Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Los calcomanías de seguridad de esta máquina usan las palabras Peligro, El concesionario puede entonces ordenar los manuales del operador, los catálogos
Advertencia o Precaución, las cuales se definen a continuación: de repuestos, los manuales de servicio y los registros de mantenimiento.
● PELIGRO: Indica una situación de peligro inmediato que, si no se evita, tendrá Suministrar siempre la siguiente información: nombre de la máquina, modelo y el
como resultado lesiones graves o la muerte. El color asociado con Peligro es número de identificación del producto, N.I.P. (P.I.N., Product Identification Number)
ROJO. o el número de serie (Serial number, S.N.) (S.N., Serial Number) de la máquina
● ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se de tal forma que el concesionario pueda suministrar los manuales
evita, tendrá como resultado lesiones graves. El color asociado con correspondientes a la máquina en cuestión.
ADVERTENCIA es el ANARANJADO.
● PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, tendrá como resultado lesiones leves o moderadas. También puede
emplearse para alertar sobre prácticas peligrosas. El color asociado con
PRECAUCIÓN es AMARILLO.
! ADVERTÊNCIA
EL MANEJO INCORRECTO DE ESTA MÁQUINA PUEDE CAUSAR LESIONES O
LA MUERTE. ANTES DE HACER USO DE ESTA MÁQUINA, CERCIORARSE DE
QUE CADA OPERADOR:
AL PROPIETARIO ................................................................................................................................ 1
MANUAL DEL OPERADOR .................................................................................................................. 3
LADO DERECHO, IZQUIERDO, ANTERIOR Y POSTERIOR DE LA MÁQUINA ................................ 3
LOCALIZACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE ......................................................................................... 4
NORMAS DE SEGURIDAD .................................................................................................................. 5
ANTES DE COLOCAR LA MÁQUINA EN OPERACIÓN ...................................................................... 5
ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN CONTRA VUELCO (ROPS) ....................................................... 19
CINTURÓN DE SEGURIDAD ............................................................................................................. 19
NORMAS DE SEGURIDAD DE LA ROPS ......................................................................................... 21
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ..................................................................................................... 23
PANEL DE INSTRUMENTOS DERECHO .......................................................................................... 23
PANEL DE INSTRUMENTOS IZQUIERDO ........................................................................................ 26
INTERRUPTORES DEL TECHO ........................................................................................................ 28
CONTROLES DE LA CAJA DE CAMBIOS ......................................................................................... 29
PEDALES Y CONTROLES INFERIORES .......................................................................................... 30
FRENO DE ESTACIONAMIENTO ...................................................................................................... 31
LUCES DIRECIONALES Y ALERTA ................................................................................................... 32
ASIENTO DEL OPERADOR ............................................................................................................... 32
CINTURÓN DE SEGURIDAD ............................................................................................................. 34
VERIFICACIONES A SER EFECTUADAS ......................................................................................... 37
ANTES DEL ARRANQUE DEL MOTOR ............................................................................................. 37
ARRANQUE DEL MOTOR ................................................................................................................. 38
INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL MOTOR ......................................................... 40
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO DE LA MÁQUINA .................................................................. 41
CAMBIO DE MARCHAS ..................................................................................................................... 42
COMANDOS DE LA PALA CARGADORA .......................................................................................... 43
(STD - 2 PALANCAS, VÁLVULA DE 2 CARRETELES) ...................................................................... 43
(OPCIONAL - 3 PALANCAS, VÁLVULA DE 3 CARRETELES) .......................................................... 44
(OPCIONAL - “JOYSTICK”) ................................................................................................................ 45
CONTROL DE ALTURA DEL CUCHARÓN ........................................................................................ 48
RETORNO A LA EXCAVACIÓN .......................................................................................................... 49
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA .............................................................................................. 49
ABLANDE ........................................................................................................................................... 49
RECALENTAMIENTO DEL CONVERSOR ......................................................................................... 50
DIRECCIÓN ........................................................................................................................................ 50
PARADA DE LA MÁQUINA ................................................................................................................. 51
LUZ DE ALERTA DE LOS FRENOS ................................................................................................... 52
REMOLQUE ....................................................................................................................................... 53
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA ....................................................................................................... 53
UTILIZACIÓN EN TIEMPO CALUROSO ............................................................................................ 56
UTILIZACIÓN EN TIEMPO FRÍO ....................................................................................................... 56
SUGESTIONES DE FUNCIONAMIENTO .......................................................................................... 57
DISPOSICIÓN DEL TRABAJO ........................................................................................................... 58
CARGA DEL CUCHARÓN .................................................................................................................. 58
RETORNO A LA POSICIÓN DE EXCAVACIÓN ................................................................................. 61
ALMACENAMIENTO DE COMBUSTIBLE .......................................................................................... 62
RUEDAS E NEUMÁTICOS ................................................................................................................. 65
TORQUE DE APRIETO DE LAS TUERCAS DE LAS RUEDAS ........................................................ 68
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ..................................................................................................... 68
MANTENIMIENTO PREVENTIVO ...................................................................................................... 69
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN ................................................................................................. 70
ARTICULACIÓN DE SEGURIDAD ..................................................................................................... 70
TABLA DE MANTENIMIENTO ............................................................................................................ 72
FLUIDOS Y LUBRICANTES ............................................................................................................... 73
PUNTOS DE LUBRICACIÓN .............................................................................................................. 74
SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR ....................................................................................... 76
SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE ..................................................................................................... 78
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................................................................... 86
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR .................................................................................... 87
IMPORTANTE: .................................................................................................................................... 88
SISTEMA DE COMBUSTIBLE ............................................................................................................ 90
SANGRÍA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE ................................................................................... 92
TANQUE DE COMBUSTIBLE ............................................................................................................. 94
SISTEMA HIDRÁULICO ..................................................................................................................... 95
SISTEMA HIDRÁULICO DEL EQUIPO Y DE LA DIRECCIÓN ........................................................... 95
SISTEMA DE FRENOS ...................................................................................................................... 98
SISTEMA HIDÁULICO DE LA TRANSMISIÓN Y DEL CONVERSOR DE TORQUE ......................... 99
EJES DELANTEROS Y TRASEROS ................................................................................................ 100
CORREA ........................................................................................................................................... 103
CARGADORA ................................................................................................................................... 104
RETORNO A LA EXCAVACIÓN ........................................................................................................ 104
SUSTITUCIÓN DE LOS DIENTES DEL CUCHARÓN ..................................................................... 105
SISTEMA ELÉCTRICO ..................................................................................................................... 107
SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS ................................................................................................ 107
ALTERNADOR .................................................................................................................................. 109
BATERÍAS (ESTÁNDAR) ................................................................................................................... 111
BATERÍAS (OPCIONALES) .............................................................................................................. 112
NIVEL DEL ELECTROLITO .............................................................................................................. 115
LLAVE GENERAL ............................................................................................................................. 117
DESCARTE DE LAS BATERÍAS ...................................................................................................... 117
INMOVILIZACIÓN PROLONGADA DE LA MÁQUINA ..................................................................... 119
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL RETORNO AL TRABAJO .......................................... 121
ESPECIFICACIONES ....................................................................................................................... 123
MOTOR ............................................................................................................................................. 123
SISTEMA DE LUBRICACIÓN ........................................................................................................... 123
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ........................................................................................................ 123
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ......................................................................................................... 124
SISTEMA DE COMBUSTIBLE .......................................................................................................... 124
SISTEMA HIDRÁULICO ................................................................................................................... 124
CILINDROS HIDRÁULICOS ............................................................................................................. 124
CONTROLES DE LA CARGADORA ................................................................................................ 125
TRANSMISIÓN ................................................................................................................................. 125
CONVERSOR DE TORQUE ............................................................................................................. 125
EJES ................................................................................................................................................. 125
SISTEMA ELÉCTRICO ..................................................................................................................... 125
VELOCIDADES DE LA MÁQUINA ................................................................................................... 127
DATOS OPERACIONALES Y DIMENSIONES ................................................................................. 127
CUCHARONES ................................................................................................................................ 129
TERMINO DE GARANTÍA ................................................................................................................ 131
REGISTRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO ............................................................................. 137
REGISTRO DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO ............................................................................. 145
AL PROPIETARIO
Cargadora
W20E
Leer este manual antes de arrancar el motor o usar la máquina. Si se necesita más
información, consultar con el concesionario.
