Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CIUDAD DE PANAMÁ
ENTRE LA INVISIBILIDAD Y LA INCORPORACIÓ N DE LA
INTERCULTURALIDAD EN LA ATENCIÓ N A SU SALUD Y A SU CALIDAD
DE VIDA.
3
C. Nivel de Instrucción (159)
D. Asistencia a la Escuela (160)
E. Categoría de Ocupación (162)
V. Determinantes de la salud de la población kuna residente en las Barriadas
Kunas de Arraiján y la población Emberá wounaan residente en el
Corregimiento de Curundú (168)
A. Área de residencia (168)
B. Procedencia de la población y relaciones con las comunidades de origen
(169)
C. Prácticas Culturales (171)
D. Vivienda (171)
E. Situación Educativa (176)
F. Situación Laboral (178)
G. Situación de Salud (178)
H. Organizaciones Políticas para la búsqueda de soluciones a los problemas
(185)
VI. Sistemas y servicios de salud en los Distritos de Panamá y Arraiján (198)
A. Marco institucional legal del sistema de protección social en salud de
Panamá (198)
B. Región Metropolitana de Salud (199)
C. Región de Salud Panamá Oeste (202)
D. Acciones realizadas por el Ministerio de Salud de Panamá para incorporar
la medicina tradicional al sistema de salud convencional. (204)
E. Evaluación de los servicios interculturales de salud en Panamá (207)
VII. Cosmovisión de los Pueblos Kuna y Emberá Wounaan en materia de salud
(218)
A. Cosmovisión Kuna de salud – enfermedad (219)
B. Cosmovisión Emberá Wounaan de salud – enfermedad (222)
VIII. Pueblos Indígenas y Salud: Acciones desarrolladas a nivel internacional y en
Panamá (228)
A. Algunas Acciones Internacionales (228)
B. La atención a la salud de los Pueblos Indígenas de Panamá en la
legislación nacional (241)
IX. Implicaciones para un nuevo modelo de salud en las comunidades indígenas
kunas y emberá wounaan residentes en la Ciudad de Panamá y el Distrito de
Arraiján. (60)
Árbol de Problemas de la situación de salud de los Pueblos Indígenas kuna y
emberá wounaan radicados en las Barriadas Kunas y en Curundú. (265)
Árbol de Objetivos de la situación de salud de los Pueblos Indígenas kuna y
emberá wounaan radicados en las Barriadas Kunas y en Curundú. (268)
Marco Lógico: Proyecto Equiparación de la calidad de vida de la población
kuna y emberá wounaan residentes en las Barriadas Kunas y el
Corregimiento de Curundú. (269)
X. Recomendaciones para el Diseño de una Agenda de Investigación tendiente
al mejoramiento de la población kuna y emberá wounaan residentes en las
4
Barriadas Kunas de la Ciudad de Panamá y en el Corregimiento de Curundú.
(274)
Conclusiones (278)
Bibliografía (282)
5
Resumen Ejecutivo.
Esta Ley nunca satisfizo al Pueblo Kuna y a partir de la década de los ochenta,
dan inicio a la elaboración y aprobación interna de una Ley Fundamental – que
se aprueba en 1995 por los organismos tradicionales – y su respectivo Estatuto
Comarcal. Si bien ni la Ley ni el Estatuto han sido aprobadas por el Órgano
6
Legislativo del Gobierno de Panamá, están en práctica en la administración de
la Comarca Kuna.
El Pueblo Kuna sentó un hito, no sólo entre los otros pueblos indígenas de
Panamá, si no en todo el Continente: se puede ser indígena y mantener
autonomía y autogobierno, que es, en resumidas cuentas, lo que implica la
figura político – administrativa denominada “Comarca”. A partir de allí existen
5 Comarcas Indígenas creadas por leyes de la República con sus respectivas
Cartas Orgánicas.
7
la mano de obra más calificada del país, además de las infraestructuras y los
centros de servicios básicos, al igual que el Centro Bancario Internacional.
8
protección legal a los que abandonan permanentemente las tierras de las
Comarcas. Éstos, por lo general, van a engrosar los cinturones de pobreza de
las ciudades y sus áreas aledañas.
La segunda cuestión que emerge es si dichos emigrantes permanentes gozan
de alguna protección como las propuestas por los organismos internacionales
para los pueblos indígenas, por ejemplo: los objetivos y las metas del Segundo
Decenio para los Pueblos Indígenas del Mundo, los Objetivos de Desarrollo del
Milenio y la Estrategia APS renovada.
9
tener en cuenta la capacitación y el empleo de personas indígenas calificadas,
con inclusión de mujeres indígenas, para elaborar, gestionar, administrar y
evaluar sus propios programas de atención de la salud. En esta Esfera también
se fomenta el respeto a los derechos humanos: Los derechos humanos
fundamentales y las necesidades básicas en la esfera de la salud de los niños,
jóvenes y mujeres indígenas tienen la máxima prioridad y esto se debe
reconocer y fomentar mediante la creación de centros de coordinación o
comités en cada organismo, organización o institución, incluyendo la
participación plena y efectiva de las mujeres y los jóvenes indígenas en la
planificación, ejecución, supervisión y evaluación de las iniciativas. En otro
orden de ideas, se recomienda la formulación y ejecución de políticas y
programas para resolver los problemas sanitarios indígenas mediante una
estrecha asociación con los pueblos indígenas, especialmente en lo que
respecta a:
a) El VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis;
b) Las prácticas culturales que tienen consecuencias negativas para la salud,
incluida la mutilación genital femenina, el matrimonio de menores, la violencia
contra las mujeres, los jóvenes y los niños, y el alcoholismo;
c) La degradación ambiental, que afecta negativamente a la salud de los
pueblos indígenas, incluida la utilización de las tierras de los pueblos indígenas
para llevar a cabo ensayos militares, almacenamiento de subproductos tóxicos,
explotación nuclear e industrial y contaminación del agua y otros recursos
naturales;
d) Los problemas de salud relacionados con el reasentamiento forzado, los
conflictos armados, las migraciones, la trata de personas y la prostitución.
10
económicas y sociales del cambio climático y otros factores de perturbación y
adaptarse a ellos; b) Aplicar, según corresponda, estrategias de ordenación
sostenible y evolutiva de los ecosistemas, utilizando los conocimientos locales
e indígenas y la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas, así
como revisar las políticas y programas de conservación de la naturaleza y
utilización de la tierra y otros recursos; c) Subrayar la importancia de fomentar
procedimientos para la integración de los conocimientos indígenas y locales en
los estudios científicos, y asociaciones entre los pueblos indígenas, las
comunidades locales y los hombres de ciencia para definir y llevar a cabo
actividades de investigación y de supervisión relacionadas con el cambio
climático y otros factores de perturbación.
Se recomienda la elaboración de programas destinados a fortalecer las
sinergias entre los conocimientos indígenas y los conocimientos científicos a fin
de empoderar a los pueblos indígenas en los procesos de gestión de la
diversidad biológica y evaluación de las repercusiones en los territorios, como
parte del proyecto intersectorial de la UNESCO sobre sistemas de
conocimientos locales e indígenas.
11
mínimas de protección social en materia de ingreso, educación, salud, vivienda
y otros derechos”
El Informe de los Avances de Panamá en el logro de los ODM del año 2009,
denota una serie de esfuerzos importantes realizados por el país, pero como el
mismo informe señala, existen brechas entre la situación reportada por las
áreas urbanas y las rurales, las de difícil acceso y sobre todo, las comarcas
indígenas. Es necesario enfatizar que mientras exista la pobreza y la pobreza
extrema, diferencias culturales y cosmovisiones tan disímiles como las de los
pueblos indígenas y el conjunto de población no indígena del país, se requieren
acciones que se planifiquen, ejecuten y evalúen con la participación plena de
los involucrados.
En el año 2003, con motivo del 25º aniversario de la Declaración de Alma Ata y
a solicitud de sus países miembros, la OPS reexaminó los valores y principios
que décadas atrás inspiraron la Declaración, a fin de formular orientaciones
estratégicas y programáticas sobre la atención primaria de salud, orientadas a
renovar con esa perspectiva la visión del desarrollo de los sistemas de salud.
La estrategia resultante fue refrendada por los estados miembros en el 46º
Consejo Directivo de 2005, en la Declaración de Montevideo. (Ibid)
12
Según la OPS, esta nueva articulación de la atención primaria en los sistemas
de salud supone “un enfoque amplio de la organización y operación de los
sistemas de salud, que hace del derecho a alcanzar el mayor nivel de salud
posible su principal objetivo, al tiempo que maximiza la equidad y la
solidaridad del sistema. Un sistema de salud basado en la APS está
conformado por un conjunto de elementos estructurales y funcionales
esenciales que garantizan la cobertura y el acceso universal a los servicios, los
cuales son aceptables para la población y promueven la equidad. Presta
atención integral, integrada y apropiada a lo largo del tiempo, pone énfasis en
la prevención y la promoción y garantiza el primer contacto del usuario con el
sistema, tomando a las familias y comunidades como base para la planificación
y la acción. Un sistema de salud basado en APS requiere un sólido marco legal,
institucional y organizativo, además de recursos humanos, económicos y
tecnológicos adecuados y sostenibles. Emplea prácticas óptimas de
organización y gestión en todos los niveles del sistema para lograr calidad,
eficiencia y efectividad, y desarrolla mecanismos activos con el fi n de
maximizar la participación individual y colectiva en materia de salud. Un
sistema de salud de esta naturaleza promueve acciones intersectoriales para
abordar otros determinantes de la salud y la equidad” (OPS, 2007ª en
Naciones Unidas, 2008).
13
adaptar la educación de los profesionales sanitarios para la prestación de
atención de buena calidad que satisfaga las necesidades de salud de toda la
población.
Los flujos migratorios rural – urbano privilegian como destino a áreas con
mejores condiciones de vida; en tanto que los puntos de partida de tales
flujos, son generalmente, zonas en situación de pobreza y de pobreza extrema.
Entre estas últimas se ubica la población indígena. La pérdida de población en
el campo “erosiona la base de recursos humanos necesarios para el desarrollo
de estas zonas. De este modo, la migración puede ser una vía de escape para
quienes emigran, pero agrava la situación de estas zonas pobres y expulsoras
y perjudica a quienes permanecen allí.”
1
Divisiones Administrativas Mayores: Provincias y Comarcas Indígenas, en el caso de Panamá.
14
donde se asientan los pueblos indígenas mayoritarios en este país (Divisiones
Administrativas Mayores de expulsión: Comarca Ngöbe Bugle: pueblos, Ngöbe,
Buglé y Bokota) y la Comarca Kuna Yala, en donde habita el Pueblo Kuna.
15
censales del 2000 – Las diferencias urbano – rural son significativas…sin
embargo, las brechas étnicas se mantienen. Las mujeres indígenas urbanas
tienen un promedio de hijos que supera, inclusive, a los no indígenas rurales.
Estos resultados indican importantes brechas de acceso a servicios de
planificación familiar y también responden a diferencias culturales respecto al
tamaño ideal de las familias y factores de preservación étnica. Sin embargo, la
crisis de subsistencia que atraviesan las comunidades indígenas, derivada de la
deforestación y degradación de las tierras, no permitiría cubrir las necesidades
de alimentación de una prole numerosa. Con todo, el desafío consiste en
garantizar el ejercicio de los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres
y hombres indígenas y contribuir significativamente, a mejorar la calidad de
vida de estos grupos, respetando la especificidad étnica.
16
Cémaco y 1.8 en Sambú, en tanto que en Kuna Yala la tasa es de 7.5 (por mil
habitantes)
Al interno de las áreas comarcales para el año 2000 – las tasas de mortalidad
infantil son del orden de 70.1 por mil en la Comarca Ngöbe Buglé, 57.8 por mil
en la Comarca Kuna Yala y en la Comarca Emberá las tasas fluctúan entre 35.7
en el distrito comarcal Cémaco y 50.1 en el distrito comarcal Sambú.
17
La mortalidad perinatal2 para el año 2007 tuvo una tasa 3 nacional de 11.9, de
15.3 en la Comarca Kuna Yala y 8.0 en la Comarca Emberá.
Para el año 2007 la tasa de mortalidad infantil para el total del país era del
orden de 14.7 (por mil nacidos vivos). En el distrito de Cémaco dicha tasa fue
de 31.44 y en Kuna Yala la tasa fue de 17.6 (por mil nacidos vivos).
2
Se refiere a las defunciones fetales de siete meses y más de gestación (feto viable) y a las muertes de niños
ocurridas en los primeros siete días de vida.
3
Por cada mil embarazos (nacidos vivos más defunciones fetales tardías)
4
No hay datos para el Distrito de Sambú.
18
más extrema, desde la cual han salido anualmente, en promedio, 40 por cada
1000 indígenas.
19
Asistencia Escolar. El porcentaje de asistencia combinada5 de la población de
6 a 24 años de edad, alcanza – para el año 2007 – un valor de 73.2 a nivel
nacional, 76.1 en áreas urbanas, 68.2 en zonas rurales, 63.7 en las Comarcas
Indígenas, 60.8 en la Comarca Kuna Yala y 68.4 en la Comarca Emberá.
5
La asistencia combinada se refiere al nivel primario, secundario y superior. El índice de asistencia es igual a:
(valor país - valor mín.) / (valor máx.- valor min.). El porcentaje puede tomar valores entre cero (0) y cien
(100).
6
El índice de conocimiento es igual a: (Índice de alfabetización + Índice de escolaridad + Índice de asistencia
combinada + Índice de docentes ocupados) / 4
7
El índice de longevidad es igual a: (valor país - valor mín.) / (valor máx.- valor min.). La esperanza de vida
puede tomar valores entre 22.5 y 82.5 años para los hombres y entre 27.5 y 87.5 años para las mujeres.
20
Por su parte los Indicadores Básicos de Salud (OPS – Panamá, 2007) incluyen
entre las cinco principales causas de mortalidad en la Comarca Kuna Yala, las
siguientes: Diarrea, Tuberculosis, Enfermedad Inflamatoria Pélvica, Malaria y
SIDA.8
VIH/SIDA. Las regiones con mayores tasas de prevalencia en Panamá son los
centros urbanos: Colón, la región metropolitana, el distrito de San Miguelito y
Panamá Oeste. Sin embargo, se han reportado casos de VIH/SIDA en todas las
regiones del país. Además, las zonas fronterizas como lo son Chirriquí y Kuna
Yala representan un segundo grupo de zonas con mayor prevalencia, lo cual
deja en evidencia que el SIDA en Panamá es una epidemia que se ha
extendido a toda la nación aunque está concentrada en ciertas poblaciones y
áreas.
Malaria. De acuerdo con los datos disponibles, en Panamá existe bajo riesgo
de paludismo. No obstante, para el año 2007, se registraron casos de tipo P.
falciparum, resistente a la cloroquina, en la provincia de Darién y la Comarca
Kuna Yala, presentándose tasas de incidencia de 4.45 por mil habitantes en
Darién y 0.51por mil habitantes en Kuna Yala. Aunque para el año 2007 no se
registraron muertes por malaria en esta última Comarca, el comportamiento
del indicador la continúa ubicando como área de alto riesgo.
8
No hay datos para la Comarca Emberá.
9
Tasa por cada 100,000 habitantes.
21
– 16.4, 15.2 y 13.2 – entre la población rural indígena se mantienen valores
sumamente elevados: 66.1, 68.8 y 65.7. Por su parte, el coeficiente de la
brecha de la pobreza extrema también disminuye a nivel nacional – pasa de
7.7 a 6.4 y a 5.4 – no obstante, los valores de dicho coeficiente entre la
población rural indígena se mantienen prácticamente iguales durante los 11
años en estudio: 47.0, 47.9 y 46.1. Para 2008 la pobreza general en todo el
país tiene una incidencia de 32.4, la pobreza extrema es de 14.2, la pobreza
no extrema es de 18.2 y los no pobres alcanzan la cifra de 67.6. Contrastando
con dicha situación, la población rural indígena presenta los siguientes valores:
Pobreza General: 95.5, Pobreza Extrema: 83.7, Pobreza No Extrema: 12.2 y
No Pobres: 4.1.
Por su parte, el Tercer Informe sobre el IDHP afirma que para el año 2005, la
Comarca Kuna Yala presentaba un porcentaje promedio de personas con
carencias del 57.30 y la Comarca Emberá alcanzó una proporción de 65.80, en
tanto que el promedio nacional era de 12.96%, el área rural alcanzó un
porcentaje de 27.82 y el conjunto de las Comarcas 67.58%. De igual forma el
Índice de Pobreza Humana registrado para ese mismo año fue de 43.15 en
Kuna Yala y 47.39 en la Comarca Emberá frente al 9.65 del promedio nacional.
Lo anterior guarda relación con que el Índice de Nivel Decente de Vida de la
Comarca Emberá sea de 0.219 y el de Kuna Yala 0.141, en tanto que, en el
total del país dicho índice es de 0.598.
Entre la población kuna los hombres presentan frecuencias absolutas más altas
que las mujeres y su presencia es mayor que las mismas, en los tramos de
edad de 15 años y más. Entre los emberá wounaan la representación femenina
es preponderante en el tramo 15 – 24 años de edad y vuelve a cobrar
importancia a partir de los 45 años de edad.
22
Los Corregimientos de Santa Ana, Pedregal, Juan Díaz, Calidonia y Parque
Lefevre concentran a 7 de cada 10 kunas en la Ciudad de Panamá. En todos los
corregimientos – excepto Betania y Río Abajo, la población masculina supera a
la femenina. Por su parte, 3 de cada 4 emberá wounaan se ubican en el
corregimiento de Curundú y la población femenina supera a la masculina en
todos los corregimientos con excepción de San Felipe y Pedregal.
10
Fuente: Trabajo de campo, entrevista realizada el 13 de octubre de 2009.
23
wounaan alcanzaron un porcentaje de alfabetismo (entre la población de 10
años y más de edad) de 88.0% - 93.1% entre los varones y 83.1% entre las
mujeres –
De forma que, aún entre los kunas y Emberá wounaan localizados en la Ciudad
de Panamá, se observa que las mujeres siguen enfrentando una situación de
desigualdad educativa que, parece ser más grave entre las mujeres kunas ya
sea que residan en la Ciudad de Panamá o en el Distrito de Arraiján.
24
estos Pueblos Indígenas. Han salido de sus territorios tradicionales en la
búsqueda de mejores condiciones de vida, educación, salud y trabajo. Sin
embargo, las condiciones en que habitan en la actualidad, muestran grandes
carencias respecto a la población no indígena urbana.
Las organizaciones que se han creado – tanto a nivel nacional como entre los
emberá wounaan y en las Barriadas Kunas de Panamá – son un paso muy
importante para ayudar a resolver los problemas de los Pueblos Indígenas, por
ello es necesario reforzarlas.
Durante los grupos focales con la población kuna residente en las Barriadas,
alguien me preguntó ¿por qué en la Comarca Kuna Yala, todo mundo acata las
decisiones de los dirigentes y acá no? La respuesta a esta pregunta tiene cierto
grado de complejidad: el desarraigo, el mimetismo con el ambiente urbano en
que la individualidad está por encima de la colectividad, la necesidad de
compartir la autoridad de las comunidades con las autoridades nacionales para
imponer sanciones, las nuevas organizaciones surgidas – como las Juntas
Locales – aún no han madurado lo suficiente para que las decisiones de sus
Asambleas Generales sean acatadas, sobre todo por los jóvenes, algunos de
los que nacieron en Panamá – y como algunos de ellos me dijeron “están
orgullosos de tener cédula 8” 11 Salir de los barrios pobres de la Ciudad de
Panamá, caracterizados por la alta peligrosidad, delincuencia, drogas,
inseguridad individual y colectiva, etc., para integrar comunidades total o
mayoritariamente kunas, representa un proceso complejo de adaptación: no
están en la Comarca, pero tampoco están totalmente integrados a la Ciudad:
necesitan mecanismos de transición y mucho apoyo – tanto del Congreso
General Kuna como del Gobierno Nacional – para concretar tan difícil tarea.
25
69.7% de los varones rurales y 87.9% de las mujeres rurales del Distrito de
Arraiján.
Las patologías sociales propias de la Ciudad son las mismas señaladas por los
informantes claves durante el Trabajo de Campo de este Estudio. De igual
forma, la escasa participación y la apatía de los moradores de las comunidades
objeto de esta Investigación para organizarse y resolver problemas comunes,
se corresponden con la actitud generalizada de los habitantes de la Ciudad de
Panamá y del Distrito de Arraiján. Nótese, en especial la escasísima
participación en organismos que trabajan en pro de la salud.
26
información obtenida en la Sección de Salud de Pueblos Indígenas y Medicina
Tradicional, el mismo aún no está ejecutándose, pues aún se encuentran en la
etapa de divulgación y sensibilización entre los Pueblos Indígenas, básicamente
en las áreas comarcales. Aún no ha dado inicio al trabajo con instalaciones de
salud de primer, segundo y tercer nivel que atienden a miembros de las
diferentes etnias indígenas, para garantizar que estos reciban una atención
humanizada con calidad, calidez, pertinencia e interculturalidad.
La medicina kuna surge desde Bab Dummad (Gran Padre) para ayudar al ser
humano, viene desde el vientre de las madres. Por eso, el hombre no debe
maltratar a la naturaleza porque el hombre pertenece a la tierra y no la tierra
al hombre. La función del hombre es cuidar la tierra con todos sus recursos y
la biodiversidad. En este sentido, la tierra es Nan Dummad (Gran Madre o
Madre Tierra), que nos da sus frutos y nos cuida y protege. Según, nos cuenta
los ancianos kunas, en el principio cuando Bab Dummad creó la tierra, hizo la
tierra con toda la medicina, Ologanakunkiler (nelevidente) estudio sobre sus
raíces. Así cuando se empezó la creación de árboles empezó a bajar la
medicina. Por eso para conocer y aprender los conocimientos kunas
medicinales uno debe iniciar el aprendizaje desde el hogar, desde lo elemental,
27
con la madre tierra, de lo contrario siempre andará decepcionado con uno
mismo.
28
Pueblos Indígenas y Salud: Acciones desarrolladas a nivel
internacional y en Panamá.
29
Implicaciones para un nuevo modelo de salud en las Comunidades
indígenas Kuna y Emberá Wounaan residentes en la Ciudad de Panamá
y el Distrito de Arraiján. En este apartado se discute la justificación y
fundamentos para un nuevo modelo de salud para las comunidades indígenas
kunas y emberá wounaan urbanizadas, partiendo por reconocer el problema
fundamental, esto es: La población kuna y Emberá wounaan radicada en las
Barriadas Kunas de Arraiján y en Curundú, viven en condiciones de inferioridad
respecto a la población urbana de clase media, media – alta y alta del área
urbana de Panamá y están en un proceso de pérdida de elementos culturales
que les obstaculiza la autodefinición y el reconocimiento como Pueblos
Indígenas en el marco del respecto a la diversidad cultural y el principio
universal de no discriminación y por ende están sometidos a un proceso de
invisibilización.
Los principios sobre los que se fundamenta el modelo son: Metas del II
Decenio de los Pueblos Indígenas del Mundo, los ODM, las Resoluciones,
Declaraciones y Convenios Internacionales, las luchas indígenas y la
Legislación Nacional que dan cuenta de que la salud es un derecho universal y
tanto el Informe de la Comisión de los determinantes de la salud como la
estrategia APS renovada insisten en que la salud es un producto social y como
tal demanda de la sociedad en su conjunto – organismos internacionales,
políticas, programas, proyectos del gobierno, organismos no gubernamentales,
sociedad civil, comunidad, familia – a construir y preservar la salud y la vida.
Los Objetivos Generales del Modelo son: Lograr que las condiciones de salud y
de vida en general de dicha población sean equiparables con los indicadores de
Desarrollo Humano de las clases medias, media – altas y altas de la Ciudad de
Panamá; Rescatar aspectos de las culturas autóctonas que les garanticen la
autodefinición y el reconocimiento como Pueblos Indígenas en el marco del
respecto a la diversidad cultural y el principio universal de no discriminación.
Las estrategias a desarrollar en el nuevo Modelo incluyen la ejecución de
acciones pertinentes a fin de ejecutar todas las recomendaciones del Proyecto
de Programa de Acción para el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos
Indígenas del Mundo, en las diversas esferas que el Proyecto contempla.
La implementación del modelo debe darse en los tres niveles de atención en
salud para esta población y deben tomarse en consideración todas las barreras
existentes y obviar las mismas con más personal indígena formado como
médicos, enfermeras, asistentes traductores, etc. Algo a destacar es que la
utilización de la medicina tradicional no debe quedar como una exposición de
motivos de buena fe: deben integrarse las dos medicinas: la occidental y la
tradicional. Es fundamental la incorporación de la participación comunitaria y
las perspectivas culturales y de género. En materia de educación y
capacitación laboral también se incluyen recomendaciones puntuales.
Finalmente, se sintetizan las dificultades encontradas para mejorar los
indicadores de calidad de vida en la población, a través del Árbol de Problemas
y de igual forma, se presentan acciones relevantes a desarrollar a través del
Árbol de Objetivos. El Proyecto y las actividades a realizar se incluyen en la
Matriz del Marco Lógico para el mejoramiento de la calidad de vida de los
Pueblos Indígenas urbanizados.
30
Recomendaciones para el Diseño de una Agenda de Investigación
tendiente al mejoramiento de la calidad de vida de la población kuna y
Emberá wounaan residentes en las Barriadas Kunas de la Ciudad de
Panamá y el Corregimiento de Curundú. En este apartado se plantea la
necesidad de elaborar indicadores de desarrollo y bienestar social que incluyan
la perspectiva indígena y así den cuenta de la realidad que viven los pueblos
autóctonos de Panamá.
FALTA
Conclusiones.
31
4. Los miembros del Pueblo Kuna llegan a la Ciudad de Panamá e
inicialmente se ubican con parientes y amigos en barrios pauperizados
de la misma y posteriormente negocian con el Gobierno o invaden
terrenos para formar sus Barriadas, en tanto que los emberá wounaan
mayoritariamente se instalan en el Corregimiento de Curundú, en casa
de parientes o amigos y luego proceden a construir sus viviendas en el
mismo. En la actualidad existen 8 Barriadas Kunas ubicadas,
mayoritariamente en el Distrito de Arraiján, al oeste de la Ciudad de
Panamá.
5. Las zonas de la Ciudad en las que mayoritariamente se instalan kunas,
emberás y wounaan son consideradas áreas rojas o críticas por la alta
incidencia de criminalidad en las mismas.
32
entrevistados: la vida en la Ciudad es mejor que la vida en las
Comarcas.
33
vida de pareja, lo que limita sus posibilidades de desarrollo como ser
humano.
FALTA
34
I. Introducción.
"Que hobiese tan tupida ceguedad en
aquéllos y mayormente en el bachiller
A. Antecedentes Históricos Anciso, que parece que por sus leyes
debiera más presto sentilla, que
1. Datos históricos del Pueblo Kuna. disponiendo de infestar, matar y
captivar y robar a una gente apartada,
La historia del pueblo Kuna, transmitida a en su tierra y casas segura, sin les
haber ofendido, no menos que las
través de los Sailamar 12 y Argarmar de otras inocentísimas, que ni los indios a
generación en generación está llena de españoles, ni españoles a los indios
triunfos y traumas, de etapas de afirmación habían visto, hiciesen oración a Dios y
de su identidad y de dominación, períodos de hiciesen votos a la Virgen María del
paz y confrontaciones bélicas a través de Antigua porque les ayudase y
favoresciesen a perpetrar tan impías,
toda su historia, pero siempre dentro de una tan crueles, tan violentas, tan tiránicas
matriz sociocultural propia. 13 (Instituto de y de Dios tan ignominiosas y
Investigaciones Koskun Kalu, 2005) afrentosas injusticias! ¿Qué otra cosa
era lo que allí, en aquellas oraciones y
Así pues, la memoria histórica, ubica los votos hacían, sino hacer o tomar por
orígenes del pueblo Kuna, en las llanuras del compañero a Dios y a su Madre Sancta
María de los robos, homicidios y
Bajo Atrato, de donde emigraron a otros captiverios e infamias de la fe y sangre
afluentes del Ogigidiuar (Río Atrato) a que derramaban y rapiñas que
consecuencia de los constantes perpetraban partícipes? Daban a Dios
enfrentamientos con pueblos vecinos, de las y a su Sancta Madre oficios, que no
epidemias que azotaron a la región y por la son de otros propio, sino de los
demonios y de sus ministros".
presión de los españoles en el siglo XVI.
Fray BARTOLOMÉ DE LAS CASAS
Según el Saila Olonabiginya (Horacio
Méndez, de Ustupu.), los Kunas proceden del Historia de las Indias
norte de lo que hoy es Colombia, tal vez de
la Sierra Nevada de Santa Marta, desde
donde se emigró hacia el Darién, a la zona
de Amukadiwar (Río Atrato). En el Darién
existen aún comunidades Kunas como Paya, Pucuro, Wala, Morti y otros, y
Caiman Nuevo y Arquia en territorio colombiano. En las selvas del Darién se
encontraron con diferentes grupos de indígenas y de invasores como los
ingleses, los escoceses, y los franceses y también con piratas, luchando contra
ellos y aliándose con otros en contra de los colonizadores españoles. La
migración hacia el norte y hacia las islas se efectuó a mediados del siglo XVIII
y algunas poblaciones permanecieron en la costa.14
12
Sailamar: plural de saila, guía y orientador en las comunidades kunas. Además asumen el papel de jefes.
13
Archibold, Juan en Instituto de Investigaciones Koskun Kalu: Orígenes del Pueblo Kuna, 2005.
14
Hernández Campos, Artinelio “Cultura, historia e identidad”
http://onmaked.nativeweb.org/Art.cultura.htm en Viegas, Diego R, El Chamanismo Kuna, Núcleo
Sociocultural de un Pueblo con Magia Verbal, www.fundacionmesaverde.org
35
Hacia la mitad del siglo XIX los kunas empezaron a
descender a la costa, primero a lugares cercanos a la
Etnohistoria: Por cientos de desembocadura de los ríos y luego a las islas próximas a
años, los indígenas kuna han la orilla, en un proceso gradual que se prolongó por más
habitado las áreas forestales de
Darién en el Este de Panamá. de ochenta años. Esta nueva ubicación les proporcionó
Son una cultura con su propio mayor acceso al comercio, pero el alivio que le brindaba
lenguaje y una cosmovisión del de las culebras, mosquitos y enfermedades endémicas
medio ambiente en que viven. vino a expensas de un mayor riesgo de contraer la
Sufrían de la explotación y
dominio de los conquistadores
viruela y otras epidemias. (Howe, James, 2004)
españoles y fueron obligados a
huir cruzando el continente En el año 1871 el gobierno de la Gran Colombia concedió
dividido y a la costa caribeña. a los Kunas la "Comarca de Tulenega" con el fin de
Muchas de sus identidades
culturales y sus costumbres
"civilizar a los salvajes". (Ibid). Después de la separación
actuales fueron formadas de Panamá de Colombia en 1903, se produce una ruptura
durante siglos de conflictos con del territorio ancestral kuna que se extendía desde
los españoles y otras Colombia hasta Panamá.
imposiciones extranjeras.
Aunque los kunas no habían tenido ninguna participación
A través de su historia, los kunas
siempre han luchado por la en la secesión de Colombia, sus vidas se verían afectadas
autonomía de su territorio. No en forma trascendental, tanto por la hegemonía de los
permitirán imposiciones por Estados Unidos como por la independencia de Panamá. El
visitantes para explotar su trato del nuevo gobierno hacia los kunas, durante el
territorio para beneficios
individuales. Después de una
primer cuarto de siglo, estuvo fuertemente determinado
sangrienta revolución en 1925, el por su fragilidad, inseguridad, quisquilloso nacionalismo
gobierno panameño aprobó una y por la presencia de dos naciones en el Istmo.
ley en 1938 y en 1953 dando Asimismo, la forma en la que los kunas respondieron
reconocimiento político y estuvo influenciada por la percepción que tenían de un
autonomía al kuna y la definición
del territorio Kuna Yala, Comarca poder istmeño dividido. En los primeros meses
de San Blas, a lo largo de la subsecuentes a la separación, Panamá vio a San Blas
costa Noroeste de Panamá. Esto como la única ruta a través de la cual los ejércitos
aseguró a los kunas su colombianos podrían regresar al Istmo, puesto que no les
soberanía y posesión de sus
tierras, garantizando el manejo
era posible cruzar el Darién por tierra. Esto motivó al
directo de sus recursos envío de varias misiones diplomáticas del gobierno
terrestres y marinos, así como la panameña a San Blas, durante los primeros meses
protección subsecuente de los
recursos y como parte integral
de 1904 con el objeto de congraciarse con los
de su patrimonio cultural. indígenas que sopesaban el nuevo orden: escoger
entre Colombia y Panamá. (Howe, 2004)
Fuente:
www.unesco.org.uy/aguaycultura
/es/panama
36
A partir de 1903 los kunas inician una constante lucha con el Estado para
defender su autonomía y preservar
su cultura, lo que concluye con la
Revolución de 1925, año en el que
los tules (kunas) liderizados por los
sailas Nele Kantule (Ustupo), Cimral
Colman (Ailigandí) y Olonibiginya
(Cartí) se sublevan contra el Estado [En los tiempos de la conquista española,
panameño, entre otras cosas, por la nuestros ancianos habitaban el bosque
llegada de misioneros católicos y lluvioso del Darién. Allí enfrentaron por
protestantes, los policías coloniales más de 250 años la presión de los intentos
y la legislación sobre “la civilización españoles de colonizar el Darién, extraer el
de los indígenas” que establecía oro de la zona y someter a los Kunas a su
llevar niños kunas a Panamá para control político. A pesar de esto, nuestros
“educarlos” y devolverlos a sus abuelos entraron al siglo XIX, con grandes
áreas de la región del Darién bajo su
comunidades como agentes de
control. Este control territorial y la
aculturación. La opresión se
independencia del Kuna dule se debió en
enfatizó después de 1915 cuando se
gran medida a la cohesión cultural, social y
creó la Intendencia de San Blas, en política de sus poblaciones, expresadas a
manos de autoridades no través del conocimiento de su historia, la
tradicionales. Durante la rebelión voluntad, capacidad y habilidad de
se proclamó la República de Tule, la modificar su sociedad ante la adversidad y
cual tuvo una efímera duración (2 a las alianzas con piratas europeos
días) (Bartolomé y Barabas, 1998), (ingleses, franceses, holandeses y
no obstante a raíz de estos hechos escoceses. .. En aquellos tiempos existían
se reconoce la Reserva a través de regados por toda Abia Yala, otros pueblos,
la Ley 59 de 12 de diciembre de pero particularmente en la región del
1930. Posteriormente, mediante Atrato estaban los Emberáes, quienes
Ley 2 de 16 de diciembre de 1938, poseían costumbres muy distintas a la
el Estado otorga territorio a los nuestra. Y muchos otros que poblaban
desde Patagonia, hasta Canadá. De esta
kunas, denominándolo Comarca de
manera, el pueblo Kuna vivía en medio de
San Blas y fija sus respectivos
la diversidad de tradiciones y lenguas. Por
límites.
tal motivo, los Kunas a través de los miles
de años de su existencia han vivido
En 1953 mediante Ley 16, se tiempos de paz o han tenido que enfrentar
organiza la Comarca de San Blas, en varias luchas con otros pueblos de
se reconoce el Congreso General distintos caracteres y tradiciones, por
Kuna y los Congresos Locales, no preservar lo suyo para su generación.
obstante, la administración de la
Comarca queda a cargo de la Fuente: Instituto de Investigaciones Koskun
Intendencia, a la que se le dio la Kalu, 2005
potestad de “administrador
superior, con categoría igual y
atribuciones similares a las de Gobernador de Provincia, y quien es designado
y removido por el Órgano Ejecutivo”. (Instituto de Investigaciones Koskun
Kalu, 2004)
37
La figura del Intendente fue regulada mediante Decreto Ejecutivo No. 89 de 23
de agosto de 1983, a través del cual se estable que el nombramiento y la
remoción del mismo compete al Órgano Ejecutivo, pero se le confiere potestad
al Congreso General Kuna para escoger una terna “de las personas que
considere aptas para ejercer el cargo de conformidad con la reglamentación
que para estos efectos establezca” (Artículo 1) (Ibid)
La Ley 16 no satisfizo a los kunas pues limitó su territorio y las funciones del
Congreso General Kuna, por tanto, a finales de la década de 1980 se procedió
a la elaboración de un documento denominado Ley Fundamental Kuna y su
respectivo Estatuto Comarcal para la administración propia de la Comarca
Kuna Yala15.(Ibid).
