Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ConceptMill155 PDF
ConceptMill155 PDF
Descripción de la máquina
Emco Concept Mill 155
Nº de ref. SP 2155 Edición A2003-10
A-5400 Hallein-Taxach/Austria
Internet: www.emco.at
E-Mail: service@emco.co.at
Prefacio
Desde hace más de cinco décadas EMCO desarrolla máquinas de pro-
cesamiento de metal, y está también representado con éxito en el
mercado, con máquinas herramientas dirigidas por ordenador (Máquinas-
CNC), especialmente en el sector de la educación.
Conformidad CE
Reservados todos los derechos. Reproducción únicamente con autorización de la empresa EMCO MAIER
© EMCO MAIER Gesellschaft m.b.H., Hallein/Taxach, 2003
3
4
Contenido
Utilización de acuerdo a las normas ........................................... 7 Lubricación central ................................................................... 30
Condiciones de garantía para máquinas nuevas EMCO ............ 7 Dispositivos de seguridad ........................................................ 31
Indicaciones de seguridad .......................................................... 8 Tecla de emergencia ............................................................ 31
Dispositivo de bloqueo de puerta .......................................... 31
Datos técnicos de la máquina .................................................. 10
Interruptor de llave ................................................................ 32
Datos técnicos de la maniobra PC ........................................... 12 Tecla de confirmación ........................................................... 33
Unidad de mantenimiento neumático ........................................ 33
A Instalación de la máquina Esquema neumático ................................................................. 34
Mecanismo automático de la puerta (opción) ........................... 35
Recepción de la máquina ......................................................... 15
Número de la máquina ......................................................... 15 Interface robótica (opción) ........................................................ 35
Número eléctrico .................................................................. 15 Interface DNC (opción) ............................................................. 35
Alcance del suministro ............................................................. 16 Sistema de herramientas .......................................................... 36
Máquina básica .................................................................... 16 Inicialización de la torreta de herramientas ........................... 37
Software de control ............................................................... 16 "7022 Initialize tool turret" ................................................. 37
Teclado de control ................................................................ 16 "6040 WZW - static interlock control" ................................ 37
Módulos / opciones ............................................................... 16 Portaherramientas .................................................................... 38
Transporte de la máquina ......................................................... 17 Referencias de pedido .......................................................... 38
Transporte con palé .............................................................. 17 Montaje del portaherramientas en el tambor de herramientas39
Transporte sin palé ............................................................... 17 Desmontaje del protaherramientas ....................................... 39
Dispositivos de seguridad de transporte ............................... 18 Portapinzas .......................................................................... 40
Puerta de la máquina ........................................................ 18 Mantenimiento de pinzas y porta-pinzas .......................... 40
Dispositivo refrigerante (accesorio) .................................. 18 Montaje del portapinzas .................................................... 40
Plano de instalación, dimensiones de la máquina .................... 19 Desmontaje de pinzas ...................................................... 40
Amarre de las herramientas en el portapinzas ................. 41
Criterios de instalación ............................................................. 20
Campos de sujeción ......................................................... 41
Requisitos de la superficie de instalación ............................. 20
Campos de trabajo de las herramientas ........................... 42
Lugar de instalación ............................................................. 20
Mandril de sujeción para fresa .............................................. 43
Ergonomía ............................................................................ 20
Amarre de herramientas ................................................... 43
Instalación sin anclaje .......................................................... 20
Campos de trabajo de las herramientas ........................... 44
Anclaje en el suelo ............................................................... 21
Alojamiento de fresa ............................................................. 45
Criterios adicionales al instalar la máquina ........................... 21
Amarre de herramientas en el alojamiento de fresa .......... 45
Conexión eléctrica .................................................................... 22 Campos de trabajo de las herramientas ........................... 46
Control de la conexión correcta ........................................ 22 Portamachos de roscar ........................................................ 47
Datos de conexión a la red ................................................... 23 Amarre de herramientas en el portamachos ..................... 47
Conexión del PC ...................................................................... 23 Campos de trabajo de las herramientas ........................... 48
Soporte MT2 ......................................................................... 49
Conexión neumática (Opcional) ............................................... 24
Montaje de las herramientas ............................................. 49
Primera puesta en marcha ....................................................... 24 Desmontaje de las herramientas ...................................... 49
Secuencia de Encendido / Apagado ......................................... 25 Dispositivos de amarre de las piezas de trabajo ...................... 50
Encendido de la máquina ..................................................... 25 Mordaza de máquina mecánica ............................................ 50
Acercamiento al punto de referencia ................................ 25 Mordaza de máquina ............................................................ 51
Apagado de la máquina ........................................................ 26 con ayuda hidráulica ............................................................. 51
Montaje de la mordaza ..................................................... 51
Ajuste rápido del rango de amarre .................................... 51
B Descripción de la máquina Garras escalonadas ............................................................. 51
Elementos principales - Resumen ............................................ 27 Collarín intermedio ............................................................... 52
Montaje del collarín intermedio ......................................... 52
Puntos en la máquina ............................................................... 28
Plato de tres garras ø125 mm .............................................. 52
Punto cero de la máquina M ............................................. 28
Montaje del plato ............................................................... 52
Punto de referencia R ....................................................... 28
Punto cero de la pieza W .................................................. 28 Mordaza neumática (opcional) ................................................. 53
Punto de referencia de alojamiento de herramienta N (T) .... 28 Ajuste de la posición de amarre ........................................... 53
Ajuste de la presión del dispositivo de sujeción .................... 54
Área de trabajo ......................................................................... 29 Valores aproximados para la presión de sujeción ................. 54
Área de trabajo en ejes X e Y ............................................... 29
Área de trabajo en el eje Z .................................................... 29 Anotar longitud de herramienta con el calibre de penetración .. 55
Limitación de los recorridos .................................................. 29 Cambio del teclado de control .................................................. 55
