Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Operación Atego - A9585841497-B (0315) PDF
Operación Atego - A9585841497-B (0315) PDF
Atego
Manual de Operación
9581497B.book Page 0 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Bolivia
tel: +591 3 336 31 00
perfectas condiciones de operación,
contando para eso con una extensa red de correo electrónico: ovando@ovan-
Concesionarios y Puestos de Servicios do.com
Autorizados en Brasil y en Latinoamérica. Comercial Kaufmann S.A.
tel: +562 2 720 2000
Chile
Por lo tanto, caso su vehículo necesite de
mantenimiento, reparo o presente algún tel: +562 2 481 4848
problema, lo lleve a un Concesionario o sitio web: www.kaufmann.cl
Puesto de Servicio Autorizado. Condor S.A.C.I.
Paraguay
tel: +595 21 569 7000
Concesionarios y Puestos de Servicios
Autorizados en Brasil sitio web: www.mercedes-
benz.com.py
Para encontrar un Concesionario o Puesto
Autolider Uruguay S.A.
Uruguay
A
Abastecimiento de combustible y de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Abastecimiento de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Abastecimiento de combustible diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Abertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 55
Abertura y cierre de las ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Entrar y salir del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Escotilla de ventilación en el techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Llaves del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tapa del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ablandamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Aceite del motor
Adición de aceite en el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Aceite diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Aceite diésel para uso en bajas temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Aceites de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Adhesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Ajustar la rotación de ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Alarma de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
ARLA32
Abastecimiento de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Almacenamiento de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
ARLA32 (Agente Reductor Líquido de NOx Automotor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
ARLA32 en temperatura exterior baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
ARLA32 en temperatura exterior elevada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Desechar el ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Indicador de combustible Diésel y de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Pureza del ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Arranque del motor en emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Arranque y parada del motor
Estacionar el vehículo y parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Partida del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Partida y parada del motor con la cabina basculada hacia frente . . . . . . . . . . . . 254
Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ajuste de los asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Asiento con base neumática (asientos Grammer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Asiento del acompañante lateral con base rígida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Asiento del conductor con base hidráulica (asientos Grammer) . . . . . . . . . . . . . . 59
9581497B.book Page 4 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
B
basculamiento de la cabina
Bascular la cabina hacia frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Retornar la cabina a la posición de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Cargar las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Cuidados con las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Desconectar y conectar las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Bloqueo de la dirección
Bloqueo de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
C
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Antes de bascular la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
basculamiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Cadenas antideslizantes
Uso de cadenas antideslizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Caja de cambios con sistema de cambio automatizado (Mercedes PowerShift) . . . . 149
Activar el modo de funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Activar el modo de funcionamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Cambiar el modo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Cambio de marchas manual en el modo de funcionamiento automático . . . . . . 154
Cambio rápido del sentido de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Engranar la marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Modos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Parar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Posibilidades de cambios de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Selector de marchas (Mercedes PowerShift) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Cambio de bombillas
Conjunto óptico delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Faros antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Linterna de iluminación en el techo/Linterna de iluminación de la litera . 268, 269
Linternas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Luces de delimitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Cambios de marchas
Caja de cambios con sistema de cambio automatizado (Mercedes PowerShift) . 149
Modo de realización de maniobras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Capacidades de abastecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Capacidades de peso en kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Remover el cenicero para limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Chicharra de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9581497B.book Page 5 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
10
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Modo de funcionamiento de emergencia del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Partida y parada del motor con la cabina basculada hacia frente . . . . . . . . . . . . 254
Purga del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
N
Neumático con rodadura simple (presión del aire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Neumáticos y ruedas
Alineación de las ruedas y geometría de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Banda de rodadura de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Capacidad de carga, velocidad máxima y tipos de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . 28
Condiciones de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Daños en los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fijación de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Llantas de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Modo de conducir el vehículo y condiciones de las vías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Neumáticos recauchutados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Seguridad de operación y conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Vida útil de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
O
Odómetro
Odómetro parcial e indicación de la autonomía del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Odómetro total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Operación durante el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Conducción del vehículo durante el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Uso de cadenas antideslizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
P
Palanca de multifunciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Perno de engate delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Piloto automático (tempomat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Activar y desactivar el piloto automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Presión de inflado de los neumáticos
Tabla de presión de los neumáticos
Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Presión del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
tabla (neumático con rodadura simple) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
tabla (rodadura doble) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Proceso de sincronización Mercedes PowerShift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Sistema de cambio de marchas - proceso de sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . 244
9581497B.book Page 11 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
11
12
S
Seguridad de los ocupantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Niños en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sistemas de retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Seguridad de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instalación del autorradio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Modificación de la potencia del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tratamiento posterior de los gases de escape BlueTec5® . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Velocímetro digital y odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistema antibloqueo del freno (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Control de funcionamiento del ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Desactivación del ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Frenando con ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Sistema auxiliar de arranque en frío (flammstart) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Sistema de accionamiento del embrague
Comprobación del nivel de fluido del sistema de accionamiento del embrague . 222
Sistema de accionamiento hidráulico del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Sistema de basculamiento de la cabina
Abastecimiento de aceite del sistema de basculamiento de la cabina . . . . . . . . 227
Comprobar el nivel de aceite del sistema de basculamiento de la cabina . . . . . . 226
Sistema de cambio de marchas - proceso de sincronización de la caja de cambios Merce-
des PowerShift
Falla de sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Sistema de cambio de marchas - proceso de sincronización Mercedes PowerShift
Falla de sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Sistema de diagnóstico del vehículo
Abreviaturas de los sistemas electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Comprobación de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Indicación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Sistema del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Abastecimiento del sistema lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Conexión a la masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Conjuntos ópticos y linternas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Gestión electrónica del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Sistema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Montaje de dispositivos neumáticos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Sistemas de cambios de marchas
9581497B.book Page 13 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
13
14
9581497B.book Page 15 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
15
Introducción
9581497B.book Page 16 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Seguridad de operación 17
Seguridad de operación
carretera puede caracterizarse en crimen
GATENCIÓN sujeto a sanciones previstas en la
legislación de determinados países.
Introducción
Alteraciones en los componentes
electrónicos y en sus programas pueden Modificación de la potencia del motor
causar fallas de funcionamiento. Cualquier modificación en el sistema de la
Los sistemas electrónicos están gestión electrónica del motor con el
interconectados en red. Esto significa que propósito de aumentar la potencia de salida
modificaciones en un determinado sistema puede causar la invalidación de la
pueden tener efecto en sistemas que no permisión de circulación del vehículo y en
hayan sido modificados. su eventual cobertura del seguro, así como
en la pérdida de la garantía y de los
Las fallas de funcionamiento pueden poner
derechos de la misma.
seriamente en peligro la seguridad de
funcionamiento y de conducción del Eventuales modificaciones en la potencia
vehículo. del motor requieren que se recertifique el
vehículo y se deben relatar a la aseguradora
Confíe siempre el mantenimiento de los
del vehículo. Se debe adaptar los
sistemas electrónicos de su vehículo a un
neumáticos, la suspensión, los frenos y el
taller especializad y calificado, que tenga
sistema de refrigeración a un eventual
especialistas con los conocimientos
aumento de potencia del motor.
necesarios y herramientas adecuadas para
ejecutar los servicios requeridos. Modificaciones en el sistema de gestión
Recomendamos que usted busque siempre a electrónico del motor alteran los niveles de
un Concesionario o Puesto de Servicio emisión y comprometen la seguridad de
Autorizado Mercedes-Benz para ese fin. funcionamiento del motor. El aumento de
potencia puede causar fallas de
Todos los servicios importantes para la
funcionamiento y consecuentes daños en
seguridad del vehículo o en los sistemas
otros agregados.
relacionados a la seguridad se deben
ejecutar en un taller especializado y Si se modifica la potencia del motor y,
calificado. posteriormente, se vende el vehículo sin
que se informe el comprador, eso puede
caracterizarse en crimen sujeto a
Velocímetro digital y odómetro
sanciones previstas en la legislación de
No modifique los equipamientos determinados países.
electrónicos para alterar el registro de
kilometraje total del vehículo. G
Si se altera el registro de kilometraje total Los módulos electrónicos son
y, posteriormente, se vende el vehículo sin parametrizados para atender las
que se informe el comprador, fuera de características técnicas de cada
vehículo.
O
9581497B.book Page 18 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
18 Seguridad de operación
19
Seguridad
9581497B.book Page 20 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
GATENCIÓN GATENCIÓN
Modificaciones o servicios ejecutados de Para disminuir el riesgo de lesiones graves o
forma incorrecta en los componentes del fatales, cerciórese que todos los ocupantes
sistema de retención (cinturón de seguridad del vehículo – inclusive, mujeres
y sus anclajes ) o en su instalación pueden embarazadas – utilicen y hebillen
Seguridad
Seguridad
eso puede resultar en lesiones graves o
fatales en usted o en los otros ocupantes del
vehículo.
GATENCIÓN
Reemplace los cinturones de seguridad y sus
Los cinturones de seguridad sólo pueden anclajes si los cinturones están damnificados
proporcionar el grado de protección y o si han sido sometidos a una carga extrema
retención pretendidos si el respaldo del en un accidente.
asiento está ajustado lo máximo posible en la Por cuestiones de seguridad, recomendamos
vertical y si los usuarios están sentados con que usted utilice solamente cinturones de
las espaldas en posición erecta. Evite seguridad específicamente aprobados a su
sentarse en posiciones que no permitan la vehículo Mercedes-Benz.
correcta posición del cinturón de seguridad .
Por ese motivo, ajuste el respaldo del asiento
en la posición más vertical posible. Nunca
conduzca el vehículo con el respaldo del
GATENCIÓN
asiento muy inclinado hacia atrás. Nunca permita que niños se sienten en el
regazo de otro ocupante del vehículo, porqué
podrá no ser posible sujetar el niño
GATENCIÓN firmemente en la ocurrencia de un accidente,
en frenados bruscos o en un cambio
El cinturón de seguridad no puede repentino de dirección. El niño u otros
proporcionar la protección pretendida si la ocupantes del vehículo pueden sufrir
faja de tejido o la hebilla está sucia o lesiones graves o fatales.
damnificada. Por ese motivo, mantenga
Personas de estatura inferior a 1,50 m y
limpios la franja de tejido y la hebilla del
niños menores de 12 años de edad no
cinturón, caso contrario, no se puede
pueden ser retenidas adecuadamente por los
conectar correctamente la lengüeta de
cinturones de seguridad . Por esa razón,
abrochamiento.
retenga estos ocupantes con sistemas de
retención adecuados, en asientos
especiales. Observe siempre las
instrucciones de montaje del fabricante del
sistema de retención de niños.
O
9581497B.book Page 22 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
1 Lengüeta
2 Hebilla
3 Botón de soltura
9581497B.book Page 23 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
GATENCIÓN GATENCIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones graves o Si se solamente el sistema de retención de
fatales a los niños en caso de un accidente, niños o sus componentes de montaje a una
frenadas o cambios bruscos de dirección, por carga en un accidente o sean dañados de
favor, observe lo siguiente: cualquier otra forma, en el caso de un
• Siempre retenga niños con menos de accidente, frenados bruscos o cambios
1,50 m de altura en un sistema de repentinos de dirección, el niño retenido en
retención especial para niños en el este sistema puede sufrir lesiones graves o
Seguridad
asiento del acompañante, ya que ellas no fatales.
pueden ser retenidas de forma correcta Providencie inmediatamente el
por los cinturones de seguridad
reemplazamiento de los componentes
• No permita, en ninguna hipótesis, que un damnificados del sistema de retención de
niño viaje sentado en la falda de otro niños.
ocupante del vehículo, pues en el caso de
accidente, frenado brusco o cambio
repentino de dirección, puede no ser Si un niño está viajando en el vehículo:
posible segurar el niño debido a las • retenga el niño usando un sistema de
fuerzas actuantes en estas situaciones. retención especial, apropiado para la
Si el niño no está retenido con firmeza, él edad y la estatura del niño.
puede ser lanzado en el interior del
vehículo y sufrir lesiones graves o fatales. • cerciórese que el cinturón de seguridad
del niño esté abrochado de forma
correcta todo el viaje, siempre que el
GATENCIÓN vehículo está en movimiento.
GATENCIÓN GATENCIÓN
No remueva los adhesivos de advertencia. No almacene ni transporte en el interior del
Si los adhesivos de advertencia son vehículo substancias nocivas y agresivas a la
retirados, algunos riesgos pueden no ser salud. Los gases de esas sustancias puede
reconocidos y usted y otras personas pueden exudar, mismo con recipientes
Seguridad
Neumáticos y ruedas 25
Neumáticos y ruedas
Seguridad de operación y de Inflado de los neumáticos
conducción Compruebe regularmente la presión
Los neumáticos son de particular específica de los neumáticos con los
importancia a la seguridad de operación y mismos fríos, es decir, al menos dos veces
conducción del vehículo. Por ese motivo, por semana y antes de efectuar largos
compruebe regularmente la presión de aire, viajes.
la banda de rodadura y las condiciones de • Presiones insuficientes causan
los neumáticos. sobrecalentamiento y desgaste
Seguridad
Un revendedor de neumáticos, un taller excesivo de los neumáticos, perjudican
especializado y calificado o cualquier la estabilidad del vehículo y aumentan
Concesionario o Puesto de Servicio el consumo de combustible.
Autorizado Mercedes-Benz puede • Presiones excesivas causan aumento
proporcionar informaciones adicionales en la distancia de frenado del vehículo,
referentes a: perjudican la adherencia de los
• capacidad de carga de los neumáticos neumáticos al suelo y aumentan el
(indice de carga LI); desgaste de los neumáticos.
• índice de velocidad (es la velocidad • Las tapas en las válvulas de los
máxima admisible del neumático); neumáticos protegen el perno de las
válvulas contra humedad y suciedad.
• (vida útil (tiempo de uso de los Por esa razón, siempre recoloque las
neumáticos); tapas en las válvulas de los neumáticos
• causas y consecuencias de desgaste de rosqueando firmemente, con las
los neumáticos; manos.
• rotación de los neumáticos;
• balanceo de las ruedas;
• geometría de la dirección y alineación
de las ruedas;
• providencias a tomarse en la ocurrencia
de daños de los neumáticos;
• tipos de neumáticos para regiones
específicas, áreas de operación o
condiciones de uso del vehículo;
• intercambiabilidad de los neumáticos,
etc.
9581497B.book Page 26 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
26 Neumáticos y ruedas
Neumáticos y ruedas 27
GATENCIÓN GATENCIÓN
Por favor, tenga en miente que los rasgados, Conducir el vehículo sobre encintados y
protuberancias u otros daños externos pasar sobre obstáculos y desniveles
pueden explotar los neumáticos. En este abruptos del suelo o sobre objetos cortantes
caso, usted puede perder el control del puede dañar la carcasa del neumático. No se
vehículo y causar un accidente con posibles puede detectar estos daños en la superficie
lesiones en usted o en otras personas. externa de los neumáticos.
Providencie inmediatamente la sustitución Los daños en la carcasa de los neumáticos
Seguridad
de los neumáticos dañados. solamente se pueden detectar
posteriormente y pueden explotar los
Vida útil de los neumáticos neumáticos. En este caso, usted puede
El tiempo de uso de los neumáticos, mismo perder el control del vehículo y causar un
que el vehículo sea usado con poca accidente con posibles lesiones en usted o
frecuencia o prácticamente no sea en otras personas.
utilizado, debe ser siempre considerado. La No conduzca vehículo por sobre el encintado,
seguridad de operación y de conducción ni estacione el vehículo con parte de la banda
del vehículo disminuye con el aumento de de rodadura sobre los encintados.
la edad de los neumáticos.
Al transitar en vías de pésimas condiciones,
Por esa razón, providencie la sustitución de conduzca el vehículo cuidadosamente para
los neumáticos cuando ellos sobrepasen evitar impactos violentos que puedan dañar
seis años de vida útil. los neumáticos.
28 Neumáticos y ruedas
Neumáticos y ruedas 29
Seguridad
Por cuestiones de seguridad, siempre que
una rueda sea retirada, observe que al sistema de dirección y, en casos extremos,
efectuar su montaje en el vehículo, las pueden comprometer la conductibilidad del
tuercas de fijación deben ser apretadas con vehículo.
el par de apriete especificado y que, después
de un recorrido de aproximadamente 50 km, Alineación de las ruedas y geometría de
la fijación de las tuercas o tornillos de la la dirección
rueda debe ser comprobada, si es necesario, Al ejecutar alguna reparación en el sistema
reapretarlas. de dirección o en la suspensión del
Si no se reaprietan las tuercas de fijación de vehículo, o siempre que los neumáticos
las ruedas conforme recomendado, ellas presenten problemas de desgaste irregular
pueden soltarse con el vehículo en en la banda de rodadura, envíe el vehículo
movimiento haciendo perder el control del para comprobar y reajustar, si es necesario,
vehículo y causar un accidente con daños la alineación de las ruedas y los ángulos de
materiales y posibles lesiones en usted o en geometría de la dirección.
otras personas
Rotación de los neumáticos
Si una rueda nueva o repintada es montada
en el vehículo, reapriete la tuercas de fijación La rotación de los neumáticos es un
después de un recorrido de unos 50 km y, procedimiento recomendado para asegurar
reaprieta de nuevo, entre 1.000 y 5.000 km. el desgaste uniforme de la banda de
rodadura.
De modo general, la rotación de los
neumáticos debe ser efectuado, lo máximo,
cada 10.000 km, sin embargo, como el
desgaste de los neumáticos está
influenciado por una serie de factores
variables en función de las condiciones de
operación, ese intervalo puede ser
evaluado otra vez y adaptado para el tipo de
aplicación del vehículo.
9581497B.book Page 30 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
30 Neumáticos y ruedas
Límite de carga
el vehículo con velocidades compatibles
con las condiciones de la pista, evitando Evite sobrecargas. La sobrecarga causa
frenados y aceleraciones bruscas. daños en los neumáticos similares a los
daños causados por la baja presión, pero,
de forma más acentuada. Observe siempre
el límite de carga máximo establecido para
cada tipo de neumático.
9581497B.book Page 31 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Compartimientos portaobjetos 31
Compartimientos portaobjetos
Portaobjetos Portavasos
GATENCIÓN GATENCIÓN
No guarde objetos pesados, por ejemplo, Utilice solamente recipientes de tamaño
botellas en los compartimientos adecuado y, si posible, con tapa para evitar
portaobjetos. eventuales fugas..
Los compartimientos portaobjetos con tapa Cuidado con bebidas calientes. Usted puede
Seguridad
deben ser mantenidos cerrados cuando el sufrir quemaduras en caso de
vehículo está en movimiento, para prevenir derramamientos.
que los ocupantes del vehículo sufran
lesiones causadas por objetos lanzados
dentro de la cabina debido a una frenada
brusca, un cambio repentino de dirección o
en la eventual ocurrencia de un accidente.
9581497B.book Page 32 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
32 Compartimientos portaobjetos
Seguridad
9581497B.book Page 33 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
33
Visión general
Tacógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Tablero trasero de la cabina (litera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Llave general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9581497B.book Page 34 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Página
1 Luces de iluminación interior 106
2 Tarjetero
3 Tacógrafo 44
4 Alojamiento de la radio
5 Módulo de interruptores en la consola superior 39
6 Compartimiento portaobjetos
7 Parasoles
8 Difusores de ventilación y calefacción 112
9 Módulo de interruptores en la puerta del acompañante 41
a Central eléctrica 269
BMódulo central del tablero con:
Portavasos 177
Difusores de ventilación y calefacción 112
Soporte para bolígrafo
Encendedor de cigarrillos 176
Toma de corriente de 12 V 177
CCenicero 176
DPalanca de cambios de marchas
9581497B.book Page 35 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Página
EFreno manual del remolque o semirremolque 137
FFreno de estacionamiento 138
GMódulo de interruptores en el tablero de instrumentos 39
HPalanca de multifunciones 43
Visión general
j Cerradura de la columna de dirección 55
k Botón de accionamiento de bloqueo de la columna de dirección ajustable 65
LCubierta del volante de dirección
MTablero de instrumentos 38
n Interruptor de luces 105
o Interruptor combinado 42
p Módulo de interruptores adicionales
q Módulo de interruptores en la puerta del conductor 41
9581497B.book Page 36 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Página
1 Indicador de estado 90
2 visualizador digital de la computadora de a bordo del vehículo
• temperatura externa o 71
temperatura del líquido de refrigeración
• Odómetro total 73
• Reloj digital 89
• Despertador 88
• Indicación de la autonomía del vehículo u 74
odómetro parcial
3 Tacómetro 68
• motores serie 900 - escala de 3.000/min
• motores OM 457 LA - escala de 2.500/min
4 Indicador de presión de los depósitos neumáticos, circuitos 75
de freno 1 ó 2
5 Luz STOP 92
6 Indicador de combustible y de ARLA32 69
7 Velocímetro
9581497B.book Page 37 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Página
8 Intensidad de iluminación de los instrumentos 76
æ más fuerte
ç más débil
Visión general
9 Botón Reset - borrar las indicaciones de fallas almacenadas en los sistemas 80
electrónicos
a Botón TEMP para seleccionar la indicación de temperatura exterior o la 71
temperatura del líquido de refrigeración
BBotón TRIP para seleccionar la indicación de la autonomía del vehículo u 74
odómetro parcial
CLuces-piloto 38
DLuz de aviso de las luces indicadoras de dirección del camión tractor y
remolque o semirremolque, lado izquierdo
ELuz de aviso de las luces indicadoras de dirección del camión tractor y
remolque o semirremolque, lado derecho
9581497B.book Page 38 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Luces-piloto
Función Página
k Luz alta 42
j Falla del freno 132
! Freno de estacionamiento 138
Visión general
Módulos de interruptores 39
Módulos de interruptores
Módulos de interruptores en el table- Función Página
ro de instrumentos 5 Ã Conmutador de las 110
i La disposición de los interruptores  bocinas eléctrica y
puede variar conforme la configuración neumática
del vehículo. Para identificar la función ÿ Modo Ecoroll 160
Visión general
del interruptor, observar el símbolo ô Modo Power 160
correspondente. ý Aumentar la tolerancia 175
de velocidad
(Hysteresis)
b Disminuir la tolerancia 175
de velocidad
(Hysteresis)
6 z Desactivación del ABS 136
Ò aire acondicionado 116
40 Módulos de interruptores
Función Página
1 ¸ Accionamiento de la 57
P escotilla de ventilación
Función Página
1 ¸ Accionamiento de la 57
P escotilla de ventilación
2 Alojamiento para reloj 46
despertador
3 Linterna de iluminación
con interruptor
incorporado
9581497B.book Page 41 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Módulos de interruptores 41
Visión general
% cerraduras de las puertas
4T Accionamiento eléctrico 56
S del cristal de la puerta
del acompañante
5¿ Accionamiento eléctrico 56
R del cristal de la puerta
del conductor
6o Mando de la iluminación 106
m luz nocturna/de lectura
42 Interruptor combinado
Interruptor combinado
Función Página
1 Luz de cruce de los faros
2 Luz de carretera de los faros
3 Destellador de los faros
4 Luces indicadoras de 108
Visión general
dirección a la derecha
5 Luces indicadoras de 108
dirección a la izquierda
6 Bocina 110
7 Limpiaparabrisas 109
8 Limpiaparabrisas 110
9581497B.book Page 43 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Palanca de multifunciones 43
Palanca de multifunciones
Página
Ralentí 169
Piloto automático (tempomat) 172
Limitador de velocidad (temposet) 170
Visión general
Función
1 Aumentar la rotación del ralentí
Aumentar velocidad
(piloto automático, limitador de
velocidad)
2 Reducir la rotación del ralentí
Reducir velocidad
(piloto automático, limitador de
velocidad)
3 Desactivar el piloto automático,
limitador de velocidad, aumentar el
ralentí
4 Seleccionar el sistema de conducción
(piloto automático y limitador de
velocidad)
9581497B.book Page 44 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
44 Tacógrafo
Tacógrafo
Indicaciones en el visualizador
Con el vehículo en movimiento se exhibe
solamente la indicación básica. Para
visualizar otras indicaciones y efectuar
ajustes, el vehículo debe estar parado.
Visión general
Tacógrafo 45
Visión general
Ponga otra vez el conjunto de discos-
Abra el cajón del tacógrafo y retire el diagramas conforme la indicación del
disco diagrama. reloj y cierre el cajón del tacógrafo.
Cierre el cajón del tacógrafo sin el disco La instrucciones completas referentes al
diagrama. El instrumento sincroniza manoseo del tacógrafo tales como lectura y
automáticamente el mecanismo del sustitución de los discos diagramas, ajuste
soporte del disco diagrama con el reloj. del reloj e interpretación de los códigos de
Abra otra vez el cajón del tacógrafo, fallas, están descritas en el libreto de
ponga de nuevo el disco-diagrama y instrucciones de operación del fabricante del
cierre el cajón. instrumento.
