Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Importante:
La información incluida en este manual abarca todas las variantes de modelos del vehículo, así como los
accesorios opcionales. Es posible que algunas de las opciones no estén instaladas en su vehículo a menos que
formen parte de las especificaciones originales de éste. Por lo tanto, cabe la posibilidad de que algunas partes
de este manual no sean aplicables a su vehículo. Además, debido a los ciclos de impresión de los manuales, es
posible que contengan la descripción de algunas opciones que aún no están disponibles de serie en el mercado.
Las opciones, hardware y software instalados en su vehículo coinciden con las especificaciones disponibles
para el mercado donde se tiene estipulada la venta del vehículo. En caso de utilizar su vehículo en una zona
geográfica distinta, será necesario modificar las especificaciones del vehículo para adaptarlas a condiciones
locales. Land Rover no se hace responsable del coste que pudieran suponer dichas modificaciones.
La información incluida en esta publicación es correcta en el momento de su impresión. Es posible que se hayan
efectuado modificaciones en el diseño del vehículo con posterioridad a la fecha de impresión de este manual.
De ser así, se proporcionarán suplementos que se incluirán en la carpeta de documentación del vehículo.
Cualquier actualización posterior podrá consultarse visitando el sitio Web de Land Rover:
www.ownerinfo.landrover.com.
Como parte de nuestra política de desarrollo continuo, nos reservamos el derecho de modificar las
especificaciones, diseño o equipamiento del vehículo en cualquier momento y sin previo aviso, sin que por ello
incurramos en ningún tipo de responsabilidad complementaria. Queda estrictamente prohibida la reproducción
o traducción total o parcial de esta publicación sin nuestro expreso consentimiento. Se exceptúan los errores y
omisiones que pudieran haberse cometido.
2
spanish-es (15) R
Índice
Información general Conducción y funcionamiento
Información general............................................... 5 Arranque y conducción ...................................... 126
Piezas y accesorios ................................................ 9 Catalizador ......................................................... 133
Repostaje ........................................................... 134
Mandos e instrumentos Sistema de control de distancia
Llaves y mandos a distancia ................................ 11 de estacionamiento........................................ 140
Cerraduras y alarma............................................. 18 Cámaras ............................................................. 142
Asientos ............................................................... 25 Sistema VentureCam.......................................... 146
Cinturones de seguridad ...................................... 38 Transmisión automática ..................................... 152
Asientos infantiles................................................ 43 Caja de transferencia.......................................... 157
Airbags ................................................................ 49 Sistema de control de velocidad ........................ 160
Ajuste de la posición del volante .......................... 59 Control de velocidad
Retrovisores exteriores ........................................ 60 de crucero adaptativo (ACC) .......................... 162
Tablero................................................................. 64 Frenos ................................................................ 169
Instrumentos ....................................................... 66 Control de estabilidad ........................................ 174
Menú del cuadro de instrumentos ....................... 68 Control de tracción............................................. 176
Testigos ............................................................... 72 Sistemas de control dinámico ............................ 177
Ordenador de viaje ............................................... 76 Control de descenso de pendientes (HDC)......... 178
Centro de mensajes ............................................. 77 Suspensión neumática ....................................... 181
Avisos acústicos .................................................. 79 Terrain Response ............................................... 186
Luces y testigos ................................................... 80 Arrastre de remolques........................................ 192
Limpia-lavaparabrisas .......................................... 85 Remolque de vehículo ........................................ 198
Bloc de notas ....................................................... 88 Transporte de cargas ......................................... 200
Elevalunas eléctricos............................................ 89 Faros .................................................................. 201
Techo solar eléctrico ............................................ 91
Climatización........................................................ 93 Mantenimiento
Equipamiento interior......................................... 106 Mantenimiento ................................................... 203
Apertura del capó ............................................... 206
Vano motor ........................................................ 207
Aceite del motor ................................................. 209
Sistema de refrigeración .................................... 212
Frenos ................................................................ 214
Dirección asistida ............................................... 215
Lavacristales ...................................................... 216
Escobillas del limpiaparabrisas .......................... 218
Batería ................................................................ 219
Neumáticos ........................................................ 223
Limpieza y cuidado del vehículo......................... 233
Números de identificación.................................. 236
3
L spanish-es (15)
Índice
Emergencias en carretera Sistema de audio
Cambio de ruedas ............................................. 237 Descripción general del sistema de audio ......... 274
Arranque de emergencia ................................... 244 Configuración del sistema de audio................... 276
Fusibles............................................................. 246 Configuración de los niveles
Sustitución de bombillas ................................... 251 de los parámetros de audio ........................... 280
Radio ................................................................. 283
Datos técnicos Sistema de información por radio ..................... 286
Lubricantes y líquidos ....................................... 260 Difusión de radio digital (DAB) .......................... 289
Capacidades ...................................................... 261 Reproductor de CD............................................ 300
Motores............................................................. 262 Dispositivo de audio portátil.............................. 306
Llantas y neumáticos ........................................ 263 Toma de entrada auxiliar (AUX IN) .................... 310
Pesos ................................................................ 264 Conformidad...................................................... 312
Dimensiones ..................................................... 266
Consumo de combustible.................................. 270 Sistema de activación por voz
Conformidad ..................................................... 271 Activación por voz ............................................. 314
Teléfono
Teléfono ............................................................ 317
4
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Información general
Info rmación general
5
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Información general
SEGURIDAD E HIGIENE Estabilidad del vehículo
AVISO AVISO
Su vehículo posee una mayor altura libre sobre el Los vehículos todoterreno poseen una tasa de
suelo y, por lo tanto, un centro de gravedad más vuelco mucho más elevada que otros tipos de
alto que los turismos normales, lo que permite el vehículos. Como estos vehículos han sido
uso del vehículo en una amplia variedad de diseñados para conducción sobre terreno no
terrenos no asfaltados. Una de las ventajas de esta asfaltado, disponen de una altura libre sobre el
mayor altura libre es la mejor visibilidad, lo que suelo mayor y de un centro de gravedad más
contribuye a prever posibles problemas durante la elevado. Esta característica supone un riesgo
conducción. mayor de vuelco del vehículo.
El vehículo no ha sido diseñado para tomar curvas Otro factor que conlleva un aumento importante de
a la misma velocidad que los turismos las probabilidades de vuelco es la implementación
convencionales, del mismo modo que un coche de de modificaciones no autorizadas tales como el
carreras de baja altura no está diseñado para montaje de neumáticos de una especificación
responder de manera satisfactoria en calzadas no incorrecta o sobredimensionados, la modificación
asfaltadas. Evite, en la medida de lo posible, los de la altura de la suspensión, el montaje de
giros repentinos o las maniobras bruscas. Al igual muelles o amortiguadores incorrectos, así como
que sucede con otros vehículos del mismo tipo, el los métodos de carga del vehículo o arrastre de
uso incorrecto del vehículo puede provocar la remolque incorrectos.
pérdida de control o el vuelco del mismo. Muchos de los vuelcos de vehículos ocurren
No estacione el vehículo en lugares con hierba alta cuando el conductor trata de volver a la carretera
y seca u otro material combustible, especialmente después de que alguna o todas las ruedas se
en climas secos, ya que el calor generado por los desvíen hacia el borde o el arcén de la carretera,
sistemas de escape y control de emisiones pueden especialmente si el arcén no está asfaltado. Si se
ser suficientes para provocar un incendio. encuentra en una situación similar, no intente
maniobrar el vehículo de forma brusca o agresiva
Antes de salir del vehículo, asegúrese de que ha
y/o realizar maniobras de frenado para
seleccionado la posición “P” (estacionamiento)
incorporarse a la carretera. En lugar de ello,
en la palanca de cambios y que ha activado el
aminore la marcha lo máximo posible antes de
freno de estacionamiento. Al salir del vehículo,
volver a intentar incorporarse a la carretera y
asegúrese de no dejar el mando a distancia en su
mantenga las ruedas lo más rectas posibles
interior.
mientras se incorpora.
6
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Información general
7
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Información general
Registro de datos de accidente Nota: Su vehículo sólo registrará los datos del EDR
Este vehículo cuenta con un dispositivo de registro si se produce un accidente de importancia. El EDR no
de datos de accidentes (EDR). El objetivo principal registrará datos en situaciones de conducción
del EDR es registrar durante ciertos accidentes o normal y tampoco se registrará ningún tipo de datos
situaciones que casi podrían considerarse como una personales (p. ej. nombre, sexo, edad y lugar del
colisión (por ejemplo, en caso de inflarse un airbag o accidente). Sin embargo, terceras partes, tales como
de chocar contra un obstáculo de la carretera) una autoridades legales, podrán combinar los datos del
cantidad de datos que ayuden a entender el EDR con el tipo de datos de identificación personal
comportamiento demostrado por los sistemas del que suelen recogerse durante la investigación de un
vehículo en respuesta a dichos incidentes. El EDR accidente.
está diseñado para registrar datos relacionados con Para conseguir descifrar los datos registrados por el
los sistemas de control dinámico y de seguridad del EDR se requieren equipos especializados, así como
vehículo durante un corto periodo de tiempo; el acceso al vehículo y al EDR. Además del fabricante
normalmente, de 30 segundos o menos. El EDR del vehículo, otras terceras partes, tales como
instalado en este vehículo está diseñado para autoridades legales que posean el correspondiente
registrar datos tales como los que se indican a equipo especializado, podrán, en caso de tener
continuación: acceso al vehículo o al EDR, descifrar la información
• Cuál era el estado de funcionamiento de los registrada en el mismo.
diferentes sistemas de su vehículo.
MODIFICACIONES PARA ADAPTAR EL
• Si tanto el conductor como el pasajero tenían
VEHÍCULO A PERSONAS CON
abrochado el cinturón de seguridad.
MINUSVALÍAS
• Hasta qué distancia estaba el conductor pisando
el acelerador y/o el freno, o si los estaba pisando Los ocupantes con minusvalías que necesiten que se
lleve a cabo alguna modificación en su vehículo
o no.
deberán ponerse en contacto con un concesionario
• A qué velocidad circulaba el vehículo. Land Rover antes de llevar a cabo cualquier
• El ángulo de giro del volante durante el modificación.
accidente.
Estos datos pueden facilitar la comprensión de las
circunstancias en las que se producen los accidentes
y las lesiones.
8
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Piezas y accesorios
Piezas y acce sorio s
9
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Piezas y accesorios
Servicio de postventa Sistema de protección suplementaria (SRS) de los
El servicio de postventa de piezas resulta airbags
imprescindible, tanto en el Reino Unido como en el
resto del mundo. En el Reino Unido existen alrededor AVISO
de 100 concesionarios Land Rover/reparadores Los componentes que constituyen el sistema de
autorizados, conectados a través de una red airbags pueden verse afectados por interferencias
informática para acelerar los pedidos de piezas y físicas o eléctricas, que podrían dañarlo
accesorios. fácilmente y causar un funcionamiento incorrecto
Además, gracias a una representación de franquicias o involuntario del módulo de airbags.
con presencia en más de 100 países de todo el
mundo, Land Rover puede ofrecerle asistencia en Para evitar el funcionamiento incorrecto del sistema
cualquier lugar. de airbags, consulte a su concesionario/reparador
autorizado antes de instalar cualquiera de los
Viajes al extranjero siguientes componentes:
En algunos países, es ilegal la utilización de piezas • Equipos electrónicos como un teléfono móvil,
que no han sido fabricadas conforme a las una radio de dos salidas o cualquier sistema de
especificaciones establecidas por los fabricantes del audio.
vehículo.
• Accesorios conectados a la parte delantera o
Los propietarios deberían asegurarse de que las lateral del vehículo.
piezas y accesorios instalados en el vehículo durante
un viaje al extranjero cumplan también con los • Cualquier modificación realizada en la parte
requisitos legales de su propio país. delantera o lateral del vehículo.
• Cualquier modificación que implique el
Equipo eléctrico desmontaje o reparación de cables o
componentes situados cerca de los
AVISO
componentes del sistema SRS, incluido el
Es muy peligroso instalar o sustituir las piezas o volante, la columna de dirección, los asientos y
accesorios que requieren el desmontaje del el tablero o cuadro de instrumentos.
sistema eléctrico o del sistema de combustible, o • Cualquier modificación realizada en los
su montaje en estos. asientos, tableros o el volante.
10
(FM8) JLR_HB_210_LANG
11
(FM8) JLR_HB_210_LANG
12
(FM8) JLR_HB_210_LANG
13
(FM8) JLR_HB_210_LANG
14
(FM8) JLR_HB_210_LANG
15
(FM8) JLR_HB_210_LANG
2
LAN2898
2. Desplace hacia afuera el brazo abisagrado para Para extraerla: mantenga pulsado el botón de
dejar al descubierto la bandeja de la pila. desbloqueo y tire del compartimento de la llave
3. Retire la bandeja de la pila y extraiga la pila del metálica para extraerla.
mismo. Para volver a guardarla: introduzca la llave metálica
Coloque una pila nueva de tipo CR2032 (que podrá hacia abajo mientras pulsa el botón de desbloqueo y
obtener en su concesionario/reparador autorizado) cierra el compartimento.
con el lado que muestra el signo positivo (+) La llave metálica abre y cierra la cerradura de la
orientado hacia abajo en su receptáculo. Evite puerta delantera izquierda.
manipular la pila nueva, ya que la humedad o grasa
de los dedos podrían disminuir su vida útil y corroer
los contactos.
Vuelva a colocar las piezas en el orden inverso,
asegurándose de que queden bien encajadas en su
sitio.
16
(FM8) JLR_HB_210_LANG
17
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Cerraduras y alarma
Cerraduras y alarma
Cuando el vehículo está cerrado con 2. Tire una sola vez de la palanca de apertura
enclavamiento, las puertas no podrán abrirse interior para desbloquear la puerta y vuelva a
desde el interior ni desde el exterior del vehículo. tirar una vez más para abrirla.
18
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Cerraduras y alarma
Botón de bloqueo situado en el tablero de Cierre incorrecto
instrumentos Si alguna de las puertas, el capó o el maletero no
están correctamente cerrados al bloquear el vehículo
utilizando la llave inteligente, el vehículo no se
bloqueará y sonarán dos tonos de aviso. Compruebe
que todas las puertas, el maletero y el capó estén
correctamente cerrados y vuelva a bloquear el
vehículo.
Si una o varias puertas no consiguen bloquearse
correctamente cuando se intenta bloquearlas
utilizando la llave inteligente, sonarán dos tonos de
aviso y es posible que una o varias de las puertas no
se bloqueen.
19
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Cerraduras y alarma
TRANSMISORES DEL SISTEMA DE LA LLAVE INTELIGENTE
1 2 3
5 4
1 5
LAN2031
20
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Cerraduras y alarma
ENCLAVAMIENTO DE LA COLUMNA DE APERTURA Y CIERRE TOTAL DEL
LA DIRECCIÓN VEHÍCULO
Atención: En caso de que haya que rescatar el
vehículo en carretera, la llave inteligente deberá
AVISO
permanecer en el interior del vehículo de manera Si al cerrar accidentalmente un elevalunas
que la dirección permanezca desbloqueada. quedara algún dedo, mano o parte vulnerable del
Su vehículo está equipado con un sistema de cuerpo atrapada, podrían ocasionarse lesiones
enclavamiento electrónico de la columna de la graves. Observe siempre las siguientes
dirección. La columna de dirección se desbloquea precauciones: Asegúrese de que ve con claridad
cuando se desbloquea el vehículo. todas las aperturas no cerradas del vehículo y que
ninguna de ellas presenta obstrucción alguna
Asimismo, la columna de dirección se bloquea antes de activar el cierre total.
automáticamente al bloquear el vehículo.
Asegúrese de que los niños se aparten de las
Si se produce una avería en el sistema de ventanillas al subirlas o bajarlas.
enclavamiento de la columna de dirección, el centro
de mensajes mostrará el mensaje COLUMNA DE LA Asegúrese de que todos los pasajeros adultos
DIRECCIÓN BLOQUEADA. Si ocurre esto, haga lo estén familiarizados con los mandos y posibles
siguiente: peligros relacionados con los elevalunas
eléctricos.
1. Pulse el botón de arranque/parada del motor
para volver al modo Confort.
Apertura total
2. Intente de nuevo desenclavar la columna de la
dirección girando el volante ligeramente de Mantenga pulsado el botón de
izquierda a derecha. desbloqueo de la llave inteligente
durante al menos tres segundos. Se
3. Si la anomalía persiste, solicite asistencia desactivará la alarma, se desbloquearán todas las
profesional lo antes posible. puertas y el maletero, y se abrirán todas las
ventanillas y el techo solar.
Nota: Las ventanillas seguirán abriéndose hasta que
se suelte el botón de desbloqueo.
21
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Cerraduras y alarma
Cierre total (no disponible en todos los mercados) CIERRES DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
Mantenga pulsado el botón de bloqueo
de la llave inteligente. Se activará la
alarma, se bloquearán todas las puertas
y el maletero y, transcurridos tres segundos, se
cerrarán todas las ventanillas y el techo solar.
Nota: Las ventanillas y el techo solar seguirán
cerrándose hasta que se suelte el botón de bloqueo.
H3804
AVISO
Nunca deje solo a un niño en el vehículo. Si lo
hiciera, aumentaría el riesgo de lesión grave o
incluso muerte.
22
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Cerraduras y alarma
PORTÓN TRASERO Apertura del portón trasero inferior
LAN1943
LAN1942
Con el portón trasero superior abierto, pulse el
interruptor de desbloqueo de la parte superior del
Con todas las puertas desbloqueadas, pulse el portón trasero inferior (véase recuadro) y luego baje
interruptor situado en el borde inferior del portón el portón.
trasero superior y levántelo para abrirlo.
LAN1914
23
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Cerraduras y alarma
Accionamiento manual de emergencia Portón trasero inferior:
Portón trasero superior:
H4052
24
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Asientos
Asie ntos
25
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Asientos
AJUSTE DE LOS ASIENTOS DELANTEROS
Se incluyen todas las opciones de control
1 3
1 2 3
1 2 3 M
6 5 4
5 4
6
LAN0443G
Los mandos de ajuste del asiento están situados en el lateral exterior de la base del asiento.
26
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Asientos
AVISO AVISO
No ajuste ninguna parte del asiento con el vehículo Los reposacabezas han sido diseñados para
en marcha. El movimiento del vehículo puede sujetar la cabeza, no la parte trasera del cuello. El
hacer que el asiento se desplace bruscamente y reposacabezas debe colocarse correctamente para
provocar posibles lesiones. detener el movimiento hacia atrás de la cabeza en
caso de colisión. Si el reposacabezas no está
1. Ajuste longitudinal ajustado correctamente, el riesgo de muerte o
lesión grave en caso de colisión será mayor.
Para mover el asiento a la posición deseada,
mantenga pulsado el interruptor hacia delante o Ajuste el reposacabezas para que la parte superior
hacia atrás. de este quede por encima de la línea central de la
cabeza. Consulte la sección Cómo sentarse en la
2. Ajuste de la altura de la banqueta del asiento posición correcta, en la página 25.
Pulse o tire de la parte posterior del interruptor para No conduzca, ni lleve pasajeros, si se han
elevar o bajar la banqueta. desmontado los reposacabezas de los asientos
ocupados. La absencia de un reposacabezas
3. Ajuste del ángulo de la banqueta
ajustado correctamente incrementa el riesgo de
Pulse hacia arriba o hacia abajo la parte delantera del
muerte o lesión grave en caso de colisión.
interruptor para inclinar el borde anterior de la
banqueta hasta la posición deseada. No ajuste nunca el reposacabezas con el vehículo
en marcha.
Nota: Tenga en cuenta que la parte delantera y
posterior del interruptor funcionan de manera
independiente; la parte delantera ajusta la inclinación 5. Ajuste del respaldo
de la parte delantera de la banqueta, mientras que la Gire el interruptor hacia delante o hacia atrás hasta
parte trasera del interruptor ajusta la altura de la obtener el ángulo deseado.
banqueta.
AVISO
4. Ajuste del reposacabezas
No circule con los asientos excesivamente
Desplace el interruptor hacia arriba o hacia abajo
reclinados hacia atrás. Para que los cinturones de
para ajustar el reposacabezas. La parte superior del
seguridad ofrezcan la máxima protección, el
reposacabezas debe estar por encima de la línea
ángulo del respaldo deberá estar ajustado como
central de la cabeza.
máximo a 30° de su posición recta (vertical).
Nota: Los reposacabezas de ajuste eléctrico de los
Si no mantiene el ángulo correcto del respaldo del
asientos delanteros no pueden desmontarse de los
asiento, se reducirá la efectividad de los
asientos.
cinturones de seguridad y se incrementará el
riesgo de lesiones graves o fallecimiento en caso
de accidente.
27
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Asientos
REPOSACABEZAS DELANTEROS DE Ajuste de los reposacabezas: sin función de ajuste
AJUSTE MANUAL de la inclinación
AVISO
Los reposacabezas han sido diseñados para
sujetar la cabeza, no la parte trasera del cuello. El
reposacabezas debe colocarse correctamente para
detener el movimiento hacia atrás de la cabeza en
caso de colisión. Si el reposacabezas no está
ajustado correctamente, el riesgo de muerte o
lesión grave en caso de colisión será mayor.
Ajuste el reposacabezas para que la parte superior
de este quede por encima de la línea central de la
cabeza. Consulte la sección Cómo sentarse en la
posición correcta, en la página 25.
No conduzca, ni lleve pasajeros, si se han
desmontado los reposacabezas de los asientos
ocupados. La absencia de un reposacabezas
ajustado correctamente incrementa el riesgo de
muerte o lesión grave en caso de colisión.
No ajuste nunca el reposacabezas con el vehículo
en marcha.
LAN0676G
28
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Asientos
Ajuste de los reposacabezas: con función de ajuste Para ajustar el ángulo de inclinación del
de la inclinación reposacabezas, pulse el botón de bloqueo situado en
el lateral del mismo (señalado por la fecha oscura en
la ilustración) y desplace el reposacabezas hasta la
posición deseada. Suelte el botón para bloquearlo en
dicha posición.
El reposacabezas deberá inclinarse de manera que
esté lo más cerca posible de la parte posterior de la
cabeza cuando se está sentado en la posición normal
de conducción.
Para elevar el reposacabezas, tire de éste hacia
arriba.
Para bajarlo, pulse el botón de bloqueo, tal como se
indica en la ilustración (véase el recuadro) y presione
hacia abajo la parte superior del reposacabezas.
Para desmontar el reposacabezas del asiento, pulse
el botón de bloqueo mientras eleva el reposacabezas
para extraerlo del asiento.
Para volver a colocar en su sitio el reposacabezas,
encaje los postes de guía en los manguitos y
presione el reposacabezas hacia abajo hasta que se
oiga un clic. Al colocarlo, asegúrese de que el
reposacabezas está correctamente orientado.
Atención: No trate de desmontar ningún
reposacabezas delantero si lleva instalado una
pantalla, ya que podrían dañarse las conexiones
eléctricas.
LAN1455
29
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Asientos
FUNCIÓN DE MEMORIZACIÓN DE LA POSICIÓN DE LOS ASIENTOS
3 2 1
LAN0602G
30
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Asientos
Selección de una posición de asiento memorizada MODO ENTRADA Y SALIDA AUTOMÓVIL
Pulse el botón de preajuste deseado. El asiento se El modo de entrada y salida desplaza
desplazará hasta la posición previamente automáticamente la columna de la dirección y el
memorizada. Al ajustar el asiento del conductor, los asiento del conductor para facilitarle la entrada y
retrovisores y la columna de la dirección adoptarán salida del vehículo.
automáticamente la posición memorizada en dicho
El modo de entrada y salida del vehículo se
preajuste. Se mostrará un mensaje confirmando que
selecciona a través del menú de configuración del
los ajustes se han seleccionado.
cuadro de instrumentos.
Nota: Para detener el movimiento del asiento
Nota: Si se intenta ajustar manualmente la columna
mientras se selecciona un ajuste de memorización,
de la dirección o el asiento mientras está
pulse cualquier mando de ajuste del asiento.
funcionando el modo de entrada y salida del
ASIENTOS CON CALEFACCIÓN Y vehículo, el desplazamiento automático de dichos
elementos se detendrá.
CLIMATIZACIÓN
La información sobre la utilización de la calefacción Salida
de los asientos delanteros y traseros o de los Al abrir la puerta del conductor, la columna de la
asientos climatizados se indica más adelante en este dirección y el asiento se desplazarán para facilitarle
manual. Consulte CALEFACCIÓN DE LOS ASIENTOS, la salida del vehículo.
página 101 y ASIENTOS CLIMATIZADOS
Nota: No se producirá ningún desplazamiento
página 101. automático si la columna de dirección ya se
SISTEMA MULTIMEDIA TRASERO encuentra cercana a las posiciones de entrada y
salida del vehículo.
Atención: Cuando los pasajeros de los asientos
traseros entren o salgan del vehículo, es Entrada
importante que no se apoyen en el reposacabezas, Cuando se cierra la puerta del conductor y se activa
ya que podrían dañarse las pantallas de vídeo. el encendido, la columna de la dirección y el asiento
Las pantallas instaladas en la parte trasera de los volverán a sus respectivas posiciones anteriores.
reposacabezas delanteros no son pantallas táctiles.
Evite el contacto con la pantalla en todo momento.
No trate de desmontar ningún reposacabezas
delantero si lleva instalado una pantalla, ya que
podrían dañarse las conexiones eléctricas.
Limpie las pantallas única y exclusivamente con
los productos de limpieza aprobados por
Land Rover y disponibles en su concesionario
Land Rover/reparador autorizado.
AVISO
Las pantallas de vídeo contienen sustancias tóxicas
que incluyen mercurio. Estas sustancias podrían
causar graves enfermedades y posiblemente la
muerte.
En el caso de que se dañe una pantalla de vídeo, no
la toque y póngase en contacto con su concesionario/
reparador autorizado lo antes posible.
31
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Asientos
PLEGADO DE LOS REPOSABRAZOS Parte trasera
Parte delantera
LAN1211
32
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Asientos
REPOSACABEZAS TRASEROS Ajuste
Para ajustar el ángulo de inclinación del
AVISO reposacabezas, pulse el botón de bloqueo situado en
Los reposacabezas han sido diseñados para el lateral del mismo y desplace el reposacabezas
sujetar la cabeza, no la parte trasera del cuello. El hasta la posición deseada. Suelte el botón para
reposacabezas debe colocarse correctamente para bloquearlo en dicha posición.
detener el movimiento hacia atrás de la cabeza en El reposacabezas deberá inclinarse de manera que
caso de colisión. Si el reposacabezas no está esté lo más cerca posible de la parte posterior de la
ajustado correctamente, el riesgo de muerte o cabeza cuando se está sentado en la posición normal
lesión grave en caso de colisión será mayor. de conducción.
Ajuste el reposacabezas para que la parte superior Para elevar el reposacabezas, tire de este hacia
de este quede por encima de la línea central de la arriba.
cabeza. Para bajarlo, pulse el botón de bloqueo del manguito
No conduzca, ni lleve pasajeros, si se han (véase el recuadro) y presione hacia abajo la parte
desmontado los reposacabezas de los asientos superior del reposacabezas.
ocupados. La absencia de un reposacabezas
ajustado correctamente incrementa el riesgo de Desmontaje
muerte o lesión grave en caso de colisión. Desmonte el reposacabezas pulsando el botón del
manguito mientras eleva el reposacabezas del
No ajuste nunca el reposacabezas con el vehículo
asiento.
en marcha.
Para volver a colocar en su sitio el reposacabezas,
encaje los postes de guía en los manguitos y
presione el reposacabezas hacia abajo hasta que se
oiga un clic. Al colocarlo, asegúrese de que el
reposacabezas está correctamente orientado.
LAN2895
33
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Asientos
AJUSTE DE LOS REPOSACABEZAS ASIENTOS TRASEROS
EQUIPADOS CON ALMOHADILLAS
AVISO
LATERALES
Asegúrese de que los objetos que transporte en el
vehículo vayan bien sujetos. Aquellos objetos que
no vayan sujetos podrían ocasionar la muerte o
lesiones graves en caso de colisión o maniobra
brusca.
Bajo ninguna circunstancia debe permitir a los
pasajeros viajar en el espacio de carga. Todos los
ocupantes del vehículo deben ir correctamente
sentados y llevar puesto el cinturón de seguridad
en todo momento cuando el vehículo esté en
marcha. De lo contrario, aumentaría
considerablemente el riesgo de muerte y de sufrir
lesiones graves en caso de accidente o frenazo
brusco.
LAN2750
No ajuste ninguna parte del asiento con el vehículo
en marcha. El movimiento del vehículo puede
Para mayor confort del usuario, las secciones hacer que el asiento desbloqueado se desplace
mullidas laterales de este tipo de reposacabezas bruscamente y provoque lesiones.
pueden desplegarse en dos posiciones. Cada una de
las almohadillas puede desplegarse por separado.
Tire de una de las almohadillas hacia delante hasta
que encaje en la primera posición. Vuelva a tirar de
ella hacia adelante hasta que encaje en la segunda
posición.
Para ajustar el ángulo de inclinación del
reposacabezas, tire o empuje del borde inferior para
desplazarlo hasta la posición deseada. Su
mecanismo de fricción interno lo mantendrá en la
posición seleccionada.
Para ajustar la altura del reposacabezas, tire del
mismo hacia arriba hasta que se detenga en la
posición de ajuste siguiente.
Para bajar el reposacabezas, pulse el botón de bloqueo
y presione hacia abajo la parte superior del mismo.
Para desmontar el reposacabezas del asiento, pulse
el botón de bloqueo del manguito mientras eleva el
reposacabezas para extraerlo del asiento.
Para volver a colocar en su sitio el reposacabezas,
encaje los postes de guía en los manguitos y
presione el reposacabezas hacia abajo hasta que se
oiga un clic. Al colocarlo, asegúrese de que el
reposacabezas está correctamente orientado.
34
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Asientos
Plegado de los asientos
Una o ambas partes del asiento trasero divisible
pueden plegarse parcialmente o por completo para
aumentar aún más el espacio de carga trasero.
Asegúrese de que el reposacabezas está
completamente bajado y que el reposabrazos está
guardado.
Para soltar cualquier parte del respaldo, levante la
palanca situada en la parte superior del respaldo, tal
como se muestra en el recuadro. A continuación,
pliegue el respaldo sobre la banqueta del asiento.
Para plegar todo el conjunto hacia delante, levante la
parte trasera de la base del asiento hasta que quede
bloqueada en posición vertical.
AVISO
Es muy peligroso ir en el espacio de carga. En caso
de colisión, las personas que vayan en esta zona
tienen más probabilidades de sufrir lesiones o
fallecer. No permita que ninguna persona vaya
montada en ninguna parte del vehículo que no esté
equipada con asientos ni cinturones de seguridad.
Asegúrese de que todos los pasajeros del vehículo
ocupan un asiento y llevan el cinturón de seguridad
correctamente.
H3818
35
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Asientos
Colocación del asiento de nuevo en posición recta
H7351
36
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Asientos
ASIENTOS TRASEROS INCLINABLES 1. Gire el interruptor hacia delante o hacia atrás
hasta obtener el ángulo deseado.
Nota: Esta función no podrá accionarse si se ha
activado el interruptor de bloqueo de las ventanillas 2. Presione el interruptor hacia adelante o hacia
traseras. atrás para aumentar o reducir el apoyo lumbar.
Presione el interruptor hacia arriba o hacia abajo
Mandos de control del asiento situados detrás del para ajustar la altura del apoyo lumbar.
asiento del acompañante
3. Con el motor en marcha, será posible ajustar la
climatización de los asientos de la manera
3 2 1 siguiente:
Atención: La climatización de los asientos
consume una cantidad considerable de
energía de la batería. Por este motivo, sólo
deberán accionarse cuando el motor esté en
marcha.
• Gire el mando de la posición 0 hacia la derecha
para aumentar la temperatura del aire de
ventilación (los indicadores rojos en torno al
mando se iluminarán). Gire el mando hacia la
izquierda para disminuir la temperatura del aire
de ventilación (los indicadores azules situados
LAN2749
4 en torno al mando se iluminarán).
• Pulse repetidamente la parte central del mando
Mandos de control del asiento situados detrás del para seleccionar el respaldo del asiento, o bien
asiento del conductor
el respaldo y la banqueta de forma simultánea.
Se iluminarán los indicadores que
1 2 3 correspondan.
• Para desactivar esta función, gire el mando a la
posición 0. Cualquier indicador previamente
iluminado se apagará.
La calefacción de los asientos se regula
mediante un termostato y, una vez
seleccionada, funcionará de forma continua
para mantener una temperatura
predeterminada.
4. Mantenga pulsado el interruptor hacia adelante
o hacia atrás para desplazar el asiento del
acompañante y adoptar una posición inclinada
LAN2748
más cómoda.
Nota: Los gráficos indicados anteriormente Nota: Esta función no podrá accionarse si se ha
muestran las diferentes variantes para vehículos con activado el interruptor de bloqueo de las
volante a la derecha e izquierda. ventanillas traseras.
37
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Cinturones de seguridad
Cinturones de seguridad
38
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Cinturones de seguridad
UTILIZACIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL CINTURÓN DEL
SEGURIDAD DURANTE EL EMBARAZO ASIENTO
AVISO AVISO
Coloque correctamente el cinturón de seguridad Los cinturones de seguridad están diseñados para
para garantizar la seguridad de la madre y su sujetar la estructura ósea del cuerpo y deben
futuro bebé. No lleve sólo la banda para el regazo llevarse bajos por delante de la pelvis, el pecho y
y no se siente nunca sobre ella llevando puesta los hombros, según proceda; debe evitarse colocar
solo la banda para el hombro. Ambas situaciones la parte baja del cinturón sobre la zona abdominal.
son sumamente peligrosas y pueden aumentar el Los cinturones de seguridad se deben ajustar de la
riesgo de sufrir graves lesiones en caso de forma más firme posible, sin que perjudique la
accidente o frenazo brusco. comodidad, a fin de brindar la protección para la
cual fueron concebidos. Un cinturón holgado
reduce notablemente la protección que brinda al
usuario.
Hay que evitar que el tejido de los cinturones se
manche con ceras, aceites y productos químicos y
sobre todo con ácido de la batería. La limpieza
puede efectuarse de manera segura empleando
jabón suave y agua.
Si la banda del cinturón está deshilachada,
manchada o dañada, se deberá sustituir el
cinturón.
H5157
Es imprescindible sustituir el cinturón completo
Coloque la banda para el regazo cómodamente sobre después de haberlo usado en un fuerte choque
las caderas, por debajo del abdomen. La parte aunque no parezca estropeado.
diagonal del cinturón deberá situarse entre ambos No transporte ningún objeto duro, frágil o punzante
senos y hacia el lateral del abdomen. Cerciórese de entre su cuerpo y el cinturón de seguridad. En caso
que las bandas de los cinturones no queden de colisión, la presión del cinturón de seguridad
retorcidas ni holgadas. sobre este tipo de objetos puede hacer que se
rompan, lo que podría, a su vez, provocar lesiones
AVISO graves o incluso la muerte.
No coloque nunca nada entre el cuerpo y el Los cinturones no deben usarse con sus correas
cinturón de seguridad con el propósito de retorcidas.
amortiguar el impacto en caso de accidente.
Cada cinturón debe ser utilizado por un solo
Podría ser peligroso y reducir la eficacia del
ocupante; es peligroso sujetar con el cinturón a un
cinturón de seguridad a la hora de evitar que se
niño que se lleve sentado en el regazo.
produzcan lesiones.
Los ocupantes de los asientos delanteros no deben
viajar con el asiento inclinado más de 30 grados
de la posición vertical. Si lo hacen, se reducirá la
protección ofrecida por el cinturón de seguridad.
39
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Cinturones de seguridad
40
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Cinturones de seguridad
Ajuste del anclaje superior PRETENSORES DE LOS CINTURONES DE
SEGURIDAD
Los pretensores de los cinturones de seguridad se
activan junto con el SRS de los airbags y ofrecen
protección adicional en caso de que el vehículo sufra
un fuerte impacto frontal. Consulte la sección
FUNCIONAMIENTO DEL SRS DE LOS AIRBAGS,
en la página 51. Los pretensores retraen
automáticamente los cinturones de seguridad de los
asientos delanteros. Esto reduce la holgura en las
bandas ventral y diagonal de los cinturones,
disminuyendo así el movimiento hacia delante del
ocupante en caso de que se produzca una colisión
frontal grave.
El testigo del SRS del airbag, situado en el cuadro de
H3803
instrumentos, le avisará de cualquier funcionamiento
La altura del anclaje superior del cinturón de defectuoso de los pretensores de los cinturones.
seguridad se puede ajustar para mayor comodidad y Si se han activado los pretensores, los cinturones de
seguridad en ambos asientos delanteros. Presione seguridad seguirán actuando como dispositivos de
hacia abajo (como indica la flecha negra) para liberar retención, que deben mantenerse abrochados en
el bloqueo y, a continuación, desplace hacia arriba o caso de que el estado del vehículo permita la
hacia abajo el anclaje para ajustar su altura. Para una conducción.
mayor seguridad, el cinturón del asiento deberá
Nota: Los pretensores de los cinturones de
llevarse siempre colocado con la banda que cruza el
seguridad se activarán si se producen impactos
hombro a medio camino entre el cuello y el borde del
frontales y laterales fuertes y en caso de vuelco.
hombro.
Asegúrese de que el anclaje ha encajado AVISO
correctamente en una de las posiciones de bloqueo
Los pretensores de los cinturones de seguridad se
antes de iniciar la conducción.
activarán únicamente una vez y, posteriormente,
Siempre que sea posible, los pasajeros de los deben sustituirse en un concesionario Land Rover/
asientos traseros deberán ajustar la posición de su reparador autorizado. Si no se sustituyen los
cinturón de seguridad de modo que la banda del pretensores, se reducirá la eficacia de los
mismo pase por encima del hombro sin hacer sistemas de retención delanteros.
presión en el cuello.
Después de un impacto, haga que se revisen los
AVISO cinturones de seguridad y los pretensores y, de ser
necesario, se sustituyan en un concesionario
El ajuste correcto del cinturón de seguridad es Land Rover/reparador autorizado.
fundamental para garantizar la seguridad y la
Por razones de seguridad, se recomienda que el
comodidad de los pasajeros. Asegúrese de que se
desmontaje y sustitución de los asientos y los
ha ajustado correctamente la altura y el
cinturones de seguridad delanteros se lleve a cabo
mecanismo se ha bloqueado en su sitio antes de
únicamente en un concesionario Land Rover/
empezar a conducir. No ajuste la altura del
reparador autorizado.
cinturón de seguridad con el vehículo en marcha.
Si lo hace, perdería el control del vehículo o
realizaría un ajuste incorrecto.
41
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Cinturones de seguridad
CUIDADO DE LOS CINTURONES DE Información de mantenimiento
SEGURIDAD AVISO
Los cinturones de seguridad deben inspeccionarse
regularmente para comprobar si se han No trate de reparar, sustituir, modificar, manipular
deshilachado, cortado o desgastado; también deberá ni realizar el mantenimiento de ninguna parte del
garantizarse la seguridad del mecanismo, las pretensor ni del sistema SRS de los airbags o
hebillas, los reguladores y los puntos de montaje. cableado próximo al componente de un pretensor
o dicho sistema; esto podría ocasionar su
No utilice lejía ni tintes en la banda del cinturón y activación y posibles lesiones físicas.
evite que ésta se contamine con abrillantadores,
aceite o agentes químicos. Consulte la sección
Además, póngase en contacto con su concesionario
LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL VEHÍCULO,
Land Rover/reparador autorizado en los siguientes
en la página 234.
casos:
Comprobaciones de los cinturones de seguridad • Cuando se active un airbag.
42
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Asientos infantiles
Asie ntos infantiles
43
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Asientos infantiles
Asientos infantiles de seguridad y su colocación (sólo Europa)
Nota: Es posible que la información contenida en la siguiente tabla no sea aplicable en todos los países. Si tiene
dudas sobre el montaje y tipo de asientos infantiles, solicite asistencia a personal cualificado.
La siguiente tabla muestra la idoneidad de cada asiento de pasajero para llevar niños de hasta 12 años de edad
o 1,5 m (5 ft) de estatura y tener instalados asientos infantiles adecuados.
U= Adecuado para asientos infantiles de la categoría universal homologados para este grupo de peso.
UF = Adecuado para asientos infantiles en los que el niño va de frente, de la categoría universal,
homologados para este grupo de peso.
X= Posición de asiento no adecuada para niños pertenecientes a este grupo de peso.
†
= No instale nunca un asiento infantil, aprobado para este grupo de peso, en el asiento del
acompañante a menos que se haya desactivado el airbag. Consulte la sección INTERRUPTOR DE
CANCELACIÓN DEL AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE, en la página 56.
44
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Asientos infantiles
ASIENTOS INFANTILES ISOFIX Ambos asientos están equipados con dos anclajes
inferiores (primera figura) y un anclaje superior para
Nota: No aplicable en Australia.
las correas (segunda figura) para acoplar un asiento
En algunos mercados es posible que haya infantil ISOFIX.
disponibles asientos infantiles que cumplen con la
normativa de la Organización Internacional de
Normalización (ISO) y estén homologados para la
instalación en su vehículo. Estos asientos son
diferentes a los asientos infantiles convencionales,
ya que requieren barras de anclaje integradas en el
asiento del vehículo para poder acoplar el
mecanismo de enganche ISOFIX.
Este símbolo en la etiqueta cosida en
los asientos indica la ubicación de los
anclajes inferiores ISOFIX.
H4229
AVISO
No trate de colocar el asiento ISOFIX en el asiento
central. Las barras de anclaje no han sido
diseñadas para sujetar un asiento ISOFIX en esta
posición.
Si se desmonta un reposacabezas para colocar un
asiento infantil, almacénelo en un lugar seguro y
cerciórese de que va bien sujeto. Si se deja suelto
en el vehículo, podría provocar la muerte o
lesiones graves en caso de frenazo brusco o
H4228
colisión.
Ambas plazas traseras exteriores (de la segunda fila)
del vehículo están equipadas para acoplar asientos
infantiles ISOFIX.
45
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Asientos infantiles
Instalación de asientos infantiles ISOFIX
AVISO
Los asientos infantiles ISOFIX solo deben instalarse
en las dos plazas exteriores de los asientos de la Si el asiento no se ha encajado correctamente, hay
segunda fila. Las barras de anclaje integradas en el un alto riesgo de lesión para el niño en caso de
armazón de los asientos traseros (señaladas con una colisión o frenazo brusco.
flecha en la primera ilustración de la página 45), Los anclajes para asientos infantiles solo están
permiten la sujeción segura de los asientos ISOFIX al diseñados para las cargas impuestas por asientos
asiento del vehículo, únicamente en estas infantiles correctamente instalados. No deben
posiciones. utilizarse en ningún caso para cinturones
Además, en el respaldo de los asientos traseros hay destinados a adultos ni para arneses, ni para
dos barras de anclaje para las correas integradas sujetar otros objetos o aparatos.
(véase la segunda ilustración de la página 45) para
fijar las correas de anclaje del asiento infantil. Nota: Es posible que la información contenida en la
siguiente tabla no sea aplicable en todos los países.
Asegúrese siempre de que, si el asiento incluye una
Si tiene dudas sobre el montaje y tipo de asientos
correa de fijación superior, esta se haya sujetado y
infantiles, solicite asistencia en su concesionario/
ajustado correctamente, ya que ofrece la máxima
reparador autorizado.
protección al niño.
Cuando instale un asiento ISOFIX, siga siempre las
instrucciones suministradas por el fabricante del
mismo.
Después de instalar el asiento ISOFIX, se recomienda
comprobar si ha quedado bien montado antes de
sentar al niño. Trate de mover el asiento infantil de un
lado a otro y de separarlo del asiento del vehículo;
compruebe también si los anclajes siguen estando
bien sujetos en su sitio.
ISO = Adecuado para asientos infantiles ISOFIX homologados para este grupo de peso.
X= Posición de asiento no adecuada para asientos ISOFIX.
Grupo 0 – Asiento infantil Isofix Britax Cosy-Tot/Isofix Römer Babysafe.
Grupo I – Asiento infantil Isofix Britax/Römer Duo Plus.
46
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Asientos infantiles
ANCLAJES PARA CORREAS DE FIJACIÓN En los asientos traseros se pueden instalar hasta tres
(sólo Australia) asientos infantiles de los que requieren puntos de
anclaje para correas de fijación.
AVISO Hay tres puntos de anclaje para correas de fijación.
Los anclajes para asientos infantiles solo están Estos deben utilizarse para acoplar las correas de
diseñados para las cargas impuestas por asientos fijación de los asientos infantiles o los sistemas de
infantiles correctamente instalados. No deben retención.
utilizarse en ningún caso para cinturones En la parte posterior del asiento de la segunda fila
destinados a adultos ni para arneses, ni para hay dos puntos de anclaje que deben utilizarse para
sujetar otros objetos o aparatos. las dos plazas exteriores.
Un tercer punto de anclaje individual se encuentra en
el panel del piso, detrás del asiento central trasero,
para acoplar una correa de fijación desde la posición
del asiento central.
Con ayuda de un destornillador pequeño de punta
plana, retire la tapa circular para dejar a la vista el
punto de anclaje del asiento infantil (véase el
recuadro de la izquierda).
AVISO
A la hora de instalar las correas, siga siempre las
instrucciones del fabricante suministradas con el
asiento infantil o con el sistema de retención.
Cuando coloque un asiento infantil o sistema de
retención, pase siempre la correa de fijación sobre
la parte superior del respaldo y por debajo del
H4621 reposacabezas.
47
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Asientos infantiles
H6702K
48
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Airbags
Airb ags
INTRODUCCIÓN
LAN1901
AVISO AVISO
El airbag es un sistema de retención El inflado de un airbag puede causar quemaduras
suplementaria que proporciona protección en la cara y otras lesiones. Reduzca el riesgo de
adicional únicamente en caso de colisión lesiones asegurándose de que los ocupantes de
importante; no por ello se debe prescindir del uso los asientos delanteros lleven puesto el cinturón
del cinturón de seguridad. Para reducir el riesgo de seguridad y estén sentados correctamente, con
de lesiones graves o fallecimiento en caso de el asiento lo más hacia atrás posible, siempre que
accidente, todos los ocupantes, incluido el la posición sea cómoda.
conductor, deben llevar puesto el cinturón de Asegúrese de que quede espacio entre el lateral
seguridad, esté o no instalado un airbag en dichas del vehículo y la cabeza y el torso para que los
plazas. airbags laterales instalados en los asientos y los
airbags de protección de la cabeza puedan inflarse
sin obstrucción alguna.
49
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Airbags
El sistema de retención suplementaria (SRS) de los Testigo del SRS de los airbags
airbags incorpora un airbag salvarrodillas para el Un testigo situado en el cuadro de
conductor, los airbags delanteros, los airbags instrumentos le avisará de cualquier
laterales instalados en el asiento y los airbags de la funcionamiento defectuoso del SRS de
cabeza para los ocupantes de los asientos los airbags. El SRS de los airbags debe comprobarse
delanteros, así como los airbags de la cabeza para siempre en un concesionario Land Rover/reparador
los pasajeros de las posiciones exteriores de los autorizado si se observa alguno de los siguientes
asientos traseros (vea las ubicaciones de los airbags síntomas:
en la figura). Estos están indicados con la palabra
• El testigo no se enciende al activar el encendido.
AIRBAG escrita en el guarnecido.
• El testigo no se apaga al cabo de
Siempre y cuando los pasajeros estén sentados
aproximadamente cuatro segundos después de
correctamente, con los cinturones de seguridad
haber activado el encendido.
abrochados, los airbags ofrecerán una protección
adicional para las piernas, el pecho y la cara del • El testigo se ilumina después de arrancar el
conductor, y para el pecho y la cara del ocupante del motor o durante la conducción.
asiento delantero en el caso de un fuerte choque
frontal. AVISO
En el caso de un choque lateral de consideración, los Si el testigo indica alguna avería en el sistema, no
airbags ofrecen una protección adicional para el lado deberá utilizarse un asiento infantil en el asiento
de la cabeza y del cuerpo que recibe el impacto para del acompañante. Si lo hace, aumentará el riesgo
los ocupantes delanteros, y para el lado de la cabeza de lesiones graves o incluso muerte para el niño.
que recibe el impacto para los ocupantes traseros.
Cuando se activa el encendido, la unidad de control
Nota: El inflado y desinflado de los airbags laterales
de diagnosis supervisa el estado de preparación de
instalados en el asiento y los airbags delanteros se
los circuitos eléctricos del sistema.
realiza muy rápidamente y no protegerá contra los
efectos de impactos secundarios que puedan ocurrir.
Los airbags laterales de protección de la cabeza se
desinflan a una menor velocidad y, por lo tanto,
ofrecen protección adicional en caso de que se
produzca un impacto secundario.
