Está en la página 1de 178

SSBU8088-10

Julio 2010
(Traducción: Marzo 2011)

Manual de
Operación y
Mantenimiento
Grupos electrógenos C27 y C32
DWB1-y sig. (Grupo electrógeno)
SXC1-y sig. (Grupo electrógeno)
JSK1-y sig. (Grupo electrógeno)
STR1-y sig. (Grupo electrógeno)

SAFETY.CAT.COM
i03993041

Información importante de seguridad


La mayoría de los accidentes que involucran la operación, el mantenimiento y la reparación del producto
se deben al incumplimiento de las reglas o precauciones básicas de seguridad. A menudo se puede evitar
un accidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que pueda ocurrir un
accidente. Las personas deben estar alerta sobre los peligros potenciales. También deberían recibir la
formación necesaria y disponer de las aptitudes y las herramientas adecuadas para llevar a cabo estas
funciones adecuadamente.
La operación, la lubricación, el mantenimiento o la reparación inadecuados de este producto
pueden ser peligrosos y podrían causar lesiones o la muerte.
No opere la máquina ni realice ninguna lubricación, mantenimiento ni reparación en este producto
sin haber leído y comprendido previamente la información sobre operación, lubricación,
mantenimiento y reparación.
Este manual y el producto contienen precauciones y advertencias de seguridad. Si no se respetan las
advertencias de peligro, se corre el riesgo de sufrir lesiones o muerte.
Los peligros se identifican con el “símbolo de alerta de seguridad” acompañado por una “palabra” como
“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. A continuación, se muestra la etiqueta de alerta de
seguridad “ADVERTENCIA”.

El significado de este símbolo de alerta de seguridad es el siguiente:


¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en juego.
El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro, y puede estar escrito o presentado
gráficamente.
Mediante las etiquetas “AVISO” ubicadas en el producto y en esta publicación, se identifica una lista no
exhaustiva de operaciones que pueden causar daños al producto.
Caterpillar no puede anticipar todas las posibles circunstancias que podrían implicar un peligro
potencial. Por lo tanto, las advertencias incluidas en esta publicación y las que figuran en el
producto son sólo algunos ejemplos. No se debe utilizar este producto de ninguna otra manera
distinta de las que se contemplan en el presente manual sin haber tenido en cuenta previamente
todas las reglas de seguridad y precauciones correspondientes a la operación del producto en el
lugar de uso, incluidas reglas específicas del sitio y precauciones aplicables al lugar de trabajo.
Si se utiliza una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que no
haya sido específicamente recomendada por Caterpillar, debe estar convencido de que sean
seguros para usted y para los demás. Además, debe asegurarse de que los procedimientos de
operación, lubricación, mantenimiento o reparación que pretende utilizar no dañarán y serán
inseguros para el producto.
La información, especificaciones e ilustraciones de esta publicación se basan en los datos disponibles al
momento en que se escribió la publicación. Las especificaciones, los pares de apriete, las presiones, las
mediciones, los ajustes, las ilustraciones y demás elementos pueden cambiar en cualquier momento.
Estas modificaciones pueden afectar el servicio que se brinda al producto. Antes de empezar cualquier
trabajo, busque la información más completa y actualizada disponible. Los distribuidoresCat tienen a
su disposición la información más actualizada.

Cuando se requieran piezas de repuesto para es-


te producto, Caterpillar recomienda utilizar pie-
zas de repuesto Cat o piezas con especificacio-
nes equivalentes, entre las que se incluyen, entre
otras, las dimensiones físicas, el tipo, la resisten-
cia y el material.

Si se hace caso omiso de advertencia, se pueden


causar averías prematuras, daños al producto, le-
siones personales o la muerte.
En los Estados Unidos, cualquier establecimiento de reparaciones o individuo que elija el
propietario puede realizar el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los sistemas y los
dispositivos de control de emisiones.
SSBU8088-10 5
Contenido

Contenido Sección de Mantenimiento


Capacidades de llenado ....................................... 86
Prefacio ................................................................... 6
Recomendaciones de mantenimiento .................. 89
Sección de seguridad Programa de intervalos de mantenimiento ........... 95
Avisos de seguridad ............................................... 8
Programa de intervalos de mantenimiento (De
respaldo) ............................................................. 97
Información general sobre peligros ...................... 15

Prevención contra quemaduras ............................ 18 Sección de información de referencia

Prevención de incendios o explosiones ................ 19 Clasificaciones de los motores ........................... 158

Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 21 Servicio al cliente ................................................ 161

Subida y bajada .................................................... 21 Materiales de referencia ..................................... 163

Información sobre ruidos ...................................... 22 Sección de Indice


Antes de arrancar el motor ................................... 22 Indice .................................................................. 173

Arranque del motor ............................................... 23

Parada del motor .................................................. 23

Sistema eléctrico .................................................. 23

Aislamiento del generador para mantenimiento ... 24

Sección de Información Sobre el


Producto
Vista del modelo y especificaciones ..................... 25

Información Sobre Identificación del Producto ..... 30

Sección de Operación
Levantamiento y almacenamiento ........................ 40

Instalación ............................................................. 42

Características y controles ................................... 43

Diagnóstico del motor ........................................... 68

Arranque del motor ............................................... 69

Operación del motor ............................................. 73

Parada del motor .................................................. 74

Operación en tiempo frío ...................................... 76

Operación del generador ...................................... 78

Reguladores de voltaje ......................................... 84


6 SSBU8088-10
Prefacio

Prefacio Mantenimiento
La sección de mantenimiento constituye una guía
Información sobre publicaciones para el cuidado del motor. Las instrucciones paso
a paso ilustradas están agrupadas por consumo
Este manual contiene recomendaciones sobre de combustible, horas de servicio e intervalos de
procedimientos de seguridad, y especificaciones de mantenimiento. Los artículos del programa de
los sistemas de fluidos, instrucciones de operación, mantenimiento hacen referencia a las instrucciones
lubricación y mantenimiento. Este manual debe detalladas siguientes.
guardarse cerca del motor o en el lugar donde se
guarden las publicaciones. Lea, entienda, estudie y Use el consumo de combustible o las horas
guarde el manual con las publicaciones e información de servicio para determinar los intervalos. Se
del motor. pueden usar los intervalos mostrados (diariamente,
anualmente, etc.) en vez de los intervalos del
Algunas fotografías o ilustraciones de este manual horómetro de servicio si proporcionan programas
muestran detalles o accesorios que pueden ser más convenientes y aproximan la lectura del
diferentes de los de su motor. Es posible que se horómetro de servicio indicado.
hayan quitado protectores y tapas para hacer más
claras las ilustraciones. Las continuas mejoras y El servicio recomendado debe efectuarse siempre
adelantos en el diseño del producto pueden haber en el intervalo de horas de servicio. El ambiente de
ocasionado cambios en su motor que no estén operación real del motor también regula el programa
incluidos en este manual. Siempre que surja una de mantenimiento. Por lo tanto, en condiciones de
duda con respecto a su motor, o a este manual, operación muy rigurosas, polvorientas, húmedas
consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener o de congelación, tal vez sean necesarios una
la información disponible más reciente. lubricación y un mantenimiento más frecuentes de lo
especificado en el programa de mantenimiento.
Seguridad
Los componentes del programa de mantenimiento
La sección de seguridad indica las precauciones de están organizados para un programa de
seguridad básicas. Además, esta sección identifica administración de mantenimiento preventivo. Si se
las situaciones de peligro y advertencia. Lea y sigue el programa de mantenimiento preventivo, no
entienda las normas de precaución básicas que es necesario efectuar una afinación periódica. La
aparecen en la sección de seguridad antes de puesta en práctica de un programa de administración
operar, lubricar, efectuar el mantenimiento y reparar de mantenimiento preventivo debe reducir al mínimo
este producto. los costos de operación al evitar costos que son
consecuencia de la reducción en el número de
paradas de sin programar y fallas.
Operación
Las técnicas de operación que se describen en Intervalos de mantenimiento
este manual son básicas. Ayudan a desarrollar las
destrezas y las técnicas necesarias para operar Efectúe el mantenimiento de los componentes
el motor de forma más eficaz y económica. Las en múltiplos del intervalo original. Cada nivel
destrezas y las técnicas mejoran a medida que el o componente individual de cada nivel debe
operador va adquiriendo más conocimientos sobre el adelantarse o retrasarse dependiendo de las
motor y sus capacidades. prácticas de mantenimiento, operación y aplicación
específicas. Recomendamos copiar y mostrar
La sección de operación constituye una referencia los programas de mantenimiento cerca del motor
para los operadores, y las fotografías e ilustraciones como recordatorio. También recomendamos llevar
guían al operador por los procedimientos de un registro de mantenimiento como parte de los
inspección, arranque, operación y parada del motor. registros permanentes del motor.
Esta sección también incluye información sobre el
diagnóstico electrónico. Consulte la sección del Manual de Operación
y Mantenimiento, “Registros de mantenimiento”
para obtener información referente a documentos
que son generalmente aceptados como prueba
de mantenimiento o reparación. Su distribuidor
autorizado de motores Caterpillar puede ayudarle
a ajustar su programa de mantenimiento para
satisfacer las necesidades de su ambiente de
operación.
SSBU8088-10 7
Prefacio

Reacondicionamiento
Los detalles principales de reacondicionamiento
del motor no se tratan en el Manual de Operación
y Mantenimiento excepto lo que respecta a los
componentes de intervalo y mantenimiento en
ese intervalo. Es mejor dejar las reparaciones
principales al personal capacitado o a un distribuidor
autorizado de Caterpillar. Su distribuidor Caterpillar
ofrece una variedad de opciones referentes a los
programas de reacondicionamiento. Si el motor sufre
una avería importante, su distribuidor Caterpillar
también dispone de numerosas opciones de
reacondicionamiento después de la falla. Consulte
con su distribuidor para obtener información referente
a estas opciones.

Advertencia referente a la
Proposición 65
Los gases de escape de los motores diesel y
algunos de sus componentes con reconocidos por el
estado de California como causa de cáncer, defectos
de nacimiento y otros problemas del sistema
reproductivo.
8 SSBU8088-10
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Sección de seguridad
i03754632

Avisos de seguridad
Código SMCS: 1000; 7405

Es posible que haya varios mensajes de seguridad


específicos en su grupo electrógeno. La ubicación
exacta y una descripción de estos mensajes de
seguridad se analizan en esta sección. Familiarícese
con el contenido de todos los mensajes de seguridad.

Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad


sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes de
seguridad si no se pueden leer las palabras o si no
son visibles las ilustraciones. Utilice un trapo, agua
y jabón para limpiar los mensajes de seguridad.
No utilice disolventes, gasolina ni otros productos
químicos abrasivos. Los disolventes, la gasolina y los
productos químicos abrasivos pueden despegar el
adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad. Los
mensajes de seguridad que estén flojos se pueden
caer del motor.

Reemplace los mensajes de seguridad dañados o


que falten. Si hay un mensaje de seguridad en una
pieza del motor que se vaya a reemplazar, coloque
un mensaje nuevo similar en la pieza de repuesto.
Su distribuidor Caterpillar le puede proporcionar
mensajes de seguridad nuevos.
SSBU8088-10 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

g01433816
Ilustración 1
Grupo Electrógeno C27 Vista del lado derecho
10 SSBU8088-10
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

g01433804
Ilustración 2
Grupo electrógeno C27 Vista del lado izquierdo
SSBU8088-10 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

g01433818
Ilustración 3
Grupo electrógeno C32 Vista del lado derecho
12 SSBU8088-10
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

g01433805
Ilustración 4
Grupo Electrógeno C32 Vista del lado izquierdo
SSBU8088-10 13
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Advertencia universal (1) Arranque automático (2)


El mensaje de seguridad universal está ubicado a El mensaje de seguridad para el arranque automático
cada lado del compartimiento del generador y a cada está ubicado a cada lado del compartimiento.
lado de la caja de terminales.

g01392484
g01370904

El motor puede arrancar en cualquier momento


No opere esta herramienta ni trabaje en ella a me- cuando está en la modalidad AUTOMÁTICA. Para
nos que haya leído y comprendido las instruccio- evitar lesiones graves, permanezca siempre fuera
nes y advertencias contenidas en este Manual de del alcance del motor cuando éste se encuentra
Operación y Mantenimiento. Si no sigue las ins- en la modalidad AUTOMÁTICA.
trucciones o no hace caso de las advertencias
puede sufrir lesiones personales o mortales. Co-
muníquese con cualquier distribuidor Caterpillar
si necesita manuales de repuesto. Usted es res-
ponsable del cuidado apropiado de la herramien-
ta.
14 SSBU8088-10
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Superficie caliente (3) Levantamiento del grupo


Estos mensajes de seguridad se encuentran a
electrógeno (4)
cada lado del radiador y a cada lado del barril del Este mensaje de seguridad para levantar el grupo
generador. electrógeno está ubicado en los paneles derecho,
izquierdo y trasero del compartimiento del generador.

g01384734

g01433231

El contacto con componentes calientes puede


ocasionar quemaduras o lesiones. No deje que Peligro de aplastamiento! El levantamiento inco-
los componentes calientes toquen la piel. Lleve rrecto puede causar lesiones personales o morta-
ropa de protección o equipo de protección para les. Siga las instrucciones de levantamiento con-
proteger la piel. tenidas en el Manual de Operación y Mantenimien-
to para obtener información sobre procedimien-
tos de levantamiento seguros.
SSBU8088-10 15
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Fluido caliente bajo presión (5) Descarga eléctrica (6)


El mensaje de seguridad para fluido caliente bajo El mensaje de seguridad para descarga eléctrica
presión está ubicado en la parte superior del está ubicado en los lados de la caja de terminales.
radiador, cerca de la tapa del radiador.

g01372247
g01371640

ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctri-


¡Sistema presurizado! El refrigerante caliente pue- ca/electrocución! Lea y comprenda las instruc-
de causar quemaduras graves, lesiones graves y ciones y advertencias contenidas en el Manual de
mortales. Para abrir la tapa de llenado del siste- Operación y Mantenimiento. Si no sigue las ins-
ma de enfriamiento, pare el motor y espere has- trucciones o no tiene en cuenta las advertencias
ta que se enfríen los componentes del sistema de puede causar accidentes graves o mortales.
enfriamiento. Afloje lentamente la tapa de presión
del sistema de enfriamiento para aliviar la presión.
Lea y entienda las instrucciones contenidas en el i02916830
Manual de Operación y Mantenimiento antes de
realizar cualquier procedimiento de mantenimien- Información general sobre
to del sistema de enfriamiento. peligros
Código SMCS: 1000; 4450; 7405

g00106790
Ilustración 5
16 SSBU8088-10
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Coloque una etiqueta de advertencia “No operar” • Cuando se efectúen trabajos alrededor de un
o similar en el interruptor o en los controles de motor que esté funcionando, utilice dispositivos
arranque antes de efectuar el servicio del motor o de protección para los oídos a fin de evitar que
repararlo. Estas etiquetas de advertencia (Instrucción se dañen.
especial, SSHS7332) se las puede proporcionar
su distribuidor Caterpillar. Ponga las etiquetas de • No use ropas ni joyas holgadas que puedan
advertencia en el motor y en cada puesto de control engancharse en los controles o en otras partes
del operador. Cuando sea apropiado, desconecte del motor.
los controles de arranque.
• Asegúrese de que todos los protectores y las tapas
No permita la presencia de personal no autorizado estén colocados en el motor.
en junto al motor ni en sus alrededores cuando se
efectúe el servicio del motor. • Nunca ponga fluidos de mantenimiento en
recipientes de vidrio. Los recipientes de vidrio
El escape del motor contiene productos de pueden romperse.
combustión que pueden ser perjudiciales para su
salud. Siempre arranque y opere el motor en un área • Utilice las soluciones de limpieza con cuidado.
bien ventilada. Si el motor está en un recinto cerrado,
descargue el escape del motor al exterior. • Informe de todas las reparaciones que sean
necesarias.
Quite con mucho cuidado las piezas siguientes. Para
ayudar a impedir el rociado o las salpicaduras de los A menos que se proporcionen otras
fluidos a presión, sujete un trapo sobre la pieza que instrucciones, efectúe el mantenimiento en las
se va a quitar. siguientes condiciones:

• Tapas de tubos de llenado • El motor está parado. Asegúrese de que el motor


no se pueda arrancar.
• Conexiones de engrase
• Desconecte las baterías cuando se efectúe el
• Tomas de presión mantenimiento o cuando se efectúe el servicio
del sistema eléctrico. Desconecte los cables de
• Respiraderos conexión a tierra de la batería. Aplique cinta
aislante en los cables para impedir que se formen
• Tapones de drenaje chispas.

Tenga cuidado cuando quite las planchas de cubierta. • Desconecte el conector del inyector ubicado en la
Afloje gradualmente, pero no quite, los dos últimos base de la tapa de válvulas. Esto evitará lesiones
pernos o tuercas situados en extremos opuestos corporales producidas por el alto voltaje que llega
de la tapa o del dispositivo. Antes de quitar los dos a los inyectores. No toque los terminales del
últimos pernos o tuercas, afloje la cubierta con una inyector mientras el motor esté funcionando.
palanca para aliviar la presión de resorte o cualquier
otra presión. • No intente hacer reparaciones que no entienda.
Utilice las herramientas apropiadas. Reemplace o
repare los equipos dañados.

Aire y agua a presión


El aire comprimido y el agua a presión pueden hacer
que salgan despedidos residuos y/o agua caliente.
Esto puede ocasionar lesiones.

Cuando se utilice aire y/o agua a presión para


la limpieza, use ropa de protección, zapatos de
protección y protección para los ojos. La protección
para los ojos pueden ser gafas de seguridad o una
máscara protectora.
g00702020
Ilustración 6

• Use casco, gafas de protección y cualquier otro


equipo de protección necesario.
SSBU8088-10 17
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

La presión máxima del aire para propósitos de Información sobre el asbesto


limpieza tiene que estar por debajo de 205 kPa
(30 lb/pulg²). La presión máxima del agua para
fines de limpieza tiene que ser inferior a 275 kPa
(40 lb/pulg²).

Penetración de fluidos

g00702022
Ilustración 8

Los equipos y las piezas de repuesto de Caterpillar


que se envían desde Caterpillar no contienen
asbesto. Caterpillar recomienda que sólo se utilicen
piezas de repuesto originales de Caterpillar. Aplique
Ilustración 7
g00687600 las siguientes pautas cuando manipule piezas de
repuesto que contengan asbesto o cuando manipule
Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar residuos de asbesto.
si hay fugas. El fluido que se fuga sale a presión y
podría penetrar en tejidos del cuerpo. La penetración Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que se
de fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves pueda generar cuando se manipulen componentes
e incluso mortales. Una fuga de una perforación que contienen fibras de asbesto. La inhalación de
minúscula puede ocasionar graves lesiones. Si el este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
fluido penetra en la piel, debe recibir tratamiento componentes que pueden contener fibras de asbesto
médico inmediato. Acuda a un médico que esté son las zapatas de freno, las bandas de freno, el
familiarizado con este tipo de lesiones. material de revestimiento, los discos de embrague y
algunas empaquetaduras. El asbesto que se utiliza
en estos componentes está normalmente mezclado
Contención de los derrames de con una resina o sellado de alguna forma. La
fluido manipulación normal no es peligrosa a menos que
se genere polvo que contenga asbesto y que este
Hay que tener cuidado para asegurarse de que polvo sea transportado por el aire.
los fluidos permanezcan contenidos durante la
realización de la inspección, el mantenimiento, las Si hay presencia de polvo que pueda contener
pruebas y ajustes, y la reparación del motor. Esté asbesto, se deben seguir algunas pautas:
preparado para recoger el fluido en recipientes
adecuados, antes de abrir cualquier compartimiento • Nunca utilice aire comprimido para la limpieza.
o desarmar cualquier componente que contenga
fluidos. • Evite cepillar los materiales que contienen asbesto.

Vea los siguientes artículos en la Publicación • Evite esmerilar los materiales que contienen
especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas de asbesto.
servicio del distribuidor Caterpillar:
• Utilice un método húmedo para limpiar los
• Herramientas y equipos adecuados para recoger materiales que contienen asbesto.
fluidos
• También se puede utilizar una aspiradora equipada
• Herramientas y equipos adecuados para contener con un filtro de partículas de aire de alta eficiencia
fluidos (HEPA).

Cumpla todas las regulaciones locales sobre • Utilice ventilación de escape en los trabajos de
desecho de líquidos. maquinado permanente.

• Use una máscara aprobada si no hay alguna otra


forma de controlar el polvo.
18 SSBU8088-10
Sección de seguridad
Prevención contra quemaduras

• Cumpla con las normas y reglamentos La eliminación inadecuada de los desechos


correspondientes al lugar de trabajo. En los puede amenazar el medio ambiente. Los fluidos
Estados Unidos, utilice los requisitos de la potencialmente nocivos se deben eliminar de
Occupational Safety and Health Administration acuerdo con los reglamentos locales.
(OSHA). Estos requisitos de la OSHA se pueden
encontrar en la instrucción 29 CFR 1910.1001. Siempre utilice recipientes a prueba de fugas cuando
drene fluidos. No vierta los desechos sobre el suelo,
• Obedezca los reglamentos de protección del medio ni en un drenaje, ni dentro de ninguna fuente de
ambiente en cuanto a los desechos de asbesto. agua.

• Aléjese de las áreas que puedan tener partículas


i01504515
de asbesto en el aire.
Prevención contra
Softwrap quemaduras
Mantenga la ventilación del local donde se
Código SMCS: 1000; 4450; 7405
encuentra el motor al máximo de su capacidad de
funcionamiento. Use un respirador para partículas
No toque ninguna pieza de un motor que esté en
que haya sido aprobado por el National Institute of
operación. Deje que el motor se enfríe antes de
Occupational Safety and Health (NIOSH). Use la ropa
efectuar cualquier mantenimiento al mismo. Alivie
de protección apropiada para minimizar el contacto
toda la presión en el sistema de aire, en el hidráulico,
directo. Use buenas prácticas de higiene y lávese
en el de lubricación, en el de combustible o en
ben las manos después de manejar el material
el sistema de enfriamiento antes de desconectar
Softwrap. Después de manejar el material Softwrap
cualquiera de las tuberías, las conexiones o los
no fume hasta haberse lavado bien las manos.
componentes relacionados.
Limpie la basura con una aspiradora o mediante el
barrido húmedo. No utilice aire comprimido para
limpiar este tipo de basura. Refrigerante
Referencia: Las hojas de datos de seguridad del Cuando el motor está a la temperatura de operación,
material aplicables se pueden encontrar en el el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
siguiente sitio web, buscando el número de pieza o también está bajo presión. El radiador y todas las
el nombre del producto: tuberías que van a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente.
http://dsf2ws.cat.com/msds/servlet/
cat.cis.ecs.msdsSearch.controller. Cualquier contacto con refrigerante caliente o vapor
UserIdentificationDisplayServlet puede causar quemaduras graves. Deje que los
componentes del sistema de enfriamiento se enfríen
antes de drenar el sistema de enfriamiento.
Elimine los desechos de forma
apropiada Verifique el nivel del refrigerante después de que el
motor se haya parado y enfriado.

Antes de quitar la tapa de llenado, asegúrese de


que esté fría. La tapa de llenado tiene que estar
suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite
lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión.

El acondicionador del sistema de enfriamiento


contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
personales. Para evitar lesiones, evite su contacto
con la piel, los ojos o la boca.

Aceites
g00706404 El aceite caliente y los componentes calientes de
Ilustración 9
lubricación pueden causar lesiones personales. No
permita que el aceite caliente entre en contacto
con la piel. Tampoco permita que los componentes
calientes entren en contacto con la piel.
SSBU8088-10 19
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

Baterías Determine si el motor se va a operar en un entorno


que permita el ingreso de gases combustibles al
El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar sistema de admisión de aire. Estos gases pueden
lesiones personales. No permita que el electrólito hacer que el motor adquiera una velocidad excesiva.
entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre Se pueden causar lesiones personales, daños a la
anteojos de protección para dar servicio a las propiedad o daños al motor.
baterías. Lávese las manos después de tocar las
baterías y los conectores. Se recomienda el uso de Si la aplicación implica la presencia de gases
guantes. combustibles, consulte a su distribuidor Caterpillar
para obtener información adicional sobre los
dispositivos de protección adecuados.
i03653523

Prevención de incendios o Quite del motor todos los materiales inflamables


tales como el combustible, el aceite y la basura. No
explosiones permita que ningún material inflamable se acumule
en el motor.
Código SMCS: 1000; 4450; 7405
Se deben limpiar inmediatamente todos los fluidos
que se recojan en el recipiente contenedor para
derrames. Si no se limpian los fluidos derramados,
puede causar un incendio. El incendio puede causar
lesiones personales y daños materiales.

Almacene los combustibles y los lubricantes en


recipientes debidamente identificados, alejados de
las personas no autorizadas. Almacene los trapos
aceitosos y todos los materiales inflamables en
recipientes de protección. No fume en áreas que se
utilizan para almacenar materiales inflamables.

No exponga el motor a ninguna llama.


g00704000
Ilustración 10 Los protectores de escape (si los tiene) protegen los
componentes calientes del escape contra el rociado
Es posible que se necesite utilizar equipo de de aceite o combustible en caso de avería de una
protección personal (EPP). tubería, tubo o sello. Los protectores térmicos del
escape tienen que estar correctamente instalados.
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes
y algunas mezclas de refrigerante son inflamables. No haga soldaduras en las tuberías o tanques
que contengan fluidos inflamables. No corte con
Realice siempre una inspección de los alrededores soplete tuberías o tanques que contengan fluidos
para identificar los posibles riesgos de incendio. No inflamables. Limpie completamente todas esas
opere un producto cuando exista riesgo de incendio. tuberías o tanques con un disolvente no inflamable
Consulte a su distribuidor Caterpillar acerca del antes de soldar o cortar con soplete.
servicio.
Hay que mantener los cables en buenas condiciones.
Las fugas o derrames de fluidos inflamables sobre Todos los cables eléctricos tienen que estar
las superficies calientes o sobre los componentes debidamente tendidos y firmemente sujetados.
eléctricos pueden ocasionar un incendio. El Revise diariamente todos los cables eléctricos.
incendio puede causar lesiones personales y daños Repare todos los cables que estén flojos o
materiales. deshilachados, antes de usa el motor. Limpie y
apriete todas las conexiones eléctricas.
Si se quitan las tapas del cárter del motor antes de
que hayan transcurrido quince minutos después de Elimine todos los cables que no estén conectados
una parada de emergencia, se puede provocar un o que no sean necesarios. No utilice ningún cable
fuego explosivo. o alambre que sea de un calibre menor de lo
recomendado. No derive ningún fusible y/o disyuntor.
20 SSBU8088-10
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

La formación de arcos eléctricos o chispas puede


causar un incendio. Las conexiones fijas, el
cableado recomendado y los cables de batería
bien mantenidos impedirán la formación de arcos
eléctricos o chispas.

Inspeccione todas las tuberías y mangueras para


ver si hay desgaste o deterioro. Las mangueras
deben estar tendidas apropiadamente. Las tuberías
y mangueras deben tener un soporte adecuado y
abrazaderas seguras. Apriete todas las conexiones
al par recomendado. Las fugas pueden ocasionar
incendios.

Los filtros de aceite y de combustible deben estar


bien instalados. Las cajas de filtro deben estar
apretadas al par apropiado.

g00704135
Ilustración 12

Los gases de una batería pueden explotar. Mantenga


chispas o llamas abiertas alejadas de la parte
superior de cualquier batería. No fume en las áreas
de carga de las baterías.

No compruebe nunca la carga de una batería


uniendo sus terminales con un objeto metálico.
Utilice un voltímetro o un hidrómetro.

Las conexiones incorrectas de los cables auxiliares


de arranque pueden ocasionar una explosión que
cause lesiones. Vea las instrucciones específicas en
la Sección de Operación de este manual.

No cargue una batería congelada. Podría causar


Ilustración 11
g00704059 una explosión.

Tenga cuidado cuando reabastezca un motor. No Las baterías se deben mantener limpias. Las celdas
fume mientras reabastece un motor de combustible. deben permanecer con sus tapas (si tiene). Utilice
No reabastezca un motor de combustible en las los cables, conexiones y tapas recomendados para
cercanías de llamas abiertas o chispas. Siempre la caja de la batería cuando use el motor.
apague el motor antes de reabastecerse de
combustible. Extintor de incendios
Asegúrese de que hay un extintor de incendios
disponible. Familiarícese con la operación del
extintor de incendios. Inspeccione el extintor de
incendios y efectúe su servicio regularmente. Siga
las recomendaciones que se indican en la placa de
instrucciones.

Éter
El éter es inflamable y venenoso.
SSBU8088-10 21
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes

Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume i01361755


mientras esté reemplazando un cilindro de éter o
mientras esté utilizando un rociador de éter. Prevención contra
No almacene cilindros de éter en áreas de vivienda
aplastamiento o cortes
ni en el compartimiento del motor. No almacene Código SMCS: 1000; 4450; 7405
los cilindros de éter a la luz solar directa ni a
temperaturas por encima de 49°C (120°F). Mantenga Soporte apropiadamente el componente cuando
los cilindros de éter alejados de las llamas abiertas trabaje debajo del mismo.
o las chispas.
A menos que se proporcionen otras instrucciones
Deseche apropiadamente los cilindros de éter de mantenimiento, nunca haga ajustes mientras el
usados. No perfore un cilindro de éter. Mantenga los motor está funcionando.
cilindros de éter alejados del personal no autorizado.
Manténgase alejado de todas las piezas giratorias
No rocíe éter en un motor si el motor está equipado y de todas las piezas en movimiento. Deje los
con un auxiliar de arranque térmico para los protectores en su sitio hasta que se realice el
arranques en clima frío. mantenimiento. Vuelva a instalar los protectores una
vez efectuado el mantenimiento.
Tuberías, tubos y mangueras
No acerque objetos a las aspas en movimiento
No doble las tuberías de alta presión. No golpee las del ventilador. Las aspas del ventilador lanzarán o
tuberías de alta presión. No instale tuberías que cortarán los objetos.
estén dobladas o dañadas.
Lleve anteojos protectores para evitar posibles
Repare todas las tuberías que estén flojas o dañadas. lesiones a los ojos cuando golpee objetos.
Las fugas pueden ocasionar incendios. Consulte a
su distribuidor Caterpillar para obtener información Al golpear objetos pueden salir despedidas
sobre reparaciones o piezas de repuesto. partículas. Antes de que un objeto sea golpeado,
asegúrese de que nadie resulte lesionado debido a
Compruebe cuidadosamente las tuberías, los tubos partículas que salen despedidas.
y las mangueras. No utilice la mano sin protección
para determinar si hay fugas. Utilice una tabla o un
i01423790
cartón para comprobar si hay fugas. Apriete todas
las conexiones al par recomendado. Subida y bajada
Reemplace las piezas si ocurre alguna de las Código SMCS: 1000; 4450; 7405
siguientes condiciones:
Inspeccione los escalones, los pasamanos y el área
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas. de trabajo antes de montar el motor. Mantenga estos
artículos limpios y en buenas condiciones.
• Capas exteriores raídas o cortadas.
Suba y baje del motor solamente por lugares que
• Cuando haya alambres al descubierto. tengan escalones o pasamanos. No se suba ni salte
del motor.
• Cuando las capas exteriores estén hinchadas.
Dé frente al motor para montarlo o desmontarlo.
• Cuando haya pliegues en la parte flexible de la Mantenga tres puntos de contacto con los escalones
manguera. y agarraderas. Use los dos pies y una mano o un
pie y las dos manos. No use los controles como
• Cuando las cubiertas de refuerzo tengan alambre pasamanos.
incrustado.
No se pare en componentes que no puedan
• Cuando las conexiones de extremo estén soportar su peso. Use una escalera adecuada o una
desplazadas. plataforma de trabajo. Sujete el equipo para que no
se mueva.
Asegúrese de que todas las abrazaderas, protectores
y protecciones contra el calor estén correctamente No transporte las herramientas o los pertrechos
instalados. Durante la operación del motor, esto cuando suba o cuando baje del motor. Use una soga
ayudará a evitar la vibración, el roce contra otras para levantar y bajar las herramientas o suministros.
piezas y el calor excesivo.
22 SSBU8088-10
Sección de seguridad
Información sobre ruidos

i03754636 Esta información le permite al usuario del equipo


evaluar el peligro y el riesgo.
Información sobre ruidos
Código SMCS: 1000 i03644304

Nota: La información sobre el nivel de ruido es para Antes de arrancar el motor


las máquinas en los países de la Unión Europea y
en los países que adoptan las directivas de la Unión Código SMCS: 1000
Europea.
ATENCION
ATENCION Para el arranque inicial de un motor nuevo o recons-
Es posible que sea necesario utilizar protección audi- truido o de un motor después de haberle prestado
tiva al trabajar cerca de un grupo electrógeno en fun- servicio, tome las medidas necesarias para apagar el
cionamiento. motor en caso de que se sobreacelere. Esto se puede
lograr cerrando la entrada de aire o de combustible al
motor.
Los niveles de ruido pueden variar según la
configuración del grupo electrógeno y de la
instalación final del mismo.

Consulte los siguientes puntos para conocer los El escape del motor contiene productos de com-
niveles de ruido: bustión que pueden ser nocivos para la salud.
Arranque y opere siempre el motor en una zona
• El nivel de potencia de ruido de un grupo bien ventilada y, de estar en un recinto cerrado,
electrógeno completo (incluido el radiador) descargue el aire al exterior.
a 1 metro de distancia es 109 dB(A) para la
configuración más ruidosa cuando se utiliza la
norma ISO 8528-10:1998(E), cláusula 14, al 75% Inspeccione el motor para determinar si hay peligros
de la potencia nominal. potenciales.

No arranque el motor ni mueva ninguno de los


• El nivel de potencia de ruido de un grupo controles si hay una etiqueta de advertencia “NO
electrógeno completo (incluido el radiador) que no
OPERAR”, o una etiqueta similar, sujetada al
está cubierto por la directiva de la Unión Europea
2000/14/EC es 125 dB(A) para la configuración interruptor de arranque o a los controles.
más ruidosa cuando se utiliza la norma ISO
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que
8528-10:1998(E), cláusula 13, al 75% de la
potencia nominal. no haya nadie encima, debajo o cerca del motor.
Asegúrese de que no haya personal en el área.
Nota: Los niveles de ruido mencionados
anteriormente son niveles de emisión. Los niveles Si tiene, asegúrese de que el sistema de luces
de ruido mencionados anteriormente no son del motor sea adecuado para las condiciones.
Asegúrese de que todas las luces funcionen
necesariamente niveles de ruido seguros. Existe
una correlación entre los niveles de emisión y el correctamente, si tiene.
nivel de exposición. La correlación entre los niveles
Todos los protectores y todas las cubiertas
de emisión y el nivel de exposición no se puede
utilizar para determinar si se requieren precauciones protectoras tienen que estar instaladas si hay que
adicionales. arrancar el motor para efectuar los procedimientos de
servicio. Para evitar accidentes causados por piezas
Consulte los siguientes puntos para conocer los giratorias, no se acerque a las piezas mientras esté
factores que influyen en el nivel de exposición. trabajando.

No derive los circuitos automáticos de apagado del


• Las características del área alrededor del grupo motor. No desactive los circuitos automáticos de
electrógeno
apagado del motor. Los circuitos se proporcionan
para ayudar a evitar las lesiones personales. Los
• Otras fuentes de ruido circuitos también se proporcionan para ayudar a
evitar los daños al motor.
• El número de máquinas y otros procesos
adyacentes
Consulte el Manual de Servicio para obtener
información sobre reparaciones y ajustes.
• La duración del período de exposición al ruido
SSBU8088-10 23
Sección de seguridad
Arranque del motor

i02215333 Use el Botón de parada de emergencia (si tiene)


SOLAMENTE en una situación de emergencia. No
Arranque del motor use el Botón de parada de emergencia para una
parada normal del motor. Después de una parada
Código SMCS: 1000 de emergencia, NO arranque el motor hasta que se
haya resuelto el problema que causó la parada de
Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptor emergencia.
de arranque del motor o en los controles, no arranque
el motor ni mueva los controles. Consulte con la Pare el motor si ocurre una condición de exceso
persona que colocó la etiqueta de advertencia antes de velocidad durante el arranque inicial de un
de arrancar el motor. motor nuevo o de un motor al que se ha hecho un
reacondicionamiento general. Esto se puede hacer
Si hay que arrancar el motor para efectuar los cortando el suministro de combustible y/o de aire al
procedimientos de servicio, todos los protectores y motor.
cubiertas protectoras tienen que estar instalados.
Para ayudar a impedir un accidente causado por las Para detener un motor controlado electrónicamente,
piezas en movimiento, mantenga precaución cuando corte la corriente del motor.
trabaje alrededor de estas piezas.

Si hay una posibilidad de que el gas no quemado i02376917


permanezca en el sistema de escape, vea el
procedimiento de purga en este tema Manual de Sistema eléctrico
Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor” en
la sección de operación. Código SMCS: 1000; 1400

Arranque el motor del compartimiento del operador o Nunca desconecte de la batería un circuito de la
del interruptor de arranque del motor. unidad de carga o un cable del circuito de la batería
cuando esté operando la unidad de carga. La
Arranque el motor siempre de acuerdo con el creación de una chispa puede hacer que se inflamen
procedimiento descrito en el Manual de Operación y los gases combustibles producidos por algunas
Mantenimiento, “Arranque del motor” en la sección baterías.
de operación. Conociendo el procedimiento correcto
se pueden prevenir daños importantes en los Para ayudar a impedir que las chispas inflamen
componentes del motor. También ayudará a prevenir los gases combustibles producidos por algunas
lesiones personales. baterías, el cable auxiliar de arranque negativo “−”
debe conectarse en último lugar desde la fuente
Para asegurar que el calentador del agua de las de corriente externa al terminal negativo “−” del
camisas (si tiene) o el calentador del aceite lubricante motor de arranque. Si el motor de arranque no está
(si tiene) estén funcionando correctamente, equipado con un terminal negativo “−”, conecte el
compruebe la temperatura del agua y la temperatura cable auxiliar de arranque al bloque del motor.
del aceite durante la operación del calentador.
Inspeccione diariamente todas las conexiones
El escape del motor contiene productos de eléctricas para ver si hay cables flojos o raídos.
combustión que pueden ser nocivos para la salud. Apriete todos los cables eléctricos flojos antes de
Siempre arranque y opere el motor en un área bien arrancar el motor. Repare todos los cables eléctricos
ventilada. Si el motor se arranca en un área cerrada, deshilachados antes de arrancar el motor. Vea el
saque el escape del motor al exterior. Manual de Operación y Mantenimiento para obtener
instrucciones de arranque específicas.

i01467479
Prácticas de conexión a tierra
Parada del motor
Es necesaria una apropiada conexión a tierra del
Código SMCS: 1000 sistema eléctrico del motor para obtener óptimo
rendimiento y confiabilidad del motor. Las conexiones
Pare el motor de acuerdo con el procedimiento a tierra incorrectas producirán circuitos eléctricos no
indicado en el Manual de Operación y Mantenimiento, controlados y circuitos eléctricos no confiables.
“Parada del motor (Sección de operación)” para
evitar el recalentamiento del motor y el desgaste Los circuitos eléctricos no controlados pueden
acelerado de los componentes del motor. dañar los cojinetes de bancada, las superficies del
muñón de cojinete del cigüeñal y los componentes
de aluminio.
24 SSBU8088-10
Sección de seguridad
Aislamiento del generador para mantenimiento

Los motores que se instalen sin cintas de conexión a 5. Quite los fusibles del transformador para los
tierra entre el motor y el bastidor pueden sufrir daños siguientes circuitos:
por descarga eléctrica.
• energía eléctrica
Para tener la seguridad de que el motor y sus
sistemas eléctricos funcionen correctamente, hay • detección
que utilizar una cinta de conexión a tierra entre el
motor y el bastidor, con un recorrido directo a la • control
batería. Este recorrido se puede suministrar mediante
una conexión a tierra del motor de arranque, una 6. Coloque una etiqueta de “NO OPERAR” o una
conexión a tierra del motor de arranque al bastidor, o advertencia similar en los controles de excitación
una conexión a tierra directa del motor al bastidor. del generador.

Todas las conexiones a tierra debe estar apretadas y 7. Quite la tapa de la caja de terminales del
libres de corrosión. Hay que conectar el alternador generador.
a tierra en el borne negativo “-” de la batería con un
cable que tenga suficiente capacidad para conducir 8. Utilice un probador de proximidad audio/visual
toda la corriente de carga del alternador. para verificar que el generador esté
desenergizado. Este probador tiene que
tener aislamiento suficiente para la clasificación
i01641078
apropiada de voltaje. Siga todas las instrucciones
Aislamiento del generador para verificar que el probador funciona.

para mantenimiento 9. Determine que el generador esté en una condición


desenergizada. Añada cintas de conexión a tierra
Código SMCS: 4450 a los conductores o terminales. Durante todo el
período de trabajo, estas cintas de conexión a
Cuando tenga que reparar o dar servicio a un tierra tienen que permanecer conectadas a los
grupo de generación de energía eléctrica, siga el conductores y a los terminales.
procedimiento que aparece a continuación:

1. Pare el motor.

g00106790
Ilustración 13

2. Coloque una etiqueta de “NO OPERAR” o una


advertencia similar en el circuito de arranque
principal del motor. Desconecte el circuito de
arranque del motor.

3. Desconecte el generador del sistema de


distribución.

4. Bloquee el disyuntor. Coloque una etiqueta de


“NO OPERAR” o una advertencia similar en el
disyuntor. Vea el diagrama eléctrico. Verifique que
se hayan bloqueado todos los puntos de posible
inversión de corriente.
SSBU8088-10 25
Sección de Información Sobre el Producto
Vista del modelo y especificaciones

Sección de Información
Sobre el Producto

Vista del modelo y


especificaciones
i02698460

Ilustraciones y vistas del


modelo
Código SMCS: 1000; 4450

Las siguientes vistas del modelo muestran las


características típicas de los grupos electrógenos
que se mencionan en este manual. Debido a las
aplicaciones individuales, puede ser que su grupo
electrógeno parezca diferente de las ilustraciones.
26 SSBU8088-10
Sección de Información Sobre el Producto
Vista del modelo y especificaciones

g01225432
Ilustración 14
Ejemplo típico de un grupo electrógeno C27
(1) Botón de parada de emergencia (8) Tubo de llenado del aceite (14) Drenaje de aceite
(2) Panel de control (9) Filtro del combustible (15) Filtro del aceite
(3) Filtro del aire (10) Cáncamo de levantamiento del grupo (16) Tapa del radiador
(4) Admisión de aire generador (17) Cáncamo de levantamiento del motor
(5) Medidor de nivel del aceite (11) Separador de agua (18) Escape
(6) Módulo de control del motor (ECM) (12) Entrada de combustible (19) Tubo de eliminación de gases
(7) Bomba de cebado de combustible (13) Retorno de combustible (20) Motor de arranque
SSBU8088-10 27
Sección de Información Sobre el Producto
Vista del modelo y especificaciones

g01185614
Ilustración 15
Ejemplo típico de un grupo electrógeno C32
(1) Panel de control (7) Tiras de terminales (12) Cáncamo de levantamiento del motor
(2) Filtro de aire (8) Bomba de cebado de combustible (13) Escape
(3) Medidor de nivel del aceite (9) Filtro de combustible (14) Filtro del aceite
(4) Retorno del exceso de combustible (10) Cáncamo de levantamiento del grupo (15) Tubo de eliminación de gases
(5) Tapa del radiador generador
(6) Tubo de llenado del aceite (11) Separador de agua

i03754635 • Inyección directa de combustible


Descripción del producto • Inyector unitario electrónico mecánico (MEUI)
Código SMCS: 1000; 4450 • Turboalimentación
Los Grupos Electrógenos C27 y C32 de Caterpillar • Posenfriador de aire a aire (ATAAC)
proporcionan las siguientes características:

Uso previsto
Este generador de energía debe utilizarse para
generar energía eléctrica.

Descripción del motor


• Cuatro tiempos
28 SSBU8088-10
Sección de Información Sobre el Producto
Vista del modelo y especificaciones

Características electrónicas del motor • Enfriador de aceite o elementos del filtro de aceite
obstruidos (cartucho de papel)
Los Motores C27 y C32 de Caterpillar están
diseñados con controles electrónicos. La Vida útil del motor
computadora integrada controla la operación del
motor. También vigila las condiciones de operación La eficacia del motor y el máximo aprovechamiento
actuales. El Módulo de Control Electrónico (ECM) de su rendimiento dependen del cumplimiento
controla la respuesta del motor a estas condiciones de las recomendaciones de operación y
y a las demandas del operador. Estas condiciones mantenimiento apropiadas. Además, se deben
y las demandas del operador determinan el control utilizar los combustibles, refrigerantes y lubricantes
preciso de la inyección de combustible por el ECM. El recomendados. Utilice este Manual de Operación y
sistema de control electrónico del motor proporciona Mantenimiento como una guía para el mantenimiento
las siguientes características: necesario del motor.

• Vigilancia del motor y auxiliar La duración esperada del motor se predice


generalmente por la potencia promedio que se
• Regulación de la velocidad del motor demanda. La potencia promedio que se demanda
está basada en el consumo de combustible
• Estrategia de arranque en frío del motor a lo largo de un periodo. Para
obtener más información, consulte el Manual de
• Control automático de la relación de Operación y Mantenimiento, “Consideraciones de
aire/combustible Reacondicionamiento” (Sección de Mantenimiento).

• Arranque con éter integrado Especificaciones del motor


• Conformación de la reserva de par Nota: El extremo delantero del motor se encuentra
en el lado opuesto al extremo del volante. Los lados
• Compensación automática por la altitud izquierdo y derecho del motor se determinan cuando
se mira desde el extremo del volante. El cilindro No.
• Control de sincronización de la inyección 1 es el cilindro que esta más adelante.
• Funciones de diagnóstico del sistema
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Características y Controles” (Sección de
Operación) para obtener más información sobre las
características del motor electrónico.

Enfriamiento y lubricación del


motor
El sistema de enfriamiento consta de los siguientes
componentes:

• Bomba de agua centrífuga accionada por Ilustración 16


g00291566
engranajes
Ubicaciones de los cilindros y de las válvulas
• Termostatos del agua que regulan la temperatura (A) Válvulas de admisión
del refrigerante del motor (B) Válvulas de escape

• Bomba de aceite accionada por engranajes


• Enfriador de aceite
El aceite de lubricación también es filtrado.
Las válvulas de derivación proporcionan flujo
sin restricción del aceite de lubricación a los
componentes del motor en las siguientes
condiciones:

• Alta viscosidad del aceite


SSBU8088-10 29
Sección de Información Sobre el Producto
Vista del modelo y especificaciones

Tabla 1
Especificaciones de los Motores para Grupos
Electrógenos C27 y C32

C27 C32

Cilindros y
Bloque en V de 12 cilindros
configuración

Calibre 137,7 mm
145 mm (5,7 pulg)
(5,4 pulg)

Carrera 152,4 mm (6 pulg) 162 mm (6,4 pulg)

Relación de
16,5:1 15:1
compresión

Aspiración Turbocompresión y posenfriamiento(1)

Cilindrada 27 L (1.648 pulg3) 32 L (1.953 pulg3)

Orden de
1-10-9-6-5-12-11-4-3-8-7-2
encendido

Rotación (extremo
Hacia la izquierda
del volante)
(1) Turboalimentado y posenfriado

Descripción del generador


El Generador sin Escobillas SR4B se utiliza con las
siguientes cargas: cargas mezcladas de motores
y luces, equipo controlado por SCR, centros de
computadoras, instalaciones de comunicaciones
y aplicaciones de perforación petrolífera. La
eliminación de las escobillas en el circuito de
campo reduce el mantenimiento. La eliminación
de las escobillas en el circuito de campo aumenta
la fiabilidad. La eliminación de las escobillas
proporciona un grado más alto de protección en
ambientes potencialmente peligrosos.

Los conjuntos de grupo electrógeno se pueden


utilizar para la generación de potencia principal
o para la generación de potencia auxiliar. Los
paquetes de grupo electrógeno se pueden utilizar
en aplicaciones de tierra firme o en aplicaciones
marinas.

Los generadores SR4B se utilizan en excitación


trifásica de onda completa y regulación. Los
generadores tienen cuatro polos. Los generadores
tienen configuraciones de cuatro, seis, diez o doce
cables de conexión. Eso depende del tamaño del
armazón. Los generadores pueden producir corriente
eléctrica en aplicaciones de 50 Hz o 60 Hz.
30 SSBU8088-10
Sección de Información Sobre el Producto
Información Sobre Identificación del Producto

Información Sobre
Identificación del Producto
i03754634

Ubicación de las placas y


calcomanías
Código SMCS: 1000; 4450

Los grupos electrógenos Caterpillar se identifican por


números de serie y por números de configuración.
Estos números se muestran en la placa del número
de serie del motor, en la placa de identificación del
motor y en la placa de identificación del generador.
Los distribuidores Caterpillar necesitan estos
números para determinar los componentes que se
incluyeron con el motor. Esto permite la identificación
exacta de los números de pieza de los repuestos.

g01225784
Ilustración 18
Grupo Electrógeno C32

Placa de identificación del


generador (1)
La placa de identificación del generador está ubicada
en la parte superior del cañón del generador.

Número de serie del generador_________________________

Número de modelo del generador______________________

Placa de identificación del motor


(2)
La placa de identificación del motor está ubicada en
el lado derecho del motor, en el enfriador de aceite.

Ilustración 17
g01225493 Punto de control de la reducción de potencia del
Grupo Electrógeno C27
motor debido a la altitud __________________________________

Potencia _____________________________________________________

Velocidad alta en vacío ___________________________________

Velocidad del motor a plena carga _____________________

Ajustes del combustible __________________________________

La placa de información del motor contiene también


otra información importante acerca del motor.
SSBU8088-10 31
Sección de Información Sobre el Producto
Información Sobre Identificación del Producto

Placa del número de serie del


motor (3)
La placa del número de serie del motor está ubicada
en el lado izquierdo del bloque de motor.

Número de serie del motor ______________________________

Modelo de motor ___________________________________________

Número de configuración ________________________________

Unión Europea
g01120192
Ilustración 20

Esta placa se coloca en el lateral izquierdo inferior


de la placa para el Número de Identificación del
Producto (PIN).

Nota: La placa CE se instala en las máquinas que


están certificadas de acuerdo con los requisitos de
la Unión Europea vigentes en el momento de la
certificación.

Para las máquinas que cumplen con la normativa


1998/42/CE, la siguiente información se encuentra
impresa en la placa CE. Para tener una referencia
Ilustración 19
g01880193 rápida, registre esta información en los espacios que
se proporcionan a continuación.
Esta placa se coloca en el lateral izquierdo inferior
de la placa para el Número de Identificación del • Potencia del motor principal (kW)____________________
Producto (PIN).
• Peso operativo de una máquina típica para el
Nota: La placa CE se encuentra en las máquinas mercado europeo (kg)__________________________________
que están certificadas de acuerdo con los requisitos
de la Unión Europea vigentes en ese momento. • Año_________________________________________________________
Para las máquinas que cumplen con la directiva Consulte la placa PIN para conocer el nombre y
2006/42/EC, la siguiente información se encuentra dirección del fabricante y el país de origen de la
impresa en la placa CE. Anote esta información máquina.
en los espacios indicados a continuación como
referencia rápida. Para conocer el nombre, la dirección y el país de
origen del fabricante, consulte la placa del PIN.
• Potencia del motor principal (kW)____________________
i03653508
• Potencia del motor adicional (si tiene) _____________
Calcomanía de certificación de
• Peso en orden de trabajo de una máquina típica
para el mercado europeo (kg)________________________ emisiones
• Año de fabricación______________________________________ Código SMCS: 1000; 7405

• Tipo de máquina ________________________________________ Nota: Esta información es aplicable en los Estados


Unidos, en Canadá y en Europa.

Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener


una Declaración de garantía de control de emisiones.

Esta etiqueta está ubicada en el motor.


32 SSBU8088-10
Sección de Información Sobre el Producto
Información Sobre Identificación del Producto

i01764530 Número de pieza para el elemento del filtro auxiliar


del aceite ____________________________________________________
Información de referencia
Número de pieza para el elemento de mantenimiento
Código SMCS: 1000; 4450 del aditivo de refrigerante (si tiene) ____________________
Se puede necesitar identificación de los siguientes Capacidad total del sistema de lubricación __________
artículos para obtener las piezas y el servicio.
Algunos de los números están en la placa del Capacidad total del sistema de enfriamiento
Número de Serie y/o la placa de Información del _________________________________________________________________
motor. Localice la información para su motor. Anote
la información en el espacio apropiado. Haga una Número de pieza del elemento del filtro de aire
copia de este listado como registro. Conserve la _________________________________________________________________
información como futura referencia.
Número de pieza de la correa de mando del
Los números de pieza del nivel superior en el Manual ventilador ____________________________________________________
de Piezas del motor están indicados con el número
de configuración del motor. Número de pieza de la correa del alternador
_________________________________________________________________
A la configuración del embalaje también se le puede
llamar configuración del precio o configuración del Número de modelo del generador _____________________
cliente. Este es el paquete total con los accesorios
y opciones que no se incluyen en la configuración Número de serie del generador ________________________
del motor.
Número de configuración del generador ______________
Su distribuidor Caterpillar puede utilizar la
especificación de rendimiento con el Sistema Número de pieza del tablero de control _______________
de Información Técnica de Mercadeo. Antes de
que el motor deje la fábrica, se comprueba su
rendimiento. Los datos de rendimiento se registran
detalladamente. Se puede utilizar el número de
especificación del rendimiento para obtener los
datos.

Registro para referencia


Modelo del motor __________________________________________

Número de serie del motor ______________________________

Número de configuración del motor ___________________

Número de modificación _________________________________

Rpm del motor funcionando en vacío _________________

Rpm del motor a carga plena ___________________________

Número de especificación de rendimiento ___________

Número de pieza del filtro primario del combustible


_________________________________________________________________

Número de pieza del elemento separador de agua


_________________________________________________________________

Número de pieza del elemento del filtro secundario


de combustible _____________________________________________

Número de pieza del elemento del filtro del aceite


lubricante ____________________________________________________
SSBU8088-10 33
Sección de Información Sobre el Producto
Información Sobre Identificación del Producto

i03754631

Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000

Tabla 2
Si este producto fue fabricado conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea, se proporcionó un documento de Declaración
de Conformidad EC. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, analice la Declaración de conformidad EC completa
incluida con el producto. El fragmento que se muestra a continuación de la Declaración de conformidad de EC para máquinas que
fueron declaradas conformes a 2006/42/EC sólo se aplica a aquellas máquinas “CE” que fueron marcadas por el fabricante y no se han
modificado desde entonces.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EC PARA MAQUINARIA

Fabricante:CATERPILLAR INC100 N.E. ADAMS STREET PEORIA, IL 61629 EE.UU.

Persona autorizada para recopilar la Ficha técnica y para comunicar las partes relevantes de la misma a las Autoridades de
los estados miembro de la Unión Europea si se requiere:

Gerente de normas y reglamentos,Caterpillar Francia S.A.S. 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, Francia.

Yo, el suscrito,_________, certifico que el equipo de construcción especificado a continuación

Descripción: Denominación genérica: Generador de energía

Función: Generador de corriente eléctrica

Modelo/tipo: C27 o C32

Número de serie:

Nombre comercial: Caterpillar

Cumple con todas las previsiones relevantes de las siguientes directivas

Directivas Organismo notificado No. de documento

2006/42/EC N/D

2006/95/EC N/D

2004/108/EC N/D

2000/14/EC enmendado por 2005/88/EC, Nota Nota (2)


(1)

Nota (1) Ratifica -_____ Nivel de sonido garantizado -_____dB (A)


Equipo representativo del nivel de sonido _____dB (A)
Suministro eléctrico del motor por ____-____ kW. Velocidad del motor _____ rpm
Documentación técnica disponible a través de la persona mencionada previamente autorizada para recopilar la
Ficha técnica

Nota (2) Nombre y dirección del organismo notificado

Hecho en: Firma

Fecha: Nombre/cargo

Nota: La información mencionada era correcta en octubre de 2009, pero puede estar sujeta a cambios. Consulte la declaración de
conformidad individual emitida con la máquina para obtener detalles exactos.
34 SSBU8088-10
Sección de Información Sobre el Producto
Información Sobre Identificación del Producto

i01572527 12 conductores
Conexiones del generador
Código SMCS: 4450

Numeración de los conductores


Las Configuraciones en estrella (Wye) y las
Configuraciones en delta son las conexiones más
frecuentes de los conductores de generador. Los
siguientes diagramas de conexiones trifásicas
ilustran la conexión apropiada y la identificación de
los conductores.

Las conexiones se numeran hacia la derecha


desde la parte superior y desde el exterior hacia el
interior. Los diagramas contenidos en la sección de
“Diagramas de la configuración en estrella” muestran
la numeración de los conductores para generadores
de seis conductores y para generadores de doce
conductores. Los diagramas contenidos en la
sección de “Diagramas de la configuración en delta” Ilustración 22
g00661863
muestran la numeración de los conductores para Configuración en estrella de 12 conductores - Alto voltaje
generadores de seis conductores y para generadores
Los terminales T10, T11 y T12 se convierten en la conexión neutra
de doce conductores. cuando se conectan juntos.

