Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Abril 2012
(Traducción: Abril 2012)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Camión de Obras 793F y 793F XQ
SND1-y sig. (793F XQ)
SSP1-y sig. (793F)
SAFETY.CAT.COM
i03993041
Ubicación del extintor de incendios ...................... 28 Acceso para servicio de mantenimiento ............. 144
Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 44
6 SSBU8406-05
Prefacio
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i04969073
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
g02498478
Ilustración 2
10 SSBU8406-05
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g02497897
Ilustración 3
El diagrama (A) muestra la ubicación de los mensajes de seguridad (7) y (8) para la Máquina SND (XQ).
Nota: El recinto de la batería está montado en la plataforma derecha de las Máquinas SND. El recinto de la batería está montado en el
parachoques delantero de las Máquinas SSP.
SSBU8406-05 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g02705317
Ilustración 4
12 SSBU8406-05
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01370908
g01371640
g01123184
g02007657
g01185288
g01370909
g01370912
g01962775
Cilindro de alta presión.
g01370911
g01381180
Instrucciones de retardación
g00955999
Ilustración 7
g01126478
Ilustración 8
No es un punto de levantamiento
g01294295
Ilustración 6
g02598716
Ilustración 11
g02005034
Ilustración 12
i04021277
g00106790
Ilustración 13
20 SSBU8406-05
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Coloque una etiqueta de “No Operar” o una etiqueta Fije todos los elementos sueltos como recipientes
de advertencia similar en el interruptor de arranque o de almuerzo, herramientas y otros artículos que no
en los controles. Coloque la etiqueta de advertencia formen parte del equipo.
antes de realizar el mantenimiento o la reparación
del equipo. Su distribuidor Cat puede proporcionarle Conozca las señales manuales correspondientes
estas etiquetas de advertencia (Instrucción Especial, al lugar de trabajo y al personal autorizado para
SEHS7332). hacerlas. Atienda a las señales manuales de una
sola persona.
Conozca el ancho del equipo para mantener el Nunca vierta fluidos de mantenimiento en recipientes
espacio libre apropiado al operar el equipo junto a de vidrio. Drene todos los fluidos en un recipiente
vallas u obstáculos de límite. adecuado.
Tenga cuidado con las líneas y los cables de Respete todos los reglamentos locales sobre la
alta tensión subterráneos. Si la máquina entra en eliminación de líquidos.
contacto con estos peligros, se pueden producir
lesiones graves o incluso la muerte a causa de una Utilice las soluciones de limpieza con cuidado.
electrocución. Informe sobre todas las reparaciones que sean
necesarias.
La presión máxima de aire para fines de limpieza Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar
se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg²) cuando la si existen fugas. El fluido que escapa a presión
boquilla está cortada y se usa con un deflector eficaz puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración
y con el equipo de protección personal. La presión de fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves
máxima del agua para fines de limpieza debe ser y posiblemente mortales. Una fuga del tamaño de un
inferior a 275 kPa (40 lb/pulg²). poro puede ocasionar lesiones graves. Si un fluido
penetra en la piel, la víctima debe recibir tratamiento
médico de inmediato. Acuda a un médico que esté
Presión atrapada familiarizado con este tipo de lesiones.
Puede quedar presión retenida en un sistema
hidráulico. El alivio de presión atrapada puede Contención de derrames de fluidos
causar un movimiento repentino de la máquina o del
accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
conexiones hidráulicas. El aceite de alta presión que durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
se libera puede hacer que la manguera dé latigazos. los ajustes y la reparación del producto. Prepárese
El escape de aceite de alta presión puede hacer para recoger el fluido en recipientes adecuados
que éste se rocíe. La penetración de fluidos en el antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
cuerpo puede causar lesiones graves y posiblemente cualquier componente que contenga fluidos.
mortales.
Consulte los siguientes artículos en la Publicación
Penetración de fluidos Especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas de
servicio del distribuidorCaterpillar:
Puede quedar presión atrapada en el circuito
hidráulico mucho tiempo después de que el motor se • Herramientas y equipos adecuados para recoger
fluidos
ha detenido. La presión puede hacer que el fluido
hidráulico u otros artículos como los tapones de
tuberías, escapen con violencia si no se alivia la • Herramientas y equipos adecuados para contener
fluidos
presión correctamente.
No quite ninguno de los componente o piezas del Respete todos los reglamentos locales sobre la
eliminación de líquidos.
sistema hidráulico hasta que se haya aliviado la
presión, o pueden ocurrir lesiones personales. No
desarme ningún componente o pieza del sistema Inhalación
hidráulico hasta que se haya aliviado la presión; de
lo contrario, podrían producirse lesiones personales.
Consulte en el Manual de Servicio los procedimientos
necesarios para aliviar la presión hidráulica.
g02159053
Ilustración 16
Escape
g00687600
Ilustración 15 Tenga cuidado. Los gases de escape pueden ser
peligrosos para la salud. Si opera la máquina en un
área cerrada, es necesario que la ventilación sea la
adecuada.
22 SSBU8406-05
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes
Manténgase a una distancia prudente de todas las Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté
piezas giratorias o en movimiento. fría antes de quitarla. La tapa del tubo de llenado
tiene que estar suficientemente fría para poder
Si es necesario quitar protectores para realizar tocarla con la mano. Quite lentamente la tapa del
el mantenimiento, instale siempre los protectores tubo de llenado para aliviar la presión.
después de que se realice el mantenimiento.
El acondicionador del sistema de enfriamiento
No acerque objetos a las aspas móviles del contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o personales. No permita que el álcali entre en
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas. contacto con su piel, los ojos o la boca.
i04768960 Baterías
Prevención contra El líquido de una batería es un electrolito. El
quemaduras electrolito es un ácido que puede causar lesiones
graves. No permita que el electrolito entre en
Código SMCS: 7000 contacto con la piel o los ojos.
No toque ninguna pieza de un motor que esté No fume mientras revisa el nivel de electrolito de
operando. Deje que el motor se enfríe antes de baterías, ya que éstas despiden gases inflamables
realizar cualquier tarea de mantenimiento en el que pueden explotar.
motor. Descargue toda la presión en los sistemas de
aire, de aceite, de lubricación, de combustible o de Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con
enfriamiento antes de desconectar las tuberías, las baterías. Lávese las manos después de tocar las
conexiones o los artículos relacionados. baterías. Se recomienda el uso de guantes.
Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías conectadas con los calentadores o el motor
contienen refrigerante caliente.
Ilustración 19
g00704059 Los gases de una batería pueden explotar. Mantenga
todas las llamas o chispas alejadas de la parte
Use precaución cuando esté llenando de combustible superior de una batería. No fume en las áreas de
una máquina. No fume mientras esté llenando de carga de las baterías.
combustible una máquina. No llene de combustible
una máquina cerca de llamas ni de chispas. Apague Nunca revise la carga de las baterías colocando un
siempre el motor antes del llenado de combustible. objeto de metal que interconecte los bornes. Use un
Llene el tanque de combustible al aire libre. Limpie voltímetro para revisar la carga de la batería.
apropiadamente las áreas de derrame.
Inspeccione diariamente los cables de batería que
Nunca almacene fluidos inflamables en el estén en áreas visibles. Inspeccione los cables,
compartimiento del operador de la máquina. sujetadores, correas y otros elementos de sujeción
para ver si tienen daños. Reemplace todas las
piezas dañadas. Revise para ver si hay señales de
Batería y cables de la batería lo siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo
debido al uso y a los factores ambientales:
• Material deshilachado
• Abrasión
• Agrietamiento
• Manchas
• Cortes en el material aislante del cable
• Suciedad
• Terminales corroídos, dañados o flojos
Reemplace los cable(s) de batería dañados y las
piezas relacionadas. Elimine cualquier suciedad que
pueda haber causado la avería del material aislante
o el daño o desgaste del componente relacionado.
Asegúrese de que todos los componentes estén
Ilustración 20
g02298225 instalados correctamente.
26 SSBU8406-05
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
1. Tire el pasador.
i03693334
Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen la Nota: Sólo arranque el motor desde el
posibilidad de que se produzcan explosiones porque compartimiento del operador. Nunca cree un
el nitrógeno no ayuda a la combustión. El nitrógeno cortocircuito a través de los terminales del motor de
también evita la oxidación y el deterioro del caucho arranque ni a través de las baterías. Un cortocircuito
así como la corrosión de los componentes del aro. puede anular el sistema de arranque en neutral del
motor. Los cortocircuitos también pueden dañar el
Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos, sistema eléctrico.
se necesita un equipo para el inflado con nitrógeno
y una capacitación adecuados en cuanto al uso de Antes de subir a la máquina, realice una inspección
los equipos. La utilización incorrecta del equipo o la general alrededor de la misma. Vea si hay
utilización del equipo incorrecto pueden provocar el componentes dañados o fugas. Informe sobre
reventón de un neumático o la falla de un aro. las discrepancias y haga cualquier reparación
necesaria antes de operar la máquina. Realice todas
Al inflar un neumático, permanezca detrás de las inspecciones diarias. Consulte el Manual de
la banda de rodadura y utilice una boquilla de Operación y Mantenimiento, “Inspección diaria” para
autofijación. obtener más información.
El mantenimiento de neumáticos y aros puede ser Una vez que suba a la máquina, inspeccione para
peligroso. Sólo personal personal capacitado y ver si hay algún artículo suelto o si hay basura en la
con las herramientas y procedimientos apropiados plataforma. Vea si hay cualquier otra señal de daños
puede realizar este mantenimiento. Si no se sigue el o de desgaste.
procedimiento correcto para realizar la reparación
de los neumáticos y los aros, los conjuntos pueden Cuando entre en la cabina, inspeccione el estado
estallar con fuerza explosiva. Esta fuerza explosiva del cinturón de seguridad y el estado de la tornillería
puede causar lesiones graves o mortales. Siga de montaje. Reemplace cualquier pieza dañada o
estrictamente las instrucciones de su proveedor de desgastada. Reemplace el cinturón de seguridad
neumáticos. después de tres años de uso, cualquiera que sea su
apariencia. No use una extensión en un cinturón de
seguridad retráctil.
i01155827
Ajuste el asiento para que el operador pueda
Precaución en caso de rayos alcanzar al recorrido completo del pedal con la
espalda apoyada contra el espaldar del asiento.
Código SMCS: 7000
Asegúrese de que la máquina esté equipada con
Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina, un sistema de iluminación adecuado para las
el operador no debe nunca intentar los siguientes condiciones del sitio de trabajo. Asegúrese de que
procedimientos: todas las luces funcionen adecuadamente.
• Subir a la máquina. Antes de arrancar el motor o de mover la máquina,
asegúrese de que no haya personas en el interior,
• Bajar de la máquina. debajo ni alrededor de la máquina.
Si usted está dentro del puesto del operador
durante una tormenta, quédese allí. Si está en el i03693207
suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
máquina. Arranque del motor
Código SMCS: 1000; 7000
Asegúrese de que el control de la transmisión esté en Su máquina puede estar equipada con ayudas
la posición Freno de Estacionamiento Conectado (P). visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales
son la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los
Asegúrese de que la caja de volquete esté bajada. espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de
Ponga el control de levantamiento en la posición que las ayudas visuales funcionen correctamente
LIBRE. y estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando
los procedimientos indicados en este Manual de
Nota: El motor puede arrancar con la caja en la Operación y Mantenimiento. El Sistema de Visión de
posición LEVANTADA si los cables de retención de Área de Trabajo, si tiene, debe ajustarse de acuerdo
la caja del camión están instalados correctamente. con el Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8157, “Sistema de Visión de Área de Trabajo”.
El escape de los motores diesel contiene productos El sistema Detección de objetos Cat Detect, si
de combustión que pueden ser nocivos para su tiene, debe ajustarse de acuerdo con el Manual de
salud. Siempre arranque el motor en un área bien Operación y Mantenimiento, “Detección de objetos
ventilada. Opere siempre el motor en un área bien Cat Detect” de su máquina.
ventilada. Si está en un área cerrada, descargue el
escape hacia el exterior. En las máquinas grandes puede ser imposible
proporcionar visibilidad directa hacia todas las
áreas alrededor de la máquina. En estos casos, es
i03693287
necesaria la organización del sitio de trabajo para
Antes de la operación minimizar los peligros que pueda causar la visibilidad
restringida. La organización del sitio de trabajo es
Código SMCS: 7000 un conjunto de reglas y procedimientos que permite
coordinar las máquinas y el personal que trabaja
Asegúrese de que no haya personal cerca de la conjuntamente en la misma área. Ejemplos de
máquina o en el área de trabajo. organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:
Compruebe que las ventanas estén limpias. Asegure • Trabajadores que dirigen el movimiento seguro del
las puertas en la posición cerrada. tráfico
Ajuste los espejos retrovisores (si tiene) para obtener • Áreas restringidas
la máxima visibilidad posible del área junto a la
máquina. • Capacitación del operador
i03693307 i03659766
• Asiento adicional
• Cinturón de seguridad adicional
g01963185
Ilustración 23
Vista superior de la máquina
• Estructura de Protección en Caso de Vuelco
(ROPS)
Nota: Las áreas sombreadas en la ilustración 23
indican las ubicaciones aproximadas con visibilidad
limitada importante.
32 SSBU8406-05
Sección de seguridad
Estacionamiento
Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su Coloque el interruptor general en la posición
máquina. DESCONECTADA y un candado para fijarlo
(trabarlo) en la posición DESCONECTADA si la
Durante la operación de la máquina, mantenga máquina no estará en operación durante un periodo
siempre instalada la Estructura de Protección en de tiempo prolongado. Esto evitará la descarga de
Caso de Vuelco (ROPS). corriente de la batería. Cualquiera de las condiciones
siguientes pueden causar una descarga de corriente
Anticipe siempre las pendientes y seleccione la de la batería: un cortocircuito de la batería y drenaje
gama de velocidades apropiada. de corriente causado por algunos componentes.
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.
Camiones de desplazamiento con carga 0,61 0,63 0,82 0,21 0,24 0,34
Obras desplazamiento sin carga 0,73 0,73 0,87 0,20 0,25 0,33
Nota: Para obtener más información sobre c. Controles, sistema hidráulico y varillajes
vibraciones, consulte la publicación Vibraciones
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la d. Componentes de la suspensión
exposición a las vibraciones de cuerpo entero al
desplazarse en máquinas de movimiento de tierras 3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
con operador. Esta publicación utiliza los datos
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes.
internacionales. Este documento proporciona
información sobre la exposición a las vibraciones del b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
cuerpo entero para los operadores de equipos de
movimiento de tierras. Consulte el Suplemento del c. Proporcione las máquinas y el tiempo
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8257 programado, a fin de mantener las condiciones
para obtener más información sobre los niveles de del terreno.
vibración de la máquina.
4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
El asiento de suspensión Caterpillar satisface los 7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
criterios de la norma ISO 7096. Esto representa el
nivel de vibraciones verticales en condiciones de a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
operación rigurosas. Este asiento se comprueba con y la estatura del operador.
la entrada de señal clase espectral EM1. El asiento
tiene un factor de transmisibilidad de “SEAT<1.1”. b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
asiento y de los mecanismos de ajuste.
El nivel de vibración de la máquina para todo el
cuerpo varía. Hay una gama de valores. El valor 5. Realice uniformemente las operaciones
bajo es de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La siguientes.
máquina cumple el nivel a corto plazo para el diseño
del asiento en la norma ISO 7096. El valor es de 1,02 a. Cambiar de dirección.
metros por segundo al cuadrado para esta máquina.
b. Frenar.
Pautas para reducir los niveles de vibraciones en
los equipos de movimiento de tierras c. Acelerar.
9. Es posible que el operador tenga menos Utilice el siguiente sitio web para hallar a su
comodidad debido a otros factores de riesgo. Las distribuidor local:
siguientes guías pueden ser eficaces, a fin de
proporcionar mayor comodidad al operador: Caterpillar, Inc.
www.cat.com
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener
una buena postura.
i03651013
El operador queda expuesto a una situación Se debe instalar un protector delantero cuando
peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o se use una herramienta que pueda despedir
si se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta objetos. Los protectores delanteros de malla o los
situación puede ocurrir aun cuando la máquina tenga protectores delanteros de policarbonato aprobados
un protector apropiado. Siga los procedimientos de por Caterpillar están disponibles para máquinas
operación establecidos que se recomiendan para su con cabina o con techo abierto. En las máquinas
máquina. con cabinas, las ventanas también deben cerrarse.
Se recomienda usar gafas de seguridad cuando
hay riesgo de que salgan objetos despedidos en
Estructura de Protección en Caso máquinas con cabinas y máquinas con pabellones
de Vuelcos (ROPS), Estructura abiertos.
de Protección contra la Caída de
Si el material de trabajo se extiende por encima de
Objetos (FOPS) o Estructura de la cabina, deben usarse protectores superiores y
Protección contra Vuelcos (TOPS) protectores delanteros. Se indican a continuación los
ejemplos típicos de este tipo de aplicación:
La estructura ROPS/FOPS de su máquina (si tiene)
está diseñada, probada y certificada específicamente • Aplicaciones de demolición
para esa máquina. Cualquier cambio o cualquier
modificación a la estructura ROPS/FOPS puede • Canteras
debilitarla. Esto coloca al operador en un ambiente
sin protección. Las modificaciones o los accesorios • Productos forestales
que hacen que la máquina exceda el peso que se
estampa en la placa de certificación colocan también Se pueden requerir protectores adicionales para
al operador en un ambiente sin protección. El peso aplicaciones o herramientas específicas. El Manual
excesivo puede inhibir el rendimiento de los frenos, el de Operación y Mantenimiento de su máquina o
rendimiento de la dirección y la ROPS. La protección su herramienta proporciona información sobre los
que proporciona la estructura ROPS/FOPS se requisitos específicos para los protectores. Para
debilitará si tiene daños estructurales. Los daños a obtener información adicional, consulte con su
la estructura pueden ser causados por un vuelco, un distribuidor Caterpillar.
objeto que cae, una colisión, etc.
Información general
i04405160
Especificaciones
Código SMCS: 7000
Motor
Tabla 2
Motor diesel 793F de Caterpillar
Modelo C175
Type (Tipo) Con turbocompresor
Inyección directa (conducto
común)
Con posenfriador aire a aire
Cilindros 16
Cilindrada 85 L (5.187 pulg3)
Potencia bruta (SAE1995) 1.976 kW (2.650 hp) a 1.750 rpm
Potencia neta (SAE J1349) 1.848 kW (2.478 hp) a 1.750 rpm
Transmisión
g01787513
Tabla 3 Ilustración 24
Servotransmisión del 793F de Caterpillar Las dimensiones reflejan una caja MSD II. Todas las dimensiones
Velocidades de desplazamiento a 1.900 rpm son aproximadas. Las dimensiones varían según la configuración
Marcha de la transmisión Velocidad y las opciones.
1 12,9 km/h (8 mph) (A) Ancho total 830 cm (27 pies 3 pulg)
(B) Ancho total del neumático 761 cm (24 pies 11 pulg)
2 17,4 km/h (10,8 mph) (C) Altura total (caja bajada y vacía) 651 cm (21 pies 4 pulg)
3 23,8 km/h (14,8 mph) (D) Longitud total del modelo (N/S: SSP) 1.370 cm (44 pies 11 pulg)
(D) Longitud total del modelo (N/S: SND) 1.425 cm (46 pies 8 pulg)
4 32,1 km/h (19,9 mph) (E) Altura de carga (caja vacía) 653 cm (21 pies 5 pulg)
(F) Altura total (caja levantada) 1.388 cm (45 pies 6 pulg)
5 43,6 km/h (27,1 mph) (G) Distancia entre ejes 591 cm (19 pies 5 pulg)
6 60 km/h (37,3 mph)
R 11,8 km/h (7,3 mph) Pesos
El peso bruto ideal de la máquina en orden
de trabajo se indica en “Restricciones de
aplicación/configuración” (vea a continuación).