50
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Airbags
FUNCIONAMIENTO DEL SRS DE LOS AVISO
AIRBAGS
Los impactos producidos a alta velocidad pueden
En caso de colisión, la unidad de control de los causar lesiones graves o incluso la muerte,
airbags supervisa la velocidad de desaceleración independientemente de los sistemas de seguridad
producida por el impacto. Esta información con los que cuente el vehículo. Conduzca siempre
determina si los airbags deben activarse. con precaución y tenga en cuenta las
La activación de los airbags depende de la rapidez características del vehículo, las condiciones
con la que varíe la velocidad del habitáculo tras la climáticas y el estado de la carretera, y no exceda
colisión. Las circunstancias de las diferentes los límites de velocidad establecidos.
colisiones (velocidad del vehículo, ángulo de Todos los pasajeros y el conductor deben llevar
impacto, tipo y tamaño del objeto contra el que se siempre el cinturón de seguridad puesto. El airbag
produce el golpe, etc.) varían considerablemente y, SRS no proporciona protección en algunos tipos de
como consecuencia, influirán en la velocidad de impacto. En estos casos, la única protección
desaceleración. existente es el uso correcto del cinturón de
Los componentes del sistema de retención seguridad.
suplementaria (SRS) son los siguientes: Los airbags se activan a alta velocidad y pueden
• Testigo del SRS causar lesiones. Para minimizar el riesgo de
• Racor giratorio lesiones, asegúrese de que todos los ocupantes
del vehículo lleven el cinturón de seguridad puesto
• Módulos de airbag
y estén correctamente sentados en sus asientos,
• Pretensores de los cinturones de seguridad los cuales se deben colocar lo más hacia atrás
• Unidad de control de diagnosis del airbag posible.
• Sensores de impacto Asegúrese de que quede un espacio entre el lateral
del vehículo y la cabeza y el torso. De esta forma,
• Mazo de cables del airbag
los airbags laterales instalados en los asientos y
• Sensor de ocupación de los asientos los airbags de protección de la cabeza podrán
Nota: El SRS de los airbags no ha sido diseñado para inflarse sin obstrucción alguna.
activarse en los siguientes casos:
• Impactos traseros
• Impactos frontales leves
• Impactos laterales leves
• Frenazos bruscos
• Conducción por zonas con baches y obstáculos
Por lo tanto, es posible que se produzca un daño
superficial considerable y no se activen los airbags o
que, por el contrario, un leve daño estructural haga
que se activen los airbags.
51
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Airbags
Activación de los airbags delanteros
AVISO
Según la gravedad de la colisión frontal, el módulo
Los airbags se inflan de forma instantánea y no desplegará los airbags delanteros en dos fases:
ofrecen protección frente a los efectos de otros
• En un impacto frontal de gravedad moderada,
impactos secundarios. En estos casos, la única
los airbags se inflan lo suficiente como para
protección existente es el uso correcto del cinturón
proteger a los ocupantes de los asientos
de seguridad.
delanteros y reducir el riesgo de lesiones.
Los sistemas de telefonía sólo deben ser
• Si se produce un fuerte impacto frontal, los
instalados por personas cualificadas y
airbags se inflarán por completo para ofrecer la
familiarizadas con los requisitos y la manipulación
máxima protección.
de vehículos equipados con SRS. Si tiene alguna
duda, póngase en contacto con su concesionario/ El inflado de los airbags es casi instantáneo y se
reparador autorizado. produce con fuerza considerable, acompañado de un
ruido estridente. El airbag inflado, junto con el
Para que los airbags funcionen correctamente, el
sistema de retención del cinturón de seguridad del
revestimiento del techo y el guarnecido de los
asiento, limita el movimiento del ocupante y, con
montantes de las puertas deben estar en buenas
ello, reduce el riesgo de lesiones en la cabeza y la
condiciones, correctamente colocados y sin
parte superior del torso.
obstáculos. Ante cualquier signo de daños,
desgaste o colocación incorrecta, acuda lo antes En caso de una colisión frontal fuerte, se activarán
posible a su concesionario/reparador autorizado ambos airbags delanteros y el airbag salvarrodillas
para su revisión y reparación. del conductor. En caso de colisión lateral fuerte, sólo
se inflarán los airbags laterales y los airbags de la
Para garantizar el funcionamiento correcto de los
cabeza del lado del vehículo que ha recibido el
airbags, asegúrese de que los pasajeros no se
impacto.
sitúen cerca de los módulos de los airbags o
coloquen objetos pegados o próximos a estos. Los No obstante, también puede haber condiciones de
airbags se activan a alta velocidad y pueden colisión en las que tanto todos los airbags delanteros
causar lesiones graves o mortales si hay como un conjunto de airbags laterales se activen a la
ocupantes u objetos en el área de inflado. vez o en las que los airbags delanteros y laterales
respondan por separado como resultado de un
impacto secundario ocurrido tras la colisión inicial.
52
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Airbags
Airbags laterales instalados en el asiento Airbags de cortina
AVISO AVISO
Asegúrese de que quede espacio entre el lateral Para que los airbags de protección de la cabeza
del vehículo y la cabeza y el torso para que los puedan inflarse correctamente, el revestimiento
airbags laterales instalados en los asientos y los del techo y el guarnecido del montante A deben
airbags de protección de la cabeza puedan inflarse estar en buenas condiciones y correctamente
sin obstrucción alguna. fijados en su sitio. Cualquier daño o instalación
dudosa deberá notificarse a un concesionario
Los airbags laterales están diseñados para proteger Land Rover/reparador autorizado para su
el lateral del cuerpo y únicamente se inflarán en caso inspección.
de que el vehículo sufra un fuerte impacto lateral. Sin
embargo, no se inflarán como consecuencia de un Los airbags de cortina están diseñados para proteger
impacto que afecte únicamente a la zona frontal o la cabeza en caso de que el vehículo sufra un fuerte
trasera del vehículo. impacto lateral. Sin embargo, no se inflarán como
En el caso de un choque lateral de consideración, los consecuencia de un impacto que afecte únicamente
airbags del lado del vehículo que ha recibido el a la zona frontal o trasera del vehículo.
impacto se activarán desde la parte lateral del Los módulos de los airbags de cortina están situados
respaldo del asiento y se inflarán rápidamente para detrás del revestimiento del techo y el guarnecido del
formar un cojín entre los ocupantes de los asientos montante A situado encima de las puertas. En el caso
delanteros y el lateral del vehículo. En cambio, no se de que se produzca una colisión lateral fuerte, el
inflarán los airbags de los lados del vehículo que no airbag sale de detrás del revestimiento del techo y el
hayan sufrido el impacto. guarnecido del montante A a medida que se infla. El
airbag de cortina permanece inflado más tiempo que
los demás airbags para ofrecer una protección
adicional de la cabeza en caso de que se produzca un
impacto secundario.
53
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Airbags
Efectos de la activación
AVISO
AVISO Tras la activación, algunos de los componentes del
Al inflarse el airbag, se libera un polvillo fino. Esto airbag alcanzan temperaturas elevadas. Para
es normal y no indica ningún tipo de avería. Sin evitar lesiones, no toque los componentes del
embargo, este polvillo podría causar irritaciones airbag hasta que se hayan enfriado.
en la piel y debe retirarse con agua abundante de Para reaccionar con la rapidez necesaria, los
los ojos y cualquier corte o quemadura. airbags se activan mediante una carga explosiva.
El polvillo fino puede dificultar la respiración a Por este motivo, su activación está acompañada
personas que padezcan asma u otro tipo de de un gran estruendo que puede causar malestar y
problema respiratorio. Si se activa un airbag, los pérdida de audición temporal.
ocupantes que tengan dificultades respiratorias Aunque se disponga de equipo de SRS de airbags,
deben abandonar el vehículo lo más rápidamente deberán utilizarse siempre los cinturones de
posible o abrir por completo las ventanillas o las seguridad por las siguientes razones:
puertas para respirar aire fresco. • Un airbag sólo proporciona protección
adicional en determinados tipos de colisiones
frontales o laterales. No se garantiza ningún
tipo de protección contra los efectos de
impactos traseros o impactos frontales leves.
• El inflado y desinflado tienen lugar de manera
instantánea y no ofrecerán la protección
necesaria contra los efectos de impactos
secundarios que puedan ocurrir durante
colisiones en las que se vean involucrados
varios vehículos.
54
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Airbags
Obstrucción de los airbags Para garantizar el correcto despliegue de los airbags,
es fundamental que no haya ninguna obstrucción
AVISO entre el airbag y el ocupante del asiento.
Para garantizar el funcionamiento correcto de los A continuación, se indican ejemplos del tipo de
airbags, asegúrese de que los pasajeros no se obstrucciones que podrían impedir el correcto
sitúen cerca de los módulos de los airbags o funcionamiento de los airbags o disminuir el nivel de
coloquen los pies, las rodillas, cualquier otra parte seguridad personal en caso de que estos se
del cuerpo u otros objetos pegados o próximos a desplegaran:
estos. • Accesorios acoplados a una cubierta de airbag o
No sujete ni coloque objetos ni accesorios en que la obstruyen, entre los que se incluye: el
ningún módulo de airbag, o en sus proximidades, revestimiento del techo, los embellecedores de
ya que podrían interferir en su correcto inflado o, los montantes A y B/C, los respaldos de los
si el airbag se infla, dichos objetos podrían salir asientos delanteros y el salpicadero inferior del
disparados en el interior del vehículo y provocar lado del conductor.
lesiones a los ocupantes. • Equipaje de mano u otros objetos colocados
No coloque nunca el brazo sobre la cubierta de un sobre la cubierta de un airbag.
airbag, ya que al inflarse podría ocasionar • Pies, rodillas u otras partes del cuerpo en
fracturas graves u otras lesiones. contacto con o demasiado cerca de la cubierta
La plaza del acompañante delantero está equipada de un airbag.
con un salvarrodillas para proteger las rodillas en • Cabeza, brazos u otras partes del cuerpo en
caso de impacto. No modifique el salvarrodillas ni contacto con o demasiado cerca de un airbag
instale accesorios sobre ni detrás del mismo. lateral instalado en el asiento.
• Ropa que cuelgue del asidero acoplado al techo.
• Ropa o cojines, colocados sobre la parte del
A B/C D asiento delantero que contiene el airbag.
• Fundas de asiento no aprobadas de tipo
accesorio en un asiento delantero;
especialmente, fundas de asiento que no hayan
sido diseñadas para su uso con los airbags
laterales montados en el asiento. Si tiene alguna
duda, póngase en contacto con su
concesionario Land Rover/reparador
autorizado.
Atención: Si se va a instalar un sistema de teléfono
que no esté aprobado, asegúrese de que el técnico
está al corriente del tendido del sistema SRS.
LAN0445G Nota: La modificación no autorizada del vehículo o
de cualquiera de sus piezas podría anular la garantía
Nota: La figura muestra la ubicación de los airbags del vehículo.
con relación a los montantes A, B/C y D.
55
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Airbags
INTERRUPTOR DE CANCELACIÓN DEL AVISO
AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE
Las estadísticas y datos de prueba de colisiones
Nota: El airbag del acompañante debe desactivarse muestran que el lugar más seguro para un niño es
solamente cuando se coloque en el asiento del el asiento trasero del vehículo, siempre que vaya
acompañante un asiento infantil de los que se sujeto en un asiento infantil correctamente
instalan en el sentido contrario a la marcha. instalado.
Airbag desactivado No use nunca un asiento infantil en un asiento con
airbag frontal operativo. Si lo hace, el niño corre el
riesgo de morir o sufrir graves lesiones en caso de
accidente.
No instale un asiento infantil en el asiento del
acompañante si el testigo del SRS permanece
encendido con el contacto dado.
Nunca instale un tipo de asiento infantil orientado
en sentido contrario a la marcha en ninguno de los
asientos delanteros, ya que de activarse el airbag
del acompañante, el niño podría sufrir lesiones
graves o morir.
En caso de colisión, la vida de los niños podría
verse en peligro si el asiento infantil no se ha
fijado adecuadamente al vehículo. Asegúrese de
instalar los asientos infantiles siguiendo las
instrucciones del fabricante.
LAN2763
Asegúrese siempre de que los niños menores de
Si resulta imprescindible colocar un asiento infantil 13 años viajen en la segunda fila de asientos y de
en el asiento del acompañante delantero, deberá utilizar correctamente el tipo de asiento infantil
desactivarse el airbag del acompañante utilizando el adecuado.
interruptor situado en el extremo del cuadro de En cuanto desmonte el asiento infantil, deberá
instrumentos del lado del acompañante. Sólo puede volver a activar el airbag del acompañante. De lo
accederse a dicho interruptor con la puerta del contrario, la persona que ocupe esa posición
acompañante abierta. sufriría un mayor riesgo de muerte o lesión grave
Este interruptor se acciona utilizando la llave en caso de colisión frontal.
metálica de emergencia.
Cuando utilice un asiento infantil en la parte delantera
del vehículo, asegúrese de que el interruptor se
coloca en la posición OFF (desactivado).
56
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Airbags
Testigo de estado de funcionamiento Airbag activado
AVISO
Cuando compruebe el estado de funcionamiento
del airbag del acompañante, asegúrese de que
está dado el contacto.
H6038G
57
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Airbags
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO AVISO
AVISO Para su seguridad se recomienda que solicite
asistencia en un concesionario Land Rover/
No trate de realizar el mantenimiento de ninguna
reparador autorizado para llevar a cabo lo
pieza del SRS ni tampoco de repararla, sustituirla,
siguiente:
modificarla o manipularla. Entre estas piezas se
incluyen los cables o componentes próximos a los • Desmontaje o reparación de cableado o
componentes del SRS. Si lo hiciera, podría activar componentes situados cerca de los
el sistema o averiarlo; en cualquiera de los casos componentes del SRS, incluidos el volante, la
esto podría traer consigo lesiones graves o incluso columna de dirección, los asientos
la muerte. delanteros, el revestimiento del techo, el
cuadro de instrumentos y el tablero.
No utilice ningún equipamiento de pruebas o
dispositivo eléctricos cerca de los componentes o • Instalación de equipos electrónicos como un
cableado del SRS. Si lo hiciera, podría activar el teléfono móvil, una radio de dos salidas o
sistema o averiarlo; en cualquiera de los casos cualquier sistema de audio.
esto podría traer consigo lesiones graves o incluso • Modificación de la parte frontal o lateral del
la muerte. vehículo, incluidos el parachoques y el
Cualquier daño de consideración en los chasis.
componentes o las cubiertas del SRS, p. ej. • Montaje de accesorios en la parte delantera o
desgarrones, quemaduras, orificios, daños con lateral del vehículo.
productos químicos/detergentes o daños
accidentales anteriores, etc., independientemente
Desecho de los vehículos
de cómo se hayan producido, pueden provocar el
fallo de los módulos del SRS. Asegúrese de que Si vende su vehículo, informe al nuevo propietario
los componentes dañados se reparan o sustituyen que el vehículo está equipado con un SRS de airbags.
en un concesionario Land Rover/reparador Si se va a desguazar el vehículo, los airbags
autorizado. desinflados pueden llegar a ser muy peligrosos, por
lo que deberán ser desplegados de manera segura
Póngase en contacto con su concesionario por personal competente en un entorno controlado
Land Rover/reparador autorizado en los siguientes antes de desguazar el vehículo.
casos:
• Cuando se active un airbag.
• Cuando sufra daños la parte delantera o lateral
del vehículo, aun cuando no se activen los
airbags.
• Cuando cualquier parte de una cubierta del
módulo de un airbag presente grietas o daños.
Atención: Los componentes que constituyen el
airbag SRS pueden verse afectados por
interferencias físicas o eléctricas, que podrían
dañar el sistema fácilmente y causar un
funcionamiento incorrecto o involuntario del
airbag.
58
(FM8) JLR_HB_210_LANG
LAN1916
59
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Retrovisores exteriores
Retroviso re s exte riores
H3868
60
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Retrovisores exteriores
Plegado automático
Los retrovisores se plegarán automáticamente al
bloquear el vehículo y se desplegarán cuando éste se
desbloquee.
61
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Retrovisores exteriores
CONTROL DE ÁNGULOS MUERTOS
AVISO
El sistema de control de ángulos muertos (BSM) es
un complemento (no un sustituto) de un estilo de
conducción y uso seguro de los retrovisores
exteriores y retrovisor interior. Seguirá siendo
responsabilidad del conductor el poder detectar
otros vehículos, así como su distancia y velocidad
relativa a la hora de decidir si es seguro o no
cambiar de carril.
Tenga en cuenta que es posible que el BSM no sea LAN1945
capaz de avisar con tiempo al conductor de
posibles vehículos que se aproximen por detrás El sistema de control de ángulos muertos (BSM)
muy rápidamente o de vehículos que se estén supervisa una zona que abarca el área adyacente del
adelantando rápidamente. vehículo que el conductor no ve con facilidad y está
diseñado para identificar cualquier objeto que
El funcionamiento de los sensores del radar puede
adelante al vehículo. El sistema utiliza un radar en
verse afectado por la lluvia, la nieve o
cada lado del vehículo para identificar cualquier
salpicaduras en la carretera. Esto puede
vehículo u objeto que vaya a adelantar a su vehículo
perjudicar la capacidad del sistema para detectar,
y que se encuentre en la zona de ángulo muerto del
con fiabilidad, un vehículo u objeto existente en el
mismo, mientras que, por otro lado, hace caso
ángulo muerto. En dichas condiciones, extreme
omiso de otros objetos estacionarios o que se
las precauciones a la hora de cambiar de carril.
desplacen en dirección contraria, etc.
Es posible que el BSM no sea capaz de detectar
El radar supervisa la zona comprendida desde el
todos los vehículos, pero sí pueda detectar objetos
retrovisor exterior hacia atrás, hasta un máximo de
tales como barreras en la carretera, etc.
6 metros (19,7 pies) por detrás de las ruedas
traseras y hasta 2,5 metros (8,2 pies) desde el lateral
Atención: Asegúrese de que los indicadores de los del vehículo (el ancho de un carril normal).
retrovisores exteriores no quedan ocultos tras
pegatinas u otros objetos. Nota: Este sensor radar cumple las directivas en
materia de RTTE (equipos de terminales de radio y
Atención: No coloque pegatinas ni objetos en el telecomunicaciones) de todos los países.
parachoques trasero, ya que estos podrían
interferir en el funcionamiento de los sensores del El BSM se activa cuando el vehículo se desplaza
radar. hacia delante a una velocidad superior a 16 km/h
(10 millas/h).
Nota: El sistema abarca una zona de un ancho de
carril fijo. Si los carriles son más estrechos de lo
normal, es posible que se detecten los objetos que se
desplacen por carriles no adyacentes.
Al arrancar el motor, el sistema BSM inicia un
proceso de autocomprobación. Los iconos de aviso
de los retrovisores se encienden de manera alternada
durante un breve intervalo.
62
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Retrovisores exteriores
El icono de aviso (2) permanecerá encendido Nota: Si se detectan vehículos adelantando en
mientras el vehículo circule hacia delante a una ambos lados del vehículo al mismo tiempo, se
velocidad inferior a 16 km/h (10 millas/h). encenderán los iconos de aviso de ambos
El BSM puede activarse o desactivarse a través del retrovisores.
menú del cuadro de instrumentos. Consulte la Nota: El BSM se apaga automáticamente cuando se
sección Menú del cuadro de instrumentos, en la selecciona la marcha atrás (R), cuando el selector de
página 68. marchas del vehículo está en posición de
estacionamiento (P), cuando el vehículo está
desplazándose a una velocidad inferior a 16 km/h
(10 millas/h) y también cuando está enchufado el
1 2 conector eléctrico del remolque, en vehículos con
barra de remolque instalada de fábrica. En estas
situaciones, se mostrará el icono de aviso de color
ámbar (2).
63
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Tablero
Ta blero
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
VOL
MODE
INFO
MAX DEFROST
A/C
A/C F
23 22 21 20
24 14
25
19
26 18 15
14 17
16
2 3 4 5 6
7
19
18 15 1
17 23
16 22 21
LAN1937
64
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Tablero
1. Interruptor general del alumbrado 16. Freno de estacionamiento eléctrico
2. Mando de los faros e intermitentes 17. Interruptor del sistema de control de descenso
3. Mando de control de audio de pendientes
7. Mandos del limpia-lavaparabrisas 21. Mandos de activación por voz del sistema de
telefonía
8. Interruptor de arranque y parada del motor
22. Interruptores de configuración del sistema de
9. Mandos de la calefacción y del aire
control de velocidad y de la distancia de
acondicionado
separación del sistema de control de velocidad
10. Interruptor principal de cierre centralizado de crucero adaptativo
11. Interruptor de los intermitentes de emergencia 23. Palanca de ajuste de la columna de la dirección
12. Pantalla táctil 24. Control de la iluminación del cuadro de
13. Interruptor de apertura de la guantera instrumentos
14. Palanca de cambios principal 25. Pilotos antiniebla
15. Interruptor de la caja de transferencia 26. Faros antiniebla
65
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Instrumentos
Instru mentos
CUADRO DE INSTRUMENTOS
1 2 3 4 5
r/min 1000
LAN2765 9 8 7 6
2. Centro de mensajes principal La flechita que aparece junto al símbolo del surtidor
de gasolina indica en qué lado del vehículo se
Muestra mensajes de información y avisos, además
encuentra el tapón de llenado.
de otras informaciones acerca del vehículo. Consulte
la sección MENÚ, en la página 68. Atención: Procure no quedarse nunca sin
combustible (el fallo de encendido que se origina
3. Reloj podría destruir el catalizador).
Si desea obtener información sobre cómo ajustar la
hora, consulte la sección RELOJES, 7. Registro de la distancia recorrida
en la página 107. Muestra la distancia total recorrida por el vehículo,
así como la distancia recorrida en cada trayecto.
4. Temperatura exterior Consulte la sección REGISTRO DE LA DISTANCIA
Muestra la temperatura exterior actual. RECORRIDA, en la página 76.
5. Velocímetro 8. Indicador de marcha seleccionada
Indica la velocidad del vehículo en millas o Éste muestra la posición actual de la palanca de
kilómetros por hora. cambios. Consulte la sección INDICADOR DE
MARCHA SELECCIONADA, en la página 78.
66
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Instrumentos
9. Indicador de temperatura Pantalla del cuadro de instrumentos
Una vez que el refrigerante del motor ha alcanzado su El cuadro de instrumentos cuenta con una variedad
temperatura de funcionamiento normal, el puntero de estilos de pantalla y configuraciones que pueden
se situará a medio camino entre los segmentos azul controlarse a través del menú del cuadro de
y rojo del indicador (la posición exacta variará según instrumentos. Consulte la sección Menú del cuadro
las condiciones meteorológicas). de instrumentos, en la página 68.
Si el puntero se mueve hacia el segmento rojo, será
indicativo de que el refrigerante del motor está
alcanzando una temperatura demasiado alta. Si el
puntero llega a desplazarse hasta la zona roja del
indicador, podrían producirse daños importantes en
el motor (en estas circunstancias, es posible que se
desconecte el aire acondicionado y se reduzcan las
prestaciones del motor para minimizar la carga a la
que se ve sometido).
Detenga el vehículo de manera segura lo antes
posible y deje el motor al ralentí hasta que el puntero
vuelva a la posición de funcionamiento normal. Si
persiste el problema, solicite asistencia profesional
antes de continuar.
67
(FM8) JLR_HB_210_LANG
MENÚ
Menú principal
Mostrar avisos
Ordenador de viaje
Config de visualización
Menú de revisión
LAN2119 SPA
LAN1993
68
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Menú de revisión
El menú de revisión sólo puede accederse cuando
está activado el encendido sin que el motor esté en
marcha.
69
(FM8) JLR_HB_210_LANG
70
(FM8) JLR_HB_210_LANG
71
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Testigos
Te stigos
TESTIGOS
LAN2766
72
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Testigos
Sistema del freno de estacionamiento: ROJO o Comprobación del motor: ÁMBAR
AMARILLO Se ilumina para comprobar el
Se ilumina en rojo cuando se aplica el funcionamiento de la bombilla y del
freno de estacionamiento con el sistema al activarse el encendido y se
encendido activado. Si el testigo apaga en cuanto se arranca el motor. Si se ilumina en
parpadea en color rojo o se ilumina en amarillo, cualquier otro momento, indicará que se ha
indicará que se ha producido una avería en el freno producido una avería en el motor; si el testigo se
de estacionamiento electrónico (EPB); solicite ilumina o parpadea durante la conducción, evite
asistencia profesional antes de continuar. circular a altas velocidades y solicite urgentemente
Cuando aparque el vehículo en este estado, asistencia profesional.
asegúrese de que queda bien parado sin recurrir al Control dinámico de estabilidad (DSC): ÁMBAR
freno de estacionamiento.
Se ilumina brevemente para comprobar
Carga de la batería: ROJO el funcionamiento de la bombilla al
Se ilumina para comprobar el activar el encendido.
funcionamiento de la bombilla al activar El testigo parpadea rápidamente cuando se activa el
el encendido y se apaga una vez que el sistema y continúa parpadeando hasta que deje de
motor está en marcha. Si permanece encendido o se ser necesario el sistema.
enciende durante la conducción, indicará que se ha Si el testigo se ilumina de forma permanente, se ha
producido una anomalía. Solicite urgentemente detectado una avería en el sistema. Si hay una avería,
asistencia profesional. el DSC se desactivará. Conduzca con precaución y
Cinturón de seguridad: ROJO solicite asistencia profesional lo antes posible.
Se ilumina al activar el encendido y se Se ilumina cuando se pulsa el
apaga al cabo de aproximadamente interruptor del DSC, para indicar que se
sesenta segundos. En algunos ha desactivado el DSC. Si se desactiva el
mercados, la iluminación del testigo irá acompañada DSC, se reducirá también la capacidad
de un aviso acústico si el cinturón de seguridad de de intervención del sistema de control electrónico de
alguno de los asientos delanteros ocupados sigue tracción, lo cual podría aumentar la probabilidad de
desabrochado. Consulte la sección AVISOS que las ruedas patinen.
ACÚSTICOS, en la página 79.
Sistema de frenado de emergencia: ÁMBAR
Nota: En determinados mercados, el testigo Se ilumina brevemente para comprobar
permanecerá encendido hasta que se abroche el funcionamiento de la bombilla al
correctamente el cinturón de seguridad de aquellos activar el encendido.
asientos delanteros que estén ocupados.
Si el testigo permanece encendido en color ámbar
Mensaje de información/advertencia: ÁMBAR después de arrancar o se ilumina durante la
Se ilumina cuando se muestra un conducción, indicará que se ha producido una avería
mensaje de aviso o información no en el sistema EBA. Conduzca con precaución
crítico en el centro de mensajes. evitando frenazos bruscos y solicite urgentemente
asistencia profesional.
73
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Testigos
Sistema antibloqueo de frenos: ÁMBAR Monitorización de la presión de los neumáticos:
Se ilumina para comprobar el AMARILLO
funcionamiento de la bombilla al activar Se ilumina para comprobar el
el encendido. Si el testigo permanece funcionamiento de la bombilla al activar
encendido o se ilumina durante la conducción, el encendido. Si el testigo permanece
indicará que se ha producido una avería en el sistema encendido o se ilumina durante la conducción, uno o
del ABS. Conduzca con precaución evitando frenazos varios de los neumáticos están demasiado
bruscos y solicite urgentemente asistencia desinflados. Detenga el vehículo en cuanto las
profesional. condiciones de seguridad lo permitan y, a
continuación, compruebe e infle los neumáticos a la
SRS de los airbag: ÁMBAR
presión recomendada.
Se ilumina al activar el encendido y se
apaga al cabo de 4 segundos. Si el Luz larga: AZUL
testigo se enciende en cualquier otro Se ilumina cuando se enciende la luz
momento, existe un fallo en el sistema; solicite larga de los faros.
asistencia profesional urgentemente.
Sistema de alumbrado delantero adaptativo (AFS): Función automática de luz larga: VERDE
ÁMBAR Se ilumina cuando está habilitada la
Se ilumina cuando hay una avería en el función de selección automática de luz
sistema de alumbrado delantero larga.
adaptativo. Solicite asistencia
profesional. Intermitentes: VERDE
Un testigo parpadea a la vez que
Control de velocidad de crucero adaptativo (ACC): el intermitente izquierdo o derecho
ÁMBAR correspondiente siempre que se
Se ilumina cuando la función de control accionan. En caso de que el testigo de los
de velocidad de crucero adaptativo está intermitentes no parpadee o parpadee demasiado
funcionando en modo de seguimiento. rápido, indicará que una de las bombillas de los
intermitentes se ha fundido.
Pilotos antiniebla: ÁMBAR
Si se pulsa el interruptor de los intermitentes de
Se ilumina al encender los pilotos
emergencia, ambos testigos parpadearán
antiniebla.
simultáneamente junto con los intermitentes.
74
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Testigos
Información del control de descenso de pendientes Marcha corta: VERDE
(HDC): VERDE Se ilumina después de seleccionar una
Se ilumina brevemente para comprobar marcha corta; parpadea durante el
el funcionamiento de la bombilla y del cambio de marcha.
sistema al activar el encendido y se
Luces de posición encendidas: VERDE
ilumina también cuando se selecciona la función de
HDC. Se ilumina cuando se encienden las
luces de posición, ya sea manualmente
Si se selecciona el HDC y el vehículo está circulando
o mediante el control de alumbrado
en el rango de velocidad de activación de hasta
automático.
50 km/h (30 millas/h), el testigo se iluminará de
manera continua. Control de velocidad activado: VERDE
Si está seleccionado el HDC y el vehículo se conduce Se ilumina cuando está funcionando el
a una velocidad superior al rango de velocidad de control de velocidad.
activación, el testigo parpadeará y se mostrará el
mensaje HDC NO DISPONIBLE VELOCIDAD
DEMASIADO ALTA. Alerta de alcance: VERDE
Se ilumina cuando está activada la
El testigo también parpadeará durante la
función de alerta de alcance.
desconexión gradual del HDC.
Si se produce una avería en el sistema HDC, este
comenzará a desconectarse gradualmente y Remolque: VERDE
finalmente se deseleccionará o desactivará de Se ilumina para comprobar el
inmediato (según el tipo de avería y si el HDC está o funcionamiento de la bombilla al activar
no en funcionamiento). El testigo verde se apagará y el encendido y se apaga al arrancar el
se mostrará el mensaje HDC NO DISPONIBLE motor.
AVERÍA DEL SISTEMA en el centro de mensajes. Si el remolque está enganchado al vehículo y
Faros antiniebla: VERDE se utilizan los intermitentes, este testigo parpadeará
de manera sincronizada con los intermitentes. Si no
Se ilumina al encender los faros
parpadea, indicará que una de las bombillas del
antiniebla.
remolque se ha fundido.
75
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Ordenador de viaje
Orden ador de via je
76
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Centro de mensajes
Cen tro de mensaje s
Mensajes de información
A:
Tras desactivar el encendido, los mensajes de
LAN2796 SPA
información seguirán mostrándose la siguiente vez
Cuando se detecte un fallo o se active un estado de que se active el encendido, siempre y cuando
alarma, el centro de mensajes principal mostrará permanezca activa alguna alerta. Por ejemplo: se
mensajes de información y de aviso. mostrará el mensaje NIVEL DEL LÍQUIDO
LAVACRISTALES BAJO si ya se había mostrado
Existen tres categorías de mensaje que pueden
anteriormente y no se ha procedido a reponer el nivel
mostrarse en el centro de mensajes:
en el depósito. Los mensajes de información se
• Críticos: van acompañados de la iluminación de muestran durante cuatro segundos antes de
un icono de aviso y, si procede, de un tono de eliminarse por sí solos.
aviso.
• Advertencia: va acompañado de la iluminación
de un icono de aviso.
• Información.
Nota: Si hay activado más de un mensaje, estos se
mostrarán uno por uno durante dos segundos por
orden de importancia.
77
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Centro de mensajes
INDICADOR DE REVISIÓN INDICADOR DE MARCHA
SELECCIONADA
r/min 1000
A:
LAN2897 SPA
A:
LAN2795
El mensaje de revisión aparecerá cuando se haya
alcanzado una distancia o un tiempo Este muestra la posición actual de la palanca de
predeterminados antes de la revisión. cambios (P estacionamiento, R marcha atrás,
La cuenta atrás del kilometraje correspondiente a la N punto muerto, D conducción o S modo deportivo).
revisión está controlada por el sistema de gestión del Además, también indica qué marcha se ha
motor y se ajusta al estilo de conducción y a las seleccionado cuando la caja de cambios está en
condiciones que se han de controlar cuando se modo manual (6, 5, 4, 3, 2 o 1).
efectúe la revisión apropiada.
Nota: Después de cada revisión, el concesionario
Land Rover/reparador autorizado restaurará el valor
de la distancia para iniciar la cuenta atrás hasta la
siguiente revisión.
Si se rebasa la fecha de revisión/inspección sin que
se haya efectuado la misma o se pone a cero el
indicador de revisión, se mostrará el mensaje
LLEVAR A REVISIÓN.
78
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Avisos acústicos
Avisos acústicos
79
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Luces y testigos
Lu ces y testigos
80
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Luces y testigos
Cuando la función de selección Condensación
automática de la luz larga esté activada, En ciertas ocasiones, es posible que se produzca
se iluminará un testigo en el cuadro de empañamiento en la parte interior de la lente de
instrumentos. alguna lámpara. Esto se debe a cambios naturales en
Nota: Las siguientes circunstancias podrán afectar el las condiciones atmosféricas.
funcionamiento de la función de selección Este tipo de empañamiento no disminuye en
automática de luz larga: absoluto la eficacia de la lámpara y se disipará
• Señales de tráfico altamente reflectantes durante la utilización normal de las luces.
• Vehículos con luces de baja intensidad, Luz larga y luz de cruce
p. ej. bicicletas, etc.
• Condiciones meteorológicas adversas
• Suciedad en el sensor
• Parabrisas sucio, dañado o empañado
Seguirá siendo responsabilidad del conductor
asegurarse en todo momento de la utilización
correcta de los faros.
Para desactivar la función de selección automática
de la luz larga, desplace el interruptor general del LAN2767
81
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Luces y testigos
Encendido de los faros a distancia FAROS: CONDUCCIÓN EN OTROS
Con el encendido desactivado, será PAÍSES
posible encender los faros utilizando el Cuando viaje por un país en el que el tráfico conduce
botón correspondiente del mando a
por el lado contrario de la carretera por el que suele
distancia.
conducir, utilice el mecanismo de la palanca
Los faros permanecerán encendidos hasta que de “turista” de cada unidad de faro para modificar el
vuelva a pulsarse el botón, se agote el intervalo haz de luz. Esto permite conducir el vehículo sin
configurado o se active el encendido. necesidad de pegar etiquetas deflectoras del haz de
Nota: En algunos mercados, si se pulsa por segunda luz en los faros.
vez el botón se encenderán los faros y las luces de La posición de la palanca que se muestra en la figura
marcha atrás. Será necesario pulsar el botón por variará en función del tipo de faros y el lado del
tercera vez para apagar los faros. vehículo. Esta puede estar en cualquier lado de la
apertura de la bombilla del faro.
Control de la iluminación del cuadro de
instrumentos
H6339G
Faros de xenón
Faro del lado derecho Arriba
Faro del lado izquierdo Arriba
82
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Luces y testigos
INTERMITENTES INTERMITENTES DE EMERGENCIA
LAN2768
83
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Luces y testigos
LUCES ANTINIEBLA Faros antiniebla
Pulse el interruptor una vez para
AVISO encenderlos; púlselo una segunda vez
Encienda las luces antiniebla cuando se reduzca para apagarlos (el testigo del cuadro de
considerablemente la visibilidad. En cuanto se instrumentos se iluminará cuando se enciendan los
despeje la niebla, apague las luces antiniebla para faros antiniebla).
evitar deslumbrar a otros conductores. Los faros antiniebla sólo pueden encenderse cuando
el encendido está activado y también están
Nota: Si se han seleccionado las luces de control encendidas las luces de posición o los faros.
automático y la intensidad de la luz ambiente Los faros antiniebla se apagarán automáticamente
disminuye por debajo de un nivel predefinido, es cuando se apaguen las luces de posición o se
posible que se activen los faros y los pilotos desactive el encendido, y deberán volver a
antiniebla. seleccionarse la próxima vez que se active el
Si la intensidad de la luz ambiente vuelve a superar encendido.
dicho nivel, las luces antiniebla se apagarán junto Recuerde que debe apagar las luces antiniebla en
con otras luces exteriores. Si la intensidad de la luz cuanto la visibilidad lo permita.
ambiente vuelve a disminuir por debajo de dicho
nivel, se iluminarán las luces exteriores, pero será Pilotos antiniebla
necesario volver a seleccionar las luces antiniebla. Pulse el interruptor una vez para
accionarlos; púlselo una segunda vez
para apagarlos (el indicador en el
interruptor se iluminará cuando se enciendan los
pilotos antiniebla). Los pilotos antiniebla sólo podrán
encenderse cuando se active el encendido y también
estén encendidos los faros (o los faros antiniebla).
Si se apagan los faros o los faros antiniebla, o se
desactiva el encendido, se apagarán
automáticamente los pilotos antiniebla (los pilotos
no se encenderán a menos que se active su
funcionamiento).
Recuerde que debe apagar las luces antiniebla en
cuanto la visibilidad lo permita.
LAN1940
84
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Limpialavaparabrisas
Limpia-la vap arabrisas
85
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Limpialavaparabrisas
Reducción de la velocidad Encendido de los faros al activar los
Si el vehículo se detiene con los limpiaparabrisas en limpiaparabrisas
funcionamiento, la frecuencia de barrido se reducirá Si se ha seleccionado la función de faros
de forma automática. Si se había ajustado la automáticos, los faros se encenderán de forma
velocidad alta de barrido, los limpiaparabrisas automática al cabo de 20 segundos de activar los
adoptarán la velocidad normal; si se había limpiaparabrisas. Los faros se apagarán de forma
seleccionado la velocidad normal, los automática al cabo de 2 minutos de desactivar los
limpiaparabrisas pasarán a barrido intermitente. limpiaparabrisas.
Cuando el vehículo vuelva a circular, los
limpiaparabrisas recuperarán automáticamente su LAVAPARABRISAS
ajuste de velocidad original.
LAN1139 HI
REAR
LO
AUTO
Su vehículo está equipado con un sensor de lluvia OFF
WIPE
MIN
PULL
MAX
86
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Limpialavaparabrisas
LAVAFAROS LIMPIA-LAVALUNETA
Si los faros están encendidos y hay suficiente líquido
Limpia-lavaluneta
en el depósito del lavacristales, al accionar los
lavaparabrisas también funcionarán los lavafaros.
Los lavafaros se ponen en marcha cada quinto
barrido del lavaparabrisas, siempre y cuando los
faros estén encendidos y hayan transcurrido
10 minutos (5 minutos en algunos mercados) desde
que se accionaron los lavafaros por última vez.
Si desactiva y activa el encendido o se apagan y
vuelven a encenderse los faros, se reiniciará el ciclo.
LAN1134
Nota: Si el sensor de nivel de líquido detecta un nivel
bajo de líquido en el depósito del lavacristales, la Empuje la palanca hasta la primera posición y, a
función de lavafaros quedará anulada. continuación, empújela de nuevo hacia delante y
Surtidores del lavaparabrisas térmicos manténgala contra la presión del muelle durante el
tiempo que se desee hacer funcionar el lavaluneta. El
Si la temperatura ambiente desciende hasta un punto
limpialuneta se activará automáticamente durante el
en el que pudieran congelarse los surtidores del
funcionamiento del lavaluneta y efectuará 3 barridos
lavaparabrisas, se activará la resistencia eléctrica de
adicionales una vez que se suelte la palanca.
los mismos para calentarlos siempre y cuando el
encendido esté activado. Limpialuneta: funcionamiento intermitente
Es necesario utilizar un producto lavaparabrisas
aprobado para evitar la congelación en climas muy
fríos. Consulte la sección LUBRICANTES Y
LÍQUIDOS, en la página 260.
LAN1135
87
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Bloc de notas
Bloc de notas
LAN2113
88
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Elevalunas eléctricos
Elevalunas eléctricos
AVISO
Si al cerrar un elevalunas queda algún dedo, mano
o parte vulnerable del cuerpo atrapada, podrían
2 1 ocasionarse lesiones graves. Observe siempre las
siguientes precauciones:
Bloquee el accionamiento de las ventanillas
4 3 traseras cuando viaje con niños.
Asegúrese de que los niños se aparten de las
ventanillas al subirlas o bajarlas.
5 Asegúrese de que todos los pasajeros adultos
estén familiarizados con los mandos y posibles
peligros relacionados con los elevalunas
eléctricos.
No permita a ningún pasajero sacar ninguna parte
de su cuerpo por las ventanillas mientras el
vehículo esté en movimiento, ya que podrían
H3870
producirse lesiones físicas debido a residuos en
suspensión, ramas de árboles u otras
Los interruptores situados en la puerta del conductor obstrucciones.
accionan las ventanillas de la siguiente manera:
Se recomienda retirar la llave inteligente cuando
1. Ventanilla delantera derecha salga del vehículo.
2. Ventanilla delantera izquierda
Será posible accionar los elevalunas eléctricos
3. Ventanilla trasera derecha
mientras el encendido esté activado y hasta un
4. Ventanilla trasera izquierda máximo de 5 minutos después de desactivar el
5. Interruptor de bloqueo de los interruptores de encendido (siempre que no se haya abierto ninguna
las ventanillas traseras puerta).
Nota: Los elevalunas traseros también pueden Mantenga pulsada ligeramente la parte superior del
accionarse mediante los interruptores individuales interruptor para bajar la ventanilla y tire ligeramente
situados en cada una de las puertas traseras. Los de la parte superior de dicho interruptor durante
interruptores de las ventanillas traseras no se unos instantes para subirla. El elevalunas dejará de
accionarán si se ha activado el interruptor de funcionar en cuanto se suelte el interruptor.
bloqueo.
89
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Elevalunas eléctricos
Accionamiento con un solo toque Mecanismo retráctil
AVISO AVISO
Asegúrese de que lleva consigo el mando a Las ventanillas cuentan con un sistema retráctil de
distancia cuando se quede alguien en el vehículo. protección. No obstante, antes de cerrar una
De esta manera evitará el accionamiento no ventanilla, deben extremarse las precauciones
supervisado de las ventanillas, el cual podría para garantizar que ninguno de los ocupantes tiene
provocar lesiones. ninguna parte de su cuerpo en una posición en la
que pudiera quedar atrapado. A pesar de disponer
Si se pulsa con firmeza (y luego se suelta) la parte de un mecanismo retráctil, siempre se corre el
superior de un interruptor, la ventanilla se abrirá por riesgo de sufrir lesiones físicas graves o incluso la
completo con sólo una pulsación. El movimiento de muerte.
la ventanilla puede detenerse en cualquier momento
presionando brevemente la parte superior del Si el sensor del mecanismo retráctil detecta
interruptor. cualquier obstrucción existente durante el proceso
Para cerrar la ventanilla con un solo toque, levante de cierre de la ventanilla, la operación de cierre se
con firmeza y suelte la parte superior del interruptor. interrumpirá y la ventanilla se desplazará hacia abajo.
El movimiento de la ventanilla puede detenerse en Esta función de seguridad está diseñada para evitar
cualquier momento levantando brevemente la parte el cierre accidental de una ventanilla sobre partes
superior del interruptor. vulnerables del cuerpo u otros obstáculos. Retire
cualquier tipo de obstrucción y luego cierre la
Para detener el movimiento de la ventanilla durante
ventanilla.
una operación de apertura o cierre con un solo toque,
accione el interruptor en la dirección opuesta al Si, por cualquier motivo, fuera necesario anular el
desplazamiento actual de la ventanilla. mecanismo retráctil, mantenga levantado el
interruptor de la ventanilla correspondiente hasta
Interruptor de bloqueo del accionamiento de las que se haya cerrado.
ventanillas traseras
AVISO
Si los asientos traseros van ocupados por niños,
debe utilizarse el interruptor de aislamiento para
evitar el accionamiento de las ventanillas. Si las
ventanillas fueran accionadas por niños pequeños,
existiría el riesgo de lesiones graves o muerte.
90
(FM8) JLR_HB_210_LANG
AVISO
El cierre accidental de un techo solar sobre dedos,
manos o cualquier parte del cuerpo puede
ocasionar graves lesiones. Observe siempre las
siguientes precauciones:
Asegúrese de que no exista ninguna obstrucción
que impida la apertura o cierre del techo solar y
que los niños permanezcan a una distancia segura.
Asegúrese de que todos los pasajeros adultos
sepan cómo funcionan los mandos y los posibles
H3801
peligros que entraña el accionamiento del techo
Será posible accionar el techo solar eléctrico solar eléctrico.
mientras el encendido esté activado y hasta un No permita que los ocupantes del vehículo asomen
máximo de 16 minutos después de desactivar el ninguna parte del cuerpo a través de la apertura
encendido (siempre que no se haya abierto ninguna del techo solar mientras el vehículo esté en
puerta delantera). movimiento; existe el riesgo de que se produzcan
• Para inclinar el techo, haga lo siguiente: Pulse lesiones físicas debido a residuos en suspensión,
la parte central del interruptor; el borde trasero ramas de árboles u otros obstáculos.
del techo se elevará automáticamente hasta la Cierre siempre el techo cuando el vehículo se deje
posición máxima de inclinación. desatendido.
• Para abrir el techo, haga lo siguiente: No deje nunca solo a un niño en el vehículo, ya que
Desplace el interruptor hacia atrás hasta la podría sufrir lesiones graves o incluso morir.
primera posición; el techo solar se abre
deslizándose hasta que se suelta el interruptor; Se recomienda retirar la llave inteligente cuando
desplace el interruptor hacia atrás hasta la salga del vehículo.
segunda posición y suéltelo para abrir por
completo el techo de una sola vez.
• Para cerrar el techo, haga lo siguiente: Con el
techo abierto o inclinado, desplace el interruptor
hacia delante hasta la primera posición; el techo
se cierra hasta que se suelta el interruptor.
Para cerrar por completo el techo de una sola
vez, desplace el interruptor hacia delante hasta
la segunda posición y suéltelo.
91
(FM8) JLR_HB_210_LANG
H3925
92
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Climatización
Clima tiza ción
2 3 1 4 3 2
MAX DEFROST
11 A/C 5
10 A/C F 6
9 R 7
LAN1922
8
93
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Climatización
2. Calefacción de los asientos delanteros 5. Modo de deshielo programado
Pulse este botón una sola vez para Si el parabrisas se empaña o se cubre
accionar el nivel máximo de la de hielo, pulse este botón para activar el
calefacción del asiento. Púlselo dos programa de deshielo automático; el
veces para reducir la calefacción a un nivel inferior. sistema dirigirá inmediatamente la salida de aire para
Para obtener más información sobre el lograr la máxima visibilidad a través del parabrisas
funcionamiento de la calefacción de los asientos del siguiente modo:
traseros y delanteros, consulte la sección • Cómo ajustar la velocidad del ventilador y la
CALEFACCIÓN DE LOS ASIENTOS, en la página 101. temperatura a sus valores óptimos.
Para obtener más información sobre el
• Distribuyendo el flujo de aire sólo hacia el
funcionamiento de los asientos delanteros
parabrisas.
climatizados, consulte la sección ASIENTOS
CLIMATIZADOS, en la página 101. • Este modo desactiva también el ventilador
trasero.
3. Mandos de ajuste de la temperatura
Además, se activarán las resistencias térmicas del
Gire el mando apropiado para ajustar la temperatura
parabrisas y la luneta (o volverá a empezar su ciclo
deseada en el lado del habitáculo que corresponda. de funcionamiento programado si ya están
No se podrán configurar temperaturas superiores a activadas).
28 °C (82 °F) ni inferiores a 16 °C (61 °F).
Pulse el botón por segunda vez (o seleccione AUTO
Las temperaturas indicadas en los mandos son o cualquier mando de distribución del aire) para
únicamente relativas y no reflejan ninguna desactivar el modo deshielo.
temperatura específica medida en el interior del
vehículo. 6. Parabrisas térmico
Pulse este botón para activar dicha
Nota: El sistema no permitirá obtener en un lado del
habitáculo temperaturas que difieran en más de 3 °C función; el indicador del interruptor se
encenderá siempre que esté activada la
(6 °F) de las configuradas para el lado contrario.
calefacción del parabrisas. La calefacción sólo
4. Mando del ventilador funcionará con el motor en marcha y se apagará al
Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para cabo de un intervalo preprogramado.
aumentar el caudal de aire expulsado por las salidas 7. Luneta térmica
de ventilación, o bien gírelo en sentido contrario al de
Pulse este botón para activar esta
las agujas del reloj para disminuir dicho caudal.
función; el indicador del interruptor se
Si se gira el mando completamente en el sentido encenderá siempre que esté activada la
contrario al de las agujas del reloj, se desactivará el calefacción de la luneta. La calefacción sólo
sistema de climatización. Pulse AUTO para funcionará con el motor en marcha y se apagará al
reiniciarlo. cabo de un intervalo preprogramado.
Atención: No pegue etiquetas sobre las
resistencias térmicas de la luneta y no utilice una
rasqueta ni materiales abrasivos para limpiar la
parte interior de la misma.
94
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Climatización
8. Mando de distribución del aire 10. Mando del aire acondicionado
Pulse el botón que corresponda para seleccionar el Pulse este botón para obtener aire
ajuste de distribución del aire que desee: fresco y deshumidificado. Se
recomienda utilizar el aire
Salidas de aire a nivel de los pies acondicionado durante todo el trayecto, con el fin de
controlar el empañamiento y los olores en el interior
del habitáculo.