9581497B.book Page 46 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Función
1 Visor indicador
2 Botón para exhibir horario actual
3 Botón para exhibir horario ajustado
Visión general
del despertador
4 Botón de ajustes, horas enteras
5 Botón de ajuste, minutos
6 Botón de iluminación del visor
Función 7 Interruptor del despertador
1 Módulo de interruptores en el tablero 0 - desconectado
trasero (litera) 1 - conectado
2 Alojamiento para reloj despertador
3 Linterna de iluminación con El reloj funciona con una batería y se puede
interruptor incorporado remover de su alojamiento.
Ajustar la hora
Reloj con función de despertador Oprima el botón 2 y efectúe el ajuste
pulsando el botón 4 o 5.
Ajustar horario del despertador
Oprima el botón 3.
Se exhibe el horario ajustado del des-
pertador en el visor.
Oprima el botón 4 ó 5 para cambiar
el horario ajustado en el despertador.
Si el interruptor del despertador está en la
posición 1 (conectado), el reloj emite una
señal acústica al alcanzar el horario
ajustado del despertador.
9581497B.book Page 47 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Visión general
El visor 2 exhibe el horario ajustado
del despertador y AL.
Ajuste el periodo del despertador con
botón de ajuste de hora 6 y el botón de
ajuste de los minutos 5.
Suelte el botón 7.
Se memoriza el periodo del despertador
ajustado.
Encender la señal acústica del
despertador: ponga el interruptor de la
señal acústica 3 en la posición I.
Reloj en la pared lateral (ejemplo)
La señal acústica suena en el periodo
Función del despertador.
1 Botón para exhibir horario actual Desconectar la señal acústica del
despertador: ponga el interruptor de la
2 Visor indicador
señal acústica 3 en la posición 0.
3 Interruptor del despertador
Se desconecta la señal acústica.
0 - desconectado
I - conectado o
4 Botón de iluminación del visor Oprima el botón del horario del
5 Botón de ajuste, minutos despertador 7.
6 Botón de ajuste, horas enteras La señal de alarma desconecta y vuelve
a sonar después de 24 horas.
7 Botón para exhibir horario ajustado
del despertador Encender la iluminación del visor:
oprima el botón del visor 4 y mantenga
Ajustar la hora: oprima el botón para oprimido.
exhibir el horario actual 1 y mantenga Sustituir la batería: retire el reloj del
oprimido. soporte.
Ajuste el reloj con botón de ajuste de
hora 6 y el botón de ajuste de los
minutos 5.
9581497B.book Page 48 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Llave general 49
Llave general
G
Si se montó el vehículo originalmente
sin llave general eléctrica, la instalación
posterior de la llave general requiere
algunas modificaciones en los sistemas
Visión general
eléctrico y neumático del vehículo, las
cuales se deben realizar solamente por
personal calificado que tenga los
conocimientos técnicos necesarios
sobre el vehículo.
G
No desconecte la llave general 2,
mientras la luz de control 1 está
encendida.
Desconecte la llave general solamente
en caso de emergencia.
9581497B.book Page 50 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
50 Llave general
51
Abertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Literas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Columna de dirección ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Espejos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Computadora de a bordo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Consideraciones generales sobre indicaciones de falla y de
advertencia o aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Controles en detalles
Sistema del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Control de climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Conducción del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Cambios de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Programa de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Sistemas de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Informaciones útiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
FleetBoard® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
9581497B.book Page 52 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
52 Abertura y cierre
Abertura y cierre
Llaves del vehículo Tapa del depósito de combustible
Una única llave sirve para accionar la Utilice la llave para desbloquear y bloquear
cerradura de las puertas y de la columna de la cerradura de la tapa del depósito de
dirección. combustible.
La tapa del depósito de combustible y del Cuando colocar la tapa del depósito de
depósito de ARLA32 poseen llaves propias, combustible, gírela en la boca del depósito
independientes de las llaves del vehículo. hasta oír un ruido característico de
chicharra. Sólo entonces bloquee la tapa
El vehículo se suministra con dos juegos de
con la llave y retírela de la cerradura.
llaves. Recomendamos que usted
mantenga siempre un juego de llaves en Puertas
Controles en detalles
Abertura y cierre 53
Controles en detalles
Módulo de interruptores en las puertas
1 Destrabar
2 Trabar
54 Abertura y cierre
Oprima el botón 1 del control remoto. • abrir las puertas o herirse en los
La puerta del conductor se desbloquea. componentes del vehículo
• sufrir lesiones graves o fatales debido a
Oprima de nuevo el botón 1 del control la prolongada exposición al calor.
remoto. La puerta del acompañante se
desbloquea.
9581497B.book Page 55 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Abertura y cierre 55
Bloqueo de la dirección
GATENCIÓN
No retire la llave de la cerradura de la
columna de dirección mientras el vehículo no
está completamente parado porque no es
posible girar el volante de la dirección sin la
llave.
Retire siempre la llave de la cerradura de la
columna de dirección al alejarse del vehículo,
mismo que usted se aleje por un corto
Controles en detalles
intervalo de tiempo. Si esto no se cumple, los
niños o personas no autorizadas pueden, por
ejemplo, entrar en el vehículo y accionar
funciones eléctricas, soltar el freno de
estacionamiento, accionar el arranque del
motor o poner el vehículo en movimiento,
1 Asideros de apoyo causando accidentes, con lesiones en ellas
2 Peldaños mismas o en otras personas.
1 Inserir/remover la llave en la
cerradura
2 Accesorios (dirección
desbloqueada)
3 Posición de marcha
4 Partida del motor
O
9581497B.book Page 56 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
56 Abertura y cierre
de las puertas
Abertura y cierre 57
Controles en detalles
del conductor o del acompañante.
El cristal se cierra.
Suelte el interruptor.
El cristal para en la posición que él esté
cuando el interruptor es suelto.
Escotilla de ventilación de
accionamiento manual
GATENCIÓN
Cuando cerrar la escotilla de techo, cuidado
para no aplastar sus manos o dedos.
9581497B.book Page 58 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
58 Asientos
Asientos
Ajuste de los asientos L no observancia de esas instrucciones
puede resultar en lesiones.
GATENCIÓN • Las posiciones del asiento que no
permiten el correcto abrochado del
Ajustar el asiento del conductor con el cinturón de seguridad ponen en riesgo la
vehículo en movimiento desvía su atención seguridad y, por lo tanto, deben ser
de la carretera y de las condiciones de evitadas.
tráfico. Usted puede perder el control del El asiento del conductor debe ser ajustado en
vehículo debido a un movimiento inesperado una posición que permita el accionamiento
del asiento y causar un accidente. total de los pedales.
Controles en detalles
Por lo tanto, ajuste el asiento del conductor En los vehículos equipados con asiento del
solamente con el vehículo parado y con el conductor de base neumática, cuando vaya
freno de estacionamiento aplicado. salir del vehículo, se debe bajar
completamente el asiento oprimiendo el
botón de bajada total, para facilitar la salida.
GATENCIÓN Si esto no se hace, la suspensión del asiento
mueve el mismo hacia arriba y puede prender
Cerciórese que nadie se quede prensado las piernas del conductor entre el asiento y el
cuando usted esté ajustando el asiento. volante de la dirección.
Cuando se desplaza el asiento, se debe
trabarlo de forma audible.
El asiento debe ser ajustado de tal forma que
se pueda usar correctamente el cinturón de
seguridad.
Observe los siguientes puntos:
• Posicione el respaldo del asiento lo
máximo posible en la vertical
• Los brazos del conductor deben
quedarse ligeramente doblados cuando
segurar el volante de la dirección
• El apoyacabezas debe soportar la parte
trasera de la cabeza, aproximadamente
en el nivel de los ojos
9581497B.book Page 59 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Asientos 59
Controles en detalles
7 Toma de aire (cuando esté
disponible)
8 Reglaje de los apoyos de brazo
9 Reglaje de la amortiguación vertical
a Reglaje del apoyo lumbar (cuando
disponible)
60 Asientos
Asientos 61
permitir acceder o salir del asiento con i Para desinflar la bolsa neumática,
seguridad. De esa manera, se evita mantenga las espaldas apoyadas en el
tropiezos accidentales que puedan respaldo del asiento, ejerciendo una
causar lesiones y/o dañar los ligera presión con las espaldas mientras
apoyabrazos y el soporte del selector de acciona la tecla de reglaje.
marchas.
Asiento del acompañante lateral con
Ajustar la amortiguación vertical base rígida
La amortiguación vertical debe ser ajustada
para adecuar la amortiguación del asiento
al tipo de pavimento donde el vehículo está
transitando, reduciendo las oscilaciones
Controles en detalles
que puedan causar incomodidad al
conductor.
Accione la palanca 9 hacia delante
(para aumentar la carga) o hacia atrás
(para disminuir la carga) hasta
encontrar la posición de ajuste
confortable en la que las oscilaciones Asiento Grammer
cesen o reduzcan de intensidad.
1 Ajuste longitudinal del asiento
Ajustar el apoyo lumbar 2 Inclinación del respaldo
El reglaje del apoyo lumbar permite un
mejor ajuste del respaldo del asiento en la Ajustar la inclinación del respaldo
espalda del conductor, distribuyendo la Tire la manilla 2 hacia arriba y mueva
presión de modo más uniforme y el respaldo del asiento con la espalda
mejorando el confort. hasta que se quede ajustado en una
Oprima la tecla de reglaje a del apoyo posición confortable.
lumbar en la extremidad superior (+)
para inflar o, en la parte inferior (-) para
desinflar la bolsa neumática del
respaldo del asiento, hasta encontrar
una posición de reglaje confortable.
i Cuando la bolsa neumática está
totalmente inflada, el accionamiento de
la tecla irá aliviar la presión de la bolsa
evitando así su sobrecarga. En esta
condición es normal escuchar un silbido
de la válvula de alivio mientras se
mantiene la tecla oprimida en la parte
superior (+).
9581497B.book Page 62 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
62 Asientos
Apoyacabezas
GATENCIÓN
Ajuste el apoyacabezas de tal forma que la
parte de atrás de la cabeza, en el nivel de los
ojos, quede apoyada en la mitad de
apoyacabezas.
Eso reduce el riesgo de lesiones en la cabeza
y cuello en el caso de accidente o situaciones
similares.
Controles en detalles
Ajustar el apoyacabeza
Usando las dos manos, mueva el
apoyacabeza hacia arriba o hacia abajo,
hasta que se alcance la altura deseada.
9581497B.book Page 63 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Literas 63
Literas
Litera (cabina larga)
GATENCIÓN
Use la litera solamente con el vehículo
parado. Nadie debe usar la litera con el
vehículo en movimiento.
Coloque el vehículo en movimiento
solamente con la litera plegado hacia abajo
(posición de cama) y fijo con el pestillo de Litera plegada hacia arriba
Controles en detalles
caucho.
Cuando desplazar la litera hacia arriba o Plegar la litera hacia arriba
hacia abajo tenga el cuidado de no prensar
Suelte el pestillo de caucho.
los dedos.
Pliegue la litera hacia arriba y utilice la
i Pliegue la litera hacia arriba cuando cinta de sostenimiento para mantener
precise tener acceso a los la litera plegable hacia arriba.
compartimientos bajo la litera. Utilice la
cinta de sostenimiento para mantener Plegar la litera hacia abajo (posición de
la litera plegada. cama)
1 Pestillo de caucho
2 Cinta de sostenimiento
9581497B.book Page 64 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
64 Literas
1 Cinta de sostenimiento
Controles en detalles
movimiento.
Oprima brevemente el extremo
Ajuste la columna de la dirección sólo con el
superior 1 del botón de bloqueo del
vehículo parado y con el freno de
mecanismo de reglaje de la columna de
estacionamiento aplicado.
dirección.
66 Espejos retrovisores
Espejos retrovisores
Ajuste de los espejos Antes de iniciar la conducción del vehículo,
ajuste de forma conveniente los espejos
para asegurar buena visibilidad de visión
GATENCIÓN posterior.
Un espejo externo ajustado de forma
Ajuste del soporte giratorio de los
incorrecta puede reducir el campo de visión
espejos externos
trasera del conductor. De esa manera,
situaciones de peligro pueden no ser Los soportes giratorios de los espejos
reconocidas poniéndolo usted y otras externos están posicionados
personas en riesgo de accidentes. Por ese prácticamente perpendiculares en relación
motivo, compruebe siempre el ajuste de los a la cabina (posición de uso
Controles en detalles
Espejos retrovisores 67
Controles en detalles
1 Botón de selección y ajuste de los 1 Desconectar calentamiento de los
espejos espejos
2 Posición para ajuste del espejo 2 Conectar calentamiento de los
principal izquierdo espejos
3 Posición para ajuste del espejo
principal directo Conectar calentamiento de los espejos
Oprima la extremidad 2 del interruptor
Si el módulo de interruptores de la puerta para conectar el calentamiento de los
del conductor no tiene el botón de espejos. La luz de control del
selección para los espejos principales interruptor se enciende indicando que
derecho e izquierdo, el vehículo no dispone está conectado el calentamiento de los
de espejos con ajuste eléctrico. espejos.
Si la posición del botón de selección de los
espejos en el módulo de interruptores de la Desconectar calentamiento de los
puerta del conductor es fija, solamente se espejos
puede ajustar eléctricamente el espejo del Oprima la extremidad 1 del
lado del acompañante. interruptor para desconectar el
Gire la llave en la cerradura de ignición calentamiento de los espejos. La luz
a la posición de marcha. de control del interruptor se apaga
indicando que está desconectado el
Accione el botón de selección y ajuste calentamiento de los espejos.
de los espejos a la posición de
ajuste 2 (si disponible) o 3, para
seleccionar el espejo que desea ajustar.
Oprima el botón de selección y
ajuste 1 en las posiciones indicadas
por los intermitentes para ajustar el
espejo en las direcciones
correspondientes.
9581497B.book Page 68 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
68 Tablero de instrumentos
Tablero de instrumentos
Tacómetro Cuando el frenomotor está actuando,
no permita la operación del motor en la
franja con riesgo de sobrerrotación
(amarillo y rojo superpuestos), pues, en
esa condición, el motor puede sufrir
daños inmediatos o tener su durabilidad
reducida.
Tablero de instrumentos 69
Controles en detalles
• cuando se mantiene accionado el pedal Indicador de combustible y de ARLA32,
del embrague por más de 5 segundos tablero INS2010
• cuando se deja la caja de cambios en
punto muerto por más de 5 segundos. 1 Indicador de combustible diésel
Los segmentos del económetro no se 2 Indicador de ARLA32
iluminan cuando el régimen de rotaciones
del motor es favorable en términos de Gire la llave en la cerradura de la
consumo de combustible. columna de dirección a la posición de
marcha.
Conducción del vehículo con
económetro Observe el nivel de combustible diésel y
de ARLA32 mostrado en el indicador de
Un segmento del económetro se ilumina combustible y providencie el
cuando: abastecimiento conforme sea
• La rotación del motor es superior al necesario.
margen indicado para consumo
favorable. Nivel de combustible Diésel
Acople una marcha más alta. El nivel aproximado de combustible Diésel
en el depósito es indicado por la posición
• La rotación del motor es inferior al del puntero en la escala analógica del
margen indicado para consumo indicador. No utilice el vehículo hasta
favorable. agotar el combustible del depósito. Cuando
Acople una marcha más baja. la indicación de nivel de combustible esté
en la franja roja de la escala del indicador,
rellene inmediatamente el vehículo para
evitar entrada de aire en el sistema de
combustible.
9581497B.book Page 70 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
70 Tablero de instrumentos
Tablero de instrumentos 71
Controles en detalles
constituye en una infracción al código temperatura en cualquier Concesionario o
de tráfico y sujeta el infractor a multa y Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-
otras sanciones previstas por la Benz.
legislación.
i Cuando el depósito de ARLA32 está
vacío, el motor funciona con limitación
de par motor. Adapte su modo de
conducir el vehículo y providencie
inmediatamente el abastecimiento de
ARLA32.
1 Botón û
72 Tablero de instrumentos
Temperatura externa
GATENCIÓN
La pista puede eventualmente estar cubierta
por una capa de hielo, mismo que la
temperatura externa indicada en el tablero
de instrumentos esté ligeramente más que la
temperatura de congelación. Eso puede
ocurrir, particularmente, en áreas de
bosques o bajo puentes. Por eso, dirija
siempre con atención y adapte su estilo de 1 Indicación de temperatura externa
Controles en detalles
Tablero de instrumentos 73
Controles en detalles
1 Odómetro total
1 Indicación de temperatura del líquido
de refrigeración Se exhibe la distancia total recorrida en el
visualizador de la computadora de a bordo.
Gire la llave en la cerradura de la
columna de dirección a la posición de Se puede exhibir la indicación de distancia
marcha. recorrida en kilómetros o en millas. El
tablero de instrumentos ha sido
Si el instrumento exhibe la temperatura configurado originalmente para exhibir la
exterior: distancia recorrida en kilómetros. Se puede
Oprima el botón û para pasar a la cambiar la unidad de medida en cualquier
indicación de temperatura del líquido Concesionario o Puesto de Servicio
de refrigeración. Autorizado Mercedes-Benz.
Gire la llave en la cerradura de la
columna de dirección a la posición de
marcha.
Tras la comprobación de control del
tablero de instrumentos, la distancia
total recorrida se exhibe en el
visualizador de la computadora de a
bordo.
9581497B.book Page 74 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
74 Tablero de instrumentos
1 Botón ú
Tablero de instrumentos 75
GATENCIÓN
Un sistema neumático de frenos con fugas
pone en riesgo la seguridad de
funcionamiento y de circulación del vehículo.
Si la presión de reserva del sistema
neumático de los frenos está muy baja, no
será posible frenar el vehículo o cambiar las
marchas adecuadamente. Esa condición
Controles en detalles
1 Indicación de la autonomía del puede causar un accidente con riesgos de
vehículo lesiones en usted o en otras personas.
El vehículo sólo debe ser puesto en
Al girar la llave en la cerradura de la movimiento después que el sistema
columna de la dirección a la posición de neumático alcanzar la presión de trabajo
marcha, el visualizador de la computadora especificada y la luz de control STOP se
de a bordo exhibe, o la indicación de apagar.
odómetro parcial o la indicación de la No coloque el vehículo en movimiento o lo
autonomía del vehículo. pare inmediatamente, considerando las
Caso sea necesario, oprima condiciones de tráfico y de la carretera, si el
brevemente el botón ú para el visualizador de la computadora de a bordo
visualizador de la computadora de a exhibir la indicación de advertencia 1
bordo exhibir la indicación de la (baja presión en los depósitos del sistema de
autonomía del vehículo. freno) y, adicionalmente, el segmento del
indicador de estado enciende en el color rojo
La indicación de la autonomía del
y la luz STOP no apagar.
vehículo es exhibida solamente con el
vehículo en movimiento. Cuando el Encamine el vehículo a un taller
vehículo está parado, el visualizador de especializado y calificado que tenga
la computadora de a bordo exhibe la conocimientos especializados y
indicación — — — km/l. herramientas para verificar y, caso sea
necesario, reparar el sistema de freno.
Recomendamos que usted va a un
Concesionario o Puesto de Servicio
Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar
estos servicios. Se deben ejecutar todos los
servicios en sistemas relativos a la seguridad
en un taller especializado y calificado.
9581497B.book Page 76 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
76 Tablero de instrumentos
de los instrumentos
1 Luz de control del circuito de freno 1 2 Aumentar la intensidad de la
2 Luz de control del circuito de freno 2 iluminación de los instrumentos
3 Indicador de presión del depósito del La intensidad de la iluminación de los
circuito de freno 1 ó 2 instrumentos es ajustable libremente
cuando las luces de posición, luz de los
El sistema neumático de los circuitos de faros o luz de cruce o de carretera estén
freno necesita de una presión de reserva conectadas.
suficiente para garantizar la seguridad Gire la llave en la cerradura de la
operacional del vehículo (mínimo de 9,8 columna de dirección a la posición de
bares). Los circuitos neumáticos de los marcha.
consumidores adicionales son abastecidos
solamente después del abastecimiento de Gire el interruptor de luces a la posición
los circuitos de freno 1 y 2. 1 ó 2 ( página 105).
Con la llave en la cerradura de la columna Oprima el botón 1 (-) para reducir la
de la dirección en la posición de marcha, se intensidad de iluminación o, oprima el
indica automáticamente el circuito del botón 2 (+) para aumentar la
freno de servicio con la presión neumática intensidad de iluminación.
por la respectiva luz de control 1 ó 2. El
indicador de presión neumática indica la
presión del circuito de freno
correspondiente a la luz de control que esté
encendida.
9581497B.book Page 77 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Controles en detalles
Estructura y operación de la
computadora de a bordo 1 Visualizador
2 Botón de control
GATENCIÓN T Confirmar indicaciones de
advertencia o retornar a la
La operación de la computadora de a bordo indicación básica
con el vehículo en movimiento desvía su
atención de la carretera y de las condiciones V Exhibir los menús de
del tráfico. Usted puede perder el control del información
vehículo y como consecuencia, causar un , Solicitar otras informaciones
accidente. Ì Efectuar ajustes
Por eso, opere la computadora de a bordo 3 Botón RESET - borrar indicaciones
solamente con el vehículo parado y el freno de fallas almacenadas en los
de estacionamiento aplicado.. sistemas electrónicos
4 Botón TRIP - alternar las
Botón de control y visualizador de la
indicaciones de odómetro parcial y
computadora de a bordo
de autonomía del vehículo, reiniciar
Se opera la computadora de a bordo del odómetro parcial, reiniciar las
vehículo por un botón basculante que informaciones de recorrido
posibilita, por ejemplo, solicitar
informaciones de funcionamiento y alterar Comprobación de controle
valores ajustados.
Gire la llave en la cerradura de la
columna de dirección a la posición de
marcha.
Durante la comprobación de control:
• la chicharra de alarma suena por
aproximadamente 5 segundos;
9581497B.book Page 78 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Indicación básica
1 Indicador de estado
2 Símbolos de falla de funcionamiento y
control de operación
3 Indicador de equipos (bloqueo del
1 temperatura externa o temperatura
diferencial, toma de fuerza)
del líquido de refrigeración
4 Indicador de marcha
2 Odómetro total (registro del
kilometraje del vehículo) 5 Abreviatura del sistema (en caso de
fallas)
3 Odómetro parcial o indicación de la
autonomía del vehículo
Indicador del estado de funcionamiento
4 Reloj
El indicador de estado de funcionamiento
i Con el botón TRIP en el tablero de es un seguimiento luminoso que,
instrumentos, es posible alternar las dependiendo de la prioridad de la
indicaciones del odómetro parcial y de indicación exhibida en el visualizador, se
la autonomía del vehículo. enciende en el color amarillo o rojo.
Controles en detalles
Si la falla ocurrir cuando el motor esté
funcionando, la indicación será exhibida
inmediatamente en el visualizador.
Consideraciones sobre las indicaciones de
advertencias y de fallas en los sistemas Indicación de una falla solicitada (ejemplo)
electrónicos ( página 90).
Indicación Significado
Para confirmar las indicaciones de fallas en
en el visuali-
sistemas electrónicos y las indicaciones de zador
advertencia:
MR Abreviatura del sistema
Oprima el botón de control del sistema
de diagnóstico repetidas veces en la
a Indicación de falla actual
posición T hasta confirmar todas 1 Grupo de fallas
las indicaciones de fallas y de 0309 Código de falla
advertencias exhibidas.
E 01 Indicador secuencial de
Las indicaciones de fallas y de las fallas almacenadas
advertencia son borradas en el
visualizador, pero continuarán Oprima el botón de control de la
registradas en la memoria de los computadora de a bordo en la posición
sistemas electrónicos y serán exhibidas V hasta el visualizador exhibir el
cuando la llave en la cerradura de la sistema electrónico deseado.
columna de dirección sea girada otra
vez a la posición de marcha. El visualizador exhibe la abreviatura del
sistema electrónico y el número de
Para solicitar las indicaciones de fallas y de pieza del módulo electrónico
advertencia que hayan sido confirmadas: correspondiente.
Oprima el botón de control del sistema
de diagnóstico en la posición,.
9581497B.book Page 80 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Controles en detalles
tour (recorrido de viaje)
2.1. Oprima , en El visualizador de la computadora de a
el botón de control bordo exhibe la indicación de consumo
de la computadora de promedio del vehículo y la velocidad
a bordo. promedio del recorrido de viaje.
(Retornar a la indicación Ejemplo:
básica, oprima T).
27 km/h (velocidad media)
1,6 km/l (autonomía del vehículo
en km/l)
tour (recorrido de viaje)
2.2. Oprima , en El visualizador de la computadora de a
el botón de control bordo exhibe la indicación de volumen
de la computadora de de combustible consumido y velocidad
a bordo. promedio del recorrido de viaje.
(Retornar a la indicación Ejemplo:
básica, oprima T).
