Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Julio 2010
(Traducción: Marzo 2011)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Grupos electrógenos C27 y C32
DWB1-y sig. (Grupo electrógeno)
SXC1-y sig. (Grupo electrógeno)
JSK1-y sig. (Grupo electrógeno)
STR1-y sig. (Grupo electrógeno)
SAFETY.CAT.COM
i03993041
Sección de Operación
Levantamiento y almacenamiento ........................ 40
Instalación ............................................................. 42
Prefacio Mantenimiento
La sección de mantenimiento constituye una guía
Información sobre publicaciones para el cuidado del motor. Las instrucciones paso
a paso ilustradas están agrupadas por consumo
Este manual contiene recomendaciones sobre de combustible, horas de servicio e intervalos de
procedimientos de seguridad, y especificaciones de mantenimiento. Los artículos del programa de
los sistemas de fluidos, instrucciones de operación, mantenimiento hacen referencia a las instrucciones
lubricación y mantenimiento. Este manual debe detalladas siguientes.
guardarse cerca del motor o en el lugar donde se
guarden las publicaciones. Lea, entienda, estudie y Use el consumo de combustible o las horas
guarde el manual con las publicaciones e información de servicio para determinar los intervalos. Se
del motor. pueden usar los intervalos mostrados (diariamente,
anualmente, etc.) en vez de los intervalos del
Algunas fotografías o ilustraciones de este manual horómetro de servicio si proporcionan programas
muestran detalles o accesorios que pueden ser más convenientes y aproximan la lectura del
diferentes de los de su motor. Es posible que se horómetro de servicio indicado.
hayan quitado protectores y tapas para hacer más
claras las ilustraciones. Las continuas mejoras y El servicio recomendado debe efectuarse siempre
adelantos en el diseño del producto pueden haber en el intervalo de horas de servicio. El ambiente de
ocasionado cambios en su motor que no estén operación real del motor también regula el programa
incluidos en este manual. Siempre que surja una de mantenimiento. Por lo tanto, en condiciones de
duda con respecto a su motor, o a este manual, operación muy rigurosas, polvorientas, húmedas
consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener o de congelación, tal vez sean necesarios una
la información disponible más reciente. lubricación y un mantenimiento más frecuentes de lo
especificado en el programa de mantenimiento.
Seguridad
Los componentes del programa de mantenimiento
La sección de seguridad indica las precauciones de están organizados para un programa de
seguridad básicas. Además, esta sección identifica administración de mantenimiento preventivo. Si se
las situaciones de peligro y advertencia. Lea y sigue el programa de mantenimiento preventivo, no
entienda las normas de precaución básicas que es necesario efectuar una afinación periódica. La
aparecen en la sección de seguridad antes de puesta en práctica de un programa de administración
operar, lubricar, efectuar el mantenimiento y reparar de mantenimiento preventivo debe reducir al mínimo
este producto. los costos de operación al evitar costos que son
consecuencia de la reducción en el número de
paradas de sin programar y fallas.
Operación
Las técnicas de operación que se describen en Intervalos de mantenimiento
este manual son básicas. Ayudan a desarrollar las
destrezas y las técnicas necesarias para operar Efectúe el mantenimiento de los componentes
el motor de forma más eficaz y económica. Las en múltiplos del intervalo original. Cada nivel
destrezas y las técnicas mejoran a medida que el o componente individual de cada nivel debe
operador va adquiriendo más conocimientos sobre el adelantarse o retrasarse dependiendo de las
motor y sus capacidades. prácticas de mantenimiento, operación y aplicación
específicas. Recomendamos copiar y mostrar
La sección de operación constituye una referencia los programas de mantenimiento cerca del motor
para los operadores, y las fotografías e ilustraciones como recordatorio. También recomendamos llevar
guían al operador por los procedimientos de un registro de mantenimiento como parte de los
inspección, arranque, operación y parada del motor. registros permanentes del motor.
Esta sección también incluye información sobre el
diagnóstico electrónico. Consulte la sección del Manual de Operación
y Mantenimiento, “Registros de mantenimiento”
para obtener información referente a documentos
que son generalmente aceptados como prueba
de mantenimiento o reparación. Su distribuidor
autorizado de motores Caterpillar puede ayudarle
a ajustar su programa de mantenimiento para
satisfacer las necesidades de su ambiente de
operación.
SSBU8088-10 7
Prefacio
Reacondicionamiento
Los detalles principales de reacondicionamiento
del motor no se tratan en el Manual de Operación
y Mantenimiento excepto lo que respecta a los
componentes de intervalo y mantenimiento en
ese intervalo. Es mejor dejar las reparaciones
principales al personal capacitado o a un distribuidor
autorizado de Caterpillar. Su distribuidor Caterpillar
ofrece una variedad de opciones referentes a los
programas de reacondicionamiento. Si el motor sufre
una avería importante, su distribuidor Caterpillar
también dispone de numerosas opciones de
reacondicionamiento después de la falla. Consulte
con su distribuidor para obtener información referente
a estas opciones.
Advertencia referente a la
Proposición 65
Los gases de escape de los motores diesel y
algunos de sus componentes con reconocidos por el
estado de California como causa de cáncer, defectos
de nacimiento y otros problemas del sistema
reproductivo.
8 SSBU8088-10
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Sección de seguridad
i03754632
Avisos de seguridad
Código SMCS: 1000; 7405
g01433816
Ilustración 1
Grupo Electrógeno C27 Vista del lado derecho
10 SSBU8088-10
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01433804
Ilustración 2
Grupo electrógeno C27 Vista del lado izquierdo
SSBU8088-10 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01433818
Ilustración 3
Grupo electrógeno C32 Vista del lado derecho
12 SSBU8088-10
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01433805
Ilustración 4
Grupo Electrógeno C32 Vista del lado izquierdo
SSBU8088-10 13
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01392484
g01370904
g01384734
g01433231
g01372247
g01371640
g00106790
Ilustración 5
16 SSBU8088-10
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Coloque una etiqueta de advertencia “No operar” • Cuando se efectúen trabajos alrededor de un
o similar en el interruptor o en los controles de motor que esté funcionando, utilice dispositivos
arranque antes de efectuar el servicio del motor o de protección para los oídos a fin de evitar que
repararlo. Estas etiquetas de advertencia (Instrucción se dañen.
especial, SSHS7332) se las puede proporcionar
su distribuidor Caterpillar. Ponga las etiquetas de • No use ropas ni joyas holgadas que puedan
advertencia en el motor y en cada puesto de control engancharse en los controles o en otras partes
del operador. Cuando sea apropiado, desconecte del motor.
los controles de arranque.
• Asegúrese de que todos los protectores y las tapas
No permita la presencia de personal no autorizado estén colocados en el motor.
en junto al motor ni en sus alrededores cuando se
efectúe el servicio del motor. • Nunca ponga fluidos de mantenimiento en
recipientes de vidrio. Los recipientes de vidrio
El escape del motor contiene productos de pueden romperse.
combustión que pueden ser perjudiciales para su
salud. Siempre arranque y opere el motor en un área • Utilice las soluciones de limpieza con cuidado.
bien ventilada. Si el motor está en un recinto cerrado,
descargue el escape del motor al exterior. • Informe de todas las reparaciones que sean
necesarias.
Quite con mucho cuidado las piezas siguientes. Para
ayudar a impedir el rociado o las salpicaduras de los A menos que se proporcionen otras
fluidos a presión, sujete un trapo sobre la pieza que instrucciones, efectúe el mantenimiento en las
se va a quitar. siguientes condiciones:
Tenga cuidado cuando quite las planchas de cubierta. • Desconecte el conector del inyector ubicado en la
Afloje gradualmente, pero no quite, los dos últimos base de la tapa de válvulas. Esto evitará lesiones
pernos o tuercas situados en extremos opuestos corporales producidas por el alto voltaje que llega
de la tapa o del dispositivo. Antes de quitar los dos a los inyectores. No toque los terminales del
últimos pernos o tuercas, afloje la cubierta con una inyector mientras el motor esté funcionando.
palanca para aliviar la presión de resorte o cualquier
otra presión. • No intente hacer reparaciones que no entienda.
Utilice las herramientas apropiadas. Reemplace o
repare los equipos dañados.
Penetración de fluidos
g00702022
Ilustración 8
Vea los siguientes artículos en la Publicación • Evite esmerilar los materiales que contienen
especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas de asbesto.
servicio del distribuidor Caterpillar:
• Utilice un método húmedo para limpiar los
• Herramientas y equipos adecuados para recoger materiales que contienen asbesto.
fluidos
• También se puede utilizar una aspiradora equipada
• Herramientas y equipos adecuados para contener con un filtro de partículas de aire de alta eficiencia
fluidos (HEPA).
Cumpla todas las regulaciones locales sobre • Utilice ventilación de escape en los trabajos de
desecho de líquidos. maquinado permanente.
Aceites
g00706404 El aceite caliente y los componentes calientes de
Ilustración 9
lubricación pueden causar lesiones personales. No
permita que el aceite caliente entre en contacto
con la piel. Tampoco permita que los componentes
calientes entren en contacto con la piel.
SSBU8088-10 19
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
g00704135
Ilustración 12
Tenga cuidado cuando reabastezca un motor. No Las baterías se deben mantener limpias. Las celdas
fume mientras reabastece un motor de combustible. deben permanecer con sus tapas (si tiene). Utilice
No reabastezca un motor de combustible en las los cables, conexiones y tapas recomendados para
cercanías de llamas abiertas o chispas. Siempre la caja de la batería cuando use el motor.
apague el motor antes de reabastecerse de
combustible. Extintor de incendios
Asegúrese de que hay un extintor de incendios
disponible. Familiarícese con la operación del
extintor de incendios. Inspeccione el extintor de
incendios y efectúe su servicio regularmente. Siga
las recomendaciones que se indican en la placa de
instrucciones.
Éter
El éter es inflamable y venenoso.
SSBU8088-10 21
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes
Consulte los siguientes puntos para conocer los El escape del motor contiene productos de com-
niveles de ruido: bustión que pueden ser nocivos para la salud.
Arranque y opere siempre el motor en una zona
• El nivel de potencia de ruido de un grupo bien ventilada y, de estar en un recinto cerrado,
electrógeno completo (incluido el radiador) descargue el aire al exterior.
a 1 metro de distancia es 109 dB(A) para la
configuración más ruidosa cuando se utiliza la
norma ISO 8528-10:1998(E), cláusula 14, al 75% Inspeccione el motor para determinar si hay peligros
de la potencia nominal. potenciales.
Arranque el motor del compartimiento del operador o Nunca desconecte de la batería un circuito de la
del interruptor de arranque del motor. unidad de carga o un cable del circuito de la batería
cuando esté operando la unidad de carga. La
Arranque el motor siempre de acuerdo con el creación de una chispa puede hacer que se inflamen
procedimiento descrito en el Manual de Operación y los gases combustibles producidos por algunas
Mantenimiento, “Arranque del motor” en la sección baterías.
de operación. Conociendo el procedimiento correcto
se pueden prevenir daños importantes en los Para ayudar a impedir que las chispas inflamen
componentes del motor. También ayudará a prevenir los gases combustibles producidos por algunas
lesiones personales. baterías, el cable auxiliar de arranque negativo “−”
debe conectarse en último lugar desde la fuente
Para asegurar que el calentador del agua de las de corriente externa al terminal negativo “−” del
camisas (si tiene) o el calentador del aceite lubricante motor de arranque. Si el motor de arranque no está
(si tiene) estén funcionando correctamente, equipado con un terminal negativo “−”, conecte el
compruebe la temperatura del agua y la temperatura cable auxiliar de arranque al bloque del motor.
del aceite durante la operación del calentador.
Inspeccione diariamente todas las conexiones
El escape del motor contiene productos de eléctricas para ver si hay cables flojos o raídos.
combustión que pueden ser nocivos para la salud. Apriete todos los cables eléctricos flojos antes de
Siempre arranque y opere el motor en un área bien arrancar el motor. Repare todos los cables eléctricos
ventilada. Si el motor se arranca en un área cerrada, deshilachados antes de arrancar el motor. Vea el
saque el escape del motor al exterior. Manual de Operación y Mantenimiento para obtener
instrucciones de arranque específicas.
i01467479
Prácticas de conexión a tierra
Parada del motor
Es necesaria una apropiada conexión a tierra del
Código SMCS: 1000 sistema eléctrico del motor para obtener óptimo
rendimiento y confiabilidad del motor. Las conexiones
Pare el motor de acuerdo con el procedimiento a tierra incorrectas producirán circuitos eléctricos no
indicado en el Manual de Operación y Mantenimiento, controlados y circuitos eléctricos no confiables.
“Parada del motor (Sección de operación)” para
evitar el recalentamiento del motor y el desgaste Los circuitos eléctricos no controlados pueden
acelerado de los componentes del motor. dañar los cojinetes de bancada, las superficies del
muñón de cojinete del cigüeñal y los componentes
de aluminio.
24 SSBU8088-10
Sección de seguridad
Aislamiento del generador para mantenimiento
Los motores que se instalen sin cintas de conexión a 5. Quite los fusibles del transformador para los
tierra entre el motor y el bastidor pueden sufrir daños siguientes circuitos:
por descarga eléctrica.
• energía eléctrica
Para tener la seguridad de que el motor y sus
sistemas eléctricos funcionen correctamente, hay • detección
que utilizar una cinta de conexión a tierra entre el
motor y el bastidor, con un recorrido directo a la • control
batería. Este recorrido se puede suministrar mediante
una conexión a tierra del motor de arranque, una 6. Coloque una etiqueta de “NO OPERAR” o una
conexión a tierra del motor de arranque al bastidor, o advertencia similar en los controles de excitación
una conexión a tierra directa del motor al bastidor. del generador.
Todas las conexiones a tierra debe estar apretadas y 7. Quite la tapa de la caja de terminales del
libres de corrosión. Hay que conectar el alternador generador.
a tierra en el borne negativo “-” de la batería con un
cable que tenga suficiente capacidad para conducir 8. Utilice un probador de proximidad audio/visual
toda la corriente de carga del alternador. para verificar que el generador esté
desenergizado. Este probador tiene que
tener aislamiento suficiente para la clasificación
i01641078
apropiada de voltaje. Siga todas las instrucciones
Aislamiento del generador para verificar que el probador funciona.
1. Pare el motor.
g00106790
Ilustración 13
Sección de Información
Sobre el Producto
g01225432
Ilustración 14
Ejemplo típico de un grupo electrógeno C27
(1) Botón de parada de emergencia (8) Tubo de llenado del aceite (14) Drenaje de aceite
(2) Panel de control (9) Filtro del combustible (15) Filtro del aceite
(3) Filtro del aire (10) Cáncamo de levantamiento del grupo (16) Tapa del radiador
(4) Admisión de aire generador (17) Cáncamo de levantamiento del motor
(5) Medidor de nivel del aceite (11) Separador de agua (18) Escape
(6) Módulo de control del motor (ECM) (12) Entrada de combustible (19) Tubo de eliminación de gases
(7) Bomba de cebado de combustible (13) Retorno de combustible (20) Motor de arranque
SSBU8088-10 27
Sección de Información Sobre el Producto
Vista del modelo y especificaciones
g01185614
Ilustración 15
Ejemplo típico de un grupo electrógeno C32
(1) Panel de control (7) Tiras de terminales (12) Cáncamo de levantamiento del motor
(2) Filtro de aire (8) Bomba de cebado de combustible (13) Escape
(3) Medidor de nivel del aceite (9) Filtro de combustible (14) Filtro del aceite
(4) Retorno del exceso de combustible (10) Cáncamo de levantamiento del grupo (15) Tubo de eliminación de gases
(5) Tapa del radiador generador
(6) Tubo de llenado del aceite (11) Separador de agua
Uso previsto
Este generador de energía debe utilizarse para
generar energía eléctrica.
Características electrónicas del motor • Enfriador de aceite o elementos del filtro de aceite
obstruidos (cartucho de papel)
Los Motores C27 y C32 de Caterpillar están
diseñados con controles electrónicos. La Vida útil del motor
computadora integrada controla la operación del
motor. También vigila las condiciones de operación La eficacia del motor y el máximo aprovechamiento
actuales. El Módulo de Control Electrónico (ECM) de su rendimiento dependen del cumplimiento
controla la respuesta del motor a estas condiciones de las recomendaciones de operación y
y a las demandas del operador. Estas condiciones mantenimiento apropiadas. Además, se deben
y las demandas del operador determinan el control utilizar los combustibles, refrigerantes y lubricantes
preciso de la inyección de combustible por el ECM. El recomendados. Utilice este Manual de Operación y
sistema de control electrónico del motor proporciona Mantenimiento como una guía para el mantenimiento
las siguientes características: necesario del motor.
Tabla 1
Especificaciones de los Motores para Grupos
Electrógenos C27 y C32
C27 C32
Cilindros y
Bloque en V de 12 cilindros
configuración
Calibre 137,7 mm
145 mm (5,7 pulg)
(5,4 pulg)
Relación de
16,5:1 15:1
compresión
Orden de
1-10-9-6-5-12-11-4-3-8-7-2
encendido
Rotación (extremo
Hacia la izquierda
del volante)
(1) Turboalimentado y posenfriado
Información Sobre
Identificación del Producto
i03754634
g01225784
Ilustración 18
Grupo Electrógeno C32
Ilustración 17
g01225493 Punto de control de la reducción de potencia del
Grupo Electrógeno C27
motor debido a la altitud __________________________________
Potencia _____________________________________________________
Unión Europea
g01120192
Ilustración 20
i03754631
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000
Tabla 2
Si este producto fue fabricado conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea, se proporcionó un documento de Declaración
de Conformidad EC. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, analice la Declaración de conformidad EC completa
incluida con el producto. El fragmento que se muestra a continuación de la Declaración de conformidad de EC para máquinas que
fueron declaradas conformes a 2006/42/EC sólo se aplica a aquellas máquinas “CE” que fueron marcadas por el fabricante y no se han
modificado desde entonces.
Persona autorizada para recopilar la Ficha técnica y para comunicar las partes relevantes de la misma a las Autoridades de
los estados miembro de la Unión Europea si se requiere:
Número de serie:
2006/42/EC N/D
2006/95/EC N/D
2004/108/EC N/D
Fecha: Nombre/cargo
Nota: La información mencionada era correcta en octubre de 2009, pero puede estar sujeta a cambios. Consulte la declaración de
conformidad individual emitida con la máquina para obtener detalles exactos.