Sistema de coordenadas .......................................................... 29 Herramientas para fresar .......................................................... 56
Base de la máquina .................................................................. 30 Curva característica par-potencia en el husillo portafresa ........ 57
Carros ...................................................................................... 30 Husillo 5000 .......................................................................... 57
Husillo 10000 ........................................................................ 57
Accionadores de carro ............................................................. 30
Husillo de la fresa ..................................................................... 30
5
C Panel de control D Mantenimiento de la máquina
Específico de EMCO Sinopsis de mantenimiento ....................................................... 69
Descripción de las teclas ......................................................... 59 Cantidades ............................................................................... 70
Skip (bloque de eliminación) ................................................. 59 Lubricantes recomendados ...................................................... 70
Dryrun (Avance marcha de prueba) ..................................... 59 Lubrificantes-refrigerantes libres de cloro ................................. 71
Operación pieza individual .................................................... 59
Parada opcional .................................................................... 59 Lubricación central ................................................................... 72
Tecla Reset ........................................................................... 60 Purgado de las tuberías de lubricación ................................. 72
Paro del CN .......................................................................... 60 Carro cargador de herramientas ............................................... 73
Arranque del CN ................................................................... 60 Pieza presora del cabezal de fresado ...................................... 73
Bloque individual .................................................................. 60
Levas indicadoras ..................................................................... 73
Tecla de referencia ............................................................... 60
Teclas de dirección ............................................................... 61 Tornillo de banco neumático (opción) ....................................... 74
Marcha rápida ....................................................................... 61 Unidad neumática (opción) ....................................................... 74
Avance Parada ..................................................................... 61 Separador de agua ............................................................... 74
Avance Arranque .................................................................. 61
Dispositivo refrigerante ............................................................. 75
Paro del cabezal ................................................................... 61
Nivel de lubricante refrigerante ............................................. 75
Arranque del cabezal ............................................................ 61
Limpieza del depósito de refrigerante ................................... 75
Corrección de la velocidad del husillo ................................... 61
Refrigerante .......................................................................... 62 Estera de filtro para refrigeración del PC .................................. 76
Cambio de herramienta manual ............................................ 62
Giro en sentido opuesto .................................................... 62
Auxiliary OFF ....................................................................... 63
Auxiliary ON ......................................................................... 63
Dispositivo de amarre (opcional) .......................................... 63
Dispositivo divisor de giro (opcional) .................................... 63
Puerta de la máquina (opcional) ........................................... 63
Interruptores de selección modo operacional ....................... 64
Control de avance ................................................................ 65
Pulsador Desconexión de Emergencia ................................. 65
Interruptor de llave Operación especial ................................ 65
Tecla adicional del dispositivo de amarre .............................. 66
Tecla autorización ................................................................. 66
Interruptor principal ............................................................... 66
Interfaz serial ............................................................................ 67
Designaciones de señal ....................................................... 67
Longitudes máximas de cable .............................................. 67
Valores de orientación ...................................................... 67
Conexión de cable al PC ...................................................... 67
6
UTILIZACIÓN DE ACUERDO/CONDICIONES DE GARANTÍA
7
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Indicaciones de seguridad
8
INDICACIONES DE SEGURIDAD
9
DATOS TÉCNICOS
Área de trabajo
Guía longitudinal (eje X) [mm] 300
Guía transversal (eje Y) [mm] 200
Guía vertical (eje Z) [mm] 300
Recorrido Z efectivo [mm] 200
Distancia nariz del cabezal - superficie de la mesa [mm] 285
Mesa de fresado
Superficie de amarre (L×D) [mm] 520×180
carga máxima de la mesa [kg] 20
3 ranuras T según DIN 650, ancho [mm] 12
Distancia de las ranuras T [mm] 45
Cabezal fresador
Rodamiento del cabezal [mm] ø40
Tipo de rodamiento cojinete de rodillos
Portaherramienta similar a DIN7920 - SK30 estándar
Perno tensor estándar
Amarre de la herramienta automática
Accionamiento del cabezal fresador
Motor de CA
Potencia con 100/60 % CC [kW] 1,7/2,5
-1
Rango de velocidades (infinitamente variable) [min ] 150-5000
par máximo en el cabezal fresador con 60% CC [Nm] 24
Capacidad de perforación en acero [mm] ø16
Capacidad de roscado en acero [mm] M10
Accionamientos de avance
Motores paso a paso en eje X/Y/Z
Resolución del paso [µm] 1,5
Fuerza de avance máxima [N] 2500
Avance de trabajo en X/Y/Z (infinitamente variable ) [m/min] 0-4
Velocidad rápida en X/Y/Z [m/min] 7.5
Variación media de posicionamiento X/Y/Z según DIN VDI 3441 [µm] 3/3/4
Sistama de herramientas
Tambor de la herramienta con lógica de sentido
Número de estaciones de herramienta 10
diámetro máximo de la herramienta [mm] ø70
longitud máxima de la herrramienta [mm] 200
peso máximo de la herramienta [kg] 0.8
Fuerza de avance máxima [N] 1100
Tiempo de cambio de la herramienta T1 / 180º [s] 4.6
Tiempo de cambio de la herramienta T2 y T3 / 36° [s] 4.0
10
DATOS TÉCNICOS
Sistema de engrase
Guías, tuercas de avance del cabezal engrase centraliz. autom.
Cabezal principal engrase permanente
Dispositivo refrigerante
Capacidad del depósito [l] 140
Capacidad máxima de transporte [l/min] 20
Presión máxima de transporte [bar] 0.75
Neumática (diseño estándar)
Unidad de mantenimiento neumático para disp. de soplado del cono de la herramienta (con filtro)
Presión de suministro [bar] 6
Conexión de manguera flexible [mm] ø10
Unidad neumática (opcional)
Unidad neumática para automatización de accesorios
Presión de suministro [bar] 6
Conexión de manguera flexible [mm] ø10
Dispositivo de amarre automático
Tornillo neumático con control de la posición final y dispositivo de soplado
Capacidad de apertura [mm] 125
Ancho de la mordaza [mm] 125
Mecanismo de puerta automático (opcional)
accionamiento neumático, incluyendo control de la posición final
Conexión eléctrica
Suministro de corriente [V] 3/N/PE 400a
Fluctuación máxima de tensión [%] ±10
Frecuencia [Hz] 50/60
Potencia instalada de la máquina [kVA] 5
Fusible previo máximo de la máquina [A-slow] 20
Dimensiones, peso
Altura total [mm] 1925
Superficie de instalación A x F [mm] 1502×1284
Peso total de la máquina [kg] 700
Nivel de presión sónica
Nivel de presión sónica medio [db(A)] 72
Con las siguientes condiciones:
Método de medida: superficie envolvente según DIN 45635
Modo de operación: velocidad máxima durante funcionamiento en vacío
11
DATOS TÉCNICOS
Maniobra PC
Configuración separada del panel de operación de la máquina y teclado específico de la maniobra,
sustituible
Pantalla de la maniobra Pantalla plana a color de 12"
Configuración del PC (PC integrado en la máquina)
Procesador (min.) Celeron 850 MHz
Memoria principal 128 MB RAM
Unidad de disco 3½"
Unidad CD-ROM integrada
Disco duro 20 GB
Interface gráfica DVI
Teclado MF-2 (americano)
Ratón
2 × serie, 1 × USB1.1,
Interfaces
2 × 100Mbit LAN
Sistema operativo Windows 98SE
12
A Instalación de la máquina
Recepción de la
máquina
Controlar la máquina sobre eventuales daños de
transporte y suministro completo.