Salidas de aire a nivel de la cara
11. Máxima refrigeración en el habitáculo
Salidas de aire hacia el parabrisas y las Pulse el botón para activar esta función.
ventanillas Este modo activa automáticamente las
funciones de aire acondicionado y
Se puede seleccionar simultáneamente más de un recirculación del aire, ajusta la velocidad del
ajuste para obtener la distribución deseada. ventilador al máximo y dirige la distribución del aire
hacia las salidas existentes a nivel de la cara. Este
9. Recirculación del aire
modo anula los ajustes de temperatura
Primera pulsación: el sistema activa seleccionados en ese momento.
automáticamente la recirculación del
aire cuando los sensores instalados en 11. Calefacción residual
el vehículo detectan altos niveles de contaminación Con el motor apagado, pulse este botón
del aire y, por lo tanto, impiden la entrada de humos para activar la función. Con el motor
en el vehículo (p. ej. en un atasco). caliente, es posible proporcionar
Segunda pulsación: se selecciona la función de calefacción al habitáculo utilizando el calor residual
recirculación manual, evitándose así la entrada de del motor. Esta función se puede seleccionar hasta
aire procedente del exterior en el habitáculo (se un máximo de 20 minutos después de haber
ilumina el testigo del interruptor derecho). Esta apagado el motor, y funcionará hasta que se haya
acción puede producir empañamiento en tiempo frío enfriado el motor.
y húmedo. Pulse de nuevo este botón para cancelar Si desea calentar el habitáculo antes de entrar en el
la función de recirculación manual y volver al modo vehículo, utilice la función de control de climatización
de funcionamiento normal. programada. Consulte la sección CLIMATIZACIÓN
Tercera pulsación: se selecciona el modo de PROGRAMADA, en la página 102.
funcionamiento normal, seleccionándose de forma
automática entre las opciones de aire fresco o
recirculado, en función de las condiciones del
vehículo.
La recirculación del aire influye de manera
considerable en las operaciones de
deshumidificación y refrigeración del sistema del aire
acondicionado. Por lo tanto, en el modo automático,
la recirculación del aire se regula automáticamente
para permitir que el sistema de aire acondicionado
funcione de manera óptima.
Nota: el uso prolongado de la función manual de
recirculación del aire (indicador del interruptor
derecho iluminado) puede hacer que se empañen los
cristales y dificultar la eliminación de olores en el
habitáculo.
95
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Climatización
CONTROL DE LA TEMPERATURA DE LAS INTERRUPTOR DE DESACTIVACIÓN DE
SALIDAS DE AIRE A NIVEL DE LA CARA LOS MANDOS TRASEROS
LAN1923 LAN1924
96
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Climatización
MANDOS TRASEROS: SISTEMA DE 1. Mando de la temperatura
2 ZONAS Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar la temperatura del caudal de aire
expulsado por las salidas de ventilación
traseras, o bien gírelo en sentido contrario al de
las agujas del reloj para disminuir dicha
temperatura.
2. Mando del ventilador
• En la posición 0 (desactivado), el caudal de aire
se proporciona a la misma temperatura que en
las salidas delanteras.
• Gire el mando en el sentido de las agujas del
reloj hasta su primera posición para activar la
función de control de temperatura de la zona
trasera del habitáculo.
• Gire el mando en el sentido de las agujas del
reloj hasta su segunda posición y demás
posiciones para activar el ventilador para la zona
trasera del habitáculo e incrementar
progresivamente el caudal de aire expulsado por
las salidas de aire traseras.
Nota: La temperatura configurada por los ocupantes
de los asientos delanteros restringirá el nivel máximo
de aire caliente que podrán seleccionar los pasajeros
que viajan en los asientos traseros.
1 2
LAN0548G
97
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Climatización
MANDOS TRASEROS: SISTEMA DE 4 ZONAS
5 1 3 2 1 5
LAN1042 4
Nota: El sistema no permitirá obtener en la parte • Se recomienda ajustar inicialmente el sistema a
trasera del habitáculo temperaturas que difieran en una temperatura de 22 °C (72 °F) e ir
más de 3 °C (6 °F) de las configuradas para el lado ajustándola después a sus preferencias
del conductor. personales.
98
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Climatización
4. Mando de distribución del aire Nivel máximo de calefacción
Pulse el botón que corresponda para seleccionar el Para obtener los mejores resultados, seleccione
ajuste de distribución del aire que desee: AUTO y permita que el sistema controle y estabilice
de forma automática la temperatura del habitáculo.
La opción AUTO seleccionará los parámetros
Salidas de aire a nivel de los pies óptimos que permitirán obtener el calor disponible
generado por el motor, reducir el ruido producido
por el ventilador y caldear lo antes posible el
Salidas de aire a nivel de la cara
habitáculo.
Nota: La selección manual de una temperatura más
Se puede seleccionar simultáneamente más de un alta no disminuirá el tiempo necesario para caldear el
ajuste para obtener la distribución deseada. habitáculo, tan sólo aumentará la temperatura en la
que debe estabilizarse el sistema.
5. Calefacción de los asientos
Para obtener el máximo nivel de calefacción cuando
Pulse este botón una sola vez para el motor está ya caliente, ajuste el mando de control
accionar el nivel máximo de la de la temperatura y del ventilador al máximo, y el
calefacción del asiento. Púlselo dos mando de distribución del aire del sistema del aire
veces para reducir la calefacción a un nivel inferior. acondicionado a la posición Auto.
Para obtener más información sobre el
funcionamiento de la calefacción de los asientos, Nivel máximo de refrigeración
consulte la sección CALEFACCIÓN DE LOS El modo más rápido de enfriar el
ASIENTOS, en la página 101. habitáculo es seleccionando el botón
MAX A/C (máximo nivel de aire
UTILIZACIÓN DEL SISTEMA DE acondicionado).
CLIMATIZACIÓN
Desempañado/deshielo
El aire fresco penetra en el vehículo a través de la
rejilla situada en el capó y el aire cargado se expulsa Para obtener la máxima capacidad de
al exterior por las salidas de aire situadas en la parte desempañado/deshielo, seleccione el
trasera del vehículo. modo de deshielo programado.
Durante el invierno, asegúrese de que la rejilla de Para reducir al máximo el riesgo de que
admisión situada en el capó está libre de se empañen los cristales en el interior
obstrucciones tales como hojas, nieve o hielo. del vehículo, deje siempre activado el
sistema del aire acondicionado (ya que de esta
manera se eliminará la humedad del aire que penetra
en el vehículo) y asegúrese de que el ventilador está
ajustado al nivel de caudal necesario para
proporcionar una buena disolución del aire en todo el
habitáculo.
99
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Climatización
Nivel máximo de ventilación SISTEMA DE VENTILACIÓN Y
Ajuste el mando de control de la temperatura del DISTRIBUCIÓN DEL AIRE
habitáculo a la temperatura deseada y encienda el El sistema de ventilación proporciona aire fresco o
aire acondicionado. Coloque el mando de
caldeado al habitáculo introduciendo aire desde la
distribución del aire en la posición de salidas a nivel
rejilla de admisión de aire situada en el capó.
de la cara. Asegúrese de que las salidas a nivel de la
cara están abiertas y ajuste el mando de la Nota: Procure que no haya ninguna obstrucción en la
temperatura de la salida de aire central a nivel de la rejilla de admisión de aire, p. ej. hojas, nieve o hielo.
cara completamente hacia el indicador azul. Ajuste la Las salidas de aire se dirigen hacia el parabrisas, la
velocidad del ventilador al máximo. cara y los pies. La temperatura del aire suministrado
a las salidas de aire se controla a través del sistema
Notas generales
de climatización.
• Para una eficacia óptima de funcionamiento,
asegúrese de que están abiertas todas las Salidas de aire
salidas de aire (incluidas las de la parte trasera La temperatura del aire suministrado a través de
del vehículo). todas las salidas de aire se controla a través de los
• Para minimizar el ruido producido por el caudal mandos de temperatura del sistema de climatización.
de aire, asegúrese de que todas las salidas de En las salidas laterales, gire la ruedecilla hacia la
aire a nivel de la cara están abiertas (incluidas derecha para abrir la salida por completo o hacia la
aquellas situadas en la parte trasera del izquierda para cerrarla por completo.
habitáculo). En las salidas centrales y las salidas traseras, gire la
• Para que el sistema de control automático de la ruedecilla hacia arriba para abrir la salida o hacia
temperatura funcione de manera eficaz, deberán abajo para cerrarla. Dirija el flujo de aire moviendo el
estar cerradas todas las ventanillas (y el techo ajuste situado en el centro de las rejillas. Para
solar). garantizar el nivel óptimo de ventilación y el mínimo
• El sistema del aire acondicionado no funciona a ruido, deberán abrirse por completo todas las salidas
de aire.
menos que esté el motor en marcha.
• El exceso de agua producido por el proceso de
deshumidificación se expulsa del sistema a
través de los tubos de drenaje situados debajo
del vehículo. Esto puede traer consigo la
formación de un pequeño charco de agua
debajo del vehículo cuando este esté parado, lo
que no debe considerarse como una avería.
100
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Climatización
CALEFACCIÓN DE LOS ASIENTOS ASIENTOS CLIMATIZADOS
LAN1919 LAN1920
Con el motor en marcha, la banqueta y el respaldo del • Gire el mando correspondiente en el sentido de
asiento pueden calentarse de la siguiente manera: las agujas del reloj desde su posición 0
(apagado) para aumentar progresivamente la
• Pulse el interruptor una vez para activar la temperatura del aire de ventilación (se
calefacción a un nivel elevado (se encenderán
iluminarán los indicadores rojos situados en
ambos indicadores).
torno al mando). Gire progresivamente el
• Púlselo dos veces para activar la calefacción de mando correspondiente en sentido contrario al
los asientos a un nivel inferior (el indicador de la de las agujas del reloj para disminuir
derecha se apaga). progresivamente la temperatura del aire de
• Pulse el interruptor una tercera vez para apagar ventilación (se iluminarán los indicadores
el sistema de la calefacción manualmente (se azules situados en torno al mando).
apagarán ambos indicadores). • Pulse repetidamente la parte central del mando
La calefacción de los asientos se regula mediante un para seleccionar el respaldo del asiento, o bien
termostato y, una vez seleccionada, funcionará de el respaldo y la banqueta de forma simultánea.
forma continúa para mantener una temperatura Se iluminarán los indicadores que
predeterminada. correspondan.
Los indicadores de los interruptores permanecerán • Para desactivar esta función, gire el mando a la
iluminados hasta que se apague manualmente la posición 0 (apagado). Los indicadores se
calefacción o se desactive el encendido. apagarán.
Atención: La calefacción de los asientos consume Atención: La climatización de los asientos
una cantidad considerable de carga de la batería. consume una cantidad considerable de carga de la
Por este motivo, sólo deben accionarse cuando el batería. Por este motivo, sólo deben accionarse
motor esté en marcha. cuando el motor esté en marcha.
101
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Climatización
CALEFACCIÓN DEL VOLANTE CLIMATIZACIÓN PROGRAMADA
El sistema de climatización programada puede
ajustarse para que se active una o dos veces en un
periodo de 24 horas. Si el vehículo se conduce a
diario, este patrón de activación se repetirá cada día
hasta que se cancele. Si no se conduce el vehículo,
se suspenderá la función al cabo de 24 horas.
• El sistema de climatización programada
proporciona una manera de obtener una
temperatura más confortable en el habitáculo a
una hora programada antes de iniciar un viaje.
• Si la temperatura exterior es de 15 °C (60 °F) o
más baja, el habitáculo se calienta utilizando el
sistema de calefacción auxiliar.
• Si la temperatura es superior a 15 °C (60 °F),
entonces el habitáculo se ventilará
proporcionando un caudal de aire procedente
del exterior.
• El sistema de climatización programada
funciona sin necesidad de que el motor esté en
LAN1921 marcha.
Pulse este botón para activar la calefacción del • La pantalla táctil puede utilizarse para controlar
volante. La calefacción del volante se controla el sistema manualmente y para seleccionar las
mediante un termostato y se pone en funcionamiento horas de activación programadas.
según sea necesario (cuando esté activada) para • Si lo prefiere, el sistema puede activarse de
mantener una temperatura cómoda. Vuelva a pulsar forma alternativa utilizando el mando a
el botón para desactivar la calefacción del volante. distancia.
Nota: En los vehículos no equipados con • El sistema se apagará automáticamente al cabo
recirculación de aire remota o calefacción del de 30 minutos (20 minutos en los vehículos
volante, no habrá ningún botón en esta posición. diesel destinados al mercado del Reino Unido).
• El sistema protege la batería del vehículo, ya que
no funciona si el nivel de carga de la batería es
bajo.
• Sólo vehículos con motor Diesel: para mejorar
la capacidad de arranque del motor cuando la
temperatura ambiente es equivalente o inferior
a –20 °C (–4 °F) podrá utilizarse el sistema de
calefacción auxiliar para calentar el motor, en
vez de para caldear el habitáculo, en función de
la temperatura ambiente y de la temperatura del
motor.
102
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Climatización
Configuración de la climatización programada Funcionamiento de la climatización programada
Desplácese hasta la pantalla de inicio pulsando el Cuando se alcanza la hora programada, el sistema de
botón HOME (inicio). climatización programada se pone en
Nota: Con el término icono se hace referencia a las funcionamiento y aumenta o disminuye la
teclas táctiles de la pantalla táctil. Los botones temperatura del habitáculo al nivel más confortable,
normales se denominan simplemente botones. en función de la temperatura ambiente exterior.
El sistema de climatización programada funcionará
Toque el icono Climatiz. elec.
durante 30 minutos (20 minutos en el caso de
De manera alternativa, podrá accederse a la función vehículos diesel destinados al mercado del
de climatización programada a través del menú de Reino Unido) antes de desactivarse.
configuración del vehículo tocando el icono Durante este periodo, el LED del botón AUTO
Configuración en la pantalla de inicio y, a
parpadeará para indicar que la función de
continuación, tocando el icono Config del vehículo.
climatización programada está funcionando.
Nota: Si no se activa el encendido en un intervalo de
Durante este periodo, es posible que se observen
24 horas, se suspenderá la función de climatización
gases de escape del calefactor saliendo por la parte
programada. La función se reanudará la próxima vez inferior del capó. Esto es normal y no constituye
que se active el encendido. De esta manera se
motivo de preocupación.
protege la batería del vehículo.
Nota: Si se activa el encendido durante dicho
Toque el icono Fijar del temporizador 1.
intervalo de 30 minutos, el sistema de climatización
Desplácese hacia arriba/abajo para seleccionar la programada se desactivará.
hora a la que desea que se active la climatización y
luego toque OK. Sólo vehículos con motor Diesel:
Precalentamiento del motor y del habitáculo
Si fuera necesario, toque el icono Fijar del cuando la temperatura ambiente exterior es baja
temporizador 2 y utilice el mismo proceso para
Para mejorar la capacidad de arranque del motor
seleccionar la hora a la que desea que se active, por
cuando la temperatura es de –20 °C (–4 °F) o más
segunda vez, el sistema de climatización
programada. baja, se utilizará el sistema de calefacción auxiliar
para calentar el motor en vez de para caldear el
Nota: La hora se muestra en formato de 12/24 horas, habitáculo. El precalentamiento del motor depende
en función de los ajustes seleccionados en el menú también de la temperatura del mismo.
de configuración del sistema. Consulte la sección
La función de calefacción del habitáculo (ya sea de
RELOJES, en la página 107.
activación programada o manual) está disponible a
Se encenderá un testigo LED en el botón AUTO para temperaturas de –20 °C (–4 °F) y más bajas,
indicar que uno o ambos de los ajustes de siempre que el motor ya esté caliente. Esta función
climatización programada han sido configurados. es muy útil a la hora de mantener la temperatura del
Nota: Cuando se retira la llave inteligente y se sale habitáculo durante las paradas breves que pueden
del vehículo, el LED del botón AUTO permanece efectuarse durante un viaje en tiempo
encendido durante un periodo máximo de 2 minutos extremadamente frío.
mientras el sistema se apaga. La función de precalentamiento funcionará durante
un máximo de 30 minutos (20 minutos en los
vehículos diesel destinados al mercado del
Reino Unido) antes de desactivarse.
103
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Climatización
Cancelación de un ajuste de climatización ACTIVACIÓN A DISTANCIA DEL SISTEMA
programada DE CLIMATIZACIÓN
Para cancelar un ajuste de climatización El mando a distancia tiene un radio de alcance de
programada, toque el icono Fijar del temporizador
aproximadamente 100 m (328 ft) y, para un perfecto
que desee cancelar y luego toque Cancelar Temp.
funcionamiento, debe accionarse manteniéndolo en
El indicador se actualiza a Off. posición vertical. No es necesario señalar hacia la
El LED del botón AUTO se apagará una vez que se antena del vehículo.
hayan cancelado ambos ajustes de climatización
programada.
3 4
1
OF 2
F
LAN1390
1. Botón ON
2. Botón OFF
3. LED del indicador de funcionamiento
4. Antena
Nota: Evite tocar la antena cuando pulse el botón ON
u OFF (encendido/apagado).
Mantenga pulsado el botón ON (1) durante
aproximadamente dos segundos. El indicador LED
(3) se encenderá durante tres segundos para
confirmar que se ha iniciado un programa
automático de calefacción. Si el sistema no se activa
correctamente, el indicador LED parpadeará
rápidamente tres veces y luego se apagará.
Cuando el sistema esté en funcionamiento, el LED
indicador de funcionamiento parpadeará durante un
breve intervalo para indicar que el sistema está
funcionando.
El programa de la calefacción seguirá estando activo
hasta que se pulse el botón OFF (2). Transcurridos
30 minutos, si no se ha desactivado el programa de
la calefacción mediante el mando a distancia, éste se
apagará automáticamente para evitar que se
descargue la batería del vehículo.
104
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Climatización
Sustitución de la pila
AVISO
Los gases de petróleo son muy inflamables y, en
espacios cerrados, son también altamente
explosivos.
No haga funcionar el calefactor auxiliar cuando el
vehículo se encuentre en un espacio cerrado. De
hacerlo, podría producirse una acumulación de
gases altamente tóxicos que pueden provocar la
pérdida del conocimiento o incluso la muerte.
Asegúrese siempre de que el calefactor auxiliar no
está en funcionamiento al repostar el vehículo.
LAN1391
Nota: La distancia a la que el mando a distancia
puede activar el calefactor puede rebasar Coloque la parte posterior del mando a distancia
ampliamente los 100 m (328 ft), siempre y cuando hacia arriba y utilice una moneda o un objeto similar
no haya obstáculos (p. ej. edificios) entre la antena y para girar la tapa de la pila. Levante la tapa para dejar
el vehículo. a la vista el compartimento de la pila. Retire la pila
usada y, asegurándose de que se mantiene la
Atención: Si no va a utilizarse el mando distancia
polaridad correcta, introduzca una pila CR1/3N
durante periodos prolongados (p. ej. durante los
nueva de 3,3 voltios. Vuelva a colocar la tapa y gírela
meses de verano), retire la batería y consérvela
para bloquearla en la posición de cierre.
por separado. De esta manera, se evitarán daños
en el mando distancia debido a corrosión
producida por la batería.
105
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Equipamiento interior
Eq uipamiento in terior
106
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Equipamiento interior
RELOJES ENCENDEDOR
Para acceder al encendedor, presione el borde
Cómo ajustar la hora
superior de la tapa del encendedor para abrirla. Con
Para ajustar la hora, acceda en primer lugar al menú
el encendido activado, empuje el encendedor hacia
de configuración del sistema de la pantalla y dentro (señalado con una flecha) para que se
seleccione el icono del reloj en la pantalla táctil.
caliente. Cuando el encendedor alcance la
Ajuste la hora correcta y, a continuación, pulse OK. temperatura correcta, se elevará parcialmente y
Todos los relojes están sincronizados entre sí. podrá extraerse para su uso.
• Sujete el encendedor únicamente por el mango.
Utilización del reloj
La pantalla del reloj analógico se mantiene encendida • No enchufe ningún accesorio en la toma del
encendedor a menos que esté aprobado por
de manera constante y se atenúa automáticamente
Land Rover.
para la visualización nocturna cuando se encienden
las luces de posición. Es posible ajustar el nivel de
atenuación con el mando de iluminación del panel de
instrumentos. Consulte la sección Control de la
iluminación del cuadro de instrumentos,
en la página 82.
Nota: Para cambiar entre los formatos de 24 o
12 horas para pantallas de reloj no analógicas
(p. ej. calefacción programada), seleccione el botón
apropiado a la derecha de la pantalla.
LAN0458G
107
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Equipamiento interior
CENICEROS Parte trasera
Los ceniceros traseros van colocados en las puertas
AVISO traseras; tire de la zona señalada con la flecha para
No utilice los ceniceros para desechar papel o abrirlos. Para extraer los ceniceros y poder vaciarlos,
cualquier objeto combustible. El incendio abra el cenicero y tire del compartimento interior
resultante puede ocasionar la muerte o lesiones hacia arriba.
graves. El encendedor trasero va incorporado en la parte
trasera del compartimento portaobjetos, situado
Parte delantera entre los asientos delanteros. Para acceder al
encendedor, presione el borde trasero de la tapa. La
Para abrir el cenicero, presione el borde superior de
utilización del encendedor trasero es la misma que la
la tapa.
del delantero.
LAN0459G
108
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Equipamiento interior
TOMAS PARA APARATOS AUXILIARES
Una toma de corriente auxiliar va instalada en el
compartimento portaobjetos, entre los asientos
delanteros.
Una segunda toma auxiliar va instalada en la parte
trasera del compartimento portaobjetos, junto al
encendedor trasero. Presione el borde trasero de la
tapa para acceder a la toma.
Nota: Antes de utilizar una toma de corriente auxiliar,
retire el tapón protector, tal como se muestra.
H3877
109
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Equipamiento interior
PORTAVASOS
1 2 3
1 2 3
LAN1934
110
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Equipamiento interior
AVISO GUANTERAS
No beba ni utilice los portavasos cuando conduzca.
Si lo hiciera, podría desconcentrarse, lo que
podría traer consigo la pérdida de control del 1
vehículo.
No coloque ningún otro objeto que no se
corresponda con envases de bebida adecuados
para el portavasos. Dichos objetos podrían salir
despedidos hacia el habitáculo en caso de 2
accidente o maniobra de emergencia, lo que
podría ocasionar lesiones a los ocupantes. 1
Los portabotellas y portavasos sólo deben
utilizarse con envases de material blando. Los
recipientes duros (latas, metal, cerámica, plástico
duro, etc.) pueden causar daños graves o la
muerte si el vehículo se ve implicado en un
accidente o sometido a una maniobra brusca o
frenazo.
No transporte recipientes de bebidas abiertos. Los
líquidos calientes pueden causar lesiones graves
si se derraman y podrían también dañar el
vehículo.
LAN1927
111
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Equipamiento interior
COMPARTIMIENTO PORTAOBJETOS
LAN1637
LAN0549G
AVISO
Asegúrese de que los objetos almacenados en el
vehículo vayan bien sujetos y no se muevan. Si el
vehículo se ve implicado en un accidente, o se da
un frenazo o cambio de dirección brusco, los
objetos sueltos pueden ocasionar lesiones graves.
112
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Equipamiento interior
COMPARTIMIENTO PORTAOBJETOS Parasol doble
TRASERO
H3796
PARASOL
H3797
H3795
113
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Equipamiento interior
ESTUCHE PARA GAFAS RETROVISOR INTERIOR
Retrovisor con función de inclinación automática
El retrovisor interior automático está equipado con
una función de inclinación automática que se acciona
siempre que se activa el encendido. Cuando está
activado, el sensor de luz detecta la luz excesiva e
inclina automáticamente el espejo para reducir el
deslumbramiento de los faros de los vehículos que
circulan por detrás cuando es de noche o hay poca
luz.
H3800
114
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Equipamiento interior
TRANSMISOR HOMELINK®
El transmisor universal HomeLink® de Land Rover
se encuentra integrado en la parte inferior del espejo
retrovisor interior y proporciona una manera
conveniente de sustituir hasta tres mandos
transmisores utilizando un único dispositivo
incorporado. Esta característica innovadora
reconocerá los códigos de radiofrecuencia utilizados
por la mayoría de los transmisores actuales para
accionar puertas de garaje y portones de acceso.
Junto con el paquete de accesorios disponible, el
transmisor HomeLink® ofrece también la posibilidad
de controlar el alumbrado de su residencia, oficina y
otros sistemas de seguridad. Para mayor fiabilidad,
el transmisor HomeLink ® está alimentado
directamente a través de la batería y sistema de carga
de su vehículo.
HomeLink® es una marca registrada, propiedad de
Johnson Controls, Inc. Milwaukee, Wisconsin. 1
Precauciones
2
Durante la programación de su transmisor
HomeLink® , se accionará la puerta del garaje o H6480N
portón de acceso. Por lo tanto, asegúrese de que no
haya personas u objetos de por medio para evitar 1. Testigo indicador de estado: rojo
posibles daños materiales o lesiones físicas. 2. Botones de selección de canales
115
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Equipamiento interior
Programación En caso de que tras repetidos intentos no consiga
1. Active el encendido. programar con éxito el transmisor HomeLink® para
que reconozca la señal del mando original,
2. En caso de que haya programado anteriormente
compruebe que la frecuencia de funcionamiento de
su transmisor HomeLink®, continúe desde el
su dispositivo está homologada para su utilización
paso n.º 3. De lo contrario, mantenga pulsados en su país. Al final de esta sección se proporciona
los dos botones exteriores del transmisor
una lista con todas las frecuencias homologadas.
HomeLink® hasta que el testigo rojo (1)
comience a parpadear (al cabo de En caso de que sigua teniendo problemas después
aproximadamente 20 segundos). Suelte ambos de comprobar la conformidad de la frecuencia,
botones. póngase en contacto con su concesionario
Land Rover/reparador autorizado, o bien, de manera
Esta operación reiniciará el transmisor
alternativa, visite la página Web
HomeLink® y borrará cualquiera de las www.eurohomelink.com.
configuraciones actualmente programadas en
los tres canales. Utilización del transmisor HomeLink® de
NO lleve a cabo este paso cuando programe Land Rover
otros transmisores. Una vez programado, el transmisor HomeLink®
puede utilizarse en sustitución de su transmisor o
3. Decida cuál de los tres canales desea
transmisores originales. Para utilizarlo, bastará con
programar.
pulsar el botón correspondiente en el transmisor
4. Sitúe el extremo emisor de su transmisor HomeLink®. El testigo rojo (1) se encenderá durante
original a una distancia de entre 50 y 150 mm la transmisión de la señal.
(entre 2 y 6 in) de los botones del transmisor
Nota: En caso de que su transmisor original parezca
HomeLink® , de manera que pueda ver el testigo
haber programado con éxito el transmisor
indicador de estado de color rojo (1).
HomeLink® pero este no consiga abrir la puerta de
5. Con una mano, pulse el botón del transmisor su garaje y dicha puerta haya sido fabricada con
original y, con la otra, pulse el botón que desee posterioridad a 1995, existirá la posibilidad de que su
en el transmisor HomeLink ®. Siga manteniendo mando de apertura de puerta de garaje posea una
pulsados ambos botones hasta que haya función de código variable o de protección de
completado el paso n.º 6. código.
6. Mantenga pulsados ambos botones hasta que el Un sistema que incorpore una función de código
testigo rojo del transmisor HomeLink ® variable cambiará el código del mando de apertura de
comience a parpadear; primero lentamente y puerta de garaje cada vez que abra o cierre la puerta
después de forma rápida (esto puede tardar de su garaje.
hasta un minuto). Esto indicará que ha
Para determinar si posee uno de estos sistemas,
programado con éxito el transmisor HomeLink®
pulse el botón que ha programado en su transmisor
para que reconozca la nueva señal de
frecuencia. Suelte ambos botones una vez que HomeLink®. Si el testigo rojo del transmisor
HomeLink® parpadea de forma rápida durante 1 o
el testigo empiece a parpadear de forma rápida.
2 segundos y, a continuación, se queda encendido
7. Desactive el encendido. de forma permanente, significará que su mando de
apertura de puerta del garaje cuenta con un sistema
de código variable.
116
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Equipamiento interior
Programación de un sistema de código variable Cómo volver a programar un solo botón
Para hacer que su dispositivo de código variable Para programar un dispositivo con el fin de que sea
funcione con su transmisor HomeLink ®, proceda reconocido por el transmisor HomeLink ® utilizando
como sigue: un botón previamente programado, proceda como
1. Active el encendido. sigue:
117
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Equipamiento interior
Fechas y números de homologación para los radiotransceptores EuroHomeLink
118
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Equipamiento interior
119
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Equipamiento interior
RED DE SEGURIDAD DEL ESPACIO DE Desmontaje del cartucho de la red de seguridad
CARGA
La red de seguridad del espacio de carga ha sido
diseñada para evitar que las cargas sueltas y los
elementos de equipaje se introduzcan en el
habitáculo en el caso de que se produzca un
accidente o maniobra de emergencia.
H4044
120
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Equipamiento interior
PUNTOS DE ANCLAJE PARA EL TRAMPILLA DE ACCESO AL ESPACIO DE
EQUIPAJE CARGA TRASERO
AVISO
No transporte equipamiento, herramientas o
equipaje sin que estén correctamente sujetos, ya
que podrían desplazarse y causar lesiones físicas
en caso de accidente o de una maniobra de
emergencia, tanto cuando se conduce en carretera
como sobre terrenos no asfaltados.
H5016
121
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Equipamiento interior
ÁREAS DE ALMACENAMIENTO EN EL ESPACIO DE CARGA TRASERO
LAN1969
122
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Equipamiento interior
CUBIERTA DEL ESPACIO DE CARGA AVISO
Uso de la cubierta del espacio de carga No transporte elementos de equipaje sin sujetar
encima de la cubierta del espacio de carga, ya que
podrían obstaculizar la visibilidad y convertirse en
unos proyectiles peligrosos en caso de frenazo
brusco o colisión.
Todo el equipamiento, equipaje o herramientas
transportados en el espacio de carga deben fijarse
para minimizar el riesgo de lesiones físicas tanto
al conductor como a los pasajeros en caso de
accidente o maniobra de emergencia.
H3970
123
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Equipamiento interior
Plegado de la cubierta del espacio de carga desde Colocación de la cubierta del espacio de carga
el interior del vehículo
H4051
H4923
Si fuera necesario plegar la cubierta del espacio de
carga desde el interior del vehículo (para acceder, Coloque la cubierta del espacio de carga en su sitio,
por ejemplo, a la palanca de desbloqueo del portón asegurándose de que las dos espigas de
trasero de emergencia), desmonte los posicionamiento de cada lado se apoyan sobre las
reposacabezas traseros para facilitar el acceso al guías de deslizamiento situadas hacia la parte trasera
espacio de carga. Desde los asientos traseros, de las tomas.
empuje con firmeza hacia abajo sobre el borde Presione con firmeza hacia delante para acoplar y
trasero central de la cubierta (véase recuadro bloquear los enganches en las tomas.
superior) mientras tira de la cubierta hacia los
asientos traseros. La cubierta se pliega tal como se
muestra en el recuadro inferior.
124
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Equipamiento interior
Desmontaje de la cubierta del espacio de carga
H4922
AVISO
Una vez desmontada, no guarde la cubierta del
espacio de carga en el interior del vehículo sin
haberla asegurado.
125
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Arranque y conducción
Conducción y funciona mie nto
126
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Arranque y conducción
Funcionamiento de las bujías de precalentamiento PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA PARA
El testigo de las bujías de LA FUNCIÓN DE ARRANQUE SIN LLAVE
precalentamiento permanecerá En caso de que el vehículo haya sido desbloqueado
encendido mientras las bujías estén en
utilizando la llave metálica de emergencia, o bien el
funcionamiento.
vehículo no consiga detectar la llave inteligente, será
Cómo parar el motor necesario utilizar el procedimiento de emergencia
para la función de arranque sin llave a fin de poder
Antes de parar el motor, asegúrese de que el vehículo
está aparcado de manera segura con el freno de deshabilitar la alarma y arrancar el motor.
estacionamiento activado. El procedimiento de emergencia para la función de
arranque sin llave sólo podrá utilizarse cuando el
Seleccione P (estacionamiento) y pulse el botón
mensaje Llave inteligente no detectada, consultar
Start/Stop.
el manual se muestre en el centro de mensajes.
ARRANQUE Y PARADA CON EL
VEHÍCULO EN MOVIMIENTO
Cómo apagar el motor
Con la palanca de cambios en la posición P
(estacionamiento), pulse el botón START/STOP
(arranque/parada del motor). El motor se parará y el
sistema de encendido volverá al modo confort.
Atención: No se recomienda parar el motor
mientras el vehículo esté en movimiento. No
obstante, si se diera el caso de que fuera
necesario parar urgentemente el motor, se deberá
seguir el procedimiento siguiente:
1. Mantenga pulsado el botón START/STOP LAN2496
durante dos segundos, o bien
Coloque la llave inteligente de manera que haga
2. Pulse dos veces el botón START/STOP en un contacto con la parte inferior del salpicadero en el
intervalo de dos segundos. lado de la columna de dirección más cercano al
Usando cualquiera de estos métodos, se mostrará el exterior del vehículo, asegurándose de que los
mensaje de aviso “Se ha pulsado el botón de parada botones de la llave estén orientados hacia abajo.
del motor”. Una vez que la llave esté colocada en dicha zona, el
centro de mensajes indicará que la llave inteligente
Arranque rodando
ha sido reconocida.
Será posible iniciar la función de arranque rodando
poniendo la palanca de cambios en la posición de Mientras sujeta la llave inteligente en dicha posición
punto muerto N y pulsando seguidamente el botón y mantiene pisado el pedal de freno, pulse el botón
START/STOP. Start/Stop para arrancar el motor.
127
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Arranque y conducción
CONSEJOS GENERALES PARA LA Rodaje
CONDUCCIÓN Un rodaje correcto tendrá un impacto directo en la
fiabilidad y funcionamiento óptimo de su vehículo
Instrumentos y testigos durante su vida útil.
Antes de conducir es importante comprender el En especial, el motor, la caja de cambios, los
funcionamiento de los instrumentos y de los neumáticos y los frenos requieren un cierto tiempo
testigos. Consulte la sección CUADRO DE de rodaje para adaptarse a las exigencias habituales
INSTRUMENTOS, en la página 66. de conducción. Durante los primeros 800 km
Atención: Los testigos rojos tienen especial (500 millas), es esencial conducir con cuidado para
importancia; si se iluminan, será indicativo de que permitir que tenga lugar el proceso de rodaje.
existe una avería. Si se enciende un testigo rojo, Además, deberán tenerse en cuenta los consejos
detenga el vehículo y solicite asistencia siguientes:
profesional antes de continuar. • Limite la velocidad máxima de conducción a
Dirección asistida 110 km/h (70 millas/h) o 3000 rpm. Al
principio, conduzca el vehículo sin pisar
Nota: La dirección asistida depende del demasiado el acelerador y vaya aumentando
funcionamiento del motor. Si el motor no está en
gradualmente las revoluciones del motor una
funcionamiento, se necesitará un mayor esfuerzo
vez que se haya completado la distancia de
para maniobrar el vehículo. rodaje.
Calentamiento del motor • No conduzca el vehículo pisando a fondo el
Para ahorrar combustible se recomienda conducir el acelerador ni fuerce excesivamente el motor en
vehículo inmediatamente después de arrancarlo, ninguna marcha.
teniendo presente que las aceleraciones bruscas o • Evite las aceleraciones bruscas y los frenazos
forzar el motor antes de que alcance su temperatura intempestivos, excepto en caso de emergencia.
normal de funcionamiento podría dañarlo.
Requisitos de revisión
Nota: Las revoluciones de los motores de tipo
atmosférico estarán limitadas a un máximo de Los vehículos que se utilicen en condiciones arduas,
5000 rpm hasta que la temperatura del aceite del especialmente en terrenos con polvo, barro o
motor alcance 20 °C (68 °F). humedad y los vehículos que vadeen
frecuentemente, deberán someterse a revisiones con
Cuando el motor está frío, el régimen de ralentí es
mayor frecuencia. Consulte a un concesionario
más alto de lo normal. En dichas circunstancias,
Land Rover/reparador autorizado.
utilice el pedal de freno para controlar el vehículo
hasta que el motor esté lo suficientemente caliente y Después de vadear en agua salada o conducir por
funcione a un régimen normal. Tenga también en playas arenosas, lave los componentes de los bajos
cuenta que deberá prestar atención especial al y los paneles expuestos con agua dulce. Esto
maniobrar el vehículo. ayudará a proteger la apariencia del vehículo y evitará
que la eficacia del freno de estacionamiento se vea
comprometida.
128
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Arranque y conducción
Ahorro de combustible Estabilidad del vehículo
Hay dos factores principales que influyen en el
consumo de combustible: AVISO
• El mantenimiento del vehículo Los vehículos todoterreno poseen una tasa de
vuelco mucho más elevada que otros tipos de
• La forma de conducir el vehículo
vehículos. Debido a que estos vehículos han sido
Para ahorrar el máximo de combustible, será diseñados para conducción sobre terreno,
esencial lleva a cabo las revisiones del vehículo disponen de una mayor altura libre sobre el suelo
conforme al programa de revisiones indicado por el y de un centro de gravedad más elevado. Esta
fabricante. característica supone un riesgo mayor de vuelco
Algunos factores, como por ejemplo el estado de para el vehículo. Una ventaja de los vehículos con
filtro de aire, presión de los neumáticos y alineación una mayor altura libre sobre el suelo es que
de las ruedas pueden afectar de manera importante proporcionan una mejor visión de la carretera, lo
el consumo de combustible. No obstante, lo que más cual permite al conductor anticipar problemas. Las
afecta realmente son los hábitos de conducción. Los modificaciones no autorizadas en los vehículos,
consejos siguientes le ayudarán a obtener un mayor como por ejemplo, el montaje de neumáticos con
partido de su conducción: especificación no autorizada (véase la sección
LLANTAS Y NEUMÁTICOS, en la página 263),
• Evite los desplazamientos cortos innecesarios y
neumáticos de mayor tamaño, accesorios de
con paradas frecuentes.
carrocería, amortiguadores y muelles incorrectos,
• Evite las aceleraciones rápidas, acelere de vehículo con carga/remolque incorrectos,
manera lenta y suave desde la posición contribuyen también a un mayor riesgo de vuelco.
estacionaria del vehículo.
Sin embargo, los datos de accidentes en carretera
• No conduzca utilizando marchas cortas durante indican que el comportamiento del conductor
más tiempo del necesario. constituye un factor de mayor relevancia que un
• Desacelere suavemente y evite frenazos centro de gravedad elevado a la hora de
bruscos y repentinos. determinar el índice de riesgo de vuelco de un
• Anticípese a los obstáculos y ajuste su vehículo. Lo más importante a la hora de reducir el
velocidad con suficiente antelación. riesgo de lesiones físicas o de muerte en cualquier
tipo de accidentes, incluidos vuelcos, es llevar
• Si está parado en tráfico, seleccione N (punto siempre puesto el cinturón de seguridad y
muerto) para reducir el consumo de asegurarse de que los niños que viajen en el
combustible y mejorar el rendimiento del aire asiento trasero vayan sentados en un asiento
acondicionado. infantil adecuado. En un accidente con vuelco, la
• Apague el aire acondicionado cuando no lo persona que no lleve puesto el cinturón de
necesite. seguridad será más propensa a sufrir heridas
mortales que otra que lo lleve.
Altura del vehículo
Atención: La altura total del vehículo es superior a
la de un turismo normal. Tenga siempre en cuenta
la altura de su vehículo y compruebe que hay
espacio suficiente antes de conducir por accesos
de escasa altura. Esto es especialmente
importante si el vehículo está equipado con una
baca o si el techo solar está abierto.
129
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Arranque y conducción
Otras medidas que reducen el riesgo de lesiones y
AVISO
muerte en colisiones de vehículos y vuelcos son las
siguientes: La mayoría de los vuelcos se producen cuando el
• Límites de velocidad. Nunca deberán excederse conductor intenta maniobrar el vehículo para
los límites de velocidad indicados y deberá volver a incorporarlo a la carretera después de que
conducirse siempre por debajo de dichos alguna o todas las ruedas hayan rodado sobre el
límites cuando el tráfico, las condiciones arcén, especialmente si éste no está pavimentado.
meteorológicas u otros factores así lo Si se encuentra en una situación similar, no
dictaminen. Utilice siempre su sentido común y intente maniobrar el vehículo de forma brusca o
buen juicio. agresiva y/o realizar maniobras de frenado para
incorporarse a la carretera. En lugar de ello,
• Tome las curvas a una velocidad razonable y aminore la marcha lo máximo posible antes de
evite la aplicación innecesaria de los frenos. volver a intentar incorporarse a la carretera y
• No conduzca de manera agresiva. Sea mantenga las ruedas lo más rectas posibles
consciente de las condiciones de tráfico, de la mientras se incorpora.
carretera y meteorológicas. Evite correr riesgos,
tales como no respetar la distancia de
Seguridad en caso de avería
seguridad, cambiar repentinamente de carril o
maniobrar de manera brusca. En caso de avería durante un desplazamiento:
• Asuma que los peatones u otros conductores • Siempre que sea posible, en consonancia con la
pueden cometer errores. Anticipe lo que van a seguridad en carretera y las condiciones de
hacer. Prepárese para reaccionar a sus posibles tráfico, el vehículo debe retirarse de la carretera,
errores. preferiblemente lo más dentro posible del arcén.
• Evite distracciones tales como hablar por el • Encienda las luces de emergencia.
móvil, leer, comer, beber o intentar recoger • Asegúrese de que está seleccionada la
objetos del piso. posición P (estacionamiento) antes de salir del
• Antes de cambiar de carril, mire los retrovisores vehículo.
y utilice los intermitentes. • De ser posible, coloque un triángulo de
• Conduzca siempre manteniendo una distancia seguridad o una luz de color ámbar parpadeante
de seguridad en caso de que ocurra algo a una distancia apropiada detrás del vehículo
inesperado, por ejemplo, un frenazo brusco. para avisar a los otros conductores de la
presencia de un vehículo averiado (tenga en
• No conduzca el vehículo cuando haya cuenta que se trata de un requisito legal en
consumido alcohol, tenga sueño, esté cansado algunos países).
o haya tomado algún tipo de medicación que
pueda afectar a su capacidad de cálculo, sus • Considere evacuar a los pasajeros a través de
reflejos o su capacidad de reacción. las puertas opuestas al lado por donde circula el
tráfico hasta una zona segura apartada del
vehículo, como medida de precaución en caso
de que otro vehículo colisione con el suyo.
130
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Arranque y conducción
FILTRO DE PARTÍCULAS DIESEL (DPF) Procedimiento de regeneración
El filtro de partículas Diesel (DPF) forma parte del Nota: Durante este procedimiento, deberá respetar
sistema de reducción de emisiones, instalado en los en todo momento las leyes, normativas y límites de
vehículos Land Rover. El DPF eliminará una elevada velocidad aplicables pertinentes. Tenga siempre en
proporción de las nocivas microesferas de carbono cuenta las condiciones meteorológicas y del tráfico y
(hollín) antes de salir del tubo de escape. Esto se conduzca teniendo en consideración a los otros
logra filtrando las partículas, que luego se almacenan usuarios de la carretera.
hasta que se queman y se vacía el filtro. 1. Conduzca el vehículo hasta que el motor alcance
la temperatura normal de funcionamiento.
Regeneración
Nunca debe dejarse el motor al ralentí para que
Atención: El procedimiento de regeneración suba la temperatura de funcionamiento.
produce temperaturas elevadas en el DPF. El calor
se irradia desde la parte inferior del vehículo, 2. Conduzca el vehículo durante veinte minutos
más a una velocidad superior a los 80 km/h
hecho normal y que no constituye motivo de
(50 millas/h).
preocupación. Sin embargo, el vehículo no debe
estacionarse en zonas con material combustible, 3. Si se lleva a cabo correctamente la
especialmente en climas secos. El calor generado regeneración, el testigo o el mensaje
podría bastar para que se produjese un incendio en desaparecerán. De no ser así, repita el proceso.
caso de entrar en contacto con material Nota: Si después de realizar el proceso de
combustible, como p. ej., hierba seca, papel, etc. regeneración tres veces, el testigo o el mensaje no
A diferencia de un filtro normal, que debe sustituirse desaparecen, póngase en contacto con su
periódicamente, el DPF ha sido diseñado para que se concesionario Land Rover reparador autorizado para
regenere o limpie por sí mismo para mantener un recibir asistencia.
rendimiento eficaz. El proceso de regeneración se
Testigos y mensajes
lleva a cabo automáticamente en la mayoría de los
casos. No obstante, algunas condiciones de Atención: Si no se lleva a cabo la acción apropiada
conducción adversas requieren que sea el conductor cuando aparece un testigo o mensaje, esto podría
quien inicie el proceso de regeneración. traer consigo daños en el motor, sistema DPF,
nivel de emisiones del vehículo y reparaciones
DPF LLENO, VER MANUAL CONDUC. costosas.
(testigo de color ámbar)
Si el sistema no logra llevar a cabo la regeneración
Si aparece este mensaje, el conductor deberá llevar a automáticamente, debido, por ejemplo, a que se
cabo el procedimiento de regeneración del DPF lo realizan trayectos cortos, el conductor recibirá una
antes posible. notificación a través del encendido de un testigo o la
aparición de un mensaje.
131
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Arranque y conducción
ANTES DE CONDUCIR SOBRE TERREROS SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
NO ASFALTADOS
AVISO
Antes de conducir sobre terrenos no asfaltados es
indispensable que los conductores se familiaricen Los gases de escape contienen sustancias tóxicas
con los mandos del vehículo, en especial, con el que pueden dar lugar a una pérdida de la
interruptor de transferencia de marchas, así como consciencia y que podrían resultar mortales.
con las funciones CommandShift y de control de • No inhale los gases de escape.
descenso de pendientes (HDC).
• No arranque ni deje el motor encendido en un
Podrá encontrar información básica complementaria área cerrada y sin ventilación, ni conduzca
sobre técnicas de conducción sobre terrenos no con el portón trasero abierto.
asfaltados en el manual de conducción sobre terreno
• No realice modificaciones al sistema de
disponible en línea en la página:
escape original.
http://www.ownerinfo.landrover.com.
• Repare siempre las fugas del sistema de
Antes de conducir sobre terrenos no asfaltados, le
escape inmediatamente.
recomendamos encarecidamente recibir formación
sobre conducción todoterreno. Dicha formación se • Si piensa que los gases de escape se están
imparte en su centro Land Rover Experience más introduciendo en el vehículo, determine la
próximo. Si desea obtener información causa y corríjala inmediatamente.
complementaria al respecto, consulte:
http://www.landroverexperience.com. Los vehículos Land Rover están equipados con el
equipo de control de emisiones y evaporaciones
Vadeo necesario para cumplir gran parte de los requisitos
Atención: La profundidad de vadeo máxima específicos de su zona.
recomendada es de 700 mm (27,6 in). No se En muchos países, la ley prohíbe que los propietarios
recomienda vadear regularmente a una de vehículos modifiquen o alteren el equipo de
profundidad mayor de la recomendada. control de emisiones, o que estos aprueben la
Si el vehículo permanece parado en el agua sustitución o modificación no autorizada de este
durante un periodo de tiempo y el agua llega a la equipo. En dichos casos, tanto el dueño del vehículo
altura de los estribos, los sistemas eléctricos como el reparador podrían incurrir en sanciones
podrían verse dañados. legales.
No apague el motor durante el vadeo. Si se cala el Es importante recordar que todos los concesionarios
motor durante el vadeo, vuelva a arrancarlo de Land Rover reparadores autorizados disponen de los
inmediato. Si el motor sigue calándose, lleve el equipos adecuados para realizar las reparaciones y el
vehículo lo antes posible a un concesionario mantenimiento del sistema de control de emisiones
Land Rover/reparador autorizado para que lo del vehículo.
comprueben. Atención: Si el vehículo se queda sin combustible,
Si durante el vadeo entra agua en la admisión de podría producirse un fallo del encendido. Esto
aire del motor, desactive inmediatamente el podría provocar daños en el sistema de control de
encendido. El vehículo deberá rescatarse del agua emisiones.
remolcándolo y llevarse a un concesionario
Land Rover/reparador autorizado.
132
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Catalizador
Catalizador
CATALIZADOR Conducción
• Si se sospecha de la existencia de un fallo del
AVISO encendido o si se observa que el vehículo no
El sistema de escape puede alcanzar unas tiene suficiente potencia durante la conducción
temperaturas muy elevadas. Por consiguiente, no siempre y cuando el vehículo haya alcanzado su
estacione el vehículo en terrenos donde existan temperatura normal de funcionamiento, será
materiales combustibles, tales como hierbas u posible conducirlo lentamente (si bien el
hojas secas, que pudieran entrar en contacto con catalizador podría resultar dañado) hasta un
el sistema de escape. En tiempo seco, existe concesionario Land Rover/reparador autorizado
peligro de incendio. para obtener la asistencia necesaria.
• No deje que el vehículo se quede sin
El sistema de escape incorpora un catalizador que combustible (el fallo de encendido resultante
convierte las emisiones de escape tóxicas podría dañar el catalizador).
procedentes del motor en gases menos nocivos para • Consulte a su concesionario/reparador
el medio ambiente. No obstante, no puede eliminar autorizado si el vehículo quema demasiado
todas las emisiones de gases de escape nocivas. aceite (emisión de humo azul procedente del
Atención: El catalizador podría verse seriamente escape), ya que esto podría reducir
dañado si el motor se para durante un periodo de progresivamente la eficacia del catalizador.
tiempo mientras se conduce por el agua, si el nivel
• En terrenos abruptos, procure que los bajos del
de agua es superior al tubo de escape.
vehículo no reciban golpes fuertes, ya que el
Atención: Los catalizadores pueden dañarse catalizador podría resultar dañado.
fácilmente si no se utilizan debidamente; en
• No sobrecargue ni revolucione demasiado el
particular, si se utiliza un tipo incorrecto de
motor.
combustible o si se producen fallos de encendido.
