Está en la página 1de 259

(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.

00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

MANUAL DEL CONDUCTOR

Publicación n.º LRL 15 02 54 121


(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Introducción

INFORMACIÓN RELACIONADA CON ESTE MANUAL


Introducción

Le rogamos que dedique el tiempo necesario para estudiar lo antes posible toda la documentación que se
suministra con el vehículo.

IMPORTANTE
La información contenida en este manual abarca todas las versiones del vehículo y todo el equipamiento
opcional que, según los casos, es posible que no esté instalado en su vehículo. Debido a los ciclos de impresión,
es posible que este manual contenga la descripción de algunas opciones antes de que estas se comercialicen.
Las opciones, los equipos y el software están diseñados para el país de destino del vehículo. Si el vehículo se
va a utilizar en otro país, es posible que se deban realizar modificaciones para adaptarlo a los requisitos locales.
Land Rover no se hace responsable del coste que pudieran suponer dichas modificaciones.
La información incluida en esta publicación era correcta en el momento de la impresión. En el caso de que,
posteriormente, se introduzcan cambios en el diseño del vehículo, se podrá añadir un suplemento
a la documentación. Las actualizaciones pueden asimismo consultarse en el sitio web de Land Rover:
www.ownerinfo.landrover.com.
Como parte de nuestra política de desarrollo continuo, nos reservamos el derecho de modificar las
especificaciones, diseño o equipamiento del vehículo en cualquier momento y sin previo aviso, sin que por ello
incurramos en ningún tipo de responsabilidad complementaria. Queda estrictamente prohibida la reproducción
o traducción total o parcial de esta publicación sin nuestro expreso consentimiento. Se exceptúan los errores y
las omisiones que pudieran haberse cometido.

SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL


Los avisos de seguridad indican un procedimiento que debe seguirse con precisión o información
a la que debe prestarse la máxima atención para evitar posibles daños personales.
Los avisos de precaución indican un procedimiento que debe seguirse con precisión o información a la
que debe prestarse la máxima atención para evitar posibles daños en el vehículo.

Este símbolo de reciclaje identifica aquellos elementos que deben desecharse de manera segura
para evitar daños innecesarios en el medio ambiente.

Este símbolo identifica aquellas funciones que pueden ajustarse, activarse o desactivarse por su
concesionario/reparador autorizado.

© Land Rover 2011.


Reservados todos los derechos. Publicado por Land Rover Technical Communications.

2
spanish-es (15), spanish-NAS-es (29) & spanish-ROW-es (39)

Índice

Introducción ...........................................2 Terrain Response............................... 110


Entrada al vehículo .................................4 Control de descenso
Salida del vehículo................................13 de pendientes (HDC) ...................... 113
Asientos delanteros ..............................16 Pantalla táctil ..................................... 116
Asientos traseros..................................19 Descripción general del
Reposacabezas .....................................21 sistema de audio/vídeo................... 120
Volante .................................................23 Radio ................................................. 125
Seguridad de los ocupantes .................25 Radio DAB ......................................... 127
Alumbrado exterior...............................39 Reproductor de CD ............................ 129
Luces interiores....................................43 Soportes portátiles............................. 132
Limpia/lavacristales ..............................44 Televisión........................................... 139
Ventanillas ............................................46 Reproductor de medios de vídeo ....... 141
Retrovisores .........................................48 Modo de pantalla doble...................... 144
Mando de garaje ...................................50 Sistema multimedia trasero ............... 146
Panel de instrumentos..........................53 Control por voz .................................. 149
Testigos................................................55 Teléfono ............................................. 152
Centro de mensajes ..............................59 Sistema de navegación ...................... 158
Calefacción y ventilación ......................61 Combustible y repostaje .................... 171
Compartimentos portaobjetos ..............66 Mantenimiento ................................... 177
Transporte de cargas............................69 Comprobación de los
Remolque .............................................71 niveles de líquidos.......................... 194
Arranque del motor ..............................79 Especificaciones técnicas................... 202
Caja de cambios ...................................82 Batería del vehículo............................ 210
Control de estabilidad ...........................87 Neumáticos........................................ 215
Suspensión neumática .........................88 Fusibles.............................................. 219
Frenos ..................................................92 Cambio de ruedas .............................. 224
Sistema de monitorización de Rescate del vehículo .......................... 231
la presión de los neumáticos.............95 Después de una colisión .................... 234
Sistemas de ayuda Identificación del vehículo.................. 235
al estacionamiento ............................97 Homologación.................................... 236
Sistema de control de velocidad...........99 Índice alfabético................................. 248
Sistema de control de velocidad Descripción general
de crucero adaptativo......................101 de los mandos ................................ 258
Sistemas de cámaras..........................107

3
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Entrada al vehículo

DESBLOQUEO DEL VEHÍCULO


En trada al ve hículo

Para evitar un accionamiento accidental, 1. Bloqueo:


no deje nunca la llave inteligente en el Pulse una vez para aplicar el bloqueo sencillo.
vehículo si en su interior permanecen Todas las puertas y el portón trasero se
niños o animales. bloquean (pero pueden abrirse desde el interior)
Nota: Existen dos diseños de llave inteligente. y se conecta la alarma perimétrica. Véanse 13,
Consulte la información correspondiente al diseño de CIERRE SENCILLO y 13, ALARMA
la llave inteligente suministrada con el vehículo. PERIMÉTRICA.
Nota: El radio de acción de la llave inteligente variará Pulse dos veces (en 3 segundos) para aplicar el
considerablemente según las condiciones bloqueo con enclavamiento. Todas las puertas y
atmosféricas y las posibles interferencias de otros el portón trasero se bloquean (y no se pueden
dispositivos de transmisión. abrir desde el interior) y se conectan la alarma
Nota: Si se desbloquea una puerta o el portón perimétrica y el sistema de protección
trasero 10 veces en un breve espacio de tiempo, el volumétrica. Véanse 13, CIERRE CON
pestillo se desactivará durante aproximadamente un ENCLAVAMIENTO, 13, ALARMA GENERAL y 7,
minuto. APERTURA TOTAL.

El vehículo se entrega con 2 llaves inteligentes. Las


llaves inteligentes funcionan como mandos a
distancia del sistema de bloqueo y alarma; con ellas
se puede bloquear, desbloquear y utilizar el vehículo
sin necesidad de una llave convencional. Véanse 8,
ACCESO SIN LLAVE, 13, CIERRE SENCILLO y 79,
ARRANQUE DE UN MOTOR DE GASOLINA o 80,
ARRANQUE DE UN MOTOR DIÉSEL.

4
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Entrada al vehículo

2. Desbloqueo: 3. Apertura del portón trasero:


Pulse este botón momentáneamente para Púlselo brevemente para desbloquear el portón
desbloquear el vehículo y desactivar la alarma. trasero. El sistema de seguridad del vehículo
Los intermitentes de emergencia parpadearán permanece activo mientras esté abierto el
dos veces para indicar que el vehículo se ha portón trasero, pero los sistemas de detección
desbloqueado y la alarma se ha desactivado. Las volumétrica y de inclinación se desactivan.
luces interiores se encenderán para facilitarle la Al cerrar el portón trasero los intermitentes de
entrada al vehículo. Véase también 7, emergencia parpadean después de unos
APERTURA TOTAL. segundos para confirmar que se ha reactivado
Cuando pulsa el botón de desbloqueo, el todo el sistema de alarma (si anteriormente
vehículo se desbloquea de una de las dos estaba activado). Véase también 9, APERTURA
maneras siguientes: Y CIERRE DEL PORTÓN TRASERO.
• Punto de acceso único: Se desbloquean 4. Alarma de pánico:
únicamente la puerta del conductor y la tapa
Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos
del depósito de combustible. Será (o púlselo 3 veces en 3 segundos) para activar
necesario presionar el botón una segunda
la bocina y los intermitentes de emergencia.
vez para desbloquear las puertas restantes
La bocina y los intermitentes de emergencia se
y el portón trasero. desactivarán automáticamente transcurridos
• Punto de acceso múltiple: Con la primera 2 minutos y 45 segundos.
pulsación se desbloquean todas las
Cuando ha estado activada durante más
puertas, la tapa del depósito y el portón
de 5 segundos, la alarma se desactiva
trasero.
manteniendo pulsado el botón durante
El punto de acceso único se desactiva con la 3 segundos (o pulsándolo 3 veces en
llave inteligente desbloqueando el vehículo y 3 segundos). La alarma de emergencia se
luego manteniendo pulsados a la vez los desactiva asimismo si el sistema detecta la
botones de bloqueo y desbloqueo durante presencia de una llave inteligente válida cuando
3 segundos. El vehículo se bloquea y luego se se pulsa el botón START/STOP (arranque/
desbloquea, y los intermitentes de emergencia parada del motor).
parpadean dos veces para confirmar el cambio.
Todas las puertas se podrán desbloquear con
una sola pulsación del botón. Si se repite el
procedimiento, se volverá a activar la función de
punto de acceso único. Esta función también se
configura a través del menú Config del vehículo
(véase 53, CONTROLES INTERACTIVOS).
Nota: Si una puerta o el portón trasero no se
abren transcurrido 1 minuto después de
desbloquear el vehículo, se vuelven a bloquear
automáticamente.

5
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Entrada al vehículo

5. Luces de aproximación: LLAVE DE EMERGENCIA


Cuando se aproxime al vehículo en la oscuridad,
pulse este botón para encender las luces de
aproximación. Pulse de nuevo el botón para
apagarlas.
El tiempo que permanecen encendidas las luces
de aproximación se ajusta en fábrica
a 30 segundos. Este tiempo se puede reajustar a
entre 0 y 180 segundos. Véase el menú Config
del vehículo, 53, CONTROLES INTERACTIVOS.
Nota: Sólo podrá obtener una llave inteligente de
recambio a través de su concesionario Land Rover/
reparador autorizado. El concesionario le solicitará
que presente pruebas que le identifiquen como
propietario del vehículo.
Informe inmediatamente a su concesionario en caso
de pérdida o robo de la llave inteligente.
Nota: La tapa del depósito de combustible solo
puede abrirse cuando el vehículo está desbloqueado.

Nota: Existen dos diseños de llave inteligente.


Consulte la información correspondiente al diseño de
la llave inteligente suministrada con el vehículo.
A. Pulse el botón de expulsión de la llave de
emergencia y deslice la tapa lateral hacia fuera
para extraer la llave.
B. Deslice la tapa para extraerla y poder acceder a
la llave de emergencia.

6
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Entrada al vehículo

1. Introduzca la llave metálica en la ranura situada


en la base de la tapa de la cerradura de la puerta
y, con suavidad, haga palanca hacia arriba con la
llave.
Con cuidado, gire la llave metálica para liberar la
tapa de sus grapas de sujeción.
2. Inserte la llave metálica en la cerradura que ha
quedado expuesta y gírela según corresponda.
Si se desbloquea el vehículo utilizando la llave
metálica de emergencia con el sistema de seguridad
activado, sonará la alarma cuando se desbloquee la
puerta. La alarma continuará sonando hasta que el
transmisor remoto se coloque correctamente.
Véase 80, EN CASO DE QUE EL MOTOR
NO ARRANQUE.

APERTURA TOTAL
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo
durante 3 segundos para desbloquear el vehículo y
abrir todas las ventanillas.
Para anular la apertura total, pulse cualquiera de los
botones de la llave inteligente o accione el interruptor
de la ventanilla del conductor. Para detener la
apertura de una ventanilla, pulse el interruptor de esa
ventanilla.
Esta función se habilita/deshabilita a través del menú
Config del vehículo; véase 53, CONTROLES
INTERACTIVOS.

7
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Entrada al vehículo

ACCESO SIN LLAVE El acceso sin llave permite desbloquear el vehículo o


desconectar el sistema de alarma con solo accionar
Aquellas personas que tengan dispositivos
la manecilla de cualquiera de las puertas. Para que el
médicos implantados deberán permanecer
acceso sin llave funcione, la llave inteligente tiene
a una distancia de al menos 22 cm
que encontrarse a no más de 1,0 m (3 pies) de la
(8,7 pulgadas) de cualquier transmisor
manecilla cuando se acciona esta. Cuando el acceso
instalado en el vehículo. De este modo se
sin llave actúa, la alarma se desconecta y las puertas
evitará la posibilidad de que se produzcan
se desbloquean conforme a los parámetros de
interferencias entre el sistema y el
seguridad configurados (punto de acceso único o
dispositivo. Para obtener información
múltiple). Los intermitentes de emergencia
relativa a las localización de los
parpadean dos veces para confirmar la acción (en
transmisores del sistema de seguridad,
algunos mercados suenan dos avisos acústicos).
véase 209, LOCALIZACIONES DE
TRANSMISORES REMOTOS. Nota: Bastará con que el conductor lleve la llave
inteligente en un bolsillo o en un maletín o bolso
Si se pierde un mando a distancia, se puede
no metálico. No será necesario exponerla ni llevarla
conseguir uno de repuesto y programarlo
en la mano.
para el vehículo a través de un
concesionario/reparador autorizado de Nota: Si está configurada la entrada por punto de
Land Rover. Notifique lo antes posible la acceso único y se abre primero una puerta distinta a
pérdida o robo del mando a distancia al la del conductor, el sistema actúa como si estuviera
concesionario/reparador autorizado de activada la entrada por punto de acceso múltiple (se
Land Rover y reprograme el (los) mando(s) desbloquean todas las puertas).
a distancia restantes.
Es posible que el sistema no detecte la llave CIERRE AUTOMÁTICO EN MARCHA
inteligente si esta se encuentra en el interior La función de bloqueo de las puertas al arrancar
de un recipiente metálico o detrás de un bloquea automáticamente todas las puertas cuando
dispositivo con pantalla LCD retroiluminada, el vehículo inicia la marcha. Esta función se habilita/
como por ejemplo, un teléfono inteligente, deshabilita a través del menú Config del vehículo
un ordenador portátil (incluida una bolsa (véase 53, CONTROLES INTERACTIVOS).
para ordenador portátil), una consola de Nota: Si pulsa el botón de bloqueo o de desbloqueo
juegos, etc. Mantenga la llave inteligente de la llave inteligente, se anula la función de bloqueo
alejada de tales dispositivos cuando vaya a de las puertas al arrancar para el viaje actual.
utilizar las funciones de acceso sin llave o
arranque sin llave.

8
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Entrada al vehículo

APERTURA Y CIERRE DEL PORTÓN El portón trasero (eléctrico o manual) se abre de tres
TRASERO maneras:

Antes de abrir el portón trasero, verifique 1. Pulse el botón en la llave inteligente.


que haya un espacio de 1,0 m (39 pulgadas) 2. Pulse el interruptor de apertura interior.
como mínimo por encima de la parte 3. Pulse y suelte el interruptor de apertura exterior.
posterior del vehículo. Si el espacio es
Nota: El portón trasero no se abre si el vehículo se
insuficiente, el vehículo puede resultar
despla a aproximadamente 5 km/h (3,1 millas/h) o
dañado.
más.
No accione el portón trasero si este tiene
Nota: Para utilizar el interruptor exterior todas las
montado un portabicicletas. Retire las
puertas deben estar desbloqueadas, y la palanca de
bicicletas, el portabicicletas o ambos antes
cambios o el selector de marchas, en la posición de
de accionar el portón trasero.
estacionamiento (P).
Hay dos tipos de portón trasero: eléctrico y manual.
Nota: Si, de manera accidental, se deja la llave
inteligente dentro del maletero y el vehículo queda
bloqueado con la alarma conectada, suena un aviso
acústico y, al cabo de tres segundos, el portón
trasero vuelve a abrirse por sí solo.
Portón trasero manual: Después de abrirlo, levante
el portón trasero a la altura deseada.
Cierre el portón trasero a mano cuando sea
necesario.
Portón trasero eléctrico: Cuando el portón trasero
se ha abierto hasta la altura programada, se puede
subir o bajar a mano. Si el portón trasero no se abre
correctamente, ciérrelo a mano y luego vuelva a
pulsar el interruptor de apertura.

Pulse el interruptor de cierre del portón trasero


(ver más arriba) para cerrarlo.

9
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Entrada al vehículo

Cuando al cerrarlo el portón trasero llega a su Detección de objetos durante la apertura: Si el


posición más baja, se cierra de forma suave por sistema detecta un objeto que va a interferir en la
completo. Si el vehículo había sido bloqueado con apertura del portón trasero, el movimiento de este se
anterioridad, todas las puertas se vuelven a bloquear interrumpe. Elimine los obstáculos y vuelva a pulsar
automáticamente a su estado anterior y la alarma se el interruptor del portón trasero para abrirlo.
vuelve a conectar. Detección de objetos durante el cierre: Si el
Nota: Si se pulsa uno de los interruptores del portón sistema detecta un objeto que va a interferir en el
trasero mientras este se está abriendo o cerrando, el cierre del portón trasero, el movimiento de este se
movimiento se interrumpe. No obstante, si se pulsa interrumpe y retrocede ligeramente. Suena un aviso
uno de los interruptores durante la etapa del cierre acústico para indicar el cierre incorrecto. Elimine los
suave, la orden de apertura es ignorada. obstáculos y vuelva a pulsar el interruptor del portón
Antes de accionar el portón trasero, trasero para cerrarlo.
compruebe que no haya nadie en las
proximidades que pueda quedar atrapado.
Tenga en cuenta que la operación de cierre
suave no dispone de función de detección
de objetos. Incluso con un sistema de
detección de objetos, se podrían producir
lesiones graves o un accidente mortal.
Cuando el portón trasero está abierto, el
bastidor de cierre y el pestillo quedan a la
vista. No cierre el pestillo a mano, ya que
se podría accionar también el cierre suave
y atrapar objetos o personas.

10
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Entrada al vehículo

ALTURA DE APERTURA DEL PORTÓN Para restablecer la función del portón trasero,
TRASERO realice lo siguiente:

Es posible configurar la altura máxima a la que se 1. Cierre el portón trasero a mano.


abrirá el portón trasero eléctrico. Esto resulta útil en 2. Pulse el interruptor de apertura del portón
garajes con techos muy bajos o, sencillamente, por trasero.
comodidad. 3. Deje que el portón trasero se abra por sí mismo
1. Abra el portón trasero hasta la posición que por completo o hasta la posición anteriormente
desee programar como altura máxima. programada.
Pulse cualquiera de los interruptores del portón 4. Pulse y suelte el interruptor de cierre.
trasero para detener el movimiento o situarlo de 5. Deje que el portón trasero se cierre por
forma manual. completo por sí mismo.
2. Verifique que el portón trasero no se mueva La posición memorizada programada del portón
durante al menos tres segundos. trasero queda restablecida.
3. Para configurar la altura de apertura, realice lo
siguiente: Mantenga pulsado el botón de cierre
del portón trasero hasta oír un aviso acústico.
4. Cierre el portón trasero y, a continuación, vuelva
a abrirlo para comprobar si se abre a la altura
programada.
Nota: Si después de efectuar la parte 3 del proceso el
portón trasero se cierra automáticamente, la altura
no ha quedado programada. Repita el proceso sin
omitir ningún paso.
Para definir que la altura de apertura máxima sea la
de apertura plena, repita el proceso pero, cuando el
portón trasero llegue a la altura programada actual,
muévalo a mano hasta la posición de apertura plena
antes de mantener pulsado el botón.
Pérdida de la posición programada: La posición
memorizada del portón trasero eléctrico se puede
perder si el sistema detecta varios objetos o si el
voltaje de la batería está bajo. La función eléctrica
puede quedar inhibida.

11
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Entrada al vehículo

SUSTITUCIÓN DE LA PILA DEL


TRANSMISOR REMOTO
Nota: Existen dos diseños de llave inteligente.
Consulte la información correspondiente al diseño de
la llave inteligente suministrada con el vehículo.
Cuando sea necesario sustituir la pila, se observará
una disminución considerable en el radio de alcance
y el centro de mensajes mostrará la indicación PILA
DE LA LLAVE INTELIGENTE BAJA DE CARGA.

Para sustituir la pila, haga lo siguiente:


1. Deslice la tapa en la dirección que indica la
flecha hasta que se oiga un chasquido. Retire la
tapa.
Para sustituir la pila, haga lo siguiente: 2. Utilice la llave metálica de emergencia para
1. Mantenga pulsado el botón de desenganche. extraerla del cuerpo de la llave inteligente.
2. Abra la tapa lateral. 3. Coloque una pila nueva de tipo CR2032 (puede
3. Retire la bandeja de la pila y extraiga la pila de adquirirla en su concesionario/reparador
aquella. autorizado), con el polo positivo (+) hacia arriba.

4. Coloque una pila nueva de tipo CR2032 (puede Nota: Evite tocar la pila nueva, ya que la humedad/
adquirirla en su concesionario/reparador grasa de los dedos pueden reducir su vida útil y
autorizado), con el polo positivo (+) hacia arriba. corroer los contactos.
Vuelva a colocar las piezas en el orden inverso,
asegurándose de que queden bien encajadas en su
sitio.

Desecho de las pilas: Las pilas usadas


deben desecharse de manera
apropiada, ya que contienen
sustancias tóxicas. Solicite a su
concesionario y/o a las autoridades
locales asesoramiento sobre la manera
más adecuada de desechar las pilas.

12
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Salida del vehículo

CIERRE SENCILLO ALARMA PERIMÉTRICA


Salida del vehículo

Pulse brevemente el botón de bloqueo de la llave El sistema de alarma perimétrica se conecta cuando
inteligente para aplicar el bloqueo sencillo y activar la se aplica el cierre sencillo (véase 13, CIERRE
alarma perimétrica. Los intermitentes de emergencia SENCILLO). Una vez activado, el sistema de alarma
parpadean dos veces para confirmar. sonará si
El cierre sencillo bloquea el vehículo e impide la • se abre el capó, el portón trasero o una puerta;
apertura de las puertas desde el exterior. Las puertas • se desconecta la batería del vehículo;
se pueden desbloquear y abrir desde el interior del • se intenta desconectar la sirena de la alarma.
vehículo. En ese estado solo se activa la alarma
perimétrica. Véase 13, ALARMA PERIMÉTRICA.
ALARMA GENERAL
Nota: Esta modalidad de cierre debe utilizarse, por
El sistema de alarma general se conecta cuando se
ejemplo, cuando se viaja en trasbordador, cuando se
aplica el cierre con enclavamiento (véase 13,
dejan mascotas en el interior del vehículo o si se
CIERRE CON ENCLAVAMIENTO). Una vez activado,
debe dejar una ventanilla abierta, etc.
el sistema de alarma sonará si
• se abre el capó, el portón trasero o una puerta;
CIERRE CON ENCLAVAMIENTO
• se detecta movimiento en el interior del
Nunca cierre con enclavamiento el vehículo;
vehículo si hay adultos, niños o mascotas
• se rompe una ventanilla, el parabrisas, la luneta
en su interior. En caso de emergencia,
o el cristal del techo solar;
no podrían salir del vehículo ni los
servicios de urgencia podrían rescatarlos • el vehículo se eleva o inclina;
con rapidez. • se desconecta la batería del vehículo;
Pulse el botón de bloqueo de la llave inteligente dos • se intenta desconectar el sistema de alarma.
veces dentro de un intervalo de tres segundos para
aplicar el cierre con enclavamiento y conectar la PROTECCIÓN INTERIOR
alarma general. Los intermitentes de emergencia La función de protección interior del sistema de
parpadean dos veces para confirmar. alarma general se puede deshabilitar
El cierre con enclavamiento bloquea el vehículo e provisionalmente a través del menú Config del
impide la apertura de las puertas tanto desde el vehículo (véase 53, CONTROLES INTERACTIVOS).
exterior como el interior de este. Las puertas no se Nota: Una vez habilitada, esta configuración se
pueden desbloquear ni abrir desde el interior del activará la próxima vez que se aplique el cierre con
vehículo cuando está enclavado. enclavamiento con la llave inteligente.
Este tipo de cierre ofrece un nivel de seguridad
adicional cuando el vehículo se deja desatendido. La
rotura de los cristales y el accionamiento de las
cerraduras de las puertas desde el interior tampoco
harán que las puertas se abran. Asimismo, el cierre
con enclavamiento activa el sistema de alarma
completo. Véase 13, ALARMA GENERAL.
Nota: En ese estado, si una ventanilla o el techo solar
están abiertos, las corrientes de aire harán sonar la
alarma. Por tanto, debe verificar que todas las
ventanillas y el techo solar estén completamente
cerrados antes de aplicar el cierre con enclavamiento.

13
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Salida del vehículo

BLOQUEO SIN LLAVE El vehículo no se bloqueará de forma automática.


Nunca cierre con enclavamiento el • Para bloquear el vehículo con cierre sencillo,
vehículo si hay adultos, niños o mascotas pulse una vez el botón de bloqueo sin llave
en su interior. En caso de emergencia, (indicado con una flecha) situado en la manecilla
no podrían salir del vehículo ni los de la puerta. Los intermitentes de emergencia
servicios de urgencia podrían rescatarlos parpadean una vez para confirmar. En algunos
con rapidez. mercados suena un aviso acústico.
• Para aplicar el bloqueo con enclavamiento,
Es posible que el sistema no detecte la llave
pulse dos veces el botón de bloqueo sin llave
inteligente si esta se encuentra en el interior
de un recipiente metálico o detrás de un (indicado por una flecha) en 3 segundos. Los
intermitentes de emergencia parpadean dos
dispositivo con pantalla LCD retroiluminada,
veces para confirmar (segundo parpadeo más
como un teléfono inteligente, un ordenador
portátil (incluida una bolsa para ordenador largo). En algunos mercados suenan dos avisos
acústicos.
portátil), una consola de juegos, etc.
Para iniciar el cierre total de las ventanillas,
Nota: La función de bloqueo sin llave solo se activa
mantenga pulsado el botón de bloqueo 3 segundos.
cuando el sistema detecta que la llave inteligente se
encuentra fuera del vehículo. Si no hay ninguna llave Con ello, además, el vehículo se bloquea y se activa
la alarma.
inteligente presente al pulsar el botón, suenan dos
avisos acústicos. Nota: Las ventanillas se cierran solamente mientras
se pulsa el botón. Para cerrar el vehículo por
completo, siga pulsando el botón hasta que se hayan
cerrado todas las ventanillas.

14
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Salida del vehículo

CIERRE TOTAL Botones de bloqueo/desbloqueo general: Para


bloquear (4) o desbloquear (3) el vehículo, pulse el
Asegúrese de que no haya niños, mascotas
botón correspondiente en la puerta.
ni obstáculos en ninguna de las aperturas
antes de llevar a cabo el cierre total. El Nota: El botón de desbloqueo general queda
sistema dispone de mecanismos de deshabilitado cuando se bloquea el vehículo con la
seguridad para evitar lesiones graves; sin llave inteligente.
embargo, esto no garantiza que no se
produzcan lesiones. CIERRE INCORRECTO
Mantenga pulsado el botón de bloqueo de la llave Al intentar bloquear el vehículo, si alguna puerta, el
inteligente durante al menos 3 segundos. Se aplica el capó o el portón trasero están mal cerrados, el
cierre sencillo y se activa la alarma general vehículo no se bloqueará y la bocina sonará dos
inmediatamente. Después de 3 segundos se cierran veces. El vehículo no se podrá bloquear hasta que
las ventanillas que estén abiertas. todas las puertas, el capó y el portón trasero estén
Con el cierre total no se cierran las ventanillas completamente cerrados.
traseras, las cuales se deben cerrar del modo
normal. DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA TRAS
Esta función se habilita/deshabilita a través del menú SU DISPARO
Config del vehículo (véase 53, CONTROLES Si se ha disparado, la alarma se puede desactivar
INTERACTIVOS). pulsando el botón de desbloqueo de la llave
inteligente o situando la llave inteligente debajo de la
CERRADURA DE LA PUERTA Y columna de la dirección, véase 80, EN CASO DE QUE
TIRADORES DE APERTURA EL MOTOR NO ARRANQUE.

Desde el interior del vehículo se pueden bloquear


todas las puertas pulsando la palanca de bloqueo de
la puerta del conductor o la del acompañante (1).
Las puertas traseras se bloquean por separado
pulsando la correspondiente palanca de bloqueo.
Para desbloquear y abrir una puerta delantera, tire de
la manecilla de la puerta (2). Para desbloquear y abrir
una puerta trasera, accione primero la palanca de
bloqueo y luego tire de la manecilla de la puerta.

15
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Asientos delanteros

ASIENTOS DE AJUSTE ELÉCTRICO


Asiento s d elanteros

No ajuste el asiento con el vehículo en 3. Ajuste del respaldo


marcha. Podría perder el control del 4. Ajuste de la altura
vehículo y sufrir un accidente.
5. Ajuste de la inclinación de la banqueta
1. Ajuste del relleno lateral:
6. Ajuste longitudinal
A. Inflado del relleno lateral
Para ajustar los asientos será necesario que la llave
B. Desinflado del relleno lateral inteligente se encuentre en el vehículo y el encendido
2. Ajuste del apoyo lumbar esté activado.

16
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Asientos delanteros

RESTRICCIÓN DEL DESPLAZAMIENTO El asiento, el reposacabezas, el cinturón de


DEL ASIENTO seguridad y los airbags contribuyen a garantizar la
protección del usuario. El uso correcto de estos
Si el movimiento del asiento se interrumpe componentes le proporcionará una protección
de forma inesperada durante el ajuste, mayor. Por tanto, observe siempre lo siguiente:
compruebe si hay algún obstáculo y
elimínelo. 1. Siéntese en posición recta con la base de la
columna vertebral lo más hacia atrás posible y el
Cuando haya eliminado los obstáculos, podrá respaldo del asiento reclinado como máximo
restablecer el mecanismo de ajuste del asiento del 30 grados.
modo siguiente:
2. No sitúe el asiento del conductor demasiado
Vuelva a accionar el botón para continuar el ajuste y cerca del volante. La distancia mínima
manténgalo en esa posición durante 2 segundos. recomendada es de 254 mm (10 pulgadas)
Cuando se reanude el movimiento del asiento, entre el esternón y la cubierta del airbag del
mantenga pulsado el botón hasta el final del volante. Sujete el volante en la postura correcta,
recorrido en esa dirección. A partir de ese momento con los brazos ligeramente doblados.
ya puede efectuar el ajuste normal del asiento.
• Ajuste el reposacabezas de modo que la parte
Nota: Si no observa ningún obstáculo pero no puede superior de este quede por encima de la línea
efectuar el ajuste normal sin que se atasque, central de la cabeza.
consulte a su concesionario Land Rover/reparador
• Colóquese el cinturón de seguridad a medio
autorizado. camino entre el cuello y el hombro. Cíñase el
cinturón a la altura de las caderas, no del
POSICIÓN CORRECTA PARA SENTARSE estómago.
• Asegúrese de que la posición de conducción es
cómoda y le permite controlar el vehículo en
todo momento.

Durante la marcha, los asientos del


conductor y del acompañante no deben ir
completamente reclinados.
No ajuste el asiento con el vehículo en
marcha.

17
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Asientos delanteros

PLEGADO DEL REPOSABRAZOS MEMORIZACIÓN DE LA POSICIÓN DE


CONDUCCIÓN
Una vez haya ajustado el asiento eléctrico del
conductor, la columna de la dirección (véase 23,
AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL VOLANTE) y los
retrovisores exteriores (véase 48, RETROVISORES
EXTERIORES) según sus preferencias, estas
posiciones se pueden memorizar para su uso
posterior.

El reposabrazos plegable puede guardarse


moviéndolo a la posición vertical. Utilice la ruedecilla
de ajuste (indicada por una flecha) para fijar la altura
deseada.

1. Pulse el botón de memorización (M) para activar


la función de memorización.
2. Pulse uno de los botones de memorización
dentro de un intervalo de 5 segundos para
memorizar los ajustes realizados. El centro de
mensajes muestra el mensaje VALORES DE LA
MEMORIA (1, 2 o 3) GUARDADOS,
acompañado de un aviso acústico para
confirmar que se han memorizado los ajustes.
3. Para seleccionar una posición memorizada,
pulse el botón de preajuste pertinente. El centro
de mensajes muestra VALORES DE LA
MEMORIA (1, 2 o 3) SOLICITADOS.
La posición del asiento solo se puede memorizar
durante el periodo activo de 5 segundos.
Los ajustes de cualquier posición existente se
borrarán al memorizar una nueva posición.

18
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Asientos traseros

PLEGADO DE LOS ASIENTOS TRASEROS Plegado de asientos:


Asie ntos traseros

Verifique siempre que los objetos que


transporte en el vehículo vayan bien
sujetos.
Bajo ningún concepto debe permitir que
viajen pasajeros en el espacio de carga.
Cuando suba el respaldo del asiento,
verifique que el mecanismo de bloqueo
quede bien acoplado. Si el respaldo
no está bien bloqueado, queda visible el
marcador rojo en torno a la palanca.
Cuando vaya a levantar los asientos
traseros, verifique que los cinturones de
seguridad estén tendidos correctamente
por delante de los asientos y no atrapados
por detrás.
El reposacabezas se debe elevar hasta la
posición correcta antes de que los
pasajeros utilicen los asientos.
El asiento trasero divisible y abatible puede plegarse
por completo para alojar cargas grandes, o
parcialmente si se desea dejar espacio para otros
pasajeros.
1. Baje completamente los reposacabezas.
2. Tire de la correa de la banqueta correspondiente
para situarla en posición vertical.
3. Tire de la palanca de desenganche del respaldo
del asiento y recline el respaldo hasta que se
bloquee.

19
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Asientos traseros

Despliegue de asientos: Despliegue del reposabrazos:

1. Tire del lazo situado en la parte superior del


asiento central.
2. Empuje el reposabrazos hacia abajo a la
1. Tire hacia arriba de la correa situada en la parte
posición deseada.
posterior del asiento para desbloquear el
respaldo. Para guardar el reposabrazos, levántelo e
introdúzcalo en el respaldo del asiento hasta que
2. Levante el respaldo hasta que encaje en su
encaje en su posición con un chasquido.
posición con un chasquido y la palanca de
desenganche quede bloqueada.
3. Verifique que el cinturón de seguridad esté
tendido correctamente por delante del respaldo.
4. Empuje con fuerza la banqueta del asiento hasta
que quede bien encajada en su sitio.

20
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Reposacabezas

REPOSACABEZAS DELANTEROS
Reposacabez as

Ajuste el reposacabezas de modo que la


parte superior de este quede por encima de
la línea central de la cabeza. Si el
reposacabezas no está ajustado
correctamente, el riesgo de muerte o
lesión grave en caso de colisión será
mayor.
Los reposacabezas se pueden inclinar
hacia delante o hacia atrás. Para
incrementar la protección en caso de
accidente, el reposacabezas se debe
ajustar de manera que quede lo más cerca 1. Presione el manguito de bloqueo para
posible de la parte posterior de la cabeza. desenganchar el reposacabezas.
No conduzca ni lleve pasajeros si están 2. Mientras presiona el manguito de bloqueo,
desmontados los reposacabezas de los mueva el reposacabezas hacia arriba o hacia
asientos ocupados. Si el reposacabezas abajo hasta la posición deseada.
no está ajustado correctamente, el riesgo 3. Incline a mano el reposacabezas de manera que
de lesiones cervicales en caso de colisión quede lo más cerca posible a la parte posterior
será mayor. de la cabeza.
No ajuste nunca los reposacabezas con el Los reposacabezas manuales se pueden desmontar
vehículo en marcha. en caso necesario (por ejemplo, para instalar
Si desmonta un reposacabezas, guárdelo asientos infantiles de mayor tamaño). Levante el
siempre bien sujeto. reposacabezas hasta su posición más elevada y
presione el anillo de bloqueo. Levante el
reposacabezas para extraerlo del respaldo.
No olvide volver a colocar el reposacabezas antes de
que un pasajero utilice el asiento.
Para instalar el reposacabezas, compruebe que esté
orientado en el sentido correcto, introduzca las
varillas en los receptáculos y empuje hacia abajo
hasta que se oiga un chasquido.
Nota: Véase 28, ASIENTOS INFANTILES para
obtener información sobre la instalación correcta
asientos infantiles.

21
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Reposacabezas

REPOSACABEZAS TRASEROS Ajuste:


Ajuste el reposacabezas de modo que la 1. Pulse el botón de bloqueo en el manguito.
parte superior de este quede por encima de 2. Levante o baje el reposacabezas hasta que su
la línea central de la cabeza. Si el parte superior quede a la misma altura que la
reposacabezas no está ajustado parte superior de la cabeza del pasajero.
correctamente, el riesgo de muerte o
Desmontaje:
lesión grave en caso de colisión será
mayor. 1. Pulse el botón de bloqueo en el manguito.

No conduzca ni lleve pasajeros si están 2. Levante el reposacabezas para extraerlo del


desmontados los reposacabezas de los asiento.
asientos ocupados. Montaje:
Si desmonta un reposacabezas, guárdelo 1. Verifique que el reposacabezas está orientado en
siempre bien sujeto. el sentido correcto.
2. Introduzca las varillas del reposacabezas en los
receptáculos del respaldo.
3. Empuje el reposacabezas hacia abajo hasta,
como mínimo, el primer chasquido.

22
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Volante

AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL VOLANTE


Volante

No ajuste nunca la columna de la dirección 1. Ajuste eléctrico: Suba o baje el mando para
con el vehículo en marcha. ajustar la inclinación/altura.
Mueva el mando hacia delante o hacia atrás para
ajustar la profundidad.
2. Ajuste manual: Mueva la palanca de bloqueo
(situada debajo de la columna) hacia abajo para
desbloquear la columna. Mueva la columna de la
dirección arriba, abajo, adentro o afuera, hasta la
posición deseada.
Levante la palanca al máximo para volver a
bloquear la columna.
3. Calefacción del volante: Pulse el interruptor
para activarla y desactivarla. El testigo del
interruptor se ilumina en color ámbar cuando la
calefacción del volante está activada.
Cuando está desactivada, el testigo se ilumina
en verde (cuando los faros están encendidos) o
no se ilumina (faros apagados).

23
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Volante

MODO DE ENTRADA Y SALIDA DEL


VEHÍCULO
Con el mando de la columna de la dirección (1) en la
posición AUTO, la columna de la dirección y el
asiento del conductor se mueven para facilitar la
entrada al vehículo y la salida de él.
Al abrir la puerta del conductor el sistema levanta la
columna de la dirección a su posición más elevada y
baja el asiento del conductor a su posición más baja
para facilitar la salida. Cuando se cierra la puerta del
conductor y se da el contacto, el sistema restablece
la posición previa del asiento del conductor y la
columna de la dirección.
Nota: Si se ajusta el asiento del conductor o la
columna de la dirección durante la operación de
entrada o salida, el movimiento automático se
interrumpe.
Para evitar el desplazamiento automático del asiento
del conductor y de la columna de la dirección, gire el
mando en el sentido de las agujas del reloj hasta la
posición manual.
Nota: Si se cambia el mando de ajuste de la columna
de la dirección a otra posición que no sea AUTO
mientras el asiento del conductor y la columna de la
dirección están en la posición de salida del vehículo,
al cerrar la puerta del conductor y activar el
encendido, la columna de la dirección y el asiento del
conductor volverán a sus posiciones memorizadas.

24
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Seguridad de los ocupantes

USO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD Y LAS CERRADURAS DE SEGURIDAD PARA


Seg uridad d e los ocupa ntes

LOS NIÑOS

1. Ajuste de la altura del cinturón de seguridad: Antes de iniciar la marcha, compruebe


Presione el enganche para desbloquearlo. que la altura esté ajustada
Estando presionado este, mueva el mecanismo correctamente y que el mecanismo se
hacia arriba o abajo según la altura deseada. haya bloqueado.
Asegúrese de que se ha acoplado el mecanismo No se recomienda el uso de pinzas u
de bloqueo. otros dispositivos para crear holgura
La correcta colocación del cinturón de seguridad en el cinturón de seguridad.
es por encima de la clavícula, a medio camino No debe hacerse ninguna
entre el cuello y el extremo del hombro. modificación ni incorporación que
Siempre que sea posible, los pasajeros de los impida que los dispositivos de ajuste
asientos traseros deberán ajustar la posición de del cinturón de seguridad actúen para
sus asientos según la posición del cinturón de eliminar la holgura o que impida que
seguridad. este se ciña para eliminar la holgura.

25
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Seguridad de los ocupantes

2. Cómo colocarse el cinturón de seguridad: 3. Cómo abrocharse el cinturón de seguridad:


Extraiga el cinturón con suavidad; verifique que Abroche el cinturón de seguridad de manera
la altura del cinturón, la posición del asiento y su correcta y coloque la lengüeta metálica en la
postura en el asiento sean correctos. hebilla próxima a usted. Presiónela hasta oír un
Los cinturones de seguridad están chasquido.
diseñados para sujetar la estructura Para soltar el cinturón de seguridad, pulse el
ósea del cuerpo y deben llevarse bajos botón rojo.
por delante de la pelvis, el pecho y los Nota: Cuando vaya a quitarse el cinturón de
hombros, según proceda; debe seguridad, se recomienda sujetarlo antes de
evitarse colocar la parte baja del pulsar el botón de desenganche. De este modo
cinturón sobre la zona abdominal. evitará que se retraiga con excesiva velocidad.
Los cinturones de seguridad se deben 4. Utilización del cinturón de seguridad durante
ajustar de la forma más firme posible, el embarazo: Coloque la banda ventral
sin que perjudique la comodidad, a fin cómodamente sobre las caderas, por debajo del
de brindar la protección para la cual abdomen. La parte diagonal del cinturón deberá
fueron concebidos. Un cinturón situarse entre ambos senos y hacia el lateral del
holgado reduce notablemente la abdomen.
protección que brinda al usuario.
Coloque correctamente el cinturón de
Los cinturones no deben usarse con seguridad para garantizar la seguridad
sus correas retorcidas. de la madre y su futuro bebé. No lleve
Cada cinturón debe ser utilizado por solo la banda para el regazo y no se
un solo ocupante; es peligroso sujetar siente nunca sobre ella llevando
con el cinturón a un niño que se lleve puesta solo la banda para el hombro.
sentado en el regazo. Ambas situaciones son sumamente
Los ocupantes de los asientos peligrosas y pueden aumentar el
delanteros no deben viajar con el riesgo de sufrir graves lesiones en
asiento inclinado más de 30 grados de caso de accidente o frenazo brusco.
la posición vertical. Si lo hacen, se No coloque nunca nada entre el cuerpo
reducirá la protección ofrecida por el y el cinturón de seguridad con el
cinturón de seguridad. propósito de amortiguar el impacto en
No coloque nunca ningún objeto entre caso de accidente. Puede ser
usted y el cinturón de seguridad. peligroso y reducirá la eficacia del
Podría ser peligroso y reducir la cinturón a la hora de evitar que se
eficacia del cinturón de seguridad a la produzcan lesiones.
hora de evitar que se produzcan Cerciórese de que las bandas de los
lesiones. cinturones no queden retorcidas ni
holgadas.

26
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Seguridad de los ocupantes

5. Cierres de seguridad para niños: Si van a viajar SEGURIDAD DEL CINTURÓN DEL
niños en las posiciones de los asientos traseros, ASIENTO
se recomienda desactivar las manecillas
interiores de las puertas traseras. Evite que el tejido de los cinturones se
manche con cera, aceite y productos
Para cambiar el ajuste de las cerraduras de
químicos, especialmente ácido de la
seguridad infantil: batería. Se pueden limpiar de manera
• Abra la puerta para acceder a la cerradura segura con jabón suave y agua.
de seguridad para niños.
Si la banda del cinturón está deshilachada,
• Introduzca la llave de emergencia (véase 4, manchada o dañada, debe cambiar el
DESBLOQUEO DEL VEHÍCULO) en la ranura cinturón.
y gírela un cuarto de vuelta para habilitar o
deshabilitar la manecilla interior de la Es imprescindible sustituir el cinturón
completo después de haberlo usado en un
puerta, según sea necesario.
fuerte choque aunque no parezca
estropeado.
Si observa daños, desgaste, cortes,
desperfectos o un funcionamiento
deficiente en los cinturones de seguridad,
debe llevar el vehículo a un concesionario
Land Rover/reparador autorizado para que
lo reparen inmediatamente. El vehículo
no debe utilizarse si los cinturones de
seguridad no funcionan correctamente.
No transporte ningún objeto duro, frágil o
punzante entre su cuerpo y el cinturón de
seguridad.
Todos los ocupantes del vehículo deben
llevar puesto el cinturón de seguridad en
cualquier trayecto, independientemente
de su duración.
Nunca lleve puesta únicamente la banda
ventral o superior de un cinturón de
seguridad de tipo diagonal diseñado para
pasar simultáneamente sobre el hombro y
la cadera. En ambos casos resulta muy
peligroso y puede aumentar el riesgo de
lesiones.
Cuando utilice los cinturones de seguridad
para sujetar objetos en lugar de personas,
asegúrese bien de que los cinturones
no sufran ningún daño o estén en contacto
con bordes afilados.

27
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Seguridad de los ocupantes

COMPROBACIONES DE LOS ASIENTOS INFANTILES


CINTURONES DE SEGURIDAD Para incrementar al máximo su seguridad,
Nota: Si se estaciona el vehículo en suelo los niños deben viajar siempre en la parte
desnivelado, puede que se bloquee el mecanismo del trasera del vehículo; no se recomienda que
cinturón. No se trata de un fallo; se debe soltar con lo hagan en el asiento del acompañante.
suavidad el cinturón del anclaje superior. No obstante, si el niño debe
necesariamente viajar delante
Los cinturones de seguridad deben inspeccionarse
(no permitido en Australia), retrase el
regularmente para comprobar si se han
asiento del vehículo al máximo y siente al
deshilachado, cortado o desgastado; también deberá
niño en un asiento infantil homologado
garantizarse la seguridad del mecanismo, las
para instalarse orientado hacia delante.
hebillas, los reguladores y los puntos de montaje.
No utilice un asiento infantil orientado
• Con el cinturón abrochado, dé un tirón hacia hacia atrás: si se infla el airbag, este
arriba de la banda por la hebilla. La hebilla debe puede golpear el asiento y provocar
permanecer bien trabada. lesiones graves.
• Con el cinturón de seguridad desabrochado, No utilice un asiento en el que el niño vaya
estire el cinturón lo máximo posible. Compruebe
sentado de frente hasta que pese al menos
si se desenrolla con suavidad, sin dar tirones ni
9 kg y pueda mantenerse erguido sin
atascarse. Deje que el cinturón se retraiga por ayuda. Hasta la edad de dos años, la
completo y compruebe si lo hace con suavidad.
columna vertebral y el cuello del niño
• Estire un poco el cinturón de seguridad y, a no están lo suficientemente desarrollados
continuación, sujete la hebilla y dé un tirón de como para evitar una lesión en caso de
ella hacia delante. El mecanismo debe impacto frontal.
bloquearse y evitar que el cinturón siga
No permita que niños o bebés viajen en el
desenrollándose.
regazo de un adulto. El impacto de una
Si alguno de los cinturones de seguridad no cumple colisión puede incrementar hasta treinta
estos criterios, póngase en contacto inmediatamente veces el peso efectivo del cuerpo, lo que
con su concesionario/reparador autorizado. impediría por completo sujetar al niño.
Los niños deben ir sentados en un cojín de
TESTIGO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD seguridad apropiado para su edad y peso,
que permita el ajuste adecuado de los
Si el conductor no tiene abrochado el cinturones de seguridad y reduzca, por
cinturón de seguridad cuando el tanto, el riesgo de lesiones en caso de
vehículo está en marcha, suena un colisión. En caso de accidente, la vida del
aviso acústico y se enciende el testigo niño puede peligrar si el asiento infantil
del cinturón de seguridad. El aviso no se ha fijado adecuadamente al
acústico y el testigo se activan vehículo.
asimismo si está ocupado el asiento
No utilice un asiento infantil de los que se
del acompañante y este no lleva
enganchan al respaldo del asiento. Este
abrochado el cinturón de seguridad.
tipo de asiento no se puede fijar
adecuadamente y no garantiza la
Nota: La presencia de algún objeto en el asiento del seguridad del niño.
acompañante puede activar el aviso de cinturón de
seguridad. Si se coloca algún objeto en el asiento del
acompañante, se recomienda sujetarlo con ayuda del
cinturón de seguridad.

28
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Seguridad de los ocupantes

¡Peligro grave! No use nunca un asiento LISTA DE COMPROBACIONES DEL


infantil de los que se instalan en el sentido ASIENTO INFANTIL
contrario a la marcha en un asiento con
Siempre que un niño viaje en el vehículo, tenga en
airbag frontal.
cuenta lo siguiente:
Los cinturones de seguridad que incorpora su
• Utilice un asiento infantil apropiado.
vehículo están diseñados para adultos y niños
mayores. Por su seguridad, es muy importante que • Siga detalladamente las instrucciones del
todos los menores de 12 años ocupen un asiento fabricante del asiento infantil.
infantil adecuado a su edad y estatura. • Ajuste el arnés para cada niño y en cada viaje.
• Asegúrese de haber eliminado toda la holgura
del cinturón de seguridad para adultos.
• Enganche siempre la correa de fijación superior
cuando instale un asiento ISOFIX.
• Compruebe siempre la sujeción del asiento
infantil.
• No vista al niño con prendas abultadas ni
coloque ningún objeto/almohadillado entre el
niño y el asiento infantil.
Este símbolo en el extremo del tablero del lado del
• Revise periódicamente la instalación y el estado
acompañante advierte sobre el uso de asientos
del asiento infantil. Si la instalación es deficiente
infantiles orientados hacia atrás en el asiento del
o el asiento infantil está dañado o desgastado,
acompañante cuando el airbag del acompañante está
cámbielo inmediatamente.
instalado y operativo.
• Sírvale de ejemplo al niño: abróchese siempre
Si el niño debe necesariamente viajar en el asiento
su propio cinturón de seguridad.
del acompañante (y la legislación nacional lo
permite), Land Rover recomienda llevar a cabo los Los anclajes de los asientos infantiles
siguientes preparativos antes de instalar el asiento están diseñados para resistir las cargas
infantil. impuestas únicamente cuando están
instalados correctamente. No deben
• Desactive el airbag del acompañante.
utilizarse en ningún caso para cinturones
• Eche el asiento del acompañante totalmente destinados a adultos ni para arneses, ni
hacia atrás. para sujetar otros objetos o aparatos.
• Ajuste el refuerzo lumbar hasta su mínima
posición de refuerzo.
• Ajuste el cojín del asiento a la altura máxima. Si
se puede ajustar la inclinación del cojín, ajústela
a su posición más baja.
• Sitúe el respaldo en su posición más vertical.
• Ajuste el anclaje superior ajustable del cinturón
de seguridad a su posición más baja.

29
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Seguridad de los ocupantes

COLOCACIÓN DE LOS ASIENTOS INFANTILES


La información contenida en la tabla es Las estadísticas de accidentes muestran
correcta en el momento de su impresión. No que los niños van más seguros cuando
obstante, es posible que varíe la ocupan un asiento infantil instalado en una
disponibilidad de los asientos infantiles. plaza trasera del vehículo.
Consulte a su concesionario/reparador Nota: Las edades indicadas son aproximadas. En
autorizado para obtener las últimas caso de duda, se debe tener en cuenta el peso del
recomendaciones. niño en lugar de la edad a la hora de seleccionar un
Nota: Es posible que la información contenida en la asiento infantil adecuado.
siguiente tabla no sea aplicable en todos los países. Nota: La legislación que regula cómo y dónde deben
Si tiene dudas sobre el montaje y tipo de asientos ir los niños en el vehículo está sujeta a cambios. Es
infantiles, solicite asistencia en su concesionario/ responsabilidad del conductor cumplir con toda
reparador autorizado. reglamentación en vigor.

Posición de los Grupo de peso


asientos 0 = Hasta 10 kg 0+ = Hasta 13 kg I = 9-18 kg II = 15-25 kg III = 22-36 kg
0-9 meses 0-18 meses 9 meses a 4-9 años 8-12 años
4 años
Acompañante* U U U U U
Asientos traseros U U U U U

• U = Adecuado para sistemas de retención de la ASIENTOS INFANTILES


categoría universal homologados para este RECOMENDADOS
grupo de peso.
• * = Asegúrese siempre de que se ha desactivado Tamaño/edad Asiento recomendado
el airbag del acompañante antes de utilizar un del niño
asiento infantil en la posición de este asiento. El
Grupos 0 y 0+ Britax/Römer Baby Safe Plus
respaldo del asiento debe ajustarse hasta su
posición más vertical. Si el reposacabezas se ha Grupo I Britax/Römer Duo Plus
desmontado, asegúrese de que se vuelva a Grupos II y III Britax/Römer Kid Plus
montar el asiento antes de que un pasajero
utilice el asiento.

30
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Seguridad de los ocupantes

PUNTOS DE ANCLAJE ISOFIX (Excepto Australia)

Ambas posiciones exteriores del asiento trasero Para instalar un asiento infantil ISOFIX, haga lo
están equipadas para acoplar un asiento infantil siguiente:
ISOFIX. 1. Eleve o desmonte el reposacabezas.

Este símbolo se muestra en una 2. Levante la tapa de velcro para dejar a la vista el
etiqueta cosida a los asientos para mecanismo de bloqueo de ISOFIX.
señalar la posición de los anclajes 3. Deslice el asiento del niño en el mecanismo de
inferiores ISOFIX. bloqueo.
4. Detrás de los dos asientos traseros exteriores
hay anclajes superiores.
Baje las tapas que cubren los anclajes.
5. Acople la fijación al anclaje.
Nota: Asegúrese siempre de que, si el asiento
incluye una correa de fijación superior, esta se haya
sujetado y ajustado correctamente.
Compruebe el nivel de seguridad del asiento infantil.
Para ello, trate de separar el asiento infantil del
asiento del vehículo y moverlo de un lado a otro.
Aunque parezca que está bien sujeto, deberá
comprobar visualmente los puntos de anclaje para
garantizar que el asiento ha quedado correctamente
acoplado.

31
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Seguridad de los ocupantes

No trate de instalar el asiento ISOFIX en el


asiento trasero central. Las barras de
anclaje no han sido diseñadas para sujetar
un asiento ISOFIX en esta posición.
Si el asiento no se ha encajado
correctamente, hay un alto riesgo de
lesión para el niño en caso de colisión o
frenazo brusco.
Nota: Cuando retire el asiento infantil, vuelva a
colocar siempre el reposacabezas. Véase 22,
REPOSACABEZAS TRASEROS.

Posiciones de los asientos infantiles ISOFIX

Grupo de peso indicado en el asiento infantil Clases de Fijaciones Posiciones ISOFIX


tamaño del vehículo
Capazo de seguridad F/G ISO L1/L2 X
0= Hasta 10 kg; 0-9 meses E ISO R1 IL*
0+ = Hasta 13 kg; 0-18 meses C/D/E ISO R1/R2/R3 IL*
I= 9 a 18 kg; 9 meses-4 años C/D ISO R2/R3 X
A/B1/B ISO F2/F2X/F3 IUF
II = 15 a 25 kg; 4-9 años No procede No procede No procede
III = 22 a 36 kg; 8-12 años No procede No procede No procede

• IUF = Adecuado para asientos ISOFIX en los que Nota: Las edades indicadas son aproximadas. En
el niño vaya sentado de frente, de la categoría caso de duda, deberá considerarse el peso del niño
universal, homologados para ese grupo de peso. en lugar de la edad a la hora de seleccionar un
• IL = Estos asientos infantiles ISOFIX pertenecen asiento infantil adecuado.
a las categorías específicas para el vehículo, Nota: Es posible que la información contenida en la
restringida o semiuniversal. tabla no sea válida para todos los países. Si tiene
• X = No adecuado para asiento infantil ISOFIX en dudas sobre el montaje y tipo de asientos infantiles,
este grupo de peso. solicite asistencia en su concesionario/reparador
• * = Un asiento infantil adecuado para estas autorizado.
posiciones es el Britax/Römer Baby Safe Plus Nota: El vehículo dispone de anclajes ISOFIX para las
ISOFIX. plazas traseras exteriores. Los asientos infantiles
ISOFIX deben acoplarse con firmeza solo en estas
posiciones, siguiendo las instrucciones del
fabricante.