Diagramas de la configuración en estrella


6 conductores

g00611608
Ilustración 23
Configuración en estrella de 12 conductores - Bajo voltaje
Los terminales T10, T11 y T12 se convierten en la conexión neutra
g00611486 cuando se conectan juntos.
Ilustración 21
Configuración en estrella de 6 conductores
Los terminales T4, T5 y T6 se convierten en una conexión neutra
cuando se conectan juntos.
SSBU8088-10 35
Sección de Información Sobre el Producto
Información Sobre Identificación del Producto

Diagramas de la configuración en delta Conexión a tierra del armazón


6 conductores En cualquier instalación de grupo electrógeno,
el armazón del generador debe conectarse
positivamente a tierra o al casco de una
embarcación. Esta conexión es la primera conexión
que se debe realizar durante la instalación. Esta
conexión es la última conexión que se debe quitar. Si
el grupo electrógeno descansa sobre tacos flexibles
o sobre tacos elásticos, la conexión a tierra debe
ser flexible para evitar su posible rotura durante la
operación.

El cable o las correas de conexión a tierra deben


tener por lo menos la capacidad de transporte
de corriente eléctrica del conductor más grande
conectado a la carga. Los empalmes en los
cables o correas deben estar limpios, no tener
resistencia eléctrica y estar protegidos contra la
oxidación. Los empalmes de conexión a tierra
empernados se oxidan con el tiempo. Los empalmes
son con frecuencia fuentes de interferencia de
radiofrecuencia (RFI). Los empalmes empernados y
soldados con plata son, eléctrica y mecánicamente,
Ilustración 24
g00669319 seguros.
Configuración en delta de 6 conductores
Conexiones neutras
12 conductores
Los generadores con conexión en estrella tienen
normalmente el neutro conectado a tierra cuando
se instala el generador. Sin embargo, hay algunos
casos en los que deben tomarse medidas para
impedir conexiones a tierra en el lado de la carga. El
propósito de la conexión a tierra del cable neutro es
el de evitar daños al equipo en el lado de la carga.

Si el cable neutro está conectado a tierra y uno


de los conductores de fase se conecta a tierra, el
exceso de corriente abrirá un disyuntor del circuito
de carga. El exceso de corriente colapsará también
el voltaje del generador. El resultado depende de
lo siguiente: características eléctricas particulares
del generador, el tipo de falla y la clasificación de
disparo del disyuntor. Un dispositivo de bajo voltaje
puede ser necesario para proporcionar protección
adecuada contra cortocircuitos.

g00669312
Ilustración 25
Configuración en delta de 12 conductores
Los terminales T6 y T9 se convierten en la conexión neutra cuando
se conectan juntos y están conectados a tierra. La ilustración
muestra el terminal T2 y la conexión T10 como la fase alta.
36 SSBU8088-10
Sección de Información Sobre el Producto
Información Sobre Identificación del Producto

Hay casos en los que no se recomienda conectar Conexión en paralelo con la red
a tierra el cable neutro. En otras aplicaciones, es
aceptable tener un conductor neutral del generador
eléctrica
sin conectar a tierra. En tales aplicaciones, se deben
Cuando un generador conectado en estrella tiene
tomar medidas para evitar la conexión a tierra
que operar en paralelo con una red eléctrica (colector
de los conductores de fase. Un ejemplo de tales
o bus infinito) y el secundario del transformador
medidas es el uso de circuitos de protección contra
reductor de la red eléctrica también es una conexión
conexiones accidentales a tierra. La protección
en estrella, puede ocurrir lo siguiente. La conexión
contra conexiones accidentales a tierra requiere
a tierra de los neutros de ambas estrellas puede
que se considere todo el grupo de circuitos de
producir corrientes circulantes por los neutros.
distribución. Se debe tratar el grupo completo
Además, la coordinación de una protección contra
de circuitos de distribución como un sistema. El
conexiones accidentales a tierra requiere un estudio
propietario debe contratar a un asesor certificado
completo del sistema. Este estudio debe ser
si se está desarrollando un nuevo sistema de
efectuado por un asesor certificado y registrado que
distribución. El propietario debe contratar también un
conozca los sistemas del generador. Los resultados
asesor certificado si se debe modificar un sistema
de este estudio determinarán el método de conexión
existente para obtener protección contra conexiones
a tierra que se debe utilizar.
accidentales a tierra.

Unidades sencillas i03754642

En un sistema trifásico y de cuatro cables, el cable


Conexiones de voltaje
neutro se debe conectar a tierra de acuerdo con los Código SMCS: 4450
códigos locales de conexiones de cables.

En las aplicaciones en las que se hayan tomado Conexiones de voltaje trifásico


medidas especiales para impedir conexiones a tierra
de los conductores de carga, se puede usar un cable La configuración en estrella para un generador de
neutro no conectado a tierra. Asegúrese de verificar 480 V y la configuración en delta para un generador
los códigos locales de conexiones de cables. de 240 V se indican en los siguientes diagramas.

Los terminales deben estar bien conectados. Los


Unidades múltiples terminales también deben estar aislados con una
cinta aislante eléctrica de buena calidad.
La operación de varios generadores en paralelo, con
todos los neutros conectados a tierra, puede resultar Si se usa una configuración en delta con una
en que la corriente circule por las conexiones neutras conexión neutra a tierra, se recomienda utilizar un
(corriente parásita). Para eliminar la posibilidad de conjunto de devanado de dos tercios. Si el paso
corrientes circulantes, conecte a tierra solamente del devanado del generador no es dos tercios, los
el neutro de un generador. Si se alternan múltiples terceros armónicos causarán una corriente neutra
generadores en serie, se debe instalar un interruptor alta. Esta corriente puede dañar el devando y generar
en el circuito neutro de conexión a tierra de cada riesgo de incendio. Un neutro flotante no requiere
generador. En este caso, se pueden abrir todos los que el paso del devanado sea de dos tercios.
circuitos de conexión a tierra menos uno. Asegúrese
de que uno de los circuitos neutros de conexión a
tierra esté cerrado.
SSBU8088-10 37
Sección de Información Sobre el Producto
Información Sobre Identificación del Producto

Diagramas de la configuración en estrella


Generadores de 6 conductores

g00637320
Ilustración 28
Configuración en delta en paralela típica (60 Hz, 12 conductores)

g00626053
Esta es una conexión típica de alto voltaje.
Ilustración 26
Configuración en estrella típica (60 Hz, 6 conductores)
Diagramas de la configuración en delta
Generadores de 12 conductores Generadores de 6 conductores

g00637319
Ilustración 27 g00626129
Ilustración 29
Configuración en estrella en serie típica (60 Hz, 12 conductores)
Configuración en delta típica (60 Hz, 6 conductores)
Esta es una conexión típica de alto voltaje.
38 SSBU8088-10
Sección de Información Sobre el Producto
Información Sobre Identificación del Producto

Generadores de 12 conductores Diagramas de la configuración en estrella


Generadores de 6 conductores

g00626130
Ilustración 30
Configuración en delta típica (60 Hz, 12 conductores)
g00626132
Ilustración 31

Tensión monofásica de un Diagrama de voltaje monofásico en la Configuración en estrella


de 6 conductores
generador trifásico
Generadores de 12 conductores
Se puede tomar simultáneamente tensión trifásica
y tensión monofásica de un generador que está
conectado para servicio trifásico. En la configuración
en delta, conecte la carga a los conductores trifásicos
(dos de los tres conductores). En la configuración
en delta, conecte la carga a los conductores
trifásicos (dos de los tres conductores). En ambas
configuraciones, esta conexión proporcionará tensión
monofásica del mismo voltaje que la tensión trifásica.

Conecte la carga a cualquier conductor de fase


o conductor neutro de la Configuración en delta.
Esto producirá un voltaje igual al 58% de la tensión
trifásica.

En la configuración en delta que genera 240 V, 60


Hz, potencia trifásica, se indicarán los siguientes
voltajes:

• 208 V entre la fase alta y neutra


• 240 voltios entre cualquiera de las dos fases bajas Ilustración 32
g00637321
y neutral Diagrama de voltaje monofásico en la Configuración en estrella
de 12 conductores
Consulte el desequilibrio de carga monofásica
permisible en la Sección de Operación, “Operación
del generador”.

No exceda la clasificación de corriente de la placa de


identificación en cualquiera de las fases.
SSBU8088-10 39
Sección de Información Sobre el Producto
Información Sobre Identificación del Producto

Diagramas de la configuración en delta


Generadores de 6 conductores

g00626135
Ilustración 33
Diagrama de tensión monofásica en la configuración en delta de
6 conductores

Generadores de 12 conductores

g00626136
Ilustración 34
Diagrama de tensión monofásica en la configuración en delta de
12 conductores
40 SSBU8088-10
Sección de Operación
Levantamiento y almacenamiento

Sección de Operación Los cáncamos de levantamiento están diseñados


e instalados para cada paquete. Los cambios a
los cáncamos de levantamiento y/o el paquete
hacen obsoletas las armellas de levantamiento y
Levantamiento y los dispositivos de levantamiento. Si se efectúan
alteraciones, asegúrese de proporcionar dispositivos
almacenamiento de levantamiento adecuados. Consulte a su
distribuidor Caterpillar para obtener información
sobre dispositivos de levantamiento.
i02401736

Levantamiento del producto Levantar el paquete completo


Código SMCS: 7000; 7002 No utilice los cáncamos de levantamiento del
motor o los cáncamos de levantamiento del
generador para levantar el paquete completo. Los
puntos de levantamiento (3) se han proporcionado
en el carril de base del grupo electrógeno para
levantar el paquete completo. Sin embargo, el
levantamiento del motor y del generador unidos
requiere equipos y procedimientos especiales.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
información sobre dispositivos que permitan el
levantamiento apropiado de su conjunto completo.

Para levantar sólo el motor


Para quitar el motor SOLAMENTE, utilice los
Ilustración 35
g01189078 cáncamos de levantamiento (2) que están en el
motor.
ATENCION
No doble nunca los cáncamos ni los soportes. Cargue Para levantar sólo el generador
los cáncamos y los soportes solamente bajo tensión.
Recuerde que la capacidad de un cáncamo se reduce Nota: Será necesario quitar el panel de control y el
cuando el ángulo entre los elementos de soporte y el terminal antes de intentar levantar el generador.
objeto es menor de 90 grados.
Para quitar el generador SOLAMENTE, utilice los
Cuando es necesario sacar un componente en ángu- cáncamos de levantamiento (1) que están en el
lo, use solamente un eslabón de soporte que tenga la generador.
clasificación adecuada para el peso del componente.

Utilice una grúa para quitar los componentes


pesados. Utilice una viga de levantamiento ajustable
para levantar el paquete completo. Utilice una viga
de levantamiento ajustable para levantar el motor.
Todos los miembros de soporte (cadenas y cables)
deben estar paralelos entre sí. Las cadenas y los
cables deben ser perpendiculares a la parte superior
del objeto que se esté levantando.

Algunas remociones requieren dispositivos de


levantamiento para lograr el equilibrio apropiado. Los
dispositivos de levantamiento también proporcionan
seguridad.
SSBU8088-10 41
Sección de Operación
Levantamiento y almacenamiento

i02128589

Almacenamiento del producto


Código SMCS: 7002

Si el motor no se arranca durante varias semanas,


el aceite lubricante drenará de las paredes de los
cilindros y de los anillos de los pistones. Se puede
formar herrumbre en la superficie de las camisas
de cilindro. La herrumbre en la superficie de las
camisas de cilindro aumentará el desgaste del motor
y acortará la vida útil del motor.

Para ayudar a impedir un desgaste excesivo del


motor, siga estas instrucciones:

• Complete todas las recomendaciones de


lubricación que se indican en este Manual
de Operación y Mantenimiento, “Programa
de intervalos de mantenimiento” (Sección de
mantenimiento).

• Si se esperan temperaturas de congelamiento,


compruebe el sistema de enfriamiento para
ver si ofrece protección adecuada contra el
congelamiento. Vea en este Manual de Operación
y Mantenimiento, “Capacidades de llenado y
Recomendaciones” (Sección de Mantenimiento).

Si el motor no funciona y no se piensa utilizar,


se deben adoptar precauciones especiales. Si el
motor va a ser almacenado durante más de un
mes, se recomienda un procedimiento de protección
completa.

Vea información más detallada sobre el


almacenamiento del motor en la Instrucción Especial,
SEHS9031, “Procedimiento de almacenamiento para
productos Caterpillar”.

Su distribuidor Caterpillar puede ayudarlo a preparar


el motor para el almacenamiento por períodos
extendidos.
42 SSBU8088-10
Sección de Operación
Instalación

Instalación • Bien ventilado


• Fácilmente accesible para la inspección y el
i03735638 mantenimiento
Instalación del producto No obstruya las aberturas de admisión de aire. No
obstruya las aberturas de descarga. El flujo de aire
Código SMCS: 1000; 1404; 4450; 7002 tiene que alcanzar estas aberturas. Si el generador
está expuesto a condiciones ambientales abrasivas,
Inspección al recibir el equipo se puede modificar el generador en el campo para
añadirle filtros y calentadores. Además, se debe
Si el generador se recibe durante el clima frío, deje establecer un programa de mantenimiento más
que la unidad alcance la temperatura ambiente rígido y periódico.
antes de quitar el material de protección en que
viene empaquetada. Al calentar el generador a Nota: Para obtener información adicional acerca de
la temperatura ambiente, se evitan los siguientes la instalación de este grupo electrógeno, consulte la
problemas: Guía de Aplicación e Instalación correspondiente.

• Condensación de agua en las superficies frías Dispositivos de protección


• Averías prematuras debido a devanados mojados La salida a la carga del generador siempre se debe
proteger con un dispositivo contra las sobrecargas,
• Averías prematuras debido a materiales aislantes tal como un disyuntor o fusibles. Los fusibles deben
húmedos seleccionarse utilizando la clasificación de corriente
más baja posible. Sin embargo, esta clasificación
Desempaquetar debe estar por encima de la clasificación de corriente
para carga plena. Una recomendación común es el
Para mover el generador 115% de la corriente nominal. Determine el tamaño
de los fusibles o el tamaño de los disyuntores de
acuerdo con las normas de NEMA, IEC y los códigos
eléctricos locales.

La colocación incorrecta de los dispositivos de le-


vantamiento puede hacer que la unidad se dese-
Almacenamiento
quilibre causando lesiones y daños.
Si el generador no se instala inmediatamente,
consulte el tema Almacenamiento del producto
ATENCION para conocer las consideraciones apropiadas para
No use los cáncamos de levantamiento del motor para almacenar la unidad.
sacar juntos el motor y el generador.

Desempaquete el equipo con cuidado para evitar


que se arañen las superficies pintadas. Mueva la
unidad al lugar de montaje. Siga las instrucciones
del tema Levantamiento del Producto. La grúa y los
cables de levantamiento deben tener una capacidad
nominal mayor que el peso del generador.

Ubicación
La ubicación del generador tiene que cumplir con
todos los reglamentos locales. La ubicación del
generador tiene que cumplir también con todos los
reglamentos industriales especiales. Coloque el
generador en un lugar que cumpla con los siguientes
requisitos:

• Limpiar
• Seco
SSBU8088-10 43
Sección de Operación
Características y controles

Características y controles
i02945450

Tablero de control modular


electrónico II+ con conexión
en paralelo (EMCP II+P)
(Si tiene)
Código SMCS: 4490

g00639524
Ilustración 36
Tablero de Control Modular Electrónico II+ con conexión en paralelo (EMCP II+P)
(1) Control + del grupo electrógeno (GSC+) (7) Luces del tablero (PL) (12) Interruptor de control del motor (ECS)
(2) Módulo de alarma (ALM) (optativo) (8) Interruptor de funcionamiento de la (13) Sistema Monitor Caterpillar
(3) Módulo de alarma especial (CAM) bomba (optativo) (14) Interruptor de modalidad de
(optativo) (9) Reostato de ajuste de voltaje (VAR) sincronización
(4) Interruptor de las luces del tablero (PLS) (10) Potenciómetro de velocidad (SP) (15) Indicador/Botón de apertura de
(5) Interruptor de parada de la bomba (optativo) o interruptor del regulador disyuntor
(6) Interruptor del auxiliar de arranque (SAS) (GS) (optativo) (16) Indicador/Botón de cierre de disyuntor
(optativo) (11) Botón de parada de emergencia (ESPB)

El Tablero de Control Modular Electrónico II+ con El lado izquierdo del tablero de control contiene el
conexión en paralelo (EMCP II+P) está ubicado por control + de grupo electrógeno (GSC+). Éste es el
encima de la caja de distribución del generador. El componente principal del sistema. El GSC+ muestra
tablero de control consta de un tablero principal con la salida del generador, las condiciones de falla y y
indicadores, medidores e interruptores de control. El los parámetros clave del motor.. La sección central
tablero de control puede tener módulos optativos que del tablero de control puede estar vacía o contener
se ajusten a las necesidades y requisitos del cliente. uno o dos más módulos de alarma optativos. El lado
derecho del tablero de control puede estar vacío o
puede contener el Sistema Monitor Caterpillar.
44 SSBU8088-10
Sección de Operación
Características y controles

El tablero principal de control puede contener Luces del tablero (7) – El interruptor de luces del
o no todos los componentes que se muestran tablero (4) controla las luces del tablero. El interruptor
en la Ilustración 36. Algunos componentes son de luces del tablero (4) es un interruptor de ON/OFF
optativos. Los componentes optativos pueden no ser (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN).
requeridos para su aplicación particular.
Interruptor de funcionamiento de la bomba (8) –
Control + del grupo electrógeno (1) – El control El interruptor de funcionamiento de la bomba es
+ de grupo electrógeno (GSC+) es el componente optativo. Este botón de activación momentánea se
principal del EMCP II+. Vea el tema “Control + de utiliza con el Sistema de combustible de transferencia
grupo electrógeno (GSC+)” en esta sección. automático montado en el generador, si tiene. Al
presionar este interruptor, la bomba de transferencia
Módulo de alarma (2) – El módulo de alarma (ALM) de combustible montada en el motor llenará el
es optativo. La función del módulo de alarma es tanque diario del grupo electrógeno. El indicador
proporcionar una advertencia visual y audible de las verde estará encendido cuando la bomba esté
condiciones del motor antes de que sean tan graves operando. La bomba se apagará automáticamente
que causen la parada del motor o eviten que el motor cuando el combustible alcance el nivel alto del
arranque. combustible. La bomba también se puede apagar
manualmente utilizando el interruptor de parada de la
Módulo de alarma especial (3) – El módulo de bomba (5). Debe reajustarse el interruptor de parada
alarma especial (CAM) es optativo. El propósito de la bomba. Reajuste el interruptor de parada de la
del CAM es advertir de fallas, alarmas u otras bomba oprimiendo nuevamente el interruptor.
condiciones de las entradas suministradas por el
cliente. Reóstato de ajuste de voltaje (9) – El reóstato
de ajuste de voltaje (VAR) se utiliza para ajustar el
Interruptor de las luces del tablero (4) – El voltaje de salida del generador al nivel deseado.
interruptor de luces del tablero (PLS) enciende o
apaga las luces del tablero (7). Potenciómetro de velocidad (10) – El
potenciómetro de velocidad (SP) es optativo. El SP
Interruptor de parada de la bomba (5) – El puede usarse en grupos electrógenos que tienen
interruptor de parada de la bomba es optativo un regulador eléctrico. Cuando el regulador está
solamente en los grupos electrógenos 3412C equipado con un motor de ajuste de velocidad, el
y 3406E. Este interruptor de botón se utiliza interruptor del regulador (GS) puede montarse en
con el sistema de combustible de transferencia lugar del SP. El interruptor del regulador (GS) se usa
automático montado en el generador, si tiene. El para aumentar o disminuir la velocidad del motor y la
interruptor de parada de la bomba se utiliza para frecuencia. El interruptor del regulador (GS) también
parar manualmente la bomba de transferencia es optativo.
de combustible. Este interruptor se queda bajado
cuando se oprime. La luz roja se encenderá. El Botón de parada de emergencia (11) – El botón de
interruptor se puede reajustar oprimiendo otra vez el parada de emergencia se utiliza para parar el motor
interruptor. La luz roja se apagará. durante una situación de emergencia. El botón ESPB
corta el suministro de combustible y activa el corte
Interruptor del auxiliar de arranque (6) – El de suministro de aire optativo, si tiene.
Interruptor del auxiliar de arranque (SAS) es
optativo. El SAS se utiliza para inyectar éter en el Interruptor de control del motor (12) – El
motor cuando se arranca el motor en condiciones interruptor de control del motor (ECS) determina
de clima frío. Cuando el SAS está en la posición el estado del tablero de control. En la posición
CONECTADA, (ON) el interruptor activa la válvula de AUTOMATIC (AUTOMÁTICA) (3 en punto), el motor
solenoide del auxiliar de arranque (SASV) y dosifica arrancará automáticamente siempre que se cierre un
una cantidad específica de éter en una cámara de contacto de arranque remoto. El motor se apagará
retención. Cuando se suelta el SAS, el solenoide cuando el contacto de arranque se abra y haya
envía el éter al motor. transcurrido el tiempo de enfriamiento programado.
El tiempo de enfriamiento se puede programar para
ATENCION dar un período de enfriamiento de 0 a 30 minutos
El motor debe estar girando antes de utilizar el inte- antes de que el motor se pare.
rruptor del auxiliar de arranque. Se podrían causar da-
ños al motor si se envía éter al motor pero el éter no En la posición MANUAL START (ARRANQUE
se quema ni se elimina por el escape porque el motor MANUAL) (6 en punto), el motor arrancará
no está girando. y funcionará mientras que el interruptor ECS
permanezca en esta posición.
SSBU8088-10 45
Sección de Operación
Características y controles

En la posición STOP (PARAR) (9 en punto), el Cuando el interruptor de modalidad de sincronización


solenoide de combustible hace que se pare el está en la posición SEMI-AUTO (Semiautomática)
motor después de haber transcurrido un período de (3 en punto), el EMCP II+P sincroniza el generador
enfriamiento programable. con la barra colectora y lo mantiene indefinidamente
en esa posición. El operador pone el generador en
En la posición OFF/RESET (APAGAR/ línea cerrando manualmente el disyuntor. No se
RESTABLECER) (12 en punto), se reajustan proporciona adaptación automática de voltaje.
las luces indicadoras de falla y el motor se para
inmediatamente. Cuando el interruptor de modalidad de sincronización
está en la posición MANUAL (PERMISIVA) (9 en
Sistema Monitor Caterpillar (13) – Este sistema punto), el operador ajusta la frecuencia y la fase del
es el centro de información del motor y de los generador para sincronizarlo con la barra colectora.
componentes relacionados. Vea más información Cuando el generador está sincronizado con la barra
en la Sección de Operación, “Sistema Monitor colectora, el operador pone el generador en línea
Caterpillar”. cerrando manualmente el disyuntor.

Interruptor de modalidad de sincronización Cuando el interruptor de modalidad de sincronización


(14) – El interruptor de modalidad de sincronización está en la posición OFF (Desconectada) (12 en
(14) se opera manualmente. Este interruptor tiene punto), todas las funciones de conexión en paralelo
cuatro posiciones: AUTO (Automática), SEMI-AUTO están desactivadas.
(Semiautomática), MANUAL (PERMISIVA) y OFF
(Desconectada). Vea la Ilustración 37. Indicador/Botón de apertura de disyuntor (15) –
Cuando se está desconectando el generador de
la línea manualmente, el operador debe presionar
el botón de apertura del disyuntor para abrir el
disyuntor. Cuando el disyuntor está abierto y el motor
está funcionando, el indicador de disyuntor abierto
(15) estará encendido continuamente.

Indicador/Botón de cierre de disyuntor (16) –


Cuando el generador se está conectando en paralelo
de forma semi-automática o de forma manual, el
operador debe presionar el botón de cierre del
disyuntor para cerrar el disyuntor. El sistema no
permite que el disyuntor se cierre a menos que
el sistema esté sincronizado. Cuando el disyuntor
está cerrado (el generador está en línea), el
indicador de disyuntor cerrado (16) estará encendido
continuamente.

A continuación, puede encontrar las descripciones


de los siguientes módulos principales del EMCP II+P:

Ilustración 37
g00692931 • Control + del grupo electrógeno (GSC+)
Interruptor de modalidad de sincronización
• Módulo de alarma (ALM)
(36) Posición OFF (Desconectada)
(37) PosiciónMANUAL (PERMISIVA)
(38) PosiciónAUTO(Automática)
• Módulo de alarma especial (CAM) (optativo)
(39) Posición SEMI-AUTO (Semiautomática)

La posición AUTO (Automática) (6 en punto) se


usa para conectar en paralelo de forma totalmente
automática. El EMCP II+P sincroniza el generador
con la barra colectora y envía una señal para cerrar
el disyuntor operado por el motor. El EMCP II+P
permite conectar en paralelo a una barra colectora
inactiva. No se proporciona adaptación automática
de voltaje.
46 SSBU8088-10
Sección de Operación
Características y controles

Control + del grupo electrógeno • El GSC+ contiene características programables


para algunas aplicaciones o requisitos del usuario.
(GSC+)
Se indican a continuación las características del
Funciones y características del GSC+ control + del grupo electrógeno (GSC+).

• Giro en ciclo: El GSC+ se puede programar


para girar durante períodos determinados de
tiempo. Vea las instrucciones de programación
en Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
RENR2484, Tablero de Control Modular
Electrónico II+ (EMCP II+).

• Control del regulador: Cuando la presión del


aceite del motor aumenta por encima del punto de
ajuste de presión baja de aceite, el GSC+ indicará
que el regulador debe aumentar la velocidad baja
en vacío hasta el valor nominal de velocidad (rpm).

g00634036 • Enfriamiento: Cuando se recibe una señal para


Ilustración 38 realizar una parada normal, el GSC+ esperará el
Ubicación del GSC+ en el tablero de control EMCP II+P tiempo programado antes de parar el motor por
medio del control de combustible.
El lado izquierdo del tablero de control contiene el
control + de grupo electrógeno (GSC+). El GSC+ • Operación automática: Cuando se está en la
es el componente principal del sistema. El GSC+ modalidad automática, el GSC+ puede ponerse en
muestra la salida del generador, funciones del marcha utilizando una señal remota de arranque
grupo electrógeno, las condiciones de falla y y (cierre de contacto). Cuando desaparece la señal
los parámetros clave del motor.. El GSC+ recibe (abertura de contacto), el GSC+ realizará una
información operador, detector magnético, sensor parada normal.
de presión de aceite, sensor de temperatura del
agua y fuentes remotas optativas. Esta información • Comunicación del módulo de alarma: El GSC+
se usa para determinar el estado “ON/OFF” puede transmitir las condiciones de falla y de
(CONECTADO/DESCONECTADO) del sistema de alarma a un módulo de alarma (AM).
aire del motor, sistema de combustible y motor de
arranque. • Desconexión de energía: El sistema EMCP
II+ está diseñado para desconectar la corriente
En las condiciones de operación más básicas, el eléctrica del GSC+ cuando el interruptor de control
GSC+ recibe una señal para hacer funcionar el grupo del motor (ECS) está en la modalidad OFF/RESET
electrógeno. El GSC+ activa el motor de arranque (APAGAR/RESTAURAR) y cuando se quita el
y el sistema de combustible del motor. Cuando la cable auxiliar de arranque apropiado. El GSC+ no
velocidad del motor es igual a la velocidad de giro permitirá que se realice la desconexión hasta que
de arranque, se desconectará el motor de arranque. el relé de terminación de giro y el relé de control de
Cuando el GSC+ recibe una señal para parar el combustible hayan estado desactivados por cerca
motor, el GSC+ corta el suministro de combustible. de 70 segundos. Si no se ha quitado el cable,
el GSC+ permanecerá conectado a la corriente
Se indican a continuación las funciones del GSC+. eléctrica. Para ver el diagrama de conexiones y la
ubicación del cable auxiliar de arranque, consulte
• El GSC+ controla el arranque y la parada normales el manual Operación de Sistemas, Pruebas y
del motor. Ajustes, RENR2484, Tablero de Control Modular
Electrónico II+ (EMCP II+).
• El GSC+ muestra la condición del motor y la
información sobre la salida del grupo electrógeno • Tipo de solenoide de combustible: El GSC+
en dos pantallas. Estas pantallas muestran puede programarse para trabajar ya sea con
también los códigos de falla y la información de un sistema de combustible energizado en
programación del GSC+. funcionamiento (ETR) o con un sistema de
combustible energizado en parada (ETS).
• El GSC+ vigila para ver si hay fallas en el sistema.
Si ocurre una falla, el GSC+ realiza una parada
controlada del motor debida a la falla o proporciona
un aviso de alarma de falla. El GSC+ usa los
indicadores y las pantallas para describir la falla.
SSBU8088-10 47
Sección de Operación
Características y controles

Indicadores de falla El indicador amarillo de alarma de falla (26)


DESTELLA cuando el GSC+ detecta una falla de
alarma. La falla de alarma no cambia el estado del
motor. El motor podrá arrancar. El motor seguirá
funcionando solamente si estaba funcionando
cuando ocurrió la alarma de falla. El indicador de
alarma de falla (26) va acompañado de un código
de falla de alarma que se muestra en la pantalla
superior (29) cuando se presiona la tecla de códigos
de alarma (30). Vea las descripciones de los códigos
de falla en el manual Operación de Sistemas,
Pruebas y Ajustes, RENR2484, Tablero de Control
Modular Electrónico II+ (EMCP II+).

El indicador de parada por falla rojo (25) DESTELLA


cuando el GSC+ detecta una falla que causa una
parada. El motor parará si estaba funcionando. No
se permitirá que el motor arranque. Un indicador de
parada por falla (25), junto con el código de falla, se
muestra inmediatamente en la pantalla superior (29).
Vea las descripciones de los códigos de falla en el
manual Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
Ilustración 39
g00634142 RENR2484, Tablero de Control Modular Electrónico
II+ (EMCP II+).
Área de visualización del GSC+
(17) Indicador de presión baja de aceite Los indicadores de falla de reserva amarillos (28) se
(18) Indicador de parada de emergencia
(19) Indicador de temperatura alta del agua pueden usar cuando se conecta en paralelo como
(20) Indicador de exceso de velocidad del motor comprobación adicional de sincronización. Durante
(21) Indicador de exceso de giro de arranque el proceso de establecer una conexión en paralelo y
(22) Luz 1 de reserva/ Adaptación de voltaje antes del cierre del disyuntor, las luces indicarán si el
(23) Luz 2 de reserva/ Adaptación de frecuencia
(24) Luz 3 de reserva/ Adaptación de fase
generador está sincronizado con la barra colectora.
(25) Indicador de parada por falla Se indican a continuación los indicadores de falla
(26) Indicador de alarma de falla de reserva.
(27) Indicadores exclusivos de parada
(28) Indicadores de falla de reserva
(29) Pantalla superior
• sincronización de voltaje del generador (indicador
(30) Tecla de códigos de alarma de reserva No. 1)

Los diez indicadores de falla se usan para mostrar y • sincronización de frecuencia del generador
describir la falla que está presente. Los indicadores (indicador de reserva No. 2)
de falla se dividen en cuatro grupos. Los cuatro
grupos son los siguientes: • sincronización de fase del generador (indicador
de reserva No. 3)
• Indicador de alarma de falla (26)
Si los parámetros del generador no están
• Indicador de parada por falla (25) sincronizados con los de la barra colectora, la luz
correspondiente destellará. Cuando los voltajes,
• Indicadores de falla de reserva (28) frecuencias y fases del generador y de la barra
colectora están sincronizados, las luces estarán
• Indicadores exclusivos de parada (27) encendidas continuamente.
48 SSBU8088-10
Sección de Operación
Características y controles

Cuando el tablero de control no está en la Parada de emergencia – El operador presiona el


modalidad de conexión en paralelo, el usuario puede botón de parada de emergencia (ESPB) que se
programar estos mismos tres indicadores de falla de encuentra en el tablero delantero. Cuando ocurre
reserva (28). Las tres fallas de reserva se pueden una condición de parada de emergencia, el indicador
programar para mostrar la pérdida de refrigerante, la de parada de emergencia DESTELLA y el motor
temperatura del aceite, un estado de falla adicional se para. El motor no podrá arrancar hasta que la
o pueden dejarse sin programar. Los indicadores de condición sea corregida.
falla de reserva amarillos (28) DESTELLAN cuando
ocurren las condiciones relacionadas con esa falla Temperatura alta del agua – La temperatura del
de reserva. El indicador amarillo de alarma de falla refrigerante del motor sube por encima del punto
(26) o el indicador rojo de parada por falla (25) de ajuste de parada por temperatura alta del agua
acompañarán a los indicadores de falla de reserva programado en el GSC+. Cuando ocurre una falla
(28). Los indicadores de falla de reserva informarán por temperatura alta del agua, DESTELLARÁ el
si la entrada de falla de reserva está programada indicador de temperatura alta del agua. El motor
para ser una condición de alarma o una condición se para y no podrá arrancar hasta que la falla sea
de parada. Vea las descripciones de los códigos de corregida.
falla en el manual Operación de Sistemas, Pruebas
y Ajustes, RENR2484, Tablero de Control Modular Exceso de velocidad del motor – La velocidad
Electrónico II+ (EMCP II+). del motor excede el punto de ajuste de exceso
de velocidad del motor que está programado en
Los indicadores exclusivos de parada rojos (27) el GSC+. Cuando ocurre una falla por exceso de
representan las siguientes fallas que causan la velocidad del motor, DESTELLARÁ el indicador de
parada del motor: presión baja de aceite, parada velocidad excesiva del motor. El motor se para y no
de emergencia, temperatura alta del agua, exceso podrá arrancar hasta que la falla sea corregida.
de velocidad del motor y exceso de giro del motor.
Cuando el GSC+ detecta una falla en una de Exceso de giro – El motor no arranca dentro del
estas áreas, el indicador exclusivo de parada (que tiempo de ciclo de giro que se ha programado en el
corresponde a esa falla) DESTELLA. El motor se GSC+. Cuando ocurre una falla por exceso de giro
para si estaba funcionando y no podrá volver a del motor de arranque, DESTELLARÁ el indicador
arrancar. No hay códigos de falla relacionados con de exceso de giro del motor de arranque. El motor
los indicadores exclusivos de parada debido a que no podrá arrancar hasta que la falla sea corregida.
cada indicador tiene una etiqueta descriptiva.
Nota: El GSC+ se puede programar para anular
Muchas de las fallas de parada exclusivas dependen la paradas por falla por presión baja de aceite y
de puntos de ajuste del GSC+. Vea las descripciones por temperatura alta del agua. Cuando el operador
de los códigos de falla en el manual Operación de anula estas paradas por falla, el GSC+ responde
Sistemas, Pruebas y Ajustes, RENR2484, Tablero de a las fallas como si éstas fueran fallas de alarma.
Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+). El indicador correspondiente de parada exclusiva
estará ENCENDIDO CONTINUAMENTE y no
Las condiciones que se requieren para activar las destellará. El motor continúa funcionando y puede
paradas exclusivas por falla y los resultados de cada volver a arrancar si es necesario. Cuando el
falla dedicada se indican en la lista siguiente. indicador exclusivo de parada está ENCENDIDO
CONTINUAMENTE, el punto de ajuste para la
_________________________________________________________________ parada ha sido excedido pero el GSC+ está
programado para anularlo. El GSC+ no considera
Presión baja de aceite – La presión de aceite del esa falla como una falla que causa una parada del
motor está por debajo de los ajustes de parada por motor. El GSC+ la considera como una falla de
presión baja de aceite programados en el GSC+. alarma. En la fábrica, el GSC+ se programa para
Hay dos ajustes para la presión baja de aceite. Uno considerar las fallas por presión baja de aceite y por
se utiliza cuando el motor está en velocidad en vacío. temperatura alta del agua como fallas que causan la
El otro se utiliza cuando el motor está a velocidad parada del motor. El operador o el técnico de servicio
nominal. Cuando ocurre una falla por presión baja deben decidir si anula estas fallas por parada. El
de aceite, los indicadores de presión baja de aceite operador o el técnico de servicio debe programar
DESTELLAN y el motor se para. El motor no podrá el GSC+ para considerar estas fallas de parada
arrancar hasta que la falla sea corregida. como fallas de alarma. Vea los procedimientos de
programación en el manual Operación de Sistemas,
Pruebas y Ajustes, RENR2484, Tablero de Control
Modular Electrónico II+ (EMCP II+).
SSBU8088-10 49
Sección de Operación
Características y controles

Pantalla • Corriente de línea para las tres fases a la vez


Nota: Cuando la corriente total aumenta por encima
de “9999A”, el GSC+ mostrará la corriente en
unidades “kA”.

• Voltaje de línea a neutral para las tres fases a la


vez

La pantalla superior (29) se usa también para mostrar


los diversos códigos de falla para las fallas del
sistema. Consulte más información sobre códigos de
falla en el manual Operación de Sistemas, Pruebas
y Ajustes, RSNR2484, “Tablero de Control Modular
Electrónico II+ (EMCP II+)”.

Nota: Los voltajes de línea a neutral no se muestran


cuando se programa el punto de ajuste P032 a 1
para grupos electrógenos con configuración en delta.

Pantalla inferior

Ilustración 40
g00634182 La pantalla inferior del EMCP II+P (31) muestra el
sincronoscopio. Esta pantalla especial permite una
Área de visualización del GSC+
indicación visual simultánea de la frecuencia y de la
(29) Pantalla superior fase de grupo electrógeno con referencia a la barra
(31) Pantalla inferior
(32) Tecla del medidor de potencia colectora. Además, se usan los indicadores de falla
(33) Tecla del medidor de corriente alterna de reserva para indicar el estado de sincronización.
(34) Tecla del medidor del motor
La pantalla inferior (31) muestra los valores de la
La pantalla está conformada por la pantalla superior medida de potencia, los parámetros del motor y el
y la pantalla inferior. Ambas pantallas se usan para estado del relé.
funciones de programación cuando se está en la
modalidad de servicio. Vea más información en el El lado izquierdo de la pantalla inferior (31) sirve como
manual Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, un potenciómetro para el grupo electrógeno. Las
RENR2484, Tablero de Control Modular Electrónico siguientes funciones avanzarán automáticamente.
II+ (EMCP II+).
• Potencia real total (kW)
Pantalla superior
• Potencia reactiva total (KVAR)
La pantalla superior del EMCP II+P (29) muestra
el voltaje y la frecuencia. El voltaje y la frecuencia • Porcentaje de potencia nominal (% kW)
se alternan entre la salida del generador y la barra
colectora. La palabra “bus” (barra colectora) o • Factor de potencia (promedio)
“gen” (generador) aparece en el lado derecho de la
ventana. Esta palabra indica el parámetro que se • Salida total de energía (kW/h)
muestra en la pantalla.
La pantalla dejará de avanzar cuando el operador
Varias opciones están disponibles en la pantalla presione la tecla del medidor de potencia durante
superior para medir la corriente alterna. Estas menos de cinco segundos. La pantalla mostrará
opciones se pueden observar secuencialmente continuamente un parámetro particular. Aparecerán
oprimiendo la tecla del medidor de corriente alterna funciones de medida de potencia adicionales si se
(33) en el teclado. Se indican a continuación las mantiene presionada la tecla del medidor de potencia
opciones. (32) por más de cinco segundos y luego se suelta. Se
muestran a continuación las funciones adicionales.
• Voltaje promedio, frecuencia del generador y
corriente total • Potencia real total (kW)
• Voltaje de línea a línea, frecuencia del generador y • Potencia real de fase A (kW)
corriente de línea para cualquiera de las fases
• Potencia real de fase B (kW)
• Voltaje de línea a línea para las tres fases a la vez
50 SSBU8088-10
Sección de Operación
Características y controles

• Potencia real de fase C (kW) El valor para cualquiera de estas condiciones se


muestra en la pantalla (31) durante dos segundos.
• Potencia total aparente (kVA) La pantalla avanza entonces al valor para la
próxima condición. Un pequeño indicador identifica
• Potencia reactiva total (KVAR) la condición del motor que corresponde al valor
mostrado. Cuando se presiona la tecla del medidor
• Porcentaje de potencia nominal (% kW) del motor (34), la pantalla inferior (31) se detiene y
no se desplaza más. La pantalla inferior muestra
• Factor de potencia (promedio) continuamente un valor particular. El indicador
destella encima del valor que se está mostrando en
• Factor de potencia de fase A la pantalla. Cuando se presiona por segunda vez la
tecla del medidor del motor (34), la pantalla inferior
• Factor de potencia de fase B vuelve a avanzar.

• Factor de potencia de fase C Los indicadores de estado del relé están en la parte
de abajo de la pantalla inferior (31). Cuando un relé
• Salida total de energía (kW/h) del GSC+ está activado, el indicador correspondiente
se muestra (K1, K2, etc.) en la pantalla inferior (31).
• Salida total de energía reactiva (kVAR/h) Cuando un relé no está activado, no se muestra el
indicador correspondiente (K1, K2, etc.). Consulte
Nota: Todos los valores de potencia real tienen un una descripción de las funciones de relé en el
signo “+” o “−”. Un valor negativo indica inversión manual Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
de la corriente. RSNR2484, “Tablero de Control Modular Electrónico
II+ (EMCP II+)”.
Nota: La potencia real de las fases A, B y C, así
como los factores de potencia de las fases A, B y Teclado
C no se muestran cuando se programa el punto
de ajuste P032 a 1 para grupos electrógenos con
configuración en delta.

Nota: Si la salida total de energía es mayor que


999.999 kW/h, se mostrará en dos pasos como
MW/h para mantener una resolución de 1 kw/h. El
primer paso mostrará MW/h como un número entero
de hasta seis cifras. El segundo paso mostrará
MW/h como un decimal de tres cifras. Por ejemplo:
1´000.001 kW/h se mostrará como 1.000 MW/h
(primer paso), seguido por 0,001 MW/h (segundo
paso).

El lado derecho de la pantalla inferior (31) muestra el


valor de ciertos parámetros del motor. Se indican a
continuación los parámetros.

• Temperatura del aceite del motor (optativo)


• voltaje de la batería del sistema
g00634183
Ilustración 41
• horas de servicio del motor
Área del teclado numérico del GSC+
• velocidad del motor (25) Indicador de parada por falla
(26) Indicador de alarma de falla
(29) Pantalla superior
• presión de aceite del motor (30) Tecla de códigos de alarma
(31) Pantalla inferior
• temperatura del refrigerante del motor (32) Tecla del medidor de potencia
(33) Tecla del medidor de corriente alterna
(34) Tecla del medidor del motor
(35) Tecla de prueba de luces
(36) Tecla Salir
(37) Tecla de modalidad de servicio
(38) Teclado
SSBU8088-10 51
Sección de Operación
Características y controles

El teclado (38) se usa para controlar la información Tecla de prueba de luces (35) – Si se oprime esta
que se muestra en la pantalla superior (29) y en tecla, se realiza una prueba de luces en el GSC+ y
la pantalla inferior (31). Las siete teclas tienen en el módulo de alarma optativo. En el GSC+, los
dos grupos de funciones: Funciones normales y diez indicadores de falla están CONTINUAMENTE
funciones de servicio Vea una descripción de las ENCENDIDOS. Cada segmento de la pantalla
funciones de servicio de las teclas en el manual superior (5) y de la pantalla inferior (6) está
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, encendido. En el módulo de alarma optativo, todos
RSNR2484, “Tablero de Control Modular Electrónico los indicadores están ENCENDIDOS y suena la
II+ (EMCP II+)”. Las funciones normales de las teclas bocina. La función de prueba de luces se desconecta
se describen en los siguientes párrafos. automáticamente si el operador presiona la tecla y la
mantiene así durante más de diez segundos.
Tecla de códigos de alarma (30) – Si el indicador
de alarma de falla (26) está DESTELLANDO, al Tecla salir (36) – Esta tecla funciona sólo cuando
presionar esta tecla se muestra en la pantalla el GSC+ está en la modalidad de servicio. Vea más
superior (29) el código correspondiente de falla información en el manual Operación de Sistemas,
de alarma. Si se presiona otra vez esta tecla, Pruebas y Ajustes, RENR2484, “Tablero de Control
la información de salida de corriente alterna del Modular Electrónico II+ (EMCP II+)”.
generador se mostrará en la pantalla superior (29). Si
el indicador de alarma de falla (26) está APAGADO, Tecla de modalidad de servicio (37) – Al presionar
esta tecla no tiene ninguna función. esta tecla, el GSC+ ingresa a la modalidad de
servicio. Vea más información en el manual
Tecla del medidor de potencia (32) – Esta tecla Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
controla la visualización de información del medidor RENR2484, “Tablero de Control Modular Electrónico
de potencia. Esta información se muestra en la II+ (EMCP II+)”.
pantalla inferior. Si se presiona la tecla durante
mínimo cinco segundos, todos los datos del medidor
de potencia avanzarán una vez. Después siguen
Módulo de alarma
pasando los datos del medidor de potencia por
omisión. Si se presiona la tecla durante menos
de cinco segundos, se detiene el avance de las
funciones de potencia hasta que se vuelva a
presionar la tecla.

Tecla del medidor de corriente alterna (33) – La


tecla del medidor de corriente alterna controla la
visualización de los parámetros de corriente alterna
en la pantalla superior. Al presionar la tecla, la
pantalla muestra un grupo diferente de parámetros.

Tecla del medidor del motor (34) – Esta tecla


controla la visualización de los parámetros del
motor en la pantalla inferior. Al presionar la tecla se Ilustración 42
g00635769
detiene la visualización del desplazamiento de las Ubicación del módulo de alarma en el Tablero de control EMCP
condiciones del motor. El valor para una condición II+P
particular del motor se mostrará continuamente. El
indicador destella señalando que el desplazamiento El módulo de alarma (ALM) es optativo. El módulo
por la pantalla está detenido. El desplazamiento por de alarma está ubicado en el centro del tablero
la pantalla de las condiciones del motor continuará de control. La función del módulo de alarma es
cuando se presione de nuevo la tecla del medidor proporcionar una advertencia visual y audible de las
del motor. condiciones del motor antes de que sean tan graves
que causen la parada del motor o eviten que el motor
arranque.
52 SSBU8088-10
Sección de Operación
Características y controles

Un módulo de alarma básico se utiliza para satisfacer El módulo de alarma especial (CAM) está ubicado
los requisitos de un módulo de alarma NFPA auxiliar en el centro del tablero de control. La función del
99, un módulo de alarma NFPA auxiliar 110, un módulo de alarma especial es proporcionar una
tablero anunciador remoto NFPA 99 y una alarma de advertencia visual y audible de las condiciones de
potencia principal. Esto se realiza usando diferentes las entradas suministradas por el cliente antes de
entradas al módulo y diferentes etiquetas en la que sean tan graves que causen la parada del motor
parte delantera del módulo para indicar alarmas o o eviten que el motor arranque. El CAM tiene ocho
condiciones de parada. Vea toda la información sobre indicadores, una bocina audible, un interruptor de
cables y sobre instalación en el manual Operación reconocimiento/silencio y el interruptor de prueba de
de Sistemas, Pruebas y Ajustes, RENR2484, luces. Cuatro de las luces indicadoras son amarillas.
“Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP Estas luces amarillas se usan para indicar una
II+)”. Consulte ese manual para ver una lista de parada por falla. Vea toda la información sobre
indicadores y de funciones de alarma (bocina). cables e instalación en el manual Operación de
Sistemas, Pruebas y Ajustes, RENR2484, “Tablero
La parte delantera del módulo de alarma consta de de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+)”.
los siguientes indicadores. Consulte ese manual para ver los nombres de las
señales de entrada.
• Cuatro indicadores ámbar que pueden indicar
(dependiendo de la configuración del módulo) Nota: Si se hace el pedido de un módulo de
temperatura alta del refrigerante, temperatura alarma especial, la bocina, el interruptor de
baja del refrigerante o nivel bajo de refrigerante, reconocimiento/silencio y el interruptor de prueba de
presión baja de aceite, generador en demanda, luces son como componentes estándar del módulo
funcionamiento defectuoso del cargador, nivel bajo de alarma especial.
de aceite y nivel bajo de combustible
La parte delantera del módulo de alarma consta de
• Cuatro indicadores rojos que pueden indicar los siguientes indicadores.
(dependiendo de la configuración del módulo):
No en condición automática, Voltaje CC bajo, • Cuatro indicadores ámbar, utilizados para mostrar
Amortiguador de aire cerrado, Parada por presión las condiciones de alarma
baja de aceite, Parada por exceso de giro del
motor, Parada por temperatura alta de refrigerante • Cuatro luces de color rojo que se usan para
y Parada por exceso de velocidad del motor. mostrar las condiciones de parada

• Una alarma audible y un interruptor de


Reconocimiento/Silencio

Vea información más detallada en el manual


Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
RENR2484, “Tablero de Control Modular Electrónico
II+ (EMCP II+)”.

Módulo de alarma especial

g00635777
Ilustración 43
Ubicación del módulo de alarma especial en el Tablero de control
EMCP II+P
SSBU8088-10 53
Sección de Operación
Características y controles

i02698398

Tablero de Control Modular


Electrónico 3 (EMCP 3)
Código SMCS: 4490

Módulo de Control Electrónico


(Grupo Electrógeno)

g01045431
Ilustración 44
(1) Pantalla de visualización (7) Tecla de prueba de lámpara (13) Tecla de desplaz. a la derecha
(2) Tecla de información general de la CA (8) Tecla de funcionamiento (14) Tecla de entrada
(3) Tecla de información general del motor (9) Tecla de funcionamiento automático (15) Tecla de desplaz. hacia abajo
(4) Luz amarilla de advertencia (10) Tecla de parada (16) Tecla de desplaz. a la izquierda
(5) Luz roja de desconexión (11) Tecla de desplaz. hacia arriba
(6) Tecla de reconocimiento de alarma (12) Tecla de escape

Teclas de navegación Tecla de información general del motor (3) – La


tecla de “ENGINE OVERVIEW” (INFORMACION
Tecla de información general de la corriente GENERAL DEL MOTOR) permite pasar a la
alterna (2) – La tecla de “AC OVERVIEW” primera pantalla de información sobre el motor.
(INFORMACION GENERAL DE LA CA) permite La “INFORMACION GENERAL DEL MOTOR”
pasar a la primera pantalla de información de la contiene varios parámetros del motor que resumen
corriente alterna. La tecla de “INFORMACION la operación del grupo electrógeno.
GENERAL DE LA CA” contiene varios parámetros de
corriente alterna que resumen la operación eléctrica
del grupo electrógeno.
54 SSBU8088-10
Sección de Operación
Características y controles

Tecla de reconocimiento de alarma (6) – Al pulsar Tecla de desplaz. hacia la derecha (13) – La
la tecla de “ACKNOWLEDGE” (RECONOCIMIENTO tecla “RIGHT” (DESPLAZ. HACIA LA DERECHA)
DE ALARMA), se desconecta el relé de la bocina. se utiliza durante el ajuste de los puntos de control.
Esto silenciará la bocina. Al pulsar esta tecla, La tecla “DESPLAZ. HACIA LA DERECHA” se
cualquier luz amarilla o roja que esté destellando utiliza para seleccionar el dígito que se va a cambiar
se apagará o se encenderá de forma fija, cuando se están introduciendo datos numéricos. La
dependiendo del estado de la alarma. La tecla de tecla “DESPLAZ. HACIA LA DERECHA” también
“RECONOCIMIENTO DE ALARMA” también puede se utiliza en algunos casos durante el ajuste de los
configurarse para enviar una señal de silencio de puntos de control para seleccionar o deseleccionar
todas las alarmas por medio del Data Link J1939, una casilla de selección. Si una casilla de selección
con lo cual se silenciarán las bocinas de alarma de tiene una marca de verificación, esa función ha sido
todos los anunciadores. activada. Al pulsar la tecla de “DESPLAZ. HACIA LA
DERECHA”, se desactivará esa función. Al pulsar
Tecla de prueba de lámpara (7) – Si se pulsa la tecla de “DESPLAZ. HACIA LA DERECHA”,
y se mantiene pulsada la tecla de “LAMP TEST” se causará también que la marca de verificación
(PRUEBA DE LUCES), se encenderán todos los desaparezca. Si la casilla de selección no tiene una
diodos LED y todos los pixels de la pantalla de marca de verificación, la función está desactivada.
manera fija hasta que se suelte la tecla. Al pulsar la tecla de “DESPLAZ. HACIA LA
DERECHA”, se activará la función. Al pulsar la tecla
Tecla de funcionamiento (8) – Al pulsar la tecla de “DESPLAZ. HACIA LA DERECHA”, se causará
“RUN” (FUNCIONAR), se arrancará el motor. también que aparezca una marca de verificación.

Tecla de funcionamiento automático (9) – Tecla de entrada (14) – La tecla “ENTER”


Al pulsar la tecla “AUTO” (FUNCIONAMIENTO (ENTRADA) se utiliza para desplazarse a través de
AUTOMATICO), el motor entra en la modalidad los menús. Cuando se pulsa esta tecla, el usuario
de “FUNCIONAMIENTO AUTOMATICO”. El motor avanza o retrocede a través de los menús. La tecla
arrancará si el módulo recibe un comando de de “ENTRADA” también se utiliza para grabar en
arranque de una fuente remota. memoria los cambios hechos mientras se están
programando los puntos de control. Al pulsar la
Tecla de Parada (10) – Al pulsar la tecla “STOP” tecla de “ENTRADA” durante la programación de los
(PARADA), se parará el motor. puntos de control, los cambios realizados se graban
en memoria.
Tecla de desplaz. hacia arriba (11) – La tecla
“UP” (DE DESPLAZ. HACIA ARRIBA) se utiliza Tecla de desplaz. hacia abajo (15) – La tecla
para desplazarse a través de los diversos menús y “DOWN” (DESPLAZ. HACIA ABAJO) se utiliza para
pantallas de vigilancia. La tecla de “DE DESPLAZ. desplazarse hacia abajo a través de los distintos
HACIA ARRIBA” también se utiliza cuando se menús o pantallas. La tecla de “DESPLAZ. HACIA
introduce un punto de control. Cuando se introducen ABAJO” también se utiliza para programar los puntos
datos numéricos, la tecla de “DE DESPLAZ. HACIA de control. La tecla de “DESPLAZ. HACIA ABAJO”
ARRIBA” se utiliza para incrementar los dígitos se utiliza para disminuir los dígitos cuando se están
(0-9). Si el punto de control requiere que se haga introduciendo datos numéricos. Si el punto de control
una selección de una lista, se utiliza la tecla de “DE requiere que se haga una selección de una lista, la
DESPLAZ. HACIA ARRIBA” para desplazarse Hacia tecla de "DESPLAZ. HACIA ABAJO" se utiliza para
arriba en la lista. desplazarse Hacia abajo en la lista.