SSBU8406-05 39
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
El peso vacío de la máquina de modelo 793F Peso bruto ideal en orden de trabajo para
depende de la configuración de la máquina. Pese la tambores de rueda estándar
máquina vacía para obtener un peso exacto. Si no
se dispone de una báscula adecuada, comuníquese El peso bruto ideal en orden de trabajo de la máquina
con su distribuidor local de Caterpillar para obtener (incluida la carga útil) del Camión de Obras 793F
un peso aproximado de la máquina, equipada según con tambores de rueda estándar es de 386.000 kg
se envía de fábrica. Este peso no incluye equipos (851.000 lb). Los sistemas de frenado y los sistemas
ni opciones adicionales instalados en la máquina de la dirección del Camión de Obras 793F cumplen
después de salir de la fábrica. con la norma ISO cuando se prueban de acuerdo
con la política de sobrecarga 10/10/20 de la División
La carga útil ideal depende de la configuración de la de Minería Global de Caterpillar.
máquina. Para calcular la carga útil ideal, reste el
peso de la máquina vacía del peso bruto ideal en Peso bruto ideal en orden de trabajo para
orden de trabajo de la máquina. tambores de rueda de larga duración
La política de carga útil de Caterpillar relacionada El peso bruto ideal en orden de trabajo de la máquina
con la sobrecarga, conocida como la "Política de (incluida la carga útil) del Camión de Obras 793F
sobrecarga 10/10/20", establece que "No más del 10 con tambores de rueda de larga duración es de
por ciento de las cargas útiles pueden exceder el 110 390.000 kg (860.000 lb). Los sistemas de frenado y
por ciento de la carga útil ideal del camión, y ninguna los sistemas de la dirección del Camión de Obras
carga útil debe exceder nunca el 120 por ciento de la 793F cumplen con la norma ISO cuando se prueban
máxima carga útil ideal". de acuerdo con la política de sobrecarga 10/10/20 de
la División de Minería Global de Caterpillar.
Si esta máquina tiene una placa “CE” requerida por
la Unión Europea, el peso de la placa “CE” se basa Restricciones de operación
en lo siguiente:
generales
• Peso de la máquina vacía con una caja de piso
plano y revestimiento de alta resistencia a los Use sólo en un entorno de gas no explosivo.
impactos
Tabla 4
Restricciones de operación del modelo 793F Grade
• Tanque lleno de combustible (Pendiente)
156.400 kg (344.800 lb) como una opción ROPS sólo centro de gravedad de la máquina cambia muy rápidamente
durante la descarga en una pendiente lateral.
para el camión de descarga de bastidor rígido. Este (4) Los camiones están diseñados para descargar en un terreno
número excluye el peso de la caja del camión. Este horizontal con alguna variación en las condiciones de la
número excluye también el peso de los residuos que superficie del terreno. No se recomienda descargar cuando la
quedan en la caja después de descargar. máquina está en una pendiente negativa porque, en algunas
condiciones, las variaciones de las densidades de la carga
útil y sus características de descarga pueden hacer que las
ruedas delanteras se despeguen del suelo.
40 SSBU8406-05
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
Información de
identificación
i04405161
Unión Europea
g01764794
Ilustración 25
g01880193
Ilustración 27
• Año de fabricación______________________________________
g01764959
Ilustración 30
• Tipo de máquina_________________________________________
(4) Número de serie del motor___________________________
Placa del número de serie (NS)
La siguiente información está estampada en el
componente.
g01764853
Ilustración 28
Certificación
Placa ROPS/FOPS
Esta placa de certificación está ubicada fuera de la
cabina, en el lado derecho de la ROPS.
g01764933
Ilustración 29
g01125202
Ilustración 32
i04029751
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
i04163871
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 5
Si la máquina fue fabricada conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea, se proporcionó un documento de Declaración
de Conformidad EC. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, analice la Declaración de Conformidad EC completa
incluida con la máquina. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC para máquinas
que cumplen con la directiva 2006/42/EC, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante clasificó originalmente como “CE” y
que no se han modificado desde ese momento.
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA
Persona autorizada para recopilar la Ficha Técnica y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los
estados miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
Modelo/tipo: 793F
Número de serie:
2006/42/EC N/C
2004/108/EC N/C
Fecha: Nombre/cargo
Nota: La información mencionada era correcta en noviembre de 2010, pero puede estar sujeta a cambios; consulte la declaración de
conformidad individual emitida con la máquina para obtener los detalles exactos.
44 SSBU8406-05
Sección de Operación
Antes de operar
i03748768
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
Súbase o bájese de la máquina solamente por los Inspeccione el área alrededor y debajo de la
lugares que tengan escalones o pasamanos. Antes máquina. Inspeccione visualmente el estado de
de subirse a la máquina, limpie los escalones y todos los componentes principales. Vea si hay pernos
los pasamanos. Inspeccione los escalones y los flojos, acumulación de basura, fuga de aceite, fuga
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean de refrigerante, piezas rotas o piezas desgastadas.
necesarias.
Nota: Si sospecha o si observa una fuga, debe
Mire siempre hacia la máquina al subirse o bajarse solicitar una inspección por personal calificado antes
de la misma. de operar la máquina.
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones Quite toda la basura y toda la suciedad.
y las agarraderas.
Informe de cualquier anomalía al taller. El personal
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos calificado debe completar las reparaciones que sean
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden necesarias antes de operar la máquina.
ser también un pie y las dos manos.
Compruebe las conexiones de engrase de la
No se suba a una máquina que se está moviendo. máquina para ver si tienen fugas o si están dañadas.
No se baje de una máquina que se está moviendo.
Nunca salte de una máquina que se está moviendo.
Nunca intente subirse o bajarse de la máquina
cargado con herramientas o materiales. Utilice una
soga para subir el equipo a la plataforma. Al entrar
o salir del compartimiento del operador, no utilice
ninguno de los controles como asidero.
SSBU8406-05 45
Sección de Operación
Antes de operar
Inspeccione las tapa (1) de la caja de control. Revise todas las luces, incluidos los faros, las luces
Inspeccione la luz de advertencia (2). Asegúrese de de operación, las luces de retroceso, las luces de
que la cubierta del interruptor de parada del motor servicio, las luces de acceso, las luces de giro, las
(3) esté bajada. luces de trabajo y las luces de parada. Compruebe
que las luces funcionen correctamente. Inspeccione
Inspeccione para ver si hay daños en las escalerillas. para ver si hay daños en las luces.
Inspeccione para ver si hay fugas en el radiador. Inspeccione para ver si hay fugas o daños en el
tanque hidráulico. Asegúrese de que la tapa del tubo
Quite cualquier suciedad que pueda bloquear el flujo de llenado esté instalada.
de aire al radiador, el posenfriador o el condensador
del aire acondicionado. Inspeccione para ver si hay fugas o daños en el
tanque de la dirección. Asegúrese de que la tapa del
Inspeccione para ver si hay fugas de aceite o fugas tubo de llenado esté instalada.
de refrigerante en el motor.
Asegúrese de que las escalerillas y barandillas estén Revise el sistema de dirección para ver si funciona
sujetadas firmemente. correctamente.
Asegúrese de que todas las ventanas estén limpias. Realice los siguientes procedimientos diarios en
Asegúrese de que no haya polvo, barro o materias su máquina:
extrañas que dificulten la visibilidad del operador.
Ajuste los espejos para obtener la visibilidad • Manual de Operación y Mantenimiento, “Humedad
apropiada. y sedimentos del tanque de aire - Drenar”
Inspeccione el filtro de aire de la cabina para ver • Manual de Operación y Mantenimiento, “Alarma
si hay un elemento dañado o para determinar si el de retroceso - Probar”
rendimiento ha disminuido.
• Manual de Operación y Mantenimiento,
“Indicadores y medidores - Probar”
Cuando sea necesario trabajar debajo de la má- • Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
quina con la caja levantada, sujete los cables de refrigerante del sistema de enfriamiento - Revisar”
retención de la caja en los pasadores de retención
de la caja. Instale los pasadores de retención de • Manual de Operación y Mantenimiento, “Diferencial
la caja a través de los extremos de los cables de y mando final - Revisar”
retención. Utilice siempre ambos cables de reten-
ción. • Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
aceite del motor - Revisar”
Si no se sujeta correctamente la caja se pueden
causar lesiones graves o mortales. • Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel
de aceite del tanque de freno y levantamiento -
Revisar”
Levante la caja del camión hasta la posición
completamente levantada e instale los cables • Manual de Operación y Mantenimiento, “Cinturón
de retención de la caja del camión. Consulte el de seguridad - Inspeccionar”
procedimiento apropiado en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Cable (retención de la caja del • Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
camión)”. aceite del sistema de dirección - Revisar”
g01945878
Ilustración 36
Operación de la máquina
i04405168
Operación de la escalera
(mecánica)
(Si tiene)
Código SMCS: 7254
ATENCION
Asegúrese de que el área esté libre de obstáculos
antes de levantar o bajar la escalera motorizada.
Nota: Cuando se utilice uno de los interruptores 2. Presione el control de bajada manual (5) para
para mover la escalera mecánica, sonará una bajar manualmente la escalera mecánica. El
alarma audible cuando la escalera mecánica esté movimiento de la escalera mecánica no se puede
en movimiento. detener una vez que se haya presionado el control
de bajada manual.
Nota: Cuando un interruptor de control se utiliza de
manera continua para mover la escalera mecánica, Nota: Cuando el control de bajada manual se utiliza
esta se mueve desde la posición totalmente para mover la escalera mecánica, esta se mueve
levantada hasta la posición totalmente bajada en desde la posición totalmente levantada hasta la
aproximadamente 7 segundos. posición totalmente bajada en aproximadamente 3
segundos.
3. Coloque siempre la escalera mecánica en la
posición totalmente bajada antes de subir o bajar 3. Realice los siguientes pasos para reajustar el
de la máquina. varillaje de la válvula de control:
Bajada manual
g02077134
Ilustración 39
g02077133
Ilustración 38
g02077135
Ilustración 40
Levantamiento
Levantamiento de la escalera
mecánica – Para levantar la escalera
mecánica con uno de los interruptores de
control, realice los siguientes pasos:
2. Mantenga el interruptor de control (2) o (3) en la 2. El pasador de retención (9) está ubicado en la
posición HACIA ARRIBA para levantar la escalera parte delantera de la plataforma de la escalera
mecánica. Suelte el interruptor para detener el mecánica. Quite el pasador de traba del extremo
movimiento de la escalera mecánica. del pasador de retención para quitar este último
de la plataforma de la escalera mecánica.
Nota: Sonará una alarma audible mientras la
escalera mecánica esté en movimiento. 3. Alinee el pasador de retención con el orificio (8)
e insértelo totalmente a través de los orificios
ubicados a cada lado de la escalera mecánica.
50 SSBU8406-05
Sección de Operación
Operación de la máquina
4. Coloque el pasador de traba en el extremo del Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos
pasador de retención de la escalera mecánica. pies y una mano. Tres puntos de contacto pueden
ser también un pie y las dos manos.
i03693273
Asiento
Código SMCS: 7254; 7308; 7310
Código SMCS: 7312
Nota: Use las agarraderas cuando suba a la máquina
o cuando baje de la máquina. Nota: Ajuste el asiento para cada operador diferente
o al comienzo de cada turno. Para disminuir la
fatiga, ajuste periódicamente el cojín del asiento y el
respaldo para aumentar la comodidad del asiento.
g02843777
Ilustración 44
Ajuste longitudinal (6) – Levante la Para obtener más información sobre el cinturón de
manija para mover todo el asiento hacia seguridad y la sujeción de tres puntos del operador,
adelante o hacia atrás. Suelte la manija consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
para trabar el asiento en la posición deseada. “Cinturón de seguridad”.
g02845498
Ilustración 46
g02798002
Ilustración 47
g02622525
Ilustración 49
g01211804
Ilustración 50
g01211812
Ilustración 53
g02600476
Ilustración 54
seguridad Retrovisor
Código SMCS: 7319
g01620186
Ilustración 58
Espejo delantero
g01620199
Ilustración 59
i04106634
g01768955
Ilustración 60
Vista superior del compartimiento del operador
SSBU8406-05 59
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01768958
ATENCION Ilustración 62
No use el control del retardador como freno de esta- (8) Interruptor de las luces delanteras, las luces de estacionamiento
cionamiento ni para parar la máquina. y las luces traseras
(9) Interruptor de las luces intermitentes de peligro
(10) Interruptor de las luces delanteras antiniebla
(11) Interruptor del espejo con calefacción (si tiene)
Control manual del retardador (12) Interruptor de las luces de acceso
(palanca) (7) – El control manual del (13) Interruptor de las luces del tablero
retardador (palanca) se utiliza para regular (14) Interruptor de arranque del motor
manualmente la velocidad de la máquina durante (15) Encendedor de cigarrillos
el desplazamiento cuesta abajo en una pendiente. (16) Tomacorriente de 12 voltios
(17) Interruptor de velocidad del ventilador
Mueva la palanca hacia abajo para aplicar más (18) Control variable de temperatura
fuerza de retardación y disminuir la velocidad de (19) Interruptor del aire acondicionado
la máquina. Mueva la palanca hacia arriba para
disminuir la fuerza de retardación y permitir que
la velocidad de la máquina aumente. Cuando la
palanca está en la posición completamente hacia
arriba, el retardador manual se desactiva.
Interruptor de las luces delanteras, las Nota: Hay dos interruptores que encienden estas
luces de estacionamiento y las luces luces. Un interruptor está ubicado en la cabina y
el otro está ubicado en los controles a nivel del
traseras (8) suelo cerca de la parte inferior de las escaleras.
La posición de un interruptor determina si el otro
Interruptor de las luces delanteras, las
interruptor está en la posición CONECTADA o en la
luces de estacionamiento y las luces
posición DESCONECTADA.
traseras (8) – El interruptor de las luces
delanteras, las luces de estacionamiento y las luces
traseras es un interruptor de tres posiciones. Oprima Reductor de intensidad de las luces del
la mitad superior del interruptor hasta el primer tablero (13)
tope para encender las luces de estacionamiento
y las luces traseras. Oprima la mitad superior del Reductor de intensidad de las luces del
interruptor hasta el segundo tope para encender las tablero (13) – Oprima la mitad superior
luces delanteras, las luces de estacionamiento y las del interruptor y suelte el interruptor para
luces traseras. Oprima la mitad inferior del interruptor aumentar la intensidad de las luces del tablero.
para apagar todas las luces delanteras, las luces de Oprima la mitad inferior del interruptor y suelte el
estacionamiento y las luces traseras. interruptor para disminuir la intensidad de las luces
del tablero.
Interruptor de las luces intermitentes de
peligro (9) Interruptor de arranque del motor (14)
Aire acondicionado
Presurización
Desempañamiento
Patrón de cambios
Nota: La luz indicadora del tablero correspondiente Interruptor para la cámara alternativa
a la traba del acelerador se ilumina cuando se (27) (si tiene)
activa la traba del acelerador. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Sistema monitor” para Interruptor para la cámara alternativa
obtener información adicional. (27) – Oprima la parte superior del
interruptor para ver la cámara del lado
La característica de traba del acelerador se derecho en el monitor del Sistema de Visión del
desactivará automáticamente si ocurre cualquiera de Área de Trabajo (WAVS) y encender la iluminación
las siguientes condiciones: correspondiente a la cámara del lado derecho.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
• La aplicación de los frenos “Cámara” para obtener más información sobre el
Sistema de Visualización del Área de Trabajo.
• Se mueve la palanca de cambios
• Cualquier avería de un componente fundamental Controles en la parte superior
del sistema
g03013458
Ilustración 68
(7) Ubicación de montaje para una radio de comunicación
(8) Suministro de corriente de 12 V para una radio de comunicación
Ilustración 67
g03013457 El panel trasero está equipado con una ubicación
de montaje y un suministro de corriente de 12
(1) Ubicación de montaje para una radio de entretenimiento
(2) Soporte de montaje de accesorio
V conectado previamente adecuado para una
(3) Mazo de cables de 12 V del sistema de sonido/radio de radio de comunicación bidireccional. El suministro
entretenimiento de corriente está protegido por el fusible de la
(4) Conexión de antena AM/FM radio de comunicación. Consulte el Manual de
(5) Conexión de antena satelital Operación y Mantenimiento, “Fusibles, disyuntores
(6) Suministro de corriente de 12 V para una radio de comunicación
y relés - Reemplazar/restablecer” para obtener
más información. Para obtener más información,
La ubicación de montaje para la radio de
comuníquese con su distribuidor Cat para recibir
entretenimiento se conecta previamente con el
instrucciones de montaje y cableado para su
mazo de cables de 12 V del sistema de sonido/radio
aplicación específica.
de entretenimiento. La cabina también tiene un
sistema de altavoz, una antena coaxial AM/FM y una
antena satelital instalados en fábrica. El suministro i04106642
de corriente está protegido por el fusible de la
radio de entretenimiento. Consulte el Manual de Conexión de corriente eléctrica
Operación y Mantenimiento, “Fusibles, disyuntores
y relés - Reemplazar/restablecer” para obtener
(24 V)
más información. Comuníquese con su distribuidor Código SMCS: 1000; 7000
Cat para obtener una selección de radios de
entretenimiento disponibles para su máquina. Los motores con arranque eléctrico utilizan el
tomacorriente sólo para cargar las baterías. No
Se puede montar una radio de comunicación utilice el tomacorriente para arrancar esta máquina.
bidireccional en el soporte de montaje de accesorio. Si esta máquina tiene la configuración de arranque
Un suministro de corriente de 12 V conectado eléctrico, el sistema de arranque doble representará
previamente para una radio de comunicaciones una carga eléctrica mayor que la capacidad nominal
situada en la ubicación de montaje para la radio del tomacorriente. Antes de intentar arrancar el
de entretenimiento. El suministro de corriente motor atascado, desconecte por completo el cable
está protegido por el fusible de la radio de de la fuente de energía eléctrica.
comunicación. Consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Fusibles, disyuntores y relés Los motores con arranque neumático utilizan el
- Reemplazar/restablecer” para obtener más tomacorriente para cargar las baterías con el fin de
información. proporcionar un suministro de energía eléctrica de
24 voltios al ECM durante el arranque del motor.
SSBU8406-05 71
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01771017
Ilustración 71
Nota: El interruptor de parada del motor no alivia 2. Abra la puerta (1) para obtener acceso al control
la presión hidráulica del sistema de dirección de traba del motor.
secundaria ni la presión hidráulica del sistema de
control automático del retardador. Para aliviar la 3. Gire el control de traba de la máquina (2) hacia la
presión hidráulica, mueva el interruptor de arranque izquierda a la posición CONECTADA para activar
del motor a la posición DESCONECTADA. Esto la modalidad de traba de la máquina.
activa una válvula de solenoide para aliviar la presión
hidráulica de los acumuladores. Coloque un candado para fijar el control en la
posición CONECTADA.
i03693226
Cuando se active el control, se obtendrá uno de
Control de traba de la máquina los siguientes resultados:
i03748794
Cámara
(Si tiene)
Código SMCS: 7347; 7348
g01771016
Ilustración 73
g01223034 g01974994
Ilustración 75 Ilustración 77
Pantalla para el WAVS Ejemplo típico de la orientación correcta de la imagen de la
cámara 2 en el monitor
El Sistema de Visión de Área de Trabajo (WAVS) es La caja del camión se muestra en la posición bajada.
un sistema de circuito cerrado de televisión diseñado
para complementar la visualización del operador La cámara 2 ha sido configurada de fábrica o por un
durante la operación de la máquina. El WAVS en distribuidor Caterpillar para proporcionar la siguiente
esta máquina tiene una cámara montada en la parte imagen desde la parte trasera de la máquina:
delantera, otra montada en parte trasera y otra
montada en un lado, y un monitor montado en la • Vista parcial de la parte trasera de la caja del
cabina. camión
g01974997
Ilustración 76
Ejemplo típico de la orientación correcta de la imagen de la
cámara 1 en el monitor
i04945912
El sistema de detección de objetos está disponible Es muy probable que los objetos ingresen en un
solamente en la opción video de cuatro cámaras. La área de detección al detener la máquina. Para evitar
funcionalidad de detección de objetos (radar) no está que los objetos ingresen de manera inadvertida en
disponible para los sistemas de visión únicamente. un área de detección, el sistema de detección de
objetos se activa cuando el interruptor de llave se
Cobertura gira a la posición ON (Conectado) y permanece en
modalidad activa hasta que la máquina alcance una
velocidad o distancia de activación. La operación
del sistema puede configurarse en la modalidad de
espera basada en la distancia o en la modalidad de
espera basada en la velocidad. La modalidad basada
en la distancia o basada en la velocidad pueden
cambiarse en la pantalla de configuración. Consulte
la siguiente “Pantalla de configuración” “Modalidad
Ilustración 80
g02183076 de espera de la detección de objetos” para obtener
más información acerca de las modalidades en
El tamaño mínimo de un objeto detectado es de 1,5 m (5') por
1,5 m (5').
espera basadas en la distancia y en la velocidad.
