Está en la página 1de 73

Índice

Prefacio............................................................................................................................................................................. 77
Guía del usuario del sistema de guía de multimodalidad Polaris de iLab™.................................. 77
REFERENCIAS...................................................................................................................................................................... 77
Licencia del software................................................................................................................................................ 77
Software y servicios adicionales.............................................................................................................................. 79
Software de aplicación y controladores necesarios para el sistema Polaris................................................... 79
CONVENCIONES................................................................................................................................................................. 80
Advertencias y precauciones.................................................................................................................................... 80
Convenciones del texto............................................................................................................................................... 80
Terminología.................................................................................................................................................................. 80
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES................................................................................................................................ 80
Advertencias................................................................................................................................................................. 80
Precauciones................................................................................................................................................................ 81
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD............................................................................................................................... 82
Documento.................................................................................................................................................................... 82
Uso correcto: información referente a indemnizaciones..................................................................................... 82
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO.................................................................................................................................... 82
Sistema móvil Polaris.................................................................................................................................................. 82
Sistema integrado Polaris.......................................................................................................................................... 82
USO INDICADO/INDICACIONES DE USO....................................................................................................................... 83
CONTRAINDICACIONES.................................................................................................................................................... 83
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

EPISODIOS ADVERSOS..................................................................................................................................................... 83
CONFORMIDAD NORMATIVA .......................................................................................................................................... 83
Normas pertinentes..................................................................................................................................................... 83
PRESENTACIÓN.................................................................................................................................................................. 84
TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN................................................................................................. 84
Transporte y almacenamiento................................................................................................................................... 84
Eliminación.................................................................................................................................................................... 84
Características con respecto a seguridad y privacidad....................................................................................... 85
Confidencialidad.......................................................................................................................................................... 85
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD......................................................................................................................... 85
CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE LA FCC............................................................................................................. 85
FUENTES DE INFORMACIÓN DE BOSTON SCIENTIFIC............................................................................................... 85

74

Black (K) ∆E ≤5.0


Capítulo 1.......................................................................................................................................................................... 86
COMPONENTES DEL SISTEMA........................................................................................................................................ 86
Configuración del sistema móvil Polaris.................................................................................................................. 86
FFR Link.......................................................................................................................................................................... 87
Sistema integrado Polaris.......................................................................................................................................... 89
Procesadores de adquisición y de imágenes......................................................................................................... 90
Panel de control........................................................................................................................................................... 90
Capítulo 2.......................................................................................................................................................................... 94
INSTRUCCIONES DE USO................................................................................................................................................. 94
Encendido y apagado del sistema móvil Polaris.................................................................................................... 94
Encendido y apagado del sistema integrado Polaris............................................................................................. 95
USO DEL SOFTWARE iLAB™ POLARIS 2.0 EN LA MODALIDAD RFF......................................................................... 96
Inicio de sesión............................................................................................................................................................ 96
Acerca de la información del caso y del paciente................................................................................................. 97
El modo RFF del software Polaris 2.0........................................................................................................................ 98
Selección del modo RFF del software Polaris 2.0................................................................................................... 99
Calibración de la señal de presión del transductor aórtico............................................................................... 106
Conexión de una guía de presión de Boston Scientific al FFR Link................................................................... 107
Igualación de las mediciones de Pa y Pd.............................................................................................................. 108
Inducción de hiperemia e inicio del temporizador de adenosina (opcional)................................................... 109
GRABACIÓN DE UN CICLO.............................................................................................................................................. 110
REVISIÓN DE UN CICLO................................................................................................................................................... 112

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
Adición de un ciclo a un caso.................................................................................................................................. 114
INTRODUCCIÓN DE LA INFORMACIÓN DEL CASO.................................................................................................... 114
Introducción de la información del caso mediante la pantalla táctil................................................................ 114
INTRODUCCIÓN DE LOS AJUSTES DE LOS GRÁFICOS............................................................................................. 117
Cierre de un caso....................................................................................................................................................... 120
UTILIZACIÓN DEL MENÚ DESPLEGABLE DEL SOFTWARE POLARIS 2.0................................................................ 122
VISUALIZACIÓN DE CASOS ANTERIORES................................................................................................................... 123
Selección de un caso para revisar......................................................................................................................... 123
Utilización de filtros................................................................................................................................................... 124
Selección del tipo de caso....................................................................................................................................... 124
Utilización de las opciones de ordenación............................................................................................................ 124
GESTIÓN DE CASOS......................................................................................................................................................... 124
Eliminar........................................................................................................................................................................ 125
Conversión en demostración................................................................................................................................... 126
Acerca de los casos dañados................................................................................................................................. 126

75

Black (K) ∆E ≤5.0


CONFIGURACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS DEL SISTEMA...................................................................................... 127
Menú Global Profile (Perfil general) del usuario.................................................................................................. 127
Menú Global Profile (Perfil general) del administrador....................................................................................... 130
UTILIZACIÓN DEL MENÚ DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICOS)..................................................................................... 132
Conexiones del sistema............................................................................................................................................ 133
Acerca del software de Polaris............................................................................................................................... 133
Gestión del software................................................................................................................................................. 133
Información del sistema........................................................................................................................................... 133
UTILIZACIÓN DEL REGISTRO DE EVENTOS................................................................................................................. 134
CAMBIO DE FECHA Y HORA DEL SISTEMA................................................................................................................. 136
Capítulo 3 ....................................................................................................................................................................... 138
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS...................................................................................................................................... 138
Introducción a la resolución de problemas........................................................................................................... 138
MÉTODOS PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................................................................. 138
Resolución de un problema...................................................................................................................................... 138
Soluciones a los problemas más habituales......................................................................................................... 138
Calibración de la pantalla táctil............................................................................................................................... 138
MENSAJES DEL SISTEMA.............................................................................................................................................. 140
DEFECTOS, PROBLEMAS Y SOLUCIONES ALTERNATIVAS CONOCIDOS EN EL SOFTWARE............................. 140
DATOS DE CONTACTO DE LOS CENTROS DE ASISTENCIA TÉCNICA..................................................................... 141
Apéndice A – Especificaciones.............................................................................................................................. 142
Apéndice B – Inmunidad y emisiones electromagnéticas...................................................................... 143
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

Apéndice C – Garantía ............................................................................................................................................. 146


GARANTÍA ........................................................................................................................................................................ 146
LIMITACIONES.................................................................................................................................................................. 146
SÍMBOLOS......................................................................................................................................................................... 458

76

Black (K) ∆E ≤5.0


Prefacio
Guía del usuario del sistema de guía de multimodalidad Polaris de iLab™
ONLY
Precaución: las leyes federales de los Estados Unidos sólo permiten la venta de este dispositivo bajo
prescripción facultativa.

ADVERTENCIA: antes de utilizar este producto, lea atentamente todas las instrucciones. Respete todas las
indicaciones, contraindicaciones, advertencias y precauciones especificadas en estas instrucciones. De lo
contrario puede producirse enfermedad, lesión o muerte del paciente.

El sistema de guía de multimodalidad Polaris de iLab (sistema Polaris, en lo sucesivo) es un sistema


de dispositivos médicos para ser utilizado por un médico o bajo las órdenes de un médico. Para obtener
información detallada sobre los componentes de hardware y software que incluye este sistema, consulte la
sección DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO. El sistema y la presente documentación se han diseñado para el
uso exclusivo por parte de profesionales médicos totalmente cualificados para realizar procedimientos de
medición de la presión sanguínea en seres humanos; sin embargo, otros miembros del personal que estén
adecuadamente capacitados en el uso del sistema podrán utilizarlo junto con esta documentación cuando no
implique contacto con el paciente. Se prevé que todos los usuarios están completamente cualificados para
llevar a cabo los procedimientos de laboratorio y protocolos adecuados.
NOTA IMPORTANTE ACERCA DE ESTA GUÍA DEL USUARIO: el software Polaris 2.0, que es un componente del
sistema Polaris, se puede utilizar tanto en el modo de funcionamiento de reserva de flujo fraccional (RFF) (FFR,
en inglés) como en el de ecografía intravascular (IVUS). En esta guía del usuario solo se facilita información
sobre el uso del modo RFF de este software con el sistema Polaris.
Para obtener información completa sobre el uso del modo IVUS del software con el sistema, y para información

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
sobre el mantenimiento del hardware del sistema Polaris, consulte la Guía del usuario del sistema de
diagnóstico por imágenes de ultrasonido iLab y los suplementos de la guía del usuario pertinentes.
REFERENCIAS
Este documento se ha concebido como suplemento de la Guía del usuario del sistema de diagnóstico por
imágenes de ultrasonido iLab. Consulte la Guía del usuario del sistema de diagnóstico por imágenes de
ultrasonido iLab y los suplementos pertinentes de la guía del usuario para obtener información sobre el uso de
la modalidad IVUS del sistema Polaris.
Los suplementos de la guía del usuario del sistema Polaris están disponibles para las siguientes versiones del
software:
• EE. UU.: 1.2, 1.3.1, 2.2.1, 2.6.1, 2.7.1 y 3.0
• Japón y fuera de EE. UU.: 1.2, 1.3.1, 2.2, 2.5, 2.6, 2.7 y 3.0
Licencia del software
Usted ha adquirido un artículo (“dispositivo”) que incluye software desarrollado por y propiedad de Boston
Scientific Corporation (“Boston Scientific” o “BSC” en lo sucesivo), así como software con licencia concedida
a Boston Scientific por varios concedentes de software (“proveedores de software de Boston Scientific”).
Esos productos de software instalados de Boston Scientific y de los proveedores de software de Boston
Scientific, así como todos los materiales asociados de medios e impresos y la documentación “online” o
electrónica (“software”) están protegidos por leyes de derechos de autor y tratados internacionales de
derechos de autor, así como por otras leyes y tratados sobre la propiedad intelectual. Se le otorga la licencia
del software, no se le vende.

77

Black (K) ∆E ≤5.0


Para otro software utilizado en el sistema Polaris, se aplica lo siguiente:
Si no está de acuerdo con este Contrato de licencia para el usuario final (End User License Agreement -
EULA), no utilice el dispositivo ni copie el software. Solicite instrucciones inmediatamente a Boston Scientific
sobre la devolución del o de los dispositivos no utilizado(s) para su reembolso. Todo uso del software, que
incluye pero que no se limita al uso en el dispositivo, significará su acuerdo con este EULA (o la ratificación
de todo consentimiento previo).
Concesión de la licencia. Se le otorga la licencia del software, no se le vende. Este EULA y los EULA enumerados
en la Tabla 1 le conceden los siguientes derechos al software:
• Solo puede usar el software en el dispositivo. Usted no puede: (1) copiar (con otro propósito que no
sea hacer una copia de seguridad), distribuir, alquilar, arrendar, o sublicenciar toda o alguna parte del
software; (2) modificar o preparar trabajos derivados del software; (3) exhibir el software en público;
o (4) transmitir el software a través de una red, por teléfono, o de forma electrónica utilizando cualquier
otro medio. Usted acuerda mantener la confidencialidad del software y hacer todo lo posible para
protegerlo e impedir su divulgación o uso no autorizado.
• No tolera fallos. El software no tolera fallos. Boston Scientific ha determinado de forma independiente
cómo utilizar el software en el dispositivo y los licenciantes de software de Boston Scientific han
confiado en que Boston Scientific llevó a cabo pruebas suficientes para determinar que el software es
apto para ese uso.
• No existen garantías para el software. El software se suministra “tal cual” y con todos los fallos.
Sobre usted recae, por completo, el riesgo con respecto a calidad, desempeño, exactitud y esfuerzo
(incluyendo falta de negligencia) satisfactorios. Tampoco existe garantía contra lo que pueda afectar
a su disfrute del software ni contra infracciones. Si ha recibido garantías con respecto al dispositivo
o al software, dichas garantías no proceden de Boston Scientific o de los licenciantes del software
de Boston Scientific, ni tienen carácter vinculante para Boston Scentific o para los licenciantes del
software de Boston Scientific.
• No existe responsabilidad para ciertos daños. Excepto cuando la ley lo prohíba, ni Boston Scientific
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

ni los licenciantes del software de Boston Scientific tendrán responsabilidad alguna por los daños
indirectos, especiales, emergentes o incidentales que surjan a partir del uso o el desempeño del
software o que estén conectados al mismo. Esta limitación se aplicará aunque un recurso fracase en su
propósito fundamental. Bajo ninguna circunstancia Boston Scientific ni los licenciantes del software de
Boston Scientific serán responsables por ningún importe que exceda los doscientos cincuenta dólares
estadounidenses (250,00 USD).
• Limitaciones de ingeniería inversa, descompilaciones y desensamblaje. No puede realizarle ingeniería
inversa, descompilar ni desensamblar el software, excepto y solo hasta el punto en que dicha actividad
quede expresamente permitida por la ley aplicable sin perjuicio de esta limitación.
• Se permite la transferencia del software, pero con restricciones. Puede hacer una transferencia
permanente de derechos bajo este EULA solo como parte de una venta o transferencia permanente del
dispositivo y solo si el destinatario está de acuerdo con este EULA. Si el software es una actualización,
cualquier transferencia también deberá incluir todas las versiones previas del software.
• Restricciones de exportación. Usted reconoce que el software es originario de los Estados Unidos
(EE. UU.). Usted accede a cumplir todas las leyes internacionales y nacionales pertinentes aplicables
al software, incluidos los reglamentos de la Administración de Exportaciones de EE.UU., así como las
restricciones sobre usuarios finales, usos finales y países de destino promulgadas por el gobierno de
los EE. UU. y otros gobiernos. Para obtener información adicional sobre la exportación del software,
consulte: www.microsoft.com.

78

Black (K) ∆E ≤5.0


Software y servicios adicionales
El Acuerdo de licencia de usuario final (EULA) tiene vigencia sobre actualizaciones, complementos, componentes
suplementarios, servicios de soporte de productos o componentes de servicios basados en Internet
(componentes suplementarios), del software que el usuario pudiera obtener de BSC o de los proveedores de
software de BSC, posteriormente a la fecha en la que el usuario obtuvo la copia inicial del software, a menos
que acepte términos actualizados o que rija otro contrato. A los efectos de las restantes disposiciones de este
EULA, los componentes suplementarios deberán considerarse incluidos en el término “Software”.
Software de aplicación y controladores necesarios para el sistema Polaris
Cuando procede, se indica el URL de donde se obtuvo el EULA.
Se exige el acuerdo con cada EULA enumerado en esta tabla para instalar los componentes del controlador.
Si no está de acuerdo con los EULA enumerados, no utilice el dispositivo ni copie el software. Solicite
instrucciones inmediatamente a Boston Scientific sobre la devolución del o de los dispositivos no utilizado(s)
para su reembolso. Consulte la Tabla 1.
Tabla 1 Software de aplicación y controladores necesarios
Fabricante Nombre del paquete de Número de EULA
software la versión
Elo Touchsystems Controlador universal para 5.4.7 http://www.elotouch.com/
pantalla táctil Elo support/downloads/privacy.
(sw500930.exe) asp?page=Windows/dnld_
windows.asp
Intel™ Controlador NIC Intel 8.4.21.0
(pro2kxp.exe)
Intel Instalación del software 6.0.1.1002
Chipset Intel (setup.exe)
NVIDIA Controlador de pantalla 8.15.11.8593 http://www.nvidia.com/

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
NVIDIA Quadra FX570 content/Driver Download-
March2009/licence.
php?lang=us
Iomega™ Controlador Iomega REV™ 2.0.2
(rev_system_softwarew-
32-x86-202.exe)
Merge Health Care Conjunto de herramientas 4.6.0.0 www.merge.com
MergeCOM-3™ Advanced
Integrator
Microsoft Windows 7 Embedded Windows 7 www.microsoft.com
Microsoft .NET Framework Runtime 4.0 msdn.microsoft.com
Diríjase a Dedicated
Computing
Sony Controlador de impresora UP-D897
térmica
FTDI (controlador Bluetooth™ Paquete de controladores 01/27/2014,
para bus del módulo de CDM – Controlador Bus/D2xx 2.10.00
control de Bluetooth)
FTDI (controlador Bluetooth Paquete de controladores 01/27/2014,
para el puerto COM virtual CDM – Controlador VCP 2.10.00
del módulo de control de
Bluetooth)
79

Black (K) ∆E ≤5.0


CONVENCIONES
Advertencias y precauciones
Esta guía del usuario utiliza las siguientes convenciones para advertencias y precauciones.

