Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Tractor de Cadenas D10T PDF
Tractor de Cadenas D10T PDF
Diciembre 2004
(Traducción: Enero 2005)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Tractor de Cadenas D10T
RJG1-y s i g . (Máquina)
¡01660738
Contenido Ajustes 80
Estacionamiento 81
Prefacio 4
Información sobre el transporte 84
Sección de seguridad Información sobre remolque 86
Avisos de seguridad 6
Arranque del motor (Métodos alternativos) 90
Mensajes adicionales 14
Sección de Mantenimiento
Prevención contra aplastamiento o cortes 16
Especificaciones del sistema de enfriamiento 93
Prevención contra quemaduras 16
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Prevención de incendios o explosiones 17 llenado 94
Operación 20
Estacionamiento 21
Información de identificación 26
Sección de Operación
Antes de operar 30
Operación de la máquina 32
Técnicas de operación 70
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o
servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluidos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
Ilustración 1 ^ 0 0 7 5 1 3 1 4
Sección de seguridad
¡02263726
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
Ilustración 2 g01084527
SSBU7764-01 7
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01083660
Ilustración 3
8 SSBU7764-01
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
No operar (1)
Este mensaje de seguridad se encuentra en la
cabina debajo de la ventana izquierda. Peligro de explosión! La conexión incorrecta de
los cables auxiliares de arranque puede resultar
en lesiones graves y mortales. Las baterías pue-
den estar colocadas en compartimientos separa-
dos. Vea el procedimiento correcto para arrancar
con cables auxiliares en el Manual de Operación y
Mantenimiento.
Vea información adicional en el Manual de Operación Vea más información en el Manual de Operación y
y Mantenimiento, "Fusibles y disyuntores de circuitos Mantenimiento, "Cinturón de seguridad".
- Reemplazar/Rearmar".
10 SSBU7764-01
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01083021 g01083148
Ilustración 4 Ilustración 5
Este mensaje de seguridad está ubicado en el Este mensaje de seguridad está ubicado en el lado
delantero derecho de la ROPS. exterior derecho de la cabina.
Anular esta certificación puede resultar en lesio- Daños estructurales, un vuelco, modificaciones,
nes personales o fatales. alteraciones o reparaciones incorrectas pueden
afectar la capacidad de protección de esta estruc-
Daños estructurales, vuelcos, modificaciones, tura y anular esta certificación. No suelde ni tala-
alteraciones o reparaciones mal hechas pueden dre agujeros en esta estructura. Esto anularía la
afectar las posibilidades de protección de la certificación. Consulte a un distribuidor Caterpi-
estructura ROPS y por lo tanto anular esta certi- llar para determinar las limitaciones de esta es-
ficación. tructura sin anular su certificación.
g01058237
g01067344
g01115038
g01102318 g01078108
Se pueden producir lesiones personales, e inclu- Se pueden producir lesiones personales, e inclu-
so la muerte, si un resorte tensor comprimido se so la muerte, si un resorte tensor comprimido se
libera repentinamente debido al uso de procedi- libera repentinamente debido al uso de procedi-
mientos incorrectos de desarmado. mientos incorrectos de desarmado.
Un resorte tensor que se mantiene comprimido Un resorte tensor que se mantiene comprimido
puede liberarse inesperadamente con mucha puede liberarse inesperadamente con mucha
fuerza y causar lesiones graves y mortales. fuerza y causar lesiones graves y mortales.
Asegúrese que usa el procedimiento de desarma- Asegúrese que usa el procedimiento de desarma-
do correcto con un bastidor de rodillos delantero do correcto con un bastidor de rodillos delantero
que tiene una grieta en el metal básico o en la co- que tiene una grieta en el metal básico o en la co-
nexión de soldadura (o una sección tubular que nexión de soldadura (o una sección tubular que
se ha separado de la parte delantera del bastidor), se ha separado de la parte delantera del bastidor),
si el resorte tensor todavía se mantiene comprimi- si el resorte tensor todavía se mantiene comprimi-
do. do.
Consulte la Instrucción Especial, SMHS8273 que Consulte la Instrucción Especial, SMHS8273 que
contiene el procedimiento de desarmado que de- contiene el procedimiento de desarmado que de-
be usarse para reducir la posibilidad de acciden- be usarse para reducir la posibilidad de acciden-
tes al dar servicio a un bastidor de rodillos. tes al dar servicio a un bastidor de rodillos.
SSBU7764-01 13
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
gO1065467
g01083630
¡02263493
Ilustración 6 gOii23623
16 SSBU7764-01
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes
¡01356142
¡01367739
Prevención contra
Prevención contra
quemaduras
aplastamiento o cortes
Código SMCS: 7000
Código SMCS: 7000
No toque ninguna pieza de un motor en
Soporte el equipo de forma adecuada antes de funcionamiento. Deje que el motor se enfríe antes de
realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento efectuar cualquier reparación o mantenimiento. Alivie
debajo del equipo. No dependa de los cilindros toda la presión en los sistemas de aire, de aceite, de
hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede lubricación, de combustible o de enfriamiento antes
caerse si se mueve un control o se rompe una de desconectar tuberías, conexiones o artículos
tubería hidráulica.
relacionados.
Ilustración 8 900704000
Extintor de incendios
Asegúrese de tener a mano un extintor de incendios.
Familiarícese con la operación del extintor de
incendios. Inspeccione el extintor de incendios y dé
servicio regularmente al extintor de incendios. Acate
las recomendaciones que aparecen en la placa de
instrucciones.
Éter
Ilustración 9 900704059 El éter es inflamable y venenoso.
Tenga cuidado cuando esté reabasteciendo una Use éter en zonas bien ventiladas. No fume mientras
máquina. No fume mientras está reabasteciendo una está reemplazando un cilindro de éter o mientras
máquina. No reabastezca una máquina cerca de está usando un rociador de éter.
llamas o chispas. Pare siempre el motor antes de
reabastecer. Reabastezca el tanque de combustible No almacene cilindros de éter en áreas habitadas o
a la intemperie. en el compartimiento del operador de una máquina.
No almacene cilindros de éter bajo la luz solar directa
o a temperaturas por encima de 49°C (120°F).
Mantenga los cilindros de éter lejos de llamas y
chispas.
Reemplace las piezas si se presentan las siguientes Los pasadores y bujes en una unión de pasador de
condiciones: cadena seca pueden tornarse muy calientes. Es
posible que se quemen los dedos si hay más que un
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas. breve contacto con estos componentes.
• La parte flexible de las mangueras está enredada. Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina,
el operador no debe nunca intentar los siguientes
• Las capas exteriores tienen cables de refuerzo procedimientos:
incrustados.
• Subir a la máquina.
• Se han movido las conexiones de extremo.
• Bajar de la máquina.
Cerciórese de que todas las abrazaderas, guardas y
pantallas térmicas estén correctamente instaladas. Si usted está dentro del puesto del operador
Durante la operación de la máquina, esto ayudará a durante una tormenta, quédese allí. Si está en el
evitar vibraciones, fricción con otras piezas y calor suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
excesivo. máquina.
¡01456328
¡01910783
Fije la placa de montaje a una de las patas de Inspeccione el estado del cinturón de seguridad
la estructura ROPS para montar el extintor de y la tornillería de montaje. Reemplace cualquier
incendios. Si el extintor de incendios pesa más de pieza dañada o desgastada. Cualquiera que sea
4,5 kg (10 Ib), monte el extintor de incendios en el su apariencia, reemplace el cinturón de seguridad
tercio inferior de una pata de la estructura ROPS. No después de tres años de uso. No use una extensión
monte el extintor en el tercio superior de una pata. de cinturón de seguridad en un cinturón de seguridad
retráctil.
¡01184563 ¡02263712
¡01910795
Operación de la máquina
Antes de la operación
Sólo opere la máquina desde el asiento. Tiene que
Código SMCS: 7000 abrocharse el cinturón de seguridad mientras opera
la máquina. Sólo opere los controles mientras el
Aleje a todo el personal de la máquina y del lugar. motor esté funcionando. En las máquinas que estén
averiadas, se pueden utilizar los controles cuando el
Quite todos los obstáculos del camino de la máquina. motor no está funcionando.
Esté atento a peligros como cables, zanjas, etc.
Compruebe la operación correcta de todos los
Cerciórese de que todas las ventanas estén limpias. controles y dispositivos de protección mientras opera
Asegure las puertas y las ventanas tanto en la la máquina lentamente en un área abierta.
posición abierta como en la posición cerrada.
Antes de mover la máquina, el operador tiene que
Ajuste los espejos retrovisores (si tiene) para tener asegurarse de que no se ponga en peligro a nadie.
una mejor visibilidad cerca de la máquina. Asegúrese
de que la bocina, la alarma de retroceso (si tiene) y No permita pasajeros en la máquina a menos que
todos los demás dispositivos de advertencia de la ésta tenga el siguiente equipo:
máquina estén funcionando de manera adecuada.
• Asiento adicional
Referencia: Vea en el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Inspección alrededor de la máquina" • Cinturón de seguridad adicional
en este manual.
• Estructura de Protección en Caso de Vuelco
Abróchese firmemente el cinturón de seguridad. (ROPS)
• Gire la máquina cuesta abajo. Gire la llave del interruptor general a la posición
DESCONECTADA. Saque la llave cuando abandone
Tenga cuidado para evitar cualquier condición que la máquina durante un período prolongado.
pudiera llevar a un vuelco. Los vuelcos pueden
ocurrir cuando se trabaja en colinas, bancales y Coloque el interruptor general en la posición
pendientes. Los vuelcos también pueden ocurrir DESCONECTADA para proporcionar las siguientes
al cruzar zanjas, elevaciones u otros obstáculos ventajas:
imprevistos.
• Se impide la descarga de las baterías causada por
Siempre que sea posible, opere la máquina cortocircuito en las mismas.
pendiente arriba y pendiente abajo. Evite operar
la máquina en sentido transversal a la pendiente, • Se evita la descarga de la batería causada por
cuando sea posible. algunos de los componentes eléctricos.
Pare el motor.
¡02263592 ¡01651255
• ISO 2631/1
• ISO 5349
• SAEJ1166
SSBU7764-01 23
Sección de seguridad
Protectores
¡02263310
Velocidad nominal del motor 1.800 rpm
Especificaciones No. de cilindros 12
Longitud C)
5.331 mm (210 pulg)
(B)
Altura libre sobre el suelo (D) 615 mm (24,2 pulg)
Peso en orden de trabajo® 66.407 kg (146.402 Ib)
Peso máximo de operación 67.257 kg (148.276 Ib)
3
aprobado( )
Longitud de la barra de tiro 1.213 mm (47,8 pulg)
Longitud con un desgarrador de 1.760 mm (69 pulg)
4
un solo diente ( ) Con el diente en
posición vertical y con la punta en
el suelo
Longitud con desgarrador de 1.717 mm (67,6 pulg)
dientes múltiples
Longitud con la hoja topadora 2.169 mm (85,4 pulg)
10SU 4.860 mm (191 pulg)
Ancho con la hoja topadora 10SU 18,5 metros cúbicos
Capacidad de la hoja topadora (24,2 yardas cúbicas)
10SU
Longitud con la hoja topadora 10U 2.423 mm (95,4 pulg)
Ancho con la hoja topadora 10U 5.260 mm (207 pulg)
Ilustración 12 900827804
Capacidad de la hoja topadora 22 metros cúbicos
10U (28,7 yardas cúbicas)
A continuación se indican las especificaciones 0) La longitud de la máquina se mide desde el muñón del tirante
estabilizador hasta el extremo de la cadena estándar.
básicas de máquina. 2
( ) Equipado con una hoja 10SU y un desgarrador
3
( ) Incluye los controles hidráulicos, el cilindro de inclinación de la
hoja, el refrigerante, los lubricantes, el 100% del combustible,
la cabina ROPS/FOPS, hoja SU, desgarrador, zapatas ES de
610 mm (24 pulg) y el operador
4
( ) Añada a la longitud del tractor.