El concesionario puede proporcionar piezas de repuesto aprobadas por CNH.
También tiene técnicos especialmente capacitados, quienes conocen los mejores
métodos de reparación y mantenimiento para la máquina.
Utilizar este manual como guía. La cargadora de ruedas seguirá siendo una
herramienta de trabajo útil mientras se le realice el mantenimiento adecuado y se
conserve en buenas condiciones de funcionamiento.
NO utilizar esta máquina ni permitir que lo haga nadie sin haber leído y comprendido
las instrucciones de seguridad, funcionamiento y mantenimiento de este manual.
Utilizar solamente operadores entrenados que hayan demostrado la habilidad
necesaria para poner en funcionamiento y hacer mantenimiento a esta máquina de
forma correcta y segura.
Esta cargadora de ruedas, con accesorios y equipamiento estándar, fue diseñada
para realizar excavaciones y movimientos de tierra por encima del nivel del suelo
tales como nivelación del terreno, carga de camiones y manipulación de materia-
les. Esta máquina no está diseñada para elevar otros objetos ni para el transporte
de cargas a gran velocidad.
1
AL PROPIETARIO
2
AL PROPIETARIO
Lado derecho
Anterior Posterior
Lado izquierdo
3
AL PROPIETARIO
4
NORMAS DE SEGURIDAD
5
SEGURIDAD / CALCOMANÍAS / SEÑALES MANUALES
6
SEGURIDAD / CALCOMANÍAS / SEÑALES MANUALES
7
SEGURIDAD / CALCOMANÍAS / SEÑALES MANUALES
Operación:
8
SEGURIDAD / CALCOMANÍAS / SEÑALES MANUALES
9
SEGURIDAD / CALCOMANÍAS / SEÑALES MANUALES
10
SEGURIDAD / CALCOMANÍAS / SEÑALES MANUALES
11
SEGURIDAD / CALCOMANÍAS / SEÑALES MANUALES
12
SEGURIDAD / CALCOMANÍAS / SEÑALES MANUALES
Mantenimiento:
13
SEGURIDAD / CALCOMANÍAS / SEÑALES MANUALES
14
SEGURIDAD / CALCOMANÍAS / SEÑALES MANUALES
15
SEGURIDAD / CALCOMANÍAS / SEÑALES MANUALES
16
SEGURIDAD / CALCOMANÍAS / SEÑALES MANUALES
17
SEGURIDAD / CALCOMANÍAS / SEÑALES MANUALES
18
SEGURIDAD / CALCOMANÍAS / SEÑALES MANUALES
Cinturón de Seguridad
Vuelco Accidental
La estructura de protección de la W20E - Turbo es un dispositivo de absorción de
impacto. Una vez que haya sufrido un vuelco u otra forma de impacto (como colisión
con un puente o un viaducto durante el recorrido), deberá ser substituida, a fin de
garantizarle al operador el mismo grado de protección proporcionado originalmente.
19
SEGURIDAD / CALCOMANÍAS / SEÑALES MANUALES
Precauciones de Seguridad
Inspección
Cada 500 horas o dos veces por año, prevaleciendo lo que ocurra primero, realice
las siguientes verificaciones:
2. Verifique el asiento del operador y los soportes del mismo. Apriete los tornillos
de fijación del asiento y los tornillos de fijación del cinturón de seguridad, según
sea necesario.
20
SEGURIDAD / CALCOMANÍAS / SEÑALES MANUALES
21
SEGURIDAD / CALCOMANÍAS / SEÑALES MANUALES
22
INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1 2 3 4
23
INSTRUMENTOS / CONTROLES
4.1 4.4
4.2 4.3
24
INSTRUMENTOS / CONTROLES
25
INSTRUMENTOS / CONTROLES
7 3 4
5
2
INTERRUPTOR 3 INTERRUPTOR 2
ÍTEMS 1era 2da 1era 2da
Etapa Etapa Etapa Etapa
Luces del panel de instr. Izquierdo Conecta Conecta Conecta Conecta
Luces del panel de instr. Derecho Conecta Conecta Conecta Conecta
Luces de posición traseras Conecta Conecta Conecta Conecta
Faros delanteros Desconec. Conecta Conecta Conecta
Faros traseros Desconec. Desconec. Conecta Conecta
Faros delanteros opcionales Desconec. Desconec. Desconec. Conecta
26
INSTRUMENTOS / CONTROLES
POSICIONES
ÍTEMS
Accesorios Desconec. Conecta Arranque
Accesorios Conecta Desconec. Conecta Desconec.
Indicadores de luces de alerta Conecta Desconec. Conecta Desconec.
Arranque Desconec. Desconec. Desconec. Conecta
Limitador de Control de la
Pala Cargadora Desconec. Desconec. Conecta Desconec.
9. CAJA DE FUSIBLES
27
INSTRUMENTOS / CONTROLES
1 2 3
28
INSTRUMENTOS / CONTROLES
29
INSTRUMENTOS / CONTROLES
1. PEDAL DEL FRENO: Al ser apretado este pedal, se activan los frenos y las
luces de freno se encienden. La caja de cambios permanece engranada.
30
INSTRUMENTOS / CONTROLES
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
31
INSTRUMENTOS / CONTROLES
Su máquina W20E está equipada con el modelo de asiento ilustrado (Ver pág. 35).
El cinturón de seguridad es opcional, siendo suministrado en las máquinas
equipadas con (ROPS). Siga las instrucciones para su máximo confort y seguridad.
32
INSTRUMENTOS / CONTROLES
LAVADO DEL ASIENTO: Para lavar el asiento del operador, tras haber removido
todo el polvo y suciedad conforme arriba recomendado, use tan sólo agua y jabón
neutro. Una vez terminado el lavado, seque primero con una toalla absorbente o
con un paño ligeramente humedecido. Enseguida, use una toalla o paño absorben-
te seco, para restaurar el brillo del tapizado.
33
INSTRUMENTOS / CONTROLES
CINTURÓN DE SEGURIDAD
34
INSTRUMENTOS / CONTROLES
Para aflojar el cinturón de seguridad, posicione la presilla “C” en ángulo recto con
el tejido del cinturón; así el cinturón deslizará fácilmente a través de la hebilla. Para
desabrochar el cinturón de seguridad, apriete el botón “D” ubicado en el centro de
la hebilla “A” y tire la hebilla a fin de liberarla de la lengüeta.
35
INSTRUMENTOS / CONTROLES
36
VERIFICACIONES A SER EFECTUADAS
ANTES DEL ARRANQUE DEL MOTOR
Antes de empezar el trabajo diario o antes del comienzo de cada nuevo turno, dé
una vuelta alrededor de la máquina y verifique los puntos mostrados en la
ilustración abajo.
Lista de verificaciones
37
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
38
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Durante el funcionamiento
39
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Operación económica
El motor Diesel de su tractor Case garantiza extrema vida útil, bajo consumo de
combustible y conservación de su potencia inicial. El rendimiento, sin embargo, no
depende sólo del motor, sino principalmente, de la manera como es operado.
Cuanto más uniforme sea la carga que se le aplica, tanto menor será el consumo
de combustible y el desgaste general del motor.