32
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Seguridad de los ocupantes

PUNTOS DE ANCLAJE PARA CORREAS Los anclajes de los asientos infantiles


(Solo Australia) están diseñados para resistir las cargas
impuestas únicamente cuando están
Su vehículo se encuentra equipado con puntos de
instalados correctamente. No deben
anclaje en la parte posterior del bastidor de los
utilizarse en ningún caso para cinturones
asientos de la segunda fila. Estos deben utilizarse destinados a adultos ni para arneses, ni
para acoplar las correas de fijación de los asientos
para sujetar otros objetos o aparatos.
infantiles o los sistemas de retención.
A la hora de instalar las correas de
Nota: En el asiento central hay un anclaje para
fijación, siga siempre las instrucciones del
correas. No utilice esta posición de anclaje para un fabricante suministradas con el asiento
asiento infantil ISOFIX.
infantil o con el sistema de retención.
Cuando coloque un asiento infantil o
sistema de retención, pase la correa de
fijación sobre la parte superior del
respaldo y por debajo del reposacabezas.
Si se va a instalar un asiento infantil o
sistema de retención en el asiento central,
el reposabrazos central debe estar en su
posición recogida (plegado en el asiento).

MONTAJE DE ASIENTOS INFANTILES


CON PUNTOS DE ANCLAJE
1. Instale el asiento infantil de manera segura en
uno de los asientos traseros.
2. Pase la correa de fijación sobre el respaldo y por
debajo del reposacabezas.
3. Fije el gancho de la cinta de fijación en el punto
de anclaje, situado en la parte trasera del
asiento. Verifique que el gancho esté orientado
en el sentido correcto (ver ilustración).
1. Baje la cubierta para acceder a los anclajes.
4. Apriete la correa conforme a las instrucciones
2. Fije el gancho de la correa de fijación. del fabricante.

COJINES ELEVADORES
Si el niño es demasiado grande para un asiento
infantil, pero es aún pequeño para utilizar el sistema
de anclaje de tres puntos de manera apropiada, se
recomienda utilizar un cojín elevador homologado
para garantizar la máxima seguridad. Siga las
instrucciones del fabricante para llevar a cabo la
instalación del cojín y para informarse sobre su uso;
a continuación, ajuste el cinturón de seguridad.

33
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Seguridad de los ocupantes

AIRBAGS

1. Airbag delantero del acompañante 5. Rótulo de aviso del airbag del acompañante
2. Airbag de cortina principal 6. Ubicación del interruptor de desactivación del
3. Airbags laterales airbag del acompañante
4. Airbag delantero del conductor 7. Funcionamiento del interruptor de desactivación
del airbag del acompañante
Nota: La ubicación general de los airbags instalados
en el vehículo viene indicada por la palabra
“AIRBAG”.

34
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Seguridad de los ocupantes

Póngase siempre en contacto con su concesionario/ Para desactivar el airbag del acompañante, haga
reparador autorizado en los casos siguientes: lo siguiente:
• Cuando se active un airbag. 1. Extraiga la llave de emergencia de la llave
• Cuando se produzcan daños en la parte inteligente. Véase 4, DESBLOQUEO DEL
delantera del vehículo o en los laterales. VEHÍCULO.
• Cuando cualquiera de los componentes del 2. Introduzca la espada de la llave de emergencia
sistema de los airbag presente grietas o daños, en la ranura del interruptor y gírela hasta la
incluido el guarnecido que cubre los airbags. posición OFF (desactivado).
El airbag delantero del acompañante se puede 3. Asegúrese de que el indicador del estado
desactivar utilizando el interruptor de desactivación operativo del airbag del acompañante se ilumina
del airbag del acompañante. en amarillo.
El airbag del acompañante debe Nota: El testigo se ilumina únicamente cuando
desactivarse solamente cuando se coloque se da el contacto.
en el asiento del acompañante un asiento
infantil de los que se instalan en el sentido
contrario a la marcha.
Las estadísticas y datos de prueba de
colisiones muestran que el lugar más
seguro para un niño es el asiento trasero
del vehículo, siempre que vaya sujeto en
un asiento infantil correctamente
instalado.
No use nunca un asiento infantil en un
asiento con airbag frontal operativo. Si lo
hace, el niño corre el riesgo de morir o
sufrir graves lesiones en caso de
accidente. Vuelva a activar el airbag del acompañante
No instale un asiento infantil en el asiento tan pronto desmonte el asiento infantil. De
del acompañante si el testigo del SRS lo contrario, las personas que ocupen esa
permanece encendido con el contacto plaza estarán expuestas a un riesgo mayor
dado. de muerte o lesiones graves en caso de
accidente.
Cuando compruebe el estado de
funcionamiento del airbag del
acompañante, asegúrese de que está dado
el contacto.

35
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Seguridad de los ocupantes

FUNCIONAMIENTO DE LOS AIRBAGS El inflado de los airbags depende de la rapidez con la


que varíe la velocidad del habitáculo tras la colisión.
Para que los airbags funcionen
Las circunstancias que influyen en los diferentes
correctamente, el revestimiento del techo
tipos de colisión (velocidad del vehículo, ángulo del
y el guarnecido de los montantes de las
impacto, tipo y tamaño del objeto golpeado, etc.)
puertas deben estar en buenas
varían considerablemente y afectan
condiciones, correctamente colocados y
consecuentemente a la velocidad de desaceleración.
sin obstáculos. Si observa daños,
desgaste o instalación incorrecta, informe Si existe alguna obstrucción, los airbags no podrán
lo antes posible a su concesionario/ activarse correctamente. Algunas de las
reparador autorizado para su obstrucciones se detallan seguidamente:
comprobación y reparación. • Cualquier parte del cuerpo de los ocupantes que
Para garantizar el funcionamiento correcto esté en contacto o cerca de la tapa del airbag
de los airbags, asegúrese de que los • Objetos colocados en la tapa del airbag o
pasajeros no se sitúen cerca de los próximos a ella
módulos de los airbags o coloquen objetos • Ropa, pantallas solares y otro tipo de materiales
pegados o próximos a estos. Utilice que cuelguen de los asideros
únicamente accesorios aprobados • Ropa, cojines u otros materiales que cubran los
(p. ej. fundas de asientos). airbags instalados en el asiento
Asegúrese de que quede un espacio entre • Fundas de asientos no autorizadas por
el lateral del vehículo y la cabeza y el Land Rover o que no se hayan diseñado
torso. De esta forma, los airbags laterales específicamente para su uso en asientos con
instalados en el asiento y los airbags de airbags instalados
cortina podrán inflarse sin obstáculos.
Esta lista no es completa; es responsabilidad del
Los airbags se inflan a gran velocidad. conductor y los pasajeros retirar cualquier
Para minimizar el riesgo de lesiones, obstrucción que pudiera obstruir los airbags.
asegúrese de que todos los ocupantes del
Nota: Los airbags y el SRS no están diseñados para
vehículo lleven el cinturón de seguridad
activarse en los siguientes casos:
puesto y estén correctamente sentados en
sus asientos, los cuales se deben colocar • Impactos traseros
lo más hacia atrás posible. • Impactos frontales leves
Los airbags se inflan de forma instantánea • Impactos laterales leves
y no ofrecen protección frente a los efectos • Frenazos bruscos
de otros impactos secundarios. En estos • Conducción por zonas con baches y obstáculos
casos, la única protección existente es el
Los impactos producidos a alta velocidad
uso correcto del cinturón de seguridad.
pueden causar lesiones graves o incluso la
Los sistemas de telefonía solo deben ser muerte, independientemente de los
instalados por personas cualificadas y sistemas de seguridad con los que cuente
familiarizadas con los requisitos y el el vehículo.
funcionamiento de vehículos equipados
El SRS del airbag no proporciona
con SRS. Si tiene alguna duda, póngase en
protección en algunos tipos de impacto. En
contacto con su concesionario/reparador
estos casos, la única protección existente
autorizado.
es el uso correcto del cinturón de
seguridad.

36
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Seguridad de los ocupantes

AIRBAGS DELANTEROS PRETENSORES DE LOS CINTURONES DE


Los airbags del conductor y del acompañante se SEGURIDAD
pueden desplegar en dos fases según la fuerza del Los pretensores de los cinturones de seguridad se
impacto frontal. En caso de impacto fuerte, los activan junto con el sistema de protección
airbags se inflan por completo para ofrecer la suplementaria (SRS) y ofrecen una protección
máxima protección. Si el impacto es menor, no es adicional en caso de que se produzca un impacto
necesario un despliegue completo y los airbags se frontal fuerte. De este modo se elimina
inflan parcialmente. automáticamente la holgura del cinturón para reducir
el movimiento hacia delante del ocupante de una
AIRBAGS LATERALES Y DE CORTINA plaza delantera.
Loa airbags laterales y de cortina están diseñados Los pretensores de los cinturones de
para proteger la región torácica del torso y seguridad se activan solo una vez, tras lo
únicamente se inflarán en caso de que el vehículo cual deben cambiarse. Si no se cambian,
sufra un impacto lateral y solo en el lado que sufra el se reducirá la funcionalidad del
impacto. sistema SRS para reducir el riesgo de
Los airbags de cortina se despliegan en caso de lesiones graves o mortales en caso de
impacto lateral y vuelco y ofrecen una mayor accidente.
protección contra lesiones craneoencefálicas graves. Después de un impacto, haga revisar y, si
Se desinflan más despacio que los airbags es preciso, cambiar los cinturones de
delanteros o laterales. seguridad y los pretensores en un
concesionario/reparador autorizado.

EFECTOS DEL DESPLIEGUE DE LOS


AIRBAGS
Al inflarse el airbag, se libera un polvillo
fino. Esto es normal y no indica ningún tipo
de avería. Este polvillo puede provocar
irritación de la piel y debe eliminarse por
completo de los ojos y de cualquier corte o
rozadura, lavándolos con agua.
El despliegue de los airbag se acompaña
de un ruido muy fuerte que puede producir
malestar y sordera temporal.

37
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Seguridad de los ocupantes

TESTIGO DE LOS AIRBAGS INFORMACIÓN DE SERVICIO


RELACIONADA CON LOS AIRBAGS
El testigo de los airbags está situado
No trate de realizar el mantenimiento de
en el cuadro de instrumentos y se
ninguna pieza del SRS ni tampoco de
enciende al dar el contacto para
confirmar que la bombilla funciona. repararla, sustituirla, modificarla o
manipularla. Entre estas piezas se
incluyen los cables o componentes
Si el testigo indica algún fallo del sistema, próximos a los componentes del SRS. El
no utilice un asiento infantil en el asiento sistema se podría desplegar o bien quedar
del acompañante. inoperativo.
Si el testigo presenta alguna de las condiciones No utilice ningún equipamiento de pruebas
siguientes, debe llevar inmediatamente el vehículo a o dispositivo eléctricos cerca de los
su concesionario/reparador autorizado para que lo componentes o cableado del SRS. El
comprueben. sistema se podría desplegar o bien quedar
• El testigo se enciende al dar el contacto. inoperativo.
• El testigo no se apaga a los 6 segundos de haber Las operaciones siguientes debe realizarlas
dado el contacto. únicamente un concesionario/reparador autorizado o
• El testigo se enciende en cualquier momento una persona cualificada:
con el contacto dado, aparte de la comprobación • Desmontaje o reparación de cables o
de la bombilla. componentes próximos a los componentes
del SRS
• Instalación de equipamiento y accesorios
eléctricos o electrónicos
• Modificación de la parte delantera o lateral del
exterior del vehículo
• Montaje de accesorios en la parte delantera o
lateral del vehículo

38
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Alumbrado exterior

MANDO DE CONTROL DEL ALUMBRADO 1. Faros/luces de posición apagados.


Alumbrad o exterior

2. Luces de posición encendidas.


3. Luces de cruce encendidas.
4. Faros automáticos encendidos: Con el
interruptor en esta posición y el contacto dado,
las luces de posición, las luces de cruce y las
luces de la matrícula se encienden
automáticamente cuando el nivel de luz
ambiente es bajo. También pueden estar
activados la selección automática de luz larga y
el retardo de cortesía de los faros (véase más
adelante).
5. Reóstato de iluminación
6. Pilotos antiniebla encendidos/apagados:
Cuando se encienden los pilotos antiniebla, se
ilumina el testigo correspondiente.
7. Faros antiniebla encendidos/apagados: Cuando
se encienden los faros antiniebla, se ilumina el
testigo correspondiente.
8. Luz larga encendida/apagada/ráfagas: Con la luz
de cruce encendida, empuje la palanca de los
intermitentes para encender la luz larga
(el testigo de la luz larga se ilumina).
Para hacer ráfagas de luz larga en cualquier
momento, tire momentáneamente de la palanca
y suéltela.
Nota: No utilice la luz larga cuando pueda
deslumbrar a otros usuarios de la carretera.

39
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Alumbrado exterior

LUCES DE CONDUCCIÓN DIURNA SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE LUZ


Con el mando de control del alumbrado principal en LARGA
la posición de apagado (1), la luz de cruce, las luces Con esta función, la luz larga se enciende y apaga
de posición, los pilotos, las luces de la matrícula y, si automáticamente en condiciones específicas de
están instaladas, las luces de posición laterales, se alumbrado de la carretera y en ausencia de luces de
encienden automáticamente en las condiciones otros vehículos. El sistema solamente se activa
siguientes: cuando la luz ambiental disminuye por debajo de un
• El contacto está dado. nivel predeterminado.
• La palanca de cambios o el selector de marchas Nota: No se recomienda utilizar la función de
no se encuentra en la posición P selección automática de luz larga en conducción por
(estacionamiento). terrenos no asfaltados.
• El freno de estacionamiento no está puesto (está Para que la función de selección automática de luz
quitado): según el país. larga esté operativa, el interruptor principal de
alumbrado debe encontrarse en la posición
Salvo que la ley obligue a ello o lo automática (4) y la luz de cruce debe estar
prohíba, el concesionario/reparador encendida.
autorizado puede habilitar o
El sistema solamente se activa cuando la velocidad del
deshabilitar las luces de conducción
diurna. vehículo sobrepasa los 40 km/h (25 millas/h).
El sistema se desactiva cuando la velocidad del
vehículo disminuye a menos de 24 km/h (15 millas/h).
RETARDO DE CORTESÍA DE LOS FAROS Para seleccionar la luz larga de forma manual, mueva
Esta función está operativa cuando el interruptor la palanca a la posición de luz larga del modo
general del alumbrado se deja en la posición habitual. Para restablecer la función de selección
automática y se quita el contacto. Los faros automática de luz larga, vuelva a situar la palanca en
permanecerán encendidos durante un periodo la posición central.
máximo de 240 segundos.
Para pasar de forma manual de luz larga a luz de
Nota: Este intervalo se cambia en el menú Config del cruce, mueva la palanca a la posición de ráfagas; la
vehículo (véase 53, CONTROLES INTERACTIVOS). función de selección automática de luz larga se
desactiva. Para restablecer la función de selección
automática de luz larga, mueva la palanca a la
posición de luz larga y vuelva a situarla en la posición
central.

Cuando se activa la función de


selección automática de luz larga, se
ilumina un testigo verde en el cuadro
de instrumentos.

Para desactivar la función de selección automática


de luz larga, gire el mando de alumbrado principal de
la posición automática a la posición de faros
encendidos.
Esta función se habilita/deshabilita a través del menú
Config del vehículo (véase 53, CONTROLES
INTERACTIVOS).

40
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Alumbrado exterior

Nota: Las condiciones siguientes pueden afectar al FAROS: CONDUCCIÓN EN OTROS


funcionamiento de la función de selección PAÍSES
automática de luz larga:
Dependiendo de las especificaciones del vehículo,
• Señales de tráfico altamente reflectantes
los faros se pueden ajustar manualmente para viajar
• Vehículos con faros de baja intensidad por países en los que se conduce por el lado
• Condiciones meteorológicas adversas contrario de la carretera, o son de ajuste libre.
• Suciedad en el sensor
• Parabrisas sucio, dañado o empañado
Nota: No se puede confiar en que el sistema
encenderá o apagará la luz larga en todas las
circunstancias posibles. Seguirá siendo
responsabilidad del conductor asegurarse en todo
momento de la utilización correcta de los faros. Si la parte superior de los faros llevan los símbolos
Nota: Verifique que el sensor situado en el dorso del que se muestran sobre estas líneas, significa que
retrovisor no esté bloqueado ni obstruido. no tienen ajuste y que están dotados de una pauta de
alumbrado que elimina la necesidad de ajustar
SISTEMA DE ALUMBRADO DELANTERO mecánicamente las lámparas y de añadir adhesivos
de oscurecimiento externos.
ADAPTATIVO (AFS)
Si no hay ningún símbolo en los faros, significa que
Al tomar una curva con las luces de cruce
estos son de ajuste manual. Una palanca en cada faro
encendidas, el sistema AFS ajusta el haz de los faros
permite ajustar el alumbrado para circular por el lado
para incrementar la iluminación de la trayectoria del
izquierdo o derecho de la calzada. Cuando el vehículo
vehículo.
sea nuevo, las palancas estarán ajustadas en la
El AFS se desactiva cuando posición correcta del país en que se vendió el
• se selecciona la marcha atrás; vehículo. Si desea cambiar la proyección del haz de
• el vehículo está parado; luz de los faros para circular por el otro lado de la
• las luces de conducción diurna están carretera, mueva las palancas a la posición opuesta.
encendidas. Nota: Para cambiar la proyección del haz, deben
En caso de fallo del sistema, los faros se desplazan a desmontarse los faros. Véase 184, DESMONTAJE
la posición central y quedan inmovilizados. El testigo DE LOS FAROS.
del AFS se enciende para indicar que hay un fallo. Si
se enciende el testigo, póngase en contacto con su
concesionario/reparador autorizado lo antes posible.

41
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Alumbrado exterior

FAROS: CONDENSACIÓN
Las ópticas de los faros se pueden empañar en
determinadas condiciones atmosféricas. La
condensación no afectará al funcionamiento de los
faros y desaparecerá durante su utilización normal.

1. Palanca en la posición correcta para el país en


que se vendió originalmente el vehículo.
2. Palanca en la posición correcta para países en
los que se circula por el lado contrario de la
carretera.
Retire la tapa, empuje la palanca y muévala a la
posición correcta.
Nota: Cuando cambie la dirección del haz de luz
mediante la palanca, asegúrese de cambiar la
posición de la palanca de ambos faros.
Nota: Si está habilitada la función de selección
automática de luz larga, debe configurar asimismo el
sistema para el lado de la carretera por el que va a
circular. Para ello utilice el menú Config del vehículo
(véase 53, CONTROLES INTERACTIVOS).

42
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Luces interiores

LUCES INTERIORES
Luces inte riores

1. Luces del hueco para pies delantero: Se 3. Luces de cortesía: Se encienden


encienden automáticamente cuando se abren automáticamente.
las puertas. 4. Luces de estribo: Se encienden
2. Luces de lectura/interiores: automáticamente cuando se abren las puertas.
A. Mandos de las luces de lectura (encendido/ 5. Luces de cortesía traseras:
apagado) A. Pulse el interruptor para apagarlas.
B. Mando principal de las luces interiores B. Pulse el interruptor para encenderlas.
(encendido/apagado/automático)
6. Luz del espacio de carga: Se enciende
Para activar o desactivar el modo automáticamente cuando se abre el portón
automático, mantenga pulsado el trasero.
interruptor durante más de 3 segundos. En
el modo automático, las luces se encienden
cuando se abre una puerta.

43
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Limpia/lavacristales

FUNCIONAMIENTO DEL 4. Barrido AUTO (automático) o intermitente: La


Limpia/la vacristales

LIMPIAPARABRISAS posición AUTO es controlada por el sensor de


lluvia o la velocidad del vehículo. En esta
posición el sensor de lluvia se activa y determina
el funcionamiento del limpiaparabrisas. Si el
sensor de lluvia no ha sido configurado por el
concesionario/reparador autorizado, el barrido
intermitente funcionará conjuntamente con la
posición (1) del mando.
5. Limpia-lavaluneta trasero: Manténgalo pulsado
para accionar el lavaluneta y limpialuneta. Al
soltar el botón, el limpialuneta efectúa dos
barridos adicionales. Después de unos
segundos, un barrido en seco elimina los restos
de agua.
6. Barrido único, o manténgalo pulsado para
efectuar más barridos continuos.
7. Limpia/lavaparabrisas: Manténgalo pulsado
para accionar el limpia/lavaparabrisas delantero.
Al soltar la palanca, los limpiaparabrisas
efectúan tres barridos adicionales. Después de
La función 1. se puede habilitar o unos segundos, un barrido en seco elimina los
deshabilitar en el concesionario/ restos de agua.
reparador autorizado.
8. Limpialuneta: Para activarlo, gírelo a la
posición ON (activado).
1. Retardo del limpiaparabrisas intermitente: Gire
No accione los limpiaparabrisas en seco.
el manguito para ajustar el periodo de
intermitencia. El periodo de retardo intermitente
En condiciones de helada o mucho calor,
varía según la velocidad del vehículo o el sensor
verifique que las escobillas no se hayan
de lluvia. El mando debe encontrarse en la
quedado pegadas al cristal.
posición (4) para que funcione.
Antes de accionar los limpiaparabrisas,
2. Barrido a alta velocidad.
retire la nieve, el hielo o la escarcha del
3. Barrido a baja velocidad. cristal, de los brazos y de las escobillas, así
como de la trampilla del parabrisas.
Nota: Si se obstruyen o atascan las escobillas de los
limpiaparabrisas, es posible que un corte eléctrico
detenga temporalmente su funcionamiento. Si
ocurre esto, desactive los limpiaparabrisas y quite el
contacto. Elimine los posibles obstáculos y libere las
escobillas antes de dar el contacto.

44
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Limpia/lavacristales

MODO DE FUNCIONAMIENTO EN SENSOR DE LLUVIA


FUNCIÓN DE LA VELOCIDAD Compruebe que los limpiaparabrisas estén
Si la velocidad del vehículo disminuye a menos de desactivados antes de entrar en un túnel de
8 km/h (5 millas/h) y los limpiaparabrisas están lavado. Si los limpiaparabrisas con
funcionando, la velocidad de barrido pasará activación por sensor de lluvia se activan
automáticamente a la siguiente más baja. Cuando la durante el lavado, el mecanismo podría
velocidad del vehículo aumenta a más de 8 km/h resultar dañado.
(5 millas/h), se restablece automáticamente la El sensor de lluvia detecta la presencia y la cantidad
velocidad de barrido original. de lluvia/barro/nieve en el parabrisas y activa
automáticamente los limpiaparabrisas. Es posible
Esta función se puede habilitar o que el sensor no detecte las pequeñas gotas
deshabilitar en el concesionario/ estáticas al principio; en tal caso, utilice el barrido
reparador autorizado. único para limpiar el parabrisas.
Para activar los limpiaparabrisas sensibles a la lluvia,
En los vehículos no equipados con sensor de lluvia, mueva la palanca a la posición de sensor de lluvia (4)
la frecuencia del funcionamiento intermitente se y ajuste el mando de sensibilidad (1) según sea
ajusta en función de la velocidad del vehículo. necesario. Cuando los limpiaparabrisas sensibles a
El tiempo de retardo intermitente se puede ajustar la lluvia están activados y se incrementa la
con el manguito (1), pero también se reduce sensibilidad, se efectúa un barrido único.
automáticamente a medida que aumenta la velocidad
del vehículo. LAVAFAROS
Esta función se puede habilitar o Si los faros están encendidos y hay suficiente líquido
deshabilitar en el concesionario/ en el depósito del lavacristales, al accionar los
reparador autorizado. lavaparabrisas también funcionarán los lavafaros.
Los lavafaros se ponen en marcha cada cinco
barridos del lavaparabrisas, siempre y cuando los
faros estén encendidos y hayan transcurrido unos
10 minutos desde que se accionaron los lavafaros
por última vez.
Si se apagan y se vuelven a encender los faros o se
quita el contacto y se vuelve a dar, el ciclo se reinicia.
Nota: Los lavafaros dejan de funcionar cuando el
nivel de líquido lavacristales está bajo.

45
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Ventanillas

ELEVALUNAS ELÉCTRICOS
Venta nillas

1. Mandos de los elevalunas: 3. Botón de cierre/inclinación del techo solar:


Las ventanillas pueden seguir funcionando Siempre que sea posible, retire la nieve,
hasta 5 minutos después de haber quitado el hielo, suciedad, hojas, etc., del
contacto, siempre y cuando no se abra ninguna mecanismo del techo solar antes de que
puerta. este se cierre. De lo contrario, podrían
2. Botón de aislamiento de las ventanillas traseras: producirse daños en el mecanismo del
techo solar.
Si los asientos traseros van ocupados
por niños, debe utilizarse el • Con el techo solar cerrado, pulse
brevemente el botón para abrirlo inclinado.
interruptor de aislamiento para evitar
el accionamiento de las ventanillas. • Con el techo solar completamente abierto,
Si las ventanillas fueran accionadas pulse brevemente el botón para cerrarlo.
por niños, existiría el riesgo de Vuelva a pulsar el botón para interrumpir el
lesiones graves o muerte. movimiento.

46
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Ventanillas

4. Interruptor de apertura/cierre del techo solar MECANISMO RETRÁCTIL DE LA


• Con el techo solar cerrado, pulse VENTANILLA
brevemente el interruptor para abrirlo.
El mecanismo retráctil no funciona cuando
Vuelva a pulsar el interruptor para detener
el techo se cierra desde la posición de
el movimiento.
inclinación. El techo solar puede ocasionar
• Con el techo solar abierto e inclinado, lesiones graves si alguna parte del cuerpo
mantenga pulsado el interruptor para quedara atrapada. Asegúrese siempre de
cerrarlo. Al soltar el interruptor se detiene el que el techo solar esté libre de obstáculos
movimiento. antes de cerrarlo.
El techo solar funcionará durante 30 segundos Antes de cerrar una ventanilla o el techo
después de haber quitado el contacto, siempre solar, verifique que ninguno de los
que no se abra una puerta delantera. ocupantes tenga alguna parte del cuerpo
5. Cortina: en una posición en la que pueda quedar
• Para abrirla, empuje hacia arriba la parte atrapada. A pesar de disponer de un
rugosa del asa. A continuación, desplace la mecanismo retráctil, siempre se corre el
cortina al interior del panel entre el techo riesgo de sufrir lesiones o la muerte.
solar y el forro del techo. El mecanismo retráctil interrumpe el movimiento de
• Para cerrar la cortina, tire de ella a través de la ventanilla o del techo solar si detecta alguna
la abertura hasta que encaje en su sitio. obstrucción o resistencia. Compruebe la ventanilla o
el techo solar y su abertura y retire cualquier
ACCIONAMIENTO DE LAS VENTANILLAS obstáculo (hielo, etc.).
CON UN SOLO TOQUE Si necesita aún cerrar la ventanilla o el techo solar, el
procedimiento de anulación es el siguiente:
Todas las ventanillas se pueden accionar con un solo
toque. Levante brevemente el interruptor al máximo 1. Intente cerrar la ventanilla/techo solar; el
y suéltelo; la ventanilla sigue subiendo hasta cerrarse mecanismo retráctil impide que se cierre, y abre
por completo. Baje brevemente el interruptor al ligeramente la ventanilla/el techo solar.
máximo y suéltelo; la ventanilla sigue bajando hasta 2. Antes de que transcurran diez segundos, intente
abrirse por completo. Si se pulsa de nuevo el de nuevo cerrar la ventanilla/el techo solar; el
interruptor hacia arriba o hacia abajo, la ventanilla se mecanismo retráctil impide que se cierre, y abre
detendrá. ligeramente la ventanilla/techo solar.
3. Intente cerrar la ventanilla/techo solar por
tercera vez; esta vez mantenga el interruptor en
la posición de cierre. Manténgalo pulsado hasta
que se cierre.
Nota: Si este procedimiento no logra eliminar el
bloqueo, es posible que sea necesario reajustar el
sistema de accionamiento de las ventanillas.
Véase 191, REAJUSTE DE LAS VENTANILLAS.
Nota: El funcionamiento del mecanismo retráctil del
techo solar es diferente y no es necesario reiniciarlo
si se ha activado. Véase 191, REAJUSTE DEL TECHO
SOLAR.

47
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Retrovisores

RETROVISORES EXTERIORES
Retroviso re s

1. Ajuste del retrovisor izquierdo Los retrovisores exteriores se pueden ajustar y plegar
2. Ajuste del retrovisor derecho mientras el contacto está activado y hasta 5 minutos
después de haber quitado el contacto, siempre que
3. Pulse los dos interruptores al mismo tiempo
no se abra la puerta del conductor.
para plegar/desplegar los retrovisores
Pulse el botón correspondiente para seleccionar el
Nota: Si se pliegan los retrovisores a mano o por
retrovisor que desea ajustar (el testigo del botón se
efecto de un golpe accidental, el cabezal del
ilumina) y ajuste el espejo con el mando
retrovisor quedará suelto. Para calzar de nuevo el omnidireccional.
mecanismo, pliegue y despliegue los retrovisores
mediante los interruptores. Su concesionario/reparador
Un corte térmico desactiva temporalmente la función autorizado puede configurar los
de plegado eléctrico si los interruptores se accionan retrovisores para que se plieguen
repetidamente. automáticamente cuando se bloquee el
La función de plegado eléctrico de los retrovisores vehículo y se desplieguen cuando se
solo se activa si el vehículo está parado o circula desbloquee.
a 20 km/h (12 millas/h) o menos.
Nota: Si los retrovisores se pliegan usando los
interruptores, estos no se desplegarán al
desbloquear el vehículo.

48
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Retrovisores

INCLINACIÓN DE LOS RETROVISORES


EN MARCHA ATRÁS
Al seleccionar la marcha atrás, los retrovisores
exteriores se ajustan automáticamente para
incrementar el ángulo de visión.
La posición exacta de inclinación puede ajustarse
cuando se inclinen los retrovisores. La próxima vez
que se seleccione la marcha atrás, se seleccionará la
nueva posición ajustada.
Cuando se saque la palanca de cambios o el selector
de marchas de la posición de marcha atrás, los
retrovisores recuperarán su posición anterior.
Nota: Si la velocidad del vehículo es superior
a 7 km/h (4 millas/h) en marcha atrás, los
retrovisores vuelven a su posición normal para
incrementar la visión.
La función de inclinación automática se activar o
desactiva a través del menú Config del vehículo.
Véase 53, CONTROLES INTERACTIVOS.

49
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Mando de garaje

TRANSCEPTOR DE PUERTA DE GARAJE ANTES DE PROCEDER A LA


Mando d e garaje

No utilice el transceptor con un mando de PROGRAMACIÓN


garaje que carezca de función de parada de Cuando vaya a programar un dispositivo
seguridad y cambio a sentido inverso para el que sea necesario pulsar y volver a
conforme a las normas de seguridad. pulsar (ciclo) el transmisor, desenchufe el
Cuando vaya a programar el transceptor dispositivo durante el ciclo para evitar que se
para un mando de garaje o puerta de averíe el motor eléctrico.
acceso, verifique que el lugar esté Para obtener un resultado óptimo, instale una pila
despejado. De este modo evitará posibles nueva en el transmisor del mando de garaje (u otro
daños personales o materiales cuando la dispositivo) antes de programarlo. Si el receptor del
puerta del garaje o de acceso se active mando de garaje (situado en el garaje) está provisto
durante la programación. de antena, compruebe que la antena esté suspendida
Este dispositivo puede verse afectado por las en línea recta hacia abajo.
interferencias si se utiliza en proximidad de
una emisora de radio móvil o fija. Es
probable que estas interferencias afecten al
transmisor, así como al transceptor del
vehículo.
El transceptor está situado en el retrovisor interior.
Se puede programar para transmitir las frecuencias
de radio de un máximo de tres transmisores distintos
que se pueden utilizar para accionar puertas de
garaje, puertas de acceso, alumbrado de la casa,
sistemas de seguridad u otros dispositivos que
funcionen con radiofrecuencia.
Aunque en este apartado se describen
principalmente los procedimientos de utilización de
un mando de garaje, las explicaciones sirven
igualmente para los dispositivos anteriormente
mencionados.
En algunos países esta función se denomina también
HomeLink® Universal Transceiver.
Si desea obtener más información, véase 52,
INFORMACIÓN Y ASISTENCIA.

50
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Mando de garaje

PROGRAMACIÓN BORRADO DE TODA LA PROGRAMACIÓN


Para la primera programación, compruebe que el
motor esté parado:
1. Verifique que el contacto esté dado (pero con el
motor parado).
2. Mantenga pulsados los dos botones exteriores
del transceptor situado en el retrovisor interior.
Mantenga pulsados los botones hasta que el
testigo comience a parpadear (tardará unos
20 segundos) y suelte los botones.
Con el motor parado, haga lo siguiente:
Todas las memorias del mando de garaje quedarán
1. Verifique que el contacto esté dado. borradas.
2. Sostenga el extremo del transmisor original del Nota: No ejecute este procedimiento cuando vaya a
mando de garaje a una distancia de entre programar los botones de mando de garaje
50 y 150 mm (2 y 6 pulgadas) del transceptor adicionales.
situado en el retrovisor interior, sin perder de
vista el testigo.
PROGRAMACIÓN DEL DISPOSITIVO DE
3. Con las dos manos, mantenga pulsados
simultáneamente el botón del transceptor del
CÓDIGO VARIABLE
retrovisor interior, como se muestra más arriba, Nota: Las operaciones siguientes se realizarán de
y el botón del transmisor. Mantenga pulsados manera más rápida y fácil con la ayuda de otra
los dos botones. El testigo parpadeará persona. Desde el momento que ha pulsado el botón,
lentamente al principio y luego parpadeará más solo dispone de 30 segundos para completar el
rápido. Cuando el testigo parpadee rápidamente, paso 3.
suelte los dos botones. El parpadeo rápido del 1. En el receptor del mando de garaje (cabezal del
testigo indica que la programación se ha motor eléctrico) situado en el garaje, busque el
realizado con éxito. botón/interruptor inteligente o de aprendizaje.
4. Si, después de 60 segundos, el testigo • La denominación del botón o interruptor
no parpadea rápido, suelte los botones del puede variar según el fabricante.
transceptor y del transmisor y repita la
2. Pulse y suelte el botón inteligente.
operación desde el paso 2. Sitúe el transmisor a
un ángulo y/o distancia diferentes. 3. Vuelva al vehículo y mantenga pulsado
firmemente el botón del mando de garaje
5. Mantenga pulsado el botón del mando de garaje
programado durante dos segundos y suéltelo.
programado y observe el testigo.
4. Repita tres veces la secuencia de pulsar,
• Si el testigo se ilumina de forma continua, la
mantener y soltar para completar el proceso de
programación ha terminado y el dispositivo
programación.
debería funcionar al mantener pulsado el
botón del mando de garaje durante El mando de garaje en el retrovisor interior debe
aproximadamente 1-2 segundos y luego activar ahora el dispositivo de código variable.
soltarlo.
• Si el testigo parpadea rápido durante dos
segundos y luego se ilumina de forma
continua, proceda con las instrucciones de
programación siguientes del dispositivo de
código variable.

51
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Mando de garaje

REPROGRAMACIÓN DE UN BOTÓN DE INFORMACIÓN Y ASISTENCIA


MANDO DE GARAJE ÚNICO Por motivos de seguridad, cuando venda o
Para programar un dispositivo para un botón deseche el vehículo es recomendable
programado anteriormente: desprogramar los botones del transceptor.
1. Mantenga pulsado el botón previamente Si desea información sobre productos o accesorios
programado del mando de garaje durante al compatibles o necesita asistencia, póngase en
menos 20 segundos, pero no más de contacto con su concesionario/reparador autorizado.
30 segundos, hasta que el testigo comience a Asimismo, puede llamar al servicio de asistencia del
parpadear. proveedor, al número 0 0800 0466 354 65. Puede
2. Sin soltar el botón del retrovisor interior, sitúe el llamar a esta línea gratuita desde cualquier lugar de
transmisor a una distancia aproximada de Europa. No es necesario marcar un código de país
entre 50 y 150 mm (2 y 6 pulgadas) del (el primer cero no es necesario si llama desde
transceptor situado en el retrovisor interior, sin Alemania).
perder de vista el testigo. También puede contactar por internet.
3. Ejecute el paso 3 de la Programación. La dirección del sitio web es
www.eurohomelink.com.
PROGRAMACIÓN DE PUERTA DE La dirección de correo electrónico es
info@eurohomelink.com.
ACCESO
Nota: Guarde el transmisor original para utilizarlo en
Debido a su tecnología, para algunas puertas de
el futuro o para operaciones de programación si, por
acceso es necesario pulsar y volver a pulsar (ciclo) el
ejemplo, compra un nuevo vehículo.
botón del transmisor cada dos segundos durante el
proceso de programación. Nota: El fabricante no se hace responsable de las
posibles interferencias de radio o televisión
Mantenga pulsado el botón deseado del retrovisor
provocadas por modificaciones no autorizadas de
interior mientras efectúa el ciclo en el transmisor,
este dispositivo. Dichas modificaciones pueden
hasta que el testigo parpadee rápido.
anular el permiso del usuario para utilizar el
dispositivo.

52
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Panel de instrumentos

CONTROLES INTERACTIVOS Hay una serie de funciones del vehículo y parámetros


Pan el de instrumentos

de visualización que se pueden configurar a través


del menú de configuración del vehículo.
Para visualizar el menú del panel de instrumentos y
desplazarse por este, accione el mando de menú del
volante.
1. Mando de menú del volante
2. Cerrar y volver al menú principal
3. Mostrar mensajes de aviso
4. Acceso al menú de configuración del vehículo
5. Acceso al menú del ordenador de viaje
6. Acceso al menú de configuración de
visualización
7. Acceso al menú de revisión del vehículo

53
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Panel de instrumentos

PANEL DE INSTRUMENTOS

1. Tacómetro 7. Distancia total (cuentakilómetros) y registro de


2. Reloj la distancia recorrida

3. Centro de mensajes 8. Indicador de marcha seleccionada

4. Temperatura exterior 9. Indicador de temperatura:

5. Velocímetro La utilización del vehículo con el motor


recalentado puede ocasionar averías
6. Indicador del nivel de combustible: graves en el motor.
No deje nunca que el motor se quede sin Si el indicador se sitúa en la sección H de la
combustible. El fallo del encendido
parte superior de la escala, significa que el
resultante puede provocar daños graves
motor está caliente. Detenga el vehículo en
en el catalizador. cuanto pueda hacerlo con total seguridad y deje
Si el testigo ámbar de nivel bajo de combustible el motor al ralentí hasta que baje la temperatura.
se ilumina, debe repostar lo antes posible. La Si, después de unos minutos, la temperatura
distancia aproximada que se puede recorrer con no baja, pare el motor y deje que se enfríe. Si el
el combustible que queda puede consultarse problema persiste, solicite de inmediato
mediante la función Autonomía Restante en el asistencia profesional.
ordenador de viaje. Véase 59, ORDENADOR DE
Nota: Si el motor se recalienta, se puede percibir
VIAJE.
una reducción en la potencia y es posible que el
Para recordarle la ubicación de la tapa del aire acondicionado deje de funcionar. Se trata de
depósito, hay una flecha junto al símbolo del una estrategia normal de funcionamiento para
surtidor de combustible que señala el lado reducir la carga del motor y facilitar la
correspondiente del vehículo. refrigeración.

54
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Testigos

TESTIGOS E INDICADORES PRESIÓN DE ACEITE BAJA (ROJO)


Testig os

Los testigos ROJOS identifican avisos principales.


Un aviso principal debe investigarse Se ilumina para comprobar el
inmediatamente. Solicite asistencia profesional antes funcionamiento de la bombilla cuando
de continuar. se da el contacto y se apaga cuando se
pone en marcha el motor. Si el testigo
Los testigos de color ÁMBAR y AMARILLOS indican
permanece encendido, parpadea o se
avisos secundarios. Unos indican que algún sistema
ilumina durante la marcha, detenga el
del vehículo está en funcionamiento, otros indican vehículo en cuanto pueda hacerlo con
que el conductor debe emprender una acción y
toda seguridad y pare inmediatamente
solicitar asistencia profesional lo antes posible.
el motor.
Los testigos VERDES y AZULES del panel de
instrumentos indican estados de sistemas, como
Compruebe el nivel de aceite y añada aceite si es
verde para los intermitentes en funcionamiento y necesario. Arranque el motor: si la luz permanece
azul para la luz larga.
encendida, pare inmediatamente el motor y solicite
asistencia profesional antes de continuar.
COMPROBACIÓN DE LUCES
Cuando se da el contacto, se inicia una FRENO (ROJO)
comprobación de las bombillas de los testigos que
dura 3 segundos (excepto para el testigo de los Se ilumina brevemente para
airbags, que se mantendrá encendido 6 segundos). comprobar el funcionamiento de la
En caso de que algún testigo siga encendido tras este bombilla cuando se da el contacto. Si
intervalo, investigue la causa antes de iniciar la la luz se enciende durante la marcha,
marcha. es posible que el nivel del líquido de
Algunos testigos tienen mensajes asociados que se frenos esté bajo o que haya un fallo en
muestran en el centro de mensajes. el sistema de distribución electrónica
de la fuerza de frenado (EBD).
Nota: La comprobación no incluye todos los testigos
(p. ej.: faros de luz larga e intermitentes).
Detenga el vehículo tan pronto como las condiciones
de seguridad lo permitan, compruebe el nivel del
MENSAJE DE AVISO CRÍTICO (ROJO)
líquido de frenos y añada líquido si es necesario. Si
el testigo permanece iluminado, solicite asistencia
Se ilumina cuando hay disponible un
profesional antes de continuar.
mensaje de aviso crítico en el centro de
mensajes.
FRENO DE ESTACIONAMIENTO (ROJO)

Se enciende cuando el freno de


estacionamiento está puesto
correctamente. Si la luz parpadea, se
ha detectado un fallo. Solicite
urgentemente asistencia técnica.

55
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Testigos

CARGA DE LA BATERÍA (ROJO) BUJÍAS DE PRECALENTAMIENTO


(ÁMBAR)
Se ilumina para comprobar el
funcionamiento de la bombilla cuando Se ilumina cuando se da el contacto
se da el contacto y se apaga cuando se para indicar que las bujías de
pone en marcha el motor. precalentamiento están activadas.
Espere a que se apague la luz antes de
Si la luz permanece encendida o se enciende durante arrancar el motor.
la marcha, hay un fallo en el sistema de carga de la
batería. Solicite urgentemente asistencia técnica. FRENO (ÁMBAR)
CINTURÓN DE SEGURIDAD (ROJO) Se ilumina brevemente para
comprobar el funcionamiento de la
Se enciende cuando el contacto está bombilla cuando se da el contacto. Si
dado y el cinturón de un asiento la luz se enciende después de arrancar
delantero ocupado está sin abrochar. el motor o durante la marcha, es
La luz debe apagarse cuando se posible que las pastillas de freno estén
abrocha el cinturón de seguridad. gastadas o que haya un fallo en la
asistencia en frenada de emergencia
BELTMINDER (ROJO) (EBA).

Si el vehículo está en movimiento y el Puede seguir conduciendo con cuidado, pero debe
cinturón de seguridad del conductor o solicitar urgentemente asistencia técnica.
del acompañante está sin abrochar, el
testigo de los cinturones de seguridad CONTROL DINÁMICO DE ESTABILIDAD
se enciende y suena un aviso acústico.
(DSC) (ÁMBAR)
Nota: Los umbrales de velocidad y los avisos Se ilumina brevemente para
visuales y acústicos dependen del país. comprobar el funcionamiento de la
bombilla cuando se da el contacto.
AVERÍA DEL MOTOR (ÁMBAR)
Si la luz parpadea durante la marcha, el sistema DSC
Se ilumina para comprobar el está funcionando.
funcionamiento de la bombilla cuando
se da el contacto y se apaga cuando se
CONTROL DINÁMICO DE ESTABILIDAD
pone en marcha el motor.
(DSC) DESACTIVADO (ÁMBAR)
Si la luz parpadea o se enciende en cualquier otro Se enciende cuando el DSC está
momento, hay un fallo en el motor. Evite circular a desactivado.
velocidad alta y solicite asistencia técnica
urgentemente.

56
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Testigos

SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS CONTROL DE VELOCIDAD DE CRUCERO


(ABS) (ÁMBAR) ADAPTATIVO (ÁMBAR)
Se ilumina brevemente para Se ilumina cuando el control de
comprobar el funcionamiento de la velocidad de crucero adaptativo está
bombilla cuando se da el contacto. activo, e indica que el vehículo se
encuentra en modo seguimiento.
Si la luz permanece encendida o se enciende durante
la marcha, hay un fallo en el sistema ABS. Conduzca MONITORIZACIÓN DEL SISTEMA DE LA
con precaución, evite los frenazos bruscos y solicite PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
urgentemente asistencia profesional.
(AMARILLO)
AIRBAG (ÁMBAR) Se enciende cuando la presión de uno
o varios neumáticos está baja. Pare el
Se ilumina para comprobar el vehículo lo antes posible, compruebe
funcionamiento de la bombilla cuando la presión de los neumáticos e ínflelos
se da el contacto y se apaga cuando se a la presión recomendada.
pone en marcha el motor.

LUZ LARGA (AZUL)


Si la luz se enciende durante la marcha, hay un fallo
en el sistema de airbags. Solicite ayuda profesional Se ilumina cuando se enciende la luz
lo antes posible. larga o se hacen ráfagas.

SISTEMA DE ALUMBRADO DELANTERO


ADAPTATIVO (ÁMBAR) SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE LUZ
LARGA (VERDE)
Se enciende cuando hay un fallo en el
sistema. Los faros siguen Se ilumina cuando está habilitada la
funcionando, pero sin que este función de selección automática de luz
sistema funcione correctamente. larga.
Solicite ayuda profesional lo antes
posible.
FAROS ANTINIEBLA (VERDE)
NIVEL DE COMBUSTIBLE BAJO (ÁMBAR) Se ilumina al encender los faros
antiniebla.
Se enciende cuando el nivel de
combustible llega al mínimo de
12 litros (3 galones) y da una PILOTOS TRASEROS ANTINIEBLA
autonomía aproximada de 80 km (ÁMBAR)
(50 millas). Llene el depósito a la
primera oportunidad. Se ilumina al encender los pilotos
antiniebla.

57
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Testigos

LUCES DE POSICIÓN (VERDE) FUNCIONAMIENTO EN MARCHAS


CORTAS (VERDE)
Se ilumina cuando se encienden las
luces de posición. Se enciende cuando se ha
seleccionado la marcha corta.

INTERMITENTES (VERDE)
SISTEMA DE CONTROL DE VELOCIDAD
El testigo correspondiente parpadea
(VERDE)
cuando se accionan los intermitentes.
Se ilumina cuando está activado el
control de velocidad.
CONTROL DE DESCENSO DE
PENDIENTES (VERDE)
ALERTA DE ALCANCE (VERDE)
Se enciende de forma continua cuando
se selecciona el sistema HDC y se Se ilumina cuando está activada la
cumplen las condiciones de función de alerta de alcance.
funcionamiento de este; es decir,
velocidad inferior a 50 km/h
(30 millas/h). INTERMITENTES DEL REMOLQUE
(VERDE)
Si la luz parpadea, el HDC está seleccionado pero
no se cumplen las condiciones de utilización (p. ej., Se ilumina para comprobar el
la velocidad del vehículo es demasiado alta) o se está funcionamiento de la bombilla cuando
atenuando el HDC. se da el contacto y se apaga cuando se
pone en marcha el motor.

Si se ha enganchado un remolque, el testigo


parpadea junto con el testigo de los intermitentes. Si
el testigo no parpadea, puede estar fundida la
bombilla del intermitente del remolque.

58
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Centro de mensajes

MENSAJES DE AVISO Y DE USO DEL ORDENADOR DE VIAJE


Cen tro de mensaje s

INFORMACIÓN
Preste atención a los mensajes de aviso:
lleve a cabo la acción apropiada lo antes
posible. De lo contrario pueden producirse
daños graves en el vehículo.
Si suprime el mensaje, un icono de color
ámbar permanece iluminado hasta que se
rectifica la causa que originó el mensaje.
Si desea obtener información sobre mensajes
concretos, su significado y cualquier acción
necesaria, consulte la sección correspondiente de
este manual.
Si hay activado más de un mensaje, estos se
visualizan uno por uno durante 2 segundos por
orden de prioridad.
Nota: Los mensajes se muestran en orden de
importancia; los mensajes de aviso críticos son los
de mayor prioridad.
Los mensajes de aviso vienen acompañados por un Con una pulsación corta (1 segundo o menos) o una
aviso acústico, y es posible que el texto de estos lleve serie de pulsaciones cortas del botón i se cambia el
el símbolo del manual. Los mensajes de aviso se contador del ordenador de viaje. Las opciones
muestran hasta que las condiciones que provocan el disponibles son estas:
fallo se rectifican, o se suprime el mensaje con el • Fecha y cuentakilómetros
botón OK del volante. Si suprime el mensaje, un • Cuentakilómetros parcial
icono de aviso permanece iluminado hasta que se
• Velocidad media durante el trayecto
rectifica la causa que originó el mensaje.
• Consumo medio de combustible durante el
trayecto
ORDENADOR DE VIAJE
• Consumo instantáneo de combustible
La memoria del ordenador guarda los datos de un (promedio a corto plazo)
viaje o una serie de viajes hasta que se vuelve a poner
• Autonomía con el combustible restante
a cero. La información presentada es solo
orientativa, ya que puede verse afectada por las • Pantalla en blanco
condiciones meteorológicas, el tráfico y el estado de Para poner a cero los valores del ordenador de viaje,
la calzada. mantenga pulsado el botón i durante 2 segundos.
El sistema dispone de 3 memorias para datos de Para poner a cero la cifra de consumo de
trayecto: A, B y Auto. Puede especificar cuál de las combustible, mantenga pulsado el botón i hasta que
memorias quiere ver con el botón i. se despeje la pantalla.
Para poner a cero la memoria A o la memoria B,
muestre la memoria que desea poner a cero y
mantenga pulsado el botón i hasta que se muestre el
mensaje Poniendo a cero el trayecto A o B.
Continúe manteniendo pulsado el botón durante
otros 2 segundos para poner a cero la memoria Auto.

59
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Centro de mensajes

La memoria de trayecto automática también se pone CUENTAKILÓMETROS PARCIAL


a cero automáticamente cada vez que se arranca el Distancia recorrida desde la última puesta a cero de
motor y el vehículo inicia la marcha.
la memoria. El recorrido parcial máximo es
Se pueden sumar trayectos para registrar un viaje de 9999,9 (kilómetros o millas). El ordenador se
continuado. Pulse el botón i cuando se estén pone automáticamente a cero si se sobrepasa esta
mostrando las cifras de la memoria Auto; la pantalla distancia.
muestra Añadiendo últ trayecto. Pulse el botón i
durante más de 1 segundo; los datos del trayecto DISTANCIA
anterior se añaden al trayecto actual y se muestra el
total acumulado. Muestra la distancia prevista (en kilómetros o millas)
que puede recorrer el vehículo con el combustible
Si desea borrar el trayecto que ha añadido, vuelva a que queda, suponiendo que el consumo de
pulsar el botón i mientras se están mostrando las combustible permanezca constante.
cifras de la memoria Auto. La pantalla muestra
Eliminando últ trayecto. Mientras se muestra este
mensaje, mantenga pulsado el botón i durante más PANTALLA COMBINADA DE MEDIDAS/
de 1 segundo. El trayecto anterior se suprime del INGLESAS
total. Las lecturas del ordenador de viaje se pueden
cambiar entre medidas del sistema métrico, medidas
inglesas o una combinación de las dos en el menú
Ordenador de viaje del centro de mensajes.
Véase 53, CONTROLES INTERACTIVOS.
Nota: La pantalla de temperatura puede cambiar
entre °C (Celsius) y °F (Fahrenheit)
independientemente de las medidas en el sistema
métrico o del sistema imperial (inglés).

INDICADOR DE REVISIÓN
El centro de mensajes avisará de la proximidad de
una revisión periódica en términos de distancia o
tiempo que falta para esta. Cuando se supere la
distancia o el tiempo pertinente, se mostrará un valor
negativo (–) que indica que hay una revisión
pendiente.
Es posible que se muestren uno o ambos tipos de
intervalo de revisión (distancia y tiempo).

60
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Calefacción y ventilación

CLIMATIZACIÓN
Calefacción y ventilación

1. Mandos de la temperatura. 6. Parabrisas térmico.


2. Calefacción de los asientos: púlselo una vez para 7. Luneta térmica.
activar la calefacción en nivel alto, dos veces 8. Mando de recirculación del aire.
para activarla en nivel bajo y una tercera vez para
9. Encendido/apagado del aire acondicionado:
desactivarla.
Con el aire acondicionado apagado, el sistema
3. Botones de distribución del aire: Púlselos para funciona en modo económico y se reduce el
seleccionar el ajuste de distribución deseado. Se consumo de combustible.
puede seleccionar más de un ajuste a la vez para
Nota: El uso del sistema sin el aire
obtener la distribución deseada.
acondicionado durante periodos prolongados
4. Modo AUTO. puede hacer que se empañen los cristales.
5. Modo de deshielo máximo: Pulse el botón para 10. Mando del ventilador: Gire el mando para ajustar
eliminar el hielo o desempañar el parabrisas. El la velocidad del ventilador.
sistema ajustará automáticamente la potencia
del ventilador para garantizar la máxima Gire el mando completamente en el sentido
contrario al de las agujas del reloj para
visibilidad; además se activará la calefacción del
desactivar el sistema de climatización.
parabrisas y de la luneta. Púlselo de nuevo para
desactivar el modo deshielo máximo. La 11. Acondicionamiento del habitáculo trasero
calefacción del parabrisas y de la luneta Nota: Los testigos de los interruptores se iluminan
permanecerá activa. cuando se selecciona la función.
Nota: A bajas temperaturas, se recomienda cerrar la
salida central al nivel de la cara y dirigir el caudal de
aire desde las salidas exteriores al nivel de la cara
hacia las ventanillas. Esto contribuirá a que no se
acumule hielo en las ventanillas.

61
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Calefacción y ventilación

SISTEMA AUTOMÁTICO DE SENSOR DE CALIDAD DEL AIRE


CLIMATIZACIÓN
Pulse una vez el botón para activar la
Pulse AUTO para seleccionar el funcionamiento
recirculación del aire. Vuelva a pulsar
automático.
el botón para activar la recirculación
El sistema ajustará el nivel de calor, la velocidad del automática del aire.
ventilador, la toma de aire y su distribución a fin de
mantener la temperatura seleccionada y de reducir el
En modo automático, la recirculación del aire se
empañamiento de los cristales, sin necesidad de
regula para optimizar el rendimiento del aire
realizar más ajustes.
acondicionado.
Los mandos de distribución del aire y del ventilador
Púlselo una tercera vez para apagarla.
pueden accionarse de manera independiente para
anular el modo automático. Si lo hace, el testigo del Nota: Las ventanillas se pueden empañar si se utiliza
interruptor AUTO se apagará. Vuelva a pulsar AUTO la recirculación del aire durante periodos
para restablecer el funcionamiento automático. prolongados.
Nota: El sistema no superará una diferencia de
temperatura entre el lado derecho e izquierdo de más PARABRISAS Y LUNETA TÉRMICOS
de 4 °C (7 °F).
Parabrisas térmico
RECIRCULACIÓN
Luneta térmica
Cuando se selecciona, el aire recircula
en el interior del vehículo. Esto ayuda a
mantener una temperatura alta o baja y
evita que se introduzcan humos en el Pulse el botón que corresponda para accionar la
vehículo. calefacción de los cristales que desee. La calefacción
del parabrisas o luneta funciona durante un intervalo
Nota: Las ventanillas se pueden empañar si se utiliza predeterminado antes de apagarse de forma
la recirculación del aire durante periodos automática.
prolongados. La calefacción del parabrisas o luneta se activará de
forma automática cuando el modo deshielo esté
activado o si la temperatura ambiente exterior es
demasiado baja.
No coloque adhesivos en la luneta trasera.
No utilice una rasqueta o materiales
abrasivos para limpiar la parte interior de la
luneta.