Sensores de radar
g02819300
Ilustración 85
Ejemplo típico de la orientación correcta de la imagen de la
cámara de la parte delantera en la pantalla
g02820716
Ilustración 83
Sensor de radar de alcance corto, similar al que se usa solamente
en el sistema de 12 radares
Las cámaras le ofrecen al operador una vista de las • Vista parcial del bastidor trasero
áreas críticas alrededor del camión. Las cámaras
también se utilizan para detectar objetos que los • Vista parcial de los neumáticos
sensores de radar ya habían identificado. Las
cámaras están ubicadas en las partes delantera, • Vista de un objeto en el suelo de 25 m (82 pies)
trasera, izquierda y derecha de la máquina. detrás de los neumáticos traseros
SSBU8406-05 79
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02820316 g02466600
Ilustración 87 Ilustración 88
Ejemplo típico de la orientación correcta de la imagen de la
cámara del lado izquierdo o derecho en la pantalla Botón de flecha (1) – El botón de flecha se
usa para realizar las siguientes funciones:
La fábrica o el distribuidor Cat configuran la cámara
del lado izquierdo o derecho para ofrecer la siguiente
vista del lateral de la máquina:
• Alternar la visualización entre las vistas de las
cámaras (delantera, trasera, izquierda o derecha)
• Vista parcial del guardabarros delantero izquierdo
o derecho
• Resaltar una selección (arriba/abajo e
izquierda/derecha)
• Vista parcial del neumático delantero izquierdo o
derecho
• Ajustar el nivel de brillo en forma manual luego de
presionar el botón de brillo (derecha/izquierda)
• Vista de un objeto en el suelo a la derecha de
la esquina delantera derecha o izquierda de la Botón de OK (2) – El botón de “OK” se
máquina usa para editar los ajustes. El operador
debe oprimir el botón de “OK” para ingresar
Pantalla (Display) los ajustes. Luego de presionar el botón “OK”, se
destacará el primer parámetro configurable de la
La corriente se suministra al sistema cuando el lista. Ahora puede cambiarse el parámetro resaltado.
interruptor de llave de la máquina se gira a la posición
“CONECTADA”. Durante el proceso de puesta en
marcha, la pantalla realiza una autoprueba. Durante Botón de tabulación 3 – Utilice el botón
la autocomprobación, la pantalla se asegurará de de ficha para cambiar la pantalla activa
que todos los componentes se comuniquen y la entre la pantalla principal, la pantalla
alarma de la pantalla sonará momentáneamente. de configuración y la pantalla de resumen de
Una vez completada la autoprueba de la pantalla, el diagnóstico.
indicador de estado del sistema se pondrá de color
verde, y las cámaras se activarán, al igual que las Botón de ajuste de brillo (4) – Presione
pantallas del radar. Si la autoprueba de la pantalla el botón de brillo una vez para permitir el
falla, el indicador de estado del sistema se pondrá de ajuste manual del brillo de la pantalla de
color rojo. Las pantallas de las cámaras se activarán visualización. Oprima y mantenga oprimido el botón
y la pantalla del radar se desactivará (se pueden de brillo durante 2 segundos para activar/desactivar
utilizar las características de visión si la detección el modo nocturno de la pantalla.
del radar no funciona). Si falla la autoprueba de la
pantalla, comuníquese con su distribuidor Cat.
80 SSBU8406-05
Sección de Operación
Operación de la máquina
Nota: La modalidad nocturna ajustará, de forma Las luces externas están montadas cerca de las
predeterminada, la pantalla en la configuración de cámaras en las partes trasera, izquierda y derecha
brillo mínimo. Los cambios manuales del nivel de de la máquina. Las luces iluminan las cámaras.
brillo se pueden realizar en incrementos del 25 por
ciento. El brillo de la modalidad nocturna puede La iluminación se enciende para la cámara
ajustarse hacia arriba o hacia abajo y se recordará correspondiente cuando se muestra la vista de la
la próxima vez que se active esta característica. cámara respectiva (mediante selección manual o
Cuando la pantalla regresa al modo diurno, el ajuste conmutación de la cámara). Cuando la máquina se
del brillo se ajustará automáticamente al 75 por mueve hacia adelante y detecta un objeto cercano a
ciento del brillo. Si es necesario, ajuste el brillo en la máquina, se encienden las luces de las cámaras
forma manual según las preferencias personales de de la izquierda y la derecha. El operador debe
vista. ver la pantalla para determinar la ubicación del
objeto, confirmar la detección y tomar las medidas
Botón de revisión de alarma (5) – La apropiadas. Al retroceder, la cámara predeterminada
revisión de alarma cancela los cambios será la que tiene vista trasera (sin tener en cuenta
realizados en la pantalla de configuración. la detección hacia los costados) y se encenderán
El botón de comprobación de alarma también puede las luces de trabajo traseras. Las luces sólo pueden
usarse para repetir automáticamente la alarma apagarse cuando se selecciona la vista de la cámara
sonora. La repetición de la alarma se cancelará delantera.
si ocurre alguna de las siguientes condiciones: un
cambio de dirección, la máquina se cambia a la
modalidad de espera y se detecta un objeto nuevo
Pantalla y menú
o diferente.
Pantalla principal
Luces (cámara) Indicadores de dirección y proximidad
g02790303
Ilustración 89
Iluminación con cámara y sensor de radar, como se muestra en
el sistema de 8 radares.
g02756517
Ilustración 91
(6) Indicador de proximidad
(6 A) No se detectaron objetos
(6B) Objeto detectado en la Zona de precaución 1
(6C) Objeto detectado en la Zona de precaución 2
(6D) Objeto detectado en la Zona de precaución 3
(6E) Objeto detectado en la Zona crítica
(6F) Objeto detectado en la Zona de detención
(7) Flecha del indicador de dirección
g02179635
Ilustración 90
Iluminación con cámara y sensor de radar como se muestra en el
sistema de 12 radares.
SSBU8406-05 81
Sección de Operación
Operación de la máquina
Existen cinco niveles (zonas) para indicar la Cuando la máquina esté detenida, el objeto
proximidad. El indicador de proximidad (6) consta detectado estará entre 8 m (26 pies)y 10 m (33 pies)
de una única barra con cinco segmentos ubicados de la parte frontal o trasera de la máquina. El
en la parte izquierda de la pantalla. La cantidad y sistema compensa automáticamente la velocidad de
el color de los segmentos dependen de la distancia desplazamiento de la máquina.
de detención y de la velocidad de la máquina. A
través de la pantalla y de la alarma de advertencia, Nota: Normalmente, esta zona no se verá desde el
se notificará al operador el nivel de advertencia más lateral debido a los ángulos y a la cobertura de los
alto presente. sensores de radar laterales.
Las flechas de indicación de dirección (7) señalan Zona de precaución 3 con alarma audible variable
el sensor de radar que detectó un objeto. Esto le
indica al operador la ubicación general del objeto en Cuando la Zona de precaución 3 esté activa,
relación al camión. Cuando varios sensores de radar aparecerá en el indicador de proximidad una sola
detectan uno o varios objetos, es posible que se barra amarilla de la altura de tres segmentos
ilumine más de una flecha de indicación de dirección. (consulte el escenario (6D) de la figura 91). Sonará
El recuadro azul que se encuentra alrededor de la una alarma audible intermitente. Cuando un objeto
flecha de indicación de dirección señala la vista de se acerca, aumentará la frecuencia de la alarma
la cámara que aparece en la pantalla de video. Las intermitente. Una flecha amarilla indicará la dirección
flechas también cambiarán de color para advertirle al de los objetos detectados.
operador acerca de la dirección del objeto detectado:
Cuando la máquina esté detenida, el objeto
Indicadores de advertencia detectado estará entre 6 m (20 pies)y 8 m (26 pies)
de la parte frontal o trasera de la máquina. El
No se detectaron objetos sistema compensa automáticamente la velocidad de
desplazamiento de la máquina.
Cuando no se detecta ningún objeto, no se
iluminará ninguno de los segmentos del indicador de Nota: Normalmente, esta zona no se verá desde el
proximidad (consulte el escenario (6A) de la figura lateral debido a los ángulos y a la cobertura de los
91). Una flecha verde indicará la vista de la cámara sensores de radar laterales.
que se muestra en la pantalla.
Zona crítica con alarma sonora variable
Zona de precaución 1
Cuando la Zona crítica esté activa, aparecerá en el
Cuando la Zona de precaución 2 está activa, indicador de proximidad una sola barra roja de la
aparecerá un solo segmento amarillo en el indicador altura de cuatro segmentos (consulte el escenario
de proximidad (consulte el escenario (6B) de la (6E) de la figura 91). Sonará una alarma audible
figura 91). La alarma sonora no estará activada. Una intermitente. A medida que se acerca un objeto,
flecha amarilla indicará la dirección de los objetos aumentará la frecuencia de la alarma intermitente
detectados. hasta que la alarma suene de manera continua.
Una flecha roja indicará la dirección de los objetos
Cuando la máquina esté detenida, el objeto detectados.
detectado estará entre 10 m (33 pies)y 20 m
(66 pies) de la parte frontal o trasera de la máquina. Cuando la máquina esté detenida, el objeto detectado
El sistema compensa automáticamente la velocidad estará entre 4 m (13 pies)y 6 m (20 pies) de la parte
de desplazamiento de la máquina. frontal, trasera o lateral de la máquina. En forma
opcional, el sistema compensa automáticamente la
Nota: Normalmente, esta zona no se verá desde velocidad de desplazamiento de la máquina.
el lateral debido a los ángulos y a la cobertura del
sensor de radar lateral. Zona de detención con alarma audible continua
Luego de despejar el objeto detectado, la cámara El sistema permanece en la modalidad activa cada
permanecerá en la misma vista de cámara hasta que vez que el control de la transmisión esté en la
detecte un objeto en una zona diferente. La vista posición de REVERSE (Retroceso).
de cámara no regresará automáticamente a la vista
mostrada antes de la detección del objeto. Modalidad de espera del sistema
La pantalla cambiará a una vista de cámara basada De forma predeterminada, la pantalla cambiará a
en la ubicación de los objetos detectados. La vista la vista de cámara trasera cuando el sistema haya
de cámara trasera se mostrará cuando el control pasado a la modalidad de espera. Si no se desea
de la transmisión esté en la posición REVERSE la vista de la cámara trasera, la pantalla recordará
(Retroceso) o cuando la vista de cámara trasera la última vista de cámara seleccionada físicamente
se seleccione manualmente. La vista de cámara durante la última modalidad de espera y volverá
trasera puede configurarse como la vista de cámara a esa vista después de efectuar la transición a la
predeterminada. Se mostrará entonces la vista modalidad de espera, hasta que la corriente del
de cámara trasera cuando el sistema ingrese a la sistema se haya desconectado y conectado o se
modalidad de espera después de estar activo. Las haya seleccionado una vista de cámara diferente
vistas de cámara tendrán la siguiente prioridad: durante la modalidad de espera.
1.) Lado derecho, 2.) Parte delantera y 3.) Lado
izquierdo. Cambios a cámara neutral
La pantalla seleccionará la vista de cámara que Cuando el control de transmisión está en la posición
depende de la siguiente posición del control de N (neutral) o en P (con freno de estacionamiento
la transmisión o del estado del sistema: aplicado), solamente el cambio de cámara manual
está activado.
Cambios de cámara de avance
Estado del sistema
Cuando el control de la transmisión está en la
posición de AVANCE, la pantalla cambiará a la vista
de cámara delantera. Si no se detectan objetos en el
momento de la transmisión, la pantalla permanecerá
en la vista de cámara delantera.
Activo: el indicador verde (8A) aparecerá cuando el Para editar los ajustes, el operador debe presionar
sistema esté en la modalidad activa. El sistema se primero el botón de “OK”. Luego de ingresar al
encuentra en la modalidad activa cuando la máquina modo de edición, se destacará el primer parámetro
se detiene o cuando se selecciona la marcha de configurable de la lista. El parámetro debe estar
retroceso. Además, el sistema permanece activo destacado para permitir los cambios. Presionar la
en la marcha FORWARD (Avance) mientras no se flecha izquierda o la flecha derecha en el botón de
hayan alcanzado los parámetros de la modalidad flechas para cambiar el parámetro resaltado.
de espera (ver más abajo). Mientras la máquina se
encuentre en la modalidad activa, se advertirá al La navegación entre parámetros se logra al presionar
operador sobre los objetos que detecta el sistema. las partes superior e inferior del botón de flechas.
Los cambios que se introduzcan en los parámetros
Espera: el indicador amarillo (8B) aparecerá cuando se activarán recién cuando el operador presione
el sistema se encuentre en la modalidad de espera. el botón de “OK” para salir de la pantalla de
El sistema puede configurarse a través de Cat configuración.
ET para que funcione en una de las siguientes
modalidades de espera: La siguiente lista de parámetros se puede configurar
al acceder a la pantalla Change View (Cambiar
• Distancia: consulte la siguiente “Pantalla visualización).
de configuración” “Modalidad de espera de
la detección de objetos” para obtener más Language (Idioma)
información acerca de la modalidad de espera
basada en la distancia. La pantalla admite la siguiente lista de idiomas:
Nota: Los sensores de radar poseen un diagnóstico Consulte Operación de Sistemas, KSNR9022,
de detección de bloqueo que se activará en la Sistema Monitor de los Camiones de Obras 793F
pantalla cuando la suciedad bloquee los sensores de y 797F, y Operación de Sistemas, Localización
radar. El suceso permanecerá activo hasta que se y Solución de Problemas, Pruebas y Ajustes,
haya limpiado el sensor de radar o se haya quitado KSNR9023, VIMS de Camiones de Obras 793F y
el bloqueo. 797F para obtener información más detallada sobre
el Sistema Monitor.
Instalación – La incorrecta instalación o alineación
del soporte del sensor de radar también puede hacer El VIMS solo controla los sensores de carga útil.
que los sensores de radar produzcan advertencias Este sistema es compatible con un Sistema Monitor
molestas para el operador. Es posible que el sistema distribuido. Los Módulos de Control Electrónico
detecte objetos falsos si los sensores de radar no (ECM) vigilan los componentes de la máquina. Cada
están ajustados en el ángulo correcto. ECM genera diagnósticos y sucesos. Cada ECM
de la máquina envía entonces los diagnósticos y
Nota: El funcionamiento normal de la máquina sucesos al sistema Advisor para notificar al operador.
produce impactos y vibraciones que, con el tiempo, Cada ECM de la máquina envía los diagnósticos y
pueden desalinear los soportes. Inspeccione sucesos al Sistema de Administración de Información
visualmente a diario el estado de los soportes del Vital (VIMS) para su registro.
sensor de radar para ver si hay daños.
i04969079
Sistema monitor
Código SMCS: 7000
Indicadores y medidores
g02792328
Ilustración 93
(1) Traba del acelerador (9) Caja levantada (17) Temperatura del refrigerante
(2) Sistema de dirección primaria (10) Modalidad de traba (18) Freno de estacionamiento
(3) Falla del motor (11) Luz alta (19) Pantalla LCD
(4) Falla del sistema de frenos (12) Retardador (20) Retroceso de la transmisión
(5) Falla de la transmisión (13) Sistema de Control de Tracción (TCS) (21) Temperatura del aceite del convertidor
(6) Luz de acción (14) Póngase el cinturón de seguridad. de par
(7) Tacómetro (15) Señal de giro hacia la izquierda (22) Nivel del combustible
(8) Sistema de carga (16) Temperatura del aceite del freno (23) Señal de giro hacia la derecha
Traba del acelerador (1) – Esta luz Falla del sistema de frenos (4) – Cuando
indicadora se ilumina cuando se activa la este indicador se ilumina, hay una falla
traba del acelerador. general en el sistema de frenos.
Sistema de dirección principal (2) – Este Falla de la transmisión (5) – Cuando este
indicador se ilumina cuando la presión del indicador se ilumina, hay una falla general
sistema de dirección principal está baja. en el sistema de transmisión.
Pare la máquina inmediatamente. Detenga el motor
e investigue la causa. No opere la máquina hasta Luz de acción (6) – Cuando este indicador
que la presión del sistema de dirección principal sea se ilumina, hay un desperfecto en un
normal. sistema de la máquina. Este indicador
se utiliza conjuntamente con los indicadores del
Falla del motor (3) – Cuando este sistema para comunicar la gravedad de la situación.
indicador se ilumina, hay una falla general Consulte “Categorías de advertencia” para obtener
en el motor. información adicional sobre la gravedad de las
diferentes advertencias.
SSBU8406-05 87
Sección de Operación
Operación de la máquina
Categorías de advertencia
g01349141 El Sistema Monitor proporciona tres categorías de
Ilustración 94
advertencia.
La luz de servicio está ubicada en el lado delantero derecho
inferior de la máquina, en el parachoques.
Categoría de advertencia 1
Una luz de servicio con un lente azul es visible a nivel
del suelo. Esta luz de servicio informa al personal de En esta categoría, ocurren todas las siguientes
servicio o de mantenimiento que se ha producido condiciones:
un suceso y que la información de diagnóstico
está disponible. Hay dos tipos de sucesos que son • Se ilumina un indicador de alerta o un medidor
reconocidos y almacenados. Estos son sucesos de está en la zona roja. El indicador que se ilumina o
datos y sucesos de mantenimiento. La luz de servicio el medidor que está en la zona roja identifica el
destella una vez, si no existen sucesos. La luz de sistema de la máquina que necesita atención.
servicio destella tres veces, si hay algún suceso
registrado. La categoría de advertencia 1 requiere que el
operador tome conciencia del problema. Pueden
presentarse reducciones menores en el rendimiento
Prueba de funcionamiento (prueba de la máquina.
automática)
Categoría de advertencia 2
En esta categoría, ocurren todas las siguientes
Si la alarma de acción no suena durante esta prue- condiciones:
ba o no están funcionando las pantallas del siste-
ma monitor de la máquina, no opere la máquina • Se ilumina un indicador de alerta o un medidor
hasta que se haya resuelto la causa del problema. indica la zona roja.
La operación de la máquina con alarmas de acción
o pantallas defectuosas puede dar como resulta- • La luz de acción destellará.
do lesiones personales o la muerte debido a que
ninguna de las notificaciones de Advertencia de • Una pantalla emergente se muestra en la pantalla
Categoría 3 podrá ser informada al operador. del Advisor. La información de advertencia aparece
en la pantalla.
Para asegurar la operación correcta del sistema Nota: Oprima el botón “OK” para confirmar la
monitor, revise diariamente el sistema. recepción de cualquier mensaje de advertencia. Esto
detiene por un tiempo la luz de acción y el mensaje
El interruptor general debe estar en la posición en la pantalla.
CONECTADA.
SSBU8406-05 89
Sección de Operación
Operación de la máquina
Si ocurren uno o varios sucesos de parada del motor Botón de desplazamiento hacia abajo/hacia
durante la operación de la máquina, el sistema VIMS la derecha (27) – Este botón se utiliza para
no parará el motor. Advisor advertirá al operador del desplazarse hacia abajo en la información que se
estado anormal de la máquina. muestra en el área de visualización. Este botón
también puede utilizarse para desplazarse hacia la
El sistema VIMS envía entonces un comando al ECM derecha en la información que se muestra en el área
del motor para apagar el motor cuando se cumplan de visualización.
las condiciones siguientes:
Botón de desplazamiento hacia arriba/hacia
• La velocidad de desplazamiento de la máquina es la izquierda (28) – Este botón se utiliza para
cero. desplazarse hacia arriba en la información que se
muestra en el área de visualización. Este botón
• El control de la transmisión está en la posición P. también puede utilizarse para desplazarse hacia la
izquierda en la información que se muestra en el
Si el motor se para debido a un suceso de parada área de visualización.
del motor, la lista de sucesos en el sistema VIMS
mostrará el suceso que causó la parada. Botones programables (29) – El sistema Advisor
permite programar la ubicación de cinco elementos
Pantalla del Advisor del menú. Para guardar una opción de menú en la
memoria, vaya a la pantalla deseada en el menú
utilizando los botones de navegación. Asigne un
botón programable oprimiendo el botón programable
por tres segundos aproximadamente hasta que
todos los botones programables se iluminen. Si
los botones programables se encienden de color
rojo, no es posible almacenar la programación. Si
los botones programables se encienden de color
verde, el botón programable ahora está asignado
a la pantalla correspondiente en el menú. El botón
programable se puede utilizar para acceder a la
pantalla correspondiente desde cualquier ubicación
en el menú. Si el perfil se fija en “Factory Set” (Ajuste
de fábrica), todos los botones programables que
se hayan programado retomarán la configuración
predeterminada cuando el interruptor de llave se
coloque en la posición DESCONECTADA. Para
guardar la programación programable, se debe
seleccionar o crear un perfil. Consulte “Crear perfil”
en la información sobre el “Menú del operador”.
g01467607
Área de visualización digital (30) – En esta área
Ilustración 95 de visualización digital se muestra información del
sistema Advisor.