SSBU7764-01 25
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Uso proyectado
Este tractor de cadenas es una máquina de
movimiento de tierra tal como se describe en la
norma ISO 6165:2001 y está categorizada como un
"tractor-dozer" (tractor topador). Este es un tractor
de cadenas autopropulsado, que tiene como equipo
un accesorio topador que corta, mueve y nivela el
material mediante el movimiento en avance de la
máquina o un accesorio montado que se utiliza
para ejercer una fuerza de empuje o de tiro tal
como un desgarrador o un cabrestante de remolque.
Las aplicaciones adicionales incluyen el empuje
de traillas durante la carga y el tiro de equipos
remolcados utilizando la barra de tiro.
Restricciones de aplicación/
configuración
• Máximo peso operativo aprobado: 67.257 kg
(148.276 Ib)
Información de
identificación
¡02263710
g01109956
Ilustración 15
g01080570
Ilustración 13
g01057083
Ilustración 16 gu,uo,uoo
PIN de la máquina
SSBU7764-01 27
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
g01057104
Ilustración 19 guiw««
g01014397
Ilustración 17 gu.u.**»
g01057098
Ilustración 20 guiuww*
Certificación
Placa de la FOPS (7)
g01080780
Ilustración 18
1 0 7 7 7 5 3
Ilustración 21 9°
Placa de certificación (FOPS)
28 SSBU7764-01
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
El mensaje (7) está situado en el pabellón exterior Esta máquina ha sido certificada de acuerdo con las
de la derecha. normas que se indican en la placa de certificación.
La masa máxima de la máquina, que incluye el
operador y los accesorios sin carga útil, no debe
exceder la masa indicada en la placa de certificación.
Daños estructurales, un vuelco, modificaciones,
alteraciones o reparaciones incorrectas pueden Certificación de ruido
afectar la capacidad de protección de esta estruc-
tura y anular esta certificación. No suelde ni tala-
dre agujeros en esta estructura. Esto anularía la
certificación. Consulte a un distribuidor Caterpi-
llar para determinar las limitaciones de esta es-
tructura sin anular su certificación.
Unión Europea
Ilustración 24 901062968
Los daños estructurales, un vuelco, modificacio- Esta placa está situada en el lado izquierdo del PIN
nes, cambios o reparaciones inadecuadas pueden de la máquina (1).
menguar la protección que proporciona esta es-
tructura y anular por esto esta certificación. No Nota: La placa CE está en las máquinas que
suelde ni haga agujeros en la estructura. Pregun- se certifican a la unión de países europeos. La
te a su distribuidor Caterpillar las limitaciones de certificación está determinada por los requisitos
esta estructura sin anular su certificación. vigentes en ese momento.
• Potencia (kW)
SSBU7764-01 29
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
• Peso (kg)
• Año de cumplimiento
¡01837030
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
g00776690
Ilustración 25
30 SSBU7764-01
Sección de Operación
Antes de operar
¡02208950
¡01894316
Subida y bajada de la máquina
Inspección diaria
Código SMCS: 7000
Código SMCS: 1000; 7000
Nota: Inspeccione detalladamente para ver si hay • Manual de Operación y Mantenimiento, "Cinturón
fugas. Si encuentra fugas, busque el origen y corrija de seguridad - Inspeccionar"
la fuga. Si sospecha que hay fugas o si observa
alguna, compruebe el nivel de los fluidos con más • Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel del
frecuencia. aceite del sistema de transmisión - Comprobar"
Salida alternativa
Código SMCS: 7254; 7308; 7310
¡02262973
Asiento
Código SMCS: 7312
El operador debe estar sentado con la espalda Ajuste del ángulo del respaldo (2) -
apoyada contra el respaldo del asiento. Ajuste el Levante la palanca (2) y permita que
asiento de forma tal que el operador pueda alcanzar el respaldo del asiento se mueva hacia
los pedales en todo su recorrido. delante. Empuje la parte delantera del respaldo para
inclinar el asiento hacia atrás. Suelte la palanca (2)
Para ajustar la posición longitudinal del cuando el respaldo esté en la posición deseada.
asiento
Para ajustar el cojín inferior del asiento
El cojín inferior del asiento tiene dos posiciones.
Ilustración 27 g00999315
Ilustración 30 900999424
g00999908
Ilustración 31
34 SSBU7764-01
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00999499
Ilustración 33
g01001175
Ilustración 34
g01001128
Ilustración 37
„ .. g01001129
Ilustración 38
0 0
g00100713
Ilustración 41
Ilustración 39
g00100709 Cómo abrochar el cinturón de seguridad
g00932818
Ilustración 42
Ilustración 40
g00932817 Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en
le hebilla (2). Asegúrese de que el cinturón esté
colocado a baja altura sobre el regazo del operador.
SSBU7764-01 37
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00100717 g00039113
Ilustración 43 Ilustración 45
Tire hacia arriba de la palanca de desconexión. Esto Para soltar el cinturón de seguridad, oprima el botón
desconecta y suelta el cinturón de seguridad. en la hebilla. El cinturón se retraerá automáticamente
dentro del retractor.
Ajuste del cinturón de seguridad
cuando es un cinturón retráctil Extensión del cinturón de
seguridad
Cómo abrochar el cinturón de seguridad
Tire del cinturón (4) sacándolo del retractor en un Caterpillar requiere que se utilice extensión sólo con
movimiento continuo. los cinturones de seguridad que no sean retráctiles.
Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). Consulte a su distribuidor Caterpillar si necesita
Asegúrese de que el cinturón esté colocado a baja cinturones de seguridad más largos y para obtener
altura sobre el regazo del operador. información sobre cómo extender los cinturones de
seguridad.
El retractor permitirá ajustar el largo del cinturón y
se trabará en su lugar. El manguito de comodidad
¡02263402
permitirá un movimiento limitado del operador.
Controles del operador
Código SMCS: 7300; 7301; 7451
g01054857
Ilustración 46
(1) Control de la transmisión (14) Interruptor de velocidad del motor (24) Tomacorriente de 12 voltios
(2) Interruptor del freno de estacionamiento (15) Control de parada del accesorio (25) Luz de acción
(3) Control del freno y del embrague de (16) Interruptor de cambios automáticos (26) Palanca de retraer/extender el diente
dirección de la derecha (17) Interruptor del descenso automático de desgarrador
(4) Control del freno y del embrague de velocidades (27) Función de colocación automática del
dirección de la derecha (18) Modalidad de acarreo automático diente del desgarrador
(5) Medidores e indicadores (interruptor) (28) Levantar/bajar el desgarrador
(6) Pedal del freno de servicio (19) Control para el pasador del diente del (29) Bocina
(7) Pedal desacelerador desgarrador (30) Posabrazos ajustable
(8) Palanca de control de la hoja topadora (20) Luces en los cilindros y el tablero de
(9) Ayuda Automática de la Hoja instrumentos
(10) Control de inversión del ventilador (21) Luces en los guardabarros y en el
(11)CAT Advisor desgarrador
(12) Interruptor auxiliar de suministro (22) Luces halógenas en la ROPS o luces
eléctrico HID en la ROPS y los cilindros
(13) Interruptor de arranque del motor (23) Luces en la parte trasera de la ROPS
SSBU7764-01 39
Sección de Operación
Operación de la máquina
34 35 37
g01055466
Ilustración 47
Panel delantero superior de control
(31) Interruptor del ventilador (34) Limpiaparabrisas delantero (37) Limpiaparabrisas trasero
(32) Control de la temperatura (35) Limpiaparabrisas izquierdo
(36) Limpiaparabrisas derecho
(33) Acondicionador de aire
g01086432
Ilustración 48
Vista delantera (sentido normal)
SSBU7764-01 41
Sección de Operación
Operación de la máquina
desgarrador (27)
Vea más información en el Manual de Operación y Control de temperatura (32)
Mantenimiento, "Control del desgarrador".
Control variable de temperatura - Gire
el control variable de temperatura hacia la
Levantar/bajar el desgarrador (28) derecha para obtener un aire más caliente.
Gire el control variable de temperatura hacia la
Vea más información en el Manual de Operación y
izquierda para obtener un aire más frío.
Mantenimiento, "Control del desgarrador".
44 SSBU7764-01
Sección de Operación
Operación de la máquina
Puerta de la cabina
Control del embrague y freno
de dirección
Código SMCS: 4122
g01043602
Ilustración 50
Vista frontal
g01056391
Las máquinas con cabina están provistas de salidas Ilustración 52
alternativas. Si una puerta queda inhabilitada, se
puede utilizar la otra puerta como salida alternativa. El Control con la Punta de los Dedos (FTC) permite
Suelte el pestillo y abra la puerta. controlar simultáneamente el sistema de dirección y
el sistema de la transmisión.
Tire de la palanca superior interior para soltar la
puerta de la cabina de la posición completamente Hay dos palancas de embrague/freno de dirección.
abierta. La palanca izquierda controla el embrague/freno de
dirección izquierdo. La manija de la derecha controla
Ventana el embrague/freno de dirección derecho.
¡02263709
Cambios ascendentes - Para realizar
Control de la transmisión los cambios ascendentes de la transmisión
desde la primera velocidad a la segunda
Código SMCS: 3156 velocidad a la tercera velocidad, oprima el interruptor
de cambios ascendentes (2).
Selección del sentido de marcha
y selección de velocidades de la Cambios descendentes - Oprima el
interruptor de cambios descendentes (3)
transmisión para realizar el cambio descendente a la
segunda velocidad de la transmisión. Oprima otra vez
el interruptor de cambios descendentes para realizar
el cambio a la primera velocidad de la transmisión.
Cambios de la transmisión
(modalidades automáticas)
Las modalidades automáticas proporcionan las
siguientes ventajas:
g01016360
Ilustración 57
g01056487 g01056532
Ilustración 59 Ilustración 60
Nota: La opción por misión tiene que estar fijada a Inclinación vertical hacia delante (1) -
la inclinación horizontal doble para que esta función Mueva la manija del pulgar en la palanca
trabaje. Oprima el interruptor de gatillo (4) y sostenga de control de la hoja topadora a la derecha,
el interruptor (4) para operar el hoja topadora en la para inclinar la hoja hacia delante. Al inclinar la hoja
modalidad de inclinación horizontal sencilla. Suelte hacia delante, se mejora la penetración de la hoja.
el interruptor (4) para regresar a la modalidad de Al inclinar la hoja, también se ayuda a descargar la
inclinación horizontal doble. carga.
g01056552
Ilustración 61
¡02263720
Ilustración 62 901056567
Compruebe la operación del sistema de monitoreo. El tablero monitor está entonces en la modalidad de
Observe el procedimiento de autoajuste y de prueba operación. Si hay un interruptor conectado a tierra, el
cuando arranque el motor. sistema monitor mostrará las modalidades.
Indicadores de alerta
Si la alarma de acción no suena durante esta prue-
ba o no están funcionando las pantallas del siste-
ma monitor de la máquina, no opere la máquina
hasta que se haya resuelto la causa del problema.
La operación de la máquina con alarmas de acción
o pantallas defectuosas puede dar como resulta-
do lesiones personales o la muerte debido a que
ninguna de las notificaciones de Advertencia de
Categoría 3 podrá ser informada al operador.
Las ventanas digitales (6) y (7) muestran las Si las cargas eléctricas son altas, aumente la
siguientes lecturas: velocidad del motor a alta en vacío. Las cargas
eléctricas son el aire acondicionado y/o la
• Todos los indicadores de unidades de medida iluminación. Un alternador generará más corriente
(Grados C, kPa, millas, km, rpm y litros) cuando el motor esté a alta velocidad en vacío. Si el
indicador de alerta del sistema eléctrico se detiene
. "X100" en menos de un minuto significa que el sistema
eléctrico está funcionando normalmente. Durante
• Símbolo del horómetro los períodos de bajas velocidades del motor, el
alternador se sobrecarga.
• Lectura "8.8.8.X8.8"
SSBU7764-01 53
Sección de Operación
Operación de la máquina
Medidores
g01108915
Ilustración 66
ATENCIÓN
Si se le acaba el combustible puede causar averías
al motor. No continúe operando la máquina cuando el
nivel del combustible sea extremadamente bajo.
