Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Instalación/Operación/Mantenimiento
Montaje fijo en gabinete
Modelos de diseño 2 y 3
Consulte la página 8 para la identificación de modelos
(Si esta máquina cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma.)
Información de seguridad....................................................................... 5
Explicación de los Mensajes de seguridad......................................................... 5
Instrucciones de seguridad importantes............................................................. 5
Calcomanías de seguridad............................................................................... 7
Seguridad del operador....................................................................................7
Introducción...........................................................................................8
Identificación de modelos................................................................................8
Inspección de entrega.................................................................................... 13
Ubicación de la placa del número de serie....................................................... 14
Piezas de remplazo........................................................................................14
Servicio al cliente......................................................................................... 14
Manufacturing Date...................................................................................... 14
Especificaciones y dimensiones..............................................................15
Especificaciones generales.............................................................................15
Dimensiones de la máquina............................................................................18
Modelos 20-60.......................................................................................... 18
Modelos 80 y 100......................................................................................20
Posiciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos 20 y 30............. 22
Posiciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos 40 y 60............. 24
Posiciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos 80 y 100........... 26
Plano de la fijación al suelo – Modelos 20-60.................................................. 28
Plano de la fijación al suelo – Modelos 80 y 100.............................................. 31
Instalación............................................................................................ 36
Extracción de la placa de protección para carretilla elevadora (solo modelos 80 y
100)......................................................................................................... 36
Requisitos de cimientos para una máquina.......................................................36
Instalación de la máquina con un piso existente............................................36
Instalación de una base elevada con un piso existente................................... 36
Instalación elevada del marco de la base con piso existente........................... 36
Nuevos cimientos...................................................................................... 37
Instalación de una base aislada....................................................................37
Cimientos de la máquina e instalación de la base............................................. 38
Instalación de la máquina...............................................................................39
Montaje y lechada de la máquina....................................................................41
Conexión de desagüe.....................................................................................44
Requisitos de la conexión de agua.................................................................. 47
Requisitos de instalación eléctrica.................................................................. 48
Condicionamiento de potencia de entrada........................................................50
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 3 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Requisitos de voltaje de entrada.................................................................. 50
Disyuntores y dispositivos de desconexión rápida............................................ 50
Especificaciones de conexión.........................................................................51
Conexiones monofásicas (120V).................................................................51
Conexiones monofásicas (220V).................................................................52
Conexiones trifásicas................................................................................. 52
Puesta a tierra............................................................................................52
Dispositivo de adición de fases................................................................... 53
Protector de sobrecarga térmica.................................................................. 53
Aprobación para Norteamérica................................................................... 54
Aprobación CE......................................................................................... 60
Requisitos de vapor (opción de calentamiento de vapor solamente)....................66
Distribución de suministro............................................................................. 66
Suministros externos..................................................................................... 66
Inyección química mediante un transformador de control de 24 V CA interno...
66
Inyección química usando fuente de alimentación de CA externa...................68
Señales de suministro externo.....................................................................69
Conexión de suministro de líquido externo.................................................. 71
Puesta en marcha..................................................................................72
Instalación de la placa de protección para carretilla elevadora (solo modelos 80 y
100)......................................................................................................... 72
Rotación del tambor...................................................................................... 72
Operación.............................................................................................73
Instrucciones de operación.............................................................................73
Mantenimiento..................................................................................... 75
Mantenimiento............................................................................................. 75
Diariamente..................................................................................................75
Al principio del día....................................................................................75
Al final del día.......................................................................................... 75
Mensualmente.............................................................................................. 76
Anualmente..................................................................................................76
Cuidado del acero inoxidable......................................................................... 79
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 4 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Información de seguridad
Información de seguridad
Explicación de los Mensajes de Instrucciones de seguridad importantes
seguridad
Las medidas de precaución (“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y ADVERTENCIA
“ATENCIÓN”), seguidas por instrucciones específicas, se en-
cuentran en este manual y en las calcomanías de la máquina. Es- Para reducir el riesgo de incendios, electrocución y
tas precauciones sirven para proteger la seguridad del operador, lesiones graves o mortales cuando use la lavadora,
usuario y aquellas personas responsables del mantenimiento de tome estas precauciones básicas:
dicha máquina. W023
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 5 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Información de seguridad
• NO meta la mano ni se suba al interior del tambor o de la la- cesita comprobar si hay voltaje residual con un voltímetro. El
vadora, ESPECIALMENTE si el tambor de lavado se está capacitor del inversor o filtro de EMC permanece cargado con
moviendo. Esto indica una situación de peligro inminente alto voltaje durante cierto tiempo después de APAGARSE.
que, si no se evita, ocasionará lesiones personales de gravedad Esto indica una situación de peligro inminente que, si no se
o la muerte. evita, ocasionará lesiones personales de gravedad o la muerte.
• Nunca ponga a funcionar la lavadora si cualquier protector, • No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora, ni inten-
panel y/o piezas se han retirado o están rotos. NO ponga en te ningún servicio a menos que se recomiende específicamen-
derivación ningún dispositivo de seguridad ni manipule inde- te en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en ins-
bidamente los controles. trucciones publicadas de reparación del usuario que este pue-
• Use la lavadora solamente para lo que fue diseñada: lavar te- da comprender y siempre que tenga la habilidad para hacerlo.
las. Nunca lave piezas de maquinaria o de automóviles en la Desconecte SIEMPRE la lavadora de las fuentes de alimenta-
máquina. Podría resultar en daños importantes en la cesta o ción eléctrica y de agua antes de tratar de efectuar cualquier
tambor. servicio.
• Use sólo detergentes comerciales que den poca espuma o sin • Desconecte el suministro de energía apagando el disyuntor o
espuma. Tenga en cuenta que puede haber sustancias quími- desconectando la máquina. Reemplace los cables desgastados.
cas peligrosas presentes. Use protección para los ojos y las • Antes de sacar de servicio o desechar la lavadora saque la ta-
manos al añadir detergentes y productos químicos. Siempre pa del compartimiento de lavado.
lea y siga las instrucciones del fabricante que aparecen en los • Si la instalación, mantenimiento y/u operación de esta lavado-
envases de detergentes y de productos de limpieza para ropa. ra no se realiza según las instrucciones del fabricante, se pue-
Respete todas las advertencias y precauciones. Para reducir el den producir lesiones graves y/o daños materiales.
riesgo de envenenamiento o quemaduras causadas por pro-
ductos químicos, manténgalos fuera del alcance de los niños NOTA: Las ADVERTENCIAS y las INSTRUCCIONES DE
en todo momento [preferentemente en un armario cerrado con SEGURIDAD IMPORTANTES que aparecen en este ma-
llave]. nual no pretenden cubrir todas las condiciones y situa-
ciones posibles que puedan ocurrir. La instalación,
• No utilice productos suavizantes de telas ni productos que eli-
mantenimiento y operación de la lavadora deben reali-
minen la electricidad estática, a menos que lo recomiende el
zarse con sentido común, precaución y cuidado.
fabricante de dichos productos.
• Siga siempre las instrucciones de cuidado de las telas propor- Los problemas o condiciones que no se entiendan deberán hacer-
cionadas por el fabricante textil. se saber al concesionario, distribuidor, agente de servicio o fabri-
• La puerta de carga DEBE ESTAR CERRADA siempre que la cante.
lavadora se llene, se agite o gire a gran velocidad. NO anule
el seguro de la puerta de carga, permitiendo que la lavadora ADVERTENCIA
funcione (lavado y centrifugado) con la puerta abierta. No in-
tente abrir la puerta hasta que el agua de la lavadora se haya Las instalaciones de la máquina deben cumplir con
vaciado y todas las piezas móviles se hayan detenido. las especificaciones y requerimientos mínimos esta-
• Tenga en cuenta que se usa agua caliente para lavar el dispen- blecidos en el Manual de Instalación correspondien-
sador de suministros. Evite abrir la tapa del distribuidor mien- te, cualquier código municipal de construcción, las
tras la máquina está funcionando. normas de suministro de agua, las normas de tendi-
• No conecte nada a las boquillas del dispensador de suminis- do eléctrico y cualquier otra norma legal importante.
tros, si corresponde. Se debe mantener el espacio de aire. Debido a la variedad de requisitos y códigos locales
• No haga funcionar la máquina sin el tapón de reutilización de aplicables, esta máquina debe instalarse, ajustarse y
agua o el sistema de reutilización de agua en su lugar, si co- recibir servicio por parte de personal de manteni-
rresponde. miento calificado familiarizado con los códigos loca-
les y de construcción correspondientes y la opera-
• Asegúrese de que las conexiones de agua tengan una válvula
ción de este tipo de maquinaria. También debe estar
de cierre y las conexiones de la manguera de llenado estén
familiarizado con los peligros potenciales que pre-
apretadas. CIERRE las válvulas de cierre al final de cada jor-
senta. Si no se cumple con esta advertencia puede
nada de lavado.
resultar en lesiones personales, daños a la propie-
• Mantenga la lavadora en buenas condiciones. Si la golpea o
dad, y/o daños al equipo y anulará la garantía.
maltrata se pueden dañar los dispositivos de seguridad. Si
ocurre esto, pida a una persona de servicio cualificada que W820
inspeccione la lavadora.
