Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
26-280 / 31-280
Caminhões
31-330 / 31-390 Ônibus
32-360
PRESENTACIÓN
01
PRESENTACIÓN
Notas importantes
1 COMBUSTIBLE
APRESENTAÇÃO
• Utilice siempre diesel A S10 o diesel B S10.
02
PRESENTACIÓN
03
PRESENTACIÓN
5 FRENO DE ESTACIONAMIENTO
• Mantenga la palanca del freno de estacionamiento hacia
abajo, en la posición APLICADO.
• Utilice siempre calzos apropiados en las ruedas, princi-
palmente si el vehículo estuviera cargado al estacionar en subidas
o bajadas.
• Preste especial atención a las instrucciones de uso cuando utilice
equipo operado con aire comprimido del vehículo.
Más detalles en el capítulo “Instrucciones de Operación”.
7 BASCULADO DE LA CABINA
Antes de bascular la cabina
• Fije o retire objetos sueltos en su interior.
• Certifíquese que el área adelante del vehículo esté libre.
• Coloque la palanca de cambio en neutro.
04
PRESENTACIÓN
05
PRESENTACIÓN
cigarrillos) o en la consola.
Más detalles en el capítulo “Instrucciones de Operación”.
13 INSTALACIÓN DE RADIO
• El vehículo se entrega equipado con preparación para
conexión de radio y altoparlantes. 24v
06
PRESENTACIÓN
07
PRESENTACIÓN
08
PRESENTACIÓN
primero la columna
Las NOTAS impresas en destaque de la izquierda, de Enchufe para conexión (1) de equipos Tiempo máximo de permanencia
después la columna
eléctrico, sin afectar el arranque del
motor, la batería del vehículo debe CONSUMO TIEMPO
estar en buenas condiciones. 20W 62h
El arranque del motor exige que la 60W 21h
de la derecha de arri-
90W 13h 50min
energía. Por eso, al conectar equipos 120W 10h 40min
eléctricos en el enchufe es necesario 160W 7h 50min
observar la potencia que consumen y
180W 7h 10min
el tiempo que permanecen conectados,
principalmente cuando el vehículo esté
09
ÍNDICE
6.IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO
Grabaciones del número del
chasis............................................. 6-02
Plaqueta de identificación del
vehículo......................................... 6-03
Plaqueta del año de fabricación.... 6-05
Número de identificación del
vehículo (VIN).............................. 6-06
Identificación de los agregados..... 6-07
7.ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
VW 26-280.................................... 7-02
VW 31-280.................................... 7-09
VW 31-330.................................... 7-16
VW 31-390.................................... 7-23
VW 32-360.................................... 7-30
UREA ........................................... 7-35
12
ABREVIATURAS
Abreviatura Significado
ABS (Anti Blocking System) Sistema Antibloqueo de las Ruedas
ABNT Asociación Brasileña de normas Técnicas
ANP Agencia Nacional del Petróleo
API American Petroleun Institute
UREA Agente Reductor Liquido Automotriz con 32% de urea
CMT Capacidad Máxima de Tracción
CONAMA Consejo Nacional del Medio Ambiente
Electronically Controlled Air Suspension (Suspensión a Aire
ECAS
Controlada Electrónicamente)
Electronic Control Module (Módulo Electrónico de Control del
ECM
Motor)
Engine Gas Recirculation (Sistema de Recirculación del Gas de
EGR
Escape)
ESC Control Electrónico de Estabilidad
EVB Engine Valve Brake (Freno Motor en la Culata)
EEB Engine Exhaust Brake (Freno Motor Escape)
FMI Failure Mode Identification (Tipo de Falla Electrónica)
Forest Stewardship Council (Papel para Impresión Resultante de
FSC
Manejo Ambientalmente Adecuado)
LED Light Emitting Diode (Diodo Emisor de Luz)
LIM Luz de Aviso de Mal Funcionamiento (Sistema OBD)
LSV Load Sensing Valve (Válvula Sensible a Carga)
LU Logical Unit (Módulo Electrónico de Control de la Cabina)
M3277 Norma MAN para Aceite de Motor (Semisintético)
NOx Óxidos de Nitrógeno
OBD On Board Diagnose (Sistema de Autodiagnosis de Bordo)
PBT Peso Bruto Total
PBTC Peso Bruto Total Combinado
PROCONVE Programa de Control del Aire Por Vehículos Automotrices
PROCONVE P7 Fase 7 del Proconve, Equivalente al Programa Europeo Euro V
PT Material Particulado (Emitido por los Gases de Escape)
PTO Power Take Off (Tomas de fuerza)
13
ABREVIATURAS
Abreviatura Significado
RPM Revoluciones por Minuto
Society Of Automotive Engineers (Asociación de los Ingenieros
SAE
Automotrices)
Selective Catalytic Reduction (Sistema de Reducción Catalítica
SCR
Selectiva)
Suspect Parameter Number (Código de Sospecha de la Ubicación
SPN
de la Falla)
SVE Solicitud de Vehículo Especial
Transmission Control Unit (Módulo de Control de la Caja de
TCU
Cambios)
V Voltios
VCO-960 Herramienta de Diagnósticos Electrónicos
Vehicle Identification Number (Número de Identificación del
VIN
Vehículo)
W Vatios
14
INSTRUCCIONES
DE OPERACIÓN 1
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ATENCIÓN
El cinto de seguridad ha compro-
bado ser el más sencillo y seguro
medio de reducir la intensidad de
daños físicos e incluso fatales en
accidentes con vehículos. Por eso,
para su seguridad, así como la de
los pasajeros, utilice el cinto de se-
guridad adecuadamente cuando el
Para facilitar el acceso a la cabina, vehículo esté en movimiento. Para
existen dos agarraderas de apoyo, una garantizar el máximo de protecci-
en la columna de la puerta y otra en la ón, los cintos de seguridad deben
columna lateral. ser correctamente colocados. En
caso contrario, pueden causar
ATENCIÓN serios daños en caso de accidente.
Las recomendaciones a continua- Por lo tanto, lea y observe todas las
ción tienen como objetivo su segu- instrucciones presentadas a conti-
ridad personal. Para entrar o salir nuación:
de la cabina, esté siempre de frente • No utilice un mismo cinto para
para la cabina. más de una persona.
• Para una máxima eficiencia,
use el cinto de seguridad bajo
y ajustado en la región pélvica.
• Los cintos no deben utilizarse
doblados o enrollados.
• No use los cintos dentro o debajo
de la ropa ni sobre objetos rígidos
o que puedan romperse, como
anteojos, lapiceras, llaves, etc.,
pues pueden provocar heridas.
• Ropas gruesas y con mucho
Si usted está al lado izquierdo del vehí- volumen pueden interferir en la
culo, empiece el movimiento con el pie posición correcta de los cintos y
derecho en el 1º peldaño. Si usted está reducir la eficiencia global del
al lado derecho del vehículo, empiece sistema.
el movimiento con el pie izquierdo en
el 1º peldaño.
1-02
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Panel de instrumentos
1 2 3 4 5 ATENCIÓN
• Mantenga las hebillas libres
1/2 de cualquier obstrucción que
pueda impedir un bloqueo
0 1
seguro
• Sustituya los cintos que se
15 15 20 50 60 70
10 20 40 80 hayan sometido a un esfuerzo
10 25 30 90 excesivo de estiramiento en
5 25 20 100 un accidente
5 30
10 110 Cinto retráctil de tres puntos
1rpm
1/min • Los cintos no deben rozar
00x1
x1100
00
35
30 0 km/h 6 120
objetos afilados. El cinto de seguridad de tres puntos es
4 8
2 10
125
de tipo retráctil, que se recoge automá-
km 0 1
0 12 • No permita que los cintos ticamente cuando no está en uso.
se dañen por permanecer
Ad Blue
1-06 1-03
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
20
5 30
15 10
50 60 70
110
ejes
10 0 20 35 0 40 120 80 M
30 125 90
5 25 20 100
10. Guantera
10 110
41hmn6 1/2
x100
2
0 8
30 0 6 120
AC
1-04 1-05
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
20
5 30
15 10
50 60 70
110
ejes
10 0 20 35 0 40 120 80 M
30 125 90
5 25 20 100
10. Guantera
10 110
41hmn6 1/2
x100
2
0 8
30 0 6 120
AC
1-04 1-05
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Panel de instrumentos
1 2 3 4 5 ATENCIÓN
• Mantenga las hebillas libres
1/2 de cualquier obstrucción que
pueda impedir un bloqueo
0 1
seguro
• Sustituya los cintos que se
15 15 20 50 60 70
10 20 40 80 hayan sometido a un esfuerzo
10 25 30 90 excesivo de estiramiento en
5 25 20 100 un accidente
5 30
10 110 Cinto retráctil de tres puntos
1rpm
1/min • Los cintos no deben rozar
00x1
x1100
00
35
30 0 km/h 6 120
objetos afilados. El cinto de seguridad de tres puntos es
4 8
2 10
125
de tipo retráctil, que se recoge automá-
km 0 1
0 12 • No permita que los cintos ticamente cuando no está en uso.
se dañen por permanecer
Ad Blue
1-06 1-03
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-07
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Limitador de Velocidad
La bocina suena como alarma en las Como ítem opcional, este vehículo está
siguientes condiciones: equipado con limitador de velocidad.
• CABINA BASCULADA Y PUER- Una alarma sonora en conjunto con
TA ABIERTA (para anular tempo- una luz de advertencia en el tablero ,
ralmente esta condición, basta con alerta al conductor de que el vehículo se
pulsar la bocina). está acercando a la velocidad máxima.
Consulte la legislación vigente en su
país sobre los límites máximos.
ATENCIÓN
Nota:
Si suena la alarma y/o alguna de
No se supera esta velocidad incluso si el
las luces de aviso de emergencia se
pedal del acelerador sigue encendido.
enciende con el vehículo en movi-
miento, diríjase con cuidado a un
lugar seguro fuera de la carretera
y pare el vehículo. Encienda las
luces de emergencia y use el trián-
gulo de seguridad a una distancia
segura para avisar a los demás
conductores.
1-08
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
OFF 1/2
ROAD 20
ATC 0 1
4 21
15 50 60 70 22
30 29 28 27
92470-03
1-09
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
OFF 1/2
ROAD 20
ATC 0 1
4 21
15 50 60 70 22
3 10 20 40 80
30 90
2 5 25 20 100 23
10 110 24
1 0
1/min
x 100
30 0 km/h 120
6
25
4 8 125
2 10
km 0 1 0 12
26
Ad Blue
30 29 28 27
92470-03
1-10
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Falla en la suspensión
16 No utilizado para estos modelos.
neumática
Sistema de inclinación
18 No utilizado para estos modelos.
activado
Control de tracción Se enciende cuando la función ATC está
automático para terrenos operando con restricciones para permitir
19
arenosos, con barro o nieve que el vehículo se mueva en terrenos
profunda arenosos, con barro o nieve profunda.
Filtro de combustible Indica que es necesario sustituir el filtro de
20
obstruido combustible.
Indica que es necesario drenar el filtro
Presencia de agua en el
21 separador de agua. Prueba: se enciende al
combustible
girar la llave a la posición “ENCENDIDO”.
Indica que es necesario sustituir el filtro de
22 Filtro de aire obstruido aire. Prueba: se enciende al girar la llave a
la posición “ENCENDIDO”.
1-11
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
OFF 1/2
ROAD 20
ATC 0 1
4 21
15 50 60 70 22
3 10 20 40 80
30 90
2 5 25 20 100 23
10 110 24
1 0
1/min
x 100
30 0 km/h 120
6
25
4 8 125
2 10
km 0 1 0 12
26
Ad Blue
30 29 28 27
92470-03
Esta función puede ser deshabilitada a través de la herramienta “VCO”. Diríjase a un Distribuidor
(1)
1-13
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Instrumentos
50 60 70
40 80
30 90 6
20 100
4 8
10 110 2 10
0 km/h 6 120
0 12
4 8 125
2 10
0 12
92474-01 92475-01
1-14
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
25
6
30 4 8
2 10
km
0 12
0 Ad B
1
92480-01 92771-01
1-15
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
5 25
1/min
0 x 100
30
1
92476-01
92477-01
1-16
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
25
1
30
km 0 Ad Blue 1 1
92467-01 92478-01
ATENCIÓN
• No retire la tapa del depósito
con el motor caliente.
• Vapor y fluido muy calientes
bajo presión pueden escapar y
causar accidentes personales.
• Espere hasta que el indicador
de temperatura quede en la
indicación de temperatura
mínima (como mostrado en la
figura).
• Cubra la tapa con un paño
grueso para protegerse contra
el vapor o líquido caliente.
• Gire la tapa lentamente.