Marcha Lenta
Evite el funcionamiento prolongado del motor en marcha lenta baja. Ésta no
permitirá que el motor conserve su temperatura normal de funcionamiento.
El funcionamiento en marcha lenta prolongada, que resulta en baja temperatura del
motor, causará la formación de ácidos deterioradores, acentuada acumulación de
depósitos en las válvulas, y posibles daños serios en el motor.
La temperatura de funcionamiento correcta conserva el motor eficiente y limpio.
El motor nunca debe funcionar en marcha lenta por largos períodos durante su
ablande y en tiempo extremamente frío.
Para parar el motor, reduzca la rotación del mismo para marcha lenta baja, baje al
suelo el implemento, accione el freno de estacionamiento, gire la llave de ignición
para la posición “Desconecta”, retire la llave.
40
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
41
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CAMBIO DE MARCHAS
1
2
42
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
43
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Cerrar
2. Retener (Neutro)
3. Abrir
44
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
45
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Cerrar
N. Retener (Neutro)
2. Abrir
46
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Nivelador Raspador
47
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Para ajustar la altura de vaciado del cucharón, use la palanca de control de la altura
del mismo. Para obtener el máximo de altura, tire la palanca para atrás hasta el fin.
Para disminuir la altura de vaciado del cucharón, empuje la palanca para adelante.
Para ajustar:
1. Posicione el cucharón de la pala cargadora en la altura de vaciado deseada.
2. Pare el motor.
3. Gire la llave de ignición para la posición “Desconectado”.
4. Tire la palanca del limitador de altura hasta el fin.
5. Gire la llave de ignición para la posición “Conecta” (sin arrancar el motor).
6. Coloque la palanca del brazo de levantamiento en la posición “Levantar”.
7. Empuje despacio y para adelante el limitador de altura. Pare el movimiento
cuando la palanca del brazo de levantamiento vuelva a la posición “Retener”.
8. Haga funcionar el motor y baje el cucharón hasta el suelo.
9. Levante la pala cargadora y verifique el ajuste. Indicador de Nivel del Cucharón.
48
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Retorno a la excavación
Nota: Para controlar y ajustar el dispositivo de retorno a la excavación,
vea página 104.
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
Ablande
El motor necesita de atención especial durante el período de ablande.
Pistones, anillos y camisas pueden ser damnificados en un motor nuevo si no son
seguidas las instrucciones abajo:
1. Máquina Bajo Carga: Durante las primeras 8 horas, opere con carga normal.
No opere con el conversor o con el sistema hidráulico en velocidad de stall por
tiempo superior a 10 segundos.
2. Velocidad del Motor: Durante el período de ablande, opere siempre el motor
en la rotación máxima (acelerador completamente abierto). Evite la marcha
lenta en velocidades reducidas.
3. Temperatura de Operación: Mantenga la temperatura de funcionamiento en
los niveles recomendados. La baja temperatura de funcionamiento contribuye
para la formación de ácidos destructivos y de depósitos perjudiciales en el
motor.
4. Aceite del Motor: Después de las primeras 20 horas de operación, drene el
aceite de ablande y remueva el filtro. Instale un nuevo elemento filtrante y
reabastezca el cárter con el aceite recomendado.
5. Enfriamiento: Si la máquina está trabajando bajo carga, deje el motor
funcionar en marcha lenta por varios minutos antes de desconectarlo, permi-
tiendo que las piezas se enfríen uniformemente.
49
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
DIRECCIÓN
50
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PARADA DE LA MÁQUINA
51
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Luz de alerta
de los frenos
52
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
REMOLQUE
La máquina podrá ser remolcada en baja velocidad por una distancia no superior
a 800 metros (1/2 milla).
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
Antes de transportar la máquina, conozca los reglamentos y leyes aplicables a su
área, y el camino a seguir. Cerciórese de que su máquina y camión, estén
adecuadamente equipados conforme las leyes y reglamentos. Siga el procedi-
miento abajo para una carga adecuada:
1. Remueva toda la grasa de la rampa o plataforma.
2. Calce las ruedas del camión con acoplado.
3. Conduzca la máquina con cuidado sobre el camión con acoplado.
4. Trabe la articulación de seguridad en el ojal del chasis delantero del tractor.
Posición de la Articulación
de Seguridad Trabada
53
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Amarradura delantera
54
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Amarradura Central
Amarradura Trasera
55
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Temperatura de Funcionamiento
56
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
6. Al final de cada turno, drenar el agua del tanque de aire de los frenos.
7. Durante épocas extremadamente frías, las siguientes precauciones podrán
tornarse necesarias:
a) Retirar y almacenar las baterías en un lugar moderadamente templado,
de preferencia alrededor de los 21ºC(70ºF). Instalar nuevamente las
baterías en el momento de arrancar el motor para el uso diario.
b) Drenar el Aceite del cárter mientras esté caliente y almacenarlo en un
lugar caldeado. Si es posible, precalentarlo a 38ºC(100ºF), aproximada-
mente, antes de colocarlo nuevamente en el motor para el arranque de
uso diario.
SUGESTIONES DE FUNCIONAMIENTO
57
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
De modo general, los métodos son de tres tipos, a saber: el método de penetración
del cucharón en forma de arco, en el cual éste penetra en el borde en un arco
continuo hacia arriba hasta llenarse; el método de penetración en escalones, en
el cual el cucharón penetra en el borde horizontalmente con niveles intermitentes
y sucesivamente más altos, o escalones, hasta llenarse; y el método de penetra-
ción plana, en el cual el cucharón penetra en el borde horizontalmente y de forma
plana hasta llenarse.
58
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Aproximarse del borde con el cucharón en posición horizontal al nivel del suelo y
el motor en la rotación gobernada máxima. Hacer que el cucharón penetre directo
en el montón de material lo máximo posible durante el avance inicial. Cuando la
rotación del motor comience a caer, calzar el pedal izquierdo del freno. Mantener
el cucharón en posición horizontal y levantarlo aproximadamente 0,305 mm (1 pie).
Mover nuevamente el tractor hacia delante, penetrando más con el cucharón en el
montón de material. Repetir el ciclo cuantas veces sea necesario hasta que se llene
el cucharón.
59
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Rendimiento
Durante la carga y cuando la transporte, coloque la palanca selectora de marchas
en marcha reducida.
Para un rendimiento mejor, deje el motor funcionando en alta rotación durante la
descarga del cucharón o cuando esté excavando con éste.
TRANSPORTE
Cuando se aparte del montón de material e transporte la carga, levante el cucharón
tan sólo lo suficiente para librarlo de los obstáculos. Levantando el cucharón más
alto que lo necesario, reducirá la tracción y la estabilidad del tractor.
CARGA DE CAMIONES
Al vaciar la carga en el camión, cerciórese de hacerlo a favor del viento.
De esta manera, evitará que el polvo y el material suelto le penetren en los ojos,
impidiéndole la
visibilidad. Otrosí, esa precaución reduce la frecuencia de mantenimiento del filtro
de aire del motor.
60
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Si uno de los lados de la carrocería del camión está más bajo que el otro, el operador
podrá colocar el tractor en una posición que le permita cargar por el lado más bajo,
proporcionando, así, mayor alcance del cucharón de la pala cargadora. Descargue
primero en el lado más apartado de la carrocería. Llene el camión gradualmente,
partiendo del lado más apartado para el lado más próximo de la carrocería. Eso
permitirá una mejor distribución de la carga sobre el camión.
61
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES
Almacenamiento de combustible
El almacenamiento de combustible por períodos de tiempo muy largos acarrea la
acumulación de sedimentos, suciedad, costras, agua y otros cuerpos extraños, en
el combustible. Muchos problemas en el motor están relacionados a suciedad en
el combustible y a períodos de almacenamiento prolongados.