Tecla de escape (12) – La tecla “ESCAPE” se utiliza


para desplazarse a través de los menús. Cuando
se pulsa esta tecla, el usuario se mueve hacia atrás
o hacia arriba a través de los menús. La tecla de
“ESCAPE” se utiliza también para abandonar el
proceso de introducción de datos cuando el usuario
está programando los puntos de control. Si se
pulsa la tecla de “ESCAPE” cuando el usuario está
programando los puntos de control, ninguno de los
cambios hechos en la pantalla en uso se grabará
en memoria.
SSBU8088-10 55
Sección de Operación
Características y controles

Tecla de desplaz. hacia la izquierda(16) – La tecla Entrada digital 1 – La entrada digital 1 se utiliza
“LEFT” (DESPLAZ. HACIA LA IZQUIERDA) se utiliza para la parada de emergencia. Esta entrada de señal
durante el ajuste del punto de control. La tecla de debe estar conectada a TIERRA a través de un
“DESPLAZ. HACIA LA IZQUIERDA” se utiliza para interruptor de Parada de Emergencia. La entrada de
seleccionar el dígito que se está editando durante la señal se puede fijar para activar una señal activa alta
entrada de datos numéricos. La tecla de “DESPLAZ. (contacto normalmente cerrado) o una señal activa
HACIA LA IZQUIERDA” también se utiliza para baja (contacto normalmente abierto). Al activar la
seleccionar una casilla de selección durante parte del entrada de parada de emergencia, se causará que
ajuste del punto de control. La tecla de “DESPLAZ. el grupo electrógeno se pare inmediatamente. La
HACIA LA IZQUIERDA” también se utiliza para entrada de parada de emergencia también impedirá
anular una casilla de selección. Si una casilla de que el grupo electrógeno arranque. Una vez que
selección tiene una marca de verificación, al pulsar la entrada digital 1 se haga activa, el motor no
la tecla de “DESPLAZ. HACIA LA IZQUIERDA”, se arrancará hasta que el suceso se haya borrado. Vea
desactivará la función. Al pulsar la tecla, se quitará en Operación de Sistemas, Localización y solución
también la marca de verificación. Al pulsar la tecla de problemas, Pruebas y Ajustes, RENR7902,
de “DESPLAZ. HACIA LA IZQUIERDA”, se causará “Rearmado de entradas digitales”.
también que la marca de verificación desaparezca.
Si la casilla de selección no tiene una marca de Entrada digital 2 – La entrada digital 2 se utiliza
verificación, al pulsar la tecla de “DESPLAZ. HACIA para arrancar y parar el grupo electrógeno a
LA IZQUIERDA”, se habilitará la función. Al pulsar distancia. Esta entrada de señal se debe cablear a
la tecla de “DESPLAZ. HACIA LA IZQUIERDA”, TIERRA a través de un interruptor que se pueda
se causará también que aparezca una marca de iniciar a distancia. La entrada de señal se puede
verificación. fijar para activar una señal activa alta (contacto
normalmente cerrado) o una señal activa baja
Indicadores de alarma (contacto normalmente abierto). Si la entrada de
señal está activa y el motor está en la modalidad
Luz amarilla de advertencia (4) – Una luz amarilla AUTO, el motor intentará arrancar. Una vez que
destellante indica que hay advertencias activas que la entrada se torne inactiva, el motor pasará a la
no se han reconocido. Una luz amarilla fija indica que modalidad de enfriamiento (si está programada) y
hay advertencias reconocidas que están activas. Si después se parará.
hay alguna advertencia activa, la luz amarilla dejará
de destellar y quedará fija cuando se pulse la tecla Se puede configurar el resto de las entradas de
de “ACKNOWLEDGE” (RECONOCIMIENTO DE señal. El propósito principal de las otras entradas
ALARMA). Si no hay ninguna advertencia activa, la “DIGITALES” es añadir capacidades adicionales
luz amarilla se apagará después de que se oprima la para vigilar los parámetros del motor o del generador.
tecla de “RECONOCIMIENTO DE ALARMA”. Las entradas de señal pueden configurarse yendo
al parámetro “EVENT I/P FUNCTIONS” (Funciones
Luz roja de parada (5) – Una luz roja destellante de entrada de señal de suceso) en el menú
indica que hay paradas activas que no se han “SETPOINTS” (Puntos de control). El parámetro
reconocido. Una luz roja continua indica que “DIGITAL INPUTS” (Entradas digitales) se puede
hay paradas activas que se han reconocido. Si fijar solamente a “ACTIVE HIGH” (Activado alto)
hay alguna parada activa, la luz roja dejará de o “ACTIVE LOW” (Activado bajo) para iniciar una
destellar y quedará fija cuando se pulse la tecla Advertencia alta, Advertencia baja, Parada alta,
de “RECONOCIMIENTO DE ALARMA”. Hay que Parada baja o Estado.
rearmar manualmente la condición que ha causado
una parada. Si no hay ninguna parada activa, la luz Las entradas de señal se pueden programar para
roja se apagará. vigilar los siguientes parámetros o componentes. Vea
en Operación de Sistemas, Localización y solución
de problemas, Pruebas y Ajustes, RENR7902,
Entradas digitales “Programación de entradas digitales”.
Nota: Hay 8 entradas digitales en el “EMCP 3.2”
Presiones
y en el “EMCP 3.3”. Hay 6 entradas digitales en el
“EMCP 3.1”.
• Presión diferencial del filtro del aire
• Presión de aceite del motor
• Presión del extintor de incendios
• Presión diferencial del filtro de combustible
56 SSBU8088-10
Sección de Operación
Características y controles

• Presión diferencial del filtro de aceite Tablero de control


• Presión de aire del arranque
Temperaturas

• Temperatura del aire ambiente


• Temperatura del refrigerante del motor
• Temperatura de aceite del motor
• Temperatura del escape
• Temperatura del cojinete trasero (C32 solamente)
• Temperatura del escape de la derecha
• Temperatura del escape de la izquierda
Niveles

• Nivel de refrigerante del motor Ilustración 45


g01220625

Grupo Electrógeno C27


• Nivel de aceite del motor
(1) Interruptor de parada de la bomba
(2) Interruptor del auxiliar de arranque automático/manual
• Nivel del combustible (optativo)
(3) Interruptor de funcionamiento de la bomba
• Nivel del tanque de combustible externo (4) Potenciómetro de velocidades (optativo)
(5) Interruptor de luces del tablero
(6) Interruptor de ajuste del voltaje
Otros (7) Botón de presión de parada de emergencia
(8) Conector de diagnóstico
• Amortiguador de aire cerrado
Nota: Puede ser que su aplicación no tenga todas
• ATS en posición normal estas características.

• ATS en posición de emergencia Interruptor de parada de la bomba (1) – El


interruptor de parada de la bomba es optativo. El
• Avería del cargador de baterías interruptor de parada de la bomba se utiliza para
parar manualmente la bomba de transferencia de
• Disyuntor del generador cerrado combustible. Oprima completamente el interruptor
para trabarlo. La luz roja se encenderá. El interruptor
• Disyuntor utilitario cerrado se puede rearmar oprimiendo otra vez el interruptor.
La luz roja se apagará.
• Fuga de combustible detectada
Interruptor del auxiliar de arranque
• Suceso especial automático/manual (2) – El interruptor del
auxiliar de arranque es optativo. El interruptor
Vea información detallada sobre el módulo de control del auxiliar de arranque se utiliza para inyectar
electrónico en Operación de Sistemas, Localización éter en el motor cuando se está arrancando el
y solución de problemas, Pruebas y Ajustes, motor en condiciones de clima frío. Cuando el
RENR7902, EMCP3. interruptor del auxiliar de arranque está en la
posición CONECTADA, éste energiza la válvula
de solenoide del auxiliar de arranque y dosifica
una cantidad específica de éter en una cámara de
retención. Cuando se suelta el interruptor del auxiliar
de arranque, el solenoide envía el éter al motor.
SSBU8088-10 57
Sección de Operación
Características y controles

Interruptor de funcionamiento de la bomba (3) –


El interruptor de funcionamiento de la bomba es
optativo. Al presionar este interruptor, la bomba de
transferencia de combustible que está montada
sobre el grupo electrógeno llena el tanque de día
del grupo electrógeno. La luz indicadora verde
estará encendida cuando la bomba esté operando.
La bomba se apagará automáticamente cuando el
combustible alcance el nivel alto del combustible.
También se puede DESCONECTAR la bomba
manualmente mediante el interruptor de parada de la
bomba (1). Hay que rearmar el interruptor de parada
de la bomba. Rearme el interruptor de parada de la
bomba oprimiendo otra vez el interruptor.
g01155394
Potenciómetro de velocidades (4) – El Ilustración 46
potenciómetro de velocidades es optativo. El Grupo Electrógeno C32
potenciómetro de velocidades se puede utilizar (1) Interruptor del auxiliar de arranque automático/manual
con un grupo electrógeno que tenga un regulador (optativo)
electrónico. (2) Interruptor de las luces del tablero
(3) Botón de presión de parada de emergencia
(4) Interruptor de ajuste del voltaje
Interruptor de las luces del tablero (5) – El (5) Potenciómetro de velocidades (optativo)
interruptor de las luces del tablero enciende o apaga
las luces del tablero. Nota: Puede ser que su aplicación no tenga todas
estas características.
Interruptor de ajuste del voltaje (6) – Este
interruptor se puede utilizar para aumentar el voltaje. Interruptor del auxiliar de arranque auto/manual
El interruptor se puede utilizar también para disminuir (1) – El interruptor del auxiliar de arranque es
el voltaje. optativo. El interruptor del auxiliar de arranque se
utiliza para inyectar éter en el motor cuando se está
Botón de parada de emergencia (7) – El botón de arrancando el motor en condiciones de clima frío.
parada de emergencia se utiliza para parar el motor Cuando el interruptor del auxiliar de arranque está
durante una situación de emergencia. Si tiene, el en la posición CONECTADA, éste energiza la válvula
botón de parada de emergencia corta el combustible de solenoide del auxiliar de arranque y dosifica
y activa el corte optativo de aire. una cantidad específica de éter en una cámara de
retención. Cuando se suelta el interruptor del auxiliar
Conector de diagnóstico (8) – Se utiliza el Técnico de arranque, el solenoide envía el éter al motor.
Electrónico (ET) para comunicarse al módulo de
control electrónico sobre el enlace de datos mediante Interruptor de las luces del tablero (2) – El
conexión del conector de diagnóstico. interruptor de las luces del tablero enciende o apaga
las luces del tablero.

Botón de parada de emergencia (3) – El botón de


parada de emergencia se utiliza para parar el motor
durante una situación de emergencia. Si tiene, el
botón de parada de emergencia corta el combustible
y activa el corte optativo de aire.

Interruptor de ajuste del voltaje (4) – Este


interruptor se puede utilizar para aumentar el voltaje.
El interruptor se puede utilizar también para disminuir
el voltaje.

Potenciómetro de velocidades (5) – El


potenciómetro de velocidades es optativo. El
potenciómetro de velocidades se puede utilizar
con un grupo electrógeno que tenga un regulador
electrónico.
58 SSBU8088-10
Sección de Operación
Características y controles

Módulo anunciador Para reconocer las condiciones de alarma o de


parada o para silenciar la bocina, pulse el botón
de “Reconocer la alarma” que se encuentra
aproximadamente en la parte media del anunciador.

Para probar los indicadores LED o para probar


la bocina cuando el Data Link esté conectado o
desconectado, pulse y sujete el botón de “Prueba de
luces” que se encuentra cerca de la parte superior
del anunciador.

Configuración
Se puede modificar el módulo anunciador para
señalar muchas condiciones diferentes relacionadas
con el sistema. Hay que configurar cada par de
indicadores LED utilizando la herramienta de servicio
apropiada. Una vez que se haya conectado la
herramienta de servicio al anunciador, el usuario
tiene que trabajar en la pantalla de “Configuration”
(Configuración). Cada par de indicadores LED tiene
cuatro ajustes: Código SPN (Número de parámetro
g01101388 sospechoso), Tipo de disparo, Nivel de severidad del
Ilustración 47
disparo y Identificador de modalidad de falla (FMI).
Información general
Vea información detallada sobre el módulo
El módulo anunciador se utiliza para indicar varios anunciador en Operación de Sistemas, Localización
sucesos y condiciones del sistema. El módulo y solución de problemas, Pruebas y Ajustes,
anunciador utiliza luces indicadoras y una bocina RENR7902, EMCP3.
audible para dar información al operador acerca del
estado actual del sistema. El módulo anunciador
se puede utilizar para anunciar fallas o señales
de estado al operador. El módulo anunciador
permite que el operador silencie la bocina. El
módulo anunciador también permite que el operador
reconozca las fallas al sistema.

Hay diecisiete pares de indicadores LED en el panel


delantero del anunciador. Dieciséis pares de estos
indicadores LED se utilizan para anunciar sucesos,
diagnósticos y señales. El par decimoséptimo de
los indicadores LED se utiliza como un indicador
combinado del estado de la red y del módulo. El
par decimoséptimo de los indicadores LED puede
informar al operador si hay un problema con la
conexión del Data Link J1939.

Operación básica
Cada par de indicadores LED en el panel delantero
del anunciador consta de dos de los tres siguientes
colores: verde, amarillo y rojo. Por ejemplo, se puede
configurar un par de indicadores LED rojo y amarillo
para la presión de aceite del motor. Si a través del
Data Link se detecta una advertencia de baja presión
de aceite el anunciador hará destellar el LED amarillo
y sonará la alarma audible. Si a través del Data Link
se detecta una parada debido a baja presión del
aceite, el anunciador hará destellar el LED rojo y
sonará la alarma audible.
SSBU8088-10 59
Sección de Operación
Características y controles

i04147584

Tablero de control electrónico


modular 4 (EMCP 4)
(EMCP 4.1/4.2 Si tiene)
Código SMCS: 4490

Módulo de Control Electrónico


(grupo electrógeno)

g02082653
Ilustración 48
Tablero del sistema de control EMCP 4
(1) Pantalla (7) Registro de sucesos (13) Tecla Derecha
(2) Tecla Información general de CA (8) Tecla Arrancar (14) Tecla Aceptar
(3) Tecla Información general del motor (9) Tecla Automático (15) Tecla Hacia abajo
(4) Tecla Menú principal (10) Tecla Parar (16) Tecla Izquierda
(5) Tecla Reconocimiento de alarmas (11) Tecla Escape
(6) Tecla Reinicio de parada (12) Tecla Hacia arriba

Teclas de navegación Información general del motor (3) – La tecla


“INFORMACIÓN GENERAL DEL MOTOR”
Información general de CA (2) – La tecla (ENGINE OVERVIEW) proporciona acceso a la
“INFORMACIÓN GENERAL DE CA” (AC primera pantalla de información sobre el motor.
OVERVIEW) proporciona acceso a la primera La “INFORMACIÓN GENERAL DEL MOTOR”
pantalla de información sobre la corriente alterna. La contiene varios parámetros del motor que resumen
“INFORMACIÓN GENERAL DE CA” contiene varios la operación del grupo electrógeno.
parámetros de la corriente alterna que resumen la
operación eléctrica del grupo electrógeno. Tecla Menú principal (4) – La tecla “MENÚ
PRINCIPAL” (MAIN MENU) hará que se navegue
por la pantalla hasta el menú principal sin tener que
salir de los menús.
60 SSBU8088-10
Sección de Operación
Características y controles

Tecla Reconocimiento(5) – Al oprimir la tecla Tecla Derecha (13) – La tecla “DERECHA”


“RECONOCIMIENTO” (ACKNOWLEDGE) se (RIGHT) se utiliza durante el ajuste de los puntos
desconectará el relé de la bocina. Al desconectarse de calibración. La tecla “DERECHA” se utiliza para
el relé de la bocina, se silenciará la bocina. Al seleccionar el dígito que se va a cambiar cuando
oprimir la tecla “RECONOCIMIENTO”, también se están introduciendo datos numéricos. La tecla
se apagarán o se quedarán encendidas de forma “DERECHA” también se utiliza en algunos casos
continua las luces rojas o amarillas intermitentes. durante el ajuste de los puntos de calibración
La tecla “RECONOCIMIENTO” también se puede para seleccionar o dejar de seleccionar una casilla
configurar para enviar una señal de silencio de de verificación. Si una casilla de verificación
alarma global por el enlace de datos J1939. Al enviar está seleccionada, la función ha sido activada.
una señal de silencio de alarma global por el enlace Si se oprime la tecla “DERECHA”, la función se
de datos J1939, se silenciarán las bocinas en los desactivará. Si se oprime la tecla “DERECHA”, la
anunciadores. selección también se cancelará. Si la casilla de
verificación no está seleccionada, la función está
Tecla Reinicio (6) – Al oprimir la tecla “RESET” desactivada. Si se oprime la tecla “DERECHA”, la
(REINICIO), se reiniciarán diversos sucesos. función se activará. Si se oprime la tecla “DERECHA”,
la casilla de verificación quedará seleccionada.
Tecla Registro de sucesos(7) – Al oprimir la tecla
“EVENT LOG” (REGISTRO DE SUCESOS) se Tecla Entrar (14) – La tecla “ENTRAR” (ENTER)
navegará hasta el registro de sucesos. se utiliza para desplazarse a través de los menús.
Cuando se oprime esta tecla, el usuario se desplaza
Tecla ARRANCAR(8) – Si se oprime la tecla hacia adelante o hacia abajo a través de los menús.
“ARRANCAR” (RUN), el motor arrancará. La tecla “ENTRAR” (ENTER) también se utiliza
para guardar cualquier cambio hecho durante la
Tecla AUTOMÁTICO (9) – Al oprimir la tecla programación de los puntos de calibración. Al oprimir
“AUTOMÁTICO” (AUTO), el motor pasa a la la tecla “OK” (ACEPTAR) durante la programación
modalidad “AUTOMÁTICA”. El motor arrancará si de los puntos de calibración, los cambios realizados
el módulo recibe un comando de arranque de una se guardarán en la memoria.
fuente remota.
Tecla Hacia abajo (15) – La tecla “HACIA ABAJO”
Tecla PARAR (10) – Si se oprime la tecla “PARAR” (DOWN) se utiliza para desplazarse hacia abajo a
(STOP), el motor parará. través de los diversos menús o pantallas. La tecla
“HACIA ABAJO” también se utiliza para programar
Tecla Escape (11) – La tecla “ESCAPE” se utiliza los puntos de calibración. La tecla “HACIA ABAJO”
para desplazarse a través de los menús. Cuando se utiliza para disminuir los dígitos cuando se
se oprime esta tecla, el usuario se desplaza hacia están introduciendo datos numéricos. Si el punto
atrás o hacia arriba a través de los menús. La tecla de calibración requiere la selección de un valor en
“ESCAPE” se utiliza también para suspender el una lista, la tecla “HACIA ABAJO” se utiliza para
ingreso de datos cuando el usuario está programando desplazarse HACIA ABAJO por la lista.
los puntos de calibración. Si se oprime la tecla
“ESCAPE” cuando el usuario está programando los Tecla Izquierda (16) – La tecla “IZQUIERDA”
puntos de calibración, los cambios hechos en la (LEFT) se utiliza durante el ajuste de los puntos de
pantalla no se guardarán en la memoria. calibración. La tecla “IZQUIERDA” se utiliza para
seleccionar el dígito que se edita durante la entrada
Tecla Hacia arriba (12) – La tecla “HACIA ARRIBA” de datos numéricos. La tecla “IZQUIERDA” se utiliza
(UP) se utiliza para desplazarse a través de los también para activar la selección de una casilla de
diversos menús y pantallas de monitoreo. La verificación al realizar algunos de los ajustes del
tecla “HACIA ARRIBA” también se utiliza cuando punto de calibración. La tecla se utiliza también para
se ingresa un punto de calibración. Cuando se cancelar la selección de una casilla de verificación. Si
introducen datos numéricos, la tecla “HACIA una casilla de verificación está seleccionada, oprimir
ARRIBA” se utiliza para incrementar los dígitos (0-9). la tecla “IZQUIERDA” desactivará la función. Si se
Si el punto de calibración requiere la selección de un oprime la tecla, la selección también se cancelará. Si
valor en una lista, la tecla “HACIA ARRIBA” se utiliza se oprime la tecla “IZQUIERDA”, la selección también
para desplazarse HACIA ARRIBA en la lista. se cancelará. Si la casilla de verificación no está
seleccionada, oprimir la tecla “IZQUIERDA” habilitará
la función. Si se oprime la tecla “IZQUIERDA”, la
casilla de verificación quedará seleccionada.
SSBU8088-10 61
Sección de Operación
Características y controles

Indicadores de alarma Interruptor del auxiliar de arranque


automático/manual (1) – El interruptor del
Luz de advertencia amarilla – Hay una luz auxiliar de arranque es optativo. El interruptor del
de advertencia amarilla ubicada sobre la tecla auxiliar de arranque se utiliza para inyectar éter
“RECONOCIMIENTO”. Una luz amarilla intermitente en el motor cuando se está arrancando el motor a
indica que hay advertencias activas que no han sido bajas temperaturas. Cuando el interruptor del auxiliar
reconocidas. Una luz amarilla continua indica que de arranque está en la posición CONECTADA,
hay advertencias reconocidas que están activas. Si se energiza la válvula de solenoide. El interruptor
hay alguna advertencia activa, la luz amarilla dejará dosifica después una cantidad específica de éter
de destellar y se iluminará continuamente cuando en una cámara de retención. Cuando se suelta el
se oprima la tecla “RECONOCIMIENTO”. Si no hay interruptor del auxiliar de arranque, el solenoide
ninguna advertencia activa, la luz amarilla se apagará envía el éter al motor.
cuando se oprima la tecla “RECONOCIMIENTO”.
Interruptor de las luces del tablero (2) – El
Luz de parada roja – Hay una luz de parada roja interruptor de las luces del tablero enciende o apaga
ubicada sobre la tecla “REINICIO”. Una luz roja las luces del tablero.
intermitente indica que hay paradas activas que no
han sido reconocidas. Una luz roja continua indica Botón de parada de emergencia (3) – El botón de
que hay paradas activas que han sido reconocidas. parada de emergencia (ESPB) se utiliza para parar
Si hay alguna parada activa, la luz roja dejará de el motor durante una situación de emergencia. Si lo
destellar y se iluminará continuamente cuando se tiene, el ESPB corta el combustible y activa el corte
oprima la tecla “RECONOCIMIENTO”. Cualquier optativo de aire.
condición que haya causado una parada debe
restablecerse manualmente. Si ya no hay paradas Interruptor de ajuste del voltaje (4) – Este
activas, la luz roja se apagará. interruptor se puede utilizar para aumentar el voltaje.
El interruptor se puede utilizar también para disminuir
Entradas digitales el voltaje.

Hay varias señales de entrada y salidas digitales en Potenciómetro de velocidad (5) – El potenciómetro
“EMCP 4.1” y “EMCP 4.2”. Para obtener información de velocidad es optativo. El potenciómetro de
sobre las señales de entrada en este módulo de velocidad se puede utilizar con un grupo electrógeno
control electrónico, consulte Operación de Sistemas, que tenga un regulador electrónico.
Localización y Solución de problemas, Pruebas y
Ajustes, UENR1209, EMCP4.1/4.2. Conexión para el cliente (6) – La conexión para el
cliente es un conector de 9 clavijas para conectar el
Técnico electrónico de Caterpillar.
Tablero de control
Bocina (7) – La bocina proporciona una alarma
sonora.

Interruptor de funcionamiento de la bomba (si


tiene)(8) – En condiciones normales, el proceso
de transferencia de combustible es automático. En
algunos casos, tal vez sea necesaria una operación
manual. Oprima el interruptor de funcionamiento
de la bomba una vez para arrancar la bomba
manualmente.

Interruptor de parada de la bomba (si tiene)(9) –


El interruptor de parada de la bomba es un interruptor
de botón que se traba en posición. El interruptor de
g01185966 parada de la bomba parará la bomba si el interruptor
Ilustración 49
se traba en posición. Si se suelta el interruptor, la
(1) Interruptor del auxiliar de arranque automático/manual (si tiene) bomba regresará a la modalidad de funcionamiento.
(2) Interruptor de las luces del tablero
(3) Botón de parada de emergencia
(4) Interruptor de ajuste de voltaje (si tiene)
(5) Potenciómetro de velocidad (si tiene)
(6) Conexión para el cliente (si tiene)
(7) Bocina (si tiene)
(8) Interruptor de funcionamiento de la bomba (si tiene)
(9) Interruptor de parada de la bomba (si tiene)
62 SSBU8088-10
Sección de Operación
Características y controles

Módulo anunciador Hay 17 pares de indicadores LED en el panel


delantero del anunciador. Los 16 pares de
indicadores LED se utilizan para anunciar sucesos,
diagnósticos y señales de listo. El decimoséptimo
par de indicadores LED se utiliza como un LED
combinado del estado de la red y del módulo. El par
decimoséptimo de indicadores LED puede informar
al operador si hay un problema en la conexión del
enlace de datos J1939.

Operación básica
Cada par de indicadores LED del anunciador tiene
dos de los tres colores siguientes: verde, amarillo
y rojo. Por ejemplo, se puede configurar un par de
indicadores LED rojo y amarillo para la presión del
aceite del motor. Si se lee una advertencia de presión
del aceite del motor baja en el enlace de datos, el
anunciador hace destellar el LED amarillo. Luego
suena la bocina audible. Si se lee una advertencia
de parada de la presión del aceite del motor en el
enlace de datos, el anunciador hace destellar el LED
rojo. Luego suena la bocina audible.

Para reconocer las condiciones de parada y alarma


o silenciar la bocina, oprima el botón “Alarm
Acknowledge” (Reconocimiento de alarma) (20).

Para probar los indicadores LED o la bocina cuando


se conecta o desconecta el enlace de datos,
mantenga oprimido el botón “Lamp Test” (Prueba de
luces).

Configuración
El módulo anunciador puede modificarse para que
genere señales que indiquen muchas condiciones
diferentes relacionadas con el sistema. Cada par
de indicadores LED debe configurarse con la
herramienta de servicio apropiada. Cuando se haya
conectado la herramienta de servicio al anunciador,
g02111119 el usuario debe entrar en la pantalla “Configuration”
Ilustración 50
(Configuración). Cada par de LED tiene cuatro
(20) Botón de reconocimiento de alarma ajustes: SPN, Tipo de accionamiento, Nivel de
importancia de accionamiento y Identificador de la
Información general modalidad de fallas (FMI).

El módulo anunciador se utiliza para indicar varios Para obtener información detallada sobre el módulo
sucesos y condiciones del sistema. El módulo anunciador, consulte Operación de Sistemas,
anunciador utiliza luces indicadoras y una bocina Localización y Solución de Problemas, Pruebas y
audible para dar información al operador acerca del Ajustes, UENR1209, EMCP4.1/4.2.
estado actual del sistema. El módulo anunciador
se puede utilizar para anunciar fallas o señales de
estado al operador. El módulo anunciador permite i04223066

que el operador silencie la bocina. El módulo


anunciador también permite que el operador haga el
Tablero de control electrónico
reconocimiento de fallas para el sistema. modular 4 (EMCP 4)
(EMCP 4.3/4.4 Si tiene)
Código SMCS: 4490
SSBU8088-10 63
Sección de Operación
Características y controles

Módulo de Control Electrónico


(grupo electrógeno)

g02176977
Ilustración 51
(1) Pantalla (9) Tecla Arrancar (17) Tecla Información general del motor
(2) Tecla Reconocimiento (10) Tecla Hacia arriba (18) Tecla Información general de CA
(3) Lámpara de advertencia amarilla (11) Tecla Derecha (19) Tecla Control
(4) Lámpara de parada del motor roja (12) Tecla Hacia abajo (20) Tecla F1
(5) Tecla Reinicio (13) Tecla Entrar (21) Tecla F2
(6) Tecla Registro de sucesos (14) Tecla Izquierda (22) Tecla F3
(7) Tecla Automático (15) Tecla Escape (23) Tecla F4
(8) Tecla Parar (16) Tecla Menú principal

Teclas de navegación Tecla Reinicio (5) – Al oprimir la tecla “RESET”


(REINICIO), se reiniciarán diversos sucesos.
Tecla Reconocimiento (2) – Al oprimir la tecla
“RECONOCIMIENTO” (ACKNOWLEDGE) se Tecla Registro de sucesos(6) – Al oprimir la tecla
desconectará el relé de la bocina. Al desconectarse “EVENT LOG” (REGISTRO DE SUCESOS) se
el relé de la bocina, se silenciará la bocina. Al navegará hasta el registro de sucesos.
oprimir la tecla “RECONOCIMIENTO”, también
se apagarán o se quedarán encendidas de forma Tecla AUTOMÁTICO (7) – Al oprimir la tecla
continua las luces rojas o amarillas intermitentes. “AUTOMÁTICO” (AUTO), el motor pasa a la
La tecla “RECONOCIMIENTO” también se puede modalidad “AUTOMÁTICA”. El motor arrancará si
configurar para enviar una señal de silencio de el módulo recibe un comando de arranque de una
alarma global por el enlace de datos J1939. Al enviar fuente remota.
una señal de silencio de alarma global por el enlace
de datos J1939, se silenciarán las bocinas en los Tecla PARAR (8) – Si se oprime la tecla “PARAR”
anunciadores. (STOP), el motor parará.
64 SSBU8088-10
Sección de Operación
Características y controles

Tecla ARRANCAR (9) – Si se oprime la tecla Tecla Izquierda (14) – La tecla “IZQUIERDA”
“ARRANCAR” (RUN), el motor arrancará. (LEFT) se utiliza durante el ajuste de los puntos de
calibración. La tecla “IZQUIERDA” se utiliza para
Tecla Hacia arriba (10) – La tecla “HACIA ARRIBA” seleccionar el dígito que se edita durante la entrada
(UP) se utiliza para desplazarse a través de los de datos numéricos. La tecla “IZQUIERDA” se utiliza
diversos menús y pantallas de monitoreo. La también para activar la selección de una casilla de
tecla “HACIA ARRIBA” también se utiliza cuando verificación al realizar algunos de los ajustes del
se ingresa un punto de calibración. Cuando se punto de calibración. La tecla se utiliza también para
introducen datos numéricos, la tecla “HACIA cancelar la selección de una casilla de verificación. Si
ARRIBA” se utiliza para incrementar los dígitos (0-9). una casilla de verificación está seleccionada, oprimir
Si el punto de calibración requiere la selección de un la tecla “IZQUIERDA” desactivará la función. Si se
valor en una lista, la tecla “HACIA ARRIBA” se utiliza oprime la tecla, la selección también se cancelará. Si
para desplazarse HACIA ARRIBA en la lista. se oprime la tecla “IZQUIERDA”, la selección también
se cancelará. Si la casilla de verificación no está
Tecla Derecha (11) – La tecla “DERECHA” seleccionada, oprimir la tecla “IZQUIERDA” habilitará
(RIGHT) se utiliza durante el ajuste de los puntos la función. Si se oprime la tecla “IZQUIERDA”, la
de calibración. La tecla “DERECHA” se utiliza para casilla de verificación quedará seleccionada.
seleccionar el dígito que se va a cambiar cuando
se están introduciendo datos numéricos. La tecla Tecla Escape (15) – La tecla “ESCAPE” se utiliza
“DERECHA” también se utiliza en algunos casos para desplazarse a través de los menús. Cuando
durante el ajuste de los puntos de calibración se oprime esta tecla, el usuario se desplaza hacia
para seleccionar o dejar de seleccionar una casilla atrás o hacia arriba a través de los menús. La tecla
de verificación. Si una casilla de verificación “ESCAPE” se utiliza también para suspender el
está seleccionada, la función ha sido activada. ingreso de datos cuando el usuario está programando
Si se oprime la tecla “DERECHA”, la función se los puntos de calibración. Si se oprime la tecla
desactivará. Si se oprime la tecla “DERECHA”, la “ESCAPE” cuando el usuario está programando los
selección también se cancelará. Si la casilla de puntos de calibración, los cambios hechos en la
verificación no está seleccionada, la función está pantalla no se guardarán en la memoria.
desactivada. Si se oprime la tecla “DERECHA”, la
función se activará. Si se oprime la tecla “DERECHA”, Tecla Menú principal (16) – La tecla “MENÚ
la casilla de verificación quedará seleccionada. PRINCIPAL” (MAIN MENU) hará que se navegue
por la pantalla hasta el menú principal sin tener que
Tecla Hacia abajo (12) – La tecla “HACIA ABAJO” salir de los menús.
(DOWN) se utiliza para desplazarse hacia abajo a
través de los diversos menús o pantallas. La tecla Información general del motor (17) – La
“HACIA ABAJO” también se utiliza para programar tecla “INFORMACIÓN GENERAL DEL MOTOR”
los puntos de calibración. La tecla “HACIA ABAJO” (ENGINE OVERVIEW) proporciona acceso a la
se utiliza para disminuir los dígitos cuando se primera pantalla de información sobre el motor.
están introduciendo datos numéricos. Si el punto La “INFORMACIÓN GENERAL DEL MOTOR”
de calibración requiere la selección de un valor en contiene varios parámetros del motor que resumen
una lista, la tecla “HACIA ABAJO” se utiliza para la operación del grupo electrógeno.
desplazarse HACIA ABAJO por la lista.
Información general de CA (18) – La tecla
Tecla Entrar (13) – La tecla “ENTRAR” (ENTER) “INFORMACIÓN GENERAL DE CA” (AC
se utiliza para desplazarse a través de los menús. OVERVIEW) proporciona acceso a la primera
Cuando se oprime esta tecla, el usuario se desplaza pantalla de información sobre la corriente alterna. La
hacia adelante o hacia abajo a través de los menús. “INFORMACIÓN GENERAL DE CA” contiene varios
La tecla “ENTRAR” (ENTER) también se utiliza parámetros de la corriente alterna que resumen la
para guardar cualquier cambio hecho durante la operación eléctrica del grupo electrógeno.
programación de los puntos de calibración. Al oprimir
la tecla “OK” (ACEPTAR) durante la programación Tecla Control (19) – Si se oprime la tecla
de los puntos de calibración, los cambios realizados “CONTROL”, se navegará hasta la pantalla que
se guardarán en la memoria. permite al usuario monitorear o ajustar varias
características de control especiales.
SSBU8088-10 65
Sección de Operación
Características y controles

Tecla F1 (20) – Si se oprime la tecla “F1”, se Entradas digitales


activará la función que se describe en la pantalla
directamente encima de esta tecla. Cuando en la Hay varias señales de entrada y salidas digitales en
pantalla se define que esta tecla se desplace hacia “EMCP 4.3” y “EMCP 4.4”. Para obtener información
arriba o hacia abajo, las teclas Desplazamiento hacia sobre las señales de entrada en este módulo de
arriba y Desplazamiento hacia abajo funcionarán de control electrónico, consulte Operación de Sistemas,
la misma manera. Localización y Solución de problemas, Pruebas y
Ajustes, UENR1210, EMCP4.3/4.4.
Tecla F2 (21) – Si se oprime la tecla “F2”, se
activará la función que se describe en la pantalla Tablero de control
directamente encima de esta tecla. Cuando en la
pantalla se define que esta tecla se desplace hacia
arriba o hacia abajo, las teclas Desplazamiento hacia
arriba y Desplazamiento hacia abajo funcionarán de
la misma manera.

Tecla F3 (22) – Si se oprime la tecla “F3”, se


activará la función que se describe en la pantalla
directamente encima de esta tecla. Cuando en la
pantalla se define que esta tecla se desplace hacia
arriba o hacia abajo, las teclas Desplazamiento hacia
arriba y Desplazamiento hacia abajo funcionarán de
la misma manera.

Tecla F4 (23) – Si se oprime la tecla “F4”, se


activará la función que se describe en la pantalla Ilustración 52
g01185966
directamente encima de esta tecla. Cuando en la (1) Interruptor del auxiliar de arranque automático/manual (si tiene)
pantalla se define que esta tecla se desplace hacia (2) Interruptor de las luces del tablero
arriba o hacia abajo, las teclas Desplazamiento hacia (3) Botón de parada de emergencia
arriba y Desplazamiento hacia abajo funcionarán de (4) Interruptor de ajuste de voltaje (si tiene)
la misma manera. (5) Potenciómetro de velocidad (si tiene)
(6) Conexión para el cliente (si tiene)
(7) Bocina (si tiene)
Indicadores de alarma (8) Interruptor de funcionamiento de la bomba (si tiene)
(9) Interruptor de parada de la bomba (si tiene)
Lámpara de advertencia amarilla (3) – Una luz
amarilla intermitente indica que hay advertencias Interruptor del auxiliar de arranque
activas que no han sido reconocidas. Una luz automático/manual (1) – El interruptor del
amarilla continua indica que hay advertencias auxiliar de arranque es optativo. El interruptor del
reconocidas que están activas. Si hay alguna auxiliar de arranque se utiliza para inyectar éter
advertencia activa, la luz amarilla dejará de destellar en el motor cuando se está arrancando el motor a
y se iluminará continuamente cuando se oprima bajas temperaturas. Cuando el interruptor de auxiliar
la tecla “RECONOCIMIENTO”. Si no hay ninguna de arranque está en la posición CONECTADA, el
advertencia activa, la luz amarilla se apagará cuando interruptor energiza la válvula de solenoide del
se oprima la tecla “RECONOCIMIENTO”. auxiliar de arranque. La válvula de solenoide del
auxiliar de arranque mide una cantidad específica de
Lámpara de parada roja (4) – Una luz roja éter que entra en una cámara de retención. Cuando
intermitente indica que hay paradas activas que no se suelta el interruptor del auxiliar de arranque, el
han sido reconocidas. Una luz roja continua indica solenoide envía el éter al motor.
que hay paradas activas que han sido reconocidas.
Si hay alguna parada activa, la luz roja dejará de Interruptor de las luces del tablero (2) – El
destellar y se iluminará continuamente cuando se interruptor de las luces del tablero enciende o apaga
oprima la tecla “RECONOCIMIENTO”. Cualquier las luces del tablero.
condición que haya causado una parada debe
restablecerse manualmente. Si ya no hay paradas Botón de parada de emergencia (3) – El botón de
activas, la luz roja se apagará. parada de emergencia (ESPB) se utiliza para parar
el motor durante una situación de emergencia. Si lo
tiene, el ESPB corta el combustible y activa el corte
optativo de aire.
66 SSBU8088-10
Sección de Operación
Características y controles

Interruptor de ajuste del voltaje (4) – Este Información general


interruptor se puede utilizar para aumentar el voltaje.
El interruptor se puede utilizar también para disminuir El módulo anunciador se utiliza para indicar varios
el voltaje. sucesos y condiciones del sistema. El módulo
anunciador utiliza luces indicadoras y una bocina
Potenciómetro de velocidad (5) – El potenciómetro audible para dar información al operador acerca del
de velocidad es optativo. El potenciómetro de estado actual del sistema. El módulo anunciador
velocidad se puede utilizar con un grupo electrógeno se puede utilizar para anunciar fallas o señales de
que tenga un regulador electrónico. estado al operador. El módulo anunciador permite
que el operador silencie la bocina. El módulo
Conexión para el cliente (6) – La conexión para el anunciador también permite que el operador haga el
cliente es un conector de 9 clavijas para conectar el reconocimiento de fallas para el sistema.
Técnico electrónico de Caterpillar.
Hay 17 pares de indicadores LED en el panel
Bocina (7) – La bocina proporciona una alarma delantero del anunciador. Dieciséis de estos pares
sonora. de indicadores LED se utilizan para anunciar
sucesos, diagnósticos y señales. El decimoséptimo
Interruptor de funcionamiento de la bomba (si par de indicadores LED se utiliza como un LED
tiene)(8) – En condiciones normales, el proceso combinado del estado de la red y del módulo. El par
de transferencia de combustible es automático. En decimoséptimo de indicadores LED puede informar
algunos casos, tal vez sea necesaria una operación al operador si hay un problema en la conexión del
manual. Oprima el interruptor de funcionamiento enlace de datos J1939.
de la bomba una vez para arrancar la bomba
manualmente. Operación básica
Interruptor de parada de la bomba (si tiene)(9) – Cada par de indicadores LED del anunciador tiene
El interruptor de parada de la bomba es un interruptor dos de los tres colores siguientes: verde, amarillo
de botón que se traba en posición. El interruptor de y rojo. Por ejemplo, se puede configurar un par de
parada de la bomba parará la bomba si el interruptor indicadores LED rojo y amarillo para la presión del
se traba en posición. Si se suelta el interruptor, la aceite del motor. Si a través del enlace de datos
bomba regresará a la modalidad de funcionamiento. se detecta una advertencia de presión baja del
aceite del motor, el anunciador hará destellar el
Módulo anunciador LED amarillo y sonará la alarma audible. Si a través
del enlace de datos se detecta una advertencia de
presión baja del aceite del motor, el anunciador hará
destellar el LED rojo y sonará la alarma audible.

Para reconocer las condiciones de alarma o parada


o para silenciar la bocina, presione el botón de
“Reconocimiento de alarma” que se encuentra en
el anunciador.

Pruebe los indicadores LED o la bocina cuando el


enlace de datos está conectado o desconectado;
para ello, presione el botón “Prueba de lámpara”
ubicado en el anunciador.

Configuración
El módulo anunciador puede modificarse para que
genere señales que indiquen muchas condiciones
diferentes relacionadas con el sistema. Cada par
de indicadores LED debe configurarse con la
herramienta de servicio apropiada. Cuando se haya
Ilustración 53
g01101388 conectado la herramienta de servicio al anunciador,
el usuario debe entrar en la pantalla “Configuration”
(Configuración). Cada par de LED tiene cuatro
ajustes: SPN, Tipo de accionamiento, Nivel de
importancia de accionamiento y Identificador de la
modalidad de fallas (FMI).
SSBU8088-10 67
Sección de Operación
Características y controles

Para obtener información detallada sobre el módulo


anunciador, consulte Operación de Sistemas,
Localización y Solución de Problemas, Pruebas y
Ajustes, UENR1210, EMCP4.3/4.4.
68 SSBU8088-10
Sección de Operación
Diagnóstico del motor

Diagnóstico del motor


i03458699

Parámetros de configuración
Código SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902

Registre los parámetros programados por su cliente


para su referencia.

Tabla 3
Parámetros que puede programar el cliente Parámetros programados por el cliente

ID del equipo

Aceleración del motor

Velocidad en vacío baja

Atenuación de la velocidad del motor

Activar el interruptor atenuador/isócrono

Selección del modo de atenuación

Control del éter

Duración de la prelubricación

Duración del arranque

Número máximo de giros de arranque

Configuración de entrada de velocidad deseada

Configuración de control de estado del motor

Duración del enfriamiento

Configuración de entrada de velocidad secundaria deseada

Configuración de diferencia de presión del filtro de combustible

Estado de instalación del interruptor de anulación de parada de


emergencia

Configuración del interruptor de anulación de parada de emergencia

Configuración del tipo de entrada del interruptor remoto para parada


de emergencia

Estado de instalación del detector de cierre de la admisión de aire

Estado de instalación del nivel de refrigerante

Factor de ganancia del regulador

Factor de estabilidad mínima del regulador

Factor de estabilidad máxima del regulador

Velocidad de terminación de arranque

Velocidad mínima del control digital de velocidad

Velocidad máxima del control digital de velocidad


SSBU8088-10 69
Sección de Operación
Arranque del motor

Arranque del motor


El escape del motor contiene productos de com-
i02055708
bustión que pueden ser nocivos para la salud.
Antes de arrancar el motor Arranque y opere siempre el motor en una zona
bien ventilada y, de estar en un recinto cerrado,
Código SMCS: 1000; 1400; 1450 descargue el aire al exterior.

Realice el mantenimiento diario y cualquier otro • No arranque el motor ni mueva ninguno de


mantenimiento periódico necesario antes de los controles si hay un rótulo de advertencia
arrancar el motor. Inspeccione el compartimiento “NO OPERAR” o una advertencia similar en el
del motor. Esta inspección puede ayudar a prevenir interruptor de arranque o en los controles.
reparaciones importantes más adelante. Vea más
información en el tópico del Manual de Operación • Asegúrese de que las áreas alrededor de piezas
y Mantenimiento, “Programa de intervalos de en rotación estén despejadas.
mantenimiento”.
• Todos los protectores deben estar en su lugar.
• Para obtener la vida útil máxima del motor, haga Fíjese si hay piezas dañadas o que falten.
una inspección minuciosa antes de arrancar el Repare los protectores dañados. Reemplace los
motor. Busque los artículos siguientes: fugas protectores dañados o que falten.
de aceite, fugas de refrigerante, pernos flojos
y acumulación de basura. Quite la basura • Desconecte cualquier cargador de batería que no
acumulada y haga los arreglos para efectuar las esté protegido contra el alto drenaje de corriente
reparaciones que puedan ser necesarias. que se puede producir. Compruebe los cables
eléctricos y la batería para ver si hay conexiones
• Inspeccione las mangueras del sistema de defectuosas y corrosión.
enfriamiento para ver si tienen grietas o
abrazaderas flojas. • Rearme todos los componentes de parada o de
alarma.
• Inspeccione las correas de mando del alternador
y accesorios para ver si tienen grietas, roturas y • Compruebe el nivel de aceite lubricante del motor.
otros daños. Mantenga el nivel de aceite entre las marcas
“ADD” (Añadir) y “FULL” (Lleno) del medidor de
• Inspeccione el sistema de cables para ver si hay nivel de aceite.
conexiones flojas y cables desgastados o pelados.
• Revise el nivel del refrigerante. Observe el nivel
• Compruebe el suministro de combustible. Drene el de refrigerante en el tanque de recuperación de
agua del separador de agua (si lo tiene). Abra la refrigerante (si lo tiene). Mantenga el nivel de
válvula de alimentación de combustible. refrigerante en la marca“FULL” (Lleno) del tanque
de recuperación de refrigerante.
ATENCION
Todas las válvulas de la tubería de retorno de com- • Si el motor no está equipado con un tanque de
bustible deben estar abiertas antes y durante la ope- recuperación de refrigerante, mantenga el nivel del
ración del motor para impedir una presión elevada de refrigerante a menos de 13 mm (0,5 pulg) de la
combustible. La presión elevada de combustible pue- parte inferior del tubo de llenado. Si el motor está
de romper o dañar la caja del filtro. equipado con una mirilla indicadora, mantenga el
nivel de refrigerante en la mirilla.
Si el motor no ha sido arrancado durante varias
semanas, es posible que se haya drenado
• Observe el indicador de servicio del filtro de aire
(si lo tiene). Dé servicio al filtro de aire cuando el
combustible del sistema de combustible. Puede diafragma amarillo entre en la zona roja, o cuando
haber entrado aire en la caja del filtro. Además, el pistón rojo se trabe en la posición visible.
si se han reemplazado los filtros de combustible,
puede haber bolsas de aire atrapadas en el motor.
En estos casos, cebe el sistema de combustible.
• Cerciórese de que se haya desconectado todo el
equipo impulsado. Reduzca al mínimo o quite por
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, completo las cargas eléctricas.
“Sistema de combustible - Cebar” para obtener
información adicional sobre el cebado del sistema
de combustible.
70 SSBU8088-10
Sección de Operación
Arranque del motor

i02396164
ATENCION
Arranque en tiempo frío No active el motor de arranque cuando el volante esté
girando. No arranque el motor bajo carga.
Código SMCS: 1000; 1250; 1450; 1453; 1456; 1900
Si el motor no arranca dentro de 30 segundos, suelte
el interruptor o botón de arranque y espere dos minu-
tos para dejar que el motor se enfríe antes de intentar
NO USE ÉTER (fluido auxiliar de arranque) a me- arrancarlo otra vez.
nos que se indique específicamente. Si el motor
está equipado con un calentador de admisión de 1. Asegúrese de que el interruptor general rápido
aire (calentador de múltiple eléctrico o de com- esté en la posición CONECTADA.
bustible), NO use éter en ningún momento. El uso
puede producir daños en el motor y lesiones per- 2. Empuje el botón de arranque para hacer girar el
sonales. motor.

La capacidad de arranque mejorará a temperaturas No pise ni mantenga el acelerador pisado durante


por debajo de 10°C (50°F) utilizando un calentador de el arranque del motor. El sistema proporcionará
refrigerante del bloque de motor u otros medios para automáticamente la cantidad correcta de
calentar el aceite del cárter. En algunas aplicaciones combustible que se necesita para arrancar el
se utiliza un calentador del agua de las camisas para motor.
mejorar la capacidad de arranque. Esto permitirá
reducir la cantidad de humo blanco y las fallas de 3. Si el motor no arranca en un periodo de 30
encendido durante el arranque en tiempo frío. segundos, suelte el botón de arranque o el
interruptor de encendido. Espere dos minutos
para que se enfríe el motor de arranque antes de
ATENCION tratar de arrancar el motor otra vez.
Al usar éter (fluido auxiliar de arranque), siga con cui-
dado las instrucciones del fabricante, úselo en peque-
ñas cantidades y rocíelo solamente mientras se trata ATENCION
de arrancar el motor. El uso excesivo de éter puede La presión de aceite debe aumentar en un plazo de 15
producir daños en los pistones y en los anillos. Use segundos después de arrancar el motor. No aumen-
éter para arrancar en tiempo frío solamente. te la velocidad del motor hasta que el manómetro de
aceite indique una presión normal. Si el manómetro
no indica presión de aceite en un plazo de 15 segun-
Utilice éter para los motores que no estén equipados dos, NO opere el motor. PARE el motor, investigue y
con un calentador del aire de admisión cuando las corrija la causa.
temperaturas estén por debajo de 0°C (32°F). Si el
motor está equipado con un sistema de inyección de
fluido auxiliar de arranque, trate de arrancar. Pulse 4. Deje que el motor funcione en vacío durante
el interruptor de éter durante tres segundos. Tal vez aproximadamente tres minutos. Haga funcionar
sea necesario efectuar inyecciones adicionales para el motor en vacío hasta que el indicador de
arrancar el motor. temperatura del agua haya comenzado a subir.
Compruebe todos los medidores durante el
Nota: Si el motor no se ha operado durante varias período de calentamiento.
semanas, el combustible puede haber drenado.
Puede haber entrado aire en la caja del filtro. Nota: Las presiones del aceite y del combustible
Además, cuando se reemplazan los filtros de deben estar en la gama normal en el tablero de
combustible, quedará algo de aire en la caja del filtro. instrumentos. No aplique una carga al motor ni
Vea más información sobre la forma de cebar el aumente las rpm del motor hasta que el manómetro
sistema de combustible en el Manual de Operación del aceite indique al menos una presión normal.
y Mantenimiento, “Sistema de combustible - Cebar” Inspeccione el motor para ver si hay fugas o se
(Sección de mantenimiento). escuchan ruidos inusuales.
SSBU8088-10 71
Sección de Operación
Arranque del motor

i04223069 Si la instalación no está equipada con un sistema


auxiliar de baterías, puede ser necesario arrancar el
Arranque del motor motor con una fuente eléctrica externa.
Código SMCS: 1000; 1450
ATENCION
Use una fuente de corriente que tenga el mismo vol-
1. Arranque el motor por uno de estos tres métodos.
taje que el motor de arranque eléctrico. Use SOLA-
MENTE el mismo voltaje para arrancar con una fuen-
• El operador pulsa la tecla “FUNCIONAMIENTO” te auxiliar. Si se usa un voltaje mayor, se podría dañar
(RUN).
el sistema eléctrico.
• El control está en “AUTOMÁTICO” (AUTO) y el No invierta los cables de la batería. Podría causar
contacto inicial remoto (IC) se activa.
daños al alternador. Conecte el cable de conexión a
tierra el último y desconéctelo el primero.
• El operador pulsa la tecla “AUTOMÁTICO”
(AUTO) y se envía un comando de arranque a
Cuando use una fuente externa de electricidad para
través del enlace de datos RS-485 SCADA.
arrancar el motor, gire el interruptor de arranque del
motor a la posición “OFF (Desconectada)”. Apague
2. Antes de que comience el ciclo de arranque, el
todos los accesorios eléctricos antes de conectar los
EMCP verifica el sistema. El EMCP revisa que
cables auxiliares de arranque.
no haya ninguna falla del sistema. El EMCP
revisa que se hayan reajustado todas las fallas
Compruebe que el interruptor general está desconec-
anteriores que hayan causado una parada. El
tado antes de conectar los cables auxiliares de arran-
EMCP revisa también que el motor no esté ya
que al motor que se va a arrancar.
en funcionamiento. Si el motor está equipado
con prelubricación, el EMCP verifica el estado
de la prelubricación. Si la prelubricación no se 1. Ponga el interruptor de arranque en la posición
ha completado, el EMCP no trata de arrancar el DESCONECTADA. Desconecte todos los
motor. accesorios.

3. El EMCP empieza el ciclo de arranque. 2. Conecte un extremo del cable auxiliar de


arranque positivo al borne positivo de la batería
4. El EMCP hace girar el motor hasta que el descargada. Conecte el otro extremo del cable
tiempo del ciclo de arranque alcance el punto de auxiliar de arranque positivo al terminal positivo
calibración del tiempo total de arranque del motor de la fuente de energía eléctrica.
o hasta que el motor arranque.
3. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo
5. El EMCP desactiva el relé del motor de arranque al terminal negativo de la fuente de energía
(SMR) cuando la velocidad del motor alcanza eléctrica. Conecte el otro extremo negativo del
el punto de calibración para la velocidad de cable auxiliar de arranque al bloque motor o a la
terminación del arranque. conexión a tierra del chasis. Este procedimiento
permite impedir que las posibles chispas inflamen
los gases combustibles producidos por ciertas
i01952425
baterías.
Arranque con cables auxiliares 4. Arranque el motor.
de arranque
5. Inmediatamente después de haber arrancado el
Código SMCS: 1000; 1401; 1402; 1900 motor que se había calado, desconecte los cables
auxiliares de arranque en orden inverso.

Nota: Si hay un problema con el alternador o


Las conexiones indebidas de los cables auxiliares el cargador de baterías, el motor no continuará
de arranque pueden producir explosiones y cau- funcionando después de arrancar a menos que una
sar lesiones personales. fuente separada proporcione corriente eléctrica al
módulo de control del motor.
Impida la formación de chispas cerca de las ba-
terías. Las chispas pueden hacer que estallen los
vapores. No deje que los extremos de los cables
auxiliares se pongan en contacto entre sí o con el
motor.
72 SSBU8088-10
Sección de Operación
Arranque del motor

i01734396

Después de arrancar el motor


Código SMCS: 1000

Nota: A temperaturas de 0 a 60°C (32 a 140°F), el


tiempo de calentamiento es de aproximadamente
tres minutos. A temperaturas inferiores a 0°C (32°F)
se requiere un tiempo de calentamiento adicional.

Nota: Asegúrese de que se ha completado la


autoprueba del sistema monitor (si tiene) antes de
operar el motor bajo carga.

Cuando el motor funciona en vacío durante el


calentamiento, observe las condiciones siguientes:

• Compruebe si hay fugas de fluido o aire a las


rpm de marcha en vacío y a la mitad de las rpm
máximas (sin carga en el motor) antes de operar
el motor con carga. Esto no es posible en algunas
aplicaciones.

• Opere el motor a velocidad baja en vacío hasta


que todos los sistemas alcancen las temperaturas
de operación. Compruebe todos los medidores
durante el período de calentamiento.

Nota: Durante la operación del motor se deben


observar las lecturas de los indicadores y se deben
registrar los datos con frecuencia. La comparación de
los datos con el tiempo ayudará a determinar lecturas
normales para cada medidor. La comparación de
los datos con el tiempo ayudará también a detectar
casos de operación anormales. Las variaciones
considerables de las lecturas deben investigarse.
SSBU8088-10 73
Sección de Operación
Operación del motor

Operación del motor El combustible se expande cuando se calienta.


El combustible puede rebosar del tanque de
combustible. Inspeccione las tuberías de combustible
i01673982 para ver si tienen fugas. Repare las tuberías de
combustible, de ser necesario.
Operación del motor
• Esté informado de las propiedades de los distintos
Código SMCS: 1000 combustibles. Use solamente los combustibles
recomendados.
La operación y el mantenimiento apropiados del
motor constituyen factores clave para prolongar al • No haga funcionar el motor en vacío de forma
máximo su duración y lograr la mejor economía del innecesaria.
mismo. Si se siguen las instrucciones del Manual de
Operación y Mantenimiento, se pueden reducir al Apague el motor en vez de hacerlo funcionar en
mínimo los costos de operación del motor y se puede vacío durante períodos largos.
prolongar al máximo su duración.
• Observe con frecuencia el indicador de servicio.
El tiempo necesario para que el motor alcance una Mantenga limpios los elementos del filtro de aire.
temperatura de operación normal puede ser menor
que el tiempo tomado en efectuar una inspección • Asegúrese de que los turbocompresores estén
general alrededor del motor. funcionando bien de modo que se mantenga la
relación apropiada de aire/combustible. Un escape
El motor se puede operar a las velocidades (rpm) limpio indica un funcionamiento apropiado.
nominales después de que se arranque el motor y
después de que el motor alcance la temperatura • Mantenga el sistema eléctrico en buenas
de operación. El motor alcanzará más pronto la condiciones.
temperatura normal de operación durante una
velocidad baja del motor (rpm) y durante una baja Un elemento de batería defectuoso recargará el
demanda de potencia. Este procedimiento es más alternador. Esto consumirá un exceso de corriente
eficaz que hacer funcionar el motor en vacío sin y combustible.
carga. El motor debe alcanzar la temperatura de
operación en unos pocos minutos. • Asegúrese de que las correas estén bien
ajustadas. Las correas deben estar en buen
Durante la operación del motor se deben observar estado.
las lecturas de los indicadores y se deben registrar
los datos con frecuencia. La comparación de los • Asegúrese de que todas las conexiones de las
datos con el tiempo ayudará a determinar lecturas mangueras estén apretadas. Las conexiones no
normales para cada medidor. La comparación de deben tener fugas.
los datos con el tiempo ayudará también a detectar
casos de operación anormales. Las variaciones • Cerciórese de que el equipo impulsado esté en
considerables de las lecturas deben investigarse. buen estado de funcionamiento.

i01449615
• Los motores fríos consumen excesivo combustible.
Use el calor del sistema del agua de las
Prácticas de conservación de camisas y del sistema de escape, cuando sea
posible. Mantenga limpios y en buen estado los
combustible componentes del sistema de enfriamiento. Nunca
opere un motor sin termostatos. Todos estos
Código SMCS: 1000; 1250 artículos ayudarán a mantener las temperaturas
de operación.
La eficiencia del motor puede afectar el consumo de
combustible. El diseño y la tecnología de fabricación
de Caterpillar proporcionan una máxima eficiencia
del combustible en todas las aplicaciones. Siga
los procedimientos recomendados para lograr un
rendimiento óptimo durante la vida útil del motor.

• Trate de no derramar combustible.