ADVERTENCIA: una advertencia indica que un paciente o usuario puede sufrir una enfermedad, lesión o la
muerte si no se respeta la información proporcionada.

PRECAUCIÓN: una precaución indica que, si no se respeta la información proporcionada, pueden sufrirse
inconvenientes tales como la pérdida de entradas de texto o de configuraciones guardadas.

Convenciones del texto


El texto en negrita se utiliza para indicar cualquier nombre de campo de texto o cualquier opción de menú de
la interfaz de usuario del software Polaris 2.0. Por ejemplo: “Haga clic en REC (Grabar) para grabar un ciclo;
introduzca su nueva contraseña en el campo New Password (Nueva contraseña)”.
Terminología
El sistema Polaris es un sistema de dispositivos médicos compuesto por el software Polaris 2.0, un dispositivo
FFR Link y otros componentes de hardware que se explican detalladamente en la sección DESCRIPCIÓN DEL
DISPOSITIVO.
Este sistema es compatible tanto con la función RFF como con la función IVUS.
El sistema Polaris se puede instalar en una configuración móvil o integrada. Estas dos configuraciones se
explican detalladamente en la sección DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO y, en adelante, se denominan sistema
móvil Polaris y sistema integrado Polaris, respectivamente.
El sistema Polaris System está indicado para su uso en la cateterización y en laboratorios de especialidades
cardiovasculares relacionadas. A estos laboratorios se les denomina en adelante LdC.
El término “panel de control” se utiliza a lo largo de este manual y hace referencia al panel de control de la
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

pantalla táctil, la pantalla táctil, el trackpad y el botón de selección.


El software Polaris 2.0 es compatible con teclado y ratón USB estándar, además del panel de control de
la pantalla táctil. Todas las opciones de los menús desplegables y todos los campos de texto se pueden
seleccionar haciendo clic con el ratón o tocando el trackpad del panel de control. La información se puede
introducir en los campos de texto con un teclado estándar o con el teclado virtual del panel de control. Para
obtener más información, consulte la sección Uso de la pantalla táctil.
En esta guía del usuario se emplea el término “hacer clic” cuando se requiere que seleccione una opción:
“Haga clic en REC (Grabar) para grabar un ciclo”. Puede interpretar el término “hacer clic” indistintamente
como “tocar” si está utilizando el panel de control: “Toque REC (Grabar) para grabar un ciclo”.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
Para Boston Scientific no es posible prever todas las condiciones y situaciones en las que se utilizará el
sistema Polaris. Las advertencias y precauciones siguientes representan situaciones típicas que requieren
atención especial. También deberá tener en cuenta sus conocimientos y experiencia con su aplicación y
entorno específicos para ayudar a garantizar la seguridad del personal.
Advertencias

ADVERTENCIA: el sistema integrado Polaris no está indicado para su uso en el campo estéril.

80

Black (K) ∆E ≤5.0


ADVERTENCIA: las guías de presión de un solo uso de Boston Scientific solo deben utilizarlas profesionales
sanitarios. Este dispositivo puede provocar interferencias de radio o afectar el funcionamiento de equipos
cercanos. Puede exigir la adopción de medidas atenuantes, como cambiar la orientación del sistema
Polaris, trasladarlo a otra ubicación o colocarlo en un ambiente aislado.

Para obtener instrucciones con los métodos correctos de eliminación de las guías de presión de un solo uso
de Boston Scientific, consulte el documento de instrucciones de uso que se suministra con el producto.
Precauciones

PRECAUCIÓN: almacene los DVD grabables únicamente en sus estuches. En un estuche normal para CD el
DVD puede estar demasiado apretado. Al retirar el DVD de este tipo de estuche es posible que el disco se
doble o se curve excesivamente, dañando el DVD y ocasionando la pérdida de datos.

PRECAUCIÓN: el sistema Polaris solo puede utilizarse con los accesorios, guías de presión y cables
especificados de Boston Scientific. El uso de accesorios y cables que no sean los suministrados por Boston
Scientific puede aumentar la emisión o disminuir la inmunidad electromagnética del sistema Polaris. Si tiene
preguntas sobre este tema, solicite asistencia técnica a Boston Scientific.

PRECAUCIÓN: el sistema Polaris está indicado para su uso en un entorno electromagnético según las
siguientes especificaciones. El usuario del sistema debe asegurarse de que solo se utilice en dicho entorno.

• El sistema Polaris solo debe utilizarse en un ambiente aislado, en el que exista una atenuación mínima de
filtro de radiofrecuencia (RF) de 20 dB para cada cable que salga del entorno aislado, según EN60601-1,
Grupo 1, Clase A y EN60601-1-2.
• Cuando se instala en un ambiente aislado adecuado, el sistema Polaris es apto para utilizarse en todos

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
los establecimientos excepto en los que estén directamente conectados a suministro eléctrico público
de bajo voltaje.
• El sistema Polaris puede ser sensible a descargas electrostáticas (DES) y transitorios rápidos eléctricos
(TRE). Evite tocar los conectores etiquetados con un símbolo de descarga electrostática.

NOTA: los equipos electromédicos requieren precauciones especiales con respecto a la compatibilidad
electromagnética (CEM). Es necesario instalar y poner en funcionamiento este equipo según la
información sobre CEM contenida en los documentos adjuntos. Los equipos móviles y portátiles de
comunicación por RF pueden afectar los aparatos electromédicos.

• El sistema Polaris no se debe utilizar junto a otros equipos. Si es necesario utilizarlo junto a otros
equipos, observe el sistema para comprobar su funcionamiento normal en la configuración en que vaya
a usarse.

PRECAUCIÓN: antes de tratar de copiar archivos DICOM en medios extraíbles, asegúrese de que el CD, el
DVD o el cartucho del disco duro extraíble estén conectados al sistema.

PRECAUCIÓN: tenga cuidado cuando pulse los botones de la pantalla táctil. Pulsar los botones con rapidez o
firmeza excesivas, o con instrumentos agudos, puede dañar el sistema y hacer que funcione de una manera
imprevista.

81

Black (K) ∆E ≤5.0


PRECAUCIÓN: cuando almacene casos y revise el sistema Polaris, tenga en cuenta que el proceso de
actualización borra todos los archivos residentes en el sistema, incluidos los casos. Es importante archivar
todos los casos antes de iniciar la actualización. Los casos pueden archivarse en un CD, un DVD, un disco
duro extraíble o un servidor PACS. Los casos heredados no podrán revisarse en el sistema después de la
actualización.

PRECAUCIÓN: utilice únicamente el asa del conjunto de carro con ruedas para desplazarlo.

PRECAUCIÓN: el software de aplicación del sistema Polaris debe cerrarse utilizando los controles del
software de la aplicación, antes de desconectar el interruptor principal de CA. Una vez desconectado el
interruptor principal de CA, espere al menos diez segundos antes de activar el interruptor de alimentación.

DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
Documento
Boston Scientific no ofrece ninguna declaración ni garantía con respecto al contenido de esta publicación.
Boston Scientific no se hará responsable, bajo ninguna circunstancia, por ninguna pérdida u otros daños con
respecto al uso de esta publicación.
Esta publicación es de carácter general. La información contenida en la misma está sujeta a cambios sin
previo aviso. Boston Scientific se reserva el derecho de realizar cambios y mejoras al producto en cualquier
momento y sin aviso previo. Solicite a su representante local de Boston Scientific información con respecto a
la versión actual de esta publicación que sea pertinente para su sistema.
Uso correcto: información referente a indemnizaciones
Debido a que los productos de Boston Scientific se utilizan en circunstancias fuera de su control, el comprador
y el usuario acuerdan asumir toda responsabilidad, incluso la de defender, indemnizar y eximir a Boston
Scientific de toda responsabilidad, respecto a reclamos o daños basados en la garantía, contratos u otras
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

fuentes (incluyendo la negligencia, responsabilidad en sentido estricto y falta de advertencia) basados en


la inspección inadecuada, selección de pacientes, aplicación, operación o uso de los productos de Boston
Scientific, incluyendo utilización de dispositivos de un solo uso en múltiples ocasiones.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
Sistema móvil Polaris
A continuación se facilita la lista de los componentes que forman el sistema móvil Polaris.
Consulte más detalles en la sección Componentes del sistema.
• Dos PC (procesadores de adquisición y de imágenes)
• Un FFR Link (embalado por separado)
• Un BCM (módulo de comunicación Bluetooth™)
• Una pantalla de visualización de imágenes
• Un panel de control
• Un transformador de aislamiento de CA
• Un conjunto de carro con ruedas (incluye el cableado interno necesario para el carro)
• Una impresora
Es posible que se incluyan accesorios adecuados para una configuración determinada.
Sistema integrado Polaris
El sistema integrado Polaris incluye los mismos componentes que el sistema móvil Polaris, excepto el conjunto
de carro con ruedas. Otros componentes pueden variar con arreglo a la instalación configurada.

82

Black (K) ∆E ≤5.0


USO INDICADO/INDICACIONES DE USO
La modalidad de RFF del sistema guía de multimodalidad Polaris de iLab™ está indicada para su uso en LdC y en
laboratorios de especialidades cardiovasculares relacionadas para computar y mostrar diversos parámetros
fisiológicos basados en la salida desde uno o más electrodos, transductores o dispositivos de medición.
Esta modalidad está indicada para proporcionar información hemodinámica utilizable en el diagnóstico y
tratamiento de pacientes sometidos a medición de parámetros fisiológicos, reserva de flujo fraccional (RFF).
CONTRAINDICACIONES
La modalidad de RFF del sistema guía de multimodalidad Polaris de iLab no cuenta con funciones de alarma
para pacientes y no debe utilizarse para el control cardíaco.
EPISODIOS ADVERSOS
Para información sobre episodios adversos derivados del uso de cualquier guía de presión de Boston Scientific
utilizada con el sistema, consulte las instrucciones de uso de la correspondiente guía de presión.
CONFORMIDAD NORMATIVA
Normas pertinentes
El sistema Polaris se ha diseñado, fabricado y probado para cumplir con las normas reconocidas
internacionalmente que se detallan a continuación:
Número de la norma Detalles de la norma con la que cumple el sistema
EN 60601-1 Equipo electromédico - Parte 1: Requisitos generales de seguridad
Equipo electromédico - Parte 1-2: Requisitos generales de seguridad básica y
EN 60601-1-2 funcionamiento esencial - Norma colateral: Compatibilidad electromagnética -
Requisitos y pruebas
Equipo electromédico - Parte 1-6: Requisitos generales de seguridad básica y
EN 60601-1-6
funcionamiento esencial - Norma colateral: Funcionalidad
EN 60529 Especificación de los grados de protección proporcionados por las envolventes

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
EN 62304 Software de dispositivos médicos - Procesos de ciclo de vida del software
Además, el FFR Link se ha diseñado, fabricado y probado para cumplir con las normas reconocidas
internacionalmente que se detallan a continuación.
Número de la norma Detalles de la norma con la que cumple el sistema
IC RSS-210 Normas IC RSS-210
Norma de la Comisión Electrotécnica Internacional (International Electrotechnical
IEC 60601-2-34 Commission, IEC) que describe la seguridad y el rendimiento del equipo para control
de la presión sanguínea invasiva
ANSI/AAMI BP22 Norma del transductor de presión arterial que describe los requisitos de
rendimiento y seguridad de los transductores (cables incluidos) diseñados para la
medición de la presión arterial
Nota: la salida del FFR Link se ha diseñado para cumplir la norma ANSI/AAMI BP22-
1994, en cuanto a las señales que se enumeran a continuación.
• Voltaje de excitación 4 a 8 V CC
• Impedancia de entrada > 200 Ω
• Impedancia de salida < 3000 Ω
• Simetría < ± 5%
• Sensibilidad 5,00 μV/mmHg/Vexc
Desequilibrio < ± 25 mmHg
Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011
Directiva RUSP
sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en equipos
2011/65/UE
eléctricos y electrónicos
83

Black (K) ∆E ≤5.0


Caja del instrumento
El sistema Polaris es un sistema con protección de descarga a tierra de Clase I. El transformador principal de
aislamiento de CA tiene una certificación de cumplimiento con la norma EN 60601-1, y limita la fuga eléctrica
de la caja a niveles no conectados con el paciente tanto en condiciones normales como de fallo único.
PRESENTACIÓN
Los equipos del sistema Polaris se suministran en una caja de embalaje o en una paleta. El sistema Polaris se
entrega como un sistema móvil Polaris autónomo o como un sistema integrado Polaris, que se integrarán en
su sala de operaciones y la correspondiente sala de control.
• No utilizar si el envase está abierto o dañado.
• No utilizar si la etiqueta está incompleta o ilegible.
TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN
Transporte y almacenamiento
Las condiciones ambientales necesarias para el transporte y el almacenamiento del equipo no son las mismas
que para su funcionamiento normal. Consulte las siguientes precauciones en cuanto a requisitos de transporte
y almacenamiento. Consulte el Apéndice A – Especificaciones sobre las condiciones ambientales aceptables
para un funcionamiento normal.

ADVERTENCIA: para evitar riesgos de incendio o de descarga eléctrica, no exponga el sistema Polaris a la
humedad o la lluvia. Si tiene que transportar el sistema bajo la lluvia, colóquele una cubierta protectora. Si
entra humedad en el instrumento, deje que se seque bien antes de enchufar el cable de alimentación de CA
en una toma de corriente eléctrica.

PRECAUCIÓN: evite los cambios bruscos de temperatura, ya que puede formarse condensación en los
componentes internos del sistema Polaris. Si el sistema debe transportarse a un lugar cálido después de haber
estado expuesto a bajas temperaturas durante un tiempo prolongado, deje que se adapte a la temperatura
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

ambiente durante al menos dos o tres horas antes de enchufarlo a una toma de corriente eléctrica.

PRECAUCIÓN: no exponga el sistema Polaris a temperaturas demasiado altas, ya que podría dañarlo. Evite
guardar el sistema en un lugar caluroso.

PRECAUCIÓN: manipule y transporte el sistema Polaris con cuidado. No lo exponga a movimientos bruscos
ni a vibraciones, ya que podría dañarlo.

Eliminación
El sistema Polaris puede contener soldaduras de plomo en sus circuitos y unidades de disco magnéticas.
Siga las reglamentaciones hospitalarias y locales aplicables para desechar el equipo de forma adecuada.
No debe tomarse ninguna precaución especial salvo las precauciones habituales para la eliminación de
equipos eléctricos y electrónicos de estas características.

ADVERTENCIA: no incinere el papel de impresión desechado.

ADVERTENCIA: para informarse sobre los métodos correctos de eliminación de cualquier guía de presión
de Boston Scientific empleada con el sistema Polaris, consulte las instrucciones de uso que acompañan el
producto.