En Darién generalmente viven en las partes altas y los tributarios de los ríos
Las Comarcas Indígenas son regímenes especiales y divisiones políticas administrativas presentes
en la legislación y en el ámbito socio-político.
Inicialmente el Estado utilizó el concepto de reserva para referirse a la porción de tierras, sin
mencionar la organización tradicional. Por su parte el movimiento indígena, por el contrario, rescata el
concepto de Comarca que responda a la lucha por el reconocimiento de su estructura política
administrativa tradicional, de su autonomía, de su identidad y de sus valores históricos culturales,
como parte del sistema nacional. Estos principios han estado presentes en las leyes de creación de las
actuales comarcas indígenas. La experiencia de los Kunas –pioneros en este campo- ha sido un
modelo para los otros grupos indígenas panameños y del exterior, razón por la que en cada ley
comarcal y su carta orgánica administrativa se perfecciona la visión de sus derechos.
Sambu, Jaque, Tucuti, Sabanas, y en las partes bajas y los tributarios del
Chucunaque. Las densidades de poblaciones más altas ocurren en las cuencas
de los ríos Sambu y Chucunaque. (unesco.org.uy)
15
Denominación que reemplaza a Comarca de San Blas, según la Ley 99 de 23 de diciembre de 1998
aprobada por la Asamblea General de la República.
38
En Panamá, la legislación consigna la existencia de áreas geográficas
especiales para la población indígena. Dichas áreas se denominan Comarcas.
La Comarca tiene sus antecedentes en las encomiendas, resguardos,
circunscripciones y reservas indígenas de la época de la colonización española.
A partir de la Ley 2 de 1938 – mediante la que se crean las Comarcas de San
Blas y Barú- se han utilizado oficialmente los términos reserva y Comarca
indistintamente. En la actualidad existen cinco Comarcas Indígenas legalmente
constituidas, a saber: La Comarca Kuna Yala organizada mediante Ley 16 del
16 de febrero de 1953; la Comarca Emberá - Wounaan de Darién creada
mediante Ley 22 del 8 de noviembre de 1983; la Comarca Kuna de
Madungandí creada mediante ley 24 del 12 de enero de 1996; la Comarca
Ngöbe Buglé creada mediante Ley 10 del 7 de marzo del 1997;
complementada por la Ley 5 del 19 de enero de 1998 y la Ley 69 del 31 de
octubre de 1998 y la Comarca Kuna de Wargandi creada mediante Ley 34
del 25 de julio de 2000. El desarrollo de estas Leyes obedece a lo preceptuado
en la Constitución Política de la República de Panamá. En el Mapa No.1 se
presenta la ubicación de dichas Comarcas.
MAPA NO. 1
Organización Social
Ibeorgun (líder espiritual kuna) ordenaba: consigan palos fuertes, macizos, Tradicional
rectos para los soportes centrales de la choza! A estos palos los llamaremos
“puar”, pero para que sea “puar” macho va a necesitar del “tior” (palo corto, Del Pueblo Kuna. Las
delgado, fuerte), del “sarki” (bejuco). De igual modo, la cabeza de la
comunidade, el saila, no puede ser saila sin el “argar” – intérprete del saila - ,
comunidades son
sin el “suar ibed” – persona que pone orden en la comunidad – sin la sistemas sociales que
comunidad. En la choza es importante el “uusor” que pide la mano del “akebir” interactúan y se auto
y vendrá así el “nagubir”. Como ven, todos se necesitan mutuamente y al regulan de acuerdo la
juntarse todos en orden, lo llamamos NEGA casa). Todos ´pierden sus cosmovisión desarrollada
pequeños nombres para formar un nombre grande, muy grande. .. Cada palo
es un valor material, social y político, sobre todo es la identidad…y representa a lo largo de la historia
las ideas y valores que sintetiza la unidad en diversidad, porque cada palo por de esta cultura, con
pequeño que sea tiene una función igual que un palo grande. capacidad para satisfacer
las necesidades en
Fuente: Instituto de Investigaciones Koskun Kalu, 2004. atención al entorno local,
espacial y del medio
natural. Las
comunidades son
espacios que constituyen
y desarrollan los roles de
los individuos.
40
la que me hace hombre o mujer, y la que me ofrece elementos de
libertad.16
41
matrimonio ordinario o común, ni exigir leer los derechos y obligaciones de los
cónyuges.
Artículo 62. La soltería de los interesados podrá acreditarse ante la autoridad que
celebra el matrimonio, mediante las declaraciones de dos personas mayores de edad,
honorables y residentes del lugar.
Artículo 63. La celebración del matrimonio se inicia con el desarrollo de las ritualidades
tradicionales de la Comarca de San Blas en acto público, y culmina y termina con la
comparecencia de los contrayentes ante el Sáhila y su secretario, o quien haga sus
veces y, por lo menos, ante dos testigos mayores de edad. El secretario del Sáhila, o
quien haga sus veces, extenderá la correspondiente acta matrimonial.
Artículo 64. El matrimonio se considera realizado con su celebración, previo
cumplimiento
de todos los ritos o ceremonias propias de las costumbres del pueblo Kuna. […]
42
Del Matrimonio y la Familia Kuna.
Art. 335: La unión matrimonial de toda pareja kuna en la Comarca se hará mediante
la ceremonia kuna de unión.
Art. 336: Los congresos locales kunas establecerán los detalles de cada ceremonia de
matrimonio en sus respectivos reglamentos.
Art. 337: Celebrada la ceremonia según las normas kunas, la autoridad local estará
obligada a tramitar los documentos de matrimonio para el registro civil, a través del
registrador auxiliar de su comunidad, dentro del mes calendario
Art. 338: Los contrayentes, antes de la ceremonia kuna, deberán contar con la
certificación de soltería emitida por el registro civil, salvo en casos de comuneros bien
conocidos en una comunidad determinada.
Art. 341: Los kunas ya casados, mediante la ceremonia kuna, deberán solicitar a las
autoridades locales la constancia y la tramitación de los documentos de su matrimonio
para los efectos legales del mismo.
Art. 342: Todo menor kuna será reconocido y amparado por sus propios
progenitores.
Parágrafo: La multa de que habla el artículo deberá ser administrada por las
autoridades locales a favor del menor afectado. Además, todo progenitor deberá
garantizar la educación formal e integral del niño hasta su mayoría de edad.
43
Art. 346: Cuando se compruebe el abandono de los hijos por parte de padres que
trabajen fuera de la Comarca, en condiciones de procurar lo suficiente para sus hijos,
la Junta Ejecutiva del Congreso podrá imponer sanciones a fin de canalizar la ayuda
hacia los hijos.
Parágrafo: Las sanciones podrán ir desde la citación ante el juez de menores hasta
medios de presión para que vuelva a la Comarca, si el caso así lo aconseja.
Art. 347: En toda la Comarca Kuna Yala, será combatida, de forma permanente y
eficiente, la discriminación y la marginación de la mujer; y todo acto contra la unidad
de la familia kuna.
Art. 348: Todas las comunidades contarán siempre con la presencia de la mujer entre
sus delegados al Congreso General Kuna.
Art. 351: En las comunidades kunas, sólo se ofrecerán, a los menores, films de índole
formativa, evitando, por todos los medios posibles, las proyecciones con recarga de
violencia, de sexo descontrolado, o de otras enfermedades sociales.
Art. 352: La desnutrición de los niños será considerada como maltrato a los menores,
por lo tanto, los responsables serán acreedores de sanciones que aplicarán las
autoridades de cada comunidad. Las autoridades locales podrán realizar encuestas
formales para determinar a personas de extrema pobreza en sus comunidades con el
fin de ofrecerles alternativas de solución.
44
doméstica. Sin embargo, esto no representa una inferioridad en la mujer. La
esposa y madre tienen derechos tales como el derecho a la propiedad y a la
herencia y en la división sexual de las labores, no le son adjudicadas tareas
excesivas o denigrantes.
Artículo 105. Los asuntos domésticos relativos a la familia serán de competencia del
respectivo Congreso Local, a través del Noko-Chi Por, de acuerdo a las normas
consuetudinarias.
Artículo 109. Los padres o la pareja solicitarán por escrito al Cacique Regional la
celebración del matrimonio tradicional. Celebrado el matrimonio, la autoridad
correspondiente expedirá el acta respectiva y la remitirá al Registro Civil.
4. Organización Política
45
comunidades. Durante el año se celebran dos Asambleas Generales y
dependiendo de la necesidad de tratar asuntos urgentes, se realizan
Asambleas Extraordinarias.
Art. 3: La Comarca Kuna Yala constituye una división política, cuya organización,
administración y funcionamiento estarán sujetos a régimen especial, establecido en
esta Ley y en el Estatuto de la Comarca.
Para los efectos de este artículo se consideran sujetas a este régimen especial las
comunidades de Puerto Obaldía, la Miel y sus alrededores, salvo en aquellos aspectos
etno-culturales propios de sus pobladores.
Art. 4: Las comunidades de la Comarca Kuna Yala estarán sujetas a sus autoridades
propias, las cuales son:
Estas autoridades ejercerán sus funciones según las disposiciones de esta ley y
conforme a las normas y costumbres kunas.
Además de estas autoridades, cada comunidad podrá tener otras cuyas facultades
desarrollará el Estatuto de la Comarca.
Art. 6: Los acuerdos y las disposiciones que adopten los Congresos Generales y
Locales no podrán ser contrarios a los valores sociales, culturales y religiosos
fundamentales.
17
Aprobada integralmente por los delegados de todas las comunidades de la Comarca Kuna Yala. Kuna Yala,
en 1995
46
Del Congreso General de la Cultura Kuna.
a. Ordinariamente, cada 6 (seis) meses por derecho propio, sin que pueda ser
impedido por ninguna fuerza externa ni interna a la Comarca;
b. Extraordinariamente, cuando sea convocado por las dos terceras partes (2/3) de
las comunidades de la Comarca, o a convocatoria hecha por acuerdo mayoritario
de los tres Saila Dummagan, cuando los problemas exijan soluciones
inmediatas.
Art. 11: Para la validez del Congreso General es necesaria la asistencia mínima de las
dos terceras partes de las comunidades reconocidas que conforman la Comarca,
representadas en sus Sailagan y delegados oficiales.
Art. 12: El Congreso General estará constituido por los Sailagan y delegados de las
comunidades escogidos en el pleno de cada Congreso Local.
Cada delegación de la comunidad será presidida por el Saila, quien tendrá derecho a
voz y voto en nombre de su comunidad. En su ausencia, el Congreso Local designará a
la persona que encabezará la delegación con igual derecho que el Saila.
47
Art. 13: Las atribuciones del Congreso General Kuna son:
Art. 15: Se reconocen tres Saila Dummagan en Kuna Yala, quienes serán
representantes y portavoces del Congreso General y de la Comarca ante el Estado,
autoridades públicas y privadas y organismos internacionales.
Art. 16: Los Saila Dummagan tendrán la misma jerarquía y jurisdicción en toda Kuna
Yala; actuarán en forma coordinada en sus gestiones administrativas en las que uno de
ellos presidirá, por tener mayor tiempo de experiencia en el cargo.
48
Art. 17: Para ser Saila Dummad se deben reunir los siguientes requisitos:
Art. 18: Los Saila Dummagan, revestidos de autoridad política y religiosa, asistirán
como un deber suyo a los Congresos de la Cultura como guías y orientadores de los
mismos. Su labor se desarrollará principalmente a nivel comarcal.
Art. 19: Las atribuciones y obligaciones de los Saila Dummagan son las siguientes:
Art. 20: Los Saila Dummagan no podrán contradecir las resoluciones del Congreso
General, ni firmar documentos o acuerdos, ni hacer declaraciones públicas que
comprometan los intereses de la Comarca, sin previa consulta al Congreso General.
Art. 22: Los Sailagan de las comunidades son las legítimas autoridades en sus
respectivos pueblos. En cada comunidad o pueblo hay un Saila principal, que es la
primera autoridad de la misma, y otros subalternos. Su elección, remoción y ejercicio
de sus funciones se realizarán de acuerdo a las prácticas sociales y religiosas propias.
Art. 23: Las atribuciones y funciones del Congreso Local y del Saila serán
reglamentadas en el Estatuto de la Comarca.
49
Respecto a las relaciones entre el gobierno tradicional kuna y el gobierno
nacional de Panamá, la Ley Fundamental prevé en su Capítulo 4:
Art. 26: Los representantes de los Órganos del Estado y entidades privadas en la
Comarca estarán regidos por esta Ley y las leyes internas de la Comarca.
1. Por violación comprobada de las disposiciones de esta Ley y las leyes internas de
la Comarca;
2. Por incumplimiento de las funciones, deberes y obligaciones propios del cargo
debidamente comprobado.
18
Los Representantes de Corregimientos son figuras de la estructura política del Estado Panameño.
19
Los Diputados son figuras de la estructura política del Estado Panameño.
50
cuando se realiza el Primer Congreso Nacional de Indígenas en Alto de Jesús,
provincia de Veraguas, siguiendo el patrón político Kuna se escogen
formalmente los primeros Caciques Generales Emberá, recayendo tal
responsabilidad en los señores: Temístocles Ortega, Fabio Mezúa y Sixto Olea.
El modelo kuna fue oficialmente adoptado en el Primer Congreso Regional
Indígena de Darién (1969). A partir de allí, se inicia la política estatal de
nuclearización de la población indígena. El nuevo sistema político se fue
adaptando a los cambios sociales exigidos por la nuclearización poblacional y
por la Constitución de 1972.
Con la Ley Nº22 de 1983 que crea la Comarca Emberá - Wounaan de Darién,
este pueblo indígena tiene una organización compuesta de la siguiente
manera: (www.unesco.org.uy)
Artículo 7: “La Comarca de Emberá-Wounaan queda sujeta, en cuanto a su administración a lo que disponga la Constitución
Nacional, las leyes y las disposiciones que adopte el Congreso General de la Comarca, las cuales serán ejecutadas por los
gobiernos municipales y los organismos estatales que se instituyan en la misma”.
Artículo 10: “Se instituye como máximo organismo tradicional de decisión y expresión del pueblo Emberá Wounaan, al Congreso
General de la Comarca, cuyos pronunciamientos se darán a conocer por medio de resoluciones suscritas por la Directiva del
Congreso, las que entrarán en vigencia a partir de su debida promulgación. Igualmente se instituyen los Congresos Regionales y
los Congresos Locales como organismos tradicionales de expresión y decisión, se establece además el Consejo de Nokoes como
organismo de consulta de los Congresos y de los Caciques de la Comarca”.
Artículo 11: “Habrá un cacique general dentro de la Comarca, quien será la primera autoridad tradicional del pueblo Emberá-
Wounaan, cuyas funciones y facultades se establecerán en la Carta Orgánica de la Comarca. El cacique general será el principal
representante y vocero de la Comarca ante el Gobierno Nacional y entidades públicas y privadas”.
También el Congreso tiene una Junta Directiva que está compuesta por:
Presidente del Congreso General, Vice-presidente, Secretario, Vocal, Fiscal.
51
Cémaco y el área 2 es el Distrito de Sambú. Esta administración política tiene
a un dirigente por cada comunidad, quien es el vocero de la comunidad.
Los dirigentes (Nokoe) celebran consejo consultivo para evaluar lo actuado por
el Cacique. Si se requieren algunas recomendaciones, estas se elevan a la
directiva del Congreso Regional y éste a su vez lo eleva a la Junta Directiva del
Congreso General para ver si es meritorio celebrar un Congreso General o
extraordinario.
52
está integrado por los Corregimientos Ancón, Chilibre, Las Cumbres,
Pacora, San Martín y Tocumen.
Historia: Se ha caracterizado desde sus inicios por una arquitectura neoclásica que
dio a la misma un toque de elegancia a la ciudad que se edificó como el tercer
emplazamiento de la ciudad de Panamá, la cual se funda oficialmente un 21 de enero
de 1673. Esta ciudadela fue protegida por una muralla polígona hecha de cal y canto y
que iniciaba desde las Bóvedas a la orilla del mar y recorría la ciudad hasta calle
décima donde terminaba con una puerta de tierra como entrada principal.
Para el siglo XIX, la ciudad se vio afectada por el tránsito hacia las minas de oro de
California y por el intento francés de construcción del canal, sus edificios coloniales
sufrieron modificaciones. A partir de 1930 las afueras de la ciudad adquirieron valor y
se acentúo la extensión de la misma, lo que determino que quedará como Casco Viejo.
San Felipe fue declarado por la Organización de las Naciones Unidas y la UNESCO el 6
de diciembre de 1997, como Patrimonio Histórico de la Humanidad.
Este se crea como corregimiento mediante el Acuerdo Municipal N°6 del 29 de abril de
1915.
Corregimiento El Chorrillo.
53
Historia: Este popular corregimiento, surgió al trasladarse la ciudad que se
encontraba en Panamá La Vieja para el Tercer emplazamiento a las faldas del Cerro
Ancón. Para esa época era conocido también, como los arrabales; porque existía una
división entre los jornaleros o trabajadores con la clase alta que vivía en la ciudad
amurallada.
Su nombre surge por los chorros que venía del ojo de agua que se originaban en el
Cerro Ancón.
54
Corregimiento de Curundú.
Historia: Este corregimiento surgió por las constantes invasiones que se establecieron
en terrenos privados. Los precaristas construyeron sus viviendas de madera, cartón y
zinc de tal forma que fue creciendo la población tan aceleradamente que dio pie a la
búsqueda de nuevos intereses y a la necesidad de organizar y formalizar la
comunidad. El 17 de noviembre de 1971 se creó el acuerdo municipal Nº 235 por
medio del cual se funda este corregimiento.
Corregimento de Betania.
Historia: Desde el siglo XIX al XX esta zona llena de pastos fue un área que se
caracterizaba por el desarrollo de la ganadería. Fue entonces para 1914 durante la
construcción del canal interoceánico cuando una serie de afroantillanos se
establecieron allí y dieron origen a los asentamientos urbanos. Para 1925 a 1932 se
dieron movimientos populares por los graves problemas habitacionales en algunos
sectores de la ciudad de Panamá por parte de los antillanos que residían allí, éstos se
ubicaron cerca de las riberas del río en el sector que hoy conocemos como Río Abajo.
En el año de 1937 mediante Acuerdo Municipal N°20 del 18 de junio se crea este
corregimiento.
55
Historia: Esta comunidad data de 1519 cuando fue fundada la hoy denominada
Ciudad de Panamá La Vieja; en la actualidad, Conjunto Monumental declarado por la
UNESCO como Patrimonio Histórico de la Humanidad.
Corregimiento de Pedregal
Esta popular área fue beneficiada con los programas habitacionales a bajos costos en
la década de los años 70.
56
La dinámica de la economía panameña se centra en las actividades de servicio
y en la vía del Canal. Un importante porcentaje del Producto Interno Bruto del
país se origina en el Distrito de Panamá, destacándose las actividades de
comercio, transporte, comunicaciones y financieras. En la capital se concentra
la mano de obra más calificada del país, además de las infraestructuras y los
centros de servicios básicos, al igual que el Centro Bancario Internacional.
Fuente: www.web.worldbank.org
Seis caras de la Ciudad de Panamá.
57
RASCACIELOS EN LA CIUDAD DE PANAMA
Fuente: www.forospanama.com
CHALET
Fuente: inversionesnatasha.com
58
CASA DE APARTAMENTOS
Fuente: inversionesnatasha.com
CASA CONDENADA
Fuente: http://mensual.prensa.com/mensual/contenido/
BARRACA EN CURUNDÚ
59
Fuente: http://www.diaadia.com.pa/archivo/12072008/impacto.html
20
Fuente: William Sala, “En la Capital hay 8 zonas críticas”, en prensa.com, 15 de mayo 2009.
60
Fuente: Elaboración propia, Base de Datos del Censo 2000
MAPA 2
61
Las “casas condenadas” son viviendas deterioradas a tal punto, que no son
aptas para ser habitadas. Según cifras estadísticas de la Dirección de
Desarrollo Social del Ministerio de Vivienda en 9 de los 13 corregimientos que
integran la Ciudad de Panamá, se localizan 149 casas condenadas que están
siendo habitadas por más de 1,600 familias y más de 5,000 personas. 21
21
Fuente: Aet Elisa Tejera, en www.prensa.com, 2 de septiembre de 2009
62
EL CHORRILLO 35 452 1,209
SANTA ANA 24 213 815
CALIDONIA 12 515
PUEBLO NUEVO 34 146 378
RIO ABAJO 9 * *
PARQUE LEFEVRE 3 * *
SAN FRANCISCO 7 * *
JUAN DÍAZ 1 * *
Fuente: Aet Elisa Tejera, en www.prensa.com, 2 de septiembre de 2009
MAPA 3
63
Fuente:www.zonu.com
64
población de 1995 (unos 20,000 habitantes), mediante una política que permita
rehabilitar las áreas malsanas del corregimiento y sustituir los tugurios de madera por
apartamentos en densidades comparables. (Plan de Desarrollo Urbano de las Áreas
Metropolitanas del Pacífico y el Atlántico, Volumen II en www.mivi.gob.pa)
65
Americano). Si bien, entre dichos pueblos indígenas se dieron enfrentamientos
bélicos – por la práctica del nomadismo y el recurso tierra – ambas culturas
siempre profesaron respeto a la naturaleza, pues se consideraban parte de
ella. Fue la conquista y colonización extranjera la que no sólo diezmo a la
población indígena – ya por actos violentos ya por las enfermedades que
consigo trajeron los extranjeros – si no que, además, los pueblos aborígenes
fueron obligados a cambiar sus nichos ecológicos en aras de la preservación de
sus vidas, patrimonios y cultura.
Esta Ley nunca satisfizo al Pueblo Kuna y a partir de la década de los ochenta,
dan inicio a la elaboración y aprobación interna de una Ley Fundamental – que
se aprueba en 1995 por los organismos tradicionales – y su respectivo Estatuto
Comarcal. Si bien ni la Ley ni el Estatuto han sido aprobadas por el Órgano
Legislativo del Gobierno de Panamá, están en práctica en la administración de
la Comarca Kuna.
El Pueblo Kuna sentó un hito, no sólo entre los otros pueblos indígenas de
Panamá, si no en todo el Continente: se puede ser indígena y mantener
autonomía y autogobierno, que es, en resumidas cuentas, lo que implica la
figura político – administrativa denominada “Comarca”. A partir de allí existen
66
5 Comarcas Indígenas creadas por leyes de la República con sus respectivas
Cartas Orgánicas.
67
nivel de corregimientos, es sumamente elevada, sobre todo en El Chorrillo,
Curundú, Santa Ana, San Felipe y la Exposición o Calidonia, los que concentran
una importante proporción de población en estado de pobreza. Por otro lado,
los corregimientos de El Chorrillo, Calidonia, San Ana, San Felipe y Curundú
siguen siendo las principales zonas críticas de la ciudad en materia de
criminalidad y es precisamente en dichos Corregimientos en donde se ubica la
mayoría de la población kuna y emberá wounaan residente en la Ciudad.
68
A. Los Indicadores de Desarrollo Humano de Panamá 2007 – 2008
69
Total del país------------- 94.1 Área Rural----------------72.9
Área Rural---------------- 85.6 Comarcas Indígenas----68.3
Comarcas Indígenas -----61.6 o Índice de longevidad
o Escolaridad Promedio (población Total del país-----------0.841
de 15 años y más de edad) Área Rural--------------0.799
Total del país---------------9.3 Comarcas Indígenas--0.722
Área Rural------------------6.8
Comarcas Indígenas ----- 4.3
o Índice de Escolaridad Promedio Situación del Logro en nivel decente de
(población de 15 años y más de vida (2007)
edad) o Ocupados con ingresos iguales o
Total del país------------0.627 superiores al salario mínimo (%
Área Rural---------------0.568 de ocupados de la PEA)
Comarcas Indígenas---0.360 Total del país------------59.1
o Porcentaje de Asistencia Área Rural---------------38.6
Combinada (población de 6 a 24 Comarcas Indígenas---10.9
años de edad) o Ingreso promedio anual per-
Total del país------------73.2 cápita corriente (en balboas)
Área Rural---------------68.2 Total del país----------3,321
Comarcas Indígenas---63.7 Área Rural----------- 1,649
o Índice de conocimiento Comarcas Indígenas- - 548
(educación) o Índice de ingreso promedio anual
Total del país----------0.759 per cápita
Área Rural-------------0.670 Total del país-----------0.615
Comarcas Indígenas 0.507 Área Rural------------- 0.488
Comarcas Indígenas- -0.287
o Porcentaje de personas que
habitan en viviendas aceptables
Total del país------------58.9
Área Rural-------------- 44.7
Comarcas Indígenas ----3.3
o Índice de nivel decente de vida
Total del país-----------0.598
Área Rural--------------0.440
Comarcas Indígenas--0.143
70
por género (2005) Área Rural---------------22.63
Total del país---- Comarcas Indígenas-- 52.69
Hombres 0.587 Mujeres 0.541 o Porcentaje de personas sin acceso
Área Rural— a servicio sanitario (2005)
Hombres 0.438 Mujeres 0.347 Total del país-----------7.18
Comarcas Indígenas--- Área Rural-------------17.36
Hombres 0.165 Mujeres 0.072 Comarcas Indígenas 70.24
o Índice de potenciación de género o Porcentaje promedio de personas
(2005) con carencias (2005)
Total del país----------0.493 Total del país----------- 12.96
Área Rural--------------0.460 Área Rural----------------27.82
Comarcas Indígenas--0.175 Comarcas Indígenas----67.58
o Índice de pobreza humana (IPH)
2005
Total del país-----------9.65
Área Rural-------------20.38
Comarcas Indígenas 49.98
22
Fuente: Naciones Unidas, agosto 2005.
71
Teniendo en cuenta estos objetivos, se propone el siguiente programa de
acción y se invita a los Estados, al sistema de las Naciones Unidas y a otras
organizaciones intergubernamentales, organizaciones de los pueblos
indígenas, otras organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otras
partes de la sociedad civil a que hagan lo posible por lograr su aplicación.
Además, se deben promover las cuestiones indígenas en el marco de las
principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, con inclusión de la
aplicación del Programa 21, y en el marco del Decenio de la Educación para el
Desarrollo Sostenible, del Decenio Internacional para la Acción, “El agua,
fuente de vida” (2005-2015) y del Programa Mundial para la educación en
derechos humanos.
2. Esferas de Acción.
72
CULTURA EDUCACION SALUD
Se insta a los Estados a que Se recomienda que se haga Se debe asegurar el acceso sin
elaboren políticas y programas especial hincapié en la discriminaciones, amplio,
bien definidos destinados a educación de calidad en el comunitario y culturalmente
corregir las percepciones idioma materno, la educación apropiado, a servicios de
etnocéntricas de los pueblos no bilingüe e intercultural que atención de la salud, educación
indígenas con respecto a las tenga en cuenta la visión sanitaria, nutrición adecuada y
culturas indígenas, que a menudo holística de los indígenas, los vivienda. Las medidas
son estereotipadas, folclorizadas y idiomas, los conocimientos destinadas a garantizar la
sesgadas. En este proceso reviste tradicionales y otros aspectos salud de los pueblos indígenas
gran importancia la función de los de sus culturas, en todos los se deben considerar como una
medios de comunicación. programas de enseñanza para cuestión colectiva y holística
Se recomienda que los programas los pueblos indígenas. que incumbe a todos los
e iniciativas relativos a las culturas En el marco de los objetivos de miembros de las comunidades
indígenas apliquen el principio del desarrollo del Milenio y del e incluye dimensiones físicas,
consentimiento libre, previo e Marco de Acción de Dakar sociales, mentales,
informado de los pueblos sobre Educación para Todos, ambientales y espirituales.
indígenas. Se debe ejercer los Estados deben adoptar Se insta a todos los agentes
especial prudencia al elaborar medidas legislativas para pertinentes a que apoyen y
proyectos de turismo y de parques eliminar las políticas y lleven a la práctica la
nacionales en territorios indígenas. prácticas nacionales que crean recopilación y el desglose de
Los organismos y órganos mayores dificultades para los datos sobre los pueblos
pertinentes del sistema de las niños indígenas en el goce de indígenas, haciendo especial
Naciones Unidas deben examinar su derecho a la educación. hincapié en los niños
la posibilidad de elaborar Se recomienda el aumento de indígenas, incluidos los
directrices internacionales sobre el la sensibilización acerca de la lactantes, basados en criterios
consentimiento libre, previo e importancia de integrar los relativos al origen étnico, la
informado en lo tocante a los sistemas de enseñanza y los pertenencia a una colectividad
conocimientos tradicionales de los conocimientos indígenas en la cultural o tribal y el idioma.
pueblos indígenas. educación escolar y Además, se debe asegurar la
Se alienta categóricamente la extraescolar destinada a los difusión e información sobre
adopción de medidas nacionales pueblos indígenas. Esto incluye esos datos con el mayor
destinadas a facilitar la la enseñanza y el aprendizaje alcance posible entre los
comunicación pública entre los de la historia, las tradiciones, pueblos indígenas, las
pueblos indígenas y el resto de la la cultura, los derechos, la autoridades regionales y
población, incluido el acceso a los espiritualidad y la visión de los locales y otros interesados.
medios de comunicación. pueblos indígenas y sus modos Se recomienda que se lleven a
Se recomienda que se utilicen la de vida. Se debe hacer cabo consultas regionales y
tecnología de la información y las especial hincapié en la locales con los pueblos
comunicaciones para apoyar y educación de los maestros en indígenas a fin de integrar
alentar la diversidad cultural y todos los niveles para que sean adecuadamente a los
preservar y promover las lenguas más sensibles a las cuestiones curanderos indígenas, los
indígenas, las identidades distintas indígenas, y se deben conceptos indígenas y la
y los conocimientos tradicionales establecer escuelas indígenas comprensión de la salud, el
de los pueblos indígenas de modo en las zonas en las que los bienestar, la curación, las
en que, a juicio de éstos, se pueblos indígenas constituyen afecciones y enfermedades, la
alcancen mejor sus objetivos. la mayoría. Los Estados deben sexualidad y el parto, así como
Se invita a los pueblos indígenas a reconocer los centros de los sistemas de salud
reforzar las medidas destinadas a enseñanza en función de su tradicional en las políticas,
conservar, desarrollar y fomentar labor y sus condiciones directrices, programas y
sus idiomas, historia y culturas, académicas a fin de facilitar el proyectos llevados a cabo
por medio de sus historias orales y intercambio y la cooperación durante el Decenio. Se deberá
en forma impresa y audiovisual. entre ellos. tener en cuenta la capacitación
Se insta a todos los agentes y el empleo de personas
pertinentes a que aporten indígenas calificadas, con
programas bien definidos, con inclusión de mujeres indígenas,
mayores asignaciones para elaborar, gestionar,
presupuestarias del Estado, y administrar y evaluar sus
con inclusión de becas para propios programas de atención
apoyar la matriculación de de la salud.
personas indígenas en los Se insta a todos los actores
programas de capacitación de pertinentes a que garanticen el
maestros, universidades e acceso de los pueblos
instituciones de educación indígenas, y especialmente de
superior pertinentes. Se ha de las mujeres, a la información
hacer especial hincapié en la relativa a su tratamiento
73
educación de los maestros médico, y a que garanticen su
indígenas en todos los niveles. consentimiento libre, previo e
Para que los pueblos indígenas informado respecto del
nómadas y seminómadas tratamiento médico. Las
puedan gozar plenamente de investigaciones sanitarias
su derecho a la educación, se sobre las comunidades
deberán establecer prácticas indígenas o que afecten a ellas
de educación culturalmente también deben respetar su
apropiadas, con inclusión del consentimiento libre, previo e
uso de tecnologías. informado, que puede
involucrar sus derechos de
propiedad intelectual. Los
investigadores, sean
académicos o del sector
privado, deben practicar la
transparencia en lo tocante a
los posibles beneficios
económicos de toda
investigación o conocimiento
de prácticas curativas
indígenas.
Se recomienda que se
establezcan mecanismos
nacionales de supervisión para
que las comunidades indígenas
puedan informar respecto de
abusos y negligencias del
sistema de salud a las
autoridades sanitarias
nacionales, y que se cree un
marco jurídico para abordar
eficazmente estas cuestiones.
Los derechos humanos
fundamentales y las
necesidades básicas en la
esfera de la salud de los niños,
jóvenes y mujeres indígenas
tienen la máxima prioridad y
esto se debe reconocer y
fomentar mediante la creación
de centros de coordinación o
comités en cada organismo,
organización o institución,
incluyendo la participación
plena y efectiva de las mujeres
y los jóvenes indígenas en la
planificación, ejecución,
supervisión y evaluación de las
iniciativas.
Se insta a todos los agentes
pertinentes a que adopten
políticas, programas, proyectos
y presupuestos destinados a
resolver los problemas
sanitarios indígenas, mediante
una estrecha asociación con los
pueblos indígenas, en las
siguientes esferas:
a) El VIH/SIDA, el paludismo y
la tuberculosis;
b) Las prácticas culturales que
tienen consecuencias negativas
para la salud,
incluida la mutilación genital
femenina, el matrimonio de
menores, la violencia contra
74
las mujeres, los jóvenes y los
niños, y el alcoholismo;
c) La degradación ambiental,
que afecta negativamente a la
salud de los pueblos indígenas,
incluida la utilización de las
tierras de los pueblos
indígenas para llevar a cabo
ensayos militares,
almacenamiento de
subproductos tóxicos,
explotación nuclear e industrial
y contaminación del agua y
otros recursos naturales;
d) Los problemas de salud
relacionados con el
reasentamiento forzado, los
conflictos armados, las
migraciones, la trata de
personas y la prostitución.
75
determinar los puntos fuertes y las b) Aplicar, según corresponda, establecimiento de
deficiencias en la promoción y estrategias de ordenación sistemas de recopilación
protección de los derechos de los sostenible y evolutiva de los de datos más coherentes
pueblos indígenas, lo que ecosistemas, utilizando los con respecto a los pueblos
constituirá la base para la reforma conocimientos locales e indígenas y indígenas a nivel nacional.
de esos órganos. la participación plena y efectiva de
Se recomienda que los gobiernos los pueblos indígenas, así como
apoyen y amplíen el mandato de revisar las políticas y programas de
los mecanismos nacionales conservación de la naturaleza y
existentes para la promoción de la utilización de la tierra y otros
igualdad de derechos y la recursos;
prevención de la discriminación, a c) Subrayar la importancia de
fin de que incluyan el fomento de fomentar procedimientos para la
los derechos de los pueblos integración de los conocimientos
indígenas. Las autoridades indígenas y locales en los estudios
nacionales podrían establecer científicos, y asociaciones entre los
centros jurídicos destinados a pueblos indígenas, las comunidades
informar y prestar asistencia a los locales y los hombres de ciencia
pueblos indígenas con respecto a para definir y llevar a cabo
la legislación nacional e actividades de investigación y de
internacional en materia de supervisión relacionadas con el
derechos humanos y libertades cambio climático y otros factores
fundamentales, a llevar a cabo de perturbación.
actividades encaminadas a Se recomienda la elaboración de
proteger esos derechos y programas destinados a fortalecer
libertades y a fomentar la creación las sinergias entre los
de capacidad y la participación de conocimientos indígenas y los
los pueblos indígenas. conocimientos científicos a fin de
Se alienta a los gobiernos a que empoderar a los pueblos indígenas
sigan desarrollando la legislación en los procesos de gestión de la
nacional para la protección y diversidad biológica y evaluación de
promoción de los derechos las repercusiones en los territorios,
humanos, con inclusión de los como parte del proyecto
medios destinados a supervisar y intersectorial de la UNESCO sobre
garantizar esos derechos. Los sistemas de conocimientos locales
Estados que aún no lo hubieran e indígenas.
hecho deberían contemplar la Se deberán tener en cuenta y
posibilidad de ratificar el Convenio aplicar, en los programas y
169 de la Organización proyectos llevados a cabo durante
Internacional del Trabajo sobre el Decenio, las directrices Akwe:
pueblos indígenas y tribales en Kon para realizar la evaluación de
países independientes, y de las repercusiones culturales,
fortalecer los mecanismos ambientales y sociales de las
destinados a supervisar la intervenciones propuestas para su
aplicación de ese Convenio. ejecución, o que podrían tener
Cuando esto no sea así, se consecuencias en los sitios
recomienda que las constituciones sagrados, tierras y cursos de agua
nacionales reconozcan la tradicionalmente ocupados o
existencia de los pueblos utilizados por comunidades
indígenas y hagan expresa indígenas y locales.
referencia a ellos, cuando fuera Se recomienda que los programas y
pertinente. proyectos que se prevé ejecutar en
territorios indígenas tradicionales o
que de otro modo afecten a la
situación de los pueblos indígenas
prevean y respeten la participación
plena y significativa de los pueblos
indígenas.