62
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Calefacción y ventilación

CALEFACTOR AUXILIAR Cuando el calefactor está en funcionamiento, pueden


El vehículo puede equiparse con un calefactor salir gases de escape por los bajos de la parte
delantera del vehículo. Esto es normal y no es motivo
auxiliar que se alimenta con el combustible del
de preocupación.
depósito. El calefactor solo funciona con
temperatura ambiente baja y se controla mediante el No active el calefactor auxiliar cuando
sistema de climatización programado. vaya a repostar. De hacerlo, los vapores de
combustible podrían entrar en combustión
y provocar un incendio o una explosión.
No active el calefactor auxiliar cuando el
vehículo se encuentre en un espacio
cerrado. De hacerlo, podría producirse una
acumulación de gases altamente tóxicos
que pueden provocar la pérdida del
conocimiento o la muerte.

El mando a distancia tiene un alcance de


aproximadamente 100 m. No es necesario orientar la
antena hacia el vehículo.
1. Botón ON (activado)
2. Botón OFF (desactivado)
3. LED (indicador de funcionamiento)
4. Antena
Nota: Evite tocar la antena cuando pulse el botón ON
u OFF.

63
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Calefacción y ventilación

SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS ACTIVACIÓN


Coloque la parte posterior del mando a distancia Mantenga pulsado el botón ON (activado) durante,
hacia arriba y utilice una moneda o un objeto similar aproximadamente, dos segundos. Se encenderá
para girar la tapa de la pila. Levante la tapa para dejar el LED para confirmar que se ha iniciado un
a la vista el compartimento de la pila. Retire la pila programa automático de calefacción. El LED
usada y, asegurándose de que se mantiene la parpadeará una vez cada 2 segundos para indicar
polaridad correcta, introduzca una pila CR1/3N que la calefacción se encuentra activada.
nueva de 3,3 voltios. Vuelva a colocar la tapa y gírela El programa de calefacción continuará
para bloquearla en la posición de cierre. durante 30 minutos, tras lo cual se desactivará
automáticamente para impedir que se descargue la
CLIMATIZACIÓN PROGRAMADA batería del vehículo. Asimismo, se desactiva
El sistema crea una temperatura confortable en el automáticamente cuando se pone en marcha el
habitáculo para cuando entren el conductor y los motor.
pasajeros. Según la temperatura exterior, el sistema Es posible que el sistema no funcione o que se
introduce aire fresco para enfriar el habitáculo o desactive automáticamente si se da alguna de las
activa el calefactor auxiliar para calentarlo. siguientes circunstancias:
El calefactor auxiliar se activa también para calentar • El nivel de combustible es bajo.
el motor y facilitar el arranque con tiempo muy frío. • El nivel de carga de la batería del vehículo es
El sistema de climatización programada puede bajo.
controlarse con la pantalla táctil o con el mando a • El refrigerante se encuentra a la temperatura
distancia. requerida o por encima de ella.
El indicador LED, situado en el mando a distancia,
indica diversos estados y condiciones del sistema de
calefacción:
• Se ilumina en verde durante 2 segundos cuando
se pulsa el botón ON, para indicar que se ha
solicitado el funcionamiento del calefactor.
• Se ilumina en rojo durante 2 segundos cuando
se pulsa el botón OFF (desactivado), para
indicar que el calefactor se ha desactivado.
• Parpadea en verde o en rojo durante 2 segundos
cuando se han pulsado los botones ON u OFF,
para indicar que no se ha recibido la señal.
• Se ilumina de color naranja durante 2 segundos
antes de iluminarse de verde o rojo, para indicar
que la carga de la pila del mando a distancia es
baja.
• Parpadea en color naranja durante 5 segundos
para indicar que no se ha recibido la señal y que
se debe cambiar la pila.

64
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Calefacción y ventilación

MANDOS A DISTANCIA ADICIONALES PROGRAMACIÓN DE LA CLIMATIZACIÓN


Es posible programar mandos a distancia adicionales Para preestablecer una hora para el
para accionar el sistema de calefacción. Se puede funcionamiento de la climatización programada:
programar un máximo de 3 mandos a distancia para 1. En el Menú inicio de la pantalla táctil, seleccione
cada vehículo. Deberá ponerse en contacto con su Prestaciones adicionales y, a continuación,
concesionario Land Rover/reparador autorizado para Climatiz. temporiz.
adquirir mandos a distancia adicionales y poder
programarlos para su vehículo. 2. Seleccione el icono de on/off bajo el
temporizador que desee programar.

UTILIZACIÓN DE LA PANTALLA TÁCTIL 3. Seleccione los días que desee que funcione la
climatización programada.
La pantalla táctil se puede utilizar para programar el
sistema de climatización programada o para 4. Use las flechas arriba o abajo para seleccionar la
controlarlo de forma manual. El sistema se puede hora a la que desee que se active el sistema.
programar para que funcione una o dos veces en 5. Seleccione OK. La pantalla muestra la hora
cualquier periodo de 24 horas. Si se utiliza el programada para que se active el sistema. Si lo
vehículo después de cada activación, el sistema desea, configure la hora del otro temporizador
seguirá funcionando hasta que se anule. Si el utilizando el mismo método.
vehículo no se utiliza antes de la segunda activación, Se puede cancelar la hora establecida previamente
el funcionamiento del sistema se suspenderá. pulsando el icono on/off para todas las horas
Nota: Cuando se activa el programa de calefacción, establecidas en Temp. 1 o Temp. 2 en la pantalla
este funcionará durante 20 minutos a una de semana, o para un temporizador específico en las
temperatura ambiente de –20 °C (–4 °F) y superior, pantallas de ajuste del temporizador individual.
o durante 30 minutos a temperatura ambiente Nota: El formato de la hora viene determinado por la
inferior a –20 °C (–4 °F). A continuación el programa configuración que está seleccionada en el menú de
de calefacción de desactivará automáticamente para configuración Sistema. Véase 118,
evitar que se descargue la batería del vehículo. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA.
El sistema se puede programar para que funcione
una o dos veces en cualquier periodo de 24 horas. Si
se utiliza el vehículo cada día, el sistema seguirá
funcionando cada día hasta que se anule la
programación. Si no se utiliza el vehículo
durante 24 horas, el ciclo se anula.
Nota: El funcionamiento de la climatización
programada se reanuda cuando se da el contacto.
Cuando el sistema está funcionando, el LED del
botón AUTO parpadea.
Nota: El sistema deja de funcionar si se pone en
marcha el motor.

65
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Compartimentos portaobjetos

COMPARTIMENTOS PORTAOBJETOS
Comp artimento s po rtaobjetos

Verifique que los objetos guardados en el 1. Compartimentos portaobjetos.


vehículo estén sujetos y no puedan 2. Compartimentos para mapas.
moverse. En caso de accidente, frenazo o
3. Portavasos para las plazas traseras: Tire del
cambio de dirección brusco, los objetos
sueltos pueden provocar lesiones graves. cajón para acceder a los portavasos. Extraiga la
pieza de inserción de cada portavasos para
No beba ni utilice los portavasos mientras limpiarlo.
conduce.
4. Portaobjetos de la consola central/nevera.
Nota: El fondo de la consola central incorpora
una alfombrilla de goma diseñada para colocar
cajas de CD.

66
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Compartimentos portaobjetos

5. Nevera: Enciéndala o apáguela con el interruptor


situado en el reborde interior delantero. El
testigo se iluminará al cabo de unos instantes
tras pulsar el interruptor.
La nevera funciona mejor cuando se utiliza la
bandeja de enfriamiento.
Nota: La nevera solo funciona cuando está dado
el contacto.
La nevera debe apagarse cuando no se
esté utilizando, con el fin de evitar que
se descargue la batería del vehículo.
6. Portavasos delanteros: Abra el panel para
acceder a los portavasos. Extraiga la pieza de
inserción de cada portavasos para limpiarlo.
7. Guantera.
8. Guantera inferior.

67
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Compartimentos portaobjetos

Tomas de corriente auxiliares

1. Toma de corriente delantera Utilice únicamente accesorios Land Rover


2. Toma de corriente trasera aprobados. El uso de cualquier otro equipo
puede dañar el sistema eléctrico del
3. Toma de corriente del espacio de carga vehículo. Si tiene alguna duda, póngase en
contacto con un concesionario Land Rover/
reparador autorizado.
El motor debe estar en marcha cuando utilice
los accesorios durante largos periodos de
tiempo. De lo contrario, se descargará la
batería.
Nota: Las tomas de corriente pueden utilizarse para
suministrar alimentación a accesorios aprobados
que consuman un máximo de 180 vatios.

68
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Transporte de cargas

CUBIERTA DEL ESPACIO DE CARGA Funcionamiento:


Transporte de ca rg as

No coloque nunca objetos encima de la


cubierta del espacio de carga. En caso de
accidente o maniobra brusca, los objetos
sueltos pueden provocar lesiones graves o
mortales.
Una vez desmontada, no guarde la cubierta
del espacio de carga en el interior del
vehículo sin haberla asegurado.

1. Tire de la parte rígida de la cubierta para


desenrollarla.
2. Enganche las piezas de los extremos en los
recesos moldeados de los lados del espacio de
carga.

69
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Transporte de cargas

Desmontaje: PUNTOS DE ANCLAJE PARA EL


EQUIPAJE

1. Con la cubierta retraída, pulse el botón de


desbloqueo en el extremo derecho del En el piso del espacio de carga trasero hay cuatro
emplazamiento de la cubierta. puntos de fijación que le permitirán transportar, de
Levántelo para soltarlo del guarnecido del manera segura, los bultos grandes de equipaje.
espacio de carga. Todos los objetos transportados en el
2. Desplace y levante la cubierta hacia la derecha y maletero/área de carga deben sujetarse de
suelte el extremo izquierdo del guarnecido del la manera apropiada.
espacio de carga. Nota: En su concesionario Land Rover/reparador
Nota: Para montar la cubierta del espacio de carga, autorizado encontrará una amplia gama de
proceda en el orden inverso al desmontaje. accesorios de sujeción aprobados para maletero.

70
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Remolque

PESOS DE REMOLQUE CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL REMOLQUE


Remo lque

Conecte solamente al conector del remolque


Pesos de remolque máximos permitidos
circuitos eléctricos aprobados y en buen
Remolques sin frenos 750 kg (1650 lb) estado.
Remolques con frenos 3500 kg (7716 lb)*
de inercia Cuando se realiza una conexión
eléctrica del remolque, y se utilizan los
Carga vertical máxima 150 kg (330 lb) intermitentes del vehículo, el testigo
Carga vertical máxima: 350 kg (773 lb) del remolque parpadeará a la vez que
solo Australia los intermitentes.

* En el caso de los vehículos Diésel de Argelia, UTILIZACIÓN DE UN REMOLQUE


Egipto, India, Libia, Marruecos, Paquistán y
No sobrepase nunca el peso máximo
Túnez, el peso de remolque máximo permitido
para un remolque con frenos de inercia es especificado tanto para el vehículo o para
el remolque. Puede provocar averías y un
1500 kg (3307 lb).
desgaste prematuro del vehículo.
Véase 204, PESOS para obtener más información Asimismo, puede afectar negativamente a
sobre el peso bruto autorizado, el peso máximo total, la estabilidad y la frenada, lo que a su vez
los pesos sobre los ejes y la carga útil máxima. puede ocasionar la pérdida de control del
Nota: Cuando lleve remolque, el peso bruto máximo vehículo y una mayor distancia de frenada,
autorizado permitido del vehículo puede aumentarse con el consiguiente riesgo de vuelco o
un máximo de 100 kg (220 lb) siempre y cuando la colisión.
velocidad se limite a 100 km/h (60 millas/h). Para preservar la maniobrabilidad y la
Nota: Cuando calcule la carga sobre el eje trasero, estabilidad del vehículo, se recomienda
recuerde que debe sumar el peso del extremo del utilizar solamente accesorios de remolque
remolque, la carga del maletero del vehículo, el peso Land Rover homologados.
en la baca y el peso de los pasajeros de los asientos No utilice nunca argollas de remolque ni
traseros. puntos de amarre para arrastrar un
remolque. No han sido diseñados para tal
fin y si los utiliza pueden fallar y ocasionar
lesiones o un accidente mortal.
Para evitar que se recaliente la caja de
cambios, se recomienda no remolcar cargas
pesadas a una velocidad inferior a 32 km/h
(21 millas/h) en la gama de marchas largas.
En lugar de ello, seleccione la gama de
marchas cortas.

71
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Remolque

COMPROBACIONES ESENCIALES ANTES No enrolle el cable de seguridad sobre la


DE UTILIZAR UN REMOLQUE bola de remolque, ya que podría soltarse.
• Para mantener la estabilidad del vehículo, es No supere el peso bruto autorizado del
fundamental que la carga del remolque vehículo, el peso máximo admitido en el
no impida que este vaya paralelo al suelo. Esto eje trasero, el peso máximo del remolque
cobra especial importancia cuando se arrastran ni la carga vertical máxima. Si supera
remolques de dos ejes. cualquiera de estos límites, el vehículo se
puede volver inestable y quedar fuera de
• Para calcular el peso del remolque cargado,
control.
recuerde que debe incluir el peso del remolque
además del peso de la carga. Solo Australia:
• Si puede dividir la carga entre el vehículo y el • Presiones de los neumáticos: Aumente la
remolque, cargar más peso en el vehículo presión de los neumáticos traseros de los
incrementará la estabilidad. No sobrepase los vehículos que arrastren un remolque a los
límites de peso del vehículo. valores especificados para vehículos cargados
• Aumente la presión de los neumáticos traseros al peso bruto autorizado máximo.
del vehículo tractor al valor especificado para • Carga vertical máxima: Debe ser como mínimo
condiciones de carga máxima. equivalente al 7% del peso bruto de la caravana/
remolque y como máximo de 350 kg (773 lb).
• Verifique que la presión de los neumáticos del
remolque sea la recomendada por el fabricante • Altura de enganche: Esta altura deberá
del remolque. ajustarse con el motor en marcha, de modo que
la caravana o el remolque estén al nivel
• Si el vehículo va cargado hasta su peso bruto
adecuado al engancharlos al vehículo.
autorizado máximo, la carga vertical máxima
no debe superar los 150 kg (330 lb).
Véase 204, PESOS. EMPLAZAMIENTO PARA LA BOLA/
• Si es necesario aumentar la carga vertical hasta BARRA DE REMOLQUE
un máximo de 250 kg (550 lb), la carga del El peso del receptor de la bola/barra de
vehículo debe reducirse en consecuencia. De remolque es considerable; extreme las
este modo se evitará sobrepasar el peso bruto precauciones cuando las manipule.
autorizado y la carga máxima sobre el eje Cuando la bola encaja en su posición, la
trasero. palanca de bloqueo se puede mover hacia
• Asegúrese de utilizar un cable de seguridad o un atrás por efecto de la fuerza del muelle;
acoplamiento secundario. Consulte las evite que sus dedos queden atrapados.
instrucciones del fabricante del remolque para El receptor de la bola/barra de remolque se guarda
obtener más información. debajo del piso del espacio de carga.
• Compruebe que la bola de remolque esté bien
sujeta.
• Compruebe el funcionamiento de todas las luces
del remolque.

72
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Remolque

INSTALACIÓN DE LA BOLA DE REMOLQUE DESMONTABLE

1. Retire la cubierta protectora de la bola de DESMONTAJE DE LA BOLA DE


remolque y guárdela en el emplazamiento para REMOLQUE DESMONTABLE
la bola de remolque.
La bola de remolque se desmonta en el orden inverso
2. Solo será posible instalar la bola de remolque al de montaje.
cuando la palanca de bloqueo verde esté en la
Nota: La llave no se puede extraer cuando se ha
posición desbloqueada.
desmontado la bola de remolque.
3. Inserte la bola de remolque en el soporte y
empuje firmemente hacia arriba hasta que la
bola encaje en su sitio.
4. El indicador de color rojo deberá estar
completamente cubierto por la palanca de
bloqueo verde.
5. Gire la llave en el sentido contrario al de las
agujas del reloj para bloquear la bola de
remolque y extraiga la llave antes de remolcar.

73
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Remolque

INSTALACIÓN DEL RECEPTOR DE LA BARRA DE REMOLQUE (Solo Australia)

1. Retire la tapa protectora del soporte en el 4. El indicador de color rojo deberá estar
vehículo y guárdela en el emplazamiento para el completamente cubierto por la palanca de
receptor de la barra de remolque. bloqueo verde.
2. El receptor solo se puede instalar cuando la 5. Despliegue la llave y gírela en el sentido
palanca de bloqueo verde se encuentra en contrario al de las agujas del reloj para bloquear
posición desbloqueada. el receptor antes de introducir la barra de
3. Introduzca el receptor en el soporte del vehículo remolque. Retire la llave y guárdela en un lugar
y empuje con fuerza hacia arriba hasta que se seguro.
acople.

74
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Remolque

DESMONTAJE DEL RECEPTOR DE LA GANCHO DE REMOLQUE


BARRA DE REMOLQUE DESMONTABLE (Solo Australia)
El receptor de la barra de remolque se desmonta en El gancho de remolque opcional (barra de remolque)
el orden inverso al montaje. está homologado en la clase III.
Nota: La llave no se puede extraer cuando se ha Cuando seleccione una barra de remolque para el
desmontado el receptor de la barra de remolque. receptor, debe respetar las dimensiones siguientes:

A. La longitud máxima recomendada de la barra de


remolque es de 152 mm (6 pulgadas).
B. Para obtener la altura máxima de la bola, se
recomienda una barra de remolque con una
alzada de 25,4 mm (1 pulgada).
C. Para obtener la altura mínima de la bola, se
recomienda una barra de remolque con una
caída de 60 mm (23 /8 pulgadas).
Consulte a su concesionario Land Rover/reparador
autorizado para obtener los datos actualizados.

75
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Remolque

DIMENSIONES DE LA BOLA DE REMOLQUE Y PUNTOS DE MONTAJE


(Bola de remolque fija)

Ref. Dimensión Métrica Imperial


A Distancia entre el centro de la rueda y el centro de la bola de 1190 mm 46,9 pulgadas
remolque
B Distancia entre el suelo y el centro de la bola de remolque 395 mm 15,55 pulgadas
C Distancia entre el centro de la bola de remolque y el 170 mm 6,7 pulgadas
acoplamiento de la barra de remolque
D Distancia entre el centro de la bola de remolque y el 124 mm 4,9 pulgadas
acoplamiento de la barra de remolque

Nota: Las dimensiones hacen referencia a los equipos de remolque distribuidos oficialmente por Land Rover.
Nota: Solo Australia: La barra de remolque opcional tiene unas dimensiones muy diferentes y está homologada
en la clase III.

76
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Remolque

DIMENSIONES DE LA BOLA DE REMOLQUE Y PUNTOS DE MONTAJE


(Placa de caída de varias alturas)

Ref. Dimensión Métrica Imperial


A Distancia entre el centro de la rueda y el centro de la bola de 1210 mm 47,64 pulgadas
remolque
B Distancia entre el centro de los puntos de acoplamiento 403,6 mm 15,89 pulgadas
exteriores y el centro de la bola de remolque (horizontal)
C Distancia entre el centro del radio de inclinación de la ranura de 192,4 mm 7,57 pulgadas
la bayoneta y el centro de la bola de remolque
D Distancia entre el centro de los puntos de acoplamiento 108 mm 4,25 pulgadas
interiores y el centro de la bola de remolque (horizontal)
E Distancia entre el centro de los puntos de acoplamiento 20 mm 0,79 pulgadas
interiores y el centro de la bola de remolque (vertical)
F Distancia entre el tornillo superior de la placa de la bola de 36 mm 1,42 pulgadas
remolque y el centro de la bola de remolque (vertical)
G Distancia entre el tornillo inferior de la placa de la bola de 70 mm 2,76 pulgadas
remolque y el centro de la bola de remolque (vertical)
H Distancia entre el centro de los puntos de acoplamiento 167,3 mm 6,59 pulgadas
exteriores y el centro de la bola de remolque (horizontal)

77
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Remolque

Ref. Dimensión Métrica Imperial


I Distancia entre el radio de inclinación de la ranura de la bayoneta 174,3 mm 6,86 pulgadas
y el centro de la bola de remolque (vertical)
J Distancia entre los centros de los puntos de acoplamiento 180,5 mm 7,10 pulgadas
interiores
K Distancia entre los centros de los puntos de acoplamiento 822,5 mm 32,38 pulgadas
exteriores

78
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Arranque del motor

ENCLAVAMIENTO DE LA COLUMNA DE ARRANQUE DE UN MOTOR DE GASOLINA


Arranqu e del moto r

LA DIRECCIÓN No arranque nunca el motor y lo deje en


En caso de que haya que rescatar el vehículo en marcha en un espacio cerrado. Los gases
carretera, la llave inteligente deberá de escape son tóxicos y si se inhalan
permanecer en el interior del vehículo de pueden provocar la pérdida del
manera que la dirección permanezca conocimiento y la muerte.
desbloqueada. Es posible que el sistema no detecte la llave
Su vehículo está equipado con un sistema de inteligente si esta se encuentra en el interior
enclavamiento electrónico de la columna de la de un recipiente metálico o detrás de un
dirección. La columna se desbloquea cuando el sistema dispositivo con pantalla LCD retroiluminada,
detecta la llave inteligente en el interior del vehículo. como por ejemplo, un teléfono inteligente, un
ordenador portátil (incluida una bolsa para
Si se produce un fallo del enclavamiento de la columna
ordenador portátil), una consola de juegos,
de la dirección, el centro de mensajes muestra el
etc. Mantenga la llave inteligente alejada de
mensaje COLUMNA DE LA DIRECCIÓN BLOQUEADA.
tales dispositivos cuando vaya a utilizar las
Si ocurre esto, haga lo siguiente:
funciones de acceso sin llave o arranque sin
1. Bloquee y desbloquee el vehículo utilizando la llave llave.
inteligente.
Arranque del motor:
2. Intente de nuevo desenclavar la columna de la
• La llave inteligente debe estar en el interior del
dirección girando el volante ligeramente de
vehículo.
izquierda a derecha.
• Debe estar seleccionada la posición P
3. Si el problema persiste, solicite de inmediato (estacionamiento) o N (punto muerto).
asistencia profesional.
• Pise el pedal de freno.
• Pulse y suelte el botón START/STOP.
ACTIVACIÓN DEL ENCENDIDO
Cuando el motor haya arrancado, podrá soltar el pedal
Para activar el encendido sin arrancar el motor,
de freno si es seguro hacerlo.
proceda como sigue: sin pisar el pedal de freno y con
una llave inteligente válida en el vehículo, pulse el
botón START/STOP (arranque/parada del motor),
manténgalo pulsado hasta que los testigos se
iluminen y suéltelo.

Si pisa el pedal de freno mientras pulsa el


botón start/stop, el motor arranca.

79
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Arranque del motor

ARRANQUE DE UN MOTOR DIÉSEL EN CASO DE QUE EL MOTOR


No arranque nunca el motor y lo deje en NO ARRANQUE
marcha en un espacio cerrado. Los gases En caso de que el vehículo haya sido desbloqueado
de escape son tóxicos y si se inhalan utilizando la llave metálica de emergencia, o bien el
pueden provocar la pérdida del vehículo no consiga detectar la llave inteligente, será
conocimiento y la muerte. necesario utilizar el procedimiento de emergencia
Es posible que el sistema no detecte la llave para la función de arranque sin llave a fin de poder
inteligente si esta se encuentra en el interior deshabilitar la alarma y arrancar el motor.
de un recipiente metálico o detrás de un El procedimiento de emergencia para la función de
dispositivo con pantalla LCD retroiluminada, arranque sin llave solo podrá utilizarse cuando el
como por ejemplo, un teléfono inteligente, mensaje Llave inteligente no detectada: Consultar
un ordenador portátil (incluida una bolsa el manual se muestre en el centro de mensajes.
para ordenador portátil), una consola de
juegos, etc. Mantenga la llave inteligente
alejada de tales dispositivos cuando vaya a
utilizar las funciones de acceso sin llave o
arranque sin llave.
Puede haber un retardo de hasta 12 segundos desde
que se pulsa el botón START/STOP (arranque/parada
del motor) hasta que arranca el motor. Durante ese
tiempo, mantenga pisado el pedal de freno y no pulse
de nuevo el botón START/STOP. Si lo hace se anulará
el proceso de arranque. Arranque del motor:
• La llave inteligente debe estar en el interior del
vehículo.
• Debe estar seleccionada la posición P
(estacionamiento) o N (punto muerto).
• Pise el pedal de freno. Coloque la llave inteligente de manera que haga
contacto con la parte inferior de la tapa de la columna
• Pulse y suelte el botón START/STOP.
de la dirección, asegurándose de que los botones de
Cuando el motor haya arrancado, podrá soltar el la llave estén orientados hacia abajo.
pedal de freno si es seguro hacerlo.
Nota: La tapa incorpora unas marcas que ayudan a
Nota: Con tiempo muy frío es normal que el motor localizar la posición correcta.
tarde más en arrancar.
Cuando la llave inteligente se encuentre en esa
posición, el vehículo la reconocerá y el centro de
mensajes mostrará el mensaje Llave inteligente
detectada.
Mantenga la llave inteligente en dicha posición y, con
el pedal de freno pisado, pulse y suelte el botón
START/STOP para arrancar el motor.

80
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Arranque del motor

Una vez que el motor arranque, ya no será necesario CÓMO APAGAR EL MOTOR
sujetar la llave inteligente contra la tapa de la
No pare nunca el motor mientras el
columna de la dirección.
vehículo esté en movimiento.
Nota: En caso de que el sistema del vehículo
Antes de parar el motor, el vehículo debe estar
no reconozca la llave inteligente o el motor siga sin
estacionado de manera segura, con el freno de
arrancar, póngase en contacto con su concesionario/
estacionamiento puesto y la palanca de cambios o el
reparador autorizado.
selector de marchas en la posición P.
Motores de gasolina: Si el motor sigue sin arrancar,
Pulse brevemente el botón START/STOP para parar
asegúrese de que la palanca de cambios o el selector
el motor. El sistema de audio, teléfono y la pantalla
de marchas está en la posición P (estacionamiento)
táctil pasarán a funcionar en modo de espera.
o N (punto muerto) y, sin pisar el pedal de freno,
pulse el botón START/STOP (arranque/parada del Si vuelve a pulsar el botón START/STOP (sin pisar el
motor) para activar el encendido. Pise lentamente el pedal de freno) se reactivarán los sistemas.
acelerador a fondo, manténgalo en esa posición y
pulse el botón START/STOP mientras pisa el pedal de
freno. El motor comenzará a girar. Suelte el pedal
acelerador una vez que el motor arranque.
Si el motor no gira o no arranca, consulte a su
concesionario/reparador autorizado.
Motores Diésel: Si el motor siguen sin arrancar,
asegúrese de que la palanca de cambios o el selector
de marchas está en la posición P o N y, con el pedal
del freno pisado, pulse el botón START/STOP.
Mantenga pulsado el botón START/STOP y el pedal
de freno pisado hasta que el motor arranque y, a
continuación, suéltelos.
Si aun así el motor sigue sin girar o sin arrancar,
consulte a su concesionario/reparador autorizado.

81
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Caja de cambios

CAMBIO AUTOMÁTICO
Caja de cambios

Según la especificación del vehículo, hay diferentes opciones de mandos de selección de marchas. La palanca
de cambios funciona hacia delante, hacia atrás y hacia los lados. El selector de marchas giratorio gira en ambas
direcciones. Al arrancar el motor, el selector de marchas giratorio se elevará de la consola central y estará listo
para la selección de marchas.

82
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Caja de cambios

1. Para seleccionar la posición de conducción (D) En caso de producirse un fallo de la transmisión, el


con el vehículo parado, primero pise el pedal de centro de mensajes muestra un mensaje de aviso y
freno. es posible que el funcionamiento del cambio quede
2. Con la palanca de cambios, pulse el botón de limitado. Solicite asistencia técnica inmediatamente.
desbloqueo y mueva la palanca a la posición D. Debe seleccionar P (estacionamiento) y
Si se intenta empujar el selector antes de pisar el poner el freno de estacionamiento cuando
pedal de freno, es posible que no se seleccione el vehículo esté parado.
la marcha. En este caso, deberá liberar la Seleccione siempre P y quite el contacto
presión de la palanca de cambios, asegurarse de antes de salir del vehículo.
que pisa el pedal de freno y seleccionar la
No seleccione nunca la posición P con el
marcha deseada del modo descrito.
vehículo en movimiento.
Con el selector de marchas giratorio, gírelo a D.
No seleccione nunca la marcha atrás (R) si el
En este modo se pueden utilizar las levas de
vehículo está avanzando.
cambio. La selección de marchas vuelve al
modo completamente automático si No seleccione nunca una marcha hacia
no continúan utilizándose las levas. delante mientras el vehículo esté
desplazándose hacia atrás.
Aparecerá D en el panel de instrumentos y se
encenderá el LED situado junto al mando. No sobrerrevolucione el motor ni lo deje al
ralentí a un régimen superior al normal
3. Para seleccionar el modo Sport con la palanca
mientras selecciona D o R, o mientras el
de cambios, mueva la palanca hacia la izquierda.
vehículo esté parado con cualquier marcha
Con el selector de marchas giratorio, púlselo y seleccionada.
gírelo hasta la posición S (Sport).
Evite que el vehículo permanezca parado con
Aparecerá S en el panel de instrumentos y se un marcha seleccionada y el motor en
encenderá el LED situado junto al mando. marcha. Seleccione siempre P o N (punto
4. Cuando S está seleccionado puede utilizarse muerto) si necesita dejar el motor al ralentí
CommandShift™. durante un largo periodo de tiempo.
Con la palanca de cambios, mueva la palanca
hacia delante para subir una marcha y hacia
atrás para bajar una marcha. Para volver al
modo Sport completamente automático, mueva
la palanca hasta la posición D y de nuevo a S.
Con el selector de marchas giratorio, utilice las
levas de cambio situadas en el volante para subir
o bajar de marcha. Accione la leva izquierda (–)
para bajar de marcha y la leva derecha (+) para
subir de marcha. Para volver al modo Sport
completamente automático, accione la leva
derecha durante 2 segundos.
Para volver al modo de conducción, vuelva a
situar el selector en la posición D.

83
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Caja de cambios

Selector giratorio COMMANDSHIFT™


Normalmente, P (estacionamiento) debe estar Si se selecciona CommandShift™ en marchas largas,
seleccionada antes de apagar el motor. Si al apagar se debe utilizar las marchas 1 o 2 para iniciar la
el motor está seleccionada cualquier otra marcha, el marcha cuando el vehículo está parado. En marchas
selector se moverá a P antes de quedar retraído en la cortas se pueden utilizar las marchas 1, 2 o 3 que
consola central. puede resultar útiles en condiciones de conducción
Si se apaga el motor con N (punto muerto) fuera de carretera.
seleccionada, el sistema esperará 10 minutos antes El centro de mensajes muestra el mensaje
de seleccionar P. Este tiempo es suficiente para que COMMAND SHIFT SELECC cuando está
el vehículo atraviese un tren de lavado. seleccionado el modo CommandShift™.
Si el selector no gira hasta la posición P al apagar el Nota: Para proteger el motor, la caja de cambios
motor, la próxima vez que se arranque el motor, se seleccionará automáticamente una marcha superior
deberá seleccionar P antes de que el motor pueda para evitar que el vehículo se pase de revoluciones o
arrancar. una marcha inferior si el motor se está ahogando.
En caso de avería de un vehículo, la transmisión No sobrerrevolucione el motor cuando
seleccionará automáticamente P. Esto evita que el utilice la función CommandShift™ en
vehículo sea remolcado sobre las cuatro ruedas. vehículos equipados con el modo dinámico
Por lo tanto, el vehículo de rescate solo podrá ser del sistema Terrain Response (véase 112,
operado por personal con la cualificación necesaria. DINÁMICO). Los cambios automáticos no se
Si el selector giratorio está obstruido, elimine la efectúan cuando se emplea la función
obstrucción y arranque el motor. El selector debería CommandShift™ en modo dinámico.
elevarse de manera normal. Si el selector falla
durante la elevación se puede utilizar en la posición SELECCIÓN MANUAL DE MARCHAS
inferior pero tenga cuidado de que no se seleccione Cuando está seleccionada la posición D
automáticamente la posición P cuando el motor (conducción), se puede acceder provisionalmente al
no se encuentre en funcionamiento. La posición P se modo manual accionando las levas de cambio en el
deberá seleccionar manualmente. El fallo se deberá volante.
reparar en un concesionario/reparador autorizado lo
antes posible. Con la posición D seleccionada, el modo manual
provisional se mantendrá mientras el conductor
acelere, desacelere, gire o siga cambiando de
marchas con las levas.
Si necesita seguir utilizando el modo manual de
forma continua, sitúe la palanca o el selector en S
(Sport) para seleccionar el modo manual
permanente.

84
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Caja de cambios

DESCENSO DE PENDIENTES CAMBIO DE GAMA DE MARCHAS CON EL


Con el control de descenso de pendientes (HDC) VEHÍCULO PARADO
seleccionado en modo automático, Sport o Con el vehículo parado, seleccione la posición N
CommandShift™, se seleccionará y mantendrá una (punto muerto).
marcha corta para suministrar la máxima fuerza de
Seleccione la gama de marchas deseada con el
frenado del motor. Si mueve la palanca o el selector
interruptor de la caja de transferencia y suéltelo. El
a D (conducción) desde la posición Sport/
cambio de gama de marchas se confirma después de
CommandShift™, la marcha seleccionada se
unos segundos.
mantendrá hasta que termine el descenso.
Véase 114, FUNCIONAMIENTO DEL HDC.
INDICADORES DE CAMBIO DE GAMA DE
CAJA DE TRANSFERENCIA MARCHAS
En Hi se ilumina el indicador Hi.

En Lo se iluminan el testigo verde del


cuadro de instrumentos y el
indicador Lo.

Cuando esté en curso un cambio de marcha, las


luces indicadoras de marcha parpadearán de la
1. Marcha larga (Hi): siguiente manera:

Las marchas largas (Hi) deberán utilizarse para Cambio de Hi a Lo:


todas las condiciones normales de carretera, así • El testigo y el indicador Lo parpadean durante el
como para conducción sobre terrenos cambio y luego permanecen encendidos de
no asfaltados de superficies secas y niveladas. manera constante.
2. Marcha corta (Lo): • El testigo Hi se apaga cuando finaliza el cambio.
Las marchas cortas (Lo) solo deben utilizarse en • El mensaje MARCHAS CORTAS
situaciones en las que sea necesario realizar SELECCIONADAS se mostrará brevemente en el
maniobras a baja velocidad. centro de mensajes.

Utilice también las marchas cortas (Lo) cuando Cambio de Lo a Hi:


se conduzca en condiciones extremas por • Tanto el indicador Hi como el testigo y el
terrenos no asfaltados. No intente utilizar las indicador Lo parpadean durante el cambio.
marchas cortas (Lo) para la conducción normal • El indicador Hi se ilumina de forma continua
en carretera. cuando finaliza el cambio.
• El indicador Lo se apaga cuando finaliza el
cambio.
• El mensaje MARCHAS LARGAS
SELECCIONADAS se mostrará brevemente en el
centro de mensajes.

85
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Caja de cambios

CAMBIO DE MARCHAS CON EL CAMBIO DE MARCHA CORTA A MARCHA


VEHÍCULO EN MOVIMIENTO LARGA
El método recomendado para cambiar de marcha Con el vehículo a una velocidad inferior a 60 km/h
larga/corta es con el vehículo parado. Para los (38 millas/h), seleccione N. Pulse y suelte la parte
conductores todoterreno experimentados se puede delantera del interruptor del cambio para
cambiar de gama en movimiento del modo siguiente. seleccionar Hi.
La indicación del estado del cambio de marcha es la
CAMBIO AUTOMÁTICO, MARCHA LARGA misma que en el caso del método con el vehículo
A MARCHA CORTA parado.
1. Reduciendo y con el vehículo a una velocidad A continuación seleccione D (conducción).
comprendida entre 40 km/h (24 millas/h)
y 3 km/h (2 millas/h), seleccione N (punto
muerto).
2. Pulse y suelte la parte posterior del interruptor
del cambio para seleccionar Lo.
3. Espere a que se efectúe el cambio (puede tardar
unos segundos). Cuando se haya efectuado el
cambio, seleccione la marcha deseada. No se
puede seleccionar una marcha hasta que no se
haya efectuado el cambio.

86
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Control de estabilidad

TESTIGOS DEL CONTROL DE DESACTIVACIÓN DEL DSC


Con trol de estabilida d

ESTABILIDAD Si se desactiva inadecuadamente el DSC,


se puede reducir la seguridad. En la
El testigo del DSC del cuadro de mayoría de las situaciones de
instrumentos se ilumina brevemente conducción y, especialmente, en la
cuando se da el contacto. conducción por carretera, se recomienda
no desactivar el DSC.
Si el testigo parpadea rápido durante la marcha, el En algunas condiciones puede resultar adecuado
sistema está activado. desactivar el DSC para incrementar la tracción. Entre
Si se produce un fallo del sistema DSC, el testigo estas condiciones se incluyen las siguientes:
del DSC se ilumina acompañado de un mensaje de • Salir de un agujero o rodera profunda.
aviso, o dicho testigo parpadea de forma constante • Salir de una carretera con mucha nieve o
cuando el DSC no se ha deshabilitado. Podrá utilizar superficie irregular.
el vehículo, pero debe solicitar asistencia técnica lo
• Pasar por terrenos con mucha arena o barro.
antes posible. El vehículo se puede utilizar, pero sin
la asistencia DSC. Solicite ayuda profesional lo antes
posible.

Para desactivar el DSC, mantenga pulsado


brevemente el interruptor de desactivación del DSC
del tablero de instrumentos (el testigo de
desactivación del DSC se iluminará de forma
permanente). Si se desactiva el DSC, se reducirá
también el nivel de intervención del sistema de
control de tracción, lo cual podría aumentar la
probabilidad de que las ruedas patinen.

ACTIVACIÓN DEL DSC


El DSC se reactiva de una de las siguientes maneras:
• Mantenga pulsado brevemente el interruptor de
desactivación del DSC.
• Arranque el motor.
• Seleccionando un programa especial de Terrain
Response diferente.

87
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Suspensión neumática

SISTEMA DE SUSPENSIÓN NEUMÁTICA


Suspensión neumática

Asegúrese de que no haya ninguna


persona ni ningún obstáculo en las
proximidades del vehículo antes de bajar
la suspensión. La diferencia entre la altura
sobre terreno y la altura de acceso es de
105 mm (4,1 pulgadas).
El sistema de suspensión neumática se puede utilizar
para aumentar o reducir la altura del vehículo, con el
mando.
1. Interruptor de aumento/reducción de la altura:
Las flechas arriba y abajo se iluminan cuando se
está cambiando la altura.
2. Indicador de altura sobre terreno: La altura
sobre terreno es 55 mm (2,2 pulgadas) mayor
que la altura normal.
3. Indicador de altura normal.
4. Indicador de altura de acceso: La altura de
acceso es 50 mm (2,0 pulgadas) menor que la
altura normal.
5. Indicador de bloqueo del sistema.
Nota: El sistema puede aumentar o reducir
automáticamente la altura del vehículo (p. ej. si un
programa Terrain Response lo requiere, o si el
vehículo está circulando a alta velocidad).
Los cambios de altura del vehículo deben efectuarse
con todas las puertas cerradas. Excepto cuando se
efectúe con el mando a distancia (véase 90,
ACCIONAMIENTO A DISTANCIA), el motor debe
estar en marcha. Si se abre una puerta durante el
cambio de altura, el cambio se anula. Si se cierra la
puerta antes de que transcurran 90 segundos, el
cambio de altura se completa. Si las puertas no se
cierran a tiempo, la altura deseada deberá
seleccionarse cuando se hayan cerrado. Al iniciar la
marcha se restablecerá la altura normal.
Nota: Si se utiliza la suspensión neumática muchas
veces seguidas, el funcionamiento puede
ralentizarse.

88
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Suspensión neumática

SELECCIÓN DE LA ALTURA SOBRE SELECCIÓN DE LA ALTURA DE ACCESO


TERRENO Para seleccionar la altura de acceso a partir de la
La altura sobre terreno se puede seleccionar altura normal, pulse el interruptor de aumento/
pulsando el interruptor de aumento/reducción de reducción de altura. Para seleccionar la altura de
altura (1) a cualquier velocidad no superior acceso a partir de la altura sobre terreno, pulse una
a 40 km/h (24 millas/h). Si se ha seleccionado y la vez el interruptor y vuelva a pulsarlo mientras la
velocidad sobrepasa los 50 km/h (30 millas/h), suspensión baja. Aparece el mensaje ALTURA DE
aparece un aviso en el centro de mensajes y el ACCESO SELECCIONADA en el centro de mensajes.
sistema restablece la altura normal. Si la velocidad del vehículo es superior a 20 km/h
(12 millas/h), el sistema espera a que disminuya. Si
ALTURA SOBRE TERRENO EXTENDIDA no disminuye la velocidad a ese valor en 1 minuto, se
anula el cambio de altura.
En condiciones todoterreno extremas, el sistema
puede activar automáticamente el modo extendido. Cuando la velocidad ha disminuido a 20 km/h
El indicador de altura sobre terreno parpadea y el (12 millas/h), la suspensión baja parcialmente.
centro de mensajes muestra un mensaje. En modo Cuando la velocidad disminuye a menos de 8 km/h
extendido, la suspensión se eleva por encima de la (5 millas/h) en 1 minuto, se alcanza la altura de
altura sobre terreno para ayudar a franquear el acceso.
obstáculo. Nota: La altura de acceso se puede seleccionar hasta
Una vez alcanzada la altura en modo extendido, el 40 segundos después de quitar el contacto, siempre
conductor puede solicitar más elevación. Ello se que no se haya abierto la puerta del conductor.
consigue manteniendo pulsado el interruptor de Cuando la velocidad aumenta a más de 10 km/h
subida/bajada durante más de 3 segundos mientras (6 millas/h), se restablece la altura desde la cual se
se pisa el pedal de freno. había seleccionado la altura de acceso.
Para cancelar el modo extendido, pulse el interruptor
de subida/bajada (1). El modo extendido se anula
automáticamente si la velocidad del vehículo se
mantiene superior a 5 km/h (3 millas/h)
durante 30 segundos.
Nota: El modo extendido no se puede seleccionar
manualmente.

89
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Suspensión neumática

MODO LENTO (BLOQUEADO EN LA Con los botones de la llave inteligente se puede


ALTURA DE ACCESO) accionar el sistema de suspensión neumática para
aumentar o reducir la altura del vehículo a distancia.
Con la altura normal y a una velocidad inferior
Esto puede resultar útil para enganchar un remolque
a 35 km/h (22 millas/h) o con la altura de acceso,
o cargar el vehículo.
pulse el interruptor de aumento/reducción de altura
durante más de 3 segundos para fijar la altura de Para cambiar la altura de la suspensión con la llave
acceso. El indicador de bloqueo del sistema (5) se inteligente, el vehículo debe estar parado, con todas
ilumina y el centro de mensajes muestra el mensaje las puertas cerradas y los intermitentes de
SUSPENSIÓN BLOQUEADA EN LA ALTURA DE emergencia activados.
ACCESO.
El vehículo puede entonces circular lentamente con
la altura de acceso para facilitar las maniobras en
áreas confinadas (p. ej. aparcamientos de varios
pisos).
Para cancelar el modo lento, pulse el interruptor de
aumento/reducción de altura durante más
de 1 segundo. El indicador de bloqueo del sistema se
apaga y, si la velocidad del vehículo es superior
a 10 km/h (6 millas/h), se restablece la altura
normal.
El modo lento se cancela automáticamente si la
velocidad del vehículo supera los 40 km/h
(24 millas/h).
Para aumentar la altura del vehículo, mantenga
ACCIONAMIENTO A DISTANCIA pulsado el botón (1) y luego el botón (2).
La llave inteligente se puede utilizar tanto Para reducir la altura del vehículo, mantenga pulsado
desde el interior como desde el exterior el botón (1) y luego el botón (3).
del vehículo. Por lo tanto, es importante Si la altura inicial es superior o inferior a la altura
mantenerla alejada del alcance de los normal, el movimiento se interrumpe cuando el
niños en todo momento. vehículo alcanza la altura normal. Suelte los botones
Cuando se utilice la llave inteligente desde de la llave inteligente y púlselos de nuevo para
el interior del vehículo, asegúrese de que continuar.
una persona adulta compruebe que
no haya obstáculos debajo del vehículo y
supervise el proceso de reducción de
altura.
Cuando haya un remolque acoplado al
vehículo, deberán extremarse las
precauciones con todos los cambios de
altura.

90
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Suspensión neumática

DYNAMIC RESPONSE DINÁMICA ADAPTATIVA


El sistema Dynamic Response ajusta la suspensión
para eliminar o reducir el balanceo de la carrocería Si se produce un fallo, este testigo se
durante la conducción en carretera y para ilumina en rojo o en ámbar, según la
incrementar la articulación de los ejes y la tracción gravedad del fallo. Asimismo, se
durante la conducción sobre terrenos no asfaltados. muestra el mensaje correspondiente.

Si se produce un fallo, este testigo se


ilumina en rojo o en ámbar, según la
gravedad del fallo. Asimismo, se
muestra el mensaje correspondiente.

ROJO: Se muestra el mensaje PARAR EL COCHE,


PARAR DE FORMA SEGURA, APAGAR EL MOTOR.
Se ha detectado un fallo que puede provocar averías
graves. Detenga el vehículo en cuanto pueda hacerlo
con total seguridad y pare el motor. No continúe
utilizando el vehículo y solicite asistencia técnica de
inmediato.
ÁMBAR: Se muestra el mensaje EL COCHE SE
INCLINA EN LAS CURVAS. El fallo detectado reducirá
las prestaciones del sistema Dynamic Response. Se
podrá seguir utilizando el vehículo, pero es necesario
reducir la velocidad y solicitar asistencia técnica lo
antes posible.

91
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Frenos

INFORMACIÓN IMPORTANTE SISTEMA DE FRENADO DE EMERGENCIA


Freno s

No deje apoyado el pie sobre el pedal de (EBA)


freno mientras el vehículo esté en Si el conductor aplica rápidamente los frenos, el EBA
movimiento. refuerza automáticamente la fuerza de frenado al
No circule nunca con el vehículo máximo para detener el vehículo lo antes posible.
desembragado (ruedas libres) y el motor Si el conductor aplica los frenos lentamente, pero
apagado. El motor debe estar en marcha debido a las condiciones se activa el ABS en las
para aportar todo su efecto de freno. Los ruedas delanteras, el EBA aumenta la fuerza de
frenos funcionan con el motor apagado, frenado para aplicar el control ABS a las ruedas
pero se necesita ejercer mucha más fuerza traseras.
para accionarlos. El EBA deja de funcionar en cuanto se suelta el pedal
Si se enciende el testigo rojo de los frenos, de freno.
pare el vehículo de manera segura lo antes
posible y solicite asistencia técnica. El testigo del ABS de color ámbar se
ilumina brevemente cuando se da el
No instale nunca un revestimiento de piso contacto.
no aprobado ni ninguna otra posible
obstrucción debajo del pedal de freno. Esto
limitaría el recorrido del pedal y la eficacia Si se produce un fallo del sistema EBA, el testigo
de los frenos. ámbar de los frenos se ilumina, acompañado de un
mensaje de aviso. Pare el vehículo con suavidad y de
Si se conduce con mucha lluvia o agua en la
manera segura y solicite asistencia técnica.
carretera, la eficacia de los frenos podría verse
negativamente afectada. En estas circunstancias, se
recomienda aplicar ligeramente el freno de manera DISTRIBUCIÓN ELECTRÓNICA DE LA
intermitente para secar los frenos. FUERZA DE FRENADO (EBD)
El EBD controla el equilibrio de las fuerzas de frenado
TESTIGOS DE FRENO suministradas a las ruedas traseras y delanteras para
mantener la máxima eficacia de frenado.
El testigo del ABS se ilumina Si el vehículo va poco cargado (cuando solo viaja el
brevemente cuando se da el contacto. conductor en el vehículo, por ejemplo), el EBD
reducirá la fuerza de frenado aplicada a las ruedas
traseras. Si el vehículo va muy cargado, el EBD
Si se ilumina el testigo en color ámbar durante la
aumentará la fuerza de frenado en las ruedas
marcha (y se presenta un mensaje de aviso), traseras.
conduzca con mayor precaución, evite los frenazos
bruscos siempre que pueda y solicite asistencia El testigo rojo se ilumina brevemente
profesional lo antes posible. cuando se da el contacto.

Si se produce un fallo del sistema EBD, el testigo rojo


de los frenos se ilumina, acompañado de un mensaje
de aviso. Pare el vehículo con suavidad y de manera
segura y solicite asistencia técnica.

92
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Frenos

FRENO DE ESTACIONAMIENTO Se ilumina el testigo del freno de


ELÉCTRICO (EPB) estacionamiento. Es importante
El freno de estacionamiento se aplica a las verificar que el testigo se ilumine de
ruedas traseras. Por tanto, la seguridad del forma continua (sin parpadear), ya que
estacionamiento del vehículo depende de esto indica que el freno se ha aplicado
que la superficie sea dura y estable. correctamente.
No confíe en que el freno de estacionamiento
vaya a funcionar de manera eficaz si las Si se acciona el interruptor circulando a una
ruedas están sumergidas en agua y barro. velocidad inferior a 3 km/h (2 millas/h), el vehículo
se detendrá de manera brusca. Las luces de freno
Nota: Si utiliza el vehículo en condiciones
no se iluminarán.
todoterreno extremas (vadeo, mucho barro, etc.)
deberá realizarse un ajuste y mantenimiento El EPB se aplica de forma automática si se quita el
adicional del freno de estacionamiento. Póngase en contacto y la velocidad del vehículo es inferior
contacto con su concesionario Land Rover/ a 3 km/h (2 millas/h), salvo que esté seleccionada la
reparador autorizado. posición P (estacionamiento). Para evitar que se
aplique de forma automática, cuando el vehículo esté
parado mantenga pulsado el interruptor del EPB en
su posición de desactivación. Dentro de un intervalo
de 5 segundos, quite el contacto y mantenga
pulsado el interruptor del EPB otros 2 segundos.
Es posible que la conducción del vehículo
con el freno de estacionamiento echado o el
uso repetido del freno de estacionamiento
para desacelerar el vehículo ocasione graves
daños en el sistema de frenos.
En caso de emergencia y a una velocidad superior
a 3 km/h (2 millas/h), si tira del interruptor del EPB y
lo sostiene, se producirá una reducción progresiva
de la velocidad. Se encenderá el testigo del freno,
acompañado de un aviso acústico y el mensaje
¡PRECAUCIÓN! FRENO DE ESTACIONAMIENTO
ACTIVADO en el centro de mensajes. Se encenderán
las luces de freno.
Si el vehículo está parado con el EPB puesto y el
cambio en D (conducción) o R (marcha atrás), al
pulsar el acelerador el EPB se desactiva, lo que
permite mover el vehículo.
Nota: La desactivación automática del EPB sólo se
Con el contacto dado, pise el pedal de freno y baje el
producir cuando la puerta del conductor está cerrada
interruptor del EPB. De este modo se desactivará el
o su cinturón de seguridad está abrochado.
freno de estacionamiento eléctrico.
Con el vehículo parado, tire del interruptor y suéltelo
para aplicar el freno de estacionamiento.

93
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Frenos

El sistema del freno de estacionamiento reduce


gradualmente la presión para facilitar un inicio suave
de la marcha. Si la reducción de presión en el sistema
hace que el vehículo se mueva después de
seleccionar una marcha válida, se volverá a aplicar
automáticamente la máxima presión al freno de
estacionamiento. Para cancelar la función de
reducción de presión en el EPB, active manualmente
el freno de estacionamiento después de haber
seleccionado una marcha.
En caso de que se produzca una avería, el centro de
mensajes mostrará la indicación DESACTIVACIÓN
AUTOMÁTICA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
NO DISPONIBLE.
Al comienzo de un viaje, los intervalos de
desactivación del EPB podrán prolongarse al
cambiar desde P (estacionamiento) o N (punto
muerto). Esto ocurre para conceder más tiempo al
engranaje de marchas.
Si el sistema detecta un fallo en el sistema EPB, el
testigo de color ámbar de los frenos se enciende y se
presenta un mensaje en el centro de mensajes.
Si el sistema detecta un fallo mientras el EPB está
funcionando, el testigo rojo del freno de
estacionamiento parpadea y el centro de mensajes
muestra el mensaje AVERÍA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO.
Nota: El testigo rojo del freno de estacionamiento
permanecerá encendido durante al menos
diez segundos después de haber quitado el contacto.

94
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistema de monitorización de la presión de los neumáticos

SISTEMA DE MONITORIZACIÓN DE LA
Sistema de mo nito rización d e la p re sión de los neumáticos

PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (TPMS)


El TPMS avisa cada vez que la presión de
algún neumático está baja, pero no infla
los neumáticos. La presión de los
neumáticos se debe comprobar
regularmente con los neumáticos en frío y
utilizando un manómetro adecuado.
El TPMS NO detecta daños en los
neumáticos. Compruebe regularmente el
estado de los neumáticos, en especial si
utiliza el vehículo en terrenos
no asfaltados.
Al inflar los neumáticos procure no dañar ni
doblar las válvulas del TPMS. Asegúrese
siempre de alinear correctamente el
conector del dispositivo de inflado con el
vástago de la válvula. Las ruedas que incorporan TPMS se identifican por
el aspecto de la contratuerca metálica externa de
Nota: La instalación de tipos diferentes de
seguridad y la válvula (1). Todas las ruedas
neumáticos puede influir en el rendimiento
Land Rover no provistas de TPMS tienen montada
del TPMS. Sustituya siempre los neumáticos según
una válvula de goma (2).
las recomendaciones que se indican.
Se debe comprobar regularmente la presión de los
El sistema de monitorización de la presión de los
neumáticos en frío y ajustarla según sea necesario.
neumáticos detecta constantemente la presión de
La instalación del TPMS no exime de la necesidad de
todos los neumáticos, incluido el de la rueda de
realizar dichas comprobaciones para garantizar la
repuesto normal. No controla la presión de las
seguridad del vehículo.
ruedas de repuesto provisionales (si se llevan).
El testigo de presión de los neumáticos
se ilumina cuando la presión de uno o
varios de los neumáticos es
significativamente baja. Deberá
detenerse y comprobar los neumáticos
lo antes posible e inflarlos a la presión
recomendada para la carga a la que
esté sometido el vehículo.

El TPMS supervisa también la presión de la rueda de


repuesto de tipo convencional. En caso de que la
presión de la rueda de repuesto sea incorrecta,
aparecerá el mensaje COMPROBAR LA PRESIÓN DE
LA RUEDA DE REPUESTO y se iluminará el testigo
correspondiente.