84

Black (K) ∆E ≤5.0


Características con respecto a seguridad y privacidad
El software del sistema Polaris permite al usuario visualizar la presión sanguínea intravascular de un paciente
durante el estudio de reserva de flujo fraccional (RFF).
Confidencialidad
El software del sistema Polaris ofrece una función de anonimato para ocultar información sanitaria
confidencial mientras se visualizan y/o exportan los archivos del caso del paciente; sin embargo, esta función
implica un procedimiento manual y debe ser implementada por el usuario seleccionando la opción Anonymize
(Anonimizar).
Para información detallada sobre el uso de esta opción, consulte el menú desplegable Uso del software Polaris 2.0.
Seguridad de los datos
Para garantizar la seguridad de los datos, se recomienda eliminarlos de la base de datos del sistema
Polaris una vez que se haya completado la intervención. Debe tenerse cuidado con el uso, manipulación y/o
almacenamiento de los estudios de casos que contengan información sanitaria protegida, archivados en un
disco duro o CD/DVD. Los usuarios deben cumplir las políticas y los procedimientos de su organización relativos
a la privacidad del paciente, así como todas las leyes aplicables relacionadas con el almacenamiento, el uso
y la divulgación de datos de pacientes.
Seguridad de la red
Se supone el uso del producto en un entorno seguro. Se supone que un entorno seguro incluye, como mínimo:
• Protecciones mediante enrutador o firewall para garantizar que solamente tienen acceso al producto los
hosts externos aprobados.
• Protecciones mediante enrutador o firewall para garantizar que el producto solamente tiene acceso de
red a los hosts y servicios externos aprobados.
• Todas las comunicaciones con hosts y servicios externos fuera del entorno local seguro utilizan canales
de red adecuadamente protegidos, tales como una Red Virtual Privada (VPN).

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
Excepto cuando la ley lo prohíba, ni Boston Scientific Corporation (BSC) ni los proveedores del software
de BSC tendrán responsabilidad alguna por ningún daño indirecto, especial, emergente o incidental que
surja en virtud del uso o rendimiento del software o que esté relacionado con el mismo. Esta limitación se
aplicará aunque un recurso fracase en su propósito fundamental. Bajo ninguna circunstancia ni BSC ni los
proveedores de software a BSC serán responsables por un importe que exceda doscientos cincuenta dólares
estadounidenses (250,00 USD).
CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE LA FCC
Para información sobre el cumplimiento de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de los
EE. UU. (FCC), consulte el Apéndice B – Inmunidad y emisiones electromagnéticas.
Consulte también la sección Conformidad normativa para obtener información detallada sobe las normas
internacionales que cumple el sistema Polaris.
El BCM del sistema Polaris contiene un transmisor de radio que ha sido probado y que cumple con el artículo
15 de las normas FCC.
FUENTES DE INFORMACIÓN DE BOSTON SCIENTIFIC
A través de Boston Scientific se encuentran disponibles las siguientes fuentes de información.
• Manual de referencia clínica de Boston Scientific
• Instrucciones de uso de la guía de presión Comet™ de Boston Scientific
• DICOM Conformance Statement (Declaración de compatibilidad con DICOM) (versión en PDF para
imprimir disponible en CD y suministrada con el sistema; solo en inglés).
• Guía del usuario del FFR Link
85

Black (K) ∆E ≤5.0


Capítulo 1
COMPONENTES DEL SISTEMA
En este capítulo se facilita información detallada sobre los equipos que componen los sistemas móvil e
integrado Polaris.
Configuración del sistema móvil Polaris
Los equipos del sistema móvil Polaris están instalados en un conjunto de carro con ruedas e incluyen los
siguientes componentes, tal como se muestra en las Figuras 1-1 y 1-3.

Nota importante: aunque va montado por separado como dispositivo autónomo, también se necesita un
FFR Link.

• Un FFR Link (se suministra por separado y se instala como dispositivo autónomo en el LdC)
• Dos PC (procesador de adquisición y procesador de imágenes)
• Un monitor de visualización de imágenes
• Un panel de control
• Un transformador de aislamiento
• Un conjunto de carro con ruedas (incluye ratón, almohadilla de ratón y cableado interno necesario para
el carro)
• Una impresora
• Un módulo de comunicación Bluetooth™ (BCM) (montado en el panel frontal del procesador de
adquisición)
Es posible que se incluyan accesorios adecuados para una configuración determinada.
A excepción del FFR Link y el BCM, puede encontrar más detalles sobre el uso de cada uno de estos
componentes en la Guía del usuario del sistema de diagnóstico por imágenes de ultrasonido iLab™ y los
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

correspondientes suplementos de la guía del usuario. Puede encontrar más detalles sobre el uso del FFR Link
en la guía del usuario del mismo.

86

Black (K) ∆E ≤5.0


Monitor de la pantalla
principal

Panel de control

Ratón y almohadilla
(no se muestra en esta
figura; consulte la Figura 1-3)

Asa de colocación del carro

Interruptor de corriente
alterna

Procesador de imágenes

Impresora

Procesador de adquisición

Transformador de
aislamiento de CA
(no se muestra)

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
Módulo de comunicación
Bluetooth™ (BCM) (no se
muestra, montado en el
panel frontal del procesador
de adquisición)
FFR Link (no se muestra;
instalado como dispositivo
autónomo en el LdC)

Figura 1-1 El sistema móvil Polaris


FFR Link
El FFR Link (Figura 1-2) es el componente del sistema Polaris que recibe, procesa y transmite la presión
sanguínea aórtica (Pa) y distal (Pd) que controla el software Polaris 2.0. El FFR Link recibe la entrada de
presión distal desde un conjunto de guías de presión de Boston Scientific, y la entrada de la presión aórtica
desde un juego de transductor para la presión sanguínea invasiva. Después el FFR Link convierte las presiones
sanguíneas, tanto la distal como la aórtica, en señales digitales y analógicas y transmite dichas señales al
software Polaris y a un sistema de visualización hemodinámica.
Para obtener información detallada completa sobre la instalación, uso y resolución de problemas del FFR Link,
consulte la guía del usuario del mismo.

87

Black (K) ∆E ≤5.0


Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

Black (K) ∆E ≤5.0


Figura 1-2 FFR Link

88
Ratón

Figura 1-3 El sistema móvil Polaris con ratón y almohadilla para el ratón
Almohadilla para el ratón
Sistema integrado Polaris
El sistema integrado Polaris incluye los mismos componentes que el sistema móvil Polaris, excepto el conjunto
de carro con ruedas. Otros componentes pueden variar con arreglo a la instalación configurada. Consulte la
Figura 1-4.

Soporte de montaje
articulado

Pantalla secundaria de
imágenes y procesador de
adquisición (detrás de la
pantalla)

Mesa para el paciente


(no se incluye en el
sistema integrado)

Figura 1-4 El sistema integrado Polaris


Los demás componentes del sistema integrado Polaris (que incluyen la pantalla principal de visualización
de imágenes, la impresora, el procesador de imágenes, el panel de control, el ratón y el transformador de
aislamiento de CA) se instalan en la sala de control. Consulte la Figura 1-5.
El FFR Link debe formar parte del sistema, y se instala como dispositivo autónomo en el LdC.

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
Figura 1-5 Configuración típica de la sala de control para el sistema integrado Polaris

Pantalla principal de imágenes Impresora Panel de control

Transformador de
Ratón Procesador de imágenes
aislamiento de CA

89

Black (K) ∆E ≤5.0


PRECAUCIÓN: la configuración del sistema integrado Polaris no está indicada para su uso en el campo estéril.

El sistema integrado Polaris está adaptado al entorno clínico en el que se utiliza. Varios componentes de este
sistema se ubican en el LdC, como una pantalla de visualización de imágenes, un procesador de adquisición
con el que se ejecuta el software Polaris 2.0 y, en algunos LdC, un brazo articulado de montaje. La ubicación
del procesador de adquisición en el LdC puede variar en función de la instalación del sistema, tal como se
muestra en la Figura 1-5.
Los demás componentes de la configuración del sistema integrado Polaris (que incluyen la pantalla
de visualización de imágenes, la impresora, el procesador de imágenes, el panel de control, el ratón y el
transformador de aislamiento de CA) se instalan en la sala de control.

Nota importante: en un sistema integrado Polaris, las visualizaciones de imágenes de la sala de control y del
LdC están interconectadas y muestran idéntica información.

Procesadores de adquisición y de imágenes


El software Polaris 2.0 funciona en dos ordenadores, con un sistema operativo basado en Windows. Estos
ordenadores son el procesador de adquisición y el procesador de imágenes.
El procesador de adquisición
El procesador de adquisición se encarga de procesar la información digitalizada sobre las presiones
sanguíneas aórtica y distal recibida del FFR Link.
Módulo de control Bluetooth™ (BCM)
El BCM es un módulo bidireccional que recibe información digital de forma inalámbrica desde el FFR Link y la
transmite al sistema Polaris. Este módulo, que va montado en el panel frontal del procesador de adquisición,
transmite también información, desde el sistema Polaris, de nuevo al FFR Link. Para obtener más detalles
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

sobre el funcionamiento del FFR Link, consulte la guía del usuario del mismo.
Procesador de imágenes
Una vez que el procesador de imágenes ha recibido los datos de presión sanguínea desde el procesador de
adquisición, se encarga de presentar dichos datos al usuario en el monitor de visualización de imágenes, y de
archivar toda la información de la presión sanguínea y del paciente a partir de los ciclos grabados.
Panel de control
El panel de control contiene una pantalla táctil, un trackpad y el botón de selección. Consulte la Figura 1-6.

Pantalla táctil

Trackpad

Botón de selección

Figura 1-6 Panel de control

90

Black (K) ∆E ≤5.0


El panel de control se acciona tocando los botones de comando de la pantalla y el teclado de la pantalla con la
yema del dedo para seleccionar o activar los diversos controles y funciones del sistema Polaris. Un trackpad
situado por debajo de la pantalla táctil funciona como un ratón y permite un control preciso del cursor del
software con la yema del dedo.

PRECAUCIÓN: utilice únicamente el dedo para tocar la pantalla táctil o utilizar el trackpad. No utilice objetos
puntiagudos para accionar la pantalla táctil o el trackpad. Si lo hace, puede provocar daños permanentes en
el panel de control y dejar sin efecto la garantía.

Uso de la pantalla táctil


La pantalla táctil cuenta con dos modos de funcionamiento. En el primer modo, la pantalla táctil muestra
los botones de comando más utilizados, que cambian en función del lugar del flujo de trabajo en el que se
encuentre.
• Para seleccionar una función, toque el botón de comando correspondiente.
Los botones de comando aparecerán atenuados cuando su función no se encuentre disponible. Consulte
la Figura 1-7.

Botones de comando

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
Figura 1-7 Pantalla táctil en el modo de botones de comando
En el segundo modo, si hace clic en un campo de texto del software Polaris, la sección superior de la pantalla
táctil se convierte en un campo de texto cuyo nombre se muestra encima del mismo.
La Figura 1-8 muestra el campo First Name (Nombre) del panel Case Settings (Ajustes del caso).
Para rellenar uno o más campos de texto:
1. Toque en el campo de texto para situar el cursor.
2. Toque el teclado para introducir datos.
• Toque Shift (Mayúsculas) para utilizar mayúsculas.
• Toque Delete (Suprimir) para retroceder borrando un carácter.
• Toque Tab para desplazarse al campo siguiente en el flujo de trabajo.
• Toque Done (Fin) para guardar los cambios.

91

Black (K) ∆E ≤5.0


Nombre del campo de texto

Campo de texto

Figura 1-8 Pantalla táctil en el modo de campo de texto


Uso del trackpad
Un trackpad situado debajo de la pantalla táctil funciona exactamente igual que un ratón y permite un control
preciso del puntero y las funciones de medición con la yema del dedo.

PRECAUCIÓN: utilice únicamente el dedo para tocar o utilizar el trackpad. No utilice objetos puntiagudos
para accionar el trackpad. Si lo hace, puede provocar daños permanentes en el panel de control y dejar sin
efecto la garantía.
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

Uso del ratón


Además del panel de control, el conjunto del carro móvil incluye un ratón y una almohadilla de ratón que
se pueden utilizar del mismo modo que el trackpad y el botón de selección. Utilice el ratón y el botón del
mismo para seleccionar opciones de menú, seleccionar campos de entrada de texto o usar las herramientas
disponibles en la pantalla Review (Revisión). Consulte la Figura 1-3.
Uso del transformador de aislamiento de CA

PRECAUCIÓN: el transformador de aislamiento de CA debe enchufarse a una toma mural de alimentación de


CA de tipo hospitalario con conexión a tierra.

Este transformador es un dispositivo de aislamiento eléctrico de calidad médica que reduce las fugas de
corriente. Para el sistema integrado Polaris, este transformador se instala en la sala de control y el interruptor
de activación / desactivación situado en el panel frontal del transformador (consulte la Figura 2-2) sirve para
activar todo el sistema Polaris.
Los accesorios de Boston Scientific empleados con el sistema Polaris se pueden enchufar en cualquiera de
las seis tomas de 110 V de CA del panel trasero, tal como se muestra en la Figura 1-10.

PRECAUCIÓN: el transformador de aislamiento de CA está indicado para uso exclusivo con el equipo del
sistema Polaris de Boston Scientific. No utilice ninguna salida del transformador de aislamiento de CA para
equipo que no sea Polaris.

92

Black (K) ∆E ≤5.0


Salidas accesorias del panel posterior

Figura 1-9 Panel trasero y salidas accesorias del transformador de aislamiento de CA


Uso de la impresora
El sistema Polaris incorpora una impresora térmica de alta resolución. Para imprimir una imagen monocroma
de alta resolución de la visualización actual, haga clic en el icono Print (Imprimir) del panel Case Information
(Información del caso). Consulte la Figura 1-10.

Icono Print (Imprimir)

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

Figura 1-10 Icono Print (Imprimir) del panel Case Information (Información del caso)

93

Black (K) ∆E ≤5.0


Capítulo 2
INSTRUCCIONES DE USO
En este capítulo se ofrecen las instrucciones de uso del sistema Polaris.
Encendido y apagado del sistema móvil Polaris
Para encender el sistema móvil Polaris, siga estos pasos:
1. Confirme que el interruptor principal de alimentación de CA, que se muestra en la Figura 2-1, esté en la
posición desactivada. (El símbolo “O” debe estar presionado.)
2. Enchufe el cable de alimentación principal de CA a una toma mural de CA y de tipo hospitalario con
conexión a tierra.
3. Presione el interruptor principal de alimentación de CA para activarlo (el símbolo “I” debe estar presionado).
El sistema Polaris se puede dejar encendido durante largos períodos, reduciendo así el tiempo de preparación
de los procedimientos. No obstante, para conseguir un rendimiento óptimo, apague y encienda el sistema
periódicamente. Utilice el interruptor de alimentación que se muestra a continuación para encender el sistema
móvil Polaris. Consulte la Figura 2-1.

Interruptor principal de alimentación de CA del


conjunto móvil
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

Figura 2-1 Interruptor principal de alimentación de CA del sistema móvil Polaris

94

Black (K) ∆E ≤5.0


Para apagar el sistema móvil Polaris, siga estos pasos:

PRECAUCIÓN: el software Polaris 2.0 debe apagarse utilizando primero los controles del software de la
aplicación, antes de desconectar el interruptor principal de CA. Una vez que el interruptor esté apagado,
espere un mínimo de diez segundos antes de volver a encender el sistema.

1. Haga clic en el menú desplegable principal de Polaris, y seleccione Shut Down (Apagar). Consulte
la Figura 2-40. Cuando aparezca la ventana de confirmación Shut Down (Apagar), haga clic en OK
(Aceptar).
El software se apagará automáticamente.
2. Una vez apagado el software, presione el interruptor principal de alimentación de CA (Figura 2-1) para
colocarlo en la posición desactivada, apagando así el resto del sistema.
Encendido y apagado del sistema integrado Polaris
Encienda y apague el sistema integrado siguiendo los pasos descritos para el sistema móvil, con una excepción.
Utilice el interruptor de encendido y apagado del transformador de aislamiento. Consulte las Figuras 1-5 y 2-2.
El procesador de imágenes del Polaris se encenderá automáticamente e iniciará el software Polaris 2.0.

