,77 N/D
CO 保

Aaprt Y (cm) 1,3 N/D


PD (usec) 0,45
FRP (Hz) 6737,5
Pr@PIImax (MPa) 1,67

Otra deq@PIImax (cm) 0,020


información Focal Flx (cm) 6,00 N/D
Largo Fly (cm) 3,90 N/D

Ipa.3@MImax(W/cm^
81,20
2)

Profundidad (mm) 68 68 N/D


Condiciones
Foco (mm) 60 60 N/D
de control
Frec (MHz) 3,0 3,0 N/D
AN

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 N/D

Velo Barrido / / N/D


ED

- 279 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo M
Transductor: C422UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,57 0,011 0,043 N/D
Pr.3 MPa 1,03
W0 mW 1,23 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW) 0,67 

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm) 2,60 

AL
acústicos Zbp (cm) 1,69 
asociados Zsp (cm) 3,90
ID 文
z@PII.3max (cm) 3,90
deq(Zsp) (cm) 0,54

TI
Fc (MHz) 3,34 3,34 3,34 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,77 0,77 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3 1,3 N/D
PD (usec) 0,45 
CO 保

FRP (Hz) 240,62 


Pr@PIImax (MPa) 1,71 
Otra deq@PIImax (cm) 0,54 0,54

información Focal Flx (cm) 6,00 N/D


Largo Fly (cm) 3,90 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
91,27

2)

Profundidad (mm) 68 68 68 N/D


Condiciones
Foco (mm) 60 60 60 N/D
de control
Frec (MHz) 3,0 3,0 3,0 N/D

Ángulo exploración / / / N/D


AN

Velo Barrido Nivel 3 Nivel 3 Nivel 3 N/D


ED

- 280 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+M Modo
Transductor: C422UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,57    0,20 0,20 N/D
Pr.3 MPa 1,03
W0 mW 36,44 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW) 0,67 

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm) 2,60 

AL
acústicos Zbp (cm) 1,69 
asociados Zsp (cm) 3,90
ID 文
z@PII.3max (cm) 3,90
deq(Zsp) (cm) 0,54

TI
Fc (MHz) 3,34    3,34 3,34 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,77 0,77 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3 1,3 N/D
PD (usec) 0,45 
CO 保

FRP (Hz) 240,62 


Pr@PIImax (MPa) 1,71 
Otra deq@PIImax (cm) 0,54 0,54

información Focal Flx (cm) 6,00 N/D


Largo Fly (cm) 3,90 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
91,27

2)

Profundidad (mm) 68 68 68 N/D


Condiciones
Foco (mm) 60 60 60 N/D
de control
Frec (MHz) 3,0 3,0 3,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido Nivel 3 Nivel 3 Nivel 3 N/D


ED

- 281 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo PW
Transductor: C422UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,62      0,39  2,15  N/D
Pr.3 MPa 1,09
W0 mW 57,50 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW) 26,72

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm) 3,60

AL
acústicos Zbp (cm) 2,17
asociados Zsp (cm)
ID 文 4,43
z@PII.3max (cm) 4,43
deq(Zsp) (cm)

TI
0,011
Fc (MHz) 3,08 3,08 3,08 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 1,265 1,265 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3 1,3 N/D
PD (usec) 1,17
CO 保

FRP (Hz) 4885,1


Pr@PIImax (MPa) 1,75
Otra deq@PIImax (cm) 0,011 0,011

información Focal Flx (cm) 6,00 N/D


Largo Fly (cm) 3,90 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
105,23

2)

Profundidad (mm) 68 68 68 N/D


Condiciones
Foco (mm) 60 60 60 N/D
de control
Frec (MHz) 3,0 3,0 3,0 N/D

Ángulo exploración / / / N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 282 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+PW Modo
Transductor: C422UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,62    0,39  2,15  N/D
Pr.3 MPa 1,09
W0 mW 92,60 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW) 26,72

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm) 3,60

AL
acústicos Zbp (cm) 2,17
asociados Zsp (cm) 4,43
ID 文
z@PII.3max (cm) 4,43
deq(Zsp) (cm)

TI
0,011
Fc (MHz) 3,08    3,08 3,08 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 1,265 1,265 N/D
Aaprt Y (cm) 1,3 1,3 N/D
PD (usec) 1,17
CO 保

