Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CAMPUS GUANAJUATO
LENGUAJE EXTENDIDO:
LA CALIGRAFÍA ISLÁMICA
GENDA MONTER
INTRODUCCIÓN .............................................................................................................. 2
1. GENERALIDADES .................................................................................................... 2
1.1. NOCIONES GENERALES DE LA ESCRITURA ÁRABE .............................................. 2
1.2. EL PAPEL DE LA LENGUA ÁRABE EN LA EXPANSIÓN DEL ISLAM POR EL MUNDO ... 3
2. EL ARTE CALIGRÁFICO ............................................................................................ 4
2.1. LA DIMENSIÓN GEOMÉTRICA ............................................................................ 5
2.2. EL VALOR VISUAL Y LA POLISEMIA .................................................................. 6
2.3. EL CALÍGRAFE................................................................................................. 7
3. CONCLUSIONES....................................................................................................... 9
BIBLIOGRAFÍA ............................................................................................................. 10
ÍNDICE DE ILUSTRACIONES ........................................................................................... 12
1
INTRODUCCIÓN
En el año 610, el Corán comenzó a ser revelado al profeta Abū l-Qāsim Muḥammad ibn
‘Abd Allāh ibn ‘Abd al-Muttalib ibn Hāšim al-Qurayšī, y su escritura fue finalizada en el
año 656 por su sucesor, el Califa ʿUthmān ibn ʿAffān. La palabra escrita comenzó a
difundirse rápidamente a lo largo y ancho del mundo árabe, lo que supuso una demanda
importante de copias del Corán y, por lo tanto, de escribas que satisficieran este mercado.
Pronto, el intercambio cultural y la llegada de nuevos materiales gracias al comercio
regional, transformó las posibilidades de los escribas, y pasados los años, estos se
convirtieron en maestros calígrafes, y la escritura se consagró como el arte islámico por
excelencia1.
1. GENERALIDADES
1.1. NOCIONES GENERALES DE LA ESCRITURA ÁRABE
El alfabeto árabe, mejor conocido como
alifato (fig. 1), es el segundo sistema más
extendido por el mundo, solo después del
alfabeto latino. Los aspectos generales de
este, que nos ayudarán a comprender mejor
la estructura del arte caligráfico, son:
• Se compone de 28 grafemas
consonánticos, y se apoya ocasionalmente
Fig. 1
Alifato de algunos signos auxiliares que fungen
como vocales cortas, sin embargo, la
representación gráfica de estas es inusual.
• La lectoescritura de palabras y oraciones funciona de derecha a izquierda, de
arriba hacia abajo; los números, en cambio, se escriben y se leen de izquierda a
derecha.
1
Schimmel/Rivolta, 1992: 3-4
2
• No existen mayúsculas dentro del sistema.
• Su escritura es cursiva y, por lo tanto, las letras tienen configuraciones distintas
dependiendo del lugar que ocupen dentro de una palabra (fig. 2).
Fig. 2
Ejemplo: modificación de las letras dependiendo de su posición en un texto.
2
Aguilar/García/Palas: 7.
3
Garduño, 2012: 153-155.
3
Existe una relación simbiótica peculiar entre la lengua árabe y el libro del Corán,
este último siendo considerado como uno de los primeros modelos lingüísticos del árabe
clásico4. Garduño habla sobre la relación existente entre ambos elementos, en la siguiente
cita:
El Corán sentó las bases de una relación especial, duradera y complementaria entre el islam y el árabe.
Mientras la lengua fue un medio muy eficaz de transmisión del mensaje religioso, el islam le otorgó
el carácter de universal y la expandió más allá de las fronteras de la Península Arábiga5.
El árabe fue, pues, un vínculo de identidad entre los musulmanes del mundo, aún
fuera de las regiones donde esta era la lengua oficial, y al mismo tiempo, los devotos, en
su afán de recibir el mensaje divino y comprenderlo, iniciaron un proceso de arabización
dentro de sus localidades.