34 SSBU8088-10
Sección de Información Sobre el Producto
Información Sobre Identificación del Producto
i01572527 12 conductores
Conexiones del generador
Código SMCS: 4450
g00611608
Ilustración 23
Configuración en estrella de 12 conductores - Bajo voltaje
Los terminales T10, T11 y T12 se convierten en la conexión neutra
g00611486 cuando se conectan juntos.
Ilustración 21
Configuración en estrella de 6 conductores
Los terminales T4, T5 y T6 se convierten en una conexión neutra
cuando se conectan juntos.
SSBU8088-10 35
Sección de Información Sobre el Producto
Información Sobre Identificación del Producto
g00669312
Ilustración 25
Configuración en delta de 12 conductores
Los terminales T6 y T9 se convierten en la conexión neutra cuando
se conectan juntos y están conectados a tierra. La ilustración
muestra el terminal T2 y la conexión T10 como la fase alta.
36 SSBU8088-10
Sección de Información Sobre el Producto
Información Sobre Identificación del Producto
Hay casos en los que no se recomienda conectar Conexión en paralelo con la red
a tierra el cable neutro. En otras aplicaciones, es
aceptable tener un conductor neutral del generador
eléctrica
sin conectar a tierra. En tales aplicaciones, se deben
Cuando un generador conectado en estrella tiene
tomar medidas para evitar la conexión a tierra
que operar en paralelo con una red eléctrica (colector
de los conductores de fase. Un ejemplo de tales
o bus infinito) y el secundario del transformador
medidas es el uso de circuitos de protección contra
reductor de la red eléctrica también es una conexión
conexiones accidentales a tierra. La protección
en estrella, puede ocurrir lo siguiente. La conexión
contra conexiones accidentales a tierra requiere
a tierra de los neutros de ambas estrellas puede
que se considere todo el grupo de circuitos de
producir corrientes circulantes por los neutros.
distribución. Se debe tratar el grupo completo
Además, la coordinación de una protección contra
de circuitos de distribución como un sistema. El
conexiones accidentales a tierra requiere un estudio
propietario debe contratar a un asesor certificado
completo del sistema. Este estudio debe ser
si se está desarrollando un nuevo sistema de
efectuado por un asesor certificado y registrado que
distribución. El propietario debe contratar también un
conozca los sistemas del generador. Los resultados
asesor certificado si se debe modificar un sistema
de este estudio determinarán el método de conexión
existente para obtener protección contra conexiones
a tierra que se debe utilizar.
accidentales a tierra.
g00637320
Ilustración 28
Configuración en delta en paralela típica (60 Hz, 12 conductores)
g00626053
Esta es una conexión típica de alto voltaje.
Ilustración 26
Configuración en estrella típica (60 Hz, 6 conductores)
Diagramas de la configuración en delta
Generadores de 12 conductores Generadores de 6 conductores
g00637319
Ilustración 27 g00626129
Ilustración 29
Configuración en estrella en serie típica (60 Hz, 12 conductores)
Configuración en delta típica (60 Hz, 6 conductores)
Esta es una conexión típica de alto voltaje.
38 SSBU8088-10
Sección de Información Sobre el Producto
Información Sobre Identificación del Producto
g00626130
Ilustración 30
Configuración en delta típica (60 Hz, 12 conductores)
g00626132
Ilustración 31
g00626135
Ilustración 33
Diagrama de tensión monofásica en la configuración en delta de
6 conductores
Generadores de 12 conductores
g00626136
Ilustración 34
Diagrama de tensión monofásica en la configuración en delta de
12 conductores
40 SSBU8088-10
Sección de Operación
Levantamiento y almacenamiento
i02128589
Ubicación
La ubicación del generador tiene que cumplir con
todos los reglamentos locales. La ubicación del
generador tiene que cumplir también con todos los
reglamentos industriales especiales. Coloque el
generador en un lugar que cumpla con los siguientes
requisitos:
• Limpiar
• Seco
SSBU8088-10 43
Sección de Operación
Características y controles
Características y controles
i02945450
g00639524
Ilustración 36
Tablero de Control Modular Electrónico II+ con conexión en paralelo (EMCP II+P)
(1) Control + del grupo electrógeno (GSC+) (7) Luces del tablero (PL) (12) Interruptor de control del motor (ECS)
(2) Módulo de alarma (ALM) (optativo) (8) Interruptor de funcionamiento de la (13) Sistema Monitor Caterpillar
(3) Módulo de alarma especial (CAM) bomba (optativo) (14) Interruptor de modalidad de
(optativo) (9) Reostato de ajuste de voltaje (VAR) sincronización
(4) Interruptor de las luces del tablero (PLS) (10) Potenciómetro de velocidad (SP) (15) Indicador/Botón de apertura de
(5) Interruptor de parada de la bomba (optativo) o interruptor del regulador disyuntor
(6) Interruptor del auxiliar de arranque (SAS) (GS) (optativo) (16) Indicador/Botón de cierre de disyuntor
(optativo) (11) Botón de parada de emergencia (ESPB)
El Tablero de Control Modular Electrónico II+ con El lado izquierdo del tablero de control contiene el
conexión en paralelo (EMCP II+P) está ubicado por control + de grupo electrógeno (GSC+). Éste es el
encima de la caja de distribución del generador. El componente principal del sistema. El GSC+ muestra
tablero de control consta de un tablero principal con la salida del generador, las condiciones de falla y y
indicadores, medidores e interruptores de control. El los parámetros clave del motor.. La sección central
tablero de control puede tener módulos optativos que del tablero de control puede estar vacía o contener
se ajusten a las necesidades y requisitos del cliente. uno o dos más módulos de alarma optativos. El lado
derecho del tablero de control puede estar vacío o
puede contener el Sistema Monitor Caterpillar.
44 SSBU8088-10
Sección de Operación
Características y controles
El tablero principal de control puede contener Luces del tablero (7) – El interruptor de luces del
o no todos los componentes que se muestran tablero (4) controla las luces del tablero. El interruptor
en la Ilustración 36. Algunos componentes son de luces del tablero (4) es un interruptor de ON/OFF
optativos. Los componentes optativos pueden no ser (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN).
requeridos para su aplicación particular.
Interruptor de funcionamiento de la bomba (8) –
Control + del grupo electrógeno (1) – El control El interruptor de funcionamiento de la bomba es
+ de grupo electrógeno (GSC+) es el componente optativo. Este botón de activación momentánea se
principal del EMCP II+. Vea el tema “Control + de utiliza con el Sistema de combustible de transferencia
grupo electrógeno (GSC+)” en esta sección. automático montado en el generador, si tiene. Al
presionar este interruptor, la bomba de transferencia
Módulo de alarma (2) – El módulo de alarma (ALM) de combustible montada en el motor llenará el
es optativo. La función del módulo de alarma es tanque diario del grupo electrógeno. El indicador
proporcionar una advertencia visual y audible de las verde estará encendido cuando la bomba esté
condiciones del motor antes de que sean tan graves operando. La bomba se apagará automáticamente
que causen la parada del motor o eviten que el motor cuando el combustible alcance el nivel alto del
arranque. combustible. La bomba también se puede apagar
manualmente utilizando el interruptor de parada de la
Módulo de alarma especial (3) – El módulo de bomba (5). Debe reajustarse el interruptor de parada
alarma especial (CAM) es optativo. El propósito de la bomba. Reajuste el interruptor de parada de la
del CAM es advertir de fallas, alarmas u otras bomba oprimiendo nuevamente el interruptor.
condiciones de las entradas suministradas por el
cliente. Reóstato de ajuste de voltaje (9) – El reóstato
de ajuste de voltaje (VAR) se utiliza para ajustar el
Interruptor de las luces del tablero (4) – El voltaje de salida del generador al nivel deseado.
interruptor de luces del tablero (PLS) enciende o
apaga las luces del tablero (7). Potenciómetro de velocidad (10) – El
potenciómetro de velocidad (SP) es optativo. El SP
Interruptor de parada de la bomba (5) – El puede usarse en grupos electrógenos que tienen
interruptor de parada de la bomba es optativo un regulador eléctrico. Cuando el regulador está
solamente en los grupos electrógenos 3412C equipado con un motor de ajuste de velocidad, el
y 3406E. Este interruptor de botón se utiliza interruptor del regulador (GS) puede montarse en
con el sistema de combustible de transferencia lugar del SP. El interruptor del regulador (GS) se usa
automático montado en el generador, si tiene. El para aumentar o disminuir la velocidad del motor y la
interruptor de parada de la bomba se utiliza para frecuencia. El interruptor del regulador (GS) también
parar manualmente la bomba de transferencia es optativo.
de combustible. Este interruptor se queda bajado
cuando se oprime. La luz roja se encenderá. El Botón de parada de emergencia (11) – El botón de
interruptor se puede reajustar oprimiendo otra vez el parada de emergencia se utiliza para parar el motor
interruptor. La luz roja se apagará. durante una situación de emergencia. El botón ESPB
corta el suministro de combustible y activa el corte
Interruptor del auxiliar de arranque (6) – El de suministro de aire optativo, si tiene.
Interruptor del auxiliar de arranque (SAS) es
optativo. El SAS se utiliza para inyectar éter en el Interruptor de control del motor (12) – El
motor cuando se arranca el motor en condiciones interruptor de control del motor (ECS) determina
de clima frío. Cuando el SAS está en la posición el estado del tablero de control. En la posición
CONECTADA, (ON) el interruptor activa la válvula de AUTOMATIC (AUTOMÁTICA) (3 en punto), el motor
solenoide del auxiliar de arranque (SASV) y dosifica arrancará automáticamente siempre que se cierre un
una cantidad específica de éter en una cámara de contacto de arranque remoto. El motor se apagará
retención. Cuando se suelta el SAS, el solenoide cuando el contacto de arranque se abra y haya
envía el éter al motor. transcurrido el tiempo de enfriamiento programado.
El tiempo de enfriamiento se puede programar para
ATENCION dar un período de enfriamiento de 0 a 30 minutos
El motor debe estar girando antes de utilizar el inte- antes de que el motor se pare.
rruptor del auxiliar de arranque. Se podrían causar da-
ños al motor si se envía éter al motor pero el éter no En la posición MANUAL START (ARRANQUE
se quema ni se elimina por el escape porque el motor MANUAL) (6 en punto), el motor arrancará
no está girando. y funcionará mientras que el interruptor ECS
permanezca en esta posición.
SSBU8088-10 45
Sección de Operación
Características y controles
Ilustración 37
g00692931 • Control + del grupo electrógeno (GSC+)
Interruptor de modalidad de sincronización
• Módulo de alarma (ALM)
(36) Posición OFF (Desconectada)
(37) PosiciónMANUAL (PERMISIVA)
(38) PosiciónAUTO(Automática)
• Módulo de alarma especial (CAM) (optativo)
(39) Posición SEMI-AUTO (Semiautomática)
Los diez indicadores de falla se usan para mostrar y • sincronización de frecuencia del generador
describir la falla que está presente. Los indicadores (indicador de reserva No. 2)
de falla se dividen en cuatro grupos. Los cuatro
grupos son los siguientes: • sincronización de fase del generador (indicador
de reserva No. 3)
• Indicador de alarma de falla (26)
Si los parámetros del generador no están
• Indicador de parada por falla (25) sincronizados con los de la barra colectora, la luz
correspondiente destellará. Cuando los voltajes,
• Indicadores de falla de reserva (28) frecuencias y fases del generador y de la barra
colectora están sincronizados, las luces estarán
• Indicadores exclusivos de parada (27) encendidas continuamente.
48 SSBU8088-10
Sección de Operación
Características y controles
Pantalla inferior
Ilustración 40
g00634182 La pantalla inferior del EMCP II+P (31) muestra el
sincronoscopio. Esta pantalla especial permite una
Área de visualización del GSC+
indicación visual simultánea de la frecuencia y de la
(29) Pantalla superior fase de grupo electrógeno con referencia a la barra
(31) Pantalla inferior
(32) Tecla del medidor de potencia colectora. Además, se usan los indicadores de falla
(33) Tecla del medidor de corriente alterna de reserva para indicar el estado de sincronización.
(34) Tecla del medidor del motor
La pantalla inferior (31) muestra los valores de la
La pantalla está conformada por la pantalla superior medida de potencia, los parámetros del motor y el
y la pantalla inferior. Ambas pantallas se usan para estado del relé.
funciones de programación cuando se está en la
modalidad de servicio. Vea más información en el El lado izquierdo de la pantalla inferior (31) sirve como
manual Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, un potenciómetro para el grupo electrógeno. Las
RENR2484, Tablero de Control Modular Electrónico siguientes funciones avanzarán automáticamente.
II+ (EMCP II+).
• Potencia real total (kW)
Pantalla superior
• Potencia reactiva total (KVAR)
La pantalla superior del EMCP II+P (29) muestra
el voltaje y la frecuencia. El voltaje y la frecuencia • Porcentaje de potencia nominal (% kW)
se alternan entre la salida del generador y la barra
colectora. La palabra “bus” (barra colectora) o • Factor de potencia (promedio)
“gen” (generador) aparece en el lado derecho de la
ventana. Esta palabra indica el parámetro que se • Salida total de energía (kW/h)
muestra en la pantalla.
La pantalla dejará de avanzar cuando el operador
Varias opciones están disponibles en la pantalla presione la tecla del medidor de potencia durante
superior para medir la corriente alterna. Estas menos de cinco segundos. La pantalla mostrará
opciones se pueden observar secuencialmente continuamente un parámetro particular. Aparecerán
oprimiendo la tecla del medidor de corriente alterna funciones de medida de potencia adicionales si se
(33) en el teclado. Se indican a continuación las mantiene presionada la tecla del medidor de potencia
opciones. (32) por más de cinco segundos y luego se suelta. Se
muestran a continuación las funciones adicionales.
• Voltaje promedio, frecuencia del generador y
corriente total • Potencia real total (kW)
• Voltaje de línea a línea, frecuencia del generador y • Potencia real de fase A (kW)
corriente de línea para cualquiera de las fases
• Potencia real de fase B (kW)
• Voltaje de línea a línea para las tres fases a la vez
50 SSBU8088-10
Sección de Operación
Características y controles
• Factor de potencia de fase C Los indicadores de estado del relé están en la parte
de abajo de la pantalla inferior (31). Cuando un relé
• Salida total de energía (kW/h) del GSC+ está activado, el indicador correspondiente
se muestra (K1, K2, etc.) en la pantalla inferior (31).
• Salida total de energía reactiva (kVAR/h) Cuando un relé no está activado, no se muestra el
indicador correspondiente (K1, K2, etc.). Consulte
Nota: Todos los valores de potencia real tienen un una descripción de las funciones de relé en el
signo “+” o “−”. Un valor negativo indica inversión manual Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
de la corriente. RSNR2484, “Tablero de Control Modular Electrónico
II+ (EMCP II+)”.
Nota: La potencia real de las fases A, B y C, así
como los factores de potencia de las fases A, B y Teclado
C no se muestran cuando se programa el punto
de ajuste P032 a 1 para grupos electrógenos con
configuración en delta.
El teclado (38) se usa para controlar la información Tecla de prueba de luces (35) – Si se oprime esta
que se muestra en la pantalla superior (29) y en tecla, se realiza una prueba de luces en el GSC+ y
la pantalla inferior (31). Las siete teclas tienen en el módulo de alarma optativo. En el GSC+, los
dos grupos de funciones: Funciones normales y diez indicadores de falla están CONTINUAMENTE
funciones de servicio Vea una descripción de las ENCENDIDOS. Cada segmento de la pantalla
funciones de servicio de las teclas en el manual superior (5) y de la pantalla inferior (6) está
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, encendido. En el módulo de alarma optativo, todos
RSNR2484, “Tablero de Control Modular Electrónico los indicadores están ENCENDIDOS y suena la
II+ (EMCP II+)”. Las funciones normales de las teclas bocina. La función de prueba de luces se desconecta
se describen en los siguientes párrafos. automáticamente si el operador presiona la tecla y la
mantiene así durante más de diez segundos.
Tecla de códigos de alarma (30) – Si el indicador
de alarma de falla (26) está DESTELLANDO, al Tecla salir (36) – Esta tecla funciona sólo cuando
presionar esta tecla se muestra en la pantalla el GSC+ está en la modalidad de servicio. Vea más
superior (29) el código correspondiente de falla información en el manual Operación de Sistemas,
de alarma. Si se presiona otra vez esta tecla, Pruebas y Ajustes, RENR2484, “Tablero de Control
la información de salida de corriente alterna del Modular Electrónico II+ (EMCP II+)”.
generador se mostrará en la pantalla superior (29). Si
el indicador de alarma de falla (26) está APAGADO, Tecla de modalidad de servicio (37) – Al presionar
esta tecla no tiene ninguna función. esta tecla, el GSC+ ingresa a la modalidad de
servicio. Vea más información en el manual
Tecla del medidor de potencia (32) – Esta tecla Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
controla la visualización de información del medidor RENR2484, “Tablero de Control Modular Electrónico
de potencia. Esta información se muestra en la II+ (EMCP II+)”.
pantalla inferior. Si se presiona la tecla durante
mínimo cinco segundos, todos los datos del medidor
de potencia avanzarán una vez. Después siguen
Módulo de alarma
pasando los datos del medidor de potencia por
omisión. Si se presiona la tecla durante menos
de cinco segundos, se detiene el avance de las
funciones de potencia hasta que se vuelva a
presionar la tecla.
Un módulo de alarma básico se utiliza para satisfacer El módulo de alarma especial (CAM) está ubicado
los requisitos de un módulo de alarma NFPA auxiliar en el centro del tablero de control. La función del
99, un módulo de alarma NFPA auxiliar 110, un módulo de alarma especial es proporcionar una
tablero anunciador remoto NFPA 99 y una alarma de advertencia visual y audible de las condiciones de
potencia principal. Esto se realiza usando diferentes las entradas suministradas por el cliente antes de
entradas al módulo y diferentes etiquetas en la que sean tan graves que causen la parada del motor
parte delantera del módulo para indicar alarmas o o eviten que el motor arranque. El CAM tiene ocho
condiciones de parada. Vea toda la información sobre indicadores, una bocina audible, un interruptor de
cables y sobre instalación en el manual Operación reconocimiento/silencio y el interruptor de prueba de
de Sistemas, Pruebas y Ajustes, RENR2484, luces. Cuatro de las luces indicadoras son amarillas.
“Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP Estas luces amarillas se usan para indicar una
II+)”. Consulte ese manual para ver una lista de parada por falla. Vea toda la información sobre
indicadores y de funciones de alarma (bocina). cables e instalación en el manual Operación de
Sistemas, Pruebas y Ajustes, RENR2484, “Tablero
La parte delantera del módulo de alarma consta de de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+)”.
los siguientes indicadores. Consulte ese manual para ver los nombres de las
señales de entrada.
• Cuatro indicadores ámbar que pueden indicar
(dependiendo de la configuración del módulo) Nota: Si se hace el pedido de un módulo de
temperatura alta del refrigerante, temperatura alarma especial, la bocina, el interruptor de
baja del refrigerante o nivel bajo de refrigerante, reconocimiento/silencio y el interruptor de prueba de
presión baja de aceite, generador en demanda, luces son como componentes estándar del módulo
funcionamiento defectuoso del cargador, nivel bajo de alarma especial.
de aceite y nivel bajo de combustible
La parte delantera del módulo de alarma consta de
• Cuatro indicadores rojos que pueden indicar los siguientes indicadores.
(dependiendo de la configuración del módulo):
No en condición automática, Voltaje CC bajo, • Cuatro indicadores ámbar, utilizados para mostrar
Amortiguador de aire cerrado, Parada por presión las condiciones de alarma
baja de aceite, Parada por exceso de giro del
motor, Parada por temperatura alta de refrigerante • Cuatro luces de color rojo que se usan para
y Parada por exceso de velocidad del motor. mostrar las condiciones de parada
g00635777
Ilustración 43
Ubicación del módulo de alarma especial en el Tablero de control
EMCP II+P
SSBU8088-10 53
Sección de Operación
Características y controles
i02698398
g01045431
Ilustración 44
(1) Pantalla de visualización (7) Tecla de prueba de lámpara (13) Tecla de desplaz. a la derecha
(2) Tecla de información general de la CA (8) Tecla de funcionamiento (14) Tecla de entrada
(3) Tecla de información general del motor (9) Tecla de funcionamiento automático (15) Tecla de desplaz. hacia abajo
(4) Luz amarilla de advertencia (10) Tecla de parada (16) Tecla de desplaz. a la izquierda
(5) Luz roja de desconexión (11) Tecla de desplaz. hacia arriba
(6) Tecla de reconocimiento de alarma (12) Tecla de escape
Tecla de reconocimiento de alarma (6) – Al pulsar Tecla de desplaz. hacia la derecha (13) – La
la tecla de “ACKNOWLEDGE” (RECONOCIMIENTO tecla “RIGHT” (DESPLAZ. HACIA LA DERECHA)
DE ALARMA), se desconecta el relé de la bocina. se utiliza durante el ajuste de los puntos de control.
Esto silenciará la bocina. Al pulsar esta tecla, La tecla “DESPLAZ. HACIA LA DERECHA” se
cualquier luz amarilla o roja que esté destellando utiliza para seleccionar el dígito que se va a cambiar
se apagará o se encenderá de forma fija, cuando se están introduciendo datos numéricos. La
dependiendo del estado de la alarma. La tecla de tecla “DESPLAZ. HACIA LA DERECHA” también
“RECONOCIMIENTO DE ALARMA” también puede se utiliza en algunos casos durante el ajuste de los
configurarse para enviar una señal de silencio de puntos de control para seleccionar o deseleccionar
todas las alarmas por medio del Data Link J1939, una casilla de selección. Si una casilla de selección
con lo cual se silenciarán las bocinas de alarma de tiene una marca de verificación, esa función ha sido
todos los anunciadores. activada. Al pulsar la tecla de “DESPLAZ. HACIA LA
DERECHA”, se desactivará esa función. Al pulsar
Tecla de prueba de lámpara (7) – Si se pulsa la tecla de “DESPLAZ. HACIA LA DERECHA”,
y se mantiene pulsada la tecla de “LAMP TEST” se causará también que la marca de verificación
(PRUEBA DE LUCES), se encenderán todos los desaparezca. Si la casilla de selección no tiene una
diodos LED y todos los pixels de la pantalla de marca de verificación, la función está desactivada.
manera fija hasta que se suelte la tecla. Al pulsar la tecla de “DESPLAZ. HACIA LA
DERECHA”, se activará la función. Al pulsar la tecla
Tecla de funcionamiento (8) – Al pulsar la tecla de “DESPLAZ. HACIA LA DERECHA”, se causará
“RUN” (FUNCIONAR), se arrancará el motor. también que aparezca una marca de verificación.
Tecla de desplaz. hacia la izquierda(16) – La tecla Entrada digital 1 – La entrada digital 1 se utiliza
“LEFT” (DESPLAZ. HACIA LA IZQUIERDA) se utiliza para la parada de emergencia. Esta entrada de señal
durante el ajuste del punto de control. La tecla de debe estar conectada a TIERRA a través de un
“DESPLAZ. HACIA LA IZQUIERDA” se utiliza para interruptor de Parada de Emergencia. La entrada de
seleccionar el dígito que se está editando durante la señal se puede fijar para activar una señal activa alta
entrada de datos numéricos. La tecla de “DESPLAZ. (contacto normalmente cerrado) o una señal activa
HACIA LA IZQUIERDA” también se utiliza para baja (contacto normalmente abierto). Al activar la
seleccionar una casilla de selección durante parte del entrada de parada de emergencia, se causará que
ajuste del punto de control. La tecla de “DESPLAZ. el grupo electrógeno se pare inmediatamente. La
HACIA LA IZQUIERDA” también se utiliza para entrada de parada de emergencia también impedirá
anular una casilla de selección. Si una casilla de que el grupo electrógeno arranque. Una vez que
selección tiene una marca de verificación, al pulsar la entrada digital 1 se haga activa, el motor no
la tecla de “DESPLAZ. HACIA LA IZQUIERDA”, se arrancará hasta que el suceso se haya borrado. Vea
desactivará la función. Al pulsar la tecla, se quitará en Operación de Sistemas, Localización y solución
también la marca de verificación. Al pulsar la tecla de problemas, Pruebas y Ajustes, RENR7902,
de “DESPLAZ. HACIA LA IZQUIERDA”, se causará “Rearmado de entradas digitales”.
también que la marca de verificación desaparezca.
Si la casilla de selección no tiene una marca de Entrada digital 2 – La entrada digital 2 se utiliza
verificación, al pulsar la tecla de “DESPLAZ. HACIA para arrancar y parar el grupo electrógeno a
LA IZQUIERDA”, se habilitará la función. Al pulsar distancia. Esta entrada de señal se debe cablear a
la tecla de “DESPLAZ. HACIA LA IZQUIERDA”, TIERRA a través de un interruptor que se pueda
se causará también que aparezca una marca de iniciar a distancia. La entrada de señal se puede
verificación. fijar para activar una señal activa alta (contacto
normalmente cerrado) o una señal activa baja
Indicadores de alarma (contacto normalmente abierto). Si la entrada de
señal está activa y el motor está en la modalidad
Luz amarilla de advertencia (4) – Una luz amarilla AUTO, el motor intentará arrancar. Una vez que
destellante indica que hay advertencias activas que la entrada se torne inactiva, el motor pasará a la
no se han reconocido. Una luz amarilla fija indica que modalidad de enfriamiento (si está programada) y
hay advertencias reconocidas que están activas. Si después se parará.
hay alguna advertencia activa, la luz amarilla dejará
de destellar y quedará fija cuando se pulse la tecla Se puede configurar el resto de las entradas de
de “ACKNOWLEDGE” (RECONOCIMIENTO DE señal. El propósito principal de las otras entradas
ALARMA). Si no hay ninguna advertencia activa, la “DIGITALES” es añadir capacidades adicionales
luz amarilla se apagará después de que se oprima la para vigilar los parámetros del motor o del generador.
tecla de “RECONOCIMIENTO DE ALARMA”. Las entradas de señal pueden configurarse yendo
al parámetro “EVENT I/P FUNCTIONS” (Funciones
Luz roja de parada (5) – Una luz roja destellante de entrada de señal de suceso) en el menú
indica que hay paradas activas que no se han “SETPOINTS” (Puntos de control). El parámetro
reconocido. Una luz roja continua indica que “DIGITAL INPUTS” (Entradas digitales) se puede
hay paradas activas que se han reconocido. Si fijar solamente a “ACTIVE HIGH” (Activado alto)
hay alguna parada activa, la luz roja dejará de o “ACTIVE LOW” (Activado bajo) para iniciar una
destellar y quedará fija cuando se pulse la tecla Advertencia alta, Advertencia baja, Parada alta,
de “RECONOCIMIENTO DE ALARMA”. Hay que Parada baja o Estado.
rearmar manualmente la condición que ha causado
una parada. Si no hay ninguna parada activa, la luz Las entradas de señal se pueden programar para
roja se apagará. vigilar los siguientes parámetros o componentes. Vea
en Operación de Sistemas, Localización y solución
de problemas, Pruebas y Ajustes, RENR7902,
Entradas digitales “Programación de entradas digitales”.
Nota: Hay 8 entradas digitales en el “EMCP 3.2”
Presiones
y en el “EMCP 3.3”. Hay 6 entradas digitales en el
“EMCP 3.1”.
• Presión diferencial del filtro del aire
• Presión de aceite del motor
• Presión del extintor de incendios
• Presión diferencial del filtro de combustible
56 SSBU8088-10
Sección de Operación
Características y controles
Configuración
Se puede modificar el módulo anunciador para
señalar muchas condiciones diferentes relacionadas
con el sistema. Hay que configurar cada par de
indicadores LED utilizando la herramienta de servicio
apropiada. Una vez que se haya conectado la
herramienta de servicio al anunciador, el usuario
tiene que trabajar en la pantalla de “Configuration”
(Configuración). Cada par de indicadores LED tiene
cuatro ajustes: Código SPN (Número de parámetro
g01101388 sospechoso), Tipo de disparo, Nivel de severidad del
Ilustración 47
disparo y Identificador de modalidad de falla (FMI).
Información general
Vea información detallada sobre el módulo
El módulo anunciador se utiliza para indicar varios anunciador en Operación de Sistemas, Localización
sucesos y condiciones del sistema. El módulo y solución de problemas, Pruebas y Ajustes,
anunciador utiliza luces indicadoras y una bocina RENR7902, EMCP3.
audible para dar información al operador acerca del
estado actual del sistema. El módulo anunciador
se puede utilizar para anunciar fallas o señales
de estado al operador. El módulo anunciador
permite que el operador silencie la bocina. El
módulo anunciador también permite que el operador
reconozca las fallas al sistema.
Operación básica
Cada par de indicadores LED en el panel delantero
del anunciador consta de dos de los tres siguientes
colores: verde, amarillo y rojo. Por ejemplo, se puede
configurar un par de indicadores LED rojo y amarillo
para la presión de aceite del motor. Si a través del
Data Link se detecta una advertencia de baja presión
de aceite el anunciador hará destellar el LED amarillo
y sonará la alarma audible. Si a través del Data Link
se detecta una parada debido a baja presión del
aceite, el anunciador hará destellar el LED rojo y
sonará la alarma audible.
SSBU8088-10 59
Sección de Operación
Características y controles
i04147584
g02082653
Ilustración 48
Tablero del sistema de control EMCP 4
(1) Pantalla (7) Registro de sucesos (13) Tecla Derecha
(2) Tecla Información general de CA (8) Tecla Arrancar (14) Tecla Aceptar
(3) Tecla Información general del motor (9) Tecla Automático (15) Tecla Hacia abajo
(4) Tecla Menú principal (10) Tecla Parar (16) Tecla Izquierda
(5) Tecla Reconocimiento de alarmas (11) Tecla Escape
(6) Tecla Reinicio de parada (12) Tecla Hacia arriba
Hay varias señales de entrada y salidas digitales en Potenciómetro de velocidad (5) – El potenciómetro
“EMCP 4.1” y “EMCP 4.2”. Para obtener información de velocidad es optativo. El potenciómetro de
sobre las señales de entrada en este módulo de velocidad se puede utilizar con un grupo electrógeno
control electrónico, consulte Operación de Sistemas, que tenga un regulador electrónico.
Localización y Solución de problemas, Pruebas y
Ajustes, UENR1209, EMCP4.1/4.2. Conexión para el cliente (6) – La conexión para el
cliente es un conector de 9 clavijas para conectar el
Técnico electrónico de Caterpillar.
Tablero de control
Bocina (7) – La bocina proporciona una alarma
sonora.
Operación básica
Cada par de indicadores LED del anunciador tiene
dos de los tres colores siguientes: verde, amarillo
y rojo. Por ejemplo, se puede configurar un par de
indicadores LED rojo y amarillo para la presión del
aceite del motor. Si se lee una advertencia de presión
del aceite del motor baja en el enlace de datos, el
anunciador hace destellar el LED amarillo. Luego
suena la bocina audible. Si se lee una advertencia
de parada de la presión del aceite del motor en el
enlace de datos, el anunciador hace destellar el LED
rojo. Luego suena la bocina audible.
Configuración
El módulo anunciador puede modificarse para que
genere señales que indiquen muchas condiciones
diferentes relacionadas con el sistema. Cada par
de indicadores LED debe configurarse con la
herramienta de servicio apropiada. Cuando se haya
conectado la herramienta de servicio al anunciador,
g02111119 el usuario debe entrar en la pantalla “Configuration”
Ilustración 50
(Configuración). Cada par de LED tiene cuatro
(20) Botón de reconocimiento de alarma ajustes: SPN, Tipo de accionamiento, Nivel de
importancia de accionamiento y Identificador de la
Información general modalidad de fallas (FMI).
El módulo anunciador se utiliza para indicar varios Para obtener información detallada sobre el módulo
sucesos y condiciones del sistema. El módulo anunciador, consulte Operación de Sistemas,
anunciador utiliza luces indicadoras y una bocina Localización y Solución de Problemas, Pruebas y
audible para dar información al operador acerca del Ajustes, UENR1209, EMCP4.1/4.2.
estado actual del sistema. El módulo anunciador
se puede utilizar para anunciar fallas o señales de
estado al operador. El módulo anunciador permite i04223066
g02176977
Ilustración 51
(1) Pantalla (9) Tecla Arrancar (17) Tecla Información general del motor
(2) Tecla Reconocimiento (10) Tecla Hacia arriba (18) Tecla Información general de CA
(3) Lámpara de advertencia amarilla (11) Tecla Derecha (19) Tecla Control
(4) Lámpara de parada del motor roja (12) Tecla Hacia abajo (20) Tecla F1
(5) Tecla Reinicio (13) Tecla Entrar (21) Tecla F2
(6) Tecla Registro de sucesos (14) Tecla Izquierda (22) Tecla F3
(7) Tecla Automático (15) Tecla Escape (23) Tecla F4
(8) Tecla Parar (16) Tecla Menú principal
Tecla ARRANCAR (9) – Si se oprime la tecla Tecla Izquierda (14) – La tecla “IZQUIERDA”
“ARRANCAR” (RUN), el motor arrancará. (LEFT) se utiliza durante el ajuste de los puntos de
calibración. La tecla “IZQUIERDA” se utiliza para
Tecla Hacia arriba (10) – La tecla “HACIA ARRIBA” seleccionar el dígito que se edita durante la entrada
(UP) se utiliza para desplazarse a través de los de datos numéricos. La tecla “IZQUIERDA” se utiliza
diversos menús y pantallas de monitoreo. La también para activar la selección de una casilla de
tecla “HACIA ARRIBA” también se utiliza cuando verificación al realizar algunos de los ajustes del
se ingresa un punto de calibración. Cuando se punto de calibración. La tecla se utiliza también para
introducen datos numéricos, la tecla “HACIA cancelar la selección de una casilla de verificación. Si
ARRIBA” se utiliza para incrementar los dígitos (0-9). una casilla de verificación está seleccionada, oprimir
Si el punto de calibración requiere la selección de un la tecla “IZQUIERDA” desactivará la función. Si se
valor en una lista, la tecla “HACIA ARRIBA” se utiliza oprime la tecla, la selección también se cancelará. Si
para desplazarse HACIA ARRIBA en la lista. se oprime la tecla “IZQUIERDA”, la selección también
se cancelará. Si la casilla de verificación no está
Tecla Derecha (11) – La tecla “DERECHA” seleccionada, oprimir la tecla “IZQUIERDA” habilitará
(RIGHT) se utiliza durante el ajuste de los puntos la función. Si se oprime la tecla “IZQUIERDA”, la
de calibración. La tecla “DERECHA” se utiliza para casilla de verificación quedará seleccionada.
seleccionar el dígito que se va a cambiar cuando
se están introduciendo datos numéricos. La tecla Tecla Escape (15) – La tecla “ESCAPE” se utiliza
“DERECHA” también se utiliza en algunos casos para desplazarse a través de los menús. Cuando
durante el ajuste de los puntos de calibración se oprime esta tecla, el usuario se desplaza hacia
para seleccionar o dejar de seleccionar una casilla atrás o hacia arriba a través de los menús. La tecla
de verificación. Si una casilla de verificación “ESCAPE” se utiliza también para suspender el
está seleccionada, la función ha sido activada. ingreso de datos cuando el usuario está programando
Si se oprime la tecla “DERECHA”, la función se los puntos de calibración. Si se oprime la tecla
desactivará. Si se oprime la tecla “DERECHA”, la “ESCAPE” cuando el usuario está programando los
selección también se cancelará. Si la casilla de puntos de calibración, los cambios hechos en la
verificación no está seleccionada, la función está pantalla no se guardarán en la memoria.
desactivada. Si se oprime la tecla “DERECHA”, la
función se activará. Si se oprime la tecla “DERECHA”, Tecla Menú principal (16) – La tecla “MENÚ
la casilla de verificación quedará seleccionada. PRINCIPAL” (MAIN MENU) hará que se navegue
por la pantalla hasta el menú principal sin tener que
Tecla Hacia abajo (12) – La tecla “HACIA ABAJO” salir de los menús.