Por este motivo, es muy importante atenerse a las • No apague el motor con el vehículo en
precauciones siguientes. movimiento y una marcha seleccionada.
133
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Repostaje
Rep ostaje
134
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Repostaje
TAPA DEL DEPÓSITO TIPO DE COMBUSTIBLE
AVISO Gasolina sin plomo
Para que el sistema de control de emisiones funcione
Para evitar una descarga repentina de combustible
correctamente, deberá utilizarse gasolina sin plomo.
debido a una presión excesiva de los vapores de
Su utilización reduce también el ensuciamiento de
combustible, no retire completamente la tapa de
las bujías, la corrosión del sistema de escape y el
llenado de combustible hasta haber liberado la
deterioro del aceite del motor.
presión acumulada en el depósito.
El índice de octano y el tipo de gasolina disponible en
Tenga en cuenta todas las etiquetas de aviso
las estaciones de servicio pueden variar en las
situadas alrededor de la tapa de llenado.
distintas partes del mundo.
Durante su proceso de fabricación, los motores se
ajustan para que puedan adaptarse a los distintos
tipos de gasolinas disponibles en el país de destino
del vehículo. No obstante, en caso de que
posteriormente se exporte el vehículo a un país
diferente o se utilice para viajar a través de distintas
zonas geográficas, el propietario del vehículo deberá
ser consciente de que los tipos de combustible
disponibles pueden no ser compatibles con las
especificaciones del motor. En caso de duda, solicite
asistencia en la zona específica donde se encuentre
el vehículo.
Índice de octano
El tipo de gasolina sin plomo recomendada deberá
poseer un octanaje de 95 RON o superior. No
obstante, también se podrá usar gasolina sin plomo
de un octanaje inferior, aunque las prestaciones del
H3805 motor se reducirán. El octanaje mínimo del
La tapa de llenado del depósito de combustible está combustible a utilizar deberá ser de 90 RON.
situada en la aleta trasera derecha. Con el vehículo
completamente desbloqueado (todas las puertas y el
portón trasero), pulse la parte derecha de la tapa de
llenado del depósito de combustible para abrirla (tal
como se muestra en el recuadro).
Gire con cuidado la tapa en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y permita que se libere la presión
acumulada en el depósito de combustible. Una vez
liberada la presión, podrá retirarse completamente el
tapón con toda seguridad. Mientras reposta
combustible, coloque el tapón en el hueco de la parte
trasera de la tapa de llenado (véase la ilustración).
Para volver a colocar el tapón, apriételo girándolo en
el sentido de las agujas del reloj hasta que el
mecanismo de trinquete del tapón haga clic.
135
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Repostaje
Nota: No obstante, la utilización de gasolinas de un COMBUSTIBLES ALTERNATIVOS PARA
índice de octano inferior al recomendado podría MOTORES DE GASOLINA
producir detonaciones persistentes del motor (ruido
de martilleo metálico). En caso de detonaciones Etanol
severas podrían producirse daños en el motor. Atención: Este vehículo no es adecuado para el uso
Si se detectan detonaciones fuertes en el motor de combustibles que contengan más de un 10% de
incluso al utilizar combustible del índice de octano etanol.
recomendado o si se producen detonaciones en el No deberán utilizarse combustibles de tipo E85
motor mientras se conduce a una velocidad (con un 85% de etanol). Este vehículo no está
constante por carreteras niveladas, póngase en equipado con el equipo necesario para poder
contacto con su concesionario/reparador autorizado utilizar combustibles que contengan más de un
para que efectúen las reparaciones necesarias que 10% de etanol. Si se utilizan combustibles de la
permitan resolver el problema. De no hacerlo, se categoría E85, se provocarán daños importantes
consideraría un uso negligente del vehículo del que tanto en el motor como en el sistema de
Land Rover no se hace responsable. No obstante, combustible.
puede que se produzca de vez en cuando un ligero
Pueden utilizarse combustibles que contengan hasta
picado del motor durante un breve intervalo al
un 10% de etanol (alcohol de grano). Cerciórese de
acelerar o subir una cuesta.
que el índice de octano del combustible no sea
Especificación de combustible: motores diesel inferior al que se recomienda para la gasolina sin
Véase la sección MOTORES, en la página 262 para plomo. La mayoría de los conductores no notará
obtener información sobre la especificación de ninguna diferencia en el funcionamiento del vehículo
combustible recomendada. al utilizar combustibles con etanol. En caso de
detectar una diferencia, vuelva a usar combustible
La calidad del combustible diesel (gasóleo para
sin plomo convencional.
automóviles) puede variar de un país a otro; deberá
utilizarse únicamente combustible limpio y de buena Metanol
calidad. Es importante que el contenido de azufre del Algunos combustibles contienen metanol (alcohol
combustible diesel no sea superior al 0,3%. En metílico). Si usa combustibles con metanol, estos
Europa, todos los suministros deben encontrarse deberán contener también codisolventes y
dentro de estos límites, pero en otras partes del anticorrosivos para metanol. No use tampoco
mundo, deberá consultar a su proveedor. combustibles que contengan más de un 3% de
En aquellos mercados donde el contenido de azufre metanol, aunque contengan codisolventes y
sea superior al 0,3%, será necesario realizar con anticorrosivos. Land Rover no se hará responsable
mayor frecuencia los cambios de aceite y filtro. de los daños ocasionados en el sistema de
Atención: Si su vehículo está equipado con un filtro combustible ni problemas relacionados con las
de partículas Diesel (DPF), el contenido máximo prestaciones del vehículo que se produzcan a raíz del
de azufre no deberá exceder el 0,005%. Si se uso de tales combustibles; es posible que dichos
utiliza un combustible incorrecto, se producirán daños no estén cubiertos por la garantía.
daños importantes en el DPF. Si desea obtener
formación complementaria acerca del filtro de
partículas Diesel (DPF), consulte la sección
FILTRO DE PARTÍCULAS DIESEL (DPF),
en la página 131.
Nota: El porcentaje máximo autorizado de mezcla de
biodiesel es del 5%.
136
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Repostaje
Metilterbutiléter (MTBE) REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE
Se puede usar gasolina sin plomo que contenga un
oxigenado denominado MTBE siempre y cuando la AVISO
proporción de MTBE respecto a la de gasolina No intente llenar el depósito de combustible al
convencional no exceda el 15%. El MTBE es un máximo. Si se va a estacionar el vehículo en una
compuesto a base de éter, derivado del petróleo, pendiente, expuesto directamente a los rayos del
especificado por varias refinerías como la sustancia sol, o a altas temperaturas ambiente, la expansión
que debe emplearse para aumentar el índice de del combustible podría ocasionar derrames.
octano del combustible.
137
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Repostaje
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN DE Si esto ocurre, el dispositivo amarillo de protección
COMBUSTIBLE DIESEL de combustible diesel estará visible a través de la
boca de llenado. El dispositivo de protección de
AVISO combustible diesel deberá reajustarse antes de que
sea posible llenar correctamente el depósito con
Al activarse el dispositivo de protección de combustible diesel. Para ello, utilice la herramienta
combustible diesel, podría producirse una de reajuste que se incluye en el kit de herramientas.
descarga de combustible procedente de la boca de Consulte la sección KIT DE HERRAMIENTAS,
llenado. en la página 237.
Nota: Será responsabilidad del conductor repostar el
En algunos mercados, los vehículos diesel están
vehículo utilizando el combustible correcto. El
equipados con un sistema de protección de
dispositivo de protección de combustible diesel sólo
combustible incorporado en la boca de llenado del
ayuda a reducir el riesgo de llenar el vehículo con el
depósito.
combustible incorrecto.
El dispositivo de protección de combustible diesel
Atención: La utilización de un combustible
está diseñado para avisarle de que ha seleccionado el
incorrecto podría causar daños importantes tanto
tipo de combustible incorrecto. Si la pistola del
en el motor del vehículo como en el sistema de
surtidor de tipo estrecho con la que están equipados
combustible.
los surtidores que suministran gasolina sin plomo
está correctamente insertada (es decir, insertada al Nota: En los vehículos diesel, si llena el vehículo
máximo) en la boca de llenado, se activará el utilizando una lata de combustible desechable,
mecanismo de protección de combustible diesel. asegúrese de que la lata se ha diseñado
específicamente para combustible diesel. La boquilla
El dispositivo de protección de combustible diesel
de las latas de gasolina podría activar el dispositivo
interrumpirá permanentemente el suministro de
de protección de combustible diesel.
combustible procedente del surtidor hasta que se
reajuste el mecanismo de protección incorporado en
la boca de llenado.
138
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Repostaje
Cómo reajustar el dispositivo de protección de DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE VACÍO
combustible diesel
Atención: Evite agotar completamente el depósito
de combustible.
1 Si deja que el depósito de combustible se agote
completamente, podrían producirse fallos de
encendido.
Nota: Al rellenar un depósito de combustible vacío,
deberán añadirse al menos 5 litros (1,1 galones) de
combustible en el mismo antes de intentar arrancar
el motor.
DESENGANCHE DE EMERGENCIA DE LA
3 TAPA DE LLENADO DE COMBUSTIBLE
2
LAN1045
139
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Sistema de control
de distancia de estacionamiento
Sistema de control de distancia de estacio namiento
LAN1944
140
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Sistema de control
de distancia de estacionamiento
Activación del PDC Si se conduce hacia delante en un espacio reducido,
El sistema PDC se activa automáticamente en cuanto será posible activar manualmente el PDC delantero
se selecciona la posición R (marcha atrás). Los dos pulsando el interruptor (indicado en la ilustración)
juegos de sensores, delanteros y traseros, se activan situado en el centro del tablero de instrumentos (la
y el testigo en el interruptor se ilumina. Sonará un luz del interruptor se iluminará y se oirá un tono
tono breve a modo de confirmación. breve a modo de confirmación).
Con la palanca de cambios en la posición R, los De estar activado, el sistema permanecerá activo en
sensores permanecen activados las posiciones de R, N (punto muerto) y D hasta una
independientemente de la velocidad del vehículo. velocidad de 16 km/h (10 millas/h).
Si se pulsa el interruptor por segunda vez se
desactivará el sistema.
Si se ha desactivado manualmente el PDC pulsando
el interruptor, no volverá a activarse de forma
automática hasta que vuelva a pulsarse el interruptor
o se seleccione la posición R en la palanca de
cambios.
Si suena un tono agudo y prolongado y el testigo del
interruptor parpadea al activar el sistema PDC, será
indicativo de que se ha detectado una avería en el
sistema y, por lo tanto, el sistema no está operativo.
Póngase en contacto con su concesionario para
solicitar asistencia.
141
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Cámaras
Cáma ra s
142
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Cámaras
SISTEMA DE CÁMARAS PERIFÉRICAS
Cámaras
Ampliar
Visión de
proximidad
Vistas
especiales
Asistencia al
remolque
Parámetros de
la cámara
Seleccione un máximo de dos
imágenes para ampliarlas
Nav
LAN2893 SPA
143
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Cámaras
Visión de proximidad – Funcionamiento en modo Marcha atrás
manual
LAN2445
Cuando se selecciona la marcha atrás, la pantalla
Si se selecciona Visión de proximidad, se mostrará táctil muestra automáticamente una visión de la zona
una combinación de tres imágenes proporcionadas situada detrás del vehículo.
por las cámaras situadas en la parte delantera y en el La pantalla muestra unas líneas discontinuas de
lado del acompañante del vehículo. Dichas imágenes colores superpuestas sobre la imagen de la zona
proporcionan al conductor una visión más detallada situada detrás del vehículo, que representan el
de la zona situada delante y frente a la posición perímetro de este. Unas líneas continuas muestran la
ocupada por el conductor. trayectoria prevista del vehículo (en función de la
Vistas especiales posición del volante), así como información sobre la
distancia de separación a algún obstáculo
proporcionada por el sistema de ayuda al
Vistas especiales estacionamiento.
Visión de la acera Nota: En la esquina inferior derecha de la pantalla se
mostrará un icono de retorno que permite al
Visión del cruce
conductor volver a la pantalla previamente
Visión del remolque visualizada.
144
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Cámaras
FUNCIÓN DE ASISTENCIA AL REMOLQUE Configuración del remolque
Nota: La función de asistencia al remolque requiere La primera vez que se utiliza, las pantallas de
que se pegue en el remolque enganchado una configuración guiarán al usuario a través de una serie
etiqueta de seguimiento de blanco. La etiqueta de opciones de configuración en función del tipo de
adhesiva DEBERÁ colocarse conforme a unas remolque conectado.
instrucciones específicas. Solicite a su Será necesario introducir datos, tales como la
concesionario Land Rover que le proporcione longitud del remolque, el número de ejes y la
información detallada al respecto. preferencia de cámara, para poder completar el
Nota: Es posible que esta función no sea compatible proceso de configuración.
con todos los diseños de remolque y que, por tanto, Una vez completado el proceso, la información
no funcione. quedará almacenada para su uso posterior.
La función de asistencia al remolque permite Funcionamiento
maniobrar el remolque en marcha atrás con mayor
Cuando se selecciona una configuración de
facilidad gracias a las informaciones mostradas en la
remolque nueva o ya existente, la función de
pantalla táctil. La función de asistencia al remolque
asistencia al remolque se mostrará automáticamente
calcula dichas informaciones, las cuales se basan en
en la pantalla táctil en cuanto se seleccione la marcha
la diferencia entre los ángulos del vehículo y del
atrás.
remolque, así como en la posición actual del volante.
La etiqueta adhesiva de seguimiento de blanco Se mostrarán unas líneas de colores para indicar la
deberá estar debidamente colocada en el remolque. trayectoria prevista, tanto del vehículo como del
remolque. Con un poco de práctica llegará a
La función de asistencia al remolque se activa
familiarizarse con el sistema y, al hacer retroceder el
cuando se engancha un remolque al vehículo y se
remolque conforme a la dirección indicada, se
enchufa el conector del remolque a la
conseguirá que este siga la trayectoria prevista.
correspondiente toma de conexión instalada en el
vehículo. La pantalla mostrará una opción de
conexión. Seleccione SÍ para desplazarse hasta la
pantalla de configuración. Seleccione NO para volver
a la pantalla anterior.
Nota: De no detectarse la conexión, será posible
acceder manualmente a la pantalla de configuración
tocando el icono Asistencia al remolque que
aparece en el menú Cámara.
145
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Sistema VentureCam
Sistema Ventu reCam
LAN2923
146
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Sistema VentureCam
Para retirar una cámara VentureCam de la base de
AVISO
acoplamiento, empuje ligeramente la cámara hacia el
tablero de instrumentos, para soltar el mecanismo de El sistema VentureCam sólo deberá utilizarse
enganche y poder retirar la cámara de su como un medio de asistencia a la conducción.
alojamiento. Nunca deberá utilizarse de manera que pueda
distraer la atención del conductor.
Tenga cuidado al efectuar maniobras.
Respete siempre las normas de tráfico.
La cámara VentureCam no deberá dejarse suelta
en el interior del vehículo. Deberá colocarse en su
base de acoplamiento o bien guardarse en un lugar
seguro cuando no se esté utilizando. En caso de
accidente, los objetos que no estén bien sujetos se
convertirán en proyectiles que podrían causar
lesiones graves.
No coloque ningún otro objeto que no sea una
cámara VentureCam de Land Rover en la base de
acoplamiento.
Evite proyectar la luz roja de la linterna hacia los
vehículos que circulan en dirección contraria
mientras utiliza el sistema en la vía pública.
Instale siempre las cámaras VentureCam fuera del
alcance de niños y animales.
Si utiliza una cámara VentureCam para dar marcha
atrás, deberá prestar atención a los posibles
peligros a izquierda y derecha del vehículo.
LAN2928
Nota: Si utiliza una cámara VentureCam como medio
Nota: En algunos mercados, la legislación establece de asistencia a la hora de dar marcha atrás con un
unos límites de velocidad cuando se muestran remolque, es posible que su radio de transmisión se
imágenes móviles en una pantalla que se encuentra vea reducido si la cámara está instalada en la parte
dentro del campo de visión del conductor. En dichos trasera del remolque. Tenga esto en cuenta a la hora
mercados, si se excede la velocidad establecida, se de seleccionar una ubicación adecuada para la
desactivará el sistema VentureCam. cámara VentureCam.
147
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Sistema VentureCam
UTILIZACIÓN DE LA CÁMARA INSTALACIÓN DE UNA CÁMARA
VENTURECAM VENTURECAM
La cámara VentureCam cuenta con un botón Todas las cámaras VentureCam de Land Rover se
LAND ROVER que le permite seleccionar la función suministran con un soporte de montaje flexible que
deseada. Las funciones están indicadas mediante permite acoplarlas a cualquier superficie adecuada.
gráficos en la propia cámara. Cada vez que pulse el Atención: El soporte de tipo ventosa está diseñado
botón, podrá acceder a la función siguiente. para su uso en conducción todoterreno y bastará
con acoplarla a una superficie exterior adecuada.
El soporte de la cámara VentureCam de Land Rover
se suministra en dos piezas:
1. Portacámara VentureCam.
2. Soporte tipo ventosa.
1
LAN2924
148
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Sistema VentureCam
MANDOS DE LA CÁMARA VENTURECAM
Desde el menú principal, acceda a la función
VentureCam tocando el icono Info. 4 x 4.
Desde la pantalla Info. 4 x 4, toque el
icono de la cámara para visualizar las
imágenes en la pantalla.
Otros mandos táctiles importantes de la cámara
VentureCam:
• Selección de cámara (Cam 1)
• Selección de canal (CH 1)
• Flechas de desplazamiento: después de
seleccionar un canal o una cámara mediante la
tecla táctil correspondiente, toque las flechas de
LAN2926 desplazamiento para recorrer los canales y
cámaras VentureCam disponibles.
Para desacoplar el soporte, retire primero la cámara
VentureCam de su portacámara. Sujete firmemente • Función linterna
el soporte, desplace la palanca hasta su posición Nota: Si algún mando táctil está sombreado en gris,
inferior y levante la lengüeta de plástico transparente indicará que dicha función no está actualmente
situada en el perímetro de la ventosa para eliminar la disponible para su selección.
succión. Nota: Cada vez que se toca una tecla táctil, se
muestra brevemente un halo de color verde
alrededor de la misma que confirma su selección. El
halo cambiará a ámbar para indicar que la función
seleccionada se encuentra activada.
LAN2927
De existir algún problema con el canal o cámara
seleccionados, se mostrará un mensaje de aviso en
la pantalla. Siga las instrucciones que se
proporcionan y/o seleccione una cámara o canal
alternativos.
149
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Sistema VentureCam
Utilización de la linterna Existen 3 estados de carga distintos:
Para controlar la linterna desde el interior del Recuperación: se mostrará un segmento
vehículo, utilice el icono correspondiente que que indica que la pila de la cámara
se muestra en la pantalla táctil mientras se VentureCam está prácticamente descargada
visualiza la imagen de una cámara (o está demasiado caliente/fría). Se está
VentureCam. cargando lentamente la pila para garantizar su
Cuando la linterna esté encendida, se mostrará un recuperación total y, por tanto, podrá permanecer en
halo de color ámbar alrededor del icono de la linterna este modo durante algún tiempo.
Vuelva a pulsar el icono para apagar la linterna. Carga rápida: una fila de segmentos que se
desplazan en sentido ascendente indicarán
Modo de visualización a pantalla completa
que se está cargando la pila en el mínimo de
En el modo de cámara VentureCam, si se toca la zona tiempo posible.
de la pantalla donde se muestra la imagen de la
Cargada: una fila sólida de segmentos
cámara VentureCam o la indicación del canal, se
indicará que la pila está totalmente cargada.
obtendrá una visualización a pantalla completa.
Land Rover recomienda que deje la cámara
Vuelva a tocar la pantalla para volver al modo de VentureCam en la base de acoplamiento una
visualización de los mandos de control. vez cargada, ya que esto ayudará a mantener el nivel
Pilas de la cámara VentureCam de carga óptimo de la pila.
La cámara VentureCam cuenta con una pila Cómo guardar la selección de una cámara
recargable que deberá tener una autonomía de VentureCam en la memoria del sistema
aproximadamente 3 horas de transmisión continua Cuando se utilizan varias cámaras VentureCam, será
de vídeo. Además, se puede utilizar la cámara posible guardar en la memoria del vehículo cada una
VentureCam a modo de linterna y, en ese caso, la de las cámaras VentureCam que se utiliza para
autonomía de la pila será de aproximadamente transmitir imágenes.
4 horas, antes de que sea necesario volver a
La cámara deberá estar colocada en la base de
cargarla. La recarga de la cámara VentureCam llevará
acoplamiento y podrá memorizarse mientras se
aproximadamente 1 hora, desde su estado
totalmente descargado hasta su nivel de carga encuentre en cualquier modo de visualización. Si se
coloca en la base de acoplamiento una cámara
máxima.
VentureCam que no ha sido memorizada en el
Nota: El sistema de encendido del vehículo deberá sistema del vehículo, se mostrará una ventana
está activado para que pueda iniciarse el proceso de emergente en la pantalla táctil.
carga.
Seleccione OK en la ventana emergente para guardar
Una vez colocada en su base de acoplamiento, la la cámara VentureCam en la primera posición de
cámara VentureCam pasará al modo de carga. Se memorización del sistema VentureCam que se
mostrarán unos indicadores de nivel de carga que encuentre disponible.
permitirán monitorizar el estado de carga y que irán
acompañados del mensaje “VentureCam acoplada”. Si se selecciona la opción Cancelar, la ventana
emergente desaparecerá y volverá a mostrarse el
fondo de pantalla previamente seleccionado por el
usuario. Si de manera accidental toca la tecla táctil
Cancelar, será necesario retirar la cámara
VentureCam de su base de acoplamiento y volver a
colocarla antes de que sea posible guardarla en la
memoria del sistema.
150
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Sistema VentureCam
Tras haber seleccionado la opción OK, se mostrará Cómo eliminar una cámara VentureCam de la
otra ventana emergente en la que se ofrecerán al memoria del sistema
usuario las opciones Usar o Cerrar la ventana. Para eliminar de la memoria una cámara
Si se selecciona la opción Usar, se accederá a la VentureCam, utilice las teclas táctiles de
pantalla Info. 4 x 4 con la cámara VentureCam desplazamiento para seleccionar la cámara
seleccionada y mostrando la imagen de la cámara VentureCam que corresponda y, a continuación,
VentureCam acoplada en su base. pulse la tecla táctil Eliminar. Se mostrará una
ventana emergente.
Si se selecciona la opción Cerrar, desaparecerá la
ventana emergente y volverá a mostrarse el fondo de Si se selecciona la opción OK, se eliminará la cámara
pantalla previamente seleccionado por el usuario. VentureCam de la lista.
Nota: Si se han guardado 16 cámaras VentureCam Si se selecciona la opción Cancelar, desaparecerá la
en la memoria del vehículo y se coloca una nueva ventana emergente y volverá a mostrarse la lista de
cámara VentureCam en su base de acoplamiento, el cámaras VentureCam.
sistema VentureCam tan sólo procederá a cargar la
Cuidado de su cámara VentureCam
cámara y la ventana emergente de Reconocimiento
de cámara no se mostrará hasta que se elimine de la Si la cámara VentureCam llegara a ensuciarse de
memoria una de las cámaras VentureCam guardadas barro o de polvo de la carretera, utilice un paño
en la misma. húmedo para limpiar la lente y la carcasa, y
garantizar así un buen contacto eléctrico a la hora de
Será necesario volver a colocar la nueva cámara en la
cargar la pila.
base de acoplamiento antes de que sea posible
guardarla en la memoria del sistema. Si posee 2 o más cámaras VentureCam, vaya
colocándolas de manera alternativa en la base de
acoplamiento, de manera que cada una se cargue
totalmente cada pocas semanas.
Evite la exposición a altas temperaturas, NO
almacene la cámara VentureCam donde pueda
quedar expuesta a la acción de los rayos del sol.
Atención: Las pilas de la cámara VentureCam, al
igual que otro tipo de pilas, deberán desecharse de
forma responsable y conforme a la normativa
establecida por las autoridades locales.
151
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Transmisión automática
Transmisión a utomática
152
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Transmisión automática
P (Estacionamiento): esta posición bloquea la caja Kickdown en modo automático
de cambios y debe seleccionarse antes de apagar el Para obtener una aceleración rápida a la hora de
motor. Para evitar causar daños en el sistema de adelantar, pulse a fondo el pedal acelerador (esto se
transmisión, asegúrese de que el vehículo esté conoce como kickdown); notará un clic en el pedal
completamente parado y con el freno de acelerador. Hasta una determinada velocidad, esto
estacionamiento activado antes de seleccionar P. hará que se reduzca inmediatamente a la marcha
Deberá pulsarse el botón de liberación de la palanca más corta posible y se produzca una rápida
de cambios para que sea posible desplazar la palanca aceleración. Después de soltar el pedal, se retomarán
hasta la posición P. las velocidades de cambio de marcha normales, en
función de la velocidad del vehículo y de la posición
Pulse el botón de liberación de la palanca y pise el
del pedal acelerador.
pedal de freno para poder desplazar la palanca de
cambios a una posición distinta a la de P. Nota: Es posible que una presión moderada sobre el
Nota: No será posible desplazar la palanca de acelerador también ocasione una reducción de
marcha, en función de la velocidad del vehículo.
cambios desde la posición P a menos que esté
activado el encendido.
R (Marcha atrás): antes de seleccionar la
posición R, asegúrese de que el vehículo está
parado, con los frenos aplicados. Pulse el botón de
liberación de la palanca para desplazar la palanca
hasta la posición R.
N (Punto muerto): seleccione punto muerto cuando
el vehículo esté parado y el motor deba dejarse al
ralentí durante un breve intervalo (por ejemplo, en un
semáforo). En la posición N, la transmisión no está
bloqueada. Por lo tanto, siempre que se seleccione N
deberá activarse el freno de estacionamiento.
Si el vehículo permanece estacionario, la palanca de
cambios se bloquea en la posición N y será necesario
pisar el pedal de freno y pulsar el botón de liberación
de la palanca de cambios para poder desplazarla.
Pulse el botón de liberación de la palanca de cambios
y el pedal de freno para cambiar de N a R
o D (conducción).
D (Conducción): seleccione esta posición para una
conducción normal; el cambio de marcha automático
se produce en todas las seis marchas de avance, en
función de la velocidad del vehículo y la posición del
acelerador.
153
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Transmisión automática
Modo Sport Para seleccionar el modo Sport, desplace la palanca
En modo Sport, se mantiene la progresión de cambios de la posición D (conducción) hacia el
automática completa a través de las relaciones de lado izquierdo del vehículo (véase la ilustración). El
cambio y la transmisión permanece en las marchas indicador LED de la pantalla del selector situada junto
más cortas durante intervalos más prolongados. De a la palanca de cambios (señalada por una flecha en
este modo se mejoran las prestaciones del motor en el recuadro) se ilumina y en el centro de mensajes se
su gama media de revoluciones, produciéndose muestra la indicación MODO DEPORTIVO durante
reducciones de forma más inmediata. 6 segundos.
Será posible cancelar en cualquier momento el modo
Sport colocando de nuevo la palanca en la
posición D.
Para volver al modo Sport después de seleccionar
CommandShift, desplace la palanca de cambios
hasta la posición D del modo automático y, a
continuación, vuelva a desplazarla hasta la posición
de modo Sport.
AN
G
R
E
R
O
VER
LAN1992
154
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Transmisión automática
SELECCIÓN DE MARCHAS UTILIZANDO Existen seis marchas que pueden seleccionarse
LA FUNCIÓN CommandShift™ secuencialmente mediante un simple movimiento
hacia delante o hacia atrás de la palanca de cambios
La selección de marchas CommandShift puede
de la forma siguiente:
utilizarse como alternativa a la caja de cambios
automática y es especialmente eficaz cuando se 1. Con la marcha D (conducción) seleccionada,
requiere una aceleración o frenada del motor rápida. desplace la palanca de cambios de la posición D
hacia la parte izquierda del vehículo
(exactamente igual que para seleccionar el
modo Sport). El centro de mensajes principal
mostrará la indicación MODO DEPORTIVO
durante 6 segundos.
2. La transmisión seleccionará automáticamente la
relación de cambio más apropiada en función de
la velocidad del vehículo y la posición del pedal
del acelerador.
3. Un único desplazamiento hacia delante (+) de la
palanca de cambios permitirá cambiar a una
marcha más larga, mientras que un
desplazamiento hacia atrás (–) de la misma
permitirá reducir a una marcha más corta (si la
AN hay). La marcha seleccionada se indicará en la
G
R
O
VER el recuadro).
Nota: La transmisión cambiará
automáticamente a una marcha más alta si la
velocidad del motor aumenta por encima de un
régimen determinado.
4. Para desactivar la función CommandShift,
desplace de nuevo lateralmente la palanca hasta
LAN1984
la posición D. Esta acción volverá a activar la
función del cambio de marchas automático.
Nota: En el modo CommandShift, la función
kickdown también estará disponible para poder
obtener una mayor aceleración. Consulte la sección
Kickdown en modo automático, en la página 153.
Nota: Si se selecciona la función Terrain Response,
la transmisión seleccionará automáticamente el
modo CommandShift siempre que se desplace la
palanca a Sport/CommandShift estando
seleccionado cualquier programa especial.
155
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Transmisión automática
Utilización de la función CommandShift en Modo subida de pendientes, remolque y grandes
marchas largas alturas
Si se selecciona modo manual en marchas largas, Se selecciona un modelo de cambio de marcha
deberá seleccionarse la 1.ª marcha para hacer que el adecuado para mantener las marchas cortas durante
vehículo se desplace desde su posición estacionaria. más tiempo. De este modo se contrarresta la pérdida
Será posible utilizar el cambio de marcha secuencial de impulso causada por un cambio frecuente de
normal una vez que el vehículo esté en movimiento. marchas durante el ascenso de pendientes o al
remolcar. Este mismo modelo de cambio de marchas
Utilización de la función CommandShift en
se selecciona también en terrenos a gran altura para
marchas cortas contrarrestar la reducción en el par motor.
Si se selecciona modo manual en marchas cortas,
será posible hacer que el vehículo se desplace desde Modo de descenso de pendientes
su posición estacionaria seleccionando la 1.ª, 2.ª Cuando se selecciona el modo CommandShift, con la
o 3.ª marcha. Esta función resulta muy útil, marcha óptima para activar el freno motor
especialmente para mejorar la tracción al conducir seleccionada, la palanca de cambios puede moverse
sobre terreno. a la posición D (conducción). La transmisión
conservará la marcha manual previamente
Utilización de la función kickdown en el modo seleccionada hasta que finalice la bajada y, a
manual de la función CommandShift
continuación, cambiará automáticamente a la
Cuando el modo CommandShift está activado, la posición D.
función kickdown anula la selección manual de las
marchas para proporcionar así una mayor Modo temperatura del refrigerante elevada
aceleración. Con temperaturas ambiente elevadas y condiciones
En marchas largas con el modo CommandShift de carga extremas, es posible que el motor y la caja
seleccionado, la función kickdown provocará una de cambios se sobrecalienten. Dada una cierta
reducción a la marcha más corta posible para la temperatura, el cambio seleccionará un modelo de
velocidad actual del vehículo. cambio de marcha diseñado para ayudar el proceso
de refrigeración y permitir que la caja de cambios
MODOS AUTOMÁTICOS siga funcionando normalmente a temperaturas
SELECCIONADOS ELECTRÓNICAMENTE elevadas.
En modo automático o Sport (no disponible en Nota: Si se utiliza Terrain Response, los puntos/
CommandShift), el sistema de control del cambio modelos de cambio de la caja de cambios automática
ajustará electrónicamente los puntos de cambio de cambiarán en función del modo seleccionado.
marcha para adaptarse a una amplia variedad de Modo de emergencia
condiciones de conducción.
En caso de que se produzca una avería en la
Nota: Los modos electrónicos que se describen a transmisión, el centro de mensajes principal
continuación son seleccionados automáticamente mostrará la indicación “Avería de la caja de cambios”
por la unidad de control del cambio. El conductor no y sólo habrá disponible un número limitado de
puede seleccionarlos. marchas. Solicite de inmediato asistencia a su
concesionario Land Rover/reparador autorizado.
Nota: En algunos mercados se indicará el mensaje
“Fallo de transmisión”.
156
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Caja de transferencia
Caja de transferencia
Marchas cortas
Las marchas cortas sólo deberán utilizarse cuando
haya que efectuar maniobras a baja velocidad, por
ejemplo al dar marcha atrás con un remolque, cruzar
el lecho de un río cubierto de rocas o al iniciar la
marcha con una carga pesada o remolque.
Utilice también las marchas cortas para condiciones
más extremas de conducción sobre terreno, por
ejemplo ascenso o descenso de pendientes de alto
desnivel. No intente utilizar las marchas cortas para
la conducción normal en carreteras.
157
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Caja de transferencia
LAN1986 LAN1985
Siempre que haya un cambio de marchas largas a Siempre que se efectúe un cambio de marchas de
cortas, el indicador de marchas largas permanecerá cortas a largas, el indicador de marchas cortas
iluminado en el interruptor. Los indicadores de permanecerá iluminado en el interruptor. El
marchas cortas en el interruptor y en la pantalla del indicador de marchas largas del interruptor
cuadro de instrumentos parpadearán. parpadeará.
Una vez completado el cambio de gama, el indicador Una vez completado el cambio de gama, el indicador
de marchas largas del interruptor se apaga. Los de marchas cortas del interruptor y del cuadro de
indicadores de marchas cortas en el interruptor y en instrumentos se apaga. El indicador de marchas
la pantalla del cuadro de instrumentos permanecerán largas del interruptor permanecerá iluminado.
iluminados.
El centro de mensajes mostrará durante unos
segundos la indicación VELOC. CORTA SELEC.
158
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Caja de transferencia
CAMBIO DE MARCHAS CON EL Cómo cambiar de marchas cortas a marchas largas
VEHÍCULO EN MOVIMIENTO con el vehículo en movimiento
Si el vehículo viaja a una velocidad inferior a
Nota: Si la velocidad del vehículo es demasiado
60 km/h (38 millas/h), seleccione N en la caja de
elevada al solicitar un cambio de gama de marchas,
cambios principal. Pulse la parte delantera del
se mostrará el mensaje VEL. DEM. ELEV. PARA
interruptor de la caja de transferencia y suéltelo.
CAMBIO DE MARCHA en el centro de mensajes.
Reduzca la velocidad para poder seleccionar una La indicación del estado del cambio de marcha es la
nueva marcha. misma que en el caso del método con el vehículo
parado.
Si no se selecciona N (punto muerto) antes de
accionar el interruptor de la caja de transferencia, se A continuación seleccione D. El interbloqueo del
mostrará el mensaje SELEC. PTO. MUERTO PARA cambio evita que se engrane un engranaje del
CAMBIO MARCHA. cambio hasta haberse completado el cambio de
marchas.
Nota: No intente cambiar de gama de marchas a una
velocidad equivalente o inferior a 3 km/h (2 millas/h). Atención: Si el indicador de cambio de gama de
marchas sigue parpadeando al desactivar el
Cómo cambiar de marchas largas a marchas cortas encendido, aplique el freno de estacionamiento.
con el vehículo en movimiento
Mensaje de avería de la transmisión
Si el vehículo disminuye de velocidad o si circula a
velocidades inferiores a 40 km/h (24 millas/h), Si se produce una avería en la transmisión, el centro
seleccione primero la posición N en la caja de de mensajes principal mostrará un mensaje.
cambios principal. Pulse la parte trasera del
interruptor de la caja de transferencia y suéltelo.
EQUIPOS AUXILIARES
Atención: No utilice equipo auxiliar, como
La indicación del estado del cambio de marcha es la
generadores con bobina, accionados sólo por una
misma que en el caso del método con el vehículo
parado. o dos ruedas del vehículo, ya que podrían
ocasionar el fallo de la caja de transferencia.
A continuación seleccione D (conducción) o modo
manual CommandShift. El interbloqueo del cambio
evita que se engrane un engranaje del cambio hasta
haberse completado el cambio de marchas.
159
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Uso
1. Acelere hasta alcanzar la velocidad constante
deseada. Dicha velocidad debe ser superior a la
velocidad mínima predeterminada para el
funcionamiento del sistema de 32 km/h
(20 millas/h).
2. Pulse el interruptor + para memorizar la
1 velocidad del vehículo en el sistema. El sistema
de control de velocidad mantendrá ahora la
2 velocidad de marcha sin tener que mantener
pisado el pedal acelerador.
3
Indicador de velocidad objetivo
4 Una vez configurada la velocidad objetivo, se
mostrará un indicador de color verde. El indicador se
LAN1926
mostrará en el cuentakilómetros a la velocidad
El sistema de control de velocidad dispone de cuatro configurada. De modificarse la velocidad
interruptores: configurada, el indicador se desplazará hacia el lado
que corresponda para indicar la nueva velocidad
1. + Interruptor de aceleración/ajuste
seleccionada.
2. – Interruptor de desaceleración
3. Interruptor de reanudación (Resume)
4. Interruptor de cancelación (Cancel)
AVISO
No utilice el control de velocidad cuando las
condiciones del tráfico impidan mantener una
velocidad constante o en calzadas resbaladizas o
serpenteantes.
160
(FM8) JLR_HB_210_LANG
AVISO
Siempre que ajuste el sistema de control de
velocidad al límite de velocidad permitido, es
importante recordar que la velocidad del vehículo
podría aumentar al descender una pendiente. Esto
podría hacer que la velocidad del vehículo
rebasara el límite de velocidad establecido.
El conductor deberá asegurarse siempre de
mantener una velocidad segura inferior al límite
de velocidad permitido, teniendo en cuenta las
condiciones del tráfico y el estado de la carretera.
161
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Control de velocidad
de crucero adaptativo (ACC)
Control de velo cidad de crucero ada ptativo (ACC)
Vehículos estacionarios o circulando a menos de La parte delantera del vehículo deberá mantenerse
10 km/h (6 millas/h). limpia y sin emblemas u otros objetos metálicos,
incluidos protectores frontales, que pudieran
Peatones u objetos en la calzada. interferir con el funcionamiento del sensor.
Vehículos que se aproximen en sentido contrario
No utilice el ACC al entrar o salir de una autopista.
por el mismo carril.
1
2
3
4
5
6
LAN1948
162
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Control de velocidad
de crucero adaptativo (ACC)
El sistema se acciona mediante mandos instalados El ACC funcionará cuando se circule a una velocidad
en el volante. El conductor podrá intervenir en aproximada de entre 30 y 180 km/h (18 y 112 millas/h),
cualquier momento utilizando el pedal de freno o del en función de la especificación determinada para cada
acelerador. país.
Las funciones de los mandos de control instalados Los valores de velocidad que se fijen fuera de este
en el volante son las siguientes: margen no serán reconocidos.
1. Mando de ajuste de la velocidad: púlselo para El ACC podrá utilizar los frenos para aminorar la
aumentar la velocidad. velocidad del vehículo hasta alcanzar la nueva
2. Púlselo para disminuir la velocidad programada. velocidad programada. La nueva velocidad
programada aparecerá en el centro de mensajes
3. Disminución de la separación.
hasta que se cancele el ACC.
4. Aumento de la separación.
Ajustes de separación del modo seguimiento
5. RESUME (reanudar): reanuda la velocidad
programada después de haber sido cancelada. AVISO
6. CANCEL (cancelar): permite cancelar el control Cuando está en modo seguimiento, el vehículo no
de velocidad pero memoriza la velocidad desacelerará automáticamente hasta parar, ni
previamente programada. desacelerará siempre con la rapidez suficiente
Programación de la velocidad para poder evitar una colisión sin que intervenga el
conductor.
Acelere de la forma normal hasta alcanzar la
velocidad deseada.
Una vez programada la velocidad, el conductor podrá
Pulse el mando de ajuste de la velocidad (+) para soltar el pedal acelerador y el vehículo mantendrá la
memorizar la velocidad seleccionada y activar el velocidad programada.
sistema.
Cuando un vehículo que circule delante pase al
La velocidad programada se mostrará en el centro de mismo carril ocupado por su vehículo o si hay un
mensajes: vehículo delante circulando a menos velocidad en su
Cómo cambiar la velocidad programada mismo carril, la velocidad se ajustará
automáticamente hasta que la separación con el
Existen tres formas de cambiar la velocidad
vehículo de delante coincida con la separación
programada:
preestablecida (el nivel de separación 3, equivalente
• Acelere o frene hasta alcanzar la velocidad a una distancia de tres cheurones, es la separación
deseada y, a continuación, pulse brevemente predeterminada por defecto). El vehículo se
(+). encontrará ahora en modo seguimiento.
• Aumente o disminuya la velocidad pulsando los Se encenderá el indicador de aviso
botones de ajuste de la velocidad (+) o (–) hasta situado en el cuadro de instrumentos.
que el valor de la velocidad deseado se muestre
en el centro de mensajes. La velocidad cambiará
La separación programada se mostrará en el centro
gradualmente hasta alcanzar la velocidad
de mensajes. La separación menor (Separación 1)
seleccionada.
estará representada por un cheurón, mientras que la
• Aumente o disminuya la velocidad en mayor (Separación 4) estará representada por
incrementos o reducciones de 2 km/h (1 milla/h) cuatro cheurones.
pulsando brevemente los mandos (+) o (–) hasta
obtener la velocidad deseada.
163
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Control de velocidad
de crucero adaptativo (ACC)
El vehículo mantendrá la separación del vehículo que Modificación de la distancia de separación en
le precede hasta que: modo seguimiento
• El vehículo que le precede acelere a una La distancia con el vehículo que le precede puede
velocidad superior a la velocidad programada; ajustarse pulsando el mando de aumento o
reducción de separación instalado en el volante.
• El vehículo que le precede abandone su mismo
carril o salga del alcance visual; Existen cuatro configuraciones de separación
disponibles que están representadas por el
• El vehículo que le precede desacelere de modo correspondiente número de cheurones delante del
que ocurra una desconexión automática por icono del vehículo que se muestra en el centro de
baja velocidad; mensajes (Separación 1 = 1 cheurón,
• Se programe una nueva separación entre Separación 4 = 4 cheurones). Cuando se activa el
vehículos. encendido, se selecciona automáticamente la
En caso necesario, los frenos se accionarán separación predeterminada (Separación 3), a modo
automáticamente para aminorar la velocidad del de preparativo para que entre en servicio el sistema
vehículo y mantener la separación con el vehículo ACC.
que le precede. Nota: Al desactivarse el sistema de encendido, la
La potencia máxima de frenado que puede utilizar el separación volverá a su valor predeterminado
sistema ACC es limitada; para aumentarla, el (Separación 3) una vez que se vuelva a activar el
conductor podrá intervenir y pisar el pedal de freno encendido.
en caso necesario. Nota: Es responsabilidad del conductor seleccionar
Nota: Si el conductor pisa el freno, se cancelará el una separación acorde con las condiciones de
ACC. circulación.
Si el sistema ACC prevé que su nivel máximo de Anulación de la velocidad programada y modo
frenado no será suficiente, emitirá un tono de aviso seguimiento
mientras el ACC continúa frenando. Aparece el aviso
TOME CONTROL DEL VEHÍCULO en el centro de AVISO
mensajes. El conductor debe tomar alguna medida Siempre que el conductor anule el sistema ACC
de inmediato. pisando el pedal acelerador, el ACC no accionará
Estando en modo seguimiento, el vehículo reanudará automáticamente los frenos para mantener la
automáticamente la velocidad programada cuando la separación entre su vehículo y el vehículo que le
carretera esté despejada, por ejemplo cuando: precede.
• El vehículo que le precede acelere o cambie de
carril; La velocidad programada y la separación se pueden
anular pisando el pedal acelerador al circular a
• El conductor cambie a uno de los carriles
velocidad constante o en modo seguimiento. Si el
contiguos o entre en un carril de salida.
vehículo se encuentra funcionando en modo
El conductor deberá intervenir si procede. seguimiento, el indicador de aviso se apagará
cuando se anule el ACC y en el centro de mensajes
aparecerá el mensaje LÍMITE DEL CONTROL DE
VELOCIDAD SUPERADO. Al soltar el pedal
acelerador, el sistema ACC volverá a funcionar y la
velocidad del vehículo se reducirá a la velocidad
programada o a una velocidad inferior si está
activado el modo seguimiento.
164
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Control de velocidad
de crucero adaptativo (ACC)
Desactivación automática por baja velocidad Reanudación de la velocidad programada y modo
Si la velocidad del vehículo disminuye a menos de seguimiento
30 km/h (18 millas/h), el sistema ACC se desactivará Atención: Sólo deberá utilizarse el botón RESUME
de forma automática y se apagará el indicador de (reanudar) cuando el conductor sea consciente de
aviso. la velocidad programada anteriormente e intente
Si el sistema ACC estaba accionando los frenos, reanudarla.
estos se soltarán poco a poco. Al pulsar el botón RESUME tras haberse cancelado el
Sonará un tono de aviso y en el centro de mensajes ACC (p. ej. después de haber pisado el freno), el ACC
mostrará la indicación TOME CONTROL DEL volverá a activarse siempre y cuando la velocidad
VEHÍCULO. El conductor debe asumir el control. programada no se haya borrado de la memoria. Se
mostrará la velocidad programada durante cuatro
Desactivación automática segundos y se reanudará la velocidad programada
El ACC se desactiva, pero los valores programados original, a menos que la presencia de un vehículo que
no se borran de la memoria en los siguientes casos: circula delante provoque la activación del modo
• Cuando se pulsa el botón CANCEL (cancelar); seguimiento.
165
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Control de velocidad
de crucero adaptativo (ACC)
Problemas de detección del haz Avería del ACC
Si se produce una avería durante el funcionamiento
del sistema en modos de velocidad constante o
1 seguimiento, el sistema ACC se desconectará y no se
podrá utilizar hasta que se rectifique dicha avería. El
mensaje TOME CONTROL DEL VEHÍCULO aparecerá
brevemente y, a continuación, se sustituirá por el
mensaje SISTEMA DE CONTROL DE VELOCIDAD NO
DISPONIBLE. Si la avería del ACC o de algún sistema
2 relacionado se produce en cualquier otro momento,
se presentará el mensaje SISTEMA DE CONTROL DE
VELOCIDAD NO DISPONIBLE. No será posible
activar el sistema ACC en ningún modo.
El funcionamiento del ACC puede verse perjudicado
por la acumulación de suciedad, nieve o hielo en el
3 sensor o su tapa. La instalación de un protector
frontal o de emblemas metalizados en el vehículo, o
la aplicación de imprimación antigravilla también
puede afectarlo.
El sistema ACC depende de su radar para detectar
objetos y rastrea delante de sí constantemente. Si el
E91498 radar no detecta objetos delante de su vehículo en
modo ACC o de seguimiento, el ACC se desactivará,
Pueden surgir condiciones anómalas durante la
sonará la alarma y aparecerá brevemente el mensaje
detección:
TOME CONTROL DEL VEHÍCULO. Acto seguido se
1. Al conducir en una trayectoria distinta a la del presentará el mensaje SENSOR DEL RADAR
vehículo que le precede. OBSTRUIDO.
2. Cuando se detectan vehículos que empiezan a El mismo mensaje también puede aparecer al
invadir su mismo carril. Sólo pueden detectarse conducir en carreteras despejadas donde el radar
una vez que hayan entrado del todo en el tiene pocos objetos que detectar o en situaciones de
mismo. lluvia intensa.
3. En las curvas de la carretera. Pueden producirse Si se despeja la obstrucción, el sistema podrá
anomalías a la hora de detectar los vehículos reanudar su funcionamiento normal. Si la
que le preceden al entrar o salir de una curva. obstrucción existe cuando el ACC está inactivo,
Atención: En tales casos, el ACC puede frenar p. ej. al arrancar o con el sistema ACC desactivado,
tarde o de manera inesperada. El conductor debe se presentará el mensaje SENSOR DEL RADAR
estar alerta e intervenir en caso necesario. OBSTRUIDO.
Unos neumáticos diferentes a los recomendados
pueden tener tamaños diferentes. Esto puede afectar
al funcionamiento correcto del ACC.
166
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Control de velocidad
de crucero adaptativo (ACC)
Condiciones meteorológicas adversas FUNCIÓN DE ALERTA DE ALCANCE
Durante el funcionamiento del ACC, el aviso ALERTA
AVISO
DE ALCANCE del sistema ACC indica una capacidad
No se debe utilizar si la visibilidad es escasa, limitada de detección y de aviso de objetos que
especialmente en presencia de niebla, lluvia pueden aparecer delante de su vehículo.
intensa, proyección densa por agua acumulada en
Además, la función de alerta de alcance proporciona
la calzada o nieve.
avisos cuando el ACC no está activado. Si se detecta
No se debe utilizar en carreteras cubiertas de hielo un objeto delante, sonará un tono de aviso y se
o resbaladizas. mostrará un mensaje. Los frenos no se activarán. El
sistema de alerta de alcance no iniciará ninguna
En condiciones climáticas adversas, tales como acción, por lo tanto, el conductor deberá tomar las
lluvia intensa o precipitación de nieve, se aumenta la acciones necesarias cuando la indicación ALERTA
sensibilidad de detección de obstrucciones del radar DE ALCANCE se muestre en el centro de mensajes.
de forma que pueda detectar correctamente Sin embargo, el sistema detecta las acciones del
cualquier menor rendimiento del sistema debido a conductor (p. ej. frenar, cambiar de dirección o
algún sensor obstruido. señalizar) y si se toma la acción adecuada con
En estas condiciones puede aparecer con mayor suficiente antelación, es posible que no se muestre el
frecuencia el mensaje de aviso SENSOR DEL RADAR mensaje de aviso.