Tabla 2
Operación de advertencia
Indicaciones de advertencia 0)
"El indicador " La luz "La
Categoría de alerta de acción alarma
de 3
destella "< ) destella"^) de acción
advertencia suena " "Acción requerida del operador" "Resultado posible"®
1 X No se requiere acción inmediata. El No hay efectos dañinos para
sistema necesita rápida atención. la máquina. Pueden ocurrir
reducciones menores en el
rendimiento de la máquina
Si ocurre alguna alarma de acción, algún indicador El Advisor vigila las operaciones de la máquina, los
de alerta o alguna Advertencia, el mensaje de sucesos de diagnóstico, los intervalos de servicio
advertencia anulará cualquier pantalla que estuviera y las modalidades de operación. El Advisor se
mostrada en el módulo de visualización gráfica utiliza para cambiar las preferencias del cliente
Advisor de CAT. Si ocurre una advertencia de y los parámetros de operación. Esto proporciona
categoría 3, la ventana Advisor mostrará la recursos adicionales para que el operador aumente
advertencia en la pantalla superior. la eficiencia de la máquina.
Ilustración 69 901024789
Pantalla de mensajes de diagnóstico
Ilustración 68 901085588
g01115796
Ilustración 71
g01106691
Ilustración 70
Desde el menú "Operator Profile", utilice el botón de Desde el menú "Operator Profile", utilice el botón de
flecha apropiado para destacar la opción "View/Save flecha apropiado para destacar la opción "Delete
Current" (Ver/Salvar el actual). Después, pulse el Profile" (Borrar perfil). Pulse después el botón "OK"
botón "OK" para ver los ajustes asociados con el perfil para visualizar una lista de los perfiles existentes.
actual. Este procedimiento causará la visualización Utilice otra vez el botón de flecha apropiado para
en pantalla del perfil seleccionado y de los ajustes destacar el perfil que será borrado. Pulse después el
actuales. Los ajustes que se visualizan son los botón "OK" para borrar ese perfil. Este procedimiento
ajustes actuales y reflejarán todas las anulaciones no borra el perfil seleccionado de la lista de perfiles
salvadas que se hagan a los ajustes almacenados en almacenados. Este procedimiento también borra los
memoria. El operador puede entonces salir de esta ajustes asociados con ese perfil.
visualización sin salvar las anulaciones en memoria o
puede salvarlas en memoria y salir de la visualización
Ajuste de fábrica
siguiendo los mensajes que aparecen en pantalla.
En cualquiera de los dos casos, la operación de la
Desde el menú "Operator Profile", utilice el botón de
máquina reflejará estos ajustes. Sin embargo, si no
flecha apropiado para destacar la opción "Default
se salvan los ajustes, las anulaciones no estarán
Set" (Ajuste por omisión). Oprima entonces el botón
activas la próxima vez que se llame este perfil.
"OK" para hacer activos los valores por omisión.
Este procedimiento llama los ajustes por omisión.
Seleccionar perfil Los ajustes por omisión pasan a ser los ajustes
activos y la operación de la máquina reflejará los
Desde el menú "Operator Profile", utilice el botón ajustes por omisión. Una vez que se hayan activado
de flecha apropiado para destacar la opción "Select los ajustes por omisión, éstos se pueden visualizar
Profile". Pulse después el botón "OK" para visualizar sin necesidad de salvarlos utilizando la opción
una lista de los perfiles existentes. Utilice otra "View/Save Current". Los ajustes por omisión no
vez el botón de flecha apropiado para destacar el estarán permanentemente asociados con el perfil
perfil deseado. Pulse después el botón "OK" para actual a menos que el operador salve los ajustes
seleccionar ese perfil. Este procedimiento causará por omisión en el perfil actual utilizando la opción
que el perfil seleccionado y sus ajustes asociados "View/Save Current".
se conviertan en el perfil activo. La operación de la
máquina mostrará estos ajustes.
Llamar el anterior
Nota: Se pueden utilizar hasta 10 perfiles como Desde el menú "Operator Profile", utilice el botón
máximo. de flecha apropiado para destacar la opción "Recall
Previous" (Llamar el anterior). Oprima entonces el
Editar nombre botón "OK" para activar los ajustes del perfil anterior.
Este procedimiento llama a los ajustes que estaban
Desde el menú "Operator Profile", utilice el botón asociados con el perfil anterior. Este fue el perfil que
de flecha apropiado para destacar la opción "Edit fue utilizado antes de que se activara el perfil actual.
Ñame" (Editar nombre). Después, pulse el botón Los ajustes llamados se convierten entonces en
"OK" para visualizar una lista de los nombres de los ajustes corrientes o activos. Los ajustes activos
perfiles existentes. Utilice otra vez el botón de flecha no estarán permanentemente asociados con el
para destacar el nombre del perfil deseado. Pulse perfil actual. Para hacer el cambio permanente, el
después el botón "OK" para seleccionar ese perfil. operador puede salvar los ajustes activos al perfil
Siga los mensajes que aparecen en pantalla para actual utilizando la opción "View/Save Current".
editar el nombre seleccionado y salvar su edición. Estos ajustes también se pueden ver sin grabar
Este procedimiento renombra el perfil seleccionado utilizando la opción "View/Save Current".
y conserva los ajustes asociados con el nombre
original.
Ilustración 77 901107277
g01107317
Ilustración 7 8
Menú de ajustes
g01107772
Ilustración 79
Ajustes de la visualización
• Contraste
• Idioma
• Medición
Menú de servicio
g01107938
Ilustración 82
Diagnósticos
La opción del menú "Diagnostics" (Diagnósticos)
mostrará una lista completa de todos los códigos
de sucesos activos y registrados y los códigos de
diagnóstico. #
Calibraciones
La opción del menú "Calibrations" (Calibraciones)
está protegida por una contraseña y no se visualizará
en el menú de "Service" (Servicio) hasta que se
haya introducido la contraseña de la máquina
satisfactoriamente.
(1) Interruptor general (motor de arranque del motor)
Estado del sistema (2) Interruptor general (sistema eléctrico)
ATENCIÓN
Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo,
0 0 4 0 6 9 5 9 se pueden producir daños graves en el sistema eléc
Ilustración 84 9
trico.
¡02263537 ¡02263605
ATENCIÓN
Para comodidad del operador y máxima vida útil de
los componentes del tren de fuerza, se recomienda
decelerar y/o frenar antes de hacer cambios de sen
tido de marcha.
¡02263618
g01056754
Ilustración 87
¡02248972
Selección de velocidad
Selección de marcha - Maximice la cantidad de
trabajo que se realiza seleccionando la mejor marcha
para la carga.
g00522781
Ilustración 89
Con ciertas cargas, la máquina se moverá más
rápidamente en primera velocidad que en una Las hojas topadoras orientables son excelentes para
marcha más alta. Vea la tabla en la ilustración 88. ensanchar los sitios de relleno, rellenar las zanjas o
formar camellones de material en un solo sentido al
mismo tiempo que se mantiene un desplazamiento
hacia adelante.
g00666988
Ilustración 88
Ilustración 90 900522784
Vea Ajustes de la máquina en la sección de La profundidad de la zanja no debe ser mayor que la
Operación de este manual. esquina superior de la hoja topadora.
Ilustración 9 3 900040622
0 0 0 4 0 6 2 0
Empiece en el extremo de la zona de descarga
Ilustración 9 1 9
y trabaje hacia atrás. Vea el diagrama (A) en la
ilustración 93. Puede cargar la hoja a medida que se
Empuje en línea recta - Mantenga un corte
mueve cuesta abajo. Además, puede entonces llevar
horizontal para obtener el mejor rendimiento. Llene
la carga en una superficie horizontal. La técnica que
la hoja topadora. Transporte la carga a la zona de
se muestra en el Diagrama (B) no es tan eficiente
descarga.
como la técnica que se muestra en el Diagrama (A).
En el Diagrama (B), la máquina está empujando
• Evite la sobrecarga o el calado de la máquina.
una carga cuesta arriba y el operador no utiliza la
zanja. La explanación horizontal a través de toda la
• Evite el patinaje excesivo de las cadenas.
zanja no es eficiente porque la distancia promedio
para empujar el material a la zona de descarga será
• Si es necesario hacer girar la máquina con una mayor.
hoja cargada, use los cilindros de inclinación de la
hoja topadora en vez de la palanca de dirección
para conducir la máquina.
Empuje en zanja
Ilustración 9 4 g00040628
g00040630
Ilustración 95 Zanjas en V
Cuando sea posible, trabaje en una ladera
verticalmente. Este método es más eficiente que
trabajar horizontalmente.
g00040635
Ilustración 98
g00641146
Ilustración 96
SSBU7764-01 73
Sección de Operación
Técnicas de operación
Desmonte
g00040576
Suelo apisonado, capas duras, Ilustración 103
Desgarrador de vastagos múltiples con dos vastagos
arcilla, pizarra o grava cementada
Si se usan dos vastagos, las rocas se romperán en
trozos más pequeños y la máquina podrá hacer el
trabajo con más facilidad. Cuando se comience a
calar la máquina, use sólo el vastago central. Si las
cadenas patinan, use sólo el vastago central.
g00040571
Ilustración 102
Desgarrador de vastagos múltiples con tres vastagos
g00562861
Ilustración 104
Desgarrador ajustable
El vastago en el desgarrador tiene ajustes de ángulo
(orientación) y de longitud.
Inserte el desgarrador en el material que se está Mueva el vastago del desgarrador hacia adelante a
desgarrando. Ajuste ligeramente el ángulo del la posición de vastago retraído cuando apalanque
vastago para que sea ligeramente más allá de la el material alojado.
posición vertical. Esto le dará el ángulo de la punta
apropiado para penetrar el material. El ángulo
variará según los diferentes materiales que se deban
desgarrar.
Empuje y carga
g00040056
Ilustración 109
g01015655
Ilustración 112
Í02263345
ATENCIÓN
No trate de arrancar el motor por más de 30 segun
Arranque de un motor que
dos. Deje que se enfríe el motor de arranque dos mi tiene sistema de prelubricación
nutos antes de tratar de arrancar nuevamente. Puede
averiarse el turbocompresor si no se mantiene baja la Código SMCS: 1000
velocidad del motor hasta que el manómetro de acei
te indique que la presión del aceite es suficiente. 1 . Mueva la palanca de control del sentido de
marcha de la transmisión a la posición NEUTRAL.
El uso del auxiliar de arranque con éter es 3. Mueva las palancas de control del accesorio a la
automático para el arranque por debajo de la posición FIJA.
temperatura aproximada de - 1 ° C (30°F). Continúe el
procedimiento para el Arranque del Motor 4. Gire el interruptor general a la posición
CONECTADA. El interruptor general está ubicado
Para arrancar por debajo de -18°C (0°F), se en la parte interior de la puerta de acceso, en el
recomienda el uso de los auxiliares de arranque lado izquierdo de la máquina.
en clima frío. Se podría requerir un calentador del
combustible, un calentador del agua de las camisas 5. Mueva el interruptor de arranque con llave a
y baterías adicionales. la posición de ARRANQUE. Mantenga la llave
en la posición de ARRANQUE. El sistema de
A temperaturas por debajo de - 2 3 ° C (-10°F), prelubricación está ahora activado. Cuando la
consulte a su distribuidor Caterpillar. Vea información presión de aceite sea adecuada, el sistema de
sobre la roma de arrancar el motor en clima frío en el prelubricación se desconectará. El sistema
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU5898, arrancará el motor automáticamente.
Recomendaciones de clima frío para todas las
máquinas Caterpillar. 6. Cuando el motor arranque, suelte el interruptor
de arranque con llave.
i
SSBU7764-01 79
Sección de Operación
Arranque del motor
Í02263497
ATENCIÓN
Mantenga baja la velocidad del motor hasta que la
presión del aceite del motor se registre en el manó
metro o hasta que se apague la luz de advertencia
del aceite del motor.