• PELIGRO: Antes de inspeccionar o efectuar servicio técnico
en la máquina, la fuente de alimentación debe estar APAGA-
DA. La persona que efectúa el servicio debe esperar por lo
menos 5 minutos después de APAGAR la alimentación y ne-
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 6 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Información de seguridad
IMPORTANTE: Asegúrese de que la máquina esté ins- 3. No intente usar la máquina si se presenta cualquiera de las si-
talada sobre un piso nivelado de suficiente solidez. guientes situaciones:
Asegúrese de que se proporcionan las separaciones a. La puerta no permanece asegurada durante todo el ciclo.
recomendadas para la inspección y el mantenimiento. b. Es evidente que el nivel de agua es demasiado alto.
Nunca permita que el espacio para inspección y mante-
c. La máquina no está conectada a un circuito correctamente
nimiento quede bloqueado.
conectado a tierra.
Calcomanías de seguridad
Hay calcomanías de seguridad en lugares importantes de la má-
quina. Si las calcomanías no se mantienen de tal forma que se
puedan leer, los operadores o técnicos de servicio pueden sufrir
lesiones.
Para evitar peligros, utilice las piezas de repuesto autorizadas por
el fabricante.
ADVERTENCIA
NUNCA introduzca las manos u objetos en el tambor
hasta que no haya parado completamente. Si lo hace
se podrían producir lesiones graves.
SW012
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 7 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Introducción
Introducción
Identificación de modelos
La información contenida en este manual se aplica a los modelos
Design 2 o posteriores. Remítase a la posición 12 del número de
modelo (p. ej. *CN040*YVXU 2 001):
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 8 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Introducción
Modelos
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 9 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Introducción
Modelos
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 10 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Introducción
Modelos
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 11 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Introducción
Modelos
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 12 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Introducción
Modelos
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 13 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Introducción
CHM2433N_SVG
Figura 1
Piezas de remplazo
Si necesita más información escrita o repuestos, póngase en con-
tacto con la tienda donde compró la máquina o con Alliance
Laundry Systems, teléfono +1 (920) 748-3950, para obtener el
nombre y la dirección del distribuidor de repuestos autorizado
más cercano.
Servicio al cliente
Para obtener asistencia técnica, póngase en contacto con su distri-
buidor local o con:
Alliance Laundry Systems
Shepard Street
P.O. Box 990
Ripon, WI 54971-0990
EE. UU.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 14 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Especificaciones y dimensiones
Especificaciones y dimensiones
Especificaciones generales
Modelo 20 30 40 60 80 100
Dimensiones generales
Ancho general, mm [pulgadas] 660 [26,0] 737 [29,0] 778 [30,63] 865 [34,06] 1054 [41,5] 1054 [41,5]
Altura general, mm [pulgadas] Diseño 2 1105 [43,5] 1180 1.237 1305 1.465 1.465
[46,45] [48,7] [51,39] [57,66] [57,66]
Diseño 3 1130 [44,5]
Profundidad general, mm [pulgadas] 784 [30,85] 896 [35,29] 1073 1.135 1.234 1336 [52,6]
[42,25] [44,7] [48,6]
Información de peso y envío
Peso neto, kg [libras] 152 [335] 209 [460] 249 [550] 315 [695] 549 [1210] 572 [1260]
Peso estándar de envío, kg [libras] 166 [365] 225 [495] 268 [590] 338 [745] 572 [1260] 594 [1310]
Volumen estándar de envío, m3 [pies3] Diseño 2 0,75 [26,5] 1,01 [36] 1,24 [44] 1,61 [57] 2,29 [81] 2,4 [87]
Diseño 3 0,77 [27]
Dimensiones estándar de envío (An- Diseño 2 711 x 859 800 x 973 826 x 1105 953 x 1191 1118 x 1118 x
cho x Diámetro x Alto), mm [plg] x 1229 [28 x 1303 x 1361 x 1430 1384 x 1486 x
x 33,8 x [31,5 x [32,5 x [37,5 x 1488 [44 x 1488 [44 x
48,4] 38,3 x 43,5 x 46,9 x 54,5 x 58,5 x
51,3] 53,6] 56,3] 58,6] 58,6]
Diseño 3 711 x 859
x 1256 [28
x 33,8 x
49,4]
Peso de la caja de envío, kg [libras] 204 [450] 268 [590] 313 [690] 390 [860] 628 [1385] 651 [1435]
Volumen de la caja de envío, m3 Diseño 2 1,04 [36,2] 1,33 [47] 1,52 [54] 2,20 [78] 2,97 [105] 3,17 [112]
[pies3]
Diseño 3 1,07 [38]
Dimensiones del cajón de embalaje Diseño 2 826 x 935 914 x 1049 940 x 1166 1067 x 1232 x 1232 x
(Ancho x Diámetro x Alto), mm [plg] x 1240 x 1397 [36 x 1397 [37 1267 x 1461 x 1562 x
[32,5 x x 41,3 x x 45,9 x 1626 [42 x 1654 [48,5 1654 [48,5
36,8 x 55] 55] 49,9 x 64] x 57,5 x x 61,5 x
49,8] 65,1] 65,1]
Diseño 3 826 x 935
x 1397
[32,5 x
36,8 x 55]
Información del cilindro de lavado
Diámetro del cilindro, mm [plg] 533 [21] 610 [24] 668 [26,3] 762 [30] 914 [36] 914 [36]
Profundidad del cilindro, mm [plg] 350 [13,8] 406 [16] 515 [20,3] 559 [22] 556 [21,9] 657 [25,9]
Tabla 1 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 15 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Especificaciones y dimensiones
Modelo 20 30 40 60 80 100
Volumen del cilindro, l [pies3] 79,3 [2,8] 119 [4,2] 178 [6,3] 255 [9,00] 365 [12,9] 430 [15,2]
Tamaño de la perforación, mm [plg] 4,78 [0,188] 4,78 4,78 4,78 4,78 4,78
[0,188] [0,188] [0,188] [0,188] [0,188]
Área abierta de la perforación, % 17,3 18,6 18,8 18,8 19,6 20,2
Información de abertura de la puerta
Tamaño de la abertura de la puerta, 295 [11,6] 363 [14,3] 414 [16,3] 414 [16,3] 470 [18,5] 470 [18,5]
mm [plg]
Altura de la parte inferior de la puerta 365 [14,38] 356 [14] 370 [14,56] 379 [14,94] 455 [17,91] 455 [17,91]
por encima del suelo, mm [plg]
Altura de la abertura de la puerta por 432 [17] 431 [17] 451 [17,74] 460 [18,12] 528 [20,77] 528 [20,77]
encima del suelo, mm [plg]
Consumo de energía
Potencia promedio usada Sin carga 0,05 0,09 0,10 0,15 0,19 0,19
por ciclo, kW/h [x-volta-
80 % carga 0,06 0,11 0,14 0,22 0,28 0,28
je mostrado]
Cálculo de la carga de calor del edificio
Carga del sistema de calefacción, ven- 101 [400] 113 [450] 129 [510] 189 [750] 239 [950] 239 [950]
tilación y aire acondicionado (HVAC),
Kcal/hr. [Btu/hr.] (Modelos no térmi-
cos)
Información del tren de arrastre
Número de motores en el tren de 1 1 1 1 1 1
arrastre
Potencia del motor de arrastre, kW * 1,5 [2] 1,5 [2] 2,2 [3] 3,7 [5] 3,7 [5]
[CV]
Velocidades del cilindro
Velocidad lavado suave/inversión, g 0,4 [37] 0,4 [34] 0,4 [33] 0,4 [31] 0,4 [28] 0,4 [28]
[rpm]
Velocidad de lavado/inversión, g 0,8 [51] 0,8 [48] 0,8 [46] 0,8 [43] 0,8 [39] 0,8 [39]
[rpm]
Velocidad de distribución, g [rpm] 2,5 [92] 2,5 [86] 2,5 [82] 2,5 [77] 2,5 [70] 2,5 [70]
Velocidad de extracción 1 (muy baja), 27 [301] 27 [282] 27 [269] 27 [252] 27 [230] 27 [230]
g [rpm]
Velocidad de extracción 2 (baja), g 80 [518] 80 [485] 80 [464] 80 [434] 80 [396] 80 [396]
[rpm]
Velocidad de extracción 3 (media), g 100 [579] 100 [542] 100 [518] 100 [485] 100 [443] 100 [443]
[rpm]
Velocidad de extracción 4 (alta), g 120 [648] 120 [606] 120 [579] 120 [542] 120 [495] 125 [495]
[rpm]
Tabla 1 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 16 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Especificaciones y dimensiones
Modelo 20 30 40 60 80 100
Velocidad de extracción 5 (muy alta), 150 [710] 150 [664] 150 [635] 150 [594] 150 [542] 150 [542]
g [rpm]
Velocidad de extracción 6 (ultra alta), 200 [819] 200 [766] 200 [733] 200 [686] 200 [626] 165 [568]
g [rpm]
Calentamiento directo de vapor (optativo)
Tamaño de conexión de entrada de va- 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
por, NPT
Número de entradas de vapor ** ** 1 1 1 1
Vapor necesario para au- LOW (ba- 0,34 [0,74] 0,43 [0,94] 0,94 [2,09] 1,63 [3,80] 1,72 [3,80] 1,72 [3,80]
mentar la temperatura ja)
del agua de lavado
MED (me- 0,49 [1,07] 0,58 [1,28] 1,09 [2,40] 2,11 [4,65] 2,11 [4,65] 2,49 [5,49]
10 °C/kg [10 °F/lbs.]