OBSTRUIDO, especialmente en áreas en las que el Esta función de alerta de alcance podrá activarse o
radar tiene pocos objetos que detectar. desactivarse a través del menú del cuadro de
instrumentos. Consulte la sección UTILIZACIÓN DEL
MENÚ, en la página 69.
Cuando este indicador aparezca
iluminado en el centro de mensajes, la
función de alerta de alcance estará
activada.
Se puede modificar la sensibilidad del aviso de las
siguientes maneras:
• Utilice el botón de reducción de la separación
instalado en el volante estando desactivado el
ACC para que se muestre y, a continuación,
reducir la sensibilidad de la alerta.
• Utilice el botón de aumento de la separación
instalado en el volante para que se muestre y, a
continuación, aumentar la sensibilidad de la
alerta.
En ambos casos se mostrará el mensaje ALERTA DE
ALCANCE en el centro de mensajes.
Después de efectuar un ciclo completo de encendido,
los parámetros de la alerta de alcance seguirán
presentando su configuración anterior.
167
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Control de velocidad
de crucero adaptativo (ACC)
SISTEMA AVANZADO DE FRENADO DE Atención: Es posible que el sistema no reaccione a
EMERGENCIA vehículos que circulan a una velocidad
excesivamente baja, ni tampoco a vehículos que
AVISO se encuentran estacionarios o que no circulan en el
mismo sentido que su vehículo.
El sistema avanzado de frenado de emergencia es
un sistema de seguridad suplementario y no tiene Atención: El sistema avanzado de frenado de
por finalidad eximir al conductor de su emergencia sólo puede mejorar la eficacia de los
responsabilidad a la hora de conducir con el frenos si el conductor los aplica.
debido cuidado y atención. Atención: Es posible que no se muestren mensajes
de aviso si la distancia de separación con el
En aquellos vehículos equipados con sistema vehículo que le precede es demasiado corta o si
avanzado de frenado de emergencia, la eficacia de los movimientos del volante y recorrido del pedal
los frenos aumenta durante una frenada de son exagerados (p. ej. los implementados para
emergencia cuando se detecta otro vehículo evitar una colisión).
circulando demasiado cerca delante de su vehículo. Atención: El sistema avanzado de frenado de
El sistema avanzado de frenado de emergencia se emergencia utiliza el mismo sensor de radar que
activa si el riesgo de colisión aumenta tras haberse las funciones de alerta de alcance y control de
mostrado el mensaje de ALERTA DE ALCANCE. Los velocidad adaptativo. Por lo tanto, serán
frenos se aplican automáticamente de forma suave a aplicables las mismas limitaciones de
modo de preparación para una posible aplicación rendimiento.
rápida de los mismos (este efecto puede resultar
evidente). Si en ese momento se pisa rápidamente el
pedal del freno, se frenará con la máxima potencia a
pesar de que tan sólo se pise el pedal de manera
suave. Consulte la sección Sistema de frenado de
emergencia (EBA), en la página 171.
El sistema avanzado de frenado de emergencia está
activo a velocidades superiores a aproximadamente
7 km/h (5 millas/h) y funcionará aunque las
funciones de alerta de alcance y control de velocidad
adaptativo estén desactivadas. Cualquier fallo que se
produzca en el sistema estará indicado por el
mensaje de aviso ALERTA DE ALCANCE NO
DISPONIBLE en el centro de mensajes. El sistema
avanzado de frenado de emergencia no estará
disponible hasta que se haya rectificado la anomalía.
168
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Frenos
Frenos
En estos casos, ejerza la mayor precaución y tenga Las pastillas de freno requieren un cierto tiempo de
en cuenta que se experimentará un aumento en el asentamiento. Durante los primeros 800 km
recorrido del pedal de freno, una mayor presión del (500 millas) deberá evitar las situaciones de frenado
pedal y distancias de parada más largas. bruscas.
Recuerde que las revisiones periódicas son vitales
para una comprobación del desgaste de las pastillas
de freno y garantizar una seguridad y rendimiento
óptimos a largo plazo.
169
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Frenos
SISTEMA ANTIBLOQUEO DE FRENOS El ABS le permitirá maniobrar alrededor de
(ABS) obstáculos en caso de una frenada de emergencia. El
ABS no elimina los peligros que conllevan las
AVISO situaciones siguientes:
El ABS no puede superar las limitaciones físicas de • Cuando se conduce demasiado cerca del
detener el vehículo en distancias cortas, tomar una vehículo que le precede;
curva a alta velocidad, o los peligros del • Cuando se produce aquaplaning;
aquaplaning, es decir, cuando una capa de agua • Al tomar las curvas a una velocidad excesiva;
evita que haya un contacto adecuado entre los
• Cuando se conduce sobre un terreno en mal
neumáticos y la superficie de la carretera.
estado.
El conductor no debe confiarse y correr riesgos
innecesarios que podrían afectar su seguridad o la Precauciones:
de otros usuarios de la carretera por el hecho de • No bombee el pedal de freno en ningún
que el vehículo esté equipado con ABS. En momento, ya que de lo contrario se inhibirá el
cualquier caso, el conductor es responsable de funcionamiento del sistema y se aumentará la
conducir dentro de los márgenes normales de distancia efectiva de frenado.
seguridad, teniendo en cuenta las condiciones
• No instale nunca alfombras adicionales o
meteorológicas y de tráfico.
cualquier otra obstrucción debajo del pedal de
El conductor debe tener siempre en cuenta la freno. Esto limitaría el recorrido del pedal y
superficie por la que se va a conducir y el hecho de podría repercutir negativamente en la eficacia de
que las reacciones del pedal de freno son distintas los frenos.
a las experimentadas en un vehículo sin ABS.
Testigo
El sistema antibloqueo de frenos (ABS) ayuda al Si se detecta una avería en el sistema
conductor a mantener una maniobrabilidad completa ABS, se encenderá el testigo del ABS. Si
y estabilidad direccional durante una frenada de el testigo del ABS se ilumina o
emergencia y evita que las ruedas se bloqueen o permanece iluminado después del ciclo de
patinen. El ABS controla constantemente la velocidad comprobación, conduzca con prudencia. El sistema
de cada una de las ruedas y varía la presión de freno de frenos seguirá funcionando normalmente, pero
en cada una de ellas según el agarre disponible. El sin la calidad de frenado proporcionada por el ABS.
ABS optimiza la adherencia de los neumáticos a la
carretera en caso de aplicar la potencia máxima de AVISO
los frenos. Si el testigo del ABS se ilumina durante la
Al activar el ABS, sentirá un efecto de pulsación en el conducción, evite las frenadas bruscas. Solicite
pedal de freno. Esto es normal y deberá mantener ayuda profesional lo antes posible. Si no se atiene
una presión máxima sobre el pedal de freno. a esta instrucción, esto podría dar lugar a daños
personales o a una pérdida de control del vehículo.
Independientemente de la presión de freno aplicada
y según las condiciones de la carretera, deberá poder
seguir maniobrando el vehículo como
habitualmente.
170
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Frenos
Conducción sobre terrenos no asfaltados Sistema de frenado de emergencia (EBA)
El sistema antibloqueo de frenos funcionará cuando Si el pedal de freno se pisa rápidamente, el sistema
se conduzca por terrenos no asfaltados. Aún así, EBA impulsa automáticamente la fuerza de frenado al
sería imprudente depender totalmente del sistema al máximo, lo que ayuda a detener el vehículo.
conducir sobre ciertas superficies. El sistema ABS no Asimismo, si el conductor aplica los frenos de
puede compensar los posibles errores cometidos manera más lenta pero con la presión suficiente
por el conductor ni su falta de experiencia al conducir como para activar el sistema antibloqueo de frenos
por terrenos difíciles no asfaltados. (ABS) en ambas ruedas delanteras, el sistema
Tenga en cuenta lo siguiente: aumentará automáticamente la fuerza de frenado de
modo que las cuatro ruedas estén bajo control del
• En terrenos blandos o superficies profundas,
ABS, lo que optimiza el rendimiento del sistema ABS.
como nieve en polvo, arena o gravilla, así como
en terrenos muy escabrosos, la distancia de La presión se mantendrá en el pedal de freno durante
frenado necesaria para el sistema antibloqueo la aplicación completa del freno. El sistema EBA
de frenos podría ser superior a la de una frenada dejará de funcionar cuando se suelte el pedal de
normal, incluso si se observase una mejora de freno.
la maniobrabilidad. Esto se debe a que la acción La presencia de una avería en el sistema EBA estará
natural de las ruedas bloqueadas en superficies indicada mediante la iluminación del testigo del freno
blandas es acumular una cuña de material de color ámbar. Consulte la sección Testigos,
delante, lo que ayuda a detener las ruedas. en la página 72.
• Si el vehículo se detiene en una pendiente muy Distribución electrónica de la fuerza de frenado
pronunciada en la que no se dispone de mucha (EBD)
tracción, podría deslizarse con las ruedas
Su vehículo está equipado con un sistema de
bloqueadas debido a la falta de rotación de las
distribución electrónica de la fuerza de frenado
ruedas para enviar una señal al ABS. Para
(EBD), que equilibra la distribución de las fuerzas de
contrarrestar dicho efecto, suelte brevemente el
frenado entre los ejes delantero y trasero para
pedal de freno para permitir una rotación
mantener una eficacia máxima de frenado cualquiera
mínima de la rueda. A continuación, vuelva a
que sean las condiciones de carga del vehículo.
pisar el freno para que el sistema ABS tome el
control. Por ejemplo, si el vehículo está poco cargado, el
sistema EBD aplicará menor presión a los frenos
• Antes de conducir sobre terreno, lea
traseros para mantener así la estabilidad del
detenidamente y asegúrese de entender bien la
vehículo. En cambio, aplicará una mayor presión a
sección titulada Conducción sobre terreno de
los frenos traseros cuando el vehículo esté tirando de
este manual.
un remolque o transporte cargas pesadas.
Control de frenado en curvas (CBC) La presencia de una avería en el sistema EBD estará
El sistema de control de frenado en curvas (CBC) es indicada mediante la iluminación del testigo del freno
una forma avanzada de ABS que mantiene la de color rojo. Consulte la sección Testigos,
estabilidad del vehículo y el control del volante al en la página 72. Si el testigo se ilumina con el
frenar en curvas o al cambiar de carril cuando se vehículo en marcha, detenga suavemente el vehículo
circula a alta velocidad. tan pronto como sea seguro hacerlo y solicite ayuda
profesional.
171
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Frenos
FRENO DE ESTACIONAMIENTO Si el sistema detecta una avería en el sistema EPB, el
ELÉCTRICO (EPB) testigo se encenderá en amarillo y el correspondiente
mensaje de aviso se mostrará en el centro de
mensajes. Si se detecta una avería estando el
sistema EPB en funcionamiento, el testigo
parpadeará en rojo o se encenderá en amarillo.
Aparecerá también el mensaje DESBLOQ AUTO
FRENO MANO NO DISPONIBLE en el centro de
mensajes. El testigo continuará encendido durante al
menos diez segundos tras desactivarse el encendido.
AVISO
El EPB ejerce su acción sobre las ruedas traseras
del vehículo y, por lo tanto, el estacionamiento
seguro del vehículo depende de que éste se
encuentre sobre una superficie dura y estable.
No asuma que el sistema EPB va a funcionar
correctamente si el vehículo ha estado inmerso en
barro y agua.
No asuma que el sistema EPB va a mantener el
vehículo parado si el testigo amarillo del EPB está
iluminado y/o si el testigo rojo parpadea. Solicite
LAN0471G urgentemente asistencia profesional.
172
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Frenos
Funcionamiento dinámico Para retrasar la función de desactivación automática,
En caso de emergencia, el freno de estacionamiento sujete la palanca en la posición de aplicación y
podrá aplicarse de forma dinámica, es decir, suéltela en el punto deseado.
mientras el vehículo circula a más de 3 km/h En caso de avería, el mensaje DESACTIVACIÓN
(2 millas/h). Al tirar de la palanca y mantenerla en AUTOMÁTICA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
posición se reducirá la velocidad. El testigo de freno NO DISPONIBLE aparecerá en el centro de mensajes.
se iluminará, acompañado de un sonido brusco y del En este caso, desactive el EPB manualmente.
mensaje ¡PRECAUCIÓN! FRENO DE
En la mayoría de los casos, el sistema EPB se
ESTACIONAMIENTO ACTIVADO en el centro de desactivará suavemente al pisar el acelerador, lo cual
mensajes. Se encenderán las luces de freno.
permitirá al vehículo desplazarse. Sin embargo, los
Al soltar o pulsar la palanca se cancelará la función tiempos de desactivación podrían prolongarse
de EPB. durante un periodo inicial al inicio de un viaje al
El EPB no debe utilizarse regularmente para seleccionar una marcha desde la posición P
desacelerar el vehículo o para detenerlo; esta función (estacionamiento) o N (punto muerto). Esto es
es sólo en caso de emergencia. completamente normal y permite prolongar los
tiempos de engranaje de las marchas que podrían
Atención: La conducción del vehículo con el freno
producirse en determinadas circunstancias.
de estacionamiento eléctrico echado (a menos que
sea en caso de emergencia como se ha Si se utiliza el vehículo en condiciones difíciles sobre
mencionado anteriormente) o el uso repetido del terreno no asfaltado, tales como vadeo, zonas con
freno de estacionamiento para disminuir la mucho barro, etc. deberá realizarse un ajuste y
velocidad del vehículo podría dañar seriamente el mantenimiento adicional del freno de
sistema de frenos. estacionamiento. Póngase en contacto con su
concesionario Land Rover/reparador autorizado.
Desactivación manual del EPB
Para desactivar el EPB, deberá activarse el Aplicación automática del EPB
encendido. Pise el pedal de freno y presione la El EPB se aplica de forma automática si el encendido
palanca del freno de estacionamiento hacia abajo. está desactivado y el vehículo circula a una velocidad
inferior a 3 km/h (2 millas/h).
El EPB no puede desactivarse manualmente sin pisar
el pedal de freno. Para evitar que se aplique de forma automática,
cuando el vehículo esté estacionario mantenga
Si el EPB no puede desactivarse manualmente,
pulsado el interruptor del EPB hacia su posición de
busque ayuda profesional inmediatamente.
desactivación. En los 5 segundos siguientes,
Desactivación automática del EPB desactive el encendido y mantenga pulsado el
Si el vehículo está parado con el EPB echado y el interruptor del EPB en dicha posición durante
cambio en D (conducción) o R (marcha atrás), al 2 segundos más.
pulsar el acelerador el EPB se desactiva, lo que
permite mover el vehículo.
Con el cambio en modo CommandShift™, el EPB
podrá desactivarse automáticamente en 1.ª y 2.ª en
marchas largas y en 1.ª, 2.ª y 3.ª en marchas cortas.
La desactivación automática del EPB sólo puede
producirse cuando la puerta del conductor está
cerrada y su cinturón de seguridad está abrochado.
173
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Control de estabilidad
Control de esta bilidad
Testigo
Se ilumina al activar el encendido como
parte de la función de comprobación de
bombillas y del sistema, y se apaga una
vez que el motor está en marcha.
Si el testigo parpadea rápidamente, el sistema está LAN1933
activo, lo que controla la potencia producida por el
motor y la fuerza de frenado. Para desactivar el DSC, pulse el
Si se produce un fallo en el sistema, el testigo se interruptor del DSC situado en el tablero
encenderá y permanecerá iluminado de forma (el testigo de DSC se iluminará de forma
permanente. Será posible conducir el vehículo, pero permanente).
deberá hacerlo con cuidado, ya que las Si se desactiva el DSC se reducirá también la
características de conducción del vehículo pueden capacidad de intervención del sistema de control
cambiar en condiciones adversas. electrónico de tracción, lo cual podría aumentar la
probabilidad de que las ruedas patinen.
Reactivación del DSC
Para volver a activar el DSC, pulse el interruptor de
DSC en el tablero. El DSC se volverá a activar
automáticamente cuando se arranque el motor.
174
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Control de estabilidad
CONTROL DE ESTABILIDAD CON SISTEMA DE COMPENSACIÓN DE
DETECCIÓN DE VUELCO (RSC) ESTABILIDAD PARA REMOLQUES
Cuando se está utilizando el conector eléctrico del
AVISO remolque, el sistema de compensación de
Ningún sistema electrónico puede eliminar la estabilidad para remolques supervisará la trayectoria
necesidad de una práctica de conducción segura. del vehículo cuando se alcance una velocidad
El RSC contribuye a mantener el control del equivalente o superior a 60 km/h (37 millas/h). Si se
vehículo. No obstante, su función no es compensar observa un comportamiento anormal del vehículo
los errores del conductor o recuperar el control del relacionado con un vaivén procedente del remolque,
vehículo, si se ha perdido. Conduzca siempre los sistemas de gestión del motor y de los frenos
teniendo en cuenta las condiciones climáticas y de funcionarán de la manera apropiada para estabilizar
la carretera. el vehículo y el remolque.
Nota: El sistema de compensación de estabilidad
El RSC funciona en combinación con el DSC con el para remolques no funcionará cuando el DSC esté
fin de impedir el vuelco del vehículo. Si el sistema desactivado.
detecta que el vehículo está a punto de volcar,
Las prestaciones del sistema se verán reducidas
reducirá la potencia del motor y utilizará el sistema
cuando se circule por superficies resbaladizas.
ABS para reducir la probabilidad de vuelco.
El sistema no funcionará en caso de producirse un
efecto de tijera en el remolque.
Asimismo, el sistema funcionará aunque no haya un
remolque enganchado si el conector esta en uso. Por
ejemplo, cuando se utiliza un portabicicletas y
tablero de luces en la parte de atrás del vehículo.
175
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Control de tracción
Control de tracción
176
(FM8) JLR_HB_210_LANG
177
(FM8) JLR_HB_210_LANG
178
(FM8) JLR_HB_210_LANG
LAN1928
179
(FM8) JLR_HB_210_LANG
180
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Suspensión neumática
Suspe nsión neu mática
181
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Suspensión neumática
La suspensión se elevará de forma automática desde Ajuste de las alturas de suspensión
la altura de acceso cuando la velocidad del vehículo
supere los 8 km/h (5 millas/h) durante 5 segundos. 1
Si la velocidad excede de 13 km/h (8 millas/h), la
suspensión se elevará y permanecerá en la posición 3
más alta hasta que el conductor seleccione una altura 4
diferente.
5
Si la altura de acceso se ha seleccionado 6
directamente desde la altura sobre terreno, el
sistema volverá a la altura sobre terreno cuando la
velocidad del vehículo supere los 10 km/h 2
(6 millas/h). De lo contrario, el sistema elevará la
suspensión hasta la posición de altura en carretera.
182
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Suspensión neumática
Selección de la altura de acceso Cómo seleccionar y cancelar el modo arrastre
Si se selecciona la altura de acceso cuando el (bloqueado en altura de acceso)
vehículo circula a una velocidad superior a 20 km/h
(12 millas/h), el testigo (5) parpadeará mientras el
sistema espera a que el vehículo disminuya de
velocidad.
Una vez que el vehículo disminuya su velocidad a
20 km/h (12 millas/h), el testigo (4) se apagará al
tiempo que el sistema pasa a una altura parcialmente 5
inferior. El testigo (5) se encenderá y el testigo de
elevación/descenso seguirá parpadeando. 1
6
Cuando la velocidad del vehículo disminuya a
8 km/h (5 millas/h), los testigos (5) y de elevación/
descenso se iluminarán. Cuando se alcance la altura LAN2770
de acceso, el testigo de elevación/descenso se
apagará. Cuando la suspensión esté en la posición de altura en
carretera o de acceso y la velocidad del vehículo es
inferior a 35 km/h (22 millas/h), pulse durante un
segundo el interruptor de descenso (1). Los
testigos (5) y (6) se iluminarán para confirmar la
selección.
El modo arrastre podrá cancelarse manualmente
pulsando el interruptor de elevación durante un
segundo. El testigo (6) se apagará.
Nota: Cuando se cancela el modo arrastre, la
suspensión se elevará hasta la altura en carretera en
cuanto el vehículo supere los 8 km/h (5 millas/h)
durante 5 segundos. Si la velocidad excede de
13 km/h (8 millas/h), la suspensión se elevará y
permanecerá en la posición más alta hasta que el
conductor seleccione una altura diferente.
183
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Suspensión neumática
Avisos de cambio de altura automático Anulación por apertura de puerta
Si se abre una puerta durante un cambio de altura
mientras el vehículo esté parado, se limitará el
cambio de altura.
1 3
4
5
2
LAN2771
184
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Suspensión neumática
Modo extendido Elevación adicional mientras se está en modo
Si el vehículo queda embarrancado y se induce el extendido
control de tracción, el sistema elevará el vehículo Cuando se active el modo extendido, y una vez
aproximadamente unos 35 mm (1,4 in) para salvar el finalizada la elevación automática del vehículo,
obstáculo. El modo extendido se activa el conductor puede seleccionar una elevación
automáticamente y no puede seleccionarse adicional para salvar un obstáculo. Esta función es
manualmente. muy útil si se ha seleccionado el modo extendido en
superficies blandas.
Para solicitar más elevación, espere a que se apague
el testigo de elevación y, a continuación, mantenga
1 3 pulsado el interruptor (1) durante más de
3 segundos mientras pisa el pedal de freno; sonará
4 un aviso acústico para confirmar que se ha aceptado
la solicitud. El testigo de elevación se iluminará
5 mientras se eleva el vehículo.
2 Congelación de la suspensión
Si el sistema intenta cambiar la altura de la
suspensión y detecta que la suspensión no puede
LAN2773 moverse, el sistema congelará todos
los movimientos.
Cuando el modo extendido está activado, el
testigo (3) parpadeará si la suspensión se encuentra Esto puede haber sido causado al intentar bajar el
a una altura superior a la altura todoterreno. Los vehículo sobre un obstáculo o al intentar subir el
testigos (3) y (4) parpadearán si la suspensión está vehículo sobre un obstáculo.
entre las alturas todoterreno y en carretera. Los Los testigos funcionan del mismo modo que en el
testigos (4) y (5) parpadearán si la suspensión está modo extendido y en el centro de mensajes se
entre las alturas en carretera y de acceso. En el mostrará el mismo mensaje. Al igual que sucede en
centro de mensajes se mostrará un mensaje. el modo extendido, para salir de este estado de
Para salir del modo extendido, pulse brevemente el congelación, pulse el interruptor (1) o (2) o
interruptor de elevación/descenso (1 o 2) en la conduzca el vehículo a una velocidad superior a
dirección de elevación o descenso, o bien conduzca 20 km/h (12 millas/h).
el vehículo a una velocidad superior a 5 km/h
(3 millas/h) durante 30 segundos.
185
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Terrain Response
Te rrain Response
186
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Terrain Response
Utilización de la función Terrain Response El sistema ha sido diseñado para proporcionarle una
El sistema Terrain Response está siempre activo y no mayor confianza independientemente del programa
puede desconectarse. Al arrancar el vehículo, el especial seleccionado, a pesar de que las
sistema arranca normalmente en el programa condiciones asociadas con cada programa son muy
general (PROGRAMAS ESPECIALES distintas. Sin embargo, el vehículo dispone de una
DESACTIVADOS). El uso del programa correcto gran capacidad para salir airoso de cualquier
especial proporcionará beneficios sobre la forma en situación, incluso cuando no se haya seleccionado
la que el vehículo puede conducirse sobre distintos ningún programa especial, ya que algunos de los
terrenos o superficies. Se recomienda activar un subsistemas reaccionarán a las condiciones siempre
programa especial siempre que las condiciones de que sea posible. En caso de duda acerca de la
conducción sean difíciles. selección del programa especial más adecuado, lo
mejor será dejar el sistema en el programa general
Dependiendo del terreno, podría ser beneficioso para
Terrain Response (con PROGRAMAS ESPECIALES
el cambio automático cambiar de marcha según las
DESACTIVADOS), hasta que las condiciones sobre el
distintas velocidades y condiciones de carga. Cada
terreno sean mejores y pueda realizar una selección
uno de los programas especiales proporcionará los
del programa con mayor confianza.
puntos de cambio de marcha más adecuados para el
terreno por el que se circula; esto incluye la marcha Este sistema es muy útil a la hora de conducir sobre
más adecuada para iniciar la marcha (p. ej. segunda, terreno, pero incluso en este caso, deberá utilizarse
marchas largas, o tercera, marchas cortas, en modo de forma proactiva y no como una forma de
de conducción sobre hierba/gravilla/nieve o primera, recuperar el control del vehículo.
marchas cortas, en modo de arrastre en rocas). Si se ha seleccionado un programa especial de
El deslizamiento permitido en los diferenciales Terrain Response, el cambio automático puede
controlados electrónicamente se mejorará dejarse en D (conducción). Si desciende una
continuamente, tanto desde el punto de vista de la pendiente resbaladiza, deberá tener en cuenta
tracción como de la estabilidad del vehículo. CommandShift 1 o 2.
Según el programa de Terrain Response AVISO
seleccionado, el control de los diferenciales variará
para proporcionar la mejor configuración. Al remolcar, el sistema bloqueará
automáticamente la elevación automática de la
Nota: Los programas especiales deberán activarse
altura del vehículo asociada al uso del sistema en
manualmente antes de iniciar la conducción en
marchas cortas. Esto se indicará mediante un
condiciones especiales. Estos programas no están
aviso en el centro de mensajes. Sin embargo, esta
concebidos para sacar el vehículo de una situación
función depende de que se instale un conector
difícil.
eléctrico para remolque homologado por
Land Rover. De no instalarse un conector eléctrico
para remolque homologado por Land Rover o si no
se atiene a estos consejos, podría producirse una
elevación de la suspensión del vehículo por
encima de la altura sobre terreno incluso con un
remolque acoplado.
187
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Terrain Response
Opciones de anulación por parte del conductor Funcionamiento
Todos los sistemas se configurarán según los
parámetros óptimos para las condiciones del terreno
reflejadas al seleccionar el programa especial. El
conductor también puede controlar los dos sistemas
siguientes controlados por Terrain Response:
• Suspensión neumática
• Control de descenso de pendientes
En algunos programas especiales, el sistema Terrain
Response activará el HDC y, en marchas cortas, el
sistema elevará automáticamente la suspensión
hasta la altura sobre terreno.
LAN0490G
AVISO
El mando giratorio situado justo detrás de la palanca
Este aumento de altura comenzará de cambios se gira para seleccionar el programa
independientemente de si el vehículo está o no en especial requerido. Girando el selector más allá de
movimiento. los límites de la gama de selección no tendrá efecto
alguno.
El conductor puede cancelar en cualquier momento Los cuatro programas especiales disponibles son:
las dos selecciones automáticas de HDC y de altura
de la carrocería. En cambio, si el sistema no ha • Hierba/Gravilla/Nieve (también incluye Hielo)
seleccionado automáticamente HDC o una altura • Barro/Roderas
especifica, el conductor puede decidir accionar el • Arena
sistema como sistema normal en cualquier
• Arrastre en rocas
momento.
Cuando el contacto está activado, se encenderán los
Siempre que el sistema seleccione automáticamente
las opciones HDC o altura de carrocería, o el gráficos en torno al mando y el programa activo se
encenderá en color ámbar. La intensidad de los
conductor lo haga manualmente, los cambios de
gráficos durante la conducción nocturna se controla
estado se confirmarán en la pantalla de mensajes y
mediante los testigos individuales del sistema. mediante el mando de iluminación del panel de
instrumentos; la intensidad de la luz ámbar será
Cuando se utiliza el sistema en los programas
mayor o menor en función de si se utilizan los faros.
especiales, especialmente en marchas cortas, en la
pantalla táctil y en el centro de mensajes se mostrará Al seleccionar un programa de Terrain Response, el
información adicional, así como consejos y avisos. centro de mensajes mostrará el símbolo
Nota: La selección de marchas puede anularse correspondiente. La pantalla táctil mostrará
provisionalmente una imagen de la selección del
mediante la función CommandShift de la caja de
mando giratorio, seguida de una descripción del
cambios que bloquea el vehículo en una marcha en
particular. programa seleccionado.
Si al seleccionar un programa especial se desactiva
el encendido, el sistema recordará durante
aproximadamente seis horas el programa
seleccionado y regresará a dicho programa en
cuanto vuelva a activarse el encendido.
188
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Terrain Response
El sistema indica a través del centro de mensajes que Hierba/Gravilla/Nieve
el programa especial anteriormente seleccionado Utilice este programa para superficies
sigue seleccionado. Si se mantiene desactivado en las que la capa base sea bastante
permanentemente el encendido durante más de seis firme, pero en las que el recubrimiento
horas, el sistema Terrain Response pasará con otro material podría darle una tendencia a
automáticamente al programa general resbalar. Esta capa podría ser agua, suciedad, hierba,
(PROGRAMAS ESPECIALES DESACTIVADOS) a nieve, o gravilla suelta, pizarra o piedrecitas, o
excepción del programa Hierba/Gravilla/Nieve, que incluso una capa fina de arena. Este programa sólo
permanecerá seleccionado. debe seleccionarse si hay hielo.
Terrain Response general En este programa especial los sistemas de Terrain
(PROGRAMAS ESPECIALES DESACTIVADOS) Response seleccionarán la configuración que
Cuando los programas especiales de proporcione la mejor tracción, maniobrabilidad y
Terrain Response están conducción para condiciones resbaladizas. El control
desconectados, el sistema está en de descenso de pendientes se activará
programa general, lo cual se indicará brevemente en automáticamente en la gama de marchas cortas,
el centro de mensajes mediante el símbolo anterior, pero podrá cancelarse manualmente su selección.
cuando el mando giratorio se gire en sentido Consulte la sección CONTROL DE DESCENSO DE
contrario al de las agujas del reloj. Los subsistemas PENDIENTES, en la página 178.
se adaptarán a las condiciones imperantes en el Para utilizar el vehículo con las cadenas de nieve
terreno y se seleccionará el tipo de control necesario montadas, véase la sección CADENAS PARA NIEVE,
en función de dichas condiciones. en la página 229.
Esta configuración de programa es compatible con Nota: Si la nieve es muy profunda y el vehículo tiene
todas las condiciones de conducción, tanto sobre dificultades para avanzar o si está bloqueado, la
terrenos asfaltados como no asfaltados. Las función de control dinámico de estabilidad podría
condiciones normales en las que no es necesario ayudarle. Si se desconecta el DSC, deberá volver a
seleccionar un programa específico incluyen conectarlo una vez superada la dificultad.
conducción sobre superficies muy parecidas a las de
una superficie firme. En estas superficies se incluyen
terrenos como: adoquinados secos, asfalto o incluso
planchas de madera, ya que se trata de superficies
sin una capa de agua suelta, polvo ni materiales
similares.
Cuando ya no prevalezcan las condiciones para las
que se ha seleccionado el programa, se recomienda
cancelar su selección. Para ello gire el selector a la
posición de programa general.
Al cancelar la selección de un programa especial,
todos los sistemas del vehículo regresarán a la
configuración de control normal. La única excepción
es el HDC, que permanecerá activo si se ha
seleccionado manualmente anteriormente. Como
medida de precaución, el vehículo cambiará de altura
elevada a altura normal, pero sólo si está en
movimiento.
189
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Terrain Response
Barro/Roderas Arrastre en rocas
Utilice este programa siempre que vaya Utilice este programa para cruzar un
a atravesar un terreno con barro o con terreno firme, seco o sólido, por
roderas profundas, pero posiblemente ejemplo, grupos de rocas, que exigen
blando e irregular, lo que exige un desplazamiento un gran desplazamiento de las ruedas y un control
máximo del eje. Las irregularidades en el terreno prudente del vehículo. Este programa puede
pueden deberse también a restos de madera de gran utilizarse también para cruzar el lecho de un río con
tamaño como raíces, maleza, pequeños troncos, etc. grandes rocas sumergidas debajo del agua.
Funciona como en el programa anterior, pero A diferencia de otras opciones, arrastre en roca sólo
selecciona ajustes para los sistemas individuales que puede seleccionarse en la gama de marchas cortas.
mejoran la tracción y la conducción en condiciones Si intenta seleccionarlo en la gama de marchas
de conducción con barro/roderas y cuenta también largas, la selección de programa especial no se
con opciones de cancelación. El programa está aceptará y se pedirá al conductor que seleccione la
disponible en la gama de marchas largas y cortas, gama de marchas cortas. Este programa especial
pero se recomienda la gama de cortas. utiliza la configuración de control del sistema para
Este programa se utilizará preferentemente en las mejorar la suspensión del vehículo y el sistema de
gamas de cortas. De lo contrario, se pedirá al tracción para todo tipo de condiciones que requieren
conductor que considere seleccionar la gama de una articulación extrema de la suspensión y un buen
cortas. Si se han seleccionado el programa Barro/ control a baja velocidad.
Roderas y una marcha corta, la altura de conducción Atención: La selección de un programa especial
del vehículo se elevará automáticamente. inadecuado para las condiciones de terreno
existentes no pondrá en peligro al conductor ni
Arena
dañará inmediatamente el vehículo. Sin embargo,
Utilice este programa para conducir si esto continúa, esta acción impedirá la respuesta
sobre un terreno blando o del vehículo a tales condiciones y reducirá la vida
predominadamente seco, terreno útil de la suspensión y de los sistemas de
arenoso que vaya a ceder, como playas secas, dunas conducción.
y arena del desierto. Considere también utilizar este
Si un programa especial requiere un aumento de la
programa para arenilla profunda.
altura de la suspensión neumática, el sistema la
El programa especial de arena utiliza la configuración seleccionará automáticamente, a menos que la
de control y software más adecuados para conducir detección de una carga eléctrica en el enchufe del
sobre arena; al igual que en los casos anteriores,el remolque haga sospechar que hay un remolque.
conductor cuenta con una opción para cancelar la
En el centro de mensajes se mostrará un mensaje.
función.
Si la arena está húmeda, mojada o empapada, es Sugerencia en pantalla sobre las condiciones del
mejor utilizar el programa especial para barro/ terreno
roderas. Podrá accederse a la información relacionada con el
Nota: Si la arena es muy profunda y el vehículo tiene tipo de superficie para el que cada uno de los
dificultades para avanzar o queda varado, la función programas especiales es adecuado utilizando la tecla
de control dinámico de estabilidad (DSC) podría táctil Info. 4 x 4. Desde la pantalla Info. 4 x 4,
serle útil. Si se desconecta el DSC, deberá volver a seleccione el icono Terrain Response y, a
conectarlo una vez superada la dificultad. continuación, el icono de información. El texto que se
muestra se corresponde con el programa de Terrain
Response actualmente seleccionado.
Para visualizar otras descripciones, seleccione otro
programa distinto.
190
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Terrain Response
Selección inapropiada de programa especial Mensajes del sistema
Si se selecciona un programa inadecuado, por Los mensajes relativos al sistema Terrain Response
ejemplo, arrastre en rocas en una gama de marchas se muestran en el centro de mensajes. Consulte la
largas, el símbolo de dicho programa parpadeará en sección MENSAJES DE INFORMACIÓN,
ámbar, sonará un tono de aviso y el centro de en la página 77.
mensajes le informará que el programa especial
seleccionado no está disponible y le recomendará las
medidas correctivas que deben tomarse.
Si transcurridos 60 segundos no se han cumplido
los requisitos, los avisos dejarán de mostrarse y el
centro de mensajes indicará que el programa sigue
activo.
Si el sistema no funciona por alguna razón, es
posible que no pueda seleccionar algunos de los
programas especiales; si intenta seleccionar un
programa afectado, escuchará un aviso. Si el sistema
deja de funcionar por completo, todos los testigos de
los programas especiales se apagarán y en el centro
de mensajes se mostrará el mensaje
correspondiente.
El sistema de la suspensión ofrece una función de
nivelación automática. Consulte la sección
SUSPENSIÓN NEUMÁTICA, en la página 181.
Si el sistema se utiliza en las marchas cortas,
probablemente la movilidad y la estabilidad del
vehículo se beneficiarán de una mayor distancia al
suelo.
191
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Arrastre de remolques
Arra stre de remo lques
192
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Arrastre de remolques
Puntos a tener en cuenta Pesos del vehículo
• A la hora de calcular el peso con carga del Siempre que cargue un vehículo a su peso máximo
remolque, recuerde que debe incluir el peso del (peso máximo bruto del vehículo), tenga en cuenta la
remolque y el peso de la carga. distribución de la carga para asegurarse de que las
cargas del eje no exceden los valores máximos
• La carga vertical máxima en la bola del
remolque más el peso combinado de los permitidos. Es responsabilidad suya limitar la carga
del vehículo para no exceder ninguna de las cargas
pasajeros del asiento trasero y la zona de
de eje máximas, ni el peso bruto del vehículo. El
transporte de la carga del vehículo no deben
exceder nunca el peso bruto autorizado del método más exacto para determinar la distribución
de la carga es utilizar un puente báscula público.
vehículo o las cargas individuales máximas del
eje. La carga vertical máxima en la bola del remolque
debe ser superior a 50 kg (110 libras) o el 7% del
Nota: Al remolcar, la legislación europea
permite que el peso bruto autorizado del peso actual de carga del remolque, hasta la carga
máxima del enganche de remolque. La carga vertical
vehículo se exceda en 100 kg (220 libras).
máxima en la bola de remolque podrá medirse
Consulte la sección Pesos, en la página 264.
utilizando un indicador de carga en bola de remolque
• Si la carga del equipaje puede dividirse entre el de tipo convencional.
remolque y el vehículo de remolque, la
estabilidad de la combinación mejorará si se AVISO
carga más peso en el vehículo. Sin embargo,
Por motivos de seguridad, no deben excederse el
asegúrese que no se exceden el peso bruto
peso bruto autorizado, el peso máximo del
autorizado del vehículo y la carga máxima sobre
remolque, ni la carga en el punto de anclaje (carga
el eje trasero y que la combinación esté
en la bola de remolque).
nivelada.
• Para obtener la máxima estabilidad, asegúrese
de que las cargas están sujetas correctamente y Modos de la caja de cambios seleccionados
que no pueden moverse durante el tránsito. electrónicamente
Asimismo, coloque también las cargas de modo El modelo de cambio de marcha adecuado para el
que el peso quede colocado cerca del suelo y, remolcado de un remolque, ascenso de pendientes y
siempre que sea posible, inmediatamente altitud elevada se selecciona electrónicamente y se
encima o cerca del/de los eje/s del remolque. mantiene para las marchas más cortas durante más
tiempo. Esta función permite contrarrestar la pérdida
• Las leyes sobre remolques varían de un país a
de impulso que ocurre al realizar cambios de
otro. Asegúrese también de atenerse a la
marchas frecuentes durante el ascenso de
reglamentación nacional relativa al remolque de
pendientes o al remolcar un remolque o una
pesos y a los límites de velocidad (remítase a la
caravana. Este mismo modelo de cambio de marchas
organización de tráfico nacional pertinente para
se selecciona también en terrenos a gran altura para
más información). El peso máximo del
contrarrestar la reducción en el par motor.
remolque permitido para el vehículo se refiere a
las limitaciones de diseño y NO a ninguna otra
restricción territorial específica. Consulte la
sección ARRASTRE DE REMOLQUES,
en la página 265.
Nota: Al remolcar el vehículo, no exceda los 97 km/h
(60 millas/h). Además, si utiliza la rueda de repuesto
de tipo provisional, no exceda los 80 km/h
(50 millas/h).
193
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Arrastre de remolques
Sobrecalentamiento de la caja de cambios Conector del remolque
Para evitar un sobrecalentamiento de la caja de No deberá excederse la potencia de consumo de
cambios, no se recomienda remolcar cargas de 5 amperios proporcionada por el conector del
remolque pesadas a una velocidad menor de vehículo. En caso de ser necesario superar los
32 km/h (20 millas/h) durante un largo periodo de 5 amperios, necesitará un kit de mazo de cables
tiempo, utilizando la caja de cambios principal en la auxiliar de 12S y 13 pines que permita aumentar la
gama de marchas largas. En su lugar, utilice la caja potencia de consumo hasta 15 amperios. Dicho kit
de transferencia para seleccionar la gama de se encuentra disponible a través de su concesionario
marchas cortas. Land Rover/reparador autorizado.
Remolque en pendientes inclinadas
Si un trayecto incluye pendientes muy inclinadas y se
remolca el peso máximo total (peso máximo total
permitido del vehículo, más el remolque, véase la
sección ARRASTRE DE REMOLQUES,
en la página 265), asegúrese de que la rejilla y el
radiador están libres de cualquier obstrucción y de
que sólo se utiliza combustible de alta calidad. Esto
permitirá al motor y al sistema de refrigeración
funcionar de manera más eficaz.
Presión de inflado de Aumente la presión de los neumáticos traseros de aquellos vehículos que
los neumáticos arrastren un remolque a los valores especificados para vehículos cargados al
peso bruto máximo autorizado. Consulte la sección Presión de inflado de los
neumáticos, en la página 225.
Asegúrese de que las presiones de inflado de los neumáticos del remolque y de la
caravana son las recomendadas por el fabricante del remolque.
Carga vertical máxima Si el vehículo va cargado hasta su peso bruto autorizado, la carga en la bola de
remolque no deberá superar los 150 kg (330 libras). Si se utiliza un remolque con
frenos de sobrevelocidad, será posible aumentar la carga en la bola de remolque
hasta un valor total de 250 kg (550 libras). Sin embargo, la carga útil debe
restringirse al menos en el mismo peso para garantizar que no se exceden el
peso bruto autorizado ni los pesos de los ejes traseros. Consulte la sección
Pesos, en la página 264.
Cable de separación o Deberá utilizarse un cable de separación o un acoplamiento secundario. En caso
acoplamiento de que el remolque/caravana incorpore frenos, se estimará normal que el cable de
secundario separación instalado accione los frenos en caso de desengancharse el
acoplamiento.
Consulte la documentación del fabricante. Si su remolque no incorpora un cable
de separación, deberá utilizarse un acoplamiento secundario. Utilice un punto
adecuado en el soporte de remolque para conectar el acoplamiento de manera
segura. No se recomienda enrollar cables o acoplamientos alrededor del cuello de
la bola de remolque, ya que podrían resbalar.
194
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Arrastre de remolques
FIJACIÓN DE LA BARRA DE REMOLQUE
Su vehículo puede equiparse con dos barras de remolque distintas. En las páginas siguientes encontrará
información sobre cómo montar y desmontar los dos tipos de barra.
4
3
2
1
B
A
LAN1950
195
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Arrastre de remolques
Barra de remolque desmontable
3 2
4
LAN1951
La barra de remolque desmontable está situada bajo Nota: La cubierta protectora puede guardarse en la
la trampilla de acceso de la parte derecha del piso de zona de almacenamiento de la barra de remolque,
carga trasero. mientras se monta la barra de remolque.
1. Levante la trampilla de acceso, suelte la hebilla
de la correa y retire la barra de remolque.
2. Desmonte la cubierta protectora de plástico del
soporte de la barra de remolque.
196
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Arrastre de remolques
La barra de remolque debe guardarse en la posición Desmontaje del soporte de la barra de remolque
desbloqueada. Podrá confirmar dicha posición, ya antes de conducir sobre terreno
que la marca roja de la ruedecilla deberá estar Retire la cubierta del bloqueo de la ruedecilla,
alineada con la barra verde existente en la carcasa de introduzca la llave y gírela en el sentido de las agujas
la barra de remolque (señalado por una flecha en el del reloj.
recuadro 4). De no ser así (la marca verde está
Para desmontar la barra de remolque, deberá
alineada con la barra verde), remítase al
desbloquearla con la ruedecilla. Tire de la ruedecilla
procedimiento para desbloquear la barra de
y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que
remolque, que se describe más detalladamente a
suene un clic; la marca roja de la ruedecilla debe
continuación en esta página. La barra de remolque
quedar alineada con la barra verde. La barra de
puede montarse cuando está en la posición
remolque estará ahora desbloqueada.
desbloqueada.
Baje con cuidado la barra de remolque y coloque la
3. Introduzca el perno de la barra de remolque en
cubierta sobre la llave de la ruedecilla. Asegúrese de
el soporte de la barra de remolque y empuje
que la barra de remolque esté bien sujeta en la zona
firmemente hacia arriba hasta que la barra se
de almacenamiento debajo del piso en el espacio de
bloquee en posición. Cuando la barra de
carga y acuérdese de montar la cubierta protectora
remolque se bloquee, la marca verde de la
de plástico roja en el soporte de la barra de remolque.
ruedecilla quedará alineada con la barra verde
de la barra de remolque.
4. Gire la llave en el sentido contrario a las agujas
del reloj para bloquear la ruedecilla, retire la
llave y monte la cubierta protectora en el
bloqueo de la ruedecilla.
Nota: Guarde la llave en la zona de almacenamiento
de la barra de remolque por seguridad.
197
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Remolque de vehículo
Remolq ue de vehícu lo
LAN2536
Parte delantera
Detrás de un panel desmontable situado en el spoiler
delantero hay una argolla de remolque que sirve para
poder recuperar el vehículo en carretera.
Antes de conducir sobre terreno no asfaltado, retire
el panel del spoiler como precaución para evitar una
posible pérdida accidental.
Desmontaje del panel: afloje los cuatro cierres de
anilla que sujetan el panel al spoiler delantero.
Utilizando ambas manos, retire la tapa de la argolla
de remolque y guárdela en un sitio seguro.
Parte trasera
La argolla de remolque situada en la parte trasera del
vehículo puede utilizarse para remolcar su vehículo o
cualquier otro vehículo que necesite ser rescatado.
198
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Remolque de vehículo
Remolque del vehículo sobre sus cuatro ruedas Si se cumplen las condiciones anteriores y la caja de
Atención: Al rescatar un vehículo con las cuatro transferencia está en una marcha, el vehículo sólo
ruedas en el suelo, aténgase siempre al podrá remolcarse una distancia de 50 km (30 millas)
procedimiento siguiente. De lo contrario, se a una velocidad máxima de 50 km/h (30 millas/h).
podría dar lugar a un movimiento inesperado o a
TRASPORTADOR O AMARRES DE
condiciones no anticipadas del vehículo.
REMOLQUE
Al prepararse para remolcar el vehículo sobre sus
cuatro ruedas, es esencial que se seleccione la
posición de punto muerto en la caja de cambios. Si
la caja de cambios no puede ponerse en punto
muerto, el vehículo no debe remolcarse bajo
ninguna circunstancia.
Antes de seleccionar el punto muerto, asegúrese
de que el freno de estacionamiento está correcta y
firmemente aplicado.
Nota: Su vehículo posee tracción permanente a las
cuatro ruedas y está equipado con un sistema de
enclavamiento de la dirección. Deberán seguirse con
precaución las instrucciones siguientes para evitar
dañar el vehículo.
Si deja el encendido activado durante periodos
prolongados, se descargará la batería.
LAN2111
1. Sujete el enganche del remolque del vehículo de
rescate a la argolla delantera del vehículo que En la parte inferior del vehículo hay un par de argollas
vaya a remolcarse. Consulte la sección de amarre: en la parte delantera (en la zona situada
ARGOLLAS DE REMOLQUE, en la página 198. delante de las ruedas delanteras) y en la parte trasera
2. Con el freno de estacionamiento aplicado, active (en la zona situada detrás de las ruedas traseras). No
el encendido. sujete ninguna parte del vehículo utilizando ganchos
de amarre o sujeciones de remolque.
3. Coloque la palanca en N (punto muerto).
Nota: Las argollas de amarre delanteras y traseras
4. De ser necesario, podrá dejarse activado el sólo deben utilizarse para sujetar el vehículo, no para
encendido para que funcionen las luces de freno remolcarlo.
y los intermitentes.
5. Desactive el freno de estacionamiento antes de
INFORMACIÓN IMPORTANTE
remolcar el vehículo.
Una vez cargado el vehículo en el remolque y con
AVISO los sistemas electrónicos en funcionamiento, la
suspensión neumática electrónica (EAS) debe
Si el motor no está en marcha, el servofreno y la
fijarse en altura de acceso. Esto debe hacerse antes
bomba de la dirección asistida no proporcionan
de fijar el vehículo al remolque.
ninguna asistencia, por lo que se requerirá más
esfuerzo para accionar el pedal de freno y girar el
volante. Las distancias necesarias para detener el
vehículo serán también más largas.
199
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Transporte de cargas
Transpo rte de cargas
AVISO AVISO
No transporte equipamiento, herramientas o Para evitar el riesgo de daños personales o incluso
equipaje sin que estén correctamente sujetos, ya la muerte, evite que los niños o cualquier otra
que podrían desplazarse y causar lesiones físicas persona viajen en la baca (o en la escalera de
en caso de accidente o de una maniobra de acceso) con el vehículo en marcha.
emergencia, tanto cuando se conduce en carretera Una baca cargada puede reducir la estabilidad del
como sobre terrenos no asfaltados. vehículo, en particular, al tomar curvas o al
circular con viento lateral.
No se recomienda la conducción sobre terreno con
una baca cargada. Si fuera necesario colocar
equipaje en la baca durante una conducción sobre
terreno no asfaltado, deberán retirarse
completamente dichas cargas antes de pasar por
cualquier desnivel con inclinación lateral.
200
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Faros
Faros
201
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Faros
Luces de curva estáticas (SBL)
El alumbrado complementario lo proporcionan las
luces de curva estáticas cuyo haz está graduado para A
alumbrar una zona situada a 45 grados hacia el
exterior de la línea central del vehículo.
