Está en la página 1de 58

A AA~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~'

/ \~~~~7

V ~ ~~~~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~~~~V

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Instruction Book for the
SINGER* Sewing Machine Model 5528/5508
Copyright * 1980 THE SINGER COMPANY
All Rights Reserved Throughout the World 'A Trademark of THE SINGER COMPANY

Manuel d'instructions pour machine


h coudre SINGER* modele 5528/5508
Onrit de puhblicaion reser e 1980 THE SINGER COMPANY
Droits rese es dans le monne enier 1Une marque deposee de THE SINGER COMPANY

Manual de Instrucciones para la Maquina


de Coser SINGER*, modelo 5528/5508
Reproduccion - 1980 THE SINGER COMPANY
Derechos reservados en todo el mundo Una marca de fabnca de THE SINGER COMPANY

For European Territories-


This prod uct is sSUppressed for radio and television interference in accordance
with the International Electrotechnical Commiission requirements of the
CISPR

Pour les territoires europeens-


Ce produit a ete pourvu d'un systeme d'antiparasitage pour contrer les para-
sites provenant de a radio et deola television en conformite avec lesexigences
emises par la Commission Electrotechnique Internationale de la CISPR,

Para los territorios europeos-


Este producto ha sido suprimido para hacer frente a los parasitos dela radio y
de la television, en contormidad con las exigencias formuladas por la
Comisibn Electrotecnica de la CISPR

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Dear Customner:

We recommend that for future reference you record the serial number
of your Sewing Machine in the space provided.
Reler to illustration
at right for location - ,
of serial number on
your machine. i

~~N fI

Serial No. _

Chere cliente.
Notus vous recommandons dinscrire le numero de s6rie de votre
machine a coudre dans Ifespacea ceteffet, ci-dessous, en casdebesoin.

Consultez lillustration
ci-contre pour connaitre
/emplacement du num6ro
de serie sur votre \
machine a coudre.

No de serie

Querida Cliente:
Le recomendamos que registre el numero de serie de su maquina de
coser en el espacio provisto para referencia tutira.

Vease la ilustracion en et
lado derecho para localizar el
ntimero de serie de su maquina.; (

No. de serie-

2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Contents Table des matieres Contenido
1. Getting to Know Your Machine 4 1. A la decouverte de votre 1. C6mo conocer su maquina ... 4
Principal Parts ............... 4 machine a coudre .......... 4 Partes principales ... 4
Accessories ..... ...... ,,,... 6 Pieces principales ...... .. 4 Accesorios ...... 6
Accessoires .............. 6
2. Getting Ready to Sew ........ 7 2. Como prepararse para coser
Choosing and Changing 2. Preparatifs de couture 7 Seleccion y cambio de
Accessories ... 7 Comment choisir et changer accesorios...... 7
Operating Machine ... 22 . les accessoires
................... 7 Funcionamiento de ta
The Bobbin ....... 23 Fonctionnement de la maquna .22
machine .......... 22 La bobina .23
Threading the Machine .... 26 La canette . .. . 23 Enhebrado de la mnaquina .... 26

4. Straight Stitching ........... 28 Enfilage de a machine . 26


Adjusting Machine Stitch 28 8 3. Punto recto 28
3. Le point droit . ..... 28 Ajuste del punto ... ......... 28
Sewing a Seam ..... .. 30 Ajuster le point .28 Como coser un dobladillo - 30
Comment faire une couture 30 Aplicaciones.31
4. Basic Zig-Zag Stitching ...... 33 Applications .31
Adjusting Machine Stitch . 33 4. Pespunte basico en zig-zag 33
Applications .35 4 Ln elements 33 Ajuste del punto .. ...... 33

5. Machine Stitch Patterns ...... 37 Ajuster le point .............


. 33 Apicaciones .... .. . 35
Setting Selectors 3 7 ... Applications .... . 35 5. Modelos de punto de la mhquina 37
Adjusting Stitches to Suit 3 5. L points de la machine 37 Selectores de ajuste ......-.... 37
Stretch Fabrics 39 Selecteurs de reglage .37
................ Ajtuste de puntadas para

6. Buttonholes . .. Comment reglerles points telas elasticas .39


en fonction des tissus ....... 39 6. Ojales .44
Buttonholes 44 extensibles .
......
Garment Preparation 44 Ojales .44
Four-Step Buttonholing ...... 46 6. BoutonnilAes ............. 44 Preparacion de la prenda 44

7. Twin-Needle Sewing ....... 48 Les boutonnieres . ........... 44 Ojales en cuatro pasos . ..... 46
Preparation du vi5tement... 44 7.Csuacnausgeeas 4
8. Free-Arm Sewing . ........... 49 Boutonnieres en 7. Costura con agujas gemelas .. 48
quatre etapes .............. 48. ...... 4
9. Performance Checklist ...... 50 7. La couture A aiguilles jumelees 46 8. Costura a brazo ibr ......... 49

10. Caring for Your Machine ... 51 8. La couture a bras libre .49 9. Lista de comprobaclon
del funcionamiento .. 50
Index ...... .....-. - 55 9. Solution des pannes
communes . ............. 50 10. Cuidado de su maquina . 51

10. L'entretien de votre machine .. 51 Indice ...... 55


5.........

Index .... ................. 55

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1. Getting to Know Your Machine 1. A la d6couverte de

1~~~~~~~~~~~~~2
26

I 22~~~~~~~~~

61 2 )227 \

10 - 14 t ~~4 E 18

11~~~~~~~~1

12

14 -- 1

163:
17

Principal Parts Pieces principales


1 Spoof Holder 20. Electrical Connections 1.
Porte-rouleau
2, Snap-in Thread Guide and Speed Controller 2.
Guide-fil a entaille
3 Take-up Lever 21 Hand Wheel Releveur de fil
3,
4. Rear Thread Guide 22. Hand Wheel Knob Guide-fil arriere
4,
5S Tension Dial 23. Bobbin Winder Spindle S. Cadran de tension
6, Face Plate 24 Reverse Lever 6. Plaque frontale
7. Light Switch 25. Pattern Selector 7 Interrupteur d eclairage
8. Presser Foot Lifter 26. Stitch Length Selector 8. Releve-presseur
9. Thread Cutter 27. Stitch Width Selectof 9. Coupe-il
10. General Purpose Foot To ensure that you are always provided 10 Pied presseur tout usage
11, Thread Guard with the most modern sewing capabilities 11. Garde-fil
12. Sewing Light THE SINGER COMPANY reserves the 12. Lampe de couture
13 Thread Guides right tochangethe appearance. designor 13 Guide-fil
14, Fabric Feed accessories of this sewing machine when 14 Entrainement doux
15 Needle Plate considered necessary 15. Plaque a aiguille
16. Bobbin Case Holder 16 Couvre-boite a canette
17. Bobbin Case 17 Boite a canette
18. Needle Clamp 18, Pince-aiguille
19. Extension Bed (5528) 19. Plateau de railonge (5528)
19, Slide Plate (55f8) 19, Glissiere (5508)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


votre machine a coudre 1. Cdmo conocer su mtiquina
12----- 23
<6 1
4 32~ ~ ~ 2 (2
7~~~~~~~~~~~~~~~~~~~2

___ ~~~~~26 2

1 J <)25
110 ~~~~U7 228

17 5508

Partes principales
20 Connexions -lectriq- es et 1 Porta-carrete 20. Gonexiones elctricas y
commande de vitesse 2. Gula de hilo de resorte controlador de velocidad
21 Volant a main 3. Palanca tira-hilos21Voat
22. Boutonl de volant 4. Gu,a de hilo posterior 22. Soton do voiante
23. Tige de bobrneur 5. Disco de tension 23. Husillo de devanador
24. Levier de couture en arriere 6. Placas frontal 24. Palanca de costura hacia atras
25. Gadran de points 7, InterruPtor de hJZ 25, Disco de puntos
26 Selecteur de la longueur 8. Elevador del prensatelas 26. Selector do la longitud del
do point 9. Gortador del hilounb
27S pointe do aPrrnsartelas para uow general 27. Selector del ancho del punto
do poin~~~~~~~~~t 11 Guarda-hilo
AtPin de toujours VOUS faire beneficier 12 Luz para coser Para asegurarse de quo Usted siempro
des derners porfectionnements, SINGER G dhlesta provista do los equipos mas
so re*serve be droit do modifier laspect, t3. Guits do hlo modernos en costura. LA COMPANIA
la conception do cette machine ou de 14 Alimentacion do tejidos SINGER so roserva el derecho do
ses accessoires. 15. Plancha do aguja cambiar Ia apariencia, el diserto o los
16. Cubrecala do bobina accesorios do esta ma&quina de coser
17. Gaja do bobina cuando asi 10 estime necesario
18 Sujotador do la aguja
19 Placa do extension (5528)
19 Plancha desbizante
ipal)

5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1 2 3 4 _ 5 6

_ . i Fr . i
7 552 8 8 10 11 13

____S-'_ ,,,I_aX 12

5508 9 11 14

Accessories Accessoires Accesorios


The accessories that come with your LesaccessoiuesquLiaccompagnentlarima- Los accesorios que se suministran con
sewing machinearedesignedtohelpyou chine a coudle ont ote concus afin de su maquina de coser estan disehados
do many kinds of sewing easily. vous aiderAcoudretaciles entdans lut para ayudarla a hacer muchas clases de
1. Transparent Bobbins (No 541090) unle gamme de couture, costura con facilidad.
2. Needles 1. Canettes transparentes (no 541090) 1. Bobinas transparentes (no. 541090)
is used
* Style
Style 2020
200 or general
is used for general
Aiguilles
*Style 2020 pour la couture gene-
2. Agujas
* Estilo 2020 para la costura en ge-
sewing. ~~~~~~~~~rale. ne-ral.
* Style 2045 is used for sewing *Style 2045 pour la couture des * Estilo 2045 para la costura de
knits. stretch fabrics and elastic, tricots. tissus extensioles et elas- tejidos de punto. materiales
3. Buttonhole Foot is used to make bar tiques elasticos y elAstico
tack buttonholes in tour steps, 3. Pied A boutonnieres. Ii sert a 3 Prensatelas para ojales: se usa para
4. Zipper Foot for inserting zippers and effectuer des boutonnibres a brides realizar ojales de presillas de barra
stitching corded seams. d arret en quatre etapes. en cuatro pasos.
5. Darning and Embroidery Foot. 4. Pied a semelle ttroite. Ce pied sert a 4 Prensatelas para cremalleras: se
poser les fermetures a glissiere et a usa para fa insercion de cremalleras
6. General Purpose Foot, on your coudre les coutures passepoil6es. y la costura de dobladillos acordo-
machine when delivered, is used for 5. Pied a repriser et a broder. nados.
all utility and decorative sewing 6. Pled presseur tout usage. 11se trouve 5. Prensatelas para zurcir y bordar.
7. General Purpose Needle Plate, on sur votre machine livree et s utilise 6. Prensatelas para uso general: esta
your machine when delivered, is pour la couture pratique et de fantai- instalado en la maquina suminis
used with all presser feet sie trada y se utiliza para ia costura
8. Snap-in Feed Cover. 7. La plaque a aiguille tout usage. Elle decoraliva y practica
aliSeam Guides henps you keep scam est installee sur votre machine livree 7. Plancha de aguja para uso general:
9.lSeamnuies helps yukesam et sutitise avec touis les pieds pres- esta instalada en fa rmiquina sumTinis-
allowances
even ~ ~ ~ surs trada y se utiliza con todos los
10. Screwdriver for adiusting bobbmn- 8. Le couvre-entrainement. prensatelas
thread tension 8. Tapa de allmentacidn de resorte.
11. Tube of Oil ror odry the machhn 9 GuldepiqOres. Get accessoire aide g9 Guia para dobladillo: le sirve para
a obtenir des valeurs de coutures de mantener a nivel la holgura de los
12. Detachable spool pin is used for largeur uniforme. dobladillos.
twin-eedl e sewingH 10. Tournevfs, pour regler la tension du 10, Destornillador le sirve para arreglar
13. Small Spool Holder for use with fil de canette. la tenside del hilo de Ia bobina.
small diameter tubes of thread 11. Tube dhuile, pour lubrifier la ma- 11. Tubo de aceite, para lubricar ia
14. Large Spool Holder for use witlh chine maquirla
mneduitm and large sp-ols of thread 12. Porte-rouleau amovible. II su tilise 12. Eje de carrete amovible: se utiliza
pour la couture A aigu.illes jumelees para Ia costura con agujas gemelas
13 Petit porte-rouleau: pour usage avec 13 Porta-carrete para carrete pequeflo:
se usa con tubos de bilb de pequeno
tubes de fil de petit diametre, diametro
14. Grand porte-rouleau: pour usage 14. Porta-carrete para carrete grande: se
avec rouleaux de fil moyens ou usa con carretes de hilo de tamano
grands. rmediano y grande

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


2. Getting Ready to Sew
2. Preparatifs de couture
2. Cdmo prepararse para coser

- B

Choosing and Changing Comment choisir et Seleccibin y cambio


Accessories changer les accessoires de accesorios
CAUTION: Disconnect lhe power line plug AVERTISSEMENT: Debranchez la fiche du CUIDADO: Deson,eclo el enchure del
/romn the socket ot/et when changing cordon electrique hors de la prise de courant receptaculo electrico cutando haya de canlbiar
needles. feet, or needle plates. or when exterieure alors que vons changez laiguille. las agujas los prensatelas Q las planchas de
leavingl the machine unattenrded This lo pied on/ a plfaque a aiguill/ ou lofsroue vous agoinas o coando vaya derjar la nha4omn desa-
eliminates the possibility of start,ng the qusittez Id mnachine- Cesl ai,s, qLle vous li- rendida Eslo evnoa la posihididad de que la
nmachine by accidentally pressing the speed nienerez /a possibilte dacliolnnr la machlne mdquina se ponga e0r marcha accidentalmente
con roller en aropoyarat cidentellemenl sur ia corni- si se eripula el coritrolador de velocidad
nande de vite.sse,
Changing Presser Feet Como cambiar el prensatelas
Removing Presser Foot with Shank Comment changer le pied Remoci6n del prensatelas
* Raise needle to highest position by presseur con vastago
turning the hand wheel toward you, Comment retirer le pied presseur et * Levante )a aguja hasta su posicion mas
* Raise presser foot le talon du pied presseur alta girando et volante hacia Usted.
L f t A d .~~~~~~~~
Relevez l aiguille a sa position pluis la . Levante el prensatelas
Looen oot srew Aand
•prsser levte en tournant le volant ai main
remove the shank. guiding it to the vers [avant de larnachine * Afloje el torn/ilI del prensatelas A y
right, saque el vastago. guiAndolo hacia el
* Relevez le pied presseur. lado derecho
Replacing Presser Foot with Shank * Desserrez la vis Ado pied presseuL et
* Hook shank around the presser bar retirez le pied, tout en le guidant vers Reposici6n del prensatelas
and tighten presser loot screw. la droite. con vastago
NOTE: Insert the edge of a coin ir*int slot of o * Enganche el vastago alrededor de Ia
the piesser loot screw fo loosen it anti to Comment poser un pied presseur barra y apriete el tornillo del prensate-
tighten it securely, avec talon las
* Accrochez le talon autour de la barre NOTA: Iis,erte el canto de una rooneda en la
Attaching the Darning and de presseur et resserrez la vis du pied rania del omrnillo hei prensatteas 1 ara atlo-
Embroidery Foot presseur jado c aprelaro con etrmeza.
* Remove presser foot with shank NOTE: esserrez e resstmra Id v,s do pied
* Guide darning and embroidery toot c.ressern d I aide d une poece dr mnonna'e. Instalacion del prensatelas para
into position from back ot machine zurcir y bordar
Make sure lifting finger B is above Comment poser le pied A repriser et * Remueva el prensatelas con vastago
needle-clamp C roder* Guie el prensatelas para zurcir y
* Tighten presser foot screw with coin * Retires se pied pressetr et talon bordar en su posicion desde Ia parte
con * Eni partant do l a riere de Ia rmachine. trasera do Ia maqujina, Aseguirese de
* To remove, loosen screw and guide guidez le pied a reprisereta broderen que la urha levantadora B se sitoa
foot away from you and to the right place, tout en vous assurant que la encima del sujetador de aguja C
pince de levage B soil au-dessus do
pince-aiguille C
C
pince-aigtjille
* Apriete
elocanto eldotornillo
del prensatelas con
unra meneda.
* Resserrez la vis du pied presseur ia
laide d'une piece de monnaie * Para remover suielteel tornilloygoieel
prensatelas hacia el lado derecho,
* Pouir ytrere desserrez a Vid et guidez alejandolo de Usted.

7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN-
t ; 9 ><7¢ C D ,

.3~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Changing the Needle Comment changer l'aiguille Cambio de la aguja


* Raise rneedlef to its highest point by * Relevez i aiguille a sa position la plus * Levante la aguja hasta su posicior mnas
turninlg the hand wheel toward von. elevee en tournant le volant a main alta girando el volante tacia Usted,
Loosen needle clamp screw A and vers lavant de la machine, Desserrez Afloje el tornillo que tija la agujja A y
remove the needle la vis dui pince-aiguille A et retirez saque la aguja.
* Insert new needle up into clamnp B as laiguille * lntroduzca la aguja nueva en la grapa
far as it will go. with the flat side of the * Introduisez la nouvelle aiguille dans le B hasta el final. con el lado plano de la
needle to the back, pince-aigulile B en la relevant jUs- agula hacia la parte posterioi
* Tighten needle clamp screw. qcat fond tout en pre ant soin que Ie . Apriete el tornillo que sujeta la agujja.
Ressernrez a vis du pince-aiguille!

Attaching Snap-In Feed Cover Comment poser le Fijaci6n de la tapa de


* Raise needle to highest position by couvre-entrainement alimentaci6n de resorte
turning hand wheel toward you. * ReIevez l aiguille a sa position Ia pljs * Levante Ia aguja y fa palanca tira-hilos
* Raise presser foot, elevee en tournant le volant a main hasta su posicion mas alta qirando el
* Slide sniap-in feed cover away from vers I avant volante hacia listed.
you over needle plate until points C * Relevez le pied presseur * Levante el prensatelas.
and D are positioned directly over * Glissez le couvre-entrainement stur a * Deslice ia tapa de alimentacion de
hioles in needle plate as illuistrateld.c
Sniap) in point C. Then push point D plaque a aiguille. versIarriere, jusqu A resorte alejandola do Usted sobr a
pointe C uritil it sapus p
toward tom ce que les points C et D se trouvent plancha de aguja hasta que los puntos
toward point C until it snaps intO directement au-dessus des trous dans C y D se posicionen directamente
place. fa plaque a aiguille, ainsi qu illustre sobre los agujeros en la plancha de
* To remove lift up edges of feed Appuyez sur le point C atin quil agija, comoseioijstra. Encaje1cpunto
cover s enclenche. Poussez ensuite le point C. Despues.empujeel punto D haciael
D vers le point C jusqu a ce qu il punto C hasta que se ponga en posi-
s enclenche en place. oo6n,
* Pour retirer. soulevez simplement le * Para sacarla, simplemente levante el
bord avant du couvre-entrainement borde frontal de la tapa de alimenta-
ci6n.

Attaching the Seam Guide Comment poser le Fijaci6n delaguiadedobladillo


Place screw in either h0ole to the right of guide-piqures Coloque el tornillo en el agujero al lado
the needle plate: line up straight edge of Placez Ia vis dans le trou a droite de la derecho de la plancha deslizanite: aineeel
guide with the needle plate guideline for plaque a aiquille: alignez le bord droit di borde recto de la guia con la guma de Ia
desired seam width, and tighten screw guide contre la ligne-guide. sur la plaque plancha deaguja paraconseguirelancho
a aiquille. pour la largeur de couLture desi- de costura deseado. y apriete el tornillo
ree et resserrez la viS

8~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5528 5508

BA^

Remove and Replacing Needle Enkbifvement et remise de fa Como sacar y reemplazar


Plate plaque A aiguille Ia plancha de aguja
5528 Machine Machine 5528 Miquina 5528
* Raise needle to its highest position. * Relevez I aiguille a sa plus haute posi- * Levantelaaguiaa la posicion masalta,
* Raise presser foot. tion * Levante el prensatelas
* Open hook cover A. * Relevez le pied presseur * Abra la cubierta del gancho A
* With your forefinger push needle * Ouvrez le couvercle A crochet A. * Con el indice, empue la plancha
plate upward from beneath and * Avec index, poussez la plaque a ai- de aguja hacia arriba y saquela
remove plate. guille en haut et enlevez-la.
Para reemplazar la plancha de aguja.
To replace needle plate, guide needle Pour remettre la plaque h aiguille, guidez guie la placa en posicion debajo del
plate into position under the presser la plaque en position so5s le pied pres- prensatelas. Asegorese de que la pro-
foot Be sure the guide projection B fits seur. Assurez-vous de que la projection yeccion de guia B se ajusta en la ranura
into the groove of the free-arm. Press de guide B s ajuste dans la raintire du bras del brazo libre. Empule la plancha hacia
needle plate down to ensure proper libre Poussez la plaque vets le bas pour abajo para asegurar el posicionamiento
positioning. Close hook cover, assurer une position appropriee. Fermez apropiado. Cierre la cubierta del gancho
le coujvercle a crochet.
5508 Machine Maquina 5508
* Raise needle to its highest position Machine 5508 * Levante fa aguja a la posicion mAsalta.
* Raise presser foot. * Relevez I aiguille a sa plus hauite posi- Levante el prensatelas.
* Draw slide plate out toward you tion * Saque a plancha deslizanto, deal-
* Remove the needle plate and cove * Relevz te pied presseur zandola hacia Usted
plate by simply guiding it toward yoLu * Tirez la ( lissi6re vers VOuS
To replace needle plate, guide needle * EnievezIaplaqueaaiguilleetlaplaque cubierta, gtiandoia simplemente ha-
plate into position under the presser de conve l.ne en i 9 S>"p e- cia Usted
foot. ment vons Vous
Pour remettre Ia plaque a aiguille, guidez Pars reemplazar la plancha de agu'a.
a plaque en position sous le pied pres- guiela en posicion dehajo del prem-
seur Satelas

9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Fabric Weight Table

There are thousands of fabrics around the world, each


manufactired with a specific fibre and weight. Thefabrics below
have been classified according to weight to give a small sample
of what is available for purchase.
Refer to this table to determine the weight and type of fabric you
will be using in order to select the correct needle and thread
combination,
For correct needle and thread combination for your fabric, refer
to the Fabric. Thread and Needle Table on pages 16 and 17.