Interruptor principal del


transformador de aislamiento de
corriente alterna

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
Figura 2-2 Interruptor de alimentación principal del sistema integrado Polaris en el transformador de
aislamiento de CA

95

Black (K) ∆E ≤5.0


USO DEL SOFTWARE iLAB™ POLARIS 2.0 EN LA MODALIDAD RFF
Inicio de sesión
Cuando se inicia el software Polaris 2.0, aparece la pantalla de bienvenida que se muestra en la Figura 2-3.

Figura 2-3 Pantalla de bienvenida


Para iniciar sesión en el software Polaris, siga estos pasos:
1. Introduzca su nombre de usuario y su contraseña.
2. Haga clic en Login (Iniciar sesión).
El software se abrirá mostrando la pantalla principal, como en la Figura 2-4.
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

Nota: si su sistema tiene el inicio de sesión automático habilitado, no será necesario que inicie sesión. Con
el inicio de sesión automático, el software se abrirá mostrando la pantalla principal al encenderlo.

96

Black (K) ∆E ≤5.0


Figura 2-4 Pantalla principal del sistema Polaris (modo IVUS)

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
Nota importante: en esta sección de la guía del usuario, donde se explica cómo utilizar el software Polaris
2.0 en el modo RFF, se da por sentado que se ha instalado correctamente y por completo un FFR Link
de Boston Scientific, en el mismo LdC en el que se usa el software. El FFR Link se puede instalar como
componente del sistema móvil o integrado Polaris. Para obtener más detalles sobre cómo instalar y utilizar el
FFR Link con el software Polaris 2.0, consulte la guía del usuario del FFR Link.

Acerca de la información del caso y del paciente


Puede introducir la información del caso y del paciente en cualquier momento del procedimiento. En el panel
Case Information (Información del caso) puede introducir la información del caso y del paciente en cualquier
momento anterior al cierre del caso.

Nota importante: el requisito mínimo para poder crear un caso es una Patient ID (ID del paciente). Como
mínimo, se debe introducir una ID del paciente para poder cerrar un caso.

Para introducir información del caso y del paciente, siga estos pasos.
1. Haga clic en el botón de expandir/contraer para expandir el panel Case Information (Información del
caso). Consulte la Figura 2-5.
2. Haga clic en cualquier campo, introduzca la información pertinente y después utilice la tecla tab para
desplazarse al campo siguiente.

97

Black (K) ∆E ≤5.0


Botón para
expandir/contraer
la información del
caso

Figura 2-5 Botón para expandir/contraer la información del caso

Nota: para obtener información completa sobre la entrada de datos en todos los campos de información del
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

caso, incluido el Uso de la pantalla táctil, consulte la sección Introducción de la información del caso.

El modo RFF del software Polaris 2.0


El modo RFF del software Polaris 2.0 ofrece la posibilidad de medir la FFR. Este modo de funcionamiento
engloba el sistema Polaris, incluido el software Polaris 2.0 y el FFR Link, así como una guía de presión de
Boston Scientific. Si se usa el FFR Link, una guía de presión de Boston Scientific y un transductor de presión
sanguínea invasiva, el software Polaris 2.0 mostrará la presión sanguínea intravascular. La medición de la
presión sanguínea se puede llevar a cabo durante los procedimientos diagnósticos o intervencionistas.
La reserva de flujo fraccional o RFF (FFR en inglés) es un índice numérico que mide el gradiente de presión
arterial en lesiones coronarias, lo que ayuda a los médicos a determinar la gravedad de la lesión y la estrategia
de tratamiento. La RFF se define como la relación de la presión arterial distal de una lesión con respecto a la
presión proximal de una lesión durante el flujo sanguíneo máximo.
El FFR Link es el componente del sistema Polaris que recibe, procesa y transmite la presión sanguínea aórtica
(Pa) y distal (Pd) que controla el software Polaris.
El FFR Link se puede instalar en un sistema Polaris ya existente o en uno nuevo. En un sistema existente, el
software Polaris deberá actualizarse a la versión 2.0 para poder utilizar el FFR Link y el modo RFF del software.
El FFR Link convierte las presiones Pd y Pa en una señal digital y analógica. La señal digital se transmite de
manera inalámbrica al software Polaris. Cuando el software Polaris recibe la señal digital, compara las dos
presiones para establecer una relación Pd/Pa.
Para obtener más información sobre el FFR Link, consulte la guía del usuario del mismo.

98

Black (K) ∆E ≤5.0


Selección del modo RFF del software Polaris 2.0
Para seleccionar el modo RFF del software Polaris 2.0:
1. En la parte superior izquierda de la pantalla principal, haga clic en la flecha descendente para expandir
el panel Mode (Modo). Consulte la Figura 2-6.

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
Figura 2-6 Pantalla principal con el panel Mode (Modo) contraído
Ahora, en el panel Mode (Modo) aparecen los botones de los modos FFR (RFF) e IVUS, tal como se muestra
en la Figura 2-7.

99

Black (K) ∆E ≤5.0


Figura 2-7 Botones de los modos FFR (RFF) e IVUS
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

NOTA IMPORTANTE SOBRE ESTA GUÍA DEL USUARIO: esta guía del usuario solo ofrece información sobre
el uso del modo FFR (RFF) del sistema. Para obtener información completa sobre el uso del modo IVUS del
sistema, consulte la Guía del usuario del sistema de diagnóstico por imágenes de ultrasonido iLab™ y los
suplementos de la guía del usuario pertinentes.
2. Haga clic en FFR (RFF) para seleccionar el modo RFF.
El software Polaris 2.0 cambiará al modo FFR (RFF). En la pantalla principal aparecerá la ventana Change FFR
Link (Cambiar FFR Link), tal como muestra la Figura 2-8. Utilice esta ventana para establecer una conexión
inalámbrica con el FFR Link de su LdC.

100

Black (K) ∆E ≤5.0


Figura 2-8 La ventana Change FFR Link (Cambiar FFR Link)

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
Para seleccionar un FFR Link:
1. Haga clic en Find FFR Links (Buscar FFR Links) en la ventana Change FFR Link (Cambiar FFR Link), tal
como se muestra en la Figura 2-8.
El software Polaris explora todos los FFR Links que se encuentren al alcance del Bluetooth™ del procesador
Polaris e indica sus números de serie en la sección Discovered FFR Links (FFR Links hallados) de la ventana.
Consulte la Figura 2-9.

Nota: el número de serie de cada FFR Link está impreso en su etiqueta principal, en la parte posterior de la
unidad. El prefijo del número de serie es “FFR”, seguido de cinco dígitos (por ejemplo, FFR12345).

Nota: si a alguno de los FFR Link se le ha cambiado el nombre desde su instalación inicial, el nombre nuevo
aparecerá en esta sección de la ventana.

101

Black (K) ∆E ≤5.0


Figura 2-9 Panel Discovered FFR Links (FFR Links hallados)

ADVERTENCIA: no lleve a cabo el procedimiento de RFF sin seguir rigurosamente el paso 2. Es importante
confirmar que el software Polaris ha establecido una conexión inalámbrica con el FFR Link del mismo LdC
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

donde se realiza el procedimiento, antes de continuar.

2. Haga clic en el símbolo Bluetooth™ del FFR Link de su LdC con el que desee conectar.
(En la Figura 2-10 se muestra el símbolo Bluetooth del FFR Link denominado “FFR12345”.)

102

Black (K) ∆E ≤5.0


Figura 2-10 El FFR Link denominado “FFR12345”
Importante: cuando el software Polaris 2.0 establece la conexión con el FFR Link, el LED Polaris Connected
(Polaris conectado) del FFR Link seleccionado parpadea durante cinco segundos para confirmar su conexión
con el software Polaris. Consulte la Figura 2-11.

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

Figura 2-11 El LED Polaris Connected (Polaris conectado) del FFR Link

103

Black (K) ∆E ≤5.0


Ahora aparece el nombre del FFR Link conectado en el panel Case Information (Información del caso). Consulte
la Figura 2-12.

Figura 2-12 FFR Link conectado que se muestra en el panel Case Information (Información del caso)
Para confirmar una conexión con un FFR Link:
En cualquier momento de un procedimiento de RFF, siga estos pasos si desea comprobar o confirmar una
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

conexión con un FFR Link.


1. En el panel Case Information (Información del caso), haga clic en el nombre del FFR Link cuya conexión
desee confirmar. Consulte la Figura 2-13.

104

Black (K) ∆E ≤5.0


Figura 2-13 El FFR Link actualmente conectado, que se muestra en el panel Case Information (Información
del caso)
Aparecerá la ventana Change FFR Link (Cambiar FFR Link), mostrando el nombre del FFR Link actualmente
conectado en el panel Current FFR Link (FFR Link actual). Consulte la Figura 2-14.

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

Figura 2-14 El FFR Link actualmente conectado y el botón ID

105

Black (K) ∆E ≤5.0


2. Haga clic en el botón ID situado encima del panel Current FFR Link (FFR Link actual), tal como se muestra
en la Figura 2-14.
El LED azul Polaris Connected (Polaris conectado) del FFR Link correspondiente parpadeará durante
cinco segundos. Consulte la Figura 2-11.
Calibración de la señal de presión del transductor aórtico
Para obtener mediciones precisas, los transductores de presión sanguínea invasiva se deben calibrar a cero.
Para calibrar la señal de la presión aórtica a cero:
1. Una vez que el software Polaris se haya conectado correctamente a un FFR Link, verá que en la parte
superior de la pantalla principal FFR aparece el mensaje “Open AO transducer to air and press Calibrate
AO” (Abrir el transductor acustoóptico al aire y presionar Calibrar acustoóptico). Consulte la Figura 2-15.
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

Figura 2-15 Mensaje acerca de la apertura del transductor acustoóptico al aire


2. Compruebe que el cable adaptador de la presión aórtica (Pa) de Boston Scientific esté conectado al
puerto IBP In (Entrada de presión sanguínea invasiva) del FFR Link.
Consulte la guía del usuario del FFR Link para obtener información detallada sobre cómo comprobar esta
conexión.
3. Compruebe que el cable Pa del LdC esté conectado entre el transductor de presión sanguínea invasiva
(IBP) y el cable adaptador de Boston Scientific conectado al FFR Link.
4. Abra la llave de paso de la presión sanguínea invasiva (IBP) al aire (salida a la atmósfera).
5. Haga clic en Calibrate AO (Calibrar acustoóptico). Consulte la Figura 2-15.
Tenga en cuenta que, en la parte superior de la pantalla, aparecerá brevemente el mensaje “Calibrate AO
complete” (Calibración de acustoóptico finalizada) y la luz de estado Calibrate AO (Calibrar acustoóptico) de
la parte inferior de la pantalla aparecerá ahora en verde. Consulte la Figura 2-16.

106

Black (K) ∆E ≤5.0


Figura 2-16 Luz de estado Calibrate AO (Calibrar acustoóptico) en verde.
Conexión de una guía de presión de Boston Scientific al FFR Link
Siguiendo las instrucciones que se adjuntan con la guía de presión de Boston Scientific, conecte una guía de

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
presión Comet™ (u otra equivalente de Boston Scientific) al puerto Pd In (Entrada de Pd) del FFR Link.
Una vez conectada la guía al FFR Link, la señal de presión distal se pondrá a cero automáticamente y aparecerá
la curva de presión distal, tal como se muestra en la Figura 2-17. El indicador de estado Connect PW (Conectar
guía de presión) aparecerá ahora en verde, indicando que la guía está conectada.

107

Black (K) ∆E ≤5.0


Curva de presión
distal

Figura 2-17 Una vez conectada la guía, la luz de estado Connect PW (Conectar guía de presión) aparece en
verde y se muestra la curva de presión distal.
Igualación de las mediciones de Pa y Pd
Para obtener relaciones de presión muy precisas, las mediciones de la guía de presión se deben ajustar
de forma que la presión media medida por la guía de presión coincida con la presión media medida por el
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

transductor de presión sanguínea invasiva (IBP).


Para igualar las mediciones de Pa y Pd:
1. Siguiendo las instrucciones que se adjuntan con la guía de presión de Boston Scientific, inserte con
cuidado la guía de presión a través de los componentes introductores adecuados y hágala avanzar a
través del catéter guía.
2. Siguiendo las mismas instrucciones, coloque el sensor de la guía de presión (que está a 3 cm de la punta
de la guía de presión) inmediatamente distal a la punta del catéter guía.

Nota: esta es la “posición de igualación”.

3. Irrigue el catéter con solución salina heparinizada hasta que haya eliminado todo el contraste.
4. Compruebe que el transductor de presión sanguínea aórtica esté situado a la altura del corazón del
paciente.
5. Espere a que se estabilicen las curvas de Pa y Pd y la línea de tendencia.

ADVERTENCIA: no haga clic en Equalize (Igualar) hasta que las curvas de Pa y Pd y las líneas de tendencia
se hayan estabilizado.

Una vez que se hayan estabilizado las curvas, los picos de las ondas quedarán a una altura relativamente
constante y la línea de tendencia de las curvas quedará horizontal y atravesará las curvas por la mitad
aproximadamente, tal como se muestra en la Figura 2-18.

108

Black (K) ∆E ≤5.0


Curva estable

Línea de
tendencia de
Pd estable

Figura 2-18 Curvas y línea de tendencia estabilizadas, con la luz de estado Equalize (Igualar) en verde
6. Una vez que se hayan estabilizado las curvas de Pa y Pd, haga clic en Equalize (Igualar).
Tenga en cuenta que, en la parte superior de la pantalla, aparecerá brevemente el mensaje “Equalize

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
complete” (Igualación finalizada), la luz de estado Equalize Pd/Pa (Igualar Pa/Pd) de la parte inferior de la
pantalla aparecerá en verde y el botón REC (Grabar) quedará habilitado. Consulte la Figura 2-18.

Nota importante: si la relación Pd/Pa no es de 1,00 +/- 0,01, haga clic en Equalize (Igualar) una vez más.

7. Haga avanzar la guía de presión hasta la ubicación deseada para la medición.


Inducción de hiperemia e inicio del temporizador de adenosina (opcional)
Una vez que la medición de presión media de la guía se ha igualado a la presión aórtica media, y se induce la
hiperemia en el paciente, se puede iniciar el temporizador de adenosina. Consulte la Figura 2-19.

Nota: el uso de este temporizador no es obligatorio.

109

Black (K) ∆E ≤5.0


Figura 2-19 Haga clic en Start (Iniciar) para iniciar el temporizador de adenosina
GRABACIÓN DE UN CICLO
Para grabar un ciclo:
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

1. Haga clic en REC (Grabar) en la pantalla principal o en la pantalla táctil para iniciar la grabación de un
ciclo. Consulte la Figura 2-20.
El botón REC (Grabar) cambiará a STOP (Detener).

110

Black (K) ∆E ≤5.0


Figura 2-20 El botón REC (Grabar) cambia a STOP (Detener) una vez iniciada una grabación.
2. Para finalizar la grabación, haga clic en STOP (Detener) en la pantalla principal o en la pantalla táctil.
Consulte la Figura 2-21.

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

Figura 2-21 Haga clic en Stop (Detener) para finalizar la grabación.


111

Black (K) ∆E ≤5.0


Después de cada grabación, siga estos pasos para confirmar de nuevo la igualación:
1. Retire la guía de presión a la “posición de igualación” (inmediatamente distal a la punta del catéter guía).
2. Haga clic en Equalize (Igualar), tal como se muestra en la Figura 2-17.
3. Compruebe que la relación Pd/Pa siga siendo de 1,00 +/- 0,01.

Importante: si la relación Pd/Pa queda fuera de este intervalo, siga estos pasos para igualar de nuevo el
sistema.