95
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistema de monitorización de la presión de los neumáticos

CARGA DEL VEHÍCULO LLANTA Y NEUMÁTICO DE REPUESTO DE


Podrá seleccionar diferentes niveles de TAMAÑO NORMAL
monitorización de la presión de los neumáticos El sistema reconocerá automáticamente cualquier
conforme a los valores indicados en la etiqueta de cambio efectuado en la posición de las ruedas.
información de neumáticos en función de si el El vehículo deberá permanecer parado durante
vehículo está parcialmente o totalmente cargado. 15 minutos mientras se sustituye la rueda para
Los diferentes niveles de monitorización de la permitir que el sistema pueda detectar el cambio.
presión de los neumáticos se definen a través del Después de haber circulado a una velocidad superior
menú Config del vehículo (véase 53, CONTROLES a 25 km/h (18 millas/h), todo aviso relacionado con
INTERACTIVOS). la presión de los neumáticos desaparecerá al cabo de
unos minutos.
Cuando se monte una rueda de tipo provisional, el
sistema reconocerá automáticamente el cambio de
posición de rueda. Después de aproximadamente
10 minutos circulando a más de 25 km/h
(18 millas/h), se mostrará el mensaje PRESIÓN
NEUM DEL (TRASERO) DCHO (IZDO)
NO MONITORIZADA y se iluminará el testigo.
El testigo parpadeará al principio y permanecerá
después iluminado de forma continua. El uso
prolongado de la rueda de repuesto provisional
generará el mensaje FALLO SISTEMA
MONITORIZACIÓN PRESIÓN NEUMÁTICOS.
Esta secuencia de visualización del TPMS se activará
en cada ciclo de encendido hasta que se sustituya la
rueda de repuesto provisional por una rueda
convencional.
Nota: De estar utilizándose, sustituya siempre la
rueda de repuesto provisional antes de investigar
cualquier fallo en el TPMS.

96
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistemas de ayuda al estacionamiento

CÓMO UTILIZAR LA AYUDA AL ESTACIONAMIENTO


Sistemas de ayuda al estaciona mien to

Es posible que los sistemas de ayuda al 1. Cuando se selecciona la marcha atrás, los
estacionamiento no detecten objetos en sensores de estacionamiento delanteros y
movimiento, como niños o animales, traseros se activan automáticamente y el testigo
hasta que no estén peligrosamente cerca. del interruptor se ilumina.
Maniobre siempre con mucha precaución. Para activar de forma manual los sensores
Es posible que los sensores de control de delanteros, pulse el botón PDC; sonará un breve
distancia de estacionamiento (PDC) tono de confirmación y se iluminará el testigo
no detecten algunas obstrucciones (postes del interruptor.
estrechos, objetos pequeños cerca del suelo Para desactivar el sistema, pulse el botón.
y algunos objetos oscuros y no reflectantes). El testigo del interruptor se apaga.
Nota: Los sensores traseros se desactivarán 2. El alcance de los sensores del sistema de ayuda
automáticamente cuando se acople un remolque. al estacionamiento varía entre la parte delantera,
la parte trasera y los ángulos del vehículo.
Los sensores delanteros y los sensores de los
ángulos traseros tienen un alcance aproximado
de 600 mm (24 pulgadas). Los sensores
centrales traseros tienen un alcance aproximado
de 1500 mm (60 pulgadas).
Los sensores delanteros permanecerán activos
siempre y cuando la velocidad del vehículo no supere
los 16 km/h (10 millas/h).

97
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistemas de ayuda al estacionamiento

Al seleccionar N (punto muerto) desde R (marcha CÁMARA DE VISIÓN TRASERA


atrás), los sensores delanteros y traseros
El conductor seguirá siendo responsable
permanecen activos.
de detectar posibles obstáculos, así como
Cuando detecta objetos, el sistema emite un tono de de calcular la distancia que separa el
aviso cuya frecuencia aumenta a medida que el vehículo de estos al dar marcha atrás.
vehículo se aproxima al objeto, hasta que el tono se
hace continuo cuando la distancia es inferior o igual
a 300 mm (12 pulgadas).
Nota: El sistema delantero de ayuda al
estacionamiento emite un aviso acústico de
proximidad al avanzar y retroceder.

LIMPIEZA DE LOS SENSORES


Cuando lave el vehículo, no dirija chorros de
agua a alta presión directamente a los
sensores. No utilice materiales abrasivos ni
objetos duros/punzantes para limpiar los
sensores. Utilice solamente champú
autorizado para vehículos.
Los sensores deben estar siempre limpios para
Cuando se selecciona la marcha atrás, la pantalla
garantizar su precisión y correcto funcionamiento.
muestra automáticamente una imagen de gran
angular y en color de la parte trasera del vehículo.
FALLO DEL SISTEMA DE AYUDA AL El sistema de cámara de visión trasera proporciona
ESTACIONAMIENTO una imagen de la zona situada detrás del vehículo
Si se produce un fallo en el sistema, suena un tono para facilitar las maniobras en marcha atrás. Sobre la
largo y agudo y parpadea el testigo del interruptor. imagen mostrada en la pantalla se visualizarán unas
Póngase en contacto con su concesionario/ líneas superpuestas que sirven de guía para dar
reparador autorizado lo antes posible. marcha atrás.
Nota: En la esquina inferior-derecha de la pantalla se
mostrará un icono de retorno. Este permite al
conductor volver a la pantalla previamente
visualizada.
La imagen que aparece en la pantalla táctil
procedente de la cámara de visión trasera dejará de
mostrarse cuando se dé alguna de las circunstancias
siguientes:
• Se ha seleccionado en la palanca de cambios o
el selector de marchas la posición D
(conducción) durante más de 15 segundos.
• Se ha seleccionado la posición D y/o la
velocidad del vehículo es superior a 18 km/h
(11 millas/h).

98
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistema de control de velocidad

UTILIZACIÓN DEL SISTEMA DE


Sistema de control de velocid ad

CONTROL DE VELOCIDAD
Nota: El sistema de control de velocidad no funciona
cuando se utiliza el control de descenso de
pendientes o cuando se ha seleccionado un
programa especial de Terrain Response.
Nota: No utilice el sistema de control de velocidad
cuando conduzca por terrenos no asfaltados.
Nota: No utilice el sistema de control de velocidad
con el modo SPORT seleccionado.
1. Interruptor SET+ (ajustar/incrementar). Sirve
para adoptar la velocidad actual como velocidad
programada o para aumentar la velocidad
programada.
2. Interruptor RES (reanudar). Sirve para
restablecer el sistema de control de velocidad a
la velocidad programada anterior.
3. Interruptor – (reducir). Sirve para reducir la
velocidad programada.
4. Interruptor CAN (cancelar). Sirve para
desactivar el sistema de control de velocidad sin
borrar la velocidad memorizada.
El sistema de control de velocidad también se
desactiva si se pisa el pedal de freno, la palanca
de cambios o el selector de marchas se mueve a
la posición N (punto neutro) o se activa el HDC
o el DSC.
Nota: La velocidad programada no se borra
pulsando el interruptor de cancelación. La
velocidad programada sólo puede borrarse
quitando el contacto.
El sistema de control de velocidad también se
suspenderá si se pisa el pedal de freno, la palanca de
cambios o el selector de marchas se mueve a la
posición N o se activa el HDC o el DSC.
Para reanudar el funcionamiento del control de
velocidad a la velocidad previamente programada,
pulse el interruptor de reanudación (2).

99
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistema de control de velocidad

AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL CAMBIO DEL CONTROL DE VELOCIDAD


VEHÍCULO Reducir la velocidad
Cuando ajuste el sistema de control de Para reducir la velocidad programada, mantenga
velocidad en el límite de velocidad, es pulsado el interruptor – (3). Suelte el interruptor
importante recordar que es posible que cuando alcance la velocidad deseada; la nueva
aumente la velocidad del vehículo cuando velocidad queda programada y se mantiene.
descienda por una pendiente. Esto puede La velocidad programada se puede reducir en
hacer que la velocidad del vehículo intervalos de 2 km/h (1 milla/h) pulsando
sobrepase el límite de velocidad establecido. brevemente el interruptor –.
Nota: El sistema de control de velocidad solo se activa Aumentar la velocidad
a velocidades superiores a 30 km/h (18 millas/h).
Mantenga pulsado el interruptor SET+ (1) para
Acelere hasta la velocidad deseada y luego pulse el aumentar la velocidad. Suelte el interruptor cuando
interruptor SET+ (ajustar/incrementar) hasta que se alcance la velocidad deseada; la nueva velocidad
ilumine el testigo. La velocidad del vehículo queda queda programada y se mantiene.
memorizada en el sistema. El sistema de control de
La velocidad de crucero también puede aumentarse
velocidad mantendrá esa velocidad.
pisando el acelerador. Cuando alcance la velocidad
El testigo del sistema de control de deseada, pulse el interruptor SET+ para ajustar y
velocidad se ilumina para confirmar mantener la nueva velocidad y suelte el acelerador.
que el sistema está funcionando. La velocidad programada se puede aumentar en
Puede aumentar la velocidad con el intervalos de 2 km/h (1 milla/h) pulsando
pedal acelerador del modo habitual. brevemente el interruptor SET+.
Cuando suelte el pedal acelerador, la
velocidad del vehículo disminuirá
hasta la velocidad programada.

Nota: Si pisa el pedal acelerador durante más


de 5 minutos, se desactiva el sistema de control de
velocidad.

100
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistema de control de velocidad de crucero adaptativo

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTROL USO DEL ACC


Sistema de control de velocid ad de crucero adap tativo

DE VELOCIDAD DE CRUCERO
ADAPTATIVO
El sistema de control de velocidad de crucero
adaptativo (ACC) está diseñado para ayudar al
conductor a mantener la distancia con respecto al
vehículo que le precede o una velocidad programada
si no hay ningún vehículo delante circulando a
menos velocidad.
El ACC no es un sistema de aviso ni
prevención de colisiones. Además, el ACC
no detecta lo siguiente:
• Vehículos parados o que circulen a menos
de 10 km/h (6 millas/h) 1. SET+ (ajustar/incrementar): Sirve para
aumentar o programar la velocidad.
• Peatones u objetos en la calzada
• Vehículos que se aproximen en sentido 2. Reanuda la velocidad programada.
contrario por el mismo carril 3. Pulse para reducir la velocidad programada.
El sistema ACC utiliza un sensor radar que proyecta 4. CAN (cancelar): Se cancela el funcionamiento,
un haz directamente delante del vehículo para pero se conserva en la memoria la velocidad
detectar objetos en esa dirección. programada.
El sensor radar está montado detrás de la rejilla 5. Reduce la distancia.
delantera y tiene como finalidad proporcionar un 6. Aumenta la distancia.
campo frontal despejado para el haz de radar.
El sistema se controla con los mandos del volante. El
• Utilice el ACC únicamente cuando las conductor podrá intervenir en cualquier momento
condiciones sean favorables (carreteras utilizando el pedal de freno o el acelerador.
generales con tráfico fluido).
La velocidad se programa y el ACC se activa y
• No lo utilice con mala visibilidad, especialmente
desactiva del mismo modo que en el sistema de
con niebla, lluvia intensa, proyección densa por
control de velocidad.
agua acumulada en la calzada o nieve.
• No lo utilice en carreteras con hielo o con firme
resbaladizo.
• Es responsabilidad del conductor mantenerse
alerta, conducir de forma segura y mantener el
control del vehículo en todo momento.
• La parte delantera del vehículo debe mantenerse
limpia y sin emblemas metálicos u otros
objetos, incluidos protectores frontales, que
pudieran impedir el funcionamiento del sensor.
• No utilice el ACC al entrar o salir de una
autopista.

101
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistema de control de velocidad de crucero adaptativo

ACTIVACIÓN DEL MODO SEGUIMIENTO El vehículo mantiene constante la distancia al


vehículo que está delante hasta que:
En el modo seguimiento, el vehículo
no desacelera automáticamente hasta • el vehículo que le precede acelere a una
parar, ni desacelera siempre con la velocidad superior a la velocidad programada;
rapidez suficiente para evitar una colisión. • el vehículo que le precede abandona el carril o se
sale del alcance visual;
Nota: El modo seguimiento es una función integrada
en el sistema ACC. No se puede desactivar el modo • se programa una nueva distancia.
seguimiento y seguir utilizando el sistema de control En caso necesario, los frenos se accionan
de velocidad para mantener la velocidad. automáticamente para reducir la velocidad del
Una vez que ha programado la velocidad, el vehículo y mantener la distancia con el vehículo
conductor podrá soltar el pedal acelerador y el precedente.
vehículo se mantendrá a esa velocidad. La fuerza máxima de frenada que aplica el
Cuando un vehículo que circule delante pase al sistema ACC es limitada; si es necesario, el
mismo carril ocupado por su vehículo o si hay un conductor podrá intervenir y pisar el pedal de freno.
vehículo delante circulando a menos velocidad en su Nota: Si el conductor pisa el freno, se cancela
mismo carril, la velocidad se ajustará el ACC.
automáticamente hasta que la distancia al vehículo
Si el sistema ACC prevé que su nivel máximo de
de delante se corresponda con la distancia frenada no será suficiente, emitirá un aviso acústico
predeterminada (nivel de distancia 3). El vehículo se
mientras el ACC continúa frenando. Aparecerá el
encuentra ahora en modo seguimiento.
aviso TOME CONTROL DEL VEHÍCULO en el centro
de mensajes. El conductor deberá actuar de
Se encenderá el testigo ámbar en el
inmediato.
panel de instrumentos.
En modo seguimiento, el vehículo reanudará
automáticamente la velocidad programada cuando la
carretera esté despejada, por ejemplo cuando:
• el vehículo que va delante acelere o cambie de
carril;
• el conductor cambie a uno de los carriles
contiguos o entre en un carril de salida.
El conductor debe intervenir si procede.

En el centro de mensajes se muestra la distancia


programada.

102
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistema de control de velocidad de crucero adaptativo

MODIFICACIÓN DE LA DISTANCIA DE DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA A BAJA


SEPARACIÓN EN MODO SEGUIMIENTO VELOCIDAD
Se pueden seleccionar cuatro parámetros de Si la velocidad del automóvil disminuye a menos
distancia. El parámetro de distancia seleccionado se de 30 km/h (18 millas/h), el sistema ACC se
muestra en el centro de mensajes cuando se desactivará automáticamente y se apagará el testigo
accionan los botones de ajuste de la distancia. del cuadro de instrumentos.
Cada nivel de distancia viene indicado por una Si el sistema ACC estaba accionando los frenos,
comilla angular adicional delante del icono de estos se soltarán poco a poco.
vehículo del centro de mensajes. Cuando se da el Sonará un aviso y en el centro de mensajes
contacto, se selecciona automáticamente la distancia aparecerá el mensaje TOME CONTROL DEL
predeterminada (nivel de distancia 3) y queda lista VEHÍCULO. El conductor deberá asumir el control.
para el funcionamiento del sistema ACC.
Nota: Es responsabilidad del conductor seleccionar DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA DEL ACC
una separación acorde con las condiciones de
El ACC se desactiva pero no se borra la memoria
circulación.
cuando ocurre lo siguiente:
• Se pulsa el interruptor CAN (cancelar).
ANULACIÓN DE LA VELOCIDAD
• Se pisa el pedal de freno.
PROGRAMADA Y MODO SEGUIMIENTO
• Se selecciona punto muerto (N).
Siempre que el conductor anule el
• Se activa el control dinámico de
sistema ACC pisando el pedal acelerador,
estabilidad (DSC).
el ACC no accionará automáticamente los
frenos para mantener la distancia entre el • Se activa el control electrónico de
vehículo y el vehículo de delante. tracción (ETC).
• Se selecciona el control de descenso de
La velocidad programada y la distancia se pueden
anular pisando el pedal acelerador al circular a pendientes (HDC).
velocidad constante o en modo seguimiento. Si el El ACC se desactiva y se borra la memoria cuando
vehículo se encuentra en modo seguimiento, el ocurre lo siguiente:
testigo se apagará cuando se desactive el ACC • Se quita el contacto.
pisando el pedal acelerador y en el centro de • Se alcanza la velocidad máxima del vehículo.
mensajes aparecerá el mensaje LÍMITE DEL
• Se produce un fallo en el sistema ACC.
CONTROL DE VELOCIDAD SUPERADO. Al soltar el
pedal acelerador, el sistema ACC volverá a funcionar
y la velocidad del vehículo se reducirá a la velocidad
programada, o a una velocidad inferior si está
activado el modo seguimiento.

103
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistema de control de velocidad de crucero adaptativo

REANUDACIÓN DE LA VELOCIDAD PROBLEMAS DEL HAZ DE DETECCIÓN


PROGRAMADA Y MODO SEGUIMIENTO
Solo debe utilizar el interruptor RES
(reanudar) cuando conozca la velocidad
programada y desee volver a ella.
Al pulsar el interruptor RES después de haber
cancelado el ACC (p. ej., después de frenar), el ACC
se vuelve a activar siempre y cuando la velocidad
programada no se haya borrado de la memoria. La
velocidad programada originalmente se reanuda
(salvo que haya un vehículo por delante y se active el
modo seguimiento) y la velocidad programada se
muestra en el centro de mensajes durante
4 segundos.

CONSEJOS PARA CONDUCIR CON EL


SISTEMA ACC
El sistema actúa regulando la velocidad del vehículo
mediante el control del motor y los frenos. Es posible
que se den cambios de marcha como reacción a la
desaceleración o aceleración mientras se conduce
con el ACC activado. Pueden surgir condiciones anómalas de detección en
los casos siguientes:
El ACC no es un sistema de prevención de choques.
No obstante, en algunas situaciones puede 1. Al circular por un carril distinto al del vehículo
proporcionar al conductor una advertencia sobre la precedente.
necesidad de que intervenga. 2. Cuando un vehículo entra parcialmente en su
Sonará un aviso, acompañado del mensaje TOME carril. El sistema no detectará el vehículo hasta
CONTROL DEL VEHÍCULO, si el ACC detecta que: que este haya entrado por completo en su carril.
• ha ocurrido una anomalía estando activado el 3. Con vehículos que están delante al entrar en
sistema; curvas o salir de estas.
• la potencia máxima de frenado del ACC no es En tales casos, el ACC posiblemente frene tarde o de
suficiente para detener el vehículo. manera inesperada. El conductor debe estar alerta e
intervenir en caso necesario.
Nota: El ACC actúa cuando la palanca de cambios o
el selector de marchas está en la posición D
(conducción).
Nota: Al activarlo el pedal acelerador se queda en la
posición levantada. Suelte por completo el pedal para
permitir que el ACC funcione con normalidad.
Nota: Cuando el ACC acciona los frenos, las luces de
freno se encienden.

104
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistema de control de velocidad de crucero adaptativo

FALLO DEL ACC FUNCIÓN DE ALERTA DE ALCANCE


Si ocurre una avería durante el funcionamiento del Durante el funcionamiento del ACC se ofrece una
sistema en modos de velocidad constante o función limitada de detección y aviso de objetos por
seguimiento, el sistema ACC se desconectará y no se delante mediante el mensaje TOME CONTROL DEL
podrá utilizar hasta que se rectifique dicha avería. El VEHÍCULO. La función de alerta de alcance emite
mensaje TOME CONTROL DEL VEHÍCULO aparecerá avisos cuando el sistema ACC no está activado; si el
brevemente y, a continuación, se sustituirá por el sistema detecta un vehículo precedente cerca, suena
mensaje SISTEMA DE CONTROL DE VELOCIDAD el tono de aviso y se muestra el mensaje ALERTA DE
NO DISPONIBLE. ALCANCE. Los frenos no se activarán.
Si la avería del ACC o de algún sistema asociado
El testigo del cuadro de instrumentos
ocurre en cualquier otro momento, se presentará el
mensaje SISTEMA DE CONTROL DE VELOCIDAD se ilumina cuando la función de alerta
de alcance se activa.
NO DISPONIBLE. No será posible activar el
sistema ACC en ningún modo.
La sensibilidad de la alerta solamente se puede
Es posible que el funcionamiento del ACC se vea
ajustar con el ACC desactivado. Se ajusta del modo
perjudicado por la presencia de suciedad, nieve o
hielo en el sensor o la tapa. La instalación de un siguiente:
protector frontal del vehículo o de emblemas • Pulse el botón de reducción de la distancia para
metalizados puede que también afecte el mostrar la sensibilidad de la alerta y redúzcala.
funcionamiento del ACC. • Pulse el botón de aumento de la distancia para
Si esto ocurre con los modos de velocidad mostrar la sensibilidad de la alerta e
constante/seguimiento, suena la alarma y aparece increméntela.
brevemente el mensaje TOME CONTROL DEL El centro de mensajes muestra ALERTA DE
VEHÍCULO. Acto seguido, se presenta el mensaje ALCANCE <---->.
SENSOR DEL RADAR OBSTRUIDO.
Nota: El mismo mensaje también puede aparecer al
conducir en carreteras despejadas donde el radar
tiene pocos objetos que detectar.
Si se despeja la obstrucción, el sistema podrá
reanudar su funcionamiento normal. Si la
obstrucción se produce cuando el ACC está inactivo
(p. ej. al arrancar o con el sistema ACC desactivado),
se presenta el mensaje SENSOR DEL RADAR
OBSTRUIDO.
Cualquier gama de neumáticos distintos a los
recomendados para el vehículo pueden tener
medidas diferentes. Ello puede afectar al
funcionamiento correcto del ACC.

105
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistema de control de velocidad de crucero adaptativo

ASISTENCIA EN FRENADA DE La asistencia en frenada de emergencia avanzada


EMERGENCIA AVANZADA funciona a una velocidad aproximadamente superior
a 7 km/h (5 millas/h) e incrementa la respuesta de
Es posible que el sistema no reaccione a los frenos en las frenadas de emergencia, cuando el
vehículos que circulan a una velocidad baja, sistema detecta un vehículo en movimiento por
ni tampoco a vehículos que se encuentran delante y cerca.
parados o que circulan en sentido contrario.
Si el riesgo de colisión aumenta después de haberse
Es posible que los avisos no se muestren si mostrado el aviso ALERTA DE ALCANCE, la
la distancia al vehículo que le precede es asistencia en frenada de emergencia avanzada se
demasiado corta o si los movimientos del activa. Los frenos se aplican automáticamente de
volante o de los pedales son amplios forma suave a modo de preparación para una posible
(p. ej. para evitar una colisión). frenada rápida (este efecto podrá ser perceptible).
El sistema utiliza el mismo sensor radar que Si en ese momento se pisa rápidamente el pedal de
el ACC y la alerta de alcance (con las mismas freno, los frenos actúan al máximo aunque el pedal
limitaciones). se pise de forma leve. Véase 92, SISTEMA DE
FRENADO DE EMERGENCIA (EBA).
Nota: La fuerza de los frenos solo aumenta si el
conductor frena.
La asistencia en frenada de emergencia avanzada
funciona aunque la función de alerta de alcance y
el ACC estén desactivados. Si se produce un fallo del
sistema, se presenta el mensaje ALERTA DE
ALCANCE NO DISPONIBLE en el centro de mensajes.
El vehículo se podrá utilizar y los frenos funcionarán,
pero sin la asistencia en frenada de emergencia
avanzada. Solicite asistencia técnica para reparar el
fallo.

106
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistemas de cámaras

SISTEMA DE CÁMARAS PERIFÉRICAS


Sistemas de cá maras

Se accede a la página inicial de la cámara desde el Menú inicio. Si no ha creado un acceso directo a Cámaras,
toque Prestaciones adicionales para ver la lista.
Con el motor en marcha y la palanca de cambios o el selector de marchas en estacionamiento (P) o punto
muerto (N), el sistema de cámaras periféricas utiliza 5 cámaras situadas en diferentes puntos para ayudar en
las maniobras.

1. Ampliar: Para ampliar la vista de la cámara, 2. Visión de proximidad: Toque la tecla para
toque la imagen y luego la tecla Ampliar. Se seleccionar una combinación de 3 imágenes
pueden seleccionar 2 imágenes para ampliarlas desde la cámara delantera y la cámara lateral del
y verlas lado a lado en la pantalla. acompañante.
Cuando se visualizan las dos imágenes, es Visión de proximidad automática (solo Japón):
posible seleccionar cualquiera de ellas para Cuando se selecciona la posición D
visualizarla a pantalla completa. Asimismo, será (conducción) o R (marcha atrás), se muestra la
posible ampliar y mostrar panorámicas de vista delantera o la vista trasera. En cuanto la
algunas secciones de aquella utilizando la lupa y velocidad del vehículo supere los 18 km/h
los iconos de las flechas. (11 millas/h) o se pulse el icono de retorno, la
pantalla de las cámaras dejará de mostrarse.
Nota: Se puede acceder a la visión de
proximidad en cualquier momento pulsando
Visión de proximidad en la página principal de
la Cámara.

107
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistemas de cámaras

3. Vistas especiales: Podrá seleccionarse un VISIÓN DE PROXIMIDAD:


conjunto de ángulos de visión preseleccionados FUNCIONAMIENTO EN MODO MANUAL
seleccionando la función Vistas especiales.
Si se selecciona Visión de proximidad, se mostrará
Estos se proporcionan para asistir al conductor
una combinación de tres imágenes proporcionadas
durante la ejecución de maniobras difíciles y son
los siguientes: por las cámaras situadas en la parte delantera y en el
lado del acompañante del vehículo.
• Visión de la acera: Muestra vistas de
las 2 cámaras delanteras.
LIMPIEZA DE LA CÁMARA
• Visión del cruce: Muestra vistas de
las 2 cámaras laterales. Si el color de la flecha de posición de la cámara en la
pantalla cambia de azul a rojo, significa que el
• Visión del remolque: Muestra la vista de
sistema ha detectado que la cámara está sucia.
las cámaras traseras.
Limpie la cámara conforme a las instrucciones que
4. Parám. de la cámara (solo Japón): Toque la se facilitan en la página 191, LIMPIEZA DEL
tecla para acceder a la página de opciones de EXTERIOR DEL VEHÍCULO.
cámara. Para desactivar la función de cámara
semiautomática seleccione la opción
Desactivado. La visión de proximidad solo
podrá accederse ahora mediante su activación
manual utilizando la tecla táctil Visión de
proximidad.
5. Asistencia al remolque: Toque la tecla para
mostrar la pantalla de configuración de la guía
de remolque.

108
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistemas de cámaras

GUÍA DE REMOLQUE CONFIGURACIÓN DEL REMOLQUE


Nota: Para que la guía de remolque funcione, se La primera vez que se utiliza el sistema, las pantallas
debe colocar en el remolque acoplado un adhesivo de configuración guían al usuario a través de una
de seguimiento de objetivo conforme a unas serie de opciones de configuración en función del
instrucciones específicas. Pregunte en su tipo de remolque conectado. Será necesario
concesionario/reparador autorizado para obtener introducir datos, tales como la longitud del
información complementaria al respecto. remolque, el número de ejes y la preferencia de
cámara, para poder completar el proceso de
configuración. Una vez completado el proceso, la
información quedará almacenada para su uso
posterior.

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE


CÁMARA
Nota: Es posible que esta función no sea compatible
con todos los diseños de remolque y que, por tanto, Al seleccionar una configuración de remolque nueva
no funcione. o ya existente, la función de guía del remolque se
muestra automáticamente en la pantalla táctil cuando
La guía de remolque ayuda a maniobrar marcha atrás se selecciona la marcha atrás. Se mostrarán unas
con remolque gracias a la información que se líneas de colores para indicar la trayectoria prevista,
muestra en la pantalla táctil. tanto del vehículo como del remolque.
La guía de remolque se activa cuando se engancha
un remolque al vehículo y se enchufa el conector del
remolque a la correspondiente toma de conexión
instalada en el vehículo. La pantalla mostrará una
opción de conexión. Seleccione SÍ para ir a la
pantalla de configuración. Seleccione NO para volver
a la pantalla anterior.
Nota: De no detectarse la conexión, será posible
acceder manualmente a la pantalla de configuración
tocando la tecla táctil Asistencia al remolque que
aparece en el menú Cámara.

109
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Terrain Response

ANTES DE CONDUCIR SOBRE TERREROS Si el vehículo está equipado con una palanca de
Te rrain Response

NO ASFALTADOS cambios, la selección de Terrain Response se realiza


mediante un mando giratorio. Según las
Antes de aventurarse a conducir por terrenos
especificaciones del vehículo, hay cinco o seis
no asfaltados, es imprescindible que los
programas Terrain Response marcados en torno al
conductores no experimentados se familiaricen por mando.
completo con los mandos del vehículo.
Especialmente con el CommandShift™, el control de Si el vehículo está equipado con un selector de
descenso de pendientes (HDC) y el sistema Terrain marchas giratorio, la selección de Terrain Response
Response. se realiza mediante un interruptor basculante. Según
las especificaciones del vehículo, hay cinco o seis
programas Terrain Response marcados delante del
FUNCIONAMIENTO DE TERRAIN interruptor. El interruptor le permitirá navegar por la
RESPONSE selección de los programas.
La pantalla táctil, mediante la tecla Prestaciones
adicionales, presenta información sobre la
conveniencia de cada programa Terrain Response
seleccionado para diferentes tipos de superficie.
Pulse el icono Terrain Response y luego el icono de
información. El texto que se muestra se corresponde
con el programa de Terrain Response actualmente
seleccionado.

Según la especificación del vehículo, hay diferentes


opciones de mandos de Terrain Response.

110
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Terrain Response

PROGRAMA GENERAL BARRO-RODERAS


(PROGRAMAS ESPECIALES
Este programa se debe utilizar para
DESACTIVADOS)
cruzar terrenos en los que hay barro,
Este programa es compatible con roderas o en terrenos blandos o
irregulares.
todas las condiciones de conducción
sobre terrenos asfaltados y
no asfaltados. Si aún no está activo, Con este programa se recomienda utilizar la marcha
debería seleccionarse antes de corta; si no está seleccionada la marcha corta, el
conducir sobre superficies que sean centro de mensajes se lo indicará.
similares a una superficie de carretera Si selecciona el programa Barro-Roderas y la marcha
dura. Los adoquines secos, el asfalto, corta, la altura del vehículo se elevará
las planchas de madera seca, etc., automáticamente.
entrarían en esta categoría.
ARENA
Este programa debe seleccionarse cuando ya no sea
necesario un programa especial. Una vez que se Este programa se debe utilizar para
desactiva el programa especial, todos los sistemas terrenos con predominio de arena seca
del vehículo volverán a establecerse en sus ajustes blanda o gravilla profunda.
normales, a excepción del HDC. El HDC permanecerá
activo si se seleccionó manualmente.
Nota: Si el vehículo no logra tener tracción en
carreteras con arena seca muy suave, la
HIERBA/GRAVILLA/NIEVE desactivación del DSC puede resultar útil. El DSC
deberá volver a activarse en cuanto se supere la
Este programa debe utilizarse en dificultad.
superficies firmes cubiertas de
Si la arena que se va a atravesar está húmeda/
material suelto o resbaladizo.
mojada, y es lo suficientemente profunda como para
hacer que se hundan las ruedas en la superficie,
Nota: Para gravilla profunda, se recomienda deberá utilizarse el programa Barro-Roderas.
seleccionar el programa Arena.
Nota: Si el vehículo no logra tener tracción en ARRASTRE EN ROCAS
carreteras con mucha nieve, puede resultar útil
desactivar el DSC. El DSC se debe volver a activar en Este programa se debe utilizar en
cuanto se haya superado la dificultad. terrenos predominantemente rocosos
y para vadear cauces de ríos con rocas
sumergidas.

Este programa proporciona un buen control a baja


velocidad.
El programa de arrastre en rocas solamente se puede
seleccionar con la marcha corta. Si lo selecciona con
la marcha larga, el centro de mensajes le indicará que
seleccione la marcha corta.

111
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Terrain Response

DINÁMICO DIFICULTADES DEL SISTEMA


El uso de un programa incorrecto mermará
Este programa está asociado a un
la respuesta del vehículo al terreno y puede
estilo de conducción más que a un tipo
reducir la vida útil de los sistemas de
de terreno; optimiza la tracción, la suspensión y transmisión.
maniobrabilidad y la manejabilidad y
proporciona una sensibilidad y una Si el sistema deja de funcionar parcialmente por
respuesta máximas. Seleccione este cualquier motivo, puede que no sea posible
programa para aprovechar al máximo seleccionar ningún programa especial.
el potencial del vehículo en carretera. Si un sistema del vehículo deja de funcionar
temporalmente, el programa General se seleccionará
Nota: El modo dinámico se desactiva automáticamente. Cuando el sistema vuelva a
automáticamente cuando se selecciona la gama de funcionar con normalidad, el programa previamente
marchas cortas. activo se volverá a activar, a menos que se hubiera
quitado el contacto.

OPCIONES DE CANCELACIÓN Si intenta seleccionar un programa especial


inadecuado (por ejemplo, el programa de arrastre en
El control de descenso de pendientes (HDC) se activa
rocas cuando está seleccionada la marcha larga),
automáticamente con algunos programas Terrain
el indicador correspondiente parpadeará en color
Response. En caso necesario, se puede desactivar o
ámbar y el centro de mensajes presentará más
activar independientemente del sistema Terrain
información. Si no adopta las medidas oportunas
Response.
dentro de un intervalo de 60 segundos, los avisos
El estado del HDC se muestra en el centro de desaparecerán y el centro de mensajes mostrará el
mensajes independientemente de si lo ha activado o programa activo.
desactivado el sistema o el conductor.
Si el sistema deja de funcionar por completo, los
Aunque el control dinámico de estabilidad se activa indicadores de todos los programas especiales se
de manera automática al seleccionar un programa apagarán y el centro de mensajes mostrará el
especial, también se podrá desactivar si fuera mensaje correspondiente.
necesario.

112
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Control de descenso de pendientes (HDC)

SELECCIÓN DEL HDC El HDC puede seleccionarse a velocidades inferiores


Con trol de desce nso de pen dientes (H DC)

a 80 km/h (50 millas/h).


El HDC se puede utilizar en D (conducción),
R (marcha atrás) o CommandShift™ 1 cuando está
seleccionada la gama de marchas largas (Hi), y en D,
R y todas las marchas de CommandShift™ cuando
está seleccionada la gama de marchas cortas (Lo).
En D, el sistema seleccionará la marcha más
apropiada.
Nota: Algunos programas especiales de Terrain
Response seleccionan el HDC automáticamente.
Para seleccionar el HDC, pulse y suelte el interruptor
de activación/desactivación de HDC (1).

Si el testigo HDC parpadea, significa


que el HDC se ha seleccionado pero
no está funcionando. Esto ocurre
cuando las condiciones de
funcionamiento del sistema no se
cumplen (por ejemplo, velocidad del
vehículo demasiado alta).

Si se desactiva el HDC durante la marcha, el testigo


parpadea y el sistema se desactiva de manera
1. Pulse para activar y desactivar el HDC. progresiva para permitir que la velocidad del
vehículo aumente de forma gradual.
2. Pulse para aumentar la velocidad programada.
Si la velocidad es superior a 80 km/h (50 millas/h),
3. Pulse para reducir la velocidad programada.
el HDC se desactiva y el testigo se apaga.
Nota: El HDC se desactiva automáticamente si se
quita el contacto durante más de 6 horas.

113
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Control de descenso de pendientes (HDC)

FUNCIONAMIENTO DEL HDC CONTROL DE LIBERACIÓN DE LOS


Con el HDC activado, la velocidad de descenso se FRENOS EN PENDIENTES (GRC)
puede modificar con los interruptores de control de Cuando el HDC está activado, si se detiene el
velocidad montados en el volante, del modo vehículo en una pendiente utilizando el pedal de
siguiente: freno, se activa el sistema GRC (excepto en el
• Para aumentar la velocidad, mantenga pulsado programa para conducción por arena de Terrain
el interruptor + (2) hasta obtener la velocidad Response). Durante el ascenso de una pendiente,
deseada. cuando se suelta el pedal de freno, el GRC retarda y
• Para reducir la velocidad, mantenga pulsado el gradúa automáticamente la liberación del freno para
interruptor – (3) hasta obtener la velocidad que el vehículo inicie la marcha con suavidad.
deseada. Cuando se desciende por una pendiente, se emplea
una técnica similar de sujeción y liberación gradual
Cuando suelte el interruptor se mantendrá la
del freno para suavizar la transición al control HDC.
velocidad seleccionada.
El GRC funciona en marcha adelante y marcha atrás
Para aumentar o disminuir la velocidad de manera
y no requiere la intervención del conductor.
progresiva, pulse el interruptor + o –, según
convenga. Cada vez que pulse el interruptor,
aumentará/disminuirá la velocidad en incrementos/ ASCENSO DE PENDIENTES
decrementos de 0,5 km/h (0,3 millas/h). PRONUNCIADAS
El pedal acelerador también puede utilizarse para Cuando se sube una pendiente pronunciada con
aumentar la velocidad, hasta el límite de cada el HDC seleccionado, el vehículo permite al
marcha. conductor todo el control del modo normal. Si se
Nota: Cada marcha tiene una velocidad mínima desactiva el HDC, la velocidad máxima del vehículo
predeterminada. se limita para que el control del ascenso resulte más
preciso.
La velocidad de descenso solo aumentará en una
pendiente lo suficientemente inclinada como para
suministrar un impulso adicional. Por lo tanto, es MENSAJES DE AVISO
posible que la pulsación del interruptor + No trate de descender por una pendiente
no incremente la velocidad en una pendiente suave. pronunciada si el HDC no funciona o se
Si se pisa el pedal de freno, se cancelará el HDC y los muestran mensajes de aviso.
frenos funcionarán de manera habitual. Cuando se
suelte el pedal de freno, el HDC reanudará el control TEMPERATURA DE LOS FRENOS
del descenso. En circunstancias extremas, el sistema HDC puede
Si desactiva el HDC con el pedal de freno durante un hacer que las temperaturas de los frenos excedan los
descenso, la función del HDC se desactivará límites predefinidos. Si esto ocurre, se mostrará la
progresivamente. De esta manera se evitará la indicación HDC PROVISIONALMENTE
pérdida de control si se desconecta el HDC de NO DISPONIBLE en el centro de mensajes. El HDC se
manera accidental. El HDC reanudará el control desconectará de manera progresiva y se desactivará
cuando se vuelva a activar, si sigue siendo necesario, temporalmente.
pero a la velocidad a la que se esté desplazando el Cuando los frenos hayan alcanzado una temperatura
vehículo cuando se suelte el pedal de freno. aceptable, el mensaje desaparecerá (o se apagará el
testigo) y el HDC, si sigue necesitándose, se
reanudará.

114
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Control de descenso de pendientes (HDC)

AVERÍA DEL SISTEMA


Si se detecta una avería en el sistema HDC, aparecerá
el mensaje HDC NO DISPONIBLE AVERÍA DEL
SISTEMA en el centro de mensajes.
Si se detecta la avería mientras el sistema está en
funcionamiento, el HDC se desactivará de manera
progresiva.
Si se detecta una avería, póngase en contacto con su
concesionario Land Rover/reparador autorizado lo
antes posible.

115
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Pantalla táctil

MENÚ DE INICIO DE LA PANTALLA TÁCTIL


Panta lla táctil

1. Toque aquí para ver el menú Parámetros de 8. Toque (tecla) o pulse (el botón del tablero) para
audio (vehículos sin pantalla doble) o el menú mostrar el menú Teléfono.
Configuracion de la pantalla táctil. 9. Pulse aquí para ver el menú Configuración de la
2. Toque aquí para seleccionar el modo de pantalla táctil (vehículos sin pantalla doble) o
protección del maletero. para activar la pantalla doble.
3. Título del menú. 10. Pulse para mostrar el Menú inicio.
4. Toque (tecla) o pulse (el botón del tablero) para 11. Toque aquí para apagar la pantalla.
seleccionar el menú Audio/Vídeo. Un resumen 12. Toque aquí para acceder al menú Prestaciones
de la información de audio/vídeo actual aparece adicionales.
junto con la tecla táctil.
13. Valores predeterminados del Menú inicio:
5. Toque aquí para finalizar una llamada utilizando 2 elementos que se pueden seleccionar como
el teléfono o para repetir la última instrucción de predeterminados en el Menú inicio. Véase 117,
navegación realizada. CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA TÁCTIL.
6. Indicación de la hora. Toque para seleccionar el Nota: Para introducir el modo de protección del
ajuste de la hora o la fecha. maletero, tendrá que introducir el PIN correcto.
7. Toque (tecla) o pulse (el botón del tablero) para Véase 119, SELECCIÓN DEL MODO DE
seleccionar el menú Navegación. El destino PROTECCIÓN DEL MALETERO y 119,
establecido actualmente aparece junto con la CANCELACIÓN DEL MODO DE PROTECCIÓN
tecla táctil. MALETERO.

116
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Pantalla táctil

UTILIZACIÓN DE LA PANTALLA TÁCTIL CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA


Mantenga siempre el motor en marcha si TÁCTIL
utiliza la pantalla táctil de forma prolongada. Seleccione Config. con la tecla táctil del Menú inicio
No presione excesivamente cuando (vehículos con pantalla doble) o el botón SETUP
seleccione elementos en la pantalla táctil. (configuración) del tablero de instrumentos
(vehículos sin pantalla doble).
La pantalla táctil funciona mediante una combinación
de botones en el tablero y en el volante La configuración se divide en categorías:
(denominados “botones”) y botones virtuales en la • Pantalla
pantalla táctil (denominados “teclas táctiles”). Para • Sistema
funcionar, las teclas táctiles solo requieren una ligera • Voz
presión.

CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA
ICONOS DE LA PANTALLA TÁCTIL
• Vent emerg de volumen: Sirve para activar o
Tecla táctil de retroceso: Tóquela para desactivar la ventana emergente de volumen.
volver a la pantalla anterior. • Protect. pant.: Sirve para cambiar el protector
de pantalla. Toque una opción para
seleccionarla.
CUIDADO DE LA PANTALLA TÁCTIL Nota: Las animaciones de la pantalla
No utilice productos abrasivos sobre la ralentizarán el tiempo de respuesta del sistema.
pantalla táctil. Para obtener información • Animaciones de pantalla: Sirve para activar o
sobre productos de limpieza homologados, desactivar transiciones animadas entre
contacte con su concesionario/reparador pantallas.
autorizado. • Cuent atr para menú pral: Las pantallas de
selección de submenús se pueden configurar de
modo que se vuelva al Menú inicio después de
un tiempo predeterminado.
• Tema: Cambia el aspecto de las teclas táctiles.

117
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Pantalla táctil

CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DE


• Botón fuente: Activación o desactivación del ACTIVACIÓN POR VOZ
tono de confirmación de las teclas táctiles. • Lista órdenes: Vea las categorías y las
• Ajustar reloj: Seleccione 12 y 24 horas en el instrucciones de voz aceptables.
reloj. Utilice las teclas táctiles de flecha para Seleccione un botón de Información para ver
cambiar la hora. instrucciones de funciones alternativas.
Seleccione Fecha para cambiar la fecha o • Etiquetas voz: Vea las categorías. Seleccione
cambiar el formato de la fecha (dd/mm o una categoría para gestionar las etiquetas de voz
mm/dd). del sistema escogido. Véase 151, ETIQUETAS
Seleccione Config. para guardar la nueva DE VOZ.
configuración. • Guía funcion: Vea instrucciones breves sobre el
• Menú pral. ataj.: Seleccione hasta 2 elementos sistema de voz. Seleccione Tutorial de voz para
de la lista mostrada para que aparezcan como obtener instrucciones más detalladas (se
accesos directos en el Menú inicio. cancela mediante la ventana emergente o
Seleccione Borr. para desmarcar los elementos manteniendo pulsado el botón de voz).
marcados. • Preferencias: Sirve para cambiar los
• Idioma: Sirve para cambiar la voz del vehículo parámetros siguientes:
entre Masculina y Femenina o cambiar el • Perfil de voz: El sistema de voz se puede
idioma del sistema. Toque Cambiar para entrenar para que reconozca mejor una voz
seleccionar alternativas de voz y texto. Siga las o acento concretos. La configuración
instrucciones que aparecen en pantalla para predeterminada es Estánd. Para crear un
confirmar. perfil de voz de Usuario 1 o Usuario 2, es
Nota: Algunos idiomas todavía no están necesario completar primero un programa
disponibles para texto del sistema y control por de entrenamiento.
voz. En tal caso, es necesario seleccionar un Para efectuar el entrenamiento por primera
idioma distinto para el control por voz. vez, seleccione Usuario 1 o Usuario 2 y
• Niv predet vol: Sirve para cambiar el volumen siga las instrucciones en pantalla y
predeterminado correspondiente a varios habladas.
sistemas audibles (información de tráfico y • Respuest. voz: Seleccione Act (activada)
noticias, ayuda al estacionamiento, o Des (desactivada).
teléfono, etc.). • Respuest. volumen: Ajústelo utilizando los
botones +/–. No se puede reducir el
volumen a cero.

118
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Pantalla táctil

• Entrenam. voz: Sirve para acceder al programa CANCELACIÓN DEL MODO DE


de entrenamiento de voz; dicho programa está PROTECCIÓN MALETERO
diseñado para que el sistema pueda reconocer
Cuando vuelva al vehículo, toque el botón Prot.mal
mejor las características vocales de un usuario.
para ver la pantalla del modo de protección del
Seleccione Usuario 1 o Usuario 2 y siga las
maletero.
instrucciones en pantalla o habladas.
Véase 150, ENTRENAMIENTO DE VOZ. Introduzca su PIN de cuatro cifras y toque el
botón OK.
La sesión de entrenamiento se puede cancelar
en cualquier momento tocando la ventana Se muestra el aviso Modo protec. malet. desact.
emergente de la pantalla o manteniendo pulsado para indicar que el PIN se ha aceptado.
el botón de voz en el volante. Véase 149, • El maletero vuelve al estado de seguridad
UTILIZACIÓN DEL SISTEMA DE ACTIVACIÓN seleccionado anteriormente.
POR VOZ. • La pantalla táctil se activa.
Nota: Si olvida el PIN, el modo de protección del
SELECCIÓN DEL MODO DE PROTECCIÓN maletero solamente puede ser desactivado por su
DEL MALETERO concesionario/reparador autorizado.
El modo de protección del maletero permitirá que un
aparcacoches conduzca y bloquee el vehículo, sin PRESTACIONES ADICIONALES
poder tener acceso al espacio de carga. Además, Las prestaciones disponibles son más de las que se
impide el funcionamiento de la pantalla táctil, para pueden ver al mismo tiempo. Este menú permite
así evitar cualquier acceso no autorizado a los mostrar las prestaciones seleccionadas, por
números de teléfono o direcciones introducidas en el ejemplo:
sistema de navegación.
• Iluminación ambiental: Con los faros
En el Menú inicio, seleccione Prot.mal. encendidos, seleccione esta función para
Introduzca un número de identificación personal encender o apagar la iluminación ambiental.
(PIN) de cuatro dígitos (elegido por usted). Cuando Ajuste el nivel de luz según sus preferencias.
haya terminado, toque la tecla OK. Con el nivel mínimo, la iluminación ambiental se
apaga. Con la opción Auto, el vehículo controla
Si desea anular el PIN, seleccione Borrar.
automáticamente cuándo y cómo se utiliza la
Si cancela el PIN o introduce un PIN incorrecto, se le iluminación ambiental.
pedirá que vuelva a introducirlo.
Las prestaciones adicionales se muestran por orden
Se muestra el aviso Modo protec. malet. activ. para alfabético. Utilice las teclas táctiles de avance o
indicar que el PIN se ha aceptado. retroceso para ir a la pantalla siguiente.
El espacio de carga queda bloqueado en modo de
protección del maletero y se muestra la pantalla de
modo de protección del maletero activado.

119
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Descripción general del sistema de audio/vídeo

MANDOS DE AUDIO/VÍDEO
Descripción general del sistema de audio /vídeo

Una exposición prolongada a altos niveles 5. Búsqueda ascendente: Efectúe pulsaciones


de sonido podría dañar su capacidad cortas para efectuar la búsqueda automática de
auditiva. la presintonía de radio siguiente o la canción
1. Mando de encendido/apagado y volumen: Pulse siguiente de una fuente de audio seleccionada.
este interruptor para encender/apagar el • Pulsación larga para activar la búsqueda
sistema. manual y avanzar a través de una canción.
Nota: El sistema de audio funciona con el 6. Ranura de CD.
contacto activado o desactivado, pero se apaga 7. Expulsar: Sirve para expulsar un CD.
si se desactiva el contacto. Vuelva a encender el
8. Gírelo para desplazarse a través de las fuentes
sistema de audio si es necesario.
de audio.
2. Volumen: Gírelo para ajustar el nivel del
9. MODE (modo): Vea las fuentes de audio.
volumen.
10. AUDIO/VIDEO (audio/vídeo): Sirve para mostrar
3. Sirve para mostrar los ajustes de audio.
el menú Audio/Vídeo.
4. Búsqueda descendente: Efectúe pulsaciones
11. Pantalla táctil.
cortas para efectuar la búsqueda automática de
la presintonía de radio anterior o la canción 12. Púlselo para subir el volumen.
anterior de una fuente de audio seleccionada. 13. Púlselo para ver las presintonías en sentido
descendente.
14. Púlselo para bajar el volumen.
15. Púlselo para ver las presintonías en sentido
ascendente.

120
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Descripción general del sistema de audio/vídeo

PARÁMETROS DE AUDIO Para ajustar el balance y la intensidad del sonido:


Para ver el menú de parámetros de audio, pulse el 1. En el menú de parámetros de audio, seleccione
botón de configuración (3) o, en vehículos sin Balance/Fader.
pantalla doble, la tecla táctil Parámetros de audio de
la pantalla táctil.
Para ajustar los parámetros de sonido:
• Toque las teclas táctiles + o – para ajustar los
graves, agudos y subwoofer.
• Si dispone de sonido envolvente, toque la tecla
adecuada para seleccionar la opción de sonido
envolvente deseada.
Nota: Las opciones de sonido envolvente no están
disponibles para ciertas fuentes en las que el modo
de sonido envolvente se establece automáticamente.

2. Toque las teclas de flecha para mover el punto


focal del sonido hacia la zona deseada del
vehículo (el punto de mira aparecerá rojo
cuando no se encuentre en la posición
predeterminada).

121
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Descripción general del sistema de audio/vídeo

LICENCIAS

Fabricado bajo licencia de patentes estadounidenses:


5 451 942; 5 956 674; 5 974 380; 5 978 762;
6 487 535; 7 003 467 y otras patentes
estadounidenses e internacionales registradas y en
trámite. DTS, el símbolo y Neo:6 son marcas
comerciales registradas. Asimismo, DTS Digital
Surround y los logotipos de DTS son marcas
comerciales propiedad de DTS, Inc. El producto
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. incluye el software. Reservados todos los derechos
para © DTS, Inc.
Los símbolos Dolby y doble “D” son marcas
registradas de Dolby Laboratories.

Fabricado bajo licencia de patentes estadounidenses:


5 451 942; 5 956 674; 5 974 380; 5 978 762;
6 487 535; y otras patentes estadounidenses e
internacionales registradas y en trámite. DTS y el
símbolo son marcas comerciales registradas.
Asimismo, DTS 2.0+ Digital Out y los logotipos
de DTS son marcas comerciales propiedad de DTS,
Inc. El producto incluye el software. Reservados
todos los derechos para © DTS, Inc.

122
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Descripción general del sistema de audio/vídeo

Cuenta con la homologación DivX Certified® para La tecnología de reconocimiento de música y vídeo,
reproducir vídeo en formato DivX®. así como los datos relacionados han sido
DivX® , DivX Certified® y sus correspondientes proporcionados por Gracenote ®. Gracenote es el
logotipos son marcas comerciales registradas estándar de la industria en lo referente a tecnología
propiedad de DivX, Inc. y se utilizan bajo licencia. de reconocimiento de música y distribución de
contenido relacionado. Si desea obtener información
SOBRE EL VÍDEO EN FORMATO DIVX: DivX® es un complementaria al respecto, visite la página
formato de vídeo digital creado por DivX, Inc. Este es www.gracenote.com.
un dispositivo que cuenta con la homologación
oficial DivX Certified® y que reproduce vídeo en CD, DVD, Blu-Ray Disc y los datos de música y vídeo
formato DivX. Para obtener más información y relacionados proporcionados por Gracenote, Inc.
herramientas de software para convertir archivos a son copyright © 2000 hasta la fecha de Gracenote.
formato de vídeo DivX, visite www.divx.com. El Software Gracenote es copyright © 2000 hasta la
fecha de Gracenote. Este producto y servicio está
SOBRE VÍDEO A LA CARTA EN FORMATO DIVX: Este amparado por una o varias patentes propiedad de
dispositivo con homologación DivX Certified® se Gracenote. Consulte en la web de Gracenote un
debe registrar para reproducir contenido de vídeo a listado no exhaustivo de las patentes de Gracenote.
la carta (VOD) en formato DivX. Para generar el Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, el logotipo
código de registro, busque la sección sobre vídeo a y el símbolo de Gracenote, así como el logotipo
la carta en formato DivX en el menú de configuración “Powered by Gracenote” son marcas comerciales
del dispositivo. registradas o marcas comerciales de Gracenote
1. Siga el proceso, Menú inicio – Audio/Vídeo – legalmente depositadas en los Estados Unidos y/o en
TV/Mi vídeo – Ajustes – Víd a la carta. otros países.
2. Se muestra un código de ocho dígitos. Este es
su código DivX personal. Anote el código y
guárdelo para poder consultarlo en el futuro.
Vaya a vod.divx.com con este código para
completar el proceso de registro y saber más acerca
de vídeo a la carta en formato DivX.
Cubierto por una o más de las siguientes patentes
estadounidenses: 7 295 673; 7 460 668; 7 519 274.

123
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Descripción general del sistema de audio/vídeo

CONTRATO DE LICENCIA DE USUARIO El servicio Gracenote utiliza un identificador


FINAL GRACENOTE® exclusivo para realizar el seguimiento de las
consultas con propósitos estadísticos. La finalidad
Esta aplicación o dispositivo contiene software
de un identificador numérico asignado al azar es
suministrado por Gracenote, Inc. con sede social en
facilitar la labor del servicio Gracenote para efectuar
Emeryville, California (“Gracenote”). El software de un recuento de las consultas recibidas sin revelar
Gracenote (el “Software Gracenote”) permite que
detalles de su identidad. Si desea obtener
esta aplicación identifique discos y/o archivos y
información complementaria al respecto, visite la
obtenga información relacionada con la música, página web del servicio Gracenote correspondiente a
incluidos datos como nombre, artista, canción y
la Política de privacidad de Gracenote.
título (“Datos Gracenote”) procedentes de servidores
en línea o bases de datos agregadas (colectivamente La licencia sobre el Software Gracenote y cada uno
“Servidores Gracenote”), además de realizar otras de los elementos de los Datos Gracenote se le
funciones. Podrá utilizar los Datos Gracenote concede “TAL CUAL”. Gracenote no ofrece ninguna
únicamente mediante las funciones destinadas al declaración o garantía, ya sea expresa o implícita, en
usuario final en esta aplicación o dispositivo. relación con la exactitud de los Datos Gracenote
obtenidos a partir de los Servidores Gracenote.
Por la presente, acepta utilizar los Datos Gracenote,
Gracenote se reserva el derecho a eliminar datos y
el Software Gracenote y los Servidores Gracenote
contenidos de los respectivos Servidores Gracenote,
exclusivamente para su uso personal y no comercial. o bien a modificar las categorías de los datos por los
Asimismo, se compromete a no ceder, copiar,
motivos que Gracenote considere suficientes. No se
transferir ni transmitir el Software Gracenote ni
otorga garantía alguna de que el Software Gracenote
ninguno de los Datos Gracenote a terceros. ACEPTA o los Servidores Gracenote estén libres de errores ni
NO UTILIZAR NI EXPLOTAR LOS DATOS
de que el funcionamiento del Software Gracenote o
GRACENOTE, EL SOFTWARE GRACENOTE NI LOS
los Servidores Gracenote sea ininterrumpido.
SERVIDORES GRACENOTE, EXCEPTO TAL COMO Gracenote no está obligado a proporcionarle tipos o
SE PERMITE EXPRESAMENTE EN EL PRESENTE
categorías de datos mejorados o adicionales que
DOCUMENTO.
Gracenote pueda decidir suministrar en el futuro y
Acepta que su licencia no exclusiva para utilizar los tiene libertad para interrumpir sus servicios en
Datos Gracenote, el Software Gracenote y los cualquier momento.
Servidores Gracenote quedará rescindida si infringe GRACENOTE SE EXIME DE LA RESPONSABILIDAD
dichas restricciones. De rescindirse su licencia, se
DE OFRECER CUALQUIER TIPO DE GARANTÍA, YA
compromete a suspender todo uso de los Datos
SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, ENTRE OTRAS
Gracenote, el Software Gracenote y los Servidores AQUELLAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN,
Gracenote. Gracenote se reserva todos los derechos
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO CONCRETO,
sobre los Datos Gracenote, el Software Gracenote y
TITULARIDAD E INEXISTENCIA DE INFRACCIÓN.
los Servidores Gracenote, incluidos todos los GRACENOTE NO GARANTIZA LOS RESULTADOS
derechos de propiedad. Gracenote no se verá
OBTENIDOS AL UTILIZAR EL SOFTWARE
comprometida bajo ninguna circunstancia a efectuar
GRACENOTE O CUALQUIER SERVIDOR
pago alguno por cualquier información que usted le GRACENOTE. EN NINGÚN CASO GRACENOTE
proporcione. Acepta que Gracenote, Inc. pueda hacer
ACEPTARÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR
uso de los derechos que le asisten conforme al
DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES, NI POR
presente contrato para iniciar cualquier acción legal NINGÚN TIPO DE PÉRDIDA DE BENEFICIOS O
directamente contra usted en el propio nombre de la
GANANCIAS SEA CUAL SEA SU CAUSA.
empresa.
© Gracenote, Inc. 2009.

