Está en la página 1de 310

9581497B.

book Page -1 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Atego
Manual de Operación
9581497B.book Page 0 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Es la tecnología Mercedes-Benz de tratamiento


posterior de los gases de escape por SCR (Reduc-
ción Catalítica Selectiva) aplicada en sus vehícu-
los comerciales (camiones y autobuses), a fin de atender a las exigencias del
Programa de Control de Contaminación del Aire por Vehículos Automotores, en su
fase P7 (PROCONVE P7), la ley brasileña - equivalente a la legislación europea Euro 5 -
, establece los límites máximos admisibles de emisiones de gases y materiales parti-
culados para los vehículos comerciales a diésel con PBT (Peso Bruto Total) superior a
3.856 kg, y producidos a partir de enero del 2012.
Use solamente aceite diésel con bajo tenor de azufre en su vehículo
Para asegurar el funcionamiento adecuado del sistema de tratamiento posterior de los
gases de escape BlueTec5®, los vehículos con motor conforme PROCONVE P7 (Euro
5) deben ser llenados obligatoriamente con aceite bajo tenor de azufre (aceite diésel
S50 o S10). La utilización de aceite diésel alto tenor de azufre, además de aumentar
de forma considerable los niveles de emisiones de gases y materiales particulados,
dejando el vehículo en desacuerdo a las exigencias legales, causa daños en los com-
ponentes del sistema de inyección y de tratamiento posterior de los gases de escape y
aumenta el desgaste de los cilindros y de los anillos de segmento de los motores.
ARLA32
En Brasil, el producto ARLA32 (Agente Reductor Líquido de NOx Automotor) es un
reactivo químico a base de urea, esencial al funcionamiento del sistema de trata-
miento posterior de los gases de escape BlueTec5®. También se conoce el producto
internacionalmente por las nomenclaturas AdBlue®, en Europa, y DEF (Diésel Exhaust
Fluid), es Estados Unidos de América. Se debe mantener el vehículo con motor con-
forme PROCONVE P7 (Euro 5) siempre abastecido con ARLA32, pues el funciona-
miento del motor sin este producto eleva de forma considerable los niveles de emisión
de NOx (óxido de nitrógeno) haciendo que el vehículo no atienda a las determinacio-
nes legales de protección del medio ambiente.
Símbolos
G Advertencias (riesgos de accidentes) (página) Indicación de la página con
informaciones adicionales sobre
H Notas sobre medio ambiente el asunto
G Riesgos de daños en el vehículo O Continuación en la próxima página de
i Informaciones adicionales una secuencia de procedimientos
 Indicación de procedimientos
9581497B.book Page 1 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

¡Bienvenido al mundo de Observe que los complementos del vehículo


Mercedes-Benz! que no cumplan con las directrices
establecidas por Mercedes-Benz pueden
Por favor, busque familiarizarse con su
restringir el derecho de la garantía de su
vehículo, su operación y conducción,
vehículo.
controles y sistemas de confort, antes de
iniciar su primer viaje. Mercedes-Benz do Brasil Ltda. se reserva al
derecho de introducir modificaciones en
Lea este Manual de Operación antes de
dibujos, equipos y características técnicas
operar el vehículo. Eso lo va a ayudar a
en cualquier momento, sin incurrir en la
explotar mejor las ventajas operativas del
obligatoriedad de extender esas
vehículo, además de reducir los riesgos de
modificaciones a los vehículos
una operación inadecuada que pueda poner
comercializados anteriormente. Por ese
usted y otras personas en peligro.
motivo, ninguna reclamación puede estar
Como la especificación liberada para su basada en los datos, ilustraciones o
vehículo puede variar de acuerdo con el descripciones contenidas en este Manual
equipamiento solicitado, algunas de Operación.
descripciones e ilustraciones pueden ser
Por favor, se usted tiene cualquier duda
diferentes de los equipamientos en él
sobre su vehículo, consulte a su
instalados. En este Manual de Operación se
Concesionario o Puesto de Servicio
describen también los equipos disponibles
Autorizado Mercedes-Benz.
como opcionales, si la operación de estos
equipos necesita de explanaciones. El Manual de Operación, el Guía Rápido de
Instrucciones, el Manual de Mantenimiento
Si su vehículo fue homologado para ser
y otros suplementos específicos forman
utilizado en el país donde fue
parte integrantes del vehículo. Por lo tanto,
comercializado, puede, inclusive, no
usted debe mantenerlos siempre a bordo
atender a las determinaciones legales de
del vehículo y, en el caso de venta del
otros países.
vehículo, entregarlos al nuevo propietario.
En algunos países los vehículos pueden ser
El equipo de literatura técnica de Mercedes-
configurados con equipamientos
Benz do Brasil Ltda. le desea una
específicos, equipamientos opcionales con
conducción segura y confortable.
disponibilidad limitada, o productos con
diferentes designaciones..
La calidad de los servicios de montaje de
carrocería y de equipos adicionales en su
vehículo también es un factor de extrema
importancia para la eficiencia y durabilidad.
Por lo tanto, cerciórese que estos servicios
hayan sido ejecutados según las directrices
establecidas por Mercedes-Benz,
disponibles en Internet en la dirección
www.mercedes-benz.com.br.
9581497B.book Page 2 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Concesionarios, Puestos de Servicio Para los demás países de Latinoamérica,


Autorizado y representantes consulte los representantes Mercedes-Benz
Mercedes-Benz en Latinoamérica conforme indicado en la tabla a
continuación:
Mercedes-Benz se preocupa no solo en
producir vehículos con la mas avanzada País Representante/Contacto
tecnología, pero también en proporcionar Ovando S.A.
asistencia técnica para mantenerlos en

Bolivia
tel: +591 3 336 31 00
perfectas condiciones de operación,
contando para eso con una extensa red de correo electrónico: ovando@ovan-
Concesionarios y Puestos de Servicios do.com
Autorizados en Brasil y en Latinoamérica. Comercial Kaufmann S.A.
tel: +562 2 720 2000

Chile
Por lo tanto, caso su vehículo necesite de
mantenimiento, reparo o presente algún tel: +562 2 481 4848
problema, lo lleve a un Concesionario o sitio web: www.kaufmann.cl
Puesto de Servicio Autorizado. Condor S.A.C.I.
Paraguay
tel: +595 21 569 7000
Concesionarios y Puestos de Servicios
Autorizados en Brasil sitio web: www.mercedes-
benz.com.py
Para encontrar un Concesionario o Puesto
Autolider Uruguay S.A.
Uruguay

de Servicio Autorizado más cerca de usted,


consulte la Central de Relaciones con el tel: +598 2 209 4444
Cliente Mercedes-Benz (24h) o sitio web: www.autolider.com.uy
directamente en el sitio web:
www.mercedes-benz.com.br i Estos números de teléfono son válidos
solamente en el país donde usted está
Central de Relaciones con el Cliente situado.
Mercedes-Benz
teléfono: 0800 970 90 90

Concesionarios y Puestos de Servicios


Autorizados en Latinoamérica
Para encontrar un Concesionario o Puesto
de Servicio Autorizado en Argentina,
consulte el Centro de Atención al Cliente
Mercedes-Benz (24h) o directamente en el
sitio web:
www.mercedes-benz.com.ar
Centro de Atención al Cliente
Mercedes-Benz
teléfono: 0800-66-MBENZ (62369)
9581497B.book Page 3 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

A
Abastecimiento de combustible y de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Abastecimiento de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Abastecimiento de combustible diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Abertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 55
Abertura y cierre de las ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Entrar y salir del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Escotilla de ventilación en el techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Llaves del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tapa del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ablandamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Aceite del motor
Adición de aceite en el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Aceite diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Aceite diésel para uso en bajas temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Aceites de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Adhesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Ajustar la rotación de ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Alarma de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
ARLA32
Abastecimiento de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Almacenamiento de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
ARLA32 (Agente Reductor Líquido de NOx Automotor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
ARLA32 en temperatura exterior baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
ARLA32 en temperatura exterior elevada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Desechar el ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Indicador de combustible Diésel y de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Pureza del ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Arranque del motor en emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Arranque y parada del motor
Estacionar el vehículo y parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Partida del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Partida y parada del motor con la cabina basculada hacia frente . . . . . . . . . . . . 254
Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ajuste de los asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Asiento con base neumática (asientos Grammer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Asiento del acompañante lateral con base rígida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Asiento del conductor con base hidráulica (asientos Grammer) . . . . . . . . . . . . . . 59
9581497B.book Page 4 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

B
basculamiento de la cabina
Bascular la cabina hacia frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Retornar la cabina a la posición de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Cargar las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Cuidados con las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Desconectar y conectar las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Bloqueo de la dirección
Bloqueo de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
C
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Antes de bascular la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
basculamiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Cadenas antideslizantes
Uso de cadenas antideslizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Caja de cambios con sistema de cambio automatizado (Mercedes PowerShift) . . . . 149
Activar el modo de funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Activar el modo de funcionamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Cambiar el modo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Cambio de marchas manual en el modo de funcionamiento automático . . . . . . 154
Cambio rápido del sentido de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Engranar la marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Modos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Parar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Posibilidades de cambios de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Selector de marchas (Mercedes PowerShift) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Cambio de bombillas
Conjunto óptico delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Faros antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Linterna de iluminación en el techo/Linterna de iluminación de la litera . 268, 269
Linternas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Luces de delimitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Cambios de marchas
Caja de cambios con sistema de cambio automatizado (Mercedes PowerShift) . 149
Modo de realización de maniobras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Capacidades de abastecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Capacidades de peso en kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Remover el cenicero para limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Chicharra de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9581497B.book Page 5 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Abrochar el cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22


Climatizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117, 238
Bomba de agua del climatizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Indicación de fallas del climatizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Luces de iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Mantenimiento del climatizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Columna de dirección ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Reglaje de la columna de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Compartimientos portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Comprobación de fugas en los circuitos neumáticos del sistema de freno
Comprobación de fuga de aire con el freno de estacionamiento aplicado . . . . . 133
Comprobación de fuga de aire con el freno de estacionamiento desaplicado o parcial-
mente aplicado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Comprobaciones de seguridad
Holgura de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Presión de reserva en los depósitos neumáticos del sistema de freno . . . . . . . . 125
Presión neumática del circuito de los consumidores auxiliares . . . . . . . . . . . . . . 126
Traba de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Computadora de a bordo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Borrar las fallas almacenadas en un sistema electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Botón de control y visualizador de la computadora de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . 77
Campos de indicación en el visualizador de la computadora de a bordo . . . . . . . 78
Estructura y operación de la computadora de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Función despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Función reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Indicaciones de fallas de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Indicador del estado de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Menús de la computadora de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Solicitar informaciones de fallas en sistemas electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Solicitud de informaciones en la computadora de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Conducción del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Alarma de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Antes de iniciar una jornada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Bloqueo del arranque (Immobilizer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Comprobaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Conduciendo el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Iniciando la marcha del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
reparativos para un viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Sistema auxiliar de arranque en frío (flammstart) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Conjuntos ópticos y linternas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Alineación de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
9581497B.book Page 6 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Como cambiar as bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262


Cuidados generales con los conjuntos ópticos y linternas . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Consideraciones sobre indicaciones de advertencia y fallas de sistemas electrónicos 90
Indicaciones en el visualizador de la computadora de a bordo del vehículo . . . . . 90
Indicador del estado de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Consideraciones sobre indicaciones de fallas y de advertencia
Indicaciones de advertencia por medio de luces-piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Indicaciones en el visualizador de la computadora de a bordo del vehículo . . . . . 93
Control de climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Climatizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Control de distribución de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Control de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Control del flujo de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Ejemplos de reglajes de la climatización sin aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . 114
Control de emisión sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Emisión de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Límites tolerados de emisión de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Control de las emisiones de contaminantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pérdida de un control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Sustitución de las pilas del control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
D
Datos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Capacidades de peso en kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Llantas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Momento de aprieto de las tuercas de las ruedas (Nm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Sistema de aire comprimido (presión del depósito) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Temperatura de funcionamiento (temperatura del líquido de refrigeración) . . . . 299
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
presión del aire (neumático con rodadura simple) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
presión del aire (rodadura doble) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
E
Económetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Encendedor de cigarrillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Entrar y salir del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Escotilla de ventilación en el techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Escotilla de ventilación de accionamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ajuste de los espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ajuste del soporte giratorio de los espejos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9581497B.book Page 7 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Ajuste eléctrico de los espejos exteriores principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67


Ajuste manual de los espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Calentamiento de los espejos externos principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Estacionar el vehículo y parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
F
FleetBoard® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Funciones del FleetBoard® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Fluido de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Freno auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Desaplicación manual del freno de estacionamiento de muelles acumuladores . 283
Freno de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Freno a disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Freno de tambor con reguladores manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Freno manual del remolque o semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Comprobación de fugas en los circuitos neumáticos del sistema de freno . . . . . 132
Freno auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Freno manual del remolque o semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Sistema antibloqueo del freno (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Comprobación y sustitución de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Instalación de equipos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
G
Gato hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
H
Herramientas y equipos de a bordo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Gato hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Herramientas y equipamientos de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
I
Identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Número de identificación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Número de identificación del vehículo (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Número de identificación seccionado (VIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Iluminación interna, cabina techo bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Interruptor de luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Linterna de lectura en la litera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Luces de advertencia (cintilantes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Luces indicadoras de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
9581497B.book Page 8 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24


Adhesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Materiales nocivos a la salud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indicador de combustible Diésel y de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Advertencia de depósito de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Advertencia de reserva de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Nivel de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Nivel de combustible Diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Informaciones de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Ablandamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Chicharra de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Conducción del vehículo en regiones inundadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Consumo de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Distribución de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Limitación de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Operación del vehículo en condiciones fuera de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Informaciones útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Encendedor de cigarrillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Instrucciones para remolcar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Desaplicación manual del freno de estacionamiento de muelles acumuladores . 283
Desmontaje de los semiejes (palieres) (ejes HL 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Perno de engate delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Remolcado del vehículo - indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Remolcar el vehículo con el eje delantero averiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Remolcar el vehículo con el eje trasero averiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Remolcar el vehículo con el motor averiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Remolcar el vehículo con el motor en condiciones de funcionamiento . . . . . . . . 281
Remolcar el vehículo con la caja de cambios dañada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Interruptor combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
L
Limitación de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Limitador (temposet) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Activar y desactivar el limitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Después de transitar en condiciones fuera de carretera y en canteros de obra . 212
Limpieza con equipos de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Limpieza de la parte inferior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Limpieza del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Limpieza externa del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
9581497B.book Page 9 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Limpieza interna del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208


Peldaños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Líquido de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Comprobar el nivel de líquido de refrigeración y adición de líquido . . . . . . . . . . 219
Nivel del líquido de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Literas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Litera (cabina extendida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Litera (cabina larga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Llave general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Llave general con luz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Llaves del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Lubricantes recomendados por Mercedes-Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Luces de advertencia (cintilantes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Luces indicadoras de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Luz de control STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
M
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Abastecimiento del sistema lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Agregados del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Climatizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Comprobación de la protección anticorrosiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Correas de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Filtro de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Filtro de aire del sistema de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Nivel del líquido de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Puntos de mantenimiento bajo la tapa frontal de mantenimiento . . . . . . . . . . . . 218
Secador de aire comprimido y separador de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Servicios de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Sistema de accionamiento hidráulico del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Sistema de basculamiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Sistema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Sustitución de las pilas del control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Tapa frontal de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Materiales nocivos a la salud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Módulos de interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Módulo de interruptores en el tablero trasero (litera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Módulo de interruptores en las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Módulo de los interruptores en la consola superior, encima del parabrisas . . . . . 39
Módulos de interruptores en el tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9581497B.book Page 10 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

10

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Modo de funcionamiento de emergencia del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Partida y parada del motor con la cabina basculada hacia frente . . . . . . . . . . . . 254
Purga del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
N
Neumático con rodadura simple (presión del aire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Neumáticos y ruedas
Alineación de las ruedas y geometría de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Banda de rodadura de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Capacidad de carga, velocidad máxima y tipos de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . 28
Condiciones de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Daños en los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fijación de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Llantas de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Modo de conducir el vehículo y condiciones de las vías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Neumáticos recauchutados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Seguridad de operación y conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Vida útil de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
O
Odómetro
Odómetro parcial e indicación de la autonomía del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Odómetro total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Operación durante el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Conducción del vehículo durante el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Uso de cadenas antideslizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
P
Palanca de multifunciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Perno de engate delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Piloto automático (tempomat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Activar y desactivar el piloto automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Presión de inflado de los neumáticos
Tabla de presión de los neumáticos
Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Presión del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
tabla (neumático con rodadura simple) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
tabla (rodadura doble) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Proceso de sincronización Mercedes PowerShift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Sistema de cambio de marchas - proceso de sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . 244
9581497B.book Page 11 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

11

Productos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197


Aceite diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Aceites de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Fluido de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Líquido de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Programa de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Modo Ecoroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Modo Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indice de humo en aceleración libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Límites máximos de emisión de hollín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Trabar y destrabar internamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Trabar y destrabar la puerta internamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Trabar y destrabar las puertas externamente usando la llave del vehículo . . . . . . 52
Puesto del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
R
Reloj con función de despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Remolques y semirremolques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Acoplamiento del semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Conectar las tuberías de aire comprimido y el conector de cables eléctricos . . . 194
Desacoplamiento del semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Traccionando remolques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Traccionando semirremolques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
reparativos para un viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Comprobaciones en el interior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Inspección visual de la parte exterior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Rodadura doble (presión del aire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Rotación en ralentí
Función de ajuste de ralentí (disponible solamente en vehículos equipados con piloto
automático y ajustador de velocidad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Cambio de rueda en el caso de neumático pinchado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Llantas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Momento de aprieto de las tuercas de las ruedas (Nm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Reaprieto de las tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Remoción y montaje de una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Tabla de presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
9581497B.book Page 12 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

12

S
Seguridad de los ocupantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Niños en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sistemas de retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Seguridad de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instalación del autorradio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Modificación de la potencia del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tratamiento posterior de los gases de escape BlueTec5® . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Velocímetro digital y odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistema antibloqueo del freno (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Control de funcionamiento del ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Desactivación del ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Frenando con ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Sistema auxiliar de arranque en frío (flammstart) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Sistema de accionamiento del embrague
Comprobación del nivel de fluido del sistema de accionamiento del embrague . 222
Sistema de accionamiento hidráulico del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Sistema de basculamiento de la cabina
Abastecimiento de aceite del sistema de basculamiento de la cabina . . . . . . . . 227
Comprobar el nivel de aceite del sistema de basculamiento de la cabina . . . . . . 226
Sistema de cambio de marchas - proceso de sincronización de la caja de cambios Merce-
des PowerShift
Falla de sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Sistema de cambio de marchas - proceso de sincronización Mercedes PowerShift
Falla de sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Sistema de diagnóstico del vehículo
Abreviaturas de los sistemas electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Comprobación de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Indicación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Sistema del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Abastecimiento del sistema lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Conexión a la masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Conjuntos ópticos y linternas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Gestión electrónica del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Sistema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Montaje de dispositivos neumáticos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Sistemas de cambios de marchas
9581497B.book Page 13 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

13

Cajas de cambio manual de 9 marchas hacia frente tipo H superpuesto . . . . . . 142


Cajas de cambios de 6 marchas hacia frente con sistema de cambio de marchas ma-
nual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Sistemas de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Cambio de función de los sistemas de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Limitador (temposet) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Piloto automático (tempomat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
T
Tabla de presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Neumáticos con rodadura simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Económetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Iluminación de los instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Indicación de la autonomía del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Indicaciones de advertencia por medio de luces-piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Indicador de combustible Diésel y de ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Indicador de presión de los depósitos de los circuitos de freno . . . . . . . . . . . . . . 75
Luces-piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Luz de control STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Odómetro total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Temperatura externay temperatura del líquido de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . 71
Tablero trasero de la cabina (litera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Reloj con función de despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Tacógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tapa frontal de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Temperatura del líquido de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Toma de fuerza con rotación fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
V
Ventanas
Accionamiento eléctrico de los cristales de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Accionamiento manual de los cristales de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9581497B.book Page 14 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

14
9581497B.book Page 15 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

15

Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16


Seguridad de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Introducción
9581497B.book Page 16 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

16 Protección del medio ambiente

Protección del medio ambiente

• Cerciórese que la presión de los


Nota sobre medio ambiente H neumáticos esté siempre correcta.
Introducción

Mercedes-Benz tiene una política declarada • No transporte pesos innecesarios.


que incluye, en todas sus decisiones • Controle siempre el consumo de
empresariales, acciones para la protección combustible del vehículo.
del medio ambiente. • Un servicio de mantenimiento regular del
Los objetivos de esa política son para que se vehículo contribuye para la protección
usen de forma moderada los recursos del medio ambiente. Por lo tanto,
naturales que forman la base de nuestra observe siempre los intervalos de
mantenimiento.
existencia en este planeta y de tal forma que
los requisitos de la Naturaleza y de la Confíe los servicios de mantenimiento de su
Humanidad se tomen en consideración. vehículo a un Concesionario o Puesto de
Servicio Autorizado Mercedes-Benz.
Usted también puede contribuir para
proteger el medio ambiente operando su Estilo personal de conducir
vehículo de una manera ambientalmente • No accione el pedal del acelerador
responsable. durante el procedimiento de partida del
El consumo de combustible y el desgaste del motor.
motor, de la transmisión, de los frenos y de • No caliente el motor con el vehículo
los neumáticos dependen, de modo general, parado.
de los siguientes factores: • Busque anticiparse a las condiciones de
• Condiciones de operación del vehículo tráfico y mantenga una distancia segura
del vehículo adelante.
• De su estilo de conducir
• Evite aceleraciones frecuentes y
Usted puede influenciar ambos los factores. repentinas.
Por lo tanto, tenga siempre en mente los • Cambie las marchas en el tiempo
factores que poden influenciar directamente correcto y conduzca el vehículo de forma
el consumo de combustible. moderada, usando cada marcha
solamente hasta 2/3 de la rotación
Condiciones de operación
máxima del motor.
• Evite trayectos cortos innecesarios, pues
• Desconecte el motor en largas paradas
ellos aumentan el consumo de
en el tráfico congestionado.
combustible.
9581497B.book Page 17 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Seguridad de operación 17

Seguridad de operación
carretera puede caracterizarse en crimen
GATENCIÓN sujeto a sanciones previstas en la
legislación de determinados países.

Introducción
Alteraciones en los componentes
electrónicos y en sus programas pueden Modificación de la potencia del motor
causar fallas de funcionamiento. Cualquier modificación en el sistema de la
Los sistemas electrónicos están gestión electrónica del motor con el
interconectados en red. Esto significa que propósito de aumentar la potencia de salida
modificaciones en un determinado sistema puede causar la invalidación de la
pueden tener efecto en sistemas que no permisión de circulación del vehículo y en
hayan sido modificados. su eventual cobertura del seguro, así como
en la pérdida de la garantía y de los
Las fallas de funcionamiento pueden poner
derechos de la misma.
seriamente en peligro la seguridad de
funcionamiento y de conducción del Eventuales modificaciones en la potencia
vehículo. del motor requieren que se recertifique el
vehículo y se deben relatar a la aseguradora
Confíe siempre el mantenimiento de los
del vehículo. Se debe adaptar los
sistemas electrónicos de su vehículo a un
neumáticos, la suspensión, los frenos y el
taller especializad y calificado, que tenga
sistema de refrigeración a un eventual
especialistas con los conocimientos
aumento de potencia del motor.
necesarios y herramientas adecuadas para
ejecutar los servicios requeridos. Modificaciones en el sistema de gestión
Recomendamos que usted busque siempre a electrónico del motor alteran los niveles de
un Concesionario o Puesto de Servicio emisión y comprometen la seguridad de
Autorizado Mercedes-Benz para ese fin. funcionamiento del motor. El aumento de
potencia puede causar fallas de
Todos los servicios importantes para la
funcionamiento y consecuentes daños en
seguridad del vehículo o en los sistemas
otros agregados.
relacionados a la seguridad se deben
ejecutar en un taller especializado y Si se modifica la potencia del motor y,
calificado. posteriormente, se vende el vehículo sin
que se informe el comprador, eso puede
caracterizarse en crimen sujeto a
Velocímetro digital y odómetro
sanciones previstas en la legislación de
No modifique los equipamientos determinados países.
electrónicos para alterar el registro de
kilometraje total del vehículo. G
Si se altera el registro de kilometraje total Los módulos electrónicos son
y, posteriormente, se vende el vehículo sin parametrizados para atender las
que se informe el comprador, fuera de características técnicas de cada
vehículo.

O
9581497B.book Page 18 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

18 Seguridad de operación

La modificación de estos parámetros Si el depósito de ARLA32 está vacío o si el


bajo cualquier pretexto o el montaje de sistema de tratamiento posterior de los
otros módulos con parametrización gases de escape BlueTec5® presenta
diferente de aquella especificada al alguna falla de funcionamiento, el
Introducción

vehículo, mismo que practicada en un conductor es alertado por la luz-piloto MIL


Concesionario o Puesto de Servicio ; (falla de funcionamiento) dispuesta
Autorizado Mercedes-Benz, puede en el tablero de instrumentos.
influenciar de forma negativa en el Adicionalmente, el visualizador de la
funcionamiento del vehículo o en la computadora de a bordo del vehículo
durabilidad de sus agregados. exhibe una indicación de falla. La potencia
del motor puede ser automáticamente
Por lo tanto, las fallas y/o daños reducida al parar el motor y funcionarlo de
resultantes de modificaciones en los nuevo. Adapte su modo de conducir y
parámetros de los módulos electrónicos conduzca el vehículo cuidadosamente.
o del montaje de otros módulos Providencie inmediatamente el
electrónicos con parametrización abastecimiento del depósito de ARLA32 o,
diferente de aquella especificada al en el caso de falla, mande comprobar y
vehículo no son cubiertas por la garantía reparar el sistema de tratamiento posterior
del vehículo. de los gases de escape BlueTec5® en un
taller especializado y calificado.
Tratamiento posterior de los gases de Recomendamos que usted busque siempre
escape BlueTec5® un Concesionario o un Puesto de Servicio
Para el funcionamiento adecuado del Autorizado Mercedes-Benz para este fin.
sistema de tratamiento posterior de los
Instalación del autorradio
gases de escape BlueTec5® debe utilizarse
el reactivo químico a base de urea ARLA32. Al efectuar la instalación del autorradio,
El abastecimiento de ARLA32 no forma cerciórese que el conector del
parte del ámbito de los trabajos de equipamiento corresponde al conector de
mantenimiento y se debe providenciar por espera de la instalación eléctrica del
el conductor, cuando sea necesario, vehículo, si esto no se observa, pueden
durante la operación del vehículo. ocurrir daños en la instalación eléctrica del
vehículo o en el equipamiento. Para su
El abastecimiento y la operación con seguridad, envíe su vehículo a un taller
ARLA32 son necesarios para cumplir las especializado para efectuar la instalación
exigencias legales que establecen los del autorradio.
índices máximos admisibles de emisiones
gaseosas y materiales particulados por
vehículos automotrices. Si se usa el
vehículo sin ARLA32, su funcionamiento se
queda en desacuerdo con las exigencias
legales de protección del medio ambiente
y, en esa condición, se considera su
circulación en vías públicas en una
infracción al código de tráfico.
9581497B.book Page 19 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

19

Seguridad de los ocupantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20


Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Neumáticos y ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Compartimientos portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

Seguridad
9581497B.book Page 20 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

20 Seguridad de los ocupantes

Seguridad de los ocupantes


Sistemas de retención Cinturones de seguridad

GATENCIÓN GATENCIÓN
Modificaciones o servicios ejecutados de Para disminuir el riesgo de lesiones graves o
forma incorrecta en los componentes del fatales, cerciórese que todos los ocupantes
sistema de retención (cinturón de seguridad del vehículo – inclusive, mujeres
y sus anclajes ) o en su instalación pueden embarazadas – utilicen y hebillen
Seguridad

hacer que el sistema de retención no correctamente su cinturón de seguridad,


funcione conforme lo pretendido. Por esa adopten una posición erecta normal y
razón, nunca ejecute cualquier modificación mantengan el respaldo del asiento ajustado
en los componentes del sistema de lo máximo posible en la vertical.
retención. Si el cinturón de seguridad no es utilizado o
no es fijado con la hebilla, él no podrá
En una colisión con un obstáculo cualquier proporcionar la protección pretendida. En el
o con otro vehículo, su vehículo puede ser caso de maniobras inesperadas o de
sometido a fuerzas extremas de accidentes, eso puede resultar en lesiones
aceleración o desaceleración. Durante esa graves o fatales. Por eso, cerciórese que
aceleración o desaceleración inesperada, todos los ocupantes del vehículo – inclusive,
los ocupantes del vehículos son impelidos señoras embarazadas – usen correctamente
en la dirección opuesta al impacto. En los cinturones de seguridad durante todo el
consecuencia de eso, hay el riesgo que los viaje.
ocupantes del vehículo sufran lesiones en
Cerciórese que el cinturón:
componentes en el interior del vehículo.. La
finalidad de los sistemas de retención en el • pase lo más bajo posible sobre la región
vehículo es minimizar los riesgos de pélvica, es decir, sobre las juntas de la
lesiones. Sin embargo, los componentes cadera y no atraviese sobre el vientre
del sistema de retención no pueden evitar • esté correctamente abrochado
eventuales lesiones causadas por objetos • no esté torcido
punzante provenientes del exterior del
• pase sobre el medio del hombro
vehículo..
• no pase sobre el cuello, ni bajo el brazo
El sistema de retención de su vehículo
• esté estirado sobre las juntas de la
dispone de los siguientes componentes:
cadera, tirando hacia arriba la sección del
• Cinturones de seguridad cinturón sobre los hombros.
Nunca use los cinturones de seguridad para
retener un objeto y una persona al mismo
tiempo.
Evite usar ropas espesas, por ejemplo un
abrigo de invierno.
9581497B.book Page 21 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Seguridad de los ocupantes 21

No pase el cinturón de seguridad sobre Ejecute comprobaciones periódicas para


objetos afilados o fácilmente rompibles, asegurarse que el cinturón de seguridad:
específicamente si estos objetos están en • no está dañado
sus ropas, por ejemplo, anteojos o llaves.
Esos objetos pueden romper el cinturón o
• no está pasando sobre extremidades
afiladas
causar lesiones en usted o en otros
ocupantes del vehículo. • no está preso
Se debe utilizar un cinturón de seguridad Caso contrario, la franja de tejido del
solamente por una persona de cada vez. cinturón puede rasgarse en un accidente y

Seguridad
eso puede resultar en lesiones graves o
fatales en usted o en los otros ocupantes del
vehículo.
GATENCIÓN
Reemplace los cinturones de seguridad y sus
Los cinturones de seguridad sólo pueden anclajes si los cinturones están damnificados
proporcionar el grado de protección y o si han sido sometidos a una carga extrema
retención pretendidos si el respaldo del en un accidente.
asiento está ajustado lo máximo posible en la Por cuestiones de seguridad, recomendamos
vertical y si los usuarios están sentados con que usted utilice solamente cinturones de
las espaldas en posición erecta. Evite seguridad específicamente aprobados a su
sentarse en posiciones que no permitan la vehículo Mercedes-Benz.
correcta posición del cinturón de seguridad .
Por ese motivo, ajuste el respaldo del asiento
en la posición más vertical posible. Nunca
conduzca el vehículo con el respaldo del
GATENCIÓN
asiento muy inclinado hacia atrás. Nunca permita que niños se sienten en el
regazo de otro ocupante del vehículo, porqué
podrá no ser posible sujetar el niño
GATENCIÓN firmemente en la ocurrencia de un accidente,
en frenados bruscos o en un cambio
El cinturón de seguridad no puede repentino de dirección. El niño u otros
proporcionar la protección pretendida si la ocupantes del vehículo pueden sufrir
faja de tejido o la hebilla está sucia o lesiones graves o fatales.
damnificada. Por ese motivo, mantenga
Personas de estatura inferior a 1,50 m y
limpios la franja de tejido y la hebilla del
niños menores de 12 años de edad no
cinturón, caso contrario, no se puede
pueden ser retenidas adecuadamente por los
conectar correctamente la lengüeta de
cinturones de seguridad . Por esa razón,
abrochamiento.
retenga estos ocupantes con sistemas de
retención adecuados, en asientos
especiales. Observe siempre las
instrucciones de montaje del fabricante del
sistema de retención de niños.

O
9581497B.book Page 22 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

22 Seguridad de los ocupantes

Los cinturones de seguridad son  Guíe el cinturón por la lengüeta en di-


componentes de extrema importancia del rección de la hebilla y engrane la len-
sistema de retención del vehículo. En la güeta en la hebilla.
ocurrencia de una colisión, ellos retienen el
movimiento de quien los utiliza, Desabrochar el cinturón de seguridad
impendiendo que los usuarios sean  Oprima el botón de soltura en la hebilla.
impelidos en dirección opuesta al impacto
y, de esa manera, disminuyen el riesgo de Niños en el vehículo
sus usuarios se chocaren en el interior del
vehículo.
GATENCIÓN
Seguridad

Consulte siempre la legislación local sobre


el uso de los cinturones de seguridad. No deje niños solos en el vehículo, mismo
que ellos estén seguros en el sistema de
Abrochar el cinturón de seguridad retención. Ellos pueden:
• herirse en los componentes del vehículo
GATENCIÓN • abrir las puertas y así causar lesiones en
si mismos o en otras personas.. O, ellos
Cerciórese que la lengüeta del cinturón esté pueden herirse al salir del vehículo o ser
acoplada en la hebilla del cinturón siempre atropellados por otros vehículos.
que lo mismo no esté en uso. Si no está • sufrir lesiones graves o fatales por larga
encajada, con el vehículo en movimiento o en exposición al calor
la ocurrencia de un accidente, el cinturón • sufrir graves lesiones si saltan hacia
puede ser tirado de un lado a otro cuando el afuera del vehículo, debido a la altura de
vehículo esté en movimiento o en caso de la cabina al suelo.
accidente, causando lesiones en los
ocupantes del vehículo..

1 Lengüeta
2 Hebilla
3 Botón de soltura
9581497B.book Page 23 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Seguridad de los ocupantes 23

GATENCIÓN GATENCIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones graves o Si se solamente el sistema de retención de
fatales a los niños en caso de un accidente, niños o sus componentes de montaje a una
frenadas o cambios bruscos de dirección, por carga en un accidente o sean dañados de
favor, observe lo siguiente: cualquier otra forma, en el caso de un
• Siempre retenga niños con menos de accidente, frenados bruscos o cambios
1,50 m de altura en un sistema de repentinos de dirección, el niño retenido en
retención especial para niños en el este sistema puede sufrir lesiones graves o

Seguridad
asiento del acompañante, ya que ellas no fatales.
pueden ser retenidas de forma correcta Providencie inmediatamente el
por los cinturones de seguridad
reemplazamiento de los componentes
• No permita, en ninguna hipótesis, que un damnificados del sistema de retención de
niño viaje sentado en la falda de otro niños.
ocupante del vehículo, pues en el caso de
accidente, frenado brusco o cambio
repentino de dirección, puede no ser Si un niño está viajando en el vehículo:
posible segurar el niño debido a las • retenga el niño usando un sistema de
fuerzas actuantes en estas situaciones. retención especial, apropiado para la
Si el niño no está retenido con firmeza, él edad y la estatura del niño.
puede ser lanzado en el interior del
vehículo y sufrir lesiones graves o fatales. • cerciórese que el cinturón de seguridad
del niño esté abrochado de forma
correcta todo el viaje, siempre que el
GATENCIÓN vehículo está en movimiento.

Un asiento para niños instalado de forma


inadecuada se puede soltar en la ocurrencia
de un accidente, frenada o cambio repentino
de dirección y, como consecuencia, el niño y
otros ocupantes del vehículo pueden sufrir
lesiones graves o fatales.
Por esta razón, no coloque objetos (por
ejemplo, una almohada) debajo del sistema
de retención del niño. Toda la base del
dispositivo de retención para niños debe
apoyarse siempre en la superficie del
asiento.
Observe las instrucciones del fabricante del
sistema de retención de niños para instalar el
equipo en el vehículo.
9581497B.book Page 24 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

24 Indicaciones generales de seguridad

Indicaciones generales de seguridad


Adhesivos Materiales nocivos a la salud

GATENCIÓN GATENCIÓN
No remueva los adhesivos de advertencia. No almacene ni transporte en el interior del
Si los adhesivos de advertencia son vehículo substancias nocivas y agresivas a la
retirados, algunos riesgos pueden no ser salud. Los gases de esas sustancias puede
reconocidos y usted y otras personas pueden exudar, mismo con recipientes
Seguridad

sufrir lesiones. completamente cerrados.


La inhalación de los gases exudados de esas
Hay varios adhesivos de advertencia fijados substancias puede perjudicar la capacidad
en el vehículo. Su objetivo es hacer de concentración. Eso puede resultar en un
conscientes usted y otras personas sobre accidente con riesgos e lesiones en usted o
la existencia de riesgos diversos. en otras personas.
Además de eso, los componentes eléctricos
(por ejemplo: módulos electrónicos y
conectores eléctricos) pueden dañarse.
Como consecuencia, pueden ocurrir fallas de
funcionamiento, daños en los sistemas
electrónicos o cortocircuitos, que pueden
causar un incendio.

Entre los productos nocivos o agresivos a la


salud, relacionamos como ejemplo:
• productos solventes;
• combustibles;
• aceites y grasas;
• productos de limpieza;
• ácidos.
9581497B.book Page 25 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Neumáticos y ruedas 25

Neumáticos y ruedas
Seguridad de operación y de Inflado de los neumáticos
conducción Compruebe regularmente la presión
Los neumáticos son de particular específica de los neumáticos con los
importancia a la seguridad de operación y mismos fríos, es decir, al menos dos veces
conducción del vehículo. Por ese motivo, por semana y antes de efectuar largos
compruebe regularmente la presión de aire, viajes.
la banda de rodadura y las condiciones de • Presiones insuficientes causan
los neumáticos. sobrecalentamiento y desgaste

Seguridad
Un revendedor de neumáticos, un taller excesivo de los neumáticos, perjudican
especializado y calificado o cualquier la estabilidad del vehículo y aumentan
Concesionario o Puesto de Servicio el consumo de combustible.
Autorizado Mercedes-Benz puede • Presiones excesivas causan aumento
proporcionar informaciones adicionales en la distancia de frenado del vehículo,
referentes a: perjudican la adherencia de los
• capacidad de carga de los neumáticos neumáticos al suelo y aumentan el
(indice de carga LI); desgaste de los neumáticos.
• índice de velocidad (es la velocidad • Las tapas en las válvulas de los
máxima admisible del neumático); neumáticos protegen el perno de las
válvulas contra humedad y suciedad.
• (vida útil (tiempo de uso de los Por esa razón, siempre recoloque las
neumáticos); tapas en las válvulas de los neumáticos
• causas y consecuencias de desgaste de rosqueando firmemente, con las
los neumáticos; manos.
• rotación de los neumáticos;
• balanceo de las ruedas;
• geometría de la dirección y alineación
de las ruedas;
• providencias a tomarse en la ocurrencia
de daños de los neumáticos;
• tipos de neumáticos para regiones
específicas, áreas de operación o
condiciones de uso del vehículo;
• intercambiabilidad de los neumáticos,
etc.
9581497B.book Page 26 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

26 Neumáticos y ruedas

GATENCIÓN GRiesgo de accidentes


Se debe comprobar el inflado de los Observe regularmente que la profundidad de
neumáticos regularmente durante el viaje. los surcos de la banda de rodadura de los
La temperatura y la presión de los neumáticos sea suficiente para asegurar una
neumáticos aumentan cuando el vehículo conducción segura. La profundidad
está en movimiento. Por lo tanto, no reduzca, insuficiente de los surcos de la banda de
en ninguna circunstancia, la presión de un rodadura de los neumáticos aumenta el
neumático caliente, en este caso su presión riesgo de aquaplaning bajo lluvias pesadas o
Seguridad

quedará muy baja después de enfriar . nieve y en altas velocidades. La banda de


rodadura desgastada no es capaz de drenar
Si la presión de los neumáticos está muy baja el agua entre la pista y el neumático y, en
los mismos pueden explotar. Ese peligro este caso, usted puede perder el control del
aumenta con el vehículo cargado y en vehículo y causar un accidente con posibles
velocidades elevadas. Eso puede hacerlo lesiones en usted o en otras personas.
perder el control del vehículo y causar un
accidente con posibles lesiones en usted o
Condiciones de los neumáticos
en otras personas.
Compruebe regularmente las condiciones
Banda de rodadura de los neumáticos de los neumáticos, por lo menos dos veces
a la semana y antes de iniciar largos viajes
La legislación siempre especifica una observando por ejemplo:
profundidad mínima para los surcos de la
banda de rodadura de los neumáticos.. • daños externos;
Observe ls requisitos legales de cada país. • objetos extraños en la banda de
• Cuanto menor es la profundidad de los rodadura;
surcos de la banda de rodadura de los • objetos extraños presos entre los
neumáticos, más reducida va a ser la neumáticos (ejes con rodadura doble);
adherencia de los neumáticos en la
• rasgados, protuberancias;
carretera perjudicando la
conductibilidad del vehículo, • desgaste desigual de la banda de
principalmente en pistas mojadas o rodadura o excesivo desgaste
cubiertas de nieve. unilateral.
• Por cuestión de seguridad, se debe
sustituir los neumáticos antes de los
surcos de la banda de rodadura
alcanzar la profundidad mínima
especificada por la legislación.
9581497B.book Page 27 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Neumáticos y ruedas 27

GATENCIÓN GATENCIÓN
Por favor, tenga en miente que los rasgados, Conducir el vehículo sobre encintados y
protuberancias u otros daños externos pasar sobre obstáculos y desniveles
pueden explotar los neumáticos. En este abruptos del suelo o sobre objetos cortantes
caso, usted puede perder el control del puede dañar la carcasa del neumático. No se
vehículo y causar un accidente con posibles puede detectar estos daños en la superficie
lesiones en usted o en otras personas. externa de los neumáticos.
Providencie inmediatamente la sustitución Los daños en la carcasa de los neumáticos

Seguridad
de los neumáticos dañados. solamente se pueden detectar
posteriormente y pueden explotar los
Vida útil de los neumáticos neumáticos. En este caso, usted puede
El tiempo de uso de los neumáticos, mismo perder el control del vehículo y causar un
que el vehículo sea usado con poca accidente con posibles lesiones en usted o
frecuencia o prácticamente no sea en otras personas.
utilizado, debe ser siempre considerado. La No conduzca vehículo por sobre el encintado,
seguridad de operación y de conducción ni estacione el vehículo con parte de la banda
del vehículo disminuye con el aumento de de rodadura sobre los encintados.
la edad de los neumáticos.
Al transitar en vías de pésimas condiciones,
Por esa razón, providencie la sustitución de conduzca el vehículo cuidadosamente para
los neumáticos cuando ellos sobrepasen evitar impactos violentos que puedan dañar
seis años de vida útil. los neumáticos.

Daños en los neumáticos


Se puede causar los daños en los
neumáticos por:
• condiciones de operación del vehículo;
• tiempo de uso de los neumáticos;
• encintado (bordillo);
• objetos extraños;
• presión de los neumáticos insuficiente
o excesiva;
• condiciones del tiempo y factores
ambientales;
• exceso de carga del vehículo o
distribución de carga incorrecta;
• contacto con aceite, grasa,
combustible, etc.
9581497B.book Page 28 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

28 Neumáticos y ruedas

Capacidad de carga, velocidad máxima Neumáticos recauchutados


y tipos de neumáticos
Neumáticos recauchutados no son
comprobados por Mercedes-Benz y, por lo
GATENCIÓN tanto, no se recomienda su uso. Algunos
daños ni siempre se detectan durante el
Exceder la capacidad de carga especificada o proceso de recauchutado. Por esa razón,
la velocidad máxima permitida de los Mercedes-Benz no puede asumir ninguna
neumáticos puede resultar en daños o fallas responsabilidad por la seguridad de
en los neumáticos. Eso puede hacerlo perder conducción del vehículo equipado con
el control del vehículo y causar un accidente neumáticos recauchutados.
Seguridad

con posibles lesiones en usted o en otras


personas.
Por lo tanto, utilice solamente neumáticos
del tipo y tamaño aprobados para su vehículo
y observe la capacidad de carga y el indice de
velocidad determinados para los neumáticos.
Por favor, observe particularmente los
reglamentos legales vigentes en cada país,
referentes a los neumáticos.
Estos reglamentos pueden requerir ciertos
tipos de neumáticos específicos para el
vehículo o prohibir el uso de determinados
tipos de neumáticos eventualmente
permitidos en otros países.
Adicionalmente, se puede recomendar el uso
de ciertos tipos de neumáticos para algunas
regiones y áreas de operación específicas.
Consulte un Concesionario o Puesto de
Servicio Autorizado Mercedes-Benz para
obtener más informaciones sobre
neumáticos.
9581497B.book Page 29 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Neumáticos y ruedas 29

Fijación de las ruedas Balanceo de las ruedas


Si se desmonta el conjunto llanta de
GATENCIÓN rueda/neumático para reparos, después
del montaje del neumático la rueda deberá
Las tuercas de fijación de las ruedas de un ser convenientemente balanceada antes de
vehículo nuevo deben ser comprobadas reutilizarse. La utilización de ruedas
sobre su firme apriete y, si es necesario, desbalanceadas causa vibraciones y
reapretarlas después de un recorrido de trepidaciones que reducen la vida útil de los
aproximadamente 50 km. neumáticos, de los rodamientos de los
cubos de rueda y de los componentes del

Seguridad
Por cuestiones de seguridad, siempre que
una rueda sea retirada, observe que al sistema de dirección y, en casos extremos,
efectuar su montaje en el vehículo, las pueden comprometer la conductibilidad del
tuercas de fijación deben ser apretadas con vehículo.
el par de apriete especificado y que, después
de un recorrido de aproximadamente 50 km, Alineación de las ruedas y geometría de
la fijación de las tuercas o tornillos de la la dirección
rueda debe ser comprobada, si es necesario, Al ejecutar alguna reparación en el sistema
reapretarlas. de dirección o en la suspensión del
Si no se reaprietan las tuercas de fijación de vehículo, o siempre que los neumáticos
las ruedas conforme recomendado, ellas presenten problemas de desgaste irregular
pueden soltarse con el vehículo en en la banda de rodadura, envíe el vehículo
movimiento haciendo perder el control del para comprobar y reajustar, si es necesario,
vehículo y causar un accidente con daños la alineación de las ruedas y los ángulos de
materiales y posibles lesiones en usted o en geometría de la dirección.
otras personas
Rotación de los neumáticos
Si una rueda nueva o repintada es montada
en el vehículo, reapriete la tuercas de fijación La rotación de los neumáticos es un
después de un recorrido de unos 50 km y, procedimiento recomendado para asegurar
reaprieta de nuevo, entre 1.000 y 5.000 km. el desgaste uniforme de la banda de
rodadura.
De modo general, la rotación de los
neumáticos debe ser efectuado, lo máximo,
cada 10.000 km, sin embargo, como el
desgaste de los neumáticos está
influenciado por una serie de factores
variables en función de las condiciones de
operación, ese intervalo puede ser
evaluado otra vez y adaptado para el tipo de
aplicación del vehículo.
9581497B.book Page 30 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

30 Neumáticos y ruedas

Modo de conducir el vehículo y Llantas de ruedas


condiciones de las vías Mantenga las llantas de ruedas siempre
El modo de conducir el vehículo y las limpias, eliminando eventuales adherencias
condiciones de las calles y autopistas de barro y otras suciedades.
tienen influencia directa en la durabilidad
Providencie la sustitución de llantas de
de los neumáticos. Cuanto más abrasiva y
ruedas dañadas y/o deformadas. No se
precaria son las condiciones de las vías,
recomienda la utilización de llantas de
menor será la vida útil de los neumáticos..
ruedas recuperados.
Por lo tanto, para aumentar la durabilidad
de los neumáticos es fundamental conducir
Seguridad

Límite de carga
el vehículo con velocidades compatibles
con las condiciones de la pista, evitando Evite sobrecargas. La sobrecarga causa
frenados y aceleraciones bruscas. daños en los neumáticos similares a los
daños causados por la baja presión, pero,
de forma más acentuada. Observe siempre
el límite de carga máximo establecido para
cada tipo de neumático.
9581497B.book Page 31 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Compartimientos portaobjetos 31

Compartimientos portaobjetos
Portaobjetos Portavasos

GATENCIÓN GATENCIÓN
No guarde objetos pesados, por ejemplo, Utilice solamente recipientes de tamaño
botellas en los compartimientos adecuado y, si posible, con tapa para evitar
portaobjetos. eventuales fugas..
Los compartimientos portaobjetos con tapa Cuidado con bebidas calientes. Usted puede

Seguridad
deben ser mantenidos cerrados cuando el sufrir quemaduras en caso de
vehículo está en movimiento, para prevenir derramamientos.
que los ocupantes del vehículo sufran
lesiones causadas por objetos lanzados
dentro de la cabina debido a una frenada
brusca, un cambio repentino de dirección o
en la eventual ocurrencia de un accidente.
9581497B.book Page 32 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

32 Compartimientos portaobjetos
Seguridad
9581497B.book Page 33 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

33

Puesto del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38


Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Módulos de interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Interruptor combinado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Palanca de multifunciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

Visión general
Tacógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Tablero trasero de la cabina (litera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Llave general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9581497B.book Page 34 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

34 Puesto del conductor

Puesto del conductor


Visión general

Página
1 Luces de iluminación interior 106
2 Tarjetero
3 Tacógrafo 44
4 Alojamiento de la radio
5 Módulo de interruptores en la consola superior 39
6 Compartimiento portaobjetos
7 Parasoles
8 Difusores de ventilación y calefacción 112
9 Módulo de interruptores en la puerta del acompañante 41
a Central eléctrica 269
BMódulo central del tablero con:
Portavasos 177
Difusores de ventilación y calefacción 112
Soporte para bolígrafo
Encendedor de cigarrillos 176
Toma de corriente de 12 V 177
CCenicero 176
DPalanca de cambios de marchas
9581497B.book Page 35 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Puesto del conductor 35

Página
EFreno manual del remolque o semirremolque 137
FFreno de estacionamiento 138
GMódulo de interruptores en el tablero de instrumentos 39
HPalanca de multifunciones 43

Visión general
j Cerradura de la columna de dirección 55
k Botón de accionamiento de bloqueo de la columna de dirección ajustable 65
LCubierta del volante de dirección
MTablero de instrumentos 38
n Interruptor de luces 105
o Interruptor combinado 42
p Módulo de interruptores adicionales
q Módulo de interruptores en la puerta del conductor 41
9581497B.book Page 36 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

36 Puesto del conductor

Tablero de instrumentos INS2010


Visión general

Página
1 Indicador de estado 90
2 visualizador digital de la computadora de a bordo del vehículo
• temperatura externa o 71
temperatura del líquido de refrigeración
• Odómetro total 73
• Reloj digital 89
• Despertador 88
• Indicación de la autonomía del vehículo u 74
odómetro parcial
3 Tacómetro 68
• motores serie 900 - escala de 3.000/min
• motores OM 457 LA - escala de 2.500/min
4 Indicador de presión de los depósitos neumáticos, circuitos 75
de freno 1 ó 2
5 Luz STOP 92
6 Indicador de combustible y de ARLA32 69

7 Velocímetro
9581497B.book Page 37 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Puesto del conductor 37

Página
8 Intensidad de iluminación de los instrumentos 76

æ más fuerte

ç más débil

Visión general
9 Botón Reset - borrar las indicaciones de fallas almacenadas en los sistemas 80
electrónicos
a Botón TEMP para seleccionar la indicación de temperatura exterior o la 71
temperatura del líquido de refrigeración
BBotón TRIP para seleccionar la indicación de la autonomía del vehículo u 74
odómetro parcial
CLuces-piloto 38
DLuz de aviso de las luces indicadoras de dirección del camión tractor y
remolque o semirremolque, lado izquierdo
ELuz de aviso de las luces indicadoras de dirección del camión tractor y
remolque o semirremolque, lado derecho
9581497B.book Page 38 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

38 Puesto del conductor

Luces-piloto

Función Página
k Luz alta 42
j Falla del freno 132
! Freno de estacionamiento 138
Visión general

H Traba de la cabina 127


v Falla del ABS, en el camión tractor 134
w Falla en el ABS, remolque o semirremolque 134
; Luz de aviso MIL (falla de funcionamiento)
: Separador de agua
% Sistema auxiliar de arranque (Flammstart) 124
z Calentamiento de los espejos externos 67
k Frenomotor 140
9581497B.book Page 39 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Módulos de interruptores 39

Módulos de interruptores
Módulos de interruptores en el table- Función Página
ro de instrumentos 5 Ã Conmutador de las 110
i La disposición de los interruptores  bocinas eléctrica y
puede variar conforme la configuración neumática
del vehículo. Para identificar la función ÿ Modo Ecoroll 160

Visión general
del interruptor, observar el símbolo ô Modo Power 160
correspondente. ý Aumentar la tolerancia 175
de velocidad
(Hysteresis)
b Disminuir la tolerancia 175
de velocidad
(Hysteresis)
6 z Desactivación del ABS 136
Ò aire acondicionado 116

Módulo de los interruptores en la


consola superior, encima del parabri-
Función Página sas
1 Botón de control de la 77
computadora de a bordo
del vehículo
2 Control de calefacción y 112
climatización
3 1 Modo de realización de 162
maniobras
Función Página
U Toma de fuerza 166
1¸ Accionamiento de la 57
£ Luces de emergencia 108
P escotilla de ventilación
(intermitente)
o Mando de la iluminación 106
4 G Bloqueo del diferencial 163
h luz nocturna/de lectura
= Accionamiento de la 148
l Mando de la iluminación 106
; caja de transferencia
k interior
_ Bloqueo longitudinal y 164
transversal
Suspensor del 3º eje 168
auxiliar
9581497B.book Page 40 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

40 Módulos de interruptores

Módulo de interruptores en el tablero


trasero (litera)
Visión general

Función Página
1 ¸ Accionamiento de la 57
P escotilla de ventilación

Función Página
1 ¸ Accionamiento de la 57
P escotilla de ventilación
2 Alojamiento para reloj 46
despertador
3 Linterna de iluminación
con interruptor
incorporado
9581497B.book Page 41 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Módulos de interruptores 41

Módulo de interruptores en las puer- Función Página


tas 1 Control de mando 66
eléctrico de los espejos
2g Calentamiento de los 67
f espejos
3& Bloqueo central de las 53

Visión general
% cerraduras de las puertas
4T Accionamiento eléctrico 56
S del cristal de la puerta
del acompañante
5¿ Accionamiento eléctrico 56
R del cristal de la puerta
del conductor
6o Mando de la iluminación 106
m luz nocturna/de lectura

Módulo de interruptores en la puerta del


conductor

Módulo de interruptores en la puerta del


acompañante
9581497B.book Page 42 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

42 Interruptor combinado

Interruptor combinado
Función Página
1 Luz de cruce de los faros
2 Luz de carretera de los faros
3 Destellador de los faros
4 Luces indicadoras de 108
Visión general

dirección a la derecha
5 Luces indicadoras de 108
dirección a la izquierda
6 Bocina 110
7 Limpiaparabrisas 109
8 Limpiaparabrisas 110
9581497B.book Page 43 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Palanca de multifunciones 43

Palanca de multifunciones
Página
Ralentí 169
Piloto automático (tempomat) 172
Limitador de velocidad (temposet) 170

Visión general
Función
1 Aumentar la rotación del ralentí
Aumentar velocidad
(piloto automático, limitador de
velocidad)
2 Reducir la rotación del ralentí
Reducir velocidad
(piloto automático, limitador de
velocidad)
3 Desactivar el piloto automático,
limitador de velocidad, aumentar el
ralentí
4 Seleccionar el sistema de conducción
(piloto automático y limitador de
velocidad)
9581497B.book Page 44 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

44 Tacógrafo

Tacógrafo
Indicaciones en el visualizador
Con el vehículo en movimiento se exhibe
solamente la indicación básica. Para
visualizar otras indicaciones y efectuar
ajustes, el vehículo debe estar parado.
Visión general

Ajuste de la indicación del reloj


 Pulse brevemente la tecla de menú M.
Con los dígitos de minutos destellando,
pulse la tecla (+) para avanzar o (-) hasta
obtener la indicación deseada.
1 Tecla de apertura del cajón  Pulse brevemente la tecla de menú M.
2 visualizador digital Con los dígitos de horas destellando,
3 Teclas de ajuste del reloj pulse la tecla (+) para avanzar o (-) hasta
obtener la indicación deseada.
4 Cajón del disco-diagrama
Para grabar la indicación corregida del reloj
5 Tecla de menú en la memoria del instrumento, oprima la
tecla M del menú por más de tres segundos.
Los discos de control del tacógrafo deben
ser sustituidos al término del período Indicación
preestablecido de acuerdo con el tipo del i Si se ajusta ala indicación del reloj o se
instrumento, o sea, diariamente para los interrumpe la corriente de alimentación
tacógrafos diarios y a cada siete días para del tacógrafo por más de dos minutos,
los tacógrafos semanales. Si este se exhibe la indicación del reloj de
procedimiento no es observado, ocurrirá la forma intermitente, indicando que es
superposición de los registros en un único necesario sincronizar el mecanismo del
disco de control, causando su perforación y soporte del disco-diagrama con el reloj.
damnificando el instrumento.
Apertura del cajón
 Oprima la tecla 1 de apertura del
cajón y aguarde algunos segundos.
Cuando el cajón se destrabe, sáquelo
hacia afuera.
Cierre de el cajón
 Empuje el cajón manualmente hasta
bloquearla.
9581497B.book Page 45 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Tacógrafo 45

Sincronización del mecanismo del so- Tacógrafo semanal


porte del disco diagrama con el reloj  Gire la llave en la cerradura de la
columna de dirección a la posición de
Tacógrafo diario marcha.
 Gire la llave en la cerradura de la
 Abra el cajón del tacógrafo y retire el
columna de dirección a la posición de
conjunto de discos-diagramas.
marcha.

Visión general
 Ponga otra vez el conjunto de discos-
 Abra el cajón del tacógrafo y retire el diagramas conforme la indicación del
disco diagrama. reloj y cierre el cajón del tacógrafo.
 Cierre el cajón del tacógrafo sin el disco La instrucciones completas referentes al
diagrama. El instrumento sincroniza manoseo del tacógrafo tales como lectura y
automáticamente el mecanismo del sustitución de los discos diagramas, ajuste
soporte del disco diagrama con el reloj. del reloj e interpretación de los códigos de
 Abra otra vez el cajón del tacógrafo, fallas, están descritas en el libreto de
ponga de nuevo el disco-diagrama y instrucciones de operación del fabricante del
cierre el cajón. instrumento.
9581497B.book Page 46 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

46 Tablero trasero de la cabina (litera)

Tablero trasero de la cabina (litera)

Función
1 Visor indicador
2 Botón para exhibir horario actual
3 Botón para exhibir horario ajustado
Visión general

del despertador
4 Botón de ajustes, horas enteras
5 Botón de ajuste, minutos
6 Botón de iluminación del visor
Función 7 Interruptor del despertador
1 Módulo de interruptores en el tablero 0 - desconectado
trasero (litera) 1 - conectado
2 Alojamiento para reloj despertador
3 Linterna de iluminación con El reloj funciona con una batería y se puede
interruptor incorporado remover de su alojamiento.
Ajustar la hora
Reloj con función de despertador  Oprima el botón 2 y efectúe el ajuste
pulsando el botón 4 o 5.
Ajustar horario del despertador
 Oprima el botón 3.
Se exhibe el horario ajustado del des-
pertador en el visor.
 Oprima el botón 4 ó 5 para cambiar
el horario ajustado en el despertador.
Si el interruptor del despertador está en la
posición 1 (conectado), el reloj emite una
señal acústica al alcanzar el horario
ajustado del despertador.
9581497B.book Page 47 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Tablero trasero de la cabina (litera) 47

Reloj con función de despertador  Suelte el botón 1.


El reloj con función despertador está en la Se memoriza la hora ajustada.
pared lateral, en el módulo de
 Ajustar el periodo del despertador:
interruptores, arriba de la litera.
oprima el botón para exhibir el horario
del despertador 7 y mantenga
oprimido.

Visión general
El visor 2 exhibe el horario ajustado
del despertador y AL.
 Ajuste el periodo del despertador con
botón de ajuste de hora 6 y el botón de
ajuste de los minutos 5.
 Suelte el botón 7.
Se memoriza el periodo del despertador
ajustado.
 Encender la señal acústica del
despertador: ponga el interruptor de la
señal acústica 3 en la posición I.
Reloj en la pared lateral (ejemplo)
La señal acústica suena en el periodo
Función del despertador.
1 Botón para exhibir horario actual  Desconectar la señal acústica del
despertador: ponga el interruptor de la
2 Visor indicador
señal acústica 3 en la posición 0.
3 Interruptor del despertador
Se desconecta la señal acústica.
0 - desconectado
I - conectado o
4 Botón de iluminación del visor  Oprima el botón del horario del
5 Botón de ajuste, minutos despertador 7.
6 Botón de ajuste, horas enteras La señal de alarma desconecta y vuelve
a sonar después de 24 horas.
7 Botón para exhibir horario ajustado
del despertador  Encender la iluminación del visor:
oprima el botón del visor 4 y mantenga
 Ajustar la hora: oprima el botón para oprimido.
exhibir el horario actual 1 y mantenga  Sustituir la batería: retire el reloj del
oprimido. soporte.
 Ajuste el reloj con botón de ajuste de
hora 6 y el botón de ajuste de los
minutos 5.
9581497B.book Page 48 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

48 Tablero trasero de la cabina (litera)


Visión general

 Abra el compartimiento de la batería 8


en la parte trasera.
 Sustituya la batería.
 Cierre el compartimiento de la batería
8 en la parte trasera.
 Ponga el reloj en el soporte.
9581497B.book Page 49 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Llave general 49

Llave general

G
Si se montó el vehículo originalmente
sin llave general eléctrica, la instalación
posterior de la llave general requiere
algunas modificaciones en los sistemas

Visión general
eléctrico y neumático del vehículo, las
cuales se deben realizar solamente por
personal calificado que tenga los
conocimientos técnicos necesarios
sobre el vehículo.

1 Llave general conectada Recomendamos que usted encamine su


vehículo a un Concesionario o Puesto de
2 Llave general desconectada (girar/ Servicio Autorizado Mercedes-
retirar) -Benz para realizar la posterior
instalación de llave general eléctrica.
La llave general, disponible en ejecución Todos los servicios en sistemas
especial, se monta junto al soporte de las relativos a la seguridad del vehículo se
baterías. deben ejecutar en un taller
El tacógrafo permanece energizado cuando especializado y calificado.
la llave general está desconectada.
Llave general con luz de control
 Desconectas: gire el vástago de la llave
general a la posición desconectada y la
retire del cuerpo cilíndrico.
 Conectar: insiera el vástago de la llave
general en el cuerpo cilíndrico y la gire
en el sentido horario hasta trabarla en la
posición conectada.

