Está en la página 1de 126

KSBU7519-09

Diciembre 2011
(Traducción: Diciembre 2011)

Manual de
Operación y
Mantenimiento
Compactadores de Suelos Vibratorios
CP-533E y CS-533E
BZE1-y sig. (CS-533E)
TBE1-y sig. (CS-533E)
BZG1-y sig. (CP-533E)
TLH1-y sig. (CP-533E)
DAK1-y sig. (CS-533E)
ASL1-y sig. (CS-533E)
TJL1-y sig. (CS-533E)
ASM1-y sig. (CP-533E)
DAM1-y sig. (CP-533E)

SAFETY.CAT.COM
i03993041

Información importante de seguridad


La mayoría de los accidentes que involucran la operación, el mantenimiento y la reparación del producto
se deben al incumplimiento de las reglas o precauciones básicas de seguridad. A menudo se puede evitar
un accidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que pueda ocurrir un
accidente. Las personas deben estar alerta sobre los peligros potenciales. También deberían recibir la
formación necesaria y disponer de las aptitudes y las herramientas adecuadas para llevar a cabo estas
funciones adecuadamente.
La operación, la lubricación, el mantenimiento o la reparación inadecuados de este producto
pueden ser peligrosos y podrían causar lesiones o la muerte.
No opere la máquina ni realice ninguna lubricación, mantenimiento ni reparación en este producto
sin haber leído y comprendido previamente la información sobre operación, lubricación,
mantenimiento y reparación.
Este manual y el producto contienen precauciones y advertencias de seguridad. Si no se respetan las
advertencias de peligro, se corre el riesgo de sufrir lesiones o muerte.
Los peligros se identifican con el “símbolo de alerta de seguridad” acompañado por una “palabra” como
“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. A continuación, se muestra la etiqueta de alerta de
seguridad “ADVERTENCIA”.

El significado de este símbolo de alerta de seguridad es el siguiente:


¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en juego.
El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro, y puede estar escrito o presentado
gráficamente.
Mediante las etiquetas “AVISO” ubicadas en el producto y en esta publicación, se identifica una lista no
exhaustiva de operaciones que pueden causar daños al producto.
Caterpillar no puede anticipar todas las posibles circunstancias que podrían implicar un peligro
potencial. Por lo tanto, las advertencias incluidas en esta publicación y las que figuran en el
producto son sólo algunos ejemplos. No se debe utilizar este producto de ninguna otra manera
distinta de las que se contemplan en el presente manual sin haber tenido en cuenta previamente
todas las reglas de seguridad y precauciones correspondientes a la operación del producto en el
lugar de uso, incluidas reglas específicas del sitio y precauciones aplicables al lugar de trabajo.
Si se utiliza una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que no
haya sido específicamente recomendada por Caterpillar, debe estar convencido de que sean
seguros para usted y para los demás. Además, debe asegurarse de que los procedimientos de
operación, lubricación, mantenimiento o reparación que pretende utilizar no dañarán y serán
inseguros para el producto.
La información, especificaciones e ilustraciones de esta publicación se basan en los datos disponibles al
momento en que se escribió la publicación. Las especificaciones, los pares de apriete, las presiones, las
mediciones, los ajustes, las ilustraciones y demás elementos pueden cambiar en cualquier momento.
Estas modificaciones pueden afectar el servicio que se brinda al producto. Antes de empezar cualquier
trabajo, busque la información más completa y actualizada disponible. Los distribuidoresCat tienen a
su disposición la información más actualizada.

Cuando se requieran piezas de repuesto para es-


te producto, Caterpillar recomienda utilizar pie-
zas de repuesto Cat o piezas con especificacio-
nes equivalentes, entre las que se incluyen, entre
otras, las dimensiones físicas, el tipo, la resisten-
cia y el material.

Si se hace caso omiso de advertencia, se pueden


causar averías prematuras, daños al producto, le-
siones personales o la muerte.
En los Estados Unidos, cualquier establecimiento de reparaciones o individuo que elija el
propietario puede realizar el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los sistemas y los
dispositivos de control de emisiones.
KSBU7519-09 5
Contenido

Contenido Operación de la máquina ...................................... 35

Arranque del motor ............................................... 48


Prefacio ................................................................... 6
Estacionamiento ................................................... 50
Sección de seguridad Información sobre el transporte ............................ 53
Avisos de seguridad ............................................... 8
Información sobre remolque ................................. 55
Mensajes adicionales ........................................... 13
Arranque del motor (Métodos alternativos) .......... 61
Información general sobre peligros ...................... 14
Sección de Mantenimiento
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 17
Acceso para servicio de mantenimiento ............... 64
Prevención contra quemaduras ............................ 18
Información sobre inflado de neumáticos ............. 65
Prevención de incendios o explosiones ................ 18
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Ubicación del extintor de incendios ...................... 22 llenado ................................................................ 66

Información sobre neumáticos .............................. 22 Respaldo de mantenimiento ................................. 70

Precaución en caso de rayos ............................... 23 Programa de intervalos de mantenimiento ........... 71

Antes de arrancar el motor ................................... 23 Sección de información de referencia


Arranque del motor ............................................... 23 Materiales de referencia ...................................... 118

Antes de la operación ........................................... 23 Sección de Indice


Información de visibilidad ..................................... 24 Indice .................................................................. 120

Operación ............................................................. 24

Parada del motor .................................................. 25

Estacionamiento ................................................... 25

Operación en pendiente ....................................... 25

Bajada del equipo con el motor parado ................ 26

Información sobre ruido y vibraciones .................. 27

Puesto del operador ............................................. 29

Protectores (Protección para el operador) ............ 29

Sección de Información Sobre el


Producto
Información general .............................................. 31

Información de identificación ................................ 32

Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 33
6 KSBU7519-09
Prefacio

Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.

Haga el servicio en múltiplos del requisito original.


Seguridad Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
meses haga también el servicio que se indica en
La sección de seguridad da una lista de las cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
precauciones básicas de seguridad. Además, esta horas de servicio o diariamente.
sección identifica el texto y la ubicación de las
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina.
Advertencia contenida en la
Lea y comprenda las precauciones básicas de Propuesta 65 del estado de
seguridad que se indican en la Sección de seguridad
antes de operar, lubricar, reparar o dar mantenimiento California
a esta máquina.
El estado de California reconoce que el escape de
los motores diesel y algunos de sus componentes
Operación causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductivo.
La Sección de operación es una referencia para
el operador nuevo y un recordatorio para el
experimentado. Esta sección incluye una explicación
de los medidores, interruptores/conmutadores,
controles de la máquina, controles de los accesorios,
y la información necesaria para el transporte y
remolque de la máquina.

Las fotografías e ilustraciones guían al operador


a través de los procedimientos correctos de
comprobación, arranque, operación y parada de la
máquina.

Las técnicas de operación que se describen en


esta publicación son básicas. La habilidad y la
técnica las desarrolla el operador a medida que gana
conocimientos de la máquina y de sus capacidades.
KSBU7519-09 7
Prefacio

Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:

g00751314
Ilustración 1

Significado de los caracteres:

1. Código de Fabricación Mundial de Caterpillar


(caracteres 1-3)

2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)

3. Carácter de Verificación (carácter 9)

4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número


de Secuencia de Producto (caracteres 10-17).
Anteriormente, estos caracteres constituían el
Número de Serie.

Las máquinas y grupos electrógenos producidos


antes del primer semestre del 2001 mantendrán su
formato PIN de 8 caracteres.

Los componentes como motores, transmisiones,


ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
8 KSBU7519-09
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Sección de seguridad
i04814101

Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405

g02714980
Ilustración 2
KSBU7519-09 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

g01028856
Ilustración 3
10 KSBU7519-09
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

No operar (1) Cinturón de seguridad (2)


Este mensaje está ubicado en la consola del Este mensaje de seguridad está ubicado en el
operador y en ambos lados del múltiple del motor. soporte lateral de la cabina o en el protector
ROPS/FOPS.

g01370904
g00931188

No opere esta máquina ni trabaje en ella a menos


que haya leído y comprendido las instrucciones El cinturón de seguridad debe estar abrochado to-
y advertencias contenidas en el Manual de Ope- do el tiempo que la máquina está funcionando pa-
ración y Mantenimiento. Si no se siguen las ins- ra evitar lesiones graves o mortales en caso de ac-
trucciones o no se hace caso de las advertencias cidente o de vuelco de la máquina. Si no se tiene
se pueden producir accidentes graves. Comuní- el cinturón de seguridad cuando la máquina está
quese con cualquier distribuidor Caterpillar para funcionando se pueden sufrir lesiones personales
obtener manuales de repuesto. Usted es respon- o mortales.
sable del cuidado apropiado de la máquina.
KSBU7519-09 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

No soldar ni taladrar (3) No hay espacio libre (4)


Este mensaje de seguridad está ubicado en el lado Este mensaje de seguridad está ubicado en el
de la cabina o en el protector ROPS/FOPS. bastidor, entre la cabina y el tambor.

g01033008

Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi-


caciones, las alteraciones o las reparaciones in-
correctas pueden afectar la capacidad de protec- g00994441
ción de esta estructura y, por lo tanto, anular es-
ta certificación. No suelde ni perfore la superficie.
Esto anula la certificación. Consulte con su dis-
tribuidor Cat para determinar cuáles son las limi-
taciones de esta estructura sin anular la certifica- No hay espacio libre para un hombre en esta área
ción. cuando la máquina hace giros. Pueden ocurrir
graves lesiones o la muerte por aplastamiento.

Instale el pasador de traba del bastidor de la di-


rección dentro de la posición de traba antes de le-
vantar la máquina, transportar la máquina en otro
vehículo o realizar servicio cerca del centro de la
máquina.

Desenganche de la unión de articulación el pasa-


dor de traba de la dirección, y guarde el retenedor
antes de reanudar la operación o la máquina no se
podrá conducir.
12 KSBU7519-09
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Sin éter (5) Sistema presurizado (6)


Este mensaje de seguridad está ubicado en la parte Este mensaje de seguridad está ubicado en la parte
superior del radiador. superior del radiador.

g00924889

Si la máquina está equipada con un calentador en


la admisión de aire (AIH) para arranques en tiem-
po frío, no utilice auxiliares de arranque en aero- g00782457
sol, como éter. El empleo de auxiliares de este tipo
puede resultar en una explosión y en lesiones per-
sonales.
Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-
de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-
pa del tubo de llenado del sistema de enfriamien-
to, pare el motor y espere a que se enfríen los com-
ponentes del sistema de enfriamiento. Afloje len-
tamente la tapa de presión del sistema de enfria-
miento para aliviar la presión.
KSBU7519-09 13
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

i02035487

Mensajes adicionales
Código SMCS: 1000; 7000; 7405

g01040369
Ilustración 4

Pestillo de la puerta (1)

Esta etiqueta se encuentra en el interior de la puerta.


14 KSBU7519-09
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

g00937772
Ilustración 7

Este es el lugar recomendado para colocar el gato


para levantar la máquina.

i04021277
g00998250
Ilustración 5
Información general sobre
Salida alternativa (2) (si tiene) peligros
Esta etiqueta se encuentra en la ventana del lado Código SMCS: 7000
derecho de la cabina.

g00106790
g01002993 Ilustración 8
Ilustración 6

Coloque una etiqueta de “No Operar” o una etiqueta


Ubicación para el gato de levantamiento (3)
de advertencia similar en el interruptor de arranque o
en los controles. Coloque la etiqueta de advertencia
Esta etiqueta se encuentra en ambos lados de la
antes de realizar el mantenimiento o la reparación
máquina.
del equipo. Su distribuidor Cat puede proporcionarle
estas etiquetas de advertencia (Instrucción Especial,
SEHS7332).

Las distracciones durante la operación de la má-


quina pueden ocasionar la pérdida de control de
la misma. Tenga extremo cuidado al usar cual-
quier dispositivo mientras opera la máquina. Las
distracciones durante la operación de la máquina
pueden ocasionar lesiones personales o incluso
la muerte.
KSBU7519-09 15
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Conozca el ancho del equipo para mantener el Nunca vierta fluidos de mantenimiento en recipientes
espacio libre apropiado al operar el equipo junto a de vidrio. Drene todos los fluidos en un recipiente
vallas u obstáculos de límite. adecuado.

Tenga cuidado con las líneas y los cables de Respete todos los reglamentos locales sobre la
alta tensión subterráneos. Si la máquina entra en eliminación de líquidos.
contacto con estos peligros, se pueden producir
lesiones graves o incluso la muerte a causa de una Utilice las soluciones de limpieza con cuidado.
electrocución. Informe sobre todas las reparaciones que sean
necesarias.

No permita la presencia de personal no autorizado


en el equipo.

A menos que se le indique lo contrario, realice las


tareas de mantenimiento con el equipo en la posición
de servicio. Consulte el procedimiento sobre cómo
colocar el equipo en la posición de servicio en el
Manual de Operación y Mantenimiento.

Cuando realice las tareas de mantenimiento por


encima del nivel del suelo, utilice los dispositivos
adecuados como escaleras o máquinas elevadoras
g00702020
de personas. Si tiene, utilice los puntos de anclaje de
Ilustración 9 la máquina, además de los arneses contra caídas y
amarres aprobados.
Use un casco, gafas de protección y cualquier otro
equipo de protección que se requiera.
Aire y agua a presión
No use ropa holgada ni joyas que puedan
engancharse en los controles o en otras piezas del El aire o agua a presión pueden hacer que los
equipo. escombros o el agua caliente salgan despedidos.
Los escombros o el agua caliente pueden provocar
Asegúrese de que todos los protectores y las lesiones personales.
cubiertas estén firmemente colocados en el equipo.
Cuando se use aire o agua a presión para la limpieza,
Mantenga el equipo libre de materias extrañas. use ropa y zapatos de protección así como también
Elimine los residuos, el aceite, las herramientas y protectores para los ojos. Las protecciones para los
otros elementos de la plataforma, las pasarelas y ojos pueden ser gafas de seguridad o máscaras
los escalones. protectoras.

Fije todos los elementos sueltos como recipientes La presión máxima de aire para fines de limpieza
de almuerzo, herramientas y otros artículos que no se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg²) cuando la
formen parte del equipo. boquilla está cortada y se usa con un deflector eficaz
y con el equipo de protección personal. La presión
Conozca las señales manuales correspondientes máxima del agua para fines de limpieza debe ser
al lugar de trabajo y al personal autorizado para inferior a 275 kPa (40 lb/pulg²).
hacerlas. Atienda a las señales manuales de una
sola persona. Presión atrapada
No fume cuando esté reparando un acondicionador Puede quedar presión retenida en un sistema
de aire. Tampoco fume si puede haber presencia de hidráulico. El alivio de presión atrapada puede
gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se causar un movimiento repentino de la máquina o del
liberan cuando una llama entra en contacto con el accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o
refrigerante del acondicionador de aire puede causar conexiones hidráulicas. El aceite de alta presión que
lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas se libera puede hacer que la manguera dé latigazos.
refrigerante del acondicionador de aire a través de El escape de aceite de alta presión puede hacer
un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones que éste se rocíe. La penetración de fluidos en el
físicas o la muerte. cuerpo puede causar lesiones graves y posiblemente
mortales.
16 KSBU7519-09
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Penetración de fluidos • Herramientas y equipos adecuados para contener


fluidos
Puede quedar presión atrapada en el circuito
hidráulico mucho tiempo después de que el motor se Respete todos los reglamentos locales sobre la
ha detenido. La presión puede hacer que el fluido eliminación de líquidos.
hidráulico u otros artículos como los tapones de
tuberías, escapen con violencia si no se alivia la Inhalación
presión correctamente.

No quite ninguno de los componente o piezas del


sistema hidráulico hasta que se haya aliviado la
presión, o pueden ocurrir lesiones personales. No
desarme ningún componente o pieza del sistema
hidráulico hasta que se haya aliviado la presión; de
lo contrario, podrían producirse lesiones personales.
Consulte en el Manual de Servicio los procedimientos
necesarios para aliviar la presión hidráulica.

g02159053
Ilustración 11

Escape
Tenga cuidado. Los gases de escape pueden ser
peligrosos para la salud. Si opera la máquina en un
área cerrada, es necesario que la ventilación sea la
adecuada.

Ilustración 10
g00687600 Información sobre asbesto

Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
si existen fugas. El fluido que escapa a presión envían desde Caterpillar no contienen asbesto.
puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
de fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves repuesto originales Cat. Siga las siguientes pautas
y posiblemente mortales. Una fuga del tamaño de un cuando manipule piezas de repuesto que contengan
poro puede ocasionar lesiones graves. Si un fluido asbesto o cuando manipule residuos de asbesto.
penetra en la piel, la víctima debe recibir tratamiento
médico de inmediato. Acuda a un médico que esté Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que se
familiarizado con este tipo de lesiones. pueda generar cuando se manipulen componentes
que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
Contención de derrames de fluidos componentes que pueden contener fibras de asbesto
son las pastillas de freno, las bandas de freno, el
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen material de revestimiento, los discos de embrague y
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, algunas empaquetaduras. El asbesto que se usa en
los ajustes y la reparación del producto. Prepárese estos componentes está normalmente contenido por
para recoger el fluido en recipientes adecuados un recipiente de resina o sellado de alguna forma. La
antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar manipulación normal no es peligrosa a menos que
cualquier componente que contenga fluidos. se genere polvo que contenga asbesto y que este
polvo se transporte por el aire.
Consulte los siguientes artículos en la Publicación
Especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas de Si hay presencia de polvo que pueda contener
servicio del distribuidorCaterpillar: asbesto, se deben seguir algunas pautas:
• Herramientas y equipos adecuados para recoger • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
fluidos
• No cepille materiales que contengan asbesto.
KSBU7519-09 17
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes

• No lije materiales que contengan asbesto. i01367739

• Utilice un método húmedo para limpiar los Prevención contra


materiales que contengan asbesto. aplastamiento o cortes
• También se puede utilizar una aspiradora equipada Código SMCS: 7000
con un filtro de partículas de aire de alta eficiencia
(HEPA). Soporte el equipo de forma adecuada antes de
realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento
• Utilice ventilación de escape en los trabajos de debajo del equipo. No dependa de los cilindros
maquinado permanente. hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
caerse si se mueve un control o se rompe una
• Use una máscara de respiración aprobada si no tubería hidráulica.
hay alguna otra forma de controlar el polvo.
No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
• Cumpla con las normas y reglamentos menos que esté correctamente soportada.
correspondientes al lugar de trabajo. En Estados
Unidos, utilice los requisitos de la Occupational A menos de que se le indique lo contrario, nunca
Safety and Health Administration (OSHA). Estos trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
requisitos de la OSHA se pueden encontrar en la o con el motor funcionando.
instrucción 29 CFR 1910.1001.
Nunca cortocircuitar entre los terminales del
• Obedezca los reglamentos de protección del medio solenoide del motor de arranque para arrancar el
ambiente en cuanto a los desechos de asbesto. motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente
la máquina.
• Aléjese de las áreas que puedan contener
partículas de asbesto en el aire. Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
espacio libre en el área del varillaje cambiará con
Elimine los desechos de forma el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de
áreas que puedan tener un cambio repentino en el
apropiada espacio libre debido a movimiento de la máquina o
del equipo.

Manténgase a una distancia prudente de todas las


piezas giratorias o en movimiento.

Si es necesario quitar protectores para realizar


el mantenimiento, instale siempre los protectores
después de que se realice el mantenimiento.

No acerque objetos a las aspas móviles del


ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas.

No utilice un cable de alambre trenzado que esté


g00706404 retorcido o deshilachado. Use guantes cuando
Ilustración 12
manipule cables de alambre trenzado.
La eliminación inadecuada de los desechos puede Cuando golpee con fuerza un pasador de retención,
dañar el medioambiente. Los fluidos potencialmente éste puede salir despedido. Un pasador de retención
nocivos se deben eliminar de acuerdo con los suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese
reglamentos locales. de que la zona esté despejada al golpear el pasador
de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use
Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando anteojos de protección al golpear pasadores retén.
drene fluidos. No vierta los desechos en el suelo, en
un drenaje o en ninguna fuente de agua. Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando
se golpea un objeto. Antes de golpear un objeto,
cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por
las partículas que saltan.
18 KSBU7519-09
Sección de seguridad
Prevención contra quemaduras

i01356142 Baterías
Prevención contra El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar
quemaduras lesiones personales. No permita que el electrólito
entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre
Código SMCS: 7000 gafas de protección para dar servicio a las baterías.
Lávese las manos después de tocar las baterías y
No toque ninguna pieza de un motor en los conectores. Se recomienda el uso de guantes.
funcionamiento. Deje que el motor se enfríe antes de
efectuar cualquier reparación o mantenimiento. Alivie i04224212
toda la presión en los sistemas de aire, de aceite, de
lubricación, de combustible o de enfriamiento antes Prevención de incendios o
de desconectar tuberías, conexiones o artículos
relacionados. explosiones
Código SMCS: 7000
Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías que van a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente.

Cualquier contacto con refrigerante caliente o vapor


puede causar quemaduras graves. Deje que los
componentes del sistema de enfriamiento se enfríen
antes de drenar el sistema de enfriamiento.

Revise el nivel del refrigerante sólo después de


haber parado el motor.
g00704000
Ilustración 13
Asegúrese de que la tapa de llenado esté fría
antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar
suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite General
lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión.
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes
El acondicionador del sistema de enfriamiento y algunas mezclas de refrigerante son inflamables.
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
personales. Para evitar lesiones, evite su contacto Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión,
con la piel, los ojos y la boca. Caterpillar recomienda las siguientes acciones.

Realice siempre una inspección alrededor, lo que le


Aceites ayudará a identificar un peligro de incendio. No opere
la máquina cuando existe un peligro de incendio.
El aceite y los componentes calientes pueden causar Comuníquese con su distribuidor Cat si necesita un
lesiones personales. No permita que el aceite servicio.
caliente entre en contacto con la piel. Tampoco
permita que los componentes calientes entren en Familiarícese con el uso de la salida primaria y la
contacto con la piel. salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Salida alternativa”.
Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico sólo
después de haber parado el motor. La tapa de No opere una máquina con una fuga de fluido.
llenado debe estar suficientemente fría para tocarla Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar
con la mano. Siga el procedimiento estándar indicado la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
en este manual para quitar la tapa de llenado del fluidos sobre superficies calientes o componentes
tanque hidráulico. eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un incendio
puede ocasionar lesiones graves o mortales.
KSBU7519-09 19
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

Quite los materiales inflamables como hojas, ramas,


papeles, basura, etc. Estos materiales pueden
acumularse en el compartimiento del motor o
alrededor de otras áreas y piezas calientes de la
máquina.

Mantenga cerradas las puertas de acceso a los


principales compartimientos de la máquina y todas
las puertas de acceso en condiciones de operación
para permitir el uso de los equipos para supresión de
incendios, en caso de que ocurra un incendio.

Limpie todas las acumulaciones de materiales


inflamables de la máquina, como combustible, aceite
y suciedad.

No opere la máquina cerca de una llama.

Mantenga los protectores térmicos en su lugar. Los


protectores térmicos del escape (si tiene) protegen
los componentes calientes del escape contra el
rociado de aceite o de combustible en caso de que Ilustración 14
g00704059
se presente una ruptura en una tubería, en una
manguera o en un sello. Los protectores térmicos del Use precaución cuando esté llenando de combustible
escape deben instalarse correctamente. una máquina. No fume mientras esté llenando de
combustible una máquina. No llene de combustible
No suelde ni corte con soplete en tanques o tuberías una máquina cerca de llamas ni de chispas. Apague
que contienen fluidos o material inflamables. siempre el motor antes del llenado de combustible.
Vacíe y purgue las tuberías y los tanques. Luego Llene el tanque de combustible al aire libre. Limpie
limpie las tuberías y los tanques con un disolvente apropiadamente las áreas de derrame.
no inflamable antes de soldar o de cortar con
soplete. Asegúrese de que los componentes están Nunca almacene fluidos inflamables en el
conectados correctamente a tierra para evitar la compartimiento del operador de la máquina.
generación indeseada de arcos.

El polvo que se produce durante la reparación Batería y cables de la batería


del capó o parachoques no metálicos puede ser
inflamable o explosivo. Repare esos componentes
en un área bien ventilada, alejada de las llamas o de
las chispas. Use los Equipos de Protección Personal
(PPE) adecuados.

Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver


si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberías
y mangueras dañadas. Las tuberías y las mangueras
deben tener un soporte adecuado y abrazaderas
seguras. Apriete todas las conexiones al par
recomendado. Los daños a la cubierta protectora o
al material aislante pueden proporcionar combustible
para los incendios.

Almacene los combustibles y los lubricantes en


recipientes debidamente marcados, alejados del
personal no autorizado. Almacene los trapos
impregnados con aceite y los materiales inflamables
en recipientes protectores. No fume en las áreas que
se utilizan para almacenar materiales inflamables.
g02298225
Ilustración 15
20 KSBU7519-09
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

Caterpillar recomienda lo siguiente para disminuir Un cable de batería expuesto puede causar un corto
al mínimo el riesgo de incendio o de una explosión con la conexión a tierra si la parte expuesta entra en
relacionada con la batería. contacto con una superficie conectada a tierra. Un
corto del cable de batería produce calor generado
No opere una máquina si los cables de batería o las por la corriente de la batería, que puede ser un
piezas relacionadas muestran señales de deterioro peligro de incendio.
o de daño. Comuníquese con su distribuidor Cat si
necesita un servicio. Cualquier parte expuesta en el cable de conexión
a tierra entre la batería y el interruptor general
Siga los procedimientos de seguridad para el puede hacer que se derive el interruptor general
arranque del motor con cables auxiliares de si la parte expuesta entra en contacto con una
arranque. Las conexiones incorrectas de los cables superficie conectada a tierra. Esto puede conducir
puente pueden ocasionar una explosión que puede a una condición insegura para prestar el servicio a
causar lesiones. Consulte el Manual de Operación la máquina. Repare o reemplace los componentes
y Mantenimiento, “Arranque del motor con cables antes de prestar el servicio a la máquina.
auxiliares de arranque” para obtener instrucciones
específicas.

No cargue una batería congelada. Esto puede causar


Un incendio en una máquina aumenta el riesgo de
una explosión.
lesiones o la muerte. Los cables de la batería ex-
puestos que entran en contacto con una conexión
Los gases de una batería pueden explotar. Mantenga
a tierra pueden ocasionar incendios. Reemplace
todas las llamas o chispas alejadas de la parte
los cables y las piezas relacionadas que exhiban
superior de una batería. No fume en las áreas de
signos de desgaste o daño. Consulte a su distri-
carga de las baterías.
buidor Cat.
Nunca revise la carga de las baterías colocando un
objeto de metal que interconecte los bornes. Use un
voltímetro para revisar la carga de la batería.
Cableado
Revise los cables eléctricos cada día. Si existe una
Inspeccione diariamente los cables de batería que
de las siguientes condiciones, reemplace las piezas
estén en áreas visibles. Inspeccione los cables,
antes de operar la máquina.
sujetadores, correas y otros elementos de sujeción
para ver si tienen daños. Reemplace todas las
piezas dañadas. Revise para ver si hay señales de • Material deshilachado
lo siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo
debido al uso y a los factores ambientales: • Señales de abrasión o de desgaste

• Material deshilachado • Agrietamiento

• Abrasión • Manchas

• Agrietamiento • Cortes en el material aislante

• Manchas • Otros daños


Asegúrese de que todas las abrazaderas, los
• Cortes en el material aislante del cable protectores, los sujetadores y las correas se
reinstalen correctamente. Esto ayudará a evitar
• Suciedad la vibración, el roce contra otras piezas y el calor
excesivo durante la operación de la máquina.
• Terminales corroídos, dañados o flojos
Evite sujetar cables eléctricos a mangueras y tubos
Reemplace los cable(s) de batería dañados y las
que contengan fluidos inflamables o combustibles.
piezas relacionadas. Elimine cualquier suciedad que
pueda haber causado la avería del material aislante
Consulte a su distribuidor Cat para obtener
o el daño o desgaste del componente relacionado.
información sobre reparaciones o piezas de
Asegúrese de que todos los componentes estén
repuesto.
instalados correctamente.
Mantenga los cables y las conexiones eléctricas
libres de suciedad.
KSBU7519-09 21
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

Tuberías, tubos y mangueras No opere la máquina cuando existe un peligro


de incendio. Repare todas las tuberías que estén
No doble las tuberías de alta presión. No golpee corroídas, flojas o dañadas. Las fugas pueden
las tuberías de alta presión. No instale tuberías suministrar combustible para los incendios. Consulte
que estén dobladas o dañadas. Use las llaves a su distribuidor Cat para obtener información sobre
de respaldo apropiadas para apretar todas las reparaciones o piezas de repuesto. Use piezas Cat
conexiones al par recomendado. originales o piezas equivalentes en sus capacidades
de límite de presión y de límite de temperatura.

Éter
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.

Siga los procedimientos correctos para el arranque


de un motor frío. Consulte la sección con la etiqueta
“Arranque del motor” en el Manual de Operación y
Mantenimiento.

No rocíe éter manualmente en el motor si la máquina


está equipada con un auxiliar de arranque térmico
g00687600 para arrancar en tiempo frío.
Ilustración 16

Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume


Revise cuidadosamente las tuberías, los tubos y las
mientras esté reemplazando un cilindro de éter o
mangueras. Use los Equipos de Protección Personal
mientras esté utilizando un rociador de éter.
(PPE) cuando revise para ver si hay fugas. Utilice
siempre una tabla o un cartón cuando revise para ver
No almacene los cilindros de éter en áreas
si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo presión y
frecuentadas por personas ni en el compartimiento
puede penetrar el tejido del cuerpo. La penetración
del operador de una máquina. No almacene
de fluidos puede causar lesiones graves o la muerte.
los cilindros de éter a la luz solar directa ni a
Una fuga minúscula puede ocasionar una lesión
temperaturas mayores que 49 °C (120,2 °F).
grave. Si el fluido penetra en su piel, debe obtener
Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas
tratamiento inmediatamente. Acuda a un médico que
o de las chispas.
esté familiarizado con este tipo de lesiones.
Deseche correctamente los cilindros de éter usados.
Reemplace las piezas afectadas si ocurre alguna de
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros
las siguientes condiciones:
de éter alejados del personal no autorizado.
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas.
Extintor de incendios
• Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas.
Como una medida adicional de seguridad, mantenga
• Cables expuestos. un extintor de incendios en la máquina.

• Cubiertas exteriores dilatadas o hinchadas. Familiarícese con la operación del extintor de


incendios. Inspeccione el extintor de incendios
• Torceduras en las partes flexibles de las y efectúe su servicio regularmente. Siga las
mangueras. recomendaciones que se indican en la placa de
instrucciones.
• Cubiertas exteriores con alambres de refuerzo
incrustados expuestos. Considere la instalación de un sistema de supresión
de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y
• Conexiones de extremo desplazadas de su las condiciones de trabajo garantizan la instalación.
posición.

Asegúrese de que todas las abrazaderas, los


protectores y los protectores térmicos estén
instalados correctamente. Durante la operación de la
máquina, esto ayudará a evitar la vibración, el roce
contra otras piezas, el calor excesivo y las averías en
las tuberías, los tubos y las mangueras.
22 KSBU7519-09
Sección de seguridad
Ubicación del extintor de incendios

i02031354 i01955922

Ubicación del extintor de Información sobre neumáticos


incendios Código SMCS: 7000
Código SMCS: 7000; 7419
Las explosiones de neumáticos inflados con aire se
deben al calor generado por los gases inflamables
atrapados en los neumáticos. Estos gases se
generan al soldar, por el calentamiento de los aros,
por incendios externos o por el uso excesivo de los
frenos.

La explosión de un neumático es mucho más


violenta que la de un reventón. Una explosión puede
lanzar el neumático, componentes de la rueda y
componentes del eje hasta 500 m (1500 pies) o
más de la máquina. Tanto la fuerza de la explosión
como el material lanzado pueden causar daños a la
propiedad y lesiones graves o fatales al personal.

g01007658
Ilustración 17
Esta es la ubicación recomendada para una máquina que tiene
cabina.

g00337832
Ilustración 19
(A) Un mínimo de 15 m (50 pies)
(B) Un mínimo de 500 m (1500 pies)

Ilustración 18
g01007659 No se acerque a un neumático caliente. Mantenga la
distancia mínima que se indica. Permanezca fuera
Esta es la ubicación recomendada para una máquina que tiene un
techo ROPS. del área sombreada en la ilustración 19.

No suelde la estructura ROPS para instalar el extintor Cuando infle los neumáticos, párese detrás
de incendios en la ROPS. Tampoco taladre agujeros de la banda de rodadura y use una boquilla
en la ROPS para montar el extintor. autoconectable.