dia)
HIGH (al- 0,65 [1,44] 0,79 [1,74] 1,29 [2,84] 2,63 [5,79] 2,63 [5,79] 3,10 [6,84]
ta)
Consumo de vapor promedio por ci- 0,34 0,41 0,78 0,98 1,34 1,58
clo, bHP
Calentamiento eléctrico
Capacidad total de ca- Voltaje de
lentamiento eléctrico, entrada
kW
200V 5,4 5,4 10,8 10,8 19,1 19,1
240V 7,8 7,8 15,6 15,6 27,4 27,4
380V 6,5 6,5 13,0 13,0 17,2 17,2
415V 7,8 7,8 15,5 15,5 20,5 20,5
480V No aplicable No aplica- 15,6 15,6 27,4 27,4
ble
Elementos de calentamiento eléctrico 3 3 6 6 6 6
Tamaño del elemento de calefacción 2,6 2,6 2,6 2,6 4,2 4,2
eléctrica, kW
Emisión de ruido
dBA Lavado 58 58 58 58 58 58
Extracción 100G 52 59 59 59 69 69
200G 61 66 66 66 76 73
* En los modelos de voltaje B, Q y X = 0,75 kW [1 hp] y en los modelos de voltaje N y P = 1,7 kW [2 hp]
*Los modelos 20 y 30 se pueden preparar para vapor y está disponible un kit para la conversión.
N/D = No disponible
Tabla 1
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 17 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Especificaciones y dimensiones
Dimensiones de la máquina
Modelos 20-60
K
J
I
H
G 3 4 1
Q
2 F 5
L
A B C
M
6 N
E
O
W P
R
S X
T
U CHM2618N_SVG
1. Surtidor de suministros
2. Compartimiento del bloque de potencia de entrada
3. Entrada de agua caliente
4. Entrada de agua fría
5. Válvula reguladora de vacío
6. Salida de desagüe
Figura 2
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 18 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Especificaciones y dimensiones
20 20
Especifica-
ciones (Diseño 2) (Diseño 3) 30 40 60
A 965 [38,0] 991 [39,0] 1040 [40,94] 1.097 [43,19] 11,65 [45,88]
B 889 [35,0] 914 [36,0] 964 [37,94] 1.021 [40,19] 1.089 [42,88]
C 902 [34,52] 902 [35,52] 951 [37,46] 1.009 [39,71] 1.077 [42,4]
D 119 [4,7] 119 [4,7] 105 [4,14] 115 [4,51] 124 [4,87]
E 199 [7,83] 199 [7,83] 237 [9,33] 224 [8,82] 251 [9,89]
F 76 [2,99] 76 [2,99] 76 [2,99] 76 [2,99] 76 [2,99]
G 176 [6,94] 176 [6,94] 176 [6,94] 176 [6,94] 176 [6,94]
H 224 [8,82] 224 [8,82] 224 [8,82] 224 [8,82] 224 [8,82]
I 385 [15,15] 385 [15,15] 385 [15,15] 385 [15,15] 505 [19,9]
J 398 [15,65] 398 [15,65] 398 [15,65] 398 [15,65] 518 [20,4]
K No aplicable No aplicable No aplicable 495 [19,48] 582 [22,91]
L No aplicable No aplicable No aplicable 1.133 [44,61] 1.201 [47,3]
M 9 [0,34] 9 [0,34] 9 [0,34] 51 [2,0] 51 [2,0]
N 681 [26,83] 681 [26,83] 800 [31,5] 902 [35,52] 981 [38,62]
O 694 [27,31] 694 [27,31] 808 [31,82] 939 [36,96] 1002 [39,45]
P 784 [30,85] 784 [30,85] 896 [35,29] 1073 [42,25] 1.135 [44,7]
Q 254 [9,0] 254 [9,0] 254 [9,0] 254 [9,0] 254 [9,0]
R 584 [23,01] 584 [23,01] 610 [24,0] 660 [26,0] 670 [26,38]
S 432 [17,0] 432 [17,0] 432 [17,0] 451 [17,74] 460 [18,12]
T 365 [14,38] 365 [14,38] 356 [14] 370 [14,56] 379 [14,94]
U 660 [26,0] 660 [26,0] 737 [29,0] 778 [30,63] 865 [34,06]
V 1067 [42,0] 1092 [43,0] 1.142 [44,95] 1.199 [47,2] 1.267 [49,89]
W 3 [1,5] 3 [1,5] 38 [1,5] 38 [1,5] 38 [1,5]
X 426 [16,75] 426 [16,75] 429 [19,38] 552 [21,75] 552 [21,75]
N/D = No disponible
Tabla 2
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 19 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Especificaciones y dimensiones
Modelos 80 y 100
M
L
K
J
I
H 3 4
G 1
S
F 5 6
2
7
A B C N
D
8 O
E P
Q
AA R
Z
T
U
V AB
Y
X
W CHM2619N_SVG
1. Surtidor de suministros
2. Compartimiento del bloque de potencia de entrada
3. Entrada auxiliar de agua caliente
4. Entrada auxiliar de agua fría
5. Entrada de agua fría
6. Entrada de agua caliente
7. Válvula reguladora de vacío
8. Salida de desagüe
Figura 3
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 20 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Especificaciones y dimensiones
Tabla 3
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 21 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Especificaciones y dimensiones
C D
A H
G F
I J
L
K
S
M N O
T
1
R CHM2556N_SVG
Figura 4
Especificaciones 20 30
A 51 [2] 51 [2]
B 670 [26,37] 746 [29,38]
C 530 [20,88] 607 [23,89]
Tabla 4 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 22 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Especificaciones y dimensiones
Especificaciones 20 30
D 70 [2,75] 70 [2,75]
E 5 [0,18] 5 [0,18]
F 6 [0,25] 6 [0,25]
G 16 [0,64] 16 [0,64]
H 69 [2,71] 60 [2,37]
I 55 [2,15] 46 [1,81]
J 119 [4,69] 119 [4,69]
K 5 [0,19] 5 [0,19]
L 245 [9,64] 267 [10,5]
M 608 [23,94] 735 [28,94]
N 627 [24,69] 754 [29,69]
O 709 [27,92] 828 [32,59]
P 524 [20,65] 597 [23,5]
Q 670 [26,37] 746 [29,38]
R 660 [26] 737 [29,02]
S 564 [22,2] 663 [26,1]
T 792 [31.19] 953 [37,53]
Tabla 4
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 23 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Especificaciones y dimensiones
C D
A F
H G
K
O J
S
L M N
3
Q CHM2557N_SVG
Figura 5
Especificaciones 40 60
A 51 [2] 51 [2]
Tabla 5 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 24 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Especificaciones y dimensiones
Especificaciones 40 60
Tabla 5
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 25 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Especificaciones y dimensiones
G
A B B A
O
I
A B B A
Q
J
R K
A B B A
1 M
CHM2399N_SVG1
NOTA: Para instalaciones de una sola máquina o para dos máquinas que se instalan una tras otra, utilice los
orificios externos de los pernos marcados con "A". Para varias máquinas que se instalan una a un lado de la
otra con un espacio mínimo entre las mismas, utilice los orificios internos de los pernos marcados con "B".