Con la finalidad de mantener el aceite combustible suministrado en tambores lo más
puro posible, se recomienda lo siguiente:
1. El soporte del tambor (caballete) debe ser colocado en un local protegido del
sol y de ráfagas de viento.
2. El tambor debe quedar inclinado de manera que haya una diferencia de nivel
de aproximadamente 75mm, quedando la canilla en la parte más alta para
permitir el asentamiento de agua e impurezas eventualmente existentes en el
combustible.
3. Al abrir la canilla, no se debe mover el tambor, a fin de evitar la utilización del
combustible contaminado por impurezas depositadas como consecuencia de
la inclinación.
4. El tambor no debe ser de chapa galvanizada. Nunca se debe utilizar un
recipiente hecho de chapa galvanizada para aceite combustible, pues este
sufre una reacción química al entrar en contacto con el revestimiento de zinc,
produciendo una sustancia viscosa que obstruye los filtros y en poco tiempo
perjudica la bomba y los inyectores.
62
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
63
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
64
RUEDAS E NEUMÁTICOS
ADVERTENCIA: La explosión de los neumáticos o piezas de
la llanta puede ocasionar lesiones o la muerte. Mantener a
todo el personal alejado del ÁREA PELIGROSA. Situarse en
! el lado de la banda de rodadura del neumático. Usar siempre
la presión del aire correcta y seguir las instrucciones de este
manual al añadir aire o realizar el mantenimiento de los
neumáticos.
65
RUEDAS / NEUMÁTICOS
66
RUEDAS / NEUMÁTICOS
67
RUEDAS / NEUMÁTICOS
AVANCE
68
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Los capítulos anteriores de este Manual del Operador le proporcionan las instruc-
ciones necesarias para el funcionamiento diario de su tractor. Los capítulos que
siguen, presentan instrucciones detalladas sobre los cuidados y el mantenimiento
del mismo.
69
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
Articulación de Seguridad
Posición de Operación
70
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
26
17 18 29 12
4
2
14 2 3 31
1 1
23
1 16 10 9 11 8 10 9 28 10 16 5
24 24
25 25
19 22 21
6 15 7 21
27
30
71
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
TABLA DE MANTENIMIENTO
ÍTEM PUNTOS DE MANTENIMIENTO SERVICIO FRECUENCIA
[1] El nivel del aceite será visible en el visor cuando el fondo del cucharón esté apoyado en el suelo.
[2] Sustituir los Filtros del Aceite Hidráulico en las primeras 100 horas de operación.
[3] Con el aceite caliente, la transmisión en neutro y el motor en marcha lenta.
[4] Hacer la primera sustitución del Filtro de Aceite de la Transmisión en las primeras 100 horas.
[5] Lubricar los puntos de articulación de la cargadora con mayor frecuencia cuando esté operando en
condiciones de gran concentración de polvo y barro.
[6] Sustituir el aceite de los ejes Dana en las primeras 100 horas y después cada 1000 horas.
[7] Use mistura 50% água + 50% anti congelante
72
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
FLUIDOS Y LUBRICANTES
CAPACIDAD
COMPONENTES ESPECIFICACIÓN
Litros US gallons
Tanque de Combustible
165,0 43,6 DIESEL Nº 2
• Capacidad total
Aceite del motor
• con cambio de filtro 16,4 4,4 AKCELA Nº1 ENGINE OIL (1030190)
• sin cambio de filtro 14,3 3,8 SAE 15W-40 API CH4
Sistema de enfriamiento 50% ÁGUA +
• Capacidad total 28,4 7,5 50% AKCELA PREMIUM ANTI-FREEZE
(1060077)
Sistema hidráulico Para Brasil usar:
• Capacidade del tanque 75,0 19,8 AKCELA AW HYDR. FLUID 68 (1050137)
• Capacidade total del sistema 125,0 33,0 Para paises de America Latina con
bajas temperaturas usar:
AKCELA TCH FLUID (1050134)
Transmisión
• Cárter de la transmisión 18,0 4,8 AKCELA MULTI TRACTOR (1040197)
• Capacidad total del sistema 24,0 6,3
Ejes AKCELA GEAR 135H EP 85W-140 (1050136)
• Eje Delantero (Diferencial) 13,9 3,6 SAE 85W-140 API GL5
• Eje Delantero (Cubos -cada) 3,6 0,9 +
• Eje Trasero (Diferencial) 13,4 3,5 0,6 litro de aditivo 149175A1
• Eje Trasero (Cubos -cada) 2,5 0,6 SOLAMENTE en cada diferencial (Nota 1)
Cilindro maestro del freno
2,1 0,5 El mismo del sistema hidráulico
• Frenos de aire
Engrasaderas
Según sea AKCELA MOLYGREASE (1070173)
Articulaciones, Cojinetes y
Necesario (Grasa de Lítio con Bisulfuro de Molibdeno)
Juntas Universales
NOTA 1: Al realizar el cambio de aceite de los ejes DANA el Diferencial debe ser
abastecido con:
Diferencial del Eje Delantero - (13,9 Litros de Aceite + 0,6 Litro de Aditivo 149175A1)
Diferencial del Eje Trasero - (13,4 Litros de Aceite + 0,6 Litro de Aditivo 149175A1)
Obs.: Solamente el “Diferencial requiere” Aditivo 149175A1.
73
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
PUNTOS DE LUBRICACIÓN
A cada 10 horas
Si la máquina está operando en condiciones severas con agua, lama o polvo,
lubrique los puntos con mayor frecuencia. Antes de engrasar limpie todas las
engrasadoras.
Utilice solamente grasa de Litio con Bisulfuro de Molibdeno AKCELA MOLYGREASE 1070173
74
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
A cada 50 horas
Utilice solamente grasa de Litio con Bisulfuro de Molibdeno AKCELA MOLYGREASE 1070173
75
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
15W 40
15W 40
10W 30
Para temperaturas
ambiente normales
0 32
20W 40 -10 14
Para temperaturas
ambiente altas y/o -18 0
con carga “severa”
-25 -13
Especificaciones
76
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
1. Bocal
de llenado
1. Filtro
de aceite
77
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
Filtro de Aire
La vida útil del motor de la W20E depende en gran parte del estado del filtro de aire,
por lo tanto el correcto mantenimiento del mismo es fundamental y deberá ser
ejecutado obedeciendo las especificaciones y el plan de mantenimiento conteni-
dos en las páginas a seguir.
1. Instalación
Vide las instrucciones de instalaciones del soporte a seguir.
1.1 Instalación del soporte original Filtros Mann Ltda.
El soporte de fijación se fija con 2 tornillos M8 (torque de aprieto 25 N. m)
Fig. 1: Soporte
78
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
Para uso de eyector de polvo la salida podrá ser posicionada en cualquier ángulo
alrededor de la carcasa.
79
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
3. Mantenimiento
Plan de Mantenimiento
Tuberías de tomada
de aire ambiente y Verificar daños y escapes Mensualmente y después
de aire limpio (mangueras del mantenimiento
de conexión)
1)
Para alcanzar la restricción máxima permitida en el tubo de entrada de aire, la abertura del
conducto de entrada deberá ser cerrada lentamente (por ejemplo: con un cartón o una chapa de
metal) manteniendo el motor funcionando, hasta el accionamiento del indicador de mantenimiento.
80
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
81
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
máx. 5 bar
82
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
83
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
• Use las dos asas para agarrar el elemento secundario y después retírelo con
un suave movimiento circular.
La válvula deberá quedar libre y no tener contacto con otro componente. Las
válvulas damnificadas deberán ser cambiadas.
84
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
5. Piezas de repuesto
Ver componentes de repuesto en la sección 2 del Catálogo Piezas
Se recomienda mantener en el stock por los menos un filtro de repuesto para cada
elemento de filtro en uso.