Estos faros amplían el haz de luz de los faros
principales al tomar curvas durante la conducción
normal nocturna.
El sistema recibe señales que le informan de la
velocidad del vehículo y del ángulo de la dirección.
Teniendo en cuenta estas señales, el sistema de
alumbrado determina la dirección de giro del
vehículo y alumbra la SBL correspondiente.
A. La figura muestra la difusión de la luz en un
vehículo no equipado con sistema SBL.
B. La figura muestra la difusión de la luz en un
vehículo equipado con sistema SBL.
Las luces de curva estáticas funcionarán cuando el
sistema detecte un giro del volante equivalente o
superior a los 70 grados. B
Las luces de curva estáticas se desactivan cuando la
velocidad del vehículo supera los 70 km/h
(44 millas/h) y sólo vuelven a reactivarse si la
velocidad disminuye a 60 km/h (37 millas/h).
Nota: Las luces de curva estáticas se desactivan si el
vehículo permanece parado durante más de dos
minutos o al seleccionar la posición de
estacionamiento, punto muerto o marcha atrás en la
palanca de cambios.
Estos faros amplían el haz de luz de los faros
principales al tomar curvas durante la conducción
normal nocturna.
Cuando el encendido está activado y los faros están
encendidos, el sistema activará las luces de curva
estáticas cuando reciba una señal procedente de los H6237L
intermitentes del vehículo.
Nota: Únicamente se encenderá la luz
correspondiente al lado del vehículo en el que
funcionen los intermitentes.
202
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Mantenimiento
Man tenimien to
203
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Mantenimiento
SEGURIDAD EN EL GARAJE Líquidos tóxicos
Los líquidos utilizados en los vehículos de motor son
AVISO tóxicos y no deben consumirse ni entrar en contacto
Bajo ninguna circunstancia debe desmontarse o con heridas abiertas. Entre estos cabe mencionar: el
sustituirse ninguna pieza del sistema de ácido de la batería, anticongelante, líquido de frenos
combustible por otra persona que no sea un y de dirección asistida, gasolina, gasóleo, aceite del
técnico de reparación de automóviles cualificado. motor y aditivos de los lavacristales.
El incumplimiento de esta instrucción puede Por su propia seguridad, lea y respete siempre todas
provocar el derrame de combustible, lo que las instrucciones impresas en etiquetas y
conllevaría riesgo de incendio. recipientes.
No trabaje debajo del vehículo con el gato de Aceites de motor usados
cambio de rueda como único medio de soporte.
El contacto prolongado con aceite de motor puede
Asegúrese de que ni chispas ni llamas vivas provocar graves afecciones de la piel, entre las que
alcancen el vano motor. se incluyen la dermatitis y el cáncer de piel. Lávese
Utilice ropa de protección, incluidos, siempre que bien la zona que haya entrado en contacto con el
sea posible, guantes de material impermeable. aceite.
Quítese las pulseras metálicas y las joyas antes de Es ilegal contaminar desagües, cauces de
llevar a cabo trabajos en el vano motor. agua y tierras. Respete los medios
Procure que las herramientas o partes metálicas autorizados de desecho de residuos para la
del vehículo no estén en contacto con los cables o eliminación de aceite usado y productos químicos
terminales de la batería. tóxicos.
204
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Mantenimiento
CONTROL DE EMISIONES CONDUCCIÓN EN CONDICIONES
Su vehículo está equipado con varios elementos del ARDUAS
equipo de control de emisiones y evaporaciones, Cuando se utiliza el vehículo en condiciones
diseñados para cumplir con las exigencias extremas, debe prestarse mayor atención a los
específicas de su zona. Debe tener en cuenta que la requisitos de mantenimiento.
sustitución, modificación o manipulación no
Por ejemplo: si el vehículo se utiliza asiduamente
autorizadas del equipo por parte del propietario o el
para vadeo, podría ser incluso necesario revisarlo a
taller pueden ser ilegales y estar sujetas a sanciones
diario para garantizar su funcionamiento seguro y
legales.
fiable.
Por otra parte, tampoco deben modificarse los
Entre las condiciones de conducción extremas se
reglajes del motor. Estos se han establecido para
incluyen:
garantizar que el vehículo cumpla con la rigurosa
reglamentación sobre emisiones de escape. El • Conducción frecuente sobre terrenos
establecimiento de reglajes incorrectos del motor polvorientos y/o arenosos.
puede afectar negativamente al nivel de emisiones de • Conducción frecuente sobre terrenos
escape, al rendimiento del motor y al consumo de irregulares y/o embarrados.
combustible, así como originar altas temperaturas, • Vadeo frecuente.
las cuales podrían ocasionar daños en el catalizador
y en el vehículo. • Conducción frecuente a altas velocidades a
temperaturas ambiente excesivamente elevadas
DINAMÓMETROS EN PRUEBAS EN (por encima de los 50 °C).
CARRETERA (pistas de rodillos) • Conducción frecuente en tiempo
Dado que su vehículo está equipado con sistema extremadamente frío (por debajo de
antibloqueo de frenos y tracción permanente a las los –40 °C).
cuatro ruedas, es fundamental que la realización de • Conducción frecuente por terrenos
las pruebas con dinamómetro sean efectuadas por montañosos.
un profesional competente, familiarizado con este • Arrastre frecuente de un remolque.
tipo de pruebas y con los procedimientos de
seguridad empleados por los concesionarios • Conducción en zonas donde se utiliza sal y otros
Land Rover/reparadores autorizados. Consulte a su materiales corrosivos para tratar la superficie de
concesionario Land Rover/reparador autorizado para la calzada.
obtener más información al respecto. Consulte a un concesionario Land Rover/reparador
autorizado.
205
(FM8) JLR_HB_210_LANG
AVISO
No conduzca con el capó sujeto solamente por el
gancho de seguridad.
LAN1949
206
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Vano motor
Van o mo tor
COMPROBACIONES DE LÍQUIDOS
LAN2774
Motor de gasolina
LAN0504G
Motor diesel
207
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Vano motor
3. Depósito del lavacristales
AVISO
Siempre que trabaje en el vano motor, observe las
precauciones de seguridad que se enumeran en la
sección SEGURIDAD EN EL GARAJE, página 204.
LAN0509G
LAN2521
Nota: El depósito del líquido de frenos está situado en
la parte derecha del vano motor en un vehículo con el 5. Varilla del nivel de aceite del motor en los
volante a la derecha y en la parte izquierda del vano modelos diesel
motor en un vehículo con el volante a la izquierda.
LAN0513G
LAN1960
6. Depósito de la dirección asistida
LAN0514G
208
(FM8) JLR_HB_210_LANG
209
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Los motores nuevos suelen registrar un mayor 4. El mensaje de reposición del nivel de aceite se
mostrará en el centro de mensajes. Reponga el
consumo de lo habitual.
nivel de la manera indicada.
210
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Máx.
podría producirse una avería del motor.
Nivel de aceite
del motor
211
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Sistema de refrigeración
Sistema de refrigeración
212
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Sistema de refrigeración
ANTICONGELANTE Especificación del refrigerante
Utilice únicamente una mezcla de 50% de agua y de
AVISO anticongelante homologado. Consulte la sección
El anticongelante es tóxico y si se ingiere podría Sistema de refrigeración del motor,
traer consigo consecuencias fatales; mantenga los en la página 260.
recipientes sellados y fuera del alcance de los En caso de emergencia, y sólo si no dispone de un
niños. Si se sospecha de una ingestión accidental, anticongelante aprobado, rellene el sistema de
solicite atención médica de inmediato. refrigeración con agua limpia, pero tenga en cuenta
Evite que el anticongelante entre en contacto con la consiguiente reducción de protección contra
la piel o los ojos. Si esto ocurre, enjuáguese heladas. No llene o rellene el depósito con
inmediatamente con agua abundante. formulaciones tradicionales de anticongelante. En
caso de duda, póngase en contacto con su
El anticongelante contiene importantes concesionario Land Rover reparador autorizado.
anticorrosivos. El contenido de anticongelante del Nota: Cuando se añade agua limpia, como medida de
refrigerante debe mantenerse a concentraciones del emergencia, el testigo de nivel bajo de refrigerante se
50% ± 5% durante todo el año (no sólo en épocas iluminará si la proporción de la mezcla de agua y
frías). Para asegurarse de que el refrigerante refrigerante es demasiado diluida. El testigo se
mantiene sus propiedades anticorrosivas, el apagará en cuanto la proporción de la mezcla de
contenido de anticongelante deberá comprobarse agua y anticongelante vuelva a ser del 50%. Esto
una vez al año. debe hacerse lo antes posible.
La densidad específica de una solución de
anticongelante al 50% a 20 °C (68 °F) es de 1,068 y
protege contra heladas hasta una temperatura
de –40 °C (–40 °F).
El anticongelante debe sustituirse regularmente,
independientemente de la distancia recorrida
(remítase a la Cédula de servicio). De lo contrario,
podría producirse corrosión en el radiador y demás
componentes del motor.
Atención: En caso de que el sistema de
refrigeración se sobrecaliente hasta el punto en
que llegara a salir vapor o refrigerante a través del
tapón regulador de presión, asegúrese de hacer
que se compruebe el sistema lo antes posible. No
deberá hacerse funcionar el motor con unos
niveles de refrigerante bajos, ya que podrían
producirse daños importantes en el motor.
213
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Frenos
Freno s
AVISO
El líquido de frenos es muy tóxico; mantenga los
recipientes sellados y fuera del alcance de los
niños. Si se sospecha de una ingestión accidental
del líquido, solicite atención médica de inmediato.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los
ojos o la piel, enjuáguese inmediatamente con
agua abundante.
Procure no derramar el líquido sobre un motor
caliente, ya que podría provocarse un incendio.
No conduzca el vehículo si el nivel del líquido está
por debajo de la marca MIN.
Con el vehículo sobre una superficie nivelada, El líquido de frenos debe sustituirse completamente
compruebe el nivel del líquido al menos una vez a la a intervalos regulares, independientemente de la
semana (más frecuentemente después de haberse distancia recorrida. Consulte la Cédula de servicio.
recorrido mucha distancia o en condiciones difíciles Recorrido libre del pedal de freno: recorrido libre
de conducción). Compruebe visualmente el nivel en no ajustable.
el lateral del depósito transparente sin retirar el tapón
de llenado.
214
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Dirección asistida
Dirección asistida
215
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Lavacristales
La vacristales
REPOSICIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO El depósito del lavaparabrisas ofrece suministro
DEL LAVAPARABRISAS tanto a los surtidores del parabrisas y de la luneta
como a los lavafaros.
Reposición del nivel de líquido Compruebe el nivel del depósito al menos una vez
por semana y rellénelo con una mezcla de agua y de
AVISO líquido lavacristales Land Rover Parts STC 8249.
Si el vehículo se emplea a temperaturas inferiores Mezcle preferiblemente las cantidades
a 5 °C (40 °F), utilice un líquido lavacristales con recomendadas de agua y de líquido lavacristales en
protección anticongelante. En climas fríos, si no se un recipiente separado antes de rellenar el depósito
utiliza un líquido lavacristales con dicha y siga las instrucciones que se detallan en el envase
protección, podría reducirse la visibilidad y original. Tenga en cuenta que es necesario utilizar un
aumentar el riesgo de sufrir un accidente de líquido lavacristales autorizado para evitar la
tráfico. congelación en climas muy fríos.
Algunos productos de lavado de cristales son Atención: No utilice un anticongelante o una
inflamables, especialmente si se exponen a solución de vinagre y agua en el depósito del
fuentes de generación de chispas altas lavacristales; el anticongelante produciría
concentraciones del producto o concentraciones desperfectos en las superficies pintadas y el
de este sin diluir. Procure que el líquido vinagre podría dañar la bomba del lavaparabrisas.
lavacristales no entre en contacto con llamas vivas Atención: Los paneles de la carrocería pueden
o fuentes de calor. decolorarse si se derrama líquido lavacristales.
Procure no derramar ningún líquido,
especialmente si se está utilizando una
concentración de producto elevada o sin diluir. Si
se derrama algún líquido, lave inmediatamente
con agua la zona afectada.
LAN0477G
216
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Lavacristales
SURTIDORES DE LOS LAVACRISTALES AVISO
Accione los interruptores del lavacristales de manera
En caso de que algún surtidor se obstruyera,
periódica para comprobar que no se han obstruido
inserte una aguja o el filamento de un cable fino en
los surtidores y que están correctamente orientados.
el orificio para retirar la obstrucción.
Los surtidores del lavaparabrisas se ajustan durante
No accione los surtidores de lavado durante el
la fabricación del vehículo y no requieren ajuste
ajuste. El líquido lavacristales puede irritar los
adicional. No obstante, si tiene que ajustarlos,
ojos y la piel.
introduzca una aguja en el orificio del surtidor y haga
palanca con cuidado para colocarlo correctamente, Lea siempre y respete las instrucciones de los
de modo que el chorro se dirija hacia el centro del fabricantes de líquidos lavacristales.
parabrisas.
LAVAFAROS
Los surtidores de lavado se ajustan durante la
fabricación del vehículo y no requieren ajuste
adicional.
Atención: Asegúrese de utilizar el disolvente de
líquido lavaparabrisas autorizado en el depósito
del líquido lavaparabrisas para evitar la
congelación.
H3910
217
(FM8) JLR_HB_210_LANG
218
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Batería
Batería
219
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Batería
CUIDADO DE LA BATERÍA Atención: Evite que el electrolito de la batería
entre en contacto con superficies pintadas o
material textil. El electrolito de la batería es
corrosivo y tóxico y puede provocar daños en
muchos materiales si no se limpia
adecuadamente. Si el electrolito de la batería
entra en contacto con alguna superficie, lávela
inmediatamente con gran cantidad de agua limpia.
Una batería de requisitos mínimos de
mantenimiento, diseñada específicamente para este
vehículo, está instalada en el vano motor.
Atención: En climas cálidos, se deberá comprobar
con más frecuencia el nivel del electrolito de la
E81572 batería. Las altas temperaturas pueden hacer que
el líquido de la batería se evapore rápidamente.
AVISO Una batería baja de líquido podría sufrir daños
irreversibles.
Los tapones de los vasos de la batería y el tubo de
ventilación deberán estar correctamente Desenrosque con cuidado los seis tapones de los
colocados siempre que la batería se encuentre en vasos y consérvelos en un lugar seguro. Compruebe
el vehículo. De no instalarse o de instalarse que el nivel del líquido (electrolito) llegue hasta el
incorrectamente estos componentes podría existir indicador de plástico (1). De ser necesario, rellene el
una situación peligrosa. Asegúrese de que el tubo nivel utilizando agua destilada, teniendo cuidado de
de ventilación no esté doblado ni dañado. que no rebose. Vuelva a colocar los tapones de los
vasos de la batería.
Si el ácido de la batería entra en contacto con la
piel o los ojos, lávelos inmediatamente con agua Limpie de vez en cuando la parte exterior de la batería
fría y acuda a un médico. con un paño para eliminar posibles restos de
suciedad o grasa.
Nunca cargue ni arranque con cables una batería
congelada. Nota: La vida útil de la batería depende de su estado
de carga. Para que dure el máximo de tiempo, la
Antes de desconectar los terminales de la batería,
batería deberá mantenerse siempre suficientemente
desactive el encendido. Desconecte siempre el
cargada.
terminal de masa primero y reconéctelo el último.
Nota: No conecte ningún equipo de 12 voltios
(como por ejemplo, una lámpara de 12 voltios)
directamente en los terminales de la batería. Utilice
uno de los conectores de accesorios situados en el
interior del vehículo para conectar accesorios
homologados por Land Rover.
220
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Batería
DESCONEXIÓN DE LA BATERÍA DESMONTAJE DE LA BATERÍA
AVISO AVISO
Quítese todas las joyas metálicas antes de Quítese todas las joyas metálicas antes de
empezar a trabajar en la batería o en sus empezar a trabajar en la batería o en sus
proximidades y procure que ninguna herramienta proximidades y procure que ninguna herramienta
metálica o componente del vehículo entre en metálica o componente del vehículo entre en
contacto con los bornes de la batería. Los objetos contacto con los bornes de la batería. Los objetos
metálicos pueden provocar chispas y/o metálicos pueden provocar chispas y/o
cortocircuitos, lo cual podría dar lugar a una cortocircuitos, lo cual podría dar lugar a una
explosión. explosión.
Antes de desconectar los terminales de la batería, Antes de desconectar los terminales de la batería,
desactive el encendido. Desconecte siempre el desactive el encendido. Desconecte siempre el
terminal de masa primero y reconéctelo el último. terminal de masa primero y reconéctelo el último.
Extreme las precauciones al retirar o colocar la
En las ocasiones en que deba desconectar la batería, batería en el vehículo. La batería es bastante
proceda como sigue: pesada y podría sufrir lesiones al levantarla o si se
• Desactive el encendido. le cayera.
• Espere al menos dos minutos antes de empezar No incline la batería más de 45 grados, ya que
el procedimiento de desconexión. Asegúrese de podría causar daños y dar lugar a una fuga del
que dispone del mando a distancia, ya que electrolito. El electrolito de la batería es muy
necesitará desconectar la alarma. corrosivo y tóxico.
• Desconecte únicamente el terminal negativo (–).
Atención: No apoye la batería en ninguna parte del
• Espere al menos dos minutos antes de volver a
vehículo, ya que podría provocar desperfectos
conectar la batería. debido a su peso.
Si la alarma suena al volver a conectar la batería, Atención: No haga funcionar el motor con la
apáguela con el mando a distancia.
batería desconectada. Si lo hiciera, el sistema de
Efectos resultantes de la desconexión de la batería carga podría sufrir daños.
Tras desconectar y volver a conectar la batería del 1. Asegúrese de que todos los circuitos eléctricos
vehículo, algunos sistemas del vehículo se están desconectados, todas las ventanillas
restaurarán automáticamente. En algunos casos esto están cerradas y la alarma está desactivada.
podría tardar algunos minutos, ya que los sensores 2. Retire la llave inteligente del vehículo y espere
deben detectar ciertas acciones mientras se conduce dos minutos para dejar que los sistemas se
para poder recuperar finalmente su completa apaguen por completo.
funcionalidad. Esto no afecta de ninguna manera al
3. Afloje la abrazadera del borne negativo y retire el
funcionamiento seguro del vehículo.
cable y la abrazadera del borne de la batería.
4. Afloje la abrazadera del borne positivo y retire el
cable y la abrazadera del borne de la batería.
5. Afloje la abrazadera de la batería y extraiga la
batería del vehículo.
221
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Batería
Baterías de sustitución Atención: Cuando instale la batería en el vehículo,
asegúrese de que los terminales y las abrazaderas
AVISO estén limpios y protegidos con una fina capa de
Utilice únicamente una batería de sustitución del vaselina. De esta manera se garantizarán unas
mismo tipo y especificación que la original. Otras buenas conexiones eléctricas y, además, se
baterías podrían ser de distinto tamaño o tener los contribuirá a impedir la oxidación.
terminales en distinta posición, lo cual podría Atención: Siga siempre las instrucciones del
ocasionar un incendio al conectarlas al sistema fabricante de la batería. De lo contrario, podría
eléctrico del vehículo. causar daños en el vehículo y/o en el sistema
eléctrico del mismo.
Desecho de las baterías Los bornes de una batería nueva suelen ir protegidos
Las baterías usadas deben desecharse de por cubiertas de plástico. Cuando monte la batería
la manera correcta, ya que contienen una deje las cubiertas en su lugar. Desmóntelas una por
serie de sustancias nocivas para la salud. una para montar las mordazas del cable de la batería.
Solicite asesoramiento a su Para volver a instalar la batería, siga el orden inverso
concesionario, reparador autorizado y/o autoridad al del procedimiento de desmontaje. Si tiene dudas
local sobre el método más adecuado para desechar sobre cómo instalar la batería, solicite asistencia
las baterías. profesional de antemano.
222
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Neumáticos
Neumáticos
AVISO
El uso de neumáticos defectuosos es peligroso. No
conduzca el vehículo con un neumático dañado,
muy desgastado o inflado de manera incorrecta.
Procure que los líquidos del vehículo no entren en
LAN0330G
contacto con los neumáticos, ya que podrían
dañarlos.
Evite hacer que las ruedas patinen. Las fuerzas AVISO
aplicadas podrían dañar la estructura del Los indicadores de desgaste se muestran cuando
neumático y hacer que no funcione correctamente. la banda de rodadura ha alcanzado el punto
Si no puede evitar que las ruedas patinen debido a máximo de desgaste. Los neumáticos desgastados
una pérdida de tracción (por ejemplo, al circular hasta tal punto tendrán peor adherencia y mayores
sobre nieve), no circule a una velocidad superior a dificultades para desplazarse sobre superficies
50 km/h (30 millas/h). mojadas.
Debe revisar regularmente todos los neumáticos del Atención: Si el desgaste del dibujo del neumático
vehículo (incluido el de repuesto) para comprobar si es irregular o excesivo, lleve el vehículo a un
están dañados, desgastados o deformados. En caso concesionario Land Rover/reparador autorizado lo
de duda sobre el estado de un neumático, lleve el antes posible.
vehículo inmediatamente a un taller de reparación de Nota: Se deberá inspeccionar el estado de los
neumáticos o a su concesionario Land Rover/ neumáticos tras circular por zonas no asfaltadas. Tan
reparador autorizado. pronto como regrese a una superficie asfaltada,
detenga el vehículo y compruebe si los neumáticos
Desgaste de los neumáticos
están dañados.
Una buena conducción prolongará la duración de los
Cuando el desgaste del dibujo sea de 1,6 mm
neumáticos y evitará que se produzcan daños
aproximadamente, comenzarán a verse los
innecesarios.
indicadores de desgaste en la banda de rodadura. Se
• Siempre debe comprobar que la presión de los trata de una banda continua de goma que aparece a
neumáticos está correctamente ajustada. lo largo del dibujo del neumático a modo de
• Tenga en cuenta los límites de velocidad y la indicador visual.
velocidad recomendada en curvas. El neumático debe sustituirse lo antes posible si el
• Evite arrancar y acelerar el vehículo indicador de desgaste comienza a verse, o antes de
bruscamente. que esto ocurra si las leyes así lo exigen.
• Procure no tomar las curvas a excesiva Nota: La profundidad del dibujo debe comprobarse
velocidad ni frenar bruscamente. regularmente, en algunos casos con una frecuencia
• Siempre que sea posible, evite los baches y superior a los intervalos de mantenimiento.
obstáculos de la carretera.
• No suba el vehículo en la acera ni roce los
neumáticos contra esta al estacionar.
223
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Neumáticos
Degradación por envejecimiento Neumáticos de repuesto
Los neumáticos se degradan con el tiempo, a pesar
de que no se haga uso de ellos. En general se AVISO
recomienda cambiarlos tras seis años de servicio No utilice neumáticos diagonales.
normal. El calor que se genera en los climas cálidos No utilice neumáticos con cámara.
o condiciones de carga elevada frecuente podrían
acelerar el proceso de envejecimiento. No permute los neumáticos del vehículo.
Siempre que cambie los neumáticos de las ruedas, Siempre debe colocar neumáticos de repuesto del
sustituya también el de repuesto debido a que éste mismo tipo y, si es posible, del mismo fabricante
también sufre envejecimiento. y con el mismo dibujo de banda de rodadura.
Las ruedas de repuesto deben ser originales de
Neumáticos pinchados Land Rover. De esta forma podrá disfrutar de las
características de conducción originales del
AVISO
vehículo, tanto en carretera como en terrenos no
No conduzca el vehículo con un neumático asfaltados.
pinchado. Aunque el neumático pinchado no se
Si, inevitablemente, necesita utilizar neumáticos
haya desinflado, es peligroso utilizarlo, ya que no recomendados por Land Rover, asegúrese de
podría desinflarse repentinamente en cualquier
leer y observar las instrucciones del fabricante.
momento.
Lo más recomendable es sustituir los cuatro
No todos los pinchazos provocan el desinflado
neumáticos a la vez. Si esto no es posible, sustituya
inmediato del neumático. Por este motivo, es
los neumáticos de dos en dos (delanteros y
importante revisar los neumáticos regularmente para traseros). Tras una sustitución de neumáticos,
comprobar si están dañados o presentan objetos
deberán volver a equilibrarse las ruedas y
extraños.
comprobarse la alineación de la dirección.
Durante la conducción, si nota una vibración
Encontrará la especificación de neumáticos correcta
repentina o un cambio en la maniobrabilidad del para su vehículo en la etiqueta de información de
vehículo, reduzca inmediatamente la velocidad. No
neumáticos. Consulte la sección Etiqueta de
frene bruscamente ni realice maniobras o cambios
información de neumáticos, en la página 227. Para
de dirección imprevistos. Conduzca lentamente obtener una explicación acerca de la información
hasta una zona apartada de la carretera principal y
proporcionada en la etiqueta, consulte la sección
detenga el vehículo.
LLANTAS Y NEUMÁTICOS, en la página 263.
Nota: Es posible que durante el trayecto hacia el área
segura se dañe el neumático pinchado, pero siempre
es más importante la seguridad de los ocupantes del
vehículo.
Inspeccione los neumáticos para comprobar si
tienen algún pinchazo, han sufrido daños o su
presión de inflado es inferior a la recomendada. Si
detecta algún daño o deformidad, debe sustituir el
neumático. Si no dispone de un neumático de
repuesto, el vehículo deberá remolcarse hasta un
taller de reparación de neumáticos o hasta su
concesionario Land Rover/reparador autorizado.
224
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Neumáticos
Neumáticos direccionales Presión de inflado de los neumáticos
Los neumáticos direccionales han sido diseñados
para permitir el funcionamiento correcto del vehículo AVISO
al girar en marcha hacia delante (cuando el vehículo Si el vehículo se ha estacionado a pleno sol o
se desplaza hacia delante). cuando la temperatura ambiental es muy alta, no
reduzca la presión de los neumáticos. Estacione el
vehículo en una zona sombreada y espere a que se
enfríen los neumáticos antes de comprobar de
nuevo la presión.
Si la presión de inflado es insuficiente, se
producirá una flexión excesiva y un desgaste
desigual del neumático. Esto puede provocar un
reventón repentino. Una presión de inflado alta
endurece la suspensión, además de producir el
desgaste irregular de los neumáticos y un control
deficiente del vehículo.
Un neumático caliente inflado a la presión de
inflado recomendada o por debajo de ésta supone
un gran peligro, ya que la presión real de inflado
será demasiado baja.
225
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Neumáticos
Las presiones de inflado que se especifican en la Nota: Siempre que arrastre remolques pesados o
etiqueta de información de neumáticos son las con el vehículo de remolque cargado, la carga
recomendadas con los neumáticos en frío, en adicional impuesta en la bola del remolque puede
condiciones de peso bruto autorizado, medidas con sobrepasar el peso de carga autorizado para el
los neumáticos fríos, después de haber permanecido neumático. Esto estará permitido siempre que la
el vehículo aparcado durante al menos 3 horas o velocidad del vehículo se limite a 100 km/h
haberlo conducido menos de 5 km (3 millas). (60 millas/h) y que las presiones de los neumáticos
Compruebe las presiones (incluida la presión de la se incrementen al menos en 20 kPa (3 lbf/in²).
rueda de repuesto) cuando los neumáticos estén Esto no incluye el neumático de repuesto de tipo
fríos. Tenga en cuenta que los neumáticos sólo provisional, ya que está limitado a una velocidad
tardan 1,5 km (1 milla) en calentarse lo suficiente máxima de 80 km/h (50 millas/h); las presiones de
como para que la presión de los mismos se vea este neumático deben mantenerse a los valores que
afectada. se muestran en la etiqueta de información de
neumáticos. Consulte la sección Etiqueta de
Cuando haya conducido más de 5 km (3 millas), los información de neumáticos, en la página 227.
neumáticos y el aire en su interior se calientan, por lo
que será normal que la presión del neumático Comprobación de la presión de los neumáticos
aumente por encima de la presión recomendada en Siempre que sea posible, compruebe las presiones
frío. Siempre que compruebe la presión del de inflado con los neumáticos en frío de la forma
neumático en caliente, no reduzca nunca la presión siguiente:
de aire.
1. Retire el tapón de la válvula.
Nota: La presión del aire aumenta de manera natural
2. Acople firmemente un manómetro/inflador de
en unos neumáticos calientes. Si necesita
neumáticos a la válvula.
comprobar la presión de los neumáticos en caliente
(después de conducir el vehículo durante cierto 3. Compruebe la presión del neumático en el
tiempo), tenga en cuenta que las presiones pueden manómetro. En caso necesario, añada aire al
haber aumentado entre 0,3 y 0,4 bares neumático.
(entre 30 y 40 kPa, o entre 4 y 6 lbf/in²). En dichas 4. Si se añade aire al neumático, retire el
circunstancias, no intente extraer aire de los manómetro de la válvula y vuelva a acoplarlo
neumáticos para hacer que la presión coincida con para comprobar que la presión es la correcta.
los valores recomendados para unos neumáticos
Si no se retira y vuelve a acoplar el manómetro
fríos. a la válvula, el manómetro podría indicar un
Nota: La presión del neumático de repuesto deberá valor incorrecto.
ajustarse al valor más elevado especificado para el
5. Si se añade demasiado aire, retire el manómetro
tamaño de los neumáticos/llantas instalados en su
de la válvula y oprima el centro de la misma para
vehículo y comprobarse después de montarlo. extraer aire del neumático.
Vuelva a conectar el manómetro a la válvula y
verifique que la presión es la correcta. Si la
presión sigue sin ser la correcta, repita este
proceso y vuelva realizar la comprobación.
6. Vuelva a colocar el tapón de la válvula.
Nota: En algunos países constituye delito conducir
un vehículo cuyos neumáticos no estén
correctamente inflados a la presión prescrita.
226
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Neumáticos
Válvulas Compensación de presión durante cambios de
Rosque a fondo los tapones de las válvulas para temperatura ambiente
evitar que penetre suciedad en las mismas.
Compruebe la posible existencia de fugas en la
válvula (preste atención a posibles silbidos
producidos por una fuga de aire) cuando compruebe
la presión de los neumáticos.
LAN0599G
RANGE ROVER
TXXX/XXRXX
Una presión de inflado demasiado baja provocaría la
XXX X.X XX XXX X.X XX
reducción de la altura de la pared lateral del
neumático y, por lo tanto, un desgaste irregular y
LAN2005 riesgo de reventón.
La etiqueta de información de neumáticos está Debe ajustar la presión de los neumáticos si circula
situada en el montante situado detrás de la puerta del por una zona de clima frío o tiene pensado viajar a
conductor (también denominado montante B) y en una zona de bajas temperaturas. También puede
ella se proporcionan datos específicos sobre las ajustar las presiones de los neumáticos cuando
llantas y neumáticos instalados de fábrica. llegue a la zona donde la temperatura sea baja.
Esta etiqueta contiene información relativa al tamaño Nota: Si va a ajustar las presiones de los neumáticos
del neumático y de la llanta, además de las presiones cuando llegue a la zona con una temperatura inferior,
de inflado recomendadas para todas las deberá estacionar el vehículo durante al menos una
combinaciones de llanta y neumático. hora antes de llevar a cabo el ajuste.
Las presiones de los neumáticos deberían
incrementarse en 0,14 bares (14 kPa, 2 lbf/in²) por
cada 10 °C (20 °F) que descienda la temperatura.
227
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Neumáticos
Aplanamientos localizados Combinaciones de llantas y neumáticos de alto
Si un vehículo permanece estacionado durante un rendimiento
largo periodo de tiempo en una zona con una Atención: Este vehículo puede equiparse con una
temperatura ambiente alta, pueden aparecer combinación de llantas de alto rendimiento y de
aplanamientos localizados en los neumáticos. neumáticos de bajo perfil, diseñados para
Durante la conducción, estos aplanamientos proporcionar las mejores prestaciones de
localizados producen una vibración que adherencia en calzadas secas y ofrecer la máxima
desaparecerá paulatinamente a medida que los resistencia al aquaplaning.
neumáticos recuperen su forma normal. Los neumáticos de bajo perfil diseñados para altas
velocidades incorporan un componente de goma
más blanda. Cuando se conduce de manera
agresiva, el dibujo de los neumáticos puede sufrir
un mayor desgaste, lo que causaría una
disminución en la durabilidad del neumático, en
comparación con otros tipos de neumáticos. Esta
combinación de llanta y neumático es susceptible
de sufrir daños si se conduce sobre terreno no
asfaltado. Esta combinación ofrece menores
LAN0600G prestaciones que los neumáticos M y S cuando hay
Para minimizar la aparición de aplanamientos nieve o hielo en la carretera. Los neumáticos de
localizados, deberá aumentarse la presión de los alto rendimiento deben sustituirse por neumáticos
neumáticos. de invierno cuando las condiciones climáticas así
lo requieran.
Las presiones de los neumáticos deberían
aumentarse en 0,14 bares (14 kPa, 2 lbf/in²) por UTILIZACIÓN DE NEUMÁTICOS DE
cada 10 °C (20 °F) que aumente la temperatura. INVIERNO
Estacionamiento durante períodos prolongados Los neumáticos de invierno son especialmente
La aparición de aplanamientos localizados durante el adecuados en aquellos lugares donde las
estacionamiento prolongado del vehículo puede temperaturas son muy bajas o hay nieve y hielo, ya
minimizarse aumentando las presiones de los que mejoran considerablemente la maniobrabilidad
neumáticos hasta el máximo indicado en la pared del vehículo en dichas condiciones.
lateral de los mismos. Los neumáticos de invierno deberán montarse en las
Nota: Antes de conducir el vehículo, deberá reducir cuatro ruedas.
la presión de los neumáticos hasta el valor adecuado. Neumáticos de invierno aprobados
Consulte la sección LLANTAS Y NEUMÁTICOS, en la
página 263.
228
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Neumáticos
CADENAS PARA NIEVE • Siga siempre las instrucciones de montaje y
tensado de las cadenas de nieve, así como los
AVISO límites de velocidad recomendados para las
diferentes condiciones de la calzada. Nunca
Utilice cadenas para nieve sólo sobre superficies
exceda los 50 km/h (31 millas/h).
de carretera firme cuando haya mucha nieve.
• Instale únicamente cadenas de nieve en pares.
Cuando se utilicen cadenas, es imprescindible
desactivar el control dinámico de estabilidad • Evite dañar los neumáticos retirando las
(DSC). El DSC limita el patinaje de las ruedas, el cadenas en cuanto la carretera esté despejada
cual es necesario para mantener la tracción de nieve.
cuando hay mucha nieve en la carretera. Atención: No instale cadenas de nieve que no
No conduzca a velocidades superiores a 50 km/h hayan sido homologadas, ya que, de lo contrario,
(30 millas/h) cuando lleve cadenas instaladas. podrían dañarse los neumáticos, las ruedas, los
elementos de la suspensión y de los frenos, o bien
Nunca instale cadenas para nieve en una rueda de
dañar la carrocería del vehículo.
repuesto provisional.
SISTEMA DE MONITORIZACIÓN DE LA
Las cadenas para nieve están diseñadas únicamente PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (TPM)
para ser utilizadas sobre calzadas con superficie
firme cuando haya mucha nieve. No se recomienda AVISO
su utilización en terrenos no asfaltados. Si fuera
necesario instalar cadenas para nieve en su vehículo, El sistema de monitorización de la presión de los
deberá tener en cuenta los siguientes puntos: neumáticos (TPM) no es sustitutivo de la
comprobación manual de la presión de los
• Ruedas delanteras: Las cadenas tipo Spike
neumáticos.
spiders pueden instalarse en las ruedas
delanteras equipadas con llantas de El sistema TPM sólo le avisa cuando la presión de
20 pulgadas. un neumático está por debajo del valor
especificado, pero NO lo infla.
• Ruedas traseras: Las cadenas para nieve de
tipo convencional pueden instalarse en las La presión de los neumáticos deberá comprobarse
ruedas traseras equipadas con llantas de en frío de forma periódica con un manómetro
19 pulgadas, siempre que las llantas y los adecuado.
neumáticos cumplan las especificaciones del Si no verifica debidamente la presión de los
equipo original. Consulte la sección LLANTAS Y neumáticos, aumentará el riesgo de reventones,
NEUMÁTICOS, en la página 263. con la consecuente pérdida de control del vehículo
• No deberán utilizarse cadenas de nieve en una y posibles lesiones personales.
rueda de repuesto de tipo provisional. El sistema TPM no detecta daños en los
• SÓLO deberán utilizarse las cadenas neumáticos. Compruebe periódicamente el estado
autorizadas por Land Rover, ya que éstas han de los neumáticos, en particular, si se conduce el
sido diseñadas especialmente para su vehículo vehículo por terrenos no asfaltados.
y eliminan el riesgo de dañar otros
componentes. Las cadenas para nieve
homologadas se encuentran disponibles a
través de los concesionarios Land Rover/
reparadores autorizados.
229
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Neumáticos
Nota: La utilización de accesorios no aprobados Funcionamiento del sistema TPM
puede interferir con el sistema. Si esto ocurre, el El sistema TPM supervisa la presión de los
centro de mensajes mostrará la indicación FALLO neumáticos mediante sensores instalados en cada
SISTEMA MONITORIZACIÓN PRESIÓN una de las ruedas y un receptor ubicado en el interior
NEUMÁTICOS. del vehículo. La comunicación entre sensor y
La instalación de diferentes tipos de neumáticos receptor se realiza mediante señales de
puede influir en el funcionamiento del sistema TPM. radiofrecuencia (RF).
Sustituya siempre los neumáticos según las El sistema de aviso de la presión de los
recomendaciones que se indican. Consulte la neumáticos comprende un testigo
sección Etiqueta de información de neumáticos, amarillo en el panel de instrumentos y
en la página 227. un mensaje en el centro de mensajes.
Su vehículo está equipado con un sistema TPM que Cada neumático, incluido el de repuesto (si está
supervisa la presión de cada neumático (incluida la disponible) deberá comprobarse regularmente en
rueda de repuesto convencional). Las ruedas de frío e inflarse a la presión recomendada. Las
repuesto de tipo provisional no están equipadas con presiones de inflado recomendadas para los
sensores y, por lo tanto, no estarán supervisadas por neumáticos se detallan en la sección
el sistema. correspondiente de este Manual del conductor.
Nota: El sistema TPM sólo le avisa cuando la presión Siempre que se indique una presión de neumático
de un neumático está por debajo del valor baja, será indicativo de que uno o varios de los
especificado, pero no lo infla. neumáticos está bastante por debajo de la presión de
inflado correcta.
Si el testigo se ilumina, deberá detenerse y
comprobar los neumáticos lo antes posible e
1 inflarlos a la presión recomendada. Consulte la
sección Etiqueta de información de neumáticos,
en la página 227. Si los avisos de presión baja
aparecen con frecuencia, se deberá averiguar la
causa y solucionarla. Si se conduce con los
neumáticos demasiado desinflados, podrían
recalentarse y reventar. Unos neumáticos bajos de
presión aumentan el consumo de combustible y
2 aceleran el desgaste de la banda de rodadura.
Además, pueden afectar la maniobrabilidad y
capacidad de frenado del vehículo.
El sistema TPM supervisa también la presión de la
rueda de repuesto de tipo convencional. En caso de
que la presión de la rueda de repuesto sea incorrecta,
LAN0544G aparecerá el mensaje COMPROBAR PRESIÓN
RUEDA DE REPUESTO al mismo tiempo que se
Las ruedas equipadas con sistema TPM pueden iluminará el testigo correspondiente.
identificarse fácilmente gracias a la contratuerca
Si se conduce en condiciones climáticas variables,
metálica externa y la válvula (1). Todas las ruedas
los avisos del sistema TPM podrían ser
Land Rover que no incorporen un sistema TPM
intermitentes.
llevarán instalada una válvula de goma (2).
230
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Neumáticos
Atención: Al inflar los neumáticos, procure no Sustitución de una rueda de repuesto de tipo
dañar o doblar las válvulas del sistema TPM. provisional
Asegúrese siempre de alinear correctamente el Cuando se monte una rueda de tipo provisional, el
conector del dispositivo de inflado con el vástago sistema reconocerá automáticamente el cambio de
de la válvula. posición de rueda. Pasados unos diez minutos
El vehículo indicará también si hay una avería en el conduciendo a más de 25 km/h (18 millas/h), el
sistema TPM; primero, el testigo parpadea y después centro de mensajes mostrará la indicación PRESIÓN
permanece iluminado. Asimismo, en el centro de NEUMÁTICO DELANTERO (TRASERO) DCHO (IZDO)
mensajes, la avería se indica mediante el mensaje NO MONITORIZADA y se iluminará el testigo.
FALLO SISTEMA MONITORIZACIÓN PRESIÓN El testigo parpadea primero y, a continuación,
NEUMÁTICOS. La secuencia de averías del sistema permanece iluminado. El uso prolongado de la rueda
TPM se activará en cada ciclo de encendido hasta de repuesto de tipo provisional generará el mensaje
que se rectifique la avería. Si se produce un fallo, el FALLO SISTEMA MONITORIZACIÓN PRESIÓN
sistema no será capaz de detectar o indicar la presión NEUMÁTICOS.
de los neumáticos cuando estén desinflados.
Esta secuencia de visualización del sistema TPM se
Las averías en el sistema TPM pueden producirse activará en cada ciclo de encendido hasta que la
debido a varios motivos que incluyen desde sistemas rueda de repuesto de tipo provisional se sustituya
de frecuencias de radio que pueden dar lugar a por una rueda convencional.
interferencias hasta el montaje de neumáticos
Sustituya siempre la rueda de repuesto de tipo
incompatibles en el vehículo.
provisional antes de investigar si hay averías en el
Presión de la rueda de repuesto sistema TPM. La avería podría rectificarse
Cuando no esté instalado en el vehículo, el simplemente con montar un neumático de tamaño
neumático de repuesto de tipo convencional deberá convencional en lugar del neumático de tipo
inflarse a la presión máxima estipulada para el provisional.
tamaño de neumático especificado. Sistema de monitorización de la presión de los
Los neumáticos de repuesto de tipo provisional neumáticos no disponible: neumáticos de invierno
deberán inflarse a la presión correcta indicada en la Si se sustituyen las cuatro ruedas por otras que no
etiqueta de información de neumáticos. incorporan en los neumáticos sensores del sistema
TPM (como, por ejemplo, un juego de ruedas con
Sustitución de una rueda de repuesto de tipo
convencional neumáticos de invierno), se mostrará el mensaje
SISTEMA DE MONITORIZACIÓN DE LA PRESIÓN DE
Si fuera necesario cambiar una llanta y neumático
LOS NEUMÁTICOS NO DISPONIBLE. El mensaje
por los de repuesto, el sistema reconocerá
volverá a aparecer tras cada ciclo de encendido. De
inmediatamente el cambio en las posiciones de las haberse mostrado previamente el mensaje, el
ruedas. Tras haber sustituido el neumático, deberá
sistema TPM no podrá proporcionar avisos de
conducirse el vehículo durante un mínimo de
presión baja de los neumáticos. Todos los
15 minutos y, a continuación, dejarlo estacionario neumáticos instalados en el vehículo deberían contar
durante otros 15 minutos para que se active por
con sensores de sistema TPM.
completo el funcionamiento del sistema TPM.
Cualquier aviso relacionado con la presión de los
neumáticos desaparecerá al cabo de unos 5 minutos
después de haber conducido el vehículo a una
velocidad superior a 25 km/h (18 millas/h).
231
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Neumáticos
Tras haberse mostrado el mensaje SISTEMA DE Para evitar dañar el sensor, los neumáticos deben
MONITORIZACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS desmontarse y volver a montarse en la llanta de la
NEUMÁTICOS NO DISPONIBLE y haberse instalado forma especificada. Procure que el cuello del
correctamente sensores del sistema TPM en todas neumático no toque el sensor durante las
las ruedas, será necesario conducir el vehículo hasta operaciones de desmontaje y montaje del neumático.
que dichos sensores sean reconocidos por el De lo contrario, se producirán daños en el sensor y
sistema de monitorización de la presión de los no funcionará debidamente.
neumáticos. Una vez que los sensores del sistema
TPM hayan sido reconocidos, se mostrará el AVISO
mensaje SISTEMA DE MONITORIZACIÓN DE LA Cada vez que se sustituya un neumático, deberán
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS DISPONIBLE. cambiarse también el retén del vástago de la
Carga del vehículo válvula, la arandela, tuerca, el cuerpo de la
válvula y el tapón.
Podrá seleccionar diferentes presiones para los
neumáticos conforme a los valores indicados en la Si se afloja la tuerca de retención de la válvula,
etiqueta de información de neumáticos para un deberá sustituirse el retén del vástago de la
vehículo parcialmente o totalmente cargado. En caso válvula, así como la arandela y la tuerca. Los
de utilizar el vehículo a plena carga o para arrastrar sensores y las tuercas deberán apretarse al par de
un remolque, se deberá aumentar la presión de los apriete correcto.
neumáticos para compensar dicha carga adicional y Para retirar los sensores de la rueda será
ajustar el sistema de monitorización de la presión de necesario desenroscar la tuerca de retención de la
los neumáticos al modo de plena carga a través del válvula.
menú del cuadro de instrumentos. Podrían producirse daños en el vehículo si se
1. Seleccione Config del vehículo. ignoran estas precauciones.
2. Seleccione la opción Config de carga del sist de
monitorización de presión de los neumáticos . Procedimiento para la sustitución del sensor
3. Seleccione la opción Muy cargado. La sustitución de los sensores deberá realizarla un
Cuando se restablezca la condición de carga normal concesionario Land Rover/reparador autorizado.
del vehículo y vuelva a ajustarse la presión de los Para que el sistema TPM sea capaz de reconocer una
neumáticos, será necesario configurar de nuevo el rueda instalada en el vehículo, será necesario que
sistema al modo de carga parcial. esta incorpore el sensor correspondiente. El vehículo
debe estar parado durante 15 minutos mientras se
Puntos a tener en cuenta en caso de que sea
instala el sensor antes de que el sistema esté listo
necesario sustituir un neumático
para detectar el nuevo sensor. Tras haber sustituido
Le recomendamos que la revisión de sus neumáticos un sensor, deberá conducirse el vehículo durante un
sea siempre realizada por un técnico cualificado o un mínimo de 15 minutos y, a continuación, dejarlo
concesionario. Si el vehículo está equipado con estacionario durante otros 15 minutos para que se
sistema TPM, cada rueda (a excepción de la rueda de active por completo el funcionamiento del sistema
repuesto de tipo provisional) incorporará un sensor TPM.
de presión de neumático conectado al vástago de la
En caso de que cualquier aviso del sistema TPM no
válvula de inflado.
desaparezca, incluso después de haber inflado los
neumáticos a la presión correcta y de haber
conducido el vehículo durante más de diez minutos a
una velocidad superior a los 25 km/h (18 millas/h),
póngase en contacto con su concesionario
Land Rover/reparador autorizado.
232
(FM8) JLR_HB_210_LANG
233
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Cristales y espejos
El cristal de la luneta y los espejos de los retrovisores
sólo debe limpiarse con agua jabonosa y un paño
suave. De esta manera se evitarán daños en la
superficie reflectante del retrovisor, así como en los
elementos de calefacción y la antena de la luneta.
No utilice nunca productos de limpieza abrasivos ni
rasquetas metálicas quitahielo en los retrovisores, el
parabrisas o la luneta.
234
(FM8) JLR_HB_210_LANG
235
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Números de identificación
Números de identificación
LAN0479G
236
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Cambio de ruedas
Eme rge ncias
Cambio de rueda
en carretera
s
KIT DE HERRAMIENTAS
7
3
6 4
LAN0480G
237
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Cambio de ruedas
Mantenimiento del gato Desactive el encendido. Observe las precauciones
Inspeccione el gato de vez en cuando. Limpie y siguientes:
engrase las partes móviles, en particular, la rosca del • Asegúrese de que el gato está apoyado en una
tornillo, para evitar la corrosión. superficie firme y nivelada. Nunca coloque el
Para evitar contaminación por suciedad, el gato debe gato sobre un terreno blando, rejas metálicas o
almacenarse siempre en su posición cerrada. tapas de alcantarilla. No coloque ningún otro
elemento entre el gato y el suelo, ya que podría
CAMBIO DE RUEDAS comprometer el funcionamiento seguro del
En caso de que sea necesario efectuar un cambio de gato.
rueda, abandone la carretera y aparque el vehículo en • Calce las ruedas.
un lugar seguro. Estacione el vehículo sobre una
• No eleve nunca el vehículo con pasajeros en su
superficie lo más nivelada y firme posible. Asegúrese
interior o con una caravana o remolque
de que el vehículo no está obstaculizado por ningún conectado.
objeto que impida desmontar la rueda con toda
seguridad. Encienda los intermitentes de emergencia Sensor de inclinación
y, si la ley lo exige, coloque el triángulo de peligro. Su vehículo está equipado con un sensor de
Atención: En caso de que el vehículo esté equipado inclinación que activa la alarma si el vehículo se
con estribos desplegables opcionales, no intente inclina en sentido longitudinal, o de un lado a otro,
elevar el vehículo con el gato. Deberán retirarse después de haberse bloqueado.
los estribos antes de proceder a elevar el vehículo Si, por el motivo que sea, desea bloquear las puertas
con el gato. Consulte la información mientras eleva el vehículo con el gato, bloquee las
proporcionada con los estribos laterales para puertas pulsando dos veces el botón de bloqueo del
obtener información sobre cómo desmontarlos. mando a distancia en un intervalo de 10 segundos.