Si se monta el extintor de incendios en la estructura El servicio de neumáticos y ruedas puede ser


ROPS, sujete con un fleje la placa de montaje a una peligroso. Sólo el personal capacitado con
pata de dicha estructura. Si el extintor pesa más de las herramientas necesarias debe hacer este
4,5 kg (10 lb), móntelo cerca de la parte de abajo de mantenimiento. Si no se sigue el procedimiento
una pata de la estructura ROPS. No monte el extintor correcto al dar servicio a neumáticos y ruedas,
en el tercio superior de la pata. los conjuntos pueden ser despedidos con fuerza
explosiva. Esta fuerza puede causar lesiones
graves o fatales al personal. Preste atención a
las instrucciones específicas de su distribuidor de
neumáticos.
KSBU7519-09 23
Sección de seguridad
Precaución en caso de rayos

i01155827 i02713880

Precaución en caso de rayos Arranque del motor


Código SMCS: 7000 Código SMCS: 1000; 7000

Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina,


el operador no debe nunca intentar los siguientes
procedimientos:

• Subir a la máquina.
• Bajar de la máquina.
Si usted está dentro del puesto del operador
durante una tormenta, quédese allí. Si está en el
suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
máquina.

i00984007 g00466592
Ilustración 20

Antes de arrancar el motor No arranque el motor ni mueva ninguno de los


Código SMCS: 1000; 7000 controles si hay una etiqueta “Do Not Operate” (No
Operar) o una etiqueta de advertencia similar sujeta
Asegúrese de que la barra de traba del bastidor de la al interruptor de arranque o a los controles.
dirección se guarde en la posición DESTRABADO.
Para poder dirigir la máquina hay que quitar primero Antes de arrancar el motor, vea si hay personas en
el pasador de traba del bastidor de la dirección. el zona. Asegúrese de que no haya nadie cerca de
Arranque el motor sólo desde el compartimiento del la máquina. Haga sonar brevemente la bocina de
operador. Nunca haga puente entre los bornes de avance antes de arrancar el motor.
la batería o los terminales del motor de arranque
El cortocircuito pudiera dañar el sistema eléctrico Mueva el interruptor del freno de estacionamiento
poniendo en derivación el sistema de arranque en a la posición “ON”.
neutral del motor.
Arranque el motor y hágalo funcionar en un área bien
Inspeccione las condiciones del cinturón de ventilada. Si está en un área encerrada, descargue
seguridad y de la tornillería de montaje. Reemplace el escape hacia el exterior.
todas las piezas que estén desgastadas o averiadas.
Reemplace el cinturón de seguridad después de tres i01363590
años de uso, independientemente de su aspecto.
No use una extensión de cinturón de seguridad en Antes de la operación
un cinturón retráctil.
Código SMCS: 7000
Asegúrese de que la máquina esté equipada con
un sistema de luces adecuado para las condiciones Aleje a todo el personal de la máquina y del área
del trabajo. Asegúrese de que todas las luces de de trabajo.
la máquina estén funcionando apropiadamente.
Asegúrese de que nadie esté debajo, alrededor ni Quite todos los obstáculos que están en el camino
encima de la máquina antes de arrancar el motor de la máquina. Esté atento a peligros tales como
y mover la máquina. Asegúrese de que no haya cables, zanjas, etc.
personas en el área inmediata.
Asegúrese de que la bocina, la alarma de retroceso
(si tiene) y todos los demás dispositivos de
advertencia funcionan de manera adecuada.

Abróchese el cinturón de seguridad.


24 KSBU7519-09
Sección de seguridad
Información de visibilidad

i03170984 i03651006

Información de visibilidad Operación


Código SMCS: 7000 Código SMCS: 7000

Antes de arrancar la máquina, realice una inspección Gama de temperaturas de operación de


alrededor de la máquina para asegurarse de que no la máquina. La máquina tiene que funcionar
haya peligros alrededor de la misma. satisfactoriamente en los límites de temperatura
ambiente previstos que se encuentren durante
Mientras la máquina esté en operación, inspeccione la operación. Los límites de las condiciones
constantemente el área alrededor de la máquina atmosféricas que afectarán la operación segura de
para identificar peligros potenciales. la máquina son 0-100% de humedad relativa con
temperaturas de −40 °C (−40 °F) a 50 °C (122 °F)
Su máquina puede estar equipada con ayudas a menos que se indique algo diferente en las
visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales especificaciones de funcionamiento.
son la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los
espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de Opere la máquina sólo mientras esté en su asiento.
que las ayudas visuales funcionen correctamente y El cinturón de seguridad debe estar abrochado
estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los mientras opera la máquina. Opere los controles
procedimientos indicados en el Manual de Operación solamente mientras el motor esté funcionando.
y Mantenimiento. El Sistema de Visualización
del Área de Trabajo, si está instalado, debe Mientras opere la máquina lentamente en un área
ajustarse siguiendo las indicaciones del Manual de despejada, compruebe que todos los controles y
Operación y Mantenimiento, SEBU8157, “Sistema dispositivos de protección funcionen bien.
de Visualización del Área de Trabajo”.
Asegúrese de que nadie esté en peligro antes de
En máquinas grandes puede resultar imposible mover la máquina.
tener visibilidad directa de todas las áreas alrededor
de la máquina. En estos casos, es necesaria la No permita pasajeros en la máquina a menos que
organización del sitio de trabajo para minimizar los ésta tenga los siguientes equipos:
peligros que puedan causar las restricciones de
visibilidad. La organización del sitio de trabajo es una • Asiento adicional
acumulación de reglas y procedimientos que permite
coordinar las máquinas y el personal que trabaja • Cinturón de seguridad adicional
conjuntamente en la misma área. Ejemplos de
organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente: No utilice la herramienta como plataforma de trabajo.

• Instrucciones de seguridad Anote todas las reparaciones que sean necesarias


durante la operación de la máquina. Informe sobre
• Patrones controlados de movimiento de la máquina todas las reparaciones que sean necesarias.
y movimiento del vehículo
Lleve los accesorios a aproximadamente 40 cm
• Trabajadores que dirigen el tráfico para moverse (15 pulg) por encima del nivel del suelo. No se
cuando es seguro acerque al borde de un barranco, excavación o
voladizo.
• Áreas restringidas
Si la máquina comienza a deslizarse lateralmente
• Capacitación del operador en una pendiente, deshágase inmediatamente de la
carga y gire la máquina cuesta abajo.
• Símbolos de advertencia o señales de advertencia
en las máquinas o en los vehículos Evite cualquier condición que pueda ocasionar el
vuelco de la máquina. La máquina se puede volcar al
• Un sistema de comunicación trabajar en colinas, bancales o pendientes. También
se puede volcar al cruzar zanjas, elevaciones u otros
• Comunicación entre trabajadores y operadores obstáculos inesperados.
antes de aproximar la máquina
Evite operar la máquina en sentido transversal a
Deben evaluarse modificaciones de la configuración la pendiente. Siempre que sea posible, opere la
de la máquina por el usuario que puedan resultar en máquina cuesta arriba o cuesta abajo.
restricciones de visibilidad.
KSBU7519-09 25
Sección de seguridad
Parada del motor

Mantenga la máquina controlada. No sobrecargue la i03651005


máquina más allá de su capacidad.
Operación en pendiente
Nunca se monte a horcajadas sobre un cable. Nunca
permita que otras personas se monten a horcajadas Código SMCS: 7000; 7615
sobre un cable.
Las máquinas que operan de forma segura en varias
Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su aplicaciones dependen de los siguientes criterios: el
máquina. modelo de la máquina, Configuración, mantenimiento
de la máquina, velocidad de operación de la
máquina, condiciones del terreno, niveles de fluido
i02632996 y presiones de inflado de neumáticos. Los criterios
más importantes son la destreza y el buen juicio del
Parada del motor operador.
Código SMCS: 1000; 7000 Un operador bien capacitado que siga las
instrucciones del Manual de Operación y
No pare inmediatamente el motor después de haber Mantenimiento tiene el mayor impacto en
operado la máquina bajo carga. Esto puede causar la estabilidad. La capacitación del operador le
el recalentamiento y desgaste acelerado de los proporcionará las siguientes habilidades: observación
componentes del motor. de las condiciones de trabajo y medioambientales,
sensibilidad de la máquina, identificación de peligros
Después de estacionar la máquina y conectar el potenciales y la toma de decisiones adecuadas para
freno de estacionamiento, haga funcionar el motor operar la máquina de manera segura..
durante dos minutos antes de parar la máquina. Esto
permite que las áreas calientes del motor se enfríen Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga
gradualmente. en cuenta lo siguiente:

i03679624 Velocidad de desplazamiento – En altas


velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina
Estacionamiento menos estable.

Código SMCS: 7000 Irregularidad del terreno o la superficie – La


máquina tendrá menos estabilidad en terreno
Estacione la máquina sobre una superficie horizontal. desnivelado.
Si debe estacionar en una pendiente, ponga calces
en las ruedas de la máquina. Sentido de desplazamiento – Evite operar la
máquina en sentido transversal a la pendiente.
Mueva la palanca del control de propulsión Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta
a la posición NEUTRAL. Conecte el freno de arriba o cuesta abajo. Para obtener el mejor
estacionamiento. resultado de compactación y control de dirección
en una pendiente, utilice un compactador de suelos
Baje todos los accesorios al suelo. vibratorio con el extremo del tambor hacia abajo.

Pare el motor. Compactación con el tambor más allá del límite


de la superficie – Las máquinas con tambores
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición sólidos pueden inclinarse de repente si el centro de
DESCONECTADA y saque la llave del mismo. equilibrio de la máquina se mueve más allá del límite
de la superficie compactada. Reduzca la velocidad
Nota: Si va a estacionar la máquina durante y preste atención cuando opere el tambor fuera
un período prolongado, gire el interruptor de del límite de la superficie compactada. Minimice la
desconexión de la batería (si tiene) hasta la posición extensión del tambor que sobresale del límite.
DESCONECTADA. Así impedirá que se descargue la
corriente de la batería. El drenaje de la batería puede Sobrecompactado – Cuando el material ha sido
ser ocasionado por un cortocircuito de la batería, compactado completamente y el sistema vibratorio
cualquier consumo de corriente por parte de ciertos está activado, el tambor rebotará sobre la superficie
componentes y/o actos de vandalismo. compactada. Si la máquina se encuentra en una
pendiente, la fuerza de gravedad puede causar
que la máquina baje. Si el tambor rebota sobre
la superficie compactada reduzca la amplitud de
vibración o apague las vibraciones.
26 KSBU7519-09
Sección de seguridad
Bajada del equipo con el motor parado

Material de la superficie – Las rocas y la humedad


del material de la superficie pueden afectar de
manera drástica la estabilidad y tracción de la
máquina. Las superficies rocosas pueden hacer que
la máquina se deslice a los lados.

Equipo de operación – Tenga en cuenta las


características de rendimiento del equipo en
operación y los efectos que pueden causar en la
estabilidad de la máquina.

Técnicas de operación – Mantenga todos los


accesorios cerca del suelo para obtener mayor
estabilidad.
g01956702
Ilustración 21 Los sistemas de la máquina tienen limitaciones
La manera correcta de conducir fuera de una superficie en las pendientes – Las pendientes pueden afectar
compactada el funcionamiento y operación correctos de los
diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se
necesitan para el control de la máquina.

Nota: Operar de manera segura en pendientes


pronunciadas requerirá un mantenimiento especial
de la máquina. Se requiere que el operador posea
excelente destreza y el equipo apropiado para las
aplicaciones específicas. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento para los requisitos
adecuados del nivel de fluido y para el uso que se
espera de la máquina.

i01356111

Ilustración 22
g01957405 Bajada del equipo con el motor
La manera incorrecta de conducir fuera de una superficie
compactada
parado
Código SMCS: 7000
Ángulo de dirección – El ángulo de dirección
afecta el equilibrio lateral de una máquina articulada. Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor
Cuando se conduce a la máquina fuera de la parado, aleje el personal que se encuentre cerca de
superficie compactada, siempre salga girando la la máquina. El procedimiento que se debe usar varia
máquina hacia el limite del área. Vea la Ilustración de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga
21. No salga del límite cuando conduzca la máquina presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos
fuera de la superficie compactada. Vea la Ilustración o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo.
22. El procedimiento de bajada del equipo con el motor
parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico
Equipo montado – Los siguientes elementos o algún otro fluido. Use el equipo de protección
pueden impedir el equilibrio de la máquina: el personal adecuado y siga el procedimiento que se
equipo que se encuentra montado en la máquina, indica en la sección de operación del Manual de
configuración de la máquina, pesos y Contrapesos. Operación y Mantenimiento, “Bajada de equipo con
el motor parado”.
Tipo de superficie – El peso de la máquina puede
hacer colapsar el suelo si éste se ha rellenado con
tierra recientemente. La acción de vibración del
compactador vibratorio puede aumentar la tendencia
a que los materiales en los límites de una pendiente
colapsen.
KSBU7519-09 27
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

i02778180 Información sobre el nivel de vibraciones en todo


el cuerpo
Información sobre ruido y
vibraciones Esta sección proporciona datos sobre las vibraciones
y un método para estimar el nivel de vibraciones para
Código SMCS: 7000 los compactadores vibratorios de un solo tambor.

Nota: Los niveles de vibraciones están influidos por


Información sobre el nivel de ruido muchos parámetros diferentes. A continuación se
indican algunos de estos parámetros.
Tal vez sea necesario protegerse los oídos cuando
se trabaje con un puesto del operador abierto • Operador - capacitación, comportamiento,
durante períodos prolongados o en ambientes modalidad y estrés
ruidosos. Tal vez sea necesario protegerse los oídos
cuando se opere la máquina con una cabina que no • Sitio de la obra - organización, preparación,
esté mantenida debidamente o cuando las puertas entorno, clima y material
y las ventanas estén abiertas durante períodos
prolongados o en un ambiente ruidoso. • Máquina - tipo, calidad del asiento, calidad del
sistema de suspensión, accesorios y estado del
Información sobre el nivel de ruido equipo
para las máquinas que se utilizan No es posible obtener niveles de vibraciones precisos
en los países de la Unión Europea para esta máquina. Los niveles de vibraciones
esperados se pueden estimar con la información de
y en los países que adoptan las la tabla 1 para calcular la exposición a las vibraciones
Directivas de la UE a diario. Se puede utilizar una evaluación sencilla de
la aplicación de la máquina.
El nivel de ruido en los oídos del operador es de 82
dB(A). El nivel de presión de ruido en los oídos del Estime los niveles de vibraciones para los tres
operador se midió de acuerdo con los procedimientos sentidos de propagación de las vibraciones. Para
y las condiciones de pruebas estáticas que se condiciones de operación típicas, utilice los niveles
especifican en la norma ISO 6394. de vibraciones promedio como el nivel estimado.
Con un operador experimentado y un terreno
El nivel de ruido externo es de 111 dB(A). El nivel de uniforme, reste los factores de escenario del nivel
ruido externo se midió según los procedimientos y de vibraciones promedio para obtener el nivel de
condiciones de pruebas estáticas que se especifican vibraciones estimado. En caso de operaciones
en la norma ISO 6393. agresivas y terrenos rigurosos, añada los factores
de escenario al nivel de vibraciones promedio para
obtener el nivel de vibraciones estimado.
Directiva de agentes físicos
(vibraciones) de la Unión Europea Nota: Todos los niveles de vibraciones se expresan
2002/44EC en metros por segundo al cuadrado.

Datos de vibraciones para un


compactador vibratorio de un solo
tambor
Información sobre el nivel de vibraciones en los
brazos y las manos

Cuando la máquina se haga funcionar de acuerdo


con el uso previsto, las vibraciones en los brazos y
las manos, de esta máquina, es inferior a 2,5 metros
por segundo al cuadrado.
28 KSBU7519-09
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

Tabla 1
Tabla A de referencia ISO - Niveles de vibraciones equivalentes de la emisión de vibraciones para todo
el cuerpo en los equipos de movimiento de tierras.

Tipo de Actividad de operación Niveles de vibraciones Factores de escenario


máquina típica Eje X Eje Y Eje Z Eje X Eje Y Eje Z

Compactador compactación (rocas) 0,47 0,53 0,41 0,17 0,22 0,12


vibratorio
de un solo compactación (sedimentos) 0,29 0,28 0,28 0,08 0,17 0,11
tambor

Nota: Para obtener información adicional sobre c. Proporcione las máquinas y el tiempo
vibraciones, consulte la publicación Vibraciones programado para mantener las condiciones del
mecánicas ISO/TR 25398 - Pautas para evaluar terreno.
la exposición a las vibraciones de todo el cuerpo
cuando se desplace en máquinas de movimiento 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
de tierras operadas. Esta publicación utiliza los 7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
datos medidos por los institutos, las organizaciones
y los fabricantes internacionales. Este documento a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
proporciona información sobre la exposición de y la estatura del operador.
todo el cuerpo para los operadores de equipos de
movimiento de tierras. Para obtener información b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
adicional sobre los niveles de vibraciones de las asiento y los mecanismos de ajuste.
máquinas, , consulte el, Manual de Operación y
MantenimientoSSBU8257 Directiva de agentes 5. Realice uniformemente las siguientes
físicos (vibración) de la Unión Europea 2002/44EC. operaciones.

El asiento de suspensión Caterpillar satisface los a. Cambiar de dirección


criterios de la norma ISO 7096. Esto representa el
nivel de vibraciones verticales en condiciones de b. Frenar
operación rigurosas.
c. Acelerar
Pautas para reducir los niveles de vibraciones en
los equipos de movimiento de tierras d. Cambiar de marchas

Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga 6. Mueva los accesorios de manera uniforme
las máquinas apropiadamente. Opere las máquinas
de manera uniforme. Mantenga las condiciones del 7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudarle a reducir al mínimo el nivel de vibraciones.
reducir el nivel de vibraciones para todo el cuerpo:
a. Evite los obstáculos y terrenos difíciles.
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas,
equipos y accesorios. b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
pasar sobre un terreno irregular.
2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas según
las recomendaciones del fabricante. 8. Reduzca las vibraciones a un mínimo para un
ciclo de trabajo prolongado o una larga distancia
a. Presiones de los neumáticos de desplazamiento.

b. Sistemas de dirección y frenado a. Utilice máquinas equipadas con sistemas de


suspensión.
c. Controles, sistema hidráulico y mecanismos
de articulación b. Utilice el sistema de control de amortiguación.

3. Mantenga el terreno en buenas condiciones. c. Si no se dispone de sistema de control de


amortiguación, reduzca la velocidad para evitar
a. Quite todas las rocas u obstáculos grandes. los rebotes.

b. Rellene todas las zanjas y agujeros. d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a
otra, transporte la máquina en un remolque.
KSBU7519-09 29
Sección de seguridad
Puesto del operador

9. La menor comodidad del operador puede ser Utilice el siguiente sitio web para localizar a su
causada por otros factores de riesgo. Las distribuidor local:
siguientes pautas pueden ser eficaces para
proporcionar mayor comodidad para el operador: Caterpillar, Inc.
www.cat.com
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener
una buena posición.
i03651013

b. Ajuste los espejos para reducir al mínimo el


trabajo con el cuerpo en posición torcida.
Puesto del operador
Código SMCS: 7000; 7300; 7301; 7325
c. Programe paradas de descanso para reducir
los períodos prolongados en posición sentada. Toda modificación al interior de la estación del
operador debe permanecer fuera del espacio
d. No salte de la cabina. definido para el operador o del espacio para el
asiento del acompañante (si tiene). Coloque la radio,
e. Reduzca al mínimo la manipulación los el extintor de incendios y otros equipos de tal manera
levantamientos repetidos de las cargas. que se mantenga el espacio destinado al operador y
al asiento del acompañante (si tiene). Todo artículo
f. Reduzca al mínimo todos los choques e que se lleve a la cabina debe permanecer fuera del
impactos durante las actividades deportivas espacio definido para el operador o del espacio para
y de ocio. el asiento del acompañante (si tiene). Una fiambrera
y otros artículos sueltos deben estar bien sujetos.
Fuentes Estos objetos no deben representar un peligro de
impacto en terreno rocoso o en caso de vuelco.
La información sobre vibraciones y el procedimiento
de cálculo se basan en la publicación Vibraciones
i03658800
mecánicas ISO/TR 25398 - Pauta para evaluar
la exposición a las vibraciones en todo el cuerpo Protectores
cuando se desplace en máquinas operadas de
movimiento de tierras. Los institutos, organizaciones (Protección para el operador)
y fabricantes internacionales miden los datos
armonizados. Código SMCS: 7000; 7150; 7325

Esta publicación proporciona información sobre la Hay diferentes tipos de protectores que se utilizan
forma de determinar la exposición a las vibraciones para proteger al operador. La máquina y la aplicación
de todo el cuerpo de los operadores de equipos de la máquina determinan el tipo de protector que
de movimiento de tierras. El método se basa en la se debe usar.
emisión de vibraciones medidas en condiciones de
trabajo reales para todas las máquinas. Se requiere una inspección diaria a los protectores
para ver si hay estructuras dobladas, rajadas o flojas.
Se debe verificar la directiva original. Este documento Nunca opere una máquina con una estructura que
resume parte del contenido de la ley correspondiente. esté dañada.
Este documento no sustituye las fuentes originales.
Otras partes de estos documentos se basan en la El operador queda expuesto a una situación
información del United Kingdom Health and Safety peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o
Executive (Decreto de salud y seguridad del Reino si se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta
Unido). situación puede ocurrir aun cuando la máquina tenga
un protector apropiado. Siga los procedimientos de
Para mayor información sobre las vibraciones, operación establecidos que se recomiendan para su
consulte en el Manual de Operación y Mantenimiento, máquina.
SSBU8257, Directiva de agentes físicos (vibraciones)
de la Unión Europea 2002/44/EC.

Consulte a su distribuidor local Caterpillar


para obtener información adicional sobre las
características de la máquina que reduzcan al
mínimo los niveles de vibraciones. Consulte a su
distribuidor local Caterpillar sobre la operación
segura de la máquina.
30 KSBU7519-09
Sección de seguridad
Protectores

Estructura de Protección en Caso Si el material de trabajo se extiende por encima de


la cabina, deben usarse protectores superiores y
de Vuelcos (ROPS), Estructura protectores delanteros. Se indican a continuación los
de Protección contra la Caída de ejemplos típicos de este tipo de aplicación:
Objetos (FOPS) o Estructura de
• Aplicaciones de demolición
Protección contra Vuelcos (TOPS)
• Canteras
La estructura ROPS/FOPS de su máquina (si tiene)
está diseñada, probada y certificada específicamente • Productos forestales
para esa máquina. Cualquier cambio o cualquier
modificación a la estructura ROPS/FOPS puede Se pueden requerir protectores adicionales para
debilitarla. Esto coloca al operador en un ambiente aplicaciones o herramientas específicas. El Manual
sin protección. Las modificaciones o los accesorios de Operación y Mantenimiento de su máquina o
que hacen que la máquina exceda el peso que se su herramienta proporciona información sobre los
estampa en la placa de certificación colocan también requisitos específicos para los protectores. Para
al operador en un ambiente sin protección. El peso obtener información adicional, consulte con su
excesivo puede inhibir el rendimiento de los frenos, el distribuidor Caterpillar.
rendimiento de la dirección y la ROPS. La protección
que proporciona la estructura ROPS/FOPS se
debilitará si tiene daños estructurales. Los daños a
la estructura pueden ser causados por un vuelco, un
objeto que cae, una colisión, etc.

No monte artículos (extintores de incendios,


juegos de primeros auxilios, luces de trabajo, etc)
soldando soportes a la estructura ROPS/FOPS o
taladrando agujeros en la estructura ROPS/FOPS.
Soldar soportes o taladrar agujeros en la estructura
ROPS/FOPS puede debilitar la estructura. Consulte
a su distribuidor Caterpillar para recibir las pautas
de montaje.

La estructura de protección contra vuelcos (TOPS) es


otro tipo de protector que se usa en miniexcavadoras
hidráulicas. Esta estructura protege al operador
en el caso de un vuelco. Las mismas pautas para
la inspección, el mantenimiento y la modificación
de la estructura ROPS/FOPS se requieren para la
estructura de protección contra vuelcos (TOPS).

Otros protectores (si tiene)


La protección contra objetos que salen despedidos
y objetos que caen es necesaria para aplicaciones
especiales. Las aplicaciones de arrastre de troncos
y las aplicaciones de demolición son dos ejemplos
que requieren protección especial.

Se debe instalar un protector delantero cuando


se use una herramienta que pueda despedir
objetos. Los protectores delanteros de malla o los
protectores delanteros de policarbonato aprobados
por Caterpillar están disponibles para máquinas
con cabina o con techo abierto. En las máquinas
con cabinas, las ventanas también deben cerrarse.
Se recomienda usar gafas de seguridad cuando
hay riesgo de que salgan objetos despedidos en
máquinas con cabinas y máquinas con pabellones
abiertos.
KSBU7519-09 31
Sección de Información Sobre el Producto
Información general

Sección de Información Tabla 5

Sobre el Producto Compactador Vibratorio CP-533E(1)

Peso 11.720 kg (25.840 lb)

Altura 3,06 m (10,0 pies)

Información general Ancho 2,29 m (7,5 pies)

Longitud 5,51 m (18,1 pies)


(1) Estas especificaciones son para una máquina equipada con
i02218108
cabina.
Especificaciones
Código SMCS: 7000

Tabla 2
Compactador Vibratorio CS-533E(1)(2)(3)

Peso 10.685 kg (23.560 lb)

Altura 3,06 m (10,0 pies)

Ancho 2,29 m (7,5 pies)

Longitud 5,51 m (18,1 pies)


(1) Estas especificaciones son para una máquina que esté
equipada con techo.
(2) Si su máquina está equipada con un tambor de pisones,
añada 1.660 kg (3.660 lb) al peso de la máquina.
(3) Si su máquina está equipada con la opción de contrapeso
pesado, añada 1.690 kg (3.725 lb) al peso de la máquina.

Tabla 3
Compactador Vibratorio CS-533E(1)(2)(3)

Peso 10.950 kg (24.140 lb)

Altura 3,06 m (10,0 pies)

Ancho 2,29 m (7,5 pies)

Longitud 5,51 m (18,1 pies)


(1) Estas especificaciones son para una máquina equipada con
una cabina.
(2) Si su máquina está equipada con un tambor de pisones,
añada 1.660 kg (3.660 lb) al peso de la máquina.
(3) Si su máquina está equipada con la opción de contrapeso
pesado, añada 1.690 kg (3.725 lb) al peso de la máquina.

Tabla 4
Compactador Vibratorio CP-533E(1)

Peso 11.380 kg (25.090 lb)

Altura 3,06 m (10,0 pies)

Ancho 2,29 m (7,5 pies)

Longitud 5,51 m (18,1 pies)


(1) Estas especificaciones son para una máquina equipada con
techo.
32 KSBU7519-09
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

Información de
identificación
i02035478

Ubicación de las placas y


calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000

El Número de Identificación de Producto (PIN) se


utiliza para identificar una máquina motorizada que
está diseñada para que la conduzca un operador. g00998271
Ilustración 24
Los números de serie identifican los productos
Caterpillar como motores, transmisiones y accesorios Placa de Información del Motor y del Número de
principales que no están diseñados para que los Serie___________________________________________________________
conduzca un operador.
Placa de certificación (CE)
La Placa de certificación (CE) se usa para verificar
que el producto cumple con todos los requisitos Esta placa de certificación (CE) se usa para
establecidos por un país o grupo de países. La máquinas que van a usarse en países de la Unión
conformidad del producto es comprobada por un Europea. Además, esta placa se usa para países
grupo de pruebas certificado. que han adoptado las normas de la Unión Europea.

Para referencia rápida, anote los números de Placa de Certificación


identificación en los espacios que se proporcionan
debajo de las ilustraciones. Número de identificación del producto_________________

Número de Identificación de Modelo________________________________________________________


Producto (PIN) Potencia (kW)_______________________________________________

Peso (kg)_____________________________________________________

i04029751

Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405

Nota: Esta información es aplicable en los Estados


Unidos, en Canadá y en Europa.

Consulte con su distribuidor Cat para obtener una


g00994486
Ilustración 23 Declaración de garantía de control de emisiones.

PIN de la máquina__________________________________________ Esta etiqueta está ubicada en el motor.


KSBU7519-09 33
Sección de Operación
Antes de operar

Sección de Operación Especificaciones del sistema de


acceso a la máquina

Antes de operar El sistema de acceso a la máquina se ha diseñado


para cumplir con el propósito de la norma ISO 2867
de Maquinaria para movimiento de tierras - Sistemas
i04024438
de acceso. El sistema de acceso permite al operador
acceder a la estación del operador y realizar los
Subida y bajada de la máquina procedimientos de mantenimiento que se describen
en la sección de mantenimiento.
Código SMCS: 7000
Salida alternativa
Las máquinas que están equipadas con cabina
tienen salidas alternativas. Para obtener información
adicional, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Salida alternativa”.

i02035480

Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000

Para obtener el máximo de vida útil de la máquina,


Ilustración 25
g00037860 haga una inspección completa alrededor de la misma
Ejemplo típico
antes de subir y arrancar el motor.

Súbase o bájese de la máquina solamente por los Inspeccione el área alrededor y debajo de la
lugares que tengan escalones o pasamanos. Antes máquina. Vea si hay pernos flojos, acumulación de
de subirse a la máquina, limpie los escalones y basura, aceite, fugas de refrigerante, piezas rotas o
los pasamanos. Inspeccione los escalones y los piezas desgastadas.
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean
necesarias. Nota: Inspeccione detalladamente para ver si hay
fugas. Si encuentra fugas, busque el origen y corrija
Mire siempre hacia la máquina al subirse o bajarse la fuga. Si sospecha que hay fugas o si observa
de la misma. alguna, compruebe el nivel de los fluidos con más
frecuencia.
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones
y las agarraderas. Inspeccione el estado del equipo y de los
componentes hidráulicos.
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden Revise el estado de los neumáticos. Ajuste la presión
ser también un pie y las dos manos. de inflado, si es necesario.

No se suba a una máquina que se está moviendo. Compruebe los niveles del aceite, del refrigerante
No se baje de una máquina que se está moviendo. y del combustible.
Nunca salte de una máquina que se está moviendo.
Nunca intente subirse o bajarse de la máquina Elimine cualquier acumulación de basura. Haga
cargado con herramientas o materiales. Utilice una todas las reparaciones que sean necesarias antes
soga para subir el equipo a la plataforma. Al entrar de operar la máquina.
o salir del compartimiento del operador, no utilice
ninguno de los controles como asidero. Cerciórese de que todas las tapas y protectores
estén bien instalados.

Ajuste los espejos retrovisores para asegurar


visibilidad hacia la parte trasera de la máquina.

Asegúrese de que el indicador de servicio del filtro


de aire del motor no esté en la zona roja.
34 KSBU7519-09
Sección de Operación
Antes de operar

Engrase todas las conexiones de engrase que


necesitan servicio diario.

Diariamente, haga los procedimientos que son


aplicables a su máquina:

• Alarma de retroceso - Probar


• Nivel del sistema de enfriamiento - Comprobar
• Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
Inspeccionar

• Nivel del aceite del motor - Comprobar


g01411935
Ilustración 26
• Nivel del aceite del sistema hidráulico - Comprobar
La traba del bastidor de la dirección se muestra en la posición
trabada.
• Indicadores y medidores - Probar
• Interruptor de arranque en neutral - Probar 5. Instale el pasador de traba del bastidor de la
dirección en la posición (1). El pasador mantendrá
• Cinturón de seguridad - Inspeccionar rígido el bastidor delantero y el bastidor trasero.

Nota: Cuando desconecte la traba de la dirección,


i02862344 tiene que poner el pasador de traba de la dirección
en la posición de almacenamiento (2). El pasador
Traba del bastidor de la de traba del bastidor de la dirección se sujeta en la
dirección posición de almacenamiento mediante un pasador de
retención (2). Cuando instale el pasador de retención,
Código SMCS: 7506 cerciórese de que éste quede completamente
instalado.

No hay espacio suficiente para una persona en


esta zona cuando la máquina gira. Pueden ocurrir
lesiones graves o mortales por aplastamiento.

Instale el pasador de traba del bastidor de la


dirección (1) entre los bastidores delantero y trasero,
antes de levantar la máquina y antes de transportarla
en otro vehículo. Instale además el pasador de traba
del bastidor de la dirección antes de realizar trabajos
de mantenimiento cerca del centro de la máquina.

Para instalar el pasador de traba del bastidor de


dirección, la máquina tiene que estar en posición
completamente recta.

1. Ponga la máquina en posición.

2. Aplique el freno de estacionamiento.

3. Gire la llave del interruptor de arranque del motor


hasta la posición DESCONECTADA. Saque la
llave.