Se insta a que las personas
indígenas que promueven la
protección del medio ambiente no
sean perseguidas ni hostigadas por
realizar sus actividades.
Se alienta a todos los agentes
pertinentes a que elaboren y
ejecuten programas y proyectos
76
para la gestión de desastres
naturales a nivel nacional y
comunitario, con la participación
plena y significativa de los pueblos
indígenas.
De acuerdo con una definición normativa ya clásica (Whitehead, 1991) 23, las
inequidades en materia de salud pueden definirse como aquellas diferencias
que son innecesarias y evitables y, además, injustas. En este campo, muchas
veces hay una lacerante distancia entre la igualdad jurídica y la desigualdad
social, entre la titularidad formal de derechos y la ineficacia de las políticas
públicas para garantizar que sean efectivos. De ahí que sea una tarea
pendiente avanzar hacia la plena universalidad de los derechos civiles,
políticos, económicos, sociales y culturales, para lo cual hay que conjugar el
Estado de derecho con el respeto a las libertades, la representación política y
el mayor acceso a oportunidades de bienestar, de uso productivo de las
capacidades y de protección social. A diferencia de los derechos civiles y
políticos, que se instauran a partir de una voluntad y un acto políticos, los
derechos sociales tienen otras condiciones: son parte de un proceso, en la
23
Whitehead, Margaret (1991), “The concepts and principles of equity and health”, Health Promotion
International, vol. 6, Nº 3, Oxford University Press.
77
medida en que requieren que aumenten y mejoren los recursos humanos,
físicos, institucionales y financieros a fi n de poder pasar del de jure al de
facto. En términos del financiamiento, por ejemplo, no es lo mismo determinar
el nivel de beneficios que es preciso otorgar en el campo de los derechos
sociales que establecer las garantías de libertad, privacidad o elecciones libres
e informadas en el campo de los derechos civiles y políticos (CEPAL, 2007a en
Naciones Unidas, 2008).
El Tercer Informe de Panamá sobre los ODM (ONU – Panamá/ Gabinete Social
de la República de Panamá, 2009), parece insertarse en esta línea de
pensamiento cuando se refiere a la nueva institucionalidad social como
plataforma para el cumplimiento de los ODM y señala que:
Por su parte, las políticas económicas del Estado parten del reconocimiento del
derecho que tiene cada persona al empleo digno y se orientan a alcanzar
cuatro objetivos estratégicos: reducir la pobreza y mejorar la distribución del
ingreso; impulsar el crecimiento económico para generar empleo
(productividad y empleo); saneamiento de las finanzas públicas y desarrollo de
capital humano. Asimismo, se reconocen como principios rectores del nuevo
desarrollo social del país: la integración social, la inclusión de grupos
mayoritarios, las equidad en la distribución del ingreso, la transparencia, la
equidad en el acceso a los servicios, la solidaridad ante la vulnerabilidad y la
marginalidad, la cooperación y la transdisciplinariedad en la gestión
institucional y el respeto a la diversidad, los cuales constituyen criterios de
validez y legitimidad para el desarrollo social, humano, sostenible. (ONU,
Panamá - GABINETE SOCIAL, 2009)
78
No obstante lo anterior, el Informe en cuestión, anota que a pesar del
crecimiento económico hay profundas disparidades entre la población que
reside en las áreas urbanas y aquellas que habitan en sectores rurales y que
las mayores desigualdades se encuentran entre la población que vive en las
Comarcas Indígenas.
24
Fuente: Davis V., Enriqueta, Promoción de la Medicina y Terapias Indígenas en la Atención Primaria de
Salud. Estado Actual del Pueblo Ngöbe Buglé de Panamá, Informe de Consultoría realizada para la OPS/OMS,
2009.
79
Promover la igualdad entre los géneros y lograr la autonomía de la mujer
El Tercer Informe anota que Panamá ha avanzado en este Objetivo y que a nivel
nacional ha sido alcanzada la meta de mantener la igualdad entre los géneros en la
educación primaria a nivel nacional. Asimismo, se registran logros destacados en el
acceso femenino en los niveles secundario y superior. No obstante, la igualdad de
género en todos los niveles educativos no se ha alcanzado en las comarcas indígenas.
Reducir la mortalidad de los niños de 5 años
Si las tasas de mortalidad en la niñez – específicamente entre la población más
vulnerable, la que habita en áreas de difícil acceso y en las comarcas indígenas -
continúan con la tendencia observada, es probable que la meta no se alcance. Para
lograr que en el 2015 la mortalidad de menores de 5 años represente un tercio de la
tasa del año 1990, es decir, 8.2 muertes por mil nacidos vivos, será necesario
mantener un ritmo de descenso de aproximadamente 1.5% anual.
Mejorar la salud materna
Es poco probable el cumplimiento de las metas pactadas para mejorar la salud
materna, ya que el comportamiento de los indicadores muestra las brechas existentes
entre las áreas indígenas, rurales y urbanas. La situación de las comarcas indígenas
difiere en forma alarmante de los promedios nacionales y del resto de las provincias,
al registrar las mayores tasas de mortalidad materna…Esta situación demanda el
fortalecimiento y desarrollo de acciones estratégicas focalizadas con un enfoque
intercultural.
Combatir el VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades
El Informe de 2009 señala que es poco probable alcanzar las metas relacionadas con
el VIH/SIDA sin un cambio drástico en los comportamientos sexuales de riesgo,
considerando que la transmisión sexual es la primera causa de infección. De otra
parte, alude a los altos niveles de vulnerabilidad y prevalencia en las comarcas
indígenas, particularmente en Kuna Yala.
Respecto a la meta de reducir la incidencia y mortalidad por malaria, el Tercer
Informe señala que existen grandes probabilidades de alcanzarla, sin embargo, se
identificaron comportamientos diferenciados en las zonas indígenas y algunas
provincias. En las áreas indígenas, la enfermedad registra los mayores niveles de
incidencia.
Las tasas de incidencia, prevalencia y mortalidad por tuberculosis expresan un
comportamiento estabilizado a nivel nacional. Sin embargo, se han de considerar los
nuevos casos asociados a una infección VIH, especialmente en las comarcas
indígenas, en donde se registra la mayor mortalidad.
Garantizar la sostenibilidad del Medio Ambiente
La incorporación de los principios de desarrollo sostenible en la política y los
programas nacionales, además de reducir la pérdida de recursos del medio ambiente,
como primera meta de este objetivo, ha propiciado un avance en la consolidación de
las normas destinadas a garantizar la sostenibilidad. No obstante, el cambio producido
por las medidas establecidas se da a un ritmo lento. Esta condición demanda redoblar
los esfuerzos hacia la adopción de modelos de producción ambientalmente sostenibles
orientadas a lograr la satisfacción de las necesidades básicas de la población. En la
mayoría de las comunidades rurales e indígenas el sistema de producción agrícola es
el de quema y roza.
El acceso sostenible a agua potable y servicios de saneamiento mejorados denota
80
grandes avances en lo que respecta al promedio nacional, lo que indica que existen
amplias posibilidades de lograr la meta. No obstante, se observan brechas en las
áreas rurales y las comarcas indígenas con respecto a las áreas urbanas.
Fomentar una alianza mundial para el desarrollo
En lo que respecta al servicio de la deuda pública como porcentaje de las
exportaciones de bienes y servicios, el país cumple con la meta de la sostenibilidad de
la deuda, como resultado del adecuado manejo de las finanzas públicas, el incremento
de las exportaciones y el aumento de las relaciones comerciales del país con otras
economías. Estos factores han permitido cumplir los compromisos financieros sin
sacrificar el gasto público social.
Con relación al acceso sostenible a medicamentos a precios asequibles, queda para el
país el reto de la elaboración de una lista única de medicamentos esenciales que
permita un adecuado monitoreo de los mismos.
En cuanto al acceso a las tecnologías de la información, se observan grandes avances,
en especial en la difusión de la tecnología celular, aunque se hace necesario distribuir
los beneficios de las telecomunicaciones en todo el país, ya que aún el acceso es muy
limitado en las comarcas indígenas y en algunas comunidades rurales.
El Informe de los Avances de Panamá en el logro de los ODM del año 2009,
denota una serie de esfuerzos importantes realizados por el país, pero como el
mismo informe señala, existen brechas entre la situación reportada por las
áreas urbanas y las rurales, las de difícil acceso y sobre todo, las comarcas
indígenas. Es necesario enfatizar que mientras exista la pobreza y la pobreza
extrema, diferencias culturales y cosmovisiones tan disímiles como las de los
pueblos indígenas y el conjunto de población no indígena del país, se requieren
acciones que se planifiquen, ejecuten y evalúen con la participación plena de
los involucrados.
81
tecnológicos, demográficos y epidemiológicos. (CEPAL, 2000, 2006 y 2007a en
Naciones Unidas, 2008)25
En el año 2003, con motivo del 25º aniversario de la Declaración de Alma Ata y
a solicitud de sus países miembros, la OPS reexaminó los valores y principios
que décadas atrás inspiraron la Declaración, a fin de formular orientaciones
estratégicas y programáticas sobre la atención primaria de salud, orientadas a
renovar con esa perspectiva la visión del desarrollo de los sistemas de salud.
La estrategia resultante fue refrendada por los estados miembros en el 46º
Consejo Directivo de 2005, en la Declaración de Montevideo. (Ibid)
25
CEPAL (2000), Equidad, desarrollo y ciudadanía (LC/G.2071(SES.28/3)), Santiago de Chile. CEPAL
(2006), La protección social de cara al futuro: acceso, financiamiento y solidaridad (LC/G.2294(SES.31/3)),
Santiago de Chile. CEPAL, 2007a. Cohesión social. Inclusión y sentido de pertenencia en América Latina y
el Caribe (LC/G.2335) Santiago de Chile, enero.
26
(Organización Panamericana de la Salud) (2007a), La renovación de la atención primaria de salud en las
Américas, Washington, D.C.
82
La OPS y sus estados miembros consideran que una estrategia renovada en
materia de atención primaria es condición esencial para el logro de objetivos
de desarrollo a nivel internacional, tales como los contenidos en la Declaración
del Milenio de las Naciones Unidas, así como para abordar las causas
fundamentales de la salud — tal como ha definido la Comisión sobre
determinantes sociales de la salud (CDSS) de la OMS— y para codificar la
salud como un derecho humano.
27
OPS 2004, “Los objetivos de desarrollo del Milenio y las metas de salud” (CD45/8), documento presentado
al cuadragésimo quinto Consejo Directivo, Washington, D.C., 27 de septiembre al 1º de octubre.
OPS 2003, “Atención primaria de salud en las Américas: las enseñanzas extraídas a lo largo de 25 años y los
retos futuros” (CD44/9), documento presentado al cuadragésimo cuarto Consejo Directivo, Washington, D.C.,
22 al 26 de septiembre.
OPS 2002, “Ampliación de la protección social en materia de salud: iniciativa conjunta de la Organización
Panamericana de la Salud y la Organización Internacional del Trabajo” (CSP26.R19), vigésima sexta
Conferencia Sanitaria Panamericana, Washington, D.C., 23 al 27 de septiembre.
28
OMS (Organización Mundial de la Salud), Informe sobre la salud en el mundo, 2006. Colaboremos por la
salud, Washington, D.C.
Macinko, J. y otros (2006), “Evaluation of the impact of the family health program on infant mortality in
Brazil, 1990-2002”, Journal of Epidemiology and Community Health, vol. 60.
83
A continuación los recientes acuerdos en esta materia.
Metas
1) Todos los países de la región de las Américas habrán logrado una razón de
densidad de recursos humanos de 25 profesionales por 10.000 habitantes.
2) La proporción de médicos de atención primaria excederá el 40% de la fuerza
laboral médica total.
3) Todos los países habrán formado equipos de atención primaria de salud con una
amplia gama de competencias, incluidos agentes comunitarios de salud, para
mejorar el acceso, llegar a los grupos vulnerables y movilizar redes de la
comunidad.
4) La razón de enfermeras calificadas con relación a los médicos alcanzará al
menos 1:1 en todos los países de la región.
5) Todos los países de la región habrán establecido una unidad o dirección de
recursos humanos para la salud responsable del desarrollo de políticas y planes de
recursos humanos, la definición de la dirección estratégica y la negociación con
otros sectores.
Metas
Metas
29
Fuente: Organización Panamericana de la Salud (OPS), La renovación de la atención primaria de salud en
las Américas, Washington, D.C., 2007 en Naciones Unidas 2008.
84
10) Todos los países de la región habrán adoptado un código de práctica global o
habrán elaborado normas éticas sobre la contratación internacional de
trabajadores de la salud. 11) Todos los países de la región tendrán una política de
autosuficiencia para satisfacer sus necesidades de recursos humanos para la salud.
12) Todas las subregiones habrán establecido mecanismos para el reconocimiento
de los profesionales formados en el extranjero.
Metas
Metas
85
a. la relación entre la intensidad de la migración interna y el grado de
desarrollo económico y social de los países. Se postula que la migración
interna involucra a un alto porcentaje de la población y que, incluso, su
intensidad aumenta junto con el desarrollo económico y social. De lo
anterior se deduce que los migrantes internos deberían representar una
fracción significativa de la población, que esta debería mostrar una
tendencia creciente en la región y que los países con mayor grado relativo
de desarrollo deberían presentar una migración interna más intensa.
b. la relación entre migración interna y desarrollo dentro de los países y
plantea que, en general, los desplazamientos internos responden a la
búsqueda de mejores oportunidades, distribuidas heterogéneamente en el
territorio de un país, lo que se traduce en un atractivo migratorio de las
zonas más desarrolladas y un rechazo de las menos desarrolladas. En estas
últimas, la emigración, por su selectividad etaria y educativa, podría
agravar la situación ya existente.
c. las relaciones entre migración y urbanización, el avance de este último
proceso en la región ha consolidado el predominio de los flujos migratorios
interurbanos, ya sea entre una ciudad y otra o dentro de ellas. Muchos
traslados, sobre todo desde las metrópolis hacia sus alrededores, podrían
estar determinados por la búsqueda de oportunidades residenciales (sea de
vivienda o de entorno), lo que los desvincularía de la tradicional búsqueda
de trabajo o educación, o por una comparación entre ciudades, en la que
las diferencias de calidad de vida serían cruciales, lo que debilitaría el
atractivo migratorio de las grandes urbes. Por otra parte, las pertinaces
desigualdades socioeconómicas, que dejan a las zonas rurales en una
situación desfavorable, llevan a pronosticar que registrarán una sostenida
emigración neta.
d. la relación entre migración y características de la población y postula dudas
sobre la persistencia de mayores índices de migración (selectividad) entre
los jóvenes, las mujeres y quienes cuentan con un nivel de educación
superior al promedio.
e. Por último, la quinta hipótesis se relaciona con el proceso de inserción
laboral de los migrantes en el punto de destino y sostiene que el
predominio de la búsqueda de trabajo debería conducir a una mayor
participación laboral de los migrantes, en tanto que el de adaptación en el
destino conduciría a un mayor desempleo de estos.
86
atender a la población rural dispersa, por los Dado que buena parte de los
costos que supone. desplazamientos internos obedece
a desigualdades territoriales, es
Lo mismo sucede con las barriadas pobres, que evidente la necesidad de políticas
en algunas ciudades de la región se localizan destinadas a influir sobre la
en los sectores de la periferia, precariamente distribución de la población,
conectados al centro de la ciudad, con promoviendo el desarrollo
equipamiento deficiente y bajo jurisdicciones regional, la protección del medio
descentralizadas y con recursos escasos. La ambiente y el mejoramiento de las
estigmatización de sus habitantes es abonada condiciones de vida a lo largo de
los territorios. Las políticas deben
por estos factores, que contribuyen a la
considerar las señales de varios
reproducción de la pobreza.
mercados claves en las decisiones
No hay indicios de que la migración atenúe las migratorias: el laboral, el
desigualdades regionales. Si bien hay educacional, el del suelo y el
inmobiliario. Las fuerzas del
controversia conceptual al respecto, la escasa
mercado influyen en la asignación
evidencia disponible en América Latina y el
de recursos territoriales y deben
Caribe sugiere que, en general, las regiones de
aprovecharse para incentivar la
emigración -normalmente pobres o estancadas localización y desplazamiento de
tienden a perder población joven y recursos población. Para eso es ineludible
humanos calificados, población que es considerar tendencias como la
“ganada” por las zonas de atracción. inversión privada y la demanda
por mano de obra, y utilizar
Los flujos migratorios rural – urbano privilegian incentivos territoriales como
como destino a áreas con mejores condiciones subsidios, transferencias,
de vida; en tanto que los puntos de partida de asignaciones, líneas de crédito y
tales flujos, son generalmente, zonas en ventajas tributarias y/o
situación de pobreza y de pobreza extrema. arancelarias.
Entre estas últimas se ubica la población
indígena. La pérdida de población en el campo FUENTE: CELADE, Migración
“erosiona la base de recursos humanos interna y distribución espacial,
2006
necesarios para el desarrollo de estas zonas.
De este modo, la migración puede ser una vía
de escape para quienes emigran, pero agrava
la situación de estas zonas pobres y expulsoras y perjudica a quienes
permanecen allí.” (CELADE, 2007)
87
Urbanización y Migración Interna. Los procesos de urbanización
latinoamericanos han sido particularmente dinámicos y agresivos. En su origen
se encuentra el declive de la economía campesina y el crecimiento de la
producción manufacturera y los servicios, las mayores expectativas de mejora
ofrecidas por los centros urbanos, y el propio crecimiento poblacional de las
ciudades. Según CEPAL, entre 1970 y 2000 la población urbana regional creció
un 240%, mientras que la población rural sólo lo hizo un 6,5%. De continuar la
tendencia de crecimiento de la población urbana, hacia 2010-2015 la totalidad
de los países, exceptuando Belice, tendrá más del 50% de sus habitantes
viviendo en ciudades… Se estima que en 2001 había 940 millones de personas
que vivían en asentamientos precarios en todo el mundo, de los cuales 128
millones correspondían a América Latina y el Caribe. De acuerdo a los datos
utilizados para las metas del milenio en relación a este fenómeno, en el
conjunto de América Latina la proporción de población urbana que vive en
tugurios ha descendido del 36% al 32% entre 1990 y 2001, mientras que en el
Caribe aumentó del 13% al 14%. Atendiendo a países concretos, los países en
los que más de la mitad de la población
urbana vive en tugurios son Belice (62%);
Efecto de la migración interna en las Bolivia (61%); Guatemala (62%); Haití
zonas de origen y destino (86%); Nicaragua (81%) y Perú (68%).
Atendiendo a la evolución de este problema, la
Por su selectividad, la migración
modifica la composición de las proporción ha aumentado en Costa Rica, Haití
poblaciones de origen y de destino. y Perú, y los países en los que se han
Según cálculos focalizados en zonas registrado avances más importantes son
pobres e históricamente expulsoras de Brasil, El Salvador, Honduras, Paraguay y
algunos países de la región, la
República Dominicana… Dado que la economía
emigración neta desde ellas modificaría
de manera adversa su estructura
urbana ha sido incapaz de generar suficientes
demográfica, lo que contribuye a la empleos en el sector formal, el subempleo en
configuración de trampas territoriales de el sector informal está muy relacionado con la
pobreza. Por otra parte, de acuerdo con marginalidad urbana. La noción de
cálculos más generales, las brechas
“tugurización” alude al proceso de aumento de
territoriales en materia de estructura
etaria y educación tienden a
la densidad poblacional urbana en zonas
ensancharse por efecto de la migración donde la provisión de servicios es deficiente,
interna, con lo cual esta no parece las viviendas son de mala calidad, existe
contribuir a la reducción de las hacinamiento, e inseguridad en la tenencia de
desigualdades territoriales dentro de los la vivienda y el suelo. Durante los años
países.
noventa la liberalización económica coincidió
Fuente: CELADE, 2007 con un retraimiento de la intervención estatal
en diversos campos, incluyendo la provisión
de servicios urbanos y el planeamiento
urbanístico. En ese contexto, se ha producido un deterioro de las condiciones
de la vivienda debido a que el ritmo de crecimiento de la población urbana ha
sido más rápido que el planeamiento urbano y la construcción de viviendas. Ha
aumentado la población asentada en las llamadas villas miserias, favelas,
chabolas, ciudades perdidas o cantegriles. Solo en las favelas brasileñas viven
6,5 millones de personas, y en los suburbios de Buenos Aires, las villas
miserias albergan 1,3 millones de habitantes en condiciones de hacinamiento y
88
precariedad. Ello supone más presión sobre los distintos servicios de
educación, salud, saneamiento, transporte y esparcimiento.
89
grupo de países, serían los no indígenas los que migran más. Un segundo
grupo de países constituido por Costa Rica, Bolivia y Brasil. En estos países es
posible observar que prácticamente no hay diferencias en la intensidad
migratoria reciente entre indígenas y no indígenas. En este grupo de países la
intensidad de la migración reciente indígena es algo menor a la no indígena,
pero sus diferencias porcentuales no son significativas, y por lo tanto, habría
una propensión a migrar muy parecida entre la población indígena y no
indígena. En cambio, en Chile y Panamá las diferencias se invierten toda vez
que es posible observar que los indígenas muestran una intensidad migratoria
reciente un poco más alta que los no indígenas.
Desde una perspectiva similar a ésta, el Estado optó inicialmente por realizar
intentos de relocalización que no tuvieron éxito: en palabras del entonces
30
Divisiones Administrativas Mayores: Provincias y Comarcas Indígenas, en el caso de Panamá.
31
Informe sobre la encuesta realizada en 13 barriadas de emergencia de la ciudad de Panamá por el Instituto
de Vivienda y Urbanismo, junio; 1965
90
alcalde de Panamá, Mauricio Díaz, los pobladores de Boca de la Caja, Panamá
Viejo, Veranillo y Curundú, "se resistían" a ser trasladados a Peñoncito (hoy
Alcalde Díaz), ya hace cincuenta años (1947) y el resultado final fue la
creación de otra barriada por autoconstrucción (aunque no espontánea o
"bruja" -Alcalde Díaz-), mientras que las barriadas objeto del traslado -las más
antiguas del hoy llamado sector informal- todavía están ahí. La otra vertiente
de la acción estatal fue la construcción masiva de vivienda popular,
especialmente durante los años 1973-1983, cuando se levantaron más de
20,000 viviendas en la ciudad de Panamá, de las que cerca de la mitad se
concentraron en San Miguelito, entonces el área de mayor concentración de
vivienda espontánea. Tales esfuerzos y otros similares, se fueron agotando
más temprano o más tarde, al paso que la fuerza de los hechos impuso las
barriadas espontáneas como la forma más efectiva de lograr el acceso a tierra
y vivienda por parte de los grupos de menores recursos en la ciudad. Pero
también el paso del tiempo aportó nuevos elementos al debate.
91
"no es para avalar invasiones de propiedades ajenas, sino que busca resolver
conflictos que se perpetúan a veces por muchos años entre propietarios y
ocupantes, impidiendo a sus legítimos dueños ejercer el respeto sobre sus
propiedades y a grande masas de la población incorporarse a una vida decente
legalizando las tierras donde viven junto a sus familiares".
32
Fuente: Instituto Libertad y Democracia (ILD), Perú, 2006: Evaluación Preliminar de la economía extralegal
en 12 países de Latinoamérica y el Caribe. Reporte de la Investigación en Panamá. www.idbdocs.iadb.org
92
RESUMEN. Si bien en Panamá existe una legislación especial para garantizar a
los pueblos indígenas territorios específicos para que habiten, con una
administración propia que funciona de manera dual, pues cuentan con
autoridades tradicionales y autoridades reconocidas dentro del Sistema Político
Nacional, esta situación no garantiza que dichos pueblos vivan en igualdad de
condiciones con la población no indígena. Los datos arrojados por el IDHP 2007
– 2008, evidencian la inferioridad en las condiciones de vida de este sector de
la población panameña. La población indígena se ve obligada a emigrar de sus
territorios de origen, ya sea de manera temporal – para buscar trabajo – o de
manera permanente.
93
indígenas y sus modos de vida. Para lo anterior se requiere de un educador
formado – académica y metodológicamente – para que sean sensibles a las
cuestiones indígenas. Se recomienda el otorgamiento de becas y facilidades
para que miembros de los pueblos indígenas sean formados y capacitados
como docentes en todos los niveles educativos.
94
formulación y puesta en práctica de leyes especiales para garantizar los
derechos de los pueblos autóctonos. En especial: se alienta a los gobiernos a
que sigan desarrollando la legislación nacional para la protección y promoción
de los derechos humanos, con inclusión de los medios destinados a supervisar
y garantizar esos derechos. Los Estados que aún no lo hubieran hecho
deberían contemplar la posibilidad de ratificar el Convenio 169 de la
Organización Internacional del Trabajo sobre pueblos indígenas y tribales en
países independientes, y de fortalecer los mecanismos destinados a supervisar
la aplicación de ese Convenio. Cuando esto no sea así, se recomienda que las
constituciones nacionales reconozcan la existencia de los pueblos indígenas y
hagan expresa referencia a ellos, cuando fuera pertinente.
95
esto es, el derecho a un nivel de vida adecuado. El disfrute de la salud
muestra, de manera ineluctable, la indivisibilidad y el entrelazamiento de
varios derechos sociales, constelación que en la jerga de la salubridad o de la
economía de la salud ha sido captada por el concepto de factores
determinantes de la salud. Por tanto, aspectos vinculados a la indigencia, la
desnutrición, el hambre o el acceso a infraestructura social básica, forman
parte de los determinantes de la condición de salud de la población.
96
El Informe de los Avances de Panamá en el logro de los ODM del año 2009,
denota una serie de esfuerzos importantes realizados por el país, pero como el
mismo informe señala, existen brechas entre la situación reportada por las
áreas urbanas y las rurales, las de difícil acceso y sobre todo, las comarcas
indígenas. Es necesario enfatizar que mientras exista la pobreza y la pobreza
extrema, diferencias culturales y cosmovisiones tan disímiles como las de los
pueblos indígenas y el conjunto de población no indígena del país, se requieren
acciones que se planifiquen, ejecuten y evalúen con la participación plena de
los involucrados.
En el año 2003, con motivo del 25º aniversario de la Declaración de Alma Ata y
a solicitud de sus países miembros, la OPS reexaminó los valores y principios
que décadas atrás inspiraron la Declaración, a fin de formular orientaciones
estratégicas y programáticas sobre la atención primaria de salud, orientadas a
renovar con esa perspectiva la visión del desarrollo de los sistemas de salud.
La estrategia resultante fue refrendada por los estados miembros en el 46º
Consejo Directivo de 2005, en la Declaración de Montevideo. (Ibid)
97
constituye un punto de referencia que permite dimensionar la magnitud
relativa de las actuales carencias. Por su parte, la relación entre los recursos
humanos de salud y la situación de la salud está mediada por la organización
de los servicios de salud y por la combinación óptima de aptitudes y personal
en un contexto dado (Macinko y otros, 2006). (Naciones Unidas, 2008)
Los flujos migratorios rural – urbano privilegian como destino a áreas con
mejores condiciones de vida; en tanto que los puntos de partida de tales
flujos, son generalmente, zonas en situación de pobreza y de pobreza extrema.
Entre estas últimas se ubica la población indígena. La pérdida de población en
el campo “erosiona la base de recursos humanos necesarios para el desarrollo
de estas zonas. De este modo, la migración puede ser una vía de escape para
quienes emigran, pero agrava la situación de estas zonas pobres y expulsoras
y perjudica a quienes permanecen allí.”
98
que podría haber afectado significativamente los resultados observados… En
los dos países restantes (Chile y Panamá) la migración indígena reciente es
superior en intensidad que la no indígena.
34
Divisiones Administrativas Mayores: Provincias y Comarcas Indígenas, en el caso de Panamá.
99
III. Condiciones de Vida y Salud en las Comarcas Kuna y Emberá
Wounaan.
A. Situación Sociodemográfica.
1. Dinámica Demográfica.
En la Gráfica No. 2 se observa que entre los menores de 15 años de edad hay
supremacía masculina, en el tramo 15 – 19 las proporciones de los géneros
son prácticamente iguales y a partir de los 20 años de edad, la población
residente en la Comarca Kuna Yala es mayoritariamente femenina, lo que
indica una mayor salida de hombres de las áreas comarcales.
100
Nótese que entre los menores de 15 años de edad hay predominio masculino,
en el tramo 15 – 19 la cantidad de hombres y mujeres es bastante similar.
Sólo en el tramo 20 – 24 hay más mujeres que hombres y a partir de allí se
observa una masculinización de la población residente en la Comarca, lo que
alude a una mayor salida de mujeres de la misma.
FUENTE: INSTITUTO NACIONAL DE ESTADÍSTICA Y CENSO. ESTADÍSTICA PANAMEÑA. SITUACIÓN DEMOGRÁFICA. ESTIMACIONES
Y PROYECCIONES DE LA POBLACIÓN EN LA REPÚBLICA DE PANAMÁ, POR PROVINCIA, COMARCA INDÍGENA Y DISTRITO. AÑOS
2000 – 2015 Y 2020. BOLETÍN NO. 9.
Se observa que la Comarca Kuna Yala se caracteriza por mantener bajas tasas
de crecimiento medio anual, las cuales descenderán en un 50.0 por ciento al
final de la proyección, al cambiar de 0.48 por ciento anual durante el
quinquenio 2000-2005 a 0.25 por ciento anual en el quinquenio 2015-2020. Su
bajo índice de masculinidad de 86 hombres por cada 100 mujeres, sugiere una
mayor movilidad de población masculina hacia otras áreas de desarrollo
económico, principalmente hacia las ciudades de Panamá y Colón.
101
Obsérvese en las Gráficas siguientes el comportamiento de los índices de
masculinidad de ambas Comarcas durante los años 2000 y 2010.
FUENTE: INSTITUTO NACIONAL DE ESTADÍSTICA Y CENSO. ESTADÍSTICA PANAMEÑA. SITUACIÓN DEMOGRÁFICA. ESTIMACIONES
Y PROYECCIONES DE LA POBLACIÓN EN LA REPÚBLICA DE PANAMÁ, POR PROVINCIA, COMARCA INDÍGENA Y DISTRITO. AÑOS
2000 – 2015 Y 2020. BOLETÍN NO. 9.
102
destaca el hecho que entre las personas de 65 años y más de edad, la
proporción de la Comarca Kuna Yala sea mayor que la del total del país, lo que
pudiera relacionarse con que a cierta edad los tules – que habían emigrado a
otras localidades del país – realizan un movimiento de retorno a su área de
origen.
En general, las tasas nacionales no permiten ver las diferencias entre grupos
sociales y áreas de residencia. Así – según datos censales del 2000 – Las
diferencias urbano – rural son significativas…sin embargo, las brechas étnicas
se mantienen. Las mujeres indígenas urbanas tienen un promedio de hijos
que supera, inclusive, a los no indígenas rurales. Estos resultados indican
importantes brechas de acceso a servicios de planificación familiar y también
responden a diferencias culturales respecto al tamaño ideal de las familias y
factores de preservación étnica. Sin embargo, la crisis de subsistencia que
atraviesan las comunidades indígenas, derivada de la deforestación y
degradación de las tierras, no permitiría cubrir las necesidades de
alimentación de una prole numerosa. Con todo, el desafío consiste en
garantizar el ejercicio de los derechos sexuales y reproductivos de las
mujeres y hombres indígenas y contribuir significativamente, a mejorar la
calidad de vida de estos grupos, respetando la especificidad étnica. (CEPAL –
BID, 2005)
35
INEC, Nacimientos vivos en la República, por sexo según provincia, comarca indígena y distrito de
residencia: primer semestre de 2009.
103
de edad. Cabe resaltar, que el 19.1 por ciento de los niños y niñas nacidas
este año corresponden a madres menores de 19 años (12,887). La provincia
de Darién tiene el porcentaje más alto con 29.9 por ciento que corresponde a
303 nacimientos vivos de 1,014 ocurridos en ese lugar; en Bocas del Toro
(1,046) con 27.8 por ciento y en la Comarca Emberá (71) cuya cifra de
madres menores de 19 años alcanzó un 28.5 por ciento.
Las madres con 20 a 29 años de edad registraron el 53.0 por ciento de los
nacimientos vivos del país (35,702); esta misma proporción se observó
también, en las provincias y en las comarcas indígenas. (INEC, 2009)
104
de difícil acceso, hay escasez de oferta de la medicina convencional y
además, los servicios que se ofrecen no se corresponden con la
cosmovisión indígena de salud – enfermedad. Según las Estadísticas de
Salud del MINSA (2008), para el año 2007, la tasa de defunciones
generales fue en el total del país del orden de 4.4 (por mil habitantes). En
la Comarca Emberá se aprecia un subregistro importante y las tasas
fueron las siguientes: 2.8 (por mil habitantes) en Cémaco y 1.8 en
Sambú, en tanto que en Kuna Yala la tasa es de 7.5 (por mil habitantes)
En la Comarca Kuna Yala, para el mismo año, las cinco principales causas
de mortalidad fueron: tuberculosis respiratoria y otras tuberculosis,
tumores malignos, neumonía, diarrea y gastroenteritis de presumible
origen infeccioso y enfermedad por virus de la inmunodeficiencia humana.
En lo que respecta al género los hombres presentaron las siguientes tasas
(por 100,000 habitantes): TBC 80.9, Neumonía 75.1, Enfermedades por
VIH 57.8, Tumores malignos 52.0 y diarrea y gastroenteritis 46.2. Por su
parte las mujeres presentaron tasas de 71.0 en TBC, 65.9 en tumores
malignos, 50.7 en diarrea y gastroenteritis, 40.6 en Neumonía y 15.2 en
Enfermedades por VIH. (MINSA, junio 2008)
105
2000, dan cuenta de la precaria situación en que viven los indígenas
panameños: la mortalidad infantil fue de 54.1 muertes de menores de un
año por cada mil nacidos vivos, cifra que es tres veces mayor que la de los
niños no indígenas (16.2 por mil nacidos vivos), mientras que la de los
indígenas que vivían fuera de las Comarcas (39.5 por mil nacidos vivos)
era mucho menor que la mortalidad infantil de quienes vivían dentro de
ellas: 66.9 por mil nacidos vivos. (CEPAL – BID, 2005)
Para el año 2007 la tasa de mortalidad infantil para el total del país era del
orden de 14.7 (por mil nacidos vivos). En el distrito de Cémaco dicha tasa
fue de 31.438 y en Kuna Yala la tasa fue de 17.6 (por mil nacidos vivos).
(MINSA, 2008)
36
Se refiere a las defunciones fetales de siete meses y más de gestación (feto viable) y a las muertes de niños
ocurridas en los primeros siete días de vida.
37
Por cada mil embarazos (nacidos vivos más defunciones fetales tardías)
38
No hay datos para el Distrito de Sambú.
106
el período perinatal, Malformación congénita y anomalía cromosómica y
Neumonía: tasas de 4.0 por mil, las demás causas: 4.0. (Ibid)
El Cuadro No. 5 y las Gráficas No. 7 y No. 8, dan cuenta de que la población es
mayoritariamente urbana, independientemente del sexo y de los tramos de
edad y, que sólo entre la población de 65 años y más de edad, se aprecia un
acercamiento entre las frecuencias de población femenina y masculina que
reside en áreas urbanas y zonas rurales.