1-17
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-18
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1/2
0 1
92481-01
1-20
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-21
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-22
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Piloto automático*
1-23
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-24
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-25
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Computadora de a bordo
00 0 1
Consumo
Diesel N
Info
Viaje N
1 5
1 0 37 km/h 40
2,3 l/h
20 1:40 h 230
0 2,5 km/l 2 3 1:09 h 20
25
24l 20 11:35 103
25 11:35
3 08.12.15
0 km/h
08.12.15 10 30 4
22
94002-010
km
94003-01 00
0
Visor de consumo de Visor de información del viaje
combustible Pulse el botón del menú hasta visuali-
En el visor es posible visualizar las zar la pantalla “Información del Viaje”.
informaciones de consumo de combus- En esa pantalla es posible consultar los
tible: datos:
1) Consumo instantáneo 1 – Velocidad media del últi-
2) Promedio de consumo - mo viaje realizado, después de
del último recorrido, después reiniciar el odómetro
de reiniciar el odómetro. 2 – Tiempo total del viaje des-
3) Consumo de combustible de el último reset.
- utilizado durante el último
recorrido, después de reini- 3 – Tiempo transcurrido con
ciar el odómetro. velocidad superior a 6 km/h.
Nota: Indica por cuánto tiempo el vehículo
Por debajo de 3 km/h, el consumo estuvo en movimiento.
instantáneo será indicado en l/h (li-
tros por hora). Reinicio de los datos
Los datos de “consumo de combusti-
ble” e “información de viaje” pueden
ser reiniciados en cualquier momento,
manteniendo el botón “RESET” (4)
pulsado por más de 2 segundos o rei-
niciando el odómetro del velocímetro.
1-27
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
0 3 - Horímetro
Info Indica el número de horas de
Vehículo N funcionamiento del motor, desde el
1 montaje del vehículo en la fábrica, con
28.2 V
el vehículo en movimiento o parado.
50 1730 km 2 3 Las horas se acumulan y no es posible
3200 h 20 reiniciar su conteo.
30
25 3
11:35
08.12.15
10
35
30 94004-010
1-28
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
2 0
Funciones
3 Mantenimiento
Activas
20 20
4 20 20
25 25
15:39
08.12.15
10 10
Press Menu
0 0
30 93913-01 30 92923-01
1-29
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-30
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Tacógrafo
N
Fallas del
Vehículo
50 3
20
30
25 12:09 10
08.12.15
35
30 94005-010
1-31
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Interruptores
Notas:
• La utilización incorrecta del blo-
queo de diferencial puede dañar
+
el eje.
• Mientras el bloqueo del diferen-
cial está activado, la función ATC
OFF
ROAD MENU OFF también se deberá estar
activada.
• El bloqueo de diferencial debe
84753-01 utilizarse para circular por ter-
renos de baja adherencia y resba-
Bloqueo del diferencial ladizos y debe activarse antes de
(solamente 32-360) entrar en esos tipos de terreno. Al
El bloqueo del diferencial permite la transponer loa superficie de poca
máxima tracción y control del vehículo adherencia, debe desactivarse.
en superficies de terrenos o carretera- • No bloquee el diferencial mien-
sen condiciones adversas (piso con tras una o más ruedas estén pati-
baja adherencia, como: barro, terrenos nando o perdiendo tracción, pues
irregulares, arenosos, etc). eso podrá dañar el eje.
• Siempre desbloquee el diferencial
ATENCIÓN cuando salga de las condiciones
adversas de terreno y el vehículo
• Nunca enganche el bloqueo del esté circulando en una carretera
diferencial en bajadas acentua- en buenas condiciones.
das.
Una eventual pérdida de estabili- Bloquear el diferencial:
dad puede provocar una “L” entre – Para activar el bloqueo del di-
el tractor y el acoplado. ferencial, el vehículo debe estar
• Nunca conduzca el vehículo en parado o en una velocidad inferior
terrenos de buena adherencia- a 6km/h.
con el bloqueo de diferencial – Accione la tecla ATC OFF. La luz
enganchado. indicadora se enciende en el panel
• Cuando el bloqueo de diferen- informando que la función está
cial esté enganchado, el radio activada.
– Accione el interruptor del bloqueo
de giro del vehículo aumentará.
y presione momentáneamente el
El conductor debe ponerse más pedal del acelerador. De esa forma
atento en esa situación. se engancha el bloqueo del dife-
rencial.
1-34
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Desbloqueando el diferencial:
– Presione la tecla de bloqueo del
diferencial para desactivar la fun-
ción.
– Evaluar las condiciones del terreno
y verificar si se debe mantener o no
la función ATC OFF activada.
Menu
81923-02
Freno motor
(vehículos con motor D08)
El freno motor aumenta el poder de
Una luz en el panel perma-
frenado del vehículo, reduciendo el
nece encendida mientras el desgaste de las zapatas de freno.
modo OFF ROAD está acti-
Para activar el freno motor, pulse el
vo. Cuandose pulsa el botón del modo
interruptor (1) en el panel. En esa
OFF ROAD, la luz se apagará y se condición, siempre que los pedales
activará el modo ON ROAD. de acelerador y de embrague estén
Nota: libres, el freno motor actuará automá-
ticamente.
Al accionar la opción “ON ROAD Cuando se activa el interruptor, per-
/OFF ROAD” con el vehículo en manecerá encendida una luz de aviso
operación, puede ocurrir un retraso en el panel de instrumentos.
enel cambio de estado debido a que Importante:
la transmisión está en procesamien- La mejor utilización del freno motor
tode cambio de marchas. Después se da en la rotación comprendida en
de accionar la tecla con el vehículo la faja amarilla del tacómetro (cuen-
en funcionamiento, espere el cambio ta giros).
de“ON ROAD / OFF ROAD” que se Si el freno motor estuviere acciona-
indicará en el panel. do y la rotación del motor entra en la
faja roja, la alarma suena y la luz de
indicación del freno motor oscila in-
dicando que el motor está entrando
en régimen de sobregiro. En el caso
que ocurra exceso de rotación con
el freno motor accionado, la luz de
aviso de falla también se encenderá
1-36
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
(triángulo amarillo arriba del “visor Freno motor con potencia de frena-
de información al conductor”). En do del 100%
ese momento será grabado auto- Con el interruptor (1) activado, active
máticamente un código de falla por el interruptor (2). En esa condición,
exceso de rotación en la memoria del siempre que los pedales de acelerador
módulo electrónico. y de embrague estén libres, el freno
motor actuará automáticamente con el
1 2
100% del poder de frenado (31-330:
actúa sobre las válvulas de escape del
+
motor; 31-390: actúa sobre las válvu-
las de escape del motor y con auxilio
del turbocompresor).
Menu Cuando el interruptor (2) se active, la
luz indicadora de selección de freno
motor en el panel de instrumentos per-
82159-03 manecerá encendida.
1-39
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-40
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-41
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ATENCIÓN
Después de utilizar el encendedor
de cigarrillos, su resistencia per-
manece caliente por algún tiempo,
aunque no esté con apariencia
incandescente. De esa forma, no lo
ponga en contacto con la piel o con
Para limpieza, retire la bandeja del componentes que puedan dañarse
alojamiento. por la temperatura, como guarne-
cidos internos, panel y tapiz.
Nota:
Junto al cenicero hay una toma de
corriente para la conexión de equi-
pos eléctricos de 12V.
1-42
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
91617-02
93547-01
1-43
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Calefacción* y ventilación
1-44
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1 1
PARE 1 /2
15 20 50 60 70
40 1 80
10 X 100 25 0
30 km/h 90
20 100
2
5 30
2
15 10
50 60 70
110
10 0 20 35 0 40 120 80 M
30 125 90
5 25 20 100
3 3 3 3
10 110
41hmn6 1/2
x100
2
0 8
30 0 6 120 1
4 8 125 2
2 10
0
0 3
0
0 10 km1/1
0 Ad Blue 1 0 12
AC
4 4
92629-01
1-45
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-46
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-47
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Aire acondicionado*
Importante:
• No fume dentro del vehículo mien-
tras el aire acondicionado esté
en funcionamiento y con la tecla
(E) pulsada (recirculación), pues
eso provocará una permanente
emisión de olor desagradable que
solo se soluciona sustituyendo el
evaporador.
• Active el aire acondicionado por
lo menos una vez por mes, por
El sistema de aire acondicionado fun-
unos 5 minutos, con la tecla (D)
ciona con el motor funcionando, con
pulsada. Ese procedimiento es
temperaturas exteriores superiores a
imprescindible para que no se
+5° C, aproximadamente, con el botón
resequen los anillos de sellado del
(A) sin estar totalmente girado hacia la
sistema, que podrá causar escape
derecha (punto rojo) y con el interrup-
del gas refrigerante.
tor (B) en las posiciones (1), (2) o (3).
• El aire acondicionado está pro-
Activar/desactivar el aire gramado para desactivarse cuan-
acondicionado do la temperatura del líquido de
enfriamiento esté alta.
El sistema se activa pulsando la tecla
(D). La luz de la tecla se encenderá y
permanecerá encendida durante todo el
tiempo en que el sistema permanezca
activado. Para desconectar el sistema,
basta pulsar nuevamente la tecla (D),
apagando la luz del botón.
Con el sistema activado, se disminuye
la temperatura y la humedad del aire en
el interior de la cabina. De esa forma,
aumenta la comodidad de los ocu-
pantes del vehículo y se evita que se
empeñe el parabrisas y demás vidrios.
1-48
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-49
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-50
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Llaves
1-51
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Puertas y ventanas
Nota:
Para aumentar la seguridad del
usuario, es posible modificar el fun-
cionamiento de los bloqueos de las
puertas, que pasará a funcionar de
la siguiente manera:
• Bloqueando una de las puertas, la
otra se cierra automáticamente.
• Desbloqueando una de las puer-
tas, solamente esa puerta se des-
bloquea.
Puertas del conductor y del • Para desbloquear las dos puertas
pasajero simultáneamente, es necesario
Las puertas pueden abrirse y cerrarse desbloquear la puerta, cerrarla
por fuera con la llave. nuevamente y, a continuación,
desbloquearla en un tiempo infe-
Para cerrar las puertas por dentro de la
rior a 5 segundos. De esa forma,
cabina, presione la manilla (A).
las dos puertas se desbloquean al
La puerta del conductor solamente mismo tiempo.
puede cerrarse por fuera con la llave.
Para habilitar esa función, diríjase a un
Eso evita la posibilidad de cerrar la
Distribuidor Autorizado.
puerta del vehículo con la llave en el
encendido.
Puerta con bloqueo eléctrico*
Las puertas se cierran automáticamen-
te cuando el vehículo alcanza la velo-
cidad de 15 km/h.
Al bloquear una de las puertas, la otra
se cierra automáticamente y, al desblo-
quear una de las puertas, la otra tam-
bién se desbloquea automáticamente.
Después de apagar el vehículo, el con-
trol eléctrico de los vidrios permanece
activo por 60 segundos.
1-52
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Asientos
Mecanismo manual de
accionamiento del vidrio de la ATENCIÓN
puerta Ajuste la posición del asiento
Gire la manilla para abrir o cerrar el antes de poner el vehículo en mo-
vidrio. vimiento.
Asiento del conductor con
resorte a gas
1 - Palanca de ajuste de la inclina-
ción del asiento
Para elevar la parte frontal del asiento,
tire la palanca (1) hacia arriba y mueva
el peso del cuerpo hacia atrás. El res-
paldo acompañará el movimiento.
Para bajar la parte frontal del asiento,
tire la palanca (1) hacia arriba y mueva
Mecanismo de accionamiento el peso del cuerpo hacia adelante. El
eléctrico del vidrio de la respaldo acompañará el movimiento.
puerta*
Nota:
En el modelo equipado con acciona- Para regresar el respaldo a la posi-
miento eléctrico, los vidrios de las dos ción deseada, vea el ítem 4.
puertas se elevan o bajan por medio de
los botones ubicados en la puerta, al lado
del conductor. El botón en la puerta por
el lado del pasajero permite solamente
el accionamiento de esa puerta.
1-53
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-54
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Asiento central*
Los modelos de camiones con cabi-
na extendida vienen equipados con
un asiento ubicado en el centro del
vehículo.
Asientos *
ATENCIÓN
Ajuste la posición del asiento
antes de poner el vehículo en mo-
vimiento.
1-56
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-57
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Cama
1-58
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-59
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Para una mayor comodidad, existe una Consola de techo (cabina lecho
percha para colgar la ropa, ubicada de- techo alto)
trás del asiento del pasajero, al lado de
la cama. Ayuda en el almacenamiento de docu-
mentos y útiles personales. Portaob-
jetos lateral con 2 compartimientos y
central con tapa.
Cargas máximas en cada consola:
Consola central (1) .................... 20 kg
Consola lateral izquierda (2) ....... 5 kg
Consola izquierda inferior (3) ..... 3 kg
Nota:
Antes de bascular la cabina, retire to-
dos los objetos sueltos de su interior.