4. Saque el pasador de retención de la posición de


almacenamiento (2).
KSBU7519-09 35
Sección de Operación
Operación de la máquina

Operación de la máquina i02031611

Asiento
i02035467
Código SMCS: 7312; 7324
Salida alternativa
Código SMCS: 7308; 7310

g00992005
Ilustración 28

Para ajustar la suspensión del asiento, gire la perilla


g01028907 (1). Gire la perilla (1) hacia la derecha para aumentar
Ilustración 27
la firmeza de la suspensión del asiento. Gire la perilla
Si es necesario, abra la ventana de la cabina para (1) hacia la izquierda para disminuir la firmeza de la
salir de la misma. Baje la ventana en cualquiera de suspensión del asiento. El peso se mostrará en la
los dos lados de la cabina para salir de la misma. lectura (2).

Para ajustar la altura del asiento, sujete la palanca


(3) y mueva el asiento a la posición deseada. Para
trabar el asiento en la posición deseada, suelte la
palanca (3).

El asiento se puede mover hacia adelante o hacia


atrás. Tire de la palanca (4) hacia arriba y sostenga
la palanca (4) para mover el asiento a la posición
deseada. Para trabar el asiento, suelte la palanca (4).

i04224215

Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327

Nota: Esta máquina se equipó con un cinturón de


seguridad cuando se envió desde Caterpillar. En la
fecha de su instalación, el cinturón de seguridad y las
instrucciones para instalar el cinturón de seguridad
cumplían con las normas SAE J386 y estándares
ISO 6683. Consulte a su distribuidor Cat por las
piezas de repuesto.

Revise siempre el estado del cinturón de seguridad


y el estado del equipo de montaje antes de operar
la máquina.
36 KSBU7519-09
Sección de Operación
Operación de la máquina

Ajuste del cinturón de seguridad Cómo acortar el cinturón de seguridad


para cinturones no retráctiles.
Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El
cinturón debe mantenerse ajustado pero cómodo.

Alargar del cinturón de seguridad

g00100713
Ilustración 31

1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle


exterior del cinturón para apretar el cinturón.

2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de


g00100709
la misma manera.
Ilustración 29
3. Si al abrochar el cinturón este no se ajusta bien
1. Desabróchese el cinturón de seguridad. con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.

Cómo abrocharse el cinturón de


seguridad

g00932817
Ilustración 30

2. Para quitar la comba del bucle exterior (1), gire


la hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la barra de
g00932818
traba. Esto permite pasar el cinturón de seguridad Ilustración 32
a través de la hebilla.
Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la
3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón
hebilla. a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del
operador.
4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma
manera. Si al abrochar el cinturón este no se
ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
ajustarlo.
KSBU7519-09 37
Sección de Operación
Operación de la máquina

Cómo desabrocharse el cinturón de Cómo desabrocharse el cinturón de


seguridad seguridad

g00100717 g00039113
Ilustración 33 Ilustración 35

Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto Oprima el botón en la hebilla para liberar el
desabrocha el cinturón de seguridad. cinturón de seguridad. El cinturón se retraerá
automáticamente dentro del retractor.
Ajuste del cinturón de seguridad
para cinturones retráctiles Extensión del cinturón de
seguridad
Cómo abrocharse el cinturón de
seguridad
Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use
prolongadores del cinturón; podría sufrir lesiones
graves o mortales.

El sistema retractor puede trabarse o no, depen-


diendo de la longitud de la extensión y del tamaño
de la persona. Si el retractor no se traba, el cintu-
rón no retendrá a la persona.

Hay disponibles cinturones de seguridad no


retráctiles más largos y extensiones para los
cinturones de seguridad no retráctiles.

Ilustración 34
g00867598 Caterpillar requiere que se utilice una extensión de
cinturón solamente con los cinturones de seguridad
Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un que no sean retráctiles.
movimiento continuo.
Consulte con su distribuidor Cat por cinturones de
Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). seguridad más largos y para obtener información
Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja altura sobre la forma de extenderlos.
sobre la parte inferior del abdomen del operador.

El retractor ajustará la longitud del cinturón y se


trabará en su lugar. El manguito para viajar con
comodidad permitirá un movimiento limitado del
operador.
38 KSBU7519-09
Sección de Operación
Operación de la máquina

i04814099

Controles del operador


Código SMCS: 7300; 7301; 7451

g00991603
Ilustración 36
(1) Volante de dirección (3) Consola de dirección (5) Interruptor para las bujías
(2) Bocina (4) Interruptor de arranque del motor (6) Consola derecha

g01028918
Ilustración 37
Vista detallada de la consola de dirección (3)
(7) Medidor de combustible
(8) Medidor de vibraciones
(9) Indicadores de alerta
(10) Horómetro de servicio
(11) Control de la gama de velocidad de propulsión
(12) Control del acelerador
KSBU7519-09 39
Sección de Operación
Operación de la máquina

g02721326
Ilustración 40
(25) Perilla de parada del motor (si tiene)

g01028913
Ilustración 38
Vista detallada de la consola derecha (6)
(13) Control de conexión/desconexión del sistema vibratorio
(14) Palanca de control de propulsión
(15) Control de amplitud vibratoria
(16) Interruptor de los reflectores
(17) Interruptor de la baliza giratoria
(18) Control de calefacción y aire acondicionado
(19) Interruptor del limpia/lavaparabrisas de ventana delantera
(20) Interruptor del limpia/lavaparabrisas de ventana trasera
(21) Freno de estacionamiento
(22) Control del motor del soplador
g02798218
(23) Perilla de control de temperatura Ilustración 41
Luz del separador de agua (si tiene)

Bocina (2)
Bocina – El botón de la bocina está
ubicado en el centro del volante de
dirección. Oprima el botón de la bocina
para hacerla sonar. Utilice la bocina para alertar al
personal o hacerle señales.

Interruptor de arranque del motor


(4)
g02721323
Ilustración 39 DESCONECTADA – Para desconectar la
(24) Señal de giro (si tiene) corriente eléctrica al motor y a la máquina,
gire el interruptor hacia la izquierda a la
posición DESCONECTADA. Gire el interruptor a
la posición DESCONECTADA antes de intentar
arrancar el motor nuevamente. Gire el interruptor a
la posición DESCONECTADA para parar el motor.

CONECTADA – Para activar los circuitos


de la cabina, gire el interruptor a la posición
CONECTADA. Cuando el interruptor se
suelta desde la posición de ARRANQUE, regresa a
la posición CONECTADA.
40 KSBU7519-09
Sección de Operación
Operación de la máquina

Indicadores de alerta (9)


ARRANQUE – Gire el interruptor
de arranque del motor a la posición
ARRANCAR para poner en marcha el
motor. Suelte la llave en cuanto arranque el motor.

Nota: Si el motor no arranca, regrese el interruptor


a la posición DESCONECTADA antes de volver a la
posición de ARRANQUE.

Para obtener más información, consulte la sección


del Manual de Operación y Mantenimiento, “Arranque
del motor”.

Interruptor de las bujías (5)


g01040611
Ilustración 42
Bujías – Oprima y sujete la parte superior
(A) Presión del aceite de motor
del interruptor durante 20 segundos para (B) Temperatura del refrigerante del motor
calentar las bujías. Suelte el interruptor y (C) Temperatura del aceite hidráulico
arranque el motor. Para obtener más información (D) Presión del aceite hidráulico
sobre cómo arrancar el motor, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor”. Presión del aceite de motor (A) – La luz
se encenderá y sonará una alarma audible
cuando la presión del aceite de motor sea
Medidor de combustible (7) baja o haya un desperfecto del sistema. Pare el
motor. Investigue la causa de la alarma. No opere la
Nivel de combustible – Este indicador máquina hasta que se haya reparado la causa de la
de nivel indica la cantidad de combustible activación de la alarma.
diesel que queda en el tanque de
combustible.
Temperatura del refrigerante del motor
(B) – La luz se encenderá y sonará una
Medidor de vibraciones (8) (si tiene) alarma audible cuando la temperatura del
refrigerante del motor sea demasiado alta. Pare el
Medidor de vibraciones – El medidor motor. Investigue la causa de la alarma. No opere la
indica las vibraciones por minuto del tambor máquina hasta que se haya reparado la causa de la
vibratorio. La frecuencia del tambor para activación de la alarma.
las máquinas CS-533E es de 1.900 vibraciones por
minuto (vpm) cuando la máquina está en la amplitud Temperatura del aceite hidráulico (C) –
alta. La frecuencia del tambor para las máquinas La luz se encenderá y sonará una alarma
CS-533E es de 2.100 vibraciones por minuto (vpm) audible si el aceite hidráulico en el tanque
cuando la máquina está en la amplitud baja. La hidráulico está demasiado caliente. Parar la máquina.
frecuencia del tambor para las máquinas CP-533E Deje que la máquina opere a velocidad alta en vacío
es de 1.900 vibraciones por minuto (vpm) cuando la durante unos minutos. Reanude la operación de la
máquina está en amplitud baja o alta. máquina si la temperatura regresa a su condición
normal. Si la temperatura sigue siendo superior a
la normal, pare la máquina. Investigue la causa de
la alarma. No opere la máquina hasta que se haya
reparado la causa de la activación de la alarma.

Presión del aceite hidráulico (D) – La luz


se encenderá y sonará una alarma audible
si la presión del aceite hidráulico es baja
o hay un desperfecto del sistema. Pare el motor.
Reemplace el filtro del sistema hidráulico. Investigue
el sistema si al reemplazar el filtro no se resuelve el
problema. No opere la máquina hasta que se haya
reparado la causa de la activación de la alarma.
KSBU7519-09 41
Sección de Operación
Operación de la máquina

Horómetro de servicio (10) Nota: Para hacer funcionar el sistema vibratorio, el


control del acelerador tiene que estar en la posición
Horómetro de servicio – Este medidor ALTA.
indica el número total de horas de
operación del motor. Para determinar Control de conexión/desconexión
los intervalos de mantenimiento del horómetro de
servicio, utilice el medidor del horómetro de servicio. del sistema vibratorio (13)
El interruptor de la parte superior de la palanca
Control de la gama de velocidad de de control de propulsión controla la operación del
propulsión (11) sistema de vibración.

Control de la gama de velocidad de CONECTADA – Para activar el sistema de vibración,


propulsión – El control de la gama de oprima el interruptor de la parte superior de la
velocidad de propulsión se encuentra a la palanca de control de propulsión.
izquierda del volante de dirección. El control permite
que la máquina opere en la gama ALTA o en la gama DESCONECTADA – Para desactivar el sistema de
BAJA. vibración, oprima otra vez el interruptor de la parte
superior de la palanca de control de propulsión.
BAJA – Para colocar la máquina en la Nota: Para activar el sistema vibratorio, el motor
gama BAJA, mueva el control de la gama tiene que estar funcionando a alta velocidad en
de velocidad de propulsión hacia abajo. La vacío.
gama BAJA reduce la velocidad total de la máquina,
pero el par de la máquina aumentará. Nota: Para activar el sistema vibratorio, el control de
amplitud vibratoria debe fijarse en alta amplitud o
ALTA – Para colocar la máquina en la baja amplitud. Se debe fijar la amplitud antes de que
gama ALTA, mueva el control de la gama se pueda operar el sistema vibratorio con el control
de velocidad de propulsión hacia arriba. de conexión/desconexión del sistema vibratorio.
La gama ALTA aumenta la velocidad de la máquina
pero el par de la máquina disminuirá. La gama ALTA Palanca de control de propulsión
se usa para mover la máquina de un sitio de trabajo
a otro. (14)
FWD (AVANCE) – Empuje la palanca de control
Nota: Antes de comenzar a moverse hacia arriba de propulsión alejándola del operador para mover
o hacia abajo en una pendiente, se recomienda la el compactador hacia adelante. Para hacer que la
gama BAJA para obtener un rendimiento óptimo y el máquina se mueva más rápido, empuje más aún la
máximo control. No cambie el control de la gama de palanca.
velocidad de propulsión mientras se desplaza cuesta
abajo. PARADA – Mueva la palanca de control de
propulsión a la posición central de PARADA para
Control del acelerador (12) detener la máquina.

Control del acelerador – El control REV (RETROCESO) – Tire de la palanca de control


del acelerador es un interruptor de dos de propulsión hacia el operador para mover la
posiciones. Utilice el interruptor para máquina en retroceso. Para hacer que la máquina se
controlar la velocidad del motor (rpm). mueva más rápido, tire más aún de la palanca.

BAJA – Para disminuir la velocidad del Nota: Si se suelta la palanca de control de


motor hasta la velocidad baja, mueva el propulsión, esta permanecerá en la misma posición.
interruptor hacia abajo, hasta la posición
BAJA. Control de amplitud vibratoria (15)
ALTA – Para aumentar la velocidad del El control de amplitud vibratoria está ubicado en
motor hasta la velocidad alta, mueva el la consola del operador, a la derecha del asiento.
interruptor hacia arriba, hasta la posición El control se utiliza para seleccionar uno de tres
ALTA. ajustes: amplitud baja, amplitud alta y desconectada
42 KSBU7519-09
Sección de Operación
Operación de la máquina

Para encender el calentador, ponga el interruptor


ALTA – Para lograr la amplitud ALTA, hacia adelante a la posición CALENTADOR. Para
oprima la parte delantera del control apagar el calentador, mueva el interruptor a la
vibratorio. posición CENTRAL.

DESCONECTADA – Para desactivar el sistema Para encender el acondicionador de aire,


de vibraciones, coloque el control vibratorio en la mueva el interruptor hacia atrás a la posición
posición CENTRAL. ACONDICIONADOR DE AIRE. Para apagar el
acondicionador de aire, mueva el interruptor a la
BAJA – Para lograr la amplitud BAJA, posición CENTRAL.
oprima la parte trasera del control vibratorio.
Interruptor del limpia/
lavaparabrisas delantero (19)
Interruptores de luces (16) (si tiene)
Interruptor de luces – Mueva el Interruptor del limpia/lavaparabrisas de
interruptor hacia adelante para encender la ventana – Gire el interruptor hacia la
los reflectores delanteros. Mueva el derecha para encender los limpiaparabrisas
interruptor hacia el centro para apagar los reflectores. de ventana delantera. Oprima el interruptor para
Mueva el interruptor hacia atrás para encender los activar el lavaparabrisas.
reflectores delanteros y traseros.
Nota: El interruptor del limpiaparabrisas de ventana
Baliza giratoria (17) (si tiene) delantera es un interruptor de tres posiciones,
DESCONECTADO, BAJA y ALTA.
Baliza – Mueva el interruptor hacia
adelante para encender la baliza. Mueva ATENCION
el interruptor hacia atrás para apagar la Si el lavaparabrisas es usado continuamente por más
baliza. de 20 segundos o si se usa cuando no tiene líquido
lavador, esto podría resultar en la falla del motor.
Control de calefacción y aire
acondicionado (18) (si tiene) Interruptor del limpia/
lavaparabrisas de ventana trasera
(20) (si tiene)
Interruptor del limpia/lavaparabrisas de
la ventana – Gire el interruptor hacia la
derecha para activar los limpiaparabrisas
de ventana trasera. Oprima el interruptor para activar
el lavaparabrisas.

Nota: El interruptor del limpiaparabrisas de ventana


trasera es un interruptor de dos posiciones,
DESCONECTADO y BAJA.

Ilustración 43
g01040612 ATENCION
Si el lavaparabrisas es usado continuamente por más
(E) Válvula para la tubería de suministro del calentador
(F) Válvula para la tubería de retorno del calentador de 20 segundos o si se usa cuando no tiene líquido
lavador, esto podría resultar en la falla del motor.
Para operar el calentador, deben estar abiertas una
válvula en la tubería de suministro del calentador (E)
y una válvula en la tubería de retorno del calentador
(F). Para abrir las válvulas, gire la manija de la
válvula hacia la izquierda. Para cerrar las válvulas,
gire la manija de la válvula hacia la derecha.
KSBU7519-09 43
Sección de Operación
Operación de la máquina

Freno de estacionamiento (21) Nota: El motor girará pero no arrancará si alguna


de las perillas de parada del motor está presionada
hacia abajo. Para reajustar la máquina, gire la el
ATENCION
interruptor de arranque del motor a la posición
No conecte el freno de estacionamiento mientras se
(DESCONECTADA). Tire de ambas perillas de
mueva la máquina a menos que se trate de un caso
parada del motor. Coloque el interruptor de arranque
de emergencia.
del motor en la posición CONECTADA.
El uso del freno de estacionamiento como freno de
Para obtener más información sobre las perillas de
servicio durante la operación normal produce daños
parada del motor, consulte el Manual de Operación y
importantes en el sistema del freno de estacionamien-
Mantenimiento, “Parada del motor”.
to.

Freno de estacionamiento – Para


Luz del separador de agua (si tiene)
conectar el freno de estacionamiento, (26)
empuje la perilla hacia abajo. Para
desconectar el freno de estacionamiento, tire de la Luz del separador de agua – La luz del
perilla hacia arriba. separador de agua indica que este debe
drenarse. Consulte el Manual de Operación
Nota: Para propulsar la máquina, la palanca de y Mantenimiento, “Separador de agua del sistema
propulsión debe estar en la posición de PARADA de combustible - Drenar” para obtener instrucciones
antes de desconectar el freno de estacionamiento. sobre cómo drenar el separador de agua.

Control del motor del soplador (22) Espejo


(si tiene)
Gire la perilla hacia la derecha para aumentar la
velocidad del ventilador. Gire la perilla hacia la
izquierda para disminuir la velocidad del ventilador.

Control de temperatura (23) (si


tiene)
Gire la perilla hacia la derecha para aumentar la
temperatura. Gire la perilla hacia la izquierda para
disminuir la temperatura.

Señal de giro (si tiene) (24) Ilustración 44


g00906540

Señal de giro hacia la derecha – Tire de Antes de mover la máquina, ajuste los espejos para
la palanca de señal de giro hacia atrás para obtener mejor visibilidad. Ajuste el espejo al cambiar
activar la señal de giro a la derecha. de operador.

Señal de giro hacia la izquierda – Empuje


la palanca de señal de giro hacia adelante
para activar la señal de giro a la izquierda.

Perilla de parada del motor (si


tiene) (25)
Hay una perilla de parada del motor ubicada en el
lado izquierdo de la máquina y una perilla de parada
del motor ubicada cerca del control de propulsión.
Empuje la perilla hacia abajo para parar el motor.
Tire la perilla hacia afuera para deshabilitar la parada
del motor.
44 KSBU7519-09
Sección de Operación
Operación de la máquina

i03651016 Realice el siguiente procedimiento para comprobar


que el interruptor que desconecta la batería funcione
Interruptor general correctamente:
Código SMCS: 1411 1. Con el interruptor de desconexión de batería en la
posición CONECTADA, compruebe que funcionen
los componentes eléctricos del compartimiento
del operador. Verifique que el horómetro muestre
la información. Verifique que el motor gire.

2. Gire el interruptor general a la posición


DESCONECTADA.

3. Verifique que los siguientes elementos no estén


funcionando: los componentes eléctricos del
compartimiento del operador, horómetro y giro del
motor. Si algún elemento continúa funcionando
con el interruptor de la batería en posición
DESCONECTADA, consulte a su Distribuidor
g00993901 Caterpillar.
Ilustración 45

El interruptor general se encuentra en el i01839925


compartimiento del motor.
Alarma de retroceso
DESCONECTADO – Para desactivar el
sistema eléctrico, gire el interruptor a la Código SMCS: 7406
posición DESACTIVADA.
Alarma de retroceso – La alarma de
retroceso suena cuando se mueve la
CONECTADO – Para activar el sistema palanca de propulsión a la posición de
eléctrico, introduzca la llave y gire el RETROCESO. La alarma de retroceso advierte al
interruptor hacia la derecha. El interruptor personal que la máquina está retrocediendo.
tiene que estar en la posición ACTIVADA para
arrancar el motor.

Las funciones del interruptor general y del interruptor


de arranque del motor son diferentes. Cuando se gira
el interruptor general a la posición DESACTIVADA,
todo el sistema eléctrico queda desactivado. Cuando
el interruptor de arranque del motor se gira a la
posición DESCONECTADA, la batería permanece
conectada al sistema eléctrico.

Saque la llave cuando deje la máquina para un


período prolongado de tiempo o cuando vaya a dar
servicio al sistema eléctrico.
g00930005
ATENCION Ilustración 46
Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo, La alarma de retroceso está ubicada en la parte
se pueden producir daños graves en el sistema eléc- trasera de la máquina.
trico.

Para garantizar que no se produzcan daños en el


motor, verifique que el motor esté totalmente en
operación antes de hacerlo girar. No haga girar un
motor que no esté totalmente en operación.
KSBU7519-09 45
Sección de Operación
Operación de la máquina

i02447875 Operación cuesta abajo


Información sobre operación Mantenga una velocidad de desplazamiento que
sea suficientemente lenta para las condiciones.
Código SMCS: 7000 Antes de operar cuesta abajo, seleccione la marcha
N/S: TBE1-y sig. apropiada de la transmisión antes de comenzar
a bajar la pendiente. La marcha apropiada de la
N/S: BZG1-y sig. transmisión debe permitir que la máquina mantenga
la velocidad correcta al bajar la pendiente. El control
N/S: TLH1-y sig. de aceleración debe estar en alta en vacío y el
motor no debe alcanzar una velocidad excesiva. En
N/S: TJL1-y sig. la mayoría de las situaciones, la marcha apropiada
será la misma que se necesite para conducir cuesta
Siga estas instrucciones básicas siempre que esté arriba.
operando la máquina:
Si aumenta la velocidad de la máquina, se puede
• Para evitar lesiones, asegúrese de que nadie esté sobreacelerar el motor. Esto puede causar daños
trabajando en la máquina ni cerca de la misma. al motor o al enlace de datos del tren de fuerza.
Mantenga siempre el control de la máquina. Utilice el freno de servicio o el freno del motor para
reducir la velocidad de la máquina hasta que se
• Levante el cucharón o la herramienta pueda seleccionar una marcha más baja. Seleccione
suficientemente para franquear todos los la marcha más baja y proceda con el control de
obstáculos. aceleración en alta en vacío.
• Antes de soltar el freno de estacionamiento, pise Utilice los frenos de servicio para detener la máquina.
el pedal del freno de servicio para impedir que la El uso de los frenos de servicio para controlar la
máquina se mueva. velocidad de desplazamiento de la máquina o para
parar la máquina cuando se está moviendo a alta
• Conduzca la máquina hacia adelante para obtener velocidad puede causar que el freno y el aceite del
la mejor visibilidad y el mejor control. eje se calienten excesivamente. Esto puede causar
un desgaste importante o daños a los frenos de
• Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre servicio.
en espacios reducidos y cuando vaya a cruzar
sobre una elevación. Nota: No se debe utilizar el pedal izquierdo para
frenar cuesta abajo.
Nota: Cuando la máquina este utilizando el
aceite hidráulico biodegradable, la operación a
temperaturas ambiente por encima de 32°C (90°F) Cómo cambiar de sentido de
se debe limitar a ciclos de trabajo ligero y períodos marcha y de velocidad
cortos.
Se pueden hacer cambios de dirección y de
sentido de marcha a plena velocidad del motor. Sin
embargo, cuando se cambia de sentido de marcha,
Si cae material se pueden producir lesiones gra- la comodidad del operador aumentará si se reduce
ves o mortales. la velocidad. Para controlar el acelerador, utilice
el pedal de freno izquierdo para desacelerar. La
Quite cualquier material que esté colgando y pres- desaceleración prolongará también la vida útil de los
te atención por si cae material del banco. componentes de tren de fuerza.

ATENCION
No empuje material con el cucharón en la posición in-
clinado hacia adelante para evitar daños en el cucha-
rón.

ATENCION
Los impactos innecesarios y repetitivos contra los to-
pes pueden producir un desgaste acelerado y eleva-
dos costos de mantenimiento del varillaje del carga-
dor.
46 KSBU7519-09
Sección de Operación
Operación de la máquina

i02035586 Operación del sistema vibratorio


Información sobre operación
Código SMCS: 7000

Opere el motor a plenas rpm para máxima res-


puesta del control de frenado, dirección y propul-
sión. La operación por debajo de la aceleración
plena afectará a la respuesta adversamente.

Cuando se esté trepando una pendiente empina-


da, hay que mover la palanca de control de la pro-
pulsión LENTAMENTE a fin de evitar que el motor g00942247
se cale y una posible pérdida de control de la má- Ilustración 47
quina.

Fije el control de aceleración en la posición ALTA.


Alcance la velocidad de desplazamiento deseada
antes de conectar el sistema vibratorio. Para lograr la
compactación óptima, se debe utilizar la gama baja.

Detenga el sistema de vibración cuando se desplace


sobre hormigón o pavimento duro.

ATENCION
Los cojinetes en el depósito vibratorio para el eje de
las pesas son lubricados mediante la rotación del con-
junto del tambor. Al activar el sistema vibratorio mien- g01028927
Ilustración 48
tras la máquina está sin propulsión se puede acortar
la vida útil de los cojinetes del sistema vibratorio.
Amplitud alta
Comience la primera pasada de la compactación Para aumentar la altura del movimiento del tambor,
a lo largo de los lados de la obra. Las pasadas coloque el sistema vibratorio en amplitud alta.
subsiguientes se deben hacer gradualmente hacia
el centro. Traslape la pasada anterior 200 mm La amplitud alta se utiliza en las siguientes
(8,0 pulg) para eliminar áreas no compactadas. situaciones:

ATENCION • El sitio de la obra requiere una fuerza más alta


El sistema tiene que estar completamente parado an- de compactación para conseguir la densidad
tes de cambiar la selección de amplitud vibratoria. deseada.

• Para compactar material con una profundidad de


250 mm (10,0 pulg) o más, use la amplitud alta.

Nota: Una vez que haya logrado la densidad


deseada del material, la operación continuada en
amplitud alta puede aplastar el agregado.

Nota: Cada sitio de obra es diferente debido a las


diversas condiciones del suelo. El contenido de
humedad y el tipo de material varían de un sitio de
obra a otro. Para determinar la amplitud necesaria,
se recomienda establecer un punto de prueba en
cada sitio de obra.
KSBU7519-09 47
Sección de Operación
Operación de la máquina

1. Para colocar el sistema vibratorio en amplitud alta,


presione la parte superior del control de amplitud
de vibraciones (2).

2. Mueva la palanca de propulsión a la posición de


AVANCE o a la posición de RETROCESO.

3. Ponga en marcha el sistema vibratorio oprimiendo


el control de activación/desactivación del sistema
vibratorio (1). El control se encuentra en la parte
superior de la palanca de propulsión.

4. Para parar el sistema vibratorio, oprima el control


de activación/desactivación del sistema vibratorio
(1).

5. Regrese el control de la propulsión a la posición


de PARAR.

Amplitud baja
Para disminuir la altura del movimiento del tambor,
coloque el sistema vibratorio en amplitud baja.

La amplitud baja se utiliza en las siguientes


situaciones:

• Cuando se opera la máquina en amplitud alta y el


tambor se separa del suelo, use la amplitud baja
para alcanzar la densidad deseada del suelo.

• El espesor del material es de menos de 250 mm


(10,0 pulg).

• Objetos tales como sistemas de cloacas o


sistemas de agua pueden resultar dañados debido
a amplitud alta.

1. Para colocar el sistema vibratorio en amplitud


baja, oprima la parte inferior del control de
amplitud de vibraciones (2) hacia abajo.

2. Mueva la palanca de propulsión a la posición de


AVANCE o a la posición de RETROCESO.

3. Ponga en marcha el sistema vibratorio oprimiendo


el control de activación/desactivación del sistema
vibratorio (1). El control se encuentra en la parte
superior de la palanca de propulsión.

4. Para parar el sistema vibratorio, oprima el control


de activación/desactivación del sistema vibratorio
(1).

5. Regrese el control de la propulsión a la posición


de PARAR.
48 KSBU7519-09
Sección de Operación
Arranque del motor

Arranque del motor 5. Oprima el interruptor de las bujías incandescentes


durante 20 segundos para calentar las bujías
incandescentes.
i04814098
Nota: Si el motor ya está caliente debido a la
Arranque del motor operación que estaba realizando anteriormente, no
es necesario calentar las bujías incandescentes.
Código SMCS: 1000; 7000
6. Haga sonar la bocina brevemente antes de
ATENCION arrancar el motor.
No trate de arrancar el motor por más de 30 segundos.
Si no arranca el motor, deje que se enfríe el motor 7. Para arrancar el motor, gire la llave (5) a la
de arranque durante dos segundos antes de volver posición de ARRANQUE. Cuando el motor
a tratar de arrancar. Debe moverse el interruptor de arranque, suelte la llave.
arranque del motor a la posición DESCONECTADA
antes de tratar de arrancar nuevamente. Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Calentamiento del motor y de la
máquina” para obtener información adicional.

i03373311

Calentamiento del motor y de


la máquina
Código SMCS: 1000; 7000

g01029922
Ilustración 49

1. Ponga el control de propulsión (2) en la posición


NEUTRAL.

2. Empuje la perilla del freno de estacionamiento (3)


hacia abajo.

g01618955
Ilustración 51

ATENCION
Si el indicador del aceite del motor no se apaga en
diez segundos, detenga el motor e investigue la cau-
sa antes de volver a arrancar. De no hacer esto, se
pueden causar daños en el motor.

1. Deje que el motor frío se caliente a velocidad


BAJA EN VACÍO durante un mínimo de cinco
minutos.
g00993931
Ilustración 50
2. Observe frecuentemente los medidores y las
luces indicadoras durante la operación.
3. Empuje el control del acelerador (4) hacia abajo,
a la posición RPM BAJAS.

4. Gire la llave (5) a la posición CONECTADA.


KSBU7519-09 49
Sección de Operación
Arranque del motor

Si la lámpara indicadora del alternador (1)


permanece iluminada, inspeccione la máquina
para encontrar la causa del problema. Si los
medidores no responden adecuadamente,
inspeccione la máquina para averiguar la causa
del problema. Antes de mover la máquina, haga
todas las reparaciones necesarias.

3. Haga que todos los controles pasen por un ciclo


para permitir que el aceite caliente circule a través
de todas las tuberías y los cilindros.

Observe las siguientes recomendaciones durante el


período de calentamiento del motor:

• En temperaturas por encima de 0°C (32°F), el


período de calentamiento es de 5 minutos.

• En temperaturas por debajo de 0°C (32°F), el


período de calentamiento es de 15 minutos o más.

• En temperaturas por debajo de −18°C (0°F), se


necesita más tiempo si el rendimiento hidráulico
es muy lento.
50 KSBU7519-09
Sección de Operación
Estacionamiento

Estacionamiento
i02035497

Parada de la máquina
Código SMCS: 7000

ATENCION
Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si
es necesario estacionar en una pendiente, bloquee
los neumáticos y el tambor firmemente.

No aplique el freno de estacionamiento mientras la g00993962


Ilustración 54
máquina esté en movimiento a menos que exista una
emergencia.
3. Mueva el control de aceleración (3) hacia abajo,
hasta la posición BAJA.

i04814102

Parada del motor


Código SMCS: 1000; 7000

ATENCION
La parada del motor inmediatamente después que ha
estado trabajando bajo carga, puede dar como resul-
tado un recalentamiento y desgaste acelerado de los
componentes del motor.
g00933651
Ilustración 52 Siga el procedimiento de parada que se describe más
abajo, a fin de permitir que el motor se enfríe e impe-
1. Mueva el control de propulsión (1) a la posición dir las temperaturas excesivas en la caja central del
de PARAR. turbocompresor, lo cual pudiera ocasionar problemas
de coquización.

1. Antes de parar el motor, deje el motor en


funcionamiento a baja velocidad en vacío, sin
carga, durante cinco minutos. Este procedimiento
permite que las áreas calientes del motor se
enfríen gradualmente y prolonga la vida útil del
motor.

2. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición DESCONECTADA. Quite la llave.

3. Asegúrese de que todos los controles estén en la


posición DESCONECTADA. Asegúrese de que
g01028932 todos los controles estén en la posición adecuada
Ilustración 53
para estacionar la máquina.
2. Empuje el control del freno de estacionamiento
(2) hacia abajo.
KSBU7519-09 51
Sección de Operación
Estacionamiento

Perillas de parada del motor (si i02035475

tiene) Parada del motor si ocurre una


avería eléctrica
Código SMCS: 1000; 7000

g02715719
Ilustración 55

g01041439
Ilustración 57

Quite el conector de cable para parar el motor.

Nota: No vuelva a operar la máquina hasta que se


haya corregido el desperfecto.

g02715663
Ilustración 56

Hay una perilla de parada del motor ubicada en el


lado izquierdo de la máquina y una perilla de parada
del motor ubicada cerca del control de propulsión.
Empuje la perilla hacia abajo para parar el motor.
Tire la perilla hacia afuera para deshabilitar la parada
del motor.

Nota: El motor girará pero no arrancará si alguna


de las perillas de parada del motor está presionada
hacia abajo. Para reajustar la máquina, gire la el
interruptor de arranque del motor a la posición
(DESCONECTADA). Tire de ambas perillas de
parada del motor. Coloque el interruptor de arranque
del motor en la posición CONECTADA.
52 KSBU7519-09
Sección de Operación
Estacionamiento

i01839983 3. Si no se va a operar la máquina durante un mes o


más, saque la llave del interruptor de desconexión
Bajada del accesorio con el de la batería.
motor parado 4. Cierre todas las tapas y puertas de acceso.
Código SMCS: 7000 Si la máquina está equipada con un protector
antivandalismo, instale el protector antes de salir
de la máquina.