27 km/h (velocidad media)
83,0 l (volumen de combustible
consumido)
tour (recorrido de viaje)
2.3. Oprima , en El visualizador de la computadora de a
el botón de control bordo exhibe la indicación de tiempo
de la computadora de transcurrido y velocidad media en el
a bordo. recorrido de viaje.
(Retornar a la indicación Ejemplo:
básica, oprima T).
27 km/h (velocidad media)
6.1 h (tiempo transcurrido en horas)
tour (recorrido de viaje)
9581497B.book Page 82 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Controles en detalles
el botón de control de funcionamiento del motor.
de la computadora de
Ejemplo:
a bordo.
HRS (horas de funcionamiento del
(Retornar a la indicación
motor)
básica, oprima T).
192.3 h (total de horas de
funcionamiento)
5. Oprima V en el El visualizador exhibe: esa función (tiempo de
botón de control de la trabajo del conductor) no
Ì
computadora de a bordo. está habilitada al vehículo.
_ _:_ _
(Retornar a la indicación
básica, oprima T).
6. Oprima V en el El visualizador exhibe las indicaciones
botón de control de la de la función despertador.
computadora de a bordo.
Ejemplo:
(Retornar a la indicación ALRM (función despertador)
básica, oprima T).
dES (dES = desconectado, LiG =
conectado)
0:00 (horario ajustado)
6.1. Oprima , en El visualizador exhibe las indicaciones La indicación dES
el botón de control de la función despertador en el modo de (desconectado) o LiG
de la computadora de ajuste. (conectado) se queda
a bordo. parpadeando por
Ejemplo:
(Retornar a la indicación aproximadamente 20
ALRM (función despertador)
básica, oprima T). segundos. En este intervalo,
dES (dES = desconectado, LiG =
oprima Ì en el botón de
conectado)
control para activar o
AJuStE (modo de ajuste)
desactivar el despertador.
0:00 (horario ajustado)
9581497B.book Page 84 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
a bordo. aproximadamente 20
Ejemplo:
(Retornar a la indicación segundos. En este intervalo,
ALRM (función despertador)
básica, oprima T). oprima Ì en el botón de
dES (dES = desconectado, LiG =
control repetidas veces
conectado)
hasta exhibir la indicación de
AJuStE (modo de ajuste)
"minutos" deseada.
3:00 (horario ajustado)
6.4. Oprima , en El visualizador exhibe las indicaciones
el botón de control de la función despertador.
de la computadora de
Ejemplo:
a bordo.
ALRM (función despertador)
(Retornar a la indicación
dES (dES = desconectado, LiG =
básica, oprima T).
conectado)
3:35 (horario ajustado)
7. Oprima V en el El visualizador exhibe las indicaciones
botón de control de la de la función reloj.
computadora de a bordo.
Ejemplo:
(Retornar a la indicación HORA (función reloj)
básica, oprima T).
10:06 (horario ajustado)
7.1. Oprima , en El visualizador exhibe las indicaciones Los dígitos referentes a
el botón de control de la función reloj en el modo de ajuste. “horas” se quedan
de la computadora de parpadeando por
Ejemplo:
a bordo. aproximadamente 20
HORA (función reloj)
(Retornar a la indicación segundos. En este intervalo,
AJuStE (modo de ajuste)
básica, oprima T). oprima Ì en el botón de
10:06 (horario ajustado)
control repetidas veces
hasta exhibir la indicación de
"horas" deseada.
9581497B.book Page 85 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Controles en detalles
Ejemplo: indicación de horario del
(Retornar a la indicación tacógrafo con el tablero de
HORA (función reloj)
básica, oprima T). instrumentos.
9:45 (horario ajustado)
9581497B.book Page 86 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Controles en detalles
01 = secuencia ordinal del valor medición y los valores
de medición) binarios.
Controles en detalles
Oprima el botón de control en la Oprima el botón de control en la
posición V hasta que se exhiba la posición T.
indicación HORA en el visualizador de la La indicación básica es exhibida en el
computadora de a bordo. visualizador.
Controles en detalles
alterarse.
marchas
Providencie que el sistema con defecto sea
comprobado y reparado así que sea posible INS Tablero de instrumentos
en un taller especializado y calificado, que MR Control del motor
tenga los conocimientos especializados
TCO Tacógrafo
necesarios y herramientas para ejecutar el
servicio requerido. SCR Sistema de tratamiento
posterior de los gases de
Recomendamos que usted encamine el
escape
vehículo a un Concesionario o Puesto de
Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ZV Trabamiento central
ejecutar estos servicios. Se deben ejecutar
todos los servicios en sistemas relativos a la
seguridad en un taller especializado y
calificado.
GATENCIÓN
Providencie para que el mantenimiento del vehículo se ejecute siempre en un taller especializado
y calificado, que tenga los conocimientos especializados necesarios y herramientas para ejecutar
el servicio requerido.
Le recomendamos que usted envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio
Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar estos servicios de mantenimiento. Se deben ejecutar
todos los servicios en sistemas relativos a la seguridad en un taller especializado y calificado.
Controles en detalles
Indicaciones en el visualizador con indicador de estado en el color amarillo
INS2010 Posibles causas de la falla Soluciones sugeridas
N GATENCIÓN Active el sistema de antibloqueo
de frenado (ABS)
à Falla de funcionamiento en el freno
Si aún se exhibe la indicación de
N del vehículo tractor (luz de aviso
falla de funcionamiento:
v encendida) o falla en el freno
. del remolque y semirremolque (luz Providencie para que se
de aviso w encendida) compruebe el sistema de freno
en un taller calificado y
El sistema de antibloqueo de
especializado.
frenado (ABS) puede haber sido
N desactivado
P La conductividad del vehículo y las
características de frenado pueden
quedarse comprometidas
O
9581497B.book Page 94 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Controles en detalles
Si la falla ocurrir repetidas
veces, envíe el vehículo a un
taller especializado y calificado
para comprobar y si es
necesario, reparar el sistema de
aire comprimido.
A La temperatura del líquido de Reduzca la solicitación del
refrigeración subió hasta motor.
100 °C
aproximadamente 100°C (21°F)
Cerciórese que el flujo de aire al
Ç con el vehículo en movimiento. radiador no está obstruido.
\ El nivel del líquido de refrigeración Adicione líquido en el sistema
está muy bajo. de refrigeración para
restablecer el nivel correcto
( página 219).
Si el nivel del líquido de
refrigeración bajar de nuevo,
providencie para que se
compruebe el sistema de
refrigeración cuanto a fugas en
un taller calificado y
especializado.
O
9581497B.book Page 96 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Controles en detalles
Si el motor aún está
funcionando en el modo de
emergencia, providencie para
que se repare la falla de
funcionamiento en un taller
calificado y especializado, por
ejemplo, en un Concesionario o
Puesto de Servicio Autorizado
Mercedes-Benz.
; El arranque del motor no puede ser Repita el procedimiento de
accionado. partida del motor después de
aproximadamente 120
Las baterías están descargadas.
segundos.
Observe que el accionamiento
prolongado de la partida del
motor descarga las baterías.
Efectúe el accionamiento de
emergencia de la partida del
motor efectuando una conexión
puente con un otro vehículo
( página 276).
9581497B.book Page 98 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Controles en detalles
\ El nivel del líquido de refrigeración Pare el vehículo así que sea
está aproximadamente 2 litros posible, considerando las
abajo del nivel normal. La condiciones de la carretera y del
seguridad de funcionamiento del tráfico.
motor está comprometida.
Pare el motor y accione el freno
de estacionamiento.
Adicione líquido al sistema de
refrigeración hasta restablecer
el nivel correcto ( página 219).
Providencie para que se
compruebe el sistema de
refrigeración cuanto a fugas en
un taller calificado y
especializado.
O
9581497B.book Page 100 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Controles en detalles
aceite, encamine el vehículo
para reparos en un taller
calificado y especializado.
Adicione inmediatamente la
cantidad exhibida en el
visualizador de la computadora
de a bordo del vehículo.
O
9581497B.book Page 102 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Si el sistema de postratamiento
de los gases del escape
funcionar sin problemas en
diversas viajes, la potencia del
motor vuelve a estar totalmente
disponible y la luz de aviso ;
se apaga.
GATENCIÓN
Providencie para que el mantenimiento del vehículo se ejecute siempre en un taller especializado
y calificado, que tenga los conocimientos especializados necesarios y herramientas para ejecutar
el servicio requerido.
Le recomendamos que usted envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio
Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar estos servicios de mantenimiento. Se deben ejecutar
todos los servicios en sistemas relativos a la seguridad en un taller especializado y calificado.
Controles en detalles
Luz-piloto Posibles causas Procedimientos sugeridos
• Active el sistema de antibloqueo de
v GATENCIÓN frenado (ABS)
• Falla de funcionamiento en el Si aún permanece encendida la luz-
sistema de antibloqueo del freno
piloto:
(ABS)
• El sistema de antibloqueo de • Providencie para que se compruebe
el sistema de freno en un taller
frenado (ABS) puede haber sido
calificado y especializado.
desactivado
La conductividad del vehículo y las
características de frenado pueden
quedarse comprometidas
O
9581497B.book Page 104 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Iluminación 105
Iluminación
Interruptor de luces Encender los faros principales
Con el interruptor de luces se pueden En los vehículos equipados con interruptor
encender y apagar los faros, los faros maestro:
antiniebla y las luces de posición y de Gire la llave en la cerradura de la
delimitación. columna de la dirección a la posición de
marcha antes de conectar la
iluminación del vehículo.
Si el vehículo es utilizado en países con
mano de dirección diferente de aquella
donde el vehículo fue registrado, hay el
Controles en detalles
riesgo de causar ofuscamiento en los
vehículos transitando en el sentido
contrario debido a los faros de luz de cruce
asimétricos.
Para viajes en estos países, consulte la
1 Luces desconectadas legislación local.
2 Luces de posición y de delimitación, i Si el interruptor de luces está conectado
iluminación del tablero de en cualquier posición de iluminación y
instrumentos la llave está retirada o en la posición
3 Luces de posición y de delimitación, desconectada, al abrir una puerta el
iluminación del tablero de visualizador del computador de abordo
instrumentos, faros principales exhibirá el símbolo4 y la alarma
sonora suena continuamente.
La conmutación de la luz de
carretera y de cruce de los faros
principales es efectuada a través del
interruptor combinado en la
columna de dirección
4 Faros antiniebla
(en la posición 3 del interruptor)
5 Faros antiniebla
(en la posición 3 del interruptor)
106 Iluminación
Luces en el techo
Controles en detalles
Iluminación 107
Controles en detalles
Conectar: oprima la parte de arriba del
interruptor 1.
Desconectar: oprima la parte de abajo
del interruptor 1. 1 Linterna con interruptor integrado
108 Iluminación
GATENCIÓN
Se debe accionar las luces de advertencia
(cintilantes) solamente en situaciones de
emergencia, para alertar los otros
conductores.
No transite con las luces de advertencia
(cintilantes) conectadas.
Interruptor combinado
Controles en detalles
Controles en detalles
de aproximadamente 5 segundos entre
cada barrido.
Para cambiar el intervalo de pausa del
limpiaparabrisas en el modo de barrido
intermitente:
Gire el interruptor a la posición ©
(barrido intermitente) y espere el primer
barrido.
1 Conectar el limpiaparabrisas
í desconectado Así que se efectúe el primer barrido,
© barrido intermitente gire el botón de vuelta a la posición
I barrido lento í (desconectado) y manténgalo en
II barrido rápido esa posición por un tiempo igual al
intervalo de pausa deseado, entre 2 y
Conectar el limpiaparabrisas 20 segundos.
Gire el interruptor a la posición Gire de nuevo el interruptor a la
deseada, conforme la intensidad de la posición © (barrido intermitente).
lluvia. El intervalo de tiempo que el botón
giratorio fue mantenido desconectado
Desconectar el limpiaparabrisas es almacenado como intervalo de pausa
Gire el interruptor a la posición í del temporizador.
(desconectado). Si el botón giratorio es mantenido en la
posición í (desconectado) por más
de 20 segundos o si la llave en la
cerradura de la columna de dirección es
girada a la posición desconectada, el
intervalo de pausa del temporizador
será automáticamente reajustado para
5 segundos.
9581497B.book Page 110 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
110 Bocina
Limpiaparabrisas Bocina
Interruptor combinado
Controles en detalles
Bocina 111
Controles en detalles
i Accione la bocina solamente cuando
sea estrictamente necesario para
alertar otros conductores o peatones. El
accionamiento innecesario o
prolongado de la bocina se constituye
en una infracción al código de tránsito y
está sujeta a las sanciones previstas en
la legislación.
9581497B.book Page 112 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Control de climatización
Controles en detalles
1 Recirculación del aire 1 Recirculación del aire
2 Entrada de aire externo 2 Aire para el parabrisas, y en la
región de los pies, difusores
Gire la llave en la cerradura de la centrales y difusores laterales
columna de dirección para la posición 3 Aire hacia la región de los dos pies,
de accesorios o de marcha. difusores centrales y difusores
Velocidades del ventilador: laterales
4 Ventilación directa, difusores
0 Desconectado
centrales y laterales
1 Calefacción / ventilación / refrigera-
ción
2 Calefacción / ventilación / refrigera- Control de la temperatura
ción
3 Calefacción / ventilación / refrigera-
ción
4 Desempañador / refrigerador
Para un control preciso de la temperatura
seleccionada, funcione siempre el
ventilador en la velocidad 1 ó 2.
Si polvo u olores indeseables entran en el
vehículo:
1 Calefacción desconectada
Lleve el interruptor del ventilador de la
posición de entrada de aire exterior a la 2 Potencia de calefacción máxima
posición de recirculación de aire. (para desempañar)
G Calefacción
Accione el selector de temperatura por
lo menos una o dos veces al mes para
asegurar que el sistema continúe
operando de forma confiable.
Ventilación
Controles en detalles
Posicione los botones de control de
climatización conforme se indica en la
Posicione los botones de control de
figura.
climatización conforme se indica en la
figura. Adicionalmente cierre las ventanas
laterales y la escotilla en el techo.
Adicionalmente, abra la escotilla del
techo y los difusores de ventilación y de Retorne el reglaje a la posición de entrada
calefacción centrales y laterales. del aire exterior así que sea posible. Eso
evita que los cristales se queden borrosos.
En el caso de entrada de olores
desagradables
GATENCIÓN
En temperaturas exteriores inferiores a 5°C
(41°F), seleccione el modo de recirculación
de aire solamente por un corto intervalo de
tiempo. En caso contrario, los cristales
pueden quedarse borrosos y perjudicar la
visibilidad. Eso puede poner en riesgo a
usted y otros usuarios de la carretera. No
coloque el vehículo en movimiento si los
cristales están encubiertos por una capa de
hielo o borrosos.
9581497B.book Page 116 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
G
Opere el sistema de aire acondicionado
al menos una vez al mes, por
aproximadamente 10 minutos, para
evitar daños en el compresor del aire
acondicionado.
G
No conecte el aire acondicionado si
GATENCIÓN alguna parte del sistema está dañada.
El gas refrigerante del sistema de aire
Oprima la parte superior del interruptor
acondicionado puede causar heridas
del aire acondicionado.
causadas por el frío. Por ese motivo, evite
cualquier contacto con gases refrigerantes El aire acondicionado entra en
para sistemas de aire acondicionado. operación. La luz de control en el
interruptor se enciende.
Consulte inmediatamente a un médico si el
gas refrigerante entra en contacto con la piel
Controlar la temperatura
o con los ojos.
Accione el selector de temperatura para
justar el nivel de temperatura conforme
GATENCIÓN desee.
Refrigeración
Controles en detalles
Posicione los botones de control de
climatización conforme se indica en la
figura.
Posicione los botones de control de
Adicionalmente, cierre las ventanas y la
climatización conforme se indica en la
escotilla en el techo.
figura.
Cierre los difusores de ventilación y
Adicionalmente, cierre las ventanas y la calefacción.
escotilla en el techo.
Abra los difusores de ventilación y Climatizador
calefacción.
El climatizador es un sistema de
climatización del ambiente, disponible en
ejecución especial, que opera mismo con la
llave en la cerradura de la columna de
dirección en la posición desconectada o
retirada.
Controles en detalles
Controles en detalles
está encendida, pues en esta condición
Oprima el botón conecta/desconecta se puede dañar la bomba.
del ventilador de nuevo, para
desconectar el ventilador. Oprima el botón conecta/desconecta
Temporizador de la bomba para conectar la bomba de
agua.
Oprima el botón SLEEP (temporizador)
para ajustar el tiempo de La luz de control de la bomba se
funcionamiento del ventilador. enciende para indicar que la bomba
está en operación.
Al oprimir el botón SLEEP:
La luz de advertencia de falta de agua se
• una vez - habilita la función queda encendida cuando falta agua en
temporizador el depósito del sistema.
• dos veces - ajusta el tiempo de Abastecimiento del depósito de agua del
funcionamiento para treinta climatizador, ( página 238).
minutos
Luces de iluminación
• tres veces - ajusta el tiempo de
funcionamiento para sesenta Oprima el botón de las luces de
minutos iluminación.
O
9581497B.book Page 120 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Controles en detalles
faros, las linternas y los reflectores Equipos de emergencia
están limpios y no presentan daños. Compruebe que el equipo de
Compruebe el funcionamiento de los emergencia (triángulo de advertencia,
faros y de las linternas de la luz de extintor de incendio y otros equipos
freno, de las luces de posición y de eventualmente exigidos por la
delimitación, de las luces indicadoras legislación local) estén accesibles,
de dirección y de la luz de marcha atrás. completos y listos para uso.
• Compruebe el firme apriete de las
El extintor debe ser recargado o
tuercas de fijación de las ruedas, la
reemplazado después de haber sido
presión de inflado y las condiciones
utilizado o, en general, una vez cada año
generales de los neumáticos.
(compruebe el plazo de validad en la
• Compruebe los agregados y sistemas etiqueta pegada en el equipamiento).
del vehículo sobre eventuales fugas de
(agua, aceites, líquidos y combustible). Comprobar la iluminación del vehículo,
Se debe reparar cualquier fuga las luces indicadoras de dirección y la luz
inmediatamente. del freno
• Cerciórese que la carga esté Gire la llave en la cerradura de la
correctamente distribuida y columna de dirección a la posición de
correctamente fijada. marcha.
• Cerciórese que el remolque o Con la ayuda de otra persona,
semirremolque esté correctamente compruebe el funcionamiento de las
acoplado y seguro. luces de posición y de delimitación, de
Observe las instrucciones del fabricante las luces indicadoras de dirección, de la
para detalles adicionales. luz de freno y de la luz de la marcha
atrás.
• Compruebe que los cables eléctricos y
la tubería de aire comprimido para el Sustituya las bombillas o fusibles con
remolque o semirremolque estén defecto.
correctamente conectados.
9581497B.book Page 122 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
G
Utilice solamente combustibles Diésel
recomendados y de calidad 1 Inserir/remover la llave en la
comprobada ( página 202). cerradura
2 Volante de la dirección destrabad /
Observe en el tablero de instrumentos posición de accesorios
la indicación do nivel del ARLA32 y, si es
necesario, efectuar el abastecimiento 3 Posición de marcha
de ARLA32 ( página 69). 4 Posición de partida del motor
El volumen de ARLA32 contenido en el
depósito puede ser consultado también Gire la llave en la cerradura de la
en la computadora de a bordo del columna de dirección a la posición de
vehículo, ( página 81). marcha.
La computadora de a bordo del vehículo
G efectúa la comprobación de control del
Cuando el depósito de ARLA32 está tablero de instrumentos y, a
vacío, el motor funciona con limitación continuación, el visualizador de la
de par motor. computadora de a bordo exhibe la
indicación básica.
i El funcionamiento del motor sin ARLA32
Posicione la palanca de la caja de
eleva considerablemente los índices de
cambios en neutro (punto muerto).
emisiones gaseosas y de materiales
particulados. De esa manera, el El visualizador de la computadora de a
vehículo deja de atender a las bordo exhibe la indicación N (neutro).
exigencias de protección al medio
9581497B.book Page 123 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Controles en detalles
Bloqueo del arranque (Immobilizer)
La indicación CODE o MR será exhibida El vehículo es equipado con un sistema de
en el visualizador de la computadora de llave especial. E arranque del motor sólo
a bordo del vehículo si usted intentar puede ser accionado con una llave
accionar el arranque del motor sin configurada para el vehículo.
esperar un tiempo de espera de 2
segundos o, se usted utilizar una llave Gire la llave en la cerradura de la
inválida (si es necesario utilice una llave columna de dirección a la posición de
de reserva válida). marcha.
Suelte la llave así que el motor entre en El arranque del motor puede ser
funcionamiento. accionado:
O
9581497B.book Page 124 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
G
Si el sistema auxiliar de arranque
(Flammstart) presentar una falla de
funcionamiento, el visualizador de la
computadora de a bordo exhibirá la
indicación FLA y el segmento del
indicador de estado se enciende en el
color amarillo.
Providencie que se verifique e repare el
sistema Flammstart en un taller
Indicador de la presión neumática (tablero)
especializado y calificado, que tenga los
conocimientos especializados
Controles en detalles
necesarios y herramientas para 1 Luz de control del circuito de freno
ejecutar los servicios requeridos. 1a
Recomendamos que usted encamine su 2 Luz de control del circuito de freno 2
vehículo a un Concesionario o Puesto 3 Indicador de presión de los
de Servicio Autorizado Mercedes-Benz depósitos de los circuitos de freno 1
para ejecutar estos servicios. Se deben ó2
ejecutar todos los servicios en sistemas
relativos a la seguridad en un taller
El indicador de presión indica la presión de
especializado y calificado.
aire del circuito de freno de servicio que
esté con la presión más baja. La luz de
Comprobaciones de seguridad
control del circuito de freno
Realice las comprobaciones de seguridad correspondiente se enciende.
diariamente, antes de comenzar la jornada
Consulte también:
de trabajo.
Comprobación de fugas en los circuitos
neumáticos del sistema de freno
Presión de reserva en los depósitos
( página 132).
neumáticos del sistema de freno
Observe que la presión de reserva en los
depósitos neumáticos debe ser de, en lo
mínimo, 10 bares en ambos circuitos de
freno de servicio.
O
9581497B.book Page 126 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
solamente después que los circuitos de debe ser, en lo máximo de, 30 mm. Si la
freno 1 y 2 ya fueron alimentados con dirección presentar juego excesivo,
su presión normal de trabajo. providencie para que el sistema de la
dirección y las respectivas
Holgura de la dirección articulaciones sean comprobadas
inmediatamente.
GATENCIÓN Traba de la cabina
Si la holgura de la dirección es muy grande,
el vehículo puede no mantener su seguridad GATENCIÓN
de estabilidad direccional. Usted debe
comprobar y si es necesario, corregir el juego Una cabina destrabada compromete la
Controles en detalles
de la dirección regularmente. Si esto no se seguridad de conducción del vehículo.
hace, la seguridad de operación y de Si la cabina no está correctamente
conducción del vehículo puede quedarse bloqueada y el vehículo es frenado
afectada.. bruscamente, la cabina puede inclinarse
Providencie la comprobación y los reparos hacia delante. Eso puede resultar en un grave
necesarios en un taller especializado y accidente, con lesiones en usted o en otras
calificado que tenga conocimientos personas.
especializados y herramientas para ejecutar Inicie la marcha del vehículo solamente
los servicios requeridos. cuando la cabina está correctamente trabada
Recomendamos que usted encamine el en la posición de trabajo. La luz de aviso
vehículo a un Concesionario o Puesto de H (bloqueo de la cabina) debe estar
Servicio Autorizado Mercedes-Benz para apagada.
ejecutar estos servicios. Se deben ejecutar
todos los servicios en sistemas relativos a la La luz-piloto H (traba de la cabina)
seguridad en un taller especializado y parpadea cuando la cabina no está
calificado. adecuadamente trabada en la posición de
trabajo o cuando ocurre una falla en el
Con el motor en funcionamiento: sistema de trabamiento.
Gire el volante de la dirección de forma Bascule la cabina hacia frente y la
que las ruedas delanteras se queden retorne de nuevo a la posición de
direccionadas hacia frente. trabajo para asegurar su trabamiento
Gire el volante de la dirección correcto.
alternadamente a la derecha y a la Si la falla persistir, envíe el vehículo a un
izquierda, lo suficiente para que las Concesionario o Puesto de Servicio
ruedas empiecen a virar para un lado y Autorizado Mercedes-Benz para
otro. comprobar y, si es necesario, reparar el
sistema de bloqueo de la cabina.
El movimiento libre, medido en el aro
del volante, para que las ruedas
empiecen a girar hacia uno y otro lado
9581497B.book Page 128 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
GATENCIÓN
GATENCIÓN
Mismo que la temperatura externa esté un
Las puertas que no estén cerradas de forma poco superior al punto de congelación (0°C),
conveniente pueden abrirse la superficie de la carretera puede aún estar
inesperadamente con el vehículo en congelada, particularmente en carreteras
movimiento. Hay riesgo de accidente o que atraviesan regiones arboladas o bajo
aplastamiento. puentes. El vehículo puede derrapar.