2. EL ARTE CALIGRÁFICO
En sus inicios, numerosos factores favorecieron el florecimiento de la caligrafía islámica,
y su posterior afirmación como el arte islámico, entre ellos, la renuencia de los maestros
de fe hacia las representaciones figurativas, la popularidad del lenguaje y la palabra
escrita dentro de la esfera cultural del mundo árabe, en contraste con lo anterior, el
analfabetismo y la variedad de dialectos, y finalmente, la clamada insuficiencia de
cualquier recipiente lingüístico humano, para contener adecuadamente al mensaje divino.
4
Ibidem: 157.
5
Ibidem: 158.
6
Ibidem: 159.
7
Necipoğlu, 1995: 197.
4
2.1. LA DIMENSIÓN GEOMÉTRICA
Como parte del proceso de abandono de la figuración, los artistas islámicos se inclinaron
hacia la geometría como solución para expresar el mundo interior y para buscar y
representar a Dios.
Al rededor de esto existía también la teoría de que el alma es atraída hacia las formas
armónicamente proporcionadas y coloridas, no solo porque estas encarnaban a la belleza
ideal, sino por los procesos mentales y la respuesta emocional que despertaban en el
espectador10.
Fig. 5
Decoración geométrica del Palacio de Alhambra.
8
Franco, 2003: 67.
9
Ibidem: 68-69.
10
Necipoğlu, 1995: 197.
5
La presencia de estos patrones geométricos dentro de las mezquitas, podría ser un
indicio de la intención de manifestar el hecho de que el islam se mantiene independiente
de cualquier suceso histórico mundial o cósmico, y se apega a la universalidad de Alá 11.
11
Zainal/ Othman, 2011: 107.
12
Osborn, 2005: 19.
13
Schimel/Rivolta, 1992:.53.
14
Osborn, 2005: 17.
6
Se privilegió la visualidad en detrimento de la rigurosidad gramatical, y como resultado
se logró establecer una nueva interacción entre el devoto y el Corán, que ya no dependía
tan fuertemente del aspecto textual y , por lo tanto, lo hacía accesible a muchas más
personas.
Fig. 7
Pseudoescritura:
halcón con
inscripciones
caligráficas.
2.3. EL CALÍGRAFE
En el mundo árabe, numerosos escribas fueron empleados dentro de talleres y cancillerías
para escribir y transcribir documentos ordinarios, sin embargo, estos pertenecían a
estratos socioeconómicos bajos, y eran pocos los que lograban escalar a puestos más
elevados dentro de la corte, donde recibirían reconocimiento y buenos salarios; dentro de
la tradición religiosa islámica, los calígrafes jugaron un papel fundamental, pues fueron
estos los encargados de materializar el mensaje divino para su apropiada transmisión y
difusión por el mundo.
15
Schimmel/Rivolta, 1992: 19.
