Está en la página 1de 8

LENGUAJE

GUÍA DE EJERCITACIÓN 02 DE COMPRENSIÓN LECTORA


Semana del 08 al 12 julio

NOMBRE: ______________________________________CURSO: IV° ___Fecha


recepción:___________
PROFESORES: Oscar Araneda / Evelyn Alcayaga Fecha término: 12 julio
Email oscar.araneda@amandalabarca.cl / evelyn.alcayaga@amandalabarca.cl

INSTRUCCIONES: Lee, atentamente, los siguientes textos y, luego, responde las preguntas
que te proponemos.

TREKKING EN ÁFRICA

Trekking en el norte del Drankensberg: Sudáfrica / Lesotho Ficha


informativa
DESCRIPCIÓN GENERAL
 El trekking por el norte del Drakensberg incluye atravesar la escarpadura norte del Drakensberg a
gran altitud. La ruta, de unas 40 millas (65 km) aproximadamente, se extiende a lo largo de la
frontera entre Sudáfrica y Lesotho, y precisa 5 agotadores días para completarse. El trekking está
lleno de momentos espectaculares, como las impresionantes vistas desde más allá del Anfiteatro
hasta el Diente del Diablo, a medida que se va en dirección a la Escalera Metálica, y la salida del
sol vista desde el Mponjwane, para la que bien merece la pena poner el despertador.
 Punto de partida: aparcamiento El Centinela, Parque Nacional Real Natal.
 Punto de llegada: hotel El Pico de la Catedral.
 Dificultad y altitud: se trata de un camino de alta montaña en una de las zonas más remotas de
la cordillera del Drakensberg. La marcha puede resultar bastante ardua y los días largos. Un buen
sentido de la orientación es fundamental para realizar la travesía con seguridad.
ÉPOCA ADECUADA Y DIFERENCIAS ESTACIONALES
 Mejores meses para viajar: abril, mayo, junio o septiembre, octubre, noviembre.
 Clima: los veranos en el Drakensberg pueden ser muy cálidos y muy húmedos. Los inviernos son
mucho más secos, pero siempre existe el riesgo de precipitaciones, probablemente en forma de
nieve en las zonas altas. En la primavera y el otoño las temperaturas diurnas son ideales (entre
60°F/15°C y 70°F/20°C), pero por la noche caen frecuentemente por debajo del punto de
congelación.
TEMPERATURA Y
PRECIPITACIONES
Temperatura máxima
(media diaria)

(°F) 7 7 7 6 6 6 6 6 6 6 7 7
2 0 0 6 3 0 0 3 6 8 0 0

(°C) 2 2 2 1 1 1 1 1 1 2 2 2
2 1 1 9 7 5 5 7 9 0 1 1
Temperatura mínima
(media diaria)

(°F) 5 5 5 4 4 4 4 4 4 4 5 5
5 5 4 8 6 1 1 3 6 8 2 4

(°C) 1 1 1 9 8 5 5 6 8 9 1 1
3 3 2 1 2
Precipitaciones (media
mensual)
(Pulgada 9, 8, 7, 3, 1, 0, 0 1, 2 4, 6, 7,
s) 3 5 7 1 1 6 , 3 , 0 5 9
5 4

(Milímetr 23 21 19 78 29 14 1 33 6 10 16 20
os) 7 6 6 2 2 1 5 1

EN FE MA A M J J A S O N DI
E B R B A U U G E C O C
R Y N L O P T V
Pregunta 1

¿A qué altitud se encuentra el aparcamiento El Centinela? Da la respuesta en pies y en metros.


pies

metros

Pregunta 2

Según la información facilitada, ¿dónde pasarías la noche tras el segundo día de caminata?
A En el aparcamiento El Centinela.

B En la cueva de Ifidi.
C En la cueva de Rwanqa.
D En la cueva del Mponjwane.
E En la cueva de Twins.
F En el hotel El Pico de la Catedral.
Pregunta 3
¿Qué día del trekking crees que será el más difícil? Utiliza la información facilitada para
justificar tu respuesta.

Pregunta 4

¿La mañana de qué día del trekking verás la salida del sol mencionada en la descripción general?
A Día 1.
B Día 2.
C Día 3.
D Día 4.