Parasol
Además de las dos parasoles delante-
ros, ubicadas debajo de la consola de
techo, existe también un parasol late-
ral, por el lado del conductor, por sobre
la puerta.
1-60
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Red portaobjetos*
Ubicada en la parte trasera de la cabi-
na, opcional para todos los modelos.
1-61
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-62
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ATENCIÓN
Los espejos retrovisores son de
tipo convexo, que aumentan el
campo de visión, pero reducen la
imagen.
Esos espejos no son adecuados
para calcular la distancia de los
vehículos en la retaguardia, por-
que la imagen reflejada parecerá
menor y más distante que la real.
Ajuste eléctrico de los espejos*
Tenga eso en cuenta al ejecutar
cambios de carril en la carretera o El botón de ajuste del espejo eléctrico
en maniobras. está ubicado en la puerta. Es de fácil
acceso, permitiendo que el conductor
no desvíe su atención en la carretera
con el vehículo en movimiento.
1-63
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-64
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Freno de estacionamiento
1-65
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-68
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ATENCIÓN
Nunca arranque o deje el motor en
funcionamiento en un área cerra-
da o no ventilada.
Los gases de escape del motor
contienen monóxido de carbono,
que es un gas incoloro e inodoro,
pero puede ser fatal si es inhalado
durante largos periodos.
1-70
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
91665-01
Interruptor de arranque
El interruptor de arranque cuenta con
tres posiciones:
1 - DESCONECTADO - Todos los Arranque normal del motor
circuitos se interrumpen, excepto • Verifique la correcta posición de
circuitos conectados al positivo de la palanca de cambio, certifíquese
la batería: luces de posición, faros, que la palanca esté en la posición
reostato de la iluminación del panel, “N” (neutro).
lámpara del techo, lámparas del freno • La palanca de freno de estaciona-
y las luces de aviso. miento deberá estar en la posición
En esa posición es posible retirar la aplicado.
llave. • Gire la llave a la posición conecta-
2 - CONECTADA - Se energizan to- do, espere algunos segundos hasta
dos los circuitos. Las luces de avi- que el módulo haga las lecturas de
so del panel se encienden y y suena verificación electrónica.
la alarma hasta que se arranque el • Arranque el motor.
motor y las presiones de aceite del Nota:
motor y del sistema de frenos se No acelere antes ni durante el arran-
normalicen. que del motor. En caso contrario
puede ocurrir sobrerrotación del
En esa posición, no es posible reti- motor, dañándolo.
rar la llave.
3 - ARRANQUE - Acciona el motor Sistema de arranque en frío*
de arranque. Cuando el motor se en- Los vehículos están equipados con
ciende, suelta la llave de encendido sistema de arranque en frío que actúa
para que vuelva a la posición (2). siempre que:
Siempre que sea necesario repetir • Motor Cummins ISL - la tempe-
el arranque, regrese la llave a la ratura del aire del solenoide de
posición (1). admisión es inferior a -5ºC.
1-71
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-72
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
81654-01
1-73
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
81655-01
1-74
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-77
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
.
• Gire la llave en sentido antihorario Arranque remoto del motor*
a la posición horizontal (A).
Para arrancar el motor con la cabina
• Mueva el selector a la posición basculada, consulte el capítulo “Ins-
central. trucciones de Mantenimiento”.
• Posicione la llave en la marca de
referencia (B), existente en el
cilindro.
• Retire la llave.
• Retire la barra de basculado del
sistema hidráulico, encájela en la
parte delantera y cierre la rejilla
frontal.
Nota:
Antes de salir con el vehículo, engan-
che una marcha hacia adelante, ase-
gurándose que la palanca de cambio
esté bloqueada.
1-78
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-79
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-81
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-82
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Funcionamiento del sistema de
Autodiagnosis de Bordo (OBD)
(Motor Cummins ISL)
50 60 70 Condiciones de funcionamiento
40 80
• Altitud no superior a 1600 metros.
30 90
• Temperatura del líquido de enfria-
20 100
miento del motor superior a 70°C.
10 110
Límites de Emisiones de NOx
0 km/h 6 120
4 8 125
2 10
Límite de
0 Ad Blue 1 0 12
Emisiones de NOx Emisiones de NOx
(g/kWh)
92493-01
Activación de
Tratamiento de fallas (solamente Reducción de 7,0
para motores Cummins) potencia
Ausencia de información del nivel Activación de
3,5
LIM1)
de agente reductor del depósito: En
caso no se detecte el nivel de agente Valor Límite para
2,0
Homologación
reductor en el depósito, sonará una
alarma, los leds parpadearán por algu- 1)
LIM: Luz de Aviso de Mal funcionamiento
nos segundos y después se apagarán
La elevación del nivel de NOx ocurre,
y se generará un código de falla. Si
entre otros motivos, por falta de agente
no se soluciona el problema, siempre
reductor (UREA) en el depósito o inte-
que se ponga la llave en la posición rrupción en el proceso de dosificación
“CONECTADO”, se repetirán las indi- del agente reductor. En estos casos, la
caciones antedichas. LIM (luz de aviso de mal funciona-
En caso el módulo responsable por el miento) se encenderá en el panel de
control de inyección de agente reductor instrumentos y el motor puede iniciar
o la ECM envíe algún mensaje de fallas, la reducción de potencia (vea a conti-
con problemas relacionados a emisiones, nuación). Para otros casos de elevación
se visualizará el siguiente símbolo: . del nivel de NOx, se grabará un código
de falla en la memoria del módulo
electrónico del motor (ECM).
1-83
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-84
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Depósito del agente reductor
UREA (Motor Cummins ISL)
1-85
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Sistema de Autodiagnosis de Bordo (OBD)
(Motor MAN D0836)
Nota:
Condiciones de funcionamiento Si se detectan irregularidades más
• Altitud no superior a 1600 metros; severas, se activa el sistema de pro-
• Temperatura del líquido de enfria- tección del motor y puede aparecer
miento del motor superior a 70°C. la palabra PARE en la pantalla de
informaciones al conductor.
Límites de Emisiones de NOx
Reducción de potencia del motor
Límite de con periodo de espera de 36 horas.
Emisiones de NOx Emisiones de
NOx (g/kWh)
– El motor empieza el proceso de
reducción de potencia después de
Activación de
36 horas de la detección de falla
Reducción de 7,0
potencia
relacionada al sistema de control
de emisiones que no se reparen o
Activación de
3,5 que generen nivel de NOx superior
LIM(1)
a 3,5 g/kWh e inferior a 7,0g/kWh.
Valor Límite para La reducción de potencia ocurre de
2,0
Homologación
forma segura para la conducción
(1)
LIM: Luz de Aviso de Mal funcionamiento del vehículo.
La elevación del nivel de NOx ocurre, Reducción de potencia del motor sin
entre otros motivos, debido a irregula- periodo de espera.
ridades en el sistema de admisión de
combustible. En estos casos, la LIM – El motor pone en marcha, inmedia-
(luz de aviso de mal funcionamiento) tamente, el proceso de reducción
se encenderá en el panel de instrumen- de potencia, si se detectar una falla
tos y el motor puede iniciar la reduc- grave.
ción de potencia (vea a continuación). Después de activarse la reducción
de potencia, el conductor sigue
Para otros casos de elevación del nivel siendo avisado y un código de falla
de NOx, se grabará un código de falla que no se puede borrar se almacena
en la memoria del módulo electrónico por un periodo mínimo de 400 días
del motor (ECM). o 9.600 horas de funcionamiento
Nota: del motor.
Diagnóstico de fallas
4
30
25 20
10
30 0 km/
km 0 Ad Blue 1
93456-01
Las fallas relacionadas con la unidad Para visualizar los códigos de fallas:
lógica (LU) y con el módulo electró-
– Encienda las luces de posición (1).
nico del motor (ECM) pueden visuali-
zarse en el panel de instrumentos, por
medio de códigos de fallas, representa- 0
30
dos por un conjunto de números.
25 20
El mismo visor que muestra el kilo- 2
10
metraje total y parcial del vehículo se
utiliza para presentar los códigos de 30 0 km
fallas.
km
Al conducir su vehículo, caso aparezca 0 1
Ad Blue
1-87
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1
25
30
km 0 Ad Blue 1
4
92497-01 93334-01
(1)
Solamente para motores MAN D08.
1-88
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
93336-01
(1)
Solamente para motores MAN D08.
1-89
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Conducción económica
1-91
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-92
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Conducción segura
1-93
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
El conductor
El conductor del vehículo es el princi-
pal responsable por su propia seguri-
dad, por la del vehículo y de terceros y
es el único que puede realmente evitar
condiciones de peligro o inseguras.
De esa forma, es fundamental que el
conductor se encuentre en perfectas
condiciones físicas, de salud y psico-
lógicas, mientras esté conduciendo el
vehículo, para que pueda desempeñar Fatiga y sueño
esa función de la mejor manera posible Los cuidados respecto a la seguridad
y con el mayor nivel de seguridad. A no deben limitarse al vehículo.
continuación, se presentan factores y
Conducir de forma ininterrumpida du-
situaciones que tienen influencia di-
rante periodos prolongados es un error
recta en el desempeño del conductor,
grave. Esperar que los ojos se cierren
así como consejos para evitar o reducir por fatiga o sueño es altamente peli-
a su incidencia. groso. Aunque no ocurra esa situación
extrema, es necesario tomar en cuenta
que el cansancio puede causar irritación
o pérdida de concentración, perjudican-
do el viaje y aumentando el riesgo de
accidentes. Planifique el viaje, conside-
rando pausas suficientes para descanso.
Observe los siguientes puntos:
• Solamente inicie el viaje descansado
y después de satisfacer la necesidad
de sueño.
• Inicie su viaje con la mayor ante-
lación posible, considerando los
intervalos para reposo.
• Programe las paradas para descan-
so en función del tiempo al volante
y no en función del kilometraje.
• Durante las paradas, bájese del
vehículo, respire aire fresco y
muévase. Haga ejercicios.
1-94
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-95
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-96
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-97
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ATENCIÓN ATENCIÓN
• Señalice de forma anticipada y • Trate de anticipar las reaccio-
correcta sus maniobras. nes de los demás conductores
• Tenga especial cuidado durante con el fin de anticiparse a los
al adelantarse a otros vehículos, acontecimientos, evitando la
pues eso representa la mayor ocurrencia de situaciones de
causa de accidentes en las car- peligro.
reteras. No se arriesgue. • En frenadas bruscas, evite el
bloqueo de las ruedas, que
aumenta considerablemente la
distancia recorrida.
• En caso perciba el arrastre de
una rueda, alivie la presión so-
bre el pedal de freno (no retire
totalmente el pie para no soltar
el vehículo). Siga controlando la
presión en el pedal, para evitar
nuevo bloqueo de rodas.
• Evite pisar el pedal de embra-
gue durante una frenada.
• No bombee el pedal de freno.
• No gire el volante de dirección
durante una frenada.
• Al frenar en pista mojada, bar-
ro o terreno no pavimentado,
observe los mismos cuidados
indicados para situaciones
normales, pero los movimientos
sobre el pedal deberán ser más
suaves, para evitar errores con
graves consecuencias.
• Utilice el pedal de freno de for-
ma extremamente cuidadosa
y mantenga el volante firme y
siempre en línea recta.
1-98
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-99
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-100
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Condiciones de neblina y
poca visibilidad Cuidados con los neumáticos
ATENCIÓN ATENCIÓN
En situaciones de malas condiciones Neumáticos en mal estado o con
de visibilidad, los cuidados deberán presión incorrecta interfieren di-
ser mucho mayores. Observe lo si- rectamente en la conducción del
guiente: vehículo, pues la banda de roda-
• Reduzca la velocidad, manteni- miento puede perder adherencia
éndola constante. con el piso, comprometiendo la
• Nunca reduzca la velocidad tracción y la acción del sistema de
bruscamente, para evitar cho- frenos.
ques traseros.
• Aumente la distancia con rela- Para conservar los neumáticos:
ción a los demás vehículos. • Mantenga la presión correcta de
• Jamás encienda las luces de los neumáticos.
emergencia (intermitentes) • No circule con exceso de carga.
con el vehículo en movimiento. • La carga debe estar bien distribuida
Circule con las luces de cruce en la carrocería para que no haya
encendidas. sobrecarga en los ejes.
• Para evitar que se empeñen los
Verifique siempre la presión de los
vidrios, abra las ventanas y/o
neumáticos.
utilice el sistema de ventilación
del vehículo
• Si necesita parar el vehículo,
elija un lugar seguro y señalíce-
lo de forma adecuada.
1-101
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Distribución de carga
Notas:
• Para evitar daños en la sincro-
nización de la transmisión, pise
siempre el pedal de embrague
hasta el tope.