7
través de Adán; pero sabemos que, además, el recibir y proyectar el mensaje divino no
era una actividad meramente intelectual, sino que involucraba también al corazón.16
Iṣfahānī hace una distinción entre las aptitudes necesarias para convertirse en
maestro: las cualidades adquiridas (taḥṣīlī), son aquellas que se logran a través de la
disciplina y la madurez, y refieren principalmente a cuestiones estilísticas de la escritura,
mientras que las cualidades no adquiridas, son aquellas que vienen al escriba sin esfuerzo
alguno.17
Las primeras nueve cualidades adquiridas son las que tratan directamente el estilo
del aprendiz, y son: verdad de la composición (tarkīb), misma altura de letras similares
(kursī), proporción (nisbat), ‘debilidad’ (ẓaʿf) en brochazos curvos, ‘fuerza’ (quwwat) en
trazos largos, anchura (saṭḥ), longitud (dūr), elevación aparente (suʿūd-i majāzī), y caída
aparente (nuzūl-i majāzī). Las tres partes restantes apuntan al alcance de la maestría: la
primera, ‘principios’ (usūl), refiere al completo dominio de las nueve maneras anteriores,
la segunda, ‘pureza’ (ṣafāʾ), habla de la cualidad del corazón como fuente interna de
belleza, y la última, la ‘autoridad’ (shaʾn), es la que dota a la caligrafía de su cualidad
místico-religiosa, y es la manifestación material de lo divino.18
Tanto maestros como discípulos seguían reglas escritas que aseguraban una práctica
adecuada y un producto de calidad. Existía una manera apropiada de sentarse, con la mano
izquierda, que sostenía el pergamino, apoyada sobre la rodilla izquierda, lo que ofrecía
cierto margen de movimiento para seguir los trazos del qalam. Con similar rigor eran
monitoreados los instrumentos de trabajo; el qalam debía tener un corte oblicuo, con
pequeñas variaciones dependiendo del estilo tipográfico para el que fuera a utilizarse, y
contar con una pequeña incisión que permitiera a la tinta fluir con regularidad. La
preparación de las tintas y los pigmentos involucraban secretos ancestrales que se
transmitían de maestro a discípulo por generaciones.19
16
Ernst, 1992: 282.
17
Ibidem: 283.
18
Ibidem: 283-284.
19
Schimmel/Rivolta, 1992: 17.
8
Iṣfahānī nos habla de tres niveles de competencia desde el discipulado y hasta la
maestría:
3. CONCLUSIONES
Después de lo expuesto anteriormente, podemos entender mejor el hilo de
acontecimientos que condujo a los islámicos hacia la consagración de su escritura.
Sabemos, pues, que fue un proceso multifactorial, que se inició con la difusión de
las sagradas escrituras por el mediterráneo, y en un intento de unificar a los musulmanes
del mundo, sin importar que fueran ajenos a la lengua árabe, o a la lectoescritura en
general.
20
Ernst, 1992: 284.
9
BIBLIOGRAFÍA
AGUILAR Cobos, J. David; GARCÍA Castillo, Alejandro; PALAS Sánchez, Sergio
Al-birka A1. Iniciación a la escritura árabe., Paco Quirosa, ilustrador,
Ed. Albujayra (http://www.kutub.albujayra.com/texto/birka.pdf, acceso:
13 de mayo de 2020).
AHUJA, Mangho; LOEB, A.L.
1995 “Tessellations in Islamic Calligraphy”, en Leonardo (The MIT Press),
vol. 28, no. 1, pp.41-45 (https://www.jstor.org/stable/1576154?read-
now=1&refreqid=excelsior:e349f471fc97c3858bfecace88c10dbb&seq=1
#page_scan_tab_contents, acceso: 17 de mayo de 2020).
ERNST, Carl W.
1992 “The Spirit of Islamic Calligraphy: Bābā Shāh Iṣfahānī's Ādāb al-
mashq”, en Journal of the American Oriental Society (American Oriental
Society), vol. 112, no.2, pp. 279-286 (https://www-jstor-org.e-
revistas.ugto.mx/stable/pdf/603706.pdf?ab_segments=0%2Fbasic_SYC-
5152%2Ftest&refreqid=search%3A60f0a1ac4eeedb693a2e6a6f19ca59ef,
acceso: 17 de mayo de 2020).
FRANCO Ruschmann, Carla Beatriz
2003 Arte geométrico: análisis y tendencias de su desarrollo plástico, tesis,
Granada, Doctorado en dibujo, Departamento de Dibujo, Facultad de
Bellas Artes, Universidad de Granada
(https://hera.ugr.es/tesisugr/16080750.pdf, acceso: 23 de mayo de 2020).
GARDUÑO, Moisés
2012 “Corán y lengua árabe: entre el dialecto, el árabe medio y el fushá”, en
Estudios de Asia y África (COLMEX), vol. XLVII, no. 1, pp. 153-177
(https://www.redalyc.org/pdf/586/58629089007.pdf, aceeso: 15 de mayo
de 2020).