Fibre and Construction Filmy Sheer Light

Silk Chiffon, Net. Lace. Ninon Velvet. Crepe de Chine. Shantung. Faille
(Woven) Organza,
Tulle

(Knit) Jersey

Rayon Tulle Net. Lace Velvet. Taffeta, Satin


(Woven)

(Knit) I Cire

Cotton Voile, Net. Lace Challis, Organdy. Muslin, Batiste. Dimity


(Woven) Tulle Lawn. Percale, Eyelet, Gingham, Pique. Poplin

(Knit) Jersey

Wool Cashmere. Flannel. Mohair. Felt, Crepe


(Woven)

(Knit) Jersey

Synthetic Chiffon, Net, Lace, Ninon Crepe, Velvet, Taffeta, Satin


(Woven) Organza, Crepe de Chine
Tuille

(Knit) Raschel. Single Knit. Sweater Knit,


Bonded Knit. Tricot. Cire

Synthetic Voile Broadcloth. Batiste, Eyelet, Gingham.


Blends Poplin
(Woven)

(Knit) Single Knit

Leather Kidskin, Patent, Chamois. Imitation-


Leathers and Suedes, Leather, Suede
.. ..................... -. -. ..
_-----------...---- ---. . . . .....
.. _._........_.
Plastic Plastic Film Plastic Film

Vinyls

10

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Medium Heavy Very Heavy

Velvet, Crepe de Chine, Shantung,


Suiting. Brocade

Velvet, Taffeta, Satin, Crepe Brocade, Taffeta, Satin, Crepe

Velveteen Corduroy. Velvet. Fleece, Corduroy, Denim, Ticking, Denim, Duck, Canvas,
Velour. Terry. Chintz Canvas, Linen, Drapery Fabric, Sailcloth, Upholstery Fabric
Burlap

Stretch Velours,. Stretch Terry'


UsulIy coratir, some synthetic f,bres alsa

Suiting. Flannel, Gabardine, Felt. Serge. Mohair Suiting, Tweed, Duffel Coating, Blanketing

Jersey

Velvet, Crepe, Taffeta, Satin Gabardine

Jacquard. Double Knit, Sweater Knit, Bonded Knit. Tricot Double Knit, Helenca, Fake Furs
Spandex, Stretch Terry. Stretch Velour, Deep Pile, Fake Furs

Linen type, Poplin, Corduroy. Gabardine Denim Gabardine,


Drapery Fabric

Terry Knit Double Knit

Patent. initation-Leathers and Suedes, Buckskin, Calfskin. Suede, Upholstery Leather


Leather, Suede. Reptile Reptile
_ _ _ .. ~~~~~~~~~~~~. ......_............
...
_. .. . _ ~ ~ ...............................
~~~~~~~~~ ~
Boonded Vinyl (Knit Back), Patent, Embossed, Printed Upholstery Vinyl Upholstery Vinyl

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Tableau de tissus selon I'6paisseur

11y a une multitudede tissus varies de pare monde dont chacun


possede une fibre et une epaisseur particulieres. Les tissus ci-
dessous ont Iet classes selon Ieur epaisseur afin de fournir
quelques exemples de la gamme de tissus disponibles
Consultez ce tableau pour determiner lfepaisseur el le genre de
tissu que vous utiliserez, afin de choisir laiguille etfil appropries,
Pour determiner I aiguille et le fil qui conviennent a votre tissu,
consultez le Tableau pour tisso, fil et aiguille appropries aux
pages 18 et 19

Fibre et Contexture Diaphane Ajoure Leger

Sole Chiffon, Filet, Dentelle, Velours, Crepe de Chine, Shantung. Faille


(Tissage) Organdi. Ninon
Tulle
(Tricot) Jersey

Rayonne Tulle I Filet Dentelle Velours Taffetas, Satin


(Tissage)

(Tricot) Cire
_............. -- - ---------- . _...... -. - -------
Coton Voile. Filet, Dentelle Challis, Organdi, Mousseline, Batiste,
(Tissage) Tulle Basin, Linon. Percale. Broderie anglaise.
Guingan. Pique Popeline

(Tricot) Jersey

Laine Cachemire Flanelle, Mohair, Feutre, Crepe


(Tissage)
(Tricot) Jersey

Synth6tique Chiffon. Filet, Deritelle. Crepe. Velours. Taffetas, Satin


(Tissage) Organdi Ninon. Crepe
Tulle de Chine

(Tricot) Raschel. Tricot sinple Tricot de chandail,


Tricot contre-colle. Cire

Melanges Voile Drap, Batiste, Broderie anglaise.


synthetiques Guingan. Popeline
(Tissage)
(Tricot) Tricot simple

Cuir Chevreau, Cuir vernt Chamois. Simuli-cuir et


Simili-suede Guir, Suede

Plasfique Film de plastique Film de plastique

Vinyle

12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Moyen tpais Tres epais

Velours, Crepe de Chine, Shantung.


Tissu-tailleur, Brocart

Velours. Taffetas, Satin, Crepe Brocart. Tafettas Satin. Crepe

Velours de coton, Velours c6tele Velours c6tele, Denim, Coutil a Denim, Toile A bache,
Velours, Molleton. Ratine, Chintz matelas, Canevas, Drap, Tissu Canevas, Toile a voile,
i de tentures, Toile d emballage Tissu de rembourrage
Velours extensible-. Ratine extensible'
'Cnnhjenl riornalearnen ce,raines hibres synthbDiq,es egalernent.

Tissu-tailleur, Flanelle. Gabardine, Feutre, Serge, Mohair Tissu-tailleur, Tweed, Tissu de manteau,
Drap molletonne de couverture

Jersey
. -----------
.......~~~ - -- ------------- t--- ------------------
-- ------------------ -- -- - - - - -
Velours. Crepe. Taffetas, Satin Gabardine

Jacquard, Double tricot, Tricot de chandail, Tricot contre- Double tricot, Helenca,
colle,Tricot simple, Spandex, Ratine extensible, Velours Simili-fourrure
extensible. Tissu a longs poils, Simili-fourrure

Genre toile, Popeline, Velours c6tele Gabardine Denim, Gabardine,


Tissu pour tentures

Tricot ratine Double tricot


~~~~~~~..
......._ _.............................
................
....
..........................
......
_._.__
._
..........
_..
Cuir verni. Simili-cuir et Simili-suede, Daim, Veau, Suede, Reptile Cuir de rembourrage
Cuir Suede, Reptile

Vinyle contre-colle, (Envers de tricot). verni gaufre, imprime Vinyle de rembourrage Vinyle de rembourrage

13

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Tabla de peso de teiidos o materiales

Existen minlares de materiales en el mundo, cada uno de ellos


fabricado con una fibra y un peso especifico. Los tejidos o
materiales que se indican mas adelante se han clasificado do
acuerdo con su peso para dar una pequerna muestra de lo quoe
hay disponible para comprar.
Refierase a esta tabla para determinar el peso y ei tipo de los
materiales que Usled intenta usar de modo que pueda elegir la
combinacion de aguja y de hilo correcta.
Para Ia correcta cormrbinacion de aguja e hilo para su material o
tela, vease Ia Tabla de materiales, hilos y agujas en las
pAginas 20 y 21.

Fibra y Construccion Poco tupida Sutil Ligeras

Seda Chif6n Malla, Encaje Terciopelo, Crepe de China. Shantung, Fala


(Teiida) Organza Ninon
Tul

(De punto) Jersey

Ray6n Tul Malla, Encaje Terciopelo. Tafeta. Saten


(Tej ido)

(De punto)

Algodon Velo, Malla. Encaje Lana o Seda suave. Organdi. Muselina. Batista
(Tejido) Tul Damasquil)o, Linon. Percal, Ojete,
Guinga, Pique. Popelina

(De punto) Jersey

Lana Cachemira, Franela, Mohair. Fieltro Crepe


(Tejida)

(De punto) Jersey

Sintetico Chiton, Mafia, Encaje. Crepe, Terciopelo, Tafeta, Saten


(Tejido) Organza. Nindn Crepe
Tul de China

(De punto) Raschel, Punto simple, Punto de sueter,


Punto aglomerado. Tricot, Charolado

Mezclas Veto Popelina de algodon, Batista. Ojete,


sinteticas Guinga,Popelina
(Tejidas)

(De punto) Punto simple

Plel Cabrtlita. Charol, Gamuza. Pieles y Ante de


mitacion. Pie. Ante

Pliastico Pelicula de plastico Peitcula de plastico

Vinilos

14

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Medianos Pesados Muy pesados

Terciopelo, Crepe de China. Shanting.


Sastreria, Brocado

Terciopelo. Tafeta. Saten. Crepe Brocado. Tafeta, Saten, Crepe

Pana lisa, Pana de bord6n. Terciopelo. Pana de barden. Denim Cuti. Denim, Loneta Lona.
Vellon. Pana. Tejido de rizo. Chintz Lona. Lono, Material para Material para Velamen.
Cortinajes, Arpillera Material para Tapiceria
Pana elastica'. Tejido de rizo'
Por .>nenen,] no,.iene" iamt2en iliq ma i,(<a s*n0r c.0

Sastreria Franela, Gabardina Fieltro, Sarga Mohair Sastreria Cheviot, Siberiana Abrigos, Mantas

Jersey

Terciopelo. Clepe, Tateta, Saten Gabardina

Jacquard. Punto doble,Punto de sueter, Punto Punto doble Helenca,


aglomerado. Tricot Spandex, Tejido de rizo elastico, Piel de imitacion
Pana efastica, Lana alta Pieles de imitacion

Tipos lino. Popelina, Pana de bordon, Gabardina Denim. Gabardina,


Material para Cortira j es

Punto de trjido de rizo Punto doble

Charol, Pieles y Antes de imitacion Pieo, Piel de ante, Piel de becerro Piel para Tapiceria
Ante. Reptil Ante,Reptil

Vinilo aglomerado (de rev6s de punto},Charol. Vinilo para Tapiceria Vinilo para Tapiceria
Estampado. Impreso

15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Fabric, Thread and Needle Table

Choosing the coriect needle and thread for your fahric is of


utmost importance Correct choice will make the difference in
the wear and appearance of your new garment The Fabric
Weight Table on the previous page and the Fabric, Thread and
Needle Table below are practical guides to needle and thread
selection. Refer to them before starting a sewing project Be sure
I
to use the same size and type of thread in both needle and
bobbin.
To select the correct needle and thread for your fabric filst S
refer to the Fabric Weight Table to determine the weight and type
of the material you are using.

.
Type Filmy Sheer Light
of . ....-- -

Fabric Threads Needles Threads Needles Threads Needles

Fine Silk Fine Silk Fine Silk 2020Wo1


Silk Fine Cotton 2020-9 Fine Cotton 2020-9 Fine Cotton 2045-11 a
Fine Synthetic . Fine Synthetic Fine Synthetic Knit

2020- 11
Fine Silk Fine Silk Fine Silk Woven1
Rayon Fine Cotton 2020-9 Fine Cotton 2020-9 Fine Cotton 2045-1
Fine Synthetic Fine Synthetic Fine Synthetic Knit X

2020-11
Fine Cotton Fine Cotton Medium Cotton Woven
Cotton Fine Synthetic 2020-9 Fine Synthetic 2020-9 Medium, Synthetic 2045-11
i ~~~~ ~~Knit;
i ~~~~~~2020-
11
Wool i Fine Silk Woven
Wool Fine Cotton 2045-11
Knit

2020-11
Synthetic Fine Synthetic 2020-9 Fine Synthetic 2020-9 Fine Synthetic 20451v1

2020- 11t...
Synthetic Woven
Blends Fine Synthetic 2020-9 Fine Synthetic 2045-11
Knitf

Leatier Medium Cotton

._...._....... __. t-----


I
---
Fine Cotton
---
|
Medium Synthetic

Fine Cotton
2032-11

- I
Plastic Fine Synthetic 2020-9 Fine Synthetic 2020-11

Vinyls

16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1
Next refer to the Fabric. Thread and Needle Table, Find the
fabric you are using in Type of fabric column at left (silk, rayon.
etc.) Then locate the fabric weightcolumn (filmy. sheer, etc.) for
your fabric at top of table. Read across from Type of Fabric
column to correct weight of fabric column There, the correct
thread and needle choice for your fabric will be found.
Example: If you are sewing a medium weight wool, find wool
in Type of Fabric column Read acioss to Medium iweight) col
umn- and you wifl see that a medium silk, cotton or synthetic
tliead and a size 2020-14 needle for wov-en fabrics or a size
2045-14 needle for knit fabrics are to be used

Medium J Heavy Very Heavy

Threads Needles Threads Needles Threads Needles

Medium Silk
Medium Cotton 2020-11
Medium Synthetic i

Medium Synthetic Heavy Synthetic


Mediurn Cotton 2020-11 Heavy Cotton 2020-16
- ..--.....
-......
-.----- . _...._._.......
_
2020- 14
Medlium Cotton Woven
Medium
Mediuim Synthetic
204v-n iHeavy Cotton 2020-16 Heavy Cotton 2020-18
Synthetic 2045-14 !
Knit _ _ _ . - _ - -

2020-14
Medium Cotto Woven
Mediujm Cotton 2045-14 . Heavy Cotton 2020-16 Heavy Cotton 2020-16
Medium Synthetic Knit

2020-14 2020-16
Mediuim Synthetic oe oe
Meim yttc 2045-14 Heavy Synthetic 2045-16
Knit _Kn_ Knit _

2020-14 2020-16
Medium Synthetic Woven Heavy Synthetic Woven
2045-14 HevySythti1Wve
Knit 2045i16

Medium Cotton Heavy Cotton Heavy Cotton


Medium Synthetic 2032-14 Heavy Synthetic 2032-16 Heavy Synthetic 2032-18

.... ......... ~~~~~~~~~~~~~. ....__..


_................

Medium Cotton Medium Cotton Heavy Cotton


Medium Synthetic 2020-14 Medium Synthetic 2020- 16 Heavy Synthetic 2020-16

17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Tableau pour tissu, fil et aiguille appropries

Le choix de laiguille et du fil qui conviennent au tissu en usage


est d importance primordiale, car if affectera l'ajustement et
lapparence du vetement. Le tableau de , Tissus, selon
l'paisseur , a la page precedente, ainsi que le tableau pour
- Tissu, fil et aiguille appropri6s , ci-dessous, serviront de guides
pratiques atin de choisir laiguille et le fil. Consultez-les avant
d'amorcer tout projet de couture. Prenez soin d'utiliser le mbme
fil, de la m6me grosseur, dans laiguille aussi bien que dans la
canette.
Pour choisir l'aiguille et le fil qui conviennent au tissu. consultez
tout d'abord le tableau de , Tissu selon lepaisseur , afin de
determiner l epaisseur et le genre de tissu en usage.
Consultez ensuite le tableau pour - Tissu. fil et aiguille
appropries
a

Genre Diaphane Ajoure Leger


de . ___-.. . .. ___________
tissu Fit Aiguille Fit Aiguille Fil Aiguille

Soie fine Soie fine Soie fine 2020-11


Sole Coton fin 2020-9 Coton fin 2020-9 Coton fin Tissage
Synthdtique fin Synthetique fin Synthdtique fin 2045-11
_ _._
............ . ... . . .2 Tricot
0
Soie fine Soie fine Soie fine 2020-11
Rayonne Coton fin 2020-9 Coton fin 2020-9 Coton fin Tissage
Synthetique fin Synthetbque fin Synthetique fin Tri5e11

2020-11
Coton Coton fin 2020-9 Coton fin 2020-9 Coton moyen Tissage
Synthdtique fin Synthetique fin Synthetique moyen 2045-11
Tricot
2020-11
Laine Soie fne Tissage
Coton fin 2045-t1t
Tricot
2020-11
Synthetique Synthetique fin 2020-9 Synthetique fin 2020-9 Synthetique fin Trisage
2045-11
Tricot
2020-11
synthetiques Synthetique fin 2020-9 Synthetique fin T2045-1
Tricot

Cuir Coton
Synthietimoyen
que moyen 2032-11
2021

PlasUique Synthetique fin 2020-9 Synthtique fin 2020-11

Vinyle -

18

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Reperez ie tissu en usage dans la colonne Genre de tissu a
gauche (soie. rayonne. etc.) Procedez ensulte a la colonne
d'epaisseur d6crivant votre tissu (diaphane, ajoure, etc). A la
meme ligne que le genre de votre tissu, lisez lnscription dans ha
colonne decrivant son epaisseur et vous y trouverez le fil et
l'aiguille qui lui conviennent,
Exemple: Si votre tissu consiste en une laine d'epaisseur
moyenne, reperez tout d'abord le mot * Laine *"dans la colonne
Genre de tissu , Suivez ha ligne A laquelle se trouve le mot
Laine jusqu'a
u la colonne Moyen "et vous y trouverez le fil de
soie moyenne ou le fil synthetique ou decoton moyen ainsi que le
style daiguihle 2020-14 pour tissus tisses ou 2045-14 pour
tricots, qui conviennent a votre tissu et a son epaisseur.

Moyen tpais Trts epais

Fil Aiguille Fli Aiguille Fil Aiguille

Sole moyenne
Coton moyen 2020-11
Synthetique moyen
--. - -----_ - --------- -......... _.._...
--. ...._._._._._
.~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ __

Synthetique moyen 2020-11 Synthetique 6pais 2020-16


Coton moyen Coton epais

2020- 14
2020-14 .......... ~~~. ........... .... .............
..

Coton moyen Tissage Coton epais 2020-16 Coton epais 2020-18


Synthetique moyen 2045-14
Tricot ..............
_ _._~~~~~~~~~~~~. ....._.....
............ ,,,...........................
2020-14 Coton epais 2020-16
Soie moyenne Tissage Coton epais 2020-16
Colon moyen 2045-1420-1
Synthetique moyen Tricot

2020-14 2020-16
Synthetique moyen Tissage Synthetique epais T2ssa0e
Tricol Tricot
......
__......_....._ ......................
_~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~...
................
............
_._.

2020-14 2020-16
SynthAtique moyen Tissage SnhlqepasTissage
Syrthetique epais 2045-16
2045-14
Tricot Tricot

Coton moyer 2032-14 Coton epais 2032-16 Coton epais


Synthetique moyen Synthetique epais Sythetique epais-1
_. ._._ ._._._ ....... ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~...... I......._

Coton rnoyen 222Co1oeCoton epais


Synthetique moyen Synthetique epats 2020-16

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Tabla de materiales, hilos y agujas

La seleccion de la aguja y el hilo correcto para su material es de


una primordial importancia, Una seleccion correcta serA fa
diferencia en la duracion y la apariencia de su vestido.
La tabla de peso de los materiales de la pagina anterior.
y la tabla de materiales. hilos y agujas que sigue.
son guias practicas en la seleccion de las aguias y el hilo.
Refierase a ellas antes de que comience un proyecto de costura.
Asegorese de usar el mismo tamaho y el mismo tipo de hilo
tanto en la aguja como en la bobina.
Para elegir la aguja y el hilo correctos para su material.
en primer lugar estudie fa tabla de pesos de los materiales
para determinar el peso y el tipo del material que va a usar
Despues estudie la tabla de materiales, hilos y agujas.

Tipo Poco tupido Sutil Ligero


de _ _
material Hilos Agujas Hilos Agujas Hilos Agujas

Seda fina Seda fina Seda fina 202G 11


Seda Algodon fino 2020-9 Algodon fino 2020-9 Algodon fino 2Te45d-11
Sintetico fino Sintetico fino Sintetico fine Do punte

Seda fina Seda fina Sda in 2TOj2d-o1


Ray6n Algedon fino 2020-9 Algodon fino 2020-9 Algedon fino 2045-11
Sintetico fino Sintetico fino Sint6tico fino De punto

2020-11
Algod6n Algodon fino Algodon fino Algodon fino Tejido
Sintetico fino 2020-9 Sintetico fino 2020-9 Sintetico mediano 2045-11
______________ ~~~~~~~~~~~~~~
puinte

2020- 11
Lana Seda fina Teji do
Algodon fino 2045-11
De punto

2020-11
SintetUco Sint6tico fino 2020-9 Sint5tice fino 2020-9 Sintetico fino 2045-11
_____________ ____________ ~~~~~~~~Do
punte

2020-11
Mezclas Tejido
sinttilcas Sintetico fino 2020-9 Sintetico fino 2045-11
De punto

Piel ] Algodon mediano


Sintetico mediano 2032-11

PlAstico Algodon fino Algodon fino


Sintetico fino 2020-9 Sintetico fino 2020-11

Vinilos

20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Busque ce material que va a usar en la columna del Tipo de
material a la izquierda (seda, rayon. etc,). Despues localice
la columna de los pesos de los materiales (poco tupido o fino,
suil) etc ) de suI material en ia parte superior de la Tabla.
Lea de la columna del Tipo de material hasta la columna
del peso correcto del material. Alli encontrara Usted
la eleccion correcta de hilo y aguja para su material.
Ejemplo: Si Usted va a coser un material de lana de peso
mediano. busque " Lana " en la columna del Tipo de material.
Lea hasta la columna de Mediano (peso) y vera que debera
usar un hilo mediano de soda, stntetico o de algodon y una
aguja del tamahio 2020-14 para materiales tejidos a del
tamaho 2045-14 para materiales de punto.