• Al cambiar de marcha hacia una
marcha superior o inferior, se
permite el “salto” máximo de un
nivel (por ejemplo, de 4ª a 6ª mar-
cha). Cambios con salto de más
de un nivel de marcha resulta en
Las cajas de cambios ZF 16S-1455
desgastes de la sincronización de
(modelos 26-280 y 31-280), ZF 16S-
la transmisión.
1585 TD (modelo 31-330) y ZF 16S-
• Para evitar daños a la transmi-
1685 TD (modelo 31-390) poseen 16
sión y al motor, solo enganche la
marchas hacia adelante. Las marchas
marcha inferior siguiente cuando
están divididas en dos grupos de velo-
la velocidad máxima prevista
cidades, con 8 marchas cada uno. Ese
para la marcha se obtenga por
conjunto se denomina “H superpuesto”.
medio de frenado.
La primera H incluye las marchas de
• Através de lecturas especiales
1ª a 4ª y la segunda H, las marchas de
en los sensores de la transmisi-
9ª a 16ª.
ón, la TCU está habilitada para
Accionamiento del embrague y proteger el conjunto motriz,
enganche de las marchas previniendo posibles errores de
En los cambios de marchas, pise siempre enganche que puedan causar
el pedal de embrague hasta el final “tope”. sobregiro del sistema.
Para obtener más informaciones,
consulte su Distribuidor Autorizado.
Sistema de protección de
la caja contra errores de
enganche
En caso el conductor intente realizar
un cambio de 2º H a 1º H, estando
el vehículo en velocidad incompa-
tible con ese cambio, el sistema de
protección de enganche bloquea esa
2-02
CAJA DE CAMBIOS
El conductor debe tratar de corregir Cada una de las ocho marchas cuenta
el enganche de la marcha, ya sea re- con dos velocidades: Alta - más larga,
duciendo la velocidad, manteniendo representada por la letra A en el dia-
la intención de cambio a 1º H o regre- grama anterior y Baja - más reducida,
sando a 2º H moviendo hacia arriba el representada por la letra B. Eso resulta
botón frontal de la palanca de cambios. en una caja de cambios de 16 velocida-
des hacia adelante.
Nota: Solamente en velocidades
superiores a 27 km/h se habilita esa
función en la caja de cambios. Dependiendo de la carga del vehículo
y del tipo de carretera, la caja de cam-
bios puede ser usada o solamente en
las marchas altas o solamente en las
marchas bajas o intercalando entre las
marchas altas y bajas.
2-03
CAJA DE CAMBIOS
2-04
CAJA DE CAMBIOS
2-05
CAJA DE CAMBIOS
2-06
CAJA DE CAMBIOS
ATENCIÓN
El aceite caliente puede causar
quemaduras en la piel. Protéjase de
forma adecuada.
2-08
CAJA DE CAMBIOS
Caja de cambios
ZF - automatizada
33169-01
2-09
CAJA DE CAMBIOS
0 0
Funciones
Activas A 5
Funciones
Activas N
1
11:38 11:38
08.12.15 08.12.15
94023-01 94024-01
Nota: 4
30
Esta transmisión tiene dos opciones
25 20
de marcha atrás (R1 y R2), la opci-
ón R2 es la marcha estándar.En los Presionar Menu 10
casos en que sea necesario mover el 30 0 km/
vehículo en aclives en marcha atrás, 94079-01
estando el vehículo cargado, reco-
mendamos la opción de marcha R1 Si el módulo principal de la caja iden-
que tiene una relación más reducida. tifica una baja presión de aire en el
sistema, aparecerá una indicación en
Para enganchar la marcha atrás R1, el visor de información al conductor,
se debe primero colocar la palanca informando que fue comprometido el
en la posición “R”, de esta forma, la funcionamiento del sistema de cambio
marcha R2 será enganchada, luego de marchas. La indicación en el visor
presione la tecla “Maniobra”. Pre- aparecerá cuando la presión de aire en
sione de nuevo la tecla “Maniobra” el cilindro auxiliar esté entre 5 y 6 bar.
para desactivar la función, de ese En este momento, también se desacti-
modo seleccionará automáticamente va el modo automático.
la marcha atrás R1. Verifique la causa de la pérdida y pro-
cure inmediatamente un Distribuidor.
La transmisión permite apagar el mo-
tor con la palanca en “D” o “R”, per- Nota:
mitiendo retirar la llave; no obstante, si En caso de que la presión continúe
la palanca aún se encuentra en una de cayendo, no será más posible cam-
esas posiciones, el vehículo no arran- biar de marchas.
cará nuevamente, debiendo colocarla
en N para arrancar.
2-13
CAJA DE CAMBIOS
en 1ª marcha.
Desgaste del embrague
Nota: Cuando el ícono, indicado el la figura,
• Desde el momento de la adverten- aparece en el panel de instrumentos, in-
cia de sobrecarga del embrague, dica que el embrague alcanzó su límite
si el operador insiste en continuar de uso, pudiendo causar resbaladas.
con los arranques agresivos, En esta situación, procure un Distri-
aparecerá el mensaje “Falla de la buidor para efectuar el cambio del
transmisión” junto con una luz de embrague.
advertencia adicional en el panel
central . En situaciones extremas,
puede ocurrir la pérdida total del
conjunto del embrague.
2-14
CAJA DE CAMBIOS
Parada en rampa
NUNCA UTILICE EL ACELERA-
DOR PARA SUJETAR EL VEHÍ-
CULO EN RAMPA
Al parar en subidas, use siempre el fre-
no de estacionamiento. Jamás utilice el
recurso de controlar el vehículo con el
pedal acelerador.
Controlar el vehículo con el pedal de
acelerador causa calentamiento del
Función maniobra embrague y su desgaste prematuro.
La función “maniobra” actúa en la Nota:
transmisión para facilitar el movimien- En caso de operación extrema, un
to en condición de maniobra a poca código de falla se registrará en la me-
velocidad. Para activarla, el vehículo moria del módulo electrónico que se
debe estar parado. Presione la tecla (1) obtendrá posteriormente por medio
localizada en la consola central. del diagnóstico de fallas.
2 3
Funciones
Activas FO
4
30
25 20
15:39 10
08.12.15
30 0 km/
93931-01
Sistema auxiliar de arranque en
Cuando la función maniobra esté ac- rampa de protección del embrague
tivada, la indicación DM (maniobra en caso de salida en rampa
hacia adelante) o RM (maniobra hacia La función sistema auxiliar de arran-
atrás) aparecerá en el panel. Después que en rampa consiste en un sistema
electrónico que actúa junto al sistema
de realizar la maniobra, con el vehí- de frenos ABS para facilitar el inicio
culo parado, presione nuevamente la del movimiento del vehículo en terre-
tecla para desactivar la función. nos con inclinaciones acentuadas evi-
tando el patinaje y desgaste prematuro
del embrague..
2-15
CAJA DE CAMBIOS
1/2
conductor, alertando sobre una probab-
0 1
1 le falta de asistencia de la función.
Falha Saída
Em Rampa Para obtener más información, consul-
2 50 60 70 te el capítulo Instrucciones de Operaci-
40 80
30 ón, en “Sistema de auxilio de arranque
20
en rampa”.
11:38 10 Parada temporaria
08.12.15
0 km/h 6 En paradas rápidas, como por ejemplo,
4 8
2 94774-10
10 paradas en semáforos, utilice el pedal
Con la tecla activada, aparece el ícono del freno para evitar que el vehículo
del sistema de protección (1) en el pa- se desplace. No es necesario colocar la
nel de instrumentos, indicando que el palanca selectora en la posición “N”.
sistema está habilitado. Pare el vehícu- Salida con el vehículo en piso plano o
lo normalmente, utilizando el freno de pequeña subida
servicio, apretándolo hasta el final del Para salir con el vehículo en piso plano
curso. El virador comenzará a parpade- o subidas suaves, evite acelerar mucho
ar indicando que el sistema está activo. para evitar consumo excesivo de com-
Para poner el vehículo nuevamente en bustible.
movimiento, suelte el pedal del freno y 0
pise el pedal del acelerador.
Nota:
Funciones
Activas R
Dos segundos después de soltar el
pedal del freno, una alerta sonora in-
dica la desactivación del sistema y la
posible movimentación del vehículo.
11:38
ATENCIÓN
08.12.15
94025-01
En caso de subidas muy acentua-
das, utilice la palanca de freno de Invertir el sentido de dirección
estacionamiento para ayudar el Uso de marcha atrás
arranque. Para invertir el sentido de dirección
(enganchar marcha atrás o de marcha
En caso de falla en este sistema, la indi- atrás enganchar una marcha hacia ade-
cación “Falla Salida En Rampa” (2) lante), el vehículo debe estar siempre
aparecerá en el visor de información al parado y el pedal de freno aplicado.
2-16
CAJA DE CAMBIOS
0
Enganchar marcha atrás
– Pare el vehículo.
Funciones
Activas N
– Accione el pedal de freno.
– Seleccione el modo N.
– Seleccione el modo R (la letra R
aparece en el visor).
– Suelte el pedal de freno y acelere
11:38
normalmente. 08.12.15
94024-01
– Al acelerar, el vehículo se pondrá
en marcha. Neutro automático
Salir de la marcha atrás y enganchar En paradas prolongadas, si la transmi-
una marcha hacia adelante sión está activada, cambiará automáti-
– Pare el vehículo. camente a la posición neutral “N” des-
– Accione el pedal de freno. pués de 5 minutos, independientemente
de si el freno de estacionamiento está
– Seleccione el modo N.
aplicado o no. En el cuarto minuto, se
– Seleccione el modo D (la indica- producirá una advertencia audible, y
ción 1 aparecerá en el visor). en la pantalla de marcha seleccionada,
– Suelte el pedal de freno y acelere las posiciones “N” y “marcha seleccio-
normalmente nada” se alternarán durante un minuto,
hasta que la transmisión cambie a la
Al acelerar, el vehículo se pondrá en posición neutral definitivamente al
marcha. final de este proceso.
Bajar en marcha atrás Cualquier actuación en el acelerador
Enganche siempre la marcha atrás. o el pedal del freno interrumpe este
Nunca baje hacia atrás con N o D en- contador o el freno interrumpe este
ganchado. contador y el proceso se reinicia.
En esa condición, al pisar el acelera- En todas las situaciones en las que el
dor, se producirá un golpe en la caja de vehículo se detiene (velocidad de 0
cambio, pudiendo dañarla. km/h), se iniciará la función Neutral
automática.
Nota:
Esa operación indebida quedará re-
gistrada como código de falla.
2-17
CAJA DE CAMBIOS
ATENCIÓN
Una movimentación involuntaria
del vehículo puede generar acciden-
tes y lesiones graves.
• Nunca deje el vehículo parado
con el motor en funcionamiento
y una marcha colocada. En caso
de tener que dejar el vehículo
con el motor en funcionamien-
to, aplique el freno de estacio-
namiento y coloque la palanca Nivel de aceite
selectora en “N”. • Estacione el vehículo en local plano.
• En un terreno inclinado,
• Retire el tapón de abastecimiento y
nunca deje el vehículo bajar
verificación del nivel (1).
con la palanca selectora en la
posición neutra “N”, indepen- • El nivel estará correcto cuando lle-
dientemente de que el motor gue al borde inferior del tapón.
esté en funcionamiento o no. En • Si fuera necesario, complete el aceite
esta condición, el freno motor no con el mismo tipo existente en la caja
actúa. de cambio.
Sustitución del aceite
Todo el aceite usado o contaminado
debe ser recolectado y almacenado ade-
cuadamente para posterior reciclaje.
No descarte el aceite en el suelo, siste-
ma de alcantarillado o cualquier local
que pueda, de alguna forma, afectar
negativamente el medio ambiente.
• El aceite deberá estar caliente.
• Posicione un contenedor debajo de
la caja de cambios para recolectar el
aceite retirado.
2-18
CAJA DE CAMBIOS
ATENCIÓN
El aceite caliente puede causar que-
maduras en la piel.
Protéjase de forma adecuada.
2-19
INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO 3
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Introducción
3-02
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Rejilla frontal
ATENCIÓN
• Nunca deje el motor en funcio-
namiento en un área cerrada
o no ventilada. Los gases de
escape del motor contienen
monóxido de carbono, que es
un gas incoloro e inodoro, pero
puede ser fatal si es inhalado.
• Mantenimiento incorrecto o
incompleta puede causar pro-
Apertura de la rejilla
blemas operativos al vehículo.
Recuerde que el cuidado con La palanca de apertura de la rejilla
el mantenimiento del vehículo frontal está ubicada al lado izquierdo
es un factor fundamental para del pedal de embrague.
los conceptos de conducción Para destrabar la rejilla frontal del ve-
económica y segura, debiendo hículo, tire la palanca en el sentido de
ser rigurosamente observado. la flecha.