74 SSBU8088-10
Sección de Operación
Parada del motor

Parada del motor i02698467

Procedimiento de parada
i02339334
manual
Parada de emergencia Código SMCS: 1000; 7418
Código SMCS: 1000; 7418
Nota: Las distintas aplicaciones tendrán diferentes
sistemas de control. Cerciórese de que se entiendan
ATENCION los procedimientos de apagado del motor. Utilice las
Los controles de corte de emergencia son SOLAMEN- siguientes guías generales para apagar el motor.
TE para casos de EMERGENCIA. NO use dispositi-
vos o controles de corte de emergencia durante el pro- 1. Quite la carga, cuando sea posible. Reduzca la
cedimiento normal de parada. velocidad del motor (rpm) al funcionamiento en
vacío.
Cerciórese de que los componentes para el sistema
externo que apoyan la operación del motor, estén 2. Oprima el botón “STOP” (Parada) en el panel
asegurados después de parar el motor. de control. El controlador tiene un enfriamiento
programado de 5 minutos.
ATENCION
No arranque el motor hasta que no se haya localiza-
do y resuelto el problema que hiciera necesario una
parada de emergencia.

Botón de parada de emergencia

g00104303
Ilustración 54
Botón típico de parada de emergencia

El botón de parada de emergencia está en posición


HACIA AFUERA para la operación normal del
motor. Empuje el botón de emergencia. El motor
no arrancará cuando el botón esté trabado. Gire el
botón hacia la derecha para rearmarlo.
SSBU8088-10 75
Sección de Operación
Parada del motor

i02916821

Después de parar el motor


Código SMCS: 1000

• Compruebe el nivel de aceite del cárter. Mantenga


el nivel del aceite entre las marcas “AGREGAR”
y “LLENO” en el lado de “MOTOR PARADO” del
medidor de nivel del aceite.

• Si es necesario, efectúe ajustes menores. Repare


todas las fugas y apriete los pernos flojos.

• Observe la lectura del horómetro. Realice el


mantenimiento que está programado en este
Manual de operación y mantenimiento, “Programa
de intervalos de mantenimiento” (Sección de
mantenimiento).

ATENCION
Siga las pautas para las mezclas de anticongelan-
te/refrigerante que se recomiendan en este Manual
de operación y mantenimiento, “Capacidades y reco-
mendaciones de llenado”. De no hacer esto se pue-
den causar daños en el motor.

• Deje que el motor se enfríe. Compruebe el nivel


del refrigerante.

• Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del


sistema de enfriamiento para aliviar la presión.
Quite la tapa de la abertura de llenado del sistema
de enfriamiento.

• Si se esperan temperaturas de congelamiento,


compruebe que el refrigerante proporcione
protección contra congelamiento. Hay que
proteger el sistema de enfriamiento contra el
congelamiento a la temperatura exterior más
baja esperada. Añada la mezcla apropiada de
agua/refrigerante, si es necesario.

• Realice todo el mantenimiento periódico requerido


en todos los equipos impulsados. Vea las
instrucciones proporcionadas por el fabricante del
equipo impulsado.
76 SSBU8088-10
Sección de Operación
Operación en tiempo frío

Operación en tiempo frío Tenga en cuenta estos valores cuando compre el


combustible diesel. Anticipe la temperatura ambiente
promedio del área en la que va a trabajar. Los
i02258125 motores que utilizan un tipo de combustible en un
clima tal vez no operen bien si se trasladan a otra
El combustible y el efecto del zona con un clima diferente. Se pueden producir
tiempo frío problemas debido a los cambios de temperatura.

Código SMCS: 1000; 1250; 1280 Antes de localizar y resolver los problemas de baja
potencia o rendimiento deficiente durante el invierno,
Los combustibles de las calidades siguientes son compruebe el tipo de combustible que esté utilizando.
apropiados para los motores Caterpillar:
Cuando se usa el combustible diesel No. 2, los
siguientes componentes proporcionan un medio de
• No. 1
minimizar los problemas en tiempo frío:
• No. 2
• Auxiliares de arranque
• La mezcla de No. 1 y No. 2
• Calentadores del colector de aceite del motor
El combustible diesel No. 2 es el combustible más
frecuentemente usado. El combustible diesel No. 1 • Calentadores del refrigerante del motor
o una mezcla de No. 1 y No. 2 son más apropiados
para la operación en tiempo frío. • Calentadores del combustible

Las cantidades de combustible diesel No. 1 • Aislamiento de las tuberías de combustible


existentes en el mercado son limitadas. Los
combustibles diesel No. 1 están usualmente Vea más información sobre operación en tiempo
disponibles durante los meses de invierno en los frío en la Publicación Especial, SEBU5898,
climas más fríos. Durante la operación en tiempo “Recomendaciones para tiempo frío”.
frío, si el combustible diesel No. 1 no está disponible,
use combustible diesel No. 2, si es necesario. i02376739

Hay tres diferencias principales entre los Componentes relacionados


combustibles diesel No. 1 y No. 2. El combustible
diesel No. 1 tiene las siguientes propiedades: con el combustible en tiempo
frío
• Punto de enturbiamiento más bajo
Código SMCS: 1000; 1250; 1280
• Punto de fluidez más bajo
• Clasificación más baja de kJ (BTU) por unidad de
Tanques de combustible
volumen de combustible
Se puede formar condensación de agua en
Cuando se usa el combustible diesel No. 1, se puede los tanques de combustible que permanezcan
notar una reducción en la potencia y en la eficiencia parcialmente llenos. Llene los tanques de
de combustible. No se deben observar otros efectos combustible después de operar el motor.
de operación.
Los tanques de combustible deben contener algún
El punto de enturbiamiento es la temperatura en dispositivo para el drenaje del agua y los sedimentos
que comienza a formarse una nube de cristales del fondo. Algunos tanques de combustible utilizan
de cera en el combustible. Estos cristales pueden tubos de suministro que permiten que el agua y los
causar que los filtros de combustible se obstruyan. sedimentos se asienten por debajo del extremo del
El punto de fluidez es la temperatura a la cual el tubo de suministro de combustible.
combustible diesel se espesa. El combustible diesel
se vuelve más resistente al flujo a través de bombas Algunos tanques de combustible utilizan tuberías de
de combustible y de tuberías de combustible. suministro que toman el combustible directamente
desde el fondo del tanque. Si el motor está
equipado con este sistema, es importante efectuar
el mantenimiento regular del filtro del sistema de
combustible.
SSBU8088-10 77
Sección de Operación
Operación en tiempo frío

Drene el agua y los sedimentos de cualquier tanque Los calentadores de combustible ayudan a impedir
de almacenamiento de combustible en los intervalos que los filtros de combustible se obstruyan en tiempo
siguientes: frío debido a la formación de cera. Se debe instalar
un calentador del combustible para calentar el
• Semanal combustible antes de su entrada en el filtro primario
de combustible.
• Cambios de aceite
Seleccione un calentador del combustible de
• Reabastecimiento del combustible del tanque operación mecánica sencilla, pero adecuado a la
aplicación. El calentador de combustible también
Esto ayuda a evitar que el agua y los sedimentos debe impedir el recalentamiento del combustible.
se bombeen desde el tanque de almacenamiento Las altas temperaturas de combustible reducen el
de combustible hasta el tanque de combustible del rendimiento del motor y su potencia disponible. Elija
motor. un calentador de combustible con una gran superficie
de calentamiento. El calentador de combustible
Filtros de combustible debe ser de un tamaño práctico. Los calentadores
pequeños pueden ser demasiado calientes debido
a su superficie limitada.
ATENCION
No llene de combustible los filtros de combustible an- En climas calurosos, desconecte el calentador de
tes de instalarlos. El combustible no está filtrado y combustible.
puede estar contaminado. El combustible contamina-
do puede acelerar el desgaste de los componentes Nota: Con estos motores se deben utilizar
del sistema de combustible. calentadores de combustible controlados por
el termostato o regulados automáticamente.
ATENCION Los calentadores del combustible que no estén
Para prolongar al máximo la duración del sistema de controlados por el termostato del agua pueden
combustible y evitar su desgaste prematuro debido a calentar el combustible en exceso de 65°C (149°F).
la presencia de partículas abrasivas en el combusti- Puede ocurrir una pérdida de potencia del motor si
ble, se requiere el uso de un filtro de combustible de la temperatura del combustible de suministro excede
alta eficiencia de dos micrones de tamaño absoluto de 37°C (100°F).
con los inyectores unitarios electrónicos hidráulicos
de Caterpillar. Los Filtros de combustible de alta efi- Nota: Los calentadores de combustible de
ciencia de Caterpillar cumplen con estos requisitos. tipo intercambiador de calor deben contar con
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener los un dispositivo de derivación para impedir el
números de pieza correspondientes. recalentamiento del combustible durante la
operación en un clima caluroso.

Estos motores están equipados con un Para obtener más información sobre los calentadores
filtro primario/separador de agua. El filtro de combustible, consulte a su distribuidor Caterpillar.
primario/separador de agua tiene que utilizar un
filtro de 10 a 15 micrones. Los filtros se tornan
más importantes a medida que aumentan las
presiones de inyección del combustible a 209 Mpa
(30.000 lb/pulg2) y mayores. Vea más información
sobre la forma de cebar el sistema de combustible en
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
de combustible - Cebar” (Sección de Mantenimiento).

Calentadores del combustible


Nota: Siga siempre las precauciones quese
indican en este Manual de Operación y
Mantenimiento, “Prevención de incendios y
prevención de explosiones”.
78 SSBU8088-10
Sección de Operación
Operación del generador

Operación del generador


i02698450

Operación del generador


Código SMCS: 4450

Para cargar el generador


Cuando se instale o se reconecte un generador,
asegúrese de que la corriente total en una fase no
exceda la capacidad nominal que se indica en la
placa de identificación. Cada fase debe llevar la
misma carga. Esto permite que el motor trabaje a su
capacidad nominal. Si una corriente de fase excede
el amperaje de la placa de identificación, puede
ocurrir un desbalance eléctrico y dar como resultado
una sobrecarga eléctrica y recalentamiento.

Las combinaciones permisibles de cargas no


balanceadas se muestran en la ilustración 55.
Cuando se opera con cargas monofásicas
significativas, se pueden utilizar combinaciones
de carga monofásica y carga trifásica. Tales
combinaciones deben encontrarse por debajo de la
línea en la gráfica.

g00627416
Ilustración 55
Combinaciones permisibles de cargas no balanceadas

Carga de bloque
La carga de bloque es la aplicación instantánea de
una carga eléctrica a un grupo electrógeno. Esta
carga puede ser desde un porcentaje moderado de
la carga nominal hasta la carga nominal.

La capacidad para cargas de bloque en un grupo


electrógeno depende de los siguientes factores.

• Respuesta transitoria del motor


• Respuesta del regulador de voltaje
• Tipo de regulador de voltaje
• Altitud de operación del grupo electrógeno
• Tipo de carga
• Porcentaje de carga del grupo electrógeno antes
de aplicar la carga de bloque
SSBU8088-10 79
Sección de Operación
Operación del generador

Si se requiere una reducción de potencia para la Sistemas de excitación


carga de bloque, vea las normas ISO 3046 o SAE
J1349. Consulte también en la Hoja de datos del Generadores autoexcitados
motor, LEKX4066, Respuesta transitoria de carga y
en la Hoja de datos del motor, LEKX4067, Respuesta Los generadores autoexcitados reciben la corriente
transitoria y en bloque. de excitación y la detección de tensión del regulador
desde la salida del inducido principal del generador.
Nota: ISO significa Organización Internacional de El regulador de voltaje detecta el voltaje de salida
Normas. del generador. El regulador de voltaje proporciona
la salida regulada al excitador del generador. El
Factor de potencia excitador proporciona entonces la corriente al campo
principal rotatorio. A medida que el campo principal
El factor de potencia representa la eficiencia de rota, se induce un voltaje en el inducido principal.
la carga. El factor de potencia es la relación de la Este voltaje es un voltaje de salida del generador.
potencia aparente a la potencia total. El factor de
potencia se expresa como un decimal. El factor de Nota: Al inducido principal también se le llama
potencia representa esa porción de la corriente que estator. Al campo rotatorio principal también se le
está haciendo trabajo útil. La porción de corriente llama rotor.
que no está haciendo trabajo útil se consume en
mantener el campo magnético en los motores o en Generadores de imán permanente de
otros dispositivos. excitación piloto
En la mayoría de las aplicaciones, los motores Los generadores de imán permanente de excitación
eléctricos y los transformadores determinan el piloto reciben la corriente para el regulador de
factor de potencia del sistema. Los motores de voltaje desde un excitador piloto en lugar de
inducción tienen por lo general un factor de potencia recibirla del inducido principal. El excitador piloto
de 0,8 o menos. La iluminación incandescente es consta de un rotor de imán permanente y un
una carga resistiva con un factor de potencia de estator de imán permanente. El excitador piloto
aproximadamente 1,0. opera independientemente del voltaje de salida del
generador. La excitación constante durante una
El factor de potencia de un sistema se puede aplicación de carga grande es posible porque las
determinar utilizando un medidor de factor de irregularidades que ocurren en el voltaje de salida
potencia o mediante cálculos. El requisito de del generador no se retroalimentan al excitador.
potencia en kW se determina multiplicando el Tales irregularidades pueden ser causadas por las
factor de potencia por los kVA que se suministran condiciones de la carga. La operación independiente
al sistema. A medida que aumenta el factor de permite también que el generador soporte mejor
potencia, la corriente total suministrada a una una sobrecarga de corta duración. El excitador
demanda eléctrica constante disminuye. Por ejemplo, piloto asegura también que el generador arranque
una carga de 100 kW a un factor de potencia de apropiadamente incluso si el campo rotatorio se
0,8 consumirá más corriente que con un factor de desmagnetiza completamente.
potencia de 0,9. Un factor de potencia alto dará
como resultado una carga plena del motor a menos
que el amperaje nominal del generador. Un factor Ajuste de baja en vacío
de potencia más bajo aumenta la posibilidad de
sobrecargar el generador. Los grupos electrógenos tienen normalmente
un ajuste de baja en vacío más alto que los
Nota: Los generadores Caterpillar están diseñados motores industriales. La baja en vacío será de
para un factor de potencia de 0,8 a menos que otra aproximadamente un 66% de la velocidad a plena
cosa se especifique. carga de las unidades de 60 Hz. La baja en vacío
será de aproximadamente un 80% de la velocidad a
carga plena de unidades de las unidades de 50 Hz.

No hay ningún tope de baja en vacío en los grupos


electrógenos con reguladores electrónicos. En los
grupos electrógenos con reguladores mecánicos y
en los grupos electrógenos de gas natural, la baja en
vacío se fija en la fábrica. Su distribuidor Caterpillar
es el único que debe ajustar el valor de la velocidad
baja en vacío si tal ajuste es necesario.
80 SSBU8088-10
Sección de Operación
Operación del generador

Nota: Si el grupo electrógeno se opera a baja Detectores de temperatura de los


velocidad en vacío durante un período prolongado, cojinetes
se causará que algunos reguladores de voltaje se
desactiven. Hay que parar el grupo electrógeno Hay disponibles detectores de temperatura de los
completamente. Después, hay que volver a arrancar cojinetes como opción en los generadores SR4B. Los
el grupo electrógeno. Esto permitirá que el regulador detectores de temperatura de los cojinetes miden la
de voltaje vuelva a producir una salida. temperatura del cojinete principal. Los detectores de
temperatura de los cojinetes se utilizan con el equipo
Grupos electrógenos auxiliares suministrado por el cliente. De este modo, se puede
medir y/o vigilar la temperatura de los cojinetes.
La mayoría de las unidades auxiliares se instalan con La medición de la temperatura de los cojinetes
controles que arrancan la unidad automáticamente. puede ayudar a evitar la avería prematura de los
Las unidades auxiliares arrancan, toman la carga, mismos. Hay dos tipos de detectores de temperatura
funcionan y se paran sin la asistencia de un operador. disponibles. Póngase en contacto con su distribuidor
Caterpillar para obtener más información.
Las unidades auxiliares no pueden cambiar el control
(velocidad) del generador ni cambiar los ajustes del
i02385672
nivel de voltaje automáticamente. Hay que preajustar
la velocidad del regulador y el nivel de voltaje para la Operación en paralelo
operación apropiada de la unidad auxiliar. Siempre
que el grupo se opere manualmente, esté seguro Código SMCS: 4450
de que la velocidad del regulador y los niveles de
voltaje sean correctos para la operación automática.
Compruebe que todos los interruptores tengan el Arranque inicial
ajuste apropiado. El interruptor selector del arranque
debe estar en la posición "AUTO" (AUTOMATICA). La preparación de un generador para la operación
Los interruptores de parada de emergencia deben en paralelo requiere especial atención. Antes de
estar en la posición "RUN" (FUNCIONAMIENTO). intentar conectar unidades en paralelo por primera
vez, compruebe que todas las unidades cumplan las
tres siguientes condiciones.
Opciones del generador
• una misma rotación de fase
Calentadores de ambiente
• una misma frecuencia de corriente alterna
La mayoría de los generadores SR4B tienen
calentadores de ambiente. Estos calentadores • un mismo ajuste de voltaje
se instalan para la operación en condiciones
de alta humedad. Vea más información sobre 1. Comprobar la rotación de fase.
los calentadores de ambiente en la Sección
de Mantenimiento, “Calentador de ambiente - Las unidades que operan en paralelo tienen que
Comprobar”. tener la misma rotación de fase. Hay dos métodos
que se pueden utilizar para determinar si la unidad
Detectores de temperatura incorporados entrante y la unidad que está en línea tienen la
misma rotación de fase. A continuación se indican
Hay generadores SR4B disponibles con detectores estos métodos:
de temperatura incorporados. Los detectores se
instalan en las ranuras del inducido principal. El • Utilización de un medidor de rotación de fase
inducido principal se llama también estator. Los
detectores se utilizan con el equipo suministrado • Utilización de un juego de tres bombillas de luz
por el cliente. De este modo, la temperatura del
devanado del inducido principal puede ser medida y Utilice el procedimiento que se indica a
vigilada. Hay disponibles tres tipos de detectores de continuación para determinar la rotación
temperatura. Póngase en contacto con su distribuidor apropiada de fase mediante el uso de tres
Caterpillar para obtener más información. bombillas de luz.
SSBU8088-10 81
Sección de Operación
Operación del generador

a. Deje que cada grupo electrógeno opere


durante aproximadamente 30 minutos bajo
carga.

b. Ajuste el control para dar la frecuencia nominal


a plena carga.

c. Quite la carga y verifique la velocidad alta


en vacío. La velocidad alta en vacío debe
ser de aproximadamente un 2 a un 5% por
encima de la velocidad a plena carga para los
generadores equipados con caída. Si no se
pueden obtener estas velocidades, consulte a
su distribuidor Caterpillar.
g00695380
Ilustración 56 d. Para obtener los resultados más uniformes,
repita 2.b y 2.c hasta que se haya cumplido la
segunda condición del “Arranque inicial”.

Al efectuar el servicio o la reparación de equipos 3. Ajustar el voltaje. Los potenciómetros deben


electrógenos: estar en los ajustes iniciales. Vea en el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Reguladores
Asegúrese de que la unidad esté desconectada de voltaje”.
(desconectada de la red eléctrica o de otros ge-
neradores eléctricos de servicio) y bloqueada o Nota: Asegúrese de que la caída de velocidad sea
tenga un cartel de NO OPERAR. Quite todos los idéntica para todos los motores antes de hacer los
fusibles. ajustes al generador.

a. Preajuste la unidad para la operación en


a. Conecte las bombillas de luz con el voltaje paralelo conectando el transformador de
nominal entre los conductores del generador y corriente a S1 y S2 del conector J2. Fije el
la fase de línea correspondiente. Por ejemplo, potenciómetro P1 para la caída de cuadratura
conecte el terminal 1 a la línea 1 a través del en la posición central. Aplique la carga nominal.
disyuntor abierto. El voltaje debe caer de un 2% a un 3%. Si
el voltaje aumenta, cambie las posiciones de
b. Arranque las unidades que estarán trabajando los dos cables secundarios de entrada del
en paralelo. Aumente la velocidad de las transformador de corriente.
unidades. A medida que las unidades se
aproximan a la misma velocidad, las bombillas b. Los voltajes sin carga deben ser idénticos para
de luz comenzarán a parpadear. todos los generadores que estén operando en
paralelo. Conecte los generadores en paralelo.
• Si las bombillas parpadean secuencialmente, Trate de obtener un intercambio de potencia
una de las unidades está conectada al de 0 kw ajustando la velocidad del generador.
revés. Para resolver el problema, pare las Trate de minimizar las corrientes circulantes
unidades. Quite los conductores 1 y 3 del entre los generadores modificando los ajustes
generador en el disyuntor. Intercambie estos de voltaje con el potenciómetro P2 o Rhe en
conductores de generador. Esto invierte el uno de los generadores.
sentido de rotación de fase. El terminal 2
debe estar siempre conectado al cable 2. Nota: No cambie los ajustes de voltaje después
Vaya a 5. de este paso.
• Ambos generadores tienen la misma rotación c. Aplique la carga disponible. El ajuste es
de fase cuando las bombillas parpadean correcto solamente si hay una carga reactiva
al unísono. Se ha cumplido la primera disponible. Iguale los kilovatios o divida
condición del “Arranque inicial”. proporcionalmente la potencia nominal de las
unidades modificando la velocidad. Modifique
2. Ajustar la frecuencia. el potenciómetro de caída de cuadratura (P1)
para igualar o dividir las corrientes.
Las unidades que estarán operando en paralelo
tienen que operar a la misma velocidad. La
velocidad es proporcional a la frecuencia de la
corriente alterna.
82 SSBU8088-10
Sección de Operación
Operación del generador

Arranque de unidades múltiples División de la carga y caída de


Utilice el procedimiento de arranque de unidades
velocidad (si tiene)
individuales para arrancar las unidades múltiples.
Una vez que las dos unidades estén funcionando
Vea en la Sección de Operación, “Operación de una
correctamente en paralelo, la regulación de control
unidad individual”. determina la distribución de la carga en kW. Si dos
unidades de la misma capacidad y las mismas
Unidades múltiples en paralelo características tienen las mismas regulaciones de
control, las unidades compartirán igualmente la
Las unidades se pueden conectar en paralelo sin carga. La carga total no debe exceder la capacidad
carga. Las unidades también se pueden conectar en de un motor.
paralelo con unidades con carga. Después de que se
cumplan las condiciones para el arranque, verifique Para transferir la carga de un motor a otro motor,
los siguientes requisitos: utilice el siguiente procedimiento:

• Los generadores tienen que tener compensación 1. Aumente el control de velocidad de una unidad
de caída de voltaje o compensación de corriente para aumentar la carga.
cruzada.
2. Reduzca el control de velocidad de la otra unidad
1. Arranque la unidad que se va a conectar en para disminuir la carga en esa unidad.
paralelo.
3. Levante el control de velocidad o baje el control
2. Active las luces de sincronización. de velocidad de ambas unidades para cambiar la
frecuencia del sistema.
3. Después de que el motor haya operado durante
algunos minutos, lleve el motor hasta la velocidad Parada
sincrónica. Esto significa que la frecuencia de la
unidad entrante será la misma que la de la unidad
Para quitar un generador de la línea, efectúe el
que está en línea. Las luces de sincronización siguiente procedimiento.
comenzarán a parpadear.
1. Compruebe la carga. La carga tiene que ser
Nota: La frecuencia de la unidad que se va a menor que la capacidad nominal de las unidades
conectar debe ser ligeramente mayor que la
restantes.
frecuencia de la línea. Esto permitirá que la unidad
entrante asuma parte de la carga en lugar de añadir 2. Asegúrese de que el neutral de una de las
a la carga del sistema.
unidades restantes esté conectado a tierra.
4. Ajuste la velocidad del motor utilizando el control 3. Quite la carga de la unida que se saca. Vea en
hasta que las luces parpadeen muy lentamente.
Operación en paralelo, “División de carga - Caída
de velocidad”. El amperaje no puede caer nunca
5. Las luces se apagan cuando los voltajes de las a cero debido a las corrientes circulantes.
dos unidades están en fase. En este momento,
cierre muy rápidamente el disyuntor mientras las
4. Abra el disyuntor.
luces estén apagadas.
5. Deje que el motor se enfríe durante cinco minutos.
6. Utilice los controles para compartir la carga en
kW entre los motores. 6. Pare el motor.
7. La temperatura del generador se estabilizará
aproximadamente en una hora. Después de Corrientes circulantes
que se haya estabilizado la temperatura del
generador, ajuste el reostato de caída de voltaje Entender las corrientes circulantes es muy importante
de cada generador. Esto compartirá la carga cuando se conectan unidades en paralelo. Estas
reactiva y limitará las corrientes circulantes. corrientes circulantes fluyen entre los generadores
Menos caída aumenta la corriente reactiva llevada que operan en paralelo. Las corrientes circulantes
por el generador. Si se ajusta el reóstato de caída son producidas por diferencias de voltaje entre los
de voltaje hacia la izquierda, disminuirá la caída. generadores. Las corrientes circulantes no hacen
Si se ajusta el reóstato de caída de voltaje hacia ningún trabajo útil. La cantidad de corriente circulante
la derecha, aumentará la caída. se puede determinar restando el amperaje que va a
la carga del amperaje total del generador.
SSBU8088-10 83
Sección de Operación
Operación del generador

La corriente circulante puede ser tan alta como el 25


por ciento de los amperios nominales con grupos
electrógenos fríos. Puede ser que estas corrientes
no se consideren perjudiciales. La corriente total
del generador no debe exceder la clasificación de
amperaje.

A medida que los generadores se calienten, las


corrientes circulantes disminuirán. Las lecturas
del amperímetro deben disminuir ligeramente
pero las lecturas del voltímetro deben permanecer
constantes.

i01560552

Operación de unidades
sencillas
Código SMCS: 4450

Arranque inicial
Antes del arranque inicial, realice la prueba
del megohmímetro en el devanado del estator
principal. Vea el procedimiento en la Instrucción
Especial, SEHS9124, Limpieza y secado de grupos
electrógenos.

Arranque
1. Haga todas las comprobaciones preliminares
antes de arrancar el motor.

2. Asegúrese de que el disyuntor principal o el


disyuntor del circuito en línea esté abierto.

3. Arranque el motor. Deje que el motor se caliente.

4. Ajuste a la velocidad del motor a carga plena.

5. Cierre el disyuntor principal.

6. Aplique la carga. No aplique toda la carga a la vez.


Aplique la carga en incrementos para mantener la
frecuencia del sistema a un nivel constante.

7. Reajuste el regulador para la frecuencia nominal.

Parada
1. Quite la carga en incrementos.

2. Abra el disyuntor.

3. Deje que el motor funcione durante cinco minutos


para enfriarse.

4. Pare el motor.
84 SSBU8088-10
Sección de Operación
Reguladores de voltaje

Reguladores de voltaje El Regulador digital de voltaje (CDVR) de


Caterpillar es un regulador de voltaje basado en
un microprocesador. La potencia de control para
i02361012 este CDVR se suministra desde una fuente externa
de 24 VCC. La fase de potencia del CDVR se
Reguladores de voltaje puede suministrar desde un generador multipolar
de imán permanente y alta frecuencia, desde la
Código SMCS: 4467 salida del generador (excitación en derivación) o
desde devanados auxiliares incluidos en algunos
Regulador digital de voltaje generadores. , Las conexiones al CDVR se hacen a
través de tres conectores. La comunicación entre el
Caterpillar (CDVR) CDVR y la herramienta de servicio se realiza usando
un protocolo CANBUS.

El CDVR tiene las siguientes características:


El Regulador digital de voltaje de Caterpillar repre-
senta un peligro de descarga eléctrica/electrocu- • Tres modalidades de control:
ción. Este peligro puede causar lesiones graves y
mortales. 1. Regulación automática de voltaje (AVR)

El servicio lo debe prestar solamente personal ca- 2. Regulación del factor de potencia (PF)
pacitado.
3. Regulación de la potencia reactiva (VAR)
Los terminales y los sumideros térmicos están
activos y tienen voltajes que pueden ser peligro- • Parámetros programables de estabilidad
sos cuando la corriente eléctrica está conectada
y hasta 8 minutos después de desconectar la co- • Control de arranque variable con parámetros de
rriente eléctrica. tiempo ajustables en la modalidad AVR

• Doble pendiente en la gráfica de voltaje frente a


frecuencia (V/Hz)

• Detección de voltaje monofásica o trifásica


• Detección monofásica de corriente
• Detección de corriente de campo y de voltaje de
campo

• Diez funciones de protección

Cómo ajustar el regulador digital de


voltaje (CDVR) de Caterpillar
Para ver y configurar los parámetros del CDVR, se
necesita una computadora PC con el software de
Caterpillar.

Vea información completa en el manual de


Especificaciones, Operación de Sistemas, Pruebas
y Ajustes, RENR7941, Regulador digital de voltaje
(CDVR) Caterpillar.

g01115009
Ilustración 57
SSBU8088-10 85
Sección de Operación
Reguladores de voltaje

i01883152

Opciones de reguladores de
voltaje
Código SMCS: 4467

Control manual de voltaje


Hay un control manual de voltaje disponible como
una opción en los grupos electrógenos Caterpillar.
Algunas especificaciones y certificaciones requieren
un control manual del voltaje del generador en caso
de que falle el regulador automático de voltaje. A
continuación se muestra el control manual de voltaje
para los generadores de imán permanente con
excitación.

g00626639
Ilustración 58
Control manual de voltaje para generadores de imán permanente
con excitación
86 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Capacidades de llenado

Sección de Mantenimiento Tabla 4


Viscosidades de aceite del motor para tem-
peraturas ambiente

Capacidades de llenado Temperatura ambiente

Grado de Máxima
Mínima
viscosidad
i02916822
SAE 0W-20 −40°C (−40°F) 10 °C (50°F)
Recomendaciones y SAE 0W-30 −40°C (−40°F) 30 °C (86°F)

capacidades de llenado SAE 0W-40 −40°C (−40°F) 40 °C (104°F)

SAE 5W-30 −30°C (−22°F) 30 °C (86°F)


Código SMCS: 1348; 1395; 7560
SAE 5W-40 −30°C (−22°F) 50 °C (122°F)

Sistema de lubricación SAE 10W-30 −18 °C (0°F) 40 °C (104°F)

SAE 10W-40 −18 °C (0°F) 50 °C (122°F)


Recomendaciones de lubricantes SAE 15W-40 −9,5 °C (1.112°F) 50 °C (122°F)

Debido a variaciones significativas en la calidad


y en el rendimiento de los aceites comerciales Vea la Publicación especial, SSBU6251,
disponibles, Caterpillar recomienda los siguientes Recomendaciones de fluidos para los motores diesel
aceites: comerciales Caterpillar para obtener información
adicional relacionada con los lubricantes.
• Cat DEO (aceite para motores diesel) (10W-30)
Capacidades de lubricante
• Cat DEO (aceite para motores diesel) (15W-40)
La capacidad del sistema de lubricación del motor
Nota: Si no se utiliza el aceite Cat DEO Multigrado, incluye la capacidad de los filtros del aceite instalados
utilice sólo los aceites comerciales que cumplan con en la fábrica. Los sistemas de filtros de aceite
las siguientes clasificaciones. auxiliares (si los tiene) requieren aceite adicional.
Consulte las especificaciones proporcionadas por
• Los aceites multigrado API CH-4 y API CI-4 el fabricante original del sistema de filtro de aceite
son aceptables si cumplen los requisitos de la auxiliar.
especificación ECF-1 (Especificación de fluidos
para el cárter del motor - 1) de Caterpillar. Los Tabla 5
aceites API CH-4 y API CI-4 que no han cumplido Motor C27 y C32
los requisitos de la especificación ECF-1 de Capacidades de llenado aproximadas
Caterpillar pueden causar una reducción de la vida
Cuartos
útil del motor.
Compartimiento o sistema Litros de
galón
• Los aceites multigrado API CG-4 son aceptables
para todos los motores diesel Caterpillar. Cuando Cárter del motor
72 322
Sumidero estándar
se utilizan los aceites APICG-4, el intervalo de
drenaje del aceite no debe exceder el intervalo Cárter del motor
99 104
estándar de drenaje del aceite para su motor. Sumidero profundo

El grado apropiado de viscosidad SAE del aceite está


determinado por la temperatura ambiente mínima Combustible
durante el arranque del motor en frío y la temperatura
ambiente máxima durante la operación del motor. Recomendaciones de combustible
Para determinar la viscosidad del aceite que se
requiere para arrancar un motor completamente frío, En Norteamérica, el combustible diesel identificado
consulte la temperatura mínima en la Tabla 4. Para como No. 1-D o No. 2-D en la norma ASTM D975
seleccionar la viscosidad del aceite para la operación cumple generalmente con las especificaciones.
a la temperatura ambiente más alta prevista, Estos combustibles se destilan del petróleo crudo.
consulte la temperatura máxima en la Tabla. Utilice la Los combustibles diesel refinados por otros procesos
viscosidad de aceite más alta disponible para cumplir pueden presentar propiedades perjudiciales no
con la temperatura requerida durante el arranque. definidas ni controladas por estas especificaciones.
SSBU8088-10 87
Sección de Mantenimiento
Capacidades de llenado

Vea la Publicación especial, SSBU6251, Nota: La tabla 6 es una lista de los refrigerantes
Recomendaciones de fluidos para los motores diesel recomendados y la vida útil (duración) de los
comerciales Caterpillar para obtener información refrigerantes. La vida útil del refrigerante está
adicional relacionada con el combustible diesel. también limitada por el uso (horas de servicio).
Vea en el Manual de operación y mantenimiento,
“Programa de intervalos de mantenimiento”. Para
Sistema de enfriamiento obtener esta vida útil, hay que mantener los
refrigerantes de la forma apropiada. El programa
Recomendaciones de refrigerante de mantenimiento incluye el análisis S·O·S del
refrigerante.
ATENCION
Tabla 6
No use un refrigerante/anticongelante comercial
que cumpla solamente con la especificación ASTM Vida útil del refrigerante
D3306. Este tipo de refrigerante/anticongelante es Tipo de refrigerante Vida útil (1)
solamente para aplicaciones automotrices de servicio
ligero. Cat ELC Seis años

Cat DEAC Tres años


Use solamente el refrigerante/anticongelante que se
recomienda. Refrigerante/Anticongelante
comercial de servicio
pesado que cumpla con Dos años
Los siguientes refrigerantes son los tipos principales las especificaciones de
ASTM D5345
utilizados en los motores Caterpillar :
Refrigerante/anticongelante
Preferido – Cat ELC (refrigerante de larga duración) comercial de servicio
o un refrigerante comercial de larga duración que pesado que cumpla con Un año
las especificaciones de
cumpla con la especificación EC-1 de Caterpillar ASTM D4985

Aceptable – Cat DEAC (refrigerante/anticongelante SCA Caterpillar y agua Dos años


para motores diesel) o un refrigerante/anticongelante SCA comercial y agua Un año
comercial de servicio pesado que cumpla con las (1) La vida útil del refrigerante está también limitada por el uso
especificaciones de la norma ASTM D4985 o ASTM (horas de servicio). Consulte en el Manual de operación y
D5345 mantenimiento, “Programa de intervalos de mantenimiento”
(Sección de mantenimiento).
Caterpillar recomienda una mezcla 1:1 de agua y
glicol. Esta mezcla de refrigerante/anticongelante Capacidades del refrigerante
proporcionará un rendimiento óptimo para servicio
pesado. Para mantener apropiadamente el sistema de
enfriamiento, se debe determinar la capacidad total
Nota: Cat DEAC NO requiere un tratamiento del sistema de enfriamiento. La capacidad total del
con un SCA durante el llenado inicial. Un sistema de enfriamiento variará de una instalación a
refrigerante/anticongelante comercial para servicio otra. La capacidad total del sistema de enfriamiento
pesado que cumple con las especificaciones de la puede incluir los siguientes componentes: motor,
norma ASTM D4985 o ASTM D5345 podría requerir tanque de expansión, radiador y tuberías.
tratamiento con un SCA durante el llenado inicial.
Lea la etiqueta o las instrucciones proporcionadas Consulte las especificaciones proporcionadas
por el fabricante original del producto. por Caterpillar o el fabricante original de la
instalación. Registre la capacidad total del sistema
En aplicaciones de motor estacionario y en de enfriamiento en la tabla correspondiente.
aplicaciones de motores marinos que no requieran
protección contra la ebullición ni el congelamiento,
es aceptable una mezcla de SCA y agua. Caterpillar
recomienda de un mínimo de un 6% a un máximo
de un 8% de concentración de SCA en esos
sistemas de enfriamiento. Se prefiere el uso de
agua destilada o desionizada. Se puede utilizar
agua que tenga las cualidades necesarias. Vea la
Publicación especial, SSBU6251, Recomendaciones
de fluidos para los motores diesel comerciales
Caterpillar para obtener información adicional relativa
a refrigerantes.
88 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Capacidades de llenado

Tabla 7
Motor C27 y C32
Capacidades de llenado aproximadas

Cuartos
Compartimiento o sistema Litros
de galón

Motor solamente 55 58

Sistema externo (fabricante


original)(1)

Sistema total de enfriamiento(2)


(1) El sistema externo incluye un radiador o un tanque de
expansión con los siguientes componentes: Intercambiador
de calor, Posenfriador y tuberías. Vea las especificaciones
de Caterpillar o del fabricante del equipo original y anote la
capacidad para el sistema externo en esta línea.
(2) El sistema total de enfriamiento incluye la capacidad para el
motor más la capacidad para el sistema externo. Anote el total
en esta línea.
SSBU8088-10 89
Sección de Mantenimiento
Recomendaciones de mantenimiento

Recomendaciones de Se recomienda fuertemente un programa regular


de mantenimiento. Este programa incluiría los
mantenimiento siguientes pasos:

• desarmado periódico
i01439240

Información general sobre • investigación visual del equipo por personal


capacitado
mantenimiento
• realización de pruebas eléctricas
Código SMCS: 4450; 7000
Nunca haga una prueba por encima del potencial
Nota: Lea las advertencias y las instrucciones nominal. Estas pruebas pueden dañar el material
contenidas en la Sección de Seguridad de este aislante que esté contaminado o en condiciones
manual. Se deben comprender las advertencias y las marginales. Para obtener más información, vea
instrucciones antes de realizar cualquier operación o I.E.E.E. Standard 432-1992 o consulte a un
procedimiento de mantenimiento. distribuidor Caterpillar.

Las máquinas eléctricas giratorias son estructuras


i02919698
complejas que están expuestas a los siguientes tipos
de esfuerzos: Alivio de presión del sistema
• mecánicos Código SMCS: 1250; 1300; 1350; 5050
• eléctricos
Sistema de refrigerante
• térmicos
• ambientales
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
Estos esfuerzos pueden ser de magnitudes variables. causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
Los sistemas de aislamiento eléctrico son muy pare el motor y espere hasta que el radiador esté
susceptibles a daños causados por los tipos de frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
esfuerzos indicados anteriormente. La exposición a la presión.
estos esfuerzos puede acortar la duración efectiva
del sistema de aislamiento eléctrico. Por lo tanto, la
vida útil de una máquina eléctrica dependerá en gran Para aliviar la presión del sistema de refrigerante,
medida de la facilidad de servicio de los sistemas apague el motor. Deje que la tapa de presión del
de aislamiento eléctrico. Se recomienda realizar sistema de enfriamiento se enfríe. Quite lentamente
un programa de inspección y un procedimiento la tapa de presión del sistema de enfriamiento para
de prueba. Un programa de inspección y un aliviar la presión.
procedimiento de prueba asegurarán que el equipo
se mantenga en condición satisfactoria. Esto Sistema de combustible
aumentará la confiabilidad en el campo.
Para aliviar la presión del sistema de combustible,
Un mantenimiento regular y el programa de apague el motor.
inspección pueden proporcionar una evaluación del
estado presente del equipo. Un programa regular de
mantenimiento y un programa regular de inspección Tuberías de combustible de presión alta
pueden revelar también problemas futuros. La (si están instaladas)
frecuencia de este programa de mantenimiento
dependerá de los siguientes factores:

• tipo de aplicación El contacto con el combustible a alta presión pue-


de ocasionar la penetración de fluidos en la piel
• condiciones ambientales o peligros de quemaduras. La rociadura de com-
bustible a alta presión puede causar un peligro de
• experiencia del operador incendio. La omisión en cumplir estas instruccio-
nes de inspección, mantenimiento y servicio pue-
• filosofía del operador de ocasionar lesiones personales o la muerte. .
90 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Recomendaciones de mantenimiento

Las tuberías de combustible de presión alta están Es necesario emplear los procedimientos adecuados
ubicadas entre la bomba de combustible de presión de soldadura para evitar daños en el ECM del motor,
alta y el colector del combustible de presión alta, y en los sensores y en los componentes asociados.
entre el múltiple de combustible y la culata. Estas Siempre que sea posible, quite el componente
tuberías de combustible son diferentes a las tuberías de la unidad y después suelde el componente.
de otros sistemas de combustible. Si no es posible sacar el componente, hay que
emplear el siguiente procedimiento para soldar
Existen las siguientes diferencias: una unidad equipada con un Motor electrónico
Caterpillar. El siguiente procedimiento se considera
• Las tuberías de combustible de presión alta están el procedimiento más seguro para soldar en un
cargadas constantemente con presión alta. componente. Este procedimiento supone un riesgo
mínimo de daños en los componentes electrónicos.
• Las presiones internas de las tuberías de
combustible de presión alta son más altas que las ATENCION
de otros tipos de sistemas de combustible. No realice la conexión a tierra del soldador en compo-
nentes eléctricos como el ECM o los sensores. Una
Antes de realizar cualquier servicio o reparación en conexión a tierra incorrecta puede dañar la transmi-
las tuberías de combustible del motor, realice las sión, los cojinetes, los componentes hidráulicos, los
siguientes tareas: componentes eléctricos y otros componentes.
1. Pare el motor. No realice la conexión a tierra del soldador en la línea
central del paquete. Una conexión a tierra incorrecta
2. Espere diez minutos. puede dañar los cojinetes, el cigüeñal, el eje del rotor
y otros componentes.
No afloje las tuberías de combustible de presión alta
para aliviar la presión del sistema de combustible. Coloque una abrazadera en el cable de conexión a
tierra que va del dispositivo soldador al componente
Aceite del motor que se va a soldar. Coloque la abrazadera tan cerca
de la soldadura como sea posible. Esto reducirá los
Para aliviar la presión del sistema de lubricación, riesgos de daño.
apague el motor.
Nota: Realice la soldadura en áreas que no tienen
i03649369 peligros explosivos.

Soldadura de motores con 1. Detenga el motor. Gire el interruptor de corriente


controles electrónicos a la posición OFF (DESCONECTADA).

Código SMCS: 1000 2. Desconecte el cable negativo de la batería. Si hay


un interruptor general, abra el interruptor.
ATENCION 3. Desconecte los conectores J1/P1 y J2/P2
Algunos fabricantes no recomiendan que se hagan del ECM. Ponga el mazo de cables en una
soldaduras en el bastidor ni en los rieles del bastidor posición que no permita que vuelva a su posición
de un vehículo debido a que la resistencia del bastidor accidentalmente y haga contacto con cualquiera
puede disminuir. Consulte con el fabricante del equipo de las clavijas del ECM.
original o con su distribuidor Caterpillar en relación
con la soldadura en un bastidor o en los rieles del
bastidor.
SSBU8088-10 91
Sección de Mantenimiento
Recomendaciones de mantenimiento

g01075639
Ilustración 59
Utilice el ejemplo de arriba. El flujo de corriente del soldador a la
abrazadera de conexión a tierra del soldador no causará daños a
ningún componente relacionado.
(1) Motor
(2) Electrodo de soldadura
(3) Interruptor de llave en la posición DESCONECTADA
(4) Interruptor general en posición abierta
(5) Cables de la batería desconectados
(6) Batería
(7) Componente eléctrico/electrónico
(8) Distancia mínima entre el componente que se está soldando y
cualquier componente eléctrico/electrónico
(9) El componente que se está soldando
(10) Trayectoria de corriente del soldador
(11) Abrazadera de conexión a tierra del soldador

4. Conecte directamente el cable de conexión a tierra


del soldador a la pieza que se suelda. Coloque el
cable de conexión a tierra lo más cerca posible
de la soldadura para reducir la posibilidad de
daños en los cojinetes, componentes hidráulicos,
componentes eléctricos y/o cintas de conexión
a tierra.

Nota: Si los componentes eléctricos/electrónicos se


utilizan como conexión a tierra del soldador o si están
ubicados entre la conexión a tierra del soldador y la
soldadura, el flujo de corriente del soldador puede
dañar gravemente el componente.

5. Proteja el mazo de cables contra los restos y


salpicaduras de la soldadura.

6. Emplee las prácticas estándar de soldadura para


soldar los materiales.
92 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Recomendaciones de mantenimiento

i02385737

Lista de comprobaciones
antes de arrancar el generador
Código SMCS: 4450

Tabla 8
LISTADO DE COMPROBACION DE PUESTA EN MARCHA DEL GENERADOR

INFORMACION NOMINAL

Número de Serie del Motor: ___________________________________ Número de Configuración: ___________________

Número de Serie del Generador: _________________________________ Número de Configuración: ___________________

INFORMACION DE PLACA DEL NOMBRE DEL GENERADOR

Voltaje: ___________________ Paquete (primario, continuo, de reserva): _________________

Amperaje: _________________ Kilovatios: ________________________________________

Lugar de almacenamiento:

Lectura del megohmímetro del estator principal: Antes del almacenamiento: Después del almacenamiento:

¿Se secó el generador durante 24 horas antes de la puesta (Si/No) Método de secado:
en marcha?

Calentadores Sí No Comentarios

¿Los calentadores de espacio funcionaron


apropiadamente?

¿Se operó el calentador de espacio 48 horas


antes de la puesta en marcha?

PRUEBA DEL MEGOHMIMETRO (SEHS9124) Lectura de Lectura de Corregido Corregido Temp. Comenta-
30 seg. 60 seg. 30 seg. 60 seg. ambiente rios

Comienzo del Estator principal


almacena-
miento Rotor principal

Estator del excitador

Rotor del excitador

Estator del PMG

Puesta en Estator principal


marcha
Rotor principal

Estator del excitador

Rotor del excitador

Estator del PMG

Regulador Voltaje Corriente Comentarios

Sin carga “T1” a “T2” CA

“T1” a “T3” CA

“T2” a “T3” CA

“11” a “12” CA

“11” a “13” CA

“12” a “13” CA
(continúa)
SSBU8088-10 93
Sección de Mantenimiento
Recomendaciones de mantenimiento

(Tabla 8, cont.)
LISTADO DE COMPROBACION DE PUESTA EN MARCHA DEL GENERADOR

Carga plena “T1” a “T2” CA

“T1” a “T3” CA

“T2” a “T3” CA

“11” a “12” CA

“11” a “13” CA

“12” a “13” CA
94 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Recomendaciones de mantenimiento

Tabla 9
LISTADO DE COMPROBACION DE PUESTA EN MARCHA DEL GENERADOR (Cont.)

PARTE ELECTRICA Sí No Comentarios

Unidad conectada a tierra correctamente

Diodos comprobados

Protección contra exceso de corriente

Protección contra exceso de voltaje

Comprobado si hay cables flojos

Ajustado el voltaje

Ajustada la frecuencia

PARTE MECANICA Datos Comenta-


rios

Lecturas de temperatura de cojinetes a carga plena Delantero __________ Trasero


___________

Lecturas de temperatura del estator a carga plena A0 _______ B0 _______ C0 _______

Entrehierro del estator principal Superior __________ Inferior __________

Entrehierro del excitador Superior __________ Inferior __________

Entrehierro del PMG Superior __________ Inferior __________

Aire ambiente al generador a plena carga Temperatura ____________________

Abertura de suministro de aire al generador Tamaño de la abertura _________________

OPERACION EN PARALELO / EQUIPO DE CONMUTACION

Fabricante:

Ajuste 1 Ajuste 2 Ajuste 3 Comentarios

Tipo de disyuntor

Ajuste de sobrecarga

Relé de potencia inversa

Controlador VAR/PF

Distribución de carga

INFORMACION DE INSTALACION Y CARGA

Sistema de conexión a tierra neutral Suministro ininterrumpible (UPS)

Tipo de cabina - Tamaño

Motor: Otras cargas:

- SKVA total - Luces

- HP total - Computadoras

- Soldadura

- No-lineal

- Otros

INFORMACION DE CARGA PLENA

Voltaje Corriente Kw KVARS F.P..


SSBU8088-10 95
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

i04223071 Carga del generador - Comprobar ...................... 131


Calentador del agua de las camisas -
Programa de intervalos de Comprobar ........................................................ 141
mantenimiento Factor de potencia - Comprobar .........................
Inspección alrededor de la máquina ...................
145
153
Código SMCS: 1000; 4450; 7500
Cada semana
Asegúrese de leer y comprender toda la información
Filtro de entrada de aire - Comprobar .................. 99
de seguridad, las advertencias y las instrucciones
Cargador de baterías - Comprobar ..................... 100
antes de realizar cualquier operación o procedimiento
de mantenimiento. El usuario es responsable de Conexiones eléctricas - Comprobar .................... 112
Generador - Inspeccionar ................................... 125
realizar todos los procesos de mantenimiento,
Calentadores - Comprobar ................................. 147
incluidos los siguientes: todos los ajustes, el
uso de lubricantes, fluidos y filtros adecuados Recomendaciones de mantenimiento del grupo
electrógeno de reserva ..................................... 148
y la instalación de componentes nuevos por el
Temperatura del devanado del estator -
desgaste y uso prolongado normales. El rendimiento
de este producto puede disminuir si no se Medir/Registrar ................................................. 151
Voltaje y frecuencia - Comprobar ....................... 153
cumplen los intervalos y procedimientos correctos
de mantenimiento. Los componentes pueden
desgastarse aceleradamente si no se realizan los A las primeras 250 horas de servicio
procedimientos de mantenimiento correctos en los Luz de las válvulas del motor - Inspeccionar/
intervalos correctos. Ajustar ................................................................ 119
Inyector de combustible - Inspeccionar/Ajustar .. 120
Nota: Use cualquiera de los siguientes indicadores
que vea primero para determinar los intervalos de Cada 250 horas de servicio
mantenimiento: consumo de combustible, horas
de servicio y momento del año. Antes de realizar Nivel del electrólito de la batería - Comprobar ... 101
las tareas de cada intervalo consecutivo, deben Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ....... 102
realizarse todas las tareas de mantenimiento de los Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
intervalos anteriores. (Nivel 1) - Obtener ............................................ 109
Aditivo de refrigerante suplementario (SCA) del
Los productos que se usan en condiciones sistema de enfriamiento - Comprobar/Añadir .... 110
de operación exigentes pueden requerir un Cojinete del mando del ventilador - Lubricar ....... 119
mantenimiento más frecuente. Radiador - Limpiar .............................................. 145

Cuando sea necesario 500 horas iniciales (para sistemas nuevos,


Baterías - Reemplazar .......................................... 99
sistemas vueltos a llenar y sistemas
Baterías - Reciclar .............................................. 100 convertidos)
Batería o cable de la batería - Desconectar ....... 101 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Motor - Limpiar ..................................................... 113 (Nivel 2) - Obtener ............................................. 110
Sistema de combustible - Cebar ......................... 120
Generador - Secar .............................................. 125
Cada 2000 horas de servicio
Grupo electrógeno - Probar ................................ 131
Alineación del grupo electrógeno - Comprobar .. 132 Montajes del motor - Comprobar ......................... 115
Varistor - Comprobar .......................................... 152 Inyector de combustible - Inspeccionar/Ajustar .. 120
Devanado - Probar ............................................. 156 Vibraciones del grupo electrógeno -
Inspeccionar ...................................................... 133
Diariamente Vibración del grupo electrógeno - Probar/
Registrar ........................................................... 133
Tablero de control - Inspeccionar ........................ 103 Aislamiento - Prueba .......................................... 137
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Conductores del estator - Comprobar ................ 150
Comprobar ........................................................ 108
Indicador de servicio del filtro de aire del motor - Cada Año
Inspeccionar ....................................................... 114
Nivel de aceite del motor - Comprobar ................ 115 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Filtro primario del sistema de combustible/Separador (Nivel 2) - Obtener ............................................. 110
de agua - Drenar ............................................... 123 Cojinete del generador - Lubricar ....................... 127
Agua y sedimentos del tanque de combustible -
Drenar ............................................................... 124
Temperatura del cojinete del generador -
Probar/Registrar ................................................ 130
96 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

Cada 3000 horas de servicio o cada 3 años Reacondicionamiento


Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) - Cojinete del generador -Inspeccionarr/
Cambiar ............................................................ 103 reemplazar ........................................................ 127
Consideraciones de reacondicionamiento
Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años general .............................................................. 141

Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)


para sistemas de enfriamiento - Añadir ............ 107

Cada 6000 horas de servicio o cada 6 años


Alternador - Inspeccionar ...................................... 99
Bomba de prelubricación - Inspeccionar ............ 145
Sensor de velocidad - Limpiar/Inspeccionar ....... 147

Cada 8000 Horas de Servicio


Rectificador giratorio - Comprobar ...................... 146

Cada 12.000 horas de servicio o 6 años


Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar ............................................................ 106

Cada 19.000 L (5000 gal EE.UU.) de


combustible o 250 horas de servicio
Elemento del filtro de aire del motor (Elemento doble)
- Limpiar/reemplazar .......................................... 113
Muestra de aceite del motor - Obtener ................ 116
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 117
Dispositivos de protección del motor -
Comprobar ......................................................... 118
Filtro secundario del sistema de combustible -
Reemplazar ....................................................... 123
Protector térmico - Inspeccionar/Reemplazar .... 134
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/
Reemplazar ....................................................... 134

Cada 38 000 L (10 000 gal EE.UU.) de


combustible o 500 horas de servicio
Respiradero del cárter - Limpiar .......................... 115
Filtro primario del sistema de combustible (Separador
de agua) - Reemplazar ..................................... 121

Cada 228 000 L (60 000 gal EE.UU.) de


combustible o 300 horas de servicio
Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Reemplazar ........................................................ 111
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -
Inspeccionar ....................................................... 112
Luz de las válvulas del motor - Inspeccionar/
Ajustar ................................................................ 119

Cada 379.000 L (100.000 gal. EE.UU.) de


combustible o 5000 horas de servicio
Motor de arranque - Inspeccionar ....................... 149
Turbocompresor - Inspeccionar .......................... 151
Bomba de agua - Inspeccionar ........................... 155
SSBU8088-10 97
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

i04223070 Conexiones eléctricas - Comprobar .................... 112


Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
Programa de intervalos de Inspeccionar ....................................................... 114
mantenimiento Filtro primario del sistema de combustible/Separador
de agua - Drenar ............................................... 123
(De respaldo) Agua y sedimentos del tanque de combustible -
Drenar ............................................................... 124
Código SMCS: 1000; 4450; 7500 Generador - Inspeccionar ................................... 125
Temperatura del cojinete del generador -
Asegúrese de leer y comprender toda la información Probar/Registrar ................................................ 130
de seguridad, las advertencias y las instrucciones Calentador del agua de las camisas -
antes de realizar cualquier operación o procedimiento Comprobar ........................................................ 141
de mantenimiento. El usuario es responsable de Calentadores - Comprobar ................................. 147
realizar todos los procesos de mantenimiento, Recomendaciones de mantenimiento del grupo
incluidos los siguientes: todos los ajustes, el electrógeno de reserva ..................................... 148
uso de lubricantes, fluidos y filtros adecuados Temperatura del devanado del estator -
y la instalación de componentes nuevos por el Medir/Registrar ................................................. 151
desgaste y uso prolongado normales. El rendimiento Voltaje y frecuencia - Comprobar ....................... 153
de este producto puede disminuir si no se
cumplen los intervalos y procedimientos correctos Cada 6 Meses
de mantenimiento. Los componentes pueden
desgastarse aceleradamente si no se realizan los Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ....... 102
procedimientos de mantenimiento correctos en los Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
intervalos correctos. (Nivel 1) - Obtener ............................................ 109
Aditivo de refrigerante suplementario (SCA) del
Nota: Use cualquiera de los siguientes indicadores sistema de enfriamiento - Comprobar/Añadir .... 110
que vea primero para determinar los intervalos de Protector térmico - Inspeccionar/Reemplazar .... 134
mantenimiento: consumo de combustible, horas Conductores del estator - Comprobar ................ 150
de servicio y momento del año. Antes de realizar
las tareas de cada intervalo consecutivo, deben Cada 2000 horas de servicio
realizarse todas las tareas de mantenimiento de los
intervalos anteriores. Inyector de combustible - Inspeccionar/Ajustar .. 120

Los productos que se usan en condiciones Cada Año


de operación exigentes pueden requerir un
mantenimiento más frecuente. Alternador - Inspeccionar ...................................... 99
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener ............................................. 110
Cuando sea necesario
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -
Baterías - Reciclar .............................................. 100 Inspeccionar ....................................................... 112
Cargador de baterías - Comprobar ..................... 100 Motor - Limpiar ..................................................... 113
Batería o cable de la batería - Desconectar ....... 101 Elemento del filtro de aire del motor (Elemento doble)
Sistema de combustible - Cebar ......................... 120 - Limpiar/reemplazar .......................................... 113
Generador - Secar .............................................. 125 Respiradero del cárter - Limpiar .......................... 115
Grupo electrógeno - Probar ................................ 131 Montajes del motor - Comprobar ......................... 115
Varistor - Comprobar .......................................... 152 Muestra de aceite del motor - Obtener ................ 116
Devanado - Probar ............................................. 156 Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 117
Dispositivos de protección del motor -
Diariamente Comprobar ......................................................... 118
Luz de las válvulas del motor - Inspeccionar/
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Ajustar ................................................................ 119
Comprobar ........................................................ 108 Cojinete del mando del ventilador - Lubricar ....... 119
Nivel de aceite del motor - Comprobar ................ 115 Inyector de combustible - Inspeccionar/Ajustar (N/S:
Carga del generador - Comprobar ...................... 131 SYC1-y sig.; MJE1-y sig.; MJE1-y sig.) ............ 120
Factor de potencia - Comprobar ......................... 145 Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Inspección alrededor de la máquina ................... 153 de agua) - Reemplazar ..................................... 121
Filtro secundario del sistema de combustible -
Cada semana Reemplazar ....................................................... 123
Cojinete del generador - Lubricar ....................... 127
Filtro de entrada de aire - Comprobar .................. 99 Vibraciones del grupo electrógeno -
Nivel del electrólito de la batería - Comprobar ... 101 Inspeccionar ...................................................... 133
Tablero de control - Inspeccionar ........................ 103
98 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

Vibración del grupo electrógeno - Probar/


Registrar ........................................................... 133
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/
Reemplazar ....................................................... 134
Aislamiento - Prueba .......................................... 137
Bomba de prelubricación - Inspeccionar ............ 145
Radiador - Limpiar .............................................. 145
Sensor de velocidad - Limpiar/Inspeccionar ....... 147
Motor de arranque - Inspeccionar ....................... 149
Bomba de agua - Inspeccionar ........................... 155

Cada 3 Años
Baterías - Reemplazar .......................................... 99
Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Reemplazar ........................................................ 111
Rectificador giratorio - Comprobar ...................... 146
Turbocompresor - Inspeccionar .......................... 151

Cada 3000 horas de servicio o cada 3 años


Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) -
Cambiar ............................................................ 103

Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años


Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............ 107

Cada 12.000 horas de servicio o 6 años


Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar ............................................................ 106

Puesta en servicio
Alineación del grupo electrógeno - Comprobar .. 132
SSBU8088-10 99
Sección de Mantenimiento
Filtro de entrada de aire - Comprobar

i02916842 i01125320

Filtro de entrada de aire - Baterías - Reemplazar


Comprobar Código SMCS: 1401-510
Código SMCS: 1051-535

Supervise los contactos del conector del interruptor


de presión diferencial del filtro de entrada de aire. Las baterías despiden gases combustibles que
Si la diferencia de presión asciende por encima de pueden explotar. Una chispa puede causar que los
0,15 kPa (0,6 pulg. de H2O) de agua, limpie el filtro gases se enciendan y esto puede resultar en lesio-
con una solución de agua jabonosa. Asegúrese nes graves o mortales.
de que el filtro esté completamente seco antes de
arrancar el motor. Reemplace el filtro, si es necesario. Cerciórese de que hay la ventilación apropiada
cuando está en un espacio cerrado. Siga los pro-
cedimientos apropiados para ayudar a impedir ar-
i02706369
cos eléctricos y/o chispas cerca de las baterías.
Alternador - Inspeccionar No fume cuando dé servicio a las baterías.