Botón OK (24) – Después de haber hecho las
selecciones con el botón de desplazamiento hacia
abajo/hacia la derecha (27) y con el botón de
Menú de “inicio”
desplazamiento hacia arriba/hacia la izquierda (28),
La estructura del menú del Advisor está configurada
utilice este botón para confirmar esas selecciones.
en una lista por niveles. Cuando el operador o un
técnico selecciona una opción de un menú, la pantalla
Menú principal (25) – Utilice este botón para volver
siguiente está a un nivel inferior con respecto a la
al menú principal.
pantalla anterior. Es posible que estén disponibles
más selecciones de la pantalla resultante. Es posible
Botón Previous (anterior) (26) – Utilice este
también que haya más de una página de información
botón para volver a la información que se mostró
u opciones que se puedan visualizar desde cierto
anteriormente en el área de visualización digital (35).
nivel. Sólo se pueden visualizar cuatro opciones a la
vez. Esto se indica mediante el ícono “More Options”
(Más opciones). Este icono está ubicado en el lado
izquierdo de la pantalla.
g01921904
Ilustración 96
“Crear perfil”
Las siguientes selecciones están disponibles a través • “Data Logger Start (Inicio del registrador de datos)”
del submenú “Active Events” (Sucesos activos): La opción de menú “Data Logger Start (Iniciar
el registrador de datos)” permite que el usuario
• “Electronic Control Module (Módulo de Control inicie el registrador de datos. Si la información
Electrónico)” del registrador de datos se descarga desde la
máquina, no se puede iniciar el registrador de
• “Código de suceso” datos. El operador puede iniciar el registrador
de datos. Entonces, el operador puede detener
• “Date of occurrence (Fecha en que ocurre)” el registrador de datos. Esta acción se puede
ejecutar varias veces hasta que el total de tiempo
• “Time of occurrence (Hora a la que ocurre)” de registro de datos sea igual a treinta minutos. El
elemento de menú “Data Logger Stop (Detener
• “Nivel de advertencia” registrador de datos)” permite regresar a “Data
Logger Start (Iniciar registrador de datos)” cuando
• “Cantidad de sucesos” el registrador de datos ya no registra los datos.
Estos elementos de menú no cambian cuando la
“Logged Events (Sucesos registrados)” herramienta de servicio inicia el registrador de
datos.
La opción de menú “Logged Events” (Sucesos
registrados) muestra la lista de sucesos y de códigos • “Data Logger Reset (Restablecimiento del
de diagnóstico que se han registrado. Presione el registrador de datos)” La opción de menú “Data
botón “OK” para visualizar la información sobre el Logger Start (Iniciar el registrador de datos)”
suceso o el código. Utilice el botón de flecha hacia la permite que el usuario inicie el registrador de
izquierda o de flecha hacia la derecha para moverse datos. Esta opción borra toda la información
al siguiente suceso registrado o al siguiente código. registrada. Seleccione el elemento de menú “Data
Logger Reset (Restablecimiento del registrador
“Trigger Snapshot (Activar imagen instantánea)” de datos)”. El Advisor indica el tiempo disponible
para el registrador de datos en el lado derecho
La opción de “Trigger Snapshot” (Activar imagen de la pantalla. Son treinta minutos disponibles
instantánea) permite que el usuario inicie después de que el registrador de datos se haya
manualmente una imagen instantánea del sistema. restablecido.
Esta imagen instantánea se agrega a las imágenes
instantáneas que ya están programadas. La imagen Nota: El registrador de datos es el único archivo
instantánea permanece activa hasta que haya interno que se puede restablecer mediante la
transcurrido el tiempo. pantalla del Advisor. El Advisor debe estar en
Service Mode (Modalidad de servicio) o el Técnico
“Registrador de datos” Electrónico (ET) de Caterpillar debe estar conectado
al enlace de datos para restablecer el registrador de
El estado del registrador de datos se indica en la datos. Además, esto es necesario para realizar otras
parte derecha de la pantalla del Advisor. funciones de servicio. No es necesario el software
VIMS-PC para restablecer el registrador de datos.
El tiempo de almacenamiento restante del registrador
de datos se indica en el área de mensajes cuando “Service Parameters (Parámetros de servicio)”
el usuario resalta el elemento de menú “Data Logger
Reset” (Restablecimiento del registrador de datos) El submenú “System Parameters” (Parámetros
en la pantalla del Advisor. El tiempo aparece en el del sistema) despliega el estado del ECM de
formato de “minutos:segundos”. los componentes del sistema. Algunos de los
componentes pueden utilizar pantallas múltiples
para mostrar todos los parámetros que se controlan.
El submenú “System Parameters” (Parámetros
del sistema) clasifica todos los parámetros en las
siguientes categorías:
• All parameters (Todos los parámetros) La opción de menú “All Parameters” (Todos los
parámetros) permite que el usuario visualice la lista
“Sort By ECM (Clasificar por ECM)” completa de parámetros.
El submenú de “Sort By Type” (Clasificar por tipo) El submenú “System Information” (Información de
permite clasificar todos los parámetros en las sistema) despliega los detalles sobre la versión de
siguientes categorías: software y sobre el módulo ECM para los siguientes
sistemas:
• “Temperatures” (Temperaturas): esta selección
permite visualizar los parámetros vigilados bajo la • “Advisor”
categoría de temperatura.
• “Motor”
• “Pressures” (Presiones): esta selección permite
visualizar los parámetros vigilados bajo la • “Chasis”
categoría de presión.
• “Transmisión”
• “Speeds” (Velocidades): esta selección permite
visualizar los parámetros vigilados bajo la • “Frenar.”
categoría de velocidad.
• “Principal del VIMS”
• “Operator Inputs” (Entradas del operador): esta
selección permite visualizar los parámetros • “Análisis del VIMS”
vigilados bajo la categoría de entrada del operador.
• “Contraste”
• “Luces encendidas”
• “Luces apagadas”
• “Formato de fecha”
• “Formato de hora”
“Lights on (Luces encendidas)” ajusta la configuración
g01923777
Ilustración 102 de la luz de fondo para la pantalla. Este ajuste
determina la intensidad de la retroiluminación que
Se obtiene acceso a la opción de menú “Ajustes” se utiliza cuando los faros delanteros estén en la
desde el menú de “Inicio”. Presione el botón de posición ENCENDIDA.
flecha hacia arriba o de flecha hacia abajo hasta
que se resalte la opción “Settings” (Ajustes). Luego “Lights off (Luces apagadas)” ajusta la configuración
oprima el botón “OK”. de la luz de fondo para la pantalla. Este ajuste
determina la intensidad de la retroiluminación que
Las condiciones de operación, las preferencias del se utiliza cuando los faros delanteros estén en la
operador y y los requisitos de eficiencia de operación posición APAGADA.
definen la necesidad de ajustar los parámetros.
“Frenar.”
Las selecciones de “Display Setup (Configuración
de pantalla)”, “Brake (Freno)”, “Chassis (Chasis)”, Las siguientes selecciones están disponibles a
“Transmission (Transmisión)” y “VIMS (Sistema de través del submenú “Brake” (Freno):
Administración de Información Vital)” que están
disponibles en el menú “Settings (Ajustes)” pueden • “Velocidad máxima de retardación del motor”
protegerse con contraseñas utilizando la contraseña
de “Service Mode (Modalidad de servicio)” para “Chasis”
limitar el acceso a los parámetros programables. Los
parámetros programados en las opciones de menú Las siguientes selecciones están disponibles a
protegidas con contraseña solamente se pueden través del submenú “Chassis” (Chasis):
visualizar. Es necesario usar Cat ET para establecer
la contraseña. • “Intervalo de lubricación automática”
Las siguientes selecciones están disponibles a • “Límite de velocidad con la caja levantada”
través del menú “Settings” (Ajustes):
“Transmisión”
“Display Setup (Configuración de pantalla)”
• “Límite de velocidad de la máquina cargada”
Las preferencias individuales para la “configuración
de pantalla” se deben guardar en el perfil del • “Marcha de avance máxima de la transmisión”
operador.
• “Límite de velocidad de la máquina con sobrecarga”
Si el perfil se fija en “Factory Set” (Ajuste de fábrica),
las preferencias regresarán a la configuración • “Límite de velocidad de la máquina”
predeterminada cuando el interruptor de llave se
coloque en la posición DESCONECTADA. Para “VIMS”
guardar una preferencia, se debe seleccionar o crear
un perfil. Consulte “Crear perfil” en la información Las siguientes selecciones están disponibles a
sobre el “Menú del operador”. través del submenú “VIMS”:
• “Setting (Ajuste)” (límite de sobrecarga) Se debe utilizar una herramienta de servicio para
programar la contraseña en la pantalla. No se puede
• “Indicador de última pasada” cambiar la contraseña dentro del Advisor.
Gravedad de RAC
i03693269
g01771033
Ilustración 104
(4) Indicador de nivel de aceite del sistema de Nota: No hay ninguna luz indicadora para mostrar
convertidor de par y transmisión (volumen el nivel lleno de combustible. El aire se descarga
máximo a temperatura de operación) a través de la abertura de ventilación mientras se
está llenando el tanque. Cuando el tanque se llena,
(5) Indicador de nivel de aceite del sistema de la válvula de retención en el tanque de combustible
levantamiento y freno (volumen máximo a se cierra. Esto produce presión dentro del tanque
temperatura ambiente) de combustible. Un pistón que es operado por un
diafragma empieza a cortar el flujo de combustible
(6) Indicador de nivel de aceite del sistema de aproximadamente a 37,9 kPa (5,50 lb/pulg2). La
levantamiento y freno (volumen máximo a presión de la tubería mueve la boquilla a la posición
temperatura de operación) DESCONECTADA.
(7) Indicador de nivel de aceite del sistema de Consulte Especificaciones, Operación de Sistemas,
convertidor de par y transmisión (volumen Pruebas y Ajustes, KENR8577, Centro de Servicio
máximo a temperatura de operación) de Llenado Rápido del Camión de Obras 793F
para obtener más información acerca del centro de
(8) Indicador de nivel del refrigerante del motor servicio de llenado rápido.
(volumen máximo)
Inhibición de cambios
El Módulo de Control Electrónico (ECM) de la
transmisión realiza la mayoría de las funciones de
g01519384
Ilustración 107 control de la transmisión y de traba del convertidor de
(1) Control de la transmisión par. El ECM del chasis recibe las señales de entrada
que describen la posición de la caja y la posición del
Asegúrese de que la máquina esté parada y el control de la transmisión. Estas señales de entrada
motor funcione a velocidad baja en vacío cuando se envían al ECM de la transmisión. Las señales de
mueva el control de la transmisión a la posición entrada se usan para controlar los cambios de la
P. Cuando el control de la transmisión está en la transmisión y la traba del convertidor de par.
posición P, la transmisión está en neutral y el freno
de estacionamiento conectado. Cuando el control de El sistema de cambio está limitado en las siguientes
la transmisión está en la posición N, la transmisión situaciones: velocidad límite de la máquina,
está en neutral, el freno de estacionamiento no está protección contra el exceso de velocidad, movimiento
conectado y las ruedas pueden rodar libremente. a rueda libre en neutral, administración de los
cambios de sentido de marcha, limitación de marcha
Asegúrese de que la máquina esté parada y de que máxima, neutralizador de retroceso y limitación de
el motor esté a velocidad baja en vacío al cambiar de velocidad con la caja levantada.
avance a retroceso o viceversa.
SSBU8406-05 101
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01773494
• La traba del acelerador está DESCONECTADA.
Ilustración 108
• Se suelta el pedal del acelerador.
SSBU8406-05 103
Sección de Operación
Operación de la máquina
Información y condiciones de
retardación
La velocidad de desplazamiento tiene que ser
suficientemente lenta para las condiciones de
que se trate y en un régimen que no cause el
sobrecalentamiento de los frenos. El frenado debe
ser uniforme. Disminuya la velocidad de la máquina
g01773675
para obtener un mejor enfriamiento de los frenos. Ilustración 110
No se desplace a altas velocidades ni haga paradas Capacidades de retardación para la configuración de retardación
cortas. estándar.
Las capacidades de retardación para la configuración de
retardación estándar también corresponden a la Máquina (N/S:
SND) XQ.
g01899256
Ilustración 109
Carga
Velocidad aproximada de retardación –
Esta columna representa la velocidad Nota: Mantenga el control del dispositivo de
de la máquina aproximada en la marcha levantamiento en la posición LIBRE mientras se
determinada a una velocidad del motor de 1.950 rpm. carga la máquina. Además, mantenga el control del
dispositivo de levantamiento en la posición LIBRE
La calcomanía que muestra las capacidades de cuando la máquina se esté desplazando.
retardo para la configuración de la máquina está
ubicada en el interior de la cabina. Las capacidades Utilice el pedal del freno de servicio para parar
de retardación que se indican en esta calcomanía se la máquina. Consulte el Manual de Operación y
basan en una temperatura ambiente de32 °C (90 °F). Mantenimiento, “Parada de la máquina” para obtener
información adicional.
Las capacidades de retardación reales para cada
marcha variarán según las siguientes condiciones: Mueva el control de la transmisión a la posición P.
temperatura exterior, resistencia de laminación,
carga, la condición del sistema de enfriamiento, Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
tamaño del neumático y altitud. “Controles del operador” para obtener información
adicional sobre el control del dispositivo de
Si se conoce la resistencia a la rodadura, se puede levantamiento, pedal de freno de servicio y control
volver a calcular una pendiente de porcentaje de la transmisión.
eficaz (favorable) para determinar si es posible
un rendimiento adicional. Ejemplo: una pendiente El operador de la máquina debe permanecer en la
real de 8 % con una resistencia a la rodadura de cabina mientras se carga el camión.
2 % es igual a una pendiente de porcentaje eficaz
(favorable) de 6 % No cargue ningún material en el techo de la caja del
camión.
La velocidad del motor con relación a la velocidad de
desplazamiento variará debido a las diferencias en el Sistema de carga útil del camión
tamaño y tipo de los neumáticos.
El sistema de carga útil del camión calcula el peso
No exceda una velocidad del motor de 1.950 rpm. del material a medida que se carga el material en el
camión.
i04106636
Un ciclo nuevo de carga útil empieza cuando el
Información sobre operación camión termina de descargar la carga anterior y la
caja del camión ha bajado por completo.
Código SMCS: 7000
No mueva el control de la transmisión antes de que
la última porción de la carga se haya registrado en la
Carga pantalla. Esto puede afectar la precisión del pesaje
de la carga útil.
Posicionamiento
Se puede cambiar la posición del camión durante
Tenga cuidado cuando conduzca al área de carga. la carga. Si el camión se mueve más de 160 m
Mantenga una distancia segura delante de la (525 pies), el sistema de carga útil del camión
máquina. determinará que se ha completado el ciclo de carga.
Además, no se registrarán las pasadas adicionales
Trate de no chocar contra rocas afiladas y no llene la del cargador.
caja excesivamente.
El sistema de carga útil del camión mide la
Estacione la máquina en un terreno horizontal. carga utilizando las presiones de los cilindros de
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, suspensión.
“Parada de la máquina” para obtener información
sobre el procedimiento recomendado. El camión puede rebotar durante la carga, lo cual
demorará la indicación en pantalla de la carga útil.
Luces de estado de la carga útil (si tiene) Pantalla externa de carga útil (si tiene)
g01242191 g01429750
Ilustración 112 Ilustración 113
Luces de estado de la carga útil Pantalla externa de carga útil
• A medida que se carga el camión, las luces verdes • A medida que se carga el camión, las pantallas
de estado de la carga útil se iluminarán. El mensaje externas de carga útil indicarán el peso del
“Loading” (Cargando) y el peso de la carga útil se material que está en la caja del camión. El mensaje
mostrarán en la pantalla Advisor en la cabina. “Loading” (Cargando) y el peso de la carga útil se
mostrarán en la pantalla Advisor en la cabina.
• Cuando el sistema de medición de la carga útil
determine que se obtendrá al 95 por ciento del • Cuando el sistema de medición de carga útil
peso ideal con otra pasada del equipo de carga, las determina que alcanzará el 95% del peso ideal
luces rojas de estado de la carga útil comenzarán con otra pasada del equipo de carga, la pantalla
a destellar. La pantalla del Advisor mostrará “Last del Advisor mostrará “Last Pass” (Última pasada).
Pass” (Última pasada).
• Cuando el peso de la carga útil alcance el 95% o
• Cuando el peso de carga útil alcance el 95% o más del peso ideal, la pantalla del Advisor mostrará
más del peso ideal, las luces rojas permanecerán “Fully Loaded” (Completamente cargado).
encendidas continuamente y la pantalla del
Advisor mostrará “Fully Loaded” (Completamente • El sistema de medición de carga útil mide otra vez
cargado). el peso de la carga una vez que el camión haya
salido del sitio de carga. La pantalla del Advisor
• El sistema de medición de carga útil mide otra vez mostrará el mensaje “Payload” (Carga útil) y el
el peso de la carga una vez que el camión haya peso final de la carga útil.
salido del sitio de carga. Las luces de estado de
la carga útil se apagarán y la pantalla del Advisor • La información de la carga útil desaparece
mostrará el mensaje “Payload” (Carga útil) y el automáticamente de la pantalla del Advisor
peso final de la carga útil. después de que se midió la carga. La pantalla
del Advisor regresa entonces a la modalidad
• La información de la carga útil desaparece predeterminada. La pantalla externa de carga útil
automáticamente de la pantalla del Advisor continuará mostrando la carga útil hasta que se
después de que se midió la carga. La pantalla descargue la carga.
del Advisor regresa entonces a la modalidad
predeterminada. Nota: La pantalla externa de carga útil recibe datos a
través del puerto de telemetría del sistema VIMS.
• No deje que el operador de la máquina cargadora Siempre que se desplace, hágalo con el control del
presione con el cucharón en la parte superior de dispositivo de levantamiento en la posición LIBRE.
la última carga. Cambie a la velocidad máxima anticipada. Todos los
cambios adicionales serán automáticos.
• No mueva el camión más de 160 m (525 pies)
mientras éste se carga. Durante la operación normal, utilice el freno de
servicio para toda operación de frenado normal.
• No mueva el control del dispositivo de
levantamiento mientras se esté cargando el Los caminos pueden estar resbaladizos debido al
camión. hielo o a la nieve. Los caminos también pueden
ser resbaladizos por estar mojados. Reduzca
• Calibre el VIMS después de reemplazar cualquiera la velocidad de la máquina para compensar las
de los cilindros de la suspensión. Calibre el VIMS condiciones deficientes del suelo.
después de que se hagan cambios sustanciales al
peso vacío del camión. Hay un cambio sustancial Desplazamiento cuesta abajo en una
en el peso cuando se añaden planchas de
desgaste a la caja. pendiente
Nunca se desplace cuesta abajo en neutral.
• La información no será precisa si el camión se Mantenga siempre la palanca de cambios en una
carga con una banda transportadora. Si el camión
selección de avance. Cuando la velocidad de la
se carga con un flujo continuo de material, la
máquina sea mayor que 8 km/h (5 mph), el ECM del
información no será precisa. Estos sistemas no
proporcionan un aumento repentino de la presión tren de fuerza no permitirá cambiar a neutral o a una
marcha de retroceso.
en los cilindros de la suspensión. El aumento
repentino de la presión de los cilindros de la
suspensión causa que el VIMS empiece el ciclo Cuando se aproxima a la bajada de una pendiente
que es larga o pronunciada, el Interruptor de Control
de carga.
Automático del Retardador (ARC) debe estar en la
posición CONECTADA.
• No se aleje del sitio de carga antes de que
se estabilice la presión de los cilindros de la
Si la máquina acumula una velocidad excesiva,
suspensión. No se aleje del sitio de carga antes de
que la pantalla del Advisor muestre el peso final. utilice el freno de servicio para reducir la velocidad
del vehículo.
• No ignore los códigos de falla. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Retardación” en esta sección para obtener
Consulte Operación de Sistemas, Localización
información adicional.
y Solución de Problemas, Pruebas y Ajustes,
KENR9023, Sistema VIMS de los Camiones de
Obras 793F y 797F para obtener información Descarga y esparcimiento
adicional.
Posicionamiento
Acarreo
ATENCION
No use el control del retardador como freno de esta- Se pueden producir lesiones graves o fatales si se
cionamiento ni para parar la máquina. retrocede la máquina cerca de acantilados de sue-
lo blando. Tenga cuidado al retroceder en la zona
de descarga. Manténgase alejado de acantilados
Preste atención a sus alrededores. Mantenga una que puedan desmoronarse con el peso de la má-
distancia segura delante de su máquina. quina.
No conduzca sobre cables eléctricos no protegidos. Si la carga se congela en la caja del camión y trata
No conduzca debajo de cables eléctricos que estén de descargar en una pendiente, la máquina podría
a baja altura. volcarse y causar lesiones graves o fatales.
Conozca la altura máxima de la máquina. Conozca
el ancho máximo de la máquina. Mantenga los Inspeccione el área de descarga antes de entrar con
espacios libres apropiados. un camión cargado.