107
70 - 74 60 678 35 148 25 530
108
35 - 39 129 389 91 732 37 657
Fuente: Instituto Nacional de Estadística y Censo, Boletín No. 11: Estimaciones y Proyecciones de
la Población Total Urbana- Rural en la República por Provincia, Comarca Indígena según sexo y
grupos de edad. Años 2000 - 2010.
FUENTE: INSTITUTO NACIONAL DE ESTADÍSTICA Y CENSO. ESTADÍSTICA PANAMEÑA. SITUACIÓN DEMOGRÁFICA. ESTIMACIONES Y
PROYECCIONES DE LA POBLACIÓN EN LA REPÚBLICA DE PANAMÁ, POR PROVINCIA, COMARCA INDÍGENA Y DISTRITO. AÑOS 2000 –
2015 Y 2020. BOLETÍN NO. 9.
109
FUENTE: INSTITUTO NACIONAL DE ESTADÍSTICA Y CENSO. ESTADÍSTICA PANAMEÑA. SITUACIÓN DEMOGRÁFICA. ESTIMACIONES Y
PROYECCIONES DE LA POBLACIÓN EN LA REPÚBLICA DE PANAMÁ, POR PROVINCIA, COMARCA INDÍGENA Y DISTRITO. AÑOS 2000 –
2015 Y 2020. BOLETÍN NO. 9.
110
Fuente: Elaboración propia basada en los Gráficos 2 y 3, cuyo origen es Cepal/Celade,
Procesamientos especiales a partir de microdatos censales, en Valdés, Marcos (2008)
En lo que se refiere al género que más migra al interno del país, el trabajo de
Valdés (Valdés, 2008) también ofrece
datos interesantes, que evidencian
que la migración interna no aparece
La histórica mayor propensión femenina a como “feminizada”. Así:
migrar, ampliamente documentada y
ratificada con los antecedentes sobre Se observa en la población indígena
migración de toda la vida, no parece haberse migrante reciente que hombres
mantenido durante los últimos 15 años. Una migran más que las mujeres en Chile,
parte importante de los países con Costa Rica, Ecuador, Panamá y
información de los censos de la ronda 2000 Paraguay. Sobresale el caso de
muestra un predominio masculino entre Panamá que tiene el índice de
migrantes recientes. masculinidad más alto de todo el
conjunto de datos…
Rodríguez, Jorge (2004). «Migración Interna
en América Latina y el Caribe: Estudio regional 3. Migrantes Indígenas entre
del periodo 1980-2000». Serie 50. Provincias. De acuerdo al Atlas
Cepal/Celade, en Valdés, 2008. Sociodemográfico de los Pueblos
Indígenas de Panamá (CEPAL/BID,
2005):
111
creación y delimitación territorial de las Comarcas Indígenas no impidió la
emigración de estas poblaciones desde sus asentamientos de origen. En el
período 1996 – 2000, las tres Comarcas Indígenas [más grandes: Ngöbe –
Buglé, Kuna Yala y Emberá], han tenido un saldo migratorio negativo, es
decir, han perdido población indígena, siendo Kuna Yala la situación relativa
más extrema, desde la cual han salido anualmente, en promedio, 40 por cada
1000 indígenas…
112
población indígena es, en la mayoría de los casos, un factor de aculturación y
pérdida de sus propios valores y costumbres por la búsqueda de mejores
condiciones de vida al trasladarse de sus territorios hacia las áreas urbanas, ya
que no encuentran respuestas ni económicas, ni sociales, ni educativas en sus
lugares de origen, entre sus hallazgos, afirma que la mayoría de los migrantes
permanentes de los pueblos indígenas, señala como razones para emigrar de
sus respectivas áreas autóctonas, la búsqueda de educación, de trabajo y de
atención médica. Entre los kunas y Emberá – wounaan, las principales causas
de los movimientos migratorios están referidos a las necesidades de educación
y de salud. Aquí existen diferencias entre los grupos étnicos. Los Ngöbe-Buglé
migran, esencialmente, en búsqueda de trabajo. Los Kunas y los Emberá-
Wounaan, por su parte, sin descartar las necesidades de trabajo, señalan como
principales razones la necesidad de educación y de salud. Esto se corresponde
con las razones del por qué viven donde están. Afirman que allí encontraron
trabajo pagado y servicios educativos. En cuarto lugar señalan que también
existe atención médica. (Quintero, 2005)
Si bien los porcentajes de población sin ningún grado aprobado o sólo con
algún grado de educación básica son mayores en las áreas comarcales de Kuna
Yala y que la educación media y superior presenta proporciones mayores entre
quienes habitan en la provincia de Panamá, se mantienen las diferencias por
género, pues tanto entre los residentes como entre quienes residen en la
provincia de Panamá, las mujeres están en inferioridad de condiciones respecto
a los hombres en los tres niveles educativos aludidos. (Ver Gráficas No. 10 y
No. 11)
113
Fuente: Elaboración propia con datos del Cuadro No. 4 del Volumen V, Censo 2000
Fuente: Elaboración propia con datos del Cuadro No. 4 del Volumen V, Censo 2000
Por su parte, las Gráficas No. 12 y No. 13 dan cuenta de la situación educativa
de población emberá y wounaan residente en las áreas comarcales y
residentes permanentes en la provincia de Panamá. Los porcentajes de la
población residente en la Comarca, sin grado aprobado superan los de aquellos
que están en la misma condición y residen en la provincia de Panamá. En el
caso de las mujeres sin ningún grado aprobado, residentes comarcales el
porcentaje multiplica por 2.36 al correspondiente a las mujeres residentes en
la provincia de Panamá. Entre las mujeres que sólo poseen algún grado de
educación básica, los porcentajes son prácticamente iguales, en las dos áreas
de residencia en análisis. Las proporciones de niveles educativos medio y
universitario son superiores entre la población residente en la provincia de
Panamá. Nótese que al igual que ocurre con la población kuna, las mujeres
114
emberás y wounaan - sin distingo del área en que residan – están en
inferioridad de condiciones respecto a los hombres.
Fuente: Elaboración propia con datos del Cuadro No. 4 del Volumen V, Censo 2000
Fuente: Elaboración propia con datos del Cuadro No. 4 del Volumen V, Censo 2000
115
al principio. Sin embargo, no es la razón principal para vivir en ese lugar.
Tanto para los emigrantes permanentes como
La migración de los indígenas temporales conseguir trabajo remunerado es la razón
hacia los centros urbanos principal para irse a vivir a determinado lugar. Otras
provoca la vinculación de estas razones importantes [son] que haya servicios de
poblaciones a actividades educación, posibilidad de El pueblo kuna, ha sido
informales, que en ocasiones
los expone a enfermedades
históricamente guiado por sus líderes tradicionales
infectocontagiosas, además de (sailagan), los que han conformado una fuerte cohesión
limitar su acceso al sistema social que prioriza el respeto y la práctica de la cultura
educativo por la carencia de pero valora, en gran medida, la educación. Esto explica,
recursos económicos. Estos
los resultados del estudio realizado por Quintero (s/f)
elementos ponen de
manifiesto que la desigualdad referidos a que: “En la segunda mitad del siglo XX y de
de los grupos indígenas no se manera creciente desde 1970, los kunas han visto la
limita sólo a las áreas rurales necesidad de continuar estudios universitarios en la
apartadas carentes de ciudad de Panamá. Pero los estudiantes no viajaron
condiciones que garanticen
una existencia decorosa, sino
solos: algunos de sus familiares los acompañaron a la
que en la condición de ciudad.” (Ibid)
supervivencia que los impulsa
a trasladarse o migrar hacia Las autoridades tradicionales apoyaban a las familias
los centros urbanos se emigrantes en los contactos con familias de la ciudad
enfrentan a situaciones que donde pudieran hospedarse hasta que consiguieran
pueden trastocar los valores
étnicos propios de cada
trabajo. Y la creciente tendencia migratoria hace que,
cultura. dichas autoridades funden la denominada Secretaría
Fuente: CEPAL, 2005 Indígena, cuya función principal era la de apoyar “a las
familias que viajaban a la ciudad [de Panamá] por
motivos de estudio o trabajo,” (Ibid)
Como consecuencia
del importante movimiento kuna hacia la
ciudad de Panamá, se crean barriadas de
este pueblo indígena, en correspondencia
con los patrones de organización tradicional
de dicho pueblo, con el objetivo de
Hay una continua afirmación de
mantener la cultura, tradiciones y su propia
los adultos y adultos mayores de
identidad. (Ver Quintero, 2005)
las comunidades de que la
Continuidad cultural de los kunas en la educación impulsada por el
ciudad. El estudio en comento, anota que Estado y las religiones o sectas
según información obtenida de líderes han provocado un cambio radical
formales, maestros y agentes de pastoral en las costumbres de los pueblos
en Kuna Yala, los emigrantes de la indígenas, de la misma forma se
Comarca: indica que con las generaciones
que han nacido y criado en las
“Conservan las costumbres en la ciudad, ciudades se vive la pérdida de la
por ejemplo, la danza, la música, la identidad cultural y la adquisición
hospitalidad, el idioma. La conciencia y la de nuevos patrones culturales
identidad no se pierden en la ciudad. La “latinos”.
gente no se avergüenza de hablar su Fuente: Quintero Blas, 2005
idioma y vestir tulemola” (Ibid)
116
También los emberá y los wounaan emigran a la ciudad de Panamá hacia
determinados corregimientos preferentemente.
117
Finalmente, resulta interesante reseñar que la muestra investigada por
Quintero (2005) considera que los migrantes mejoran sus condiciones
económicas y sociales, lo que es obvio si se refiere a los de la misma etnia que
permanecen en sus lugares de origen, pero no así si la referencia se hace con
la población urbana no indígena: por sus propias características culturales y
sociales – entre ellas, el nivel educativo – los indígenas migrantes a las zonas
urbanas están en situación de desventaja económica y social. El antropólogo
Quintero expresa esta situación con suma claridad:
Las viviendas de Kuna Yala, así como las viviendas kunas terrestres (wurgandi
y madugandi), están agrupadas en establecimientos. Aparte de las viviendas
privadas, en cada isla hay una casa grande llamada el congreso. Esto es donde
la comunidad se reúne. También está la casa de la chicha (Inna Nega) para
cuando haya festividades y ceremonias. Las viviendas de los Kunas tienen dos
estructuras. La más grande es el dormitorio, la sala y el cuarto donde se
guardan las pertenencias. Cerca de la casa principal hay una choza que sirve
como cocina y bodega y donde están los alimentos. Esta choza usualmente
contiene leña, totumas con agua de beber, canastas con pescado ahumado, el
cual es guardado en plataformas sobre el fuego con las hojas para el proceso
del ahumado. Las viviendas son grandes, algunas son de 50 pies de largo y
tienen techo hecho de hojas. Los pilares son hechos de madera dura, como
cacique (Diphysa robinoides) o de caoba (Swietenia spp.), las paredes son
hechas de palo de jira (Socratea spp.), manglares y bambú, el cual se atan
con sogas. El techo es hecho de hojas de guagara, oska o platanillo.
118
especie de ático en donde suben por una escalera/palo y allí guardan sus ropas
y pertenencias personales. (unesco.org.uy)
119
La cantidad de habitantes por vivienda es elevada – siendo más alta entre los
kunas que entre los emberá – wounaan. No obstante, continúa siendo más alto
que en el total del país, que para el año 2000 era de 4.1 habitantes por
vivienda.
Finalmente, el promedio nacional de hijos por mujer fue de 2.4 – año 2000 –
Como se observa en el tabulado No. 3 sólo en la Comarca Wargandí se
presentó un promedio similar al nacional siendo mayores en el resto de las
Comarcas Indígenas en estudio.
CUADRO NO. 6 ALGUNAS CARACTERÍSTICAS DE LAS VIVIENDAS EN LAS COMARCAS KUNA YALA, MADUNGANDI, WARGANDI Y EMBERÁ (EN
PORCENTAJES) AÑO 2000
COMARCAS TOTAL CON PISO DE SIN AGUA SIN SERVICIO SIN LUZ COCINAN SIN TELEVISOR SIN RADIO
120
TIERRA POTABLE SANITARIO ELÉCTRICA CON LEÑA
KUNA YALA 4281 86 32 92 92 84 90 42
MADUNGANDI 413 92 74 85 99 91 93 34
WARGANDI 140 71 100 99 99 97 94 51
EMBERÁ 1498 6 89 57 83 79 94 39
ALGUNAS CARACTERÍSTICAS DE LA POBLACIÓN
POBLACIÓN DE 10 AÑOS Y MAS DE EDAD
CON MENOS DE
TERCER GRADO
DE 18 AÑOS Y DE PRIMARIA ANALFA
COMARCAS TOTAL HOMBRES MUJERES MÁS DE EDAD TOTAL APROBADO BETA PEA NEA
KUNA YALA 32466 47 53 53 23013 40 38 9250 13686
MADUNGANDI 3305 51 49 46 2068 71 64 883 1185
WARGANDI 1133 49 51 51 777 86 85 408 369
EMBERÁ 8246 53 47 45 5327 40 34 2417 2908
PRINCIPALES INDICADORES SOCIODEMOGRÁFICOS Y ECONÓMICOS
PORCENTAJE PORCENTAJE PORCENTAJE ÍNDICE DE MEDIANA PROMEDIO
DE DE DE MASCULINIDAD DE EDAD DE PROMEDIO PORCENTAJE DE HIJOS
PROMEDIO DE POBLACIÓN POBLACIÓN POBLACIÓN (HOMBRES POR LA DE AÑOS DE DE HOGARES NACIDOS
HABITANTES MENOR DE DE 15 A 64 DE 65 AÑOS Y CADA 100 POBLACIÓN EDUCACIÓN CON JEFE VIVOS POR
COMARCAS POR VIVIENDA 15 AÑOS AÑOS MÁS MUJERES) TOTAL APROBADOS HOMBRE MUJER
KUNA YALA 7.5 41.48 52.46 6.06 87.6 20 3.7 82.74 2.9
MADUNGANDI 7.9 47.90 49.74 2.36 102.8 16 1.5 97.83 3.4
WARGANDI 8.1 42.19 55.08 2.74 94.7 18 0.7 98.57 2.5
EMBERÁ 5.5 49.66 46.82 3.52 113.6 15 3.3 88.53 3.8
FUENTE: ELABORACIÓN PROPIA A PARTIR DE RESULTADOS FINALES DE LOS CENSOS DE POBLACIÓN Y VIVIENDA DE 2000. VOL. 1 Y VOL. 2 LUGARES POBLADOS.
3. Situación Educativa.
…los niños, niñas y adolescentes indígenas sufren los efectos de una doble
invisibilización. Son invisibilizados como indígenas, como hemos visto, junto a
sus familias y comunidades; y también lo son por ser niños y niñas. Para las
niñas la invisibilización es aun triple: como mujeres, como menores de edad y
como indígenas. Así, cuando van a la escuela todos ellos y ellas se ven
expuestos a una educación que, por su afán homogeneizador, empobrece
culturalmente y, producto de ello, mina su autoestima e impide o limita la
identificación con los padres y los mayores de su comunidad. La educación
oficial no promueve el aprender a ser diferente, no enseña a vivir como
diferente y ni menos aún a convivir con los demás. (UNICEF, 200439)
El Informe IDHP 2OO7 – 2008 40 evidencia grandes disparidades entre los
sectores poblacionales urbanos, rurales e indígenas panameños, en lo que al
acceso a la educación respecta. Examinemos algunos de estos indicadores.
39
Igualdad con dignidad. Hacia nuevas formas de actuación con la niñez indígena en América Latina,
Documento elaborado por Luis Enrique López, por encargo de la Oficina Regional del UNICEF para América
Latina y el Caribe, 2004,www.coleccion edu.ar
40
Índice de Desarrollo Humano de Panamá (2007 – 2008) “Institucionalidad para el Desarrollo Humano”
(PNUD,2008)
121
a. Alfabetismo.
41
El Índice de escolaridad es igual a: (la proporción urbana por el logro urbano) + (la proporción rural por el
logro rural).
El logro urbano es igual a: (la escolaridad promedio urbana / 16); el logro rural es igual a: (la escolaridad
promedio rural / 12)
122
promedio de 0.360, con valores muy similares en Kuna Yala (0.422) y la
Comarca Emberá (0.421)
c. Asistencia Escolar.
Como lo evidencian las Gráficas No. 8 y No. 10 del presente Informe, el nivel
educativo que para el año 2000 se alcanzaba en las dos Comarcas Indígenas
en estudio, era la educación primaria.
43
d. Índice de Conocimiento.
42
La asistencia combinada se refiere al nivel primario, secundario y superior. El índice de asistencia es igual
a: (valor país - valor mín.) / (valor máx.- valor min.). El porcentaje puede tomar valores entre cero (0) y cien
(100).
43
El índice de conocimiento es igual a: (Índice de alfabetización + Índice de escolaridad + Índice de asistencia
combinada + Índice de docentes ocupados) / 4
123
a la explotación laboral de las niñas y jóvenes. Hay evidencias que confirman
que las adolescentes que prestan servicios domésticos sufren en ocasiones
vejaciones sexuales por parte de los hijos de los señores de las casas en las
que sirven (cf. UNICEF, 2003).
Uno de los datos más preocupantes respecto del futuro de los niños, niñas,
adolescentes y jóvenes indígenas urbanos es el que proviene de un estudio
realizado en México, en el que se comprobó que el 69% de los niños y niñas
indígenas migrantes interrumpía su escolarización una vez instalados en la
ciudad (en Larsen, 2003). No son pocos los casos de niñas y mujeres
indígenas que fuera de su ámbito natural de asentamiento y como resultado
de la desarticulación familiar que la migración usualmente trae consigo, son
víctimas de la explotación y el comercio sexual en las ciudades a las que se
trasladan. Así ocurre, por ejemplo, con niñas, adolescentes y jóvenes kunas en
Panamá, hecho que está también relacionado con el avance del VIH/SIDA
entre algunos asentamientos indígenas (F. Jonson, comunicación personal)
Es ante situaciones como la descrita que ahora los indígenas reivindican una
educación diferente, la propia:
44
En este aspecto Panamá, denota avances importantes:
44
Fuente: MEDUCA, 2009. Dirección de Educación Intercultural Bilingüe. Informe de Gestión 2004 - 2009
124
nuestro días ya que reconoce los derechos lingüísticos y culturales por ende en
el fortalecimiento de la identidad nacional.
El Proyecto se inició en la Comarca Kuna Yala en el año 2004 con una etapa
previa de sensibilización y concienciación dirigido a las autoridades
tradicionales kunas (sailas, argar, suaribed), mujeres, docentes, estudiantes
entre otros sectores de la sociedad kuna.
Todas las actividades desde 2004 al 2006 fueron dirigidas a favorecer una
amplia discusión y participación de los sectores clave en este proceso previo,
generando información actualizada, necesaria para orientar el futuro desarrollo
de la EBI.
125
Algunas actividades realizadas con el pueblo Emberá wounaan.
Los kunas de Kuna Yala, dependen de los recursos marinos para el intercambio
comercial y el sustento familiar. Varias especies de tortugas, langostas, peces
y otros crustáceos marinos son esenciales para el consumo diario y comercio
de los Kuna. Se ha estimado que el 80% de la proteína en la dieta diaria kuna
es obtenida tradicionalmente de los recursos de alimentos marinos.
126
del comercialismo no planeado y sus consecuencias adversas al medio
ambiente.
5. Economía Emberá.46
Las fincas de plátano en Darién son usualmente tan grandes que los Emberá
46
www.unesco.uy.org
127
Wounaan debe conseguir ayuda de on inmigrantes del Departamento Choco en
Colombia. Hay casos en que los ingresos semanales que provienen de la venta
de los plátanos es de $500.00 pero lo más común es que fluctúen entre
$40.00 a $50.00 semanal.
Los Emberá Wounaan viajan por los ríos hasta los pueblos para vender sus
vegetales una vez a la semana. Para transportar los vegetales (de 1,000 a
20,000 plátanos) utilizan unas canoas largas, usualmente con motor fuera de
borda. Los plátanos son cubiertos con grandes hojas para protegerlos del sol.
Tanto los Emberá como los Wounaan también viven de la venta de sus
artesanías. Tradicionalmente los hombres han tallado en cocobolo (árbol de
una madera muy oscura y dura) animales típicos de su región. También tallan
la tagua, una nuez fuerte del árbol del mismo nombre que también es
conocido como marfil vegetal.
128
La organización en atención en Salud en la Comarca inició en la década del 60
perteneciendo a la Región Oriental de Salud conformada por Colón, Chepo,
Chorrera, Darién y San Blas y con apoyo de la presencia de la iglesia Bautista
en la comunidad de Ailigandí y de la iglesia católica en las comunidades de
Corazón de Jesús y Mulatupu.
Cabe señalar que durante nuestra permanencia en la Comarca Kuna Yala, es de vital importancia que respetemos sus tradiciones
y costumbres. Se comprende como tradición todo la cultura heredada de sus antepasados (cantos sagrados, oración, “INNA” ó
fiesta de la chicha, la fumadera de pipa, la menarquia y corte de cabello de las adolescentes, matrimonio, nacimiento de un Nele o
curandero, entierro y medicina tradicional (“Tuleína”) y supersticiones.- Religión Autóctona: Importante en relación a la religión,
podemos mencionar que los Sáhilas Tradicionales se consideran como los predicadores del Camino hacia Dios.
Los comuneros tienen el deber de guardar respeto a los predicadores, enseñando la cultura y tradiciones Kunas.Además de la
Religión Autóctona existen diferentes credos religiosos: bautista, mormones, católicos, bahai, evangélicos, etc. y también hay que
respetarlos.- Leyes y Reglamentos: Es obligación de todos los funcionarios del S.I.S. de Kuna Yala, conocer y respetar leyes y
reglamentos internos, que difieren de unos a otros. En general:
a. Guardar respeto a las autoridades indígenas locales, así como cumplir con los reglamentos vigentes en la comunidad.
Fuente: www.minsa.org.pa
129
cinco (5) puestos de salud para un total de 19 instalaciones de salud al 2001.
(www.minsa.gob.pa)
130
Comarca Kuna-Yala. Políticamente se considera como un corregimiento del
distrito de Pinogana lo cual confunde aún mas la separación de nuestras
estadísticas. (www.minsa.gob.pa)
131
área urbana, 72.9 años en zonas rurales, 68.3 años entre los residentes de
áreas comarcales, 70.7 años en Kuna Yala y 66.0 años en la Comarca Emberá.
Al realizar el análisis por género (año 2005) se aprecia que las mujeres tienen
esperanza de vida mayor que los hombres, no obstante hay diferencias
importantes al interior de los géneros según el área de residencia: el promedio
nacional para los hombres es de 72.63 años y 77.79 para las mujeres. En las
zonas urbanas la esperanza de vida masculina es de 74.32 años y la femenina
79.49, en tanto que entre los hombres residentes del campo la cifra es de
70.33 y entre las mujeres 74.98. Los habitantes comarcanos varones tienen
una esperanza de vida 7.28 puntos inferiores al promedio masculino del país y
el promedio de las mujeres habitantes comarcales es de 7.13 años menos que
el promedio de sus congéneres a nivel nacional. Los hombres residentes en
Kuna Yala presentan una esperanza de vida del orden de los 67.30 años y las
mujeres 73.44 años. La Comarca Emberá presenta promedios inferiores al total
de las Comarcas: 63.54 para los hombres y 67.73 años para las mujeres.
Este indicador alcanzó el valor de 0.836 entre los varones y 0.838 entre las
mujeres a nivel nacional. Entre los hombres urbanos el índice asciende a 0.864
y es de 0.867 entre las mujeres. En las zonas rurales los hombres presentan
un índice de 0.797 y las mujeres 0.791. Entre los habitantes comarcanos las
cifras son de 0.714 entre los varones y 0.719 entre las féminas. En Kuna Yala
los hombres presentan guarismos del orden de 0.747 y las mujeres 0.766, en
tanto que en la Comarca Emberá el indicador alcanza el valor de 0.684 entre
los hombres y 0.671 entre las mujeres.
Según datos del MINSA, para el año 2005, las cinco causas principales de
morbilidad, según grandes grupos de edad, en la Comarca Kuna Yala fueron
las siguientes:
47
El índice de longevidad es igual a: (valor país - valor mín.) / (valor máx.- valor min.). La esperanza de vida
puede tomar valores entre 22.5 y 82.5 años para los hombres y entre 27.5 y 87.5 años para las mujeres.
48
Esto puede deberse a un subregistro.
132
Morbilidad en el grupo 0 – 4 años de edad. Rinifaringitis aguda
(resfriado común), Desnutrición proteinocalórica, Pioderma, Escabiosis (o
sarna), Desnutrición proteinocalírica moderada.
Por su parte los Indicadores Básicos de Salud (OPS – Panamá, 2007) incluyen
entre las cinco principales causas de mortalidad en la Comarca Kuna Yala, las
siguientes: Diarrea, Tuberculosis, Enfermedad Inflamatoria Pélvica, Malaria y
SIDA.49
50 51
1. Práctica de relaciones sexuales.
49
No hay datos para la Comarca Emberá.
50
Fuente: Encuesta Nacional de Salud y Calidad de Vida (ENSCAVI) es una investigación promovida por el
Instituto Conmemorativo Gorgas de Estudios de la Salud en coordinación directa con el Ministerio de Salud,
el Instituto Nacional de Estadística y Censo de la Contraloría General de la República y el Ministerio de
Economía y Finanzas, con miras a tener una mejor línea base sobre la calidad de vida y el estado de salud de
la población panameña a partir de la percepción ciudadana y con ello facilitar la revisión de políticas y
estrategias de intervención sanitaria en el sistema público nacional.
51
El Informe Ejecutivo de la Encuesta para la Comarca Emberá no incluye el análisis de esta sección del
estudio.
133
Ante esta preferencia de expresiones de la sexualidad según sexo, se observa
que en relación a tener sexo con personas de diferente sexo es la mujer la
que presenta mayor porcentaje con 64%, mientras que el hombre con un
33%.
Con relación a la práctica con personas del mismo sexo, el hombre supera a
la mujer con un 3%, es decir que por cada mujer existen 3 hombres que
tienen relación con otro hombre. (SIC!)
Este último dato requiere de mayor profundización, toda vez que, como se
discutirá más adelante, la tasa de incidencia del VIH/SIDA entre miembros
del pueblo kuna son más altas que el promedio nacional.
Uso de condones.
134
Fuente: Instituto Nacional de Estadística y Censo. Sección de Estadísticas Vitales. Año 2008.
Fuente: Instituto Nacional de Estadística y Censo. Sección de Estadísticas Vitales. Año 2008.
135
Fuente: Instituto Nacional de Estadística y Censo. Sección de Estadísticas Vitales. Año 2008.
Las regiones con mayores tasas de prevalencia en Panamá son los centros
urbanos: Colón, la Región Metropolitana, el distrito de San Miguelito y Panamá
Oeste. Sin embargo, se han reportado casos de VIH/SIDA en todas las
regiones del país. Además, las zonas fronterizas como lo son Chiriquí y Kuna
Yala representan un segundo grupo de zonas con mayor prevalencia, lo cual
deja en evidencia que el SIDA en Panamá es una epidemia que se ha
extendido a toda la nación aunque está concentrada en ciertas poblaciones y
áreas. (Banco Mundial, diciembre 200652)
136
MAPA 3
Fuente: Hojas informativas de la OPS/OMS sobre la atención y tratamiento de la infección del VIH/SIDA.
2004 y datos geográficos del Centro Centroamericano de Población en Banco Mundial, 2006.
Entre las principales recomendaciones del estudio son: los Kunas demuestran
colaboración para brindar información, aunque prefieren que las actividades
137
estén avaladas por los Sahilas. Prefieren que la entrevista sea en su idioma
(dulegaya) y en pares. En lo referente al entrevistador hay mayor colaboración
si éste es de su misma edad y sexo. La mejor forma de transmitirles la
información es utilizando lenguaje oral o audio-visual. (Banco Mundial, 2006)
“La tasa de incidencia anual es de 12.1 por cada 100 mil habitantes.[...] Cabe destacar
que se observa también una tasa de incidencia alta en zonas comarcales y áreas de alto
porcentaje de hábitat indígena, a saber: Comarca Kuna Yala (16.3), Panamá Oeste
(16.6), Bocas del Toro (15.7), Comarca Ngöbe Buglé (4.5)”.
138
La convivencia es abierta, del conocimiento incluso de todos miembros de
la familia y la comunidad, es respetada, tolerada. Muchas de estas
relaciones no son aceptadas; por ello, se sumergen en la clandestinidad.
Malaria. De acuerdo con los datos disponibles, en Panamá existe bajo riesgo
de paludismo. No obstante, para el año 2007, se registraron casos de tipo P.
falciparum, resistente a la cloroquina, en la provincia de Darién y la Comarca
Kuna Yala, presentándose tasas de incidencia de 4.45 por mil habitantes en
Darién y 0.51por mil habitantes en Kuna Yala. Aunque para el año 2007 no se
registraron muertes por malaria en esta última Comarca, el comportamiento
del indicador la continúa ubicando como área de alto riesgo. (ONU – Panamá,
2009)
53
Informado por: Aurelio Núñez, Programa ITS/VIH-Sida, entrenado de la IV Cohorte del FETP/GAP, Panamá
54
Tasa por cada 100,000 habitantes.
139
los grupos más vulnerables son Wounaan se encuentra entre
los de 18 – 24, 13 – 15 y 16 - los adolescentes de 13 a 15
17 años, con 45.2%, 14.8% y años (10.0%) y con predominio
12.3% respectivamente. Se en los hombres.
refleja un inicio de consumo de
productos de tabaco en la etapa
de la adolescencia temprana
resaltando en el adulto joven.
140
exposición al exceso de ruidos las partículas de polvo, humo y
también es significativa con olores (50.8%)
14.6% siempre y 21.9% casi
siempre.
141
de enfermedad reciente o
nueva (30.8%) y por urgencia
(10.2%).
142
realizado el Autoexamen de
mamas en los últimos 12
meses.
Con respecto al Examen clínico
de mamas se observa que en
promedio menos del 20% de
las mujeres hasta los 64 años
de edad se ha realizado dicho
examen. Por arriba de los 65
años de edad se aprecia que
aproximadamente el 98% de
las mujeres no se ha realizado
el examen clínico de mamas en
los últimos meses.
El 86.9% de la población
encuestada no ha hecho uso de
ningún método para evitar o
posponer el embarazo.
143
respectivamente, Cataratas en la Comarca Embera-
(1.7). Wounaan según los
encuestados.
144
este problema también es
considerado como preocupante
por ellos debido a que en casi el
98% de las comunidades de la
Comarca de Kuna Yala no se
cuenta con fluido eléctrico
permanente por lo que los priva
de muchas comodidades.
4. Situación de Pobreza.
145
Fuente: CEPAL, 2008
146
Finalmente, para el año 2008 la población rural indígena que percibe un
ingreso menor de un balboa al día es 57.58% de dicha población. (Ibid)
Por su parte, el Tercer Informe sobre el IDHP afirma que para el año 2005,
la Comarca Kuna Yala presentaba un porcentaje promedio de personas con
carencias del 57.30 y la Comarca Emberá alcanzó una proporción de 65.80,
en tanto que el promedio nacional era de 12.96%, el área rural alcanzó un
porcentaje de 27.82 y el conjunto de las Comarcas 67.58%. De igual forma
el Índice de Pobreza Humana registrado para ese mismo año fue de 43.15
en Kuna Yala y 47.39 en la Comarca Emberá frente al 9.65 del promedio
nacional. Lo anterior guarda relación con que el Índice de Nivel Decente de
Vida de la Comarca Emberá sea de 0.219 y el de Kuna Yala 0.141, en tanto
que, en el total del país dicho índice es de 0.598. (PNUD, 2008)
147
2005 a 0.03 por ciento anual en el quinquenio 2015-2020. El índice de
masculinidad muestra una mayor salida de población femenina, principalmente
en el distrito de Cémaco, que en el 2000 tenía 110 hombres por cada 100
mujeres, con tendencia a regularizar su nivel a 105 hombres por cada 100
mujeres en el 2020.
148
Mortalidad. Los indicadores del comportamiento de la mortalidad en Panamá
muestran bajos niveles, no obstante, entre la población indígena son
predominantemente altos, lo que se relaciona con que habitan zonas de difícil
acceso, hay escasez de oferta de la medicina convencional y además, los
servicios que se ofrecen no se corresponden con la cosmovisión indígena de
salud – enfermedad. Según las Estadísticas de Salud del MINSA (2008), para el
año 2007, la tasa de defunciones generales fue en el total del país del orden de
4.4 (por mil habitantes). En la Comarca Emberá se aprecia un subregistro
importante y las tasas fueron las siguientes: 2.8 (por mil habitantes) en
Cémaco y 1.8 en Sambú, en tanto que en Kuna Yala la tasa es de 7.5 (por mil
habitantes)
149
elevada que la de niños no indígenas que residen en el campo (29.4 por mil
indígenas urbanos, 18.9 por mil no indígenas rurales) y es el doble de los no
indígenas urbanos: 14.6 por mil nacidos vivos.
Al interno de las áreas comarcales para el año 2000 – las tasas de mortalidad
infantil son del orden de 70.1 por mil en la Comarca Ngöbe Buglé, 57.8 por mil
en la Comarca Kuna Yala y en la Comarca Emberá las tasas fluctúan entre 35.7
en el distrito comarcal Cémaco y 50.1 en el distrito comarcal Sambú.
La mortalidad perinatal55 para el año 2007 tuvo una tasa56 nacional de 11.9, de
15.3 en la Comarca Kuna Yala y 8.0 en la Comarca Emberá.
Para el año 2007 la tasa de mortalidad infantil para el total del país era del
orden de 14.7 (por mil nacidos vivos). En el distrito de Cémaco dicha tasa fue
de 31.457 y en Kuna Yala la tasa fue de 17.6 (por mil nacidos vivos).
55
Se refiere a las defunciones fetales de siete meses y más de gestación (feto viable) y a las muertes de niños
ocurridas en los primeros siete días de vida.
56
Por cada mil embarazos (nacidos vivos más defunciones fetales tardías)
57
No hay datos para el Distrito de Sambú.
150
2000, un 8.3% habían migrado de una provincia a otra (19 mil migrantes
recientes). En términos relativos, la migración indígena de toda la vida es
similar a la no indígena y más elevada en el caso de la migración reciente…La
creación y delimitación territorial de las Comarcas Indígenas no impidió la
emigración de estas poblaciones desde sus asentamientos de origen. En el
período 1996 – 2000, las tres Comarcas Indígenas [más grandes: Ngöbe –
Buglé, Kuna Yala y Emberá], han tenido un saldo migratorio negativo, es
decir, han perdido población indígena, siendo Kuna Yala la situación relativa
más extrema, desde la cual han salido anualmente, en promedio, 40 por cada
1000 indígenas…
151
orden de 9.3 – 9.0 entre los hombres y 9.4 mujeres eran de 10.3 y 10.6
respectivamente. 6.5 entre los hombres rurales y 6.7 entre las mujeres
rurales. Se observa que tanto a nivel nacional como entre las áreas urbanas y
rurales, las mujeres evidenciaron mayor cantidad de años de estudio. Lo
contrario ocurre a nivel de las Comarcas Indígenas: 5.0 entre los hombres y
3.5 entre las mujeres. En Kuna Yala los hombres poseían un número de años
aprobados de estudio de 5.4 y las mujeres de 3.7, en tanto que en la Comarca
Emberá estás cifras son de 4.6 entre los varones y 1.9 entre las féminas.
58
La asistencia combinada se refiere al nivel primario, secundario y superior. El índice de asistencia es igual
a: (valor país - valor mín.) / (valor máx.- valor min.). El porcentaje puede tomar valores entre cero (0) y cien
(100).
59
El índice de conocimiento es igual a: (Índice de alfabetización + Índice de escolaridad + Índice de asistencia
combinada + Índice de docentes ocupados) / 4
152
Índice de longevidad por género 60 (año 2005) Este indicador alcanzó el
valor de 0.836 entre los varones y 0.838 entre las mujeres a nivel nacional.