Si se observan daños rogamos contacte inmedia-
tamente con su vendedor y/o la sociedad de
seguros.
En caso de reclamaciones y posteriores pedidos
de repuestos o accesorios se debe siempre
indicar el número de máquina, el número de la
dotación eléctrica, el número del pupitre de
manejo y la versión de software.
Número de la máquina
La tarjeta adhesiva con el número de la máquina
(1) está situada en el lado derecho de la máquina
por encima del interruptor principal a cerrar.
Además el número de la máquina está grabado
en la bancada de la máquina.
Concept Mill 155
S6-60%
400V~ 3/N/PE 50/60Hz
Número eléctrico
('RNX6HU1R Q1F V01 Ba2 La placa adhesiva con el número eléctrico está
)DEU1R Q1A O36 01
%DXMDKU<HDURIFRQVWU 2003 colocada en el lado derecho de la máquina, bajo
0DGHE\(PFR0$,(5*HVPE++DOOHLQ$8675,$ el interruptor principal.
El número eléctrico está compuesto por un
1 número de 9 dígitos (2), seguido del número de
la versión (3).
Nota:
3005381/ 01.30
20 Los esquemas de cableado válidos para la
máquina, se encuentran en la documenta-
ción eléctrica que está en el armario de
2 3 interruptores de la máquina.
Número de la máquina y número eléctrico También se puede conseguir de EMCO una
documentación eléctrica bajo el número de
pedido ZVP 677 916 e indicando el número
de la versión (ej. V1.30).
15
ALCANCE DEL SUMINISTRO INSTALACIÓN
4
(0&20$,
6DO]DF KWDO% (5*HVPE+
$+DOO
7HOHIRQ
)D[
(PDLOLQIR
XQGHV VWUDVV
HLQ7D[DFK
#HPFRFR
DW
H1RUG
Módulos / opciones
ZZZHPFR
o
DW
16
INSTALACIÓN TRANSPORTE
Transporte de la máquina
Atención:
700 kg • Se han de respetar los puntos de izado y
las anchuras de horquilla para que no se
deforme la base de la máquina.
• Se deben quitar durante el transporte el panel
de pie (2) y/o la bandeja de refrigerante
(accesorios) .
Además, se debe girar hacia afuera la
bomba de refrigerante (ver en este capítulo
"dispositivos de seguridad de transporte")
17
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE TRANSPORTE INSTALACIÓN
Dispositivos de seguridad de
transporte
Atención:
• Antes de poner en marcha la máquina, hay
que quitar todos los dispositivos de trans-
porte.
• Conservar los dispositivos de seguridad de
transporte y volverlos a colocar cuando se
transporte la máquina de nuevo.
Puerta de la máquina
La puerta de la máquina está sujeta mediante un
tornillo de sujeción (2) en el panel izquierdo de la
máquina - quitar el tornillo (2).
1 2
18
INSTALACIÓN PLANO DE INSTALACIÓN
19
CRITERIOS DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN
Criterios de instalación
Requisitos de la superficie de
instalación
La máquina se ha de instalar sobre un pavimento
tan horizontal como sea posible, con capacidad de
soporte adecuada y estabilidad contra vibraciones.
Cuando se atornille la máquina, se han de montar
agujeros para los pernos de anclaje.
Lugar de instalación
± 0° Cuidar que el lugar de instalación seleccionado esté
adecuadamente limpio (sin excesiva exposición a
polvo, etc.) para el cuidado de la máquina así como
Alineamiento de la máquina del PC y de los dispositivos periféricos.
Ergonomía
Debido a su diseño ergonómico, la máquina
proporciona una operación óptima.
No obstante, cuando se escoga el lugar de
instalación, prestar atención a que haya suficiente
iluminación.
18-35°C
rH 40-70% Instalación sin anclaje
Por lo general, no es necesario atornillar la
Condiciones ambientales en el lugar de instalación máquina al suelo.
No obstante, se puede anclar.
• Usar como base los soportes suministrados con
la máquina (2).
• Alinear la máquina horizontalmente con los tor-
nillos de nivelación (3).
• Fijar la nivelación apretando las contratuercas
(1).
Nota:
• Esta clase de instalación es la más sencilla,
sin embargo, no tiene amortiguación de
vibraciones.
• Como solución, se pueden usar elementos
antivibratorios (4), en vez de los apoyos (2).
Elemento nivelador ....... nº pedido. 881 500
1 2 3 4 (se necesitan 4 uds.)
Instalación sin anclaje
20
INSTALACIÓN CRITERIOS DE INSTALACIÓN
Anclaje en el suelo
21
CONEXIÓN ELÉCTRICA INSTALACIÓN
Conexión eléctrica
1
Peligro:
La conexión eléctrica de la máquina y sus
accesorios sólo puede ser realizada por un
electricista experto.
2 Los cables de alimentación deben estar
desconectados durante la instalación.
Atención:
La conexión de esta máquina a la red con un
interruptor de protección FI solamente admisi-
ble si se utiliza un FI sensible a la corriente
universal.
3 / / / 1 3( +1FL1-X1
Razón:
Los accionamientos utilizados en esta má-
quina pueden causar corrientes de defecto
9RUVLFKW continuas las cuales interrumpen un inter-
ruptor de protección FI convencional en su
6SDQQXQJ función protectora (falta de desenganche).
/ / / 1 3( 3( 3( 3(
Las designaciones de los tipo de los inter-
ruptore de protección FI sensibles a la
corriente universal provados por EMCO son:
SIEMENS 5 SZ6 468 - OKG00
EMCO-Ref núm.: ZME 280 720
Armario eléctrico y regleta de terminales Alternativa:
ABB F804 - 63/0,3
22
INSTALACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA
Atención:
¡Está prescrito un fusible preliminar para la
máquina!
Observar especialmente el valor indicado del
fusible.
Disquetera y casillero CD
23
CONEXIÓN NEUMÁTICA, PUESTA EN MARCHA INICIAL INSTALACIÓN
Conexión neumática
(Opcional)
En las máquinas con automatismos (plato neu-
mático, contrapunto automático, ...) hay un
dispositivo de conexión neumática en el lateral
de la máquina.
Presión de trabajo ................... min.4 – max.6 bar
4 • Conectar el suministro de aire al conector (6) de
5 la unidad neumática, en el lateral de la máquina
(manguera de aire comprimido ø10 mm).
• La presión se puede ver en el manómetro (4)
en la parte posterior de la máquina..
• Empujando la corredera (5) hacia arriba, el filtro
y las válvulas reciben el suministro de aire
comprimido.