SSBU8406-05 107
Sección de Operación
Operación de la máquina
2. Ajuste el asiento del operador. Ajuste los espejos. Nota: Para arrancar por debajo de −18 °C (0 °F), se
recomienda el uso de auxiliares de arranque para
3. Abróchese el cinturón de seguridad. clima frío adicionales. Es posible que se necesiten
un calentador de refrigerante, un calentador de
4. La caja del camión debe estar bajada, y el control combustible o capacidad de baterías adicional.
del dispositivo de levantamiento (3) debe estar en En temperaturas por debajo de −23 °C (−10 °F),
la posición LIBRE. consulte a su distribuidor de Caterpillar o consulte la
Publicación Especial, SEBU5898, Recomendaciones
5. Asegúrese de que no haya ninguna otra persona para Clima Frío.
en el interior de la máquina, debajo o alrededor
de esta. Asegúrese de que no haya personal
adicional en el área.
Arranque del motor con auxiliar de
arranque con éter
6. Haga sonar la bocina (4) y espere el tiempo
necesario para que las personas despejen el Cuando se conecta el motor de arranque, el Módulo
área. Siga las prácticas locales para la aplicación de Control Electrónico (ECM) del motor determina si
de la máquina. es necesario inyectar automáticamente éter en el
motor, con base en la temperatura del refrigerante.
7. Gire el interruptor de arranque del motor (1) a El ECM del motor también determina la cantidad de
la posición CONECTADA. El sistema Advisor éter que se inyecta y la duración de la inyección.
realizará una prueba automática Se puede utilizar el Técnico Electrónico (ET) para
apagar las inyecciones automáticas.
8. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición de ARRANQUE. Calentador del bloque de motor (si
Nota: Si tiene, el sistema de prelubricación se tiene)
activará durante varios segundos.
Activado
Modalidad de arranque del motor
en frío Se tienen que cumplir las siguientes condiciones para
que se active la velocidad baja en vacío elevada:
La modalidad de arranque del motor en frío se utiliza
para controlar la sincronización de la inyección • El control de la transmisión está en la posición P.
de combustible cuando el motor está frío. La
modalidad de arranque del motor en frío cambia la • La velocidad de desplazamiento de la máquina es
sincronización de la inyección de combustible para nula.
impedir que se dañe el motor. La modalidad de
arranque del motor en frío también reduce el humo Desactivada
blanco. La modalidad de motor en frío se activa
cuando la temperatura del refrigerante del motor está Las siguientes acciones desactivarán la velocidad
por debajo de la temperatura de operación. baja en vacío elevada:
i03693308
Calentamiento y asentamiento
del diferencial
Código SMCS: 3258; 7000
Calentamiento
Cuando se permite que el aceite se caliente
gradualmente, los componentes de los cojinetes
mantienen las posiciones óptimas de operación.
Las velocidades elevadas durante un arranque frío
hacen que las temperaturas de los componentes
giratorios sean muy diferentes a las temperaturas de
los componentes fijos. Las diferencias elevadas de
temperatura dentro de los cojinetes pueden reducir
la duración de los componentes de los cojinetes.
Asentamiento
Siga el procedimiento de asentamiento para un ciclo
cuando exista alguna de las condiciones siguientes:
• La máquina es nueva.
• Se reemplaza el diferencial.
• Se reconstruye el diferencial.
Las superficies en funcionamiento de los engranajes
y cojinetes se acondicionan durante el asentamiento.
El asentamiento hace que los componentes de
los cojinetes trabajen en posiciones de operación
óptimas.
g01775134
Ilustración 117
i03693244
Si el interruptor de conexión/desconexión/
arranque no para el motor, lleve cabo el siguiente
procedimiento:
g01777193
Ilustración 118
ATENCION
No gire nunca el interruptor general a la posición DES-
CONECTADO cuando el motor está funcionando. Po-
dría dañar el sistema eléctrico.
i03693326
1. Quite todo el material y cualquier residuo de la 4. Quite ambos extremos de cable (1) de la ubicación
caja del camión antes de sujetarla en la posición de almacenamiento en cada lado de la caja del
levantada. camión.
g01777319 g01777320
Ilustración 121 Ilustración 122
5. En un lado de la caja del eje trasero, deslice el 6. Pase el pasador de retención de la caja (2) a
pasador de retención de la caja (2) hacia la línea través del extremo del cable (1) e instálelo.
de centro de la máquina.
7. Repita los Pasos 5 y 6 en el otro lado de la caja
Nota: Sólo es necesario deslizar el pasador de del eje trasero.
retención de la caja lo suficiente para proporcionar el
espacio adecuado para instalar el extremo del cable. 8. Mueva el control de levantamiento a la posición
LIBRE y baje la caja del camión hasta que los
cables queden apretados.
Procedimiento de remoción
1. Levante la caja del camión a la posición
completamente levantada para aflojar los cables.
i03976097 i03976030
• Condiciones medioambientales
120 SSBU8406-05
Sección de Operación
Estacionamiento
• Coloque los bloques para rueda en ángulo recto 4. Quite los pasadores de traba (2) del soporte de
con el neumático. almacenamiento en el parachoques.
i03693216
g01777441
Ilustración 126
Utilice esta tabla sólo para levantar y amarrar una máquina que esté desarmada de la misma forma original en que se envía de la fábrica.
El peso de embarque de la máquina del Camión de Obras 793F depende de la configuración y de las opciones.
g01778094
Ilustración 128
g01778093
Ilustración 127
Bastidor (trasero)
g01947249
Ilustración 129
Ejemplo típico del lado derecho
g01784134
Ilustración 131
Receptáculo del pasador de muñón (si tiene)
g01782553
Ilustración 130
Ganchos de remolque delanteros
g01782554
Ilustración 132
Punto de remolque trasero
SSBU8406-05 129
Sección de Operación
Información sobre remolque
Bajada sin energía eléctrica Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
Si el motor no funciona y la máquina no tiene ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
potencia eléctrica, use una unidad de potencia NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
auxiliar (APU) como fuente adicional de potencia
hidráulica. Una APU diseñada para ser utilizada Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
con esta máquina está disponible a través de su leyes locales.
distribuidor Caterpillar. Consulte a su distribuidor
Caterpillar para obtener información adicional para
seleccionar y operar correctamente una APU.
i03693283
Nota: Cuando haya una avería del mando final, 3. Revise la dirección y el freno de servicio de la
limpie el sistema antes de remolcar la máquina. Los máquina averiada. Si la dirección o el frenado
escombros en la rueda pueden un ocasionar un daño necesitan potencia adicional, use una unidad
enorme a la máquina cuando la remolque. de potencia auxiliar como fuente adicional de
potencia hidráulica. Consulte a su distribuidor
7. Reemplace la tapa de cada rueda trasera. Caterpillar para obtener información adicional.
8. Instale el tapón de drenaje en cada uno de los Nota: El sistema de dirección secundaria proporciona
mandos finales. dirección limitada. Consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Controles del operador” para
9. Si se están utilizando bloques para ruedas, obtener información adicional sobre el sistema de
quítelos. dirección secundaria.
10. Compruebe la dirección haciendo girar el volante Nota: Cuando el interruptor de arranque del motor
de dirección hacia la derecha y hacia la izquierda. se mueve a la posición DESCONECTADA, las
válvulas de solenoide descargan completamente la
11. Compruebe el frenado aplicando el freno de presión del aceite de los acumuladores del freno y la
servicio. presión del aceite de dirección de los acumuladores
de dirección.
12. Mueva el control de la transmisión a la posición N.
4. Aplique el freno de servicio en la máquina
13. Remolque la máquina averiada mientras el motor averiada a fin de comprobar el frenado. Si los
de la misma está funcionando. Remolque la frenos funcionan, desconecte los frenos.
máquina averiada con la grúa.
ATENCION
Nota: Los cojinetes de las ruedas no están en aceite El freno de estacionamiento debe desconectarse por
cuando se drenan los mandos finales. La distancia completo. Si no se mantiene la presión hidráulica
máxima de remolque es de 30,5 m (100 pies) cuando apropiada, el freno se puede conectar parcialmente y
se drenan los mandos finales. se pueden causar daños a los frenos.
14. Asegúrese de que ninguno de los componentes No permita que la presión de desconexión del freno
del tren de fuerza esté causando daños de estacionamiento caiga por debajo de 3.445 kPa
adicionales. (500 lb/pulg2) cuando la máquina remolcada se está
moviendo.
i03693197
ATENCION
No exceda la presión de aire de 830 ± 35 kPa
(120 ± 5 lb/pulg2) ya que se pueden producir daños
en los componentes del sistema de aire.
g01788214
Ilustración 137
ATENCION
Esta máquina está equipada con un sistema de arran-
que de 24 voltios. Sólo utilice el mismo voltaje para el
arranque de la máquina con una fuente auxiliar. Si se
utiliza mayor voltaje, se dañará el sistema eléctrico.
g02489677
Ilustración 139
Uso de cables auxiliares de Las baterías con el prefijo de número de serie SND están ubicadas
arranque en la plataforma derecha.
1. Determine la causa por la que no arranca el motor. 7. Revise las tapas de las baterías para comprobar
Consulte la Instrucción Especial, REHS0354, que estén correctamente colocadas y apretadas.
Localización y solución de problemas del sistema Realice estas inspecciones en ambas máquinas.
de carga. Asegúrese de que las baterías de la máquina
averiada no están congeladas. Revise que el nivel
del electrolito de las baterías está bajo.
SSBU8406-05 135
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.
Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de inflado equivalente para inflar neumáticos con un
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas cilindro de nitrógeno.
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
neumático. neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.
Tabla 6
Viscosidades de lubricantes de Camiones de Obras 793D y 793F para temperaturas ambiente
Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE 5W-40 −30 50 −22 122
Cat DEO-ULS SYN
Cárter del motor Cat DEO SYN SAE 10W-30(1) −18 40 0 104
Cat DEO-ULS
Cat DEO SAE 10W-40(2) −18 50 0 122
(1) Para todos los motores excepto para el C175 (esto incluye el Camión de Obras 793D con un motor 3516B).
(2) Para los motores de la máquina C175 solamente (esto incluye el 793F con un motor C175-16 ).
Camiones de obras
Para la mayoría de diferenciales, ruedas delanteras
y mandos finales, se recomienda utilizar FDAO SYN
Cat, FDAO Cat SAE 60 o un aceite comercial que
cumpla con la especificación FD-1 SAE 60 de Cat,
particularmente para la operación continua.
Tabla 7
Viscosidades de lubricantes de Camiones de Obras 793D y 793F para temperaturas ambiente
SAE 30 −5 50 23 122
Cat HYDO Advanced 30
BIO HYDO Advanced
BF-2 Cat TDTO-TMS Cat −15 50 5 122
Cat TDTO 30
TDTO-TMS Cat
DEO-ULS Cat
Sistema de la dirección SAE 15W-40 −15 50 5 122
Cat DEO
Cat DEO-ULS SYN
Cat DEO-ULS para clima frío
Cat ECF-1-a, Cat ECF-2, SAE 0W-30 −40 25 −40 77
Cat ECF-3
Cat TO-4, Cat TO-4M
SAE 5W-40 −30 40 −22 104
SAE 50 −10 32 14 90
Diferencial, ruedas Cat FDAO −10 50 14 122
SAE60
delanteras y mandos Cat FDAO SYN
finales Cat FD-1
Cat FDAO SYN −10 50 14 122
Cat TDTO
SAE 10W 0 50 32 122
Cat TO-4
Escalera impulsada
Cat Cold Weather TDTO SAE 0W-20 0 50 32 122
Bomba eléctrica
de lubricación API CH-4 SAE 10W-30 -40 50 -40 122
(autolubricación)
(1) El Aero HFA de Mobil es el aceite de llenado de fábrica actual. El aceite Aeroshell Fluid 4 de Shell o aceites equivalentes son también
aceptables.
140 SSBU8406-05
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Recomendaciones de engrase
Tabla 8
Tipo de grasa Cat para camiones de obras
Gama de temperatura
Carga y Factor ambiente
veloci- de Grado
Punto de aplicación(1) Tipo de grasa
dad típi- carga °C °F NLGI
cas en %
Mín Máx Mín Máx
(1) Ejemplos típicos. No todas las máquinas tendrán los mismos puntos de aplicación.
Tabla 9
Grasa recomendada para el sistema de lubricación automática
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
NLGI Grado 2 −7 20
Para reducir los riesgos asociados con el uso de Sistema del dispositivo
levantamiento y del 1.315 347,4 289,3
biodiesel, la mezcla final de biodiesel y el combustible freno
biodiesel deben cumplir requisitos específicos de
mezcla. Sistema hidráulico de la
290 76,6 63,8
dirección
Tanque de combustible
Información de refrigerante 2.839 750 624,5
Tanque de
4.921 1.300 1.082,5
Los dos tipos de refrigerantes siguientes se pueden combustible(1)
usar en los motores diesel Cat: Lavaparabrisas 9,5 2,5 2,1
ATENCION
Si la temperatura ambiente al momento de arrancar
el motor o durante la operación está por deba-
jo de −10°C (14°F), efectúe los procedimientos
que se indican en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Calentamiento y asentamiento del
diferencial”. Revise el compartimiento del diferencial
y el compartimiento del mando final para ver si los
niveles de fluido son apropiados. Si no se calienta
el motor o si se opera la máquina con niveles de
lubricación inapropiados, se causarán daños a la
máquina.
i04332497
(Recinto insonorizador del Abra la puerta de acceso (3) para realizar los
siguientes procedimientos de mantenimiento del
motor) Manual de Operación y Mantenimiento:
Código SMCS: 7251; 7263; 7273
• Aceite y filtro del motor - Cambiar (drenaje de los
N/S: SND1-y sig. filtros de aceite y del aceite estándar)
g02486778
Ilustración 140
• Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/ Quite el panel de acceso (4) para realizar los
reemplazar (diversas mangueras y abrazaderas) siguientes procedimientos de mantenimiento del
Manual de Operación y Mantenimiento:
• Secador receptor (refrigerante) - Reemplazar
(válvulas de servicio del sistema de refrigerante) • Bomba de agua del motor - Inspeccionar (bomba
de agua de las camisas)
Puerta de acceso (2)
• Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/
Abra la puerta de acceso (2) para acceder a los reemplazar (diversas mangueras y abrazaderas)
componentes y realizar los siguientes procedimientos
de mantenimiento del Manual de Operación y Puerta de acceso (5)
Mantenimiento:
SSBU8406-05 145
Sección de Mantenimiento
Acceso para servicio de mantenimiento
Freno
Para aliviar la presión del circuito del freno, mueva
el interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA. Esto activará una válvula de
solenoide para aliviar la presión hidráulicade los
acumuladores del freno.
g01955402
Ilustración 142
El acumulador hidráulico contiene gas y aceite
bajo presión. Los procedimientos de remoción o 2. Asegúrese de que el control de la transmisión
reparación inapropiados pueden causar lesiones (1) esté en la posición Freno de Estacionamiento
serias. Se deben seguir las instrucciones de remo- Conectado (P) (2). Consulte el Manual de
ción o de reparación que se indican en el Manual Operación y Mantenimiento, “Cambios de
de Servicio. Se requiere equipo especial para ha- velocidad y de sentido de marcha” para obtener
cer las pruebas y dar carga a presión. información adicional.
a. Opere el motor a una velocidad en vacío. b. Mueva el interruptor general (4) a la posición
DESCONECTADA. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Interruptor
general” para obtener el procedimiento
correcto.
i02393139
Ilustración 143
g01955419
Coordinación del tamaño de
los neumáticos
b. Active el control de desconexión de la
máquina (3). Consulte el Manual de Operación
(Configuración de neumáticos
y Mantenimiento, “Control de traba de la dobles)
máquina” para obtener información adicional.
Código SMCS: 4203
10. Para las tareas de mantenimiento que NO
requieran que el motor esté operando, realice Los neumáticos en una configuración de neumáticos
lo siguiente: dobles deben ser de la misma marca, del mismo
tipo y de la misma construcción. Los neumáticos
a. Mueva el interruptor de arranque del motor deben ser también del mismo tamaño. Esto incluye
a la posición DESCONECTADA. Consulte neumáticos del mismo tamaño con desgaste similar.
el Manual de Operación y Mantenimiento, Haga coincidir el tamaño del neumático en una
“Controles del operador” para obtener configuración de neumáticos dobles para prolongar
información adicional. la vida útil del tren de fuerza inferior.
SSBU8406-05 149
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento
Las condiciones siguientes pueden ser debidas 3. Coloque una abrazadera en el cable de conexión
al uso de neumáticos que no sean del mismo a tierra que va del dispositivo soldador al
tamaño: carga desigual de los neumáticos, desgaste componente que se va a soldar. Coloque la
desigual de los neumáticos, esfuerzos elevados en abrazadera tan cerca de la soldadura como sea
los cojinetes de rueda y Esfuerzos elevados en las posible. Asegúrese de que el recorrido eléctrico
estructuras del tren de fuerza inferior. del cable de tierra al componente no pase a través
de ningún cojinete. Siga este procedimiento para
Vea los métodos correctos para comprobar reducir la posibilidad de daños en los siguientes
la variación en el tamaño de los neumáticos componentes:
en Información Técnica, SSPD0766, 10 Enero
2005, “Coordine el tamaño de los neumáticos • Cojinetes del tren de impulsión
en configuraciones de neumáticos dobles para
prolongar su vida útil”. • Componentes hidráulicos
i03651007
• Componentes eléctricos
ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
dura.
150 SSBU8406-05
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
A las primeras 250 horas de servicio Filtro de aceite del eje trasero - Reemplazar ...... 237
Dirección secundaria - Comprobar ..................... 243
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/ Cilindro de suspensión - Comprobar .................. 249
Ajustar ............................................................... 194 Rejilla de salida del convertidor de par -
Reemplazar ....................................................... 251
Cada 250 horas de servicio o cada mes Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar ..... 256
Tapón magnético (ruedas) - Comprobar ............. 233
Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. 249 Cada 750 horas de servicio o mensualmente
Nivel de aceite de la bomba de lubricación -
Cada 500 horas de servicio Revisar .............................................................. 233
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 1) - Obtener ............................................ 173
Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Material higroscópico del secador de aire -
Obtener ............................................................. 180 Reemplazar ....................................................... 154
Muestra de aceite del motor - Obtener ............... 190 Bastidor y caja - Inspeccionar ............................. 197
Muestra de aceite de la rueda delantera - Tacos de soporte del bastidor y de la caja -
Obtener ............................................................. 200 Limpiar/Inspeccionar ......................................... 198
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar ............ 221
Obtener ............................................................. 226 Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar ............ 222
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar ............ 223
Obtener ............................................................. 226 Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar ............ 225
Muestra de aceite de la transmisión y del convertidor Rejilla magnética de lubricación del eje trasero -
de par - Obtener ................................................ 255 Limpiar .............................................................. 236
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses Inspeccionar ...................................................... 241
Suspensión del asiento - Inspeccionar/Lubricar .. 243
Filtro del aire acondicionado - Limpiar ................ 153
Frenos de servicio - Inspeccionar ....................... 245
Secador de aire - Comprobar ............................. 153
Prisionero de bola de la dirección -
Correas - Inspeccionar/Reemplazar ................... 159 Inspeccionar ...................................................... 247
Respiradero (Diferencial y Mando final) -
Varillaje de la dirección - Inspeccionar ............... 248
Reemplazar ....................................................... 163
Filtro de aceite del convertidor de par -
Respiradero (Tanque de combustible) - Reemplazar ....................................................... 250
Reemplazar ....................................................... 164
Aceite del convertidor de par y de la transmisión -
Respiradero (Tanque del sistema de levantamiento
Cambiar ............................................................ 254
de la caja y de los frenos) - Reemplazar .......... 165 Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 257
Respiradero (tanque de dirección) -
Reemplazar ....................................................... 166
Respiradero (Convertidor de par y Transmisión) -
Cada 2000 horas de servicio o cada año
Reemplazar ....................................................... 166 Respiradero (eje delantero) - Reemplazar ......... 164
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 167 Amortiguador (cigüeñal) - Inspeccionar .............. 177
Cable de retención de la caja del camión - Espacio libre para el pasador de tope del diferencial -
Inspeccionar ...................................................... 168 Comprobar ........................................................ 177
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Aceite del tanque hidráulico - Cambiar ............... 227
Inspeccionar ...................................................... 179 Aceite del tanque hidráulico - Cambiar ............... 229
Nivel del aceite de la bomba de impulsión eléctrica Aceite de la bomba de lubricación - Cambiar ..... 232
(escalera motorizada) - Revisar ........................ 183
Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 189 Cada Año
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 191
Bastidor - Limpiar/Inspeccionar .......................... 196 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Aceite de las ruedas delanteras - Cambiar ......... 198 (Nivel 2) - Obtener ............................................ 174
Aceite de las ruedas delanteras - Inspeccionar .. 199 Aceite de la bomba de impulsión eléctrica (escalera
Filtro primario del sistema de combustible (Separador motorizada) - Cambiar ...................................... 182
de agua) - Reemplazar ..................................... 203 Supresión de sonidos (tapas, paneles) -
Filtro secundario del sistema de combustible - Inspeccionar/Reemplazar ................................. 245
Reemplazar ....................................................... 204
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Cada 2 años
Drenar ............................................................... 206
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/ Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 239
Reemplazar ....................................................... 220
Plataforma (escalera motorizada) - Lubricar ...... 234
152 SSBU8406-05
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Cada 3 Años
Cinturón - Reemplazar ........................................ 242
i03693328
i03693249
g01793693
Ilustración 148
El secador de aire (1) está ubicado delante del cilindro de
suspensión delantero izquierdo en el riel de bastidor exterior.
i02772701
g02042673
Ilustración 150
Las máquinas con arranque eléctrico utilizan un motor eléctrico en
la bomba de lubricación automática.
g01794486
Ilustración 149
La válvula de drenaje del tanque de aire (1) está ubicada delante
del cilindro de suspensión delantero derecho en el riel de bastidor
exterior.