Entre los hombres urbanos el índice asciende a 0.864 y es de 0.867 entre las
mujeres. En las zonas rurales los hombres presentan un índice de 0.797 y las
mujeres 0.791. Entre los habitantes comarcanos las cifras son de 0.714 entre
los varones y 0.719 entre las féminas. En Kuna Yala los hombres presentan
guarismos del orden de 0.747 y las mujeres 0.766, en tanto que en la
Comarca Emberá el indicador alcanza el valor de 0.684 entre los hombres y
0.671 entre las mujeres.
Por su parte los Indicadores Básicos de Salud (OPS – Panamá, 2007) incluyen
entre las cinco principales causas de mortalidad en la Comarca Kuna Yala, las
siguientes: Diarrea, Tuberculosis, Enfermedad Inflamatoria Pélvica, Malaria y
SIDA.61
Malaria. De acuerdo con los datos disponibles, en Panamá existe bajo riesgo
de paludismo. No obstante, para el año 2007, se registraron casos de tipo P.
falciparum, resistente a la cloroquina, en la provincia de Darién y la Comarca
Kuna Yala, presentándose tasas de incidencia de 4.45 por mil habitantes en
Darién y 0.51por mil habitantes en Kuna Yala. Aunque para el año 2007 no se
registraron muertes por malaria en esta última Comarca, el comportamiento
del indicador la continúa ubicando como área de alto riesgo.
60
El índice de longevidad es igual a: (valor país - valor mín.) / (valor máx.- valor min.). La esperanza de vida
puede tomar valores entre 22.5 y 82.5 años para los hombres y entre 27.5 y 87.5 años para las mujeres.
61
No hay datos para la Comarca Emberá.
153
Tuberculosis. En el año 2007, la mayor tasa 62 de mortalidad por tuberculosis
se registró en la Comarca Kuna Yala (75.6) y en la Comarca Emberá la tasa fue
de 10.6, con valores promedio sustancialmente superiores al nacional (5.1)
Por su parte, el Tercer Informe sobre el IDHP afirma que para el año 2005,
la Comarca Kuna Yala presentaba un porcentaje promedio de personas con
carencias del 57.30 y la Comarca Emberá alcanzó una proporción de 65.80,
en tanto que el promedio nacional era de 12.96%, el área rural alcanzó un
porcentaje de 27.82 y el conjunto de las Comarcas 67.58%. De igual forma
el Índice de Pobreza Humana registrado para ese mismo año fue de 43.15
en Kuna Yala y 47.39 en la Comarca Emberá frente al 9.65 del promedio
nacional. Lo anterior guarda relación con que el Índice de Nivel Decente de
Vida de la Comarca Emberá sea de 0.219 y el de Kuna Yala 0.141, en tanto
que, en el total del país dicho índice es de 0.598.
62
Tasa por cada 100,000 habitantes.
154
IV. Condiciones de Vida y Salud de la población kuna y emberá
wounaan inmigrante a la Ciudad de Panamá y zonas aledañas.
A. Estructura de la Población.
Entre la población kuna los hombres presentan frecuencias absolutas más altas
que las mujeres y su presencia es mayor que las mismas, en los tramos de
edad de 15 años y más. Entre los emberá wounaan la representación femenina
155
es preponderante en el tramo 15 – 24 años de edad y vuelve a cobrar
importancia a partir de los 45 años de edad.
156
su parte, 3 de cada 4 emberá wounaan se ubican en el corregimiento de
Curundú y la población femenina supera a la masculina en todos los
corregimientos con excepción de San Felipe y Pedregal.
157
Del total de representantes del pueblo kuna censados en el Distrito de Panamá
(9346) más de la mitad (55.3%) fueron ubicados en los Corregimientos que
integran la Ciudad de Panamá, incluyendo al 57.1% de los hombres y al 53.2%
de las mujeres. En lo que respecta a los emberá wounaan se presenta una
situación diferente pues sólo el 41.1%% de los empadronados en el Distrito de
Panamá fueron localizados en la Ciudad de Panamá: 40.3% de los varones y
42.0% de las féminas.
En las Gráficas No.25 y No.26 se aprecia que, entre la población kuna censada
en la Ciudad de Panamá, la distribución por grupos de edad, es muy similar a
la presentada a nivel del Distrito de Panamá: 26.7% entre los menores de 15
años de edad, 69.3% (de 15 a 64 años) y 3.9% entre los de 65 años y más de
edad. Entre la población emberá wounaan localizada en la Ciudad de Panamá,
se presentaba una situación similar: los pesos relativos de los grupos de edad
son muy similares a los encontrados en la población ubicada en el resto del
Distrito de Panamá.
158
FUENTE: ELABORACIÓN PROPIA, BASE DE DATOS DEL CENSO 2000.
159
FUENTE: ELABORACIÓN PROPIA, BASE DE DATOS DEL CENSO 2000.
B. Alfabetismo.
De forma que, aún entre los kunas y Emberá wounaan localizados en la Ciudad
de Panamá, se observa que las mujeres siguen enfrentando una situación de
desigualdad educativa que, según las Gráficas No. 28 y No. 29 parece ser más
grave entre las mujeres kunas ya sea que residan en la Ciudad de Panamá o
en el Distrito de Arraiján.
63
Fuente: Trabajo de campo, entrevista realizada el 13 de octubre de 2009.
160
FUENTE: ELABORACIÓN PROPIA, BASE DE DATOS DEL CENSO 2000.
C. Nivel de Instrucción.
161
que los varones las superan en el nivel educativo medio. Resulta interesante
que las mujeres superen a los varones en el nivel de educación superior.
162
FUENTE: ELABORACIÓN PROPIA, BASE DE DATOS DEL CENSO 2000.
D. Asistencia a la Escuela.
Las posibilidades de recibir educación son razones argüidas por los migrantes
indígenas hacia las áreas urbanas, especialmente a la Ciudad capital. No
obstante la asistencia a la escuela declarada en el Censo del 2000 por
población kuna y emberá wounaan – algunos con muchos años de residir en la
Ciudad de Panamá – no parece colocar en igualdad de condiciones, a la
población indígena con la no indígena declarada en el distrito de Panamá.
Véase la distribución de los niveles de instrucción de la población no indígena
del Distrito de Panamá que asiste a la escuela en la Gráfica siguiente:
163
y emberá wounaan que se presenta en las gráficas siguientes, en las que se
aprecia una mayor desventaja entre la población emberá wounaan.
164
FUENTE: ELABORACIÓN PROPIA, BASE DE DATOS DEL CENSO 2000.
E. Categoría de ocupación.
165
FUENTE: ELABORACIÓN PROPIA, BASE DE DATOS DEL CENSO 2000.
166
RESUMEN.
Entre la población kuna los hombres presentan frecuencias absolutas más altas
que las mujeres y su presencia es mayor que las mismas, en los tramos de
edad de 15 años y más. Entre los emberá wounaan la representación femenina
es preponderante en el tramo 15 – 24 años de edad y vuelve a cobrar
importancia a partir de los 45 años de edad.
167
Del total de representantes del pueblo kuna censados en el Distrito de Panamá
(9346) más de la mitad (55.3%) fueron ubicados en los Corregimientos que
integran la Ciudad de Panamá, incluyendo al 57.1% de los hombres y al 53.2%
de las mujeres. En lo que respecta a los emberá wounaan se presenta una
situación diferente pues sólo el 41.1%% de los empadronados en el Distrito de
Panamá fueron localizados en la Ciudad de Panamá: 40.3% de los varones y
42.0% de las féminas.
64
Fuente: Trabajo de campo, entrevista realizada el 13 de octubre de 2009.
168
De forma que, aún entre los kunas y Emberá wounaan localizados en la Ciudad
de Panamá, se observa que las mujeres siguen enfrentando una situación de
desigualdad educativa que, parece ser más grave entre las mujeres kunas ya
sea que residan en la Ciudad de Panamá o en el Distrito de Arraiján.
169
V. Determinantes de salud de la población kuna residente en la
barriadas kunas de Arraiján y la población emberá wounaan
residente en el Corregimiento de Curundú. 65
A. Área de Residencia.
65
Fuente: Trabajo de campo realizado por la Consultora durante el mes de octubre de 2009.
170
En tanto Boo Yala no surgió de una invasión si no de una desagregación
territorial que hizo el Ministerio de Vivienda, como resultado de un proceso de
negociación de los kunas.
FREDESLINDA GARCÍA ARDINES. Es oriunda de Ailigandí – Comarca Kuna Yala - . Tiene 26 años de vivir en Panamá y 10 que no ha
regresado a Ailigandí. Se trasladó a la Ciudad con su esposo Harris Martínez, quien vivía en la Ciudad desde que tenía 6 años de edad. Ella
nunca ha trabajado. Utiliza siempre la tulemola y habla en su lengua original, aún cuando sabe español, pues estudió hasta sexto grado de
primaria. Cose molas y elabora los wini – adornos que se colocan las mujeres tules en muñecas de las manos y tobillos - . Cada mola que cose
le toma aproximadamente un mes, dependiendo del diseño de la misma y las vende en la Ciudad. Vive con su esposo y unos niños que están
criando – pues ellos no tuvieron hijos – en la Barriada Bella Esperanza en el Distrito de Arraiján y ellos son los únicos tules en dicha localidad.
171
Participa en el Grupo de Danzas Uskaluku y se presentan en diversas partes de la Ciudad para colectar dinero mientras danzan.
B. Procedencia de la población y relaciones con las comunidades de
origen.
En las Barriadas Kunas tanto los grupos focales como las entrevistas a
profundidad, señalaron que la mayoría de los habitantes tienen como lugar de
origen la Comarca Kuna Yala y otros – los más jóvenes – son nacidos en la
Provincia de Panamá.
Entre las lenguas que hablan, la mayoría de los varones, hablan su lengua
autóctona y el español. Uno señaló que además hablaba inglés. Dos mujeres –
una de 54 años y otra que no recordaba la edad – hablaban sólo la lengua
autóctona, por lo que el Sr. Gregorio Linares sirvió de traductor. El tiempo de
residencia en las Barriadas es acorde con las fechas de fundación de las
mismas, pues algunos declararon hasta 21 años de residir allí, el extremo
inferior fue de 14 años.
172
Fuente: Enriqueta Davis, Trabajo de Campo, octubre 2009.
Crinilda Guainora es una mujer Emberá que tiene 32 años de edad. Hace 8 años salió de la Comarca Emberá Wounaan con su familia
huyéndole a la situación de inseguridad que allí se daba debido a la constante presencia de guerrilleros colombianos que cometían todo
tipo de abuso, incluyendo el ataque sexual a las mujeres: las mujeres no podíamos ir a ningún lado, declara. Su primera hija la tuvo
cuando ella tenía unos 10 años de edad. Llegó a la Ciudad de Panamá sin saber leer ni escribir. Se ubicaron en el Corregimiento de
Curundú en el Sector Transportes y Talleres donde todavía viven en una casa de madera en la que habitan 10 miembros: 4 adultos y 6
niños. En la actualidad trabaja en una fonda y está cursando el segundo grado de educación primaria. Sin embargo, la inseguridad, la
violencia, la delincuencia, las drogas, la basura, etc., que caracterizan a Curundú la mantienen mucho tiempo encerrada en su humilde
casa. A pesar de ello, no piensa regresar a la Comarca.
173
El tiempo de residencia en Curundú varía entre 2 y 20 años. Muy pocos viajan
a su comunidad de origen pero la mayoría señala enviar dinero a sus
parientes. Uno de los informantes – de 31 años de edad – señaló que
últimamente viaja con frecuencia pues forma parte de una organización
denominada Congreso Nacional Wounaan recientemente creada y cuyo
objetivo es “luchar por el beneficio del pueblo wounaan”. La mayoría señaló no
tener casa en su lugar de origen.
Los emberá wounaan en Curundú hasta hace unos dos años practicaban sus
danzas tradicionales y organizaban actividades deportivas, pero debido a la
creciente violencia en el Corregimiento ya no lo hacen. Señalan que no se
pueden reunir pues las bandas delincuenciales los atemorizan.
174
Fuente: Enriqueta Davis, Trabajo de Campo, octubre 2009.
175
Fuente: Enriqueta Davis, Trabajo de Campo, octubre 2009.
176
Fuente: Enriqueta Davis, Trabajo de Campo, octubre 2009.
En estas barriadas, al igual que en Abya Yala, también hay casas de madera,
letrinas, la recolección de basura se da de manera intermitente: lunes,
miércoles y viernes, por parte del Municipio. No obstante, el servicio no es
suficiente y mucha de la basura es quemada por los moradores, con toda la
contaminación del ambiente que esto significa. El acceso a agua segura
proviene o del IDAN o de tanques de agua comunitarios y también de carros
cisternas. En general, en estas barriadas, es común no contar con agua
segura todo el tiempo. En Boo Yala, la ubicación de la mayoría de las viviendas
está a nivel superior a la pluma de agua comunal, lo que obliga – sobre todo a
las mujeres – a cargar el agua “cerro arriba” por caminos de tierra, que cuando
llueve se tornan resbaladizos y peligrosos. También utilizan una quebrada que
está cercana a la comunidad para bañarse y lavar la ropa.
177
Dirección Metropolitana de Aseo, no obstante apreciamos que las personas no
se preocupan por colocar la misma en los tanques recolectores, lo común es
que la tiren al piso. Otro de los problemas detectados es el alto nivel de
hacinamiento en las viviendas.
178
Fuente: Enriqueta Davis, Trabajo de Campo, octubre 2009.
E. Situación Educativa.
1. Asistencia a la Escuela.
179
Fuente: Enriqueta Davis, Trabajo de Campo, octubre 2009.
Los niños que residen en la comunidad de Abya Yala asisten a la escuela Jesús
en los pobres o a la Escuela Estado de Minessota– ambas ubicadas a pocos
minutos de la Barriada. Para la educación secundaria acuden a la Escuela Stella
Sierra. En todos estos centros educativos las clases son impartidas en español.
Los niños y jóvenes de las Barriadas Kalu Mogir Yala y Boo Yala deben caminar
grandes distancias para acudir a la escuela y se calcula que gastan en
transporte B/.0.80 (ochenta centavos de dólar americano) por niño al día, lo
que representa una erogación muy alta para ellos y hace que muchos niños no
estén escolarizados. Otra causa por la que los niños no asisten a clases es por
la falta de cupos en las escuelas.
Por iniciativa de la Junta Local de Kalu Mogir Yala, funciona un CEFACEI 66 con
dos maestras kunas para atender a los niños más pequeños, dichas maestras
son pagadas por el Ministerio de Educación.
66
Centro Familiar Comunitario para la Educación Inicial
180
La información recopilada en el trabajo de campo, subraya la alta deserción
escolar de los niños emberá y wounaan, sobre todo en las edades
correspondientes a la educación pre media y media. Algunas de las razones
aducidas son falta de recursos económicos, desinterés de los niños y jóvenes y
la violencia generalizada en la comunidad.
2. Formación académica.
Dado que los grupos focales y las entrevistas a profundidad se realizaron con
adultos, es comprensible que los niveles educativos sean bajos: ningún grado
aprobado, algún grado de primaria, algún año de secundaria. Pero también se
encontró un informante con tres años de educación superior, todo esto en las
Barriadas Kunas. También reportaron que algunos jóvenes asisten a la
Universidad.
Algo similar se encontró en Curundú entre los emberá wounaan: dos mujeres
que nunca estudiaron, otros informantes declararon primaria incompleta,
primaria completa y sólo uno declaró poseer una Licenciatura en Contabilidad.
F. Situación Laboral.
G. Situación de Salud.
1. Salud Ambiental.
181
2. Enfermedades en la familia durante el último año.
Por su lado, el MINSA realiza giras médicas “de vez en cuando…a veces cada
seis meses”. En Abya Yala este año el Club 20 – 30 realizó una Feria de Salud
con especialistas y el Centro de Salud de Arraiján celebró una Feria de Salud
durante toda una semana. En dichas actividades los medicamentos son gratis.
Si necesitan una cita en la Policlínica de Arraiján hay que levantarse a las 2 de
la mañana. Si requieren utilizar un taxi el costo aproximado es de 4 dólares
americanos.
182
El Centro de Salud de Veracruz, cuenta con ambulancia, pediatra, odontólogo,
ginecólogo, enfermera obstetra, medicina general, enfermeras,
183
5. La situación de las mujeres.
184
En lo que respecta a las preferencias de expresión de la sexualidad – y
tomando en consideración el no uso de condones durante las relaciones
sexuales – se aprecia un alto riesgo, sobre todo entre quienes declararon
varios compañeros sexuales.
Las patologías sociales propias de la Ciudad son las mismas señaladas por los
informantes claves durante el Trabajo de Campo de este Estudio. De igual
forma, la escasa participación y la apatía de los moradores de las comunidades
objeto de esta Investigación para organizarse y resolver problemas comunes,
se corresponden con la actitud generalizada de los habitantes de la Ciudad de
Panamá y del Distrito de Arraiján. Nótese, en especial la escasísima
participación en organismos que trabajan en pro de la salud.
185
AMBIENTALES siempre expuestos al exceso de alcanzó – en el total de la
ruidos; 51% declararon estar muestra – el contacto con
siempre o casi siempre animales domésticos y otros:
expuestos a partículas de polvo, 71.3%, seguido de un 41.1% y
humo y olores; el 65% refirió 32.3% que declararon estar
estar expuesto a mosquitos, siempre o casi siempre en
ratones y otros vectores contacto con partículas de polvo
siempre o casi siempre y otro y exceso de ruidos,
65% declaró estar siempre o respectivamente.
casi siempre en contacto con Nota: No hay desagregación para
animales domésticos. áreas rurales.
DISPONIBILIDAD DE La disponibilidad de agua Del total de entrevistados 9 de
SERVICIOS BÁSICOS EN segura para beber fue cada 10 poseen agua segura
LA VIVIENDA. declarado por el 97.8% de la para consumo humano y
población urbana, en tanto la letrinas y tanques sépticos; en
disponibilidad de letrinas y tanto que el 59.4% afirman no
tanques sépticos fue reportada poseer alcantarillado y 30.7%
por el 50.1% de dicha no tienen un sistema de
población y el alcantarillado por recolección de basura
el 82.6%. Por otro lado, el adecuado.
88.1% señaló la utilización de Nota: No hay desagregación para
un sistema de recolección de áreas rurales.
basura.
PRÁCTICA DE EJERCICIO * Respecto a la práctica de
O DEPORTE. deporte al menos durante 30
minutos, más de 3 veces por
semana, los encuestados
rurales respondieron
afirmativamente en un 42.8%,
siendo mayor dicha práctica
entre varones que entre
mujeres.
ATENCIÓN A LA SALUD En el área urbana atendieron su En el área rural 42.7% de los
EN LO QUE VA DEL AÑO. salud durante el año 2007, el varones y 72.7% de las
77.9% de los encuestados en el mujeres atendieron su salud
Distrito de Panamá siendo durante el año 2007.
superior el porcentaje
femenino.
POSIBILIDAD El 83% de los entrevistados El 21% de los varones y el
ECONÓMICA DE CUBRIR urbanos declaró que siempre o 25.5% de las mujeres rurales
LOS COSTOS DE LA casi siempre sus ingresos señalaron que nunca o casi
ATENCIÓN A LA SALUD. económicos les permite cubrir nunca sus ingresos le permiten
los gastos que le produce la cubrir los gastos en atención en
atención en salud. salud.
BUENAS PRÁCTICAS EN En el área urbana el 68.9% de Los hombres rurales de la
EL CUIDADO DE LA la población se realizó control muestra declararon en un
SALUD. de salud en los últimos 12 93.9% no haberse realizado el
meses (60% hombres 74% tacto rectal. Y, entre las
mujeres). El 68% de las mujeres el 88.1% declaró no
mujeres se había realizado el haberse realizado el examen
examen de citología cervical clínico de las mamas.
uterina, el autoexamen Por otro lado, sólo el 60% de
mensual de mama se reportó las mujeres rurales
en un 32.8% y el examen embarazadas se había realizado
clínico de mamas en un 24%. uno o más controles durante el
En cuanto a la condición del embarazo.
embarazo actual, el 47.8% de En cuanto al uso del condón
las mujeres urbanas se había durante las relaciones sexuales,
realizado de 1 a 4 controles de 69.7% de los varones rurales y
186
embarazo y un 49.3% se había 87.9% de las mujeres,
realizado más de 5 controles de declararon que nunca o casi
embarazo, en tanto que un nunca lo utilizan.
2.5% no se realizó ningún
control, siendo todos los casos
en el área urbana.
El uso del condón en las
relaciones sexuales en el área
urbana fue declarado en un
71% de los encuestados como
nunca o casi nunca.
PREVALENCIA DE La hipertensión arterial fue la La hipertensión arterial fue la
ENFERMEDADES enfermedad más diagnosticada enfermedad más diagnosticada
DIAGNOSTICADAS POR por médicos (23% en el área por médicos: 22.8%; la
MÉDICOS. urbana); la obesidad alcanzó un obesidad alcanzó un 11.5%;
12.3%; colesterol alto: 10%; colesterol alto: 10.2%; otras
otras enfermedades de la vista: enfermedades de la vista: 9.1%
9.7% y diabetes mellitus 6.6% y diabetes mellitus 6.3%
187
ORGANIZACIONES Clubes de madres o padres de Clubes de madres o padres de
SOCIALES. familia:3%; Juntas de Vecinos: familia:7.1%; Juntas de
5.6%; Clubes Cívicos: 2.9%; Vecinos: 5.6%; Clubes Cívicos:
Clubes Sociales: 3.9%; Juntas 1.4%; Clubes Sociales: 2.4%;
de Aguas: 0.8%; Comités de Juntas de Aguas: 3.2%;
Salud: 1.7%; Agrupaciones Comités de Salud: 3.3%;
Estudiantiles: 2.7%; Agrupaciones Estudiantiles:
Agrupaciones artísticas – 2.7%; Agrupaciones artísticas –
culturales: 2.2%. En el caso de culturales: 2.1%; Sindicatos y
los grupos indígenas, la Gremios 2.2%; Organizaciones
participación estuvo en 1%; laborales: 3.3%; Grupos de
Sindicatos y Gremios 2.7%; ayuda de salud: 2.5% y
Organizaciones laborales: Agrupaciones religiosas:
3.2%; Grupos de ayuda de 18.8%; Voluntariado de Salud:
salud: 1.8% y Agrupaciones 2.2% y Grupos
religiosas: 14.5%. Indígenas:0.4%.
67
El Congreso General de Tierras Colectivas surgió a partir de que gran número de poblados emberás y
wounaan están ubicados fuera del territorio comarcal, dispersos unos de otros. Por encontrarse en las
provincia de Darién o inclusive de Panamá quedaban oficialmente fuera de la protección y liderazgo del
Congreso de la Comarca. Los residentes de estos poblados se vieron en la necesidad de hacerse escuchar y
tras un difícil proceso de organización alcanzan, en 1997, el reconocimiento oficial del actual Congreso
General de Tierras Colectivas. Este Congreso está organizado en cuatro distintas regiones, cada una con un
Cacique Regional y teniendo como máxima autoridad un Cacique General. Fuente: Kevin E. Sánchez S. y Marta de
Gerdes en www.binal.ac.pa/panal/choco/ 2006.
188
G.O. 26193
ASAMBLEA NACIONAL, REPÚBLICA DE PANAMÁ
LEY 72 DE 23 DE DICIEMBRE DE 2008.
Que establece el procedimiento especial para la Por las razones anteriormente expuestas
comunicamos a la opinión pública de este
adjudicación país y a la comunidad internacional que
de la propiedad colectiva de tierras de los nosotros nos mantenemos firme en
pueblos indígenas nuestra posición de exigir a La Asamblea
que no están dentro de las comarcas. Nacional de Diputados a discutir y
aprobar el Proyecto de Ley N° 411 tal
como fue consensuado y aprobado en
LA ASAMBLEA NACIONAL primer debate con urgencia notoria.
DECRETA:
Capítulo I Nos mantenemos en estado de alerta y
convocamos a todo el pueblo que busca
Disposiciones Generales justicia social, a la solidaridad por la
Artículo 1. Esta Ley tiene como objetivo establecer causa justa que reclamamos como
el procedimiento especial para la adjudicación pueblos originarios de este país.
gratuita de la propiedad colectiva de tierras
Dado en la ciudad de Panamá, a los 25
tradicionalmente ocupadas por los pueblos y
días del mes de noviembre de 2008.
comunidades indígenas, en cumplimiento del artículo
127 de la Constitución Política de la República de Firman las Autoridades Indígenas de Los
Panamá. Congresos, Consejos y Comarcas
Indígenas:
Artículo 2. Para los efectos de esta Ley, los
siguientes términos se entenderán así: Leovigildo Doviaza ,Cacique General
1. Pueblos indígenas. Colectividades humanas que Tierras Colectivas; Graceliano
descienden de poblaciones que habitaban en el país Cárdenas, Presidente del Congreso
o en una región geográfica a la que pertenecía el General T.C; Aníbal Escala, Saila
Dummad Comarca de Kuna Yala; Félix
país desde la época de la conquista o de la Mato, Cacique Comarca Kuna de
colonización o del establecimiento de las actuales Madungandi; Pinel García, Cacique de
fronteras estatales y que, cualquiera que sea su Comarca Kuna de Wargandi; Betanio
situación jurídica, conservan sus propias instituciones Chiquidama, Comarca Emberá y
Wounaan; Félix Piraza, Cacique Nacional
sociales, económicas, culturales, lingüísticas y del Pueblo Wounaan; Bolívar Jaripio,
políticas. Cacique General Emberá de Alto Bayano;
2. Ocupación tradicional. Tenencia, uso, Rogelio Moreno, Cacique Regional
conservación, manejo, posesión y usufructo de las Comarca Ngöbe-Buglé; Valentín Santana,
Rey Naso Tjërdi; Luis Tovar, Cacique de
tierras de los pueblos indígenas definidos en este Dagarkunyala; Lecto Mejía, Presidente del
artículo, trasmitidas de generación en generación. Congreso Nacional Wounaan.
Artículo 3. El título de propiedad colectiva de tierras
garantiza el bienestar económico, Fuente: Congreso General Kuna en
www.servindi.org.
social y cultural de las personas que habitan la
comunidad indígena. Para lograr estos fines, las
autoridades tradicionales mantendrán una estrecha
colaboración con las autoridades municipales,
provinciales y nacionales.
Capítulo II
Procedimiento de Reconocimiento y
Adjudicación de Tierras Colectivas
Artículo 4. El Estado, a través de la Dirección Nacional de Reforma Agraria del
Ministerio del Desarrollo Agropecuario, reconocerá las tierras tradicionalmente
ocupadas por los pueblos indígenas y les adjudicará el título de propiedad colectiva,
según el procedimiento establecido en la presente Ley.
Artículo 5. Para los efectos de la adjudicación de las tierras de propiedad colectiva, las
autoridades de los pueblos y comunidades indígenas presentarán la solicitud
respectiva, en forma individual o conjunta. La Dirección Nacional de Reforma Agraria
189
atenderá con prontitud y otorgará prioritariamente el respectivo título colectivo a la
comunidad, representada por sus autoridades tradicionales.
Artículo 6. La solicitud del título colectivo debe estar acompañada de los siguientes
documentos:
1. El plano o croquis del área que es objeto de la solicitud.
2. La certificación de la
Contraloría General de la
Existen 24 territorios Emberá wounaan bajo título colectivo República del censo poblacional
de tierras: 16 en la Provincia de Darién, 3 en el Alto de la comunidad.
Bayano, 2 en Majé Chimán y 3 en la Cuenca Hidrográfica 3. La certificación de la Dirección
del Canal de Panamá, especialmente en el río Chagres . Nacional de Política Indígena del
Ministerio de Gobierno y Justicia
Fuente: Coordinadora Nacional de Pueblos Indígenas de de la existencia de la comunidad
Panamá, INFORME DE CONSULTORÍA PARA LA o comunidades solicitantes,
FACILITACIÓN DE TALLERES DE REDUCCIÓN DE fundamentada en informes y
EMISIONES POR DEFORESTACIÓN Y DEGRADACIÓN
estudios previos.
(REDD) Y PARTICIPACIÓN DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS
Las respectivas instituciones del
DE PANAMÁ EN REDD. Consultor: Heraclio López
Hernández, Panamá, 15 de septiembre de 2009, en
Estado expedirán los documentos
www.forestcarbonpartnership.org señalados en un término no
mayor de treinta días y de forma
gratuita.
Artículo 7. La Dirección Nacional
de Reforma Agraria admitirá de inmediato la solicitud que cumpla con lo establecido en
el artículo anterior, ordenará la inspección in situ previa notificación a los solicitantes y
surtirá los trámites necesarios para el reconocimiento de la propiedad colectiva
prevista en la presente Ley.
Artículo 8. La Dirección Nacional de Reforma Agraria resolverá los casos de oposición
a la solicitud de adjudicación de título de propiedad colectiva de tierras. En estos
casos, la Dirección Nacional de Reforma Agraria agotará previamente una audiencia
conciliatoria a fin de llegar a un acuerdo amistoso. En caso de subsistir la oposición a la
solicitud de título de propiedad colectiva de las tierras, resolverá lo que en Derecho
corresponda. La resolución que se dicte admite recurso de reconsideración y de
apelación ante el Ministerio de Desarrollo Agropecuario, el cual agota la vía
gubernativa.
Artículo 9. Cumplido el trámite correspondiente, la Dirección Nacional de Reforma
Agraria emitirá el título de propiedad colectiva de tierras a favor de la comunidad
indígena, el cual es imprescriptible, intransferible, inembargable e inalienable.
Artículo 10. Las adjudicaciones que se realicen de acuerdo con esta Ley no
perjudicarán los títulos de propiedad existentes y los derechos posesorios certificados
por la Dirección Nacional de Reforma Agraria.
Disposiciones Finales
Artículo 11. Se instituye el mecanismo de la conciliación y la mediación comunitaria
para resolver los conflictos que se generen por los títulos otorgados de acuerdo con la
presente Ley y las leyes vigentes relacionadas con la materia.
Le corresponde al Gobierno Central o Municipal la creación de los centros comunales de
conciliación y de mediación que sean necesarios para promover la solución pacífica de
conflictos en tierras colectivas que se adjudiquen.
Artículo 12. En caso de usurpación o de invasión de las tierras reconocidas a través
del título de propiedad colectiva, las autoridades competentes deberán hacer cumplir
los derechos de propiedad de dichas áreas.
Artículo 13. La Autoridad Nacional del Ambiente coordinará con las autoridades
indígenas tradicionales de cada comunidad las acciones y estrategias para ejecutar un
plan de uso sostenible de los recursos naturales y de desarrollo comunitario, en caso
190
de que las tierras se encuentren reconocidas como parte del Sistema Nacional de Áreas
Protegidas.
Artículo 14. Las entidades gubernamentales y privadas coordinarán con las
autoridades tradicionales los planes, programas y proyectos que se desarrollen en sus
áreas, a fin de garantizar el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos y
comunidades indígenas.
Artículo 15. El Órgano Ejecutivo, por conducto del Ministerio de Gobierno y Justicia,
mediante decreto ejecutivo, reconocerá la forma tradicional de organización, la cultura
y las autoridades de los pueblos indígenas titulares de la propiedad colectiva de tierras,
y establecerá procedimientos para la coordinación entre estas y las autoridades
nacionales electas o designadas.
Artículo 16. El Estado destinará los fondos necesarios para la delimitación de las
tierras colectivas que se otorguen en cumplimiento de la presente Ley.
Artículo 17. El Ministerio de Gobierno y Justicia, mediante decreto ejecutivo, adoptará
la Carta Orgánica del Corregimiento Indígena Comarcal Teribe del Distrito de
Changuinola en la provincia de Bocas del Toro.
Artículo 18. El Órgano Ejecutivo reglamentará el procedimiento para la aplicación de
la presente Ley.
Artículo 19. Esta Ley comenzará a regir desde su promulgación.
COMUNÍQUESE Y CÚMPLASE.
Proyecto 411 de 2008 aprobado en tercer debate en el Palacio Justo Arosemena,
ciudad de Panamá, a los dos días del mes de diciembre del año dos mil ocho.
ORGANIZACIÓN:
LEMA:
Por la Cultura, la Educación, La Auto Gestión y el Desarrollo; Por la cultura del Pueblo
Emberá Wounaan de Panamá; Por una mejor Educación hacia los Pueblos Indígenas;
Por una Auto Gestión adecuada para nuestro Pueblo; Por el desarrollo de los Pueblos
Indígenas de Panamá.
OBJETIVOS:
191
cultural, científica, económica, medio ambiente, derechos humanos, sociales y
carrera al desarrollo de las comunidades.
III. Promover el intercambio de información actualizada y conocimientos
ancestrales desde la cosmovisión de los pueblos indígenas, entre los diferentes
grupos juveniles a nivel nacional e internacional para que sean transcritos a las
generaciones venideras.
MISIÓN:
VISIÓN:
Ser una organización internacional reconocida por sus logros y resultados.
Crear organizaciones auto sostenibles en las regiones indígenas.
TEMAS
Misión:
Generar propuesta estratégica para el logro de la unidad, la autodeterminación,
valoración, rescate cultural y la sostenibilidad del medio ambiente y recursos naturales
de los pueblos Indígenas, el reconocimiento, el desarrollo de carácter plurilingüe y la
Multiculturalidad del Estado Panameño.
68
Fuente: www.cicaregional.org
192
Visión:
Buscando en nuestro pasado histórico de lucha, la Coordinadora Nacional de Pueblos
Indígenas de Panamá, participa activamente en las decisiones, política, económica,
sociales, culturales y ambientales del País, logrando de esta manera contribuir con la
aspiración colectiva y pluricultural de los pueblos Indígenas de Panamá. Además
hemos logrados la unidad, y eficiencia como pueblo en la iniciativa en lo que respecta a
la relación Estado Pueblos Indígenas, a través de una efectiva coordinación, consulta y
participación que coloca a la COONAPIP en una posición de liderazgo Nacional e
Internacional.
193
Todas estas Juntas Locales forman parte de una estructura mayor que es la
Junta Directiva de las Barriadas Kunas de Panamá, presidida por el señor
Victoriano González, el señor Gregorio Linares funge como Secretario y el
Vocal es el señor Santiago López. La Junta Directiva de las Barriadas se creó
para unir a las comunidades y servir de intermediaria con el Gobierno y con
otro tipo de organismos a fin de conseguir ayuda para desarrollar proyectos de
las comunidades.
194
Entre las Sanciones se incluyen castigos por:
Reglamentar el uso de agua para brindar un mejor servicio a la familia de Boo Yala y a
sus vecinos.
195
CASA DE LA JUNTA LOCAL DE LA BARRIADA BOO YALA
Fuente: Enriqueta Davis V., Trabajo de Campo, octubre 2009.
196
Se observa entonces la preocupación de los kunas residentes en las Barriadas,
por resolver sus limitaciones de manera organizada y con el trabajo de todos.
La Junta Directiva de las Barriadas y las Juntas Locales, son un arma poderosa
para adelantar proyectos y programas de desarrollo en general, y de salud en
particular. Así por ejemplo, el señor Gregorio Linares, Secretario de la Junta
Directiva de las Barriadas Kunas participa – al igual que la señora Alcelina
López, Promotora de Salud de la Comunidad de Koskuna – en una importante
campaña de prevención del VIH – Sida, que cuenta con apoyo económico del
Proyecto Mesoamericano de Atención Integral en ITS – VIH – SIDA a
Poblaciones Móviles en las Estaciones de Paso de Bocas del Toro y la Comarca
Kuna Yala. Panamá. (EMESSAR) Ellos fungen como capacitadores entre la
población masculina, femenina y de jóvenes kunas.
197
RESUMEN. Son muchos los cambios que la reubicación de la población en la
inmediatez y dentro de la misma Ciudad de Panamá, ha ocasionado a los
inmigrantes de estos Pueblos Indígenas. Han salido de sus territorios
tradicionales en la búsqueda de mejores condiciones de vida, educación, salud
y trabajo. Sin embargo, las condiciones en que habitan en la actualidad,
muestran grandes carencias respecto a la población no indígena urbana.
Las organizaciones que se han creado – tanto a nivel nacional como entre los
emberá wounaan y en las Barriadas Kunas de Panamá – son un paso muy
importante para ayudar a resolver los problemas de los Pueblos Indígenas, por
ello es necesario reforzarlas.