Ajustes ¡02263690
Cadenas
¡02263597
Código SMCS: 4170; 7000
Tirante de inclinación de la
hoja topadora
Código SMCS: 6074
g01058553
Ilustración 114
Estacionamiento ¡02263721
g01056779
Ilustración 116
g01056770
Ilustración 115
Empuje la parte inferior del control de aceleración
2. Mueva el control de la transmisión (1) a la posición (2) para reducir la velocidad del motor. Haga
NEUTRAL. girar la llave del interruptor de arranque (1) a la
posición DESCONECTADA. Saque la llave.
3. Conecte el interruptor del freno de
estacionamiento (2).
i
82 SSBU7764-01
Sección de Operación
Estacionamiento
¡02263381 ¡02263719
g01046499
Ilustración 117
g01060061
Ilustración 118
ATENCIÓN
Si se levanta o se ata la máquina incorrectamente, la
carga puede moverse y causar un accidente o daños
materiales.
g00863991
Ilustración 119
Ruedas del remolque correctamente calzadas
B - Levantamiento de una máquina que tiene Consulte a su distribuidor Caterpillar con respecto a
un desgarrador conectado. Hay que levantar el las instrucciones de embarque para su máquina,
desgarrador.
Ilustración 1 2 1 901061299
E s t e m e n s a j e e s t á u b i c a d o e n e l g u a r d a b a r r o s del lado d e r e c h o
de la máquina, debajo del escalón.
Cerciórese de que se hayan h e c h o t o d o s los ajus Se pueden desconectar los frenos de la máquina
tes y reparaciones antes de v o l v e r á poner en ope para remolcarla. Use el Grupo de adaptador FT1973
ración una máquina que ha s i d o remolcada a un (1). Use el Grupo de bomba FT1845 (6) y dos
área de servicio. Adaptadores 1 2 3 - 0 5 2 6 (7).
Prueba de la bomba
ATENCIÓN
Si no se comprueba la válvula de alivio se pueden
causar daños al sello del pistón del freno. Se debe
comprobar la presión de apertura antes de hacer la
conexión.
5. Vuelva a instalar la plancha del piso. Se puede producir la conexión parcial del freno y da
ñarse el mismo.
6. Ponga el grupo de bomba delante del operador.
Los frenos deben estar completamente desconecta
7. Ponga el interruptor del freno de estacionamiento dos cuando la máquina remolcada esté en movimien
en la posición DESCONECTADO. to.
3. El sello del pistón de freno debe estar Los frenos se pueden conectar sólo girando la
completamente asentado. El asentamiento del válvula de derivación. El pedal del freno de servicio y
sello se nota por un aumento repentino de la las palancas de dirección no funcionan.
presión del aceite.
Después de remolcar la máquina, desmonte el grupo
Una vez que el sello esté asentado correctamente, de bomba. Repare la máquina. Instale la plancha
la presión aumenta al máximo. del piso.
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a Cuando no hay disponibles receptáculos de arranque
arrancar una máquina utilizando cables auxilia- auxiliar, use el siguiente procedimiento.
res.
1. Determine la causa por la cual no arranca el
Si se utilizan procedimientos incorrectos para motor. Vea en la Instrucción Especial, SSHS7768,
arrancar una máquina, se puede producir una "Uso del Grupo Analizador de arranque/carga
explosión que cause lesiones personales. 6V-2150".
Para arrancar con cables auxiliares, use solamen- 3. Gire el interruptor de arranque del motor
te una fuente de electricidad del mismo voltaje de de la máquina inhabilitada a la posición
la máquina inhabilitada. DESCONECTADA. Desconecte todos los
accesorios.
Apague todas las luces y accesorios de la máqui-
na inhabilitada. En caso contrario, se pondrán a 4. Gire el interruptor general en la máquina
funcionar cuando conecte la fuente de corriente inhabilitada a la posición CONECTADA.
eléctrica.
5. Acerque la máquina auxiliar de arranque a la
máquina inhabilitada para que alcancen los
cables auxiliares de arranque. No deje que las
máquinas se toquen.
SSBU7764-01 91
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)
6. Pare el motor de la máquina que se va a utilizar 14. Trate de arrancar la máquina inhabilitada.
como fuente de electricidad. Si utiliza una fuente Vea el procedimiento apropiado de arranque
auxiliar de energía, desconecte el sistema de para su máquina en el Manual de Operación y
carga. Mantenimiento.
7. Cerciórese de que las baterías de ambas 15. Inmediatamente después de arrancar el motor
máquinas tengan las tapas bien puestas. inhabilitado, desconecte los cables auxiliares de
Cerciórese de que no estén congeladas las arranque en un orden inverso del que se utilizó
baterías de la máquina inhabilitada. Cerciórese para conectarlos.
de que las baterías tengan el nivel correcto de
electrólito. 16. Concluya el análisis de la avería en el sistema
de arranque de la máquina inhabilitada y/o en el
8. Los extremos del cable auxiliar de arranque sistema de carga de dicha máquina.
positivo son rojos. Conecte un extremo del cable
auxiliar de arranque positivo al terminal positivo
¡02263530
de la batería descargada. Algunas máquinas
tienen juegos de baterías. Arranque del motor con
Nota: Las baterías en serie pueden estar situadas receptáculo de arranque
en compartimientos separados. Utilice el borne que
está conectado al solenoide del motor de arranque.
auxiliar
Esa batería o juego de baterías está normalmente
C ó d i g o SMCS: 1000; 1463; 7000
en el mismo lado de la máquina en que está el motor
de arranque.
Algunos productos Caterpillar se pueden equipar 10. Permita que la fuente de electricidad cargue las
con enchufes de arranque auxiliar. Todas las demás baterías en la máquina averiada durante dos
máquinas se pueden equipar con un receptáculo minutos.
del servicio de piezas de repuesto. De esta manera,
siempre habrá disponible un receptáculo permanente 11. Trate de arrancar la máquina calada. Vea en este
para el arranque auxiliar. Manual de Operación y Mantenimiento, "Arranque
del motor". Vea el comienzo de este tema.
Hay un conjunto de cable que se puede utilizar para
arrancar la máquina averiada. El número de pieza 12. Inmediatamente después de que el motor
es Conjunto de Enchufe 9 S - 3 6 6 4 . El Conjunto calado arranque, desconecte el cable auxiliar de
de Enchufe 9 S - 3 6 6 4 tiene un cable de 15 pies. arranque de la fuente de electricidad.
Se puede aplicar el arranque auxiliar desde otra
máquina que esté equipada con este receptáculo 13. Desconecte el otro extremo de este cable de la
o con un conjunto de suministro eléctrico auxiliar. máquina calada.
Su distribuidor Caterpillar le puede proporcionar los
cables con la longitud correcta para su aplicación. 14. Concluya con un análisis de la avería en
el sistema de carga del arranque. Haga las
1. Determine la razón por la cual no arrancó la comprobaciones necesarias a la máquina que no
máquina. Para utilizar el Analizador de Arranque arrancaba. Inspeccione la máquina cuando su
y Carga 6 V - 2 1 5 0 , vea la Instrucción Especial, motor esté funcionando y el sistema de carga
SEHS7768. Este procedimiento también es válido esté en operación.
para una máquina que no tenga conector de
diagnóstico.
En los motores de máquina Caterpillar se utilizan los Nota: El DEAC Caterpillar no requiere un
siguientes refrigerantes: tratamiento con un SCA en el llenado inicial. Un
refrigerante/anticongelante comercial que cumpla
Aceites preferidos - Refrigerante de Larga con las especificaciones de las normas ASTM D4985
Duración (ELC) Caterpillar o un refrigerante ELC o ASTM D5345 requiere el tratamiento con un aditivo
comercial que cumpla con la especificación EC-1 de suplementario de refrigerante en el llenado inicial.
Caterpillar
94 SSBU7764-01
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de
lubricantes y capacidades
de llenado
¡02263641
Viscosidades de lubricantes
Código SMCS: 7581
Tabla 6
VISCOSIDADES DE LUBRICANTES PARA TEMPERATURAS AMBIENTEN
5
ECF-K ) SAE 5W40 -30 +50 -22 +122
6
API CG-4 Multigrado( )
SAE 10W30(7) -18 +40 0 +104
(Tabla 6, cont.)
VISCOSIDADES DE LUBRICANTES PARA TEMPERATURAS AMBIENTE^
Tipo y clasificación °C °F
Compartimiento o
Viscosidad del aceite
sistema del aceite Mín Max Mín Max
SAE 50 0 50 32 122
TDTO - TMS< ) 12
-25 25 -13 77
16 17
SAE 30 -25 15 -13 59
FDAO Cat( )< )
16
Mandos finales FD-1 comercial* ) SAE 50 -15 32 5 90
Uso moderado y operación TDTO Cat
intermitente TDTO-TMS Cat SAE 60 -7 50 19 122
TO-4 comercial
TDTO-TMS Cat -35 15 -31 59
(continúa)
96 SSBU7764-01
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
(Tabla 6, cont.)
VISCOSIDADES DE LUBRICANTES PARA TEMPERATURAS AMBIENTEN
SAE 30 8
-400 ) 0 -40(18) 32
Mandos finales FDAO CatC6)07)
16
Uso severo y operación FD-1 comercial* ) SAE 50 8
-330 ) 14 -2708) 58
continua TDTO Cat
(Varios turnos de trabajo TDTO-TMS Cat SAE 60 -25 08) 50 -1308) 122
por día) TO-4 comercial
TDTO-TMS Cat -4008) 0 -4008) 32
C) Cuando opere la máquina a temperaturas por debajo de 20°C (4°F), vea la Publicación Especial, SEBU5898, "Recomendaciones para
clima frío". Está disponible por medio de su distribuidor Caterpillar.
2
( ) Se recomienda calentamiento suplementario para el arranque de motores completamente fríos por debajo de la temperatura ambiente
mínima. Puede ser que se necesite calentamiento para el arranque de motores completamente fríos que estén por encima de la
temperatura mínima que esté establecida, dependiendo de las cargas parásitas y de otros factores. El motor está completamente frío
cuando no se ha operado durante un periodo, lo cual permite que el aceite se torne más viscoso debido a temperaturas ambiente más frías.
3
( ) No se recomienda el uso de aceites API CF en los motores diesel de inyección directa Caterpillar de la Serie 3500 y más pequeños. No se
recomienda el uso de aceites API CF en los motores diesel Caterpillar para máquinas.
4
( ) El aceite Arctic DEO SYN Cat es un aceite de grado de viscosidad SAE OW-30 .
5
( ) Los aceites API CI-4, API CI-4 PLUS y API CH-4 son aceptables si se cumplen los requisitos ECF-1 de Caterpillar. Los aceites API CI-4,
API CI-4 PLUS y API CH-4 que no cumplan los requisitos de la especificación ECF-1 de Caterpillar pueden causar una reducción de
la vida útil del motor.
6
( ) Los aceites API CG-4 se pueden utilizar en todos los motores diesel Caterpillar de máquina. Cuando se utilizan aceites API CG-4,
el intervalo de cambio de aceite no debe exceder de 250 horas. Los aceites API CG-4 deben cumplir también los requisitos de la
especificación ECF-1 de Caterpillar.
7
( ) SAE 10W-30 es el grado de viscosidad preferido para los Motores Diesel 3116, 3126, C7, C-9 y C9 cuando la temperatura ambiente está
o
entre -18° C (0 F) y 40° C (104° F).
(8) Primera opción: Aceite Arctic TDTO SYN Cat - SAE 0W-20. Segunda opción: Aceites de base completamente sintética sin mejoradores del
índice de viscosidad que cumplan los requisitos de rendimiento de la especificación para el grado de viscosidad SAE 30. Los grados de
viscosidad de lubricante típicos son SAE OW-20, SAE OW-30 y SAE 5W-30. Tercera opción: Aceites que contienen un paquete de aditivos
TO-4 y un grado de viscosidad del lubricante de SAE OW-20, SAE OW-30 o SAE 5W-30.