Llave general con luz de control (ejemplo)

G
No desconecte la llave general 2,
mientras la luz de control 1 está
encendida.
Desconecte la llave general solamente
en caso de emergencia.
9581497B.book Page 50 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

50 Llave general

Tras desconectar el motor, la lámpara de


control 1 puede encenderse,
dependiendo de la temperatura del
catalizador. En este caso, espere que la
lámpara se apague (aproximadamente 5
min) para desconectar la llave general 2.
En el caso de la lámpara 1 no estar
Visión general

encendida, se puede desconectar la llave


general 2 inmediatamente.
i Este tiempo de espera es necesario para
evitar daños en la unidad dosificadora
del ARLA32, ubicada cerca del
catalizador, causados por el
sobrecalentamiento en el local. En este
momento, ocurre, automáticamente, un
procedimiento de refrigeración de la
unidad dosificadora por medio de la
recirculación del ARLA32 en su interior.
 Desconectar: gire el vástago de la llave
general en el sentido anti-horario y la
retire del cuerpo cilíndrico.
 Conectar: insiera el vástago de la llave
general en el cuerpo cilíndrico y la gire
en el sentido horario hasta trabarla en la
posición conectada.
9581497B.book Page 51 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

51

Abertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Literas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Columna de dirección ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Espejos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Computadora de a bordo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Consideraciones generales sobre indicaciones de falla y de
advertencia o aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105

Controles en detalles
Sistema del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Control de climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Conducción del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Cambios de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Programa de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Sistemas de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Informaciones útiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
FleetBoard® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
9581497B.book Page 52 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

52 Abertura y cierre

Abertura y cierre
Llaves del vehículo Tapa del depósito de combustible
Una única llave sirve para accionar la Utilice la llave para desbloquear y bloquear
cerradura de las puertas y de la columna de la cerradura de la tapa del depósito de
dirección. combustible.
La tapa del depósito de combustible y del Cuando colocar la tapa del depósito de
depósito de ARLA32 poseen llaves propias, combustible, gírela en la boca del depósito
independientes de las llaves del vehículo. hasta oír un ruido característico de
chicharra. Sólo entonces bloquee la tapa
El vehículo se suministra con dos juegos de
con la llave y retírela de la cerradura.
llaves. Recomendamos que usted
mantenga siempre un juego de llaves en Puertas
Controles en detalles

local seguro fuera del vehículo, fácilmente


accesible para usarlo en eventuales Trabar y destrabar las puertas
emergencias externamente usando la llave del
i La llave de la cerradura de la columna de vehículo
dirección es especial y fue
parametrizada exclusivamente para el
vehículo. No es posible accionar el
arranque con una llave que no haya sido
parametrizada para el vehículo.
Si se pierde las llaves del vehículo, las
obtención de una llave de repuesto es
un proceso demorado que solamente
un Concesionario o Puesto de Servicio
Autorizado Mercedes-Benz puede
realizar a usted. Cerradura y manijas exteriores
Mercedes-Benz recomienda que se
1 Destrabar
mantenga una llave del vehículo, de
reserva, con usted, fácilmente 2 Inserir/remover la llave de la
accesible para eventuales emergencias cerradura
y, en el caso de pérdida de una llave, 3 Trabar
providencie inmediatamente su
reposición. Desbloquear las puertas con la llave
 Gire la llave en la cerradura a la
posición 1. Se destraba la puerta cuya
cerradura se accionó.
9581497B.book Page 53 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Abertura y cierre 53

Bloquear las puertas con la llave Trabar y destrabar las puertas


internamente, a través de los
 Gire la llave en la cerradura a la
interruptores de trabamiento central
posición 3. Ambas puertas, del
conductor y del acompañante, se
traban.

Trabar y destrabar la puerta


internamente

Controles en detalles
Módulo de interruptores en las puertas

1 Destrabar
2 Trabar

 Oprima el extremo 1 del interruptor de


1 Palanca bloqueo central.
Ambas puertas, del conductor y del
 Tire de la palanca. acompañante, se destraban.
La puerta cuya palanca se accionó se
 Oprima el extremo 2 del interruptor de
destraba.
bloqueo central.
 Empuje la palanca. Las puertas, del conductor y del
Ambas puertas, del conductor y del acompañante, se traban.
acompañante, se traban.
i No se puede accionar la traba de la
puerta del conductor y del
acompañante cuando las puertas están
abiertas (protección contra
trabamiento).
9581497B.book Page 54 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

54 Abertura y cierre

Control remoto Trabar las puertas con el control remoto


El control remoto funciona independiente  Oprima el botón 2 del control remoto.
de la dirección que el mismo esté vuelto; no Ambas puertas, del conductor y del
es necesario dirigirlo al vehículo. acompañante, se traban.

Pérdida de un control remoto


Si se pierde un control remoto, se puede
bloquear lo mismo en un Concesionario o
Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-
Benz. De esa manera, la utilización indebida
de un control remoto perdido se hace
prácticamente imposible. Los controles
Controles en detalles

remotos restantes reciben un nuevo


código.

Entrar y salir del vehículo


1 Botón funcional - destrabar
2 Botón funcional - trabar
GATENCIÓN
3 Luz de control
Si los peldaños están sucios o cubiertos con
i Si se acciona el control remoto para hielo, hay el riesgo que usted resbale y caiga
destrabar las puertas y no se abre al entrar o salir del vehículo.
ninguna puerta dentro de 25 segundos, Para su seguridad, mantenga los peldaños,
las puertas se traban de nuevo, de entradas y calzados libres de suciedad (por
forma automática. ejemplo, lodo, barro, nieve y hielo).
La luz de control se mantiene Nunca salte hacia fuera de la cabina, pues
parpadeando mientras se mantiene usted puede caer y sufrir graves lesiones o
oprimido un botón funcional. Si la luz de ser atropellado por otros vehículos
control se enciende y apaga una sola
vez, será indicación que las baterías del
control remoto están débiles y se deben GATENCIÓN
sustituir. Para sustituir las baterías del
control remoto, ( página 239). No deje niños solos en el interior del
vehículo, mismo se ellos están retenidos por
Destrabe las puertas con el control un sistema de retención de niños. Ellos
remoto pueden:

 Oprima el botón 1 del control remoto. • abrir las puertas o herirse en los
La puerta del conductor se desbloquea. componentes del vehículo
• sufrir lesiones graves o fatales debido a
 Oprima de nuevo el botón 1 del control la prolongada exposición al calor.
remoto. La puerta del acompañante se
desbloquea.
9581497B.book Page 55 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Abertura y cierre 55

Bloqueo de la dirección

GATENCIÓN
No retire la llave de la cerradura de la
columna de dirección mientras el vehículo no
está completamente parado porque no es
posible girar el volante de la dirección sin la
llave.
Retire siempre la llave de la cerradura de la
columna de dirección al alejarse del vehículo,
mismo que usted se aleje por un corto

Controles en detalles
intervalo de tiempo. Si esto no se cumple, los
niños o personas no autorizadas pueden, por
ejemplo, entrar en el vehículo y accionar
funciones eléctricas, soltar el freno de
estacionamiento, accionar el arranque del
motor o poner el vehículo en movimiento,
1 Asideros de apoyo causando accidentes, con lesiones en ellas
2 Peldaños mismas o en otras personas.

 Baje completamente la suspensión del


asiento del conductor (asientos con
base neumática) para facilitar el acceso
y la salida del vehículo ( página 59).
 Utilice los asideros de apoyo y los
peldaños.

Cerradura de la columna de dirección

1 Inserir/remover la llave en la
cerradura
2 Accesorios (dirección
desbloqueada)
3 Posición de marcha
4 Partida del motor

O
9581497B.book Page 56 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

56 Abertura y cierre

Si la llave en la cerradura de la columna de


No deje niños solos en el vehículo, mismo
dirección es girada de vuelta a la posición
que ellos estén seguros en el sistema de
1 cuando las luces del vehículo estén
retención de niños. Ellos pueden:
conectadas, la llave general de las baterías,
las luces de emergencia y el calentamiento • herirse en componentes del vehículo
auxiliar permanecerán conectados. • sufrir lesiones graves o fatales debido a
La dirección queda bloqueada cuando la la exposición prolongada al calor.
llave es retirada.

Apertura y cierre del cristal de las


puertas

Accionamiento manual de los cristales


Controles en detalles

de las puertas

Módulo de interruptores en la puerta del


conductor

1 Interruptor de accionamiento del


cristal de la puerta del conductor
2 Interruptor de accionamiento del
cristal de la puerta del acompañante
1 Palanca de accionamiento del
cristal 3 Abrir el cristal
4 Cerrar el cristal
Accionamiento eléctrico de los cristales
de las puertas i El módulo de interruptores en la puerta
del acompañante tiene solamente el
GATENCIÓN control eléctrico del cristal de esa
puerta.
Cuando cerrar el cristal cerciórese que usted
y otros ocupantes del vehículo no sean Abrir el cristal de la puerta del conductor
prensados por la ventana. Si hubiera riesgo o del acompañante
de quedarse aplastado, suelte el interruptor Ejecución básica:
o presione la parte inferior del interruptor
para abrir el cristal de nuevo.  Oprima y mantenga oprimido el
extremo 3 del interruptor
correspondiente al cristal de la puerta
del conductor o del acompañante.
9581497B.book Page 57 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Abertura y cierre 57

El cristal se abre. Puede abrir la escotilla de ventilación


parcialmente (solamente la parte delantera
 Suelte el interruptor.
o solamente la parte trasera) o
El cristal para en la posición que él esté integralmente (ambas las partes, delantera
cuando el interruptor es suelto. y trasera).
 Sujete por las aberturas existentes en la
Cerrar el cristal de la puerta del
parte inferior de la escotilla y empújela
conductor o del acompañante
hacia arriba o hacia abajo, ejerciendo
Ejecución básica: más fuerza en el lado que desea abrir o
 Oprima y mantenga oprimido el cerrar.
extremo 4 del interruptor
correspondiente al cristal de la puerta

Controles en detalles
del conductor o del acompañante.
El cristal se cierra.
 Suelte el interruptor.
El cristal para en la posición que él esté
cuando el interruptor es suelto.

Escotilla de ventilación en el techo

Escotilla de ventilación de
accionamiento manual

Abrirycerrar la escotilla de ventilación

GATENCIÓN
Cuando cerrar la escotilla de techo, cuidado
para no aplastar sus manos o dedos.
9581497B.book Page 58 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

58 Asientos

Asientos
Ajuste de los asientos L no observancia de esas instrucciones
puede resultar en lesiones.
GATENCIÓN • Las posiciones del asiento que no
permiten el correcto abrochado del
Ajustar el asiento del conductor con el cinturón de seguridad ponen en riesgo la
vehículo en movimiento desvía su atención seguridad y, por lo tanto, deben ser
de la carretera y de las condiciones de evitadas.
tráfico. Usted puede perder el control del El asiento del conductor debe ser ajustado en
vehículo debido a un movimiento inesperado una posición que permita el accionamiento
del asiento y causar un accidente. total de los pedales.
Controles en detalles

Por lo tanto, ajuste el asiento del conductor En los vehículos equipados con asiento del
solamente con el vehículo parado y con el conductor de base neumática, cuando vaya
freno de estacionamiento aplicado. salir del vehículo, se debe bajar
completamente el asiento oprimiendo el
botón de bajada total, para facilitar la salida.
GATENCIÓN Si esto no se hace, la suspensión del asiento
mueve el mismo hacia arriba y puede prender
Cerciórese que nadie se quede prensado las piernas del conductor entre el asiento y el
cuando usted esté ajustando el asiento. volante de la dirección.
Cuando se desplaza el asiento, se debe
trabarlo de forma audible.
El asiento debe ser ajustado de tal forma que
se pueda usar correctamente el cinturón de
seguridad.
Observe los siguientes puntos:
• Posicione el respaldo del asiento lo
máximo posible en la vertical
• Los brazos del conductor deben
quedarse ligeramente doblados cuando
segurar el volante de la dirección
• El apoyacabezas debe soportar la parte
trasera de la cabeza, aproximadamente
en el nivel de los ojos
9581497B.book Page 59 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Asientos 59

Asiento de base neumática (Grammer)


1 Ajuste longitudinal del asiento
2 Inclinación del asiento
3 Altura del asiento (versión confort)
4 Inclinación del respaldo
5 Reglaje de la amortiguación
longitudinal (solamente asiento del
conductor)
6 Alivio rápido de la suspensión del
asiento (bajar el asiento para
facilitar el acceso y la salida)
Asiento del conductor (versión comfort)

Controles en detalles
7 Toma de aire (cuando esté
disponible)
8 Reglaje de los apoyos de brazo
9 Reglaje de la amortiguación vertical
a Reglaje del apoyo lumbar (cuando
disponible)

Ajuste de la inclinación del asiento


 Tire la palanca 2 hacia arriba y la
mantenga en esa posición.
Asiento del conductor (versión confort,
vehículos con sistema de cambios de  Para inclinar hacia abajo presione la
marchas automatizado) región frontal del asiento. Para inclinar
hacia arriba disminuya el peso en la
región frontal del asiento
 Suelte la palanca 2. para bloquear
entre las 5 posiciones deseadas.

Ajustar la inclinación del respaldo


 Tire la manilla 4 hacia arriba y mueva
el respaldo del asiento con la espalda
hasta que se quede ajustado en una
posición confortable.
Asiento del acompañante (versión confort)
Bajada total del asiento para facilitar la
salida y el acceso
Para bajar el asiento:
 Oprima el botón 6 hacia abajo hasta
que se oiga un estallido.
9581497B.book Page 60 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

60 Asientos

El asiento baja totalmente. Amortiguación longitudinal del asiento


del conductor
 Para subir el asiento:
 Oprima de nuevo el botón 6 hacia
abajo hasta que se oiga un estallido.
El asiento sube a una altura
previamente ajustada.

Ajustar la altura del asiento


Controles en detalles

Para liberar la amortiguación longitudinal


del asiento:
 Accione la palanca 5 hacia arriba (en
el sentido de la flecha A) hasta su
posición de bloqueo para liberar la
amortiguación longitudinal.
Asiento del conductor (versión comfort) El asiento quedará libre, con un
pequeño movimiento oscilante hacia
Para subir el asiento: adelante y hacia atrás durante la
conducción del vehículo.
Versión confort
Para bloquear la amortiguación longitudinal
 Oprima el botón 3 con toques
del asiento:
breves hacia arriba, tantas veces
sean necesarias, hasta que el  Mueva la palanca 5 hacia abajo hasta
asiento se quede en la altura su posición de bloqueo, en el sentido de
deseada. la flecha B.
Para bajar el asiento: El asiento se quedará bloqueado, sin
amortiguación.
Versión confort
 Oprima el botón 3 con toques Ajustar los apoyos de los brazos
breves hacia abajo, tantas veces
 Gire las manijas 8 localizadas en la
sean necesarias, hasta que el
parte inferior de cada uno de los apoyos
asiento se quede en la altura
de brazo hacia dentro (bajar) o hacia
deseada.
fuera (subir), hasta ajustar los apoyos
en una posición confortable.
i Los apoyos de brazo, en lo relativo al
soporte de selector de marchas son
basculantes. Ellos deben ser totalmente
rebatidos a la posición vertical para
9581497B.book Page 61 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Asientos 61

permitir acceder o salir del asiento con i Para desinflar la bolsa neumática,
seguridad. De esa manera, se evita mantenga las espaldas apoyadas en el
tropiezos accidentales que puedan respaldo del asiento, ejerciendo una
causar lesiones y/o dañar los ligera presión con las espaldas mientras
apoyabrazos y el soporte del selector de acciona la tecla de reglaje.
marchas.
Asiento del acompañante lateral con
Ajustar la amortiguación vertical base rígida
La amortiguación vertical debe ser ajustada
para adecuar la amortiguación del asiento
al tipo de pavimento donde el vehículo está
transitando, reduciendo las oscilaciones

Controles en detalles
que puedan causar incomodidad al
conductor.
 Accione la palanca 9 hacia delante
(para aumentar la carga) o hacia atrás
(para disminuir la carga) hasta
encontrar la posición de ajuste
confortable en la que las oscilaciones Asiento Grammer
cesen o reduzcan de intensidad.
1 Ajuste longitudinal del asiento
Ajustar el apoyo lumbar 2 Inclinación del respaldo
El reglaje del apoyo lumbar permite un
mejor ajuste del respaldo del asiento en la Ajustar la inclinación del respaldo
espalda del conductor, distribuyendo la  Tire la manilla 2 hacia arriba y mueva
presión de modo más uniforme y el respaldo del asiento con la espalda
mejorando el confort. hasta que se quede ajustado en una
 Oprima la tecla de reglaje a del apoyo posición confortable.
lumbar en la extremidad superior (+)
para inflar o, en la parte inferior (-) para
desinflar la bolsa neumática del
respaldo del asiento, hasta encontrar
una posición de reglaje confortable.
i Cuando la bolsa neumática está
totalmente inflada, el accionamiento de
la tecla irá aliviar la presión de la bolsa
evitando así su sobrecarga. En esta
condición es normal escuchar un silbido
de la válvula de alivio mientras se
mantiene la tecla oprimida en la parte
superior (+).
9581497B.book Page 62 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

62 Asientos

Apoyacabezas

GATENCIÓN
Ajuste el apoyacabezas de tal forma que la
parte de atrás de la cabeza, en el nivel de los
ojos, quede apoyada en la mitad de
apoyacabezas.
Eso reduce el riesgo de lesiones en la cabeza
y cuello en el caso de accidente o situaciones
similares.
Controles en detalles

Ajuste del apoyacabezas

Ajustar el apoyacabeza
 Usando las dos manos, mueva el
apoyacabeza hacia arriba o hacia abajo,
hasta que se alcance la altura deseada.
9581497B.book Page 63 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Literas 63

Literas
Litera (cabina larga)

GATENCIÓN
Use la litera solamente con el vehículo
parado. Nadie debe usar la litera con el
vehículo en movimiento.
Coloque el vehículo en movimiento
solamente con la litera plegado hacia abajo
(posición de cama) y fijo con el pestillo de Litera plegada hacia arriba

Controles en detalles
caucho.
Cuando desplazar la litera hacia arriba o Plegar la litera hacia arriba
hacia abajo tenga el cuidado de no prensar
 Suelte el pestillo de caucho.
los dedos.
 Pliegue la litera hacia arriba y utilice la
i Pliegue la litera hacia arriba cuando cinta de sostenimiento para mantener
precise tener acceso a los la litera plegable hacia arriba.
compartimientos bajo la litera. Utilice la
cinta de sostenimiento para mantener Plegar la litera hacia abajo (posición de
la litera plegada. cama)

Cuando vaya a conducir el vehículo,  Suelte la cinta de sostenimiento y


pliegue la litera hacia abajo y la fije con pliegue la litera hacia abajo.
el pestillo de caucho.  Sujete la litera con el pestillo de
caucho.
 Sujete la extremidad de la cinta de
sostenimiento con el respectivo botón
de presión existente en la extremidad
de la tira de la cinta.

1 Pestillo de caucho
2 Cinta de sostenimiento
9581497B.book Page 64 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

64 Literas

Litera (cabina extendida) Plegar la litera hacia arriba


 Pliegue la litera hacia arriba y engate la
cinta de sostenimiento en el soporte
dispuesto en la pared trasera de la
cabina.
 Retorne el respaldo del asiento del
conductor y del acompañante a la
posición normal de uso.
Controles en detalles

1 Cinta de sostenimiento

Litera plegable hacia abajo (posición de uso)

Plegar la litera hacia abajo (posición de


cama)
 Mueva el asiento del conductor
totalmente hacia a frente e incline el
respaldo del asiento hacia frente.
 Mueva el asiento del acompañante
totalmente hacia frente e incline el
respaldo del asiento hacia frente.
 Desacople del soporte en la pared
trasera de la cabina la cinta de
sostenimiento de la litera y pliegue la
litera hacia abajo.
9581497B.book Page 65 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Columna de dirección ajustable 65

Columna de dirección ajustable


Reglaje de la columna de dirección Con el vehículo parado y el freno de
estacionamiento aplicado:
GATENCIÓN  Oprima brevemente el extremo inferior
2 del botón de bloqueo del mecanismo
Si usted desbloquear el mecanismo de de reglaje de la columna de dirección.
reglaje de la columna de dirección con el El mecanismo de reglaje de la columna
vehículo en movimiento, usted puede perder de dirección es desbloqueado.
el control del vehículo y causar un accidente.
 Agarre el volante y mueva la columna de
No desbloquee el mecanismo de reglaje de la
la dirección, conforme sea necesario,
columna de dirección con el vehículo en
para ajusta la altura y la inclinación.

Controles en detalles
movimiento.
 Oprima brevemente el extremo
Ajuste la columna de la dirección sólo con el
superior 1 del botón de bloqueo del
vehículo parado y con el freno de
mecanismo de reglaje de la columna de
estacionamiento aplicado.
dirección.

El sistema de trabamiento y soltura del El mecanismo de reglaje de la columna


mecanismo de ajuste de la columna de de dirección se queda bloqueado en la
dirección es neumático. El sistema permite posición ajustada.
el reglaje de la altura y de la inclinación de i Si desbloquea el mecanismo de reglaje
la columna de dirección. de la columna de dirección y no lo
bloquea enseguida, su bloqueo ocurrirá
automáticamente en aproximadamente
unos 15 segundos después de liberar el
botón de accionamiento del bloqueo.

1 Bloquear el mecanismo de reglaje de


la columna de dirección
2 Soltar el mecanismo de reglaje de la
columna de dirección
9581497B.book Page 66 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

66 Espejos retrovisores

Espejos retrovisores
Ajuste de los espejos Antes de iniciar la conducción del vehículo,
ajuste de forma conveniente los espejos
para asegurar buena visibilidad de visión
GATENCIÓN posterior.
Un espejo externo ajustado de forma
Ajuste del soporte giratorio de los
incorrecta puede reducir el campo de visión
espejos externos
trasera del conductor. De esa manera,
situaciones de peligro pueden no ser Los soportes giratorios de los espejos
reconocidas poniéndolo usted y otras externos están posicionados
personas en riesgo de accidentes. Por ese prácticamente perpendiculares en relación
motivo, compruebe siempre el ajuste de los a la cabina (posición de uso
Controles en detalles

espejos externos antes de iniciar el viaje. predeterminada).


Observe también que los espejos externos En el caso de eventuales impactos, el
reducen el tamaño de la imagen reflejada. soporte giratorio se desencaja de la varilla
Los objetos reflejados están realmente más tensora. En este caso, retorne el soporte
cerca de lo que aparenta. giratorio a su posición de uso y encaje de
nuevo la extremidad del vástago tensor en
Además de los espejos principales, el el soporte giratorio. En el caso de ser
vehículo puede estar equipado, necesario reposicionar el vástago tensor,
opcionalmente, con un espejo auxiliar y un suelte los tornillos de fijación en el perfil
espejo de rampa, ambos dispuestos en el superior de la puerta, reposicione el
lado derecho del vehículo. vástago tensor y apriete de nuevo los
tornillos de fijación.
Los espejos principales están disponibles
en las siguientes ejecuciones:
Ajuste manual de los espejos
• Espejos del lado del conductor y del retrovisores
lado del acompañante, ambos sin  Gire la caja del espejo hacia abajo o
ajuste eléctrico. hacia arriba y para los lados, conforme
• Espejo del lado del conductor sin ajuste sea necesario.
eléctrico y del lado del acompañante
con ajuste eléctrico.
• Espejo del lado del conductor y del lado
del acompañante, ambos con ajuste
eléctrico.
El ajuste de los espejos auxiliar y de rampa
es manual.
9581497B.book Page 67 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Espejos retrovisores 67

Ajuste eléctrico de los espejos externos Calentamiento de los espejos externos


principales principales
. .

Controles en detalles
1 Botón de selección y ajuste de los 1 Desconectar calentamiento de los
espejos espejos
2 Posición para ajuste del espejo 2 Conectar calentamiento de los
principal izquierdo espejos
3 Posición para ajuste del espejo
principal directo Conectar calentamiento de los espejos
 Oprima la extremidad 2 del interruptor
Si el módulo de interruptores de la puerta para conectar el calentamiento de los
del conductor no tiene el botón de espejos. La luz de control del
selección para los espejos principales interruptor se enciende indicando que
derecho e izquierdo, el vehículo no dispone está conectado el calentamiento de los
de espejos con ajuste eléctrico. espejos.
Si la posición del botón de selección de los
espejos en el módulo de interruptores de la Desconectar calentamiento de los
puerta del conductor es fija, solamente se espejos
puede ajustar eléctricamente el espejo del  Oprima la extremidad 1 del
lado del acompañante. interruptor para desconectar el
 Gire la llave en la cerradura de ignición calentamiento de los espejos. La luz
a la posición de marcha. de control del interruptor se apaga
indicando que está desconectado el
 Accione el botón de selección y ajuste calentamiento de los espejos.
de los espejos a la posición de
ajuste 2 (si disponible) o 3, para
seleccionar el espejo que desea ajustar.
 Oprima el botón de selección y
ajuste 1 en las posiciones indicadas
por los intermitentes para ajustar el
espejo en las direcciones
correspondientes.
9581497B.book Page 68 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

68 Tablero de instrumentos

Tablero de instrumentos
Tacómetro Cuando el frenomotor está actuando,
no permita la operación del motor en la
franja con riesgo de sobrerrotación
(amarillo y rojo superpuestos), pues, en
esa condición, el motor puede sufrir
daños inmediatos o tener su durabilidad
reducida.

Observe regularmente el tacómetro


mientras conduce. Para asegurar una
operación económica, busque mantener la
Controles en detalles

rotación del motor, tanto cuanto sea


Tacómetro, (vehículos con motores de la
posible, dentro de la franja de operación
serie 900 (ejemplo)
económica (verde).
La operación del vehículo en la franja
1 Franja de operación económica económica resulta en bajo consumo de
(verde) combustible y desgaste reducido. Observe,
2 Franja adecuada para operación con sin embargo, que en determinadas
frenomotor (amarilla) circunstancias, por ejemplo: subidas
3 Gama de sobrerrotación del motor escarpadas, adelantamientos, puede ser
(roja) - peligro de daños inmediatos más apropiado operar el vehículo con el
4 Económetro motor fuera de la franja de operación
5 Luz de aviso del frenomotor económica.
Al bajar pendientes, asegúrese de que la
G rotación del motor no aumente hasta entrar
en la zona de peligro de sobrerrotación
La chicharra de alarma suena cuando el
señalizada por el campo de color rojo.
motor excede la rotación máxima
admisible. Seleccione una marcha Al utilizar el frenomotor, mantenga la
adecuada o reduzca la velocidad del rotación del motor en la gama adecuada
vehículo de forma que el motor no se para su actuación (en amarillo). Esa franja
someta a una rotación excesiva. de rotación asegura elevada eficiencia del
frenomotor, sin riesgos de dañar el motor.
El ruido de funcionamiento del motor no
permite evaluar si el motor está
Económetro
operando a una rotación excesiva. Por
este motivo, usted no debe conducir y El económetro indica el régimen de
cambiar marchas por "oído" y, sí, por la rotación favorable en términos de consumo
rotación del motor indicada en el de combustible y se activa a partir de
tacómetro. 20 km/h.
9581497B.book Page 69 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Tablero de instrumentos 69

Un segmento del económetro se ilumina en Indicador de combustible Diésel y de


el caso del régimen de rotaciones del motor ARLA32
y marcha engranada no estar adecuados a
la conducción del vehículo en velocidad
constante.
Se desconecta el económetro:
• cuando el motor alcanza el régimen de
rotaciones favorable en términos de
consumo de combustible
• cuando se exige una potencia muy
elevada del motor

Controles en detalles
• cuando se mantiene accionado el pedal Indicador de combustible y de ARLA32,
del embrague por más de 5 segundos tablero INS2010
• cuando se deja la caja de cambios en
punto muerto por más de 5 segundos. 1 Indicador de combustible diésel
Los segmentos del económetro no se 2 Indicador de ARLA32
iluminan cuando el régimen de rotaciones
del motor es favorable en términos de  Gire la llave en la cerradura de la
consumo de combustible. columna de dirección a la posición de
marcha.
Conducción del vehículo con
económetro  Observe el nivel de combustible diésel y
de ARLA32 mostrado en el indicador de
Un segmento del económetro se ilumina combustible y providencie el
cuando: abastecimiento conforme sea
• La rotación del motor es superior al necesario.
margen indicado para consumo
favorable. Nivel de combustible Diésel
 Acople una marcha más alta. El nivel aproximado de combustible Diésel
en el depósito es indicado por la posición
• La rotación del motor es inferior al del puntero en la escala analógica del
margen indicado para consumo indicador. No utilice el vehículo hasta
favorable. agotar el combustible del depósito. Cuando
 Acople una marcha más baja. la indicación de nivel de combustible esté
en la franja roja de la escala del indicador,
rellene inmediatamente el vehículo para
evitar entrada de aire en el sistema de
combustible.
9581497B.book Page 70 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

70 Tablero de instrumentos

Advertencia de reserva de combustible Nivel de ARLA32 (solamente vehículos


con motor conforme PROCONVE P7
El símbolo 9 (abastecimiento de
(Euro 5)
combustible diésel) se exhibe en el
visualizador de la computadora de a bordo El nivel de ARLA32 contenido en el
del vehículo y el segmento del indicador de depósito es una indicación aproximada por
estado enciende en el color amarillo medio de cuatro segmentos en el
cuando el volumen de combustible en el instrumento indicador de combustible y de
depósito baja aproximadamente el 14% de ARLA32. Los segmentos encendidos
la capacidad total del depósito. corresponden al nivel aproximado de
ARLA32 contenido en el depósito. No
i El volumen de combustible en el
utilice el vehículo hasta agotar el depósito
depósito, en litros y en porcentaje de
de ARLA32.
abastecimiento, y la autonomía del
Controles en detalles

vehículo con el combustible contenido


Advertencia de depósito de ARLA32
en el depósito pueden ser consultados
en la computadora de a bordo del Cuando el depósito de ARLA32 está vacío o
vehículo, ( página 81). con poco ARLA32, la luz de aviso MIL ;
(falla de funcionamiento) destella y el
G visualizador de la computadora de a bordo
Evite utilizar combustible Diésel de exhibe la indicación # (abastecimiento
procedencia dudosa, porque la de ARLA32).
utilización de aceite Diésel con alto i El volumen de combustible en el
tenor de azufre o contaminado, además depósito, en litros y en porcentaje de
de aumentar de forma considerable los abastecimiento, y la autonomía del
niveles de emisiones gaseosas y de vehículo con el combustible contenido
materiales particulados, causa daños en en el depósito pueden ser consultados
los sistemas de inyección y de pos- en la computadora de a bordo del
tratamiento de los gases de escape. vehículo, ARLA32 ( página 81).
Informaciones sobre combustibles.
( página 202). G
Utilice solamente el producto ARLA32
recomendado y libre de contaminantes.
G
El uso de ARLA32 contaminado o de
Vehículos con motor conforme otros productos no especificados daña
PROCONVE P7 (Euro 5): el sistema de tratamiento posterior de
Los vehículos con motor conforme los gases de escape BlueTec5®.
PROCONVE P7 (Euro 5) deben ser
completados solamente con aceite Informaciones sobre el producto
diésel bajo tenor de azufre (aceite ARLA32, ( página 204).
diésel S50 o S10). No abastezca, en
ninguna hipótesis, con aceite diésel alto
tenor de azufre, bajo pena de causar
daños en el motor.
9581497B.book Page 71 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Tablero de instrumentos 71

i Si el visualizador de la computadora de Temperatura externay temperatura


a bordo del vehículo exhibir la del líquido de refrigeración
indicación de advertencia #
La temperatura exterior y la temperatura
(abastecimiento de ARLA32),
del líquido de refrigeración del motor se
providencie inmediatamente el
exhiben en el visualizador de la
abastecimiento del depósito de
computadora de a bordo del vehículo.
ARLA32. El funcionamiento del vehículo
sin ARLA32 eleva de forma La indicación de temperatura se puede
considerable los indices de emisiones exhibir en grados Celsius (°C) o Fahrenheit
de gases, dejando el vehículo en (°F). El tablero de instrumentos ha sido
desacuerdo con la legislación. Por eso, configurado originalmente para exhibir la
la conducción del vehículo en vías temperatura en grados Celsius (°C). Se
públicas en esta condición se puede cambiar la unidad de medida de la

Controles en detalles
constituye en una infracción al código temperatura en cualquier Concesionario o
de tráfico y sujeta el infractor a multa y Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-
otras sanciones previstas por la Benz.
legislación.
i Cuando el depósito de ARLA32 está
vacío, el motor funciona con limitación
de par motor. Adapte su modo de
conducir el vehículo y providencie
inmediatamente el abastecimiento de
ARLA32.

1 Botón û

La temperatura exterior o la temperatura


del líquido de refrigeración es exhibida en el
instrumento cuando la en la cerradura de la
columna de dirección está en la posición de
marcha.
Para alternar la indicación de temperatura
exterior y temperatura del líquido de
refrigeración:
 Oprima el botón û.
9581497B.book Page 72 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

72 Tablero de instrumentos

Temperatura externa

GATENCIÓN
La pista puede eventualmente estar cubierta
por una capa de hielo, mismo que la
temperatura externa indicada en el tablero
de instrumentos esté ligeramente más que la
temperatura de congelación. Eso puede
ocurrir, particularmente, en áreas de
bosques o bajo puentes. Por eso, dirija
siempre con atención y adapte su estilo de 1 Indicación de temperatura externa
Controles en detalles

conducir y la velocidad a las condiciones


climáticas para evitar que el vehículo derrape  Gire la llave en la cerradura de la
y cause un accidente. columna de dirección a la posición de
marcha.
Una señal menos (-) adelante de la Si el visualizador de la computadora de a
indicación de temperatura significa que la bordo exhibir la temperatura del líquido de
temperatura externa es menor que 0°C. refrigeración:
Las alteraciones de la temperatura exterior  Oprima el botón û para pasar a la
son exhibidas en el instrumento con indicación de temperatura exterior.
pequeño atraso para compensar las
variaciones pasajeras de la temperatura.
Si ocurrir una advertencia de temperatura
del líquido de refrigeración, el instrumento
exhibe automáticamente la temperatura
del líquido de refrigeración. Cuando cese la
advertencia de temperatura del líquido de
refrigeración, el instrumento exhibe de
nuevo la temperatura externa (en el caso
que esa indicación se esté exhibiendo
anteriormente).
9581497B.book Page 73 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Tablero de instrumentos 73

Temperatura del líquido de Odómetro total


refrigeración

Controles en detalles
1 Odómetro total
1 Indicación de temperatura del líquido
de refrigeración Se exhibe la distancia total recorrida en el
visualizador de la computadora de a bordo.
 Gire la llave en la cerradura de la
columna de dirección a la posición de Se puede exhibir la indicación de distancia
marcha. recorrida en kilómetros o en millas. El
tablero de instrumentos ha sido
Si el instrumento exhibe la temperatura configurado originalmente para exhibir la
exterior: distancia recorrida en kilómetros. Se puede
 Oprima el botón û para pasar a la cambiar la unidad de medida en cualquier
indicación de temperatura del líquido Concesionario o Puesto de Servicio
de refrigeración. Autorizado Mercedes-Benz.
 Gire la llave en la cerradura de la
columna de dirección a la posición de
marcha.
Tras la comprobación de control del
tablero de instrumentos, la distancia
total recorrida se exhibe en el
visualizador de la computadora de a
bordo.
9581497B.book Page 74 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

74 Tablero de instrumentos

Odómetro parcial e indicación de la Reiniciar odómetro parcial


autonomía del vehículo  Caso sea necesario, oprima
brevemente el botón ú para el
visualizador de la computadora de a
bordo exhibir la indicación de odómetro
parcial.
 Oprima el botón ú por
aproximadamente 2 segundos.
Se reinicia la indicación del odómetro
parcial.
Controles en detalles

1 Botón ú

1 Indicación de odómetro parcial

Al girar la llave en la cerradura de la


columna de la dirección a la posición de
marcha, el visualizador de la computadora
de a bordo exhibe, o la indicación de
odómetro parcial o la indicación de la
autonomía del vehículo.
 Oprima brevemente el botón ú para
alternar las indicaciones del odómetro
parcial y de la autonomía del vehículo.
9581497B.book Page 75 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Tablero de instrumentos 75

Indicación de la autonomía del vehículo Indicador de presión de los depósitos


de los circuitos de freno

GATENCIÓN
Un sistema neumático de frenos con fugas
pone en riesgo la seguridad de
funcionamiento y de circulación del vehículo.
Si la presión de reserva del sistema
neumático de los frenos está muy baja, no
será posible frenar el vehículo o cambiar las
marchas adecuadamente. Esa condición

Controles en detalles
1 Indicación de la autonomía del puede causar un accidente con riesgos de
vehículo lesiones en usted o en otras personas.
El vehículo sólo debe ser puesto en
Al girar la llave en la cerradura de la movimiento después que el sistema
columna de la dirección a la posición de neumático alcanzar la presión de trabajo
marcha, el visualizador de la computadora especificada y la luz de control STOP se
de a bordo exhibe, o la indicación de apagar.
odómetro parcial o la indicación de la No coloque el vehículo en movimiento o lo
autonomía del vehículo. pare inmediatamente, considerando las
 Caso sea necesario, oprima condiciones de tráfico y de la carretera, si el
brevemente el botón ú para el visualizador de la computadora de a bordo
visualizador de la computadora de a exhibir la indicación de advertencia 1
bordo exhibir la indicación de la (baja presión en los depósitos del sistema de
autonomía del vehículo. freno) y, adicionalmente, el segmento del
indicador de estado enciende en el color rojo
La indicación de la autonomía del
y la luz STOP no apagar.
vehículo es exhibida solamente con el
vehículo en movimiento. Cuando el Encamine el vehículo a un taller
vehículo está parado, el visualizador de especializado y calificado que tenga
la computadora de a bordo exhibe la conocimientos especializados y
indicación — — — km/l. herramientas para verificar y, caso sea
necesario, reparar el sistema de freno.
Recomendamos que usted va a un
Concesionario o Puesto de Servicio
Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar
estos servicios. Se deben ejecutar todos los
servicios en sistemas relativos a la seguridad
en un taller especializado y calificado.
9581497B.book Page 76 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

76 Tablero de instrumentos

Iluminación de los instrumentos

Indicador de presión de los depósitos de los


circuitos de freno
1 Reducir la intensidad de la iluminación
Controles en detalles

de los instrumentos
1 Luz de control del circuito de freno 1 2 Aumentar la intensidad de la
2 Luz de control del circuito de freno 2 iluminación de los instrumentos
3 Indicador de presión del depósito del La intensidad de la iluminación de los
circuito de freno 1 ó 2 instrumentos es ajustable libremente
cuando las luces de posición, luz de los
El sistema neumático de los circuitos de faros o luz de cruce o de carretera estén
freno necesita de una presión de reserva conectadas.
suficiente para garantizar la seguridad  Gire la llave en la cerradura de la
operacional del vehículo (mínimo de 9,8 columna de dirección a la posición de
bares). Los circuitos neumáticos de los marcha.
consumidores adicionales son abastecidos
solamente después del abastecimiento de  Gire el interruptor de luces a la posición
los circuitos de freno 1 y 2. 1 ó 2 ( página 105).
Con la llave en la cerradura de la columna  Oprima el botón 1 (-) para reducir la
de la dirección en la posición de marcha, se intensidad de iluminación o, oprima el
indica automáticamente el circuito del botón 2 (+) para aumentar la
freno de servicio con la presión neumática intensidad de iluminación.
por la respectiva luz de control 1 ó 2. El
indicador de presión neumática indica la
presión del circuito de freno
correspondiente a la luz de control que esté
encendida.
9581497B.book Page 77 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Computadora de a bordo del vehículo 77

Computadora de a bordo del vehículo


Se activa la computadora de a bordo
cuando se gira la llave en la cerradura de la
columna de dirección a la posición de
marcha.
En la computadora de a bordo es posible:
• consultar informaciones de control y de
funcionamiento del vehículo.
Solicitar informaciones en la computadora
de a bordo, ( página 81).
Ejemplo:

Controles en detalles
Estructura y operación de la
computadora de a bordo 1 Visualizador
2 Botón de control
GATENCIÓN T Confirmar indicaciones de
advertencia o retornar a la
La operación de la computadora de a bordo indicación básica
con el vehículo en movimiento desvía su
atención de la carretera y de las condiciones V Exhibir los menús de
del tráfico. Usted puede perder el control del información
vehículo y como consecuencia, causar un , Solicitar otras informaciones
accidente. Ì Efectuar ajustes
Por eso, opere la computadora de a bordo 3 Botón RESET - borrar indicaciones
solamente con el vehículo parado y el freno de fallas almacenadas en los
de estacionamiento aplicado.. sistemas electrónicos
4 Botón TRIP - alternar las
Botón de control y visualizador de la
indicaciones de odómetro parcial y
computadora de a bordo
de autonomía del vehículo, reiniciar
Se opera la computadora de a bordo del odómetro parcial, reiniciar las
vehículo por un botón basculante que informaciones de recorrido
posibilita, por ejemplo, solicitar
informaciones de funcionamiento y alterar Comprobación de controle
valores ajustados.
 Gire la llave en la cerradura de la
columna de dirección a la posición de
marcha.
Durante la comprobación de control:
• la chicharra de alarma suena por
aproximadamente 5 segundos;
9581497B.book Page 78 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

78 Computadora de a bordo del vehículo

• El segmento del indicador de estado se exhibidas sucesivamente en el


enciende en el color amarillo visualizador y el segmento del indicador
( página 91); de estado va a encender en el color
amarillo o rojo.
• Todas las luces de aviso de control en el
tablero de instrumentos se encienden
Campos de indicación en el visualizador
por aproximadamente 3 segundos;
de la computadora de a bordo
• Se comprueba la función del sistema
ABS. Las indicaciones exhibidas dependen de los
equipos instalados y de las funciones que
Cuando el sistema ABS es reconocido, estén en uso.
la indicación - L (equipamiento
ABS camión tractor) es exhibida en el
visualizador por unos 3 segundos
Controles en detalles

después de la comprobación de control.


Cuando se concluye la comprobación, el
visualizador de la computadora de a bordo
exhibe la indicación básica.

Indicación básica

Ejemplo de indicaciones en el visualizador

1 Indicador de estado
2 Símbolos de falla de funcionamiento y
control de operación
3 Indicador de equipos (bloqueo del
1 temperatura externa o temperatura
diferencial, toma de fuerza)
del líquido de refrigeración
4 Indicador de marcha
2 Odómetro total (registro del
kilometraje del vehículo) 5 Abreviatura del sistema (en caso de
fallas)
3 Odómetro parcial o indicación de la
autonomía del vehículo
Indicador del estado de funcionamiento
4 Reloj
El indicador de estado de funcionamiento
i Con el botón TRIP en el tablero de es un seguimiento luminoso que,
instrumentos, es posible alternar las dependiendo de la prioridad de la
indicaciones del odómetro parcial y de indicación exhibida en el visualizador, se
la autonomía del vehículo. enciende en el color amarillo o rojo.

i Si la computadora de a bordo detecta Indicaciones de fallas de funcionamiento


fallas en sistemas electrónicos, las con indicador de estado amarillo o rojo
indicaciones de fallas van a ser ( página 90).
9581497B.book Page 79 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Computadora de a bordo del vehículo 79

Indicaciones de fallas de advertencia Las indicaciones de fallas y de


advertencia almacenadas se exhiben,
La abreviatura de sistemas electrónicos
una vez, en el visualizador de la
con defecto y las indicaciones de
computadora de a bordo .
advertencia se exhiben de forma
automática en el visualizador de la
Solicitar informaciones de fallas en
computadora de a bordo cuando se gira la
sistemas electrónicos
llave en la cerradura de la columna de
dirección a la posición de marcha.
Si hubiera dos o más informaciones de
fallas o de advertencia almacenadas, las
indicaciones van a ser exhibidas de forma
alternada.

Controles en detalles
Si la falla ocurrir cuando el motor esté
funcionando, la indicación será exhibida
inmediatamente en el visualizador.
Consideraciones sobre las indicaciones de
advertencias y de fallas en los sistemas Indicación de una falla solicitada (ejemplo)
electrónicos ( página 90).
Indicación Significado
Para confirmar las indicaciones de fallas en
en el visuali-
sistemas electrónicos y las indicaciones de zador
advertencia:
MR Abreviatura del sistema
 Oprima el botón de control del sistema
de diagnóstico repetidas veces en la
a Indicación de falla actual
posición T hasta confirmar todas 1 Grupo de fallas
las indicaciones de fallas y de 0309 Código de falla
advertencias exhibidas.
E 01 Indicador secuencial de
Las indicaciones de fallas y de las fallas almacenadas
advertencia son borradas en el
visualizador, pero continuarán  Oprima el botón de control de la
registradas en la memoria de los computadora de a bordo en la posición
sistemas electrónicos y serán exhibidas V hasta el visualizador exhibir el
cuando la llave en la cerradura de la sistema electrónico deseado.
columna de dirección sea girada otra
vez a la posición de marcha. El visualizador exhibe la abreviatura del
sistema electrónico y el número de
Para solicitar las indicaciones de fallas y de pieza del módulo electrónico
advertencia que hayan sido confirmadas: correspondiente.
 Oprima el botón de control del sistema
de diagnóstico en la posición,.
9581497B.book Page 80 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

80 Computadora de a bordo del vehículo

 Oprima repetidas veces el botón de Menús de la computadora de a bordo


control de la computadora de a bordo
en la posición , para exhibir las
informaciones del sistema electrónico GATENCIÓN
en evidencia.
La operación de la computadora de a bordo
Si hubiera fallas almacenadas el con el vehículo en movimiento desvía su
visualizador de la computadora de a atención de la carretera y de las condiciones
bordo exhibe inicialmente los códigos del tráfico. Usted puede perder el control del
de las fallas almacenadas y, en vehículo y como consecuencia, causar un
secuencia, los valores de medición y los accidente.
valores binarios.
Por eso, opere la computadora de a bordo
Si no hay fallas almacenadas, el solamente con el vehículo parado y el freno
Controles en detalles

visualizador exhibe la indicación o.k. y, de estacionamiento aplicado..


en secuencia, los valores de medición y
los valores binarios. i La cantidad y el orden de los menús
i Los valores de medición y los valores dependen del tipo del vehículo y de sus
binarios son indicaciones de referencia equipos.
de ajustes para el personal de taller. Si el sistema exhibir una o más
indicaciones de falla o de advertencia,
Borrar las fallas almacenadas en un oprima T para confirmar las
sistema electrónico indicaciones antes de solicitar los
 Oprima el botón de control de la menús de informaciones. Las
computadora de a bordo en la posición indicaciones son borradas en el
V hasta el visualizador exhibir el visualizador, pero permanecen
sistema electrónico deseado. almacenadas en la memoria y serán
exhibidas otra vez cuando la llave en la
El visualizador exhibe la abreviatura del cerradura de la columna de dirección
sistema electrónico y el número de sea girada a la posición de marcha.
pieza del módulo electrónico
correspondiente.
 Oprima el botón RESET por
aproximadamente 2 segundos.
Se borran todas las indicaciones de
fallas del sistema electrónico en
evidencia.
Si hubiera una falla activa almacenada,
se va a indicarla otra vez en el
visualizador de la computadora de a
bordo.
9581497B.book Page 81 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Computadora de a bordo del vehículo 81

Solicitud de informaciones en la computadora de a bordo

1. Conecte la llave de El visualizador de la computadora de a Si hay una indicación de


contacto sin funcionar el bordo exhibe la indicación básica, falla, oprima T para
motor. ( página 78). confirmar la indicación.
2. Oprima V en el El visualizador de la computadora de a Para reiniciar las
botón de control de la bordo exhibe la indicación de distancia indicaciones de recorrido,
computadora de a bordo. recorrida y la velocidad promedio del oprima el botón TRIP por
(Retornar a la indicación trayecto de viaje. aproximadamente 2
básica, oprima T). Ejemplo: segundos. Todas las
indicaciones de recorrido
27 km/h (velocidad media) van a ser reiniciadas.
196.5 km (distancia recorrida)

Controles en detalles
tour (recorrido de viaje)
2.1. Oprima , en El visualizador de la computadora de a
el botón de control bordo exhibe la indicación de consumo
de la computadora de promedio del vehículo y la velocidad
a bordo. promedio del recorrido de viaje.
(Retornar a la indicación Ejemplo:
básica, oprima T).
27 km/h (velocidad media)
1,6 km/l (autonomía del vehículo
en km/l)
tour (recorrido de viaje)
2.2. Oprima , en El visualizador de la computadora de a
el botón de control bordo exhibe la indicación de volumen
de la computadora de de combustible consumido y velocidad
a bordo. promedio del recorrido de viaje.
(Retornar a la indicación Ejemplo:
básica, oprima T).
27 km/h (velocidad media)
83,0 l (volumen de combustible
consumido)
tour (recorrido de viaje)
2.3. Oprima , en El visualizador de la computadora de a
el botón de control bordo exhibe la indicación de tiempo
de la computadora de transcurrido y velocidad media en el
a bordo. recorrido de viaje.
(Retornar a la indicación Ejemplo:
básica, oprima T).
27 km/h (velocidad media)
6.1 h (tiempo transcurrido en horas)
tour (recorrido de viaje)
9581497B.book Page 82 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

82 Computadora de a bordo del vehículo

3. Oprima V en el El visualizador exhibe la indicación de La indicación de


botón de control de la abastecimiento de ARLA32. abastecimiento de ARLA32
computadora de a bordo. está disponible solamente
Ejemplo:
(Retornar a la indicación en los vehículos equipados
Ø (abastecimiento de ARLA32)
básica, oprima T). con motor conforme
27% (porcentaje del volumen de
PROCONVE P7 (Euro 5).
abastecimiento)
10 l (volumen de abastecimiento)
3.1. Oprima , en El visualizador exhibe la indicación de
el botón de control autonomía del vehículo.
de la computadora de
Ejemplo:
a bordo.
Ø (abastecimiento de ARLA32)
(Retornar a la indicación
Controles en detalles

27% (porcentaje del volumen de


básica, oprima T).
abastecimiento)
459 km (autonomía en km)
3.2. Oprima , en El visualizador exhibe la indicación de Si el visualizador exhibe el
el botón de control abastecimiento de combustible. símbolo de abastecimiento
de la computadora de de combustible y la
Ejemplo:
a bordo. indicación RES., será
9 (abastecimiento de
(Retornar a la indicación indicación que el volumen de
combustible)
básica, oprima T). combustible está en la
60% (porcentaje del volumen de
reserva. Abastezca
abastecimiento)
inmediatamente el depósito
185,0 l (volumen de abastecimiento)
de combustible.
3.3. Oprima , en El visualizador exhibe la indicación de la Si el vehículo no hubiera
el botón de control autonomía del vehículo. recorrido una distancia
de la computadora de suficiente para calcular la
Ejemplo:
a bordo. autonomía, el visualizador
9 (abastecimiento de
(Retornar a la indicación exhibe la indicación — — — km
combustible)
básica, oprima T).
60% (porcentaje del volumen de
abastecimiento)
428 km (autonomía en km)
9581497B.book Page 83 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Computadora de a bordo del vehículo 83

4. Oprima V en el El visualizador exhibe la indicación de Si el motor está abastecido


botón de control de la nivel de aceite del motor. con exceso de aceite, el
computadora de a bordo. visualizador de la
Ejemplo 1 (nivel de aceite correcto):
(Retornar a la indicación computadora de a bordo va a
0 (nivel de aceite del motor)
básica, oprima T). exhibir el símbolo /.
ACEITE (referencia, aceite del motor)
Escurrir el exceso de aceite.
oK (nivel de aceite correcto)
Ejemplo 2 (nivel de aceite bajo):
0 (nivel de aceite del motor)
ACEITE (aceite del motor)
2.5 l (cantidad de aceite que falta)
4.1. Oprima , en El visualizador exhibe el total de horas

Controles en detalles
el botón de control de funcionamiento del motor.
de la computadora de
Ejemplo:
a bordo.
HRS (horas de funcionamiento del
(Retornar a la indicación
motor)
básica, oprima T).
192.3 h (total de horas de
funcionamiento)
5. Oprima V en el El visualizador exhibe: esa función (tiempo de
botón de control de la trabajo del conductor) no
Ì
computadora de a bordo. está habilitada al vehículo.
_ _:_ _
(Retornar a la indicación
básica, oprima T).
6. Oprima V en el El visualizador exhibe las indicaciones
botón de control de la de la función despertador.
computadora de a bordo.
Ejemplo:
(Retornar a la indicación ALRM (función despertador)
básica, oprima T).
dES (dES = desconectado, LiG =
conectado)
0:00 (horario ajustado)
6.1. Oprima , en El visualizador exhibe las indicaciones La indicación dES
el botón de control de la función despertador en el modo de (desconectado) o LiG
de la computadora de ajuste. (conectado) se queda
a bordo. parpadeando por
Ejemplo:
(Retornar a la indicación aproximadamente 20
ALRM (función despertador)
básica, oprima T). segundos. En este intervalo,
dES (dES = desconectado, LiG =
oprima Ì en el botón de
conectado)
control para activar o
AJuStE (modo de ajuste)
desactivar el despertador.
0:00 (horario ajustado)
9581497B.book Page 84 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

84 Computadora de a bordo del vehículo

6.2. Oprima , en El visualizador exhibe las indicaciones Los dígitos referentes a


el botón de control de la función despertador en el modo de “horas” se quedan
de la computadora de ajuste. parpadeando por
a bordo. aproximadamente 20
Ejemplo:
(Retornar a la indicación segundos. En este intervalo,
ALRM (función despertador)
básica, oprima T). oprima Ì en el botón de
dES (dES = desconectado, LiG =
control repetidas veces
conectado)
hasta exhibir la indicación de
AJuStE (modo de ajuste)
"hora" deseada.
0:00 (horario ajustado)
6.3. Oprima , en El visualizador exhibe las indicaciones Los dígitos referentes a
el botón de control de la función despertador en el modo de “minutos” se quedan
de la computadora de ajuste. parpadeando por
Controles en detalles

a bordo. aproximadamente 20
Ejemplo:
(Retornar a la indicación segundos. En este intervalo,
ALRM (función despertador)
básica, oprima T). oprima Ì en el botón de
dES (dES = desconectado, LiG =
control repetidas veces
conectado)
hasta exhibir la indicación de
AJuStE (modo de ajuste)
"minutos" deseada.
3:00 (horario ajustado)
6.4. Oprima , en El visualizador exhibe las indicaciones
el botón de control de la función despertador.
de la computadora de
Ejemplo:
a bordo.
ALRM (función despertador)
(Retornar a la indicación
dES (dES = desconectado, LiG =
básica, oprima T).
conectado)
3:35 (horario ajustado)
7. Oprima V en el El visualizador exhibe las indicaciones
botón de control de la de la función reloj.
computadora de a bordo.
Ejemplo:
(Retornar a la indicación HORA (función reloj)
básica, oprima T).
10:06 (horario ajustado)
7.1. Oprima , en El visualizador exhibe las indicaciones Los dígitos referentes a
el botón de control de la función reloj en el modo de ajuste. “horas” se quedan
de la computadora de parpadeando por
Ejemplo:
a bordo. aproximadamente 20
HORA (función reloj)
(Retornar a la indicación segundos. En este intervalo,
AJuStE (modo de ajuste)
básica, oprima T). oprima Ì en el botón de
10:06 (horario ajustado)
control repetidas veces
hasta exhibir la indicación de
"horas" deseada.
9581497B.book Page 85 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Computadora de a bordo del vehículo 85

7.2. Oprima , en El visualizador exhibe las indicaciones Los dígitos referentes a


el botón de control de la función reloj en el modo de ajuste. “minutos” se quedan
de la computadora de parpadeando por
Ejemplo:
a bordo. aproximadamente 20
HORA (función reloj)
(Retornar a la indicación segundos. En este intervalo,
AJuStE (modo de ajuste)
básica, oprima T). oprima Ì en el botón de
9:06 (horario ajustado)
control repetidas veces
hasta exhibir la indicación de
"minutos" deseada.
7.3. Oprima , en El visualizador exhibe las indicaciones Después de ajustar la
el botón de control de la función reloj con el horario indicación del reloj, es
de la computadora de reajustado. necesario sincronizar la
a bordo.

Controles en detalles
Ejemplo: indicación de horario del
(Retornar a la indicación tacógrafo con el tablero de
HORA (función reloj)
básica, oprima T). instrumentos.
9:45 (horario ajustado)
9581497B.book Page 86 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

86 Computadora de a bordo del vehículo

8. Oprima V en el El visualizador exhibe la identificación Oprima V seguidamente


botón de control de la de un sistema electrónico disponible en en el botón de la
computadora de a bordo. el vehículo. computadora de a bordo
(Retornar a la indicación Ejemplo: para exhibir los demás
básica, oprima T). módulos de los sistemas
FR (abreviatura del sistema)
electrónicos disponibles en
0024
el vehículo.
461802 (número de pieza del módulo
electrónico - 002 446 18 02) Sistemas electrónicos
posibles, de acuerdo con los
equipamientos del vehículo:
ABS (sistema ABS)
FFB (control remoto)
Controles en detalles

FLA (sistema auxiliar de


partida Flammstart)
FR (gestión vehículo-motor)
GS (Sistema de cambio de
marchas)
INS (tablero de
instrumentos)
MR (gestión del motor)
TCO (tacógrafo)
ZV (sistema de trabamiento
central)
Después de exhibir el último
sistema electrónico, la
secuencia de exhibición es
reiniciada.
9581497B.book Page 87 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Computadora de a bordo del vehículo 87

8.1. Oprima , en El visualizador exhibe en secuencia, las Los códigos de fallas


el botón de control siguientes informaciones: contienen informaciones
de la computadora de que auxilian el personal del
fallas almacenadas en el sistema
a bordo repetidas taller en el diagnóstico de
veces para exhibir Ejemplo (indicación de falla fallas y en la resolución de
informaciones del almacenada): eventuales problemas.
sistema electrónico FR (abreviatura del sistema)
seleccionado. Si hay fallas almacenadas en
a 0 0416 E01 (indicación de falla)
el sistema, el visualizador
valores de medición exhibe inicialmente las
Ejemplo (valor de medición): indicaciones de las fallas
0 A 01 (0 = valor de medición; A = almacenadas y, en la
referencia del valor de medición; secuencia, los valores de

Controles en detalles
01 = secuencia ordinal del valor medición y los valores
de medición) binarios.

valores binarios Si no hay fallas


almacenadas, el visualizador
Ejemplo (valor binario):
exhibe los valores de
1100 medición y los valores
0000 b 01 (11 00 00 00 = valor binario; binarios.
b = referencia del valor binario;
Los valores de medición y los
01 = secuencia ordinal del valor
valores binarios son
binario)
indicaciones de referencia
de ajustes al personal del
taller.
Más informaciones se
pueden obtener en cualquier
Concesionario o Puesto de
Servicio Autorizado
Mercedes-Benz.
9581497B.book Page 88 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

88 Computadora de a bordo del vehículo

Función despertador hasta que la indicación de hora deseada


se exhiba en el visualizador de la
computadora de a bordo.
 Oprima el botón de control en la
posición ,.
Los dígitos de minutos para el
despertador se quedan cintilando por
unos 20 segundos. En este intervalo,
oprima repetidamente el botón de
control en la posición Ì hasta que la
indicación de minutos deseada se
Función del despertador en el modo de exhiba en el visualizador de la
Controles en detalles

ajuste computadora de a bordo.

 Oprima repetidamente el botón de  Oprima el botón de control en la


control en la posición V hasta que la posición ,.
indicación ALRM dES (despertador La hora de alarma del despertador es
desconectado) o ALRM LiG (despertador ajustada.
conectado) se exhiba en el visualizador  Oprima el botón de control en la
de la computadora de a bordo. posición T.
 Oprima el botón de control en la La indicación básica es exhibida en el
posición ,. visualizador.

La indicación ALRM dES AJuStE o ALRM Cuando la hora ajustada se alcanza, el


LiG AJuStE y la hora ajustada se exhiben despertador es accionado con la alarma
en el mostrador de la computadora de a sonando de forma intermitente. La hora
bordo. ajustada se queda parpadeando en el
La indicación dES o LiG se queda visualizador de la computadora de a bordo.
parpadeando por aproximadamente 20 Para detener el accionamiento de la
segundos. En ese intervalo, oprima el alarma, oprima el botón de control en la
botón de control en la posición Ì posición ,.
para activar o desactivar el
despertador. El símbolo0 arriba de
la indicación de hora indica que el
despertador está activado.
 Oprima el botón de control en la
posición ,.
Los dígitos de horas para el despertador
se quedan parpadeando por
aproximadamente 20 segundos. En ese
intervalo, oprima repetidamente el
botón de control en la posición Ì
9581497B.book Page 89 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Computadora de a bordo del vehículo 89

Función reloj  Oprima el botón de control en la


posición ,.
Los dígitos de minutos quedan
cintilando por aproximadamente unos
20 segundos. En este intervalo, oprima
repetidamente el botón de control en la
posición Ì hasta que se exhiba la
indicación de minutos deseada en el
visualizador.
 Oprima el botón de control en la
posición ,.
Función del reloj en el modo de ajuste La hora es ajustada.

Controles en detalles
 Oprima el botón de control en la  Oprima el botón de control en la
posición V hasta que se exhiba la posición T.
indicación HORA en el visualizador de la La indicación básica es exhibida en el
computadora de a bordo. visualizador.

 Oprima el botón de control en la


posición ,.
La indicación HORA AJuStE y la hora se
exhiben en el visualizador de la
computadora de a bordo. Los dígitos de
horas se quedan parpadeando por
aproximadamente 20 segundos. En
este intervalo, oprima repetidamente el
botón de control en la posición Ì
hasta que la indicación de hora deseada
se exhiba en el visualizador.
9581497B.book Page 90 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

90 Consideraciones sobre indicaciones de fallas y de advertencia

Consideraciones sobre indicaciones 2 Abreviatura del sistema electrónico o


de fallas y de advertencia indicación de falla
Las indicaciones en el visualizador de la 3 Símbolo de advertencia
computadora de a bordo del vehículo son
informaciones de operación e indicaciones Confirmar las indicaciones de falla y de
de fallas o de advertencia exhibidas advertencia
automáticamente. El segmento del  Oprima T en el botón de control de
indicador de estado se enciende en el color la computadora de a bordo para
amarillo o rojo, en función de la prioridad de confirmar las indicaciones de falla o de
la indicación exhibida. advertencia exhibidas en el
Se puede borrar y solicitar posteriormente visualizador.
las indicaciones exhibidas en el visualizador Las indicaciones de falla o de
Controles en detalles

en el menú de informaciones de la advertencia son borradas en el


computadora de a bordo. En el caso de una visualizador, pero permanecen en la
luz-de aviso encenderse simultáneamente memoria de los sistemas electrónicos
con la indicación en el visualizador, la defectuosos y pueden ser consultadas
indicación no se apaga al ser confirmada. en el menú de informaciones de la
En el caso de haber varias ocurrencias, computadora de a bordo.
esas se exhiben alternadamente en el i Si la causa de la falla no tenga sido
visualizador. eliminada, la indicación será exhibida
Algunas indicaciones de falla y de otra vez tras accionar el arranque del
advertencia son advertidas adicionalmente motor.
por una alarma sonora y por la luz de
advertencia STOP. Indicador del estado de funcionamiento

Indicaciones de falla y de advertencia


exhibidas en el visualizador de la
computadora de a bordo

1 Indicador del estado de


funcionamiento

Ejemplo de indicaciones Para distinguir la importancia de la


indicación exhibida en el visualizador de la
computadora de a bordo del vehículo, el
1 Indicación de informaciones
segmento del indicador del estado de
adicionales para la ocurrencia
funcionamiento se enciende en el color
exhibida
amarillo o rojo.
9581497B.book Page 91 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Consideraciones sobre indicaciones de fallas y de advertencia 91

El segmento del indicador de estado de Indicación en el visualizador con


funcionamiento se enciende en el color indicador de estado en el color rojo
amarillo, por ejemplo, en el caso de
bloqueo del diferencial acoplado o en el
caso de fallas de baja prioridad.
GATENCIÓN
El segmento del indicador del estado de La seguridad de operación y de conducción
funcionamiento enciende en el color rojo del vehículo puede estar en riesgo cuando el
en el caso de fallas de alta prioridad, por visualizador de la computadora de a bordo
ejemplo, alternador con defecto. del vehículo exhibe una indicación con el
segmento del indicador de estado encendido
Indicación en el visualizador con en el color rojo. Las características de
indicador de estado en el color amarillo conducción y de frenado del vehículo pueden

Controles en detalles
alterarse.