FRP (Hz) 4885,1


Pr@PIImax (MPa) 1,75
Otra deq@PIImax (cm) 0,011 0,011

información Focal Flx (cm) 6,00 N/D


Largo Fly (cm) 3,90 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
105,23

2)

Profundidad (mm) 68 68 68 N/D


Condiciones
Foco (mm) 60 60 60 N/D
de control
Frec (MHz) 3,0 3,0 3,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 283 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+C/B+PDI/B+DPDI Modo
Transductor: C422UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,80  0,38  N/D
Pr.3 MPa 1,39
W0 mW 58,70 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文
z@PII.3max (cm) 4,23
deq(Zsp) (cm)

TI
Fc (MHz) 3,06  3,06  N/D
NF 密
Dim de X(cm) 1,265  N/D
Aaprt Y (cm) 1,3  N/D
PD (usec) 1,19
CO 保

FRP (Hz) 3906,2


Pr@PIImax (MPa) 2,18
Otra deq@PIImax (cm) 0,56

información Focal Flx (cm) 6,00 N/D


Largo Fly (cm) 3,90 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
168,11

2)

Profundidad (mm) 78 78 N/D


Condiciones
Foco (mm) 60 60 N/D
de control
Frec (MHz) 3,0 3,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / N/D


ED

- 284 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+C+PW/B+PDI+PW/B+DPDI+PW Modo
Transductor: C422UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,80    0,39  2,15  N/D
Pr.3 MPa 1,39
W0 mW 116,20 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW) 26,72

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm) 3,60

AL
acústicos Zbp (cm) 2,17
asociados Zsp (cm) 4,43
ID 文
z@PII.3max (cm) 4,23
deq(Zsp) (cm)

TI
0,011
Fc (MHz) 3,06    3,08 3,08 N/D
NF 密
Dim de X(cm)   1,265 1,265 N/D
Aaprt Y (cm)   1,3 1,3 N/D
PD (usec) 1,19
CO 保

FRP (Hz) 3906,2


Pr@PIImax (MPa) 2,18
Otra deq@PIImax (cm) 0,56 0,011

información Focal Flx (cm) 6,00 N/D


Largo Fly (cm) 3,90 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
168,11

2)

Profundidad (mm) 78 78 78 N/D


Condiciones
Foco (mm) 60 60 60 N/D
de control
Frec (MHz) 3,0 3,0 3,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 285 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

A2.8.11. Prueba de la sonda L552UB

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo B
Transductor: L552UB
TIS TIB
Sin exploración  Sin
Etiqueta de índice MI Explora TIC
exploració
ción  Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,71  0,13  N/D
Pr.3 MPa 1,53
W0 mW 25,53 N/D
Mínimo de

EN 件
[W.3(z1),(mW)
Ita.3(z1)]

AL
Parámetros Z1 (cm)
acústicos
ID 文
Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)

TI
z@PII.3max (cm) 2,05
NF 密
deq(Zsp) (cm)
Fc (MHz) 4,71  4,71  N/D
Dim de X(cm) 0,624 N/D
CO 保

Aaprt Y (cm) 0,83 N/D


PD (usec) 0,26
FRP (Hz) 8900,9
Pr@PIImax (MPa) 2,25

Otra deq@PIImax (cm) 0,016


información Focal Flx (cm) 2,50 N/D
Largo Fly (cm) 2,175 N/D

Ipa.3@MImax(W/cm^
157,30
2)

Profundidad (mm) 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) 4,5 4,5 N/D
AN

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 N/D

Velo Barrido / / N/D


ED

- 286 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo M
Transductor: L552UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,76    0,020    0,053  N/D
Pr.3 MPa 1,64
W0 mW 0,90 0,90 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 1,93
ID 文
z@PII.3max (cm) 1,93
deq(Zsp) (cm)

TI
0,43
Fc (MHz) 4,71    4,71    4,71  N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,624 0,624 N/D
Aaprt Y (cm) 0,83 0,83 N/D
PD (usec) 0,26 
CO 保

FRP (Hz) 317,88 


Pr@PIImax (MPa) 2,34 
Otra deq@PIImax (cm) 0,43 0,43

información Focal Flx (cm) 2,50 N/D


Largo Fly (cm) 2,175 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
170,70