124
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Radio

MANDOS DE LA RADIO
Radio

1. Selección de banda: Tóquela para ver y 5. Búsqueda ascendente: Tóquela brevemente para
seleccionar una banda. La radio sintonizará la realizar una búsqueda ascendente de la
última emisora seleccionada en esa banda. siguiente emisora de radio.
El cuadro de selección de banda se cierra • Tóquela durante unos instantes para activar
después de 5 segundos sin utilizarlo. el modo de búsqueda manual. Si realiza
2. Muestra información sobre la emisora más pulsaciones cortas, la frecuencia
cambiará en pasos ascendentes
sintonizada en ese momento. Parte de esta
individuales. Si realiza una pulsación más
información también se muestra en el panel de
instrumentos. larga, el sistema irá buscando hacia delante
en la banda actual hasta que suelte la tecla.
3. Búsqueda descendente: Tóquela brevemente
6. Configuración de la radio: Sirve para ver y
para realizar una búsqueda descendente de la
activar/desactivar las siguientes funciones:
siguiente emisora de radio.
RDS, Tráf., Notic, AF y REG. Véase 126,
• Tóquela durante unos instantes para activar SISTEMA DE INFORMACIÓN POR
el modo de búsqueda manual. Si realiza
RADIO (RDS).
más pulsaciones cortas, la frecuencia
cambiará en pasos descendentes 7. Lista emisoras (solo FM): Permite ver una lista
individuales. Si realiza una pulsación más de todas las emisoras disponibles en la banda.
larga, el sistema irá buscando hacia atrás en La lista se puede ordenar por Frecuencia,
la banda actual hasta que suelte la tecla. Nombre o Categoría (pop, noticias, deportes,
etc.) seleccionando la tecla táctil
4. Texto de la radio: Si selecciona la difusión del
correspondiente. Toque para seleccionar la
texto de la radio, la emisora de radio aparecerá emisora deseada.
mostrada en una ventana emergente.
Si las emisoras se ordenan por categoría, toque
la categoría elegida para ver y seleccionar una
emisora.

125
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Radio

8. Entrada frecuencia: Sirve para introducir la SISTEMA DE INFORMACIÓN POR


frecuencia de una emisora de la banda actual, RADIO (RDS)
utilizando el teclado numérico que aparece.
Su radio está equipada con la función RDS, que
Seleccione OK o espere 2 segundos para
permite al equipo de sonido recibir informaciones
sintonizar la frecuencia introducida.
adicionales utilizando señales de radio FM normales.
9. Presintonías de emisoras: Cada banda de
frecuencias dispone de 6 posiciones de Nota: No todas las emisoras de radio FM emiten
información con RDS.
presintonía.
• Pulse brevemente la tecla para seleccionar Seleccione la opción Ajustes (6) para ver o modificar
la emisora memorizada en esa posición de la configuración de los ajustes de RDS.
presintonía. • Tráf./Notic: Proporciona información local
• Mantenga pulsada la tecla para memorizar sobre el tráfico o las noticias.
la emisora actual en esa posición de • Regionalización (REG): Evita que la radio
presintonía (la radio se silencia mientras se sintonice una emisora local alternativa con una
memoriza la emisora). señal más potente.
• Utilice los botones de búsqueda situados en • Frecuencia alternativa (AF): Esta opción sirve
el volante para seleccionar la emisora para que la radio resintonice automáticamente
presintonizada anterior o siguiente. una frecuencia alternativa con una señal más
fuerte para la emisora actual. Esta función
resulta particularmente útil cuando el vehículo
pasa por distintas áreas de transmisión.

126
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Radio DAB

MANDOS DE LA RADIO DAB


Radio DAB

1. Selección de banda DAB. Toque la tecla para ver 5. Búsqueda ascendente: Tóquela brevemente para
y seleccionar una banda DAB (DAB 1, 2 o 3). buscar el siguiente canal disponible.
La radio sintonizará el último canal sintonizado • Tóquela durante unos instantes para buscar
en esa banda. Vuelva a tocar la tecla para cerrar. el siguiente grupo disponible. Se
El cuadro de selección de banda DAB se cierra seleccionará el primer canal del nuevo
después de 5 segundos sin utilizarlo. grupo.
2. Pantalla en la que se muestra el canal actual, el 6. Ajustes: Permite visualizar el menú Ajustes:
grupo asociado y el texto de radio DAB • Opciones: Sirve para activar/desactivar
pertinente. A. tráf. FM (avisos de tráfico por FM) y
3. Búsqueda descendente: Tóquela brevemente Enla. DAB (enlace de radio DAB) y para
para buscar el canal anterior disponible. cambiar País DAB y los ajustes de formato
(con el vehículo parado).
• Tóquela durante unos instantes para buscar
el grupo anterior disponible. Se • Aviso: Seleccione un aviso de alarma y
seleccionará el primer canal del nuevo hasta otros 3 tipos de avisos (tráfico,
grupo. noticias, etc.) en la lista. Los avisos
seleccionados interrumpirán el programa
4. Información de canales: Tóquela para ver el
que esté escuchando.
texto DAB e información de canales.
• Parám. audio: Seleccione esta opción para
entrar en el menú de parámetros de audio
(véase 121, PARÁMETROS DE AUDIO).

127
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Radio DAB

7. Lista canales: Toque para ver una lista de 10. Presintonías de emisoras: Cada banda DAB
grupos y canales disponibles. La lista se puede cuenta con 6 posiciones presintonizadas.
ordenar por Grupo, Canal, Canal secun. • Tóquela brevemente para sintonizar la
o Categoría. emisora memorizada en esa presintonía.
• Si selecciona un Grupo de la lista, se • Manténgala pulsada para memorizar la
muestran todos los canales disponibles de emisora actual en esa posición de
ese grupo. presintonía (la radio se silencia mientras se
• La clasificación por Canal secun. solo es memoriza la emisora).
posible si el canal actual retransmite • Utilice los botones de búsqueda del volante
canales secundarios. para seleccionar la emisora presintonizada
• Si selecciona Categoría, toque la categoría anterior o siguiente.
escogida para ver los canales Nota: Si intenta seleccionar un canal
correspondientes antes de realizar su presintonizado que en ese momento no está
selección en la lista. disponible o no es válido, se muestra el mensaje
Una vez realizada la selección deseada, Canal no encontrado.
seleccione la tecla de retroceso para volver al
menú DAB principal. RECEPCIÓN DE RADIO DIGITAL
8. Línea de canal secundario: Si la emisora actual La radio DAB puede contribuir a aumentar, de
retransmite canales secundarios, esta tecla táctil manera significativa, el número de canales/emisoras
está activa. Tóquela para ver los canales de radio disponibles. Las señales DAB se transmiten
auxiliares disponibles y, a continuación, en la mayoría de las principales ciudades,
seleccione el canal secundario elegido de la lista. poblaciones y redes viarias.
9. Sint.auto: Tóquela para buscar todos los La radio digital se transmite desde transmisores
grupos/canales DAB disponibles. Debe realizar regionales. Algunos canales locales no están
esta acción antes de utilizar la radio DAB por disponibles fuera del alcance de sus transmisores.
primera vez. Si desea escuchar canales locales según vaya
La función de sintonización automática también desplazándose por el país, utilice la función de
resulta muy útil cuando se recorren largas sintonización automática (Sint.auto) para crear
distancias, para poder sintonizar grupos nuevas listas de canales.
regionales. Nota: Si se ha conectado al vehículo cualquier tipo
Durante la sintonización automática, aparece de equipo eléctrico auxiliar, es posible que la calidad
una ventana emergente indicando el progreso de del sonido de la radio DAB se vea reducida.
la sintonización.
El proceso de sintonización automática GRUPOS
no afectará a las presintonías actuales, pero es A diferencia de la radio AM/FM, el sistema DAB
posible que algunas presintonías no funcionen transmite varias emisoras/canales en una única
si la emisora a la que están asociadas deja de frecuencia. Cada conjunto de canales se conoce
estar disponible (se muestra el mensaje No hay como “grupo”. Algunos canales del grupo pueden
señal). tener canales secundarios que ofrecen diversas
opciones.
La pérdida de recepción con el vehículo en
movimiento puede deberse a que el vehículo se halla
fuera del alcance del grupo. Para crear una nueva
lista de grupos, seleccione la opción Sint.auto.

128
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Reproductor de CD

CÓMO CARGAR DISCOS COMPACTOS REPRODUCCIÓN DE ARCHIVOS MP3


Reproducto r d e CD

No fuerce el disco en la ranura. Cuando se utiliza un CD en formato MP3, cada sesión


se debe cerrar correctamente, aunque no es
No utilice discos con forma irregular, con necesario que termine todo el disco.
película de protección contra arañazos o Al seleccionar la opción Buscar, se mostrará la lista
etiquetas adhesivas. de carpetas y archivos MP3. Seleccione una carpeta
La unidad de CD reproducirá los CD que para ver y seleccionar las canciones que contiene.
cumplan la normativa internacional de • La mayor tasa de compresión admitida es
especificación de audio Red Book. No se de 320 kb por segundo (kbps). Si se utiliza una
garantiza la reproducción de discos tasa inferior a los 128 kbps, es posible que se
no conformes con esta norma. pierda la función de procesamiento digital de
Es posible que los discos grabables (CD-R) señales (DSP).
y discos regrabables (CD-RW) no funcionen • El reproductor de CD puede tardar más en
correctamente. cargar discos MP3 si estos contienen más
Los discos de formato dual o de doble cara canciones que un CD normal. Para reducir el
(formato DVD-Plus, CD DVD) son más tiempo de carga, se recomienda una estructura
gruesos que los CD normales y, por tanto, de carpetas rígida.
no se puede garantizar su reproducción y es • Si un CD contiene una mezcla de canciones en
posible que se atasquen. formatos MP3 y CCDA, las canciones en MP3 se
omitirán.
Se recomienda utilizar únicamente discos circulares
de calidad óptima de 12 cm (4,7 pulgadas).
La unidad reproduce discos compactos de audio
digital (CDDA), así como archivos en formatos MP3,
WMA, WAV y AAC.
El reproductor de CD colocará un disco cada vez
hasta un total de 10 CD, que se pueden cargar en la
memoria virtual.
En la memoria de CD virtual solo se pueden cargar
discos CDDA.
Para localizar la ranura de carga del CD y el botón de
expulsión, véase 120, MANDOS DE AUDIO/VÍDEO.

129
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Reproductor de CD

MANDOS DEL REPRODUCTOR DE CD

Después de seleccionar la opción de CD, véase 134, 6. Omitir/explorar hacia delante: Tóquela
MANDOS DE SOPORTES PORTÁTILES. brevemente para saltar a la canción siguiente
1. Tóquela para seleccionar la reproducción del CD del CD actual.
actual o de los CD cargados en el memoria • Tóquela prolongadamente para explorar
virtual de CD. hacia delante dentro de la canción actual. La
2. Muestra información sobre la canción actual, reproducción se reanudará cuando suelte
la tecla.
incluyendo el tiempo de reproducción
transcurrido. Parte de esta información también En ambos casos aparece una ventana emergente
se muestra en el panel de instrumentos. de confirmación. Seleccione Sí para continuar.
3. Tóquela para activar o desactivar los avisos de 7. Repetir: Toque y suelte una vez para repetir la
tráfico y noticias o para cambiar la configuración canción actual de forma continuada hasta que se
del salto de página. cancele el modo Repetir. Se muestra el mensaje
Repetir pista.
4. Sirve para ver la lista de canciones del CD actual
o del CD virtual. Seleccione una canción de la • Toque y suelte de nuevo para repetir el CD
lista para iniciar la reproducción. Esta aparece virtual actual (o carpeta de discos MP3) de
como la tecla táctil Buscar en algunas pantallas. forma continuada hasta que se cancele el
modo Repetir. Se muestra el mensaje
5. Permite ver y gestionar los CD guardados en la
Repetir disco.
memoria virtual.
• Tóquela brevemente una tercera vez para
• Seleccione Cargar junto a una ranura vacía
cancelar el modo Repetir.
para cargar el CD actual.
• Si la memoria virtual está llena, seleccione Nota: Si selecciona Mezcla (10) se cancela el
modo Repetir, pero puede seleccionar la opción
Sustituir para sobrescribir un CD existente.
Repetir pista con el modo Mezcla activado (se
cancela el modo de mezcla previamente
seleccionado).

130
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Reproductor de CD

8. Pausa/reproducción: Tóquela para hacer una 11. Omitir/explorar hacia atrás: Toque y suelte
pausa en la reproducción. Vuelva a tocarla para durante 3 segundos de reproducción de la
reanudar la reproducción. canción para saltar a la canción anterior.
9. Sirve para ver información más detallada de la • Toque y suelte después de 3 segundos de
canción actual. reproducción de la canción para saltar al
10. Mezcla: Toque y suelte una vez para reproducir inicio de la canción actual.
canciones aleatoriamente en el CD actual • Manténgala pulsada para explorar hacia
(carpeta MP3). Se muestra el mensaje atrás dentro de la canción actual. La
Mez. disco. reproducción se reanudará cuando suelte
• Toque y suelte otra vez para reproducir la tecla.
canciones de todos los CD virtuales
(disco MP3). Se muestra el mensaje
Mezclar todo.
• Tóquela brevemente una tercera vez para
cancelar el modo Mezcla.

131
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Soportes portátiles

CONEXIÓN DE SOPORTES PORTÁTILES Si conecta un iPod®, un dispositivo de


Soporte s p ortátiles

Los dispositivos de soportes portátiles se pueden almacenamiento masivo o Bluetooth®, utilice la


pantalla táctil para controlarlo y buscar en él.
conectar a los concentradores de soportes de la tapa
Muchos de los mandos de control son similares a los
del compartimento portaobjetos y en la parte trasera
de la consola del piso. Los dispositivos de soportes disponibles para la reproducción de CD.
portátiles compatibles incluyen entre otros los Desconecte el iPod® cuando salga del
siguientes: vehículo. De lo contrario, se puede
• Dispositivos USB de almacenamiento masivo descargar la batería del iPod®.
(p. ej. una memoria USB). Los dispositivos Nota: El sistema de audio reproduce los
deben utilizar el formato de archivos FAT archivos MP3, WMA y AAC.
o FAT32. Para optimizar la calidad de la reproducción, se
• iPod® (iPod Classic ®, iPod Touch®, iPhone® recomienda utilizar la compresión sin pérdidas para
y iPod Nano® son compatibles: la funcionalidad todos los archivos en soporte USB o iPod®. En su
plena para dispositivos más antiguos no se defecto, se recomienda una tasa de bits de 192 kbps
puede garantizar). No se puede garantizar la como mínimo para los archivos comprimidos (es
funcionalidad plena para el iPod Shuffle®. muy aconsejable una tasa de bits superior).
Nota: iPod ® e iPhone® son marcas comerciales Nota: Algunos reproductores de MP3 cuentan con
de Apple Inc. registradas en EE. UU. y otros su propio sistema de archivos no compatible con
países. este sistema. Para utilizar un reproductor MP3 debe
• Dispositivos auxiliares (audio personal, configurarlo en modo de dispositivo USB extraíble o
reproductores MP3, todos los iPod®). dispositivo de almacenamiento masivo. Solamente
se podrá reproducir la música que se haya añadido al
dispositivo en ese modo.

132
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Soportes portátiles

CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO Conecte el dispositivo a la toma correspondiente.


Cuando se conecta un iPod® , la reproducción
continúa desde el punto en que se encontraba la
última vez, siempre que la batería del iPod® esté
cargada.
Cuando se conecta un dispositivo USB o Bluetooth ®,
la reproducción continúa desde el punto en que se
interrumpió la última vez. Si ya hay un dispositivo
conectado cuando se selecciona AUX, la
reproducción continúa desde el punto en que se
interrumpió la última vez.
Consulte en la sección Propietarios de la web de
Land Rover en www.landrover.com un listado de
dispositivos compatibles.
La compatibilidad de los dispositivos Bluetooth®
que figuran en la lista de landrover.com ha sido
comprobada en vehículos Land Rover. Las
prestaciones varían según la versión del software del
dispositivo y el estado de la batería. Los dispositivos
están cubiertos por la garantía del fabricante, no de
Land Rover.
1. Tomas USB No enchufe dispositivos que no sean de
2. Toma AUX de 3,5 mm audio a la toma USB.
3. Puerto USB en plazas traseras Nota: No se puede utilizar un concentrador USB para
conectar más de un dispositivo USB al sistema de
4. Tomas AV en plazas traseras
audio.
Nota: Los dispositivos conectados a las tomas USB
se cargan, pero los dispositivos que están totalmente
descargados no funcionan.
Nota: Algunas opciones tales como Repetir y
Mezcla se asociarán al dispositivo que se está
reproduciendo en ese momento y no al resto de los
dispositivos que se conecten en lo sucesivo.

133
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Soportes portátiles

MANDOS DE SOPORTES PORTÁTILES

Mi música incluye CD, iPod® , USB, AUX y 4. Según el modo seleccionado, esta tecla táctil
dispositivos Bluetooth®. El sistema de información y será Lista de pistas o Buscar. En el modo
entretenimiento completo incluye asimismo los CD Cargador de CD, se muestran las dos teclas
almacenados. táctiles.
1. Toque el icono Mi música + para mostrar todas Lista de pistas. Tóquela para ver el CD actual o
las opciones. Seleccione una opción. la lista de canciones de los CD almacenados.
Nota: La calidad del sonido y el volumen de los Seleccione una canción para iniciar la
dispositivos conectados a la toma auxiliar puede reproducción.
variar ampliamente. Buscar (solo en los modos iPod®, USB y
2. Muestra información sobre la canción actual, Cargador de CD).
incluyendo el tiempo de reproducción • Sirve para ver los contenidos del dispositivo
transcurrido. Parte de esta información también conectado mostrados siguiendo la
se muestra en el panel de instrumentos. estructura de archivos.
3. Ajustes: Permite activar o desactivar avisos de • Seleccione un archivo para iniciar la
tráfico y noticias. Adicionalmente, para los reproducción (la vista de búsqueda se
soportes MP3 grabados, permite seleccionar el mantiene). Seleccione una carpeta o
número de los elementos de la lista que se subcarpeta para ver el contenido.
omiten cuando se utilizan las flechas de página • Para volver al menú de mandos, pulse la
arriba/abajo para la búsqueda en la lista. tecla táctil de retroceso.

134
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Soportes portátiles

5. Cargar: Válido solamente para el modo En modo USB o iPod:


Cargador de CD. Permite ver y gestionar los CD • Tóquela para repetir la canción actual.
guardados en la memoria de CD.
• Tóquela de nuevo para repetir la carpeta
• Seleccione Cargar junto a una ranura vacía actual (USB) o para cancelar el modo
para cargar el CD actual. Hay 10 ranuras Repetir (iPod® ). Vuelva a tocarla para
disponibles. cancelar el modo Repetir en USB.
• Si la memoria del CD está llena, seleccione Nota: El modo Repetir no está disponible para
Sustituir para sobrescribir un CD existente. dispositivos Bluetooth ®.
En ambos casos aparece una ventana emergente Nota: Si selecciona Mezcla (10) se cancela el
de confirmación. Seleccione Sí para continuar. modo Repetir.
Nota: El tiempo de carga depende del tipo de 8. Pausa/reproducción: Tóquela para hacer una
contenido. Se muestra una barra de progreso en pausa en la reproducción. Vuelva a tocarla para
forma de porcentaje. Se pueden seleccionar reanudar la reproducción.
otras funciones mientras se efectúa la carga.
9. Información: Más información acerca de la
6. Omitir/explorar hacia delante: canción actual.
• Tóquela brevemente para saltar a la canción
10. Mezcla:
siguiente.
• Toque y suelte una vez para reproducir de
• Tóquela prolongadamente para explorar
forma aleatoria las canciones del CD,
hacia delante dentro de la canción actual. La carpeta MP3, carpeta USB o lista de
reproducción se reanuda cuando se suelta
reproducción de iPod ® actuales. Se
la tecla táctil.
muestra el mensaje Mezcla.
7. Repetir: • Toque y suelte de nuevo para reproducir
En modo CD: canciones aleatorias de CD, disco MP3,
• Toque y suelte para repetir la canción actual carpetas USB o canciones del dispositivo o
de forma continuada hasta que se cancele el cargadas en la memoria de CD. Se muestra
modo Repetir. Se muestra el mensaje el mensaje Mezclar todo.
Repetir pista. • Toque y suelte de nuevo para cancelar el
• Toque y suelte de nuevo para repetir el CD modo Mezcla.
almacenado actual (o carpeta de 11. Omitir/explorar hacia atrás:
discos MP3) de forma continuada hasta • Toque y suelte durante 3 segundos de
que se cancele el modo Repetir. Se muestra reproducción de la canción para saltar a la
Repetir disco o Repet. carp. canción anterior.
• Tóquela brevemente una tercera vez para • Toque y suelte después de 3 segundos de
cancelar el modo Repetir. reproducción de la canción para saltar al
Nota: Si selecciona Mezcla (10), se cancela el inicio de la canción actual.
modo Repetir; sin embargo, podrá seleccionar la • Manténgala pulsada para explorar hacia
opción Repetir pista con el modo Mezcla atrás dentro de la canción actual. La
activado (se cancela el modo de mezcla reproducción se reanudará cuando suelte
previamente seleccionado). la tecla.

135
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Soportes portátiles

REPRODUCCIÓN DE UN DISPOSITIVO CONEXIÓN DE VARIOS DISPOSITIVOS


PORTÁTIL No enchufe dispositivos que no sean de
Si utiliza un dispositivo de almacenamiento USB o un audio a la toma USB.
iPod®, podrá controlar la reproducción con los Puede conectar varios dispositivos simultáneamente
mandos de la pantalla táctil. a la interfaz de soportes portátiles y cambiar de unos
Si está utilizando un dispositivo Bluetooth® , puede a otros mediante la pantalla táctil. Seleccione iPod,
controlar la reproducción desde la pantalla táctil, USB, Bluetooth o AUX para cambiar de modo.
aunque algunos mandos no estarán disponibles. El dispositivo que se conecte primero será el que
Si utiliza cualquier dispositivo portátil conectado a la permanezca activo hasta que decida cambiar.
toma AUX, deberá controlar la reproducción desde el Si después de cambiar a un dispositivo conectado
propio dispositivo. posteriormente pasa de nuevo al primer dispositivo,
Land Rover no recomienda utilizar un disco la reproducción de este se iniciará en el punto donde
duro USB con el vehículo en marcha. Estos lo dejó (solo USB e iPod®).
dispositivos no están diseñados para Nota: No se puede utilizar un concentrador USB para
vehículos y pueden resultar dañados. conectar más de un dispositivo USB al sistema de
audio.
Nota: Los dispositivos conectados a las tomas de
iPod® y USB se cargarán, pero los que estén
totalmente descargados no funcionarán.
Nota: Algunas opciones tales como Repetir y
Mezcla se asocian al dispositivo que está
reproduciendo en ese momento y no a otros
dispositivos subsiguientes.

136
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Soportes portátiles

SINCRONIZACIÓN Y CONEXIÓN 5. Con el dispositivo, busque los dispositivos


UTILIZANDO EL REPRODUCTOR DE Bluetooth®. En algunos dispositivos esto se
denomina “nuevo dispositivo sincronizado”.
MEDIOS Consulte las instrucciones de funcionamiento
Si desea obtener más información sobre Bluetooth®, del dispositivo para obtener información
véase 153, INFORMACIÓN SOBRE BLUETOOTH®. adicional.
Nota: El proceso de sincronización y conexión del 6. Cuando el sistema Bluetooth® del vehículo sea
dispositivo con el vehículo utilizando el dispositivo detectado, siga las instrucciones que aparecen
varía según el tipo de dispositivo. en la pantalla. Seleccione Sí cuando se le
1. Dé el contacto y compruebe que la pantalla táctil indique para confirmar la sincronización.
esté activada. El dispositivo o el sistema del vehículo le
2. En el Menú inicio, seleccione Audio/Vídeo y, a solicitará un PIN (número de identificación
continuación, Mi música. personal). Cuando así sea, introduzca un PIN de
Nota: Si Bluetooth® no es la fuente actual, su elección y seleccione OK para confirmar.
seleccione de nuevo Mi música y luego 7. Asegúrese de introducir el mismo PIN en el otro
seleccione la opción Bluetooth. dispositivo.
3. Para sincronizar un nuevo dispositivo, 8. Cuando el dispositivo está sincronizado y
seleccione Camb. dispos. conectado con el sistema, se muestra un
mensaje de confirmación antes de pasar a la
4. Aparece un menú. Seleccione la opción
Dispositivo a vehículo. pantalla Mi música: Bluetooth®.

Nota: El sistema Bluetooth® del vehículo se Nota: Algunos dispositivos no realizan la conexión
automáticamente y deben conectarse de forma
puede detectar únicamente durante 3 minutos.
manual, a través del dispositivo o utilizando la opción
Camb. dispos.

137
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Soportes portátiles

SINCRONIZACIÓN Y CONEXIÓN DE UN RECONEXIÓN AUTOMÁTICA DEL


DISPOSITIVO BLUETOOTH® BLUETOOTH®
UTILIZANDO LA PANTALLA TÁCTIL Si ya hay dispositivos sincronizados y conectados, al
Si desea obtener más información sobre Bluetooth® , seleccionar la opción Bluetooth® en el menú
véase 153, INFORMACIÓN SOBRE BLUETOOTH®. Mi música, el sistema se conectará automáticamente
al último dispositivo utilizado (aparece una ventana
1. Active la conexión del dispositivo Bluetooth®.
emergente de confirmación). Si el último dispositivo
Verifique que se encuentre en modo Bluetooth®
utilizado no está presente, el sistema buscará otros
detectable, a veces denominado “modo
dispositivos conectados anteriormente y se
búsqueda” (consulte las instrucciones del
conectará automáticamente si encuentra uno.
dispositivo para obtener más información).
Si no se encuentra ningún dispositivo anteriormente
2. Dé el contacto y compruebe que la pantalla táctil
conectado, se muestra el mensaje Conecte el
esté activada.
dispositivo de audio Bluetooth y se presenta la
3. En el Menú inicio, seleccione Audio/Vídeo y, a opción Camb. dispos.
continuación, Mi música.
4. Aparece un menú. Seleccione Nueva búsq. PÉRDIDA DE CONEXIÓN
5. Seleccione la opción Vehículo a dispositivo. Si se produce una pérdida de conexión entre el
6. Identifique el dispositivo en la lista y seleccione vehículo y el dispositivo Bluetooth® , aparece una
la correspondiente opción Sincronizar y ventana emergente. Seleccione la opción Reconex.
conectar. para restablecer automáticamente la conexión. Antes
de que la pantalla táctil vuelva al modo anterior,
Nota: Si el sistema detecta más
aparecerá una ventana emergente de confirmación.
de 5 dispositivos puede que tenga que utilizar la
barra de desplazamiento para ver la lista
completa. SUSTITUCIÓN/DESCONEXIÓN DE UN
7. Cuando se le pida, introduzca el PIN en su DISPOSITIVO
dispositivo. Consulte las instrucciones de 1. En el menú, seleccione Camb. dispos.
funcionamiento del teléfono para obtener 2. Seleccione Desconec. Se muestra un cuadro
información adicional. emergente de confirmación y, a continuación,
8. Cuando el dispositivo está sincronizado y podrá seleccionar Nueva búsq. o seleccionar un
conectado al sistema, se muestra un mensaje de dispositivo distinto en la lista de dispositivos
confirmación antes de pasar a la pantalla sincronizados.
Mi música: Bluetooth® .
Nota: Se recomienda desactivar la función de tiempo
de espera para volver a la pantalla principal cada vez
que se lleve a cabo el proceso de búsqueda de
dispositivos Bluetooth® , debido al tiempo de
búsqueda de dispositivos Bluetooth®. Esta
configuración se cambia en Config., Pantalla, Cuent
atr para menú pral.

138
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Televisión

MANDOS DE LA TELEVISIÓN
Tele visión

1. Información sobre el programa. 4. Lista canales: Permite ver una lista por orden
2. Pantalla de previsualización de programa de TV: alfabético de todos los canales de TV
Toque aquí para seleccionar pantalla completa. disponibles.
• También aparecerá una pequeña
Vuelva a tocar brevemente la pantalla para ver
previsualización del canal actual y el título
los mandos y la información de la guía
electrónica de programas (EPG) en cualquier del programa.
momento. • Toque un canal de la lista para cambiar la
previsualización y el título al nuevo canal.
Para volver al modo de previsualización,
mantenga pulsada la tecla de visualización en • Toque la previsualización para ver ese
pantalla completa. canal.

3. Ajustes: Permite activar o desactivar avisos de Nota: Como el sistema de TV está


tráfico y noticias, seleccione TV analógica o un continuamente comprobando la disponibilidad
formato de TV analógica de un país distinto, si de canales, es posible que un canal que esté en
es necesario, en el extranjero. la lista no esté disponible en ese momento (por
ejemplo, al circular a través de distintas regiones
Nota: La TV digital no se ve afectada por el
de transmisores).
cambio de país.
Tras un cambio de formato nacional, la lista de
canales permanecerá vacía hasta que el sistema
haya explorado todos los canales por lo menos
una vez.

139
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Televisión

5. Búsqueda ascendente: Sirve para ver el canal TELEVISIÓN ANALÓGICA/DIGITAL


siguiente en la lista de canales de TV. La TV ofrece tanto recepción de televisión analógica
6. Canal de TV presintonizado: como digital. Puede seleccionar entre los dos modos
• Tóquela prolongadamente para memorizar utilizando los mandos de la pantalla táctil.
el canal actual. El nombre del canal se 1. Desde el menú de TV/Mi vídeo, seleccione
mostrará en la tecla táctil. TV/Mi vídeo de nuevo y toque el botón + de
• Tóquela brevemente para seleccionar el al lado.
canal memorizado en esa posición. 2. Seleccione la opción deseada desde DTV 1 o
Nota: Las presintonías memorizadas contienen DTV 2: Digital o ATV: Analógico. No hay
información que identifica el país en el que se diferencia en el modo recepción entre DTV 1
memorizaron. Al seleccionar una presintonía, se y DTV 2. La lista de presintonías es la única cosa
adoptará el formato de TV del país en el que esta que cambia.
se memorizó. Dado que los formatos de TV
analógica varían en función del país, es posible PANTALLA COMPLETA
que en algunas ocasiones la lista de canales
El menú principal de TV y la visualización de la lista
analógicos esté vacía.
de canales muestran una pequeña imagen de
7. TV/Mi vídeo: Selección de banda de TV/entrada previsualización del canal actual. Pulse la
de vídeo: Toque para ver y seleccionar la previsualización para seleccionar el modo de pantalla
recepción de televisión digital (DTV 1 o DTV 2: completa. Los mandos de TV y la información de la
Digital) o analógica (TV: Analógica). guía electrónica de programas (EPG) (solo TV
Desde este menú también es posible seleccionar digital) aparecen durante 5 segundos y después
otras formas de entradas para medios (DVD/CD) desaparecen.
que proporcionan los medios más importantes En cualquier momento puede pulsar la pantalla de
presentes. Aparecerá la opción seleccionada. nuevo con un toque corto para visualizar los mandos
Al alternar entre las bandas analógica y digital, y la información de EPG.
aparecerá el último canal sintonizado en la Para volver al modo de previsualización, mantenga
nueva banda. Al alternar entre bandas digitales, pulsada la tecla de visualización en pantalla
aparecerá el canal actual. completa.
Nota: Después de 5 segundos inactivo, el menú
TV/Mi vídeo se cierra. MANDOS DE PANTALLA COMPLETA
8. Búsqueda descendente: Sirve para ver el canal Cuando se selecciona el modo de pantalla completa,
anterior en la lista de canales de TV. los mandos de búsqueda funcionan de la misma
9. Tóquela para ver las fuentes de audio manera que en modo de previsualización.
alternativas. Formato de visualización: Utilice la tecla táctil
10. Gírelo para desplazarse a través de las fuentes correspondiente para seleccionar la opción 16:9,
de audio. Zoom o 4:3.
11. Tóquela para acceder al menú principal Formato de pantalla de TV digital: La imagen se
de TV/DVD. puede mostrar en el formato correcto, tal y como lo
transmite el emisor (bien 4:3 o 16:9) o se puede
12. Sirve para buscar canales de TV hacia delante.
seleccionar Zoom para ampliar la imagen.
13. Sirve para buscar canales de TV hacia atrás.
Para obtener información sobre el uso de los
mandos de audio/vídeo en la unidad y en el volante,
véase 120, MANDOS DE AUDIO/VÍDEO.

140
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Reproductor de medios de vídeo

MANDOS DEL REPRODUCTOR DE MEDIOS DE VÍDEO


Reproducto r d e med ios de víde o

1. Pantalla de previsualización de la información de 3. Ajustes: Dependiendo de las especificaciones


medios de vídeo: Toque aquí para seleccionar de los medios de vídeo, existen 2 submenús
pantalla completa. dentro de los ajustes: Opciones y Víd a la carta.
Vuelva a tocar brevemente la pantalla para ver Víd a la carta permite reproducir contenido de
los mandos en cualquier momento. vídeo a la carta en formato DivX de un medio de
Para volver al modo de previsualización, vídeo. Al tocar la tecla táctil VOD, se muestra el
mantenga pulsada la tecla de visualización en código de registro de ocho dígitos.
pantalla completa. El reproductor también tiene que estar
2. Permite realizar una parada preliminar de la registrado con DivX. Véase 122, LICENCIAS.
reproducción. Si toca por segunda vez, la 4. Herram.: Se pueden seleccionar las opciones
reproducción se detendrá y el DVD se siguientes:
restablecerá. • IR A: El menú IR A permite acceder a partes
específicas del vídeo, por Capítulo o
por Título.
• Subt.
• Ángulo.
• Audio.

141
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Reproductor de medios de vídeo

5. Menú: Sirve para ver el menú de medios de CARGA DE DVD


vídeo. En algunas pantallas esto se puede
No fuerce el disco en la ranura.
sustituir por una tecla táctil Buscar.
6. Búsqueda ascendente: Sirve para ver el capítulo No utilice DVD con forma irregular, con
siguiente del DVD o el capítulo anterior del película de protección contra arañazos o
medio de vídeo. etiquetas adhesivas.
7. Permite iniciar/reiniciar la reproducción. Los discos regrabables (DVD-R o DVD+R)
8. TV/Mi vídeo: Selección de banda de TV/entrada pueden no funcionar correctamente.
de vídeo: Toque el icono + para ver y Los discos de formato dual o de doble cara
seleccionar DVD u otras formas de medios de (formato DVD-Plus, CD DVD) son más
vídeo (CD/USB), siempre que estén disponibles gruesos que los CD normales y, por tanto,
los medios correspondientes. Aparecerá la no se puede garantizar su reproducción y es
opción seleccionada. posible que se atasquen.
Nota: Después de 5 segundos inactivo, el menú Se recomienda utilizar únicamente discos circulares
TV/Mi vídeo se cierra. de alta calidad de 12 cm.
9. Búsqueda descendente: Sirve para ver el Para localizar la ranura de carga del DVD y el botón
capítulo anterior del DVD o el capítulo anterior de expulsión, véase 120, MANDOS DE AUDIO/
del medio de vídeo. VÍDEO.
10. Botón MODE (modo): Permite ver fuentes de
audio alternativas; gírelo para seleccionar una INHIBICIÓN DE LOS MEDIOS DE VÍDEO
fuente. CON EL VEHÍCULO EN MOVIMIENTO
11. Botón AUDIO/VIDEO (audio/vídeo): Permite Cuando el vehículo se mueve la imagen de vídeo se
acceder al menú principal de TV/DVD. inhibe automáticamente. La pantalla táctil muestra la
12. Sirve para buscar hacia delante. pantalla TV/Mi vídeo y se muestra el
13. Sirve para buscar hacia atrás. correspondiente mensaje de seguridad. Si el sistema
está equipado con pantalla doble, aparece un aviso
Para obtener más información sobre la ranura de
que indica al acompañante que active la pantalla
carga de CD/DVD y el botón de expulsión, así como
doble. Véase 144, PANTALLA DOBLE.
del uso de los mandos de audio/vídeo en la unidad de
audio y el volante, véase 120, MANDOS DE AUDIO/
VÍDEO.

142
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Reproductor de medios de vídeo

PANTALLA COMPLETA MANDOS DE PANTALLA COMPLETA


El menú de medios de vídeo muestra una imagen Los mandos de búsqueda funcionan de la misma
pequeña de previsualización del vídeo. Toque la forma que en el modo de previsualización.
imagen de previsualización para seleccionar el modo Utilice la tecla táctil correspondiente para seleccionar
de pantalla completa. Los controles de medios de la opción 4:3, 16:9 o Zoom.
vídeo y el estado de la reproducción se muestran
durante 5 segundos y luego desaparecen.
En cualquier momento podrá tocar la pantalla de
nuevo para visualizar los controles y la información
de estado.
Para volver al modo de previsualización, mantenga
pulsada la tecla de visualización en pantalla
completa.

143
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Modo de pantalla doble

PANTALLA DOBLE
Modo de panta lla doble

La pantalla doble permite al acompañante ver


televisión u otros medios de vídeo en la pantalla
táctil, mientras el conductor utiliza otro sistema
(radio o navegación).
Nota: Si el conductor ha seleccionado otra fuente de
audio (p. ej. radio), esta se oye por los altavoces del
vehículo. El acompañante tendrá que escuchar la
fuente de la pantalla doble a través de auriculares
inalámbricos.

Este botón (situado debajo de la


pantalla táctil) sirve para activar la
pantalla doble. Una vez activada la
pantalla doble, el acompañante podrá
mostrar/cancelar el menú de los
controles de la pantalla doble a través
de este botón.

Nota: El menú de los controles también se


visualizará en la pantalla del conductor.
Nota: Los pasajeros de los asientos traseros podrán
ver ambas pantallas cuando este modo está activado.

144
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Modo de pantalla doble

MANDOS DE PANTALLA DOBLE

1. Sirve para cancelar el modo de pantalla doble y 6. Sirve para cancelar la pantalla doble: La pantalla
volver al menú de la fuente de vídeo actual (TV, táctil vuelve al menú que está utilizando el
DVD). conductor.
Nota: La pantalla de previsualización se 7. Permite mantener el audio de la fuente de vídeo
desactivará si el vehículo está en movimiento. mientras la pantalla vuelve al menú que esté
2. Permite ver una lista de todas las fuentes de utilizando el conductor en ese momento.
vídeo disponibles. Toque la tecla 8. Sirve para cerrar la ventana emergente de los
correspondiente para seleccionar una fuente mandos del modo de pantalla doble.
alternativa. El menú de mandos de dicha fuente 9. Búsqueda ascendente: Permite ver el siguiente
se mostrará a continuación. canal de la lista de canales o la siguiente canción
3. Sirve para cambiar el formato de la imagen (4:3, del CD o pista del DVD.
Zoom, 16:9). El siguiente formato disponible se 10. Búsqueda descendente: Permite ver el canal
muestra en la tecla. anterior de la lista de canales o la siguiente
4. Información sobre la fuente de vídeo actual (por canción del CD o pista del DVD.
ejemplo, canal de TV y nombre del programa). Nota: Si el medio de vídeo escogido es CD o DVD, se
5. Permite activar o desactivar los auriculares muestra una tecla táctil de reproducción/pausa entre
inalámbricos del acompañante. las teclas táctiles de búsqueda (9) y (10).

145
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistema multimedia trasero

MANDOS (PANTALLA TÁCTIL DELANTERA)


Sistema multimedia trasero

1. Selección de los medios traseros. AJUSTES DE LOS MEDIOS TRASEROS


2. Visualización de los medios traseros actuales. En la pantalla de configuración del sistema
3. Selección de la pantalla izquierda. multimedia trasero se puede activar o desactivar
el Modo limusina y el Control parental.
4. Selección de la pantalla derecha.
Cuando está seleccionado el Modo limusina, los
5. Pantalla Ajustes.
pasajeros de las plazas traseras pueden controlar la
6. Bloqueo del mando a distancia. totalidad del sistema de audio del habitáculo
7. Activa o desactiva la pantalla seleccionada. mediante el mando a distancia.
8. Activa o desactiva el sistema seleccionado. Control parental permite fijar un límite de edad. Si el
9. Selección de la fuente de audio. contenido de un programa de TV es inadecuado, el
sistema envía un mensaje a la pantalla trasera.
10. Selección de la fuente de vídeo.
Nota: Cuando la función de control parental de TV
está desactivada, la banda de ajuste del límite de
CONTROL DE MEDIOS TRASEROS edad está oculta.
DESDE LA PANTALLA TÁCTIL Nota: El control parental de TV no está disponible en
Cuando la pantalla de control de los medios traseros todos los países.
aparezca en la pantalla táctil, el mando a distancia de
los medios traseros se bloqueará. Ninguna parte del
sistema de medios trasero funcionará hasta que se
active a través de la pantalla táctil.

146
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistema multimedia trasero

MANDO A DISTANCIA

1. Pulse aquí para desacoplar el mando a distancia. 8. Botones de desplazamiento del cursor y de
No presione la pantalla táctil para selección de opciones.
desacoplar el mando a distancia. 9. Testigo de la pantalla izquierda. Se ilumina
2. Pantalla táctil. cuando se ha seleccionado la pantalla izquierda.

3. Botón de pantalla inicial. 10. Botón de pantalla izquierda.

4. Botón de fuente de vídeo. 11. Botón de reducción del brillo de la pantalla táctil.

5. Botón de fuente de audio. 12. Botón de aumento del brillo de la pantalla táctil.

6. Botón de pantalla derecha. 13. Botón de configuración de la pantalla táctil.

7. Testigo de pantalla derecha. Se ilumina cuando


se ha seleccionado la pantalla derecha.

147
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistema multimedia trasero

USO DE RSE AURICULARES


El sistema funciona con el mando a distancia. El mando de volumen para cada uno de los
Para soltar el mando de la posición acoplada, auriculares está incorporado en estos.
presione la parte superior de este. Pulse el botón selector de canales para ver los
No intente tirar directamente del mando a canales disponibles. Seleccione el canal apropiado
distancia para extraerlo de su posición para la pantalla deseada.
acoplada. Nota: Estos auriculares no pueden ser utilizados por
Cuando se activa el sistema se activa la pantalla táctil el conductor ni fuera del vehículo.
del mando a distancia. Nota: La parte exterior de los auriculares debe
mantenerse expuesta al transmisor de infrarrojos
situado en la consola del techo. Cualquier barrera
impedirá que funcionen correctamente.
Cuando no se utilicen, los auriculares deben
apagarse.

BATERÍA DEL MANDO A DISTANCIA


La batería del mando a distancia se carga de forma
automática cuando el mando se encuentra acoplado
en su base. El tipo de batería instalada no se puede
reparar, por lo que el usuario no deberá intentar
sustituirla ni retirarla.
Utilice el botón apropiado (6 o 10) o bien las
correspondientes teclas táctiles de la pantalla
(derecha o izquierda) para seleccionar la pantalla
deseada. De esta manera podrá seleccionar y
configurar las diferentes opciones.
Nota: Hay disponible una pantalla de ayuda en cada
pantalla/menú. Para visualizar la pantalla de ayuda en
caso de precisar ayuda con respecto a las diferentes
funciones y opciones disponibles, toque el icono del
signo de interrogación de cierre (?).

148
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Control por voz

UTILIZACIÓN DEL SISTEMA DE ACTIVACIÓN POR VOZ


Con trol po r voz

Nota: El sistema de voz se ha diseñado para reconocer cierto número de idiomas. Sin embargo, Land Rover
no puede garantizar que el sistema sea compatible con cada grupo de acentos dentro de estos idiomas. Hable
con su concesionario/reparador autorizado para comprobar la compatibilidad del sistema de voz con un grupo
de acento en particular.

1. Botón de voz: Pulse brevemente para iniciar una 4. Cuando se muestre esta indicación, diga
sesión de voz. Aparece un cuadro emergente en Cancelar para cancelar la sesión de voz en
la pantalla táctil. Manténgalo pulsado para curso.
cancelar una sesión de voz. 5. Cuando se muestre esta indicación, diga Ayuda
Nota: Pulse brevemente el botón de voz durante para obtener asistencia durante una sesión de
cualquier sesión de voz para interrumpir el tono voz.
de confirmación. Espere a que suene el tono Nota: El usuario seleccionado en ese momento
antes de enunciar una instrucción. (Usuario 1 o Usuario 2) se identifica en la parte
2. Símbolo de voz: Indica que hay una instrucción inferior de la lista de instrucciones.
de voz disponible. Espere a que el símbolo Nota: Si un elemento de la lista sobrepasa el
aparezca y suene un tono antes de utilizar la espacio disponible en el menú, se muestra …> .
instrucción. Utilice los mandos de búsqueda en el volante
3. Lista de instrucciones: Aparece en el cuadro para ver todo el elemento. Véase 120, MANDOS
emergente, y proporciona confirmación e DE AUDIO/VÍDEO.
instrucciones disponibles en cada etapa de la
sesión de voz. Enuncie una de las instrucciones
disponibles.
Nota: Debido a que la lista de instrucciones
aparece en la pantalla antes de que el sistema
esté listo para escuchar las instrucciones
proporcionadas, es importante esperar a que
aparezca el símbolo de voz junto a la instrucción
correspondiente antes de proceder a enunciarla.

149
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Control por voz

TUTORIAL DE VOZ ENTRENAMIENTO DE VOZ


Para escuchar un tutorial en el que se detalla el El propósito de esta función es permitir al sistema
funcionamiento del sistema de voz, realice lo reconocer mejor las características de voz de un
siguiente: determinado usuario una vez completada la sesión
1. Pulse brevemente el botón de voz para iniciar de aprendizaje.
una sesión de voz. Para llevar a cabo el aprendizaje de voz, proceda
2. Espera a que suene el tono y luego diga Tutorial como sigue:
de voz. 1. Seleccione Config. en el Menú inicio.
También podrá seleccionar el tutorial a través de la 2. Seleccione Voz en el menú de configuración.
pantalla táctil procediendo de la manera siguiente: 3. Seleccione Entrenam. voz en el menú
1. Seleccione Config. en el Menú inicio de la Parámetros de voz.
pantalla táctil. 4. Seleccione Usuario 1 o Usuario 2, para iniciar el
2. Seleccione Voz en el menú de configuración. entrenamiento.
3. Seleccione Guía funcion en el menú Parámetros 5. Siga las instrucciones que se muestran en la
de voz. pantalla y las instrucciones habladas.
4. Seleccione Tutorial de voz. El entrenamiento se puede cancelar en cualquier
El tutorial de voz se puede cancelar en cualquier momento tocando la ventana emergente de la
momento tocando la ventana emergente de la pantalla o manteniendo pulsado el botón de voz.
pantalla o manteniendo pulsado el botón de voz.

150
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Control por voz

ETIQUETAS DE VOZ INSTRUCCIONES DE VOZ PARA PDI DEL


Las etiquetas de voz permiten al usuario personalizar SISTEMA DE NAVEGACIÓN
el sistema de voz de manera que sea posible utilizar Para ver los identificadores de PDI (punto de interés)
una sola palabra para seleccionar un destino de en la pantalla de navegación:
navegación, número de teléfono o canal de radio.
Diga Navegación y el nombre de la categoría de PDI
Cómo añadir una etiqueta de voz: en la lista siguiente:
1. Pulse brevemente el botón de voz para iniciar • Aparcamiento/garaje
una sesión de voz. • Campo de golf
2. Espere a que suene el tono y, a continuación, • Centro comercial
diga Teléfono, Navegación o Radio.
• Centro urbano
3. Diga Guardar etiqueta de voz. • Concesionario Land Rover
También podrá gestionar las etiquetas de voz a • Gasolinera/gasolina
través de la pantalla táctil del modo siguiente:
• Hospital
1. Seleccione Config. en el Menú inicio. • Hotel
2. Seleccione Voz en el menú de configuración. • Información turística
3. Seleccione Etiquetas voz en el menú • Restaurante/tengo hambre
Parámetros de voz. • Servicio de autopista
4. Seleccione el sistema que debe ser activado por En la pantalla de navegación se mostrarán algunos
la etiqueta de voz (Teléfono, Navegación o iconos que indican las ubicaciones de los PDI
Radio/DAB). seleccionados. Si desea obtener información
Siga las instrucciones que se muestran en la pantalla complementaria sobre los PDI, véase 166,
y las instrucciones habladas. CATEGORÍAS Y SUBCATEGORÍAS.

151
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Teléfono

GENERALIDADES DEL SISTEMA DE TELÉFONO


Te léfon o

1. Toque prolongadamente para recuperar su 8. Borrar: Tóquela brevemente para borrar el


buzón de voz. último dígito introducido. Tóquela durante unos
2. Pantalla de estado. Muestra el nombre y/o el instantes para borrar todo el número.
número marcado y la duración de la llamada. 9. PHONE (teléfono): Permite activar el acceso
3. Icono Conectar/Desconectar llamada. Tóquelo directo al menú del teléfono de la pantalla táctil
para realizar/aceptar o terminar/rechazar una (aplicable solamente a los teléfonos con
llamada. Bluetooth®).

4. Ajustes: Tóquela para acceder al contestador, 10. Cambiar tel.: Permite buscar un teléfono nuevo
opciones de respuesta y opciones del teléfono. o cambiar a otro teléfono sincronizado.

5. Silenciar micrófono: Tóquela para iniciar el 11. 10 últimas: Tóquela para acceder a las
modo Privado. Mientras está seleccionado, la 10 últimas llamadas realizadas, recibidas o
persona que llama no le oye. perdidas.

6. Rechazar automáticamente: Tóquela para 12. Agenda: Tóquela para acceder a la agenda
activar o desactivar esta función. Al activarla, las descargada.
llamadas entrantes serán rechazadas o 13. Marcar: Tóquela para acceder al modo Marcar.
desviadas al contestador (dependiendo de los Nota: Cuando una llamada es entrante, saliente o
ajustes del teléfono móvil). activa, el nombre o número también aparece en el
7. Utilice el móvil: Tóquela para pasar la llamada centro de mensajes.
al teléfono móvil.

152
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Teléfono

Localización del micrófono SEGURIDAD CON EL TELÉFONO


El micrófono para el teléfono y el control de voz se Desconecte el teléfono en zonas con alto
localiza detrás de una rejilla en la consola del techo y riesgo de explosión. Por ejemplo,
va dirigida hacia el asiento del conductor. El gasolineras, lugares de almacenamiento
micrófono puede no detectar la voz de alguien de combustible o plantas químicas, así
situada en el asiento del acompañante. como lugares en los que el aire contenga
Para optimizar el rendimiento del micrófono, vapores de combustible, agentes químicos
asegúrese de que las ventilaciones de aire del tablero o polvo metálico.
no están dirigidas hacia la consola y que el calor y el Guarde siempre su teléfono móvil en un
ventilador no están funcionando a alta velocidad. lugar seguro.
El funcionamiento de marcapasos o
INFORMACIÓN SOBRE BLUETOOTH® audífonos puede verse afectado cuando se
utilice el teléfono. Consulte a un médico o
Bluetooth® es el nombre de la al fabricante si los dispositivos que utilizan
tecnología de radiofrecuencia (RF) de usted o los pasajeros están lo
corto alcance para la comunicación sin suficientemente protegidos contra energía
cables entre dispositivos electrónicos. de alta frecuencia.
La Health Industry Manufacturers’ Association
El sistema Land Rover Bluetooth ® es compatible con (asociación de fabricantes para la industria sanitaria)
los perfiles Bluetooth® Hands Free Profile (HFP), recomienda mantener una separación mínima de
Advanced Audio Distribution Profile (A2DP) y Audio 15 centímetros (6 pulgadas) entre la antena de
Video Remote Control Profile (AVRCP). cualquier teléfono inalámbrico y un marcapasos a fin
Nota: Los perfiles HFP y A2DP/AVRCP pueden de evitar posibles interferencias con este. Estas
conectarse de forma independiente, de forma que el recomendaciones coinciden con las investigaciones
teléfono puede conectarse a través de uno, mientras independientes y las recomendaciones de Wireless
que el dispositivo de medios se puede conectar a Technology Research.
través del otro de manera simultánea.
Antes de utilizar el sistema de teléfono Bluetooth® COMPATIBILIDAD DEL TELÉFONO
del vehículo, debe sincronizar y conectar el teléfono Consulte en la sección Propietarios de la web de
Bluetooth® al sistema del vehículo. Se pueden Land Rover en www.landrover.com un listado de
utilizar dos métodos; desde su teléfono al vehículo o teléfonos compatibles.
desde la pantalla táctil a su teléfono. Si no funciona
Nota: La compatibilidad de los teléfonos Bluetooth®
uno de estos métodos, pruebe con el otro.
que figuran en la lista de landrover.com ha sido
Cada vez que se da el contacto, el sistema intenta comprobada en vehículos Land Rover. Las
conectarse con el último teléfono conectado. prestaciones varían según la versión del software del
Dado que los teléfonos móviles tienen un amplio teléfono, el estado de la batería, la cobertura y el
margen de audio y características de eco, el sistema proveedor de red. Los teléfonos están cubiertos por
del vehículo puede tardar unos segundos en la garantía del fabricante, no de Land Rover.
adaptarse y ofrecer un sonido óptimo. Para ello, Si el teléfono móvil admite el perfil Bluetooth®
puede ser necesario reducir ligeramente el volumen Hands Free Profile 1.5 (HFP 1.5), se mostrarán
del sistema del vehículo y la velocidad del ventilador. opciones adicionales en la pantalla táctil del vehículo,
tales como medidor de batería, intensidad de la señal
y operador de red.

153
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Teléfono

SINCRONIZACIÓN Y CONEXIÓN SINCRONIZACIÓN Y CONEXIÓN


UTILIZANDO EL TELÉFONO MÓVIL UTILIZANDO LA PANTALLA TÁCTIL
Nota: El proceso empleado para sincronizar y 1. Active la conexión Bluetooth® de su teléfono
conectar el teléfono con el vehículo por medio del móvil. Verifique que su teléfono móvil se
móvil variará en función del tipo de móvil utilizado. encuentre en modo Bluetooth® detectable, a
1. Dé el contacto y compruebe que la pantalla táctil veces denominado “modo búsqueda” (consulte
esté activada. el manual de instrucciones del teléfono móvil
para obtener más información).
2. Desde el Menú inicio, seleccione Teléfono.
2. Dé el contacto y compruebe que la pantalla táctil
3. Si no hay ningún teléfono conectado, seleccione
esté activada.
Nueva búsq. De lo contrario seleccione Cambiar
tel. y, a continuación, Nueva búsq. 3. Desde el Menú inicio, seleccione Teléfono.
4. Seleccione la opción Dispositivo a vehículo. 4. Si no hay ningún teléfono conectado, seleccione
Nueva búsq. De lo contrario seleccione Cambiar
Nota: El sistema Bluetooth ® del vehículo se tel. y, a continuación, Nueva búsq.
puede detectar únicamente durante 3 minutos.
5. Seleccione la opción Vehículo a dispositivo.
5. Con el teléfono móvil, busque los dispositivos
Bluetooth®. Nota: Si el sistema detecta más de 4 teléfonos,
puede que tenga que utilizar la barra de
En algunos teléfonos esta función se denomina
desplazamiento para ver la lista completa.
“nuevo dispositivo sincronizado”. Consulte las
instrucciones de funcionamiento del teléfono 6. Identifique su teléfono en la lista y seleccione la
para obtener información adicional. opción Sincronizar y conectar correspondiente.