85
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
Defecto Causa Solución
86
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
Radiador
87
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
IMPORTANTE:
Líquido de enfriamiento del motor - Solución AKCELA PREMIUM ANTI FREEZE
(1060077)
El líquido de enfriamiento del motor debe estar compuesto por una solución
anticongelante de 50% glicol etilénico y agua, conforme norma SAE J 1034. La
única excepción es para la operación del motor en temperaturas inferiores a -37ºC
(-34ºF) cuando la concentración deberá ser aumentada para 60%.
El uso de esta solución está previsto para todo el año, con una vida útil estimada
de 2 años de servicio.
Para mayores informaciones consulte a su revendedor CASE autorizado.
88
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
Válvula termostática
89
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
% de Combustible
Temperatura (ºC)
Aceite Diesel Kerosén
Debajo de +8
60% 40%
y hasta -10
Al reabastecer el motor colocar primero el kerosén que será agregado, (por tener
menor peso específico que el aceite Diesel), y a seguir el combustible, a fin de que
se obtenga una mezcla uniforme.
90
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
Filtros de Combustible
La pérdida de potencia del motor se debe, normalmente, a pasaje insuficiente de
combustible a través de los filtros, debido a la obstrucción de los mismos.
Verifique los intervalos de sustitución de los elementos filtrantes, en la Tabla de
Mantenimiento. Condiciones severas de operación requieren sustitución a interva-
los menores.
Filtros
Cambie los filtros de combustible cada 500 horas de operación.
1. Limpie la cabeza y la parte externa de los filtros de combustible.
2. Gire los filtros en el sentido antihorario para sacarlos de la cabeza del filtro.
Descarte los filtros viejos.
3. Aplique aceite limpio en las juntas de los filtros nuevos.
4. Instale los filtros nuevos. Apriete con las manos 1/2 vuelta después de que
hagan contacto con la cabeza del filtro.
5. Afloje cada filtro aproximadamente 1 vuelta.
6. Apriete los filtros hasta que toquen la cabeza del filtro y apriete con las manos
3/4 de vuelta. No utilice herramientas para instalar los filtros nuevos.
91
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
1. Cabeza
2. Tornillo
de sangría
92
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
Bomba Inyectora
La bomba inyectora deberá ser instalada en la posición correcta para que el motor
pueda tener su máximo rendimiento.
93
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
TANQUE DE COMBUSTIBLE
El tanque de combustible debe ser abastecido al terminar cada jornada de trabajo.
Es aconsejable llenar totalmente el tanque de combustible, pues eso evitará la
condensación de agua en su interior.
ADVERTENCIA: Al abastecer la máquina no lo haga fumando, o
! cerca de llamas o con el motor funcionando.
Periódicamente verifique la condición de la tela del tubo de llenado del tanque de
combustible, cuando el tanque esté por la mitad. Remueva la tapa de llenado,
girándola en el sentido antihorario. Si es necesario efectuar la limpieza de la tela,
remueva el tubo de llenado del tanque y retire la tela. Certifíquese de instalar
nuevamente la tela, antes de instalar el tubo de llenado.
94
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
SISTEMA HIDRÁULICO
95
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
Verifique el nivel del aceite hidráulico antes de comenzar su trabajo diario o al iniciar
cada turno. Antes de hacer la verificación del nivel pare el motor y baje el cucharón
hasta el suelo.
El aceite hidráulico debe estar visible en el indicador de aceite hidráulico. Si no está
visible agregue lo necesario de aceite (Aproximadamente hasta la mitad del visor).
2
3
1. Boca de llenado 2. Tapa de Acceso a la Tela de Succión 3. Visor del Nivel del Aceite
96
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
Sustituya los filtros del aceite hidráulico después de las primeras 100 horas de
operación y posteriormente cada 500 horas o cada vez que la luz de advertencia
(localizada a la izquierda de la llave de ignición) se encienda en el panel.
Para hacer la sustitución de los filtros proceda como sigue:
1. Coloque una vasija debajo de los filtros para recibir el aceite cuando se retiran
los mismos.
2. Para aflojar los filtros, gírelos en el sentido antihorario usando una llave
especial. Enseguida remueva los filtros. Descarte la guarnición de la tapa de
cada filtro, sustituyéndola por una nueva.
3. Lubrique las guarniciones nuevas con aceite para transmisión limpio e instá-
lelas en la tapa del filtro.
4. Lubrique las roscas de los filtros nuevos con aceite para transmisión limpio.
Instale los filtros en la tapa, girándolos en el sentido horario (para la derecha),
hasta que el mismo haga contacto con la guarnición. Apriete cada filtro con la
mano más 3/4 de vuelta. No apriete excesivamente los filtros, ni utilice la llave
especial para apretarlos.
5. Haga funcionar el motor en baja rotación durante cerca de cinco minutos a fin
de abastecer los filtros. Verifique si los filtros tienen pérdidas, y certifíquese de
que el visor esté indicando el nivel correcto de aceite. Agregue aceite si es
necesario.
Sustituya el aceite del sistema hidráulico cada 1000 horas de operación o cada seis
meses, prevaleciendo lo que ocurra primero. En esta condición, sustituya también
los filtros de aceite hidráulico y limpie la tela de succión localizada en el interior del
tanque.
97
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
7
1. Tanque hidráulico
3 2. Tapa del bocal de llenado
8
3. Tapa de acceso a la tela de succión
4. Tela de succión
6
5. Tapón de drenaje
1 6. Visor del nivel de aceite
7. Anillo “O”
8. Junta
1. Pare el motor y remueva la tapa del bocal de llenado del tanque hidráulico bien
despacio para aliviar la presión existente en el interior del tanque. Enseguida
remueva la tapa de acceso a la tela de succión situada en el interior del tanque.
2. Coloque un recipiente debajo del tapón de drenaje, con capacidad para
aproximadamente 140 litros (37 galones).
3. Remueva el tapón de drenaje, localizado en el lado derecho del tanque, y
drene el aceite.
4. Remueva la tela de succión (mostrada en la figura arriba) y límpiela con
solvente. Enseguida reinstale la tela de succión.
5. Reinstale el tapón de drenaje de aceite y apriételo.
6. Reinstale la tapa de acceso a la tela de succión.
7. Llene el tanque con 125 litros (33 galones) de aceite. Vea la especificación del
aceite en la Tabla de Mantenimiento. Verifique el nivel a través del visor.
8. Reinstale la tapa del bocal de llenado.
SISTEMA DE FRENOS
El sistema de freno hidráulico es del tipo disco en baño de aceite en las 4 ruedas,
con aplicación por pedal SAFIM.
Sistema con 2 acumuladores de presión hidráulica.
El freno de estacionamiento está localizado en la transmisión, con aplicación por
palanca localizada en el compartimiento del operador.
98
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
1. Varilla de medición
2. Filtro
1
99
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
Nivel de Aceite
El nivel de aceite de cada eje debe ser verificado cada 250 horas de funcionamiento
en los tapones de llenado, según está ilustrado abajo.
Diferencial
Cubos planetarios
100
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
Drenaje
1. Estacione la máquina en una superficie plana.
2. Remueva todos los (3) tapones de drenaje de la carcasa central y de los cubos
de las ruedas (vea las figuras arriba). Drene completamente el aceite de los
diferenciales y de los cubos planetarios.
Llenado
1. Recoloque los tapones de drenaje de cada eje (diferencial y planetarios).
2. Segundo las cantidades, tipo de aceite y aditivo (vea la página 73), abastezca
el eje de la siguiente manera:
2.1. Diferencial - Remueva los (2) tapones de llenado y abastezca la cantidad
correcta total especificada (aceite + aditivo para diferencial Case 149175A1)
(vea la página 73), dividida entre los (2) tapones.