Instale protectores antivandalismo


(si tiene)

g00879987
Ilustración 58

g01040443
Ilustración 60

1. Quite el protector de la posición de almacenaje.

g00933688
Ilustración 59

Asegúrese de que no haya personal alrededor de la


máquina antes de bajar la hoja.

Pise el pedal para bajar la hoja. Retenga el pedal


en la posición de BAJADA hasta que la hoja esté
en el suelo.
g01040444
Ilustración 61

i03906025 2. Instale el protector sobre la consola de dirección y


Bajada de la máquina trábelo en posición.

Código SMCS: 7000

1. Utilice los escalones y asideros para bajar de la


máquina. Al bajar de la máquina, hágalo de frente
a ésta.

2. Siempre gire el interruptor de desconexión de la


batería a la posición DESCONECTADA antes de
abandonar la máquina.
KSBU7519-09 53
Sección de Operación
Información sobre el transporte

Información sobre el 5. Gire la llave del interruptor de arranque del motor


hasta la posición DESCONECTADA. Saque la
transporte llave.

i03342064

Embarque de la máquina
Código SMCS: 7000; 7500

Para obtener las especificaciones básicas de


la máquina, vea el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Especificaciones”.

Estudie la ruta de recorrido para informarse sobre


las alturas libres en los pasos elevados. Asegúrese
de que hay altura de paso suficiente para la máquina
que esté transportando. Ilustración 63
g00997954

Quite el hielo, la nieve u otros materiales resbaladizos 6. Instale el pasador de traba del bastidor de
del muelle de carga y de la caja del camión antes de la dirección. El pasador mantendrá rígidos el
cargar la máquina sobre el vehículo de transporte. bastidor delantero y el bastidor trasero.
Al quitar el hielo, la nieve u otros materiales
resbaladizos, se evita que la máquina resbale Vea información adicional en el Manual de
durante el transporte. Operación y Mantenimiento, “Traba del bastidor
de la dirección”.
Nota: Observe todas las leyes que rigen las
características de una carga (altura, peso, ancho y 7. Bloquee la máquina y amárrela. Para obtener
longitud). Observe también todos los reglamentos información adicional, consulte el Manual de
que rigen las cargas de ancho excesivo. Operación y Mantenimiento, “Levantamiento y
sujeción de la máquina”.
Al transportar la máquina a un clima más frío,
asegúrese de que el sistema de enfriamiento tenga 8. Trabe las puertas y las tapas de acceso. Instale
el anticongelante apropiado. los protectores contra el vandalismo. Instale la
tapa en la consola. Cubra el asiento del operador.
Vea información adicional en este Manual de
Operación y Mantenimiento, “Bajada de la
máquina”.

ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y su-


Ilustración 62
g00303463 ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
1. Antes de cargar la máquina, calce las ruedas del NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
remolque o del vagón de ferrocarril, en la forma
indicada. Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
2. Gire la antena a la posición inferior.

3. Ponga la máquina en posición.

4. Conecte el freno de estacionamiento de la


máquina.
54 KSBU7519-09
Sección de Operación
Información sobre el transporte

9. Para proteger los sistemas de enfriamiento,


mezcle una solución de anticongelante y agua.
La solución debe proteger el sistema contra la
temperatura exterior más baja que se pueda
esperar. Drene el exceso de refrigerante en un
recipiente adecuado.

10. Haga una inspección alrededor de la máquina


y mida los niveles de fluido en los diversos
compartimientos.

i02031546

Desplazamiento por carretera


g00994049
Ilustración 64
Código SMCS: 7000; 7500
Vea las especificaciones básicas de la máquina
Infle los neumáticos a la presión apropiada. Vea en en el Manual de Operación y Mantenimiento,
el Manual de Operación y Mantenimiento , “Ajuste de “Especificaciones”.
la presión de inflado de los neumáticos”.
Punto de levantamiento – Para levantar
Efectúe una inspección a todo alrededor de la la máquina, conecte los dispositivos
máquina. Mida los niveles de fluido en los diversos de levantamiento a los puntos de
compartimientos. levantamiento.
Consulte con los funcionarios apropiados para
obtener los permisos requeridos. Punto de amarre – Para amarrar la
máquina, conecte las amarras a los puntos
Instale todas las banderas, señales o luces que se de amarre.
necesiten.
Use cables y eslingas que tengan la capacidad
Viaje a moderada velocidad. Respete todos los apropiada para levantar la máquina.
límites de velocidad cuando conduzca la máquina
por carretera. Posicione la grúa o el dispositivo de levantamiento
para levantar la máquina en posición horizontal.
i01955881
El ancho de la barra espaciadora debe ser suficiente
Cómo levantar y sujetar la para evitar que los cables de levantamiento o las
correas de levantamiento toquen la máquina.
máquina
1. Para sujetar rígida la horquilla, instale el pasador
Código SMCS: 7000; 7500 de traba del bastidor de la dirección.

ATENCION Nota: Vea información adicional en el Manual de


El levantamiento o el amarrado indebidos pueden ha- Operación y Mantenimiento, “Traba del bastidor de
cer que la carga se desplace y produzca lesiones per- la dirección”.
sonales y daños materiales.
2. Conecte los cuatro cables de levantamiento a una
barra espaciadora. La barra espaciadora debe
estar centrada sobre la máquina.

3. Levante la máquina. Mueva la máquina a la


posición deseada.

4. Cuando la máquina esté en su lugar, coloque


bloques delante del tambor. Coloque también
bloques detrás de los neumáticos.

5. Vea más información en el Manual de Operación


y Mantenimiento, “Embarque de la máquina”.
KSBU7519-09 55
Sección de Operación
Información sobre remolque

Información sobre Mantenga el ángulo del cable de remolque a un


mínimo. No exceda un ángulo de 30 grados desde la
remolque posición completamente recta hacia delante.

Los movimientos repentinos pueden sobrecargar


i02987573 el cable o la barra de tiro. Esto puede hacer que
el cable o la barra se rompan. Es más eficaz el
Remolque de la máquina movimiento gradual y estable de la máquina.
Código SMCS: 7000 Normalmente, la máquina que remolca debe ser del
mismo tamaño que la máquina averiada. Asegúrese
de que la máquina remolcadora tenga capacidad de
frenado, peso y potencia suficientes. La máquina
El enganche y el remolque incorrecto son peli- remolcadora tiene que ser capaz de sostener ambas
grosos y pueden causar lesiones personales y la máquinas en toda la pendiente y la distancia.
muerte a usted y a otras personas.
Hay que contar con suficiente control y capacidad
La conexión de remolque debe ser rígida o el re- de frenado cuando se mueve una máquina calada
molque se debe hacer con dos máquinas del mis- cuesta abajo. Es posible que sea necesario conectar
mo tamaño que la máquina remolcada. Si se utili- una máquina más grande o máquinas adicionales
zan dos máquinas, conecte una máquina en cada en la parte trasera de la máquina remolcada.
extremo de la máquina remolcada. Esto impide que la máquina se desplace de forma
descontrolada.
Si se usa solamente una máquina para remolcar,
esa máquina debe ser más grande que la máquina Es imposible preparar una lista con los requisitos de
remolcada. todas las situaciones que puedan presentarse. Se
requiere una capacidad mínima de remolque de la
Asegúrese de que se han hecho todas las repa- máquina en las superficies uniformes y horizontales.
raciones y todos los ajustes necesarios antes de En las pendientes o en las superficies en malas
volver a poner en servicio una máquina que ha si- condiciones, se requiere la máxima capacidad de
do remolcada a una zona de servicio. remolque de la máquina.

Conecte el dispositivo de remolque a la máquina


Estas instrucciones de remolque son para mover antes de desconectar los frenos.
una máquina averiada una corta distancia a baja
velocidad. Mueva la máquina a una velocidad de Consulte a su distribuidor Caterpillar sobre la forma
2 km/h (1,2 millas/h) o menos hasta un lugar seguro de remolcar una máquina averiada.
para efectuar las reparaciones necesarias. Estas
instrucciones son sólo para casos de emergencia. Siga cuidadosamente todas las instrucciones
Siempre transporte la máquina en un remolque contenidas en esta sección.
cuando sea necesario trasladarla a un lugar alejado.

Hay que instalar protectores en ambas máquinas. Motor funcionando


Éstos protegerán al operador si se rompe el cable
o la barra de remolque. Si el motor está funcionando, la máquina se puede
remolcar una corta distancia en ciertas condiciones.
No permita que un operador permanezca en la Los frenos y el sistema de dirección deben funcionar.
máquina que se esté remolcando a menos que el
operador pueda controlar la dirección y/o el frenado. Nota: Si hay una avería del sistema de propulsión,
las válvulas de derivación deberán desconectarse
Antes de remolcar, asegúrese de que el cable o la antes de remolcar la máquina. Vea información sobre
barra de remolque estén en buen estado. Asegúrese la forma de desconectar las válvulas de derivación en
de que el cable o la barra de remolque tengan el Manual de Operación y Mantenimiento, “Remolque
suficiente resistencia para el procedimiento de de la máquina - Motor parado”.
remolque de que se trate. Utilice un cable o una
barra con una capacidad mínima igual a 1,5 veces
el peso bruto de la máquina remolcadora. Esto es
válido para una máquina que esté atascada en el
barro o para remolcar en una pendiente.
56 KSBU7519-09
Sección de Operación
Información sobre remolque

Nota: Se pueden causar daños si se sobreaprieta


la válvula derivadora. Los daños causarán una
pérdida de potencia cuando opere la máquina. Para
una operación adecuada de la máquina, hay que
reemplazar la válvula derivadora dañada.

a. Afloje la contratuerca (2) media vuelta hacia


la izquierda.

b. Sostenga la contratuerca (2) y gire el vástago


(1) de la válvula de derivación hasta que el
vástago quede a ras con la contratuerca (2).

c. Trabe la contratuerca.
g00998396
Ilustración 65 3. Conecte la máquina remolcadora.
1. Bloquee el tambor y los neumáticos firmemente 4. Quite los bloques .
para evitar el movimiento de la máquina. No quite
los bloques del tambor o los neumáticos hasta 5. Arranque el motor.
que el vehículo remolcador haya sido posicionado
y los cables de remolque estén en su lugar. 6. Desconecte el freno de estacionamiento.

7. Conduzca la máquina que se remolca en el mismo


sentido del cable de remolque.

8. Cuando la máquina averiada esté en posición,


conecte el freno de estacionamiento.

9. Pare el motor y saque la llave.

10. Bloquee la máquina.

11. Quite los cables de remolque.

12. Cierre las válvulas de derivación.


g00998397
Ilustración 66
a. Para cerrar las válvulas de derivación, haga
Ubicación de las cuatro válvulas de derivación. girar el vástago de válvula (1) hacia la izquierda
hasta que el mismo se detenga.

b. Apriete la contratuerca (2) girándola hacia la


derecha.

Motor parado

Al parar el motor se pierde la capacidad de direc-


ción de la máquina y se conectan los frenos.

Cuando el motor está parado, se pueden necesitar


g00407044
Ilustración 67 pasos adicionales antes de remolcar la máquina para
evitar dañar el tren de fuerza, el sistema de dirección
2. Abra las válvulas de derivación. Hay un total de y los frenos.
cuatro válvulas de derivación.
KSBU7519-09 57
Sección de Operación
Información sobre remolque

g00998396 g00998397
Ilustración 68 Ilustración 70
Ubicación de las cuatro válvulas de derivación.
1. Coloque bloques firmemente contra el tambor y
los neumáticos para impedir el movimiento de
la máquina. No quite los bloques del tambor o
los neumáticos hasta que el vehículo remolcador
haya sido posicionado y los cables de remolque
estén en su lugar.

2. Instale el pasador de traba del bastidor de la


dirección. Vea información adicional sobre la
traba del bastidor de la dirección en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Traba del bastidor
de la dirección”.

g00407044
Ilustración 71
Si los frenos no funcionan correctamente, pueden
ocurrir lesiones personales o mortales.
4. Abra las válvulas de derivación. Hay un total de
Antes de volver a poner en servicio una máquina cuatro válvulas de derivación.
que ha sido remolcada hasta el taller, asegúrese
que se han llevado a cabo todos los ajustes y re- Nota: Se pueden causar daños si se sobreaprieta
paraciones necesarios. la válvula derivadora. Los daños causarán una
pérdida de potencia cuando opere la máquina. Para
una operación adecuada de la máquina, hay que
reemplazar la válvula derivadora dañada.

a. Afloje la contratuerca (2) media vuelta hacia


la izquierda.

b. Sostenga la contratuerca (2) y gire el vástago


(1) de la válvula de derivación hasta que el
vástago quede a ras con la contratuerca (2).

c. Trabe la contratuerca.

5. Conecte la bomba de desconexión del freno


de estacionamiento. Vea mas información
g00998398
en el tema del Manual de Operación y
Ilustración 69 Mantenimiento, “Desconexión manual del freno
de estacionamiento”.
3. Desconecte los cilindros de la dirección del
enganche. Asegure los cilindros al bastidor 6. Conecte los cables de remolque a la máquina
principal de la máquina. averiada.
58 KSBU7519-09
Sección de Operación
Información sobre remolque

7. Conecte los cables de remolque al vehículo i02035382


remolcador.
Desconexión manual del freno
Nota: Mueva el vehículo de remolque de modo que
haya una tensión ligera en el cable. Esto mantendrá
de estacionamiento
el movimiento de la máquina averiada cuando se Código SMCS: 4267; 7000
desconecte el freno de estacionamiento.

8. Quite el pasador de traba de la dirección.

9. Quite los bloques del tambor y de los neumáticos. Un desperfecto de los frenos puede dar como re-
sultado lesiones personales o la muerte. No ope-
re la máquina si el freno fue aplicado debido a un
ATENCION desperfecto del sistema de frenos.
Suelte el freno de estacionamiento para impedir el
desgaste excesivo y el daño al sistema de frenado Repare cualquier problema antes de intentar ope-
cuando se remolca la máquina. rar la máquina.
El procedimiento para soltar manualmente el freno de
estacionamiento está descrito en el Manual de Ope- Nota: El freno de estacionamiento se encuentra
ración y Mantenimiento, “Liberación manual del freno sobre el planetario del mando final (tambor).
de estacionamiento”.
1. Para impedir que la máquina se mueva, bloquee
firmemente el tambor y los neumáticos.
10. Desconecte manualmente el freno de
estacionamiento. Vea mas información
en el tema del Manual de Operación y
Mantenimiento, “Desconexión manual del freno
de estacionamiento”.

11. Remolque lentamente la máquina averiada hasta


el destino deseado.

12. Bloquee el tambor y los neumáticos firmemente.

13. Desconecte la bomba de desconexión del freno


de estacionamiento.

14. Instale la traba del bastidor de la dirección.


g00886529
Ilustración 72
15. Cierre las válvulas de derivación.
2. Instale el pasador de traba del bastidor de la
a. Para cerrar las válvulas de derivación, haga dirección para mantener rígidos el bastidor
girar el vástago de válvula (1) hacia la izquierda delantero y el bastidor trasero.
hasta que el mismo se detenga.
3. Utilice el siguiente procedimiento para
b. Apriete la contratuerca (2) girándola hacia la desconectar los frenos.
derecha.

16. Separe la máquina remolcadora y los cables de


remolque.

17. Conecte los cilindros de la dirección al enganche.

18. Quite el pasador de traba de la dirección.


KSBU7519-09 59
Sección de Operación
Información sobre remolque

10. Instale el Adaptador de Desconexión del Freno


8T-2857. Instale el resto del Grupo de Adaptador
FT-1973 (5) a la manguera de presión de la
bomba.

11. Coloque la bomba cerca del operador.

12. Quite el pasador de traba del bastidor de la


dirección.

13. Gire la manija (4) de la derivación a la posición


CERRADA.

14. Opere la manija de la bomba para producir un


g00040674
aumento de presión. El sello se asienta cuando la
Ilustración 73 presión se eleva hasta su valor máximo.
4. Para desconectar los frenos, utilice el Grupo 15. Cuando el motor está parado, se necesitan
de Adaptador FT-1973 y el Grupo de Bomba pasos adicionales antes de remolcar la máquina.
FT-1845. Para más información, consulte en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Remolque de la
5. Conecte la manguera de presión principal en la máquina”.
conexión de la manguera de presión principal al
Grupo de Adaptador FT-1973 (5). 16. La máquina se puede remolcar. Sólo remolque
la máquina en cortas distancias. Remolque la
6. Gire la manija (4) de la derivación a la posición máquina a una velocidad lenta de menos de
CERRADA. 2 km/h (1,2 millas/h).
7. Observe la presión de apertura de la válvula de 17. Una vez que la máquina se haya remolcado al
alivio (2) mientras opera la manija de la bomba (3). lugar deseado, gire la manija (4) a la posición
ABIERTA.
ATENCION
Si no se revisa la válvula de alivio se puede dañar el Bomba de desconexión del freno
sello del pistón del freno. Hay que revisar y ajustar la
presión de apertura antes de hacer una conexión. de estacionamiento (si tiene)

8. Ajuste la presión de apertura a 2.413 ± 69 kPa


(350 ± 10 lb/pulg2). Gire la manija (4) de la
derivación a la posición ABIERTA. Un desperfecto de los frenos puede dar como re-
sultado lesiones personales o la muerte. No ope-
re la máquina si el freno fue aplicado debido a un
desperfecto del sistema de frenos.

Repare cualquier problema antes de intentar ope-


rar la máquina.

El freno de estacionamiento se puede desconectar


con la bomba manual del mismo. Utilice el siguiente
procedimiento para desconectar el freno de
estacionamiento.

1. Para impedir que la máquina se mueva, bloquee


el tambor y las ruedas.
g00886530
Ilustración 74
2. La válvula de aguja para la desconexión manual
del freno de estacionamiento está situada detrás
9. Desconecte la tubería del freno. Para impedir la
del panel del lado derecho de la máquina. Quite el
pérdida de fluido, tapone la tubería del freno.
panel de acceso del lado derecho, si tiene.
60 KSBU7519-09
Sección de Operación
Información sobre remolque

11. Instale el panel de acceso en el lado derecho de


la máquina.

g01038220
Ilustración 75

3. El tornillo de ajuste (2) traba la válvula de aguja


(1) en posición. El tornillo de ajuste está situado
cerca de la base de la válvula de aguja. Afloje el
tornillo de ajuste (2) una vuelta completa.

4. Haga girar la válvula de aguja (1) hacia la derecha


hasta que la válvula se pare.

5. La bomba para la desconexión manual del freno


está ubicada en el lado izquierdo de la máquina,
detrás de los escalones.

g01038219
Ilustración 76

6. Para operar la bomba, quite la manija (4) de la


posición de almacenaje.

7. Para presurizar los frenos, opere el émbolo en


la bomba (3) con la manija (4). El movimiento de
la bomba se hará difícil cuando haya suficiente
presión para desconectar los frenos.

8. Regrese la manija de la bomba a su lugar de


almacenamiento.

9. La máquina está lista para ser remolcada.

10. Cuando se complete el remolque, haga girar la


válvula de aguja (1) hasta que se pare. Apriete
el tornillo de ajuste (2).
KSBU7519-09 61
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

Arranque del motor


ATENCION
(Métodos alternativos) Cuando arranque desde otra máquina, asegúrese de
que las máquinas no hagan contacto entre sí. Esto
puede evitar daños a los cojinetes y a los circuitos
i03652620 eléctricos del motor.
Arranque del motor con cables Conecte (cierre) el interruptor general antes de efec-
auxiliares de arranque tuar la conexión de refuerzo para evitar daños a los
componentes eléctricos de la máquina que no arran-
Código SMCS: 1000; 7000 ca.

Las baterías muy descargadas que no necesitan man-


tenimiento no se recargan completamente con el al-
ternador después de arrancar con un cable auxiliar.
Si no se da el servicio apropiado a las baterías, se
Es necesario recargar las baterías con el voltaje apro-
pueden causar lesiones personales.
piado utilizando un cargador de baterías. Muchas ba-
terías consideradas inutilizables se pueden todavía
Evite chispas cerca de las baterías. Estas podrían
volver a cargar.
hacer estallar los vapores. No permita que los ter-
minales de los cables auxiliares de arranque ha-
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24
gan contacto entre sí o con la máquina.
voltios. Use sólo el mismo voltaje para arrancar con
un cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto dañará
No fume cuando esté revisando los niveles de
el sistema eléctrico.
electrólito de la batería.
Consulte la Instrucción Especial SSHS7673 Procedi-
El electrólito es un ácido y puede ocasionar lesio-
miento de prueba de la batería, para obtener la infor-
nes personales si hace contacto con la piel o los
mación completa sobre la prueba y carga de la bate-
ojos.
ría.
Use siempre gafas de protección cuando arran-
que una máquina con cables auxiliares de arran- Utilización de cables auxiliares de
que.
arranque
Procedimientos de arranque auxiliar inadecuados
pueden ocasionar una explosión que dé como re- Cuando no cuente con receptáculos de arranque
sultado lesiones personales. auxiliar disponibles, utilice el siguiente procedimiento.

Conecte siempre el positivo de la batería (+) al po- 1. Haga la determinación inicial de la causa por la
sitivo de la batería (+) y el negativo de la batería que no arranca la máquina.
(−) al negativo de la batería (−).
2. Inspeccione las tapas de las baterías para
Haga el arranque por puente solamente con una comprobar que estén correctamente colocadas
fuente de energía que tenga el mismo voltaje que y apretadas. Haga esta inspección en las dos
el de la máquina inhabilitada. máquinas. Cerciórese de que las baterías en
la máquina inhabilitada no estén congeladas.
Apague todas las luces y accesorios en la máqui- Compruebe el nivel de electrólito en las baterías
na inhabilitada. De no hacerlo así, éstos operarán para ver si está bajo.
cuando se conecte la fuente de energía.
3. Mueva la transmisión de la máquina inhabilitada
a la posición de PARADA. Conecte el freno de
estacionamiento. Mueva todos los controles a la
posición FIJA.

4. Gire el interruptor de arranque del motor


de la máquina inhabilitada a la posición
DESCONECTADA. Desconecte todos los
accesorios.

5. Conecte el interruptor general en la máquina


inhabilitada.
62 KSBU7519-09
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

6. Mueva la máquina que se va a utilizar como fuente i04325295


de suministro eléctrico de manera que los cables
auxiliares de arranque puedan alcanzar hasta Arranque del motor con
la máquina averiada. NO PERMITA QUE LAS
MAQUINAS HAGAN CONTACTO ENTRE SI.
receptáculo de arranque
auxiliar
7. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar
como fuente de suministro eléctrico. Si utiliza una Código SMCS: 1000; 7000
fuente de suministro eléctrico auxiliar, desconecte
el sistema de carga. ATENCION
Para evitar que se dañen los cojinetes del motor y los
8. Conecte el cable auxiliar de arranque positivo circuitos eléctricos cuando efectúa un arranque auxi-
al borne positivo de la batería en la máquina liar en una máquina, no deje que la máquina averiada
inhabilitada. entre en contacto con la máquina que se utiliza como
fuente de electricidad.
No deje que las abrazaderas del cable positivo
toquen cualquier metal con excepción del borne Encienda (cierre) el interruptor de desconexión de la
positivo de la batería. batería antes de la conexión de refuerzo para evitar
que se dañen los componentes eléctricos de la má-
9. Conecte el cable auxiliar de arranque positivo al quina averiada.
terminal positivo de la fuente de corriente. Use
el procedimiento del Paso 8 para determinar el Sólo utilice un voltaje igual para arrancar. Revise el
terminal apropiado. nivel de voltaje del motor de arranque y de la batería
de su máquina. Sólo utilice el mismo voltaje para el
10. Conecte un extremo del cable de arranque arranque de la máquina con una fuente auxiliar. El
auxiliar negativo al terminal negativo de la fuente uso de una máquina de soldar o de un voltaje más
eléctrica. alto dañará el sistema eléctrico.
11. Haga la conexión final. Conecte el cable negativo Las baterías que no requieran mantenimiento y que
al bastidor de la máquina inhabilitada. Haga estén muy descargadas, no se recargarán completa-
esta conexión lejos de la batería, del tanque de mente a través del alternador después del arranque
combustible, las tuberías de combustible, las con una fuente auxiliar. Es necesario cargar las bate-
tuberías hidráulicas y cualquier pieza movible. rías a un voltaje apropiado con un cargador de bate-
rías. Muchas baterías que se consideran inservibles
12. Arranque el motor en la máquina que se va a aún se pueden cargar.
utilizar como fuente de suministro eléctrico. Si
utiliza una fuente auxiliar de suministro eléctrico, Consulte la Instrucción Especial, SEHS7633, “Proce-
energice el sistema de carga de la fuente auxiliar. dimiento de prueba de la batería” para obtener infor-
mación completa sobre la prueba y carga de la ba-
13. Espere un mínimo de dos minutos para que las tería. Esta publicación está disponible a través de su
baterías de la máquina inhabilitada se carguen distribuidor Cat.
parcialmente.

14. Trate de arrancar la máquina inhabilitada. Vea Algunos productos pueden tener enchufes de
en el Manual de Operación y Mantenimiento, arranque auxiliar como pieza estándar. Todas las
“Arranque del motor”. demás máquinas se pueden equipar con enchufes de
arranque auxiliar que se pueden obtener del servicio
15. Después de arrancar el motor calado, desconecte de piezas. De esta forma, hay siempre disponible un
los cables auxiliares de arranque de la máquina enchufe permanente para el arranque auxiliar.
que se está usando como fuente de potencia.
Desconecte primero el cable negativo de la También hay dos conjuntos de cables disponibles
batería. Desconecte entonces el cable positivo para arrancar una máquina averiada con otra
de la batería. máquina equipada también con este enchufe o con
una fuente auxiliar de arranque. Su distribuidor Cat
16. Desconecte el otro extremo de los cables puede proporcionarle los cables correctos para su
auxiliares de arranque de la máquina inhabilitada. aplicación.

17. Cuando el motor esté funcionando y el sistema de 1. Realice la determinación inicial de la falla de la
carga esté en operación, concluya el análisis de máquina que impide la puesta en marcha del
la avería en el sistema de arranque y carga de la motor.
máquina que estaba averiada, según se requiera.
KSBU7519-09 63
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

2. Mueva la transmisión de la máquina averiada


a la posición PARADA. Conecte el freno de
estacionamiento. Baje todos los accesorios al
suelo.

3. Gire el interruptor de arranque del motor de la


máquina averiada a la posición DESCONECTADA.
Apague todos los accesorios.

4. Encienda el interruptor de desconexión de la


batería de la máquina averiada.

5. Acerque la máquina que se está utilizando como


fuente de energía eléctrica de manera que los
cables auxiliares de arranque puedan alcanzar
la máquina averiada. NO DEJE QUE LAS
MÁQUINAS HAGAN CONTACTO ENTRE SÍ.

6. Pare el motor de la máquina que se vaya a


utilizar como fuente de energía eléctrica. Si utiliza
una fuente de alimentación eléctrica auxiliar,
desconecte el sistema de carga.

7. En la máquina averiada, conecte el cable auxiliar


de arranque apropiado al enchufe de arranque
auxiliar.

8. Conecte el otro extremo del cable auxiliar de


arranque al enchufe de arranque auxiliar que está
en la fuente de energía.

9. Pare el motor de la máquina que se está utilizando


como fuente de energía eléctrica. Si se va a
utilizar una fuente auxiliar de corriente, energice
el sistema de carga de la fuente auxiliar.

10. Espere un mínimo de dos minutos mientras


las baterías de la máquina averiada se cargan
parcialmente.

11. Trate de arrancar la máquina averiada. Consulte


el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Arranque del motor”.

12. Inmediatamente después de arrancar el motor


averiado, desconecte el cable auxiliar de arranque
de la máquina que se está utilizando como fuente
de energía.

13. Desconecte el otro extremo del cable de arranque


auxiliar de la máquina averiada.

14. Cuando el motor esté funcionando y el sistema


de carga esté en operación, finalice el análisis
de fallas del sistema de carga del arranque de la
máquina averiada, según sea necesario.
64 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Acceso para servicio de mantenimiento

Sección de Mantenimiento

Acceso para servicio de


mantenimiento
i01955893

Puertas de acceso y cubiertas


Código SMCS: 7251; 7263; 7273-572; 7273-573

g00993798
Ilustración 77

Use la manija para destrabar el capó del motor. Esto


permitirá el acceso al motor y a los componentes
principales.
KSBU7519-09 65
Sección de Mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos

Información sobre inflado Como las condiciones de operación pueden variar,


infle los neumáticos a las siguientes presiones:
de neumáticos Tabla 7
Límite Presión Límite Presión
i02836216 No. de
de baja normal de de alta máxima de
Telas
presión operación presión embarque
Presión de embarque de los
8 12 16 16 30
neumáticos 10 12 16 20 30
Código SMCS: 4203; 7500 12 12 16 24 30

14 12 16 28 30
Las presiones de inflado de los neumáticos que se
muestran en la tabla siguiente son las presiones de
envío. Las presiones de envío son diferentes de las Lastre de los neumáticos
presiones de operación de la máquina. Ajuste las
presiones de inflado de los neumáticos antes de Llene cada neumático con 430 L (114 gal. EE.UU.)
operar la máquina. de un 30% de cloruro de calcio y un 70% de agua.
Tabla 6
Número de telas Presión máxima de envío

8 200 kPa (30 psi)

10 200 kPa (30 psi)

12 200 kPa (30 psi)

14 200 kPa (30 psi)

i02035191

Ajuste de la presión de inflado


de los neumáticos
Código SMCS: 4203

La presión de inflado de los neumáticos en un área


de taller cálida (con una temperatura ambiente
promedio de 18° a 21°C (65° a 70°F)), cambiará
significativamente cuando lleve la máquina a una
zona con temperaturas de congelación. Si se inflan
los neumáticos a la presión correcta dentro de un
taller a temperatura cálida, esos mismos neumáticos
tendrán una presión insuficiente a las temperaturas
de congelamiento. La baja presión de inflado acorta
la vida útil de los neumáticos.

Cuando tenga que operar la máquina en


temperaturas de congelación, vea en el Manual
de Operación y Mantenimiento, SEBU5898,
Recomendaciones para tiempo frío.

Presiones de inflado de los


neumáticos
Vea el procedimiento para verificar la presión de
inflado de los neumáticos en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Inflado de los neumáticos -
Comprobar”.
66 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Viscosidades de
lubricantes y capacidades
de llenado
i04814100

Viscosidades de lubricantes
Código SMCS: 1000; 7000; 7581

El grado correcto de viscosidad del lubricante está


determinado por la temperatura exterior mínima
cuando la máquina se arranca. La temperatura
exterior máxima determina también el grado
apropiado de viscosidad cuando se opere la
máquina. Utilice la columna designada como “Mín.”
en la tabla para determinar el grado de viscosidad
que se requiere para arrancar una máquina fría.
Utilice la columna designada como “Máx.” en la
tabla para determinar el grado de viscosidad que es
necesario para operar la máquina a la temperatura
más alta que se anticipe. Cuando llene la máquina
con lubricante, utilice el grado de viscosidad más
alto permisible para la temperatura ambiente en
el momento de arrancar la máquina. Consulte a
su distribuidor Caterpillar si necesita información
adicional.

Tabla 8
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Viscosidades del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín Máx Mín Máx

SAE 0W-20 -40 10 -40 50

SAE 0W-30 -40 30 -40 86

SAE 0W-40 -40 40 -40 104


DEO Multigrado Cat
Cat DEO SYN SAE 5W-30 -30 30 -22 86
Cárter del motor(1) (2) Cat Arctic DEO SYN(3)
Cat ECF-1(4) SAE 5W-40 -30 50 -22 122
Multigrado API CG-4(5)
SAE 10W-30(6) -18 40 0 104

SAE 10W-40 -18 50 0 122

SAE 15W-40 -9,5 50 15 122


(continúa)
KSBU7519-09 67
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

(Tabla 8, cont.)
SAE 0W-20 -40 40 -40 104

SAE 0W-30 -40 40 -40 104

SAE 0W-40 -40 40 -40 104

Cat HYDO SAE 5W-30 -30 40 -22 104


Cat DEO SAE 5W-40 -30 40 -22 104
MTO Cat
Cat TDTO SAE 10W -20 40 −4 104
Sistemas hidráulicos(7) y aceite TDTO-TMS Cat
de enfriamiento del tambor Cat ECF-1 SAE 30 10 50 50 122
BIO HYDO Cat (HEES)
API CG-4 SAE 10W-30 -20 40 −4 104
API CF SAE 15W-40 -15 50 5 122
TO-4 comercial
MTO Cat -25 40 -13 104

Cat BIO HYDO-HEES(8)


(9) -40 43 -40 110

TDTO-TMS Cat(10) -20 50 −4 122

SAE 30 -20 43 −4 110


Ejes: Diferenciales y Cat TDTO
SAE 50 10 50 50 122
planetarios TO-4 comercial
Cat TDTO - TMS(10) -30 43 -22 110

Cat 4C-6767(11) ISO 220 sintético (11) -20 50 −4 122


Cat TDTO
Soporte vibratorio SAE 50 -11 50 12 122
TO-4 comercial
comercial sintético(11)(12) ISO 68 sintético(12) -47 21 -53 70

Cat 4C-6767(11) ISO 220 sintético (11) -20 50 −4 122


Planetario del mando final Cat TDTO
SAE 50 -11 50 12 122
(tambor) TO-4 comercial
comercial sintético(11)(12) ISO 68 sintético(12) -47 21 -53 70
(continúa)
68 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

(Tabla 8, cont.)