GATENCIÓN Si es posible proseguir el viaje:


• Adapte su estilo de conducir a las
La seguridad de operación y de conducción condiciones de funcionamiento y
del vehículo puede alterarse de forma conduzca el vehículo con lo máximo
negativa si hay una indicación en el cuidado.
visualizador con el segmento del indicador de Observe que proseguir el viaje puede
estado encendido en el color amarillo. causar daños en los componentes del
vehículo o, eventualmente, infringir
Adapte su estilo de conducir a las
alguna disposición o ley legal.
condiciones de funcionamiento y conduzca el
Si no es posible continuar el viaje:
vehículo con lo máximo cuidado.
Providencie para que la causa de la falla de
• Pare inmediatamente el vehículo en un
lugar seguro, considerando las
funcionamiento sea comprobada y reparada
condiciones de la carretera y del tráfico.
lo más breve posible en un taller
especializado y calificado, que tenga los Providencie para que el sistema con defecto
conocimientos especializados necesarios y sea comprobado y reparado así que sea
herramientas para ejecutar los trabajos posible en un taller especializado y calificado,
necesarios. que tenga los conocimientos especializados
necesarios y herramientas para ejecutar el
Recomendamos que usted encamine el servicio requerido.
vehículo a un Concesionario o Puesto de
Servicio Autorizado Mercedes-Benz para Recomendamos que usted se dirija a un
ejecutar estos servicios. Se deben ejecutar Concesionario o Puesto de Servicio
todos los servicios en sistemas relativos a la Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar
seguridad en un taller especializado y estos servicios. Se deben ejecutar todos los
calificado. servicios en sistemas relativos a la seguridad
en un taller especializado y calificado.
9581497B.book Page 92 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

92 Consideraciones sobre indicaciones de fallas y de advertencia

Luz de control STOP Abreviaturas de los sistemas


electrónicos
GATENCIÓN Abreviatura Sistema
Si la luz de advertencia STOP no se apaga o ABS Sistema de antibloqueo
se enciende con el vehículo en movimiento, del freno
la seguridad de operación y de conducción FFB Control remoto
del vehículo estará en riesgo.
FLA Sistema auxiliar de
• Pare el vehículo, considerando las arranque (Flammstart)
condiciones de la carretera y del tránsito.
FR Control de conducción
• Pare el motor y accione el freno de
estacionamiento. GS Sistema de cambio de
Controles en detalles

marchas
Providencie que el sistema con defecto sea
comprobado y reparado así que sea posible INS Tablero de instrumentos
en un taller especializado y calificado, que MR Control del motor
tenga los conocimientos especializados
TCO Tacógrafo
necesarios y herramientas para ejecutar el
servicio requerido. SCR Sistema de tratamiento
posterior de los gases de
Recomendamos que usted encamine el
escape
vehículo a un Concesionario o Puesto de
Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ZV Trabamiento central
ejecutar estos servicios. Se deben ejecutar
todos los servicios en sistemas relativos a la
seguridad en un taller especializado y
calificado.

La luz STOP se enciende en la ocurrencia de


las siguientes fallas de funcionamiento:
• presión de aceite del motor muy baja;
• nivel de aceite del motor muy bajo;
• presión de reserva del circuito de freno
1 ó 2 del vehículo muy baja;
• presión de reserva del circuito
neumático del freno de
estacionamiento del vehículo muy baja;
• presión de reserva del circuito de freno
del remolque o semirremolque muy
baja;.
9581497B.book Page 93 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Consideraciones sobre indicaciones de fallas y de advertencia 93

Indicaciones en el visualizador de la computadora de a bordo

GATENCIÓN
Providencie para que el mantenimiento del vehículo se ejecute siempre en un taller especializado
y calificado, que tenga los conocimientos especializados necesarios y herramientas para ejecutar
el servicio requerido.
Le recomendamos que usted envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio
Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar estos servicios de mantenimiento. Se deben ejecutar
todos los servicios en sistemas relativos a la seguridad en un taller especializado y calificado.

Controles en detalles
Indicaciones en el visualizador con indicador de estado en el color amarillo
INS2010 Posibles causas de la falla Soluciones sugeridas
N GATENCIÓN  Active el sistema de antibloqueo
de frenado (ABS)
à Falla de funcionamiento en el freno
Si aún se exhibe la indicación de
N del vehículo tractor (luz de aviso
falla de funcionamiento:
v encendida) o falla en el freno
. del remolque y semirremolque (luz  Providencie para que se
de aviso w encendida) compruebe el sistema de freno
en un taller calificado y
El sistema de antibloqueo de
especializado.
frenado (ABS) puede haber sido
N desactivado
P La conductividad del vehículo y las
características de frenado pueden
quedarse comprometidas

O
9581497B.book Page 94 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

94 Consideraciones sobre indicaciones de fallas y de advertencia

Indicaciones en el visualizador con indicador de estado en el color amarillo


INS2010 Posibles causas de la falla Soluciones sugeridas
M GATENCIÓN  Accione el freno de
estacionamiento
El freno de estacionamiento no ( página 138).
está accionado.
El vehículo estacionado puede
desplazarse inadvertidamente. Eso
puedo ponerlo usted a otras
personas en peligro.

GATENCIÓN  Antes de conectar la toma de


Controles en detalles

fuerza, accione el freno de


Vehículos con módulo especial estacionamiento
parametrizable (PSM): El freno de ( página 138).
estacionamiento no está
accionado.
Antes de conectar la toma de
fuerza, no se accionó el freno de
estacionamiento. El vehículo puede
desplazarse inadvertidamente. Eso
puedo ponerlo usted a otras
personas en peligro.

Æ El nivel de condensación en el Los siguientes trabajos deben ser


depósito neumático está ejecutados inmediatamente en un
demasiado elevado. taller especializado y calificado, por
En temperaturas menores que 0°C, ejemplo, en un Concesionario o
la congelación del agua Puesto de Servicio Autorizado
Mercedes-Benz:
condensada puede dejar los
componentes del freno sin acción.  Purgue la condensación del
depósito neumático
 Reemplace el cartucho de
granulado del secador de aire
comprimido.
9581497B.book Page 95 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Consideraciones sobre indicaciones de fallas y de advertencia 95

Indicaciones en el visualizador con indicador de estado en el color amarillo


INS2010 Posibles causas de la falla Soluciones sugeridas
: La presión de reserva en el circuito  Pare el vehículo así que sea
de aire para consumidores posible, considerando las
adicionales es inferior a 5,5 bares. condiciones de la carretera y del
tránsito.
El embrague puede no ser
accionado correctamente.  Accione el freno de
estacionamiento.
 Deje el motor funcionando
hasta que la indicación en el
visualizador se apague.

Controles en detalles
 Si la falla ocurrir repetidas
veces, envíe el vehículo a un
taller especializado y calificado
para comprobar y si es
necesario, reparar el sistema de
aire comprimido.
A La temperatura del líquido de  Reduzca la solicitación del
refrigeración subió hasta motor.
100 °C
aproximadamente 100°C (21°F)
 Cerciórese que el flujo de aire al
Ç con el vehículo en movimiento. radiador no está obstruido.
\ El nivel del líquido de refrigeración  Adicione líquido en el sistema
está muy bajo. de refrigeración para
restablecer el nivel correcto
( página 219).
 Si el nivel del líquido de
refrigeración bajar de nuevo,
providencie para que se
compruebe el sistema de
refrigeración cuanto a fugas en
un taller calificado y
especializado.

O
9581497B.book Page 96 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

96 Consideraciones sobre indicaciones de fallas y de advertencia

Indicaciones en el visualizador con indicador de estado en el color amarillo


INS2010 Posibles causas de la falla Soluciones sugeridas
© El nivel de aceite del motor está El volumen de aceite que falta
muy bajo. puede ser solicitado en la
computadora de a bordo del
vehículo, ( página 81).
 Adicione la cantidad de aceite
faltante indicada en el
visualizador.
Si no es posible añadir la cantidad
de aceite exhibida en el
Controles en detalles

visualizador, el vehículo puede ser


conducido por más 2.000 a
6.000 km (1.200 a 3.700 millas),
dependiendo de las condiciones de
operación. Pero, usted deberá parar
el vehículo inmediatamente si el
indicador de estado se enciende en
el color rojo.
CODE El arranque del motor no puede ser  Use una llave válida para
accionado. accionar la partida del motor.
Fueron realizadas varias tentativas  Espere un minuto para una
de accionar el arranque con una nueva tentativa de
llave inválida. Se activó el accionamiento del arranque.
immobilizer. Durante el tiempo de espera, la
llave en la cerradura de la
columna de dirección debe
quedarse en la posición de
marcha.
® Poco líquido en el depósito del  Abastezca el depósito de líquido
sistema del limpiaparabrisas del limpiaparabrisas
(función disponible para ser
habilitada por el fabricante de la
carrocería).
" El depósito de combustible Diésel  Abastezca el depósito de
está con poco combustible (en la combustible Diésel
reserva). ( página 189).
# El depósito de ARLA32 está casi  Abastezca el depósito de
vacío (en la reserva) o vacío. ARLA32 ( página 190).
9581497B.book Page 97 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Consideraciones sobre indicaciones de fallas y de advertencia 97

Indicaciones en el visualizador con indicador de estado en el color amarillo


INS2010 Posibles causas de la falla Soluciones sugeridas
A Falla de funcionamiento del control  Pare el vehículo así que sea
electrónico de conducción posible, considerando las
l condiciones de la carretera y del
El pedal del acelerador se queda
a inoperante; el motor opera en el
tráfico. Accione el freno de
estacionamiento y pare el
modo de funcionamiento de
motor.
emergencia.
 Después de aproximadamente
La potencia del motor se queda
10 segundos, funcione el motor
reducida.
de nuevo.

Controles en detalles
 Si el motor aún está
funcionando en el modo de
emergencia, providencie para
que se repare la falla de
funcionamiento en un taller
calificado y especializado, por
ejemplo, en un Concesionario o
Puesto de Servicio Autorizado
Mercedes-Benz.
; El arranque del motor no puede ser  Repita el procedimiento de
accionado. partida del motor después de
aproximadamente 120
Las baterías están descargadas.
segundos.
 Observe que el accionamiento
prolongado de la partida del
motor descarga las baterías.
 Efectúe el accionamiento de
emergencia de la partida del
motor efectuando una conexión
puente con un otro vehículo
( página 276).
9581497B.book Page 98 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

98 Consideraciones sobre indicaciones de fallas y de advertencia

Indicaciones en el visualizador con indicador de estado en el color rojo


INS2010 Posibles causas de la falla Soluciones sugeridas
A La temperatura del líquido de  Reduzca la velocidad del
refrigeración está muy elevada. La vehículo o seleccione una
115 °C potencia de motor se reduce marcha más reducida en la caja
automáticamente. de cambios.
 Cerciórese que el flujo de aire al
radiador no está obstruido.
H El elemento del filtro de aire está  Providencie para que se
saturado. sustituya el elemento del filtro
de aire así que sea posible en un
Se puede reducir la potencia del
Controles en detalles

taller calificado y especializado,


motor.
por ejemplo, en un
Concesionario o Puesto de
Servicio Autorizado Mercedes-
Benz.
¬ El nivel de aceite del motor está  Providencie para que se purgue
muy alto. Eso puede causar la caída la cantidad de aceite en exceso.
de la presión de aceite. La
seguridad de funcionamiento del
motor está comprometida.
N GATENCIÓN  Conduzca el vehículo con
cuidado, evitando accionar el
à El sistema de anti bloqueo (ABS) freno bruscamente en
del remolque o semirremolque no situaciones normales de tráfico,
está funcionando (luz de aviso para no bloquear las ruedas del
w encendida). Peligro de remolque o semirremolque.
bloquear la ruedas del remolque o
 Providencie los reparos
semirremolque al frenar.
necesarios para restablecer el
funcionamiento correcto del
sistema de anti bloqueo del
remolque o semirremolque.
9581497B.book Page 99 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Consideraciones sobre indicaciones de fallas y de advertencia 99

Indicaciones en el visualizador con indicador de estado en el color rojo


INS2010 Posibles causas de la falla Soluciones sugeridas
{ GATENCIÓN  Pare el vehículo así que sea
posible, considerando las
Falla de funcionamiento del condiciones de la carretera y del
sistema de transmisión de datos tráfico.
CAN.
 Pare el motor y accione el freno
El visualizador no es capaz de de estacionamiento.
exhibir informaciones importantes
 Consulte un taller calificado y
referentes a la operación del
especializado. 
vehículo y a la seguridad de
conducción.

Controles en detalles
\ El nivel del líquido de refrigeración  Pare el vehículo así que sea
está aproximadamente 2 litros posible, considerando las
abajo del nivel normal. La condiciones de la carretera y del
seguridad de funcionamiento del tráfico.
motor está comprometida.
 Pare el motor y accione el freno
de estacionamiento.
 Adicione líquido al sistema de
refrigeración hasta restablecer
el nivel correcto ( página 219).
 Providencie para que se
compruebe el sistema de
refrigeración cuanto a fugas en
un taller calificado y
especializado.

O
9581497B.book Page 100 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

100 Consideraciones sobre indicaciones de fallas y de advertencia

Indicaciones en el visualizador con indicador de estado en el color rojo


INS2010 Posibles causas de la falla Soluciones sugeridas
¢ GATENCIÓN  Pare el vehículo así que sea
posible, considerando las
La presión de reserva: condiciones de la carretera y del
• en el circuito de freno de tránsito.
servicio 1 ó 2 se quedó menos  Accione el freno de
que 6,8 bar estacionamiento.
• en el circuito del freno de  Deje el motor funcionando para
estacionamiento está abastecer el sistema
excesivamente baja neumático.
Controles en detalles

Consumo de aire excesivo al  Compruebe la estanqueidad del


efectuar maniobras. sistema neumático de los
Fugas en el sistema neumático. frenos.

La luz STOP se enciende.  Prosiga la conducción del


vehículo solamente cuando la
La seguridad de operación y de luz de control STOP se apague.
circulación del vehículo está
afectada.  Envíe el vehículo a un taller
especializado y calificado para
comprobar y, si es necesario,
reparar el sistema de freno.
¨ La presión de aceite del motor está  Pare el vehículo así que sea
muy baja. posible, considerando las
condiciones de la carretera y del
La seguridad de funcionamiento
del motor está comprometida. tráfico.
 Pare el motor y accione el freno
de estacionamiento.
 Compruebe el nivel de aceite
del motor en la computadora de
a bordo del vehículo y, caso sea
necesario, adicione aceite al
cárter ( página 200).
 Consulte un taller calificado y
especializado.
9581497B.book Page 101 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Consideraciones sobre indicaciones de fallas y de advertencia 101

Indicaciones en el visualizador con indicador de estado en el color rojo


INS2010 Posibles causas de la falla Soluciones sugeridas
© El nivel de aceite del motor está  Pare el vehículo así que sea
excesivamente bajo. posible, considerando las
condiciones de la carretera y del
La seguridad de funcionamiento
tráfico.
del motor está comprometida.
 Pare el motor y accione el freno
de estacionamiento.
 Compruebe el motor cuanto a
fugas.
 Si usted nota alguna fuga de

Controles en detalles
aceite, encamine el vehículo
para reparos en un taller
calificado y especializado.
 Adicione inmediatamente la
cantidad exhibida en el
visualizador de la computadora
de a bordo del vehículo.

SCR Puede haber una falla en el sistema  Confirme la indicación en el


de tratamiento posterior de los visualizador de la computadora
gases de escape. de a bordo del vehículo.
La luz-piloto ; parpadea.  Si la indicación es exhibida sólo
temporalmente, no será
La potencia del motor se queda
necesaria ninguna acción
reducida.
correctiva.
 Si se confirma la falla,
providencie el reparo en un
taller calificado.

O
9581497B.book Page 102 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

102 Consideraciones sobre indicaciones de fallas y de advertencia

Indicaciones en el visualizador con indicador de estado en el color rojo


INS2010 Posibles causas de la falla Soluciones sugeridas

SCR Falla en el sistema de tratamiento  Providencie el reparo en un


posterior de los gases de escape. taller calificado.
Los índices de emisiones
 Si la falla es exhibida en el
admisibles son excedidos.
visualizador de la computadora
de a bordo varias veces, la luz
de aviso ; parpadea y la
potencia del motor se reduce
automáticamente al parar el
motor y funcionarlo de nuevo.
Controles en detalles

 Si el sistema de postratamiento
de los gases del escape
funcionar sin problemas en
diversas viajes, la potencia del
motor vuelve a estar totalmente
disponible y la luz de aviso ;
se apaga.

SCR La luz-piloto ; parpadea.  Providencie el reparo en un


taller calificado.
El sensor de tratamiento posterior
de los gases de escape está con  Si el defecto no es corregido en
defecto. el plazo de 36 horas, la potencia
del motor se reduce
automáticamente al parar el
motor y funcionarlo de nuevo.
9581497B.book Page 103 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Consideraciones sobre indicaciones de fallas y de advertencia 103

Indicaciones de advertencia por medio de luces-piloto

GATENCIÓN
Providencie para que el mantenimiento del vehículo se ejecute siempre en un taller especializado
y calificado, que tenga los conocimientos especializados necesarios y herramientas para ejecutar
el servicio requerido.
Le recomendamos que usted envíe el vehículo a un Concesionario o Puesto de Servicio
Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar estos servicios de mantenimiento. Se deben ejecutar
todos los servicios en sistemas relativos a la seguridad en un taller especializado y calificado.

Controles en detalles
Luz-piloto Posibles causas Procedimientos sugeridos
• Active el sistema de antibloqueo de
v GATENCIÓN frenado (ABS)
• Falla de funcionamiento en el Si aún permanece encendida la luz-
sistema de antibloqueo del freno
piloto:
(ABS)
• El sistema de antibloqueo de • Providencie para que se compruebe
el sistema de freno en un taller
frenado (ABS) puede haber sido
calificado y especializado.
desactivado
La conductividad del vehículo y las
características de frenado pueden
quedarse comprometidas

O
9581497B.book Page 104 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

104 Consideraciones sobre indicaciones de fallas y de advertencia

Luz-piloto Posibles causas Procedimientos sugeridos


• Pare el vehículo así que sea posible,
¢ GATENCIÓN observando las condiciones de la
La presión de reserva en los depósitos carretera y del tráfico.
de los circuitos de freno de servicio o • Funcione el motor para cargar el
en el circuito del freno de sistema de aire comprimido.
estacionamiento está muy baja.
• No conduzca el vehículo de nuevo
La luz STOP se enciende. mientras la luz STOP esté encendida.
Consumo de aire muy elevado al • Caso sea necesario, compruebe la
maniobrar el vehículo. estanqueidad del sistema de aire
comprimido del freno (vea) o
Fugas en el sistema de aire providencie para que se compruebe
Controles en detalles

comprimido. el sistema en un taller especializado


Fugas en el sistema de aire y calificado, por ejemplo en un
comprimido colocan en riesgo la Concesionario o P.S.A. Mercedes-
seguridad de funcionamiento y de Benz.
conducción del vehículo. Si la presión
en los depósitos de aire comprimido
del sistema de freno está muy baja, el
freno del vehículo puede fallar y
causar un accidente.

; La luz-piloto parpadea. • Compruebe el volumen de


abastecimiento de ARLA32. Si el
Simultáneamente, el visualizador de la
volumen de ARLA32 está en la
computadora de a bordo exhibe la
reserva o si el depósito del ARLA 32
indicación de advertencia # está vacío, trate inmediatamente de
(abastecimiento de ARLA32) y el abastecer el ARLA32.
segmento del indicador de estado se
enciende en el color rojo. La potencia
del motor se queda limitada.
El volumen de ARLA32 está en la
reserva o agotado.

; La luz de aviso se queda encendida. • Encamine el vehículo a un taller


calificado, así que sea posible, para
Falla de funcionamiento relevante en
comprobar y, caso sea necesario,
términos de emisiones o defecto en el
reparar el sistema de tratamiento
sistema de tratamiento posterior de posterior de los gases de escape.
los gases de escape ocasionando
emisión de NOx más que
7,0 g/kWh.
El par motor se queda limitado al parar
el motor y funcionarlo de nuevo.
9581497B.book Page 105 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Iluminación 105

Iluminación
Interruptor de luces Encender los faros principales
Con el interruptor de luces se pueden En los vehículos equipados con interruptor
encender y apagar los faros, los faros maestro:
antiniebla y las luces de posición y de  Gire la llave en la cerradura de la
delimitación. columna de la dirección a la posición de
marcha antes de conectar la
iluminación del vehículo.
Si el vehículo es utilizado en países con
mano de dirección diferente de aquella
donde el vehículo fue registrado, hay el

Controles en detalles
riesgo de causar ofuscamiento en los
vehículos transitando en el sentido
contrario debido a los faros de luz de cruce
asimétricos.
Para viajes en estos países, consulte la
1 Luces desconectadas legislación local.
2 Luces de posición y de delimitación, i Si el interruptor de luces está conectado
iluminación del tablero de en cualquier posición de iluminación y
instrumentos la llave está retirada o en la posición
3 Luces de posición y de delimitación, desconectada, al abrir una puerta el
iluminación del tablero de visualizador del computador de abordo
instrumentos, faros principales exhibirá el símbolo4 y la alarma
sonora suena continuamente.
La conmutación de la luz de
carretera y de cruce de los faros
principales es efectuada a través del
interruptor combinado en la
columna de dirección
4 Faros antiniebla
(en la posición 3 del interruptor)
5 Faros antiniebla
(en la posición 3 del interruptor)

Para atender las exigencias legales en


algunos países, las funciones del
interruptor de luces pueden,
eventualmente, divergir de las indicaciones
descritas arriba.
9581497B.book Page 106 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

106 Iluminación

Iluminación interna  Conectar el sistema de iluminación


nocturna: oprima la parte de abajo del
interruptor 1.
 Desconectar el sistema de
iluminación nocturna/de lectura del
conductor: posicione el interruptor 1
a la posición intermedia.

Luces en el techo
Controles en detalles

1 Conectado a través del interruptor


de las puertas
Encender y apagar la luz a través de
la abertura y cierre de las puertas
Interruptor de la iluminación interna en la
2 Conectado
consola superior
La linterna permanece encendida
con las puertas abierta o cerradas.  Encender la luz de iluminación del
techo: oprima la parte de arriba del
Interruptor de control de la iluminación interruptor 1.
interna, cabina techo alto Las linternas de iluminación en el techo
permanecen encendidas con las
puertas abiertas o cerradas.
 Sistema automático de iluminación
interna: oprima la parte de abajo del
interruptor 1.
Las linternas de iluminación en el techo
se encienden al abrir una puerta. Si se
mantiene la puerta abierta, las linternas
permanecen encendidas por
Interruptor de la iluminación interna en la aproximadamente 5 minutos y luego se
consola superior apagan.

 Encender la luz de lectura del Las linternas de iluminación en el techo


conductor: oprima la parte de arriba se apagan en aproximadamente diez
del interruptor 1. segundos después de cerrar las
puertas.
 Desconectar la iluminación del posición intermedia.
techo: posicione el interruptor 1 a la
9581497B.book Page 107 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Iluminación 107

Encender y apagar la luz de lectura del i Si posiciona el interruptor en la posición


acompañante 3, la linterna de iluminación en el
techo se enciende al abrir una puerta.

Linterna de lectura en la litera

Controles en detalles
 Conectar: oprima la parte de arriba del
interruptor 1.
 Desconectar: oprima la parte de abajo
del interruptor 1. 1 Linterna con interruptor integrado

Linterna de lectura en la litera


Iluminación interna, cabina techo bajo

 Conectar: oprima la parte de abajo de


1 Luz de lectura encendida la luz de lectura 1.
2 Iluminación interna desconectada  Desconectar: oprima la parte de arriba
de la luz de lectura 1.
3 Sistema automático de iluminación
interna
4 Iluminación interna conectada

 Posicione el interruptor de iluminación


interna a la posición deseada.
9581497B.book Page 108 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

108 Iluminación

Luces indicadoras de dirección Luces de advertencia (cintilantes)

GATENCIÓN
Se debe accionar las luces de advertencia
(cintilantes) solamente en situaciones de
emergencia, para alertar los otros
conductores.
No transite con las luces de advertencia
(cintilantes) conectadas.

Interruptor combinado
Controles en detalles

1 Luces indicadoras de dirección a la


derecha
2 Bocina
3 Luces indicadoras de dirección a la
izquierda

Si el interruptor combinado es accionado


parcialmente para las posiciones 1 ó 3 Interruptor de las luces de advertencia
hasta el o punto de resistencia, las luces
indicadoras de dirección a la derecha o a la Conectar las luces de advertencia
izquierda cintilan solamente hasta que se
 Oprima la parte superior del interruptor.
suelte la palanca.
La integrada en el interruptor parpadea
Si el interruptor combinado es accionado
simultáneamente con la luz-piloto de las
más allá del punto de resistencia, él
luces indicadoras de dirección.
quedará retenido en las posiciones
1 ó 3. Para desconectar las luces
Desconectar las luces de advertencia
indicadoras de dirección, retorne la palanca
a la posición intermedia (desconectado).  Oprima la parte inferior del interruptor.
i Después de efectuar la maniobra, la
palanca del interruptor combinado
retorna automáticamente a la posición
de desconectada, arrastrada por el
movimiento del volante de la dirección.
9581497B.book Page 109 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Sistema del limpiaparabrisas 109

Sistema del limpiaparabrisas Barrido intermitente (temporizador)


El intervalo básico de pausa del
Limpiaparabrisas
limpiaparabrisas en el modo de barrido
El limpiaparabrisas es accionado por un intermitente es de aproximadamente 5
interruptor combinado dispuesto en el lado segundos. El intervalo de pausa puede ser
izquierdo de la columna de dirección. ajustado libremente entre 2 y 20 segundos.
Compruebe en intervalos regulares si las  Gire el botón giratorio en el extremo de
escobillas del limpiaparabrisas están la palanca del interruptor combinado a
limpias y si no están dañadas. la posición © (barredura
intermitente).
El limpiaparabrisas funciona de forma
intermitente con un intervalo de pausa

Controles en detalles
de aproximadamente 5 segundos entre
cada barrido.
Para cambiar el intervalo de pausa del
limpiaparabrisas en el modo de barrido
intermitente:
 Gire el interruptor a la posición ©
(barrido intermitente) y espere el primer
barrido.
1 Conectar el limpiaparabrisas
í desconectado  Así que se efectúe el primer barrido,
© barrido intermitente gire el botón de vuelta a la posición
I barrido lento í (desconectado) y manténgalo en
II barrido rápido esa posición por un tiempo igual al
intervalo de pausa deseado, entre 2 y
Conectar el limpiaparabrisas 20 segundos.
 Gire el interruptor a la posición  Gire de nuevo el interruptor a la
deseada, conforme la intensidad de la posición © (barrido intermitente).
lluvia. El intervalo de tiempo que el botón
giratorio fue mantenido desconectado
Desconectar el limpiaparabrisas es almacenado como intervalo de pausa
 Gire el interruptor a la posición í del temporizador.
(desconectado). Si el botón giratorio es mantenido en la
posición í (desconectado) por más
de 20 segundos o si la llave en la
cerradura de la columna de dirección es
girada a la posición desconectada, el
intervalo de pausa del temporizador
será automáticamente reajustado para
5 segundos.
9581497B.book Page 110 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

110 Bocina

Limpiaparabrisas Bocina

Interruptor combinado
Controles en detalles

1 Accionamiento del limpiaparabrisas

Accionamiento del limpiaparabrisas 1 Interruptor de la bocina


 Accione axialmente el botón giratorio
en la extremidad de la palanca del
interruptor combinado hasta el tope en
dirección a la columna de dirección y
agárrelo en esa posición.
El líquido de lavar es chorreado sobre el
parabrisas y las escobillas del
limpiaparabrisas efectúan el barrido
mientras el interruptor es mantenido
accionado.
Interruptor conmutador de las bocinas
(ejecución especial para vehículos con
bocina neumática)
El accionamiento de la bocina eléctrica o
neumática (ejecución especial) es
efectuado por el interruptor de la bocina
dispuesto en el extremo de la palanca del
interruptor combinado localizado en el lado
izquierdo de la columna de dirección.
• Para accionar la bocina eléctrica, el
interruptor conmutador de las bocinas
debe estar en la posición de no
accionado.
9581497B.book Page 111 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Bocina 111

 Oprima la parte inferior del


interruptor conmutador de las
bocinas.
• Para accionar la bocina neumática, el
interruptor conmutador de las bocinas
debe estar en la posición accionado.
 Oprima la parte superior del
interruptor conmutador de las
bocinas.
i En perímetros urbanos, utilice
solamente la bocina eléctrica.

Controles en detalles
i Accione la bocina solamente cuando
sea estrictamente necesario para
alertar otros conductores o peatones. El
accionamiento innecesario o
prolongado de la bocina se constituye
en una infracción al código de tránsito y
está sujeta a las sanciones previstas en
la legislación.
9581497B.book Page 112 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

112 Control de climatización

Control de climatización

1 Difusores de ventilación y desempañador del parabrisas


Controles en detalles

2 Discos nudosos de control de flujo de la ventilación y calefacción


abierto
cerrado
3 Difusores de ventilación y calefacción de las ventanas laterales
4 Difusores de ventilación y calefacción de la área de los pies
5 Difusores de ventilación y calefacción del interior del vehículo
6 Tablero de control de la calefacción y climatización
7 Interruptor del sistema de aire acondicionado

Ventilación y calefacción El tablero de control de climatización


posibilita el control de:
• Flujo del aire
• Distribución del aire
• Temperatura del aire

Tablero de control de la climatización


1 Interruptor del sistema de aire
acondicionado
2 Interruptor del ventilador
3 Control de distribución de aire
4 Selector de temperatura
9581497B.book Page 113 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Control de climatización 113

Control del flujo de aire Control de distribución de aire

Interruptor del ventilador

Controles en detalles
1 Recirculación del aire 1 Recirculación del aire
2 Entrada de aire externo 2 Aire para el parabrisas, y en la
región de los pies, difusores
 Gire la llave en la cerradura de la centrales y difusores laterales
columna de dirección para la posición 3 Aire hacia la región de los dos pies,
de accesorios o de marcha. difusores centrales y difusores
Velocidades del ventilador: laterales
4 Ventilación directa, difusores
0 Desconectado
centrales y laterales
1 Calefacción / ventilación / refrigera-
ción
2 Calefacción / ventilación / refrigera- Control de la temperatura
ción
3 Calefacción / ventilación / refrigera-
ción
4 Desempañador / refrigerador
Para un control preciso de la temperatura
seleccionada, funcione siempre el
ventilador en la velocidad 1 ó 2.
Si polvo u olores indeseables entran en el
vehículo:
1 Calefacción desconectada
 Lleve el interruptor del ventilador de la
posición de entrada de aire exterior a la 2 Potencia de calefacción máxima
posición de recirculación de aire. (para desempañar)

Retorne el interruptor a la posición de


entrada de aire exterior tan pronto sea
posible para evitar que los cristales se
queden empañados.
9581497B.book Page 114 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

114 Control de climatización

G Calefacción
Accione el selector de temperatura por
lo menos una o dos veces al mes para
asegurar que el sistema continúe
operando de forma confiable.

Ejemplos de ajustes de la climatización


sin aire acondicionado
Desempañar el parabrisas
Controles en detalles

 Posicione los botones de control de


climatización conforme se indica en la
figura.
 Adicionalmente, abra los difusores de
ventilación y de calefacción centrales y
de los cristales laterales.

 Posicione los botones de control de


climatización conforme se indica en la
figura.
 Adicionalmente, cierre los difusores de
ventilación y calefacción.
La potencia de calefacción máxima sólo es
posible con el motor en temperatura
normal de funcionamiento.
9581497B.book Page 115 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Control de climatización 115

Ventilación

Controles en detalles
 Posicione los botones de control de
climatización conforme se indica en la
 Posicione los botones de control de
figura.
climatización conforme se indica en la
figura.  Adicionalmente cierre las ventanas
laterales y la escotilla en el techo.
 Adicionalmente, abra la escotilla del
techo y los difusores de ventilación y de Retorne el reglaje a la posición de entrada
calefacción centrales y laterales. del aire exterior así que sea posible. Eso
evita que los cristales se queden borrosos.
En el caso de entrada de olores
desagradables

GATENCIÓN
En temperaturas exteriores inferiores a 5°C
(41°F), seleccione el modo de recirculación
de aire solamente por un corto intervalo de
tiempo. En caso contrario, los cristales
pueden quedarse borrosos y perjudicar la
visibilidad. Eso puede poner en riesgo a
usted y otros usuarios de la carretera. No
coloque el vehículo en movimiento si los
cristales están encubiertos por una capa de
hielo o borrosos.
9581497B.book Page 116 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

116 Control de climatización

Aire acondicionado Si la temperatura externa está muy alta,


conecte el interruptor del ventilador en la
posición de recirculación de aire.

G
Opere el sistema de aire acondicionado
al menos una vez al mes, por
aproximadamente 10 minutos, para
evitar daños en el compresor del aire
acondicionado.

Conecte el aire acondicionado


Interruptor del aire acondicionado
Controles en detalles

G
No conecte el aire acondicionado si
GATENCIÓN alguna parte del sistema está dañada.
El gas refrigerante del sistema de aire
 Oprima la parte superior del interruptor
acondicionado puede causar heridas
del aire acondicionado.
causadas por el frío. Por ese motivo, evite
cualquier contacto con gases refrigerantes El aire acondicionado entra en
para sistemas de aire acondicionado. operación. La luz de control en el
interruptor se enciende.
Consulte inmediatamente a un médico si el
gas refrigerante entra en contacto con la piel
Controlar la temperatura
o con los ojos.
Accione el selector de temperatura para
justar el nivel de temperatura conforme
GATENCIÓN desee.

En temperaturas exteriores inferiores a 5°C Desconectar el aire acondicionado


(41°F), seleccione el modo de recirculación  Oprima la parte inferior del interruptor
de aire solamente por un corto intervalo de del aire acondicionado.
tiempo. En caso contrario, los cristales
pueden quedarse borrosos y perjudicar la La luz de control en el interruptor se
visibilidad. Eso puede poner en riesgo a usted apaga.
y otros usuarios de la carretera. No coloque
el vehículo en movimiento si los cristales
están encubiertos por una capa de hielo o
borrosos.

El sistema de aire acondicionado opera


solamente con el motor funcionando.
9581497B.book Page 117 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Control de climatización 117

Ejemplos de ajuste de la climatización Deshumedecer


con aire acondicionado

Refrigeración

Controles en detalles
 Posicione los botones de control de
climatización conforme se indica en la
figura.
 Posicione los botones de control de
 Adicionalmente, cierre las ventanas y la
climatización conforme se indica en la
escotilla en el techo.
figura.
 Cierre los difusores de ventilación y
 Adicionalmente, cierre las ventanas y la calefacción.
escotilla en el techo.
 Abra los difusores de ventilación y Climatizador
calefacción.

1 Tablero de control del climatizador


2 Luces de iluminación
3 Difusores de aire direccionables
9581497B.book Page 118 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

118 Control de climatización

El climatizador es un sistema de
climatización del ambiente, disponible en
ejecución especial, que opera mismo con la
llave en la cerradura de la columna de
dirección en la posición desconectada o
retirada.
Controles en detalles

Control remoto del climatizador


Tablero de control del climatizador

1 Botón conecta/desconecta del


1 Botón conecta/desconecta del ventilador
ventilador 2 Botones de ajuste de velocidad
2 Botones de ajuste de velocidad (+) aumenta la velocidad
(+) aumenta la velocidad (-) disminuye la velocidad
(-) disminuye la velocidad 3 Botón SLEEP (temporizador)
3 Botón SLEEP (temporizador) 4 Botón conecta/desconecta de la
4 Botón conecta/desconecta de la bomba
bomba 5 Interruptor de las luces de
5 Interruptor de las luces de iluminación
iluminación
6 Luz de control de la bomba Cuando la placa del microprocesador del
climatizador está energizada, la luz de
7 Luz de advertencia de falta de agua
fondo del botón conecta/desconecta del
8 Sensor del mando a distancia ventilador se queda encendida.
9 Visor Ventilación
 Oprima el botón conecta/desconecta
del ventilador.
El ventilador funciona en la velocidad
que estaba ajustado anteriormente y la
luz de fondo de los botones de ajuste de
9581497B.book Page 119 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Control de climatización 119

la velocidad, temporizador, conecta/ A medida que el tiempo transcurre, la


desconecta de la bomba y linternas de indicación del visor se va actualizando
iluminación se encienden. con la indicación correspondiente al
tiempo de funcionamiento restante.
El visor del climatizador exhibe la
velocidad de funcionamiento. Para ver el tiempo de funcionamiento
restante, oprima el botón SLEEP una
 Ajuste la velocidad del ventilador,
vez.
oprimiendo el botón (+) para aumentar
o (-) para disminuir la velocidad. Bomba de agua del climatizador
El ventilador posee diez velocidades. El G
visor del climatizador exhibe la
No funcione la bomba de agua cuando
velocidad ajustada por algunos
la luz de advertencia de falta de agua
segundos y se apaga en seguida.

Controles en detalles
está encendida, pues en esta condición
 Oprima el botón conecta/desconecta se puede dañar la bomba.
del ventilador de nuevo, para
desconectar el ventilador.  Oprima el botón conecta/desconecta
Temporizador de la bomba para conectar la bomba de
agua.
 Oprima el botón SLEEP (temporizador)
para ajustar el tiempo de La luz de control de la bomba se
funcionamiento del ventilador. enciende para indicar que la bomba
está en operación.
Al oprimir el botón SLEEP:
La luz de advertencia de falta de agua se
• una vez - habilita la función queda encendida cuando falta agua en
temporizador el depósito del sistema.
• dos veces - ajusta el tiempo de Abastecimiento del depósito de agua del
funcionamiento para treinta climatizador, ( página 238).
minutos
Luces de iluminación
• tres veces - ajusta el tiempo de
funcionamiento para sesenta  Oprima el botón de las luces de
minutos iluminación.

• cuatro veces - ajusta el tiempo de Al oprimir el botón iluminación:


funcionamiento para noventa • una vez - enciende las luces con 25%
minutos de potencia de iluminación
• cinco veces - ajusta el tiempo de • dos veces - enciende las luces con
funcionamiento para dos horas 50% de potencia de iluminación
• seis veces - deshabilita la función • tres veces - enciende las luces con
temporizador 100% de potencia de iluminación
El visor del climatizador exhibe el • cuatro veces - apaga las luces.
tiempo ajustado por algunos segundos.

O
9581497B.book Page 120 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

120 Control de climatización

Indicación de fallas del climatizador


Si ocurre algún tipo de cortocircuito en el
controlador del climatizador, se exhibirán
en el visor las siguientes indicaciones:
LC - Luz en cortocircuito
bC - Bomba en cortocircuito
UV - Ventilador en cortocircuito
En estos casos, encamine su vehículo a un
Concesionario o Puesto de Servicio
Autorizado Mercedes-Benz para proceder
los reparos necesarios.
Controles en detalles
9581497B.book Page 121 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Conducción del vehículo 121

Conducción del vehículo


reparativos para un viaje • Compruebe que el parabrisas y los
espejos retrovisores estén
Inspección visual de la parte exterior normalmente limpios para asegurar una
del vehículo buena visibilidad.
Inspeccione con atención los siguientes • Compruebe el funcionamiento del
componentes en el vehículo tractor y en el limpiaparabrisas y el abastecimiento
remolque: del depósito del lavaparabrisas.
• Purgue el agua acumulada en el prefiltro Comprobaciones en el interior del
de combustible ( página 255). vehículo
• Cerciórese que la placa de licencia, los

Controles en detalles
faros, las linternas y los reflectores Equipos de emergencia
están limpios y no presentan daños.  Compruebe que el equipo de
Compruebe el funcionamiento de los emergencia (triángulo de advertencia,
faros y de las linternas de la luz de extintor de incendio y otros equipos
freno, de las luces de posición y de eventualmente exigidos por la
delimitación, de las luces indicadoras legislación local) estén accesibles,
de dirección y de la luz de marcha atrás. completos y listos para uso.
• Compruebe el firme apriete de las
El extintor debe ser recargado o
tuercas de fijación de las ruedas, la
reemplazado después de haber sido
presión de inflado y las condiciones
utilizado o, en general, una vez cada año
generales de los neumáticos.
(compruebe el plazo de validad en la
• Compruebe los agregados y sistemas etiqueta pegada en el equipamiento).
del vehículo sobre eventuales fugas de
(agua, aceites, líquidos y combustible). Comprobar la iluminación del vehículo,
Se debe reparar cualquier fuga las luces indicadoras de dirección y la luz
inmediatamente. del freno
• Cerciórese que la carga esté  Gire la llave en la cerradura de la
correctamente distribuida y columna de dirección a la posición de
correctamente fijada. marcha.
• Cerciórese que el remolque o  Con la ayuda de otra persona,
semirremolque esté correctamente compruebe el funcionamiento de las
acoplado y seguro. luces de posición y de delimitación, de
Observe las instrucciones del fabricante las luces indicadoras de dirección, de la
para detalles adicionales. luz de freno y de la luz de la marcha
atrás.
• Compruebe que los cables eléctricos y
la tubería de aire comprimido para el  Sustituya las bombillas o fusibles con
remolque o semirremolque estén defecto.
correctamente conectados.
9581497B.book Page 122 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

122 Conducción del vehículo

Comprobación del abastecimiento de ambiente y sujeta el infractor a multas y


combustible Diésel y de ARLA32 otras sanciones previstas en la
legislación.
 Gire la llave en la cerradura de la
columna de dirección a la posición de Antes de iniciar una jornada
marcha.
 Observe en el instrumento del tablero la Partida del motor
indicación del nivel de combustible
diésel y, caso sea necesario,
providencie el abastecimiento de
combustible ( página 69).
El volumen de combustible contenido
en el depósito puede ser consultado
Controles en detalles

también en la computadora de a bordo


del vehículo, ( página 81).

G
Utilice solamente combustibles Diésel
recomendados y de calidad 1 Inserir/remover la llave en la
comprobada ( página 202). cerradura
2 Volante de la dirección destrabad /
 Observe en el tablero de instrumentos posición de accesorios
la indicación do nivel del ARLA32 y, si es
necesario, efectuar el abastecimiento 3 Posición de marcha
de ARLA32 ( página 69). 4 Posición de partida del motor
El volumen de ARLA32 contenido en el
depósito puede ser consultado también  Gire la llave en la cerradura de la
en la computadora de a bordo del columna de dirección a la posición de
vehículo, ( página 81). marcha.
La computadora de a bordo del vehículo
G efectúa la comprobación de control del
Cuando el depósito de ARLA32 está tablero de instrumentos y, a
vacío, el motor funciona con limitación continuación, el visualizador de la
de par motor. computadora de a bordo exhibe la
indicación básica.
i El funcionamiento del motor sin ARLA32
 Posicione la palanca de la caja de
eleva considerablemente los índices de
cambios en neutro (punto muerto).
emisiones gaseosas y de materiales
particulados. De esa manera, el El visualizador de la computadora de a
vehículo deja de atender a las bordo exhibe la indicación N (neutro).
exigencias de protección al medio
9581497B.book Page 123 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Conducción del vehículo 123

 Desconecte la toma de fuerza. La G


indicación de toma de fuerza en el
Si, con el motor funcionando, el
visualizador de la computadora de a
visualizador de la computadora de a
bordo debe quedarse apagada.
bordo exhibe la indicación ¨(baja
i Vehículos con sistema auxiliar de presión de aceite), la chicharra de
partida (Flammstart): alarma suena y la luz STOP enciende,
 Espere la luz de aviso% (sistema eso es indicación que la presión de
Flammstart) se apagar. aceite del motor está muy baja. Pare
inmediatamente el motor y compruebe
 Gire la llave en la cerradura de la la causa de la falla (riesgo de daños
columna de dirección a la posición de inmediatos en el motor).
arranque, sin accionar el pedal del
acelerador o del embrague.

Controles en detalles
Bloqueo del arranque (Immobilizer)
La indicación CODE o MR será exhibida El vehículo es equipado con un sistema de
en el visualizador de la computadora de llave especial. E arranque del motor sólo
a bordo del vehículo si usted intentar puede ser accionado con una llave
accionar el arranque del motor sin configurada para el vehículo.
esperar un tiempo de espera de 2
segundos o, se usted utilizar una llave  Gire la llave en la cerradura de la
inválida (si es necesario utilice una llave columna de dirección a la posición de
de reserva válida). marcha.

 Suelte la llave así que el motor entre en El arranque del motor puede ser
funcionamiento. accionado:

La rotación de ralentí se ajusta • después de un periodo de espera de


automáticamente. 2 segundos;

Si el motor no empieza a funcionar en, lo • después que la chicharra de alarma


máximo, 20 segundos, interrumpa el pare de sonar.
accionamiento de la partida y espere Si no observar el tiempo de espera o si es
aproximadamente 1 minuto antes de un utilizada una llave inválida para el vehículo,
nuevo intento de hacer el motor funcionar. la indicación CODE ó MR será exhibido en el
 Gire la llave en la cerradura de la visualizador de la computadora de a bordo
columna de dirección de retorno a la y el segmento del indicador de estado se
posición de desconectada antes de una enciende en el color amarillo.
nueva tentativa de accionar el arranque  Gire la llave de vuelta a la posición
del motor. desconectada.
 Después de tres intentos de hacer La indicación CODE o MR está exhibida
funcionar el motor, espere unos 3 en el visualizador de la computadora de
minutos antes de un nuevo intento. a bordo.

O
9581497B.book Page 124 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

124 Conducción del vehículo

Después de cinco tentativas de accionar el Activar el sistema Flammstart


arranque con una llave inválida, el  Gire la llave en la cerradura de la
segmento del indicador de estado se columna de dirección a la posición de
enciende en el color rojo y el tiempo de marcha.
espera se prolonga por 1 minuto para cada
nuevo intento. La luz de aviso % (sistema
Flammstart) se enciende. El sistema
Durante el tiempo de espera, la llave en la
Flammstart está funcionando.
cerradura de la columna de dirección debe
quedarse en la posición de marcha.  Espere que la luz de aviso %
(sistema Flammstart) se apague y,
i Si se pierde la llave del vehículo, la entonces, accione el arranque del
obtención de una llave de repuesto es motor dentro de un intervalo de 30
un proceso demorado y solamente un segundos, sin accionar el pedal del
Controles en detalles

Concesionario o Puesto de Servicio acelerador.


Autorizado Mercedes-Benz puede
efectuar a usted. El sistema Flammstart se desactiva
automáticamente si:
Recomendamos, por lo tanto, que usted
mantenga siempre a manos una llave de • el motor no es puesto en
repuesto fácilmente accesible para funcionamiento dentro de 30 segundos
eventuales emergencias. después de la luz de aviso %
(sistema Flammstart) se apagar;
Sistema auxiliar de arranque • El arranque del motor fue accionada
(Flammstart) mientras la luz de aviso % (sistema
El sistema Flammstart es un sistema Flammstart) está encendida;
auxiliar de arranque, disponible en • la temperatura del líquido de
ejecución especial. Se activa el sistema en refrigeración alcance aproximadamente
temperaturas externas abajo de -4°C). 58°C con el motor funcionando.
i Con la temperatura del líquido de
Nota sobre medio ambiente H refrigeración superior al del límite de
activación del sistema Flammstart, la
En temperaturas exteriores inferiores a -4°C, luz de aviso% se apaga después de
el sistema auxiliar de arranque Flammstart aproximadamente unos 2 segundos
reduce la emisión de contaminantes (prueba de funcionamiento).
(después que el motor empieza a funcionar).
Adicionalmente, el sistema Flammstart Con la temperatura del líquido de
minimiza la carga sobre el motor de partida y refrigeración abajo del límite de
baterías y habilita que el motor empiece a activación del sistema Flammstart, la
funcionar más rápidamente. Por ese motivo, luz de aviso% se apaga después de
no accione la partida del motor hasta que la aproximadamente 20 segundos.
luz-piloto % (sistema Flammstart) se
haya apagado.
9581497B.book Page 125 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Conducción del vehículo 125

G
Si el sistema auxiliar de arranque
(Flammstart) presentar una falla de
funcionamiento, el visualizador de la
computadora de a bordo exhibirá la
indicación FLA y el segmento del
indicador de estado se enciende en el
color amarillo.
Providencie que se verifique e repare el
sistema Flammstart en un taller
Indicador de la presión neumática (tablero)
especializado y calificado, que tenga los
conocimientos especializados

Controles en detalles
necesarios y herramientas para 1 Luz de control del circuito de freno
ejecutar los servicios requeridos. 1a
Recomendamos que usted encamine su 2 Luz de control del circuito de freno 2
vehículo a un Concesionario o Puesto 3 Indicador de presión de los
de Servicio Autorizado Mercedes-Benz depósitos de los circuitos de freno 1
para ejecutar estos servicios. Se deben ó2
ejecutar todos los servicios en sistemas
relativos a la seguridad en un taller
El indicador de presión indica la presión de
especializado y calificado.
aire del circuito de freno de servicio que
esté con la presión más baja. La luz de
Comprobaciones de seguridad
control del circuito de freno
Realice las comprobaciones de seguridad correspondiente se enciende.
diariamente, antes de comenzar la jornada
Consulte también:
de trabajo.
Comprobación de fugas en los circuitos
neumáticos del sistema de freno
Presión de reserva en los depósitos
( página 132).
neumáticos del sistema de freno
Observe que la presión de reserva en los
depósitos neumáticos debe ser de, en lo
mínimo, 10 bares en ambos circuitos de
freno de servicio.

O
9581497B.book Page 126 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

126 Conducción del vehículo

Presión de aire en el circuito neumático


GATENCIÓN de los consumidores auxiliares

Una fuga de aire en el sistema de freno pone


en riesgo la seguridad de funcionamiento y
GATENCIÓN
de operación. Si la presión de aire en los
Si hubiera una pérdida de presión en el
depósitos del sistema de freno es
circuito neumático para consumidores
insuficiente usted puede no ser capaz de
auxiliares, habrá el riesgo de un accidente.
frenar el vehículo. Esa condición puede
En este caso, usted no puede ser capaz de
causar un accidente con riesgos de lesiones
accionar el embrague o de efectuar un
en usted o en otras personas.
cambio de marcha correctamente y, de esa
No coloque el vehículo en movimiento hasta manera, no ser capaz de conducir el vehículo
que se alcance la presión de reserva en los
Controles en detalles

de forma hábil para escapar de situaciones


depósitos y la luz STOP se apague. peligrosas.
No coloque el vehículo en movimiento si: Si la indicación : (baja presión en el
• La indicación de advertencia 1 (baja circuito neumático para consumidores
presión neumática del sistema de freno) adicionales) es exhibida en el visualizador de
está siendo exhibida en el visualizador de la computadora de a bordo del vehículo y el
la computadora de a bordo del vehículo y segmento del indicador de estado enciende
el segmento del indicador de estado está en el color amarillo, no coloque el vehículo en
encendido en el color rojo. movimiento o estacione así que sea posible,
• La luz STOP permanece encendida. considerando las condiciones de la carretera
Providencie la comprobación del sistema de y del tráfico.
freno y los reparos necesarios en un taller Providencie la comprobación del sistema de
especializado y calificado que tenga los freno y los reparos necesarios en un taller
conocimientos especializados necesarios y especializado y calificado que tenga los
herramientas para ejecutar los trabajos conocimientos especializados necesarios y
requeridos. herramientas para ejecutar los trabajos
Recomendamos que usted su vehículo a un requeridos.
Concesionario o Puesto de Servicio Recomendamos que usted encamine su
Autorizado Mercados-Bens para ejecución de vehículo a un Concesionario o Puesto de
estos servicios. Se deben ejecutar todos los Servicio Autorizado Mercedes-Benz para
servicios en sistemas relativos a la seguridad ejecución de estos servicios. Se deben
en un taller especializado y calificado. ejecutar todos los servicios en sistemas
relativos a la seguridad en un taller
especializado y calificado.

i Los circuitos neumáticos de los


consumidores auxiliares son
alimentados con la presión neumática
9581497B.book Page 127 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Conducción del vehículo 127

solamente después que los circuitos de debe ser, en lo máximo de, 30 mm. Si la
freno 1 y 2 ya fueron alimentados con dirección presentar juego excesivo,
su presión normal de trabajo. providencie para que el sistema de la
dirección y las respectivas
Holgura de la dirección articulaciones sean comprobadas
inmediatamente.
GATENCIÓN Traba de la cabina
Si la holgura de la dirección es muy grande,
el vehículo puede no mantener su seguridad GATENCIÓN
de estabilidad direccional. Usted debe
comprobar y si es necesario, corregir el juego Una cabina destrabada compromete la

Controles en detalles
de la dirección regularmente. Si esto no se seguridad de conducción del vehículo.
hace, la seguridad de operación y de Si la cabina no está correctamente
conducción del vehículo puede quedarse bloqueada y el vehículo es frenado
afectada.. bruscamente, la cabina puede inclinarse
Providencie la comprobación y los reparos hacia delante. Eso puede resultar en un grave
necesarios en un taller especializado y accidente, con lesiones en usted o en otras
calificado que tenga conocimientos personas.
especializados y herramientas para ejecutar Inicie la marcha del vehículo solamente
los servicios requeridos. cuando la cabina está correctamente trabada
Recomendamos que usted encamine el en la posición de trabajo. La luz de aviso
vehículo a un Concesionario o Puesto de H (bloqueo de la cabina) debe estar
Servicio Autorizado Mercedes-Benz para apagada.
ejecutar estos servicios. Se deben ejecutar
todos los servicios en sistemas relativos a la La luz-piloto H (traba de la cabina)
seguridad en un taller especializado y parpadea cuando la cabina no está
calificado. adecuadamente trabada en la posición de
trabajo o cuando ocurre una falla en el
Con el motor en funcionamiento: sistema de trabamiento.
 Gire el volante de la dirección de forma  Bascule la cabina hacia frente y la
que las ruedas delanteras se queden retorne de nuevo a la posición de
direccionadas hacia frente. trabajo para asegurar su trabamiento
 Gire el volante de la dirección correcto.
alternadamente a la derecha y a la Si la falla persistir, envíe el vehículo a un
izquierda, lo suficiente para que las Concesionario o Puesto de Servicio
ruedas empiecen a virar para un lado y Autorizado Mercedes-Benz para
otro. comprobar y, si es necesario, reparar el
sistema de bloqueo de la cabina.
El movimiento libre, medido en el aro
del volante, para que las ruedas
empiecen a girar hacia uno y otro lado
9581497B.book Page 128 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

128 Conducción del vehículo

Iniciando la marcha del vehículo G


No inicie la marcha inmediatamente
GATENCIÓN tras poner el motor en funcionamiento.
Permita que el motor funcione en ralentí
No se debe obstruir el movimiento de los por 1 ó 2 minutos para estabilizar la
pedales. Objetos sueltos en el interior de la presión de aceite. Eso previne desgaste
cabina pueden quedarse presos entre los excesivo y riesgo de daños en el motor.
pedales obstruyendo su curso en
aceleraciones rápidas o frenadas repentinas.  Accione el pedal de freno de servicio y
Usted no será capaz de frenar el vehículo, desaplique el freno de estacionamiento
accionar el embrague ni acelerar. Eso puede ( página 138).
resultar en un accidente, con posibles  Acople una marcha e inicie la
Controles en detalles

lesiones en usted mismo o en otras conducción del vehículo


personas. ( página 142).
• Se utilizar alfombras, cerciórese que
Seleccione la marcha atrás solamente
estén fijados correctamente, que no
resbalen y que no interfieran en el curso
con el motor en ralentí y el vehículo
de los pedales. parado.
• No coloque ningún objeto en el área de
los pies del conductor. Notas sobre medio ambiente H
• Guarde y fije todos los objetos sueltos,
de forma que no puedan invadir el No caliente el motor con el vehículo parado.
espacio para los pies del conductor
durante la marcha. Conduciendo el vehículo

GATENCIÓN
GATENCIÓN
Mismo que la temperatura externa esté un
Las puertas que no estén cerradas de forma poco superior al punto de congelación (0°C),
conveniente pueden abrirse la superficie de la carretera puede aún estar
inesperadamente con el vehículo en congelada, particularmente en carreteras
movimiento. Hay riesgo de accidente o que atraviesan regiones arboladas o bajo
aplastamiento. puentes. El vehículo puede derrapar.
Cuando cerrar las puertas, cerciórese que Adapte siempre su modo de conducir y la
ninguna parte del cuerpo se aplaste. velocidad del vehículo a las condiciones
Conduzca el vehículo solamente con las atmosféricas.
puertas convenientemente cerradas.
9581497B.book Page 129 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Conducción del vehículo 129

motor alcanza su temperatura de trabajo,


Si durante la conducción del vehículo, el
de 70 a 95°C, después de unos 10 a 20
conjunto de frenos de las ruedas entrar en
minutos.
contacto con agua, conduzca el vehículo
cuidadosamente accionando No conduzca el vehículo con el motor
moderadamente el freno de servicio, algunas operando a la potencia máxima hasta que
veces durante la marcha, para secar los se alcance la temperatura de trabajo del
forros de freno (en las partes de fricción) y motor.
restablecer la eficiencia del sistema de No conduzca el vehículo con la caja de
frenos. cambios en neutro (punto muerto). Esa
práctica es ilegal, peligrosa y puede dañar
seriamente los componentes del sistema
GATENCIÓN de transmisión del vehículo. Además de

Controles en detalles
eso, en esa condición no hay disponibilidad
Si ocurre una falla de funcionamiento en el de frenomotor.
sistema de freno, eso puede resultar en un
En declives (bajadas), observe siempre el
accidente, con posibles lesiones en usted y
tacómetro y controle la velocidad del
en otras personas. Compruebe el
vehículo utilizando de forma conveniente el
funcionamiento del freno antes de conducir
freno motor y el freno de servicio para
el vehículo en vías públicas. Pare el vehículo
evitar que el motor sea sometido a
si el desempeño del freno es insatisfactorio.
rotaciones excesivas. Seleccione una
Providencie la comprobación y los reparos marcha adecuada de la caja de cambios,
necesarios en el sistema de freno así que sea que no sea tan lente de manera que fuerce
posible en un taller especializado y calificado, el motor a una condición de rotación
que tenga los conocimientos especializados excesiva al utilizar el frenomotor. Esa
necesarios y herramientas para ejecutar los marcha es, normalmente, la misma que se
servicios requeridos. utilizaría para subir una pendiente.
Recomendamos que usted encamine el Cuando transitar en terrenos de poca
vehículo a un Concesionario o Puesto de adherencia, evite que las ruedas motrices
Servicio Autorizado Mercedes-Benz para deslicen prolongadamente, si esto no se
ejecutar estos servicios. Se deben ejecutar cumple, las engranajes del diferencial
todos los servicios en sistemas relativos a la serán sometidas a esfuerzos críticos y se
seguridad en un taller especializado y podrá dañar el eje trasero. Operación del
calificado. vehículo en condiciones fuera de carretera
( página 182).
Compruebe el funcionamiento del freno del
Si, durante la conducción, notar cualquier
vehículo antes de iniciar un viaje.
anormalidad en el funcionamiento o en la
Caliente el motor rápidamente, conductividad, conduzca el vehículo
conduciendo el vehículo en velocidades cuidadosamente para un local seguro,
moderadas (rotación del motor en las fuera de la carretera, estacione, conecta las
gamas verdes de la escala del tacómetro). luces de advertencia (cintilando) y utilice el
Dependiendo de la temperatura exterior, el

O
9581497B.book Page 130 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

130 Conducción del vehículo

triángulo de seguridad colocado a una El vehículo se configura en la fábrica con la


distancia adecuada del vehículo para alarma de velocidad desactivada. En el
alertar otros conductores. caso de querer activar esa función, diríjase
a un Concesionario o Puesto de Servicio
Autorizado Mercedes-Benz y solicite la
La alarma sonora suena si: activación de la alarma de velocidad
• se sobrepasa el número máximo informando la velocidad de actuación más
autorizado de rotaciones del motor; conveniente para la operación de su
vehículo.
• se acopló una marcha muy reducida. Al
mismo tiempo, el segmento del Cuando está activada la función de alarma
indicador de estado se enciende en el de velocidad, si el vehículo exceder la
color rojo. velocidad de operación predeterminada, se
Controles en detalles

advierte al conductor con un aviso sonoro


G continuo y el visualizador de la
Conducir el vehículo prolongadamente computadora de a bordo exhibe la
con la rotación del motor muy baja o indicación que la velocidad establecida fue
muy elevada puede damnificar el motor excedida, por ejemplo: >80 km/h
o reducir su durabilidad. (velocidad predeterminada de 80 km/h
excedida).
Alarma de velocidad La alarma para de sonar y la indicación de
velocidad de operación se apaga cuando la
velocidad del vehículo se reduce un poco
abajo de la velocidad de operación
predeterminada.
i Sólo se puede realizar la activación o la
desactivación de la alarma de velocidad
en un Concesionario o Puesto de
Servicio Autorizado Mercedes-Benz.
La alarma de velocidad no limita la
velocidad del vehículo. Su función es
solamente advertir al conductor cuando
1 Indicación de velocidad de el vehículo excede la velocidad
operación predeterminada predeterminada de operación.
(ejemplo)

Si su vehículo dispone de una función de


alarma de velocidad que, al ser activada,
tiene la finalidad de advertir al conductor
siempre que la velocidad de operación
predeterminada sea excedida.
9581497B.book Page 131 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Conducción del vehículo 131

Estacionar el vehículo y parar el i Los vehículos con motorización


motor conforme PROCONVE P7 (Euro 5)
tienen un sistema de limpieza de la
tubería de ARLA32, por lo tanto,
GATENCIÓN después que pare el motor, usted va a
oír por aproximadamente 5 minuto un
Cuando estacionar en subidas o declives,
ruido similar a un fuga de aire. Eso es
principalmente si el vehículo esté cargado,
una característica normal del proceso
caso sea necesario, ponga las ruedas del
de limpieza de la tubería de ARLA32
vehículo y del remolque o semirremolque con
para evitar la cristalización de la urea,
calces apropiados para evitar su
que podría causar obstrucciones en la
desplazamiento accidental. Cuando vaya
tubería y dañar los componentes del
conducir el vehículo de nuevo, retire los
sistema de inyección de ARLA32.

Controles en detalles
calces de seguridad y guárdelos en el
vehículo.
En algunos países, el uso de calces de
seguridad en por lo menos una de las ruedas
del vehículo estacionado en subidas o
declives es una exigencia legal.