ABRIR
5
Primera puesta en marcha
CERRAR 6 • Se debe limpiar con un paño limpio la grasa
anticorrosión de todas las piezas descubiertas.
• Engrasar la máquina antes de la puesta en
funcionamiento (ver mantenimiento de la
Conexión neumática de la máquina
máquina).
• Controlar el nivel de lubricación central; si es
necesario, rellenar con aceite (ver Mantenimiento
de la máquina)
• La herramienta y la pieza de trabajo deben estar
fijados fuertemente y con seguridad.
• Para las operaciones siguientes, ver la conexión
y la desconexión de la máquina, así como la
descripción del software.
Instrucciones:
Si en mucho tiempo no se va a usar la máquina:
• Limpiar a fondo la máquina
• Aceitar ligeramente las piezas descubiertas.
• Asegurar la máquina contra la puesta en
marcha no autorizada (interruptor de llave
en el tablero de mandos, interruptor principal
bloqueable).
• Cubrir la máquina con alguna protección
contra el polvo (embalaje).
Después de una larga inactividad se deben
realizar todas las operaciones de "Primera
puesta en marcha" .
24
INSTALACIÓN ENCENDIDO / APAGADO
Secuencia de Encendido
/ Apagado
Encendido de la máquina
Abrir el suministro de aire (opcional).
Conectar el interruptor principal del armario
eléctrico (funciona el ventilador del armario).
Abrir y cerrar una vez la puerta de protección
contra virutas, para comprobar el interruptor de
seguridad de la puerta.
Después de una parada importante de la máquina,
$8; pulsar la tecla "AUX ON" durante, aproximada-
mente, 1 minuto.
Pulsando la tecla "AUX ON" llega la corriente a
todos los accionamientos. Con una presión
Interruptor principal constante en la tecla, también se activa el eng-
rase centralizado, aproximadamente cada 6
segundos, para engrasar las guías del carro.
= Pulsar la tecla +Z
El carro se desplaza al punto de referencia en Z.
Pulsar la tecla +X
El carro se desplaza al punto de referencia en X.
; (Sólo después de que se haya llegado a la zona
libre de colisiones en Z)
86% 56
6.,3 '5<
581 ; &
Pulsar la tecla +Y
237
[ 6723 = =
(',7
6%/ & ;
<
$8; $8;
El carro se desplaza al punto de referencia en Y.
(Sólo después de que se haya llegado a la zona
libre de colisiones en Z)
Panel de control
Si el dispositivo divisor está activo, también se
debe referenciar.
Pulsando la tecla "+4" el dispositivo divisor se
acerca al punto de referencia.
Nota:
Dspués de llegar a los puntos de referencia,
se activan los finales de carrera de software.
Posibilidad B:
Referenciado automático
Pulsar la tecla "referencia". Los ejes se desplazan
al punto de referencia, uno tras otro.
25
ENCENDIDO / APAGADO INSTALACIÓN
Apagado de la máquina
Finalizar Windows.
Notas
• La máquina se apaga mediante el interruptor
principal.
Recomendamos apagar la máquina sola-
mente en la posición no operativa de la
torreta portaherramientas.
• El funcionamiento se interrumpe mediante
la tecla Reset.
Todas las funciones vigentes de la máquina
son interrumpidas con RESET.
26
B Descripción de la máquina
1 2 3 4 5 6
11
12
13
14
15
7 8 9 10
27
PUNTOS EN LA MÁQUINA DESCRIPCIÓN
Puntos en la máquina
17
:
5
0
Puntos en la máquina
28
DESCRIPCIÓN ÁREA DE TRABAJO, SISTEMA DE COORDENADAS
Área de trabajo
M Aviso:
Las piezas de trabajo sujetas deben estar
amarradas dentro del área de trabajo de las
fresas en la mesa de la máquina.
Recorridos de los carros X e Y
<
;
Sistema de coordenadas
< ; El sistema de coordenadas es de giro a la
derecha. El origen está en el punto cero de la
máquina (M) o en el punto cero de la pieza de
Sistema de coordenadas trabajo (W).
29
ELEMENTOS PRINCIPALES DESCRIPCIÓN
Base de la máquina
La base de la máquina tiene un diseño sólido,
soldado, para soportar la bancada, la maniobra
con el PC, así como todo el equipo eléctrico.
Se puede insertar una bandeja de refrigerante
(accesorio) en la parte inferior de la base.
Carros
Los carros se deslizan por guías rectificadas y
precisas de cola de milano.
Se puede ajustar la holgura de los carros
mediante regletas de cuña.
Para que todas las superficies de deslizamiento
estén constantemente humedecidas de aceite, el
sistema de lubricación central suministra aceite
a los carros.
Accionadores de carro
Los carros se mueven con motores paso a paso
por los husillos de bolas circulantes.
Husillos sobredimensionados, tuercas de husillo
rígidas y apoyos axiales sin holgura facilitan la
exactitud de posicionamiento y de trabajo.
Velocidad de avance .................. 0-4000 mm/min
Velocidad rápida ............................. 7500 mm/min
Área de trabajo con carro y tambor de herramienta Resolución (de paso) ................................. 1,5 µm
Fuerza máx. de avance carro .................. 2500 N
Husillo de la fresa
El husillo de la fresa está alojado en rodamientos
del cabezal fresador. El accionamiento se pro-
duce mediante un motor de corriente alterna; el
número de revoluciones es infinitamente regu-
lable mediante la unidad de control.
Revoluciones .................................. 150-5000 rpm
Par de giro máximo .................................... 24 Nm
Lubricación central
Los carros longitudinal y transversal reciben
aceite para deslizamiento mediante sistema de
lubricación central.
La bomba se conecta automáticamente tras un
Lubricación central recorrido de carro de 16 m.
30
DESCRIPCIÓN DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Dispositivos de seguridad
Los dispositivos de seguridad están incluidos en
la máquina básica y permiten su manejo muy
seguro.
Peligro:
Los dispositivos de seguridad no pueden
quitarse nunca de la máquina.
También están prohibidos los puentes mecánicos
o eléctricos de los dispositivos de seguridad.
Tecla de emergencia
Se debe pulsar la tecla de emergencia (1) en
cuanto se presente una situación de peligro.
86% 56
Al pulsar la tecla (1) se corta inmediatamente la
6.,3 '5<
581 ; &
237
[ 6723 = =
(',7
$8; $8;
Para desbloquear la tecla de emergencia se gira
1
Aviso:
Tecla de parada de emergencia de la máquina Tras pulsar la tecla de emergencia se debe
poner en marcha de nuevo el punto de
referencia.
2
Dispositivo de bloqueo de puerta
En la máquina está instalado un dispositivo de
bloqueo de la puerta (2) con el cual se puede
abrir la puerta de protección contra virutas sólo
durante la parada del accionamiento principal.