Cat 4C-6767(11) ISO 220 sintético (11) -20 50 −4 122


Caja de pesas excéntricas
comercial sintético(11)(12) ISO 68 sintético(12) -47 21 -53 70
(1) Se recomienda proporcionar calor adicional para los arranques de motores completamente fríos que estén por debajo de la temperatura
ambiente mínima. Tal vez sea necesario usar calor suplementario para arrancar los motores mojados en frío cuyas temperaturas superen
la temperatura mínima indicada, según las cargas parásitas y otros factores. El arranque de motores completamente fríos se produce
cuando el motor no haya sido operado durante un período apreciable, lo que permite que el aceite se vuelva más viscoso debido
a temperaturas ambiente más frías.
(2) No se recomienda el uso de aceites API CF en los motores diesel de inyección directa Caterpillar de la Serie 3500 y más pequeños. No se
recomienda el uso de aceites API CF-4 en los motores diesel para máquinas Caterpillar.
(3) El aceite Arctic DEO SYN Cat es un aceite de clasificación de viscosidad SAE 0W-30.
(4) Los aceites API CI-4, API CI-4 PLUS y API CH-4 son aceptables si cumplen con los requisitos de la especificación ECF-1 (Especificación
de fluidos para el cárter del motor - 1) de Caterpillar. Los aceites API CI-4, API CI-4 PLUS y API CH-4 que no hayan cumplido los requisitos
de la especificación ECF-1 de Caterpillar pueden reducir la duración del motor.
(5) Los aceites API CG-4 son aceptables para su utilización en todos los motores diesel de las máquinas Caterpillar. Cuando se utilicen
aceites API CG-4, el intervalo de cambio de aceite no debe exceder las 250 horas. Los aceites API CG-4 que también cumplan con las
especificaciones de los API CI-4, API CI-4 PLUS o API CH-4, tienen que cumplir también con los requisitos de la especificación ECF-1
de Caterpillar.
(6) SAE 10W-30 es el grado de viscosidad recomendado para los motores 3116, 3126, C7 y C9 y el motor C9 diesel cuando la temperatura
ambiente está entre −18 °C (0 °F) y 40 °C (104 °F)
(7) Los aceites que se utilizan en los sistemas hidráulicos Caterpillar deben tener un aditivo mínimo de cinc de 0,09% o 900 partes por
millón (ppm).
(8) El aceite hidráulico biodegradable comercial debe cumplir la especificación BF-1 de Caterpillar. La gama de temperaturas ambiente
indicada corresponde al aceite BIO HYDO (HEES) Cat actual y no al aceite comercial BF-1.
(9) Vea el Manual de Operación y Mantenimiento de su máquina o consulte a su distribuidor local Caterpillar antes de utilizar el aceite Cat
BIO HYDO (HEES) o el aceite comercial BF-1 en las Excavadoras Hidráulicas Caterpillar
(10) Cat TDTO-TMS (Aceite Multiclima para Transmisión) (mezcla sintética que excede los requisitos de la especificación TO-4M para
grado múltiple).
(11) No utilice los aceites para engranajes API GL-5 o API GL-4 para el soporte vibratorio, el planetario de mando final (tambor) o la caja
de pesas excéntricas. El aceite sintético 4C-6767 (189-4759) es un lubricante especial sintético PAO (Polialpaolefino) sin mejoradores
de viscosidad para cojinetes y engranajes. Este lubricante tiene un grado de viscosidad ISO 220 y un índice de viscosidad mínima de
152. El aceite comercial seleccionado para esta aplicación debe tener un componente de base totalmente sintético sin mejoradores de
viscosidad, un grado de viscosidad ISO 220 y un índice de viscosidad mínima de 150.
(12) No utilice los aceites para engranajes API GL-5 o API GL-4 para el soporte vibratorio, el planetario de mando final (tambor) o la caja de
pesas excéntricas. Seleccione un lubricante totalmente sintético sin mejoradores de viscosidad para cojinetes y engranajes y con un grado
de viscosidad ISO 68. Este lubricante debe tener un índice de viscosidad mínimo de 145, y un punto de fluidez mínimo de −47 °C (−53 °F).

Tabla 9
Fluidos de llenado estándares de fábrica(1)

°C °F
Compartimiento o sistema Viscosidades del aceite
Mín Máx Mín Máx

Cárter del motor SAE 15W-40 -9,5 50 15 122

Sistemas hidráulicos SAE 15W-40 -20 40 −4 104

Ejes: Diferenciales y planetarios SAE 30 -20 43 −4 110

Soporte vibratorio ISO 220 sintético(2) -20 50 −4 122

Planetario del mando final (tambor) ISO 220 sintético(2) -20 50 −4 122

Caja de pesas excéntricas ISO 220 sintético(2) -20 50 −4 122


(1) La máquina viene de fábrica con los fluidos designados.
(2) No utilice los aceites para engranajes API GL-5 o API GL-4 para el soporte vibratorio, el planetario de mando final (tambor) o la caja
de pesas excéntricas. El aceite sintético 4C-6767 (189-4759) es un lubricante especial sintético PAO (Polialpaolefino) sin mejoradores
de viscosidad para cojinetes y engranajes. Este lubricante tiene un grado de viscosidad ISO 220 y un índice de viscosidad mínima de
152. El aceite comercial seleccionado para esta aplicación debe tener un componente de base totalmente sintético sin mejoradores de
viscosidad, un grado de viscosidad ISO 220 y un índice de viscosidad mínima de 150.

Aceites comerciales • Aceites para motor que cumplan la especificación


ECF-1de Caterpillar y tengan un aditivo mínimo de
Si no están disponibles los aceites Caterpillar, cinc de un 0,09% (900 ppm)
se pueden utilizar las siguientes clasificaciones
comerciales en los sistemas hidráulicos y en los • Aceites para motor API CG-4que tengan un aditivo
sistemas de transmisión hidrostática. mínimo de cinc de un 0,09% (900 ppm)
KSBU7519-09 69
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

• Aceites para motor API CF que tengan un aditivo i04332497


mínimo de cinc de un 0,09% (900 ppm)
Información sobre el Análisis
• Aceites TO-4 o aceites que cumplan la
especificación TO-4 de Caterpillar y que tengan un
Programado de Aceite (S·O·S)
aditivo mínimo de cinc de un 0,09% (900 ppm) Código SMCS: 1000; 7000; 7542
Nota: No se recomienda el uso de aceites El Servicio S·O·S es un proceso altamente
hidráulicos industriales en los sistemas recomendado para los clientes Cat a fin de minimizar
hidráulicos de las máquinas Caterpillar. los costos de posesión y operación. Los clientes
proporcionan muestras de aceite, muestras de
i02035161
refrigerante y otros datos acerca de la máquina. El
distribuidor utiliza estos datos para proporcionar al
Capacidades de llenado cliente recomendaciones para la administración del
equipo. Además, los Servicios S·O·S pueden ayudar
Código SMCS: 1000; 7000; 7560 a determinar la causa de un problema existente en
el producto.
Tabla 10
CP/CS533E Consulte sobre los Servicios S·O·S en Publicación
Capacidades de llenado Especial, SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos
aproximadas para las máquinas Caterpillar”.
Compartimiento o Gal.
Litros Gal. Imp. Para obtener información sobre la ubicación de
sistema EE.UU.
cualquier punto específico de muestreo y los
Sistema de
enfriamiento
19 5,0 4,2 intervalos de mantenimiento, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Programa de intervalos
Tanque de combustible 200 52,8 44,0 de mantenimiento”.
Aceite de motor con
12,1 3,2 2,6 Consulte a su distribuidor Cat para obtener
filtro
información completa y ayuda para establecer un
Tanque hidráulico 80 21,1 17,6
programa S·O·S para su equipo.
Eje(1) 14,5 3,8 3,2

Planetario del mando


1,75 c/u 0,5 c/u 0,4 c/u
final (eje)

Caja de las pesas


12 3,2 2,6
excéntricas

Caja del soporte


0,85 0,22 0,19
vibratorio

Planetario del mando


3,9 1,03 0,86
final (tambor)

Aceite de enfriamiento
21 5,6 4,6
del tambor.(2)
(1) Añada 0,5 L (0,5 cuarto de galón de EE.UU.) de Aditivo para
aceite de frenos y ejes 197-0017 cuando cambie el aceite en
la caja central del eje.
(2) El aceite de enfriamiento del tambor es sólo para propósitos
de enfriamiento. El intervalo de mantenimiento no requiere
cambiar el aceite de enfriamiento del tambor.
70 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

Respaldo de • Componentes eléctricos


mantenimiento • Otros componentes de la máquina
4. Proteja los mazos de cables y los componentes
i03651007 contra la basura y las incrustaciones metálicas
Soldadura en máquinas que se producen al soldar.

y motores con controles 5. Siga los procedimientos estándar de soldadura


para unir los materiales.
electrónicos
Código SMCS: 1000; 7000

No suelde sobre ninguna estructura de protección.


Si necesita reparar alguna estructura de protección,
póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar.

Se necesitan procedimientos de soldadura


apropiados para evitar los daños a los controles
electrónicos y a los cojinetes. Cuando sea posible,
quite el componente que se debe soldar de
la máquina o del motor y suelde entonces el
componente. Si debe soldar cerca de un control
electrónico en la máquina o en el motor, quite
temporalmente el control electrónico para evitar
daños causados por el calor. Se deben seguir los
pasos siguientes para hacer trabajos de soldadura
en máquinas o motores equipados con controles
electrónicos.

1. Apague el motor. Coloque el interruptor


de arranque del motor en la posición
DESCONECTADA.

2. Si tiene, gire el interruptor general a la posición


DESCONECTADA. Si no hay interruptor de
desconexión de la batería, desconecte el cable
negativo de la batería.

ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
dura.

3. Coloque una abrazadera en el cable de conexión


a tierra que va del dispositivo soldador al
componente que se va a soldar. Coloque la
abrazadera tan cerca de la soldadura como sea
posible. Asegúrese de que el recorrido eléctrico
del cable de tierra al componente no pase a través
de ningún cojinete. Siga este procedimiento para
reducir la posibilidad de daños en los siguientes
componentes:

• Cojinetes del tren de impulsión


• Componentes hidráulicos
KSBU7519-09 71
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

i04814104 Núcleo del radiador - Limpiar ............................... 110


Tuercas de las ruedas - Apretar .......................... 117
Programa de intervalos de Depósito del lavaparabrisas - Llenar ................... 117
mantenimiento Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar .... 117
Ventanas - Limpiar ............................................... 117
Código SMCS: 1000; 7000
Cada 10 horas de servicio o cada día
Asegúrese de leer y comprender toda la información
Alarma de retroceso - Probar ............................... 74
de seguridad, las advertencias y las instrucciones
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
antes de realizar cualquier operación o procedimiento
de mantenimiento. Comprobar .......................................................... 80
Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
Inspeccionar ........................................................ 91
El usuario es responsable del desempeño del
mantenimiento. Se incluyen todos los ajustes, el Nivel de aceite del motor - Comprobar ................. 92
Separador de agua del sistema de combustible -
uso de lubricantes, fluidos, filtros adecuados y el
Drenar ............................................................... 102
reemplazo de componentes debido al desgaste
normal y al envejecimiento. Si no se realizan los Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Comprobar ........................................................ 106
procedimientos de mantenimiento adecuados en
Indicadores y medidores - Probar ....................... 108
los intervalos establecidos, puede reducirse el
rendimiento del producto o acelerarse el desgaste Interruptor de arranque en neutral - Probar ........ 108
Cinturón de seguridad - Inspeccionar .................. 111
de los componentes.

Utilice el kilometraje, el consumo de combustible, Cada 50 horas de servicio o cada semana


las horas de servicio o el tiempo de calendario, Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 76
LO QUE OCURRA PRIMERO, para determinar los Extremos del cilindro de la dirección - Lubricar ... 113
intervalos de mantenimiento. Los productos que se Inflado de los neumáticos - Comprobar ............... 113
usan en condiciones de operación exigentes pueden
requerir un mantenimiento más frecuente. Consulte Cada 50 Horas de Servicio o Cada Mes
el procedimiento de mantenimiento para conocer
cualquier otra excepción que pueda cambiar los Agua y sedimentos del tanque de combustible -
intervalos de mantenimiento. Drenar ............................................................... 104

Nota: Conforme al reglamento, se puede esperar que A las primeras 250 horas de servicio
el sistema de postratamiento funcione correctamente
durante la vida útil del motor (período de durabilidad Aceite del Eje Trasero - Cambiar .......................... 73
de las emisiones). Se deben seguir todos los Aceite del planetario del mando final (eje) -
requisitos de mantenimiento reglamentarios. Cambiar .............................................................. 95
Aceite del planetario del mando final (tambor) -
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento Cambiar .............................................................. 97
de cada intervalo consecutivo, hay que realizar
también todas las tareas de mantenimiento del Cada 250 horas de servicio o cada mes
intervalo anterior.
Nivel de aceite del eje (Trasero) - Comprobar ...... 73
Cuando sea necesario
Cada 250 Horas de Servicio o Cada 3 Meses
Batería - Limpiar/Comprobar ................................ 74
Baterías - Reciclar ................................................ 75 Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ......... 75
Batería o cable de batería - Inspeccionar/ Muestra de aceite del motor - Obtener ................. 93
Reemplazar ......................................................... 75 Nivel de aceite del planetario del mando final (eje) -
Disyuntores - Rearmar .......................................... 77 Comprobar .......................................................... 96
Aceite de enfriamiento del tambor - Cambiar ....... 85 Aceite del planetario del mando final (tambor) -
Raspadores del tambor - Inspeccionar/Ajustar/ Cambiar .............................................................. 97
Reemplazar ......................................................... 85 Montajes de aislamiento - Inspeccionar ............. 108
Elemento primario del filtro de aire del motor - Nivel de aceite del soporte vibratorio - Revisar ... 116
Limpiar/Reemplazar ............................................ 89
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses
Reemplazar ......................................................... 91
Compartimiento del motor - Limpiar ..................... 92 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Sistema de combustible - Cebar ........................... 98 (Nivel 1) - Obtener .............................................. 81
Fusibles - Reemplazar ........................................ 104
Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 109
72 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

Cada 500 Horas de Servicio o Cada 6 Meses Cada 3000 horas de servicio o cada 3 años
Muestra de Aceite del Eje - Obtener ..................... 74 Aceite de la caja de las pesas excéntricas -
Aceite y filtro del motor - Cambiar ........................ 94 Cambiar .............................................................. 86
Filtro primario del sistema de combustible (Separador
de agua) - Reemplazar ....................................... 99 Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años
Filtro primario del sistema de combustible (Separador
de agua) - Reemplazar ..................................... 100 Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
Filtro primario del sistema de combustible (Separador para sistemas de enfriamiento - Añadir .............. 79
de agua) - Reemplazar ..................................... 101
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Cada 12.000 horas de servicio o 6 años
Obtener ............................................................. 107
Freno de estacionamiento - Comprobar .............. 110 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar .............................................................. 77
Cada 1000 Horas de Servicio o Cada Año
Aceite del Eje Trasero - Cambiar .......................... 73
Tapa de presión del sistema de enfriamiento -
Limpiar/Reemplazar ............................................ 82
Soportes del motor - Inspeccionar ........................ 92
Juego de las válvulas del motor - Comprobar ...... 95
Aceite del planetario del mando final (eje) -
Cambiar .............................................................. 95
Muestra de aceite del planetario del mando final (eje)
- Obtener ............................................................. 96
Aceite del planetario del mando final (tambor) -
Cambiar .............................................................. 97
Muestra de aceite del planetario del eje final (tambor)
- Obtener ............................................................. 98
Filtro y colador de la tapa del tanque de combustible
- Reemplazar/Limpiar ........................................ 103
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ............. 105
Filtro de aceite del sistema hidráulico -
Reemplazar ....................................................... 106
Respiradero del tanque hidráulico -
Reemplazar ....................................................... 107
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar ....................................................... 111
Aceite del soporte vibratorio - Cambiar ............... 115
Muestra de aceite del soporte vibratorio -
Obtener .............................................................. 116

Cada 2000 Horas de Servicio o 2 Años


Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -
Inspeccionar ........................................................ 84

Cada Año
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener .............................................. 81
Secador de refrigerante - Reemplazar ................ 111

Cada 3000 horas de servicio o cada 2 años


Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Reemplazar ......................................................... 83
Bomba de agua del motor - Inspeccionar ............. 95

Cada 3 Años
Cinturón - Reemplazar ......................................... 112
KSBU7519-09 73
Sección de Mantenimiento
Aceite del Eje Trasero - Cambiar

i02851176 i02035498

Aceite del Eje Trasero - Nivel de aceite del eje (Trasero)


Cambiar - Comprobar
Código SMCS: 3260-044 Código SMCS: 3260-535-FLV

g01037231 g00996841
Ilustración 78 Ilustración 79

1. Haga funcionar y opere la máquina por cinco Nota: Siempre que compruebe el nivel del aceite
minutos antes de cambiar el aceite. Esto hace que hágalo cuando la máquina esté estacionada en una
se suspendan cualesquier partículas extrañas que superficie horizontal.
pudiesen estar presentes en el aceite. Al operar
la máquina también se provee un análisis S·O·S Nota: El tapón de nivel/llenado del diferencial se
más preciso. encuentra en el lado trasero del eje trasero.

2. Saque el tapón de drenaje del diferencial (1). El 1. Quite el tapón de nivel/llenado. Mantenga el nivel
tapón de drenaje del diferencial (1) está ubicado del aceite en la parte inferior de la abertura del
en el lado posterior de la caja del diferencial cerca tapón de nivel/llenado. Si es necesario, añada
de la parte inferior. Saque el tapón de drenaje del aceite.
reductor de engranajes del eje (3).
Nota: Cuando añada aceite, deje que éste se asiente
Nota: Drene el aceite en un recipiente adecuado. para comprobar el nivel.
Deseche el aceite usado de una manera apropiada.
2. Limpie el tapón de nivel/llenado. Instale el tapón.
3. Quite el tapón de nivel/llenado del diferencial (2).
El tapón de nivel/llenado del diferencial (2) está
ubicado en el lado derecho trasero de la caja del
diferencial.

4. Limpie el tapón de drenaje del diferencial (1)


e instale el tapón de drenaje del diferencial(1).
Limpie el tapón de drenaje del reductor del
engranaje del eje (3) e instale el tapón de drenaje
del reductor del engranaje del eje (3). Añada el
aceite apropiado al diferencial. Mantenga el nivel
del aceite hasta la parte inferior del agujero para
el tapón de nivel/llenado del diferencial (2). Para
obtener más información, refiérase al Manual de
Operación y Mantenimiento, “Viscosidades del
lubricante y Capacidades (llenado)”.

5. Limpie el tapón de nivel/llenado del diferencial (2)


e instale el tapón de nivel/llenado del diferencial
(2).
74 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Muestra de Aceite del Eje - Obtener

i02035619

Muestra de Aceite del Eje -


Obtener
Código SMCS: 3260-008

g00930005
Ilustración 81

Si la alarma de retroceso no suena haga las


reparaciones necesarias inmediatamente. No opere
la máquina sin una alarma de retroceso.

g00996841
Ilustración 80 i02035209

Obtenga una muestra del aceite del diferencial a Batería - Limpiar/Comprobar


través del tubo del nivel de aceite/llenado. El tapón
del tubo del nivel de aceite/llenado está ubicado en Código SMCS: 1401-535
el lado posterior del eje trasero.

Vea más información en la Publicación Especial,


SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para
máquinas Caterpillar.

i02862339

Alarma de retroceso - Probar


Código SMCS: 7406-081

La alarma de retroceso está en la parte trasera de


la máquina.
g01028949
Ilustración 82
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
CONECTADA para efectuar la prueba. Nota: Las baterías que se suministran con
las máquinas son baterías que no requieren
Mueva la palanca de control de propulsión a la mantenimiento. No es necesario revisar el nivel
posición de RETROCESO. del electrólito en las baterías que no requieren
mantenimiento.
La alarma de retroceso debe comenzar a sonar
inmediatamente. La alarma de retroceso seguirá Verifique lo siguiente:
sonando hasta que la palanca de control de la
transmisión se mueva a la posición de PARADA o
de AVANCE.
• Limpie la parte superior de las baterías con un
trapo limpio.

• Limpie los bornes de las baterías. Cubra los


bornes de la batería con vaselina.

• Apriete los retenedores de ambas baterías.


KSBU7519-09 75
Sección de Mantenimiento
Baterías - Reciclar

i01016635 Nota: No permita que los cables desconectados de


la batería hagan contacto con el interruptor general.
Baterías - Reciclar Tampoco permita que los cables desconectados
de la batería hagan contacto con otros cables. No
Código SMCS: 1401-561 permita que los cables desconectados de la batería
hagan contacto con el terminal opuesto de cualquiera
Siempre recicle la batería. Nunca deseche una de las dos baterías.
batería.
6. Desconecte de la batería el cable negativo.
Regrese siempre las baterías usadas a uno de los
siguientes lugares: 7. Desconecte el cable positivo de la batería.

• Un proveedor de baterías 8. Quite el cable positivo del motor de arranque.

• Un lugar autorizado para la recolección de baterías 9. Quite el cable que conecta las dos baterías.

• Una instalación de reciclaje 10. Haga las reparaciones que sean necesarias.
Reemplace los cables o las baterías, según sea
i02035231
necesario.

Batería o cable de batería - 11. Invierta los pasos anteriores para volver a
conectar las baterías.
Inspeccionar/Reemplazar
12. Conecte el cable de la batería al interruptor
Código SMCS: 1401-040; 1401-510; 1402-040; general.
1402-510
13. Introduzca la llave en el interruptor general.
1. Mueva el interruptor de arranque del motor a
la posición DESCONECTADA. Gire todos los 14. Instale las tapas del compartimiento de las
interruptores a la posición DESCONECTADA. baterías.
2. Ponga el interruptor general (de desconexión 15. Gire el interruptor general a la posición
de la batería) en la posición DESCONECTADA. CONECTADA.
Quite la llave del interruptor general.

i02035601

Correas - Inspeccionar/Ajustar/
Reemplazar
Código SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510

Su motor está equipado con una correa de mando


del ventilador y con correas de mando del accesorio.
Su motor está equipado también con una correa del
alternador. Para obtener el máximo de rendimiento y
utilización de su motor, inspeccione las correas para
ver si están agrietadas o desgastadas. Compruebe
g01028957
la tensión de la correa. Haga los ajustes de tensión
Ilustración 83 que sean necesarios para mantener el patinaje de
las correas a un mínimo. El patinaje de las correas
3. El compartimiento de las baterías está ubicado acorta su duración. El patinaje de las correas también
en la parte trasera de la máquina en el causa un bajo rendimiento del alternador y de todo el
compartimiento del motor. equipo impulsado.
4. Quite las tapas de las baterías.

5. En el interruptor general, desconecte el cable


negativo de la batería que está conectado al
bastidor de la máquina.
76 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar

Si se instalan correas nuevas, vuelva a comprobar la 2. Inspeccione el estado y el ajuste de la correa


tensión después de 30 minutos de operación. Si la del acondicionador de aire. La correa del
aplicación requiere dos o más correas, reemplace las acondicionador de aire debe tener una comba de
correas en juegos completos. Si sólo se reemplaza 14 a 20 mm (0,55 a 0,79 pulg) cuando se aplica
una de las correas de un juego, la correa nueva una fuerza de 110 N (25 lb).
soportará la mayor parte de la carga. Esto se debe
a que las correas usadas ya están estiradas por el 3. Afloje los pernos de montaje del compresor (3)
uso. Esta carga adicional en la correa nueva puede y (4). Afloje el perno de montaje del soporte del
hacer que la misma se rompa. compresor (5).

Abra el compartimiento del motor. 4. Mueva el compresor hasta alcanzar la tensión


correcta de la correa.

5. Apriete el perno de montaje del soporte del


compresor (5). Apriete los pernos de montaje del
compresor (3) y (4).

6. Vuelva a comprobar la comba de la correa. Si la


comba es incorrecta, repita los pasos 3 a 5.

7. Arranque el motor. Si todavía experimenta un


enfriamiento deficiente, apague el acondicionador
de aire. Pare el motor. Informe a su distribuidor
Caterpillar para dar servicio al sistema del
acondicionador de aire.
g00995076
Ilustración 84
i02035624
(1) Perno de montaje del alternador
(2)
(3)
Perno
Perno
de soporte del alternador
de montaje del compresor
Filtro de aire de la cabina -
(4)
(5)
Perno
Perno
de montaje del compresor
de montaje del soporte del compresor
Limpiar/Reemplazar
(Si tiene)
Correa del alternador Código SMCS: 7342-070; 7342-510
1. Para verificar la tensión de la correa, aplique
110 N (25 lb) de fuerza en el punto medio El filtro de aire de la cabina está situado a la izquierda
entre las poleas. Las correas correctamente del asiento.
ajustadas tendrán una comba de 14 a 20 mm
(1/2 a 3/4 pulg).

2. Para ajustar la correa del alternador, afloje el


perno de soporte (2) y el perno de montaje (1) en
el soporte del alternador.

3. Para lograr el ajuste apropiado, mueva el


alternador hacia adentro o hacia afuera, según
sea necesario.

4. Apriete el perno de montaje (1) y el perno del


soporte (2).

Correa del acondicionador de aire Ilustración 85


g01039169

(si tiene) 1. Quite los dos botones de mano (1).


1. Pare el motor para inspeccionar la correa del
acondicionador de aire. 2. Quite la tapa (2).

3. Para quitar el filtro de aire, tire del filtro hacia


arriba.
KSBU7519-09 77
Sección de Mantenimiento
Disyuntores - Rearmar

4. Limpie el filtro de aire con una presión máxima


de 200 kPa (30 lb/pulg2).

5. Después de limpiar el filtro de aire, inspecciónelo.


Si está dañado o muy contaminado, utilice un filtro
de aire nuevo.

6. Instale el filtro en el orden inverso de los pasos


anteriores.

Válvulas de purga para el aire


acondicionado (si tiene)
g00997034
Ilustración 87

Disyuntor/rearmar – Oprima el botón


para rearmar los disyuntores. Si el
sistema eléctrico funciona correctamente,
el botón permanecerá oprimido. Si el botón no
queda oprimido, compruebe el circuito eléctrico
correspondiente. Repare el circuito eléctrico si es
necesario.

Disyuntor principal (1)

g01029837
Ilustración 86

Disyuntor del alternador (2)


Las válvulas de purga están ubicadas en mangueras
de goma debajo de la cabina. Hay una válvula en
el lado izquierdo de la máquina y otra en el lado
derecho de la máquina. Comprima la manguera de
goma para quitar la tierra y la basura. Es posible que Disyuntor para las bujías
haya que quitar la válvula de purga de la manguera incandescentes (3)
para quitar completamente toda la tierra y la basura.

Nota: Si su máquina tiene paneles laterales, los


paneles laterales deben quitarse para tener acceso i02035269
a las válvulas de purga.
Refrigerante del sistema de
i02035249
enfriamiento (ELC) - Cambiar
Disyuntores - Rearmar Código SMCS: 1395-044-NL

Código SMCS: 1420-529 Drene el refrigerante siempre que esté sucio. Drene
el refrigerante cuando se observe formación de
El panel de disyuntores está ubicado en el espuma.
compartimiento del motor.
1. Pare el motor. Deje que el sistema de enfriamiento
se enfríe completamente.

2. Abra el capó del motor. Vea información adicional


en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Puertas de acceso y cubiertas”.
78 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
g01040615
Ilustración 88
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
(1) Pernos ordenanzas locales.
(2) Tapa del radiador
(3) Enfriador
(4) Válvula de drenaje 5. La válvula de drenaje (4) está situada en la
(5) Tanque de expansión esquina inferior del radiador. Saque los pernos
(6) Tapa del tanque de expansión
(1) para permitir que el enfriador (3) gire hacia
adelante. Esto permitirá un acceso más fácil
a la válvula de drenaje (4). Abra la válvula de
drenaje (4). Drene el refrigerante en un recipiente
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden adecuado.
causar lesiones personales.
6. Cierre la válvula de drenaje (4). Coloque el
A la temperatura de operación, el refrigerante del enfriador (3) en posición e instale los pernos (1).
motor está caliente y bajo presión. El radiador y Llene el radiador con una disolución de agua
todas las tuberías que van a los calentadores o limpia y limpiador de sistemas de enfriamiento.
al motor contienen refrigerante caliente o vapor. Una vez que el radiador esté lleno, llene también el
Cualquier contacto puede causar quemaduras se- tanque de expansión del sistema de enfriamiento
veras. hasta la línea de lleno. La concentración del
limpiador de sistemas de enfriamiento debe ser
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de de un 6 a un 10%.
enfriamiento para aliviar la presión sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión 7. Instale la tapa del radiador (2) y la tapa del tanque
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen- de expansión (6).
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
ción. 8. Cierre el capó del motor.

No trate de apretar las conexiones de las mangue- 9. Arranque el motor. Haga funcionar el motor
ras cuando el refrigerante está caliente; la man- durante 90 minutos. Pare el motor. Deje que el
guera puede separarse y causar quemaduras. sistema de enfriamiento se enfríe completamente.

El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria- 10. Afloje lentamente y quite la tapa del radiador (2).
miento contiene álcali. Evite su contacto con la
piel y los ojos. 11. Quite la tapa del tanque de expansión (6).

12. Saque los pernos (1) para permitir que el enfriador


3. Afloje lentamente y quite la tapa del radiador (2).
(3) gire hacia adelante. Drene la disolución de
limpieza en un recipiente adecuado.
4. Quite la tapa del tanque de expansión (6).
13. Con el motor parado, enjuague el sistema con
agua. Enjuague el sistema hasta que el agua de
drenaje salga transparente.

14. Coloque el enfriador (3) en posición e instale los


pernos (1). Cierre la válvula de drenaje (4).
KSBU7519-09 79
Sección de Mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir

i02035354
ATENCION
Al mezclar el Refrigerante de larga duración (ELC)
Prolongador de refrigerante
con otros productos, se reduce la eficacia del refri- de larga duración (ELC) para
gerante y se acorta su duración. Utilice solamente
los productos Caterpillar o los productos comercia- sistemas de enfriamiento -
les que hayan pasado las especificaciones Caterpillar Añadir
EC-1 para los refrigerantes premezclados o concen-
trados. Utilice solamente el Caterpillar Extender con el Código SMCS: 1352-544-NL
Caterpillar ELC. De no seguir estas recomendaciones
puede ocasionar daños a los componentes del siste-
ma de enfriamiento.

Si ocurre contaminación del sistema de enfriamiento A la temperatura de operación, el refrigerante del


ELC, vea en el Manual de Operación y Mantenimien- motor está caliente y bajo presión.
to, “Refrigerante de larga duración (ELC)” bajo el tema
Contaminación del sistema de enfriamiento ELC. El vapor puede causar lesiones personales.