4. Repita los pasos 1 al 6 de la sección Igualación de las mediciones de Pa y Pd.


5. Repita la grabación.
REVISIÓN DE UN CICLO
Cuando termine de grabar un ciclo:
• Si se ha seleccionado la opción FFR Review After Record (Revisión de RFF tras la grabación) en la sección
Case Settings (Ajustes del caso) de la pantalla Global Profiles (Perfiles generales), el sistema cambiará
automáticamente al modo Review (Revisión) cuando una grabación se detenga. Consulte la Figura 2-22.
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

Figura 2-22 La casilla de verificación FFR Review After Record (Revisión de RFF tras la grabación) en la
pantalla Global Profiles (Perfiles generales)
• Si no se ha seleccionado la opción FFR Review After Record (Revisión de RFF tras la grabación), el
sistema cambiará al modo Live (Activo) al final de la grabación de un ciclo. En tal situación, haga clic en
el nombre del ciclo en la parte superior de la ventana del modo Review (Revisión) para ir al modo Review
(Revisión). Consulte la Figura 2-23.

Figura 2-23 Haga clic en el nombre del ciclo para ir al modo Review (Revisión).
En el modo Review (Revisión) es posible:
• Analizar las curvas de Pa y Pd de todo el ciclo grabado en una sola imagen
• “Ampliar” las curvas de cualquier sección del ciclo
• Comprobar el valor de RFF grabado en cualquier punto del ciclo
• Ver el menor valor de RFF grabado en el ciclo
La ventana del modo Review (Revisión) se muestra en la Figura 2-24.

112

Black (K) ∆E ≤5.0


Figura 2-24 Ventana del modo Review (Revisión)
Figure 2-24 Review Mode window
Valor de RFF para el ciclo Cursor de barrido

Marcador
FFR del valor
value derun
for the RFF (Derecha) Manipulador del selector de intervalo
Scrubber

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
Selector de intervalo
FFR value marker (Right) Range Selector Handle

Valor de RFF grabado


La cifra que Range
apareceSelector
con una fuente grande indica el valor de RFF grabado durante el ciclo.
Marcador del valor de RFF
Esta
FFRlínea
Valuevertical amarilla indica el valor de RFF grabado en un ciclo y aparece inmediatamente después de
Recorded
detenerse
The number la grabación.
shown in theEstalargelínea
font queda fijathe
indicates enFFR
su sitio
valuealrecorded
final de during
un ciclo
they run.
no es posible moverla.
Selector de intervalo
FFR Value Marker
El selector de intervalo representa la cantidad de ciclo grabado que se muestra en pantalla en el área de
This vertical yellow
visualización line indicates
de imágenes. Cuando the aparece
FFR value recorded in a
inicialmente larun, and appears
ventana Reviewimmediately after
(Revisión), el selector de intervalo
recording stops. This line is locked in place at the end of a run and cannot be moved.
muestra el ciclo completo. Para “ampliar” cualquier sección de un ciclo, haga clic en un manipulador del
selector
Range de intervalo y arrástrelo hacia la izquierda o la derecha. Entonces, en el área de visualización de la
Selector
imagen solo aparecerá la sección del ciclo definida por la anchura ajustada del selector de intervalo.
The Range Selector represents the amount of the recorded run on display in the image display area.
Cursor
When de thebarrido
Review window initially displays, the Range Selector displays the entire run. To “zoom in” on
Haga clic enofela cursor
any section run, clickdeand drag ayRange
barrido Selector
arrástrelo Handle
hacia left or right.
cualquier puntoThe
delentire imagededisplay
selector area para ver las
intervalo
will then only display the section of the run defined by the adjusted width of the Range Selector.
presiones grabadas en cualquier momento del ciclo. Con independencia de cómo se haya ajustado el selector
de intervalo para “ampliar” un área concreta del ciclo, al mover el cursor de barrido a cualquier punto del
ciclo, todos los valores de Pa, Pd y Pd/Pa se actualizarán y aparecerán los valores grabados en ese punto del
iLab™
ciclo. Polaris Multi-Modality
El tiempo transcurrido del Guidance System
ciclo en User Guide
la posición del cursor de barrido se muestra en segundos, 43 con una
precisión de una milésima de segundo. También puede hacer clic en cualquier punto de la curva mostrada, y
91055751-01
el cursor de barrido se desplazará automáticamente a ese punto.
113

Black (K) ∆E ≤5.0


Manipuladores del selector de intervalo
Haga clic en un manipulador del selector de intervalo y arrástrelo hacia la izquierda o la derecha para
reducir la anchura del selector de intervalo y “ampliar” cualquier sección de un ciclo. Entonces, en el área
de visualización de la imagen solo aparecerá la sección del ciclo definida al ajustar el selector de intervalo.
Seguirá siendo posible arrastrar el cursor de barrido hacia la izquierda o la derecha para ver el valor de RFF
grabado en cualquier punto de la imagen “ampliada”.
Adición de un ciclo a un caso
Para añadir un nuevo ciclo a un caso activo, siga estos pasos:
1. Al final del ciclo, haga clic en Stop (Detener) para detener la grabación del ciclo.
2. Haga clic en FFR/ Live Record (RFF activo/grabación) en la barra de herramientas superior, que se
muestra en la Figura 2-25, y comience a grabar un nuevo ciclo para el mismo caso.

Nota: no se puede agregar un ciclo a un caso archivado.

Figura 2-25 Botón FFR Live/Record (RFF activo/grabación)


INTRODUCCIÓN DE LA INFORMACIÓN DEL CASO
Introducción de la información del caso mediante la pantalla táctil
Si utiliza la pantalla táctil y el trackpad para introducir los datos, tenga en cuenta que al tocar un campo de
texto del panel Case Information (Información del caso), el área de la barra de menús de la pantalla táctil se
convierte en un campo de texto. Consulte la Figura 2-26.
1. Como ya se ha explicado, utilice el teclado de la pantalla táctil para introducir la información en cada
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

campo de texto.
2. Haga clic o toque la tecla Tab para pasar al siguiente campo de texto del panel Case Information
(Información del caso).

Campo de texto

Figura 2-26 Campo de texto de la pantalla táctil

114

Black (K) ∆E ≤5.0


Figure 2-26 Touchscreen text field

Patient first and last name

Nombre yPatient
apellidos delidentification
hospital paciente number

Patient
Número de date of birthdel
identificación andhospital
gender del paciente

Fecha de Patient
nacimiento y sexo
accession del paciente
number

Número de accesodrop-down
Physician del paciente
list

Name of FFR
Lista desplegable Link currently communicating with
de médicos
the Polaris System
Nombre del FFR Link que está comunicando actualmente con
el sistemaRun number
Polaris
Número de ciclooptions associated with current run
Vessel

Opciones Evaluation
de vasosoptions
asociadas al ciclo actual

Opciones de evaluación
Figure 2-27 Expanded Case Information pane
Figura 2-27 Panel Case Information (Información del caso) expandido
iLab™ Polaris Multi-Modality Guidance System User Guide 45
Nombre y apellidos del paciente
91055751-01
Introduzca hasta 36 caracteres alfabéticos en cada uno de los campos de nombre y apellidos del paciente.
Número ID del hospital del paciente
(Obligatorio) Introduzca hasta 16 caracteres numéricos para indicar el número de identificación del hospital
del paciente.
Fecha de nacimiento y sexo del paciente

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
1. Introduzca la fecha de nacimiento (campo DOB) del paciente en el formato indicado.

Nota: cuando sitúe el cursor en el campo DOB (Fecha de nacimiento), el formato que esté establecido en
ese momento en la ventana Global Profiles (Perfiles generales) aparecerá encima del campo. La fecha de
nacimiento se debe introducir en ese formato. Consulte la Figura 2-28.

Los formatos disponibles son los siguientes:


• yyyy-mm-dd (aaaa-mm-dd)
• mm-dd-yyyy (mm-dd-aaaa)
• dd-mm-yyyy (dd-mm-aaaa).
1. Para elegir el formato de la fecha de nacimiento, vaya a la sección SYSTEM (Sistema) de la ventana
Global Profiles (Perfiles generales) y seleccione una de las tres opciones.

115

Black (K) ∆E ≤5.0


Figura 2-28 El formato actual de la fecha de nacimiento aparece encima del campo DOB.
2. Haga cloic en M (Hombre) o F (Mujer) para elegir el sexo del paciente.
Número de acceso del paciente
Introduzca hasta 16 caracteres numéricos para indicar el número de acceso del paciente.
Lista desplegable de médicos
1. Para seleccionar el nombre de un médico, haga clic en la flecha descendente y seleccione un médico.
2. Para añadir un médico nuevo, haga clic en Add (Añadir) e introduzca el nombre del médico nuevo.
El nombre del médico nuevo se guardará automáticamente. Consulte la Figura 2-29.
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

Figura 2-29 Haga clic en la flecha descendente para seleccionar o añadir el nombre de un médico.
Nombre del FFR Link actual
Este campo muestra el nombre del FFR Link conectado en ese momento al sistema Polaris.
Para seleccionar un FFR Link distinto, haga clic en el símbolo de Bluetooth™ destacado a la derecha del
nombre del FFR Link. Consulte la Figura 2-30.
Consulte la sección Selección del modo RFF para obtener más información.

Figura 2-30 El nombre del FFR Link conectado actualmente.


Número de ciclo
Introduzca el número de ciclo del caso actual.
Opciones de vasos asociadas al ciclo actual
1. Para seleccionar el nombre de un vaso, haga clic en la flecha descendente y seleccione el vaso
asociado al ciclo actual.
2. Para añadir el nombre de un vaso nuevo, haga clic en Add (Añadir) e introduzca el nombre del vaso
nuevo.
El nombre del vaso nuevo se guardará automáticamente. Consulte la Figura 2-31.

116

Black (K) ∆E ≤5.0


Figura 2-31 Elija o agregue el nombre del vaso asociado al ciclo.
Opciones de evaluación asociadas al ciclo actual
1. Para seleccionar una opción de evaluación, haga clic en la flecha descendente y seleccione el vaso
asociado al ciclo actual.
2. Para añadir el nombre de un vaso nuevo, haga clic en Add for case (Añadir al caso) e introduzca el

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
nombre del vaso nuevo.
La nueva opción de evaluación se guardará automáticamente. Consulte la Figura 2-32.

Figura 2-32 Elija o agregue el nombre de la opción de evaluación


INTRODUCCIÓN DE LOS AJUSTES DE LOS GRÁFICOS
Los ajustes de los gráficos le permiten controlar diversos aspectos de la visualización de la pantalla Live/
Record (Activo/Grabación); por ejemplo, si desea que se muestre una línea de tendencia, o qué nivel de detalle
quiere que se muestre en las curvas.
Para que se muestre el panel Graph Settings (Ajustes de los gráficos), haga clic en la flecha contraíble de
Case Settings (Ajustes del caso) en la parte inferior de dicho panel, tal como se muestra en la Figura 2-33.

117

Black (K) ∆E ≤5.0


Figura 2-33 Haga clic en la flecha contraíble de Case Settings (Ajustes del caso) para que aparezca la
sección Graph Settings (Ajustes de los gráficos).

Sweep Speed settings

Grid Scale settings

Ajustes de velocidad de barrido


Mean Pressure Period settings

Ajustes de escala de la cuadrícula

Ajustes de período de presión


media
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

Figura
Figure2-34
2-34Sección Graph
The Graph Settings
Settings (Ajustes
section deCase
of the los gráficos)
Settings del panel Case Settings (Ajustes del caso)
panel
Línea
Pd/PadeTrend
tendencia
Linede Pd/Pa
LaThe
Trend Line (Línea de tendencia) indica la altura media de cada curva que se va mostrando en el área de
Trend Line indicates the average height of each of the wave forms as they are displayed in the
imágenes.
image area.
Para alternar
To toggle thelaTrend
visualización de la Trend
Line display, or (Línea
Line
click On Off, asde tendencia),
shown haga
in Figure clic
2-35. enTrend
The On (Activada) u Offis(Desactivada),
Line display on
tal como se muestra en la Figura 2-35. La línea de tendencia está activada de forma predeterminada.
by default.

Figure 2-35 Click On or Off to toggle the Pd/Pa Trend Line display.

Sweep Speed
Figura 2-35 Haga clic en On (Activada) u Off (Desactivada) para alternar la visualización de la línea de
The Sweep
tendencia deSpeed
Pd/Pa.settings, in millimeters/second (mm/sec), control the distance that the onscreen
dynamic waveform moves in a period of one second.
Choosing a higher setting displays more wave form detail; a lower setting displays less detail.
The available settings are
6.25 mm/sec
12.5 mm/sec
25 mm/sec
50 mm/sec.
118

iLab™ Polaris Multi-Modality Guidance System User Guide 49


91055751-01
Black (K) ∆E ≤5.0
Velocidad de barrido
Los ajustes de la Sweep Speed (Velocidad de barrido), en milímetros/segundo (mm/sec), controlan la distancia
recorrida por la curva dinámica de la pantalla en un segundo.
Un ajuste más alto muestra más detalle de la curva y un ajuste más bajo muestra menos detalle.
Los ajustes disponibles son:
• 6,25 mm/s
• 12,5 mm/s
• 25 mm/s
• 50 mm/s.
La velocidad de barrido predeterminada es de 25 mm/s; cada vez que se reinicia el sistema Polaris, la velocidad
de barrido se restablece automáticamente a este valor.
Para seleccionar una opción de velocidad de barrido, haga clic en la flecha descendente y seleccione la
opción, tal como se muestra en la Figura 2-36.

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
Figura 2-36 Haga clic en la flecha descendente para seleccionar las opciones de velocidad de barrido
Escala de la cuadrícula
Los ajustes de la Grid Scale (Escala de la cuadrícula), en milímetros de mercurio (mmHg), controlan la
cuadrícula de la escala de presión aórtica en la pantalla de visualización Live (Activo).
Los ajustes disponibles son:
• 0-200 mmHg
• 0-160 mmHg
• 0-100 mmHg
• 0-50 mmHg
• -80-320 mmHg
La escala predeterminada de la cuadrícula es de 0-200 mmHg; cada vez que se reinicia el sistema Polaris, la
escala de la cuadrícula se restablece automáticamente a este valor.
Para seleccionar una opción de escala de la cuadrícula, haga clic en la flecha descendente y seleccione
la opción, tal como se muestra en la Figura 2-37. La escala de la cuadrícula se actualiza inmediatamente al
seleccionar una opción.

119

Black (K) ∆E ≤5.0


Figura 2-37 Haga clic en la flecha descendente para seleccionar las opciones de escala de la cuadrícula.
Período de presión media
El ajuste del Mean Pressure Period (Período de presión media) determina el número de latidos con el que el
sistema calcula las presiones arteriales medias distal y proximal.
El intervalo de ajustes disponible es de 1 a 4, 8 y 12 latidos.
El período de presión predeterminado es de tres latidos; cada vez que se reinicia el sistema Polaris, el período
de presión se restablece automáticamente a ese valor.
Para seleccionar un período de presión media, haga clic en la flecha hacia la izquierda o la derecha, tal como
se muestra en la Figura 2-38.
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

Figura 2-38 Haga clic en la flecha hacia la izquierda o la derecha para seleccionar el período de presión
media.
Cierre de un caso
Para cerrar un caso, siga estos pasos.
1. Haga clic en Close Case (Cerrar caso) (en la parte superior del panel Case Settings [Ajustes del caso])
para cerrar un caso una vez finalizado el procedimiento.

120

Black (K) ∆E ≤5.0


Aparecerá la ventana Close Case (Cerrar caso), tal como se muestra en la Figura 2-39.
• Si no ha introducido la ID del paciente, ahora se le pedirá que lo haga.
• Al cerrar un caso, se le pedirá que lo archive inmediatamente.
2. En la ventana Close Case (Cerrar caso), haga clic en Close and archive later (Cerrar y archivar
posteriormente).
3. Haga clic en Close and Archive (Cerrar y archivar) para cerrar el caso, tal como se muestra en la

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
Figura 2-39.