En caso de dudas con relación
a algún servicio, consulte un
Distribuidor Autorizado.
3-03
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
3-04
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
3-05
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Arranque remoto
3-07
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
3-08
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
En la retirada del tapón del dreno
y filtro de aceite con el motor ca-
liente, use guantes, pues el aceite
caliente puede causar graves que-
Modelos con motor CUMMINS maduras en la piel.
3-09
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Nota:
El tapón plástico del dreno es de bajo
torque y debe ser fijado solamente
con ¼ de vuelta. No apriete demasia-
do, pues podrá dañar el tapón.
3-10
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Líquido de enfriamiento
3-13
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
3-14
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
3-15
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Modelos 26/31-280
El depósito de fluido del embrague está Nivel del fluido del depósito
ubicado en la parte frontal do vehículo, El nivel de fluido debe verificarse en
detrás de la rejilla frontal. los periodos indicados en el Servicio
Para acceder al depósito, tire la palan- de Mantenimiento. Proceda de la si-
ca de apertura de la rejilla, ubicada al guiente forma:
lado izquierdo del pedal de embrague. El nivel deberá estar entre las marcas
“MÍN.” y “MÁX.” del depósito.
• Si el nivel es inferior, complete so-
lamente con fluidos que cumplan
las especificaciones DOT 4 y de
fabricantes idóneos y conocidos.
• Fluidos de baja calidad no tienen
un poder lubricante adecuado y
atacan juntas y componentes de
goma.
Nota:
Al bascular la cabina, fluido en
exceso puede derramar y dañar la
pintura.
3-16
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Depósito de agua para el
limpiaparabrisas
3-17
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Sistema de combustible
Combustible Nota:
Si el aceite diésel no cumple las espe-
• Utilice solamente combustible
cificaciones mínimas de calidad, con
filtrado y de buena calidad para
un alto contenido de azufre, u otras
evitar daños al motor..
características que no favorezcan
• Nunca utilice combustibles alma- una buena combustión, pueden sur-
cenados en contenedores. gir los siguientes problemas:
• Al realizar el llenado del tanque, • Deterioro prematuro del aceite
hágalo solamente hasta que se lubricante del motor;
trabe el surtidor. • Desgaste acelerado de los anillos
• Utilice siempre diesel A S10 ó de segmento y cilindros;
diesel B S10. • Deterioro prematuro del sistema
de escape y tratamiento del gases;
• El uso de diesel no especificado
• Sensible aumento de la emisión
puede causar daños al catalizador
de hollín;
y, en ese caso, no habrá cobertura
• Carbonización acentuada en
en garantía.
las cámaras de combustión y en
Diésel de invierno los inyectores, con variación en
En la utilización de “diésel de verano” el consumo de combustible y el
pueden ocurrir averías de funciona- rendimiento del vehículo;
miento a temperaturas por debajo de • Menor durabilidad del producto;
0°C, pues el combustible puede ser más • Corrosión prematura del sistema
denso por la segregación de parafina. de combustible.
Por este motivo, países donde el clima Nota:
es más frío utilizan el “diésel de invier- Llene siempre con diésel S10 de alta
no”, que es operacionalmente seguro calidad.
incluso debajo de -20°C. • Llene solamente con combusti-
En países con otras condiciones cli- ble con el octanaje suficiente de
máticas, la mayoría de las veces se acuerdo con la norma mencio-
ofrecen aceites diésel que presentan nada. En caso contrario, pueden
otro comportamiento en relación a la producirse graves averías de
temperatura. Los puestos de combus- funcionamiento.
tible de sus respectivos países pueden
proporcionar información sobre los
aceites diésel comunes en el país.
3-18
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
3-19
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
3-20
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
3-21
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Nota:
No utilice herramientas para apre-
tar el filtro.
• Para aplicaciones en Biodiesel,
utilice el anillo de sellado de color
verde, que debe sustituirse en cada
cambio del elemento filtrante.
• Retire el elemento filtrante, tirán-
dolo hacia arriba y girando ligera-
mente. Certifíquese que el anillo
Vehículos con Filtro Fleetguard de sellado existente en la base del
elemento filtrante se haya retirado
Sustitución del filtro separador del perno central.
de agua Fleetguard
• Instale el nuevo elemento filtrante
• Cuando se encienda la luz de aviso suministrado con el anillo de sella-
en el panel de instrumentos o cuan- do inserido en su base. Para insta-
do el nivel de combustible llegue a lación, empuje el elemento hacia
la faja blanca (2), significa que el abajo, girándolo ligeramente.
elemento del filtro está saturado y
debe ser sustituido. Nota:
• Apague el motor. Suelte la tapa de El nuevo elemento filtrante se sumi-
la apertura (1) para aliviar la presi- nistra con 3 anillos de sellado para
ón de aire en el filtro. el recipiente transparente, tapa de
apertura y base del elemento.
• Abra la válvula de drenaje (4),
drene el combustible debajo del Instale el nuevo anillo de sellado en
anillo plástico (3) y, a continuaci- el vaso transparente. A continuación,
ón, cierre la válvula de drenaje (4). instale el recipiente transparente, ros-
cando el anillo plástico (3), sin utilizar
• Retire el recipiente transparente,
herramientas.
retirando el anillo plástico (3) con
las manos o, si fuera necesario, con Nota:
una herramienta apropiada. Siempre deje que el motor y el com-
bustible se resfríen a la temperatura
• Descarte el anillo de sellado de
ambiente antes de sustituir el filtro o
la base del recipiente plástico.
realizar operaciones de servicio que
Se suministra un nuevo anillo en
puedan resultar en derramamiento
conjunto con el nuevo elemento
de combustible.
filtrante.
3-22
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
Bajo ninguna hipótesis abra
ningún tubo de alta presión para
realizar la sangría. La presión en
Vehículos con filtro Parker (plástico) los tubos de esta línea es muy alta.
Riesgo de accidente.
3-24
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Nota:
El recipiente transparente no se
llenará completamente duramente
la operación del motor. Se llenará
gradualmente con el tiempo en la
medida en que se sature el filtro,
indicando la aproximación de la ne-
cesidad de sustitución del elemento
filtrante.
Filtro de aire
3-26
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
3-27
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
3-28
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
3-29
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Nota:
ATENCIÓN
Antes de la lubricación, limpie las
graseras, para evitar la contamina- El aceite caliente puede causar
ción de la grasa. quemaduras en la piel. Protéjase
• El árbol de transmisión posee de forma adecuada.
manguitos deslizantes que deberán
ser lubricados periódicamente con Nivel de aceite
grasa NLGI 2 EP, de acuerdo con • Verifique el nivel de aceite en los
el Servicio de Mantenimiento. periodos indicados en el Servicio
• Efectúe la lubricación a través de de Mantenimiento con el vehículo
las graseras, con dispositivo de en local plano.
lubricación bajo presión. • Retire el tapón de inspección y
llenado (1). El aceite deberá estar
nivelado con el borde inferior del
tapón.
• Si fuera necesario, complete hasta
el borde inferior del tapón.
• Use aceite API GL5 - SAE 85 W
140.
3-30
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
3-31
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Dirección hidráulica
3-34
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Sistema de frenos
3-35
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Filtro coalescente
El sistema de freno está equipado con
filtro secador de aire coalescente, que
absorbe y retira el aceite y el agua
condensada en el circuito de freno,
aumentando la durabilidad del sistema.
3-36
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
3-37
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
3-38
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
3-39
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
3-41
HÁGALO USTED
MISMO 4
HÁGALO USTED MISMO
Conservación de vehículos inactivos y cuidados con el
combustible
4-02
HÁGALO USTED MISMO
4-03
HÁGALO USTED MISMO
4-04
HÁGALO USTED MISMO
Motor
Al lavar el motor, tome las siguientes
precauciones:
• No lave el motor caliente.
• El encendido debe estar desconec-
tado.
• No dirija el chorro de agua directa-
mente sobre los retenes (del motor,
de la caja de cambio y de la caja
de dirección) y componentes eléc-
tricos (batería, alternador, sistema Conservación de los aisladores
de encendido, bocina, módulo acústicos
electrónico (ECM) etc.) para no El camión Volkswagen cuenta con
dañarlos. mantas de material fonoabsorbente,
• No utilice en la limpieza del motor fijadas debajo de la cabina.
productos ácidos o derivados de Al lavar el camión con la cabina bas-
petróleo. culada, no aplique chorros de agua
Todo el agua contaminada del directamente en las mantas debajo del
lavado del motor debe reciclarse. No piso y en los “faldones” laterales, pues
descarte el agua contaminada en el podrá dañarlas y anular su función an-
suelo, sistema de alcantarillado o tirruido. La manta acústica puede ser
cualquier local que pueda, de alguna lavada, pero sin incidencia directa de
forma, afectar negativamente el me- chorros de agua.
dio ambiente.
Guarnecidos de goma y paletas del
limpiaparabrisas
Limpie los guarnecidos de goma y las
paletas del limpiaparabrisas con agua
y jabón neutro; disolventes, como tri-
cloro, bencina, alcohol, etc., dañan la
goma.
4-05
HÁGALO USTED MISMO
Tratamiento anticorrosivo
4-06
HÁGALO USTED MISMO
Batería
ATENCIÓN
• Proteja los ojos y evite apoyarse
sobre la batería.
• El uso incorrecto de una batería
auxiliar para arrancar puede
causar explosión.
• Las baterías liberan gases
Retirada de las baterías explosivos, manténgalas lejos
• Retire las tuercas mariposa y retire de chispas, llamas y cigarrillos
la cobertura plástica de las baterías; encendidos.
• Desconecte el cable negativo; • No intente arrancar con bate-
• Desconecte el cable positivo; rías auxiliares en vehículo con
• Suelte las tuercas de la placa supe- nivel de electrólito bajo.
rior con una llave fija y retire las • La tensión de las baterías auxi-
baterías. liares también deberá ser 12 V.
• La capacidad (Ah) de las ba-
terías auxiliares no debe ser
inferior a la de las baterías
descargadas. El uso de batería
de tensión o capacidad diferen-
tes puede causar explosión y
lesiones.
4-08
HÁGALO USTED MISMO
4-09
HÁGALO USTED MISMO
Liberación mecánica del
freno de estacionamiento
4-10
HÁGALO USTED MISMO
4-11
HÁGALO USTED MISMO
ATENCIÓN
• La correcta presión de los neumáticos es fundamental tanto para la
seguridad del vehículo como para mayor durabilidad de los neumáticos.
• La verificación de la presión de los neumáticos y su inflado deben reali-
zarse siempre con los neumáticos en su temperatura ambiente.
{
5000 Kg 20000 Kg
4-12
HÁGALO USTED MISMO
275/80 D 1990 2095 2200 2305 2405 2505 2605 2705 2805 2900 -
148/145
R22,5 S 2165 2275 2390 2500 2615 2720 2830 2940 3045 3150 -
275/80 D 1995 2100 2205 2305 2410 2510 2610 2710 2805 2905 3000
149/146
R22,5 S 2160 2275 2385 2500 2610 2720 2825 2935 3040 3145 3250
295/80 D 2185 2300 2415 2525 2640 2750 2860 2970 3075 - -
150/147
R22,5 S 2380 2505 2630 2755 2875 2995 3115 3235 3350 - -
295/80 D 2095 2205 2315 2420 2530 2635 2740 2845 2945 3050 3150
152/148
R22,5 S 2360 2485 2610 2730 2850 2970 3090 3205 3320 3435 3550
D 1990 2095 2200 2305 2405 2505 2605 2705 2805 2900 -
275/80 R22,5 148/145
S 2165 2275 2390 2500 2615 2720 2830 2940 3045 3150 -
D 1995 2100 2205 2305 2410 2510 2610 2710 2805 2905 3000
275/80 R22,5 149/146
S 2160 2275 2385 2500 2610 2720 2825 2935 3040 3145 3250
D 2095 2205 2315 2420 2530 2635 2740 2845 2945 3050 3150
295/80 R22,5 152/148
S 2360 2485 2610 2730 2850 2970 3090 3205 3320 3435 3550
D 2300 2420 2540 2660 2780 2895 3010 3125 3240 3350 -
315/80 R22,5 154/150
S 2575 2710 2845 2980 3110 3240 3370 3500 3625 3750 -
4-13
HÁGALO USTED MISMO
D 1920 2025 2125 2225 2325 2420 2515 2610 2705 2800 -
10.00R22 147/143
S 2165 2275 2390 2500 2615 2720 2830 2940 3045 3150 -
D 2060 2170 2275 2385 2490 2595 2695 2800 2900 3000 -
11.00R20 150/146
S 2300 2420 2540 2660 2780 2895 3010 3125 3240 3350 -
4-14
HÁGALO USTED MISMO
D 1920 2025 2125 2225 2325 2420 2515 2610 2705 2800 -
11 R22,5 148/144
S 2165 2275 2390 2500 2615 2720 2830 2940 3045 3150 -
D 1930 2030 2130 2230 2330 2425 2520 2620 2715 2805 2900
11 R22,5 148/145
S 2095 2205 2315 2420 2530 2635 2740 2845 2945 3050 3150
D 1920 2025 2125 2225 2325 2420 2515 2610 2705 2800 -
11 R24,5 148/144
S 2165 2275 2390 2500 2615 2720 2830 2940 3045 3150 -
D 2092 2205 2315 2420 2530 2635 2740 2845 2945 3050 3150
12 R22,5 152/148
S 2360 2485 2610 2730 2850 2970 3090 3205 3320 3435 3550
D 2160 2275 2390 2500 2610 2720 2825 2935 3040 3145 3250
13 R22,5 154/150
S 2490 2625 2755 2885 3010 3135 3260 3385 3510 3630 3750
4-15
HÁGALO USTED MISMO
4-16
HÁGALO USTED MISMO
Geometría de dirección/
Balanceo de las ruedas Descarte de los neumáticos
4-17
HÁGALO USTED MISMO
ATENCIÓN
No deje el peso del vehículo apoya-
do sobre el gato por mucho tiem-
po, pues éste puede fallar o perder
presión, provocando accidentes
con graves consecuencias y daños
al vehículo.