Cuando cerrar las puertas, cerciórese que Adapte siempre su modo de conducir y la
ninguna parte del cuerpo se aplaste. velocidad del vehículo a las condiciones
Conduzca el vehículo solamente con las atmosféricas.
puertas convenientemente cerradas.
9581497B.book Page 129 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Controles en detalles
eso, en esa condición no hay disponibilidad
Si ocurre una falla de funcionamiento en el de frenomotor.
sistema de freno, eso puede resultar en un
En declives (bajadas), observe siempre el
accidente, con posibles lesiones en usted y
tacómetro y controle la velocidad del
en otras personas. Compruebe el
vehículo utilizando de forma conveniente el
funcionamiento del freno antes de conducir
freno motor y el freno de servicio para
el vehículo en vías públicas. Pare el vehículo
evitar que el motor sea sometido a
si el desempeño del freno es insatisfactorio.
rotaciones excesivas. Seleccione una
Providencie la comprobación y los reparos marcha adecuada de la caja de cambios,
necesarios en el sistema de freno así que sea que no sea tan lente de manera que fuerce
posible en un taller especializado y calificado, el motor a una condición de rotación
que tenga los conocimientos especializados excesiva al utilizar el frenomotor. Esa
necesarios y herramientas para ejecutar los marcha es, normalmente, la misma que se
servicios requeridos. utilizaría para subir una pendiente.
Recomendamos que usted encamine el Cuando transitar en terrenos de poca
vehículo a un Concesionario o Puesto de adherencia, evite que las ruedas motrices
Servicio Autorizado Mercedes-Benz para deslicen prolongadamente, si esto no se
ejecutar estos servicios. Se deben ejecutar cumple, las engranajes del diferencial
todos los servicios en sistemas relativos a la serán sometidas a esfuerzos críticos y se
seguridad en un taller especializado y podrá dañar el eje trasero. Operación del
calificado. vehículo en condiciones fuera de carretera
( página 182).
Compruebe el funcionamiento del freno del
Si, durante la conducción, notar cualquier
vehículo antes de iniciar un viaje.
anormalidad en el funcionamiento o en la
Caliente el motor rápidamente, conductividad, conduzca el vehículo
conduciendo el vehículo en velocidades cuidadosamente para un local seguro,
moderadas (rotación del motor en las fuera de la carretera, estacione, conecta las
gamas verdes de la escala del tacómetro). luces de advertencia (cintilando) y utilice el
Dependiendo de la temperatura exterior, el
O
9581497B.book Page 130 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Controles en detalles
calces de seguridad y guárdelos en el
vehículo.
En algunos países, el uso de calces de
seguridad en por lo menos una de las ruedas
del vehículo estacionado en subidas o
declives es una exigencia legal.
Pare el vehículo.
Coloque la caja de cambios en punto
muerto (neutro).
Accione el freno de estacionamiento
( página 138).
Antes de parar el motor, déjelo
funcionando por unos dos minutos en
ralentí, si:
• la temperatura del líquido de
refrigeración está muy alta (superior a
los 100°C);
• el turbocompresor esté muy caliente
debido al vehículo haber sido conducido
a la potencia máxima (por ejemplo, en
largas subidas).
Para parar el motor:
Gire la llave en la cerradura de la
columna de dirección a la posición de
desconectada.
9581497B.book Page 132 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
132 Frenos
Frenos
El freno de servicio del vehículo es
Página
neumático con dos circuitos
Comprobación de fugas en los 132 independientes.
circuitos neumáticos del
Si la a presión de reserva en los depósitos
sistema de freno
neumáticos del sistema de freno está
Sistema antibloqueo del freno 134 excesivamente baja, la luz de aviso J
(ABS) (falla del freno) se enciende y la chicharra
Freno manual del remolque o 137 de alarma suena de forma continua.
semirremolque Adicionalmente, la luz STOP se enciende, el
visualizador de la computadora de a bordo
Freno de estacionamiento 138
exhibe la indicación 1 (falla del freno) y
Controles en detalles
Frenos 133
Controles en detalles
indica baja presión (inferior a 6,8 bares) 1 Luz de control del circuito de freno 1
en uno o en ambos circuitos de freno. 2 Luz de control del circuito de freno 2
Providencie la comprobación y los reparos 3 Indicador de presión de los
necesarios en el sistema de freno en un taller depósitos de los circuitos de freno 1
especializado y calificado, que tenga los ó2
conocimientos especializados necesarios y
herramientas para ejecutar los servicios Comprobación de fuga de aire con el
requeridos. freno de estacionamiento aplicado
Recomendamos que usted encamine el
Compruebe los circuitos neumáticos del
vehículo a un Concesionario o Puesto de
sistema de frenos sobre fugas con el
Servicio Autorizado Mercedes-Benz para
vehículo parado.
ejecutar estos servicios. Se deben ejecutar
todos los servicios en sistemas relativos a la Accione el freno de estacionamiento.
seguridad en un taller especializado y Con la finalidad de no atribuir de forma
calificado. errónea una fuga existente en el sistema de
aire comprimido del remolque o
semirremolque al vehículo-tractor:
Desconecte las líneas de aire
comprimido del remolque o
semirremolque ( página 195).
Funcione el motor hasta el indicador de
presión neumática indicar la presión de
10 bar.
La presión del circuito do freno de
servicio con la presión más baja es
indicada automáticamente en el
indicador de presión.
O
9581497B.book Page 134 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
134 Frenos
Frenos 135
Controles en detalles
pues las ruedas del vehículo pueden excesivo si:
bloquearse durante un frenado y el vehículo
• el vehículo esté traicionando un
puede derrapar debido al bloqueo de las
remolque o semirremolque sin ABS
ruedas.
• el ABS fallar
Si hay alguna indicación de falla de
funcionamiento del sistema ABS, el
• la indicación de falla ABS remolque o
semirremolque es exhibida en el
comportamiento de marcha y de frenado del
visualizador de la computadora de a
vehículo puede quedar afectado. bordo del vehículo.
Providencie la verificación y los reparos Observe el comportamiento del remolque o
necesarios en el sistema ABS en un taller semirremolque por los espejos externos
especializado y calificado que tenga los cuando aplique totalmente los frenos.
conocimientos especializados necesarios y
Excepto en situaciones de emergencia, evite
herramientas para ejecutar los servicios
aplicar el freno totalmente de una sola vez
requeridos.
para evitar el bloqueo de las ruedas del
Recomendamos que usted encamine el remolque o semirremolque. Si las ruedas del
vehículo a un Concesionario o Puesto de remolque o semirremolque no se bloqueen al
Servicio Autorizado Mercedes-Benz para frenar, el vehículo va a permanecer estable.
ejecutar estos servicios. Se deben ejecutar
todos los servicios en sistemas relativos a la
El sistema antibloqueo del freno (ABS) es
seguridad en un taller especializado y
un sistema de control electrónico. El ABS
calificado.
previne que sean bloqueadas las ruedas
cuando se acciona el freno a cualquier
velocidad superior al paso humano,
independiente de las condiciones de la
superficie de la carretera.
O
9581497B.book Page 136 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
136 Frenos
Frenos 137
GATENCIÓN
Interruptor ABS El uso incorrecto del freno manual del
remolque o semirremolque, por ejemplo, en
i Solamente para vehículos equipados substitución al frenomotor, sobrecarga el
Controles en detalles
con el interruptor de desconexión del freno de las ruedas del remolque o
ABS. semirremolque causando su
Se puede desactivar eventualmente el sobrecalentamiento y eventual bloqueo. La
sistema ABS para reducir la distancia de seguridad de operación del vehículo se queda
frenado cuando se está conduciendo el comprometida y hay riesgo de accidente.
vehículo en terrenos accidentados y por Utilice el freno manual del remolque o
calles no pavimentadas (por ejemplo: semirremolque solamente en su finalidad
condiciones fuera de estrada, terrenos con específica.
ondulaciones livianas o excesivas, terrenos
Cuando esté accionando el freno manual del
de poca consistencia).
remolque o semirremolque, observe el
Se puede desactivar y activar el sistema comportamiento del remolque o
ABS con el vehículo parado (motor semirremolque por el espejo retrovisor.
funcionando) o en movimiento.
Para desactivar el ABS: El freno manual del remolque o
semirremolque es accionado por una
Oprima la parte superior del interruptor válvula de freno (palanca de accionamiento
ABS. en el tablero de instrumentos),
El visualizador de la computadora de independiente del freno de servicio del
abordo exhibe la indicación #6 vehículo tractor y del freno de
de forma intermitente. El segmento del estacionamiento.
indicador de estado se enciende en el El freno manual del remolque o
color amarillo. semirremolque debe ser usado para
Para activar el sistema ABS efectuar un frenado adaptativo del
remolque o semirremolque en declives
Oprima la parte superior del interruptor
acentuados. Eso previne que la
ABS.
combinación vehículo-tractor/remolque o
La indicación #6 en el semiremolque se doble en forma de navaja,
visualizador de la computadora de a formando una “L”.
bordo se apaga.
O
9581497B.book Page 138 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
138 Frenos
remolque o semirremolque
GATENCIÓN
Controles en detalles
Frenos 139
La luz-piloto ! (freno de
ö
Controles en detalles
presurizado, el freno se desaplicará y el Freno de emergencia
vehículo podrá desplazarse y causar
Si, eventualmente, sea necesario utilizar el
accidentes.
freno de estacionamiento como freno de
emergencia para frenar el vehículo, accione
la palanca del freno a la posición de
frenado, hasta la posición intermedia
limitada por el resalto interno en el curso de
accionamiento de la palanca, para asegurar
el frenado de las ruedas del camión-tractor
y del remolque o semirremolque.
Después de la parada del vehículo, levante
la palanca para superar la leva interior y
bloquearla en la posición de frenado.
O
9581497B.book Page 140 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
140 Frenos
Frenomotor
GATENCIÓN
No active el frenomotor en pistas 1 (posición central) - desconectado
resbaladizas, pues las ruedas pueden 2 (posición superior) - accionamiento
bloquearse y el vehículo puede derrapar. del frenomotor por el pedal del freno
de servicio
El frenomotor actúa en combinación con el 3 (posición inferior) - accionamiento
exclusivo sistema de estranguladores directo del frenomotor
constantes Top-brake Mercedes-Benz,
9581497B.book Page 141 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Frenos 141
Controles en detalles
acelerador en la posición de reposo (no continuo en largos declives
accionado). Accione el interruptor del frenomotor
en la posición inferior 2
Frenomotor desconectado (accionamiento directo del frenomotor).
El freno motor actúa de forma continua
GATENCIÓN con el 100% de la potencia de frenado
disponible.
Mantenga el frenomotor desconectado
cuando transitar por pistas resbaladizas o G
que presenten riesgos de aquaplaning, pues En declives acentuados, reduzca la
en estas condiciones, la actuación del marcha del vehículo en el tiempo
frenomotor puede hacer el vehículo derrapar. correcto y accione el frenomotor para
En pistas de buena adherencia, mantenga el aprovechar la fuerza de frenado del
frenomotor conectado para asegurar su motor. Observe la franja de frenado
actuación y proporcionar más eficiencia de efectiva del frenomotor (franja amarilla)
frenado al vehículo. en la escala del tacómetro.
Página
Caja de cambios manual de 6 142
marchas hacia delante
Caja de cambios manual de 9 142
marchas hacia delante tipo H
superpuesto
Controles en detalles
Controles en detalles
marcha en el segundo grupo de circuito de protección para evitar
velocidades (2º H), dependiendo del grupo eventuales daños al motor, en la
seleccionado a través del selector en el transmisión y en el embrague
puño de la palanca de cambios. recurrentes del engrane de una marcha
inadecuada.
Se exhibe la indicación del grupo de
marchas a través de intermitentes en el El sistema controla aún el tiempo de
visualizador de la computadora de a bordo, cambio entre la 4ª e 5ª marcha,
siendo respectivamente z para el primer asegurando que el cambio del segundo
grupo y x para el segundo grupo de grupo de marchas (2º H, marchas
marchas. altas) sea concluida antes del
acoplamiento de la 5ª marcha,
Accione totalmente el pedal del evitando daños al sistema debido a un
embrague. acoplamiento incorrecto (1ª en vez de
Mueva la palanca de cambios con 5ª marcha).
suavidad y firmeza a la posición de la
marcha deseada, sin efectuar doble
embrague, sin acelerar cuando está en
punto muerto y, sin intentos de
engranes a través de golpes alternados.
Suelte lentamente el pedal del
embrague y oprima el pedal del
acelerador.
Cambio de grupo de velocidades:
Para cambiar del primer grupo de
velocidades (1º H, marchas bajas) para el
segundo grupo de velocidades (2º H,
marchas altas) o viceversa:
9581497B.book Page 144 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
G Cambios de marchas
El sistema de control del H superpuesto
permite la regresión de marchas del GATENCIÓN
segundo al primer grupo, desde que la
velocidad del vehículo esté compatible Si hay una pérdida de presión en el circuito
con la marcha que va a ser engranada neumático de los consumidores auxiliares,
en el primer grupo. Los parámetros de usted puede no ser capaz de accionar el
control son definidos con base en la embrague o de efectuar el cambio de
relación de transmisión del eje trasero, marchas correctamente. En este caso, usted
en los neumáticos y ruedas. En el caso puede no ser capaz de efectuar maniobras lo
de sustituir uno de estos ítems por suficiente rápidas para escapar de
otros con características técnicas situaciones peligrosas.
Controles en detalles
Controles en detalles
• Acople la marcha atrás solamente correcto cuando se aproximar de
con el motor en ralentí y con el subidas o declives.
vehículo parado.
Efectúe cambios de marchas solamente
• Cuando efectuar un cambio para una cuando sea absolutamente necesario y,
marcha más reducida, cuide para si es posible, salte las marchas.
que la rotación del motor no alcance
i El visualizador de la computadora de a
la gama de peligro (roja) en la escala
bordo del vehículo exhibe la indicación
del tacómetro.
N cuando la caja de cambios está en
• Después de efectuar el cambio de punto muerto (neutro).
marcha, suelte la palanca de
cambios. No apoye su mano o brazo
en la palanca de cambios.
• Si la señal de advertencia suena al
engranar una marcha más baja,
significa que la rotación máxima
admisible del motor fue excedida. En
este caso, mantenga el pedal del
embrague accionado y acople una
marcha más alta o reduzca la
velocidad del vehículo.
1 Marcha normal
El visualizador de la computadora
de a bordo del vehículo exhibe la
Diagrama 1 - Combinación de cambios de
indicación U (marcha normal).
marchas sugerida para diferentes 2 Marcha reducida
condiciones de operación El visualizador de la computadora
de a bordo del vehículo exhibe la
indicación T (marcha reducida).
G
En bajadas, seleccione la marcha
normal o reducida del eje trasero antes
de iniciar el descenso.
9581497B.book Page 147 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Controles en detalles
necesario, engrane una marcha
cambio sea completado y entonces,
superior en la caja de cambios.
suelte el pedal del embrague y accione
el pedal del acelerador. • En subidas, disminuya la velocidad
del vehículo hasta que ocurra el
Cambio en la caja de cambios y en el eje
engrane. Si es necesario, engrane
trasero
una marcha inferior en la caja de
Con el acelerador accionado, accione el cambios.
botón selector hacia abajo (marcha
• Si el eje trasero se queda
reducida) y efectúe normalmente el
desacoplado en bajadas, disminuya
cambio para la marcha superior en la
inmediatamente la velocidad del
caja de cambios.
vehículo y acelere el motor sin
accionar el pedal del embrague.
Cambios de marchas en el orden
decreciente Caja de transferencia
Cambio solamente en el eje trasero (vehículos de tracción 4x4)
Con el acelerador accionado, accione el La caja de transferencia distribuye la fuerza
botón selector hacia abajo ( marcha motriz respectivamente para los ejes
reducida). Enseguida, accione y suelte propulsores trasero y delantero,
rápidamente el pedal del embrague proporcionando tracción para las cuatro
manteniendo el acelerador accionado o ruedas del vehículo.
entonces, tire moderadamente el pie
del acelerador y vuelva a acelerar luego Marchas de la caja de transferencia
enseguida. La caja de transferencia proporciona al
Cambio en la caja de cambios y en el eje vehículo dos opciones de marchas: normal
trasero o reducida.
O
9581497B.book Page 148 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
G
GATENCIÓN
Se debe efectuar el cambio de marcha
en la caja de transferencia solamente En el caso de pérdida de presión de aire
con el vehículo parado, por lo tanto, en el circuito de los consumidores
seleccione previamente la marcha que auxiliares, puede no ser posible accionar
va a ser utilizada, normal o reducida, en el embrague o acoplar marchas de forma
función de las condiciones las cuales el correcta. De esa manera, no es posible
vehículo va a operar. efectuar maniobras rápidas en
El cambio de marcha en la caja de situaciones de peligro.
transferencia debido a alteraciones No coloque el vehículo en movimiento, o
pasajeras de las condiciones es pare así que posible, tomando en
innecesaria. Mantenga la caja de
Controles en detalles
consideración la situación del tráfico, si
transferencia engranada en la marcha en el visualizador de la computadora de
indicada para la condición de operación a bordo se exhibe la indicación ¥
predominante. (baja presión de reserva en el circuito de
los consumidores auxiliares) y el
G indicador de estado se enciende en el
El uso prolongado de la 5ª marcha de la color amarillo.
caja de cambios es desaconsejable Encargue la revisión y reparación del
cuando la caja de transferencia está sistema de aire comprimido en un taller
operando en la marcha reducida. especializado, cuyo personal posea las
herramientas y los conocimientos
Caja de cambios con sistema de cambio técnicos necesarios para efectuar
automatizado (Mercedes PowerShift) dichos trabajos.
Recomendamos que usted encamine el
GATENCIÓN vehículo a un Concesionario o Puesto de
Servicio Autorizado Mercedes-Benz para
Si la rotación del motor se queda menor ejecutar estos servicios. Se deben
que 550/min, el sistema electrónico ejecutar todos los servicios en sistemas
acciona el embrague de forma relativos a la seguridad en un taller
automática. Se interrumpe el flujo de especializado y calificado.
fuerza y el vehículo puede desplazarse
hacia atrás, por ejemplo, en subidas. Por
eso, evite que la rotación del motor se
quede menor que 550/min.
9581497B.book Page 150 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
GATENCIÓN
Si utilizar el modo de funcionamiento
automático en la operación en
condiciones fuera de carretera o en la
conducción con bloqueo del diferencial
acoplado, los procesos de cambios de Indicación de la marcha engranada, tablero
marchas del sistema electrónico pueden INS2010 (ejemplo)
causar interrupciones indeseables de la
fuerza de tracción. Si se interrumpe el 1 Indicación de marcha engranada
flujo de fuerza, el vehículo puede (ejemplo: 8ª marcha)
desplazarse hacia atrás, por ejemplo, en
Controles en detalles
Controles en detalles
marchas en función de los siguientes
1 Tecla de función
factores:
2 Palanca selectora de marchas,
engranar las marchas más altas • rotación del motor
O
9581497B.book Page 152 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Controles en detalles
El visualizador de la computadora de a Si la rotación del motor se queda menor
bordo exhibe de forma permanente la que 550/min, el sistema electrónico
indicación de modo de funcionamiento acciona el embrague de forma
automático (A). automática. Se interrumpe el flujo de
fuerza y el vehículo puede desplazarse
Conducción del vehículo en el modo de hacia atrás, por ejemplo, en subidas. Por
funcionamiento automático
eso, evite que la rotación del motor se
Iniciar la marcha del vehículo (arranque) quede menor que 550/min.
Accione totalmente el pedal del freno o
el freno de estacionamiento. Aceleración
Oprima la tecla de función 1, La posición del acelerador puede
manténgala oprimida y desplace la influenciar activamente el momento de
palanca selectora de marchas hacia cambio de la marcha:
adelante 2. poca aceleración: anticipa el cambio
El sistema electrónico engrana una para una marcha más alta.
marcha de arranque adecuada, en
mucha aceleración: retarda el cambio
función de la carga del vehículo. para una marcha más alta.
Caso el conductor desee seleccionar
otra marcha para arrancada, es posible kickdown: retarda al máximo el cambio
para una marcha más alta o anticipa el
a través del selector. Eso puede ser
cambio para una marcha más baja.
necesario en algunos casos.
i Vehículos con caja de cambios de 12
Cuando está concluido el engrane el
marchas: si accionar totalmente el
visualizador de la computadora de a
pedal del acelerador con el freno
bordo exhibe la indicación de la marcha
auxiliar activado, el freno auxiliar es
engranada.
desactivado y el sistema electrónico
Suelte el pedal de freno o desaplique el engrana, en lo máximo, una marcha
freno de estacionamiento y accione más alta.
lentamente el pedal del acelerador,
hasta el tope.
O
9581497B.book Page 154 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
acelerador.
(cambio para una marcha más alta) o
El sistema electrónico vuelve a hacia atrás (cambio para una marcha
engranar una marcha más alta. más baja).
i Caso sea necesario, por ejemplo, en Vehículos con caja de cambios de 12
subidas, es posible aumentar la marchas: el sistema electrónico efectúa
potencia de arranque del vehículo por el cambio para dos marchas más altas o
medio de la función kickdown. más bajas.
Desaceleración u,
Suelte el pedal del acelerador. Accione la tecla de marcha
Accione el pedal del freno o active el intermediaria hacia arriba (cambio para
freno auxiliar ( página 140). una marcha más alta) o hacia abajo
(cambio para una marcha más baja).
El sistema electrónico engrana
automáticamente una marcha más Vehículos con caja de cambios de 12
baja, de acuerdo con la situación de marchas: El sistema electrónico efectúa
conducción del vehículo. el cambio para una marcha más alta o
más baja.
Cambio de marchas manual en el modo
de funcionamiento automático i Sólo es posible efectuar un cambio de
marcha durante la conducción si las
En el modo de funcionamiento automático rotaciones del motor son adecuadas. Si
también se puede seleccionar otra marcha, la rotación no es adecuada, suena una
accionando la tecla de función y la palanca señal de advertencia y no es efectuado
selectora de las marchas o la tecla de el cambio, de la marcha ni del grupo
marcha intermedia. divisor. El sistema electrónico sólo
Las funciones del modo de funcionamiento efectúa los cambio de marchas
automático no son alteradas. admisibles.
9581497B.book Page 155 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Controles en detalles
procesos de cambio de marcha deben ser En los vehículos con caja de cambios de 12
iniciados por el conductor. marchas, se puede cambiar la marcha de
arranque en el modo manual:
La selección de las marchas puede ser
realizada por el sistema electrónico o por el Desplace la palanca selectora de
conductor (selección manual). marchas hacia adelante.
Mercedes-Benz recomienda que se active El sistema electrónico efectúa el
el modo de funcionamiento manual al cambio para la 6ª marcha. Cuando el
operar el vehículo en condiciones fuera de cambio está concluido, el visualizador
carretera para evitar, por ejemplo, cambios de la computadora de a bordo exhibe la
de marchas alternadas e indeseables indicación 6.
(cambios para marchas más altas o más u,
bajas).
Desplace la palanca selectora de
Iniciar la marcha del vehículo (arranque) marchas hacia atrás.
Para iniciar la marcha del vehículo en el El sistema electrónico efectúa el
modo de funcionamiento manual, se puede cambio para la 1ª marcha. Cuando el
engranar de la 1ª a la 6ª marcha (caja de cambio está concluido, el visualizador
cambios de 12 marchas). de la computadora de a bordo exhibe la
Con el vehículo parado: indicación 1.
Accione totalmente el pedal del freno o u,
el freno de estacionamiento. Accione la tecla de marcha
Oprima la tecla de función, manténgala intermediaria hacia arriba (cambio para
oprimida y desplace la palanca una marcha más alta) o hacia abajo
selectora de marchas hacia adelante. (cambio para una marcha más baja).
Caja de cambios de 12 marchas: el El sistema electrónico efectúa el
sistema electrónico engrana la 3ª cambio para una marcha más alta o más
marcha. baja. Cuando el cambio está concluido,
el visualizador de la computadora de a
O
9581497B.book Page 156 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
eso, evite que la rotación del motor se a ser engranada accionando la tecla de
quede menor que 550/min. función y la palanca selectora de las
marchas o la tecla de marcha intermedia.
En el modo de funcionamiento manual, las Cambio de ½ marcha: accione la tecla
marchas deben ser cambiadas de marcha intermediaria hacia arriba
manualmente por el conductor. El cambio (cambio para una marcha más alta) o
de marcha es efectuado por el hacia abajo (cambio para la marcha más
accionamiento de la palanca selectora de baja).
marchas y la tecla de función o por la tecla
de la marcha intermediaria. El cambio de marcha está completo
cuando el mostrador de la computadora
i Para evitar que el motor sea sometido a de a bordo exhibe la indicación de la
rotaciones excesivas, el sistema marcha engranada.
electrónico sólo efectúa cambios para
una marcha admisible. Cambiar 1 marcha: oprima la tecla de
función y desplace la palanca selectora
Si efectuar cambio para marchas más de marchas hacia adelante (cambio
bajas y sonar una señal de advertencia, para una marcha más alta) o hacia atrás
el sistema electrónico no engrana la (cambio para una marcha más baja).
marcha para evitar la sobre rotación del
motor. El cambio de marcha está completo
cuando el mostrador de la computadora
Selección de las marchas por el sistema de a bordo exhibe la indicación de la
electrónico: marcha engranada.