Durante los grupos focales con la población kuna residente en las Barriadas,
alguien me preguntó ¿por qué en la Comarca Kuna Yala, todo mundo acata las
decisiones de los dirigentes y acá no? La respuesta a esta pregunta tiene cierto
grado de complejidad: el desarraigo, el mimetismo con el ambiente urbano en
que la individualidad está por encima de la colectividad, la necesidad de
compartir la autoridad de las comunidades con las autoridades nacionales para
imponer sanciones, las nuevas organizaciones surgidas – como las Juntas
Locales – aún no han madurado lo suficiente para que las decisiones de sus
198
Asambleas Generales sean totalmente acatadas, sobre todo por los jóvenes,
algunos de los que nacieron en Panamá – y como varios de ellos me dijeron
“están orgullosos de tener cédula 8”69 Salir de los barrios pobres de la Ciudad
de Panamá, caracterizados por la alta peligrosidad, delincuencia, drogas,
inseguridad individual y colectiva, etc., para integrar comunidades total o
mayoritariamente kunas, representa un proceso complejo de adaptación: no
están en la Comarca, pero tampoco están totalmente integrados a la Ciudad:
necesitan mecanismos de transición y mucho apoyo – tanto del Congreso
General Kuna como del Gobierno Nacional – para concretar tan difícil tarea.
Las patologías sociales propias de la Ciudad son las mismas señaladas por los
informantes claves durante el Trabajo de Campo de este Estudio. De igual
forma, la escasa participación y la apatía de los moradores de las comunidades
objeto de esta Investigación para organizarse y resolver problemas comunes,
se corresponden con la actitud generalizada de los habitantes de la Ciudad de
69
La Cédula es el documento de identidad personal en Panamá y su primer digito corresponde a la provincia
de nacimiento del portador. Los nacidos en la Comarca Kuna Yala tienen por primer dígito el número 10 y los
nacidos en la Provincia de Panamá tiene por primer dígito el número 8.
199
Panamá y del Distrito de Arraiján. Nótese, en especial la escasísima
participación en organismos que trabajan en pro de la salud.
El Ministerio de Salud
La Caja de Seguro Social
70
Fuente: Ministerio de Salud: Dossier Nacional de Atención Primaria en Salud y la integración con otros
niveles de atención. República de Panamá. 2007, en www.minsa.gob.pa
200
Instituto de Acueductos y Alcantarillados Nacionales
Escuelas y Facultades de Ciencias de la Salud
Sector Privado de Servicios de Salud
Patronatos
Instituciones autónomas o semiautónomas que realizan acciones de
promoción, prevención reparación y rehabilitación de la salud,
instituciones de docencia e investigación en salud.
Objetivo 1
Objetivo 2
Objetivo 3
Objetivo 4
Objetivo 5
Objetivo 6
Objetivo 7
Objetivo 8
201
Fortalecer el conocimiento científico y social en materia de salud, tendiente
mejorar la gestión y operación de los servicios de salud.
202
13. Centro de Salud de Taboga.
14. Centro de Salud de Pedregal.
15. Centro de Salud de Veracruz.
16. Policentro Dr. Heraclio Barletta, de Juan Diaz.
17. Policentro Dr. Luis H. Moreno en Parque Lefevre.
203
204
C. Región de Salud de Panamá Oeste.
INSTALACIONES PÚBLICAS DE
SALUD:
1 Hospital Regional 2° nivel de
atención del MINSA
3 policlínicas de la CSS
11 Centros de Salud del
MINSA
3 Unidades Locales de
Atención Primaria en Salud
(ULAPS) de la CSS
4 Centros de Atención
promoción y prevención en
salud (CAPPS) de la CSS
1 Centro de Promoción de la
salud del MINSA
12 Subcentros de salud del
MINSA
44 puestos de salud del
MINSA.
79 EN TOTAL
Fuente: Ceballos Ileana et al, Desarrollo de Redes Integradas de Servicios Públicos de Salud en la
Región de Salud de Panamá Oeste, en IV Curso Internacional de Desarrollo de Sistemas de Salud. OPS –
OMS/ASDI/UNFPA/AECID/CIES – UNAN, 14 de mayo de 2009.
Indicadores de Morbilidad.
Cuadro No. 7: Indicadores de Morbilidad: Total del País, Región
Metropolitana y Región Panamá Oeste.
205
elevadas que el promedio nacional en las enfermedades: sífilis, dengue,
diarrea, hepatitis infecciosa y tuberculosis; en tanto que la Región de Salud de
Panamá Oeste supera a la tasa nacional en leishmaniasis.
manifestamos lo siguiente:
Con orgullo decimos que donde el sistema de salud occidental no llega, está
nuestra medicina dispuesta a realizar su trabajo, sin desconocer esa medicina
occidental que también es muy valiosa para nosotros.
Por otro lado, este patrimonio o legado indígena enfrenta graves amenazas
tanto a lo interno de las comunidades y territorios indígenas como a nivel
internacional, amenazas que no podemos desconocer, por lo que solicitamos
también la solidaridad de nuestros hermanos indígenas o no indígenas, ante
multinacionales que se lucran de nuestros ricos conocimientos tradicionales,
pero a costa de la miseria en que están sumidas nuestras comunidades.
En este sentido, nosotros, los Sukias, Jaibanàs, Neles, médicos, parteras, entre
otros, de las Comarcas de Kuna Yala, Embera-Wounaan y Ngöbé-Buglé,
presentes, consideramos que el tema de la medicina indígena sea una prioridad
para ser atendido y desarrollado por los Congresos Generales Indígenas.
Objetivos Específicos:
Contribuir al desarrollo de políticas y marcos legales, que
salvaguarden los derechos en salud de la población indígena.
71
Fuente: Davis Enriqueta, Promoción de la Medicina Terapias Indígenas en la Atención Primaria de Salud.
Estado actual del Pueblo Ngöbe Buglé de Panamá. Consultoría realizada para OPS – OMS, agosto 2009.
207
Promover la salud y la participación social en el ámbito regional y
local, en la gestión de los programas y proyectos dirigidos a la
población indígena.
Disminuir las brechas y desigualdades en salud y medio ambiente de
las poblaciones indígenas, a través de la financiación de las acciones
prioritarias de salud.
Disminuir la morbi – mortalidad general y materno infantil de las
poblaciones indígenas.
Ofertar servicios geógrafica y culturalmente accesibles y aceptables a
la población indígena en la red de servicios de salud públicos
existentes.
Fortalecer el recurso humano institucional y de las redes sociales
mediante programas de formación y capacitación para la entrega de
una atención en salud eficaz, segura y de calidad, basados en la
interculturalidad y el respeto a las diferencias étnicas.
Mejorar el sistema de información de salud de los pueblos indígenas.
Promover el desarrollo de investigaciones que apoyen el diseño de
políticas públicas, el mejoramiento de las condiciones de vida, la
equidad y calidad de los servicios culturalmente aceptables de la
población indígena.,
Contribuir al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. (ibid)
Áreas Prioritarias:
Marco Jurídico y Normativo.
Promoción de salud y prevención de enfermedades.
Financiamiento de las acciones de salud.
Atención integral a la población y al medio ambiente.
Provisión de servicios accesibles y culturalmente aceptables.
Sistemas de información.
Investigación. (ibid)
Lineamientos Estratégicos:
Formulación e implementación de políticas, leyes y normas que
promuevan la mejoría de las condiciones de vida y salud de la
población indígena con la protección de los derechos humanos y
civiles.
Mejoramiento de la accesibilidad geográfica, lingüística e
intersectorial, en la solución de problemas que afectan la salud, el
acceso, el medio ambiente, transporte y comunicación de las
poblaciones indígenas.
Focalización de la inversión en salud con criterio de equidad.
Participación social y comunitaria en la gestión de salud.
Mejorar el acceso a la información y la orientación individual y
colectiva sobre temas de salud que afectan a las poblaciones
indígenas.
Formación, capacitación, actualización e investigación con enfoque
intercultural y de género.
208
Ampliación de la cobertura de servicios básicos de atención primaria
dirigidos a la población con necesidades especiales, vulnerable y
pobre.
Reorganización y fortalecimiento de la red de servicios.
Articulación del sistema formal de salud (medicina occidental) con la
medicina tradicional, validadas en la atención primaria de salud.
Implementación de políticas sociales como la atención gratuita de la
mujer pobre y de extrema pobreza en la atención prenatal y el parto.
Implementación, dentro del sistema público, de estrategias
especiales para aumentar cobertura de atención en áreas de difícil
acceso. (ibid)
209
mental para un departamento o provincia y el documento base para la
cooperación entre medicina tradicional y medicina occidental.
(www.new.paho.org)
Si
• Se da más valor a la No
medicina occidental que
a la medicina indígena.
• Se debe establecer
propias formas de
Si
acreditación/
No licenciamiento.
• La medicina occidental Si
no asegura todavía
No
estándares suficientes
de seguridad y calidad,
su práctica aun no es • Se debe clarificar el
integral. concepto de calidad
72
Fuente: Entrevistas realizadas a Médicos y Enfermeras Jefes Distritales de la Región de Salud Ngöbe Buglé
y personal de la Sede de dicha Región de Salud; Director Médico de la Región de Salud de Kuna Yala,
Directores Médicos de los Centros de Salud de Veracruz y Curundú, Personal de la Sección de Pueblos
Indígenas y Medicina Tradicional del MINSA y fuentes secundarias como la Resolución No.521 de 5 de junio
de 2009 del MINSA, Por medio de la cual se crea el Observatorio de Calidad de la Atención en Salud.
210
en uno y otro
Verdadero sistema, ya que los
conceptos son
Falso
diferentes
Si
No
• Se debe incluir
variables de
pertenencia étnica
en el sistema de
información
nacional.
Si
No
Observaciones adicionales
Calidad percibida La organización de la atención Etnocentrismo en la Desarrolla estándares
está centrada en el usuario, y, atención de salud de calidad percibida
por lo tanto tomar en cuenta Si de acuerdo a la
sus necesidades y expectativas. No comunidad.
Si Si
No Limitada apertura de los No
servicios de salud a la
Se conoce el tipo de población participación del Desarrolla estándares
atendida por la unidad de salud. usuario/comunidad de acuerdo a la
Si Si cosmovisión indígena.
No No Si
No
Utiliza metodología de Limitada participación del
evaluación de las necesidades y usuario /comunidad en la Elabora material de
expectativas. Encuestas, grupos gestión de la atención de información con la
focales, investigación cualitativa salud comunidad, en el
y cuantitativa. Si formato y lenguaje
Si No que pueda entender.
Si
No
No
Barrera cultural para
El/la usuario/a tiene derecho a explicar/entender los
elegir el tipo de atención que procedimientos clínicos Los documentos de
desea recibir. Si consentimiento
No informado son
Si
diseñados con la
No
comunidad.
Ausencia de material
Si
El/la usuario/a tiene derecho a informativo en el idioma
nativo No
la información y a la decisión
sobre el propio proceso clínico, Si
recibiendo la información en un No
lenguaje y formato
comprensible.
Si
No
211
El centro utiliza documentos de
consentimiento informado para
procedimientos de alto riesgo, y
para proyectos de investigación.
Si
No
Observaciones adicionales
Categoría Factores facilitadores Obstáculos Observaciones
Equipo de salud Cuenta con: Temor por parte de los Genera incentivos a
Equipos de salud terapeutas indígenas a los prestadores de
multidisciplinario en todos los ser desplazados. salud que llegan a
niveles. Si sitios remotos
Si No Si
No No
Personal en cantidad
Transdisciplinariedad insuficiente. Elimina procesos de
Si discriminación y
Si
No aislamiento
No
Si
Personal sin formación o No
Continuidad del personal
limitados conocimientos
Si
para abordad la APS Implementa centros
No
Si de telemedicina para
No mantener actualizado
Estabilidad laboral del personal al personal de salud
Si Si
Recursos humanos sin
No No
afinidad por la atención
comunitaria
Personal con destrezas y
Si
habilidades en el manejo de los
No
conceptos de interculturalidad
Si
No
Observaciones adicionales
Personal indígena Capacidad de comunicación Personal indígena Los procesos evitan
intercultural y de negociación formado en medicina que el terapeuta
Si occidental, que ya no abandone la vida
vuelve a su comunidad. comunitaria
No
212
Si Si
Sentido de pertenencia a su No No
comunidad
Si Escaso número de Genera compromisos
No personal con las para que mantenga
características antes lazos de
descritas, en función de relacionamiento con la
Contratación de personal
la demanda. comunidad durante y
capacitado de acuerdo a su
Si después de su
pueblo.
No formación
Si
Si
No
No
Aceptación de la comunidad y
Genera espacios
de los terapeutas indígenas.
para que desde un
Si
principio se incorpore
No a proceso sanitario de
su comunidad/
Conocimiento de la medicina organización
tradicional y medicina occidental Si
Si No
No
Establece redes de
Existencia de terapeutas profesionales
indígenas en el equipo, con indígenas de la salud
ámbito de acción y espacio de Si
responsabilidad.
No
Si
No
Observaciones adicionales
Personal no Capacidad de comunicación y de Falta de compromiso y Información sobre
indígena negociación visión comunitaria de su medicina tradicional
Si labor. Si
No Si No
No
Conocimiento de la medicina Sensibilización al
tradicional Falta de continuidad en personal de salud
Si el personal ya formado que se incorpora al
Si servicio
No
No Si
Capacitación y especialización No
en salud comunitaria Desconocimiento de los
Si conceptos de salud- Establece estímulos
enfermedad del sistema para el cumplimiento
No
de salud tradicional de metas
Si Si
Formación curricular adecuada
No No
con contenidos de
213
interculturalidad.
Si
No
Observaciones adicionales
Categoría Factores facilitadores Obstáculos Observaciones
Barreras Existencia de medios de Las comunidades Mejora de las
geográficas comunicación y transporte indígenas suelen habitar comunicaciones e
adecuados a las zonas, con en zonas geográficas infraestructuras de
presupuesto especifico. inaccesibles por lo que transporte,
Si las unidades operativas respetando el
no tienen capacidad desarrollo sostenible
No
resolutiva de la zona.
Si Si
Telemedicina.
No No
Si
No
Escaso trabajo Elaboración de planes
extramural estratégicos con todos
Intervención de las autoridades
Si los actores locales,
locales para superar barreras
No sobre todo gobiernos
geográficas
seccionales
Si
Si
Limitada participación de
No No
las comunidades en la
planificación
Descentralización,
Si Adecuar los servicios
desconcentración.
No de salud a la realidad
Si local: horarios de
No atención,
Pequeñas poblaciones
implementación de
desconocidas para los
Adecuada distribución de albergues, brigadas
servicios de salud
personal de salud móviles
Si
Si Si
No No
No
Participación comunitaria en la
planificación y toma de
decisiones
Si
No
214
albergues, servicios
interculturales de salud
Si
No
Observaciones adicionales
Barreras Utilización eficiente de los Pobreza y vulnerabilidad Según el país,
económicas y recursos disponibles. de las poblaciones priorizar la cobertura
financieras Si indígenas a la población más
No Si pobre y vulnerable,
No con criterios de
equidad.
Esquemas de seguridad social
Si
solidarios. Distribución no equitativa
No
Si de los recursos
No Si
No Ampliar al máximo
(idealmente 100%) la
Establecimiento de un
población cubierta.
presupuesto básico e la Duplicación de
Si
inversión estatal para salud actividades desde
No
Si organismos estatales y
privados lo que se
No
traduce en desperdicio Establecer estrategias
de recursos. de sostenibilidad
Responsabilidad social de las
Si técnica, financiera,
empresas.
No social y gerencial.
Si
Si
No
No
Los recursos económicos
deben ser asignados en
Evaluación socioeconómica de la
función de varios Diversificar las
población
parámetros, no fuentes financieras
Si solamente en función de Si
No la población. No
Si
Presupuestos adecuados y No Transparentar el
garantizados para asegurar
manejo de los
proyectos a largo plazo
Existencia de déficit recursos financieros
Si
Si Si
No No No
215
financiamiento
Si
No
Participación de la comunidad en
el manejo de los recursos
Si
No
Observaciones adicionales
Categoría Factores facilitadores Obstáculos Observaciones
Organización del La humanización de los servicios El limitado manejo del Organizar las
servicio sanitario Si personal de salud de los unidades de salud
No idiomas nativos según su capacidad
Si resolutiva, y cobertura
No territorial
La coordinación intersectorial e
Si
interinstitucional en salud,
No
educación, política social, Falta de información y
justicia sin retroalimentación de
Si los procesos Definición de una
Si base geográfico-
No
No poblacional para
atender las
La incorporación de programas/
necesidades de salud
procesos que han incorporado el Limitado desarrollo de
Si
enfoque intercultural. historial clínico de amplio
No
Si concepto, tomando en
No cuenta el marco
antropológico, cultural y Redistribución y
médico. contratación del
La participación sistemática de
Si talento humano y
la comunidad en la planificación,
No asignación de
diseño y gestión.
territorio.
Si
Si
Limitada coordinación
No No
entre la academia,
ministerio, servicios y
La cogestión participativa y
comunidades Conformación de las
comunitaria.
Si redes y microrredes
Si locales (sistemas
No
No locales de salud)
Si
La adecuación del servicio al No
patrón cultural y demandas
locales
Conducción
Si estratégica y
No planificación (planes
estratégicos de las
Procesos de reforma del sector redes y planes
salud tendientes a la operativos
reorganización de los servicios microrredes)
de salud Si
Si No
No
Permitir una
216
Validez de la propuesta de la participación real del
atención primaria de salud usuario en la
Si planificación y diseño
No de los servicios.
Si
No
Renovación de los principios de
la atención primaria de salud
Si Fomentar la carrera
No profesional del
personal especializado
en atención a
población indígena.
Si
No
Desarrollar sistemas
de información y
monitoreo con
incorporaron de
variables necesarias,
incluida la pertenencia
étnica.
Si
No
Considerar el tema de
la movilidad de los
usuarios.
Si
No
Convenios entre
países para la
atención de
poblaciones
específicas..
(nómadas, refugiados,
trabajadores,
migrantes, jornaleros,
pueblos no
contactados)
Si
No
Coordinación entre
sistemas de salud de
varios países con
población indígena en
su territorio.
Si
No
Alianza entre
academia, ministerio,
217
servicios y
comunidades.
Si
No
Observaciones adicionales
Sistema de El establecimiento de la Limitado seguimiento y Garantizar los
referencia y “continuidad de cuidados” monitoreo al sistema de traslados de los
contrarreferencia Si referencia y pacientes indígenas
entre los niveles No contrarreferencia que requieran
de complejidad Si traslados al nivel de
No atención que precisen.
La incorporación de servicios de
Si
apoyo, albergues para pacientes
No
y familiares. Ausencia de puerta de
Si entrada para acceder al
No sistema Establecer una tarjeta
Si nacional de salud,
seguimiento del
El establecimiento de acuerdos No
paciente en el
de gestión entre los actores
sistema, a cargo del
locales, sobre todo gobiernos Débil compromiso/
equipo local de salud
municipales desconocimiento para
Si
Si aplicar el sistema de
No
No referencia
contrarreferencia
Si Administración única
El involucramiento de la
No regional de recursos.
comunidad en reclamar sus
Establecer guías/
derechos
protocolos de atención
Si
a nivel local
No
Si
No
Observaciones Adicionales
Sistema de El servicio permite la interacción Falta de protocolos e Implementar medios
referencia y de los terapeutas indígenas y de instrumentos normativos de comunicación a
contrarreferencia la medicina convencional en los interculturales, así como comunidades ubicadas
entre el sistema equipos. de formación académica en zonas inaccesibles
convencional de Si intercultural Si
salud y los Si No
No
sistemas de salud No
indígena
Ética en la práctica de la El sistema debe
medicina tradicional. Ausencia o limitada permitir el trabajo
Si aplicación del sistema de conjunto y coordinado
referencia entre ambas
No
contrarreferencia aproximaciones a la
convencional. atención sanitaria.
Si Si
Aceptación del diagnóstico de No No
salud del terapeuta tradicional
Si
Limitado conocimiento/
No respeto de los saberes
tradicionales
Referencias y contrarreferencias Si
218
oportunas a nivel comunitario No
Si
No Débil credibilidad de los
terapeutas tradicionales
en el sistema formal y
viceversa
Si
No
Observaciones adicionales
Barreras Servicios adecuados y accesibles Barreras culturales como Debe contarse con
culturales Si excusa, encubren personal
ineficiencias comprometido y
No
Si responsable.
No Si
Manejo del idioma local por
No
parte de los trabajadores de la
salud Desconocimiento del
Si idioma Sensibilización en
Si interculturalidad.
No
No Si
No
Visión holística del personal de
salud Desconocimiento de la
Si interculturalidad en salud Manejo holístico del
Si proceso salud
No
No enfermedad.
Si
Participación comunitaria en la
No
planificación, ejecución y
evaluación de actividades
Si
No
Responsabilidad de los
dirigentes en la convocatoria y
apertura para el trabajo
extramural.
Si
No
Observaciones adicionales
219
Indígenas, básicamente en las áreas comarcales. Aún no ha dado inicio al
trabajo con instalaciones de salud de primer, segundo y tercer nivel que
atienden a miembros de las diferentes etnias indígenas, para garantizar que
estos reciban una atención humanizada con calidad, calidez, pertinencia e
interculturalidad.
220
afecciones o enfermedades. Es el bienestar biológico, psicológico, social y
espiritual del individuo y de la comunidad.
221
existencia de espíritus diabólicos que Dios manda para causar enfermedades
en la cual los neles o innatuledis deberán curar con la ayuda de las medicinas y
los espíritus protectores que tambien han sido creados por Dios. Dios es
conocido con muchos nombres, Papa sáhila, Diolele, Papatumadi.
(www.unesco.org.uy)
Para hacer frente a la enfermedad este pueblo indígena cuenta con tres
personajes, cada uno de ellos especializado en un aspecto de la prevención,
curación y erradicación de enfermedades y epidemias, a saber:
222
Innatuledi. Hombre o mujer que sabe las propiedades curativas de las
plantas, de cortezas y de los huesos de animales. También cultivan jardines.
Usualmente dan a las personas enfermas baños medicinales en un cayuco en
sus casas, rodeados de nuchus (muñecas de madera). También proveen
bebidas de plantas, cuyas características son deseadas para la belleza,
fortaleza, etc. (www.unesco.org.uy) El principio de la magia por contagio y
magia por imitación está presente en el uso que aplican a los diversos
elementos curativos, ya sea por ingestión o baños y que incluyen muchas
veces objetos industriales como botellas, bombillos de focos, etc…Las prácticas
terapéuticas incluyen pócimas, baños curativos, emplastos, fricciones,
sahumerios, baños de vapor y hasta cirugía menor. (Ibid)
Fuente: Castillo, B. “Proyecto Recuperación de los cantos medicinales orales kunas (igargan)” en la Comarca
Kuna Yala. 2005.
73
Bernal Damián Castillo es magíster en antropología por la Universidad de Costa Rica y miembro de la junta
directiva e investigador del Instituto de Investigaciones Koskun Kalu del Congreso General de la Cultura
Kuna.
223
sobre todo cuando ofrece su pecho. La leche materna que fluye a lo largo y
ancho de la selva es nutritiva y al mismo tiempo esa misma leche ya contiene
la medicina que se necesita tanto como se necesita la energía. Las plantas o
los árboles que se encuentran a lo largo del río, son factores importantes de
dar vida al agua, las raíces de esos árboles son fuentes de vitaminas que
avivan el organismo de los seres vivientes.
Por eso, es recomendable bañarse antes que salga el sol, porque el abuelo sol
trae enfermedades de otro mundo y el agua nutritiva lo controla todo.
Recuerde que su cuerpo y la Madre Tierra son similares. Ellos son la creación
de Bab Dummad, el Gran Padre, a quien también se le llama Baba. El y su
esposa, Nan Dummad. Gran Madre, crearon todo lo que existe.
“La lluvia pasa justo cuando las nubes y el viento lo hacen. Ellos son atraídos
por los árboles que refresca el medio ambiente. Así, los árboles son
indispensables y no podemos maltratarlos. Los árboles no están aquí por
casualidad. Sus raíces penetran la tierra a través de seis niveles y emergen
también a la superficie. Los árboles renuevan su salvia tomando agua de los
ríos a través de sus raíces. El agua circula a través de sus malezas y
hojas.”(www.unesco.org.uy)
La medicina kuna surge desde Bab Dummad (Gran Padre) para ayudar al ser
humano, viene desde el vientre de las madres. Por eso, el hombre no debe
maltratar a la naturaleza porque el hombre pertenece a la tierra y no la tierra
al hombre. La función del hombre es cuidar la tierra con todos sus recursos y
la biodiversidad. En este sentido, la tierra es Nan Dummad (Gran Madre o
Madre Tierra), que nos da sus frutos y nos cuida y protege. Según, nos cuenta
los ancianos kunas, en el principio cuando Bab Dummad creó la tierra, hizo la
tierra con toda la medicina, Ologanakunkiler (nelevidente) estudio sobre sus
raíces. Así cuando se empezó la creación de árboles empezó a bajar la
medicina. Por eso para conocer y aprender los conocimientos kunas
medicinales uno debe iniciar el aprendizaje desde el hogar, desde lo elemental,
con la madre tierra, de lo contrario siempre andará decepcionado con uno
mismo.
224
enfermedades del alma y del espíritu (burba), y sirven para rescatar la vida,
para prevenir las enfermedades, para curar el desequilibrio mental y la locura,
para aliviar las dolencias de la inteligencia humana. El “maestro o especialista”
(gana Abisua) entona este canto usando cacao, ají conguito o muñecos
tallados (nuchugan5) especialmente para estas ocasiones.
Entre las atribuciones y facultades propias que posee está la de curar diversas
enfermedades. Esto lo consigue generalmente entrando en comunicación
extática con los espíritus que conocen los procedimientos adecuados para cada
tipo de enfermedades. Recibido el mensaje es entonces cuando el jaibaná
procede a tratar al enfermo con las medidas indicadas que pueden ser por
succión en la parte afectada, infusiones de hierbas, raíces, cortezas o frutos;
masajes, aplicación de compresas, frotación de las partes enfermas del cuerpo
225
del paciente con el bastón ritual adecuado para ello; cantos y exhortaciones,
etc. Puede utilizar también su facultad extática para obtener la ayuda de un
“Jai” (espíritu), con un fin determinado, no necesariamente terapéutico. (Ibid)
La técnica utilizada generalmente por el jaybaná para curar puede variar pero
la más corriente es la siguiente: El enfermo es llevado a su casa en la que
coloca 8 o 16 mohó-uanga, o muñecos de madera tallada y figura
antropomorfa atados con bejucos en
los horcones que sostienen el techo
Lleva consigo el jaibaná unos de paja de la vivienda. La misión de
hermosos bastones de riquísima estas tallas es capturar a los espíritus
madera, símbolo de su poder,
malignos para que la curación
revestidos de plata batida y
fabrica unos muñecos (mojó- discurra sin tropiezos. Luego se
uanga) de madera de balso coloca al paciente tendido sobre un
(Ochroma lagopus Linné), muy petate o hamaca y a sus pies y a un
fácil de trabajar, muy liviana, a lado se sitúa el chamán, sentado,
los que da forma de figuras
antropomorfas, amiélicas, sin llevando en su mano izquierda los
extremidades y pinta éstas con bastones mágicos símbolo de su
jagua y achiote (Bixa poder y en su mano derecha una
Orellana). gran hoja de palma de maquenque
(parará) y así se dispone a
Estos muñecos son colocados en comenzar su canto curativo. Se trata
ocho puntos distintos de la casa
de ritmos extraños, bitonales,
del indio en torno al enfermo para
monótonos, como un rezo, lejano al
evitar que los malos espíritus
principio, con altibajos agudos y
penetren en la casa, mientras el
jaybaná entona unas monótonas
graves y a veces como de falsete, sin
salmodias acompañándose del letra, sólo la melodía. Al mismo
ruido producido por una gran tiempo agita la palma de maquenque
hoja de palma de makenke o como si estuviera abanicando, lo que
maraca o sonajero. produce un acompañamiento
singular, ya que el roce de los fuelles
Fuente: José Manuel Reverte Coma, que tiene esta hoja produce un
"Tormenta en el Darién" (Vida de los sonido muy parecido al que produce
indios chocoes de Panamá), la lluvia tropical al caer sobre los
(Ediciones del Museo "Prof. Reverte
Coma", Madrid 2002
árboles o las techumbres de las
casas, y a veces recuerda el galopar
de un caballo…
226
y aromáticas, frotaciones con resinas olorosas o sahumerios. El día más
adecuado para realizar la invocación es el primer día de plenilunio durante las
primeras horas de la noche hasta media noche. El jaybaná provisto de un
mojó-uanga hecho de madera de balso, sus bastones mágicos y una buena
provisión de chicha fermentada bien fuerte (chinango), una escopeta (usan
las de calibre 22 y son muy buenos tiradores) y un cuerno de caza a manera
de trompeta, se dirige a un claro de la selva y traza un círculo o cuadrado
mágico dentro del cual se sitúa sentado. Esta línea defensiva no puede ser
atravesada por el Antumiá. Entonces, hace unos disparos al aire y sopla con
fuerza en su cuerno de caza (a veces un fututo o cambombia, concha de un
enorme caracol marino que produce un sonido ronco y penetrante).
Para alcanzar la comunicación con los espíritus, los jaimanas tienen plantas
alucinantes. Datur alba, Datura sanguinea y poro-poro (Pachira acuatica) son
usados frecuentemente para obtener una semi-coma y así entran en
comunicación con los espíritus.
227
de dialecto iguaa. Como medicina usan limón para la diarrea y dolor
estomacal. La raíz de la planta dauta, sirve para la vista. (unesco.org.uy)
228
RESUMEN.
La medicina kuna surge desde Bab Dummad (Gran Padre) para ayudar al ser
humano, viene desde el vientre de las madres. Por eso, el hombre no debe
maltratar a la naturaleza porque el hombre pertenece a la tierra y no la tierra
al hombre. La función del hombre es cuidar la tierra con todos sus recursos y
la biodiversidad. En este sentido, la tierra es Nan Dummad (Gran Madre o
Madre Tierra), que nos da sus frutos y nos cuida y protege. Según, nos cuenta
los ancianos kunas, en el principio cuando Bab Dummad creó la tierra, hizo la
tierra con toda la medicina, Ologanakunkiler (nelevidente) estudio sobre sus
raíces. Así cuando se empezó la creación de árboles empezó a bajar la
medicina. Por eso para conocer y aprender los conocimientos kunas
medicinales uno debe iniciar el aprendizaje desde el hogar, desde lo elemental,
con la madre tierra, de lo contrario siempre andará decepcionado con uno
mismo.
229
El mundo espiritual de los Emberá Wounaan es complejo y lleno de dioses,
héroes culturales, espíritus malvados, animales míticos, etc. y es un indicativo
de su deseo de explicar los misterios del universo del individuo. Intentan
alcanzar la buena voluntad del guía y de los seres del gran alcance del mundo
espiritual creando los rituales necesarios. Comienzan creando un Dios pero ese
Dios no participa grandemente en los sucesos de la vida. En resumen, la
religión es principalmente animista y los espíritus de diferentes clases son los
que influyen en la vida, para el bien o para el mal.
230
VIII. PUEBLOS INDÍGENAS Y SALUD: ACCIONES DESARROLLADAS A
NIVEL INTERNACIONAL Y EN PANAMÁ.
231
indígenas deben tener control sobre sus propias vidas, en las que la salud, es
uno de sus aspectos, y reconoce que es importante revalorar el conocimiento
indígena y fortalecer elementos de las culturas aborígenes, reconociendo que
un miembro de su propia cultura es quien mejor puede comprender a su
gente, a su salud y a sus necesidades de desarrollo.
Las recomendaciones del taller se agruparon en la denominada Iniciativa de
Salud de los Pueblos Indígenas.
Las recomendaciones de la reunión de Winnipeg y las Resoluciones CD37.R5
(1993) y CD40.R6 (1997) y CD47.R18 (2006) establecen cinco principios para
el trabajo con las comunidades indígenas:
1. La necesidad de un abordaje integral a la salud.
2. El derecho a la autodeterminación de los pueblos indígenas.
3. El derecho a la participación sistemática.
4. El respeto y la revitalización de las culturas indígenas.
5. La reciprocidad en las relaciones, (OPS, 2003).
En el marco de la Iniciativa de Salud de los Indígenas, la OPS/OMS ejecutó
además los siguientes Planes de Acción:
Plan de Acción para 1995-1998. Las actividades en este Plan se
concentraron en el fortalecimiento de la capacidad operativa, la formación de
alianzas; la colaboración con los Estados Miembros para poner en práctica los
procesos y proyectos locales y nacionales; proyectos en áreas programáticas
prioritarias; el fortalecimiento de los sistemas de salud tradicionales y el
desarrollo de la información científica, técnica y pública.
232
3. Información para detectar y vigilar las desigualdades: En esta línea las
actividades promueven tanto el mejoramiento de la recopilación, producción
y difusión de información acerca de las condiciones de vida y salud de los
pueblos indígenas, como el uso de la información en el desarrollo de
políticas y programas.
Estrategia de la OMS sobre medicina tradicional 2002 – 2005. La
estrategia de la OMS sobre medicina tradicional 2002–2005, revisa el estado
de la MT/MCA de forma global, y detalla el propio papel y las actividades de la
OMS en cuanto a MT/MCA. Pero lo que es más importante, proporciona un
marco de trabajo para la acción de la OMS y de sus socios, a fin de que la
MT/MCA desempeñe un papel mucho más importante a a hora de reducir el
exceso de mortalidad y morbilidad, especialmente entre las poblaciones más
pobres. La estrategia comprende cuatro objetivos:
Política — integrar la MT/MCA en los sistemas de salud nacionales,
desarrollando e implantando políticas y programas nacionales sobre
MT/MCA.
Seguridad, eficacia y calidad — fomentar la seguridad, la eficacia y la
calidad de la MT/MCA, difundiendo los conocimientos básicos sobre MT/MCA
y ofreciendo directrices sobre normas y estándares para el asegurar la
calidad.
Acceso — incrementar la disponibilidad y la asequibilidad de la MT/MCA,
según sea apropiado, enfatizando el acceso de las poblaciones pobres.
Uso racional — fomentar terapéuticamente el uso sólido de una MT/MCA
apropiada por parte de proveedores y consumidores.
En un principio, la implantación de la estrategia se centrará en los primeros
dos objetivos. Conseguir los objetivos de seguridad, eficacia y calidad,
proporcionará las bases necesarias para conseguir los objetivos de acceso y
uso racional.
A pesar de los avances registrados, los Lineamientos Estratégicos y el Plan de
Acción 2003 – 2007 reconoce los siguientes desafíos:
233
salud, las condiciones de vida y la cobertura de los servicios de salud de los
indígenas.
Al igual que la información cuantitativa, la comprensión de los factores
sociales y culturales que originan los conocimientos, actitudes y prácticas
de las personas en el mantenimiento y restauración de la salud, son
primordiales. El desafío de la salud pública es traducir la información
sociocultural en una información práctica para promover el bienestar de los
individuos y comunidades indígenas.
Presencia de problemas similares entre los pueblos indígenas que viven en
las zonas fronterizas urgen el trabajo coordinado entre los países de la
Región y el desarrollo y/o la aplicación de acuerdos internacionales y
subregionales.
El adiestramiento del personal de salud para la prestación de servicios
apropiados a las características socioculturales de los usuarios, tanto a nivel
de la autoridad sanitaria como a nivel subnacional es limitado.
Aunque en varios países existen políticas nacionales de salud que favorecen
a los pueblos indígenas, la aplicación de las mismas, en general, es
reducida y no existe un sistema de evaluación del impacto de estas políticas
en la salud de los pueblos.
La participación indígena es un factor primordial en el logro del bienestar de
los pueblos.
Esta participación debe ser fortalecida en el quehacer de la OPS y de los
Países Miembros.