2.2. Cubos - Remueva el tapón de abastecimiento de cada cubo y abastezca
(solamente con aceite) la cantidad correcta (vea la página 73).
NOTA: La carcasa de los ejes no es comunicante con los cubos
planetarios por lo tanto, el llenado con aceite, deberá ser realizado en
3 etapas; 2 cubos planetarios y el diferencial en la carcasa central.
Observe atentamente las indicaciones del período de cambio, lubri-
cante y aditivo para diferencial recomendadas en la página 72 de este
manual.
Para tener más informaciones sobre mantenimiento consulte el ma-
nual de servicio.
101
LUBRICACIÓN / FILTROS / FLUIDOS
102
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
CORREA
103
MANTENIMIENTO / AJUSTES
CARGADORA
Retorno a la excavación
El mecanismo de retorno a la excavación, localizado en el cilindro de basculamiento
derecho, podrá necesitar ocasionalmente de ajuste de su limitador de curso, a fin
de mantener la posición de excavación deseada del cucharón, después de haber
sido llevada automáticamente al nivel del suelo. En la mayoría de los casos, la
posición deseada es el fondo del cucharón paralelo al piso.
Antes de hacer cualquier ajuste baje el cucharón hasta el suelo, en el ángulo de
excavación deseado. Pare el motor. Gire la llave de ignición para la posición
“Desconecta”.
Afloje la abrazadera del soporte de montaje. Posicione el limitador de tal forma que
la oreja del indicador apenas desconecte el limitador. Reapriete la abrazadera.
Arranque el motor. Verifique el ajuste del limitador de curso, accionando el brazo
de la cargadora y el cucharón a través de un ciclo completo de trabajo del
mecanismo de retorno a la excavación, conforme está descripto en la página 61.
Verifique el ángulo del cucharón después de su retorno automático al nivel del
suelo.
104
MANTENIMIENTO / AJUSTES
Para sustituir un diente del cucharón, remueva los tornillos que lo fijan al cucharón
(Ver figura abajo).
Retire el diente que será sustituido y coloque el nuevo en su lugar, prendiéndolo con
los tornillos de fijación, conforme la ilustración abajo, con un torque de 183 –223 Nm
(135 - 165 lb.ft.).
NOTA: Las roscas de los tornillos y de las tuercas deben estar limpias
y secas, a fin de obtener un apriete correcto.
A. Tornillos de Fijación
B. Diente del Cucharón
C. Cucharón
105
MANTENIMIENTO / AJUSTES
106
SISTEMA ELÉCTRICO
107
ELÉCTRICO
108
ELÉCTRICO
Alternador
Para evitar la quema de los diodos del alternador, es necesario tomar las siguientes
precauciones:
Qué hacer:
1. Al cargar la batería desconecte los polos de la misma. Si es usado un aparato
de carga para auxiliar en el arranque, desconecte el alternador del circuito,
antes de conectar el cargador.
2. Desconecte siempre la llave general cuando trabaja en el sistema eléctrico.
3. Desconecte el conector del regulador y los cables de los terminales del
alternador, cuando esté trabajando con soldadura de arco en la máquina.
4. Mantenga las correas de accionamiento en buen estado de conservación y con
la tensión correcta.
109
ELÉCTRICO
Qué no hacer:
1. Estando el motor en funcionamiento, no desconecte los cables de la batería,
los cables de conexión del alternador o las conexiones del regulador.
2. No funcione el motor con el alternador desconectado (Conexiones desconec-
tadas) del circuito.
3. No polarice el alternador. El alternador no deberá ser polarizados como los
dínamos comunes. Use una lámpara de prueba o un voltímetro.
4. No invierta la polaridad de los cables del alternador, regulador, motor de
arranque o batería, eso provocará daños. En esta máquina, el terminal
negativo (-) es conectado a la Masa.
5. No ponga en cortocircuito con masa los terminales del alternador o del
regulador.
6. No opere la máquina con las baterías desconectadas.
110
ELÉCTRICO
BATERÍAS (ESTÁNDAR)
Con indicador de carga (Original de Fábrica)
111
ELÉCTRICO
Inspección visual
BATERÍAS (OPCIONALES)
112
ELÉCTRICO
113
ELÉCTRICO
Mantenga el densímetro
en la posición vertical
El flotador debe
estar libre
114
ELÉCTRICO
Apertura de Respiro
115
ELÉCTRICO
Verifique el nivel del electrolito en cada célula semanalmente, retirando los tapones
de respiro. El nivel del electrolito debe ser completado antes que la parte superior
de los separadores quede expuesta. NO LLENE HASTA EXTRAVASAR.
NOTA: Cuando hace el mantenimiento en la batería, agregue solamente
agua destilada. Certifíquese de que el nivel del electrolito esté siempre
arriba de las placas de la batería. Esto evitará averías en la misma.
Agregado de Agua
Excepto que el agua de la canilla de su área sea del tipo “aprobado” (exenta de
minerales formadores de costras), agregue siempre agua destilada a la batería.
Cuando agrega agua durante las épocas de temperatura muy baja, la batería debe
recibir inmediatamente una carga, a fin de mezclar el agua con el electrolito. Si no
es mezclada el agua permanecerá encima y se congelará.
Cuando se agrega más cantidad de agua que la necesaria, esto causará una
elevación de la temperatura de la batería o un aumento de la regulación del
regulador de voltaje.
Cuando, por otro lado, se usa una cantidad menor de agua que la necesaria, la
vertía no se carga adecuadamente. Esto puede ser resultado de conexiones de los
cables mal hechas o de regulación muy baja del regulador de voltaje.
Tapones de Respiro
Mantenga siempre los tapones de respiro en su lugar y bien apretados. Certifíquese
de que los otros agujeros de respiro estén desobstruidos, a fin de evitar que la
presión de gas en las células rompa el sello de la caja.
116
ELÉCTRICO
LLAVE GENERAL
Llave General
117
ELÉCTRICO
118
INMOVILIZACIÓN PROLONGADA DE LA MÁQUINA
Sistema de Combustible
Para proteger la tubería del combustible y los inyectores:
1. Drene el tanque de combustible y coloque 4 a 8 litros (1 a 2 galones) de aceite
Diesel de lavado.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que un humo blanco azulado salga
por el escape. Esto indica que el combustible normal de los filtros ya fue
consumido, y el aceite de lavado está siendo quemado.
Opere el motor durante 10 minutos antes de pararlo. Drene el aceite de lavado del
tanque.
119
ALMACENAMIENTO
Sistema de Enfriamiento
Si sólo se usó agua en el sistema de enfriamiento, cualesquier un dos siguientes
métodos puede ser usado para proteger el sistema, especialmente durante el
invierno:
1. Cuando el motor está todavía caliente, drenar el sistema de enfriamiento. Abra
los puntos de drenaje y gire la tapa del radiador para aliviar la presión en la
guarnición. Coloque un aviso en la tapa del radiador y otro en el compartimien-
to del operador, alertando que el sistema de enfriamiento fue drenado.
2. Mientras el motor está todavía caliente drene el agua del radiador. DESPUÉS
DEL ENFRIAMIENTO DEL MOTOR, llene el sistema de enfriamiento con agua
pura. En temperaturas bajas use anticongelante, conforme especificado en la
página 88. Arranque el motor y déjelo funcionar a la temperatura de funciona-
miento durante algunos minutos para mezclar bien el fluido.
Después de cargar las baterías con carga casi completa, retírelas del tractor y
almacénelas en un lugar seco y moderadamente frío. Coloque las baterías en un
estrado de madera o de material aislante similar y, si es posible, almacénelas en
una construcción donde las temperaturas permanezcan arriba del congelamiento
0ºC (32ºF). Verifique periódicamente el nivel del electrolito y teste su densidad.