El conductor determina el sentido de
cambio de las marchas accionando la
palanca selectora. El sistema electrónico
determina la marcha adecuada para el
sentido de cambio seleccionado, en
función de la carga del vehículo.
9581497B.book Page 157 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Controles en detalles
marchas: si parar el vehículo con
Frene y pare el vehículo. engrane de la 7ª a 12ª marcha en el
Accione totalmente el pedal del freno o modo de funcionamiento manual, la
el freno de estacionamiento. marcha permanece engranada. Para
El sistema electrónico cambia la reiniciar la marcha del vehículo,
marcha poco antes de alcanzar la engrane una marcha de arranque
rotación de ralentí. adecuada (1ª a 6ª marcha).
Si parar el vehículo en el modo de Colocar la caja de cambios en punto
funcionamiento manual, la marcha muerto
engranada permanece.
i Si dejar el vehículo parado por más de GATENCIÓN
ciento veinte segundos (caja de
cambios de 12 marchas) con el motor No es posible estacionar el vehículo con
funcionando y la marcha engranada, una marcha engranada.
suena una señal de advertencia y la Después de desconectar el motor, el
indicación N cintila en el visualizador de sistema electrónico siempre efectúa el
la computadora de a bordo. cambio a la posición de punto muerto
Transcurridos más treinta segundos, (N). Si no accionar el freno de
suena de nuevo la señal de advertencia estacionamiento cuando estacionar, el
y el sistema electrónico efectúa el vehículo puede desplazarse y causar un
cambio en la caja de cambios a la accidente. Por eso, siempre accione el
posición de punto muerto. freno de estacionamiento cuando
estacionar el vehículo.
Con la toma de fuerza activada, esa
función no está disponible.
En paradas prolongadas, por ejemplo, en
Para mantener la marcha engranada con el semáforos o cuando vaya desconectar el
vehículo parado: motor, coloque la caja de cambios en punto
muerto.
9581497B.book Page 158 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Controles en detalles
sólo engrana las marchas admisibles. PowerShift):
No es posible estacionar el vehículo con una
Cambio rápido del sentido de marcha
marcha engranada.
Este modo de operación es necesario, por
ejemplo, para liberar un vehículo atascado Después que desconectar el motor, el
utilizando la aplicación de movimientos de sistema electrónico pone siempre la caja de
balanceo. cambios en punto muerto. Si no frena el
vehículo con el freno de estacionamiento, el
Se puede iniciar el proceso de cambio vehículo puede desplazarse y causar un
rápido del sentido de marcha a partir de la accidente. Por lo tanto, accione siempre el
1ª marcha hacia adelante o de la 1ª freno de estacionamiento cuando estacionar
marcha atrás. el vehículo.
Cambio rápido de la marcha atrás para la
1ª marcha hacia adelante: Pare el vehículo.
Oprima la tecla de función, manténgala Accione el freno de estacionamiento.
oprimida y desplace la palanca Oprima la tecla de punto muerto.
selectora de las marchas hacia
adelante, hasta sentir la resistencia. Cuando el cambio está concluido, el
La 1ª marcha atrás seleccionada se visualizador de la computadora de a
engrana así que parar el vehículo. El bordo va a exhibir la indicación N
engrane de la marcha está concluido (neutro).
cuando el visualizador exhibe la Pare el motor.
indicación de la 1ª marcha.
Cambio rápido de la 1ª marcha adelante
para la marcha atrás
Oprima la tecla de función, la mantenga
oprimida y desplace la palanca
selectora de las marchas hacia atrás,
hasta sentir resistencia.
9581497B.book Page 160 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Programa de marchas o
El modo Power se desactiva
Modo Power
automáticamente después de 10
El modo Power permite una conducción minutos de funcionamiento.
orientada en función de la potencia con
elevadas rotaciones del motor, por La indicación P en el visualizador de la
ejemplo, en subidas acentuadas bajo computadora de a bordo se desactiva.
condiciones severas de funcionamiento.
Modo Ecoroll
Gire la llave en la cerradura de la
ignición para la posición de marcha. El modo EcoRoll permite un estilo de
conducción con economía de combustible,
Active el modo de funcionamiento utilizando la posición de punto-muerto (N)
automático ( página 153). en el modo automático, donde se
Controles en detalles
Controles en detalles
La caja de cambios no cambia de marcha a velocidad superior a 55 km/h. Si ajustar la
la posición de punto-muerto o retorna de la tolerancia de velocidad (Hysteresis) en el
posición de punto-muerto a una marcha modo de desaceleración, se puede
adecuada, si: influenciar la gama de velocidad
( página 175).
accionar el pedal del acelerador;
Con el modo EcoRoll accionado, en
pisar en el freno de servicio;
determinadas situaciones de conducción,
accionar la palanca selectora de como por ejemplo, en recorridos de fuerte
marchas; inclinación con curvas ligeras, puede ser
activar la toma de fuerza; necesario ejercer más fuerza en el volante.
el TEMPOMAT esté actuando; No se pone en riego la seguridad operativa
el limitador esté activado y se exceda la y de circulación.
velocidad máxima definida; Desactivar el modo EcoRoll j:
se sobrepase la tolerancia de velocidad oprima el interruptor ;.
(Hysteresis) ajustada (vehículos con o
Mercedes PowerShift) ( página 149);
Oprima la parte superior del interruptor
se sobrepase la velocidad ajustada con
(solamente para vehículos equipados
el TEMPOMAT en más de 6 km/h
(definición estándar) o si se sobrepase con modo Power y EcoRoll).
la tolerancia de velocidad (Hysteresis) o
ajustada por si (vehículos con Mercedes
Oprima la parte inferior del interruptor
PowerShift)
(solamente para vehículos equipados
sea definida una tolerancia de velocidad con modo EcoRoll).
(Hysteresis) inferior a 4 km/h
(vehículos con Mercedes PowerShift); o
se exceda la velocidad máxima Active el modo de funcionamiento
programada en 4 km/h; manual M.
dejar en un determinado régimen de
rotaciones o gama de velocidades.
9581497B.book Page 162 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Operación 163
Operación
Bloqueo de los diferenciales G
Las siguientes ejecuciones de bloqueos No engrane el bloqueo longitudinal de la
están disponibles, dependiendo del modelo caja de transferencia o el bloqueo
de vehículo: transversal del diferencial si las ruedas
de tracción están patinando. Hay el
Bloqueo longitudinal de la caja de riesgo de damnificar los componentes
transferencia, vehículos 4x4 de la caja de transferencia o del eje
Bloqueo transversal del eje delantero, propulsor.
vehículos 4x4 Engrane el bloqueo longitudinal de la
Bloqueo transversal del eje trasero caja de transferencia o el bloqueo
Controles en detalles
transversal del diferencial solamente
El bloqueo longitudinal de la caja de con el vehículo parado o en velocidad
transferencia y el bloqueo transversal del muy baja (máximo 10 km/h).
diferencial, si están disponibles, deben ser Inicie la marcha cuidadosamente,
engranados cuando sea necesario, por accionando lentamente el pedal del
ejemplo, en pistas con superficie acelerador, pues los dientes de engrane
resbaladiza o en operaciones fuera de del bloqueo pueden no estar totalmente
carretera. engranados.
GATENCIÓN
La conductividad del vehículo se queda
afectada cuando el bloqueo transversal del
diferencial está engranado. En maniobras, las
ruedas son giradas de forma descontrolada y,
por lo tanto, la aplicación inadecuada del Interruptor de accionamiento del bloqueo
bloqueo puede causar daños en las ruedas o transversal del diferencial (vehículos 4x2 y
en los componentes de bloqueo. 6x2)
Nunca conduzca el vehículo en superficies de
buena adherencia con el bloqueo transversal 1 Bloqueo desengranado
del diferencial conectado. 2 Bloqueo transversal del diferencial
del eje trasero
9581497B.book Page 164 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
164 Operación
G
El bloqueo transversal del eje trasero
debe ser engranado solamente con el
vehículo parado o transitando en
velocidad muy baja (máximo 10 km/h).
Operación 165
Controles en detalles
engranados solamente con el vehículo eje trasero.
parado o transitando en velocidad muy El indicador de equipamientos en el
reducida (máximo 10 km/h). visualizador de la computadora de a
bordo debe apagarse. El segmento del
Vehículos 4x4 indicador de estado se apaga.
Gire el interruptor de accionamiento del
bloqueo en sentido horario, hasta la Desengranar el bloqueo transversal de
posición 2. El bloqueo longitudinal de los ejes delantero y trasero y el bloqueo
la caja de transferencia es engranado. longitudinal de la caja de transferencia
166 Operación
visualizador de la computadora de a
bordo indicando que la toma de fuerza
está engranada y el segmento del
indicador de estado se enciende en el
Interruptor de la toma de fuerza color amarillo.
La rotación del motor se eleva hasta el
valor programado y el par motor (par
motor) es limitado de acuerdo con el
valor definido y programado.
Si se desaplica el freno de
estacionamiento, la toma de fuerza va a
ser automáticamente desaplicada
habilitando el pedal del acelerador y
posibilitando que se opere
normalmente el vehículo (modo normal
de conducción).
Indicador de equipamientos
(ejemplo) Toma de fuerza con rotación variable
1 Toma de fuerza
Con el freno de estacionamiento
+ bloqueo desengranado accionado, active el interruptor de la
# bloqueo engranado toma de fuerza dispuesto en el tablero
de interruptores.
Dependiendo del equipo auxiliar, el Se exhibe el indicador de equipos en el
accionamiento de la toma de fuerza puede visualizador de la computadora de a
ser parametrizado en los siguientes modos bordo indicando que la toma de fuerza
de operación: está engranada y el segmento del
indicador de estado se enciende en el
color amarillo.
9581497B.book Page 167 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Operación 167
Controles en detalles
rotación para toma de fuerza y pasa a
Con el freno de estacionamiento
operar en el modo de control de
aplicado, accione el interruptor de la
demanda de par motor, pero, con los
toma -de-fuerza.
límites de rotación y par motor
impuestos por la parametrización de la Se exhibe el indicador de equipos en el
toma de fuerza. De esa manera, es visualizador de la computadora de a
posible efectuar pequeños bordo indicando que la toma de fuerza
desplazamientos con el vehículo. está engranada y el segmento del
indicador de estado se enciende en el
Al accionar de nuevo el freno de color amarillo.
estacionamiento, el motor vuelve a
operar en el modo de control de La rotación del motor se eleva hasta el
rotación para toma de fuerza. valor parametrizado para la aplicación
con rotación fija.
Control de la rotación del motor a través Para conmutar de la aplicación fija a
del pedal del acelerador variable:
Con la utilización del pedal del acelerador Desaplique el freno de
en la toma de fuerza, la rotación del motor estacionamiento.
va a aumentar o disminuir según un
escalonado predefinido y parametrizado. El modo de rotación variable será
habilitado automáticamente y la
Control de la rotación del motor a través rotación del motor será controlada
de la palanca multifunciones del proporcionalmente por el recorrido del
ajustador de velocidades o de acelerador pedal del acelerador o por la palanca de
externo por teclas multifunciones del regulador de
velocidades o por teclas de control.
Con el uso de la palanca multifunciones del
regulador de velocidades o de teclas En el caso de ninguna aplicación con
externas, la rotación del motor será toma de fuerza de rotación variable esté
aumentada o disminuida en un habilitada, se va a ignorar la
conmutación.
9581497B.book Page 168 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
168 Operación
eje auxiliar
G
1 Eje auxiliar suspendido El accionamiento del elevador
La indicación ã (elevador del eje neumático consume gran cantidad de
auxiliar) es exhibida en el aire comprimido, por eso el elevador
visualizador del computador de a neumático debe ser accionado
bordo. solamente cuando sea necesario para
evitar que la presión neumática baje
2 Eje auxiliar bajado mucho y afecte la eficiencia de los
frenos.
Transite con el eje auxiliar suspendido
solamente cuando el vehículo está sin
carga.
Eventualmente, en situaciones como
entradas de rampas o pasaje en
depresiones acentuadas, el elevador
neumático puede ser accionado para
suspender el eje auxiliar a fin de aliviar la
carga sobre el mismo y asegurar mayor
capacidad de tracción al eje motriz,
evitando que las ruedas patinen. Después
de vencer el obstáculo, baje
inmediatamente el eje auxiliar.
No transite con el eje auxiliar suspendido
cuando el vehículo esté cargado.
Operación 169
Controles en detalles
el uso de la palanca de multifunciones para Accione la palanca de multifunciones
accionar equipamientos auxiliares (por hacia abajo 2 y manténgala en esa
ejemplo: bombas) con el vehículo parado. posición.
La rotación del motor disminuye hasta
Ajustar la rotación de ralentí
la rotación del ralentí básico.
La rotación de ralentí puede ser ajustada
o
con el vehículo parado, en una gama
aproximada de 200/min superiores a la Oprima brevemente la palanca de
rotación del ralentí básico. multifunciones hacia abajo 2.
i Al soltar la palanca de multifunciones, el La rotación del motor disminuye
motor opera en la rotación ajustada. aproximadamente 20/min por pulso
hasta la rotación de ralentí básica.
Para desconectar la función de ajuste del
ralentí:
Pulse la palanca de multifunciones
hacia adelante 3.
La función de ajuste de la rotación es
desconectada.
i La función de ajuste de la rotación se
desconecta automáticamente después
Palanca de multifunciones, ajustar la de iniciar la marcha del vehículo, al
rotación del ralentí alcanzar la velocidad de
aproximadamente 20 km/h.
Para aumentar la rotación:
Accione la palanca de multifunciones
hacia arriba 1 y manténgala en esa
posición.
9581497B.book Page 170 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Sistemas de conducción
Se puede equipar el vehículo El cambio de la función entre piloto
opcionalmente con los siguientes sistemas automático y limitador sólo es posible con
de conducción: el vehículo en marcha.
0 Limitador ( página 170) Pulse brevemente el botón 1 en el
extremo de la palanca de
E Piloto Automático ( página 172)
multifunciones.
Los sistemas de conducción son apenas
La función de piloto automático está
funciones auxiliares para el conductor en la
operacional, pero no está activa. El
conducción del vehículo a una velocidad
mostrador de la computadora de a
predeterminada. Pero está claro, que la
bordo exhibe el símbolo E.
responsabilidad de controlar la velocidad
Controles en detalles
Controles en detalles
cuando se activa el piloto automático.
Así, el limite de velocidad ajustado
estará disponible de nuevo cuando el
limitador sea activado otra vez.
1 Botón de conmutación de los Aumentar o disminuir el limite de
sistemas de conducción velocidad ajustado
2 Activar el limitador y aumentar la
Oprima brevemente la palanca de
velocidad ajustada
multifunciones hacia arriba 2 o hacia
3 Disminuir la velocidad ajustada abajo 3, para aumentar o para
4 Desactivar el limitador disminuir el limite de velocidad
ajustado.
Activar el limitador y ajustar la velocidad El limite de velocidad ajustado aumenta
Oprima el botón 1 hasta que se exhiba o disminuye aproximadamente 0,5 km/
el símbolo 0 en el visualizador de la h por impulso.
computadora de a bordo. o entonces,
El limitador está operacional. Accione la palanca multifunciones hacia
Acelere el vehículo accionando el pedal arriba 2 o hacia abajo 3 y agárrela en
del acelerador hasta alcanzar la la posición elegida, para aumentar o
velocidad deseada. para disminuir el límite de velocidad
ajustado.
Oprima brevemente la palanca de
multifunciones hacia arriba 2. El limite de velocidad ajustado aumenta
o disminuye en una escala de 5 km/h.
El limitador es activado y memoriza la
velocidad actual del vehículo. El Suelte la palanca de multifunciones
visualizador de la computadora de a cuando alcanzar el nuevo limite de
bordo exhibe el símbolo 0 y el límite velocidad deseado.
de velocidad ajustado.
9581497B.book Page 172 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Controles en detalles
En bajadas, se ajusta la velocidad ajustada
con una tolerancia de 4 km/h. 1 Botón selector de sistema de
No es posible conectar el piloto conducción
automático: 2 Activar el piloto automático y
aumentar la velocidad ajustada
• cuando la velocidad del vehículo es
inferior a 15 km/h (en vehículos con 3 Activar el piloto automático y
ABS) o, inferior a 50 km/h (en vehículos disminuir la velocidad ajustada
sin ABS) 4 Desactivar el piloto automático
• si el pedal de freno está accionado;
Activar el piloto automático y ajustar la
• durante la actuación del sistema ABS.
velocidad
i Si, en bajadas acentuadas, engranar una
i Si el pedal del freno de servicio está
marcha más baja incompatible con la
accionado, no será posible activar el
velocidad del vehículo y no frenar con el
piloto automático.
freno de servicio, el piloto automático
efectúa un ajuste a la rotación nominal Oprima el botón 1 hasta que el
máxima del motor. La velocidad símbolo E (piloto automático) se
ajustada permanece memorizada y será exhiba en el visualizador de la
retomada así que sea posible con una computadora de a bordo del vehículo.
marcha más adecuada. Acelere el vehículo a una velocidad
deseada superior a 15 km/h (vehículos
con ABS) o superior a 50 km/h
(vehículos sin ABS).
Oprima brevemente la palanca de
multifunciones hacia arriba 2 o hacia
abajo 3.
Suelte el pedal del acelerador.
9581497B.book Page 174 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Controles en detalles
condición, el piloto automático se indicación HYS y al lado el valor variable
desactiva automáticamente a de la tolerancia de velocidad
velocidades menores que 45 km/h. memorizada, por ejemplo, 4 km/h.
o
Ajuste de la tolerancia de velocidad
(Hysteresis) Oprima la parte inferior del interruptor
Permite ajustar la tolerancia de velocidad ;.
en el régimen de arrastro, entre 2 km/h y La tolerancia de velocidad disminuye
15 km/h. en intervalos de 1 km/h. El visualizador
Con el sistema EcoRoll accionado, se de la computadora de a bordo exhibe la
puede ajustar la tolerancia de la velocidad indicación HYS y al lado el valor variable
en régimen de arrastro, donde se de la tolerancia de velocidad
aprovecha la situación de inercia del memorizada, por ejemplo, 4 km/h.
vehículo. Eso permite aprovechar mejor el
impulso del vehículo en bajadas ahorrando,
de esa manera, combustible.
Informaciones útiles
Cenicero Encendedor de cigarrillos
GATENCIÓN
Usted puede sufrir quemaduras en un
encendedor de cigarrillos caliente. Agarre el
encendedor de cigarrillos calentado
solamente por la manilla.
Si un niño está viajando en el vehículo,
remueva el encendedor de cigarrillos. Niños
Controles en detalles
Controles en detalles
1 Toma de corriente de 12 V
178 FleetBoard®
FleetBoard®
Funciones del FleetBoard®
GATENCIÓN La computadora de a bordo FleetBoard®
dispone al flotista las siguientes funciones:
La operación del FleetBoard® con el vehículo
en movimiento puede desviar su atención de Evaluación del desempeño del vehículo
y conductor referente a las reglas de la
las condiciones de tráfico y de la carretera, y
conducción económica y defensiva;
eso puede resultar en un accidente.
Registro de viajes y pausas;
Por dicho motivo, maneje el FleetBoard® sólo
con el vehículo parado y el freno de Ubicación del vehículo;
estacionamiento accionado. Recuerde que Datos relativos a las condiciones
su vehículo recorre cerca de 14 m/segundo, técnicas del vehículo, como por
Controles en detalles
FleetBoard® 179
Licencia de software
Ese producto contiene free and open
source software (software de código libre y
abierto). Una copia de la declaración de la
respectiva licencia está disponible en el
sitio web:
Controles en detalles
http://www.fleetboard.com/license/
9581497B.book Page 180 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
180 FleetBoard®
Controles en detalles
9581497B.book Page 181 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
181
Operación
9581497B.book Page 182 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Informaciones de conducción
Ablandamiento
Es de una importancia decisiva a la vida útil,
GATENCIÓN
confiabilidad y economía del vehículo, que Observe que el peso máximo permitido por
no se someta el motor a la carga máxima eje, o peso admisible por las ruedas (mitad
durante el período de ablandamiento. de la carga del eje) y el peso bruto total del
Hasta 2.000 km (1.200 millas) vehículo no sean excedidos. En caso
contrario, hay el riesgo de dañar los
• Conduzca el vehículo moderadamente.
neumáticos, el cuadro del chasis y los ejes.
Conduzca el vehículo en diferentes
velocidades y rotaciones del motor.
Durante la conducción del vehículo,
• Evite someter el motor a rotaciones observe sistemáticamente las indicaciones
elevadas.. Use lo máximo ¾ de la de control en el tablero de instrumentos.
velocidad máxima admisible de cada
Operación
Operación
el riesgo del vehículo volcar. Nunca exceda la
• los depósitos de combustible
carga máxima permitida por eje. Mantenga el
centro de gravedad del vehículo lo más bajo • los depósitos de aire comprimido
posible cuando cargar el vehículo. • el motor
Si usar el vehículo con mucha frecuencia en
• la caja de cambios
condiciones fuera de carretera,
principalmente en terrenos fangosos o Por lo tanto, en condiciones fuera de
empapado, el freno de las ruedas puede carretera o en vías mal conservadas,
contaminarse con arena o aceite mezclado conduzca siempre lentamente.
con agua. Eso puede causar desgaste Eventualmente, otra persona podrá
excesivo del freno y reducir la potencia de guiarle para superar determinados
frenado. En una emergencia, hay el riesgo de obstáculos.
que la eficiencia total del freno no esté Observe siempre la distancia entre el
disponible. vehículo y el suelo. Siempre que sea
Tras conducir el vehículo en condiciones posible, evite pasar sobre obstáculos.
fuera de carretera, efectúe un pequeño test
de frenado. Si detectar una reducción en el Durante la conducción del vehículo,
desempeño del freno o escuchar algún ruido principalmente en condiciones fuera de
extraño, providencie para que el sistema de carretera, asegure que las ruedas motrices
freno sea comprobado en un taller tengan siempre adherencia suficiente.
especializado y calificado. No permita que las ruedas motrices
deslicen (riesgo de daños en el diferencial).
Si el vehículo está equipado con bloqueo
del diferencial, accione el bloqueo.
9581497B.book Page 184 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Operación
considerando las olas formadas por otros
vehículos, y a una velocidad de como Tipo del vehículo
máximo 10 km/h. Los siguientes factores afectan el consumo
No transite en locales inundados cuando el de combustible:
nivel del agua esté por encima de la mitad • del tamaño, dibujo de la banda de
de las ruedas del vehículo, pues, en esta rodadura, presión y condiciones de los
situación, el motor puede aspirar agua y ser neumáticos
inmediatamente damnificado. El motor
puede también parar de funcionar • de la carrocería, deflector de aire
causando el reflujo de agua por el escape, • de la relación de transmisión del tren de
con posibles daños materiales. fuerza
Observe también que, después de transitar • de los equipos adicionales (aire
por regiones inundadas, se debe efectuar la acondicionado, calentamiento auxiliar,
lubricación del vehículo, así como examinar toma de fuerza, ventilador de
el aceite de los agregados y la grasa de los acoplamiento viscoso)
cubos de rueda debido a la eventual
contaminación por agua. Le Estilo de conducir
recomendamos también que se efectúe la
Para mantener bajo el consumo de
comprobación del conjunto de frenos de las
combustible:
ruedas, para eliminar eventuales
sustancias abrasivas retenidas en los • evite aceleraciones y frenados
componentes de los frenos que, además de frecuentes
perjudicar el funcionamiento, pueden • se anticipe a las condiciones de la
causar el desgaste prematuro de las piezas. carretera y del tráfico
9581497B.book Page 186 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
• partidas frecuentes con el motor en frío. distribuida de tal forma que el limite
máximo de peso admisible sobre los ejes
Por ese motivo, no es posible establecer
delantero y trasero(s) no sea excedido y,
precisamente cuanto combustible puede
que el peso sea distribuido igualmente
consumir un determinado vehículo.
entre las ruedas del lado derecho y del lado
Consumo de aceite del motor izquierdo.