Nunca realice ningún trabajo
debajo del vehículo cuando esté
apoyado solamente por el gato.
– Eje delantero: en el agujero exis-
El gato debe ser utilizado solamen-
tente en la extremidad de la prime-
te para sustitución de las ruedas.
ra lámina de la ballesta, en la parte
Apoye siempre el vehículo sobre
frontal de la lámina..
caballetes apropiados.
• En vehículos nuevos y/o des-
pués de la sustitución de una
rueda, es necesario reapretar
las tuercas después de aproxi-
madamente 50 km.
• En vehículos nuevos y/o des-
pués de la sustitución de una
rueda, es necesario reapretar
las tuercas después de aproxi-
madamente 1000 km.
Retirada
• Accione el freno de estacionamien- – Eje trasero: en la carcasa del eje
to e calce las ruedas del vehículo trasero.
para evitar que se mueva. • Afloje las tuercas de fijación de la
• Posicione el gato: rueda y levante el eje con el gato
hasta que la rueda deje de tocar el
suelo.
• Retire las tuercas de fijación y
retire la rueda, con cuidado, para
no dañar las roscas de los tornillos.
4-18
HÁGALO USTED MISMO
Ruedas de repuesto
4-19
HÁGALO USTED MISMO
Instalación
• Instale el travesaño con el cable
de sustentación en 2 agujeros de la
rueda.
• Gire la manivela en sentido horário
y levante con los tornillos del tra-
vesaño alineados con los agujeros
del soporte.
4-20
HÁGALO USTED MISMO
ATENCIÓN
• Para una buena visibilidad, es
imprescindible que las paletas
del limpiaparabrisas estén en
buen estado.
• Para evitar la formación de
estrías, es conveniente limpiar
regularmente las paletas con
un limpiavidrios. Cuando estén
muy sucias, por ejemplo, con
Sustitución de las paletas
residuos de insectos, utilice una
esponja o paño para limpieza. Retirar las paletas
• Por seguridad, las paletas de- • Levante el brazo del limpiapa-
ben sustituirse una o dos veces rabrisas y coloque la paleta en la
por año. horizontal.
• Presione el resorte de seguridad en
el sentido de la flecha (A).
• Desencaje la paleta en el sentido de
la flecha (B) y retírela después del
brazo, en la dirección contraria.
Fijación de las paletas
Es necesario oír el encaje del resorte de
seguridad en el respectivo brazo.
4-21
HÁGALO USTED MISMO
4-22
HÁGALO USTED MISMO
2 - Puerta-filtro
3 - Tiempo de parada
Verifique el estado de las espumas de
sellado y corríjalas, si fuera necesario.
Limpie la tapa protectora y el soporte
del filtro con un paño seco.
Consulte su Distribuidor Autorizado.
4-23
HÁGALO USTED MISMO
81924-01
Limpieza de la rejilla de
protección del radiador
Las aletas del radiador están protegi- Para retirar la rejilla, suelte los dos
das por una rejilla contra acumulación resortes de fijación, en la parte inferior
de impurezas, formadas por insectos, del radiador y retírela del encaje, en la
pajas, hojas, etc., que pueden perjudi- parte superior del radiador.
car el buen funcionamiento del sistema Después de la limpieza, reinstale la
de enfriamiento del motor. Verifique rejilla, colocando primero los resortes
semanalmente el estado de la rejilla y en la parte inferior del radiador.
límpiela, si fuera necesario. Verifique
también el estado de las aletas del ra-
diador y límpielas, si fuera necesario.
4-24
HÁGALO USTED MISMO
4-25
SISTEMA
ELÉCTRICO 5
SISTEMA ELÉCTRICO
Fusibles y relés
ATENCIÓN
No intente “reparar” un fusible
quemado ni sustituirlo por otro
de mayor amperaje, pues podrá
causar averías en otros puntos de
la instalación eléctrica. Solamente
sustituya el fusible quemado por
otro de igual capacidad (Ampe-
rios). En caso contrario, podrá
provocar un incendio.
5-02
SISTEMA ELÉCTRICO
ATENCIÓN
• ¡Para su seguridad y para evitar
daños a los sistemas del vehícu-
lo, nunca efectue la sustituición
o la remoción de cualquer fusib-
le cuando el vehículo o algún sis- Fusibles principales
tema eléctrico esté encendido! Localizados en el compartimiento de
• Antes de cambio o remoción de la batería, existen dos fusibles de 110A
un fusible es necesario que la responsables por la protección de ali-
ignición, luz y todos los consu- mentación de la cabina (1) y del circuito
midores eléctricos están apa- de calentamiento auxiliar de arranque
gados y la llave está fuera de la en frío (2) - opcional. Para tener acceso
ignición. a los fusibles, remueva la tapa de la caja
de baterías.
5-03
SISTEMA ELÉCTRICO
5-04
SISTEMA ELÉCTRICO
5-05
SISTEMA ELÉCTRICO
RELÉ DESCRIPCIÓN
I Ignición - función X
II Ignición - línea 15
III Libre
IV Libre
V Faro alto auxiliar
VI Iluminación auxiliar
VII Marcha atrás auxiliar (PTM)
VIII Luz de freno (accionamiento pedal de freno)
IX Limpiador del parabrisas
Inhibidor del piloto automático (deshabilita el piloto automático por
X la palanca de freno de servicio)
XI Libre
XII Libre
5-06
SISTEMA ELÉCTRICO
Relés adicionales
POSICIÓN RELÉS
XVIII Libre
XIX Relé de agua en el combustible
XX Libre
XXI Libre
XXII Libre
XXIII Libre
XXIV Libre
Fusibles de protección
El fusible de protección del alternador
(1) de 125A, el fusible del calentamien-
to del filtro de combustible (2) de 30A y
el fusible de protección EDC (3) de 25A
están localizados bajo la tapa de protec-
ción de los cableados de los inyectores.
Desapriete los tornillos de fijación ¼
de vuelta y quite la tapa del cabezal del
motor.
5-07
SISTEMA ELÉCTRICO
5-08
SISTEMA ELÉCTRICO
5-09
SISTEMA ELÉCTRICO
RELÉ DESCRIPCIÓN
I Ignición - función X
II Ignición - línea 15
III Libre
IV Libre
V Faro alto auxiliar
VI Iluminación auxiliar
VII Marcha atrás auxiliar (PTM)
VIII Luz de freno (accionamiento pedal de freno)
IX Limpiador del parabrisas
Inhibidor del piloto automático (deshabilita el piloto automático por
X la palanca de freno de servicio)
XI Libre
XII Libre
5-10
SISTEMA ELÉCTRICO
Relés adicionales
POSICIÓN RELÉS
XVIII Libre
XIX Relé de agua en el combustible
XX Libre
XXI Libre
XXII Libre
XXIII Libre
XXIV Libre
Fusibles de protección
El fusible de protección del alternador
(1) de 125A, el fusible del calentamien-
to del filtro de combustible (2) de 30A y
el fusible de protección EDC (3) de 25A
están localizados bajo la tapa de protec-
ción de los cableados de los inyectores.
Desapriete los tornillos de fijación ¼
de vuelta y quite la tapa del cabezal del
motor.
5-11
SISTEMA ELÉCTRICO
5-12
SISTEMA ELÉCTRICO
5-13
SISTEMA ELÉCTRICO
RELÉ DESCRIPCIÓN
I Ignición - función X
II Ignición - línea 15
III Relé de freno de estacionamiento / Inhibidor de arranque
IV Sinal del freno de estacionamiento para ECM
V Faro alto auxiliar
VI Iluminación auxiliar
VII Arranque
VIII Luz de freno (accionamiento pedal de freno)
IX Limpiador del parabrisas
Inhibidor del piloto automático (deshabilita el piloto automático por
X
la palanca de freno de servicio)
XI Arranque remoto
XII Inhibidor de arranque
5-14
SISTEMA ELÉCTRICO
Relés adicionales
POSICIÓN RELÉS
XVIII Libre
XIX Libre
XX Libre
XXI Libre
XXII Libre
XXIII Relé de calentamiento del agente reductor UREA
XXIV Libre
5-15
SISTEMA ELÉCTRICO
5-16
SISTEMA ELÉCTRICO
5-17
SISTEMA ELÉCTRICO
RELÉ DESCRIPCIÓN
I Ignición - función X
II Ignición - línea 15
III Relé de freno de estacionamiento / Inhibidor de arranque
IV Sinal del freno de estacionamiento para ECM
V Faro alto auxiliar
VI Iluminación auxiliar
VII Arranque
VIII Luz de freno (accionamiento pedal de freno)
IX Limpiador del parabrisas
Inhibidor del piloto automático (deshabilita el piloto automático por
X
la palanca de freno de servicio)
XI Arranque remoto
XII Inhibidor de arranque
5-18
SISTEMA ELÉCTRICO
Relés adicionales
POSICIÓN RELÉS
XVIII Libre
XIX Libre
XX Libre
XXI Libre
XXII Libre
XXIII Relé de calentamiento del agente reductor UREA
XXIV Libre
5-19
SISTEMA ELÉCTRICO
5-20
SISTEMA ELÉCTRICO
5-21
SISTEMA ELÉCTRICO
RELÉ DESCRIPCIÓN
I Ignición - función X
II Ignición - línea 15
III Relé de freno de estacionamiento / Inhibidor de arranque
IV Sinal del freno de estacionamiento para ECM
V Faro alto auxiliar
VI Iluminación auxiliar
VII Arranque
VIII Luz de freno (accionamiento pedal de freno)
IX Limpiador del parabrisas
Inhibidor del piloto automático (deshabilita el piloto automático por
X
la palanca de freno de servicio)
XI Arranque remoto
XII Inhibidor de arranque
5-22
SISTEMA ELÉCTRICO
Relés adicionales
POSICIÓN RELÉS
XVIII Libre
XIX Libre
XX Relé del sistema auxiliar de arranque en rampa
XXI Relé de la luz de marcha atrás
XXII Relé de iluminación interna
XXIII Relé de calentamiento del agente reductor UREA
XXIV Relé OFF ROAD
5-23
SISTEMA ELÉCTRICO
Sustitución de lámparas
5-24
SISTEMA ELÉCTRICO
5-25
SISTEMA ELÉCTRICO
5-26
SISTEMA ELÉCTRICO
Notas:
La ilustración muestra la linterna
derecha. Para el reemplazo de las
lámparas de la linterna lado izquier-
do, invierta las posiciones 2 y 4.
La lámpara utilizada para la luz
intermitente deberá ser de tipo
PY21W (luz emitida ámbar). La
utilización de otro tipo de lámpara
podrá dañar el soquete de la linter-
na y dependiendo de la luz emitida
Linterna trasera por esta otra lámpara, la linterna no
Retire los tornillos de fijación de la atenderá la legislación en vigor.
lente y retírela.
5-27
SISTEMA ELÉCTRICO
Ajuste de los faros (en caso
de sustitución)
Conexiones adicionales
ILUMINACIÓN ADICIONAL (ADITIONAL LIGHTING)
FUNCIÓN COLOR POTENCIA
Freno (brake) NG/RJ (BK/RD) 84W
Intermitente izquierda (turn left) RJ/BL (RD/W) 42W
Intermitente derecha (turn right) NG/GR (BK/GR) 42W
Luz de posición izquierda (pos. left) NG/VD (BK/GN) 20W
Luz de posición derecha (pos right) GR/RJ (GR/RD) 20W
Marcha atrás (reverse) GR/NG (GR/BK) 70W
Iluminación auxiliar (auxiliar lighting) GR/AM (GR/YE) 80W
Massa (ground) MA (BR) ---
5-29
SISTEMA ELÉCTRICO
5-30
SISTEMA ELÉCTRICO
Grabación en el parabrisas.