Nota: la función de archivo se implementará en futuras versiones también para los casos de RFF.

Figura 2-39 Botón Close Case (Cerrar caso) y opciones de archivo

121

Black (K) ∆E ≤5.0


UTILIZACIÓN DEL MENÚ DESPLEGABLE DEL SOFTWARE POLARIS 2.0
A continuación se describen las selecciones del menú desplegable de Polaris. Consulte la Figura 2-40.

Figura 2-40 Menú desplegable de Polaris 2.0


• Previous Cases (Casos anteriores) – Ver y gestionar casos anteriores, casos de demostración y casos
dañados. Consulte la sección Visualización de casos anteriores para obtener información completa.
• Anonymize (Anonimizar) – Ocultar la información del paciente en el caso actual o en casos anteriores.
• System Utilities (Herramientas del sistema) – Acceder a Global Profile (Perfil general), Event Viewer
(Registro de eventos) y, para los administradores, los menús Diagnostics (Diagnósticos). Consulte la
sección Configuración de las herramientas del sistema para obtener información completa.
• Log Out (Cerrar sesión) – Cerrar la sesión en el software Polaris 2.0.
• Shut Down (Apagar) – Apagar el software Polaris 2.0.
• About (Acerca de) – Ver información acerca del software Polaris 2.0.
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

122

Black (K) ∆E ≤5.0


VISUALIZACIÓN DE CASOS ANTERIORES

Figura 2-41 Menú y opción Previous Cases (Casos anteriores)

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
Selección del tipo de caso Fechas de archivo y eliminación

Espacio disponible en la unidad del sistema


Botón Clear Filters (Borrar filtros)
(Available Space)
Botones de comando de los casos Casilla del caso seleccionada

Campos de ordenación de los detalles de los casos

Para ver los casos anteriores guardados en el sistema Polaris, siga estos pasos.
1. Seleccione Previous Cases (Casos anteriores) en el menú desplegable de Polaris, tal como se muestra en
la Figura 2-41.
Aparecerá la ventana Previous Cases (Casos anteriores).
En esta ventana puede visualizar diferentes tipos de casos, buscar casos determinados y eliminar casos,
entre muchas otras acciones. Consulte la Figura 2-41.
Selección de un caso para revisar
Haga doble clic sobre un caso para cargarlo y proceder a su revisión. Puede efectuar y guardar los cambios
en el caso seleccionado si este no se encuentra todavía archivado. También es posible efectuar cambios en
los casos archivados, a excepción del ID y el nombre del paciente, pero las modificaciones no se guardarán.
Consulte la Figura 2-42.

Figura 2-42 Casilla del caso seleccionada

123

Black (K) ∆E ≤5.0


Utilización de filtros
Puede crear una lista de casos para un Patient Name, Patient ID, Procedure Date o Physician (Nombre del
paciente, ID del paciente, Fecha de la intervención o Médico) en concreto, si utiliza los filtros de búsqueda del
panel de la izquierda. Haga clic en el campo de texto del filtro deseado e introduzca la información que desea
buscar. Para borrar los criterios de búsqueda, haga clic en Clear Filters (Borrar filtros). Consulte la Figura 2-43.

Figura 2-43 Botón Clear Filters (Borrar filtros)


Selección del tipo de caso
Seleccione el tipo de caso que desea visualizar en la barra del menú de tipos de casos. Puede seleccionar
All Cases, Unarchived Cases, Demo Cases (Todos los casos, Casos sin archivar, Casos de demostración) o
Corrupt Cases (Casos dañados). Los casos de demostración y los casos dañados no aparecen en la lista All
Cases (Todos los casos). Consulte la Figura 2-44.
Nota: si no hay casos dañados en su base de datos de casos anteriores, el tipo Corrupt Cases (Casos dañados) no
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

se mostrará.

Figura 2-44 Selección del tipo de caso


Utilización de las opciones de ordenación
Utilice los encabezados situados en la parte superior de cada columna para ordenar los casos mostrados.
Haga clic en el encabezado para que los casos de la lista se muestren de acuerdo con dicho encabezado,
en orden alfabético o cronológico. Puede ordenarlos por Date, Patient Name, Patient ID, Physician (Fecha,
Nombre del paciente, ID del paciente, Nombre del médico), Runs, Archived on (Número de ciclos, Fecha de
archivo) o Delete on (Fecha de eliminación). Consulte la Figura 2-45.

Figura 2-45 Opciones de ordenación del menú de casos anteriores


GESTIÓN DE CASOS
Para eliminar o convertir un caso en caso de demostración, primero seleccione un caso, y después haga clic
en uno de los botones de comando del caso: Delete (Eliminar) o Convert To Demo (Convertir en demostración).
Consulte la Figura 2-46.

Figura 2-46 Botones de comando de los casos


124

Black (K) ∆E ≤5.0


Nota: la función de archivo se implementará en futuras versiones también para los casos de RFF.

Eliminar
Para eliminar uno o más casos, siga estos pasos.
1. Seleccione uno o más casos haciendo clic en las casillas de los casos, tal como se muestra en la
Figura 2-47.
2. Haga clic en el botón de comando Delete (Eliminar).
Aparecerá la ventana Delete Selected Cases Confirmation (Confirmación de la eliminación de los casos
seleccionados).

PRECAUCIÓN: asegúrese de que ha seleccionado solamente los casos que desea eliminar, y de que ha
leído y entendido la advertencia de la ventana Delete Selected Cases Confirmation (Confirmación de la
eliminación de los casos seleccionados). Una vez que haya seleccionado Yes (Sí) en esta ventana, los casos
seleccionados se eliminarán y no se podrán recuperar.

3. Haga clic en Yes (Sí) para eliminar los casos seleccionados.

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

Figura 2-47 Eliminación de uno o más casos

125

Black (K) ∆E ≤5.0


Conversión en demostración
Para seleccionar un caso que desee convertir en caso de demostración, siga estos pasos.
1. Seleccione uno o más casos haciendo clic en las casillas de los casos.
2. Haga clic en el botón de comando Convert to Demo (Convertir en demostración).
Poco después aparecerá la ventana Case Converted to Demo (Caso convertido en demostración).
3. Haga clic en OK (Aceptar) para cerrar la ventana y finalizar el proceso. Consulte la Figura 2-48.
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

Figura 2-48 Conversión de uno o más casos en casos de demostración

Nota: los casos de demostración no aparecen en la lista All Cases (Todos los casos).

Acerca de los casos dañados


Si al iniciar se muestra un mensaje que indica que se han encontrado casos dañados, podrá utilizar el sistema
para el caso actual y revisar los casos dañados posteriormente. No se necesita ninguna acción inmediata.
Si no hay casos dañados en su conjunto de casos anteriores, el tipo Corrupt Cases (Casos dañados) no se
mostrará.
Los datos de los casos dañados se incluirán en la lista Corrupt Cases (Casos dañados). Seleccione Previous
Cases   Corrupt Cases (Casos anteriores > Casos dañados) para exportar o eliminar los casos dañados. Se
mostrará el botón de comando Export (Exportar) y estará activo. Si desea recuperar los datos del caso, haga
clic en Export (Exportar) para exportar el caso a un CD/DVD y póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente de BSC. Para eliminar un caso dañado, haga clic en Delete (Eliminar).

126

Black (K) ∆E ≤5.0


CONFIGURACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS DEL SISTEMA
Seleccione System Utilities (Herramientas del sistema) en el menú desplegable de Polaris. Aparecerá la ventana
Global Profile (Perfil general). Consulte la Figura 2-49. Desde aquí también puede acceder a la ventana Event
Viewer (Registro de eventos) y, si ha iniciado sesión como administrador, a la ventana Diagnostics (Diagnósticos).
Consulte más detalles en Utilización de Event Viewer (Registro de eventos) y Utilización del menú Diagnostics
(Diagnósticos).
Menú Global Profile (Perfil general) del usuario
Si inicia sesión como usuario, podrá añadir información sobre el centro sanitario, gestionar su contraseña,
crear una lista con los nombres de los médicos, establecer varias configuraciones predeterminadas para las
conexiones del FFR Link, modificar la configuración del caso, crear una lista personalizada de nombres de
vasos y establecer la configuración predeterminada del archivo.

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
Figura 2-49 Menú Global Profile (Perfil general) del usuario
Default FFR Case Settings (Ajustes
Información sobre el centro sanitario
predeterminados del caso de RFF)
Change Password (Cambiar contraseña) Vessel Management (Gestión de vasos)

Doctor Management (Gestión de médicos) FFR Link Management (Gestión del FFR Link)

Adición de información sobre el centro sanitario


En el panel de la izquierda, utilice los tres campos de texto para agregar el nombre del centro sanitario, la
dirección y el número de la sala.

127

Black (K) ∆E ≤5.0


Cambio de su contraseña
En el panel Change Password (Cambiar contraseña), introduzca su contraseña antigua y la nueva, repita la
nueva y haga clic en Save (Guardar).
Gestión de médicos
Para agregar el nombre de un médico en el panel Doctor Management (Gestión de médicos), introduzca el
nombre del médico nuevo en el campo de texto y haga clic en .
Para eliminar el nombre de un médico, utilice la barra de desplazamiento para ver la lista, seleccione el
nombre en la lista y haga clic en .
Introducción de los ajustes predeterminados del caso de RFF

Nota: la ventana Global Profile (Perfil general) muestra los ajustes del caso predeterminados tanto en el modo de
funcionamiento IVUS como en el RFF del software Polaris 2.0. Para visualizar los ajustes del caso en el modo RFF,
haga clic en la etiqueta FFR del panel Case Settings (Ajustes del caso), tal como se muestra en la Figura 2-50.
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

Figura 2-50 Etiqueta FFR de Case Settings (Ajustes del caso).


Para introducir los ajustes predeterminados del modo RFF, siga estos pasos:
En el panel Default Case Settings (Ajustes predeterminados del caso) puede elegir un intervalo de opciones
de FFR Link, así como los valores predeterminados de Sweep Speed (Velocidad de barrido), Grid Scale (Escala
de la cuadrícula) y Mean Pressure Period (Período de presión media).
• Elija un FFR Link predeterminado y (opcionalmente) asígnele un nombre nuevo
• Elija FFR Link Auto Connect (Conexión automática del FFR Link)
• Busque un FFR Link
• Establezca un valor predeterminado de la Sweep Speed (Velocidad de barrido)
• Establezca un valor predeterminado de la Grid Scale (Escala de la cuadrícula)
• Establezca un valor predeterminado del Mean Pressure Period (Período de presión media)
128

Black (K) ∆E ≤5.0


FFR Link predeterminado
Para elegir el FFR Link que desea como dispositivo predeterminado al que se conectará siempre el software
Polaris 2.0, haga clic en la flecha descendente de Default FFR Link (FFR Link predeterminado) y seleccione un
FFR Link del menú desplegable, tal como se muestra en la Figura 2-51.

Figura 2-51 Menú desplegable Default FFR Link (FFR Link predeterminado)
Conexión automática del FFR Link
Cuando se ha seleccionado la casilla de verificación Auto Connect (Conexión automática), siempre que se
inicie el software Polaris 2.0, este se conectará al FFR Link mostrado en la lista desplegable Default FFR Link
(FFR Link predeterminado).
Búsqueda del FFR Link
Seleccione este botón para mostrar la ventana Change FFR Link (Cambiar el FFR Link). Esta ventana ofrece
varias funciones, que se explican en la sección Selección del modo RFF del software Polaris 2.0.
Gestión de los nombres de los vasos
En el panel Vessel Management (Gestión de vasos), puede crear una lista personalizada de nombres de vasos.
Agregue o elimine nombres de vasos usando el campo de texto, y haga clic en o respectivamente.

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
Gestión del FFR Link
En el panel FFR Link Management (Gestión del FFR Link), puede eliminar o cambiar el nombre de cualquier FFR
Link que esté conectado actualmente, o lo haya estado, al software Polaris 2.0.
Nota: para obtener más información sobre la búsqueda y selección del FFR Link, consulte Selección del
modo RFF del software Polaris 2.0.

Para cambiar el nombre de un FFR Link, siga estos pasos:


1. Si todavía no lo ha hecho, conéctese al FFR Link cuyo nombre desea modificar.
Consulte Selección del modo RFF del software Polaris 2.0 para obtener información detallada sobre
cómo hacerlo.
2. Seleccione cualquiera de los FFR Link que se muestran en el panel FFR Link Management (Gestión del
FFR Link), tal como se muestra en la Figura 2-52.

Figura 2-52 FFR Link seleccionado en el panel FFR Link Management (Gestión del FFR Link).

129

Black (K) ∆E ≤5.0


3. Pulse la tecla Retroceso para eliminar el nombre del FFR Link actual.
4. Introduzca un nuevo nombre de FFR Link.
El nuevo nombre debe cumplir estas convenciones:
• Se permiten un máximo de dieciséis (16) caracteres
• Estos dieciséis caracteres pueden incluir:
• cualquier carácter alfabético en mayúsculas o minúsculas (a-z, A-Z)
• caracteres numéricos del 0 al 9
• . (punto)
• - (guión)
• _ (guión bajo)

Figura 2-53 El FFR Link ha recibido el nuevo nombre de Cath-lab4


El nuevo nombre del FFR Link aparecerá ahora en la ventana FFR Link Management (Gestión del FFR Link) y en
todos los paneles de la ventana Change FFR Link (Cambiar el FFR Link).
Para eliminar un nombre de FFR Link, siga estos pasos:
1. Seleccione cualquier nombre de FFR Link, como se muestra en la Figura 2-52.
2. Haga clic en la “X” del extremo derecho del nombre del FFR Link, tal como se muestra en la Figura 2-54.
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

Figura 2-54 Eliminación de un FFR Link en el panel FFR Link Management (Gestión del FFR Link)
El nombre del FFR Link se eliminará ahora del panel FFR Link Management (Gestión del FFR Link) y de todos los
paneles de la ventana Change FFR Link (Cambiar el FFR Link).
Menú Global Profile (Perfil general) del administrador
Si ha iniciado sesión como administrador, el menú Global Profile (Perfil general) incluirá opciones de
configuración adicionales que puede ver y modificar. Puede crear usuarios nuevos, restablecer contraseñas,
modificar la fecha y la hora, y configurar el inicio de sesión automático. Además, el panel Archive Settings
(Configuración del archivo) le permite configurar la dirección IP de la red. Consulte la Figura 2-55.

130

Black (K) ∆E ≤5.0


Figura 2-55 Menú de Global Profile (Perfil general) del administrador

Información sobre el centro sanitario Vessel Management (Gestión de vasos)

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
Change Password (Cambiar contraseña) Archive Settings (Configuración del archivo)

User Management (Gestión de usuarios) Configuración de red (SCP y PACS)


Default Case Settings (Ajustes
System Settings (Ajustes del sistema)
predeterminados del caso)
Doctor Management (Gestión de médicos)

Adición de información sobre el centro sanitario


En el panel de la izquierda hay tres campos de texto que le permiten introducir el centro sanitario, la dirección
y la sala.
Restablecimiento de las contraseñas de usuarios y administradores
1. En la sección USER MANAGEMENT (Gestión de usuarios), seleccione el nombre del usuario o
administrador en la lista desplegable y haga clic en .
2. En la sección CHANGE PASSWORD (Cambiar contraseña), introduzca la contraseña antigua, la
contraseña nueva, y verifique la nueva.
3. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios.
4. Para cancelar el cambio de contraseña, haga clic en Cancel (Cancelar).
Configuración del inicio de sesión automático
Seleccione la casilla Auto Login (Inicio de sesión automático) para que los médicos puedan evitar la pantalla
de inicio de sesión.