Mediano Pesado Muy pesado

Hilos Agujas Hilos Agujas Hiios Agujas

Seda mediana
Algoddon mediano 2020-11
Sintetico mediano

Sintetico mediano Sintetico pesado


Algodon mnediano 2020-11 Algodon pesado 2020-16

2020-14
Algodon mediano Tejido
Sintetico mediano 2045-14 Algodon pesado 2020-16 Algodon pesado 2020-18
De punto

2020-14
Seda mediana Tejido
Algodon niediano 2045-14 Algodon pesado 2020-16 Algodon pesado 2020-16
Sintetico mediano De punto

2020-14 2020-16
Sintetico mediano Te24d4 Sotetco pesado 2045-16
De punto De punto
2020-14 2020-16
Sintetico mediano
Sintetico Tejido
~~~~~2045-14 Sintetteic pesado Telido
2045-16
De punto De punto
............ ~~~~~~~~~~~~ . --
..------_._
--------------. ..........
._.___
_

Algodon mediano Algodon pesado Algodon pesado


Sintetico mediano 2032-14 Sirtetico pesado 2032-16 Sintetico pesado 2032-18

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~. .....
_.............I
Algodon mediano Algodon mediano Algodon pesado
Sintetico mediano 2020-14 Sintetico mediario 2020-16 Sintetico pesado 2020-16

21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
A-C -0

EB

Operating the Machine Fonctionnement de Funcionamiento de la


Connecting the Machine Ia machine m quina
* Before plugging in your machine, be Comment brancher la machine Conexi6n de la miquina
side of the machine Alibelow the hand* Avant de brancher votre machine, * Antes de conectarsu maquina, asego-
wheel, agrees with the range marked verifiez si les informations electriques rese de que la informacion eiectrica A
on your electrical meter. A sur le cdte de la machine sous le en el lado de la maquina debajo del
volant, correspondent avec ta gamme volante, corresponda con Ia gama
IMPORTANT - Machines for Great Britain indiqu6e sur votre compteur electri- indicada en su contador el6ctrico.
and some other countries having similar wiring que.
standards are shipped from the factory without* Para encender Is mAquins, ponga
a plug for connection to the mains * Pour mettre la machine en marche, el enchenen Ia maquina yoeg
The wires in this mains lead are coloured in branchee a fiche B dans Ia machine et enchufe B en la maquina y el
accordance with the following code: la fiche C dans Ia prise de courant. enchufe C en el tomacorriente
Blue: Neutral (N) * Pour allumer la l b * Para encender to luz para coser,
Broorn: Live (L) pressez ou tournez linterrupteur D oprima o mueva el interruptor D,
of this appliance may not correspond with the selon le besoin. Voir I illustration. segon el caso. Vease a ilustracion
coloured markings identifying the terminals * Pour faire marcher Ia machine et Pars operar ia m4uina y contro(ar
in your plug, proceed as follows: contr6ber la vitesse, appuyez sur Ia la velocidad cproma el controlad
The wire which is coloured blue must be commande de vitesse E avec le pied. fero opmel pid Cosma
with the lette N oroloured black Plus que vous appuyez. plus vite la fuerte se oprime mas ripida cosera
The wire which is coloured brown must be machine fera la couture.
connected to the terminal which is marked CUIDADO: Desconecteelenchuifemachodel
with the lette; L or coloured red, AVERTISSEMENT: Debranchez la fiche du enchute hembracuandohaga faltacambiarlas
If a 13 amp (SS 1363) plug is used, a3ampfuse cordon electrique hots de fa prise de cotirant aguias, los prensatelas o las planchas de las
must be fitted, or if any other type of plug is exterieur alors que vous chargez laiguille. le agujas o cuando haya do dejar /a maqUina
used, a 5 amp fuse must be fitted either in the pied ou la plaquea aigguile, ou lorsque yous quil- desatendida. Estofelimina la posibi/idad de que
plug or adaptor or at the distribution board, fez /a machine, C est ainsi que vous elimrinerez /a maquina se ponga en marcha si so toca el
•To turn on the rmachine,
* Totur
onthe con nect p
achne,conectplug /Iapossibilile d actionrner la machine eon
appuyant conlrolador de velocidad accidentalmenfe.
B to machine and plug C to your accidentellement surla comniande de vitesse CUIDADO: Debido a/ movimiento hacia arri-
socket outlet, AVERTISSEMENT: Vu le mouvement de ba y abajo de la aguja, hace lalta que Usted
* To turn on the sewing light, press or mcafeeote de descente deoaiguille, i/tafitcou trabaje cuidadosamente y mire /a zona de
t i satlentvmeit
dre ei or stveiller la surface de costura duirante el funcier?amienfe do /a
conutue forsque /a machine est on matche. mnAtquina.
ration.
* To run the machine and control
speed, press the speed controller E
with your foot The harder you press.
the faster the machine will sew.
CAUTION: D,scnonecl thc poWer iir; Pornhe
sncAot outlet whorl chartqinc noedles (erI eed/c
lates orwhenp,avvnq the mriact.n.t.. ndrel. ThIs
eirsin/i tts thxeglsDs. ibiity rl itortlrng lb triaiibinr 14
accidenarlhly ro ssrr1n1the ,soted . rolluo
el
CAUTION: Becae ofrh I ul nd driwn ilove.
merit of the ri?edr/tovS1y rigSA work are (oly arid
f

wit. the sclit a/rea Wtofrt Ihe 0185:moe


rterlmno

22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14 _/ 1 ~~~ ~ AA~ ~~~2
3

E~~~~~~~- - --------------------

The Bobbin La canette La bobina


Winding the Bobbin Bobinage de la canette Devanado de la bobina
Preparation Steps tapes de pr6paration Pasos de preparaci6n
1 Raise the presser foot and turn hand wheel 1 Relevezlepiedpresseureltournezlevolant 1 Levante e! prensatelas y gire ei volante
towald you until needle s in highest vers VOLrs jusqua ce que laiguille se trouve haCl3 Usled hiasta que la aguja ocupe su
position dans la plus haute position posicion mas alta

2 Loosen hand wheel knob A by turning t 2 Desserrez le Pouton A du volant en le 2 Aflojeel botonAdelvolantealgirarIoPhasa
toward you with the right hand while tournant vers vous avecla main droite tout Usted con la mano derecha mientras que so
holding hand wheel with the left hand en maintenant le volant dans Ia main detiene el volante con fa mano izquierda
3. Place spool of thread on horizontal SpOOl gauche 3. Posicione el carrete de hilo en el eje hori-
pin B If spool being used has a thread 3. Placez le rouleau de fil sur l axe horizontal zorital B. Si el carrete utilizado tiene una
retaining slit C, it should be placed against B Si le rouleau utilise componte une fente ranura C para retener cl hilo deberia
the spool cushion to the right de retenue de fil C. elle devrait etre situee situarla contra el cojin de carrete en la
. Select correct spool holder accordinq contre le coussin a droite, derecha,
to type and dianmeter of spool being * Choisissez le porte-rouleau approprie . Seleccione el portacarrete correcto se-
used The diameter of the end ot the selon le genre et te diametre du rouleau gun el tipo y el diAmetro del carrete Wtill-
spool holder should always bh larger utitilse Le diametre de I extremite du zado El diAmetro de la extremidad del
than that of the spool itself porte-rouleaui doit toujours etre plis portacarrete siempre debe ser mas largo
* Press spool holder D firmly against large que celui du rouleau. que aquel del carrete mismo
spool . Pressez le porte-bobineD boen contre le Empuje et porlacarrete D 1irmnemenoe
rouleau contra el carrete
Winding Steps
* Place spool of thread on horizontal spool ttapes de bobinage Pasos en el devanado
pin as instructed above . Placez un rouleau de fil sur l'axe horizontal * Situe el carrete de bilo en el eje horizontal,
* Lead thread around disc of rear thiread selon les consignes ci -dessus. como se indico arniba
guide E, as illustrated, and through snmall . Placer le fil autour doudisqtle du guidefil . Guie el hito airededor del disco de la guia
hole m bobbin from nside out arriere E, comme illustre, eta travers le petit do hilO posterior E, como se ilustra, y a
* Snap bobbin onto spindle and push bobbin trou dans la bobine, de linterieur vers travesdelpequeotoorificioenIabobina, del
to right to engage bobbin winder I exterieur interior hacia el exterior
* Hold thread end. as shown, arnd start the * Poussez la canette sur la tige et poussez la * Empujo la bobina en el husillo y empuoc la
mnachine Cut oft thread end after a few canette A droite pour engager le bobineur bobina hacia a derecha pare actvar el
coils have been wound * Tenez lextremite du fil. comrne illustre et

* When required amount of thread has been mettez Ia machine en marche Coupez * Mantenga Ia extremidad del hile, comeose
woun (widingwilste whe bobin l1extromite du fi apres qoelqgues tours doe lsr,ypnaIamqlae aca
full), stop the miachine and cut connecting caoto., eie s vextreias de
hlhoeds so
thread * Lorsque le volume de fit requis aura ete
* Pushbobbin to
• Prish left
to leanft remove bobbil~
arnd re
at
bobbin replif, prendra
bobine (le bobinage rr a
lorsque 01
Ifinmahir * Cuando el voluimen
haya devanlade (ot devanado so terminr se
do hilo requerdO
from spinidle. canepeostfmchnit
repie0aree cuando Ia bobina este tonral, sinvase parar
* Hold hand wheel and tighten hand wheel * Poussez la canette a gauche et enlevez-la a maquina y corte el ho do conoxidri
knob a tige . Empuj la bobina hacia la sZquierda y saque
Edo
la bobirna del husillo.
* Gardez le volarit en main et serrez le bnotton
du volant * Mantenga Cl volante y apriete el boton del
misnito2

23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
B

1 22 - ------------------

Removing the Bobbin Case Enlevement de la boite A Como sacar la caja de bobina
When you prepare to sew, wind the canette Cuando Usted se prepara para coser,
bobbin first then thread the machine. Lorsque vous vous preparez a coudre, devane la bobina primero. despues
To Remove the Bobbin Case and enroulez dabord la canette, puis, enfilez enhebre la maquina,
Bobbin - la machine. Para sacar la caja de bobina y la bobina -
* Turn hand wheel toward you to raise Pour enlever la boite a canette et la . Gire el volante hacia Usted y levante
take-up lever to its highest position. canette - la palance tira-hilos hasta su posicion
* Tournez le volant vers voas pour mas alta.
5528 * Open hook cover A. as illustrated. soulever le releveur de fil a sa plus
5508 * Open slide plate by drawing it haute position. 5528 * Abra la cobierta de gancho A,
toward you. 5528 * Ouvrez le couvercle a crochet A. como se ilustra
* Grasp bobbin case latch B and comme illustre 5508 * Abra la placa deslizante tirandola
withdraw bobbin case. 5508 * Ouvrez fa glissiere en la glissant tiacia Usted.
* Release latch and bobbin will drop out vers vous. * Tome el sujetador B de la caja y
of case. * Prenez Ie loquet B de la boite acanette saqiela.
et retirez la boite * Suelte el sujetadot y la bobtna se
* Lachez prise du loquet t la canette caera de
oa caja.
tombera de sa boite

Threading the Bobbin Case Enfilage de la boite A canette Enhebrado de fa caja de bobina
1t,Hold bobbin case and bobbin so that 1 Gaidez la boite a canette et la canette f Mantenga la caja de bobina y labobina
thread leads off in direction shown pourque le fil puisse se ditigerdans le de manera que el hilo se dirija en el
above sens indique ci-dessus sentido indicado arriba,
2. Place bobbin into bobbin case, PJll 2. Placez lacanette dans sa boite. Passez 2 Sitle labobinaensucaja. Lleveel hilo
thread into slot C slefil dans Ia rainure C, en la ranura C
3. Pull thread under tension spring D and 3 Tirez le fil en-dessous du ressort de 3 Lleve el hilo debajo del resorte de
into slot E at end of spring, as shown tension D et dans Ia rainure E a la tin tension D y en la ranira E al final del
du ressort. comme illustre, resorte. comio se indica

24

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


A

Replacing the Bobbin Case Remise en place de la boite Cdmo reemplazar la caja
1 Hold bobbin case by latcih with about A canette de bobina
7 5 cm 13 inches) of thread leading off 1 Prenez te loquet de la boite a canette, 1. Mantenga fa caja de bobina por el
top of case. tout en ayant environ 7,5 crn de ti suietador con aproximadamente 7,5
2. Align protruding finger A with slot B disponible sur fa partie superieure de cm de hilo desde la parte superi-
and slide case on the stud C. la bolte, or de la caja.
* Release the latch and puish case 2. Alignez le doigt A avec la fente B 2. Alinee el dedo de proyeccion A con
until it clicks into place Allow 7.5 et glissez ta boite sur laxe C. a ranura B y deslice la caja sobre
crm (3 inches) of thread to hang free * LAchez le loquet et poussez fa boite el perno C,
from bobbin case jusq u a ce qugon entende le clic * Suelte el sujetador y empuje la caja
* Close hook cover or slide plate Be de mise en place. Laissez pendre hasta que caiga en so lugar con un
sure thread does not get caught 7,5 cm de fil de la boite -clic . Permita que 7,5 cm de hilo
when hook cover is closed. * Fermez le couvercle a crochet ou la salga de la caja de bobina.
glissiere. Assurez-vous que le fil ne * Cierre la cubierta de gancho o
Adjusting Bobbin-Thread saccroche pas lorsque lecouvercle la placa destizante. Asegorese de
Tension se ferme que el hilo no esta prendidoccuando
The bobbin-thread tension has been set la cubierta se cierra.
at the factory for most types of stitching R6glage de ia tension du ti
You may wish to adjujstthebobbin-thread de canette Ajuste de ia tension del hilo
tension when straight stitching on fine La tension du fil de la canette a ete de bobina
fabrics or to balance an open zig-zag oeglee a lusine et convient a la majorite La tension del hilo de bobina ha sido
stitch, Bobbin and needle threads lock at des points 11se peut que vous desiriez arreglada en la fabrica para fa mayoria de
the corner of each stitch when a zig-zag regier la tension pour effectuerdes points los puntos Puede ser que desee ajustar
stitch is balanced To adjust the bobbin- droits sur tissus legers o u pour equilibrer la tension del hito para puntos rectos en
thread tension, follow the procedure un point ouvert en zig-zag Les fits de telas finas o para equilibrar un punto
below using two layers of scrap fabric canette et d aiguille s enlacent au coin de abierto en zig-zag. Los hilos de bobina
* Raise the presser foot. chaque point lorsque le point en zig-zag y de la aguja se atan en la esquina de cada
est equilibre. Pour regler la tension do fil punto en el caso de un punto en zig-zag
* Raise needle to highest position hy deoa canette, suivez fa procedure indi- equilibrado. Para ajustar Ia tension del
turning the hand wheel toward you. quee ci-dessous sur deox codches de hilo de bobina. siga el procedimiento
* Open hook cover or slide plate and tissu dessai. abajo con dos trozos de tela
remove the bobbin case as instructed * Relevez le pied presseur * Levante el prensaletas.
on page 24, * Relevez Iaiguille a sa plus haute posi- * Levante la aguja hasta su posicion
* Slowly turn screw Cto the left or right, tion en tournant le volant vers voLIs. mas alta, girando el volante hacia
using the small screwdriver in your .Ove ecueeeAcohto a Utd
accessory box, until desired stitch * Ouvrez Ie couvercla crochet ou Ia Usred
appearance is reached. glissibre et enlevez la boile a canette * Abra la cojbierta de gancho o la placa
* When stitching is completed, turn d apres la page 24, deslizante y saque la caja de bobina
screw 0 to the right or left back to ori- * Tournez la vis D lentement vers la como se indica en Ia pAgina 24
ginal position. for all other sewing. gauche ou la droite, a I'aide du petit * Gire et tornillo D lentamente hacia
tournevis qui fait partie de la trousse ta izquierda o Ia derecha mediante el
d'accessoires jusquga ce que laspect pequerio destornillador en su estuche
desire du point soit obtenu. de accesorios, hasta que se obtenga a
* Une fois la couture completee, tournez apariencia del punto deseada.
Ia vis D vers la droite ou gauche, vers la * Una vez terminada ta costura, gire el
position originale, pour les autres tornillo D hacia la derecha o ia izquier-
fonctions de couture da, hacia su posicion original, para los
demas propbsitos de costura.

25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1~~~~~~~~

3 C4 0
-2 9 A -l /

5 6

Threading the Machine Enfilage de la machine Enhebrado de la maquina


Preparation PrelparatiHs Preparacion
* Select correct spool holder according * Choisissez le porte-rouleau approprie * Seleccione el porta-carrete correcto
to type and diameter of spool being au genre et diametre du rouleau de fil de acuerdo con el tipo y el diametro
used The diameter of the end of the en usage lifautquelediametredelex- del carrete que este usando, El
spool holder should always be larger trnmite du porte-roule:iu soit plus diametro del extremo del porta-carrete
than that of the spool itself. grand que celui du rouleau de fil. siempre debe ser mayor que 61 del
* Press spool holder A firmly against * Pressez le porte-rouleau A fermement carrete mismo.
spool contre le rouleau de fil. * Empuje el porta-carrete A bien contra
* Raise the take-up lever to highest * Relevez le releveur de filA sa position la el carrete.
position by turning the hand wheel plus eIeveeen tournant levolanta main * Suba Ia palance tira-hilosa su posicion
toward you vers (avant, mAs alta girando el volante hacia
* Raise the presser foot, to release * Relevez le pied presseur, atin de dega- Usted.
thread tension ger la tension sur le fil. * Levante el prensatelas para qui tar la
1 Snap thread into thread guide post B. 1 lntroduisez le fil dans le guide-fil B tensibn del hilo.
2. Lead thread aroutnd disc of rear thread d un coup sec. iColoque
1 el hilo dentro del poste guia
guide 2, Guidez le fil autour du disque du de hilo B.
3. Pass thread over guide pin C guide-til arriere 2 Guie el hilo alrededor del disco de la
4 Next bring thread down Ciannel and 3. Passez le fil par dessus lepingle de guia de hilo posterior
firmlyaromnd thread guard 0, troin left guide C. 3. Pase el hilo por encima del perno
to right 4. Maintenant.abaissezlefil parIavoieet de guia C,
5. Thread take-up leverbyguidingthread fermement autour du garde-fil D, de 4, Ahora, baje el hilo por la canaleta y
to back of lever and around to your right gauche a droite. firmemente alrededor de la proteccion
Bring thread through slit E by pulling it 5. Enfilez le releveur de fil en guidant le fil de hilo D, desde la izquierda hacia la
toward you and into eyelet a Iarriere et autour du releveor vers la derecha
6 Follow thread back down through droite. Faites passer le fit par I en- 5, Enhebre Ia palanca tira-hilos guiando
channel passing thread through cocneEenletirantverslavantetdans el hilo a la parte atras de a palanca y
guides F and G, willet alrededorasu derecha Traigaelhilo
*Drawing 10 cnrr i4 inches) of thread 6 Suivez le filtune fois de plus versle bas a traves de la ranura E tirando del
down toward needle, lower presser par a voei. etpassez lefil parlesguides mismo hacia Usted y dentro del ojete.
foot and thread needle front to back F et G, 6. Siga el hilo, bajandolo otra vez por la
Abaissez 10 cm de It vers aiguille. canaleta y pase el hilo por las
abaissez le pied presseor et enfilez guias F y G0
laiguille de lavant a larriere. * Llevando 10 cms de hilo hacialaaguja,
baje el prensatelas y enhebre la aguia
desde la parte frontal a a parte
posterior

26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
12

'~~~~~~~1 - - . __ __ __

3 4

Raising the Bobbin Thread Comment faire remonter le fil Como subir el hilo de la bobina
de canette
1 Hold needle thread lightly with left 1. Retenez le fil de laiquille legerement 1, Mantenga el hilo de ta aguja ligera-
hand and turn hand wheel slowly de la main gauche et tournez le volant mente con fa mane izquierda y gire el
toward you until the needle enters A main lentement vers tavant jusqu'a volante lentamente hacia Usted hasta
plate ce que laiguille entre dans la plaque que la aguja entre en Ia plancha.

2. Continue turning hand wheel and 2. Continuez a tourner le volant et a re- 2. Continue girando Pl volante y man-
holding needle thread until needle tenir le fil de laiguille jusqu'A ce que teniendo el hilo de la aguia hlasta que
rises. Tighten your hold on the needle l'aiguille monte. Tenez le fil de l'aiguille suba la aguja Apriete el hilo ull pOCO
thread and bring up bobbin thread in a plus fortement et faites remonter le fil mas y suba el hilo de la bobina en un
loop, de canette boucle. lazo

3 Undo the loop with your fingers. 3 Defaites la boucle avec les doigts. 3. Deshaga el lazo con los dedos

4. Place both needle and bobbin threads 4. Placez les fils de laiguille et de la 4 Posicione ambos hilos de aguja y
under the foot and draw them to back canette sous le pied et tirez-les vers de hobina debajo del prensatelas y
of machine l arriere de la machine. llevelos hacia la parte posterior de la
maqu ina.

27

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


3. Straight Stitching ---------
-- 3. Le point droit ---------------------------------------------------------
------------------------- ----------- --------------------------- 3. Punto recto

r~~~~ 3 5 1 ci

4~~~~~~~~~~~~~4

A C B c a.
Adjusting Machine Stitch Ajuster le point 6 votre Como ajustar el punto
to Suit your Fabric tissu segan su tela
Before you move the selectors to set your Avant de mouvoir les selecteurs pour Antes de mover los selectores para
machine for straight stitching. turn the ajujster votre machine pour points droits, ajustar su maquina para el punto recto,
hand wheel toward you until the needle is tournez le volant vers vous jusqu ace que gire el volante hacia Usted hasta que la
above the needle plate. aiguile se trouve au-dessus de la plaque aguja esteencima de la plancha de aguja
Setting Selectors Selecteurs de reglage Selectores de ajuste
* Pattern Selector 1 * Selecteur de motif: 1 * Selector de modelo: 1
* Stitch Width: 0 * Largeur du point: O * Ancho del punto : 0
* Longueur du point: 1.5-4 selon le tissu * Longitud del punto 1.5-4 segdn la tela
* Stitch Length: 1.5-4 to suit fabric
A.Cadran de points A.Disco de puntos
A.Stitch Pattern Selector Les motifs de points numerotes sur Los modelos de puntos numerados
The numbered stitch patterns on the le panneau correspondent aux nume- en el panel corresponden a los
panel correspond to the numbers on ros sur le cadran de points. numeros en el disco de puntos.
the stitch pattern selector. Tournez le cadran tout simplement Gire el disco simplemente de manera
Simply turn the selector so the number pour que le numero du point desire que el numero del punto deseado este
of the stitch desired is positioned soit positionnA sous le symbole V. posicionado debajo del simbolov.
under they symibol B.S6lecteur de fa largeur du B.Selector del ancho del punto
B.Stitch Width Selector point El selector del ancho del punto debe
The stitch width selector must be Le selecteur de la largeur du point estar posicionado en 0 para el punto
pointed to 0 for straight stitching, doit etre positionnd skir 0 pour recto.
C.Adjusting Stitch Length points droits C.Ajuste de la longitud