Q
( ) Primera opción: Aceites de base completamente sintética sin mejoradores del índice de viscosidad, que cumplen los requisitos de
rendimiento de la especificación TO-4 para el grado de viscosidad SAE 30. Los grados de viscosidad de lubricante típicos son SAE 0W-20,
SAE OW-30 y SAE 5W-30. Segunda opción: Aceites que contienen un paquete de aditivos TO-4 y tienen un grado de viscosidad del
lubricante SAE OW-20, SAE OW-30 o SAE 5W-30.
1
( °) Excepto para la caja de engranajes del cabrestante de mando hidráulico. Utilice el grado de viscosidad SAE 30 para temperaturas entre
0°C (32°F) y 43°C (110°F) o TDTO-TMS Cat para temperaturas entre -20°C (-4°F) y 50°C (122°F).
11
( ) No utilice aceite con un grado de viscosidad SAE 50 en transmisiones controladas por ICM. No utilice aceite con un grado de viscosidad
50 para la caja del cabrestante de mando hidráulico.
12
( ) Aceite TDTO-TMS Cat (mezcla sintética que excede los requisitos de la especificación multigrado TO-4M).
13
( ) El aceite hidráulico biodegradable (HEES) comercial tiene que cumplir la especificación BF-1 Caterpillar. La gama de temperaturas
ambiente que se indica en la tabla es para el aceite BIO HYDO (HEES) Cat actual, no para el aceite BF-1 comercial.
14
( ) Vea el Manual de Operación y Mantenimiento de la máquina o consulte con su distribuidor local Caterpillar antes de utilizar el aceite BIO
HYDO (HEES) Cat o el aceite BF-1 comercial en las Excavadoras Hidráulicas Caterpillar.
15
( ) El aceite sintético para engranajes (GO) Cat es un aceite con grado de viscosidad SAE 75W-140.
16
< ) FDAO Cat y FD-1 comercial son los tipos de aceite preferidos para optimizar la vida útil de los cojinetes y engranajes. No utilice aceite
FDAO (Aceite para ejes y mandos finales) Cat ni FD-1 comercial en los compartimientos que contienen embragues y frenos. Se deben
utilizar aceites TDTO Cat, TDTO-TMS Cat o TO-4 comercial en los compartimientos que contienen material de fricción a menos que
Caterpillar recomiende algo diferente.
1?
( ) El aceite FDAO Cat excede los requisitos de la especificación FD-1
18
( ) CALENTAMIENTO necesario - Accione los mandos finales durante varios minutos con el motor a aceleración parcial a fin de calentar el
aceite antes de comenzar la operación de producción.
SSBU7764-01 97
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Compartimiento del
64 17 14,5
resorte tensor
Eje pivote 30,3 8 6,7
¡01842490
¡02017073 '
5. Siga los procedimientos estándar de soldadura
para unir los materiales.
Soldadura en máquinas
y motores con controles
electrónicos
C ó d i g o SMCS: 1000; 7000
ATENCIÓN
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda
dura.
• Componentes hidráulicos
• Componentes eléctricos
Respiradero de la transmisión - Limpiar 159 Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Muestra de aceite del sistema de la transmisión - Reemplazar 111
Obtener 160 Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
Filtros de aceite de la transmisión y del convertidor Ajustar 113
de par - Reemplazar 164 Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
Ajustar 126
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses Rotaválvulas del motor - Inspeccionar 126
Componentes externos del motor -
Aceite y filtro del motor - Cambiar 123 Inspeccionar 128
A las primeras 1000 horas de servicio Cada 12.000 horas de servicio o 6 años
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Ajustar 113 Cambiar 107
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
Ajustar 126
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar 126
Cada Año
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2 ) - O b t e n e r 111
Elemento primario del filtro de aire del motor -
Reemplazar 116
Secador de refrigerante - Reemplazar 151
Inspección
Nota: Ajuste la frecuencia de inspección de acuerdo
con los efectos del ambiente en que opera la
máquina.
4. Levante los múltiples del núcleo del posenfriador. Inspeccione para ver si hay daños en las aletas y
tuberías del posenfriador. Algunas aletas y tuberías
Coloque los múltiples al lado.
pueden estar desgastadas por el material abrasivo
que circula a través de los núcleos del posenfriador.
- 5. Saque los pernos de las planchas que están en
Si los núcleos del posenfriador están desgastados
la parte inferior del posenfriador.
por el material abrasivo, éstos se pueden sacar e
intercambiar sus posiciones. El núcleo en el lado
6. Abra las planchas.
izquierdo de la máquina se puede intercambiar
con el núcleo en el lado derecho de la máquina. Al
7. Inspeccione el posenfriador.
intercambiar las posiciones de los núcleos se tendrá
una superficie no desgastada en la dirección del flujo
8. Limpie el posenfriador.
de aire. Vea en Desarmado y Amado, "Posenfriador
- Quitar e instalar". Si las aletas están dobladas, se
Nota: Si hay una cantidad excesiva de basura, limpie pueden abrir utilizando un "peine".
el ventilador.
9. Cierre las planchas en la parte inferior del Inspeccione para ver si los siguientes artículos están
posenfriador y fije los pernos. en buenas condiciones: soldaduras, soportes de
montaje, tuberías de aire, conexiones, abrazaderas y
10. Coloque los múltiples en el posenfriador y fije los sellos. Haga las reparaciones que sean necesarias.
pernos.
Limpiar
11. Reconecte los conductos de aire y apriete las
abrazaderas. Nota: Ajuste la frecuencia de la limpieza de acuerdo
con las condiciones ambientales.
12. Reconecte los paneles de acceso.
102 SSBU7764-01
Sección de Mantenimiento
Condensador del acondicionador de aire - Limpiar
• Aletas dañadas
• Acumulación de basura
• Áreas obstruidas
Conecte los frenos de servicio. Ponga la palanca de Para reemplazar los sellos en el bloque de cojinetes
la transmisión en la posición de RETROCESO. del posenfriador de aire a aire, vea en el manual
de Desarmado y Armado, RENR3923-00, "Bloque
La alarma de retroceso debe sonar de inmediato. La de cojinetes (Mando del ventilador) - Desarmar" y
alarma de retroceso debe seguir sonando hasta que Desarmado y Armado, RENR3923-00, "Bloque de
la palanca de la transmisión se mueva a la posición cojinetes (Mando del ventilador) - Armar".
NEUTRAL o a la posición de AVANCE.
g01057538
Ilustración 133
(1 ) Terminales y tapas de terminales
(2) Retenedores
104 SSBU7764-01
Sección de Mantenimiento
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar
Correa del alternador 4. Haga girar la tuerca (4) hasta que se alcance la
tensión correcta.
g01052350
Ilustración 134
g01052830
Ilustración 136
g01052245
Ilustración 135
Tabla 9
3. Para ajustar la tensión de la correa, afloje la
contratuerca de ajustes (3) y el perno de montaje Tensión de la correa Tensión de la correa
Inicial Usada
(5).
578 ± 111 N (130 ±25 Ib) 445 ±44 N(100 ±9,9 Ib)
SSBU7764-01 105
Sección de Mantenimiento
Sistema de frenos - Probar
¡02263025
Se pueden producir lesiones personales si la má- 4. Suelte el interruptor del freno de estacionamiento.
quina se mueve mientras se le están haciendo
pruebas. 5. Mientras pisa el pedal del freno, mueva la palanca
de control de sentido de marcha a la posición
Si la máquina comienza a moverse durante una TERCERA EN AVANCE.
prueba, inmediatamente disminuya la velocidad
del motor y conecte el freno de estacionamiento. 6. Aumente gradualmente la velocidad del motor
hasta la velocidad de plena carga. La máquina
no se debe mover.
Nota: Los frenos no sujetarán la máquina si
selecciona el cambio de velocidad "1F (Primera 7. Ponga el interruptor del acelerador en BAJA
en avance)". EN VACIO. Conecte el interruptor del freno de
estacionamiento. Baje todos los accesorios al
Cerciórese de que el área alrededor de la máquina suelo. Aplique una ligera presión hacia abajo.
esté libre de personal y de obstáculos. Pare el motor.
¡02263093
Filtro de la cabina
g01047839
(Recirculación) - Limpiar/
Ilustración 139
Inspeccionar/Reemplazar
Hay una conexión de engrase ubicada en el conjunto
de tirante delantero izquierdo o el cilindro de Código SMCS: 7342-040; 7342-070; 7342-510
inclinación izquierdo (si tiene).
El filtro de la recirculación está ubicado a la izquierda
La otra conexión de engrase está ubicada en el del asiento del operador.
extremo del émbolo del cilindro de inclinación
derecho.
¡02263082
g01049402
Ilustración 141
¡02263284
ATENCIÓN
Asegúrese de leer y entender la información en los
apartados Seguridad y Especificaciones del sistema
de enfriamiento para obtener toda la información re
lacionada con los requisitos de agua, anticongelante y
aditivo de refrigerante suplementario antes de seguir
adelante con el mantenimiento del sistema de enfria
g01113507
miento. Ilustración 144
Vista inferior
La puerta de acceso para la tapa de la abertura de
llenado del sistema de enfriamiento está ubicada 3. Saque el tapón de la válvula de drenaje. Instale
en la parte superior del recinto del motor, en el lado un tubo de 12,7 milímetro (0,5 pulg) en la válvula
izquierdo. de drenaje. El tubo requiere roscas 1/2 - 14
NPTF. Fije una manguera al tubo para dirigir el
refrigerante a un recipiente adecuado.
¡02263380
Prolongador de refrigerante
de larga duración (ELC) para
sistemas de enfriamiento -
Añadir
Código SMCS: 1352-044
Tabla 10
Cantidad del Prolongador del Refrigerante de
Larga Duración Caterpillar según la capacidad Ilustración 146 g0iH3678
del sistema de enfriamiento
Capacidad del sistema de Cantidad recomendada 1. La puerta de acceso para la tapa del radiador y
enfriamiento de Prolongador la mirilla para el refrigerante están ubicadas en
Caterpillar
la parte superior izquierda del recinto del motor.
115 a 163 L (30 a 43 gal. EE.UU.) 3,00 L (100 oz) Afloje lentamente la tapa del radiador (1) para
aliviar la presión. Quite la tapa del radiador.
Cuando se utiliza un Refrigerante de Larga Duración
2. Puede ser necesario drenar parte del refrigerante
Caterpillar (ELC), se debe añadir un prolongador
del radiador para añadir Prolongador al sistema
al sistema de enfriamiento. Vea en el Manual
de enfriamiento.
de Operación y Mantenimiento , "Intervalos de
Mantenimiento", para conocer el intervalo apropiado
de servicio. La cantidad de prolongador que se debe
añadir depende de la capacidad del sistema de
enfriamiento.
Código SMCS: 1353-535-FLV; 1395-535-FLV 5. Inspeccione el núcleo del radiador para ver si
tiene basura. Limpie el núcleo de radiador, si es
necesario.
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 1395-554; • Mantenga las botellas de muestreo sin usar
7542 almacenadas en bolsas de plástico.
Análisis de Nivel 1
ATENCIÓN
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y 2. La válvula de muestreo del refrigerante está
ordenanzas locales. ubicada en el lado derecho del motor. Quite la
tapa de protección de la válvula de muestreo.
Su distribuidor Caterpillar puede hacer las pruebas 3. Utilice una Botella de Muestreo de Fluidos
de refrigerante. El Análisis S O S del refrigerante 1 6 9 - 8 3 7 3 para obtener una muestra.
Caterpillar es la mejor forma de vigilar las condiciones
del refrigerante y del sistema de enfriamiento. El 4. Reinstale la tapa de protección.
Análisis S O S del refrigerante es un programa
basado en muéstreos periódicos. Envíe la muestra para un análisis de Nivel 1.
Efectúe un Análisis del Refrigerante (Nivel 1) a las Nota: Los resultados del Nivel 1 pueden indicar
500 horas. la necesidad de un Análisis de Nivel 2.
SSBU7764-01 111
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener
El nivel 2 es un análisis completo que se debe Realice un análisis del refrigerante (Nivel 2) en las
realizar anualmente. Vea más información en el 500 horas iniciales. Realice el análisis anualmente
Manual de Operación y Mantenimiento, "Muestra del después de las 500 horas iniciales.
sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener".