4. Llene el depósito hasta que salga grasa por el 8. Si la alarma de retroceso no funciona o si no
orificio de ventilación. funciona correctamente, comuníquese con su
distribuidor Caterpillar.
Nota: El indicador de nivel (3) también se puede usar
para determinar si el depósito está lleno.
i01016635
i03693231
i04405172
Apague todas las luces y accesorios en la máqui- 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
na inhabilitada. De no hacerlo así, éstos operarán Consulte el Manual de Operación y
cuando se conecte la fuente de energía. Mantenimiento, “Preparar la máquina para
el mantenimiento”.
Correas - Inspeccionar/
Reemplazar
Código SMCS: 1397-040; 1397-510
i03693329
g02162033
Ilustración 156
Inspeccione la correa a través de las áreas que no están
obstruidas por el protector de la correa. No quite el protector de la
correa para realizar la inspección.
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
g02220973
Ilustración 157 el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
Observe la vista delantera de la configuración de la correa del compartimiento o desarmar un componente que con-
alternador como referencia. tenga fluidos.
Inspeccione la correa para ver si presenta Para obtener información sobre las herramientas y su-
las siguientes condiciones: grietas, desgaste, ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
estiramiento, áreas peladas y piezas faltantes. Si es ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
necesario, reemplace la correa. NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
4. Arranque el motor.
4. Arranque el motor.
Prueba de capacidad de retención
5. Pise el control del freno de servicio (1) para activar del freno de estacionamiento
los frenos de servicio.
1. Abróchese el cinturón de seguridad antes de
6. Ponga el control de la transmisión en la posición probar los frenos.
D.
2. Examine el área alrededor de la máquina.
7. Aumente la velocidad del motor gradualmente Cerciórese de que la máquina esté alejada del
hasta 1.300 rpm. La máquina no se debe mover. personal y de cualquier obstáculo.
8. Disminuya la velocidad del motor a una velocidad 3. Pruebe los frenos en una superficie horizontal y
en vacío. Mueva el control de la transmisión a la seca.
posición P. Pare el motor.
4. Arranque el motor.
ATENCION
Si se movió la máquina al probar los frenos, comuní-
quese con su distribuidor Caterpillar.
i03693198
Respiradero (Diferencial y
Mando final) - Reemplazar
Código SMCS: 3258-510-BRE; 4050-510-BRE
g01519336
Ilustración 161
i03693224 i04405165
Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal Cuando sea necesario trabajar debajo de la má-
que quede atrapado entre la rueda y el bastidor. quina con la caja levantada, conecte los cables de
retención de la caja a los puntos de remolque tra-
El sistema de la dirección es de control hidráulico seros. Haga pasar los pasadores de los puntos de
y las ruedas puedan aplastar durante el movimien- remolque traseros a través de los extremos de los
to. cables de retención.
Cuando trabaje entre las ruedas y el bastidor há- Si no se sujeta correctamente la caja del camión,
galo con precaución. Si se deben girar las ruedas, se pueden causar lesiones personales e incluso
cerciórese de que el personal esté alejado de la la muerte.
máquina antes de girarlas.
Nota: También es posible tener acceso al respiradero
Nota: Para obtener acceso al respiradero, es posible con la caja del camión en la posición BAJADA. Para
que sea necesario utilizar un sistema de acceso obtener acceso al respiradero con la caja del camión
portátil (escalerilla, conjunto de escalera, elevador u en la posición BAJADA, utilice un sistema de acceso
otro sistema de acceso portátil) que sea adecuado y portátil (escalera de mano, conjunto de escalera,
que cumpla con las regulaciones locales. elevador u otro sistema de acceso portátil) que sea
adecuado y que cumpla con las regulaciones locales.
g01799459
Ilustración 163
i04405153
3. Instale un nuevo respiradero del tanque de 1. Sujete la caja del camión en la posición
combustible. completamente levantada y prepare la máquina
para el mantenimiento. Consulte el Manual de
4. Quite el cable de retención de la caja del camión Operación y Mantenimiento, “Preparar la máquina
y baje la caja. para el mantenimiento”.
166 SSBU8406-05
Sección de Mantenimiento
Respiradero (tanque de dirección) - Reemplazar
g01799495
Ilustración 166
i03693290
Cuando sea necesario trabajar debajo de la má-
Respiradero (tanque de quina con la caja levantada, conecte los cables de
retención de la caja a los puntos de remolque tra-
dirección) - Reemplazar seros. Haga pasar los pasadores de los puntos de
remolque traseros a través de los extremos de los
Código SMCS: 4332-510-BRE
cables de retención.
1. Prepare la máquina para mantenimiento. Consulte
Si no se sujeta correctamente la caja del camión,
el Manual de Operación y Mantenimiento,
se pueden causar lesiones personales e incluso
“Preparar la máquina para el mantenimiento”.
la muerte.
g01923575
Ilustración 167
Se muestra con la caja del camión en la posición levantada
g02100201
Ilustración 168
2. Quite el respiradero del convertidor de par y de El elemento de filtro de la cabina está ubicado dentro de la
la transmisión (1). estación del operador.
Se ha quitado el asiento del operador para facilitar la visión.
3. Instale un nuevo respiradero del convertidor de
par y de la transmisión. 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y
4. Quite el cable de retención de la caja del camión Mantenimiento, “Preparar la máquina para
y baje la caja. el mantenimiento”.
• Desgaste
SSBU8406-05 169
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
ATENCION
La mezcla del Refrigerante de Larga Duración (ELC)
Cat con otros productos, reduce la eficacia del refrige-
rante y acorta su duración. Utilice solamente los pro-
ductos Caterpillar o los productos comerciales que ha-
yan pasado las especificaciones EC-1 de Caterpillar
para los refrigerantes concentrados o premezclados.
Sólo utilice el Prolongador Cat con el ELC Cat. La omi-
sión en seguir estas recomendaciones pudiera oca-
sionar daños a los componentes de los sistemas de
enfriamiento.
i03693299
ATENCION
Prolongador de refrigerante Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
de larga duración (ELC) para la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
sistemas de enfriamiento - el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
Añadir compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Código SMCS: 1352-538-NL
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
causar lesiones personales. Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. El radiador y
todas las tuberías que van a los calentadores o ATENCION
al motor contienen refrigerante caliente o vapor. El exceso de aditivo (más del 6% en el llenado inicial),
Cualquier contacto puede causar quemaduras se- junto con concentraciones de anticongelante superio-
veras. res al 60% causan la formación de depósitos y puede
resultar en la obstrucción de los tubos del radiador y
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de recalentamiento.
enfriamiento para aliviar la presión sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen- ATENCION
te fría como para tocarla con la mano sin protec- La mezcla del Refrigerante de Larga Duración (ELC)
ción. Cat con otros productos, reduce la eficacia del refrige-
rante y acorta su duración. Utilice solamente los pro-
No trate de apretar las conexiones de las mangue- ductos Caterpillar o los productos comerciales que ha-
ras cuando el refrigerante está caliente; la man- yan pasado las especificaciones EC-1 de Caterpillar
guera puede separarse y causar quemaduras. para los refrigerantes concentrados o premezclados.
Sólo utilice el Prolongador Cat con el ELC Cat. La omi-
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria- sión en seguir estas recomendaciones pudiera oca-
miento contiene álcali. Evite su contacto con la sionar daños a los componentes de los sistemas de
piel y los ojos. enfriamiento.
i03693336
Ilustración 172
g01899597 A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. El radiador y
2. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado (1) todas las tuberías que van a los calentadores o
para aliviar la presión. Quite la tapa del tubo de al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
llenado. Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.
3. Revise el indicador del nivel del aceite (2). Si
es necesario, drene suficiente refrigerante para Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
poder añadir el aditivo líquido de refrigerante. enfriamiento para aliviar la presión sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión
Nota: Asegúrese de que el refrigerante se drene en del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-
un recipiente adecuado. te fría como para tocarla con la mano sin protec-
ción.
4. Vea la tabla en la Publicación Especial,
SEBU6250, “Refrigerante de larga duración No trate de apretar las conexiones de las mangue-
(ELC)”. Esta tabla indica la cantidad correcta de ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
Prolongador de Refrigerante de larga duración guera puede separarse y causar quemaduras.
(ELC) Caterpillar que se debe añadir al sistema
de enfriamiento. El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-
miento contiene álcali. Evite su contacto con la
5. Limpie e inspeccione la tapa del tubo de llenado. piel y los ojos.
Instale la tapa del tubo de llenado.
ATENCION
6. Arranque el motor y verifique si hay fugas. Deje Si se añade refrigerante a un motor recalentado, se
que el nivel del refrigerante se estabilice. pueden causar daños al motor. Deje que el motor se
enfríe antes de añadir refrigerante.
7. Si es necesario, añada refrigerante premezclado
para que el refrigerante alcance la gama verde en Si la máquina se va a almacenar o se va a enviar a
el medidor del nivel de refrigerante. un área con temperaturas de congelación, debe pro-
tegerse el sistema de enfriamiento hasta la tempera-
tura externa más baja esperada.
i04969078
g01901085
Ilustración 175
SSBU8406-05 175
Sección de Mantenimiento
Tapa de presión del sistema de enfriamiento - Limpiar/Reemplazar
g01901087
Ilustración 176
i03693278
g01901093
Ilustración 177
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
causar lesiones personales. 2. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado (1)
para aliviar la presión.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. El radiador y 3. Quite los pernos de montaje del conjunto de
todas las tuberías que van a los calentadores o válvula de alivio (2) y el conjunto de válvula de
al motor contienen refrigerante caliente o vapor. alivio.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.
1. Prepare la máquina para mantenimiento. Consulte 4. Limpie la suciedad y los depósitos en:
el Manual de Operación y Mantenimiento, empaquetaduras, pernos de montaje, sello,
“Preparar la máquina para el mantenimiento”. Válvula de alivio y tapa.
i04405149 i04106644
• Abolladuras
g02217373
Ilustración 179
• Grietas (1) Tapa del pasador de tope
g01902134
Ilustración 181
g01902137
Ilustración 180
6. Quite el tapón del drenaje del diferencial (3) y deje
1. Gire las ruedas de modo que el tapón del drenaje que el aceite drene en un recipiente adecuado.
del mando final (1) esté en la posición más baja
en la rueda trasera. 7. Quite el tapón de la válvula de drenaje (3). Instale
un niple de tubo de 100 mm (4 pulg) de largo
2. Prepare la máquina para mantenimiento. Consulte con rosca NPT para abrir la válvula interna de
el Manual de Operación y Mantenimiento, drenaje. El diámetro exterior del niple de tubo con
“Preparar la máquina para el mantenimiento”. rosca NPT debe ser de 38 mm (1,5 pulg). Drene
el aceite en un recipiente adecuado.
ATENCION 8. Limpie el tapón del drenaje. Instale el tapón del
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante drenaje.
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger 9. Antes de llenar el diferencial y los mandos
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un finales, refiérase al Manual de Operación y
compartimiento o desarmar un componente que con- Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes”
tenga fluidos. y al Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- 10. Llene el compartimiento del diferencial a través
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, del orificio (4). Llene el compartimiento del
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. diferencial hasta la parte inferior de la mirilla (5).
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y 11. Quite los tapones de la abertura de llenado del
leyes locales. mando final (2). Vea la Ilustración 180. Llene cada
mando final hasta la parte inferior de la abertura
3. Quite el tapón del drenaje del mando final. Drene de llenado. Cuando el tapón del drenaje del
el aceite en un recipiente adecuado. mando final está en la posición más baja, el tapón
de la abertura de llenado del mando final estará
4. Limpie el tapón del drenaje. Instale el tapón del en el nivel correcto del aceite.
drenaje.
Nota: Inspeccione los tapones magnéticos y el aceite
5. Repita desde el paso 1 hasta el paso 4 para el usado. Para obtener más información, refiérase al
otro mando final. Manual de Operación y Mantenimiento, “Aceite del
diferencial y los mandos finales - Inspeccionar”.
SSBU8406-05 179
Sección de Mantenimiento
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Inspeccionar
15. Compruebe el nivel de aceite. Vea el Nivel del aceite del diferencial
procedimiento apropiado en este Manual de y mandos finales - Comprobar
Operación y Mantenimiento, “Aceite del diferencial
y de los mandos finales - Comprobar”. Mantenga Código SMCS: 3258; 4050
el nivel de aceite del diferencial en la parte inferior
de la mirilla indicadora. Es muy importante mantener los niveles correctos
de aceite en el diferencial y en los mandos finales.
Nota: Si el diferencial y los mandos finales se llenan Compruebe el nivel de aceite después de efectuar
excesivamente, se causará un recalentamiento y la las reparaciones y después del mantenimiento.
formación de espuma en el aceite en las aplicaciones Compruebe el nivel de aceite antes de la operación.
de acarreos largos y en las aplicaciones de alta
velocidad. El recalentamiento y la formación de Hay que comprobar y mantener el nivel del aceite
espuma en el aceite pueden reducir la duración de del diferencial y del mando final a la temperatura de
los componentes. operación. Si se comprueba el nivel del aceite en
frío, puede ser necesario volver a ajustarlo cuando el
camión alcanza la temperatura de operación.
180 SSBU8406-05
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Obtener
i04225938
g01904153
Ilustración 183
Los neumáticos y ruedas traseros izquierdos se han quitado para
facilitar la observación.
g01223051
Ilustración 186 i03976082
Cámara para WAVS y sistema de detección de objetos Cat Detect.
Aceite de la bomba de
3. Utilice un trapo húmedo o rocíe con agua para impulsión eléctrica (escalera
limpiar los lentes de la cámara. La cámara es una
unidad sellada. El rociado a alta presión no afecta motorizada) - Cambiar
la cámara. (Si tiene)
Nota: La cámara está equipada con un calentador Código SMCS: 5713-044-OC
interior para ayudar a contrarrestar los efectos de la
condensación, la nieve o el hielo.
ATENCION
Para obtener información adicional sobre WAVS, Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
“Cámara”. paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
Para obtener información adicional sobre el sistema compartimiento o desarmar un componente que con-
de detección de objetos Cat Detect, consulte el tenga fluidos.
Manual de Operación y Mantenimiento, “Detección
de Objetos Cat Detect”. Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
i04405166 NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Unión deslizante del eje motriz Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
- Reemplazar leyes locales.
i03976035
g02078415
Ilustración 189
i04106635
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
g01217472
Déle servicio al elemento del filtro de aire cuando se Ilustración 192
active el indicador de falla del motor. El indicador de
falla del motor está ubicado dentro de la cabina. El 2. Quite las tapas (1) de las cajas del filtro de aire.
indicador de falla del motor se activará cuando haya
una restricción del aire de admisión, y la pantalla 3. Saque los elementos del filtro primario (2) de las
del Advisor mostrará un mensaje sobre el problema cajas del filtro de aire.
específico. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema Monitor” para obtener 4. Limpie el interior de las cajas del filtro de aire.
información adicional.
5. Limpie las válvulas antipolvo en la parte inferior
Nota: Para obtener acceso a los elementos de de las cajas del filtro de aire.
filtro de aire, es posible que sea necesario utilizar
un sistema de acceso portátil (escalerilla, conjunto 6. Instale elementos del filtro primario limpios. Instale
de escalera, elevador u otro sistema de acceso las tapas de las cajas del filtro de aire.
portátil) que sea adecuado y que cumpla con las
regulaciones locales. Limpieza de los elementos del filtro
Utilice los equipos de protección personal correctos de aire primario
cuando trabaje con aire presurizado.
ATENCION
Caterpillar recomienda el uso de los servicios certifi-
cados de limpieza de filtros de aire disponibles en los
distribuidores Caterpillar que participan en este pro-
grama. El servicio de limpieza de Caterpillar utiliza
procedimientos de demostrado rendimiento para ase-
gurar una calidad constante y una vida útil suficiente
del filtro.
• Aire presurizado
• Limpieza al vacío
Aire presurizado
Se puede utilizar aire comprimido para limpiar
elementos de filtro de aire primario que no se hayan
limpiado más de dos veces. El aire presurizado no
eliminará los depósitos de carbono ni de aceite. g00281693
Ilustración 194
Utilice aire filtrado seco con una presión máxima de
207 kPa (30 lb/pulg2).
Inspeccione el elemento del filtro de aire primario
cuando esté limpio y seco. Utilice un foco azul de
60 vatios en un cuarto oscuro o en un lugar similar.
Coloque la lámpara azul en el elemento del filtro
de aire primario. Rote el elemento del filtro de aire
primario. Inspeccione para ver si hay rasgaduras o
agujeros en el elemento del filtro de aire primario.
Inspeccione el elemento del filtro de aire primario
para ver si la luz pasa a través del material filtrante.
Si es necesario para confirmar el resultado, compare
el elemento del filtro de aire primario que se esté
inspeccionando con un elemento nuevo que tenga el
mismo número de pieza.
1. Prepare la máquina para mantenimiento. Consulte Nota: Para obtener acceso a los antefiltros de aire
el Manual de Operación y Mantenimiento, del motor, es posible que sea necesario utilizar
“Preparar la máquina para el mantenimiento”. un sistema de acceso portátil (escalerilla, conjunto
de escalera, elevador u otro sistema de acceso
2. Quite las tapas del filtro de aire y saque los portátil) que sea adecuado y que cumpla con las
elementos primarios del filtro de las cajas de filtro. regulaciones locales.
g01180274
g01903515 Ilustración 197
Ilustración 195
(1) Elemento de filtro secundario
Nota: No pinte las válvulas antipolvo (3). La pintura
causará que la goma se endurezca y ésta no sellará
3. Saque los elementos secundarios del filtro (1) y correctamente.
descártelos correctamente.
Haga el siguiente procedimiento para cada antefiltro
4. Cubra las aberturas de entrada de aire. Limpie el de aire del motor.
interior de las cajas de los filtros de aire.
1. Prepare la máquina para mantenimiento. Consulte
5. Destape las aberturas de entrada de aire. Instale el Manual de Operación y Mantenimiento,
los elementos secundarios nuevos. “Preparar la máquina para el mantenimiento”.
SSBU8406-05 187
Sección de Mantenimiento
Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar, Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar Nuevos
2. Afloje la abrazadera (1) del antefiltro y quite la taza Instalar componentes nuevos
inferior del antefiltro (2) y la válvula antipolvo (3).
• Todos los sellos, empaquetaduras y sellos anulares
3. Limpie la taza inferior del antefiltro y la válvula
antipolvo con aire a presión. • Cojinetes de árbol de levas
4. Asegúrese de que todos los tubos dentro del • Montajes del motor
prefiltro estén libres de suciedad. Limpie los
tubos, si es necesario. • Software del motor
5. Instale la taza inferior limpia y la válvula antipolvo • Válvula reguladora de presión de aceite
limpia y apriete la abrazadera del antefiltro.
• Válvula reguladora de presión de combustible
6. Repita del Paso 2 al Paso 5 para cada antefiltro.
• Bomba de cebado de combustible
ATENCION
No opere la máquina con las válvulas antipolvo quita- • Bujes del tren de engranajes, cojinetes y planchas
das. De hacerlo, se puede dañar el motor. de empuje
i03693295 i04969074
ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
g01904537
Ilustración 198
1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y
El motor en esta máquina tiene dos respiraderos de Mantenimiento, “Preparar la máquina para
cárter de motor (1) en la parte trasera del motor. Un el mantenimiento”.
respiradero está en el lado derecho de la caja del
volante y el otro en el lado izquierdo.
i03693223
g02935059
Ilustración 199
i04969080
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
g01904619
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
Ilustración 200 necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
2. Obtenga la muestra de aceite de motor a través
de la válvula de muestreo (1) ubicada en las Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
tuberías de aceite del lado izquierdo del motor. de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
Tome la muestra de aceite cuando el motor esté tener información sobre las herramientas y suminis-
funcionando a velocidad baja en vacío. tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar.