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) 4,5 4,5 4,5 N/D

Ángulo exploración / / / N/D


AN

Velo Barrido Nivel 3 Nivel 3 Nivel 3 N/D


ED

- 287 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+M Modo
Transductor: L552UB
TIS TIB
Sin exploración  Sin
Etiqueta de índice MI Explora TIC
exploració
ción  Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,76    0,15    0,13  N/D
Pr.3 MPa 1,64
W0 mW 26,43 26,43 N/D
Mínimo de

EN 件
[W.3(z1),(mW)
Ita.3(z1)]

AL
Parámetros Z1 (cm)
acústicos Zbp (cm)
ID 文
asociados Zsp (cm) 1,93
z@PII.3max (cm) 1,93

TI
deq(Zsp) (cm) 0,43
NF 密
Fc (MHz) 4,71    4,71    4,71  N/D
Dim de X(cm) 0,624 0,624 N/D
Aaprt Y (cm) 0,83 0,83 N/D
CO 保

PD (usec) 0,26 
FRP (Hz) 317,88 
Pr@PIImax (MPa) 2,34 

Otra deq@PIImax (cm) 0,43 0,43


información Focal Flx (cm) 2,50 N/D
Largo Fly (cm) 2,175 N/D

Ipa.3@MImax(W/cm^
170,70
2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) 4,5 4,5 4,5 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido Nivel 3 Nivel 3 Nivel 3 N/D


ED

- 288 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: Modo PW
Transductor: L552UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,73 0,49 1,61 N/D
Pr.3 MPa 1,45
W0 mW 25,99 25,99 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 2,23
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,23
deq(Zsp) (cm) 0,014

TI
Fc (MHz) 3,97 3,97 3,97 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,702    0,702  N/D
Aaprt Y (cm) 0,83    0,83  N/D
PD (usec) 0,92 
CO 保

FRP (Hz) 4885,1 


Pr@PIImax (MPa) 1,97 
Otra deq@PIImax (cm) 0,014 0,014

información Focal Flx (cm) 2,50 N/D


Largo Fly (cm) 2,175 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
115,40

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) 4,0 4,0 4,0 N/D

Ángulo exploración / / / N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 289 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+PW Modo
Transductor: L552UB
TIS TIB
Sin exploración  Sin
Etiqueta de índice MI Explora TIC
exploració
ción  Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,73    0,62 1,61 N/D
Pr.3 MPa 1,45
W0 mW 51,52 51,52 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 2,23
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,23
deq(Zsp) (cm)

TI
0,014
Fc (MHz) 3,97    3,97 3,97 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,702    0,702  N/D
Aaprt Y (cm) 0,83    0,83  N/D
PD (usec) 0,92 
CO 保

FRP (Hz) 4885,1 


Pr@PIImax (MPa) 1,97 
Otra deq@PIImax (cm) 0,014 0,014

información Focal Flx (cm) 2,50 N/D


Largo Fly (cm) 2,175 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
115,40

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) 4,0 4,0 4,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D


ED

- 290 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+C/B+PDI/B+DPDI Modo
Transductor: L552UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,73  0,09  N/D
Pr.3 MPa 1,47
W0 mW 21,18 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm)
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,23
deq(Zsp) (cm)

TI
Fc (MHz) 3,97  3,97  N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,702 N/D
Aaprt Y (cm) 0,83 N/D
PD (usec) 0,92 
CO 保

FRP (Hz) 5319 


Pr@PIImax (MPa) 1,94 
Otra deq@PIImax (cm) 1,13

información Focal Flx (cm) 2,50 N/D


Largo Fly (cm) 2,175 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
116,68

2)

Profundidad (mm) 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) 4,0 4,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / N/D


ED

- 291 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Tabla de informe de salida acústica para Track3


Sistema : U50
Modo de funcionamiento: B+C+PW/B+PDI+PW/B+DPDI+PW Modo
Transductor: L552UB
TIS TIB
Sin exploración Sin
Etiqueta de índice MI Explorac TIC
exploració
ión Aaprt≤1 Aaprt>1
n
Valor de índice máximo global 0,73    0,58 1,61 N/D
Pr.3 MPa 1,47
W0 mW 47,17 47,17 N/D
Mínimo de
[W.3(z1),(mW)

EN 件
Ita.3(z1)]
Parámetros Z1 (cm)