También puede consultar el libro “Beneficios de la En caso de que desee utilizar la llave para bloquear
garantía” y ponerse en contacto con el servicio de las puertas, introduzca la llave en la cerradura de la
rescate en carretera adecuado para que le puerta del conductor y gírela dos veces hacia la parte
proporcione asistencia. trasera del vehículo en un intervalo de 10 segundos.
Solicite siempre a los pasajeros que abandonen el
Uso de los calzos de rueda
vehículo y esperen en un lugar seguro apartado del
tráfico. Desenganche cualquier remolque o caravana AVISO
acoplado al vehículo.
Al elevar el vehículo, asegúrese de que está
Antes de proceder a cambiar una rueda, asegúrese
estacionado sobre una superficie nivelada.
de que las ruedas delanteras están en posición recta
(de ser posible), aplique el freno de estacionamiento, Antes de elevar el vehículo, deberán colocarse
seleccione la posición P (estacionamiento) en la correctamente calzos en la rueda diagonalmente
palanca de cambios y seleccione la opción de opuesta a la que se vaya a sustituir. Los calzos
marchas cortas en la caja de transferencia. deberán posicionarse en ambos lados de la rueda
y estar firmemente empujados contra el
Antes de intentar elevar el vehículo utilizando un
neumático.
gato, deberá configurarse la suspensión a la altura de
conducción “En carretera” o “Normal”. Si le resulta imprescindible elevar el vehículo en
una pendiente, coloque los calzos en las dos
ruedas opuestas, en la parte que quede en el nivel
más bajo.
238
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Cambio de ruedas
AVISO
Cuando se utilice la rueda de repuesto de tipo
provisional, deberán observarse las siguientes
precauciones:
• Conduzca con precaución; la rueda de
repuesto provisional es de menor tamaño y
presenta una presión más elevada que un
neumático habitual. La conducción será más
brusca y es posible que tenga menos tracción
en algunas superficies de carretera. Si se
conduce sobre terreno no asfaltado con una
rueda de repuesto provisional, extreme al
máximo las precauciones.
• La rueda de repuesto provisional solo debe
H3823
utilizarse temporalmente. Deberá sustituirse
Los calzos de rueda se almacenan en el hueco para lo antes posible por una llanta y un neumático
la rueda de repuesto. Consulte la sección KIT DE de tamaño normal.
HERRAMIENTAS, en la página 237. • No instale más de una rueda de repuesto
provisional en el vehículo a la vez.
Utilización del triángulo de peligro
El lugar de almacenamiento del triángulo de peligro • No conduzca a velocidades superiores a
se encuentra detrás de la trampilla de acceso al 80 km/h (50 millas/h).
espacio de carga trasero. Consulte la sección • La presión de inflado de la rueda de repuesto
TRAMPILLA DE ACCESO AL ESPACIO DE CARGA de tipo provisional deberá ser la especificada
TRASERO, en la página 121, para informarse sobre en la sección referente a ruedas y
las instrucciones necesarias para abrir la trampilla. neumáticos. Consulte la sección LLANTAS Y
Coloque el triángulo de peligro a una distancia NEUMÁTICOS, en la página 263.
adecuada detrás del vehículo para alertar a los otros • Las ruedas de repuesto de tipo provisional
usuarios de la carretera de que existe una posible tienen una vida útil más corta que la de un
obstrucción. neumático estándar. Sustituya el neumático
por otro del mismo tipo y especificación.
RUEDA DE REPUESTO DE TIPO
• No se permite el uso de cadenas para nieve en
PROVISIONAL una rueda de repuesto de tipo provisional.
Algunos vehículos equipados con llantas de aleación
se suministran con una rueda de repuesto de
anchura reducida, ya sea con llanta de acero o de
aleación.
Este tipo de rueda se denomina rueda de repuesto
de tipo provisional y está identificada mediante una
etiqueta de restricción de velocidad adherida a la
misma. Le rogamos que lea detenidamente las
advertencias siguientes y se asegure de entenderlas
a la perfección.
239
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Cambio de ruedas
EXTRACCIÓN DE LA RUEDA DE PUESTO Para acceder al hueco de la rueda de repuesto será
necesario plegar hacia delante el borde trasero de la
AVISO tapa del piso del espacio de carga. Consulte la
sección CUBIERTA DEL ESPACIO DE CARGA,
Las ruedas pesan mucho. Tenga cuidado al
en la página 123.
levantar y, especialmente, al extraer la rueda de
repuesto del espacio de carga trasero, así como al Con el portón trasero abierto, proceda como sigue:
levantar la rueda pinchada para volver a colocarla
1. Levante la palanca (1) para abrir la trampilla de
en el hueco de la rueda de repuesto.
acceso de la rueda de repuesto.
2. Desenganche la varilla de soporte (2) de la parte
inferior de la trampilla y encaje su extremo en el
orificio situado en el lateral del hueco de la rueda
1 de repuesto (indicado por la flecha negra en el
recuadro) para mantener la trampilla de acceso
abierta.
Suelte la correa que sujeta el gato de cambio de
rueda y retírelo del vehículo. Extraiga los calzos
de rueda, así como el anclaje de la tuerca de la
rueda. Consulte la sección KIT DE
HERRAMIENTAS, en la página 237.
3. Afloje el tornillo de sujeción de la rueda de
repuesto, retire el tornillo y extraiga la rueda de
repuesto.
2
3
LAN1956
LAN1957
240
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Cambio de ruedas
CÓMO CAMBIAR UNA RUEDA
Nota: En caso de que el vehículo esté equipado con
estribos laterales de accionamiento electrónico
opcionales, no intente elevar el vehículo con el gato.
Consulte el libro “Beneficios de la garantía” y
póngase en contacto con el servicio de rescate en
carretera adecuado para que le proporcione
asistencia.
AVISO
El gato suministrado con su vehículo deberá
utilizarse únicamente para cambiar una rueda en
situaciones de emergencia.
Antes de utilizar el gato, compruebe que no está
dañado ni deformado y que la rosca está lo
suficientemente lubricada y libre de materias
extrañas.
Nunca debe colocarse ningún objeto entre el gato
y el suelo o entre el gato y el vehículo. LAN1958
No trabaje nunca debajo del vehículo con el gato Punto de apoyo para el gato delantero
como único medio de soporte. El gato ha sido
diseñado únicamente para efectuar cambios de
ruedas. Observe siempre lo siguiente:
• Coloque siempre el gato sobre una superficie
firme y nivelada.
• Coloque el gato en el lateral del vehículo,
correctamente alineado con el punto de apoyo
apropiado para el gato.
• Eleve el gato de manera que el pasador
situado en la cabeza del mismo encaje en el
correspondiente orificio ubicado en el
refuerzo del chasis, en los puntos indicados
en las figuras.
241
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Cambio de ruedas
Cómo utilizar el gato Cómo sustituir una rueda
AVISO
Asegúrese de que el vehículo está aparcado en una
superficie firme y nivelada y con las ruedas en
posición recta.
Asegúrese de que el gato está en posición vertical
con respecto al punto de elevación y que su base
está perfectamente en contacto con el suelo.
Solicite a los pasajeros que se apeen del vehículo.
No trabaje debajo del vehículo cuando esté
únicamente sostenido por el gato.
242
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Cambio de ruedas
243
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Arranque de emergencia
Arra nque de eme rge ncia
244
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Arranque de emergencia
PROCEDIMIENTO PARA LA UTILIZACIÓN 1. En el vehículo donante, conecte un extremo del
DE LOS CABLES DE ARRANQUE DE cable de arranque de emergencia de color rojo al
terminal positivo (+) de la batería.
EMERGENCIA
2. En el vehículo cuya batería está descargada,
conecte el otro extremo del cable de arranque de
emergencia de color rojo al terminal positivo (+)
de la batería.
3. En el vehículo donante, conecte un extremo del
cable de arranque de emergencia de color negro
al terminal negativo (–) de la batería.
4. En el vehículo cuya batería está descargada,
conecte el otro extremo del cable de arranque de
emergencia de color negro al terminal
negativo (–) de la batería.
5. Compruebe que los cables están apartados de
las partes móviles de ambos motores.
A continuación, arranque el motor del vehículo
donante y déjelo al ralentí durante unos
minutos.
6. Arranque el vehículo cuya batería está
descargada. Una vez que ambos motores estén
funcionando normalmente, déjelos al ralentí
durante dos minutos antes de apagar el motor
LAN2775
del vehículo donante.
Atención: Asegúrese de haber leído y entendido Atención: No active ningún circuito eléctrico del
perfectamente la información y avisos vehículo cuya batería está descargada hasta que
proporcionados al principio de esta sección. se hayan retirado todos los cables de arranque de
Consulte la sección CÓMO ARRANCAR EL MOTOR emergencia.
CUANDO LA BATERÍA ESTÁ DESCARGADA Atención: Si el motor no arranca inmediatamente,
en la página 244 y la sección Arranque utilizando será necesario desmontar la batería para cargarla
cables de emergencia conectados a la batería de o sustituirla. Consulte la sección DESCONEXIÓN
otro vehículo en la página 244. Deberán leerse DE LA BATERÍA, en la página 221.
detenidamente y entenderse perfectamente las
Para desconectar los cables de arranque de
instrucciones incluidas en las secciones
emergencia, invierta el orden exacto utilizado para su
mencionadas anteriormente antes de proceder a
conexión.
arrancar su vehículo o otro vehículo utilizando
cables de arranque de emergencia. Si se ha interrumpido el suministro de corriente, se
desactivarán las funciones del ABS y DSC (se
Adopte siempre el procedimiento siguiente,
iluminarán los testigos de aviso correspondientes).
asegurándose de conectar los cables de arranque de
Estas funciones podrán reactivarse conduciendo una
emergencia en el orden indicado a continuación:
corta distancia o girando completamente la dirección
de un lado a otro con el motor funcionando y el
vehículo estacionario. Los testigos del ABS y DSC se
apagan en cuanto los sistemas vuelvan a activarse.
245
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Fusibles
Fu sibles
246
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Fusibles
CAJA DE FUSIBLES DEL HABITÁCULO La caja de fusibles del habitáculo está ubicada detrás
de la guantera inferior. Para acceder a los fusibles,
abra la guantera y desenganche la varilla de soporte
del lado izquierdo, tal como se indica en la ilustración
(véase el recuadro superior). Esta acción permite
abrir la guantera hasta su posición de servicio.
Retire la tapa de la caja de fusibles presionando las
lengüetas (1) al tiempo que tira de la tapa hacia atrás.
Nota: La caja de fusibles incluye varios fusibles de
repuesto (véase la etiqueta de la caja de fusibles).
Una etiqueta pegada en la tapa de la caja de fusibles
indica los circuitos protegidos, así como el amperaje
de los fusibles y su posición. Asimismo, dicha
información está incluida en la lista que aparece en la
página siguiente.
1 1
LAN0515G
247
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Fusibles
248
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Fusibles
249
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Fusibles
CAJA DE FUSIBLES DEL ESPACIO DE CARGA
La caja de fusibles está ubicada en el lado derecho del espacio de carga, detrás de la trampilla de acceso al
espacio de carga trasero. Tire del asa para abrir el panel, véase la sección TRAMPILLA DE ACCESO AL ESPACIO
DE CARGA TRASERO, en la página 121.
250
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Sustitución de bombillas
Sustitución de bombillas
251
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Sustitución de bombillas
Diodos emisores de luz (LED) El tipo de bombilla que debe utilizarse en cada caso
Los mandos, las pantallas y algunas otras luces o está señalado en la parte trasera del faro. Consulte la
elementos de equipos instalados en su vehículo sección Bombillas de repuesto, en la página 251.
utilizan diodos emisores de luz (LED) como fuente
Cómo sustituir la bombilla de luz larga en un faro
luminosa. Dichos diodos están ubicados detrás de
de tipo halógeno
una cubierta. Los diodos LED se asemejan a los
dispositivos láser convencionales y, conforme a la
legislación, están clasificados como diodos
emisores de luz perteneciente a la clase 1.
La sustitución de diodos LED deberá efectuarla
únicamente un taller especializado.
AVISO
No retire la cubierta o permita que su vista se vea
expuesta directamente a la fuente de luz no filtrada
durante períodos consecutivos de varias horas, ya
que podría causar irritación del iris.
252
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Sustitución de bombillas
Cómo sustituir una bombilla en un faro tipo xenón
LAN1965
253
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Sustitución de bombillas
LUZ DEL INTERMITENTE LATERAL LUCES DE MARCHA ATRÁS
H3815
254
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Sustitución de bombillas
LUCES DE MATRÍCULA
H3807
LAN2112
255
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Sustitución de bombillas
FAROS ANTINIEBLA
Cómo sustituir una bombilla de los faros antiniebla
1. Introduzca un destornillador de punta plana a
través de la sección inferior de la rejilla. Levante
y desenganche las lengüetas de sujeción
situadas en la parte inferior del marco del faro
antiniebla y tire hacia delante del mismo para
retirarlo.
1
LAN1966
256
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Sustitución de bombillas
LUCES SUPERIORES DE LOS HUECOS LUCES DE ESTRIBO/LUCES INFERIORES
PARA PIES DE LOS HUECOS PARA PIES
Las bombillas están ubicadas en el borde inferior del
tablero de instrumentos y en la tapa de la guantera
inferior.
H3884
257
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Sustitución de bombillas
LUCES DE CORTESÍA LUZ DEL MALETERO
H3882
258
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Sustitución de bombillas
LUCES DEL PORTÓN TRASERO LUZ DE LECTURA
H4081
extraerla de su alojamiento. Tire de la bombilla para Inserte un destornillador plano pequeño en el rebaje
extraerla. existente en el lateral de la lente (tal como se muestra
en la figura) y, con cuidado, haga palanca para
extraerla de su alojamiento. Gire el portalámparas
que corresponda en sentido contrario al de las agujas
del reloj y retírelo de la unidad. A continuación, tire
de la bombilla para extraerla.
259
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Lubricantes y líquidos
Datos técnicos
260
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Capacidades
Cap acidades
CAPACIDADES
A excepción de las capacidades indicadas para los diferenciales delantero y trasero, las capacidades siguientes
son tan sólo aproximadas y deben utilizarse únicamente como referencia. Deben comprobarse todos los niveles
de aceite con la varilla o los tapones de nivel, según convenga. Los diferenciales delantero y trasero deberán
llenarse con el volumen de aceite indicado a continuación.
261
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Motores
Motores
MOTORES
Diesel
Combustible recomendado Utilice únicamente combustible Diesel o gasóleo para automóviles que
de especificación EN 590.
El porcentaje máximo autorizado de mezcla de biodiesel es del 5%.
Cilindrada 3628 cm³
Orden de encendido 1–5–4–2–6–3–7–8
Diámetro 81,0 mm
Carrera 88,0 mm
Número de cilindros 8
Relación de compresión 17,3:1
Gasolina
Combustible recomendado 95 octanos conforme a la especificación EN 228.
Cilindrada 4999 cm³
Orden de encendido 1–5–4–2–6–3–7–8
Diámetro 92,5 mm
Carrera 93 mm
Número de cilindros 8
Relación de compresión Motores atmosféricos: 11,5:1
Motores sobrealimentados: 9,5:1
262
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Llantas y neumáticos
Llan tas y neumáticos
LLANTAS Y NEUMÁTICOS
Especificación para llantas y neumáticos
LAN0518G
Presión del neumático de la rueda de repuesto de tipo provisional kPa bares psi
En cualquier posición o condiciones de carga 420 4,2 60
263
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Pesos
Pesos
PESOS
Nota: Los pesos sobre los ejes no son adicionables; es decir, el peso bruto máximo autorizado no se calcula
sumando las cargas máximas sobre los ejes delantero y trasero. No deberán excederse las cargas máximas
individuales sobre cada eje ni tampoco el peso bruto autorizado para el vehículo, excepto cuando se arrastre un
remolque.
Nota: El peso de las bacas y barras transversales aprobadas por Land Rover está incluido de antemano para
facilitar cálculos de carga adicionales. No obstante, si se utiliza un sistema de baca diferente, el peso del sistema
deberá incluirse como parte del peso de la carga.
264
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Pesos
ARRASTRE DE REMOLQUES
En carretera Todoterreno
Peso máximo del remolque:
Remolques sin frenos 750 kg (1653 lb) 750 kg (1653 lb)
Remolque con frenos de sobrevelocidad 3500 kg (7716 lb) 1000 kg (2204 lb)
Peso máximo total del vehículo y remolque:
– Todos los vehículos 6700 kg (14 771 lb) 4200 kg (9259 lb)
Nota: Para incrementar la estabilidad del vehículo cuando se arrastra un remolque del peso máximo autorizado,
se recomienda que la distribución de la carga del remolque se ajuste de manera que se obtenga el valor de la
carga vertical máxima (carga en la bola de remolque) recomendado. Consulte la sección ARRASTRE DE
REMOLQUES, en la página 192.
Nota: En el caso único de remolques con frenos de sobrevelocidad, de no ser necesario obtener una mayor
carga máxima vertical (carga en la bola de remolque), el valor recomendado de 150 kg (330 lb) podrá
aumentarse hasta un máximo de 250 kg (550 lb) de carga vertical máxima. No obstante, la carga útil del
vehículo deberá restringirse un valor mínimo equivalente a dicha carga, para garantizar que no se excede el
peso bruto autorizado ni la carga máxima sobre el eje trasero.
Nota: Sólo Europa: al arrastrar un remolque, el peso bruto autorizado del vehículo podrá incrementarse hasta
un máximo de 3300 kg (7275 lb) y la carga máxima técnicamente permisible sobre el eje trasero no podrá
exceder el 15% hasta un máximo de 2127 kg (4689 lb), siempre y cuando la velocidad del vehículo se limite a
100 km/h (60 millas/h) u 80 km/h (50 millas/h) si se está utilizando una rueda de repuesto de tipo provisional.
265
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Dimensiones
Dimensio nes
C G
D
E
A F
LAN1954
266
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Dimensiones
Rendimiento en terrenos no asfaltados
C Ángulo de aproximación – Altura de conducción sobre terrenos no
asfaltados (con peso en orden de marcha conforme a las normativas
de la CEE):
– Altura de conducción estándar 29 grados
– Altura todoterreno 34 grados
D Ángulo ventral (con peso en orden de marcha conforme a las
normativas de la CEE):
– Altura de conducción estándar 131 grados
– Altura todoterreno 120 grados
G Ángulo de salida sin enganche de remolque (con peso en orden de
marcha conforme a las normativas de la CEE)
– Altura de conducción estándar 24,2 grados
– Altura sobre terreno 26,6 grados
Ángulo de salida con enganche de remolque ajustable (con peso en
orden de marcha conforme a las normativas de la CEE):
– Altura de conducción estándar 13,6 grados
– Altura todoterreno 16,0 grados
Ángulo de salida con enganche de remolque de altura fija (con peso
en orden de marcha conforme a las normativas de la CEE):
– Altura de conducción estándar 15,2 grados
– Altura todoterreno 17,4 grados
Profundidad de vadeo 700 mm 27,6 in
Altura libre mínima sobre el suelo (altura todoterreno) 283 mm 11,1 in
267
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Dimensiones
DIMENSIONES DE LA BARRA DE REMOLQUE
N
O
G E H I
P
B
Q
L/M
F
C
K
J
D
LAN1955
Nota: Las dimensiones hacen referencia a los equipos de remolque distribuidos oficialmente por Land Rover.
268
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Dimensiones
E Desde el centro de los puntos de anclaje interiores traseros al centro 152,7 mm 6,01 in
de la bola de la barra de remolque (vertical)
F Desde el centro de los anclajes interiores al centro de la bola de la 286 mm 11,26 in
barra de remolque (horizontal)
G Desde el centro de los anclajes interiores al centro de la bola de la 138,2 mm 5,44 in
barra de remolque (vertical)
H Desde el centro de los anclajes exteriores n.º 1 y 2 al centro de la 236,4 mm 9,31 in
bola de la barra de remolque
I Desde el centro de los anclajes exteriores n.º 3 y 4 al centro de la 184,2 mm 7,25 in
bola de la barra de remolque
J Desde los anclajes interiores traseros a los anclajes interiores 427,5 mm 16,83 in
K Desde los anclajes interiores a los anclajes exteriores 33,3 mm 1,31 in
L Distancia entre los anclajes interiores traseros 1092 mm 42,99 in
M Distancia entre los anclajes interiores 1092 mm 42,99 in
N Distancia entre los anclajes exteriores n.º 1 1230,6 mm 48,45 in
O Distancia entre los anclajes exteriores n.º 2 953,4 mm 37,55 in
P Distancia entre los anclajes exteriores n.º 3 940 mm 37,01 in
Q Distancia entre los anclajes exteriores n.º 4 1244 mm 48,98 in
Nota: Las dimensiones hacen referencia a los equipos de remolque distribuidos oficialmente por Land Rover.
269
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Consumo de combustible
Consumo de combustible
CONSUMO DE COMBUSTIBLE
Cifras sobre el consumo de combustible
270
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Conformidad
Con formidad
DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
Las Declaraciones de conformidad proceden de los
fabricantes de equipos de RF (radiofrecuencias),
cuyos componentes se utilizan en el proceso de
fabricación de su Range Rover.
Dichos fabricantes declaran que sus componentes
cumplen las normativas pertinentes de la Directiva
sobre aparatos radioeléctricos y equipos terminales
de telecomunicación (R y TTE).
Dicha directiva requiere que los fabricantes de
dispositivos de radio de corto alcance
autocertifiquen que los componentes de RF
instalados en los vehículos Land Rover son
adecuados para su utilización y que las declaraciones
de conformidad se suministran junto a la
documentación del vehículo. En caso de que se
requiera realizar alguna inspección técnica en el
futuro, las declaraciones proporcionarán toda la
información necesaria.
Nota: Las Declaraciones de conformidad se publican
en el idioma nativo del fabricante de equipos de RF,
según lo estipula la Directiva sobre R y TTE.
271
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Conformidad
LAN2591
272
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Conformidad
LAN2592
273
(FM8) JLR_HB_210_LANG
1 2 3 4 5 6
VOL
MODE
INFO
14 13 12 11 10 9 8 7
LAN1962
Nota: El sistema de audio se manipula mediante una combinación de botones convencionales situados en el
salpicadero, así como de teclas táctiles que se muestran en la propia pantalla táctil. Para evitar confusiones
durante la lectura de este manual, los botones convencionales se denominarán teclas, mientras que las teclas
táctiles se denominarán iconos.
274
(FM8) JLR_HB_210_LANG
275
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Sonido vídeo
Idioma del sistema
Información 4x4
Idioma del sistema
Configuración
On idioma texto?
¿Cambiar
Desprot. Nav
LAN2349 SPA
US English M UK English
Para acceder al menú de configuración, toque el
OK Cancelar
icono Configuración en el menú de inicio.
Nav
LAN2351 SPA
Configuración sistema
Configuraciónde Aparecerá un menú emergente con el idioma
sistema Idioma
seleccionado en ese momento, así como el nuevo
Configuraciónde
pantalla
Respuesta On
sonido idioma y la opción de cancelar o aceptar el cambio.
Configuraciónde
vehículo
Reloj Una vez que haya seleccionado el idioma deseado y
Configuraciónde pulsado OK, se mostrará el menú principal
voz
Configuración.
Nota: El país del idioma de origen está indicado por
Nav su bandera nacional, lo cual resulta especialmente
LAN2350SPA útil si la pantalla ha sido configurada en un idioma
Desde el menú Configuración, toque el icono de la que no puede leer.
categoría de ajuste que desea modificar.
276
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Fijar fecha
Todas miles
respuestas
On km
activas OK
OK
Seleccione el formato de hora que prefiera
(12 o 24 horas) y, a continuación, utilice los iconos
Nav de flecha de desplazamiento vertical para aumentar o
LAN2353 SPA
disminuir la indicación de las horas y minutos.
Desde el menú, toque el icono correspondiente al Una vez ajustada la hora correcta, toque en OK para
nivel de respuesta sonora que desee y, a guardar los cambios en la memoria.
continuación, toque el icono OK para confirmar su
Nota: Si se selecciona el formato de 24 horas, la
selección. pantalla no mostrará la indicación AM/PM.
Configuración de la hora y de la fecha
Fecha
Para ajustar o cambiar la hora y la fecha, toque el
icono Reloj que aparece en el menú Configuración
de sistema. Fijar fecha
Toque el icono Fijar reloj para ajustar la hora, o bien Fijar reloj Fijar modo dd/mm mm/dd
el icono Fijar fecha para configurar la fecha.
Fijar fecha
OK
LAN2346 SPA
277
(FM8) JLR_HB_210_LANG
FR
De esta manera, tanto la guantera como el maletero
AG
Nav
Nota: Acuérdese de llevarse consigo la llave metálica
LAN2354 SPA
de emergencia para garantizar una completa
seguridad.
Será posible ajustar el brillo de la pantalla tocando
los iconos + o –. Si se toca el icono Reinic., los Cancelación del modo protección del maletero
parámetros de contraste se fijarán a su nivel medio. La próxima vez que acceda al vehículo, se mostrará
automáticamente la pantalla del Modo protección
MODO PROTECCIÓN DEL MALETERO del maletero.
Selección del modo protección del maletero Introduzca su PIN de cuatro cifras y toque OK.
A continuación, se mostrará una pantalla emergente
comunicándole que el modo protección del maletero
Modo desprotegido
se ha desactivado.
Modo desprotegido act.:
C
introd. PIN La pantalla indicará que el modo protección del
1 2 3 maletero se ha desactivado mostrando el mensaje
Modo desprot. desact.
4 5 6
• El maletero volverá al estado de seguridad
7 8 9
seleccionado anteriormente.
0 OK
• La guantera se abrirá ahora de manera normal.
Nav Si se introduce un PIN incorrecto, se mostrará una
LAN1995 SPA ventana emergente a modo de notificación de
Desde el Menú principal de la pantalla táctil, introducción incorrecta.
seleccione el modo Desprot. Nota: En caso de que se haya activado el modo
Introduzca el número de identificación personal protección del maletero y no consiga recordar
(PIN) de cuatro cifras que desee utilizando el teclado después el código PIN, tan sólo su concesionario
táctil de la pantalla. Land Rover/reparador autorizado podrá desactivar el
modo protección del maletero.
A medida que comienza a introducir un PIN, la
tecla C pasará a estar disponible. En caso de que
desee cancelar el PIN introducido, toque en cualquier
momento la tecla C mientras introduce las cifras.
Cuando termine, toque en OK.
278
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Nav
Nav
LAN2518 SPA
LAN2356 SPA
La pantalla mostrará una breve descripción general
Desde el menú Configuración voz, toque el icono de
sobre cómo utilizar el sistema de activación por voz.
la categoría de ajuste que desea modificar.
Para que se muestre una lista de las órdenes más
Idioma del sistema de activación por voz comunes que se utilizan, toque el icono de ejemplos
Desde el menú Configuración voz, toque el icono Examples.
Idioma de la voz.
La pantalla mostrará una lista de opciones de idioma. Comandos de muestra
Recorra la lista de forma ascendente o descendente
Ejemplos de comandos más frecuentes:
utilizando las flechas de desplazamiento de la
pantalla. El idioma de la voz actualmente configurado Ayuda
Telefono marcar
se indica mediante un icono de color naranja. Telefono grabar nombre
Teléfono marca nombre
Pulse el icono de la tecla situado junto al idioma que Teléfono activar lista
Ayuda telefono
desea utilizar. Navegador seleccionar ruta a casa
Navegador activar lista
On idioma voz?
¿Cambiar Recorra la lista de forma ascendente o descendente
utilizando las flechas de desplazamiento de la
pantalla.
UK English Français
Añadir identificación vocal
OK Cancelar
Será posible personalizar el sistema de activación
Nav por voz añadiendo los nombres del contacto a los
LAN2517 SPA números de teléfono. Consulte la sección CÓMO
Aparecerá un menú emergente con el idioma ALMACENAR UN NOMBRE/NÚMERO EN LA
seleccionado en ese momento, así como el nuevo AGENDA UTILIZANDO LA FUNCIÓN DE
idioma y la opción de cancelar o aceptar el cambio. RECONOCIMIENTO DE VOZ, en la página 328.
Una vez que haya seleccionado el idioma deseado y
pulsado OK, se mostrará la pantalla de Configuración
voz.
279
(FM8) JLR_HB_210_LANG
280
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Logic 7 Sub.
Para disminuir el nivel del volumen, toque el icono –.
Cada vez que se toque dicho icono, se seleccionará la Reiniciar
todo
siguiente barra de la izquierda, hasta alcanzar el nivel
Nav
mínimo (5).
LAN2465 SPA
Ajuste manual del volumen Toque la tecla de ajuste del tono para
Durante la reproducción normal de una fuente de que el menú de ajuste del tono aparezca
audio/vídeo, o de una interrupción para emitir una en la pantalla. Desde este menú, podrá
noticia, un mensaje de la guía hablada del sistema de ajustarse/habilitarse la configuración para las
navegación, una interrupción debido a alguna funciones de graves, agudos, subwoofer, balance,
actividad del sistema de teléfono o emisión de un intensidad del sonido y Logic 7.
mensaje verbal, el nivel del volumen podrá ajustarse
Nota: Si no se efectúa ningún cambio en un intervalo
utilizando el mando giratorio.
de diez segundos, la pantalla volverá a mostrar la que
Cómo restablecer la configuración del volumen se visualizaba anteriormente a la selección del menú
Toque el icono Reiniciar todo que aparece en el de configuración del tono.
menú de configuración del volumen para restablecer Graves, agudos y subwoofer (subgraves)
todos los parámetros a su configuración de fábrica.
Mientras la pantalla muestra el menú de ajuste del
tono, toque el icono Tono. Desde esta pantalla
podrán efectuarse cambios en la configuración de
los graves, agudos y subwoofer utilizando los
iconos + y – para aumentar o disminuir los valores
de los parámetros según sea necesario.
Balance e intensidad del sonido
Para acceder a la pantalla de ajuste del balance e
intensidad del sonido, toque el icono Equil./Intens.,
que aparece en la pantalla del menú de ajuste del
tono.
Para ajustar los niveles de balance e intensidad del
sonido, desplace cada uno de los recuadros
resaltados en la pantalla utilizando los cuatro iconos
de flechas direccionales. Los recuadros resaltados
representan la dirección preferida para la salida de
audio.
Para restablecer los parámetros de balance e
intensidad del sonido a su nivel medio, toque el icono
Reiniciar todo.
281
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Logic 7
La función Logic 7 permite reproducir el sonido de
una fuente de audio utilizando siete canales de
entrada diferentes. Esto proporciona un efecto de
sonido en tres dimensiones, ya que esta función
controla cada uno de los altavoces del sistema de
sonido por separado, permitiendo que los
instrumentos, efectos de sonidos y diálogos
existentes en fuentes de audio (ya sean grabados o
radiodifundidos) se emitan con claridad en los
distintos puntos del habitáculo.
Para activar o desactivar la función Logic 7, toque el
icono Logic 7.
282
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Radio
Radio
E81779
Se deben esperar ciertas interferencias de vez en Las señales de FM viajan en línea recta, así que
cuando durante el viaje. Es posible que, en alguna obstáculos de gran tamaño, tales como edificios
ocasión, sea necesario sintonizar de nuevo el altos, pueden actuar como pantalla entre el vehículo
sistema de audio para compensar los efectos y la señal, lo cual causaría distorsión o la pérdida de
producidos al desplazarse de la zona de alcance de recepción (lo que se conoce como punto muerto).
un transmisor a la de otro. También puede producirse distorsión si las señales
Si bien la resintonización automática efectuada por el de FM recibidas directamente del transmisor se
sistema RDS (sistema de información por radio) mezclan con señales desviadas por obstrucciones
reduce los efectos de los cambios en la señal, aun así tales como montañas, colinas o edificios altos. Esta
puede ser necesario resintonizar manualmente la situación se denomina “interferencia por trayectoria
radio (sobre todo tratándose de emisoras locales) en múltiple”.
zonas donde la recepción sea débil. Nota: Aunque la distorsión, interferencia y poca
claridad de la señal se atribuyen a veces a una avería
del aparato de radio, rara vez suele ser esta la causa
real.
283
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Radio
MANDOS DE LA RADIO
1 2 3
TP TA NEWS
Radio FM 101.3 Classic
HOME MENU PHONE
Radio Configuración
2
1
DAB Galaxy Heart FM Classic
NAVIGATION AUDIO VIDEO
CD Radio 1 Radio 2 Radio 3
VOL
Audio portátil Trent Century TFM
MODE
TV/DVD Band FM A
INFO
12 11 10 9 8 7 6 5 4
LAN2776 SPA
284
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Radio
Memorización automática de las emisoras de radio Cómo efectuar una búsqueda de emisoras
Con el sistema en modo de radio, toque el icono Pulse la tecla de búsqueda ascendente o
Configuración, si desea memorizar descendente para saltar a la próxima emisora
automáticamente las emisoras de radio. disponible en esa dirección.
Toque el icono Autoalmacenar para comenzar a Al efectuar la búsqueda desde la pantalla principal de
memorizar las emisoras. Repita esta operación para radio, la información de la emisora se mostrará en
el resto de las bandas de frecuencia. los datos que aparecen en la parte superior de la
Las otras bandas que pueden memorizarse pantalla.
automáticamente son FMA, MWA y LWA. Cuando está habilitada la función de búsqueda en
De manera alternativa, mantenga pulsado el icono cualquier otra pantalla que no sea la de sonido/vídeo,
FM A para iniciar el proceso de memorización la información sobre la emisora se mostrará
automática. brevemente en una ventana emergente.
Para detener el proceso de memorización automática Sintonización manual
en cualquier momento, independientemente del Para introducir manualmente una frecuencia, toque
método utilizado, pulse cualquiera de los botones de el icono Ajustes. Podrá seleccionarse una nueva
búsqueda. La función de búsqueda para frecuencia utilizando la función de sintonización
memorización automática de las emisoras se manual.
detendrá, las posiciones de las emisoras
Toque el icono Entr. frec. directa y la pantalla
presintonizadas permanecerán exactamente como
mostrará un menú emergente que permitirá
se encontraban antes de iniciar la búsqueda y volverá
introducir la frecuencia mediante el teclado
a sonar la última emisora sintonizada.
numérico.
Si se pulsa el botón MODO/INTRODUCCIÓN DE DVD
Nota: Tan sólo algunas de las cifras estarán
o se tocan los iconos Radio, DAB, CD, Audio portátil
habilitadas en la pantalla del menú emergente. Éstas
o TV/DVD, se cancelará también la función de
serán las únicas cifras disponibles para iniciar la
búsqueda para memorización automática de
frecuencia. Una vez introducidas las primeras cifras,
emisoras y el sistema mostrará la pantalla
irán apareciendo otras disponibles en la pantalla.
correspondiente.
Una vez introducida la frecuencia deseada, toque OK
Cómo seleccionar emisoras presintonizadas para confirmar su selección.
Una vez memorizadas automáticamente Una vez configurada la frecuencia, la información
las frecuencias de las emisoras, podrán sobre la emisora (de estar disponible) aparecerá en
seleccionarse tocando el icono de la emisora que la pantalla de información.
corresponda.
Para memorizar la frecuencia de la emisora como
De manera alternativa, podrán seleccionarse girando emisora presintonizada, mantenga pulsado uno de
el mando de control de audio derecho. El primer los iconos de posición durante aproximadamente
chasquido muestra la emisora actual y cualquier tres segundos. Tras una breve pausa, el nombre de
chasquido sucesivo irá mostrando las emisoras la emisora se mostrará en la posición presintonizada.
siguientes. Si el mando de control de audio se gira
hacia la derecha, la desplazará hacia la derecha y
hacia abajo. Si por el contrario se gira hacia la
izquierda, la desplazará hacia la izquierda y hacia
arriba.
285
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Nav
LAN2342 SPA
286
(FM8) JLR_HB_210_LANG
287
(FM8) JLR_HB_210_LANG
288
(FM8) JLR_HB_210_LANG
INFORMACIÓN GENERAL
Recepción de radio digital
E94094
La radio DAB es muy diferente de la radio AM/FM La radio digital se transmite desde transmisores
normal tanto en su funcionamiento como en la regionales. Algunos canales locales no están
calidad del sonido. La red DAB ha sido diseñada para disponibles fuera del alcance de sus transmisores. Si
ofrecer una calidad de las difusiones radiofónicas desea escuchar canales locales según vaya
similar a la de un CD. Las señales DAB se reciben desplazándose por el país, utilice la función de
desde casi cualquier lugar sin silbidos, crepitaciones, sintonización automática (AUTO) para actualizar la
chasquidos o interferencias ni pérdida de la fuerza o lista de canales. Si desea obtener información
solapamiento. complementaria acerca de la función de
La radio DAB puede contribuir a aumentar, de sintonización automática, consulte la sección
manera significativa, el número de canales/emisoras SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA DE CANALES,
de radio disponibles. Las señales DAB se transmiten en la página 293.
en la mayoría de las principales ciudades, Nota: Si se ha conectado al vehículo cualquier tipo
poblaciones y redes viarias. de equipo eléctrico auxiliar, es posible que la calidad
Las señales de radio viajan en línea recta, así que del sonido de la radio DAB se vea reducida.
obstáculos de gran tamaño, tales como edificios
altos, pueden actuar como pantalla entre el vehículo
y la señal, causando una pérdida de recepción
temporal (lo que se conoce como punto muerto).
289
(FM8) JLR_HB_210_LANG
290
(FM8) JLR_HB_210_LANG
INFO
6 5 4 3 2
LAN2777 SPA
291
(FM8) JLR_HB_210_LANG
1
LAN1994
292
(FM8) JLR_HB_210_LANG
DAB 1 BBC 7
LAN2778 SPA
LAN2779 SPA
En el modo DAB, seleccione la opción Búsqueda
DAB y, a continuación, seleccione Autosintonizar 1. Indicador de banda de DAB.
para iniciar la sintonización automática y crear una
2. La indicación TA-FM se mostrará si está
lista de todos los conjuntos y canales digitales
activada la opción Tráfico FM.
disponibles en la zona geográfica en la que se
encuentra. 3. DAB-i indica que la función Avisos DAB está
activada.
Mientras se esté realizando la sintonización
automática, aparecerá el mensaje Sintonización aut. 4. Nombre del canal.
DAB en la pantalla táctil junto con un porcentaje que 5. El icono de flecha indica que en el canal
indica el avance del proceso. Cuando finalice la seleccionado en ese momento hay subcanales
sintonización, comenzará a reproducirse el primer disponibles. Se mostrará la indicación Subch
canal encontrado. cuando se haya sintonizado un subcanal.
Nota: El proceso de sintonización automática puede 6. Se mostrará la indicación Enlace si está
tardar más de un minuto en completarse. activada la opción Enlace DAB.
Para actualizar la lista de los canales locales cuando se Nota: La pantalla podrá mostrar también
traslade a zonas geográficas distintas, vuelva a información sobre conjuntos o tipos de programa
seleccionar la función Autosintonizar. También podrá (PTY) si se ha seleccionado alguna de estas opciones
añadir canales locales como presintonías para reducir en la pestaña de la función Texto de radio DAB en el
la necesidad de llevar a cabo la sintonización menú Configuración.
automática a medida que va cambiando de ubicación.
293
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Radio 1
BBC National DAB 2 Configuración
CD Radio 1 Radio 2 Radio 3
LAN2781 SPA
Nota: No se puede guardar ningún subcanal como
presintonía. Si se intenta guardar un subcanal, se
La pantalla emergente Texto radio DAB muestra los guardará el canal al que pertenece dicho subcanal.
128 caracteres de texto. Este texto puede variar
periódicamente si la emisora así lo decide.
Para hacer desaparecer la pantalla emergente,
tóquela brevemente.
294
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Radio Configuración
LAN2782 SPA
DAB Búsqueda DAB
reproducirse automáticamente.
LAN2784 SPA
TA-FM Enlace
Si se pierde la señal de radio digital o el sistema tarda
DAB 1 Ningún canal encontr. en sintonizar un canal, la pantalla mostrará el
mensaje Sin recepción.
DAB
TA-FM Enlace
DAB 1 Ningún canal encontr.
La causa de la pérdida de señal puede deberse a un
problema temporal, como la presencia de edificios o
Radio BBC National DAB Configuración
árboles, o a un problema con el operador de
DAB DAB Radio Text (DLS) Búsqueda DAB servicios de transmisión. Trate de sintonizar otro
CD Radio 1 Radio 2 Radio 3 canal y vuelva a probar más tarde para comprobar si
se ha resuelto el problema. Si no puede sintonizar
Audio portátil Trent Century Classic
ninguno otro canal, apague la unidad de audio,
TV/DVD DAB 2 SubCh vuelva a encenderla e inténtelo de nuevo.
LAN2783 SPA
295
(FM8) JLR_HB_210_LANG
LAN2785 SPA
296
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Seleccione Lista subcan. para que se muestre una DAB DAB 1 Classic
lista de todos los subcanales disponibles para el Radio BBC National DAB Configuración
canal sintonizado en ese momento. Si no hay ningún
DAB DAB Radio Text (DLS) Búsqueda DAB
subcanal disponible en ese momento, se desactivará
la opción de lista de subcanales. Si, en cambio, está CD Radio 1 Radio 2 Radio 3
disponible el número máximo de cinco subcanales, Audio portátil Trent Century Classic
utilice las flechas para recorrer la lista.
TV/DVD DAB 2 SubCh
LAN2787 SPA
297
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Off On
Enlace DAB
País DAB: Cambiar
Change
España
LAN2788 SPA
Formato DAB:
Cambiar
Band lll
Para ver la lista completa de tipos de avisos, toque
Selecc.
Alarma
Si se desplaza de una región a otra y está activada la
función Enlace DAB, la radio DAB tratará de volver a
Tráfico
sintonizar un canal de un conjunto diferente con la
Seleccione 4 Flash de transporte Bor. tod. misma identificación.
opciones máx.
Warning services Si la potencia de la señal de un canal local disminuye
por debajo de un nivel aceptable, la unidad de audio
Noticias
realizará búsquedas automáticas de otros conjuntos
disponibles, con el fin de encontrar un canal con la
LAN2789 SPA misma identificación.
Si se encuentra un canal alternativo en otro conjunto
Seleccione un tipo de aviso para activarlo y, si desea
que también esté en su lista de canales actual, el
desactivarlo, vuelva a seleccionarlo. Si desea borrar
nuevo canal se sintonizará automáticamente
todos los tipos activos, seleccione Bor. tod. Para
transcurridos unos segundos. Si no se encuentra
recorrer la lista, seleccione los iconos de flecha.
ningún canal pasado dicho intervalo, la pantalla se
Nota: Si ya ha seleccionado cuatro tipos de aviso, no mostrará el mensaje Sin recepción.
podrá seleccionar ninguno otro.
La palabra Enlace se mostrará en la parte superior de
la pantalla táctil para indicar que la función Enlace
DAB está activa.
298
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Off On
Enlace DAB
País DAB: Cambiar
España TA-FM DAB-i Enlace
Formato DAB: Formato DAB DAB 1 Sin recepción
Cambiar
Band lll
Band lll
Band L
Suecia
299
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Reproductor de CD
Rep ro ductor de CD
300
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Reproductor de CD
Cómo cargar y vaciar el cargador Mantenimiento del cambiador automático de CD
Los fabricantes de los reproductores de CD no
recomiendan la utilización de discos limpiadores de
lentes.
LAN1953
301
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Reproductor de CD
MANDOS DEL REPRODUCTOR DE CD
1 2 3
TP TA NEWS
CD CD 2 Tr 2 00:01
HOME MENU PHONE
Radio File Name (20) Configuración
INFO
12 11 10 9 8 7 6 5 4
LAN1979 SPA
302
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Reproductor de CD
SELECCIÓN DE PISTAS PAUSA EN LA REPRODUCCIÓN DEL CD
TA Not.
TA NEWS
CD Tr 12 03:47
CD Tr 12 03:47
Radio Configuración
Radio Configu
DAB
DAB
CD
CD Audio portátil
TV / DVD Nav
LAN2469 SPA
Nav
Seleccione II para hacer una pausa en la pista que se
esté reproduciendo. Mientras la reproducción está en
pausa, el icono de pausa estará resaltado; selecciónelo
de nuevo para reanudar la reproducción.
Nota: Si se baja el volumen al mínimo, se pausará
LAN2791 SPA automáticamente la reproducción del CD. La
Tr 12: número de la pista reproducida. reproducción se reanudará cuando se vuelva a subir
el volumen.
03:47: tiempo de reproducción de la pista
transcurrido desde su inicio.
Para saltar a la pista anterior o siguiente del CD,
podrá utilizar las teclas de búsqueda del tablero de
instrumentos o los botones de control instalados en
el volante.
Toque brevemente las teclas de búsqueda para saltar
a la pista siguiente o a la pista anterior.
Mantenga pulsada la tecla de búsqueda descendente
(durante dos segundos) para saltar rápidamente
hacia atrás en una pista o para pasar a pistas
anteriores (modo de revisión) o la tecla de búsqueda
ascendente para saltar rápidamente hacia delante en
una pista o para pasar a pistas siguientes (modo de
avance).
La reproducción normal se reanudará en cuanto se
suelte la tecla de búsqueda.
303
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Reproductor de CD
OPCIONES DE REPRODUCCIÓN DE Reproducción aleatoria
DISCOS COMPACTOS La selección de la opción Reproducción aleatoria
modifica el orden de reproducción del CD que se esté
escuchando, de manera que las pistas se reproducen
TA Not.
CD Tr 12 03:47 conforme a una secuencia aleatoria. Si se está
Aleat.
reproduciendo un CD MP3, sólo se mezclarán las
pistas incluidas en la carpeta actualmente
Repetir
seleccionada.
Anal. CD La función de reproducción aleatoria podrá
cancelarse anulando la selección de la opción en el
menú Configuración.
Repetición
Nav
LAN2470 SPA Si se selecciona la opción Repetición, se reproducirá
reiteradamente la pista que se esté escuchando en
Las siguientes opciones de reproducción de discos ese momento. Anule la selección de dicha opción
compactos estarán disponibles a través del menú para cancelar la repetición y reanudar la
Configuración. reproducción normal.
• Reproducción aleatoria Nota: Podrá cancelarse la función de repetición
• Repetición pulsando la tecla de búsqueda de pista anterior o
• Exploración de pistas del CD siguiente.
TV / DVD
Nav
LAN2471 SPA
304
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Reproductor de CD
REPRODUCCIÓN DE ARCHIVOS MP3 Utilización de discos MP3
Los discos MP3 tienen capacidad para incluir más Cuando se reproduce por primera vez un disco MP3,
cantidad de música que un CD convencional, ya que se reproducirá la primera pista de la carpeta
es posible comprimir cada pista de manera más principal. Si reinicia la reproducción tras cambiar a
compacta durante la grabación. otro disco o fuente de audio, la reproducción se
reanudará en el punto donde la dejó.
Si usted graba su propia música, cada sesión deberá
estar correctamente cerrada, sin que la totalidad del Nota: El reproductor de CD puede tardar bastante
disco esté finalizada. tiempo (un minuto o más) en cargar un disco MP3
debido a la elevada cantidad de canciones que puede
Algunos discos pueden incluir información adicional,
incluir. Se recomienda utilizar una estructura
p. ej., título del CD, títulos de las pistas y el nombre
compacta de la carpeta para reducir al máximo su
del artista.
tiempo de carga en el sistema.
En la pantalla táctil se incluyen teclas que le permiten
seleccionar carpetas y pistas.
CD
Atención: Las leyes sobre los derechos de autor Tr 5 00:01
(copyright) varían de un país a otro. Por lo tanto, Radio Track Name Configuración
305
(FM8) JLR_HB_210_LANG
306
(FM8) JLR_HB_210_LANG
iPod Lista de
Audio portátil CD USB
pistas
TV/DVD AUX
LAN2104 SPA
307
(FM8) JLR_HB_210_LANG
308
(FM8) JLR_HB_210_LANG
309
(FM8) JLR_HB_210_LANG
310
(FM8) JLR_HB_210_LANG
TV/DVD AUX
LAN2104 SPA
311
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Conformidad
Confo rmida d
312
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Conformidad
INFORMACIÓN ACERCA DEL TRANSMISOR
313
(FM8) JLR_HB_210_LANG
314
(FM8) JLR_HB_210_LANG
315
(FM8) JLR_HB_210_LANG
316
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Teléfono
Telé fono
317
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Teléfono
Redes de telefonía Compatibilidad de los distintos móviles
El estándar de red de telefonía le permite usar su No todos los teléfonos son completamente
teléfono en numerosos países. Este estándar le compatibles con el sistema Land Rover. Si desea
permite efectuar llamadas a un número de servicio consultar la lista actualizada de los móviles y
de emergencia único (112) independientemente del versiones de software compatibles con el sistema,
país por el que conduzca. visite la página web de Land Rover:
Cabe la posibilidad de que la señal telefónica sea http://www.landrover.com. Si lo prefiere, póngase
débil o no esté disponible en lugares muy apartados. en contacto con su concesionario Land Rover/
Esto suele ser debido a que la potencia del reparador autorizado.
transmisor no es suficiente y por lo tanto no Funciones compatibles con el sistema Bluetooth
proporciona el nivel de cobertura adecuado. Según
• Efectuar llamadas
donde se encuentre, podría utilizar los transmisores
de un operador de red con el que su proveedor de • Recibir llamadas
servicio telefónico tiene concertada la distribución de • Finalizar una llamada en curso
sus llamadas.
• Acumulación de llamadas: visualización de
llamadas perdidas, último número marcado,
llamada en espera
• Agenda telefónica: acceso a la agenda
almacenada en el teléfono o en la tarjeta SIM
Funciones no compatibles
• Carga del teléfono
• Puesta en espera y liberación de una llamada en
curso
• Rechazo de una llamada entrante
Nota: La disponibilidad de las distintas funciones
dependerá del modelo y fabricante de su teléfono
móvil.