Cuando la lectura esté cerca de 1200, la batería debe estar cerca de la descarga
total. Cuando sea necesario recárguelas para conservar la lectura arriba de 1200,
de esa forma el electrolito no se congelará.
120
ALMACENAMIENTO
1. Si todo el fluido fue drenado del sistema de enfriamiento, llene el radiador con
una mezcla de agua limpia y anticorrosivo. Para temperaturas bajas use
anticongelante.
121
ALMACENAMIENTO
122
ESPECIFICACIONES
Motor
Modelo ..................................................................................................... 6BT590
Nº de cilindros ....................................................................................... 6 en línea
Diámetro interno y carrera ............................................................. 102 x 120 mm
Cilindrada .................................................................................................... 5.88 L
Ciclo de funcionamiento ............................................................ Diesel 4 tiempos
Relación de compresión ............................................................................. 18,5:1
Sentido de rotación - visto de frente ......................................................... Horario
Rotación máxima con carga ......................................................... 2545 ± 25 rpm
Regulación con gobernador .................................................................. 8% ± 1%
Rotación máxima gobernada ........................................................ 2750 ± 55 rpm
Marcha lenta ................................................................................. 800 ± 100 rpm
Luz de las válvulas con motor frío
admisión .................................................................. 0.254 mm (0.010 pol)
escape ..................................................................... 0.508 mm (0.020 pol)
Aspiración ................................................................................... turboalimentado
Potencia ................................................................. 152 HP (113kw) @ 2400 rpm
Sistema de Lubricación
Tipo ..................................................................................... lubricación forzada
Bomba de aceite .......................... tipo de engranajes (desplazamiento positivo)
Filtro de aceite ............................................................ elemento único, flujo total
Presión de aceite (valores mínimos)
En marcha lenta ............................................................................. 69 kPa
En rotación nominal ...................................................................... 207 kPa
Ángulo de operación ....................................................................................... 40°
Capacidad de aceite del cárter (máx.) ....................................................... 14,3 L
Capacidad de aceite del cárter (mín.) ........................................................ 11,5 L
Capacidad de aceite del sistema ................................................................ 16,4 L
Sistema de Enfriamiento
Tipo ..................................... Sistema presurizado, controlado por termostatos
Tapa del radiador ........................................................................... 48 kPa (7 psi)
Enfriamiento por ................................................................... circulación de agua
Bomba de agua tipo ..............................................................................centrífuga
Inicio de apertura del termostato .................................................................. 83°C
Totalmente abiertos ...................................................................................... 88°C
Temperatura normal de funcionamiento ...................................................... 99°C
Capacidad de agua del motor ................... 9,0 L (motor) y 28,4 L (sistema total)
123
ESPECIFICACIONES
Sistema de Alimentación
Tipo ...................................... Filtro de aire fresco, con indicador de restricción
Sistema de combustible
Tipo de inyección ....................................................................................... directa
Orden de inyección .............................................................................1-5-3-6-2-4
Combustible ............................................................................aceite diesel tipo 2
Bomba inyectora .............................................................. Bosch tipo A (en línea)
Regulador de la bomba .............................................................................. Bosch
Inyectores ................................................................................................... Bosch
Bomba de combustible ......................................................... mecánica y manual
Filtro de combustible .................................................................................... doble
Sistema Hidráulico
Tanque ............................................................ Sistema herméticamente cerrado
y presurizado, asegurando un flujo
positivo de aceite en la entrada de la bomba.
Filtrado .................................................... Tela de succión interna en el tanque y
dos filtros externos en el circuito de retorno.
Válvula ........................................ Circuito serie-paralelo, centro abierto. Válvula
de alivio regulada para 151,2 kgf/cm2 (2150 psi)
Bomba Hidráulica ............................................................ Bomba de engranajes,
montada en la transmisión.
Bomba de accesorio ............................... 181.7 L/min a 2500 rpm a 137090 kPa
(48.0 gpm a 2500 rpm a 2000 psi)
Bomba de dirección .................................. 87.0 L/min a 2500 rpm a 137090 kPa
(23.0 gpm a 2500 rpm a 2000 psi)
Cilindros Hidráulicos
Basculamiento ........... ........ Ø 101.6 mm x 720.8 mm curso x 50.8 mm vástago
(4.0" Ø x 28.3/4" curso x 2.0" vástago)
Levantamiento ........... ........ Ø 127.0 mm x 765.2 mm curso x 76.2 mm vástago
(5.0" Ø x 30-1/8" curso x 3.0" vástago)
Dirección ....................... ........Ø 76.2 mm x 381.0 mm curso x 38.1 mm vástago
(3.0" Ø x 15.0' curso x 1-1/2" vástago)
124
ESPECIFICACIONES
Controles de la Cargadora
Circuito de Levantamiento .......... Palanca del brazo de levantamiento con cuatro
posiciones: Levantar, retener, bajar y fluctuar.
Detectores magnéticos en las posiciones de
levantamiento/fluctuación, y limitador de altura
del cucharón.
Circuito de Basculamiento .......... Palanca del circuito de basculamiento con tres
posiciones: Vaciar, retener e inclinar para Atrás.
Detector electromagnético en la posición de
inclinación para Atrás con retorno a la excavación.
Transmisión
Fabricante ......................................................... DANA SPICER CLARK-HURTH
Modelo (con flexplate) ........................................................... 12 HR 28421 - 502
Relaciones (adelante y atrás) ............... 1ª - 4.76 , 2ª - 2.25 , 3ª - 1.30 , 4ª - 0.72
Conversor de Torque
Fabricante / Modelo ...................... DANA SPICER CLARK-HURTH / Modelo 12
Relación (stall) ............................................................................................ 3.10:1
Ejes
Reducción Final ........................................................................................ 19,85:1
Fabricante ......................................................... DANA SPICER CLARK-HURTH
Modelo .................................................................................... Delantero 176/298
Trasero ..................................................................................................... 176/299
Frenos ........ Hidráulico, disco en baño de aceite en las 4 ruedas, con aplicación por
pedal SAFIM. Sistema con 2 acumuladores de presión hidráulica.
Freno de estacionamiento en la transmisión.
Dirección .... Sistema de dirección articulada con pivotaje central, con tracción en
las 4 ruedas. Dos cilindros controlados por una unidad de dirección
“DANFOSS”, con válvula de control de flujo incorporada.
Capacidades: Ver tabla de Fluidos y Lubricantes
.
Sistema Eléctrico
Tipo de Sistema .......................................................... 24 volts, negativo a masa
Baterías ................................................................. 2 baterías de 12 V (620 CCA)
Alternador ............................................................................... Bosch 45 A ó 65 A
Motor de arranque ........................................................................ DELCO REMY
125
ESPECIFICACIONES
Disyuntor y Fusibles
Disyuntor del interruptor de luces y del circuito
comandado por el interruptor de la llave de ignición .............................................25 A
(con farol ROPS opcional 30 A)
Fusible de las lámparas de iluminación del panel,
instrumentos del panel y relé de la chicharra ..................................... 10 A
Fusible relé - indicador de giro (opcional) ...................................................... 5 A
Fusible de iluminación del tacómetro y horímetro .......................................... 5 A
Luces
Faroles de trabajo delanteros y traseros ...................................................... 24 V
Faroles delanteros ........................................................................................ 24 V
Luces de posición y de freno ........................................................................ 24 V
Luces de giro y de parpadeo alerta (opcionales) ......................................... 24 V
Luces del panel del lado derecho y izquierdo ............................................. 24 V
126
ESPECIFICACIONES
VELOCIDADES DE LA MÁQUINA
127
ESPECIFICACIONES
128
ESPECIFICACIONES
NOTA: Todas las dimensiones verticales están basadas en un radio estático del
neumático de 641 mm (neumático delantero) y 633 mm (neumático trasero)
CUCHARONES
Cucharones Opcionales
2 jd3 1.50 m3 (2.00 jd3) 1.25 m3 (1.63 jd3) 2403 mm (94.6")
3
2-1/2 jd 1.90 m3 (2.50 jd3) 1.58 m3 (2.07 jd3) 2403 mm (94.6")
4 en 1
(1-1/2 jd3) 1.15 m3 (1.50 jd3) 1.00 m3 (1.29 jd3) 2438 mm (96.0")
4 en 1
(1-3/4 jd3) 1.34 m3 (1.75 jd3) 1.08 m3 (1.41 jd3) 2438 mm (96.0")
129
ESPECIFICACIONES
130
TERMINO DE GARANTÍA
Productos CASE - Línea Construcción
CNH LATIN AMERICA LTDA, fabricante de los equipamientos marca CASE, garantiza los productos
nuevos de su fabricación contra defectos de mano de obra y materiales a través de su Servicio Técnico
Autorizado.