AL
acústicos Zbp (cm)
asociados Zsp (cm) 2,23
ID 文
z@PII.3max (cm) 2,23
deq(Zsp) (cm)

TI
0,014
Fc (MHz) 3,97    3,97 3,97 N/D
NF 密
Dim de X(cm) 0,702    0,702  N/D
Aaprt Y (cm) 0,83    0,83  N/D
PD (usec) 0,92 
CO 保

FRP (Hz) 5319 


Pr@PIImax (MPa) 1,94 
Otra deq@PIImax (cm) 1,13 0,014

información Focal Flx (cm) 2,50 N/D


Largo Fly (cm) 2,175 N/D
Ipa.3@MImax(W/cm^
116,68

2)

Profundidad (mm) 29 29 29 N/D


Condiciones
Foco (mm) 25 25 25 N/D
de control
Frec (MHz) 4,0 4,0 4,0 N/D

Ángulo exploración Nivel 0 Nivel 0 Nivel 0 N/D


AN

Velo Barrido / / / N/D

ADVERTENCIA
ED

El dispositivo no está diseñado para uso oftálmico. No lo use para examinar vasos
oftálmicos ni para ningún otro procedimiento que pueda causar que el haz de ultrasonido
pase a través del ojo.

- 292 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Lista de parámetros del estándar IEC60601-2-37 y TRACK3 (directrices de la FDA) con


su correspondiente descripción
Parámetro Parámetro
NOTA
TRACK3 IEC60601-2-37
Presión sonora fraccionada poco frecuente atenuada
pr.3 pr.α
máxima
pr pr Presión sonora fraccionada poco frecuente máxima

W0 P Potencia de salida

z1 zs Profundidad del índice térmico de tejido blando

W.3(z1) Pα(Zs) Potencia de salida atenuada

ITA.3(z1) Ita.α(Zs) Promedio de intensidad temporal atenuada

zbp zbp Profundidad del punto de cambio

EN 件
zsp zb Profundidad del índice térmico óseo

PII.3 Ipi.α Integral de la intensidad del pulso atenuada

AL
PII
ID 文 Ipi Integral de la intensidad del pulso

deq(Zsp) deq(Zb) Diámetro equivalente del haz en el punto de ZSP

TI Frecuencia del centro, Frecuencia sonora de


NF 密
fc fawf
funcionamiento
X X
Dimensiones del haz de salida de -12 db
Y Y
CO 保

PD td Duración del pulso


PRF (Frecuencia
Frecuencia de repetición del pulso

de repetición del prr


(Tasa de repetición del pulso)
pulso)
deq deq Diámetro equivalente del haz

FLx FLx
Longitud focal
FLy FLy
Promedio de intensidad del pulso atenuado en el punto
IPA.3@MImax(W/cm2) Ipi.α en MI máx
de MI máxima
Aaprt Aaprt Área del haz de salida de -12 db

MI MI Índice mecánico
AN

TIS TIS Índice térmico de tejido blando

TIB TIB Índice térmico óseo


ED

TIC TIC Índice térmico del hueso craneal

- 293 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Apéndice III: Precisión de la medición

Parámetro Rango Precisión


C352UB: 1,9 cm a 32,4 cm
L1042UB: 1,9 cm a 10,8 cm
L742UB: 2,9 cm a 12,7 cm
E612UB:1,9cm-12,7cm
C6152UB:1,9cm-12,7cm
Rango de profundidad
C612UB: 1,9 cm a 12,7 cm <±5% de escala completa
de la imagen
C422UB: 1,9 cm a 19,6 cm
L552UB: 1,9cm a 15,7 cm
C5-2b: 1,9 cm-32,4 cm
P5-1b: 1,9 cm-31,4 cm
L15-7b: 1,9 cm-10,8 cm

EN 件
Medición bidimensional

AL
Distancia/profundidad Máximo ≥32,4 cm < ±5%
ID 文
Área (Trazo) Máximo ≥720 cm2 < ±10%

Área (Elipse) Máximo ≥720 cm2 < ±10%

TI
NF 密
Ángulo De 0º a 180º < ±3%

Relación (A>B)
-Resultado de B/A y
Máximo 1,0 < ±10% de A
CO 保

(A-B)/A
De 1,0 a 99,9 < ±10% de A
-Resultado de A/B
Medición de tiempo movimiento (TM)