1. Parte delantera de la plantilla para los pernos de montaje
Figura 6
Especificaciones 80 100
Tabla 6 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 26 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Especificaciones y dimensiones
Especificaciones 80 100
D 24 [0,94] 24 [0,94]
E 124 [4,94] 124 [4,94]
F 164 [6,63] 164 [6,63]
G 84 [3,3] 84 [3,3]
H 406 [16] 406 [16]
I 889 [35] 889 [35]
J 947 [37,3] 947 [37,3]
K 1073 [42,2] No aplicable
L No aplicable 1260 [46,2]
M 25 [1] 25 [1]
N 50 [1,96] 50 [1,96]
O Exterior 1085 [42,72] 1085 [42,72]
P Interior 900 [35,43] 900 [35,43]
Q Exterior 1.342 [52,86] 1.342 [52,86]
R Interior 1197 [47,16] 1197 [47,16]
N/D = No disponible
Tabla 6
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 27 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Especificaciones y dimensiones
A
2
5 CHM2426N_SVG
1. Pared
2. Parte posterior de la base
3. Orilla de la base de concreto
4. Máquina 1
5. Frente de la base
Figura 7
Pantalla 20 30 40 60
A Distancia a la pared (mínimo) 610 [24] 610 [24] 610 [24] 610 [24]
B Distancia de la base de la má- 87 [3,44] 102 [4] 101 [3,99] 152 [5,99]
quina al borde de la platafor-
ma (mínima)
C Distancia de la base de la má- 64 [2,52] 64 [2,51] 71 [2,81] 131 [5,18]
quina al borde de la platafor-
ma (mínima)
Tabla 7
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 28 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Especificaciones y dimensiones
2 2 2
3 4 5
6 B 6 B 6
CHM2375N_SVG
1. Pared
2. Parte posterior de la base
3. Máquina 1
4. Máquina 2
5. Máquina 3
6. Frente de la base
Figura 8
Pantalla 20 30 40 60
A Distancia a la pared (mínimo) 610 [24] 610 [24] 610 [24] 610 [24]
B Montado sin bases (mínimo) 131 [5,14] 130 [5,12] 118 [4,63] 103 [4,06]
Montado con bases (mínimo) 139 [5,5] 139 [5,5] 124 [4,88] 112 [4,44]
Tabla 8
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 29 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Especificaciones y dimensiones
Espacios de separación - Montaje parte trasera contra parte trasera (consulte Tabla 9 )
1
A 5
1
B
CHM2376N_SVG
Figura 9
Pantalla 20 30 40 60
A Separación de los pernos tra- 719 [28,3] 702 [27,6] 710 [28,0] 699 [27,5]
seros adyacentes (mínima)
B Distancia del perno delantero 134 [5,26] 134 [5,26] 157 [6,19] 226 [8,9]
al borde de la plataforma
(mínima)
Tabla 9
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 30 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Especificaciones y dimensiones
A
2
5 CHM2427N_SVG
1. Pared
2. Parte posterior de la base
3. Orilla de la base de concreto
4. Máquina 1
5. Frente de la base
Figura 10
Pantalla 80-100
Tabla 10
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 31 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Especificaciones y dimensiones
2 2
3 4
5 5
B
PHM819N_SVG
1. Pared
2. Parte posterior de la base
3. Máquina 1
4. Máquina 2
5. Frente de la base
Figura 11
Pantalla 80-100
Tabla 11
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 32 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Especificaciones y dimensiones
2 2
3 4
5 B 5
PHM820N_SVG
1. Pared
2. Parte posterior de la base
3. Máquina 1
4. Máquina 2
5. Frente de la base
Figura 12
Pantalla 80-100
Tabla 12
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 33 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Especificaciones y dimensiones
1
B
5
3
B
PHM810N_SVG
Figura 13
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 34 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Especificaciones y dimensiones
Pantalla 80-100
Tabla 13
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 35 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
Instalación
Extracción de la placa de protección Es muy importante seguir todos los detalles de los cimientos para
asegurarse de una instalación estable de la unidad, eliminando la
para carretilla elevadora (solo modelos posibilidad de vibraciones excesivas durante la extracción.
80 y 100)
Antes de instalar los modelos 80 y 100, puede extraerse la placa ADVERTENCIA
de protección para carretilla elevadora a fin de preparar la reinsta-
lación del bastidor de base de la máquina después de la instala- Para reducir el riesgo de incendio, daños a la propie-
ción de la máquina. dad y/o muerte, instale la máquina en un piso de
concreto descubierto nivelado (con una diferencia
1. Encuentra la placa de la cubierta ubicada en el panel trasero.
máxima de 3/8 de plg) de suficiente resistencia y a
2. Quite el panel trasero. nivel del suelo.
3. Quite todo el hardware que sujeta la placa en el panel trasero,
W787
consulte Figura 14 . NO DESECHE EL HARDWARE.
4. Quite la placa de la cubierta. Para cimientos nuevos hay disponible una plantilla para los per-
nos de montaje o un bastidor de la base de metal elevado a un
2 3
1 costo adicional. Para todas las instalaciones se cuenta con un kit
de hardware para instalaciones en concreto sin costo adicional.
La máquina debe estar anclada a una superficie horizontal lisa de
modo que toda la base de la máquina esté apoyada y descanse en
la superficie de montaje.
Requisitos de cimientos para una La losa del piso existente debe cumplir con los requisitos míni-
mos mostrados en la Cimientos de la máquina e instalación de la
máquina base por máquina. El piso debe estar reforzado con concreto sin
huecos debajo de la losa. Si la losa cumple con estos requisitos y
Se requiere como mínimo de una cama preparada de concreto re-
desea colocar una base elevada, consulte Figura 17 y proceda a la
forzado de 3500 psi (consulte la clasificación por proveedor) para
sección Cimientos de la máquina e instalación de la base.
todas las instalaciones de máquinas nuevas.
NOTA: No montar sobre suelos de madera, suelos de Instalación elevada del marco de la base con piso
baldosas, superficies elevadas, pilas de varios bastido- existente
res ni sobre sótanos o espacios huecos debido a la al-
ta velocidad de extracción y las fuerzas gravitacionales Los requisitos mínimos que debe cumplir la losa de la superficie
ejercidas. Los modelos 80 o más grandes no deben existente se muestran en Cimientos de la máquina e instalación
montarse en bastidores de base metálica. del panel por máquina. La superficie debe ser de hormigón arma-
do sin huecos debajo de la losa. Si la losa cumple estos requisitos
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 36 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
CHM2412N_SVG
Figura 15
Nuevos cimientos
Si la losa del piso existente no cumple con los requisitos de ci-
mientos para una máquina, consulte la Figura 18 y proceda a la
sección Cimientos de la máquina e instalación de la base.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 37 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
Cimientos de la máquina e instalación creto, que se recomienda que no exceda de 203 mm [8 pulgadas]
sobre el piso existente, debe colocarse y reforzarse con barras de
de la base refuerzo y anclarse al piso existente. Consulte la tabla Tabla 14 ,
Figura 16 , Figura 17 y Figura 18 para ver instalaciones de va-
Se puede construir una base de concreto para elevar una máquina.
rias máquinas.
Se debe tener cuidado en el diseño de la base debido a la fuerza
ejercida por la máquina durante la extracción. Esta base de con-
Especificaciones 20 30 40 60 80-100
Grosor mínimo Velocidad F 102 [4] 102 [4] 102 [4] 102 [4] 152 [6]
del cimiento
Velocidad V 152 [6] 152 [6] 229 [9]
Profundidad mí- Velocidad F 203 [8] 203 [8] 203 [8] 203 [8] 305 [12]
nima de excava-
Velocidad V 305 [12] 305 [12] 381 [15]
ción
Tamaño mínimo de la base
Sola máquina (Ancho x Largo) 798 x 884 [31,4 874 x 1.003 927 x 1.105 1.139 x 1.285 1.461 x 1.250
x 34,8] [34,4 x 39,5] [36,5 x 43,5] [44,8 x 50,6] [57,5 x 49,2]
Dos máquinas, una al lado de la otra 1.462 x 884 1.613 x 1.003 1.711 x 1.105 2.006 x 1.285 2.527 x 1.250
(Ancho x Largo) [57,54 x 34,8] [63,52 x 39,5] [67,38 x 43,5] [78,98 x 50,6] [99,5 x 49,2]
Dos máquinas, colocadas una atrás 798 x 2.251 874 x 2.499 927 x 2.927 1.138 x 3.035 1.308 x 3.316
de la otra (Ancho x Largo) [31,4 x 88,63] [34,4 x 98,37] [36,5 x 115,23] [44,8 x 119,48] [51,5 x 130,56]
NOTA: El montaje para interior y exterior solo está disponible en los modelos 80 y 100.
N/A = no es aplicable
Tabla 14
IMPORTANTE: NO instale una base encima del suelo 6. Perfore agujeros [consulte los requerimientos del fabricante
existente. La cimentación y la base deben construirse sobre el tamaño de los agujeros de perforación] para el perí-
y unirse juntas como una sola pieza. metro de la barra de refuerzo a una profundidad de 64 mm
[2,5 pulgadas] dentro del piso existente. El refuerzo debe de
Si la superficie existente no es de hormigón armado de un espe-
ser de 305 mm [12 pulgadas] en el centro y alrededor de todo
sor mínimo (dependiendo del modelo), se desea un panel elevado
el perímetro.
o van a instalarse varias máquinas, debe hacerse lo siguiente
(consulte Figura 16 , Figura 17 y Figura 18 ): 7. Limpie la suciedad de cada agujero de la barra de refuerzo.
8. Rellene la mitad de la profundidad del agujero con acrílico
1. Recorte un agujero más grande en todos los lados de la base adhesivo.
de la máquina a través del suelo existente, consulte la tabla 9. Usando una barra de refuerzo #4 (60 ksi), amarre la nueva ba-
Tabla 14 . se al piso existente asegurándose de anclar las barras de re-
2. Excave hasta la profundidad que se indica en la tabla Tabla 14 fuerzo en las intersecciones y usando los soportes adecuados
desde arriba del piso existente. de la barra de refuerzo en la profundidad adecuada de la base.
3. Si está instalando unos cimientos con una base elevada, pre- 10. Permita que el adhesivo alrededor de la barra de refuerzo se
pare una forma para la porción sobre el suelo del cimiento . cure adecuadamente, consulte con el fabricante de adhesivo
Verifique que la parte superior del cimiento esté nivelada. La para ver los tiempos recomendados de curado.
altura de la base de los cimientos no debe exceder 203 mm [8 11. Rellene por completo con cemento de 3.500 psi como mínimo
pulgadas] sobre el suelo existente. hasta el nivel de la base existente más cualquier nivel adicio-
4. Vuelva a llenarlo con tierra limpia. nal (máximo de 203 mm [8 pulgadas]) para la plataforma ele-
5. Compacte la tierra agregada, asegurándose de permitir el gro- vada deseada. El cemento debe verterse de modo que el con-
sor correcto del concreto. junto de la base y la plataforma se curen como una única pie-
za.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 38 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
12. Permita que el concreto se cure, consulte los tiempos reco- NOTA: Como método alternativo, instale pernos de
mendados de curado del fabricante. anclaje de grado 5 (mínimo grado SAE), 16 mm
13. Utilice una plantilla de pernos de montaje, un bastidor de base [5/8"] para los modelos 20-60 y 19 mm [3/4"] para
elevada o la base de la máquina para marcar el lugar donde los modelos 80 y 100 al rellenar con hormigón (con-
deben hacerse los agujeros para montar la máquina. sulte Figura 20 y Tabla 18 ).