El consumo de un pequeño porcentaje de La capacidad técnica de peso bruto total y
aceite lubricante es absolutamente normal peso máximo admisible sobre los ejes
para cualquier motor de combustión están indicadas en la plaqueta de
interna. Considerando que los intervalos de identificación del vehículo. Sin embargo, al
cambio de aceite del motor son bastante cargar el vehículo, se deben observar
dilatados, en lo general y, dependiendo del también los límites de peso establecidos
tipo de aplicación del vehículo, es por la legislación vigente donde se va a
absolutamente normal la necesidad de utilizar el vehículo (capacidad autorizada/
adicionar aceite en el cárter en el intervalo legal), debiendo considerarse siempre la
entre los cambios de aceite para capacidad de menor valor.
compensar el consumo de aceite normal El exceso de peso o su distribución
del motor. Sin embargo, si sospechar que el incorrecta sobre el vehículo altera su
consumo de aceite lubricante está desempeño y su comportamiento
excesivamente alto, por favor, dirijirse a un operativo. Las características constructivas
Concesionario o Puesto de Servicio quedan perjudicadas, afectando la
Autorizado Mercedes-Benz para evaluar el seguridad y la estabilidad del vehículo,
consumo de aceite. además de elevar sus costos operacionales
Solamente adicione aceite en el cárter para en consecuencia del desgaste prematuro
restablecer el nivel máximo cuando el de diversos componentes, entre los cuales
volumen de aceite del motor esté en el nivel destacamos, neumáticos, frenos, ballestas,
9581497B.book Page 187 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Operación
Limitación de la velocidad fábrica con la función desconectada de
limitación de la velocidad final. En caso de
GATENCIÓN que desee activar esta función, diríjase a un
Concesionario o Puesto de Servicio
Si conducir el vehículo con exceso de Autorizado Mercedes-Benz y solicite dicha
velocidad, la seguridad de conducción queda conexión, informando la velocidad limitada
seriamente afectada. El freno del vehículo final más adecuada para las condiciones de
puede fallar en situaciones de emergencia y servicio de su vehículo.
los neumáticos pueden explotar debido a las Cuando la función de limitación de la
elevadas cargas resultantes del exceso de velocidad final está activada, al alcanzar la
velocidad. Usted puede perder el control del velocidad establecida, el motor efectúa un
vehículo y causar un accidente, ajuste para evitar que esta velocidad sea
particularmente si el vehículo está cargado y excedida en condiciones de aceleración
transitando en bajadas largas y acentuadas. (considere esta característica antes de
El conductor es responsable en asegurar que efectuar adelantamientos).
el limite máximo de velocidad establecido no i De un modo general, la limitación de la
sea excedido. Engrane una marcha adecuada velocidad final contribuye en la
y utilice de forma conveniente los frenos reducción del consumo de combustible.
auxiliares para controlar la velocidad del Sin embargo, como un grande
vehículo en declives largos y acentuados. porcentual de los vehículos se utilizan
en topografía mixta, la limitación de la
velocidad final debe ser analizada de
forma cuidadosa, considerando que,
principalmente para velocidades
menores que 90 km/h, hay
9581497B.book Page 188 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
GPELIGRO
En el caso de contacto con el combustible
Diésel:
• En caso de haber sido afectados los ojos,
enjuáguelos inmediatamente con
abundante agua limpia y consulte a un
médico
• lave inmediatamente, con agua y jabón,
Depósito de combustible y ARLA32 las partes afectadas del cuerpo;
(ejemplo)
• cámbiese inmediatamente la ropa que
haya tenido contacto con el combustible;
1 Depósito de combustible • si se ingiere el combustible, consulte a un
Operación
2 Depósito de ARLA32 médico inmediatamente.
Abastecimiento de combustible G
diésel Abastecer el vehículo con combustible
Diésel almacenado en tambores o
GPELIGRO recipientes similares puede introducir
impurezas en el sistema de
El combustible Diésel es altamente combustible. Eso puede causar fallas de
inflamable. Fuego, llamas expuestas y el acto funcionamiento en el sistema de
de fumar son, por lo tanto, prohibidos combustible.
durante el manejo del combustible. Filtre el combustible antes de
El combustible Diésel es tóxico y perjudicial a reabastecer el vehículo.
la salud. Utilice solamente el combustible diésel
• Tenga cuidado para que el combustible recomendado. No adiciones otros
Diésel no entre en contacto con su piel, combustibles, solventes o aditivos al
ojos o ropas. aceite diésel.
• No inhale vapores de combustible Diésel.
• Mantenga el combustible diésel fuera del
alcance de niños. G
Purgue diariamente el agua acumulada
en el prefiltro de combustible con
separador de agua ( página 255).
O
9581497B.book Page 190 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Operación
en vías públicas en esta condición se
G constituye en una infracción al código
El depósito de ARLA32 debe ser de tránsito y sujeta al infractor a multa
abastecido exclusivamente con ese y otras sanciones previstas por la
producto. La introducción de cualquier legislación.
otro producto en el depósito va a causar
serios daños en el sistema de Nota sobre medio ambiente H
tratamiento posterior de los gases de
escape. El ARLA32 es biodegradable.
Sin embargo, su manejo inadecuado
G representa un peligro al medio ambiente.
Los depósitos de combustible de Evite que se lance el producto ARLA32 en el
ARLA32 son depósitos distintos. El alcantarillado, en las aguas de superficie, en
depósito de ARLA32 debe ser las capas freáticas o en el suelo.
abastecido exclusivamente con
ARLA32.
Nunca mezcle aceite diésel con
ARLA32.
Remolques y semirremolques
Traccionando remolques Posicione el pivote de acoplamiento en
la posición de engrane y mueva el
vehículo tractor cuidadosamente en
GATENCIÓN marcha atrás, hasta ocurrir el
acoplamiento.
Riesgo del remolque escapar del vehículo-
tractor. Antes de colocar el vehículo en
operación, cerciórese que el remolque
Examine diariamente la holgura para
esté convenientemente acoplado al
remolque moviendo con fuerza el cuerpo de
vehículo-tractor y que el perno de
la lanza de acoplamiento hacia frente y hacia
engrane está trabado en la posición de
atrás. No agarre el equipo de engrane en el
engrane.
bocal de acoplamiento. No es admisible la
existencia de holgura longitudinal. i Los procedimientos de acoplamiento,
Si, durante la conducción del vehículo, notar los cuidados y el mantenimiento del
Operación
alguna holgura longitudinal entre el pivote de engrane para remolques deben ser
engrane y la barra de acoplamiento, ejecutados rigurosamente de acuerdo a
providencie inmediatamente los reparos las instrucciones del fabricante del
necesarios, si esto no se hace puede ocurrir equipo.
a ruptura del equipamiento y el
Traccionando semirremolques
desprendimiento del remolque.
Operación
por el fabricante del equipo.
fabricante del equipamiento.
Acoplamiento del semirremolque
Desacoplamiento del semirremolque
El correcto acoplamiento del El desacoplamiento del semirremolque
semirremolque al vehículo tractor es de debe ser efectuado, siempre que sea
extrema importancia para la seguridad de posible, en un terreno plano y compacto.
conducción del vehículo. Caso sea necesario desacoplar el
Compruebe si la 5ª rueda está limpia y semirremolque en un terreno de baja
lo suficiente lubricada. consistencia, recomendamos que sean
colocadas unas planchas debajo de los
Aproxime el vehículo tractor del
zapatas de apoyo del aparato de elevación
semirremolque y conecte los cables
del semirremolque.
eléctricos y las tuberías del aire
comprimido ( página 194). Accione el freno de estacionamiento del
vehículo tractor y el freno manual del
Accione el freno manual del
semirremolque.
semirremolque.
Desconecte las tuberías neumáticas y
Abra el engrane del perno de enganche
los cables eléctricos ( página 195).
en la 5ª placa de apoyo y ajuste la
altura del semirremolque de acuerdo Baje el aparato de elevación del
con la altura del vehículo tractor. La semirremolque hasta apoyar las
mesa del perno de enganche del zapatas firmemente en el suelo.
semirremolque debe estar
Abra el engrane del perno-rey en la 5ª
aproximadamente 50 mm más baja que
rueda y mueva despacio el vehículo-
la base superior de la 5ª placa de
tractor hacia frente.
apoyo.
9581497B.book Page 194 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
GATENCIÓN
Cuando tenga que desconectar las cabezas
de acoplamiento del circuito neumático,
ejecute siempre los trabajos en esta
secuencia, si lo hace al contrario, el freno del
remolque puede ser desaplicado y el
remolque o semirremolque puede
desplazarse y causar un accidente.
Operación
El freno del remolque o semirremolque
es aplicado automáticamente.
Desconecte la cabeza de acoplamiento
del circuito de freno (amarilla).
Desconecte los cables eléctricos.
9581497B.book Page 196 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Operación
refrigeración;
legales de cada país.
• líquido de freno (para el sistema de
Lubricantes recomendados por accionamiento hidráulico del
Mercedes-Benz embrague);
• ARLA32 (Agente Reductor Líquido de
NOx Automotor para sistema de
tratamiento posterior de tratamiento de
los gases de escape BlueTec5®).
G
GPELIGRO
Los lubricantes deben ser adecuados a
Los productos de servicio presentan riesgo a los componentes del vehículo, por lo
la salud. Ellos contienen sustancias tanto, utilice solamente los productos
cáusticas y tóxicas. Por favor, observe las comprobados y aprobados por
siguientes instrucciones cuando manejar los Mercedes-Benz.
productos de servicio: Los lubricantes recomendados por
• Evite inhalar vapores. En ambientes Mercedes-Benz están relacionados en
cerrados, providencie ventilación el Cuaderno de Lubricantes,
suficiente para evitar intoxicaciones. clasificados de acuerdo con sus
• No permita que los productos de servicio aplicaciones y propiedades.
entren en contacto con la piel ojos y No mezcle lubricantes de clases
ropa:. Caso eso ocurra, lave las partes diferentes, pues sus propiedades son
afectadas de la piel con agua y jabón
modificadas de forma negativa y eso
para evitar quemaduras ácidas y otras
Operación
Operación
ambientalmente responsable:
durante todo el año, cambie el aceite
• los productos de servicio usados; del motor antes de comenzar el invierno
• los envases de productos necesarios y use un aceite de motor aprobado con
para el funcionamiento; la clase de viscosidad SAE adecuada a
• las piezas contaminadas por productos la temperatura ambiente exterior.
de servicio, tales como filtros o paños de
limpieza.
Aceites de motor
Use solamente los aceites de motor
recomendados por Mercedes-Benz,
relacionados en el Cuadernillo de
Lubricantes. Estos aceites de motor tienen
alto estándar de calidad y tienen efecto
positivo:
• el desgaste del motor;
• el consumo de combustible;
• en la emisión de gases de escape.
G G
La aplicación del líquido de refrigeración La aplicación del líquido de refrigeración
específico para temperaturas resistente a bajas temperaturas es
superiores a 0°C (32°F) se indica opcional para vehículos que operan en
solamente para vehículos que operan en regiones donde a temperatura ambiente
regiones donde la temperatura se mantiene predominantemente
ambiente se mantiene de forma superior a 0°C.
predominante superior a 0°C. El uso de
Si tuviera que operar el vehículo en
este líquido de refrigeración en regiones
regiones donde la temperatura
donde la temperatura ambiente tiende a
ambiente tiende a caer abajo de 0°C
caer abajo de 0°C puede causar daños
(32°F), el sistema de refrigeración
en el motor y en los componentes del
deberá ser obligatoriamente abastecido
sistema de refrigeración.
Operación
con líquido de refrigeración resistente a
Si es necesario operar el vehículo en bajas temperaturas.
regiones donde la temperatura
ambiente tiende a caer abajo de 0°C, el El líquido de refrigeración resistente a bajas
líquido de refrigeración debe ser temperaturas ambientes debe ser
sustituido por otro, preparado con previamente preparado con una mezcla del
producto anticorrosivo/anticongelante. 50% en volumen de producto
anticorrosivo/anticongelante conforme
El líquido de refrigeración específico para clase MB 325.0, o MB 325.3, o MB 326.3 y
temperaturas ambientes superiores a 0°C el 50% en volumen de agua potable. (En
(32°F) debe ser previamente preparado lugar de estos productos, puedan utilizarse
con una mezcla del 10% en volumen de productos conforme clase MB 326.3, los
producto anticorrosivo conforme clase cuales son comercializados ya diluidos y
MB 312.0 y el 90% de agua potable. listos para uso). Esta concentración de
producto anticorrosivo/anticongelante
El líquido de refrigeración preparado con el
asegura una protección anticongelante
producto anticorrosivo conforme clase MB
hasta -37°C.
312.0 debe ser cambiado a cada 1 año.
Cuando preparar el líquido de refrigeración,
no exceda la proporción del 55% en
volumen de producto anticorrosivo/
anticongelante, porque la propiedad de
disipación de calor se perjudica en
concentraciones elevadas del producto.
El líquido de refrigeración preparado con
producto anticorrosivo/anticongelante
conforme clase MB 325.0 debe ser
cambiado cada 3 años. Si utilizar productos
9581497B.book Page 202 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
contacto con su piel, ropas o ojos.. fuego y llamas expuestas y prohíba el acto de
Lave las partes del cuerpo afectadas con fumar cuando está manejando el aceite
agua limpia y abundante y, caso sea diésel.
necesario, consulte un médico.
Cuando cambie el fluido del sistema de Use solamente aceite diésel vehicular
accionamiento del embrague, utilice guantes disponible comercialmente. No está
y anteojos de seguridad. permitido el uso de combustibles de otras
calidades, tales como combustible Diésel
Guarde fluido de freno solamente en envases
marítimo, etc.
originales, identificados de forma
conveniente y los mantenga lejos del alcance i Los motores con motorización
de niños. Observe las prescripciones de conforme PROCONVE P7 (Euro 5)
seguridad cuando manejar fluido de freno. deben ser obligatoriamente
abastecidos con combustible Diésel
Use solamente las marcas de fluido de con bajo tenor de azufre (combustible
freno comprobadas y aprobadas. Diésel S50 ó S10).
G G
Si usted va abastecer el vehículo con Vehículos con motores conforme
combustible Diésel almacenado en PROCONVE P7 (Euro 5)
tambores u otros recipientes similares,
Para asegurar el funcionamiento
filtre el combustible antes de su usarlo
adecuado del sistema de
para prevenir eventuales fallas de
postratamiento de los gases del escape
funcionamiento debido a las impurezas
BlueTec5®, los vehículos con
contenidas en el combustible.
motorización conforme PROCONVE P7
No se debe adicionar aditivos al aceite (Euro 5) deben ser obligatoriamente
diésel porque ellos pueden causar fallas abastecidos con combustible Diésel
de funcionamiento y daños en el motor. bajo tenor de azufre((abastezca
Los daños resultantes del uso de tales solamente con combustible Diésel
aditivos no están cubiertos por la S50 ó S10). La utilización de aceite
garantía de Mercedes-Benz. diésel alto tenor de azufre, además de
elevar considerablemente los niveles de
Operación
Calidad del combustible emisiones de gases y materiales
particulados dejando su vehículo en
Abastezca el vehículo solamente en
desacuerdo con las exigencias legales,
puestos de servicio de confianza que
causa daños en los componentes del
suministren combustibles de calidad
sistema de inyección y de tratamiento
comprobada.
posterior de los gases de escape y,
aumenta el desgaste de los cilindros y
anillos de segmento del motor.
G
Vehículos con motorización conforme
PROCONVE P7 (Euro 5):
No abastezca, en ninguna hipótesis, con
aceite diésel S500 o S1800, bajo pena
de causar daños en el motor.
9581497B.book Page 204 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Operación
de estos vapores de amoniaco, puede inadecuados no son cubiertos por la
ocurrir ardor en los ojos, en la nariz y en la garantía Mercedes-Benz.
garganta, así como accesos de tos y
lágrimas. Evite inhalar los vapores de Para almacenar el ARLA 32 utilice
amoniaco liberados. exclusivamente depósitos con alta aleación
de acero Cr-Ni o acero Mo-Cr-Ni de acuerdo
ARLA32 en temperatura exterior baja con la norma DIN NE 10088-1/2/3 o en
depósitos de plástico en polipropileno o
El ARLA32 se congela a una temperatura de polietileno.
aproximadamente -11°C.
i Si optar por mantener algún stock del
Las bajas temperaturas pueden causar la producto ARLA32, mantenga el
formación de cristales de AdBlue® en el producto en su embalaje original y
tubo flexible entre el motor y el observe su plazo de validad de 12
amortiguador de ruidos.. Esa cristalización meses a partir de su fecha de
no causa ninguna falla de funcionamiento fabricación. El producto ARLA32 debe
en el sistema de tratamiento posterior de mantenerse en ambientes fuera del
los gases de escape. Caso sea necesario, alcance de los rayos solares, a
se puede remover los cristales de ARLA32 temperaturas ambientes inferiores a los
con agua limpia. 30°C. A temperaturas ambientes
superiores a los 30°C, la calidad del
producto ARLA32 podrá verse afectada
.
O
9581497B.book Page 206 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Desechar el ARLA32
BlueTec5®.
Si, por ejemplo, en el caso de una
reparación, el ARLA32 precisa ser
bombeado hacia fuera del depósito, este no
podrá ser reutilizado, pues su grado de
pureza dejó de ser garantizado.
G
La contaminación del ARLA32 (por
ejemplo, con lubricantes y otros
líquidos, productos de limpieza, polvo)
puede causar valores de emisión
elevados, fallas de funcionamiento y
daños en el catalizador o en el motor.
9581497B.book Page 207 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Limpieza y cuidados
Cuidados regulares ayudan a mantener el
valor del vehículo. Nota sobre medio ambiente H
Lave el vehículo solamente en puestos de
GATENCIÓN servicios destinados para este fin donde
probablemente se observan las medidas de
Mantenga siempre los productos de limpieza
protección del medio ambiente.
en su envase original y lejos del alcance de
niños. Observe las instrucciones sobre el Deseche los recipientes de los productos de
manejo de estos productos. limpieza y otros materiales de limpieza de
manera ambientalmente responsable.
No utilice combustibles como productos de
limpieza. Los combustibles son altamente
inflamables y dañan la salud. Componentes eléctricos y electrónicos
Si usted necesita lavar la parte superior del
Operación
G
vehículo, use siempre escaleras adecuadas.
Dependiendo de la ejecución, del
Evite improvisaciones que puedan causar
vehículo puede estar equipado con una
caídas y causar lesiones graves o fatales.
serie de módulos electrónicos tales
como: gestión del motor, gestión del
i El uso de productos inadecuados para vehículo y motor, pedal del acelerador,
la limpieza del vehículo puede dañar la tablero de instrumentos, ABS,
pintura y causar corrosión prematura en retardador de freno, sistema de cambio
las partes metálicas, por lo tanto, de marchas automático, entre otros.
recomendamos solamente la utilización
de champús neutros apropiados. Al lavar su vehículo, evite dirigir el
chorro directamente a los componentes
No utilice queroseno, alcohol o jabón de electrónicos montados en el mismo, así
acción excesivamente cáustico, pues como pulverizar productos de limpieza
estos productos dañan la pintura y los en sus respectivos conectores.. Para
componentes de caucho del vehículo y más seguridad, siempre que sea
aceleran la corrosión de las partes necesario, proteja de forma
metálicas. conveniente los componentes
Proteja adecuadamente la apertura de electrónicos del vehículo,
la admisión de aire del motor para evitar involucrándolos con un plástico para
la entrada de agua que puede dañar el evitar infiltración de agua en los
filtro de aire y el motor. mismos.
9581497B.book Page 208 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
suciedad.
fuertemente, deje secar y aspire.
No utilice productos químicos o
Observe que el exceso de agua puede
abrasivos, tales como alcohol,
penetrar en los tapizados y dañarlos.
solventes, productos a base de cloro,
derivados de jabón, etc., pues estos Limpieza de tapizados de vinilo y
damnifican el tablero y las lentes de los revestimientos de las paredes, puertas
instrumentos. y techo:
Humedezca una esponja con la solución
i Al retirar la película de protección de la
e fregue firmemente el área que va a
lente del tablero de instrumentos, es
limpiar hasta eliminar toda la suciedad
generada una descarga de electricidad
y, a continuación, seque con una franela
estática que causa el encendido de
blanca limpia.
algunos filamentos de los segmentos
del visualizador digital, efecto este que Limpie las canaletas de los cristales con
desaparece luego en seguida. un pincel, aplicando un poco de talco.
Roce levemente las guarniciones de
Este mismo efecto puede ocurrir
caucho con talco.
cuando se efectúa la limpieza del
tablero con un paño seco y, con mayor Limpie regularmente (por lo menos
incidencia, cuando la humedad relativa cada tres meses) el mecanismo del
del aire está muy baja, o sea, en climas sistema de ajuste del respaldo del
muy secos. asiento para retirar el polvo acumulado
y evitar su bloqueo.
Este efecto no daña ni interfiere en el
Efectúe la limpieza con un pincel y, si es
funcionamiento del tablero de
posible, aplique chorros de aire
instrumentos. Sin embargo, para
comprimido.
reducir lo máximo posible este efecto,
Aplique rocíos de aceite de penetración
recomendamos que se efectúe la
en el mecanismo y accione los botones
de ajuste para mover el conjunto.
9581497B.book Page 209 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
En las ejecuciones con asiento de base Proteja previamente las mangueras del
hidráulica, aplique dos o tres gotas de sistema de freno y otras partes de
aceite lubricante de motor en los caucho.
puntos de articulación de la suspensión i Vehículos que operan en el litoral o en
del asiento. regiones donde puedan sufrir la acción
Limpie los cinturones de seguridad de la sal y de la arena deben ser
exclusivamente con un paño levemente completamente lavados después de la
húmedo. Para facilitar la limpieza se utilización.
puede utilizar un poco de detergente
neutro. Limpieza externa del vehículo
Lave el vehículo con agua abundante y
G champús neutros apropiados para la
Remueva inmediatamente manchas y limpieza. Durante el lavado, evite la acción
suciedades de los tapizados y de los directa de los rayos solares sobre el
cinturones de seguridad para prevenir vehículo. Para remover manchas de la
Operación
daños y acumulo de residuos. pintura, utilice bencina.
Limpie los cinturones de seguridad con
una solución de limpieza suave. No
seque los cinturones de seguridad
directamente bajo los rayos solares o a
temperaturas superiores a 80°C.
Nunca blanquee o colore los cinturones
de seguridad. Eso podría perjudicar la
resistencia de los cinturones de
seguridad.
G G
Si fuera lavar la cabina externamente Repare eventuales daños observados en
con la tapa frontal abierta, proteja la pintura y limpie inmediatamente la
previamente la toma de admisión de suciedad, en particular:
aire del motor con un plástico para
• restos de insectos;
evitar infiltración de agua en el filtro de
aire. • excrementos de pájaros;
Si casualmente entrar agua en el filtro • resina de árboles;
de aire, desmonte y seque • aceites y grasas;
completamente los elementos filtrantes
(por ejemplo: con un secador de cabello • combustibles;
o dejándolos expuestos a los rayos • manchas de alquitrán.
solares) y el interior de la carcasa del
Durante el invierno, en regiones con
filtro. No utilice chorros de aire
precipitación de nieve, lave el vehículo
comprimido para secar los elementos
Operación
Operación
Mantenga el chorro de agua en accidentes.
constante movimiento. Para prevenir
daños, no dirija el chorro de agua Si el vehículo esta muy sucio, haga un
directamente en: lavado previo antes de conducirlo al lavador
• juntas de las puertas; automático.
• el fuelle del elevador neumático del
G
3º eje auxiliar;
Gire los soportes de los espejos
• mangueras de freno; exteriores dejando los espejos paralelos
• componentes eléctricos; a la superficie de la cabina antes de
colocar el vehículo en un lavador
• conectores eléctricos; automático y cerciórese que los
• vedadores; limpiaparabrisas estén en la posición de
reposo. Si están fuera de posición los
• neumáticos;
espejos exteriores y los
• juntas de caucho en general; limpiaparabrisas podrán ser
• colmena del radiador de agua y de damnificados.
aire. Cerciórese que se recoloquen los
espejos externos en posición de uso
tras salir del lavador automático.
9581497B.book Page 212 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Operación
y herramientas para ejecutar los servicios
requeridos.
Recomendamos que usted encamine el
vehículo a un Concesionario o Puesto de
Servicio Autorizado Mercedes-Benz para
ejecutar estos servicios. Se deben ejecutar
todos los servicios en sistemas relativos a la
seguridad en un taller especializado y
calificado.
214 Mantenimiento
Mantenimiento
Servicios de mantenimiento Eventuales servicios que requieren el
funcionamiento del motor se deben realizar
GATENCIÓN con lo máximo cuidado para evitar
accidentes. No se aproxime del motor en
Antes de ejecutar servicios de funcionamiento con cabellos largos o ropas
mantenimiento o reparos, por favor sueltas, joyas, etc. Si el motor está caliente,
cerciórese de estar familiarizado con las cuidado para no tocar el escape o en otros
instrucciones contenidas en las puntos calientes que puedan causar graves
publicaciones técnicas referentes a las quemaduras en la piel.
instrucciones de operación e informaciones
No mantenga el motor funcionando en
técnicas para taller.
ambientes cerrados o mal ventilados. Los
Busque también familiarizarse con las gases del escape contienen monóxido de
disposiciones legales sobre seguridad carbono, altamente venenoso, que puede ser
Operación
Mantenimiento 215
Operación
pueden ser indicados en este manual de realizado en un Concesionario o Puesto
operación son, asimismo, necesarios para de Servicio Autorizado Mercedes-Benz,
la ejecución de los servicios de el responsable por el servicio debe
mantenimiento. Nosotros recomendamos confirmar la ejecución del servicio en el
que se ejecuten los servicios de Manual de mantenimiento del vehículo.
mantenimiento solamente por personal
calificado.