Compruebe el nivel del refrigerante sólo después


15. Añada disolución de refrigerante. Vea los temas de que el motor se haya parado y la tapa de lle-
siguientes: nado esté suficientemente fría como para tocarla
con la mano desnuda.
• Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para máquinas Abra la tapa lentamente para aliviar la presión y
Caterpillar, “Especificaciones del sistema de saque la tapa.
enfriamiento”
El acondicionador del sistema de enfriamiento
• Manual de Operación y Mantenimiento, contiene álcali. Evite el contacto con la piel y los
“Capacidades de llenado” ojos para impedir lesiones personales.
Nota: Si está utilizando anticongelante Caterpillar,
no añada aditivo de refrigerante suplementario en Cuando se utilice el Refrigerante de Larga Duración
este momento. (ELC) Caterpillar, hay que añadir un prolongador al
sistema de enfriamiento.
16. Arranque el motor. Haga funcionar el motor sin
la tapa de presión del sistema de enfriamiento Utilice un Juego de Prueba de Refrigerante 8T-5296
hasta que el termostato se abra y el nivel del para comprobar la concentración del refrigerante.
refrigerante se estabilice.
Vea más información sobre la adición de
17. Llene completamente el radiador. prolongador en la Publicación especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para máquinas
Nota: El radiador debe permanecer completamente Caterpillar, “Especificaciones del sistema de
lleno para que el tanque de expansión funcione enfriamiento”.
correctamente.
ATENCION
18. Reemplace la tapa del radiador (2) si la Si se completa o se mezcla el refrigerante de larga
empaquetadura está dañada. Instale la tapa del duración (ELC) Cat con otros productos que no cum-
radiador (2). plen con las especificaciones EC-1 de Caterpillar se
reduce la eficacia del refrigerante y se acorta su vida
19. Mantenga el nivel del refrigerante en la línea que útil.
indica lleno en el tanque de expansión (5).
Use solamente productos Caterpillar o productos co-
20. Instale la tapa del tanque de expansión (6). merciales que cumplen con la especificación EC-1 de
Caterpillar para refrigerantes pre-mezclados o con-
21. Pare el motor. centrados. Use solamente Prolongador con el ELC de
Cat.
22. Cierre el capó del motor.
Si no se siguen estas recomendaciones, se puede
acortar la vida útil del sistema de enfriamiento.
80 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar

1. Pare el motor. Deje que el sistema de enfriamiento i02035371


se enfríe completamente.
Nivel del refrigerante del
2. Abra el compartimiento del motor. sistema de enfriamiento -
Comprobar
Código SMCS: 1350-535-FLV; 1395-535-FLV

A la temperatura de operación, el refrigerante del


motor está caliente y bajo presión.

El vapor puede causar lesiones personales.

Compruebe el nivel del refrigerante sólo después


de que el motor se haya parado y la tapa de lle-
g00997589 nado esté suficientemente fría como para tocarla
Ilustración 89
con la mano desnuda.
(1) Tapa del radiador
(2) Tanque de expansión
Abra la tapa lentamente para aliviar la presión y
saque la tapa.
3. Quite la tapa del tanque de expansión (2).
El acondicionador del sistema de enfriamiento
4. Añada la cantidad recomendada de prolongador contiene álcali. Evite el contacto con la piel y los
al sistema de enfriamiento. Vea la cantidad ojos para impedir lesiones personales.
apropiada en la Publicación especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para máquinas
Caterpillar, “Especificaciones del sistema de 1. Abra el compartimiento del motor.
enfriamiento”.

5. Mantenga el nivel del refrigerante en la línea de


lleno en el tanque de expansión del sistema de
enfriamiento (2).

Nota: El radiador debe permanecer completamente


lleno para que el tanque de expansión funcione
correctamente.

6. Instale la tapa del tanque de expansión (2).

7. Cierre el compartimiento del motor.

g01037151
Ilustración 90

2. Mantenga el nivel del refrigerante en el tanque de


expansión (1) hasta la línea horizontal.

3. Cierre el compartimiento del motor.


KSBU7519-09 81
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener

i02035495 • Mantenga guardadas en bolsas de plástico las


botellas de muestreo que no se estén utilizando.
Muestra de refrigerante del
sistema de enfriamiento (Nivel • Obtenga las muestras de refrigerante directamente
del orificio de muestreo de refrigerante. No debe
1) - Obtener obtener las muestras de ningún otro lugar.

Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542 • Mantenga tapadas las botellas de muestreo vacías
hasta que esté listo para obtener la muestra.
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues- • Después de obtener la muestra, coloque la misma
treo del aceite y una bomba designada para el mues- inmediatamente en el tubo de correo para evitar
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para la contaminación.
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue- • Nunca obtenga muestras de las botellas de
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- expansión.
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes. • Nunca obtenga muestras del drenaje de un
sistema.

Nota: Los resultados del análisis de Nivel 1 Envíe la muestra para un análisis de nivel 1.
pueden indicar la necesidad de llevar a cabo un
análisis de Nivel 2. Para obtener información adicional sobre el análisis
del refrigerante, vea en la Publicación especial,
SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para
máquinas Caterpillar” o consulte con su distribuidor
Caterpillar.

i02035626

Muestra de refrigerante del


sistema de enfriamiento (Nivel
2) - Obtener
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
g00997081
Ilustración 91 ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
Para obtener información sobre la ubicación de los treo del aceite y una bomba designada para el mues-
puntos de servicio, vea en el Manual de Operación y treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
Mantenimiento, “Puertas de acceso y cubiertas”. ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
Obtenga la muestra del refrigerante lo más cerca de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-
posible del intervalo de muestreo recomendado. correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
Para recibir todas las ventajas del análisis S·O·S hay de los distribuidores y los clientes.
que establecer una tendencia de datos uniforme.
Para establecer una recopilación uniforme de datos,
organice un programa periódico de muestreo a
intervalos uniformes. Los utensilios para procurar
las muestras se pueden obtener de su distribuidor
Caterpillar.

Aplique las siguientes pautas para un muestreo


apropiado del refrigerante:

• Complete la información que se indica en la


etiqueta para la botella de muestreo, antes de
comenzar a tomar las muestras.
82 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Tapa de presión del sistema de enfriamiento - Limpiar/Reemplazar

g00997081 g00996985
Ilustración 92 Ilustración 93

Para obtener información sobre la ubicación de los 2. La tapa de presión del sistema de enfriamiento
puntos de servicio, vea en el Manual de Operación y está en la parte superior del radiador.
Mantenimiento, “Puertas de acceso y cubiertas”.

Obtenga la muestra del refrigerante lo más cerca


posible del intervalo de muestreo recomendado. Los
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
utensilios para procurar las muestras se pueden
causar lesiones personales.
obtener de su distribuidor Caterpillar.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
motor está caliente y bajo presión. El radiador y
“Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
todas las tuberías que van a los calentadores o
(Nivel 1) - Obtener”.
al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
Envíe la muestra para un Análisis de nivel 2.
veras.
Para obtener información adicional sobre el análisis
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
del refrigerante, vea en la Publicación Especial,
enfriamiento para aliviar la presión sólo después
SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para
de haber parado el motor y que la tapa de presión
máquinas Caterpillar” o consulte con su distribuidor
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-
Caterpillar.
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
ción.
i01955927
No trate de apretar las conexiones de las mangue-
Tapa de presión del ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
sistema de enfriamiento - guera puede separarse y causar quemaduras.

Limpiar/Reemplazar El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-


miento contiene álcali. Evite su contacto con la
Código SMCS: 1382-070; 1382-510 piel y los ojos.

1. Abra el compartimiento del motor.


3. Quite lentamente la tapa de presión del sistema
de enfriamiento para aliviar la presión.

4. Inspeccione la tapa de presión del sistema de


enfriamiento para ver si hay materias extrañas,
depósitos y daños en la misma. Limpie la tapa
de presión del sistema de enfriamiento con un
trapo limpio. Si la tapa de presión del sistema de
enfriamiento está dañada, reemplácela.

5. Instale la tapa de presión del sistema de


enfriamiento.

6. Cierre el compartimiento del motor.


KSBU7519-09 83
Sección de Mantenimiento
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar

i02035312

Termostato del agua del A la temperatura de operación, el refrigerante del


sistema de enfriamiento - motor está caliente y bajo presión.
Reemplazar El vapor puede causar lesiones personales.
Código SMCS: 1355-510; 1393-010
Compruebe el nivel del refrigerante sólo después
Reemplace el termostato del agua de manera de que el motor se haya parado y la tapa de lle-
regular, a fin de reducir la posibilidad de paradas nado esté suficientemente fría como para tocarla
no programadas y problemas con el sistema de con la mano desnuda.
enfriamiento.
Abra la tapa lentamente para aliviar la presión y
El termostato del sistema de enfriamiento se saque la tapa.
debe reemplazar después de limpiar el sistema
de enfriamiento. Reemplace el termostato del El acondicionador del sistema de enfriamiento
agua cuando el sistema de enfriamiento esté contiene álcali. Evite el contacto con la piel y los
completamente drenado. Reemplace el termostato ojos para impedir lesiones personales.
del agua cuando el refrigerante del sistema de
enfriamiento esté drenado hasta un nivel por debajo 2. Quite la tapa del radiador (1) para aliviar la presión
de la caja de dicho termostato. en el sistema de enfriamiento.

ATENCION 3. Afloje la abrazadera de la manguera (2) y saque


El motor puede sufrir daños si no se reemplaza el la manguera (3) de la caja del termostato del agua
termostato de agua del motor a intervalos regulares. (4).

4. Saque los pernos (5) de la caja del termostato del


Nota: Si sólo va a reemplazar el termostato del agua, agua (4) y quite la caja del termostato del agua (4).
drene el refrigerante del sistema de enfriamiento
hasta un nivel que esté por debajo de la caja del 5. Saque de la caja la empaquetadura y el termostato
termostato. del agua. Anote la orientación del termostato
usado.
1. Abra el compartimiento del motor.
ATENCION
Los termostatos del agua pueden volver a usarse si
están dentro de las especificaciones de la prueba, no
están dañados y no tiene un exceso de depósitos acu-
mulados.

ATENCION
Hay que operar el motor siempre con un termostato de
agua porque los motores Caterpillar tienen un sistema
de enfriamiento con derivación.

Dependiendo de la carga, si no se usa un termostato


de agua, se puede producir el recalentamiento o el
enfriamiento excesivo del motor.
g00997683
Ilustración 94

ATENCION
Si el termostato del agua está mal instalado, producirá
el recalentamiento del motor.

6. Instale un termostato nuevo. Oriente el termostato


de la misma manera en que estaba orientado el
termostato anterior. Instale una empaquetadura
nueva. Instale la caja del termostato del agua.

7. Instale la caja del termostato del agua y la


manguera. Apriete la abrazadera de la manguera.
84 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Inspeccionar

El amortiguador de vibraciones del cigüeñal está


ubicado debajo del capó, en el lado derecho de la
máquina.

g00997605
Ilustración 95

8. Añada el refrigerante del sistema de enfriamiento.


Mantenga el nivel del refrigerante hasta la línea Ilustración 96
g00944099
de lleno en el tanque de expansión del sistema de Ejemplo típico
enfriamiento.
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal
Nota: El radiador debe estar completamente
lleno para que el tanque de expansión funcione Los daños o averías del amortiguador de vibraciones
correctamente. del cigüeñal pueden aumentar las vibraciones
torsionales. Esto puede producir daños en el cigüeñal
9. Inspeccione para ver si hay daños en la tapa y en otros componentes del motor. El deterioro del
de presión del sistema de enfriamiento y la amortiguador puede causar un ruido excesivo del
empaquetadura. Reemplace la tapa de presión si tren de engranajes en diferentes puntos de la gama
ésta o la empaquetadura están dañadas. de velocidades.

10. Instale la tapa de presión del sistema de El amortiguador está montado al cigüeñal en la parte
enfriamiento. delantera del motor.

11. Cierre el compartimiento del motor. Inspeccione visualmente el amortiguador de


vibraciones del cigüeñal, para ver si hay daños.

i01993512 Compruebe si los pernos tienen el apriete apropiado.


Amortiguador de vibraciones Cierre el capó.
del cigüeñal - Inspeccionar Vea el Manual de Servicio o consulte a su distribuidor
Código SMCS: 1205-040 Caterpillar para obtener información sobre cómo
reemplazar el amortiguador.

El arranque accidental de la máquina puede cau-


sar lesiones o la muerte al personal que trabaja en
la máquina.

Para evitar el arranque accidental de la máquina,


coloque el interruptor general en la posición DES-
CONECTADA y saque la llave. Si la máquina no
está equipada con un interruptor general, desco-
necte los cables de la batería y proteja con cinta
adhesiva las abrazaderas de la batería.

Coloque una señal de no operar en el interruptor


general para informar al personal que se está tra-
bajando en la máquina.
KSBU7519-09 85
Sección de Mantenimiento
Aceite de enfriamiento del tambor - Cambiar

i01840526 i02851205

Aceite de enfriamiento del Raspadores del tambor


tambor - Cambiar - Inspeccionar/Ajustar/
Código SMCS: 6605-044-OC
Reemplazar
Código SMCS: 6607-025; 6607-040; 6607-510

Raspadores del tambor liso (si


tiene)

g00902281
Ilustración 97

Nota: Limpie el área alrededor del tapón del


drenaje/llenado antes de darle servicio al tambor.

El aceite de enfriamiento del tambor debe cambiarse g00930431


Ilustración 98
cuando sea necesario desarmar o armar el tambor.

Gire el tapón del drenaje/llenado a la parte inferior Raspadores de acero


del tambor. Quite el tapón del drenaje. Bombee el
aceite fuera del tambor. Hay un raspador en el parachoques delantero. Hay
un raspador optativo de acero para la parte trasera
Utilice la abertura del tapón del drenaje para llenar del tambor.
la cavidad. Instale el tapón después de añadir la
cantidad correcta de aceite. El aceite estará cerca de Ajustar
la parte inferior de la abertura.
Afloje los pernos (1).
Para comprobar el nivel del aceite, gire el tambor
para que el tapón quede en la parte inferior del Ajuste el raspador de acero a una distancia entre
mismo. Quite el tapón. Mantenga el aceite en la parte 20 mm (0,75 pulg) y 25 mm (1 pulg) de la superficie
inferior de la abertura. del tambor.

Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, Raspadores flexibles


“Viscosidades del lubricante” y el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Capacidades Hay un raspador en la parte delantera del tambor y
(Llenado)”. un raspador en la parte trasera del tambor.

Ajustar
1. Inspeccione el raspador flexible (2). Limpie el
raspador flexible de tierra y basura.

2. Afloje los pernos (1) que están sujetando la hoja


raspadora trasera flexible y la plancha de respaldo
al soporte.

3. Afloje los pernos (1) que sujetan la hoja limpiadora


flexible delantera y la plancha de respaldo al
soporte.
86 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Aceite de la caja de las pesas excéntricas - Cambiar

Nota: Cuando se ajusta el raspador flexible (3), la 1. Inspeccione el raspador. Limpie la tierra y la
plancha de respaldo de acero (2) no debe hacer basura del raspador.
contacto con la superficie del tambor.
2. Hay dos pernos (4) por cada raspador (3). Cada
4. Ajuste las hojas limpiadoras flexibles (3) para raspador es individualmente ajustable.
que hagan contacto ligero con la superficie del
tambor. Ajuste las hojas raspadoras flexibles (3) y 3. Deslice el raspador (3) hacia el tambor. Ajuste
la plancha de respaldo (2) al mismo tiempo. las puntas para que las puntas queden a 25 mm
(1 pulg) de la superficie del tambor. Centre el
5. Apriete los pernos (1). raspador entre los pisones.

Reemplace los raspadores flexibles 4. Apriete los pernos.

1. Reemplace los raspadores flexibles si es Pernos (4) ........................... 542 N·m (400 lb-pie)
evidente que están excesivamente desgastados
o dañados. i02035340

2. Afloje los pernos (1) que sujetan las hojas Aceite de la caja de las pesas
raspadoras flexibles (3).
excéntricas - Cambiar
3. Quite las hojas raspadoras flexibles (3). Instale
las hojas raspadoras flexibles nuevas. Código SMCS: 6606-044-OC

Nota: Cuando se ajusta el raspador flexible (3), la Cambiar el aceite


plancha de respaldo de acero (2) no puede hacer
contacto con la superficie del tambor. 1. Tome una muestra de aceite de cada una de las
cajas de las pesas excéntricas. Hay una caja
4. Ajuste las hojas limpiadoras flexibles (3) para de pesas excéntricas a cada lado del tambor.
que hagan contacto ligero con la superficie del No se necesita enjuague si la clasificación de
tambor. Ajuste las hojas raspadoras flexibles (3) y limpieza de la muestra de aceite es igual o
la plancha de respaldo (2) al mismo tiempo. inferior a la norma ISO 23/21. Se debe efectuar el
procedimiento de enjuague si la clasificación de
5. Apriete los pernos y apriete las tuercas. limpieza de la muestra de aceite es superior a la
norma ISO 23/21.
Conjunto de raspador del tambor
de pisones (si tiene)
Ajustar

g00999032
Ilustración 100

2. Gire el tambor hasta que el tapón de drenaje (1)


esté en la parte inferior del tambor.

Ilustración 99
g01011466 3. Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón
de drenaje. Quite el tapón de drenaje. Drene
Hay un raspador en la parte delantera del tambor. completamente la caja. Repita este paso con
Hay un raspador ubicado en la parte trasera del ambas cajas.
tambor.
KSBU7519-09 87
Sección de Mantenimiento
Aceite de la caja de las pesas excéntricas - Cambiar

g00999034
Ilustración 101

4. Gire el tambor hasta que la barra indicadora (2)


esté en la parte inferior del tambor.

5. Quite el tapón de comprobación del nivel (3).


Llene la caja con aceite. Vea en el Manual g00999061
Ilustración 103
de Operación y Mantenimiento, “Viscosidades
de lubricantes” y en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Capacidades de llenado”. 3. Bombee 151 L (40 gal. EE.UU.) de un aceite
Mantenga el nivel del aceite en la parte inferior de hidráulico adecuado en un barril de 208 L
la abertura de comprobación del nivel. (55 gal. EE.UU.).

6. Limpie los tapones. Instale los tapones.

7. Repita este procedimiento con la otra caja de las


pesas excéntricas.

Enjuague de la caja

g00684344
Ilustración 104
g00661129 (1) Conector 8C-6875
Ilustración 102
(2) Buje reductor 8B-5774
(3) Cabezal 9U-6989
1. Hay dos cajas de pesas excéntricas. Las cajas (4) Elemento de filtro 9U-6983
están en cada lado del tambor. Efectúe el (5) Conjunto de niple 6V-3965
siguiente procedimiento en cada caja. (6) T de orificio articulable 8T-4834
(7) Carrito del filtro 127-8781
(8) 2,4 m (8 pies) de manguera de 25 mm (1 pulg)
2. Drene el aceite de las cajas de las pesas (9) Codo 3B-6498
excéntricas. (10) Codo en T 3L-7024
(11) Conector 127-0593
(12) Codo 3B-7728
(13) Niple de tubo 3B-7265
(14) 940 mm (37 pulg) de tubo de 25 mm (1 pulg)
88 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Aceite de la caja de las pesas excéntricas - Cambiar

4. Use el Carrito del filtro 127-8781 para enjuagar el d. Active el sistema vibratorio. Haga funcionar
aceite en el tambor de 208 L (55 galones EE.UU.). el sistema vibratorio durante 5 segundos.
Filtre el aceite durante 30 minutos. La cuenta Desactive el sistema vibratorio. Repita el ciclo
de partículas del aceite limpio tiene que ser un durante tres minutos.
máximo de la norma ISO 18/13.
Nota: No opere el sistema vibratorio durante más de
5. Levante la máquina. El tambor y los neumáticos 5 segundos en cada ciclo.
no pueden estar en contacto con el suelo o el
piso. Apoye la máquina sobre soportes. Vea e. Pare el tambor. Coloque el tambor en posición
la ubicación de los puntos para elevar con para drenar las cajas.
gato la máquina en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Mensajes adicionales” . 10. Instale el carro de transferencia. Bombee el
aceite fuera de la caja. Haga circular el aceite
6. Arranque el motor. Desconecte el freno de a través del filtro durante 30 minutos. Continúe
estacionamiento y haga girar el tambor hasta circulando el aceite hasta que éste quede limpio
que el tapón de drenaje/llenado quede en la de acuerdo con la clasificación de la norma ISO
parte superior de la caja. Conecte el freno de 18/13 o mejor.
estacionamiento y pare el motor.
11. Instale el carro de transferencia conectado a las
7. Quite el tapón. Instale la válvula y el conjunto de cajas. Bombee el aceite en las cajas. Saque el
conexión apropiados para su máquina. adaptador e instale el tapón de drenaje/llenado
de aceite. Para el segundo ciclo, repita los pasos
9.a a 9.d. Después del segundo ciclo, tome una
muestra de aceite antes de filtrar el aceite. No es
necesario un enjuague adicional si la clasificación
de limpieza de la muestra de aceite es igual o
inferior a la norma ISO 18/13. Es necesario otro
enjuague si la clasificación de limpieza de la
muestra de aceite es superior a la norma ISO
18/13.

Nota: Si no es necesario un enjuague adicional,


ajuste el nivel de aceite de modo que la caja esté
llena de aceite hasta el nivel correcto.

12. Al completar el enjuague, gire el tambor a la


g00698763
Ilustración 105 posición para drenar las cajas. Quite la válvula y
el conjunto de conexión. Drene tanto aceite como
a. Arme el Adaptador 126-7187 (17) en el sea posible.
extremo macho del Conjunto de Acoplador
Rápido 5R-3796 (16). Instale el adaptador en 13. Gire el tambor hasta que el tapón de
el agujero del tapón de drenaje/llenado del drenaje/llenado quede en la parte superior. Quite
aceite. Arme el Conector de Sello 8T-0198 el tapón de comprobación de nivel. Llene el
(15) en el extremo hembra del acoplador tambor hasta el nivel correcto. Vea en el Manual
rápido. de Operación y Mantenimiento, “Capacidades
de llenado”. Vea en la Publicación Especial,
8. Llene la caja con 22 L (6 gal. EE.UU.) de aceite SEBU6250, Recomendaciones de fluidos
limpio. Saque el adaptador e instale el tapón de para máquinas Caterpillar, “Información sobre
drenaje/llenado de aceite. lubricantes”.

9. Efectúe el primer ciclo de enjuague. Nota: El aceite nuevo debe tener una clasificación
de limpieza de la muestra de aceite igual o inferior a
a. Arranque el motor. Desconecte el freno. la norma ISO 18/13.

b. Fije el control de la velocidad de


desplazamiento a baja velocidad. Para
girar el tambor, mueva el control de la
propulsión.

c. Fije el control de amplitud de vibraciones en


la posición BAJA.
KSBU7519-09 89
Sección de Mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar

i01962390 Si el pistón amarillo del indicador entra en la zona


roja después de arrancar el motor o el humo de
Elemento primario del escape es todavía negro después de instalar un
filtro de aire del motor - elemento primario limpio, instale un elemento
primario de filtro nuevo. Si el pistón permanece en la
Limpiar/Reemplazar zona roja, reemplace el elemento secundario.

Código SMCS: 1054-070-PY; 1054-510-PY


Limpieza de los elementos
ATENCION primarios del filtro de aire
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor. ATENCION
Caterpillar recomienda el uso de los servicios certifi-
Déle servicio al elemento del filtro de aire cuando cados de limpieza de filtros de aire disponibles en los
el pistón amarillo del indicador de servicio distribuidores Caterpillar que participan en este pro-
entre en la zona roja o cuando indique 63,5 cm grama. El servicio de limpieza de Caterpillar utiliza
(25 pulg) de agua. Vea en el Manual de Operación procedimientos de demostrado rendimiento para ase-
y Mantenimiento, “Indicador de servicio del filtro gurar una calidad constante y una vida útil suficiente
de aire del motor - Inspeccionar”. del filtro.

Respete las instrucciones siguientes si decide limpiar


por si mismo el elemento del filtro:

No golpee el elemento del filtro para quitar el polvo.

No lave el elemento del filtro.

Use aire comprimido a baja presión para quitar el pol-


vo del elemento del filtro. La presión del aire no debe
exceder 207 kPa (30 lb/pulg2). Dirija el flujo de aire
hacia arriba y hacia abajo de los pliegues desde el
interior del elemento del filtro. Tenga mucho cuidado
para evitar dañar los pliegues.

Ilustración 106
g00102316 No use filtros de aire que tengan pliegues, empaque-
taduras o sellos dañados. La tierra que entraría al mo-
1. Quite la tapa (1) de la caja del filtro del aire. tor causaría daños a los componentes del motor.

2. Saque el elemento primario del filtro (2) de la caja El elemento primario del filtro de aire se puede
del filtro del aire. utilizar hasta seis veces si se limpia y se inspecciona
apropiadamente. Cuando se limpie el elemento
3. Limpie el interior de la caja del filtro de aire. primario del filtro de aire, revise para ver si hay
rasgaduras o desgarrones en el material del filtro.
4. Si la máquina está equipada con una válvula Se debe reemplazar el elemento primario del filtro
evacuadora, limpie la válvula evacuadora de la de aire al menos una vez por año. Este reemplazo
tapa de la caja del filtro de aire. se debe realizar independientemente de la cantidad
de limpiezas.
5. Instale un elemento primario limpio. Instale la tapa
de la caja del filtro de aire.
ATENCION
Nota: Vea “Limpieza de los elementos primarios del No golpee los elementos de filtro de aire para limpiar-
filtro de aire”. los. Se podrían dañar los sellos. No use elementos de
filtro con pliegues, empaquetaduras o sellos dañados.
6. Rearme el indicador de servicio del filtro de aire Los elementos dañados dejarían pasar polvo a través
del motor. del filtro. Se podrían causar daños al motor.

7. Cierre la puerta de acceso.


90 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar

Inspeccione visualmente los elementos primarios del Inspección de los elementos


filtro de aire antes de su limpieza. Inspeccione los
elementos del filtro de aire para ver si hay daños en
primarios del filtro de aire
el sello, las empaquetaduras y la cubierta exterior.
Deseche todos los elementos del filtro del aire que
estén dañados.

Hay dos métodos comunes que se utilizan para


limpiar los elementos primarios del filtro de aire:

• Aire comprimido
• Limpieza al vacío

Aire comprimido
Se puede utilizar el aire comprimido para limpiar los
elementos primarios del filtro de aire que no se hayan Ilustración 108
g00281693
limpiado más de dos veces. El aire comprimido no
eliminará los depósitos de carbón y aceite. Utilice Inspeccione el elemento primario del filtro de aire
aire seco filtrado a una presión máxima de 207 kPa cuando esté limpio y seco. Utilice un foco de luz azul
(30 lb/pulg2). de 60 vatios en una sala oscura o un lugar similar.
Coloque la luz azul en el elemento primario del filtro
de aire. Gire el elemento primario del filtro de aire.
Inspeccione para ver si hay rasgaduras y/o agujeros
en el elemento primario del filtro de aire. Inspeccione
para ver si la luz se puede mostrar a través del
material en el elemento primario del filtro de aire. Si
es necesario para confirmar el resultado, compare el
elemento primario del filtro de aire con un elemento
primario nuevo que tenga el mismo número de pieza.

No utilice un elemento primario del filtro de aire que


tenga cualquier rasgadura y/o agujeros en el material
filtrante. No utilice un elemento primario del filtro de
aire con daños en los pliegues, las empaquetaduras
g00281692
o los sellos. Deseche los elementos primarios del
Ilustración 107 filtro de aire que estén dañados.
Nota: Cuando limpie los elementos primarios del
filtro de aire, comience siempre por el lado limpio
Almacenamiento de los elementos
(interior) a fin de forzar las partículas de suciedad primarios del filtro de aire
hacia el lado sucio (exterior).
Si un elemento primario del filtro de aire que ha
Apunte la manguera de modo que el aire circule por pasado inspección no se va a utilizar de inmediato,
dentro del elemento y a lo largo del filtro para no se puede almacenar para un uso futuro.
dañar los pliegues de papel. No apunte el chorro de
aire directamente contra el elemento primario del
filtro de aire. Se podría forzar la entrada de suciedad
en los pliegues.

Limpieza al vacío
La limpieza al vacío es otro método para limpiar
los elementos primarios del filtro de aire que
requieren limpieza diaria debido a un ambiente
seco y polvoriento. Se recomienda limpiar con aire
comprimido antes de la limpieza al vacío. La limpieza
al vacío no eliminará los depósitos de carbón y
aceite.
g00281694
Ilustración 109
KSBU7519-09 91
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar

No utilice pintura, ni una cubierta impermeable o


plástica como protección para el almacenamiento.
Se podría producir una restricción en el flujo de aire.
Para proteger los elementos primarios contra la
suciedad y los daños, envuélvalos en papel Inhibidor
Volátil de la Corrosión (VCI).

Coloque el elemento primario del filtro de aire en


una caja metálica para almacenamiento. Para su
identificación, marque el exterior de la caja metálica
y el elemento primario del filtro de aire. Incluya la
siguiente información:

• Fecha de limpieza
g00101451
Ilustración 110
• Cantidad de limpiezas
Almacene la caja en un lugar seco. 3. Saque el elemento secundario del filtro.

4. Cubra la abertura de la admisión de aire. Limpie


i01840155 el interior de la caja del filtro de aire.
Elemento secundario del filtro 5. Quite la tapa del orificio de admisión de aire.
de aire del motor - Reemplazar
6. Instale el nuevo elemento secundario del filtro.
Código SMCS: 1054-510-SE
7. Instale el elemento primario del filtro.
ATENCION 8. Instale la tapa del filtro de aire y cierre bien los
Siempre reemplace el elemento secundario del filtro. enganches.
Nunca intente reutilizar el elemento secundario del
filtro mediante su limpieza. 9. Cierre la puerta de acceso.
Cuando se reemplace el elemento primario del filtro,
se debe reemplazar el elemento secundario. i02035547

El elemento secundario del filtro también se debe Indicador de servicio del


reemplazar si el humo de escape es todavía negro. filtro de aire del motor -
Inspeccionar
1. Abra la puerta de acceso en el lado delantero
izquierdo de la máquina. Código SMCS: 7452-040
2. Consulte en el Manual de Operación y 1. Abra el compartimiento del motor.
Mantenimiento, “Elemento primario del filtro de
aire del motor - Limpiar/Reemplazar”. Quite la
tapa de la caja del filtro de aire. Quite el elemento
primario de la caja del filtro de aire.

g00996994
Ilustración 111
Esta es la ubicación del indicador de servicio del filtro de aire del
motor.
92 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Compartimiento del motor - Limpiar

2. Arranque el motor. Opere el motor a velocidad


alta en vacío. Si el pistón amarillo del indicador de
servicio del filtro de aire del motor está en la zona
roja, déle servicio al filtro de aire.

3. Oprima el extremo del indicador para rearmar el


indicador después de dar servicio al filtro de aire.

Nota: Vea en el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Elemento primario del filtro de
aire del motor - Limpiar/Reemplazar”. Vea en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Elemento
secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar”.

4. Cierre el compartimiento del motor. g01117287


Ilustración 112

i01415801 2. Compruebe si los montajes del motor están


deteriorados.
Compartimiento del motor -
Limpiar 3. Reemplace cualquier montaje del motor que esté
deteriorado.
Código SMCS: 1000-070
4. Compruebe si los pernos en los montajes del
motor tienen el par de apriete correcto.
ATENCION
Antes de rociar el compartimiento del motor con agua 5. Apriete los montajes si están flojos.
a alta presión, apague el motor y deje que se enfríe.
No rocíe agua directamente sobre una bomba calien- 6. Cierre el compartimiento del motor.
te de inyección de combustible para evitar que se pro-
duzcan daños.
i02035397

Use un desengrasador de motor disponible


comercialmente para limpiar el compartimiento del
Nivel de aceite del motor -
motor. Tenga cuidado y minimice la cantidad de Comprobar
agua alrededor de los cojinetes y de las conexiones
eléctricas. Código SMCS: 1348-535-FLV

i02218104
ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
Soportes del motor - por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
Inspeccionar
Código SMCS: 1152-040 Pare el motor para comprobar el nivel del aceite. NO
compruebe el nivel del aceite cuando el motor esté
Las vibraciones del motor pueden ser causadas por funcionando.
el montaje inapropiado del motor. También pueden
ser causadas por montajes del motor que estén Estacione la máquina en una superficie horizontal.
flojos o deteriorados.
1. Abra el compartimiento del motor.
1. Abra el compartimiento del motor.
KSBU7519-09 93
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del motor - Obtener

2. Añada aceite hasta que el aceite esté en el nivel


correcto.

3. Limpie la tapa de llenado de aceite. Instale la tapa


de llenado de aceite.

4. Cierre el compartimiento del motor.

i02035224

Muestra de aceite del motor -


Obtener
g00997702
Código SMCS: 1348-008
Ilustración 113

2. Saque la varilla de medición (2). Límpiela con un


trapo limpio. Inserte la varilla indicadora. Saque
nuevamente la varilla de medición y observe el El aceite caliente y los componentes calientes
nivel del aceite. Inserte la varilla indicadora. pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
Nota: Vea más información sobre el grado correcto la piel.
de aceite de motor que se debe usar en este Manual
de Operación y Mantenimiento, “Viscosidades de
lubricantes”. Vea la cantidad correcta de aceite
que se debe usar cuando se cambia el aceite
en este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”. La cantidad correcta de
aceite determina el nivel correcto del aceite en la
zona FULL de la varilla de medición.

ATENCION
No sobrellene el cárter. El nivel de aceite no puede
alcanzar la parte superior de la marca FULL ni estar
por encima de dicha marca de FULL.