131

Black (K) ∆E ≤5.0


Adición y eliminación de usuarios
En la sección USER MANAGEMENT (Gestión de usuarios), utilice los campos de texto para introducir el nuevo
nombre de usuario y la nueva contraseña.
1. Seleccione su nivel de autorización (Admin para administradores o Clinician para médicos) y haga clic en .
2. Para eliminar un usuario, seleccione el nombre del usuario en la lista y haga clic en .
Haga clic en Yes (Sí) del cuadro de diálogo Remove User Account (Eliminar cuenta de usuario) para
confirmar la eliminación.
3. Para cancelar la eliminación, haga clic en No.
Configuración de la dirección IP de la red
En el panel Archive Settings (Configuración del archivo), en los campos de texto Store SCP AE (Almacenar
entidad de aplicación Secure Copy) introduzca el nombre y la dirección IP. Verifique el protocolo SCP haciendo
clic en Verify SCP (Verificar SCP).
En el campo de texto SCU Title, introduzca el título de la unidad de seguridad del sistema. Configure también la
opción PACS Timeout (Fecha de caducidad del sistema de archivo y comunicación de imagen).
UTILIZACIÓN DEL MENÚ DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICOS)
Los administradores, a diferencia de los usuarios, tienen acceso al menú Diagnostics (Diagnósticos). En este
menú podrá realizar diferentes tareas relacionadas con el diagnóstico, como comprobar las conexiones del
sistema, reiniciar, hacer copias de seguridad y restaurar los perfiles. Consulte la Figura 2-56.
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

Figura 2-56 Menú Diagnostics (Diagnósticos)

System Connections (Conexiones del sistema)

About Polaris Software (Acerca del software de Polaris)

Software Management (Gestión del software)

System Information (Información del sistema)


132

Black (K) ∆E ≤5.0


Conexiones del sistema
Compruebe el estado de la conexión del sistema, y reinicie los procesadores y los modos en este panel.
Estado de la conexión
El estado de la conexión se muestra en el campo Connection Status. El estado de conexión será Good (Bueno)
o Bad (Malo).
Re-boot Acquisition – (Reiniciar adquisición). Haga clic en este botón para reiniciar el procesador de
adquisición.
Verify PDAQ – (Verificar PDAQ). Haga clic en este botón para ejecutar las autocomprobaciones de PDAQ. Una
vez finalizadas las autocomprobaciones, se muestran los resultados.
Reboot Service Mode – (Reiniciar modo de servicio). Haga clic en este botón para reiniciar el sistema en modo
de servicio (solo para uso administrativo y del servicio).
Reboot Hospital Mode – (Reiniciar en modo de hospital). Haga clic en este botón para reiniciar el sistema en
modo de hospital (uso habitual).
Acerca del software de Polaris
Compruebe las versiones del software de cada subsistema del software Polaris 2.0.
Gestión del software
Realice copias de seguridad o restaure perfiles y compruebe actualizaciones del software, en el panel
Software Management (Gestión del software).
Backup Profile – (Realizar copia de seguridad del perfil). Haga clic en este botón para realizar una copia de
seguridad de la configuración de Global Profile (Perfil general) en un CD/DVD.
Restore Profile – (Restaurar perfil). Haga clic en este botón para restaurar el Global Profile
(Perfil general) del CD/DVD (a partir del paso Backup Profile anterior) en el sistema. Esta
acción también restaura en el CD/DVD las cuentas de usuario de las cuales el administrador
haya realizado copias de seguridad.

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
Revert Profile To Factory Defaults – (Restablecer perfil a los valores predeterminados de fábrica). Haga clic
en este botón para eliminar todas las cuentas creadas por el administrador y restablecer la configuración de
usuarios y administradores a los valores predeterminados de fábrica.
View Upgrade History – (Ver historial de actualizaciones). Haga clic en este botón para enumerar el historial
y los detalles de las actualizaciones de software efectuadas en el sistema, en caso de que haya alguna.
Upgrade/Downgrade – (Cambiar a versión posterior/anterior). Haga clic en este botón para iniciar una
actualización del software desde un CD/DVD.

PRECAUCIÓN: Almacenamiento de casos y revisión del sistema Polaris. El proceso de actualización del
sistema Polaris elimina todos los archivos almacenados en el sistema Polaris, incluidos los casos. Es
importante archivar todos los casos antes de iniciar la actualización. Los casos pueden archivarse en un CD,
un DVD, un disco duro extraíble o un servidor PACS.

Install Catheter Profile – (Instalar perfil del catéter). Instala la configuración actualizada de los catéteres
desde un CD/DVD. Utilice esta acción para actualizar los perfiles de los catéteres cuando Boston Scientific
diseñe catéteres nuevos.
Información del sistema
Compruebe la información del sistema en este panel. Utilice el menú desplegable y seleccione Presentation
(Presentación), Acquisition (Adquisición) o PDAQ.

133

Black (K) ∆E ≤5.0


UTILIZACIÓN DEL REGISTRO DE EVENTOS
Revise las actividades del sistema con el Event Viewer (Registro de eventos). Este menú le permite buscar
diversos tipos de eventos del sistema. Utilice la barra de desplazamiento horizontal para ver campos de
ordenación adicionales, como Initiator (Iniciado por) y Class (Clase). Consulte la Figura 2-57 Registro de
eventos
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

Figura 2-57 Registro de eventos

Filtro de tipo de mensaje Refresh (Actualizar)

Filtros de fecha Campos de ordenación de los eventos

Find (Buscar) Barras de desplazamiento

Export (Exportar) Detalles del mensaje

Utilice los filtros enumerados en la Tabla 1, Filtros de tipo de evento, para que se muestren los cuatro tipos de
eventos del sistema. La Tabla 2, Tipos de servicios del software, indica el código de letras para el servicio del
software relacionado con un evento.

134

Black (K) ∆E ≤5.0


Tabla 1. Filtros de tipo de evento
Seleccione este icono El sistema mostrará
Error – Muestra solo los eventos de error
Advertencia – Muestra eventos de error y advertencia

Información – Muestra errores, advertencias y eventos de información

Depuración – Muestra errores, advertencias, información y eventos de depuración


Tabla 2. Tipos de servicios del software
Letra Definición
A Adquisición
E Exportación
P Presentación
T Transmisión
W Flujo de trabajo
1. Seleccione el tipo de evento en la lista desplegable Type Filter (Filtro de tipo). Consulte la Tabla 1.
2. Utilice los calendarios de fecha From (desde) y To (Hasta) para especificar las fechas de inicio y finalización
de una búsqueda.
3. Introduzca las palabras clave en el campo de texto y pulse Find (Buscar) para buscar el siguiente evento
que contenga la palabra clave.
4. Haga clic en Refresh (Actualizar) para actualizar la pantalla.
Para exportar los eventos mostrados a un CD/DVD, siga estos pasos:
1. Haga clic en Export (Exportar).
Aparecerá la ventana Export Event Logs (Exportar registros de evento).

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
Figura 2-58 Ventana Export Event Logs (Exportar registros de evento)
2. Seleccione CD/DVD.
3. Seleccione Export (Exportar).
Utilice los encabezados situados en la parte superior de cada columna para ordenar los casos mostrados.
Utilice la columna Date/Time (Fecha/Hora) para ordenar cronológicamente.
Utilice la barra de desplazamiento situada en la parte inferior de la pantalla para navegar por las columnas de
detalles de la lista de eventos.
El texto completo del evento seleccionado se mostrará en el área de los detalles del mensaje, en la parte
inferior de la pantalla.
135

Black (K) ∆E ≤5.0


CAMBIO DE FECHA Y HORA DEL SISTEMA
Si es administrador, puede modificar la fecha y la hora del sistema Polaris. A continuación se indican las instrucciones.
1. Conecte un teclado y un ratón a un puerto USB disponible en el procesador de imágenes. Es posible que deba
extraer la cubierta del puerto USB del procesador de imágenes para acceder a los puertos adicionales.
2. Asegúrese de que Polaris se encuentra en modo de servicio, haciendo clic en el icono . Deberá
aparecer un mensaje para indicar que los equipos de adquisición y toma de imágenes están en modo
de servicio. Si no aparece el icono , haga clic en el menú desplegable de Polaris, seleccione System
Utilities  Diagnostics (Herramientas del sistema > Diagnósticos) y haga clic en Reboot Service Mode
(Reiniciar modo de servicio). Espere a que se reinicie el sistema y prosiga con el siguiente paso.
3. Presione Alt + F4 en el teclado para salir de la aplicación Polaris y acceder al escritorio de Windows.
4. Haga clic en el botón de inicio de Windows y seleccione Panel de control.
5. Seleccione Fecha y hora. Consulte la Figura 2-59.
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

Figura 2-59 Fecha y hora


6. Para modificar la zona horaria, haga clic en Cambiar la zona horaria…
7. En el cuadro de diálogo Configuración de zona horaria, haga clic en su zona horaria actual en la lista
desplegable y, a continuación, haga clic en OK (Aceptar). Consulte la Figura 2-60.

Figura 2-60 Configuración de zona horaria


8. Para modificar la fecha y la hora, haga clic en Cambiar fecha y hora…
9. En el cuadro de diálogo Valores de fecha y hora, realice una o más de las siguientes acciones:
a) Para modificar la fecha, seleccione la fecha en el calendario.
136

Black (K) ∆E ≤5.0


b) Para modificar la hora, haga doble clic sobre la hora y, a continuación, haga clic en las flechas para
aumentar o reducir el valor.
c) Para modificar los minutos, haga doble clic sobre los minutos y, a continuación, haga clic en las
flechas para aumentar o reducir el valor.
d) Para modificar los segundos, haga doble clic sobre los segundos y, a continuación, haga clic en las
flechas para aumentar o reducir el valor. Consulte la Figura 2-61.

Figura 2-61 Cuadro de diálogo Fecha y hora

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
10. Cuando haya terminado de modificar los ajustes de fecha y hora, haga clic en Aceptar.
11. Para reiniciar el software de Polaris, haga clic en el botón de inicio de Windows y seleccione Start
Polaris 2.0 (Iniciar Polaris 2.0).
Se mostrará en pantalla un mensaje de advertencia, similar al siguiente.
“Polaris failed to close properly during the last shutdown. Please always shutdown
Polaris using the onscreen Power Down button to avoid data loss. 1601” (Polaris no se cerró correctamente.
Utilice el botón Power Down de Polaris para evitar la pérdida de datos.)
12. Haga clic en OK (Aceptar).
13. Inicie sesión como administrador, vaya al menú desplegable de Polaris, seleccione System Utilities 
Diagnostics (Herramientas del sistema > Diagnósticos) y haga clic en Reboot Hospital Mode (Reiniciar
en modo de hospital).
14. Espere a que se reinicie el sistema.

137

Black (K) ∆E ≤5.0


Capítulo 3
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Introducción a la resolución de problemas
Este capítulo contiene indicaciones básicas sobre los métodos de identificación, diagnóstico y resolución de
problemas en el sistema Polaris, así como la información necesaria para ponerse en contacto con Boston
Scientific. Si necesita asistencia técnica, póngase en contacto con el representante local de Boston Scientific
o con un Centro de Servicio Técnico.
En caso de problemas en la red LAN hospitalaria relacionados con las operaciones de archivo en la red DICOM,
solicite primero un diagnóstico inicial al departamento de Informática del hospital. Si no puede resolver un
problema, consulte al Centro de Asistencia Técnica de Boston Scientific. Consulte los detalles en el apartado
Datos de contacto de este capítulo.
MÉTODOS PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de un problema
Entender las operaciones normales del sistema Polaris le ayudará a identificar y resolver los problemas
de funcionamiento. Consulte el funcionamiento del sistema Polaris en el capítulo 2, Instrucciones de
funcionamiento.
Compruebe siempre la fuente de alimentación y los controles de adquisición de imágenes. Aplique la medida
correctora detallada que se muestra junto con el mensaje de error.
Para resolver problemas
1. Aplique la medida correctora propuesta en el mensaje de error que se muestra en la zona de imágenes.
2. Aísle el problema y determine si el mismo está en las acciones relacionadas con la adquisición de
imágenes, en el software o en el hardware.
Soluciones a los problemas más habituales
• Si no llega corriente, compruebe que los cables de alimentación de CA del carro móvil, del transformador
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

de aislamiento o del FFR Link estén bien enchufados en la toma de corriente y que los interruptores de
alimentación de CA de todos los dispositivos estén activados.
• Mensaje de error – Si aparece un mensaje de error, aplique la medida correctora propuesta. Consulte
más detalles en MENSAJES DEL SISTEMA.
• Si la pantalla táctil no responde cuando pulsa la región activa alrededor de un botón, pruebe a calibrar el
panel de control. Consulte más abajo la sección Para calibrar la pantalla táctil.
Calibración de la pantalla táctil
Si la pantalla táctil no responde cuando pulsa un botón, es posible que tenga que calibrar el panel de control.
Para calibrar la pantalla táctil
1. Haga clic en Calibrate Touchscreen (Calibrar la pantalla táctil) en la parte inferior derecha de la pantalla
inicial de Polaris para comenzar la calibración de la pantalla táctil.

Nota: debe hacer clic en el botón Calibrate Touchscreen (Calibrar la pantalla táctil) antes de que finalice la
autocomprobación y desaparezca su barra de progreso.

138

Black (K) ∆E ≤5.0


La pantalla de objetivos de calibración aparece primero en la pantalla de visualización de imágenes y, al cabo
de 30 segundos, en el panel de control.
2. Cuando aparezca la pantalla de objetivos de calibración en la pantalla táctil, toque los objetivos
deseados con el dedo. Consulte la Figura 3-1.

Figura 3-1 Pantalla táctil con objetivo de calibración


3. Toque la pantalla con firmeza y determine si el cursor sigue su dedo. Si el cursor sigue su dedo, toque el
botón de la marca verde de verificación para finalizar la calibración. Consulte la Figura 3-2.

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

Figura 3-2 Pantalla de confirmación del cursor


4. El sistema pasará automáticamente a la pantalla de inicio de sesión o a la pantalla principal, según cuál
sea la configuración de su sistema.
5. Si el cursor no sigue su dedo, toque la flecha de retroceso azul para volver atrás y repetir este paso. Si el
cursor no sigue su dedo tras repetir este paso, avise al representante del Servicio Técnico.

139

Black (K) ∆E ≤5.0


MENSAJES DEL SISTEMA
El sistema Polaris le muestra mensajes en situaciones en las que se requiere su atención o intervención.
Dichos mensajes se muestran en una barra verde en la parte superior de la pantalla de visualización. El
mensaje incluye el texto del mensaje de error, la causa, la medida correctora propuesta y un código de error
numérico. Según el tipo de mensaje, hay varias formas de proceder. Algunos mensajes son informativos y no
requieren su intervención, pero otros son advertencias.
DEFECTOS, PROBLEMAS Y SOLUCIONES ALTERNATIVAS CONOCIDOS EN EL SOFTWARE
Para ver otros defectos, problemas y soluciones conocidos, consulte la publicación Notas acerca de la versión
del sistema Polaris de iLab™ 3.1, suministrada en el momento de la instalación del equipo.
Se identificaron los siguientes problemas en el software durante las pruebas en Boston Scientific. Estos
problemas no ponen en riesgo la seguridad de los pacientes y es posible que no se produzcan al utilizar el
sistema.
PROBLEMA No es posible guardar la nueva contraseña en el sistema. ID: ILAB-3703
DESCRIPCIÓN El usuario no puede modificar la contraseña si no dispone de los permisos de
administrador del sistema. El cambio de la contraseña de usuario no forma parte del
flujo de trabajo clínico y el usuario nunca tendrá que cambiar la contraseña durante
un procedimiento.
SOLUCIÓN De forma alternativa, el usuario puede solicitar al personal de las instalaciones
ALTERNATIVA que disponga de permisos de administrador del sistema que inicie sesión como
administrador; luego es necesario cerrar sesión y, a continuación, el usuario puede
conectarse en el modo "usuario" para modificar la contraseña. De este modo, se
restablecerán los permisos de función de usuario clínico para poder modificar la
contraseña.