TEXTO 2

1. “Las obras acerca del lenguaje en general, y sobre todo las escritas ‘alegremente’, despiertan siempre
enorme interés. Y así es porque atañen a lo más entrañable de nuestros comportamientos y de
nuestro ser social: involucran una visión de mundo, valoraciones que nos identifican. Como en los
grafitos de Pompeya, en la lengua se manifiesta desde lo más sublime hasta lo más sórdido de
nuestra condición.

2. A esto atribuyo el enorme éxito que ha tenido esta publicación. Aquí está representada, aunque
muy parcialmente, la vida lingüística del chileno. Y lo está en algunas de sus facetas ‘más vitales’: en
sus dichos familiares, informales, infantiles, vulgares, groseros. Mucha afectividad, que suele atraer
y, a veces, divertir. Abundante expresividad de lo oral que busca lo inédito, lo imprevisto.
Creación, en fin. El que quiera conocer el modo como ve la vida un pueblo, aconsejaba
Charles Bally, que estudie las imágenes más triviales del lenguaje corriente. Especial consideración
merecen, en este léxico, las palabrotas ( palabras tabuizadas, malsonantes, ‘garabatos’), tomadas de
los ámbitos sexual ( cartucho, partuza) y escatológico ( andar churrete), marcadas con el signo Ø ( =
‘Peligrosos. ¡Usarlos con cuidado!’) y registradas no con el desenfado del científico neutro, sino del
extranjero que las profiere sin percibir exactamente su alcance connotativo, o valiéndose de este
subterfugio.

3. El único criterio de selección de los materiales es el uso, sin importar si lo es relativamente exclusivo
de Chile ( como gallada, tupirse, piñén, metete, peliento, quiltro, pinchar, maestro chasquilla,
cachureo), o si se trata de expresiones panhispánicas (como empinar el codo, ponerse los pantalones,
estirar la pata, tirar la esponja, flojera, julepe, porquería, porrazo, piropo ) o compartidas con otros
países americanos (marraqueta, mino, farrear, rasca, pituco, pifiar, macanudo ) o eventualmente
efímeras (‘lengua de los lolos’: como condoro, grupiento, bacán).

4. Sin duda, hay en este elenco términos empleados por los chilenos de todos los niveles sociales, en
todas las situaciones y en todas las regiones: son, en general, panhispanismos ( ir al grano, dárselas,
estar en las nubes) que no requieren marca especial para orientar en su utilización. No obstante, si el
vocabulario se propone ayudar a ‘sobrevivir en la jungla chilena’, me temo que algunos van a
sucumbir comunicativamente al usar la cantidad de expresiones que aquí están inventariadas sin
ninguna señal que oriente sus circunstancias de empleo. No basta con explicar qué significan los
vocablos o giros si se quiere guiar el comportamiento idiomático de los que recién llegan a
nuestro país: es preciso explicar cuándo, cómo, con quiénes, en qué situaciones se los puede
manejar. No es suficiente, por ejemplo, señalar que yaya significa ‘Bruise, a slight wound’ [moretón,
herida leve]. El gringo que pretenda ‘sobrevivir’ en Chile tiene también que saber que ésa es una voz
del lenguaje infantil. No podrá un extranjero ir al médico y decirle sin más: Doctor, me siento como
el forro. Me hice una yaya en el mate y no puedo hacer tuto . Ni preguntarle a una viuda: ¿Dónde
están velando al fiambre?. Ni un profesor interrogará a su alumno: ¿Cachái el mote?.

5. Desde un punto de vista práctico, este repertorio puede prestar alguna ayuda a quienes está
destinado, especialmente en la comprensión de algunos giros frecuentes. Sobre sus equivalentes
ingleses no me corresponde opinar, aunque queda de manifiesto la intraducibilidad de muchas de
estas formas, ricas como son en sutiles valores expresivos ( entrete, no es simplemente ‘fun,
entertaining…’ [entretención, divertido]). Por otra parte, el inventario está hecho desde la perspectiva
de lo ‘very tipical’ -de la ‘jungla’ chilena-, lo que le confiere un cierto exotismo, una condición de bazar
o mercado regional. También por esto puede resultar ‘entretenido’. Como una feria de las pulgas o
mercado persa… Se trata, pues, de un registro sesgado, unilateral. Solo hay algunos ingredientes,
pero la comida chilena emplea muchísimos más y se define más bien por el modo de utilizarlos. En
este sentido, puede producir una visión distorsionada sobre el ser nacional tal como se manifiesta
en estas muestras idiomáticas.