Profundidad Máximo ≥32,4 cm < ± 5%

Hora Máximo ≥25 s < ± 5%


Frecuencia cardiaca Máximo ≥999 lpm < ±5%

Velocidad (relación) Máximo ≥999 mm/s < ±10%

Medición de volumen

Volumen Máximo ≥999 cm3 < ±15%

Medición de PW
AN

Velocidad Dopple Máximo ≥250 cm/s < ±10%

Medición de CW
ED

Velocidad Máximo ≥17 m/s < ±10%

- 294 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Apéndice IV: Información de CEM: Instrucciones y


declaración del fabricante
Instrucciones y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
Para todos los EQUIPOS y SISTEMAS

NOTA:

Para proteger de la EMI, deje el sistema U50 lejos de fuentes de EMI. en caso contrario,
la imágenes en interfaz pueden afectar el diagnóstico y las mediciones.

Instrucciones y declaración del fabricante: emisión electromagnética


El equipo U50 está diseñado para uso en el entorno electromagnético especificado a continuación; el
cliente o el usuario del equipo U50 debe garantizar que se use en dicho entorno.

EN 件
Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético: Instrucciones
Emisiones de RF Grupo 1 El equipo U50 utiliza energía de RF solo para su

AL
CISPR 11 funcionamiento interno. Por tanto, las emisiones de RF
ID 文 son mínimas y no existe posibilidad alguna de que
produzcan interferencias con equipos electrónicos

TI cercanos a él.
NF 密
Emisiones de RF Clase A
CISPR 11
El equipo U50 puede utilizarse en cualquier entorno
Emisiones armónicas Clase A
distinto al entorno doméstico u otros sitios conectados
IEC 61000-3-2
CO 保

directamente a redes eléctricas públicas de baja tensión


Fluctuaciones de Cumple
que proporcionan energía a los edificios para fines
tensión/emisiones
domésticos.
intermitentes

IEC 61000-3-3

ED
AN

- 295 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Instrucciones y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética –


para todos los EQUIPOS y SISTEMAS
Instrucciones y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética
El U50 está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del
U50 debe garantizar que se utilice en dicho entorno.
Prueba de Nivel de prueba IEC Entorno electromagnético:
Nivel de conformidad
inmunidad 60601 instrucciones
Descarga Contacto de ±6 kV Contacto de ±6 kV Los suelos deben ser de
electrostática (ESD) Aire de ±8 kV Aire de ±8 kV madera, hormigón o
IEC 61000-4-2 azulejos. De estar
cubiertos de material
sintético, la humedad
relativa debe ser, al

EN 件
menos, del 30 %.
Corrientes eléctricas ±2 kV para líneas de ±2 kV para líneas de La calidad de la red

AL
transitorias rápidas y suministro eléctrico suministro eléctrico eléctrica debe equivaler a
ID 文
ráfagas IEC la de un hospital o local
61000-4-4 comercial típico.
Sobretensión IEC

TI ±1 kV línea a línea ±1 kV línea a línea La calidad de la red


NF 密
61000-4-5 ±2 kV en línea a tierra ±2 kV en línea a tierra eléctrica debe equivaler a
la de un hospital o local
comercial típico.
CO 保

Frecuencia de red 3 A/m 3 A/m Los niveles de los campos


(50/60 Hz) Campo magnéticos de frecuencia
magnético IEC de red deben ser los
61000-4-8 habituales de cualquier

hospital o local comercial


típico.
Caídas de tensión, <5 % UT <5 % UT La calidad de la red

interrupciones de (>95 % de caída en UT) (>95 % de caída en eléctrica debe equivaler a


cortocircuito y en 0,5 ciclos UT) en 0,5 ciclos la de un hospital o local
variaciones de comercial típico. Si el
tensión en las 40 % UT (60 % de caída 40 % UT (60 % de caída usuario del U50 necesita
líneas de entrada en UT) en 5 ciclos en UT) en 5 ciclos utilizarlo de forma continua
de la fuente de durante interrupciones en
alimentación, IEC 70 % UT (30 % de caída 70 % UT (30 % de caída la red eléctrica, se
AN

61000-4-11 en UT) en 25 ciclos en UT) en 25 ciclos recomienda alimentar el


U50 con una fuente de
<5 % UT (>95 % de <5 % UT (>95 % de alimentación que no sufra
ED

caída en UT) en 5 seg. caída en UT) en 5 seg. interrupciones o una


batería.
NOTA: UT es la tensión de la red eléctrica de CA anterior a la aplicación del nivel de prueba.