3. Mantenga el nivel del aceite en la varilla de Ilustración 114


g00997051
medición entre la marca de FULL RANGE (Zona
de lleno) y la marca de ADD OIL (Añadir aceite). Obtenga una muestra del aceite del motor por la
Añada aceite si el nivel del mismo está demasiado válvula de muestreo de aceite del motor (1) que está
bajo. ubicada en la caja del filtro de aceite. Vea información
relacionada con cómo obtener una muestra del aceite
Nota: Si se opera el motor con el nivel de aceite del motor en la Publicación Especial, SEBU6250,
por encima de la marca de lleno en la gama “Análisis S·O·S de aceite”. Vea más información
FULL RANGE, el cigüeñal puede introducirse sobre la obtención de una muestra del aceite de
en el aceite. Esto podría dar como resultado motor en la Publicación Especial, PSHP6001, Cómo
temperaturas de operación excesivamente altas. Las tomar una buena muestra de aceite.
temperaturas de operación elevadas pueden reducir
las características de lubricación del aceite. Esto
podría dañar los cojinetes y ocasionar una pérdida
de potencia del motor.

4. Si el nivel del aceite es correcto, cierre el


compartimiento del motor.

Añadir aceite al motor


1. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (1).
94 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

i02035476 Nota: Descarte el elemento usado de filtro de


acuerdo con los reglamentos locales.
Aceite y filtro del motor -
Cambiar 6. Limpie la base de la caja del filtro. Hay que quitar
todo el sello usado de la base de la caja del filtro.
Código SMCS: 1318-510
7. Aplique una capa delgada de aceite del motor al
Haga funcionar el motor para que se caliente el sello del elemento de filtro nuevo .
aceite. Pare el motor antes de drenar el aceite.
Cuando el aceite está caliente, las partículas de 8. Instale el filtro nuevo con la mano. Cuando el
desecho se mantienen en suspensión en el mismo. sello toque la base, apriete el elemento de filtro
Esas partículas en suspensión se eliminarán al 3/4 de vuelta adicionales. Esto apretará el filtro
drenar el aceite caliente. suficientemente.

A medida que el aceite se enfría, las partículas de Cada filtro de aceite nuevo tiene marcas de
desecho se van asentando en el fondo del colector rotación espaciadas en incrementos de 90 grados.
de aceite. Por ese motivo, las partículas de desecho Utilice las marcas de indicación de rotación como
no se podrán eliminar si el aceite está demasiado una guía para apretar el filtro del aceite.
frío.
9. Quite la tapa de llenado de aceite (2) si es
Al no eliminarse las partículas de desecho, necesario. Llene el cárter con aceite nuevo. Vea
éstas pueden recircular a través del sistema de en el Manual de Operación y Mantenimiento,
lubricación del motor si no se sigue el procedimiento “Capacidades de llenado”. Vea en el Manual de
recomendado. Operación y Mantenimiento, “Viscosidades de
lubricantes”. Limpie e instale la tapa del tubo de
1. Abra el compartimiento del motor. llenado de aceite.

g00997353
g00997115 Ilustración 116
Ilustración 115
(4) Varilla de medición
Se han quitado los paneles de acceso para mostrar claramente
los componentes.
(1) Válvula de drenaje
10. Antes de arrancar el motor, revise el nivel del
(2) Tapa de llenado de aceite aceite en la varilla de medición (4). El nivel del
(3) Elemento de filtro aceite tiene que estar dentro de la zona de FULL
RANGE (Lleno) de la varilla de medición.
2. Coloque un recipiente adecuado debajo de la
válvula de drenaje. Abra la válvula de drenaje (1). 11. Arranque el motor. Haga funcionar el motor
Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, durante dos minutos. Inspeccione la máquina
“Información general sobre peligros” para obtener para ver si hay fugas. Pare la máquina.
información sobre la forma de contener los
derrames de fluido. 12. Espere diez minutos para permitir que el aceite
regrese al cárter. Compruebe el nivel del aceite.
3. Deje que el aceite drene completamente. Mantenga el nivel del aceite dentro de la zona
FULL RANGE de la varilla de medición.
4. Cierre la válvula de drenaje (1).
13. Cierre el compartimiento del motor.
5. Saque el elemento de filtro (3).
KSBU7519-09 95
Sección de Mantenimiento
Juego de las válvulas del motor - Comprobar

i01930178 i02035484

Juego de las válvulas del Aceite del planetario del


motor - Comprobar mando final (eje) - Cambiar
Código SMCS: 1105-535 Código SMCS: 4050-044-OC

Nota: Un mecánico capacitado debe comprobar


y hacer el ajuste del juego de las válvulas. Se
requieren herramientas y capacitación especiales.

Vea instrucciones completas en el Manual de


Servicio de su máquina.

i02035182

Bomba de agua del motor -


Inspeccionar
Código SMCS: 1361-040
g01029139
Ilustración 118
Una bomba de agua averiada puede causar
un recalentamiento grave del motor. Ese 1. Posicione un mando final de modo que el tapón
recalentamiento puede dar como resultado los de drenaje/llenado de aceite quede en la parte
siguientes problemas: inferior.

• Grietas en la culata Nota: Vea información sobre cómo contener los


derrames de fluido en el Manual de Operación y
• Atascamiento de los pistones. Mantenimiento, “Información general sobre peligros”.

• Otros daños potenciales al motor. 2. Quite el tapón del drenaje/llenado de aceite. Deje
que el aceite drene en un recipiente adecuado.
Abra el compartimiento del motor.
3. Limpie el tapón e inspeccione el sello anular. Si
es evidente el desgaste o los daños, reemplace
el tapón de drenaje/llenado de aceite o el sello
anular.

4. Instale el tapón del drenaje/llenado de aceite.

5. Gire el mando final de modo que el tapón de


drenaje/llenado de aceite quede horizontal.

6. Llene un mando final hasta la parte inferior de la


abertura del tapón de drenaje/llenado de aceite.
Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes” y en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
g00999002
Ilustración 117 llenado”.

La bomba de agua (1) está ubicada sobre el bloque 7. Instale el tapón del drenaje/llenado de aceite.
de motor, en la parte delantera del motor.
8. Siga los pasos desde el 1 hasta el 7 en el otro
Inspeccione visualmente la bomba de agua para mando final. Utilice un recipiente diferente para el
ver si hay fugas. Si se encuentran fugas, hay que aceite en cada caso, a fin de mantener separadas
reemplazar todos los sellos. las muestras de aceite de los mandos finales.

9. Limpie todo el aceite que se haya derramado en


las superficies.
96 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del planetario del mando final (eje) - Comprobar

10. Arranque el motor. Opere la máquina en sentido 5. Limpie el tapón de drenaje/llenado de aceite.
de AVANCE y en sentido de RETROCESO. Inspeccione el sello anular. Reemplace el sello
anular si está desgastado o dañado.
11. Conecte el freno de estacionamiento.
6. Instale el tapón de drenaje/llenado de aceite.
12. Pare el motor. Compruebe el nivel del aceite.
7. Siga el mismo procedimiento para el otro mando
13. Inspeccione el aceite drenado para ver si hay final.
limaduras o partículas metálicas. Si encuentra
algunas, consulte a su distribuidor Caterpillar.
i02035617

14. Al desechar el material drenado hágalo de


manera adecuada. Obedezca los reglamentos
Muestra de aceite del
locales relacionados con el desecho de estos planetario del mando final
materiales.
(eje) - Obtener
i02035490 Código SMCS: 4050-008

Nivel de aceite del planetario


del mando final (eje) -
Comprobar
Código SMCS: 4050-535-FLV

g01029156
Ilustración 120

Obtenga la muestra de aceite cuando cambie el


aceite.

Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,


“Información general sobre peligros” para obtener
g01029156
Ilustración 119 información sobre la forma de contener los derrames
de fluidos.
1. Posicione la máquina de modo que el tapón de
drenaje/llenado de aceite quede horizontal. Vea la Publicación Especial, SEBU6250, “Análisis
S·O·S de aceite”.
Nota: Vea información sobre cómo contener los
derrames de fluido en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Información general sobre peligros”.

2. Quite el tapón de drenaje/llenado de aceite.

3. Compruebe el nivel de aceite. El aceite debe


estar cerca de la parte inferior del tapón de
drenaje/llenado de aceite.

4. Añada aceite a través del orificio del tapón de


drenaje/llenado de aceite, si es necesario.

Nota: No sobrellene el mando final.


KSBU7519-09 97
Sección de Mantenimiento
Aceite del planetario del mando final (tambor) - Cambiar

i02851171 5. Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes y
Aceite del planetario del Capacidades (llenado)”.
mando final (tambor) - Cambiar 6. Llene el planetario hasta que el aceite esté en la
Código SMCS: 4050-044-OC; 5655-044-OC parte inferior del tapón de comprobación del nivel
(3).

Nota: Después de llenar el mando final con aceite,


espere por cinco minutos. Compruebe el nivel de
aceite. Si el nivel del aceita ha bajado, añada más
aceite hasta que el aceite alcance la parte inferior del
tapón de comprobación de nivel (3).

7. Limpie los tapones (2) y (3). Instale los tapones


(2) y (3).

i02851179

Aceite del planetario del


Ilustración 121
g00997746 mando final (tambor) - Cambiar
Código SMCS: 4050-535-FLV; 5655-535-FLV

El planetario del mando final está ubicado en el lado


izquierdo del tambor.

Nota: Cuando se añade aceite a la caja de


engranajes planetarios El aceite en la caja de
engranajes planetarios debe haberse sedimentado
para obtener una medición precisa.

g00997747
Ilustración 122

El planetario del mando final está ubicado en el lado


izquierdo del tambor.

1. Haga funcionar y opere la máquina por cinco


minutos antes de cambiar el aceite. Esto hace que
se suspendan cualesquier partículas extrañas que
pudiesen estar presentes en el aceite. Al operar
la máquina también se provee un análisis S·O·S
g00998441
más preciso. Ilustración 123

2. Quite el tapón de drenaje (1). Drene el aceite 1. Quite el tapón de comprobación de nivel (2).
en un recipiente adecuado. Deseche el aceite Compruebe el nivel del aceite en el planetario.
de manera apropiada. Refiérase al Manual de Mantenga el nivel del aceite en la parte inferior de
Operación y Mantenimiento, “Información general la abertura del tapón de comprobación del nivel
sobre peligros” para obtener información sobre la (2).
forma para contener los derrames de fluidos.
2. Si el nivel del aceite está bajo, quite el tapón del
3. Después de drenar el aceite, instale el tapón del tubo de llenado (1).
drenaje (1).
3. Añada aceite para mantener el nivel del aceite.
4. Quite el tapón de comprobación del nivel (3) y el
tapón del tubo de llenado (3). 4. Limpie los tapones (1) y (2). Instale los tapones
(1) y (2).
98 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del planetario del eje final (tambor) - Obtener

i02035491 Nota: Consulte el manual Pruebas y Ajustes,


“Limpieza de los componentes del sistema de
Muestra de aceite del combustible” para obtener información detallada
planetario del eje final (tambor) sobre las normas de limpieza que se deben
observar durante TODOS los trabajos en el
- Obtener sistema de combustible.

Código SMCS: 4050-008; 5655-008 Asegúrese de que todos los ajustes y las
reparaciones sean realizados por personal
autorizado con la capacitación adecuada.

Si ingresa aire en el sistema de combustible, este se


debe purgar del sistema de combustible antes de
arrancar el motor. Puede ingresar aire en el sistema
de combustible cuando ocurre lo siguiente:

• El tanque de combustible está vacío o ha sido


drenado parcialmente.

• Las tuberías de combustible de baja presión están


desconectadas.

g00998449 • Hay una fuga en el sistema de combustible de baja


Ilustración 124 presión.
Obtenga la muestra de aceite de acuerdo con • Se reemplaza el filtro de combustible.
las instrucciones en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Programa de intervalos de Utilice uno de los siguientes procedimientos para
mantenimiento”. eliminar el aire del sistema de combustible. Si su
máquina está equipada con un interruptor de cebado
Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, de combustible, use el procedimiento de tipo II. Si
“Información general sobre peligros” para obtener su máquina no está equipada con un interruptor de
información sobre la forma de contener los derrames cebado de combustible, use el procedimiento de tipo
de fluido. I.
Vea más información en la Publicación Especial,
SEBU6250, “Análisis S·O·S de aceite”. Tipo I
1. Gire el interruptor de llave a la posición de
i04814097 FUNCIONAMIENTO. Deje el interruptor de llave
en la posición de funcionamiento durante 3
Sistema de combustible - minutos.
Cebar
Código SMCS: 1250-548

El contacto con el combustible a alta presión pue-


de ocasionar la penetración de fluidos en la piel
o peligros de quemaduras. La rociadura de com-
bustible a alta presión puede causar un peligro de
incendio. La omisión en cumplir estas instruccio-
nes de inspección, mantenimiento y servicio pue-
de ocasionar lesiones personales o la muerte. .
g01003929
Ilustración 125
Ejemplo típico

2. Gire el motor con la palanca del acelerador en la


posición CERRADA hasta que arranque el motor.
KSBU7519-09 99
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar

Nota: Si es necesario, afloje las tuercas de unión Nota: La bomba de cebado solo se puede usar
(1) de las tuberías de inyección de combustible en cuando el interruptor general está CONECTADO y
la conexión con el inyector de combustible hasta la llave del interruptor de arranque del motor está
que haya evidencia de combustible. Deje de girar el DESCONECTADA.
motor. Apriete las tuercas de la unión (1) a un par de
30 N·m (22 lb-pie). 1. Mueva el interruptor (2) de la bomba eléctrica
de cebado de combustible a la posición
ATENCION CONECTADA. Deje que la bomba opere durante
No trate de arrancar el motor continuamente duran- 60 segundos.
te más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor
de arranque durante dos minutos antes de tratar de 2. Suelte el interruptor para DESCONECTAR la
arrancarlo nuevamente. bomba eléctrica de cebado de combustible.

ATENCION
3. Arranque el motor y hágalo funcionar a la No trate de arrancar el motor continuamente duran-
velocidad baja en vacío durante 1 minuto. te más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor
de arranque durante dos minutos antes de tratar de
4. Lleve la palanca del acelerador desde la posición arrancarlo nuevamente.
de velocidad baja en vacío hasta la posición de
velocidad alta en vacío tres veces. La palanca del
acelerador demora de uno a seis segundos en 3. Arranque el motor. Tal vez sea necesario un
completar un ciclo. cebado adicional de la bomba si el motor no
arranca o si continúa rateando o echando humo.
5. Revise para ver si hay fugas en el sistema de La bomba eléctrica de cebado de combustible
combustible. opera solamente si la llave del interruptor
de arranque del motor está en la posición
DESCONECTADA. Apague el motor antes de
Tipo II continuar cebando el sistema de combustible.

4. Opere el motor en la velocidad BAJA EN VACÍO


hasta que funcione correctamente.

i03373314

Filtro primario del sistema de


combustible (Separador de
agua) - Reemplazar
(Si los tiene)
Código SMCS: 1261-510; 1263-510
g02796703
Ilustración 126 N/S: BZE1-y sig.
N/S: BZG1-y sig.
N/S: TLH1-y sig.
N/S: TJL1-y sig.

1. Abra el compartimiento del motor.

El elemento separador del agua se encuentra en


el compartimiento del motor, próximo a la tapa de
llenado del tanque de combustible.

g02796718
Ilustración 127
100 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar

10. Quite el recipiente y deseche el combustible de


manera segura.

11. Abra la válvula de la tubería de suministro de


combustible.

12. Cebe el sistema de combustible.

i04814103

Filtro primario del sistema de


combustible (Separador de
agua) - Reemplazar
(Si tiene)
Código SMCS: 1261-510; 1263-510

1. Abra el compartimiento del motor.

El elemento del separador de agua está ubicado


en el compartimiento del motor, junto a la tapa del
tubo de llenado del tanque de combustible.

2. Gire la válvula de suministro de combustible (si


tiene) a la posición CERRADA antes de realizar
este mantenimiento.
g01118416
Ilustración 128
(1) Tornillo
(2) Elemento
(3) Tazón de vidrio
(4) Conexión del detector
(5) Drenaje
(6) Tapa inferior

2. Gire la válvula de suministro de combustible (si


tiene) a la posición DESCONECTADA.

3. Coloque un recipiente adecuado debajo del


separador de agua. Limpie el exterior del
separador de agua.

4. Abra el drenaje (5). Permita que el fluido drene


dentro del recipiente.

5. Apriete el drenaje (5) por presión manual


solamente.

6. Sujete el elemento (2) y quite el tornillo (1). Quite


el elemento y la taza de vidrio (3) de la base. Ilustración 129
g02798175
Deseche el elemento usado. (1) Tornillo
(2) Filtro
7. Limpie la taza de vidrio (4). Limpie la tapa inferior (3) Recipiente de vidrio
(6). (4) Drenaje
(5) Sensor
8. Instale el sello anular nuevo. Instale la tapa
inferior en el elemento nuevo. Instale el conjunto 3. Coloque un recipiente adecuado debajo del
en la base. separador de agua. Limpie el exterior del
separador de agua.
9. Instale el tornillo (1) y apriételo a un par de 8 N·m
(6 lb-pie). 4. Abra la válvula (1).
KSBU7519-09 101
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar

5. Abra el drenaje (4). Permita que el fluido drene en i03044200


el recipiente.
Filtro primario del sistema de
6. Apriete el drenaje (4) y la válvula (1) con presión
manual solamente.
combustible (Separador de
agua) - Reemplazar
7. Quite el mazo de cables del sensor (5) de la parte
inferior del recipiente de vidrio (3). Código SMCS: 1261-510; 1263-510
N/S: TBE1-y sig.
8. Quite el recipiente vidrio (3) del filtro (2).
N/S: DAK1-y sig.
9. Utilice una llave de banda Caterpillar para quitar
el filtro (2). Deseche los sellos anteriores y la caja N/S: ASL1-y sig.
de hojalata en un lugar seguro.
N/S: TJL1-y sig.
10. Limpie el recipiente de vidrio (3). N/S: ASM1-y sig.
11. Instale un filtro nuevo. N/S: DAM1-y sig.
Nota: No llene el filtro de combustible antes de 1. Abra el compartimiento del motor.
instalarlo.
El elemento separador de agua está ubicado en
a. Instale y apriete el filtro nuevo con la mano el compartimiento del motor, en el lado derecho
hasta que el sello del filtro haga contacto con de la máquina.
la base. Observe la posición de las marcas
indicadoras en el filtro con relación a un punto
fijo en la base del filtro.

Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el


filtro espaciadas a 90 grados o 1/4 de vuelta unas
de otras. Cuando apriete el filtro, utilice las marcas
indicadoras de rotación como guía.

b. Apriete el filtro según las instrucciones


impresas en el mismo. Utilice las marcas de
rotación como guía para el apriete.

12. Instale el recipiente de vidrio (3) en el filtro.


Asegúrese de que el sensor esté en la posición
correcta. g00997776
Ilustración 130

13. Instale el mazo de cables en el sensor (5). 2. Abra la válvula de drenaje (2). Deje que el
combustible, el agua y el sedimento drenen en
14. Asegúrese de desechar el combustible en un un recipiente adecuado.
lugar seguro.
3. Quite la caja (3) de la base de montaje.
15. Cebe el sistema de combustible.
4. Quite el sello de la caja (3).
16. Arranque el motor.
5. Saque el elemento de filtro de la caja (3).
17. Revise para ver si hay fugas.
6. Instale el elemento nuevo de filtro en la caja (3).
18. Cierre el compartimiento del motor.
7. Instale un sello nuevo para la caja (3).

8. Instale la caja (3) en la base.

9. Gire la llave de arranque del motor a la


posición CONECTADA para cebar el sistema de
combustible. Compruebe para determinar si hay
fugas.
102 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Separador de agua del sistema de combustible - Drenar

10. Cierre el compartimiento del motor.

i04814096

Separador de agua del sistema


de combustible - Drenar
Código SMCS: 1263-543

Use los procedimientos siguientes para drenar el


separador de agua del sistema de combustible. Su
máquina puede contener más de un separador de
agua; drene todos los separadores de agua de la
máquina. g02796763
Ilustración 132

Tipo I 3. Abra la válvula de drenaje (2) que está ubicada


en la parte inferior del elemento del separador.
1. Abra el compartimiento del motor. Deje que el agua y los sedimentos se drenen en
un recipiente adecuado.
2. El separador de agua está ubicado en el
compartimiento del motor, en el lado derecho de 4. Cierre la válvula de drenaje (2).
la máquina.
5. Si el motor no arranca, cambie el filtro de
combustible. Si hay una pérdida de potencia,
cambie el filtro de combustible.

6. Cierre el compartimiento del motor.

Tipo III
1. Abra el compartimiento del motor.

2. El elemento del separador de agua está ubicado


en el compartimiento del motor, junto a la tapa del
tubo de llenado del tanque de combustible.
g00997764
Ilustración 131

3. Abra la válvula de drenaje (1) que está ubicada


en la parte inferior del elemento del separador.
Deje que el agua y los sedimentos se drenen en
un recipiente adecuado.

4. Cierre la válvula de drenaje (1).

5. Si el motor no arranca, cambie el filtro de


combustible. Si hay una pérdida de potencia,
cambie el filtro de combustible.

6. Cierre el compartimiento del motor. g02796768


Ilustración 133

Tipo II 3. Abra la válvula (3).


1. Abra el compartimiento del motor. 4. Abra la válvula de drenaje (4) que está ubicada
en la parte inferior del elemento del separador.
2. El elemento del separador de agua está ubicado Deje que el agua y los sedimentos se drenen en
en el compartimiento del motor, junto a la tapa del un recipiente adecuado.
tubo de llenado del tanque de combustible.
KSBU7519-09 103
Sección de Mantenimiento
Filtro y colador de la tapa del tanque de combustible - Reemplazar/Limpiar

5. Cierre la válvula de drenaje (4).

6. Cierre la válvula (3). Apriete a mano la válvula (3);


no use una llave para apretar la válvula.

7. Si el motor no arranca, cambie el filtro de


combustible. Si hay una pérdida de potencia,
cambie el filtro de combustible.

8. Cierre el compartimiento del motor.

i04814095

Filtro y colador de la tapa


del tanque de combustible - Ilustración 135
g02460326

Reemplazar/Limpiar 5. Gire la tapa del tanque de combustible (1).


Código SMCS: 1273-070-Z2; 1273-070-STR; 6. Quite la tapa del filtro (4) separando la tapa de la
1273-510-FI tapa del tanque de combustible. Quite el filtro.
1. El tanque de combustible está ubicado en la parte 7. Lave la tapa y el filtro en un disolvente limpio y
trasera de la máquina, debajo del recinto. Abra no inflamable.
el recinto del motor para acceder al tanque de
combustible. 8. Inspeccione los elementos de filtro de la tapa del
tanque de combustible. Reemplace los elementos
de filtro si están dañados o desgastados.

9. Instale los filtros y la tapa del filtro (4).

g02458361
Ilustración 134

2. Levante la palanca (2) y gírela hacia la izquierda,


hasta que llegue al tope. Quite la tapa de
combustible (1). Ilustración 136
g02460331

3. Quite el colador del combustible (3). 10. Inspeccione el sello (5) para ver si hay daños.
Reemplace el sello si está dañado o desgastado.
4. Selle el tanque para evitar la contaminación.
11. Ponga una capa delgada de combustible en el
sello de la tapa del tanque de combustible.

12. Lave el colador del combustible (3) en un


disolvente limpio y no inflamable.

13. Instale el colador del combustible (3).

14. Instale la tapa de combustible (1). Gire la palanca


(2) hacia la derecha hasta que llegue al tope.
Doble la palanca (2) hacia abajo.
104 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar

i02035377

Agua y sedimentos del tanque


de combustible - Drenar
Código SMCS: 1273-543-M&S

1. Quite la placa de acceso.

g00999195
Ilustración 138

g00997802
Ilustración 137

2. La válvula de drenaje está situada en la parte


inferior del tanque de combustible. Drene el agua
y los sedimentos en un recipiente apropiado. Vea
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Información general sobre peligros” para obtener
información sobre la forma de contener los Ilustración 139
g00999196
derrames de fluido.
El compartimiento de los fusibles está situado en el
3. Cierre la válvula de drenaje. Instale la placa de lado derecho de la máquina. Hay cuatro tornillos que
acceso. sujetan la tapa en el compartimiento.
Nota: Al desechar todos los fluidos hágalo de Para tener acceso al compartimiento de los fusibles,
acuerdo con los reglamentos locales. extraiga los cuatro tornillos. Quite la tapa.

i02035623
Todos los fusibles de esta máquina son de 10
amperios.
Fusibles - Reemplazar
(1) – Luz del techo
Código SMCS: 1417-510

Fusible – Los fusibles protegen el sistema


eléctrico contra los daños causados por (2) – Sistema de Administración de
circuitos sobrecargados. Cambie el fusible Información Vital
si su elemento se separa. Si el elemento del fusible
nuevo también se separa, compruebe el circuito.
Repare el problema antes de hacer funcionar la (3) – Sistema de encendido
máquina.

(4) – Bocina
KSBU7519-09 105
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar

i02035489
(5) – Auxiliar térmico para el arranque
Aceite del sistema hidráulico -
Cambiar
(6) – Alarma de retroceso Código SMCS: 5050-044; 5056-044; 5095-044

ATENCION
Tenga extremo cuidado para asegurar la limpieza del
(7) – Luces de trabajo delanteras aceite hidráulico. Mantenga el aceite hidráulico limpio
a fin de prolongar la vida de los componentes y ase-
gurar el máximo rendimiento.

(8) – Luces de los medidores

(9) – Ventilador de circulación

(10) – Sistema vibratorio

(11) – Luces de trabajo traseras


g00997073
Ilustración 140

1. Conecte una manguera a la válvula de drenaje del


(12) – Freno de estacionamiento
tanque del aceite hidráulico. La válvula de drenaje
está situada en la parte inferior del tanque del
aceite hidráulico. Drene el fluido en un recipiente
adecuado.
(13) – Repuesto
Nota: Deseche el aceite usado de una manera
apropiada. Vea en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
(14) – Repuesto para obtener información sobre la forma de contener
los derrames de fluido.

2. Cierre la válvula de drenaje del tanque del aceite


(15) – Limpia/lavaparabrisas delantero hidráulico. Quite la manguera.

3. Llene el tanque hidráulico con aceite hidráulico


limpio filtrado. Vea en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Capacidades de llenado y
(15) – Limpia/lavaparabrisas trasero
Viscosidades de lubricantes”.

4. Añada aceite a través del tubo de llenado.


(16) – Repuesto
106 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico - Reemplazar

3. Quite el filtro. Limpie la base del filtro. Deseche el


filtro de manera apropiada. Vea en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Información general
de peligros” para obtener información sobre la
forma de contener los derrames de fluidos.

4. Cubra las empaquetaduras del filtro nuevo con


aceite limpio.

5. Instale el filtro nuevo. Apriete el filtro con la


mano. Cuando la empaquetadura haga contacto
con la base del filtro, apriete el elemento del
filtro 3/4 de vuelta adicionales. Esto apretará el
filtro suficientemente. Los filtros tienen marcas
g01029056
indicadoras espaciadas a 90 grados.
Ilustración 141

5. Mantenga el nivel del aceite entre las marcas de


las mirillas.

i02035329

Filtro de aceite del sistema


hidráulico - Reemplazar
Código SMCS: 5068-510

ATENCION
Tenga extremo cuidado para asegurar la limpieza del
g00994340
aceite hidráulico. Mantenga el aceite limpio a fin de Ilustración 143
prolongar la vida de los componentes y asegurar el
máximo de rendimiento. 6. Arranque el motor. Deje que el aceite hidráulico
se caliente. Mantenga el aceite entre las mirillas.
Si es necesario, añada aceite.

Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,


“Capacidades de llenado”. Vea también en
el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes”.

i02778179

Nivel del aceite del sistema


hidráulico - Comprobar
Código SMCS: 5056-535-FLV; 5095-535-FLV
g00997060
Ilustración 142
Nota: Siempre que compruebe el nivel del
1. El filtro está situado en el lado izquierdo de la aceite hidráulico hágalo cuando la máquina esté
máquina. El filtro está ubicado detrás de los estacionada en una superficie horizontal.
escalones.

2. Para recoger cualquier aceite que se derrame,


coloque un recipiente adecuado debajo del filtro.
KSBU7519-09 107
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Obtener

El orificio de muestreo para el aceite hidráulico está


ubicado en la tubería de admisión del filtro del aceite
hidráulico. Vea información referente a cómo obtener
una muestra de aceite hidráulico en la Publicación
Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S de aceite”. Vea
más información sobre la obtención de una muestra
de aceite hidráulico en la Publicación especial,
PEHP6001, Cómo tomar una buena muestra de
aceite.

i02035482

Respiradero del tanque


g00994340
hidráulico - Reemplazar
Ilustración 144
Código SMCS: 5056-510-BRE
1. Observe el nivel del aceite hidráulico en las
mirillas indicadoras. La mirilla indicadora inferior
tiene que estar llena. La mirilla indicadora superior
debe estar llena hasta no más de la mitad.

2. Si es necesario, añada aceite.

Vea los tipos de aceite hidráulico recomendados


en este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Inspección diaria”.

3. Para añadir el aceite, quite la tapa del tubo de


llenado. Añada el aceite a través del tubo de
llenado. Limpie e instale la tapa del tubo de
llenado del aceite.
g01012678
Ilustración 146

i02035555
1. Abra el compartimiento del motor.
Muestra de aceite del sistema
2. Saque el respiradero.
hidráulico - Obtener
3. Reemplace el respiradero.
Código SMCS: 5050-008; 5095-008
4. Cierre el compartimiento del motor.

g00997902
Ilustración 145
108 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Indicadores y medidores - Probar

i02035485 i02035479

Indicadores y medidores - Montajes de aislamiento -


Probar Inspeccionar
Código SMCS: 7450-081 Código SMCS: 5654-040

g01029060 g00997915
Ilustración 147 Ilustración 148

1. Vea si hay medidores con lentes rotos, luces Inspeccione los montajes de aislamiento para ver si
indicadoras o interruptores rotos y otros hay daños, grietas o separaciones. Si un montaje
componentes rotos en la cabina. de aislamiento tiene una grieta de más de 25 mm
(1,0 pulg), reemplace el montaje de aislamiento. Si
2. Arranque el motor. un montaje de aislamiento tiene una grieta de menos
de 25 mm (1,0 pulg), inspeccione diariamente el
3. Vea si hay medidores que no funcionan. montaje. Vea información adicional sobre la forma de
quitar e instalar los montajes de aislamiento en el
4. Encienda todas las luces de la máquina. manual de Desarmado y Armado.
Compruebe si funcionan bien.
i02031538
5. Pare el motor.

Nota: Cuando se para el motor y se hace girar


Interruptor de arranque en
la llave del interruptor de arranque del motor a la neutral - Probar
posición CONECTADA, todas las luces indicadoras
se deben encender. Si las luces indicadoras no se Código SMCS: 1424-025; 1424-081; 1424-535
encienden, reemplácelas.

6. Haga todas las reparaciones necesarias antes de


operar la máquina.
Si el interruptor de arranque en neutral está fue-
ra de ajuste, la máquina puede moverse brusca-
mente. Cerciórese de que el área esté despejada
de personal y de equipos antes de efectuar esta
prueba.
KSBU7519-09 109
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite - Inspeccionar

i02111850

Filtro de aceite - Inspeccionar


Código SMCS: 1308-507; 3004-507; 3067-507;
5068-507

Inspeccione el filtro usado para ver


si tiene residuos

g00934061
Ilustración 149

1. Coloque la palanca de propulsión en la posición


de AVANCE.

g00100013
Ilustración 151
El elemento se muestra con residuos.

Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del


filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento
para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una
cantidad excesiva de residuos en el elemento del
filtro puede indicar una posible avería.
g00994345
Ilustración 150 Si se descubren metales en el elemento de filtro, se
puede utilizar un imán para diferenciar entre metales
2. Mantenga el interruptor de arranque del motor en ferrosos y no ferrosos.
la posición de ARRANQUE. Mueva lentamente la
palanca de propulsión a la posición de PARADA. Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las
piezas de acero y de hierro fundido.
3. Si el motor arranca antes de colocar la palanca
de propulsión en la posición de PARADA, el Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de
interruptor de arranque en neutral necesita ajuste. piezas de aluminio en el motor, como los cojinetes
No haga funcionar la máquina hasta que se hayan de bancada, cojinetes de biela o cojinetes del
hecho las reparaciones. Vea instrucciones sobre turbocompresor.
cómo ajustar el interruptor de arranque en neutral
en el Manual de Servicio de su máquina. Se pueden encontrar pequeñas cantidades de
residuos en el elemento de filtro. Esto se puede
deber a fricción y a desgaste normal. Consulte a
su distribuidor Caterpillar para realizar un análisis
adicional si se encuentra una cantidad excesiva de
residuos.

Si se usa un elemento de filtro no recomendado


por Caterpillar puede resultar en daños serios a
los cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas
del motor. Esto puede resultar en partículas más
grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas
pueden entrar en el sistema de lubricación y causar
daños adicionales.
110 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Freno de estacionamiento - Comprobar

i02031394 La máquina no se debe mover en las condiciones


siguientes.
Freno de estacionamiento -
Comprobar • El motor está operando a baja en vacío.