3. Envíe la muestra para un análisis S·O·S.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
Consulte las siguientes publicaciones para obtener las ordenanzas locales.
información sobre el S·O·S:
• Manual de Operación y Mantenimiento, Nota: Algunos aceites comerciales que cumplen con
“Información sobre el Análisis Programado del las especificaciones API pueden requerir intervalos
Aceite (S·O·S)” de cambio de aceite más cortos. Los intervalos de
cambio de aceite se determinan vigilando de cerca
• Publicación Especial, SEBU6250, el estado del aceite y de los metales de desgaste
Recomendaciones de fluidos para las máquinas del motor. Caterpillar recomienda realizar un análisis
Caterpillar, “Análisis de servicios S·O·S” programado de aceite como método apropiado para
revisar los metales de desgaste del motor.
• Publicación Especial, PEGJ0047, Cómo tomar una
buena muestra S·O·S Consulte a su distribuidor Cat para obtener las
recomendaciones de aceite más recientes.
• Publicación Especial, PEGJ0046, Servicios S·O·S:
Entendiendo sus resultados Nota: Para tener acceso al tubo de llenado de aceite
y a los filtros de aceite, tal vez sea necesario utilizar
• Publicación Especial, PEHP0191, Análisis S·O·S un sistema de acceso portátil (escalerilla, conjunto
del Refrigerante de escalera, elevador u otro sistema de acceso
portátil) que sea adecuado y que cumpla con las
regulaciones locales.
g02217256 g02217195
Ilustración 201 Ilustración 203
2. Drene el cárter del motor con el aceite caliente. 3. Quite el tapón de drenaje (4) de la parte inferior del
tubo transversal. Drene el aceite en un recipiente
a. Si se utiliza la válvula de drenaje de aceite, adecuado. Inspeccione el sello del tapón de
abra la válvula de drenaje (1) y drene el aceite drenaje. Reemplace un sello dañado por otro
en un recipiente adecuado. Cierre la válvula de nuevo. Lave el tapón de drenaje con un disolvente
drenaje después de haber drenado el aceite. limpio no inflamable e instálelo de nuevo.
g02938302
Ilustración 204
Llenado de aceite del motor con 2. Para obtener información sobre la revisión
del juego de las válvulas del motor, consulte
un centro de servicio de llenado Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
rápido Wiggins (si tiene) KENR5397, “Motores C175-16 y C175-20” o
consulte a su distribuidor Caterpillar.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Centro de servicio de llenado rápido” para obtener
información adicional. i03693288
ATENCION
Solamente el personal de servicio con la capacitación
apropiada debe realizar este mantenimiento. Para ob-
tener información sobre el procedimiento completo de
ajuste del juego de válvulas, consulte al distribuidor
Caterpillar o vea en el Manual de Operación de Sis-
temas / Pruebas y Ajustes, “Ajuste del juego de las
válvulas y del puente de válvulas”.
i04163873
Hidrolavado
Puede usarse el hidrolavado o el lavado con presión
para limpiar las calcomanías de identificación del
producto. Si embargo, un lavado agresivo puede
dañarlas.
g02174985
Ilustración 207 Una presión excesiva durante el hidrolavado puede
dañar las calcomanías de identificación del producto
al forzar la entrada de agua por debajo de estas. El
agua disminuye la adhesión de las calcomanías de
identificación del producto, lo que hace que estas
se levanten o se doblen. El viento aumenta estos
problemas. Estos problemas son graves para las
calcomanías perforadas de las ventanas.
Asegúrese de que todas las calcomanías de • Mantenga la boquilla de forma perpendicular a las
identificación del producto sean legibles. Asegúrese calcomanías de identificación del producto a una
de que se usen los procedimientos recomendados distancia mínima de 305 mm (12 pulg).
para limpiar las calcomanías de identificación del
producto. Verifique que ninguna calcomanía de • No dirija un chorro de agua hacia los bordes de
identificación del producto esté dañada o que falte. las calcomanías de identificación del producto con
Limpie o reemplace las calcomanías de identificación un ángulo cerrado.
del producto.
i04405152
Bastidor - Limpiar/
Inspeccionar
Código SMCS: 7050-571
i04405155
g01907234
Ilustración 209
i04405159
i03693217
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes.
i03693292
de Combustible)
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Código SMCS: 1250-544 “Capacidades (llenado)” para obtener las
capacidades de los tanques de combustible
disponibles.
ATENCION
Se debe tener cuidado para que no se derramen los 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
fluidos al hacer la inspección, el mantenimiento, las Consulte el Manual de Operación y
pruebas, los ajustes y las reparaciones a la máquina. Mantenimiento, “Preparar la máquina para
Tenga a mano los recipientes necesarios para reco- el mantenimiento”.
ger el fluido antes de abrir cualquier compartimiento o
desarmar cualquier componente que contengan flui-
dos.
ATENCION
Use sólo un sistema de llenado rápido aprobado por
Caterpillar para agregar combustible a las máquinas.
Un exceso de presurización puede resultar en la de-
formación del tanque y en derrames de combustible.
g01908435
Ilustración 215
i03693218
Sistema de combustible -
Cebar
Código SMCS: 1250-548
2. Mueva el interruptor de arranque del motor a la 4. Mueva y mantenga el interruptor (2) hacia
posición CONECTADA. arriba para activar la bomba eléctrica de cebado
de combustible. La bomba de cebado llenará
las tuberías de combustible y los filtros de
combustible del motor con combustible.
i03693284
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante Filtro primario del sistema de
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger combustible (Separador de
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un agua) - Reemplazar
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos. Código SMCS: 1261-510; 1263-510
Para obtener información sobre las herramientas y su- Reemplace los elementos del separador de agua del
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- combustible cuando el motor sufra una pérdida de
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, potencia o cuando el humo de escape sea negro.
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
ATENCION
No llene los filtros de combustible con combustible an-
tes de instalarlos. El combustible no estaría filtrado y
Ilustración 218
g01908538 puede estar contaminado. El combustible contamina-
do puede causar el desgaste acelerado de los com-
Los filtros de combustible primarios (separador de agua) están
ubicados detrás del tanque de combustible. El tanque de ponentes del sistema de combustible. Debe cebarse
combustible se ha quitado para aumentar la visibilidad. el sistema de combustible antes de arrancar el motor.
204 SSBU8406-05
Sección de Mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar
1. Prepare la máquina para mantenimiento. Consulte 9. Abra la válvula de corte del combustible.
el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Preparar la máquina para el mantenimiento”. 10. Cebe el sistema de combustible.
i03693289
g01908734
Ilustración 219
Vista del lado posterior del tanque de combustible Si se inflama el combustible que derrama pue-
de causar lesiones graves o fatales. Las fugas
2. Cierre la válvula de corte del combustible (1). de combustible o el combustible que derrama so-
bre superficies calientes o componentes eléctri-
3. Drene los elementos del separador de cos puede causar incendios.
combustible/agua (2) en un contenedor adecuado.
Para evitar el riesgo de lesiones, gire el interruptor
4. Quite los elementos del separador de general a la posición DESCONECTADA antes de
agua/combustible. Deseche apropiadamente los cambiar los filtros de combustible o los elemen-
elementos usados. tos del separador de agua. Limpie inmediatamen-
te todo derrame de combustible.
5. Limpie la base de montaje. Asegúrese de que se
han quitado ambos sellos usados.
ATENCION
6. Lubrique los sellos de los elementos nuevos con Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
combustible diesel limpio. la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
7. Instale los elementos nuevos con la mano hasta el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
que el sello toque la base de montaje. Observe compartimiento o desarmar un componente que con-
la posición de las marcas de rotación en los tenga fluidos.
elementos con relación a un punto fijo en la base
de montaje. Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
Nota: Hay marcas indicativas de rotación en cada ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
filtro espaciadas a 90 grados o 1/4 de vuelta una de NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
otra. Cuando apriete los elementos, use las marcas
de rotación como guía. Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
8. Apriete todos los filtros según las instrucciones
impresas en los mismos.
ATENCION
No llene los filtros de combustible con combustible an-
tes de instalarlos. El combustible no estaría filtrado y
puede estar contaminado. El combustible contamina-
do puede causar el desgaste acelerado de los com-
ponentes del sistema de combustible. Debe cebarse
el sistema de combustible antes de arrancar el motor.
g01908875
Ilustración 221
i03693291
N/S: SND1-114
de combustible - Drenar
Código SMCS: 1273-543-MAS
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01167012
Ilustración 222
Vista del lado posterior del tanque de combustible
Fusibles
g01919410
Ilustración 224
Disyuntores
g01919409
Ilustración 225
Relés
g01919407
Ilustración 226
212 SSBU8406-05
Sección de Mantenimiento
Fusibles, disyuntores de circuito y relés - Reemplazar/Rearmar
Luz delantera (46) Luz azul del VIMS (60) – Luz de servicio
Luz verde del VIMS (49) – Carga útil Cámara delantera (63) – SISTEMA DE
VISIÓN DEL ÁREA DE TRABAJO (WAVS)
Luz roja del VIMS (50) – Carga útil Embrague del aire acondicionado (64)
i04969081
Fusibles, disyuntores
de circuito y relés -
Reemplazar/Rearmar
Código SMCS: 1417-510; 1420-510; 1422-510
N/S: SND115-y sig.
N/S: SSP535-y sig.
ATENCION
Si es necesario reemplazar fusibles con frecuencia,
puede haber un problema eléctrico.
ATENCION
Reemplace siempre los fusibles por otros fusibles del
mismo tipo y capacidad que los quitados, ya que de
lo contrario se pueden producir daños eléctricos.
Fusibles/disyuntores
Los fusibles protegen el sistema eléctrico contra
los daños causados por circuitos eléctricos
sobrecargados. Reemplace el fusible si su elemento
se separa. Si el fusible de un sistema eléctrico en
particular requiere que se reemplace con frecuencia,
revise el circuito eléctrico. Repare el circuito eléctrico,
si es necesario. Utilice la herramienta que está
almacenada en el tablero eléctrico para quitar los
fusibles.
Disyuntores/fusibles de 24 V
g03007877
Ilustración 227
El bloque superior de fusibles de 24 V no tiene interruptor (potencia constante de la batería). El bloque inferior de fusibles de 24 V tiene
interruptor (potencia a través del interruptor de llave).
SSBU8406-05 215
Sección de Mantenimiento
Fusibles, disyuntores de circuito y relés - Reemplazar/Rearmar
(1) Detección de objetos Detect (15 (16) ECM del tren de fuerza (20 amperios) (33) Cinturón de seguridad (10 amperios)
amperios) (17) Convertidor de 24 V a 12 V (20 (34) Filtro de aire de la cabina (20 amperios)
(2) Interruptor de llave (10 amperios) amperios) (35) Espejo con calefacción (20 amperios)
(3) ECM del motor (20 amperios) (18) ECM del chasis (20 amperios) (36) Prelubricación del motor (20 amperios)
(4) ECM del freno (20 amperios) (19) Bocina (15 amperios) (37) Potencia del chasis (10 amperios)
(5) Product Link (15 amperios) (20) Luces de acceso a la escalera (20 (38) Luces antiniebla (20 amperios)
(6) VIMS amperios) (39) Termostato del motor electrónico (15
(7) Gabinete del inversor (Mando AC (21) Válvula de agua HVAC (20 amperios) amperios)
únicamente) (15 amperios) (22) Bocina - Adicional (Mando AC (40) Luces auxiliares/alarma de retroceso
(8) Gabinete del inversor (Mando AC únicamente) (20 amperios) (20 amperios)
únicamente) (15 amperios) (23) Limpiaparabrisas (20 amperios) (41) Regulador del campo de excitación del
(9) Gabinete del inversor (Mando AC (24) Secador de aire (20 amperios) alternador (Mando AC únicamente) (15
únicamente) (15 amperios) (25) Motor de arranque neumático (20 amperios)
(10) Gabinete del inversor (Mando AC amperios)
únicamente) (15 amperios) (26) Control HVAC (20 amperios)
(11) Luces de trabajo delanteras (10 (27) Asiento con suspensión neumática (20
amperios) amperios)
(12) Luces de trabajo traseras (10 amperios) (28) Luces de servicio del motor (15
(13) Sistema de combustible (20 amperios) amperios)
(14) Luces intermitentes, luces de techo, (29) Cronómetro del espejo con calefacción
conector de servicio, luz de parada, luz (20 amperios)
de desplazamiento, interruptor de luces (30) Ventana eléctrica izquierda (20
de las puertas amperios)
(15) Sistema Monitor (medidores/Advisor), (31) Asiento del acompañante (20 amperios)
espejo con calefacción, palanca del (32) Ventana eléctrica derecha (20
retardador amperios)
g03010218
Ilustración 229
(51) Soplador de alta velocidad (20 amperios)
(52) Motor de retracción de los frenos (20 amperios)
(53) Faros delanteros (15 amperios) (disyuntor de rearmado
automático)
g03009517
Ilustración 228
Del F1 al F10 no tienen interruptor (potencia constante de la
batería). Del F11 al F20 tienen interruptor (potencia a través del
interruptor de llave).
(42) Minestar (15 amperios)
(43) Radio de entretenimiento (20 amperios)
(44) Radares de detección (10 amperios)
(45) Tomacorriente - Tablero de instrumentos (15 amperios)
(46) Tomacorriente - Parte trasera (15 amperios)
(47) Radio de comunicación (Panel sobre la cabeza) (20 amperios)
(48) Encendedor de cigarros (15 amperios)
(49) Radio de comunicación (Panel trasero) (15 amperios)
(50) Radio de entretenimiento (15 amperios)
216 SSBU8406-05
Sección de Mantenimiento
Fusibles, disyuntores de circuito y relés - Reemplazar/Rearmar
g03010376
Ilustración 230
Los disyuntores para la escalera eléctrica están ubicados en
la parte trasera de la plataforma de la escalera (se muestra el
acceso lateral derecho).
(54) Interruptor de la escalera eléctrica (10 amperios)
(55) Corriente principal de la escalera eléctrica (150 amperios)
Relés
Un relé es un interruptor eléctrico que se cierra y
se abre como respuesta al control de otro circuito
eléctrico. Utilice la herramienta que está almacenada
en el tablero eléctrico para quitar los relés.
SSBU8406-05 217
Sección de Mantenimiento
Fusibles, disyuntores de circuito y relés - Reemplazar/Rearmar
g03010399
Ilustración 231
(56) Prelubricación del motor (65) Luz VIMS roja (Carga útil) (73) Faros delanteros
(57) Luz indicadora de traba del motor (66) Limpiaparabrisas - Lento/intermitente (74) Lubricación automática
(58) Alarma de retroceso (67) Luz VIMS azul (Luz de servicio) (75) Cronómetro de parada de velocidad en
(59) Filtro de aire de la cabina (68) Luz VIMS verde (Carga útil) vacío
(60) Embrague de aire acondicionado (AC) (69) Detect - Parte trasera (76) Luces auxiliares
(61) Bomba de cebado de combustible (70) Detect - Parte lateral (77) Motores de arranque
(62) Limpiaparabrisas (71) Luz del tren de impulsión (Es un relé (78) Lavaparabrisas
(63) Limpiaparabrisas - Rápido que da potencia a múltiples circuitos)
(64) Cinturón de seguridad (72) Luces de freno
i04405162
ATENCION
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden Cuando sea necesario trabajar debajo de la má-
cambiar con el tiempo, las lámparas HID producidas quina con la caja levantada, conecte los cables de
al momento de imprimir este manual contienen mer- retención de la caja a los puntos de remolque tra-
curio. Cuando deseche este componente, o cualquier seros. Haga pasar los pasadores de los puntos de
desperdicio que contenga mercurio, proceda con remolque traseros a través de los extremos de los
precaución y cumpla con todas las leyes aplicables. cables de retención.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
g01909133
Ilustración 232
La máquina se muestra sin la caja del camión para facilitar la
observación.
8. Compruebe el nivel del aceite en el tanque Inspeccione todas las abrazaderas para determinar
del sistema de levantamiento y frenos. Si es si existe alguna de las siguientes condiciones.
necesario, añada aceite. Vea el procedimiento
adecuado en este Manual de Operación y • Agrietamiento
Mantenimiento, “Nivel de aceite del tanque de
frenos y levantamiento - Revisar”. • Flojedad
• Daños
i03976102
• Mangueras agrietadas
A la temperatura de operación, el refrigerante del
• Mangueras desgastadas motor está caliente y bajo presión. El refrigeran-
te caliente y los componentes calientes pueden
• Recubrimiento exterior raspado o cortado causar quemaduras graves. No permita el contac-
to del refrigerante caliente o de los componentes
• Alambre de refuerzo expuesto calientes con la piel.
• Recubrimiento exterior hinchado localmente
• Porciones flexibles de la manguera retorcidas o
aplastadas El aceite caliente y los componentes calientes
pueden producir lesiones personales. No permita
• Blindaje de refuerzo incrustado en la capa exterior que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.
• Mangueras que presenten signos de fugas que no
sean el resultado de acoplamientos o abrazaderas
flojos.
i04969084
i03693280
4. Quite la caja del filtro de la base del filtro. Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
5. Quite el elemento de filtro de la caja del filtro. ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
Deseche debidamente el elemento de filtro usado. NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
6. Inspeccione el sello de la caja del filtro. Reemplace Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
un sello dañado por otro nuevo. Lave la caja del leyes locales.
filtro con disolvente limpio no inflamable.
Nota: El sistema de levantamiento y el sistema de
Nota: Este es un elemento de filtro de flujo inverso.
freno comparten un aceite común.
El lado limpio del elemento de filtro está en la parte
externa. Se debe tener cuidado para proteger la parte
1. Prepare la máquina para mantenimiento. Consulte
externa del elemento de filtro de la contaminación
el Manual de Operación y Mantenimiento,
durante el reemplazo del elemento.
“Preparar la máquina para el mantenimiento”.
SSBU8406-05 223
Sección de Mantenimiento
Filtro del aceite hidráulico - Reemplazar
i04106638
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
Ilustración 234
g01912053 Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
2. Quite el tapón de drenaje (1) de la tapa de extremo tener información sobre las herramientas y suminis-
(2). Drene el aceite en un recipiente adecuado. tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar.
3. Inspeccione el sello del tapón de drenaje.
Reemplace un sello dañado con un sello nuevo. Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
Lave el tapón de drenaje en un solvente limpio las ordenanzas locales.
no inflamable e instálelo.
Nota: El sistema de dirección y el motor del mando
4. Quite la tapa de extremo de la caja del filtro. hidráulico de ventilador del motor comparten un
aceite hidráulico común.
5. Quite el elemento del filtro. Deseche
apropiadamente el filtro usado. 1. Prepare la máquina para el mantenimiento.
Consulte el Manual de Operación y
6. Inspeccione el sello de la tapa de extremo. Mantenimiento, “Preparación de la máquina para
Reemplace un sello dañado con un sello nuevo. mantenimiento”.
Lave la tapa de extremo en disolvente limpio no
inflamable.
g02217453
Ilustración 236
i03693211
ATENCION g01911953
Ilustración 237
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- 2. Saque el tapón de drenaje de la parte inferior de la
paración del producto. Esté preparado para recoger caja de filtro (1). Drene el aceite en un recipiente
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un adecuado.
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos. 3. Inspeccione el sello del tapón de drenaje.
Reemplace un sello dañado con un sello nuevo.
Para obtener información sobre las herramientas y su- Lave el tapón de drenaje en un solvente limpio
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- no inflamable e instálelo.
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. 4. Saque la caja del filtro.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y 5. Quite el elemento del filtro. Deseche
leyes locales. apropiadamente el filtro usado.
Código SMCS: 5050-008-OC; 7542 Consulte las siguientes publicaciones para obtener
información sobre el S·O·S:
i03693319
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01912579
Ilustración 242
El interruptor de parada del motor está ubicado en el lado derecho
del parachoques delantero.
13. Levante la caja del camión hasta que los cilindros i03693208
de levantamiento se extiendan hasta mitad de su
carrera. Baje la caja del camión y añada aceite, si Aceite del tanque hidráulico -
es necesario. Cambiar
14. Levante la caja del camión hasta que los cilindros (Sistema de dirección)
de levantamiento se extiendan completamente.
Baje la caja del camión y añada aceite, si es Código SMCS: 5056-044-OC
necesario.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Ilustración 243
g01912580 Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
15. Repita los Pasos 13 y 14 hasta que el nivel del
aceite se estabilice en la gama verde de la mirilla Nota: El sistema de dirección y el motor del mando
superior. hidráulico de ventilador del motor comparten el
mismo aceite hidráulico.
16. Inspeccione el tanque del sistema de
levantamiento/freno para ver si hay fugas y haga Nota: Para obtener acceso a la tapa del tubo de
las reparaciones necesarias. llenado, el tubo de llenado, el colador del tubo de
llenado y las mirillas, es posible que sea necesario
17. Revise el nivel del aceite en el tanque del sistema utilizar un sistema de acceso portátil (escalerilla,
de levantamiento/freno. Consulte el Manual de conjunto de escalera, elevador u otro sistema de
Operación y Mantenimiento, “Nivel de aceite acceso portátil) que sea adecuado y que cumpla con
del tanque hidráulico - Revisar (sistema de las regulaciones locales.
levantamiento y freno)”.