Nota sobre medio ambiente H
Providencie para que se ejecuten los
servicios de mantenimiento en un taller Si por cuestiones operativas, es necesario
especializado y calificado. que usted mismo ejecute los trabajos de
mantenimiento, observe siempre las normas
Recomendamos que usted encamine el
vigentes de protección del medio ambiente.
vehículo a un Concesionario o Puesto de
Usted debe observar los requerimientos
Servicio Autorizado Mercedes-Benz para
legales para desechar los productos de
ejecutar estos servicios. Se deben ejecutar
servicio (por ejemplo: Aceite del motor), así
todos los servicios en sistemas relativos a
como todas las piezas que han estado en
la seguridad en un taller especializado y
contacto con estos productos. Caso sea
calificado.
necesario, busque obtener informaciones
i Cerciórese que las piezas de repuesto adicionales sobre el desecho correcto de
sean las apropiadas al vehículo. La estos productos.
utilización de repuestos inadecuados
Deseche envases vacíos, paños de limpieza y
puede:
productos de servicio siempre de manera
• cambiar las características ambientalmente correcta.
originales del vehículo homologado; No mantenga el motor funcionando con el
vehículo parado por más tiempo que lo
necesario.
9581497B.book Page 216 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
216 Mantenimiento
Mantenimiento 217
Operación
(modelos 958.2) de sostenimiento.
Fije el vástago de sostenimiento en la
presilla dispuesta en la cara interna de
la tapa y gire la tapa hacia abajo.
Oprima las laterales derecha e izquierda
de la tapa de mantenimiento contra la
cabina haciendo engranar de forma
audible en las respectivas trabas.
218 Mantenimiento
Mantenimiento 219
Operación
Si una cantidad excesiva de líquido de lentamente aproximadamente media vuelta
refrigeración está siendo perdida, para aliviar el vapor contenido en el sistema.
compruebe la estanqueidad del sistema A continuación, desenrosque
de refrigeración y de calefacción. Si completamente y remueva la tapa del
existen fugas, providencie la reparación depósito de expansión.
necesaria en un taller especializado y Use guantes y gafas de seguridad.
calificado que tenga los conocimientos
especializados necesarios y No remueva la tapa del depósito de
herramientas para ejecutar el servicio expansión cuando la temperatura del líquido
necesario. de refrigeración está más que 50°C.
El sistema de refrigeración y el depósito de
Recomendamos que usted encamine el
expansión quedan presurizados cuando el
vehículo a un Concesionario o Puesto de
motor está caliente. Si la tapa del depósito
Servicio Autorizado Mercedes-Benz
de expansión es retirada cuando la
para ejecutar estos servicios.
temperatura del motor está elevada, existe el
riesgo de quemaduras causadas por la
eyección del líquido de refrigeración
caliente.
GPELIGRO
El líquido de refrigeración contiene
substancias nocivas a la salud. No ingerir el
líquido de refrigeración. Si se ingiere el
líquido de refrigeración accidentalmente,
busque inmediatamente a un médico.
9581497B.book Page 220 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
220 Mantenimiento
G
La adición de líquido al sistema de
refrigeración con el motor caliente (más
que 50°C) no se recomienda, pues
puede causar choques térmicos y dañar
el motor. Sin embargo, en emergencias,
si fuera absolutamente necesario
adicionar líquido al sistema de
refrigeración con el motor caliente,
adicione el líquido lentamente con el
Tapa de mantenimiento abierta (ejemplo)
motor funcionando en ralentí.
Observe la proporción de la mezcla del
líquido de refrigeración y la calidad del 1 Tapa del depósito de expansión del
agua utilizada ( página 200). líquido de refrigeración
2 Indicaciones de nivel
Operación
G
Compruebe el nivel del líquido de
Dependiendo de las condiciones de
refrigeración solamente cuando el vehículo
temperatura ambiente, el sistema de
esté parado en una superficie nivelada, con
refrigeración puede estar abastecido
el motor parado y la temperatura del líquido
con líquido de refrigeración con
de refrigeración menor que 50°C.
producto anticorrosivo (específico para
temperaturas ambientes superiores a Abra la tapa frontal de mantenimiento
0°C) o con producto anticorrosivo/ ( página 217).
anticongelante (resistente a bajas Observe el nivel del líquido de
temperaturas). Si fuera necesario refrigeración a través del material
adicionar líquido en el sistema de translúcido del depósito de expansión.
refrigeración para restablecer el nivel
correcto, se debe utilizar el mismo tipo El nivel del líquido de refrigeración
de líquido de refrigeración ya contenido deberá estar entre la indicación de nivel
en el sistema. No mezcle líquidos de mínimo (MIN) y la unión en la mitad del
refrigeración preparados con productos depósito (nivel máximo).
de clases diferentes, pues eso puede Si el nivel del líquido de refrigeración
causar daños en el motor. está muy bajo, adicione el líquido
recomendado en el sistema hasta
alcanzar la indicación de nivel máximo.
9581497B.book Page 221 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Mantenimiento 221
Operación
contacto con su piel, ropas o ojos.. Lave las
sistema hasta alcanzar la indicación de
partes afectadas con mucha agua limpia y,
nivel máximo. Líquido de refrigeración
caso sea necesario, consulte a un médico.
recomendado, ( página 200).
Cuando cambiar el fluido de freno, utilice
Recoloque la tapa del depósito de
guantes y anteojos de seguridad.
expansión del líquido de refrigeración y
apriétela firmemente. Mantenga siempre los productos de limpieza
en su embalaje original normalmente tapada
Funcione brevemente el motor en
y fuera del alcance de los niños. Observe
rotaciones variadas.
siempre las prescripciones de seguridad
Observe el nivel del líquido de cuando manejar fluido de freno.
refrigeración y, caso sea necesario,
adicione más líquido.
G
Cierre la tapa frontal de mantenimiento
El fluido de freno daña la pintura. Si el
( página 217).
fluido de freno entra en contacto con
superficies pintadas, lávelas
inmediatamente con agua.
Si el sistema hidráulico pierde fluido, el
sistema debe presentar alguna fuga.
Providencie que se compruebe y repare
el sistema en un taller especializado y
calificado, que tenga los conocimientos
especializados necesarios y
herramientas para ejecutar los servicios
requeridos.
O
9581497B.book Page 222 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
222 Mantenimiento
1 Indicación Max.
2 Indicación Min
9581497B.book Page 223 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Mantenimiento 223
Operación
La boca de abastecimiento del depósito inmediatamente el vehículo en un lugar
está ubicada en el vano de acceso al seguro, pare el motor y verifique el nivel
interior de la cabina, al lado del conductor. de aceite por medio del vástago
medidor.
Si el nivel de aceite del motor está muy
alto, el visualizador de la computadora
de a bordo del vehículo exhibirá la
indicación / (nivel de aceite del
motor muy alto) y la cantidad de aceite
en exceso. El segmento del indicador de
estado se enciende cintilando en el
color amarillo. En este caso, providencie
para que el exceso de aceite sea
vaciado del cárter.
1 Tapa del depósito del sistema Si no es posible efectuar la lectura del
lavaparabrisas nivel de aceite correcta, la computadora
de a bordo del vehículo exhibirá una
Abra la puerta del conductor. indicación de falla en el visualizador.
Remueva la tapa del depósito.
i Solamente añada la cantidad de aceite
Abastezca el depósito con una mezcla necesaria para restablecer el nivel
de agua y un poco de detergente máximo cuando el visualizador de la
doméstico. computadora de a bordo del vehículo
Recoloque la tapa del depósito y exhibir la indicación 0 (nivel de
apriétela firmemente. aceite del motor muy bajo). En este
caso, adicione la cantidad de aceite
indicada por el sistema.
O
9581497B.book Page 224 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
224 Mantenimiento
Mantenimiento 225
G G
En el caso de lavar la frente de la cabina Compruebe regularmente el estado de
con la tapa de mantenimiento frontal la correa de accionamiento. Si la correa
abierta, proteja de forma conveniente presenta daños (grietas, fisuras,
con un plástico o similar la toma de hilachas, etc.) o, si esta impregnada de
admisión de aire al filtro, para evitar aceite o vitrificada, envíe el vehículo a
infiltración de agua en el filtro de aire. un taller especializado y providencie su
reemplazamiento.
Tras lavar la frente de la cabina,
remueva la protección de la toma de No funcione el motor sin la correa de
aire antes de accionar la partida del accionamiento. Si la correa se rompe,
motor. detenga inmediatamente el vehículo en
En el caso de ocurrir infiltración de agua un local seguro, pare el motor y
dentro de la carcasa del filtro de aire, encargue el montaje de una correa
remueva y seque completamente los nueva.
Operación
elementos filtrantes (por ejemplo: con
un secador de cabello o dejándolos Nivel de fluido de la dirección
expuestos a los rayos solares) y el hidráulica
interior de la carcasa del filtro. No utilice
chorros de aire comprimido para secar
los elementos filtrantes.
Correas de accionamiento
GATENCIÓN
La comprobación del estado y la sustitución
de la correa de accionamiento deben
efectuarse solamente con el motor parado. Depósito de fluido de la dirección hidráulica
Otros servicios y comprobaciones que
requieren el funcionamiento del motor deben 1 Tapa del depósito
ser ejecutados solamente por personas
2 Varilla medidora del nivel del aceite
capacitadas y calificadas, con suma
hidráulico
precaución, pues el contacto con piezas en
A - Nivel máximo
movimiento y puntos clientes del motor
B - Nivel mínimo
pueden causar lesiones graves. Para su
seguridad, encamine el vehículo a un
Se debe comprobar el nivel de fluido de la
Concesionario o Puesto de Servicio
dirección hidráulica con el motor en ralentí
Autorizado Mercedes-Benz para ejecución de
y el fluido calentado. Si es necesario, antes
estos servicios
de comprobar el nivel de aceite hidráulico,
funcione el motor en marcha de ralentí y
O
9581497B.book Page 226 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
226 Mantenimiento
Mantenimiento 227
Operación
No utilice herramientas para apretar el 2 Vástago de accionamiento de la
tapón de abastecimiento. válvula en la posición de retorno de
la cabina hacia adelante
Abastecimiento de aceite del sistema 3 Palanca de accionamiento de la
de basculamiento de la cabina bomba de basculamiento de la
cabina
G
El abastecimiento de aceite hidráulico
i Si el sistema de basculamiento está
del sistema de basculamiento de la
completamente sin aceite, va a ser
cabina debe ser efectuado con la cabina
necesario aproximadamente 0,5 litro de
en la posición de marcha y la válvula de
aceite para abastecer el sistema.
la bomba de basculamiento en la
posición de retorno de la cabina. Cerciórese que la válvula de la bomba
de basculamiento esté en la posición de
Si, eventualmente, es necesario
retorno de la cabina.
abastecer el sistema de inclinación con
la cabina inclinada hacia adelante, sólo Limpie el tapón de abastecimiento y el
se deberá colocar el tapón de área en su vuelta para evitar la entrada
abastecimiento de la bomba después de de impurezas en el interior de la bomba
retornar la cabina a la posición de de basculamiento.
marcha, si esto no se hace, el depósito Remueva el tapón y adicione aceite en
de la bomba será damnificado. Con este la bomba hasta el nivel de aceite
procedimiento, se expele el exceso de quedarse en el borde inferior del orificio
aceite del orificio de abastecimiento de de abastecimiento de la bomba.
la bomba.
Accione la palanca de la bomba unas
veinte veces y verifique de nuevo el
nivel de aceite.
O
9581497B.book Page 228 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
228 Mantenimiento
Si es necesario, adicione más aceite en pues eso puede alterar negativamente las
la bomba hasta el nivel de aceite propiedades de los lubricantes y dañar los
quedarse en el borde inferior del orificio agregados o reducir su durabilidad.
de abastecimiento y repita este
procedimiento hasta que el aceite se
mantenga en el nivel correcto.
Nota sobre medio ambiente H
Recoloque el tapón de abastecimiento y Si no se manejan correctamente los
apriételo firmemente, con la mano. productos, ellos pueden causar daños al
medio ambiente.
No utilice herramientas para apretar el
tapón de abastecimiento. Evite que se lancen los productos de servicio
en el alcantarillado, superficies de agua,
Agregados del vehículo capas freáticas o en el suelo.
Compruebe diariamente la estanqueidad
de los agregados. Si observar señales de Comprobación de la protección
fuga (por ejemplo: manchas de aceite anticorrosiva
Operación
Mantenimiento 229
Operación
freno de servicio puede perder su eficiencia y manuales
fallar. A La falla del freno de servicio puede
causar un accidente con posibles lesiones en
usted o en otras personas.
Vehículos con freno a tambor con
reguladores de freno manuales:
Si el vehículo está equipado con freno a
tambor con ajustadores de freno
automáticos, encamine el vehículo
regularmente a un taller para verificar el
desgaste de las guarniciones de freno y
comprobar el funcionamiento de los Palanca de freno de la rueda delantera
ajustadores automáticos. (ejemplo)
Vehículos con freno de disco:
En los vehículos equipados con freno a disco, 1 Arandela indicadora de desgaste
si el visualizador de la computadora de a A = guarniciones nuevas (referencia
bordo exhibe la indicación de advertencia de montaje)
[(pastillas de freno desgastadas), B = guarniciones desgastadas
providencie inmediatamente la (referencia de límite de desgaste)
comprobación y, caso sea necesario, el 2 Tope
cambio de las pastillas de freno. Si esto no
3 Tornillo de ajuste del freno
efectúa, el freno de servicio puede perder su
eficiencia y fallar causando un accidente con
posibles lesiones en usted o en otras
personas.
O
9581497B.book Page 230 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
230 Mantenimiento
de montaje)
3 Zapata de freno
B = guarniciones desgastadas
(referencia de límite de desgaste) 4 Guarnición de freno (espesor
mínimo, límite de desgaste = 5,5
2 Tope
mm)
3 Tornillo de ajuste del freno 5 Guarnición de freno
9581497B.book Page 231 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Mantenimiento 231
Control de desgaste de los forros de fre- Cerciórese que los depósitos de aire
no a través de la arandela indicadora estén llenados con la presión de
trabajo, de 10 bar. Caso sea necesario,
Observe la posición de la arandela
funcione el motor hasta obtener la
indicadora de desgaste montada en los
presión de trabajo del sistema
árboles de accionamiento de las
neumático.
zapatas de freno.
Cuando el resalto B de la arandela
indicadora de desgaste alcanza el tope
de la palanca de freno, significa que el
espesor de las guarniciones de freno
está cerca del límite de desgaste. En
este caso, compruebe el desgaste de
los forros a través de las mirillas de
inspección.
Operación
Control del desgaste de los forros de fre-
no a través de las mirillas de inspección
Suelte los tapones de caucho de las
ventanas de inspección en los platos de
freno y observe el espesor de las
guarniciones de las zapatas de freno
primaria y secundaria. Si el espesor de
las guarniciones está cerca del límite de
desgaste, providencie la sustitución de
las guarniciones de freno.
Tras la inspección, encaje los tapones
de caucho en las ventanas de
inspección.
O
9581497B.book Page 232 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
232 Mantenimiento
Mantenimiento 233
Operación
Sistema de escape
G
El mantenimiento adecuado del sistema
de escape es de extrema importancia
para el correcto funcionamiento del
sistema de postratamiento de los gases
del escape.
Encamine el vehículo regularmente a un
taller especializado para comprobar el
estado y la correcta fijación de los
componentes del sistema de escape. Se
debe sustituir los componentes
deformados o dañados y se debe
reparar inmediatamente eventuales
fugas.
9581497B.book Page 234 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
234 Mantenimiento
Baterías
Nota sobre medio ambiente H
GAtención Las baterías contienen sustancias
contaminantes. No deseche baterías usadas
A Riesgo de explosión
en la basura común.
Cuando las baterías reciben carga,
Deseche las baterías de una manera
ellas emanan gas explosivo. Cargue
ambientalmente responsable.
las baterías solamente en áreas
bien ventiladas. En Brasil, la legislación determina que todas
las baterías usadas deben ser devueltas por
D Riesgo de explosión el consumidor y usuario final a un punto de
Por causa del riesgo de explosión, venta de la misma o a su fabricante,
evite la formación de chispas alternativamente a su criterio. El punto de
provenientes de fuego, llamas venta de baterías está obligado a aceptar las
expuestas o cigarrillos. baterías usadas y repasarlas al fabricante (o
Operación
Mantenimiento 235
Operación
Desconectar los cables de las baterías
GATENCIÓN
G
Hay riesgos de corto circuitos en el caso del
terminal positivo de una batería conectada Vehículos con motor conforme
entrar en contacto con los componentes del PROCONVE P7 (Euro 5):
vehículo. Eso puede inflamar el gas emanado Para desconectar los cables de las
de las baterías y causar lesiones graves en baterías se debe esperar, en lo mínimo,
usted o en otras personas. 5 minutos después de parar el motor.
• No coloque objetos metálicos o Este es el tiempo necesario para que el
herramientas sobre las baterías. sistema de gestión electrónico del
motor y del sistema de tratamiento
• Cuando desconectar las baterías,
siempre desconecte primero el cable posterior de los gases de escape realice
negativo y, a continuación, el cable la limpieza de la tubería de ARLA32 para
positivo. evitar la cristalización de la urea, que
puede causar obstrucciones en la
• Cuando reconectar las baterías, siempre
conecte primero el cable positivo y, a tubería y daños en los componentes del
continuación, el cable negativo. sistema de inyección de ARLA32.
• No suelte o desconecte los cables de las
Retire la llave de la cerradura de la
baterías cuando el motor está
funcionando. columna de dirección.
Desconecte todos los consumidores
eléctricos.
Suelte y retire las tuercas de fijación 1
y retire la cobertura de las baterías.
Desconecte los cables negativos.
9581497B.book Page 236 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
236 Mantenimiento
Mantenimiento 237
Operación
carga de las baterías con frecuencia.
Caso sea necesario, mande cargar las
baterías.
O
9581497B.book Page 238 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
238 Mantenimiento
Mantenimiento 239
Operación
limpieza de la bomba de inyección de agua
en los intervalos prescritos en el manual de Pilas del tipo: CR 1620
mantenimiento del vehículo. Abra la carcasa del control remoto y
Recomendamos que, para asegurar la remueva las pilas.
eficiencia del funcionamiento del Limpie las pilas nuevas con un paño que
climatizador, se encargue el deje pelusas.
mantenimiento en un Concesionario o
Puesto de Servicio Autorizado Mercedes- Coloque las dos pilas en el soporte con
Benz. el polo positivo (+) orientado hacia
abajo y apriételas de manera que se
Sustitución de las pilas del control encajen de forma audible.
remoto Apriete las dos partes del controle
remoto, una contra la otra, haciendo
GPELIGRO encajarlas de forma audible.
240 Mantenimiento
241
En emergencias
9581497B.book Page 242 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
En emergencias
sustitución del extintor.
Extintor de incendio
El extintor de incendio está ubicado en la
columna trasera de la puerta, a la izquierda
del asiento del conductor.
9581497B.book Page 244 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
En emergencias
indicaciones Man y Auto.
Funcione el motor cuando el
visualizador exhibir la indicación N
(pequeño).
El tablero emite una señal de
advertencia.
El proceso de sincronización está
concluido cuando el visualizador de la
computadora de a bordo exhibir la
indicación N grande.
Suelte la tecla de punto muerto.
Proceso de sincronización grande
(Mercedes PowerShift)
El proceso de sincronización grande es
necesario si:
• el módulo de mando del sistema de
cambio de marchas ha sido sustituido.
• el motor haya sido sustituido.
• el visualizador exhibir una indicación
con el código de falla a 2 1011.
O
9581497B.book Page 246 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
En emergencias
la indicación de punto muerto N de
la caja de cambios en el visualizador
de la computadora de a bordo.
GS 30
El pedal del acelerador fue accionado
durante el proceso de sincronización.
No accione el pedal del acelerador
durante el proceso de
sincronización.
9581497B.book Page 248 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
248 Cabina
Cabina
ATENCIÓN G
Ninguna persona debe permanecer en la
región frente a la cabina en ningún momento
durante su basculamiento, ni entrar bajo la
parte frontal de la cabina mientras ella esté
inclinada hacia frente.
Pare el motor.
Si el vehículo no está estacionado en local Si tuviera que poner el motor en
nivelado, tenga en la mente que en declives
(subidas) la cabina tiende a se inclinar por la funcionamiento con la cabina basculada:
gravedad y su retorno a la posición de trabajo Gire la llave del vehículo en la cerradura
exige mayor esfuerzo. En subidas, será
de la columna de la dirección a la
necesario mayor esfuerzo para inclinar la
cabina hacia adelante y su retorno para la posición de marcha.
posición de trabajo ocurre por la gravedad. Remueva del interior de la cabina todos
Observe que en estas condiciones, el
movimiento inesperado de la cabina puede los objetos sueltos (por ejemplo: latas,
causar lesiones. botellas, herramientas, bolsas, etc).
Por cuestión de seguridad, deje libre el
área delante de la caja de cambios.
GATENCIÓN Observe que el espacio frente y arriba
de la cabina está libre y es suficiente
No bascule la cabina con el motor
funcionando, pues este procedimiento puede para permitir la inclinación de la cabina.
acoplar una marcha de la caja de cambios y, Cierre todos los compartimientos
como consecuencia, el vehículo puede
moverse y causar accidentes con daños portaobjetos, las puertas y la tapa
materiales y lesiones corporales. frontal de mantenimiento.
Calce adicionalmente las ruedas del
vehículo para prevenir su
desplazamiento accidental.
9581497B.book Page 249 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Cabina 249
En emergencias
Cabina con sistema de basculamiento
hidráulico: el interior de la cabina, al lado del
• Siempre bascule la cabina totalmente asiento del acompañante
hacia frente, hacia el tope.
• Cuando la cabina está siendo basculada,
note que ella puede tumbar
repentinamente hacia adelante hasta su
recorrido máximo de inclinación. Como
consecuencia, personas que estén
dentro del área de inclinación de la
cabina pueden sufrir lesiones.
250 Cabina
Cabina 251
En emergencias
automática cuando se acciona la
Inclinar la cabina hacia adelante (cabina bomba.
con sistema de basculamiento
hidráulico) Si usted no siente ninguna resistencia
cuando se está accionando la bomba:
Compruebe si hay aceite suficiente en
la bomba de basculamiento.
Si usted siente una resistencia firma
cuando se está accionando la bomba:
Compruebe si la válvula de la bomba
está en la posición de basculamiento
requerida.
1 El vástago de accionamiento de la
válvula de la bomba - posición de
retornar la cabina para la posición
de trabajo
2 El vástago de accionamiento de la
válvula de la bomba - posición de
inclinar la cabina hacia delante
9581497B.book Page 252 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
252 Cabina
Cabina 253
En emergencias
9581497B.book Page 254 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
254 Motor
Motor
Partida y parada del motor con la Arranque del motor:
cabina basculada hacia frente Oprima el botón 1 de partida y parada
del motor, soltándolo inmediatamente,
GATENCIÓN así que el motor empieza a funcionar.
El motor funciona en ralentí.
Si el motor está funcionando con la cabina
basculada hacia delante, usted pude sufrir Funcionamiento del motor en rotación más
lesiones en los componentes expuestos del elevada:
motor. Cerciórese que usted no apoye en
componentes calentados o móviles del Oprima y mantenga el presionado el
motor (por ejemplo: colector de escape, botón 1 de partida y parada del motor.
correa poli-V, ventilador, etc). El motor funciona en ralentí, después de
Preste atención en la situación de la unos tres segundos, la rotación del
carretera y del tráfico cuando usted necesita motor comienza a aumentar.
ejecutar alguna comprobación en el vehículo
en vías públicas y señalice de forma Suelte el botón 1 de arranque y parada
conveniente su ubicación. del motor así que el motor alcance la
rotación deseada.
En emergencias
Motor 255
G
Purgue diariamente el agua acumulada
en el prefiltro de combustible. La no
realización de este procedimiento
puede resultar en la saturación
(obstrucción) precoz del pre-filtro de
combustible.
En emergencias
Ponga un recipiente debajo del tapón de
Prefiltro de combustible purga del pre-filtro para colectar el
líquido purgado.
1 Bomba manual Gire el tapón de drenaje en el sentido
anti-horario.
2 Visor de inspección
3 Tapón de dreno Accione la bomba manual hasta que se
purgue el combustible por el tapón de
drenaje, libre de residuos de agua.