6-05
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
9 5 3
Dígito de identificación
del año/modelo
Dígitos Año
N 2022
P 2023
Q 2024
R 2025
6-06
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
Identificación de los
agregados
6-07
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
Modelos 31-330/31-390
Los datos de identificación de la caja
de cambios están grabados en una pla-
queta ubicada al lado derecho inferior
de la caja.
6-08
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
Modelos 31-330/31-390
El eje trasero cuenta con tres plaquetas
Número del eje delantero de identificación:
Los datos de identificación del eje de- 1 - Identificación del conjunto carcasa
lantero están grabados en una plaqueta y diferencial;
ubicada en el centro del eje, por detrás 2 - Identificación del diferencial;
de la viga. 3 - Identificación de la carcasa.
6-09
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
Modelos 32-360
Los datos de identificación de la caja
de cambios están grabados en una pla-
queta, ubicada en la parte lateral de la
caja.
6-10
ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS 7
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
VW 26-280
Motor
Modelo MAN D0836 LF13
Cilindros / Cilindrada (cm³) 6 / 6871
Diámetro / Curso de los pistones (mm) 108 / 125
Relación de compresión 16,5 : 1
Potencia Líq. Máx. - cv (kw) @ rpm (1)
277(204) @ 2300
Torque Líq. Máx. - Nm @ rpm (1)
1050 @ 1100 - 1700
Secuencia de inyección 1-5-3-6-2-4
Unidad de inyección Common Rail
Compresor de aire Monocilíndrico
(1)
Valores según ensayo NBR ISO 1585.
Embrague
Tipo Monodisco en seco, revestimiento orgánico
Modelo Eaton
Diámetro (mm) 395
Accionamiento “Pull type”, hidráulico asistido a aire
Caja de cambios
Modelo ZF 16S1455
Nº de marchas 16 hacia adelante/2 hacia atrás
Accionamiento Palanca en el piso
Tracción 6X4
1ª 18,102:1 / 2ª 15,387:1 / 3ª 12,44:1 / 4ª 10,574:1 / 5ª 8,185:1 /
Relación de 6ª 6,957:1 / 7ª 5,392:1 / 8ª 4,583:1 / 9ª 3,95:1 / 10ª 3,357:1 / 11ª
transmisión 2,714:1 / 12ª 2,307:1 / 13ª 1,786:1 / 14ª 1,518:1 / 15ª 1,176:1 /
16ª 1,00:1 / marcha atrás 1 14,636:1 / marcha atrás 2 12,440:1
Eje trasero
Tipo Eje rígido en acero estampado
Modelo (reducción simple) Meritor MT 46 14X
Relación de reducción simple 5,29:1 y 4,88:1 (opcional)
Eje delantero
Modelo SIFCO 13K
Tipo Viga “I” en acero forjado
7-02
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Suspensión
Delantera tipo eje rígido, ballestas semielípticas de doble etapa, amortiguadores
hidráulicos telescópicos de acción doble y barra estabilizadora normal de
serie
Trasera metálica (fejes de ballestas), eje rígido en Tanden Randon (tipo Bogie),
ballestas semielípticas invertidas, con acción progresiva
Dirección
Modelo Bosch 8097
Hidráulica integral con esferas
Tipo
recirculantes
Relación de reducción 17,4:1 a 20,6:1
Chasis
Escaleras, largueros dobles, refuerzo en
Tipo “C”, superficie plana, perfil “U” constante,
remachado y atornillado
Material LNE 280
Módulo seccional (cm³) 418
Ruedas y neumáticos
Aro de las ruedas (pulgadas) 7,50”x 20,0” / 7,5”x 22,5” / 8,25”x 22,5”
11R22,5 / 10.00R20 /
Neumáticos
275 x 80R22.5 (opcional)
7-03
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Frenos
Freno de servicio Master
A aire, tambor con accionamiento por “S”
Tipo
came, ajustador manual y automático de freno
Sin ABS: doble, independiente, depósitos de
aire, secador de aire con filtro coalescente
Con ABS (opcional): doble, independiente,
Circuito
frenos de servicio con ABS y EBD + control
de tracción, depósitos de aire, secador de
aire con filtro coalescente
Freno de estacionamiento Cámara de ballesta acumuladora
Actuación Ruedas traseras
Accionamiento Válvula moduladora en el panel
Freno motor Freno motor - Engine Valve Brake (EVB)
Electroneumático, tecla(s) en el panel,
Accionamiento comando en el acelerador y pedal de
embrague
Vehículos sin Vehículos con
Sistema eléctrico arranque a frio arranque a frio
Tensión nominal 24V 24V
2 x 12V -
Batería 100 Ah (série) 2 x 12V - 170Ah
135 Ah (opcional)
Alternador 28V - 80A 28V - 80A
Volúmenes de abastecimiento (litros)
Tanque de combustible* Cerca de 275 (Plástico)
Cárter (con filtro / sin filtro) 27,5 / 26
Caja de cambios 14
Diferencial (anterior / posterior) 12,5 / 12,5
Dirección 2,0
Sistema de enfriamiento 29
* El volumen indicado es un valor de referencia y puede variar según la posición de
la pistola de bomba de combustible, de la inclinación del piso e de la temperatura
ambiente durante el abastecimiento.
7-04
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
7-05
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
(a)
Dimensiones con neumático 295/80R22.5
7-06
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
(a)
Dimensiones con neumático 295/80R22.5
7-07
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
(a)
Dimensiones con neumático 295/80R22.5
7-08
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
VW 31-280
Motor
Modelo MAN D0836 LF13
Cilindros / Cilindrada (cm³) 6 / 6871
Diámetro / Curso de los pistones (mm) 108 / 125
Relación de compresión 16,5 : 1
Potencia Líq. Máx. - cv (kw) @ rpm (1)
277(204) @ 2300
Torque Líq. Máx. - Nm @ rpm (1)
1050 @ 1100 - 1700
Secuencia de inyección 1-5-3-6-2-4
Unidad de inyección Common Rail
Compresor de aire Monocilíndrico
(1)
Valores según ensayo NBR ISO 1585.
Embrague
Tipo Monodisco en seco, revestimiento orgánico
Modelo Eaton
Diámetro (mm) 395
Accionamiento Hidráulico, asistido a aire, “pull type”
Caja de cambios
Modelo ZF 16S1455
Nº de marchas 16 hacia adelante/2 hacia atrás
Accionamiento Palanca en el piso
Tracción 6x4
1ª 18,102:1 / 2ª 15,387:1 / 3ª 12,44:1 / 4ª 10,574:1 / 5ª 8,185:1 /
Relación de 6ª 6,957:1 / 7ª 5,392:1 / 8ª 4,583:1 / 9ª 3,95:1 / 10ª 3,357:1 /
transmisión 11ª 2,714:1 / 12ª 2,307:1 / 13ª 1,786:1 / 14ª 1,518:1 / 15ª 1,176:1 /
16ª 1,00:1 / marcha atrás 1 14,636:1 / marcha atrás 2 12,440:1
Eje trasero
Tipo Eje rígido en acero estampado
Modelo (reducción simple) Meritor MT 50-168
Relación de reducción simple 5,38:1 y 4,89: 1 (opcional)
7-09
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Eje delantero
Modelo SIFCO 13K
Tipo Viga “I” en acero forjado
Suspensión
Delantera tipo eje rígido, ballestas semielípticas de doble etapa, amortiguadores
hidráulicos telescópicos de acción doble y barra estabilizadora normal de
serie
Trasera metálica (fejes de ballestas), eje rígido en Tanden Randon (tipo Bogie),
ballestas semielípticas invertidas, con acción progresiva
Dirección
Modelo Bosch 8097
Tipo Hidráulica integral con esferas recirculantes
Relación de reducción 17,4:1 a 20,6:1
Chasis
Escaleras, largueros dobles, refuerzo en
Tipo “C”, superficie plana, perfil “U” constante,
remachado y atornillado
Material LNE 280
Módulo seccional (cm³) 418
Ruedas y neumáticos
Aro de las ruedas (pulgadas) 8,25” x 22.5”
Neumáticos 295/80R 22.5 - 12R22,5 (opcional)
7-10
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Frenos
Freno de servicio Master
A aire, tambor con accionamiento por “S”
Tipo
came, ajustador manual y automático de freno
Sin ABS: doble, independiente, depósitos
de aire, secador de aire con filtro coalescente
Con ABS (opcional): doble, independiente,
Circuito
frenos de servicio con ABS y EBD + control
de tracción, depósitos de aire, secador de
aire con filtro coalescente
Freno de estacionamiento Cámara de ballesta acumuladora
Actuación Ruedas traseras
Accionamiento Válvula moduladora en el panel
Freno motor Freno motor - Engine Valve Brake (EVB)
Electroneumático, tecla(s) en el panel,
Accionamiento comando en el acelerador y pedal de
embrague
Vehículos sin Vehículos con
Sistema eléctrico arranque a frio arranque a frio
Tensión nominal 24V 24V
2 x 12V -
Batería 100 Ah (série) 2 x 12V - 170Ah
135 Ah (opcional)
Alternador 28V - 80A 28V - 80A
Volúmenes de abastecimiento (litros)
Tanque de combustible* Cerca de 275 (Plástico)
Cárter (con filtro / sin filtro) 27,5 / 26
Caja de cambios 14
Diferencial (anterior / posterior) 18 / 15
Dirección 2,0
Sistema de enfriamiento 29
* El volumen indicado es un valor de referencia y puede variar según la posición de
la pistola de bomba de combustible, de la inclinación del piso e de la temperatura
ambiente durante el abastecimiento.
7-11
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
7-12
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
7-13
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
(a)
Dimensiones con neumático 295/80R22.5
7-14
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
(a)
Dimensiones con neumático 295/80R22.5
7-15
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
VW 31-330
Motor
Modelo Cummins ISL 330 P7-1
Cilindros / Cilindrada (cm³) 6 en linea / 8900
Diámetro / Curso de los pistones (mm) 114 / 145
Relación de compresión 16,6:1
Potencia Líq. Máx. - cv (kw) @ rpm(1) 334 (246) @ 2100
Torque Líq. Máx. - Nm @ rpm (1)
1450 @ 1000-1500
Secuencia de inyección 1-5-3-6-2-4
Unidad de inyección Common Rail
Compresor de aire Monocilíndrico
(1)
Valores según ensayo NBR ISO 1585.
Embrague
Tipo Monodisco en seco, revestimiento orgánico
Modelo Sachs
Diámetro (mm) 430
Accionamiento Hidráulico, asistido a aire, “pull type”
Caja de cambios
Modelo ZF 16S 1585 TD
16 hacia adelante (sincronizadas),
Nº de marchas
2 hacia atrás
Accionamiento Palanca en el piso
Tracción 6x4
1ª 16,41:1 / 2ª 13,80:1 / 3ª 11,28:1 /
4ª 9,49:1 /5ª 7,76:1 / 6ª 6,53:1 / 7ª 5,43:1 / 8ª
4,57:1 / 9ª 3,59:1 / 10ª 3,02:1 / 11ª 2,47:1 /
Relación de transmisión
12ª 2,08:1 / 13ª 1,70:1 / 14ª 1,43:1 /
15ª 1,19:1 / 16ª 1,00:1 / marcha atrás 15,36:1
/ 12,92:1
Eje trasero
Tipo Eje rígido en acero estampado
Modelo Meritor MT 50-168
Reducción 4,56:1 o 4,10:1 (opcional)
7-16
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Eje delantero
Modelo Sifco 13K
Tipo Viga “I” en acero forjado
Suspensión
Delantera tipo eje rígido, ballestas semielípticas de acción progresiva,
amortiguadores hidráulicos telescópicos de acción doble y barra
estabilizadora normal de serie
Trasera eje rígido en Tanden Randon (tipo Bogie), ballestas principales
semielípticas con acción progresiva
Dirección
Modelo Bosch 8097
Hidráulica integral con esferas
Tipo
recirculantes
Relación de reducción 17,4:1 a 20,6:1 variable
Chasis
Escaleras, largueros dobles, rectos de perfil
Tipo
“U” constante, remachado y atornillado
Material LNE 280
Módulo seccional (cm³) 431
Ruedas y neumáticos
Aro de las ruedas (pulgadas) 8,25” x 22.5”
Neumáticos 295/80R 22.5 (12R22,5 - opcional)
7-17
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Frenos
Freno de servicio Master
A aire, tambor con accionamiento
Tipo por “S” came, ajustador manual y
automático de freno
Sin ABS: doble, independiente, depósitos de
aire, secador de aire con filtro coalescente
Con ABS (opcional): doble, independiente,
Circuito
frenos de servicio con ABS y EBD + con-
trol de tracción, depósitos de aire, secador
de aire con filtro coalescente
Freno de estacionamiento Cámara de ballesta acumuladora
Actuación Ruedas traseras
Accionamiento Válvula moduladora en el panel
Freno motor Freno motor de culata
Electroneumático, tecla(s) en el panel,
Accionamiento comando en el acelerador y pedal de
embrague
Con calentamiento Sin calentamiento
Sistema eléctrico del agente reductor del agente reductor
UREA UREA
Tensión nominal 24 V 24 V
2 x 12V -
Batería 2 x 12V - 170Ah 100 Ah (série)
135 Ah (opcional)
Alternador 28V - 80A 28V - 80A
Volúmenes de abastecimiento (litros)
Tanque de combustible* Cerca de 275 / Plástico
Cárter filtro y enfriador
33,8 / 31,5
(con filtro / sin filtro)
Caja de cambios 13
Diferencial (anterior / posterior) 18 / 15
Dirección 2,0
Sistema de enfriamiento 31,5
Depósito del agente reductor UREA 35
* El volumen indicado es un valor de referencia y puede variar según la posición de
la pistola de bomba de combustible, de la inclinación del piso e de la temperatura
ambiente durante el abastecimiento.