No se puede arrancar con la puerta abierta.
31
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN
Interruptor de llave
El interruptor de llave puede conectarse en 2
posiciones diferentes:
86% 56
Posición "Automático"
6.,3 '5<
581 ; &
$8; $8;
Advertencia:
Una traslación manual de los carros con la
puerta protectora de virutas cerrada es
posible solamente cuando:
• se ha alcanzado el punto de referencia
o
• cuando el interruptor llave está en posición
"operación de preparación".
Interruptor de llave
Peligro:
• En la posición "Funcionamiento de ajuste"
hay un elevado peligro de accidentes.
• En la medida en que lo permita el propio
trabajo, mantenga la puerta cerrada mien-
tras trabaja en "Funcionam. de ajuste".
• En cuanto termine los trabajos de ajuste
Interruptor de llave en "Funcionamiento de ajuste" vuelva a poner el interruptor de llave ne
"Automático", y saque la llave.
• La llave sólo se puede entregar a quienes
tengan los conocimientos necesarios acerca
de los peligros existentes y estén familia-
rizados con la máquina.
32
DESCRIPCIÓN DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD, NEUMÁTICOS
Tecla de confirmación
El funcionamiento de la tecla de confirmación
depende de la posición del interruptor de llave.
Aviso:
Si se tiene pulsada la tecla de conformidad
más de 40 s, se interrumpe el funcionamiento
de esta tecla; se debe soltar la tecla y pulsarla
de nuevo.
protección contra virutas con el husillo principal
237
parado.
[ 6723 = =
(',7
6%/ & ;
• Traslación de los carros en operación JOG con
punto de referencia no alcanzado y puerta de
la máquina abierta.
Unidad de
mantenimiento neumático
El equipo básico de la unidad neumática contiene
válvulas e interruptores para el dispositivo de
soplado del sistema de herramientas.
La unidad de mantenimiento, disponible como
opción para la automatización de la máquina,
contiene, además, todas las conexiones, pulsa-
dores, reguladores de presión y válvulas para
accionar el mecanismo automático de puerta y la
mordaza neumática, con el dispositivo de soplado,
así como el eje divisor.
Presión de alimentación ........................... 4-6 bar
Unidad de mantenimiento neumático Conexión neumática ................................ ø10 mm
33
sólo juntos
î
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
í
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ì
ESQUEMA
1 2 3 4 5 6
Dispositivo de Eje divisor Tornillo neumático Dispositivo de Mecanismo
soplado del cabezal ø45 carrera 1 ø50/30 cuádruple soplado automático de
fresador carrera 5 ø4 interior puerta
NEUMÁTICO
34
Esquema neumático
DESCRIPCIÓN
DESCRIPCIÓN AUTOMATCA
Mecanismo automático
de la puerta (opción)
El mecanismo automático de la puerta puede ser
montado como opción según pedido en la planta
productora.
La puerta protegedora de virutas puede abrirse y
cerrarse por programa o a través de la pulsación
de una tecla por vía de un cilindro neumático (1).
El control de la posición de la puerta se efectúa a
través de 3 interruptores límites montados.
Interface robótica
(opción)
Adicionalmente al control general de la perifería
con el interface robótica la máquina puede ser
conexionada con otras máquinas o dispositivos
(por ej. robot de carga y descarga).
35
SISTEMA DE HERRAMIENTAS DESCRIPCIÓN
Sistema de herramientas
Aviso:
Con ayuda de los dispositivos de seguridad
de la máquina se puede realizar el cambio de
herramienta con la puerta de protección con-
tra virutas cerrada.
36
DESCRIPCIÓN SISTEMA DE HERRAMIENTAS
Inicialización de la torreta de
herramientas
Después de la interrupción de un procedimiento
de cambio de herramienta (corte de corriente,
TECLA PARO DE EMERGENCIA, tecla interrupción),
se debe inicializar la torreta de herramientas para
ajustar la maniobra a la posición de dicha torreta.
Mensaje de alarma
"7022 Initialize tool turret" (inicializar
torreta de herramientas)
• El procedimiento de cambio de herramienta
interrumpido se termina pulsando la tecla torreta
86% 56
6.,3 '5< ; &
de herramientas.
581
237 = =
[ 6723
(',7
6%/ & ;
$8; $8;
Mensaje de alarma
"6040 WZW - static interlock control"
(control de enclavamiento estático)
Si se muestra en la pantalla este mensaje de
alarma, la torreta de herramientas está en una
posición no identificada por la maniobra.
La herramienta no ha sido correctamente sujetada
después de un procedimiento de cambio de
herramienta.
Inicialización de la torreta de herramientas
Atención:
¡Para evitar daños a la máquina, por ningún
motivo se debe poner en marcha el cabezal
principal si se muestra este mensaje de
alarma!
37
PORTAHERRAMIENTAS DESCRIPCIÓN
M3 Q1Z 870
Soporte macho M4 Q1Z 880
M5-M8 Q1Z 890
M10 Q1Z 900
Soporte MT2 Q1Z 780
Soporte MT2
MT2
Portaherramientas
38
DESCRIPCIÓN PORTAHERRAMIENTAS
Peligro:
• Debido al soporte de herramientas DIN
modificado, .sólo se pueden fijar porta-
herramientas adquiridos particularmente para
esta máquina de EMCO.
• Usar guantes de protección durante el
montaje y desmontaje de las herramientas,
para evitar lesiones en las manos.
Atención:
Al apretar los tornillos de fijación (4) tener en
cuenta que las partes planas (B) de los tornil-
los miren hacia el otro lado del soporte de la
herramienta.
Así se asegura que el portaherramientas no
se desprenderá del soporte.
39
PORTAHERRAMIENTAS DESCRIPCIÓN
Portapinzas
Aviso:
Si los cuidados son insuficientes, la suciedad
y las virutas pueden dañar el portapinzas y
las pinzas.
ESX 16 Con ello se perjudica la exactitud de la marcha
circular de la herramienta.
Portapinzas
Atención:
Si el portapinzas está sujeto en el tambor de
herramientas de la máquina, el montaje y
desmontaje de las pinzas debe hacerse
siempre con la máquina parada.
Desmontaje de pinzas
• Aflojar la tuerca de amarre (1).
• Al desenroscar la tuerca de amarre el anillo
1 2 3
excéntrico (3) saca a presión la pinza (2).
Montaje de pinza
40
DESCRIPCIÓN PORTAHERRAMIENTAS
Atención:
• Si el portapinzas está montado, las herra-
mientas deben montarse y desmon-tarse
con la máquina parada.