(DOWN) se utiliza para desplazarse hacia abajo a
través de los diversos menús o pantallas. La tecla Información general del motor (17) – La
“HACIA ABAJO” también se utiliza para programar tecla “INFORMACIÓN GENERAL DEL MOTOR”
los puntos de calibración. La tecla “HACIA ABAJO” (ENGINE OVERVIEW) proporciona acceso a la
se utiliza para disminuir los dígitos cuando se primera pantalla de información sobre el motor.
están introduciendo datos numéricos. Si el punto La “INFORMACIÓN GENERAL DEL MOTOR”
de calibración requiere la selección de un valor en contiene varios parámetros del motor que resumen
una lista, la tecla “HACIA ABAJO” se utiliza para la operación del grupo electrógeno.
desplazarse HACIA ABAJO por la lista.
Información general de CA (18) – La tecla
Tecla Entrar (13) – La tecla “ENTRAR” (ENTER) “INFORMACIÓN GENERAL DE CA” (AC
se utiliza para desplazarse a través de los menús. OVERVIEW) proporciona acceso a la primera
Cuando se oprime esta tecla, el usuario se desplaza pantalla de información sobre la corriente alterna. La
hacia adelante o hacia abajo a través de los menús. “INFORMACIÓN GENERAL DE CA” contiene varios
La tecla “ENTRAR” (ENTER) también se utiliza parámetros de la corriente alterna que resumen la
para guardar cualquier cambio hecho durante la operación eléctrica del grupo electrógeno.
programación de los puntos de calibración. Al oprimir
la tecla “OK” (ACEPTAR) durante la programación Tecla Control (19) – Si se oprime la tecla
de los puntos de calibración, los cambios realizados “CONTROL”, se navegará hasta la pantalla que
se guardarán en la memoria. permite al usuario monitorear o ajustar varias
características de control especiales.
SSBU8088-10 65
Sección de Operación
Características y controles
Configuración
El módulo anunciador puede modificarse para que
genere señales que indiquen muchas condiciones
diferentes relacionadas con el sistema. Cada par
de indicadores LED debe configurarse con la
herramienta de servicio apropiada. Cuando se haya
Ilustración 53
g01101388 conectado la herramienta de servicio al anunciador,
el usuario debe entrar en la pantalla “Configuration”
(Configuración). Cada par de LED tiene cuatro
ajustes: SPN, Tipo de accionamiento, Nivel de
importancia de accionamiento y Identificador de la
modalidad de fallas (FMI).
SSBU8088-10 67
Sección de Operación
Características y controles
Parámetros de configuración
Código SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902
Tabla 3
Parámetros que puede programar el cliente Parámetros programados por el cliente
ID del equipo
Duración de la prelubricación
i02396164
ATENCION
Arranque en tiempo frío No active el motor de arranque cuando el volante esté
girando. No arranque el motor bajo carga.
Código SMCS: 1000; 1250; 1450; 1453; 1456; 1900
Si el motor no arranca dentro de 30 segundos, suelte
el interruptor o botón de arranque y espere dos minu-
tos para dejar que el motor se enfríe antes de intentar
NO USE ÉTER (fluido auxiliar de arranque) a me- arrancarlo otra vez.
nos que se indique específicamente. Si el motor
está equipado con un calentador de admisión de 1. Asegúrese de que el interruptor general rápido
aire (calentador de múltiple eléctrico o de com- esté en la posición CONECTADA.
bustible), NO use éter en ningún momento. El uso
puede producir daños en el motor y lesiones per- 2. Empuje el botón de arranque para hacer girar el
sonales. motor.
i01734396
i01449615
• Los motores fríos consumen excesivo combustible.
Use el calor del sistema del agua de las
Prácticas de conservación de camisas y del sistema de escape, cuando sea
posible. Mantenga limpios y en buen estado los
combustible componentes del sistema de enfriamiento. Nunca
opere un motor sin termostatos. Todos estos
Código SMCS: 1000; 1250 artículos ayudarán a mantener las temperaturas
de operación.
La eficiencia del motor puede afectar el consumo de
combustible. El diseño y la tecnología de fabricación
de Caterpillar proporcionan una máxima eficiencia
del combustible en todas las aplicaciones. Siga
los procedimientos recomendados para lograr un
rendimiento óptimo durante la vida útil del motor.
Procedimiento de parada
i02339334
manual
Parada de emergencia Código SMCS: 1000; 7418
Código SMCS: 1000; 7418
Nota: Las distintas aplicaciones tendrán diferentes
sistemas de control. Cerciórese de que se entiendan
ATENCION los procedimientos de apagado del motor. Utilice las
Los controles de corte de emergencia son SOLAMEN- siguientes guías generales para apagar el motor.
TE para casos de EMERGENCIA. NO use dispositi-
vos o controles de corte de emergencia durante el pro- 1. Quite la carga, cuando sea posible. Reduzca la
cedimiento normal de parada. velocidad del motor (rpm) al funcionamiento en
vacío.
Cerciórese de que los componentes para el sistema
externo que apoyan la operación del motor, estén 2. Oprima el botón “STOP” (Parada) en el panel
asegurados después de parar el motor. de control. El controlador tiene un enfriamiento
programado de 5 minutos.
ATENCION
No arranque el motor hasta que no se haya localiza-
do y resuelto el problema que hiciera necesario una
parada de emergencia.
g00104303
Ilustración 54
Botón típico de parada de emergencia
i02916821
ATENCION
Siga las pautas para las mezclas de anticongelan-
te/refrigerante que se recomiendan en este Manual
de operación y mantenimiento, “Capacidades y reco-
mendaciones de llenado”. De no hacer esto se pue-
den causar daños en el motor.
Código SMCS: 1000; 1250; 1280 Antes de localizar y resolver los problemas de baja
potencia o rendimiento deficiente durante el invierno,
Los combustibles de las calidades siguientes son compruebe el tipo de combustible que esté utilizando.
apropiados para los motores Caterpillar:
Cuando se usa el combustible diesel No. 2, los
siguientes componentes proporcionan un medio de
• No. 1
minimizar los problemas en tiempo frío:
• No. 2
• Auxiliares de arranque
• La mezcla de No. 1 y No. 2
• Calentadores del colector de aceite del motor
El combustible diesel No. 2 es el combustible más
frecuentemente usado. El combustible diesel No. 1 • Calentadores del refrigerante del motor
o una mezcla de No. 1 y No. 2 son más apropiados
para la operación en tiempo frío. • Calentadores del combustible
Drene el agua y los sedimentos de cualquier tanque Los calentadores de combustible ayudan a impedir
de almacenamiento de combustible en los intervalos que los filtros de combustible se obstruyan en tiempo
siguientes: frío debido a la formación de cera. Se debe instalar
un calentador del combustible para calentar el
• Semanal combustible antes de su entrada en el filtro primario
de combustible.
• Cambios de aceite
Seleccione un calentador del combustible de
• Reabastecimiento del combustible del tanque operación mecánica sencilla, pero adecuado a la
aplicación. El calentador de combustible también
Esto ayuda a evitar que el agua y los sedimentos debe impedir el recalentamiento del combustible.
se bombeen desde el tanque de almacenamiento Las altas temperaturas de combustible reducen el
de combustible hasta el tanque de combustible del rendimiento del motor y su potencia disponible. Elija
motor. un calentador de combustible con una gran superficie
de calentamiento. El calentador de combustible
Filtros de combustible debe ser de un tamaño práctico. Los calentadores
pequeños pueden ser demasiado calientes debido
a su superficie limitada.
ATENCION
No llene de combustible los filtros de combustible an- En climas calurosos, desconecte el calentador de
tes de instalarlos. El combustible no está filtrado y combustible.
puede estar contaminado. El combustible contamina-
do puede acelerar el desgaste de los componentes Nota: Con estos motores se deben utilizar
del sistema de combustible. calentadores de combustible controlados por
el termostato o regulados automáticamente.
ATENCION Los calentadores del combustible que no estén
Para prolongar al máximo la duración del sistema de controlados por el termostato del agua pueden
combustible y evitar su desgaste prematuro debido a calentar el combustible en exceso de 65°C (149°F).
la presencia de partículas abrasivas en el combusti- Puede ocurrir una pérdida de potencia del motor si
ble, se requiere el uso de un filtro de combustible de la temperatura del combustible de suministro excede
alta eficiencia de dos micrones de tamaño absoluto de 37°C (100°F).
con los inyectores unitarios electrónicos hidráulicos
de Caterpillar. Los Filtros de combustible de alta efi- Nota: Los calentadores de combustible de
ciencia de Caterpillar cumplen con estos requisitos. tipo intercambiador de calor deben contar con
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener los un dispositivo de derivación para impedir el
números de pieza correspondientes. recalentamiento del combustible durante la
operación en un clima caluroso.
Estos motores están equipados con un Para obtener más información sobre los calentadores
filtro primario/separador de agua. El filtro de combustible, consulte a su distribuidor Caterpillar.
primario/separador de agua tiene que utilizar un
filtro de 10 a 15 micrones. Los filtros se tornan
más importantes a medida que aumentan las
presiones de inyección del combustible a 209 Mpa
(30.000 lb/pulg2) y mayores. Vea más información
sobre la forma de cebar el sistema de combustible en
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
de combustible - Cebar” (Sección de Mantenimiento).
g00627416
Ilustración 55
Combinaciones permisibles de cargas no balanceadas
Carga de bloque
La carga de bloque es la aplicación instantánea de
una carga eléctrica a un grupo electrógeno. Esta
carga puede ser desde un porcentaje moderado de
la carga nominal hasta la carga nominal.
• Los generadores tienen que tener compensación 1. Aumente el control de velocidad de una unidad
de caída de voltaje o compensación de corriente para aumentar la carga.
cruzada.
2. Reduzca el control de velocidad de la otra unidad
1. Arranque la unidad que se va a conectar en para disminuir la carga en esa unidad.
paralelo.
3. Levante el control de velocidad o baje el control
2. Active las luces de sincronización. de velocidad de ambas unidades para cambiar la
frecuencia del sistema.
3. Después de que el motor haya operado durante
algunos minutos, lleve el motor hasta la velocidad Parada
sincrónica. Esto significa que la frecuencia de la
unidad entrante será la misma que la de la unidad
Para quitar un generador de la línea, efectúe el
que está en línea. Las luces de sincronización siguiente procedimiento.
comenzarán a parpadear.
1. Compruebe la carga. La carga tiene que ser
Nota: La frecuencia de la unidad que se va a menor que la capacidad nominal de las unidades
conectar debe ser ligeramente mayor que la
restantes.
frecuencia de la línea. Esto permitirá que la unidad
entrante asuma parte de la carga en lugar de añadir 2. Asegúrese de que el neutral de una de las
a la carga del sistema.
unidades restantes esté conectado a tierra.
4. Ajuste la velocidad del motor utilizando el control 3. Quite la carga de la unida que se saca. Vea en
hasta que las luces parpadeen muy lentamente.
Operación en paralelo, “División de carga - Caída
de velocidad”. El amperaje no puede caer nunca
5. Las luces se apagan cuando los voltajes de las a cero debido a las corrientes circulantes.
dos unidades están en fase. En este momento,
cierre muy rápidamente el disyuntor mientras las
4. Abra el disyuntor.
luces estén apagadas.
5. Deje que el motor se enfríe durante cinco minutos.
6. Utilice los controles para compartir la carga en
kW entre los motores. 6. Pare el motor.
7. La temperatura del generador se estabilizará
aproximadamente en una hora. Después de Corrientes circulantes
que se haya estabilizado la temperatura del
generador, ajuste el reostato de caída de voltaje Entender las corrientes circulantes es muy importante
de cada generador. Esto compartirá la carga cuando se conectan unidades en paralelo. Estas
reactiva y limitará las corrientes circulantes. corrientes circulantes fluyen entre los generadores
Menos caída aumenta la corriente reactiva llevada que operan en paralelo. Las corrientes circulantes
por el generador. Si se ajusta el reóstato de caída son producidas por diferencias de voltaje entre los
de voltaje hacia la izquierda, disminuirá la caída. generadores. Las corrientes circulantes no hacen
Si se ajusta el reóstato de caída de voltaje hacia ningún trabajo útil. La cantidad de corriente circulante
la derecha, aumentará la caída. se puede determinar restando el amperaje que va a
la carga del amperaje total del generador.
SSBU8088-10 83
Sección de Operación
Operación del generador
i01560552
Operación de unidades
sencillas
Código SMCS: 4450
Arranque inicial
Antes del arranque inicial, realice la prueba
del megohmímetro en el devanado del estator
principal. Vea el procedimiento en la Instrucción
Especial, SEHS9124, Limpieza y secado de grupos
electrógenos.
Arranque
1. Haga todas las comprobaciones preliminares
antes de arrancar el motor.
Parada
1. Quite la carga en incrementos.
2. Abra el disyuntor.
4. Pare el motor.
84 SSBU8088-10
Sección de Operación
Reguladores de voltaje
El servicio lo debe prestar solamente personal ca- 2. Regulación del factor de potencia (PF)
pacitado.
3. Regulación de la potencia reactiva (VAR)
Los terminales y los sumideros térmicos están
activos y tienen voltajes que pueden ser peligro- • Parámetros programables de estabilidad
sos cuando la corriente eléctrica está conectada
y hasta 8 minutos después de desconectar la co- • Control de arranque variable con parámetros de
rriente eléctrica. tiempo ajustables en la modalidad AVR
g01115009
Ilustración 57
SSBU8088-10 85
Sección de Operación
Reguladores de voltaje
i01883152
Opciones de reguladores de
voltaje
Código SMCS: 4467
g00626639
Ilustración 58
Control manual de voltaje para generadores de imán permanente
con excitación
86 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Capacidades de llenado
Grado de Máxima
Mínima
viscosidad
i02916822
SAE 0W-20 −40°C (−40°F) 10 °C (50°F)
Recomendaciones y SAE 0W-30 −40°C (−40°F) 30 °C (86°F)
Vea la Publicación especial, SSBU6251, Nota: La tabla 6 es una lista de los refrigerantes
Recomendaciones de fluidos para los motores diesel recomendados y la vida útil (duración) de los
comerciales Caterpillar para obtener información refrigerantes. La vida útil del refrigerante está
adicional relacionada con el combustible diesel. también limitada por el uso (horas de servicio).
Vea en el Manual de operación y mantenimiento,
“Programa de intervalos de mantenimiento”. Para
Sistema de enfriamiento obtener esta vida útil, hay que mantener los
refrigerantes de la forma apropiada. El programa
Recomendaciones de refrigerante de mantenimiento incluye el análisis S·O·S del
refrigerante.
ATENCION
Tabla 6
No use un refrigerante/anticongelante comercial
que cumpla solamente con la especificación ASTM Vida útil del refrigerante
D3306. Este tipo de refrigerante/anticongelante es Tipo de refrigerante Vida útil (1)
solamente para aplicaciones automotrices de servicio
ligero. Cat ELC Seis años
Tabla 7
Motor C27 y C32
Capacidades de llenado aproximadas
Cuartos
Compartimiento o sistema Litros
de galón
Motor solamente 55 58
• desarmado periódico
i01439240
Las tuberías de combustible de presión alta están Es necesario emplear los procedimientos adecuados
ubicadas entre la bomba de combustible de presión de soldadura para evitar daños en el ECM del motor,
alta y el colector del combustible de presión alta, y en los sensores y en los componentes asociados.
entre el múltiple de combustible y la culata. Estas Siempre que sea posible, quite el componente
tuberías de combustible son diferentes a las tuberías de la unidad y después suelde el componente.
de otros sistemas de combustible. Si no es posible sacar el componente, hay que
emplear el siguiente procedimiento para soldar
Existen las siguientes diferencias: una unidad equipada con un Motor electrónico
Caterpillar. El siguiente procedimiento se considera
• Las tuberías de combustible de presión alta están el procedimiento más seguro para soldar en un
cargadas constantemente con presión alta. componente. Este procedimiento supone un riesgo
mínimo de daños en los componentes electrónicos.
• Las presiones internas de las tuberías de
combustible de presión alta son más altas que las ATENCION
de otros tipos de sistemas de combustible. No realice la conexión a tierra del soldador en compo-
nentes eléctricos como el ECM o los sensores. Una
Antes de realizar cualquier servicio o reparación en conexión a tierra incorrecta puede dañar la transmi-
las tuberías de combustible del motor, realice las sión, los cojinetes, los componentes hidráulicos, los
siguientes tareas: componentes eléctricos y otros componentes.
1. Pare el motor. No realice la conexión a tierra del soldador en la línea
central del paquete. Una conexión a tierra incorrecta
2. Espere diez minutos. puede dañar los cojinetes, el cigüeñal, el eje del rotor
y otros componentes.
No afloje las tuberías de combustible de presión alta
para aliviar la presión del sistema de combustible. Coloque una abrazadera en el cable de conexión a
tierra que va del dispositivo soldador al componente
Aceite del motor que se va a soldar. Coloque la abrazadera tan cerca
de la soldadura como sea posible. Esto reducirá los
Para aliviar la presión del sistema de lubricación, riesgos de daño.
apague el motor.
Nota: Realice la soldadura en áreas que no tienen
i03649369 peligros explosivos.
g01075639
Ilustración 59
Utilice el ejemplo de arriba. El flujo de corriente del soldador a la
abrazadera de conexión a tierra del soldador no causará daños a
ningún componente relacionado.
(1) Motor
(2) Electrodo de soldadura
(3) Interruptor de llave en la posición DESCONECTADA
(4) Interruptor general en posición abierta
(5) Cables de la batería desconectados
(6) Batería
(7) Componente eléctrico/electrónico
(8) Distancia mínima entre el componente que se está soldando y
cualquier componente eléctrico/electrónico
(9) El componente que se está soldando
(10) Trayectoria de corriente del soldador
(11) Abrazadera de conexión a tierra del soldador
i02385737
Lista de comprobaciones
antes de arrancar el generador
Código SMCS: 4450
Tabla 8
LISTADO DE COMPROBACION DE PUESTA EN MARCHA DEL GENERADOR
INFORMACION NOMINAL
Lugar de almacenamiento:
Lectura del megohmímetro del estator principal: Antes del almacenamiento: Después del almacenamiento:
¿Se secó el generador durante 24 horas antes de la puesta (Si/No) Método de secado:
en marcha?
Calentadores Sí No Comentarios
PRUEBA DEL MEGOHMIMETRO (SEHS9124) Lectura de Lectura de Corregido Corregido Temp. Comenta-
30 seg. 60 seg. 30 seg. 60 seg. ambiente rios
“T1” a “T3” CA
“T2” a “T3” CA
“11” a “12” CA
“11” a “13” CA
“12” a “13” CA
(continúa)
SSBU8088-10 93
Sección de Mantenimiento
Recomendaciones de mantenimiento
(Tabla 8, cont.)