Código SMCS: 1405-040 1. Gire el interruptor de arranque con llave a la


posición DESCONECTADA. Quite la llave y todas
Caterpillar recomienda realizar una inspección las cargas de energía eléctrica.
programada del alternador. Inspeccione el alternador
para ver si hay conexiones flojas y si la batería 2. Apague el cargador de baterías. Desconecte el
se carga de forma apropiada. Inspeccione el cargador.
amperímetro (si tiene) durante la operación del
motor para asegurarse de que la batería y el sistema 3. El cable negativo “-” conecta el borne negativo
eléctrico funcionan bien. Efectúe las reparaciones de la batería “-” al plano del suelo. Desconecte el
necesarias. cable del borne negativo de la batería “-”.

Compruebe el alternador y el cargador de baterías 4. El cable positivo “+” conecta el borne positivo de
para ver si funcionan bien. Si las baterías están la batería “+” al motor de arranque. Desconecte el
bien cargadas, la lectura del amperímetro debe cable del borne positivo de la batería “+”.
ser aproximadamente cero. Todas las baterías
deben permanecer cargadas. Las baterías se Nota: Recicle siempre las baterías. No deseche
deben mantener calientes, ya que la temperatura nunca las baterías. Devuelva las baterías usadas a
afecta la corriente de arranque. Si la batería está una instalación apropiada de reciclaje.
demasiado fría, no se podrá arrancar el motor. La
batería no arrancará el motor, aun cuando el motor 5. Quite la batería usada.
esté caliente. Cuando no se use el motor durante
periodos prolongados o si sólo se usa durante 6. Instale la batería nueva.
periodos cortos, es posible que las baterías no se
carguen por completo. Una batería con una carga Nota: Antes de conectar los cables, asegúrese
baja se congela con más facilidad que una batería de que el interruptor de arranque con llave esté
completamente cargada. apagado.

7. Conecte el cable del motor de arranque al borne


positivo de la batería “+”.

8. Conecte el cable del plano del suelo al borne


negativo de la batería “-”.
100 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Baterías - Reciclar

i01016635 2. Ajuste el voltaje del cargador para adaptar el


voltaje de la batería.
Baterías - Reciclar
3. Conecte el conductor POSITIVO “+” del cargador
Código SMCS: 1401-005; 1401-510; 1401-535; al borne POSITIVO “+” de la batería. Conecte el
1401-561; 1401 conductor NEGATIVO “-” del cargador al borne
NEGATIVO “-” de la batería.
Siempre recicle la batería. Nunca deseche una
batería. 4. Active el cargador de baterías.
Regrese siempre las baterías usadas a uno de los Sobrecarga de las baterías
siguientes lugares:
La sobrecarga acorta la duración de las baterías.
• Un proveedor de baterías Use un cargador que no sobrecargue las baterías.
NO cargue la batería si el medidor del cargador de
• Un lugar autorizado para la recolección de baterías baterías está en la zona ROJA.

• Una instalación de reciclaje Los siguientes síntomas indican sobrecarga:

i01126869 • La batería está muy caliente al tacto.


Cargador de baterías - • Hay presente un olor fuerte a ácido.
Comprobar • La batería emite humo o un vapor denso (gas).
Código SMCS: 1401-535 Efectúe uno de los siguientes procedimientos si la
batería muestra síntomas de sobrecarga:
Comprobación antes del arranque
• Reduzca considerablemente la velocidad de carga.
Compruebe el cargador de baterías para ver si Termine de cargar a una velocidad reducida.
funciona bien. Si se cargan bien las baterías, la aguja
del amperímetro indicará “0” (cero). • Apague el cargador.
El cargador de baterías no debe producir una La tabla 10 describe los efectos de sobrecarga en
corriente excesiva durante el arranque. De manera diferentes tipos de baterías.
alternativa, el cargador debe desconectarse
automáticamente para el arranque. Si el motor tiene Tabla 10
un alternador, el cargador se debe desconectar Efectos de la Sobrecarga de Baterías
automáticamente durante el arranque y operación
Tipo de Batería Efecto
del motor.
Baterías de Servicio General Todas las celdas de las
de Caterpillar baterías tienen un nivel bajo
Carga de la batería Baterías de Alta Producción de de electrólito.
Calidad Optima de Caterpillar
Cuando se inspeccionen las
placas de la batería a través
de los agujeros de llenado,
las placas pueden parecer
No desconecte nunca de la batería ningún circuito deformarse. El exceso de
unitario de carga o cable del circuito de la batería temperatura causa esto.
cuando se opere la unidad de carga. De producir-
se una llama se puede provocar una explosión de- Es posible que la batería no
pase una prueba de carga.
bido a la mezcla inflamable de vapor de hidrógeno
y oxígeno desprendida del el electrólito por las sa- Baterías Libres de Es posible que la batería no
lidas de la batería. Como consecuencia se pueden Mantenimiento Caterpillar reciba una corriente de carga.
producir lesiones personales. Es posible que la batería no
pase una prueba de carga.

Efectúe el siguiente procedimiento de carga de la


batería:

1. Asegúrese de que el cargador esté apagado.


SSBU8088-10 101
Sección de Mantenimiento
Nivel del electrólito de la batería - Comprobar

Comprobación después de la Utilice un papel de esmeril de grado fino para


limpiar los bornes y las abrazaderas del cable.
parada Sólo límpielos hasta que las superficies queden
brillantes. No remueva demasiado material. La
Asegúrese de conectar bien el cargador de baterías.
remoción excesiva de material de los terminales
Observe el medidor del cargador. Anote el amperaje.
puede causar que las abrazaderas no se ajusten
correctamente. Cubra las abrazaderas y los
i02615190 terminales con Lubricante de Silicona 5N-5561,
vaselina o Grasa Multiuso con Molibdeno.
Nivel del electrólito de la
batería - Comprobar i01880725

Código SMCS: 1401-535-FLV Batería o cable de la batería -


Cuando el motor no funciona durante largos
Desconectar
períodos o cuando funciona durante períodos
Código SMCS: 1401; 1402-029
cortos solamente, es posible que las baterías no
se recarguen por completo. Asegúrese de cargar
completamente las baterías para impedir que se
congelen.
No deben sacarse los cables de la batería o las ba-
terías cuando la tapa de las baterías está colocada
en su posición. Debe quitarse la tapa de las bate-
rías antes de realizar cualquier tipo de servicio.
Todos los acumuladores de plomo contienen áci-
do sulfúrico que puede quemar la piel y la ropa.
Si se sacan los cables de la batería o las baterías
Al trabajar en las baterías o cerca de las mismas,
cuando la tapa de las baterías está colocada en su
use siempre una máscara y ropa de protección.
posición, se puede causar una explosión de las
baterías que resulte en lesiones personales.
1. Quite las tapas de las aberturas de llenado.
Mantenga el nivel del electrólito en la marca
1. Gire el interruptor de arranque del motor
“FULL” (Lleno) de la batería.
a la posición DESCONECTADA. Ponga el
interruptor de encendido (si tiene) en la posición
Si es necesario añadir agua, utilice agua destilada.
DESCONECTADA, saque la llave y quite todas
Si no se dispone de agua destilada, utilice agua
las cargas eléctricas.
limpia que tenga una baja concentración de
minerales. No utilice agua suavizada por medios
2. Desconecte el borne negativo de la batería que
artificiales.
va al interruptor de arranque. Asegúrese de que
el cable no pueda hacer contacto con el borne.
2. Compruebe el estado del electrólito con
el Refractómetro Probador de Batería del
3. Ponga cinta adhesiva en los cables para impedir
Refrigerante 245-5829.
un arranque por accidente.
3. Mantenga limpias las baterías.
4. Efectúe las reparaciones necesarias en el
sistema. Invierta los pasos para volver a conectar
Limpie la caja de la batería con una de las
todos los cables.
siguientes disoluciones de limpieza:

• Una mezcla de 0,1 kg (0,2 lb) de bicarbonato de


soda y 1 L (1 cuarto de galón) de agua limpia

• Una mezcla de 0,1 L (0,11 cuarto de galón) de


amoníaco y 1 L (1 cuarto de galón) de agua
limpia

Enjuague completamente la caja de la batería con


agua limpia.
102 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar

i03502542 7. Vuelva a instalar el protector de la correa.


Correas - Inspeccionar/Ajustar/ Si se instalan correas impulsoras nuevas,
Reemplazar compruebe nuevamente la tensión de las correas
después de 30 minutos de operación del motor a
Código SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510 rpm nominal.

Inspección Ajuste de la correa del alternador


Inspeccione la correa del alternador y las correas
impulsoras del ventilador para comprobar si están
desgastadas o agrietadas. Reemplace las correas si
no están en buenas condiciones.

Compruebe la tensión de las correas según la


información indicada en el Manual de Servicio,
“Especificaciones”.

El patinaje de las correas flojas puede reducir


la eficacia de los componentes impulsados. Las
vibraciones de las correas flojas pueden causar un
desgaste innecesario en los siguientes componentes:

• Correas
• Poleas
• Cojinetes
Si las correas están demasiado apretadas, los Ilustración 60
g00960176
componentes estarán sometidos a esfuerzos
(1) Tuercas de ajuste
innecesarios. Esto reduce la vida útil de los (2) Perno de montaje
componentes. (3) Perno de montaje
(4) Perno de montaje

Reemplazo 1. Retire el protector de la correa impulsora.


En aplicaciones que requieran correas impulsoras
2. Afloje los pernos de montaje (2), (3) y (4). Afloje
múltiples, reemplace dichas correas en juegos
las tuercas de ajuste (1).
combinados completos. El reemplazo de una sola
correa dentro de un juego hará que esa nueva correa
3. Gire las tuercas de ajuste (1) para aumentar o
soporte más carga debido a que las correas viejas
disminuir la tensión de la correa de impulsión.
ya están estiradas. La carga adicional en la correa
impulsora nueva puede hacer que se rompa.
4. Apriete las tuercas de ajuste (1). Apriete los
pernos de montaje (2), (3) y (4).
Ajuste de la correa impulsora del
ventilador 5. Vuelva a instalar el protector de la correa
impulsora.
1. Retire el protector de la correa.
Si se instalan correas de impulsión nuevas,
2. Afloje el perno de montaje de la polea. compruebe nuevamente la tensión de las correas
después de 30 minutos de operación del motor a
3. Afloje la tuerca de ajuste de la polea. velocidad nominal.

4. Mueva la polea para ajustar la tensión de la


correa.

5. Apriete la tuerca de ajuste.

6. Apriete el perno de montaje.


SSBU8088-10 103
Sección de Mantenimiento
Tablero de control - Inspeccionar

i02396191 Tablero informador


Tablero de control -
Inspeccionar
Código SMCS: 4490-040; 7451-040

Inspeccione las condiciones del tablero. Si hay


un componente dañado, asegúrese de que este
componente se repare o reemplace. Si tiene,
asegúrese de que las pantallas electrónicas estén
operando correctamente. Inspeccione los cables
para ver si están en buenas condiciones. Asegúrese
de que las conexiones de los cables estén bien
sujetas.

Panel de Control Modular


Electrónico-3 (EMCP-3)

g01101388
Ilustración 62

Es posible comprobar los indicadores LED y la


bocina cuando el enlace de datos está conectado y
cuando no está conectado. El botón de la Lámpara
de Prueba está ubicado cerca de la parte superior
del tablero informador. Compruebe la bocina y
los indicadores oprimiendo y manteniendo sujeto
el botón de la Lámpara de Prueba. Reemplace
cualquier componente defectuoso antes de arrancar
el motor.
g01184041
Ilustración 61
i02376696
El botón de la Lámpara de Prueba está ubicado
en el lado derecho superior del módulo de control
Refrigerante del sistema de
electrónico. Oprima y sujete el botón de la Lámpara enfriamiento (DEAC) - Cambiar
de Prueba para comprobar todos los indicadores
LED y la pantalla de visualización. Los indicadores Código SMCS: 1350-044
LED y la pantalla de visualización deben permanecer
encendidos hasta que se suelte el botón. Si alguno Limpie y enjuague el sistema de enfriamiento antes
de los componentes no pasa esta prueba, reemplace del intervalo de mantenimiento recomendado si
los componentes que estén defectuosos antes de ocurren las siguientes condiciones:
arrancar el motor.
• El motor se recalienta con frecuencia.
Tablero de interruptores
• Se observa formación de espuma.
El interruptor de las Luces del Tablero debe activar
esas luces. Conmute el interruptor para asegurarse • Hay entrada de aceite en el sistema de
de que las luces del tablero estén funcionando. enfriamiento y el refrigerante está contaminado.

• Hay entrada de combustible en el sistema de


enfriamiento y el refrigerante está contaminado.
104 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) - Cambiar

Enjuagar
ATENCION
El uso de limpiadores de sistemas de enfriamiento 1. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua
comerciales puede dañar los componentes del siste- limpia para eliminar toda la basura.
ma de enfriamiento. Use solamente limpiadores de
sistemas de enfriamiento aprobados para motores 2. Cierre la válvula de drenaje (si tiene). Limpie
Caterpillar. los tapones de drenaje. Instale los tapones
de drenaje. Vea más información sobre los
pares de apriete apropiados en el Manual de
Nota: Inspeccione la bomba de agua y el Especificaciones, SENR3130, Especificaciones
termostato después de haber drenado el sistema de de pares de apriete.
enfriamiento. Esta es una buena oportunidad para
reemplazar la bomba de agua, el termostato y las
mangueras, si es necesario. ATENCION
No llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L
(5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación de
Drenar bolsas de aire.

3. Llene el sistema de enfriamiento con una mezcla


de agua limpia y Limpiador de Sistemas de
Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue- Enfriamiento de Acción Rápida de Caterpillar.
de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta- Añada 0,5 L (1 pinta) del limpiador por cada 15 L
pa del tubo de llenado del sistema de enfriamien- (4 gal. EE.UU.) de capacidad del sistema de
to, pare el motor y espere a que se enfríen los com- enfriamiento. Instale la tapa del tubo de llenado
ponentes del sistema de enfriamiento. Afloje len- del sistema de enfriamiento.
tamente la tapa de presión del sistema de enfria-
miento para aliviar la presión. 4. Arranque el motor y opérelo a baja velocidad
en vacío durante un mínimo de 30 minutos. La
1. Pare el motor y déjelo que se enfríe. Afloje temperatura del refrigerante debe ser de al menos
lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema 82°C (180°F).
de enfriamiento para aliviar cualquier presión.
Quite la tapa. ATENCION
El enjuague inapropiado o incompleto del sistema de
2. Abra la válvula de drenaje del sistema de enfriamiento puede resultar en daños a los compo-
enfriamiento (si tiene). Si el sistema de nentes de cobre y de otro tipo de metal.
enfriamiento no tiene una válvula de drenaje,
quite uno de los tapones de drenaje. Para evitar que se dañe el sistema de enfriamiento,
asegúrese de lavar con agua limpia el sistema de en-
Drene el refrigerante. friamiento por completo. Continúe lavando el sistema
hasta que haya desaparecido toda señal de agentes
ATENCION de limpieza.
Deseche debidamente o recicle el refrigerante usado
de motores. Se han propuesto varios métodos para 5. Pare el motor y déjelo que se enfríe. Afloje
recuperar refrigerante usado para su reutilización en lentamente la tapa del tubo de llenado del
sistemas de enfriamiento. El procedimiento de des- sistema de enfriamiento para aliviar cualquier
tilación completa es el único método aceptado por presión. Quite la tapa. Abra la válvula de drenaje
Caterpillar para recuperar el refrigerante usado. (si la tiene) o quite los tapones de drenaje
del sistema de enfriamiento. Drene el agua.
Para obtener información sobre la forma de desechar Enjuague el sistema de enfriamiento con agua
y reciclar el refrigerante usado, consulte a su limpia. Asegúrese de enjuagar el calentador, si
distribuidor Caterpillar o consulte con el Grupo de tiene, y las tuberías de suministro y de retorno
Herramientas de Servicio del distribuidor Caterpillar: correspondientes. Cierre la válvula de drenaje (si
tiene). Limpie los tapones de drenaje. Instale los
Fuera de Illinois: 1-800-542-TOOL tapones de drenaje. Vea más información sobre
En Illinois: 1-800-541-TOOL los pares de apriete apropiados en el Manual de
Canadá: 1-800-523-TOOL Especificaciones, SENR3130, Especificaciones
de pares de apriete.
SSBU8088-10 105
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) - Cambiar

Sistemas de enfriamiento 5. Pare el motor y déjelo que se enfríe. Afloje


lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema
obstruidos o con muchos de enfriamiento para aliviar cualquier presión.
depósitos Quite la tapa. Abra la válvula de drenaje (si la
tiene) o quite los tapones de drenaje del sistema
Nota: Para que resulte eficaz el siguiente de enfriamiento. Drene el agua. Enjuague el
procedimiento, tiene que haber algún flujo activo sistema de enfriamiento con agua limpia. Cierre la
a través de los componentes del sistema de válvula de drenaje (si tiene). Limpie los tapones de
enfriamiento. drenaje. Instale los tapones de drenaje. Vea más
información sobre los pares de apriete apropiados
1. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua en el Manual de Especificaciones, SENR3130,
limpia para eliminar toda la basura. Especificaciones de pares de apriete.

2. Cierre la válvula de drenaje (si tiene). Limpie


los tapones de drenaje. Instale los tapones
Llenar
de drenaje. Vea más información sobre los
pares de apriete apropiados en el Manual de ATENCION
Especificaciones, SENR3130, Especificaciones No llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L
de pares de apriete. (5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación de
bolsas de aire.
ATENCION
No llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L 1. Llene el sistema de enfriamiento con
(5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación de refrigerante/anticongelante. Vea más información
bolsas de aire. sobre las especificaciones del sistema de
enfriamiento en el tema del Manual de Operación
y Mantenimiento, “Capacidades de llenado y
3. Llene el sistema de enfriamiento con una mezcla recomendaciones” (Sección de Mantenimiento).
de agua limpia y Limpiador de Sistemas de No instale la tapa del tubo de llenado del sistema
Enfriamiento de Acción Rápida de Caterpillar. de enfriamiento.
Añada 0,5 L (1 pinta) de limpiador por 3,8 a 7,6 L
(1 a 2 gal EE.UU.) de la capacidad del sistema de 2. Arranque y haga funcionar el motor a baja
enfriamiento. Instale la tapa del tubo de llenado velocidad en vacío. Aumente el régimen de
del sistema de enfriamiento. velocidad del motor hasta 1.500 rpm. Opere el
motor a alta velocidad en vacío durante un minuto
4. Arranque y haga funcionar el motor a baja para purgar el aire de las cavidades del bloque
velocidad en vacío durante un mínimo de 90 motor. Pare el motor.
minutos. La temperatura del refrigerante debe ser
de al menos 82°C (180°F). 3. Compruebe el nivel del refrigerante. Mantenga
el nivel del refrigerante a menos de 13 mm
ATENCION (0,5 pulg), por debajo de la parte inferior del tubo
El enjuague inapropiado o incompleto del sistema de de llenado. Mantenga el nivel del refrigerante
enfriamiento puede resultar en daños a los compo- a menos de 13 mm (0,5 pulg) hasta el nivel
nentes de cobre y de otro tipo de metal. apropiado de la mirilla de cristal (si tiene).

Para evitar que se dañe el sistema de enfriamiento, 4. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema de
asegúrese de lavar con agua limpia el sistema de en- enfriamiento. Inspeccione la empaquetadura de
friamiento por completo. Continúe lavando el sistema la tapa del tubo de llenado. Si la empaquetadura
hasta que haya desaparecido toda señal de agentes de la tapa está dañada, deseche la tapa del
de limpieza. tubo de llenado vieja e instale una nueva. Si la
empaquetadura de la tapa del tubo de llenado no
está dañada, haga una prueba de presión. Se
utiliza una Bomba Presurizadora 9S-8140 para
hacer la prueba de presión. La presión correcta
de la tapa está estampada en la cara de la misma.
Si la tapa no mantiene la presión correcta, instale
una nueva.

5. Arranque el motor. Inspeccione el sistema de


enfriamiento para detectar si hay fugas y si
funciona a la temperatura adecuada.
106 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

i02376889
ATENCION
Refrigerante del sistema de Deseche debidamente o recicle el refrigerante usado
enfriamiento (ELC) - Cambiar de motores. Se han propuesto varios métodos para
recuperar refrigerante usado para su reutilización en
Código SMCS: 1350-044-NL sistemas de enfriamiento. El procedimiento de des-
tilación completa es el único método aceptado por
Limpie y enjuague el sistema de enfriamiento antes Caterpillar para recuperar el refrigerante usado.
del intervalo de mantenimiento recomendado si se
producen las siguientes condiciones:
Para obtener información sobre la forma de desechar
y reciclar el refrigerante usado, consulte a su
• El motor se recalienta con frecuencia. distribuidor Caterpillar o consulte al Grupo de
herramientas de servicio de Caterpillar:
• Se observa formación de espuma.
Fuera de Illinois: 1-800-542-TOOL
• Hay entrada de aceite en el sistema de En Illinois: 1-800-541-TOOL
enfriamiento y el refrigerante está contaminado.
Canadá: 1-800-523-TOOL
• Hay entrada de combustible en el sistema de
enfriamiento y el refrigerante está contaminado. Enjuagar
Nota: Una vez que se haya limpiado el sistema de 1. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua
enfriamiento, sólo se necesitará agua limpia cuando limpia para eliminar toda la basura.
se drene y se reemplace el Refrigerante de Larga
Duración (ELC). 2. Cierre la válvula de drenaje (si tiene). Limpie
los tapones de drenaje. Instale los tapones
Nota: Inspeccione la bomba de agua y el de drenaje. Vea más información sobre los
termostato después de haber drenado el sistema de pares de apriete apropiados en el Manual de
enfriamiento. Esta es una buena oportunidad para Especificaciones, SENR3130, Especificaciones
reemplazar la bomba de agua, el termostato y las de pares de apriete.
mangueras, si es necesario.
ATENCION
Drenar No llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L
(5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación de
bolsas de aire.

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue- 3. Llene el sistema de enfriamiento con agua limpia.
de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta- Instale la tapa del tubo de llenado del sistema de
pa del tubo de llenado del sistema de enfriamien- enfriamiento.
to, pare el motor y espere a que se enfríen los com-
ponentes del sistema de enfriamiento. Afloje len- 4. Arranque y opere el motor a baja velocidad en
tamente la tapa de presión del sistema de enfria- vacío hasta que la temperatura alcance 49 a 66°C
miento para aliviar la presión. (120 a 150°F).

5. Pare el motor y déjelo que se enfríe. Afloje


1. Pare el motor y déjelo que se enfríe. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema
lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento para aliviar cualquier presión.
de enfriamiento para aliviar cualquier presión. Quite la tapa. Abra la válvula de drenaje (si la
Quite la tapa. tiene) o quite los tapones de drenaje del sistema
de enfriamiento. Drene el agua. Enjuague el
2. Abra la válvula de drenaje del sistema de sistema de enfriamiento con agua limpia. Cierre la
enfriamiento (si tiene). Si el sistema de válvula de drenaje (si tiene). Limpie los tapones de
enfriamiento no está equipado con una válvula de drenaje. Instale los tapones de drenaje. Vea más
drenaje, quite los tapones de drenaje del sistema información sobre los pares de apriete apropiados
de enfriamiento. en el Manual de Especificaciones, SENR3130,
Especificaciones de pares de apriete.
Drene el refrigerante.
SSBU8088-10 107
Sección de Mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir

Llenar i02544994

ATENCION
Prolongador de refrigerante
No llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L de larga duración (ELC) para
(5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación de
bolsas de aire. sistemas de enfriamiento -
Añadir
1. Llene el sistema de enfriamiento con Refrigerante
de Larga Duración (ELC). Vea más información Código SMCS: 1352-544-NL
sobre las especificaciones del sistema de
enfriamiento en el tema del Manual de Operación El ELC (refrigerante de larga duración) Cat no
y Mantenimiento, “Capacidades de llenado y requiere las adiciones frecuentes de aditivos
recomendaciones” (Sección de Mantenimiento). suplementarios asociadas con los refrigerantes
No instale la tapa del tubo de llenado del sistema convencionales actuales. Sólo se debe añadir
de enfriamiento. Prolongador de ELC Cat una vez.

2. Arranque y haga funcionar el motor a baja ATENCION


velocidad en vacío. Aumente las velocidades Use solamente Prolongador de Refrigerante de Larga
(rpm) del motor hasta alta en vacío. Opere el Duración (ELC) Extender Cat con el ELC de Cat.
motor a alta velocidad en vacío durante un minuto
para purgar el aire de las cavidades del bloque NO use aditivo suplementario convencional de refri-
motor. Pare el motor. gerante (SCA) con el ELC de Cat. Si se mezcla el
ELC de Cat con refrigerantes convencionales o con
3. Compruebe el nivel del refrigerante. Mantenga el SCA convencional, se reduce la vida útil del ELC de
nivel del refrigerante dentro de 13 mm (0,5 pulg), Cat.
por debajo de la parte inferior del tubo de llenado.
Mantenga el nivel del refrigerante dentro de
Compruebe el sistema de enfriamiento solamente
13 mm (0,5 pulg) al nivel apropiado de la mirilla
cuando el motor esté parado y frío.
de cristal (si tiene).

4. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema de


enfriamiento. Inspeccione la empaquetadura de
la tapa del tubo de llenado. Si la empaquetadura El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
de la tapa está dañada, deseche la tapa del causar lesiones personales.
tubo de llenado vieja e instale una nueva. Si la
empaquetadura de la tapa no está dañada, use A la temperatura de operación, el refrigerante del
una Bomba Presurizadora 9S-8140 para hacerle motor está caliente y bajo presión. El radiador y
una prueba de presión a la tapa del tubo de todas las tuberías que van a los calentadores o
llenado del sistema de enfriamiento. La presión al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
correcta de la tapa está estampada en la cara Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
de la misma. Si la tapa no mantiene la presión veras.
correcta, instale una nueva.
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
5. Arranque el motor. Inspeccione el sistema de enfriamiento para aliviar la presión sólo después
enfriamiento para detectar si hay fugas y si de haber parado el motor y que la tapa de presión
funciona a la temperatura adecuada. del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
ción.

No trate de apretar las conexiones de las mangue-


ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
guera puede separarse y causar quemaduras.

El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-


miento contiene álcali. Evite su contacto con la
piel y los ojos.
108 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar

ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y su-


ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.

Deseche todos los fluidos según los reglamentos y g00285520


Ilustración 63
leyes locales.
Tapa de llenado del sistema de enfriamiento

1. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del


sistema de enfriamiento para aliviar la presión.
Quite la tapa.
Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-
2. Puede ser necesario drenar suficiente refrigerante de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-
del sistema de enfriamiento para poder añadir pa del tubo de llenado del sistema de enfriamien-
Prolongador de ELC Cat. to, pare el motor y espere a que se enfríen los com-
ponentes del sistema de enfriamiento. Afloje len-
3. Añada Prolongador de ELC Cat de acuerdo con tamente la tapa de presión del sistema de enfria-
la capacidad del sistema de enfriamiento de su miento para aliviar la presión.
motor. Vea más información en este Manual de
Operación y Mantenimiento, “Capacidades de 1. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado del
llenado y recomendaciones”. sistema de enfriamiento para aliviar la presión.

4. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema de 2. Mantenga el nivel de refrigerante a 13 mm
enfriamiento. Inspeccione las empaquetaduras (0,5 pulg) de la parte inferior del tubo de llenado.
de la tapa. Reemplace la tapa si están dañadas Si el motor tiene una mirilla, mantenga el nivel de
las empaquetaduras. Instale la tapa del tubo de refrigerante en el nivel apropiado de la mirilla.
llenado del sistema de enfriamiento.

i01207603

Nivel del refrigerante del


sistema de enfriamiento -
Comprobar
Código SMCS: 1350-535-FLV

Compruebe el nivel de refrigerante cuando el motor


se haya parado y enfriado.

g00103639
Ilustración 64
Empaquetaduras típicas de la tapa de llenado

3. Limpie la tapa de llenado del sistema de


enfriamiento y compruebe el estado de las
empaquetaduras de la tapa de llenado.
Reemplace la tapa si las empaquetaduras están
dañadas. Vuelva a instalar la tapa del tubo de
llenado.
SSBU8088-10 109
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener

4. Inspeccione el sistema de enfriamiento para ver


si tiene fugas. ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
i04223067
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
Muestra de refrigerante del ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
sistema de enfriamiento (Nivel de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-
1) - Obtener correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes.
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 1395-554;
7542 Nota: Los resultados del análisis de nivel 1
pueden indicar la necesidad de efectuar un
Nota: La obtención de la muestra de refrigerante análisis de nivel 2.
(nivel 1) es optativa si el sistema de enfriamiento
se llena con Cat ELC (refrigerante de larga Tome la muestra de refrigerante lo más cerca
duración). En los sistemas de enfriamiento que se posible al intervalo de muestreo recomendado.
llenan con Cat ELC, debe obtenerse una muestra de Para aprovechar todas las ventajas del análisis
refrigerante (nivel 2) en el intervalo recomendado S·O·S, debe establecerse una tendencia de datos
según se indica en el programa de intervalos de coherente. Para establecer un historial de datos
mantenimiento. relevante, realice muestreos uniformes a intervalos
de tiempo similares. Los accesorios para el muestreo
Nota: Obtenga una muestra de refrigerante (nivel pueden obtenerse en su distribuidor de Caterpillar.
1) si el sistema de enfriamiento se llena con
refrigerantes que no sean Cat ELC, entre los que Use las siguientes pautas para realizar correctamente
se incluyen los siguientes: el muestreo del refrigerante:
• Refrigerantes comerciales de larga duración que • Complete la información en la etiqueta de la
cumplen con la Especificación 1 de Caterpillar botella de muestreo antes de comenzar a tomar
para el refrigerante del motor (Caterpillar EC-1) las muestras.
• Cat DEAC (anticongelante/refrigerante para • Mantenga almacenadas las botellas de muestreo
motores diesel) sin usar en bolsas de plástico.
• Refrigerante/Anticongelante comercial de servicio • Extraiga las muestras de refrigerante directamente
pesado del orificio de muestreo del refrigerante. No debe
obtener las muestras en ningún otro lugar.
Tabla 11
Intervalo recomendado • Mantenga tapadas las botellas de muestreo vacías
Tipo de hasta el momento de tomar la muestra.
Nivel 1 Nivel 2
refrigerante

DEAC Cat o
• Inmediatamente después de obtener la muestra,
un refrigerante
colóquela en el tubo de correo para evitar su
Cada 250 horas Cada año(1)(2) contaminación.
convencional de
servicio pesado.

Cat ELC o • Nunca tome muestras de las botellas de expansión.


refrigerante
Optativo(2) Cada año(2)
convencional que • Nunca tome muestras del drenaje de un sistema.
cumpla con EC-1
(2) Si se identifica o se sospecha de la existencia de algún Envíe la muestra para un análisis de nivel 1.
problema, deben realizarse análisis de nivel 2 del refrigerante
con mayor frecuencia. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado y recomendaciones”
o consulte a su distribuidor de Caterpillar para
obtener información adicional acerca del análisis del
refrigerante.
110 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener

i02012553
ATENCION
Muestra de refrigerante del La concentración excesiva de aditivo de refrigerante
sistema de enfriamiento (Nivel suplementario puede causar la formación de depósi-
tos en las superficies de temperaturas más elevadas
2) - Obtener del sistema de enfriamiento, reduciendo las caracte-
rísticas de transferencia de calor del motor. La reduc-
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 1395-554; ción en la transferencia de calor puede causar agrie-
7542 tamiento de la culata de cilindros y de otros compo-
nentes que funcionan en altas temperaturas.
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues- La concentración excesiva de aditivo de refrigerante
treo del aceite y una bomba designada para el mues- suplementario también puede causar obstrucción del
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para intercambiador de calor, recalentamiento y/o desgas-
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues- te acelerado del sello de la bomba de agua.
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- No exceda la concentración recomendada de aditivo
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte de refrigerante suplementario.
de los distribuidores y los clientes.

ATENCION
Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, Hay que tener cuidado para asegurarse que no se
“Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento derramen los fluidos durante la inspección, el mante-
(Nivel 1) - Obtener”. nimiento, las pruebas, los ajustes y las reparaciones
del producto. Antes de abrir cualquier compartimiento
Envíe la muestra para un Análisis de nivel 2. o desarmar cualquier componente que contenga flui-
dos, tenga a mano todo lo necesario para recoger el
Para obtener información adicional sobre el análisis fluido en recipientes adecuados.
del refrigerante, vea la Publicación Especial,
SEBU6251, “Recomendaciones de fluidos para los Consulte la Publicación Especial, NENG2500, “Catá-
motores diesel comerciales Caterpillar” o consulte a logo de herramientas de servicio de distribuidores Ca-
su distribuidor Caterpillar. terpillar” y la Publicación Especial, GECJ0003, “Ar-
tículo y herramientas de taller de Cat” para obtener
i02872534 herramientas y artículos adecuados para recoger y
contener fluidos en productos Caterpillar.
Aditivo de refrigerante
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
suplementario (SCA) del obligaciones correspondientes.
sistema de enfriamiento -
Comprobar/Añadir Nota: Caterpillar recomienda un análisis S·O·S de
refrigerante (Nivel 1).
Código SMCS: 1352-045; 1395-081
Sistemas de enfriamiento que usen
refrigerante convencional
El aditivo de refrigerante del sistema de enfria- Se requiere este procedimiento de mantenimiento
miento contiene álcali. Para prevenir accidentes, para refrigerantes convencionales como DEAC.Este
evite que le caiga en la piel o en los ojos. No beba mantenimiento NO es necesario para sistemas
aditivo de refrigerante del sistema de enfriamien- de enfriamiento llenos de refrigerante de larga
to. duración.

Pruebe la concentración de SCA

ATENCION
No exceda la concentración recomendada del seis por
ciento de aditivo de refrigerante suplementario.

Pruebe la concentración del SCA con el Juego de


pruebas de acondicionador de refrigerante 8T-5296.
SSBU8088-10 111
Sección de Mantenimiento
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar

Añada SCA, si es necesario


ATENCION
No exceda la concentración recomendada del ocho
por ciento del aditivo de refrigerante suplementario.
Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-
de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-
pa del tubo de llenado del sistema de enfriamien-
Añada SCA, si es necesario
to, pare el motor y espere a que se enfríen los com-
ponentes del sistema de enfriamiento. Afloje len-
tamente la tapa de presión del sistema de enfria-
miento para aliviar la presión. Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-
de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-
pa del tubo de llenado del sistema de enfriamien-
1. Quite lentamente la tapa de llenado del sistema
to, pare el motor y espere a que se enfríen los com-
de enfriamiento.
ponentes del sistema de enfriamiento. Afloje len-
tamente la tapa de presión del sistema de enfria-
2. Si es necesario, drene un poco de refrigerante
miento para aliviar la presión.
para que haya espacio para agregar SCA.

3. Agregue la cantidad apropiada de SCA. Consulte 1. Quite lentamente la tapa de llenado del sistema
la cantidad apropiada de SCA en este Manual de enfriamiento.
de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
llenado y Recomendaciones”. La concentración 2. Si es necesario, drene un poco de refrigerante
apropiada de SCA depende del tipo de refrigerante para que haya espacio para agregar SCA.
que se use. Consulte la concentración apropiada
de SCA en la Publicación Especial, SEBU6251, 3. Agregue la cantidad apropiada de SCA. Vea
Recomendaciones de fluidos para motores diesel la cantidad apropiada de SCA en este Manual
comerciales de Caterpillar. de Operación y Mantenimiento, “Capacidades
de llenado y Recomendaciones”. Consulte la
4. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema de concentración apropiada de SCA en la Publicación
enfriamiento. Instale la tapa del tubo de llenado Especial, SEBU6251, Recomendaciones de
del sistema de enfriamiento. fluidos para motores diesel comerciales de
Caterpillar.
Sistemas de enfriamiento que usan 4. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema de
agua y SCA enfriamiento. Instale la tapa del tubo de llenado
del sistema de enfriamiento.
Pruebe la concentración de SCA
i03693410
Pruebe la concentración de SCA con un Juego
de pruebas de nitrito refrigerante 298-5311 para Termostato del agua del
SCA o efectúe un análisis S·O·S de refrigerante. El
juego de prueba incluye los siguientes artículos: una sistema de enfriamiento -
herramienta para las pruebas, 30 ampollas para
nitrito de pruebas, instrucciones y una caja. El Juego
Reemplazar
de pruebas 294-7420 contiene las ampollas de Código SMCS: 1355-510
relleno para el Juego de prueba nitrito de refrigerante
298-5311. Use las instrucciones incluidas con el Reemplace el termostato del agua antes de que falle.
juego de prueba para efectuar debidamente las Esto se recomienda como práctica de mantenimiento
pruebas. preventivo. El reemplazo del termostato del agua
reduce las probabilidades de que se produzca una
Consulte en este Manual de Operación y parada no programada. Consulte este Manual de
Mantenimiento, “Programa de intervalos de Operación y Mantenimiento, “Programa de Intervalos
mantenimiento” los momentos en que se deben llevar de Mantenimiento” para conocer el intervalo de
a cabo los procedimientos. Pruebe la concentración mantenimiento adecuado.
del SCA con más frecuencia si los resultados del
análisis de refrigerante S·O·S indican pruebas más Si el termostato de agua falla en una posición
frecuentes. parcialmente abierta, el motor puede recalentarse o
enfriarse de forma excesiva.
112 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Inspeccionar

Si el termostato de agua falla en la posición cerrada Amortiguador Visconic


se puede producir un recalentamiento excesivo. Esto
puede rajar la culata o agarrotar los pistones. El amortiguador viscoso tiene una pesa que está
situada dentro de una caja llena de fluido. La pesa
Si el termostato de agua falla en la posición abierta la se mueve en la caja para limitar las vibraciones
temperatura de operación del motor será demasiado torsionales.
baja durante la operación de carga parcial. Las bajas
temperaturas de operación del motor durante las Inspeccione el amortiguador para ver si hay
cargas parciales causan una acumulación excesiva evidencia de fugas de fluido. Si se encuentra una
de carbón dentro de los cilindros. Esta acumulación fuga de fluido, determine el tipo de fluido. El fluido
puede producir un desgaste acelerado de los anillos del amortiguador es silicona. La silicona tiene las
de los pistones y de las camisas de los cilindros. siguientes características: transparente, viscosa,
suave y adherente.
ATENCION
Si no se reemplaza el termostato periódicamente pue- Si la fuga de fluido es aceite, inspeccione para ver si
de causar serios daños al motor. hay fugas en los sellos del cigüeñal. Si se observa
una fuga, reemplace los sellos del cigüeñal.
Los Motores Caterpillar incorporan un diseño de sis-
tema de enfriamiento por derivación y requieren que Inspeccione el amortiguador y repare o reemplace
el motor se opere con un termostato instalado. el amortiguador por cualquiera de las siguientes
razones:
Si el termostato se instala incorrectamente ocasiona-
rá que el motor se recaliente, causando daños en la • El amortiguador está mellado, agrietado o tiene
culata. Cerciórese de que el nuevo termostato esté fugas.
instalado en la posición original. Asegúrese de que el
orificio de ventilación del termostato esté abierto. • La pintura del amortiguador perderá color debido
al calor.
NO use material de empaquetadura líquida en la su-
perficie de la empaquetadura o de la culata. • El motor ha tenido una falla debido a un cigüeñal
roto.

Vea los dos artículos en el Manual de Armado • El análisis del aceite ha revelado que el cojinete
y Desarmado, “Termostatos del agua - Quitar de bancada delantero está excesivamente
y Termostatos del agua - Instalar” para obtener desgastado.
información sobre el procedimiento de reemplazo del
termostato del agua, o consulte con su distribuidor • Hay un desgaste apreciable del tren de engranajes
Caterpillar. que no está causado por una falta de aceite.

Nota: Si solamente se reemplazan los termostatos Para obtener información sobre cómo reemplazar
de agua, drene el refrigerante del sistema de el amortiguador, vea en el Manual de Desarmado
enfriamiento hasta un nivel que esté por debajo de la y Armado, “Amortiguador de vibraciones y polea
caja del termostato de agua. - Quitar e instalar” o consulte a su distribuidor
Caterpillar.
i02960865
i01483834
Amortiguador de vibraciones
del cigüeñal - Inspeccionar Conexiones eléctricas -
Comprobar
Código SMCS: 1205-040
Código SMCS: 4459-535
Los daños o la falla del amortiguador de vibraciones
del cigüeñal pueden aumentar las vibraciones Compruebe que todas las conexiones eléctricas
torsionales. Esto puede producir daños en el cigüeñal expuestas estén bien apretadas.
y en otros componentes del motor. Un amortiguador
que esté dañado puede ocasionar un ruido excesivo Vea si hay montaje flojo o daños físicos en los
del tren de engranajes en puntos variables dentro de siguientes dispositivos:
la gama de velocidades.
• transformadores
El amortiguador está montado en el cigüeñal, que
está ubicado detrás del protector de la correa en la • fusibles
parte delantera del motor.
SSBU8088-10 113
Sección de Mantenimiento
Motor - Limpiar

• condensadores i04223068

• pararrayos Elemento del filtro de aire


Vea si hay espacio libre apropiado para todos los
del motor (Elemento doble) -
cables conductores y las conexiones eléctricas. Limpiar/reemplazar
(Si tiene)
i01711320
Código SMCS: 1051; 1054-037
Motor - Limpiar
Consulte información sobre cómo dar mantenimiento
Código SMCS: 1000-070 al filtro de aire primario en este Manual de Operación
y Mantenimiento, “Elemento del filtro de aire del
motor - limpiar/reemplazar”.

Se pueden producir lesiones serias o mortales de- Inspección y reemplazo del


bido al alto voltaje. elemento de filtro de aire
La humedad puede crear vías de conductividad secundario (si tiene)
eléctrica.
ATENCION
Cerciórese de que la unidad esté fuera de la tube- No haga funcionar nunca el motor sin un elemento
ría (desconectada de la tubería utilitaria y/u otros de filtro de aire instalado. No haga funcionar nunca
generadores), que esté trabada y con la etiqueta el motor con un elemento de filtro de aire dañado.
de "No Operar". No use los elementos del filtro de aire con pliegues,
empaquetaduras o sellos rotos. La entrada de polvo
produce daños en los componentes del motor y los
ATENCION
desgasta de forma prematura. Los elementos del filtro
El agua o la condensación pueden dañar los compo-
de aire impiden la entrada de partículas en la admisión
nentes del generador. Proteja todos los componentes
de aire.
eléctricos para no exponerlos al agua.

ATENCION
ATENCION No efectúe nunca el servicio del elemento del filtro de
La grasa y aceite que se acumulan en el motor consti- aire con el motor en marcha, ya que esto permitirá la
tuyen un peligro de incendio. Mantenga su motor lim- entrada de polvo en el motor.
pio. Saque la suciedad y los líquidos que hayan caído
cada vez que se acumule una cantidad importante en
el motor. Las condiciones de operación (polvo, tierra y
suciedad) pueden hacer necesario un mantenimiento
más frecuente del elemento de filtro de aire. Si
Se recomienda limpiar el motor con vapor de agua
se obstruye el elemento del filtro de aire, el aire
para sacar la grasa y aceite acumulados. Un motor
puede provocar una fisura en el material de dicho
limpio tiene las ventajas siguientes:
elemento del filtro. El aire sin filtrar acelerará
considerablemente el desgaste interno del motor. Su
• Detección fácil de fugas de fluidos distribuidor Cat cuenta con los elementos del filtro de
aire apropiados para su aplicación. Consulte con su
• Características óptimas de transferencia de calor distribuidor Cat para obtener información sobre el
elemento del filtro de aire correcto.
• Facilidad de mantenimiento
El elemento de filtro de aire secundario no se puede
Nota: Vea más información sobre la limpieza y
lavar ni se le puede efectuar su servicio. El elemento
secado de generadores eléctricos en la Instrucción
de filtro de aire secundario se debe sacar y desechar
Especial, SEHS9124, Limpieza y secado de grupos
tres veces después de limpiar el elemento de filtro
electrógenos.
de aire primario.
114 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Indicador de servicio del filtro de aire del motor - Inspeccionar

Algunos motores están equipados con un manómetro


para medir la diferencia de presión del aire de
admisión. El medidor de diferencia de presión del
aire de admisión muestra la diferencia en la presión
que se mide antes del elemento de filtro de aire y
la presión que se mide después del elemento de
filtro de aire. A medida que se ensucia el elemento
del filtro de aire, aumenta la diferencia de presión.
Si su motor está equipado con un diferente tipo de
indicador de servicio, siga las recomendaciones del
fabricante del equipo original para dar servicio al
indicador de servicio del filtro de aire.

El indicador de servicio puede estar montado en la


caja del filtro de aire o en una ubicación remota.

g02192100
Ilustración 65
(1) Tapa
(2) Elemento de filtro de aire primario
(3) Elemento de filtro de aire secundario
(4) Admisión de aire del turbocompresor

1. Quite la tapa. Quite el elemento de filtro de aire


primario.
g00103777
2. Cubra la entrada de aire del turbocompresor con Ilustración 66
material adhesivo para evitar que entre tierra al Indicador de servicio típico
turbocompresor.
Observe el indicador de servicio. Se debe limpiar el
3. Limpie el interior de la tapa y el cuerpo del filtro de elemento de filtro de aire o se debe reemplazar el
aire con un paño limpio y seco. elemento de filtro de aire cuando ocurre una de las
siguientes condiciones:
4. Quite el material adhesivo de recubrimiento de
la entrada de aire del turbocompresor. Instale el • El diafragma amarillo entra en la zona roja.
elemento de filtro de aire secundario. Instale un
elemento de filtro de aire primario nuevo o limpio. • El pistón rojo se traba en posición visible.
5. Instale la tapa del filtro de aire.
Pruebe el indicador de servicio
6. Restablezca el indicador de servicio del filtro de
aire. Los indicadores de servicio son instrumentos
importantes.

i01924169 • Compruebe que se reajustan con facilidad. El


indicador de servicio debe reajustarse en menos
Indicador de servicio del de tres pulsaciones.
filtro de aire del motor -
• Verifique el movimiento del núcleo amarillo cuando
Inspeccionar el motor se acelere a la velocidad nominal del
(Si tiene) motor. El núcleo amarillo debe engancharse
aproximadamente al vacío máximo alcanzado.
Código SMCS: 7452-040
Si el indicador de servicio no se reajusta fácilmente,
Algunos motores pueden estar equipados con un o si el núcleo amarillo no se engancha al vacío
indicador de servicio diferente. máximo, el indicador debe reemplazarse. Si el nuevo
indicador no se reajusta, es posible que el orificio
del mismo esté taponado.
SSBU8088-10 115
Sección de Mantenimiento
Respiradero del cárter - Limpiar

Es posible que el indicador de servicio deba ser 7. Instale el elemento en el respiradero e instale el
reemplazado con frecuencia en ambientes muy respiradero.
polvorientos. Reemplace el indicador de servicio
anualmente sean cuales sean las condiciones 8. Instale la tubería en la salida de la tapa del
de operación. Reemplace el indicador de servicio respiradero y apriete la abrazadera.
cuando se efectúe el reacondicionamiento general
del motor y siempre que se reemplacen componentes
i01806067
importantes del motor.

Nota: Cuando se instala un nuevo indicador de


Montajes del motor -
servicio, el uso de una fuerza excesiva puede rajar Comprobar
la parte de arriba del mismo. Apriete el indicador de
servicio a un par de 2 N·m (18 lb pulg). Código SMCS: 1152-535

La mala alineación del motor y del equipo impulsado


i02376858 causa daños importantes. La vibración excesiva
Respiradero del cárter - conduce a la mala alineación. La vibración excesiva
del motor y del equipo impulsado puede ser causada
Limpiar por las siguientes condiciones:

Código SMCS: 1317-070 • Montaje inapropiado


• Pernos flojos
• Deterioro de los aisladores
Asegúrese de que los pernos de montaje están
apretados al par de apriete apropiado. Vea los pares
de apriete estándar en Especificaciones, SENR3130,
“Especificaciones de pares de apriete”.

Asegúrese de que los aisladores no tengan aceite ni


contaminación. Inspeccione los aisladores para ver
si hay deterioro. Cerciórese de que están apretados
al par apropiado.
g01162493
Ilustración 67 Reemplace cualquier aislador que muestre deterioro.
Vea más información en la publicación proporcionada
El respiradero del cárter está ubicado en la parte por el fabricante de los aisladores. Vea también la
trasera del motor. Guía de Aplicación e Instalación del Motor. Para
obtener ayuda, consulte a su distribuidor Caterpillar.
1. Quite la tubería (2) de la salida del respiradero
y afloje la abrazadera.
i02376693

2. Quite los pernos (1) y saque el respiradero del


motor.
Nivel de aceite del motor -
Comprobar
3. Inspeccione el estado del sello. Reemplace el
sello si está dañado. Código SMCS: 1348-535-FLV

4. Quite el elemento del respiradero. Lave el


elemento del respiradero y lave el respiradero en
un disolvente limpio no inflamable.
El aceite y los componentes calientes pueden cau-
sar lesiones personales. No permita que aceite o
5. Sacuda el elemento del respiradero hasta que se
componentes calientes toquen su piel.
seque. También se puede utilizar aire comprimido
para secar el elemento del respiradero.

6. Inspeccione el estado de la tubería. Reemplace la


tubería si está dañada.
116 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del motor - Obtener

3. Anote la cantidad de aceite añadida. Para la


siguiente muestra y análisis del aceite, incluya
la cantidad total de aceite que se haya añadido
desde la muestra anterior. Esto ayudará a obtener
un análisis más preciso del aceite.

i03610800

Ilustración 68
g00110310
Muestra de aceite del motor -
(Y) Marca “ADD” (Añadir)
(X) Marca “FULL” (Lleno) Obtener
Código SMCS: 1348-554-SM
ATENCION
Efectúe este mantenimiento con el motor parado. Además de un buen programa de mantenimiento
preventivo, Caterpillar recomienda usar el análisis
1. Mantenga el nivel del aceite entre la marca “ADD” S·O·S de aceite en los intervalos programados
(Y) y la marca “FULL” (X) en el medidor del nivel regularmente para vigilar el estado del motor y
de aceite (varilla de medición). No llene el cárter los requerimientos de mantenimiento del motor.
por encima de la marca “FULL” (Lleno) (X). El análisis S·O·S de aceite proporciona el análisis
infrarrojo necesario para determinar los niveles de
nitración y de oxidación.
ATENCION
Pueden ocurrir daños al motor si el sistema se llena
por encima de la marca “FULL” en el medidor del nivel Obtenga la muestra y el análisis
de aceite (varilla medidora).

Un cárter excesivamente lleno puede propiciar que el


cigüeñal se sumerja dentro del aceite. Esto reducirá
El aceite caliente y los componentes calientes
la potencia desarrollada y también forzará la forma-
pueden producir lesiones personales. No permita
ción de burbujas de aire en el aceite. Estas burbu-
que el aceite o los componentes calientes toquen
jas (espuma) pueden ocasionar los siguientes proble-
la piel.
mas: reducción de la capacidad del aceite para lubri-
car, reducción de la presión del aceite, enfriamiento
inadecuado de los pistones, expulsión de aceite a tra- Antes de tomar la muestra de aceite, llene la
vés de los respiraderos del cárter y consumo excesivo Etiqueta, PEEP5031 de identificación de la muestra.
de aceite. Para obtener el análisis más preciso posible,
proporcione la siguiente información:
El consumo excesivo de aceite hará que se formen
depósitos en los pistones y en la cámara de combus- • Modelo de motor
tión. Los depósitos en la cámara de combustión llevan
a los siguientes problemas: acanalado de las válvulas, • Horas de servicio del motor
acumulación de carbón debajo de los aros de pistón
y desgaste de la camisa del cilindro. • El número de horas acumuladas desde el último
cambio de aceite
Si el nivel del aceite está por encima de la marca
“FULL” en el medidor del nivel del aceite, drene in- • La cantidad de aceite que se haya añadido desde
mediatamente parte del aceite. el último cambio de aceite

Para asegurar que la muestra sea representativa del


2. Quite la tapa del tubo de llenado del aceite y aceite en el cárter, obtenga una muestra de aceite
añada aceite, si es necesario. Vea el aceite caliente y bien mezclada.
correcto a utilizar en este Manual de Operación
y Mantenimiento, “Capacidades de llenado y Los instrumentos y suministros que se utilicen para
Recomendaciones” (Sección de mantenimiento). obtener las muestras de aceite tienen que estar
No llene el cárter por encima de la marca “FULL” limpios para evitar la contaminación de dichas
(Lleno) (X) en el medidor de nivel del aceite. muestras.
Limpie la tapa del tubo de llenado del aceite.
Instale la tapa del tubo de llenado del aceite.
SSBU8088-10 117
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

Caterpillar recomienda que se use una válvula No drene el aceite cuando el motor esté frío. A
de muestreo para obtener muestras de aceite. medida que el aceite se enfría, las partículas de
La calidad y la uniformidad de las muestras son desecho suspendidas se asientan en el fondo del
mejores cuando se usa una válvula de muestreo. La colector de aceite. Las partículas de desecho no
ubicación de la válvula de muestreo permite obtener se eliminan drenando el aceite frío. Drene el cárter
una muestra de aceite que fluye a presión durante la nuevamente con el motor parado. Drene el cárter con
operación normal del motor. el aceite caliente. Este método de drenaje permite
drenar de forma apropiada las partículas de desecho
Se recomienda el uso de la Botella de muestreo de que estén suspendidas en el aceite.
fluidos 169-8373 con la válvula de muestreo. La
botella de muestreo de fluidos consta de las piezas Si no se sigue este procedimiento recomendado,
que se necesitan para obtener muestras de aceite. permitirá que las partículas de desecho recirculen
Se proporcionan también las instrucciones. con el aceite nuevo por el sistema de lubricación del
motor.
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues- Drenar el aceite del motor
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para Pare el motor después de que se haya hecho
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues- funcionar a una temperatura de operación normal.
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue- Use uno de los métodos siguientes para drenar el
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- aceite del cárter del motor:
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes. • Si el motor está equipado con una válvula de
drenaje, gire la perilla de la válvula hacia la
izquierda para drenar el aceite. Una vez que se
Si el motor no tiene una válvula de muestreo, use haya drenado el aceite, gire la perilla hacia la
una Bomba de Vacío 1U-5718. La bomba está derecha para cerrarla.
diseñada para aceptar botellas de muestras. El
tubo descartable se debe conectar a la bomba para
introducirlo en el sumidero. • Si el motor no está equipado con una válvula de
drenaje, quite el tapón de drenaje de aceite para
drenar el aceite. Si el motor está equipado con
Para conocer las instrucciones, consulte la un sumidero poco profundo, quite los tapones de
Publicación Especial, PEgj0047, “Cómo tomar una drenaje de aceite del fondo de ambos extremos
buena muestra de aceite S·O·S”. Consulte a su del colector de aceite.
distribuidor Caterpillar para obtener información
completa y ayuda en establecer un programa S·O·S Después de haber drenado el aceite, se deben
para su motor. limpiar e instalar los tapones de drenaje de aceite.

i02128556 Reemplazar el filtro de aceite


Aceite y filtro del motor -
ATENCION
Cambiar Los filtros Caterpillar se fabrican según las especifi-
caciones de Caterpillar. El uso de un filtro de aceite
Código SMCS: 1318-510
que no sea recomendado por Caterpillar puede pro-
ducir daños importantes en el motor, cojinetes, cigüe-
ñal, etc., como consecuencia de las mayores partícu-
las de desecho procedentes del aceite sin filtrar que
El aceite caliente y los componentes calientes entra en el sistema de lubricación del motor. Use sola-
pueden producir lesiones personales. No permita mente filtros de aceite recomendados por Caterpillar.
que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.
1. Quite el filtro de aceite con una Llave de Cadena
1U-8760.