The stitch length selector controls C.Reglage de la longueur du del punto
the length of stitches. The numbers point El disco de la longitud del punto
around edge of the selector express Le cadran de la longueur du point controla la longitud de los puntos.
stitch length in mm: the lower the contr6le la longueur des points. Les Las cifras alrededor del borde del
number, the shorter the stitch, chiffres autour du cadran indiquent disco indican la longitud en mm:
Generally, shorter stitches are best for la longueur du point en mm: plus cuanto mas baja es la citra, tanto mas
lightweight fabric, longer stitches for petit est le chiffre, plus court sera corto sera el punto. Por lo general.
heavy fabric. The area from a to 1 /e point. En general, les points courts los puntos cortos convienen mas a
should be used for adjusting zig-zag conviennent aux tissus legers: les talas ligeras; los puntos largos para
satin stitches. points longs, aux tissus lourds. Lagam- teas pesds El a~rea entre 0 y 1 se
me entre 0 at 1 s'utilise pour ajuster teapsds.EAranre0y1e
Setting the Selector les points de bourdon en zig-zag. utiliza para el ajuste de costuras
* Turn selector so that stitch length de saten en zig-zag.
selector is pointed to desired number Reglage du cadran
* Tournez le cadran pour que le selec- Ajuste del disco
* To shorten stitch length, turn selector teur de la longueur du point indique le * Gire el disco de manera que el selector
toward a lower number, chiffre desire. de la longitud del punto este posi-
* To lengthen stitch length. turn selector * Pour raccourcir la longueur du point, cionado en el nOmero deseado.
toward a higher number. tournez le cadran vars un chiffre in- *Para acortar la longitud del punto,
ferieur. gire el disco hacia un numero inferior.
* Pour rallonger la longueur du point, * Para alargar ta longitud del punto.
tournez le cadran vers un chiffre su- gireeldiscohaciaunndmerosuperior.
perieur,
28

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Reverse Lever Levier de couture en arrnere Palanca de costura hacia atris
For reverse stitching. depress reverse Pouir Ia coujture en arriere. pressez sur le Para Ia costujra hacia atras, oprnma
lever located to the right of the stitch levier de couture eni arerre srtup a droite Ia palanca para costura hacia atras
pattern selector, hold down unrtil re** dui cadrani de points et gardez le doigt sur situiada en la derecha del disco de purtos
verse stitching is completed. Once celnji-ci juscu'a ce quae Ia couture en maritenga el dedo hasta que Ia costu.ra
lever is released, the machine will sew arriere soit termin~ee Des quete levier soit hacia atrAs se haya completado. Cuando
ini forward direction. relAche, Ia miachine continuera la couture se suelte Ia palanca, Ia rraquina cosera
Note: Reverse stitching canrnot be done en avant. hacia delante.
when using a stretch stitch pattern, Nota: 11n'est pas possible d'effectuer Ia Nota: No es posible hacer Ia costura hacia
couture en arricre lorspuie I on ujtilise tin atras con modelos de puntos extensibies
Needle-Thread Tension motif a points extensible. Tensi6n del hueo do fa aguja
Correct tension is important becase too
much or too little will weaken youjrseams Tension du fil de IFaiguiIIe Leasaateno pocractaestimortantprodura
or cauise your fabric to pucker Make a La tension correcte est importante puis- costuras debiles o arruigas en i Ida.tl
test samiple with the fabric and the thread quje trop de tension ou trap peu dea Haga un ensayo con Ia tela y el hiilo que
youi plan to use and examine it, A well tension affaiblira les coutures ou causera Ud considera utilizar y verifiquelo. En PI
balanced stitch, as shown in illustration des plis, Faites uin essai avec le ttssu et ae caso de un punito bien equilibrado
A. will hiave the needle and bobbin threads fil que vous comptez utiliser et examinez- (ilustracion A). fos hilos de la aguja y de Ia
locked between the two layers of fabric les. Un point bian eiquilibr6 (illujstration A) bobina penetrarAn entre [as dos capas de
with no loops on top or bottom and no produira des fils d'aiguilile et de canette Ieda sin bucles encima a abajo y sin
pucker, The tension dial regulates the bien engages dans les deux coujches de arrugas El disco de tension aiiusta la
degree of tensioni on your needle thread tissuj, sans boucles en haut ou en bas at tnineriasbed iod saua
Set it according to the type of thread and sans plis Le cadran) de tension r6gle Ia Ajustela segUin Ia tela y el hilo uitilizados
fabric you use. The numfbers oni the dial tension exercee sur Ie fil de laiguiltle. Las cifras ein el disco tacilitan fa tarea,
eliminate guesswork Ajujstez Ia tensioni seIon Ie genire de (il at
lIfthe fabric puckers B, decrease tension, de tissu quje vouis comptez utiliser. Les Si hay arrujgas en Ia tela (ilustracidrn Bi.
\itesiceapelo
nyurts hilfres sur le cadran facilitent Ia tAche reduzca Ia tensin. Si los puntos en su
If test
thesariiple
stitches
look inctela
you de ensayo parecen sueltos Iilius-
loose C, increase needle-thread tension, Si le tissu se plisse (illuistration B), Iracidn CI, aumente Ia tension.
* To decrease tension, turn dial to lower rdiszl eso asl a i e
number, ~~~~~~points sur votre echantillon semblent * Para reducir Ia tension. gire el disco
number, ~~~~~~~defaits
(iillustration C). auigrrientez ]a hacia una cifra inferior
* To increase tension, turn dial to higher tension * Para aumentar la tension. gire cl disco
number. ~~~~~*
Pour r6dulre fa tension, tournez le hacia unra cifra sujperior.
Bobbin-Thread Tension cadran vers un chiffre inf6ricur. Tensi6n del hilo de la bobina
For inftormation on adjtusting bobbin- * Pour augmenter la tension, tournez le Para informaciones sobre al aluste cia Ia
thread tension, refer to page 25 cadran vers un chiffre superieur. tension del hilo dea a bobina. v6ase Is
Tension du fil de Ia canette pagina 25,
Pour des iniformiations sujr lalusternent de
Ia tension dii tilde Ia canette. consuiltez Ia
page 25

29

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 j1 lt
C~~~~~~~~~~

Sewing a Seam Comment faire une couture C6mo coser un dobladillo


* Pattern Selector 1 * Selecteur de motif: 1 * Selector del modelo: 1
* Stitch Width 0 * Largeur du point: 0 * Ancho del punto: 0
*Longueur du point selon le tissu * Longitud del punto: segdn la tela
* Stitch Length: To suit fabric * Plaque A aiguille tout usage * Plancha de aguja para uso general
* General Purpose Needle Plate * Pied presseur tout usage * Prensatelas para uso general
* General Purpose Foot
1. Relevez le pied presseur. Tirez le fil en 1. Levante el prensatelas. Tire del hilo
1 Raise presser foot, Pull thread back arriere en-dessous du pied tout en hacia atrAs debajo del prensatelas.
under presser foot leaving at least 10 laissant environ 10 cm de fil, dejando por lo menos 10 cm de hilo.
cm (4 inches) of thread. 2. Positionnez laiguille A environ 1.3 cm 2. Posicione la agula aproximadamente
du bord du tissu. Puis, abaissez le pied a 1,3 cm del borde de la tela. Ahora,
2 Position needle approximately 1,3 cm presseur et cousez en arriere presque baje el prensatelas y de puntos hacia
(1-2 inch) from fabricedge. Then lower jusqu au bord du tissu A titre de ren- atras como retuerzo, casi hasta el
presser foot and backstitch almost forcement, Pour des informations ras ca tefuera hacianel
to the edge of the fabric for reinforce- supplementaires sur la couture en borde de Ia tela Para informaciones
ment by stitching in reverse direction, arriere, consultez Ia page 29. Cousez adicionales sobre la costura hacia
Foraddtioal
For additional nfornaionon
information evese
on reverse enncoutre
avantet arr6tez
jusqua al'extr~mite de Ia
machine avant ia atras,
hacia vease
delanteIahasta
paginala 29. D6 puntes
extremidad de
stitching refer to page 29 Stitch for- fin delalignedepoints. (Nepascoudre la costura y pare la maquina antes
ward to end of seam and stop machine au-dela de la limite du tissu) de llegar al final, (No cosa mas alla del
before the end of stitching line, (Do AVERTISSEMENT: No nrz pas le issu borde de la tela).
not sow beyond edge of fabric). durant fa couture puisqu coci risque de devier CUIDADO: No tire de la tela durante la
CAUTION: Do not pull the labtic while taiguille et causer sa cassure costura porque es posible que esto haga
you are stichin)g as his may deflect the3, Relevez laiguille en tournant Ie volant desviar la aguia y cause su rolura.
needie causing it to break, vets vous Presses sur le levier de 3, Levante Ia aguja girando et volante
3 Raise needle by turning hand wheelwel couture
distance en
de arriere of cousez
1.3 cm pour sir 1unex-
renforcer hacua Ud. Opnma la palanca del punto
hctUdOpmaapaacdepue
toward you Press reverse stitch push tremite de a couture. hacia atras y de puntos hacia atrAs
lever, and back stitch 1.3 cm (1/2 4Relevez laiguille en tournant le volant para reforzar Ia extremidad de Ia
inch) to reinforce end of stitching. vers Yous. Relevez le pied et enlevez le costura sobre una distancia de 1.3 cm
4 Raise needle by turning hand wheel tissu en le tirant en arriere et vers la 4. Levante a aguta girando el volante
toward you. Raise foot and remove gauche. Coupez les fils a laide du hacia Ud. Levante el prensatelas y
fabric by drawing it to the back ard coupe-fil A larriere de la barre du saque la tela tirandola hacia atras y
to the left Cut threads on thread presseur. hacia la izquierda. Corte los hilos con
cutter at rear of presser bar Comment garder la couture el cortehilos detras de la barra
Keeping the Seam Straight droite Como mantener la costura
pin the s
keeping
Forex
For extra help In keepn g the seair
Pour garder Ia couture droite, il est
possible que vous desiriez Iemploi du
recta
straight. you may wish to use the seam guide de couture. Etant donne qu il vous Para mantener Ia costura recta es
guide. Because it allows yoLu to gujide permetdeguideriespointsuniformement posible que desee hacer uso de la guia
stitches evenly between 1.3 cm (1/2 entre 1,3cm et 3.2cm du bord du tissu, I de costura. Como le permite guiar los
inch) and 3.2 cm (1-1t4 inches) from est particulierement utile pour coutures puntos uniformemente entre 1,3 cm y
the fabric edge. it is particularly useftil tres larges ou tres etroites. 3,2 cm del borde de la tela. es particular-
for very narrow or very wide seams, AVERTISSEMENT: A cause du mouvement mente otil para costuras muy estrechas
CAUTION: Because of hP up and down en haut el en has de laiguille. vous devez o muy anchas.
movernrent of the needle yourmust work travailersoigneusernent ret regarder /a surface CUIDADO: A razon del movimioento hacia
cameful/y and watch the sewirrg area de fa couturre /orsquo votus faltes marcher fa arriba y abaio de /a aguia, hace lalla traba;ar
whorl opOtvang nrraLleact
mhO mchirie. cuidadosamente y mn/ran el area de coser
doranite e fhmncion,ar7ienlo de ia maqumrna

30

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Applications Applications Aplicaciones
Zipper Insertion Comment poser les fermetures Inserci6n de cremalleras
How the zipper is inserted will depend 3 glissibre La manera de insertar la cremallera
on the type of garment and the location La fa9on de poser la fermueturea glissiere variara segon el tipo de vestido y la
of the zipper With the adjustable ziPper variera selon le vetement et lemplace- posicion de iacremallera Con el prensa-
foot. you will find it easy to sew an even ment de la fermeture A Faide du pied a telas ajustable para cremalleras Usted
line of stitching close to the zipper fermietuires ajustable. vous trouverez qtu il podra coser tina inea recta cerca de
The zipper foot can be used either to est tres facile de produire une couture la crernallera,
the left or right of the needle, depend- droite pres de ia fermetu,re Es posible emplear el prensatelas para
ing on where the bulk of the garment Lepieda (ermetuirespetitetre utilisesoita cremallera tanto a Ia derecha como a
is placed, gauche ou a droite de l aiguille, selon ta izquierda de la aguja segon la
l'emplacement du volume du vetement posicibn del bulto del vestido.
Adjusting the Zipper Foot
* Set machine tor straighit stitching Ajustement du pied a fermetures Ajuste del prensatelas par
* Attach the zipper foot as instructed a gllssiere cremaleras
on page 7 * Ajustez la machine sur le point droit, * Auste Ia maquina para el punto recta
When the zipper is to the right of the * Attachez ie pied a fermetures d apres * Sujete el prensatelas para cremalleras
needle: les consignes sui la page 7 segunl las instrucciones en la pagina 7
* Loosen the thumb screw at the back Lorsqlue la fermeture se tiove a droire de Cuando la creniallera se situs a Ia
of the foot, and slide the foot to the left Iaiguille:erecha de la aguja
of the needle * Desserrez la vis a main a larriere dt * Afloje el tornillo en la parte posterior
* Check the position ot the foot by pied et glissez le pied vers la auw hp de del prensatelas, V deslice el prensa-
tirning the hand wheel to lower Ihe raiguille telas hacia ia ;zqu'otrla de Ia aguja
needle into the side notcht of the . Venifiez Ia position dii pied en tournant * Verifique aposicion del prensatelas al
foot. making sure it clears the foot le volant pou r abaisser laiguilledans la girar el volante para bajar la aguja en
* Lock the toot into position by rainure laterale du pied tout en vous Ia rminra lateral del prensatelas
tighterirIg the thurnb screw assurant qu elle ne touche pascelui-ci t aseg,rAndase de quo no haya con-
* Lower presser bar Make sure the * l*ninoiltsezleppedpentplaceetieserrarit s
needle clears the foot on all sides of Ia vis a main.tafdo cl tornslao
the notch * Abaissez la barre. Assurez-vous quon d
When the zipper is to the /oft of the l'aiguille ne touche pas Ic pied amrour * Baje Ia barra Asegurese de que no
needle, adjust the foot to the right of the de la rainure hays nngun contacto entre Ia agula y
needle in the same way, Lorsque la fermeture a glissiere se trouve e n l
a gauche de l'aiguille, ajustez le pied vers Cuando la crernallera so encuentra en
la droite de l'aiguille de la meime facon la izqwLerda de la agujia. ajuste el
prensatelas hacia is derechia do Is aguja
de Ia misrna manoera

31
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ft ;~~~~~~~~~~~~~~/

Darning Le reprisage Zurcido


* Pattern selector: 1 * Setecteur de motif 1 * Selector de modelo 1
* Stitch length: O* Longueur doi point 0 * Longitud del punto: 0
* General Purpose Needle Plate * Plaque a aiguille tout usage, * Plaucha de aguija para uso general
* Darnirng and embroidery foot * Pied A repriser et a broder. * Prensatelas para zurcir y bordar
* Attachez le pied a repriser et a br * Sujete el prensatelas para zurcir y
* Attach darning and embroidtery oder a ia machine daptes les con bordar a I maquina, segon las inst
foot to machine as instructed on signes sur la page 7. rucciones en la pAgina 7.
page 7 * Touchez le point droit Si la surface a * Elija el punto recto Si el Area que se
* Select straight stitch If area wo b, reprnser est trouee faufilez un entoi- va a zurcir esta abierta, hilvane tin
darned is open. baste an underlay m lage sur I envers du bss,. calzo en s u sitio,
place * Placez asurface areprisersouslepied * Coloque el area que se va a zurcir
* Place area to be darned uinder presseIr presseur abaissez le pied presseur et bajo
foot; lower presser foot and stalt commencez la coutuire, toutentirantle elprensateas baje6steycomiencea
stitcing.alteratel
drawng fbric tissu vers I avant et en Is repouissant dar puntos. alternativamente trayendo
toward you and puliyn drawiny fabri delcatement vers lairiAre. alternato el material hacia Usted V tirando del
lrom you a vement mismo suavemnente alejandose de
* Continuez ce mouvement d'avance et Usted
* Continje this forward and backward de recul tout en remplissant la surface * Continue este moviriento hacia atras
motion as you fill the area with parallel de lignes paralleles de couture PoLur
lines of stitching. For additional consolider le reprisage, couvrez de y adelante mientras llena Usted al alea
strength cover area with crosswise coutures transversales con lineas paralelas de costUira Para
lirees of stitching, dar fuerza adicional, cubra el area con
lineas cruzadas de costura
Quilting Le matelass6 Acotchado
Quilting is the art of stitching two or Le matelasse est tart de coudre deux El acotchado es el arte de juntar dos es-
more thicknesses of fabric together it epaisseurs
a ou plus de tissx, marieesen un pesores o mas de tela mediante puntos
a planned design, A padding is stitched ou plusieurs motifs predetermines. On segan cierto diserio. Un rellenoestacosi-
to the inderside of the fabric to produce- coud une matelassure a 1lenvers du tisso do en la parte inferior de Ia tela para pro-
a soft, puffed effect that is becoming le afin dobtenir un effet souPle et gaufrA qui ducir un efecto suave y abolionado en
some wearing apparel and to many convient tres bien A certains vetements ciertosvestidosyotrosaccesoriosdetela,
fabric furnishings, et au linge de maison
Preparing
the FabricComment preparer
Cornment
preprer le le tissu
tissuHilvane Preparacl6n do relleno
on ligero ia tefa de franala de al-
Preparing the Fabric Faufilez A Ienvers du tissu une matelas- godon, lana sintetica, guata en hojas o en-
Baste a light padding of cotton flannel sure legare de flanelle de coton. mol- treteladelana ligeraen aparteinferiorde
synthetic quilt batting, sheet wadding teton synthetique pour matelasse, ouate la tela. Cuando use guata en hojas, hace
or a lightweight wool interlining to the pour couverture. ou une triplire de falta respaldarla con espumilla, batista o
underside of the fabric When using laine Agate. Si Ion utilise de louate poor malla para proteger la guata contra el uso.
sheet wadding, first back it with voile cotiverture. il faut tout d'abord lentoiler Junte la tela y et relleno con hilvanes se-
batiste, or net to preserve the sheet de voile. de batiste ou de filet afin de gun la granilla longitudinal y perpendi-
wadding through wear, Baste the lay- Iimmobiliser. Faufilez les epaisseurs do cular.
ens of fabric and padding together on tissu et la matelassure ensemble sur les
the lengthwise and crosswise grains, fils de chaine et de trame Procedimiento basico
*Seleccione el punto recto 1.
Basic Procedure Methode elementaire * Saqei ambos hilos debajo del pran-
* Select straight stitch 1 * Selectionnez le point droit 1. satelas y diagonalmente por la alimen-
* Draw both threads unider the foot * Tirez les deux fils en-dessous du tacibn hacia la izquierda.
and diagonally across feed to left, Pied presseur en diagonae Par- * Posicione la aguja. bale et prensate-
* Position the needle, lower the foot dessus lentrainement et vers la gauche las y empiece a dar puntos
and start stitching * Placez l aiguille en position, abais-
sez le pied presseur et commencez
Ia couture

32
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. Basic Zig-Zag Stitching wv
w%wvwAwAwWw 4. Les elements du point zig-zag AvwA.v

vA, 1 wAWvW~N%WPA~ 4. Pespunte ba'sico en zig-zag

A1i

2*} I 2.

r, .I \ 01* - 0.

Adjusting Machine Stitch ,R6rglage du point r- votre Ajuste del pun to de la


to Suit Your Fabric tissu maquina a su tela
t
You can do functional as well as decora- i est possible de realiser des points Con s51 naquina Ud puede efectuar
tive zig-zag stitching with your sewing zig-zag fonctionnels et de fantaisie a costura uricional asi como costuira
machine l'aide de votre machine a coudre decorativa en zig-zag

Setting Selectors Selecteurs de r6glage Selectores de ajuste


Stitch Pattern Selector Cadran de points Disco de puntos
Before turning selector, make sore Avant de tournei le se/ecteur assurez- Ante ds glea i 0ir tecsto asegurese de
needle is out of the fabric, vonus que /aigile ne soit plus dans le que ta agoja este fhera de Ia tela
l isutc
For plain zig-zag stitching: Para puntos comunes en zig-zag:
* Tuin pattern selector to 1 aligning Pour points zig-zag ordinaires: * Gire el selector a 1 alineando el
number under v mark, * Tourne le selecteur stir 1 et alignez le numero con el simbolo V.
chiffre avec le symbole V.

* Pattern Selector: 1 * Selector de modelo: 1


* Stitch Width. 1-5 to suit application * Selecteur de point t * Ancho del punto 1-5 segun fa
* Stitct1 Length 1-4 to suit fabric * Largeur du point 1-5 selor lapplica- aplicacion
* General Purpose Needle Plate * Longitud del punto 1-4 Segun a tela
* Ger neral Purpose Foot * Longueur du point: 1-4 selon le tissu * Plancha de aguja parau uso ceneral
* Plaque a aiguille tout usage . F'rensatelas para uiso genetal
* Pied presseur toul 1isage
Stitch Width Selector Selector del ancho del punto
Before turning seleclor, make stune Selecteur de la largeur Antes de girar el setector asegwiese dfe
needle is out of the fabric du point quoe ta agu.a este fier3 doe la elea
To produce a plain zig-zag ora decorative Avt nt de toumner Ie selecteur assutoez- Para realizar un punto comonr en zig-zag
stitch, the stitch width selector is turned vous quce / oun,/le ro senf plus dans le o un punto decorativio el selector del
from its straight stitch position 0 to any olf issu ancho del punto gira de la posiciorn del
its other five positions The further you Afiri de realiser on point zig-zag ordinaire punto recto 0 a cualquiera de las demias
tur-n the selector toward the right, the ou on poirit de fantaisie. ie selecteurde la cirico posiciones CGuanto mas Ud qira el
wider your stitch will be, largeur du point est tourne de sa position selector hacia la derecha lanto mts
de point droil 0 vers nrimporte autre des ancho sera el punrto
cring positions Plus orn tourne Ie setecteur
vers Ia druite plus Ie point sera large

33

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


- t 1*

ew ~~~~~~~~~~~~~~~~~-1 1 2,, 4-

Tenson d I'ig le o- de fa 2agu 3 4

Adjusting Needle-Thread Reglage de la tension du ill Ajuste de la tensi6n del hilo


Tension de l'aiguille de la aguja
Zig-zag stitching requires less needle- La coutuire a points zig-zag exige moins Los puntos en zig-zag requieren menos
thread tension than straight stitching, de tension du fil de laiguille que la cou- tension del hilo de laaguja que en el caso
Make a test sample with the fabric and ture a points droits de los puntos rectos,
thread you plan to use so that you can Effectuez d'abord un essai avec le tissu et Haga on ensayo con la tela y el hilo que
adlust the tension properly, The stitches le fil que vous comptez utiliser pourque Ud considera utilizar de rnanera que
should be flat against the fabric with- vous puissiez regler la tension comme il pueda ajustar la tension adecuadarnente.
out Causing the fabric to pucker fau,t, Les points doivent etre plats contre Los puntos deberian situarse pianos