LISTADO DE COMPROBACION DE PUESTA EN MARCHA DEL GENERADOR
“T1” a “T3” CA
“T2” a “T3” CA
“11” a “12” CA
“11” a “13” CA
“12” a “13” CA
94 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Recomendaciones de mantenimiento
Tabla 9
LISTADO DE COMPROBACION DE PUESTA EN MARCHA DEL GENERADOR (Cont.)
Diodos comprobados
Ajustado el voltaje
Ajustada la frecuencia
Fabricante:
Tipo de disyuntor
Ajuste de sobrecarga
Controlador VAR/PF
Distribución de carga
- HP total - Computadoras
- Soldadura
- No-lineal
- Otros
Cada 3 Años
Baterías - Reemplazar .......................................... 99
Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Reemplazar ........................................................ 111
Rectificador giratorio - Comprobar ...................... 146
Turbocompresor - Inspeccionar .......................... 151
Puesta en servicio
Alineación del grupo electrógeno - Comprobar .. 132
SSBU8088-10 99
Sección de Mantenimiento
Filtro de entrada de aire - Comprobar
i02916842 i01125320
Compruebe el alternador y el cargador de baterías 4. El cable positivo “+” conecta el borne positivo de
para ver si funcionan bien. Si las baterías están la batería “+” al motor de arranque. Desconecte el
bien cargadas, la lectura del amperímetro debe cable del borne positivo de la batería “+”.
ser aproximadamente cero. Todas las baterías
deben permanecer cargadas. Las baterías se Nota: Recicle siempre las baterías. No deseche
deben mantener calientes, ya que la temperatura nunca las baterías. Devuelva las baterías usadas a
afecta la corriente de arranque. Si la batería está una instalación apropiada de reciclaje.
demasiado fría, no se podrá arrancar el motor. La
batería no arrancará el motor, aun cuando el motor 5. Quite la batería usada.
esté caliente. Cuando no se use el motor durante
periodos prolongados o si sólo se usa durante 6. Instale la batería nueva.
periodos cortos, es posible que las baterías no se
carguen por completo. Una batería con una carga Nota: Antes de conectar los cables, asegúrese
baja se congela con más facilidad que una batería de que el interruptor de arranque con llave esté
completamente cargada. apagado.
• Correas
• Poleas
• Cojinetes
Si las correas están demasiado apretadas, los Ilustración 60
g00960176
componentes estarán sometidos a esfuerzos
(1) Tuercas de ajuste
innecesarios. Esto reduce la vida útil de los (2) Perno de montaje
componentes. (3) Perno de montaje
(4) Perno de montaje
g01101388
Ilustración 62
Enjuagar
ATENCION
El uso de limpiadores de sistemas de enfriamiento 1. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua
comerciales puede dañar los componentes del siste- limpia para eliminar toda la basura.
ma de enfriamiento. Use solamente limpiadores de
sistemas de enfriamiento aprobados para motores 2. Cierre la válvula de drenaje (si tiene). Limpie
Caterpillar. los tapones de drenaje. Instale los tapones
de drenaje. Vea más información sobre los
pares de apriete apropiados en el Manual de
Nota: Inspeccione la bomba de agua y el Especificaciones, SENR3130, Especificaciones
termostato después de haber drenado el sistema de de pares de apriete.
enfriamiento. Esta es una buena oportunidad para
reemplazar la bomba de agua, el termostato y las
mangueras, si es necesario. ATENCION
No llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L
(5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación de
Drenar bolsas de aire.
Para evitar que se dañe el sistema de enfriamiento, 4. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema de
asegúrese de lavar con agua limpia el sistema de en- enfriamiento. Inspeccione la empaquetadura de
friamiento por completo. Continúe lavando el sistema la tapa del tubo de llenado. Si la empaquetadura
hasta que haya desaparecido toda señal de agentes de la tapa está dañada, deseche la tapa del
de limpieza. tubo de llenado vieja e instale una nueva. Si la
empaquetadura de la tapa del tubo de llenado no
está dañada, haga una prueba de presión. Se
utiliza una Bomba Presurizadora 9S-8140 para
hacer la prueba de presión. La presión correcta
de la tapa está estampada en la cara de la misma.
Si la tapa no mantiene la presión correcta, instale
una nueva.
i02376889
ATENCION
Refrigerante del sistema de Deseche debidamente o recicle el refrigerante usado
enfriamiento (ELC) - Cambiar de motores. Se han propuesto varios métodos para
recuperar refrigerante usado para su reutilización en
Código SMCS: 1350-044-NL sistemas de enfriamiento. El procedimiento de des-
tilación completa es el único método aceptado por
Limpie y enjuague el sistema de enfriamiento antes Caterpillar para recuperar el refrigerante usado.
del intervalo de mantenimiento recomendado si se
producen las siguientes condiciones:
Para obtener información sobre la forma de desechar
y reciclar el refrigerante usado, consulte a su
• El motor se recalienta con frecuencia. distribuidor Caterpillar o consulte al Grupo de
herramientas de servicio de Caterpillar:
• Se observa formación de espuma.
Fuera de Illinois: 1-800-542-TOOL
• Hay entrada de aceite en el sistema de En Illinois: 1-800-541-TOOL
enfriamiento y el refrigerante está contaminado.
Canadá: 1-800-523-TOOL
• Hay entrada de combustible en el sistema de
enfriamiento y el refrigerante está contaminado. Enjuagar
Nota: Una vez que se haya limpiado el sistema de 1. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua
enfriamiento, sólo se necesitará agua limpia cuando limpia para eliminar toda la basura.
se drene y se reemplace el Refrigerante de Larga
Duración (ELC). 2. Cierre la válvula de drenaje (si tiene). Limpie
los tapones de drenaje. Instale los tapones
Nota: Inspeccione la bomba de agua y el de drenaje. Vea más información sobre los
termostato después de haber drenado el sistema de pares de apriete apropiados en el Manual de
enfriamiento. Esta es una buena oportunidad para Especificaciones, SENR3130, Especificaciones
reemplazar la bomba de agua, el termostato y las de pares de apriete.
mangueras, si es necesario.
ATENCION
Drenar No llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L
(5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación de
bolsas de aire.
Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue- 3. Llene el sistema de enfriamiento con agua limpia.
de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta- Instale la tapa del tubo de llenado del sistema de
pa del tubo de llenado del sistema de enfriamien- enfriamiento.
to, pare el motor y espere a que se enfríen los com-
ponentes del sistema de enfriamiento. Afloje len- 4. Arranque y opere el motor a baja velocidad en
tamente la tapa de presión del sistema de enfria- vacío hasta que la temperatura alcance 49 a 66°C
miento para aliviar la presión. (120 a 150°F).
Llenar i02544994
ATENCION
Prolongador de refrigerante
No llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L de larga duración (ELC) para
(5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación de
bolsas de aire. sistemas de enfriamiento -
Añadir
1. Llene el sistema de enfriamiento con Refrigerante
de Larga Duración (ELC). Vea más información Código SMCS: 1352-544-NL
sobre las especificaciones del sistema de
enfriamiento en el tema del Manual de Operación El ELC (refrigerante de larga duración) Cat no
y Mantenimiento, “Capacidades de llenado y requiere las adiciones frecuentes de aditivos
recomendaciones” (Sección de Mantenimiento). suplementarios asociadas con los refrigerantes
No instale la tapa del tubo de llenado del sistema convencionales actuales. Sólo se debe añadir
de enfriamiento. Prolongador de ELC Cat una vez.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
4. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema de 2. Mantenga el nivel de refrigerante a 13 mm
enfriamiento. Inspeccione las empaquetaduras (0,5 pulg) de la parte inferior del tubo de llenado.
de la tapa. Reemplace la tapa si están dañadas Si el motor tiene una mirilla, mantenga el nivel de
las empaquetaduras. Instale la tapa del tubo de refrigerante en el nivel apropiado de la mirilla.
llenado del sistema de enfriamiento.
i01207603
g00103639
Ilustración 64
Empaquetaduras típicas de la tapa de llenado
DEAC Cat o
• Inmediatamente después de obtener la muestra,
un refrigerante
colóquela en el tubo de correo para evitar su
Cada 250 horas Cada año(1)(2) contaminación.
convencional de
servicio pesado.
i02012553
ATENCION
Muestra de refrigerante del La concentración excesiva de aditivo de refrigerante
sistema de enfriamiento (Nivel suplementario puede causar la formación de depósi-
tos en las superficies de temperaturas más elevadas
2) - Obtener del sistema de enfriamiento, reduciendo las caracte-
rísticas de transferencia de calor del motor. La reduc-
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 1395-554; ción en la transferencia de calor puede causar agrie-
7542 tamiento de la culata de cilindros y de otros compo-
nentes que funcionan en altas temperaturas.
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues- La concentración excesiva de aditivo de refrigerante
treo del aceite y una bomba designada para el mues- suplementario también puede causar obstrucción del
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para intercambiador de calor, recalentamiento y/o desgas-
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues- te acelerado del sello de la bomba de agua.
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- No exceda la concentración recomendada de aditivo
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte de refrigerante suplementario.
de los distribuidores y los clientes.
ATENCION
Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, Hay que tener cuidado para asegurarse que no se
“Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento derramen los fluidos durante la inspección, el mante-
(Nivel 1) - Obtener”. nimiento, las pruebas, los ajustes y las reparaciones
del producto. Antes de abrir cualquier compartimiento
Envíe la muestra para un Análisis de nivel 2. o desarmar cualquier componente que contenga flui-
dos, tenga a mano todo lo necesario para recoger el
Para obtener información adicional sobre el análisis fluido en recipientes adecuados.
del refrigerante, vea la Publicación Especial,
SEBU6251, “Recomendaciones de fluidos para los Consulte la Publicación Especial, NENG2500, “Catá-
motores diesel comerciales Caterpillar” o consulte a logo de herramientas de servicio de distribuidores Ca-
su distribuidor Caterpillar. terpillar” y la Publicación Especial, GECJ0003, “Ar-
tículo y herramientas de taller de Cat” para obtener
i02872534 herramientas y artículos adecuados para recoger y
contener fluidos en productos Caterpillar.
Aditivo de refrigerante
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
suplementario (SCA) del obligaciones correspondientes.
sistema de enfriamiento -
Comprobar/Añadir Nota: Caterpillar recomienda un análisis S·O·S de
refrigerante (Nivel 1).
Código SMCS: 1352-045; 1395-081
Sistemas de enfriamiento que usen
refrigerante convencional
El aditivo de refrigerante del sistema de enfria- Se requiere este procedimiento de mantenimiento
miento contiene álcali. Para prevenir accidentes, para refrigerantes convencionales como DEAC.Este
evite que le caiga en la piel o en los ojos. No beba mantenimiento NO es necesario para sistemas
aditivo de refrigerante del sistema de enfriamien- de enfriamiento llenos de refrigerante de larga
to. duración.
ATENCION
No exceda la concentración recomendada del seis por
ciento de aditivo de refrigerante suplementario.
3. Agregue la cantidad apropiada de SCA. Consulte 1. Quite lentamente la tapa de llenado del sistema
la cantidad apropiada de SCA en este Manual de enfriamiento.
de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
llenado y Recomendaciones”. La concentración 2. Si es necesario, drene un poco de refrigerante
apropiada de SCA depende del tipo de refrigerante para que haya espacio para agregar SCA.
que se use. Consulte la concentración apropiada
de SCA en la Publicación Especial, SEBU6251, 3. Agregue la cantidad apropiada de SCA. Vea
Recomendaciones de fluidos para motores diesel la cantidad apropiada de SCA en este Manual
comerciales de Caterpillar. de Operación y Mantenimiento, “Capacidades
de llenado y Recomendaciones”. Consulte la
4. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema de concentración apropiada de SCA en la Publicación
enfriamiento. Instale la tapa del tubo de llenado Especial, SEBU6251, Recomendaciones de
del sistema de enfriamiento. fluidos para motores diesel comerciales de
Caterpillar.
Sistemas de enfriamiento que usan 4. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema de
agua y SCA enfriamiento. Instale la tapa del tubo de llenado
del sistema de enfriamiento.
Pruebe la concentración de SCA
i03693410
Pruebe la concentración de SCA con un Juego
de pruebas de nitrito refrigerante 298-5311 para Termostato del agua del
SCA o efectúe un análisis S·O·S de refrigerante. El
juego de prueba incluye los siguientes artículos: una sistema de enfriamiento -
herramienta para las pruebas, 30 ampollas para
nitrito de pruebas, instrucciones y una caja. El Juego
Reemplazar
de pruebas 294-7420 contiene las ampollas de Código SMCS: 1355-510
relleno para el Juego de prueba nitrito de refrigerante
298-5311. Use las instrucciones incluidas con el Reemplace el termostato del agua antes de que falle.
juego de prueba para efectuar debidamente las Esto se recomienda como práctica de mantenimiento
pruebas. preventivo. El reemplazo del termostato del agua
reduce las probabilidades de que se produzca una
Consulte en este Manual de Operación y parada no programada. Consulte este Manual de
Mantenimiento, “Programa de intervalos de Operación y Mantenimiento, “Programa de Intervalos
mantenimiento” los momentos en que se deben llevar de Mantenimiento” para conocer el intervalo de
a cabo los procedimientos. Pruebe la concentración mantenimiento adecuado.
del SCA con más frecuencia si los resultados del
análisis de refrigerante S·O·S indican pruebas más Si el termostato de agua falla en una posición
frecuentes. parcialmente abierta, el motor puede recalentarse o
enfriarse de forma excesiva.
112 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Inspeccionar
Vea los dos artículos en el Manual de Armado • El análisis del aceite ha revelado que el cojinete
y Desarmado, “Termostatos del agua - Quitar de bancada delantero está excesivamente
y Termostatos del agua - Instalar” para obtener desgastado.
información sobre el procedimiento de reemplazo del
termostato del agua, o consulte con su distribuidor • Hay un desgaste apreciable del tren de engranajes
Caterpillar. que no está causado por una falta de aceite.
Nota: Si solamente se reemplazan los termostatos Para obtener información sobre cómo reemplazar
de agua, drene el refrigerante del sistema de el amortiguador, vea en el Manual de Desarmado
enfriamiento hasta un nivel que esté por debajo de la y Armado, “Amortiguador de vibraciones y polea
caja del termostato de agua. - Quitar e instalar” o consulte a su distribuidor
Caterpillar.
i02960865
i01483834
Amortiguador de vibraciones
del cigüeñal - Inspeccionar Conexiones eléctricas -
Comprobar
Código SMCS: 1205-040
Código SMCS: 4459-535
Los daños o la falla del amortiguador de vibraciones
del cigüeñal pueden aumentar las vibraciones Compruebe que todas las conexiones eléctricas
torsionales. Esto puede producir daños en el cigüeñal expuestas estén bien apretadas.
y en otros componentes del motor. Un amortiguador
que esté dañado puede ocasionar un ruido excesivo Vea si hay montaje flojo o daños físicos en los
del tren de engranajes en puntos variables dentro de siguientes dispositivos:
la gama de velocidades.
• transformadores
El amortiguador está montado en el cigüeñal, que
está ubicado detrás del protector de la correa en la • fusibles
parte delantera del motor.
SSBU8088-10 113
Sección de Mantenimiento
Motor - Limpiar
• condensadores i04223068
ATENCION
ATENCION No efectúe nunca el servicio del elemento del filtro de
La grasa y aceite que se acumulan en el motor consti- aire con el motor en marcha, ya que esto permitirá la
tuyen un peligro de incendio. Mantenga su motor lim- entrada de polvo en el motor.
pio. Saque la suciedad y los líquidos que hayan caído
cada vez que se acumule una cantidad importante en
el motor. Las condiciones de operación (polvo, tierra y
suciedad) pueden hacer necesario un mantenimiento
más frecuente del elemento de filtro de aire. Si
Se recomienda limpiar el motor con vapor de agua
se obstruye el elemento del filtro de aire, el aire
para sacar la grasa y aceite acumulados. Un motor
puede provocar una fisura en el material de dicho
limpio tiene las ventajas siguientes:
elemento del filtro. El aire sin filtrar acelerará
considerablemente el desgaste interno del motor. Su
• Detección fácil de fugas de fluidos distribuidor Cat cuenta con los elementos del filtro de
aire apropiados para su aplicación. Consulte con su
• Características óptimas de transferencia de calor distribuidor Cat para obtener información sobre el
elemento del filtro de aire correcto.
• Facilidad de mantenimiento
El elemento de filtro de aire secundario no se puede
Nota: Vea más información sobre la limpieza y
lavar ni se le puede efectuar su servicio. El elemento
secado de generadores eléctricos en la Instrucción
de filtro de aire secundario se debe sacar y desechar
Especial, SEHS9124, Limpieza y secado de grupos
tres veces después de limpiar el elemento de filtro
electrógenos.
de aire primario.
114 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Indicador de servicio del filtro de aire del motor - Inspeccionar
g02192100
Ilustración 65
(1) Tapa
(2) Elemento de filtro de aire primario
(3) Elemento de filtro de aire secundario
(4) Admisión de aire del turbocompresor
Es posible que el indicador de servicio deba ser 7. Instale el elemento en el respiradero e instale el
reemplazado con frecuencia en ambientes muy respiradero.
polvorientos. Reemplace el indicador de servicio
anualmente sean cuales sean las condiciones 8. Instale la tubería en la salida de la tapa del
de operación. Reemplace el indicador de servicio respiradero y apriete la abrazadera.
cuando se efectúe el reacondicionamiento general
del motor y siempre que se reemplacen componentes
i01806067
importantes del motor.
i03610800
Ilustración 68
g00110310
Muestra de aceite del motor -
(Y) Marca “ADD” (Añadir)
(X) Marca “FULL” (Lleno) Obtener
Código SMCS: 1348-554-SM
ATENCION
Efectúe este mantenimiento con el motor parado. Además de un buen programa de mantenimiento
preventivo, Caterpillar recomienda usar el análisis
1. Mantenga el nivel del aceite entre la marca “ADD” S·O·S de aceite en los intervalos programados
(Y) y la marca “FULL” (X) en el medidor del nivel regularmente para vigilar el estado del motor y
de aceite (varilla de medición). No llene el cárter los requerimientos de mantenimiento del motor.
por encima de la marca “FULL” (Lleno) (X). El análisis S·O·S de aceite proporciona el análisis
infrarrojo necesario para determinar los niveles de
nitración y de oxidación.