 Pare el vehículo.
 Coloque la caja de cambios en punto
muerto (neutro).
 Accione el freno de estacionamiento
( página 138).
Antes de parar el motor, déjelo
funcionando por unos dos minutos en
ralentí, si:
• la temperatura del líquido de
refrigeración está muy alta (superior a
los 100°C);
• el turbocompresor esté muy caliente
debido al vehículo haber sido conducido
a la potencia máxima (por ejemplo, en
largas subidas).
Para parar el motor:
 Gire la llave en la cerradura de la
columna de dirección a la posición de
desconectada.
9581497B.book Page 132 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

132 Frenos

Frenos
El freno de servicio del vehículo es
Página
neumático con dos circuitos
Comprobación de fugas en los 132 independientes.
circuitos neumáticos del
Si la a presión de reserva en los depósitos
sistema de freno
neumáticos del sistema de freno está
Sistema antibloqueo del freno 134 excesivamente baja, la luz de aviso J
(ABS) (falla del freno) se enciende y la chicharra
Freno manual del remolque o 137 de alarma suena de forma continua.
semirremolque Adicionalmente, la luz STOP se enciende, el
visualizador de la computadora de a bordo
Freno de estacionamiento 138
exhibe la indicación 1 (falla del freno) y
Controles en detalles

Frenomotor 140 el indicador de estado enciende en el color


rojo.

GATENCIÓN Comprobación de fugas en los


circuitos neumáticos del sistema de
Si ocurrir alguna indicación de falla de freno, freno
la eficiencia de frenado podrá quedar
afectada. GATENCIÓN
No coloque el vehículo en movimiento o pare
así que sea posible, considerando las Una fuga en los circuitos neumáticos del
condiciones del tráfico y de la carretera. sistema de freno pone en riesgo la seguridad
de conducción del vehículo. Si la presión
Providencie la comprobación y los reparos
neumática de los circuitos neumáticos es
necesarios en el sistema de freno en un taller
insuficiente, usted puede no ser capaz de
especializado y calificado que tenga los
frenar el vehículo. Eso puede resultar en un
conocimientos especializados necesarios y
accidente, con lesiones en usted y en otras
herramientas para ejecutar los servicios
personas.
requeridos.
No ponga el vehículo en marcha hasta que la
Recomendamos que usted encamine el
presión de reserva en los depósitos sea
vehículo a un Concesionario o Puesto de
alcanzada y la luz STOP se apague.
Servicio Autorizado Mercedes-Benz para
ejecutar estos servicios. Se deben ejecutar
todos los servicios en sistemas relativos a la
seguridad en un taller especializado y
calificado.
9581497B.book Page 133 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Frenos 133

No coloque el vehículo en movimiento, o pare


así que sea posible, considerando las
condiciones de tráfico y de la carretera si:
• la luz de aviso J (falla del freno) en el
tablero de instrumentos se enciende
• la indicación de advertencia 1 (falla
del freno) es exhibida en el visualizador
de la computadora de a bordo del
vehículo y el segmento del indicador de
estado enciende en el color rojo.
Indicador de la presión neumática
• la luz STOP se enciende.
• El indicador de la presión neumática

Controles en detalles
indica baja presión (inferior a 6,8 bares) 1 Luz de control del circuito de freno 1
en uno o en ambos circuitos de freno. 2 Luz de control del circuito de freno 2
Providencie la comprobación y los reparos 3 Indicador de presión de los
necesarios en el sistema de freno en un taller depósitos de los circuitos de freno 1
especializado y calificado, que tenga los ó2
conocimientos especializados necesarios y
herramientas para ejecutar los servicios Comprobación de fuga de aire con el
requeridos. freno de estacionamiento aplicado
Recomendamos que usted encamine el
Compruebe los circuitos neumáticos del
vehículo a un Concesionario o Puesto de
sistema de frenos sobre fugas con el
Servicio Autorizado Mercedes-Benz para
vehículo parado.
ejecutar estos servicios. Se deben ejecutar
todos los servicios en sistemas relativos a la  Accione el freno de estacionamiento.
seguridad en un taller especializado y Con la finalidad de no atribuir de forma
calificado. errónea una fuga existente en el sistema de
aire comprimido del remolque o
semirremolque al vehículo-tractor:
 Desconecte las líneas de aire
comprimido del remolque o
semirremolque ( página 195).
 Funcione el motor hasta el indicador de
presión neumática indicar la presión de
10 bar.
La presión del circuito do freno de
servicio con la presión más baja es
indicada automáticamente en el
indicador de presión.

O
9581497B.book Page 134 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

134 Frenos

 Gire la llave en la cerradura de la La presión del circuito do freno de


columna de dirección completamente servicio con la presión más baja es
de vuelta a la posición desconectada. indicada automáticamente en el
indicador de presión.
El motor para de funcionar.
 Gire la llave en la cerradura de la
 Espere aproximadamente unos 5
columna de dirección completamente
segundos y gire la llave en la cerradura
de vuelta a la posición desconectada.
de la columna de dirección a la posición
de marcha. El motor para de funcionar.
Se puede considerar el sistema de aire  Espere aproximadamente 5 segundos y
comprimido estanque (sin fugas), si tras gire la llave en la cerradura de la
3 minutos no hubiera una caída visible columna de dirección a la posición de
de presión en ningún de los circuitos de marcha.
Controles en detalles

freno.  Accione el pedal de freno lo suficiente


para una aplicación parcial del freno
Comprobación de fuga de aire con el (aproximadamente la mitad del curso
freno de estacionamiento desaplicado o del pedal). Mantenga el pedal
parcialmente aplicado accionado en esa posición.
Compruebe si hay fugas en el depósito, en
Se puede considerar el sistema de aire
las válvulas y en los cilindros de freno del
comprimido estanque (sin fugas) si
vehículo-tractor con el vehículo
después de 3 minutos no hubiera una
estacionado y el freno de estacionamiento
caída visible de presión.
desaplicado.
 Calce previamente las ruedas del Sistema antibloqueo del freno (ABS)
vehículo para prevenir que él se
desplace accidentalmente. GATENCIÓN
Con la finalidad de no atribuir de forma
La protección de antibloqueo no retira del
errónea una fuga existente en el sistema de
conductor la responsabilidad de conducir el
aire comprimido del remolque o
vehículo de una manera adecuada para las
semirremolque al vehículo-tractor:
condiciones de la pista y del tráfico. La
 Desconecte las líneas de aire protección de antibloqueo mejora la
comprimido del remolque o estabilidad direccional y la conductividad del
semirremolque ( página 195). vehículo durante el frenado. Sin embargo, la
 Desaplique el freno de protección de antibloqueo no puede
estacionamiento. proteger, por ejemplo, contra las
consecuencias de no mantener una distancia
 Funcione el motor hasta el indicador de segura del vehículo que va adelante o de
presión neumática indicar la presión de conducir el vehículo con velocidades
10 bar. excesivas en una curva.
9581497B.book Page 135 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Frenos 135

Si durante la comprobación de la función de


antibloqueo del sistema ABS:
GATENCIÓN
• la luz de aviso v (control del ABS) no El accionamiento del freno de las ruedas del
se enciende o remolque o semirremolque con una fuerza de
• la luz-de aviso v (control del ABS) no frenado excesivo puede convertirse en
se apaga después de aproximadamente riesgo de accidente. Las ruedas del remolque
tres segundos o al iniciar la marcha del o semirremolque pueden bloquearse
vehículo, causando una inestabilidad direccional y, en
la protección de antibloqueo no va a estar consecuencia, usted puede perder el control
asegurada. En estos casos, conduzca el del vehículo.
vehículo con más atención y providencie Se puede accionar el freno del remolque o
reparos necesarios lo más pronto posible, semirremolque con una fuerza de frenado

Controles en detalles
pues las ruedas del vehículo pueden excesivo si:
bloquearse durante un frenado y el vehículo
• el vehículo esté traicionando un
puede derrapar debido al bloqueo de las
remolque o semirremolque sin ABS
ruedas.
• el ABS fallar
Si hay alguna indicación de falla de
funcionamiento del sistema ABS, el
• la indicación de falla ABS remolque o
semirremolque es exhibida en el
comportamiento de marcha y de frenado del
visualizador de la computadora de a
vehículo puede quedar afectado. bordo del vehículo.
Providencie la verificación y los reparos Observe el comportamiento del remolque o
necesarios en el sistema ABS en un taller semirremolque por los espejos externos
especializado y calificado que tenga los cuando aplique totalmente los frenos.
conocimientos especializados necesarios y
Excepto en situaciones de emergencia, evite
herramientas para ejecutar los servicios
aplicar el freno totalmente de una sola vez
requeridos.
para evitar el bloqueo de las ruedas del
Recomendamos que usted encamine el remolque o semirremolque. Si las ruedas del
vehículo a un Concesionario o Puesto de remolque o semirremolque no se bloqueen al
Servicio Autorizado Mercedes-Benz para frenar, el vehículo va a permanecer estable.
ejecutar estos servicios. Se deben ejecutar
todos los servicios en sistemas relativos a la
El sistema antibloqueo del freno (ABS) es
seguridad en un taller especializado y
un sistema de control electrónico. El ABS
calificado.
previne que sean bloqueadas las ruedas
cuando se acciona el freno a cualquier
velocidad superior al paso humano,
independiente de las condiciones de la
superficie de la carretera.

O
9581497B.book Page 136 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

136 Frenos

Control de funcionamiento del ABS asegurar que el efecto de frenado sea


regulado y optimizado en todas las
 Gire la llave en la cerradura de la
ruedas.
columna de dirección a la posición de
marcha. En los vehículos traicionando remolque
o semirremolque sin ABS, observe el
La computadora de a bordo del vehículo
comportamiento del remolque o
efectúa la comprobación de control del
semirremolque por el retrovisor. Si el
tablero de instrumentos. La alarma
remolque o semirremolque presentar
sonora suena.
un comportamiento inestable, regule la
En seguida, el visualizador de l presión de frenado para evitar el
computadora de a bordo exhibe: deslizamiento del remolque o
• la indicación#6 (ABS del semirremolque.
Controles en detalles

vehículo tractor). Si está conduciendo el vehículo tractor sin


o el remolque o semirremolque acoplado o, si
el remolque o semirremolque no están
• la indicación #6/1 (ABS equipados con el sistema ABS:
del vehículo-tractor y ABS del
remolque/semirremolque), si el  Inserte el conector de cables eléctricos
vehículo-tractor y el remolque o del camión tractor en el engrane de
semirremolque estén equipados con cables vacío.
sistema ABS. Si estuviera conduciendo el vehículo-
La indicación ABS en el visualizador de tractor con remolque o semirremolque
la computadora de a bordo debe equipado con ABS:
apagarse luego en seguida o entonces,  Remueva el conector de cables
después de iniciar la marcha del eléctricos del engrane vacío y conéctelo
vehículo, al alcanzar aproximadamente en la toma del remolque o
7 km/h. semirremolque.
Si la indicación ABS en el visualizador
de la computadora de a bordo Desactivación del ABS
permanece encendida, será la
indicación de falla de funcionamiento GATENCIÓN
del ABS.
Al transitar por vías pavimentadas y en
Frenando con ABS terrenos firmes y regulares, mantenga el
 En condiciones normales, aplique sistema ABS activado. Si el sistema ABS se
normalmente el freno de servicio para mantiene desconectado, las ruedas del
reducir la velocidad o parar el vehículo. vehículo pueden bloquearse durante el
frenado y el vehículo puede derrapar.
 En situaciones de emergencia, accione
totalmente el pedal de freno, de una
sola vez, y manténgalo accionado para
9581497B.book Page 137 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Frenos 137

i Si el sistema ABS está desactivado y


usted para el motor, al funcionar el
motor de nuevo, se activa el ABS
automáticamente.

Freno manual del remolque o


semirremolque

GATENCIÓN
Interruptor ABS El uso incorrecto del freno manual del
remolque o semirremolque, por ejemplo, en
i Solamente para vehículos equipados substitución al frenomotor, sobrecarga el

Controles en detalles
con el interruptor de desconexión del freno de las ruedas del remolque o
ABS. semirremolque causando su
Se puede desactivar eventualmente el sobrecalentamiento y eventual bloqueo. La
sistema ABS para reducir la distancia de seguridad de operación del vehículo se queda
frenado cuando se está conduciendo el comprometida y hay riesgo de accidente.
vehículo en terrenos accidentados y por Utilice el freno manual del remolque o
calles no pavimentadas (por ejemplo: semirremolque solamente en su finalidad
condiciones fuera de estrada, terrenos con específica.
ondulaciones livianas o excesivas, terrenos
Cuando esté accionando el freno manual del
de poca consistencia).
remolque o semirremolque, observe el
Se puede desactivar y activar el sistema comportamiento del remolque o
ABS con el vehículo parado (motor semirremolque por el espejo retrovisor.
funcionando) o en movimiento.
Para desactivar el ABS: El freno manual del remolque o
semirremolque es accionado por una
 Oprima la parte superior del interruptor válvula de freno (palanca de accionamiento
ABS. en el tablero de instrumentos),
El visualizador de la computadora de independiente del freno de servicio del
abordo exhibe la indicación #6 vehículo tractor y del freno de
de forma intermitente. El segmento del estacionamiento.
indicador de estado se enciende en el El freno manual del remolque o
color amarillo. semirremolque debe ser usado para
Para activar el sistema ABS efectuar un frenado adaptativo del
remolque o semirremolque en declives
 Oprima la parte superior del interruptor
acentuados. Eso previne que la
ABS.
combinación vehículo-tractor/remolque o
La indicación #6 en el semiremolque se doble en forma de navaja,
visualizador de la computadora de a formando una “L”.
bordo se apaga.

O
9581497B.book Page 138 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

138 Frenos

Se puede usar el freno manual del Freno de estacionamiento


remolque o semiremolque también para
El freno de estacionamiento fue proyectado
auxiliar la salida del vehículo en subidas
para prevenir que se desplace el vehículo
muy acentuadas, evitando que el vehículo
estacionado. Él actúa por la fuerza de los
se desplace hacia atrás.
muelles acumuladores en las ruedas
El freno manual del remolque o traseras del vehículo.
semirremolque actúa solamente en las
ruedas del remolque o semirremolque. Accionamiento del freno de
estacionamiento
Accionando el freno manual del ö

remolque o semirremolque
GATENCIÓN
Controles en detalles

Cerciórese que la palanca del freno de


estacionamiento se quede engranada en la
posición de aplicación total del freno. En
caso contrario, la palanca retorna
automáticamente a la posición de freno
desaplicado. En esa condición, el vehículo no
está frenado y puede desplazarse.
Si el vehículo se encuentra detenido en una
suelo inclinado de bajada o subida, es
posible que resulte insuficiente la fuerza de
1 Posición de freno desaplicado frenado de los muelles acumuladores para
2 Posición de aplicación total del retener el vehículo cargado.
freno • Si es necesario, calce las ruedas del
vehículo y remolque o semirremolque
 Accione la palanca de accionamiento de con calces apropiados.
la válvula de freno hacia abajo hasta • En algunos países, la legislación
obtener el efecto de frenado deseado. determina el uso de calces de seguridad
Agarre la palanca de accionamiento en en por lo menos una de las ruedas del
esta posición. vehículo estacionado en pendientes de
subida y bajada para prevenir su
 Para cesar la acción de frenado, suelte desplazamiento accidental. Cuando vaya
la palanca de accionamiento de la conducir el vehículo de nuevo, retire los
válvula de freno. calces de seguridad y guárdelos en el
La palanca de accionamiento retorna vehículo.
automáticamente a la posición de freno
desaplicado.
9581497B.book Page 139 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Frenos 139

La luz-piloto ! (freno de
ö

GATENCIÓN estacionamiento) en el tablero de


instrumentos se enciende.
Si la presión neumática es insuficiente para
i La leva existente en el recorrido de
desaplicar el freno de estacionamiento,
accionamiento de la palanca de freno es
retorne la palanca del freno a la posición de
más sensible en los vehículos
freno aplicado y, manteniendo el motor
preparados para traccionar remolques
funcionando, aguarde la presurización total
o semirremolques. En estos vehículos,
del sistema neumático.
cuando la palanca del freno está
Observe que si dejar la palanca del freno de trabada en la posición de frenado,
estacionamiento en la posición de freno solamente las ruedas del camión-
desaplicado, así que el circuito neumático tractor permanecen frenadas.
del freno de estacionamiento sea

Controles en detalles
presurizado, el freno se desaplicará y el Freno de emergencia
vehículo podrá desplazarse y causar
Si, eventualmente, sea necesario utilizar el
accidentes.
freno de estacionamiento como freno de
emergencia para frenar el vehículo, accione
la palanca del freno a la posición de
frenado, hasta la posición intermedia
limitada por el resalto interno en el curso de
accionamiento de la palanca, para asegurar
el frenado de las ruedas del camión-tractor
y del remolque o semirremolque.
Después de la parada del vehículo, levante
la palanca para superar la leva interior y
bloquearla en la posición de frenado.

Desaplicación del freno de


1 Posición de freno desaplicado
estacionamiento
2 Posición de aplicación total – la
palanca del freno de
estacionamiento se queda
engranada

 Presione hacia abajo la palanca de la


válvula del freno de estacionamiento a
la posición de frenado total, observando
que un poco más allá de la mitad del
recorrido de accionamiento la palanca
se debe levantar ligeramente para
superar la leva interior y bloquearse en
la posición de frenado.

O
9581497B.book Page 140 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

140 Frenos

proporcionando elevada potencia de


1 Posición de aplicación total - la frenado que reduce de modo considerable
palanca del freno de la solicitación del freno de servicio y
estacionamiento está engranada garantiza elevada durabilidad de las
pastillas y forros de los frenos.
2 Tire la palanca del freno de
estacionamiento para destrabarla El accionamiento del frenomotor puede ser
directo o por el pedal de freno de servicio.
3 Posición de freno desaplicado
La potencia de frenado del frenomotor
El freno de estacionamiento no puede ser depende de la rotación del motor.
desaplicado completamente al ser la Rotaciones del motor más elevadas
presión en los circuitos del freno de proporcionan una potencia de frenado más
servicio inferior a 8 bares. elevada.
Controles en detalles

 Tire de la palanca del freno de El accionamiento del frenomotor puede ser


estacionamiento para desbloquearla y directo o por el pedal de freno de servicio.
acciónela totalmente para la posición Habitúese a utilizar el frenomotor durante
de freno desaplicado. la conducción del vehículo.
La luz-piloto ! (freno de Cuando transitar en declives largos y
estacionamiento) en el tablero de acentuados, engrane una marcha
instrumentos debe apagar. adecuada en la caja de cambios y accione
La luz-piloto ! (freno de el freno auxiliar para aprovechar el efecto
estacionamiento) permanece encendida de frenado del motor.
cuando la presión en el circuito neumático
del freno de estacionamiento de muelles Interruptor del frenomotor
acumuladores esté muy baja (menos de 6,8
bar). En este caso, en emergencias, se
puede aliviar los muelles acumuladores del
freno de estacionamiento manualmente
para posibilitar que se remolque el vehículo
( página 283).

Frenomotor

GATENCIÓN
No active el frenomotor en pistas 1 (posición central) - desconectado
resbaladizas, pues las ruedas pueden 2 (posición superior) - accionamiento
bloquearse y el vehículo puede derrapar. del frenomotor por el pedal del freno
de servicio
El frenomotor actúa en combinación con el 3 (posición inferior) - accionamiento
exclusivo sistema de estranguladores directo del frenomotor
constantes Top-brake Mercedes-Benz,
9581497B.book Page 141 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Frenos 141

G  Accione el interruptor del frenomotor a


Cuando el frenomotor esté actuando, la posición superior 1 (accionamiento
no permita que se someta el motor a del frenomotor por el pedal de freno de
rotaciones excesivas. Para asegurar la servicio).
actuación eficiente del frenomotor sin  Accione el pedal de freno de servicio.
riesgos de damnificar el motor,
El frenomotor es mandado en el
mantenga la rotación del motor dentro
recorrido libre del pedal de freno y
de la gama amarilla en la escala del
actúa con 100% de la potencia de
tacómetro ( página 68).
frenado disponible.
i Se activa el frenomotor solamente
Accionamiento directo del frenomotor
cuando la rotación del motor está más
que 1.100/min y el pedal del Condición recomendada para frenado

Controles en detalles
acelerador en la posición de reposo (no continuo en largos declives
accionado).  Accione el interruptor del frenomotor
en la posición inferior 2
Frenomotor desconectado (accionamiento directo del frenomotor).
El freno motor actúa de forma continua
GATENCIÓN con el 100% de la potencia de frenado
disponible.
Mantenga el frenomotor desconectado
cuando transitar por pistas resbaladizas o G
que presenten riesgos de aquaplaning, pues En declives acentuados, reduzca la
en estas condiciones, la actuación del marcha del vehículo en el tiempo
frenomotor puede hacer el vehículo derrapar. correcto y accione el frenomotor para
En pistas de buena adherencia, mantenga el aprovechar la fuerza de frenado del
frenomotor conectado para asegurar su motor. Observe la franja de frenado
actuación y proporcionar más eficiencia de efectiva del frenomotor (franja amarilla)
frenado al vehículo. en la escala del tacómetro.

 Accione el interruptor del frenomotor La luz de


en la posición central 0 aviso V
(desconectado). (frenomotor) en el tablero de instrumentos
se enciende cuando el frenomotor está
El frenomotor no actúa. activado y debe permanecer apagada
cuando el frenomotor está desconectado.
Accionamiento del frenomotor por el
pedal del freno de servicio Durante la actuación del sistema ABS, se
desactiva el frenomotor automáticamente.
Condición recomendada para Entretanto, la luz de aviso V (del
desaceleraciones en tráfico normal. frenomotor) no se apaga.
9581497B.book Page 142 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

142 Sistemas de cambios de marchas

Sistemas de cambios de marchas


Los vehículos pueden estar equipados con Caja de cambios manual de 9 marchas
uno de los siguientes sistemas de cambios hacia delante tipo H superpuesto
de marchas, disponibles de acuerdo al
modelo y el tipo de aplicación:

Página
Caja de cambios manual de 6 142
marchas hacia delante
Caja de cambios manual de 9 142
marchas hacia delante tipo H
superpuesto
Controles en detalles

Mercedes PowerShift (caja de 149


Diagrama de cambio de marchas de
cambios de 12 marchas)
marchas, cajas de cambios de 9 marchas
hacia delante
Caja de cambios manual de 6 marchas
hacia delante
1 Primer grupo de velocidad (1º H) -
marchas bajas
2 Segundo grupo de velocidades (2º
H) - marchas altas

Las cajas de cambios de 9 marchas están


divididas en dos grupos de velocidades con
diagrama de marchas del tipo H
superpuesto.
El primer grupo de velocidades (1º H,
Diagrama de cambio de marchas de marchas bajas) opera la marcha atrás (R), la
marchas, cajas de cambios de 6 marchas marcha de alta reducción (C) y la franja de
hacia delante 1ª a 4ª marcha.
Cuando la caja de cambios está en punto El segundo grupo de velocidades (2º H,
muerto (neutro), la palanca de cambios de marchas altas) opera la franja de 5ª a 8ª
marchas permanece en la posición de marcha.
engrane de la 3ª y 4ª marchas.
La marcha de alta reducción (C) asegura al
vehículo elevada capacidad de subida y
tracción, siendo iniciada solamente para
condiciones de operación extremadamente
severas, tales como: salidas en subidas
escarpadas con el vehículo cargado,
operación en cantero de obras, etc.
9581497B.book Page 143 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Sistemas de cambios de marchas 143

En condiciones de operación normal, opere  Accione el selector del grupo de


la caja de cambios normalmente velocidades hacia arriba (segundo
efectuando cambios de 1ª a 8ª marcha. grupo de velocidades) o hacia abajo
(primer grupo de velocidades).
El cambio de grupo de velocidades es
hecho a través de un selector dispuesto en  Efectúe el cambio de marcha conforme
el puño de la palanca de cambios y el descrito anteriormente, moviendo la
cambio de grupo de marchas es ejecutado palanca de cambios a la posición de la
cuando la palanca está en la posición N. marcha deseada.
Cuando la caja de cambios está en neutro,
G
la palanca de cambios se queda entre la 3ª
y la 4ª marcha en el primer grupo de El sistema de selección de velocidades
velocidades (1º H) y, entre la 7ª y la 8ª del tipo H superpuesto incorpora un

Controles en detalles
marcha en el segundo grupo de circuito de protección para evitar
velocidades (2º H), dependiendo del grupo eventuales daños al motor, en la
seleccionado a través del selector en el transmisión y en el embrague
puño de la palanca de cambios. recurrentes del engrane de una marcha
inadecuada.
Se exhibe la indicación del grupo de
marchas a través de intermitentes en el El sistema controla aún el tiempo de
visualizador de la computadora de a bordo, cambio entre la 4ª e 5ª marcha,
siendo respectivamente z para el primer asegurando que el cambio del segundo
grupo y x para el segundo grupo de grupo de marchas (2º H, marchas
marchas. altas) sea concluida antes del
acoplamiento de la 5ª marcha,
 Accione totalmente el pedal del evitando daños al sistema debido a un
embrague. acoplamiento incorrecto (1ª en vez de
 Mueva la palanca de cambios con 5ª marcha).
suavidad y firmeza a la posición de la
marcha deseada, sin efectuar doble
embrague, sin acelerar cuando está en
punto muerto y, sin intentos de
engranes a través de golpes alternados.
 Suelte lentamente el pedal del
embrague y oprima el pedal del
acelerador.
Cambio de grupo de velocidades:
Para cambiar del primer grupo de
velocidades (1º H, marchas bajas) para el
segundo grupo de velocidades (2º H,
marchas altas) o viceversa:
9581497B.book Page 144 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

144 Sistemas de cambios de marchas

G Cambios de marchas
El sistema de control del H superpuesto
permite la regresión de marchas del GATENCIÓN
segundo al primer grupo, desde que la
velocidad del vehículo esté compatible Si hay una pérdida de presión en el circuito
con la marcha que va a ser engranada neumático de los consumidores auxiliares,
en el primer grupo. Los parámetros de usted puede no ser capaz de accionar el
control son definidos con base en la embrague o de efectuar el cambio de
relación de transmisión del eje trasero, marchas correctamente. En este caso, usted
en los neumáticos y ruedas. En el caso puede no ser capaz de efectuar maniobras lo
de sustituir uno de estos ítems por suficiente rápidas para escapar de
otros con características técnicas situaciones peligrosas.
Controles en detalles

diferentes, los parámetros deben ser No inicie la marcha del vehículo o, si el


ajustados a través de equipo de vehículo está en marcha, estacione así que
diagnóstico en un Concesionario o sea posible considerando las condiciones de
Puesto de Servicio Autorizado la carretera y del tránsito, si el visualizador de
Mercedes-Benz. la computadora de a bordo exhibir el
Aunque sea posible enganchar la símbolo¥(baja presión de reserva en el
marcha atrás y la marcha de alta circuito de consumidores auxiliares) y el
reducción (C) en el segundo grupo de segmento del indicador de estado se
velocidades, este procedimiento no es enciende en el color amarillo..
recomendado, ya que el par de torsión Providencie para que se compruebe el
seria insuficiente para mover el sistema de aire comprimido en un taller
vehículo y el embrague seria averiado. especializado y calificado, que tenga los
conocimientos especializados necesarios y
herramientas para ejecutar los servicios
requeridos.
Recomendamos que usted encamine el
vehículo a un Concesionario o Puesto de
Servicio Autorizado Mercedes-Benz para
ejecutar estos servicios. Se deben ejecutar
todos los servicios en sistemas relativos a la
seguridad en un taller especializado y
calificado.
9581497B.book Page 145 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Sistemas de cambios de marchas 145

G  Suelte lentamente el pedal del


embrague y oprima el pedal del
Observe siempre las indicaciones a
acelerador.
seguir, si esto no se cumple, se puede
damnificar la caja de cambios, el motor i Observe sistemáticamente el tacómetro
el embrague. mientras conduce e intente mantener la
rotación del motor, siempre que sea
• Para iniciar la marcha del vehículo,
posible, dentro de la franja de
engrane siempre la 1ª marcha de la
operación económica en la escala del
caja de cambios.
tacómetro (franja verde).
• Evite mantener la rotación del motor
Dirija con la marcha más alta posible
demasiado elevada o demasiado
conectada, pero, reduzca para las
reducida.
marchas más reducidas en el tiempo

Controles en detalles
• Acople la marcha atrás solamente correcto cuando se aproximar de
con el motor en ralentí y con el subidas o declives.
vehículo parado.
Efectúe cambios de marchas solamente
• Cuando efectuar un cambio para una cuando sea absolutamente necesario y,
marcha más reducida, cuide para si es posible, salte las marchas.
que la rotación del motor no alcance
i El visualizador de la computadora de a
la gama de peligro (roja) en la escala
bordo del vehículo exhibe la indicación
del tacómetro.
N cuando la caja de cambios está en
• Después de efectuar el cambio de punto muerto (neutro).
marcha, suelte la palanca de
cambios. No apoye su mano o brazo
en la palanca de cambios.
• Si la señal de advertencia suena al
engranar una marcha más baja,
significa que la rotación máxima
admisible del motor fue excedida. En
este caso, mantenga el pedal del
embrague accionado y acople una
marcha más alta o reduzca la
velocidad del vehículo.

 Accione totalmente el pedal del


embrague.
 Sin forzar, mueva la palanca de cambios
suavemente para engranar la marcha
deseada, sin efectuar doble
desembrague, sin acelerar cuando en
punto muerto y, sin intentos de
engranes mediante golpes alternados..
9581497B.book Page 146 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

146 Sistemas de cambios de marchas

Eje trasero de dos velocidades


Se puede usar la segunda reducción del eje
trasero en combinación con las marchas de
la caja de cambios, proporcionando
velocidades intermedias que permiten
mejor aprovechamiento de la rotación y del
par motor, resultando en una conducción
más económica.
No existe un patrón definitivo de
combinación de las reducciones del eje
Diagrama 2 - Combinación de cambios
trasero con las marchas de la caja de
sugerida para vehículos cargados con peso
cambios. No existe un patrón definitivo de
Controles en detalles

bruto total, operando en regiones serranas o


combinación de las reducciones del eje
fuera de carretera
trasero con las marchas de la caja de
cambios. Además de las combinaciones
Cambio de marcha del eje trasero
sugeridas en los diagramas 1 y 2, existen
muchas otras posibilidades debiendo ser
adoptada aquella que sea más favorable a
las condiciones de operación del vehículo,
tales como: carga, topografía, tráfico, etc.

1 Marcha normal
El visualizador de la computadora
de a bordo del vehículo exhibe la
Diagrama 1 - Combinación de cambios de
indicación U (marcha normal).
marchas sugerida para diferentes 2 Marcha reducida
condiciones de operación El visualizador de la computadora
de a bordo del vehículo exhibe la
indicación T (marcha reducida).

G
En bajadas, seleccione la marcha
normal o reducida del eje trasero antes
de iniciar el descenso.
9581497B.book Page 147 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Sistemas de cambios de marchas 147

Cambios de marchas en el orden i Pequeños ruidos causados por acople,


creciente principalmente al acoplar la marcha
reducida, son considerados normales.
Cambio solamente en el eje trasero
i Si eventualmente el eje trasero quedar
 Con el acelerador accionado, accione el
en la posición neutra, debido a una falla
botón selector hacia arriba (marcha
de operación, será oído un ruido
normal). Con el acelerador accionado,
característico.. En este caso, proceda
accione el botón selector hacia arriba
conforme indicado a continuación:
(marcha normal). Enseguida tire el pie
del acelerador y al mismo tiempo, • En carreteras planas o pequeñas
accione totalmente el pedal del bajadas, acelere el motor sin
embrague. accionar el pedal del embrague
hasta ocurrir el engrane. Si es
 Espere un breve momento para que el

Controles en detalles
necesario, engrane una marcha
cambio sea completado y entonces,
superior en la caja de cambios.
suelte el pedal del embrague y accione
el pedal del acelerador. • En subidas, disminuya la velocidad
del vehículo hasta que ocurra el
Cambio en la caja de cambios y en el eje
engrane. Si es necesario, engrane
trasero
una marcha inferior en la caja de
 Con el acelerador accionado, accione el cambios.
botón selector hacia abajo (marcha
• Si el eje trasero se queda
reducida) y efectúe normalmente el
desacoplado en bajadas, disminuya
cambio para la marcha superior en la
inmediatamente la velocidad del
caja de cambios.
vehículo y acelere el motor sin
accionar el pedal del embrague.
Cambios de marchas en el orden
decreciente Caja de transferencia
Cambio solamente en el eje trasero (vehículos de tracción 4x4)
 Con el acelerador accionado, accione el La caja de transferencia distribuye la fuerza
botón selector hacia abajo ( marcha motriz respectivamente para los ejes
reducida). Enseguida, accione y suelte propulsores trasero y delantero,
rápidamente el pedal del embrague proporcionando tracción para las cuatro
manteniendo el acelerador accionado o ruedas del vehículo.
entonces, tire moderadamente el pie
del acelerador y vuelva a acelerar luego Marchas de la caja de transferencia
enseguida. La caja de transferencia proporciona al
Cambio en la caja de cambios y en el eje vehículo dos opciones de marchas: normal
trasero o reducida.

 Con el acelerador accionado, accione el Se indica la marcha normal para la


botón selector hacia arriba (marcha operación del vehículo en vías de suelo
normal) y efectúe el cambio a una firme y regular, principalmente, en
marcha inferior en la caja de cambios. carreteras pavimentadas.

O
9581497B.book Page 148 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

148 Sistemas de cambios de marchas

Se indica la marcha reducida para Cambio de marcha de caja de


operación del vehículo en condiciones transferencia
fuera de carretera, tales como: terrenos de
topografía accidentada, caminos de cultivo
de caña, terrenos de poca consistencia y
también, para vencer subidas inclinadas
con el vehículo cargado.

Modos de operación de la caja de


transferencia
La caja de transferencia puede ser operada
de dos modos: desbloqueado o bloqueado.
Controles en detalles

• En el modo de operación Interruptor de accionamiento de la caja de


“desbloqueado”, la caja de transferencia
transferencia suministra hasta 2,6
veces más par motor (par de fuerza) al 1 Marcha normal
eje trasero en relación al delantero
La caja de transferencia opera en
pudiendo la exigencia de par motor
marcha normal.
variar de acuerdo con las condiciones
de operación (subida, declive, lama, 2 Neutro
lodo, hielo, etc.). No hay demanda de par motor a los
Se indica el modo de operación ejes propulsores.
"desbloqueado" para utilización del 3 Marcha reducida
vehículo en condiciones normales La caja de transferencia opera en
(terrenos planos, firmes y regulares). marcha reducida.
• En el modo de operación “bloqueado”,
la caja de transferencia distribuye Cambio de marcha normal para reducida
igualmente la exigencia de par motor  Pare el vehículo.
entre los ejes trasero y delantero.
 Gire el interruptor de accionamiento de
Se indica el modo de operación la caja de transferencia a la posición de
"bloqueado" para operación del marcha reducida.
vehículo en situaciones extremas, tales
como pistas resbaladizas y terrenos sin Cambio de marcha reducida para
consistencia. marcha normal
Engranar y desengranar el bloqueo de la  Pare el vehículo
caja de transferencia ( página 163).
 Gire el interruptor de accionamiento de
la caja de transferencia a la posición de
marcha normal.
9581497B.book Page 149 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Sistemas de cambios de marchas 149

G
GATENCIÓN
Se debe efectuar el cambio de marcha
en la caja de transferencia solamente En el caso de pérdida de presión de aire
con el vehículo parado, por lo tanto, en el circuito de los consumidores
seleccione previamente la marcha que auxiliares, puede no ser posible accionar
va a ser utilizada, normal o reducida, en el embrague o acoplar marchas de forma
función de las condiciones las cuales el correcta. De esa manera, no es posible
vehículo va a operar. efectuar maniobras rápidas en
El cambio de marcha en la caja de situaciones de peligro.
transferencia debido a alteraciones No coloque el vehículo en movimiento, o
pasajeras de las condiciones es pare así que posible, tomando en
innecesaria. Mantenga la caja de

Controles en detalles
consideración la situación del tráfico, si
transferencia engranada en la marcha en el visualizador de la computadora de
indicada para la condición de operación a bordo se exhibe la indicación ¥
predominante. (baja presión de reserva en el circuito de
los consumidores auxiliares) y el
G indicador de estado se enciende en el
El uso prolongado de la 5ª marcha de la color amarillo.
caja de cambios es desaconsejable Encargue la revisión y reparación del
cuando la caja de transferencia está sistema de aire comprimido en un taller
operando en la marcha reducida. especializado, cuyo personal posea las
herramientas y los conocimientos
Caja de cambios con sistema de cambio técnicos necesarios para efectuar
automatizado (Mercedes PowerShift) dichos trabajos.
Recomendamos que usted encamine el
GATENCIÓN vehículo a un Concesionario o Puesto de
Servicio Autorizado Mercedes-Benz para
Si la rotación del motor se queda menor ejecutar estos servicios. Se deben
que 550/min, el sistema electrónico ejecutar todos los servicios en sistemas
acciona el embrague de forma relativos a la seguridad en un taller
automática. Se interrumpe el flujo de especializado y calificado.
fuerza y el vehículo puede desplazarse
hacia atrás, por ejemplo, en subidas. Por
eso, evite que la rotación del motor se
quede menor que 550/min.
9581497B.book Page 150 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

150 Sistemas de cambios de marchas

GATENCIÓN
Si utilizar el modo de funcionamiento
automático en la operación en
condiciones fuera de carretera o en la
conducción con bloqueo del diferencial
acoplado, los procesos de cambios de Indicación de la marcha engranada, tablero
marchas del sistema electrónico pueden INS2010 (ejemplo)
causar interrupciones indeseables de la
fuerza de tracción. Si se interrumpe el 1 Indicación de marcha engranada
flujo de fuerza, el vehículo puede (ejemplo: 8ª marcha)
desplazarse hacia atrás, por ejemplo, en
Controles en detalles

subidas, y eso puede causar un 2 Indicación de la marcha


accidente. recomendada o preseleccionada
(ejemplo: 7ª marcha)
Nunca utilice el modo de funcionamiento
3 Indicación de modo de
automático en la operación en
funcionamiento
condiciones fuera de carretera o en la
conducción con el bloqueo del
diferencial acoplado. 1 - 12 1ª a 12ª marcha (caja de
En estos casos, seleccione siempre el cambios de 12 marchas)
modo de funcionamiento manual para N Posición de punto muerto de la
poder realizar, usted mismo, los caja de cambios
procesos de cambios de marchas según
R1 - R2 1ª a 2ª marcha atrás (caja de
la situación de conducción.
cambios de 12 marchas

Caja de cambios de 12 marchas: dispone al E Modo Ecoroll


vehículo 12 velocidades de marchas hacia p Modo Power
delante y 2 velocidades de marcha atrás. A Modo de funcionamiento
Durante la marcha, el sistema electrónico automático
regula automáticamente el accionamiento M Modo de funcionamiento
del embrague, sea para iniciar la marcha, manual
para maniobrar, para cambiar las marchas
y para parar el vehículo. Las indicaciones del grupo divisor rápido
Indicación de la marcha engranada (J) o lento (L) son exhibidas solamente si
la caja de cambios está en la posición de
El visualizador de la computadora de a punto muerto y la toma de fuerza está
bordo exhibe las siguientes informaciones: activada.
9581497B.book Page 151 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Sistemas de cambios de marchas 151

Selector de marchas (Mercedes Modos de funcionamiento


PowerShift)
Se puede optar entre dos modos de
funcionamiento:
 Modo de funcionamiento manual,
( página 153).
El conductor determina manualmente la
marcha de arranque del vehículo, el
momento de cambio de la marcha y el
sentido de cambio.
 Modo de funcionamiento automático,
( página 155).
El sistema electrónico cambia las

Controles en detalles
marchas en función de los siguientes
1 Tecla de función
factores:
2 Palanca selectora de marchas,
engranar las marchas más altas • rotación del motor

3 Palanca selectora de marchas, • posición del acelerador


acoplar marchas más bajas y • estado de funcionamiento del freno
acoplar la marcha atrás auxiliar
4 Tecla de punto muerto • carga del vehículo
5 Tecla de marcha intermediaria, • condiciones de la superficie de la
aumentar ½ marcha carretera.
6 Tecla de marcha intermediaria, Dependiendo de la versión de la caja de
reducir ½ marcha velocidades, en el modo de
7 Tecla de selección del modo de funcionamiento automático, están
funcionamiento disponibles adicionalmente el modo
Power/ EcoRoll.
i Después de una verificación de la
computadora de a bordo del tablero de
instrumentos, se exhibe en el visor la
indicación E y el modo de
funcionamiento automático A.
Posibilidades de cambios de marchas
 Colocar la caja de cambios en punto
muerto
 Engranar la marcha atrás
 Efectuar cambios rápidos del sentido de
marcha
 Parar el vehículo

O
9581497B.book Page 152 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

152 Sistemas de cambios de marchas

 Estacionar el vehículo i Cuando se desconecta el motor y se


 Iniciar la marcha del vehículo en el funciona de nuevo, el sistema
modo de funcionamiento automático electrónico activa siempre el modo de
funcionamiento automático.
 Iniciar la marcha del vehículo en el
modo de funcionamiento manual
 Efectuar maniobras (funcionamiento en
zona de astillero)
 Efectuar cambios a las marchas más
altas
 Kickdown
 Desaceleración
 Cambio de marchas manual
Controles en detalles

Cambiar el modo de funcionamiento


Se puede cambiar el modo de
funcionamiento accionando la tecla de
selección de modos de funcionamiento
dispuesta en el módulo del selector de
marchas.
No es necesario efectuar una preselección
del modo de funcionamiento. El modo de
funcionamiento puede ser cambiado a
cualquier momento durante la operación
del vehículo.
Con el vehículo parado:
 Accione totalmente el pedal del freno o
el freno de estacionamiento.
 Gire la llave en la cerradura de la
columna de dirección a la posición de
marcha.
El modo de funcionamiento automático
es activado automáticamente.
Después de la verificación de control
del tablero de instrumentos, el
visualizador de la computadora de a
bordo exhibe la indicación de modo de
funcionamiento automático.
9581497B.book Page 153 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Sistemas de cambios de marchas 153

Activar el modo de funcionamiento Durante el proceso de iniciar la marcha


manual del vehículo, la rotación del motor
puede aumentar automáticamente para
 Oprima la tecla de selección de los
aproximadamente 1.000/min.
modos de funcionamiento C.
El visualizador de la computadora de a Cambio de las marchas
bordo exhibe de forma permanente la
En el modo de funcionamiento automático,
indicación de modo de funcionamiento
los cambios de las marchas ocurren
manual (M).
automáticamente, sin la intervención del
Activar el modo de funcionamiento conductor.
automático
 Oprima la tecla de selección de los GATENCIÓN
modos de funcionamiento C.

Controles en detalles
El visualizador de la computadora de a Si la rotación del motor se queda menor
bordo exhibe de forma permanente la que 550/min, el sistema electrónico
indicación de modo de funcionamiento acciona el embrague de forma
automático (A). automática. Se interrumpe el flujo de
fuerza y el vehículo puede desplazarse
Conducción del vehículo en el modo de hacia atrás, por ejemplo, en subidas. Por
funcionamiento automático
eso, evite que la rotación del motor se
Iniciar la marcha del vehículo (arranque) quede menor que 550/min.
 Accione totalmente el pedal del freno o
el freno de estacionamiento. Aceleración
 Oprima la tecla de función 1, La posición del acelerador puede
manténgala oprimida y desplace la influenciar activamente el momento de
palanca selectora de marchas hacia cambio de la marcha:
adelante 2.  poca aceleración: anticipa el cambio
El sistema electrónico engrana una para una marcha más alta.
marcha de arranque adecuada, en
 mucha aceleración: retarda el cambio
función de la carga del vehículo. para una marcha más alta.
Caso el conductor desee seleccionar
otra marcha para arrancada, es posible  kickdown: retarda al máximo el cambio
para una marcha más alta o anticipa el
a través del selector. Eso puede ser
cambio para una marcha más baja.
necesario en algunos casos.
i Vehículos con caja de cambios de 12
Cuando está concluido el engrane el
marchas: si accionar totalmente el
visualizador de la computadora de a
pedal del acelerador con el freno
bordo exhibe la indicación de la marcha
auxiliar activado, el freno auxiliar es
engranada.
desactivado y el sistema electrónico
 Suelte el pedal de freno o desaplique el engrana, en lo máximo, una marcha
freno de estacionamiento y accione más alta.
lentamente el pedal del acelerador,
hasta el tope.

O
9581497B.book Page 154 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

154 Sistemas de cambios de marchas

Kickdown  Desplace la palanca selectora de las


marchas, hasta sentir resistencia, hacia
El kickdown sirve para acelerar el vehículo
adelante (cambio para una marcha más
al máximo.
alta) o hacia atrás (cambio para una
 Accione totalmente el pedal del marcha más baja).
acelerador para más allá del punto de
El sistema electrónico efectúa el
presión, hasta el tope.
cambio para una marcha más alta o más
Si es necesario, el sistema electrónico baja.
efectúa el cambio para una marcha más
u,
baja.
 Oprima la tecla de función, manténgala
 Cuando la velocidad pretendida es
oprimida y desplace la palanca
alcanzada, alivie un poco el pedal del
selectora de las marchas hacia adelante
Controles en detalles

acelerador.
(cambio para una marcha más alta) o
El sistema electrónico vuelve a hacia atrás (cambio para una marcha
engranar una marcha más alta. más baja).
i Caso sea necesario, por ejemplo, en Vehículos con caja de cambios de 12
subidas, es posible aumentar la marchas: el sistema electrónico efectúa
potencia de arranque del vehículo por el cambio para dos marchas más altas o
medio de la función kickdown. más bajas.
Desaceleración u,
 Suelte el pedal del acelerador.  Accione la tecla de marcha
 Accione el pedal del freno o active el intermediaria hacia arriba (cambio para
freno auxiliar ( página 140). una marcha más alta) o hacia abajo
(cambio para una marcha más baja).
El sistema electrónico engrana
automáticamente una marcha más Vehículos con caja de cambios de 12
baja, de acuerdo con la situación de marchas: El sistema electrónico efectúa
conducción del vehículo. el cambio para una marcha más alta o
más baja.
Cambio de marchas manual en el modo
de funcionamiento automático i Sólo es posible efectuar un cambio de
marcha durante la conducción si las
En el modo de funcionamiento automático rotaciones del motor son adecuadas. Si
también se puede seleccionar otra marcha, la rotación no es adecuada, suena una
accionando la tecla de función y la palanca señal de advertencia y no es efectuado
selectora de las marchas o la tecla de el cambio, de la marcha ni del grupo
marcha intermedia. divisor. El sistema electrónico sólo
Las funciones del modo de funcionamiento efectúa los cambio de marchas
automático no son alteradas. admisibles.
9581497B.book Page 155 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Sistemas de cambios de marchas 155

Conducción del vehículo en el modo de El engrane de la marcha está concluido


funcionamiento manual cuando el visualizador de la
computadora de a bordo exhibe la
indicación de la marcha engranada.
 Suelte el pedal de freno o desaplique el
freno de estacionamiento y accione
lentamente el pedal del acelerador,
hasta el tope.
Durante el proceso de iniciar la marcha
del vehículo, la rotación del motor
puede aumentar automáticamente para
aproximadamente 1.000/min.
En el modo de funcionamiento manual, los

Controles en detalles
procesos de cambio de marcha deben ser En los vehículos con caja de cambios de 12
iniciados por el conductor. marchas, se puede cambiar la marcha de
arranque en el modo manual:
La selección de las marchas puede ser
realizada por el sistema electrónico o por el  Desplace la palanca selectora de
conductor (selección manual). marchas hacia adelante.
Mercedes-Benz recomienda que se active El sistema electrónico efectúa el
el modo de funcionamiento manual al cambio para la 6ª marcha. Cuando el
operar el vehículo en condiciones fuera de cambio está concluido, el visualizador
carretera para evitar, por ejemplo, cambios de la computadora de a bordo exhibe la
de marchas alternadas e indeseables indicación 6.
(cambios para marchas más altas o más u,
bajas).
 Desplace la palanca selectora de
Iniciar la marcha del vehículo (arranque) marchas hacia atrás.
Para iniciar la marcha del vehículo en el El sistema electrónico efectúa el
modo de funcionamiento manual, se puede cambio para la 1ª marcha. Cuando el
engranar de la 1ª a la 6ª marcha (caja de cambio está concluido, el visualizador
cambios de 12 marchas). de la computadora de a bordo exhibe la
Con el vehículo parado: indicación 1.
 Accione totalmente el pedal del freno o u,
el freno de estacionamiento.  Accione la tecla de marcha
 Oprima la tecla de función, manténgala intermediaria hacia arriba (cambio para
oprimida y desplace la palanca una marcha más alta) o hacia abajo
selectora de marchas hacia adelante. (cambio para una marcha más baja).
Caja de cambios de 12 marchas: el El sistema electrónico efectúa el
sistema electrónico engrana la 3ª cambio para una marcha más alta o más
marcha. baja. Cuando el cambio está concluido,
el visualizador de la computadora de a

O
9581497B.book Page 156 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

156 Sistemas de cambios de marchas

bordo exhibe la indicación de la marcha  Desplace la palanca selectora de las


engranada. marchas, hasta sentir resistencia, hacia
adelante (marchas más altas) o hacia
Cambio de las marchas
atrás (marchas más bajas). El cambio
de la marcha está completo cuando el
GATENCIÓN visualizador de la computadora de a
bordo exhibe la indicación de la marcha
Si la rotación del motor se queda menor engranada.
que 550/min, el sistema electrónico
Selección de las marchas por el
acciona el embrague de forma
conductor (selección manual):
automática. Se interrumpe el flujo de
fuerza y el vehículo puede desplazarse El conductor determina el sentido de
hacia atrás, por ejemplo, en subidas. Por cambio de las marchas y la marcha que va
Controles en detalles

eso, evite que la rotación del motor se a ser engranada accionando la tecla de
quede menor que 550/min. función y la palanca selectora de las
marchas o la tecla de marcha intermedia.
En el modo de funcionamiento manual, las  Cambio de ½ marcha: accione la tecla
marchas deben ser cambiadas de marcha intermediaria hacia arriba
manualmente por el conductor. El cambio (cambio para una marcha más alta) o
de marcha es efectuado por el hacia abajo (cambio para la marcha más
accionamiento de la palanca selectora de baja).
marchas y la tecla de función o por la tecla
de la marcha intermediaria. El cambio de marcha está completo
cuando el mostrador de la computadora
i Para evitar que el motor sea sometido a de a bordo exhibe la indicación de la
rotaciones excesivas, el sistema marcha engranada.
electrónico sólo efectúa cambios para
una marcha admisible.  Cambiar 1 marcha: oprima la tecla de
función y desplace la palanca selectora
Si efectuar cambio para marchas más de marchas hacia adelante (cambio
bajas y sonar una señal de advertencia, para una marcha más alta) o hacia atrás
el sistema electrónico no engrana la (cambio para una marcha más baja).
marcha para evitar la sobre rotación del
motor. El cambio de marcha está completo
cuando el mostrador de la computadora
Selección de las marchas por el sistema de a bordo exhibe la indicación de la
electrónico: marcha engranada.
El conductor determina el sentido de
cambio de las marchas accionando la
palanca selectora. El sistema electrónico
determina la marcha adecuada para el
sentido de cambio seleccionado, en
función de la carga del vehículo.
9581497B.book Page 157 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Sistemas de cambios de marchas 157

Parar el vehículo  Accione brevemente el pedal del


acelerador o la tecla de función en la
palanca selectora de las marchas
GATENCIÓN dentro del intervalo de ciento y
cincuenta segundos (caja de cambios
Si la rotación del motor se queda menor
de 12 marchas) después de haber
que 550/min, el sistema electrónico
parado el vehículo.
acciona el embrague de forma
automática. Se interrumpe el flujo de La marcha de arranque permanece
fuerza y el vehículo puede desplazarse engranada por más ciento y cincuenta
hacia atrás, por ejemplo, en subidas. Por segundos (caja de cambios de 12
eso, evite que la rotación del motor se marchas).
quede menor que 550/min.
i Vehículos con caja de cambios de 12

Controles en detalles
marchas: si parar el vehículo con
 Frene y pare el vehículo. engrane de la 7ª a 12ª marcha en el
 Accione totalmente el pedal del freno o modo de funcionamiento manual, la
el freno de estacionamiento. marcha permanece engranada. Para
El sistema electrónico cambia la reiniciar la marcha del vehículo,
marcha poco antes de alcanzar la engrane una marcha de arranque
rotación de ralentí. adecuada (1ª a 6ª marcha).
Si parar el vehículo en el modo de Colocar la caja de cambios en punto
funcionamiento manual, la marcha muerto
engranada permanece.
i Si dejar el vehículo parado por más de GATENCIÓN
ciento veinte segundos (caja de
cambios de 12 marchas) con el motor No es posible estacionar el vehículo con
funcionando y la marcha engranada, una marcha engranada.
suena una señal de advertencia y la Después de desconectar el motor, el
indicación N cintila en el visualizador de sistema electrónico siempre efectúa el
la computadora de a bordo. cambio a la posición de punto muerto
Transcurridos más treinta segundos, (N). Si no accionar el freno de
suena de nuevo la señal de advertencia estacionamiento cuando estacionar, el
y el sistema electrónico efectúa el vehículo puede desplazarse y causar un
cambio en la caja de cambios a la accidente. Por eso, siempre accione el
posición de punto muerto. freno de estacionamiento cuando
estacionar el vehículo.
Con la toma de fuerza activada, esa
función no está disponible.
En paradas prolongadas, por ejemplo, en
Para mantener la marcha engranada con el semáforos o cuando vaya desconectar el
vehículo parado: motor, coloque la caja de cambios en punto
muerto.
9581497B.book Page 158 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

158 Sistemas de cambios de marchas

No es posible seleccionar previamente la  Accione la tecla de marcha


posición de punto muerto de la caja de intermediaria hacia arriba.
cambios. Vehículos con caja de cambios de 12
 Frene y pare el vehículo. marchas: el cambio de la marcha está
concluido cuando el visualizador de la
 Pise el pedal del freno de servicio
computadora de a bordo exhibe la
totalmente o accione el freno de
indicación de 2ª marcha atrás (R2).
estacionamiento.
 Suelte el pedal de freno o desaplique el
 Oprima la tecla de punto muerto.
freno de estacionamiento y accione
El cambio para punto muerto está
totalmente el pedal del acelerador para
completo cuando el visualizador de la
iniciar la marcha del vehículo hacia
computadora de a bordo exhibe la
atrás.
indicación N.
Controles en detalles

Se puede también preseleccionar la


Engranar la marcha atrás marcha atrás con el vehículo se
Vehículos con caja de cambios de 12 desplazando hacia adelante
marchas: para iniciar la marcha del
Vehículos con caja de cambios de 12
vehículo hacia atrás, solamente se puede
marchas: a 1ª o la 2ª marcha atrás
engranar la 1ª o la 2ª marcha atrás (R1 o
solamente se puede seleccionar con el
R2).
vehículo se desplazando hacia frente a una
Con el vehículo parado, la caja de cambios velocidad de lo máximo, 8 km/h en 1ª o 2ª
en posición de punto muerto y el motor marcha. Si el vehículo está se desplazando
funcionando en ralentí: en 1ª marcha, será seleccionada
 Accione totalmente el pedal del freno o previamente la 1ª marcha atrás, se está se
el freno de estacionamiento. desplazando en 2ª marcha, va a ser
seleccionada previamente la 2ª marcha
 Oprima la tecla de función, la mantenga atrás.
oprimida y desplace la palanca
selectora de las marchas hacia atrás,  Oprima la tecla de función, la mantenga
hasta sentir resistencia. oprimida y desplace la palanca
selectora de las marchas hacia atrás,
Vehículos con caja de cambios de 12 hasta sentir resistencia.
marchas: el engrane de la marcha está La marcha atrás es preseleccionada y
concluido cuando el visualizador de la su engrane será realizado cuando parar
computadora de a bordo exhibe la el vehículo.
indicación de 1ª marcha atrás (R1).
Después de iniciar la marcha del vehículo
Vehículos con advertencia de marcha hacia atrás, se pueden efectuar cambios
atrás: suena la señal de advertencia. sucesivos para marchas más altas o más
Si desear, puede efectuar el cambio para la bajas.
2ª marcha atrás (caja de cambios de 12  Accione la tecla de marcha
marchas). intermediaria hacia arriba o hacia abajo.
9581497B.book Page 159 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Sistemas de cambios de marchas 159

El cambio está concluido cuando la La marcha atrás es preseleccionada y


indicación de la marcha atrás se engrana así que parar el vehículo. El
inmediatamente más alta o más baja se engrane de la marcha está concluido
exhibe en el visualizador de la cuando el visualizador exhibe la
computadora de a bordo. indicación de marcha atrás.
i Solamente es posible efectuar cambios
Estacionar el vehículo
de marchas atrás con el vehículo en
movimiento si la rotación del motor es
adecuada. Si la rotación del motor no es GATENCIÓN
adecuada, suena una señal de
advertencia y la marcha seleccionada Vehículos equipados con sistema de cambio
no se engrana. El sistema electrónico de marchas automatizado (Mercedes

Controles en detalles
sólo engrana las marchas admisibles. PowerShift):
No es posible estacionar el vehículo con una
Cambio rápido del sentido de marcha
marcha engranada.
Este modo de operación es necesario, por
ejemplo, para liberar un vehículo atascado Después que desconectar el motor, el
utilizando la aplicación de movimientos de sistema electrónico pone siempre la caja de
balanceo. cambios en punto muerto. Si no frena el
vehículo con el freno de estacionamiento, el
Se puede iniciar el proceso de cambio vehículo puede desplazarse y causar un
rápido del sentido de marcha a partir de la accidente. Por lo tanto, accione siempre el
1ª marcha hacia adelante o de la 1ª freno de estacionamiento cuando estacionar
marcha atrás. el vehículo.
Cambio rápido de la marcha atrás para la
1ª marcha hacia adelante:  Pare el vehículo.
 Oprima la tecla de función, manténgala  Accione el freno de estacionamiento.
oprimida y desplace la palanca  Oprima la tecla de punto muerto.
selectora de las marchas hacia
adelante, hasta sentir la resistencia. Cuando el cambio está concluido, el
La 1ª marcha atrás seleccionada se visualizador de la computadora de a
engrana así que parar el vehículo. El bordo va a exhibir la indicación N
engrane de la marcha está concluido (neutro).
cuando el visualizador exhibe la  Pare el motor.
indicación de la 1ª marcha.
Cambio rápido de la 1ª marcha adelante
para la marcha atrás
 Oprima la tecla de función, la mantenga
oprimida y desplace la palanca
selectora de las marchas hacia atrás,
hasta sentir resistencia.
9581497B.book Page 160 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

160 Sistemas de cambios de marchas

Programa de marchas o
 El modo Power se desactiva
Modo Power
automáticamente después de 10
El modo Power permite una conducción minutos de funcionamiento.
orientada en función de la potencia con
elevadas rotaciones del motor, por La indicación P en el visualizador de la
ejemplo, en subidas acentuadas bajo computadora de a bordo se desactiva.
condiciones severas de funcionamiento.
Modo Ecoroll
 Gire la llave en la cerradura de la
ignición para la posición de marcha. El modo EcoRoll permite un estilo de
conducción con economía de combustible,
 Active el modo de funcionamiento utilizando la posición de punto-muerto (N)
automático ( página 153). en el modo automático, donde se
Controles en detalles

Interruptor del modo Power aprovecha la situación de inercia del


vehículo.
Si no se acciona el pedal del acelerador,
pedal del freno, palanca del freno motor o
palanca selectora de marchas durante la
marcha, el sistema electrónico efectúa el
cambio a la posición de punto-muerto (N),
dependiendo de la situación de
conducción. En el visualizador de la
computadora de a bordo aparece entonces
N y E.
Activar el modo Power
 Oprima la parte superior del interruptor
:.
El visualizador de la computadora de a
bordo exhibe, al lado de la indicación de la
marcha utilizada, el modo Power P.

Desactivar el modo Power


 Oprima la parte superior del interruptor
:. Interruptor del modo EcoRoll (solamente
para vehículos equipados con modo
o
Power y EcoRoll)
 Oprima la parte inferior del interruptor
;.
o
 Accione el modo de funcionamiento
manual M ( página 153).
9581497B.book Page 161 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Sistemas de cambios de marchas 161

 Gire la llave en la cerradura de la


ignición para la posición de marcha.
 Accione el modo de funcionamiento
automático ( página 153).
 Conecte el motor.
Vehículos con caja de velocidades con
sistema automático Telligent®: el modo
EcoRoll solamente produce efecto en la ve-
locidad 7 (grupo divisor rápido) y en la velo-
Interruptor del modo EcoRoll (solamente cidad 8.
para vehículos equipados con modo Vehículos con Mercedes PowerShift: el
EcoRoll) modo EcoRoll actúa solamente a una

Controles en detalles
La caja de cambios no cambia de marcha a velocidad superior a 55 km/h. Si ajustar la
la posición de punto-muerto o retorna de la tolerancia de velocidad (Hysteresis) en el
posición de punto-muerto a una marcha modo de desaceleración, se puede
adecuada, si: influenciar la gama de velocidad
( página 175).
 accionar el pedal del acelerador;
Con el modo EcoRoll accionado, en
 pisar en el freno de servicio;
determinadas situaciones de conducción,
 accionar la palanca selectora de como por ejemplo, en recorridos de fuerte
marchas; inclinación con curvas ligeras, puede ser
 activar la toma de fuerza; necesario ejercer más fuerza en el volante.
 el TEMPOMAT esté actuando; No se pone en riego la seguridad operativa
 el limitador esté activado y se exceda la y de circulación.
velocidad máxima definida;  Desactivar el modo EcoRoll j:
 se sobrepase la tolerancia de velocidad oprima el interruptor ;.
(Hysteresis) ajustada (vehículos con o
Mercedes PowerShift) ( página 149);
 Oprima la parte superior del interruptor
 se sobrepase la velocidad ajustada con
(solamente para vehículos equipados
el TEMPOMAT en más de 6 km/h
(definición estándar) o si se sobrepase con modo Power y EcoRoll).
la tolerancia de velocidad (Hysteresis) o
ajustada por si (vehículos con Mercedes
 Oprima la parte inferior del interruptor
PowerShift)
(solamente para vehículos equipados
 sea definida una tolerancia de velocidad con modo EcoRoll).
(Hysteresis) inferior a 4 km/h
(vehículos con Mercedes PowerShift); o
 se exceda la velocidad máxima  Active el modo de funcionamiento
programada en 4 km/h; manual M.
 dejar en un determinado régimen de
rotaciones o gama de velocidades.
9581497B.book Page 162 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

162 Sistemas de cambios de marchas

Adicionalmente, junto a la indicación de computadora de a bordo exhibe la


la marcha engranada, se apaga a indicación 1 o la mensaje "Oper
indicación del modo EcoRoll E. Manobr activada".
 Activar el modo EcoRoll j: oprima i Si activar el modo de funcionamiento
el interruptor ;. automático, el sistema electrónico
cambia la marcha al modo de
Adicionalmente, junto a la indicación de
realización de maniobras, en el mismo
la marcha engranada, se enciende la
sentido de la marcha que estaba
indicación del modo EcoRoll E.
engranada.
Modo de realización de maniobras i En el modo de realización de maniobras,
las rotaciones del motor están limitadas
El modo de realización de maniobras
en, lo máximo, 1.000/rpm.
permite efectuar maniobras más precisas y
Controles en detalles

con más sensibilidad.


