Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Hoy os traigo un pequeño artículo donde recopilo frases de gran utilidad a bordo en inglés con su traducción, al
final del post os dejo el enlace a un pdf donde está mucho más desarrollado y seguro os puede ser de utilidad a
los que empezáis.
Para saber más sobre las partes del buque :Definición de Buque y Estructura
Manoeuvring:
Departing: De salida
o “Single up!!”: Poner en sencillo
o “Let go,let go!!” (all lines): largar (los cabos)
o Head-stern/Breast/Spring line off: Largo de proa/través/spring libre
o All lines off: Libre de cabos
o Propeller clean/aft clean: Hélices claras/popa clara
o All lines on deck: Todos los cabos en cubierta
o Forward and aft secure everything and finish: Proa y popa aseguradad todo y listo
Arrival: De llegada
o Bosun,5minutes to go,berth number xx: Contramaestre, 5 min para llegar,atraque número xx
o Forward and aft radio deck: Proa y popa comprobando comunicaciones
o Loud and clear: Alto y claro
o I read you broken: Le escucho mal, con interferencias
o Start swinging: Empezamos a caer
o Swinging clear: El giro va claro
o Passing dolphin: Pasando el duque de alba
o xx metters to position: xx metros para la posición
o Spring/head-stern line fast: Spring/largo firme
o Line is on bollard: El cabo está en el noray
o All lines fast: Todos los cabos firmes
o Slack easy easy: Lasca poco a poco
o Heave up the line: Vira el cabo
o Make fast: Haz firme
o Hold on: Aguanta
o Make the spring fast on the bitt: Haz el spring firme a la bita
o Open the brake of the winch: Abre el freno del winche
o Send the heaving line ashore: Lanza la sirga a tierra
Pilot on board:
Watchman on bridge:
Watchman on bridge! : Vigía en el puente!
One fishing boat two points port side: un bote de pesca a dos cuartas por babor
One ship ahead: Barco a proa
One ship on starboard beam: Un barco por el través de estribor
One flashing light three points to starboard: Una luz centelleante tres cuartas por estribor
One ship crossing from port to starboard side: Un barco cruzandoo de babor a estribor
One ship 4 points starboard showing red light: Un barco 4 cuartas por estribor enseñando luz roja
Fire on Board:
Para más información sobre el peligro del fuego: Teoría del Fuego I (Conceptos Básicos)
Abandon Ship:
Damage:
There is a water ingress: Hay una vía de agua
The level of water is xx metters: El nivel de agua es de xx metros
There is a damage in void space: Hay un daño en un compartiento
Check for possible damages: Comprobar si hay daños
Prepare portable bildge pump: Preparad la bomba de sentina
Collision: Abordaje
Sinking: Hundimiento
Grounding: Varamiento
Flooding: Inundación
Pollution:
SOPEP:Shipboard Oil Pollution Emergency Plan: Plan de emergencia anticontaminación del barco
There is oil pollution: Hay contaminación por aceites
There is an oil leakage: Hay una fuga de aceite
Absorvent pads: Trapos absorventes
Close scuppers: Cierra los imbornales
Content the oil spill: Contener la mancha de aceite
Para más información sobre el SOPEP: S.O.P.E.P. (Shipboard Oil Pollution Emergency Plan)
Os recomiendo que os paséis por Certificaciones MARLINS si estáis interesados en conseguir un título oficial de
inglés marítimo que os respalde de cara al futuro en las profesiones marítimas.
En el siguiente enlace podrás descargar un pdf completo de todas las frases estándar de comunicación dentro del
ámbito marítimo:
OMI Res 918 (22) de la OMI para las comunicaciones marítimas FRASES
Compártelo!
FacebookTwitterGoogle+Email