• Los valores indicados en la tabla "campos
de sujeción" deben respetarse siempre,
pues en caso contrario las herramientas no
pueden amarrarse con seguridad.
Campos de sujeción
1 2 3 4 5 6 Los campos de sujeción están grabados en las
pinzas.
Amarre de las herramientas en el portapinzas
Diámetro Rango de amarre Nº de
nominal de la
pinza pedido
[mm] [pulgadas]
1,0 0,5-1,0 1/64-1/32 152 710
1,5 1,0-1,5 3/64 152 715
2,0 1,5-2,0 1/16-5/64 152 720
2,5 2,0-2,5 3/32 152 725
3,0 2,5-3,0 7/64 152 730
4,0 3,0-4,0 1/8-9/64-5/32 152 740
5,0 4,0-5,0 11/64-3/16 152 750
6,0 5,0-6,0 13/64-7/32-15/64 152 760
7,0 6,0-7,0 1/4-17/64 152 770
8,0 7,0-8,0 9/32-19/64-5/16 152 780
9,0 8,0-9,0 21/64-11/32 152 790
10,0 9,0-10,0 23/64-3/8-25/64 152 800
Juego de pinzas (ø1,0 - ø10,0) 152 700
41
PORTAHERRAMIENTAS DESCRIPCIÓN
Fresa de mango
Fresa de radio
1897
¡
¡
¡
¡ ¡ ¡
¡ ¡ ¡
¡ ¡ ¡ ¡
1 1
200 mm carrera útil en eje vertical (Z)
42
DESCRIPCIÓN PORTAHERRAMIENTAS
1
Atención:
2
• Si el mandril de sujeción para fresa está
amarrado al tambor de herramientas, sólo
3 se pueden aflojar y tensar las herramientas
con la máquina parada.
4 • Sólo pueden amarrarse herramientas con
taladro de ø16 mm y chavetero.
43
PORTAHERRAMIENTAS DESCRIPCIÓN
para aluminio
ø40 x 20 mm,
PP
1 PP 1
200 mm carrera útil en eje vertical (Z)
44
DESCRIPCIÓN PORTAHERRAMIENTAS
Alojamiento de fresa
Referencias de pedido:
Alojam. de fresa ø10 mm ....................... Q1Z 830
Alojam. de fresa ø12 mm ....................... Q1Z 840
Alojam. de fresa ø16 mm ....................... Q1Z 850
Amarre de herramientas en el
alojamiento de fresa
Atención:
• Si el alojamiento de fresa está sujeto en el
tambor de herramientas de la máquina, sólo
se puede tensar y aflojar las herramientas
con la máquina parada.
• Sólo pueden amarrarse herramientas con
diámetro adecuado para el alojamiento de
fresa.
1 2 3
45
1
200 mm carrera útil en eje vertical (Z)
PORTAHERRAMIENTAS
Broca de puntear NC
ø10
Broca espiral ø10
DIN 1897 extra corta
46
Fresa de mango para ran. en T
(ø12,5x6, mango ø 10)
Alojamiento de fresa
DIN 844
fresa
Aloj. de
Campos de trabajo de las herramientas
DESCRIPCIÓN
DESCRIPCIÓN PORTAHERRAMIENTAS
Portamachos de roscar
Ref. de pedido:
Amarre de herramientas en el
portamachos
Atención:
• Si el portamachos está sujeto al tambor de
herramientas, el macho debe aflojarse o
apretarse sólo con la máquina parada.
• Sólo se pueden amarrar machos de roscar
ajustables al portamachos.
47
PORTAHERRAMIENTAS DESCRIPCIÓN
Longitud
Longitud
normal
normal
Longitud
corto
normal
corto
corto
0 0
0 0 0
0
1 1
200 mm de carrera útil en eje vertical (Z)
48
DESCRIPCIÓN PORTAHERRAMIENTAS
Soporte MT2
Peligro:
¡La herramienta y su soporte deben estar
libres de polvo y grasa para que aquella
encaje con seguridad en el cono!
1
49
DISPOSITIVOS DE AMARRE DE LAS PIEZAS DE TRABAJO DESCRIPCIÓN
Dispositivos de amarre
de las piezas de trabajo
Los dispositivos de amarre de las piezas de
trabajo se pueden obtener de EMCO como
accesorios.
Peligro:
• Para evitar accidentes y para el funciona-
miento correcto, leer además las instrucciones
adjuntas a los accesorios.
• ¡Tener siempre cuidado de que el disposi-
tivo de amarre y la pieza de trabajo estén
bien sujetos, y de forma segura, antes de
empezar a mecanizar!
• ¡El dispositivo de amarre sólo se puede
accionar durante la parada de la máquina!
Mordaza de máquina
mecánica
La mordaza mecánica de máquina está provista
1 2 3 4 2 de garras de amarre intercambiables (6).
Tamaño A
Ancho de las garras ................................... 90 mm
Capacidad de amarre ................................ 90 mm
Nº de pedido ........................................... 781 000
Tamaño B
Ancho de las garras ................................. 110 mm
Capacidad de amarre .............................. 125 mm
Nº de pedido ........................................... 781 010
50
DESCRIPCIÓN DISPOSITIVOS DE AMARRE DE LAS PIEZAS DE TRABAJO
Mordaza de máquina
con ayuda hidráulica
El amarre de la pieza de trabajo en la mordaza
se realiza con ayuda hidráulica para aumentar la
fuerza de amarre.
El rango de amarre se ajusta con rapidez.
Montaje de la mordaza
• Montar los cursores de la base (2) mediante
los tornillos Allen (3) de la parte inferior de la
mordaza (1).
La mordaza se posiciona en la mesa de fresado
(5) mediante estos cursores.
1 2 3 4 2 5 6
• La fijación a la mesa de fresado (5) se realiza
Montaje de los cursores de la base mediante los tornillos de cabeza en T (4),
apretando las tuercas (7).
1 7 4 8 6 5
Garras escalonadas
Las garras escalonadas sirven para amarrar
piezas de trabajo irregulares y altas.
Para amarrar una pieza de trabajo se necesitan
al menos 2 garras escalonadas.
Altura de amarre .................................. 15-58 mm
Ref. de pedido ....................................... F3Z 210
Garra escalonada
51
DISPOSITIVOS DE AMARRE DE LAS PIEZAS DE TRABAJO DESCRIPCIÓN
Collarín intermedio
El collarín intermedio se usa para apoyar el plato
de tres garras.
Se monta en la mesa de fresado.
Nº de pedido .......................................... F3Z 230
Nota:
Tener también en cuenta las instrucciones
incluidas con el plato correspondiente.
Peligro:
• Para el montaje del plato sólo se deben usar
los tornillos incluidos. Con tornillos más
largos, el plato puede no encajar apretada-
mente en el collarín intermedio; si los tornil-
los son demasiado cortos, pueden arran-
carse.