Desactivar el modo de realización de
maniobras
 Oprima la parte superior del interruptor
del modo de realización de maniobras o
accione totalmente el pedal del
acelerador hasta el batiente
(kickdown).
La señal de advertencia suena y la luz
de control en el interruptor del modo de
realización de maniobras se apaga.
Interruptor del modo de realización de
maniobras

Activar el modo de realización de


maniobras
 Pare el vehículo y deje el motor
funcionando.
 Active el modo de funcionamiento
manual ( página 153).
 Acople la 1ª marcha o la marcha atrás.
La marcha engranada está exhibida en
el visualizador de la computadora de a
bordo.
 Oprima la parte superior del interruptor
del modo de realización de maniobras.
La luz de control en el interruptor se
enciende y el visualizador de la
9581497B.book Page 163 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Operación 163

Operación
Bloqueo de los diferenciales G
Las siguientes ejecuciones de bloqueos No engrane el bloqueo longitudinal de la
están disponibles, dependiendo del modelo caja de transferencia o el bloqueo
de vehículo: transversal del diferencial si las ruedas
de tracción están patinando. Hay el
Bloqueo longitudinal de la caja de riesgo de damnificar los componentes
transferencia, vehículos 4x4 de la caja de transferencia o del eje
Bloqueo transversal del eje delantero, propulsor.
vehículos 4x4 Engrane el bloqueo longitudinal de la
Bloqueo transversal del eje trasero caja de transferencia o el bloqueo

Controles en detalles
transversal del diferencial solamente
El bloqueo longitudinal de la caja de con el vehículo parado o en velocidad
transferencia y el bloqueo transversal del muy baja (máximo 10 km/h).
diferencial, si están disponibles, deben ser Inicie la marcha cuidadosamente,
engranados cuando sea necesario, por accionando lentamente el pedal del
ejemplo, en pistas con superficie acelerador, pues los dientes de engrane
resbaladiza o en operaciones fuera de del bloqueo pueden no estar totalmente
carretera. engranados.

Engranar y desengranar el bloqueo


longitudinal de la caja de transferencia
y el bloqueo transversal del diferencial

GATENCIÓN
La conductividad del vehículo se queda
afectada cuando el bloqueo transversal del
diferencial está engranado. En maniobras, las
ruedas son giradas de forma descontrolada y,
por lo tanto, la aplicación inadecuada del Interruptor de accionamiento del bloqueo
bloqueo puede causar daños en las ruedas o transversal del diferencial (vehículos 4x2 y
en los componentes de bloqueo. 6x2)
Nunca conduzca el vehículo en superficies de
buena adherencia con el bloqueo transversal 1 Bloqueo desengranado
del diferencial conectado. 2 Bloqueo transversal del diferencial
del eje trasero
9581497B.book Page 164 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

164 Operación

Interruptor de accionamiento del bloqueo


Indicador de equipamientos
longitudinal de la caja de transferencia y
(ejemplo)
bloqueo transversal del diferencial
Controles en detalles

(vehículos 4x4) 1 Bloqueo del diferencial del eje


delantero
1 Bloqueos desengranados 2 Bloqueo longitudinal de la caja de
2 Bloqueo longitudinal de la caja de transferencia
transferencia 3 Bloqueo transversal del eje trasero
3 Bloqueo transversal del eje trasero + bloqueo desengranado
4 Bloqueo transversal del eje # bloqueo engranado
delantero
Engranar el bloqueo transversal del eje
trasero

G
El bloqueo transversal del eje trasero
debe ser engranado solamente con el
vehículo parado o transitando en
velocidad muy baja (máximo 10 km/h).

Vehículos 4x2 y 6x2


 Gire el interruptor de accionamiento del
1 Indicador de equipamientos bloqueo en el sentido de las agujas del
(ejemplo), accionamiento de los reloj hasta la posición 2. El bloqueo
bloqueos transversal del eje trasero es
2 Indicador de estado (amarillo) engranado.
El indicador de equipamientos es
exhibido en el visualizador de la
computadora de a bordo indicando que
el bloqueo transversal del eje trasero
9581497B.book Page 165 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Operación 165

está engranado y el segmento del El indicador de equipamientos en el


indicador de estado se enciende en el visualizador de la computadora de a
color amarillo. bordo indica que el bloqueo transversal
del eje delantero está engranado.
Engranar y desengranar el bloqueo
longitudinal de la caja de transferencia y Desengranar el bloqueo transversal del
el bloqueo transversal de los ejes trasero eje trasero
y delantero Vehículos 4x2 y 6x2
G  Gire el interruptor de accionamiento de
El bloqueo longitudinal de la caja de bloqueo en el sentido contrario a las
transferencia y el bloqueo transversal agujas del reloj, para la posición 1. Se
de los ejes trasero delantero deben ser desengrana el bloqueo transversal del

Controles en detalles
engranados solamente con el vehículo eje trasero.
parado o transitando en velocidad muy El indicador de equipamientos en el
reducida (máximo 10 km/h). visualizador de la computadora de a
bordo debe apagarse. El segmento del
Vehículos 4x4 indicador de estado se apaga.
 Gire el interruptor de accionamiento del
bloqueo en sentido horario, hasta la Desengranar el bloqueo transversal de
posición 2. El bloqueo longitudinal de los ejes delantero y trasero y el bloqueo
la caja de transferencia es engranado. longitudinal de la caja de transferencia

El indicador de equipamientos es Vehículos 4x4


exhibido en el visualizador de la  Gire el interruptor de accionamiento de
computadora de a bordo mostrando bloqueo en el sentido contrario a las
que el bloqueo longitudinal de la caja de agujas del reloj, para la posición 1.
transferencia está conectado y el
El bloqueo transversal del eje delantero,
segmento del indicador de estado se
el bloqueo transversal del eje trasero y
enciende en el color amarillo.
el bloqueo longitudinal de la caja de
 Gire el interruptor de accionamiento del transferencia son desengranados.
bloqueo a la posición 3. El bloqueo
El indicador de equipamientos en el
transversal del eje trasero es
visualizador de la computadora de a
engranado.
bordo y el segmento del indicador de
El indicador de equipamientos en el estado se apagan.
visualizador de la computadora de a
i No es necesario parar el vehículo ni
bordo indica que el bloqueo transversal
reducir su velocidad para desengranar
del eje trasero está engranado.
el bloqueo transversal de los ejes
 Gire el interruptor de accionamiento del delantero y trasero y el bloqueo
bloqueo a la posición 4. El bloqueo longitudinal de la caja de transferencia.
transversal del eje delantero es
engranado.
9581497B.book Page 166 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

166 Operación

Si el bloqueo permanece conectado,


Toma de fuerza con rotación fija
alivie momentáneamente la aceleración
y, si es necesario, realice pequeños Toma de fuerza con rotación variable
cambios en el trayecto del vehículo para Toma de fuerza con aplicación de
completar su desengrane. rotación variable y fija
Toma de fuerza Toma de fuerza con rotación fija
 Con el freno de estacionamiento
accionado, active el interruptor de la
toma de fuerza dispuesto en el tablero
de interruptores.
Se exhibe el indicador de equipos en el
Controles en detalles

visualizador de la computadora de a
bordo indicando que la toma de fuerza
está engranada y el segmento del
indicador de estado se enciende en el
Interruptor de la toma de fuerza color amarillo.
La rotación del motor se eleva hasta el
valor programado y el par motor (par
motor) es limitado de acuerdo con el
valor definido y programado.
Si se desaplica el freno de
estacionamiento, la toma de fuerza va a
ser automáticamente desaplicada
habilitando el pedal del acelerador y
posibilitando que se opere
normalmente el vehículo (modo normal
de conducción).
Indicador de equipamientos
(ejemplo) Toma de fuerza con rotación variable
1 Toma de fuerza
 Con el freno de estacionamiento
+ bloqueo desengranado accionado, active el interruptor de la
# bloqueo engranado toma de fuerza dispuesto en el tablero
de interruptores.
Dependiendo del equipo auxiliar, el Se exhibe el indicador de equipos en el
accionamiento de la toma de fuerza puede visualizador de la computadora de a
ser parametrizado en los siguientes modos bordo indicando que la toma de fuerza
de operación: está engranada y el segmento del
indicador de estado se enciende en el
color amarillo.
9581497B.book Page 167 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Operación 167

La rotación del motor se eleva hasta el escalonamiento predefinido y


valor mínimo programado a la parametrizado en el módulo de gestión
operación de la toma de fuerza. La electrónico del vehículo.
rotación máxima para esa aplicación y
el par motor están limitados según los Toma de fuerza con aplicación de
valores definidos y programados en la rotación variable y fija
parametrización del módulo de gestión Ese tipo de aplicación posibilita la
electrónico del vehículo. conmutación entre los modos de operación
Si se desaplica el freno de fijo y variable, a través de una secuencia de
estacionamiento, el vehículo puede accionamiento entre el interruptor de la
desplazarse. Sin embargo, el motor deja toma de fuerza dispuesto en el cuadro de
de operar en el modo de control de interruptores y el freno de estacionamiento

Controles en detalles
rotación para toma de fuerza y pasa a
 Con el freno de estacionamiento
operar en el modo de control de
aplicado, accione el interruptor de la
demanda de par motor, pero, con los
toma -de-fuerza.
límites de rotación y par motor
impuestos por la parametrización de la Se exhibe el indicador de equipos en el
toma de fuerza. De esa manera, es visualizador de la computadora de a
posible efectuar pequeños bordo indicando que la toma de fuerza
desplazamientos con el vehículo. está engranada y el segmento del
indicador de estado se enciende en el
Al accionar de nuevo el freno de color amarillo.
estacionamiento, el motor vuelve a
operar en el modo de control de La rotación del motor se eleva hasta el
rotación para toma de fuerza. valor parametrizado para la aplicación
con rotación fija.
Control de la rotación del motor a través Para conmutar de la aplicación fija a
del pedal del acelerador variable:
Con la utilización del pedal del acelerador  Desaplique el freno de
en la toma de fuerza, la rotación del motor estacionamiento.
va a aumentar o disminuir según un
escalonado predefinido y parametrizado. El modo de rotación variable será
habilitado automáticamente y la
Control de la rotación del motor a través rotación del motor será controlada
de la palanca multifunciones del proporcionalmente por el recorrido del
ajustador de velocidades o de acelerador pedal del acelerador o por la palanca de
externo por teclas multifunciones del regulador de
velocidades o por teclas de control.
Con el uso de la palanca multifunciones del
regulador de velocidades o de teclas En el caso de ninguna aplicación con
externas, la rotación del motor será toma de fuerza de rotación variable esté
aumentada o disminuida en un habilitada, se va a ignorar la
conmutación.
9581497B.book Page 168 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

168 Operación

Suspensor del 3º eje auxiliar El símbolo ã (eje auxiliar suspenso)


es exhibido en el visualizador de la
computadora de a bordo del vehículo..

Bajar el 3º eje auxiliar


 Accione el botón de accionamiento del
elevador del 3º eje auxiliar en la
posición 2.
El símbolo ã (eje de arrastre auxiliar
suspenso) es exhibido en el visualizador
de la computadora de a bordo y se
Botón de accionamiento del elevador del 3º apaga.
Controles en detalles

eje auxiliar
G
1 Eje auxiliar suspendido El accionamiento del elevador
La indicación ã (elevador del eje neumático consume gran cantidad de
auxiliar) es exhibida en el aire comprimido, por eso el elevador
visualizador del computador de a neumático debe ser accionado
bordo. solamente cuando sea necesario para
evitar que la presión neumática baje
2 Eje auxiliar bajado mucho y afecte la eficiencia de los
frenos.
Transite con el eje auxiliar suspendido
solamente cuando el vehículo está sin
carga.
Eventualmente, en situaciones como
entradas de rampas o pasaje en
depresiones acentuadas, el elevador
neumático puede ser accionado para
suspender el eje auxiliar a fin de aliviar la
carga sobre el mismo y asegurar mayor
capacidad de tracción al eje motriz,
evitando que las ruedas patinen. Después
de vencer el obstáculo, baje
inmediatamente el eje auxiliar.
No transite con el eje auxiliar suspendido
cuando el vehículo esté cargado.

Suspender el 3º eje auxiliar


 Accione el botón de accionamiento del
elevador del 3º eje auxiliar en la
posición 1.
9581497B.book Page 169 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Operación 169

Rotación en ralentí La rotación del motor aumenta hasta


aproximadamente 200/min más que la
La rotación en ralentí es regulada rotación de ralentí básica.
automáticamente en función de la
temperatura del líquido de refrigeración. o
 Oprima brevemente la palanca de
Función de ajuste de ralentí (disponible multifunciones hacia arriba 1.
solamente en vehículos equipados con
piloto automático y ajustador de La rotación del motor aumenta
velocidad) aproximadamente 20/min por pulso
hasta aproximadamente 200 rotaciones
En los vehículos equipados con piloto más que la rotación de ralentí básica.
automático el regulador de velocidad, la
rotación del ralentí puede ser alterada por Para disminuir la rotación:

Controles en detalles
el uso de la palanca de multifunciones para  Accione la palanca de multifunciones
accionar equipamientos auxiliares (por hacia abajo 2 y manténgala en esa
ejemplo: bombas) con el vehículo parado. posición.
La rotación del motor disminuye hasta
Ajustar la rotación de ralentí
la rotación del ralentí básico.
La rotación de ralentí puede ser ajustada
o
con el vehículo parado, en una gama
aproximada de 200/min superiores a la  Oprima brevemente la palanca de
rotación del ralentí básico. multifunciones hacia abajo 2.
i Al soltar la palanca de multifunciones, el La rotación del motor disminuye
motor opera en la rotación ajustada. aproximadamente 20/min por pulso
hasta la rotación de ralentí básica.
Para desconectar la función de ajuste del
ralentí:
 Pulse la palanca de multifunciones
hacia adelante 3.
La función de ajuste de la rotación es
desconectada.
i La función de ajuste de la rotación se
desconecta automáticamente después
Palanca de multifunciones, ajustar la de iniciar la marcha del vehículo, al
rotación del ralentí alcanzar la velocidad de
aproximadamente 20 km/h.
Para aumentar la rotación:
 Accione la palanca de multifunciones
hacia arriba 1 y manténgala en esa
posición.
9581497B.book Page 170 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

170 Sistemas de conducción

Sistemas de conducción
Se puede equipar el vehículo El cambio de la función entre piloto
opcionalmente con los siguientes sistemas automático y limitador sólo es posible con
de conducción: el vehículo en marcha.
0 Limitador ( página 170)  Pulse brevemente el botón 1 en el
extremo de la palanca de
E Piloto Automático ( página 172)
multifunciones.
Los sistemas de conducción son apenas
 La función de piloto automático está
funciones auxiliares para el conductor en la
operacional, pero no está activa. El
conducción del vehículo a una velocidad
mostrador de la computadora de a
predeterminada. Pero está claro, que la
bordo exhibe el símbolo E.
responsabilidad de controlar la velocidad
Controles en detalles

del vehículo durante todo su recorrido es  Oprima de nuevo el botón 1.


completamente del conductor.  La función de limitador está
operacional, pero no está activa. El
Cambio de función de los sistemas de visualizador de la computadora de a
conducción bordo exhibe el símbolo 0.
El conductor puede, a cualquier momento,
cambiar los sistemas de conducción entre Limitador (temposet)
las funciones de limitador y de piloto
ö

automático. El símbolo correspondiente a GATENCIÓN


la función del sistema de conducción
seleccionado es indicado en el visualizador El limitador limita automáticamente la
del sistema de diagnóstico del vehículo. velocidad del vehículo al límite de velocidad
ajustado. Pero, el limitador no puede
Cambiar de piloto automático para identificar las condiciones de la carretera ni
limitador de velocidad y viceversa del tránsito.
El limitador es apenas un sistema de
conducción auxiliar para ayudar al conductor
en la conducción del vehículo. El conductor
es el responsable por la velocidad del
vehículo durante todo el recorrido y por
mantener una distancia segura del vehículo
que está delante.

El limitador permite limitar la velocidad del


vehículo en cualquier velocidad superior a
15 km/h. Cuando la función del limitador
1 Botón selector de sistema de está activa es posible acelerar el vehículo
conducción accionando el pedal do acelerador hasta el
limite de la velocidad ajustada..
9581497B.book Page 171 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Sistemas de conducción 171

En pendientes de bajada, el limitador Si el limite de velocidad ajustado es


mantiene la velocidad ajustada con una excedido en más de 2 km/h, por
tolerancia de 2 km/h, dependiendo del arrastre, el frenomotor será activado
desarrollo del frenomotor. automáticamente.

Activar y desactivar el limitador Desactivar el limitador


 Oprima brevemente la palanca de
multifunciones hacia delante 4.
El limitador es desactivado.
i El limite de velocidad ajustado
permanece memorizado, mismo
cuando el limitador es desactivado o

Controles en detalles
cuando se activa el piloto automático.
Así, el limite de velocidad ajustado
estará disponible de nuevo cuando el
limitador sea activado otra vez.
1 Botón de conmutación de los Aumentar o disminuir el limite de
sistemas de conducción velocidad ajustado
2 Activar el limitador y aumentar la
 Oprima brevemente la palanca de
velocidad ajustada
multifunciones hacia arriba 2 o hacia
3 Disminuir la velocidad ajustada abajo 3, para aumentar o para
4 Desactivar el limitador disminuir el limite de velocidad
ajustado.
Activar el limitador y ajustar la velocidad El limite de velocidad ajustado aumenta
 Oprima el botón 1 hasta que se exhiba o disminuye aproximadamente 0,5 km/
el símbolo 0 en el visualizador de la h por impulso.
computadora de a bordo. o entonces,
El limitador está operacional.  Accione la palanca multifunciones hacia
 Acelere el vehículo accionando el pedal arriba 2 o hacia abajo 3 y agárrela en
del acelerador hasta alcanzar la la posición elegida, para aumentar o
velocidad deseada. para disminuir el límite de velocidad
ajustado.
 Oprima brevemente la palanca de
multifunciones hacia arriba 2. El limite de velocidad ajustado aumenta
o disminuye en una escala de 5 km/h.
El limitador es activado y memoriza la
velocidad actual del vehículo. El  Suelte la palanca de multifunciones
visualizador de la computadora de a cuando alcanzar el nuevo limite de
bordo exhibe el símbolo 0 y el límite velocidad deseado.
de velocidad ajustado.
9581497B.book Page 172 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

172 Sistemas de conducción

El nuevo limite de velocidad ajustado es Piloto automático (tempomat)


memorizado. ö

i Si una marcha más reducida, GATENCIÓN


incompatible con la velocidad del
vehículo es seleccionada en bajadas El piloto automático no puede identificar las
acentuadas, el limitador de velocidad condiciones de la carretera y del tránsito. Por
ajusta temporalmente la rotación del lo tanto, mismo con el piloto automático
motor en el régimen máximo. conectado, conduzca el vehículo con
La velocidad regulada permanece atención, observando siempre las
memorizada y es retomada así que sea condiciones del tráfico.
posible con una marcha adecuada. El piloto automático es apenas un sistema de
conducción auxiliar para ayudar al conductor
Controles en detalles

Exceder el limite de velocidad ajustado en la conducción del vehículo. El conductor


es el responsable por la velocidad del
El limite de velocidad ajustado puede ser
vehículo durante todo el recorrido y por
excedido, por ejemplo, para sobrepasar
mantener una distancia segura del vehículo
otro vehículo.
que está delante
 Accione brevemente el pedal del
acelerador hasta el tope, además de la ö

posición de carga máxima. GATENCIÓN


 Cuando la maniobra de adelantamiento
esté concluida, suelte brevemente el No utilice el piloto automático:
pedal del aceleradora y lo accione otra • en situaciones de tráfico que no permitan
vez, normalmente. conducir el vehículo a una velocidad
constante (por ejemplo: tráfico intenso o
Con ese procedimiento la función de
carreteras con curvas acentuadas); si
limitador se activa otra vez.
esto no se observa puede causar un
i Si después de soltar el acelerador, la accidente;
velocidad del vehículo aún es superior • en carreteras resbaladizas; las ruedas
al limite de la velocidad ajustada, la motrices pueden perder la adherencia al
velocidad será automáticamente frenar o al acelerar y el vehículo puede
reducida por la actuación del derrapar.;
frenomotor.. • en condiciones de poca visibilidad, por
ejemplo: niebla, lluvia intensa o nieve.

El piloto automático puede regular


cualquier velocidad superior a 15 km/h (en
vehículos con sistema ABS) o, superior a 50
km/h (en vehículos sin ABS).
9581497B.book Page 173 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Sistemas de conducción 173

El uso del piloto automático es indicado Activar y desactivar el piloto


para condiciones que permitan conducir el automático
vehículo por un intervalo prolongado a una
velocidad constante.
El piloto automático manda
automáticamente, conforme sea necesario,
el módulo electrónico de control del motor
para acelerar el vehículo y, el frenomotor
para controlar la velocidad. Así, la
velocidad ajustada puede ser mantenida
constante, desde que la potencia del motor
y el efecto de frenado sean suficientes.

Controles en detalles
En bajadas, se ajusta la velocidad ajustada
con una tolerancia de 4 km/h. 1 Botón selector de sistema de
No es posible conectar el piloto conducción
automático: 2 Activar el piloto automático y
aumentar la velocidad ajustada
• cuando la velocidad del vehículo es
inferior a 15 km/h (en vehículos con 3 Activar el piloto automático y
ABS) o, inferior a 50 km/h (en vehículos disminuir la velocidad ajustada
sin ABS) 4 Desactivar el piloto automático
• si el pedal de freno está accionado;
Activar el piloto automático y ajustar la
• durante la actuación del sistema ABS.
velocidad
i Si, en bajadas acentuadas, engranar una
i Si el pedal del freno de servicio está
marcha más baja incompatible con la
accionado, no será posible activar el
velocidad del vehículo y no frenar con el
piloto automático.
freno de servicio, el piloto automático
efectúa un ajuste a la rotación nominal  Oprima el botón 1 hasta que el
máxima del motor. La velocidad símbolo E (piloto automático) se
ajustada permanece memorizada y será exhiba en el visualizador de la
retomada así que sea posible con una computadora de a bordo del vehículo.
marcha más adecuada.  Acelere el vehículo a una velocidad
deseada superior a 15 km/h (vehículos
con ABS) o superior a 50 km/h
(vehículos sin ABS).
 Oprima brevemente la palanca de
multifunciones hacia arriba 2 o hacia
abajo 3.
 Suelte el pedal del acelerador.
9581497B.book Page 174 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

174 Sistemas de conducción

El piloto automático es activado y El piloto automático acelera o frena el


memoriza la velocidad actual del vehículo para la nueva velocidad
vehículo. El visualizador de la memorizada.
computadora de a bordo exhibe el
símbolo E y la velocidad Seleccionar la velocidad memorizada
memorizada. Condición: el piloto automático fue
desactivado anteriormente y desea
Desactivar el piloto automático activarlo otra vez.
 Accione brevemente la palanca de
 Oprima levemente la palanca de
multifunciones hacia delante 4.
multifunciones hacia abajo 3.
El piloto automático es desactivado. El piloto automático es reactivado y
i La velocidad permanece memorizada acelera o frena el vehículo para la
Controles en detalles

cuando el piloto automático es velocidad memorizada.


desactivado y estará a la disposición
cuando sea activado otra vez. La Desactivación automática del piloto
velocidad memorizada permanece automático
disponible mismo después de parar el El piloto automático se desactiva
motor y accionar el arranque de nuevo. automáticamente:
Aumentar o disminuir la velocidad • si se acciona el freno de servicio. La
ajustada velocidad permanece memorizada.
 Oprima brevemente la palanca de • si la velocidad del vehículo disminuir a
multifunciones hacia arriba 2 o hacia menos de 10 km/h (en los vehículos
abajo 3, para aumentar o para con ABS) o, a menos de 45 km/h (en los
disminuir la velocidad memorizada. vehículos sin ABS).). Suena una breve
señal de advertencia. La velocidad
La velocidad ajustada aumenta o permanece memorizada.
disminuye aproximadamente unos 0,5
km/h por cada impulso. • si accionar el pedal del embrague y
mantenerlo accionado por más de 5
o entonces,
segundos, por ejemplo, durante un
 Accione la palanca de multifunciones cambio de marcha.. Suena una breve
hacia arriba 2 o hacia abajo 3 y señal de advertencia.
sujétela en la posición elegida, para • si la caja de cambios se queda en punto
aumentar o para disminuir el limite de muerto (neutro) por más de 5 segundos.
velocidad memorizada.
La velocidad ajustada aumenta o Otras informaciones relativas a la
disminuye de forma continua hasta que conducción con piloto automático
se suelte la palanca de multifunciones. Se puede exceder la velocidad ajustada,
 Suelte la palanca de multifunciones por ejemplo, para realizar adelantamientos.
cuando alcanzar la velocidad deseada.
9581497B.book Page 175 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Sistemas de conducción 175

 Accione totalmente el pedal del


acelerador.
 Cuando concluir la maniobra de
adelantamiento, suelte el pedal del
acelerador.
El piloto automático efectúa el reglaje
para la velocidad ajustada.
i Si el sistema ABS está inactivo debido a
fallas o no está funcionando de forma
correcta, el piloto automático La tolerancia de velocidad aumenta en
solamente podrá memorizar la intervalos de 1 km/h. El visualizador de
velocidad superior a 50 km/h. En esta la computadora de a bordo exhibe la

Controles en detalles
condición, el piloto automático se indicación HYS y al lado el valor variable
desactiva automáticamente a de la tolerancia de velocidad
velocidades menores que 45 km/h. memorizada, por ejemplo, 4 km/h.
o
Ajuste de la tolerancia de velocidad
(Hysteresis) Oprima la parte inferior del interruptor
Permite ajustar la tolerancia de velocidad ;.
en el régimen de arrastro, entre 2 km/h y La tolerancia de velocidad disminuye
15 km/h. en intervalos de 1 km/h. El visualizador
Con el sistema EcoRoll accionado, se de la computadora de a bordo exhibe la
puede ajustar la tolerancia de la velocidad indicación HYS y al lado el valor variable
en régimen de arrastro, donde se de la tolerancia de velocidad
aprovecha la situación de inercia del memorizada, por ejemplo, 4 km/h.
vehículo. Eso permite aprovechar mejor el
impulso del vehículo en bajadas ahorrando,
de esa manera, combustible.

 Oprima la parte superior del interruptor


:.
9581497B.book Page 176 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

176 Informaciones útiles

Informaciones útiles
Cenicero Encendedor de cigarrillos

GATENCIÓN
Usted puede sufrir quemaduras en un
encendedor de cigarrillos caliente. Agarre el
encendedor de cigarrillos calentado
solamente por la manilla.
Si un niño está viajando en el vehículo,
remueva el encendedor de cigarrillos. Niños
Controles en detalles

pueden sufrir quemaduras, dañar


componentes del vehículo o hasta causar un
1 Cenicero incendio con encendedores de cigarrillos
calentados.
Abrir el cenicero Por favor, acuérdese que usted es el principal
 Sujete el borde frontal de la tapa del responsable por la seguridad del vehículo y
cenicero y gire la tapa hacia arriba. de sus ocupantes. Use el encendedor de
cigarrillos solamente si las condiciones de
Remover el cenicero para limpieza tráfico permitan.

 Sujete el cenicero y tire de él hacia


arriba para desencajar su soporte tipo
clip de la hendidura de fijación existente
en el tablero del vehículo.
 Efectuada la limpieza, posicione el
encaje completamente en el soporte
tipo clip del cenicero en la hendidura de
fijación en el tablero del vehículo.

i Se puede usar el enchufe eléctrico


(24 V) del encendedor de cigarrillos
para la alimentación de accesorios de
24 volts (por ejemplo: una linterna).
9581497B.book Page 177 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Informaciones útiles 177

Toma de corriente de 12 V Portavasos


El vehículo dispone de portavasos en el
módulo central del tablero.

Controles en detalles
1 Toma de corriente de 12 V

El vehículo dispone de un enchufe eléctrico 1 Portavasos


de 12 V para alimentación de equipos de 12
voltios de uso personal (por ejemplo:
televisión, cargador de teléfono móvil,
ventilador, etc). Conecte solamente un
GATENCIÓN
equipo por vez para no sobrecargar el
Evite colocar recipientes en los portavasos
circuito eléctrico.
con el vehículo en movimiento pues, en la
La toma de corriente de 12 V está ocurrencia de un accidente, un frenado
localizada: brusco o un cambio repentino de dirección,
• en el módulo central del tablero de los objetos colocados en el portavasos
instrumentos del vehículo. pueden ser lanzados en el interior de la
cabina y causar lesiones en usted o en los
i La tensión de la instalación eléctrica del demás ocupantes del vehículo.
vehículo, inclusive el enchufe eléctrico
Use solamente recipientes sellados, de
del encendedor de cigarrillos, es de 24
tamaño adecuado. Si esto no se observa, las
V.
bebidas pueden ser derramadas.
En el caso de derramamientos de bebidas
calientes, usted puede sufrir quemaduras.
9581497B.book Page 178 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

178 FleetBoard®

FleetBoard®
Funciones del FleetBoard®
GATENCIÓN La computadora de a bordo FleetBoard®
dispone al flotista las siguientes funciones:
La operación del FleetBoard® con el vehículo
en movimiento puede desviar su atención de  Evaluación del desempeño del vehículo
y conductor referente a las reglas de la
las condiciones de tráfico y de la carretera, y
conducción económica y defensiva;
eso puede resultar en un accidente.
 Registro de viajes y pausas;
Por dicho motivo, maneje el FleetBoard® sólo
con el vehículo parado y el freno de  Ubicación del vehículo;
estacionamiento accionado. Recuerde que  Datos relativos a las condiciones
su vehículo recorre cerca de 14 m/segundo, técnicas del vehículo, como por
Controles en detalles

a una velocidad de 50 km/h. ejemplo, frenos, nivel de aceite, etc.);


Al utilizar aparatos de comunicación móvil en  Pronóstico de mantenimiento y fallas
activas del vehículo;
el vehículo, respete las normas legales del
país donde el vehículo está siendo utilizado.  Análisis y evaluación de los datos
Si la operación de aparatos de comunicación disponibles del vehículo a través de la
durante la marcha es legalmente autorizada, comunicación remota e internet.
los opere solamente cuando las condiciones  Bloqueo y desbloqueo remoto del
de tráfico y de la carretera lo permitan.. vehículo;
 Seguridad del vehículo y de la carga
FleetBoard® es un servicio innovador transportada.
disponible a través de internet, usando i El equipo FleetBoard® sale instalado de
servicios de telemática, que permite la fábrica, pero para la utilización de las
comunicación permanente (conforme funciones del FleetBoard® son
disponibilidad de la cobertura de la necesarios algunos requisitos (por
operadora de teléfono móvil) entre el ejemplo: un contrato de prestación de
vehículo y la central del usuario, conforme servicios). Para más informaciones,
paquete de servicios contratados, el entre en contacto con el Soporte-
usuario puede tener acceso a los datos del FleetBoard®, a través del teléfono
vehículo, de cualquier lugar y a cualquier 0800-9709090 o por el correo
hora. electrónico:
La gestión de vehículos FleetBoard® fleetboard.brasil@daimler.com
permite el acceso a los datos técnicos del Después de firmar el contrato de
vehículo, como por ejemplo, consumo de prestación de servicios FleetBoard®,
combustible, desgaste de pastilla, nivel del toda y cualquier alteración para
depósito, etc. activación/desactivación del vehículo
debe ser realizada a través del Soporte-
FleetBoard®.
9581497B.book Page 179 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

FleetBoard® 179

Todas las aclaraciones necesarias de


operación, de mantenimiento, de fallas
y cualesquier otras informaciones sobre
el sistema FleetBoard® también
deberán ser solicitadas al Soporte-
FleetBoard®.

Licencia de software
Ese producto contiene free and open
source software (software de código libre y
abierto). Una copia de la declaración de la
respectiva licencia está disponible en el
sitio web:

Controles en detalles
http://www.fleetboard.com/license/
9581497B.book Page 180 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

180 FleetBoard®
Controles en detalles
9581497B.book Page 181 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

181

Informaciones de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182


Abastecimiento de combustible y ARLA32 . . . . . . . . . . . . . . . 189
Remolques y semirremolques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Operación durante el invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Productos de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

Operación
9581497B.book Page 182 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

182 Informaciones de conducción

Informaciones de conducción
Ablandamiento
Es de una importancia decisiva a la vida útil,
GATENCIÓN
confiabilidad y economía del vehículo, que Observe que el peso máximo permitido por
no se someta el motor a la carga máxima eje, o peso admisible por las ruedas (mitad
durante el período de ablandamiento. de la carga del eje) y el peso bruto total del
Hasta 2.000 km (1.200 millas) vehículo no sean excedidos. En caso
contrario, hay el riesgo de dañar los
• Conduzca el vehículo moderadamente.
neumáticos, el cuadro del chasis y los ejes.
Conduzca el vehículo en diferentes
velocidades y rotaciones del motor.
Durante la conducción del vehículo,
• Evite someter el motor a rotaciones observe sistemáticamente las indicaciones
elevadas.. Use lo máximo ¾ de la de control en el tablero de instrumentos.
velocidad máxima admisible de cada
Operación

marcha. Operación del vehículo en condiciones


• Cambie las marchas en el tiempo fuera de carretera
correcto. No reduzca la marcha a fin de
frenar el vehículo. GATENCIÓN
Después de recorrer los primeros
2.000 km: Conducir el vehículo en terrenos irregulares
genera fuerzas que actúan en todas las
• Se puede aumentar el régimen de direcciones sobre su cuerpo. Hay el riesgo de
utilización del motor de forma gradual usted ser tirado fuera de su asiento y perder
hasta que alcance la potencia máxima. el control del vehículo o sufrir alguna lesión.
Utilice siempre el cinturón de seguridad,
Conducción
manteniéndolo correctamente abrochado
también al conducir en condiciones fuera de
GATENCIÓN carretera.

Las características de conducción, de


frenado y de conductibilidad varían de
acuerdo con el tipo, el peso y el centro de
GATENCIÓN
gravedad y, la distribución de la carga
Si conduce el vehículo con velocidad elevada
transportada.
en operaciones fuera de carretera, usted
Cerciórese que el vehículo esté cargado de puede no identificar obstáculos en tiempo o
forma uniforme y evite una distribución no reconocer irregularidades del suelo. En
irregular de la carga. Caso sea necesario, operaciones fuera de carretera, conduzca
asegure la carga para evitar que la misma se siempre en baja velocidad para evitar daños
deslice. en el vehículo.
9581497B.book Page 183 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Informaciones de conducción 183

Observe que existe el riesgo del vehículo G


resbalar lateralmente, volcar o capotar. Conducir el vehículo a velocidades
Nunca intente sobrepasar una pendiente en elevadas en condiciones fuera de
ángulo o atravesar una pendiente. Si el carretera o en vías mal conservadas
vehículo pierde la adherencia subiendo un puede causar daños en el vehículo.
fuerte subida, retorne para bajo del subida.
Eventuales obstáculos pueden no ser
Observe también que, si colocar la caja de reconocidos en tiempo hábil y los
cambios en neutro (punto muerto) o si desniveles del suelo pueden no ser
accionar el embrague en una inclinación e evaluados apropiadamente.
intentar frenar el vehículo utilizando
Obstáculos como, por ejemplo, surcos
solamente el freno de servicio, usted puede
profundos en el suelo pueden dañar:
perder el control del vehículo y causar un
accidente. Nunca deje el vehículo deslizar. • los ejes
Si está transportando mucha carga, aumenta • los árboles de transmisión

Operación
el riesgo del vehículo volcar. Nunca exceda la
• los depósitos de combustible
carga máxima permitida por eje. Mantenga el
centro de gravedad del vehículo lo más bajo • los depósitos de aire comprimido
posible cuando cargar el vehículo. • el motor
Si usar el vehículo con mucha frecuencia en
• la caja de cambios
condiciones fuera de carretera,
principalmente en terrenos fangosos o Por lo tanto, en condiciones fuera de
empapado, el freno de las ruedas puede carretera o en vías mal conservadas,
contaminarse con arena o aceite mezclado conduzca siempre lentamente.
con agua. Eso puede causar desgaste Eventualmente, otra persona podrá
excesivo del freno y reducir la potencia de guiarle para superar determinados
frenado. En una emergencia, hay el riesgo de obstáculos.
que la eficiencia total del freno no esté Observe siempre la distancia entre el
disponible. vehículo y el suelo. Siempre que sea
Tras conducir el vehículo en condiciones posible, evite pasar sobre obstáculos.
fuera de carretera, efectúe un pequeño test
de frenado. Si detectar una reducción en el Durante la conducción del vehículo,
desempeño del freno o escuchar algún ruido principalmente en condiciones fuera de
extraño, providencie para que el sistema de carretera, asegure que las ruedas motrices
freno sea comprobado en un taller tengan siempre adherencia suficiente.
especializado y calificado. No permita que las ruedas motrices
deslicen (riesgo de daños en el diferencial).
Si el vehículo está equipado con bloqueo
del diferencial, accione el bloqueo.
9581497B.book Page 184 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

184 Informaciones de conducción

Sistemas para conducción en condicio- • Cerciórese siempre que las ruedas


nes fuera de carretera estén en contacto con el suelo. Si lo
tiene disponible, conecte el bloqueo del
Los siguientes sistemas de conducción y
diferencial.
equipos auxilian usted a conducir el
vehículo con más seguridad en condiciones • Dirija con el máximo cuidado,
fuera de carretera: principalmente en terrenos
desconocidos donde usted tiene
• Bloqueo del diferencial
apenas un campo de visión muy
• Desconexión del ABS restricto. Por precaución, caso sea
i Solamente para vehículos equipados necesario, descienda del vehículo y
con el interruptor de desconexión del realice un reconocimiento del terreno
ABS. que usted necesita atravesar.
• Antes de atravesar región inundada,
Reglas para conducción en condiciones verifique la profundidad del agua.
fuera de carretera
Operación

• Preste atención a los obstáculos, por


ejemplos, rocas, agujeros, tocones de
GATENCIÓN árboles y surcos.

Si conducir el vehículo sobre obstáculos o en • No pase por bordes donde el terreno


surcos, el volante de la dirección puede salir puede eventualmente desmoronar.
de sus manos y causar lesiones en sus dedos
o manos. Sujete el aro del volante de la Tras conducir el vehículo en condiciones
dirección siempre con las dos manos. fuera de carretera
Cuando el vehículo pasa sobre obstáculos,
usted debe siempre esperar por pequeñas GATENCIÓN
fuerzas de reacción de la dirección que
pueden aumentar repentinamente. Daños causados al vehículo durante la
conducción en condiciones fuera de
• Antes de iniciarla conducción en carretera pueden resultar en fallas de
condiciones fuera de carretera, pare el conjuntos mecánicos o en accidentes.
vehículo y seleccione una marcha Limpie e inspeccione el vehículo después de
reducida. cualquier operación fuera de carretera.
Repare eventuales daños antes de utilizar el
• Cuando conducir el vehículo en
vehículo otra vez.
condiciones fuera de carretera,
mantenga siempre el motor
• Desconecte el bloqueo del diferencial.
funcionando y una marcha engranada.
• Limpie el vehículo.
• Conduzca el vehículo bien despacio y de
forma calma. Muchas situaciones • Inspeccione el vehículo cuanto a
requieren que usted conduzca eventuales daños.
prácticamente a la velocidad de paso
humano.
9581497B.book Page 185 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Informaciones de conducción 185

Conducción del vehículo en regiones Inmediatamente después de transitar por


inundadas regiones inundadas, observe que los
componentes del freno de las ruedas estén
En general, no se recomienda circular por
empapadas reduciendo de forma
áreas inundadas, puesto que además de
considerable la eficiencia de frenado del
poner en riesgo la seguridad del vehículo,
vehículo.
de sus ocupantes y de la carga, el vehículo
puede ser arrastrado por eventuales Consumo de combustible
corrientes y causar serios daños en el
El consumo de combustible depende:
motor, en la transmisión y en los
componentes de los cubos de rueda. • del tipo del vehículo
Sin embargo, si es necesario transitar por • del estilo de conducir
áreas inundadas, tenga en cuenta que el • de las condiciones de operación
trayecto podrá efectuarse siempre que la
altura del agua no sobrepase la mitad de la • del tipo y calidad del combustible
altura de las ruedas del vehículo, utilizado.

Operación
considerando las olas formadas por otros
vehículos, y a una velocidad de como Tipo del vehículo
máximo 10 km/h. Los siguientes factores afectan el consumo
No transite en locales inundados cuando el de combustible:
nivel del agua esté por encima de la mitad • del tamaño, dibujo de la banda de
de las ruedas del vehículo, pues, en esta rodadura, presión y condiciones de los
situación, el motor puede aspirar agua y ser neumáticos
inmediatamente damnificado. El motor
puede también parar de funcionar • de la carrocería, deflector de aire
causando el reflujo de agua por el escape, • de la relación de transmisión del tren de
con posibles daños materiales. fuerza
Observe también que, después de transitar • de los equipos adicionales (aire
por regiones inundadas, se debe efectuar la acondicionado, calentamiento auxiliar,
lubricación del vehículo, así como examinar toma de fuerza, ventilador de
el aceite de los agregados y la grasa de los acoplamiento viscoso)
cubos de rueda debido a la eventual
contaminación por agua. Le Estilo de conducir
recomendamos también que se efectúe la
Para mantener bajo el consumo de
comprobación del conjunto de frenos de las
combustible:
ruedas, para eliminar eventuales
sustancias abrasivas retenidas en los • evite aceleraciones y frenados
componentes de los frenos que, además de frecuentes
perjudicar el funcionamiento, pueden • se anticipe a las condiciones de la
causar el desgaste prematuro de las piezas. carretera y del tráfico
9581497B.book Page 186 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

186 Informaciones de conducción

• siempre que sea posible, mantenga la mínimo o abajo. No adicione aceite en el


rotación del motor dentro de la franja cárter cuando el nivel de aceite esté entre
de rotación económica las indicaciones de nivel máximo y mínimo.

Condiciones de operación Distribución de carga


La correcta distribución de la carga sobre el
El consumo de combustible aumenta bajo
vehículo es fundamental para una
las siguientes condiciones:
operación económica y segura.
• regiones montañosas
La correcta distribución de la carga sobre el
• tráfico urbano intenso y viajes cortas vehículo es fundamental para una
frecuentes operación económica y segura. Para poner
• vehículo cargado la carga correcta del vehículo, además de
observar que su peso bruto total (peso del
• funcionamiento prolongado del motor chasis + peso da carrocería + peso de la
con el vehículo parado carga) no sea excedido, la carga debe ser
Operación

• partidas frecuentes con el motor en frío. distribuida de tal forma que el limite
máximo de peso admisible sobre los ejes
Por ese motivo, no es posible establecer
delantero y trasero(s) no sea excedido y,
precisamente cuanto combustible puede
que el peso sea distribuido igualmente
consumir un determinado vehículo.
entre las ruedas del lado derecho y del lado
Consumo de aceite del motor izquierdo.
El consumo de un pequeño porcentaje de La capacidad técnica de peso bruto total y
aceite lubricante es absolutamente normal peso máximo admisible sobre los ejes
para cualquier motor de combustión están indicadas en la plaqueta de
interna. Considerando que los intervalos de identificación del vehículo. Sin embargo, al
cambio de aceite del motor son bastante cargar el vehículo, se deben observar
dilatados, en lo general y, dependiendo del también los límites de peso establecidos
tipo de aplicación del vehículo, es por la legislación vigente donde se va a
absolutamente normal la necesidad de utilizar el vehículo (capacidad autorizada/
adicionar aceite en el cárter en el intervalo legal), debiendo considerarse siempre la
entre los cambios de aceite para capacidad de menor valor.
compensar el consumo de aceite normal El exceso de peso o su distribución
del motor. Sin embargo, si sospechar que el incorrecta sobre el vehículo altera su
consumo de aceite lubricante está desempeño y su comportamiento
excesivamente alto, por favor, dirijirse a un operativo. Las características constructivas
Concesionario o Puesto de Servicio quedan perjudicadas, afectando la
Autorizado Mercedes-Benz para evaluar el seguridad y la estabilidad del vehículo,
consumo de aceite. además de elevar sus costos operacionales
Solamente adicione aceite en el cárter para en consecuencia del desgaste prematuro
restablecer el nivel máximo cuando el de diversos componentes, entre los cuales
volumen de aceite del motor esté en el nivel destacamos, neumáticos, frenos, ballestas,
9581497B.book Page 187 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Informaciones de conducción 187

amortiguadores, sistema de dirección, así


como la elevación del consumo de GATENCIÓN
combustible.
Cuando la función de limitación de la
i Específicamente para el Brasil, la
velocidad final está activada, al alcanzar la
plaqueta de identificación del vehículo
velocidad establecida, el motor efectúa un
indica adicionalmente la capacidad de
ajuste para evitar que esta velocidad sea
peso legal y autorizada por la legislación
excedida en condiciones de aceleración
brasileña, siendo estos los valores que
(considere esta característica antes de
deben ser respetados para la
efectuar adelantamientos).
circulación del vehículo en vías
públicas.
Su vehículo dispone de una función de
En otros países, consultar la legislación limitación de la velocidad final abajo de la
local sobre los pesos máximos velocidad máxima admisible técnicamente.
admisibles.
El vehículo se concibe configurado de

Operación
Limitación de la velocidad fábrica con la función desconectada de
limitación de la velocidad final. En caso de
GATENCIÓN que desee activar esta función, diríjase a un
Concesionario o Puesto de Servicio
Si conducir el vehículo con exceso de Autorizado Mercedes-Benz y solicite dicha
velocidad, la seguridad de conducción queda conexión, informando la velocidad limitada
seriamente afectada. El freno del vehículo final más adecuada para las condiciones de
puede fallar en situaciones de emergencia y servicio de su vehículo.
los neumáticos pueden explotar debido a las Cuando la función de limitación de la
elevadas cargas resultantes del exceso de velocidad final está activada, al alcanzar la
velocidad. Usted puede perder el control del velocidad establecida, el motor efectúa un
vehículo y causar un accidente, ajuste para evitar que esta velocidad sea
particularmente si el vehículo está cargado y excedida en condiciones de aceleración
transitando en bajadas largas y acentuadas. (considere esta característica antes de
El conductor es responsable en asegurar que efectuar adelantamientos).
el limite máximo de velocidad establecido no i De un modo general, la limitación de la
sea excedido. Engrane una marcha adecuada velocidad final contribuye en la
y utilice de forma conveniente los frenos reducción del consumo de combustible.
auxiliares para controlar la velocidad del Sin embargo, como un grande
vehículo en declives largos y acentuados. porcentual de los vehículos se utilizan
en topografía mixta, la limitación de la
velocidad final debe ser analizada de
forma cuidadosa, considerando que,
principalmente para velocidades
menores que 90 km/h, hay
9581497B.book Page 188 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

188 Informaciones de conducción

posibilidades de aumento de consumo


G
de combustible debido al menor
aprovechamiento de la energía cinética. Si el visualizador de la computadora de
a bordo exhibe la indicación de
Chicharra de alarma advertencia de baja presión de aceite o
La chicharra de alarma suena de nivel de aceite muy bajo y la
simultáneamente con el accionamiento de chicharra de alarme suena, la seguridad
determinadas luces de aviso o con la de funcionamiento del motor está en
exhibición de indicaciones de advertencias peligro. Riesgo de daños inmediatos en
(avisos) en el visualizador del sistema de el motor. No ponga el vehículo en
diagnóstico y la luz STOP enciende cuando: movimiento o pare así que sea posible,
considerando las condiciones de la
• la presión neumática en los depósitos carretera y del tránsito y pare
del sistema de freno está muy baja. No inmediatamente el motor.
coloque el vehículo en movimiento o lo
pare inmediatamente en lugar seguro, Determine la causa de la falla.
Operación

considerando las condiciones de la Providencie para que se compruebe el


carretera y del tráfico. defecto en un taller especializado y
• El nivel del líquido de refrigeración está calificado.
muy bajo o la temperatura máxima Recomendamos que usted envíe el
admisible del líquido de refrigeración vehículo a un Concesionario o Puesto de
(máximo 105°C) es excedida. Al mismo Servicio Autorizado Mercedes-Benz
tiempo, el segmento del indicador de para ejecutar los servicios requeridos.
estado se enciende en el color amarillo
o rojo. La seguridad de funcionamiento
del motor se queda comprometida.
• La presión de aceite o el nivel de aceite
del motor esté muy bajo. Al mismo
tiempo, el segmento del indicador de
estado se enciende en el color rojo.
• Una indicación fallar. Las indicaciones
importantes de operación y de
advertencias pueden eventualmente no
ser exhibidas en el visualizador de la
computadora de a bordo del vehículo.
Las abreviaturas de los sistemas
electrónicos son exhibidas en el
visualizador de la computadora de a
bordo.
9581497B.book Page 189 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Abastecimiento de combustible y de ARLA32 189

Abastecimiento de combustible y de ARLA32

GPELIGRO
En el caso de contacto con el combustible
Diésel:
• En caso de haber sido afectados los ojos,
enjuáguelos inmediatamente con
abundante agua limpia y consulte a un
médico
• lave inmediatamente, con agua y jabón,
Depósito de combustible y ARLA32 las partes afectadas del cuerpo;
(ejemplo)
• cámbiese inmediatamente la ropa que
haya tenido contacto con el combustible;
1 Depósito de combustible • si se ingiere el combustible, consulte a un

Operación
2 Depósito de ARLA32 médico inmediatamente.

Abastecimiento de combustible G
diésel Abastecer el vehículo con combustible
Diésel almacenado en tambores o
GPELIGRO recipientes similares puede introducir
impurezas en el sistema de
El combustible Diésel es altamente combustible. Eso puede causar fallas de
inflamable. Fuego, llamas expuestas y el acto funcionamiento en el sistema de
de fumar son, por lo tanto, prohibidos combustible.
durante el manejo del combustible. Filtre el combustible antes de
El combustible Diésel es tóxico y perjudicial a reabastecer el vehículo.
la salud. Utilice solamente el combustible diésel
• Tenga cuidado para que el combustible recomendado. No adiciones otros
Diésel no entre en contacto con su piel, combustibles, solventes o aditivos al
ojos o ropas. aceite diésel.
• No inhale vapores de combustible Diésel.
• Mantenga el combustible diésel fuera del
alcance de niños. G
Purgue diariamente el agua acumulada
en el prefiltro de combustible con
separador de agua ( página 255).

O
9581497B.book Page 190 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

190 Abastecimiento de combustible y de ARLA32

cintas de fijación, en la parte externa del


G
cuadro del chasis entre el eje delantero y el
Vehículos con motor conforme eje trasero.
PROCONVE P7 (Euro 5):
Informaciones sobre capacidad de
Abastezca solamente con aceite diésel abastecimiento, ( página 292).
bajo tenor de azufre (aceite diésel S50 o
S10). Abastecimiento de ARLA32
No abastezca, en ninguna hipótesis, con
aceite diésel alto tenor de azufre, bajo GATENCIÓN
pena de causar daños en el motor.
• Evite que el producto ARLA32 entre en
contacto con su piel, ojos o ropas.
G
• Cuide para que los niños sean
Vehículos con motor conforme mantenidos distantes del producto
PROCONVE P7 (Euro 5): ARLA32.
Operación

Los depósitos de combustible de Si usted y otras personas entran en contacto


ARLA32 son depósitos distintos. El con el ARLA32:
depósito de combustible Diésel debe • En caso de contacto con los ojos, lávelos
ser abastecido exclusivamente con inmediatamente con bastante agua
combustible Diésel. limpia y, si es necesario, consulte un
Nunca mezcle aceite diésel con médico
ARLA32. • Lave inmediatamente las partes
afectadas de la piel con mucha agua
Más información sobre el combustible, limpia
( página 202). • En el caso de ingerir el ARLA32, lave
inmediatamente la boca con agua limpia
y beba mucha agua. Si es necesario,
Nota sobre medio ambiente H consulte un médico.

En caso de manipulación incorrecta del


combustible, pueden originarse situaciones
de peligro para las personas y el medio
ambiente. En ninguna hipótesis se debe
permitir que el combustible sea lanzado en
sistemas de alcantarillado, ríos, lagos, napas
de agua o en el suelo.

Se instalan los depósitos de combustible


de serie y/o suplementar (disponibles en
ejecución especial) suministrados de
fábrica en el soporte del depósito con
9581497B.book Page 191 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Abastecimiento de combustible y de ARLA32 191

aviso MIL ; (falla de funcionamiento) se


GATENCIÓN enciende y el visualizador de la
computadora de a bordo del vehículo
Si se retira la tapa del depósito de ARLA32 exhibe la indicación # (abastecimiento
con el ARLA32 calentado, se pueden liberar de ARLA32). En este caso, abastezca otra
vapores de amoniaco. Los vapores de vez, inmediatamente el depósito de
amoniaco tienen un olor penetrante e irritan ARLA32.
sobretodo la piel, las mucosas y los ojos.
Informaciones sobre el ARLA32
Dependiendo de la concentración y del
( página 204).
tiempo de inhalación de estos vapores de
amoniaco, puede ocurrir ardor en los ojos, en i El funcionamiento del motor sin
la nariz y en la garganta, así como accesos de ARLA32 eleva considerablemente los
tos y lágrimas. índices de emisiones gaseosas y el
vehículo deja de atender a las
Evite inhalar los vapores de amoniaco
exigencias legales de protección del
liberados.
medio ambiente. Por eso, la conducción

Operación
en vías públicas en esta condición se
G constituye en una infracción al código
El depósito de ARLA32 debe ser de tránsito y sujeta al infractor a multa
abastecido exclusivamente con ese y otras sanciones previstas por la
producto. La introducción de cualquier legislación.
otro producto en el depósito va a causar
serios daños en el sistema de Nota sobre medio ambiente H
tratamiento posterior de los gases de
escape. El ARLA32 es biodegradable.
Sin embargo, su manejo inadecuado
G representa un peligro al medio ambiente.
Los depósitos de combustible de Evite que se lance el producto ARLA32 en el
ARLA32 son depósitos distintos. El alcantarillado, en las aguas de superficie, en
depósito de ARLA32 debe ser las capas freáticas o en el suelo.
abastecido exclusivamente con
ARLA32.
Nunca mezcle aceite diésel con
ARLA32.

El volumen de ARLA32 contenido en el


depósito es indicado en el instrumento
indicador de combustible en el tablero de
instrumentos ( página 69).
Cuando el volumen de ARLA32 contenido
en el depósito está muy bajo o cuando el
depósito de ARLA32 está vacío, la luz de
9581497B.book Page 192 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

192 Remolques y semirremolques

Remolques y semirremolques
Traccionando remolques  Posicione el pivote de acoplamiento en
la posición de engrane y mueva el
vehículo tractor cuidadosamente en
GATENCIÓN marcha atrás, hasta ocurrir el
acoplamiento.
Riesgo del remolque escapar del vehículo-
tractor.  Antes de colocar el vehículo en
operación, cerciórese que el remolque
Examine diariamente la holgura para
esté convenientemente acoplado al
remolque moviendo con fuerza el cuerpo de
vehículo-tractor y que el perno de
la lanza de acoplamiento hacia frente y hacia
engrane está trabado en la posición de
atrás. No agarre el equipo de engrane en el
engrane.
bocal de acoplamiento. No es admisible la
existencia de holgura longitudinal. i Los procedimientos de acoplamiento,
Si, durante la conducción del vehículo, notar los cuidados y el mantenimiento del
Operación

alguna holgura longitudinal entre el pivote de engrane para remolques deben ser
engrane y la barra de acoplamiento, ejecutados rigurosamente de acuerdo a
providencie inmediatamente los reparos las instrucciones del fabricante del
necesarios, si esto no se hace puede ocurrir equipo.
a ruptura del equipamiento y el
Traccionando semirremolques
desprendimiento del remolque.

El correcto acoplamiento del remolque al


GATENCIÓN
vehículo-tractor es de extrema importancia
Riesgo del semirremolque se desprender del
a la seguridad de conducción del vehículo.
vehículo tractor.
 Calce las ruedas traseras del remolque En las combinaciones con el semirremolque,
para evitar su desplazamiento no debe existir juego entre el perno (pivote) y
accidental. el dispositivo de engrane de la placa 5ª de
 Aproxime el vehículo-tractor del apoyo. Si esto no ocurre, al iniciar la marcha
remolque y lo alinee de forma y al frenar el vehículo tractor, o
conveniente y conecte los cables semirremolque puede balancear de forma
eléctricos y las tuberías de aire brusca y repentinamente hacia delate y hacia
comprimido ( página 194). atrás, de esta forma, se desprender de la 5ª
placa de apoyo.
 Accione el freno manual del remolque.
Si, durante la conducción del vehículo, notar
 Utilizando caballete apropiado, apoye la
alguna holgura entre el pivote y el dispositivo
barra de acoplamiento del remolque en
de engrane de la 5ª placa de apoyo,
la altura del equipo de engrane en la
providencie inmediatamente los reparos
traviesa trasera del vehículo-tractor.
necesarios, si esto no se hace, puede ocurrir
a ruptura del pivote y el desprendimiento del
semirremolque.
9581497B.book Page 193 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Remolques y semirremolques 193

 Mueva con cuidado el vehículo tractor


Por lo menos una vez a la semana, desacople
en la marcha atrás, manteniéndolo
el semirremolque y limpie la mesa del
normalmente alineado hasta ocurrir el
semirremolque e la base superior de la 5ª
acoplamiento.
placa de apoyo. Aplique una capa de grasa en
la base superior de la 5ª rueda, en el  Antes de el vehículo, cerciórese que el
mecanismo de trabamiento, en la garra de semirremolque esté correctamente
trabamiento de la 5ª rueda y del perno-rey. acoplado, compruebe el
Utilice grasa para servicios pesados con funcionamiento de las luces del
aditivo de extrema presión. semirremolque y recoja el aparato de
elevación del semirremolque.
Ajuste la holgura del conjunto de trabamiento
del perno-rey observando las instrucciones i Los procedimientos de acoplamiento,
del fabricante de la 5ª rueda. los cuidados y el mantenimiento del
engrane para el semirremolque deben
Observe siempre las recomendaciones de
ser ejecutados rigurosamente de
mantenimiento y de lubricación prescritas
acuerdo con las instrucciones del

Operación
por el fabricante del equipo.
fabricante del equipamiento.
Acoplamiento del semirremolque
Desacoplamiento del semirremolque
El correcto acoplamiento del El desacoplamiento del semirremolque
semirremolque al vehículo tractor es de debe ser efectuado, siempre que sea
extrema importancia para la seguridad de posible, en un terreno plano y compacto.
conducción del vehículo. Caso sea necesario desacoplar el
 Compruebe si la 5ª rueda está limpia y semirremolque en un terreno de baja
lo suficiente lubricada. consistencia, recomendamos que sean
colocadas unas planchas debajo de los
 Aproxime el vehículo tractor del
zapatas de apoyo del aparato de elevación
semirremolque y conecte los cables
del semirremolque.
eléctricos y las tuberías del aire
comprimido ( página 194).  Accione el freno de estacionamiento del
vehículo tractor y el freno manual del
 Accione el freno manual del
semirremolque.
semirremolque.
 Desconecte las tuberías neumáticas y
 Abra el engrane del perno de enganche
los cables eléctricos ( página 195).
en la 5ª placa de apoyo y ajuste la
altura del semirremolque de acuerdo  Baje el aparato de elevación del
con la altura del vehículo tractor. La semirremolque hasta apoyar las
mesa del perno de enganche del zapatas firmemente en el suelo.
semirremolque debe estar
 Abra el engrane del perno-rey en la 5ª
aproximadamente 50 mm más baja que
rueda y mueva despacio el vehículo-
la base superior de la 5ª placa de
tractor hacia frente.
apoyo.
9581497B.book Page 194 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

194 Remolques y semirremolques

Conectar las tuberías de aire G


comprimido y el conector de cables Los cables eléctricos y las tuberías de
eléctricos aire comprimido deben estar dispuestos
de tal forma que puedan ser lo
suficiente extendidos para permitir lo
máximo círculo de viraje del vehículo sin
causar tensiones, torsiones o
abrasiones. Antes de conectar los
cables eléctricos, compruebe que la
tensión eléctrica de los equipamientos
del remolque o semirremolque sea
correcta.

Conexiones eléctricas y neumáticas de Conectar las tuberías de aire


acoplamiento del semirremolque comprimido
Operación

 Conecte la cabeza de acoplamiento del


1 Presión de mando, cabeza de circuito de freno (amarilla).
acoplamiento (amarilla).
 Conecte la cabeza de acoplamiento del
2 Presión de trabajo (roja) circuito del depósito (roja).
3 Enchufe eléctrico La válvula de engrane rápido en la
cabeza de acoplamiento se abre
automáticamente a conectarse.
Tras iniciar la machar del vehículo,
compruebe el funcionamiento del sistema
de freno del remolque.
 Compruebe el funcionamiento de las
luces del remolque o semirremolque.
 Compruebe que las luces del remolque
o semirremolque estén limpias y
funcionen correctamente, inclusive las
Conexiones eléctricas y neumáticas para luces indicadoras de dirección y la luz
acoplamiento de semirremolque de freno.

1 Presión de mando, cabeza de


acoplamiento (amarilla).
2 Presión de trabajo (roja)
3 Enchufe eléctrico
4 Enchufe para ABS
9581497B.book Page 195 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Remolques y semirremolques 195

Desconectar las tuberías de aire


comprimido

GATENCIÓN
Cuando tenga que desconectar las cabezas
de acoplamiento del circuito neumático,
ejecute siempre los trabajos en esta
secuencia, si lo hace al contrario, el freno del
remolque puede ser desaplicado y el
remolque o semirremolque puede
desplazarse y causar un accidente.

 Desconecte el acoplamiento de presión


del circuito del depósito (rojo).