El abordaje de la problemática indígena ocurre en la intersección de los
temas referentes a los derechos humanos, la democracia, el desarrollo, el
medio ambiente y la comprensión de la cultura, identidad y cosmovisión de
estos pueblos desde una nueva aproximación a la historia. Esto requiere el
compromiso político y la responsabilidad, de los países que comparten las
Américas, de las agencias de cooperación internacional, y las mismas
organizaciones indígenas, en el impulso de procesos de trabajo
multisectoriales y multidisciplinarios donde los pueblos indígenas, como
actores sociales, tenga participación plena. (OPS, 2003)
234
de la población. Esto implica el desarrollo de modelos de atención
adaptados a los contextos socioculturales de la población y la generación de
conocimiento a través de la investigación operativa.
Fomentar el trabajo conjunto de los países de la Región en el abordaje de la
problemática de salud de los pueblos indígenas. (Ibid)
235
Resolución de la 138.a Sesión del Comité Ejecutivo de la Organización
Panamericana de la Salud, junio 2006. La Salud de los Pueblos
Indígenas.
RESUELVE:
1. Aprobar las líneas estratégicas de acción propuestas para la cooperación
técnica de la OPS en el ámbito de la salud de los pueblos indígenas de las
Américas.
2. Instar a los Estados Miembros a que:
a) velen por la incorporación de la perspectiva de los pueblos indígenas en
el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y las políticas sanitarias
nacionales;
b) mejoren la gestión de la información y del conocimiento en los temas de
salud de los pueblos indígenas para fortalecer la capacidad para la toma de
decisiones basadas en evidencia y la capacidad de monitoreo en la Región;
c) incorporen el enfoque intercultural en los sistemas nacionales de salud
de la Región como parte de la estrategia de atención primaria de salud;
d) desarrollen, junto con la OPS/OMS, alianzas estratégicas con los pueblos
indígenas y otros interesados directos para mejorar aún más la salud de los
pueblos indígenas.
3. Solicitar a la Directora que:
a) apoye el desarrollo e implementación de las líneas estratégicas de
acción propuestas para la cooperación técnica de la OPS, incluida la
oportunidad para la elaboración de un Plan Regional para la Salud de los
Pueblos Indígenas;
b) abogue por la movilización de los recursos nacionales e internacionales
para apoyar los esfuerzos encaminados a mejorar la salud de los pueblos
indígenas en la Región;
c) vele por que las líneas estratégicas de acción propuestas se incorporen
en el Plan Estratégico de la Oficina Sanitaria Panamericana 2008-2012, y
fomente su inclusión en la Agenda de Salud Decenal para las Américas. …
… Línea estratégica de acción 3:
Integrar el criterio intercultural en los sistemas nacionales de salud de la
Región en conformidad con la estrategia de atención primaria de la salud.
Objetivo
• Mejorar el acceso a la atención de salud de calidad por parte de los
pueblos indígenas mediante la incorporación de las perspectivas, las prácticas
y las terapias indígenas en los sistemas nacionales de salud en conformidad
con la estrategia de atención primaria de la salud y los principios de seguridad
y eficacia de las prácticas sanitarias tradicionales.
Indicadores
236
• Inventario de las prácticas óptimas de la Región para la incorporación de
las perspectivas y prácticas de los pueblos indígenas en los sistemas de salud.
• Número de países con servicios de salud de calidad que proporcionan
servicios adecuados desde los puntos de vista cultural y lingüístico.
• Método para evaluar la seguridad y eficacia de las prácticas tradicionales
indígenas.
• Existencia de indicadores iniciales del acceso a los servicios de atención
sanitaria básica de calidad creados e implantados a escala nacional y
subnacional, y desglosados por grupo étnico y género.
Declaración de Beijing
Adoptada en el Congreso de la OMS sobre Medicina Tradicional, Beijing
(China), 8 de noviembre de 2008
Los participantes en el Congreso de la Organización Mundial de la Salud sobre
Medicina tradicional, reunidos en Beijing, hoy, ocho de noviembre de dos mil
ocho;
Recordando la Conferencia Internacional sobre Atención Primaria de Salud
celebrada en Alma-Ata hace 30 años y observando que la población tiene el
derecho y el deber de participar a título individual y colectivo en la planificación
y la aplicación de su atención de salud, que puede incluir el acceso a la
medicina tradicional;
Recordando las resoluciones de la Asamblea Mundial de la Salud que
promueven la medicina tradicional, en particular la WHA56.31, «Medicina
tradicional», de mayo de 2003;
Teniendo presente que la expresión «medicina tradicional» abarca una amplia
variedad de terapias y prácticas que pueden diferir mucho entre países y entre
regiones, y que la medicina tradicional se conoce también como medicina
alternativa o complementaria;
Reconociendo que la medicina tradicional es uno de los recursos de los
servicios de atención primaria de salud para aumentar la disponibilidad y la
asequibilidad y para contribuir al mejoramiento de los resultados sanitarios,
incluidos los que se mencionan en los Objetivos de Desarrollo del Milenio;
Reconociendo que las legislaciones nacionales, los planteamientos, las
responsabilidades regulatorias y los modelos de atención difieren entre los
Estados Miembros;
Tomando nota de que en cierto número de Estados Miembros se han realizado
progresos en materia de medicina tradicional aplicando la Estrategia OMS
sobre Medicina Tradicional 2002-2005;
Manifestando la necesidad de que la comunidad internacional, los gobiernos y
el personal y los profesionales y trabajadores sanitarios actúen y cooperen
para velar por que la medicina tradicional se utilice adecuadamente como
elemento importante que contribuye a la salud de todas las personas, de
237
acuerdo con la capacidad y las prioridades nacionales y la legislación nacional
pertinente;
De conformidad con las capacidades, las prioridades, la legislación pertinente y
las circunstancias nacionales, realizan la siguiente Declaración:
I. El conocimiento de la medicina, los tratamientos y las prácticas
tradicionales se deben respetar, conservar, promover y comunicar
ampliamente y apropiadamente sobre la base de las circunstancias de cada
país.
II. Los gobiernos tienen la obligación de cuidar la salud de sus pueblos y
deben impulsar políticas, reglamentos y normas nacionales, en el marco de un
sistema nacional de salud integral, para garantizar el uso apropiado, seguro y
eficaz de la medicina tradicional.
III. Reconociendo los progresos realizados hasta la fecha por muchos
gobiernos en la integración de la medicina tradicional en sus sistemas
nacionales de salud, exhortamos a tomar medidas a aquellos que aún no lo
hayan hecho.
IV. La medicina tradicional se debe seguir desarrollando sobre la base de la
investigación y la innovación y conforme a la «Estrategia mundial y plan de
acción sobre salud pública, innovación y propiedad intelectual», adoptada por
la 61ª Asamblea Mundial de la Salud en la resolución WHA61.21, en 2008. Los
gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas deben
colaborar en la aplicación de la estrategia mundial y plan de acción.
V. Los gobiernos deben establecer sistemas para calificar, acreditar u
otorgar licencias a quienes practican la medicina tradicional. Los practicantes
de la medicina tradicional deben mejorar sus conocimientos y aptitudes en
función de los requisitos nacionales.
VI. Se debe reforzar la comunicación entre los médicos y los practicantes
de la medicina tradicional y se deben establecer programas de capacitación
apropiados para los profesionales de la salud, los estudiantes de medicina y los
investigadores pertinentes.
124ª reunión EB124.R9. Punto 4.5 del orden del día 26 de enero de
2009
Medicina tradicional
El Consejo Ejecutivo,
RECOMIENDA a la 62ª Asamblea Mundial de la Salud que adopte la resolución
siguiente:
La 62ª Asamblea Mundial de la Salud,
Habiendo examinado el informe «Atención primaria de salud, incluido el
fortalecimiento de los sistemas de salud»;Recordando las resoluciones
WHA22.54, WHA29.72, WHA30.49, WHA31.33, WHA40.33, WHA41.19,
WHA42.43, WHA54.11, WHA56.31 y WHA61.21;
238
Recordando la Declaración de Alma-Ata, que señalaba, entre otras cosas, que
«el pueblo tiene el derecho y el deber de participar individual y colectivamente
en la planificación y aplicación de su atención de salud», y que «la atención
primaria de salud se basa, tanto en el plano local como en el de referencia y
consulta de casos, en personal de salud, con inclusión según proceda, de
médicos, enfermeras, parteras, auxiliares y trabajadores de la comunidad, así
como de personas que practican la medicina tradicional, en la medida que se
necesiten, con el adiestramiento debido en lo social y en lo técnico, para
trabajar como un equipo de salud y atender las necesidades de salud expresas
de la comunidad»;
Teniendo presente que la expresión «medicina tradicional» abarca una amplia
variedad de terapias y prácticas que pueden diferir mucho entre países y entre
regiones;
Reconociendo que la medicina tradicional es uno de los recursos de los
servicios de atención primaria de salud que podría contribuir al mejoramiento
de los resultados sanitarios, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio;
Reconociendo que las legislaciones nacionales, los planteamientos, las
responsabilidades regulatorias y los modelos de atención relacionados con la
atención primaria de salud difieren entre los Estados Miembros;
Observando los progresos realizados por muchos gobiernos para incluir la
medicina tradicional en sus sistemas nacionales de salud;
Observando que en cierto número de Estados Miembros se han realizado
progresos en materia de medicina tradicional aplicando la estrategia de la OMS
sobre medicina tradicional 2002-2005;
Manifestando la necesidad de que la comunidad internacional, los gobiernos y
el personal y los profesionales y trabajadores sanitarios actúen y cooperen
para velar por que la medicina tradicional se utilice adecuadamente como
elemento importante que contribuye a la salud de todas las personas, de
acuerdo con la capacidad y las prioridades nacionales y la legislación nacional
pertinente;
Observando que el Congreso de la OMS sobre Medicina Tradicional se celebró
del 7 al 9 de noviembre de 2008 en Beijing (China) y que adoptó la
Declaración de Beijing;
Observando que el 31 de agosto de cada año se conmemora el Día Africano de
la Medicina Tradicional, con el fin de sensibilizar al público y aumentar la
notoriedad de la medicina tradicional en la Región de África, así como de
promover su integración en los sistemas nacionales de salud,
1. INSTA a los Estados Miembros, de conformidad con las capacidades,
prioridades y circunstancias nacionales y la legislación nacional pertinente:
1) a considerar la posibilidad de adoptar y aplicar la Declaración de Beijing
sobre Medicina Tradicional, de conformidad con las capacidades, prioridades y
circunstancias nacionales y la legislación nacional pertinente;
239
2) a respetar, preservar y comunicar ampliamente, según proceda, el
conocimiento de la medicina, los tratamientos y las prácticas tradicionales, de
forma apropiada y sobre la base de las circunstancias de cada país, así como
de datos probatorios sobre seguridad, eficacia y calidad;
3) a formular políticas, reglamentos y normas nacionales en el marco de
un sistema nacional de salud integral, para promover el uso apropiado, seguro
y eficaz de la medicina tradicional;
4) a considerar la posibilidad, cuando proceda, de incluir la medicina
tradicional en sus sistemas de salud, sobre la base de sus capacidades,
prioridades y circunstancias nacionales y la legislación nacional pertinente, así
como de datos probatorios sobre seguridad, eficacia y calidad;
5) a seguir desarrollando la medicina tradicional sobre la base de las
investigaciones y la innovación, tomando debidamente en consideración las
medidas específicamente relacionadas con la estrategia mundial y plan de
acción sobre salud pública, innovación y propiedad intelectual;
6) a considerar, cuando proceda, la posibilidad de establecer sistemas para
calificar, acreditar u otorgar licencias a quienes practican la medicina
tradicional, y prestar asistencia a los practicantes de la medicina tradicional
para mejorar sus conocimientos y aptitudes en colaboración con los
dispensadores de atención de salud pertinentes;
7) a considerar la posibilidad de fortalecer la comunicación entre los
prestadores de medicina convencional y medicina tradicional y, cuando
proceda, de establecer programas de capacitación apropiados para los
profesionales de la salud, los estudiantes de medicina y los investigadores
pertinentes;
8) a cooperar entre sí para compartir conocimientos y prácticas de
medicina tradicional e intercambiar programas de formación en medicina
tradicional, de forma compatible con la legislación nacional y las obligaciones
internacionales pertinentes;
2. PIDE a la Directora General:
1) que preste apoyo a los Estados Miembros, según proceda y previa
petición, en la aplicación de la Declaración de Beijing sobre Medicina
Tradicional;
2) que actualice la estrategia de la OMS sobre medicina tradicional 2002-
2005, sobre la base de los progresos realizados por los países y los nuevos
problemas que se planteen actualmente en el campo de la medicina
tradicional;
3) que preste la debida consideración a las medidas específicamente
relacionadas con la medicina tradicional al aplicar la estrategia mundial y plan
de acción sobre salud pública, innovación y propiedad intelectual;
4) que siga proporcionando orientaciones normativas a los países sobre el
modo de integrar la medicina tradicional en los sistemas de salud, en especial
para promover, según convenga, el uso de la medicina tradicional/autóctona
240
en la atención primaria de salud, sobre la base de datos probatorios sobre
seguridad, eficacia y calidad;
5) que siga proporcionando orientaciones técnicas con el fin de prestar
apoyo a los países para garantizar la seguridad, eficacia y calidad de la
medicina tradicional;
6) que fortalezca la cooperación con los centros colaboradores de la OMS,
las instituciones de investigación y las organizaciones no gubernamentales con
el fin de compartir información basada en datos probatorios y prestar apoyo a
los programas de formación para la creación de capacidad nacional en el
campo de la medicina tradicional.
Undécima sesión, 26 de enero de 2009
Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los Pueblos
Indígenas, Resolución aprobada por la Asamblea General, en
septiembre de 2007:
Artículo 24
1. Los pueblos indígenas tienen derecho a sus propias medicinas tradicionales
y a mantener sus prácticas de salud, incluida la conservación de sus plantas
medicinales, animales y minerales de interés vital. Las personas indígenas
también tienen derecho de acceso, sin discriminación alguna, a todos los
servicios sociales y de salud.
2. Las personas indígenas tienen derecho a disfrutar por igual del nivel más
alto posible de salud física y mental. Los Estados tomarán las medidas que
sean necesarias para lograr progresivamente la plena realización de este
derecho. (www.un.org)
Declaración de Lima en el Marco de la Cumbre Mundial de
Armonización de Medicina Tradicional, Alternativa y Complementaria
(Organizada por el Colegio Médico del Perú - 11 de noviembre de 2007
- (www.ops.org.bo)
Entre los Considerandos de esta Declaración se incluyen:
Que, Se reconoce que la Medicina Tradicional es ancestralmente usada por
gran parte de la población mundial, tanto en el Perú como en diversas partes
del mundo, y se acepta la importancia del desarrollo de nuevas alternativas
terapéuticas nacidas a partir del conocimiento de la medicina tradicional,
buscándose la armonización entre ambos enfoques, con el fin de lograr
mejoras en la Salud Pública.
Que, En las últimas décadas, la práctica y el uso de la Medicina Tradicional,
Alternativa y Complementaria -MTAC se ha incrementado exponencialmente,
siendo reconocida oficialmente por la Organización Mundial de la Salud (OMS)
como una medicina de amplio uso por la población mundial y con grandes
posibilidades de brindar logros costo/efectivos en la salud pública.
Que, El uso indiscriminado, poco responsable y no regulado por normas
estatales de diversos métodos terapéuticos alternativos y complementarios
está conllevando por un lado a poner en riesgo la salud de la población, y por
241
el otro al descrédito de una medicina ancestral que ha demostrado eficacia y
trascendencia cuando es adecuadamente utilizada.
Que, La Medicina Tradicional, Alternativa y Complementaria, requiere mayor
consenso en la sistematización, investigación, formación y regulación. Además
socializar apropiadamente estos temas tanto con el Sector Salud como con la
población directamente involucrada y plantear a los Gobiernos cambios
urgentes de enfoque en las Políticas y Estrategias de atención de Salud.
Que, Los beneficios de los Sistemas de Salud actuales sólo llegan a un limitado
porcentaje de la población y dado que los recursos asignados por los Gobiernos
en especial en los países en desarrollo son insuficientes para ampliar la
cobertura y presentándose un incremento de las enfermedades crónicas,
especialmente en los países desarrollados que requieren presupuestos
inalcanzables, es menester plantear la articulación de ambas medicinas con
sus respectivas fortalezas, así la MTAC en la profundización del fomento de
estilos de vida saludables y en intervenciones terapéuticas de bajos costos
dirigidas a enfermedades de baja complejidad, así como la medicina
convencional en la solución de problemas agudos y de alta complejidad.
Y entre las Recomendaciones se expresa:
1. Reconocer la existencia de diferentes Modelos y Sistemas Médicos
válidos de los cuales es importante profundizar la Cosmovisión, especialmente
de las Medicina Tradicional, que deberá ser estudiada, investigada, valorada,
respetada y difundida.
2. En el cuidado de la salud es imprescindible la responsabilidad tanto del
Estado, como de los ciudadanos- personas y comunidades, debiendo participar
activamente en todas las etapas del proceso social de la salud-enfermedad.
3. Reconocer asimismo, la existencia de diferentes Paradigmas en el
campo de la salud, que al articularse en sus puntos de encuentro permiten
entender y comprender mejor al ser humano y al proceso salud-enfermedad.
4. Considerando que la Medicina Tradicional, Alternativa y Complementaria
- MTAC, es utilizada por gran parte de la población mundial, es necesario
promover su articulación a los Sistemas de Salud Pública Oficiales de cada
país, para contribuir a mejorar la calidad de vida de la población mundial.
5. Se insta a los Gobiernos a asignar mayores recursos tanto financieros
como de apoyo técnico a la extensión de los Sistemas Nacionales de Salud, a
fin de articular la MTAC y lograr un Sistema Único de Salud.
6. Promover el desarrollo y la armonización concertada de la normatividad
necesaria para la implementación de la articulación de la MTAC en cada país,
relacionada a la adecuación de los sistemas de salud, formación de recursos
humanos, control de calidad y seguridad de los productos e investigación y
financiamiento de los mismos.
7. Sensibilizar y difundir el conocimiento de la MTAC a los gestores, a la
comunidad, instituciones y profesionales de la salud, a través de diversas
actividades (Foros, Simposios, Talleres entre otros). Así como compartir las
242
experiencias con todos los países a nivel mundial a través de Redes de
Intercambio
8. Instar a la Universidad para que incluya en sus currículos de Pre y Post
Grado la enseñanza de la MTAC y la validación de los conocimientos y práctica
de la misma a través de la investigación y actividades de extensión pertinentes
a las necesidades y demandas de la sociedad.
9. Vigilar permanentemente, para que los conocimientos tradicionales y los
recursos naturales terapéuticos no sean objeto de apropiación indebida,
propiciando su reconocimiento como Patrimonio Nacional y su justo usufructo
por las Comunidades usuarias, especialmente denunciando y enfrentado la
Biopiratería y el tráfico de patentes.
10. Promover que los procesos de gestión, desarrollo, sistematización y
enseñanza de la Medicina Tradicional sean llevados a cabo por quienes la
ejercen con el reconocimiento de su comunidad, apoyadas por el Estado, la
Universidad y la Sociedad Civil. Para ello se promoverá el respeto al medio
ambiente, a los recursos tangibles e intangibles de la Medicina Tradicional, al
conocimiento tradicional y a sus practicantes reconocidos, honestos y
respetados.
11. Desarrollar y fomentar nuevos enfoques y métodos de investigación, e
implementar estrategias para la obtención de recursos financieros y de
personal capacitado que contribuya en el desarrollo de la MTAC.
12. Promover el uso adecuado, responsable y ético de la MTAC en todos los
actores, evitando el uso indebido de ésta y su mercantilismo. Acercar el
diálogo entre ambos enfoque a fin de que al intercambiar conocimientos se
enriquezca la capacidad curativa.
13. Se acuerda institucionalizar la continuidad de las reuniones de
Armonización de la MTAC como Cumbres Mundiales, mediante la organización
bienal de éste evento en los países de los distintos continentes, designando
como sede la próxima Cumbre a Brasil en el 2009, procurando ampliar la
participación de los países, gobiernos, instituciones y científicos del resto del
Mundo, sugiriendo para ello la formación de sociedades científicas en cada
país.
14. Diseñar mecanismos adecuados que permitan el monitoreo,
evaluación, cumplimiento y difusión de las recomendaciones de la Declaración
de Lima
Se firma la presente Declaración, para dejar constancia del acuerdo
celebrado por ciudadanos interesados en mejorar la Salud de la población
mundial y con el compromiso de difundir y trabajar porque cada punto de
dicha declaración sea abordado e implementado en los países de los tres
continentes.
Algunas acciones ejecutadas por el UNFPA.
En el espíritu de la cooperación Sur-Sur, el UNFPA ha promovido en
diversos países el intercambio de conocimientos y experiencias sobre los
enfoques interculturales de la salud reproductiva. En Panamá, los médicos y el
243
personal sanitario de la Comarca Ngöbe Buglé han viajado al Perú y al Ecuador
para observar experiencias exitosas relacionadas con las prácticas de salud
reproductiva con una perspectiva intercultural, como la integración de las
prácticas occidentales y la medicina tradicional, incluido el proceso del “parto
vertical”. Además, el UNFPA ha venido prestando apoyo a un modelo
reproducible sobre la salud y la educación sexual, el empoderamiento y los
derechos de los jóvenes entre los jóvenes indígenas, en estrecha asociación
con organizaciones no gubernamentales no tradicionales y Family Care
International en la provincia de Veraguas y la Comarca Ngöbe Buglé.
(Naciones Unidas, 2009 en www.un.org)
B. La atención a la salud de los Pueblos Indígenas de Panamá en la
Legislación Nacional.
El producto de las luchas indígenas que se concreta en la visibilización de los
pueblos aborígenes a través de su reconocimiento legal, es de vieja data en
Panamá. A continuación se presenta un listado de las normas legales más
relevantes en materia de la protección a la salud de los pueblos indígenas.
Ley No.16 de Febrero 19 de 1953
[…]
Artículo 5.
244
Decreto de Gabinete No. 53 de Febrero 26 de 1971 que aprueba el
Convenio 107 de 1957 sobre Poblaciones Indígenas y Tribales de la
OIT. Ratificado Junio 22 de 1978.
Artículo 19.
Artículo 20.
[...]
[…]
245
Artículo 55. El Estado, por medio del Ministerio de Salud, desarrollará
programas especiales en la Comarca, a fin de garantizar la salud de la
población Ngöbe-Buglé, planes de asistencia social, salud integral comunitaria,
infantil y familiar, así como actividades para el desarrollo alimentario y
nutricional que respondan a las necesidades e idiosincrasia de las comunidades
locales. Para este propósito dispondrá de los recursos económicos, incluyendo
un presupuesto especial, y creará los organismos necesarios, sin menoscabar
la cultura, costumbres y tradiciones propias.
[…]
Artículo 62. El Congreso general velará por la salud del pueblo Kuna de
madungandi, en coordinación con todos los organismos de salud del Estado.
[…]
246
Salud en la Formación y Desarrollo de Recursos Humanos” de la OPS, lo que
supone el cumplimiento de los siguientes principios:
Diálogo fundamentado en el respeto a la diferencia.
Tolerancia a las contradicciones que conduzca a la solidaridad.
Democracia cultural.
Participación que incorpora la representación, la consulta, el consenso y la
convergencia de objetivos comunes.
Estos objetivos se orientan a:
Combatir las relaciones asimétricas excluyentes y discriminatorias.
Llegar a relaciones de equidad entre los diferentes pueblos, culturas,
pueblos.
Valorar las diferentes culturas para eliminar el racismo.
Crear formas de poder compartido en las que todos los actores participan
en la dinámica social.
Construir la ideología, los valores, las actitudes y las prácticas para lograr
nuevas formas de relación.
El trabajo en salud con el enfoque de “interculturalidad” implica reorientar las
formas de práctica de las instancias de salud, los modelos de organismos y los
programas a ser desarrollados, (Ibid).
Objetivo General. Contribuir a mejorar las condiciones y calidad de vida de la
población Ngöbe-Buglé, Emberá, Wounaan, Kuna, Naso y Bri-Bri, y de su
medio ambiente, a través del desarrollo de políticas y estrategias dirigidas a la
promoción, prevención, atención y rehabilitación de la salud con un enfoque
intercultural.
Ley No.4 de enero 29 de 1999. Por la cual se instituye la igualdad de
oportunidades para las mujeres.
Artículo 13. La política pública que el Estado desarrollará para promover la
igualdad de oportunidades en materia de salud, contempla:
[…]
247
5. Coordinar con la Dirección Regional de Salud del Ministerio de Salud, la
elaboración y ejecución de planes o programas sobre:
[…]
Artículo 256. Existirá una Dirección Médica Comarcal, dividida en seis (6)
áreas específicas:
248
3. Dirección de Medicina Tradicional.
5. Partera empírica.
[…]
249
20. Organizar el sistema apropiado de acueductos.
[…]
[…]
[…]
250
2. Fomentar la concepción integral de la salud de población, psicosocial,
preventiva, individual y colectiva; y del ambiente, natural y sociocultural, así
como valorizar y rescatar la medicina tradicional.
[…]
251
b) Las campañas de salud educativa, preventiva o curativa que se realicen
en la Comarca.
[…]
252
e. Elaborar normas, planes y programas de Medicina Tradicional en los
Servicios de Salud del país.
[…]
253
Artículo 258. Para efectos de los servicios Médicos Tradicionales se clasifica la
profesión de la siguiente manera:
5. Partera empírica.
254
Artículo 266. Son funciones de la Comisión Técnica especializada Médica las
siguientes:
255
25. Otorgar permisos de investigaciones científicas de las instituciones que
no pertenezcan a la Comarca Ngöbe-Buglé, previo cumplimiento de
requisitos que la comisión establezca.
Parágrafo. En todo lo relacionado a publicaciones y otros derechos de la Salud
del pueblo Ngöbe-Buglé, reservará su derecho, excepto que se establezca por
convenios y pactos legalmente constituidos.
[…]
[…]
[…]
256
Que, complementariamente, la Comisión de Asuntos Indígenas de la Asamblea
Legislativa presentó el anteproyecto de ley de Medicina Tradicional Indígena,
con el propósito de crear una Dirección de Medicina Tradicional Indígena,
dentro de la estructura del Ministerio de Salud.
Que a fin de aunar esfuerzos, mediante consenso entre el Ministerio de Salud,
la Comisión de Asuntos Indígenas de la Asamblea Legislativa y las
comunidades indígenas, nace la alternativa de crear una Comisión Nacional de
Medicina Tradicional Indígena y la Secretaría Técnica de Medicina Tradicional, a
fin de promover el desarrollo de la medicina tradicional indígena y construir
modelos interculturales de salud que considere las particularidades étnicas, así
como los distintos conocimientos de salud.
Que los conocimientos y prácticas terapéuticas y de curación de la medicina
tradicional indígena forman verdaderos sistemas de salud. Estas medicinas no
formales, recreadas y reproducidas cotidianamente, han generado prácticas
holísticas, con su propia visión del mundo e identidad.
Que en Panamá, el sistema de la medicina tradicional indígena guarda
correspondencia con las peculiaridades culturales de sus pueblos. En las
poblaciones indígenas existen curanderos acreditados por sus propias
comunidades como lo son, el Sukia, Jaibaná, Nele, botánico, partera empírica,
clarividente, entre otros. Cada uno de estos terapeutas tradicionales contribuye
a preservar la salud del pueblo al que pertenecen.
Que en el ámbito internacional, existen resoluciones emitidas por los países
miembros de la Organización Mundial de la Salud, tales como la Resolución
WHA 29.72 de 1976, Resolución WHA 30.49 de 1977, Resolución WHA 331.33
de 1978, Resolución WHA 40.33 de 1987 y la Resolución WHA 44.34 de 1991.
Todas ellas reconocen el valor de la medicina tradicional y la utilización de las
plantas medicinales en la salud pública.
Que en el ámbito nacional, la Constitución Política señala, en los artículos 86,
104, 105, 108 y 112 el compromiso del Estado panameño de reconocer y
promover las pueblos indígenas y sus prácticas culturales, como es el caso de
la medicina tradicional. Adicional a esto, las cartas orgánicas de las Comarcas
establecen que el Estado coordinará con los congresos indígenas la elaboración
de programas y proyectos para el beneficio de la salud de estas poblaciones.
Que para atender integral y armónicamente todas las acciones y
requerimientos que surjan del uso de la medicina tradicional por parte de los
diferentes grupos de la sociedad, es impostergable la creación de un ente
coordinador de los programas y proyectos de la medicina tradicional.
DECRETA:
Artículo 1. Se crea la Comisión de Medicina Tradicional Indígena, adscrita a la
Dirección Nacional de Promoción de la Salud del Ministerio de Salud, encargada
de coordinar, organizar y desarrollar propuestas de políticas y estrategias en el
ámbito nacional, dirigidas específicamente a las poblaciones indígenas y para la
aplicación de la medicina tradicional, con criterio científico, en coordinación con
cada una de las entidades públicas y privadas, así como con los agentes de la
medicina tradicional y los congresos indígenas.
257
Artículo 2. La Comisión de Medicina Tradicional Indígena (COMETRI), estará
integrada así:
El Director nacional de Promoción de la Salud del Ministerio de Salud, o el
funcionario que él designe, quien la presidirá.
Un representante de la Dirección General de Salud.
Un representante de la Autoridad Nacional del Ambiente.
Un representante del Colegio Médico.
Un representante de los Congresos Indígenas.
Un representante de la Dirección de Política Indigenista del Ministerio de
Gobierno y Justicia.
Un representante de los Congresos de Médicos Tradicionales Indígenas.
Un representante de la Comisión de Asuntos Indígenas de la Asamblea
Legislativa.
Artículo 3. Son funciones de la Comisión de Medicina Tradicional Indígena,
entre otras:
Proponer mejoras a la cobertura de la atención primaria de salud en las áreas
rurales y de difícil acceso, impulsando conjuntamente con las autoridades
indígenas, la conservación y promoción de la medicina tradicional de los
pueblos indígenas.
Promover, de forma sistemática y a través de campañas, la prevención de
enfermedades desarrollando programas, por parte de la medicina tradicional,
como de los servicios de la salud formales.
Promover la investigación sobre la medicina tradicional, para el
aprovechamiento de las propiedades curativas de las plantas medicinales, en la
atención primaria de salud.
Promover la articulación entre la medicina convencional y la medicina
tradicional, en el desarrollo de nuevas formas o modelos de atención.
Elaborar propuestas de políticas y programas, en cuanto a la conservación,
promoción, atención y protección en el uso de la medicina tradicional, con la
colaboración de las autoridades indígenas y las autoridades involucradas.
Las autoridades indígenas, conjuntamente con el Ministerio de Salud crearán
las normas y procedimientos para la validación de los conocimientos de
medicina tradicional, en las Comarcas y territorios indígenas.
Dictar su reglamento interno, en el término de dos meses contados a partir de
la promulgación de este Decreto.
Artículo 4. Se designa a la Dirección Nacional de Promoción de la Salud del
Ministerio de Salud, como la Secretaría Técnica.
Artículo 5. El encargado de la Secretaría Técnica de Medicina Tradicional
Indígena, será el Director Nacional de Promoción de la Salud del Ministerio de
Salud, que será el funcionario responsable, ante el Ministerio de Salud, de la
258
ejecución y cumplimiento de las funciones asignadas a la Comisión de Medicina
Tradicional Indígena.
Artículo 6. Son funciones de la Secretaría Técnica de la Comisión de Medicina
Tradicional Indígena, entre otras:
Convocar las reuniones ordinarias y extraordinarias de la Comisión.
Preparar la agenda y documentación necesaria para la reunión.
Llevar las actas, correspondencia y archivos de la Comisión.
Reconocer la existencia, aporte e importancia de la medicina colectiva
tradicional en la atención preventiva y curativa de las enfermedades de los
pueblos indígenas.
Coordinar, con todas las dependencias del Ministerio de Salud, las autoridades
indígenas y los agentes de la medicina tradicional, las acciones de promoción,
atención, gestión, prevención y rehabilitación referentes a la medicina
tradicional de los pueblos indígenas.
Coordinar, con las autoridades tradicionales indígenas y las entidades públicas
y privadas, las acciones de salud de los pueblos indígenas.
Promover las investigaciones sobre la utilización de las plantas medicinales,
para su aplicación en acciones de salud.
Fomentar la formación y capacitación de los funcionarios del Ministerio de
Salud y de otras dependencias, sobre el uso de la medicina tradicional
indígena.
Proponer conjuntamente con los congresos y autoridades indígenas, las
normas y procedimientos para la validación del conocimiento de la medicina
tradicional indígena.
Impulsar, conjuntamente con los congresos y autoridades indígenas, la
conservación y promoción de la medicina tradicional, en las áreas indígenas,
sin contravenir la medicina convencional.
Promover la medicina tradicional, en las diversas regiones del país, para que la
población pueda servirse de este sistema con la mayor eficiencia, y que los
usuarios reconozcan los recursos naturales de sus comunidades.
Artículo 7. Este Decreto Ejecutivo empezará a regir desde su promulgación.
D. Articulación entre la medicina tradicional y la medicina
convencional. Ley No.10 de Marzo 7 de 1997. Por la cual se crea
la Comarca Ngöbe-Bugle.
Artículo 55. El Estado, por medio del Ministerio de Salud, desarrollará
programas especiales en la Comarca, a fin de garantizar la salud de la
población Ngöbe-Buglé, planes de asistencia social, salud integral comunitaria,
infantil y familiar, así como actividades para el desarrollo alimentario y
nutricional que respondan a las necesidades e idiosincrasia de las comunidades
locales. Para este propósito dispondrá de los recursos económicos, incluyendo
259
un presupuesto especial, y creará los organismos necesarios, sin menoscabar
la cultura, costumbres y tradiciones propias.
[…]
260
aplicación, con la participación de dichas comunidades, y fomentará que los
beneficios derivados se compartan equitativamente.
[…]
Artículo 1. Esta ley tiene como finalidad proteger los derechos colectivos
de propiedad intelectual y los conocimientos tradicionales de los pueblos
indígenas sobre sus creaciones, tales como invenciones, modelos, dibujos y
diseños , innovaciones contenidas en las imágenes, figuras, símbolos,
gráficos, petroglifos, y otros detalles; además, los elementos culturales de
su historia, música,, arte y expresiones artísticas tradicionales, susceptibles
de un uso comercial, a través de un sistema especial de registro,
promoción y comercialización de sus derechos, a fin de resaltar los valores
socioculturales de las culturas indígenas y hacerles justicia social.
261
RESUMEN. El Primer Taller sobre Pueblos Indígenas y Salud en las Américas,
celebrado en Winnipeg, en Abril de 1993, bajo los auspicios de la Organización
Panamericana de la Salud, frente a la alarmante situación de salud de los
pueblos indígenas, recomendó a los Países Miembros a tomar acciones
inmediatas para identificar las áreas prioritarias de intervención a fin de
mejorar el perfil de salud de éstos. La Resolución V, adoptada, reconoce que
las condiciones de vida y salud de unos 43 millones de personas indígenas en
la Región de las Américas, eran deficientes, lo cual se reflejaba en el exceso de
la mortalidad por causas evitables y en la reducida expectativa de vida. Las
recomendaciones del taller se agruparon en la denominada Iniciativa de Salud
de los Pueblos Indígenas.
Las recomendaciones de la reunión de Winnipeg y la Resoluciones CD37.R5
(1993) y CD40.R6 (1997) establecen cinco principios para el trabajo con las
comunidades indígenas: La necesidad de un abordaje integral a la salud, El
derecho a la auto determinación de los pueblos indígenas, El derecho a la
participación sistemática, El respeto y la revitalización de las culturas indígenas
y La reciprocidad en las relaciones.
A partir de allí son muchas las acciones desarrolladas por la OPS/OMS para
que los Estados Miembros garanticen la salud de los pueblos indígenas,
respetando sus derechos y su cosmovisión, además de fomentar las
investigaciones y la utilización de la medicina tradicional en conjunto con la
medicina convencional. Por su parte, la Organización de las Naciones Unidas
también reconoce los derechos de los pueblos indígenas.