PROBLEMA (Solo afecta a IVUS) El sistema se vuelve a configurar con el ID: ILAB-3814
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

valor de brillo en 0 para el ciclo grabado.


DESCRIPCIÓN Cuando el usuario modifica el nivel de brillo al grabar en el modo en directo (IVUS)
y, a continuación, comienza a revisar la imagen de IVUS en el modo de revisión, se
mantiene el nivel de brillo, pero se restablece el valor en 0.
SOLUCIÓN El usuario puede ajustar el valor manualmente en el modo de revisión.
ALTERNATIVA

PROBLEMA No se guarda la información del hospital, de la dirección y de la ID: ILAB-2870


habitación durante el caso.
DESCRIPCIÓN No se guarda la información acerca del hospital, de la dirección y de la habitación
durante el caso, porque estos datos son opcionales. Se guarda la ID obligatoria del
paciente para el caso.
SOLUCIÓN La ID obligatoria del paciente se ha guardado. Utilice dicha ID del paciente para
ALTERNATIVA consultar los casos de los pacientes.

PROBLEMA No es posible guardar las imágenes de IVUS en DVD. ID: ILAB-2854


DESCRIPCIÓN Error al guardar las imágenes de IVUS en DVD
SOLUCIÓN Guarde los datos del caso en un disco local, reinicie el sistema iLab y trate de
ALTERNATIVA guardarlos en el DVD.

140

Black (K) ∆E ≤5.0


DATOS DE CONTACTO DE LOS CENTROS DE ASISTENCIA TÉCNICA
Los números de teléfono de los centros de asistencia técnica que figuran a continuación no son para
emergencias médicas. Boston Scientific únicamente ofrece asistencia para problemas técnicos relacionados
con el funcionamiento del sistema de guía de multimodalidad Polaris™. Utilice estos datos de contacto para
solicitar ayuda cuando el sistema presente problemas y requiera atención en bien de la seguridad del paciente
o del usuario.

Número de
País/Continente Correo electrónico Número de fax
teléfono
Asia, Oriente Próximo y
+65-6418 8878 CETechSupportAPAC@bsci.com +65-6418-8899
África
Europa (consulte a
continuación cada país en 31-622-951-194 CETechSupportEMEA@bsci.com 31-45-546-7805
particular)
Francia +33-139-304-971 CETechSupportEMEA@bsci.com 31-45-546-7805
Italia +39-022-698-3218 CETechSupportEMEA@bsci.com 31-45-546-7805
España +34-917-619-999 CETechSupportEMEA@bsci.com 31-45-546-7805
Alemania +49-815-126-86118 CETechSupportEMEA@bsci.com 31-45-546-7805
Reino Unido +44-1442-411-686 CETechSupportEMEA@bsci.com 31-45-546-7805
Japón 81-44-287-7660 N/D 81-44-287-7666
EE. UU. 1-800-949-6708 CETechSupportUSA@bsci.com 1-510-624-1492

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

141

Black (K) ∆E ≤5.0


Apéndice A – Especificaciones
Este apéndice contiene las especificaciones eléctricas, físicas y ambientales de los sistemas móvil e integrado
de Polaris.
Especificaciones de los sistemas móvil e integrado de Polaris
Tipo Parámetro Valor
Sistema eléctrico Requisitos de alimentación 100 V AC, 50/60 Hz
120 V AC, 60 Hz
220 V AC, 50/60 Hz
240 V AC, 50/60 Hz (esta configuración
del sistema también se utiliza para
aplicaciones de 230 V AC).
Consumo eléctrico del sistema móvil 340 VA nominal a todos los voltajes
Polaris (estado permanente)
Consumo eléctrico del sistema integrado 480 VA nominal a todos los voltajes
Polaris (estado permanente)
Seguridad Clase I según EN 60601-1
Entrada/Salida LAN LAN Ethernet BaseT 10/100/1000 para
DICOM
Salida de vídeo Conector compatible con DVI
1280 x 1024 (SXVGA)
Módulo de radio Bluetooth™ del FFR Link • La frecuencia de funcionamiento del
módulo de radio Bluetooth es de
2,4 GHz a 2,4835 GHz
• El alcance del módulo de radio
Bluetooth es de hasta 60 metros en lí
nea de visión.
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

• La potencia de salida máxima del


módulo de radio Bluetooth es de
+10 dBm (bajo carga de 50 ohmios).
Bioseñal Entrada monocanal de ECG 0 a 5,0 V CC máximo, hasta 200 Hz
Especificaciones Peso del sistema móvil Polaris 108 kg (240 lb)
físicas (desempaquetado y configurado)
Peso del sistema integrado Polaris 63 kg (140 lb)
(desembalado y configurado)
Dimensiones del sistema móvil Polaris 157,5 cm (62”) Alt x 53 cm (21”)
(configurado) Anch x 74 cm (29”) Prof
Dimensiones del sistema integrado 152 cm (60”) Alt x 71 cm (28”)
Polaris Anch x 102 cm (40”) Prof
Especificaciones Temperatura +10 °C a +40 °C (+50 °F a +104 °F)
ambientales
(funcionamiento)
Humedad relativa 30% a 75%
Presión atmosférica (P) 70 kPa a 106 kPa
Especificaciones Temperatura -10 °C a +50 °C (+14 °F a +122 °F)
ambientales
(almacenamiento/
transporte)
Humedad relativa 30% a 85%
Presión atmosférica (P) 70 kPa a 106 kPa
142

Black (K) ∆E ≤5.0


Apéndice B – Inmunidad y emisiones electromagnéticas
PRECAUCIÓN: el sistema Polaris solo puede utilizarse con los accesorios, catéteres y cables especificados
de Boston Scientific. El uso de accesorios y cables que no sean los suministrados por Boston Scientific
puede aumentar la emisión o disminuir la inmunidad del sistema Polaris. Si tiene preguntas sobre este tema,
solicite asistencia técnica a Boston Scientific.

Las tablas siguientes contienen información sobre la conformidad del sistema Polaris en cuanto a inmunidad y
emisiones electromagnéticas. Como usuario del equipo, usted comparte la responsabilidad a la hora de cumplir
los niveles de conformidad garantizando que se cumplan los requisitos en cuanto al entorno electromagnético.

Emisiones electromagnéticas del sistema Polaris


El sistema Polaris está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a
continuación.
Asegúrese de que este sistema se utilice en dicho entorno.
Prueba de
Cumplimiento Entorno electromagnético
emisiones

Grupo 11 El sistema Polaris utiliza energía de RF solo


Emisiones de RF
para su funcionamiento interno. Los equipos
EN 55011 / CISPR 11
eléctricos cercanos pueden verse afectados.

Clase A2 El sistema Polaris está diseñado para su uso


Emisiones de RF
en todos los entornos, excepto en entornos
EN 55011 /CISPR 11
domésticos, y puede aplicarse en entornos

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
con conexiones directas a la red pública de
Emisiones suministro de alimentación de bajo voltaje
armónicas a edificios utilizados con fines domésticos,
EN 61000-3-3 siempre que se respete la siguiente
advertencia:
Compatible
Advertencia: el sistema Polaris está indicado
para su uso únicamente por profesionales
Fluctuaciones del sanitarios. Este sistema puede provocar
voltaje / emisiones interferencia de radio o interrumpir el
de parpadeos funcionamiento de equipos cercanos. Puede
EN 61000-3-3 exigir la adopción de medidas atenuantes,
como cambiar la orientación del sistema
Polaris, trasladarlo a otra ubicación o
colocarlo en un ambiente aislado.

El equipo industrial, científico y médico del grupo 1 es un equipo que contiene radiofrecuencia acoplada conductivamente
1

que se genera o utiliza intencionadamente y que es necesaria para el funcionamiento interno del equipo.
El equipo de la clase A está diseñado para su uso en todos los entornos, excepto en entornos domésticos y en entornos
2

con conexiones directas a la red de suministro de alimentación de bajo voltaje que alimenta edificios utilizados con fines
domésticos.

143

Black (K) ∆E ≤5.0


Sistema Polaris - Inmunidad electromagnética
El sistema Polaris está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a
continuación. Asegúrese de que el sistema Polaris se utilice en dicho entorno.
Nivel de pruebas
Prueba de inmunidad Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético
EN 60601
Descarga Descarga de contacto Descarga de contacto Los suelos deben ser de
electrostática ± 6 kV ± 2, 4, 6 kV madera, hormigón o baldosas.
EN 61000-4-2 Descarga de aire Descarga de aire Si los suelos están revestidos
± 8 kV ± 2, 4, 8 kV de un material sintético, la
humedad relativa deber ser
del 30% como mínimo.
Ráfagas / transitorios Red de CA de ± 2 kV Red de CA de ± 2 kV La calidad del suministro
eléctricos rápidos Líneas de E/S de ± 1 kV Líneas de E/S de ± 1 kV eléctrico debe ser la normal
EN 61000-4-4 Ráfaga de 5 kHz Ráfaga de 5 kHz de un entorno comercial u
hospitalario. Deben evitarse
los conductos de suministro
eléctrico que se comparten
con motores grandes o
equipos ruidosos.
Sobretensión entre ± 1 kV entre fases ± 1 kV entre fases La calidad del suministro
fases (alimentación ± 2 kV entre línea y ± 2 kV entre línea y tierra eléctrico debe ser la normal
de CA) tierra de un entorno comercial u
EN 61000-4-5 hospitalario.

Caídas de tensión, >95% caída en >95% caída en La calidad del suministro


Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

interrupciones Ut 0,5 ciclos Ut 0,5 ciclos eléctrico debe ser la normal


breves y variaciones 60% caída en 60% caída en de un entorno comercial u
de tensión en las Ut 5 ciclos Ut 5 ciclos hospitalario. Si es necesario
líneas de entrada de que el sistema Polaris
suministro eléctrico 30% caída en 30% caída en siga funcionando durante
EN 61000-4-11 Ut 25 ciclos Ut 25 ciclos interrupciones de la corriente
>95% caída en Ut 5 s >95% caída en Ut 5 s1 eléctrica, utilice una fuente de
alimentación ininterrumpida.
La tabla de inmunidad electromagnética continúa en la página siguiente.

144

Black (K) ∆E ≤5.0


Sistema Polaris - Inmunidad electromagnética
El sistema Polaris está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a
continuación. Asegúrese de que el sistema Polaris se utilice en dicho entorno.
Campo magnético 3 A/M 3 A/M Los campos magnéticos de la frecuencia
de la frecuencia de de la red deben estar en los niveles
la red (50/60 Hz) característicos de un emplazamiento
EN 61000-4-8 típico en un entorno comercial u
hospitalario típico.
RF conducida 3 Vrms 3 Vrms El equipo de comunicaciones de RF
EN 61000-4-6 De 150 kHz a 80 MHz portátil y móvil no deberá utilizarse a una
RF radiada 3 V/m 3 V/m distancia de cualquier parte del sistema
EN 61000-4-3 De 80 MHz a 2,5 GHz Polaris (incluidos sus cables) menor que
la separación calculada mediante la
ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor.
Distancia de separación recomendada

De 150 kHz a 80 MHz

De 80 MHz a 800 MHz

De 800 MHz a 2,5 GHz
donde P es la máxima potencia nominal
de salida del transmisor en vatios (W),
según el fabricante del transmisor, y d es

Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A
la distancia de separación recomendada
en metros (m).
Las intensidades del campo magnético
procedentes de transmisores fijos
de RF, determinadas mediante
un estudio electromagnético del
emplazamiento, deben ser inferiores al
nivel de cumplimiento en cada banda
de frecuencias. Pueden producirse
interferencias cerca de equipos
marcados con el siguiente símbolo:

Este símbolo aparece en el equipo


médico que incluye transmisores de
RF o que intencionalmente aplica
energía electromagnética de RF para el
diagnóstico o el tratamiento.
La tabla de inmunidad electromagnética continúa en la página siguiente.

145

Black (K) ∆E ≤5.0


Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicación por RF
y el sistema Polaris
El sistema Polaris está indicado para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlen las
perturbaciones de RF irradiadas. El usuario puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas si se
mantiene una distancia mínima entre los equipos de comunicación por RF (transmisores) portátiles y móviles
y el sistema Polaris, según se recomienda a continuación y de acuerdo con la máxima potencia de salida de
los equipos de comunicación.
Máxima potencia de Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
salida radiada del m
transmisor De 150 kHz a 80 MHz De 80 MHz a 800 MHz De 800 MHz a 2,5 GHz
W

0,001 0,12 0,12 0,23


0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,67 11,67 23,33
1
El sistema Polaris ha superado satisfactoriamente este requisito de prueba específico. No obstante, si la pérdida de potencia
apaga el sistema, será necesario desactivar y volver a activar el interruptor de corriente.
1
L a función de la modalidad RFF aporta lecturas de la presión intravascular en tiempo real, así como una relación de estas dos
lecturas de presión. El sistema puede sufrir sobretensiones e interrupciones/caídas de tensión a (o a menos de) los niveles
antes definidos en la Tabla de inmunidad electromagnética, con la consiguiente pérdida de la conexión inalámbrica Bluetooth.
A su vez, la pérdida de la conexión inalámbrica Bluetooth causaría la pérdida de la función de la modalidad RFF. En tal caso,
siga las instrucciones en pantalla del sistema para restablecer esta función.

Apéndice C – Garantía
Boston Scientific, Master Brand User’s Manual Template 8.5in x 11in Global, 91006665 AB, Global, iLab Polaris Multi-Modality Guidance System, 91083546-01A

GARANTÍA
Boston Scientific Corporation (BSC) garantiza que se ha puesto un cuidado razonable en el diseño y la
fabricación de este instrumento. Esta garantía sustituye a cualquier otra que no se mencione expresamente
en este documento, ya sea de forma explícita o implícita por ley o de otro modo, incluida, entre otras,
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o de adecuación para un fin concreto. La manipulación, el
almacenamiento, la limpieza y la esterilización de este instrumento, así como otros aspectos relacionados con
el paciente, el diagnóstico, el tratamiento, las intervenciones quirúrgicas y cualquier otro aspecto ajeno al
control de BSC afectan directamente a este instrumento y a los resultados que puedan obtenerse de su uso. La
responsabilidad de BSC en virtud de esta garantía se limita a la reparación o sustitución de este instrumento
y BSC no asumirá responsabilidad alguna por pérdidas accidentales o consecuentes, por daños ni por gastos
directos o indirectos que pueda ocasionar el uso de este instrumento. BSC tampoco asume ninguna otra
obligación o responsabilidad relacionada con este instrumento ni autoriza a ninguna persona a que lo haga en
su nombre. BSC rechaza cualquier responsabilidad con respecto a instrumentos reutilizados, reprocesados o
reesterilizados y, respecto a los mismos, no ofrece garantía alguna, ya sea explícita o implícita, incluyendo
entre otras la de comerciabilidad y adecuación para un fin concreto.
LIMITACIONES
Esta garantía no cubre ningún catéter desechable, equipo de fabricante original u otros equipos que no formen
parte del sistema.
Esta garantía no cubre la calibración, limpieza o mantenimiento normales del sistema.
Boston Scientific Corporation se reserva el derecho de cambiar o discontinuar este producto sin previo aviso.
Boston Scientific Corporation se reserva el derecho de cambiar las especificaciones o el precio del producto
sin previo aviso.
146

Black (K) ∆E ≤5.0

También podría gustarte