2. Abra el filtro del aceite usando un Grupo de


Cortador de Filtro de Aire 175-7546. Separe los
pliegues e inspeccione el filtro para ver si hay
residuos metálicos. La presencia de una cantidad
excesiva de residuos metálicos puede indicar un
desgaste prematuro o una avería inminente.
118 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Dispositivos de protección del motor - Comprobar

Utilice un imán para distinguir entre los metales Llenar el cárter del motor
ferrosos y los no ferrosos encontrados en el
elemento del filtro de aceite. Los metales ferrosos 1. Quite la tapa de llenado del aceite. Vea más
pueden indicar un desgaste de las piezas de información en el Manual de Operación y
acero y de hierro fundido del motor. Mantenimiento, “Capacidades de llenado y
Recomendaciones”.
Los metales no ferrosos pueden indicar un
desgaste de las piezas de aluminio, de latón o ATENCION
de bronce del motor. Entre las piezas afectadas Si está equipado con un sistema de filtro de aceite
se pueden incluir los siguientes componentes: auxiliar o un sistema de filtro de aceite remoto, siga las
cojinetes de bancada, cojinetes de biela, cojinetes recomendaciones del fabricante OEM o del fabricante
del turbocompresor y culatas. del filtro. El llenado del cárter con aceite insuficiente o
excesivo puede resultar en daño al motor.
Debido al desgaste y rozamiento normales, no es
raro encontrar pequeñas cantidades de residuos
en el filtro de aceite. Consulte con su distribuidor ATENCION
Caterpillar para realizar un análisis adicional si se Para evitar daño a los cojinetes de bancada, haga gi-
encuentran cantidades excesivas de partículas rar el motor con el combustible DESCONECTADO.
en el filtro. Esto llenará los filtros de aceite antes de arrancar el
motor. No haga girar el motor durante más de 30 se-
gundos.

2. Arranque el motor y hágalo funcionar a


“VELOCIDAD BAJA EN VACÍO” durante dos
minutos. Realice este procedimiento para
asegurar que el sistema de lubricación tenga
aceite y que los filtros de aceite estén llenos.
Inspeccione los filtros para ver si hay fugas.

3. Pare el motor y deje que el aceite drene de


regreso al sumidero durante un mínimo de diez
minutos.
g00103713 4. Quite el indicador de nivel de aceite para
Ilustración 69
Base de montaje del filtro típica y Empaquetadura del filtro comprobar el nivel de aceite. Mantenga el nivel de
aceite entre las marcas “ADD” (añadir) y “FULL”
3. Limpie la superficie de sellado de la base de (lleno) del indicador de nivel de aceite.
montaje del filtro. Asegúrese de quitar toda la
empaquetadura vieja del filtro. i00658965

4. Aplique aceite limpio de motor a la empaquetadura Dispositivos de protección del


del filtro de aceite nueva.
motor - Comprobar
ATENCION Código SMCS: 7400-535
No llene los filtros de aceite antes de instalarlos. Es-
te aceite no se filtraría y podría estar contaminado. El Las alarmas y dispositivos de parada deben funcionar
aceite contaminado puede causar un desgaste acele- apropiadamente. Las alarmas proporcionan una
rado de los componentes del motor. advertencia al operador. Los dispositivos de parada
ayudan a evitar daño al motor. Es imposible
5. Instale el filtro de aceite. Apriete el filtro de aceite determinar si los dispositivos de protección del motor
hasta que la empaquetadura del mismo haga están en buen estado de funcionamiento durante
contacto con la base. Apriete el filtro de aceite con la operación normal. Para probar los dispositivos
la mano según las instrucciones indicadas en el de protección del motor los desperfectos se deben
mismo. No lo apriete de forma excesiva. simular.
SSBU8088-10 119
Sección de Mantenimiento
Luz de las válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustar

Una comprobación de la calibración de los Este mantenimiento forma parte de un programa de


dispositivos de protección del motor asegurará que lubricación y mantenimiento preventivo para ayudar
las alarmas y dispositivos de parada se activen a proporcionar el máximo de vida útil del motor.
en los puntos establecidos. Cerciórese de que
los dispositivos de protección del motor estén
funcionando adecuadamente.
Asegúrese de que el motor no se pueda hacer
ATENCION arrancar mientras se efectúe este mantenimiento.
Durante las pruebas se deben simular condiciones de No use el motor de arranque para girar el volante
operación anormales. a fin de impedir posibles lesiones.
Las pruebas se deben realizar correctamente a fin de Los componentes calientes del motor pueden
evitar posibles daños al motor. causar quemaduras. Deje que transcurra un tiem-
po adicional para que se enfríe el motor antes de
Para evitar daño al motor, sólo personal de servicio medir/ajustar el juego de las válvulas.
autorizado o su distribuidor Caterpillar deben
efectuar las pruebas. Para obtener una medición exacta, deje que
las válvulas se enfríen antes de efectuar este
Inspección visual mantenimiento.

Compruebe visualmente el estado de todos los Se deben inspeccionar y ajustar los siguientes
medidores, sensores y cables. Fíjese si hay cables componentes al mismo tiempo que se inspeccionan
y sensores que estén flojos, rotos o dañados. Los y ajustan las válvulas.
cables o componentes dañados se deben reparar o
reemplazar de inmediato. • Accionadores de válvulas
• Inyectores
i02647636

Luz de las válvulas del motor - • Frenos de compresión


Inspeccionar/Ajustar Vea en Operación de Sistemas, Pruebas y
Ajustes, “Juego de las válvulas del motor -
Código SMCS: 1102-025 Inspeccionar/ajustar” en su manual de servicio, para
obtener más información.
ATENCION
Este mantenimiento debe ser realizado solamente por i02852883
personal de servicio capacitado. Consulte el Manual
de Servicio o acuda a su distribuidor Caterpillar para Cojinete del mando del
obtener el procedimiento de ajuste completo de la luz
de las válvulas.
ventilador - Lubricar
Código SMCS: 1359-086-BD
La operación de los motores Caterpillar con ajustes
indebidos de las válvulas puede reducir la eficiencia Algunos mandos del ventilador tienen conexiones
del motor. Esta eficiencia reducida puede producir un de engrase y otros no las tienen. Si no hay ninguna
consumo excesivo de combustible y un acortamiento conexión de engrase, la lubricación periódica no es
de la duración de los componentes del motor. necesaria. El mando del ventilador sólo requiere
grasa si está equipado con una conexión.
El ajuste inicial del juego de las válvulas en los
motores nuevos, los motores reconstruidos o los
motores remanufacturados se debe realizar en el
primer cambio de aceite. El ajuste inicial del juego
de las válvulas en los motores nuevos, los motores
reconstruidos o los motores remanufacturados se
debe realizar antes del cuarto cambio de aceite o en
el cuarto cambio de aceite. Este ajuste es necesario
debido al desgaste inicial y al asentamiento de los
componentes del tren de válvulas.
120 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Inyector de combustible - Inspeccionar/Ajustar

i02916832

Sistema de combustible -
Cebar
Código SMCS: 1250-548; 1258-548

Las fugas o los derrames de combustible sobre


superficies calientes o componentes eléctricos
pueden causar un incendio. Para impedir posi-
bles lesiones, ponga el interruptor de arranque
en la posición de apagado al cambiar filtros de
g00746166
Ilustración 70 combustible o elementos del separador de agua.
Ubicación típica de la conexión de engrase para el cojinete del Limpie inmediatamente los derrames de combus-
mando del ventilador (si tiene) tible.
Se muestra la polea con los protectores de correa quitados.

Se debe cebar el sistema de combustible después


Lubrique la conexión de engrase que está en el
de cambiar un inyector unitario o cuando el sistema
cojinete del motor del ventilador con grasa para
de combustible quede totalmente seco.
cojinete de bolas de alta velocidad o un producto
equivalente.
Nota: Normalmente, no es necesario cebar el
sistema de combustible cuando se cambian los filtros
Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en
primarios o secundarios de combustible ni cuando se
el conjunto de polea de mando del ventilador. Si el
reemplaza un Módulo de Control Electrónico (ECM).
eje está flojo, se debe efectuar una inspección de
Cuando el motor se arranca en estas circunstancias,
los componentes internos. Consulte el Manual de
puede ser que funcione irregularmente hasta que se
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes para
purgue el aire del sistema.
obtener información adicional.

ATENCION
i01570214 No permita que entre tierra en el sistema de combus-
Inyector de combustible - tible. Limpie totalmente el área alrededor del compo-
nente del sistema de combustible que se desconecta-
Inspeccionar/Ajustar rá. Coloque una cubierta adecuada sobre los compo-
nentes del sistema de combustible desconectados.
Código SMCS: 1290-025

Nota: Siga este procedimiento cuando se


inspeccione el juego de las válvulas del motor.

ATENCION
Los árboles de levas deben sincronizarse correcta-
mente con el cigueñal antes de que se lleve a cabo
un ajuste del juego del inyector de combustible. Los
pasadores de sincronización deben retirarse de los ár-
boles de levas antes de girar el cigueñal, de lo contra-
rio se puede causar daños en el bloque motor.

Compruebe el ajuste del juego del inyector de


combustible siguiendo las instrucciones contenidas
en Pruebas y Ajustes, “Ajuste del inyector de
combustible”. Ajuste el juego del inyector de
combustible, si es necesario.
SSBU8088-10 121
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar

Siga el procedimiento que aparece a continuación a


fin de cebar el motor con combustible.

1. Gire el émbolo de la bomba de cebado (4) a la


izquierda para desbloquear el émbolo. Bombee
manualmente el émbolo para llenar las tuberías
de combustible y los filtros de combustible con
combustible.

2. A medida que se elimina el aire del sistema


de combustible, aumentará la presión del
combustible. Esto aumentará la resistencia en el
émbolo. Continúe bombeando el émbolo hasta
que se sienta una fuerte resistencia. El número de
carreras variará con la cantidad de aire que haya
en las tuberías de combustible.

3. Después que se sienta resistencia en el émbolo,


émpujelo. Gire el émbolo a la derecha para
bloquearlo.

4. Arranque el motor en la velocidad baja en vacío.

5. Si el motor funciona con dificultad, continúe


operándolo a baja en vacío hasta que funcione
suavemente.

g01275925 ATENCION
Ilustración 71
No trate de arrancar el motor continuamente duran-
Vista del lado derecho de un motor C27 o C32 típico, configurado te más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor
para un grupo electrógeno
de arranque durante dos minutos antes de tratar de
(1) Bomba de cebado de combustible arrancarlo nuevamente.
(2) Base del filtro del combustible
(3) Filtro secundario de combustible

i02055723

Filtro primario del sistema de


combustible (Separador de
agua) - Reemplazar
Código SMCS: 1260-510-FQ; 1263-510-FQ

El agua en el combustible puede hacer que el motor


funcione irregularmente. El agua en el combustible
puede causar que un inyector unitario electrónico
falle. Si el combustible se ha contaminado con agua,
se deberá cambiar el elemento antes del intervalo
programado regularmente.

El filtro primario/separador de agua también filtra a


fin de prolongar la duración del filtro de combustible
secundario. El elemento debe cambiarse con
regularidad. Instale un vacuómetro. Cambie el
elemento del filtro primario/separador de agua si la
g01275944
Ilustración 72 presión es de 50 a 70 kPa (15 a 20 pulgadas de Hg).
Se muestra el filtro secundario de combustible y la bomba de
cebado de combustible.
(1) Bomba de cebado de combustible
(2) Base del filtro del combustible
(3) Filtro secundario de combustible
(4) Émbolo de la bomba de cebado
122 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar

Reemplace el elemento 8. Aplique combustible diesel limpio en la nueva


empaquetadura del filtro de combustible.

ATENCION
Las fugas o los derrames de combustible sobre Para poder aprovechar el máximo de la vida útil del
superficies calientes o componentes eléctricos sistema de combustible y prevenir desgaste prema-
pueden causar un incendio. Para impedir posi- turo debido a partículas abrasivas en el combustible,
bles lesiones, ponga el interruptor de arranque use filtros de combustible Caterpillar.
en la posición de apagado al cambiar filtros de
combustible o elementos del separador de agua. Consulte su distribuidor Caterpillar para obtener los
Limpie inmediatamente los derrames de combus- números de piezas apropiados.
tible.
9. Instale el filtro nuevo de combustible (2). Gire el
filtro de combustible sobre la base del filtro del
combustible hasta que la empaquetadura toque
la base. Use las marcas de rotación en los filtros
como una guía para obtener el apriete apropiado.
Apriete el filtro 3/4 de vuelta adicional con la
mano. No apriete excesivamente el filtro.

ATENCION
No llene de combustible los filtros de combustible an-
tes de instalarlos. El combustible no está filtrado y
puede estar contaminado. El combustible contamina-
do puede acelerar el desgaste de los componentes
del sistema de combustible.
g00668636
Ilustración 73
(1) Taza 10. Instale la taza del filtro de combustible limpia (1)
(2) Elemento en el filtro nuevo de combustible.
(3) Drenaje
ATENCION
1. Pare el motor. Se produce una succión en el separador de agua du-
rante la operación normal del motor. Asegúrese de
2. Gire el interruptor de arranque a la posición que el tapón de ventilación esté bien apretado para
“DESCONECTADA”. impedir la entrada de aire en el sistema de combusti-
ble.
3. Cierre la válvula de suministro del tanque de
combustible al motor.
11. Abra la válvula de suministro del tanque de
4. Si el filtro primario del combustible está equipado combustible.
con una válvula de drenaje (3), ábrala para drenar
cualquier combustible de la caja del filtro. Cierre 12. Arranque el motor e inspeccione para ver si hay
la válvula de drenaje (3). fugas. Opere el motor durante un minuto. Pare el
motor y vea otra vez si hay fugas en el motor.
ATENCION La detección de fugas es especialmente
Use un recipiente adecuado para atrapar cualquier difícil si el motor está funcionando. El filtro
combustible que se pueda derramar. Limpie inmedia- primario/separador de agua está bajo succión.
tamente todo combustible derramado. Una fuga permitirá que entre aire en el
combustible. El aire en el combustible puede
5. Quite la taza del filtro de combustible (1) y lávela causar baja potencia debido a aireación del
con combustible diesel limpio. combustible. Si entra aire en el combustible, vea
si los componentes están demasiado apretados o
6. Quite el filtro de combustible (2). si no están lo suficientemente apretados.

7. Limpie la superficie de sellado de la


empaquetadura de la base del filtro de
combustible. Cerciórese de que se haya quitado
toda la empaquetadura vieja.
SSBU8088-10 123
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible/Separador de agua - Drenar

i01467492 i02376805

Filtro primario del sistema Filtro secundario del sistema


de combustible/Separador de de combustible - Reemplazar
agua - Drenar Código SMCS: 1261-510-SE
Código SMCS: 1260-543; 1263-543

El combustible fugado o derramado sobre super-


ficies calientes o componentes eléctricos puede
causar incendios. Para impedir posibles lesiones,
ponga el interruptor de arranque en la posición de
apagado al cambiar filtros de combustible o ele-
mentos del separador de agua. Limpie inmediata-
mente los derrames de combustible.

g00668636
Ilustración 74
(1) Taza
(2) Elemento
(3) Drenaje

La taza (1) se debe observar diariamente para ver si


hay señales de agua. Si hay agua, drene el agua
de la taza.

1. Abra el drenaje (3). El drenaje se ventila g01162207


Ilustración 75
automáticamente. Recoja el agua drenada en un
recipiente adecuado. Deseche el agua de forma (1) Conexiones de suministro de combustible
(2) Filtro del combustible
apropiada.

2. Cierre el drenaje (3). ATENCION


No permita que entre tierra al sistema de combustible.
Limpie completamente el área alrededor de un com-
ATENCION
ponente que se desconectará del sistema de combus-
Se produce un vacío en el separador de agua durante
tible. Coloque una cubierta adecuada sobre cualquie-
la operación normal del motor. Asegúrese de que la
ra de los componentes desconectados del sistema de
válvula de drenaje esté bien apretada para impedir la
combustible.
entrada de aire en el sistema de combustible.

ATENCION
Use un recipiente adecuado para recoger el combus-
tible que pueda derramarse. Limpie inmediatamente
el combustible derramado.

1. Puede ser necesario aliviar la presión residual de


combustible del sistema de combustible antes de
quitar el filtro de combustible.

Afloje una de las conexiones de suministro de


combustible (1) para purgar cualquier presión
residual.
124 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar

Tanque de combustible
ATENCION
No afloje las tuberías ni conexiones de combustible en La calidad del combustible es fundamental para
el múltiple de combustible o en el Módulo de control el rendimiento y la duración del motor. El agua
electrónico (ECM). Se pueden dañar los componen- en el combustible puede ocasionar un desgaste
tes del motor. excesivo en el sistema de combustible. Durante el
calentamiento y el enfriamiento del combustible se
produce condensación. La condensación se produce
2. Quite el filtro usado de combustible. a medida que el combustible atraviesa el sistema y
regresa al tanque. Esto hace que se acumule agua
3. Limpie la superficie de sellado de la en los tanques de combustible. El drenaje regular del
empaquetadura de la base del filtro de tanque de combustible y la obtención de combustible
combustible. Asegúrese de quitar toda la procedente de fuentes confiables ayudan a eliminar
empaquetadura vieja. el agua del combustible.
4. Aplique combustible diesel limpio en la nueva
empaquetadura del filtro de combustible. Drene el agua y los sedimentos
Los tanques de combustible deben contener algún
ATENCION
dispositivo para drenar el agua y los sedimentos del
No llene el filtro de combustible secundario antes de
fondo de los tanques.
instalarlo. El combustible no se filtrará y podrá con-
taminarse. El combustible contaminado producirá un
Abra la válvula de drenaje del fondo del tanque de
desgaste acelerado de las piezas del sistema de com-
combustible para drenar el agua y los sedimentos.
bustible. Cierre la válvula de drenaje.

5. Instale el nuevo filtro de combustible. Gire el filtro Nota: Si el drenaje no se cierra correctamente, el aire
de combustible sobre la base del mismo hasta puede ingresar en el sistema y afectar el rendimiento.
que la empaquetadura haga contacto con la base.
Utilice las marcas de rotación en los filtros como Revise el combustible diariamente. Drene el
una guía para el apriete apropiado. Apriete el filtro agua y los sedimentos del tanque de combustible
con la mano 3/4 de vuelta adicionales. No apriete después de operar el motor o de llenar el tanque de
demasiado el filtro. combustible. Deje que transcurran de cinco a diez
minutos antes de hacer este procedimiento.
i03653532
Llene el tanque de combustible después de operar
Agua y sedimentos del tanque el motor para expulsar el aire húmedo. Esto ayudará
a evitar la condensación. No llene el tanque hasta
de combustible - Drenar arriba. El combustible se expande a medida que se
calienta. El tanque puede rebosar.
Código SMCS: 1273-543-M&S
Algunos tanques de combustible utilizan tubos
ATENCION de suministro que permiten que el agua y los
Hay que tener cuidado para asegurarse que no derra- sedimentos se asienten por debajo del extremo del
ma los fluidos durante la inspección, el mantenimien- tubo de suministro de combustible. Algunos tanques
to, las pruebas, los ajustes y las reparaciones del pro- de combustible utilizan tuberías de suministro que
ducto. Antes de abrir cualquier compartimiento o de- toman el combustible directamente desde el fondo
sarmar cualquier componente que contenga fluidos, del tanque. Si el motor está equipado con este
tenga a mano todo lo necesario para recoger el fluido sistema, es importante hacer el mantenimiento
en recipientes adecuados. regular del filtro del sistema de combustible.

Consulte la Publicación Especial, NENG2500, “Ca- Tanques de almacenamiento de


tálogo de herramientas de servicio del distribuidor
de Caterpillar” o consulte la Publicación Especial, combustible
PECJ0003, “Catálogo de suministros y herramientas
de taller Caterpillar” para obtener información sobre Drene el agua y los sedimentos del tanque de
las herramientas y suministros apropiados para reco- almacenamiento de combustible en los casos
ger y contener fluidos en los productos Caterpillar. siguientes:

Deseche todos los fluidos de acuerdo con los regla- • Semanalmente


mentos y ordenanzas locales.
• Con el cambio de aceite
SSBU8088-10 125
Sección de Mantenimiento
Generador - Secar

• Al llenar el tanque Método de aire autocirculante


Esto ayudará a impedir que se bombee el agua y los Nota: Desactive el sistema de excitación antes de
sedimentos del tanque de almacenamiento al tanque utilizar este método.
de combustible del motor. También se recomienda
un filtro de cuatro micrones(c) absolutos para el Opere el motor y desconecte la carga del generador.
respiradero del tanque de combustible. Consulte la Esto ayudará para la circulación de aire. Opere los
Publicación Especial, SENR9620, “Cómo mejorar la calentadores de ambiente del generador.
duración del sistema de combustible”.
Método de horno
Si ha llenado o se ha movido recientemente un
tanque de almacenamiento a granel, deje que Coloque el generador completo dentro de un horno
transcurra un tiempo adecuado para que los de secado con aire forzado durante cuatro horas a
sedimentos se asienten antes de llenar el tanque 65° C (149° F).
de combustible del motor. Los deflectores internos
del tanque de almacenamiento a granel también
ayudarán a atrapar los sedimentos. La filtración ATENCION
del combustible bombeado desde el tanque de Use un horno de tipo de aire forzado en lugar de un
almacenamiento permite asegurar la calidad del horno de tipo radiante.
combustible. Cuando sea posible, se deben utilizar
separadores de agua. Los hornos de tipo radiante pueden causar recalenta-
miento localizado.

i03653524

Generador - Secar i01682559

Generador - Inspeccionar
Código SMCS: 4450-569
Código SMCS: 4450-040
ATENCION
No opere el generador si los devanados están húme-
dos. Si se opera el generador cuando los devanados
están húmedos, pueden ocurrir daños debidos a la Se pueden sufrir lesiones personales y accidentes
avería del aislamiento. mortales si se utilizan procedimientos incorrectos
de localización y reparación de problemas.
Si hay presencia de humedad o si se sospecha
que el generador está húmedo, hay que secar el Los procedimientos de localización y reparación
generador antes de arrancarlo. de problemas que se indican a continuación de-
ben ser realizados solamente por personal califi-
Si el procedimiento de secado no restaura la cado familiarizado con este tipo de equipo.
resistencia del aislamiento a un valor aceptable, se
debe reacondicionar el devanado. Vea información sobre el procedimiento para aislar
el generador de forma segura en la Sección de
Nota: Vea información adicional en la Instrucción Seguridad, “Aislamiento del generador para efectuar
Especial, SEHS9124. mantenimiento”.

Métodos de secado El mantenimiento apropiado del equipo eléctrico


requiere inspecciones visuales periódicas del
Se pueden utilizar los siguientes métodos para secar generador y de los devanados. El mantenimiento
un generador: apropiado de equipo eléctrico requiere también
verificaciones eléctricas y térmicas apropiadas.
• Método de aire autocirculante El material aislante se debe inspeccionar para
ver si tiene grietas. El material aislante se debe
• Método de horno inspeccionar para ver si tiene acumulaciones de
tierra y polvo. Si se encuentra un valor de resistencia
ATENCION de la aislación que sea inferior a lo normal, puede
No deje que la temperatura del devanado supere los haber presente una trayectoria conductora. Esta
85° C (185,0° F). Las temperaturas superiores a los trayectoria conductora consta de uno de los
85 °C (185,0 °F) dañan el aislamiento del devanado. siguientes materiales:

• Carbono
126 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Generador - Inspeccionar

• Sal Después de hacer la limpieza inicial con un vacío, se


puede usar aire comprimido para quitar el polvo o
• Polvo metálico tierra restante. El aire comprimido que se usa para
limpiar debe estar libre de humedad y aceite. La
• Tierra saturada con humedad presión de aire debe ser de un máximo de 210 kPa
(30 lb/pulg2) para evitar daños mecánicos al material
Estos contaminantes desarrollarán una trayectoria aislante. Si los procedimientos de limpieza citados
conductor que puede producir cortocircuitos. Se arriba no dan buenos resultados, consulte a un
recomienda que se haga una limpieza si se pueden distribuidor Caterpillar.
ver grandes acumulaciones de polvo o tierra. Si un
exceso de tierra es la causa de una restricción en
la ventilación, se debe efectuar una limpieza. Las
Limpieza (generadores
restricciones en la ventilación pueden ocasionar desarmados)
calentamiento excesivo.
Se debe llevar a cabo una comprobación inicial
ATENCION de resistencia de aislación en el generador para
Para evitar la posibilidad de que se deterioren los de- confirmar la integridad eléctrica. Se esperaría una
vanados del generador, no limpie el generador a me- lectura mínima de un megohmio con generadores
nos de que haya evidencia visual, eléctrica o térmica severamente contaminados. Una lectura de cero
de que tiene suciedad. megohmio puede indicar la descomposición de
la aislación. La descomposición de la aislación
requiere que se haga algo más que una limpieza. La
Si se encuentran acumulaciones de tierra descomposición de la aislación requiere reparación.
perjudiciales, se dispone de una gran variedad de
métodos de limpieza. El procedimiento de limpieza Normalmente, un lavado de alta presión es una
que se usa puede ser determinado por uno de los forma eficaz de limpiar los devanados. Esto incluye
artículos indicados en la lista siguiente: devanados que se han expuesto a inundaciones o
que han sido contaminados por la sal. Una solución
• La cantidad de limpieza que se necesita de agua caliente y detergente se usa para efectuar
este método de limpieza.
• El tipo de cabina del generador
Un lavado de alta presión rocía un chorro de fluido
• La clasificación de voltaje del generador de alta velocidad de esta solución sobre el generador
que se está limpiando. Después de efectuar este
• El tipo de tierra que se está eliminando lavado con detergente, se enjuaga el generador con
múltiples rocíos de agua limpia. Se usa el agua limpia
Limpieza (generadores armados) para quitar el detergente o para diluir el detergente.

La limpieza puede ser necesaria en el punto de Deje que el generador se seque a la temperatura
instalación. En este momento, puede que no sea ambiente interior. Verifique la resistencia del material
necesario ni práctico el desarmado completo del aislante. La resistencia de la aislación debe ser
generador. En este caso, una aspiradora se debe normal. Si la resistencia de la aislación no es normal,
usar para eliminar los siguientes contaminantes: repita el procedimiento. Puede ser necesario usar
tierra seca, polvo y carbono. Esto evitará el disolventes si el generador ha sido contaminado por
esparcimiento de estos contaminantes. aceite o grasa.

Puede ser necesario conectar una tubería aislante Nota: Vea más información sobre los métodos de
pequeña a la aspiradora. Esto permitirá que la secado en la Instrucción Especial, SEHS9124,
aspiradora limpie las superficies que no están “Limpieza y secado de los generadores
expuestas. Después de quitar la mayor parte del electrógenos”.
polvo, una escobilla pequeña se puede conectar a la
manguera de vacío para aflojar la suciedad que esté
conectada más firmemente a la superficie.
SSBU8088-10 127
Sección de Mantenimiento
Cojinete del generador -Inspeccionarr/reemplazar

i03458765 2. Utilice un calentador de inducción para calentar los


cojinetes de bola a 107 °C (224,6 °F) durante 10
Cojinete del generador minutos para instalar cualquiera de los siguientes
-Inspeccionarr/reemplazar cojinetes: cojinetes de bola que son nuevos y
cojinetes de bola que se han inspeccionado.
(SR4 Generador) Monte los cojinetes en el eje. Para reinstalar la
maza, caliente la maza a 400°C (752°F) durante
Código SMCS: 4471-040; 4471-510 tres horas. Monte la maza en el eje.

Se debe llevar a cabo el siguiente procedimiento de 3. Asegúrese de que el tubo de la pistola de engrase
mantenimiento para los cojinetes del generador en esté lleno con grasa.
cada reacondicionamiento general del motor:
4. Quite el tapón de drenaje del soporte y opere el
Inspeccionar generador durante una hora. Esto permitirá que
la grasa se expanda. La grasa, al expandirse,
1. Quite el soporte del cojinete. Inspeccione los forzará el exceso de grasa de la cavidad. Cuando
siguientes artículos: orificio del soporte, pista el exceso de grasa se fuerce de la cavidad, se
exterior del cojinete y elementos giratorios. reducirá la presión interna. El generador debe
En unidades auxiliares, se debe inspeccionar continuar operando hasta que se termine la purga
el cojinete y se debe reemplazar la grasa en de la grasa.
intervalos de tres años. Se debe inspeccionar el
manguito en el soporte de cojinete para ver si 5. Detenga el motor. Instale el tapón de drenaje del
está deformado, tiene desgaste excesivo o tiene soporte. Limpie el exceso de grasa.
un resalto menor de 0,0762 mm (0,0030 pulg).
Si no hay manguito en el soporte de cojinete, 6. Para los intervalos de grasa, siga las
inspeccione el orificio del soporte de cojinete. recomendaciones en la plancha de lubricación (si
Se debe inspeccionar el cojinete para ver si tiene) o refiérase a Programa de mantenimiento,
hay daños en la cubeta exterior, desgaste por “Cojinete del generador - Lubricar”. Siempre que
rozamiento o alisamientos en la superficie como se engrasen los cojinetes, repita el paso 1. NO
resultado de la operación. Cuando sea posible, se MEZCLE GRASAS DE DISTINTO TIPO.
deben inspeccionar los elementos del cojinete.
Algunos cojinetes de bolas de doble blindaje i04139697
impiden la inspección visual de los elementos
del cojinete. Otros cojinetes de bolas de doble Cojinete del generador -
blindaje tienen un anillo de retención. Se puede
quitar este anillo de retención para obtener acceso Lubricar
para una inspección visual de los elementos del
cojinete. Código SMCS: 4471-086

En los generadores de dos cojinetes, el cojinete Proceso de lubricación (si es


delantero sólo puede quitarse después de haber
sacado el acoplamiento de impulsión. Consulte
aplicable)
en Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
Desarmado y Armado, “Acoplamiento - Quitar” Nota: Si el generador ya tiene un punto visible de
grasa, vaya al Paso 4.
sobre el generador para informarse de las
instrucciones para la remoción del acoplamiento
de impulsión. 1. Quite el conjunto de persiana o la plancha trasera
de la parte trasera de la caja del generador.

Reemplazar 2. Quite el tapón del tubo de grasa superior y el


tapón del tubo de grasa inferior.
1. Se deben limpiar todos los cojinetes de bolas. La
cavidad en el soporte puede llenarse con Grasa 3. Instale una conexión de engrase en el tubo de
2S-3230. Llene de grasa los cojinetes de bolas grasa.
(de un tercio a la mitad del volumen de la cavidad).
4. Engrase los cojinetes con la grasa correcta, de
acuerdo con la Tabla 12 No mezcle las grasas.
128 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Cojinete del generador - Lubricar

Tabla 12
Cojinete Cojinete Tamaño Temperatura Grasa Intervalo Peso Volumen Eje
Número de Tipo de Mín/Máx(1) Número de Diámetro
pieza bastidor pieza

Cojinete 321 BC 680 -29 °C Lubricante Cada 2.000 51,2 g 59 mL (2 oz) 105,0 mm
de Bolas Diámetro (-20,2 °F) de Cojinete horas de (1,8 oz) (4,1 pulg)
108-1760 exterior de mínimo 2S-3230 servicio o 12
225,0 mm / meses
(8,9 pulg) 80 °C (176 °F)
Diámetro máximo
interior de
105,0 mm
(4,1 pulg)

Cojinete 322 BC 690 / -29 °C Lubricante Cada 2.000 51,2 g 59 mL (2 oz) 110,0 mm
de Bolas Diámetro 800 (-20,2 °F) de Cojinete horas de (1,8 oz) (4,3 pulg)
108-1761 exterior de / 2S-3230 servicio o 12
240,0 mm 80 °C (176 °F) meses
(9,4 pulg)
Diámetro
interior de
110,0 mm
(4,3 pulg)

Cojinete Rodillo 2900 / -40 °C (-40 °F) Mobilith Cada 250 2,8 g (0,1 oz) N/C 127,0 mm
de Rodillos 2800 / SHC220 horas de (5,0 pulg)
139-0349 80 °C (176 °F) servicio

Cojinete Rodillo 2900 / −40 °C Mobilith Cada 250 2,8 g (0,1 oz) N/C 127,0 mm
de Rodillos 2800 (−40 °F) SHC220 horas de (5,0 pulg)
139-0350 / servicio
80 °C (176 °F)

Cojinete 326 BC 820 / -29 °C Lubricante Cada 2.000 51,2 g 59 mL (2 oz) 130,0 mm
de Bolas Diámetro 2600 / (-20,2 °F) de Cojinete horas de (1,8 oz) (5,1 pulg)
154-3032 exterior de 2700 / 2S-3230 servicio o 12
280,0 mm 80 °C (176 °F) meses
(11,0 pulg)
Diámetro
interior de
130,0 mm
(5,1 pulg)

Cojinete 320 BC LC7 -29 °C UNIREX N3 Cada 4.500 60 g (2,1 oz) N/C 100,0 mm
241-4644 Diámetro (-20,2 °F) horas de (3,9 pulg)
exterior de / servicio o 12
215,0 mm 60 °C meses
(8,5 pulg) (140 °F)(2)
Diámetro
interior de
100,0 mm
(3,9 pulg)

Cojinete 315 BB LC6100 / -29 °C UNIREX N3 Cojinete no Cojinete no Cojinete no 75,0 mm


243-5220 Diámetro LC5000 (-20,2 °F) reengrasa- reengrasable reengrasable (3,0 pulg)
exterior de / ble(3)
160,0 mm 60 °C
(6,3 pulg) (140 °F)(2)
Diámetro
interior de
75,0 mm
(3,0 pulg)

Cojinete 307 BB LC2000 -29 °C UNIREX N3 Cojinete no Cojinete no Cojinete no 35,0 mm


261-3545 Diámetro (-20,2 °F) reengrasa- reengrasable reengrasable (1,4 pulg)
exterior de / ble(3)
80,0 mm 50 °C
(3,1 pulg) (122 °F)(2)
Diámetro
interior de
35,0 mm
(1,4 pulg)
(continúa)
SSBU8088-10 129
Sección de Mantenimiento
Cojinete del generador - Lubricar

(Tabla 12, cont.)


Cojinete Cojinete Tamaño Temperatura Grasa Intervalo Peso Volumen Eje
Número de Tipo de Mín/Máx(1) Número de Diámetro
pieza bastidor pieza

Cojinete 307 BC LC2000 -29 °C UNIREX N3 Cojinete no Cojinete no Cojinete no 35,0 mm


262-5921 Diámetro (-20,2 °F) reengrasa- reengrasable reengrasable (1,4 pulg)
exterior de / ble(3)
80,0 mm 60 °C
(3,1 pulg) (140 °F)(2)
Diámetro
interior de
35,0 mm
(1,4 pulg)

Cojinete 309 BC LC3000 -29 °C UNIREX N3 Cojinete no Cojinete no Cojinete no 45,0 mm


263-0161 Diámetro (-20,2 °F) reengrasa- reengrasable reengrasable (1,8 pulg)
exterior de / ble(3)
100,0 mm 60 °C
(3,9 pulg) (140 °F)(2)
45,0 mm
(1,8 pulg)

Cojinete 315 BC 580 / -29 °C Lubricante Cada 2.000 51,2 g 59 mL (2 oz) 75,0 mm
de Bolas Diámetro 590 (-20,2 °F) de Cojinete horas de (1,8 oz) (3,0 pulg)
5P-2448 exterior de / 2S-3230 servicio o 12
160,0 mm 80 °C (176 °F) meses
(6,3 pulg)
Diámetro
interior de
75,0 mm
(3,0 pulg)

Cojinete 220 BC 450 -29 °C Lubricante Cada 2.000 51,2 g 59 mL (2 oz) 100,0 mm
de Bolas Diámetro (-20,2 °F) de Cojinete horas de (1,8 oz) (3,9 pulg)
6Y-3955 exterior de / 2S-3230 servicio o 12
180,0 mm 80 °C (176 °F) meses
(7,1 pulg)
Diámetro
interior de
100,0 mm
(3,9 pulg)

Cojinete 318 BC 597 -29 °C Lubricante Cada 2.000 51,2 g 59 mL (2 oz) 90,0 mm
de Bolas Diámetro (-20,2 °F) de Cojinete horas de (1,8 oz) (3,5 pulg)
6Y-6488 exterior de / 2S-3230 servicio o 12
190,0 mm 80 °C (176 °F) meses
(7,5 pulg)
90,0 mm
(3,5 pulg)

Cojinete 326 BC 1800 FR −40 °C EA6 Cojinete no Cojinete no Cojinete no 130,0 mm


de Bolas Diámetro (−40 °F) reengrasa- reengrasable reengrasable (5,1 pulg)
311-0843 exterior de / ble(1)
280,0 mm 80 °C (176 °F)
(11,0 pulg)
Diámetro
interior de
130,0 mm
(5,1 pulg)

Cojinete 322 BC 1600 FR −40 °C EA6 Cojinete no Cojinete no Cojinete no 110,0 mm


de Bolas Diámetro (−40 °F) reengrasa- reengrasable reengrasable (4,3 pulg)
311-0844 exterior de / ble(1)
240,0 mm 80 °C (176 °F)
(9,4 pulg)
Diámetro
interior de
110,0 mm
(4,3 pulg)
(continúa)
130 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Temperatura del cojinete del generador - Probar/Registrar

(Tabla 12, cont.)


Cojinete Cojinete Tamaño Temperatura Grasa Intervalo Peso Volumen Eje
Número de Tipo de Mín/Máx(1) Número de Diámetro
pieza bastidor pieza

Cojinete 320 BC 1400 FR -29 °C UNIREX N3 Cojinete no Cojinete no Cojinete no 100,0 mm


253-9789 Diámetro (-20,2 °F) reengrasa- reengrasable reengrasable (3,9 pulg)
exterior de / ble(1)
215,0 mm 80 °C (176 °F)
(8,5 pulg)
Diámetro
interior de
100,0 mm
(3,9 pulg)

Cojinete 018 BC 498/499 -29 °C Lubricante Cada 2.000 51,2 g 59 mL (2 oz) 90,0 mm
de Bolas Diámetro (-20,2 °F) de Cojinete horas de (1,8 oz) (3,5 pulg)
193-4070 exterior de / 2S-3230 servicio o 12
140,0 mm 80 °C (176 °F) meses
(5,5 pulg)
Diámetro
interior de
90,0 mm
(3,5 pulg)
(1) Esta temperatura corresponde a un grupo electrógeno equipado con un Detector de Temperatura por Resistencia (RTD).
(2) No exceda los 60 °C (140 °F) por encima de la temperatura ambiente.
(3) Este cojinete no puede engrasarse. Consulte este artículo Manual de Operación y Mantenimiento, “Cojinete de Generador - Reemplazar”
para obtener información acerca del reemplazo de estos cojinetes.
(2) No exceda los 50 °C (122 °F) por encima de la temperatura ambiente.

5. Limpie el exceso de grasa. Quite la conexión de i03735635


engrase superior. Instale el tapón.
Temperatura del cojinete del
6. Opere el generador durante una hora. Esto generador - Probar/Registrar
permitirá que la grasa se expanda. La grasa
expandida obligará a salir la grasa en exeso Código SMCS: 4471-081-TA
de la cavidad. Cuando se obliga a salir la grasa
en exceso de la cavidad, la presión interna La vigilancia de la temperatura del cojinete puede
disminuirá. El generador debe continuar operando evitar fallas prematuras en el mismo. Un grupo
hasta que se termine la purga de la grasa. electrógeno nunca debe operar por encima de los
puntos de ajuste recomendados. Mantenga registros
7. Pare el motor. Instale el tapón en el tubo de grasa para vigilar los cambios en la temperatura del
inferior. Limpie el exceso de grasa. cojinete.
8. Instale el conjunto de persiana o la plancha Nota: Mida la temperatura del cojinete después
trasera. de que el generador alcance la temperatura de
operación normal.
Información adicional
Detectores de temperatura
Consulte la Instrucción Especial, REHS4892,
Servicio del cojinete del generador para obtener resistivos (RTD)
información adicional.
Los generadores Caterpillar pueden estar equipados
con detectores de temperatura resistivos para
los cojinetes del generador. Estos detectores de
temperatura tienen resistencia de 100 ohmios. Un
detector de temperatura resistivo puede ser vigilado
por el monitor optativo del detector de la temperatura
de la resistencia del EMCP 3.2/3.3 Un detector de
temperatura resistivo puede ser controlado mediante
equipo suministrado por el cliente. Consulte con su
distribuidor Caterpillar otros métodos de medir la
temperatura del cojinete.
SSBU8088-10 131
Sección de Mantenimiento
Carga del generador - Comprobar

El EMCP 3.2/3.3 puede configurarse en “ALARMA” o Algunos grupos electrógenos están equipados con
el EMCP 3.2/3.3 puede configurarse en “PARADA”. reguladores Woodward y otros están equipados con
Se activa una alarma si la temperatura del cojinete reguladores electrónicos Caterpillar. Estos grupos
llega a 85 °C (185 °F). Ocurrirá una parada si la electrógenos no tienen tope de baja en vacío. En
temperatura del cojinete llega a 95 °C (203 °F). los grupos electrógenos con reguladores mecánicos
y en los de gas natural, la velocidad baja en vacío
Termómetros infrarrojos viene fijada de fábrica. El ajuste de baja en vacío
en estas máquinas lo debe hacer solamente un
distribuidor Caterpillar.
Las temperaturas de los cojinetes también pueden
registrarse con el uso de un termómetro infrarrojo.
Nota: Si el grupo electrógeno se opera a velocidad
Consulte la Publicación Especial, NENG2500,
baja en vacío durante un período prolongado, se
Catálogo de Herramientas de Servicio del Distribuidor
Caterpillar que incluye una variedad de termómetros producirá la desactivación de algunos reguladores
de voltaje. El grupo electrógeno debe estar
infrarrojos. Siga las instrucciones que se incluyen
completamente parado antes de volver a arrancarlo.
con el termómetro infrarrojo.
Esto permitirá que el regulador de voltaje vuelva a
producir una corriente de salida.
i03649371

Carga del generador - i03298706

Comprobar Grupo electrógeno - Probar


Código SMCS: 4450-535-LA Código SMCS: 4450-081

Durante operación normal, vigile el factor de potencia


y la carga del generador.
El alto voltaje puede ocasionar lesiones o aún la
Al instalar o al reconectar un generador, asegúrese
muerte de personal.
de que la corriente total en cualquiera de las fases
no exceda la clasificación indicada en la placa
Cuando tiene que estar funcionando el equipo de
de identificación. Cada fase debe llevar la misma
generación de electricidad para llevar a cabo prue-
carga. Esto permite que el generador funcione
bas y/o ajustes, existen condiciones de corriente
a la capacidad nominal. Si la corriente de una
y voltaje altos.
fase excede el amperaje indicado en la placa de
identificación, ocurrirá un desequilibrio eléctrico.
Si se usan equipos de prueba inadecuados, estos
Un desequilibrio eléctrico puede resultar en una
equipos pueden fallar y producir descargas peli-
sobrecarga eléctrica y en el recalentamiento.
grosas de alto voltaje.
El factor de potencia se puede considerar como la
Asegúrese de que el equipo de prueba que se use
eficiencia de la carga. Se puede expresar como la
ha sido diseñado para funcionar correctamente al
relación de kVA al valor de kW real. El factor de
efectuar pruebas de corriente y voltaje altos.
potencia se puede calcular dividiendo kW por kVA. El
factor de potencia se expresa como un decimal. El
Al dar servicio o reparar equipo de generación de
factor de potencia se usa para indicar la porción de la
corriente eléctrica:
corriente que se proporciona a un sistema que está
haciendo trabajo útil. La porción de la corriente que
no está haciendo trabajo útil se utiliza para mantener • Cerciórese que la unidad está fuera de línea
(desconectada de la red eléctrica y/u otro
el campo magnético en los motores. Esta corriente
servicio de electricidad de generadores), y
(carga reactiva) se puede mantener sin potencia del
que está bloqueada o lleva una etiqueta que
motor.
indique NO OPERAR.
Los grupos electrógenos tienen normalmente un
ajuste de baja en vacío que es más alto que los • Asegúrese de que el motor del generador está
parado.
motores industriales. El ajuste de baja en vacío será
aproximadamente un 66 por ciento de la velocidad
máxima que se obtiene con unidades de 60 Hz. Esto • Asegúrese de haberse desconectado todas las
baterías.
equivale un 80 por ciento de la velocidad máxima
que se obtiene con unidades de 50 Hz.
• Asegúrese de haberse descargado todos los
capacitores.
132 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Alineación del grupo electrógeno - Comprobar

ATENCION
PELIGRO: Peligro de electrocución/descarga No opere el grupo electrógeno a una velocidad supe-
eléctrica-No opere este equipo ni trabaje en él rior a la mitad de la velocidad nominal.
hasta que haya leido y comprendido las instruc-
ciones y advertencias contenidas en el Manual Velocidades más altas en estas condiciones de prue-
de Operación y Mantenimiento. Si no sigue las ba pueden causar daños al sistema.
instrucciones o no hace caso de las advertencias,
se pueden causar lesiones graves o mortales. 4. Opere el grupo electrógeno a la mitad de la
velocidad nominal.
Tabla 13
Herramientas necesarias 5. Mida el voltaje de corriente alterna entre los
terminales de bajo voltaje del transformador que
Número de pieza Pieza Cantidad corresponden a los siguientes terminales del
237-5130 Multímetro digital 1 generador: “T1” y “T2”, “T2” y “T3” y “T3” y “T1”.
Anote los voltajes.
Batería de 12 VCC 1

Transformador
1
6. Vigile el voltaje entre cualquiera de las dos
de voltaje ubicaciones del paso 5. Disminuya la velocidad
del grupo electrógeno en un 10%. Aumente la
La prueba de funcionamiento del grupo electrógeno velocidad del grupo electrógeno en 10%.
es una prueba simplificada que se puede realizar
para determinar si el generador funciona. La prueba 7. Los voltajes que se midieron en el paso 5 deben
de funcionamiento del grupo electrógeno se debe ser casi idénticos. Estos voltajes deben ser de un
realizar en un grupo electrógeno que esté bajo carga. mínimo de 85 VCA.

La prueba de funcionamiento del grupo electrógeno 8. Si se disminuye la velocidad del grupo electrógeno
determina si las siguientes condiciones ocurren: en un 10%, los voltajes que se midieron en el
paso 6 deben disminuir en un 10%. Si se aumenta
• Se está generando un voltaje de fase. la velocidad del grupo electrógeno en 10%, los
voltajes que se midieron en el Paso 6 deben
• Los voltajes de fase están equilibrados. aumentar en 10%.

• Los voltajes de fase cambian con relación a la i04048863


velocidad del motor.
Alineación del grupo
La prueba de funcionamiento del grupo electrógeno
consta de los siguientes pasos: electrógeno - Comprobar
(Grupos electrógenos)
1. Pare el generador. Conecte el devanado de alto
voltaje del transformador a los terminales del Código SMCS: 7002-024
generador (T1) y (T2). Conecte el voltímetro
al devanado de bajo voltaje. Si se dispone El grupo electrógeno debe alinearse cuando se
de dos transformadores, conecte el devanado instala o cuando se desplaza a una posición
de alto voltaje del segundo transformador diferente. Si el grupo electrógeno es operado
a los terminales del generador (T1) y (T3). a la clasificación plena en servicio continuo, la
Conecte juntos los terminales secundarios que alineación del generador con el motor debe revisarse
corresponden al terminal del generador (T2) de anualmente.
ambos transformadores.
Mantenga el alineamiento correcto entre el motor y
2. Desconecte los cables “F1+” y “F2-” del regulador el equipo impulsado para disminuir al mínimo los
de voltaje. Desconecte el generador de la carga. siguientes problemas:

3. Conecte una batería de automóvil de 12 VCC a • Problemas en el cojinete


los cables “F1+” y “F2-”.
• Vibración del cigüeñal del motor
• Vibración del equipo impulsado
SSBU8088-10 133
Sección de Mantenimiento
Vibraciones del grupo electrógeno - Inspeccionar

Consulte las siguientes publicaciones para obtener Cuando se instala un grupo electrógeno, se debe
información adicional acerca de la alineación del registrar una gráfica de vibraciones para ayudar a
grupo electrógeno: diagnosticar los problemas potenciales. Esta gráfica
de vibración se debe actualizar anualmente. También
• Instrucción Especial, SEHS7654, Alineación - se debe actualizar la gráfica de vibraciones cuando
Instrucciones generales se mueve el grupo electrógeno. Vea los límites
permisibles de vibraciones en la Hoja de datos,
• Instrucción Especial, SEHS7259, Alineación de LEKQ4023, Vibraciones lineales.
generadores de un solo cojinete
Póngase en contacto con el grupo de Herramientas
• Instrucción Especial, REHS0177, Alineación de de Servicio del Distribuidor Caterpillar para obtener
generadores de dos cojinetes de acoplamiento información sobre la forma de solicitar un analizador
cerrado de vibraciones que satisfaga sus necesidades.

Mantenga un registro de las mediciones del


i03735632
alineamiento. El registro puede ser útil para revisar
la tendencia del alineamiento. El registro puede ser
útil para analizar la tendencia del alineamiento.
Vibración del grupo
electrógeno - Probar/Registrar
i03458766 Código SMCS: 4450-081-VI
Vibraciones del grupo Vea si hay daños causados por las vibraciones.
electrógeno - Inspeccionar
Las vibraciones pueden causar los siguientes
Código SMCS: 4450-040-VI problemas:

Vea si hay daños causados por las vibraciones. Las • Desgaste de los acoplamientos
vibraciones pueden causar los siguientes problemas:
• Conexiones flojas
• Conexiones flojas
• Fatiga de los componentes metálicos del motor
• Correas flojas
• Grietas en el compartimiento alrededor del
• Ruido excesivo generador

• Rajaduras en el aislamiento • Grietas en las soldaduras


Las siguientes áreas son susceptibles a sufrir daños • Ruido excesivo
debidos a las vibraciones:
• Rajaduras en el aislamiento
• Conductores de salida del estator
Las siguientes áreas son susceptibles a sufrir daños
• Encamisado de protección debidos a las vibraciones:

• Aislamiento • Acoplamiento del grupo electrógeno


• Conexiones eléctricas expuestas • Cojinetes del generador
• Transformadores • Conductores de salida del estator
• Fusibles • Encamisado de protección
• Capacitores • Aislamiento
• Pararrayos • Conexiones eléctricas expuestas
• Transformadores
• Fusibles
• Capacitores
134 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Protector térmico - Inspeccionar/Reemplazar

• Pararrayos Reemplace todos los protectores térmicos que


tengan indicios de desgaste.
Cuando se instala un grupo electrógeno, se debe
registrar una gráfica de vibración para ayudar a
i03859983
diagnosticar los problemas potenciales. Esta gráfica
de vibración se debe actualizar anualmente. También
se debe actualizar la gráfica de vibración cuando se
Mangueras y abrazaderas -
mueve el grupo electrógeno y se reacondiciona el Inspeccionar/Reemplazar
motor. Esto permitirá vigilar y analizar la tendencia de
la vibración. Se pueden evitar problemas potenciales Código SMCS: 7554-040; 7554-510
vigilando la tendencia de la vibración. Si la vibración
se aproxima al límite de la especificación del Las mangueras y abrazaderas deben inspeccionarse
componente, el problema puede ser más inminente. periódicamente a fin de garantizar el funcionamiento
Vea los límites permisibles de vibraciones en la Hoja seguro y continuo del motor. Tome las precauciones
de datos, LEKQ4023, Vibraciones lineales. adecuadas antes de inspeccionar o reemplazar las
mangueras y abrazaderas.
Caterpillar también recomienda registrar la vibración
del cojinete en el soporte del cojinete del generador. Nota: Utilice siempre una tabla o un cartón para
comprobar si hay fugas en los componentes del
Si la vibración excede los límites EDS de vibración, motor. Las fugas de líquido a presión pueden causar
compruebe la alineación. Consulte este Manual de lesiones graves e incluso mortales. Esto incluye
Operación y Mantenimiento, “Alineación del Grupo fugas tan pequeñas como el ojo de una aguja. Para
electrógeno - Comprobar” para obtener información obtener información adicional, consulte el Manual de
sobre el procedimiento. Operación y Mantenimiento, “Información general
sobre peligros”.
Póngase en contacto con el grupo de Herramientas
de Servicio del Distribuidor Caterpillar para obtener Inspeccione las mangueras y las
información sobre la forma de solicitar un analizador
de vibraciones que satisfaga sus necesidades. abrazaderas.
Inspeccione todas las mangueras para detectar si
i02916826 hay fugas causadas por las siguientes condiciones.
Reemplace las mangueras que exhiban alguna de
Protector térmico - las siguientes condiciones. De lo contrario, se podría
Inspeccionar/Reemplazar producir una situación peligrosa.

Código SMCS: 1067-040; 1067-510 • Mangueras agrietadas

ATENCION • Mangueras desgastadas


Sea precavido al inspeccionar los protectores térmi-
cos. Compruebe que el motor no esté funcionando y • Recubrimiento exterior raspado o cortado
que se hayan enfriado los componentes del motor an-
tes de tocar los protectores térmicos. • Alambre de refuerzo expuesto
• El recubrimiento exterior se está hinchando
Inspeccione visualmente todos los protectores localmente
térmicos para detectar indicios de desgaste. A
continuación se enumeran algunos indicios de • Porciones flexibles de la manguera retorcidas o
desgaste inaceptables. aplastadas

• Cubierta exterior gastada por rozamiento o • Blindaje incrustado en la capa exterior


agrietada
• Mangueras que presenten signos de fugas que no
• Cubierta exterior cortada sean el resultado de acoplamientos o abrazaderas
flojos.
• Cubierta exterior con indicios de abrasión
Inspeccione todas las abrazaderas para determinar
• Sujetadores sueltos o faltantes si existe alguna de las siguientes condiciones.
Reemplace las abrazaderas que exhiban alguna de
• Material aislante expuesto las siguientes condiciones.

• Agrietamiento
SSBU8088-10 135
Sección de Mantenimiento
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar

• Flojedad Sistema de enfriamiento


• Daños
Inspeccione todos los acoplamientos para detectar Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-
si hay fugas. Reemplace los acoplamientos que de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-
presenten signo de fugas. pa del tubo de llenado del sistema de enfriamien-
to, pare el motor y espere a que se enfríen los com-
Cada aplicación de instalación puede ser diferente. ponentes del sistema de enfriamiento. Afloje len-
Las diferencias dependen de los siguientes factores: tamente la tapa de presión del sistema de enfria-
miento para aliviar la presión.
• Tipo de manguera
• Tipo de material de las conexiones
• Expansión y contracción previstas de la manguera Pueden ocurrir lesiones personales durante la re-
moción de mangueras o conexiones de un siste-
• Expansión y contracción anticipadas de las ma de presión.
conexiones
Si no alivia la pesión se pueden producir lesiones
Debido a los cambios extremos de temperatura, personales.
la manguera se endurecerá por el calor. Si una
manguera se endurece, la abrazadera se afloja. No desconecte o quite mangueras o conexiones
Esto puede causar fugas. Las abrazaderas de hasta que toda la presión del sistema se haya ali-
mangueras de par constante ayudan a evitar que las viado.
abrazaderas de mangueras se aflojen.