Código SMCS: 4267-535 • La palanca de propulsión está en la posición


NEUTRAL.
Nota: Si la configuración de máquina cambia, los
frenos de estacionamiento deben comprobarse. • La hoja (si tiene) está levantada.
Inspeccione el área alrededor de la máquina. • El freno de estacionamiento está conectado.
Cerciórese de que los alrededores de la máquina
estén despejados de personal y de obstáculos. • La máquina está colocada en la pendiente
especificada.
Ponga la traba del bastidor de la dirección en la
posición DESTRABADA.

Abróchese el cinturón de seguridad antes de Se pueden sufrir lesiones personales si la máqui-


comprobar el freno de estacionamiento. na se mueve durante la prueba.
Las siguientes pruebas se usan para determinar si el Si la máquina empieza a moverse, desconecte el
freno de estacionamiento funciona correctamente en freno de estacionamiento y use la palanca de pro-
una pendiente o rasante especificada. Estas pruebas pulsión para conducir la máquina a una superficie
no están destinadas a medir el esfuerzo máximo de horizontal.
retención del freno. Lea todos los pasos antes de
realizar el siguiente procedimiento.
5. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Si la máquina tiene una hoja niveladora, baje la
hoja niveladora al suelo.

6. Pare el motor.

ATENCION
Si la máquina se movió durante la prueba del freno,
consulte con su distribuidor Caterpillar.

El distribuidor tiene que inspeccionar el sistema de


freno y hacer todas las reparaciones que sean nece-
sarias, antes de que la máquina sea devuelta a ope-
ración.
g01039847
Ilustración 152
i01840167
Coloque la máquina en la pendiente pero cerca de
la base de la pendiente para verificar el freno de Núcleo del radiador - Limpiar
estacionamiento. La posición de prueba debe ser
una pendiente de 40% o 22 grados. Código SMCS: 1353-070-KO

1. Arranque el motor. Vea información sobre cómo Abra el compartimiento del motor. El núcleo del
arrancar el motor en el Manual de Operación y radiador está situado en la parte trasera de la
Mantenimiento, “arranque del motor”. máquina.

2. Si la máquina tiene una hoja niveladora, levante la


hoja niveladora. Mueva la máquina a la posición
de prueba.

3. Coloque el control de aceleración en la posición


BAJA EN VACIO.

4. Conecte el freno de estacionamiento.


KSBU7519-09 111
Sección de Mantenimiento
Secador de refrigerante - Reemplazar

i02035217

Estructura de protección
contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar
Código SMCS: 7323-040; 7325-040

g00101939
Ilustración 153

Inspeccione el núcleo del radiador para ver si hay


basuras. Si es necesario, limpie el radiador.

Es preferible el aire comprimido para quitar el polvo y


la basura en general del radiador, pero también se
puede utilizar agua o vapor a alta presión. Limpie
el radiador de acuerdo con las condiciones en que g01007659
Ilustración 154
éste se encuentre.
Inspeccione la estructura de protección en caso
Nota: El agua a alta presión puede doblar el enfriador de vuelcos (ROPS) para ver si está agrietada.
del aceite y las aletas del radiador. Inspeccione para ver si hay pernos flojos o dañados
en la ROPS. Reemplace los pernos dañados sólo
Para obtener más información sobre la limpieza de con piezas del equipo original.
las aletas del radiador vea en la Publicación especial,
SSBD0518, Conozca su sistema de enfriamiento. Nota: Aplique aceite en las roscas de todos los
pernos de la estructura ROPS antes de instalarlos.
Cierre el compartimiento del motor. De no hacerlo así, puede dar como resultado un par
de apriete inapropiado de los pernos.
i03044199
Si la estructura ROPS traquetea, reemplace el
Secador de refrigerante - soporte de montaje de la misma.

Reemplazar No enderece ni repare la ROPS mediante la


soldadura de planchas de refuerzo.
Código SMCS: 7322-510; 7322-710
Consulte a su distribuidor Caterpillar sobre la
Referencia: Para obtener información sobre el reparación de la estructura ROPS.
procedimiento correcto, consulte el Manual de
servicio del aire acondicionado y la calefacción,
SENR5664 o el Manual de Desarmado y Armado i04437150
de su máquina.
Cinturón de seguridad -
Nota: El reemplazo de los componentes del sistema Inspeccionar
de refrigerante lo debe realizar un mecánico
experimentado, ya que se requieren capacitación y Código SMCS: 7327-040; 7327; 7520
herramientas especiales.
Antes de operar la máquina, revise siempre el
estado del cinturón de seguridad y de la tornillería de
montaje del cinturón de seguridad. Antes de usar
la máquina reemplace cualquier pieza dañada o
desgastada.
112 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Cinturón - Reemplazar

i04437146

Cinturón - Reemplazar
Código SMCS: 7327-510; 7327

El cinturón de seguridad se debe reemplazar en el


transcurso de los 3 años la fecha de instalación.
La fecha de la etiqueta de instalación está junto
al retractor del cinturón de seguridad y la hebilla.
Si la fecha de la etiqueta de instalación no está,
reemplace el cinturón en el transcurso de los 3
años de la fabricación como se indica en la etiqueta
del tejido del cinturón, la caja de la hebilla o en las
etiquetas de instalación (cinturones no retráctiles).
g02620101
Ilustración 155
Ejemplo típico

Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en la


hebilla (1). Si la hebilla está desgastada o dañada,
reemplace el cinturón de seguridad.

Inspeccione el cinturón de seguridad (2) para ver si


el tejido está desgastado o deshilachado. Reemplace
el cinturón de seguridad si el tejido está desgastado
o deshilachado.

Inspeccione la tornillería de montaje del cinturón de


seguridad para ver si está desgastada o dañada. Ilustración 156
g01152685
Reemplace la tornillería de montaje desgastada o Ejemplo típico
dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
(1) Fecha de instalación (retractor)
estén apretados. (2) Fecha de instalación (hebilla)
(3) Año de fabricación (etiqueta) (tejido completamente extendido)
Si su máquina tiene una extensión de cinturón de (4) Año de fabricación (parte inferior) (hebilla)
seguridad, siga también este procedimiento de
inspección en la extensión del cinturón de seguridad. Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje. Determine la vida útil del cinturón de seguridad nuevo
antes de instalarlo en el asiento. El cinturón tiene
Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar una etiqueta del fabricante en el tejido y también
a los 3 años de la fecha de instalación. La fecha de tiene una impresa en la hebilla. No exceda la fecha
la etiqueta de instalación está junto al retractor del de instalación de la etiqueta.
cinturón de seguridad y la hebilla. Si la fecha de la
etiqueta de instalación no está, reemplace el cinturón El sistema del cinturón de seguridad completo se
a los 3 años de la fabricación como se indica en la debe instalar con tornillería de montaje nueva.
etiqueta del tejido del cinturón, la caja de la hebilla
o en las etiquetas de instalación (cinturones no La fecha de las etiquetas de instalación debe estar
retráctiles). marcada y fijada al retractor del cinturón y a la hebilla.

Nota: La fecha de las etiquetas de instalación debe


estar marcada de manera permanente con punzón
(cinturón retráctil) o estampa (cinturón no retráctil).

Si su máquina está equipada con una extensión


del cinturón de seguridad, efectúe también este
procedimiento de reemplazo para la extensión del
cinturón.
KSBU7519-09 113
Sección de Mantenimiento
Extremos del cilindro de la dirección - Lubricar

i02035337

Extremos del cilindro de la


dirección - Lubricar
Código SMCS: 4303-086-BD

g00997958
Ilustración 159

2. Las dos conexiones de engrase para el extremo


trasero de los cilindros de dirección se encuentran
en el lado izquierdo de la máquina. Lubrique las
conexiones de engrase del extremo trasero de
g00997954 los cilindros de dirección.
Ilustración 157

3. Levante el pasador de traba del bastidor de


Baje el pasador de traba del bastidor de dirección
dirección a la posición DESTRABADA.
a la posición TRABADA.

Nota: Limpie todas las conexiones de engrase antes i02778178


de lubricarlas.
Inflado de los neumáticos -
Comprobar
Código SMCS: 4203-535-PX

La presión de inflado de los neumáticos en un área


de taller cálida (con una temperatura ambiente
promedio de 18° a 21°C (65° a 70°F)), cambiará
significativamente cuando se lleve la máquina a una
zona con temperaturas de congelación. Si se inflan
los neumáticos a la presión correcta dentro de un
taller a temperatura cálida, esos mismos neumáticos
tendrán una presión insuficiente a las temperaturas
de congelación. La baja presión de inflado acorta la
Ilustración 158
g00997955 vida útil de los neumáticos.

1. Hay dos cilindros de dirección. Un cilindro de Cuando tenga que operar la máquina a temperaturas
dirección está en el lado derecho de la máquina de congelación, consulte en el Manual de Operación
y el otro en el lado izquierdo de la máquina. y Mantenimiento, SEBU5898, Recomendaciones
Lubrique la conexión de engrase delantera en para clima frío.
cada lado de la máquina.
114 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Inflado de los neumáticos - Comprobar

Presión normal de operación – Ajuste la presión


de inflado de los neumáticos a la presión normal de
operación cuando no existan condiciones especiales.

Límite de alta presión – Ajuste la presión de inflado


de los neumáticos al límite de alta presión para
mejorar la estabilidad. Si se aumenta la presión de
inflado de los neumáticos, se reduce también la
flexión en los flancos de los neumáticos.

Presión máxima de envío – Ajuste la presión de


inflado de los neumáticos a la presión máxima de
envío cuando envíe la máquina.

g01029115
Nota: Después de enviar la máquina, vuelva a hacer
Ilustración 160 que la presión de inflado de los neumáticos sea la
presión de operación correcta antes de operar la
Presión de inflado de los máquina.
neumáticos Tabla 11
Límite Presión Límite Presión
Número
de baja normal de de alta máxima de
de telas
presión operación presión envío
El lastre líquido que hay en los neumáticos es un 8 12 16 16 30
irritante. Protéjase los ojos y la cara contra las
salpicaduras que salen del vástago de la válvula al 10 12 16 20 30
comprobar el nivel de lastre en los neumáticos o al 12 12 16 24 30
comprobar la presión de aire de los neumáticos.
14 12 16 28 30
Si no se proteje los ojos y la cara, puede sufrir
lesiones personales.
Lastre líquido
Los neumáticos se llenan en fábrica con lastre
líquido. Cuando compruebe la presión de inflado de El lastre líquido de los neumáticos es una solución
los neumáticos, mueva la máquina de modo que el de agua y cloruro cálcico CaCl2 en polvo. El polvo de
vástago de válvula del neumático esté en la posición cloruro cálcico CaCl2 es un aditivo que proporciona
de las doce en punto para evitar que el lastre líquido una protección contra la congelación y un peso
se rocíe fuera del vástago de válvula. Utilice un adicional. Si un neumático se repara o se reemplaza,
Manómetro 1P-0545 para neumáticos equipados el neumático se debe llenar con la cantidad correcta
con lastre líquido. de lastre líquido antes de que la máquina regrese
al trabajo. La mezcla correcta de lastre líquido es
Nota: Habrá una cantidad pequeña de lastre líquido de 300 gramos de cloruro cálcico en polvo CaCl2
en el vástago de la válvula después de colocar la por litro de agua. Llene cada neumático con 430 L
máquina. Oprima el vástago de la válvula para que el (114 gal. EE.UU.) de 30% de cloruro cálcico y 70%
lastre líquido sea expulsado del vástago de válvula de agua.
antes de conectar el manómetro.
1. Mueva la máquina a una superficie plana y
Presiones de operación de los estaciónela con el vástago de válvula en la
posición de las 9 en punto.
neumáticos
2. Quite la tapa del vástago de la válvula.
Como las condiciones de operación pueden variar,
infle los neumáticos a las siguientes presiones: 3. Compruebe si hay fluido oprimiendo el vástago de
la válvula. El lastre líquido debe rociarse desde
Límite de baja presión – Ajuste la presión de el vástago.
inflado de los neumáticos al límite de baja presión
para aumentar la tracción. Si se disminuye la presión 4. Mueva la máquina de modo que el vástago de la
de inflado de los neumáticos, se proporciona también válvula esté en la posición de las 11 en punto.
una amortiguación más suave.
5. Oprima el vástago de la válvula. Debe salir un
rociado ligero desde el vástago de la válvula.
KSBU7519-09 115
Sección de Mantenimiento
Aceite del soporte vibratorio - Cambiar

i02035562

Aceite del soporte vibratorio -


Cambiar
Código SMCS: 5656-044-OC

g00998083
Ilustración 163

g00999092
Ilustración 161

El soporte vibratorio está ubicado en el lado derecho


del tambor.

g00999122
Ilustración 164

3. El tapón del tubo de llenado (2) está ubicado en


la parte superior del soporte. Quite el tapón del
tubo de llenado (2).

Nota: Cuando una máquina está equipada con un


sensor del medidor VPM, hay un protector encima
del tapón del tubo de llenado. En este caso, el tapón
g00998085 de comprobación del nivel se puede utilizar tapón
Ilustración 162
del tubo de llenado.
1. Quite el tapón de drenaje (1). El tapón de drenaje
4. El tapón de comprobación de nivel (3) está
(1) está ubicado en la parte inferior. Drene el
ubicado en el lado del soporte. Quite el tapón de
aceite en un recipiente adecuado. Deseche el
comprobación de nivel (3).
aceite de acuerdo con los reglamentos locales.
5. Llene el soporte hasta que el nivel del aceite esté
Nota: Vea información sobre la forma de contener
en la parte inferior de la abertura del tapón de
los derrames de fluido en el Manual de Operación y
comprobación de nivel (3). Vea en el Manual de
Mantenimiento, “Información general sobre peligros”.
Operación y Mantenimiento, “Viscosidades de
lubricantes y Capacidades de llenado”.
2. Después de drenar el aceite, limpie el tapón de
drenaje. Instale el tapón de drenaje (1).
6. Limpie los tapones (2) y (3). Instale los tapones
(2) y (3).
116 KSBU7519-09
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del soporte vibratorio - Revisar

i02035616

Nivel de aceite del soporte


vibratorio - Revisar
Código SMCS: 5656-535-FLV

g00999094
Ilustración 167

Nota: Cuando una máquina está equipada con un


sensor del medidor VPM, hay un protector encima
del orificio del tubo de llenado. En este caso, el tapón
de comprobación de nivel se puede utilizar como un
g00999092 tapón del tubo de llenado.
Ilustración 165

3. Si el nivel del aceite está bajo, quite el tapón del


El soporte vibratorio está ubicado en el lado derecho
tubo de llenado (2).
del tambor.
4. Para mantener el aceite al nivel apropiado, añada
aceite.

5. Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,


“Viscosidades de lubricantes y Capacidades de
llenado”.

6. Limpie e instale los tapones.

i02035262

Muestra de aceite del soporte


vibratorio - Obtener
g00999093
Ilustración 166
Código SMCS: 5656-008
1. El tapón de comprobación de nivel (1) está
ubicado en la posición de las tres en punto.

2. Quite el tapón de comprobación de nivel (1).


Compruebe el nivel del aceite. Mantenga el nivel
del aceite en la parte inferior de la abertura del
tapón de comprobación de nivel.

g00999092
Ilustración 168
KSBU7519-09 117
Sección de Mantenimiento
Tuercas de las ruedas - Apretar

Vea información sobre cómo obtener la muestra Si el nivel de la disolución de limpieza está bajo,
de aceite en la Publicación Especial, SEBU6250, llene el depósito.
“Recomendaciones de fluidos para máquinas
Caterpillar”.
i02035247

Nota: Después de obtener una muestra, añada


aceite para mantener el nivel apropiado.
Limpiaparabrisas -
Inspeccionar y reemplazar
i01856694 Código SMCS: 7305-040; 7305-510
Tuercas de las ruedas - Apretar
Código SMCS: 4210-527

g01029128
Ilustración 171

Inspeccione las escobillas del limpiaparabrisas


g00942683 delantero y del limpiaparabrisas trasero. Si
Ilustración 169
es necesario, reemplace las escobillas de los
limpiaparabrisas.
Apriete las tuercas de la rueda a un par de
460 ± 60 N·m (340 ± 45 lb-pie).
i01204393

i02031273 Ventanas - Limpiar


Depósito del lavaparabrisas - Código SMCS: 7310-070
Llenar
Utilice las disoluciones de limpieza disponibles en el
Código SMCS: 7306-544 comercio para limpiar las ventanas. A menos que se
tengan pasamanos disponibles, limpie el exterior de
las ventanas desde el suelo.

g00994889
Ilustración 170

El depósito del lavaprabrisas se encuentra en el lado


derecho de la cabina.
118 KSBU7519-09
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Sección de información de Instrucción especial, RSHS1642, Operación del


sistema Product Link
referencia
Publicación especial, NENG2500, Catálogo
de herramientas de servicio de los
distribuidoresCaterpillar
Materiales de referencia
Información técnica, SEHS6929, Inspección,
mantenimiento y reparación de la estructura ROPS e
i03471930
instrucciones de instalación de accesorios
Publicaciones de referencia Especificaciones, SSNR3130, Especificaciones de
Código SMCS: 1000; 7000 pares de apriete

Las siguientes publicaciones se pueden obtener en Operación del sistema, localización y solución de
cualquier distribuidor Caterpillar: problemas, pruebas y ajustes, RENR7911, Product
Link 121SR/321SR
Publicación especial, PEHJ0192, Optimización de
los intervalos de cambio de aceite Instrucción especial, REHS2365, Una guía de
instalación para Product Link PL121SR y para el
Instrucción especial, PEHJ0191, Análisis S·O·S de PL300
fluidos
Piezas de servicio, PECP9067, Su única fuente
Publicación especial, SEBD0518, Conozca su segura
sistema de enfriamiento
Instrucción especial, SEHS7332, Etiqueta de
Publicación especial, SEBD0970, El Refrigerante y advertencia - No operar
su Motor
Instrucción especial, SEHS7633, Procedimiento de
Publicación especial, SSBD0717, Los combustibles prueba de baterías
diesel y su motor
Publicación especial, PEGJ0047, Cómo tomar una
Instrucción especial, SSHS9031, Procedimiento de buena muestra de aceite
almacenamiento de los productos Caterpillar
Publicación especial, PEGJ0046, Servicios S·O·S:
Publicación Especial, SSBU5898, Recomendaciones Comprensión de los resultados
para clima frío
Publicación especial, PEWJ0074, Guía de aplicación
Publicación especial, SEBD0640, El aceite y su de filtros y fluidos Caterpillar
motor
Publicación Especial, PMEP5027, Etiqueta de
Publicación especial, SSBU6250, Recomendaciones Refrigerante/Anticongelante de Larga Duración
de fluidos para las máquinas Caterpillar
Publicación especial, SEBD0400, Diccionario de
Publicación Especial, SEBU6981, Información sobre símbolos pictográficos
la garantía del control de emisiones
Los Manuales de Operación y Mantenimiento
Publicación Especial, SEBF8029, Pautas de piezas están disponibles en otros idiomas. Consulte a su
reutilizables y operaciones de recuperación distribuidor Caterpillar para más información sobre
la forma de obtener estos Manuales de Operación y
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8257, Mantenimiento.
Directiva de Agentes Físicos (Vibraciones) de la
Unión Europea “2002/44/EC” Publicaciones de referencia
Manual de Servicio, SENR5664, Aire acondicionado adicionales
y calefacción con R-134A (Todas las máquinas
Caterpillar) ASTM D2896, Mediciones de TBN Se pueden
obtener normalmente de su sociedad tecnológica,
Instrucción Especial, REHS0354, Localización y biblioteca o universidad locales.
solución de problemas del sistema de carga
KSBU7519-09 119
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

SAE J313, Combustibles Diesel Se puede encontrar


en el manual de la SAE. Esta publicación también se
puede obtener de su sociedad tecnológica, biblioteca
o universidad local.

Nomenclatura, SAE J754 Se puede encontrar


normalmente en el manual de la SAE.

Clasificación, SAE J183Se puede encontrar


normalmente en el manual de la SAE.

Engine Manufacturers Association (Asociación de


Fabricantes de Motores), Libro de datos de fluidos
de motor

Engine Manufacturers Association


Two North LaSalle Street, Suite 2200
Chicago, Illinois, USA 60602
Correo electrónico:
ema@enginemanufacturers.org
(312) 827-8700
Fax: (312) 827-8737

i03995430

Puesta fuera de servicio y


descarte
Código SMCS: 1000; 7000

Cuando el producto se retira de servicio, las normas


locales para la desactivación del producto pueden
variar. La eliminación del producto varía según las
normas locales. Consulte al distribuidor Cat más
cercano para obtener información adicional.
120 KSBU7519-09
Sección de Indice

Indice
A Cinturón de seguridad ........................................... 35
Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
Acceso para servicio de mantenimiento................ 64 no retráctiles..................................................... 36
Aceite de enfriamiento del tambor - Cambiar ........ 85 Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
Aceite de la caja de las pesas excéntricas - retráctiles.......................................................... 37
Cambiar ............................................................... 86 Extensión del cinturón de seguridad.................. 37
Cambiar el aceite ............................................... 86 Cinturón de seguridad - Inspeccionar................... 111
Enjuague de la caja ........................................... 87 Cómo levantar y sujetar la máquina ...................... 54
Aceite del Eje Trasero - Cambiar .......................... 73 Compartimiento del motor - Limpiar ...................... 92
Aceite del planetario del mando final (eje) - Contenido ................................................................ 5
Cambiar ............................................................... 95 Controles del operador .......................................... 38
Aceite del planetario del mando final (tambor) - Baliza giratoria (17) (si tiene) ............................. 42
Cambiar ............................................................... 97 Bocina (2)........................................................... 39
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar .............. 105 Control de amplitud vibratoria (15)..................... 41
Aceite del soporte vibratorio - Cambiar ................ 115 Control de calefacción y aire acondicionado (18)
Aceite y filtro del motor - Cambiar ......................... 94 (si tiene) ........................................................... 42
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Control de conexión/desconexión del sistema
Drenar................................................................ 104 vibratorio (13) ................................................... 41
Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos.. 65 Control de la gama de velocidad de propulsión
Lastre de los neumáticos ................................... 65 (11) ................................................................... 41
Presiones de inflado de los neumáticos ............ 65 Control de temperatura (23) (si tiene)................ 43
Alarma de retroceso .............................................. 44 Control del acelerador (12) ................................ 41
Alarma de retroceso - Probar ................................ 74 Control del motor del soplador (22) (si tiene)..... 43
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Espejo ................................................................ 43
Inspeccionar ........................................................ 84 Freno de estacionamiento (21) .......................... 43
Antes de arrancar el motor .................................... 23 Horómetro de servicio (10) ................................ 41
Antes de la operación............................................ 23 Indicadores de alerta (9) .................................... 40
Antes de operar ..................................................... 33 Interruptor de arranque del motor (4)................. 39
Arranque del motor.......................................... 23, 48 Interruptor de las bujías (5)................................ 40
Arranque del motor (Métodos alternativos) ........... 61 Interruptor del limpia/lavaparabrisas de ventana
Arranque del motor con cables auxiliares de trasera (20) (si tiene)........................................ 42
arranque .............................................................. 61 Interruptor del limpia/lavaparabrisas delantero (19)
Utilización de cables auxiliares de arranque...... 61 (si tiene) ........................................................... 42
Arranque del motor con receptáculo de arranque Interruptores de luces (16)................................. 42
auxiliar ................................................................. 62 Luz del separador de agua (si tiene) (26) .......... 43
Asiento................................................................... 35 Medidor de combustible (7) ............................... 40
Avisos de seguridad ................................................ 8 Medidor de vibraciones (8) (si tiene).................. 40
Palanca de control de propulsión (14) ............... 41
Perilla de parada del motor (si tiene) (25).......... 43
B Señal de giro (si tiene) (24)................................ 43
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar.......... 75
Bajada de la máquina............................................ 52 Correa del acondicionador de aire (si tiene) ...... 76
Instale protectores antivandalismo (si tiene)...... 52 Correa del alternador ......................................... 76
Bajada del accesorio con el motor parado ............ 52
Bajada del equipo con el motor parado................. 26
Batería - Limpiar/Comprobar ................................. 74 D
Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Reemplazar ......................................................... 75 Depósito del lavaparabrisas - Llenar .................... 117
Baterías - Reciclar ................................................. 75 Desconexión manual del freno de
Bomba de agua del motor - Inspeccionar.............. 95 estacionamiento................................................... 58
Bomba de desconexión del freno de
estacionamiento (si tiene) ................................ 59
C Desplazamiento por carretera ............................... 54
Disyuntores - Rearmar .......................................... 77
Calcomanía de certificación de emisiones ............ 32
Calentamiento del motor y de la máquina ............. 48
Capacidades de llenado ........................................ 69
Cinturón - Reemplazar ......................................... 112
KSBU7519-09 121
Sección de Indice

E Información sobre el Análisis Programado de Aceite


(S·O·S)................................................................. 69
Elemento primario del filtro de aire del motor - Información sobre el transporte............................. 53
Limpiar/Reemplazar............................................. 89 Información sobre inflado de neumáticos.............. 65
Inspección de los elementos primarios del filtro de Información sobre neumáticos .............................. 22
aire ................................................................... 90 Información sobre operación ........................... 45–46
Limpieza de los elementos primarios del filtro de Cómo cambiar de sentido de marcha y de
aire ................................................................... 89 velocidad .......................................................... 45
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Operación cuesta abajo ..................................... 45
Reemplazar ......................................................... 91 Operación del sistema vibratorio ....................... 46
Embarque de la máquina ...................................... 53 Información sobre remolque.................................. 55
Especificaciones.................................................... 31 Información sobre ruido y vibraciones................... 27
Estacionamiento .............................................. 25, 50 Directiva de agentes físicos (vibraciones) de la
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Unión Europea 2002/44EC .............................. 27
Inspeccionar ....................................................... 111 Fuentes .............................................................. 29
Extremos del cilindro de la dirección - Lubricar.... 113 Información sobre el nivel de ruido .................... 27
Información sobre el nivel de ruido para las
máquinas que se utilizan en los países de la
F Unión Europea y en los países que adoptan las
Directivas de la UE........................................... 27
Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 109 Inspección diaria.................................................... 33
Inspeccione el filtro usado para ver si tiene Interruptor de arranque en neutral - Probar......... 108
residuos.......................................................... 109 Interruptor general ................................................. 44
Filtro de aceite del sistema hidráulico -
Reemplazar ....................................................... 106
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar (Si J
tiene).................................................................... 76
Válvulas de purga para el aire acondicionado (si Juego de las válvulas del motor - Comprobar ....... 95
tiene) ................................................................ 77
Filtro primario del sistema de combustible (Separador
de agua) - Reemplazar ...................................... 101 L
Filtro primario del sistema de combustible (Separador
de agua) - Reemplazar (Si los tiene) ................... 99 Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar..... 117
Filtro primario del sistema de combustible (Separador
de agua) - Reemplazar (Si tiene)....................... 100
Filtro y colador de la tapa del tanque de combustible M
- Reemplazar/Limpiar ........................................ 103
Freno de estacionamiento - Comprobar............... 110 Materiales de referencia ....................................... 118
Fusibles - Reemplazar......................................... 104 Mensajes adicionales ............................................ 13
Montajes de aislamiento - Inspeccionar .............. 108
Muestra de Aceite del Eje - Obtener ..................... 74
I Muestra de aceite del motor - Obtener.................. 93
Muestra de aceite del planetario del eje final (tambor)
Indicador de servicio del filtro de aire del motor - - Obtener.............................................................. 98
Inspeccionar ........................................................ 91 Muestra de aceite del planetario del mando final (eje)
Indicadores y medidores - Probar ....................... 108 - Obtener.............................................................. 96
Inflado de los neumáticos - Comprobar................ 113 Muestra de aceite del sistema hidráulico -
Lastre líquido .................................................... 114 Obtener.............................................................. 107
Presión de inflado de los neumáticos ............... 114 Muestra de aceite del soporte vibratorio -
Información de identificación ................................. 32 Obtener............................................................... 116
Información de visibilidad ...................................... 24 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Información general............................................... 31 (Nivel 1) - Obtener ............................................... 81
Información general sobre peligros ....................... 14 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Aire y agua a presión ......................................... 15 (Nivel 2) - Obtener ............................................... 81
Contención de derrames de fluidos ................... 16
Elimine los desechos de forma apropiada ......... 17
Inhalación........................................................... 16 N
Penetración de fluidos ....................................... 16
Presión atrapada................................................ 15 Nivel de aceite del eje (Trasero) - Comprobar ...... 73
Información importante de seguridad ...................... 2 Nivel de aceite del motor - Comprobar.................. 92
Añadir aceite al motor ........................................ 93
122 KSBU7519-09
Sección de Indice

Nivel de aceite del planetario del mando final (eje) - R


Comprobar........................................................... 96
Nivel de aceite del soporte vibratorio - Revisar .... 116 Raspadores del tambor - Inspeccionar/Ajustar/
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Reemplazar ......................................................... 85
Comprobar......................................................... 106 Conjunto de raspador del tambor de pisones (si
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - tiene) ................................................................ 86
Comprobar........................................................... 80 Raspadores del tambor liso (si tiene) ................ 85
Núcleo del radiador - Limpiar ............................... 110 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar ............................................................... 77
Remolque de la máquina....................................... 55
O Motor funcionando ............................................. 55
Motor parado...................................................... 56
Operación .............................................................. 24 Respaldo de mantenimiento.................................. 70
Operación de la máquina ...................................... 35 Respiradero del tanque hidráulico - Reemplazar.. 107
Operación en pendiente ........................................ 25

S
P
Salida alternativa ................................................... 35
Parada de la máquina ........................................... 50 Secador de refrigerante - Reemplazar ................. 111
Parada del motor ............................................. 25, 50 Sección de información de referencia .................. 118
Perillas de parada del motor (si tiene) ............... 51 Sección de Información Sobre el Producto ........... 31
Parada del motor si ocurre una avería eléctrica.... 51 Sección de Mantenimiento .................................... 64
Precaución en caso de rayos ................................ 23 Sección de Operación ........................................... 33
Prefacio ................................................................... 7 Sección de seguridad .............................................. 8
Advertencia contenida en la Propuesta 65 del Separador de agua del sistema de combustible -
estado de California ........................................... 6 Drenar................................................................ 102
Información general ............................................. 6 Tipo I ................................................................ 102
Mantenimiento ..................................................... 6 Tipo II ............................................................... 102
Número de Identificación de Producto Tipo III .............................................................. 102
Caterpillar........................................................... 7 Sistema de combustible - Cebar ........................... 98
Operación ............................................................ 6 Tipo I .................................................................. 98
Seguridad............................................................. 6 Tipo II ................................................................. 99
Presión de embarque de los neumáticos .............. 65 Soldadura en máquinas y motores con controles
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 17 electrónicos.......................................................... 70
Prevención contra quemaduras............................. 18 Soportes del motor - Inspeccionar......................... 92
Aceites ............................................................... 18 Subida y bajada de la máquina ............................. 33
Baterías.............................................................. 18 Especificaciones del sistema de acceso a la
Refrigerante ....................................................... 18 máquina ........................................................... 33
Prevención de incendios o explosiones ................ 18 Salida alternativa ............................................... 33
Batería y cables de la batería ............................ 19
Cableado............................................................ 20
Éter .................................................................... 21 T
Extintor de incendios.......................................... 21
General .............................................................. 18 Tapa de presión del sistema de enfriamiento -
Tuberías, tubos y mangueras ............................ 21 Limpiar/Reemplazar............................................. 82
Programa de intervalos de mantenimiento............ 71 Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) Reemplazar ......................................................... 83
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............... 79 Traba del bastidor de la dirección ......................... 34
Protectores (Protección para el operador) ............ 29 Tuercas de las ruedas - Apretar ........................... 117
Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
(ROPS), Estructura de Protección contra la Caída
de Objetos (FOPS) o Estructura de Protección U
contra Vuelcos (TOPS) .................................... 30
Otros protectores (si tiene) ................................ 30 Ubicación de las placas y calcomanías................. 32
Publicaciones de referencia ................................. 118 Número de Identificación de Producto (PIN) ..... 32
Publicaciones de referencia adicionales........... 118 Placa de certificación (CE)................................. 32
Puertas de acceso y cubiertas .............................. 64 Ubicación del extintor de incendios ....................... 22
Puesta fuera de servicio y descarte ..................... 119
Puesto del operador .............................................. 29
KSBU7519-09 123
Sección de Indice

Ventanas - Limpiar................................................ 117


Viscosidades de lubricantes .................................. 66
Aceites comerciales ........................................... 68
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
llenado ................................................................. 66
124 KSBU7519-09
Sección de Indice
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

Fecha de entrega:

Información del producto


Modelo:

Número de identificación del producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de serie del generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipo del cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información del distribuidor


Nombre: Sucursal:

Dirección:

Comunicación con el distribuidor Número de teléfono Horas

Ventas:

Piezas:

Servicio:
©2011 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.

También podría gustarte