6. Cuando el sistema Bluetooth® del vehículo es 7. Cuando se le pida, introduzca el PIN en su


descubierto, comienza el proceso de teléfono. Consulte las instrucciones de
sincronización, use su teléfono móvil y siga las funcionamiento del teléfono para obtener
instrucciones mostradas en la pantalla táctil. información adicional.
Seleccione Sí cuando se le indique para 8. Cuando el teléfono está sincronizado y
confirmar la sincronización. conectado al sistema, se muestra un mensaje de
El teléfono y, seguidamente, el sistema del confirmación antes de pasar a la pantalla
vehículo le solicitará un PIN (número de Marcar.
identificación personal). Cada vez que se lo pida, Nota: Se recomienda desactivar la función de tiempo
introduzca el PIN (número de identificación de espera para volver a la pantalla principal cada vez
personal) de su elección y seleccione OK para que se lleve a cabo el proceso de búsqueda de
confirmar. dispositivos Bluetooth®, debido al tiempo de
7. Cuando el teléfono está sincronizado y búsqueda de dispositivos Bluetooth®. Véase 117,
conectado al sistema, se muestra un mensaje de CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA.
confirmación antes de pasar a la pantalla
Marcar.
Nota: Algunos teléfonos móviles requieren que la
función de sincronización de Bluetooth® esté
configurada en modo autorizado o fiable para que
sea posible establecer la conexión automática.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del
teléfono para obtener información adicional.

154
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Teléfono

CAMBIO DEL TELÉFONO CONECTADO ICONOS DEL SISTEMA DE TELÉFONO


Se pueden sincronizar hasta 10 teléfonos móviles
con el vehículo del mismo modo. No obstante, solo Conectar. Se utiliza para realizar o
se puede conectar y tener listo para utilizar un aceptar una llamada y acceder a las
teléfono a la vez. 10 últimas llamadas de la lista.
Para conectar un teléfono sincronizado distinto al Desconectar. Se utiliza para finalizar o
vehículo, siga el procedimiento siguiente: rechazar una llamada.
1. Desde el Menú inicio, seleccione Teléfono. No hay ningún teléfono conectado.
2. Aparece un menú. Seleccione Cambiar tel.
3. Identifique y seleccione su teléfono en la lista
Indicador de la potencia de la señal del
que se muestra.
teléfono.
4. Cuando el teléfono esté conectado al sistema,
aparecerá un mensaje de confirmación antes de Indicador de nivel de batería del
pasar a la pantalla Marcar. teléfono.

Bluetooth®. Indica que hay conectado


un dispositivo Bluetooth®.

Marca de selección. Indica que hay


sincronizado un dispositivo
Bluetooth®.
Buzón de voz. Manténgalo pulsado
para marcar el número de contestador
guardado.
Flecha de la barra de desplazamiento
hacia arriba. Se utiliza para
desplazarse hacia arriba por las listas
de teléfonos detectados, llamadas o
entradas de la agenda.
Flecha de la barra de desplazamiento
hacia abajo. Se utiliza para desplazarse
hacia abajo por las listas de teléfonos
detectados, llamadas o entradas de la
agenda.

155
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Teléfono

MANDOS DEL VOLANTE VOLUMEN DE LLAMADA


El volumen de llamada del teléfono se controla
mediante el mando de volumen del sistema de audio.
Si el equipo de sonido está funcionando cuando la
llamada está en curso, la fuente de audio que
estuviese funcionando se silenciará mientras dure la
llamada.

MARCACIÓN
Cuando su teléfono esté conectado al sistema del
vehículo, la opción Marcar aparece en la pantalla
predeterminada en el modo teléfono.
Con el teclado de la pantalla, introduzca el número al
que desea llamar y toque el icono Conectar para
enviar la llamada.
Nota: Mientras introduce un número, podrá cambiar
el número de teléfono que aparece en la pantalla
táctil utilizando la tecla Borrar. Si lo pulsa
brevemente se borra un solo dígito; si lo mantiene
pulsado se borra todo el número.
1. Pulse este botón para desplazarse hacia arriba
en la lista mostrada. AGENDA TELEFÓNICA
2. Pulse para aumentar el volumen cuando está en Los contactos almacenados en la memoria de un
una llamada. teléfono sincronizado se pueden descargar
3. Pulse este botón para desplazarse hacia abajo automáticamente a la agenda del vehículo cada vez
en la lista mostrada. que el teléfono se conecta al sistema. Véase 153,
4. Pulse para reducir el volumen cuando está en COMPATIBILIDAD DEL TELÉFONO.
una llamada. En algunos móviles se guardan los datos de la
5. Pulse y suelte para acceder a las 10 últimas agenda en dos lugares diferentes: la tarjeta SIM y la
llamadas de la lista o a un número/contacto. memoria del móvil. El sistema del vehículo accede
Pulse durante unos instantes para acceder a la solamente a los números guardados en la memoria
agenda. del teléfono.

6. Pulse para terminar una llamada o rechazar una


llamada entrante.
Nota: Cuando se desplaza a través de la agenda o de
los 10 últimos números, cada contacto también
aparece en el centro de mensajes.

156
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Teléfono

Para acceder a los contactos desde la agenda: OPCIÓN DE 10 ÚLTIMAS


1. En el menú Teléfono, seleccione Agenda. Permite ver las 10 últimas llamadas efectuadas,
2. Utilizando las teclas alfabéticas, escriba el recibidas o perdidas.
nombre del contacto que desee buscar. Nota: El vehículo mostrará la lista en el orden en que
Seleccione reiteradamente la misma tecla para se registraron las llamadas. Si esta información
desplazarse por las letras mostradas en las no está disponible, se mostrarán en el orden en que
teclas. fueron enviadas desde el teléfono móvil. Algunos
3. Si el contacto deseado aparece mostrado en la teléfonos pueden mostrar la lista en orden inverso o
vista, se puede marcar pulsando el botón de distinto.
conexión. O bien seleccione Lista para acceder
a la agenda. CONFIGURACIÓN
4. En la agenda telefónica, toque para llamar. Si un Dependiendo de las especificaciones del vehículo,
contacto tiene más de un número guardado, existen hasta 3 opciones en el menú Ajustes:
toque para acceder a los números adicionales. • La opción Contest. le permite guardar o editar el
Nota: Puede que tenga que utilizar la barra de número del servidor del buzón de voz de su
desplazamiento para ver la lista completa. operador telefónico específico.
Asimismo, podrá consultar información adicional • Opc respuest le permiten activar/desactivar la
sobre el contacto seleccionando la tecla i función de respuesta automática y, si están
correspondiente. configurada la activación por voz, la función de
anuncio de la persona que llama.
Si su teléfono admite datos de contactos, podrá ver
un icono del tipo contacto en la agenda del vehículo. Nota: Con la función de anuncio de la persona
Estos se pueden ver a la derecha de cada contacto de que llama activada y con un teléfono Bluetooth®
la agenda e indicarán uno de los siguientes tipos: compatible conectado, el sistema de activación
por voz anunciará el nombre de la persona que
Predeterminado llama si está guardado en la agenda. Véase 153,
COMPATIBILIDAD DEL TELÉFONO.
• Opciones tel. le permiten establecer su tono de
Móvil llamada deseado, eligiendo entre el tono de
llamada del vehículo o el tono de llamada del
teléfono. Las opciones del teléfono también le
Casa
proporcionan acceso a las opciones de la
agenda. Véase 153, COMPATIBILIDAD DEL
Trabajo TELÉFONO.

157
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistema de navegación

SISTEMA DE NAVEGACIÓN 1. Botón de acceso directo NAV


Sistema de n ave gación

Las instrucciones del sistema de navegación se 2. Tecla táctil Nav


proporcionan a través de mapas e información sobre Nota: En vehículos con navegación fuera de
giros en la pantalla táctil y puede complementarse carretera, la tecla táctil incluye Nav. en carret. o
con guía hablada si se desea. También aparece en el Nav fuer carr, para mostrar el modo de
panel de instrumentos un mapa de la intersección navegación actual.
pormenorizado. El sistema utiliza señales de los
En el Menú inicio, pulse la tecla táctil Nav. También
satélites del sistema de posicionamiento global
puede pulsar el botón del acceso directo a NAV del
(GPS) combinadas con información procedente de
tablero de instrumentos. Se muestra una pantalla de
los sensores del vehículo y de los datos almacenados
advertencia.
en el disco duro para determinar la posición real del
vehículo. Si el idioma de la pantalla del sistema de navegación
no se ha configurado, ahora es el momento de
Nota: Los datos cartográficos almacenados en el
hacerlo. Seleccione Idioma, realice su selección y
disco duro se corresponden al mercado en el que el
confírmela pulsando la tecla táctil OK. Volverá a la
vehículo se vendió por primera vez y proporcionarán
pantalla de ATENCIÓN.
orientación e información solo para dicha zona. Su
concesionario local podrá facilitarle información Después de tocar la tecla táctil Aceptar, la pantalla
sobre las actualizaciones del software. táctil mostrará el Menú Nav (que se encuentra en el
menú principal del sistema de navegación y abarca
Utilizando esta combinación de fuentes de datos, el
dos pantallas) o la pantalla que estaba en uso cuando
ordenador de navegación del vehículo le permite
desactivó por última vez el sistema.
planificar y seguir una ruta hasta el destino deseado.
Nota: Después de aproximadamente 12 segundos,
La pantalla táctil se utiliza para controlar la
las teclas táctiles del menú desaparecen y se muestra
navegación a través de menús, pantallas de texto y
únicamente el mapa. En él aparece la ubicación
mapas.
actual del vehículo. Toque la tecla táctil Menú Nav
para mostrar la pantalla del menú principal.
UTILIZACIÓN DEL SISTEMA DE
En este momento, si es la primera vez que utiliza el
NAVEGACIÓN sistema, debe configurar sus preferencias
personales en el área Config. nav. Esta
configuración se aplica siempre que se utiliza el
sistema de navegación.

158
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistema de navegación

MENÚ PRINCIPAL

1. Destin. anterior.: Muestra los destinos 5. Desvío: Permite una desviación de la ruta actual.
anteriores introducidos. 6. Regres. a mapa: Pasa a la pantalla del mapa
2. Opciones ruta: Permite la selección de varias principal.
opciones para la ruta. 7. Config. nav.: Configuración del sistema de
3. Cuando se introduce un destino, el logotipo navegación.
Range Rover es sustituido por una tecla táctil 8. PDI de mapa des: Activa/desactiva los iconos
que permite repetir la última instrucción de voz. de PDI (punto de interés) del mapa.
4. Instr. voz para ruta: Permite que los mensajes 9. Nav fuer carr: Cambia el sistema del modo de
de la guía hablada sean desactivados para el navegación fuera de carretera.
viaje actual. La tecla táctil aparece resaltada
mientras la guía hablada está activada.

159
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistema de navegación

10. Nav. en carret.: Cambia el sistema del modo de 12. Más…: Muestra la otra pantalla del menú Nav.
navegación en carretera. 13. Lugares guardados: Gestiona los lugares
11. TMC (canal de mensajes de tráfico): Esta guardados.
función no se utiliza para introducir un destino. 14. Detener guía: Cancela la guía de ruta actual.
No obstante, cuando está habilitada,
15. Introd. Dest.: Este menú ofrece diferentes
proporciona información acerca del estado de
las carreteras y de cualquier evento en la opciones para introducir un destino.
carretera que pudiera afectar su viaje.

PANTALLA DIVIDIDA DEL MAPA

1. Información TMC (canal de mensajes de 8. Ajuste del nivel de ampliación/escala de la


tráfico). pantalla dividida.
2. Una pequeña brújula de navegación siempre le 9. Ubicación de la calle actual.
indicará la posición norte. 10. No hay señal GPS.
3. Pantalla de visualización normal. 11. Selección del modo de pantalla.
4. Indicación de la próxima dirección que debe 12. Menú de navegación.
tomar.
13. Ajuste del nivel de ampliación/escala de la
5. Posición actual del vehículo. pantalla normal.
6. Flecha de dirección del vehículo. 14. Distancia/tiempo hasta destino.
7. Pantalla dividida. 15. Evento de TMC (embotellamientos).

160
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistema de navegación

MODOS DE PANTALLA ZONA DE BÚSQUEDA


Toque el botón de selección de modos de pantalla La base de datos de mapas del sistema de
para visualizar una serie de iconos; cada uno de los navegación está dividida en países o áreas de países,
cuales muestra un modo diferente de pantalla (tal denominadas zonas de búsqueda. Al establecer una
como se describe a continuación). Toque el icono ruta, el destino (o punto de paso) introducido debe
que corresponda para seleccionar el modo de estar en la zona de búsqueda seleccionada
pantalla deseado. actualmente.
Antes de intentar establecer un destino o punto de
Visualización en pantalla completa. paso, configure la zona de búsqueda correcta de la
manera siguiente:
Visualización en pantalla dividida. En la 1. Seleccione Introd. Dest. en el menú principal de
parte derecha de la pantalla se muestra navegación.
una vista más detallada de la zona y del 2. Seleccione la página 2 de Introducción de
sistema de carreteras. destino y luego seleccione Buscar país.
Muestra la siguiente intersección en la 3. Desplácese por la lista y seleccione el código
pantalla de la derecha. de 3 letras que corresponde a la zona de destino
deseada.
Esta vista solo está disponible cuando
se viaja por autopistas. Se muestra 4. Seleccione OK. La pantalla mostrará el menú de
automáticamente para mostrar las introducción de destino y la ventana de
salidas restantes dentro de su ruta. información indicará la zona de búsqueda
actualmente seleccionada.
Muestra en la pantalla de la derecha
una lista de las intersecciones y giros
que se encontrarán más adelante.

161
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistema de navegación

CONFIGURACIÓN DE UN DESTINO NAVEGACIÓN FUERA DE CARRETERA


Después de tocar Aceptar se muestra la pantalla El sistema se puede cambiar entre navegación
inicial del mapa; a continuación, seleccione En carretera y Fuera de carretera, pulsando dos
Menú Nav. veces del botón NAV del tablero desde cualquier
En el menú Navegación, seleccione Introd. Dest. parte del sistema y, a continuación, seleccionando
Nav. en carret. o Nav fuer carr cuando sea
Seleccione Dirección en la pantalla Destino e
necesario. Otra forma de seleccionar el modo de
introduzca el nombre de la ciudad. navegación es a través de la página 2 del menú
Cuando haya introducido un número suficiente de principal. La tecla táctil de navegación en el Menú
letras, toque Lista para que se muestren todas las inicio de la pantalla táctil muestra Nav. en carret. o
ciudades posibles. Nav fuer carr, según el modo de navegación actual.
Si es necesario, desplácese por la lista utilizando las Los mapas de navegación fuera de carretera son
flechas de desplazamiento hacia arriba/abajo similares a los mapas de navegación en carretera,
situadas a la izquierda de la lista. Seleccione la pero ofrecen funciones y datos adicionales, como
ciudad que desee. una brújula de gran tamaño, dirección, altitud, latitud
A continuación, introduzca el nombre de la calle. y longitud, etc.
Cuando haya introducido un número suficiente de Cuando se pasa al modo de navegación fuera de
letras, toque Lista para que se muestren todas las carretera cuando está activa la guía de navegación en
calles posibles. carretera, la ruta actual resaltada se elimina del mapa
Seleccione la calle que desee. y se suspende la guía en carretera.
Introduzca el número de la dirección (si lo sabe) y, a Los iconos de los puntos intermedios y del destino
continuación, toque OK para confirmar. permanecen visibles. El destino se marca con un
círculo doble.
Si desconoce el número, pulse OK; el sistema
utilizará como destino el punto medio de la calle. Al salir de la guía fuera de carretera, el sistema vuelve
a calcular la ruta y cambia a guía en carretera.
A continuación aparecerá la pantalla del mapa con la
información de destino y la configuración de ruta. Nota: El TMC no está disponible en el modo de
navegación fuera de carretera.

162
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistema de navegación

INICIAR GUÍA APRENDER RUTA


Después de tocar Destino, el sistema calcula la ruta. En Opciones ruta, Aprender ruta se puede activar
Podrá seleccionar entre 3 rutas, Cambiar ruta o Ir. o desactivar.
Seleccione Ir para iniciar la guía de navegación. Cuando selecciona Activar, si hace tres veces la
Toque 3 rutas para mostrar las tres rutas distintas misma desviación de la ruta propuesta, el sistema
que puede escoger en el mapa. memoriza la desviación y la propone como ruta
normal a partir de entonces. Seleccione Borrar todo
Las carreteras mostradas en el mapa se indican en
para borrar todas las rutas aprendidas y volver a los
tres colores distintos para resaltar cada ruta. Eco parámetros predeterminados.
Ruta le ayuda a encontrar la ruta de menor consumo
de combustible. Un dibujo de tres hojas indica la ruta
de menor consumo. GUÍA HABLADA
Seleccione la ruta 1, 2 o 3 tocando la casilla Para activar o desactivar la guía hablada y mantener
correspondiente en la parte derecha del mapa. las indicaciones visuales de la ruta, proceda como
sigue:
Toque Cambiar ruta y después Preferenc. de ruta
para cambiar la configuración de la ruta. Si ya hay un 1. Toque menú Nav en la pantalla del menú del
destino configurado, toque Punto de paso para mapa.
añadir un punto de paso al trayecto si lo desea. 2. Toque la tecla táctil Instr. voz para ruta. La tecla
Una vez realizada la selección, toque Ir. aparecerá resaltada cuando la función de
mensajes de la guía hablada esté habilitada.
Nota: Cuando se aproxime a un cruce, además de la
guía hablada, en el mapa también se mostrará un
recuadro con una ampliación del cruce. GUÍA DE RUTA CANCELADA
Para detener la guía de ruta, proceda del modo
Nota: La siguiente activación de ruta se muestra en
siguiente:
el centro de mensajes.
1. Toque menú Nav en la pantalla del menú del
mapa.
RUTA FÁCIL
En Opciones ruta, Ruta fácil se puede activar 2. Toque la tecla táctil Detener guía.
o desactivar.
Cuando se selecciona Activar, Ruta fácil cambia el SELECCIÓN DE PDI RÁPIDO
cálculo de parámetros de Ruta 3 para reducir: Toque el mapa para mostrar el botón PDI. Toque el
• Cruces botón PDI (punto de interés). La pantalla muestra las
seis categorías de puntos de interés recomendados,
• Curvas
cinco de las cuales podrán seleccionarse como
• Curvas que cruzan tráfico puntos de interés de referencia rápida.
• La prioridad de vías menores Nota: Los iconos de PDI no estarán activados si el
• Cruces y maniobras complicados nivel de ampliación es superior a 1 km (½ milla).
Seleccione una categoría de PDI rápido o seleccione
Más para ver más PDI. Toque OK para confirmar la
selección.
Aparecerá la pantalla del mapa con el icono o iconos
de PDI. Seleccione los cinco PDI que desee ver
cuando aparezcan los PDI rápidos.

163
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistema de navegación

RESTAURACIÓN DE LOS VALORES EMERGENCIA


PREDETERMINADOS DEL SISTEMA Esta función no está disponible para todos los
Si ha modificado algunos de los valores países. Toque Emergencia en la pantalla Introd.
predeterminados del sistema, utilice este menú para Dest. para mostrar una lista de comisarías,
restablecer su configuración original. hospitales o concesionarios Land Rover.
Toque Nombre para mostrar la lista en orden
PUNTOS MEMORIZADOS alfabético, o bien toque Distancia para que la lista se
muestre por orden de proximidad a la ubicación
En el menú de navegación, seleccione Lugares
actual del vehículo.
guardados. De este modo puede gestionar destinos
como, por ejemplo, el lugar de trabajo, su casa, su Toque el nombre del centro para configurarlo como
restaurante favorito o zonas que se deben evitar. destino o como punto de paso.
En el menú Lugares guardados es posible guardar
un máximo de 400 puntos de memoria o añadir la MAPA
dirección de su domicilio. Tras seleccionar la función mapa, aparece en la
Seleccione Favoritos para añadir un lugar guardado. pantalla el mapa del área local. Arrastre con el dedo
el círculo hasta el área en la que se encuentra su
Seleccione Añadir, Editar o Borrar para ver y
destino o punto de paso. Amplíe la zona de ser
gestionar la lista de ubicaciones guardadas.
necesario.
Seleccione Añadir para guardar un punto
Este lugar podrá guardarse como destino o como
memorizado.
punto de paso.

INFORMACIÓN DEL PUNTO


COORDENADAS
MEMORIZADO
Si conoce las coordenadas geográficas de su
Desde el menú Lugares guardados, seleccione destino, podrá introducirlas en esta pantalla. Debe
Favoritos y luego Añadir, Editar o Borrar. introducir primero la latitud completa para poder
Seleccione Información para que se muestren los introducir la longitud.
detalles del punto de memoria seleccionado. Cuando haya introducido las coordenadas,
Los datos incluyen Icono, Nombre, Posición y toque OK.
Teléfono. Si las coordenadas introducidas no están incluidas
El número de teléfono se puede marcar tocando el en la zona cubierta por los mapas disponibles,
botón de teléfono si hay un terminal conectado. aparecerá un mensaje de aviso. Esto puede ocurrir
asimismo si se introducen coordenadas incorrectas.
CÓDIGO POSTAL
Esta función no está disponible para todos los
países. Utilice el teclado para introducir el código
postal de su punto de paso o destino. El código
postal deberá escribirse correctamente, con los
espacios o signos de puntuación necesarios.
Cuando haya introducido el código postal, toque OK.

164
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistema de navegación

UTILIZAR UN DESTINO ANTERIOR PUNTOS DE INTERÉS (PDI)


Tras seleccionar Destin. anterior. en el menú, en la Después de seleccionar PDI en el menú, toque
pantalla aparece la lista de destinos anteriores Nombre para introducir el nombre del PDI, por
guardados. Toque la barra para seleccionar su ejemplo, Gasolina y mostrar las gasolineras en el
destino. Se mostrarán los detalles a modo de mapa, o toque Lista para ver una lista de PDI.
confirmación. O bien escoja Todas categor. para ver todas las
Nota: En algunos mercados, la función de categorías de PDI y efectuar la selección.
desplazamiento de la lista no está activa durante la Utilice las flechas de desplazamiento para pasar las
marcha por motivos legales. Por lo tanto, tan solo páginas.
podrán seleccionarse los elementos mostrados en la
Algunos PDI están divididos en subcategorías, por
parte superior de la lista.
ejemplo, si selecciona Comunidad aparecen las
siguientes subcategorías:
AUTOVÍA
• Ayuntamiento
Después de seleccionar Autovía en el menú,
• Centro comunitario
introduzca el nombre o número de la autopista y
luego seleccione un acceso o una salida. Se • Centro de exposiciones
muestran todas las intersecciones de acceso o salida • Hospital
de la autopista seleccionada. • Parque y ocio
El mapa que muestra la autopista y la intersección de Nota: Si al introducir un nombre obtiene una lista
salida seleccionada aparecerá en la pantalla. con demasiadas coincidencias, pruebe a introducir
De esta manera se habrá configurado el destino y el primero el nombre de la ciudad. Si no conoce el
sistema procederá a calcular la ruta. nombre del PDI que desea, pruebe a seleccionar una
categoría de PDI.
Nota: Los iconos de PDI solamente pueden
mostrarse hasta un nivel de ampliación de 1 km
(½ milla).
Una vez que se ha seleccionado el PDI, la ruta habrá
quedado definida. Toque Cambiar ruta para cambiar
la configuración de la ruta o toque OK para iniciar el
cálculo de ruta.

165
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistema de navegación

UBICACIÓN DE CONCESIONARIOS TECLA TÁCTIL LISTA


Los datos de los concesionarios Land Rover están El botón Lista se puede utilizar cuando los caracteres
almacenados en el disco duro del sistema de introducidos reducen las posibles entradas a un
navegación como una categoría de puntos de interés número reducido adecuado.
(PDI). Algunos concesionarios pueden estar Asimismo, puede seleccionar Lista (cuando está
situados en zonas que no están localizadas con activo) sin introducir un nombre de PDI. Todos los
precisión en el mapa del disco duro. Si se programa puntos de interés pertinentes se mostrarán, por
una ruta hacia uno de estos concesionarios, es ejemplo, en una ciudad o categoría seleccionada.
posible que solo se pueda contar con las
instrucciones de guía hasta el centro de la ciudad
más próxima; de ser así, aparecerá un mensaje de
TECLA TÁCTIL TODO
aviso al respecto. El botón Todo muestra una lista de todas las
categorías de PDI.
Nota: Si selecciona concesionarios Land Rover (o
algunas otras categorías, como aeropuertos), se
mostrarán en todas las áreas de búsqueda. BÚSQUEDA DE PDI LOCAL
Con esta opción se seleccionan los puntos de interés
ENTRADA POR CIUDAD de todas las categorías en un radio de 32 kilómetros
(20 millas) del vehículo.
Si se introduce primero el nombre de la ciudad, los
puntos de interés que se enumeren se limitarán a los • Toque el botón Lista PDI local.
de esa ciudad.
1. En la pantalla de introducción de nombre de PDI, DESCRIPCIÓN GENERAL DE RDS-TMC
toque Ciudad. El sistema de información por radio-canal de
2. Introduzca el nombre de la ciudad. mensajes de tráfico (RDS-TMC) es una función que
le notifica posibles retenciones de tráfico en su ruta.
3. Toque Lista para mostrar la lista de posibles Dicha información es difundida por emisoras de
ciudades. radio que transmiten mensajes de tráfico.
4. Seleccione la ciudad que desee. Toque el botón TMC del menú Navegación para
Se vuelve a mostrar la pantalla de introducción acceder al menú de TMC.
de PDI. Las incidencias TMC en la ruta se pueden mostrar
5. Introduzca el nombre del PDI que desee. con la tecla táctil Event rut rest. TMC se puede
configurar para que se muestren en el mapa todos
CATEGORÍAS Y SUBCATEGORÍAS los incidentes, o se puede desactivar. Durante el
cálculo de la ruta, se puede configurar para evitar las
La base de datos de PDI se divide en varias
incidencias TMC a lo largo de la ruta.
categorías. Cada categoría principal se divide a su
vez en varias subcategorías.
La primera entrada de la lista de subcategorías de
Restaurante es TODAS CATEGOR. Con esta opción
se seleccionan todas las subcategorías de
Restaurante.
Para afinar la búsqueda, pulse el botón Ciudad.
Se mostrará el teclado alfabético para que pueda
introducir el nombre de ciudad deseado.

166
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistema de navegación

VISUALIZACIÓN RDS-TMC ICONOS DE RDS-TMC


Cuando se recibe una señal TMC, el icono de la parte Cualquier evento de tráfico (difundido por TMC)
superior izquierda de la pantalla se mostrará en existente en su área se indicará mediante un icono de
verde. Si no se recibe una señal TMC, el icono aviso en el mapa, y podrá aparecer un mensaje de
aparece tachado. alerta con el número o los números de las carreteras
El sistema informa al conductor de las notificaciones y el lugar exacto de las intersecciones entre las que
de obras, estrechamientos, circulación en sentido se ha producido la retención o el evento.
contrario, accidentes, firme resbaladizo, desvío, Estos datos se guardan en el sistema durante un
información, información de estacionamiento, máximo de 30 minutos.
congestión u otros peligros. El color del icono TMC cambia para identificar el tipo
El conductor recibe información sobre un evento del y el nivel de prioridad de la incidencia TMC. El color
tráfico de la siguiente manera: de fondo del icono vuelve a la normalidad cuando ya
• Un icono de incidencia TMC en el mapa, en la no hay una incidencia o retención, o si se calculan
ubicación de la incidencia. instrucciones de una nueva ruta.
• Es posible que se muestre texto con información Los iconos de incidencia TMC se muestran en el
sobre cada evento seleccionado al tocar el icono mapa de navegación para indicar la ubicación y la
de la pantalla o al seleccionarlo de la lista de naturaleza de la incidencia TMC.
información del tráfico. Los iconos de incidencia TMC se muestran en el
• El sistema dinámico de guía de ruta calcula una mapa, aunque la incidencia no se haya producido en
ruta alternativa cuando recibe el aviso de un la ruta actual.
evento de tráfico del sistema que afecta a la ruta
actualmente configurada en el sistema de
navegación.
• La lista de incidencias de tráfico muestra todas
las incidencias ordenadas por nombre de
carretera/distancia en la ruta seleccionada en
línea recta o a lo largo de la ruta actual.
La información relativa a atascos se mantiene y
actualiza aunque el vehículo viaje a otro país.

167
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistema de navegación

ICONOS DE INCIDENCIA TMC DE NIVEL 1 ICONOS DE INCIDENCIA TMC DE NIVEL 2


Aproximación a tráfico parado Congestión (rojo)
(flecha roja, apuntando hacia una
línea)
Accidentes (rosa)
Aproximación a una retención con
movimiento de tráfico (flecha roja)
Carretera estrecha (rosa)
Incidente (estrella roja)

Circulación en sentido contrario (rosa)


Retención con movimiento de tráfico
en ambos carriles (doble flecha roja)
Obras (rosa)
Tráfico parado en ambos carriles
(doble flecha roja, apuntando hacia
una línea) Calzada resbaladiza (amarillo)
Aproximación a tráfico lento
(flecha amarilla)
Desvío (amarillo)
Incidente (estrella amarilla)

Otro peligro (amarillo)


Información (círculo amarillo)

Información (gris)
Tráfico lento en ambos carriles
(doble flecha amarilla)
Información de estacionamiento (gris)

Nota: Los iconos de flecha sencilla indican que los


eventos de tráfico afectan a aquellos vehículos que
circulan en la dirección señalada por la flecha. Los UTILIZACIÓN DE TMC
iconos de doble flecha indican que la circulación está El sistema dinámico de guía de ruta calculará una
afectada en ambos sentidos. ruta alternativa para evitar cualquier evento de tráfico
cuando el sistema reciba un aviso al respecto. El
sistema calcula una nueva ruta para todas las
secciones. Sin embargo, si se han establecido
puntos de paso, el sistema calcula la ruta hasta el
siguiente punto de paso. Si el incidente en la ruta es
grave (carretera cortada) o si la nueva ruta es más
corta que la ruta actual y esta última no se recalculó
en los últimos 5 minutos, se muestra un mensaje
para confirmar la nueva ruta. Este mensaje
desplegable se muestra durante 10 minutos y, si
no se descarta la nueva ruta, la guía adopta esta
nueva ruta.

168
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistema de navegación

DATOS DE ORDNANCE SURVEY LIMITACIONES DE USO


Lea este acuerdo con atención antes de utilizar el El uso de los datos Code-Point de OS se limita al
sistema de navegación. sistema específico para el que fueron creados. Con la
Este es un contrato de licencia para el uso de los excepción de aquello permitido explícitamente por la
datos Code-Point de la empresa Ordnance Survey legislación aplicable en vigor, se prohíbe la
(OS) incorporados en el sistema de navegación. El extracción o reutilización de cualquier parte del
uso de los datos Code-Point implica su aceptación y contenido de los datos de Code-Point de OS, así
compromiso de cumplimiento de todos los términos como la reproducción, copia, modificación,
y condiciones que se citan a continuación. adaptación, traducción, desensamblaje,
descompilación o ingeniería inversa de ninguna parte
de los datos de Code-Point de OS.
PROPIEDAD
El uso de los datos OS Code-Point se concede bajo
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
licencia de Ordnance Survey con la autorización de
Her Majesty’s Stationery Office. © Crown Copyright. Ordnance Survey no garantiza, ni hace declaraciones
Reservados todos los derechos. al respecto, que todos los datos de Code-Point sean
precisos, estén libres de errores o sean adecuados
para sus propósitos. En ningún caso OS ni el
CONCESIÓN DE LICENCIA proveedor del sistema de navegación que utiliza los
OS le otorga una licencia no exclusiva para el uso datos de Code-Point de OS se responsabilizan de
personal de su copia de datos Code-Point de OS ningún daño indirecto, incidental, especial o derivado
como parte integrante del sistema de navegación. por la pérdida directa o indirecta de ingresos,
Está autorizado a transferir la licencia a un tercero beneficios, negocios, datos o uso sufrida por usted,
que compre el vehículo que está equipado con este o cualquier tercero, que proceda del uso de los datos
sistema de navegación, siempre y cuando el de Code-Point de OS, de manera contractual o
comprador se comprometa a cumplir todos y cada extracontractual (incluidas las negligencias e
uno de los términos de esta licencia. incumplimientos de las normativas estatutarias), aun
cuando OS o el proveedor del sistema de navegación
CLÁUSULAS Y CONDICIONES DE LA hayan sido notificados de la posibilidad de que
LICENCIA ocurrieran dichos daños. En cualquier caso, la
responsabilidad de OS relativa a daños directos se
Los términos de este contrato se rigen por el
limita al precio de la copia de los datos de Code-Point
Derecho inglés y están sujetos a la jurisdicción
de OS. Nada de lo contenido en estos términos del
exclusiva de las cortes de Inglaterra.
contrato excluirá ni limitará nuestra responsabilidad
sobre hechos que no puedan excluirse o limitarse
por ley.
LA RENUNCIA DE GARANTÍA Y LA LIMITACIÓN DE
LA RESPONSABILIDAD ESTABLECIDAS EN ESTE
CONTRATO NO AFECTAN NI MENOSCABAN SUS
DERECHOS LEGALES CUANDO HA ADQUIRIDO LA
BASE DE DATOS DE OTRA MANERA QUE EN EL
CURSO DE UN NEGOCIO.

169
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Sistema de navegación

NAVTEQ CORPORATION USUARIOS DEL GOBIERNO


Lea este acuerdo con atención antes de utilizar el Si la BASE DE DATOS está destinada a una región de
sistema de navegación. Norteamérica y es adquirida por cuenta o en nombre
Este es un acuerdo de licencia para su copia de la del Gobierno de los Estados Unidos o cualquier otra
base de datos de mapas navegable (la “BASE DE entidad que exija o aplique derechos similares a
DATOS” formulada inicialmente por NAVTEQ aquellos normalmente exigidos por el Gobierno de
Corporation), que se utiliza en el sistema de los Estados Unidos, la BASE DE DATOS se licencia
navegación. Al utilizar esta BASE DE DATOS acepta y con derechos limitados.
se compromete a cumplir todos los términos y La utilización de la BASE DE DATOS está sujeta a las
condiciones siguientes. restricciones especificadas en la cláusula sobre
derechos de datos técnicos y base de datos
TRANSFERENCIA electrónica de DFARS 252.227–7013, o la cláusula
equivalente para agencias no relacionadas con la
El usuario no está autorizado a transferir la BASE DE
defensa. El fabricante de la BASE DE DATOS de
DATOS a terceros, excepto junto con el sistema para
Norteamérica es NAVTEQ Corporation,
el cual fue creada, siempre y cuando no conserve
10400 W. Higgins Road, Suite 400, Rosemont,
ninguna copia de la BASE DE DATOS, y siempre que
Illinois 60018, EE. UU.
el cesionario acepte todos los términos y
condiciones de este acuerdo.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
RENUNCIA DE GARANTÍA EUROPEA
NAVTEQ Corporation no garantiza, ni hace ninguna Por la presente, DENSO
declaración al respecto, ya sea expresa o CORPORATION declara que este
implícitamente, el uso o los resultados de la DN–NS–019 cumple con los requisitos
utilización de la BASE DE DATOS en cuanto a su esenciales y otras disposiciones
corrección, exactitud, fiabilidad o de otro tipo y pertinentes de la Directiva 1999/5/CE.
renuncia expresamente a cualquier garantía implícita
de calidad, rendimiento, comercialización, idoneidad
para un propósito concreto o inexistencia de
infracción.
NAVTEQ Corporation no garantiza que la BASE DE
DATOS esté libre de errores. Ninguna información
oral o escrita ni ningún asesoramiento
proporcionado por NAVTEQ Corporation, el
proveedor o cualquier otra persona constituirán una
garantía.

170
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Combustible y repostaje

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ETANOL


Combustible y reposta je

Evite exponer los gases de combustible a En este vehículo no se pueden utilizar


cualquier posible fuente de ignición, ya combustibles que contengan más de
que el incendio o explosión ocasionados un 10% de etanol.
podrían causar lesiones graves y/o un No utilice combustibles de la categoría E85
accidente mortal. (con un 85% de etanol). Este vehículo
Apague siempre el motor para repostar, ya no está equipado con los elementos
que constituye una fuente de temperaturas necesarios para que se puedan utilizar
extremas y chispas eléctricas. combustibles con más de un 10% de etanol.
Desconecte todos los dispositivos Si se utilizan combustibles de la
electrónicos personales tales como categoría E85, se provocarán daños
teléfonos móviles o reproductores de importantes tanto en el motor como en el
música. sistema de combustible.
Se pueden usar combustibles con un contenido de
VEHÍCULOS CON MOTOR DE GASOLINA etanol (alcohol etílico) de hasta un 10%. Cerciórese
de que el índice de octano del combustible no sea
No utilice combustibles con plomo, inferior al que se recomienda para la gasolina sin
sustitutos de plomo o aditivos. plomo. La mayoría de los conductores no notará
No deben utilizarse limpiadores del sistema ninguna diferencia en el funcionamiento del vehículo
de combustible, a menos que hayan sido al utilizar combustibles con etanol. En caso de
aprobados por Land Rover. detectar una diferencia, vuelva a usar combustible
sin plomo convencional.
ÍNDICE DE OCTANO
El índice de octano mínimo del combustible utilizado METANOL
es 95 RON. El vehículo funcionará con índices más Siempre que sea posible, evite el uso de
bajos, pero puede que provoque un picado o una combustible que contenga metanol.
detonación del motor acusados. Si la detonación
Algunos combustibles contienen metanol (alcohol
fuera muy fuerte, podrían dañarse los sistemas de
metílico). Si usa combustibles con metanol, estos
control del motor, de combustible y de emisiones.
deberán contener también codisolventes y
Nota: No se tratará de una avería si se experimenta anticorrosivos para metanol. Asimismo, no use
una detonación del motor ligera y ocasional al combustibles que contengan más del 3% de
acelerar o al subir pendientes. metanol, aunque contengan codisolventes y
anticorrosivos. Land Rover no se hará responsable
de los daños ocasionados en el sistema de
combustible ni problemas relacionados con las
prestaciones del vehículo que se produzcan a raíz del
uso de tales combustibles; es posible que dichos
daños no estén cubiertos por la garantía.

171
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Combustible y repostaje

METIL TERBUTILÉTER (MTBE) VEHÍCULOS CON MOTOR DIÉSEL


Se podrá utilizar gasolina sin plomo que contenga un Land Rover recomienda utilizar solamente
aditivo oxigenado denominado MTBE, siempre y combustibles Diésel de marcas que ofrezcan la
cuando la proporción de MTBE en la gasolina máxima calidad.
convencional no exceda el 15%. El MTBE es un Nota: Los vehículos Land Rover pueden funcionar
compuesto a base de éter, derivado del petróleo, con una mezcla de hasta el 5% de biodiésel,
especificado por varios refinadores como la conforme a la normativa europea EN 590.
sustancia que debe emplearse para aumentar el
índice de octano del combustible.
CONTENIDO EN AZUFRE
GASOLINA REFORMULADA Si su vehículo está equipado con un filtro de
partículas Diésel (DPF), el contenido
Dichos combustibles están especialmente
máximo de azufre no deberá exceder
formulados para reducir aún más la emisión de
el 0,005%. Si se utiliza un combustible
contaminantes. Land Rover apoya plenamente todo incorrecto, se producirán daños importantes
esfuerzo para proteger y conservar la calidad del aire
en el DPF.
ambiente y recomienda usar gasolina reformulada,
donde se pueda conseguir. El contenido en azufre del gasóleo utilizado en los
vehículos Land Rover no deberá exceder el 0,3%
(3000 partes por millón).
En algunos países, el gasóleo contiene mayores
niveles de azufre, por lo que será necesario acortar
las revisiones periódicas para reducir los efectos
sobre los componentes del motor. En caso de duda,
póngase en contacto con un concesionario
Land Rover/reparador autorizado local para recibir
asistencia.

AGOTAMIENTO DEL COMBUSTIBLE


Evite quedarse sin combustible. Si se queda
sin combustible, los sistemas de control del
motor, del sistema de combustible y de las
emisiones pueden resultar dañados.
Si el vehículo se queda sin combustible, serán
necesarios 4 litros (0,9 galones), como mínimo,
para volver a arrancar el motor. El vehículo se deberá
dejar con el encendido activado durante 5 minutos
después de repostar y antes de intentar arrancar el
motor. El vehículo deberá circular 1,6-5 km
(1-3 millas) para volver a ajustar los sistemas de
gestión y supervisión del motor.
Nota: Si el vehículo se queda sin combustible, se
recomienda solicitar asistencia técnica.

172
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Combustible y repostaje

Motores Diésel TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE


Los vehículos con motor Diésel están equipados con Tenga en cuenta todos los avisos e
un sistema que evita que el depósito de combustible instrucciones indicados en la etiqueta del
se vacíe por completo. Cuando el combustible llega a interior de la tapa del depósito.
un nivel mínimo, el sistema activa una función de
reducción de potencia (el motor no funciona
correctamente). Seguidamente, el motor se detiene
tras haber recorrido 1,6 km (1 milla).
Esta función impide que el sistema de combustible
funcione en seco, lo cual podría dañar el vehículo. Si
el indicador señala que queda poco combustible o se
enciende el testigo, debe repostar cuanto antes en la
estación de servicio más próxima y añadir al menos
4 litros (0,9 galones) de combustible.
Si se ha activado la función de protección del
sistema, debe repostar en primer lugar y, a
continuación, volver a poner el vehículo en marcha
de la siguiente forma:
1. Con el pedal de freno pisado, mantenga pulsado
el botón START/STOP (arranque/parada del
motor) del motor y accione este último durante
cinco segundos.
2. Suelte el botón START/STOP.
3. Con el pedal de freno pisado, pulse y suelte el
botón START/STOP para accionar el motor. Este
debe arrancar en cinco segundos
aproximadamente.
La tapa del depósito de combustible está situada en
Nota: Si el motor no arranca, espere diez la parte trasera del lado derecho del vehículo.
segundos, con la llave de contacto en modo
confort, antes de volver a repetir el 1. Verifique que el vehículo esté completamente
procedimiento desde el principio. desbloqueado y presione el lado izquierdo de la
tapa para abrirla.
No arranque el motor durante más
de 30 segundos continuadamente. 2. Abra completamente la tapa.
3. Gire el tapón en el sentido contrario al de las
agujas del reloj para extraerlo.
4. Utilice el clip de sujeción para apartar el tapón de
llenado mientras reposta.

173
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Combustible y repostaje

LLENADO DE COMBUSTIBLE AGUA EN COMBUSTIBLE


Cuando vaya a repostar, verifique que Si se muestra el aviso AGUA EN EL
todas las ventanillas, puertas y el techo COMBUSTIBLE CONSULTAR EL MANUAL
solar estén bien cerrados, especialmente en el centro de mensajes, significa que se ha
si en el interior del vehículo hay niños o acumulado una cantidad excesiva de agua en
animales. la cubeta del filtro de combustible. Solicite
No intente llenar el depósito de asistencia a un concesionario Land Rover/
combustible al máximo. Si estaciona el reparador autorizado para vaciar el filtro lo
vehículo en una pendiente y expuesto antes posible.
directamente a la luz solar o a altas
temperaturas ambiente, puede CAPACIDAD DEL DEPÓSITO DE
derramarse combustible por expansión. COMBUSTIBLE
No active el calefactor auxiliar cuando Evite el riesgo de quedarse sin combustible y
vaya a repostar. De hacerlo, los vapores de no circule nunca intencionadamente cuando el
combustible podrían entrar en combustión indicador de nivel indique que el depósito está vacío.
y provocar un incendio o una explosión. Al repostar cuando el indicador del nivel de
Asegúrese de comprobar bien la combustible indique que el depósito está vacío, es
información del surtidor de combustible posible que no pueda añadir la cantidad de
para garantizar que llena el depósito con el combustible que se muestra a continuación, ya que
combustible correcto. quedará una pequeña reserva en el depósito.
Si llena el depósito con combustible
Capacidad total del depósito (utilizable):
incorrecto, debe solicitar asistencia técnica
antes de arrancar el motor. Motores de gasolina 88 litros

Los surtidores de las estaciones de servicio están (19,3 galones)


equipados con sistemas de corte automático para Motores Diésel 84 litros
evitar derrames de combustible. Llene el depósito
(18,4 galones)
hasta que la pistola del surtidor corte el suministro
de manera automática. No trate de seguir llenando el
depósito a partir de ese momento. ESPECIFICACIONES DEL COMBUSTIBLE
Nota: Las bombas de las gasolineras para vehículos
comerciales Diésel suministran combustible más Gasolina Diésel
rápido de lo habitual. Esta mayor rapidez de llenado 91-98 RON EN 590
puede provocar el corte prematuro y con ello podría
derramarse combustible. Por lo tanto, solo se Los vehículos Diésel en Argelia, Egipto,
recomienda utilizar bombas de vehículo ligeras India, Libia, Marruecos, Pakistán y Túnez
estándares. solo deben utilizar combustible Diésel de
primera calidad.

174
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Combustible y repostaje

DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN CONTRA


EL LLENADO CON COMBUSTIBLE
INCORRECTO EN VEHÍCULOS CON
MOTOR DIESEL
Cuando se activa el dispositivo de
protección contra el llenado con
combustible incorrecto, puede salir
combustible por la boca de llenado.
Nota: Será responsabilidad del conductor repostar el
vehículo utilizando el combustible correcto. El
dispositivo de protección de combustible Diésel solo
ayuda a reducir el riesgo de llenar el vehículo con el
combustible incorrecto.
En algunos mercados, los vehículos Diésel están
equipados con un sistema de protección de
combustible incorporado en la boca de llenado del
depósito.
Si la pistola del surtidor de tipo estrecho con la que
están equipados los surtidores que suministran
gasolina sin plomo se introduce por completo por la
boca de llenado, se activará el dispositivo de
protección contra el llenado con combustible
incorrecto. Para reajustar el dispositivo de protección de
Nota: La espita de algunas latas de combustible y los combustible, proceda como sigue:
surtidores de combustible antiguos pueden activar el 1. Introduzca la herramienta de reajuste (con los
dispositivo de protección contra el llenado con dientes orientados hacia arriba) a la máxima
combustible incorrecto. profundidad posible en la boca de llenado.
Cuando se ha activado, el dispositivo amarillo de 2. Sitúe los dientes empujando hacia abajo la parte
protección contra el llenado con combustible superior de la herramienta de reajuste.
incorrecto estará visible en el interior de la boca de 3. Con la parte superior de la herramienta
llenado. Impedirá que se introduzca combustible en presionada hacia abajo y los dientes acoplados,
el depósito. Para que se pueda seguir repostando extraiga lentamente la herramienta de la boca de
con el combustible correcto es necesario reajustar el llenado para reajustar el dispositivo.
dispositivo.
No gire el dispositivo cuando los dientes
La herramienta de reajuste se encuentra en el estén acoplados.
maletero.
Nota: La parte amarilla del dispositivo de protección
ya no tiene que estar visible en la boca de llenado.
Vuelva a guardar la herramienta de reajuste en el
maletero.

175
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Combustible y repostaje

CONSUMO DE COMBUSTIBLE
Las cifras sobre el consumo de combustible que se muestran a continuación se han calculado utilizando
el procedimiento de pruebas estándar (el nuevo procedimiento de pruebas de la CE conforme a la
Directiva 99/100/CE) y se han generado de acuerdo con la ley británica The Passenger Car Fuel Consumption
(Amendment) Order 1996 (ley de enmienda sobre el Consumo de combustibles de turismos de 1996).
En condiciones normales de uso, las cifras de consumo de combustible reales de un vehículo pueden variar de
las obtenidas en las pruebas, en función de la técnica de conducción, las condiciones del tráfico y la carretera,
los factores medioambientales, la carga del vehículo y el estado de este.

Versión Urbano En carretera Ciclo combinado Emisiones


de CO2
l/100 km l/100 km l/100 km g/km
(millas/galón) (millas/galón) (millas/galón)
V6 Diésel (caja de cambios 11,2 (25,2) 8,1 (34,9) 9,2 (30,7) 243
de 6 velocidades)
V6 Diésel (caja de cambios 9,7 (29,1) 7,8 (36,2) 8,5 (33,2) 224
de 8 velocidades, 155 kW)
V6 Diésel (caja de cambios 9,8 (28,8) 8,1 (34,9) 8,8 (32,1) 230
de 8 velocidades, 188 kW)
V8 gasolina (atmosférico) 19,8 (14,3) 10,5 (26,8) 13,9 (20,3) 327
V8 gasolina (sobrealimentado) 21,8 (13,0) 10,7 (26,3) 14,9 (19,0) 348

CICLO URBANO CICLO COMBINADO


La prueba de ciclo urbano se realiza partiendo de un La cifra combinada es una media de los resultados
arranque en frío y se compone de una serie de de las pruebas de ciclo urbano y en carretera,
aceleraciones, desaceleraciones y periodos de ponderados para tener en cuenta las diferentes
conducción a velocidad constante y funcionamiento distancias recorridas durante las dos pruebas.
del motor al ralentí. La velocidad máxima durante la Si desea obtener más información sobre las cifras de
prueba es de 50 km/h (30 millas/h) a una velocidad consumo de combustible y el nivel de emisiones de
media de 19 km/h (12 millas/h). escape, visite el sitio web de la Vehicle Certification
Agency (VCA, agencia británica de certificación de
CICLO EN CARRETERA vehículos) en http://www.vcacarfueldata.org.uk/.
La prueba de ciclo en carretera se realiza
inmediatamente después de la prueba de ciclo
urbano. Aproximadamente la mitad de la prueba se
compone de conducción a velocidad constante,
mientras que el resto es una serie de aceleraciones,
desaceleraciones y funcionamiento del motor al
ralentí. La velocidad máxima de la prueba es de
120 km/h (75 millas/h) y la velocidad media es de
63 km/h (39 millas/h). La prueba se efectúa sobre
una distancia de 7 km (4,3 millas).

176
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Mantenimiento

MODIFICACIÓN PARA ADAPTAR EL SISTEMA ANTIRROBO


Man tenimien to

VEHÍCULO A PERSONAS CON No se debe modificar el sistema antirrobo


DISCAPACIDAD ni añadirle ningún elemento. Tales
Los ocupantes con discapacidad que necesiten alteraciones podrían provocar fallos del
modificar su vehículo deberán ponerse en contacto sistema.
con un concesionario/reparador autorizado antes de
llevar a cabo cualquier modificación. MANTENIMIENTO POR PARTE DEL
PROPIETARIO
SISTEMA DE AIRBAGS Cualquier disminución repentina o
Los componentes que constituyen el importante en los niveles de los líquidos o
sistema de airbags pueden verse cualquier desgaste irregular de los
afectados por interferencias físicas o neumáticos debe notificarse de inmediato a
eléctricas, que podrían dañarlo fácilmente un técnico cualificado.
y causar un funcionamiento incorrecto o Además de las tareas de mantenimiento
involuntario del módulo de airbags. programadas, deben llevarse a cabo una serie de
Para evitar el funcionamiento incorrecto del sistema comprobaciones sencillas de manera más frecuente.
de airbags, consulte a su concesionario/reparador
autorizado antes de instalar cualquiera de los COMPROBACIONES DIARIAS
siguientes componentes:
• Funcionamiento de las luces, la bocina, los
• Equipos electrónicos como un teléfono móvil, intermitentes, los limpiaparabrisas, los
una radio de dos salidas o cualquier sistema de lavacristales y los testigos.
audio
• Funcionamiento de los cinturones de seguridad
• Accesorios conectados a la parte delantera del y frenos.
vehículo
• Observe si hay manchas de líquido debajo del
• Cualquier modificación realizada en la parte vehículo que puedan indicar una fuga.
delantera del vehículo
• Cualquier modificación que implique el COMPROBACIONES SEMANALES
desmontaje o reparación de cables o
• Nivel de aceite del motor
componentes situados cerca de los
componentes del sistema de airbags, incluido el • Comprobación del nivel de refrigerante del
volante, la columna de la dirección y el tablero o motor.
cuadro de instrumentos • Nivel del líquido de frenos
• Cualquier modificación realizada en el tablero o • Nivel del líquido de la dirección asistida
el volante • Nivel del líquido lavacristales
• Presión y estado de los neumáticos
• Funcionamiento del aire acondicionado
Nota: El nivel del aceite del motor debe comprobarse
con mayor frecuencia si se utiliza el vehículo a
velocidad alta durante periodos prolongados.

177
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Mantenimiento

CONDICIONES DE CONDUCCIÓN CONDUCCIÓN EN DISTANCIAS CORTAS


EXTREMA O CON TIEMPO FRÍO
Cuando se utiliza el vehículo en condiciones Si el vehículo se conduce frecuentemente en
extremas, deben atenderse con más frecuencia las distancias cortas o en condiciones de tiempo frío el
necesidades de mantenimiento. motor no puede alcanzar la temperatura normal de
Se entiende por condiciones de utilización extremas, funcionamiento. Esto significa que la regeneración
por ejemplo: del filtro de partículas Diésel no tiene lugar y el filtro
no se limpia correctamente. Cuando el filtro alcanza
• Conducción en terrenos polvorientos y/o
un estado en el que es necesario la regeneración del
arenosos
filtro y el estilo de conducción no es el correcto, se
• Conducción sobre terrenos irregulares y/o ilumina en el panel de instrumentos un triángulo de
embarrados, y/o vadeo aviso y el mensaje Filtro de partículas Diésel lleno
• Conducción con temperaturas extremas Consultar el manual aparece en el panel de
• Arrastre de un remolque o conducción en zonas instrumentos. Esto no indica una avería y no es
montañosas necesario llevar el vehículo al concesionario para
• Conducción en zonas donde se utiliza sal y otros revisarlo. Inicie la regeneración del filtro circulando
materiales corrosivos para tratar la superficie de con el vehículo, preferiblemente en una carretera
la calzada general o una autopista. El vehículo debe circular
durante aproximadamente 20 minutos o más.
Consulte a un concesionario Land Rover/reparador
autorizado. Cuando finaliza la regeneración el texto de aviso se
borra automáticamente.
FILTRO DE PARTÍCULAS DIÉSEL (DPF) Nota: Se puede producir un pequeño aumento en el
consumo de combustible temporalmente, durante la
En los vehículos Diésel equipados con filtro de
regeneración.
partículas, el control de emisiones resulta más
eficaz. Las partículas contenidas en los gases de
escape se recogen en el filtro durante la conducción DINAMÓMETROS DE PRUEBAS
normal. (PISTAS DE RODILLOS)
Cuando se muestra un mensaje DPF, el filtro necesita Las pruebas dinamométricas debe realizarlas
un ciclo de regeneración para limpiarse. Para ello es exclusivamente personal cualificado que conozca los
necesario que el motor haya alcanzado la temperatura métodos de prueba y procedimientos de seguridad
normal de funcionamiento. La regeneración se efectúa utilizados por los concesionarios Land Rover/
automáticamente a intervalos aproximados reparadores autorizados.
de 300-900 km (190-560 millas) según las
condiciones de conducción. Normalmente la
regeneración tarda 10-20 minutos y es solicitada
automáticamente por el módulo de control del motor
si el vehículo es conducido a una velocidad constante
de 60 km/h (40 millas/h) a 112 km/h (70 millas/h).
Es posible que el proceso de regeneración se
produzca a velocidades aún más bajas pero puede
tardar un poco más a una velocidad promedio de
50 km/h (30 millas/h).