1 6 7 • Nunca se deben superar los rangos de
apriete máximos admisibles. Excederlos
Montaje del collarín intermedio puede dar lugar a la rotura de las garras.
• Después de sujetar las piezas de trabajo,
retirar la llave de plato.
52
DESCRIPCIÓN DISPOSITIVOS DE AMARRE DE LAS PIEZAS DE TRABAJO
53
TORNILLO DE BANCO NEUMATICO DESCRIPCIÓN
Ajuste de la presión del dispositivo de sujeción Aumentar presión ........ girar en sentido horario
Reducir presión ......... girar en sent. antihorario
Valores aproximados para la
presión de sujeción
54
DESCRIPCIÓN ANOTAR LONGITUD DE HERRAMIENTA, CAMBIO DE MANDOS
1 Aviso:
• Téngase en cuenta el signo negativo para
=
nuevo teclado de control (ver descripción de
237
software).
= =
[ 6723
(',7
6%/ & ;
$8; $8;
Aviso
Embalar bien el módulo de teclado que no se
necesita y guardarlo en lugar bien protegido
y lo más alejado del polvo que sea posible
1 2 3 4 para evitar daños.
Cambio de los módulos de teclado de control
55
HERRAIENTAS PARA FRESAR DESCRIPCIÓN
56
DESCRIPCIÓN CURVAS CARACTERÍSTICAS
Husillo 5000
0 3
>1P@ >N:@
3
0
Potencia
Par
Q>PLQ @
Spindel 10000
0 3
>1P@ >N:@
3
0
Potencia
Par
Revoluciones por minuto
Q>PLQ @
57
58
C Panel de control
Específico de EMCO
6.,3 '5<
581 = <
237 ; ;
[ 6723
(',7
6%/ < =
$8; $8;
Parada opcional
Con función activa (tecla presionada) se para la
elaboración del programa en los bloques en los
cuales está programada la función adicional M01.
237 En la pantalla se visualiza "Parada: M00/M01
6723 activo". Se arranca de nuevo la elaboración con
la tecla NC-Start.
Si la función no está activada, no se tiene en
cuenta la función adicional M01 (del programa
de piezas).
59
DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS PANEL DE CONTROL
Tecla Reset
Causas para accionar Reset:
• Cese del mecanizado del programa de pieza
actual.
• Se borran las alarmas y mensajes, con la
excepción de las alarmas de Encendido o
Recuperación.
• El canal se repondrá al estado reset, lo que
significa que:
- La maniobra del CN permanece síncrona con
la máquina.
- Se borra toda la memoria intermedia y de
programa (el contenido de la memoria de
programa de pieza permanece residente).
- La maniobra está en la configuración básica
y preparada para ejecutar el programa.
Paro del CN
Después de pulsar la tecla Paro del CN, y que la
maniobra se haya hecho cargo del funcionamiento,
se detendrá el programa de pieza en ejecución.
Se puede seguir trabajando pulsando Arranque
del CN
Arranque del CN
Después de pulsar la tecla Arranque del CN, se
iniciará el programa de la pieza seleccionada con
el bloque actual.
Bloque individual
Esta función le ofrece la posibilidad de elaborar
un programa de piezas bloque por bloque.
6%/ La función bloque individual se puede activar con
el modo operacional automático.
Con la elaboración de bloque individual activo se:
• visualiza sobre la pantalla (en la línea de
visualización estructura canal) SBL1 o SBL2.
• emite en la línea aviso de operación canal el
texto "Parada: operación bloque individual"(in
estado de interrupción).
• elabora el bloque actual del programa de piezas
sólo cuando se presiona la tecla NC-Start.
• interrumpe la elaboración después de la ejecu-
ción de un bloque.
• ejecuta el siguiente bloque actuando de nuevo
la tecla NC-Start.
Se puede deseleccionar la función presionando
de nuevo la tecla bloque individual.
Tecla de referencia
• Pulsando esta tecla se produce el acercamiento
al punto de referencia en todos los ejes.
• Inicialización del tambor de herramientas
después de una alarma.
60
PANEL DE CONTROL DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS
= = CN en el modo JOG.
Las teclas "+4" y "–4" son para el control del
cuarto eje en los sentidos "+" y "–".
Avance Parada
Con esta tecla se interrumpe en el modo de
operación "AUTOMATICO" un movimento del
carro (no engranaje).
Avance Arranque
Con esta tecla se continua de nuevo un movimiento
del carro programado interrumpido.
Si ha sido interrumpido también la marcha de
husillo principal hay que conectarla antes.
61
DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS PANEL DE CONTROL
Refrigerante
El dispositivo de refrigeración se puede conectar
y desconectar con esta tecla.
Programación
M9, M2, M30, tecla Reset: refrigerante desactivado
M8: refrigerante activado
Nota:
Esta función está activa solamente si después
de encender la máquina, se sobrepasó la
posición de herramienta 1 en el sentido de
giro estándar.
62
PANEL DE CONTROL DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS
Auxiliary OFF
Con esta tecla se desconectan los grupos
$8; auxiliares de la máquina. Sólo tiene efecto con
accionamiento principal desconectado o bien si
el programa está parado.
Auxiliary ON
Con esta tecla, los grupos auxiliares de la
máquina serán puestos a punto y en estado de
$8; funcioniamiento (hidráulica, lubricación, trans-
portador de virutas, refrigerante, bandeja reco-
gedora).
La tecla debe ser pulsada aprox. durante 1
segundo. Una corty pulsación de la tecla AUX
ON es una función de confirmación y causará un
impulso de engrase de la lubricación central.
sin uso
63
DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS PANEL DE CONTROL
Interruptores de selección
modo operacional
(',7 Ref
Alcanzar el punto de referencia (Ref) en el modo
operacional JOG.
Automatic
Control de la máquina a través de la ejecución
automática de programas.
Edit
(',7 Sin uso
Jog - Jogging
Traslación convencional de la máquina a tráves del
movimiento continuo de los ejes usando las teclas
de dirección o por el movimiento incremental de los
ejes usando los ejes de dirección o el volante.
Teach In
Sin uso
Repos
Sin uso
64
PANEL DE CONTROL DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS
Control de avance
El interuptor giratorio con 20 posiciones de engatilla-
miento facilita la reducción o el aumento del valor
de avance programado F (corresponde a 100%).
El valore de avance seleccionado F en % está
indicado en la pantalla.
Gama de selección:
0% hasta 120% del avane programado.
En marcha rápida el valor de 100 % no está
sobrepasado.
Pulsador Desconexión de
Emergencia
Actuar el pulsador rojo solamente en situaciones
de emergencia.