Operación
El freno del remolque o semirremolque
es aplicado automáticamente.
 Desconecte la cabeza de acoplamiento
del circuito de freno (amarilla).
 Desconecte los cables eléctricos.
9581497B.book Page 196 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

196 Operación durante el invierno

Operación durante el invierno


Antes de iniciar el invierno: i En regiones donde el inverso es
extremadamente riguroso, el uso de
• compruebe si el líquido de refrigeración
cadenas antideslizantes en las ruedas
contiene anticongelante suficiente,
de tracción puede eventualmente ser
( página 200);
necesario para posibilitar la conducción
• cerciórese que el combustible utilizado del vehículo en la nieve.
es apropiado para las condiciones de
Intente conocer siempre las
invierno, ( página 204);
determinaciones legales para uso de
• si el motor está abastecido con aceite cadenas antideslizantes.
monoviscoso, reemplace el aceite del
Las cadenas antideslizantes no forman
motor actual por un aceite lubricante
parte del juego de herramientas del
adecuado a las condiciones del
vehículo.
invierno, ( página 199);
Operación

• en regiones donde la temperatura en el Uso de cadenas antideslizantes


invierno es muy baja, cerciórese que el El uso de cadenas antideslizantes aumenta
sistema lavaparabrisas contenga la tracción del vehículo en las carreteras en
anticongelante suficiente condiciones críticas.
• en regiones propensas a nieve,
compruebe si el vehículo está equipado GATENCIÓN
con neumáticos con dibujo de alta
adherencia, apropiados a las Conducir muy rápido con las cadenas
condiciones de invierno antideslizantes montadas en las ruedas
puede resultar en la ruptura de las cadenas,
Conducción del vehículo durante el causando heridas en otras personas o daños
invierno en el vehículo.
Adapte su estilo de conducir a las
No conduzca el vehículo en velocidades
condiciones de la carretera.
elevadas cuando está operando con cadenas
antideslizantes.
G
Vehículos sin control de deslizamiento Observe siempre los requisitos legales de
en la aceleración (ASR): un cambio cada país cuanto al uso de cadenas
rápido en las características de la antideslizantes.
superficie de la calzada de la vía, de baja
adherencia para alta adherencia y el G
resbalamiento de las ruedas de tracción
Si el uso de cadenas antideslizantes es
al mismo tiempo puede damnificar el
absolutamente necesario,
diferencial. Evite el deslizamiento de las
recomendamos que se utilicen
ruedas de tracción.
solamente cadenas antideslizantes de
calidad comprobada para evitar
eventuales daños al vehículo.
9581497B.book Page 197 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Lubricantes recomendados por Mercedes-Benz 197

En los países donde se permite el uso de Cualquier Concesionario, Puesto de


cadenas antideslizantes, la legislación Servicio Autorizado o la Central de
requiere que se remuevan las cadenas Atención al Cliente Mercedes-Benz podrá
antideslizantes así que se restablezcan las informarlo sobre los productos
condiciones de adherencia en las recomendados por Mercedes-Benz.
carreteras (libre de nieve, hielo o lodo). Las
características de conducción y de frenado Productos de servicio
se quedan deficientes al conducir el Los productos necesarios para operación
vehículo con cadenas antideslizantes en son:
carreteras de buena adherencia.
• combustibles;
Debido a los diferentes reglamentos en
• lubricantes (por ejemplo: aceite de
otros países, el uso de cadenas
motor, aceites de transmisión, líquidos
antideslizantes puede divergir de las
hidráulicos, grasas);
instrucciones descritas aquí.
• aditivos anticongelantes, líquido de
Respete siempre las determinaciones

Operación
refrigeración;
legales de cada país.
• líquido de freno (para el sistema de
Lubricantes recomendados por accionamiento hidráulico del
Mercedes-Benz embrague);
• ARLA32 (Agente Reductor Líquido de
NOx Automotor para sistema de
tratamiento posterior de tratamiento de
los gases de escape BlueTec5®).

Los lubricantes y líquidos recomendados y


aprobados por Mercedes-Benz están
clasificados de acuerdo con sus
aplicaciones y propiedades.
En Brasil, se deben consultar los
lubricantes homologados en el sitio web:
www.mercedes-benz.com.br
Para los demás países, los lubricantes y
fluidos recomendados y aprobados por
Mercedes-Benz están relacionados en las
prescripciones sobre productos de servicio
Mercedes-Benz en el sitio web:
http://bevo.mercedes-benz.com
O
9581497B.book Page 198 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

198 Productos de servicio

G
GPELIGRO
Los lubricantes deben ser adecuados a
Los productos de servicio presentan riesgo a los componentes del vehículo, por lo
la salud. Ellos contienen sustancias tanto, utilice solamente los productos
cáusticas y tóxicas. Por favor, observe las comprobados y aprobados por
siguientes instrucciones cuando manejar los Mercedes-Benz.
productos de servicio: Los lubricantes recomendados por
• Evite inhalar vapores. En ambientes Mercedes-Benz están relacionados en
cerrados, providencie ventilación el Cuaderno de Lubricantes,
suficiente para evitar intoxicaciones. clasificados de acuerdo con sus
• No permita que los productos de servicio aplicaciones y propiedades.
entren en contacto con la piel ojos y No mezcle lubricantes de clases
ropa:. Caso eso ocurra, lave las partes diferentes, pues sus propiedades son
afectadas de la piel con agua y jabón
modificadas de forma negativa y eso
para evitar quemaduras ácidas y otras
Operación

puede dañar los componentes de los


heridas.
agregados o reducir de forma
• Cambie inmediatamente la ropa considerable su durabilidad. Los daños
impregnada con productos de servicio,
resultantes de la mezcla de lubricantes
para evitar el peligro de incendio y otras
de clases diferentes no son cubiertos
heridas.
por la garantía del vehículo.
• Si los productos de servicio entran en
contacto con sus ojos, lavar Observe rigurosamente los lubricantes
completamente con agua limpia y especificados para cada tipo de
abundante y, caso sea necesario, agregado. La aplicación incorrecta de
consulte un médico. lubricantes puede causar daños en los
• Consulte inmediatamente un médico si componentes de los agregados, que no
se ingiere algún producto de servicio. están cubiertos por la garantía del
• Los productos de servicio son altamente vehículo.
inflamables. Fuego, llamas expuestas y el Los lubricantes recomendados no
acto de fumar deben, por lo tanto, ser necesitan de aditivos especiales. Estos
evitados durante el manejo de productos aditivos pueden, inclusive, tener efecto
de servicio.
negativo sobre las propiedades de los
• Mantenga los productos de servicio fuera productos recomendados y causar
del alcance de los niños. daños en los agregados.
• Observe siempre los avisos de
advertencia en los rótulos de los envases
de los productos de servicio que indican
los riesgos de envenenamiento,
quemaduras ácidas e inflamabilidad.
9581497B.book Page 199 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Productos de servicio 199

Cambio de aceite del


Nota sobre medio ambiente H Los intervalos de cambio de aceite
dependen de las condiciones de operación
Si los productos de servicio no son
y de la calidad del aceite usado en el motor.
manoseados adecuadamente, ellos también
Vea en el manual de mantenimiento del
constituyen un riesgo al medio ambiente y
vehículo los intervalos recomendados para
también para la salud humana.
efectuar el cambio de aceite del motor
No permita que los productos de servicio conforme el tipo de aplicación del vehículo.
entren en contacto:
Seleccione la clase de viscosidad SAE del
• con el suelo; aceite de motor según la temperatura
• con el sistema de alcantarillado; ambiente externa.
• con las superficies de agua.
G
Observe las directrices de protección del
Si no está utilizando un aceite de
medio ambiente. Deseche de forma
viscosidad adecuada para la operación

Operación
ambientalmente responsable:
durante todo el año, cambie el aceite
• los productos de servicio usados; del motor antes de comenzar el invierno
• los envases de productos necesarios y use un aceite de motor aprobado con
para el funcionamiento; la clase de viscosidad SAE adecuada a
• las piezas contaminadas por productos la temperatura ambiente exterior.
de servicio, tales como filtros o paños de
limpieza.

Aceites de motor
Use solamente los aceites de motor
recomendados por Mercedes-Benz,
relacionados en el Cuadernillo de
Lubricantes. Estos aceites de motor tienen
alto estándar de calidad y tienen efecto
positivo:
• el desgaste del motor;
• el consumo de combustible;
• en la emisión de gases de escape.

G Clasificación SAE de aceites de motor


Los daños resultantes de la utilización aceites monoviscosos
de aceites de motor no aprobados no
están cubiertos por la garantía aceites multiviscosos
Mercedes-Benz.
9581497B.book Page 200 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

200 Productos de servicio

Adición de aceite en el motor Líquido de refrigeración


Cuando sea necesario adicionar aceite al
motor para restablecer el nivel correcto, GATENCIÓN
recomendamos que sea utilizado aceite de
mismo tipo y misma viscosidad SAE del El líquido de refrigeración contiene
producto utilizado en el último cambio de substancias nocivas a la salud. No ingerir el
aceite del motor. líquido de refrigeración. Si hubiera ingestión
de líquido de refrigeración, consulte
Mezcla de aceite de motor inmediatamente un médico.
Si, eventualmente, es necesario añadir No permita que el líquido de refrigeración
aceite en el motor y el producto de la entre en contacto con su piel, ojos o ropas.
misma clase y la misma viscosidad no está En la ocurrencia de contacto con los ojos,
disponible, complete el nivel de aceite lavar inmediatamente con agua limpia. Lave
usando otro aceite mineral o sintético inmediatamente con agua y jabón as partes
aprobado por Mercedes-Benz. del cuerpo alcanzadas y cambie
Operación

inmediatamente las ropas impregnadas del


G líquido de refrigeración.
La mezcla de aceites del motor de
diferentes clasificaciones tiene un
efecto negativo en los beneficios G
proporcionados por un producto de Nunca adicione solamente agua en el
buena calidad. sistema de refrigeración del motor.
Abastezca el sistema de refrigeración
Consideración sobre la calidad del aceite solamente con el líquido de
de motor refrigeración recomendado,
previamente preparado.
G
Si usted utiliza un aceite de calidad El sistema de refrigeración del motor debe
inferior para completar el aceite del ser abastecido con el líquido de
motor, usted deberá considerar que el refrigeración recomendado y adecuado a
intervalo de cambio de aceite deberá las condiciones climáticas de la región
ser reducido al intervalo prescrito para donde se va a utilizar el vehículo. En el caso
aceite de calidad inferior. de dudas, consulte un Concesionario o
Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-
Si usted utiliza un aceite de calidad Benz para se informar sobre el líquido de
superior para completar el aceite del refrigeración más adecuado a su vehículo.
motor, el intervalo de cambio de aceite
permanece conforme prescrito para el
aceite de calidad inferior..
9581497B.book Page 201 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Productos de servicio 201

Líquido de refrigeración específico para Líquido de refrigeración resistente a


temperatura superior a 0°C (32°F) bajas temperaturas

G G
La aplicación del líquido de refrigeración La aplicación del líquido de refrigeración
específico para temperaturas resistente a bajas temperaturas es
superiores a 0°C (32°F) se indica opcional para vehículos que operan en
solamente para vehículos que operan en regiones donde a temperatura ambiente
regiones donde la temperatura se mantiene predominantemente
ambiente se mantiene de forma superior a 0°C.
predominante superior a 0°C. El uso de
Si tuviera que operar el vehículo en
este líquido de refrigeración en regiones
regiones donde la temperatura
donde la temperatura ambiente tiende a
ambiente tiende a caer abajo de 0°C
caer abajo de 0°C puede causar daños
(32°F), el sistema de refrigeración
en el motor y en los componentes del
deberá ser obligatoriamente abastecido
sistema de refrigeración.

Operación
con líquido de refrigeración resistente a
Si es necesario operar el vehículo en bajas temperaturas.
regiones donde la temperatura
ambiente tiende a caer abajo de 0°C, el El líquido de refrigeración resistente a bajas
líquido de refrigeración debe ser temperaturas ambientes debe ser
sustituido por otro, preparado con previamente preparado con una mezcla del
producto anticorrosivo/anticongelante. 50% en volumen de producto
anticorrosivo/anticongelante conforme
El líquido de refrigeración específico para clase MB 325.0, o MB 325.3, o MB 326.3 y
temperaturas ambientes superiores a 0°C el 50% en volumen de agua potable. (En
(32°F) debe ser previamente preparado lugar de estos productos, puedan utilizarse
con una mezcla del 10% en volumen de productos conforme clase MB 326.3, los
producto anticorrosivo conforme clase cuales son comercializados ya diluidos y
MB 312.0 y el 90% de agua potable. listos para uso). Esta concentración de
producto anticorrosivo/anticongelante
El líquido de refrigeración preparado con el
asegura una protección anticongelante
producto anticorrosivo conforme clase MB
hasta -37°C.
312.0 debe ser cambiado a cada 1 año.
Cuando preparar el líquido de refrigeración,
no exceda la proporción del 55% en
volumen de producto anticorrosivo/
anticongelante, porque la propiedad de
disipación de calor se perjudica en
concentraciones elevadas del producto.
El líquido de refrigeración preparado con
producto anticorrosivo/anticongelante
conforme clase MB 325.0 debe ser
cambiado cada 3 años. Si utilizar productos
9581497B.book Page 202 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

202 Productos de servicio

anticorrosivo clase MB 325.3 o MB 326.3 el Aceite diésel


intervalo de cambio del líquido de
refrigeración puede ser aumentado para
cada 5 años. GPELIGRO
Fluido de freno La adición de otros combustibles o solventes
al aceite diésel, además de dañar los
componentes del sistema de inyección y de
GPELIGRO tratamiento posterior de los gases de
escape, baja el punto de inflamación del
El fluido de freno utilizado en el sistema de
aceite diésel haciéndolo altamente
accionamiento del embrague es altamente
inflamable.
tóxico y no se debe ingerir. Si hubiera
ingestión de fluido de freno, consulte No adicione otros combustibles o solventes
inmediatamente a un médico. al aceite diésel.
No permita que el fluido de freno entre en El combustible Diésel es inflamable. Evite
Operación

contacto con su piel, ropas o ojos.. fuego y llamas expuestas y prohíba el acto de
Lave las partes del cuerpo afectadas con fumar cuando está manejando el aceite
agua limpia y abundante y, caso sea diésel.
necesario, consulte un médico.
Cuando cambie el fluido del sistema de Use solamente aceite diésel vehicular
accionamiento del embrague, utilice guantes disponible comercialmente. No está
y anteojos de seguridad. permitido el uso de combustibles de otras
calidades, tales como combustible Diésel
Guarde fluido de freno solamente en envases
marítimo, etc.
originales, identificados de forma
conveniente y los mantenga lejos del alcance i Los motores con motorización
de niños. Observe las prescripciones de conforme PROCONVE P7 (Euro 5)
seguridad cuando manejar fluido de freno. deben ser obligatoriamente
abastecidos con combustible Diésel
Use solamente las marcas de fluido de con bajo tenor de azufre (combustible
freno comprobadas y aprobadas. Diésel S50 ó S10).

El punto de ebullición del fluido de freno se


cae considerablemente durante su vida útil
debido a la continua absorción de humedad
de la atmósfera.
Providencie el cambio del fluido de freno
del sistema de accionamiento del
embrague anualmente.
9581497B.book Page 203 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Productos de servicio 203

G G
Si usted va abastecer el vehículo con Vehículos con motores conforme
combustible Diésel almacenado en PROCONVE P7 (Euro 5)
tambores u otros recipientes similares,
Para asegurar el funcionamiento
filtre el combustible antes de su usarlo
adecuado del sistema de
para prevenir eventuales fallas de
postratamiento de los gases del escape
funcionamiento debido a las impurezas
BlueTec5®, los vehículos con
contenidas en el combustible.
motorización conforme PROCONVE P7
No se debe adicionar aditivos al aceite (Euro 5) deben ser obligatoriamente
diésel porque ellos pueden causar fallas abastecidos con combustible Diésel
de funcionamiento y daños en el motor. bajo tenor de azufre((abastezca
Los daños resultantes del uso de tales solamente con combustible Diésel
aditivos no están cubiertos por la S50 ó S10). La utilización de aceite
garantía de Mercedes-Benz. diésel alto tenor de azufre, además de
elevar considerablemente los niveles de

Operación
Calidad del combustible emisiones de gases y materiales
particulados dejando su vehículo en
Abastezca el vehículo solamente en
desacuerdo con las exigencias legales,
puestos de servicio de confianza que
causa daños en los componentes del
suministren combustibles de calidad
sistema de inyección y de tratamiento
comprobada.
posterior de los gases de escape y,
aumenta el desgaste de los cilindros y
anillos de segmento del motor.

i Aceite diésel S50 (tenor de azufre igual


a 50 ppm ó 0,005% en peso)
i Aceite diésel S10 (tenor de azufre igual
a 10 ppm ó 0,001% en peso)

G
Vehículos con motorización conforme
PROCONVE P7 (Euro 5):
No abastezca, en ninguna hipótesis, con
aceite diésel S500 o S1800, bajo pena
de causar daños en el motor.
9581497B.book Page 204 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

204 Productos de servicio

Aceite diésel para uso en bajas ARLA32 (Agente Reductor Líquido de


temperaturas NOx Automotor)
En Brasil, el aceite disponible El ARLA 32 es un producto líquido no
comercialmente atiende a las condiciones inflamable, no tóxico, incoloro e inodoro y
climáticas de todas las regiones y no soluble en el agua.
requiere la adición de cualesquier aditivos.
En países donde el invierno generalmente G
es más riguroso, presentando Utilice AdBlue® recomendado,
temperaturas extremadamente bajas, producido de acuerdo con la norma DIN
cerciórese que el aceite diésel 70070 (en Brasil, el producto AdBlue®
comercializado tenga propiedades de debe ser aprobado por el INMETRO). No
fluidez apropiadas para esas condiciones. adicione ningún tipo de aditivo al
En caso de dudas, consulte un ARLA32.
Concesionario o Puesto de Servicio Si, durante el abastecimiento, el
Autorizado Mercedes-Benz. ARLA32 entrar en contacto con las
Operación

i No adicione ningún aditivo, solventes u superficies pintadas o elaboradas en


otros combustibles al Diésel. Las aluminio, lave inmediatamente las
propiedades de fluidez y densidad del superficies afectadas con mucha agua.
aceite diésel se quedan perjudicadas y
causan daños en el sistema de G
inyección, en el sistema de tratamiento
No mezcle ningún aditivo al ARLA32, ni
posterior de los gases de escape y en el
tampoco diluya el ARLA32 con agua.
motor.
Eso puede perjudicar el funcionamiento
del sistema de postratamiento de los
gases del escape del BlueTec5®.
Los daños provenientes del uso de
dichos aditivos o la mezcla de agua
causan la pérdida de los derechos a la
garantía.

Nota sobre medio ambiente H


El ARLA 32 es biodegradable.
Sin embargo, su manejo inadecuado puede
representar un peligro al medio ambiente.
Evite que grandes cantidades de ARLA32
penetren en la red de alcantarillado, en las
aguas de superficie, en las aguas
subterráneas o en el suelo.
9581497B.book Page 205 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Productos de servicio 205

ARLA32 en temperatura exterior Almacenamiento de ARLA32


elevada
G
Si el ARLA32, en el depósito, se calienta por
un período prolongado a temperaturas Depósitos de aluminio, de cobre, con
superiores a 50 °C (por ejemplo, debido la aleación de cobre, también de acero sin
incidencia directa de rayos solares), aleación o cincados, no son adecuados
pueden surgir vapores de amoniaco debido para el almacenamiento de ARLA32. En
a la descomposición del ARLA32. el caso de ser almacenado en estos
depósitos, el ARLA32 puede diluir los
Si la tapa del depósito de ARLA32 es componentes de estos metales y
retirada con el ARLA32 caliente, pueden destruir el sistema de postratamiento
ser liberados vapores de amoniaco. Los de los gases del escape BlueTec5®.
vapores de amoniaco tienen un olor
penetrante e irritan sobretodo la piel, las Los daños causados por materiales
mucosas y los ojos. Dependiendo de la disueltos por el ARLA32 debido a su
concentración y del tiempo de inhalación almacenamiento en depósitos

Operación
de estos vapores de amoniaco, puede inadecuados no son cubiertos por la
ocurrir ardor en los ojos, en la nariz y en la garantía Mercedes-Benz.
garganta, así como accesos de tos y
lágrimas. Evite inhalar los vapores de Para almacenar el ARLA 32 utilice
amoniaco liberados. exclusivamente depósitos con alta aleación
de acero Cr-Ni o acero Mo-Cr-Ni de acuerdo
ARLA32 en temperatura exterior baja con la norma DIN NE 10088-1/2/3 o en
depósitos de plástico en polipropileno o
El ARLA32 se congela a una temperatura de polietileno.
aproximadamente -11°C.
i Si optar por mantener algún stock del
Las bajas temperaturas pueden causar la producto ARLA32, mantenga el
formación de cristales de AdBlue® en el producto en su embalaje original y
tubo flexible entre el motor y el observe su plazo de validad de 12
amortiguador de ruidos.. Esa cristalización meses a partir de su fecha de
no causa ninguna falla de funcionamiento fabricación. El producto ARLA32 debe
en el sistema de tratamiento posterior de mantenerse en ambientes fuera del
los gases de escape. Caso sea necesario, alcance de los rayos solares, a
se puede remover los cristales de ARLA32 temperaturas ambientes inferiores a los
con agua limpia. 30°C. A temperaturas ambientes
superiores a los 30°C, la calidad del
producto ARLA32 podrá verse afectada
.

O
9581497B.book Page 206 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

206 Productos de servicio

Desechar el ARLA32

Nota sobre medio ambiente H


Deseche el ARLA32 respetando las normas
de protección del medio ambiente.

Para desechar el ARLA32, respete las leyes


y normas específicas de cada país.

Pureza del ARLA32


El grado de pureza del ARLA32 es
extremamente importante para evitar fallas
de funcionamiento del sistema de
postratamiento de los gases del escape
Operación

BlueTec5®.
Si, por ejemplo, en el caso de una
reparación, el ARLA32 precisa ser
bombeado hacia fuera del depósito, este no
podrá ser reutilizado, pues su grado de
pureza dejó de ser garantizado.

G
La contaminación del ARLA32 (por
ejemplo, con lubricantes y otros
líquidos, productos de limpieza, polvo)
puede causar valores de emisión
elevados, fallas de funcionamiento y
daños en el catalizador o en el motor.
9581497B.book Page 207 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Limpieza y cuidados 207

Limpieza y cuidados
Cuidados regulares ayudan a mantener el
valor del vehículo. Nota sobre medio ambiente H
Lave el vehículo solamente en puestos de
GATENCIÓN servicios destinados para este fin donde
probablemente se observan las medidas de
Mantenga siempre los productos de limpieza
protección del medio ambiente.
en su envase original y lejos del alcance de
niños. Observe las instrucciones sobre el Deseche los recipientes de los productos de
manejo de estos productos. limpieza y otros materiales de limpieza de
manera ambientalmente responsable.
No utilice combustibles como productos de
limpieza. Los combustibles son altamente
inflamables y dañan la salud. Componentes eléctricos y electrónicos
Si usted necesita lavar la parte superior del

Operación
G
vehículo, use siempre escaleras adecuadas.
Dependiendo de la ejecución, del
Evite improvisaciones que puedan causar
vehículo puede estar equipado con una
caídas y causar lesiones graves o fatales.
serie de módulos electrónicos tales
como: gestión del motor, gestión del
i El uso de productos inadecuados para vehículo y motor, pedal del acelerador,
la limpieza del vehículo puede dañar la tablero de instrumentos, ABS,
pintura y causar corrosión prematura en retardador de freno, sistema de cambio
las partes metálicas, por lo tanto, de marchas automático, entre otros.
recomendamos solamente la utilización
de champús neutros apropiados. Al lavar su vehículo, evite dirigir el
chorro directamente a los componentes
No utilice queroseno, alcohol o jabón de electrónicos montados en el mismo, así
acción excesivamente cáustico, pues como pulverizar productos de limpieza
estos productos dañan la pintura y los en sus respectivos conectores.. Para
componentes de caucho del vehículo y más seguridad, siempre que sea
aceleran la corrosión de las partes necesario, proteja de forma
metálicas. conveniente los componentes
Proteja adecuadamente la apertura de electrónicos del vehículo,
la admisión de aire del motor para evitar involucrándolos con un plástico para
la entrada de agua que puede dañar el evitar infiltración de agua en los
filtro de aire y el motor. mismos.
9581497B.book Page 208 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

208 Limpieza y cuidados

Evite también dirigir chorros fuertes de limpieza del tablero de instrumentos


agua en los faros, linternas, con el interruptor de ignición
alternadores y motor de partida para desconectado.
evitar eventuales daños o fallas de  Para la limpieza de revestimiento
funcionamiento en estos componentes. interno de las paredes, puertas y techo,
No tire agua en la central eléctrica del utilice detergente neutro con alto poder
vehículo. bactericida para eliminar la suciedad y
los olores desagradables. Diluya
previamente el detergente en agua en la
Limpieza interna del vehículo proporción del 50 ml por litro de agua y
 Limpie el tablero de instrumentos agite bien la solución.
solamente con un paño blando o franela
Limpieza de tapizado de tejido:
humedecida con agua y jabón neutro,
Aplique la espuma sobre la superficie
frotando uniformemente toda el área
que va a ser limpia con una escobilla de
del tablero donde se desea eliminar la
cerdas suaves y firmes, fregando
Operación

suciedad.
fuertemente, deje secar y aspire.
No utilice productos químicos o
Observe que el exceso de agua puede
abrasivos, tales como alcohol,
penetrar en los tapizados y dañarlos.
solventes, productos a base de cloro,
derivados de jabón, etc., pues estos Limpieza de tapizados de vinilo y
damnifican el tablero y las lentes de los revestimientos de las paredes, puertas
instrumentos. y techo:
Humedezca una esponja con la solución
i Al retirar la película de protección de la
e fregue firmemente el área que va a
lente del tablero de instrumentos, es
limpiar hasta eliminar toda la suciedad
generada una descarga de electricidad
y, a continuación, seque con una franela
estática que causa el encendido de
blanca limpia.
algunos filamentos de los segmentos
del visualizador digital, efecto este que  Limpie las canaletas de los cristales con
desaparece luego en seguida. un pincel, aplicando un poco de talco.
Roce levemente las guarniciones de
Este mismo efecto puede ocurrir
caucho con talco.
cuando se efectúa la limpieza del
tablero con un paño seco y, con mayor  Limpie regularmente (por lo menos
incidencia, cuando la humedad relativa cada tres meses) el mecanismo del
del aire está muy baja, o sea, en climas sistema de ajuste del respaldo del
muy secos. asiento para retirar el polvo acumulado
y evitar su bloqueo.
Este efecto no daña ni interfiere en el
Efectúe la limpieza con un pincel y, si es
funcionamiento del tablero de
posible, aplique chorros de aire
instrumentos. Sin embargo, para
comprimido.
reducir lo máximo posible este efecto,
Aplique rocíos de aceite de penetración
recomendamos que se efectúe la
en el mecanismo y accione los botones
de ajuste para mover el conjunto.
9581497B.book Page 209 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Limpieza y cuidados 209

En las ejecuciones con asiento de base Proteja previamente las mangueras del
hidráulica, aplique dos o tres gotas de sistema de freno y otras partes de
aceite lubricante de motor en los caucho.
puntos de articulación de la suspensión i Vehículos que operan en el litoral o en
del asiento. regiones donde puedan sufrir la acción
 Limpie los cinturones de seguridad de la sal y de la arena deben ser
exclusivamente con un paño levemente completamente lavados después de la
húmedo. Para facilitar la limpieza se utilización.
puede utilizar un poco de detergente
neutro. Limpieza externa del vehículo
Lave el vehículo con agua abundante y
G champús neutros apropiados para la
Remueva inmediatamente manchas y limpieza. Durante el lavado, evite la acción
suciedades de los tapizados y de los directa de los rayos solares sobre el
cinturones de seguridad para prevenir vehículo. Para remover manchas de la

Operación
daños y acumulo de residuos. pintura, utilice bencina.
Limpie los cinturones de seguridad con
una solución de limpieza suave. No
seque los cinturones de seguridad
directamente bajo los rayos solares o a
temperaturas superiores a 80°C.
Nunca blanquee o colore los cinturones
de seguridad. Eso podría perjudicar la
resistencia de los cinturones de
seguridad.

Toma de admisión de aire para el filtro


Limpieza de la parte inferior del
vehículo
 Lave la parte inferior del vehículo
exclusivamente con agua.
 Elimine eventuales daños y puntos de
corrosión en la parte inferior del
vehículo y, caso sea necesario,
providencie el retoque de la pintura y de
la protección anticorrosiva.
 Mientras no sea necesario, la parte
inferior del vehículo puede ser
pulverizada con aceites vegetales. No
utilice productos derivados de petróleo.
9581497B.book Page 210 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

210 Limpieza y cuidados

G G
Si fuera lavar la cabina externamente Repare eventuales daños observados en
con la tapa frontal abierta, proteja la pintura y limpie inmediatamente la
previamente la toma de admisión de suciedad, en particular:
aire del motor con un plástico para
• restos de insectos;
evitar infiltración de agua en el filtro de
aire. • excrementos de pájaros;
Si casualmente entrar agua en el filtro • resina de árboles;
de aire, desmonte y seque • aceites y grasas;
completamente los elementos filtrantes
(por ejemplo: con un secador de cabello • combustibles;
o dejándolos expuestos a los rayos • manchas de alquitrán.
solares) y el interior de la carcasa del
Durante el invierno, en regiones con
filtro. No utilice chorros de aire
precipitación de nieve, lave el vehículo
comprimido para secar los elementos
Operación

con más frecuencia para remover los


filtrantes.
residuos de sal.
Después de lavar la cabina, retire la
protección de la toma de admisión de
Limpieza con equipos de alta presión
aire antes de accionar el arranque del
motor.
GATENCIÓN
Limpie la lente de los faros y de las
No use eyectores de chorros circulares para
linternas con un paño limpio embebido en
limpieza de neumáticos o del fuelle del
agua y jabón neutro. No utilice productos y
levantador neumático del 3º eje auxiliar. El
esponjas abrasivas para limpiar los faros y
chorro de agua puede damnificar los
las linternas.
neumáticos o los fuelles del levantador
Examine la pintura del vehículo y observe si neumático. Providencie que se sustituyan
no presenta eventuales daños. Observe inmediatamente neumáticos o fuelle del
que rasguños, deposiciones corrosivas, levantador neumático dañados.
áreas afectadas por corrosión y daños
Nunca use las aperturas existentes en la
causados por negligencia o cuidados
estructura del vehículo como eslabones. Ese
inadecuados ni siempre pueden
procedimiento puede damnificar el vehículo
remediarse. En este caso, usted debe
o caer y sufrir lesiones.
dirijirse a un taller especializado y
calificado para efectuar los reparos
necesarios.
9581497B.book Page 211 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Limpieza y cuidados 211

G Lavador automático de vehículos


Observe siempre las instrucciones de
utilización editadas por el fabricante del GATENCIÓN
equipo.
Si ha sido aplicada cera protectora en la
Distancia mínima entre el pico eyector
superficie del vehículo, retire la cera del
del equipo de alta presión y la superficie
parabrisas y de las paletas del
que va a ser lavada:
limpiaparabrisas antes de colocar el vehículo
• aproximadamente 70 cm para en el lavador automático para prevenir
eyectores de chorros circulares; manchas grasosas. Las manchas de gordura
perjudican la visibilidad, principalmente en
• aproximadamente 30 cm para
condiciones desfavorables como, ofuscación
eyectores de chorros cónicos de
por faros, niebla, oscuridad, nieve. En estas
25° y chorros de fuerza
condiciones, situaciones críticas pueden no
concentrada.
ser reconocidas en tiempo hábil y resultar en

Operación
Mantenga el chorro de agua en accidentes.
constante movimiento. Para prevenir
daños, no dirija el chorro de agua Si el vehículo esta muy sucio, haga un
directamente en: lavado previo antes de conducirlo al lavador
• juntas de las puertas; automático.
• el fuelle del elevador neumático del
G
3º eje auxiliar;
Gire los soportes de los espejos
• mangueras de freno; exteriores dejando los espejos paralelos
• componentes eléctricos; a la superficie de la cabina antes de
colocar el vehículo en un lavador
• conectores eléctricos; automático y cerciórese que los
• vedadores; limpiaparabrisas estén en la posición de
reposo. Si están fuera de posición los
• neumáticos;
espejos exteriores y los
• juntas de caucho en general; limpiaparabrisas podrán ser
• colmena del radiador de agua y de damnificados.
aire. Cerciórese que se recoloquen los
espejos externos en posición de uso
tras salir del lavador automático.
9581497B.book Page 212 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

212 Limpieza y cuidados

Peldaños Después de transitar en condiciones


fuera de carretera y en canteros de
GATENCIÓN obra

Si los peldaños están sucios o cubiertos por GATENCIÓN


una capa de hielo, usted puede resbalarse y
sufrir una caída con posibles heridas. La contaminación y la suciedad acumulada
Mantenga los peldaños siempre limpios (por en el vehículo afecta la seguridad de
ejemplo: libre de lodo, barro, nieve y capa de funcionamiento y de la conducción.
hielo). Pueden ocurrir los siguientes riesgos en
particular:
Limpieza del motor • Impactos de piedras
Piedras presas en los neumáticos pueden
G ser lanzadas con el vehículo en
No permita que el agua entre en el tubo movimiento y de esa manera causar
Operación

de admisión y en las aperturas de heridas en personas a lo largo de la


ventilación. carretera o dañar otros vehículos
(principalmente el parabrisas).
Cuando usar equipos de alta presión o
equipos de vapor para limpieza, no dirija • Riesgo de derrapajes
Suciedad y lodo en los neumáticos o en la
los chorros del equipo de limpieza
superficie de la carretera reducen la
directamente a los cables eléctricos, adherencia de los neumáticos,
conectores y componentes (motor de principalmente en carreteras con pistas
partida, alternador, módulos mojadas. Eso puede hacer el vehículo
electrónicos, etc). derrapar y causar accidentes.
• Peligro de deslizamiento
Suciedad y lodo en los peldaños
perjudican la seguridad de acceso al
vehículo. Usted puede resbalar de los
peldaños y sufrir lesiones.
Por ese motivo, siempre limpie el vehículo
cuidadosamente después de conducirlo en
condiciones fuera de carretera y canteros de
obra y antes de conducirlo en carreteras
públicas.
Si utiliza para ello un aparato de limpieza a
alta presión o un lavador automático para el
lavado de vehículos, tenga en cuenta, para
utilizar estos equipamientos con seguridad,
las correspondientes indicaciones de peligro
incluidas en este capítulo.
9581497B.book Page 213 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Limpieza y cuidados 213

Después de conducir el vehículo en lugares


GATENCIÓN con lodo, arena, agua, condiciones
similares de suciedad:
Discos de freno, tambores de freno, pastillas
 Compruebe el funcionamiento seguro
o guarniciones de freno sucios pueden
del sistema de freno.
perjudicar parcial o totalmente la eficiencia
de frenado. Eso puede resultar en un  Limpie los discos de freno, las ruedas,
accidente. Ejecute una comprobación del las pastillas o guarniciones de freno y
freno antes de conducir en vías públicas para las juntas universales del árbol de
verificar el funcionamiento seguro del freno. transmisión; compruebe cuanto a
daños y, caso sea necesario, lubrique
En la ocurrencia de un frenado deficiente,
(vea más detalle en el manual de
pare el vehículo y providencie que se
mantenimiento).
verifique y repare el sistema de freno en un
taller especializado y calificado, que tenga
los conocimientos especializados necesarios

Operación
y herramientas para ejecutar los servicios
requeridos.
Recomendamos que usted encamine el
vehículo a un Concesionario o Puesto de
Servicio Autorizado Mercedes-Benz para
ejecutar estos servicios. Se deben ejecutar
todos los servicios en sistemas relativos a la
seguridad en un taller especializado y
calificado.

Las siguientes partes del vehículo, en


particular, deberán limpiarse:
• linternas o luces exteriores;
• cristales;
• espejos exteriores;
• peldaños
• asideros de apoyo;
• ruedas, neumáticos y cajas de ruedas;
• placa de licencia.
Remueva todos los objetos ajenos presos
en los componentes o estructura del
vehículo, por ejemplo: piedras.
9581497B.book Page 214 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

214 Mantenimiento

Mantenimiento
Servicios de mantenimiento Eventuales servicios que requieren el
funcionamiento del motor se deben realizar
GATENCIÓN con lo máximo cuidado para evitar
accidentes. No se aproxime del motor en
Antes de ejecutar servicios de funcionamiento con cabellos largos o ropas
mantenimiento o reparos, por favor sueltas, joyas, etc. Si el motor está caliente,
cerciórese de estar familiarizado con las cuidado para no tocar el escape o en otros
instrucciones contenidas en las puntos calientes que puedan causar graves
publicaciones técnicas referentes a las quemaduras en la piel.
instrucciones de operación e informaciones
No mantenga el motor funcionando en
técnicas para taller.
ambientes cerrados o mal ventilados. Los
Busque también familiarizarse con las gases del escape contienen monóxido de
disposiciones legales sobre seguridad carbono, altamente venenoso, que puede ser
Operación

laboral y reglamentos de prevención de fatal cuando inhalado.


accidentes. Si esto no se cumple, usted
Providencie para que los servicios de
puede tener dificultad en reconocer
mantenimiento se ejecuten siempre en un
situaciones de peligro y causar heridas en
taller especializado y calificado, que tenga
usted o en otras personas.
los conocimientos especializados necesarios
Siempre que se ejecute servicios de y herramientas para ejecutar los trabajos
mantenimiento debajo del vehículo, apoye el requeridos.
vehículo sobre caballetes adecuados al peso
Recomendamos que usted encamine el
del vehículo, posicionados de forma
vehículo a un Concesionario o Puesto de
conveniente bajo los ejes o puntos de apoyo.
Servicio Autorizado Mercedes-Benz para
No utilice el gato del vehículo para mantener ejecutar estos servicios. Se deben ejecutar
el mismo elevado y soportarlo por tiempo todos los servicios en sistemas relativos a la
prolongado. Existe el peligro del gato ceder y, seguridad en un taller especializado y
en este caso, el vehículo puede resbalar y calificado.
usted u otras personas pueden sufrir graves
lesiones o, el vehículo o sus componentes Como todo equipo técnico, el vehículo
pueden ser damnificados. El gato del también requiere cuidados y
vehículo fue proyectado solamente para mantenimiento. El volumen y los intervalos
levantar el vehículo por un corto intervalo de de los servicios de mantenimiento
tiempo. dependen, principalmente, de las diversas
Los servicios y comprobaciones en el condiciones de operación del vehículo.
compartimiento del motor deben ser
realizados, de modo general, con el motor
parado.
9581497B.book Page 215 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Mantenimiento 215

El manual de mantenimiento que • proporcionar un posible riesgo en la


acompaña el vehículo contiene: seguridad de operación y de
circulación del vehículo en vías
• El volumen y los intervalos de los
públicas;
trabajos de mantenimiento.;
• afectar el comportamiento del
• Indicaciones sobre garantía, productos
vehículo respecto a los gases de
de servicio y servicios de
escape o el nivel sonoro del
mantenimiento.
vehículo.
Cuando se ejecuta el servicio de
Estos factores pueden causar la
mantenimiento en un Concesionario o
invalidad de la licencia de circulación
Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-
del vehículo en diversos países.
Benz, el responsable por el servicio
confirma los trabajos ejecutados en el Para su seguridad, exija siempre piezas
manual de mantenimiento. y accesorios genuinos Mercedes-Benz.
Conocimientos especializados que no i Si el servicio de mantenimiento fue

Operación
pueden ser indicados en este manual de realizado en un Concesionario o Puesto
operación son, asimismo, necesarios para de Servicio Autorizado Mercedes-Benz,
la ejecución de los servicios de el responsable por el servicio debe
mantenimiento. Nosotros recomendamos confirmar la ejecución del servicio en el
que se ejecuten los servicios de Manual de mantenimiento del vehículo.
mantenimiento solamente por personal
calificado.
Nota sobre medio ambiente H
Providencie para que se ejecuten los
servicios de mantenimiento en un taller Si por cuestiones operativas, es necesario
especializado y calificado. que usted mismo ejecute los trabajos de
mantenimiento, observe siempre las normas
Recomendamos que usted encamine el
vigentes de protección del medio ambiente.
vehículo a un Concesionario o Puesto de
Usted debe observar los requerimientos
Servicio Autorizado Mercedes-Benz para
legales para desechar los productos de
ejecutar estos servicios. Se deben ejecutar
servicio (por ejemplo: Aceite del motor), así
todos los servicios en sistemas relativos a
como todas las piezas que han estado en
la seguridad en un taller especializado y
contacto con estos productos. Caso sea
calificado.
necesario, busque obtener informaciones
i Cerciórese que las piezas de repuesto adicionales sobre el desecho correcto de
sean las apropiadas al vehículo. La estos productos.
utilización de repuestos inadecuados
Deseche envases vacíos, paños de limpieza y
puede:
productos de servicio siempre de manera
• cambiar las características ambientalmente correcta.
originales del vehículo homologado; No mantenga el motor funcionando con el
vehículo parado por más tiempo que lo
necesario.
9581497B.book Page 216 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

216 Mantenimiento

Sistema neumático Recomendamos que usted encamine el


vehículo a un Concesionario o Puesto de
G Servicio Autorizado Mercedes-Benz
Fugas de aire en el sistema neumático para ejecutar estos servicios. Se debe
del vehículo y del remolque o ejecutar todos los servicios en sistemas
semirremolque causa un aumento relacionados a la seguridad en un taller
excesivo en el factor de utilización calificado y especializado.
efectiva del compresor de aire y, como
consecuencia puede causar las Montaje de dispositivos neumáticos
siguientes fallas: adicionales
• carbonización excesiva en el émbolo
del compresor, en la válvula y en la G
región de descarga; El montaje de dispositivos neumáticos
adicionales como, por ejemplo, el
• desgaste prematuro del cilindro y elevador del eje de arrastre auxiliar
anillos del émbolo del compresor
Operación

aumenta bastante la exigencia de aire


resultando en el paso de aceite al comprimido.
sistema neumático;
Por lo tanto, para cualquier tipo de
• ruptura de la válvula de descarga y implementación con dispositivos
de la lámina de admisión del neumáticos, el sistema de suministro de
compresor (este caso requiere la aire necesita ser revisado para asegurar
inmovilización inmediata del el funcionamiento adecuado de los
vehículo para reparos); sistemas neumáticos. Consulte su
• daños en válvulas del sistema Concesionario Mercedes-Benz.
neumático debido a la
contaminación por aceite del motor;
• aumento del consumo de
combustible.
Por lo tanto, al notar alguna fuga de aire
en el sistema neumático del vehículo,
del remolque y semirremolque,
encargue inmediatamente la
comprobación y reparación del sistema
en un taller especializado, cuyo personal
tenga los conocimientos especializados
necesarios y herramientas para ejecutar
los trabajos requeridos.
9581497B.book Page 217 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Mantenimiento 217

Tapa frontal de mantenimiento Abrir la tapa frontal


 Agarre las extremidades laterales del
GATENCIÓN borde inferior de la tapa frontal y tire la
tapa, girándola hacia arriba.
Al abrir o cerrar la tapa frontal de Para mantener la tapa abierta, suelte la
mantenimiento, observe que alguna persona extremidad del vástago de
en el área de giro de la tapa puede sufrir sostenimiento 1 retenido en la presilla
lesiones o algún objeto puede ser de fijación 2 y la encaje en el anillo del
damnificado. soporte 3 dispuesto al lado de la caja
En los modelos 958.4, tenga en cuenta que de distribución de aire del sistema de
un amortiguador de gas acciona la abertura ventilación.
de la tapa y, que al abrirse de forma
Cerrar la tapa frontal
inesperada, ésta puede causar lesiones.
 Levante ligeramente la tapa y desencaje
Abertura y cierre de la tapa frontal del soporte la extremidad del vástago

Operación
(modelos 958.2) de sostenimiento.
Fije el vástago de sostenimiento en la
presilla dispuesta en la cara interna de
la tapa y gire la tapa hacia abajo.
 Oprima las laterales derecha e izquierda
de la tapa de mantenimiento contra la
cabina haciendo engranar de forma
audible en las respectivas trabas.

Tapa frontal de mantenimiento

Tapa frontal de mantenimiento abierta


9581497B.book Page 218 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

218 Mantenimiento

Puntos de mantenimiento bajo la tapa frontal de mantenimiento


Operación

1 Tapa del depósito de expansión del líquido de refrigeración (verde)


2 Tapa de la boca de abastecimiento de aceite del motor (negra)
3 Tapa del depósito de fluido del sistema de accionamiento hidráulico del embrague
(negra))
9581497B.book Page 219 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Mantenimiento 219

Nivel del líquido de refrigeración Comprobar el nivel de líquido de


refrigeración y adición de líquido
G
Si el nivel del líquido de refrigeración en GATENCIÓN
el depósito de expansión está muy bajo,
el símbolo\(nivel del líquido de Si hubiera necesidad de adicionar líquido al
refrigeración) es exhibido en el sistema de refrigeración, remueva la tapa de
visualizador de la computadora de a la boca de abastecimiento en el depósito de
bordo del vehículo y el segmento del expansión solamente cuando la temperatura
indicador de estado se enciende en el del motor esté menos que 50°C.
color amarillo. En este caso, compruebe
Para remover la tapa del sistema de
visualmente el nivel del líquido de
refrigeración, proceda cuidadosamente para
refrigeración y, si es necesario, adicione
evitar accidentes. Si el líquido de
el líquido recomendado para restablecer
refrigeración está calentado, cubra la tapa
el nivel correcto.
con un paño groso y desenrosque

Operación
Si una cantidad excesiva de líquido de lentamente aproximadamente media vuelta
refrigeración está siendo perdida, para aliviar el vapor contenido en el sistema.
compruebe la estanqueidad del sistema A continuación, desenrosque
de refrigeración y de calefacción. Si completamente y remueva la tapa del
existen fugas, providencie la reparación depósito de expansión.
necesaria en un taller especializado y Use guantes y gafas de seguridad.
calificado que tenga los conocimientos
especializados necesarios y No remueva la tapa del depósito de
herramientas para ejecutar el servicio expansión cuando la temperatura del líquido
necesario. de refrigeración está más que 50°C.
El sistema de refrigeración y el depósito de
Recomendamos que usted encamine el
expansión quedan presurizados cuando el
vehículo a un Concesionario o Puesto de
motor está caliente. Si la tapa del depósito
Servicio Autorizado Mercedes-Benz
de expansión es retirada cuando la
para ejecutar estos servicios.
temperatura del motor está elevada, existe el
riesgo de quemaduras causadas por la
eyección del líquido de refrigeración
caliente.

GPELIGRO
El líquido de refrigeración contiene
substancias nocivas a la salud. No ingerir el
líquido de refrigeración. Si se ingiere el
líquido de refrigeración accidentalmente,
busque inmediatamente a un médico.
9581497B.book Page 220 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

220 Mantenimiento

G
La adición de líquido al sistema de
refrigeración con el motor caliente (más
que 50°C) no se recomienda, pues
puede causar choques térmicos y dañar
el motor. Sin embargo, en emergencias,
si fuera absolutamente necesario
adicionar líquido al sistema de
refrigeración con el motor caliente,
adicione el líquido lentamente con el
Tapa de mantenimiento abierta (ejemplo)
motor funcionando en ralentí.
Observe la proporción de la mezcla del
líquido de refrigeración y la calidad del 1 Tapa del depósito de expansión del
agua utilizada ( página 200). líquido de refrigeración
2 Indicaciones de nivel
Operación

G
Compruebe el nivel del líquido de
Dependiendo de las condiciones de
refrigeración solamente cuando el vehículo
temperatura ambiente, el sistema de
esté parado en una superficie nivelada, con
refrigeración puede estar abastecido
el motor parado y la temperatura del líquido
con líquido de refrigeración con
de refrigeración menor que 50°C.
producto anticorrosivo (específico para
temperaturas ambientes superiores a  Abra la tapa frontal de mantenimiento
0°C) o con producto anticorrosivo/ ( página 217).
anticongelante (resistente a bajas  Observe el nivel del líquido de
temperaturas). Si fuera necesario refrigeración a través del material
adicionar líquido en el sistema de translúcido del depósito de expansión.
refrigeración para restablecer el nivel
correcto, se debe utilizar el mismo tipo El nivel del líquido de refrigeración
de líquido de refrigeración ya contenido deberá estar entre la indicación de nivel
en el sistema. No mezcle líquidos de mínimo (MIN) y la unión en la mitad del
refrigeración preparados con productos depósito (nivel máximo).
de clases diferentes, pues eso puede Si el nivel del líquido de refrigeración
causar daños en el motor. está muy bajo, adicione el líquido
recomendado en el sistema hasta
alcanzar la indicación de nivel máximo.
9581497B.book Page 221 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Mantenimiento 221

Si el nivel del líquido de refrigeración está Sistema de accionamiento hidráulico


en la altura de nivel mínimo o abajo: del embrague
 Para aliviar alguna presión del sistema El sistema de accionamiento del embrague
de refrigeración, gire lentamente la tapa es hidráulico con auxilio neumático. Se
del depósito de expansión del líquido de abastece el sistema hidráulico con fluido de
refrigeración, aproximadamente media freno.
vuelta, en el sentido anti-horario.
 A continuación, desenrosque GPELIGRO
completamente la tapa del depósito de
expansión del líquido de refrigeración. El fluido de freno es altamente tóxico. No
 Ajuste el selector de temperatura de la ingerir fluido de freno. Si se ingiere el fluido
calefacción en la posición de de freno accidentalmente, consulte
calentamiento total. inmediatamente a un médico.
No permita que el fluido de freno entre en
 Adicione líquido de refrigeración al

Operación
contacto con su piel, ropas o ojos.. Lave las
sistema hasta alcanzar la indicación de
partes afectadas con mucha agua limpia y,
nivel máximo. Líquido de refrigeración
caso sea necesario, consulte a un médico.
recomendado, ( página 200).
Cuando cambiar el fluido de freno, utilice
 Recoloque la tapa del depósito de
guantes y anteojos de seguridad.
expansión del líquido de refrigeración y
apriétela firmemente. Mantenga siempre los productos de limpieza
en su embalaje original normalmente tapada
 Funcione brevemente el motor en
y fuera del alcance de los niños. Observe
rotaciones variadas.
siempre las prescripciones de seguridad
 Observe el nivel del líquido de cuando manejar fluido de freno.
refrigeración y, caso sea necesario,
adicione más líquido.
G
 Cierre la tapa frontal de mantenimiento
El fluido de freno daña la pintura. Si el
( página 217).
fluido de freno entra en contacto con
superficies pintadas, lávelas
inmediatamente con agua.
Si el sistema hidráulico pierde fluido, el
sistema debe presentar alguna fuga.
Providencie que se compruebe y repare
el sistema en un taller especializado y
calificado, que tenga los conocimientos
especializados necesarios y
herramientas para ejecutar los servicios
requeridos.

O
9581497B.book Page 222 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

222 Mantenimiento

Recomendamos que usted encamine el  Abra la tapa frontal de mantenimiento


vehículo a un Concesionario o Puesto de ( página 217).
Servicio Autorizado Mercedes-Benz  Observe el nivel de fluido a través del
para ejecutar estos servicios. Se debe material translúcido del depósito.
ejecutar todos los servicios en sistemas
Si el nivel de fluido está entre las
relacionados a la seguridad en un taller
indicaciones de nivel máximo (MAX) y
calificado y especializado.
mínimo (MIN) y el embrague está
funcionando correctamente, no es
necesario adicionar fluido al sistema.
Nota sobre medio ambiente H
Si el nivel del líquido está en la altura de
Evite que el fluido de freno entre en la indicación de nivel mínimo o abajo,
alcantarillados, superficies de agua, capas añada líquido en el depósito hasta
freáticas o suelo. alcanzar la indicación de nivel máximo y
Deseche el fluido de freno de manera compruebe la estanqueidad del
Operación

ambientalmente responsable. Observe las sistema.


instrucciones del fabricante. Abastezca el sistema de accionamiento del
embrague solamente con líquidos de freno
Comprobación del nivel de fluido del comprobados y aprobados por Mercedes-
sistema de accionamiento del Benz ( página 202).
embrague Si el sistema de accionamiento del
El depósito del líquido del sistema de embrague presenta fallas de
accionamiento del embrague debe ser funcionamiento, compruebe la
mantenido normalmente abastecido, pero, estanqueidad del circuito hidráulico. Si
nunca debe superar el nivel máximo. fuera necesario, encamine el vehículo a un
Concesionario o Puesto de Servicio
Autorizado Mercedes-Benz para eliminar
eventuales fugas y efectuar la purga en el
sistema.

Depósito de fluido del sistema de


accionamiento del embrague

1 Indicación Max.
2 Indicación Min
9581497B.book Page 223 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Mantenimiento 223

Abastecimiento del sistema Nivel de aceite del motor


lavaparabrisas El nivel de aceite del motor puede ser
Mantenga el depósito del sistema del solicitado en la computadora de a bordo del
lavaparabrisas siempre abastecido. Para vehículo, ( página 81).
mayor eficiencia en la limpieza del
parabrisas, adicione un poco de detergente G
doméstico en el agua del depósito. Si el nivel de aceite del motor está muy
Si el nivel del líquido en el depósito del bajo, el visualizador de la computadora
lavaparabrisas está próximo de 1 litro abajo de a bordo del vehículo va a exhibir la
de la capacidad del depósito, el indicación 0 (nivel de aceite del
símbolo ® es exhibido en el visualizador motor muy bajo) y la cantidad de aceite
del computador de a bordo del vehículo y el faltante para restablecer el nivel
segmento del indicador de estado se correcto. El segmento del indicador de
enciende en el color amarillo. estado se enciende cintilando en el
color amarillo. En este caso, estacione

Operación
La boca de abastecimiento del depósito inmediatamente el vehículo en un lugar
está ubicada en el vano de acceso al seguro, pare el motor y verifique el nivel
interior de la cabina, al lado del conductor. de aceite por medio del vástago
medidor.
Si el nivel de aceite del motor está muy
alto, el visualizador de la computadora
de a bordo del vehículo exhibirá la
indicación / (nivel de aceite del
motor muy alto) y la cantidad de aceite
en exceso. El segmento del indicador de
estado se enciende cintilando en el
color amarillo. En este caso, providencie
para que el exceso de aceite sea
vaciado del cárter.
1 Tapa del depósito del sistema Si no es posible efectuar la lectura del
lavaparabrisas nivel de aceite correcta, la computadora
de a bordo del vehículo exhibirá una
 Abra la puerta del conductor. indicación de falla en el visualizador.
 Remueva la tapa del depósito.
i Solamente añada la cantidad de aceite
 Abastezca el depósito con una mezcla necesaria para restablecer el nivel
de agua y un poco de detergente máximo cuando el visualizador de la
doméstico. computadora de a bordo del vehículo
 Recoloque la tapa del depósito y exhibir la indicación 0 (nivel de
apriétela firmemente. aceite del motor muy bajo). En este
caso, adicione la cantidad de aceite
indicada por el sistema.

O
9581497B.book Page 224 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

224 Mantenimiento

Antes de iniciar viaje largo,  Añada la cantidad de aceite que falta,


recomendamos que usted solicite la solicitada por la computadora de a
indicación de nivel de aceite del motor y bordo del vehículo para restablecer el
adicione la cantidad de aceite faltante nivel máximo de aceite.
exhibida en el visualizador de la  Recoloque la tapa de la boca de
computadora de a bordo. abastecimiento de aceite, apriétela
Adición de aceite en el motor firmemente y verifique su
estanqueidad.
 Cierre la tapa de mantenimiento
( página 217).

Filtro de aire del motor


El mantenimiento del filtro de aire consiste
en el reemplazamiento de los elementos
filtrantes y limpieza interna de la carcasa
Operación

del filtro y de la tubería de entrada de aire.


Se debe sustituir el elemento filtrante
Tapa de mantenimiento abierta principal cuando la indicación de
advertencia H (filtro de aire saturado)
es exhibida en el visualizador de la
1 Tapa de la boca de abastecimiento computadora de a bordo del vehículo. El
de aceite elemento filtrante de seguridad, cuando es
utilizado, debe ser reemplazado en cada 3
G reemplazamientos del elemento principal.
Use solamente los aceites de motor G
aprobados observando las clases de
No se recomienda la limpieza de los
viscosidad SAE especificadas
elementos filtrantes principal y de
( página 199).
seguridad.
Para restablecer el nivel de aceite del
El reaprovechamiento de elementos
motor utilice, de preferencia, productos
filtrantes así como la utilización de
de la misma viscosidad y misma calidad
elementos filtrantes no aprobados por
del aceite que el cárter del motor ya
Mercedes-Benz puede resultar en el
contiene.
filtrado deficiente del aire y causar
Escurra el exceso de aceite. serios daños al motor.
Cuando sustituir los elementos del filtro
 Abra la tapa frontal de mantenimiento
de aire, utilice solamente elementos
( página 217).
filtrantes genuinos Mercedes-Benz.
 Remueva la tapa de la boca de
abastecimiento de aceite.
9581497B.book Page 225 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Mantenimiento 225

G G
En el caso de lavar la frente de la cabina Compruebe regularmente el estado de
con la tapa de mantenimiento frontal la correa de accionamiento. Si la correa
abierta, proteja de forma conveniente presenta daños (grietas, fisuras,
con un plástico o similar la toma de hilachas, etc.) o, si esta impregnada de
admisión de aire al filtro, para evitar aceite o vitrificada, envíe el vehículo a
infiltración de agua en el filtro de aire. un taller especializado y providencie su
reemplazamiento.
Tras lavar la frente de la cabina,
remueva la protección de la toma de No funcione el motor sin la correa de
aire antes de accionar la partida del accionamiento. Si la correa se rompe,
motor. detenga inmediatamente el vehículo en
En el caso de ocurrir infiltración de agua un local seguro, pare el motor y
dentro de la carcasa del filtro de aire, encargue el montaje de una correa
remueva y seque completamente los nueva.

Operación
elementos filtrantes (por ejemplo: con
un secador de cabello o dejándolos Nivel de fluido de la dirección
expuestos a los rayos solares) y el hidráulica
interior de la carcasa del filtro. No utilice
chorros de aire comprimido para secar
los elementos filtrantes.

Correas de accionamiento

GATENCIÓN
La comprobación del estado y la sustitución
de la correa de accionamiento deben
efectuarse solamente con el motor parado. Depósito de fluido de la dirección hidráulica
Otros servicios y comprobaciones que
requieren el funcionamiento del motor deben 1 Tapa del depósito
ser ejecutados solamente por personas
2 Varilla medidora del nivel del aceite
capacitadas y calificadas, con suma
hidráulico
precaución, pues el contacto con piezas en
A - Nivel máximo
movimiento y puntos clientes del motor
B - Nivel mínimo
pueden causar lesiones graves. Para su
seguridad, encamine el vehículo a un
Se debe comprobar el nivel de fluido de la
Concesionario o Puesto de Servicio
dirección hidráulica con el motor en ralentí
Autorizado Mercedes-Benz para ejecución de
y el fluido calentado. Si es necesario, antes
estos servicios
de comprobar el nivel de aceite hidráulico,
funcione el motor en marcha de ralentí y

O
9581497B.book Page 226 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

226 Mantenimiento

gire el volante de la dirección de lado a Sistema de basculamiento de la


lado, diversas veces, para calentar el aceite cabina
hidráulico del sistema.
 Gire la llave en la cerradura de la G
columna de dirección a la posición de La comprobación del nivel de aceite del
marcha, sin funcionar el motor. sistema de basculamiento de la cabina
se debe hacer con la cabina en la
 Bascule la cabina.
posición de marcha y la válvula de la
 Accione el arranque y deje el motor bomba de basculamiento en la posición
funcionando en ralentí . de retornar la cabina.
 Limpie la tapa del depósito de fluido y Si el sistema de basculamiento
sus mediciones para evitar la entrada presenta fuga de aceite, encamine el
de impurezas en el sistema hidráulico. vehículo a un Concesionario o Puesto
de Servicio Autorizado Mercedes-Benz
 Remueva la tapa del depósito de fluido
para efectuar los reparos necesarios.
y limpie la varilla medidora con un paño
Operación

limpio y sin hilachas.


Comprobar el nivel de aceite del
 Recoloque la tapa en el depósito sistema de basculamiento de la cabina
encajándola totalmente, remuévala otra
vez y observe el nivel de fluido en la
varilla medidora.
 El nivel de aceite deberá estar entre las
indicaciones de nivel mínimo y máximo
de la varilla indicadora.
 Si el nivel de fluido está en la altura de
la indicación de nivel mínimo o abajo,
adicione el fluido recomendado, a los
pocos, hasta alcanzar la indicación de
nivel máximo.
1 Tapón de abastecimiento y nivel
G
2 Vástago de accionamiento de la
El nivel de fluido de la dirección válvula de la bomba (válvula de la
hidráulica no debe exceder la indicación bomba en la posición de retornar la
de nivel máximo. Escurra el exceso de cabina para la posición de trabajo)
fluido.
 Limpie el tapón de abastecimiento 1 y
el área en su vuelta para evitar la
entrada de impurezas en el interior de la
bomba de basculamiento.
9581497B.book Page 227 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Mantenimiento 227

 Cerciórese que la válvula de la bomba Abastecimiento de aceite


de basculamiento esté en la posición de
retorno de la cabina para la posición de
trabajo.
 Retire el tapón de abastecimiento 1 y
compruebe el nivel de aceite.
El nivel de aceite deberá estar en el
borde inferior del orificio de
abastecimiento de la bomba.
Si es necesario, adicione el aceite
recomendado para restablecer el nivel
correcto.
1 Vástago de accionamiento de la
 Recoloque el tapón de abastecimiento válvula en la posición de retorno de
1 y apriételo firmemente con la mano. la cabina

Operación
No utilice herramientas para apretar el 2 Vástago de accionamiento de la
tapón de abastecimiento. válvula en la posición de retorno de
la cabina hacia adelante
Abastecimiento de aceite del sistema 3 Palanca de accionamiento de la
de basculamiento de la cabina bomba de basculamiento de la
cabina
G
El abastecimiento de aceite hidráulico
i Si el sistema de basculamiento está
del sistema de basculamiento de la
completamente sin aceite, va a ser
cabina debe ser efectuado con la cabina
necesario aproximadamente 0,5 litro de
en la posición de marcha y la válvula de
aceite para abastecer el sistema.
la bomba de basculamiento en la
posición de retorno de la cabina.  Cerciórese que la válvula de la bomba
de basculamiento esté en la posición de
Si, eventualmente, es necesario
retorno de la cabina.
abastecer el sistema de inclinación con
la cabina inclinada hacia adelante, sólo  Limpie el tapón de abastecimiento y el
se deberá colocar el tapón de área en su vuelta para evitar la entrada
abastecimiento de la bomba después de de impurezas en el interior de la bomba
retornar la cabina a la posición de de basculamiento.
marcha, si esto no se hace, el depósito  Remueva el tapón y adicione aceite en
de la bomba será damnificado. Con este la bomba hasta el nivel de aceite
procedimiento, se expele el exceso de quedarse en el borde inferior del orificio
aceite del orificio de abastecimiento de de abastecimiento de la bomba.
la bomba.
 Accione la palanca de la bomba unas
veinte veces y verifique de nuevo el
nivel de aceite.