318
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Teléfono
MANDOS DEL TELÉFONO
Pantalla táctil
1 2 3 4 5
Teléfono 02476354896
Bluetooth
11 Agenda 02476204707
0 C 9
Nav
LAN2006 SPA
10
319
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Teléfono
Volante PANTALLA DE INFORMACIÓN DEL
SISTEMA DEL TELÉFONO
1 Roger (Work)
2 Bluetooth
3 024762047_
4 Fin
5 1 llam. Perdida
1 LAN2009 SPA
320
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Teléfono
CONFIGURACIÓN DE BLUETOOTH Nota: Podrán asociarse hasta un máximo de cinco
teléfonos móviles al vehículo.
Código de acceso Bluetooth
Nota: Si se detecta más de un teléfono Bluetooth
El código de acceso de cuatro dígitos necesario para dentro del radio de cobertura del sistema, este
asociar su teléfono móvil con el sistema Bluetooth seleccionará automáticamente el último teléfono
del vehículo es el 2121. utilizado en el modo Bluetooth (de estar presente).
Cómo asociar su teléfono móvil al vehículo En caso de no estar presente el último teléfono
utilizado, el sistema buscará la señal de alguno de los
En caso de que su teléfono móvil sea compatible con
teléfonos previamente utilizados hasta encontrar uno
esta función inalámbrica, será necesario asociarlo al
que esté asociado al sistema del vehículo.
vehículo. El proceso de asociación se describirá
también en las instrucciones de su teléfono móvil. Nota: El proceso de búsqueda y asociación puede
tardar cierto tiempo en completarse, especialmente
1. Con el encendido activado, seleccione la función
si existen varios teléfonos asociados al sistema del
Bluetooth en su teléfono móvil.
vehículo.
2. Active la función de búsqueda de su teléfono
Nota: También será posible dar prioridad a otros
móvil. Este proceso de búsqueda puede ser
teléfonos cancelando el modo Bluetooth de su
diferente según el fabricante del móvil o según
teléfono móvil.
el tipo de móvil (consulte las instrucciones de
su teléfono móvil para obtener más información
al respecto). Normalmente, cuando se efectúa
una búsqueda de otros dispositivos
inalámbricos, el radio de búsqueda no supera
los 10 metros.
3. El texto LAND ROVER aparecerá en la lista de
dispositivos de su móvil. Deberá seleccionarlo.
El texto LAND ROVER podrá modificarse para
personalizarlo de la manera que desee
(p. ej., sustituyéndolo por el número de
matrícula del vehículo).
4. La pantalla de su teléfono móvil le solicitará que
introduzca el código de acceso Bluetooth.
Utilice las teclas numéricas de su teléfono e
introduzca el código 2121.
5. Una vez que haya aceptado el código, el sistema
le permitirá utilizar el modo Bluetooth.
321
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Teléfono
CÓMO SELECCIONAR EL MODO DE CÓMO CONTESTAR/RECHAZAR
TELÉFONO LLAMADAS
Pulse la tecla Phone (teléfono) en el tablero de
Cómo contestar una llamada entrante
instrumentos, o bien toque el icono Teléfono en el
menú de inicio de la pantalla táctil. También puede 1. Si la pantalla principal del sistema del teléfono
activar el control de voz y decir “Pantalla, mostrar aparece mientras se produce una llamada
teléfono”. entrante, toque el icono de Efectuar/recibir
llamada para contestar la llamada. De estar
MARCACIÓN almacenado en la memoria de la agenda, el
Para efectuar llamadas, deberá utilizarse el proceso nombre de la persona que llama se mostrará en
indicado a continuación. la pantalla. De lo contrario, se mostrará el
número de la persona que llama, en caso de
1. Desde la pantalla principal del sistema del estar disponible.
teléfono, toque los iconos del teclado numérico
que correspondan. 2. Si cualquier otro modo de la pantalla táctil está
activo cuando se recibe una llamada entrante, se
2. Toque el icono de Efectuar/recibir llamada.
mostrará un mensaje emergente de
3. Mientras la llamada está activa, el icono del información.
teléfono parpadeará en la pantalla de
3. Toque el icono de Efectuar/recibir llamada que
información del sistema del teléfono. Se se muestra en el mensaje emergente para
escuchará el tono de llamada del teléfono.
contestar la llamada entrante.
Cómo corregir/eliminar los números introducidos
Cómo rechazar una llamada entrante
Para corregir o eliminar números introducidos de
1. Si la pantalla principal del sistema del teléfono
manera incorrecta, utilice el proceso indicado a
aparece mientras se produce una llamada
continuación.
entrante, toque el icono de Finalización de
1. Toque el icono C (cancelar) para eliminar la llamada para rechazar la llamada.
última cifra del número introducido.
2. Si cualquier otro modo de la pantalla táctil está
2. Siga manteniendo pulsado el icono C para activo cuando se recibe una llamada entrante, se
eliminar el número de teléfono completo. mostrará un mensaje emergente de
información.
Remarcación del último número
3. Toque el icono de Finalización de llamada que
Nota: Esta función estará únicamente disponible si
se muestra en el cuadro emergente para
su teléfono móvil tiene capacidad para enviar la
función de remarcación del último número al sistema rechazar la llamada entrante.
del vehículo. Finalización de llamada
1. Toque el icono de Efectuar/recibir llamada. Si la pantalla principal del sistema del teléfono
2. La pantalla mostrará el último número marcado aparece mientras desea finalizar su llamada, toque el
y, a continuación, lo marcará. icono de Finalización de llamada para finalizar la
llamada.
Si cualquier otro modo de la pantalla táctil está activo
(p. ej. navegación) cuando desea finalizar su
llamada, pulse la tecla Phone (teléfono) en el tablero
de instrumentos para acceder a la pantalla del
teléfono y, a continuación, toque el icono
de Finalización de llamada para finalizar la llamada.
322
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Teléfono
AGENDA TELEFÓNICA
Pantalla de la agenda
3 4
Paul Smith
2 02476896598
Paul Smith
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W _ X Y Z Eliminar 5
Nav
6
LAN2007 SPA
323
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Teléfono
Cómo recorrer la agenda ANOTACIONES
Para recorrer su lista de contactos, toque cualquiera Esta función le permite anotar un número durante
de los iconos de Desplazamiento (flechas). una llamada en curso.
Búsqueda por letra en la agenda 1. Desde la pantalla principal del sistema del
Deberá utilizarse este método cuando desee reducir teléfono, toque los iconos del teclado numérico
la búsqueda a las letras o nombres de contactos que correspondan.
específicos (cuantas más letras se introduzcan, 2. Una vez finalizada la llamada activa, el número
menor será el número de contactos que tendrá que de teléfono anotado se desplaza a la parte
buscar el sistema). superior de la pantalla de información del
1. Toque el icono de Introducción de letras del sistema del teléfono.
alfabeto para introducir la primera letra del 3. En ese momento, será posible marcar dicho
nombre que se desea buscar (dicha letra se número tocando el icono de Efectuar/Recibir
mostrará en la pantalla de introducción de texto llamada, o bien eliminarlo manteniendo
para búsqueda). pulsado el icono C (cancelar).
2. Si se desea, será posible introducir un mayor
REGISTRO DE LLAMADAS
número de letras.
Nota: Esta función estará únicamente disponible si
3. Si comete un error durante la introducción de
su teléfono móvil tiene capacidad para enviar la
las letras, toque el icono de Eliminación para
función de registro de llamadas al sistema del
borrar la última letra introducida. Mantenga
vehículo.
pulsado dicho icono para borrar todas las letras
introducidas. Menú del registro de llamadas
Cómo marcar un número desde la función de 1. Desde la pantalla principal del sistema del
agenda teléfono, toque el icono de Registro de
llamadas.
Cuando un contacto esté disponible en su agenda,
podrá utilizarse este método de marcación como 2. La pantalla mostrará el menú de mensajes
alternativa a la marcación mediante el teclado telefónicos.
numérico.
Menú de los últimos números marcados
1. Toque el icono de Entrada de la agenda que
1. Desde la pantalla del menú de mensajes
corresponda al nombre del contacto a quien se
telefónicos, toque el icono Marcadas.
desea llamar.
2. El menú de los últimos números marcados
2. Toque el icono de Efectuar llamada.
mostrará los detalles de los últimos diez
3. La pantalla retornará a la pantalla principal del números marcados.
sistema del teléfono. El número/nombre
3. Si se desea, podrán efectuarse llamadas a
marcado se mostrará en la pantalla de
cualquiera de los contactos mostrados tocando
información del sistema del teléfono.
el icono que corresponda al número/nombre
requerido.
4. Si se efectúa una llamada, la pantalla retornará a
la pantalla principal del sistema del teléfono. El
número/nombre marcado se confirmará en la
pantalla del sistema del teléfono.
324
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Teléfono
Menú de llamadas perdidas Menú de llamadas recibidas
Nota: Esta función estará únicamente disponible si Nota: Esta función estará únicamente disponible si
su teléfono móvil tiene capacidad para enviar la su teléfono móvil tiene capacidad para enviar la
función de lista de llamadas perdidas al sistema del función de lista de llamadas recibidas al sistema del
vehículo. vehículo.
1. Desde la pantalla del menú de mensajes 1. Desde la pantalla del menú de mensajes
telefónicos, toque el icono Perdidas. telefónicos, toque el icono Recibidas.
2. La pantalla mostrará el menú de llamadas 2. La pantalla mostrará el menú de llamadas
perdidas. recibidas.
3. Si se desea, podrán efectuarse llamadas a 3. Si se desea, podrán efectuarse llamadas a
cualquiera de los contactos mostrados tocando cualquiera de los contactos mostrados tocando
el icono que aparece junto al número/nombre el icono que aparece junto al número/nombre
requerido. requerido.
4. Si se efectúa una llamada, la pantalla retornará a 4. Si se efectúa una llamada, la pantalla retornará a
la pantalla principal del sistema del teléfono. El la pantalla principal del sistema del teléfono. El
número/nombre marcado se confirmará en la número/nombre marcado se confirmará en la
pantalla del sistema del teléfono. pantalla del sistema del teléfono.
Llamadas perdidas
Hay otros dos métodos que puede utilizar para
informarse de la existencia de llamadas perdidas.
El primer método es el siguiente:
1. Cuando el menú principal del sistema del
teléfono le indique que tiene una llamada
perdida, toque el icono de Registro de
llamadas.
El segundo método es el siguiente:
1. Si algún otro modo de la pantalla táctil está
activo (p. ej.: navegación) y existe una llamada
perdida, aparecerá un mensaje emergente de
información.
2. Toque el icono Ver Lista para que se muestren
las llamadas perdidas.
325
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Teléfono
SISTEMA DE ACTIVACIÓN POR VOZ Instrucciones de voz predeterminadas
PARA EL TELÉFONO El sistema de activación por voz entiende
instrucciones predeterminadas que deben
AVISO enunciarse textualmente.
No utilice el sistema de activación por voz para Podrá instar a que el sistema le comunique una
efectuar llamadas de emergencia. El tono y la selección de dichas instrucciones activando el
calidad de su voz podrían verse afectados debido a sistema y pronunciando la instrucción Ayuda
una situación estresante y, como resultado, el teléfono o Teléfono ayuda.
proceso para establecer una conexión telefónica Nota: Para cada una de las instrucciones que se
podría demorarse. indican a continuación, podrá utilizar la palabra
Teléfono.
Gracias al sistema de activación por voz podrá
activar importantes funciones de su sistema de Instrucciones para el teléfono
teléfono sin necesidad de tocar los mandos. Esto le • Ayuda teléfono
ayudará a concentrarse plenamente en la conducción • Teléfono marcar
del vehículo.
• Teléfono rellamada
Dispondrá de una serie de instrucciones de voz que,
• Teléfono marcar nombre
con un poco de práctica, le serán fácil y cómodas de
utilizar. El sistema emite avisos o preguntas que le • Teléfono grabar nombre
sirven de guía para estos diálogos. • Teléfono activar lista
Conviene que se familiarice con las funciones de su • Teléfono borrar lista
sistema de teléfono antes de utilizar el sistema de
activación por voz. Instrucciones secundarias para el teléfono
Nota: La lista de teléfonos del sistema de Estas instrucciones se utilizan para responder a un
reconocimiento de voz es independiente de la anuncio o pregunta durante un diálogo.
agenda/libreta de direcciones de la tarjeta SIM de su • Corregir
móvil. • Borrar
Si desea obtener información general acerca del • Cancelar
sistema de activación por voz, consulte la sección
• Guardar/Grabar
UTILIZACIÓN DEL SISTEMA DE ACTIVACIÓN POR
VOZ, en la página 314. • Marcar
• Sí
• No
• Repetir
• Números del 0 al 9
• Doble
• Triple
• Modificar
326
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Teléfono
Instrucciones genéricas Cómo pronunciar los números
Nota: En las páginas siguientes, las instrucciones de El sistema reconoce números de una sola cifra del
activación por voz que deberá pronunciar están cero al nueve. Los usuarios de habla inglesa pueden
indicadas en negrita y las respuestas dadas por el utilizar tanto la palabra Zero como Oh para indicar el
sistema de reconocimiento de voz se muestran número cero.
dentro de los signos de cheurones >…<. El sistema no reconocerá números tales como diez,
once, doce, etc.
MARCACIÓN DE UN NÚMERO DE
Para agilizar la manera de introducir los números,
TELÉFONO UTILIZANDO LA FUNCIÓN DE
será una buena idea agruparlos de modo que se
RECONOCIMIENTO DE VOZ pronuncien entre tres y cinco números de una sola
Cómo iniciar un diálogo vez. Sin embargo, podrá optar por pronunciar cada
cifra de manera separada o todos los números
Pulse brevemente el botón de voz situado en el
seguidos.
volante. Sonará un tono de aviso. Cualquier sonido
que se esté reproduciendo a través del sistema de Nota: Se aceptan números de teléfono con un
audio quedará cancelado. máximo de 20 cifras. Si se intenta introducir un
número con más cifras, aparecerá el mensaje
La instrucción Teléfono marcar iniciará el diálogo
siguiente: >Número muy largo<.
que permitirá introducir un número de teléfono. Un
diálogo predeterminado le guiará durante este Cómo corregir/eliminar y cancelar cifras
proceso. introducidas
Al introducir las cifras en el sistema, éste repetirá las
Instrucción Respuesta del sistema cifras introducidas y le preguntará si desea
continuar. Podrá seguir introduciendo cifras hasta
Teléfono marcar >Teléfono marcar,
completar el número deseado o, si ha cometido un
¿qué número?<
error o el control de voz no le ha entendido con
Cero, uno, seis, uno >Cero, uno, seis, uno, claridad, podrá decir: Corregir, Borrar o Cancelar.
¿continuar?<
Cuatro, nueve, seis >Cuatro, nueve, seis, Instrucción Respuesta del sistema
¿continuar?<
Teléfono marcar >Teléfono marcar,
Cero, nueve, nueve, >Cero, nueve, nueve, ocho, ¿qué número?<
ocho ¿continuar?<
Cero, uno, seis, uno >Cero, uno, seis, uno,
Marcar >Marcación<
¿continuar?<
Cuatro, nueve, seis >Cuatro, nueve, seis,
¿continuar?<
Corregir >Cero, uno, seis, uno,
¿continuar?<
Cuatro, nueve, cinco >Cuatro, nueve, cinco,
¿continuar?<
Borrar >¿Qué número?<
327
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Teléfono
Cómo corregir las cifras introducidas Memorización de números/nombres a través de la
Utilice la instrucción Corregir para eliminar el último pantalla táctil
grupo de cifras. Después de dar la instrucción En la pantalla táctil, toque el icono del menú
“Corregir”, el sistema repetirá las cifras que hayan Configuración seguido del icono Configuración voz
sido introducidas correctamente hasta ese y, a continuación, seleccione la opción Añadir
momento. identificación vocal.
328
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Teléfono
Cómo memorizar datos utilizando una instrucción CÓMO UTILIZAR LA AGENDA DEL
de voz SISTEMA DE RECONOCIMIENTO DE VOZ
La instrucción Teléfono grabar nombre inicia un
diálogo que permite memorizar un nombre. Primero Cómo marcar un número incluido en la agenda
se introduce el nombre y acto seguido el número. El La instrucción Teléfono marcar nombre activa en la
método de pronunciar los números será el mismo agenda el número de teléfono correspondiente al
que el empleado para la orden Teléfono marcar. nombre identificado.
De ser posible, intente que los nombres suenen de Cuando el sistema de activación por voz así se lo
manera diferente los unos a los otros, por ejemplo, solicite, pronuncie el nombre bajo el que se haya
diga Andrew Royd y David Royle en lugar de memorizado el número de teléfono deseado.
Sr. Royd y Sr. Royle. Esto mejorará la capacidad de El sistema de activación por voz entenderá siempre
diferenciación a la hora de efectuar una llamada. mejor a la persona que originalmente haya
Dependiendo de la longitud de los nombres y introducido los datos.
números introducidos, podrá almacenar
aproximadamente unos 50 contactos.
Instrucción Respuesta del sistema
Teléfono marcar >Teléfono marcar nombre,
Instrucción Respuesta del sistema nombre diga el nombre, por favor<
Teléfono grabar >Teléfono grabar nombre; Andrew Royd >Andrew Royd,
nombre diga el número, por favor< confirmar Sí o No<
Cero, uno, seis, uno >Cero, uno, seis, uno, Sí >Marcación<
¿continuar?<
Cuatro, nueve, seis >Cuatro, nueve, seis,
¿continuar?<
Cero, nueve, nueve, >Cero, nueve, nueve, ocho,
ocho ¿continuar?<
Guardar/Grabar >Diga el nombre,
por favor<
Andrew Royd >Repita el nombre
por favor<
Andrew Royd >Andrew Royd grabado<
329
(FM8) JLR_HB_210_LANG
Teléfono
Cómo marcar/modificar y borrar contactos de la Eliminación
agenda Esta función permite eliminar un número de teléfono
La instrucción Teléfono activar lista hace que todos así como el nombre asociado al mismo que se
los contactos introducidos en la lista telefónica del encuentre memorizado en la agenda.
sistema de reconocimiento de voz sean leídos en voz
Modificación
alta siguiendo un orden.
Esta función permite modificar verbalmente un
Tendrá la posibilidad de dar las instrucciones
número de teléfono así como el nombre asociado al
siguientes después de que cada nombre haya sido
mismo que se encuentre memorizado en la agenda.
leído. Proporcione la instrucción Marcar, Repetir,
Borrar, Modificar, Cancelar o permanezca en Cancelación
silencio para pasar al siguiente nombre. Finaliza la sesión de introducción verbal de datos.
330
spanish-es (15) R
Índice alfabético
A Ajuste del tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Abrillantar (carrocería) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 balance e intensidad del sonido . . . . . . . . . . 281
ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 graves, agudos y subwoofer
Acceso sin llave (subgraves) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281, 282
enclavamiento de la Logic 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
columna de la dirección . . . . . . . . . . . . . . 21 memorización de parámetros de fuente . . . . 282
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Aceite del motor activación por voz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 avisos de información. . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Activación de la alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 control automático del volumen (AVC) . . . . . 280
Activación de la cámara en marcha atrás . . . . . 142 guía hablada del sistema de navegación . . . . 280
Activación por voz manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
activación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 teléfono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
ayuda para las instrucciones . . . . . . . . . . . . 316 Altura libre sobre el suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
idioma y acento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Alumbrado
instrucciones de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
utilización del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Anclajes para correas de fijación. . . . . . . . . . . . . 47
Agenda telefónica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Ángulo de aproximación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
búsqueda de contactos . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Ángulo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
marcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Anotaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
selección de contactos . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Anticongelante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Apertura del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Airbag del SRS Apertura del portón trasero inferior. . . . . . . . . . . 23
cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Apertura del portón trasero superior. . . . . . . . . . 23
eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Apertura y cierre total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
interruptor de cancelación . . . . . . . . . . . . . . . 56 apertura total de las ventanillas. . . . . . . . . . . . 21
laterales instalados en la puerta. . . . . . . . . . . 53 cancelación de la función de
limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 apertura y cierre total . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 cierre total de las ventanillas
obstrucción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 (salvo Japón) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Apoyo lumbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 74 Arranque
ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 calentamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 128
utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 catalizador (precauciones) . . . . . . . . . . . . . . 133
Airbags laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 modelos con cambio automático . . . . . . . . . 152
Ajuste de la posición del volante . . . . . . . . . . . . 59 Arranque de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Ajuste del haz de luz de los faros . . . . . . . . . . . . 82 Arranque de un motor de gasolina . . . . . . . . . . 126
Arranque de un motor Diesel . . . . . . . . . . . . . . 126
Arranque del vehículo utilizando
cables de arranque de emergencia
cómo arrancar su vehículo . . . . . . . . . . . . . . 245
Arranque rodando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Arranque y parada con el vehículo
en movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
331
L spanish-es (15)
Índice alfabético
Arrastre de remolques Asientos climatizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
argollas Asientos infantiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 anclajes para correas de fijación . . . . . . . . . . 47
parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 asientos recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
barra de remolque desmontable . . . . . . . . . . 196 cojines elevadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
barras de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
cómo equilibrar la combinación . . . . . . . . . . 192 lista de comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
con el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Asientos traseros inclinables . . . . . . . . . . . . . . . 37
conector del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Avería
desmontaje de la barra de remolque . . . . . . . 197 rescate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
dimensiones de la barra de remolque . . . . . . 268 seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193, 265 Avisos
remolcando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 acústicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
rescate del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Ayuda de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Asientos
ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 B
altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Baca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
ángulo de la banqueta. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bandeja portamonedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
longitudinal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Barras de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
respaldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Batería
apoyo lumbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
arranque utilizando cables
asientos infantiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 baterías de sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
climatizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
con ajuste eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
con calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . 94, 99, 101 efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
función de inclinación de los
desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
asientos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
desmontaje y sustitución . . . . . . . . . . . . . . . 221
función de memorización . . . . . . . . . . . . . . . . 30 mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
reconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
plegado de los asientos traseros. . . . . . . . . . . 34
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219, 220
posición correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 símbolos de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
reposabrazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bloc de notas (notas de voz) . . . . . . . . . . . . . . . 88
reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bloqueo y desbloqueo de puertas. . . . . . . . . . . . 13
parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 cierre incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 19
parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
cierres de seguridad para niños . . . . . . . . . . . 22
sistema multimedia trasero. . . . . . . . . . . . . . . 31
desde el exterior del vehículo . . . . . . . . . . . . . 18
térmicos desde el interior del vehículo . . . . . . . . . . . . . 18
parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . 94, 99, 101
modo protección del maletero . . . . . . . . 19, 278
parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
utilización de la llave
traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 metálica de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . 17
ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
332
spanish-es (15) R
Índice alfabético
Bombillas C
ajuste del haz de luz de los faros . . . . . . . . . . 82 Cables de arranque de emergencia . . . . . . . . . . 244
aproximación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 puntos de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
aviso acústico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Cadenas para nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
control automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Caja de cambios
curva estática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 automática
estribo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 kickdown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
faros antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
función de selección modo Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
automática de luz larga . . . . . . . . . . . . . . . 80 modos electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 posiciones de la palanca . . . . . . . . . . . . . . 152
interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 selección steptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 caja de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . . . 83 marchas cortas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
interruptor general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 marchas largas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
luces de conducción diurna . . . . . . . . . . . . . . 81 testigo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
luces de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 mensaje de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
luces de posición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Caja de fusibles
luz larga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 espacio de carga trasero . . . . . . . . . . . . . . . . 250
pilotos antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 principal (habitáculo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
ráfagas de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Caja de transferencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
retardo de cortesía de los faros . . . . . . . . . . . 81 testigo de marchas cortas. . . . . . . . . . . . . . . . 75
sistema de alumbrado Caja portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
delantero adaptativo (AFS) . . . . . . . . . . . 201 Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
sustitución de bombillas . . . . . . . . . . . . . . . 251 asientos
testigo de las luces de posición . . . . . . . . . . . 75 parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . 94, 99, 101
Bombillas halógenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Botones de presintonías . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 calefactor por quemado
memorización de canales auxiliar de combustible. . . . . . . . . . . . . . . 102
como presintonías. . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 control de la temperatura . . . . . . . . . . . . . 94, 98
selección de un canal presintonizado . . . . . 295 deshielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Burletes de puertas estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
cómo evitar que se congelen mando de distribución del aire . . . . . . . . . 95, 99
con las puertas cerradas . . . . . . . . . . . . . 205 mando del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . 94, 98
mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
mandos traseros
2 zonas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
4 zonas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93, 98
residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Calefacción auxiliar
funcionamiento programado. . . . . . . . . . . . . 102
utilización a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Calefacción de la luneta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Calefactor por quemado de combustible. . . . . . 102
333
L spanish-es (15)
Índice alfabético
Calentamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Combustible
Calidad del combustible ahorro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
gasolina sin plomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 capacidad del depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Calzos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 depósito vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Cámara de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 dispositivo de protección
Cámara de visión trasera de combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . 138
función de asistencia al remolque . . . . . . . . . 145 especificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Cámaras de aproximación . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 índice de octano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Cambio de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237, 240 llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
calzos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 llenado con el tipo de
cómo efectuar un cambio de rueda. . . . . . . . 238 combustible incorrecto . . . . . . . . . . . . . . 138
cómo elevar el vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . 242 seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
gato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 tapa del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
kit de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Cómo arrancar el motor
tuercas de bloqueo de las ruedas . . . . . . . . . 243 información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Cancelación de un ajuste Cómo cargar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
de climatización programada . . . . . . . . . . . . 104 Cómo eliminar una cámara VentureCam . . . . . 151
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Cómo finalizar una llamada . . . . . . . . . . . . . . . 322
Carga de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Cómo guardar la selección de una cámara
Cargas máximas sobre los ejes . . . . . . . . . . . . . 264 VentureCam en la memoria del sistema . . . . 150
Catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Cómo marcar un número desde
Cédula de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 la función de agenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Ceniceros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Cómo parar el motor
Centro de mensajes modelos de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
indicador de marcha seleccionada . . . . . . . . . 78 modelos diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
indicador de revisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Cómo utilizar el mando a distancia . . . . . . . . . . . 11
Cierres de seguridad para niños . . . . . . . . . . . . . 22 bloqueo del vehículo y
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 activación de la alarma. . . . . . . . . . . . . . . . 13
abrocharse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 botón de pánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 cuidado de la llave inteligente. . . . . . . . . . . . . 12
aviso acústico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 desbloqueo del vehículo y
comprobaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 desactivación de la alarma . . . . . . . . . . . . . 13
cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 funcionamiento anómalo . . . . . . . . . . . . . . . . 12
desabrocharse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 llave inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
embarazadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 llave metálica de emergencia . . . . . . . . . . . . . 16
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 luces de aproximación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
pretensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 42 maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 transmisores del sistema
testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38, 73 de la llave inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Climatización Compartimiento portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . 112
mandos traseros Comprobación del aceite del motor . . . . . 209, 210
2 zonas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 comprobación del nivel de aceite . . . . . 209, 210
4 zonas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 consumo de aceite del motor . . . . . . . . . . . . 210
Climatización programada. . . . . . . . . . . . . . . . . 103 reposición del nivel de aceite . . . . . . . . 209, 211
Condiciones arduas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
334
spanish-es (15) R
Índice alfabético
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Contestar una llamada entrante. . . . . . . . . . . . . 322
ahorro de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Control
altura del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 temperatura de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
calentamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . 128 Control de ángulos muertos . . . . . . . . . . . . . . . . 62
consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 avería del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
en carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 bloqueo del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Control de descenso de pendientes (HDC)
sobre terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128, 132 desactivación progresiva . . . . . . . . . . . . . . . 180
Conducción sobre terrenos no asfaltados . . . . 132 testigo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
especificaciones del vehículo. . . . . . . . . . . . 266 utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
funcionamiento del ABS . . . . . . . . . . . . . . . 171 Control de estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Conexiones auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Control de frenado en curvas . . . . . . . . . . . . . . 171
conexión de un dispositivo USB . . . . . . . . . 306 Control de tracción
conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 176
conexión simultánea de Control de velocidad de
varios dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 crucero adaptativo (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . 162
generalidades del sistema de anulación de la velocidad
reproducción de dispositivos programada y modo seguimiento . . . . . . . 164
de audio portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 avería del ACC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 cómo cambiar la velocidad programada . . . . 163
avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 desactivación automática . . . . . . . . . . . . . . . 165
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 desactivación automática
funcionamiento del por baja velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
sistema Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . 321 introducción de la distancia de
enlace DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 separación en modo seguimiento . . . . . . . 163
fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 modificación de la distancia de
formato DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 separación en modo seguimiento . . . . . . . 164
hora y fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 problemas de detección del haz . . . . . . . . . . 166
idioma de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 programación de la velocidad . . . . . . . . . . . . 163
idioma del sistema de reanudación de la velocidad
activación por voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 programada y modo seguimiento . . . . . . . 165
país DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 sugerencias al conducir
reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 un vehículo con sistema ACC . . . . . . . . . . 165
respuesta sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Control del atenuador de
sistema de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 intensidad (instrumentos). . . . . . . . . . . . . . . . 82
Configuración de los niveles Control dinámico de estabilidad (DSC) . . . . . . . 174
de los parámetros de audio aviso acústico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 testigo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Control electrónico de tracción (ETC)
Configuración del sistema de audio testigo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
configuración de la pantalla . . . . . . . . . . . . . 278 Cuadro de instrumentos
hora y fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 distribución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 testigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
respuesta sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Cuentakilómetros (registro de distancia) . . . . . . 66
Configuración personalizada . . . . . . . . . . . . . . 276 Cuidado de la pantalla táctil. . . . . . . . . . . . . . . . 275
Conformidad (CEE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Cuidado de su cámara VentureCam . . . . . . . . . 151
335
L spanish-es (15)
Índice alfabético
D Dispositivo de protección
Datos generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 de combustible diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Dispositivos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Declaraciones de conformidad . . . . . . . . . 271, 312 búsqueda en un dispositivo
Desactivación de la alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 de audio portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 configuración de un dispositivo portátil . . . . 309
Desenganche de emergencia de reproducción de un dispositivo portátil . . . . 307
la tapa de llenado de combustible . . . . . . . . . 139 visualización de información
Deshielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 sobre la pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Desmontaje de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Distribución electrónica
Difusión de radio digital de la fuerza de frenado (EBD). . . . . . . . . . . . 171
canales presintonizados . . . . . . . . . . . . . . . . 294 DPF (filtro de partículas Diesel) . . . . . . . . . . . . 131
configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
conjuntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 E
información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
mandos del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Equipos auxiliares
opciones de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
opciones de visualización . . . . . . . . . . . . . . . 293 Espacio de carga
sintonización automática de canales . . . . . . . 293 almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 caja de fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Dinamómetros (pistas de rodillos) . . . . . . . . . . 205 cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Diodos emisores de luz (LED). . . . . . . . . . . . . . 252 red de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Dirección asistida trampilla de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
comprobación del líquido y Especificaciones de los lubricantes . . . . . . . . . 260
reposición del nivel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Espejo de los parasoles
funcionamiento de emergencia . . . . . . . . . . . 215 iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Disco compacto sustitución de bombillas . . . . . . . . . . . . . . . 258
cambiador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Espejos (interiores) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 espejo del parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
opciones de reproducción. . . . . . . . . . . . . . . 304 visión trasera
pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 inclinación automática . . . . . . . . . . . . . . . 114
reproducción de archivos MP3 . . . . . . . . . . . 305 inclinación manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
reproductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Etiqueta de presión de inflado
selección de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Dispositivo de audio portátil . . . . . . . . . . . . . . . 306 Etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
AUX IN (entrada auxilar) . . . . . . . . . . . . . . . . 310 informativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
búsqueda de dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . 309 Etiquetas de aviso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
336
spanish-es (15) R
Índice alfabético
F Función de alerta de alcance . . . . . . . . . . . . . . . 167
Faros Función de arranque sin llave
antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 procedimiento de emergencia. . . . . . . . . . . . 127
sustitución de bombillas Función de asistencia al remolque . . . . . . . . . . 145
(parte delantera) . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Función de mezcla de pistas/
testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87, 217 Función de repetición
luces de curva estáticas. . . . . . . . . . . . . . . . 202 de las pistas del disco compacto . . . . . . . . . 304
luz larga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Función linterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
ráfagas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 control desde el interior del vehículo . . . . . . 150
sistema de alumbrado Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
delantero adaptativo (AFS) . . . . . . . . . . . 201 caja de fusibles principal. . . . . . . . . . . . . . . . 247
sustitución de bombillas . . . . . . . . . . . . . . . 252 espacio de carga trasero . . . . . . . . . . . . . . . . 250
testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Fecha de fabricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 G
del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Gato (vehículo)
Filtro de partículas Diesel (DPF). . . . . . . . . . . . 131 colocación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
regeneración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
testigos y mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Freno de estacionamiento (EPB) . . . . . . . . . . . 172
testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Frenos
H
HomeLink® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
conducción sobre
accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
terrenos no asfaltados . . . . . . . . . . . . . . . 171
control en curvas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 códigos variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
cómo borrar canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
distribución electrónica de
compatibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
la fuerza de frenado (EBD). . . . . . . . . . . . 171
freno de estacionamiento (EPB) . . . . . . . . . 172 precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
pastillas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
pedal de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
servofreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
sistema antibloqueo de frenos (ABS) . . . . . 170 I
sistema de frenado de Indicadores
emergencia (EBA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 marcha seleccionada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
EBA (sistema de frenado de tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
emergencia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Índice de octano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Información acerca del transmisor . . . . . . . . . . 313
Información de noticias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Información general sobre radiofrecuencias . . . . 11
337
L spanish-es (15)
Índice alfabético
Instrumentos L
centro de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Lavacristales
control del atenuador de intensidad . . . . . . . . 82 con calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 faro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87, 217
distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 luneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
indicador de marcha seleccionada . . . . . . 66, 78 parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
indicador de revisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 reposición del nivel de líquido . . . . . . . . . . . 216
indicador de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . 67 surtidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
indicador del nivel de combustible . . . . . . . . . 66 Lavado (carrocería) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
registro de la distancia recorrida. . . . . . . . 66, 76 Lavaparabrisas
reloj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 con calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 reposición del nivel de líquido . . . . . . . . . . . 216
temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Interior del vehículo (limpieza) . . . . . . . . . . . . . 234 Limpia-lavaluneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Limpiaparabrisas
cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . 235 barrido intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
cubiertas de los módulos de airbags. . . . . . . 235 luneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
cuero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 retardo variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
equipo de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 retardo variable del sensor de lluvia . . . . . . . . 86
moquetas y materiales textiles . . . . . . . . . . . 235 sensor de velocidad del vehículo . . . . . . . . . . 85
plástico y materiales textiles . . . . . . . . . . . . . 234 sustitución de las escobillas
reloj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 del limpiaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Intermitente lateral utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
sustitución de bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Limpieza
Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
testigo del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Líquido
Intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . 83 capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Interruptor general del alumbrado. . . . . . . . . . . . 80 especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Líquido de frenos
K comprobación del líquido y
Kickdown (caja de cambios) . . . . . . . . . . . . . . . 153 reposición del nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Kit de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 especificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Líquido lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Líquidos tóxicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Llamadas perdidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Llave inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
transmisores del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Llaves
llave metálica de emergencia . . . . . . . . . . 16, 17
Llaves y mandos a distancia
principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 11
338
spanish-es (15) R
Índice alfabético
Luces M
aproximación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
exteriores pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ajuste del haz de luz de los faros . . . . . . . . 82 programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
conducción diurna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Mando de distribución del aire . . . . . . . . . . . 95, 99
control automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Mando del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94, 98
faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Mandos
faros antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 calefacción y ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
función de selección elevalunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
automática de luz larga . . . . . . . . . . . . . 80 interruptor general del alumbrado . . . . . . . . . 80
intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 techo solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . 83 Mandos de ajuste de la temperatura . . . . . . . 94, 98
interruptor general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Mandos del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
luces de curva estáticas. . . . . . . . . . . . . . 202 tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . 319
luces de matrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
luces de posición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
luz larga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
pilotos antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 condiciones arduas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
ráfagas de luz larga . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 control de emisiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
retardo de cortesía de los faros . . . . . . . . . 81 dinamómetros (pistas de rodillos) . . . . . . . . 205
sistemas de alumbrado delanteros . . . . . 201 dirección asistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
guantera especificación del aceite del motor . . . . . . . . 260
utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 limpiacristales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
marcha atrás limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
sustitución de bombillas . . . . . . . . . . . . . 254 líquido lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
matrícula motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
sustitución de bombillas . . . . . . . . . . . . . 255 motores de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Luces de conducción diurna . . . . . . . . . . . . . . . 81 neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Luces de cortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 refrigerante del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Luces de los huecos para pies seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
sustitución de bombillas . . . . . . . . . . . . . . . 257 surtidores de los lavacristales. . . . . . . . . . . . 217
Luces de posición Mantenimiento de los bajos . . . . . . . . . . . . . . . 233
testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Mantenimiento por parte del propietario . . . . . . 203
utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Marcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Luces de puerta/estribo Mensajes de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
sustitución de bombillas . . . . . . . . . . . . . . . 257 mensajes de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Luz de lectura mensajes de aviso críticos . . . . . . . . . . . . . . . 77
sustitución de bombillas . . . . . . . . . . . . . . . 259 Menú de los últimos números marcados . . . . . 324
Luz del maletero Modo protección del maletero . . . . . . . . . . 19, 278
sustitución de bombillas . . . . . . . . . . . . . . . 258 Modo Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
339
L spanish-es (15)
Índice alfabético
Motor P
calentamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Palanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
control de emisiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Parabrisas
datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
especificación del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Parabrisas y luneta térmicos
refrigerante luneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
comprobación y reposición del nivel . . . . 212 parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
testigo de presión de aceite . . . . . . . . . . . . . . 72 Peso bruto autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
vano motor Pesos
modelos de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 bruto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
modelos diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 cargas máximas sobre los ejes . . . . . . . . . . 264
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
N Piezas y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Neumáticos Pilotos antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
cadenas para nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Plegado de los reposabrazos . . . . . . . . . . . . . . . 32
de repuesto de tipo provisional . . . . . . . . . . . 225 Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
degradación por envejecimiento . . . . . . . . . . 224 Portón trasero
desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 accionamiento manual de emergencia . . . . . . 24
direccionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 sustitución de bombillas . . . . . . . . . . . . . . . 259
etiqueta de información . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Precalentamiento del motor diesel . . . . . . . . . . 103
indicadores de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Preparación para el invierno. . . . . . . . . . . . . . . 205
invierno/nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Presión de aceite
pinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
presiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Pretensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Principio de funcionamiento
sistema de monitorización de la presión . . . . 229 control de estabilidad con
sistema TPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 detección de vuelco (RSC). . . . . . . . . . . . 175
Neumáticos de invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 control de liberación de los
Neumáticos direccionales . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 frenos en pendientes (GRC). . . . . . . . . . . 178
Neumáticos pinchados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Profundidad de vadeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Número de identificación del vehículo. . . . . . . . 236 Programación del mando a distancia
Número de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 anulación del sensor de alarma . . . . . . . . . . . 15
bloqueo de las puertas al arrancar . . . . . . . . . 15
entrada por punto único/múltiple . . . . . . . . . . 15
O Protección
Opciones de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
búsqueda de DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Pruebas en carretera con dinamómetros . . . . . 205
localización de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Puntos de anclaje para el equipaje . . . . . . 121, 200
localización de conjuntos . . . . . . . . . . . . . . . 296
localización de un subcanal. . . . . . . . . . . . . . 296
Opciones de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
panel de información de la pantalla táctil . . . 293
texto de radio DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
340
spanish-es (15) R
Índice alfabético
R Remarcación del último número . . . . . . . . . . . . 322
Radio Remolque en pendientes inclinadas . . . . . . . . . 194
cómo efectuar una búsqueda Reparaciones de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
de emisoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Reposabrazos
cómo seleccionar emisoras parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
presintonizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Reposacabezas
mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 delanteros
memorización automática de las de ajuste eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
emisoras de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 de ajuste manual con
noticias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 función de inclinación . . . . . . . . . . . . . . 29
PTY (tipo de programa prioritario) . . . . . . . 288 de ajuste manual sin
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 función de inclinación . . . . . . . . . . . . . . 28
recepción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
selección de banda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Reproducción de archivos MP3 . . . . . . . . . . . . 305
sintonización manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 estructura de carpetas de un disco MP3. . . . 305
TA (avisos de tráfico). . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 utilización de discos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . 305
Rechazar una llamada entrante . . . . . . . . . . . . 322 Rescate del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Recirculación del aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Retardo de cortesía de los faros . . . . . . . . . . . . . 81
Reconocimiento de voz Retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
memorización de datos Retrovisores (exteriores) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
utilizando la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . 328 ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Red del equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Refrigerante plegado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
comprobación y reposición del nivel . . . . . . 212 Revisión
especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 condiciones arduas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Registro de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
accidente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Rueda de repuesto
datos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Registro de la distancia recorrida . . . . . . . . . . . 66 tipo provisional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Registro de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Ruedas
Reinstalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . 222 de repuesto de tipo provisional. . . . . . . 239, 263
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 tamaño y tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 tuercas de bloqueo de las ruedas . . . . . . . . . 243
341
L spanish-es (15)
Índice alfabético
S Sistema de activación por
Salidas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96, 100 voz para el teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Salidas de aire a nivel de la cara . . . . . . . . . . . . . 96 cómo borrar/eliminar todas
Seguridad las entradas de la agenda. . . . . . . . . . . . . 330
aceite de motor usado. . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 cómo corregir/eliminar cifras/
ajuste de la posición del volante . . . . . . . . . . . 59 números introducidos . . . . . . . . . . . . . . . 327
ajuste de los retrovisores exteriores . . . . . . . . 60 cómo marcar un número de teléfono . . . . . . 327
asientos infantiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 cómo marcar/modificar y borrar
asientos infantiles recomendados . . . . . . . . . . 44 contactos de la agenda . . . . . . . . . . . . . . 330
avisos acústicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 instrucciones genéricas . . . . . . . . . . . . . . . . 327
batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 memorización de un número de teléfono/
bloqueo de las ventanillas traseras . . . . . . . . . 90 nombre de la persona que llama . . . . . . . 328
cierres de seguridad para niños . . . . . . . . . . . 22 utilización de la agenda mediante
cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 el sistema de activación por voz . . . . . . . 329
cuidado de los cinturones de seguridad . . . . . 42 Sistema de alumbrado
elevalunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 delantero adaptativo (AFS)
en la estación de servicio . . . . . . . . . . . . . . . 134 testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
líquidos tóxicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
lista de comprobación de Sistema de audio
asientos infantiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 cuidado de la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . 275
pretensores de los descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 41 encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
rueda de repuesto de tipo provisional . . . . . . 239 mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
sentarse en la posición correcta . . . . . . . . . . . 25 Sistema de cámaras periféricas . . . . . . . . . . . . 143
símbolos de aviso de la batería . . . . . . . . . . . 219 limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
SRS de los airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
techo solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 selección de las diferentes vistas
testigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 de las cámaras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
utilización del cinturón de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
seguridad durante el embarazo. . . . . . . . . . 39 Sistema de control de distancia
Seguridad en el garaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 de estacionamiento (PDC) . . . . . . . . . . . . . . 140
Selección de banda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Sistema de control de emisiones . . . . . . . 132, 205
Selección de las pistas de un CD. . . . . . . . . . . . 303 Sistema de control de velocidad. . . . . . . . . . . . 160
Selección de un canal VentureCam . . . . . . . . . . 149 testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Selección de una cámara VentureCam . . . . . . . 149 Sistema de frenado de emergencia (EBA) . . . . 171
Sensor de inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 sistema avanzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Sensor de lluvia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Servo (frenos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Sistema de gestión del motor (EMS)
Sintonización automática de canales. . . . . . . . . 293 testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sistema antibloqueo de frenos (ABS) . . . . . . . . 170 Sistema de monitorización
testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 de la batería (BMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Sistema avanzado de frenado Sistema de refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Sistema TPM (sistema de monitorización
de la presión de neumáticos) . . . . . . . . . . . . 229
342
spanish-es (15) R
Índice alfabético
Sistema VentureCam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Sustitución de la escobilla
cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
eliminación de la memoria. . . . . . . . . . . . . . 151 parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
función linterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Sustitución de la pila del mando a distancia . . . . 16
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 T
mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Tacómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
memorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Techo solar
modo portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
accionamiento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
selección de un canal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 cortina enrollable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
selección de una cámara . . . . . . . . . . . . . . . 149
mecanismo retráctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
visualización a pantalla completa. . . . . . . . . 150
Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Surtidores de los lavacristales . . . . . . . . . . . . . 217 anotaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
búsqueda por letra en la agenda . . . . . . . . . . 324
Suspensión neumática
cómo almacenar en la memoria
ajuste de las alturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 el nombre de un contacto utilizando
altura de acceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . 181, 183
la pantalla táctil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
altura en carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
cómo contestar una llamada entrante . . . . . . 322
altura sobre terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 cómo corregir/eliminar
anulación por apertura de puerta. . . . . . . . . 184
los números introducidos . . . . . . . . . . . . . 322
aviso acústico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
cómo marcar un número desde
avisos de cambio de altura . . . . . . . . . . . . . 184 la función de agenda. . . . . . . . . . . . . . . . . 324
congelación de la suspensión . . . . . . . . . . . 185
cómo rechazar una llamada entrante . . . . . . 322
mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
cómo recorrer la agenda . . . . . . . . . . . . . . . . 324
modo arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182, 183 finalización de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . 322
modo extendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
llamadas perdidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Sustitución de bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 marcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
acceso a la bombilla del faro . . . . . . . . . . . . 252
menú de llamadas recibidas . . . . . . . . . . . . . 325
bombillas halógenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
menú de los últimos
especificación de las bombillas . . . . . . . . . . 251 números marcados. . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
faro de xenón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251, 253
menú del registro de llamadas . . . . . . . . . . . 324
faro halógeno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
registro de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
faros antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 remarcación del último número . . . . . . . . . . 322
intermitente lateral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
visualización de la pantalla de la agenda . . . . 323
luces de estribo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Temperatura exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
luces de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 aviso acústico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
luces de matrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Terrain Response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186, 189
luces de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
luces del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 mensajes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
luces inferiores de los huecos para pies . . . 257
opciones de anulación por
luces superiores de los huecos
parte del conductor. . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
para pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
luz de cortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
luz de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
343
L spanish-es (15)
Índice alfabético
Testigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 83 Toma
bujías de precalentamiento (diesel). . . . . . . . . 74 intensidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 38, 73 parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
comprobación del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Toma de corriente
control de descenso de pendientes (HDC) . . . 75 auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
control de velocidad activado . . . . . . . . . . . . . 75 Toma de entrada auxiliar (AUX IN) . . . . . . . . . . 310
control dinámico de estabilidad (DSC) . . . . . . 73 modo auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
desgaste de las pastillas de freno . . . . . . . . . . 72 Toma de masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
fallo en HDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Transmisión
faro de luz larga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
faros antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 kickdown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
intermitentes del remolque . . . . . . . . . . . . . . . 75 modo manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
luces de posición encendidas . . . . . . . . . . . . . 75 modo Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
marchas cortas en caja de transferencia . . . . . 75 modos electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
monitorización de la presión posiciones de la palanca . . . . . . . . . . . . . 152
de los neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 caja de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
nivel del líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . 72 marchas cortas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
pilotos antiniebla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 marchas largas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
presión de aceite baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
sistema antibloqueo de frenos (ABS) . . . . . . . 74 indicador de marcha seleccionada . . . . . . . . . 78
sistema de alumbrado delantero mensaje de avería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
adaptativo (AFS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 modo Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
sistema de frenado de emergencia (EBA) . . . . 73 Transmisor – HomeLink® . . . . . . . . . . . . . . . . 115
sistema de freno de estacionamiento . . . . . . . 73 Transmisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Transportador o amarres de remolque . . . . . . . 199
sistema de gestión del motor (EMS). . . . . . . . 73 Transporte de cargas y objetos
SRS de los airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 74 baca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Tipo de programa prioritario (PTY) . . . . . . . . . . 288 plegado de los asientos traseros . . . . . . . . . . 34
puntos de anclaje para el equipaje . . . . . . . . 200
Transporte del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Triángulo
señalización en el arcén . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Triángulo de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Tuercas de bloqueo de las ruedas . . . . . . . . . . 243
344
spanish-es (15) R
Índice alfabético
U V
Unidad del faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Vadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Utilización del ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Varilla de nivel de aceite
Utilización del sistema de tipo electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
activación por voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Vehículo
Utilización del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
número de identificación. . . . . . . . . . . . . . . . 236
pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
rescate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Ventanillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
accionamiento con un solo toque . . . . . . . . . . 90
bloqueo de las ventanillas traseras . . . . . . . . . 90
mecanismo retráctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93, 98
desempañado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94, 99
distribución del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
mando de distribución del aire . . . . . . . . . 95, 99
mando del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . 94, 98
mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
recirculación del aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
salidas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
temperatura del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . 94, 98
utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Volante
ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
memorización de la posición . . . . . . . . . . . . . 59
Volante climatizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
345
L spanish-es (15)
346