Purga del sistema de combustible
Gire el tapón de drenaje en el sentido
G horario y apriételo de forma firme.
No accione el arranque de forma Accione la partida y deje el motor
continúa por más de veinte segundos funcionar por aproximadamente 1
durante el proceso de purga, si el minuto. El proceso de purga se
tiempo se excede, el motor de arranque completa automáticamente.
puede ser damnificado.
Compruebe la estanqueidad del
Accione la bomba manual del pre-filtro sistema de combustible.
de combustible hasta llenar de
combustible la carcasa del filtro y usted Nota sobre medio ambiente H
sentir mayor resistencia en el
accionamiento de la bomba. Deseche de manera ambiental responsable
la mezcla de agua y combustible purgada del
Accione el arranque del motor, en lo prefiltro.
máximo,por unos veinte segundos.
9581497B.book Page 256 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
256 Motor
Modo de funcionamiento de
emergencia del motor
Si el visualizador de la computadora de a
bordo del vehículo exhibir la indicación de
falla MR (pedal del acelerador inoperante y
la rotación constante del motor en
aproximadamente
1.300/rpm), el modo de funcionamiento de
emergencia del motor deberá ser activado.
Pare el vehículo, considerando las
condiciones de la carretera y del tráfico.
Pare el motor y accione el freno de
estacionamiento.
Después de unos diez segundos,
accione de nuevo el arranque del motor.
En el modo de funcionamiento de
En emergencias
Ruedas 257
Ruedas
Cambio de rueda en el caso de • Nunca entre debajo del vehículo
neumático pinchado suspendido y sostenido por el gato.
• Cerciórese que nadie se quede dentro del
GATENCIÓN vehículo cuando está suspendido por el
gato.
Para evitar el riesgo de lesiones graves o • Nunca funcione el motor y evite otras
fatales y eventuales daños en el vehículo, acciones que balancen el vehículo
observe lo siguiente: mientras él esté suspendido por el gato.
Si esto no se cumple, el vehículo puede
• El gato fue proyectado solamente para
resbalar y caer del gato.
levantar el vehículo por un corto intervalo
de tiempo, por ejemplo, mientras se está
sustituyendo la rueda. El gato no es
adecuado para sustentar el vehículo para
realizar servicios debajo del vehículo.
GATENCIÓN
• Posicione el gato solamente en los Cuando usted suelta la rueda de repuesto de
puntos recomendados bajo el vehículo y su soporte, ella puede fácilmente caer o
cerciórese que el gato esté posicionado tumbar y causar lesiones en usted o en otras
de forma correcta antes de levantar el
En emergencias
personas.
vehículo.
Primero baje la rueda de repuesto con una
• Accione el freno de estacionamiento y grúa y, en seguida, retírela de su soporte.
calce al menos una rueda del vehículo en
ambos sentidos para evitar su
desplazamiento accidental. Nunca
desaplique el freno de estacionamiento GATENCIÓN
mientras el vehículo está suspendido por
el gato. Cuando usted está retirando una rueda del
• La superficie donde el gato está ubicado eje, el centro de gravedad de la rueda puede
debe ser firme y nivelada. Si la superficie fácilmente modificarse debido a su peso y las
no es lo suficiente firme, ponga el gato tuercas de fijación pueden soltarse debido a
sobre un calzo apropiado. las tensiones. Después de soltar las tuercas,
la rueda puede caer o tumbar y causar
• Cuide para que la distancia entre la parte
lesiones en usted y en otras personas.
inferior del neumático y el suelo no
exceda de 30 mm. Si esto es excedido, el Solicite la ayuda de otra persona para retirar
vehículo puede resbalar y caer del gato. la rueda y sólo retire las tuercas de fijación
cuando ellas ya no esté tensadas por el peso
• Nunca cambie una rueda en subidas y
de la rueda.
pendientes. El vehículo puede deslizar y
caer del gato. Compruebe la presión de los neumáticos y, si
es necesario, efectúe la corrección de
• Nunca ponga las manos o pies debajo de
acuerdo con las presiones indicadas en la
las ruedas del vehículo suspendido por el
“Tabla de presión de los neumáticos.”
gato.
( página 303).
9581497B.book Page 258 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
258 Ruedas
observe las instrucciones dadas por el forma conveniente la rueda para que se
implementador. introduzcan los tornillos de fijación en
los agujeros existentes en el soporte.
Limpie regularmente la suciedad y
señales de corrosión de las tuercas y Instale las tuercas de fijación y
tornillos de fijación y pulverícelos con apriételas firmemente.
aceite penetrante anticorrosivo.
Puntos de ubicación del gato bajo el
Desmontaje de la rueda de repuesto vehículo
Ruedas 259
En emergencias
No posicione el gato bajo la carcasa
central del eje delantero.
En el eje trasero
260 Ruedas
Afloje las tuercas de fijación de la rueda Reapriete las tuercas de fijación de las
que va a ser removida y suspenda el ruedas al avanzar aproximadamente 50
vehículo con el gato, hasta que la rueda km después del montaje de las ruedas.
se quede libre del suelo.
Reaprieto de las tuercas de las
Desatornille y retire las tuercas de ruedas
fijación de la rueda, pero dejando tres
tuercas alternadas para evitar la caída
de la rueda. GATENCIÓN
Cerciórese que la rueda esté apoyada Las tuercas de fijación de una rueda nueva, o
sin tensiones en los tornillos y, de una rueda que haya sido desmontada y
solamente entonces, desatornille las montada de nuevo, pueden soltarse debido a
un mal asentamiento de las tuercas. En este
tres últimas tuercas de fijación de la
caso, usted puede perder el control del
rueda. vehículo y causar un accidente con posibles
lesiones en usted o en otras personas.
Montaje de la rueda Por lo tanto, después de un avance de
Unte ligeramente con aceite las aproximadamente 50 km (30 millas),
reapriete las tuercas de fijación de una rueda
superficies de contacto entre lo plato que se haya reinstalado o de una rueda
En emergencias
Sistema eléctrico
Conjuntos ópticos y linternas de los conjuntos ópticos y de las linternas
siempre limpiar, se reduce la posibilidad de
Los faros y linternas son componentes de amarillamiento
seguridad del vehículo. Por lo tanto, cuida
para que estén siempre limpios y Se debe lavar con agua la lente de los
cerciórese que funcionan de forma conjuntos ópticos y de las linternas y se
correcta. debe evitar el contacto directo de las lentes
con materiales que puedan causar rayas
Alineación de los faros (nunca pase un paño en la superficie sucia
de la lente sin antes remover las partículas
Por cuestión de seguridad en el tránsito, los
de suciedad impregnadas.
faros deben ser mantenidos siempre
correctamente regulados. La alineación de Durante la limpieza, evite frotar
los faros debe ser comprobada y ajustada demasiadamente las lentes de los
con equipo fotométrico específico para conjuntos ópticos y de las linternas, pues
asegurar la correcta línea de corte de los eso puede causar micro-rayas, la lente
haces de luz. puede perder su translucidez y disminuir la
capacidad de iluminación.
En emergencias
Se debe comprobar la alineación de los
faros y, caso sea necesario, ajustar al Evite el contacto de productos químicos en
menos a cada 6 meses o, después de general con la lente de los conjuntos
realizar eventuales reparos en la ópticos y de las linternas, tales como:
suspensión del vehículo o servicios de aceite diésel o cualesquier otros
hojalatería (carrocería). combustibles, fluido de freno, líquido de las
baterías, aceites lubricantes en general,
Se debe actuar los tornillos de ajuste con
líquido de limpieza del parabrisas, líquido
herramientas adecuadas, sin fuerza
de sistema de refrigeración,
excesiva. Antes de proceder el ajuste, se
anticongelantes, alcohol metílico,
debe remover las impurezas marcheteadas
biodiésel, productos de limpieza de vidrios,
en la región de los tornillos.
removedores de manchas, etc.
Cuidados generales con los conjuntos
ópticos y linternas
Al lavar el vehículo, evite dirigir chorros de
agua de alta presión sobre los conjuntos
ópticos y en las linternas. Evite dirigir
chorros de agua en los conjuntos ópticos si
se remueve su tapa trasera.
Mantenga la lente de los conjuntos ópticos
de las linternas siempre limpias para
prolongar su vida útil. Manteniendo la lente
9581497B.book Page 262 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Compruebe que los respiraderos de los Reemplazar las bombillas de los faros,
conjuntos ópticos no presentan daños y de las luces de posición delanteras y de
estén montados de forma correcta. las luces indicadoras de dirección
Sustituya inmediatamente los delanteras
respiraderos dañados. Al realizar el
montaje del conjunto óptico, cuide para Retirar y montar la tapa del conjunto
no remover el respiradero de forma óptico delantero
accidental.
Compruebe que todos los vedadores de
los conjuntos ópticos y de las linternas
están montados de forma correcta.
Sustituya inmediatamente los
vedadores dañados.
Si una bombilla nueva no encender,
envíe el vehículo a un taller
especializado y calificado para reparar
el circuito eléctrico, por ejemplo, un
Concesionario o Puesto de Servicio Conjunto óptico delantero izquierdo (visto
En emergencias
Autorizado Mercedes-Benz. por detrás)
1 Tapa
2 Presilla de retención de la tapa
3 Conector de cables eléctricos
portabombillas en su alojamiento y
gírelo aproximadamente 1/8 de vuelta
Cambiar la bombilla de la luz de posición en el sentido de las agujas del reloj para
delantera fijarlo en la chapa de retención.
Retire la tapa del conjunto óptico. Coloque la tapa del conjunto óptico.
Sujete el portabombillas de la luz de
posición, gírelo 1/4 de vuelta en el Reemplazar las bombillas de los faros de
sentido contrario a las agujas del reloj y la luz de carretera
desencájelo de su alojamiento. Retire la tapa del conjunto óptico
Desencaje la bombilla defectuosa del
portabombillas y reemplácela. Sujete el portabombillas y gírelo 1/4 de
vuelta en el sentido contrario a las
Encaje la bombilla nueva en el socket, agujas del reloj para desencajarlo lo y
posicione de forma conveniente e retirarlo de su alojamiento.
introduzca el conjunto socket/bombilla
en su alojamiento y lo gire Desencaje la bombilla defectuosa del
aproximadamente 1/4 de vuelta en portabombillas y reemplácela.
sentido horario para fijarlo. Encaje correctamente la bombilla nueva
Coloque la tapa del conjunto óptico. en el portabombillas, ejerciendo leve
presión para cerciorarse que está bien
Reemplazar una bombilla de los faros de encajada.
luz de cruce Posicione correctamente el anillo
Retire la tapa del conjunto óptico obturador en el portabombillas.
9581497B.book Page 265 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
En emergencias
sentido anti-horario para desencajarlo y 1 Portabombillas de la bombilla del
removerlo de su alojamiento en el faro antiniebla
conjunto óptico.
Oprima la bombilla y gírela a 1/8 de Levante levemente la garra del conector
vuelta en el sentido contrario de las de cables y desconecte el conector del
agujas del reloj para desencajarla y portabombillas del faro antiniebla.
retirarla del portabombillas. Reemplace
Sujete el portabombillas y gírelo
la bombilla defectuosa.
aproximadamente 1/8 de vuelta en el
Introduzca la bombilla nueva en el sentido contrario a las agujas del reloj
portabombillas, encajando sus pernos para desencajarlo y retirarlo de su
de retención en las ranuras internas del alojamiento.
portabombillas. Oprima la bombilla y
Desencaje la bombilla defectuosa del
gírela en el sentido de las agujas del
portabombillas y reemplácela.
reloj para bloquearla en el
portabombillas. Encaje correctamente la bombilla nueva
en el portabombillas, ejerciendo leve
Encaje correctamente el conjunto de
presión para cerciorarse que está bien
portabombillas y bombilla en su
encajada.
alojamiento en el conjunto óptico,
oprímalo y gírelo aproximadamente 1/8 Posicione y encaje correctamente el
de vuelta en el sentido de las agujas del conjunto de portabombillas y bombilla
reloj para fijarlo. en su alojamiento en la carcasa del faro
de antiniebla, oprímalo y gírelo
aproximadamente 1/8 de vuelta para
fijarlo.
9581497B.book Page 266 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
En emergencias
Usando una llave torx (T25), retire el
de la placa de licencia, remueva el
tornillo de fijación y deslice la cobertura
conjunto reflector/soporte de las
y lente de la linterna de delimitación
bombillas de la linterna trasera.
hacia atrás, para desencajarla de la
Posicione la lente en la linterna trasera, base de la linterna y retirarla.
coloque de nuevo los tornillos y
Oprima la bombilla en el socket, la gire
apriételos firmemente.
ligeramente en sentido anti-horario y la
En los vehículos con protectores de retire.
lente de las linternas traseras, monte el
Introduzca una nueva bombilla en el
protector y fíjelo con los respectivos
portabombillas, encajando sus pernos
tornillos de fijación.
de retención en las ranuras internas del
portabombillas. Oprima la bombilla y
gírela en el sentido de las agujas del
reloj para bloquearla en el
portabombillas.
Posicione a cobertura y lente en la base
de la linterna de delimitación,
encajando correctamente su parte
delantera, y fíjela, apretando
firmemente el tornillo de fijación.
O
9581497B.book Page 268 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
1 Lente
2 Socket Suelte la lente de la linterna con un
destornillador adecuado.
En emergencias
En emergencias
Con destornillador adecuado, retire el
vidrio de la luz 1 de la bisagra giratoria.
Retire la bombilla.
Coloque la bombilla nueva. Central eléctrica
1 Cobertura superior
2 Cobertura inferior
3 Presillas de fijación
En emergencias
F18 PLD (15) 10 A
F19 Equipo anti-robo obligatorio 5A
(30)
1 Central eléctrica F20 Luces intermitentes de 10 A
2 Fusibles (A1) advertencia (30)
3 Relés (A31) F21 Iluminación interior (30) 10 A
F22 Luces indicadores de 20 A
dirección de la carreta (30)
Central eléctrica
F23 Toma de las luces de la carre- 15 A
F1 Faro de niebla 10 A
ta (30)
F2 Iluminación del tablero de 10 A
F24 Tablero de instrumentos y 10 A
instrumentos y teclas (58)
diagnosis (30)
F3 Luces de posición izquierda 10 A
F25 Toma del ABS del remolque 10 A
F4 Luces de posición derecha 10 A (15)
F5 Faro bajo izquierdo 10 A F26 Luces indicadores de 10 A
F6 Faro bajo derecho 10 A dirección
F7 Faro alto izquierdo 10 A F27 Limpiaparabrisas y lavapara- 10 A
brisas (15)
F8 Faro alto derecho 10 A
F28 Diagnóstico y bocina electro- 10 A
F9 Encendedor de cigarrillos 10 A
neumática (15)
(15R)
9581497B.book Page 272 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
A31 Relés
K10 Relé auxiliar toma de fuerza
(desaceleración)
En emergencias
9581497B.book Page 274 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
En emergencias
conectar entre el módulo MR y el tablero de
instrumentos. No se debe conectar tales
equipos, en ninguna hipótesis,
directamente en los sensores, bajo pena de
comprometer el funcionamiento del motor.
El montaje de equipamientos electrónicos
adicionales puede causar interferencias en
los módulos electrónicos del vehículo.
Antes de instalar tales equipos, consulte a
un Concesionario o Puesto de Servicio
Autorizado Mercedes-Benz.
9581497B.book Page 276 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
En emergencias
flammstart ( página 124). remolcando el vehículo (vehículos
Accione el arranque del motor y deje el con sistema de cambio de marchas
motor funcionar en ralentí. manual)
Los vehículos con sistema de cambio de
G marchas manual pueden eventualmente
El motor del vehículo que se está ser remolcados para hacer funcionar el
poniendo en marcha debe funcionar motor.
solamente en ralentí cuando los cables Gire la llave en la cerradura de la
auxiliares de partida estén conectados. columna de dirección a la posición de
marcha.
Desconecte los cables auxiliares,
primero de los terminales negativos y, a Accione totalmente el pedal del
continuación, de los terminales embrague.
positivos. Acople la 3ª o 4ª marcha.
Providencie para que se comprueben Remolque el vehículo sin exceder la
las baterías en un taller especializado y velocidad máxima de 20 km/h.
calificado, por ejemplo, un
Cuando alcanzar la velocidad de
Concesionario o Puesto de Servicio
remolque máxima permitida, suelte
Autorizado Mercedes-Benz.
lentamente el pedal del embrague y
oprima el pedal del acelerador.
Así que el motor empieza a funcionar:
9581497B.book Page 278 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
GATENCIÓN
Si es necesario transportar el vehículo sobre
un vehículo transportador (por ejemplo
después de un accidente), observe que la
altura de 4 metros va a ser excedida. El
vehículo transportador debe ser conducido
con cuidado para prevenir accidentes,
debiéndose prestar mucha atención a la
altura máxima admisible al pasar debajo de
En emergencias
viaductos. 1 Soporte de la placa de licencia
2 Alojamiento del perno de engrane
O
9581497B.book Page 280 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
En emergencias
tracción en terreno sin consistencia o en estas condiciones.
fangoso, remolcar el vehículo con lo Observe también que la dirección hidráulica
máximo cuidado, principalmente si el no recibe auxilio hidráulico, siendo necesario
mismo está cargado. No saque el esfuerzos mayores para girar el volante de la
vehículo en sacudidas, oblicua o dirección. Por lo tanto, el vehículo debe ser
lateralmente, pues ese procedimiento remolcado con el máximo cuidado y en bajas
velocidades.
puede dañar la estructura del vehículo.
Si es necesario remolcar el vehículo y no Vehículos con caja de cambios de 6
es posible mantener el motor marchas (G60-6 ó G85-6)
funcionando para suplir el sistema
neumático, desaplique manualmente el Distancias de hasta 100 km, en lo máximo:
freno de estacionamiento. Coloque la caja de cambios en punto
muerto (neutro).
Remolcar el vehículo con el motor en
Remolque el vehículo sin exceder la
condiciones de funcionamiento
velocidad máxima de 40 km/h.
Distancias hasta 100 km
Para distancias superiores a 100 km:
Posicione la palanca de la caja de
Remueva el árbol de transmisión
cambios en neutro (punto muerto) con
acoplada a los ejes motrices.
el grupo de marchas altas seleccionado
y mantenga el motor funcionando en Coloque la caja de cambios en punto
ralentí para asegurar la lubricación de la muerto (neutro)
caja de cambios y el funcionamiento del Remolque el vehículo sin exceder la
sistema de freno y de la servodirección velocidad máxima de 40 km/h.
hidráulica.
9581497B.book Page 282 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
GATENCIÓN
Antes de desaplicar manualmente el freno de
estacionamiento, calce las ruedas del
vehículo para prevenir que el vehículo se
desplace.
Se debe colocar el cilindro de muelle
acumulador del freno de estacionamiento en
condiciones de operación antes de poner el
1 Tornillos de fijación del semi-árbol vehículo en operación de nuevo.
en el cubo de rueda
En una emergencia, el freno de
Para remover los semi-árboles: estacionamiento de muelles acumuladores
puede ser desaplicado manualmente, para
Si el vehículo está equipado con
que sea posible remolcar el vehículo,
En emergencias
bloqueo transversal del diferencial, gire
cuando la presión en los depósitos del
la llave del vehículo en la cerradura de la
sistema de freno sea insuficiente.
columna de dirección a la posición de
marcha y engrane el bloqueo del
diferencial. No levante el eje delantero.
Remueva los tornillos 1 de fijación del
semi-árbol en el cubo de rueda.
Remueva el semi-árbol.
Recolecte el aceite purgado en un
recipiente adecuado.
Tape la apertura del alojamiento del
semi-árbol para evitar la entrada de Tornillo de alivio del cilindro de muelle
suciedad. acumulador
1 Posición de trabajo
2 Posición de soltura
O
9581497B.book Page 284 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
G
Momento de fuerza máximo de soltura
35 Nm. No use una llave de impacto.
285
Datos técnicos
9581497B.book Page 286 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Datos técnicos
Plaqueta de identificación del motor
Datos técnicos
9581497B.book Page 290 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Datos técnicos
Para asegurar que el nivel de ruido se (256 cv)
mantenga dentro de los límites tolerados, 1729 S 210 kW 88,3dB@1650 rpm
se debe mantener los sistemas y (286 cv)
componentes que influencian en la emisión
2426 188 kW 89,9dB@1650 rpm
sonora con sus características originales
(256 cv)
de fábrica.
2429 210 kW 88,3dB@1650 rpm
(286 cv)
2430 210 kW 92,2dB@1650 rpm
(286 cv)
1726/4x4 188 kW 90,1dB@1650 rpm
(256 cv)
Datos técnicos
Código K91 210
Código KN3 300
Depósito de ARLA32
- Code KP2 35,0
Depósito de ARLA32
- Code KP2 35,0
Datos técnicos
Código KN3 300
Código KN2 315
Depósito de ARLA32
- Code KP2 35,0
Datos técnicos
1 El montaje de depósitos de combustible suplementares o alteración de la capacidad volumétrica, después del
registro del vehículo, mismo cuando prevista por la legislación, se constituye en modificación de las caracte-
rísticas originales del vehículo y solamente puede realizarse mediante autorización previa de la autoridad
competente.
9581497B.book Page 298 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Datos de funcionamiento
Sistema de aire comprimido (presión del depósito)
Motor
Datos técnicos
Presión de aceite del motor (en ralentí) mínimo 0,5 bar
Presión de aceite del motor (en la rotación nominal máxima) mínima 2,5 bares
Rotación nominal máxima del motor aprox. 2.750 rpm
Momento de fuerza para soltura del tornillo de soltura del freno máximo 35 Nm
de estacionamiento de muelle acumulador
Momento de aprieto del tornillo de soltura del freno de mínimo 25 Nm
estacionamiento de muelle acumulador máximo 45 Nm
Presión de soltura (depósito de presión en el sistema de aire mínimo 8,0 bares
comprimido)
Presión de soltura (con fuente externa de aire comprimido) Mínimo 6,5 bares
Holgura de la dirección
Llantas y neumáticos
7.50x22,5 275/80R22,5
7.50x20 10.00R20
Capacidades de peso en kg
.
Datos técnicos
1726 33.000 33.000 6.100 11.000 17.100 6.000 10.000 16.000
1726 37.000 37.000 6.100 11.000 17.100 — — —
Argentina
1726 (6x2) 37.000 37.000 6.100 2x9.000 24.100 — — —
Argentina
1726 33.000 33.000 6.100 11.000 17.100 — — —
Export
1726 (6x2) 33.000 33.000 6.100 2x9.000 24.100 — — —
Export
1726/4x4 30.000 30.000 6.100 11.000 17.100 6.000 10.000 16.000
1726/4x4 35.000 35.000 6.100 11.000 17.100 — — —
Argentina
1726/4x4 30.000 30.000 6.100 11.000 17.100 — — —
Export
1726 S 37.000 37.000 6.100 11.000 17.100 — — —
Argentina
1726 S 33.000 33.000 6.100 11.000 17.100 — — —
Export
1729 S 36.000 36.000 6.100 11.000 17.100 6.000 10.000 16.000
1729 S 40.000 40.000 6.100 11.000 17.100 — — —
Argentina
1729 S 36.000 36.000 6.100 11.000 17.100 — — —
Export
1729 33.000 33.000 6.100 11.000 17.100 6.000 10.000 16.000
9581497B.book Page 302 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
1 La capacidad técnica relaciona los pesos máximos admisibles técnicamente, establecidos por la fábrica.
Ningún vehículo o combinación de vehículos deberá exceder las capacidades de peso determinadas por la
fábrica. Al cargar el vehículo, la suma de peso total de los ejes delantero y trasero no debe exceder la
capacidad de peso bruto total.
Al cargar el vehículo, observe también los limites de peso máximos admisibles por la legislación del país
donde el vehículo será utilizado. Cuando la capacidad técnica de peso exceder los limites de pesos
determinados por la legislación (pesos máximos autorizados), deberán prevalecer los limites de pesos
legalmente admisibles.
2 Pesos máximos autorizados determinados por la legislación brasileña. Ningún vehículo deberá exceder los
limites de pesos máximos autorizados por la legislación. Al circular en otros países, consulte la legislación
local.
9581497B.book Page 303 Friday, March 6, 2015 4:12 PM
Datos técnicos
G
Use solamente ruedas y neumáticos de
tamaños aprobados para su vehículo.
Observe particularmente las exigencias
Dimensión de los neumáticos (ejemplo)
legales de cada país.
Observe también la capacidad de carga Consulte la dimensión de los
y el índice de velocidad especificados neumáticos : en el neumático.
para los neumáticos del vehículo.
Datos técnicos
295/80 R 22.5 5,2 bar 5,5 bar 5,8 bar - 7,6 bar
(75 psi) (80 psi) (85 psi) (110 psi)
14.00 R 20 - - - - 4,8 bar
(70 psi)
9581497B.book Page 306 Friday, March 6, 2015 4:12 PM