- 296 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Instrucciones y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética –


para EQUIPOS y SISTEMAS que no son de SOPORTE VITAL
Instrucciones y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética
El U50 está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario
del U50 debe garantizar que se utiliza en dicho entorno.
Nivel de
Prueba de Nivel de
prueba Entorno electromagnético: instrucciones
inmunidad conformidad
IEC 60601
No utilice dispositivos de comunicaciones de RF móviles
y portátiles a una distancia inferior de la recomendada
respecto a los componentes del U50, incluidos los
cables. Esta distancia de separación se calcula a partir
de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.

EN 件
Distancia de separación recomendada
RF 3 Vrms 3 Vrms
d = 1.2 P 150kHz ~ 80 MHz

AL
conducida 150 kHz a
IEC
ID 文
80 MHz
61000-4-6

TI
3 V/m
d = 1.2 P 80 MHz ~ 800 MHz
NF 密
80 MHz a 3 V/m
d = 2.3 P 800 MHz ~ 2.5 GHz
RF radiada 2,5 GHz
IEC Donde P equivale a la potencia nominal máxima de
CO 保

61000-4-3 salida del transmisor en vatios (W), de acuerdo con el


fabricante del transmisor; y d equivale a la distancia de
separación recomendada en metros (m).

Las intensidades del campo derivadas de transmisores


de RF fijos, tal y como ha determinado una inspección de
la ubicación electromagnética,a debe ser inferior al nivel
de conformidad de cada intervalo de frecuencia.b

Pueden producirse interferencias cerca de los equipos


marcados con el siguiente símbolo:

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo de frecuencia más elevado.


NOTA 2: Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión generada por estructuras,
objetos e individuos afectan la propagación electromagnética.
AN

a
Las intensidades de campo derivadas de transmisores fijos, como estaciones base de radiotelefonía
(móviles/inalámbricas) y de radio móvil terrestre, de radio aficionados y de transmisiones de radiodifusión de AM y FM
y de radiodifusión televisiva, no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno
ED

electromagnético derivado de los transmisores de RF fijos, debe realizarse una inspección de la ubicación
electromagnética. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el U50 supera el nivel de
conformidad de RF aplicable anterior, se debe observar el U50 para comprobar que funcione correctamente. Si se
detecta un rendimiento anormal, es posible que se requieran medidas adicionales, como reorientar o reubicar el U50.

- 297 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50
b
Por encima del intervalo de frecuencia de entre 150 kHz y 80 MHz, las intensidades de campo deberían ser
inferiores a 3 V/m.

Distancias de separación recomendadas entre el equipo portátil y el móvil


Equipos de comunicación RF y el EQUIPO o el SISTEMA-
Para EQUIPOS o SISTEMAS que no son de SOPORTE VITAL

Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y


móviles y el U50

El U50 está concebido para utilizarse en un entorno electromagnético en el que se controlen las interferencias de RF
radiadas. El cliente o el usuario del U50 puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas; para ello, debe
mantener una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF móviles y portátiles (transmisores) y el
U50, como se recomienda a continuación de acuerdo con la potencia de salida máxima de los equipos de
comunicaciones.

EN 件
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor (m)
Potencia nominal

AL
máxima de salida 150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz
ID 文
del transmisor
(W) d = 1 .2 P d = 1 .2 P d = 1 .2 P

TI
NF 密
0.01 0.12 0.12 0.23

0.1 0.38 0.38 0.73


CO 保

1 1.2 1.2 2.3

10 3.8 3.8 7.3


100 12 12 23

Para transmisores con una potencia nominal máxima de salida no descriptos arriba, la distancia de separación

recomendada d en metros (m) puede calcularse con la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P
equivale a la potencia nominal máxima de salida del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del
transmisor.

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación del intervalo de frecuencia mayor.
NOTA 2: Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión generada por estructuras,
objetos e individuos afectan la propagación electromagnética.
AN
ED

- 298 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Apéndice V: Lista de pedidos


Se recomiendan los siguientes accesorios para uso con el equipo U50.