6. A todo esto atribuyo la buena fortuna de este pequeño trabajo. El título del libro (¿Cómo sobrevivir
en la jungla chilena?) es atractivo desde una óptica publicitaria; está adornado con
ingeniosas ilustraciones y en un formato liviano. Los autores no han pretendido más que ‘dar
una mano a los gringos recién llegados’ y lo han hecho ‘medio en broma’ , como dicen.
Consiguen despertar al idiomáticamente dormido o sensible y eso es válido. No les exijamos más.
Sobre aspectos ético-lingüísticos y de normatividad (‘corrección’) no me pronuncio por ahora; exigirían
otras consideraciones. John Brennan y Álvaro Tabeada no se han propuesto hacer un diccionario de
chilenismos ni una obra concebida rigurosamente desde las ciencias del lenguaje. Por eso se vende. Y
mucho.”

1. ENTRAÑABLE 2. SUBLIME 3. SUBTERFUGIO


A) escondido A) eminente A) estilo
B) íntimo B) grande B) pretexto
C) recóndito C) ingente C) asunto
D) oculto D) elevado D) tema
E) secreto E) ruin E) ejemplo
4. El autor del texto sostiene que el título del libro es atractivo porque

I. está bien elegido desde el punto de vista publicitario.


II. posee un formato liviano.
III. está adornado con ilustraciones creativas.

A) Sólo I
B) Sólo II
C) Sólo I y II
D) Sólo II y III
E) I, II y III

5. En el primer párrafo se expresa que las obras acerca del lenguaje despiertan interés porque

A) involucran una visión particular de cada ser humano.


B) nos identifican como seres buenos o malos.
C) conciernen a lo más íntimo de nuestros comportamientos.
D) manifiestan nuestras virtudes y defectos desde el punto de vista moral.
E) se basan principalmente en nuestra sociedad.

6. En el texto leído se afirma que

A) los autores del libro se han propuesto hacer un diccionario riguroso de chilenismos.
B) la lengua manifiesta solamente nuestro ser social.
C) esta publicación representa la vida lingüística del chileno nortino.
D) los autores del libro son Charles Bally y John Brennan.
E) el único criterio de selección de los materiales es el uso.

7. De acuerdo al texto, ¿cuál de las siguientes aseveraciones es FALSA?

A) Este repertorio puede prestar ayuda, especialmente en la comprensión de algunos


giros frecuentes.
B) En este elenco hay términos empleados por los chilenos de todos los niveles sociales.
C) El extranjero profiere algunas palabras sin percibir exactamente su alcance
connotativo.
D) El emisor del texto es uno de los autores de la publicación.
E) Las obras acerca del lenguaje en general, despiertan siempre enorme interés.

8. Las expresiones “empinar el codo”, “estirar la pata” y “tirar la esponja” son ejemplos de

A) palabrotas.
B) chilenismos.
C) panhispanismos.
D) frases.
E) americanismos.
9. ¿Qué es un panhispanismo?
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________

10. Explique el significado de las expresiones: “empinar el codo”, “estirar la pata” y “tirar la esponja”
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________

11. De la lectura del texto anterior se puede inferir que

A) la cantidad de obras vendidas superó las 3.000 unidades.


B) los autores del texto fueron premiados por el éxito de su publicación.
C) Charles Bally aconsejó a los autores del libro sobre el lenguaje corriente.
D) el emisor del texto considera exitosa la publicación.
E) el éxito del libro ha sobrepasado nuestras fronteras.

12. Con la expresión “sólo hay algunos ingredientes, pero la comida chilena emplea muchísimos más”
del quinto párrafo, el emisor del texto quiere decir que

A) hay chilenismos que se utilizan sólo en el léxico culinario.


B) la publicación es sólo un registro sesgado, unilateral.
C) el vocabulario gastronómico está íntimamente ligado a nuestra comida típica.
D) el léxico de los ingredientes de nuestra comida abarcan el vocabulario corriente.
E) la comida chilena refleja el uso de muchos chilenismos.

13. El texto leído podría corresponder a una

A) reseña.
B) editorial.
C) crítica.
D) epílogo.
E) crónica.

Justifique su respuesta:

__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________

También podría gustarte