O
9581497B.book Page 228 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

228 Mantenimiento

Si es necesario, adicione más aceite en pues eso puede alterar negativamente las
la bomba hasta el nivel de aceite propiedades de los lubricantes y dañar los
quedarse en el borde inferior del orificio agregados o reducir su durabilidad.
de abastecimiento y repita este
procedimiento hasta que el aceite se
mantenga en el nivel correcto.
Nota sobre medio ambiente H
 Recoloque el tapón de abastecimiento y Si no se manejan correctamente los
apriételo firmemente, con la mano. productos, ellos pueden causar daños al
medio ambiente.
No utilice herramientas para apretar el
tapón de abastecimiento. Evite que se lancen los productos de servicio
en el alcantarillado, superficies de agua,
Agregados del vehículo capas freáticas o en el suelo.
Compruebe diariamente la estanqueidad
de los agregados. Si observar señales de Comprobación de la protección
fuga (por ejemplo: manchas de aceite anticorrosiva
Operación

dejadas en el lugar donde se estación el


Se trata la cabina con protección
vehículo), compruebe la causa y
anticorrosiva en las cavidades y en la
providencie inmediatamente los reparos
superficie inferior.
necesarios en un taller especializado y
calificado, que tenga los conocimientos
G
especializados necesarios y herramientas
para ejecutar los servicios requeridos. En regiones con precipitación de nieve,
observe que la sal lanzada en las vías
Providencie el cambio de aceite de los públicas tiene efecto corrosivo. En el
agregados rigurosamente en los intervalos invierno, lave el vehículo con más
indicados en el Manual de Mantenimiento, frecuencia para remover los residuos de
de acuerdo con la categoría de servicio del sal.
vehículo (servicio en condiciones difíciles,
servicio en tráfico de cercanías o servicio Examine regularmente el vehículo sobre
en tráfico de lejanías). señales de daños causados por corrosión.
Si el cambio de aceite es realizado en un En especial, observe las tuberías de aire
Concesionario o Puesto de Servicio comprimido e hidráulicas cuanto a posibles
Autorizado Mercedes-Benz, el responsable daños.
por el servicio deberá confirmar su  Como medida de precaución, rocíe la
realización en los campos de control parte inferior con un producto de
previstos en el Manual de Mantenimiento protección a base de cera.
del vehículo.
 Repare cualquier daño observado en la
Utilice solamente los lubricantes protección anticorrosiva de la cabina.
recomendados y aprobados por Mercedes-
Benz, especificados de acuerdo al tipo del
agregado y la aplicación del vehículo. No
mezcle lubricantes de clases diferentes,
9581497B.book Page 229 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Mantenimiento 229

Freno de servicio Providencie para que los servicios de


mantenimiento se ejecuten siempre en un
GATENCIÓN taller especializado y calificado, que tenga
los conocimientos especializados necesarios
Vehículos con freno a tambor con y herramientas para ejecutar los trabajos
reguladores de freno manuales: requeridos.
En los vehículos con freno a tambor con Recomendamos que usted encamine el
ajustadores manuales, se debe comprobar el vehículo a un Concesionario o Puesto de
ajuste del freno al menos una vez a la Servicio Autorizado Mercedes-Benz para
semana, o con más frecuencia si, debido a las ejecutar estos servicios. Se deben ejecutar
condiciones de operación del vehículo todos los servicios en sistemas relativos a la
(regiones montañosas, condiciones fuera de seguridad en un taller especializado y
carretera, tráfico intenso, etc.), el freno de calificado.
servicio es solicitado demasiadamente. En el
caso de no se observar esta condición, el Freno de tambor con reguladores

Operación
freno de servicio puede perder su eficiencia y manuales
fallar. A La falla del freno de servicio puede
causar un accidente con posibles lesiones en
usted o en otras personas.
Vehículos con freno a tambor con
reguladores de freno manuales:
Si el vehículo está equipado con freno a
tambor con ajustadores de freno
automáticos, encamine el vehículo
regularmente a un taller para verificar el
desgaste de las guarniciones de freno y
comprobar el funcionamiento de los Palanca de freno de la rueda delantera
ajustadores automáticos. (ejemplo)
Vehículos con freno de disco:
En los vehículos equipados con freno a disco, 1 Arandela indicadora de desgaste
si el visualizador de la computadora de a A = guarniciones nuevas (referencia
bordo exhibe la indicación de advertencia de montaje)
[(pastillas de freno desgastadas), B = guarniciones desgastadas
providencie inmediatamente la (referencia de límite de desgaste)
comprobación y, caso sea necesario, el 2 Tope
cambio de las pastillas de freno. Si esto no
3 Tornillo de ajuste del freno
efectúa, el freno de servicio puede perder su
eficiencia y fallar causando un accidente con
posibles lesiones en usted o en otras
personas.

O
9581497B.book Page 230 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

230 Mantenimiento

Palanca de freno de la rueda trasera Control de desgaste de los forros de freno a


(ejemplo) través de la mirilla de inspección

1 Arandela indicadora de desgaste 1 Ventanas de inspección


A = guarniciones nuevas (referencia 2 Tapón de caucho
Operación

de montaje)
3 Zapata de freno
B = guarniciones desgastadas
(referencia de límite de desgaste) 4 Guarnición de freno (espesor
mínimo, límite de desgaste = 5,5
2 Tope
mm)
3 Tornillo de ajuste del freno 5 Guarnición de freno
9581497B.book Page 231 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Mantenimiento 231

Control de desgaste de los forros de fre-  Cerciórese que los depósitos de aire
no a través de la arandela indicadora estén llenados con la presión de
trabajo, de 10 bar. Caso sea necesario,
 Observe la posición de la arandela
funcione el motor hasta obtener la
indicadora de desgaste montada en los
presión de trabajo del sistema
árboles de accionamiento de las
neumático.
zapatas de freno.
Cuando el resalto B de la arandela
indicadora de desgaste alcanza el tope
de la palanca de freno, significa que el
espesor de las guarniciones de freno
está cerca del límite de desgaste. En
este caso, compruebe el desgaste de
los forros a través de las mirillas de
inspección.

Operación
Control del desgaste de los forros de fre-
no a través de las mirillas de inspección
 Suelte los tapones de caucho de las
ventanas de inspección en los platos de
freno y observe el espesor de las
guarniciones de las zapatas de freno
primaria y secundaria. Si el espesor de
las guarniciones está cerca del límite de
desgaste, providencie la sustitución de
las guarniciones de freno.
 Tras la inspección, encaje los tapones
de caucho en las ventanas de
inspección.

ajuste del freno de las ruedas


Se debe ajustar el freno de las ruedas
solamente cuando estén fríos los tambores
de freno.
 Levante las ruedas del vehículo hasta
que las mismas queden libres del suelo
y apoye el vehículo sobre caballetes.
 Desaplique el freno de
estacionamiento.

O
9581497B.book Page 232 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

232 Mantenimiento

 Gire el tornillo de ajuste en la palanca Servicio Autorizado Mercedes-Benz para


de freno, en el sentido de prender el comprobar, y caso sea necesario, cambiar
tambor de freno hasta que no se pueda las pastillas de freno.
girar más de la rueda con las manos. A
continuación, gire el tornillo de ajuste G
de vuelta en el sentido contrario, hasta Para evitar daños en los discos de freno,
que la rueda pueda girar libremente. se deben sustituir inmediatamente las
Con el freno ajustado de forma pastillas de freno cuando alcancen el
correcta, la holgura entre las límite de desgaste (el espesor mínimo
guarniciones y el tambor de freno admisible del material de fricción de las
corresponde a aproximadamente pastillas de freno es de 2mm).
0,7 mm.
 Efectúe el mismo ajuste en las otras G
ruedas del vehículo. Recomendamos que, para asegurar la
i Después de ajustar el freno de las eficiencia de frenado y la máxima
Operación

ruedas, baje el vehículo y efectúe un durabilidad de las pastillas de freno, se


recorrido de prueba. Los tambores de efectúe el ajuste del freno de las ruedas
freno no deben calentarse después de de los vehículos con remolque o
haber recorrido un corto trayecto sin semirremolque, de modo general, cada
solicitar los frenos. 3.000 km recorridos.

Freno a disco Secador de aire comprimido y


Se debe comprobar visualmente el separador de aceite
desgaste de las pastillas de freno: El cartucho secador de aire comprimido y
• en los intervalos prescritos en el plan de separador de aceite del sistema neumático
mantenimiento del vehículo, o bien, está ubicado sobre la válvula ajustadora de
presión del sistema de frenos.
• siempre que la indicación de
advertencia 2 (desgaste de las Para asegurar el funcionamiento correcto
pastillas) es exhibida en el visualizador de los sistemas neumáticos del vehículo, se
de la computadora de a bordo del debe sustituir periódicamente el cartucho
vehículo y el segmento del indicador de secador de aire comprimido y separador de
estado enciende en el color amarillo. aceite, en los intervalos indicados en el
plan de mantenimiento del vehículo.
Cuando sea necesario sustituir las pastillas Cuando reemplazar el cartucho secador de
de freno, se deben sustituir siempre todas aire comprimido y separador de aceite,
las pastillas de un mismo eje (juego utilice solamente piezas genuinas
completo de pastillas). Mercedes-Benz.
Para asegurar el funcionamiento correcto y
seguro del sistema de freno a disco,
recomendamos que usted encamine el
vehículo a un Concesionario o Puesto de
9581497B.book Page 233 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Mantenimiento 233

G Mantenga el sistema de escape de


La limpieza del cartucho secador de aire acuerdo con su configuración original
comprimido y separador de aceite no es de fábrica. Cualquier modificación en el
admisible. sistema de escape que no atienda las
prescripciones de Mercedes-Benz
La reutilización del cartucho secador de puede causar daños en los
aire comprimido y separador de aceite, componentes del sistema de
así como el uso de cartuchos no postratamiento de los gases del escape.
especificados para el vehículo puede En caso de dudas consulte un
resultar en el secado deficiente del aire Concesionario o Puesto de Servicio
en la separación insuficiente de aceite autorizado Mercedes-Benz.
proveniente del compresor y causar
graves daños en los componentes de
los sistemas de freno y de inyección de
ARLA32.

Operación
Sistema de escape

G
El mantenimiento adecuado del sistema
de escape es de extrema importancia
para el correcto funcionamiento del
sistema de postratamiento de los gases
del escape.
Encamine el vehículo regularmente a un
taller especializado para comprobar el
estado y la correcta fijación de los
componentes del sistema de escape. Se
debe sustituir los componentes
deformados o dañados y se debe
reparar inmediatamente eventuales
fugas.
9581497B.book Page 234 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

234 Mantenimiento

Baterías
Nota sobre medio ambiente H
GAtención Las baterías contienen sustancias
contaminantes. No deseche baterías usadas
A Riesgo de explosión
en la basura común.
Cuando las baterías reciben carga,
Deseche las baterías de una manera
ellas emanan gas explosivo. Cargue
ambientalmente responsable.
las baterías solamente en áreas
bien ventiladas. En Brasil, la legislación determina que todas
las baterías usadas deben ser devueltas por
D Riesgo de explosión el consumidor y usuario final a un punto de
Por causa del riesgo de explosión, venta de la misma o a su fabricante,
evite la formación de chispas alternativamente a su criterio. El punto de
provenientes de fuego, llamas venta de baterías está obligado a aceptar las
expuestas o cigarrillos. baterías usadas y repasarlas al fabricante (o
Operación

importador) para que ellos adopten los


B El ácido de la batería es cáustico. procedimientos de reutilización, reciclaje,
Use guantes resistentes al ácido. tratamiento o disposición final de forma
Neutralice inmediatamente las ambientalmente correcta.
salpicaduras de ácido en su piel o En otros países, respete las determinaciones
en las ropas usando espuma de legales referentes al desecho de baterías
jabón o un neutralizador de ácido y usadas.
limpie bien con agua.
La solución ácida y el plomo contenidos en
E Use anteojos de seguridad. las baterías, caso sean desechados de forma
La solución ácida puede salpicar en incorrecta, pueden contaminar el suelo, el
sus ojos al mezclar el ácido con subsuelo y las aguas, así como causar
agua. Si la solución ácida salpica en riesgos a la salud del ser humano.
sus ojos, lavar inmediatamente con Transporte y almacene baterías con el tope
agua limpia e, caso sea necesario, siempre hacia arriba. Fije de forma
consultar un médico. conveniente las baterías para evitar que
vuelquen durante el transporte. El ácido de la
C Mantenga niños lejos.
batería podría derramar en el medio
Los niños no son capaces de ambiente por las aperturas de respiradero en
reconocer los peligros atribuidos al las tapas.
manejo de baterías y ácidos.
Las baterías del vehículo son del tipo libre
F Observe siempre las prescripciones
de mantenimiento y, por lo tanto,
de seguridad, las medidas
preventivas y las recomendaciones dispensan el control periódico del nivel de
contenidas en este manual de la solución electrolítica.
operación.
9581497B.book Page 235 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Mantenimiento 235

Para alcanzar vida útil larga, se debe


mantener las baterías siempre cargadas lo
suficiente.
La carga de las baterías debe ser
comprobada con más frecuencia si el
vehículo es usado principalmente en
recorrido cortos o si es dejado fuera de uso
por largos períodos de tiempo.
Para asegurar que las baterías están
siempre listas operativamente para uso,
Soporte de las baterías, en la lateral
ellas deben recibir carga lenta izquierda del bastidor del chasis
regularmente en los casos de largos
períodos de inactividad del vehículo.
1 Tuercas de sujeción de la cobertura
Desconectar y conectar las baterías de las baterías

Operación
Desconectar los cables de las baterías
GATENCIÓN
G
Hay riesgos de corto circuitos en el caso del
terminal positivo de una batería conectada Vehículos con motor conforme
entrar en contacto con los componentes del PROCONVE P7 (Euro 5):
vehículo. Eso puede inflamar el gas emanado Para desconectar los cables de las
de las baterías y causar lesiones graves en baterías se debe esperar, en lo mínimo,
usted o en otras personas. 5 minutos después de parar el motor.
• No coloque objetos metálicos o Este es el tiempo necesario para que el
herramientas sobre las baterías. sistema de gestión electrónico del
motor y del sistema de tratamiento
• Cuando desconectar las baterías,
siempre desconecte primero el cable posterior de los gases de escape realice
negativo y, a continuación, el cable la limpieza de la tubería de ARLA32 para
positivo. evitar la cristalización de la urea, que
puede causar obstrucciones en la
• Cuando reconectar las baterías, siempre
conecte primero el cable positivo y, a tubería y daños en los componentes del
continuación, el cable negativo. sistema de inyección de ARLA32.
• No suelte o desconecte los cables de las
 Retire la llave de la cerradura de la
baterías cuando el motor está
funcionando. columna de dirección.
 Desconecte todos los consumidores
eléctricos.
 Suelte y retire las tuercas de fijación 1
y retire la cobertura de las baterías.
 Desconecte los cables negativos.
9581497B.book Page 236 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

236 Mantenimiento

 Desconecte los cables positivos. • Productos de limpieza que contienen


combustible corroen la carcasa de la
Reconectar las baterías batería. Limpie la carcasa de las
 Retire la llave de la cerradura de la baterías con productos de limpieza
columna de dirección. Todos los apropiados.
consumidores eléctricos deben estar • Los orificios de desgasificación de
desconectados. los tapones no deben estar
 Conecte los cables positivos. obturados, ya que, si esto ocurre, no
podrían salir los gases. Limpie los
No invierta la conexión de los cables de
respiraderos obstruidos con un
las baterías.
objeto apropiado, por ejemplo, un
 Conecte los cables negativos. trozo de alambre. Retire los tapones
 Monte la cobertura das baterías y antes de limpiarlos, en caso
apriete firmemente las tuercas de contrario, hay riesgo de un corto
fijación. circuito.
Operación

Después de una interrupción en la • Recargue las baterías que estén


alimentación de corriente eléctrica (por fuera de uso cuando su tensión esté
ejemplo: cuando se desconecten las menor que 12,4 V.
baterías), se debe hacer lo que sigue:
Cargar las baterías
 Ajuste el reloj, ( página 89).
 Reactive el sistema antirrobo, si GATENCIÓN
disponible (vea instrucciones del
fabricante del equipo). Riesgo de explosión debido a la inflamación
de los gases emanados de las baterías. Evite
Cuidados con las baterías chispas, llamas expuestas y no fume cuando
manejar baterías. Desconecte de las baterías
G los terminales del equipo de carga solamente
• Terminales y superficie de las cuando el cargador está desconectado y no
baterías sucios causan fuga de está más emanando gas de las baterías.
corriente que puede descargar las Asegure que el área está bien ventilada
baterías. Mantenga siempre los cuando cargar las baterías.
terminales y la superficie de las
No se incline sobre las baterías durante el
baterías limpios y secos.
proceso de carga y evite inhalar los gases
• Limpie las baterías solamente con emanados de las baterías, si esto no se
las tapas de los elementos cumple usted podrá sufrir lesiones.
debidamente puestas para evitar la
entrada de suciedad en los
elementos de las baterías.
9581497B.book Page 237 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Mantenimiento 237

G Filtro de aire del sistema de


Cerciórese de aplicar la tensión de ventilación
carga correcta. Use un cargador de El filtro de aire del sistema de ventilación
batería disponible comercialmente para forzada está ubicado en la caja de toma de
cargar las baterías. aire del sistema, ubicada en la parte
delantera de la cabina.
No aplique carga rápida en baterías
nuevas. Para asegurar la eficiencia del sistema de
ventilación, se debe sustituir regularmente
Mantenga las baterías siempre lo
el filtro de aire del sistema en los intervalos
suficiente cargadas para asegurar su
indicados en el plan de mantenimiento del
máxima durabilidad.
vehículo.
Si el vehículo es utilizado
constantemente en trayectos cortos o
si queda inactivo por períodos
prolongados, mande comprobar la

Operación
carga de las baterías con frecuencia.
Caso sea necesario, mande cargar las
baterías.

 Remueva los tapones de los elementos


de las baterías.
 Desconecte los cables de los bornes de
las baterías fijados al chasis. No
desconecte los cables entre las 1 Tapa de la caja de toma de aire
baterías. 2 Encajes de la tapa
 Cerciórese que la tensión de carga esté
correcta (12 V/24 V).
La corriente de carga no debe exceder
el 10% (o lo máximo el 75% para carga
rápida) de la capacidad nominal de las
baterías.
No aplique carga rápida en baterías
nuevas.
Observe las instrucciones del fabricante
del equipo de carga de baterías.
 Conecte el equipamiento de carga en
las baterías de acuerdo con las 1 Tapa de la caja de toma de aire
instrucciones de operación del 2 Encajes de la tapa
fabricante del equipamiento utilizado.

O
9581497B.book Page 238 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

238 Mantenimiento

Sustitución del filtro de aire del sistema Climatizador


de ventilación
 Abra la tapa frontal de mantenimiento Abastecimiento del depósito de agua
( página 217). del climatizador

 Desencaje los bordes superior y G


laterales de la tapa de la caja de la toma
Abastezca el climatizador con agua
de aire y abra la tapa.
potable en baja presión. Al abastecer,
 Remueva y sustituya el filtro de aire. tome cuidado de que la presión de agua
 Monte el nuevo filtro de la toma de aire. de la manguera no genere una pérdida
en el climatizador.
 Cierre la tapa de la caja de toma de aire,
encajando de forma conveniente los
bordes laterales y superior de la tapa en
la caja de toma de aire.
Operación

 Cierre la tapa frontal de mantenimiento


( página 217).

1 Tapón de la boca de abastecimiento


2 Tapón de la boca de vaciado

 Retire las tapas del tubo de


abastecimiento 1 y de escurrimiento
2 del depósito de agua del
climatizador.
 Conecte una manguera de agua potable
en la vía del tubo de abastecimiento 1.
La tubería de abastecimiento señala,
mediante la identificación de una
flecha, el sentido de la entrada de agua.
 Espere a que se complete el depósito
del climatizador.
Cuando el depósito está lleno, el agua
va a escurrir por el tubo de
escurrimiento 2.
9581497B.book Page 239 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Mantenimiento 239

 Así que el agua escurra por el tubo de


escurrimiento, desconecte
inmediatamente la manguera del tubo
de abastecimiento 1.
 Coloque los tapones de las tuberías de
abastecimiento y de vaciado.
i No es necesario cambiar el agua del
depósito del climatizador.

Mantenimiento del climatizador Control remoto


El mantenimiento periódico del
climatizador consiste en la sustitución del 1 Tapa (remover)
filtro evaporador, en el cambio de las
escobillas del motor del ventilador y en la 2 Soporte de las pilas

Operación
limpieza de la bomba de inyección de agua
en los intervalos prescritos en el manual de Pilas del tipo: CR 1620
mantenimiento del vehículo.  Abra la carcasa del control remoto y
Recomendamos que, para asegurar la remueva las pilas.
eficiencia del funcionamiento del  Limpie las pilas nuevas con un paño que
climatizador, se encargue el deje pelusas.
mantenimiento en un Concesionario o
Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-  Coloque las dos pilas en el soporte con
Benz. el polo positivo (+) orientado hacia
abajo y apriételas de manera que se
Sustitución de las pilas del control encajen de forma audible.
remoto  Apriete las dos partes del controle
remoto, una contra la otra, haciendo
GPELIGRO encajarlas de forma audible.

¡Peligro de intoxicación! Adaptación del mando a distancia


Mantenga las pilas del mando a distancia Si, después de cambiar las pilas, no se
fuera del alcance de los niños. En en caso de pueden bloquear o desbloquear las
tragar una batería de forma accidental, cerraduras de las puertas a través del
busque auxilio médico inmediatamente. sistema de bloqueo centralizado, se tendrá
que adaptar el mando a distancia al sistema
de acuerdo con la siguiente indicación:
Nota sobre medio ambiente H  Dentro de un intervalo de 3 segundos,
gire la llave en la cerradura de la
Las pilas contienen contaminantes. No
columna de la dirección a la posición de
deseche pilas usadas en la basura común.
marcha y retórnela totalmente a la
posición desconectada.
9581497B.book Page 240 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

240 Mantenimiento

 Oprima tres veces una tecla funcional


del control remoto dentro de un
intervalo de 20 segundos.
El control remoto está otra vez activado
y en condiciones de uso.
Operación
9581497B.book Page 241 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

241

Herramientas y equipos de a bordo del vehículo . . . . . . . . . . .242


Proceso de sincronización Mercedes PowerShift . . . . . . . . . . 244
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
Arranque del motor en emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276
Instrucciones para remolcar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . .279

En emergencias
9581497B.book Page 242 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

242 Herramientas y equipos de a bordo del vehículo

Herramientas y equipos de a bordo del vehículo


Bolsa de herramientas
GATENCIÓN • Llave de rueda SW 32
Al montar la extensión en la palanca de la • Llave tubular SW24x30 (para
llave de rueda, comprobar que elle esté accionamiento de la bomba de
correctamente encajada, esto evita que se basculamiento de la cabina extendida o
pueda soltar y causar lesiones en usted.
litera y accionamiento del cabrestante
El gato fue proyectado solamente para de la rueda de repuesto)
levantar el vehículo por un corto intervalo de
tiempo, por ejemplo: para efectuar el cambio • Cable de la llave de rueda y del gato
de una rueda. El gato no es adecuado para
sustentar el vehículo para realizar servicios • Palanca de prolongamiento del mango
debajo del vehículo. de la llave de rueda
• Triángulo de seguridad
Herramientas y equipamientos de a
• Triángulo de seguridad adicional
bordo
(ejecución especial para Argentina,
código YK2)
En emergencias

Perno de engate delantero


El perno de engrane delantero de remolque
del vehículo está localizado en su
alojamiento en el travesaño delantero del
cuadro del chasis.
Desmontaje y montaje del perno de
engrane delantero, ( página 279).
Bolsa de herramientas (cabina estándar o
cabina extendida)
Vehículos con cabina estándar o cabina
extendida
• La bolsa de herramientas está fijada
con cintas entre los asientos del
conductor y del acompañante, sobre el
túnel del motor, junto a la consola de la
litera o portaobjetos trasero.
Vehículos con cabina litera
• La bolsa de herramientas está fijada
con cintas dentro del compartimiento
debajo de la litera.
9581497B.book Page 243 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Herramientas y equipos de a bordo del vehículo 243

Equipos Las instrucciones para manejo y


mantenimiento del extintor de incendio
Gato hidráulico están descritas en el propio equipo.
Manténgase familiarizado con las
GATENCIÓN instrucciones de manejo del extintor para
poder utilizarlo de forma adecuada en
Mantenga el gato siempre fijado de forma emergencias y observe rigurosamente los
correcta en el soporte. intervalos prescritos para encaminar el
Si dejar el gato suelto en el interior de la equipo para inspección y mantenimiento, y
cabina, él será lanzado de un lado hacia el lo mantenga siempre listo para uso.
otro y podrá causar lesiones en los
ocupantes del vehículo Se debe encaminar el extintor de incendio
para recarga inmediatamente después del
uso, mismo que no sea totalmente
descargado.
Observe siempre el plazo de validez de la
carga del extintor de incendio y, al término
del plazo de validez, providencie la

En emergencias
sustitución del extintor.

Fijación del gato en el soporto dispuesto


atrás del asiento del acompañante (cabina
estándar o extendida)
Vehículos con cabina estándar o cabina
extendida
El gato está localizado en un soporte fijado
en la parte de atrás del asiento del
acompañante. Mantenga el gato siempre
fijado de forma correcta en el soporte.
Vehículos con cabina litera
El gato está fijado en un soporte dentro del
compartimiento debajo de la litera.

Extintor de incendio
El extintor de incendio está ubicado en la
columna trasera de la puerta, a la izquierda
del asiento del conductor.
9581497B.book Page 244 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

244 Proceso de sincronización Mercedes PowerShift

Proceso de sincronización Mercedes PowerShift

Sistema de cambio de marchas - Gire la llave del vehículo en la cerradura de


proceso de sincronización Mercedes la columna de dirección a la a posición
PowerShift desconectada.
Los procesos de sincronización pequeño y Ejecute el proceso de sincronización
grande son necesarios para sincronizar los pequeño o grande.
datos específicos del vehículo en el sistema Indicaciones referentes al proceso de
electrónico de mando de la caja de sincronización
cambios.
Durante o proceso de sincronización:
GSe debe ejecutar el proceso de
sincronización bajo orientaciones técnicas, • Las solicitaciones de actuación se
pues en el caso de haber problemas, por suceden a través de la señal de
ejemplo en los sensores y cableado advertencia.
eléctrico, se debe terminarlo y se • Las indicaciones de los grupos divisores
recomienda que se realice este servicio en rápido y lento parpadean de forma
un Concesionario o Puesto de Servicio alternada en el visualizador durante
En emergencias

Autorizado Mercedes-Benz. todo el proceso de sincronización.


• La indicación ¥(baja presión de
reserva para los consumidores
auxiliares) no debe ser exhibida durante
el proceso de sincronización.
Si el proceso de sincronización es
interrumpido:
• Las indicaciones de los grupos divisores
rápido y lento no parpadean y el
visualizador exhibe una indicación de
Palanca selectora de marchas (ejemplo) falla.
• Después de la interrupción del proceso
1 Tecla de punto muerto de sincronización, gire la llave en la
cerradura de la columna de la dirección
2 Tecla de función a la posición desconectada.
Las indicaciones en el visor deben
Pare el vehículo en un local seguro,
apagarse.
considerando las situaciones del tránsito y
de la carretera. • Espere unos cinco segundos y repita el
proceso de sincronización.
Accione el freno de estacionamiento.
Las fallas de sincronización o de mando son
indicadas mediante códigos de fallas
exhibidos en el visualizador.
9581497B.book Page 245 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Proceso de sincronización Mercedes PowerShift 245

Proceso de sincronización pequeño Después de la indicación de falla, gire la


(Mercedes PowerShift) llave del vehículo en la cerradura de la
columna de dirección a la posición
El proceso de sincronización pequeño es
desconectada, espere unos cinco
necesario cuando los sensores en la caja
segundos y gire la llave de nuevo a la
de cambios y el embrague, o el propio
posición de marcha.
embrague, hayan sido sustituidos.
• el visualizador exhibir una indicación
 Oprima la tecla de punto muerto y
con el código de falla a 2 8093.
manténgala oprimida.
 Gire la llave en la cerradura de la
columna de dirección a la posición de
marcha.
En el tablero emite una señal de
advertencia y el visualizador de la
computadora de a bordo exhibe de
forma alternada, destellando, las
indicaciones de los grupos divisores
rápido y lento y, también, las

En emergencias
indicaciones Man y Auto.
 Funcione el motor cuando el
visualizador exhibir la indicación N
(pequeño).
El tablero emite una señal de
advertencia.
El proceso de sincronización está
concluido cuando el visualizador de la
computadora de a bordo exhibir la
indicación N grande.
 Suelte la tecla de punto muerto.
Proceso de sincronización grande
(Mercedes PowerShift)
El proceso de sincronización grande es
necesario si:
• el módulo de mando del sistema de
cambio de marchas ha sido sustituido.
• el motor haya sido sustituido.
• el visualizador exhibir una indicación
con el código de falla a 2 1011.

O
9581497B.book Page 246 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

246 Proceso de sincronización Mercedes PowerShift

Procedimientos de sincronización del visualizados de la computadora de a bordo.


mando de la caja de cambios No se almacenan estos códigos de fallas en
la memoria.
 Oprima simultáneamente la tecla de
punto muerto y la tecla de función y Códigos de fallas de sincronización
manténgalas oprimidas.
GS 06 a GS 18; GS 27; GS 29 y GS 32
 Gire la llave en la cerradura de la Falla del proceso de adaptación
columna de dirección a la posición de  Repita o proceso de sincronización.
marcha. Si se exhibe el código de falla de
En el tablero emite una señal de nuevo después del proceso de
advertencia y el visualizador de la sincronización, providencie el
computadora de a bordo exhibe de reparo de la falla en un taller
forma alternada, destellando, las calificado. Recomendamos que se
indicaciones de los grupos divisores ejecute este servicio en un
rápido y lento y, también, las Concesionario o Puesto de Servicio
indicaciones Man y Auto. Autorizado Mercedes-Benz.
 Funcione el motor cuando el GS 19
visualizador de la computadora de a El vehículo se desplaza
En emergencias

bordo exhibir la indicación N (pequeño).  Accione el freno de estacionamiento


El tablero emite una señal de GS 20
advertencia. El visualizador exhibe U <<<< (baja
tensión)
El proceso de sincronización está
 Cargue o reemplace las baterías
concluido cuando el visualizador exhibir
la indicación N (grande). GS 22
La tecla de punto muerto fue suelta
 Suelte la tecla de punto muerto y la
durante el proceso de sincronización.
tecla de función.
 Oprima la tecla de punto muerto y
 Si, después de concluir el proceso de manténgala oprimida.
sincronización grande, el visualizador
GS 23
exhibir de nuevo una indicación de falla,
Falla del proceso de sincronización.
envíe el vehículo a un taller calificado
 Realice el proceso de sincronización
para comprobar el sistema del cambio
grande.
de marchas. Recomendamos que se
realice este servicio en un GS 24
Concesionario o Puesto de Servicio El freno de estacionamiento no fue
Autorizado Mercedes-Benz. accionado durante el proceso de
sincronización.
Falla de sincronización
 Accione el freno de
Durante el proceso de sincronización se estacionamiento.
exhiben fallas de sincronización o de
GS 25
mando en códigos de falla en el
9581497B.book Page 247 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Proceso de sincronización Mercedes PowerShift 247

Engrane de la marcha de emergencia


accionado durante el proceso de
sincronización.
 No accione el engrane de marchas
de emergencia.
GS 26
El motor está funcionando.
 Proceso de sincronización pequeño:
Pare el motor.
 Proceso de sincronización grande:
funcione el motor solamente
cuando parpadee la indicación de
punto muerto N de la caja de
cambios en el visualizador de la
computadora de a bordo.
GS 28
El motor no funcionó.
 Funcione el motor cuando parpadee

En emergencias
la indicación de punto muerto N de
la caja de cambios en el visualizador
de la computadora de a bordo.
GS 30
El pedal del acelerador fue accionado
durante el proceso de sincronización.
 No accione el pedal del acelerador
durante el proceso de
sincronización.
9581497B.book Page 248 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

248 Cabina

Cabina

ATENCIÓN G
Ninguna persona debe permanecer en la
región frente a la cabina en ningún momento
durante su basculamiento, ni entrar bajo la
parte frontal de la cabina mientras ella esté
inclinada hacia frente.

Antes de bascular la cabina


 Accione el freno de estacionamiento.
 Posicione la palanca de la caja de
cambios en neutro (se puede dañar la
palanca de cambios si ella está en
posición de marcha cuando se está
basculando la cabina).
GATENCIÓN
En emergencias

 Pare el motor.
Si el vehículo no está estacionado en local Si tuviera que poner el motor en
nivelado, tenga en la mente que en declives
(subidas) la cabina tiende a se inclinar por la funcionamiento con la cabina basculada:
gravedad y su retorno a la posición de trabajo  Gire la llave del vehículo en la cerradura
exige mayor esfuerzo. En subidas, será
de la columna de la dirección a la
necesario mayor esfuerzo para inclinar la
cabina hacia adelante y su retorno para la posición de marcha.
posición de trabajo ocurre por la gravedad.  Remueva del interior de la cabina todos
Observe que en estas condiciones, el
movimiento inesperado de la cabina puede los objetos sueltos (por ejemplo: latas,
causar lesiones. botellas, herramientas, bolsas, etc).
 Por cuestión de seguridad, deje libre el
área delante de la caja de cambios.
GATENCIÓN  Observe que el espacio frente y arriba
de la cabina está libre y es suficiente
No bascule la cabina con el motor
funcionando, pues este procedimiento puede para permitir la inclinación de la cabina.
acoplar una marcha de la caja de cambios y,  Cierre todos los compartimientos
como consecuencia, el vehículo puede
moverse y causar accidentes con daños portaobjetos, las puertas y la tapa
materiales y lesiones corporales. frontal de mantenimiento.
 Calce adicionalmente las ruedas del
vehículo para prevenir su
desplazamiento accidental.
9581497B.book Page 249 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Cabina 249

 Compruebe si el perno de acoplamiento Cabina con sistema de basculamiento


delantero está fijado de forma manual
conveniente en su alojamiento.
Inclinación de la cabina hacia adelante
basculamiento de la cabina (cabina con sistema de basculamiento
manual)
GATENCIÓN
Bascule la cabina solamente cuando no hay
personas en el área de inclinación de la
cabina. Permanezca bajo la cabina
solamente cuando ella esté totalmente
basculada.
Cabina con sistema de basculamiento
manual:
• Siempre bascule totalmente la cabina
hacia adelante cerciorándose que ella
quede bloqueada en la posición
inclinada.
1 Palanca de la traba de la cabina en

En emergencias
Cabina con sistema de basculamiento
hidráulico: el interior de la cabina, al lado del
• Siempre bascule la cabina totalmente asiento del acompañante
hacia frente, hacia el tope.
• Cuando la cabina está siendo basculada,
note que ella puede tumbar
repentinamente hacia adelante hasta su
recorrido máximo de inclinación. Como
consecuencia, personas que estén
dentro del área de inclinación de la
cabina pueden sufrir lesiones.

En los vehículos con sistema de


basculamiento hidráulico de la cabina, si el
sistema presentar fallas o fugas, envíe el
vehículo a un taller especializado y
calificado, que tenga los conocimientos 2 La palanca de bloqueo del vástago
especializados necesarios y herramientas de sustentación de la cabina, en el
para ejecutar los servicios necesarios. peldaño de acceso del
Recomendamos que usted va a un acompañante
Concesionario o Puesto de Servicio
Autorizado Mercedes-Benz para ejecutar
estos servicios. Se deben ejecutar todos
los servicios en sistemas relativos a la
seguridad en un taller especializado y
calificado.
O
9581497B.book Page 250 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

250 Cabina

Bascular la cabina hacia atrás, de


retorno a la posición de trabajo (cabina
con sistema de basculamiento manual)

3 Alza en la parte trasera de la cabina

 Cerciórese que la palanca de cambio de


marchas esté en la posición de punto 1 Alza en la parte trasera de la cabina
muerto.
 Accione la palanca 1 de la traba en el  Con la mano izquierda, segura la
lengüeta del guardabarros de la rueda
En emergencias

interior de la cabina, al lado del asiento


del acompañante. delantera derecha, en la cabina.
 Cierre las puertas del vehículo y la tapa  Balance la cabina hacia arriba y hacia
frontal de la cabina. abajo para aliviar la tensión sobre el
mecanismo de traba y, al mismo
 Con la mano izquierda, sujete la manija tiempo, accione la palanca de la traba
localizada en la parte trasera de la del vástago de apoyo de la cabina.
cabina.
 Sosteniendo la lengüeta del
 Balance la cabina hacia arriba y hacia guardabarros, tire la parte trasera de la
abajo para aliviar la tensión sobre el cabina hacia abajo hasta alcanzar el
mecanismo de traba y, al mismo vástago que está en la parte trasera de
tiempo, accione la palanca 2 de la la cabina. Entonces, sujete la manija y
traba del vástago de apoyo de la cabina. tire de la parte trasera de la cabina
 Empuje la parte trasera de la cabina hacia abajo, con rapidez, para asegurar
hacia arriba, haciendo la cabina el bloqueo de la cabina en la posición de
inclinarse totalmente hacia adelante, trabajo.
hasta se bloquear en la posición  Cerciórese que la cabina esté
basculada. correctamente bloqueada en la
posición de trabajo sujetando la parte
trasera de la cabina y balanceándola
hacia arriba y hacia abajo.
Si nota algún juego en el balancear la
cabina, esto significa que la cabina no
está correctamente bloqueada. En este
9581497B.book Page 251 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Cabina 251

caso, incline de nuevo la cabina hacia 3 Eje de accionamiento de la bomba


frente y vuelva a la posición de trabajo,
tirándola con más fuerza para asegurar  Tiren del vástago de accionamiento de
su trabamiento. la válvula de la bomba de
i Si la cabina no está correctamente basculamiento para la posición 2
bloqueada en la posición de trabajo, la (inclinar la cabina hacia delante).
luz de aviso H (bloqueo de la  Encaje la llave tubular (herramienta de a
cabina) en el tablero de instrumentos se bordo) en el hexágono del eje 3 de
enciende y la alarma sonora suena por accionamiento de la bomba.
unos 10 segundos cuando se gira la
llave en la cerradura de la columna de  Inserte el extremo de la palanca de
dirección a la posición conectada. No prolongamiento del mango de la llave
coloque el vehículo en movimiento de rueda en el orificio existente en el
cuando la cabina no está correctamente cuerpo de la llave tubular y accione el
bloqueada en la posición de trabajo. eje de la bomba de basculamiento hasta
que la cabina se incline totalmente
Cabina con sistema de basculamiento hacia adelante, hasta el tope.
hidráulico La cabina se destraba de forma

En emergencias
automática cuando se acciona la
Inclinar la cabina hacia adelante (cabina bomba.
con sistema de basculamiento
hidráulico) Si usted no siente ninguna resistencia
cuando se está accionando la bomba:
 Compruebe si hay aceite suficiente en
la bomba de basculamiento.
Si usted siente una resistencia firma
cuando se está accionando la bomba:
 Compruebe si la válvula de la bomba
está en la posición de basculamiento
requerida.

Bomba de basculamiento de la cabina

1 El vástago de accionamiento de la
válvula de la bomba - posición de
retornar la cabina para la posición
de trabajo
2 El vástago de accionamiento de la
válvula de la bomba - posición de
inclinar la cabina hacia delante
9581497B.book Page 252 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

252 Cabina

Bascular la cabina hacia atrás, de Montaje de accesorios adicionales en


retorno a la posición de trabajo (cabina la cabina
con sistema de basculamiento
hidráulico) G
Si el peso máximo admisible para la
GATENCIÓN cabina en el momento del
basculamiento es excedido, usted
Antes de conducir el vehículo, cerciórese que puede tener dificultades para inclinar la
la válvula de la bomba de basculamiento esté cabina hacia frente o para retornarla a la
accionada en la posición de retornar la posición de trabajo.
cabina a la posición de trabajo. En caso
contrario, hay el riesgo que la cabina se
destrabe durante la conducción del vehículo El peso máximo admisible para la cabina en
y se incline hacia frente en el caso de un el momento de basculamiento,
frenado repentino. considerando, inclusive, todos los
Si la luz de aviso H (bloqueo de la equipamientos y accesorios adicionales
cabina) permanecer encendida con el motor que pueden ser montados posteriormente,
funcionando, esto significa que la cabina no originales de fábrica u ofrendados en el
está bloqueada en la posición de trabajo. Hay
mercado paralelo, son los siguientes:
el riesgo de la cabina se inclinar hacia frente
En emergencias

cuando se acciona el freno del vehículo.


Cabina estándar de techo bajo
Cerciórese que la luz de aviso H (bloqueo
de la cabina) se apague cuando el motor • Peso total máximo admisible:
empiece a funcionar. Si es necesario, repita 713 kg
el procedimiento de retornar la cabina de
vuelta a la posición de trabajo y cerciorarse i Observe que el peso máximo
que la cabina se bloquee en esta posición. admisible sobre el techo de la cabina
estándar (por ejemplo para montaje
 Mueva el vástago de accionamiento de de un humidificador de aire, más un
la válvula de la bomba de deflector de aire en el techo, más una
basculamiento para la posición 1 antena del sistema rastreador y 40 kg,
(retornar la cabina para la posición de que debe ser deducido del peso total
trabajo). máximo admisible
Cabina extendida de techo bajo
 Accione el eje de accionamiento 3 de
la bomba de basculamiento tanto • Peso total máximo admisible:
cuanto sea necesario, hasta que la 839 kg
cabina retorne totalmente para la Cabina litera de techo bajo
posición de trabajo. • Peso total máximo admisible:
Continúe accionando la bomba de 917 kg
basculamiento por más diez ciclos Cabina litera de techo alto
completos para asegurar el • Peso total máximo admisible:
asentamiento sin juego de la cabina. 1.010 kg
La cabina se traba automáticamente en
la posición de trabajo.
9581497B.book Page 253 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Cabina 253

i Observe que el peso máximo


admisible sobre el techo de la cabina
(por ejemplo para montaje de un
humidificador de aire, más un
deflector de aire en el techo, más una
antena del sistema rastreador y 60 kg,
que debe ser deducido del peso total
máximo admisible

En emergencias
9581497B.book Page 254 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

254 Motor

Motor
Partida y parada del motor con la Arranque del motor:
cabina basculada hacia frente  Oprima el botón 1 de partida y parada
del motor, soltándolo inmediatamente,
GATENCIÓN así que el motor empieza a funcionar.
El motor funciona en ralentí.
Si el motor está funcionando con la cabina
basculada hacia delante, usted pude sufrir Funcionamiento del motor en rotación más
lesiones en los componentes expuestos del elevada:
motor. Cerciórese que usted no apoye en
componentes calentados o móviles del  Oprima y mantenga el presionado el
motor (por ejemplo: colector de escape, botón 1 de partida y parada del motor.
correa poli-V, ventilador, etc). El motor funciona en ralentí, después de
Preste atención en la situación de la unos tres segundos, la rotación del
carretera y del tráfico cuando usted necesita motor comienza a aumentar.
ejecutar alguna comprobación en el vehículo
en vías públicas y señalice de forma  Suelte el botón 1 de arranque y parada
conveniente su ubicación. del motor así que el motor alcance la
rotación deseada.
En emergencias

El motor funciona en la rotación


ajustada.
Parada del motor:
 Cuando el motor esté funcionando
oprima el botón 1 de arranque y
parada del motor por aproximadamente
dos segundos.
El motor para de funcionar.

1 Botón de partida y parada del motor

 Accione el freno de estacionamiento.


 Ponga la caja de cambios en punto
muerto (neutro).
 Gire la llave en la cerradura de la
columna de dirección a la posición de
marcha, sin accionar el arranque del
motor.
 Bascule la cabina hacia frente
( página 249).
9581497B.book Page 255 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Motor 255

Purga del sistema de combustible Si el motor no funciona en este


intervalo, repita el proceso de purga
hasta que funcione el motor.
GATENCIÓN
 Deje el motor funcionar por
Si es necesario realizar alguna comprobación aproximadamente un minuto. El
en el vehículo en vías públicas, preste proceso de purga se completa
atención en la situación del tráfico y señalice automáticamente.
de forma conveniente su ubicación.
Purga diaria del prefiltro de combustible

G
Purgue diariamente el agua acumulada
en el prefiltro de combustible. La no
realización de este procedimiento
puede resultar en la saturación
(obstrucción) precoz del pre-filtro de
combustible.

En emergencias
 Ponga un recipiente debajo del tapón de
Prefiltro de combustible purga del pre-filtro para colectar el
líquido purgado.
1 Bomba manual  Gire el tapón de drenaje en el sentido
anti-horario.
2 Visor de inspección
3 Tapón de dreno  Accione la bomba manual hasta que se
purgue el combustible por el tapón de
drenaje, libre de residuos de agua.
Purga del sistema de combustible
 Gire el tapón de drenaje en el sentido
G horario y apriételo de forma firme.
No accione el arranque de forma  Accione la partida y deje el motor
continúa por más de veinte segundos funcionar por aproximadamente 1
durante el proceso de purga, si el minuto. El proceso de purga se
tiempo se excede, el motor de arranque completa automáticamente.
puede ser damnificado.
 Compruebe la estanqueidad del
 Accione la bomba manual del pre-filtro sistema de combustible.
de combustible hasta llenar de
combustible la carcasa del filtro y usted Nota sobre medio ambiente H
sentir mayor resistencia en el
accionamiento de la bomba. Deseche de manera ambiental responsable
la mezcla de agua y combustible purgada del
 Accione el arranque del motor, en lo prefiltro.
máximo,por unos veinte segundos.
9581497B.book Page 256 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

256 Motor

Modo de funcionamiento de
emergencia del motor
Si el visualizador de la computadora de a
bordo del vehículo exhibir la indicación de
falla MR (pedal del acelerador inoperante y
la rotación constante del motor en
aproximadamente
1.300/rpm), el modo de funcionamiento de
emergencia del motor deberá ser activado.
 Pare el vehículo, considerando las
condiciones de la carretera y del tráfico.
 Pare el motor y accione el freno de
estacionamiento.
 Después de unos diez segundos,
accione de nuevo el arranque del motor.
En el modo de funcionamiento de
En emergencias

emergencia, la rotación del motor es


limitada en aproximadamente 1.300/
min.
9581497B.book Page 257 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Ruedas 257

Ruedas
Cambio de rueda en el caso de • Nunca entre debajo del vehículo
neumático pinchado suspendido y sostenido por el gato.
• Cerciórese que nadie se quede dentro del
GATENCIÓN vehículo cuando está suspendido por el
gato.
Para evitar el riesgo de lesiones graves o • Nunca funcione el motor y evite otras
fatales y eventuales daños en el vehículo, acciones que balancen el vehículo
observe lo siguiente: mientras él esté suspendido por el gato.
Si esto no se cumple, el vehículo puede
• El gato fue proyectado solamente para
resbalar y caer del gato.
levantar el vehículo por un corto intervalo
de tiempo, por ejemplo, mientras se está
sustituyendo la rueda. El gato no es
adecuado para sustentar el vehículo para
realizar servicios debajo del vehículo.
GATENCIÓN
• Posicione el gato solamente en los Cuando usted suelta la rueda de repuesto de
puntos recomendados bajo el vehículo y su soporte, ella puede fácilmente caer o
cerciórese que el gato esté posicionado tumbar y causar lesiones en usted o en otras
de forma correcta antes de levantar el

En emergencias
personas.
vehículo.
Primero baje la rueda de repuesto con una
• Accione el freno de estacionamiento y grúa y, en seguida, retírela de su soporte.
calce al menos una rueda del vehículo en
ambos sentidos para evitar su
desplazamiento accidental. Nunca
desaplique el freno de estacionamiento GATENCIÓN
mientras el vehículo está suspendido por
el gato. Cuando usted está retirando una rueda del
• La superficie donde el gato está ubicado eje, el centro de gravedad de la rueda puede
debe ser firme y nivelada. Si la superficie fácilmente modificarse debido a su peso y las
no es lo suficiente firme, ponga el gato tuercas de fijación pueden soltarse debido a
sobre un calzo apropiado. las tensiones. Después de soltar las tuercas,
la rueda puede caer o tumbar y causar
• Cuide para que la distancia entre la parte
lesiones en usted y en otras personas.
inferior del neumático y el suelo no
exceda de 30 mm. Si esto es excedido, el Solicite la ayuda de otra persona para retirar
vehículo puede resbalar y caer del gato. la rueda y sólo retire las tuercas de fijación
cuando ellas ya no esté tensadas por el peso
• Nunca cambie una rueda en subidas y
de la rueda.
pendientes. El vehículo puede deslizar y
caer del gato. Compruebe la presión de los neumáticos y, si
es necesario, efectúe la corrección de
• Nunca ponga las manos o pies debajo de
acuerdo con las presiones indicadas en la
las ruedas del vehículo suspendido por el
“Tabla de presión de los neumáticos.”
gato.
( página 303).
9581497B.book Page 258 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

258 Ruedas

Rueda de repuesto  Empuje la rueda de repuesto


lateralmente y remueva la placa de
apoyo a través del agujero central de la
llanta de rueda.

Montaje de la rueda de repuesto


 Posicione la rueda con la cara
protuberante de la llanta hacia arriba.
 Pase la placa de apoyo por el centro de
la llanta de rueda y la posicione de
manera que se introduzcan los tornillos
de fijación en tres agujeros en la llanta
1 Tuercas de fijación de rueda.
 Con la llave de rueda y respectiva
i El soporte de la rueda de repuesto está palanca (herramientas de a bordo), gire
disponible en ejecución especial. Si se el eje del cabrestante en el sentido
monta el soporte posteriormente, horario para elevar la rueda. Oriente de
En emergencias

observe las instrucciones dadas por el forma conveniente la rueda para que se
implementador. introduzcan los tornillos de fijación en
los agujeros existentes en el soporte.
 Limpie regularmente la suciedad y
señales de corrosión de las tuercas y  Instale las tuercas de fijación y
tornillos de fijación y pulverícelos con apriételas firmemente.
aceite penetrante anticorrosivo.
Puntos de ubicación del gato bajo el
Desmontaje de la rueda de repuesto vehículo

 Monte la llave de rueda con la En el eje delantero (vehículos 4x2 y 6x2)


respectiva palanca (herramientas de a
bordo) en el eje de accionamiento del
cabrestante de la rueda de repuesto.
 Accione el cabrestante en sentido
horario hasta percibir que el cable de
levantamiento se quede estirado.
 Suelte y remueva las tuercas de fijación
de la rueda de repuesto.
 Accione el cabrestante en el sentido
anti-horario hasta que la rueda de
 Posicione el gato bajo el apoyo del
repuesto se quede apoyada en el suelo
muelle, del lado de la rueda a
y el cable de levantamiento se quede
removerse.
flojo.
9581497B.book Page 259 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Ruedas 259

Nunca coloque el gato en el centro de la En el 3º eje auxiliar (vehículos 6x2)


viga del eje delantero.

En el eje delantero (vehículos 4x4)

 Coloque el gato debajo del tubo del eje


auxiliar, lo más cerca posible de la
rueda que será desmontada.
 Posicione el gato bajo el tubo del eje No posicione el gato en el centro del
delantero, lo más cerca posible de la tubo del eje.
rueda que va a ser removida.
Remoción y montaje de una rueda

En emergencias
No posicione el gato bajo la carcasa
central del eje delantero.

En el eje trasero

Capa protectora de las tuercas de las ruedas


delanteras

 Posicione el gato bajo el tubo del eje 1 Soltar


trasero, lo más cerca posible de la
2 Fijar
rueda que va a ser removida.
No posicione el gato bajo la carcasa Remoción de la rueda
central del eje trasero.
 Si la rueda a ser desmontada esta
equipada con capas protectoras de
tuercas, suéltelas con la llave para
tuercas de rueda y retírelas.
9581497B.book Page 260 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

260 Ruedas

 Afloje las tuercas de fijación de la rueda  Reapriete las tuercas de fijación de las
que va a ser removida y suspenda el ruedas al avanzar aproximadamente 50
vehículo con el gato, hasta que la rueda km después del montaje de las ruedas.
se quede libre del suelo.
Reaprieto de las tuercas de las
 Desatornille y retire las tuercas de ruedas
fijación de la rueda, pero dejando tres
tuercas alternadas para evitar la caída
de la rueda. GATENCIÓN
Cerciórese que la rueda esté apoyada Las tuercas de fijación de una rueda nueva, o
sin tensiones en los tornillos y, de una rueda que haya sido desmontada y
solamente entonces, desatornille las montada de nuevo, pueden soltarse debido a
un mal asentamiento de las tuercas. En este
tres últimas tuercas de fijación de la
caso, usted puede perder el control del
rueda. vehículo y causar un accidente con posibles
lesiones en usted o en otras personas.
Montaje de la rueda Por lo tanto, después de un avance de
 Unte ligeramente con aceite las aproximadamente 50 km (30 millas),
reapriete las tuercas de fijación de una rueda
superficies de contacto entre lo plato que se haya reinstalado o de una rueda
En emergencias

de presión y la tuerca de la rueda. nueva.


Antes de montar la rueda: Si se montan o repintan nuevas ruedas, se
debe reapretar las tuercas de fijación de
 Limpie las superficies de apoyo en la nuevo después de 1.000 a 5.000 km
llanta de la rueda y en el tambor de rodados. Observe el momento de aprieto de
freno. Limpie también la rosca de los las tuercas de fijación de las ruedas
tornillos y tuercas de fijación ( página 299).
eliminando eventuales rebabas y
oxidación. G
 Instale la rueda y enrosque las tuercas Compruebe regularmente el aprieto de
hasta apoyar. las ruedas y las reapriete, caso sea
En ruedas dobles, observe que las necesario.
válvulas de llenar neumáticos deben Sustituya inmediatamente las tuercas
quedarse en posiciones dañadas.
diametralmente opuestas.
Observe el momento de aprieto de las
 Apriete las tuercas de fijación de la tuercas de fijación de las ruedas
rueda alternadamente en forma de cruz. ( página 299).
Observe el momento de aprieto
( página 299).
 Si la rueda tiene capas de protección de
las tuercas, monte las capas de
protección y fíjelas utilizando la llave de
ruedas.
9581497B.book Page 261 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Sistema eléctrico 261

Sistema eléctrico
Conjuntos ópticos y linternas de los conjuntos ópticos y de las linternas
siempre limpiar, se reduce la posibilidad de
Los faros y linternas son componentes de amarillamiento
seguridad del vehículo. Por lo tanto, cuida
para que estén siempre limpios y Se debe lavar con agua la lente de los
cerciórese que funcionan de forma conjuntos ópticos y de las linternas y se
correcta. debe evitar el contacto directo de las lentes
con materiales que puedan causar rayas
Alineación de los faros (nunca pase un paño en la superficie sucia
de la lente sin antes remover las partículas
Por cuestión de seguridad en el tránsito, los
de suciedad impregnadas.
faros deben ser mantenidos siempre
correctamente regulados. La alineación de Durante la limpieza, evite frotar
los faros debe ser comprobada y ajustada demasiadamente las lentes de los
con equipo fotométrico específico para conjuntos ópticos y de las linternas, pues
asegurar la correcta línea de corte de los eso puede causar micro-rayas, la lente
haces de luz. puede perder su translucidez y disminuir la
capacidad de iluminación.

En emergencias
Se debe comprobar la alineación de los
faros y, caso sea necesario, ajustar al Evite el contacto de productos químicos en
menos a cada 6 meses o, después de general con la lente de los conjuntos
realizar eventuales reparos en la ópticos y de las linternas, tales como:
suspensión del vehículo o servicios de aceite diésel o cualesquier otros
hojalatería (carrocería). combustibles, fluido de freno, líquido de las
baterías, aceites lubricantes en general,
Se debe actuar los tornillos de ajuste con
líquido de limpieza del parabrisas, líquido
herramientas adecuadas, sin fuerza
de sistema de refrigeración,
excesiva. Antes de proceder el ajuste, se
anticongelantes, alcohol metílico,
debe remover las impurezas marcheteadas
biodiésel, productos de limpieza de vidrios,
en la región de los tornillos.
removedores de manchas, etc.
Cuidados generales con los conjuntos
ópticos y linternas
Al lavar el vehículo, evite dirigir chorros de
agua de alta presión sobre los conjuntos
ópticos y en las linternas. Evite dirigir
chorros de agua en los conjuntos ópticos si
se remueve su tapa trasera.
Mantenga la lente de los conjuntos ópticos
de las linternas siempre limpias para
prolongar su vida útil. Manteniendo la lente
9581497B.book Page 262 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

262 Sistema eléctrico

Como cambiar as bombillas


G
Cuando realice el cambio de bombillas del
GATENCIÓN conjunto óptico y de las linternas, observe
los siguientes puntos.
• Utilice anteojos de seguridad y guantes • Observe la limpieza en general de las
de protección adecuadas para evitar piezas que se van sustituir. Evite la
lesiones cuando sustituir las bombillas. entrada de cualquier tipo de impurezas
• Cuidado al ejercer fuerza sobre la en los conjuntos ópticos y en las
bombilla de vidrio de la lámpara para linternas.
removerla del socket, pues puede • Evite la entrada de cualquier tipo de
romperlo y causar lesiones en sus dedos. humedad en los conjuntos ópticos y en
Lo más adecuado es retirar la bombilla las linternas.
ejerciendo fuerza sobre su base.
• Evite el contacto directo de los dedos en
• Las bombillas se calientan mucho el bulbo de las bombillas. Marcas e
cuando están encendidas. Hay riesgo de impresiones en el cristal de las
quemaduras. Por lo tanto, espere que se bombillas reducen su vida útil. No
enfríen las bombillas completamente sostenga las bombillas con las manos
antes de cambiarlas. sucias. Si es necesario, limpie con
• No use una bombilla que se haya caído o alcohol el cristal de las bombillas cuando
que presente trincas en el vidrio. La ellas estén frías y séquelas con un paño
En emergencias

bombilla puede explotar. Usted puede bien limpio libre de hilachas.


sufrir lesiones causadas por los astillazos
de la bombilla quebrada. Además de los cuidados descritos
• Solamente encienda las bombillas en anteriormente, cuando vaya cambiar las
linternas cerradas proyectadas para este bombillas de los conjuntos ópticos o de las
fin y use solamente bombillas de linternas, observe las siguientes
repuesto del mismo tipo y de misma
recomendaciones:
tensión eléctrica.
• Proteja las bombillas contra la humedad  Desconecte la iluminación antes de
cuando en uso y no permita que entren cambiar una bombilla para evitar un
en contacto con líquidos. corto circuito.
• Mantenga las bombillas fuera del alcance
 Antes de realizar el montaje de una
de los niños.
bombilla nueva, compruebe los
Caso sea posible, providencie para que se
contactos eléctricos del socket cuanto
sustituyan las bombillas con defecto en un
taller calificado y especializado, que tenga a la corrosión. Si es necesario, limpie
los conocimientos necesarios y herramientas los terminales del portabombillas.
para ejecutar los servicios requeridos.
Recomendamos que usted encamine el  Al realizar el montaje, observe que si el
vehículo a un Concesionario o Puesto de socket está dañado o no está montado
Servicio Autorizado Mercedes-Benz para de forma correcta, puede permitir la
ejecutar estos servicios. entrada de agua e impurezas en el
• Se deben ejecutar todos los servicios en conjunto óptico o en las linternas. Por lo
sistemas relativos a la seguridad en un tanto, sustituya inmediatamente los
taller especializado y calificado. sockets dañados y observe el montaje
correcto de las piezas.
9581497B.book Page 263 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Sistema eléctrico 263

 Compruebe que los respiraderos de los Reemplazar las bombillas de los faros,
conjuntos ópticos no presentan daños y de las luces de posición delanteras y de
estén montados de forma correcta. las luces indicadoras de dirección
Sustituya inmediatamente los delanteras
respiraderos dañados. Al realizar el
montaje del conjunto óptico, cuide para Retirar y montar la tapa del conjunto
no remover el respiradero de forma óptico delantero
accidental.
 Compruebe que todos los vedadores de
los conjuntos ópticos y de las linternas
están montados de forma correcta.
Sustituya inmediatamente los
vedadores dañados.
 Si una bombilla nueva no encender,
envíe el vehículo a un taller
especializado y calificado para reparar
el circuito eléctrico, por ejemplo, un
Concesionario o Puesto de Servicio Conjunto óptico delantero izquierdo (visto

En emergencias
Autorizado Mercedes-Benz. por detrás)

1 Tapa
2 Presilla de retención de la tapa
3 Conector de cables eléctricos

 Gire la pieza de retención del conector


de los cables eléctricos del conjunto
óptico delantero izquierdo o derecho 1/
8 de vuelta en el sentido contrario a las
agujas del reloj y desconecte el
conector.
 Desplace lateralmente la presilla de
retención de la tapa del conjunto óptico
y, enseguida, desencaje y retire la tapa.
Tras cambiar la(s) bombilla(s) con efecto:
 Posicione de forma correcta la tapa,
encajando la solapa existente en su
borde en la respectiva hendidura en la
carcasa del conjunto óptico y fíjela con
la presilla de retención.
9581497B.book Page 264 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

264 Sistema eléctrico

 Sujete el portabombillas de la bombilla


del faro de luz de cruce, gírelo
aproximadamente 1/8 de vuelta en el
sentido contrario a las agujas del reloj,
desencájelo y retírelo del conjunto
óptico.
 Desencaje la bombilla defectuosa del
portabombillas y reemplácela.
 Encaje correctamente la bombilla nueva
Conjunto óptico delantero izquierdo (visto en el portabombillas, ejerciendo leve
por atrás, sin la tapa) presión para cerciorarse que está bien
encajada.
 Posicione el conjunto portabombillas y
1 Luz de posición
bombilla en el conjunto óptico,
2 Faros de la luz de cruce observando la alineación de las garras
3 Faros de la luz de carretera del portabombillas con las reentrancias
de la chapa de retención. Oprima el
4 Luz indicadora de dirección
En emergencias

portabombillas en su alojamiento y
gírelo aproximadamente 1/8 de vuelta
Cambiar la bombilla de la luz de posición en el sentido de las agujas del reloj para
delantera fijarlo en la chapa de retención.
 Retire la tapa del conjunto óptico.  Coloque la tapa del conjunto óptico.
 Sujete el portabombillas de la luz de
posición, gírelo 1/4 de vuelta en el Reemplazar las bombillas de los faros de
sentido contrario a las agujas del reloj y la luz de carretera
desencájelo de su alojamiento.  Retire la tapa del conjunto óptico
Desencaje la bombilla defectuosa del
portabombillas y reemplácela.  Sujete el portabombillas y gírelo 1/4 de
vuelta en el sentido contrario a las
 Encaje la bombilla nueva en el socket, agujas del reloj para desencajarlo lo y
posicione de forma conveniente e retirarlo de su alojamiento.
introduzca el conjunto socket/bombilla
en su alojamiento y lo gire  Desencaje la bombilla defectuosa del
aproximadamente 1/4 de vuelta en portabombillas y reemplácela.
sentido horario para fijarlo.  Encaje correctamente la bombilla nueva
 Coloque la tapa del conjunto óptico. en el portabombillas, ejerciendo leve
presión para cerciorarse que está bien
Reemplazar una bombilla de los faros de encajada.
luz de cruce  Posicione correctamente el anillo
 Retire la tapa del conjunto óptico obturador en el portabombillas.
9581497B.book Page 265 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Sistema eléctrico 265

 Posicione correctamente el conjunto  Conecte el conector de cables en el


portabombillas y bombilla en su socket, encajándolo hasta que su garra
alojamiento, oprímalo y gírelo lateral se trabe en el cuerpo del socket.
aproximadamente 1/8 de vuelta en el  Coloque la tapa del conjunto óptico.
sentido de las agujas del reloj para
fijarlo. Reemplazar las bombillas de los faros
 Coloque la tapa del conjunto óptico. de antiniebla delanteros

Reemplazar la bombilla de la luz


indicadora de dirección delantera
 Retire la tapa del conjunto óptico.
 Levante levemente la garra lateral del
conector de cables y desencaje el
conector de los cables del
portabombillas.
 Sostenga el socket y lo gire
aproximadamente 1/8 de vuelta en

En emergencias
sentido anti-horario para desencajarlo y 1 Portabombillas de la bombilla del
removerlo de su alojamiento en el faro antiniebla
conjunto óptico.
 Oprima la bombilla y gírela a 1/8 de  Levante levemente la garra del conector
vuelta en el sentido contrario de las de cables y desconecte el conector del
agujas del reloj para desencajarla y portabombillas del faro antiniebla.
retirarla del portabombillas. Reemplace
 Sujete el portabombillas y gírelo
la bombilla defectuosa.
aproximadamente 1/8 de vuelta en el
 Introduzca la bombilla nueva en el sentido contrario a las agujas del reloj
portabombillas, encajando sus pernos para desencajarlo y retirarlo de su
de retención en las ranuras internas del alojamiento.
portabombillas. Oprima la bombilla y
 Desencaje la bombilla defectuosa del
gírela en el sentido de las agujas del
portabombillas y reemplácela.
reloj para bloquearla en el
portabombillas.  Encaje correctamente la bombilla nueva
en el portabombillas, ejerciendo leve
 Encaje correctamente el conjunto de
presión para cerciorarse que está bien
portabombillas y bombilla en su
encajada.
alojamiento en el conjunto óptico,
oprímalo y gírelo aproximadamente 1/8  Posicione y encaje correctamente el
de vuelta en el sentido de las agujas del conjunto de portabombillas y bombilla
reloj para fijarlo. en su alojamiento en la carcasa del faro
de antiniebla, oprímalo y gírelo
aproximadamente 1/8 de vuelta para
fijarlo.
9581497B.book Page 266 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

266 Sistema eléctrico

 Conecte el conector de los cables en el  Encaje de forma conveniente la lente en


portabombillas, encajándolo hasta su su alojamiento, coloque de nuevo el
garra bloquearse en el cuerpo del tornillo de fijación y lo apriete
portabombillas. firmemente.