It thie stitches are not flat and the fabric le Pssu sans causer que celui-ci se plisse. contra la tela sin causar arrugas.
is puckered, lower the needle-thread Si les points ne sont pas plats et le tissu Si los puntos no caen pianos y la tela se
tension by turning the dial to a lower se plisse, diminuez la tension du fil de arruga. reduzca la tension del hilo de la
number laiguille en tournant le cadran vers un aguja al girar el disco a un nmmero
chiffre interieur. inferior
Adjusting Stitch Length
Any stitch length setting from 1 to 4 will Reglage de fa longueur Ajuste de la longitud del punto
give you an open zig-zag stitch. du point Todo ajuste de la longitud del punto entre
The higherthenumber themoreopen,or Totit reglage de a longueLur doi point 1y 4 ledara un puntoen zig-zag abiero.
farther apart your stitches will be, eritre 1 et 4 vous donnera un point zig-zag Cuanto mas alto es el nomero. tanto mas
Ttie
an 1 area
on thebtween
dai ouveri.abiertos
0 o mas separades serin los
The arsea borthe adjustmer1 of zit-zag Plus le chiffre est eleve. plus les points puentos
satin stitching a series of closelz-ag serunt ouverts 0u spares El area entre 0 y 1 en el disco se utiliza
plain zg-zag stitches lhat formasmooth LadistanceentreGet 1 surlecadransuti- para ajustar el punto zig-zag de saten,
satin-like surface, fRefer to page 35 for lise pour reglerlepointdebourdonenzig- una sene de puntos comunes en zig-zag
information on satirn stitching zag uine seriedepointszig-zag ordinaires estrechamente espaciados los cuales
tres rapproches qui forment une surface forman una superficie lisa como de saten
lisse, commne de satin, (Consultez la page (Vease la pagina 35 para mas detalles
35 pour des informations str le point de sobre los puntos de saten.l
bourdon)

34

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


/~~~~~~~~~~~~

Applications Applications Aplicaciones


Lingerie Seams Coutures dans la lingerie Costura de lenceria
To make a lingerie seam durable and Afin que les coutures de sous-vetements Para que ia costura de lenceria sea dura-
flexible, use the plain zig-zag stitch at a pour dames soient durables et flexibles, ble y flexible, use el punto de zig-zag liso
narrow width setting. This seam treat- utilisez le point zig-zag ordinaire a un re- en un ajuste de ancho bastante estrecho,
ment is particularly suitable for bias glage etroit. Ce traitement des coutures Este tratamiento de la costura es particu-
seams. When seaming nylon tricot, est tout approprie aux coutures sur le larmente adecuado para las costiras al
insert a Style 2045 needle in the biais. Pour le tricot nylon. utilisez une sesgo Al coser tricot de nilon. introduzca
machine, aiguille style 2045 dans ia machine una aguja tipo 2045 en su maquina.
* Straight stitch the seam on wrong * Faiteslacootureaupointdroitsurlen- * D6puntorectoenlacosturaenelreves
side of fabric. vers du tissu. de la tela.
* Press both seam allowances in the * Pressez les deux valeu rs de couture ani * Prense los dos sobrantes de costura en
same direction. fer dans la meme direction. el mismo sentido.
* From the right side, topstitch with * Sur lendroit du tissu, surpiquez au * Por el lado derecho, cosa con punta-
narrow zig-zag stitch, letting the point zig-zag etroit, tout en laissant das en zig-zag, dejando que la aguja
needle alternately enter the seam l aiguille entrer alternativement dans la alternadamente entre en la linea de la
line and the seam thickness. ligne de couture et l epaisseur de la costura y el espesor de la costura.
couture
Satin Stitching Pespunte en saten
Satin stitching, a series of closely spaced Le point de bourdon El pespunte en saten, una serie de puntos
zig-zag stitches that form a smooth, Le point de bourdon, une serie de points enzig-zagespaciados muycercaunosde
satin-like surface, illustration A, is useful zig-zags tres rapproches qui forment one otros que forman una superficie lisa y
for both practical and decorative work surface lisse semblable au satin. illustra- parecida aI saten, comoenlaikstracidnA
Decorative stitch patterns can be sewn at tion A, convient egalement bien a la cou- es util tanto para trabajos practicos como
satin-stitch length. ture pratique qu a celle de fantaisie Des para trabajos decorativos, Los modelos
Set your machine for desired stitch points varies decoratifs se cousent a la de puntos decorativos se pueden coser
Adjust stitch length for satin stitching; longueur du point de bourdon. en la longitud del punto de satan.
stitch width in narrow to medium range Reglez la machine an pointdevotrechoix. Ponga su maquina para el punto que
Reglez la longueur du point au point de desee. Ajuste la longitud de la puntada
Adjusting Stitch Length bourdon et la largeur. d etroite a moyenne. para pesponte de saten: el ancho de Ia
* Run machine at slow speed. pontada en la gama de estrecho a media-
* Gradually adjust stitch length from R4glage de ia longueur du point no
4 toward 0 until stitches are closely * Faites fonctionner la machine au ra- Ajuste de la longitud de to puntada
spaced and form a smooth surface lenti * Use la maqLina a baja velocidad
* Reglez graduellement la longueur doi * Gradualmente ajuste la longitud de la
Adjusting Upper Thread Tension point de 4 vers 0 jusqu a ce que les puntada desde 4 hacia el 0 hasta que
Satin stitching usually requires less points sojent &troitement rapproches las pontadas esten espaciadas moy
tension than straight stitching and open et forment one surface lisse. cerca unas de otras y formen una so-
zig-zag stitching. Furthermore, tIle perficie lisa.
wider the satin stitch, the lighter the ReglagedetensionsurIlefil suprIeur
tension on your thread must be. Notice Le point de bourdon requiert normalement Ajuste de la tension del hilo superior
the stitching on your sample If the moins de tensioi que les points droit oi El pespunteen saten por lo general requie
fabric is puckered, illustration B. or the zig-zag ouvert. En ouitre. plus le point de re menor tension que el pespunte rectoy
lower thread is pulled to the fabric bouirdon est large., pltus il faut que Ia ten- la costmra en zig-zag abierto Por olto
surface, lower the upper thread tension sion sur le fil soit faible. Examinez la coti- lado. mientras mas ancha es la puntada
by turning the dial to a lower number toreosur votreessai. Si letissu plisse. illus- en el sateri, mas ligera debe ser la tension
tration B, ou si le fil inf6rieur remonte A la de so hill) Note la costira de so muestra
surface. diminuez la tension sur le fil so- Si fa tela queda arrugada, como en la ilus-
perieur en tournant le cadran a un chifre tracion B o el hilo inferior tira hacia la
moins eleve. superficie de la tela. reduzea la tensidn del
hilo superior girando el disco a on no-
mero mas balo

35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
r'0 ,0, \4 r;..'.

1 - 2
2 33

Appliquts Les appliques Apiiques


The stitch most commonly used in Pour poser les appliques, on utilise le plus La puntada de uso mas comun para apti-
applique is a plairn zig-tag closely comrnmnnement le point zig-zag ordiriaie, ques es el zig-zag liso, estrechamente es-
spaced to form a satin stitch The width etoitemer1t rapproche afin de forler Lml paciado para fornar un punto desaten, El
of this stitch can be varied to accomno- point de bourdon 11est possible de varier ancho de este punto puede variarse para
date fabrics of different weaves and Ia largeur dii point afin d'accomrnmoder le acomodar a telas de diferentes tramas
textures. Other stitch patterns can also tissage on la texture dn tissu. 11est o texturas. Otros modelos de punto pue-
be used. egalement possible dutiliserdanitres points den usarse tambi6n.
pour les appliqlues.
Preparation Preparaci6n
Make a test sample to decide which of Preparatifs Rags una muestrade prueba para decidir
the following methods is the most Effectuez (n essai afin de determiner la- cual de los metodos que se indican a con-
appropriate for your tabric and design quelle des methodes suivarites convient le tinuacion es to mas adecuado para su tela
Mark design on piece of fabric to be mieux a votre tissu et dessin. Dessinez un y diseho Marque el diseno en el trozo de
appliqued. Cut out design leavinrg motif sur Ia piece de tissuqui servira dap- tela en que va a poner el aplique Core el
about 2 cm (3 14inch) margin all around plique Taillez le motif, tout en laissant une disehio dejando mas o menos 2 cms de
Position the design Baste it to the marge d environ 2 cm sur tout le contouir margen en todo el derredor, Ponga el
fabric Placez le motif sur le tissu de base et fau- diseho en posicion. Hilvanelo a la teta
filez au tissu
Method 1 Metodo 1
* Select pattern arid adjiust stitch width M6thode 1 * Ponga el selector de modelo y et disco
for desired applique stitch. Adjtst * Selectionnez le point desire et reglez a del ancho para la puntada que desee
stitch length to fine setting between Ia largeur de point appropriese RFglez a en el aplique. Ajuste ta longitud del
1 and 0 longueur du point a un reglage entbe 1 punto a fino, entre el 1 y 0.
* Follow the outer edge of the design et O * Siga el borde exterior del disehro con
with1 a decorative stitch * Suivez la lisiere exterieure dn motif en un punto decorativo.
. Trim away the excess fabric on the consant a 'aided un pointde fantaisie a Corde el exceso de tela en los bordes
outer edges of the stitchirig * Rognez le surplus de tissu a la lisiere exteriores de la costura,
exterieure de Ia couture.
Method 2 Metodo 2
* Select straight stitch Methode 2 * Elija el punto recto.
* Outline the entire design with a slhort * Selectionnez le point droit 1 * Contornee todo el disehto con un
stitch * Contournez le motif entier d in point punto corto.
* Trim raw edges to the stitching and court * Corte los bordes en bruto de a costura
remove hasting * Rogner les lisieres brutes jusquna la y quite los hilvanes.
* Select stitch pattern and stitch width couture et defaufilez, * Elija el modelo de punto yel ancho del
desired, and set stitch length on a * Touctlez le point de votre choixetreglez punto que desee. y ponga ta longitud
satin stitch settilg for a closely a la largeur desirdee reglez Ia longuseur de la puntada en un punto de saten
spaced stitch, between 1 and 0 du point au reqlagedepoirntdebouirdori para una puntada espaciada estre-
* Stitch, followirig the straight stitch asin dobtenir des points tres rappro- chamente, entre el 1 y el 0
outline, This methiod wilt produce a ches. entre 1 et 0 * Cosa, siguiendo el dibujo de punto
smooth overedged finish, with no * Cousez. toutensuivantlecoritourcou- recto Este metodo producira un aca-
raw edges to be trimmed after snuaupointdroit Cetternethodeprodnit bado sobrecosido liso, sin bordes en
stitching une finition surjetee et lisse, sans qu il bruto que haya que cortar despues de
n y ait de lisieres brutes a rogner apres coser,
Method 3 avoir termine la couture
* Purchased motils can he appliqued Metodo 3
quickly and easily by using either Methode 3 * Se pueden aplicar motivos adquiridos
a straight or decorative stitch * Les appliques achetecs se posent ra- con rapidez y con facilidad usando lo
pidement et sans difticultte a laide du mismo un punto recto que un purnto
point droit ou d un point de fantaisie decorativo

36
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5. Machine Stitch Patterns
5. Points de la machine
5. Modelos de puntos de la maquina

1 1 2 2 3 4 5 6 A B C D

1 =o 11 S X~~~1II

A B

Setting Selectors Selecteurs de reglage Selectores de ajuste


In addition to straight stitch and zig- En plus du point droit et du point zig-zag. Ademas del punto recto y del pujnto en
zag stitch, youir machine can produce a votre machine est capable de realiser tine zig-zag. sui miAqtjiria es capaz de producir
variety of stitch patterns There are variete de points Votre machine iricor- uina variedad de rmodelos de puintos. Su
two types of stitch patterns bujilt irnto pore deuixtypes de points: tiaq(,jina incorpora dos tipos deniodelos:
your machine: A. Ies points de fantaisie. illujstres ci- A. los modelos decorativos.ilustrados
A. decorative stitch patterns, illustrated dessus. sorit realises par le mouve- arniba, se producen por el movi[-
above, are produiced by side-to-side ment lateral de I aiguiille. miento de un [ado a otro de la aguja.
movement of the needle B. les points extensibles, illustres ci- B. los modelos elasticos, iluistrados
B. stretch stitch patterns. ilitistrated dessus, sont realises par le mouive- arriba, se produicen por el movi-
above, are produced by both the rnent latlral de l'aiguille et par le miento de un lado a otro de la agujja
side-to-side mnovement of the mouvement va-et-vient de I'entrar- asi como por el movimiento de iuna
needle and the back-and-torth nement. parte a otra de la alimentacion,
movement of the feed, Conisultez le tableau suir la page 40 pouir Vease la tabla en la pagina 40 para mas
F7efer to chart on page 40 for further des ifnformations supplementaires rela- detalles sobre los ajujstes y aplicaciones
information on machine settings and tives aux reglages et applications des de su maquina,
applications for the stitch patterns oni points sur votre machine,
your machine.

37
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Cii} jiL g / 4

3. 4.
~2.3

Selecting a Pattern Selection d'un point Selecci6n de modelo


Before moving stitch pattern selector, Avant de tourner le cadran des points, Antes de mover el disco de puntos.
make sure needle is above fabric. assurez-vous que lVaiguille se sitje an- asegorese de que la aguja este fuera
When you turn the stitch pattern selector. dessus du tisst. de la tela
one of eight stitch patterns is available Vous avez le choix de huit points sur votre El disco Ie ofrece Ia posibilidad de elegir
to you. Turn stitch width selector to 0, cadran Tournez ie selecteur de Ia largeur uno de ocho modelos de punto, Gire el
then rotate the pattern selertor as du point vers0. puis, tournez le slecteur selectordel anchodel punto a0.despues,
required, until the desired stitch pattern selon le besoin. jusqua ce que le chiffre gire el selector del modelo segun la
nimber is positioned under the V sym- du point desire se trouve sous le symbole necesidad hasta que el numero del
bol above the selector V au-dessus diu selecteur. modelo deseado este posicionado

Adjusting Stitch Length Reglage de la longueur debajo del simbolo V encirna del selector
When you are preparing to do pattern du point Ajuste de la longitud del punto
stitching, make a test sample with the Avant de commencer a coudre effectuez Antes de empezar con la costura de
fabric and thread you plan to use so d'abord un essai avec Ie tissu et le fil qtue modelos, haga un ensayo con la tela y el
that you can adjust the stitch length vous comriptez Lutiliser pourque vous hilo que considera utilizar para que
correctly. puissiez regler la longueur du point ptieda ajustar la longitud del punto
Any stitch length setting from 1 to 4 will comme il tatit correctamente.
give you an open stitch pattern of which- Totite rt oint sit,ee entro 1 et
(If'r Cualquier ajuste de fa longitud entre 1 y 4
ever decorative stitch pattern you select 4 votl5 donrnera des foints ouverts de le dara un modelo de punto abierto de
The higher the number, the more openr ,, importe quel point ne tantaisie selec- cualquier modelo decorativo que selec-
or farthier apart. your stitch will be The tiorine Pltis le chiffre est eleve. plus le cione Cuanto mas alto es el numero,
area between 0 and 1 of the selector is point sera ouvert ou separe La distance tanto mas abierto o mas separado sera el
used for the firie adjustmnent of satin entre 0 et 1 dti selectetir est utilisee poujr punto producido. El area entre 0 y 1 del
stitching. le reglage precis du point de bourdon selector se utiliza para el ajuste fino del
For stretch stitch patterns, stitch length Pour les points extensibtes a longueur pespunte en sater.n
is controlled with the setting 4 on the du point est controlee au moyen du re- Para et modelo elistico, la longitud del
panel Simply rotate the selector until glage 4 sur le panneau Tournez le selec- punto estA controlada mediante el ajuste
the selector is positioned at 4, teur simplement jusqu a ce qu if indique 4 en el panel Simplemente gire el selector
Adjusting Width of the Design 4. hasta que se posicione en frente de 4

Before turning stitch width selector Reglage de fa largeur Ajuste del ancho del diseflo
always raise needle above fabric Avant de touner le selecteur de la ar- Antes de girar el selector del ancho del
To produce a stitch pattern, the stitch gertr relevez toujotirs l'aiguilleau-dessos punto. siempre alce la aguja encima
width selector must be turned from 0 dtu tisssu. de ta tela.
toward a higher nimber The higher you Pour realiser des pointsd un certain type Para producir un modelo de punto, el
turn the dial, the wider your stitch will il faut tourner le selecteur de la largeor du selector del ancho del punto debe girarse
be point de 0 vers un chiffre plus 6leve Plus de 0 hacia algun numero supenior
le chiffre est eleve plus le point raalise Coanto mas alto es el nilmero en el disco,
sera large, tanto mas anicho sera el punto

38
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
| 1 [ 2

Adjusting Stitches for Comment r6gler les points Ajuste de puntadas para
Stretch Fabrics en fonction des telas eIasticas
tissus extensibles
Guiding and Supporting Fabric Comment guider et soutenir le tlssu Guia y soporte de las telas
Most fabrics of stretch or knit construc- Le plupart des tissus extensibtes oil tri- La gran mayoria de las telas de construc-
tion need only to be guided in front of cots nont besoin detre guides qua ciOn elastica o de punto solo necesitan
the presser foot when you use one of Vavant du pied pressetir lorsque les points guwarse frente al prensatelas cuando se
the stretch stitches. Some fabrics--- extensibles sont en usage Cependant. usa uno de los puntos e1asticos. Algunas
nylon tricot and elasticized fabrics. for certains tisstis, comme le tricot nylon et telas-tricot de nildn y telas elastificadas.
example-do require support while les tissus eiastiques requierent qgj on les por ejemplo-requieren soporte cuando
being stitched. soutienne en cours de couture se les cose,
1. For nylon tricot and similar synthetic 1. Dans le cas do tricot nylon ou autres tr- 1. Para el tricot de nildn y telas de punto
knits, apply gentle tension by holding cots synthethiques semblables. exer- sint6ticas similares. aplique una figela
the seam in front and back of the cez une l6gere tension en retenant la tension sujetando [a costura en el fren-
presser foot as you sew, couture A l avant et a l arriere du pied te y la parte posterior del prensatelas
presseur toot en cousant. mientras cose
2. For elasticized fabric, stretch lace, 2. Dans le cas des tissus elastiques. den- 2. Paratelaselastificadas. encajeelastico
and knits with an unusual amount of telles extensibles et tricots qui pos- y telas de punto que tienen una canti-
elasticity, apply ftrm tension in sedent plus d elasticite que la normale, dad inhabituai de elasticidad. aplique
front and back of the presser foot exercez one tension ierrme aavant eta una firme tension en el frentey Ia parte
to stretch the searn as the stitches l arriere du pied presseur, afini d etirer posterior del prensatelas para estirar la
are being placed. I coutire a mesure qje les piqOjres se costura mienitras se colocan los
puntos.
CAUTION: Do nor pu11 the sabric while youi AVERTISSEMENT: Nv lroe, pas le riss-} en CUIDADO: No rire do la lela n,,entras esta
are stiching as this may deflect the needle cousant, afr la;iguii/le pourrail ddvie, eofme,m cosoiendo ya tue esor puede desvrar /d
causing it to break se casser agroa hacie-do que se rompa.

39

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Stitch Pattern Chart / Tableau des points / Tabla de modelos de puntos

Straight Stitch: Used for general purpose Overedge Stretch Stitch: Used for joining and
sewing. seaming and topstitching t overedging seams in knit and stretch fabrics in
K
f/ one operation.
Le point drost: Pour couture gentrale, pour faire Le point de surjet extensible: Pour assembler et
icoutures etsurpiqres surjeter simultanement les coutures dans les tri-
cots et tissus extensibles.
Punto recto: Se Usd para la costura para lines
generales, pespuntes y puntadas en paralelo i Punto elastico sobreorlilado: Se usa para unir
1 3 y sobreorillar costuras en telas de punto y elAs-
-2 ~~ticas en una sola operaci6n,
Zig-Zag Stitch: Used for general purpose -

sewing. bar tacks. finiishing seams embroidery Multi-Stitch Zig-Zag: Lets you rend, loin and
and applique Mteintorce without builk. Idea for bar tacking.
Le point zig-zag: Pour la couture generale, les < Leig-zag mi-poits: Pour raccoackr,as
a tiitio
g bries
rretla
brides darr6t, d
finition des outurs labrodeie
des coutures, a broderie . Le zig-zaget multf-points:
sembier Pour
renforcer sans raccommoder,
apaisseur as-
excessive.
et les appliqujes. e
Iddal pour les brides d'arret.
> Punto
Put en zig-zag:
eenerl Se barra
zsigzag de usa para costa ern
la costujra
parcIabadd en Zig-zag de puntos multiples: Le permite remen-
general, presillas de barra acabado de cos- dar, unir y reforzar sin bulto. Ideal para presi-
turas. bordados V aplique. 4 llas de barra.

finishing hems and making


II gametsladder For
Maxi-Topstitch:
sporty bold topstitchirig on seamsFor
Blindstitch:

Le point maxi-surpiqures: Pour des surpiqOres < Le point invisible: Pour la finition des ourlets et
prononcees sur les vetements sport pour taire les coutures echelles.
Puntada en paralelo-maxi: Para puntadas en Punto ciego: Para el acabado de dobladilios y
2 paralelo marcadas en vestidos deportivos. < costuras en escalera.
.. ~~5.

1
Ric Rac Stitch: For heavy-duty general-purpose Crescent Stitch: Useful for ornamental borders
sewing, and bold topstitching on sporty gar- and edges.
menis Le point de croissant: Pratique pour les bordures

Lepoint ric-rac: Pour a couture generale dans les et lisieres ornementales.


5
5! tissus extensibles epais et pour des surpiqgres
prononcees sur les vetements sport 6
Punto de media luna: Util para bordes orna-
mentales.
r5 Punto ric-rac: Para toda clase de costuras para - B
servicio pesado y para puntadas en paralelo Butonniles: Porfaire butonniles
2 rnarcadas en vestidos deportivos. Boutonnires: Pour faire les boutonni.res.
L : iU oaloes: Se usa para hacer ojales.
A BC 0

tThese are the stretch stitch patterns on your sewing machine. A slow stitching speed is recommended for sewing
stretch stitch patterns. This stitch is designed for strength and permanence and can not readily be ripped out without
risk of fabric damage.

t Ceux-ci sont les motifs de points extensibles sur votre machine a coudre Nous vous recommandons de coudre au
