Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
SESIÓN 2
Entremos en el tema.
Con el paso de los siglos, el buddhismo procedente de India tuvo que adaptarse
a la mentalidad pragmática y al sustrato filosófico chino. Muchos de los
conceptos del buddhismo indio fueron traducidos empleando términos taoístas,
con lo que poco a poco, el buddhismo chino se fue alejando cada vez más de
la idiosincrasia india, más tendente a la metafísica.
2
Fruto de esa simbiosis fueron formas autóctonas de buddhismo, como el Chan,
Zen en japonés. Como señala David Hinton, en su reciente obra China Root, o
Raíces Chinas, el Zen japonés adolece de un cierto chovinismo que le ha llevado
a una especie de apropiación cultural, en el sentido de que se diría que el Zen
es un invento japonés. Este prejuicio ha sido transmitido a Europa, a Estados
Unidos y a Hispanoamérica: casi todos los practicantes zen occidentales
conocen a los maestros chan chinos por su nombre japonés, pero no por su
nombre original. Incluso la terminología se usa en japonés, como por ejemplo
los términos zen, koan, kensho, satori, mu, etc.
Aunque el relato mayoritario es que el Zen nació en India, pasó por China, luego
por Japón y finalmente llegó a Occidente, en realidad el Chan es una forma de
buddhismo que nació en China. El Chan o Zen que conocemos hoy día no existía
en India antes de su nacimiento en China.
El Chan que emergió en China fue una fusión autóctona del buddhismo indio
basado en la práctica de la meditación dhyana con la meditación y la cosmología
taoístas, y con una fuerte influencia confuciana en su proyección social.
3
Volviendo al hilo de nuestro relato, el buddhismo se fue adaptando
gradualmente al medio chino y, como hemos visto, nuevas expresiones chinas
del buddhismo, como el Chan, comenzaron a emerger durante la época de la
dinastía Tang, alrededor del 618, es decir, 500 años después de que el
buddhismo llegara a China. Para finales del siglo VIII, China se encontraba bajo
la influencia predominante del buddhismo. A finales de la dinastía Tang, el Chan
emergió como la escuela principal del buddhismo chino.
Debo señalar que usaré los nombres de los maestro, escuelas y textos en su
denominación original en chino, por fidelidad y respeto, evitando la apropiación
cultural que a veces se observa en el zen japonés. Aunque a veces usaré en
segundo lugar los nombres en japonés, ya que la mayoría de los practicantes
zen occidentales están más acostumbrados a las denominaciones en japonés.
4
Dentro del período de 150 años después de la muerte de Qingyuan Xingsi y de
Nanyuan Huiarang, sus movimientos se desarrollaron en cinco ramas diferentes,
conocidas generalmente como las “Cinco Casas” del Chan.
Las Cinco Casas, más las dos ramas surgidas de la Casa Linji, fueron conocidas
en la era Song (960-1279) como las “Siete Escuelas” (ch. qi zongchan) del Chan.
Podéis estudiar con más detalles la genealogía y ele stilo propio de cada
escuerla en la obra Budismo: Historia y Doctrina. Vol. 3. El Zen. Ediciones
Miraguano.
5
La escuela Linji
Linji Yixuan (Rinzai Gigen), el fundador de la escuela, fue conocido por su
manera de enseñanza aparentemente irracional e iconoclasta. Este método de
enseñanza se preservó en el gong-an (jap. koan), el cual fue empleado como
tema de meditación a partir de Nanyuan Huiyong (860- 930), un descendiente
de Linji en tercera generación, y por maestros posteriores. Linji tuvo veintidós
sucesores en el Dharma, la mayoría de los cuales provenían de las provincias
del norte de China, por donde transmitieron y propagaron la escuela. La
popularidad de la escuela creció asimismo por sus eminentes seguidores laicos.
Dahui Zonggao.
Gracias a Dahui, la rama Yangqi –caracterizada por una total falta de inhibición
y miedo, comparable a la voluntad de un tigre– tuvo una gran influencia y llegó
a penetrar ampliamente no sólo en otras escuelas chan, sino en el cuerpo
general del pensamiento y de la cultura chinos del período Song del sur.