ATENCION
Pueden ocurrir daños al motor si el sistema se llena
por encima de la marca “FULL” en el medidor del nivel Obtenga la muestra y el análisis
de aceite (varilla medidora).
Caterpillar recomienda que se use una válvula No drene el aceite cuando el motor esté frío. A
de muestreo para obtener muestras de aceite. medida que el aceite se enfría, las partículas de
La calidad y la uniformidad de las muestras son desecho suspendidas se asientan en el fondo del
mejores cuando se usa una válvula de muestreo. La colector de aceite. Las partículas de desecho no
ubicación de la válvula de muestreo permite obtener se eliminan drenando el aceite frío. Drene el cárter
una muestra de aceite que fluye a presión durante la nuevamente con el motor parado. Drene el cárter con
operación normal del motor. el aceite caliente. Este método de drenaje permite
drenar de forma apropiada las partículas de desecho
Se recomienda el uso de la Botella de muestreo de que estén suspendidas en el aceite.
fluidos 169-8373 con la válvula de muestreo. La
botella de muestreo de fluidos consta de las piezas Si no se sigue este procedimiento recomendado,
que se necesitan para obtener muestras de aceite. permitirá que las partículas de desecho recirculen
Se proporcionan también las instrucciones. con el aceite nuevo por el sistema de lubricación del
motor.
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues- Drenar el aceite del motor
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para Pare el motor después de que se haya hecho
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues- funcionar a una temperatura de operación normal.
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue- Use uno de los métodos siguientes para drenar el
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- aceite del cárter del motor:
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes. • Si el motor está equipado con una válvula de
drenaje, gire la perilla de la válvula hacia la
izquierda para drenar el aceite. Una vez que se
Si el motor no tiene una válvula de muestreo, use haya drenado el aceite, gire la perilla hacia la
una Bomba de Vacío 1U-5718. La bomba está derecha para cerrarla.
diseñada para aceptar botellas de muestras. El
tubo descartable se debe conectar a la bomba para
introducirlo en el sumidero. • Si el motor no está equipado con una válvula de
drenaje, quite el tapón de drenaje de aceite para
drenar el aceite. Si el motor está equipado con
Para conocer las instrucciones, consulte la un sumidero poco profundo, quite los tapones de
Publicación Especial, PEgj0047, “Cómo tomar una drenaje de aceite del fondo de ambos extremos
buena muestra de aceite S·O·S”. Consulte a su del colector de aceite.
distribuidor Caterpillar para obtener información
completa y ayuda en establecer un programa S·O·S Después de haber drenado el aceite, se deben
para su motor. limpiar e instalar los tapones de drenaje de aceite.
Utilice un imán para distinguir entre los metales Llenar el cárter del motor
ferrosos y los no ferrosos encontrados en el
elemento del filtro de aceite. Los metales ferrosos 1. Quite la tapa de llenado del aceite. Vea más
pueden indicar un desgaste de las piezas de información en el Manual de Operación y
acero y de hierro fundido del motor. Mantenimiento, “Capacidades de llenado y
Recomendaciones”.
Los metales no ferrosos pueden indicar un
desgaste de las piezas de aluminio, de latón o ATENCION
de bronce del motor. Entre las piezas afectadas Si está equipado con un sistema de filtro de aceite
se pueden incluir los siguientes componentes: auxiliar o un sistema de filtro de aceite remoto, siga las
cojinetes de bancada, cojinetes de biela, cojinetes recomendaciones del fabricante OEM o del fabricante
del turbocompresor y culatas. del filtro. El llenado del cárter con aceite insuficiente o
excesivo puede resultar en daño al motor.
Debido al desgaste y rozamiento normales, no es
raro encontrar pequeñas cantidades de residuos
en el filtro de aceite. Consulte con su distribuidor ATENCION
Caterpillar para realizar un análisis adicional si se Para evitar daño a los cojinetes de bancada, haga gi-
encuentran cantidades excesivas de partículas rar el motor con el combustible DESCONECTADO.
en el filtro. Esto llenará los filtros de aceite antes de arrancar el
motor. No haga girar el motor durante más de 30 se-
gundos.
Compruebe visualmente el estado de todos los Se deben inspeccionar y ajustar los siguientes
medidores, sensores y cables. Fíjese si hay cables componentes al mismo tiempo que se inspeccionan
y sensores que estén flojos, rotos o dañados. Los y ajustan las válvulas.
cables o componentes dañados se deben reparar o
reemplazar de inmediato. • Accionadores de válvulas
• Inyectores
i02647636
i02916832
Sistema de combustible -
Cebar
Código SMCS: 1250-548; 1258-548
ATENCION
i01570214 No permita que entre tierra en el sistema de combus-
Inyector de combustible - tible. Limpie totalmente el área alrededor del compo-
nente del sistema de combustible que se desconecta-
Inspeccionar/Ajustar rá. Coloque una cubierta adecuada sobre los compo-
nentes del sistema de combustible desconectados.
Código SMCS: 1290-025
ATENCION
Los árboles de levas deben sincronizarse correcta-
mente con el cigueñal antes de que se lleve a cabo
un ajuste del juego del inyector de combustible. Los
pasadores de sincronización deben retirarse de los ár-
boles de levas antes de girar el cigueñal, de lo contra-
rio se puede causar daños en el bloque motor.
g01275925 ATENCION
Ilustración 71
No trate de arrancar el motor continuamente duran-
Vista del lado derecho de un motor C27 o C32 típico, configurado te más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor
para un grupo electrógeno
de arranque durante dos minutos antes de tratar de
(1) Bomba de cebado de combustible arrancarlo nuevamente.
(2) Base del filtro del combustible
(3) Filtro secundario de combustible
i02055723
ATENCION
Las fugas o los derrames de combustible sobre Para poder aprovechar el máximo de la vida útil del
superficies calientes o componentes eléctricos sistema de combustible y prevenir desgaste prema-
pueden causar un incendio. Para impedir posi- turo debido a partículas abrasivas en el combustible,
bles lesiones, ponga el interruptor de arranque use filtros de combustible Caterpillar.
en la posición de apagado al cambiar filtros de
combustible o elementos del separador de agua. Consulte su distribuidor Caterpillar para obtener los
Limpie inmediatamente los derrames de combus- números de piezas apropiados.
tible.
9. Instale el filtro nuevo de combustible (2). Gire el
filtro de combustible sobre la base del filtro del
combustible hasta que la empaquetadura toque
la base. Use las marcas de rotación en los filtros
como una guía para obtener el apriete apropiado.
Apriete el filtro 3/4 de vuelta adicional con la
mano. No apriete excesivamente el filtro.
ATENCION
No llene de combustible los filtros de combustible an-
tes de instalarlos. El combustible no está filtrado y
puede estar contaminado. El combustible contamina-
do puede acelerar el desgaste de los componentes
del sistema de combustible.
g00668636
Ilustración 73
(1) Taza 10. Instale la taza del filtro de combustible limpia (1)
(2) Elemento en el filtro nuevo de combustible.
(3) Drenaje
ATENCION
1. Pare el motor. Se produce una succión en el separador de agua du-
rante la operación normal del motor. Asegúrese de
2. Gire el interruptor de arranque a la posición que el tapón de ventilación esté bien apretado para
“DESCONECTADA”. impedir la entrada de aire en el sistema de combusti-
ble.
3. Cierre la válvula de suministro del tanque de
combustible al motor.
11. Abra la válvula de suministro del tanque de
4. Si el filtro primario del combustible está equipado combustible.
con una válvula de drenaje (3), ábrala para drenar
cualquier combustible de la caja del filtro. Cierre 12. Arranque el motor e inspeccione para ver si hay
la válvula de drenaje (3). fugas. Opere el motor durante un minuto. Pare el
motor y vea otra vez si hay fugas en el motor.
ATENCION La detección de fugas es especialmente
Use un recipiente adecuado para atrapar cualquier difícil si el motor está funcionando. El filtro
combustible que se pueda derramar. Limpie inmedia- primario/separador de agua está bajo succión.
tamente todo combustible derramado. Una fuga permitirá que entre aire en el
combustible. El aire en el combustible puede
5. Quite la taza del filtro de combustible (1) y lávela causar baja potencia debido a aireación del
con combustible diesel limpio. combustible. Si entra aire en el combustible, vea
si los componentes están demasiado apretados o
6. Quite el filtro de combustible (2). si no están lo suficientemente apretados.
i01467492 i02376805
g00668636
Ilustración 74
(1) Taza
(2) Elemento
(3) Drenaje
ATENCION
Use un recipiente adecuado para recoger el combus-
tible que pueda derramarse. Limpie inmediatamente
el combustible derramado.
Tanque de combustible
ATENCION
No afloje las tuberías ni conexiones de combustible en La calidad del combustible es fundamental para
el múltiple de combustible o en el Módulo de control el rendimiento y la duración del motor. El agua
electrónico (ECM). Se pueden dañar los componen- en el combustible puede ocasionar un desgaste
tes del motor. excesivo en el sistema de combustible. Durante el
calentamiento y el enfriamiento del combustible se
produce condensación. La condensación se produce
2. Quite el filtro usado de combustible. a medida que el combustible atraviesa el sistema y
regresa al tanque. Esto hace que se acumule agua
3. Limpie la superficie de sellado de la en los tanques de combustible. El drenaje regular del
empaquetadura de la base del filtro de tanque de combustible y la obtención de combustible
combustible. Asegúrese de quitar toda la procedente de fuentes confiables ayudan a eliminar
empaquetadura vieja. el agua del combustible.
4. Aplique combustible diesel limpio en la nueva
empaquetadura del filtro de combustible. Drene el agua y los sedimentos
Los tanques de combustible deben contener algún
ATENCION
dispositivo para drenar el agua y los sedimentos del
No llene el filtro de combustible secundario antes de
fondo de los tanques.
instalarlo. El combustible no se filtrará y podrá con-
taminarse. El combustible contaminado producirá un
Abra la válvula de drenaje del fondo del tanque de
desgaste acelerado de las piezas del sistema de com-
combustible para drenar el agua y los sedimentos.
bustible. Cierre la válvula de drenaje.
5. Instale el nuevo filtro de combustible. Gire el filtro Nota: Si el drenaje no se cierra correctamente, el aire
de combustible sobre la base del mismo hasta puede ingresar en el sistema y afectar el rendimiento.
que la empaquetadura haga contacto con la base.
Utilice las marcas de rotación en los filtros como Revise el combustible diariamente. Drene el
una guía para el apriete apropiado. Apriete el filtro agua y los sedimentos del tanque de combustible
con la mano 3/4 de vuelta adicionales. No apriete después de operar el motor o de llenar el tanque de
demasiado el filtro. combustible. Deje que transcurran de cinco a diez
minutos antes de hacer este procedimiento.
i03653532
Llene el tanque de combustible después de operar
Agua y sedimentos del tanque el motor para expulsar el aire húmedo. Esto ayudará
a evitar la condensación. No llene el tanque hasta
de combustible - Drenar arriba. El combustible se expande a medida que se
calienta. El tanque puede rebosar.
Código SMCS: 1273-543-M&S
Algunos tanques de combustible utilizan tubos
ATENCION de suministro que permiten que el agua y los
Hay que tener cuidado para asegurarse que no derra- sedimentos se asienten por debajo del extremo del
ma los fluidos durante la inspección, el mantenimien- tubo de suministro de combustible. Algunos tanques
to, las pruebas, los ajustes y las reparaciones del pro- de combustible utilizan tuberías de suministro que
ducto. Antes de abrir cualquier compartimiento o de- toman el combustible directamente desde el fondo
sarmar cualquier componente que contenga fluidos, del tanque. Si el motor está equipado con este
tenga a mano todo lo necesario para recoger el fluido sistema, es importante hacer el mantenimiento
en recipientes adecuados. regular del filtro del sistema de combustible.
i03653524
Generador - Inspeccionar
Código SMCS: 4450-569
Código SMCS: 4450-040
ATENCION
No opere el generador si los devanados están húme-
dos. Si se opera el generador cuando los devanados
están húmedos, pueden ocurrir daños debidos a la Se pueden sufrir lesiones personales y accidentes
avería del aislamiento. mortales si se utilizan procedimientos incorrectos
de localización y reparación de problemas.
Si hay presencia de humedad o si se sospecha
que el generador está húmedo, hay que secar el Los procedimientos de localización y reparación
generador antes de arrancarlo. de problemas que se indican a continuación de-
ben ser realizados solamente por personal califi-
Si el procedimiento de secado no restaura la cado familiarizado con este tipo de equipo.
resistencia del aislamiento a un valor aceptable, se
debe reacondicionar el devanado. Vea información sobre el procedimiento para aislar
el generador de forma segura en la Sección de
Nota: Vea información adicional en la Instrucción Seguridad, “Aislamiento del generador para efectuar
Especial, SEHS9124. mantenimiento”.
• Carbono
126 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Generador - Inspeccionar
La limpieza puede ser necesaria en el punto de Deje que el generador se seque a la temperatura
instalación. En este momento, puede que no sea ambiente interior. Verifique la resistencia del material
necesario ni práctico el desarmado completo del aislante. La resistencia de la aislación debe ser
generador. En este caso, una aspiradora se debe normal. Si la resistencia de la aislación no es normal,
usar para eliminar los siguientes contaminantes: repita el procedimiento. Puede ser necesario usar
tierra seca, polvo y carbono. Esto evitará el disolventes si el generador ha sido contaminado por
esparcimiento de estos contaminantes. aceite o grasa.
Puede ser necesario conectar una tubería aislante Nota: Vea más información sobre los métodos de
pequeña a la aspiradora. Esto permitirá que la secado en la Instrucción Especial, SEHS9124,
aspiradora limpie las superficies que no están “Limpieza y secado de los generadores
expuestas. Después de quitar la mayor parte del electrógenos”.
polvo, una escobilla pequeña se puede conectar a la
manguera de vacío para aflojar la suciedad que esté
conectada más firmemente a la superficie.
SSBU8088-10 127
Sección de Mantenimiento
Cojinete del generador -Inspeccionarr/reemplazar
Se debe llevar a cabo el siguiente procedimiento de 3. Asegúrese de que el tubo de la pistola de engrase
mantenimiento para los cojinetes del generador en esté lleno con grasa.
cada reacondicionamiento general del motor:
4. Quite el tapón de drenaje del soporte y opere el
Inspeccionar generador durante una hora. Esto permitirá que
la grasa se expanda. La grasa, al expandirse,
1. Quite el soporte del cojinete. Inspeccione los forzará el exceso de grasa de la cavidad. Cuando
siguientes artículos: orificio del soporte, pista el exceso de grasa se fuerce de la cavidad, se
exterior del cojinete y elementos giratorios. reducirá la presión interna. El generador debe
En unidades auxiliares, se debe inspeccionar continuar operando hasta que se termine la purga
el cojinete y se debe reemplazar la grasa en de la grasa.
intervalos de tres años. Se debe inspeccionar el
manguito en el soporte de cojinete para ver si 5. Detenga el motor. Instale el tapón de drenaje del
está deformado, tiene desgaste excesivo o tiene soporte. Limpie el exceso de grasa.
un resalto menor de 0,0762 mm (0,0030 pulg).
Si no hay manguito en el soporte de cojinete, 6. Para los intervalos de grasa, siga las
inspeccione el orificio del soporte de cojinete. recomendaciones en la plancha de lubricación (si
Se debe inspeccionar el cojinete para ver si tiene) o refiérase a Programa de mantenimiento,
hay daños en la cubeta exterior, desgaste por “Cojinete del generador - Lubricar”. Siempre que
rozamiento o alisamientos en la superficie como se engrasen los cojinetes, repita el paso 1. NO
resultado de la operación. Cuando sea posible, se MEZCLE GRASAS DE DISTINTO TIPO.
deben inspeccionar los elementos del cojinete.
Algunos cojinetes de bolas de doble blindaje i04139697
impiden la inspección visual de los elementos
del cojinete. Otros cojinetes de bolas de doble Cojinete del generador -
blindaje tienen un anillo de retención. Se puede
quitar este anillo de retención para obtener acceso Lubricar
para una inspección visual de los elementos del
cojinete. Código SMCS: 4471-086
Tabla 12
Cojinete Cojinete Tamaño Temperatura Grasa Intervalo Peso Volumen Eje
Número de Tipo de Mín/Máx(1) Número de Diámetro
pieza bastidor pieza
Cojinete 321 BC 680 -29 °C Lubricante Cada 2.000 51,2 g 59 mL (2 oz) 105,0 mm
de Bolas Diámetro (-20,2 °F) de Cojinete horas de (1,8 oz) (4,1 pulg)
108-1760 exterior de mínimo 2S-3230 servicio o 12
225,0 mm / meses
(8,9 pulg) 80 °C (176 °F)
Diámetro máximo
interior de
105,0 mm
(4,1 pulg)
Cojinete 322 BC 690 / -29 °C Lubricante Cada 2.000 51,2 g 59 mL (2 oz) 110,0 mm
de Bolas Diámetro 800 (-20,2 °F) de Cojinete horas de (1,8 oz) (4,3 pulg)
108-1761 exterior de / 2S-3230 servicio o 12
240,0 mm 80 °C (176 °F) meses
(9,4 pulg)
Diámetro
interior de
110,0 mm
(4,3 pulg)
Cojinete Rodillo 2900 / -40 °C (-40 °F) Mobilith Cada 250 2,8 g (0,1 oz) N/C 127,0 mm
de Rodillos 2800 / SHC220 horas de (5,0 pulg)
139-0349 80 °C (176 °F) servicio
Cojinete Rodillo 2900 / −40 °C Mobilith Cada 250 2,8 g (0,1 oz) N/C 127,0 mm
de Rodillos 2800 (−40 °F) SHC220 horas de (5,0 pulg)
139-0350 / servicio
80 °C (176 °F)
Cojinete 326 BC 820 / -29 °C Lubricante Cada 2.000 51,2 g 59 mL (2 oz) 130,0 mm
de Bolas Diámetro 2600 / (-20,2 °F) de Cojinete horas de (1,8 oz) (5,1 pulg)
154-3032 exterior de 2700 / 2S-3230 servicio o 12
280,0 mm 80 °C (176 °F) meses
(11,0 pulg)
Diámetro
interior de
130,0 mm
(5,1 pulg)
Cojinete 320 BC LC7 -29 °C UNIREX N3 Cada 4.500 60 g (2,1 oz) N/C 100,0 mm
241-4644 Diámetro (-20,2 °F) horas de (3,9 pulg)
exterior de / servicio o 12
215,0 mm 60 °C meses
(8,5 pulg) (140 °F)(2)
Diámetro
interior de
100,0 mm
(3,9 pulg)
Cojinete 315 BC 580 / -29 °C Lubricante Cada 2.000 51,2 g 59 mL (2 oz) 75,0 mm
de Bolas Diámetro 590 (-20,2 °F) de Cojinete horas de (1,8 oz) (3,0 pulg)
5P-2448 exterior de / 2S-3230 servicio o 12
160,0 mm 80 °C (176 °F) meses
(6,3 pulg)
Diámetro
interior de
75,0 mm
(3,0 pulg)
Cojinete 220 BC 450 -29 °C Lubricante Cada 2.000 51,2 g 59 mL (2 oz) 100,0 mm
de Bolas Diámetro (-20,2 °F) de Cojinete horas de (1,8 oz) (3,9 pulg)
6Y-3955 exterior de / 2S-3230 servicio o 12
180,0 mm 80 °C (176 °F) meses
(7,1 pulg)
Diámetro
interior de
100,0 mm
(3,9 pulg)
Cojinete 318 BC 597 -29 °C Lubricante Cada 2.000 51,2 g 59 mL (2 oz) 90,0 mm
de Bolas Diámetro (-20,2 °F) de Cojinete horas de (1,8 oz) (3,5 pulg)
6Y-6488 exterior de / 2S-3230 servicio o 12
190,0 mm 80 °C (176 °F) meses
(7,5 pulg)
90,0 mm
(3,5 pulg)
Cojinete 018 BC 498/499 -29 °C Lubricante Cada 2.000 51,2 g 59 mL (2 oz) 90,0 mm
de Bolas Diámetro (-20,2 °F) de Cojinete horas de (1,8 oz) (3,5 pulg)
193-4070 exterior de / 2S-3230 servicio o 12
140,0 mm 80 °C (176 °F) meses
(5,5 pulg)
Diámetro
interior de
90,0 mm
(3,5 pulg)
(1) Esta temperatura corresponde a un grupo electrógeno equipado con un Detector de Temperatura por Resistencia (RTD).