ralenti pour r6aliser des points extensibles. Ce point est concu pour Iaresistance et durabilite et il ne peut pasetre sorti
facilement sans courir le risque d endommager le tissu.

t Estos son los puntos extendibles disponibles en sui maquina de coser. Le recomendamos que cosa a baja velocidad
para producir puntos extendibles. Este punto ha sido disertado para asegurar la resistencia y durabilidad y no se puede
sacar facilmente sin correr el riesgo de dariar la tela.

40

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


, nX 7/\
-~~~~~~~~~~
Vu\~~VJVk1V\TVVVVV\7\7 ~
7,5r,u<V ~ ~ ~
XTT'y-S ,,, VVV_V
X'g\ 0% J\\vT 7TJ S/ yMTT n

3 C,

Applications Applications Aplicaciones


Overedge Stretch Stitch Point de surjet extensible Punto de sobreorilla elbstico
Although the overedge stretch stitch Bien que le point de surjet extensible Aunqie el purito desobreorillaelAsticose
may be used creatively, it is primarily puisse servir ades tsages de fantaisie, on puede usar con creatividad. se usa pri-
applied in finishing seams, hems, and 1utilise principalement pour la finition de mordialmente en el acabado de costuras.
facing edges. Use it to overedge seams coutures. d oujrlets et de bordures de pa- dobladillos y vueltas de bordes. Uselo
that requjire stretch such as crotch rementures. A l aide de ce point, surjetez para sobreorillar costuras que requjieren
seams. It is particularly helpftjl in ski- les coutures qui requiebrent plus de flexi- elasticidad. como por ejemplo las costu-
suit, snowsuit and swimsuit construc- bilite. comme les couituresd'enfourchure ras de cruz uhorcajadLiras, Es de particui-
tion. Examples of how to use the over- C est un point qui se prete bien a l assem- far utilidad en trajes para esquiar. trajes
edge stretch stitch follow. blage d un ensemble de ski, esquimau ouj para la nieve. y bahadores. Mas adelante

Overedged Seams demontrent delstios


certaines applijcations ednL e pdamo5 de sbeorlla eeu
point de suret extensible
* Pattern Selector: 3 Coutures surjetees
* Stitch width: 5 * Disco de puntos, 3
* Stitch
4 length: ~~*
Cadran de points: 3 * Ancho del punto: 5
*Sic length: 4upsnedeplt Largeur du point: 5 * Longitud del punto: 4
. General purpose foot * Longueur du point: 4 * Plancha de aguja para uso general
* Plaque a aiguille tout usage . Prensatelas para uiso general

Method 1 * Pied presseur tout usage Mtd


Make a test sample to determine the thd Haainmusrdepebpraeer
sujilability of an overedge seam finish Hg n usr epuh aadtr
for youir garment. Duplicate the grain Effectuez (in essai prealableafindedetef- minar la idoneidad do iun acabado con
or direction of knit of your garrTient miner s unetinition surieteedescoutures costura de sobreorilia para su prenda
seam. Adjujst thread tension to s,iii convient a votre vetement. Reproduisez Duplique la granilla del pano o la direc-
'abri aproprate
Usean tyie2045exactement le droit-fil oui la direction du cion del punto de la costura de su prenda
rieedle in the machine for a knit (See tricot de votre vetement Reglez la ternsion Ajuste la tension del hilo para adecuarla a
Fabric. Thread and Needle Table on su le fil pour convenir au tissu. Utilisez
S' la tela Use una aguja, Estilo 2045, ade-
page 16.) une aiguille appropriee, Style 2045, pour cuada en la maqujina si usa una tela de
les tricots (Consultez le tableatu pouLr tis punto (Vea la tabla de telas. hilos y agu-^
* Baste the garment together on the su, fil et aiguilile appropries. a la page 18.) ias. paGina 20_)
seam line allowing for 1.5 em (5/8
inch) seam allowance and fit in the * Faufilez le vetement ensemble sur la *HillanelaprendaenlalineadecostLlra
usual way, ligne de coutLure, tout en alloujant 1 5 dejando 1.5 ems como pestaha y enta-
cm pour la valeu r de COLJtLlre, eta justez llese de la manera habitual .
*After nmaking any necessary adjust- de facon normale * Despues de hacer los ajustes quje sean
ments. trim seam edge evenly to a Arsaorefcu e jseet eeais eot lbred acs
scant 5 mm (1/4 inch) from seam * reaviefetelsautmns ncsn,rcoeelbdeelao-
line basting. necessaires. rognez uniformement la tura por igual hasta escasamente 5
lisiere de la couture a 5 mm a peine du mms de los hilvanes de la linea de cos-
* Place trimmed seamn under the foot faijfilage de la ligne de couture tura
so that the straight stitches fall on
the basted seam line and zgag *Placez la couture ainsi rognee soius le *Coloquje la costura recortada bajo el
stitches tall over the seam edge. pied, de sorte quje les points droits prensatelas de modo qLue los puntos
tonibent sur la ligne de couture faufilee rectos caigan en la linea de costura hi 1-
et que les points zig-zags tonmbent pai- vanada y que los puntos en zig-zag
dessus la lisiere de fa couture. caigarn sobre el borde de la costuira,

41
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4

Multi-Stitch Zig-Zag Zig-zag multi-points Zig-zag de puntos multiples


The rmilti-stitch zig-zag is an xt:erixlely Le zig-zag multi-points preseote toule El zig-zag de puntos multiples es onf
versatile stitch. Use it to mend, join, or une gamme d'usages. 11sen a raccom- punto extrernadamente versAtil, Uselo
reinforce withouit bulk. With this stitch moder, assembleretrenforcersansepais- para remendar, unir, o reforzar sin hacer
you may attach elastic and stretch lace, seur excessive. 11sert egalement a poser mucho bulto Con este punto Usted
construct lingerie and swimsuits and les eiastiques et la dentelle extensible, a puode poner elasticos y encaje elastico.
finish seams There are mnarly other use- assembler Ia lingerie et les maillots de hacer lencenia y bafadores, y acabar cos-
hil applications for the multi-stitet bain, ainsiqqu'a afinitiondescotuires DBe turas. Hay muchas otras aplicaciones
zig-zag. plus. le zig-zag multi-points se prete a de otiles para el zig-zag de puntos multiples
nombreux aotres usages.
Mending a Tear Para remendar un rasgon
Raccommodage d'un accroc * Disco de Puntos 4
* Pattern Selector: 4
* Cadran de poirit 4 * Ancho del punto. de acuerdo con la
. Stitch width to suit application or . Largeur do point: selon l'usage ou le aplicacion o la tela
fabric, tissu . Longitud del punto. de acuerdo con
* Stitch lengthto suit application or . Longueur do point: selon lusage ou le la aplicacion o la tela.
fabric tissu . Plancha de aguja para uso general
* General purpose needle plate. * Plaque a aiguille tout usage * Prensatelas para uso general
* General purpose foot . Pied tout usage * Recorte los bordes rasgados,
* Coloque un calzodetelaenel revesdel
* Trim ragged edges Egasez rasgon para reforzar Hilvane on lado
* Placeunderla
on thewrung sde of Placez oinentoilage sor l'envers del ac- del calzo.
tear for reinforcemetnt.BasteE oneside° croc poure renforcer, Faufilez in cote Cosa por et lado derecho, ponlendo
ofaunderlay infplace.mn at n si * de lenitoilage en place. los bordes del rasgon juntos. Acorte Ia
of uroderlay in piace, * Cousez sur l'endroit, tout en reunis- longitud del punto en onsextremos y
* Stitch ontithe right side, brirnging thle sant les lisieres de l'accroc, Diminuez las esquinias para que de fuerza extra
edges of the tear together, Sholten la longoeur du point aux extrerimites et
stitch length at ends and corners to coins afin de dorner pht s de solidite * Recorte el calzo.
give extra strengthi * Rognez l'entoilage Acabados para dobladillos y
revestimientos
Finishes for Hems and Facings Finitlon d'outlets et de parementures Los bordes de losdobladrllosy los revesti-
Hemn and facing edges in knit and stretch Les lisieres d ourlets et de parementures mientos en telas de punto y elasticas que-
fabrics will be less apt to press through dans les tricots et tissuis extensibles sont daran menos aptos para planchar a traves
and mark when given a flat edge-firnish, moins aptes a faires des marques a tra- de los mismos y quedan marcados cuan-
Edge finishing with the mutiu-st tch zig- vens le tissto lors(qoi oni leur donrie trle fini- do se tes da un acabado de borde plano
zag eliminates tne bulk of turned-in tion a plat. Lafinition des lisieres A laidedu El acabado de los bordes con el zig-zag
edges and retairs fabric flexibility, zig-zag multi-points eimole I palsseu r depntonesnmultipleseliminaelbbultodelos
* Make a test sample to check thread des lisieres repliees et conserve la flexi- bordes vuellos y retiene Ia flexibilidad de
tension arnd stitch length if you are hilite do tissu. Ia tela
using the mnuilti-stitch zig-zag * Eftectuez un essai prealable afin de * Haga una muestra de prueba para
* Place stitching about 13 cm t112 venfier ta tension snur ie fil et ta lon- comprobar la tensibo del hilo y la
inch) trom hem or facing edge Avoid geur du point si vous utifisez le zig-zag longitud del punto si esta usando el
stretching edge while sewing multi-points zig-zag de puntos mdltiples.
iCousez a environaa1 3 ern rde isitee * Coloque las ptntadas nths o menus a
excess fabriccose stitching
oh neliwa del1ourlet outde laparenminture, Evitez 1.3 ems del borde del dobladillo odel
exce.ss tabr close to tthe slitching fine dAtirer a lisiere en cousant revestimiento Evite estirar el horde
* Pressez aprAs avoir cousu et rognez mientras cose
le surplus du tissu a p,rux,inite de la . Planchedespuesdedar laspuntadasy
ligne de couture tecorte el exceso de tela cerca de Ia
l nea do puntadas

42

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


V/v/ ~
a 'v/ '/ v -- V
'

5 / I
1=
zs 2tt
2T _
<>

,~~~~~~~~~~~~~~-
- A,s
Y1--- ''-
3

Blindstitch Point invisible Punto ciego


Blindstitching provides a durable hem Le point invisible produit une finition El punto ciego asegura un acabado de
finish that is almost invisible d'ourlet durable et presqu invisible. dobladillo durable casi invisible.

Blindstitch Hems Ourlets au point invisible Dobladillos de punto ciego

* Pattern Selector: S * Cadran de points: 5 * Disco de punrtos: S


* Stitch Width: 1.5-5 * Largeur du point 1.5-5 * Ancho del punto 1.5-5
* Stitch Length: 1 to 2.5 * Longueur du point: 1 a 2.5 * Longitud del punto 1 a 2.5
* General Purpose Needle Plate * Plaque a aiguille lout usage . Plancha de aguja para uso general.
* General Purpose Foot * Pied presseur tout usage * Prensatelas para U5so general

We recommend making a test sample Notis reconmmandois deffectuer ri essai Recomendamos que haga Usted prirnero
first using scraps of the mnaterial you will prealable aI aide de retailles dti tissu.i qui una prueba en pedazos de tela en la cual
be sewing the hem on servira pour I ourlet. Usted realizara el dobladillo

* Select the blindstitch * Selectionnez le point invisible * Seleccione el punto ciego

1. Prepare hem in the usual way It is 1. Preparez lourlft de facon normale. 11 1 Prepare el dobladillo de fa manera
advisable to baste the hem. est preferable de laufiler l'ourlet, habitual Se recomienda hilvanarlo.
2. With the wrong side of work upper- 2. Ayarit place lenversdutissusurledes 2. Con el reves de la obra arriba, dobleel
most, turn the hem under. creating a sus5 repliez I ourlet en-dessous, creant dobladillo adentro, creando un doblez
soft fold from the top edge of hem. ainsi un pli mou a partir de la lisiere Sij- suave desde el borde superior del do-
3 Position the hem under the presser peneure de I ourlet, bladillo,
foot, Stitch so that the straight stitches 3 Positionrnez l'ourlet sous le pied pres- 3 Posicione el dobladillo debajo del
fall on the hem allowance and the seur. Piquez de facon a situer les prensatelas De puntos de manera que
sideward stitches pierce the soft fold points droits dans la valeur de couture los puritos rectos caigan en el
of the work, Adjust stitch width, if et a faire passer les points lateratix a sobrante del dobladillo y que los
necessary, travers le pli mou de l'ouvrage. Reglez fa punitos laterales penetreon en el doblez
largeur du point, s1 bosom en est suave. Ajuste el ancho del punto
si hace talta

43
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6. Buttonholes
6. Boutonnieres
6. Ojales

_- :-D

Buttonholes Les boutonnieres Ojales


Your new machine comes complete with Votre nouvelle machine incorpore un Su nueva maquina incorpora un sistema
a built-in tour-step buttonhole system. systeme pour r6aliser des boutonnieres para realizar ojalesen cuatro pasos. Antes
Before sewing on your garment, always en quatre etapes, Avant de commencer a de iniciar la costura en su tela. siempre
make a test buttonhole duplicating the coudre votre vetement, taites toujours haga un ojal de prueba duplicando los
number of thicknesses of fabric and une boutonniere d essai en reproduisant espesores de tela y ia entrecara, si
interfacing, if appropriate. les epaisseurs du tissu et de la paremen- conviene

Garment Preparation ture, spi le fauto Preparaci6n del vestido


Buttonhole Position Pr6paration du vetement PosiciOn de los ojales
Accurate guidelines are essential to Emplacement de ia bouton- Las directrices exactas son esenciales
keep buttonholes at a uniform distance niere para mantener los ojales a una distancia
from the edge of the garment, evenly 11est essentiel que des lignes-guides pre- uniforme del borde de la prenda, espacia-
spaced, and on the grain of the fabric. cises soient utilisees afin de placer les dos uniformemente. y con la granilla de la
1. Mark the centre line on the garment. boutonnieres a distance uniforme de la li- tela.
This guideline can be made by siere du tissu, que lecart entre chaque 1, Marque la linea central de la prenda
machine or hand basting or uising soit le mme et quelles soient sure droit- usando hilvanes a mano, a maquina o
tailors chalk. fil du tissu. un jaboncillo.
Be sure that the space from the centre 1. Marquez la ligne centrale du vetement AsegOrese de que el espacio de la linea
line to the finished edge of the garment en la faufilant a Ia main. ou a la ma- del centro al borde acabado de la prenda
is at least equal to three-quarters the chine au point de faufilage rapide, ou es porlo menos igual atrescuartaspartes
diameter of the button. With this spacing, marquez A la craie de tailleur. del diametro del bot6n. Con este espaci-
the button will not extend beyond the Assurez-vous que lecart entre la ligne ado, el botcn no se extendera fuera del
edge when the garment is buttoned. centrale et la lisiere finie du vetement soit borde de la prenda cuando esta se abo-
Make sure that the centre line marking e9al a au moins les trois-quarts du dia- tone
follows a lengthwise fabric thread. metre du bouton. L usage d un tel ecart Asegurese de que la marcacibn de la
A.
Centre Line evite que le bouton ne depasse de la li- linea central sigue el hilo en el sentido
A. Centre
Line siere lorsque le vetement est boutonne longitudinal de la tela.
B. Buttonhole Assurez-vous que lamarquedelignecen- A. Linea central
C. Finished Edge of Garment trale suive un fil de chaine du tissu, B. Ojal
D. Diameter of Button A. Ligne centrale C. Borde acabado de la prenda
B. Bouitonniere D. DiAmetro del boton
C. Lisiere finie du vetement
D. Diametre du bouton

44

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


2~~~~~

3 (/8:mm
inch)- - ' .
2. Mark a position guidelirue for each 2 Faites iune ligne-guide afin dindi- 2. Marque una directriz de posicion
buttonhole quer l emplacement de chaque bou- para cada ojal.
tonniere
Horizontal buttonholes A are placed to Los ojales horizontales Ase colocan para
extend 3mm (1/8 inch) beyond thecentre Les boutonnieres horizontales A sont que se extiendan 3 mms mas alla de la
line B of the garment. as shown, so ttiat placees de sorte qu elles depassent linea central B de ia prenda. como se
the buttons will be in the centre of the la ligne centrale du vetement B de 3 mm, muestra, de modo que los botones qie-
figure when the garment is fastened. ainsi qu illustre afin que les boutons den en el centro de la figura cuando se
Horizontal buttonhole guidelines should se trotuvent au centre du corps lorsque abotone la prenda.
follow a crosswise fabric thread, l vetement est boutonne Las directrices para los ojales horizon-
* Mark the horizontal buttonhole guide- 11faut que les lignes-guide pouir botu- tales deben seguir el hilo de Ia tela a tra-
line for each buttonhole It should be tonnieres horizontales suivent un fil yes.
longer than the finished length of the * Marque Ia directriz o linea guia de los
buttonhole. * Marquez une ligne-guide pour cha- ojales horizontales para cada uno de
* Mark the starting point for each que boutonniere 11 faut que cette ellosI debe ser mAs larga que Ia longi-
buttonhole3mm (1/8 inch) beyond the ligne soit plus longue que Ia bouton- tud del ojal ya acabado
centre line (see illustration) mere hnie * Marque el punto de partida para cada
* Marquez le debut de chaque bou- ojal 3 mnms mas alla de la linea central
Vertical buttonholes C are placed so that tonniere a 3 mm au-dela de a ligne (vea la lustracion)
the centre line B of the garment is in the centrale (ainsi qu illustre).
centre of the buttonhole, as shown, Los ojales verticales C se colocan de
* Mark the ends of each buttonhole Les boutonnieres verticales C sont modo que la inea central B de la prenda
horizontally across the centre line placees de sorte quje la ligne ceni- quede en el centro de los ojales, como se
bastiong and use the centre line mark- trale B du vetement soit au centre de mulestra
ing as the buttonhole guiide when [a botitonniee, ainsi qu illustre
stitching. * Indiquiez les extremites de chaque * Marque los extremos de cada oal en el
boutonniere par des marques horizon- sentido horizontal al traves de fa linea
Buttonhole Length tales traversant le faulilage de Ialigne central de los hilvanes y use ta marca
. The buttonhole length should be lust centrale suivez la marque de ligne de la linea central corno Ia guia de los
long enough to allow the button to centrale pour coudre la boutonniere ojales al coserlos
slip through the openinig without L d
stretching it. Longueur de la boutonniere Longitud del oal
* Buttonihole length is notautomnatically * La longueur de la boutonniere doit * La longitud del ojal debe permitir que
gg withthebuthole
lengthfosno tota It i permettre que le bouton passe par ei boton pase por el orificio sin
gauged with the bujttonhole foot, It is estirarlo.
necessary to estimate the length by I orifice sans forcer,
measuring the width plus thickness . La longueurcorrectedelaboutonniere * La longitud correcta del ojal no se
of the button. ne se realise pas automatiquement a obtiene automaticamente mediante el
* To make sure the measurement is laide du pied pour boutoninidres. 11 est prensatelas para ojales. Es necesario
correct, cut a slit in a scrap of fabric necessaire devaluer la longueur en estimar la longitid midiendo el ancho
equal to the diameter of the button mesurant Ia largeur plus I epaisseur du mas el espesor del boton
you internd to use, bouton * Para asegurarse de que esta medida
* Increase length of opening uritil btitton * Pour vous assurer que la mesure soit este correcta, corte el trozo de tela
slips through easily correcte, coupez un morceau de tissu sobre una distancia igual al diametro
sur une distance egale au diamdtre du del boton que Ud se propone a utilizar
bouton que vous comptez utiliser, * Aumente la longitud de la cortadura
* Augmentez la longueur de fa coupure hasta que el boton pase sin dificultad
jusqu a ce que le bouton passe sans
ditficulte.

45

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


;t~~~ C

Four-Step Buttonholing Boutonni6res en quatre Ojales en cuatro pasos


6tapes
* Pattern Selector: As illustrated * Selector de puntos: como se ilustra
* Stitch Width: 3-5 to suit fabric * Selecteur de point: comme illustr6 * Ancho del punto: 3-5 segun la tela
* Stitch Length: 0.5 to 2 * Largeur du point: 3-5 selon le tissu * Longitud del punto: 0.5 a 2

* General Purpose Needle Plate * Longueur du point: 0.5 a 2 * Plancha de aguja para uso general
* Buttonhole Foot * Plaque a aiguille tout usage * Prensatelas para ojales
* Pied pour boutonnieres
Preparation Preparaci6n
* Attach buttonhole foot to the machine Preparatifs * Sujete el prensatelas para ojales en la
Refer to page 7 for additional infor- . .. maquina. VWase Ia pAgina 7 para mAs
mation on changing presser feet. le ped pour
machine, Consultez Iaboutonnieres
page 7 pour les oAttachez
ifrainssbee a ca
abod
1 Raise presser foot lifter. Hold upper donnees suppiementaires sur le chan- prensatelas.
thread lightly with left hand and turn gement des pieds presseurs. 1 Levante el elevador del prensatelas.
needle enters the plate BE CAREFUL 1. Montez le releveur du pied presseur. Tomeel hiiosuperiorligeramenteen la
THAT YOU DO NOT RUN THE Soutenezlefilsup(~rieurI~gi~rementde letmenotzuerdacy giredat e queoant
MACHINE DURING THIS PRO- Ia main gauche et tournez le volant auntamentehacia Usfed hasta que a
CEDURE, Continuje turning hand lentement vers vous jusqu' a ce quo agUIDADpntO DEn INO PlaNcha TENA
wheel and holding upper thread until 1aiguille entre dans la plaque MAQUINA EN MARCHA DURANTE
needle rises, Tighten your hold on ASSUREZ-VOUS DE NE PAS FAIRE MASUINPOENOMACHntn gUranToel
uppr ad
tred rin u loer MARCHER LA MACHINE DURANT ETEP CEOCoinegrdoe
upper thread and bring up lower CETTE OPERATIAOCNHlNCE DURANT volante y manteniendo el hilo superior
thread in a loop, Release upper CETTE OPERATION. Continuez a hasta quo In aguja mueva hacia arriba.
thread. Slide scissors between foot tourner le volant et A soutenir le fil Tme ioueirinnaao
A and plate B and draw both upper spieur jusqu'a ce que laiguille Tomeel hilo sup inferiornSuelte
and lower threads diagonally toward monte. Gardez bien le hI supeieur et ehhiloisuperior. Deslicelastijerasentre
the back of the foot, leaving approx- faites uno boucle avec le hil inf&rieur 0 iospro.Deicls.rsnr
imately 10cm (4 inches) of thread. LAchez le fI sup&ieur. Glissez les elprensateasAAy laplancha Bytirede
ciseaux entfre le pied presseur A et la ambos hilos superior e inferior
* Set machine according to above code plaque f et tirez les fils superieur et diagonalmente hacia detrAs del
2 Place fabric with buttonhole marking inferieur en diagonale vers larriere du prensatelas, dejando aproximada-
lines under foot, Align bar tack mark- pied presseur, tout en laissant environ mente 10 cm de hilo
ing line C with notches on the solid 10 cm de fil. * Ajuste la maquina segdn el cddigo
white section of foot D. * Ajustez Ia machine selon les instruc- indicado arriba,
tions en haut de la page. 2. Ponga la tela con las lineas guias del
2. Situez le tissu avec les lignes-guides oial debajo del prensatelas. Alinee a
boutrnni&e sous le pies linea guia C do presillas de barra con
pour Alienela le pied les las marcas en la seccion blanca del
soujr Alignez Ia ligne-guide C avec les
marques sur la partie blanche du pied prensatelas D,
presseur D.

46

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


2r

_: .. j _ _. .........._
~~~~~~ N U~~~~~~~~~~~~~~~