1. Prepare la máquina para mantenimiento. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Preparar la máquina para el mantenimiento”.
230 SSBU8406-05
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del tanque hidráulico - Comprobar
i03693331
i03693201
g01913453
Ilustración 245
ATENCION
No llene el tanque de aceite hidráulico de la dirección
cuando el motor está funcionando. La descarga de
los acumuladores de la dirección secundaria podría
hacer rebosar el tanque al parar el motor.
i03693309
Indicadores y medidores -
Probar
Código SMCS: 7000-081; 7450-081; 7490-081
g02547383
Ilustración 247
1. Gire el interruptor de arranque del motor de
la posición DESCONECTADA a la posición 2. Quite el indicador de nivel de aceite (varilla de
CONECTADA. Esto iniciará una prueba de medición) (1).
funcionamiento del sistema monitor. La prueba
de funcionamiento probará los medidores, los 3. Use un dispositivo de succión para extraer el
indicadores, las alarmas y la pantalla: Observe la aceite a través del orificio del tubo de llenado (2).
prueba de funcionamiento para determinar si el
sistema monitor está operando correctamente. 4. Llene la bomba eléctrica de lubricación con aceite
Para mayor información, refiérase a Manual de a través del orificio del tubo de llenado. Consulte
Operación y Mantenimiento, “Sistema Monitor”. el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades del lubricante”. Consulte el Manual
2. Revise para ver si hay lentes rotos en los de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
indicadores, luces indicadoras rotas, interruptores llenado”.
rotos o algún otro componente roto en la estación
del operador. 5. Mantenga el nivel de aceite en el indicador (3) del
medidor.
3. Haga sonar la bocina. Compruebe que funciona
correctamente.
i04405158
g02546737
Ilustración 248
Después de reparar una avería que produce Si se usa un elemento de filtro no recomendado
desechos, limpie los compartimientos antes de por Caterpillar puede resultar en daños serios a
añadir aceite. los cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas
del motor. Esto puede resultar en partículas más
grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas
i02111850
pueden entrar en el sistema de lubricación y causar
Filtro de aceite - Inspeccionar daños adicionales.
g00100013
Ilustración 251
El elemento se muestra con residuos.
Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las 3. Limpie las conexiones antes de aplicar lubricante.
piezas de acero y de hierro fundido.
g02079553 g01923058
Ilustración 253 Ilustración 254
4. Lubrique las conexiones (2) del cilindro hidráulico. 2. Abra los paneles laterales de acceso en cada
lado del .
5. Lubrique las conexiones (3) de los cojinetes del
eje.
i03693242
Radiador, posenfriador
y condensador de aire
acondicionado - Limpiar
Código SMCS: 1064-070; 1353-070-KO; 1805-070;
1805; 7320-070
ATENCION
La alta presión y el gran volumen del agua pueden
dañar las aletas del radiador, el posenfriador y el con-
densador del aire acondicionado.
i03693263
Rejilla magnética de
lubricación del eje trasero
- Limpiar
Código SMCS: 3282-070-MGS
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un g01950353
Ilustración 256
compartimiento o desarmar un componente que con- Ubicación de la rejilla magnética del eje trasero
tenga fluidos. Los neumáticos y ruedas traseros derechos se han quitado para
facilitar la observación.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
g01916493
Ilustración 257
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
ros. Reemplace los imanes dañados.
SSBU8406-05 237
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del eje trasero - Reemplazar
i03693297
i03693236
Receptor-secador
(Refrigerante) - Reemplazar
Código SMCS: 7322-510
i02772796
Aros - Inspeccionar
Código SMCS: 4209-040
g01331173
Ilustración 260
Ejemplo típico
Vista en corte del conjunto del aro de la llanta
Ejemplo típico
• (2) Áreas de contacto con el anillo de traba y la
ranura para el anillo de traba Vista en corte del conjunto del aro de la llanta
• (3) Soldaduras en el disco del aro Inspeccione los siguientes componentes del conjunto
de aro de la llanta:
• (4) Soldaduras alrededor de la circunferencia
de la base del aro Banda de asiento con pestaña (1) – Inspeccione
la banda de asiento con pestaña para ver si hay lo
• (5) Soldaduras de tope siguiente: desgaste, corrosión y grietas.
Para obtener más información sobre la inspección Anillo de traba (2) – Inspeccione el anillo de traba
de partículas magnéticas, vea en las Pautas para para detectar si hay lo siguiente: desgaste, corrosión,
piezas reutilizables y operaciones de recuperación, grietas, puntos aplastados y deformaciones. Cuando
SEBF8148, Técnicas de recuperación general y el anillo de traba no esté armado, los dos extremos
reacondicionamiento o consulte a su distribuidor del mismo deben superponerse.
Caterpillar.
Base del aro (3) – Inspeccione la base del aro para
No reutilice los componentes del aro que estén detectar si hay lo siguiente: desgaste, corrosión,
rajados, desgastados, dañados o picados por la grietas y frotamiento.
corrosión. Para obtener más información sobre la
reutilización de los componentes del aro, consulte a Pestañas (4) – Inspeccione las pestañas para ver
su distribuidor Caterpillar. si hay lo siguiente: desgaste, corrosión, grietas y
frotamiento.
SSBU8406-05 241
Sección de Mantenimiento
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Inspeccionar
No reutilice los componentes del aro que estén Nota: No utilice de nuevo un perno después de
rajados, desgastados, dañados o picados por la quitarlo.
corrosión. Para obtener información adicional sobre
la reutilización de los componentes del aro, consulte 3. Inspeccione la estructura ROPS para ver si hay
a su distribuidor Caterpillar. pasadores (1) flojos o dañados. Reemplace todos
los pasadores dañados o faltantes con repuestos
originales solamente. Apriete los pernos flojos
i03693300
que retienen los pasadores. Hay un pasador en
Estructura de protección cada esquina de la cabina.
i04969082
Cinturón de seguridad -
Inspeccionar
g01962353
Ilustración 262
Código SMCS: 7327-040
1. Prepare la máquina para mantenimiento. Consulte Antes de operar la máquina, revise siempre el
el Manual de Operación y Mantenimiento, estado del cinturón de seguridad y de la tornillería de
“Preparar la máquina para el mantenimiento”. montaje del cinturón de seguridad. Antes de usar
la máquina reemplace cualquier pieza dañada o
2. Inspeccione la Estructura de Protección en Caso desgastada.
de Vuelcos (ROPS) para ver si hay pernos de
montaje (3) flojos o dañados. Reemplace todos
los pernos de montaje dañados o faltantes con
repuestos originales solamente. Apriete los
pernos de montaje a un par de 800 ± 100 N·m
(590 ± 74 lb-pie).
i04437146
Cinturón - Reemplazar
Código SMCS: 7327-510
i03693313
2. Inspeccione la suspensión del asiento para ver si Esta máquina está equipada con un sistema de
está demasiado floja o desgastada. Si se detecta dirección secundaria. Los acumuladores de la
que está demasiado floja o desgastada, vea dirección hidráulica proporcionan una cantidad
en Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, limitada de presión hidráulica almacenada para la
Desarmado y Armado, RENR8391, Asiento de la dirección si la fuente de potencia del sistema de
serie Comfort de Caterpillar con retención de tres dirección normal falla o si el motor se detiene. El
puntos del operador, “Tabla para la localización y sistema de dirección secundaria solo proporcionará
solución de problemas”. dirección hasta que la presión hidráulica almacenada
se agote por la acción de cambios de dirección del
Lubricar operador.
Posabrazos (asiento)
i03693272
Dirección secundaria -
Comprobar Ilustración 265
g01926214
g01926205
Ilustración 266
g01926207
Ilustración 267
Realice la siguiente prueba de campo para
comprobar que el sistema de dirección secundaria 6. Pare el motor utilizando el interruptor de parada
funciona correctamente: Realice la prueba cuando la a nivel del suelo (4). Esto permite que los
caja del camión esté vacía. acumuladores permanezcan cargados para
proporcionar la energía almacenada al sistema de
1. Prepare la máquina para mantenimiento. Consulte dirección secundaria cuando se para el motor.
el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Preparar la máquina para el mantenimiento”. 7. Compruebe visualmente lo siguiente:
2. Cuando el motor se detenga a través del a. Compruebe que las ruedas delanteras giren
interruptor de arranque, verifique el nivel de aceite hacia la izquierda cuando el volante de
hidráulico de la dirección. Mantenga el aceite en dirección sea girado hacia la izquierda.
la gama verde (A) de la mirilla superior (2).
b. Compruebe que las ruedas delanteras giren
3. Después del arranque del motor, revise el nivel hacia la derecha cuando el volante de dirección
del aceite. sea girado hacia la derecha.
i04106630 i04405157
g02498776
Ilustración 269
(2) Tapas insonorizadoras del motor
246 SSBU8406-05
Sección de Mantenimiento
Supresión de sonidos (tapas, paneles) - Inspeccionar/Reemplazar
g02479821
Ilustración 271
(5) Paneles insonorizadores del recinto del capó
(6) Paneles insonorizadores de la caja del camión
(7) Panel insonorizador del bastidor trasero
(8) Paneles insonorizadores del recinto inferior
(9) Paneles insonorizadores del recinto lateral
i03693254
Prisionero de bola de la
dirección - Reemplazar
Código SMCS: 4305-510-SD
g02479979
Ilustración 272
El intervalo recomendado para reemplazar el
(10) Rejillas insonorizadoras de la parrilla cilindro de dirección y los prisioneros de bola del
varillaje de dirección es entre 12.000 y 15.000 horas
Inspeccione las rejillas insonorizadoras para ver si de operación o al momento de la reconstrucción
tienen los siguientes daños: planificada de componentes del cilindro de la
dirección. Para ver el procedimiento de reemplazo,
• Tornillería rota o faltante vea el manual de Desarmado y Armado, “Sistemas
de máquinas de los Camiones de ras” de su máquina
• Malla de acero doblada o rota o consulte a su distribuidor Caterpillar.
3. Mida el desgaste horizontal de los prisioneros 13. Inspeccione todas las cubiertas de los prisioneros
de bola y de las pistas de cojinete exteriores, de bola. Inspeccione todas las conexiones de
ubicados en los extremos exteriores del varillaje, engrase y los sellos. Reemplace los componentes
colocando el indicador de esfera contra la parte gastados o dañados.
lateral del brazo de la dirección externo.
Nota: Lubrique correctamente el varillaje de la
4. Fije el indicador de esfera en cero. dirección para garantizar la durabilidad de los
componentes. El varillaje de la dirección no debe
5. Haga girar a la derecha y a la izquierda las tener contaminantes para garantizar la durabilidad
ruedas delanteras. Registre la cantidad de juego de los componentes.
horizontal del indicador de esfera. El indicador
de esfera señala la cantidad de desgaste en los Para obtener más información sobre la inspección o
prisioneros de bola y las pistas exteriores de el reemplazo del varillaje de dirección, comuníquese
cojinete. con su distribuidor Cat.
SSBU8406-05 249
Sección de Mantenimiento
Cilindro de suspensión - Comprobar
i03693260
Cilindro de suspensión -
Comprobar
Código SMCS: 7201-535
3. Prepare la máquina para mantenimiento. Consulte 6. Mida la distancia (Y) de superficie terminada
el Manual de Operación y Mantenimiento, expuesta de los cilindros de suspensión
“Preparar la máquina para el mantenimiento”. delanteros. Compare la distancia actual con la
distancia que se midió la vez anterior. Si estas
dimensiones no están disponibles, revise la
presión de carga.
i03693240
g01914729
ATENCION Ilustración 276
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- 2. Quite el tapón de drenaje (2) de la tapa de extremo
paración del producto. Esté preparado para recoger (1). Drene el aceite en un recipiente adecuado.
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con- 3. Inspeccione el sello del tapón de drenaje.
tenga fluidos. Reemplace un sello dañado con un sello nuevo.
Lave el tapón de drenaje en un solvente limpio
Para obtener información sobre las herramientas y su- no inflamable e instálelo.
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, 4. Quite la tapa de extremo de la caja del filtro.
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
5. Quite el elemento del filtro. Deseche
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y apropiadamente el filtro usado.
leyes locales.
6. Inspeccione el sello de la tapa de extremo.
Reemplace un sello dañado con un sello nuevo.
Nota: El convertidor de par y la transmisión Lave la tapa de extremo en disolvente limpio no
comparten un aceite común. inflamable.
1. Prepare la máquina para mantenimiento. Consulte 7. Instale el nuevo elemento de filtro. Instale la tapa
el Manual de Operación y Mantenimiento, de extremo en la caja del filtro.
“Preparar la máquina para el mantenimiento”.
8. Arranque y opere el motor a una velocidad en
vacío durante cinco minutos. Inspeccione el filtro
de aceite para ver si hay fugas. Efectúe las
reparaciones que sean necesarias.
i03693312
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
i03693210
g01916154
Ilustración 278
i03693232
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01924834
Ilustración 280
i03693276
4. Quite el tapón de la válvula de drenaje (3) y drene Obtenga las muestras S·O·S lo más cerca posible
el tapón de la válvula (4). Instale un niple de tubo del intervalo de muestreo recomendado. Para
de 88,0 mm (3,50 pulg) de longitud con rosca NPT aprovechar todas las ventajas del análisis S·O·S, se
para abrir el drenaje interno en las dos válvulas. debe establecer una tendencia de datos uniforme.
El diámetro exterior del niple de tubo con rosca Para establecer un historial de datos significativo,
NPT debe ser de 25 mm (1 pulg). Drene el aceite tome muestras uniformes y en intervalos regulares.
en un recipiente adecuado. Los accesorios para tomar muestras se pueden
obtener en su distribuidor Caterpillar.
5. Quite los niples del tubo. Limpie e instale los
tapones de drenaje. 1. Prepare la máquina para mantenimiento. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
6. Quite el colador de llenado. Lave la tapa y el “Preparar la máquina para el mantenimiento”.
colador en disolvente limpio no inflamable. Deje
que la tapa y el colador se sequen. Instale el
colador.
• Publicación Especial, PEGJ0047, Cómo tomar una 6. Gire completamente el volante de dirección a la
buena muestra S·O·S derecha. Con el motor en velocidad en vacío,
mueva la máquina lentamente hacia adelante
• Publicación Especial, PEGJ0046, Servicios S·O·S: formando un círculo completo.
Entendiendo sus resultados
7. Continúe haciendo girar la máquina y presione la
• Publicación Especial, PEHP0191, Análisis S·O·S mitad superior del interruptor de prueba del TCS.
del Refrigerante Mantenga el interruptor de prueba oprimido. Esto
empezará la prueba.
i03748726
8. La máquina disminuirá gradualmente la velocidad.
Sistema de Control de Tracción 9. Suelte el interruptor de prueba. La prueba
(TCS) - Probar terminará y la máquina aumentará de velocidad.
Código SMCS: 3288-081; 4801-081 10. Si el TCS no funcionó bien, consulte con su
distribuidor Caterpillar para obtener información
Nota: Este procedimiento determina si el Sistema de y servicio.
Control de Tracción (TCS) está funcionando. Este
procedimiento también determina si el freno trasero
izquierdo y el freno trasero derecho se activan en el i03693255
momento correcto.
Rejilla magnética de la
1. Encuentre un área horizontal y despejada que transmisión - Limpiar
sea suficientemente grande para dar vuelta a
la máquina en un círculo completo. Arranque la Código SMCS: 3030-070-MGS
máquina y coloque la palanca de cambios en la
posición 1.
g02004873
Ilustración 283
El interruptor de prueba del TCS está ubicado en los controles
ubicados en la parte superior en el puesto del operador.
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
ros. Reemplace los imanes dañados.
Filtro de aceite de la
transmisión - Reemplazar
Código SMCS: 3067-510
g01916493
Ilustración 285
i03693233
ATENCION
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
puede causar daños al sistema.
g01914789
Ilustración 286
i04225939
Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310; 7340
g01964354
Ilustración 287
La boca de llenado de la botella del fluido del lavaparabrisas está
ubicada en la parte trasera izquierda de la cabina.
g01588854
Ilustración 288
260 SSBU8406-05
Sección de garantías
Información sobre las garantías
de emisiones
Código SMCS: 1000
Operación de Sistemas, Localización y Solución de Pruebas y Ajustes, KENR8393, Tren de Fuerza del
Problemas, Pruebas y Ajustes, KENR9023, Sistema Camión de Obras 793F
de Administración de Información Vital (VIMS) del
Camión de Obras 793F Operación de Sistemas, KENR8392, Tren de Fuerza
del Camión de Obras 793F
Especificaciones, Operación de Sistemas, Pruebas y
Ajustes, KENR8577, Centro de Servicio de Llenado Operación de Sistemas, Localización y Solución de
Rápido del Camión de Obras 793F Problemas, Pruebas y Ajustes, KENR8668, Sistema
de Detección de Objetos Integrado para Camiones
Pruebas y Ajustes, KENR8393, Tren de Fuerza del de Obras Caterpillar
Camión de Obras 793F
Herramientas
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
KENR5397, “Motores C175-16 y C175-20” Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de Herramientas de Servicio del Distribuidor de
Localización y Solución de Problemas, KENR8398, Caterpillar”
“Motores C175-16 y C175-20”
Desarmado y Armado, KENR6052, “Motores SAE J754, Nomenclatura Este material puede
C175-16 y C175-20” encontrarse generalmente en el manual de la
Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE).
264 SSBU8406-05
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
i03995430
Indice
A B
O
L
Operación .............................................................. 31
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Gama de temperaturas de operación de la
Reemplazar (Si tiene) ........................................ 218 máquina ........................................................... 31
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar.... 259 Operación de la máquina................................... 31
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/ Operación de la escalera (mecánica) (Si tiene) .... 47
Ajustar................................................................ 194 Bajada................................................................ 48
Levantamiento ................................................... 49
Traba de la escalera mecánica .......................... 49
M Operación de la máquina ...................................... 47
Operación en pendiente ........................................ 32
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/
Reemplazar ....................................................... 220
Inspección de mangueras y abrazaderas ........ 220 P
Reemplazo de mangueras y abrazaderas ....... 220
Material higroscópico del secador de aire - Pantalla y cámara - Limpiar (Si tiene) ................. 181
Reemplazar (Si tiene arranque neumático) ....... 154 Parada de la máquina .......................................... 115
Materiales de referencia ...................................... 261 Parada del motor .................................................. 115
Mensajes adicionales ............................................ 17 Parada del motor si ocurre una avería eléctrica... 116
Montaje para radio................................................. 69 Plataforma (escalera motorizada) - Lubricar (Si
Panel sobre la cabeza ....................................... 70 tiene).................................................................. 234
Panel trasero...................................................... 70 Precaución en caso de rayos ................................ 29
Muestra de aceite de la rueda delantera -
Obtener.............................................................. 200
268 SSBU8406-05
Sección de Indice
Sistema monitor..................................................... 85 V
Categorías de advertencia................................. 88
Indicadores y medidores.................................... 86 Válvula de alivio del sistema de enfriamiento -
Luz de servicio ................................................... 88 Limpiar ............................................................... 176
Pantalla del Advisor ........................................... 90 Varillaje de la dirección - Inspeccionar ................ 248
Prueba de funcionamiento (prueba Ventanas - Limpiar............................................... 259
automática) ...................................................... 88 Viscosidades de lubricantes (Recomendaciones
Sucesos de parada del motor ............................ 89 pertinentes a los combustibles) ......................... 137
Soldadura en máquinas y motores con controles Aceite de motor................................................ 137
electrónicos........................................................ 149 Camiones de obras.......................................... 138
Subida y bajada de la máquina ............................. 44 Cómo seleccionar la viscosidad....................... 137
Especificaciones del sistema de acceso a la Información de refrigerante.............................. 142
máquina ........................................................... 44 Información general para lubricantes............... 137
Salida alternativa ............................................... 44 Recomendaciones de combustible diesel........ 141
Supresión de sonidos (tapas, paneles) - Recomendaciones de engrase ........................ 140
Inspeccionar/Reemplazar .................................. 245 Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Paneles insonorizadores del modelo (N/S: llenado ............................................................... 137
SND) .............................................................. 246
Rejillas insonorizadoras del modelo (N/S:
SND) .............................................................. 247
Tapas insonorizadoras de los modelos (N/S: SND)
y (N/S: SSP - Si tiene).................................... 245
Tapas insonorizadoras del modelo (N/S:
SND) .............................................................. 246
Suspensión del asiento - Inspeccionar/Lubricar.. 243
Inspeccionar..................................................... 243
Lubricar ............................................................ 243
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2012 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.