Dôgen no fue ninguna excepción entre aquellos que afluyeron a los monasterios
de los seguidores de Dahui para aprender de su enseñanza. Durante tres largos
años de su periodo de estudio en China, Dôgen continuó buscando instrucción
6
en el Dharma de los descendientes de Dahui. Su influencia es evidente en el
título que Dôgen eligió para su obra magna, el Shôbôgenzô. Dahui fue uno de
los últimos maestros que tituló así a la recopilación de sus enseñanzas (en chino,
Zhengfayanzang – yien fai yen san). Ello no es de extrañar ya que, en esa época,
Dôgen solo conocía el Chan a través de la escuela linji huanglong (juan gong),
que había estudiado con su maestro japonés Myôzen, y que el maestro de éste,
Eisai, había estudiado en China y transmitido en Japón.
La escuela Caodong
La escuela Linji influenció a todas las escuelas de las ‘Cinco Casas’ del Chan,
excepto a la escuela Caodong. Durante todo ese tiempo la escuela Caodong
permaneció, como lo había hecho previamente, como una tradición diferente
con características propias. La tensión entre las escuelas Linji y Caodong
alcanzó su punto álgido durante el tiempo de vida de Dahui y Hongzhi Zhengjue.
7
de la escuela caodong. Sobriedad, ética, práctica de la meditación, pobreza y
amor al Dharma fueron sus señas de identidad. Se dice, por ejemplo, que
Furong y sus seguidores vivían con una simple dieta de arroz hervido. Aunque
Dôgen llegó a China 140 años después de la muerte de Furong, la influencia de
este maestro seguía siendo muy notable y Dôgen apreció mucho su actitud y su
estilo de vida.
Otro de los rasgos de la escuela Caodong que Dôgen encontró fue la devoción
por la práctica de la meditación sedente, el llamado Chan de la iluminación
silenciosa (mozhao chan, o zen mokushô), promovido por el maestro caodong
Hongzhi Zhengjue (jap. Wanshi Shôgaku, 1091-1157), nieto en el Dharma de
Furong Daokai.
Aquí podemos encontrar los dos rasgos distintivos de la práctica del Zen que
Dôgen desarrolló en Japón: a) devoción por la práctica de zazen y b) en un
entorno monástico riguroso.
Resulta curioso que en el Sôto Zen japonés actual, la mayoría de los monjes no
practiquen zazen en su vida cotidiana y que el entrenamiento monástico
riguroso se limite de uno o tres años de formación. En contraste, el Zen
occidental se caracteriza por un compromiso serio con la práctica de zazen en
un entorno laico, alejado cada vez más de la práctica monástica rigurosa como
modelo de vida.
8
Dahui solicitándole que se hiciera cargo de sus objetos personales tras su
muerte, ya que no tuvo ningún sucesor designado.
Tanto las escuelas linji (rinzai) como caodong (sôtô) usaron durante un tiempo
esta controversia para resaltar la teórica superioridad de una escuela sobre la
otra. Y aún hoy día, hay quienes gustan de alimentar esta controversia con los
mismos motivos.
9
Fue precisamente el legado de estos dos pilares de la escuela caodong lo que
Tiantong Rujing (Tendô Nyôjo), el maestro de Dôgen, tomó como su principal
responsabilidad.
Por lo tanto, la enseñanza de Rujing, que tuvo un impacto decisivo sobre Dôgen,
se enraíza en estas dos figuras. No sólo existen numerosos paralelismos entre
las enseñanzas de Dôgen y de Rujing, sino entre las de Dôgen y Rujing por un
lado, y las de Furong y Hongzhi, por otro.
DOGEN EN CHINA
Myozen, por el contrario, pisó suelo chino nada más llegar e inició su propio
periplo, quizás porque había recibido los preceptos completos de monje en
Todai-ji, en Nara, antes del viaje a China.
10
El cocinero jefe del templo Ayuwang.
Mayo 1223.
Durante el tiempo que pasó a bordo del barco, ocurrió un incidente que tuvo
gran significación para Dôgen. Éste lo describe extensamente en el Tenzo
kyokun, o “Introducciones para el cocinero jefe”, incluido en el Eiheiji shingi, o
‘Reglas del Monasterio Eihei”, obra de Dôgen.
A mediados de mayo del 1223, un monje anciano apareció a bordo del barco.
Era el cocinero jefe (tenzo) del templo Ayuwang y había venido para comprar los
famosos champiñones japoneses, shitake.
11
Julio 1223.