HOSSEIN Nasr, Seyyed
1987 Islamic Art and Spirituality, Albany, State University of New York Press
(https://books.google.com.mx/books?hl=es&lr=&id=O-
6LTVbOQ6IC&oi=fnd&pg=PA35&dq=islamic+calligraphy&ots=IxQr
MvfpPT&sig=miHfZ4DUXLUAM4oifNXzgBv_FdM&redir_esc=y#v=o
nepage&q&f=false, acceso: 18 de mayo de 2020).
MARANI, Salma
1997 “Illumination and Geometry in Islamic Art”, en Humanistic Mathematics
Network Journal (Universidad de Texas), vol. 1, no. 15, pp. 37-40
(https://scholarship.claremont.edu/cgi/viewcontent.cgi?referer=https://sc
holar.google.com/&httpsredir=1&article=1253&context=hmnj, acceso:
23 de mayo de 2020).
NECIPOĞLU, Gülru
10
1995 The Topkapi Scroll: Geometry and Ornament in Islamic Architecture,
Oleg Grabar, consultor editorial, Lynne Kostman, gerente editor, Diane
Mark-Walker, editora de manuscrito, Santa Mónica, The Getty Center
(https://books.google.com.mx/books?hl=es&lr=&id=xHXEDwAAQBAJ
&oi=fnd&pg=PP1&dq=islamic+geometry&ots=GDPy07k2gC&sig=bMc
EwIbq4HEdY7FG1ASYKIZdt68&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false,
acceso: 23 de mayo de 2020).
OSBORN, J.R.
2005 “Islamic calligraphy as recitation: the visual expansion of divine words”,
en Humanities &Technology Review (Universidad de California), vol. 24,
pp. 15-29
(https://www.academia.edu/23674345/Islamic_Calligraphy_as_Recitatio
n_The_Visual_Expansion_of_Divine_Words, acceso: 18 de mayo de
2020).
ROXBURGH, David J.
2008 “The eye is favored for seeing the writing’s form: on the sensual and the
sensuous in Islamic calligraphy”, en Muqarnas (Brill), vol. 25, pp. 275-
298 (https://www-jstor-org.e-
revistas.ugto.mx/stable/pdf/27811125.pdf?ab_segments=0%2Fbasic_SY
C-
5152%2Fcontrol&refreqid=search%3A8d2af8b0fe0680d05e65c2ef51f90
e3b, acceso: 22 de mayo de 2020).
SCHIMMEL, Annemarie; RIVOLTA, Barbar
1992 “Islamic Calligraphy”, en The Metropolitan Museum of Art Bulletin (The
Metropolitan Museum of Art), vol. 50, no.1, pp. 1-56 (https://www-jstor-
org.e-
revistas.ugto.mx/stable/pdf/3263914.pdf?ab_segments=0%2Fbasic_SYC
5152%2Ftest&refreqid=search%3A60f0a1ac4eeedb693a2e6a6f19ca59ef,
22 de mayo de 2020).
Serg!o
2019 “Arabic-script.png”, en Wikipedia
(https://es.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_árabe#/media/Archivo:Arabic-
script.png, acceso: 20 de mayo de 2020).
WEBER, Nicolás
2004 La escritura árabe es fácil, Ma Luisa Prieto, traductora, Barcelona,
Editorial Sirpus (http://www.nicoweb.com/sirpus/doc/escritura_arabe.pdf, acceso:
13 de mayo de 2020).
ZAINAL-ABIDIN, Zubaidah J; OTHMAN, Rosniza
2011 “The Importance of Islamic Art in Mosque Interior”, en Procedia
Engineering (Department of Architecture and Environmental
Design/Islamic University Malaysia), vol. 20, pp. 105-109.
(https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1877705811029535?
via%3Dihub#!, acceso: 23 de mayo de 2020).
11
ÍNDICE DE ILUSTRACIONES
Figura 1. Alifato.
Serg!o, 2019.
12