CNH, fabricante de los productos CASE, no autoriza a nadie, incluso a cualquier Concesionario CASE,
a modificar o extender cualquier término de esta Garantía.
CNH Latín América Ltda se reserva el derecho, en cualquier momento, de revisar, modificar o
descontinuar cualquier producto por ella fabricado, sin que eso implique en efectuar lo mismo en
modelos ya comercializados.
132
Revisión de Preentrega
nº de la O.S. nº horas: fecha:
/ /
Itens a inspeccionar
133
134
ATENCIÓN
RECOMENDACIONES IMPORTANTES PARA LAS REVISIONES
DE SU CARGADORA
• Limpiar los tapones de llenado y nivel de aceite de los ejes diferenciales entre
las primeras 50 y 100 horas de operación.
• Para un mejor desempeño y una mayor vida útil de los componentes y de los
productos CASE, recomendamos el uso de los fluidos y lubricantes CASE
AKCELA, de acuerdo a las especificaciones de la tabla de lubricantes y
capacidades de este manual.
135
136
Registro de Mantenimiento Periódico
1ª Revisión 2ª Revisión
Distribuidor: Distribuidor:
Observación: Observación:
3ª Revisión 4ª Revisión
Distribuidor: Distribuidor:
Observación: Observación:
5ª Revisión 6ª Revisión
Distribuidor: Distribuidor:
Observación: Observación:
7ª Revisión 8ª Revisión
Distribuidor: Distribuidor:
Observación: Observación:
Distribuidor: Distribuidor:
Observación: Observación:
Distribuidor: Distribuidor:
Observación: Observación:
Distribuidor: Distribuidor:
Observación: Observación:
Distribuidor: Distribuidor:
Observación: Observación:
Distribuidor: Distribuidor:
Observación: Observación:
Distribuidor: Distribuidor:
Observación: Observación:
Distribuidor: Distribuidor:
Observación: Observación:
Distribuidor: Distribuidor:
Observación: Observación:
Distribuidor: Distribuidor:
Observación: Observación:
Distribuidor: Distribuidor:
Observación: Observación:
Distribuidor: Distribuidor:
Observación: Observación:
Distribuidor: Distribuidor:
Observación: Observación:
Distribuidor: Distribuidor:
Observación: Observación:
Distribuidor: Distribuidor:
Observación: Observación:
Distribuidor: Distribuidor:
Observación: Observación:
Distribuidor: Distribuidor:
Observación: Observación:
41ª Revisión
Distribuidor:
Horómetro: Fecha:
Orden de Servicio:
Observación:
Sello y Firma
143
144
Registro de Garantía del Propietario
Serie de la Máquina Distribuidor Comienzo de Fin de
D M A D M A
Nº de Horas Marca - Modelo del Motor Dirección
145
Razón Social
Dirección
vía - CASE “ESTE FORMULARIO REGISTRA AL PROPIETARIO, EL COMIENZO Y COBERTURA DE LA GARANTÍA” VER AL DORSO ➛
Esta máquina ha sido debidamente regulada e Recibí y reví el Manual del Operador de la máquina y
inspeccionada antes de la entrega, de acuerdo con la comprendo la operación adecuada y segura, así como
Hoja de Revisión de Preentrega. las exigencias de mantenimiento de esta máquina.
Se me ha entregado la máquina en condiciones
Se le han explicado al comprador los siguientes ítems: satisfactorias y entiendo que la política de garantía
está descripta en la página “GARANTÍA - PRODUCTO
A - Procedimientos adecuados de operación e CASE”, integrante de este manual.
instrucciones del Manual del Operador.
Recibí:
B - La importancia de las medidas de seguridad,
equipos de seguridad y mantenimiento Manual del Operador
146
preventivo.
Catálogo de Piezas
C - Condiciones y tipo de cobertura de la Garantía.
Herramientas
FIRMA Y SELLO DEL DISTRIBUIDOR FECHA FIRMA DEL COMPRADOR FECHA
Registro de Garantía del Propietario
Serie de la Máquina Distribuidor Comienzo de Fin de
D M A D M A
Nº de Horas Marca - Modelo del Motor Dirección
147
Razón Social
Dirección
vía - DISTRIBUIDOR “ESTE FORMULARIO REGISTRA AL PROPIETARIO, EL COMIENZO Y COBERTURA DE LA GARANTÍA” VER AL DORSO ➛
Esta máquina ha sido debidamente regulada e Recibí y reví el Manual del Operador de la máquina y
inspeccionada antes de la entrega, de acuerdo con la comprendo la operación adecuada y segura, así como
Hoja de Revisión de Preentrega. las exigencias de mantenimiento de esta máquina.
Se me ha entregado la máquina en condiciones
Se le han explicado al comprador los siguientes ítems: satisfactorias y entiendo que la política de garantía
está descripta en la página “GARANTÍA - PRODUCTO
A - Procedimientos adecuados de operación e CASE”, integrante de este manual.
instrucciones del Manual del Operador.
Recibí:
B - La importancia de las medidas de seguridad,
equipos de seguridad y mantenimiento Manual del Operador
148
preventivo.
Catálogo de Piezas
C - Condiciones y tipo de cobertura de la Garantía.
Herramientas
FIRMA Y SELLO DEL DISTRIBUIDOR FECHA FIRMA DEL COMPRADOR FECHA
Registro de Garantía del Propietario
Serie de la Máquina Distribuidor Comienzo de Fin de
D M A D M A
Nº de Horas Marca - Modelo del Motor Dirección
149
Razón Social
Dirección
vía - PROPIETARIO “ESTE FORMULARIO REGISTRA AL PROPIETARIO, EL COMIENZO Y COBERTURA DE LA GARANTÍA” VER AL DORSO ➛
Esta máquina ha sido debidamente regulada e Recibí y reví el Manual del Operador de la máquina y
inspeccionada antes de la entrega, de acuerdo con la comprendo la operación adecuada y segura, así como
Hoja de Revisión de Preentrega. las exigencias de mantenimiento de esta máquina.
Se me ha entregado la máquina en condiciones
Se le han explicado al comprador los siguientes ítems: satisfactorias y entiendo que la política de garantía
está descripta en la página “GARANTÍA - PRODUCTO
A - Procedimientos adecuados de operación e CASE”, integrante de este manual.
instrucciones del Manual del Operador.
Recibí:
B - La importancia de las medidas de seguridad,
equipos de seguridad y mantenimiento Manual del Operador
150
preventivo.
Catálogo de Piezas
C - Condiciones y tipo de cobertura de la Garantía.
Herramientas
FIRMA Y SELLO DEL DISTRIBUIDOR FECHA FIRMA DEL COMPRADOR FECHA