En enero de 1999, el Gobierno de Panamá crea, en el Departamento de
Conducta Humana y Salud del Ministerio de Salud, la Sección Salud de Pueblos
Indígenas y, en el Programa Iniciativa para el Desarrollo de la Salud de las
Poblaciones Indígenas, establece la incorporación del Enfoque Intercultural de
la salud en la formación y desarrollo de recursos humanos, propuestos por la
OPS/OMS, De igual manera, Panamá reconoce la importancia de la Medicina
Tradicional y crea la Comisión de Medicina Tradicional Indígena, adscrita a la
Dirección Nacional de Promoción de la Salud del Ministerio de Salud, encargada
de coordinar, organizar y desarrollar propuestas de políticas y estrategias en el
ámbito nacional, dirigidas específicamente a las poblaciones indígenas y para la
aplicación de la medicina tradicional, con criterio científico, en coordinación con
cada una de las entidades públicas y privadas, así como con los agentes de la
medicina tradicional y los congresos indígenas.
En la actualidad, la Sección de Salud y Medicina Tradicional de los Pueblos
Indígenas, forma parte de la Dirección Nacional de Promoción de la Salud,
Departamento de Conducta Humana y Salud. Entre las acciones más
destacadas en los últimos años, se encuentra la elaboración, divulgación y
publicación del Plan de Salud para los pueblos indígenas de Panamá. Las
diversas iniciativas desarrolladas dan cuenta de los esfuerzos que se continúan
ejecutando, no obstante, aún no logra concretarse la sinergia entre ambas: la
medicina occidental y la medicina tradicional o alternativa.
262
Además puede observarse que el país Panamá posee una vasta legislación
en materia de Pueblos Indígenas.
263
DESARROLLO DE ESTRATEGIAS.
El Proyecto de Programa de Acción para el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo entre sus
Esferas de Acción incluye recomendaciones precisas con el ánimo de lograr la plena igualdad de los pueblos indígenas con
el resto de la población de los respectivos países. La Estrategia a desarrollar entonces debe cumplir con los requerimientos
de tales esferas:
La Esfera Cultural implica estimular e incentivar la continuidad de elementos autóctonos propios de cada pueblo indígena –
lenguas, historia oral, conocimientos tradicionales, etc. A la vez que se crean programas (en las escuelas, en los medios de
comunicación, mediante ferias, exposiciones, etc) para que la población no indígena conozca, valore y respete a los pueblos
autóctonos, de forma que la estigmatización y la discriminación por el sólo hecho de “ser indígena” desaparezca y se
respete la diversidad cultural, enriqueciendo así la cultura nacional.
La Esfera Educativa propone la educación bilingüe e intercultural indígena que tenga en cuenta la visión holística de los
pueblos indígenas y que sirva de medio para que, sin perder la cosmovisión propia de la educación, tienda puentes para
una comunicación oral y escrita fluida en las lenguas oficiales de cada país. De esta manera se intenta alcanzar la equidad
entre los ciudadanos de un país, para que todos por igual – no importa su procedencia étnica - tengan acceso al
conocimiento universal y a una formación académica democrática. La Educación Bilingüe Intercultural que se propone debe
incluir la enseñanza y el aprendizaje de la historia, las tradiciones, la cultura, los derechos, la espiritualidad y la visión de
los pueblos indígenas y sus modos de vida. Para lo anterior se requiere de un educador formado – académica y
metodológicamente – para que sean sensibles a las cuestiones indígenas. Se recomienda el otorgamiento de becas y
facilidades para que miembros de los pueblos indígenas sean formados y capacitados como docentes en todos los niveles
educativos.
La Esfera de la Salud parte por conceptualizar a la misma a partir de sus dimensiones físicas, sociales, mentales,
ambientales y espirituales y recomienda el acceso universal al derecho a la salud individual, colectiva, comunitaria y
culturalmente apropiada. Ello, a través de servicios de atención de la salud, educación sanitaria, nutrición adecuada y
vivienda. Las medidas destinadas a garantizar la salud de los pueblos indígenas se deben considerar como una cuestión
colectiva y holística que incumbe a todos los miembros de las comunidades. Dentro del marco del respeto a los
conocimientos ancestrales y a la medicina tradicional indígena, se recomienda la incorporación de la misma y de los agentes
de salud – médicos tradicionales, curanderos, parteras tradicionales, botánicos, etc. – al Sistema Convencional de Salud. Se
insta a tener en cuenta la capacitación y el empleo de personas indígenas calificadas, con inclusión de mujeres indígenas,
para elaborar, gestionar, administrar y evaluar sus propios programas de atención de la salud. En esta Esfera también se
fomenta el respeto a los derechos humanos: Los derechos humanos fundamentales y las necesidades básicas en la esfera
de la salud de los niños, jóvenes y mujeres indígenas tienen la máxima prioridad y esto se debe reconocer y fomentar
mediante la creación de centros de coordinación o comités en cada organismo, organización o institución, incluyendo la
participación plena y efectiva de las mujeres y los jóvenes indígenas en la planificación, ejecución, supervisión y evaluación
de las iniciativas. En otro orden de ideas, se recomienda la formulación y ejecución de políticas y programas para resolver
los problemas sanitarios indígenas mediante una estrecha asociación con los pueblos indígenas, especialmente en lo que
respecta a:
a) El VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis;
b) Las prácticas culturales que tienen consecuencias negativas para la salud, incluido el matrimonio de menores, la
violencia contra las mujeres, los jóvenes y los niños, y el alcoholismo;
c) La degradación ambiental, que afecta negativamente a la salud de los pueblos indígenas, incluida la contaminación del
agua y otros recursos naturales;
d) Los problemas de salud relacionados con las migraciones, la trata de personas y la prostitución.
264
DESARROLLO DE ESTRATEGIAS. (Conclusión)
La Esfera de los Derechos Humanos parte de la conceptualización de que los pueblos indígenas son ciudadanos al igual que los
no indígenas y, por tanto, deben gozar de la misma igualdad en materia de derechos humanos. Por su propia naturaleza y por
los siglos que muchos de los pueblos indígenas han sufrido de discriminación, aislamiento social y cultural, se propone la
formulación y puesta en práctica de leyes especiales para garantizar los derechos de los pueblos autóctonos. En especial: que
se siga desarrollando la legislación nacional para la protección y promoción de los derechos humanos, con inclusión de los
medios destinados a supervisar y garantizar esos derechos. Los Estados que aún no lo hubieran hecho deberían contemplar la
posibilidad de ratificar el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo sobre pueblos indígenas y tribales en países
independientes, y de fortalecer los mecanismos destinados a supervisar la aplicación de ese Convenio.
La Esfera Medio Ambiente propone una serie de acciones para proteger el planeta y es clara al señalar la importancia de
reconocer los conocimientos de los pueblos indígenas en su relación con la naturaleza. Así se insta a los Estados a: a)Trabajar
en estrecha relación con las comunidades indígenas y locales con el objeto de ayudarlas a gestionar las consecuencias
ambientales, económicas y sociales del cambio climático y otros factores de perturbación y adaptarse a ellos; b) Aplicar, según
corresponda, estrategias de ordenación sostenible y evolutiva de los ecosistemas, utilizando los conocimientos locales e
indígenas y la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas, así como revisar las políticas y programas de
conservación de la naturaleza y utilización de la tierra y otros recursos; c) Subrayar la importancia de fomentar procedimientos
para la integración de los conocimientos indígenas y locales en los estudios científicos, y asociaciones entre los pueblos
indígenas, las comunidades locales y los hombres de ciencia para definir y llevar a cabo actividades de investigación y de
supervisión relacionadas con el cambio climático y otros factores de perturbación.
Se recomienda la elaboración de programas destinados a fortalecer las sinergias entre los conocimientos indígenas y los
conocimientos científicos a fin de empoderar a los pueblos indígenas en los procesos de gestión de la diversidad biológica y
evaluación de las repercusiones en los territorios, como parte del proyecto intersectorial de la UNESCO sobre sistemas de
conocimientos locales e indígenas.
La Esfera Desarrollo Económico y Social insta a la incorporación de los pueblos indígenas al desarrollo a través de una adecuada
formación académica que los haga aptos para ocupar plazas de empleo en todos los niveles del sistema económico – público,
privado o como empresarios - respetando siempre sus derechos como ciudadanos y su singularidad como miembro de un
pueblo indígena. Por ello se requiere que los sistemas estadísticos nacionales den cuenta de la realidad lingüística y cultural
específica de los pueblos indígenas.
ODM y APS renovada.
Ejecutar el Plan de Salud para los Pueblos Indígenas con la orientación de satisfacer los determinantes sociales de la salud e
implementando la APS renovada. Ello implica una serie de acciones concretas tales como:
Crear conciencia tanto en profesionales de la medicina como en la misma comunidad, que la principal fuente de creación de
salud es el hogar, la comunidad y cada individuo. En este sentido, destaca el valioso papel tradicional de la mujer en la
conservación de la salud de su familia.
Promover la estrategia APS renovada como sistema de protección de la vida de los seres humanos y del planeta.
Desarrollar programas de educación sanitaria en materia de dotación de agua limpia, sistemas higiénicos de disposición de
excretas, saneamiento ambiental, vacunación, nutrición, etc., tanto por parte de organismos gubernamentales como de
organizaciones internacionales y organismos no gubernamentales.
Ejecutar acciones concretas para garantizar la participación de la comunidad en el cuidado de la salud. La guía y orientación en
salud para las comunidades debe partir de los servicios de salud estatales que incluyan a indígenas formados como asistentes y
técnicos, parteras etc., para garantizar la adecuada comunicación con los miembros de la comunidad y el logro de los objetivos
propuestos.
Desarrollar lo consignado en Instrumentos Internacionales y en la Legislación Nacional respecto al rescate de la medicina
tradicional. Para ello, es necesario capacitar y adiestrar a médicos tradicionales y botánicos en el uso de medicamentos
occidentales para el tratamiento de las enfermedades. A la par se requiere crear conciencia entre los proveedores de salud
convencional de la importancia que para los pueblos indígenas tiene la medicina tradicional, que incluye el tratamiento
espiritual además del biológico. De lo que se trata es lograr un trabajo perfectamente coordinado entre quienes ejercen la
medicina tradicional y el personal del Ministerio de Salud.
Enfatizar en la situación de desventaja cultural de las mujeres kunas y emberá wounaan, diseñar programas específicos para
hacer frente a tal problema, logrando un mayor empoderamiento de la mujer.
265
MODELOS DE SISTEMA DE REFERENCIA E IMPLEMENTACION DEL MODELO.
Los modelos para que funcionen tienen que estar referidos a la población objetivo que, como se ha reseñado en este Informe
tiene características particulares, entre ellas la marginación social, las barreras socioculturales, económicas y lingüísticas, la
pérdida de la lengua autóctona, tradiciones y costumbres y la escasa o nula práctica de la medicina tradicional. Población ésta
que sufre un desarraigo que los insta a adoptar los modelos de vida urbanos, incluso aquellos que son perniciosos para su
salud y su vida.
En los tres niveles de atención en salud para esta población, debe tomarse en consideración todas las barreras existentes y
obviar las mismas con más personal indígena formado como médicos, enfermeras, asistentes, y prever traductores idóneos
en los puestos, centros de salud y hospitales para brindar a esta población los avances de la ciencia de la misma manera que
se les ofrecen al resto de la población. Algo a destacar es que la utilización de la medicina tradicional no debe quedar como
una exposición de motivos de buena fe: deben integrarse las dos medicinas: la occidental y la tradicional.
A nivel de las Regiones de Salud debe lograrse una mayor coordinación intrainstitucional a fin de que los pacientes referidos
por el primer nivel de atención sean acogidos y bien atendidos en las instalaciones de segundo y tercer nivel.
La Sección de Salud y Medicina Tradicional de los Pueblos Indígenas del MINSA, debe ser reforzada en personal y recursos
´para cumplir así con sus funciones y constituirse en vocería de las Regiones de Salud que atienden población indígena.
Se debe sensibilizar en la necesidad de incluir estándares de la práctica tradicional, especialmente en lo relativo a la
dimensión de la seguridad.
Se debe promover la participación de la población indígena a través de los sistemas de acreditación/licenciamiento.
Se debe esclarecer el concepto de calidad en los dos tipos de medicinas y los estándares deben estar de acuerdo con la
cosmovisión indígena y de acuerdo a la percepción de la comunidad, en general.
Se debe incluir variables de pertenencia étnica en el sistema de información nacional y en las cuadrículas de las instituciones
de salud.
Informar y sensibilizar al personal de salud institucional sobre la medicina tradicional.
Se debe garantizar el activo funcionamiento de los Comités de Salud y la participación de la comunidad en los mismos.
Fomentar la carrera profesional del personal especializado en atención a población indígena.
Se deben concertar alianzas entre el MINSA, la CSS y las Universidades para la formación idónea del futuro profesional de la
salud.
266
PROMOCIÓN DE LA PARTICIPACIÓN COMUNITARIA.
267
ÁRBOL DE PROBLEMAS DE LA SITUACIÓN DE SALUD DE LOS PUEBLOS KUNA Y
EMBERÁ WOUNAAN RADICADOS EN LAS BARRIADAS KUNAS Y EN CURUNDÚ.
La población kuna y Emberá wounaan radicada en las Barriadas Kunas de Arraiján y en Curundú, viven en condiciones de
inferioridad respecto a la población urbana de clase media, media – alta y alta del área urbana de Panamá y están en un
proceso de pérdida de elementos culturales que les obstaculiza la autodefinición y el reconocimiento como Pueblos
Indígenas en el marco del respecto a la diversidad cultural y el principio universal de no discriminación y por ende están
sometidos a un proceso de invisibilización.
268
ÁRBOL DE OBJETIVOS DE LA SITUACIÓN DE SALUD DE LOS PUEBLOS KUNA Y
EMBERÁ WOUNAAN RADICADOS EN LAS BARRIADAS KUNAS Y EN CURUNDÚ.
La población kuna y Emberá wounaan radicada en las Barriadas Kunas de Arraiján y en Curundú, viven en condiciones de
igualdad con la población urbana de clase media, media – alta y alta del área urbana de Panamá, ponen en práctica sus
elementos culturales autóctonos lo que permite la autodefinición y el reconocimiento como Pueblos Indígenas en el marco
del respecto a la diversidad cultural y el principio universal de no discriminación y por ende se han visibilizado.
269
MARCO LÓGICO : PROYECTO EQUIPARACIÓN DE LA CALIDAD DE VIDA DE POBLACIÓN KUNA Y EMBERÁ
WOUNAAN RESIDENTES EN LAS BARRIADAS KUNAS Y EL CORREGIMIENTO DE CURUNDÚ.
Fin (Meta) .
270
Aumenta la matrícula escolar
disminuyendo la deserción.
En todos los
instrumentos de
medición del desarrollo
Disminuyen los índices de nacional y en las
analfabetismo sobre todo estadísticas
entre las mujeres. respectivas, se han
incluido indicadores
específicos para los
Pueblos Indígenas,
Los indígenas residentes en entre ellos los relativos
Curundú y Arraiján cuentan a la dimensión cultural
con pleno acceso a la salud, la del desarrollo.
educación y el trabajo;
habitan en viviendas dignas y
su calidad de vida se asemeja
a la de la población urbana de
. clases media, media - alta y
alta.
271
Mejor calidad y humanización
en la atención en salud del
Sistema Convencional por la
utilización de intérpretes
idóneos y personal indígena en
las instituciones de salud.
Propósito
272
la orientación de los además de la inclusión
determinantes sociales de la de conocimientos y
salud y la estrategia APS valoración de la
renovada, los ODM y las Metas medicina tradicional
del Segundo Decenio de los indígena, cultura y
Pueblos Indígenas del Mundo, cosmovisión indígena.
además de la inclusión de
conocimientos y valoración de
la medicina tradicional
indígena, cultura y
cosmovisión indígena.
273
Juntas Locales de las
comunidades elaboran planes
conjuntos con las diversas
instituciones estatales,
Las comunidades indígenas se han organismos internacionales,
organizado para ayudar a la ongs y empresa privada para
solución de sus problemas y la búsqueda de solución a los
cuentan con Comités o Comisiones problemas comunitarios.
de Educación, Salud, Vigilancia,
Cultura, Medicina Tradicional,
entre otras.
Los pobladores participan en
todas las actividades que se
desarrollan en las
comunidades y muchos de los
integrantes han recibido
formación especializada para
realizar tareas remuneradas
en dichas actividades.
Componentes
274
aumentado.
Actividades
Solicitar a las instituciones
275
formadoras de docentes, incluir Acuerdos entre el Ministerio de Los acuerdos firmados y La Educación Intercultural
en los planes de estudio y Educación y las instituciones en ejecución. Bilingüe está funcionando
currículos respectivos las culturas formadoras de docentes. adecuadamente en todo el
indígenas del país. país.
276
kuna y Emberá wounaan residentes en las Barriadas Kunas de la
Ciudad de Panamá y el Corregimiento de Curundú.
Todos los instrumentos citados en este Informe que intentan dar cuenta del
desarrollo del país, colocan a los Pueblos Indígenas como los más pobres del
país. No obstante, el mismo concepto de pobreza no es entendido por igual
entre los indígenas y los no indígenas, siendo estos últimos quienes, por lo
general, elaboran y analizan los instrumentos en cuestión. “Pobre es el que no
puede trabajar” o “Yo no soy pobre, porque tengo la naturaleza, los ríos, los
árboles y mi cultura” son frases emitidas por miembros de los Pueblos
Indígenas de Panamá.
Desde la reunión de Bilwi hasta la de Mindoro Oriental, pasando por las de Ottawa,
Quito y Nairobi, fue poca la atención que se prestó a la problematización del desarrollo
como tal. Bajo esta mirada, el interés de generar indicadores surgió en el contexto de
reuniones dedicadas a tratar el bienestar social, el conocimiento tradicional, la
diversidad biológica y el desarrollo sostenible, así como el derecho a la alimentación, la
producción de alimentos y la soberanía alimentaria.
277
Por supuesto, la diversidad de enfoques e intereses que prevaleció en esta primera
ronda de discusiones no puede verse sino como el inicio de un largo camino por el que
es necesario transitar y reflexionar. La reunión realizada en Bilwi, por ejemplo, nos
brinda un primer acercamiento a parámetros etnopolíticos que deberían guiar una
concepción indígena del desarrollo al plantear que, a diferencia de otras propuestas, el
bienestar social de los pueblos indígenas debe considerar los siguientes aspectos:
Las notas conceptuales elaboradas para esta misma reunión no pasan por alto que,
además de profundizar los principios anteriores, es necesario, también, consolidar una
plataforma conceptual para establecer líneas específicas de medición…
Como bien sabemos los gobiernos nacionales han enfatizado por supuesto el estudio
de las condiciones de desarrollo que prevalecen generalmente a nivel del país o en sus
regiones, estados y provincias interiores. Igualmente han privilegiado el uso de
encuestas sectoriales para analizar temas de especial interés o han creado sistemas
complejos de información para documentar y analizar macroestructuras sociales. Tales
iniciativas han sido promovidas de manera local o con la colaboración de organismos
internacionales, particularmente del sistema de Naciones Unidas, así como por
instancias de la banca multilateral, como el Banco Interamericano de Desarrollo y el
Banco Mundial, entre muchos otros.
Los pueblos indígenas, sin embargo, se han visto y se saben en desventaja al ser
subsumidos dentro de los confines de una perspectiva de desarrollo que a menudo los
pasa por alto, o bien los subordina, los minimiza y, sobre todo, los desconoce. De esta
manera, más que describir su situación o analizar sus condiciones específicas de
reproducción sociocultural, los ubica como un grupo muchas veces indiferenciado, en
situación extrema, con grandes problemas de adaptación o integración a la nación, en
condiciones de atraso e invisibilidad estadística y, particularmente, como un grupo que
comparte las mismas expectativas de desarrollo que el resto de la nación.
Si bien las reuniones del Foro no han dejado una visión conceptualmente integrada
sobre el desarrollo posible entre los pueblos indígenas, por el contrario, sí han
precisado algunas de las características que deberían de fundamentar la construcción
de indicadores, distinguiendo, por una parte, aquellas que deben de prevalecer como
fundamentos teórico-políticos de los mismos, y por otra, los tipos de indicadores que
se preveen en diferentes niveles. Ejemplo de los primeros son los que emanaron de la
citada reunión de Nicaragua realizada en Bilwi en agosto de 2006:
278
Deben servir para reafirmar la libre determinación de los pueblos.
Deben diferenciar entre indicadores con marcadores étnicos e indicadores
culturales adecuados o culturalmente pertinentes.
Deben contemplar el principio de consentimiento previo, libre e informado en su
dimensión colectiva.
Deben servir como un instrumento de información para los pueblos indígenas.
Deben servir como un instrumento de apoyo para la gestión indígena ante los
estados nacionales, organismos internacionales, instituciones privadas e
instancias de cooperación.
Deben contribuir a contrarrestar la invisibilidad estadística de los pueblos
indígenas.
En cuanto a los criterios técnicos asentados para el diseño de indicadores culturales,
los miembros de la reunión concluyeron asumir los siguientes lineamientos,
ajustándolos según las particularidades y realidades de los diferentes pueblos
indígenas:
Deben construirse considerando la información y los indicadores preexistentes.
Deben aprovechar al máximo las estadísticas disponibles.
Deben contemplar la generación de nuevos instrumentos de captación de
información.
Deben considerar nuevos temas y las especificidades de la realidad indígena.
Deben incluir todos los espacios en los que hoy habita la población indígena
(rural y urbana).
Deben contemplar las dimensiones global, regional y local (comunitaria).
Deben ser universales, indivisibles, interdependientes, inalienables e inherentes
a los pueblos indígenas.
Deben incluir indicadores estructurales, de proceso y de resultados. (ONU,
2008)
279
ejecutarse programas de atención a la diversidad cultural por parte de
organismos como el Ministerio de Educación y el Instituto Nacional de Cultura.
Las propuestas para lograr la equiparación entre los géneros, tienen que
desarrollarse en el marco de las tradiciones culturales para que, efectivamente,
tengan resultados positivos. La población en estudio se caracteriza por la
subordinación de la mujer, lo que incluye desde la planificación familiar, el uso
de condones durante las relaciones sexuales y limita los derechos de salud
sexual y reproductiva de las mujeres. Pero también resulta discriminatorio para
la mujer, el temprano inicio de la vida de pareja, lo que limita sus posibilidades
de desarrollo como ser humano.
Conclusiones.
280
1. Las causas de la inmigración de la población indígena a las áreas
urbanas del país – con especial énfasis en las zonas urbanas de la
Provincia de Panamá – se ubican en las escasas condiciones de vida
digna de las áreas de origen: Comarcas y zonas rurales de difícil acceso.
281
– los informantes claves de esta Investigación declararon sentir que en
la Ciudad viven mejor que en las Comarcas y sólo entre los kunas que
esperan jubilarse se dieron manifestaciones de migración de retorno a
sus comunidades de origen.
282
cultural por parte de organismos como el Ministerio de Educación y el
Instituto Nacional de Cultura.
283
BIBLIOGRAFÍA CONSULTADA
284
Araúz, Reina Torres de
- Panamá Indígena (1980) Instituto Nacional de Cultura, Patrimonio
Histórico, Panamá.
Asociación de Hombres y Mujeres Nuevos de Panamá:
- La sexualidad de los kunas frente a la realidad del VIH/Sida, presentado
en la segunda Pre – Conferencia Mundial de Pueblos Indígenas
Originarios y Afrodescendientes frente al VIH/Sida, México, agosto 2008.
Banco Mundial
- Programa Global de VIH/SIDA Reduciendo la vulnerabilidad al VIH/SIDA
en Centroamérica. Panamá: Situación del VIH/SIDA y respuesta a la
epidemia, diciembre 2006.
Bartolomé, M. y Alicia Barabas
- Recursos Culturales y Autonomía Étnica. La democracia participativa de
los Kuna de Panamá en Alteridades, Vol 8, Universidad Autónoma
Metropolitana – Iztapalapa, 1998.
BREC, Boletín Regional de Epidemiología de Campo. Centroamérica,
República Dominicana y Panamá
- Evaluación exploratoria de etnoprácticas de VIH/SIDA en la comunidad
kuna de Panamá, Vol 1, No. 3, 2006.
Castillo Bernal
- Proyecto Recuperación de los cantos medicinales orales kunas (igargan)
en la Comarca Kuna Yala, 2005.
CELADE
- Panorama Social de América Latina. Migración Interna y desarrollo en
América Latina y el Caribe: continuidad, cambio y desafíos de política,
2007.
- Migración Interna y distribución espacial, 2006
CEPAL
- Pobreza y Distribución del Ingreso en Panamá 2001 -2007 (2008)
CEPAL/CELADE
- Los Pueblos Indígenas de Panamá: Diagnóstico sociodemográfico a partir
del Censo del 2000. (2005)
CEPAL – BID
- Atlas Sociodemográfico de los Pueblos Indígenas de Panamá, Proyecto:
Los pueblos indígenas y la población afrodescendiente en los censos,
2005.
Davis V. Enriqueta.
- Caracterización de la Pobreza Indígena y Propuestas de Acción para el
desarrollo de los Grupos Indígenas en Panamá, Proyecto PAN/86/002,
PNUD-MIPPE, 1987.
- Informe sobre la Pobreza en Panamá: Componente de Capital Social,
Consultoría para el Banco Mundial. 1997
- Promoción de la Medicina y Terapias Indígenas en la Atención Primaria
de Salud. Estado actual del Pueblo Ngöbe Buglé de Panamá, Consultoría
realizada para la OPS – OMS, agosto 2009.
285
Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna,
Ginebra, Suiza, 2009:
- El futuro de la Cruz Roja en América Latina y el Caribe: los retos de la
gestión del riesgo y la cohesión social.
Fundación Techo
- Curundú. Estudio Socio Económico y Cultural de las familias que residen
en la comunidad urbana de Curundú.1993
Howe James, Un pueblo que no se arrodillaba. Panamá, los Estados Unidos
y los kunas de San Blas, 2004.
Instituto de Investigaciones del Congreso de la Cultura Kuna “Koskun Kalu”
- Orígenes del Pueblo Kuna. Desde la Memoria Histórica, Panamá, 2005
- Autonomía Multicultural. Condiciones necesarias para el desarrollo
sostenible en América Latina. Primer Informe Nacional, Panamá 2004.
Instituto Libertad y Democracia (ILD) Perú, 2006:
- Evaluación Preliminar de la economía extralegal en 12 países de
Latinoamérica y el Caribe. Reporte de la Investigación en Panamá, en
www.idbdocs.iadb.org
Instituto Nacional de Estadística y Censo
- Base de datos del Censo 2000
- Censos de Población y Vivienda 2000, Vol.II
- Censos de Población y Vivienda 2000, Vol.V.
- Censos de Población y Vivienda de 2000
- Estadísticas Vitales, Vol. II Nacimientos Vivos y Defunciones Fetales.
Año 2007.
- Resultados Finales Básicos: Distrito de Panamá: 2000
- Nacimientos vivos en la República, por sexo, según Provincia, Comarca
Indígena y Distrito de Residencia, primer semestre 2009.
- Estadística Panameña. Situación Demográfica. Estimaciones y
Proyecciones de la Población en la República de Panamá, por Provincia,
Comarca Indígena y Distrito según sexo y edad. Años 2000 – 2015 y
2020, Boletín 9.
- Estadística Panameña. Situación Demográfica. Estimaciones y
Proyecciones de la Población total urbana – rural de la República de
Panamá, por Provincia, Comarca Indígena según sexo y grupos de edad.
Años 2000 – 2010, Boletín 11.
Junta Local de Boo Yala
- Estatutos y Reglamento Interno de la Comunidad de Boo Yala.
Ministerio de Salud de Panamá – Representación de OPS/OMS en Panamá.
- Atención Primaria de Salud: Una revisión de prácticas y tendencias
(junio 2004a)
- Atención Primaria de Salud en Panamá (junio de 2004b)
Ministerio de Salud (MINSA)
- Análisis Prospectivo de la Red de Servicios del Ministerio de Salud.
Panamá, 2000
- Indicadores Básicos de Salud de la República de Panamá y Regiones de
Salud, 2006
286
- Políticas y Estrategias de Salud Pública 2005 – 2009 (2006)
- Memoria, 2008 (2008a)
- Salud con Rostro Humano 2004 – 2008 (2008b)
- Estadísticas de Salud, 2007(2008c)
- Listado de Instalaciones de Salud, 2007 – 2008 (2008d)
- Dirección de Planificación de Salud, Departamento de Registros Médicos,
MINSA-CSS, 2008 (2008e)
- Informe a la Nación: MINSA 2004 – 2008 (2009) (
www.presidencia.gob.pa)
- Dossier Nacional de Atención Primaria de Salud y la integración con
otros niveles de atención, 2007.
- Informe Nacional sobre los progresos realizados en la aplicación del
UNGASS, Panamá, enero 2006 – diciembre 2007.
- Resolución No. 521 de 5 de junio de 2009 Por la cual se crea el
Observatorio de Calidad de la Atención en Salud.
- I Encuesta Nacional de Salud y Calidad de Vida (ENSCAVI), 2009.
MINSA – OPS
- Plan de Salud de los Pueblos Indígenas de Panamá 2008 – 2010 (2008)
- Indicadores Básicos de Salud Panamá (2007)
Ministerio de Desarrollo Social (MIDES)
- Población Indígena y desarrollo humano. Serial Desarrollo Humano 15,
abril 2009 en www.mides.gob.pa
- Juventud de Kuna libre de drogas. Estudio de salud pública en jóvenes
de la comarca Kuna Yala sobre la magnitud del problema de las drogas,
2009.
Ministerio de Educación (MEDUCA)
- Informe de la Comisión de la Educación Intercultural Bilingüe (EIB),
2005.
- Estadísticas Educativas Panameñas 2007. (www.meduca.gob.pa)
- Dirección de Educación Intercultural Bilingüe, Informe de Gestión 2004 –
2009 (2009)
Ministerio de la Vivienda (MIVI)
- Plan de Desarrollo Urbano de las Áreas Metropolitanas del Pacífico y el
Atlántico, Volúmenes I y II, Panamá. 1997.
OIT
- Convenio 169.
OMS
- Estrategia de la OMS sobre medicina tradicional 2002 – 2005, Ginebra
OPS/OMS
- Armonización de los Sistemas de Salud Indígenas y el Sistema de Salud
Convencional en las Américas. Lineamientos Estratégicos para la
Incorporación de las Perspectivas, Medicinas y Terapias Indígenas en la
Atención Primaria de Salud. (2003)
- Iniciativa Salud de los Pueblos Indígenas, Lineamientos Estratégicos y
Plan de Acción 2003 – 2007
- Salud en las Américas 2007. Volumen II – Países.
- Iniciativa Salud de los Pueblos Indígenas. Plan de Acción 2005 – 2015.
287
- La renovación de la APS en las Américas. Documento de Posición de la
OPS/OMS, Julio, 2007.
- Informe de la Comisión de los determinantes sociales de la salud.
Subsanar las desigualdades en una generación. Alcanzar la equidad
sanitaria actuando sobre los determinantes sociales de la salud, 2008.
ONU, Panamá – Gabinete Social
- Objetivos de Desarrollo del Milenio, Tercer Informe de Panamá, 2009
Organización de las Naciones Unidas
- Objetivos de Desarrollo del Milenio. La progresión hacia el Derecho a la
Salud en América Latina y el Caribe, 2008.
- Proyecto de Programa amplio de acción para el Segundo Decenio de las
Poblaciones Indígenas del Mundo, agosto 2005.
PNUD – Panamá
- Índice de Desarrollo Humano de Panamá (2007 – 2008)“
Institucionalidad para el Desarrollo Humano”. (2008).
Programa Nacional de Administración de Tierras (PRONAT)
- Plan de participación indígena. Financiamiento adicional. Panamá, 2008.
Quintero Blas
- La emigración indígena en Panamá, 2005, en
www.ministeriodesalud.go.cr/ops/documentos
Reverté, José
- Tormenta en el Darién (Vida de los indios chocoes de Panamá),
Ediciones del Museo “Profesor Reverte Coma), Madrid 2002.
Rubio Ángel
- La Ciudad de Panamá, Banco de Urbanización y Rehabilitación,
Publicación No. 17, Panamá, 1950.
Sala William, 2009:
- En la capital hay 8 zonas críticas en www. prensa. com, 15 de mayo,
2009.
UNICEF
- Igualdad en equidad. Hacia nuevas formas de actuación con la niñez
indígena en América Latina, documento elaborado por Luis García López,
(2004)
Valdés Marcos, 2008:
- Migración Interna Indígena y no Indígena en América Latina.
NORMAS LEGALES
- Constitución Política de la República de Panamá.
- Ley No. 16 de 1953 por la cual se organiza la Comarca de San Blas, se
reconoce el Congreso General Kuna y se crea la figura de un Intendente.
- Ley No. 22 de 1983, por la cual se crea la comarca Emberá Wounaan.
- Ley No.41 de Julio 1 de 1998. Ley General del Ambiente de la República
de Panamá
- Ley 3 de 1994, Código de la Familia.
- Ley No.4 de enero 29 de 1999. Por la cual se instituye la igualdad de
oportunidades para las mujeres.
- Decreto Ejecutivo No. 1 – de 11 de enero de 2000 – “por el cual se crea
el Consejo Nacional de Desarrollo Indígena”. Gaceta Oficial No. 23980 de
1 de febrero de 2000.
288
- Ley No.20 de 26 de Junio de 2000. Del régimen especial de propiedad
intelectual sobre los derechos colectivos de los pueblos indígenas, para
la protección y defensa de su identidad cultural y de sus conocimientos
tradicionales, y se dictan otras disposiciones.
- Decreto Ejecutivo No. 117 (de 9 de mayo de 2003)”Que crea la
Comisión Nacional de Medicina Tradicional Indígena y la Secretaría
Técnica de Medicina Tradicional de los Pueblos Indígenas”. (Gaceta
Oficial N° 24,799, de 13 de mayo de 2003)
- Ley No. 72 de 2008 Que establece el procedimiento especial para la
adjudicación de la propiedad colectiva de tierras de los Pueblos
Indígenas que no están dentro de las Comarcas (G.O. 26193)
INFORMACIÓN DE PRIMERA MANO
- Migdalia Herrera, Subsecretaria General del Congreso General de la
Cultura Kuna
- Demóstenes Ariel González, Secretario General del Congreso General
Kuna.
- Victoriano González Presidente de la Junta Directiva de las Barriadas
Kunas residentes en Panamá y Presidente de la Junta Local de Kalu -
Moguir Yala.
- Gregorio Linares, Secretario de la Junta Directiva de las Barriadas Kunas
residentes en Panamá, dirigente comunitario de la Barriada Koskuna y
activista en divulgación del VIH/Sida.
- Garrido Del Paolo, Vicepresidente de la Junta Local de Kalu - Moguir
Yala.
- Torinto Long, Vocal de la Junta Local de Kalu - Moguir Yala.
- Asamblea General y Junta Directiva de la Junta Local de la Barriada Boo
Yala.
- Julio De la Ossa, Presidente de la Junta Local de la Barriada Abya Yala.
- Alcelina López, Promotora Social del Centro de Salud de Veracruz y
activista en divulgación de VIH/Sida.
- Fredeslinda García Ardines, kuna, moradora en la Barriada Bella
Esperanza, Arraiján.
- Harris Martínez, kuna, moradora en la Barriada Bella Esperanza,
Arraiján.
- Luciano Franky, morador de la Barriada Abya Yala.
- Williams Solis, morador de la Barriada Abya Yala.
- Mizael Contreras, morador del Corrregimiento de Curundú.
- Amador Mercasa, morador del Corregimiento de Curundú y activista en
las Organización Congreso Nacional Wounaan.
- Américo Barrigón, morador del Corregimiento de Curundú.
- Crinilda Guainora, moradora del Corregimiento de Curundú.
- Bélgica Guainora, moradora del Corregimiento de Curundú.
- Mariela Guillén, Moradora del Corregimiento de Curundú.
- Sol Berguido, funcionaria de la Sección de Salud de los Pueblos
Indígenas y Medicina Tradicional del Ministerio de Salud.
- Dra. Iluzka Moscoso, Directora Médica del Centro de Salud de Veracruz.
- Dra. Doris Vargas, Directora Médica del Centro de Salud de Curundú.
- Mayor Darío Díaz, Encargado de la Sub Estación de Policía de Curundú.
289
290