ADVERTENCIA

Solo puede usar accesorios suministrados o recomendados por EDAN; la batería y las
sondas de EDAN se pueden usar exclusivamente en sistemas EDAN. De lo contrario, no
se podrá garantizar el rendimiento ni la protección contra descargas eléctricas. Si es
necesario conectar equipos eléctricos o mecánicos de otras empresas al dispositivo,
comuníquese con EDAN o con sus representantes autorizados antes de realizar la
conexión.

Nombre de pieza Número de pieza

EN 件
Sonda C352UB 02.01.210396

AL
Sonda L1042UB 02.01.210402
ID 文
Sonda L742UB 02.01.210398

Sonda E612UB

TI 02.01.210400
NF 密

Sonda C612UB 02.01.210567

Sonda C6152UB 02.01.210565


CO 保

Sonda C422UB 02.01.210569

Sonda L552UB 02.01.210575


Sonda C5-2b 02.01.211004

Sonda P5-1b 02.01.211291


Sonda L15-7b 02.01.211060

Kit de soporte de la guía de punción BGK-R50UB 02.01.210406

Kit de soporte de la guía de punción BGK-L40UB 02.01.210407

Kit de soporte de la guía de punción BGK-CR10UA 02.01.102963


AN

Kit de soporte de la guía para la aguja BGK-R10UB 02.01.210617

Kit de soporte de la guía para la aguja BGK-R15UB 02.01.210618


ED

Kit de soporte de la guía para la aguja BGK-R20UB 02.01.210619

Kit de soporte de la guía para la aguja BGK-L50UB 02.01.210620

- 299 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Kit de soporte de la guía para la aguja BGK-C5-2 02.01.211006

Interruptor de pedal para congelar una imagen 21.10.027169

Mesita móvil con ruedas MT-805 03.28.328017

Batería recargable de ión de litio 01.21.064135

Bolso de mano 01.56.465013

Paño a prueba de polvo 11.57.471026

Impresora de video en blanco y negro (MITSUBISHI


11.18.052194
P93W_Z)

Impresora de video en color (MITSUBISHI CP910E) 11.18.052270

EN 件
Impresora de video en color (MITSUBISHI CP30W) 11.18.052271

Memoria USB 01.18.052245

AL
ID 文
Sujetador de la sonda 01.52.113229

TI
NF 密
CO 保


ED
AN

- 300 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

Apéndice VI: Glosario


Abreviado Descripción

Obstetricia
EDC Fecha estimada del parto
MA Edad menstrual
LMP Último período menstrual
BBT Temperatura corporal basal
EFW Peso estimado del feto
GS Diámetro del saco gestacional
CRL Distancia vértice-nalgas
BPD Diámetro biparietal

EN 件
HC Circunferencia de la cabeza
AC Circunferencia abdominal

AL
FL Longitud del fémur
AFI Índice de líquido amniótico
ID 文
TAD Diámetro abdominal transversal/Diámetro del tronco transversal
APAD Diámetro anteroposterior del abdomen
CER

TI
Diámetro del cerebelo
NF 密
FTA Área transversal del tronco del feto
HUM Longitud del húmero
OFD Diámetro fronto-occipital
CO 保

THD Diámetro del tórax


Art Umbil Arteria umbilical
ACM Arteria cerebral intermedia

Aort Fet Aorta fetal


Aort Desc Aorta descendente
Aort Plac Aorta placentaria

Ducto Ven Ducto venoso


PBF Perfil biofísico fetal
Cardiología
LVIDd Diámetro interno del ventrículo izquierdo (diastólica final)
LVIDs Diámetro interno del ventrículo izquierdo (sistólica final)
HR Ritmo cardiaco
ESV Volumen sistólico final
AN

SV Volumen de latido
CO Gasto cardíaco
EF Fracción de eyección (modo M)
ED

FS Acortamiento fraccional
SI Índice sistólico
CI Índice cardiaco

- 301 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

MVCF Acortamiento de las fibras circunferenciales de velocidad media


BSA Área de superficie corporal
AOD Diámetro de raíz aórtica
LAD Diámetro de la aurícula izquierda
LAD/AOD Diámetro de la aurícula izquierda/Diámetro de la raíz aórtica
CA Vértice A del ciclo cardíaco
CE Vértice E del ciclo cardíaco
CA/CE La relación de CA a CE
EF SLP Pendiente de fracción de eyección
AVC Velocidad decreciente de AC
DEV Velocidad de desaceleración
DCT Tiempo de desaceleración
MAVO1 Volumen de válvula aórtica abierta, comienzo
MAVO2 Volumen de válvula aórtica abierta, término