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
y firme. Fije el motor a baja velocidad en vacío.
¡02263716
Análisis de Nivel 2
ATENCIÓN
Siempre tenga una bomba designada para el mues
treo del aceite y una bomba designada para el mues g01048147
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para Ilustración 149
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue 2. La válvula de muestreo para el refrigerante está
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in ubicada en el lado derecho del motor. Quite la
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte tapa de protección de la válvula de muestreo.
de los distribuidores y los clientes.
3. Utilice una Botella de Muestreo de Fluidos
1 6 9 - 8 3 7 3 para obtener una muestra.
ATENCIÓN
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos 4. Reinstale la tapa de protección.
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa Envíe la muestra para un Análisis de Nivel 2.
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
Í02263515
que contengan fluidos.
ATENCIÓN
La instalación incorrecta del termostato causará el re
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden calentamiento del motor.
producir lesiones personales.
5. Instale los sellos nuevos e instale los termostatos
A la temperatura de operación, el refrigerante del nuevos. Instale una empaquetadura nueva de la
motor está caliente y bajo presión. El radiador y caja.
todas las tuberías que van a los calentadores o
al motor contienen refrigerante caliente o vapor. 6. Instale la caja del regulador e instale los codos.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.
¡02263157
Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar la
presión sólo cuando el motor esté parado y la ta- Cuchillas y Cantoneras -
pa del radiador lo suficientemente fría como para Inspeccionar/Reemplazar
poder tocarla con la mano sin protección.
Código SMCS: 6801-040; 6801-510; 6804-040;
No trate de apretar las conexiones de las mangue- 6804-510
ras si el refrigerante está caliente; la manguera
puede separarse y causar quemaduras.
g01051836
Ilustración 151
4. Inspeccione el lado opuesto de la cuchilla. Si La operación de los motores Caterpillar con ajustes
no está desgastado, gire el lado opuesto de la inadecuados de los inyectores unitarios electrónicos
cuchilla hacia afuera e instálela. puede reducir la eficiencia del motor. Esta eficiencia
reducida puede ocasionar un consumo excesivo de
5. Si ambos lados de la cuchilla están desgastados, combustible y acortar la vida útil de los componentes
instale una nueva sección de cuchilla. del motor.
Nota: Cuando la cuchilla esté a menos de 10 mm Ajuste el inyector unitario electrónico en el mismo
(0,4 pulg) de la parte inferior del soporte, cambie la intervalo en que se haga el ajuste del juego de las
cuchilla. No permita que ocurra desgaste en el válvulas.
soporte.
Vea el procedimiento completo de ajuste en el
6. Si el borde inferior o el exterior de la cantonera Manual de Servicio o consulte con su distribuidor
está desgastado, instale una cantonera nueva. Caterpillar.
¡02097375
ATENCIÓN
Inyector unitario electrónico - Dé servicio a los filtros de aire del motor con el mo
Inspeccionar/Ajustar tor parado. En caso contrario, podría causar daños al
motor.
Código SMCS: 1290-025; 1290-040
ATENCIÓN
Deje siempre el elemento secundario del filtro de aire
colocado en su lugar mientras limpia el elemento pri
El Módulo de Control Electrónico genera alto vol- mario o la caja del filtro.
taje. Para evitar lesiones personales, compruebe
que el Módulo de Control Electrónico no esté ac-
tivado y que los solenoides de los inyectores uni- ATENCIÓN
tarios estén desconectados. No se debe mantener el filtro en servicio durante más
de un año.
ATENCIÓN
No limpie los elementos de filtro golpeándolos. No use
elementos de filtro con pliegues, empaquetaduras o
sellos dañados. No lave los elementos de filtro.
2. Quite la tapa del filtro de aire. 9. Cierre las puertas de acceso (si tiene).
g01048462 ATENCIÓN
Ilustración 153
Caterpillar recomienda el uso de los servicios certifi
cados de limpieza de filtros de aire disponibles en los
3. Saque el elemento primario del filtro de la caja
distribuidores Caterpillar que participan en este pro
del filtro.
grama. El servicio de limpieza de Caterpillar utiliza
procedimientos de demostrado rendimiento para ase
gurar una calidad constante y una vida útil suficiente
del filtro.
Limpieza al vacío
ATENCIÓN
No golpee los elementos de filtro de aire para limpiar La limpieza por vacío es el otro método utilizado para
los. Se podrían dañar los sellos. No use elementos de limpiar los elementos primarios del filtro de aire que
filtro con pliegues, empaquetaduras o sellos dañados. requieren una limpieza diaria, debido a un ambiente
Los elementos dañados dejarían pasar polvo a través seco y polvoriento. Se recomienda limpiar con aire
del filtro. Se podrían causar daños al motor. comprimido antes de limpiar al vacío. La limpieza
al vacío no eliminará los depósitos de carbón y de
aceite.
Inspeccione visualmente el elemento primario del
filtro de aire antes de su limpieza. Inspeccione para
ver si hay daños en el sello, las empaquetaduras y Inspección de los elementos
en la cubierta exterior del elemento del filtro del aire. primarios del filtro de aire
Deseche todos los elementos del filtro del aire que
estén dañados.
• Aire comprimido
• Limpieza al vacío
Aire comprimido
¡02263584
ATENCIÓN
Reemplace siempre el elemento secundario de filtro
No intente limpiarlo y volver a usarlo.
ATENCIÓN
No se debe mantener el filtro en servicio durante más
de un año.
g01048350
Ilustración 158
¡02263148
g01048462
Ilustración 159
g01053125
Ilustración 161
i
¡02263519
ATENCIÓN
La máquina debe estar estacionada en una superficie
horizontal antes de realizar este procedimiento.
g01108793 g01108798
Ilustración 163 Ilustración 165
1. Limpie las áreas alrededor del pasador de 5. Ponga un gato hidráulico de 55 toneladas
extremo con un sistema de lavado de alta presión. en posición debajo del extremo de la barra
Inspeccione el estado del sello. compensadora.
2. Vea si hay fugas de aceite y si el sello está en 6. Levante la barra compensadora con el gato
posición neutral. y anote la lectura del indicador de dial para
determinar la cantidad de desgaste.
3. Compruebe el aceite en ambas uniones de
pasador de extremo. Nota: Programe la reparación de la unión del
pasador de extremo si la lectura en el indicador
de dial excede de 1,50 mm (0,059 pulg).
ATENCIÓN
g01108795
Ilustración 164 La máquina debe estar estacionada en una superficie
horizontal antes de realizar este procedimiento.
4. Posicione un indicador de dial en el soporte del
pasador en el bastidor de rodillos. Fije la sonda del
indicador de dial en la parte superior de la barra
compensadora. Ajuste el indicador de dial a cero.
120 SSBU7764-01
Sección de Mantenimiento
Calces de montaje del motor y barra estabilizadora - Inspeccionar
ATENCIÓN
La máquina debe estar estacionada en una superficie
horizontal antes de realizar este procedimiento.
g01108806
g01108803 Ilustración 169
Ilustración 167
SSBU7764-01 121
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del motor - Comprobar
¡02263579
ATENCIÓN
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
g00574390
Ilustración 172
4. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado del • Siempre drene aproximadamente 100 mL (4 oz)
aceite. de aceite en un recipiente, antes de tomar la
muestra. Esto permitirá el enjuague de la válvula
5. Cierre la tapa de acceso. de muestreo.
ATENCIÓN
Esta máquina está equipada con un motor que cum
ple las regulaciones de emisiones EPA Tier III, Euro
Stage II o MOC Step 2. Hay disponible un intervalo de
cambio de aceite del motor de 500 horas, asumien
do que se cumplan las condiciones de operación y
los tipos de aceite multigrado recomendados. Cuan
do no se cumplan estos requisitos, acorte el intervalo
de cambio de aceite a 250 horas o utilice un programa
de análisis y muestreo S O S del aceite para determi
nar un intervalo de cambio de aceite aceptable.
Procedimiento para reemplazar el La tapa de acceso para el drenaje del cárter está
ubicada en el protector del cárter debajo de la
aceite y el filtro del motor parte delantera de la máquina. Saque el perno
para quitar la tapa de acceso.
g01051084
Ilustración 175
g01047321
Ilustración 178
1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado
izquierdo de la máquina. 4. Abra la válvula de drenaje del cárter. Deje que el
aceite drene en un recipiente apropiado. Se puede
conectar una manguera de drenaje a la válvula de
drenaje del cárter para ayudar a drenar el aceite.
gO1047383
Ilustración 176
g01047286
Ilustración 179
9. Quite la tapa del tubo de llenado del aceite (7). Vea el procedimiento completo de ajuste de las
Llene el cárter con aceite nuevo. Vea en el Manual válvulas en el Manual de Servicio o consulte a su
de Operación y Mantenimiento, "Capacidades distribuidor Caterpillar.
de llenado". Limpie e instale la tapa del tubo de
llenado del aceite.
¡01949312
10. Mida siempre el nivel del aceite con la varilla Rotaválvulas del motor -
de medición (6) para asegurar que se añadió la
cantidad correcta de aceite. Inspeccionar
11. Verifique el lado "SAFE OPERATING RANGE" Código SMCS: 1109-040
(Gama segura de operación) de la varilla de
medición mientras el motor está parado. El
aceite debe estar a la temperatura de operación.
Mantenga el nivel de aceite en la "SAFE Al inspeccionar los rotadores de válvulas, se de-
OPERATING RANGE". ben usar gafas de seguridad o máscara y ropas
protectoras para no quemarse con aceite caliente
líquido o atomizado.
¡01984778
Luz de las válvulas del motor - Caterpillar recomienda reemplazar los rotaválvulas
Comprobar/Ajustar que estén funcionando incorrectamente. Un
rotaválvulas que funcione incorrectamente acortará
Código SMCS: 1102-025 la vida útil de la válvula debido al desgaste acelerado
de las válvulas. Además, las partículas de metal
de un rotaválvulas dañado pueden caer dentro del
cilindro y dañar la cabeza del pistón y la culata de
cilindros.
Para evitar lesiones, no use el motor de arranque
para hacer girar el volante.
pasadores de extremo de
la barra compensadora -
Comprobar El respirar los vapores de éter o el contacto fre-
cuente de éter con la piel puede causar lesiones
Código SMCS: 7206-535-FLV personales. De no adherirse a los siguientes pro-
cedimientos, se pueden ocasionar lesiones per-
sonales.
Ilustración 181
g01054187 No almacene cilindros de éter en áreas expuestas
a los rayos de luz del sol ni a temperaturas mayo-
1. Abra la puerta de acceso en el lado izquierdo de res a 49 °C (120 °F).
la cabina.
Descarte de los cilindros en un lugar seguro. No
perfore ni queme cilindros.
gO1054216
Ilustración 182
Inspeccione el alternador
El alternador está situado en la parte delantera del
motor, en el lado derecho.
gO1053304
Ilustración 184
Inspeccione el turbocompresor
Nota: Hay dos turbocompresores. Inspeccione
ambos turbocompresores.
gO1057522
Ilustración 186
Nota: Las tapas de acceso a la batería están ubicadas a la
izquierda y a la derecha de la máquina, fuera del compartimiento
del operador.
¡01894181
No deje que el aceite o los c o m p o n e n t e s calientes 2. Quite el tapón de drenaje (3). Deje que el aceite
hagan c o n t a c t o con la piel. drene en un recipiente adecuado.
Vea en la Publicación Especial, NENG2500, "Guía de 6. Quite el tapón de la abertura de llenado del aceite
productos de taller y herramientas Caterpillar" las he (2).
rramientas y otros artículos que se necesitan para re
coger y contener fluidos de las máquinas Caterpillar. 7. Llene el mando final con aceite hasta el fondo de
la abertura del tapón de llenado. Vea en el Manual
Descarte todos los fluidos de acuerdo con los regla de Operación y Mantenimiento, "Capacidades de
mentos y requisitos locales. llenado".