14. Proceda a la sección Montaje y lechada de la máquina.
Instalación de la máquina
Superficie existente (consulte Tabla 15 )
1
PHM814N_SVG
Figura 16
40-60 40-60
(Velocidad (Velocidad
Pantalla 20-30 F) V) 80-100
A Grosor requerido del piso existente (mí- 102 [4] 102 [4] 152 [6] 229 [9]
nimo)
Tabla 15
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 39 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
A
4
D
5 E
PHM852N_SVG
1. Piso existente
2. Concreto de 3500 PSI (mínimo)
3. Barra de refuerzo
4. Perímetro de la barra de refuerzo
5. Relleno compacto (mínimo de 152 mm [6 pulgadas])
Figura 17
40-60 40-60
(Velocidad (Velocidad
Pantalla 20-30 F) V) 80-100
A Altura de la base elevada sobre el piso 203 [8] 203 [8] 203 [8] 203 [8]
(máximo)
B Distancia entre las barras de refuerzo 305 [12] 305 [12] 305 [12] 305 [12]
(máximo)
C Longitud de la barra de refuerzo que se 64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5]
extiende hacia el piso existente (míni-
mo)
D Profundidad total de la base (relleno de 203 [8] 203 [8] 305 [12] 381 [15]
cemento más 152 mm [6 pulgadas])
(mínimo)
E Grosor requerido del piso existente (mí- 102 [4] 102 [4] 152 [6] 152 [6]
nimo)
Tabla 16
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 40 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
5
CHM2390N_SVG
1. Piso existente
2. Concreto de 3500 PSI (mínimo)
3. Barra de refuerzo
4. Perímetro de la barra de refuerzo
5. Relleno compacto (mínimo de 152 mm [6 pulgadas])
Figura 18
40-60 40-60
(Velocidad (Velocidad
Pantalla 20-30 F) V) 80-100
A Grosor requerido del piso existente (mí- 102 [4] 102 [4] 152 [6] 152 [6]
nimo)
B Profundidad total del cimiento (concre- 203 [8] 203 [8] 305 [12] 381 [15]
to más 152 mm [6 plg.] de relleno) (mí-
nimo)
C Distancia entre las barras de refuerzo 305 [12] 305 [12] 305 [12] 305 [12]
(mínimo)
D Longitud de la barra de refuerzo que se 64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5]
extiende hacia el piso existente (míni-
mo)
Tabla 17
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 41 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
6. Asegúrese de eliminar todas las bolsas de aire del adhesivo al- IMPORTANTE: Consulte los tiempos de curado re-
rededor del perno. comendados para el adhesivo con el perno del fa-
7. Deje que el adhesivo alrededor del perno se cure completa- bricante.
mente. 13. Quite los espaciadores con cuidado, permitiendo que la base
8. Quite los materiales de envío y coloque la máquina o el basti- de la máquina o el bastidor de base elevado se asiente sobre la
dor de la base elevada cuidadosamente sobre los pernos. lechada mojada.
NOTA: No intente nunca levantar la máquina por la NOTA: Si está instalando un modelo del 20 al 60 di-
manecilla de la puerta ni empujando por las cubier- rectamente en la superficie terminada, espere hasta
tas. Introduzca siempre una barra de apalancamien- que el anclaje se haya fraguado por completo y con-
to u otro dispositivo para levantar debajo del basti- tinúe con el paso 18. Si lo está instalando en un
dor inferior de la máquina para moverla. bastidor de base elevada, continúe con el paso 14.
Modelos 20-60
IMPORTANTE: NO instale modelos 80 o más gran-
des en un bastidor de base metálica elevado. 14. Después de que la lechada se haya curado completamente, co-
loque la máquina sobre el bastidor de la base elevada.
9. Levante y nivele la máquina o el bastidor de base elevada
1,27 cm [1/2"] sobre la superficie de las cuatro esquinas, me- 15. Alinear los agujeros de montaje de la máquina con los aguje-
diante espaciadores como sujeciones de tuerca . ros correspondientes en el bastidor de la base elevada.
16. Instale un perno, una arandela plana y una tuerca en cada agu-
ADVERTENCIA jero de montaje.
17. Apriete manualmente cada tuerca.
Peligro de aplastamiento. Para evitar lesiones a. Apriete dos vueltas las tuercas traseras.
personales y/o daño a la propiedad, no incline la b. Apriete dos vueltas las tuercas delanteras.
máquina más de 25 grados en cualquier direc-
c. Apriete firmemente las dos tuercas del medio.
ción.
18. Aplique una torsión de 90 ± 9 lbs-pie a todas las tuercas – una
W793 después de la otra – hasta que todas estén apretadas uniforme-
10. Llene completamente el espacio entre el bastidor de la base mente y que la máquina esté asegurada al bastidor de la base
elevada o la base de la máquina y el suelo con una lechada no elevada o al piso.
encogible de precisión para maquinaria de buena calidad, Modelos 80 y mayores
para garantizar una instalación estable. Aplique lechada por 19. Después de que la lechada se ha curado totalmente, aplique
toda la parte de abajo del bastidor. Retire los paneles anterior una tensión de150 ± 15 lbs-pie a las tuercas – una después de
y posterior para tener acceso a todo el perímetro de la placa la otra – hasta que todas estén apretadas uniformemente y que
de la base. Fuerce la lechada bajo la base hasta llenar todos la máquina esté asegurada al piso.
los espacios. IMPORTANTE: Consulte el tiempo recomendado de
IMPORTANTE: El hardware recomendado para an- curado de la lechada del fabricante antes de aplicar
clar la máquina o el bastidor de la base a los pernos tensión a las tuercas.
de anclaje son arandelas planas con una clasifica-
ción SAE mínima de Grado 5 y tuercas de traba he- IMPORTANTE: Los empalmes que deban fijarse de-
xagonales dentadas. berán estar secos (no lubricados).
11. Coloque las arandelas planas y las tuercas sobre los pernos de NOTA: Compruebe y vuelva a apretar las tuercas de
anclaje y apriete con la mano a la base de la máquina o al bas- traba después de cinco a diez días de operación y
tidor de la base elevado. después una vez al mes.
12. Deje que la lechada de la máquina se cuaje pero no se cure.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 42 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
3
A
D 4
7
E 6
PHM811N_SVG
Figura 19
A
D 3
5 E CHM2438N_SVG
Figura 20
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 43 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
Número de pernos 4 o 6* 6 6
A Longitud del perno 152 [6] 152 [6] 216 [8,75]
B Extensión de rosca 64 [2-1/2] 64 [2-1/2] 64 [2,75]
C Diámetro del perno 16 [5/8] 16 [5/8] 19 [3/4]
D Profundidad de incrustación 89 [3-1/2] 89 [3-1/2] 152 [6]
E Distancia desde el centro del perno Consulte la Tabla 8 . Consulte la Tabla 8 . Consulte la Tabla 11 .
hasta la orilla de la base de concreto
* En los modelos 20-40, son necesarios cuatro (4) pernos de esquina y dos (2) pernos centrales cuando se monta una máquina o un
bastidor de base elevada sobre la superficie.
Tabla 18
Especificaciones 20 30 40 60 80 100
Carga estática al suelo, kN [li- 1,87 [420] 2,54 [570] 3,11 [700] 4,18 [940] 6,89 [1550] 7,51 [1670]
bras]
Presión estática kN-m2 [lb- 4,60 [96] 4,74 [99] 4,79 [100] 5,08 [106] 6,56 [137] 7,04 [147]
pie2]
Carga dinámica del suelo, kN 1,86 [420] 2,80 [630] 3,74 [840] 5,61 [1260] 7,48 [1.680] 7,48 [1.680]
[libras]
Presión dinámica en el suelo, 4,60 [96] 5,22 [109] 5,70 [119] 6,85 [143] 7,13 [149] 7,13 [149]
kN-m2 [lb-pie2]
Frecuencia de Velocidad F 9,7 9,0 8,6 8,1 7,4 7,4
carga dinámi-
Velocidad V 13,7 12,8 12,2 11,4 10,4 9,5
ca, Hz
Máximo momento de la base 1,09 [805] 1,71 [1260] 2,47 [1820] 3,76 [2770] 5,87 [4330] 5,87 [4330]
de la máquina, kN/m [libras/
pie]
Carga vertical máxima, kN [li- 3,54 [795] 5,12 [1150] 6,54 [1470] 9,25 [2080] 13,57 [3050] 13,82 [3140]
bras]
Todos los sistemas de desagüe deberán ventilarse para evitar que Si no se dispone de un desagüe de tamaño apropiado o no resulta
se produzca un efecto de sifón o de bloqueo de aire. práctico, se requerirá un cámara de compensación. Se debe utili-
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 44 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
7 4
6 5
CHM2379N_SVG
Figura 21
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 45 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
3
2
6
CHM2386N_SVG
* La línea de desagüe debe estar venteada para cumplir con los códigos locales de tuberías.