Reemplace las mangueras agrietadas o 1. Detenga el motor.


reblandecidas. Reemplace las mangueras con
signos de fugas. Reemplace las mangueras con 2. Deje que el motor se enfríe.
signos de daños. Reemplace las abrazaderas
agrietadas o dañadas. Ajuste o reemplace las 3. Antes de reparar una manguera de refrigerante,
abrazaderas de mangueras que estén flojas. afloje lentamente la tapa de llenado del sistema
de enfriamiento a fin de aliviar la presión.
Reemplace las mangueras y las 4. Quite la tapa de llenado del sistema de
abrazaderas enfriamiento.

ATENCION 5. Drene el refrigerante del sistema de enfriamiento


Hay que tener cuidado para asegurarse que no derra- hasta un nivel por debajo de la manguera que
ma los fluidos durante la inspección, el mantenimien- se esté reemplazando. Drene el refrigerante en
to, las pruebas, los ajustes y las reparaciones del pro- un recipiente limpio apropiado. El refrigerante se
ducto. Antes de abrir cualquier compartimiento o de- puede volver a utilizar.
sarmar cualquier componente que contenga fluidos,
tenga a mano todo lo necesario para recoger el fluido 6. Quite las abrazaderas de la manguera.
en recipientes adecuados.
7. Desconecte la manguera vieja.
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, “Ca-
tálogo de herramientas de servicio del distribuidor 8. Reemplace la manguera vieja con una manguera
de Caterpillar” o consulte la Publicación Especial, nueva.
PECJ0003, “Catálogo de suministros y herramientas
de taller Caterpillar” para obtener información sobre 9. Instale abrazaderas de mangueras nuevas
las herramientas y suministros apropiados para reco- o que se hayan inspeccionado. Consulte las
ger y contener fluidos en los productos Caterpillar. Especificaciones, SSNR3130, Especificaciones
de par de apriete, “Abrazaderas de mangueras”,
Deseche todos los fluidos de acuerdo con los regla- para obtener información sobre la selección e
mentos y ordenanzas locales. instalación de las abrazaderas de manguera
adecuadas.

10. Llene el sistema de enfriamiento.


136 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar

11. Limpie la tapa de llenado del sistema de Nota: Las tuberías de combustible de alta presión
enfriamiento. Inspeccione las empaquetaduras de pueden instalarse entre la bomba de combustible
la tapa de llenado. Reemplace la tapa de llenado de alta presión y los inyectores de combustible.
si las empaquetaduras están dañadas. Instale la Las tuberías de combustible de alta presión están
tapa de llenado. constantemente cargadas con alta presión. No
compruebe las tuberías de combustible de alta
12. Arranque el motor. Inspeccione el sistema de presión con el motor o el motor de arranque en
enfriamiento para detectar si hay fugas. operación. Espere 10 minutos después de que
el motor se detenga y antes de realizar cualquier
Sistema de combustible tipo de mantenimiento o reparación en las tuberías
de combustible de alta presión, a fin de purgar la
presión.

1. Drene el combustible del sistema de combustible


Pueden ocurrir lesiones personales durante la re- hasta un nivel por debajo de la manguera que se
moción de mangueras o conexiones de un siste- esté reemplazando.
ma de presión.
2. Quite las abrazaderas de la manguera.
Si no alivia la pesión se pueden producir lesiones
personales. 3. Desconecte la manguera vieja.
No desconecte o quite mangueras o conexiones 4. Reemplace la manguera vieja con una manguera
hasta que toda la presión del sistema se haya ali- nueva.
viado.
5. Instale abrazaderas de mangueras nuevas
o que se hayan inspeccionado. Consulte las
Especificaciones, SSNR3130, Especificaciones
de par de apriete, “Abrazaderas de mangueras”,
El contacto con el combustible a alta presión pue-
para obtener información sobre la selección e
de ocasionar la penetración de fluidos en la piel
instalación de las abrazaderas de manguera
o peligros de quemaduras. La rociadura de com-
adecuadas.
bustible a alta presión puede causar un peligro de
incendio. La omisión en cumplir estas instruccio-
6. Inspeccione cuidadosamente el motor para
nes de inspección, mantenimiento y servicio pue-
detectar la presencia de combustible derramado.
de ocasionar lesiones personales o la muerte. .
Asegúrese de que no quede combustible dentro
ni cerca del motor.
ATENCION
No doble ni golpee tuberías a alta presión. No insta- Nota: El combustible debe añadirse en el sistema de
le tuberías, tubos o mangueras dobladas o dañadas. combustible por delante del filtro de combustible.
Repare las tuberías, tubos y mangueras de combus-
tible y aceite sueltos o dañados. Las fugas pueden 7. Llene el sistema de combustible. Consulte Manual
causar incendios. Inspeccione con cuidado todas las de Operación y Mantenimiento, “Sistema de
tuberías, tubos y mangueras. Apriete todas las cone- combustible - Cebar”, para obtener información
xiones al par recomendado. sobre cómo cebar el motor con combustible.

8. Arranque el motor. Inspeccione el sistema de


ATENCION combustible para detectar si hay fugas.
No permita que entre tierra al sistema de combustible.
Limpie completamente el área alrededor de un com- Sistema de lubricación
ponente que se desconectará del sistema de combus-
tible. Coloque una cubierta adecuada sobre cualquie-
ra de los componentes desconectados del sistema de
combustible.
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.

1. Drene el aceite del sistema de lubricación hasta


un nivel por debajo de la manguera que se esté
reemplazando.
SSBU8088-10 137
Sección de Mantenimiento
Aislamiento - Prueba

2. Quite las abrazaderas de la manguera. i03753454

3. Desconecte la manguera vieja. Aislamiento - Prueba


4. Reemplace la manguera vieja con una manguera Código SMCS: 4453-081; 4454-081; 4457-081;
nueva. 4470-081

5. Instale abrazaderas de mangueras nuevas Pruebas periódicas recomendadas


o que se hayan inspeccionado. Consulte las
Especificaciones, SSNR3130, Especificaciones de aislamiento
de par de apriete, “Abrazaderas de mangueras”,
para obtener información sobre la selección e
instalación de las abrazaderas de manguera
adecuadas. El alto voltaje producido por un grupo electrógeno
en funcionamiento puede causar lesiones graves
6. Llene el sistema de lubricación. Consulte el o mortales. Antes de realizar cualquier tarea de
Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de mantenimiento o reparación, asegúrese de que no
aceite del motor - Comprobar”, a fin de garantizar arranque el generador.
que el sistema de lubricación contenga la cantidad
adecuada de aceite del motor. Ponga el interruptor de control del motor en la po-
sición de “APAGADO”. Ponga las etiquetas “NO
7. Arranque el motor. Inspeccione el sistema de OPERAR” en todos los controles de arranque.
lubricación para detectar si hay fugas. Desconecte las baterías o desactive el sistema de
arranque. Bloquee todos los equipos de conmuta-
Sistema de aire ción e interruptores de transferencia automáticos
relacionados con el generador.
1. Quite las abrazaderas de la manguera.
Tabla 14
2. Desconecte la manguera vieja. Herramientas necesarias

3. Reemplace la manguera vieja con una manguera Número de pieza Nombre de la Cantidad
nueva. pieza

300-8648 Grupo de prueba 1


4. Instale abrazaderas de mangueras nuevas de asilamiento
o que se hayan inspeccionado. Consulte las
Especificaciones, SSNR3130, Especificaciones Periódicamente, use un probador de aislamiento
de par de apriete, “Abrazaderas de mangueras”, para verificar la resistencia de aislamiento del
para obtener información sobre la selección e devanado del estator principal del generador. El
instalación de las abrazaderas de manguera medio ambiente en que se encuentra el generador
adecuadas. determina la frecuencia de esta prueba. Las lecturas
del probador de aislamiento anteriores determinarán
5. Arranque el motor. Inspeccione las tuberías del también la frecuencia de esta prueba.
aire para detectar si hay fugas.
Compruebe los devanados del estator principal
con un probador de aislamiento en las siguientes
situaciones:

• El grupo electrógeno se arranca por primera vez.


• El grupo electrógeno se saca de almacenamiento.
• El grupo electrógeno está operando en un
ambiente húmedo. Compruebe cada tres meses.

• El grupo electrógeno no está protegido contra los


elementos en un área cerrada. Compruebe cada
tres meses.
138 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Aislamiento - Prueba

• El grupo electrógeno está instalado en un área 6. Desconecte los cables de los conductores de
cerrada. Esta zona debe tener poca humedad y detección del regulador. Esto puede hacerse al
tener temperaturas uniformes. Compruebe cada desconectar los conectores de mazo de cables.
doce meses (mínimo).
7. Desconecte los conductores PT del módulo de
• El grupo electrógeno no se ha operado bajo carga reparto de carga.
durante tres meses. Compruebe semanalmente el
grupo electrógeno. Use calentadores de ambiente 8. Conecte el conductor negro del probador de
cerca del grupo electrógeno si el generador se aislamiento a tierra.
expone a un ambiente de agua de mar o si la
humedad está por encima del 75%. Use también 9. Conecte el conductor ROJO del probador de
calentadores de ambiente si un resultado de la aislamiento a “T0”.
prueba estuvo por debajo de 3 megaohmios.
10. Establezca el voltaje en el voltaje nominal del
Se deben usar calentadores de ambiente siempre generador.
que el grupo electrógeno no esté bajo carga. Se
deben usar también calentadores de ambiente 11. Use el método de resistencia a 30/60 segundos:
siempre que haya sal o alta humedad presente. El
uso de un calentador en esta manera es la única a. Aplique voltaje.
forma de mantener las lecturas del probador de
aislamiento por encima de un megaohmio. Use b. Observe las lecturas a los 30 segundos.
calentadores de ambiente solamente cuando el Observe las lecturas a los 60 segundos.
generador no esté en funcionamiento.
c. Anote la lectura de los 60 segundos. Esta
Consulte la información adicional en la Instrucción lectura se debe corregir en función de la
Especial, SEHS9124, “Limpieza y secado de grupos temperatura.
electrógenos”.
d. Anote la temperatura.
Procedimiento recomendado para e. Anote la humedad.
la prueba de aislamiento
f. Quite el voltaje.

12. Evalúe las lecturas. El valor real de la


resistencia puede variar considerablemente entre
La electrocución puede causar lesiones persona-
generadores. Por esta razón, se debe evaluar
les o accidentes mortales.
la condición del material aislante. Base esta
evaluación en la comparación entre la lectura de
El megohmímetro aplica alto voltaje al circuito.
resistencia a los 60 segundos y las lecturas que se
tomaron en fechas anteriores. Estas dos lecturas
Para evitar electrocutarse, no toque los cables
se deben tomar en condiciones similares. Si una
del instrumentos sin descargarlos previamente.
lectura de resistencia a los 60 segundos tiene una
Cuando termine la prueba, descargue también el
reducción del 50 por ciento en comparación con la
devanado del generador.
lectura anterior, es posible que el material aislante
haya absorbido demasiada humedad.
1. Ponga el generador fuera de servicio.
Ponga el probador de aislamiento en la
2. Inspeccione visualmente para ver si hay humedad posición “DESCONECTADA”. Esto descargará
en el generador. Si hay humedad, no realice esta los conductores del probador de aislamiento.
prueba de aislamiento. Seque primero la unidad. Desconecte los conductores del probador de
Consulte la Instrucción Especial, SEHS9124, aislamiento.
“Limpieza y secado de grupos electrógenos”.
Nota: Los resultados de las pruebas de la resistencia
3. Inspeccione la instalación. Determine el equipo del aislamiento indican si la limpieza y/o la
que va a comprobar con el probador de reparación se están convirtiendo en factores críticos.
aislamiento. Generalmente, la resistencia del aislamiento variará
considerablemente con la temperatura. Por lo tanto,
4. Descargue la capacitancia de los devanados. realice las pruebas siempre a la misma temperatura
y humedad. Consulte la Ilustración 76.
5. Desconecte “T0” de tierra.
Número de serie del motor_______________________________
SSBU8088-10 139
Sección de Mantenimiento
Aislamiento - Prueba

Número de serie del generador_________________________


140 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Aislamiento - Prueba

g00633226
Ilustración 76
SSBU8088-10 141
Sección de Mantenimiento
Calentador del agua de las camisas - Comprobar

i02006352 Consumo de aceite como indicador


Calentador del agua de las de reacondicionamiento
camisas - Comprobar Se pueden utilizar el consumo de aceite, el consumo
(Grupos electrógenos de de combustible y la información de mantenimiento
para estimar el costo total de operación de su motor
servicio auxiliar (si tiene)) Caterpillar. El consumo de aceite también se puede
utilizar para estimar la capacidad requerida del
Código SMCS: 1383-535 tanque de aceite adecuado para los intervalos de
mantenimiento.
Los calentadores del agua de las camisas ayudan
a mejorar capacidad de arranque a temperaturas El consumo de aceite es función del porcentaje de
ambiente por debajo de 21°C (70°F). Todas las carga del régimen del motor. A medida que aumenta
instalaciones que requieran arranque automático el porcentaje de carga del motor, también aumenta
deben tener calentadores del agua de las camisas. la cantidad de aceite que se consume por hora.

Compruebe la operación del calentador del agua El régimen de consumo de aceite (consumo de
de las camisas. Para una temperatura ambiente aceite específico al freno) se mide en gramos por
de 0°C (32°F), el calentador debe mantener la kW/h (lb por hp al freno). El consumo de aceite
temperatura del refrigerante del agua de las camisas específico al freno (BSOC) depende de la carga del
a aproximadamente 32°C (90°F). motor. Consulte a su distribuidor Caterpillar para
solicitarle ayuda en la determinación del régimen de
consumo de aceite típico para su motor.
i04002440

Consideraciones de Cuando un consumo de aceite del motor ha subido a


tres veces el régimen original de consumo de aceite
reacondicionamiento general debido a desgaste normal, se debe programar un
reacondicionamiento general del motor. Puede haber
Código SMCS: 7595-043 un aumento correspondiente en la cantidad de gases
de escape que pasan al cárter y un ligero aumento
Si se reduce la cantidad de horas de operación a en el consumo de combustible.
carga plena, se disminuye la demanda promedio
de potencia. Una demanda promedio de potencia
Opciones de reparación general
más baja debe prolongar la duración del motor y el
intervalo de reacondicionamiento.
Uso del consumo de combustible para calcular
los intervalos de reparación general
La necesidad de un reacondicionamiento está
indicada, por lo general, por un aumento en el
La experiencia ha demostrado que los intervalos de
consumo de combustible y una reducción de
mantenimiento son más precisos cuando se basan
potencia.
en el consumo de combustible. El consumo de
combustible corresponde de manera más precisa con
Los siguientes factores son importantes cuando hay
la carga del motor. Las Tablas 15 y 16 enumeran un
que tomar una decisión sobre el momento apropiado
promedio de las gamas de consumo de combustible
para hacer un reacondicionamiento del motor:
para un factor de carga aproximado de 60%.
• La necesidad para el mantenimiento preventivo Tabla 15
Horas de servicio y consumo de combustible del
• La calidad del combustible que se esté utilizando Grupo Electrógeno C27(1)

• Las condiciones de operación Reparación 7.500 horas de servicio


general de
la parte alta
• Los resultados del análisis S·O·S del motor
804.399 L (212.500 gal EE.UU.)

Reparación 15.000 horas de servicio


general
1.608.799 L (425.000 gal EE.UU.)
(1) El consumo de combustible se basa en un factor de carga de
aproximadamente 60%.
142 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Consideraciones de reacondicionamiento general

Tabla 16 Reacondicionamiento después de una avería


Horas de servicio y consumo de combustible del
Grupo Electrógeno C32(1) Si ocurre una avería del motor importante y se debe
sacar el motor, habrá muchas opciones disponibles.
Reparación 7.500 horas de servicio
general de
Se debe efectuar un reacondicionamiento si el
la parte alta bloque del motor o el cigüeñal necesitan reparación.
946.360 L (250.000 gal EE.UU.)
del motor
Si el bloque del motor y/o el cigüeñal es reparable, el
Reparación 15.000 horas de servicio
general costo del reacondicionamiento debe estar entre un
1.892.700 L (500.000 gal EE.UU.) 40 y un 50 por ciento del costo de un motor nuevo,
(1) El consumo de combustible se basa en un factor de carga de con un núcleo de intercambio similar.
aproximadamente 60%.
Este menor costo se puede atribuir a tres aspectos:
Tabla 17
Ecuación para calcular los intervalos de reparación general • Características especialmente diseñadas de los
motores Caterpillar
F/R = H

“F” es la cantidad total estimada de consumo de combustible • Componentes de intercambio de los distribuidores
del motor. Caterpillar
“R” es el régimen de consumo de combustible en litros por hora
o galones por hora. • Componentes de intercambio remanufacturados
de Caterpillar Inc..
“H” es la cantidad de horas estimadas hasta el intervalo de
reacondicionamiento general.
Recomendación de
Utilice los registros reales de consumo de reacondicionamiento
combustible, cuando sea posible. Si no se dispone
de registros reales, utilice el siguiente procedimiento Para reducir al mínimo el tiempo de inactividad,
para estimar el consumo de combustible. se recomienda un reacondicionamiento del motor
programado por su distribuidor Caterpillar. Esto le
1. Estime el porcentaje promedio de la carga para dará a usted la mejor relación de costo/valor.
la operación del motor.
Nota: Los programas de reacondicionamiento
2. Consulte los datos de consumo de combustible varían de acuerdo con la aplicación del motor y con
en la Información de Mercadotecnia (TMI) el distribuidor que haga el reacondicionamiento.
correspondiente al motor. Esto determina el Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
consumo de combustible para el porcentaje de información específica sobre los programas de
carga estimado en el Paso 1. Use esta cifra como reacondicionamiento disponibles y los servicios
la variable “F” en la ecuación de la Tabla 17. Para de reacondicionamiento para prolongar la vida del
obtener más información sobre Información de motor.
Mercadotecnia (TMI) para el motor, consulte con
su distribuidor de Caterpillar. Si se efectúa un reacondicionamiento sin los servicios
de reacondicionamiento de su distribuidor Caterpillar,
Reparación general antes de una avería tenga en cuenta las siguientes recomendaciones de
mantenimiento.
Un reacondicionamiento planificado antes de que se
produzca una falla puede ser el mejor valor por las Inyector unitario de combustible
siguientes razones:
Limpie el cañón del inyector de combustible y
• Se pueden evitar costosos tiempos de inactividad reemplace los sellos anulares. Reemplace los sellos
no planificados. anulares y la empaquetadura en el manguito del
inyector. Limpie el área alrededor del asentamiento
• Se pueden reutilizar muchas piezas originales de del inyector en el manguito del inyector. Consulte en
acuerdo con las normas de piezas reutilizables. el Manual de servicio el procedimiento completo o
consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener
• La vida útil del motor se puede prolongar sin riesgo ayuda.
de que se pueda producir una catástrofe debido a
la falla del motor.

• Se puede lograr la mejor relación de costo/valor


por hora de vida prolongada.
SSBU8088-10 143
Sección de Mantenimiento
Consideraciones de reacondicionamiento general

Reconstrucción o intercambio • Rotaválvulas


Conjunto de culata, bielas, pistones, camisas de • Sellos del cigüeñal
cilindro, turbocompresor, conjuntos de cilindro,
bomba de aceite y bomba de transferencia de • Tuberías de combustible no metálicas (si tiene)
combustible
Caterpillar Inc. recomienda la instalación de piezas
Estos componentes se deben inspeccionar de nuevas en cada período de reparación general.
acuerdo con las instrucciones que se encuentran
en diversas publicaciones sobre reutilización de Inspeccione estas piezas mientras se desarma el
Caterpillar. La Publicación Especial, SSBF8029 motor para un reacondicionamiento.
muestra las publicaciones de reutilización que se
necesitan para inspeccionar las piezas del motor. Inspeccione el cigüeñal para ver si existe alguna de
las siguientes condiciones:
Si las piezas cumplen las especificaciones de
inspección establecidas que se expresan en la guía • Deflexión
de reutilización, las piezas se deben reutilizar.
• Daños a los muñones
Las piezas que no estén dentro de las
especificaciones de inspección establecidas se • Material del cojinete incrustado en los muñones
deben tratar de una de las siguientes maneras:
Compruebe el bisel y el perfil de los muñones del
• Recuperación cigüeñal. Compruebe e interprete los patrones de
desgaste de los siguientes componentes:
• Reparación
• Cojinete de biela
• Reemplazo
• Cojinetes de bancada
La utilización de piezas que estén fuera de sus
especificaciones puede ocasionar los siguientes Nota: Si por cualquier razón se quita el cigüeñal,
problemas: utilice el proceso de inspección de partículas
magnéticas para determinar si hay grietas en el
• Paradas de la máquina no programadas cigüeñal.

• Reparaciones costosas Inspeccione el árbol de levas para ver si hay daños


en los muñones y los lóbulos.
• Daño a otras piezas del motor
Nota: Si por cualquier razón se quita el árbol de
• Reducción en la eficiencia del motor levas, utilice el proceso de inspección de partículas
magnéticas para determinar si hay grietas en el árbol
• Aumento del consumo de combustible de levas

La menor eficiencia del motor y el mayor consumo Inspeccione los siguientes componentes para
de combustible se traducen en mayores costos de determinar si hay indicios de desgaste o raspado:
operación. Por lo tanto, Caterpillar Inc. recomienda
reparar o reemplazar las piezas que no cumplan con • Cojinetes del árbol de levas
las especificaciones.
• Seguidores de árbol de levas
Inspección o reemplazo
Caterpillar Inc. recomienda reemplazar el
Anillos de pistón, cojinetes de bancada, amortiguador de vibraciones del cigüeñal.
rotadores de válvulas y sellos de cigüeñal
Núcleo del enfriador de aceite y núcleo del
Puede ser que los siguientes componentes no duren posenfriador
hasta el segundo reacondicionamiento.
Durante un reacondicionamiento, se recomienda
• Cojinetes de empuje quitar el núcleo del enfriador de aceite y el núcleo del
posenfriador. Se deben limpiar el núcleo del enfriador
• Cojinetes de bancada de aceite y el núcleo del posenfriador y comprobar
la presión.
• Cojinetes de biela
144 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Consideraciones de reacondicionamiento general

ATENCION
No use limpiadores cáusticos para limpiar el núcleo. El aire comprimido puede producir lesiones per-
sonales.
Los limpiadores cáusticos pueden atacar los metales
internos del núcleo y causar fugas. Se pueden producir lesiones personales si no se
sigue el procedimiento apropiado. Al usar aire
Nota: Utilice este procedimiento de limpieza para comprimido, lleve puesta una máscara y ropa
limpiar los núcleos del enfriador de aceite y del protectoras.
posenfriador.
La máxima presión del aire en la boquilla debe ser
1. Saque el núcleo del enfriador de aceite y el núcleo inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos de
del posenfriador. limpieza.

2. Quite los residuos del núcleo del enfriador de 6. Seque los núcleos del enfriador de aceite y del
aceite y del núcleo del posenfriador. Para eliminar posenfriador con aire comprimido. Dirija el aire en
los residuos del núcleo del enfriador de aceite, sentido inverso al flujo normal.
póngalo boca abajo. Para eliminar los residuos
del núcleo del posenfriador de aceite, póngalo 7. Inspeccione los componentes para asegurarse
boca abajo. de que están limpios. El núcleo del enfriador de
aceite y el núcleo del posenfriador deben probarse
3. Enjuague la parte interior de los núcleos del a presión. Repare el núcleo del enfriador de aceite
enfriador de aceite y del posenfriador para aflojar y el núcleo del posenfriador, si es necesario.
las sustancias extrañas. Esto también ayudará Instale el núcleos del enfriador de aceite y el
a eliminar el aceite del núcleo del enfriador de núcleo del posenfriador.
aceite y del posenfriador.
Para obtener información adicional sobre la forma
Nota: Se recomienda el uso de Limpiadores líquidos de limpiar los núcleos, consulte a su distribuidor
Hydrosolv. La Tabla 18 enumera los Limpiadores Caterpillar.
líquidos Hydrosolv que su distribuidor Caterpillar
tiene disponibles.
Obtenga un análisis del refrigerante
Tabla 18
La concentración de aditivo de refrigerante (SCA) se
Limpiadores líquidos Hydrosolv(1) debe comprobar regularmente con juegos de prueba
Número de o con el Análisis S·O·S de Refrigerante (Nivel 1). Se
Descripción Tamaño
pieza recomienda otro análisis adicional del refrigerante
1U-5490 Hydrosolv 4165 19 L (5 gal EE.UU.)
cuando se reacondiciona el motor.

174-6854 Hydrosolv 100 19 L (5 galones EE.UU.) Se puede llevar a cabo un análisis del refrigerante
(1) Utilice una concentración de un 2% a un 5% del limpiador para comprobar el estado del agua que se está
a temperaturas de hasta 93°C (200°F). Consulte la Guía de utilizando en el sistema de enfriamiento. Se puede
Aplicación, NSHS0526 o pida más información a su distribuidor obtener un análisis de agua completo consultando a
Caterpillar. su compañía de agua local o a un agente agrícola.
También hay laboratorios particulares disponibles
4. Utilice vapor para limpiar los núcleos del enfriador para realizar análisis de agua.
de aceite y del posenfriador. Esto eliminará
cualquier residuo de limpiador que pueda quedar. Caterpillar Inc. recomienda un Análisis S·O·S del
Enjuague las aletas de los núcleos del enfriador refrigerante (nivel 2).
de aceite y del posenfriador. Extraiga cualquier
otra basura que haya quedado atrapada. Análisis S·O·S del refrigerante (Nivel 2).
5. Lave los núcleos del enfriador de aceite y El Análisis S·O·S del refrigerante (Nivel 2) es
del posenfriador con agua caliente jabonosa. un análisis completo del refrigerante que analiza
Enjuague completamente los núcleos con agua el refrigerante y los efectos en el sistema de
limpia. enfriamiento. El Análisis S·O·S del refrigerante (Nivel
2) proporciona la siguiente información:

• Análisis del refrigerante (nivel 2)


• Inspección visual de propiedades
SSBU8088-10 145
Sección de Mantenimiento
Factor de potencia - Comprobar

• Identificación de corrosión metálica Inspeccione el radiador para ver si tiene: aletas


dañadas, corrosión, tierra, grasa, insectos, hojas,
• Identificación de contaminantes aceite y otras basuras. Limpie el radiador, si es
necesario.
• Identificación de impurezas acumuladas (corrosión
e incrustaciones)

El Análisis S·O·S del refrigerante (nivel 2) proporciona La presión de aire puede ocasionar lesiones per-
un informe de los resultados de ambos análisis y las sonales.
recomendaciones de mantenimiento.
Se pueden ocasionar lesiones personales si no
Para obtener información adicional sobre el análisis se siguen los procedimientos apropiados. Cuan-
de refrigerante, consulte con su distribuidor de do esté utilizando aire presurizado, use una más-
Caterpillar. cara de protección y ropas de protección.

i01483830 La presión máxima del aire para propósitos de lim-


pieza tiene que ser reducida a 205 kPa (30 lb/pulg2)
Factor de potencia - cuando la boquilla de aire es de flujo mínimo.
Comprobar
El aire presurizado es el método recomendado para
Código SMCS: 4450-535-PWR quitar la basura suelta. Dirija el aire en el sentido
opuesto al flujo de aire. Sostenga la boquilla a una
El factor de potencia de un sistema se puede distancia aproximada de 6 mm (0,25 pulg) de las
determinar por medio de un medidor de factor de aletas. Mueva lentamente la boquilla de aire en
potencia o por medio de cálculos. El factor de sentido paralelo a los tubos. Este movimiento sacará
potencia se puede calcular dividiendo kW por kVA. El la basura que se encuentre entre los tubos.
factor de potencia se expresa como un decimal.
También puede utilizarse agua presurizada para
la limpieza. La presión máxima del agua para la
i02916841
limpieza debe ser menor de 275 kPa (40 lb/pulg2).
Bomba de prelubricación - Utilice el agua presurizada para ablandar el lodo.
Limpie el núcleo desde ambos lados.
Inspeccionar
Utilice un desengrasador y vapor para quitar el aceite
Código SMCS: 1319-040 y la grasa. Limpie ambos lados del núcleo. Lave el
núcleo con detergente y agua caliente. Enjuague
Inspeccione la bomba de prelubricación para ver si minuciosamente el núcleo con agua limpia.
ocurre una de las siguientes condiciones:
Después de la limpieza, arranque y acelere el motor
• Grietas hasta las rpm de alta en vacío. Este procedimiento
ayudará a quitar la basura y a secar el núcleo. Pare
• Perforaciones minúsculas el motor. Utilice una lámpara detrás del núcleo para
inspeccionar la limpieza. Repita la limpieza si es
• Operación apropiada necesario.

• Desgaste Inspeccione las aletas para ver si están dañadas.


Las aletas pueden abrirse utilizando un “peine”.
Si se necesita reparación o reemplazo, consulte la Inspeccione estos elementos para asegurarse de
publicación proporcionada por el fabricante original que estén en buenas condiciones: soldaduras,
de la bomba. Consulte a su distribuidor Caterpillar soportes de montaje, tuberías de aire, conexiones,
para obtener ayuda. abrazaderas y sellos. Haga las reparaciones que
sean necesarias.
i04120285

Radiador - Limpiar
Código SMCS: 1353-070

Nota: Ajuste la frecuencia de la limpieza, de acuerdo


con los efectos del entorno de operación.
146 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Rectificador giratorio - Comprobar

i02272167 El siguiente procedimiento comprueba los tres


diodos dentro de un bloque. Compruebe el bloque
Rectificador giratorio - rectificador positivo y el bloque rectificador negativo.
Comprobar Si ninguna lectura de medidor cae dentro de las
gamas dadas, reemplace el bloque rectificador.
Código SMCS: 4465-535
1. Ajuste el multímetro digital a la gama de
Compruebe el inducido del excitador. Asegúrese de diodo. Quite todos los conductores del bloque
que el rectificador giratorio esté bien apretado. Si se rectificador.
sospecha una avería de un rectificador, proceda a
la sección Prueba de un bloque rectificador de tres 2. Para comprobar el bloque rectificador negativo,
diodos. siga estos pasos:

a. Coloque el conductor de prueba rojo en el


Para comprobar un bloque terminal negativo “-”. Coloque el conductor
rectificador de tres diodos de prueba negro en los siguientes terminales
rectificadores: “AC1”(3), “AC2”(4) y “AC3”(5).
Todas las lecturas en el medidor deben estar
entre 0,4 y 1,0.

b. Coloque el conductor de prueba negro en el


terminal negativo “-”. Coloque el conductor
de prueba rojo en los siguientes terminales
rectificadores: “AC1”(3), “AC2”(4) y “AC3”(5).
En todos los casos, el medidor debe indicar
“OL” (sobrecarga).

3. Para comprobar el bloque rectificador positivo,


siga estos pasos:

a. Coloque el conductor de prueba rojo en el


terminal rectificador positivo “+”. Coloque el
conductor de prueba negro en los siguientes
terminales rectificadores: “AC1”(3), “AC2”(4) y
“AC3”(5). En todos los casos, el medidor debe
indicar “OL” (sobrecarga).

g00610240 b. Coloque el conductor de prueba negro en el


Ilustración 77
terminal rectificador positivo “+”. Coloque el
conductor de prueba rojo en los siguientes
terminales rectificadores: “AC1”(3), “AC2”(4)
y “AC3”(5). Todas las lecturas en el medidor
deben estar entre 0,4 y 1,0.

Nota: Un diodo en cortocircuito puede causar daños


al rotor del excitador. Si hay un diodo en cortocircuito,
compruebe el rotor del excitador. Vea en Pruebas y
Ajustes, “Devanado - Probar” y en Pruebas y Ajustes,
“Aislamiento - Probar”. Haga estas pruebas.

Nota: Este bloque rectificador también contiene


el varistor “CR7”. El “CR7” se puede comprobar
midiendo la resistencia entre el terminal rectificador
positivo “+” y el terminal rectificador negativo “-”. La
resistencia debe ser un mínimo de 15.000.

g00613971
Ilustración 78
Bloque rectificador de tres diodos (dos piezas)
SSBU8088-10 147
Sección de Mantenimiento
Calentadores - Comprobar

i02997445

Calentadores - Comprobar
Código SMCS: 4450-535-HTR

El calentador de espacio está fijado al soporte del


cojinete trasero. El calentador de espacio está
situado en el extremo del excitador del generador.

g01184074
Ilustración 80

Ilustración 79
g00610396 Un sensor de velocidad/sincronización (1) está
montado en la tapa del árbol de levas. Un segundo
Diagrama de conexión del calentador de espacio
sensor de velocidad/sincronización (2) está montado
en la caja delantera. Ambos sensores se colocan en
El generador SR5 puede operar sin problemas su lugar utilizando un perno.
en condiciones de alta humedad. La humedad
puede ser tan alta como 100% sin condensación. 1. Quite los sensores de velocidad/sincronización
Sin embargo, pueden ocurrir problemas cuando de la caja delantera. Compruebe para
el generador está funcionando en vacío y el aire determinar si hay desgaste y/o contaminantes
circundante está más caliente que el generador. en el extremo plástico de los sensores de
Se puede formar humedad en los devanados. Esta velocidad/sincronización.
humedad dará como resultado un funcionamiento
deficiente o puede incluso dañar los devanados. 2. Limpie las partículas metálicas y otros
Siempre que el generador no esté activo, deben escombros de la cara de los sensores de
operarse los calentadores de espacio optativos. velocidad/sincronización. Utilice el procedimiento
que se indica en el Manual de Servicio para
Se requiere una fuente externa para operar los calibrar los sensores de velocidad/sincronización.
calentadores de espacio. Ambas fuentes deben ser
monofásicas. Esta fuente puede ser de 115 V CA o
230 V CA. Cuando la fuente externa es 50 hercios,
debe utilizarse 200 V CA. Vea la ilustración 79.

Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener


información sobre la forma de comprobar su
generador Caterpillar.

i02789988

Sensor de velocidad -
Limpiar/Inspeccionar
Código SMCS: 1907-040; 1907-070 Ilustración 81
g01184093

El Grupo Electrógeno C32 tiene tres sensores de El tercer sensor de velocidad/sincronización tiene
velocidad diferentes. un extremo roscado y se atornilla directamente en
la caja del volante.
148 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Recomendaciones de mantenimiento del grupo electrógeno de reserva

d. Instale el sensor. Apriete el sensor a 40 ± 5 N·m


(30 ± 4 lb-pie).

i03126301

Recomendaciones de
mantenimiento del grupo
electrógeno de reserva
g01184155
Ilustración 82

1. Quite el sensor. Inspeccione el estado del extremo Código SMCS: 4450-041


del imán. Compruebe para determinar si hay
indicios de desgaste o de contaminantes. Es posible que no sea necesario usar muy a
menudo un grupo electrógeno de servicio auxiliar.
2. Limpie toda la basura de la superficie del imán. Sin embargo, el grupo electrógeno se necesita
normalmente para la operación en casos de
3. Compruebe la tensión del captador (cabezal emergencia. El mantenimiento del grupo electrógeno
deslizante). Extienda suavemente el captador (4) de servicio auxiliar es muy importante por las
por un mínimo de 4 mm (0,16 pulg). Después, siguientes razones:
empuje el captador hacia atrás.

Cuando el captador tiene la tensión correcta, se


• El grupo electrógeno debe estar siempre en
condiciones excelentes de operación.
requieren al menos 22 N (5 lb) de fuerza para
empujar el mismo hacia dentro desde la posición
extendida.
• El grupo electrógeno debe estar listo en cualquier
momento para funcionar bajo carga.

ATENCION Si se establece un Programa de mantenimiento


La cabeza deslizante debe estar completamente ex- preventivo, se proporcionan estas ventajas:
tendida cuando el sensor de velocidad/sincronización
está instalado de modo que el sensor mantiene el es- • Disponibilidad máxima del grupo electrógeno de
pacio libre correcto con la rueda de velocidad-sincro- servicio auxiliar
nización. Si no se ha mantenido el espacio libre co-
rrecto, no se generará la señal del sensor. • Vida útil prolongada del grupo electrógeno
No instale el sensor entre los dientes de la rueda de • Mínimo de reparaciones costosas
velocidad-sincronización. Se puede dañar el sensor.
Antes de instalar el sensor, asegúrese de que un dien- Su distribuidor Caterpillar puede ayudarle a
te de la rueda esté visible en el orificio de montaje para establecer un Programa de mantenimiento
el sensor. preventivo eficaz para su grupo electrógeno.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
4. Instale el sensor de velocidad/sincronización del detalles.
motor.

a. Asegúrese de que un diente de la rueda de


velocidad-sincronización esté visible en el
agujero de montaje del sensor.

b. Extienda el captador (2) un mínimo de 4 mm


(0,16 pulg).

c. Unte las roscas del pasador con Compuesto


Antiagarrotante 4C-5597.

Nota: El captador (cabezal deslizante) está diseñado


para hacer contacto con un diente durante la primera
revolución de la rueda de velocidad-sincronización.
Para obtener información sobre el espacio libre
máximo permisible entre el captador y el diente,
refiérase al manual de Especificaciones del motor.
SSBU8088-10 149
Sección de Mantenimiento
Motor de arranque - Inspeccionar

Mantenimiento y procedimientos Para estos procedimientos de operación, siga las


instrucciones indicadas en el Manual de Operación
de operación y Mantenimiento, “Sección de operación”: cómo
arrancar el motor, la operación del motor y cómo
parar el motor.

El alto voltaje producido por un grupo electrógeno Mantenimiento de registros


en funcionamiento puede causar lesiones graves
o mortales. Antes de realizar cualquier tarea de Mantenga un registro para documentar lo siguiente:
mantenimiento o reparación, asegúrese de que no lecturas del medidor, mantenimiento realizado,
arranque el generador. problemas y reparaciones.
Ponga el interruptor de control del motor en la po-
sición de “APAGADO”. Ponga las etiquetas “NO
Calentadores de ambiente
OPERAR” en todos los controles de arranque.
La humedad causa daños en los generadores y
Desconecte las baterías o desactive el sistema de
otros equipos eléctricos. Tome todas las medidas
arranque. Bloquee todos los equipos de conmuta-
necesarias para mantener el grupo electrógeno tan
ción e interruptores de transferencia automáticos
seco somo sea posible.
relacionados con el generador.
Los generadores pueden operar sin problemas
El mantenimiento recomendado para el grupo en ambientes húmedos. Sin embargo, se pueden
electrógeno se indica en este Manual de Operación producir problemas cuando el generador está
y Mantenimiento, “Programa de intervalos de inactivo. La humedad puede condensarse en
mantenimiento (Grupos electrógenos auxiliares)” los devanados. Esto puede producir rendimiento
(Sección de mantenimiento). deficiente. Además, se pueden producir daños en
los devanados.
Mantenimiento y reparación
Use calentadores de ambientes para ayudar
Un operador autorizado puede realizar el a mantener secos los devanados. Cuando el
mantenimiento semanal recomendado. El generador no está activo, asegúrese de que
mantenimiento que se recomienda para los intervalos funcionen los calentadores de ambientes. Cuando el
subsiguientes lo debe realizar un técnico de servicio generador está operando, apague los calentadores
autorizado o su distribuidor Caterpillar. de ambientes.

A menos que se den otras instrucciones, realice el i02666973


mantenimiento y las reparaciones bajo las siguientes
condiciones: Motor de arranque -
• El motor está parado. Inspeccionar
(Si tiene)
• El sistema de arranque está desactivado.
Código SMCS: 1451-040; 1453-040
• El generador no presenta peligro de descarga
eléctrica.
Motor de arranque neumático
• El generador está desconectado de la carga. Si el motor de arranque falla, puede ser que el
motor no arranque en un caso de emergencia. Se
Operación recomienda una inspección programada del motor
de arranque.
Para asegurarse de una operación correcta, se debe
hacer funcionar regularmente el grupo electrógeno. El piñón del motor de arranque y la corona del
Para obtener las instrucciones sobre la operación del volante tienen que estar en buenas condiciones para
grupo electrógeno, refiérase al Manual de Operación que el motor arranque bien. El motor no arrancará
y Mantenimiento, la sección sobre el tablero de si el piñón del motor de arranque no engrana la
control del grupo electrógeno. corona del volante. Los dientes del piñón del motor
de arranque y la corona del volante pueden dañarse
debido a un engrane irregular.
150 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Conductores del estator - Comprobar

Inspeccione el motor de arranque para ver si Los problemas del motor de arranque eléctrico
funciona bien. Escuche si se producen chirridos al pueden ser causados por las siguientes
arrancar el motor. Inspeccione los dientes del piñón condiciones: mal funcionamiento del solenoide y mal
de arranque y de la corona del volante. Busque si funcionamiento del sistema de arranque eléctrico.
hay patrones de desgaste en los dientes. Busque
para detectar si hay dientes rotos o mellados. Si se Inspeccione el sistema eléctrico para ver si se
encuentran dientes dañados, hay que reemplazar el presentan las siguientes condiciones:
piñón del motor de arranque y la corona.
• Conexiones flojas
• Corrosión
Si no se inspecciona bien la máquina para ver si
tiene fugas, se pueden producir lesiones graves o • Cables desgastados o raídos
fatales.
• Limpieza
Utilice siempre una tabla o un cartón para ver si
hay fugas. El aire o el fluido que se escapa bajo Desmontaje e instalación del motor
presión, incluso una fuga del tamaño de un alfiler, de arranque
puede penetrar el tejido del cuerpo causando se-
rias lesiones y el riesgo de muerte. Consulte el módulo del Manual de Servicio,
“Desarmado y armado” para obtener información
Si el fluido es inyectado en su piel, debe ser trata- sobre la remoción e instalación del motor de
do inmediatamente por un médico que esté fami- arranque.
liarizado con este tipo de lesiones.
Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener
Inspeccione todos los componentes del circuito de ayuda y/o para opciones sobre el reemplazo del
aire para el motor de arranque. Inspeccione todas motor de arranque.
las tuberías de aire y conexiones para ver si tienen
fugas.
i03298719

Si se encuentran dientes dañados, hay que examinar Conductores del estator -


el circuito de aire del motor de arranque para
determinar la causa del problema. Comprobar
Código SMCS: 4459-535
Motor de arranque eléctrico
Asegúrese de que los conductores de salida del
Si el motor de arranque falla, es posible que el estator se tiendan fuera del generador de manera
motor no arranque en un caso de emergencia. Se que no rocen contra objetos metálicos.
recomienda una inspección programada del motor
de arranque. Inspeccione visualmente para ver si hay grietas o
daños físicos en las siguientes áreas:
El piñón del motor de arranque y la corona del
volante tienen que estar en buenas condiciones para • conductores de salida del estator
que el motor arranque bien. El motor no arrancará
si el piñón del motor de arranque no engrana la • Encamisado de protección
corona del volante. Los dientes del piñón del motor
de arranque y la corona del volante pueden dañarse • Material aislante
debido a un engrane irregular.

Inspeccione el motor de arranque para ver si funciona


bien. Escuche si se producen chirridos al arrancar el
motor. Inspeccione los dientes del piñón de arranque
y de la corona del volante. Busque para detectar si
hay patrones de desgaste en los dientes. Busque
para detectar si hay dientes rotos o mellados. Si se
encuentran dientes dañados, hay que reemplazar el
piñón del motor de arranque y la corona.
SSBU8088-10 151
Sección de Mantenimiento
Temperatura del devanado del estator - Medir/Registrar

i03103533 Si el turbocompresor falla durante la operación del


motor, se pueden producir daños en la rueda del
Temperatura del devanado del compresor y en el motor. Los daños a la rueda del
estator - Medir/Registrar compresor del turbocompresor pueden causar daños
adicionales a los pistones, las válvulas y la culata.
Código SMCS: 4453-082-TA
ATENCION
Algunos generadores están equipados con La rotura de los cojinetes del turbocompresor puede
Detectores de temperatura de Resistencia (RTD) de hacer que entren grandes cantidades de aceite en los
100 Ohmnios que están montados en las ranuras del sistemas de admisión y escape de aire. La pérdida de
estator principal. Cuando el grupo electrógeno está lubricante del motor puede producir daños importan-
equipado con módulos RTD que hacen interfaz con tes.
un EMCP 3.2 o EMCP 3.3, los módulos RTD pueden
conectarse en interfaz para medir la temperatura Las fugas menores de la caja del turbocompresor de-
del estator. Alternativamente, hay dispositivos de bidas a una operación prolongada a velocidad baja en
medición en el comercio que pueden utilizarse para vacío no deben causar problemas siempre que no se
hacer interfaz con el RTD. Caterpillar recomienda la haya producido una rotura de los cojinetes del turbo-
vigilancia continua del RTD. compresor.

Consulte las especificaciones en la tabla 19 para Cuando la rotura de los cojinetes del turbocompresor
informarse de las temperaturas máximas de los vaya acompañada por una pérdida considerable de
puntos de ajuste. rendimiento del motor (humo de escape o aumento
de las rpm del motor sin carga), no siga haciendo fun-
Tabla 19 cionar el motor hasta que no se repare o se reemplace
Temperaturas máximas recomendadas para el turbocompresor.
el punto de ajuste(1)

Aplicación del grupo La inspección del turbocompresor puede reducir al


Alarma Parada
electrógeno
mínimo el tiempo de parada sin programar. También
Auxiliar 180 °C
190 °C (374 °F) puede reducir los posibles daños en otras piezas del
(356 °F) motor.
Continua 155 °C
165 °C (329 °F)
(311 °F) Nota: Los componentes del turbocompresor
(1) Si se mide la tendencia de la temperatura de operación del
requieren espacios libres precisos. El cartucho del
estator principal y la temperatura es mucho más baja que los turbocompresor tiene que estar equilibrado debido
puntos de ajuste recomendados, ajuste el punto de ajuste de a sus altas rpm. Aplicaciones de servicio severas
alarma y el punto de ajuste de parada a un valor inferior para pueden acelerar el desgaste de componentes.
asegurarse de que las varianzas anormales de temperatura Las aplicaciones de servicio severas requieren
se reconozcan prontamente.
inspecciones más frecuentes del cartucho.

i01543522
Remoción e instalación
Turbocompresor - Para ver las opciones de remoción, instalación,
Inspeccionar reparación y reemplazo, consulte a su distribuidor
Caterpillar. Consulte el Manual de Servicio
Código SMCS: 1052-040 de este motor para ver el procedimiento y las
especificaciones.
Se recomienda hacer una inspección y una
limpieza periódicas de la caja del compresor del
turbocompresor (lado de admisión). Cualquier
Limpieza e inspección
escape de gases del cárter se filtra a través del
1. Quite las tuberías de salida del escape y las
sistema de admisión de aire. Por lo tanto, pueden
tuberías de admisión de aire del turbocompresor.
acumularse subproductos de aceite y de combustión
Inspeccione visualmente las tuberías para ver si
en la caja del compresor. Con el tiempo, esta
hay presencia de aceite. Limpie el interior de los
acumulación puede contribuir a la pérdida de
tubos para evitar la entrada de tierra durante el
potencia del motor, aumento del humo negro y
rearmado.
pérdida general de la eficiencia del motor.
152 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Varistor - Comprobar

2. Gire con la mano la rueda del compresor y i01560547


la rueda de la turbina. El conjunto debe girar
libremente. Inspeccione la rueda del compresor y Varistor - Comprobar
la rueda de la turbina para ver si hacen contacto
con la caja del turbocompresor. No debe haber Código SMCS: 4466-081
señales visibles de contacto entre la rueda de
la turbina o la rueda del compresor y la caja
del turbocompresor. Si hay el menor indicio de
contacto entre la rueda giratoria de la turbina o la
del compresor y la caja del turbocompresor, se
debe reacondicionar el turbocompresor.

3. Compruebe la rueda del compresor para ver si


está limpia. Si solamente está sucio el lado de los
álabes de la rueda, quiere decir que está pasando
polvo y humedad por el sistema de filtración de
aire. Si se encuentra aceite solamente en el lado
posterior de la rueda, es posible que haya fallado
un sello de aceite del turbocompresor.

La presencia de aceite puede ser el resultado de la


operación prolongada del motor a baja velocidad
en vacío. También puede ser consecuencia de
una obstrucción de la tubería del aire de admisión
(filtros de aire taponados), que hace que el
turbocompresor babee.

4. Use un indicador de esfera para comprobar el


juego axial del eje. Si el juego axial medido
es mayor que el especificado en el Manual
de Servicio, se debe reparar o reemplazar el
turbocompresor. Valores de juego axial menores
que las especificaciones mínimas del Manual g00677004
de Servicio pueden ser indicativos de una Ilustración 83
acumulación de carbón en la rueda de la turbina. Diagrama de conexiones de generadores de imán permanente
El turbocompresor debe desmontarse para su de excitación piloto
limpieza e inspección si el juego axial medido (CR1-CR6) Diodos
es menor que las especificaciones mínimas del (CR7) Varistor
(L1) Campo del excitador (estator)
Manual de Servicio. (L2) Inducido del excitador (rotor)
(L3) Campo principal (rotor)
5. Inspeccione el orificio de la caja de la turbina para (L4) Inducido principal (estator)
ver si está corroído. (L5) Inducido del excitador piloto
(PM) Imán permanente
(RFA) Conjunto de campo giratorio
6. Limpie la caja del turbocompresor con disolventes (CST) Transformador provisto por el cliente
de taller normales y un cepillo de cerdas suaves.

7. Conecte la tubería de admisión de aire y la tubería Ohmímetro


de salida del escape a la caja del turbocompresor.
Se puede usar un ohmímetro para comprobar un
varistor (CR7). Coloque un ohmímetro a través
del varistor. La resistencia debe ser como mínimo
15.000 ohmios. Si la resistencia es menos de 15.000
ohmios, el varistor es defectuoso.
SSBU8088-10 153
Sección de Mantenimiento
Voltaje y frecuencia - Comprobar

Luz de prueba i01560532

Voltaje y frecuencia -
Comprobar
Código SMCS: 4450-535-EL

Vea si la regulación de voltaje es la apropiada y si el


ajuste de frecuencia es el apropiado. Compruebe
la estabilidad.

Infórmese del voltaje y frecuencia correctos en la


placa consecutiva del grupo electrógeno.

i02740930
g00555113
Ilustración 84
Luz de prueba
Inspección alrededor de la
máquina
Vea la luz de prueba que se muestra en la ilustración
84. Siga estos pasos para comprobar el varistor: Código SMCS: 1000-040

1. Desconecte cualquiera de los dos conductores


del varistor (CR7).

2. Coloque la luz de prueba a través del varistor. Se pueden sufrir lesiones personales y accidentes
mortales si se utilizan procedimientos incorrectos
3. Observe los resultados. La lámpara no se debe de localización y reparación de problemas.
encender.
Los procedimientos de localización y reparación
4. Invierta la luz de prueba. de problemas que se indican a continuación de-
ben ser realizados solamente por personal califi-
5. Observe los resultados. La lámpara no se debe cado familiarizado con este tipo de equipo.
encender.

Si la luz de prueba se enciende en cualquiera de Inspeccione el motor para detectar


los dos sentidos, hay un cortocircuito en el varistor. si hay fugas y conexiones flojas
Reemplace cualquier varistor defectuoso con un
varistor que tenga características de funcionamiento Una inspección alrededor del motor sólo debe tomar
comparables. Incluya la información siguiente unos minutos. Tomarse el tiempo necesario para
cuando encargue un varistor de reemplazo: realizar estas comprobaciones puede evitar costosas
reparaciones y accidentes.
• Número de pieza del varistor
Para prolongar la duración del motor al máximo,
• Número de serie del generador efectúe una inspección completa del compartimiento
del motor antes de arrancar. Busque para detectar
Después de reemplazar el varistor, verifique que la si hay fugas de aceite o de refrigerante, pernos
correa del conductor del devanado de campo está flojos, correas desgastadas, conexiones flojas y
enrollada firmemente en el eje. Además, verifique basura acumulada. Haga las reparaciones, según
que la correa del conductor del devanado de campo sea necesario:
está amarrada firmemente.
• Los protectores tienen que estar en el lugar
apropiado. Repare los protectores dañados y
reemplace los que falten.

• Limpie todas las tapas y tapones antes de efectuar


el servicio del motor para reducir las posibilidades
de contaminación del sistema.
154 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Inspección alrededor de la máquina

Las correas para poleas de ranuras múltiples tienen


ATENCION que ser reemplazadas en grupos. Si solamente se
Limpie el fluido de cualquier tipo de fuga (refrigerante, reemplaza una correa, la correa nueva soportará
lubricante o combustible). Si se observan fugas, loca- más carga que las correas no reemplazadas. Las
lice el origen de la misma y repárela. Si sospecha la correas viejas ya están estiradas. La carga adicional
presencia de fugas, compruebe los niveles de fluido en la correa nueva puede hacer que ésta última se
más a menudo de lo recomendado hasta que se lo- rompa.
calice o se repare, o hasta que se demuestre que la
sospecha de la fuga no tiene fundamento. • Drene diariamente el agua y los sedimentos de
los tanques de combustible para asegurar que
sólo entre combustible limpio en el sistema de
ATENCION combustible.
La grasa y el aceite acumulados en un motor o culata
constituyen un peligro de incendio. Elimine estos de- • Inspeccione los cables y los mazos de cables
sechos limpiándolos con vapor o agua a alta presión. para detectar si hay conexiones flojas y cables
desgastados o deshilachados.
• Asegúrese de que las tuberías de enfriamiento • Inspeccione la cinta de conexión a tierra para
estén bien sujetas. Compruebe para ver si hay detectar si está bien conectada y en buenas
fugas. Compruebe el estado de todas las tuberías. condiciones.
• Inspeccione la bomba de agua para ver si hay • Inspeccione la cinta de conexión a tierra entre el
fugas de refrigerante. motor y el bastidor para ver si está en buen estado
y si hay buena conexión.
Nota: El sello de la bomba de agua se lubrica por
medio del refrigerante en el sistema de enfriamiento.
Es normal que se produzca una pequeña cantidad
• Desconecte los cargadores de baterías que no
estén protegidos contra el drenaje de corriente
de fugas a medida que el motor se enfría y las piezas del motor de arranque. Compruebe el estado y el
se contraen. nivel de electrólito de las baterías, a menos que
el motor esté equipado con una batería libre de
Las fugas excesivas de refrigerante pueden indicar mantenimiento.
la necesidad de reemplazar el sello de la bomba de
agua. Para desmontar e instalar la bomba de agua
y los sellos, consulte el Manual de Servicio de su
• Compruebe el estado de los medidores.
Reemplace los medidores que estén agrietados.
motor o consulte a su distribuidor Caterpillar. Reemplace cualquier medidor que no se pueda
calibrar.
• Inspeccione el sistema de lubricación para detectar
si hay fugas en el sello delantero del cigüeñal, el
sello trasero del cigüeñal, el colector de aceite, los Inspeccione el generador
filtros de aceite y la tapa de las válvulas.
Vea información sobre el procedimiento para aislar
• Inspeccione el filtro del sistema de ventilación del el generador de forma segura en la Sección de
cárter cerrado (CCV), si lo tiene. Si el indicador de Seguridad, “Aislamiento del generador para su
restricción es visible, efectúe el servicio del filtro mantenimiento”.
CCV.
Se debe hacer inicialmente una inspección visual
• Inspeccione el sistema de combustible para de las áreas que son más propensas a daños y
detectar si hay fugas. Vea si hay abrazaderas en deterioro. Se indican a continuación las áreas más
las tuberías de combustible que estén flojas. propensas a daños y deterioro:

• Inspeccione las tuberías del sistema de aire de Material aislante conectado a tierra – El
admisión y los codos para detectar si hay rajaduras aislamiento de la conexión a tierra es el material
o abrazaderas flojas. aislante que se utiliza para aislar los componentes
que conducen la corriente eléctrica de los
• Inspeccione las correas del alternador y de los componentes que no la conducen.
accesorios para detectar si están agrietados, rotas
o si presentan otros daños. Aislamiento de soporte – El aislamiento de soporte
se fabrica normalmente de uno de los siguientes
artículos: láminas comprimidas de materiales
fibrosos, poliéster, o tacos de fieltro impregnados con
diversos tipos de agentes adhesivos.
SSBU8088-10 155
Sección de Mantenimiento
Bomba de agua - Inspeccionar

Hay muchos tipos diferentes de daños que pueden Inspeccione visualmente la bomba de agua para
ocurrir en estas áreas. A continuación se indican determinar si hay fugas. Si se observan fugas en los
varios de los tipos de daños: sellos de la bomba de agua, reemplace todos los
sellos de la bomba de agua. Vea el procedimiento de
Envejecimiento térmico – El envejecimiento armado y desarmado en dos artículos del manual de
térmico puede causar la degradación o el deterioro Desarmado y Armado, “Bomba de agua - Desarmado
del material aislante. Un examen de las bobinas y Bomba de agua - Armado”. Si es necesario quitar
puede revelar que el material aislante se ha la bomba de agua, vea dos artículos en el manual de
expandido en los conductos de ventilación. Esto Desarmado y Armado, “Bomba de agua - Quitar y
es consecuencia de una pérdida de adhesión que Bomba de agua - Instalar”.
hará que el material aislante se separe. El material
aislante puede separarse también de los conductores Inspeccione la bomba de agua para ver si está
en los devanados. desgastada, agrietada o con porosidades y si
funciona bien. Vea los números de pieza correctos
Abrasión – Las superficies de las bobinas y de para su motor en el Manual de Piezas o consulte con
los conectores pueden estar dañadas por abrasión. su distribuidor Caterpillar si se necesita reparación o
Estas superficies pueden estar también dañadas reemplazo.
por contaminación de otras fuentes. Ejemplo de
estas fuentes son compuestos químicos o sustancias
abrasivas.