(2) No exceda los 60 °C (140 °F) por encima de la temperatura ambiente.
(3) Este cojinete no puede engrasarse. Consulte este artículo Manual de Operación y Mantenimiento, “Cojinete de Generador - Reemplazar”
para obtener información acerca del reemplazo de estos cojinetes.
(2) No exceda los 50 °C (122 °F) por encima de la temperatura ambiente.
El EMCP 3.2/3.3 puede configurarse en “ALARMA” o Algunos grupos electrógenos están equipados con
el EMCP 3.2/3.3 puede configurarse en “PARADA”. reguladores Woodward y otros están equipados con
Se activa una alarma si la temperatura del cojinete reguladores electrónicos Caterpillar. Estos grupos
llega a 85 °C (185 °F). Ocurrirá una parada si la electrógenos no tienen tope de baja en vacío. En
temperatura del cojinete llega a 95 °C (203 °F). los grupos electrógenos con reguladores mecánicos
y en los de gas natural, la velocidad baja en vacío
Termómetros infrarrojos viene fijada de fábrica. El ajuste de baja en vacío
en estas máquinas lo debe hacer solamente un
distribuidor Caterpillar.
Las temperaturas de los cojinetes también pueden
registrarse con el uso de un termómetro infrarrojo.
Nota: Si el grupo electrógeno se opera a velocidad
Consulte la Publicación Especial, NENG2500,
baja en vacío durante un período prolongado, se
Catálogo de Herramientas de Servicio del Distribuidor
Caterpillar que incluye una variedad de termómetros producirá la desactivación de algunos reguladores
de voltaje. El grupo electrógeno debe estar
infrarrojos. Siga las instrucciones que se incluyen
completamente parado antes de volver a arrancarlo.
con el termómetro infrarrojo.
Esto permitirá que el regulador de voltaje vuelva a
producir una corriente de salida.
i03649371
ATENCION
PELIGRO: Peligro de electrocución/descarga No opere el grupo electrógeno a una velocidad supe-
eléctrica-No opere este equipo ni trabaje en él rior a la mitad de la velocidad nominal.
hasta que haya leido y comprendido las instruc-
ciones y advertencias contenidas en el Manual Velocidades más altas en estas condiciones de prue-
de Operación y Mantenimiento. Si no sigue las ba pueden causar daños al sistema.
instrucciones o no hace caso de las advertencias,
se pueden causar lesiones graves o mortales. 4. Opere el grupo electrógeno a la mitad de la
velocidad nominal.
Tabla 13
Herramientas necesarias 5. Mida el voltaje de corriente alterna entre los
terminales de bajo voltaje del transformador que
Número de pieza Pieza Cantidad corresponden a los siguientes terminales del
237-5130 Multímetro digital 1 generador: “T1” y “T2”, “T2” y “T3” y “T3” y “T1”.
Anote los voltajes.
Batería de 12 VCC 1
Transformador
1
6. Vigile el voltaje entre cualquiera de las dos
de voltaje ubicaciones del paso 5. Disminuya la velocidad
del grupo electrógeno en un 10%. Aumente la
La prueba de funcionamiento del grupo electrógeno velocidad del grupo electrógeno en 10%.
es una prueba simplificada que se puede realizar
para determinar si el generador funciona. La prueba 7. Los voltajes que se midieron en el paso 5 deben
de funcionamiento del grupo electrógeno se debe ser casi idénticos. Estos voltajes deben ser de un
realizar en un grupo electrógeno que esté bajo carga. mínimo de 85 VCA.
La prueba de funcionamiento del grupo electrógeno 8. Si se disminuye la velocidad del grupo electrógeno
determina si las siguientes condiciones ocurren: en un 10%, los voltajes que se midieron en el
paso 6 deben disminuir en un 10%. Si se aumenta
• Se está generando un voltaje de fase. la velocidad del grupo electrógeno en 10%, los
voltajes que se midieron en el Paso 6 deben
• Los voltajes de fase están equilibrados. aumentar en 10%.
Consulte las siguientes publicaciones para obtener Cuando se instala un grupo electrógeno, se debe
información adicional acerca de la alineación del registrar una gráfica de vibraciones para ayudar a
grupo electrógeno: diagnosticar los problemas potenciales. Esta gráfica
de vibración se debe actualizar anualmente. También
• Instrucción Especial, SEHS7654, Alineación - se debe actualizar la gráfica de vibraciones cuando
Instrucciones generales se mueve el grupo electrógeno. Vea los límites
permisibles de vibraciones en la Hoja de datos,
• Instrucción Especial, SEHS7259, Alineación de LEKQ4023, Vibraciones lineales.
generadores de un solo cojinete
Póngase en contacto con el grupo de Herramientas
• Instrucción Especial, REHS0177, Alineación de de Servicio del Distribuidor Caterpillar para obtener
generadores de dos cojinetes de acoplamiento información sobre la forma de solicitar un analizador
cerrado de vibraciones que satisfaga sus necesidades.
Vea si hay daños causados por las vibraciones. Las • Desgaste de los acoplamientos
vibraciones pueden causar los siguientes problemas:
• Conexiones flojas
• Conexiones flojas
• Fatiga de los componentes metálicos del motor
• Correas flojas
• Grietas en el compartimiento alrededor del
• Ruido excesivo generador
• Agrietamiento
SSBU8088-10 135
Sección de Mantenimiento
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar
11. Limpie la tapa de llenado del sistema de Nota: Las tuberías de combustible de alta presión
enfriamiento. Inspeccione las empaquetaduras de pueden instalarse entre la bomba de combustible
la tapa de llenado. Reemplace la tapa de llenado de alta presión y los inyectores de combustible.
si las empaquetaduras están dañadas. Instale la Las tuberías de combustible de alta presión están
tapa de llenado. constantemente cargadas con alta presión. No
compruebe las tuberías de combustible de alta
12. Arranque el motor. Inspeccione el sistema de presión con el motor o el motor de arranque en
enfriamiento para detectar si hay fugas. operación. Espere 10 minutos después de que
el motor se detenga y antes de realizar cualquier
Sistema de combustible tipo de mantenimiento o reparación en las tuberías
de combustible de alta presión, a fin de purgar la
presión.
3. Reemplace la manguera vieja con una manguera Número de pieza Nombre de la Cantidad
nueva. pieza
• El grupo electrógeno está instalado en un área 6. Desconecte los cables de los conductores de
cerrada. Esta zona debe tener poca humedad y detección del regulador. Esto puede hacerse al
tener temperaturas uniformes. Compruebe cada desconectar los conectores de mazo de cables.
doce meses (mínimo).
7. Desconecte los conductores PT del módulo de
• El grupo electrógeno no se ha operado bajo carga reparto de carga.
durante tres meses. Compruebe semanalmente el
grupo electrógeno. Use calentadores de ambiente 8. Conecte el conductor negro del probador de
cerca del grupo electrógeno si el generador se aislamiento a tierra.
expone a un ambiente de agua de mar o si la
humedad está por encima del 75%. Use también 9. Conecte el conductor ROJO del probador de
calentadores de ambiente si un resultado de la aislamiento a “T0”.
prueba estuvo por debajo de 3 megaohmios.
10. Establezca el voltaje en el voltaje nominal del
Se deben usar calentadores de ambiente siempre generador.
que el grupo electrógeno no esté bajo carga. Se
deben usar también calentadores de ambiente 11. Use el método de resistencia a 30/60 segundos:
siempre que haya sal o alta humedad presente. El
uso de un calentador en esta manera es la única a. Aplique voltaje.
forma de mantener las lecturas del probador de
aislamiento por encima de un megaohmio. Use b. Observe las lecturas a los 30 segundos.
calentadores de ambiente solamente cuando el Observe las lecturas a los 60 segundos.
generador no esté en funcionamiento.
c. Anote la lectura de los 60 segundos. Esta
Consulte la información adicional en la Instrucción lectura se debe corregir en función de la
Especial, SEHS9124, “Limpieza y secado de grupos temperatura.
electrógenos”.
d. Anote la temperatura.
Procedimiento recomendado para e. Anote la humedad.
la prueba de aislamiento
f. Quite el voltaje.
g00633226
Ilustración 76
SSBU8088-10 141
Sección de Mantenimiento
Calentador del agua de las camisas - Comprobar
Compruebe la operación del calentador del agua El régimen de consumo de aceite (consumo de
de las camisas. Para una temperatura ambiente aceite específico al freno) se mide en gramos por
de 0°C (32°F), el calentador debe mantener la kW/h (lb por hp al freno). El consumo de aceite
temperatura del refrigerante del agua de las camisas específico al freno (BSOC) depende de la carga del
a aproximadamente 32°C (90°F). motor. Consulte a su distribuidor Caterpillar para
solicitarle ayuda en la determinación del régimen de
consumo de aceite típico para su motor.
i04002440
“F” es la cantidad total estimada de consumo de combustible • Componentes de intercambio de los distribuidores
del motor. Caterpillar
“R” es el régimen de consumo de combustible en litros por hora
o galones por hora. • Componentes de intercambio remanufacturados
de Caterpillar Inc..
“H” es la cantidad de horas estimadas hasta el intervalo de
reacondicionamiento general.
Recomendación de
Utilice los registros reales de consumo de reacondicionamiento
combustible, cuando sea posible. Si no se dispone
de registros reales, utilice el siguiente procedimiento Para reducir al mínimo el tiempo de inactividad,
para estimar el consumo de combustible. se recomienda un reacondicionamiento del motor
programado por su distribuidor Caterpillar. Esto le
1. Estime el porcentaje promedio de la carga para dará a usted la mejor relación de costo/valor.
la operación del motor.
Nota: Los programas de reacondicionamiento
2. Consulte los datos de consumo de combustible varían de acuerdo con la aplicación del motor y con
en la Información de Mercadotecnia (TMI) el distribuidor que haga el reacondicionamiento.
correspondiente al motor. Esto determina el Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
consumo de combustible para el porcentaje de información específica sobre los programas de
carga estimado en el Paso 1. Use esta cifra como reacondicionamiento disponibles y los servicios
la variable “F” en la ecuación de la Tabla 17. Para de reacondicionamiento para prolongar la vida del
obtener más información sobre Información de motor.
Mercadotecnia (TMI) para el motor, consulte con
su distribuidor de Caterpillar. Si se efectúa un reacondicionamiento sin los servicios
de reacondicionamiento de su distribuidor Caterpillar,
Reparación general antes de una avería tenga en cuenta las siguientes recomendaciones de
mantenimiento.
Un reacondicionamiento planificado antes de que se
produzca una falla puede ser el mejor valor por las Inyector unitario de combustible
siguientes razones:
Limpie el cañón del inyector de combustible y
• Se pueden evitar costosos tiempos de inactividad reemplace los sellos anulares. Reemplace los sellos
no planificados. anulares y la empaquetadura en el manguito del
inyector. Limpie el área alrededor del asentamiento
• Se pueden reutilizar muchas piezas originales de del inyector en el manguito del inyector. Consulte en
acuerdo con las normas de piezas reutilizables. el Manual de servicio el procedimiento completo o
consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener
• La vida útil del motor se puede prolongar sin riesgo ayuda.
de que se pueda producir una catástrofe debido a
la falla del motor.
La menor eficiencia del motor y el mayor consumo Inspeccione los siguientes componentes para
de combustible se traducen en mayores costos de determinar si hay indicios de desgaste o raspado:
operación. Por lo tanto, Caterpillar Inc. recomienda
reparar o reemplazar las piezas que no cumplan con • Cojinetes del árbol de levas
las especificaciones.
• Seguidores de árbol de levas
Inspección o reemplazo
Caterpillar Inc. recomienda reemplazar el
Anillos de pistón, cojinetes de bancada, amortiguador de vibraciones del cigüeñal.
rotadores de válvulas y sellos de cigüeñal
Núcleo del enfriador de aceite y núcleo del
Puede ser que los siguientes componentes no duren posenfriador
hasta el segundo reacondicionamiento.
Durante un reacondicionamiento, se recomienda
• Cojinetes de empuje quitar el núcleo del enfriador de aceite y el núcleo del
posenfriador. Se deben limpiar el núcleo del enfriador
• Cojinetes de bancada de aceite y el núcleo del posenfriador y comprobar
la presión.
• Cojinetes de biela
144 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Consideraciones de reacondicionamiento general
ATENCION
No use limpiadores cáusticos para limpiar el núcleo. El aire comprimido puede producir lesiones per-
sonales.
Los limpiadores cáusticos pueden atacar los metales
internos del núcleo y causar fugas. Se pueden producir lesiones personales si no se
sigue el procedimiento apropiado. Al usar aire
Nota: Utilice este procedimiento de limpieza para comprimido, lleve puesta una máscara y ropa
limpiar los núcleos del enfriador de aceite y del protectoras.
posenfriador.
La máxima presión del aire en la boquilla debe ser
1. Saque el núcleo del enfriador de aceite y el núcleo inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos de
del posenfriador. limpieza.
2. Quite los residuos del núcleo del enfriador de 6. Seque los núcleos del enfriador de aceite y del
aceite y del núcleo del posenfriador. Para eliminar posenfriador con aire comprimido. Dirija el aire en
los residuos del núcleo del enfriador de aceite, sentido inverso al flujo normal.
póngalo boca abajo. Para eliminar los residuos
del núcleo del posenfriador de aceite, póngalo 7. Inspeccione los componentes para asegurarse
boca abajo. de que están limpios. El núcleo del enfriador de
aceite y el núcleo del posenfriador deben probarse
3. Enjuague la parte interior de los núcleos del a presión. Repare el núcleo del enfriador de aceite
enfriador de aceite y del posenfriador para aflojar y el núcleo del posenfriador, si es necesario.
las sustancias extrañas. Esto también ayudará Instale el núcleos del enfriador de aceite y el
a eliminar el aceite del núcleo del enfriador de núcleo del posenfriador.
aceite y del posenfriador.
Para obtener información adicional sobre la forma
Nota: Se recomienda el uso de Limpiadores líquidos de limpiar los núcleos, consulte a su distribuidor
Hydrosolv. La Tabla 18 enumera los Limpiadores Caterpillar.
líquidos Hydrosolv que su distribuidor Caterpillar
tiene disponibles.
Obtenga un análisis del refrigerante
Tabla 18
La concentración de aditivo de refrigerante (SCA) se
Limpiadores líquidos Hydrosolv(1) debe comprobar regularmente con juegos de prueba
Número de o con el Análisis S·O·S de Refrigerante (Nivel 1). Se
Descripción Tamaño
pieza recomienda otro análisis adicional del refrigerante
1U-5490 Hydrosolv 4165 19 L (5 gal EE.UU.)
cuando se reacondiciona el motor.
174-6854 Hydrosolv 100 19 L (5 galones EE.UU.) Se puede llevar a cabo un análisis del refrigerante
(1) Utilice una concentración de un 2% a un 5% del limpiador para comprobar el estado del agua que se está
a temperaturas de hasta 93°C (200°F). Consulte la Guía de utilizando en el sistema de enfriamiento. Se puede
Aplicación, NSHS0526 o pida más información a su distribuidor obtener un análisis de agua completo consultando a
Caterpillar. su compañía de agua local o a un agente agrícola.
También hay laboratorios particulares disponibles
4. Utilice vapor para limpiar los núcleos del enfriador para realizar análisis de agua.
de aceite y del posenfriador. Esto eliminará
cualquier residuo de limpiador que pueda quedar. Caterpillar Inc. recomienda un Análisis S·O·S del
Enjuague las aletas de los núcleos del enfriador refrigerante (nivel 2).
de aceite y del posenfriador. Extraiga cualquier
otra basura que haya quedado atrapada. Análisis S·O·S del refrigerante (Nivel 2).
5. Lave los núcleos del enfriador de aceite y El Análisis S·O·S del refrigerante (Nivel 2) es
del posenfriador con agua caliente jabonosa. un análisis completo del refrigerante que analiza
Enjuague completamente los núcleos con agua el refrigerante y los efectos en el sistema de
limpia. enfriamiento. El Análisis S·O·S del refrigerante (Nivel
2) proporciona la siguiente información:
El Análisis S·O·S del refrigerante (nivel 2) proporciona La presión de aire puede ocasionar lesiones per-
un informe de los resultados de ambos análisis y las sonales.
recomendaciones de mantenimiento.