1. Manguera de desagüe
2. Válvula de desagüe
3. T de desagüe
4. Manguera de rebose
5. Tubería de ventilación*
6. Purgador (según se establezca en los códigos locales)
Figura 22
Información de drenaje
Especificaciones 20 30 40 60 80 100
Tabla 20
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 46 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
Caliente/
Número de máquinas Principal Fría
1 19 [0,75] 19 [0,75]
2 25 [1] 19 [0,75]
3 32 [1,25] 25 [1]
4 38 [1,5] 25 [1]
Tabla 22
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 47 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
1
2
Figura 25
PELIGRO
El peligro de sacudida eléctrica producirá la muerte
5 o lesiones graves. Desconecte la alimentación eléc-
trica y espere cinco (5) minutos antes de hacer un
PHM831N_SVG
servicio técnico.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 48 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso. Puede causar electrocución, que-
maduras o la muerte. Asegúrese de que un cable de
conexión a tierra proveniente de una tierra en bue-
nas condiciones esté conectada a la lengüeta cerca
del bloque de corriente de entrada de esta máquina.
W360
CHM2436N_SVG
Figura 26
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 49 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
* Para unidades aplicadas en delta abierta con un sistema neutro conectado a tierra de fase media, la fase opuesta a la fase que está
derivada en el medio al neutro o tierra se llama “terminal stinger”, de alta tensión, rojo, etc. Este terminal se debe identificar a través
del sistema con cinta roja o naranja en el cable en cada punto de conexión. El terminal stinger debe conectarse a la fase B central en
el reactor.
Tabla 23
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 50 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
te. Consulte la sección Aprobación para Norteamérica para ver La máquina debe contar con un sistema de cableado
los requisitos de disyuntores según modelos específicos.
IMPORTANTE: Todos los dispositivos de desconexión
rápida deben cumplir con las especificaciones. NO use
fusibles en lugar de disyuntores.
Especificaciones de conexión
IMPORTANTE: La conexión debe realizarla un electri-
cista cualificado usando el diagrama de cableado pro-
porcionado con la máquina, o de acuerdo a las normas
europeas aceptadas.
Conecte la máquina a un ramal individual que no esté compartido
con el sistema de iluminación u otros equipos. Proteja la cone-
xión en un conducto flexible a prueba de agua o aprobado. Deben
instalarse conductores de cobre y del tamaño correcto según el
National Electric Code (NEC) y otros códigos aplicables.
CHM2555N_SVG
Utilice los tamaños de cable indicados en la tabla de Especifica-
ciones eléctricas para tendidos de hasta 15 m [50 pies]. Utilice el Figura 28
siguiente tamaño más grande para tendidos de 15 a 30 m [50 a
100 pies]. Utilice dos (2) tamaños más grandes para tendidos su- NOTA: El receptáculo eléctrico debe situarse de tal for-
periores a 30 m [100 pies]. ma que sea fácilmente accesible con la máquina insta-
lada. Se requiere un cuadro de corte con una distancia
IMPORTANTE: Para tensión X - Para obtener 200 - 240
de 3 mm para cumplir con EN 60335-1, cláusulas 24.3 y
V de una fuente de 200 - 240 V, conecte L1 y L2. Para
22.2 o se requiere una distancia de 3,5 mm para cum-
obtener 220 - 240 V de una fuente de 380 - 415 V, co-
plir con la norma IEC 60335-1, cláusulas 24.3 y 22.2. La
necte L1 y N. ConsulteFigura 27 .
distancia se define como la mínima separación de con-
L1 tacto de cada polo en el interruptor entre las posicio-
nes de “ON” (ACTIVADO) y “OFF” (DESACTIVADO).
200 – 240V L2
L3 Conexiones monofásicas (120V)
200 – 240V 1
Para una entrada monofásica, conecte L1, neutral y la conexión a
tierra como se indica en Figura 29 .
L1
380 – 415V L2
L3
N
220 – 240V 1
TMB2471N_SVG
Figura 27
1. L1
2. Neutral
3. Conexión a tierra
Figura 29
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 51 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
Conexiones monofásicas (220V) Si dichos códigos no están disponibles, la puesta a tierra debe
realizarse según el National Electric Code, artículo 250 (edición
Para una entrada monofásica, conecte L1, L2 y la conexión a tie- actual). La conexión a tierra deberá estar en buenas condiciones,
rra y una tapa neutral como se indica en Figura 30 . y no hacerse a un conducto o tubos de agua.
1 2
ADVERTENCIA
Las máquinas por calentamiento eléctrico NO re-
quieren fuentes de doble alimentación. No conecte la
fuente de potencia del cliente o carga del cliente al
bloque terminal de distribución de carga interna.
Consulte el diagrama eléctrico de la máquina para
ver los detalles.
4 W759
3 CHM2425N_SVG
Figura 30
CHASIS
Conexiones trifásicas
L1 L2 L3 TB1
Para entradas trifásicas, conectar L1, L2, L3 y la conexión atierra
como se muestra en Figura 31 .
IMPORTANTE: Si se usa una terminal stinger para la SERVICE
GROUND
entrada trifásica, DEBE conectarse a L3. 1 CHM2380N_SVG
Figura 32
CHM2407N_SVG
1. L1
2. L2
3. L3
4. Conexión a tierra
Figura 31
Puesta a tierra
Para seguridad personal y una operación apropiada, la máquina
debe estar conectada a tierra según los códigos estatales y locales.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 52 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
CHASIS
1
TB1
SERVICE
GROUND CHM2381N_SVG
Figura 33
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 53 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
Estándar Especificaciones
Ampe- Inte-
raje de rruptor
carga auto-
Código Voltaje Ciclo Fase Cable plena mático AWG mm²
Tabla 24
Estándar Especificaciones
Ampe- Inte-
raje de rruptor
carga auto-
Código Voltaje Ciclo Fase Cable plena mático AWG mm²
Tabla 25 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 54 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
Estándar Especificaciones
Ampe- Inte-
raje de rruptor
carga auto-
Código Voltaje Ciclo Fase Cable plena mático AWG mm²
Tabla 25
Estándar Especificaciones
Ampe- Inte-
raje de rruptor
carga auto-
Código Voltaje Ciclo Fase Cable plena mático AWG mm²
Tabla 26 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 55 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
Estándar Especificaciones
Ampe- Inte-
raje de rruptor
carga auto-
Código Voltaje Ciclo Fase Cable plena mático AWG mm²
Tabla 26
Estándar Especificaciones
Ampe- Inte-
raje de rruptor
carga auto-
Código Voltaje Ciclo Fase Cable plena mático AWG mm²
Tabla 27 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 56 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
Estándar Especificaciones
Ampe- Inte-
raje de rruptor
carga auto-
Código Voltaje Ciclo Fase Cable plena mático AWG mm²
Tabla 27
Estándar Especificaciones
Ampe- Inte-
raje de rruptor
carga auto-
Código Voltaje Ciclo Fase Cable plena mático AWG mm²
Modelos velocidad F
X 200–208 50/60 1/3 2/3 12/8 15 14 2,5
220-240
Q Código 200-208 50/60 3 3 8 15 14 2,5
Calenta- 220-240 72 80 4 25,0
miento
eléctrico
N Código 440-480 50/60 3 3 5 15 14 2,5
Calenta- 37 40 8 10,0
miento
eléctrico
Tabla 28 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 57 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
Estándar Especificaciones
Ampe- Inte-
raje de rruptor
carga auto-
Código Voltaje Ciclo Fase Cable plena mático AWG mm²
Tabla 28
Estándar Especificaciones
Ampe- Inte-
raje de rruptor
carga auto-
Código Voltaje Ciclo Fase Cable plena mático AWG mm²
Modelos velocidad F
Tabla 29 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 58 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
Estándar Especificaciones
Ampe- Inte-
raje de rruptor
carga auto-
Código Voltaje Ciclo Fase Cable plena mático AWG mm²
Tabla 29
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 59 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
Aprobación CE
Modelos de 20 libras de capacidad (Aprobación para la CE)
Estándar Especificaciones
Ampera- Inte-
je de rruptor
carga auto-
Código Voltaje Ciclo Fase Cable plena mático mm²
Modelos de velocidad F y V
N 440-480 50/60 3 3 2 6 2,5
X 200–208 50/60 1/3 2/3 4/3 6 2,5
220-240
Q Código 200–208 50/60 3 3 3 6 2,5
Calenta- 220-240 21 25 2,5
miento eléc-
trico
P Código 380-415 50/60 3 3 2 6 2,5
Calenta- 13 16 2,5
miento eléc-
trico
NOTA: Los tamaños de los cables mostrados son para cobre, THHN, conductor de 90 °C según el artículo 310 de NEC.