Agrietamiento – El agrietamiento del material


aislante puede deberse a esfuerzos mecánicos.
La estructura usada para sujetar el devanado del
estator se aflojará si no se resuelve el problema.
Se pueden causar también daños mecánicos o
eléctricos adicionales.

Erosión – Se puede producir erosión cuando


sustancias extrañas rozan con el material aislante
que está en la superficie de la bobina.

i03610791

Bomba de agua - Inspeccionar


Código SMCS: 1361-040

Una bomba de agua averiada puede causar graves


problemas de recalentamiento del motor que podrían
resultar en las siguientes condiciones:

• Grietas en la culata de cilindros


• Atascamiento del pistón
• Otros posibles daños al motor
Una avería de la bomba de agua puede ocasionar
problemas graves de recalentamiento del motor
que pueden rajar la culata de cilindros, agarrotar
los pistones o causar otros daños potenciales en el
motor.
156 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Devanado - Probar

i02916825

Devanado - Probar El alto voltaje producido por un grupo electrógeno


Código SMCS: 4453-081; 4454-081; 4457-081; en funcionamiento puede causar lesiones graves
4470-081 o mortales. Antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento o reparación, asegúrese de que no
arranque el generador.

Ponga el interruptor de control del motor en la po-


sición de “APAGADO”. Ponga las etiquetas “NO
OPERAR” en todos los controles de arranque.
Desconecte las baterías o desactive el sistema de
arranque. Bloquee todos los equipos de conmuta-
ción e interruptores de transferencia automáticos
relacionados con el generador.

Mida la resistencia de los siguientes devanados:


(L1), (L2), (L3), (L4) y (L5). El devanado que se
está comprobando debe desconectarse de los
otros componentes antes de que se pueda medir la
resistencia. Las siguientes medidas de resistencia
son aproximaciones. Si el valor medido no está
cerca de la aproximación indicada, el devanado está
probablemente dañado. Para un valor más exacto
de resistencia, consulte la Información técnica de
mercadeo (TMI). Vea la configuración de generador
de que se trata.

Nota: La temperatura del devanado afecta la


resistencia. Cuando la temperatura del devanado
aumenta, la resistencia del devanado aumenta
también. Cuando la temperatura del devanado
g01445763 disminuye, la resistencia del devanado disminuye
Ilustración 85
también. Por lo tanto, se puede realizar una medición
Diagrama de cableado del generador PMPE correcta solamente cuando el devanado está a la
(1) Regulador de voltaje y/o componentes relacionados temperatura ambiente.
(CR1) Diodo
(CR2) Diodo
(CR3) Diodo
Los siguientes devanados del inducido tienen muy
(CR4) Diodo poca resistencia: (L2), (L4) y (L5). La resistencia de
(CR5) Diodo estos devanados medirá cerca de 0 ohmios. Use
(CR6) Diodo un miliohmímetro para medir la resistencia de los
(CR7) Varistor devanados del inducido.
(L1) Campo del excitador (estator)
(L2) Inducido del excitador (rotor)
(L3) Campo principal (rotor) Inducido del excitador (rotor) – Menos de 0,1
(L4) Inducido principal (estator) ohmio
(L5) Inducido del excitador piloto
(PM) Imán permanente
(RFA) Conjunto de campo giratorio
Inducido principal (estator) – Menos de 0,1 ohmio
(CST) Transformador provisto por el cliente
Inducido del excitador piloto (L5) – Menos de 0,1
Tabla 20 ohmio
Herramientas necesarias
Use un multímetro para medir la resistencia de los
Número de pieza Pieza(1) Cantidad devanados de campo (L1) y (L3).
6V-7070 Multímetro digital 1
Campo del excitador (estator) (L1) –
Multímetro digital Aproximadamente de 3,0 ohmios a 6,0 ohmios
146-4080 1
(RS232)
(1) Se necesita un solo multímetro para efectuar esta prueba. Campo principal (rotor) (L3) – Aproximadamente
Cualquiera de los dos multímetros que se muestran de 1,25 ohmios a 2,0 ohmios
funcionarán.
SSBU8088-10 157
Sección de Mantenimiento
Devanado - Probar

Nota: No debe haber continuidad entre ninguno de


los devanados y tierra. No debe haber continuidad
entre ninguno de los devanados y otro devanado.
158 SSBU8088-10
Sección de información de referencia
Clasificaciones de los motores

Sección de información de Reste de la potencia bruta la potencia necesaria para


impulsar los componentes auxiliares. El resultado
referencia es la potencia neta disponible para la carga externa
(volante).

Clasificaciones de los i01260215

motores Definiciones de las


clasificaciones de los motores
i00740226
Código SMCS: 1000
Condiciones de clasificación
La potencia se debe reducir de acuerdo con la altitud.
de motores Estas reducciones se deben hacer de acuerdo
con los datos sobre reducción de potencia que se
Código SMCS: 1000 obtienen de las especificaciones de prueba del
motor.
Todas las clasificaciones de motores cumplen con las
condiciones ambientales estándar de SAE J1349 : Todas las clasificaciones definidas tienen una
tolerancia de fabricación de ± 3%.
• 99 kPa (29,3 pulg de Hg)
Use las siguientes pautas para determinar la
• Humedad relativa del 30% clasificación aplicable del motor.

• Temperatura de 25 °C (77 °F)


ATENCION
Las clasificaciones se refieren a las condiciones La vida útil del motor antes del reacondicionamiento
estándar de ISO8665, ISO3046/1, DIN6271 y general será reducida si el motor se hace funcionar a
BS5514. un nivel de potencia superior a la potencia de clasifi-
cación.
Las clasificaciones de los motores se basan en las
especificaciones de combustible siguientes:
Clasificaciones de motores para
• Valor térmico bajo del combustible de 42.780 kJ/kg grupos electrógenos
(18.390 Btu/lb) a 29 °C (84 °F)
Factor de carga – Es la suma de las cargas dividida
• Densidad (API) de 35 grados a 15 °C (60 °F) por la cantidad de horas de operación. El tiempo
inactivo y de paralización del motor no forman parte
• Densidad específica de 0,849 a 15 °C (60 °F) del cálculo.

• Densidad de 850 kg/m3 (7,085 lb/gal EE.UU.) Interrupción de potencia – Es la falla inesperada
del suministro de potencia.
Las clasificaciones son clasificaciones de potencia
bruta. Ciclo de operación – A menos que el ciclo de
operación se especifique de otra manera, el ciclo de
Clasificaciones de potencia bruta – Capacidad operación para calcular los factores de carga y los
de potencia total del motor equipado con accesorios límites de carga máxima no debe exceder 24 horas.
estándar. El ciclo de operación no incluye el tiempo durante el
cual el motor no está en funcionamiento.
Los accesorios estándar incluyen los siguientes
componentes: Continua – Esta clasificación de potencia permite
una carga continua o una carga variable durante
• Bombas de aceite una cantidad ilimitada de horas por año. El factor de
carga normal puede llegar hasta 100% durante una
• Bombas de combustible cantidad ilimitada de horas por año. Esta clasificación
se puede usar en las aplicaciones siguientes: carga
• Bombas de agua básica, compañía de electricidad, cogeneración y
operación en paralelo.
SSBU8088-10 159
Sección de información de referencia
Clasificaciones de los motores

Principal – Esta clasificación de potencia permite Con interrupción (funcionamiento aislado de


una carga variable durante una cantidad ilimitada la fuente de energía eléctrica con el nivel de
de horas por año. El factor de carga normal puede potencia ajustado para el suministro de energía
llegar hasta 80% durante una cantidad ilimitada eléctrica Principal) – Esta clasificación de potencia
de horas por año. Se permite carga del 100% permite una carga variable durante más de 12 horas
solamente durante el 5% del ciclo de operación. al día. El funcionamiento típico llega hasta 80% de la
Esta clasificación se puede usar en las aplicaciones carga durante una cantidad ilimitada de horas al año.
siguientes: Industrial, bombeo, construcción y El límite máximo de funcionamiento se establece
cogeneración. a 100% de la carga. Se permite carga del 100%
solamente durante el 5% del ciclo de operación.
Principal + 10% (aplicaciones de potencia auxiliar
para el suministro de electricidad desde una Limitable (funcionamiento con carga parcial
fuente confiable) – Esta clasificación permite una conectado a la fuente de energía a un nivel
carga que varía hasta el nivel de la clasificación de potencia definido según la carga) – Esta
de potencia Principal. Se permite el 10% adicional clasificación de potencia permite una carga constante
durante la interrupción del suministro de electricidad. o una carga variable durante menos de seis horas al
El factor de carga normal puede llegar hasta 80% día. El funcionamiento típico llega hasta 100% de la
durante 100 horas al año. Se permite carga del 100% carga durante 500 horas máximo al año. El límite
solamente durante el 5% del ciclo de operación. Se máximo de funcionamiento se establece a 100% de
sugiere la aplicación de potencia Auxiliar para el la carga durante 500 horas máximo al año.
suministro de potencia desde una fuente fiable.
Limitable (funcionamiento con carga parcial
Principal + 10% (aplicaciones industriales, de conectado a la fuente de energía a un nivel de
bombeo, de construcción y de cogeneración) – potencia Continuo definido según la carga) –
Esta clasificación permite una carga que varía hasta Esta clasificación de potencia permite una carga
el nivel de la clasificación de potencia Principal. constante o una carga variable durante más de seis
El factor de carga normal puede llegar hasta 80% horas al día. El factor de carga normal puede llegar
durante una cantidad ilimitada de horas por año. Se hasta 100% durante una cantidad ilimitada de horas
permite carga del 100% solamente durante el 5% del por año. El factor de carga límite llega hasta 100%
ciclo en operación. Esta clasificación se puede usar de la carga durante una cantidad ilimitada de horas
en las aplicaciones siguientes: industriales, bombeo, al año.
construcción y cogeneración.

Auxiliar – Esta clasificación permite una carga


Clasificaciones del motor
variable durante la interrupción del suministro normal industriales
de electricidad. El factor de carga normal puede
llegar hasta 80% durante 100 horas al año. Se “IND A” (Continua) – Esta clasificación permite la
permite carga del 100% solamente durante el 5% operación a carga y velocidad nominales del motor
del ciclo de operación. Se sugiere la aplicación de durante un 100% del tiempo sin interrupción ni ciclos
potencia Auxiliar para el suministro de potencia de carga. El motor se puede operar a carga plena
desde una fuente fiable. durante el 100% del ciclo de trabajo. Las siguientes
aplicaciones son típicas: bombeo en oleoductos,
Gestión de la carga - Pautas de ventilación y aplicaciones especificadas por el
cliente.
clasificación de corte de crestas
“IND B” – Esta clasificación es para servicio con
Con interrupción (funcionamiento aislado de potencia y/o velocidad cíclica. El tiempo a plena
la fuente de potencia con el nivel de potencia carga no debe exceder el 805 del ciclo de trabajo.
ajustado para el suministro de energía eléctrica Las siguientes aplicaciones son típicas: riego con
Auxiliar) – Esta clasificación de potencia permite una demanda de bomba normal que es el 85% de
una carga variable durante menos de 12 horas al la clasificación del motor, bombeo mecánico y/o
día. El funcionamiento típico llega hasta 80% de la trabajo de perforación en un campo petrolífero y
carga durante menos de 500 horas al año. El límite Compresores de aire estacionarios para plantas.
máximo de funcionamiento se establece a 100%
de la carga. Se permite carga del 100% solamente
durante el 5% del ciclo de operación. El ciclo de
funcionamiento no debe exceder de seis horas para
calcular los factores de carga y las cargas máximas.
El ciclo de operación no incluye el tiempo durante el
cual el motor no está en funcionamiento.
160 SSBU8088-10
Sección de información de referencia
Clasificaciones de los motores

“IND C” (Intermitente) – Esta clasificación es para


servicio con potencia y/o velocidad cíclica. El motor
se puede operar continuamente durante una hora al
nivel “C”. esto es seguido de una hora de operación
a la clasificación “A” o por debajo de la clasificación
“A”. La potencia continua puede ser proporcionada
por motores con la clasificación “C”. No obstante, la
operación a carga plena no debe exceder el 50%
del ciclo de trabajo. Las siguientes aplicaciones
son típicas: tractores agrícolas, cosechadoras,
máquinas combinadas agrícolas, camiones de obras,
potencia para bombas contra incendios, perforación
de orificios de voladura, trituradores de rocas con
alta reserva de par, trituradoras de madera con
alta elevación de par y levantamiento en campo
petrolífero.
SSBU8088-10 161
Sección de información de referencia
Servicio al cliente

Servicio al cliente Latinoamérica, México, Caribe


Caterpillar Americas Co.
701 Waterford Way, Suite 200
i03912082 Miami, FL 33126-4670
EE.UU.
Asistencia al cliente Teléfono: 305-476-6800
Fax: 305-476-6801
Código SMCS: 1000; 4450
Europa, África y Oriente Medio
Estados Unidos y Canadá Caterpillar Overseas S.A.
76 Route de Frontenex
Si surge un problema relacionado con la operación P.O. Box 6000
o el servicio de un motor, lo tratará el distribuidor de CH-1211 Geneva 6
su zona. Suiza
Teléfono: 22-849-4444
Su satisfacción es la principal preocupación de Fax: 22-849-4544
Caterpillar y de los distribuidores de Caterpillar. Si
tiene un problema y cree que no ha sido tratado de Lejano Oriente
forma completamente satisfactoria, siga estos pasos: Caterpillar Asia Pte. Ltd.
7 Tractor Road
1. Analice su problema con un gerente de Jurong, Singapore 627968
distribución. República de Singapur
Teléfono: 65-662-8333
2. Si su problema no puede resolverse a nivel Fax: 65-662-8302
de distribuidor sin asistencia adicional, llame
al número de teléfono indicado a continuación China
para hablar con un coordinador de servicio en el Caterpillar China Ltd.
campo: 37/F., The Lee Gardens
33 Hysan Avenue
1-800-447-4986 Causeway Bay
G.P.O. Box 3069
El horario normal es entre 8:00 de la mañana y Hong Kong
4:30 de la tarde, de lunes a viernes, Zona Horaria Teléfono: 852-2848-0333
Central de EE.UU. Fax: 852-2848-0440

3. Si sus necesidades aún no están satisfechas, Japón


envíe el problema por escrito a la siguiente Shin Caterpillar Mitsubishi Ltd.
dirección: SBS Tower
10-1, Yoga 4-Chome
Caterpillar Inc. Setagaya-Ku, Tokio 158-8530
Electric Power North America Japón
Attn: Product Support Manager Teléfono: 81-3-5717-1150
AC 6109 Fax: 81-3-5717-1177
Mossville, Illinois 61552
Japón
Tenga presente que, probablemente, el problema Caterpillar Power Systems, Inc.
lo resuelva en última instancia el distribuidor en SBS Tower (14th floor)
sus instalaciones, con el equipo y el personal que 4-10-1, Yoga
le pertenecen al distribuidor. Por lo tanto, siga los Setagaya-Ku, Tokio 158-0097
pasos en orden cuando tenga un problema. Teléfono: 81-3-5797-4300
Fax: 81-3-5797-4359
Fuera de EE.UU. y Canadá Australia y Nueva Zelanda
Caterpillar of Australia Ltd.
Si surge un problema fuera de EE.UU. o Canadá, que 1 Caterpillar Drive
no pueda resolverse a nivel del distribuidor, consulte Private Mail Bag 4
con la oficina correspondiente de Caterpillar. Tullamarine, Victoria 3043
Australia
Teléfono: 03-9953-9333
Fax: 03-9335-3366
162 SSBU8088-10
Sección de información de referencia
Servicio al cliente

i01041355

Solicitud de piezas de repuesto


Código SMCS: 4450; 7567

Cuando se necesiten piezas de repuesto para es-


te producto, Caterpillar recomienda que se utili-
cen repuestos Caterpillar o piezas con especifica-
ciones equivalentes, incluyendo dimensiones físi-
cas, tipo de pieza, fortaleza y material.

Si no se hace caso de esta advertencia, se pueden


producir fallas prematuras, daños al producto, le-
siones personales o accidentes mortales.

Hay piezas de repuesto de calidad Caterpillar


disponibles por medio de los distribuidores Caterpillar
en todo el mundo. Las existencias de repuestos de
los distribuidores Caterpillar están actualizadas. Las
existencias de repuestos incluyen todas las piezas
que se necesitan normalmente para proteger su
inversión en un motor Caterpillar.

Cuando pida repuestos, indique claramente la


información siguiente:

• Número de pieza
• Nombre de la pieza
• Cantidad
Si tiene dudas en lo que respecta al número de
pieza, proporcione a su distribuidor una descripción
completa del componente requerido.

Cuando un motor Caterpillar necesite mantenimiento


y/o reparación, proporcione al distribuidor toda la
información que está estampada en la Placa de
información. Esta información se describe en este
Manual de Operación y Mantenimiento (Sección de
Información de Producto).

Hable del problema con el distribuidor. Infórmele de


las condiciones y de la naturaleza del problema.
Comuníquele también cuándo ocurre el mismo.
Esto servirá de ayuda al distribuidor para localizar y
reparar el problema y resolverlo con mayor rapidez.
SSBU8088-10 163
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Materiales de referencia • Pedidos de trabajo de distribuidores y facturas


detalladas

i00920713 • Costos de reparación, del propietario


Registros de mantenimiento • Recibos del propietario
Código SMCS: 1000; 4450
• Libro de mantenimiento
Caterpillar Inc. recomienda que se retengan
registros de mantenimiento precisos. Los registros
de mantenimiento exactos pueden usarse para lo
siguiente:

• Determinar los costos de operación.


• Establecer programas de mantenimiento para otros
motores que se operan en el mismo ambiente.

• Mostrar que se está cumpliendo con las prácticas


e intervalos de mantenimiento requeridos.

Los registros de mantenimiento pueden usarse para


muchas otras decisiones comerciales relacionadas
con el mantenimiento del motor.

Los registros de mantenimiento son un elemento


clave para un programa de mantenimiento bien
administrado. Los registros de mantenimiento
precisos pueden ayudar a su distribuidor
Caterpillar a refinar los intervalos de mantenimiento
recomendados con el fin de encarar la situación de
operación específica. Esto debe resultar en un costo
de operación del motor más bajo.

Se deben mantener registros para lo siguiente:

Consumo de combustible – Es esencial disponer


de un registro de consumo de combustible para
determinar cuándo se deben inspeccionar o reparar
los componentes sensibles a la carga. El consumo
de combustible también determina los intervalos de
reacondicionamiento.

Horas de servicio – Es esencial disponer de un


registro de horas de servicio para determinar cuándo
se deben inspeccionar o reparar los componentes
sensibles a la velocidad.

Documentos – Estos artículos debieran ser fáciles


de obtener y se deben conservar en el legajo de
antecedentes del motor. Todos los documentos
deben mostrar esta información: fecha, horas de
servicio, consumo de combustible, número de unidad
y número de serie del motor. Se deben mantener
los tipos siguientes de documentos como prueba de
mantenimiento o reparación para la garantía:

Conserve los siguientes tipos de documentos como


prueba del mantenimiento para fines de garantía.
Mantenga también estos tipos de documentos como
prueba de reparación con fines de garantía:
164 SSBU8088-10
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

i01182963

Planilla de mantenimiento
Código SMCS: 1000; 4450

Tabla 21
Modelo del motor Identificador del cliente

Número de serie Número de configuración de motor

Cantidad
Horas de Autorizado por
de com- Componente que requiere servicio Fecha
servicio (iniciales)
bustible
SSBU8088-10 165
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

i02698436 Combustibles
Publicaciones de referencia • Hoja de datos del motor, LEKQ4219,
“Recomendaciones de combustible para motores
Código SMCS: 1000; 4450 diesel Caterpillar”
Las siguientes publicaciones se pueden obtener de • Publicación Especial, SSBD0717, “Los
cualquier distribuidor Caterpillar. combustibles diesel y su motor”

Lubricantes • Publicación Especial, SEBU6251,


“Recomendaciones de fluidos para motores
• Publicación Especial, PELJ0179, “Especificación diesel comerciales de Caterpillar”
1 de fluidos para el cárter del motor Caterpillar
(ECF-1 de Cat)” Todos los mercados Refrigerantes
internacionales
• Hoja de datos, PEHJ0067, “ELC Cat (Refrigerante
• Hoja de datos, PEHJ0008, “DEO Arctic (SAE de Larga Duración)” En el mundo entero
0W-30)” Canadá y EE.UU.
• Publicación Especial, PELJ0176, “Juego de
• Hoja de datos, PEHJ0021, “Aceite DEO Cat (SAE prueba de la disolución 223-9116 del Refrigerante
10W-30 y SAE 15W-40)” En el mundo entero de Larga Duración (ELC)”
excepto Norteamérica, Egipto, Arabia Saudita y
Brasil • Publicación Especial, PEEP5027, “Etiqueta de
utilización del refrigerante ELC en el radiador”
• Hoja de datos, PEHJ0059, “Aceite DEO Cat
(SAE 10W-30 y SAE 15W-40)” Canadá, México y • Hoja de datos, PEHP9554, “DEAC Cat
EE.UU. (Refrigerante/Anticongelante para motores diesel)
(Concentrado)”
• Hoja de datos, PEHP7062, “Aceite DEO SYN Cat
(SAE 5W-40)” • Publicación Especial, PSDP7036, “Análisis S·O·S
de fluidos”
• Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar
una buena muestra de aceite” • Hoja de datos, PEHP7057, “Análisis del
refrigerante”
• Publicación Especial, PSDP7036, “Análisis S·O·S
de fluidos” • Publicación Especial, SSBD0518, “Conozca su
sistema de enfriamiento”
• Hoja de datos, PEHJ0088, “Grasa multiuso Cat”
(NLGI grado 2) • Publicación Especial, SSBD0970, “El refrigerante
y su motor”
• Hoja de datos, PEHP0002, “Grasa 3Moly
Avanzada Cat” (NLGI grado 2) • Publicación Especial, SEBU6251,
“Recomendaciones de fluidos para motores
• Hoja de datos, NEHP6010, “Grasa Cat Ultra diesel comerciales de Caterpillar”
5Moly” (NLGI grados 1 y 2)

• Hoja de datos, NEHP6015, “Grasa Cat para Varios


cojinetes de bolas de alta velocidad” (NLGI grado
2) • Manual de Servicio, RENR9970, “Motores C27 y
C32 para Grupos Electrógenos”
• Publicación Especial, SEBU6251,
“Recomendaciones de fluidos para motores • Especificaciones, RENR7167, “Motores C27 y C32
diesel comerciales de Caterpillar” para Grupos Electrógenos”

• Publicación Especial, SEBU5898, • Localización y solución de problemas, RENR9348,


“Recomendaciones para clima frío” “Motores C27 y C32 para Grupos Electrógenos”

• Desarmado y Armado, RENR9716, “Motores C27


y C32 para Grupos Electrógenos”
166 SSBU8088-10
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

• Operación de Sistemas/Pruebas y Ajustes, Engine Manufacturers Associaton


RENR9968, “Motores C27 y C32 para Grupos Two North LaSalle Street, Suite 2200
Electrógenos” Chicago, IL, USA 60602
E-mail: ema@enginemanufacturers.org
• Operación de Sistemas/Pruebas y Ajustes, Teléfono: (312) 827-8700
RENR7902, “Panel de Control Modular Electrónico Facsímil: (312) 827-8737
3 (EMCP3)”
Las Society of Automotive Engineers (SAE)
• Manual de Servicio, RENR7941, “Regulador de Specifications (Especificaciones de la Sociedad
Voltaje Digital (CDVR)Caterpillar” de Ingenieros Automotrices) se encuentran en su
manual de la SAE. Esta publicación también puede
• Diagrama eléctrico, RENR7952, “Motores de obtenerse en los siguientes lugares: sociedad
Grupos Electrógenos C27” tecnológica local, biblioteca local y universidad local.
Si es necesario, póngase en contacto con la SAE
• Diagrama eléctrico, RENR9855, “Motores de en la siguiente dirección:
Grupos Electrógenos C32”
SAE International
• Manual de Piezas, SEBP4150, Motor Industrial 400 Commonwealth Drive
C32 Warrendale, PA, USA 15096-0001
Teléfono: (724) 776-4841
• Instrucción Especial, SEHS9031, “Procedimiento
de almacenamiento para los productos Caterpillar” La publicación American Petroleum Institute
Publication No. 1509 se puede obtener en los
• Instrucción Especial, SSHS7332, “Etiqueta de siguientes lugares: sociedad tecnológica local,
advertencia - No Operar” biblioteca local y universidad local. Si es necesario,
póngase en contacto con el API en la siguiente
• Instrucción Especial, SSHS7633, “Procedimiento dirección:
de prueba de baterías”
American Petroleum Institute
• Publicación Especial, NEHS0526, “Guía de 1220 L St. N.W.
aplicación del técnico de servicio” Washington, DC, USA 20005
Teléfono: (202) 682-8000
• Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor La Organización Internacional de Normas (ISO)
Caterpillar” ofrece información y servicio al cliente sobre normas
internacionales y actividades de estandarización.
• Publicación Especial, SEBF8029, “Indice de La ISO le puede proporcionar también información
pautas de reutilización de piezas y operaciones de sobre los siguientes temas que no son controlados
recuperación” por la ISO: normas nacionales, Normas locales,
reglamentos, certificación y actividades relacionadas.
• Publicación Especial, SEBF8062, “Normas de Consulte con la representación de la ISO en su país.
reutilización de piezas - Limpieza e inspección de
los filtros de aire” International Organization for Standardization
(ISO)
• Especificaciones, SSNR3130, “Especificaciones 1, rue de Varembé
de pares de apriete” Case postale 56
CH-1211 Genève 20
• Publicación Especial, PECP9067, “Su única fuente Switzerland
segura” Teléfono: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 733 34 30
Correo electrónico: central@iso.ch
Publicaciones de referencia Sitio web: http://www.iso.ch
adicionales
El Consejo Internacional de máquinas de combustión
Engine Fluids Data Book (Libro de Datos de Fluidos (Counseil International Des Machines a Combustion)
del Motor) se puede obtener en los siguientes (CIMAC) (International Council on Combustion
lugares: sociedad tecnológica local, biblioteca local Engines) establece las clasificaciones europeas.
y universidad local. Si es necesario, póngase en
contacto con la EMA en la siguiente dirección:
SSBU8088-10 167
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

CIMAC Central Secretariat i03653505


Lyoner Strasse 18
60528 Frankfurt Puesta fuera de servicio y
Germany
Teléfono: +49 69 6603 1567
descarte
Fax: +49 69 6603 1566 Código SMCS: 1000; 1021; 4450; 7002

i01125338
Al desactivar de forma permanente el grupo
electrógeno, las normativas locales variarán en
Información sobre la garantía cuanto al procedimiento. El procedimiento de
eliminación del grupo electrógeno variará según la
de emisiones normativa local. Consulte al distribuidor Caterpillar
más cercano para obtener información adicional.
Código SMCS: 1000

Este motor puede estar certificado para satisfacer las


normas de emisión de gases de escape y las normas
emisión de gases prescritas por la ley en el momento
de su fabricación y este motor puede estar cubierto
por una Garantía de Emisiones. Una explicación
detallada de la garantía de emisiones aplicable a los
motores con certificación de emisiones se encuentra
en el Suplemento, SEBU6981, Información federal
de garantía de control de emisiones. Consulte a su
distribuidor Caterpillar autorizado para determinar si
su motor tiene el certificado de emisiones y si está
sujeto a una Garantía de Emisiones.

i00805368

Garantía
Código SMCS: 1000

Programas de protección del motor


Contratos de garantías y extensión de
servicio
Hay disponible una amplia variedad de programas de
protección para los Motores Caterpillar. Pregunte a
su distribuidor Caterpillar para obtener la información
detallada acerca de los programas y contratos
específicos disponibles.

Pida a su distribuidor Caterpillar información acerca


de un programa especial de acuerdo con sus
requisitos.
168 SSBU8088-10
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

i02361042

Símbolos
Código SMCS: 1000; 4450; 4480; 4490

g01168026
Ilustración 86
El tablero de control y los módulos utilizan los símbolos gráficos internacionales para identificar las funciones.
En la ilustración se muestra una lista típica de los símbolos que se usan.

i01483931 Puente – Un puente es un circuito que se usa


para medir valores pequeños de corriente, voltaje o
Glosario resistencia.
Código SMCS: 4450 Rectificador de puente – Un rectificador de puente
es un circuito que se usa para cambiar corriente
Accionar – El accionamiento se refiere a poner algo alterna (CA) a corriente continua (CC).
en movimiento.
Acumulación – Una acumulación es un aumento
Corriente alterna (CA) – La corriente alterna es una gradual de voltaje.
corriente eléctrica que invierte el sentido a intervalos
regulares (50 veces por segundo en 50 Hz o 60 Cátodo – Un cátodo es el extremo negativo de un
veces por segundo en 60 Hz). diodo o el extremo negativo de un rectificador.
Anodo – Un ánodo es el extremo positivo de un Capacitancia – Capacitancia es la capacidad de
diodo o el extremo positivo de un rectificador. almacenar una carga eléctrica.
Rectificador de bloqueo – Un rectificador de Condensador – Un condensador es un dispositivo
bloqueo permite el flujo de corriente continua en sólo que almacena una carga eléctrica.
un sentido.
Disyuntor – Un disyuntor es un interruptor
Empernado – Un dispositivo empernado usa un automático que se usa para abrir un circuito.
perno para sujetar dos o más piezas juntas.
SSBU8088-10 169
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Corriente circulante – Corriente circulante es el Excitador – Un excitador proporciona corriente


flujo de corriente entre dos o más generadores que continua (CC) a los devanados de campo del
están funcionando en paralelo. Corriente circulante generador.
es también el flujo de corriente entre dos o más
generadores que están conectados en paralelo con Campo – Un campo es una línea de fuerza
una línea de la compañía eléctrica. magnética que rodea un conductor. El flujo de
corriente en el conductor causa esta fuerza.
Conducir – Conducir se refiere a permitir el flujo
de corriente. Devanados de campo – Devanados de campo
son las muchas vueltas de cable que se enrollan
Regulación de voltaje constante – Regulación alrededor de un núcleo de hierro. Cuando la corriente
de voltaje constante es uno de los dos métodos continua (CC) fluye a través de los devanados
de regulación de voltaje. Para mantener el voltaje de campo, se produce un campo magnético.
de línea, el regulador de voltaje constante permite Este campo magnético es comparable al campo
que el campo se fuerce al punto de saturación. magnético de un imán de barra.
Esto permite que se sobrecargue el motor. En
aplicaciones de carga grande en bloque, el motor Destello – Destello es el proceso de poner corriente
puede no recuperarse. continua de una fuente externa en los devanados
de campo. Este proceso causa que el generador
Continuidad – La continuidad proporciona un produzca un voltaje de salida.
camino para el flujo de corriente.
Flujo – Flujo se refiere a las líneas de fuerza
Control – Un control es un dispositivo que controla magnética.
otro dispositivo. Un control es también un circuito
que controla un dispositivo. Frecuencia – Frecuencia es el número de ciclos
que se completan en un segundo. La unidad de
Compensación de corriente cruzada – frecuencia es el hercios (Hz). Un hercio es igual a un
Compensación de corriente cruzada es un método ciclo por segundo.
que se usa para igualar la potencia reactiva.
Rectificador de onda completa – Un rectificador
Transformador de corriente (CT) – Un de onda completa cambia la fase positiva y la fase
transformador de corriente se usa para reducir una negativa de corriente alterna a corriente continua.
corriente de línea más alta.
Ganancia – La ganancia se refiere a la relación
Corriente continua (CC) – Corriente continua es el entre la magnitud de entrada y la magnitud de salida.
flujo de corriente que se mueve en sólo un sentido
en un circuito dado. Compuerta – Una compuerta es un componente
electrónico de un rectificador controlado (tiristor).
Amortiguar – Amortiguar se refiere a disminuir la
amplitud de una señal. Generar – Producir electricidad .

Desenergizado – Una entrada desenergizada se Conectado a tierra – Un dispositivo se conecta a


refiere a parar la corriente que va a un componente. tierra haciendo una conexión a tierra. Un dispositivo
se puede conectar también a tierra haciendo una
Devanado de distribución – Los devanados conexión a un componente que está conectado a
de distribución van de un extremo del núcleo al tierra.
otro extremo del núcleo. Estos devanados están
dispuestos en grupos ubicados en varias ranuras. Hercio (Hz) – El hercio es la unidad de frecuencia.
Un hercio es igual a un ciclo por segundo.
Caída – La caída se refiere a una reducción.
Humedad – Humedad es el contenido de agua que
Excitación – Excitación es la corriente continua hay en el aire.
controlada (CC) que se usa para producir un campo
magnético. Impedancia – Impedancia es la resistencia a la
corriente alterna.
Energizado – Una entrada energizada se refiere
a activar un dispositivo. Modulación de impulsos – La modulación de
impulsos cambia las siguientes características de
Carga electrostática – Carga electrostática es la una onda: amplitud, frecuencia y fase. Esto se realiza
electricidad causada por el voltaje inducido y la carga superponiendo una onda en otra onda que tiene
almacenada. propiedades constantes.
170 SSBU8088-10
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Inducir – Esto se refiere a la transmisión de potencia Magnético – Un dispositivo magnético es un


de un dispositivo a otro dispositivo. La transferencia dispositivo que tiene las características de un imán.
se hace por medio de un campo magnético o de un
campo eléctrico. Aumento – El aumento se refiere a la amplificación
de un artículo.
Interferencia – Interferencia es una mezcla
indeseada de señales eléctricas. La interferencia se Módulo – Un módulo es un conjunto de
asocia normalmente con ruido eléctrico. componentes y de circuitos electrónicos.

Instrumentación – Instrumentación es un grupo de Humedad – Humedad es la presencia de agua.


instrumentos que se usan para medir una función
del sistema. Oscilación – Oscilación es el flujo de electricidad
que cambia periódicamente de sentido y/o de
Aislado – Un dispositivo aislado es un dispositivo magnitud.
que está cubierto con un material no conductor.
Imán permanente (PM) – Un imán permanente
kVA – Esta es la abreviatura de kilovolts amperios. proporciona el magnetismo inicial que se requiere
kVA es un término que se usa en la clasificación de para arrancar un generador PMPE (de imán
dispositivos eléctricos. Para calcular la clasificación permanente y de excitación piloto).
en kVA de un dispositivo, multiplique la salida nominal
(amperios) por el voltaje nominal de operación. PMPE (imán permanente de excitación piloto) –
Un generador PMPE recibe potencia para el
KVAR – Kilovolts Amperios Reactivos se abrevia regulador de voltaje de un excitador piloto. Un
como KVAR. El KVAR está asociado con la potencia generador PMPE consta de un imán permanente y
reactiva que fluye por un sistema de potencia. un excitador piloto.
La potencia reactiva no carga el motor del grupo
electrógeno. La potencia reactiva causará pérdida Regulación PF – La regulación PF es una de las
térmica en el generador. dos formas de regular la salida de potencia reactiva.
Se usa la regulación PF cuando el generador está
Regulación de KVAR – La regulación de KVAR es conectado en paralelo con una barra colectora
uno de los dos métodos que se usan para regular la infinita (red eléctrica) y no es posible cambiar el
salida de potencia reactiva. Cualquiera que sea la voltaje del sistema.
salida real de potencia del generador, el regulador
de voltaje causa que el generador produzca un Devanado de fase – Un devanado de fase es un
valor constante de KVAR. En este caso, el factor de grupo de bobinas del estator del generador. La
potencia del generador cambiará cuando cambie energía eléctrica para una fase de la carga se induce
la salida real de potencia del generador. Se usa en el devanado de fase.
la regulación de KVAR cuando el generador está
conectado en paralelo con una barra colectora Polaridad – Polaridad se refiere a las características
infinita (red eléctrica) y no es posible cambiar el positivas o negativas de dos polos.
voltaje del sistema.
Factor de potencia (PF) – Factor de potencia es la
Kilovatios (kW) – Kilovatio es la clasificación relación de potencia aparente (kVA) a potencia total
eléctrica del generador. Un kilovatio es igual a 1.000 (kW). El factor de potencia representa la porción de
vatios. La potencia real se mide en kilovatios. la corriente que está haciendo trabajo útil. El factor
de potencia se expresa como un número decimal
Conductor – Un conductor es un cable. entre 0 y 1.

Voltaje de línea – El voltaje de línea es el voltaje Pulsar – Pulsar se refiere a las características de
de salida del generador que se mide entre los corriente que son similares a la vibración mecánica.
conductores de generador (fases).
Supresión de radio – La supresión de radio reduce
Bloqueo – Ocurre un bloqueo cuando un contacto la amplitud de la interferencia de radiofrecuencia.
se cierra para mantener un dispositivo en un estado
energizado.

Desbloqueo – Ocurre un desbloqueo cuando un


contacto se abre para mantener un dispositivo en
un estado desenergizado.
SSBU8088-10 171
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Compensación de caída reactiva – La SCR – Un SCR es un rectificador controlado de


compensación de caída reactiva es uno de los silicio. Un SCR es un semiconductor.
dos métodos que se usan para igualar la potencia
reactiva. En compensación de caída reactiva, el Autoexcitado (SE) – Un generador SE es un
regulador de voltaje causa que la salida de un generador autoexcitado. Un generador autoexcitado
generador individual cambie en proporción a la usa una parte pequeña de la salida del generador
corriente reactiva. Esta corriente reactiva se mide para proporcionar corriente de excitación de vuelta al
con un transformador de corriente. generador. Un generador autoexcitado usa el campo
magnético residual para arrancar.
Potencia reactiva – La potencia reactiva fluye
entre los devanados inductivos del generador. Estos Semiconductor – Un semiconductor es un
devanados forman parte de la carga eléctrica. La componente como uno de los siguientes: un
potencia reactiva no realiza ningún trabajo útil en la transistor, un diodo y un tiristor. Los semiconductores
carga eléctrica. La potencia reactiva aplica carga tienen características eléctricas que están entre un
solamente al generador. Esto limita la capacidad del conductor y material aislante.
generador.
Refuerzo en serie – Un refuerzo en serie es un
Reciprocar – Movimiento reciprocante es el accesorio que permite que la salida del generador
movimiento que se mueve primero en una línea recta continúe durante un corto período de tiempo durante
en un sentido. El sentido de este movimiento varía una avería de la línea. Esto permite que el disyuntor
entonces 180 grados. actúe secuencialmente.

Rectificador – Un rectificador es un circuito del Cortocircuito – Un cortocircuito es una conexión


diodo que convierte corriente alterna (CA) a corriente eléctrica indeseada entre dos o más componentes.
continua (CC).
Parada – Ocurre una parada cuando se para el
Potencia regenerativa – La potencia regenerativa motor. La parada puede ocurrir manualmente o
funciona en oposición a la potencia primaria. automáticamente.

Reajustar – Un reajuste vuelve a poner un Simultáneo – Una ocurrencia simultánea se refiere


interruptor en condición de actuar. Además, un a dos acciones que ocurren al mismo tiempo.
reajuste vuelve a poner un circuito en condición de
actuar. Estado sólido – Un componente de estado sólido
es un componente eléctrico que no tiene piezas
Magnetismo residual – Magnetismo residual movibles.
es una cantidad pequeña de magnetismo que
permanece en un dispositivo después de que se Estator – Un estator son los devanados de un
quita la excitación. generador que no giran.

RFA – Un RFA es un conjunto de campo giratorio. Aumento repentino – Un aumento repentino es


una subida repentina de voltaje o de corriente.
Rectificador giratorio – Un rectificador giratorio
está montado en una plancha en un eje del Toma – Una toma es una conexión en el punto
generador. Esta plancha gira con el eje del medio de un circuito. Desde esta toma, se toma
generador. potencia del circuito.

Rotor – Un rotor son los devanados giratorios de Transferencia – Una transferencia se refiere
un generador. a mover algo de un punto a otro punto. Una
transferencia se refiere también a convertir algo de
Reactor saturable – Un reactor saturable tiene un estado a otro.
características similares a una válvula. A medida que
la carga cambia, una válvula se abre para dar más Voltaje máximo transitorio – Un voltaje máximo
corriente a la salida o una válvula se cierra para dar transitorio es una condición de alto voltaje de
menos corriente a la salida. duración limitada.

Saturado – Se ha saturado un dispositivo cuando Activación – Cuando se activa un dispositivo, se


el dispositivo se ha magnetizado en exceso. Cuando activa o se arranca el dispositivo.
ocurre la saturación, un aumento grande de corriente
causa un aumento pequeño en fuerza magnética. Varistor – Un varistor es un dispositivo que pierde
resistencia a medida que el voltaje aumenta.
172 SSBU8088-10
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Resistencia de caída de voltaje – Una resistencia


de caída de voltaje es una resistencia variable.
Esta resistencia se usa para controlar el cambio de
voltaje. Esto puede ocurrir cuando un generador
está conectado en paralelo con otro generador. Esto
puede ocurrir también cuando el generador está
conectado en paralelo con una red eléctrica.

Reostato de nivel de voltaje – Un reostato de


nivel del voltaje da una gama de control que se usa
cuando se ajusta el nivel de voltaje de salida.

Regulador de voltaje – Un regulador de voltaje


es un circuito que detecta el voltaje de salida del
generador. Se ajusta automáticamente la corriente
de la bobina de campo para mantener la salida
deseada.

Cresta de voltaje – Una cresta de voltaje es un


valor breve de alto voltaje.

Regulación de voltios por hercio – Bajo


condiciones de carga en bloque, la regulación de
voltios por hercio permite una recuperación rápida.
Esta regulación mantiene un control preciso de
voltaje por encima de la gama de carga normal. Esta
regulación produce también una respuesta rápida
del grupo electrógeno. Este control se mantiene
adaptando la salida del generador al rendimiento del
motor.

Devanados – Devanados son capas de cable sobre


un núcleo.

Alambrado – El alambrado se refiere a los cables


de un circuito.

Bobinado – Bobinado se refiere a estar enrollado.


SSBU8088-10 173
Sección de Indice

Indice
A Calentador del agua de las camisas - Comprobar
(Grupos electrógenos de servicio auxiliar (si
Aceite y filtro del motor - Cambiar ........................ 117 tiene))................................................................. 141
Drenar el aceite del motor................................. 117 Calentadores - Comprobar .................................. 147
Llenar el cárter del motor .................................. 118 Capacidades de llenado ........................................ 86
Reemplazar el filtro de aceite ........................... 117 Características y controles .................................... 43
Aditivo de refrigerante suplementario (SCA) del Carga del generador - Comprobar ...................... 131
sistema de enfriamiento - Comprobar/Añadir ..... 110 Cargador de baterías - Comprobar ..................... 100
Sistemas de enfriamiento que usan agua y Comprobación antes del arranque................... 100
SCA................................................................. 111 Comprobación después de la parada .............. 101
Sistemas de enfriamiento que usen refrigerante Clasificaciones de los motores ............................ 158
convencional ................................................... 110 Cojinete del generador - Lubricar ........................ 127
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Información adicional ....................................... 130
Drenar................................................................ 124 Proceso de lubricación (si es aplicable)........... 127
Drene el agua y los sedimentos....................... 124 Cojinete del generador -Inspeccionarr/reemplazar
Tanque de combustible .................................... 124 (SR4 Generador) ............................................... 127
Tanques de almacenamiento de combustible.. 124 Inspeccionar..................................................... 127
Aislamiento - Prueba ........................................... 137 Reemplazar...................................................... 127
Procedimiento recomendado para la prueba de Cojinete del mando del ventilador - Lubricar ........ 119
aislamiento ..................................................... 138 Componentes relacionados con el combustible en
Pruebas periódicas recomendadas de tiempo frío............................................................ 76
aislamiento ..................................................... 137 Calentadores del combustible............................ 77
Aislamiento del generador para mantenimiento .... 24 Filtros de combustible ........................................ 77
Alineación del grupo electrógeno - Comprobar Tanques de combustible .................................... 76
(Grupos electrógenos) ....................................... 132 Condiciones de clasificación de motores ............ 158
Alivio de presión del sistema ................................. 89 Conductores del estator - Comprobar ................. 150
Aceite del motor ................................................. 90 Conexiones de voltaje ........................................... 36
Sistema de combustible..................................... 89 Conexiones de voltaje trifásico .......................... 36
Sistema de refrigerante...................................... 89 Tensión monofásica de un generador trifásico .. 38
Almacenamiento del producto ............................... 41 Conexiones del generador .................................... 34
Alternador - Inspeccionar ...................................... 99 Conexión a tierra del armazón........................... 35
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Conexión en paralelo con la red eléctrica.......... 36
Inspeccionar ....................................................... 112 Conexiones neutras ........................................... 35
Amortiguador Visconic ...................................... 112 Numeración de los conductores ........................ 34
Antes de arrancar el motor .............................. 22, 69 Unidades múltiples............................................. 36
Arranque con cables auxiliares de arranque ......... 71 Unidades sencillas ............................................. 36
Arranque del motor.................................... 23, 69, 71 Conexiones eléctricas - Comprobar ..................... 112
Arranque en tiempo frío......................................... 70 Consideraciones de reacondicionamiento
Asistencia al cliente ............................................. 161 general............................................................... 141
Estados Unidos y Canadá ............................... 161 Consumo de aceite como indicador de
Fuera de EE.UU. y Canadá ............................. 161 reacondicionamiento ...................................... 141
Avisos de seguridad ................................................ 8 Recomendación de reacondicionamiento........ 142
Contenido ................................................................ 5
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar........ 102
B Ajuste de la correa del alternador .................... 102
Ajuste de la correa impulsora del ventilador .... 102
Batería o cable de la batería - Desconectar ........ 101 Inspección........................................................ 102
Baterías - Reciclar ............................................... 100 Reemplazo....................................................... 102
Baterías - Reemplazar........................................... 99
Bomba de agua - Inspeccionar............................ 155
Bomba de prelubricación - Inspeccionar ............. 145 D

Declaración de conformidad.................................. 33
C Definiciones de las clasificaciones de los
motores.............................................................. 158
Calcomanía de certificación de emisiones ............ 31 Clasificaciones de motores para grupos
electrógenos................................................... 158
Clasificaciones del motor industriales.............. 159
174 SSBU8088-10
Sección de Indice

Descripción del producto ....................................... 27 Información general sobre peligros ....................... 15


Descripción del generador ................................. 29 Aire y agua a presión ......................................... 16
Descripción del motor ........................................ 27 Contención de los derrames de fluido ............... 17
Enfriamiento y lubricación del motor.................. 28 Elimine los desechos de forma apropiada ......... 18
Uso previsto ....................................................... 27 Información sobre el asbesto............................. 17
Después de arrancar el motor ............................... 72 Penetración de fluidos ....................................... 17
Después de parar el motor .................................... 75 Softwrap............................................................. 18
Devanado - Probar .............................................. 156 Información importante de seguridad ...................... 2
Diagnóstico del motor............................................ 68 Información Sobre Identificación del Producto ...... 30
Dispositivos de protección del motor - Información sobre la garantía de emisiones........ 167
Comprobar.......................................................... 118 Información sobre ruidos ....................................... 22
Inspección visual............................................... 119 Inspección alrededor de la máquina.................... 153
Inspeccione el generador................................. 154
Inspeccione el motor para detectar si hay fugas y
E conexiones flojas............................................ 153
Instalación ............................................................. 42
El combustible y el efecto del tiempo frío .............. 76 Instalación del producto......................................... 42
Elemento del filtro de aire del motor (Elemento doble) Almacenamiento ................................................ 42
- Limpiar/reemplazar (Si tiene) ........................... 113 Desempaquetar ................................................. 42
Inspección y reemplazo del elemento de filtro de Dispositivos de protección ................................. 42
aire secundario (si tiene)................................. 113 Inspección al recibir el equipo............................ 42
Ubicación ........................................................... 42
Inyector de combustible - Inspeccionar/Ajustar... 120
F

Factor de potencia - Comprobar.......................... 145 L


Filtro de entrada de aire - Comprobar ................... 99
Filtro primario del sistema de combustible (Separador Levantamiento del producto .................................. 40
de agua) - Reemplazar ...................................... 121 Levantar el paquete completo............................ 40
Reemplace el elemento ................................... 122 Para levantar sólo el generador......................... 40
Filtro primario del sistema de combustible/Separador Para levantar sólo el motor ................................ 40
de agua - Drenar................................................ 123 Levantamiento y almacenamiento......................... 40
Filtro secundario del sistema de combustible - Lista de comprobaciones antes de arrancar el
Reemplazar ....................................................... 123 generador ............................................................ 92
Luz de las válvulas del motor - Inspeccionar/
Ajustar................................................................. 119
G

Garantía............................................................... 167 M
Programas de protección del motor................. 167
Generador - Inspeccionar.................................... 125 Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/
Limpieza (generadores armados) .................... 126 Reemplazar ....................................................... 134
Limpieza (generadores desarmados) .............. 126 Inspeccione las mangueras y las
Generador - Secar............................................... 125 abrazaderas. .................................................. 134
Métodos de secado.......................................... 125 Reemplace las mangueras y las abrazaderas.. 135
Glosario ............................................................... 168 Materiales de referencia ...................................... 163
Grupo electrógeno - Probar................................. 131 Montajes del motor - Comprobar.......................... 115
Motor - Limpiar ..................................................... 113
Motor de arranque - Inspeccionar (Si tiene) ........ 149
I Desmontaje e instalación del motor de
arranque......................................................... 150
Ilustraciones y vistas del modelo........................... 25 Motor de arranque eléctrico ............................. 150
Indicador de servicio del filtro de aire del motor - Motor de arranque neumático.......................... 149
Inspeccionar (Si tiene) ........................................ 114 Muestra de aceite del motor - Obtener................. 116
Pruebe el indicador de servicio......................... 114 Obtenga la muestra y el análisis....................... 116
Información de referencia...................................... 32 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Registro para referencia .................................... 32 (Nivel 1) - Obtener ............................................. 109
Información general sobre mantenimiento ............ 89 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener .............................................. 110
SSBU8088-10 175
Sección de Indice

N Procedimiento de parada manual.......................... 74


Programa de intervalos de mantenimiento............ 95
Nivel de aceite del motor - Comprobar................. 115 Programa de intervalos de mantenimiento (De
Nivel del electrólito de la batería - Comprobar .... 101 respaldo).............................................................. 97
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
Comprobar......................................................... 108 para sistemas de enfriamiento - Añadir ............. 107
Protector térmico - Inspeccionar/Reemplazar ..... 134
Publicaciones de referencia ................................ 165
O Combustibles ................................................... 165
Lubricantes ...................................................... 165
Opciones de reguladores de voltaje ...................... 85 Publicaciones de referencia adicionales.......... 166
Control manual de voltaje .................................. 85 Refrigerantes ................................................... 165
Operación de unidades sencillas........................... 83 Varios ............................................................... 165
Arranque ............................................................ 83 Puesta fuera de servicio y descarte .................... 167
Arranque inicial .................................................. 83
Parada ............................................................... 83
Operación del generador....................................... 78 R
Ajuste de baja en vacío...................................... 79
Carga de bloque ................................................ 78 Radiador - Limpiar ............................................... 145
Factor de potencia ............................................. 79 Recomendaciones de mantenimiento ................... 89
Grupos electrógenos auxiliares ......................... 80 Recomendaciones de mantenimiento del grupo
Opciones del generador..................................... 80 electrógeno de reserva ...................................... 148
Para cargar el generador ................................... 78 Mantenimiento y procedimientos de
Sistemas de excitación ...................................... 79 operación ....................................................... 149
Operación del motor .............................................. 73 Recomendaciones y capacidades de llenado ....... 86
Operación en paralelo ........................................... 80 Combustible ....................................................... 86
Arranque de unidades múltiples ........................ 82 Sistema de enfriamiento .................................... 87
Arranque inicial .................................................. 80 Sistema de lubricación....................................... 86
Corrientes circulantes ........................................ 82 Rectificador giratorio - Comprobar ...................... 146
División de la carga y caída de velocidad (si Para comprobar un bloque rectificador de tres
tiene) ................................................................ 82 diodos............................................................. 146
Parada ............................................................... 82 Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) -
Unidades múltiples en paralelo.......................... 82 Cambiar ............................................................. 103
Operación en tiempo frío ....................................... 76 Drenar .............................................................. 104
Enjuagar........................................................... 104
Llenar ............................................................... 105
P Sistemas de enfriamiento obstruidos o con muchos
depósitos........................................................ 105
Parada de emergencia .......................................... 74 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Botón de parada de emergencia........................ 74 Cambiar ............................................................. 106
Parada del motor ............................................. 23, 74 Drenar .............................................................. 106
Parámetros de configuración................................. 68 Enjuagar........................................................... 106
Planilla de mantenimiento ................................... 164 Llenar ............................................................... 107
Prácticas de conservación de combustible ........... 73 Registros de mantenimiento................................ 163
Prefacio ................................................................... 7 Reguladores de voltaje.......................................... 84
Advertencia referente a la Proposición 65 ........... 7 Regulador digital de voltaje Caterpillar (CDVR).. 84
Información sobre publicaciones ......................... 6 Respiradero del cárter - Limpiar ........................... 115
Intervalos de mantenimiento................................ 6
Mantenimiento ..................................................... 6
Operación ............................................................ 6 S
Reacondicionamiento .......................................... 7
Seguridad............................................................. 6 Sección de información de referencia ................. 158
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 21 Sección de Información Sobre el Producto ........... 25
Prevención contra quemaduras............................. 18 Sección de Mantenimiento .................................... 86
Aceites ............................................................... 18 Sección de Operación ........................................... 40
Baterías.............................................................. 19 Sección de seguridad .............................................. 8
Refrigerante ....................................................... 18 Sensor de velocidad - Limpiar/Inspeccionar........ 147
Prevención de incendios o explosiones ................ 19 Servicio al cliente................................................. 161
Éter .................................................................... 20 Símbolos.............................................................. 168
Extintor de incendios.......................................... 20 Sistema de combustible - Cebar ......................... 120
Tuberías, tubos y mangueras ............................ 21
176 SSBU8088-10
Sección de Indice

Sistema eléctrico ................................................... 23 V


Prácticas de conexión a tierra............................ 23
Soldadura de motores con controles electrónicos.. 90 Varistor - Comprobar ........................................... 152
Solicitud de piezas de repuesto........................... 162 Luz de prueba .................................................. 153
Subida y bajada..................................................... 21 Ohmímetro ....................................................... 152
Vibración del grupo electrógeno - Probar/
Registrar ............................................................ 133
T Vibraciones del grupo electrógeno -
Inspeccionar ...................................................... 133
Tablero de control - Inspeccionar ........................ 103 Vista del modelo y especificaciones...................... 25
Panel de Control Modular Electrónico-3 Voltaje y frecuencia - Comprobar ........................ 153
(EMCP-3) ....................................................... 103
Tablero de interruptores ................................... 103
Tablero informador ........................................... 103
Tablero de control electrónico modular 4 (EMCP 4)
(EMCP 4.1/4.2 Si tiene) ....................................... 59
Módulo anunciador ............................................ 62
Módulo de Control Electrónico (grupo
electrógeno) ..................................................... 59
Tablero de control .............................................. 61
Tablero de control electrónico modular 4 (EMCP 4)
(EMCP 4.3/4.4 Si tiene) ....................................... 63
Módulo anunciador ............................................ 66
Módulo de Control Electrónico (grupo
electrógeno) ..................................................... 63
Tablero de control .............................................. 65
Tablero de Control Modular Electrónico 3 (EMCP
3).......................................................................... 53
Módulo anunciador ............................................ 58
Módulo de Control Electrónico (Grupo
Electrógeno)..................................................... 53
Tablero de control .............................................. 56
Tablero de control modular electrónico II+ con
conexión en paralelo (EMCP II+P) (Si tiene)....... 43
Control + del grupo electrógeno (GSC+) ........... 46
Módulo de alarma .............................................. 51
Módulo de alarma especial ................................ 52
Temperatura del cojinete del generador -
Probar/Registrar ................................................ 130
Detectores de temperatura resistivos (RTD) ... 130
Termómetros infrarrojos ................................... 131
Temperatura del devanado del estator -
Medir/Registrar .................................................. 151
Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Reemplazar ........................................................ 111
Turbocompresor - Inspeccionar........................... 151
Limpieza e inspección...................................... 151
Remoción e instalación.................................... 151

Ubicación de las placas y calcomanías................. 30


Placa de identificación del generador (1)........... 30
Placa de identificación del motor (2).................. 30
Placa del número de serie del motor (3)............ 31
Unión Europea ................................................... 31
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

Fecha de entrega:

Información del producto


Modelo:

Número de identificación del producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de serie del generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipo del cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información del distribuidor


Nombre: Sucursal:

Dirección:

Comunicación con el distribuidor Número de teléfono Horas

Ventas:

Piezas:

Servicio:
©2010 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.

También podría gustarte