7-18
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
7-19
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
7-20
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
7-21
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
7-22
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
VW 31-390
Motor
Tipo (Diesel, turbo y intercooler) Cummins ISL 400 P7
Cilindros / Cilindrada (cm³) 6 / 8900
Diámetro / Curso de los pistones (mm) 114 / 145
Relación de compresión 16,6:1
Potencia Líq. Máx. - cv (kw) @ rpm(1) 405 (298)@ 2100
Torque Líq. Máx. - Nm @ rpm(1) 1700 @ 1100 - 1500
Secuencia de inyección 1-5-3-6-2-4
Unidad de inyección Common Rail
Compresor de aire Monocilíndrico
(1)
Valores según ensayo NBR ISO 1585.
Embrague
Tipo Monodisco en seco, revestimiento orgánico
Modelo Sachs
Diámetro (mm) 430
Accionamiento Pull type, hidráulico asistido a aire
Caja de cambios
Modelo ZF 16S 1685 TD
16 hacia adelante (sincronizadas),
Nº de marchas
2 hacia atrás
Accionamiento Palanca en el piso
Tracción 6X4
1ª 16,41:1 / 2ª 13,80:1 / 3ª 11,28:1 /
4ª 9,49:1 / 5ª 7,76:1 / 6ª 6,53:1 / 7ª 5,43:1 /
8ª 4,57:1 / 9ª 3,59:1 / 10ª 3,02:1 / 11ª 2,47:1 /
Relación de transmisión 12ª 2,08:1 / 13ª 1,70:1 / 14ª 1,43:1 /
15ª 1,19:1 / 16ª 1,00:1 / marcha atrás 15,36:1
y 12,92:1
Eje trasero
Tipo Eje rígido en acero estampado
Modelo Meritor MT 50 168
Reducción 4,56:1 y 4,10:1 (opcional)
Eje delantero
Modelo Sifco 13K
Tipo Viga “I” en acero forjado
7-23
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Suspensión
Delantera tipo eje rígido, ballestas semielípticas de acción progresiva,
amortiguadores hidráulicos telescópicos de acción doble y barra
estabilizadora normal de serie
Trasera metálica (fejes de ballestas), eje rígido en Tanden Randon (tipo Bogie),
ballestas semielípticas con acción progresiva
Dirección
Modelo Bosch 8097
Tipo Hidráulica integral con esferas recirculantes
Relación de reducción 17,4:1 a 20,6:1
Chasis
Escaleras, largueros dobles, refuerzo en
Tipo “C”, superficie plana, perfil “U” constante,
remachado y atornillado
Material LNE 280
Módulo seccional (cm³) 431
Ruedas y neumáticos
Aro de las ruedas (pulgadas) 8,25” x 22.5”
Neumáticos 295/80R22,5 / 12R22,5
Frenos
Freno de servicio Master
A aire, tambor con accionamiento por “S”
Tipo
came, ajustador manual y automático de freno
Sin ABS: doble, independiente, depósitos
de aire, secador de aire con filtro coalescente
Con ABS (opcional): doble, independiente,
Circuito frenos de servicio con ABS y EBD + control
de tracción, depósitos de aire, secador de
aire con filtro coalescente
Freno de estacionamiento Cámara de ballesta acumuladora
Actuación Ruedas traseras
Accionamiento Válvula moduladora en el panel
Freno motor de culata y turbocompresor -
Freno motor
Dual Power Brake
Electroneumático, tecla(s) en el panel,
Accionamiento comando en el acelerador y
pedal de embrague
7-24
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
7-25
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Desempeño
Relación de reducción en el eje trasero 4,56:1 4,10:1
Velocidad máxima (Km/h) 98 108
Capacidad de subida en rampa en
99 89
PBT (%)
Arranque en rampa en PBTC (%) 81 73
Obs.: Datos proyectados por simulación de desempeño.
7-26
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
7-27
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
7-28
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
7-29
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
VW 32-360
Motor
Modelo Cummins ISL 360 P7-1
Cilindros / Cilindrada (cm³) 6 en linea / 8900
Diámetro / Curso de los pistones (mm) 114 / 145
Relación de compresión 16,6:1
Potencia Líq. Máx. - cv (kw) @ rpm (1)
362(266) @ 2100
Torque Líq. Máx. - Nm @ rpm (1)
1600 @ 1200 - 1400
Secuencia de inyección 1-5-3-6-2-4
Unidad de inyección Common Rail
Compresor de aire Monocilíndrico
(1)
Valores según ensayo NBR ISO 1585.
Embrague
Tipo Monodisco en seco, revestimiento orgánico
Modelo Sachs
Diámetro (mm) 430
Accionamiento Hidráulico, asistido a aire, “pull type”
Caja de cambios
Modelo ZF 16AS 2230 TD
16 hacia adelante (sincronizadas),
Nº de marchas
2 hacia atrás
Accionamiento Automatizada
Tracción 6x4
1ª - 17,03:1 / 2ª - 14,12:1 / 3ª - 11,50:1 /
4ª - 9,54:1 / 5ª - 7,86:1 / 6ª - 6,52:1 /
7ª - 5,51:1 / 8ª - 4,56:1 / 9ª - 3,73:1 /
Relación de transmisión 10ª - 3,09:1 / 11ª - 2,52:1 / 12ª - 2,09:1 /
13ª - 1,72:1 / 14ª - 1,43:1 / 15ª - 1,21:1 /
16ª - 1,00:1 / marcha atrás 1 - 15,77:1 /
marcha atrás 2 - 13,07:1
Eje trasero
Tipo Eje rígido en acero estampado
Modelo Meritor MT 26-610
Reducción - dupla 4,55:1
7-30
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Eje delantero
Modelo Sifco 13K
Tipo Viga “I” en acero forjado
Suspensión
Delantera tipo eje rígido, ballestas semielípticas de acción progresiva,
amortiguadores hidráulicos telescópicos de acción doble y barra
estabilizadora normal de serie
Trasera eje rígido en Tanden Randon (tipo Bogie), ballestas principales
semielípticas con acción progresiva
Dirección
Modelo Bosch 8097
Hidráulica integral con esferas
Tipo
recirculantes
Relación de reducción 17,4:1 a 20,6:1 variable
Chasis
Escaleras, largueros dobles, rectos de perfil
Tipo
“U” constante, remachado y atornillado
Material LNE 280
Módulo seccional (cm³) 431
Ruedas y neumáticos
Aro de las ruedas (pulgadas) 8,25” x 22.5”
Neumáticos 295/80R 22.5 (12R22,5 - opcional)
7-31
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Frenos
Freno de servicio Master
A aire, tambor con accionamiento
Tipo por “S” came, ajustador manual y
automático de freno
Sin ABS: doble, independiente, depósitos de
aire, secador de aire con filtro coalescente
Con ABS (opcional): doble, independiente,
Circuito
frenos de servicio con ABS y EBD + con-
trol de tracción, depósitos de aire, secador
de aire con filtro coalescente
Freno de estacionamiento Cámara de ballesta acumuladora
Actuación Ruedas traseras
Accionamiento Válvula moduladora en el panel
Freno motor Freno motor de culata
Electroneumático, tecla(s) en el panel,
Accionamiento comando en el acelerador y pedal de
embrague
Con calentamiento Sin calentamiento
Sistema eléctrico del agente reductor del agente reductor
UREA UREA
Tensión nominal 24 V 24 V
2 x 12V -
Batería 2 x 12V - 170Ah 100 Ah (série)
135 Ah (opcional)
Alternador 28V - 80A 28V - 80A
Volúmenes de abastecimiento (litros)
Tanque de combustible* Cerca de 275 / Plástico
Cárter filtro y enfriador
33,8 / 31,5
(con filtro / sin filtro)
Caja de cambios 13
Diferencial (anterior / posterior) 24 / 20,5
Dirección 2,0
Sistema de enfriamiento 31,5
Depósito del agente reductor UREA 35
* El volumen indicado es un valor de referencia y puede variar según la posición de
la pistola de bomba de combustible, de la inclinación del piso e de la temperatura
ambiente durante el abastecimiento.
7-32
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Peso (kg)
Peso en orden de marcha
EE 4800 eje delant/tras/total 4.150 / 4.810 / 8.960
EE 5940 eje delant/tras/total 4.163/ 4.887/ 9.050
Capacidad técnica por eje
- Delantero 6500
- Trasero 13000/13000
- Total admisible 32500
Peso bruto total homologado (PBT) 23000
Peso bruto total combinado (PBTC) 57000
Capacidad máx. de tracción (CMT) 70000
Obs.: Los pesos pueden sufrir alteraciones debido a los ítems opcionales.
Desempeño
Velocidad máxima (Km/h) 96
Capacidad de subida en rampa en
93
PBT (%)
Arranque en rampa en PBTC (%) 81
Obs.: Datos proyectados por simulación de desempeño.
7-33
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
7-34
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
UREA
Datos Generales
Composición química Urea en agua
Número CAS (urea) 57-13-6 (CAS: Chemical Abstracts Service)
Fórmula Molecular (urea) (NH2)2CO ou CH4N2O
Carbamida, carbonildiamida, diamida de ácido
Sinónimos más comunes (urea)
carbónico
Consumo (aproximado) 7% al 9% de diesel
Propiedades Físicas
Solubilidad en agua Ilimitada
Aspecto Transparente e incoloro
Olor Inodoro o con un ligero olor a amoniaco
Punto de cristalización - 11,5° C aprox.
Viscosidad (a 25° C) 1,4 mPa s aprox.
Conductividad térmica (a 25° C) 0,570 W/m K aprox.
Calor específico (a 25° C) 3,40 kJ/kg K aprox.
Tensión superficial Min. 65 mN/m
Especificaciones
Urea 31,8 – 33,2 % por peso
Alcalinidad con NH3 Máximo 0,2% por peso
Biuret Máximo 0,3% por peso
Insolubles Máximo 20 mg/kg
Aldehído Máximo 5 mg/kg
Fosfato (PO4-3) Máximo 0,5 mg/kg
Aluminio Máximo 0,5 mg/kg
Calcio Máximo 0,5 mg/kg
Hierro Máximo 0,5 mg/kg
Cobre Máximo 0,2 mg/kg
Zinc Máximo 0,2 mg/kg
Cromo Máximo 0,2 mg/kg
Níquel Máximo 0,2 mg/kg
Magnesio Máximo 0,5 mg/kg
Sodio Máximo 0,5 mg/kg
7-35
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Especificaciones
Potasio Máximo 0,5 mg/kg
Densidad a 20° C 1087.0 – 1093.0 kg/m3
Índice de refracción a 20° C 1,3814 – 1,3843 (-)
7-36
ÍNDICE
ALFABÉTICO 8
ÍNDICE ALFABÉTICO
U
UREA .................................................... 7-35
Utilización de drogas..............................1-96
Utilización del control de rotación..........1-25
Utilización del freno ABS ......................1-67
Utilización de los frenos.........................1-98
Utilización del freno de estacionamiento
como freno de emergencia......................1-65
V
Velocímetro ............................................1-14
Ventilación por el techo .........................1-47
Verificación de la espesura de las
zapatas ....................................................3-38
Verificación de la tensión de la correa .. 3-29
8-07
Volkswagen Camiones y Buses está constantemente mejorando sus productos.
Son posibles alteraciones respecto a la forma, equipos y tecnología del producto
suministrado.
Por ello, no se puede reivindicar ningún derecho, con base en los datos, ilustraciones
y descripciones del presente manual.
Los textos, figuras y normas de este manual se refieren a informaciones disponibles
en la fecha de su publicación.