178
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Mantenimiento

SEGURIDAD EN EL GARAJE SISTEMA DE COMBUSTIBLE


Si ha utilizado el vehículo recientemente, Bajo ningún concepto se debe desmontar o
no toque los componentes del motor, del cambiar una pieza del sistema de
sistema de escape y del sistema de combustible, salvo que lo haga un
refrigeración mientras no se haya enfriado mecánico cualificado.
el motor. Mantenga chispas y llamas vivas alejadas
No deje nunca el motor en marcha en un del vano motor.
espacio sin ventilación: los gases de Utilice ropa de protección, incluidos,
escape son tóxicos y muy peligrosos. siempre que sea posible, guantes
No trabaje debajo del vehículo con el gato impermeables.
como único medio de soporte.
Mantenga las manos y la ropa apartadas ACEITE DE MOTOR USADO
de correas, poleas y ventiladores. Es El contacto prolongado con aceite de motor puede
posible que algunos ventiladores sigan provocar graves afecciones de la piel, entre las que
funcionando o se activen después de parar se incluyen la dermatitis y el cáncer de piel. Lávese
el motor. bien la zona que haya entrado en contacto con el
Quítese las pulseras metálicas y las joyas aceite.
antes de llevar a cabo trabajos en el vano
motor. Es ilegal contaminar desagües, cauces de
agua y tierras. Utilice instalaciones
No toque los cables o componentes
autorizadas para el desecho de aceites
eléctricos con el motor en marcha o el
usados y productos químicos tóxicos.
contacto dado.
Procure que las herramientas o partes
metálicas del vehículo no estén en
contacto con los cables o bornes de la
batería.

179
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Mantenimiento

APERTURA DEL CAPÓ CIERRE DEL CAPÓ


No conduzca con el capó sujeto solamente
por el gancho de seguridad.
1. Baje el capó hasta que encaje el gancho de
seguridad. Con ambas manos, presione el capó
hasta que los ganchos hagan clic.
2. Compruebe que los dos ganchos estén
acoplados; para ello, trate de levantar el borde
delantero del capó.

1. Tire de la palanca de apertura del capó situada


en el hueco para pies delantero izquierdo.
2. Levante la palanca del gancho de seguridad del
capó situada debajo del punto central del capó y
levante el capó.

180
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Mantenimiento

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL VANO MOTOR


V6 Diésel

1. Tapón del depósito del líquido del sistema No utilice el vehículo si cabe la posibilidad
Dynamic Response de que el líquido derramado entre en
2. Tapón del depósito del líquido de frenos: contacto con una superficie caliente como,
por ejemplo, el tubo de escape.
A. Vehículos con volante a la derecha
B. Vehículos con volante a la izquierda
3. Tapón de llenado de aceite del motor
4. Tapón de llenado del refrigerante del motor
5. Tapón de llenado del líquido lavacristales del
parabrisas
6. Tapón de llenado del líquido de la dirección
asistida

181
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Mantenimiento

V8 gasolina

1. Tapón del depósito del líquido del sistema No utilice el vehículo si cabe la posibilidad
Dynamic Response de que el líquido derramado entre en
2. Tapón del depósito del líquido de frenos: contacto con una superficie caliente como,
por ejemplo, el tubo de escape.
A. Vehículos con volante a la derecha
B. Vehículos con volante a la izquierda
3. Tapón de llenado de aceite del motor
4. Tapón de llenado del refrigerante del motor
5. Tapón de llenado del líquido lavacristales del
parabrisas
6. Tapón de llenado del líquido de la dirección
asistida

182
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Mantenimiento

TAPAS SITUADAS EN EL VANO MOTOR: DESBLOQUEO DE LOS SURTIDORES DEL


DESMONTAJE LAVACRISTALES
No accione los surtidores de los
lavacristales mientras los desobstruye o
los ajusta. El líquido limpiacristales puede
causar irritaciones en los ojos y la piel.
Lea siempre y respete las instrucciones de
los fabricantes de líquidos lavacristales.
Si se obstruye el surtidor de lavado, introduzca un
hilo de alambre para desbloquearlo. Asegúrese de
retirar el alambre por completo después de
desbloquear el surtidor. La posición del surtidor
puede asimismo ajustarse introduciendo la punta de
una aguja en el surtidor y moviéndola con suavidad.

SUSTITUCIÓN DE BOMBILLAS
Antes de cambiar una bombilla, compruebe
que el contacto esté quitado y la luz afectada
esté apagada.
1. Presione las lengüetas para desenganchar la Sustituya siempre las bombillas por otras
tapa de la carcasa. del tipo y especificaciones correctos. En
Nota: Si se desengancha primero la lengüeta del caso de duda, solicite consejo a su
lado interior situada en el borde anterior de la concesionario Land Rover/reparador
tapa, será más fácil desenganchar el resto de las autorizado.
lengüetas. Nota: En algunos países es obligatorio llevar un
2. Levante el borde anterior de la tapa y deslícela juego de bombillas de repuesto. Puede adquirir un
hacia delante para retirarla. juego de bombillas de repuesto como accesorio
aprobado en su concesionario.
TAPAS SITUADAS EN EL VANO MOTOR: Nota: Después de cambiar una bombilla del faro, se
MONTAJE debe comprobar la alineación de los faros con el
equipamiento adecuado.
Antes de volver a colocar las tapas situadas
en el vano motor, verifique que no haya
quedado atrapado ningún tubo, cable u otro
objeto entre la tapa y la carcasa.
1. Deslice el borde trasero de la tapa para
introducirlo debajo del guarnecido de goma
instalado en el panel de separación.
2. Verifique que el borde delantero de la tapa esté
nivelado con la carcasa y, a continuación,
presione hacia abajo hasta que la tapa quede
bien encajada en su sitio.

183
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Mantenimiento

DESMONTAJE DE LOS FAROS

No coloque el faro desmontado boca abajo 4. Mientras sostiene la parte delantera del faro,
sobre superficies duras o abrasivas. Puede levántelo hacia delante y sepárelo de la
rayarse la superficie de la óptica. carrocería.
1. Presione sobre los cuatro clips superiores y tire Nota: Las pestañas (3) pueden levantarse en
de la rejilla hacia delante con suavidad. exceso impidiendo que el faro se suelte. En tal
2. Extraiga la rejilla del vehículo levantándola y caso, baje las pestañas hasta que el faro pueda
colóquela donde no pueda sufrir daños. desplazarse hacia delante.

3. Levante con cuidado las pestañas que sujetan la 5. Desconecte el conector eléctrico de la parte
parte posterior del faro. Al mismo tiempo, posterior de la unidad y extraiga la unidad del
sostenga el faro en su posición. vehículo.
Nota: Colóquela boca abajo sobre una superficie
plana recubierta con algún material blando para
evitar dañar la óptica.

184
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Mantenimiento

6. Para acceder al intermitente, así como a la luz de SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA DEL


curva estática y de posición, deberá retirarse por FARO DE XENÓN
completo de la unidad la guía deslizante de
bloqueo del faro.
Para desmontar la guía deslizante, extraiga los
cuatro tornillos (señalados por la fecha).
Cuando vuelva a montar la guía deslizante,
asegúrese de no apretar en exceso los tornillos.
Nota: El faro se monta en el orden inverso al de
desmontaje.

FAROS DE XENÓN
La sustitución o el mantenimiento de los
faros de xenón debe ser llevado a cabo por
personal cualificado.
Es necesario utilizar un alto voltaje para
encender el vapor de gas y metal que se
utiliza para encender los faros de xenón. El
contacto con este voltaje puede causar
lesiones graves.
Las bombillas de los faros tipo xenón
funcionan a una temperatura muy elevada.
Asegúrese de que las bombillas se han
enfriado lo suficiente antes de tocarlas.
Los faros de xenón contienen mercurio, un
material muy tóxico que puede ser
sumamente nocivo.
1. Gire y levante la tapa abombada.
Solicite consejo a un concesionario
2. Gire el manguito de sujeción de la bombilla al
Land Rover/reparador autorizado o a
faro y suelte la bombilla.
las autoridades locales para desechar
las bombillas de los faros de xenón de 3. Desenchufe el conector eléctrico y extraiga la
manera apropiada. bombilla.
4. Introduzca la nueva bombilla y realice la
operación inversa al procedimiento anterior.
Asegúrese de que las pestañas de la tapa están
en contacto con la base de la bombilla.

185
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Mantenimiento

SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA DEL SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA DE LA


FARO: LUZ LARGA HALÓGENA LUZ DE CURVA ESTÁTICA
Procure no tocar con los dedos este tipo de
bombilla; utilice siempre un paño para
sujetarla. Si fuera necesario, limpie la
bombilla con alcohol metílico para eliminar
las huellas de los dedos.

1. Gire y levante la tapa abombada.


2. Gire el portabombillas y suéltelo del faro.
3. Levante la pestaña y desconecte el conector
eléctrico para extraer la bombilla.

1. Gire y levante la tapa abombada.


2. Desenchufe el conector eléctrico.
3. Suelte la bombilla de sus lengüetas de sujeción
y extráigala.
4. Inserte una bombilla nueva y repita el
procedimiento de desmontaje en el orden
inverso.

186
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Mantenimiento

SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA DEL SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA DEL


FARO ANTINIEBLA INTERMITENTE

1. Gire el portabombillas (en el sentido contrario al


de las agujas del reloj) y extráigalo de la unidad.
2. Presione los dos clips al mismo tiempo y retire
el conector eléctrico.
1. Gire y levante la tapa.
2. Presione las retenidas y extraiga el
portabombillas de la unidad.
3. Empuje y gire la bombilla para extraerla.

187
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Mantenimiento

DESMONTAJE DE LA LUZ TRASERA PILOTO TRASERO: SUSTITUCIÓN DE LA


Para cambiar cualquiera de las bombillas traseras es BOMBILLA
necesario extraer por completo del vehículo la Nota: Los intermitentes, las luces de freno y los
unidad del faro. pilotos son unidades LED y no se pueden reparar.

1. Con el portón trasero abierto, extraiga los dos


tornillos del borde interior de la unidad.
2. Separe con cuidado la unidad del vehículo.
3. Desconecte el conector eléctrico y extraiga la
unidad del vehículo. Colóquela boca abajo sobre 1. Piloto antiniebla.
una superficie plana recubierta de algún material 2. Luz de marcha atrás.
blando para evitar que se produzcan daños.
3. Gire la unidad y tire de ella para acceder a la
bombilla. Empuje, gire y tire de la bombilla para
extraerla.

188
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Mantenimiento

SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA DEL SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA DE LA


INTERMITENTE LATERAL LUZ DE LA MATRÍCULA

Siga los pasos indicados en la figura. Inserte una


bombilla nueva y vuelva a instalar los componentes.

1. Con un destornillador plano pequeño, haga


palanca con cuidado para separar la luz del
portón trasero.
2. Gire el portabombillas en el sentido contrario al
de las agujas del reloj para extraerlo. Tire de la
bombilla para extraerla.

189
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Mantenimiento

SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA DE LA LUZ INTERIOR

Siga los pasos indicados en la figura. Inserte una 1. Luces del hueco para los pies, estribo y espacio
bombilla nueva y vuelva a instalar los componentes. de carga
2. Luz de cortesía y luces de lectura
3. Luces del espejo de cortesía
4. Luces de cortesía traseras

190
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Mantenimiento

REAJUSTE DE LAS VENTANILLAS PIEZAS Y ACCESORIOS


Será necesario reajustar las ventanillas si la batería El montaje de piezas y accesorios
se desconecta, se descarga o se interrumpe el no aprobados o la realización de
suministro eléctrico. alteraciones o modificaciones
Reajústelas de la siguiente manera: no autorizadas podría resultar peligroso y
afectar a la seguridad del vehículo y de sus
1. Cierre la ventanilla por completo.
ocupantes, además de anular las
2. Suelte el interruptor, levántelo hasta la posición cláusulas y condiciones estipuladas por la
de cierre y manténgalo así durante 1 segundo. garantía del vehículo.
3. Repita el procedimiento con cada una de las Land Rover no se hace responsable de las
ventanillas. muertes, lesiones personales o daños
materiales que se puedan producir como
REAJUSTE DEL TECHO SOLAR consecuencia directa de la instalación de
Si se desconecta la batería o se interrumpe el accesorios no aprobados o la realización
suministro eléctrico con el techo solar parcialmente de modificaciones no autorizadas en los
abierto, será necesario recalibrarlo. vehículos Land Rover.

Cuando se vuelva a conectar la batería o se


restablezca el suministro eléctrico, recalibre el techo LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL VEHÍCULO
solar del modo siguiente: Elimine las manchas gruesas de barro y
1. Dé el contacto. suciedad con una manguera antes de lavar el
vehículo.
2. Si el techo solar está cerrado, pulse y suelte la
parte delantera del interruptor. El techo solar se No dirija nunca el chorro de agua
desplaza a la posición inclinada. directamente hacia las tomas de aire del
motor, las tomas de aire de la calefacción,
3. Pulse la parte delantera del interruptor del techo los burletes de la carrocería (puertas, techo
solar y manténgala pulsada
solar, ventanillas, etc.) o cualquier otro
durante 20 segundos.
componente que pueda resultar dañado
4. Transcurridos 20 segundos, el techo solar (luces, retrovisores, guarnecido
comenzará a moverse. Mantenga pulsada la exterior, etc.).
parte delantera del interruptor hasta que se
No utilice un sistema de lavado a presión en
complete todo el ciclo de apertura/cierre.
la zona del vano motor.
5. Cuando el techo solar deje de moverse, suelte el
Después de lavar el exterior del vehículo
interruptor.
(especialmente con chorro a presión), se
El techo solar ya podrá accionarse de manera recomienda circular unos minutos para que
normal. se sequen los frenos.
Las sustancias corrosivas, como los
excrementos de pájaros, pueden dañar la
pintura y deben eliminarse lo antes posible.
Utilice únicamente productos de limpieza
aprobados para uso en vehículos.
No aplique abrillantador a las superficies
no pintadas del parachoques. Quedará
incrustado en la textura del acabado.

191
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Mantenimiento

MANTENIMIENTO DE LOS BAJOS LIMPIEZA DEL TEJIDO DE LA TAPICERÍA


Enjuague de manera periódica los bajos del vehículo No aplique abrillantadores al cuadro de
con agua y preste especial atención a las zonas en las instrumentos. Las superficies pulidas son
que se acumula el lodo y la suciedad. reflectantes y pueden obstaculizar la
Si se detecta algún tipo de daño o corrosión, lleve el visión del conductor.
vehículo a un concesionario Land Rover/reparador Limpie las superficies de plástico o tapicería con
autorizado para que lo revisen lo antes posible. agua templada y jabón sin detergente.
A continuación, límpielas bien con un paño suave.
LIMPIEZA DESPUÉS DE CONDUCCIÓN
SOBRE TERRENOS NO ASFALTADOS CUERO
Verifique que las zonas próximas a las tomas Utilice únicamente productos especiales
de aire y la rejilla frontal queden limpias y para tapicerías de cuero. No utilice
no haya residuos. Preste especial atención a productos químicos, alcohol o materiales
la rejilla inferior y al radiador. De lo contrario abrasivos, ya que pueden provocar un rápido
el motor puede recalentarse, con el deterioro del cuero. El uso de productos
consiguiente riesgo de averías graves. no aprobados anulará la garantía.
Asegúrese de limpiar la parte inferior del vehículo lo Si tiene alguna duda sobre los productos que
antes posible después de conducir sobre terrenos se pueden utilizar, consulte a su
no asfaltados. concesionario Land Rover/reparador
autorizado.
El cuero debe limpiarse y protegerse al menos cada
seis meses.
Para prevenir las manchas y la incrustación de
suciedad, revise regularmente la tapicería de los
asientos y límpiela cada 1 o 2 meses del modo
siguiente:
1. Elimine el polvo fino de la superficie de los
asientos con un paño limpio, húmedo y
no coloreado. Evite humedecer excesivamente
el cuero.
2. Si esto no es suficiente, utilice un paño
Con una manguera, aplique un chorro de agua limpia
previamente mojado con agua jabonosa
a través del parachoques delantero (donde se indica)
templada y escurrido. Utilice únicamente un
para eliminar el barro del radiador y del condensador
jabón suave no cáustico.
del aire acondicionado.
3. Utilice el limpiador de cuero Land Rover para las
zonas muy sucias. Seque y frote con un paño
LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL VEHÍCULO suave y limpio, cambiando regularmente de
Algunos productos de limpieza contienen superficie.
sustancias tóxicas que pueden provocar
problemas de salud si se utilizan de forma
incorrecta y pueden asimismo dañar el
interior del vehículo.

192
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Mantenimiento

Utilice el limpiador de cuero Land Rover varias veces CINTURONES DE SEGURIDAD


al año para mantener la suavidad y el aspecto del
Procure que no entren agua, productos de
cuero. El limpiador acondiciona, hidrata y mantiene
limpieza ni pelusas procedentes de
una película superficial que protege contra el polvo y
bayetas en el mecanismo de los cinturones
otras sustancias.
de seguridad. Cualquier sustancia que se
• La ropa oscura puede manchar los asientos de introduzca en dicho mecanismo podría
cuero, al igual que otros productos de tapicería. afectar al correcto funcionamiento del
• Los objetos afilados como cinturones, cinturón de seguridad en caso de colisión.
cremalleras, remaches, etc., pueden dejar
Extienda los cinturones de seguridad por completo y
marcas permanentes en la superficie de cuero. utilice agua templada y jabón sin detergente para
• Las manchas de líquidos como té, café o tinta limpiarlos. Deje que los cinturones de seguridad,
serán permanentes si no se eliminan de completamente extendidos, se sequen al aire libre.
inmediato.
Nota: Cuando limpie los cinturones de seguridad,
Si recurre a un servicio de limpieza, verifique que los aproveche para comprobar si la banda presenta
especialistas en cuestión conozcan y observen con algún daño/desgaste. Cualquier desgaste o daño
precisión estas instrucciones. debe notificarse a un concesionario Land Rover/
Nota: Algunos materiales/tejidos destiñen, lo que reparador autorizado para que lo repare.
puede provocar una antiestética decoloración de los
cueros más claros. Limpie y vuelva a proteger las CUBIERTAS DE LOS MÓDULOS DE LOS
zonas afectadas lo antes posible. AIRBAGS
Las cubiertas de los airbags solo deben
limpiarse con un paño ligeramente
humedecido y una pequeña cantidad de
producto de limpieza para tapicerías.
Procure que ningún líquido contamine las
cubiertas de los airbags o las zonas
próximas a ellas. Cualquier sustancia que
se introduzca en el mecanismo puede
impedir el correcto despliegue de un
airbag en caso de colisión.

LIMPIEZA DE LA PANTALLA TÁCTIL


• Límpiela con un paño ligeramente humedecido.
• No utilice productos químicos o limpiadores
domésticos.
• Para evitar que se produzcan errores, solo se
debe tocar la pantalla con un dedo a la vez.
• No ejerza una presión excesiva.
• Evite el contacto de objetos afilados, duros o
abrasivos con la pantalla.
• Evite exponer la pantalla a la luz solar directa
durante periodos prolongados.

193
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Comprobación de los niveles de líquidos

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE


Comp ro bación d e los niveles de líquido s

DEL MOTOR
Compruebe el nivel de aceite del motor cada
semana. Si observa un descenso importante
o súbito del nivel de aceite, solicite
asistencia profesional.
Si aparece el mensaje NIVEL DEL ACEITE
DEL MOTOR BAJO, pare el motor en cuanto
pueda hacerlo con total seguridad y solicite
asistencia profesional. No arranque el motor
hasta que se haya rectificado la causa.
Antes de comprobar el nivel de aceite verifique lo
siguiente:
• El vehículo esté horizontal.
• El aceite del motor haya alcanzado la
temperatura de trabajo (aceite caliente).
• El motor haya estado parado durante Si el nivel de aceite se encuentra dentro del margen
10 minutos, ya que el sistema no dará una necesario, se muestra el mensaje Nivel de aceite del
indicación precisa mientras no se haya motor OK. En este caso, no añada más aceite en el
estabilizado el nivel de aceite. motor.
El nivel de aceite se puede comprobar del modo Si el nivel de aceite está por debajo del margen
siguiente: correcto, se mostrará un mensaje informándole
1. Dé el contacto (pero no arranque el motor). de la cantidad de aceite que se debe añadir,
(p. ej. Añadir 0,5 litros). Añada la cantidad
2. Seleccione la posición de estacionamiento (P).
recomendada de aceite.
3. Seleccione Menú de revisión con el mando del
Si se muestra el mensaje Nivel de aceite del motor
menú del módulo de información para el
Lleno en exceso, solicite inmediatamente asistencia
conductor (ver 53, CONTROLES
profesional. No conduzca el vehículo en dichas
INTERACTIVOS).
condiciones, ya que podrían producirse daños
Seleccione Visual niv aceite en el Menú de importantes en el motor.
revisión. El panel de instrumentos muestra el
Si se muestra el mensaje Nivel de aceite del motor
nivel de aceite e indica si es necesario añadir
Inf al mín, añada 1,5 litros (2,6 pintas) de aceite y
aceite; añada aceite según las instrucciones.
vuelva a comprobar el nivel.
El indicador muestra el nivel de aceite. Asimismo,
Si se muestra el mensaje Nivel de aceite del motor
aparecerán mensajes a la derecha del indicador
no disponible, el nivel de aceite se está
aconsejándole acerca de las acciones que necesita
estabilizando. Quite el contacto, espere 10 minutos y
tomar.
vuelva a comprobar la visualización del nivel de
aceite.
Si se muestra el mensaje AVERÍA EN EL SISTEMA DE
CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
solicite asistencia profesional.

194
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Comprobación de los niveles de líquidos

REPOSICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE ESPECIFICACIÓN DEL ACEITE DEL


La garantía de su vehículo puede quedar MOTOR
anulada si se ocasionan daños debido al uso
de un tipo de aceite que no cumpla con la Modelo Especificaciones
especificación requerida. Motor V8 de gasolina Utilice únicamente aceite
Si no utiliza un aceite que cumpla con la 5W–20 conforme a las
especificación requerida, podría causarse un especificaciones
desgaste excesivo del motor, una WSS–M2C925–A.
acumulación de sedimentos y depósitos y Motor V6 Diésel Utilice únicamente aceite
aumentar la contaminación. También podría 5W–30 conforme a las
producirse una avería del motor. especificaciones
Si se llena demasiado el depósito de aceite, WSS–M2C934–B.
podrían producirse daños graves en el
motor. Debe añadirse aceite en pequeñas Land Rover recomienda lo siguiente:
cantidades y comprobar el nivel de nuevo
para asegurarse de que no se ha llenado en
exceso el motor.
1. Retire el tapón de llenado de aceite.
2. Añada aceite conforme a las instrucciones de la
pantalla.
3. Limpie cualquier resto de aceite que se haya
derramado al rellenar el nivel.
4. Compruebe el nivel de aceite de nuevo
tras 10 minutos.
Debe utilizar aceite de la especificación correcta y
asegurarse de que es adecuado para las condiciones
meteorológicas en las que se va a utilizar el vehículo.
Nota: La cantidad aproximada de aceite necesaria
para elevar el nivel desde la marca MIN (mínimo)
hasta la marca MAX (máximo) es de 1,5 litros
(2,6 pintas) en todos los modelos.

195
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Comprobación de los niveles de líquidos

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REPOSICIÓN DEL NIVEL DE


REFRIGERANTE REFRIGERANTE
Si el motor funciona sin refrigerante, se Nunca retire el tapón de llenado cuando el
producirán daños importantes. motor esté caliente; el vapor o el agua a
El nivel de refrigerante del depósito de expansión alta temperatura que se escapa podría
debe comprobarse al menos una vez a la semana causarle lesiones graves.
(más frecuentemente después de haberse recorrido Evite que se derrame anticongelante sobre
mucha distancia o en condiciones difíciles de un motor caliente; podría producirse un
conducción). Compruebe siempre el nivel cuando el incendio.
sistema esté frío. Desenrosque el tapón de llenado
Verifique que se mantenga el nivel de refrigerante lentamente, para que la presión del vapor
entre las marcas indicadoras del texto “COLD FILL vaya saliendo antes de retirar por
RANGE” (límite de llenado en frío) situadas en el completo el tapón.
lateral del depósito de expansión. No tenga en cuenta El anticongelante es tóxico y si se ingiere
el refrigerante visible en la sección superior del podría traer consigo consecuencias
depósito. fatales; mantenga los recipientes sellados
Si el nivel ha bajado de forma repentina o en una y fuera del alcance de los niños. Si
cantidad importante, lleve el vehículo a un taller para sospecha de una ingestión accidental,
que lo examine un técnico cualificado lo antes solicite atención médica de inmediato.
posible. Si el líquido entra en contacto con los ojos
o la piel, lávese inmediatamente con
abundante agua.
Cuando viaje por zonas en las que el agua
corriente contenga sal, asegúrese de llevar
consigo agua fresca (destilada o de lluvia).
Si llena el depósito con agua salada, podrían
causarse graves daños en el motor.
La utilización de refrigerantes
no homologados afecta negativamente al
sistema de refrigeración del motor y, por
tanto, a la durabilidad del motor.
El anticongelante daña las superficies
pintadas; seque cualquier líquido
derramado con un paño absorbente
inmediatamente y lave la zona con una
mezcla de champú para vehículos y agua.
Rellene el depósito hasta la marca indicadora de nivel
superior del texto “COLD FILL RANGE”, situada en el
lateral del depósito de expansión. Utilice únicamente
una mezcla al 50% de agua y anticongelante
Castrol SF.
La densidad específica de una solución al 50% de
anticongelante a 20 °C (68 °F) es de 1,068 y protege
contra heladas hasta los –40 °C (–40 °F).

196
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Comprobación de los niveles de líquidos

El anticongelante contiene importantes COMPROBACIÓN DEL LÍQUIDO DE


anticorrosivos. El contenido de anticongelante del FRENOS
refrigerante debe mantenerse a concentraciones
del 50% ± 5% durante todo el año (no solo en El líquido de frenos es muy tóxico;
épocas frías). Para garantizar que se preservan las mantenga los recipientes sellados y fuera
propiedades anticorrosivas del refrigerante, debe del alcance de los niños. Si se sospecha de
comprobarse el contenido de anticongelante una vez una ingestión accidental del líquido,
al año y sustituirse por completo cada diez años, solicite atención médica de inmediato.
independientemente de la distancia recorrida. De lo Si el líquido entra en contacto con los ojos
contrario, podría producirse corrosión en el radiador o la piel, lávese inmediatamente con
y demás componentes del motor. abundante agua.
Nota: En caso de emergencia, y solo si no dispone de Procure no derramar líquido sobre el motor
un anticongelante aprobado, rellene el sistema de caliente: podría producirse un incendio.
refrigeración con agua limpia, pero tenga en cuenta No utilice el vehículo si el nivel del líquido
la consiguiente reducción de protección contra se encuentra por debajo de la marca MIN.
heladas. No llene o rellene el depósito con
Solicite asistencia profesional
formulaciones tradicionales de anticongelante. Si
inmediatamente si el recorrido del pedal
tiene alguna duda, consulte a un técnico
especializado. de freno es demasiado largo o si hay una
pérdida considerable de líquido de frenos.
Asegúrese de que el tapón está bien apretado Si sigue conduciendo en dichas
después de rellenar el depósito: gire el tapón hasta circunstancias, podrían aumentar las
que se oiga un clic. distancias de parada o fallar por completo
los frenos.

Si la cantidad de líquido de frenos en el


depósito desciende por debajo del
nivel recomendado, se enciende un
testigo de color rojo en el cuadro de
instrumentos.

Nota: Si se enciende el testigo con el vehículo en


marcha, deténgase de manera segura lo antes
posible pisando suavemente el freno. Compruebe el
nivel de líquido y repóngalo según sea necesario.
Con el vehículo sobre una superficie nivelada,
compruebe el nivel del líquido al menos una vez a la
semana (más frecuentemente después de haberse
recorrido mucha distancia o en condiciones difíciles
de conducción).

197
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Comprobación de los niveles de líquidos

REPOSICIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DE


FRENOS
El líquido de frenos dañará las superficies
pintadas. Seque inmediatamente con un
paño absorbente todo líquido que se haya
derramado y lave la zona con una mezcla de
champú para coches y agua.
Utilice solamente líquido nuevo de un
recipiente hermético (el líquido de
recipientes abiertos o un líquido
anteriormente purgado del sistema habrá
absorbido humedad, lo que afectaría
negativamente al rendimiento y no debe
utilizarse).
1. Limpie el tapón de llenado antes de quitarlo para
evitar que entre suciedad en el depósito.
2. Retire el tapón de llenado.
3. Reponga el depósito hasta la marca MAX
utilizando líquido de frenos Shell DOT4 ESL.
Si no está disponible, emplee un líquido de
frenos DOT4 sintético, de baja viscosidad,
compatible y que cumpla las normas ISO 4925
Se debe retirar la tapa izquierda o derecha del vano clase 6 así como la especificación
motor para comprobar el nivel del líquido de frenos, Land Rover LRES22BF03. Solo se debe emplear
según el vehículo tenga el volante a la izquierda (tapa un líquido de frenos de este tipo y que cumpla
izquierda) o a la derecha. Véase 183, TAPAS con esta norma.
SITUADAS EN EL VANO MOTOR: DESMONTAJE. 4. Vuelva a colocar el tapón y la tapa del depósito.
Compruebe el nivel en el lateral del depósito
transparente sin retirar el tapón de llenado.
El líquido de frenos debe encontrarse entre las
marcas MAX (máximo) y MIN (mínimo).

198
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Comprobación de los niveles de líquidos

COMPROBACIÓN DEL LÍQUIDO DE LA


DIRECCIÓN ASISTIDA
El líquido de la dirección asistida es muy
tóxico. Guarde siempre los recipientes
sellados y fuera del alcance de los niños.
Si se sospecha de una ingestión accidental
del líquido, solicite atención médica de
inmediato.
Si el líquido entra en contacto con los ojos
o la piel, lávese inmediatamente con
abundante agua.
No arranque el motor si el nivel del líquido ha El nivel del líquido puede verse a través del cuerpo
descendido por debajo de la marca MIN translúcido del depósito.
(mínimo). Podrían producirse daños graves
en la bomba de la dirección. El nivel del líquido debe estar entre las marcas MIN
y MAX (máximo).
Solicite asistencia profesional de inmediato
si observa un descenso considerable del
nivel del líquido. Podrían producirse daños
REPOSICIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DE
graves en la bomba de la dirección. LA DIRECCIÓN ASISTIDA
Si la pérdida de líquido se produce El líquido de la dirección asistida puede
lentamente, será posible rellenar el depósito dañar las superficies pintadas. Seque
hasta la marca de nivel superior para poder inmediatamente con un paño absorbente
llegar hasta un centro de reparaciones y que todo líquido que se haya derramado y lave la
allí inspeccionen el vehículo. No obstante, se zona con una mezcla de champú para coches
recomienda solicitar asistencia profesional y agua.
antes de conducir el vehículo. No llene el depósito por encima de la
Compruebe el nivel del líquido con el vehículo sobre marca MAX.
una superficie llana, con el motor apagado y el 1. Limpie el tapón de llenado antes de quitarlo para
sistema en frío. Asegúrese de no girar el volante evitar que entre suciedad en el depósito.
después de detener el motor.
2. Retire el tapón de llenado.
3. Utilice líquido de dirección asistida
Texaco Cold Climate PAS para rellenar el
depósito hasta que el nivel se encuentre entre
las marcas MIN y MAX.
4. Vuelva a colocar el tapón de llenado.

199
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Comprobación de los niveles de líquidos

COMPROBACIÓN DEL LÍQUIDO DEL


SISTEMA DYNAMIC RESPONSE
El líquido del sistema Dynamic Response
es muy tóxico. Guarde siempre los
recipientes sellados y fuera del alcance de
los niños. Si se sospecha de una ingestión
accidental del líquido, solicite atención
médica de inmediato.
Si el líquido entra en contacto con los ojos
o la piel, lávese inmediatamente con
abundante agua.
No arranque el motor si el nivel del líquido ha
descendido por debajo de la marca MIN
(mínimo). El sistema Dynamic Response
podría resultar gravemente dañado.
Solicite asistencia profesional de inmediato
si observa un descenso considerable del
Compruebe el nivel en el lateral del depósito
nivel del líquido.
transparente sin retirar el tapón.
Si la pérdida de líquido se produce
El nivel de líquido debe mantenerse entre las
lentamente, será posible rellenar el depósito
marcas MIN y MAX (máximo).
hasta la marca de nivel superior para poder
llegar hasta un centro de reparaciones y que
allí inspeccionen el vehículo. No obstante, se REPOSICIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO
recomienda solicitar asistencia profesional El líquido del sistema Dynamic Response
antes de conducir el vehículo. daña las superficies pintadas. Seque
No trate de conducir el vehículo hasta un inmediatamente con un paño absorbente
taller si cabe la posibilidad de que el líquido todo líquido que se haya derramado y lave la
derramado entre en contacto con una zona con una mezcla de champú para coches
superficie caliente como, por ejemplo, el y agua.
tubo de escape. No llene el depósito por encima de la
Compruebe y reponga el nivel del líquido con el marca MAX.
motor parado y el sistema frío. 1. Limpie el tapón de llenado antes de quitarlo para
evitar que entre suciedad en el depósito.
2. Retire el tapón de llenado.
3. Utilice líquido de dirección asistida
Texaco Cold Climate PAS para rellenar el
depósito hasta que el nivel se encuentre entre
las marcas MIN y MAX.
4. Vuelva a colocar el tapón de llenado.

200
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Comprobación de los niveles de líquidos

COMPROBACIÓN DEL LÍQUIDO REPOSICIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO


LAVACRISTALES LAVACRISTALES
Algunos productos de lavado de cristales El depósito del lavaparabrisas ofrece suministro
son inflamables, especialmente si se tanto a los surtidores del parabrisas y de la luneta
exponen a fuentes de generación de como a los lavafaros.
chispas altas concentraciones del producto Compruebe el nivel del depósito y rellénelo al menos
o concentraciones sin diluir. Procure que una vez por semana. Rellene el depósito con líquido
el líquido lavacristales no entre en lavacristales para evitar la congelación.
contacto con llamas vivas o fuentes de
Accione los interruptores del lavacristales de manera
ignición.
periódica para comprobar que no se han obstruido
Si se conduce el vehículo cuando la los surtidores y que están correctamente orientados.
temperatura ambiente es inferior a
1. Limpie el tapón de llenado antes de quitarlo para
los 4 °C (40 °F), utilice un líquido
evitar que entre suciedad en el depósito.
lavacristales con protección contra
congelación. En climas fríos, si no se 2. Retire el tapón de llenado.
utiliza un líquido lavacristales con esta 3. Rellene el depósito hasta que se vea el líquido en
protección, podría reducirse la visibilidad la boca de llenado.
y aumentar el riesgo de sufrir un accidente
4. Vuelva a colocar el tapón de llenado.
de tráfico.
No utilice un anticongelante o una solución
de vinagre/agua en el depósito del
lavacristales; el anticongelante dañará las
superficies pintadas y el vinagre puede dañar
la bomba del lavaparabrisas.
Los paneles de la carrocería pueden
decolorarse si se derrama líquido
lavacristales sobre estos. Procure
no derramar ningún líquido, especialmente
si se está utilizando una concentración de
producto elevada o sin diluir. Si se derrama
algún líquido, lave inmediatamente con agua
la zona afectada.

201
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Especificaciones técnicas

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR


Especificaciones técn icas

V6 Diésel V8 gasolina V8 gasolina


(atmosférico) (sobrealimentado)
Capacidad 2993 cm³ 5000 cm³ 5000 cm³
Orden de encendido 1-4-2-5-3-6 1-5-4-2-6-3-7-8 1-5-4-2-6-3-7-8
Diámetro 84,0 mm 92,5 mm 92,5 mm
Carrera 90,0 mm 93,0 mm 93,0 mm
Número de cilindros 6 8 8
Relación de compresión 16:1 11,5:1 9,5:1

LUBRICANTES Y LÍQUIDOS
Elemento Versión Especificaciones
Aceite del motor Vehículos con motor SAE 5W–30 conforme a la especificación
V6 Diésel WSS–M2C934–B. Si no está disponible,
se puede utilizar un aceite conforme a la
especificación ACEA:C2.
Vehículos con motor V8 SAE 5W–20 conforme a las especificaciones
de gasolina WSS–M2C925–A únicamente
Aceite de la transmisión Transmisión de Shell ATF M1375.4
6 velocidades
Transmisión de Shell ATF L12108
8 velocidades
Aceite de la caja de transferencia Todos los vehículos Shell TF 0753
Aceite del diferencial delantero Todos los vehículos Castrol SAF–XO
Aceite del diferencial trasero Sin bloqueo Castrol SAF–XO
Aceite del diferencial trasero Bloqueo electrónico Castrol SAF Carbon Mod Plus
Líquido de la dirección asistida Todos los vehículos Líquido de dirección asistida
Texaco Cold Climate
Líquido del sistema Dynamic Todos los vehículos Líquido de dirección asistida
Response Texaco Cold Climate
Líquido de frenos Todos los vehículos Shell DOT4 ESL. Si no está disponible, se
puede utilizar un líquido de frenos sintético de
baja viscosidad compatible con DOT4 que
cumpla las normas ISO 4925 clase 6 y
Land Rover LRES22BF03.
Líquido lavacristales Todos los vehículos Líquido lavacristales con protección contra la
congelación
Refrigerante Todos los vehículos 50% de anticongelante Castrol SF y agua

202
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Especificaciones técnicas

CAPACIDADES
Elemento Versión Cantidad
Depósito de combustible (utilizable) Diésel 84 litros (18,4 galones)
Gasolina 88 litros (19,3 galones)
Llenado de aceite del motor y Diésel 5,9 litros (10,4 pintas)
cambio del filtro Gasolina 8,0 litros (14,0 pintas)
Caja de cambios automática Todos los vehículos Llena de por vida
Caja de transferencia Todos los vehículos 1,5 litros (2,64 pintas)
Diferencial delantero: relleno tras drenaje Todos los vehículos 0,56 litros (1,0 pintas)
Diferencial trasero: relleno tras drenaje Sin bloqueo 1,18 litros (2,08 pintas)
Diferencial trasero: relleno tras drenaje Bloqueo electrónico 1,72 litros (3,03 pintas)
Depósito del lavacristales Todos los vehículos 5,6 litros (9,8 pintas)
Sistema de refrigeración (llenado) Diésel 11,5 litros (20,2 pintas)
Gasolina (motor atmosférico) 10,8 litros (19 pintas)
Gasolina (motor sobrealimentado) 14,1 litros (24,8 pintas)

Las capacidades indicadas son aproximadas y únicamente orientativas. Todos los niveles de aceite se deben
comprobar con la varilla medidora, los tapones de nivel o el módulo de información para el conductor o el
drenaje y rellenado, según corresponda.

203
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Especificaciones técnicas

PESOS
Versión Peso del vehículo Peso bruto Peso máximo
a partir de autorizado¹ total²
Vehículos con motor Diésel 2535 kg 3175 kg 6675 kg
5589 lb 7000 lb 14 716 lb
Vehículos con motor de gasolina 2489 kg 3070 kg 6570 kg
(motor atmosférico)
5487 lb 6768 lb 14 484 lb
Vehículos con motor de gasolina 2590 kg 3125 kg 6625 kg
(motor sobrealimentado)
5710 lb 6889 lb 14 605 lb

¹ Peso máximo autorizado del vehículo, incluidos pasajeros y carga.


² Peso máximo autorizado del vehículo y el remolque con frenos, incluidas sus respectivas cargas.

Versión Carga máxima sobre Carga máxima sobre Carga máxima


el eje delantero¹ el eje trasero¹ sobre la baca²
Vehículos con motor Diésel 1540 kg 1710 kg 75 kg
3395 lb 3770 lb 165 lb
Vehículos con motor de gasolina 1470 kg 1710 kg 75 kg
3241 lb 3770 lb 165 lb

¹ Las cargas máximas sobre el eje trasero y delantero no pueden alcanzarse simultáneamente ya que se
excedería el límite del peso bruto autorizado.
² Esta cifra incluye el peso de la baca.

204
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Especificaciones técnicas

DIMENSIONES

Elemento Descripción mm (pulgadas) Grados


A Anchura (incluidos los retrovisores) 2158 (85,0) –
B Altura total:
– Altura de acceso 1739 (68,5) –
– Altura estándar 1789 (70,4) –
– Altura sobre terreno 1844 (72,6) –
C Ángulo de aproximación (con peso en orden de marcha conforme – 34°
a las normativas de la CEE y altura sobre terreno)
D Ángulo ventral de entrada (con peso en orden de marcha conforme – 130°
a las normativas de la CEE y altura sobre terreno)
E Distancia entre ejes 2745 (108,0) –
F Longitud total 4783 (188,3) –
G Acoplamiento delantero 1605 (63,2) –
Acoplamiento trasero 1612 (63,5) –
H Ángulo de salida sin enganche de remolque – 29°
(con peso en orden de marcha conforme a las normativas de
la CEE, rueda de repuesto convencional y altura sobre terreno)
– Ángulo de salida con enganche de remolque de altura fija
(con peso en orden de marcha conforme a las normativas de
la CEE):
– Altura estándar – 15,1°
– Altura sobre terreno – 17,8°
– Profundidad de vadeo:
– Altura estándar 600 (23,6) –
– Altura sobre terreno 700 (28)

205
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Especificaciones técnicas

Elemento Descripción mm (pulgadas) Grados


– Altura libre sobre el suelo mínima
– Altura estándar 172 (6,8)
– Altura sobre terreno 227 (8,9)
– Radio de giro (entre paredes) 11,9 m (39,04 ft) –

206
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Especificaciones técnicas

ESPECIFICACIÓN DE LA BOMBILLA
Antes de cambiar una bombilla, verifique que tanto la luz en cuestión como el contacto del vehículo
estén apagados. Si el circuito permanece activado, podría producirse un cortocircuito que terminaría
dañando el sistema eléctrico del vehículo.

Luz Especificaciones Alimentación (vatios)


Faros halógenos (luz corta y luz larga) H7 55
Faros de xenón (luz corta y luz larga) D3S 35
Faros de esquina H8 35
Intermitentes delanteros PY24W 24
Faros antiniebla H11 55
Intermitentes laterales WY5W 5
Luces de marcha atrás P21W 21
Pilotos antiniebla P21W 21
Luces de la matrícula W5W 5
Luces de estribo W5W 5
Luces interiores W5W 5

207
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Especificaciones técnicas

TAMAÑO DE LA LLANTA Y DATOS DE ALINEACIÓN DE LAS RUEDAS


EL NEUMÁTICO (China)
(Solo en Arabia Saudí y China)
Vehículos con motor sobrealimentado
Tamaño Tamaño de los Índice de gasolina y Diésel con CVD
de llantas neumáticos de carga (amortiguación variable continua)
5,5J x 19 T175/80 R19 M 122 Alineación de las ruedas delanteras +0,15° ± 0,2°
(rueda de repuesto Alineación de las ruedas traseras 0,19° ± 0,14°
provisional) Caída: delantera izquierda –0,63° ± 0,75°
8J x 19 255/50 R19 Y 107 Caída: delantera derecha –0,75° ± 0,75°
(rueda de repuesto
normal) Caída: trasera izquierda –1,0° ± 0,75°

9J x 19 255/50 R19 Y 107 Caída: trasera derecha –1,0° ± 0,75°

9J x 19 255/50 R19 V 107 Avance del pivote: 3,96° ± 0,75°


(solo Arabia Saudí) delantera izquierda

9,5J x 20 275/40 R20 Y 106 Avance del pivote: 4,07° ± 0,75°


delantera derecha

LLANTAS Y NEUMÁTICOS DE RECAMBIO


Vehículos con motor atmosférico
de gasolina y Diésel sin CVD
Alineación de las ruedas delanteras +0,10° ± 0,2°
Alineación de las ruedas traseras 0,19° ± 0,14°
Caída: delantera izquierda –0,63° ± 0,75°
Caída: delantera derecha –0,38° ± 0,75°
Caída: trasera izquierda –0,5° ± 0,75°
Caída: trasera derecha –1,0° ± 0,75°
Avance del pivote: 3,96° ± 0,75°
delantera izquierda
Avance del pivote: 4,07° ± 0,75°
Nota: Utilice el siguiente diagrama para registrar la delantera derecha
información relativa a las llantas y los neumáticos.
1. Presión de los neumáticos delanteros RECORRIDO DEL PEDAL DE FRENO
2. Presión de los neumáticos traseros (China)
3. Información sobre las llantas y los neumáticos El recorrido del pedal de freno se ajusta en fábrica y
(tamaño, clasificación de velocidad, etc.) no se puede modificar.
Póngase en contacto con su concesionario
Land Rover/reparador autorizado antes de
instalar neumáticos o llantas de recambio.

208
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Especificaciones técnicas

LOCALIZACIONES DE TRANSMISORES REMOTOS

1. Transmisor delantero del habitáculo Aquellas personas que tengan dispositivos


2. Módulo de arranque sin llave médicos implantados deberán permanecer
a una distancia de al menos 22 cm
3. Transmisores de las manecillas exteriores de las
(8,7 pulgadas) de cualquier transmisor
puertas delanteras instalado en el vehículo. De este modo se
4. Transmisores de las manecillas exteriores de las evitará la posibilidad de que se produzcan
puertas traseras interferencias entre el sistema y el
5. Transmisor del forro del techo del habitáculo dispositivo.
6. Transmisor interior del maletero
7. Transmisor exterior del maletero
8. Transmisor izquierdo del maletero

209
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Batería del vehículo

SÍMBOLOS DE AVISO DE LA BATERÍA CUIDADO DE LA BATERÍA


Batería del veh ículo

Evite el contacto del electrolito de la


No acerque llamas vivas u otras
batería (líquido) con la piel o los ojos. Es
fuentes de ignición a la batería, ya que
corrosivo y tóxico, y las lesiones que
esta puede desprender gases ocasiona pueden ser graves. En caso de
explosivos.
contacto del electrolito con los ojos o la
En proximidad de una batería o al piel, lávese inmediatamente la parte
manipularla, debe protegerse afectada con agua fría y limpia. Solicite
adecuadamente los ojos contra las asistencia médica inmediatamente.
salpicaduras de ácido. En caso de contacto del electrolito de la
Para evitar el riesgo de lesiones, batería con la piel y/o la ropa, quítese la
mantenga la batería fuera del alcance ropa afectada y lávese la piel con agua
de los niños. abundante. Solicite inmediatamente
atención médica.
Tenga en cuenta que la batería puede
En caso de contacto del electrolito de la
desprender gases explosivos.
batería con los ojos, enjuágueselos con
abundante agua limpia y fría. Solicite
asistencia médica inmediatamente y
La batería contiene un ácido muy
continúe lavándose la zona con agua.
corrosivo y tóxico.
En caso de ingestión, el electrolito de la
batería puede resultar letal. En caso de
Consulte el manual antes de manipular ingestión de electrolito, solicite asistencia
la batería. médica inmediatamente.
No conecte ningún aparato de 12 voltios
directamente a los bornes de la batería. Si
lo hace, se podría producir una chispa y,
como consecuencia, una explosión.
Los tapones de los vasos y el tubo de
ventilación deberán estar colocados en su
sitio en todo momento mientras la batería
esté conectada al vehículo. Verifique que
el tubo de ventilación no esté doblado ni
obstruido. De lo contrario, se podría
producir una acumulación de presión en la
batería, lo que originaría una explosión.
No exponga la batería a llamas vivas ni a
chispas: la batería produce gases
inflamables y explosivos.
No cargue una batería congelada ni le
conecte cables de emergencia (auxiliares)
para arrancar el vehículo. De lo contrario,
podría producirse una explosión.

210
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Batería del vehículo

Quítese todas las joyas metálicas antes de CONEXIÓN DE CABLES DE ARRANQUE


empezar a trabajar en la batería o en las DE EMERGENCIA
inmediaciones y procure que ningún objeto
metálico o componente del vehículo entre Las piezas giratorias del motor pueden
en contacto con los bornes de la batería. ocasionar lesiones graves. Extreme las
Los objetos metálicos pueden provocar precauciones cuando trabaje cerca de
chispas y/o cortocircuitos, lo que piezas giratorias del motor.
originaría una explosión. Antes de intentar arrancar el vehículo,
Procure que los bornes o terminales de la compruebe que el freno de
batería no entren en contacto con la piel. estacionamiento esté puesto o calce las
Estos contienen plomo y compuestos de ruedas. Verifique que esté seleccionado
plomo que son tóxicos. Lávese bien las P (estacionamiento).
manos después de manipular la batería. Debe protegerse los ojos cuando trabaje
Su vehículo está equipado con una batería de bajo en las proximidades de una batería.
mantenimiento. No intente arrancar el vehículo si el
En climas cálidos, se deberá comprobar con más electrolito de la batería está congelado.
frecuencia el estado y el nivel del electrolito de la Durante el uso normal, las baterías emiten
batería. Si es preciso, pueden rellenarse los vasos de una cantidad de gases explosivos
la batería con agua destilada. suficiente para provocar una gran
explosión y ocasionar lesiones graves;
mantenga chispas y llamas vivas alejadas
del vano motor.
Verifique que no haya contacto físico entre el
vehículo auxiliar y el vehículo averiado,
aparte de los cables de emergencia.
Verifique que la batería auxiliar o el
dispositivo de arranque sean de 12 voltios.
Desconecte los cables de la batería antes de
utilizar cualquier equipo eléctrico.
Nota: Antes de conectar los cables de emergencia,
asegúrese de que se han realizado correctamente las
Desenrosque con cuidado los seis tapones de los
conexiones de la batería del vehículo averiado y de
vasos y consérvelos en un lugar seguro.
que se han desconectado todos los equipos
Compruebe que la superficie del líquido (electrolito) eléctricos.
esté nivelada con el indicador de nivel de plástico.
De ser necesario, rellene el nivel utilizando agua
destilada, teniendo cuidado de que no rebose. Vuelva
a colocar los seis tapones de los vasos de la batería.

211
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Batería del vehículo

1. Conecte un extremo del cable de emergencia


positivo (rojo) al borne positivo de la batería del
vehículo auxiliar.
2. Conecte el otro extremo del cable de emergencia
positivo al borne positivo de la batería del
vehículo averiado.
3. Conecte un extremo del cable de emergencia
negativo (negro) al borne negativo de la batería
del vehículo auxiliar.
4. Conecte el otro extremo del cable de emergencia
negativo a una toma de masa adecuada del
vehículo averiado. La toma de masa debe estar a
una distancia de 0,5 metros (20 pulgadas),
como mínimo, de la batería y lo más alejada
posible de los tubos de combustible y los tubos
de freno.
Nota: Compruebe que ningún cable entre en
contacto con los componentes móviles y que se
han fijado bien las cuatro conexiones.
5. Arranque el motor del vehículo auxiliar y déjelo
al ralentí durante unos minutos.
6. Arranque el motor del vehículo averiado.
Nota: No active ningún circuito eléctrico en el
vehículo auxiliado hasta que se hayan retirado
todos los cables de arranque de emergencia.
7. Deje ambos vehículos al ralentí durante unos
minutos.
8. Pare el motor del vehículo auxiliar.
9. Desconecte el cable de arranque de emergencia
negativo (negro) del vehículo averiado.
10. Desconecte el cable de arranque de emergencia
negativo (negro) de la batería del vehículo
auxiliar.
11. Desconecte el cable de arranque de emergencia
positivo (rojo) del vehículo averiado.
12. Desconecte el cable de arranque de emergencia
positivo (rojo) del vehículo auxiliar.

212
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Batería del vehículo

CONEXIÓN A UN DISPOSITIVO DE DESMONTAJE DE LA BATERÍA DEL


ARRANQUE AUXILIAR VEHÍCULO
Para arrancar el vehículo con un dispositivo de Antes de desconectar los bornes de la
arranque o batería auxiliar, siga las instrucciones en batería, desactive el encendido.
la secuencia indicada. Desconecte siempre el borne negativo
1. Conecte el cable de arranque de emergencia primero y conéctelo el último.
positivo (rojo) al borne positivo de la batería del Extreme las precauciones al retirar o
vehículo averiado. colocar la batería en el vehículo. Pesa
2. Conecte el cable de arranque de emergencia mucho y podría provocar lesiones al
negativo (negro) al terminal de masa (–) de la levantarla o si se le cayera.
batería. No incline la batería al elevarla o moverla,
3. Arranque el motor y déjelo al ralentí. ya que si se inclina más de 45 grados
podría dañarse y se produciría una fuga del
4. Desconecte el cable de arranque de emergencia
electrolito. El electrolito de la batería es
negativo (negro) del borne de la batería del
muy corrosivo y tóxico.
vehículo.
No apoye la batería en ninguna parte del
5. Desconecte el cable de arranque de emergencia
vehículo, ya que podría provocar
positivo (rojo) del borne de la batería del
desperfectos debido a su peso.
vehículo.
No haga funcionar el motor con la batería
desconectada. De lo contrario, el sistema de
carga puede resultar dañado.
1. Asegúrese de que todos los circuitos eléctricos
están desconectados, todas las ventanillas están
cerradas y la alarma está desactivada.
2. Extraiga el mando a distancia del vehículo y
espere dos minutos para dejar que los sistemas
se apaguen por completo.
3. Retire la abrazadera del borne negativo y levante
el cable y la abrazadera del borne de la batería.
4. Retire la abrazadera del borne positivo y levante
el cable y la abrazadera del borne de la batería.
5. Afloje la abrazadera de la batería y extraiga la
batería del vehículo.

213
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Batería del vehículo

EFECTOS DE LA DESCONEXIÓN SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA DEL


Al desconectar la batería pueden verse afectados VEHÍCULO
varios sistemas del vehículo, especialmente si la Instale solamente baterías del tipo y
batería no estaba suficientemente cargada antes de especificaciones eléctricas apropiadas. Si
su desconexión. Por ejemplo, la alarma podría instala una batería incorrecta, podría
activarse según cuál fuera su estado antes de producirse un incendio o daños en el
desconectar la batería. Si suena la alarma, utilice el sistema eléctrico. Si tiene dudas a la hora
mando a distancia de manera habitual para de instalar la batería, solicite asistencia
desactivar el sistema de seguridad. Es posible que cualificada.
sea necesario recalibrar las ventanillas para que
funcionen correctamente. Las baterías usadas deben desecharse
de manera apropiada, ya que contienen
CARGA DE LA BATERÍA DEL VEHÍCULO una serie de sustancias nocivas para la
salud. Solicite asesoramiento sobre la
Verifique que el cargador utilizado sea del
manera más adecuada de desechar las
tipo y voltaje correctos. Si utiliza un
baterías a su concesionario/reparador
cargador inadecuado, se pueden producir
autorizado y/o autoridad local.
daños en la batería y esta puede explotar.
Cargue siempre la batería en un lugar bien
Cuando vuelva a instalar la batería,
ventilado, alejada de llamas vivas,
asegúrese de que no entra en contacto con
chispas u otras fuentes de ignición.
los bornes de la batería ningún objeto
Durante la carga, la batería puede producir
metálico ni componente del vehículo. Los
un gas inflamable y muy explosivo.
objetos metálicos pueden provocar
La batería debe desconectarse y chispas o cortocircuitos, lo que puede
desmontarse del vehículo antes de proceder originar una explosión.
a su carga. De lo contrario, se podría dañar
Cuando instale la batería en el vehículo,
el sistema eléctrico del vehículo.
asegúrese de que los bornes y las
Siga siempre las instrucciones abrazaderas estén limpios y protegidos con
suministradas con el cargador de la batería. una fina capa de vaselina. De esta manera se
De lo contrario, la batería podría sufrir garantizarán unas buenas conexiones
graves daños. eléctricas y, además, ayuda a prevenir la
1. Desconecte la batería y retírela del vehículo. corrosión.
2. Conecte el cargador de la batería tal como se Siga siempre las instrucciones del fabricante
indica en las instrucciones del fabricante del de la batería. De lo contrario, podrían
cargador. producirse daños en el vehículo y/o en el
3. Una vez finalizada la carga, desconecte el sistema eléctrico.
cargador. Los bornes de toda batería nueva suelen ir
4. Desconecte los cables del cargador de la batería. protegidos por cubiertas de plástico. Deje las
cubiertas en su sitio al instalar la batería y retírelas
5. Espere una hora para conectar la batería al una a una para enganchar las abrazaderas de los
vehículo. De esta manera se disiparán los gases cables de esta.
explosivos en caso de que los hubiera y se
reducirá el riesgo de explosión. Para volver a instalar la batería, siga el orden inverso
al de desmontaje. Si tiene dudas a la hora de montar
la batería, solicite asistencia cualificada.