Reemplazar las bombillas de las Reemplazar las bombillas de las


linternas de la luz indicadora de linternas traseras
dirección lateral

Linterna trasera izquierda


En emergencias

1 Tornillo de fijación de la lente

 Usando una llave torx (T20), retire el


tornillo de fijación. Entonces, desencaje
la lente deslizándola levemente para el
Linterna trasera derecha
centro y retírela.
 Oprima la bombilla en el socket, la gire 1 Tornillos de fijación de la lente
ligeramente en sentido anti-horario y la
2 Luz indicadora de dirección
retire.
3 Luz de posición
 Introduzca una nueva bombilla en el
portabombillas, encajando sus pernos 4 Luz de freno
de retención en las ranuras internas del 5 Luz de marcha atrás
portabombillas. Oprima la bombilla y 6 Luz de iluminación de la placa de
gírela en el sentido de las agujas del licencia
reloj para bloquearla en el
portabombillas.
9581497B.book Page 267 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Sistema eléctrico 267

 Si el vehículo está equipado con Reemplazar las bombillas de las


protectores de lente de las linternas linternas de la luz de delimitación
traseras, suelte los tornillos de fijación y
retire el protector.
 Con una llave estrella, suelte los
tornillos de fijación y remueva la lente
de la linterna trasera.
 Oprima la bombilla requerida, gírela en
el sentido anti-horario y sáquela del
socket.
 Coloque una bombilla nueva en el
portabombillas, oprima y gírela en el
sentida de las agujas del reloj,
1 Cubierta y lente de la luz de
encajando los pernos de retención de la
delimitación
bombilla en las entradas existentes en
el cuerpo del portabombillas. 2 Socket
 Para cambiar la bombilla de iluminación

En emergencias
 Usando una llave torx (T25), retire el
de la placa de licencia, remueva el
tornillo de fijación y deslice la cobertura
conjunto reflector/soporte de las
y lente de la linterna de delimitación
bombillas de la linterna trasera.
hacia atrás, para desencajarla de la
 Posicione la lente en la linterna trasera, base de la linterna y retirarla.
coloque de nuevo los tornillos y
 Oprima la bombilla en el socket, la gire
apriételos firmemente.
ligeramente en sentido anti-horario y la
En los vehículos con protectores de retire.
lente de las linternas traseras, monte el
 Introduzca una nueva bombilla en el
protector y fíjelo con los respectivos
portabombillas, encajando sus pernos
tornillos de fijación.
de retención en las ranuras internas del
portabombillas. Oprima la bombilla y
gírela en el sentido de las agujas del
reloj para bloquearla en el
portabombillas.
 Posicione a cobertura y lente en la base
de la linterna de delimitación,
encajando correctamente su parte
delantera, y fíjela, apretando
firmemente el tornillo de fijación.

O
9581497B.book Page 268 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

268 Sistema eléctrico

Reemplazar la bombilla de la linterna de Linterna de iluminación del habitáculo


iluminación en el techo y la Linterna de
iluminación de la litera

1 Lente
2 Socket  Suelte la lente de la linterna con un
destornillador adecuado.
En emergencias

 Oprima ligeramente una extremidad de  Gire la bombilla de iluminación 1 y la


la lente de la linterna para desencajar bombilla de la luz de lectura 3 a la
su vástago de fijación. izquierda, ejerciendo una ligera presión,
 Oprima la bombilla en el socket, la gire y sáquelas.
ligeramente en sentido anti-horario y la  Coloque las bombillas nuevas y gírelas a
retire. la derecha, ejerciendo una ligera
 Introduzca una nueva bombilla en el presión.
portabombillas, encajando sus pernos o
de retención en las ranuras internas del
portabombillas. Oprima la bombilla y  Remueve la cobertura y retire la
gírela en el sentido de las agujas del bombilla de iluminación nocturna 2.
reloj para bloquearla en el  Coloque la bombilla nueva.
portabombillas.
 Posicione los vástagos de fijación de la Linterna de iluminación en el techo bajo
lente en las guías internas existentes en
el cuerpo de la linterna y, entonces,
oprima los extremos de la lente para
que los vástagos de fijación se
engranen en el cuerpo de la linterna.
9581497B.book Page 269 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Sistema eléctrico 269

 Con un destornillador adecuado, oprima Fusibles


el muelle de bloqueo y retire la lente de
La base de fusibles está ubicada en la
la linterna 1.
central eléctrica dispuesta en la extremidad
 Retire la bombilla de iluminación del del tablero, del lado del acompañante..
habitáculo 3 y la bombilla de la luz de
lectura 2.
GATENCIÓN
 Coloque las bombillas nuevas.
No monte fusibles con capacidad de
Luz de lectura de la litera corriente más alta que lo especificado. Eso
puede resultar en daños en el sistema
eléctrico o en incendio en los cables
eléctricos.
Use solamente fusibles de capacidad
especificada. No efectúe puentes de
conexiones eléctricas y no intente reparar
fusibles defectuosos. No sustituya los
fusibles antes de detectar y reparar la causa
de la falla de funcionamiento.

En emergencias
 Con destornillador adecuado, retire el
vidrio de la luz 1 de la bisagra giratoria.
 Retire la bombilla.
 Coloque la bombilla nueva. Central eléctrica

1 Cobertura superior
2 Cobertura inferior
3 Presillas de fijación

Para tener acceso a los fusibles y demás


componentes dispuestos en la central
eléctrica:
 Gire aproximadamente 1 de vuelta en
sentido anti-horario las presillas de
fijación 3.
9581497B.book Page 270 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

270 Sistema eléctrico

 Desencaje y remueva las coberturas


superior e inferior de la central
eléctrica.
Montaje de las coberturas de la central
eléctrica
 Encaje y posicione correctamente la
cubierta inferior y, a continuación, la
cubierta superior.
 Fije las cubiertas, oprimiéndolas en los
puntos de fijación, para encajar el
extremo de las presillas en las piezas de
retención, y girando las presillas en 1
de vuelta en el sentido de la agujas del
reloj.

Comprobación y sustitución de fusibles


Si ocurrir una sobrecarga en un circuito
En emergencias

eléctrico, el filamento del fusible


correspondiente se rompe, interrumpiendo
el circuito defectuoso.
 Localice el fusible en la central eléctrica
del vehículo. Si el fusible está quemado,
él presenta el filamento roto.
 Sujete firmemente el cuerpo plástico
del fusible y tire de él para retirarlo de la
base de fusibles.
 Posicione el fusible nuevo en la base de
fusibles y presiónelo para encajar sus
terminales en los conectores de la base
de fusibles.
i Para identificar los fusibles y relés
dispuestos en la central eléctrica,
consulte la etiqueta de identificación de
los fusibles, relés y diodos, pegada en
faz interna de la tapa de la central
eléctrica, o consulte la disposición
presentada a continuación.
9581497B.book Page 271 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Sistema eléctrico 271

Etiqueta de fusibles y relés Central eléctrica


F10 Tablero de interruptores de la 15 A
puerta del conductor
F11 Cristal eléctrico del pasajero 15 A
F12 Aire acondicionado y 20 A
ventilación forzada (15R)
F13 Toma de fuerza 15 10 A
F14 Bloqueo de los ejes (15) 10 A
F15 Tacógrafo tablero de 10 A
instrumentos (15)
F16 Alternador (15) 15 A
Luz de la marcha atrás (Ate-
go)
F17 Reglaje de los espejos 10 A
retrovisores (15)
Módulo SCR - Euro 5 (15)

En emergencias
F18 PLD (15) 10 A
F19 Equipo anti-robo obligatorio 5A
(30)
1 Central eléctrica F20 Luces intermitentes de 10 A
2 Fusibles (A1) advertencia (30)
3 Relés (A31) F21 Iluminación interior (30) 10 A
F22 Luces indicadores de 20 A
dirección de la carreta (30)
Central eléctrica
F23 Toma de las luces de la carre- 15 A
F1 Faro de niebla 10 A
ta (30)
F2 Iluminación del tablero de 10 A
F24 Tablero de instrumentos y 10 A
instrumentos y teclas (58)
diagnosis (30)
F3 Luces de posición izquierda 10 A
F25 Toma del ABS del remolque 10 A
F4 Luces de posición derecha 10 A (15)
F5 Faro bajo izquierdo 10 A F26 Luces indicadores de 10 A
F6 Faro bajo derecho 10 A dirección
F7 Faro alto izquierdo 10 A F27 Limpiaparabrisas y lavapara- 10 A
brisas (15)
F8 Faro alto derecho 10 A
F28 Diagnóstico y bocina electro- 10 A
F9 Encendedor de cigarrillos 10 A
neumática (15)
(15R)
9581497B.book Page 272 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

272 Sistema eléctrico

Central eléctrica Central eléctrica


F29 Luces de freno 15 A K75 Relé auxiliar luces
Luces/alarma de marcha atrás direccionales izquierda del
remolque
F30 Convertidor 24 / 12 V 15 A
K76 Relé auxiliar luces
F31 Relé D+ 15 A
direccionales derecha del
F32 Toma del ABS del remolque 20 A remolque
(30)
K77 Relé auxiliar ABS para corte
F33 Mando del cambio Telligent 10 A de bloqueo de los ejes
(EPS 2)
K78 Relé auxiliar de iluminación
Eje HL5 / Toma de fuerza (58)
F34 Accionamiento eléctrico del 10 A K79 Relé auxiliar de iluminación
techo solar (15) (56)
F35 Calentamiento de los espejos 15 A K80 Relé auxiliar del faro alto
retrovisores (D+) (56a)
F36 Equipamiento antirrobo 5A K81 Relé auxiliar del eje HL5
obligatorio (15)
En emergencias

K82 Relé auxiliar para basurero


F37 Bloqueo central de las puer- 15 A
tas y mando a distancia (30) K83 Relé auxiliar para basurero

F38 Climatizador 10A K121 Relé auxiliar para cambio


Allison
F39 Toma de las luces de la carre- 15 A
ta (15)
A1 Fusibles
F40 Preparación para el Fleet- 10 A
Board F1 Mando del cambio Telligent 10 A
(EPS 2)
F41 Módulo SCR - Euro 5 (30) 10 A
F3 Cambio Powershift (EPS 3) 15 A
F42 Bloqueo central de las puer- 10 A
tas, control remoto y retarda- F4 Cambio Powershift (EPS 3) 15 A
dor (30) F5 Cambio Powershift (EPS 3) 10 A
K1 Luces indicadoras de F6 Refrigerador 15 A
dirección F7 Cambio Allison 10 A
K5 Relé D+ F8 Cambio Allison 15 A
K6 Relé luces de freno (15)
K7 Relé de luz de alarma de la A31 Relés
marcha atrás
K8 Relé auxiliar toma de fuerza
K73 Relé del motor del limpiador (desaceleración)
K74 Relé auxiliar acústico K9 Relé auxiliar toma de fuerza
(reset control de aceleración)
9581497B.book Page 273 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Sistema eléctrico 273

A31 Relés
K10 Relé auxiliar toma de fuerza
(desaceleración)

i El circuito negativo del vehículo retorna


al negativo de la batería con el
propósito de aislar la cabina, motor y
chasis. El circuito negativo de todo el
sistema eléctrico adicional deberá ser
conectado al terminal negativo de la
batería por un dispositivo de conexión
en el chasis.

En emergencias
9581497B.book Page 274 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

274 Sistema eléctrico

Gestión electrónica del motor • Observe que el mazo de cables del


motor (conector de 55 vías) no es
G protegido contra cortocircuito al
Para evitar daños en los módulos positivo y, por lo tanto, eventuales
electrónicos del sistema de gestión del cortocircuitos pueden damnificar el
motor, observe los siguientes cuidados: módulo electrónico.
• Nunca accione la partida del motor, • No utilice materiales inadecuados
por cualesquier medios, con las (punta de pruebas, trozos de
baterías desconectadas. alambre, etc.) para hacer
mediciones en las conexiones
• Evite hacer funcionar el motor por
eléctricas, pues este procedimiento
medio de "sacudidas".
puede ocasionar futuros problemas
• No desconecte las baterías con el de malo contacto.
motor funcionando.
• Al efectuar trabajos de soldadura
• No invierta la polaridad de las eléctrica en la estructura o en
baterías. componente del vehículo,
• No utilice cargador de baterías desconecte previamente los cables
de las baterías y todos los módulos
En emergencias

conectado en paralelo para auxiliar


en el arranque. Si las baterías del electrónicos. Conecte el cable masa
vehículo están descargadas, utilice del equipo de soldadura
baterías auxiliares, directamente en la pieza que va a ser
convenientemente cargadas, soldada.
conectadas en paralelo, conforme • No efectúe soldadura eléctrica
instrucciones contenidas en este próximo a sensores, actuadores,
manual. módulos electrónicos y mazos de
• Si fuera necesario cargar las cables eléctricos. Caso sea
baterías, desconéctelas del sistema necesario, remueva previamente
eléctrico del vehículo y efectúe el estos componentes.
proceso de carga, según las • Desmonte los módulos electrónicos
instrucciones del fabricante del del vehículo cuando sea necesario
equipo de carga. someter el vehículo en invernaderos
• No conecte los módulos de gestión con temperaturas superiores a
del motor (MR) y gestión del motor y 80°C.
vehículo (FR) con la llave en la • Al lavar el motor, no oriente chorros
cerradura de ignición en la posición de agua presurizada en el módulo
“conectada” (terminal 15 con electrónico MR, en los sensores y en
corriente). sus conexiones.
• No monte llave general de circuito
eléctrico en el vehículo. Mantenga
solamente la llave general original
del vehículo, si hubiera.
9581497B.book Page 275 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Sistema eléctrico 275

• No efectúe conexiones directas en el Conexión a la masa


motor de arranque para hacer En los vehículos con gestión electrónica del
funcionar el motor. motor, el circuito negativo retorna al polo
• Si es necesario desmontar los negativo de la batería y, por lo tanto, la
módulos electrónicos, no utilice cabina, el motor y el chasis están
herramientas para desconectar los eléctricamente aislados.
conectores. Se debe desconectar Cualquier circuito eléctrico adicional
los conectores solamente con las deberá tener el circuito negativo conectado
manos. directamente al polo negativo de la batería,
• No efectúe empalmes en los mazos a través del punto de conexión dispuesto
de cables eléctricos conectados en en el larguero del bastidor del chasis.
los módulos electrónicos.

Instalación de equipos adicionales


Los equipos adicionales que necesitan de
señales de sensores del motor (por
ejemplo: computadora de a bordo) se debe

En emergencias
conectar entre el módulo MR y el tablero de
instrumentos. No se debe conectar tales
equipos, en ninguna hipótesis,
directamente en los sensores, bajo pena de
comprometer el funcionamiento del motor.
El montaje de equipamientos electrónicos
adicionales puede causar interferencias en
los módulos electrónicos del vehículo.
Antes de instalar tales equipos, consulte a
un Concesionario o Puesto de Servicio
Autorizado Mercedes-Benz.
9581497B.book Page 276 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

276 Arranque del motor en emergencias

Arranque del motor en emergencias


Accionamiento de la partida con G
conexiones puentes de baterías No use equipos de carga rápida para
auxiliares auxiliar el accionamiento de la partida.
Si están descargadas las baterías del
Una batería descargada puede
vehículo, se puede usar otro vehículo para
congelarse a la temperatura de -10°C.
accionar la partida con una conexión
Se eso ocurre, no accione la partida del
puente.
motor. Espere hasta que las baterías se
descongelen.
GATENCIÓN Accione solamente la partida con
conexiones puentes de cables auxiliares
Hay el riesgo que los gases emanados de las
baterías se inflamen causando la explosión usando:
de las baterías. Por lo tanto, caso sea • dos baterías de 12 V conectadas en
necesario hacer conexiones puentes con
cables auxiliares para accionar la partida del serie
motor, evite la formación de chispas, llamas • otro vehículo con sistema de 24 V
expuestas y cigarrillos encendidos cuando
En emergencias

está manejando las baterías. Utilice conexiones puentes protegidas


contra inversión de polaridad, con
cables de sección transversal de
GATENCIÓN aproximadamente 70 mm² y pinzas de
los terminales aisladas.
El ácido de la batería tiene acción cáustica. Antes de accionar la partida con
Hay el riesgo de quemaduras causadas por
chapoteos de ácido de las baterías durante la conexiones puentes de una estación de
partida con conexiones puentes. Por lo tanto, carga móvil (baterías con una fase de
se quede lo más alejado posible de las fuerza principal), desconecte el
baterías durante el procedimiento de partida conector principal. La sobretensión
con conexiones puentes de cables auxiliares. puede damnificar los componentes
Mantenga los niños lejos de las baterías. electrónicos del vehículo.
Lave inmediatamente con bastante agua
limpia eventuales salpicaduras de ácido que  Antes de efectuar conexiones puentes
hayan alcanzado su piel, ojos o ropas y, si es para accionar el arranque, desconecte
necesario, consulte un médico.
los sistemas de comunicación móviles,
por ejemplo, teléfonos, radio de 2
canales, aparato de fax, etc.
 Cerciórese que los dos vehículos no
están apoyados uno en el otro.
 Gire la llave del vehículo en la cerradura
de la columna de dirección a la a
posición desconectada.
9581497B.book Page 277 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Arranque del motor en emergencias 277

 Desconecte todos los consumidores


eléctricos. Nota sobre medio ambiente H
 Remueva la cobertura de las baterías.
Las baterías contienen plomo. No deseche
 Conecte primero los terminales las baterías viejas como si fueran basura
positivos de las baterías auxiliares y, doméstica.
enseguida, los terminales negativos Deseche las baterías viejas de una manera
ambientalmente responsable.
Vehículo donador: Encamine las baterías con defecto a un taller
especializado, un Concesionario o Puesto de
 Funcione el motor a una rotación Servicio Autorizado Mercedes-Benz o un
elevada. puesto de colecta de baterías usadas.
Vehículo a accionarse la partida: Transporte y almacene baterías abastecidas
con solución con el tope volteado hacia
 Gire la llave del vehículo en la cerradura arriba. Fije de forma conveniente las baterías
de la columna de la dirección a la para prevenir que se caigan durante el
posición de marcha. transporte.

Vehículos con sistema auxiliar de arranque Hacer funcionar el motor

En emergencias
flammstart ( página 124). remolcando el vehículo (vehículos
 Accione el arranque del motor y deje el con sistema de cambio de marchas
motor funcionar en ralentí. manual)
Los vehículos con sistema de cambio de
G marchas manual pueden eventualmente
El motor del vehículo que se está ser remolcados para hacer funcionar el
poniendo en marcha debe funcionar motor.
solamente en ralentí cuando los cables  Gire la llave en la cerradura de la
auxiliares de partida estén conectados. columna de dirección a la posición de
marcha.
 Desconecte los cables auxiliares,
primero de los terminales negativos y, a  Accione totalmente el pedal del
continuación, de los terminales embrague.
positivos.  Acople la 3ª o 4ª marcha.
 Providencie para que se comprueben  Remolque el vehículo sin exceder la
las baterías en un taller especializado y velocidad máxima de 20 km/h.
calificado, por ejemplo, un
 Cuando alcanzar la velocidad de
Concesionario o Puesto de Servicio
remolque máxima permitida, suelte
Autorizado Mercedes-Benz.
lentamente el pedal del embrague y
oprima el pedal del acelerador.
Así que el motor empieza a funcionar:
9581497B.book Page 278 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

278 Arranque del motor en emergencias

 Accione totalmente el pedal del


embrague y cambie la palanca de la
caja de cambios para neutro (punto
muerto).
En emergencias
9581497B.book Page 279 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Instrucciones para remolcar el vehículo 279

Instrucciones para remolcar el vehículo


Perno de acoplamiento delantero
El perno de acoplamiento delantero del
vehículo fue proyectado para ser usado
para efectuar maniobras, remolcar el
vehículo y, eventualmente hacer el motor
funcionar por remolque.

GATENCIÓN
Si es necesario transportar el vehículo sobre
un vehículo transportador (por ejemplo
después de un accidente), observe que la
altura de 4 metros va a ser excedida. El
vehículo transportador debe ser conducido
con cuidado para prevenir accidentes,
debiéndose prestar mucha atención a la
altura máxima admisible al pasar debajo de

En emergencias
viaductos. 1 Soporte de la placa de licencia
2 Alojamiento del perno de engrane

GATENCIÓN  Sostenga el soporte de la placa de


licencia por su lengüeta y sáquela hacia
Si es necesario remolcar el vehículo con el afuera, desencajándola de su fijación.
motor sin funcionar, observe que el sistema
hidráulico de la dirección se queda  Utilice una barra rígida para remolcar el
inoperante y el esfuerzo necesario para girar vehículo. El anillo de la barra de
el volante de la dirección se queda
remolque debe permitir que el perno
considerablemente más elevado. En este
caso, usted puede perder el control del sea introducido completamente en su
vehículo y salir de la pista o colidir en el alojamiento en el travesaño delantero
vehículo que hace el remolque. del chasis.
Combine un sistema de señales con el  Posicione la barra del remolque en el
conductor del vehículo remolcador antes de
remolcar el vehículo y cerciórese que usted y parachoques delantero e introduzca
el conductor del vehículo remolcador completamente el perno de engrane en
adapten sus estilos de conducir de acuerdo su alojamiento, observando que su
con las dificultades de conducción del extremo inferior quede bloqueado por la
vehículo. presilla de retención existente en el
borde inferior del travesaño delantero
del cuadro del chasis.

O
9581497B.book Page 280 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

280 Instrucciones para remolcar el vehículo

Después de remolcar el vehículo: Remolcado del vehículo - indicaciones


generales
 Guarde el perno de acoplamiento junto
con las demás herramientas de a bordo
para tenerlo disponible siempre que sea GATENCIÓN
necesario.
Si usted necesita remover el árbol de
 Rebatir el soporte de la placa de licencia transmisión para remolcar el vehículo,
hacia arriba de forma que las espigas de observe que ella puede caer durante la
fijación superior del soporte estén remoción y causar lesiones en usted.
alineadas con los respectivos casquillos Sostenga de forma adecuada el árbol de
localizados en el parachoques y oprima transmisión antes de removerla para prevenir
que se caiga, por ejemplo, con auxilio de otra
el soporte de la placa para fijarlo al persona o atándola en el cuadro de chasis.
parachoques.
En los vehículos con sistema ABS, si el
vehículo tiene que ser remolcado con el eje
G delantero elevado, no gire la llave del
Si el motor no funciona y el vehículo vehículo en la cerradura de la columna de
tiene que ser remolcado: dirección a la posición de marcha. Si esto no
se cumple, las ruedas del eje trasero pueden
• hay el riesgo de dañar la caja de ser frenadas sin control mientras el vehículo
En emergencias

cambios. Observe la sección está siendo remolcado, debido a la actuación


“Remolcando el vehículo con motor del sistema ABS. El vehículo puede ser
damnificado o perder la estabilidad
dañado”. direccional y causar un accidente.
• el sistema de freno no tendrá
suministro de aire. Al remolcar el vehículo, ponga la caja de
Por lo tanto, siempre que sea posible, cambios en neutro y, siempre que sea
remolque el vehículo con el motor posible, mantenga el motor funcionando
funcionando o cerciórese que se está para asegurar el correcto funcionamiento
suministrando el aire comprimido por el del sistema de freno y de la dirección
vehículo que hace el remolque. hidráulica.

Si no se puede presurizar el sistema Si no hay ninguna otra determinación


neumático, desaplique manualmente el específica para determinados agregados, al
freno de estacionamiento de muelles remolcar el vehículo, no exceda la
acumuladores ( página 283). velocidad de 40 km/h. Respete las
determinaciones legales de cada país sobre
la velocidad máxima permitida para
remolcar el vehículo.
9581497B.book Page 281 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Instrucciones para remolcar el vehículo 281

No exceda la velocidad máxima de


G
40 km/h. Respete las determinaciones
No remolcar el vehículo cargado con legales de cada país.
peso bruto total o con remolque o
semirremolque acoplado. El conjunto Para distancias superiores a 100 km:
travesaño delantero y perno de  Retire el árbol de la transmisión (eje
acoplamiento está dimensionado para Cardán) acoplado al eje trasero y
traccionar el 50% del peso bruto total. remolque el vehículo sin exceder la
Debido a las innumerables variables velocidad de
involucradas en el remolque de 40 km/h.
vehículos, el posicionamiento del
dispositivo para levantar y remolcar, así Remolcar el vehículo con el motor
como la atención a las exigencias averiado
legales pertinentes, es de única
responsabilidad del operador del GATENCIÓN
vehículo que hace el remolque.
Si el vehículo está solamente Observe que los vehículos con motor
inoperante, al ser remolcados, presentan una
embarrancado, con las ruedas de holgura considerable de la dirección, normal

En emergencias
tracción en terreno sin consistencia o en estas condiciones.
fangoso, remolcar el vehículo con lo Observe también que la dirección hidráulica
máximo cuidado, principalmente si el no recibe auxilio hidráulico, siendo necesario
mismo está cargado. No saque el esfuerzos mayores para girar el volante de la
vehículo en sacudidas, oblicua o dirección. Por lo tanto, el vehículo debe ser
lateralmente, pues ese procedimiento remolcado con el máximo cuidado y en bajas
velocidades.
puede dañar la estructura del vehículo.
Si es necesario remolcar el vehículo y no Vehículos con caja de cambios de 6
es posible mantener el motor marchas (G60-6 ó G85-6)
funcionando para suplir el sistema
neumático, desaplique manualmente el Distancias de hasta 100 km, en lo máximo:
freno de estacionamiento.  Coloque la caja de cambios en punto
muerto (neutro).
Remolcar el vehículo con el motor en
 Remolque el vehículo sin exceder la
condiciones de funcionamiento
velocidad máxima de 40 km/h.
Distancias hasta 100 km
Para distancias superiores a 100 km:
 Posicione la palanca de la caja de
 Remueva el árbol de transmisión
cambios en neutro (punto muerto) con
acoplada a los ejes motrices.
el grupo de marchas altas seleccionado
y mantenga el motor funcionando en  Coloque la caja de cambios en punto
ralentí para asegurar la lubricación de la muerto (neutro)
caja de cambios y el funcionamiento del  Remolque el vehículo sin exceder la
sistema de freno y de la servodirección velocidad máxima de 40 km/h.
hidráulica.
9581497B.book Page 282 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

282 Instrucciones para remolcar el vehículo

Vehículos con caja de cambios de 9 Remolcar el vehículo con el eje delantero


marchas (G181-9 ó G221-9) averiado
Distancias de hasta 1 km, en lo máximo:
 Ponga la caja de cambios en punto GATENCIÓN
muerto (neutro) en el 2º grupo de
En los vehículos con sistema ABS, si el
velocidades. vehículo tiene que ser remolcado con el eje
 Remolque el vehículo sin exceder la delantero elevado, no gire la llave del
vehículo en la cerradura de la columna de
velocidad máxima de 10 km/h.
dirección a la posición de marcha. De lo
Distancias superiores a 1 km: contrario, las ruedas del eje trasero pueden
ser frenadas sin control mientras el vehículo
 Retire el árbol de la transmisión (eje está siendo remolcado, debido a la actuación
Cardán) acoplado al eje trasero y del sistema ABS. El vehículo puede ser
remolque el vehículo sin exceder la damnificado o perder la estabilidad
direccional y derrapar.
velocidad de
40 km/h.
 Remolque el vehículo con el eje
Remolcar el vehículo con la caja de delantero elevado, observando las
mismas instrucciones y
En emergencias

cambios o con la caja de transferencia


averiada determinaciones para remolcar el
vehículo con el motor averiado.

GATENCIÓN Remolcar el vehículo con el eje trasero


averiado
Un árbol de transmisión puede caer cuando
esté siendo retirado y causar lesiones en  Gire la llave en la cerradura de la
usted. Sostenga de forma adecuada el árbol columna de dirección a la posición de
de transmisión antes de removerla para marcha.
prevenir que se caiga, por ejemplo, con
auxilio de otra persona o atándola al árbol de Vehículos con bloqueo transversal del
transmisión en el cuadro de chasis. diferencial:
 Acople el bloqueo transversal del
 Retire el árbol de la transmisión (eje
diferencial. No levante el eje delantero.
Cardán) acoplado o los ejes motrices y
remolque el vehículo sin exceder la  Remueva las dos semi-árboles del eje
velocidad de 40 km/h. trasero.
En los vehículos con dos ejes traseros
de tracción, desmonte los semiejes
(palieres) de ambos ejes traseros.
 Remolque el vehículo sin exceder la
velocidad máxima de 40 km/h.
9581497B.book Page 283 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Instrucciones para remolcar el vehículo 283

Remoción de los semi-árboles Desaplicación manual del freno de


estacionamiento de muelles
acumuladores

GATENCIÓN
Antes de desaplicar manualmente el freno de
estacionamiento, calce las ruedas del
vehículo para prevenir que el vehículo se
desplace.
Se debe colocar el cilindro de muelle
acumulador del freno de estacionamiento en
condiciones de operación antes de poner el
1 Tornillos de fijación del semi-árbol vehículo en operación de nuevo.
en el cubo de rueda
En una emergencia, el freno de
Para remover los semi-árboles: estacionamiento de muelles acumuladores
puede ser desaplicado manualmente, para
 Si el vehículo está equipado con
que sea posible remolcar el vehículo,

En emergencias
bloqueo transversal del diferencial, gire
cuando la presión en los depósitos del
la llave del vehículo en la cerradura de la
sistema de freno sea insuficiente.
columna de dirección a la posición de
marcha y engrane el bloqueo del
diferencial. No levante el eje delantero.
 Remueva los tornillos 1 de fijación del
semi-árbol en el cubo de rueda.
 Remueva el semi-árbol.
 Recolecte el aceite purgado en un
recipiente adecuado.
 Tape la apertura del alojamiento del
semi-árbol para evitar la entrada de Tornillo de alivio del cilindro de muelle
suciedad. acumulador

1 Posición de trabajo
2 Posición de soltura

 Desenrosque el tornillo de alivio hasta


el batiente en la posición de soltura 2.

O
9581497B.book Page 284 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

284 Instrucciones para remolcar el vehículo

G
Momento de fuerza máximo de soltura
35 Nm. No use una llave de impacto.

Para retornar el cilindro de freno de


estacionamiento de muelle acumulador
para su condición de operación:
 Presurice el circuito de freno hasta que
se alcance la presión de descarga.
 Accione la palanca del freno de
estacionamiento a la posición de freno
desaplicado.
 Enrosque totalmente el tornillo de alivio
del cilindro de muelle acumulador y
apriételo en la posición de trabajo 1
con un par de apriete de 25 a 45 Nm.
En emergencias
9581497B.book Page 285 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

285

Identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286


Control de las emisiones de contaminantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Control de emisión sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Capacidades de abastecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Datos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Tabla de presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303

Datos técnicos
9581497B.book Page 286 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

286 Identificación del vehículo

Identificación del vehículo


Plaqueta de identificación del también los límites de peso
vehículo establecidos por la legislación del país
donde se va a utilizar el vehículo,
debiendo prevalecer siempre las
indicaciones de menor valor.

Número de identificación del


vehículo (VIN)

1 Placa de identificación del vehículo


(ejemplo)

Información en la plaqueta de identifica-


ción
• Modelo del vehículo 1 Número de identificación del vehículo y
año de fabricación
Datos técnicos

• Número de identificación del vehículo


(VIN) El número de identificación del vehículo
(VIN) y el año de fabricación están
• Peso máximo admisible, por eje
grabados en el larguero derecho del
• Peso bruto total bastidor del chasis, cerca del eje delantero
• Peso bruto total combinado del vehículo.

• Capacidad máxima de tracción Número de identificación seccionado


• Año de fabricación (VIS)
Además del número de identificación del
Además de las indicaciones arriba,
vehículo (VIN) grabado en el larguero del
específicamente a Brasil, las plaquetas de
cuadro del chasis y en la plaqueta de
identificación contienen las siguientes
identificación, el vehículo posee un número
indicaciones adicionales:
de identificación seccionado dispuesto en
• Peso autorizado y legal máximo los siguientes puntos:
admisible, por eje o combinación de
• columna delantera de la puerta derecha
ejes
- etiqueta desechable
• Peso bruto total autorizado y legal (PBT)
• pared frontal de la cabina, atrás de la
i Las capacidades técnicas de peso del tapa frontal de mantenimiento -
vehículo se determinan por la fábrica. Al etiqueta desechable
cargar el vehículo, se deben observar
9581497B.book Page 287 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Identificación del vehículo 287

• piso de la cabina, a la izquierda del Designación del motor


asiento del conductor - etiqueta La designación del motor identifica el tipo
desechable do motor y la norma de emisión de
• parabrisas, cristales de las puertas y contaminantes gaseosos que ella atiende.
cristal trasero - grabación por desgaste
Ejemplo: OM 926 LA.V/23
Número de identificación de la cabina OM = motor diésel
926 = Tipo de motor
LA = sistema de admisión con turbo-ali-
mentador y enfriador posterior del aire
de admisión
V = conforme norma de emisión
PROCONVE P7 (euro 5)
23 = Variante de producción

1 Plaqueta de identificación de la cabina

Identificación del motor

Datos técnicos
Plaqueta de identificación del motor

1 Designación del modelo del motor


2 Número del motor (número de
construcción + número progresivo de
producción)
La designación y el número de motor están
estampados en una superficie mecanizada
en el extremo trasero del lado derecho en el
bloque del motor.
9581497B.book Page 288 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

288 Control de las emisiones de contaminantes

Control de las emisiones de contaminantes


Protección del medio ambiente el tenor de azufre y define las demás
características del combustible de
Su vehículo Mercedes-Benz está de ensayo..
acuerdo con las exigencias legales de
protección al medio ambiente, vigentes en El combustible Diésel comercial
la fecha de su producción. En Brasil, el también se especifica en la Resolución
vehículo está de conformidad con las de la ANP y, si no atienden a estas
exigencias del PROCONVE atendiendo a los especificaciones,presentando un tenor
ítemes establecidos por el Consejo de azufre más elevado y otras
Nacional del Medio Ambiente (CONAMA). características que no favorezcan la
La emisión de hollín y de los gases de buena combustión, podrá causar
escape se va a mantener dentro de los problemas como:
límites establecidos, si respetados • deterioro prematuro del aceite
rigurosamente los procedimientos de lubricante;
mantenimiento constantes en los
• desgaste acelerado de los anillos de
respectivos manuales de mantenimiento y
segmento y de los cilindros;
de operación del vehículo.
• aumento excesivo de la emisión de
i Combustible
hollín;
La legislación brasileña de protección al
• carbonización acentuada en las
Datos técnicos

medio ambiente establece estándares


cámaras de combustión y en los
máximos de emisiones de
picos inyectores;
contaminantes por vehículos
automotores, cuyo incumplimiento • variación en el desempeño del
sujeta a los fabricantes de vehículos vehículo;
que no atienden a los estándares de • variación en el consumo de
emisión a no recibir o tener cancelada la combustible;
licencia para uso de la configuración del
vehículo o motor. De esta forma, los • dificultad en la partida en frío y
vehículos que no atienden las emisión de humo blanco;
exigencias legales de protección del • menor durabilidad del producto;
medio ambiente, quedan prohibidos de
• corrosión prematura en el sistema
ser comercializados en los territorios
de combustible
comprendidos por la legislación.
i Para atender a los requisitos de
En Brasil, los vehículos movidos a Diésel
protección del medio ambiente, los
deben ser certificados con combustible
vehículos con motorización conforme
de referencia especificado en la
PROCONVE P7 (Euro 5) deben ser
Resolución ANP Agencia Nacional do
abastecidos solamente con aceite
Petróleo, Gas Natural y
diésel bajo tenor de azufre (aceite
Biocombustibles), vigente en la fecha
diésel S50 o S10).
de su producción para atender la
legislación de emisiones, la cual limita
9581497B.book Page 289 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Control de las emisiones de contaminantes 289

Límites máximos de emisión de hollín

Ejemplo 1 - Motores OM 924 LA (punto A) Ejemplo 2 - Motor OM 926 LA (punto B)


• Altitud superior a 350m • Altitud hasta 350m
• Rotación del motor (n) = 1750/min • Rotación del motor (n) = 1750/min
• Índice Bosch = aproximadamente 4,1 • Índice Bosch = aproximadamente 4,3

Datos técnicos
9581497B.book Page 290 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

290 Control de las emisiones de contaminantes

Indice de humo en aceleración libre


El valor indicado en la etiqueta pegada en la del vehículo en uso, en los programas de
columna trasera de la puerta del lado del inspección y mantenimiento, conforme
acompañante (columna B), indica el índice establece la Resolución CONAMA vigente.
máximo de humo en aceleración libre en Para operación en altitudes superiores a
altitudes de hasta 350 m en relación al nivel 350 m, el valor obtenido en la medición
del mar y, debe ser utilizado como puede ser hasta el 35% mayor que el valor
parámetro para reglaje del motor y para indicado en la etiqueta.
evaluación del estado de mantenimiento

Tipo de motor Potencia máxima Rotación en Rotación Índice máximo de humo


(número de ralentí máxima en aceleración libre (m -1)
construcción) libre
1/min 1/min Altitud Altitud
hasta superior a
350 m 350 m
OM 924 LA.V/23 136 kW (185 cv) @ 600+200
-10 2750+60
-250 0,50 0,68
(924.989) 2200 min
OM 926 LA.V/ 22 188 kW (256 cv) @ 600+200
-10 2750+60
-250 0,50 0,68
(926.991) 2200 min
Datos técnicos

OM 926 LA.V/24 210 kW (286 cv) @ 600+200


-10 2750+60
-250 0,50 0,68
(926.994) 2200 min
9581497B.book Page 291 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Control de emisión sonora 291

Control de emisión sonora


Limites máximos de emisión de ruido para
Emisión de ruido
fiscalización de vehículos en circulación en
Los vehículos comprendidos en la tabla de la condición de parado (conforme NBR 9714
"Límites tolerados de emisión de ruido" y alteraciones efectuada por la Resolución
están de acuerdo con la legislación vigente CONAMA 252/99)
de control de contaminación sonora de
vehículos automotores. Vehículo Potencia del Nivel máximo de
motor emisión sonora
Límites tolerados de emisión de ruido
dB (A)
Considerando que el nivel de emisión de
1419 136 kW 88,0dB@1650 rpm
ruido recibe la influencia directa del reglaje
(185 cv)
del motor, condición del sistema de escape
ventilador del sistema de enfriamiento y 1719 136 kW 88,0dB@1650 rpm
aislamiento acústico del motor, el vehículo (185 cv)
deberá ser sometido a las revisiones 1729 210 kW 88,3dB@1650 rpm
periódicas establecidas en el manual de (286 cv)
mantenimiento que acompaña el vehículo, 1726 188 kW 89,9dB@1650 rpm
dentro de los intervalos recomendados (256 cv)
para cada categoría de servicio..
1726 S 188 kW 89,9dB@1650 rpm

Datos técnicos
Para asegurar que el nivel de ruido se (256 cv)
mantenga dentro de los límites tolerados, 1729 S 210 kW 88,3dB@1650 rpm
se debe mantener los sistemas y (286 cv)
componentes que influencian en la emisión
2426 188 kW 89,9dB@1650 rpm
sonora con sus características originales
(256 cv)
de fábrica.
2429 210 kW 88,3dB@1650 rpm
(286 cv)
2430 210 kW 92,2dB@1650 rpm
(286 cv)
1726/4x4 188 kW 90,1dB@1650 rpm
(256 cv)

i En atención a la legislación sobre


emisión sonora, se debe mantener ese
manual a bordo del vehículo.
9581497B.book Page 292 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

292 Capacidades de abastecimiento, en litros

Capacidades de abastecimiento, en litros


Atego 1419 (958.030; 958.032; 958.034; 958.036)
Motor OM 924 LA (cárter + filtro de aceite) máx. 15,8
Sistema de refrigeración del motor 37,0
Sistema de accionamiento del embrague 0,3
Caja de cambios MB G60-6 9,0
(+ toma de fuerza) (+ 0,3)
Caja de cambios MB G85-6 9,0
(+ toma de fuerza) (+ 0,3)
Eje delantero VL 3/38 D- 5 —
Eje trasero HL 4/62 D -10 (746.983) 5,25
Eje trasero HL 4/063 D(S) -11 (746.996) 11
Eje trasero HL5/61 DZ-11 (745.094) 9,5
Sistema de dirección hidráulica 3,3
Sistema del limpiaparabrisas 2,0
Sistema hidráulico de inclinación de la cabina (vehículos con aprox. 0,6
Datos técnicos

cabina extendida o cabina con litera)


Depósito de combustible (capacidad nominal)1
Código K91 210
Código KN3 300
Depósito de ARLA32
- Code KP2 35,0
Código KN2 315

1 El montaje de depósitos de combustible suplementares o alteración de la capacidad volumétrica, después del


registro del vehículo, mismo cuando prevista por la legislación, se constituye en modificación de las caracte-
rísticas originales del vehículo y solamente puede realizarse mediante autorización previa de la autoridad
competente.
9581497B.book Page 293 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Capacidades de abastecimiento, en litros 293

Atego 1719 (958.070; 958.072; 958.074; 958.076)


Motor OM 924 LA (cárter + filtro de aceite) máx. 15,8
Sistema de refrigeración del motor 27,0
Sistema de accionamiento del embrague 0,3
Caja de cambios MB G60-6 9,0
(+ toma de fuerza) (+ 0,3)
Caja de cambios MB G85-6 9,0
(+ toma de fuerza) (+ 0,3)
Eje delantero VL 3/37 D- 6,5 —
Eje trasero HL 4/062 D - 11 (746.994) 10,0
Eje trasero HL 4/063 D(S) -11 (746.996) 11
Eje trasero HL5/61 DZ - 11 (745.094) 9,5
Sistema de dirección hidráulica 3,3
Sistema del limpiaparabrisas 2,0
Sistema hidráulico de inclinación de la cabina (vehículos con aprox. 0,6
cabina extendida o cabina con litera)
Depósito de combustible (capacidad nominal)1

Datos técnicos
Código K91 210
Código KN3 300
Depósito de ARLA32
- Code KP2 35,0

1 El montaje de depósitos de combustible suplementares o alteración de la capacidad volumétrica, después del


registro del vehículo, mismo cuando prevista por la legislación, se constituye en modificación de las caracte-
rísticas originales del vehículo y solamente puede realizarse mediante autorización previa de la autoridad
competente.
9581497B.book Page 294 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

294 Capacidades de abastecimiento, en litros

Atego 1726, 1726 S (958.074; 958.077)


Motor OM 926 LA (cárter + filtro de aceite) máx. 29,3
Sistema de refrigeración del motor 27,0
Sistema de accionamiento del embrague 0,3
Caja de cambios MB G85-6 9,0
(+ toma de fuerza) (+ 0,3)
Eje delantero VL 3/37 D- 6,5 —
Eje trasero HL5/61 DZ - 11 (745.094) 9,5
Sistema de dirección hidráulica 3,3
Sistema del limpiaparabrisas 2,0
Sistema hidráulico de inclinación de la cabina (vehículos con aprox. 0,6
cabina extendida o cabina con litera)
Depósito de combustible (capacidad nominal)1
Código K91 210
Código KN3 300
Código KN2 315
Datos técnicos

Depósito de ARLA32
- Code KP2 35,0

1 El montaje de depósitos de combustible suplementares o alteración de la capacidad volumétrica, después del


registro del vehículo, mismo cuando prevista por la legislación, se constituye en modificación de las caracte-
rísticas originales del vehículo y solamente puede realizarse mediante autorización previa de la autoridad
competente.
9581497B.book Page 295 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Capacidades de abastecimiento, en litros 295

Atego 1729, 1729 S (958.074; 958.077)


Motor OM 926 LA (cárter + filtro de aceite) máx. 29,3
Sistema de refrigeración del motor 27,0
Sistema de accionamiento del embrague 0,3
Caja de cambios MB 131-9 12,0
(+ toma de fuerza) (+ 0,3)
Eje delantero VL 3/37 D- 6,5 —
Eje trasero HL 4/062 D - 11 (746.994) 10,0
Eje trasero HL 4/063 D(S) -11 (746.996) 11
Eje trasero MS 23.168 (772.112) 18
Sistema de dirección hidráulica 3,3
Sistema del limpiaparabrisas 2,0
Sistema hidráulico de inclinación de la cabina (vehículos con aprox. 0,6
cabina extendida o cabina con litera)
Depósito de combustible (capacidad nominal)1
Código K91 210

Datos técnicos
Código KN3 300
Código KN2 315
Depósito de ARLA32
- Code KP2 35,0

1 El montaje de depósitos de combustible suplementares o alteración de la capacidad volumétrica, después del


registro del vehículo, mismo cuando prevista por la legislación, se constituye en modificación de las caracte-
rísticas originales del vehículo y solamente puede realizarse mediante autorización previa de la autoridad
competente.
9581497B.book Page 296 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

296 Capacidades de abastecimiento, en litros

Atego 1726/4x4 (958.078)


Motor OM 926 LA (cárter + filtro de aceite) máx. 29,3
Sistema de refrigeración del motor 27,0
Sistema de accionamiento del embrague 0,3
Caja de cambios MB G85-6 9,0
(+ toma de fuerza) (+ 0,3)
Caja de transferencia VG550-3W 4,0
Eje delantero AL 3/040 D- 6 (733.050) 6,15
Eje trasero HL4/062 -11,0 DZ - 11 (746.997) 10,0
Eje trasero HL 4/063 D(S) -11 (746.996) 11
Sistema de dirección hidráulica 3,3
Sistema del limpiaparabrisas 2,0
Depósito de combustible (capacidad nominal)1
Código K91 210
Código KN3 300
Depósito de ARLA32
Datos técnicos

- Code KP2 35,0

1 El montaje de depósitos de combustible suplementares o alteración de la capacidad volumétrica, después del


registro del vehículo, mismo cuando prevista por la legislación, se constituye en modificación de las caracte-
rísticas originales del vehículo y solamente puede realizarse mediante autorización previa de la autoridad
competente.
9581497B.book Page 297 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Capacidades de abastecimiento, en litros 297

Atego 2426 (958.090; 958.092; 958.094; 958.096)


Motor OM 926 LA (cárter + filtro de aceite) máx. 29,3
Sistema de refrigeración del motor 27,0
Sistema de accionamiento del embrague 0,3
Caja de cambios MB G85-6 9,0
(+ toma de fuerza) (+ 0,3)
Eje delantero VL 3/37 D- 6,5 —
Eje trasero HL5/61 DZ- 11 (745.093) 9,5
Eje trasero auxiliar NR 4/60 D - 10 —
Sistema de dirección hidráulica 3,3
Sistema del limpiaparabrisas 2,0
1
Depósito de combustible (capacidad nominal)
Código K91 210
Código KN3 300
Depósito de ARLA32
- Code KP2 35,0

Datos técnicos
1 El montaje de depósitos de combustible suplementares o alteración de la capacidad volumétrica, después del
registro del vehículo, mismo cuando prevista por la legislación, se constituye en modificación de las caracte-
rísticas originales del vehículo y solamente puede realizarse mediante autorización previa de la autoridad
competente.
9581497B.book Page 298 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

298 Capacidades de abastecimiento, en litros

Atego 2429; 2430 (958.090; 958.092; 958.094; 958.096)


Motor OM 926 LA (cárter + filtro de aceite) máx. 29,3
Sistema de refrigeración del motor 27,0
Sistema de accionamiento del embrague 0,3
Caja de cambios MB 131-9 12,0
(+ toma de fuerza) (+ 0,3)
Caja de cambios MB G211- 12 11,0
(+ retardador) (+0,5)
Eje delantero VL 3/37 D- 6,5 —
Eje trasero HL 4/062 D - 11 (746.995) 10,0
Eje trasero HL 4/063 D - 11 (746.998) 11,0
Eje trasero auxiliar NR 4/60 D - 10 —
Sistema de dirección hidráulica 3,3
Sistema del limpiaparabrisas 2,0
1
Depósito de combustible (capacidad nominal)
Código K91 210
Datos técnicos

Código KN3 300


Código KN6 - 2 depósitos de 300 litros lado derecho 600
Depósito de ARLA32
- Code KP2 35,0

1 El montaje de depósitos de combustible suplementares o alteración de la capacidad volumétrica, después del


registro del vehículo, mismo cuando prevista por la legislación, se constituye en modificación de las caracte-
rísticas originales del vehículo y solamente puede realizarse mediante autorización previa de la autoridad
competente.
9581497B.book Page 299 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Datos de funcionamiento 299

Datos de funcionamiento
Sistema de aire comprimido (presión del depósito)

Circuito de freno 1 mínimo 6,0 bares


Circuito de freno 2 mínimo 6,0 bares
Circuito de freno del remolque semirremolque mínimo 4,5 bares
Ajustador de presión (activación/desactivación de presión) aproximadamente 9,1/
10,0 bar
Circuito de soltura del freno de muelles acumuladores mínimo 4,5 bares
Consumidores auxiliares mínimo 4,5 bares

Motor

Velocidad limitada del motor (modo de funcionamiento de aprox. 1.300 rpm


emergencia)
Rotación de ralentí aprox. 600 rpm
Velocidad mínima del motor aprox. 590 rpm
Frenomotor (franja de operación) 2.100- 2.750 rpm

Datos técnicos
Presión de aceite del motor (en ralentí) mínimo 0,5 bar
Presión de aceite del motor (en la rotación nominal máxima) mínima 2,5 bares
Rotación nominal máxima del motor aprox. 2.750 rpm

Temperatura de funcionamiento (temperatura del líquido de refrigeración)

Operación normal aproximadamente 70 –


95 °C
Operación severa, la potencia del motor se reduce de forma a partir de 105 °C
automática:
Temperatura del líquido de refrigeración máxima admisible 110 °C

Momento de aprieto de las tuercas de las ruedas (Nm)

Ruedas estampadas de acero, ruedas centradas por los cubos 600 ± 25 Nm


de rueda
Ruedas en aleación de aluminio, centradas por los cubos de 600 ± 25 Nm
rueda
9581497B.book Page 300 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

300 Datos de funcionamiento

Cilindros de muelle acumulador

Momento de fuerza para soltura del tornillo de soltura del freno máximo 35 Nm
de estacionamiento de muelle acumulador
Momento de aprieto del tornillo de soltura del freno de mínimo 25 Nm
estacionamiento de muelle acumulador máximo 45 Nm
Presión de soltura (depósito de presión en el sistema de aire mínimo 8,0 bares
comprimido)
Presión de soltura (con fuente externa de aire comprimido) Mínimo 6,5 bares

Holgura de la dirección

Holgura máxima permitida de la dirección (medida en el aro del 30 mm


volante de la dirección, con el motor funcionando)

Llantas y neumáticos

Vehículos Llantas de rueda Neumáticos

1419 7.50x22,5 11.00R22,5


Datos técnicos

7.50x22,5 275/80R22,5

7.50x20 10.00R20

1719; 1726; 1726 S; 1729; 1729 S 8.25x22,5 295/80R22,5


2426, 2429, 2430 7.50x22,5 11.00R22,5
7.50x22,5 275/80R22,5
7.50x20 10.00R20
7.50x20 11.00R20
1726/4x4 10.00Vx20 14.00x20
7.50x22,5 275/80R22,5
7.50x20 10.00R20
8.00x20 12.00R20
9581497B.book Page 301 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Datos de funcionamiento 301

Capacidades de peso en kg
.

Vehículos PBTC CMT Pesos máximos autorizados2


Capacidad técnica de pesos1
(Brasil)
Eje Eje Eje Eje
PBT PBT
delantero trasero delantero trasero
1419 23.000 23.000 4.700 9.600 14.300 4.700 9.600 14.300
1419 30.000 30.000 4.700 9.600 14.300 — — —
(Argentina)
1419 (6x2) 30.000 30.000 4.700 2x8.300 21.300 — — —
Argentina
1419 23.000 23.000 4.700 9.600 14.300 — — —
(Export)
1419 (6x2) 23.000 23.000 4.700 2x8.300 21.300 — — —
Export
1719 27.000 27.000 6.100 11.000 17.100 6.000 10.000 16.000
1719 33.000 33.000 6.100 11.000 17.100 — — —
Argentina
1719 (6x2) 33.000 33.000 6.100 2x8.500 23.100 — — —
Argentina
1719 27.000 27.000 6.100 11.000 17.100 — — —
Export
1719 (6x2) 27.000 27.000 6.100 2x8.500 23.100 — — —
Export

Datos técnicos
1726 33.000 33.000 6.100 11.000 17.100 6.000 10.000 16.000
1726 37.000 37.000 6.100 11.000 17.100 — — —
Argentina
1726 (6x2) 37.000 37.000 6.100 2x9.000 24.100 — — —
Argentina
1726 33.000 33.000 6.100 11.000 17.100 — — —
Export
1726 (6x2) 33.000 33.000 6.100 2x9.000 24.100 — — —
Export
1726/4x4 30.000 30.000 6.100 11.000 17.100 6.000 10.000 16.000
1726/4x4 35.000 35.000 6.100 11.000 17.100 — — —
Argentina
1726/4x4 30.000 30.000 6.100 11.000 17.100 — — —
Export
1726 S 37.000 37.000 6.100 11.000 17.100 — — —
Argentina
1726 S 33.000 33.000 6.100 11.000 17.100 — — —
Export
1729 S 36.000 36.000 6.100 11.000 17.100 6.000 10.000 16.000
1729 S 40.000 40.000 6.100 11.000 17.100 — — —
Argentina
1729 S 36.000 36.000 6.100 11.000 17.100 — — —
Export
1729 33.000 33.000 6.100 11.000 17.100 6.000 10.000 16.000
9581497B.book Page 302 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

302 Datos de funcionamiento

Vehículos PBTC CMT Pesos máximos autorizados2


Capacidad técnica de pesos1
(Brasil)
Eje Eje Eje Eje
PBT PBT
delantero trasero delantero trasero
1729 37.000 37.000 6.100 11.000 17.100 — — —
Argentina
1729 (6x2) 37.000 37.000 6.100 2x9.000 24.100 — — —
Argentina
1729 33.000 33.000 6.100 11.000 17.100 — — —
Export
1729 (6x2) 33.000 33.000 6.100 2x9.000 24.100 — — —
Export
2426/6x2 33.000 33.000 6.100 2x9.000 24.100 6.000 2x8.500 23.000
2426/6x2 37.000 37.000 6.100 2x9.000 24.100 — — —
Argentina
2426/6x2 33.000 33.000 6.100 2x9.000 24.100 — — —
Export
2429/6x2 36.000 36.000 6.100 2x9.000 24.100 6.000 2x8.500 23.000
2430/6x2 36.000 36.000 6.100 2x9.000 24.100 6.000 2x8.500 23.000
2429/6x2 40.000 40.000 6.100 2x9.000 24.100 — — —
Argentina
2429/6x2 36.000 36.000 6.100 2x9.000 24.100 — — —
Export
Datos técnicos

1 La capacidad técnica relaciona los pesos máximos admisibles técnicamente, establecidos por la fábrica.
Ningún vehículo o combinación de vehículos deberá exceder las capacidades de peso determinadas por la
fábrica. Al cargar el vehículo, la suma de peso total de los ejes delantero y trasero no debe exceder la
capacidad de peso bruto total.
Al cargar el vehículo, observe también los limites de peso máximos admisibles por la legislación del país
donde el vehículo será utilizado. Cuando la capacidad técnica de peso exceder los limites de pesos
determinados por la legislación (pesos máximos autorizados), deberán prevalecer los limites de pesos
legalmente admisibles.
2 Pesos máximos autorizados determinados por la legislación brasileña. Ningún vehículo deberá exceder los
limites de pesos máximos autorizados por la legislación. Al circular en otros países, consulte la legislación
local.
9581497B.book Page 303 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Tabla de presión de los neumáticos 303

Tabla de presión de los neumáticos


Ejemplo:
ATENCIÓN G • temperatura en ambiente
cerrado = aproximadamente 20°C
Si la presión de los neumáticos está muy
baja: • temperatura externa = aproximada-
mente 0°C
• la seguridad de operación del vehículo se
va a quedar comprometida • presión requerida al
• se dañará los neumáticos neumático = presión especificada +
0,4 bar
• los neumáticos pueden quedarse sobre-
calentados e incendiarse
Presión de inflado de los neumáticos
Esto puede causar a usted la pérdida de
GAjuste la presión del aire correcta para
control del vehículo y causar un accidente
cada eje de su vehículo.
con posibles lesiones en usted y en otras
personas.
Compruebe y, caso sea necesario, corrija la
presión de los neumáticos regularmente
antes de empezar un viaje.

Datos técnicos
G
Use solamente ruedas y neumáticos de
tamaños aprobados para su vehículo.
Observe particularmente las exigencias
Dimensión de los neumáticos (ejemplo)
legales de cada país.
Observe también la capacidad de carga  Consulte la dimensión de los
y el índice de velocidad especificados neumáticos : en el neumático.
para los neumáticos del vehículo.

i Se debe comprobar y calibrar la presión


de los neumáticos solamente con los
neumáticos en temperatura ambiente.
La presión de los neumáticos cambia
aproximadamente 0,2 bar para cada
10°C de cambio de la temperatura
ambiente. Acuérdese de eso cuando
comprobar la presión de los neumáticos Placa de identificación del vehículo (ejem-
en ambientes cerrados, especialmente plo)
durante el invierno.
 Determine la carga admisible sobre el del vehículo, vea capacidades de peso
eje ; en la plaqueta de identificación ( página 301).
9581497B.book Page 304 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

304 Tabla de presión de los neumáticos

• Neumáticos de las ruedas del eje


delantero (rodadura simple),
( página 304)
• Neumáticos de las ruedas del eje
trasero (rodadura doble),
( página 305)

Máxima diferencia de presión 0,2 bar


admisible entre los
neumáticos de un eje
Ejemplo de consulta de la tabla de la presión
Máxima presión de aire 10,0
del aire de los neumáticos
admisible para inflar bares
 Busque en las tablas de presión de los neumáticos
neumáticos =, la presión
recomendada para los neumáticos de Las presiones de inflado indicadas son las
su vehículo, considerando el tipo del mínimas admisibles para el uso normal del
neumático : y el peso bruto máximo vehículo en carreteras y autovías. Para
admisible sobre los ejes ;, vea: condiciones de aplicación específicas,
consulte un representante del fabricante de
los neumáticos o un Concesionario/Puesto
de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.
Datos técnicos

Neumáticos 12 R 20Índice de la capacidad de carga 154Carga sobr

Neumáticos con rodadura simple

Neumáticos Cargas sobre los ejes (en kg)


4700 6000 7100
10.00 R 20 6,2 bar 8,0 bar 8,0 bar
(90 psi) (115 psi) (115 psi)
11.00 R 20 - 7,3 bar 8,3 bar
(105 psi) (120 psi)
12.00 R 20 - 6,5 bar 8,3 bar
(95 psi) (120 psi)
11.00 R 22.5 6,2 bar 8,3 bar 8,3 bar
(90 psi) (120 psi) (120 psi)
275/80 R 22.5 5,8 bar 8,0 bar 8,5 bar
(85 psi) (115 psi) (125 psi)
295/80 R 22.5 - 7,3 bar 8,5 bar
(105 psi) (125 psi)
9581497B.book Page 305 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Tabla de presión de los neumáticos 305

Neumáticos Cargas sobre los ejes (en kg)


4700 6000 7100
14.00 R 20 - 4,8 bar 4,8 bar
(70 psi) (70 psi)

Neumáticos con rodadura doble

Neumáticos Cargas sobre los ejes (en kg)


8300 8500 9000 9600 11000
10.00 R 20 5,8 bar 5,8 bar 6,5 bar 6,9 bar 8,0 bar
(85 psi) (85 psi) (95 psi) (100 psi) (115 psi)
11.00 R 20 5,5 bar 5,5 bar 5,8 bar - 7,6 bar
(80 psi) (80 psi) (85 psi) (110 psi)
12.00 R 20 5,2 bar 5,2 bar 5,5 bar - 7,3 bar
(75 psi) (75 psi) (80 psi) (105 psi)
11.00 R 22.5 5,8 bar 5,8 bar 6,5 bar 6,9 bar 8,3 bar
(85 psi) (85 psi) (95 psi) (100 psi) (120 psi)
275/80 R 22.5 5,5 bar 5,8 bar 6,2 bar 6,5 bar 8,0 bar
(80 psi) (85 psi) (90 psi) (95 psi) (115 psi)

Datos técnicos
295/80 R 22.5 5,2 bar 5,5 bar 5,8 bar - 7,6 bar
(75 psi) (80 psi) (85 psi) (110 psi)
14.00 R 20 - - - - 4,8 bar
(70 psi)
9581497B.book Page 306 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

306 Tabla de presión de los neumáticos


Datos técnicos
9581497B.book Page 307 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Contactos ¡Su opinión es muy importante!


Mercedes-Benz do Brasil Ltda. tendrá la Este manual de operaciones ha sido
mayor satisfacción de aclarar cualquier elaborado para ayudarlo a conocer su
duda que usted tenga sobre los vehículos nuevo vehículo Mercedes-Benz. Él contiene
comerciales Mercedes-Benz: instrucciones en detalle de operación y de
la inspección diaria del vehículo, necesarias
Internet para asegurar una conducción económica,
segura y confortable.
Se puede encontrar informaciones
adicionales sobre los vehículos En el caso de usted haber encontrado
comerciales Mercedes-Benz y sobre alguna instrucción de difícil comprensión o
Mercedes-Benz do Brasil Ltda. en el desee presentar alguna sugerencia sobre el
siguiente sitio web: contenido de este manual, por favor, entrar
en contacto con nosotros,
www.mercedes-benz.com.br
por carta:
Mercedes-Benz do Brasil Ltda.
TE/BAB - VPS
Caixa Postal 1834
13001-970 Campinas - SP
o por correo electrónico:
pool-id.literatura@daimler.com

Editado por Mercedes-Benz do Brasil Ltda.


TE/BAB - VPS - Servicios Técnicos y Garantía
Reproducción parcial o total prohibida sin previa autorización por escrito.
9581497B.book Page 308 Friday, March 6, 2015 4:12 PM

Nº de pieza: A 958 584 14 97 - Nº de pedido: B09 925 374 - Edición B (03/15)

También podría gustarte