Tabla 30
Estándar Especificaciones
Ampera- Inte-
je de rruptor
carga auto-
Código Voltaje Ciclo Fase Cable plena mático mm²
Tabla 31 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 60 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
Estándar Especificaciones
Ampera- Inte-
je de rruptor
carga auto-
Código Voltaje Ciclo Fase Cable plena mático mm²
Tabla 31
Estándar Especificaciones
Ampera- Inte-
je de rruptor
carga auto-
Código Voltaje Ciclo Fase Cable plena mático mm²
Tabla 32 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 61 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
Estándar Especificaciones
Ampera- Inte-
je de rruptor
carga auto-
Código Voltaje Ciclo Fase Cable plena mático mm²
Tabla 32
Estándar Especificaciones
Ampera- Inte-
je de rruptor
carga auto-
Código Voltaje Ciclo Fase Cable plena mático mm²
Tabla 33 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 62 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
Estándar Especificaciones
Ampera- Inte-
je de rruptor
carga auto-
Código Voltaje Ciclo Fase Cable plena mático mm²
Tabla 33
Estándar Especificaciones
Ampera- Inte-
je de rruptor
carga auto-
Código Voltaje Ciclo Fase Cable plena mático mm²
Modelos velocidad F
N Código 440-480 50/60 3 3 7 10 2,5
Calenta- 37 40 4,0
miento eléc-
trico
X 200–208 50/60 1/3 2/3 12/8 16/10 2,5
220-240
Q Código 200–208 50/60 3 3 8 10 2,5
Calenta- 220-240 72 80 16,0
miento eléc-
trico
Tabla 34 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 63 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
Estándar Especificaciones
Ampera- Inte-
je de rruptor
carga auto-
Código Voltaje Ciclo Fase Cable plena mático mm²
Tabla 34
Estándar Especificaciones
Ampera- Inte-
je de rruptor
carga auto-
Código Voltaje Ciclo Fase Cable plena mático mm²
Modelos de velocidad F y V
Tabla 35 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 64 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
Estándar Especificaciones
Ampera- Inte-
je de rruptor
carga auto-
Código Voltaje Ciclo Fase Cable plena mático mm²
Tabla 35
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 65 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 66 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
ES 4 External
Dispensing
System
RELAY
24VAC COM
COM
RED
24VAC Internal
Supply
24VAC COM 300mA Max
2
COM. (REMOVE IF NOT
WIRING TO INTERNAL
24 VAC SUPPLY
8.5mm
Strip Length
4 3
CHM2336N_SVG
1. Relay Com
2. Cable de conexión volante rojo
3. 24 VAC
4. Transformador
Figura 34
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 67 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
3
2
1
5
7
= Neutral
= Power
PHM821N_SVG
Figura 35
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 68 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
4
2
= Neutral
= Power
PHM823N_SVG
Figura 36
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 69 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
= Neutral
= Power
1 2
PHM822N_SVG
Figura 37
= Neutral
= Power
1 2
PHM824N_SVG
Figura 38
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 70 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Instalación
Modelos OPL
1. En la parte trasera de la máquina, ubique las cinco (5) cone-
xiones de la manguera de suministro de 10 mm [3/8 de pulga-
da] situadas en el lado derecho del panel de las válvulas. Con-
sulte Figura 39 .
Panel de válvulas-Vista posterior
1
CHM2388N_SVG
Figura 39
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 71 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Puesta en marcha
Puesta en marcha
Instalación de la placa de protección
para carretilla elevadora (solo modelos
80 y 100)
Después de haber instalado completamente la máquina, entonces
puede instalar la placa opcional de la cubierta de la transpaleta de
la tarima.
1. Encuentre los dos agujeros en el frente del marco de la base
de la máquina. Consulte la Figura 40 .
4
3 1
CHM2392N_SVG
1. Tuerca
2. Placa de la cubierta
3. Perno
4. Marco de la base de la máquina
Figura 40
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 72 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Operación
Operación
Instrucciones de operación
1. Conecte la fuente de alimentación principal (disyuntor).
2. Para abrir, gire la palanca en el sentido de las agujas del reloj.
Consulte la Figura 41 .
CHM2244N_SVG
Figura 43
CHM2243N_SVG
ADVERTENCIA
Figura 41 Para evitar una lesión personal, evite el contacto con
3. Cargue según la capacidad siempre que sea posible. NO LA temperaturas del agua de entrada que sean superio-
SOBRECARGUE. Consulte la Figura 42 . res a 51° centígrados [125° Fahrenheit] y con super-
ficies calientes.
NOTA: Una carga inferior a lo normal puede provo-
car condiciones de falta de equilibrio que pueden W748
acortar la vida de la máquina.
6. Seleccione el ajuste de suciedad deseado (sólo en modelos se-
leccionados), el ajuste del ciclo (sólo en modelo selecciona-
dos) y el ciclo/temperatura. Se encenderá(n) la luz/las luces
indicadora(s) LED para ese ciclo.
ATENCIÓN
El agua no se puede extraer de artículos con caucho.
Para evitar daños a la máquina por condiciones fue-
U003I_SVG
ra de equilibrio, no use un paso de centrifugación
(extracción) al lavar artículos con caucho. Esto anu-
Figura 42 lará la garantía.
W880
4. Cierre la puerta y gire el asa en sentido contrario a las agujas
del reloj. Consulte la Figura 43 . 7. Agregue líquido y polvos para llenar el distribuidor. Consulte
la Tabla 38 .
a. Detergente:
• Líquido - Compartimiento 1 (prelavado) + Comparti-
miento 3
• Polvo - Compartimiento 1 (prelavado) + Comparti-
miento 2
b. Blanqueador:
• Líquido - Compartimiento 3
• Polvo - Compartimiento 2
c. Suavizador:
• Líquido - Compartimiento 4
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 73 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Operación
8. Sólo para modelos de máquinas expendedoras, inserte mone- 9. Presione el botón START (arranque).
da(s) o tarjeta si es necesario 10. Durante el primer llenado, se puede cambiar el ciclo de lava-
• Si la máquina es una unidad operada por monedas, añada do deseado. Una vez terminado el primer llenado, el ciclo de
monedas. A medida que se añadan las monedas, la panta- lavado activo en ese momento sigue siendo el ciclo de lavado
lla irá contando la cantidad restante. escogido.
• Si la máquina es una unidad operada con tarjeta, inserte y 11. El ciclo ha terminado cuando se muestra "00" (Terminado) en
retire la tarjeta según lo indiquen las instrucciones. la pantalla.
• Si la unidad tiene interfaz con un sistema de pago central/
remoto, vaya a la consola de pago central/remoto, realice
el pago, seleccione la máquina y siga las instrucciones del
sistema de pago central/remoto.
a. DETERGENTE
1
CHM2228N_SVG CHM2227N_SVG
b. BLANQUEADOR
3
CHM2229N_SVG CHM2230N_SVG
c. SUAVIZADOR
CHM2231N_SVG
5. Suavizador líquido
Tabla 38
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 74 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Mantenimiento
Mantenimiento
Mantenimiento 2. Compruebe si hay fugas en la máquina.
a. Empiece un ciclo sin carga para llenar la máquina.
b. Verifique que no haya fugas por la puerta ni por la junta de
ADVERTENCIA la puerta.
c. Verifique que funcione la válvula de desagüe y que el sis-
Bordes filosos pueden causar lesiones. Use lentes tema de desagüe no tenga obstrucciones. Si no hay fugas
de seguridad y guantes; use las herramientas ade- de agua durante el primer segmento de lavado, la válvula
cuadas y disponga de suficiente iluminación cuando de desagüe está cerrada y funciona de forma apropiada.
manipule piezas elaboradas con láminas metálicas.
3. Inspeccione las conexiones de manguera de la válvula de en-
W366R1 trada de agua en la parte trasera de la máquina para ver si hay
fugas.
IMPORTANTE: Vuelva a colocar todos los paneles que
4. Inspeccione si hay fugas en las conexiones de la manguera de
se hayan quitado para realizar los procedimientos de
vapor donde corresponda.
servicio y mantenimiento. No opere la máquina con
protectores que falten o piezas rotas, o que falten. No 5. En máquinas equipadas con un sistema de suministro de pro-
pase por alto ningún dispositivo de seguridad. ductos químicos automático, compruebe todas las mangueras
y las conexiones de las mangueras para comprobar si hay fu-
gas o signos visibles de deterioro. Sustituya de inmediato si
Diariamente están presentes. Las fugas de productos químicos pueden da-
ñar los componentes de la máquina.
IMPORTANTE: Vuelva a colocar todos los paneles que
se retiraron para realizar procedimientos de manteni-
miento. No ponga en funcionamiento la máquina si fal- ADVERTENCIA
tan protecciones o con piezas rotas o faltantes. No pa-
se por alto ningún dispositivo de seguridad. Parta reducir el riesgo de descarga eléctrica, le-
siones graves o muerte, desconecte la alimenta-
ción eléctrica de la lavadora- extractora antes de
ADVERTENCIA revisar el cableado.
cortos circuitos y daños considerables. 6. Verifique que esté intacto el aislamiento en todos los cables
unique_57_Connect_42_note-1437506691659 externos y que estén sujetas todas las conexiones. Si se ven
cables sin aislamiento, llame a un técnico de servicio.
IMPORTANTE: Se debe comprobar la traba de la puerta 7. Asegúrese de que todos los paneles y protecciones estén ade-
todos los días para asegurar su operación apropiada. cuadamente instalados.