4</ .4 -3 f'. r

Four-Step Buttonholing Boutonnieres en quatre Ojales en cuatro pasos


Procedure etapes Paso A: Presilla de barra
Step A: Bar Tack Gire el disco de puntos hacia A. Con ei
Tujrn pattern selector to A With button- etape A: Bride d'arret prensatelas para ojales adecuadamente
hole foot properly positioned, as Tournez le cadran de points sur A. Avecle en su lugar como se describio en la
described on the previous page, position pied pour boutonnieres convenablement pagina anterior, posicione la aguia en Id
needle in fabric at point 1. Take at least positionne, tel que decrit sur a page tela en el lugar 1. De cuatro puntos por
four stitches ending at point 2. pr&eedente situez t aiguilte dans le tissu a lo menos hasta el ligar 2.
lendroit 1. Faites au moins quatre piqfures
Step B: Side Stitching et terminez a l endroit 2 Paso B: Costura lateral
Raise needle above the fabric by turning Levanle la aguja encima de la tela girando
hand wheel toward you Turn pattern ttape B: PiqtOres laterales el volante hacia Usted. Gire el disco de
selector to B. Stitch to the end of the Relevez IaiguilIle au-dessuis dii tissu en puntos hiacia 8 De puntos hasta el final
buttonhiole. Stop stitching at point 3. tournanl le volant vets vous. Tou rnez le del oja. Parese en el lhJqar 3
cadran de points sur 8, Faites des piqitres
Step C: Bar Tack jusqu.a FIextremite de la boutonniere Paso C: Presilla de barra
Raise needle above fabric Turn pattern Atrrtez a l endroil 3 Levante la aguja encimTia de Ia tela, Gire el
selector back to C Take at least fo'ur disco de puntos hacia C De cuatro
stitches ending at point 4. etape C: Bride d'arr6t puntos por lo menos hasta et lugar 4
Relevez aiguille au-dessus du tissu.
Step 0: Side Stitching Tournez le cadran de points sur C. Faites Paso D: Costura lateral
Raise needle above fabric. Turn pattern ani moins qtJatre piqures et termiinez a Levante la aguja encima de a tela Gire el
selector to the right to D Stitch to the end I endroit 4 disco de puntos hacia la derecha hasta D
of buttonhole eta D: PiqOres Iat4rales De puntos hasta el final del ojal
*Remove work Using a hand sewing RIu aoba o naauad
needle, bring threads to underside of Reevez taiguille au-dessus du tiss su a m a o u g
fabric. Fasten and trim thread ends Tourtnez Ie ca dran de paints sur D. Faites costuira a manao. saque las hilos hacia
des piqOres, jusqua Ia fin de ta battnta la parte inferior de Ia tela. Sujete y
niere corte las extremidades del bil,
Enievez lIouvrage A laide d une ai-
gufile a main amenez les fils vers le
c6te inferietir du tissu Attachez et
rognez Ies extremites de filt

47
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7. Twin-Needle Stitching

7. La couture A aiguilles jumelees


7. Punto a dos agujas o agujas gemelas

The twin-needle simulitaneously pro- GrAce auix aigujilles umelees. I est pos- La aguija gemela simulttaneamente pro-
duces two parallel, closely spaced lines sible de reprodujire simultanement deux dujce dos lineas paralelas, con uni espaci-
of decorative stitching. Yotu can stitch lignes paralleles tres rapproch6es de pi- ado estrecho de puntadas decorativas. Se
with either one or two colours of thread. qires de fantaisie. Vous avez le choix puede coser con bilo de un solo color o
Twini-needles No. 2024 must be puir- d'une seutle couleuir de, il ou de deujx con hlo de colores distintos,
chased separately at youir local Sewing Les aiguilles jumel6es No. 2024 sont Se puede obtener las agulas gemelas
Centre, disponiibles s6parisment auipres de votre No 2024 separadamiente en su tienda
Centre. de Couture local, local de costura
* Patterni Selector: Stitch desired Selecteur de point: point desire *Slco epno ut eed
* Stitch Width: 2 onlyt * Largeuir du point 2 seulernentt 0Slco epit:pit eed
* Stitch Length: .5-4 to suit fabric * Longueuir du point: .5- sebon Ie tissui * Ancho del punto: 2 sobamentet
* General Puirpose Needle Plate * Placque a aiguille tout usage * Lonigitud del punto: .5-4 para co-
• General Purpose root *Pied presseur tout usage responder a Ia tela
* Plancha de aguja para uso general
tCAUTION: Do not ,.e a stitch width tAVERTISSEMENT: Nuhhlsez auc~irie tar- * Prensatelas para uso general
greater than what is recommended. A wide, geur de point sup6r/eure a cello recotnnian -_____________________
stitch wid result in rreedle breakage. dee, Un porint plus large donfnera hien a /a tCUIDADO: No haga irso de tno aricho de
cassure de laiguijlle. Purito mras grande do in recornendado. Un
Procedure Proc6dicure punto nias ar,chrt caulsara la rotura be/la agnia.
* Insert twin-needle. * lntrodujisez I aiguille jujmelde. Procedimiento
* Attachi detachable spool pin tol * Attachez Iaxe A rouleau amovible aui * Insierte las agujas gemelas
nmachine, top cover in hole A. couvercle sup&rieur de Ia machine en * Ponga el eje de carrete arnovible. en el
* Place seconid spool of` thread oni le situiant dans be trou A. orificio A en Ia cubierta he, ia mAquiina.
detachable spool pin. * Positionnez Ie deuxieme rouleau en- * Situe el segujndo carrete de hibo en
* Thread as for single-needle stitching, file sur axe amovible, el eje de carrete arnovible.
uising thel two threads, making eLrlain * Enfil z comme Sil s agissait do Ia toni- * Enhebre corno si fuiera pama fa costura
to omit one thread fromn the theread tujre a aiguille unique. mais en uitilisant coni aguja 6nica, uitibizando ambos
guide above the nieedle, as illustratedl les deuix fils, hilos.
* Place, one thread through each needle * Pan,-sez on fl par chaque chas de i'ai- * Haga pasar uni bibi por cada oico
eye guile. he Ia agujja

48
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8. Free-Arm 8. La couture 8. La costura a
Sewing A bras libre brazo libre

_ _ __ __ __ _ _ _ __ __ __ _ __ __ _ 0 ~~~~~~~~~2 3

Fabric handling, when sewing tubular Lorsquil faut coudre des pieces tubu- El manejo de la tela. al coser areas de la
and hard to reach garment areas, is laires ou parties du vetement qui sont dif- prenda en forma de tubo o areas dificiles
simplified when you convert your ficiles dacces. le maniement du tissu est de llegar. se simplifica cuando Usted coni-
sewing machine to tree-arm sewing, simplifie gracea la transformation du pla- vierte su maquina de coser a costura a
Some of the sewing jobs for which you teau de votre machine au bras libre, Vous brazo libre Atgunos de los trabaios de
will find the free-arm particularly useful trouverez ci-dessous quel4ues exemples costira en los que Usted encontrara que
are shown below. You will discover de travaux de couture pour lesquels le el brazo libre es particularmente otil, se
many more for yourself, bras libre seavere des plus pratiques Sans muestraen arriba, Usted descubrilA mi-
doute decouvrirez-vous deautres usages chos mas.
Preparation vous-meme, Preparacion
* To convert machine to free-arm Preparatifs * Para convertir la mAquina para la
sewing, simply lift the extension * Pour convertir la machine pour ta costura a brazo libre, simplemente
bed up and slide the extension bed off couture A bras libre. soulevez levante la tabla de extension y
the machine, as illustrated. simplement le plateau de rallonge et desliceladelamAquinacomoseilustra
* To convert machine back to flat bed glissez-le de fa machine comme * Para reconvertir la maquina para a
sewing, simply slide extension bed illustre. costura con tabla plana, simplemente
onto the base of the machine and snap * Pour convertir la machine de nouveau haga correr la tabla de extension sobre
down into place, pour la couture A plateau plat. glissez la base de la maquina y oprimala en su
le plateau de rallonge simnplement sur lugar
1. Sleeves la base de ia machine et fermez d'un 1. Mangas
Free-arm sewing takes the difficulty coup sec La costura a braze litre le quite la difi-
out of lepatitching a sleeve The arm- 1. Manches cultad a poner las puntadas paralelas
hole rotates smoothly underthe needle La couture a bras libre permet de sur- de una manga. La sisa gira con facilidad
so that you can place stitching accu- piquer une manche sans difficulte debajo de la aguja de modo que Usted
rately The extra control afforded by L'emmanchure touine uniformement puede colocar las puntadas con preci-
the free arm is especially helpful for sous l'aiguille, et les points se placent sion El control adicional qua le da el
topstitching flat-fell seams. avec precision. Cette facilite de ma- brazo libre es da una ayuda especial
noeuvre est particulierernierit avarita- pafa dar puntadas paralelas a nivel en
2. Bar Tacks geuse pour surpiquer les couiures ra- las costuras,
Bar tacks reinfoice areas of strain and battues,
can be applied to ready-made gat- 2. Brides darret 2. Presillas de barra
ments as well as to those sewn at Les brides d'arret renforcent les points Las presillas de barra refuerzan las
home, Use the free-arm surface to de tension dans rin vetementets appli- areas de esfuerzos y pueden aplicarse
avoid fabric bulk around the needle quent egalement au pret-a-porter en prendas ya hechas asi como en las
when you apply this detail to pockets. qucaux vetements confectionnes a a hechas en el hogar. Haga uso de la
plackets, and waistlines maison. Utilisez le bras libre ain d evi- superficie del brazo libre para evitar
ter un surcroit d'epaisseur de tisslj bultos de tela alrededor de fa aguia
3. Darning and Mending autour de laiguille lorsque vous cousez cuando Usted aplica este detalle en
Knees, elbows and other areas of wear des brides d'arret aux poches, pattes bolsillos. bolsillos de faldas y cinturas.
in children's clothes such as sweaters. ou ceintures monteaes 3. Zurcido y remiendo
jackets and shorts become readily ac- 3. Reprisage et raccommodage Las rodillas, los codos y otras areas de
cessible for darming, mending or Les surfaces de genoux, coudes et au- desgaste en los vestidos de nihos tales
patching when the free-arm surface is tres endroits d usure dans les vete- como sueters, chaquetas y calzones
used. The sewing surface fits inside ments d'enfants. chandails, vestes et cortos son muy accesibles para zurcir
the enclosed sleeve and leg areas, shorts, deviennent accessibles poUIr O enmendar cuando se usa la super-
making it unnecessary to open seams repriser raccomrnoder on rapiecer, ficie del brazo libre La superficie a
or roll the garment grAce a Ia surface du bras libre Le bras coser se ajusta dentro de las areas de
libre entre facilement a l'intprieur des Ia manga y de la pierna y no hace falta
surfaces fermees de mnanches et jam abrir las costuras o girar la prenda
bes. Avitanit la necessite d ouvrir les
coutures ou de rouler le veternenIt.
49

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


9. Performance Checklist
9. Solution des pannes communes
9. Lista de comprobacibn del funcionamiento
Whenever smiling difficulty is encountered, review Si anus aprouvea Ces dditttcutts pour Coudra En .enaluiar nofomento qua se encLientra, ditic...l-
the SectionS of the instruction book that esplain revgoya les chapitres de vore brochure gut eapIr- tad al cosar, revise y repase tlas secciones del
th operator. you are performing. to make sure Vou quent to travail qua r,ouSteals en train de faire tibro de instrucciones qua expiican la operecidn
are using the machine correCtly. If the problemn afin de vous assurer que Vous ulilise, corrtct- quae Usfed esta efacluando pare asegurarSa de
stilt eistate the following Checloist mlay help you teren votre machine. Si ia difficuite persistoe, to, qua esla ate~tdu,sando Ia maquina de tin nodo
to correct it. questionnaire ci-apret pourra vours aider a i-an- correcto.Si at Proiema au~n exist.a la lisle
If you stiti have, difficulties. call your nlearest soudre de comfrObaciOnn fliu$i '~dt it ontinuacidrt
Sawing Centre. Pans le cat oi let difl,ccultes conlinuori, l.natac- purfiedayudarle. t, r>i:i
What To Do If: tea vortr centre do. coutur,leIc pus rapp,r<chA Si las diflicuttades em rn llamay at cenrho
Needle Breaks Quo faire si? dvi GsLra as carol
Make sur,e. Canse d aiguille CQue hacer si?
*needle is fuilly inserted into Assu...es-rout qua La aguja so rompa
needle clamp ... .. ,.,...... 8 *1 en.foncdee fond
sautesolf Asepuresa do, cue
*needle is not being. putted to dana le pince,-aigu,ile ~,,~... . . Ia aguis ha entrado conmapetmente en at
one, side as fabric is removed *1 aigulile ne soit pee tirde vers sujetador do aguja...
from the machine..... .30 un c6te toraque ic tisau eat entave * ia agLija no esat tirada a un lado at
* rcesser toot or accessory is datla machine ...... .. 30 secar fa teabdae mqu...na
na . , 30
securely fastened to presser bar ...... 7 * le pied presseur rou l accessoire soi * atf prensatetas 0 et accesorlo sale
* abric is not beitig pulled bier. li.e a fa barre du pressaur . 7 bier. sujetado a Ia barsre.1 .. .. .
whie sewing. causing * le tlssu ne soil peastir drrant la no se esIa tirando datla tela duranta In
neele to bit needle ptat:e .. ... 39 coutue causant le contact entre coiatura causando et conlacto entre
Thread Breaks l aiguilia at Ia plaque a aigu ieta39 Ia aguja y Ia plancha da aguja .. .. 39
Make sur,e., Casse de fit El hilo se rompe
*machine is properly threaded ........ 26 AurziusqoAsonrs, o u
* needle-thread tension * Ia machine soil enfiiee correctemeril . 26 . a mAquina csaf corrctnermont
is not too tight . ~....-
.. 29 * Ia tension du til de laiguilto enhebrada ...- 2-1-...3
* thread is unwinding freely na soil peasescessive ...... .. 29 * Ia tension del hilo dle[
from spool.23 * Ie f i se cdroule librement du rouleau . .. 23 aguja no as axicesiva.29
• bobbin case aereais free of lint * Ie secteur de Ia boite a canefte * e1 hilo se, desarnhtbra
and loose thread ends. ... 52 soitl dbre do bourre oii do l,, .... ., 52 libramente del carrete......- 23
Machine is Noisy or Sluggish La machine eat bruyante ou inrMgolikr *e atAea Ca Ia caja de Ia bobinte esta
Make suor Assurat-war, grist ~~~~~~~~ibre
de hilaza y de hilos sueltos .- 52
Makesure.., Assures-coos quo.., ~~~~~~~~La
miaquina hace nucho ruido o
*bobbin case and feed area, are foree le sectaur de ta botte a canertte at d en- uio,brnglmet
of lint and loose thread ends ,....,..,52 trainament soil libre de bourre at daliil. 52 treoairgirle
Fabric Does Not Feed Propedly Maunais ontrainemolnt Asegurses do qua
.el area dalelacaja datla bobina y de Ia
Makesure, ~~~~~~~~Assurez-roi,s
que. aimaentecidri esiA libre deahitaza y
* presser toot or accessory 'S * ia pied presseur ou t accessoire t0it de hilos sueltos.52
correctly attached to machint . 7 fi.e correctemenl sur la machinhe Dilicultades de alimentaci6r
* stitch lengthd selector is .l alecteur do Ia longueur du
sc
correctly set . . ... 28 point soil rAge correclement . 28 Asebiurese do qua
* lint has not accumulated * do a nubour ne se soil peas accurmulk * el prensatetas o el accesoion
around teed .... ... ,. ....... h.2 autour do toentrainement .52 ha Sido sujetado correclarenta
Skipped Stitches Points satlles en la maqujina
atlselector de la longilud ,-
-. . ..del punto ..-
Make sure-. Assurasy,otus que.. ha sido arraglado correctamante . 28
• neardle is Correct style for machine * l'aigu.itle cornvienne a Is * la hilaza no se ha acumulada
and size for thread....... 16.17 machine at au fl..t . . 12.19 alrededor datla ailimentacion ...... 52
* machine is correctly threaded ..... 26 * Ia machine, soil correctemant enIlIee... 26 Puntos saltados
* needle is securety tastened to *1 aiguille soit bier. tixoe,
needle bar ...... 8 au pince-aliguitle 8 Aseg,lreSo da qua
Fabric Puckers Le looko se plse * Ia aguta liane at tipo 0 aesiklo correcto
para Ia mAquina y at tamatio del bib ,. 20, 21
Make sure.. Assure,-rout qua. * Ia maquine he sido anhebradar
*needle-thread tension * a tension du lte Catigi.ille correctarnente .,,,......... ,26

isnotltoo tight , 29 no,soiltpasoexcessive .. 29 * la aguja ha sido sugnitadabiar,en