Se pueden ocasionar lesiones personales si no
Para obtener información adicional sobre el análisis se siguen los procedimientos apropiados. Cuan-
de refrigerante, consulte con su distribuidor de do esté utilizando aire presurizado, use una más-
Caterpillar. cara de protección y ropas de protección.
Radiador - Limpiar
Código SMCS: 1353-070
g00613971
Ilustración 78
Bloque rectificador de tres diodos (dos piezas)
SSBU8088-10 147
Sección de Mantenimiento
Calentadores - Comprobar
i02997445
Calentadores - Comprobar
Código SMCS: 4450-535-HTR
g01184074
Ilustración 80
Ilustración 79
g00610396 Un sensor de velocidad/sincronización (1) está
montado en la tapa del árbol de levas. Un segundo
Diagrama de conexión del calentador de espacio
sensor de velocidad/sincronización (2) está montado
en la caja delantera. Ambos sensores se colocan en
El generador SR5 puede operar sin problemas su lugar utilizando un perno.
en condiciones de alta humedad. La humedad
puede ser tan alta como 100% sin condensación. 1. Quite los sensores de velocidad/sincronización
Sin embargo, pueden ocurrir problemas cuando de la caja delantera. Compruebe para
el generador está funcionando en vacío y el aire determinar si hay desgaste y/o contaminantes
circundante está más caliente que el generador. en el extremo plástico de los sensores de
Se puede formar humedad en los devanados. Esta velocidad/sincronización.
humedad dará como resultado un funcionamiento
deficiente o puede incluso dañar los devanados. 2. Limpie las partículas metálicas y otros
Siempre que el generador no esté activo, deben escombros de la cara de los sensores de
operarse los calentadores de espacio optativos. velocidad/sincronización. Utilice el procedimiento
que se indica en el Manual de Servicio para
Se requiere una fuente externa para operar los calibrar los sensores de velocidad/sincronización.
calentadores de espacio. Ambas fuentes deben ser
monofásicas. Esta fuente puede ser de 115 V CA o
230 V CA. Cuando la fuente externa es 50 hercios,
debe utilizarse 200 V CA. Vea la ilustración 79.
i02789988
Sensor de velocidad -
Limpiar/Inspeccionar
Código SMCS: 1907-040; 1907-070 Ilustración 81
g01184093
El Grupo Electrógeno C32 tiene tres sensores de El tercer sensor de velocidad/sincronización tiene
velocidad diferentes. un extremo roscado y se atornilla directamente en
la caja del volante.
148 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Recomendaciones de mantenimiento del grupo electrógeno de reserva
i03126301
Recomendaciones de
mantenimiento del grupo
electrógeno de reserva
g01184155
Ilustración 82
Inspeccione el motor de arranque para ver si Los problemas del motor de arranque eléctrico
funciona bien. Escuche si se producen chirridos al pueden ser causados por las siguientes
arrancar el motor. Inspeccione los dientes del piñón condiciones: mal funcionamiento del solenoide y mal
de arranque y de la corona del volante. Busque si funcionamiento del sistema de arranque eléctrico.
hay patrones de desgaste en los dientes. Busque
para detectar si hay dientes rotos o mellados. Si se Inspeccione el sistema eléctrico para ver si se
encuentran dientes dañados, hay que reemplazar el presentan las siguientes condiciones:
piñón del motor de arranque y la corona.
• Conexiones flojas
• Corrosión
Si no se inspecciona bien la máquina para ver si
tiene fugas, se pueden producir lesiones graves o • Cables desgastados o raídos
fatales.
• Limpieza
Utilice siempre una tabla o un cartón para ver si
hay fugas. El aire o el fluido que se escapa bajo Desmontaje e instalación del motor
presión, incluso una fuga del tamaño de un alfiler, de arranque
puede penetrar el tejido del cuerpo causando se-
rias lesiones y el riesgo de muerte. Consulte el módulo del Manual de Servicio,
“Desarmado y armado” para obtener información
Si el fluido es inyectado en su piel, debe ser trata- sobre la remoción e instalación del motor de
do inmediatamente por un médico que esté fami- arranque.
liarizado con este tipo de lesiones.
Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener
Inspeccione todos los componentes del circuito de ayuda y/o para opciones sobre el reemplazo del
aire para el motor de arranque. Inspeccione todas motor de arranque.
las tuberías de aire y conexiones para ver si tienen
fugas.
i03298719
Consulte las especificaciones en la tabla 19 para Cuando la rotura de los cojinetes del turbocompresor
informarse de las temperaturas máximas de los vaya acompañada por una pérdida considerable de
puntos de ajuste. rendimiento del motor (humo de escape o aumento
de las rpm del motor sin carga), no siga haciendo fun-
Tabla 19 cionar el motor hasta que no se repare o se reemplace
Temperaturas máximas recomendadas para el turbocompresor.
el punto de ajuste(1)
i01543522
Remoción e instalación
Turbocompresor - Para ver las opciones de remoción, instalación,
Inspeccionar reparación y reemplazo, consulte a su distribuidor
Caterpillar. Consulte el Manual de Servicio
Código SMCS: 1052-040 de este motor para ver el procedimiento y las
especificaciones.
Se recomienda hacer una inspección y una
limpieza periódicas de la caja del compresor del
turbocompresor (lado de admisión). Cualquier
Limpieza e inspección
escape de gases del cárter se filtra a través del
1. Quite las tuberías de salida del escape y las
sistema de admisión de aire. Por lo tanto, pueden
tuberías de admisión de aire del turbocompresor.
acumularse subproductos de aceite y de combustión
Inspeccione visualmente las tuberías para ver si
en la caja del compresor. Con el tiempo, esta
hay presencia de aceite. Limpie el interior de los
acumulación puede contribuir a la pérdida de
tubos para evitar la entrada de tierra durante el
potencia del motor, aumento del humo negro y
rearmado.
pérdida general de la eficiencia del motor.
152 SSBU8088-10
Sección de Mantenimiento
Varistor - Comprobar
Voltaje y frecuencia -
Comprobar
Código SMCS: 4450-535-EL
i02740930
g00555113
Ilustración 84
Luz de prueba
Inspección alrededor de la
máquina
Vea la luz de prueba que se muestra en la ilustración
84. Siga estos pasos para comprobar el varistor: Código SMCS: 1000-040
2. Coloque la luz de prueba a través del varistor. Se pueden sufrir lesiones personales y accidentes
mortales si se utilizan procedimientos incorrectos
3. Observe los resultados. La lámpara no se debe de localización y reparación de problemas.
encender.
Los procedimientos de localización y reparación
4. Invierta la luz de prueba. de problemas que se indican a continuación de-
ben ser realizados solamente por personal califi-
5. Observe los resultados. La lámpara no se debe cado familiarizado con este tipo de equipo.
encender.
• Inspeccione las tuberías del sistema de aire de Material aislante conectado a tierra – El
admisión y los codos para detectar si hay rajaduras aislamiento de la conexión a tierra es el material
o abrazaderas flojas. aislante que se utiliza para aislar los componentes
que conducen la corriente eléctrica de los
• Inspeccione las correas del alternador y de los componentes que no la conducen.
accesorios para detectar si están agrietados, rotas
o si presentan otros daños. Aislamiento de soporte – El aislamiento de soporte
se fabrica normalmente de uno de los siguientes
artículos: láminas comprimidas de materiales
fibrosos, poliéster, o tacos de fieltro impregnados con
diversos tipos de agentes adhesivos.
SSBU8088-10 155
Sección de Mantenimiento
Bomba de agua - Inspeccionar
Hay muchos tipos diferentes de daños que pueden Inspeccione visualmente la bomba de agua para
ocurrir en estas áreas. A continuación se indican determinar si hay fugas. Si se observan fugas en los
varios de los tipos de daños: sellos de la bomba de agua, reemplace todos los
sellos de la bomba de agua. Vea el procedimiento de
Envejecimiento térmico – El envejecimiento armado y desarmado en dos artículos del manual de
térmico puede causar la degradación o el deterioro Desarmado y Armado, “Bomba de agua - Desarmado
del material aislante. Un examen de las bobinas y Bomba de agua - Armado”. Si es necesario quitar
puede revelar que el material aislante se ha la bomba de agua, vea dos artículos en el manual de
expandido en los conductos de ventilación. Esto Desarmado y Armado, “Bomba de agua - Quitar y
es consecuencia de una pérdida de adhesión que Bomba de agua - Instalar”.
hará que el material aislante se separe. El material
aislante puede separarse también de los conductores Inspeccione la bomba de agua para ver si está
en los devanados. desgastada, agrietada o con porosidades y si
funciona bien. Vea los números de pieza correctos
Abrasión – Las superficies de las bobinas y de para su motor en el Manual de Piezas o consulte con
los conectores pueden estar dañadas por abrasión. su distribuidor Caterpillar si se necesita reparación o
Estas superficies pueden estar también dañadas reemplazo.
por contaminación de otras fuentes. Ejemplo de
estas fuentes son compuestos químicos o sustancias
abrasivas.
i03610791
i02916825
• Densidad de 850 kg/m3 (7,085 lb/gal EE.UU.) Interrupción de potencia – Es la falla inesperada
del suministro de potencia.
Las clasificaciones son clasificaciones de potencia
bruta. Ciclo de operación – A menos que el ciclo de
operación se especifique de otra manera, el ciclo de
Clasificaciones de potencia bruta – Capacidad operación para calcular los factores de carga y los
de potencia total del motor equipado con accesorios límites de carga máxima no debe exceder 24 horas.
estándar. El ciclo de operación no incluye el tiempo durante el
cual el motor no está en funcionamiento.
Los accesorios estándar incluyen los siguientes
componentes: Continua – Esta clasificación de potencia permite
una carga continua o una carga variable durante
• Bombas de aceite una cantidad ilimitada de horas por año. El factor de
carga normal puede llegar hasta 100% durante una
• Bombas de combustible cantidad ilimitada de horas por año. Esta clasificación
se puede usar en las aplicaciones siguientes: carga
• Bombas de agua básica, compañía de electricidad, cogeneración y
operación en paralelo.
SSBU8088-10 159
Sección de información de referencia
Clasificaciones de los motores
i01041355
• Número de pieza
• Nombre de la pieza
• Cantidad
Si tiene dudas en lo que respecta al número de
pieza, proporcione a su distribuidor una descripción
completa del componente requerido.
i01182963
Planilla de mantenimiento
Código SMCS: 1000; 4450
Tabla 21
Modelo del motor Identificador del cliente
Cantidad
Horas de Autorizado por
de com- Componente que requiere servicio Fecha
servicio (iniciales)
bustible
SSBU8088-10 165
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
i02698436 Combustibles
Publicaciones de referencia • Hoja de datos del motor, LEKQ4219,
“Recomendaciones de combustible para motores
Código SMCS: 1000; 4450 diesel Caterpillar”
Las siguientes publicaciones se pueden obtener de • Publicación Especial, SSBD0717, “Los
cualquier distribuidor Caterpillar. combustibles diesel y su motor”
i01125338
Al desactivar de forma permanente el grupo
electrógeno, las normativas locales variarán en
Información sobre la garantía cuanto al procedimiento. El procedimiento de
eliminación del grupo electrógeno variará según la
de emisiones normativa local. Consulte al distribuidor Caterpillar
más cercano para obtener información adicional.
Código SMCS: 1000
i00805368
Garantía
Código SMCS: 1000
i02361042
Símbolos
Código SMCS: 1000; 4450; 4480; 4490
g01168026
Ilustración 86
El tablero de control y los módulos utilizan los símbolos gráficos internacionales para identificar las funciones.
En la ilustración se muestra una lista típica de los símbolos que se usan.
Voltaje de línea – El voltaje de línea es el voltaje Pulsar – Pulsar se refiere a las características de
de salida del generador que se mide entre los corriente que son similares a la vibración mecánica.
conductores de generador (fases).
Supresión de radio – La supresión de radio reduce
Bloqueo – Ocurre un bloqueo cuando un contacto la amplitud de la interferencia de radiofrecuencia.
se cierra para mantener un dispositivo en un estado
energizado.
Rotor – Un rotor son los devanados giratorios de Transferencia – Una transferencia se refiere
un generador. a mover algo de un punto a otro punto. Una
transferencia se refiere también a convertir algo de
Reactor saturable – Un reactor saturable tiene un estado a otro.
características similares a una válvula. A medida que
la carga cambia, una válvula se abre para dar más Voltaje máximo transitorio – Un voltaje máximo
corriente a la salida o una válvula se cierra para dar transitorio es una condición de alto voltaje de
menos corriente a la salida. duración limitada.
Indice
A Calentador del agua de las camisas - Comprobar
(Grupos electrógenos de servicio auxiliar (si
Aceite y filtro del motor - Cambiar ........................ 117 tiene))................................................................. 141
Drenar el aceite del motor................................. 117 Calentadores - Comprobar .................................. 147
Llenar el cárter del motor .................................. 118 Capacidades de llenado ........................................ 86
Reemplazar el filtro de aceite ........................... 117 Características y controles .................................... 43
Aditivo de refrigerante suplementario (SCA) del Carga del generador - Comprobar ...................... 131
sistema de enfriamiento - Comprobar/Añadir ..... 110 Cargador de baterías - Comprobar ..................... 100
Sistemas de enfriamiento que usan agua y Comprobación antes del arranque................... 100
SCA................................................................. 111 Comprobación después de la parada .............. 101
Sistemas de enfriamiento que usen refrigerante Clasificaciones de los motores ............................ 158
convencional ................................................... 110 Cojinete del generador - Lubricar ........................ 127
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Información adicional ....................................... 130
Drenar................................................................ 124 Proceso de lubricación (si es aplicable)........... 127
Drene el agua y los sedimentos....................... 124 Cojinete del generador -Inspeccionarr/reemplazar
Tanque de combustible .................................... 124 (SR4 Generador) ............................................... 127
Tanques de almacenamiento de combustible.. 124 Inspeccionar..................................................... 127
Aislamiento - Prueba ........................................... 137 Reemplazar...................................................... 127
Procedimiento recomendado para la prueba de Cojinete del mando del ventilador - Lubricar ........ 119
aislamiento ..................................................... 138 Componentes relacionados con el combustible en
Pruebas periódicas recomendadas de tiempo frío............................................................ 76
aislamiento ..................................................... 137 Calentadores del combustible............................ 77
Aislamiento del generador para mantenimiento .... 24 Filtros de combustible ........................................ 77
Alineación del grupo electrógeno - Comprobar Tanques de combustible .................................... 76
(Grupos electrógenos) ....................................... 132 Condiciones de clasificación de motores ............ 158
Alivio de presión del sistema ................................. 89 Conductores del estator - Comprobar ................. 150
Aceite del motor ................................................. 90 Conexiones de voltaje ........................................... 36
Sistema de combustible..................................... 89 Conexiones de voltaje trifásico .......................... 36
Sistema de refrigerante...................................... 89 Tensión monofásica de un generador trifásico .. 38
Almacenamiento del producto ............................... 41 Conexiones del generador .................................... 34
Alternador - Inspeccionar ...................................... 99 Conexión a tierra del armazón........................... 35
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Conexión en paralelo con la red eléctrica.......... 36
Inspeccionar ....................................................... 112 Conexiones neutras ........................................... 35
Amortiguador Visconic ...................................... 112 Numeración de los conductores ........................ 34
Antes de arrancar el motor .............................. 22, 69 Unidades múltiples............................................. 36
Arranque con cables auxiliares de arranque ......... 71 Unidades sencillas ............................................. 36
Arranque del motor.................................... 23, 69, 71 Conexiones eléctricas - Comprobar ..................... 112
Arranque en tiempo frío......................................... 70 Consideraciones de reacondicionamiento
Asistencia al cliente ............................................. 161 general............................................................... 141
Estados Unidos y Canadá ............................... 161 Consumo de aceite como indicador de
Fuera de EE.UU. y Canadá ............................. 161 reacondicionamiento ...................................... 141
Avisos de seguridad ................................................ 8 Recomendación de reacondicionamiento........ 142
Contenido ................................................................ 5
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar........ 102
B Ajuste de la correa del alternador .................... 102
Ajuste de la correa impulsora del ventilador .... 102
Batería o cable de la batería - Desconectar ........ 101 Inspección........................................................ 102
Baterías - Reciclar ............................................... 100 Reemplazo....................................................... 102
Baterías - Reemplazar........................................... 99
Bomba de agua - Inspeccionar............................ 155
Bomba de prelubricación - Inspeccionar ............. 145 D
Declaración de conformidad.................................. 33
C Definiciones de las clasificaciones de los
motores.............................................................. 158
Calcomanía de certificación de emisiones ............ 31 Clasificaciones de motores para grupos
electrógenos................................................... 158
Clasificaciones del motor industriales.............. 159
174 SSBU8088-10
Sección de Indice
Garantía............................................................... 167 M
Programas de protección del motor................. 167
Generador - Inspeccionar.................................... 125 Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/
Limpieza (generadores armados) .................... 126 Reemplazar ....................................................... 134
Limpieza (generadores desarmados) .............. 126 Inspeccione las mangueras y las
Generador - Secar............................................... 125 abrazaderas. .................................................. 134
Métodos de secado.......................................... 125 Reemplace las mangueras y las abrazaderas.. 135
Glosario ............................................................... 168 Materiales de referencia ...................................... 163
Grupo electrógeno - Probar................................. 131 Montajes del motor - Comprobar.......................... 115
Motor - Limpiar ..................................................... 113
Motor de arranque - Inspeccionar (Si tiene) ........ 149
I Desmontaje e instalación del motor de
arranque......................................................... 150
Ilustraciones y vistas del modelo........................... 25 Motor de arranque eléctrico ............................. 150
Indicador de servicio del filtro de aire del motor - Motor de arranque neumático.......................... 149
Inspeccionar (Si tiene) ........................................ 114 Muestra de aceite del motor - Obtener................. 116
Pruebe el indicador de servicio......................... 114 Obtenga la muestra y el análisis....................... 116
Información de referencia...................................... 32 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Registro para referencia .................................... 32 (Nivel 1) - Obtener ............................................. 109
Información general sobre mantenimiento ............ 89 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener .............................................. 110
SSBU8088-10 175
Sección de Indice
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2010 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.