A principios de julio, tres meses después de haberse separado, Dôgen se
encaminó al monte Tiantong, al templo Jingde-si, para ver a Myozen. Allí tuvo
otro encuentro con otro cocinero jefe. En palabras de Dôgen:
Es decir,
12
El monasterio Guangli del monte Ayuwang
Otoño 1223
En el otoño del 1223 Dôgen llegó al monasterio Guangli en el monte Ayuwang.
Había muchas razones para elegir este monasterio. La primera de todas, el
cocinero jefe que había conocido a bordo del barco provenía de este
monasterio. La segunda, Eisai, el maestro de Myozen, había estado aquí en su
primera visita a China y había ayudado a construir una pagoda en este
monasterio. Tercero, el monte Ayuwang estaba próximo al monte Tiantong,
donde moraba Myozen.
13
Oigámoslo tal y como Dôgen lo cuenta en el capítulo Shisho, el Documento del
a Sucesión, del Shobogenzo:
Durante la era china Pao-ching, mientras viajaba como una nube de monasterio
en monasterio, llegué al templo Wannien (万年禅寺) en la región de Pingtien. El
abad en ese momento era el Venerable Yuanzi. Tras la jubilación del anterior
abad, el Venerable Yuanzi había sido designado para el cargo y estaba
alentando fuertemente la práctica de zazen en el templo. Después de los
saludos habituales, abordamos el tema de las diversas costumbres y tradiciones
de los Buddhas y Ancestro a lo largo de los siglos. […] Después el abad me
preguntó:
- "¿Alguna vez has visto el certificado de sucesión que tengo en mi poder?"
Yo le respondí:
- "¿Cómo habría podido verlo?"
Entonces el abad se puso de pie y, sosteniendo en alto el certificado de
sucesión, me dijo:
- “No muestro este documento ni a mis amigos cercanos, ni siquiera a los
monjes que llevan muchos años asistiéndome. Eso es lo que nos han enseñado
los Buddhas y Ancestros. No obstante, una vez, durante mi viaje habitual a la
ciudad con la intención de visitar al gobernador, tuve un sueño. En él, aparecía
un monje distinguido, que se parecía al maestro chan Damei Fachang (Daibai
Hōjō, j.), sosteniendo una rama de ciruelo. Se dirigió a mí con estas palabras:
‘Si te encuentras con una persona real que ha cruzado el mar en barco,
entrégale estas flores’, y luego me entregó las flores de ciruelo. […] Cinco días
después me encontré cara a cara contigo, por primera, venerable hermano
mayor y, es más, has viajado en barco. Y, por si fuera poco, este certificado de
sucesión está escrito en tela estampada con flores de ciruelo. Tú eres sin duda
la persona que Damei me indicó en mi sueño. Venerable hermano mayor,
¿deseas ser mi heredero en el Dharma? Si lo aceptas, será un honor
transmitírtelo".
Me dije a mí mismo: “En verdad, si no fuera por la ayuda invisible de los Buddhas
y Ancestros, me habría sido casi imposible haber visto o incluso oído hablar de
este tipo de cosas. Qué suerte que yo, un ignorante procedente de un país
remoto, haya visto tantos certificados de sucesión”. Mis mangas se
14
humedecieron con mis lágrimas de gratitud. […] Este certificado de sucesión
estaba escrito en seda blanca estampada con flores de ciruelo. […]
Dôgen siguió su peregrinaje. Del monte Damei se dirigió a Xiao Cuiyan, donde
pasó un tiempo con Panshan Sizhuo, otro sucesor de Dahui. Después, regresó
al monte Ayuwang, donde permaneció un tiempo indeterminado.
En su viaje hacia allí, Dôgen conoció a un monje anciano que le informó de que
el monasterio Jingde tenía un nuevo abad, llamado Rujing, un maestro
incomparable en toda China. El viejo monje le animó a que fuera hasta allí para
conocerle. Y Dôgen le hizo caso.
“El 1 de mayo del 1225, me encontré por primera vez cara a cara con Rujing.
Ofrecí incienso y me incliné respetuosamente ante él en la habitación del abad.
Esta fue también la primera vez que él me vio. Fue entonces cuando me
transmitió el Dharma, dedo a dedo, cara a cara y me dijo:
15
“La puerta del Dharma de la transmisión cara a cara, de Buddha a Buddha
y de Ancestro a Ancestro ha sido actualizada en este momento. Así es
como los Buddhas y Ancestros transmiten la Preciosa Visión del Dharma
Verdadero cara a cara.”
16