EN 件
AA Amplitud aórtica
LVMW Peso del músculo ventricular izquierdo

AL
AVSV Flujo de la válvula estoma de la válvula aórtica
QMV
ID 文
Flujo de la válvula mitral
LVLd Diámetro del eje largo del ventrículo izquierdo (diastólica final)

TI
LVALd Área del eje largo del ventrículo izquierdo (diastólica final)
NF 密
LVLs Diámetro del eje largo del ventrículo izquierdo (sistólica final)
LVALs Área del eje largo del ventrículo izquierdo (sistólica final)
LVET Tiempo de eyección ventricular izquierda
Ginecología
CO 保

UT útero
UT-L Longitud del útero
UT-W Ancho del útero

UT-H Altura del útero


Endo Grosor de la endomembrana del útero/Endometrio
L. OV-Vol Volumen del ovario izquierdo

L. OV-L Longitud del ovario izquierdo


L. OV-W Ancho del ovario izquierdo
L. OV-H Altura del ovario izquierdo
R. OV-Vol Volumen del ovario derecho
R. OV-L Longitud del ovario derecho
R. OV-W Ancho del ovario derecho
R. OV-H Altura del ovario derecho
AN

L. FO-L Longitud del folículo izquierdo


L. FO-W Ancho del folículo izquierdo
R. FO-L Longitud del folículo derecho
ED

R. FO-W Ancho del folículo derecho


CX-L Longitud del cuello uterino
UT-L/CX-L Longitud del útero/Longitud del cuello uterino

- 302 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

A UT I Aorta del útero izquierdo


A UT D Aorta del útero derecho
A OV I Aorta del ovario izquierdo
A OV D Aorta del ovario derecho
Partes Peq
THY Tiroide
L. THY-V Volumen de la tiroides izquierda
L. THY-L Longitud de la tiroides izquierda
L. THY-W Ancho de la tiroides izquierda
L. THY-H Altura de la tiroides derecha
R. THY-V Volumen de la tiroides derecha
R. THY-L Longitud de la tiroides derecha
R. THY-W Ancho de la tiroides derecha
R. THY-H Altura de la tiroides derecha

EN 件
Urología
RUV Volumen de orina residual (ml o L)

AL
RUV-L Longitud de la orina residual
RUV-W
ID 文
Ancho de la orina residual
RUV-H Altura de la orina residual

TI
PV Volumen de la próstata (mm3, cm3 o dm3)
NF 密
PV-L Longitud de la próstata
PV-W Ancho de la próstata
PV-H Altura de la próstata
SPSA Suero del antígeno prostático específico
CO 保

PPSA Densidad del antígeno prostático específico proyectada


PSAD Densidad del antígeno prostático específico
Pediatría

HIP Articulación coxofemoral


Vascular
CCA Arteria carótida común

ACINTER Arteria carótida interna


ACEXT Arteria carótida externa
Aorta Vert. Arteria vertebral
Otros
TI Índice térmico
MI Índice mecánico
TIS Índice térmico de tejido blando
AN

TIB Índice térmico óseo


TIC Índice térmico del hueso craneal
PW Doppler de onda pulsada
ED

CW Doppler de onda continua


PDI Imágenes por ultrasonido Doppler
DPDI Imagen Power Doppler direccional

- 303 -
Manual del usuario del Sistema de ultrasonido para diagnóstico U50

HPRF Frecuencia de repetición de pulso alta


PI Índice de pulsatilidad
Indic Re Índice de resistencia
PS Velocidad sistólica máxima
ED Velocidad diastólica final
TAMAX Velocidad máxima promediada por tiempo
PG Gradiente de presión
PHT Descanso de presión
VTI Integral de velocidad-tiempo
MVA Área de válvula mitral

EN 件
AL
ID 文
TI
NF 密
CO 保


ED
AN

- 304 -
ED 理
AN 邦
CO 保
NF 密
ID 文
EN 件
TI
AL

También podría gustarte