Compruebe también si están en la máquina todas las
etiquetas de seguridad e instrucción. Se debe rempla- Al final del día
zar de inmediato cualquier etiqueta de instrucciones de
seguridad ilegible o que falte. 1. Inspeccione y limpie la cesta y la junta de la puerta de deter-
gente residual y cualquier elemento extraño.
Al principio del día 2. Limpie el cristal de la puerta y entre la junta de la puerta y la
puerta con un paño húmedo.
1. Compruebe el dispositivo de bloqueo de la puerta antes de 3. Limpie la tapa del dispensador automático de suministros y el
empezar la operación. área general con detergente suave. Lave el dispensador con
a. Trate de arrancar la máquina con la puerta abierta. La má- agua limpia.
quina no debería empezar a funcionar. 4. Limpie los paneles superior, frontal y laterales de la máquina
b. Cierre la puerta sin trabarla y ponga en marcha la máqui- con un limpiador multipropósito. Enjuague con agua limpia y
na. La máquina no debería empezar a funcionar. seque.
c. Intente abrir la puerta mientras el ciclo está funcionando. IMPORTANTE: Utilice solo alcohol isopropílico para
No debe ser posible abrir la puerta. limpiar los revestimientos gráficos. No use nunca
Si el bloqueo y el enclavamiento de la puerta no funcionan de limpiadores a base de amoniaco, vinagre o acetona
forma adecuada, desconecte la corriente y llame a un técnico de en los revestimientos gráficos.
servicio.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 75 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Mantenimiento
NOTA: Descargue la máquina de inmediato después NOTA: Se deben sustituir todas las rejillas de fil-
de cada ciclo completado para evitar la acumula- tro cada cinco años.
ción de humedad. Deje la puerta de carga y la tapa 4. Limpie el filtro de vapor suministrado por el cliente (si co-
del dispensador abiertas al final de cada ciclo com- rresponde). Consulte Figura 44 .
pletado, para permitir que la humedad se evapore.
a. Cierre el suministro de vapor y espere a que se enfríe la
5. Corte el suministro de agua. válvula.
b. Desatornille la tapa.
Mensualmente
c. Quite el elemento y límpielo.
NOTA: Desconecte la corriente de la máquina en la d. Vuelva a instalar el elemento y la tapa.
fuente original antes de efectuar los procedimientos de
mantenimiento mensuales.
1. Verifique que los puntos de contacto a los terminales y las
desconexiones rápidas estén firmes en toda la máquina, tiran-
do suavemente de los cables. Vuelva a ajustar cualquier con-
tacto suelto. 1
2. Solo para los modelos 80 y 100: lubricar los cojinetes cada
mes o cada 200 horas de funcionamiento (busque la etiqueta
de lubricación de los cojinetes debajo del panel superior). Ins-
peccionar visualmente la línea de lubricación en busca de bol- 2
sas de aire; purgar para eliminar.
La grasa debe tener las siguientes características:
• NLGI Grado 2
• A base de litio
• Insoluble en agua
• Antiherrumbre H042I_SVG
• Antioxidante 1. Tapa
• Mecánicamente estable 2. Elemento del filtro de vapor
La grasa debe tener una viscosidad adecuada con una de las clasi-
ficaciones siguientes: Figura 44
• ISO VG 150 (135–65 cSt a 40 °C [709 –871 SUS a 5. Limpie el interior de la máquina, con una esponja o paño mo-
100 °F]) jado con agua.
• ISO VG 220 (198–242 cSt a 40 °C [1047–1283 SUS a 6. Si corresponde, revise que las mangueras del dispensador de
100 °F]) suministro y las manguera de las conexiones no tengan fugas
• También es aceptable una clasificación SAE40 siempre o señales visibles de deterioro. Remplácelas inmediatamente
que los valores de cSt o SUS estén comprendidos en las si están presentes.
gamas especificadas.
Anualmente
Bombee la pistola de grasa lentamente, permitiendo solamente 2
bombeos. NOTA: Desconecte la alimentación de la máquina en su
NOTA: No bombee la pistola de engrase hasta que fuente, antes de realizar procedimientos de manteni-
no salga grasa de la caja del rodamiento. Se puede miento.
producir una lubricación excesiva, ocasionando da- 1. Retire los paneles delanteros y los paneles de acceso traseros
ños en los rodamientos y juntas. e inspeccione todas las mangueras, desagües y abrazaderas/
3. Limpie las rejillas del filtro de la manguera de entrada: conexiones de desbordamiento en busca de fugas. Inspeccione
todas las mangueras en búsqueda de signos visibles de dete-
a. Cierre el agua y permita que la válvula y la línea de agua
rioro. Sustituya en caso necesario.
se enfríen, en caso necesario.
b. Desenrosque la manguera de entrada del grifo y retire la 2. Inspeccione y limpie con vacío el disipador térmico del inver-
rejilla del filtro. sor (cuando corresponda).
c. Limpie con agua jabonosa y vuelva a instalar. Sustitúyala 3. Use una aspiradora para limpiar la pelusa del motor.
si está desgastada o dañada. 4. Elimine los componentes de suministros químicos y revise to-
d. Repita el procedimiento con el filtro ubicado dentro de la das las mangueras y conexiones de descarga para ver si exis-
válvula en la parte trasera de la máquina.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 76 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Mantenimiento
ten residuos químicos, fugas o señales visibles de deterioro. NOTA: La polea de la cesta debe girarse tres (3)
Limpie y reemplácelas como sea necesario. giros completos antes de evaluar la tensión de la
NOTA: Las mangueras y otras piezas de goma natu- correa después de cada ajuste.
ral se deterioran después de períodos de uso pro- • Calibre de frecuencia. Apriete la tuerca superior del
longado. En las mangueras se pueden producir perno de ojo hasta que la frecuencia correcta (consulte
grietas, poros o desgaste del material debido a la Tabla 42 ) se obtenga a la mitad de rango. Apriete la
temperatura y a la elevada presión constante a que contratuerca hasta el soporte con resorte a 20,6 ± 2
están sometidas. pies-lbs. Consulte Figura 45 .
NOTA: Se deben sustituir todas las mangueras cada 1
cinco años.
5. Utilice aire comprimido para asegurarse de que todos los
componentes eléctricos, incluidos los receptores de monedas
(si corresponde), estén libres de humedad y polvo. 2
6. Apriete las bisagras y sujetadores de la puerta, según sea ne- 5
cesario.
7. Apriete las contratuercas de los pernos de montaje del motor
3
y las contratuercas de los pernos de los cojinetes, si es necesa- 4
rio.
8. Compruebe que la quincallería de la polea del motor y el re-
sorte del motor esté ajustada. Compruebe también que el cán-
camo esté ajustado adecuadamente. PHM963N_SVG
9. Verifique que el protector del motor de drenaje esté en posi-
1. Tuerca superior
ción y fijo, si lo tiene.
2. Contratuerca
10. Revise los pernos de montaje de los cojinetes para asegurarse
3. Longitud del resorte
de que estén apretados debidamente. Consulte la Par de
apriete . 4. Resorte
5. Perno de ojo
Torsión, pies-lbs.
Figura 45
Par de aprie- • Calibre de tensión. Apriete la tuerca de cáncamo su-
Modelo Rodamiento te perior hasta que se obtenga el calibre adecuado de la
correa (consulte Tabla 42 ) a mitad de la longitud de
20 Todas 41 separación. Apriete la contratuerca hasta el soporte con
30-40 Todas 101 resorte a 20,6 ± 2 pies-lbs. Consulte Figura 45 .
• Longitud del resorte. Apriete la tuerca de cáncamo
60 Todas 201 superior hasta que el resorte mida la distancia correcta
80-100 Todas 357 entre los ganchos. Consulte Tabla 40 . Apriete la con-
tratuerca hasta el soporte con resorte a 20,6 ± 2 pies-
Tabla 39 lbs. Consulte Figura 45 .
11. Utilice los siguientes procedimientos para determinar si la(s) Longitud del resorte, mm [pulga-
correa(s) requiere(n) reemplazo o ajuste. Llame a un técnico das]
de servicio cualificado en cualquier caso.
a. Compruebe si la(s) correa(s) presentan bordes deshilacha- Distancia entre los
dos y desgastados de forma desigual. Las correas no deben Modelo ganchos
estar retorcidas y deben asentarse adecuadamente en las
poleas. 20 (2 HP) 130 [5 1/8]
b. Después de desconectar la alimentación de la máquina y
30-40 121 [4 3/4]
de quitar todos los paneles necesarios para acceder a la co-
rrea de transmisión, utilice uno de los siguientes métodos 60 129 [5 1/16]
para comprobar si la correa tiene la tensión adecuada.
Tabla 40 continúa…
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 77 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Mantenimiento
Tabla 40 30 2 [0,09]
Tensión
de la co- Calibre
Mode- Frecuen- rrea (li- de ten-
lo cia (Hz) bras) sión (N)
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 78 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Mantenimiento
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 79 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Mantenimiento
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 80 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Cómo deshacerse de la unidad
MIX1N_SVG
Figura 47
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 81 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR
Restricción de sustancias peligrosas (RoHS) en China
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS- 82 N.º de pieza: F8429301ESR18
MITIR