Vea en la Publicación Especial, NENG2500, "Guía de No deje que el aceite o los componentes calientes
productos de taller y herramientas Caterpillar" las he hagan contacto con la piel.
rramientas y otros artículos que se necesitan para re
coger y contener fluidos de las máquinas Caterpillar.
ATENCIÓN
Descarte todos los fluidos de acuerdo con los regla Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
mentos y requisitos locales. durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
(1) Protector
1. Posicione un mando final de manera que la marca (2) Tapa de inspección
del nivel de aceite (1) esté horizontal. El tapón del
drenaje (3) debe quedar hacia abajo. 1. Quite la tapa de inspección (2) en el protector (1).
2. Quite el tapón del agujero de llenado de aceite (2) 2. Inspeccione el estado del mando final debajo del
y obtenga la muestra de aceite con un dispositivo protector. Inspeccione para ver si hay basura o
de succión apropiado. substancias abrasivas enrolladas alrededor del
mando final tales como cables o alambres.
3. Instale el tapón del agujero de llenado (2).
3. Si el área interior del protector se llena con
4. Repita desde el paso 1 hasta el paso 3 para tomar basuras o substancias abrasivas, quite el
una muestra del aceite en el otro mando final. protector (1) y limpie la basura o las substancias
abrasivas del protector y el mando final.
¡02263613
4. Instale el protector (1) en el mando final.
Protector de sello del mando 5. Instale la tapa de inspección (2) en el protector (1).
final - Inspeccionar/Limpiar
Referencia: Vea más información sobre el
(Si tiene) procedimiento de reemplazar el empaque en el
Manual de Operación y Mantenimiento, "Empaque
Código SMCS: 4052-040; 4052-070
del protector del sello del mando final - Reemplazar
(Si tiene)".
Nota: Cuando la máquina se opera en aplicaciones
muy severas, puede ser necesario inspeccionar
los protectores de sello del mando final con más
frecuencia que en los intervalos regulares de 500
horas de servicio. Ajuste el intervalo, si es necesario.
SSBU7764-01 133
Sección de Mantenimiento
Empaque del protector de sello del mando final - Reemplazar
¡02263042 2. Quite los pernos (4) y las arandelas (5). Quite los
retenedores (6).
Empaque del protector de sello
del mando final - Reemplazar
(Si tiene)
Código SMCS: 4052-510
¡02263065
Sistema de combustible -
Cebar
Ilustración 197 900939660
Código SMCS: 1258
(4) Perno
(5) Arandela
(6) Retenedor Si el motor no arranca puede haber aire atrapado en
(9) Empaque las tuberías de combustible. Siga el procedimiento a
(10) Unión en el empaque exterior continuación para purgar el aire de las tuberías de
(11) Unión en los retenedores
combustible.
(C) 90 grados desde la unión en el empaque exterior hasta la
unión en los retenedores
Bomba eléctrica de cebado de
Nota: La unión (10) en el empaque exterior (9) tiene
que estar desplazada en 90 grados (C) con relación combustible
a las uniones (11) en los retenedores (6).
ATENCIÓN
Use un recipiente adecuado para recoger el combus
tible que pueda derramarse. Limpie inmediatamente
el combustible derramado.
ATENCIÓN
No permita la entrada de basura en el sistema de com
bustible. Limpie completamente el área alrededor de
un componente del sistema de combustible que se va
a desconectar. Coloque una cubierta apropiada sobre
el componente del sistema de combustible que se ha
desconectado.
i
¡02262758
Nota: La bomba eléctrica de cebado de combustible Limpie todos los lugares donde se haya derrama-
operará solamente si la llave del interruptor do o escapado combustible. No fume mientras tra-
de arranque del motor está en la posición baja en el sistema de combustible.
DESCONECTADA. Apague el motor antes de
continuar cebando el sistema de combustible. Ponga el interruptor general en la posición DES-
CONECTADO o desconecte la batería cuando
5. Opere el motor a BAJA EN VACIO hasta que cambie los filtros de combustible.
funcione correctamente.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y Para propósitos de limpieza, la presión de aire má-
ordenanzas locales. xima en la boquilla debe ser de menos de 205 kPa
2
(30 lb/pulg ).
ATENCIÓN
No llene los filtros de combustible con combustible an
tes de instalarlos. El combustible contaminado causa
rá el desgaste acelerado de las piezas del sistema de Ilustración 2 0 2 901046499
combustible.
1. Cierre la válvula de corte del combustible. La
Nota: Antes de reemplazar el elemento del filtro válvula de corte de combustible está ubicada
secundario de combustible, reemplace el elemento en el lado delantero izquierdo del tanque de
del filtro primario de combustible. combustible.
¡02263221
ATENCIÓN
Separador de agua del sistema Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
de combustible - Drenar durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa
Código SMCS: 1263-543 ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
Nota: No vacíe el separador de agua mientras el Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
motor está caliente. ordenanzas locales.
¡02263269
- Ilustración 2 0 3 901047137
Ilustración 2 0 4 g01133505
¡02263564
Fusibles y disyuntores -
Reemplazar/Rearmar
Código SMCS: 1417-510; 1420
amp
¡02248757
A la temperatura de operación, el tanque hidráuli- 2. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado del
co está caliente y bajo presión. tanque hidráulico (2) para evitar el escape rápido
del aceite o del aire.
El aceite y los componentes calientes pueden cau-
sar lesiones al personal. No deje que el aceite o 3. Limpie el colador y la tapa del tubo de llenado en
los componentes calientes toquen su piel. un disolvente limpio no inflamable.
Quite la tapa de llenado sólo con el motor parado 4. Quite el tapón de drenaje del aceite (4).
y la tapa lo suficientemente fría para quitarla con
la mano. Quite lentamente la tapa de llenado para 5. Conecte una manguera a una articulación. Instale
aliviar la presión. la articulación y la manguera en la abertura del
tapón de drenaje. También se pueden utilizar un
niple de tubo y una manguera. No apriete el tubo.
ATENCIÓN
Debe tener cuidado para asegurar que no se derra 6. Utilice una llave de 8 mm o una llave ajustable
men los fluidos durante el mantenimiento, las prue para abrir la válvula de drenaje. Deje que el aceite
bas, el ajuste o la reparación de la máquina. Esté drene en un recipiente apropiado.
preparado con recipientes apropiados para recoger el
fluido antes de abrir un compartimiento o desmontar
Nota: Si hay una avería, hay que limpiar el
un componente que contenga fluido.
tanque hidráulico y la rejilla del hidráulico. Vea
el procedimiento en el Manual de Operación y
Vea las herramientas y productos apropiados para re Mantenimiento, "Rejilla de retorno del sistema
coger y contener fluidos en la Publicación Especial, hidráulico - Limpiar".
NENG2500, "Guía de herramientas y productos de ta
ller Caterpillar". 7. Quite la articulación, Se cerrará la válvula del
tanque hidráulico.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las normas
y reglamentos locales. 8. Limpie e instale el tapón de drenaje. Apriete
el tapón de drenaje a un par de 68 ± 7 N m
(50 ± 5 Ib-pie). Instale la tapa del tapón de drenaje
del aceite.
SSBU7764-01 143
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) - Reemplazar
¡02263276
i
144 SSBU7764-01
Sección de Mantenimiento
Filtros de aceite del sistema hidráulico - Reemplazar
ATENCIÓN
Debe tener cuidado para asegurar que no se derra
men los fluidos durante el mantenimiento, las prue
bas, el ajuste o la reparación de la máquina. Esté
preparado con recipientes apropiados para recoger el
fluido antes de abrir un compartimiento o desmontar
un componente que contenga fluido.
g01053837
Ilustración 211
Vea las herramientas y productos apropiados para re
coger y contener fluidos en la Publicación Especial, 4. Quite los pasadores (7) y (9) que retienen los
NENG2500, "Guía de herramientas y productos de ta elementos de filtro. Saque los elementos de
ller Caterpillar". filtro (6) y (8). Deseche los elementos de filtro
de manera apropiada. Instale elementos de filtro
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las normas nuevos.
y reglamentos locales.
Nota: Si los prisioneros se aflojaron durante la
remoción de las tapas, apriete los prisioneros a un
Nota: El tanque hidráulico se equipa con dos par de 10 ± 1,5 N m (7,4 ± 1,1 Ib-pie).
elementos de filtro. El tanque hidráulico está ubicado
en el lado derecho de la cabina. 5. Lave las tapas en un disolvente limpio no
inflamable.
1. Baje la hoja topadora y el desgarrador al suelo.
6. Instale los sellos y las tapas.
g01053825
Ilustración 210
SSBU7764-01 145
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Comprobar
t
SSBU7764-01 147
Sección de Mantenimiento
Indicadores y medidores - Probar
¡02263718
Indicadores y medidores -
Probar
Código SMCS: 7450-081
6. Drene el tanque del aceite hidráulico (3). Compruebe la operación del sistema monitor.
Observe la autoprueba cuando arranque el motor.
Referencia: Vea el procedimiento correcto en el
Manual de Operación y Mantenimiento, "Aceite El sistema realiza una autoprueba automática
del sistema hidráulico - Cambiar". cuando se gira el interruptor de arranque del motor a
la posición CONECTADA.
7. Desconecte las tuberías de drenaje.
La autoprueba verifica que el tablero monitor
8. Quite los pernos del bloque (5). y los módulos de visualización estén operando
correctamente.
9. Quite la rejilla del retorno (4). Limpie la rejilla con
un disolvente limpio y no inflamable. Los circuitos internos, los indicadores y los
instrumentos medidores se comprueban
10. Limpie el interior del tanque del hidráulico. Saque automáticamente.
toda la basura grande.
• La lectura "X100"
• Lectura "8.8.8.X.8.8"
Ilustración 2 1 7 g01053980
Los punteros en los medidores apuntan hacia arriba.
( 1 ) Horquilla del cilindro d e l e v a n t a m i e n t o
Después, las manecillas apuntan a la izquierda.
Después, las manecillas apuntan a la derecha.
Las conexiones de engrase están en el lado
Después, apuntan a las posiciones finales.
delantero izquierdo y en el lado delantero derecho de
la máquina. Lubrique los cojinetes aplicando grasa
• La lectura de velocidad muestra "188", "MPH" y
MPGM a través de las conexiones de engrase.
"km/h".
Pare el motor.
Ilustración 2 1 8 900100013
E l e l e m e n t o s e m u e s t r a con r e s i d u o s .
Comprobar
¡01675020
Código SMCS: 4153-535-FLV
Núcleo del radiador - Limpiar
Código SMCS: 1353-070; 1805; 1810
Ilustración 2 2 1 g00827864
g01054329
Ilustración 223
gO1048235
Ilustración 222
¡02263727
Secador de refrigerante
Reemplazar
(Si tiene)
Código SMCS: 7322-510; 7322-535
g01054187
El contacto con refrigerante puede causar lesio- Ilustración 225
nes.
2. Abra la puerta de acceso que está ubicada en el
El refrigerante puede causar congelamiento de la lado izquierdo de la cabina (1).
piel. Mantenga la cara y las manos alejadas del
refrigerante para evitarse lesiones.
No fume mientras da servicio a los acondiciona- 3. Quite el perno y el sujetador que retiene el
dores de aire ni cuando haya gas refrigerante en secador (2). Las tuberías que se conectan al
la atmósfera. secador están equipadas con desconectores
rápidos. Quite el secador.
Use un equipo portátil certificado para extraer el
refrigerante del sistema del aire acondicionado y 4. Instale un secador nuevo.
reciclarlo.
5. Instale el perno y el sujetador.
Nota: El secador en línea contiene el tubo de orificio
y el desecador que seca el refrigerante líquido. 6. Sujete las conexiones al secador.
¡02263277
Protector de vastago y
punta de desgarrador -
Inspeccionar/Reemplazar
(Si tiene)
C ó d i g o SMCS: 6808-040; 6808-510; 6810;
6812-040; 6812-510
pasadores.