Needle thread breaks while winding bobbin Le fit do taliquillo castfle durant te rem- el suletador do aguja . .. 8
Make sore plissage do fiacanette La tiels soarruga
* machine is correctly threaded 26 Assuraz ious que Aseodresa da Quo,
• thread is unwinding freely .[a mach,ine soil anfilise correctemeant . 26 . a lensidn del hilo dataa
from spool.23 .* I i se derours liibrement de fa agu,ja no as excesiva., 29
Thread does not wind onto bobbin canerle ... 1 1 .......... 23 El hilo de io agujasofre omp.
Mak,e sre.,.k fitlno sonroule Pat suf la canele cdurante et divnntadc,
* bobbi winder spindle Atsurei-vO&5 Quar Aserourose de qua
is puished to right. 23 * Ia lige, du bobineur soil poussee .la maquim,nahe,ade enhabrada,
vers la droita.23 crctan.,26
* El bibo so deSenhebra libremanta...,, 23
El hilo no se donana eelaI bobina
ASegiirase de qua
elahusittoc del1davanador ha sidso
emp,i.itCio hacia Ia daracha . 23

s0
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
10. Caring for Your Machine
10. L'entretien de votre machine
10. Cuidado de su m,aquina
A B

1 1:~~3®1 L ___

Cleaning and Oiling Your Nettoyage et lubrification de C6mo limpiar y lubricar


Machine votre machine su mitquina
CAUTION: Before cteahrng your machire, AVERTISSEMENT: Avant de nettoyer votre CUIDADO: Antes do timpiar su rnaquina.
,sccnntect n,wrhe
i powie
g h-om you s0ck0el machine. debranchez fa hche de Paprise. disconecte el enchufe electrico de su toma-
outletr Selon lremploi, nettoyez et lubririez votre corriente
Periodically, depending on usage. clean machine periodiquement cornme suit. Segon el uso, limpie y lubrique periodica-
and oil your machinre as follows. using Deposez tine goutte d ulle sur les en- mente su mAquina como sigue. aplicando
one drop of oil on areas indicatecd droits indiques: una gota deaceiteen las areas indicadas:
* Top Interior Areas * Interieur au sommet * Areas superiores interlores
To clean and oil top of machine. Pour nettoyer et lubrifier ia partie Para limpiar y lubricar ia parte
remove top cover, Using a large superieure de votre machine, enlevez superior de su maquina. remnueva la
screwdriver remove screws A and B, le couvercle A laide d un grand tour- cubierla, Con un largo destornillador.
Periodically, apply a drop of oil only nevis. enlevez les vis A et B Deposez saque los tornillos A y B. Pedodica-
to areas indicated, alter cleaning. une goutte d'huile aux endroits indi- mente aplique una gota de aceite
To replace top cover align t over ques seulement, apres le nettoyage. solamente en las areas indicadas,
screw holes A and B. Using a large Pour remettre le couvercle, alignez-le despues de limpiar.
screwdriver, replace screws A and B, sur les trous a vis A et B. A Iaide Para reponer la cubierta alineela
* Face Plate Area dun tournevis, serrez les vis A et B. encima de los orificios para los
To clean and oil the fronit interior of * Plaque frontale tornillos A y B. Con un largo
machire, swing open face plate to left. Pour nettoyer et lubrifier interieur destornillador. ponga los tornillos A
With a soft cloth or lint brush, clean frontal de votre machine, ouvrez la y B en su lugar.
and oil points indicated by arrows plaque frontale vers la gaucte. A laide * Area de Ia placa frontal
To close face plate, simply swing it dun chiffon doux ou dune brosse a
back to right and snap it closed, mousse, nettoyez, puis. huilez les lieux Para limpiar y lubricar la parte frontal
indiquesparles lfches Pourfermerla interior de la mAqcina, gire y abra la
For European Territories: Screw C la- plaque frontale, pivotez-la vers la placa frontal hacia la izquierda Con un
For Eopean Thermcinorier
fa plate
rew
mu droite et fermez pano suave o con un cepillo, limpie y
cated on the machine face plate must be luobrique los lugares indicados por las
removed before the face plate can be Pour IEuropa: La vis C sitube sur la pla- lubrisu ra cerrar la piaca frontal
opened. Be sure and replace screw C que frontale de la machine doit etre
after closing the face plate. enAevue avant d'ouvrir la plaque frontale simplemente girela hacia la derecha
Assurez-vokus de remettre Ia vis C spires y crerre.
la fermeture de la plaque frontale. Para Europa: Hace falta sacar el tornillo
C de Ja placa frontal de la mbquina antes
de abrirla. Asegurese de reponer el tor-
nillo C despues de haber cerrado la placa
frontal

51

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


4 s
5-''''' ' - 6 c.A

Removing the Bobbin Case Comment retirer la boite C6mo sacar la caja de la bobina
CAUTION: Be/cm s(oving bobbi raS& A canette CUIDADO: Anles de sacar fa caja de ia
disconnect the power pl,e
niog lorm the AVERTISSEMENT: Avanit de torer ia boire bobina, desconecie el enchiue macho de Ia
sotcket oube!, a canette, dobranichez la Aiche de /a prise de inea electoca de tomacornente

* Bobbin Case Holder


• Bobbin
Holder
Case Courart,
*Couvre-boite a canette * Cubrecaja de ybobina
Para limpiar lubricar el cubrecaja
To clean and oil bobbin case holder: Pour nettoyer et lubnfrer le couvre- de bobina
* Turn hand wheel until needle is at boite a canette:
highest position. ~ ~ ~
highest position *aore
Tournez le evln
volant jsu 0qoFr
juAsqu' ce que a- Haga girar elsuvolante
agu Ia ocupe pos cionhasta
mas quoc
alta, la
* Open hook cover, or draw slide plate guille se trouve dans ia position la plus
toward yout elevee. * Abra la tapa de gancho o saque la
1, Remove bobbin case and open latches * Ouvrez le couvercle a crochet ou tirez placa deslizante hacia Usted
A and 8. as shown For more infor- fa glissiaere vers vous. 1 Remueva la caja de la bobina y abra
mation on removing and replacing 1 Enlevez la boite A canette etouvrez les los sujetadoresAy B,comoseilustra
bobbin case. refer to pages 24 and 25, loquets A et B, comme illustre. Pour Para mas informaciones sobre la
2, RmovepariC
an par D o Bobiri des informations supplementaires sur renmocion y Ia repcsicidn doelacaja do
2. Remove part C and part D of Bobbin lenlevement et la remise en place do Ia la bobina, veaes las paginas 24 y 25
beite A canette, consultez les pages 24 2 Remujeva fa pieza C y la pieza D del
3 Clean and oil areas indicated by et 25. cubrecaja de bobina, como se ilustra.
arrows 2. Enlevez la plAce C ot la plAce D du imr
4. To replace bobbin case holder, insert cuvre boite a canete comma illustrey bqe las areas ncaas
part D with spindle E up, as shown 3 Nettoyez et huilez les endroits indi-
5 Then fit part C into place with flat side ques par les fleches 4 Para reponer el cubrecaja de bobina,
5 Thenwithfitflat part
place side~irnsierte
C into Ia pioza D con el huisillo E
up, as removed. 4 Pour remettre le coeivre-boTte Acanette, hacia arriba, como se ilustra
introduisez Ia piAce D en ayant le
6 Close latches A and B over part C, fuseau E pointe vers le haut, comme 5, Despues ponga la pieza C en su
* Close hook cover or slide plate illustreA ligar con el lado plano hacia arriba
5. Puis. mettez la piece C en place, le cote tal como se lo saco
* Bobbin and Feed Areas plat versle haut, comme il aetenleve. 6. Cierre los sujetadores A y B por
To clean and oil bobbin and feed areas, 6 Fermez les loquets Aet C sur a piece encima de Ia pieza C
remove needle plate, as instructed on F
C6 CierreIa tapa de gancho e Ia placa
page 9 Using soft cloth or brush, cean C
Reptace needle plate, as instrilrte * Fermez le couvercle a crochet ou la deslizante,
On pacen 9 glissiere
* Espaces de canette et d'entrainement ' Areas de Ia bobina y de alimentacibn
Pour nettoyer et lubrifier les espaces Para lirmipiar y lubricar las areas de la
* Exterior Areas prevus pour fa canette et l'entraine- bobina y de alimentacion, saque la
If necessary. a mild solution of soap ment, enievez ta plaque A aiguille plancha de agula tal como se indica
and water may be used on exterior d'apres Ia page 9. A aide d'un chiffon en Ia pagina 9, Con tin pano o cepillo
areas to remove stubborn stains No doux ou d'une brosse. nettoyez et suave, limpie y lubrique las areas
other cleaning liquid or powdershould huilez les espaces et endroits indiques indicadas por las flechas. Reponga la
be used par fleches. Remettez la plaque A ai- plancha de aguja. como se indica en
guille d'apres Ia page 9 la pagina 9.
* L'exterteur * Areas exteriores
Si besoin en est. utilisez de lIeau te- Si hace falta. ona solucion suave de
geremnent savonneuse pour nettoyer agua y jabon puede ser empleada
lexterieur. N'utilisez aucun autre li- para eliminar manchas resistentes.
quide ou aucune autre poudre de net- No haiga uso de rfringn otro liquido
toyage. o polvo para limpiar

52

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5528 r

A 6

5508 ~ ~ .....
~~~~~~~.......
............. ...... ...
5508 ___ _ _

CAUTION: Be/ore clearunlg vow nohre AVERTISSEMENT: Avant de nettoyer votre CUIDADO: Anies do rnoa sto rnaqu'n~a.
d,cnetpower tine p/ug trnm IvOwiSocket miachine, d6bran? hoe la tiche do la prise desconricto ei enohrufe nCiaCf~do su toma-
itlotft corr,ente
Espace d'entrainement lnt&liieur Area de alimentacion interior - 5528
Interior Feed Area - 5528 -5528
To clean and oil inside feed area, remove Pouir neltoyer et lubrifier l espace d ei- Pare linmpiar y lutjricar el Area do
cover, Using a large screwdriver, remlove trainement interieur, enlevez lecouivernle, alimentacibn interior. remu~eva la talpa
screws A and B, Periodically apply a drop A aide d un grand tournevis. enlevez les Con un destornillador largo, saqute los
of oil only to areas indicated after cleani- vis A et 8. Deposez pAriodiquement tine lornillos A y B. Periodicarnente aplique
ing, goutte d thoile seuilement la ofl coest indi- Luna gota doeacetie solamnente en las Areas
quie apres le netloyage indlicadas despdues de limpiar Ia mAjquina
Interior Peed Area - 5508 Area de alimentacl6tn interior -
To cleani ad oil teed area, tilt machine Espace d'entrainement intLirieur 5508
on its side, and periodically apply a drop 50 Para limipiar y luibricar el areia de
of oil only to indicated areas. Pouir nettoyer et luibrifier I espace d erc> alimeritacion interior, ponga Ia mAqluirna
trainement mintriecur, mettez Ia machinie eln soj costado y periodicamente, apliquje
Apply a few drops of oil to ocuing points, sur son cotA et deposez pd~riodiqujement urina yute do aceite solarinerne eni las
and with presser toot up, run machine for uone gouitte d'hoile seulement Ia ou coest Areas indicadas.
a few minuites. Theni wipe up any excess indiquAe
oil, Apliquje unas goats do aceite en los
Deposez quelques gouittes d hjifle atux puntos de Iubricacion. y con ol prensa-
CAUTION: Do stir atte..pt to) ecputhe points a huuler et avec lo pied presseur ttels en la poasicibn elevada, haga
rriotor bwit. Con tact you, rwares 1 Se . illeve, fadtes marcher Ia machine penidanit funcionar Ia maqujina por algunos
Centr
an adjstmet
houd beroqurod. quelclues minujtes. Puis, enlievez tout minutos, Desptues, limpie todo aceite
Cnrshtiayausinber r, huile excedentaire. exces=vo.
AVERTISSEMENT: Ne tentez pas danetrter CUIDADO: NO aieste i correa do! mnotor
fis courro,e doi motoor. Comm~uniuqez avec ep Refi6rase a so Cerntro do Sevicro local Sr so
centre do raparations (e p/ojs rapprocht rri4qi)iina oiecesita ajoiste.
lorsq sne ajustage de la cohiproie est
necessaire

53
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Changing the Light Bulb Comment changer C6mo camblar la bombilla
CAUTION: Before changing light bulb nmake l ampoule electrique CUIDADO: Antes de cambiar fa bombila.
sure you h1ave disconrnected pJowet-line plug AVERTISSEMENT: Avant de rernplacer asegurese de que ha desconectado eo en-
from socket outlef, I?ampcule electrique assurez-vous quoe la fiche chufe macho de su tomacorriente.
sol debranchee de la pnse de courant ex-
This machine is designed to use a 15- tereure Esta maquina esta diseriada para bom-
watt maximum bulb only. billa de 15 vatios solamente.
Cette machine ne sadapte qu,a une am-
For U.S. and Canada- poule 15 watts seulement. Para los EE.UU. y Canada
* Swing open face plate to left. * Gire y abra la placa frontal hacia la
* Do not attempt to unscrew the butlb Pour les Etats-Unis et le Canada izquierda.
* Press it up into the socket and at the & Ouvrez la plaque frontale vers la gau- * No trate de desenroscar la bombilla.
same time turn bulb in direction * Oprima la bombilla en el portalampara
shown to unlock the bulb pin and * Ne tentez pas de devisser l'ampoule. y a la vez girela en el sentido indicado
guide out of socket. * Pressez-la dans la douille et a la fois para liberar la espiga de la bombilia y
* Press new bulb into socket, with bulb tournez l'ampoule dans le sens saquela del portalampara.
pin entering slot of socket. ndiquA pour debloquer et retirer le . Oprima Ia nueva bombilla en el
culot de la douille. portalAmpara, con la espiga de la
• Turn it in opposite direction to lock * Pressez la nouvelle ampoule dans la bombilla entrando en la ranura del
bulb in position. douille, avec i'epingle penetrant dans portalampara.
* Swing face plate back to right and la fente de la douille. * Para inmovilizar la bombilla. gireta en
snap it closed * Tournez-la dans le sens oppose pour el sentido opuesto.
immobiliser lampoule, * Gire la ptaca frontal de nuevo a la
* Pivotez la plaque frontale vers la droite derecha y cierrela
For All Other Territories- et ferrnez Para los demas territorios
* Remove screw C from face plate as i;- To les autres territoires * Saque el tornillo C de la placa frontal
lustrated and swing face plate open to * Enlevez la vis C de la plaque frontale como se ilustra y abra la placa hacia la
left. comme illustr6 et ouvrez la plaque ves izquierda.
* Unscrew bulb to left as indicated. la gauche. * Desenrosque la bombilla hacia la
* Guide bulb out of socket. * Retirez l'ampoule de la douuille. izquierda como se indica.
* Place new bulb into socket. * Introduisez une nouvelle ampoule dans 0 Saque Ia bombilla del portalampara.
* Screw bulb to right until finger tight. * doille. p vnserte otra bombilla en el Porta-
* Vissez lampoule vers la droite jusquea lAmpara.
* Swing face plate to the right and snap ce quelle soit immobilisee. * Enrosque la bombilla hacin la derecha
closed. Replace screw C. * Ouvrez la plaque frontale vers la droite hasta que se inmovilice.
et fermez avec un coup sec, Remettez Abra Ia placa frontal hacia la derecha y
la vis C. cierre con golpe. Reponga el tornillo C

54

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Index Index Indice
Accessories .................... 68 Accessoires ......... 8 Acabados para dobladillos
Applique --...... .... 36 Aiguille .....-- 8, 9. 29. 34. 35, 48 y revestimierntos ......... 42
Backtacking ............ 29 Changer Ilarguille .. ..... 8 Accesorios ......... .. 6
Blindstitch Hems .......... 43 Enfilage ............. 26 Aco)chado.............32
Bobbin ... ........ 6, 23, 24 Plaque.. 9 Aguja .... .......... 8, 9, 29, 34, 35, 48
Tension .................... 25 Tension du Iil .... . 29 COme cambiar fa agujja... 8
Raising Thread..........27 Applications ... ... 36 Enhebrado ....... ,.. 26
Removing the Bobbin Case .... 24 Boite a canette.........24, 25 Planicha de aguja ......... 9
Replacing the Bobbin Case ... 25 Boutonni~res..........44-47 TensiOn del hilo ... 29
Threading the Bobbin Case ..... 24 Brancher la machine .... ~.......... 22 Ajuste de puntadas para telas
Winding . ........... 23 Canette ......... 8, 23, 24 elasticas ...... ...... 39
Bobbin Case ... ..... 4, 24, 25 Bobinage .......... : .23 Ancho del punto .... ,28, 33, 35
4 Buttonholing . .. - ... ~~.44-47 Enfilage de la boite a canette .... 24 Apliques ............. 36
Caring for the Machine ..... 51-53 Enlevement de la boite A Bobina............6. 23. 24
Connecting the Machine.....--22 canette .... ........ 24 COme reemplazar Ia caja de bobina 25
Darning . ...... ..... 32 Remnise de la boite A canette....25 Devanado .........---- 23
Fabric. Thread and Remonter le fil ............. 27 Enhebrado de Ia caja de bobina .. 24
Needle Table. ....... 16--i? Tension...25 Sacar la caja de bobina......24
Fabric Weight Table.......10-11 Comment r6gler les points en fonction Subir el hue ..... ~.....
27
Finishes for Hems and Facings . ~.... 42 des tissus extensibles . ..---- 39 Tension ............ 25
Free-Arm Sewing ..... .... 49 Couture a aiguilles jumelees.....49 Bombilla ,.,.....,.....,-- ... 54
Light Bulb . ............ 54 Coutuire a bras libre . ....... 49 Caja de bobina ... ..... 24, 25
Light Switch...22 Couture en marche arriee ...... 29 Conexidn de Is mAquina.......22
Lingerie Seams...........35 Coutures dans Ia lingerie ...... 35 Coser un dobladille.........30
Machine Stitch Patterns .... .. 37 Ceutures surjet6es ...-----.... 41 Costura a braze libre. ......-- 49
Multi-Stitch Zig-Zag ... ~~......-- 40, 42 Couvre-entrainement . ~~........~' 6, 8 Costura con Ia aguja gemela.....49
Mending..............42 Enfilage de Ia machine ....... 26 Costura en lenceria ,...,,.......
. 35
Needle ... ....---.--- 8.9,29. 34, 35,48 Entretien de Ia machine ...-- 51-53 Costura en zig-zag ~.,..... .. 33-34
Changing............8 Faire un point. ... 30 Costura sebreorillada . ...----- 41
Plate............--..9 Finition d'ourlets et de Cuidado de Is maqujina ..... 51-53
Thread Tension........29, 34 parementures . ..--....... 42 Dobladillos de punto ciego .. . 43
Threading ............ 26 Fenctionnement de Ia machine....22 Enhelbrade de Ia mAquina ...--- 26
Operating the Machine--......22 Guide-piqOires .6.... .. 68 Funcienamiento do Ia mAqujina ... 22
Overedge Seams .......... 41 Interrupteur de lumiere .........--- 22 Gufa para dobladillo ....---- 6, 8
Overedge Stretch Stitch.....40, 41 Lampe.54 Insercibn de cremallera .... --- 31
Pattern Selection . ..... 33. 37, 38 Lampe de couture ...... 4. 5. 54 Interrupter de Liz ... ,. ._........ 22
Performance Checklist ...--... 50 Largeur de point ... 28. 33,38 Lista de comprobacido del
Presser Feet...--........6, 7 Levier de marche en arriAre ,... 4. 5,29 funcienamiente..........51
Presser Foot Lever . ,........ ~~~....
4, 5 Longueur dui point . .. 28, 34, 35, 38 Longitud del puinto . ... 28, 34. 35, 38
Principal Parts .... . -... 4, 5 Matelasse ................... ' .. ' 32 Luz de ceser ......... 4, 5, 54
Quilting..............32 Motifs de point . .... .... 40 Modelos de puinto.40
Reverse Lever . ..... 4, 5, 29 Ourlets au point invisible ...... 43 Modeles de punto de Is maqujina ... 37
Satin Stitching ........... 35 Pibces de la machine....4, 5 O;ales .... -....... 44-47
Seam Guide ... ,.............. 6. 8, 30 Pieds presseuirs ............ 6. 7 Palanca de marcha hacia atrAs 4. 5. 29
Sewing a Seam.......... 30 Points de bourdon. .... 35 Palanca de prensatelas .,,.,.4, 5
Sewing Light ......... 4. 5. 54 Points do Ia machine ........ 37 Partes de Ia maquina . 4, 5
Snap-in Feed Cover...... .. 6. 8 Point do surjet extensible ...-- 40, 41 Pespunte en saten.35
Stitch Length . ....-- 28. 34, 35,38 Points en zig-zag ..... ........ 33-43 Piesaea .......... ...... ,..... 6, 7
Stitch Pattern Chart .....----- 40 Poser une fermeture a glissiAre ------. 31 Puntos de sobreorilla elAstica . .. 40, 41
Stitch Pattern Selector .. .. 4, 5, 28, 33, Raccommodage duin accre.....42 Remnendar un rasgbn ..--..... 42
.---...... ..... 37,38 RelAve-presseur ............ 4. 5 Seleccibn del modelo ..... 33, 37, 38
Stitch Width .28. 33, 38 Reprisage ......... 32 Selector de
Stretch Fabric Stitch Adjustment . .. 39 Selecteur do motif .. 4. 5, 28, 33, 37, 36 modeles......4, 5, 28. 33, 37, 38
Tension ...... ......... 25, 29,34,35 SAlection du motif......33. 37.38 Tabla de pesos de tejidos
Threading the Machine . ..... ~~.26, 48 Solution des pannes communes . . .. 50 o materiales ......... 14-15
Twin-Needle Sewing ........ 48 Tableau de tissus solon Tabla de tepides. hilos
Zig-Zag Stitching.... .. 33-43 l'Opaisseur ,. ........ 12-13 y agujas . ..... ............ 20-21
Zipper Insertion .......... 31 Tableau pouir trssu, fl Taps de alimentacidn do resorte ., 6. 8
ot aiguille .. 1-9 9 ..........
Tni.25,
esin..... 29, 34. 35
Tension ......... 25, 29, 3.4, 35 Zig-zag do puntos multiples . ...... 42
Zig-zag multi-points ............ 42 Zurcide .... ......... 32

55
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
A

Part NO 173483-001
(19106O001 1 Printed in Ta.wan

56
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
W

1 - c

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

También podría gustarte