Efecto:
En general vienen parado por DESCONEXION
DE EMERGENCIA todos los accionamientos con
un par de frenaje lo más grande posible.
Desbloqueo: girar pulsador
Continuar a trabajar:
RESET-AUX ON - puerta ABIERTA y CERRADA
Peligro:
Activar la operación especial aumenta el
riesgo de accidentes.
La llave sólo se debe usar por personas
autorizadas, que conozcan los peligros y sean
cuidadosos en la operación.
Mantener cerrada la puerta de protección con-
tra virutas también durante la operación de
configuración.
Extraer siempre la llave después de trabajar
en operación especial (peligro de accidentes).
Respetar la reglamentación local de seguridad
(ej.: SUVA, BG, UVV ....).
65
DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS PANEL DE CONTROL
Tecla autorización
• Apertura de la puerta de protección contra
virutas
• Se admiten movimientos del eje mediante las
teclas de dirección y movimientos de la torreta
de herramientas con la puerta abierta, pulsando
la tecla autorización (requisito previo interruptor
de llave en la posición SET UP).
Interruptor principal
Función: 0 - DESCON
1 - CON
Sin uso
66
PANEL DE CONTROL INTERFAZ SERIAL
Interfaz serial
El manguito de enchufe Sub-D de 25 polos está
SH montado lateralmente en el pupitre de control.
Asignación: idéntica al sistema Sinumerik 800
TXD
RXD
Designaciones de señal
RTS
SH Apantallamiento
CTS TXD Transmitir
DSR RXD Recibir
RTS Listo para recepción
GND CTS Listo para transmisión
DTR DSR Listo para operación
CD
GND Masa
CD Reconocimiento de portador
RI DTR Unidad de recepción lista
RI Indicador de anillo
Cuidado:
• ¡No superar longitudes máximas de cable!
• ¡No usar pantalla para masa de señal GND!
manguito de
enchufe de 9
polos
(hembra)
Conexión de cable al PC
Las asignaciones de enchufes pueden verse en
el diseño al lado.
enchufe de 25 polos
(macho)
67
68
D Mantenimiento de la máquina
Sinopsis de mantenimiento
8 9 10 200 h
8h
1 2 mecánico
3 4 8h
5 6 7 40 h
11 1000 h
engrase centralizado
69
RESUMEN MANTENIMIENTO
Cantidades
Recipiente Cantidad
Engrase centralizado 0,7 l
Engrasador neumático 4,5 cl
Depósito de refrigerante 140 l
Lubricantes
recomendados
Aplicación Denominación según DIN Recomendación
70
MANTENIMIENTO RESUMEN
71
LUBRICATION CENTRAL MANTENIMIENTO
Lubricación central
El suministro de aceite a los carros longitudinal y
transversal se hace por lubricación central con
aceite para guías.
Los elementos de distribución (4) reparten
homogéneamente el aceite de deslizamiento a
los puntos de lubricación.
En cuanto un carro ha recorrido 16 m. se conecta
automáticamente la bomba (2).
72
MANTENIMIENTO SISTEMA DE CAMBIO DE HERRAMIENTAS
Carro cargador de
herramientas
El carro cargador de herramientas (1) no es
alimentado por el sistema de engrase centralizado.
Por consiguiente, prestar atención al engrase
habitual para evitar daños a las deslizaderas.
Intervalo de engrase .. cada 200 horas (semanal)
Lubricante ............................... aceite para guías
1 2 3
Advertencia:
Puntos de engrase en el sistema de cambio de En vez de la engrasadora se puede también
herramientas usar un bote rociador con lubricante.
Al rociar tener cuidado de que no se rocíen
las correas de accionamiento.
Levas indicadoras
Para evitar el "gripado" de las levas indicadoras,
se deben limpiar y engrasar con regularidad.
Intervalo de engrase .. cada 200 horas (semanal)
Lubricante ............................... aceite para guías
73
TORNILLO DE BANCO NEUMÁTICO MANTENIMIENTO
Tornillo de banco
neumático (opción)
Limpiar el tornillo de banco diariamente (cada 8
horas) de virutas e otros tipos de contaminación
para no dañar las guías de las mordazas y
garantizar una sujeción segura.
Las guías de las mordazas (2) se deben lubrificar
diariamente (cada 8 horas) después de la
limpieza con aceite para caminos de desliza-
miento (véase recomendaciones de lubrificantes).
El husillo del tornillo se debe lubrificar aprox. cada
200 horas (1× al año) con grasa.
El husillo es accesible después del cierre de las
mordazas en el cerrillo (5) y después de la
abertura de la tapa (4).
La tapa (4) se puede girar hacia arriba aflojando
el tornillo de cabeza hexagonal SW13 (1) y el
tornillo de cabeza bombeada SW5 (3).
1 2 3 4 5
Separador de agua
Para mantener el aire comprimido lo más libre
posible de agua, esta montado en la unidad de
manutención un separador de agua.
El depósito de separación (9) viene vaciado
automáticamente después de cada cierre y
6 7 8 9 10
siguiente abertura de la alimentación de aire en
Rellenar el aceite del aire comprimido la corredera manual (10).
74
MANTENIMIENTO DISPOSITIVO REFRIGERANTE
Dispositivo refrigerante
Nivel de lubricante refrigerante
Intervalo de comprobación .............................. 8 h
Cambio del refrigerante ............................. 1000 h
El nivel de lubricante refrigerante se comprueba
en el lado delantero de la máquina, en el cajón
(4) del depósito de lubricante refrigerante (1).
Al rellenar el lubricante refrigerante, observar la
composición y miscibiliad con el líquido existente
(ver también las recomendaciones de lubricante
refrigerante).
Atención:
• Para el funcionamiento correcto de la
bomba de refrigerante, el nivel del mismo
debe ser, al menos, 45 mm.
• En general, usar solamente refrigerantes sin
cloro.
El cloro del refrigerante es el responsable
de la oxidación de las piezas brillantes.
Notas:
• Eliminar los lubricantes refrigerantes según
las exigencias medioambientales (!residuos
especiales!).
• No usar clorofluorocarburos (ej. tricloretileno,
tricloroetano, etc.) para limpiar el depósito!
• Durante la limpieza,¡cuidar de eliminar
totalmente los residuos de los depósitos!
La contaminación que queda es foco de
crecimiento de bacterias que atacan la
emulsión recién introducida y reducen su
duración.
• Los trapos de limpieza sucios (papel limpiador)
se han de eliminar como residuo especial.
75
ESTERA DE FILTRO MANTENIMIENTO
Cuidado:
Para la protección del PC la máquina no debe
nunca ser operada sin esteras de filtro
instaladas.
76