214
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Neumáticos

CUIDADO DE LOS NEUMÁTICOS PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS


Neumáticos

No conduzca el vehículo con un neumático Nunca se debe utilizar el vehículo cuando


dañado, muy desgastado o inflado de la presión de los neumáticos sea
manera incorrecta. incorrecta.
Procure que los líquidos del vehículo Debe revisar la presión cuando los
no entren en contacto con los neumáticos, neumáticos estén fríos, como mínimo tres
ya que podrían dañarlos. horas después de haber estacionado el
Evite hacer que las ruedas patinen. Las vehículo. Un neumático caliente inflado a
fuerzas liberadas pueden dañar la la presión recomendada o por debajo de
estructura del neumático y romperlo. esta supone un peligro, ya que la presión
será muy baja.
Si no puede evitar que las ruedas patinen
debido a una pérdida de tracción (por Si el vehículo ha estado estacionado a
ejemplo, en una capa espesa de nieve), pleno sol o se ha utilizado a una
no sobrepase la marca de 50 km/h temperatura ambiente muy alta,
(30 millas/h) del velocímetro. no reduzca la presión de los neumáticos.
Estacione el vehículo a la sombra y espere
Nota: Debe revisar el estado de los neumáticos a que se enfríen los neumáticos antes de
después de utilizar el vehículo en condiciones
comprobar de nuevo la presión.
todoterreno. Tan pronto como llegue a una superficie
de carretera normal y firme, pare el vehículo y
compruebe si los neumáticos están dañados.
Debe revisar regularmente todos los neumáticos del
vehículo (incluido el de repuesto) para comprobar si
están dañados, desgastados o deformados. En caso
de duda sobre el estado de un neumático, hágalo
revisar inmediatamente en un taller de reparación de
neumáticos o en su concesionario/reparador
autorizado.

215
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Neumáticos

COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE Para comprobar y ajustar las presiones de los


LOS NEUMÁTICOS neumáticos, debe seguir el procedimiento que se
describe a continuación:
La presión de los neumáticos viene indicada en un
rótulo situado en el vano de la puerta del conductor. 1. Retire el tapón de la válvula.
2. Acople firmemente un manómetro/inflador de
neumáticos a la válvula.
3. Observe la presión en el manómetro y añada aire
si es necesario.
4. Tras añadir aire, retire el manómetro y vuelva a
colocarlo antes de leer la presión. Si no lo hace,
la lectura podría ser inexacta.
5. Si la presión del neumático es demasiado alta,
retire el manómetro y presione el centro de la
válvula para dejar salir aire. Vuelva a colocar el
manómetro en la válvula y compruebe la
presión.
6. Repita la operación para añadir o extraer aire
según sea necesario hasta que el neumático
A. Ubicación del rótulo de información de los alcance la presión correcta.
neumáticos en un vehículo con el volante a la 7. Vuelva a colocar el tapón de la válvula.
izquierda.
B. Ubicación del rótulo de información de los VÁLVULAS DE LOS NEUMÁTICOS
neumáticos en un vehículo con el volante a la Enrosque con firmeza los tapones de las válvulas
derecha. para evitar que se introduzca agua o suciedad.
Las presiones de los neumáticos se deben Cuando compruebe la presión, verifique que los
comprobar regularmente en frío, con un neumáticos no pierdan aire por las válvulas.
manómetro adecuado.
NEUMÁTICOS PINCHADOS
No conduzca el vehículo con un neumático
pinchado. Aunque el neumático pinchado
no se haya desinflado, es peligroso
utilizarlo, ya que podría desinflarse
repentinamente en cualquier momento.

216
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Neumáticos

NEUMÁTICOS DE REPUESTO UTILIZACIÓN DE NEUMÁTICOS DE


Siempre debe colocar neumáticos de INVIERNO
repuesto del mismo tipo y, si es posible, La marca M+S (barro y nieve) en el flanco del
del mismo fabricante y con el mismo neumático indica que es un neumático para todas las
dibujo de banda de rodadura. estaciones, diseñado para ser utilizado todo el año
Si le resulta inevitable utilizar neumáticos incluyendo la estación con bajas temperaturas, nieve
no recomendados por Land Rover, lea y y hielo.
respete las instrucciones del fabricante.
Este símbolo identifica los neumáticos
Lo más recomendable es sustituir los cuatro
específicos de invierno que se pueden
neumáticos a la vez. Si esto no es posible, sustituya montar si es necesaria una tracción
los neumáticos de dos en dos (delanteros y
óptima en invierno, o si el vehículo se
traseros). Tras una sustitución de neumáticos,
va a utilizar en las condiciones
deberán volver a equilibrarse las ruedas y invernales más extremas.
comprobarse la alineación de la dirección.
Encontrará la especificación de neumáticos correcta Tenga en cuenta que el neumático específico de
para su vehículo en la etiqueta de información de
invierno a menudo cuenta con un índice de velocidad
neumáticos. Véase 216, COMPROBACIÓN DE
inferior al del neumático original, y por lo tanto el
LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS. vehículo se ha de conducir dentro de los límites de
velocidad del neumático.
EVITAR LOS APLANAMIENTOS Las presiones de los neumáticos indicadas en la
LOCALIZADOS etiqueta de información del neumático son para
Para reducir al mínimo el aplanamiento localizado, se utilizar en todas las condiciones. Si se monta un
puede incrementar la presión de los neumáticos neumático con un índice de velocidad reducido, las
hasta el máximo indicado en el flanco del neumático, presiones solo serán adecuadas para un uso por
durante el tiempo en que el vehículo permanezca debajo de 160 km/h (100 millas/h).
estacionado. Antes de utilizar el vehículo se debe Para conseguir una tracción óptima, los neumáticos
restablecer la presión especificada para la marcha. deberán utilizarse durante al menos 160 kilómetros
(100 millas) en carreteras secas antes de conducir
DEGRADACIÓN DEL NEUMÁTICO por hielo o nieve.
Los neumáticos se degradan con el paso del tiempo Los neumáticos de invierno recomendados se
debido a los efectos de la luz ultravioleta, las identifican en la tabla siguiente:
temperaturas extremas, las cargas excesivas y las
condiciones medioambientales. Se recomienda Neumáticos de invierno aprobados
sustituir los neumáticos como mínimo cada seis Llantas de 255/50 R19 107H
años, aunque es probable que sea necesario 19 pulgadas Dunlop Winter Sport M3
sustituirlos con mayor frecuencia.
Llantas de 275/40 R20 106V
20 pulgadas Continental Cross Contact Winter

217
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Neumáticos

UTILIZACIÓN DE CADENAS PARA NIEVE DECLARACIÓN RELATIVA


Utilice dispositivos de tracción solo sobre A LOS NEUMÁTICOS (Solo India)
superficies de carretera firme cuando haya Todos los neumáticos importados cumplen los
mucha nieve. requisitos del Bureau of Indian Standards (BIS) y las
Cuando se utilicen dispositivos de normas Central Motor Vehicle Rules (CMVR) 1989.
tracción, es imprescindible desactivar el Los neumáticos son los mismos que los
control dinámico de estabilidad (DSC). suministrados como equipamiento original (OE) a
los modelos Land Rover homologados para el
No sobrepase nunca los 50 km/h
mercado indio.
(30 millas/h) cuando lleve instalados
dispositivos de tracción.
No instale los dispositivos de tracción en
una rueda de repuesto provisional.
Es posible utilizar dispositivos de tracción aprobados
por Land Rover para mejorar la tracción en
superficies con mucha nieve. No deben utilizarse
nunca en terrenos no asfaltados.
Si necesita instalar los dispositivos de tracción, debe
tener en cuenta los siguientes puntos:
• No deben instalarse dispositivos de tracción en
las ruedas traseras.
• Los dispositivos de tracción Spike Spyder de
una sola cara solo pueden instalarse en las
ruedas delanteras de vehículos equipados con
neumáticos de 18, 19 o 20 pulgadas de
diámetro.
• Las ruedas y los neumáticos instalados deben
cumplir las especificaciones del equipo original.
• Solo deben utilizarse en el vehículo dispositivos
de tracción aprobados por Land Rover.
Solamente los dispositivos de tracción
aprobados por Land Rover han sido probados
para garantizar que su uso no cause daños en el
vehículo. Póngase en contacto con su
concesionario/reparador autorizado para
obtener información complementaria al
respecto.
• Lea, comprenda y respete en todo momento las
instrucciones del fabricante del dispositivo de
tracción. Preste especial atención a las
instrucciones sobre velocidad máxima y
montaje.
• Evite daños en los neumáticos/vehículo
desinstalando los dispositivos de tracción tan
pronto como lo permitan las circunstancias.

218
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Fusibles

UBICACIÓN DE LAS CAJAS DE FUSIBLES


Fusibles

1. Caja de fusibles del vano motor SUSTITUCIÓN DE UN FUSIBLE


2. Caja de fusibles del habitáculo Utilice solamente fusibles de recambio
Para acceder a la caja de fusibles del habitáculo, abra aprobados por Land Rover del mismo
la guantera, presione la parte superior de los amperaje y tipo, o fusibles con las mismas
soportes y baje la guantera al hueco para los pies. especificaciones. El uso de un fusible
incorrecto puede ocasionar daños en el
En la parte posterior de la guantera hay un rótulo que
muestra los circuitos protegidos y la ubicación de los sistema eléctrico del vehículo y provocar un
incendio.
fusibles.
Si se funde un fusible de recambio después
Los números y las posiciones de los fusibles del
de colocarlo, debe hacer revisar el sistema
vano motor se muestran en el interior de la tapa de la
caja de fusibles. en su concesionario Land Rover/reparador
autorizado.
Nota: Land Rover recomienda que la instalación de
relés sea llevada a cabo solamente por personas
cualificadas.
Quite siempre el contacto y desactive el circuito
eléctrico afectado antes de sustituir un fusible.

219
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Fusibles

CAJA DE FUSIBLES DEL VANO MOTOR


N.º de Intensidad Color del Circuitos protegidos
fusible (amperios) fusible
1 25 Blanco Bomba de combustible
2 5 Café Modelos de gasolina: EMS (MAGF, sensor de aceite)
Modelos Diésel: calefactor por quemado de combustible
3 5 Café Unidad de control electrónico del sistema de la suspensión
neumática
4 25 Blanco Sistema de gestión del motor (EMS) (módulo de control del
motor [ECM] y sistema de control del relé de la bomba de
combustible)
5 15 Azul Sistema de gestión del motor (EMS)
6 15 Azul Modelos de gasolina: EMS (bobinas de encendido)
Modelos Diésel: sistema de gestión del motor (EMS) (sensores
y sistema de control del relé de las bujías de precalentamiento)
7 15 Azul Sistemas de dinámica adaptativa y control de velocidad de
crucero adaptativo
8 25 Blanco Calefacción de los asientos traseros
9 15 Azul Dynamic Response
10 10 Rojo Modelos de gasolina: EMS (motor de la mariposa)
Modelos Diésel: sistema de gestión del motor (EMS)
11 15 Azul Modelos de gasolina: sistema de gestión del motor (EMS)
(sensores de oxígeno)
Modelos Diésel: embrague del compresor de A/A
12 10 Rojo Surtidores del lavaparabrisas térmicos
13 15 Azul Sistema de gestión del motor (EMS)
14 15 Azul Modelos de gasolina: sistema de gestión del motor (EMS)
(sensores de oxígeno)
15 25 Blanco POT: portón trasero eléctrico
16 15 Azul Limpialuneta
17 10 Rojo Modelos Diésel: EMS (MAF, EGR)
18 30 Verde Lavafaros
19 – – –
20 5 Café Alternador
21 5 Café Control dinámico de estabilidad (DSC) y sistema antibloqueo de
frenos (ABS)
22 – – –

220
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Fusibles

N.º de Intensidad Color del Circuitos protegidos


fusible (amperios) fusible
23 25 Blanco Control de tracción
24 25 Blanco Calefacción de los asientos delanteros
25 15 Azul Bocina
26 20 Amarillo Unidad de control electrónico del sistema de la suspensión
neumática
27 5 Café Módulo de control del motor (ECM)
28 20 Amarillo Modelos con motor V8 de gasolina sobrealimentado: bomba de
agua del intercooler
Modelos Diésel: calefactor auxiliar
29 30 Verde Limpiaparabrisas
30 10 Rojo Unidad de control electrónico de la caja de cambios automática

CAJA DE FUSIBLES DEL HABITÁCULO


N.º de Intensidad Color del Circuitos protegidos
fusible (amperios) fusible
1 5 Café Receptor de radiofrecuencia, sistema TPMS
2 – – –
3 15 Azul Faros antiniebla
4 5 Café Atenuación automática del retrovisor interior
5 5 Café Control dinámico de estabilidad (DSC), sistema antibloqueo de
frenos (ABS) y sensor del ángulo de la dirección
6 5 Café Control de velocidad de crucero adaptativo (ACC)
7 – – –
8 – – –
9 5 Café Freno de estacionamiento eléctrico (EPB)
10 5 Café Unidad de control electrónico del sistema de la suspensión
neumática
11 10 Rojo Luces de marcha atrás del remolque
12 5 Café Luces de marcha atrás
13 – – –
14 5 Café Luces de freno, interruptor del freno
15 30 Verde Luneta térmica
16 10 Rojo Sistema de refrigeración del compartimento portaobjetos

221
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Fusibles

N.º de Intensidad Color del Circuitos protegidos


fusible (amperios) fusible
17 5 Café Sistema de acceso y arranque sin llave, cierre centralizado de
puertas
18 – – –
19 5 Café Módulo de control del motor (ECM)
20 10 Rojo Calefacción del volante
21 10 Rojo Interruptores de la consola central (caja de transferencia, HDC,
DSC), nivelación de los faros y sensor de contaminación
22 5 Café Cambio automático, caja de transferencia y diferencial trasero
23 5 Café Nivelación de los faros
24 10 Rojo Luces de posición laterales y pilotos traseros (lado derecho)
25 10 Rojo Luces de posición laterales y pilotos traseros (lado izquierdo)
26 – – –
27 10 Rojo Luces de posición del remolque
28 – – –
29 – – –
30 25 Blanco Elevalunas del lado del acompañante y cierre centralizado de
puertas
31 5 Café Sensor de lluvia, cámara de visión trasera
32 25 Blanco Elevalunas del lado del conductor, retrovisores exteriores y
cierre centralizado de puertas
33 – – –
34 10 Rojo Actuador eléctrico de la tapa del depósito de combustible
35 – – –
36 5 Café Sirena autoalimentada
37 20 Amarillo Sistema de acceso sin llave y cierre centralizado de puertas
38 15 Azul Lavaparabrisas
39 25 Blanco Elevalunas de la puerta trasera izquierda y cierre centralizado de
puertas
40 5 Café Sistema de memorización de la posición de los asientos, reloj y
grupo de interruptores de la puerta del conductor (retrovisores
exteriores y elevalunas)
41 5 Café Amplificador de potencia
42 30 Verde Asiento de ajuste eléctrico del conductor
43 15 Azul Lavaluneta
44 25 Blanco Elevalunas puerta trasera derecha y cierre centralizado de
puertas

222
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Fusibles

N.º de Intensidad Color del Circuitos protegidos


fusible (amperios) fusible
45 30 Verde Asiento de ajuste eléctrico del acompañante
46 – – –
47 20 Amarillo Techo solar
48 15 Azul Conector del remolque (alimentación desde la batería)
49 5 Café Sistema de alumbrado delantero adaptativo (faro derecho)
50 5 Café Sistema de alumbrado delantero adaptativo (faro izquierdo)
51 5 Café Interruptores montados en el volante
52 20 Amarillo Encendedor
53 – – –
54 15 Azul Conector del remolque (alimentación desde el encendido)
55 20 Amarillo Toma de corriente auxiliar: toma central y trasera
56 10 Rojo Sistema de protección suplementaria (SRS) de los airbags
57 10 Rojo Luces interiores
58 – – –
59 – – –
60 – – –
61 10 Rojo Cuadro de instrumentos y centro de mensajes
62 10 Rojo Unidad de control electrónico del sistema de climatización
63 – – –
64 15 Azul Sistema de audio, teléfono, pantalla táctil
65 5 Café Sistema de cámaras periféricas
66 5 Café Conector de diagnosis
67 10 Rojo Módulo del sistema multimedia trasero
68 5 Café Módulo multimedia, radio
69 15 Azul IAM, HLDF, CD

223
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Cambio de ruedas

SEGURIDAD DURANTE EL CAMBIO DE Verifique que todos los pasajeros y


Camb io de ru edas

RUEDAS animales estén fuera del vehículo, en un


lugar seguro y alejado de la carretera.
Antes de elevar el vehículo o cambiar la rueda,
asegúrese de leer y cumplir las siguientes Coloque un triángulo de peligro detrás del
indicaciones: vehículo a una distancia adecuada y
orientado hacia el tráfico que viene en
Busque un lugar seguro para detener el dirección al vehículo.
vehículo, alejado de la carretera principal
y del tráfico. Antes de usar el gato, desmonte la rueda
de repuesto para no desestabilizar el
Verifique que tanto el vehículo como el
vehículo al elevarlo.
gato se encuentren sobre una superficie
firme y horizontal. No coloque nunca ningún objeto entre el
gato y el suelo o entre el gato y el vehículo.
Aplique el freno de estacionamiento y sitúe
la palanca de cambios o el selector de NADIE DEBE SITUAR NINGUNA PARTE DEL
marchas en P (estacionamiento). CUERPO DEBAJO DE UN VEHÍCULO QUE
ESTÉ SOSTENIDO ÚNICAMENTE POR UN
Asegúrese de configurar la altura de la
GATO.
suspensión neumática al modo de
conducción por terrenos no asfaltados. Afloje las tuercas de la rueda con cuidado.
El anclaje de rueda podría resbalar si no se
Encienda los intermitentes de emergencia. ha fijado correctamente y las tuercas
podrían ceder bruscamente. Cualquier
Compruebe que las ruedas delanteras
movimiento inesperado puede ocasionar
estén rectas y bloquee el volante. daños.
Desenganche el remolque/caravana del
Tenga cuidado al desmontar la rueda
vehículo. pinchada y levantar la rueda de repuesto.
Las ruedas son pesadas y pueden provocar
daños si no se manejan correctamente.

224
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Cambio de ruedas

KIT DE HERRAMIENTAS CÓMO BAJAR LA RUEDA DE REPUESTO


Nota: Los tipos de herramientas y sus posiciones
pueden ser diferentes a lo que se muestra en las
figuras.

El kit de herramientas se encuentra debajo de una


trampilla del piso del espacio de carga. Antes de usar el gato, desmonte la rueda
de repuesto para no desestabilizar el
Nota: Observe bien la posición de cada herramienta, vehículo al elevarlo.
ya que es importante volver a colocarlas en la
posición correcta después de utilizarlas. Las ruedas son pesadas y, si se manipulan
de forma incorrecta, pueden producirse
lesiones. Extreme las precauciones
cuando vaya a levantar o manipular una
rueda.
Debe sujetar siempre la rueda de
repuesto, o la rueda desmontada, en la
posición correcta mediante el tornillo de
fijación.
Extraiga siempre la rueda de repuesto antes de elevar
el vehículo.
Nota: Antes de extraer la rueda de repuesto, anote su
posición. La rueda que se debe cambiar debe
guardarse correctamente en su ubicación.

225
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Cambio de ruedas

No utilice herramientas eléctricas o 1. Abra la trampilla de acceso a la rueda de


neumáticas para bajar la rueda de repuesto. repuesto en el espacio de carga y extraiga el gato
De lo contrario, podría dañar el mecanismo. de la bandeja de herramientas.
Levante la tapa que cubre la tuerca del
cabestrante de elevación de la rueda de
repuesto.
2. Acople el anclaje de la tuerca de la rueda a la
tuerca del cabestrante y gírela en el sentido
contrario al de las agujas del reloj para bajar la
rueda de repuesto.
3. Continúe girando la tuerca del torno hasta que la
rueda toque el suelo y el cable quede holgado.
No trate de girar la tuerca del torno más allá del
tope físico.
4. Sujete el cable e incline la lengüeta de elevación
hasta que se pueda pasar por el orificio de la
rueda, tal como se muestra.

226
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Cambio de ruedas

USO DE LOS CALZOS TUERCAS DE BLOQUEO DE LAS RUEDAS


Bloquee siempre las ruedas con unos Las tuercas de bloqueo de las ruedas pueden
calzos adecuados. Coloque los calzos en desmontarse y montarse únicamente mediante el
ambos lados de la rueda diagonalmente adaptador especial que se incluye en el kit de
opuesta a la rueda que va a cambiar. herramientas.
Si le resulta imprescindible elevar el Nota: En la cara inferior del adaptador hay un código
vehículo en una pendiente, coloque los grabado. Este número debe registrarse en la tarjeta
calzos en el lado pendiente abajo de las de seguridad que se suministra con la
dos ruedas del eje que no va a elevar. documentación. Cuando necesite un adaptador de
repuesto, deberá indicar este número. Debe guardar
la tarjeta de seguridad en un lugar seguro y no dejarla
en el vehículo.

Los calzos se guardan en el kit de herramientas.


Para soltarlo:
1. Extraiga los calzos del kit de herramientas y
levante la parte doblada (A) para armarlos. 1. Introduzca el adaptador en la tuerca de bloqueo
de la rueda y verifique que se haya fijado bien.
2. Levante la parte de apoyo del calzo (B) hasta que
encaje. 2. Mediante el anclaje de rueda, desenrosque la
tuerca y el adaptador.
3. Aparque el vehículo sobre una superficie
nivelada. Nota: Cuando termine de usarlo, guarde el adaptador
para tuercas de rueda en el kit de herramientas.
Debe utilizar los dos calzos. Colóquelos en los
lados opuestos de la rueda y empújelos a fondo
contra el neumático.

227
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Cambio de ruedas

PUNTOS DE APOYO PARA EL GATO

Eleve únicamente el vehículo utilizando los UTILIZACIÓN DEL GATO


puntos de apoyo para el gato descritos. De lo
NADIE DEBE SITUAR NINGUNA PARTE DEL
contrario, podrían producirse daños en el
CUERPO DEBAJO DE UN VEHÍCULO QUE
vehículo.
ESTÉ SOSTENIDO ÚNICAMENTE POR UN
Nota: El vehículo puede estar provisto de alarma con GATO.
sensor de inclinación. Para bloquear la puerta
NO SE COLOQUE BAJO UN VEHÍCULO QUE
mientras cambia la rueda y evitar que se active la
ESTÁ SIENDO SUSTENTADO POR UN
alarma, desactive los sensores de la alarma. Véase el
GATO.
menú Config del vehículo, 53, CONTROLES
INTERACTIVOS. 1. Coloque el gato debajo del punto de apoyo
recomendado.
2. Acople la palanca de accionamiento al gato con
el adaptador. Acople el anclaje de la tuerca de la
rueda al extremo de la palanca y gírela en el
sentido de las agujas del reloj para elevar el
vehículo.

228
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Cambio de ruedas

CAMBIO DE RUEDAS Nota: Si no puede apretar las tuercas de la rueda de


repuesto hasta el par especificado en el momento de
1. Lea y observe los AVISOS antes de cambiar una
cambiar la rueda, deberá hacerlo lo antes posible.
rueda, véase 224, SEGURIDAD DURANTE EL
CAMBIO DE RUEDAS. Si va a instalar una llanta de aleación de repuesto,
golpee la tapa central de la rueda desmontada con
2. Antes de elevar el vehículo, utilice el anclaje de
una herramienta adecuada de punta roma. Presione
la tuerca de la rueda para aflojar las tuercas de
con la mano la tapa central y encájela en la rueda de
las ruedas media vuelta en el sentido contrario al
repuesto recién instalada.
de las agujas del reloj.
Compruebe y ajuste la presión de los neumáticos lo
3. Coloque el gato debajo del punto de apoyo
antes posible.
correspondiente debajo del chasis.
4. Gire la palanca del gato hacia la derecha para
IMPORTANTE: USO DE LA RUEDA DE
elevar la base del gato hasta que se acople al
punto de apoyo. Asegúrese de que la base del REPUESTO
gato haga contacto por completo con el suelo. Observe las instrucciones indicadas en el
5. Eleve el vehículo con ayuda del gato de forma rótulo de la rueda de repuesto provisional,
lenta y continua. Procure no realizar pegadas en la propia rueda.
movimientos rápidos y bruscos, ya que el Cuando se monta temporalmente una
vehículo o el gato pueden desestabilizarse. rueda de repuesto es SOLO PARA USO
6. Extraiga las tuercas de la rueda y reúnalas en un TEMPORAL. Conduzca con precaución
lugar donde no puedan rodar. mientras esté montada la rueda de
repuesto provisional. Monte la llanta y el
7. Desmonte la rueda y déjela a un lado. No apoye
neumático del tamaño original lo antes
la rueda sobre su cara exterior, ya que podría
posible.
dañarse el acabado.
No instale más de una rueda de repuesto
8. Acople la rueda de repuesto al cubo.
provisional a la vez.
9. Vuelva a colocar las tuercas de la rueda y
No sobrepase los 80 km/h (50 millas/h)
apriételas ligeramente. Compruebe que la rueda
mientras esté montada la rueda de
toca el cubo de manera uniforme.
repuesto provisional.
10. Compruebe que no haya ningún obstáculo
La presión de la rueda de repuesto
debajo del vehículo; baje el vehículo de manera
provisional debe ser de 4,2 bar (60 psi,
lenta y suave.
420 kPa).
11. Cuando las ruedas estén en el suelo y haya
Debe activarse el sistema DSC cuando se
retirado el gato, apriete las tuercas al máximo.
esté utilizando la rueda de repuesto
Las tuercas de la rueda deben apretarse de
provisional.
forma secuencial (véase la ilustración) con el
par correcto de 133 Nm (98 lbf.ft). Los dispositivos de tracción, tales como
cadenas para nieve, no se pueden utilizar
con una rueda de repuesto provisional.

229
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Cambio de ruedas

ALMACENAMIENTO DE LA RUEDA 1. Coloque la rueda debajo del vehículo con el lado


CAMBIADA embellecido hacia arriba.
2. Pase la patilla de elevación por el centro de la
rueda, como se muestra, y sitúela en su
sitio (A).
3. Eleve la rueda con ayuda del mecanismo de
elevación (B).
4. Siga elevando hasta que el mecanismo llegue a
la posición superior. Esto se confirma mediante
una indicación física clara del anclaje de la
tuerca de la rueda y un ruido.
5. Compruebe que la rueda haya vuelto a la misma
posición en que se encontraba la rueda de
repuesto antes de extraerla. En caso de duda,
baje ligeramente el torno, ajuste la posición de la
rueda y repita el paso 4.
La rueda debe quedar bien sujeta en su posición
correcta con ayuda del torno; de lo contrario,
podría soltarse.
6. Vuelva a colocar la tapa de bloqueo sobre la
tuerca de elevación de la rueda. Dado que la
parte inferior de esta tapa queda expuesta a las
mismas condiciones que los bajos del vehículo,
verifique que quede bien sujeta.
Nota: Si, por cualquier motivo, no es necesario
volver a colocar la rueda de repuesto en su elevador,
este debe enrollarse del modo siguiente.
Sitúe el nivel de la patilla de elevación sobre el cable
y enrolle el mecanismo de elevación hasta su
posición más alta. Esto se confirma mediante una
indicación física clara del anclaje de la tuerca de la
rueda y un ruido.
No guarde la rueda mientras el vehículo
siga elevado sobre el gato.
No utilice herramientas eléctricas o
neumáticas para elevar la rueda de repuesto
en su sitio. De lo contrario, podría dañar el
mecanismo.

230
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Rescate del vehículo

ARGOLLAS DE REMOLQUE FIJACIÓN DE LA ARGOLLA PARA


Resca te del vehículo

Las argollas de remolque situadas en la REMOLCAR DELANTERA


parte delantera y trasera del vehículo
están diseñadas únicamente para el
rescate del vehículo en carretera. Si se
utilizan para cualquier otra finalidad,
podrían producirse daños en el vehículo y
lesiones graves.
Antes de conducir por terrenos
no asfaltados, retire las cubiertas de las
argollas de remolque delanteras y traseras
para evitar que se pierdan o se dañen.

RESCATE DEL VEHÍCULO FUERA DE


CARRETERA
Si debe utilizar las argollas de remolque
para recuperar el vehículo en terrenos
no asfaltados, es esencial que reciba
formación específica sobre técnicas de
rescate todoterreno.
Encontrará información complementaria
sobre la formación en conducción
todoterreno en la página
http://www.landroverexperience.com.
El punto de remolque delantero está situado detrás
de una tapa desmontable situada en el parachoques
delantero inferior.
1. Gire cada una de las fijaciones 90 grados en el
sentido contrario al de las agujas del reloj con
una moneda (u objeto similar).
2. Para desmontar la tapa, baje el borde superior y,
a continuación, tire de la tapa hacia delante.
3. Para montar la tapa, sitúela y compruebe que las
dos patillas del borde inferior se acoplen en los
orificios del panel de la carrocería.
4. Sujete la tapa en su posición girando las
fijaciones 90 grados en el sentido de las agujas
del reloj.

231
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Rescate del vehículo

PUNTO DE REMOLQUE TRASERO 1. Gire cada una de las fijaciones 90 grados en el


El punto de remolque trasero está situado detrás de sentido contrario al de las agujas del reloj con
una moneda (u objeto similar) para soltar el
un panel desmontable en el parachoques trasero
borde inferior.
inferior.
2. Gire la tapa para liberar los enganches de la
El punto de remolque trasero se puede utilizar para
remolcar otro vehículo en caso necesario. parte superior.
3. Retire la tapa.
4. Para montarla, sitúe la tapa en su sitio y
verifique que los cuatro ganchos del borde
superior se acoplen en el panel de la carrocería.
5. Gire las fijaciones 90 grados en el sentido de las
agujas del reloj para fijar la tapa.

232
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Rescate del vehículo

REMOLQUE DEL VEHÍCULO SOBRE SUS No se debe remolcar el vehículo cuando


CUATRO RUEDAS no sea posible poner punto muerto o si el
diferencial electrónico trasero ha quedado
Este procedimiento solo se aplica a vehículos con
averiado en posición bloqueada.
palanca de cambios (transmisión de 6 velocidades).
En vehículos con selector de marchas giratorio El vehículo dispone de un sistema de tracción
(transmisión de 8 velocidades), la transmisión permanente a las cuatro ruedas y está equipado con
selecciona automáticamente la posición P un sistema de bloqueo de la dirección. Deberá
(estacionamiento) después de desactivar el motor. seguirse con precaución el procedimiento siguiente
Esto evita que el vehículo sea remolcado sobre las para evitar que se produzcan daños en el vehículo:
cuatro ruedas. Véase 82, CAMBIO AUTOMÁTICO. 1. Sujete el enganche de remolque del vehículo de
No retire la llave inteligente del vehículo, rescate al punto de remolque delantero del
ya que se bloquearía la columna de la vehículo averiado.
dirección. 2. Con el freno de estacionamiento aplicado, active
Si es necesario desconectar la batería, el encendido.
primero se debe desbloquear la columna 3. Pise el pedal de freno y coloque la palanca de
de la dirección. No se puede desbloquear cambios o el selector de marchas en punto
la columna de la dirección con la batería muerto.
desconectada. 4. Desactive el encendido y deje la llave inteligente
Si no se puede utilizar el motor durante la en un lugar seguro en el interior del vehículo.
operación de remolque, no habrá fuerza 5. Puede dar el contacto para que funcionen los
para los sistemas de frenos y de la intermitentes, las luces de freno, etc.
dirección asistida. En consecuencia, se
6. Desactive el freno de estacionamiento antes de
necesitará un esfuerzo mucho mayor para
remolcar el vehículo.
conducir y parar el vehículo y la distancia
de frenada se incrementará Si deja el contacto puesto durante periodos
considerablemente. prolongados, se descargará la batería.
No remolque vehículos con selector de
marchas giratorio (transmisión de DESPUÉS DE REMOLCAR EL VEHÍCULO
8 velocidades) sobre las cuatro ruedas. El SOBRE SUS CUATRO RUEDAS
vehículo de rescate solo podrá ser operado
1. Aplique el freno de estacionamiento.
por personal con la cualificación necesaria.
2. Active el encendido y pise el pedal de freno.
El vehículo solamente debe remolcarse hacia
delante con las cuatro ruedas en el suelo. Si 3. Coloque la palanca del cambio automático en la
se remolca hacia atrás sobre dos ruedas, la posición de estacionamiento.
caja de cambios sufrirá daños importantes. 4. Desactive el encendido y retire la llave
El vehículo solamente debe remolcarse un inteligente del vehículo.
máximo de 50 km (30 millas) a una 5. Retire el dispositivo de remolque y coloque la
velocidad máxima de 50 km/h (30 millas/h). tapa del punto de remolque delantero.
Si se remolca una distancia o a una Retire el equipo de remolque con la
velocidad superiores a las indicadas, la caja máxima precaución. Si se moviera el
de cambios puede sufrir daños importantes. vehículo, podría sufrir graves lesiones.

233
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Después de una colisión

ANTES DE ARRANCAR EL VEHÍCULO O REGISTRO DE DATOS DE SERVICIO


Despué s d e una colisión

INICIAR LA MARCHA Los dispositivos de registro de datos de servicio


Si el vehículo se ha visto implicado en una instalados en su vehículo son capaces de recoger y
colisión, deberá ser revisado en un almacenar información de diagnóstico sobre su
concesionario/reparador autorizado, o por vehículo. Entre los datos recopilados se incluye
personas cualificadas, antes de arrancarlo información sobre el rendimiento y el estado de los
o iniciar la marcha. distintos sistemas y módulos de su vehículo, tales
como el motor, el acelerador, la dirección o los
frenos.
REGISTRO DE DATOS DE ACCIDENTES
Para realizar una diagnosis y reparación adecuadas
Los dispositivos de registro de datos de accidentes
del vehículo, Land Rover y los centros de
pueden recoger y almacenar datos durante un
reparaciones pueden acceder a información de
accidente o en condiciones próximas a un accidente.
diagnosis del vehículo mediante una conexión
La información registrada puede ayudar a investigar
directa a su vehículo.
el accidente. Los módulos pueden registrar
información del vehículo y de los ocupantes y
pueden incluir datos tales como estos:
• Estado de funcionamiento de los diferentes
sistemas del vehículo.
• Si el conductor y los pasajeros tenían abrochado
o no el cinturón de seguridad.
• Hasta qué punto estaba el conductor pisando el
acelerador y/o el freno, o si los estaba pisando
o no.
• A qué velocidad circulaba el vehículo.
• Hacia qué lado tenía el conductor girado el
volante.
Para acceder a esta información se debe conectar un
equipo especial directamente a los módulos de
registro. Land Rover no accede a la información
almacenada en el dispositivo de registro de datos de
accidentes sin el consentimiento pertinente, a menos
que sea de conformidad con los requerimientos de
un tribunal de justicia, las fuerzas de seguridad, otras
autoridades gubernamentales o terceras partes que
actúen en nombre de la ley.
Es posible que terceros soliciten acceso a esta
información de manera independiente a Land Rover.

234
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Identificación del vehículo

UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS 1. Bastidor de cierre del capó: etiqueta del aire
Iden tifica ción del ve hículo

acondicionado.
Las etiquetas de aviso pegadas en el 2. Parte superior de la batería: símbolos de aviso
vehículo que incluyan este símbolo de la batería.
indican lo siguiente: No debe tocar ni
3. Parte superior izquierda del tablero: etiqueta del
ajustar los componentes hasta
número de identificación del vehículo (VIN)
no haber leído las instrucciones
(solo China).
correspondientes del manual.
4. Base del montante A izquierdo: etiqueta de
Las etiquetas que muestren este
identificación.
símbolo indican que el sistema de
encendido utiliza voltajes muy altos. 5. Extremo del tablero (lado del acompañante):
No toque ningún componente del etiqueta del airbag del acompañante.
sistema de encendido mientras esté 6. Parasol: etiqueta del airbag, etiqueta de
dado el contacto. maniobrabilidad del vehículo.
7. Base del montante B derecho: etiqueta de la
presión de los neumáticos, etiqueta de aviso de
los airbags.
Montante B derecho: etiqueta del VIN (vehículos
con volante a la derecha).
8. Montante B izquierdo: etiqueta de aviso del
airbag, etiqueta del VIN (vehículos con volante a
la izquierda excepto China).
9. Interior de la tapa del depósito: etiqueta del
combustible.
10. Tapa del árbol de levas o bloque motor derecho:
número de motor.
Es importante que se familiarice con estos temas
para garantizar el uso seguro del vehículo y sus
funciones.
Nota: Si se pone en contacto con un concesionario/
reparador autorizado, es posible que le soliciten el
número VIN.

PLACA DE FECHA DE FABRICACIÓN


DEL VEHÍCULO
(Solo Australia)
Esta placa incluye información sobre el mes y año en
que la carrocería y el grupo motor y transmisión
fueron ensamblados y en que el vehículo salió de la
cadena de montaje.
La fecha de fabricación del vehículo figura en la
etiqueta de la presión de los neumáticos situada en el
montante B derecho.

235
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Homologación

DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
Homolo gación

236
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Homologación

237
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Homologación

238
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Homologación

239
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Homologación

240
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Homologación

241
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Homologación

242
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Homologación

243
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Homologación

244
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Homologación

245
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Homologación

246
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Homologación

247
spanish-es (15), spanish-NAS-es (29) & spanish-ROW-es (39)

Índice alfabético

A B
Airbags Batería del vehículo
despliegue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 37 arranque utilizando cables
información de mantenimiento . . . . . . . . . . . . 38 de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
limpieza de cubiertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 conexión a un dispositivo
testigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38, 57 de arranque auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Aire acondicionado cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
auto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 símbolos de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
mandos de la pantalla táctil. . . . . . . . . . . . . . . 65 sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
recirculación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
sensor de calidad del aire . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Bloqueo
Alarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 al arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
desactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 alarma perimétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
perimétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 cerraduras y palancas de apertura
Asientos de las puertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
asientos infantiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 cierre con enclavamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 13
colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 cierre incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
correas de anclaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 cierre sencillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
lista de comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . 29 cierre total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
puntos de anclaje ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . 31 enclavamiento de la columna
delanteros de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
memorización de la posición Bluetooth®
de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 soportes portátiles
plegado del reposabrazos . . . . . . . . . . . . . . 18 cambio/desconexión de dispositivos . . . . 138
reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 conexión perdida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
restricción del desplazamiento reconexión automática. . . . . . . . . . . . . . . 138
del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . 137, 138
sentarse correctamente . . . . . . . . . . . . . . . 17 teléfono
parte trasera compatibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
plegado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
reposacabezas sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
parabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Audio/vídeo
mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
parámetros de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Ayuda al estacionamiento
avería del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
cámara de visión trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
limpieza del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

248
spanish-es (15), spanish-NAS-es (29) & spanish-ROW-es (39)

Índice alfabético

C Combustible y repostaje
Caja de cambios agotamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 agua en el combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
caja de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 capacidad del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
CommandShift™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 176
control de descenso de ciclo en carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
pendientes (HDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 ciclo urbano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
indicadores de cambio de especificación del combustible . . . . . . . . . . . 174
gama de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
selección manual de marchas . . . . . . . . . . . . 84 mantenimiento del
Calefacción del parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . 179
Cámara de visión trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 metanol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Canal de mensajes de tráfico (TMC) . . . . . . . . 168 metilterbutiléter (MTBE) . . . . . . . . . . . . . . . . 172
iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 modelos de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 gasolina reformulada . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Capó índice de octano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 modelos Diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 contenido en azufre . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Centro de mensajes dispositivo de protección contra
mensajes de aviso e información. . . . . . . . . . 59 el llenado con
ordenador de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 combustible incorrecto. . . . . . . . . . . . . 175
cambiar pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 171
cuentakilómetros parcial . . . . . . . . . . . . . . 60 tapa de llenado del depósito
indicador de revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
pantalla combinada tapa del depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
de medidas/inglesas . . . . . . . . . . . . . . . 60 Compartimentos portaobjetos. . . . . . . . . . . . . . . 66
rango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Cinturones de seguridad portaobjetos delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Beltminder portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 56 reposabrazos trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
comprobaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Control de estabilidad
limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 56 testigo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 87
Climatización Control de tracción
auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
calefactor auxiliar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
climatización programada . . . . . . . . . . . . . . . 64 testigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
mandos de la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . 65
parabrisas y luneta térmicos . . . . . . . . . . . . . 62
recirculación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
sensor de calidad del aire . . . . . . . . . . . . . . . 62

249
spanish-es (15), spanish-NAS-es (29) & spanish-ROW-es (39)

Índice alfabético

Control de velocidad de crucero D


adaptativo (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Declaraciones de conformidad . . . . . . . . . . . . . 236
alerta de alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 sistema de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
anulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
cambio de distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 acceso sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
consejos para la conducción. . . . . . . . . . . . . 104 apertura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
desactivación a baja velocidad . . . . . . . . . . . 103 cerraduras y palancas de apertura
desactivación automática . . . . . . . . . . . . . . . 103 de las puertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 modo de entrada y salida del vehículo . . . . . . 24
modo seguimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Diésel
problemas del haz de detección . . . . . . . . . . 104 agua en el combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 174
reanudar modo seguimiento . . . . . . . . . . . . . 104 consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 176
reanudar velocidad programada . . . . . . . . . . 104 contenido en azufre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 dispositivo de protección contra
utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 el llenado con
Control dinámico de estabilidad (DSC) combustible incorrecto . . . . . . . . . . . . . . 175
apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 especificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 filtro de partículas Diésel (DPF) . . . . . . . . . . 178
testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 87 motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Control por voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
etiquetas de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
formación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 tapa de llenado del depósito
navegación PDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
tutorial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 tapa del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

E
Especificaciones técnicas
bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
capacidad del depósito
de combustible . . . . . . . . . . . . . . 174, 203
dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
número VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
recorrido del pedal de freno . . . . . . . . . . . . . 208
ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
ubicaciones de las etiquetas. . . . . . . . . . . . . 235

250
spanish-es (15), spanish-NAS-es (29) & spanish-ROW-es (39)

Índice alfabético

F L
Frenos Lavacristales
asistencia en frenada de faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
emergencia avanzada . . . . . . . . . . . . . . . 106 parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
distribución electrónica de la fuerza obstrucción de los surtidores . . . . . . . . . . 183
de frenado (EBD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Limpiaparabrisas
freno de estacionamiento eléctrico (EPB) . . . 93 modo de funcionamiento en
líquido de frenos función de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . 45
comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 sensor de lluvia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
reposición del nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
recorrido del pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Limpieza
sistema antibloqueo de frenos (ABS) exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 bajos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
sistema de frenado de emergencia (EBA) . . . 92 sensores de estacionamiento . . . . . . . . . . . 98
testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55, 56, 57, 92 interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Fusibles cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 193
cambio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 cubiertas del airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
localizaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 cuero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
caja de fusibles del habitáculo . . . . . . . . . 221 pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
caja de fusibles del vano motor . . . . . . . . 220 tapicería de tela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Líquidos
G aceite del motor
aceite de motor usado . . . . . . . . . . . . . . . 179
Gasolina
consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 comprobación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
reposición del nivel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
gasolina reformulada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
índice de octano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
líquido de frenos
apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 comprobación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
reposición del nivel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
tapa de llenado del depósito
líquido de la dirección asistida
de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
tapa del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 comprobación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
reposición del nivel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
líquido del sistema Dynamic Response
H comprobación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
HomeLink® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 reposición del nivel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
antes de proceder a la programación. . . . . . . 50 líquido lavacristales
borrar todo lo programado . . . . . . . . . . . . . . 51 comprobación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
información y asistencia . . . . . . . . . . . . . . . . 52 reposición del nivel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
dispositivo de código variable . . . . . . . . . . 51 refrigerante
puerta de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 comprobación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
un solo botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 reposición del nivel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

251
spanish-es (15), spanish-NAS-es (29) & spanish-ROW-es (39)

Índice alfabético

Llave inteligente (mando a distancia) testigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55


cambio de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38, 57
cierre sencillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 alerta de alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
memorización de la posición aviso de nivel bajo de combustible . . . . . . 57
de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Beltminder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
transmisores del sistema . . . . . . . . . . . . . . . 209 bujías de precalentamiento . . . . . . . . . . . . 56
Luces carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
bombillas cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . 28, 56
cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 comprobación de luces . . . . . . . . . . . . . . . 55
especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 control de descenso de
faros antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 pendientes (HDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
halógenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 control de velocidad de
intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 crucero adaptativo (ACC). . . . . . . . . . . . 57
intermitente lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 control dinámico de
matrícula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 estabilidad (DSC). . . . . . . . . . . . . . . 56, 87
pilotos traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 fallo del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
xenón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 faros antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
desmontaje de la luz trasera . . . . . . . . . . . . . 188 faros de luz larga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
faros freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55, 56, 92
condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 función de selección automática
conducción en el extranjero . . . . . . . . . . . . 41 de luz larga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
especificaciones de las bombillas . . . . . . . 207 intermitentes del remolque . . . . . . . . . . . . 58
halógenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 luces de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 marchas cortas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
luces de conducción diurna . . . . . . . . . . . . 40 mensajes de aviso críticos . . . . . . . . . . . . . 55
luz larga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 presión de aceite baja . . . . . . . . . . . . . . . . 55
mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 sistema antibloqueo de frenos (ABS). . . . . 57
selección automática de luz larga . . . . . 40, 57 sistema de alumbrado
sistema de alumbrado delantero adaptativo (AFS) . . . . . . . . . . 57
delantero adaptativo (AFS) . . . . . . . . . . . 41 sistema de control de velocidad. . . . . . . . . 58
testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 sistema de monitorización de la
xenón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 presión de los neumáticos (TPMS) . . . . 57
mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

252
spanish-es (15), spanish-NAS-es (29) & spanish-ROW-es (39)

Índice alfabético

M N
Mando a distancia (llave inteligente) Neumáticos
cambio de la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 aplanamientos localizados . . . . . . . . . . . . . . 217
cierre sencillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 cadenas para nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
memorización de la posición cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 declaración relativa a los
transmisores del sistema. . . . . . . . . . . . . . . 209 neumáticos (solo India) . . . . . . . . . . . . . . 218
Mando de garaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 degradación por envejecimiento . . . . . . . . . . 217
antes de proceder a la programación. . . . . . . 50 invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
borrar todo lo programado . . . . . . . . . . . . . . 51 pinchado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
información y asistencia . . . . . . . . . . . . . . . . 52 presiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 comprobación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
dispositivo de código variable . . . . . . . . . . 51 etiqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
puerta de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 recambio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
un solo botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 sistema de monitorización de la
Mandos del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 presión de los neumáticos (TPMS). . . . . . . 95
Mantenimiento testigo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
comprobaciones diarias. . . . . . . . . . . . . . . . 177 sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
comprobaciones semanales . . . . . . . . . . . . 177 válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Modificación para adaptar el vehículo
a personas con discapacidad. . . . . . . . . . . . 177 P
Motor
Pantalla táctil
apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
arranque del motor configuración de la pantalla . . . . . . . . . . . . . 117
fallo al arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . 118
modelos de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
modelos Diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 iconos de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
modelos de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
mandos
modelos Diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
filtro de partículas Diésel (DPF) . . . . . . . . 178
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
climatización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
reproductor de medios de vídeo . . . . . . . . 141
sistema multimedia trasero (RSE) . . . . . . 146
soportes portátiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
teléfono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
televisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
menú inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
modo de protección del maletero
deselección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
selección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Parabrisas y luneta (térmicos) . . . . . . . . . . . . . . 62

253
spanish-es (15), spanish-NAS-es (29) & spanish-ROW-es (39)

Índice alfabético

R S
Radio Seguridad
mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 aceite de motor usado . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
radio DAB combustible y repostaje . . . . . . . . . . . . . . . . 171
conjuntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 cuidado de los neumáticos. . . . . . . . . . . . . . 215
grupos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 en el garaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 seguridad de los ocupantes
recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 cinturones de seguridad. . . . . . . . . . . 27, 193
sistema de información por radio (RDS). . . . 126 sentarse correctamente . . . . . . . . . . . . . . . 17
Reajuste del techo solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Registro de datos Sistema de control de velocidad
datos de accidente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 ajuste de la velocidad del vehículo . . . . . . . . 100
datos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 cambio de la velocidad de crucero . . . . . . . . 100
Remolque control de velocidad de
argollas de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 crucero adaptativo (ACC) . . . . . . . . . . . . . 101
parabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 alerta de alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
punto de remolque trasero . . . . . . . . . . . . . . 232 anulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
remolque del vehículo sobre cambio de distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
sus cuatro ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 consejos para la conducción . . . . . . . . . . 104
rescate fuera de carretera . . . . . . . . . . . . . . . 231 desactivación a baja velocidad . . . . . . . . . 103
Reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 22 desactivación automática . . . . . . . . . . . . . 103
Reproductor de CD fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
cargar discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 modo seguimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 problemas del haz de detección . . . . . . . . 104
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 reanudar modo seguimiento . . . . . . . . . . 104
Reproductor de medios de vídeo reanudar velocidad programada. . . . . . . . 104
cargar DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 utilización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
pantalla doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
reproducción inhibida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
visualización en pantalla completa . . . . . . . . 143
Retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
inclinación de los retrovisores
en marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Revisión
airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
indicador de revisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ruedas
alineación de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . 208
cadenas para nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

254
spanish-es (15), spanish-NAS-es (29) & spanish-ROW-es (39)

Índice alfabético

Sistema de navegación Sistema de protección suplementaria (SRS)


cancelar guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 airbags
descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 despliegue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 información de mantenimiento . . . . . . . . . . 38
guía hablada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 limpieza de cubiertas . . . . . . . . . . . . . . . . 193
iconos de incidencia de tráfico . . . . . . . . . . 168 asientos infantiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
introducir destino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 lista de comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . 29
aprender ruta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
autovía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 puntos de anclaje ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ciudad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 testigo
código postal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38, 57
coordenadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . 28, 56
emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Beltminder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
iniciar guía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Sistema multimedia trasero (RSE)
ruta fácil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
zona de búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
mapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 mandos de la pantalla táctil. . . . . . . . . . . . . . 146
modos de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
navegación fuera de carretera . . . . . . . . . . . 162 utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
pantalla dividida del mapa . . . . . . . . . . . . . . 160 Soportes portátiles
puntos de interés (PDI) . . . . . . . . . . . . . . . . 165 cambio/desconexión de dispositivos . . . . . . 138
búsqueda de PDI local. . . . . . . . . . . . . . . 166 conectar dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
categorías/subcategorías. . . . . . . . . . . . . 166 conexión de varios dispositivos . . . . . . . . . . 136
instrucciones de voz . . . . . . . . . . . . . . . . 151 conexión perdida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
selección de PDI rápido. . . . . . . . . . . . . . 163 conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
puntos memorizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
RDS-TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 reconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 sincronización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137, 138
restaurar predet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
tecla táctil lista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 dinámica adaptativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
tecla táctil todo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Dynamic Response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
TMC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
ubicación de concesionarios . . . . . . . . . . . . 166
utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

255
spanish-es (15), spanish-NAS-es (29) & spanish-ROW-es (39)

Índice alfabético

T V
Teléfono Ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10 últimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 accionamiento con un solo toque. . . . . . . . . . 47
agenda telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 mecanismo retráctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 reajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
cambio del teléfono conectado . . . . . . . . . . . 155 Volante
compatibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 enclavamiento de la columna . . . . . . . . . . . . . 79
iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 mandos
mandos sistema de control de velocidad
volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 ajustar la velocidad de crucero . . . . . . 100
marcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 teléfono
parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 aumentar volumen. . . . . . . . . . . . . . . . 156
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 conectar llamada de teléfono . . . . . . . . 156
sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 conversación con control de voz . . . . . 156
volumen de la llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 desconectar llamada de teléfono . . . . . 156
Televisión desplazamiento/
mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 búsqueda descendente . . . . . . . . . . 156
opción analógica/digital . . . . . . . . . . . . . . . . 140 reducir volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
pantalla completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
pantalla doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Transmisión
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
caja de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
cambio de gama de marchas
con el vehículo parado . . . . . . . . . . . . . . . . 85
CommandShift™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
control de descenso de
pendientes (HDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
testigo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
indicadores de cambio de
gama de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
selección manual de marchas . . . . . . . . . . . . . 84

256
spanish-es (15), spanish-NAS-es (29) & spanish-ROW-es (39)

R
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: spanish-es; MARQUE: landrover; MODEL: RR Sport (L320)

Descripción general de los mandos

MANDOS DEL CONDUCTOR


Descripción general de los mandos

1. Interruptor de la luz de lectura (43) 21. Interruptor de desactivación del control de


2. Interruptor principal de la luz interior (43) estabilidad (87)

3. Interruptor de cierre del techo solar (46) 22. Interruptor de la caja de transferencia (85)

4. Interruptor de apertura del techo solar (46) 23. Interruptor de control de descenso de
pendientes (HDC) (113)
5. Interruptor de luz larga/intermitente/
ordenador de viaje (39/59) 24. Control de la suspensión neumática (88)

6. Leva de cambio (82) 25. Interruptor de control del sistema Terrain


Response (110)
7. Mando del sistema de audio (120)
26. Freno de estacionamiento eléctrico (93)
8. Cuadro de instrumentos y centro de
mensajes (53) 27. Palanca de cambios de la transmisión:
6 velocidades (82)
9. Mando del menú de información del
vehículo (53) 28. Interruptor de la calefacción del volante (23)

10. Mandos del limpia/lavacristales (44) 29. Interruptores de los sistemas de reconocimiento
de voz y teléfono (149/156)
11. Botón START/STOP (arranque/parada del
motor) (79) 30. Interruptores de la bocina

12. Sistema de audio y mandos (120) 31. Interruptores del sistema de control de
velocidad/sistema de control de velocidad de
13. Pantalla táctil (116)
crucero adaptativo (99/101)
14. Interruptor del asiento térmico izquierdo (16)
32. Mandos de los retrovisores exteriores (48)
15. Botón de apertura del portón trasero (9)
33. Mandos de los elevalunas (46)
16. Interruptor de los intermitentes de emergencia 34. Aislamiento de ventanillas traseras (46)
17. Interruptor del sistema de ayuda al 35. Interruptor de los pilotos antiniebla (39)
estacionamiento (97)
36. Interruptor de los faros antiniebla (39)
18. Interruptor del asiento térmico derecho (16)
37. Reóstato de iluminación de los
19. Mandos de climatización (61)
instrumentos (39)
20. Selector de marchas giratorio:
38. Mando principal del alumbrado exterior (39)
8 velocidades (82)

258
FOLDOUT

4 5 6 7 8 9 6 10 11 12 13 14 15 16 17 18

10:24 AM 20˚c

1 2 1

TA CD 1 2 3
4 5 6
FM AM MENU
7 8 9

38 37 PHONE AUX * 0 # START


STOP
ENGINE

19

20
36 35

31 30 29 28 27

26
25
L

21 21
32 25
22
33
23
34
24 23 22 24
E135762

También podría gustarte