(1) Estructura de Protección en Caso de Vuelco (ROPS)
¡02086444 ¡02218110
1. Mueva la máquina hacia delante. Deje que la Si la máquina está equipada con un rodillo superior,
máquina se desplace en rueda libre hasta que el ajuste correcto de la dimensión (3) y de la
se pare sin utilizar el freno de servicio. Ajuste dimensión (4) es de 75 ± 10 mm (3 ± 0,40 pulg).
las cadenas mientras esté en las condiciones
típicas de operación de la máquina. Si en la Nota: La suma de la dimensión (3) y la dimensión (4)
obra predominan condiciones de acumulación tiene que ser de 155 ± 10 mm (6,1 ± 0,40 pulg).
de material, las cadenas se deben ajustar con
material acumulado.
Ajuste de una cadena floja
2. Para medir la comba en la cadena, estire una
cuerda sobre las garras que están entre la rueda
motriz y la rueda tensora delantera. Tome la
medida de la cuerda, a la parte superior de la
garra en la medida máxima. La dimensión (2) es
la distancia máxima entre la cuerda y la garra.
g00945693
Ilustración 237
Ubicación de la dimensión (1)
g00512026
Ilustración 235
Ajuste de la cadena sin rodillos superiores
g00945710
Ilustración 238
Dimensión (1)
156 SSBU7764-01
Sección de Mantenimiento
Cadena - Comprobar/Ajustar
9 0 0 9 4 5 7 1 7
Ilustración 239
9 0 0 9 4 5 7 1 1
Ilustración 240 6
g01049034
gO1048998 Ilustración 245
Ilustración 244
Inspeccione para ver si hay fugas en el bastidor de
1. Durante la operación de la máquina, preste
rodillos inferiores (3). Vea si hay fugas de aceite
atención a los chirridos o rechinamientos fuera de
en el sello del eje pivote (2). Vea si hay fugas en
lo usual. Esto puede indicar una junta reseca.
las ruedas tensoras (1) y los rodillos inferiores (4).
Inspeccione el sello del resorte amortiguador (5) para
detectar si hay fugas de aceite.
158 SSBU7764-01
Sección de Mantenimiento
Guías de bastidor de rodillos inferiores - Inspeccionar
¡02263172
g01049226
llustración 248
g01049094
Ilustración 246
g01049273
Ilustración 249
¡02263635
¡02263632
Respiradero de la transmisión
- Limpiar
g01050163
Ilustración 252
Código SMCS: 3030-070; 3177-070
Abra la puerta de acceso del lado izquierdo de la
máquina.
g01133444
Ilustración 251
la cabina.
ACEITE DE LA TRANSMISIÓN
CALIENTE ATENCIÓN
Hay que tener cuidado de que los fluidos estén conte
Utilice el lado marcado con "TRANSMISSION IN nidos durante los procedimientos de inspección, man
NEUTRAL, ENGINE AT LOW IDLE, AND OIL tenimiento, prueba, ajuste y reparación de la máquina.
AT OPERATING TEMPERATURE" (Transmisión Esté preparado para recoger el fluido en recipientes
en neutral, motor a baja en vacío y aceite a la adecuados antes de abrir cualquier compartimiento
temperatura de operación) de la varilla de medición o desarmar cualquier componente que contenga flui
(1). Examine la varilla cuando la transmisión esté dos.
en NEUTRAL y el motor esté funcionando en BAJA
EN VACIO. El aceite debe estar a la temperatura Consulte la Publicación Especial, NENG2500, "Guía
de operación. Mantenga el nivel del aceite entre de herramientas y productos de taller Caterpillar", pa
las marcas de la "OPERATING ZONE" (Zona de ra obtener información sobre las herramientas y los
operación). Esta es la única forma de verificar el nivel artículos adecuados para recoger y contener fluidos
del aceite con precisión. en las máquinas Caterpillar.
Quite el tapón de llenado (2). Si es necesario, añada Descarte todos los fluidos que drena según los regla
aceite. mentos y ordenanzas locales.
Limpie e instale el tapón de la abertura de llenado. El filtro del aceite de la transmisión está debajo del
tanque de combustible, en la parte posterior de la
ACEITE DE LA TRANSMISIÓN FRIÓ máquina.
Utilice el lado marcado "ENGINE STOPPED COLD 1. Si la máquina tiene un protector de la transmisión,
OIL" (Motor parado y aceite frío) de la varilla sostenga el protector de la transmisión con el
de medición (1) mientras el motor está parado. dispositivo apropiado de levantamiento.
Mantenga el aceite entre las marcas "OPERATING
ZONE". Este método sólo se debe utilizar como
referencia.
¡02263134
Í02263549
Ilustración 255
gO1062228 No deje que el aceite o los componentes calientes
hagan contacto con la piel.
4. Quite la tapa de protección (4) de la válvula de
muestreo. ATENCIÓN
Debe tenerse cuidado para asegurar que se conten
Nota: Enjuague la conexión con aceite dentro gan todos los fluidos durante la inspección, manteni
de un recipiente aprobado, antes de obtener la miento, pruebas, ajustes y reparaciones de la máqui
muestra de aceite. na. Esté preparado para recoger el fluido en un reci
piente adecuado antes de abrir un compartimiento o
5. Utilice la Botella de muestreo de fluidos 8 T - 9 1 9 0 desarmar un componente que contenga fluido.
para obtener una muestra.
Consulte la Publicación Especia, NENG2500, "Guía
6. Después de tomar una muestra, quite la tapa de herramientas y productos de taller Caterpillar", pa
con la tubería y la sonda de la botella. Deseche ra herramientas y suministros apropiados para reco
la tapa con la tubería y la sonda. Instale la tapa ger y contener fluidos en las máquinas Caterpillar.
de sellado que se proporciona con la Botella de
Muestreo de Fluidos 8 T - 9 1 9 0 . Descarte todos los fluidos de acuerdo con las normas
locales.
7. Reinstale la tapa de protección (4) para la válvula
de muestreo.
Opere la máquina para calentar el aceite del tren de
8. Para bajar el protector de la transmisión (3), fuerza. La máquina tiene que estar en una superficie
sostenga el protector con el dispositivo apropiado horizontal. Baje las herramientas con una ligera
de levantamiento. presión hacia abajo.
9. Posicione la manija (2) en el área (B). Cuando cambie el aceite de la transmisión, limpie las
rejillas del barrido. Drene el aceite antes de quitar
10. Baje el protector de la transmisión. Instale el cualquier rejilla.
perno del pasador de traba, el pasador de barra
secundario y la arandela (1) a los soportes. Caja de la corona
11. Regrese la manija (2) a la posición (A).
g01051084
Ilustración 256
162 SSBU7764-01
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema de la transmisión y rejillas Cambiar/Limpiar
g01051313 g01108906
Ilustración 257 Ilustración 259
1. Si la máquina está equipada con un sistema de 3. Quite el tapón del drenaje de la caja de la corona.
cambio de aceite de alta velocidad, abra la puerta Instale un Pivote de Articulación 4 C - 8 5 6 3 en la
de acceso en el lado izquierdo de la máquina (1). válvula. Fije una manguera al pivote. Se pueden
Instale un Conjunto de Boquilla 1 2 6 - 7 5 3 8 a la utilizar un tubo y una manguera de 25,4 mm
válvula (2). El sistema de cambio rápido de aceite (1 pulg). Utilice un tubo de 25,4 mm (1 pulg) con
no saca el aceite del convertidor de par ni de la roscas 1-11 1/2 NPTF. No apriete el tubo.
caja de la transmisión.
4. Gire el pivote de articulación o el tubo hacia
la derecha para abrir la válvula de drenaje
interna. Deje que el aceite drene en un recipiente
apropiado.
No baje el protector inferior mientras haya una
persona debajo de la máquina. Se puede produ-
5. Cierre la válvula de drenaje.
cir un accidente si el protector inferior se separa
del gato cuando se está bajando.
6. Quite la manguera y quite el tubo del drenaje.
Convertidor de par
g01051317
Ilustración 258
3. Abra la válvula del drenaje y drene el aceite en 3. Abra la válvula del drenaje y drene el aceite en
un recipiente adecuado. un recipiente adecuado.
g01051339
Ilustración 261 10. Limpie e instale el tapón del drenaje de aceite.
¡02263183
Filtros de aceite de la
transmisión y del convertidor
de par - Reemplazar
Código SMCS: 3067-510
ATENCIÓN
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa Ilustración 264 9 0 0 6 1 0 8 2 1
6. Arranque el motor.
9 0 1 0 5 8 6 0 5
Ilustración 267
(1) Limpiaparabrisas delantero
(2) Limpiaparabrisas lateral
(3) Limpiaparabrisas trasero
166 SSBU7764-01
Sección de Mantenimiento
Ventanas - Limpiar
¡01184666
Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310-070; 7340-070
Si tiene:
g00039956
Ilustración 268
Indice
A Calces de montaje del motor y barra estabilizadora -
Inspeccionar 118
Aceite de los mandos finales - Cambiar 130 Calces de montaje del motor 118
Aceite del sistema de la transmisión y rejillas - Pasador central de la barra compensadora 119
Cambiar/Limpiar 161 Pasadores de extremo de la barra
Caja de la corona 161 compensadora 118
Convertidor de par 162 Tacos de la barra compensadora 120
Transmisión 163 Calcomanía de certificación de emisiones 29
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar 142 Calentamiento del motor y de la máquina 79
Aceite y filtro del motor - Cambiar 123 Velocidad baja en vacío elevada 79
Procedimiento para reemplazar el aceite y el filtro Cambio de velocidad y de sentido de marcha 68
del motor 125 Capacidades de llenado 97
Selección del intervalo de cambios de aceite.. 123 Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Reemplazar 127
Drenar 139 Cinturón - Reemplazar 154
Ajustes 80 Cinturón de seguridad 36
Alarma de retroceso - Probar 103 Ajuste del cinturón de seguridad cuando es un
Antefiltro de aire del motor - Limpiar 117 cinturón no retráctil 36
Antes de arrancar el motor 19 Ajuste del cinturón de seguridad cuando es un
Antes de la operación 20 cinturón retráctil 37
Antes de operar 30 Extensión del cinturón de seguridad 37
Arranque de un motor que tiene sistema de Cinturón de seguridad - Inspeccionar 154
prelubricación 78 Cojinetes de los cilindros de levantamiento -
Arranque del motor 20, 77 Lubricar 148
Auxiliar de arranque con éter 78 Cómo levantar y sujetar la máquina 84
Arranque del motor (Métodos alternativos) 90 Componentes externos del motor -
Arranque del motor con cables auxiliares de Inspeccionar 128
arranque 90 Inspeccione el alternador 128
Arranque del motor con receptáculo de arranque Inspeccione el turbocompresor 129
auxiliar 91 Inspeccione la bomba de agua 130
Asiento 32 Inspeccione los motores de arranque 129
Ajuste del asiento 32 Quitar la plancha del piso, el protector inferior y los
Avisos de seguridad 6 protectores del motor 128
Condensador del acondicionador de aire -
Limpiar 102
B Conducción en una pendiente pronunciada 69
Contenido 3
Bajada de la máquina 83 Control de la hoja topadora 48
Bajada del accesorio con el motor parado 82 Palanca de control de la hoja topadora (inclinación
Máquinas con suministro eléctrico 82 horizontal doble) 49
Máquinas sin suministro eléctrico 82 Palanca de control de la hoja topadora (inclinación
Bajada del equipo con el motor parado 21 horizontal sencilla) 48
Bastidor de rodillos inferiores - Inspeccionar 157 Control de la transmisión 46
Batería - Inspeccionar 103 Cambios de la transmisión (modalidades
Bocina - Probar 141 automáticas) 46
Selección del sentido de marcha y selección de
velocidades de la transmisión 46
C Control del desgarrador 51
Control del embrague y freno de dirección 45
Cadena - Comprobar/Ajustar 154
Ajuste de una cadena apretada 156
Ajuste de una cadena floja 155
Par de apriete para pernos de zapatas de
cadena 157
Cadenas 80
SSBU7764-01 169
Sección de índice
G L
Fecha de entrega: _
Dirección:
Ventas: _
Piezas:
Servicio: