Está en la página 1de 1128

GSBM001916

MANUAL DE
TALLER
KOMATSU
D65E,P -12
D65EX,PX-12
MODELO DE MAQUINA NUMEROS DE SERIES
D65E-12 60001 y sucesivos
D65P-12 60001 y sucesivos
D65EX-12 60001 y sucesivos
D65PX-12 60001 y sucesivos

l En este manual de taller pueden aparecer accesorios y equipos opcionales los cuales puede que no se
encuentren disponibles en su área. Favor de consultar con su distribuidor local Komatsu sobre los artículos
que usted puede necesitar. Los materiales y especificaciones están sujetos a cambios sin aviso previo.

l D65-12 lleva instalado el motor 6D125-1, S6D125-1, 6D125-2 y S6D125-2


Para detalles del motor, ver el Manual de Taller por los motores de las Series 125 y 125-2.

(C) 1999 KOMA


OMATTSU
Todos los derechos reservados
Impreso en Miami, USA.

00-1
CONTENIDO

01 GENERAL ....................................................................................... 01-1

10 ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ........................................... 10-1

20 PRUEBAS Y AJUSTES ................................................................. 20-1

30 DESEMSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE ........................................ 30-1

40 MANTENIMIENTO ESTANDAR .................................................... 40-1

00- 2
SEGURIDAD
AVISOS DE SEGURIDAD

IMPORTANTES AVISOS DE SEGURIDAD

El servicio y las reparaciones adecuadas tienen importancia extraordinaria en la seguridad de operación de la


máquina. Las técnicas de servicio y de reparaciones recomendadas por Komatsu que aparecen descritas en
este manual, son tan efectivas como seguras. Algunas de estas técnicas requieren el uso de herramientas
especialmente diseñadas por Komatsu para una finalidad específica.

Para evitar lesiones a los trabajadores, se emplea el símbolo mediante el cual se marcan las precauciones
de seguridad en este manual. Las observaciones de precaución que acompañan a estos símbolos deben
realizarse siempre con gran cuidado. Si se presenta cualquier situación peligrosa, o existiera la posibilidad de
presentarse, la primera consideración será la seguridad y tomar las medidas necesarias para hacerle frente a la
situación.

PRECAUCIONES GENERALES
5. Mantenga todas las herramientas en buenas
Las equivocaciones durante la operación de equipos condiciones y aprenda la forma correcta de usarlas.
son extremadamente peligrosas. 6. Seleccione un lugar en el taller para guardar las
ANTES de trabajar con esta máquina, lea herramientas y las piezas extraídas de la máquina.
cuidadosamente el Manual de Operación y Siempre conserve las herramientas y las piezas en
Mantenimiento. los lugares correctos. Siempre mantenga limpia el área
de trabajo y cerciórese que no haya suciedad o aceite
1. Antes de realizar labores de engrase o reparaciones, regados por el suelo. Solamente fume en las áreas
lea todos los avisos de precaución que se indican designadas para hacerlo. Nunca fume mientras trabaja.
en las calcomanías colocadas en la máquina.
2. Al realizar cualquier operación, siempre use zapatos PREPARACIONES PARA TRABAJAR
de seguridad y casco. No use ropas de trabajo
sueltas, o ropas que le falten botones. 7. Antes de añadir aceite o realizar cualquier reparación,
l Al golpear piezas con un martillo siempre estacione la máquina sobre un terreno duro y nivelado;
use gafas de seguridad. coloque bloques contra las ruedas de la cargadora para
l Al hacer uso de una esmeriladora para evitar el movimiento de la máquina.
esmerilar piezas, etc., siempre use gafas 8. Antes de comenzar el trabajo, baje al terreno la hoja,
de seguridad. el escarificador, el cucharón o cualquier otro equipo de
3. Si se necesitan realizar labores de soldadura, trabajo. Si esto no es posible, introduzca el pasador
siempre vea que ejecute el trabajo un soldador de seguridad o utilice bloques para evitar el descenso
adiestrado y experimentado. Al realizar trabajos de del equipo de trabajo. Adicionalmente, cerciórese de
soldadura, siempre use los guantes, el delantal, los trancar todas las palancas de control y colgar sobre
espejuelos, gorro y otras ropas adecuadas para las ellas las señales de aviso correspondientes.
labores de soldadura. 9. Al efectuar desarmes o ensamblajes, antes de
4. Al realizar cualquier operación con dos o más comenzar el trabajo, apoye la máquina sobre bloques,
trabajadores, antes de comenzar la operación, gatos o estantes.
pónganse de acuerdo en el procedimiento que se 10. Retire el lodo y aceite que se encuentre en los
vaya a seguir. Antes de iniciar cualquier paso de la peldaños u otros lugares usados para subir a, o bajarse
operación, siempre informe a sus compañeros de de la máquina. Siempre use los pasamanos, escaleras
trabajo. Antes de iniciar el trabajo, coloque los signos o peldaños para subir a, o bajarse de la máquina. Si
de EN REPARACIÓN en el compartimiento del resulta imposible usar pasamanos, escaleras o
operador. peldaños, use un estante que ofrezca un apoyo seguro.

00- 3
PRECAUCIONES DURANTE EL
TRABAJO
11. Al retirar la tapa del orificio de abastecimiento 18. Por regla general, no emplee gasolina para lavar
de aceite, el tapón de drenaje o los tapones piezas. De manera especial use solamente el
para medir la presión hidráulica, aflójelos mínimo de gasolina al lavar piezas eléctricas.
lentamente para evitar que el aceite se escape
a borbotones. 19. Cerciórese de ensamblar nuevamente todas las
Antes de desconectar o desmontar piezas en sus respectivos lugares originales.
componentes de los circuitos del aceite, agua
Sustituya con piezas nuevas cualquier pieza
o aire, primero alivie totalmente la presión del
dañada.
circuito.
l Al instalar mangueras y alambres eléctricos,
cerciórese que no se dañarán por el contacto
12. Cuando se para el motor, el agua y aceite de
sus respectivos circuitos está caliente. Tenga con otras piezas al trabajar la máquina.
cuidado para no quemarse.
Espere a que el agua o el aceite se enfríen 20. Al instalar mangueras hidráulicas de alta presión
antes de realizar cualquier trabajo en los cerciórese que no queden torcidas. Los tubos
circuitos del aceite o del agua. dañados son peligrosos; tenga cuidado
extraordinario al instalar los tubos de los circuitos
13. Antes de comenzar labores de reparación, de alta presión. Igualmente, verifique que las
desconecte los cables de las baterías. Como piezas conectoras estén instaladas
primer paso para empezar, siempre desconecte correctamente.
el terminal negativo (-).
21. Al ensamblar o instalar piezas, siempre use la
14. Para levantar componentes pesados, use una torsión especificada. Al instalar piezas de
grúa o un cabrestante. protección tales como protectores, piezas que
Verifique que el cable de acero, cadenas y vibren violentamente o giren a gran velocidad,
ganchos no estén dañados. tenga especial cuidado en verificar que estén
Siempre use equipos de elevación con amplia instaladas correctamente.
capacidad de elevación.
Instale el equipo de elevación en los lugares 22. Para alinear dos orificios, nunca introduzca sus
apropiados. Al usar un cabrestante o grúa, dedos o la mano. Tenga cuidado que su dedo no
trabájelo lentamente para evitar que el quede atrapado en un orificio.
componente golpee cualquier otra pieza. No
haga trabajos en piezas elevadas por grúa o 23. Al medir presión hidráulica y antes de realizar
cabrestante. cualquier medición, verifique que el instrumento
esté correctamente ensamblado.
15. Al retirar tapas o cubiertas sometidas a presión
interna o bajo presión debido a resortes,
24. En una máquina dotada de orugas, tenga
siempre deje dos pernos colocados en posición
cuidado al instalar o desmontar las orugas. Al
opuesta. Lentamente alivie la presión y después
desmontar la oruga, ésta se separa súbitamente;
lentamente afloje los pernos para retirarlos.
nunca permita que nadie se pare cerca de
16. Al retirar componentes, tenga cuidado de no ninguno de los dos extremos de una oruga.
romper o dañar el alambrado. Un alambrado
dañado puede provocar un fuego eléctrico.

17. Al desmontar tuberías, detenga el flujo del


aceite o del combustible para evitar derrames.
Si el combustible o aceite cae sobre el suelo,
límpielo inmediatamente. Combustible o aceite
derramados sobre el suelo pueden provocar el
resbalamiento y caída de personas y hasta
pueden provocar incendios.

00- 4
PROLOGO
GENERALIDADES

Este manual de taller se ha preparado como medio para mejorar la calidad de las reparaciones brindando al técnico de
servicio una comprensión precisa del producto y mostrándole la forma correcta de formarse un juicio y realizar las
reparaciones. Cerciórese que comprende el contenido de este manual y haga uso del mismo en cada oportunidad que
se le presente.

Este manual abarca principalmente la información técnica necesaria para las operaciones que se realizan en un taller
de servicio. Para facilitar su comprensión, el manual está dividido en los capítulos siguientes; estos capítulos a su
vez, están sub divididos en cada uno de los grupos principales de componentes.

ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
Esta sección explica la estructura y el funcionamiento de cada componente. No solamente sirve para aportar
la comprensión de la estructura, también sirve como material de referencia para la localización y diagnóstico
de las averías.

PRUEBAS Y AJUSTES
Esta sección explica las comprobaciones que deben realizarse antes y después de efectuar reparaciones así
como los ajustes que deben efectuarse después de completar las comprobaciones y reparaciones.
En esta sección también se incluyen las tablas de localización y diagnóstico de averías relacionando los
“Problemas” con sus “Causas”.

DESARME Y ENSAMBLAJE
Esta sección explica el orden a seguir al desmontar, instalar, desarmar o ensamblar cada componente así
como las precauciones que se deben tomar para realizar estas operaciones.

MANTENIMIENTO ESTÁNDAR
Esta sección ofrece los estándar de juicio al inspeccionar las piezas desarmadas.

AVISO

Las especificaciones que aparecen en este manual de taller están sujetas a cambio en
cualquier momento y sin aviso previo. Use las especificaciones ofrecidas en este libro con
la fecha más reciente.

00- 5
FORMA DE LEER EL MANUAL DE TALLER Ejemplo:
VOLÚMENES 10-4 12-203
Los manuales de taller se emiten como guías para
10-4-1 Páginas añadidas 12-203-1
realizar reparaciones. Los manuales están divididos
en la forma siguiente: 10-4-2 12-203-2
Volumen del chasis: Emitido para cada modelo de 10-5 12-204
máquina. MARCA DE EDICIÓN RECTIFICADA
Volumen del motor: Emitido para cada serie de Cuando se rectifica un manual, se registra una marca de
motores. edición (‚ƒ....) en la parte inferior de las páginas.
Cada uno emitido
Volumen de la electricidad:
Volumen de los aditamentos:
} como un volumen
para abarcar todos
RECTIFICACIONES
Las páginas rectificadas aparecen en la LISTA DE
los modelos. PÁGINAS RECTIFICADAS a continuación de la página
Los distintos volúmenes están diseñados para evitar del CONTENIDO.
la duplicación de la misma información. Por lo tanto,
para hacerle frente a todas las reparaciones de SÍMBOLOS
cualquier modelo, es necesario tener disponibles los Para que el manual de taller sea de amplio uso práctico,
volúmenes correspondientes al chasis, al motor, a la porciones importantes sobre seguridad y calidad
electricidad y a los aditamentos.
aparecen marcadas con los símbolos siguientes:

DISTRIBUCIÓN Y ACTUALIZACIÓN Símbolo Item Observaciones


Cualquier adición, enmienda u otros cambios, serán Al realizar este trabajo se
enviados a los distribuidores de KOMATSU. Antes de Seguridad requieren precauciones de
comenzar a efectuar cualquier trabajo de reparación, seguridad especiales.
obtenga la última información actualizada.
Al realizar este trabajo y
MÉTODO DE ARCHIVAR para conservar los standard,
1. Vea el número de página en la parte inferior de la H Precaución se requieren precauciones
página. Archive las páginas en el orden correcto. técnicas especiales o de otro
2. Los siguientes ejemplos indican la forma de leer el tipo.
número de página.
Ejemplo 1 (Volumen del chasis) Peso de piezas del sistema.
Precauciones necesarias
10 - 3
Peso para seleccionar el cable de
Item número (10. Estructura y elevación o cuando la
Funcionamiento) postura para realizar el
Número consecutivo de página para trabajo es importante, etc.
cada item.
Lugares que demandan
Ejemplo 2 (Volumen del motor)
Torsión atención especial en torsión
12 - 5 durante el ensamblaje.
Número de unidad (1. Motor)
Número de item (2. Pruebas y Lugares que hay que cubrir
ajustes) con adhesivos y lubricantes,
Recubrimiento
Número consecutivo de página
etc.
para cada item.
Lugares en que hay que
3. Páginas adicionales: Las páginas adicionales se Aceite, añadir aceite, agua o com-
indican mediante el guión (-) y un número después Agua bustible y sus capacidades.
del número de la página. Archívelo según el
ejemplo.
Lugares en que se debe
drenar el aceite o agua, y la
Drenaje
cantidad que hay que drenar.
00- 6
INSTRUCCIONES PARA ELEVACIÓN
Colocar el cable cerca del extremo del gancho
DE PESOS
puede hacer que el cable se resbale fuera del
ELEVACIÓN DE PESOS gancho durante su elevación provocando un serio
accidente. Los ganchos tienen su resistencia
máxima en la porción central.
Las piezas pesadas (25 kg o más) deben
elevarse mediante un cabrestante, etc.
En la sección de DESARME Y
ENSAMBLAJE, cada pieza cuyo peso
es superior a 25 kg aparece claramente
indicado con el símbolo
l Si una pieza no se puede extraer suavemente
de la máquina mediante su elevación, se deben
hacer las comprobaciones siguientes:
1) Comprobar si se extrajeron todos los
pernos que sujetaban la pieza a otras 3) No coloque una carga pesada con un solo cable.
piezas relacionadas. Use dos o más cables situados simétricamente en
2) Revisar si hay otra pieza que provoca la carga.
interferencia con la pieza que hay que Sujetar una carga con un solo cable puede
extraer. hacer que la carga se voltee durante su
elevación, al desenroscarse el cable o al
CABLES DE ACERO deslizarse fuera de su posición original
1) Use los cables de acero adecuados según el puede desprenderse la carga, caer y puede
peso de las piezas que hay que levantar, provocar un peligroso accidente.
refiriéndose a la tabla que sigue a continuación:
4) No sujete una carga pesada con cables formando
un ancho ángulo de enganche con respecto al
gancho. Mientras que se eleva una carga con dos
o más cables, la fuerza aplicada a cada cable
Cables de Acero aumentará con los ángulos de enganche. La tabla
(Cables de acero Estancar, torcidos, “Z” o “S”, sin que sigue a continuación muestra las variantes de
galvanizar) carga (kg) permitidas cuando la elevación se hace
Diámetro del cable Capacidad de carga con dos cables, cada uno de los cuales puede
(mm) permitida (tons) levantar verticalmente hasta 1000 kg a distintos
10 1.0 ángulos de enganche.
11.2 1.4 Cuando dos cables toman una carga verticalmente,
12.5 1.6 se pueden elevar hasta 2000 kg. Este peso se
14 2.2 convierte en 1000 kg cuando los dos cables hacen
16 2.8 un ángulo de enganche de 120°. De otra forma,
18 3.6 dos cables son sometidos a una fuerza de un
20 4.4 tamaño de 4000 kg si soportan una carga de 2000
22.4 5.6 kg a un ángulo de elevación de 150°.
30 10.0
40 18.0
50 28.0
60 40.0

« El valor permitido de carga se estima que sea


la sexta o séptima parte de la resistencia a
rotura del cable en uso

2) Coloque los cables de acero en la porción cen-


tral del gancho.
00- 7
MATERIALES DE RECUBRIMIENTO
« Las recomendaciones para materiales de recubrimiento indicadas en los Manuales
de Taller Komatsu, aparecen en la lista que sigue a continuación:

Cantidad Envase Usos principales, características


Categoría Clave Komatsu Número de Pieza
l Se usa para evitar la expulsión de las empaquetaduras de caucho, amortiguadores de
LT-1A 790-129-9093 150 g Tubo
caucho y tapones de corcho.
l Se usa en lugares que requieren un efecto adhesivo rápido y fuerte. Se usa en plásticos, caucho,
LT-1B 790-129-9050 20 g Envase metal y no metálicos (No se usa en polietileno, polipropileno, tetrafluoroetileno, y cloruro de
(x2) plástico vinilo).

Envase l Características: Resistencia al calor y productos químicos


l Se usa como fijador y para fines selladores de pernos y tapones.
LT-2 09940-00030 50 g plástico
Adhesivo Adhesivo: l Se usa como adhesivo o sellador para metales, cristal y plástico.
LT-3 790-129-9060 1 kg; Lata
(Conjunto de Agente
adhesivo y agente endurecedor:
endurecedor) 500 g
LT-4 250 g Contenedor
de l Se usa como sellador para orificios maquinados
790-129-9040 Polietileno
l Se usa comun sellador resistente al calor para reparaciones del moto
Holtz MH 705
75g Tubo
790-126-9120
Three bond l Adhesivo de rápido endurecimiento
Contenedor
1735 de l Tiempo de cura: Entre 5 segundos y 3 minutos
50 g
790-129-9140 Polietileno l Se usa principalmente para adherir metales, cauchos, plásticos y maderasr

Aron-alpha Contenedor
2g de l Adhesivo de rápido endurecimiento
201 790-129-9130 Polietileno l Tipo de cura rápida (máxima resistencia después de 30 minutos

l Se usa principalmente para adherir cauchos,plásticos y metales.

Contenedor l Características: Resistencia al calor y productos químicos


(Loctite 648-50) 79A-129-9110 50cc de
l Usado en uniones sometidas a temperaturas elevadas
Polietileno
l Se usa como sellador para empaquetaduras en la caja del tren de potencia
LG-1 790-129-9010 200g Tubo
Sellador de l Características: Resistencia al calor y productos químicos
empaquetadura l Usado como sellador para superficies de bridas y pernos en lugares con altas
LG-3 790-129-9070 1 kg Lata temperaturas, se usa para evytar el agarrotamiento.
l Se usa como sellador de empaquetaduras resistentes al calor en ubicaciones con altas
temperaturas tales como cá,maras de precombustión del motor, tubos de escape

00-8
Categoría Código de
Parte No. Cant. Envase Principales aplicaciones, características
Komatsu
l Características: Resistente al agua, aceite
l Usado como sellante en superficies de
flanche, roscas.
LG-4 790-129-9020
l También es posible usarlo como sellante
200g Tubo para flanches con gran holgura.
l Usado como sellante para superficies de
encaje, en la caja final de mando o caja de
la transmisión.
l Usado como sellante para varias roscas,
LG-5 Envase de juntas de tubos, y flanches
790-129-9080 1 kg polyetileno l Usado como sellante para tapones
roscados, codos, conectores de tubería
Sellador de hidráulica.
empaques
l Características: Base de silicón, resistente
al calor y al frío.
LG-6 09940-00011 250g Tubo l Usado como sellante para superficies de
flanches, roscas.
l Usado como sellante para el cárter de
aceite, caja final de mando, etc.

l Características: Base de silicón, tipo de


endurecimiento rápido
LG-7 09920-00150 150g Tubo l Usado como sellante para la carcasa del
volante, múltiple de admisión aceite, caja
del termostato, etc.

l Usado como sellante resistente al calor


Three bond 1211 790-129-9090 100g Tubo para reparaciones de motor.

l Usado como lubricante para porciones


LM-G 09940-00051 60g Caneca
Lubricante deslizantes (para prevenir chirridos)
Disulfito de
l Usada para prevenir agarrotamiento o
rozamiento de las roscas cuando se
LM-P 09940-00040 200g Tubo aprietan o se ajustan por contracción los
conectores.
l Usado como lubricante para varillajes,
rodamientos, etc.

SYG2-400LI
G2-L1 SYG2-350LI
SYG2-400LI-A Varios Varios l Tipo para propósito general
SYG2-160LI
SYGA-160CNLI
Molibdenum
Grasa
SYG2-400CA
G2-CA SYG2-350CA l Usado para temperaturas normales,
SYG2-400CA-A Varios Varios rodamientos para cargas ligeras en sitios
SYG2-160CA donde tengan contacto con agua o vapor.
SYGA-160CNCA

Lubricante SYG2-400M 400g (10 Tipo Belows l Usado en lugares de cargas pesadas
Disulfito de por caja)
Molibdenum

00- 9
TORSIÓN DE APRIETE ESTÁNDAR

Use estas torsiones para tornillos y tuercas métricas (Siempre utilice una llave de torsiones)
Diámetro de Ancho entre
la rosca las caras

Diámetro de Ancho entre


la rosca las caras

TORSIÓN DE APRIETE PARA TUERCAS DE MANGUERAS


Torsión de apriete para tuercas de mangueras
Número Diámetro de la rosca Ancho entre las caras Torsión de apriete
nominal

TORQUE DE APRIETE DE LOS PERNOS DE BRIDA PARTIDA


Use estos torques para los pernos de las bridas partidas
Diámetro de la rosca Ancho entre las caras Torsión de apriete

00-10
TORSIÓN DE APRIETE PARA CONECTORES PRINCIPALES CON ANILLO -O-
Use estas torsiones para conectores principales con anillo -O-
Diámetro de la rosca Ancho entre las caras Torsión de apriete
Número nominal

Varía dependiendo
del tipo de conector

TORSIÓN DE APRIETE PARA CONECTORES PRINCIPALES CON ANILLO -O-


Use estas torsiones para conectores principales con anillo -O-

Número nominal Diámetro de la rosca Ancho entre las caras Torsión de apriete

Superficie sellada

TORSIÓN DE APRIETE DE TUERCA ABOCINADA


Use estas torsiones para conectores principales con anillo -O-

Diámetro de la roscaAncho entre las caras Torsión de apriete

00-11
CÓDIGO DE ALAMBRES ELÉCTRICOS

En los diagramas de alambrados se emplean distintos colores y símbolos para indicar el grueso de los alambres.
Esta tabla del código de alambres eléctricos le ayudará a comprender los DIAGRAMAS DE ALAMBRADO.
Ejemplo: 5WB indica un cable con un valor nominal de 5, recubrimiento blanco con líneas negras.

CLASIFICACIÓN POR GRUESO

CLASIFICACIÓN POR COLOR Y CÓDIGO


Las combinaciones de letras, ejemplo LY = Blue & Yellow = Azul y Amarillo

00-12
PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

TABLAS DE CONVERSIÓN

MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE CONVERSIÓN


La Tabla de Conversión de esta sección se suministra para facilitar las conversiones sencillas de cifras. Para
detalles en cuanto al método para usar la Tabla de Conversión, vea el ejemplo que se ofrece a continuación.

EJEMPLO:
l Método para el uso de la Tabla de Conversiones al convertir milímetros a pulgadas.
1. Convierta 55mm a pulgadas.
(1) Localizar el número 50 en la columna vertical del lado izquierdo; tome esto como y después trace una
línea horizontal desde .
(2) Localice el número 5 en la hilera a través de la parte superior y tome esto como y trace una línea
perpendicular desde .
(3) Tome el punto de intersección de ambas líneas como . Este punto ofrece el valor de conversión de
milímetros a pulgadas. Por lo tanto, 55 mm = 2.165 pulgadas.

2. Convierta 550 mm a pulgadas.


(1) El número 550 no aparece en la tabla, de manera que haga una división por 10 moviendo el punto decimal
un lugar hacia la izquierda para convertir la cifra en 55 mm.
(2) Realice el mismo procedimiento que el anterior para convertir 55 mm en 2.165 pulgadas.
(3) El valor original de (550 mm) fue dividido por 10, de manera que multiplique 2.165 pulgadas por 10 (mueva
el punto decimal un lugar hacia la derecha) para regresar al valor original. Esto indica que 550 mm son
21.65 pulgadas.

Pulgadas a milimetros

00-13
PROLOGO TABLAS DE CONVERSIÓN

Libras a Kilos

00-14
00-15
00-16
00-17
Temperatura
La conversión Fahrenheit-Centígrado; una forma sencilla de convertir una lectura de temperatura en grados Fahr-
enheit a temperatura en grados Centígrados o viceversa es la de dar entrada a la tabla en la columna central o
columna de cifras en negrita.
Estas cifras se refieren a temperaturas en grados Fahrenheit o Centígrados.
Si se desea convertir de grados Fahrenheit a grados Centígrados, considere la columna central como tabla de
temperaturas Fahrenheit y lea la temperatura correspondiente en grados Centígrados en la columna a la izquierda.
Si se desea convertir de grados Centígrados a grados Fahrenheit, considere la columna central como una tabla de
valores en grados Centígrados y lea a la derecha la temperatura correspondiente en grados Fahrenheit.

1°C = 33.8°F

00-18
01 GENERAL

Dibujos de ensamblaje general ................................. 01-2


Especificaciones ....................................................... 01-6
Tabla de peso ......................................................... 01-21
Listado de combustibles, lubricantes y agua ........... 01-27
D65EX,PX-12

01-1
GENERALIDADES DE DIBUJOS DEL ENSAMBLE
D65E-12
D65EX-12
! Buldozer de hoja inclinable

Ancho de la hoja (mm)


Distancia max. de inclinación (mm)
Altura al extremo del tubo de escape (mm)
Altura al extremo del cilindro de elevación (mm)
Largo total (mm)
Elevación max. sobre el terreno (mm)
Penetración max. por debajo del terreno (mm)
Nota: Los valores sin ( ) son valores cuando están instaladas la hoja inclinable o la hoja semi U.
Los valores con ( ) son los valores solamente cuando está instalada la hoja semi U.
D65EX,PX-12

01-2
! Buldozer angulable

Ancho de la hoja (mm)


Distancia max. de inclinación (mm)
Altura al extremo del tubo de escape (mm)
Altura al extremo del cilindro de elevación (mm)
Largo total (mm)
D65EX,PX-12

Elevación max. sobre el terreno (mm)


Penetración max. por debajo del terreno (mm)

01-3
D65P-12
D65PX-12

! Buldozer de inclinación

Ancho de la hoja (mm)


Distancia max. de inclinación (mm)
Altura al extremo del tubo de escape (mm)
Altura al extremo del cilindro de elevación (mm)
Largo total (mm)
Elevación max. sobre el terreno (mm)
Penetración max. por debajo del terreno (mm)

D65EX,PX-12

01-4
! Inclinación y ángulo de ataque asistido

Ancho de la hoja (mm)


Distancia max. de inclinación (mm)
Altura al extremo del tubo de escape (mm)
Altura al extremo del cilindro de elevación (mm)
Largo total (mm)
Elevación max. sobre el terreno (mm)
Penetración max. por debajo del terreno (mm)
D65EX,PX-12

01-5
ESPECIFICACIONES

Modelo de la Máquina

Número de serie
Peso de operación (tractor solo)

Peso de operación(con hoja de empuje)

Peso de operación
Peso

(E:Con hoja + desgarrador + Cabina ROPS)


(P: Con hoja + guinche + Cabina ROPS)

Radio mínimo de giro (Contrario a las (Contrario a las


manecillas del rejoj) manecillas del rejoj)
Capacidad de ascenso (grados)
Estabilidad (Delantera, trasera,
izquierda, derecha) (grados)

Adelante 1ª
Rangos de velocidad

Adelante 2ª

Adelante 3ª

Reversa 1ª
Rendimiento

Reversa 2ª

Reversa 3ª

El solo tractor
Presión sobre

Tractor con hoja de empuje


el terreno

E: Tractor con hoja de empuje ,desgarrador,


cabina ROPS
P:Tractor con hoja de empuje ,guinche, cabina
ROPS

Tractor solo
Largo
total

Tractor con hoja de empuje


Dimensiones

Tractor solo
Ancho
total

Tractor con hoja de empuje

A la punta del tubo de escape


Altura

A la parte superior de la cabina


total

D65EX,PX-12

del operador

Nota:Los valores para el peso y la presión sobre el suelo en < > son valores de referencia.

01-6
Modelo de la Máquina

Número de serie

Cuando tiene cabina ROPS


Altura total

Cuando tiene toldo ROPS

Cuando tiene toldo instalado


Dimensiones

Trocha de la oruga
Longitud de oruga sobre el suelo
Ancho de zapata de oruga
(estandar)
Distancia mínima al suelo
(al final de la cubierta inferior)

Modelo
Tipo 4 ciclos, enfriado 4 ciclos, enfriado por
por agua, agua, inyección
inyección directa directa en linea tipo
en linea tipo vertical
vertical
Con turbocargador
Número de cilindros - diámetro x
carrera
Desplazamiento del pistón

Potencia nominal al volante


Motor
Rendimiento

Par de torsión máxima

En alta velocidad

En ralentí

Radio mín. de consumo de


combustible
Motor de arranque

Alternador
Batería

Tipo del panel del radiador


D65EX,PX-12

3 elementos
Sistema del tren

Convertidor de torsión 1 etapa, 1 fase


de fuerza

Engranaje planetario, embrague de discos múltiples, actuación


Transmisión hidráulica, bomba de lubricación de embrague, fuerza de alimentación,
3 velocidades avance, 3 velocidades retroceso, tipo manual mecánico.

01-7
Modelo de la Máquina

Número de serie

Eje de engranaje cónico Engranaje cónico espiral, lubricación forzada por bomba de engranaje
Tipo de engranaje de diferencial
planetario, tipo de manejo motor
Sistema del Tren de Potencia
Dirección HSS

Sistema de dirección HSS hidráulico, operación manual, actuado


hidráulicamente
Tipo húmedo, discos múltiples, resorte
Freno principal reforzado, operación con el pie,
actuado hidráulicamente
Embrague y freno

Tipo húmedo, discos múltiples, resorte


Embrague de dirección reforzado, operación manual, actuado
hidráulicamente
Tipo húmedo, discos múltiples,
Freno de dirección resorte reforzado, operación con el
pie, actuado hidráulicamente

Engranaje recto de 1 etapa, engranaje planetario de 1 etapa, lubricación


Mandos finales por salpiqueo
Suspensión Flotante, semi rígido

Rodillo superior (cada lado)

Rodillo inferior (cada lado)


Tren de Rodaje

Tipo ensamble, Tipo ensamble,


Zapata de la oruga garra simple, 39 garra simple, 39
a cada lado, a cada lado,
paso: 203.2 mm paso: 203.2 mm

Tipo ensamble, Tipo ensamble,


zapata para zapata para
pantano, 45 a pantano, 45 a
cada lado, paso: cada lado, paso:
203.2 mm 203.2 mm

Tren de Potencia, bomba lubricación Tipo de engranaje (SAL(2)-045+045)


Tipo de engranaje (SBR(1)-010)
Bomba PPC Presión máxima de descarga: 20.6 MPa {210 kg/cm2)
Descarga teórica: 36.8lt/min/3,500 rpm
Tipo de pistón (HMF95DT), ángulo de
placa ocsilante 16°, con válvula de
freno, Presión tope permisible: 47
Motor HSS MPa {480 kg/cm2}
Flujo nominal (valor teótico): 183.2 lt/
min/1,908 rpm
Sistema hidráulico
Equipo de trabajo

Tipo de engranaje (SAL(3)-100), Placa ocsilante variable (HPV95),


D65EX,PX-12

Cantidad de descarga teótica: CLSS, tipo sensible de carga


Bomba hidráulica Presión tope permisible: 47 MPa {480
Dirección

251.3 lt/min/2,500 rpm


Presión máx. de descarga: 20.6 kg/cm2}
MPa {210 kg/cm2}

01-8
Modelo de la Máquina

Número de serie

Tipo
Válvula control principal

! Para desgarrador (D65E, EX solo) ! Tipo de 2 carretes, asistido ! Tipo de 3 carretes, asistido
hidráulicamente (levantar + hidráulicamente (levantar +
! Para el levantamiento de la hoja inclinar) inclinar + dirección)
! Para la inclinación de la hoja ! Tipo 2 carretes +1, asistido ! Tipo 3 carretes +1, asistido
hidráulicamente hidráulicamente
! Para dirección (D65E, PX solo) (desgarrador + levantar + (desgarrador + levantar +
inclinar) inclinar + dirección)
Dirección, Sistema hidráulico del equipo de trabajo

Tipo Tipo recíproco


Diámetro del cilindro
Dimensiones del cilindro de

Diámetro exterior del


levantamiento de la hoja

vastago del pistón

Carrera del pistón


Distancia máx. entre
Cilindro hidráulico

pasadores
Distancia mínima entre
pasadores
Diámetro del cilindro
Diámetro exterior del
vastago del pistón
inclinación de la hoja

Carrera del pistón


Dimensiones de

Distancia máx. entre


pasadores
Distancia mínima entre
pasadores
Tanque hidráulico Tipo de válvula de control ensamblada (instalada externamente)

Tipo Hoja de empuje hidráulica recta

Método de soporte de la hoja Tipo reforzado (Cilindro de inclinación a la derecha)


Equipo de trabajo (inclinación recta)

Altura máx. de levantamiento


(desde el suelo
Rendimiento

Profundidad máx. de bajada


(desde el suelo)
Inclinación máxima
D65EX,PX-12

Rango del ángulo de corte grados


de la hoja
Dimensiones

Ancho de la hoja
Altura de la hoja
Angulo de corte de la hoja grados
Nota: A: ángulo
ST: Inclinación recta 01-9
PP: Inclinación de poder
SU : Semi U
Modelo de la Máquina

Número de serie
Equipo de trabajo (ángulación, ángulo de ataque asistido)

Topadora de Topadora de hoja Topadora de Topadora de hoja


Tipo hoja angular angular inclinable angular inclinable
de potencia hoja angular de potencia

Método de soporte de la hoja Tipo reforzado Tipo cilindro Tipo reforzado Tipo cilindro
hidráulico hidráulico

Altura máx. levantamiento


(desde el suelo)
Profundidad máx. de bajada
Rendimiento

(desde el suelo)
Inclinación máxima

Angulo máximo grados

Rango de ángulo de corte


grados
de la hoja
Dimensiones

Ancho de la hoja
Altura de la hoja
Angulo de corte de la hoja grados

Tipo Topadora Topadora


hidráulica semi-u hidráulica semi-u
Tipo reforzado Tipo reforzado
Método de soporte de la hoja (cilindro inclina- (cilindro inclina-
ción a la derecha ción a la derecha
Altura máx. levantamiento
Equipo de trabajo (Semi-U)

Rendimiento

(desde el suelo)
Profundidad máx. de bajada
(desde el suelo)
Inclinación máxima
Rango de ángulo de corte
de la hoja grados
Dimensiones

Ancho de la hoja
Altura de la hoja
Angulo de corte de la hoja grados
D65EX,PX-12

01-10
Modelo de la Máquina

Número de serie

Peso de operación
! Tractor solo
! Con hoja recta inclinable
! Con hoja recta inclinable +
Peso

desgarrador + cabina ROPS


! Con hoja recta inclinable +
desgarrador + cabina ROPS

(Giro contrario) (Giro contrario)


Radio mínimo de giro

Inclinación máxima de trabajo grados

Estabilidad(frente, trasero, izq, der.) grados

Avance 1ra
Velocidades de traslación

Avance 2da

Avance 3ra
Rendimiento

Avance 1ra
Avance 2da

Avance 3ra

Tractor solo
Presión sobre el suelo

Hoja recta inclinable

Hoja recta inclinable +


desgarrador + cabina ROPS

Hoja recta inclinable +


guinche + cabina ROPS
Longitud

Tractor solo
total

Con hoja recta inclinable

Tractor solo
Ancho
Dimensiones

total
D65EX,PX-12

Con hoja recta inclinable

A la parte superior del


Altura total

tubo de escape
A la parte superior de la
cabina del operador
Nota: Los valores para el peso y la presión sobre el suelo en [ ] son valores de referencia.
01-11
Modelo de la Máquina

Número de serie

Cuando se instala cabina


ROPS
Altura total

Cuando se instala toldo


ROPS
Cuando se instala toldo
Dimensiones

Trocha de la oruga
Longitud de oruga sobre el suelo

Ancho de zapata de la oruga


(estandar)
Distancia mínima al suelo
(a la parte inferior de la cubierta)

Modelo
4 ciclos, 4 ciclos, enfriado por
Tipo enfriado por agua, Inyección
agua, Inyección directa, tipo vertical
directa, tipo en linea
vertical en linea
Con turbocargador
No de cilindros - diámetro x
carrera
Desplazamiento del pistón

Potencia al volante nominal


Rendimiento

Torsión máxima
Alta velocidad
Motor

Ralentí

Radio mínimo de consumo


de combustible

Motor de arranque

Alternador

Batería

Equipo del panel del radiador


D65EX,PX-12

3 elementos,
Sistema de tren

Convertidor de torsión
1 etapa, 1 fase
de potencia

Tipo de engranaje planetario, embrague de discos múltiples, actuado


Transmisión hidráulicamente, bomba de lubricación del engranaje, alimentación de fuerza, 3
velocidades de avance, 3 velocidades de retroceso, tipo manual mecánico.

01-12
Modelo de la Máquina

Número de serie

Eje del engranaje cónico Engranaje cónico espiral, bomba de engranajes de lubricación

Tipo de engranaje diferencial planetario,


Dirección HSS

Sistema de dirección HSS tipo de manejo motor hidráulico, operado


Sistema de tren de potencia

manualmente, actuado hidráulicamente.

Tipo húmedo, discos múltiples, operado


Freno principal con los pedales, resorte reforzado
actuado hidráulicamente.
Tipo húmedo, discos múltiples, resorte
Embrague y freno

Embrague de dirección reforzado, operado manualmente,


actuado hidráulicamente.

Freno de dirección Tipo húmedo, discos múltiple, resorte


reforzado, operado con pedales,
actuado hidráulicamente.

Mando final Engranaje recto de 1 etapa, engranaje planetario de 1 etapa,


lubricación por salpique
Suspención Luz flotante, semi rigida

Rodillo superior (cada lado)


Tren de rodaje

Rodillo inferior (cada lado)


Tipo ensambleje, Tipo ensambleje,
garra simple, 39 a garra simple, 39 a
Zapata de la oruga cada lado, paso: cada lado, paso:
203.2 mm 203.2 mm
Tipo ensambleje, Tipo ensambleje,
zapata para zapata para
pantano, 45 a pantano, 45 a
cada lado, paso: cada lado, paso:
203.2 mm 203.2 mm

Tren de potencia, bomba de lubricación Tipo de engranaje (SAL(2)-045+045)

Tipo de engranaje (SBR(1)-014)


Presión máx. de descargue: 20.6MPa{210 kg/cm2}
Bomba PPC Cantidad teórica de descargue: 49.4 lt/min/3,500 rpm
Tipo de engranaje (HMF95DT),
ángulo de la placa ocsilante 16°,
Motor HSS con válvula de freno. Valor alto
permisible: 47 MPa {480 kg/cm2}
Flujo nominal (valor teórico):
183.2 lt/min/1,980 rpm
Dirección, sistema

Tipo de engranaje (SAL(3)-080)


equipo de trabajo

Tipo placa ocsilante variable


D65EX,PX-12

Cantidad teórica de descargue: (HPV95), CLSS, Tipo de sensor


hidráulico del

Bomba hidráulica 201 lt/min/2,500 rpm de carga, Valor alto permisible de


Presión máx. de descargue:20.6 presión: 47 MPa {480 kg/cm2}
MPa {210 kg/cm2}

01-13
Modelo de la Máquina

Número de serie - 65000 - 65000 - 65000 - 65000


Válvula control principal

Tipo
! Tipo 2 carretes, asistido ! Tipo 3 carretes, asistido
! Para desgarrador (D65, EX solo) hidráulicamente (Levantar + hidráulicamente (Levantar +
! Para levantamiento de la hoja Inclinar) Inclinar + dirección)
! Para inclinación de la hoja ! Tipo 2 + 1 carrete, asistido ! Tipo 3 + 1 carrete, asistido
Dirección, Sistema hidráulico del equipo de trabajo

hidráulicamente (desgarrador + hidráulicamente (desgarrador +


! Para dirección (D65EX, PX solo) levantar + inclinar) levantar + inclinar + dirección)

Tipo Tipo recíproco


Diámetro del cilindro
ciclindro de levantamiento,

Diámetro exterior del


Dimensiones de la hoja,

rodillo del pistón

Carrera del pistón


Distancia máx. entre
los pasadores
Distancia mín. entre los
Cilindro Hidráulico

pasadores
Diámetro del cilindro
inclinable, ángulo variable

Diámetro exterior del


Dimensiones de la hoja

rodillo del pistón


Carrera del pistón
Distancia máx. entre
los pasadores
Distancia mín. entre los
pasadores
Tanque hidráulico Tipo de caja (válvula de control instalada externa)

Tipo Hoja recta inclinable hidráulica


Método de soporte de la hoja Tipo reforzado (cilindro de inclinación al lado derecho)
Equipo de trabajo (hoja recta inclinable)

Altura máx. de levanta-


miento (desde el suelo)
Profundidad máx. de
Rendimiento

bajada (desde el suelo)

Inclinación máxima

Rango de ángulo de
D65EX,PX-12

grados
cortede la hoja
Dimensiones

Ancho de la hoja
Altura de la hoja
Angulo de corte de la hoja grados
Nota: A: ángulo ST: Hoja recta inclinable PP: Angulo de ataque variable SS: Semi U
01-14
Modelo de la Máquina

Número de serie

Topadora Topadora de hoja Topadora Topadora de hoja


Equipo de trabajo (ángulación, ángulo de ataque asistido)

Tipo angulable angular inclinable angulable angular inclinable


hidráulica de potencia hidráulica de potencia

Tipo reforzado Tipo cilindro Tipo reforzado Tipo cilindro


Método de soporte de la hoja hidráulico hidráulico
Altura máx. de levanta-
miento (desde el suelo)
Profundidad máx. de
Rendimiento

bajada (desde el suelo)


Inclinación máxima

Angulo máximo
Rango de ángulo de
cortede la hoja
Dimensiones

Ancho de la hoja
Altura de la hoja
Angulo de corte de la hoja

Tipo

Método de soporte de la hoja

Altura máx. de levanta-


miento (desde el suelo)
Rendimiento

Profundidad máx. de
Equipo de trabajo (semi U)

bajada (desde el suelo)

Inclinación máxima

Rango de ángulo de
cortede la hoja
Dimensiones

Ancho de la hoja
Altura de la hoja
Angulo de corte de la hoja
D65EX,PX-12

01-15
Modelo de la Máquina

Número de serie

Peso de operación
! Tractor solo
! Con hoja recta inclinable
Peso

! Con hoja recta inclinable +


desgarrador + cabina ROPS
! Con hoja recta inclinable +
desgarrador + cabina ROPS

(Giro de (Giro de
Radio mínimo de giro
contrarotación) contrarotación)
Inclinación máxima de trabajo
grados
Estabilidad(frente, trasero, izq, der.)

Avance 1ra
Velocidades de traslación

Avance 2da

Avance 3ra
Rendimiento

Avance 1ra
Avance 2da

Avance 3ra
Longitud Presión sobre el suelo

Tractor solo
Hoja recta inclinable
Hoja recta inclinable +
desgarrador + cabina ROPS

Hoja recta inclinable +


guinche + cabina ROPS
Tractor solo
total

Con hoja recta inclinable


Dimensiones

Tractor solo
Ancho
total

Con hoja recta inclinable


D65EX,PX-12

A la parte superior del


Altura total

tubo de escape
A la parte superior de la
cabina del operador

Nota: Los valores para el peso y la presión sobre el suelo en [ ] son valores de referencia.

01-16
Modelo de la Máquina

Número de serie

Cuando se instala cabina


Altura total

ROPS
Cuando se instala toldo
ROPS
Cuando se instala toldo
Dimensiones

Trocha de la oruga
Longitud de oruga sobre el suelo
Ancho de zapata de la oruga
(estandar)
Distancia mínima al suelo

(a la parte inferior de la cubierta)


Modelo

Tipo 4 ciclos, 4 ciclos, enfriado por


enfriado por agua, Inyección
agua, Inyección directa, tipo vertical
directa, tipo en linea
vertical en linea
Con turbocargador
No de cilindros - diámetro x
carrera
Desplazamiento del pistón
Motor

Potencia al volante nominal

Torsión máxima
Rendimiento

Alta velocidad
Ralentí

Radio mínimo de consumo


de combustible

Motor de arranque

Alternador

Batería

Equipo del panel del radiador


D65EX,PX-12

Sistema de tren

3 elementos,
de potencia

Convertidor de torsión
1 etapa, 1 fase
Tipo de engranaje planetario, embrague de discos múltiples, actuado
Transmisión hidráulicamente, bomba de lubricación del engranaje, alimentación de fuerza, 3
velocidades de avance, 3 velocidades de retroceso, tipo manual mecánico.
01-17
Modelo de la Máquina

Número de serie

Eje del engranaje cónico Engranaje cónico espiral, bomba de engranajes de lubricación

Tipo de engranaje diferencial planetario,


Dirección HSS

Sistema de dirección HSS tipo de manejo motor hidráulico, operado


Sistema de tren de potencia

manualmente, actuado hidráulicamente.

Tipo húmedo, discos múltiples, operado


Freno principal con los pedales, resorte reforzado
actuado hidráulicamente.
Tipo húmedo, discos múltiples, resorte
Embrague y freno

Embrague de dirección reforzado, operado manualmente,


actuado hidráulicamente.

Freno de dirección Tipo húmedo, discos múltiple, resorte


reforzado, operado con pedales,
actuado hidráulicamente.

Mando final Engranaje recto de 1 etapa, engranaje planetario de 1 etapa,


lubricación por salpique
Suspención Luz flotante, semi rigida

Rodillo superior (cada lado)


Tren de rodaje

Rodillo inferior (cada lado)


Tipo ensambleje, Tipo ensambleje,
garra simple, 39 a garra simple, 39 a
Zapata de la oruga cada lado, paso: cada lado, paso:
203.2 mm 203.2 mm
Tipo ensambleje, Tipo ensambleje,
zapata para zapata para
pantano, 45 a pantano, 45 a
cada lado, paso: cada lado, paso:
203.2 mm 203.2 mm

Tren de potencia, bomba de lubricación Tipo de engranaje (SAL (2) -050+045) Tipo de engranaje (SAL (2) -045+045)

Tipo de engranaje (SBR(1)-014)


Presión máx. de descargue: 20.6MPa{210 kg/cm2}
Bomba PPC Cantidad teórica de descargue: 49.4 lt/min/3,500 rpm
Tipo de engranaje (HMF95DT),
ángulo de la placa ocsilante 16°,
Motor HSS con válvula de freno. Valor alto
permisible: 47 MPa {480 kg/cm2}
Flujo nominal (valor teórico):
183.2 lt/min/1,980 rpm
D65EX,PX-12
Dirección, sistema

Tipo de engranaje (SAL(3)-080)


equipo de trabajo

Tipo placa ocsilante variable


Cantidad teórica de descargue: (HPV95), CLSS, Tipo de sensor
hidráulico del

Bomba hidráulica 201 lt/min/2,500 rpm de carga, Valor alto permisible de


Presión máx. de descargue:20.6 presión: 47 MPa {480 kg/cm2}
MPa {210 kg/cm2}

01-18
Modelo de la Máquina

Número de serie
Válvula control principal

Tipo
! Tipo 2 carretes, asistido ! Tipo 3 carretes, asistido
! Para desgarrador (D65, EX solo) hidráulicamente (Levantar + hidráulicamente (Levantar +
! Para levantamiento de la hoja Inclinar) Inclinar + dirección)
! Para inclinación de la hoja ! Tipo 2 + 1 carrete, asistido ! Tipo 3 + 1 carrete, asistido
Dirección, Sistema hidráulico del equipo de trabajo

hidráulicamente (desgarrador + hidráulicamente (desgarrador +


! Para dirección (D65EX, PX solo) levantar + inclinar) levantar + inclinar + dirección)

Tipo Tipo recíproco

Diámetro del cilindro


ciclindro de levantamiento,
Dimensiones de la hoja,

Diámetro exterior del


rodillo del pistón
Carrera del pistón

Distancia máx. entre


los pasadores
Cilindro Hidráulico

Distancia mín. entre los


pasadores
Diámetro del cilindro
inclinable, ángulo variable

Diámetro exterior del


Dimensiones de la hoja

rodillo del pistón


Carrera del pistón
Distancia máx. entre
los pasadores
Distancia mín. entre los
pasadores
Tanque hidráulico Tipo de caja (válvula de control instalada externa)

Tipo Hoja recta inclinable hidráulica


Método de soporte de la hoja Tipo reforzado (cilindro de inclinación al lado derecho)
Equipo de trabajo (hoja recta inclinable)

Altura máx. de levanta-


miento (desde el suelo)
Profundidad máx. de
Rendimiento

bajada (desde el suelo)

Inclinación máxima

Rango de ángulo de
D65EX,PX-12

grados
cortede la hoja
Dimensiones

Ancho de la hoja
Altura de la hoja
Angulo de corte de la hoja grados

Nota: A: ángulo ST: Hoja recta inclinable PP: Angulo de ataque variable SS: Semi U
01-19
Modelo de la Máquina

Número de serie - 65000

Topadora Topadora de hoja Topadora Topadora de hoja


Equipo de trabajo (ángulación, ángulo de ataque asistido)

Tipo angulable angular inclinable angulable angular inclinable


hidráulica de potencia hidráulica de potencia

Tipo reforzado Tipo cilindro Tipo reforzado Tipo cilindro


Método de soporte de la hoja hidráulico hidráulico
Altura máx. de levanta-
miento (desde el suelo)

Profundidad máx. de
Rendimiento

bajada (desde el suelo)

Inclinación máxima
Angulo máximo
Rango de ángulo de
cortede la hoja
Dimensiones

Ancho de la hoja
Altura de la hoja
Angulo de corte de la hoja

Tipo

Método de soporte de la hoja

Altura máx. de levanta-


miento (desde el suelo)
Rendimiento

Profundidad máx. de
Equipo de trabajo (semi U)

bajada (desde el suelo)

Inclinación máxima

Rango de ángulo de
cortede la hoja
Dimensiones

Ancho de la hoja
Altura de la hoja
Angulo de corte de la hoja
D65EX,PX-12

01-20
TABLA DE PESOS
Esta tabla de pesos es para utilizarce, transportar o manipular componentes

Modelo de la máquina

Números de serie

Motor, Conjunto del amortiguador

! Conjunto del motor

! Conjunto del amortiguador

! Partes montadas en el motor (alambrado)

Conjunto del radiador (incluyendo enfriador aceite)

! Conjunto enfriador de aceite(para aceite hidr.)

Conjunto del tanque de combustible

Conjunto de unidad de tren de potencia

! Embrague de dirección, conjunto del freno

! Conjunto de la válvula de dirección

! Conjunto de la transmisión

! Convertidor de torsión, conjunto PTO

! Conjunto válvula de transmisión

! Conjunto válvula de alivio principal

! Conjunto HSS

! Conjunto válvula de freno

Conjunto de mando final (cada lado)

Conjunto de rueda dentada (cada lado)

Conjunto del chasis central

Conjunto mando final (cada lado)

! Bastidor de la oruga

! Conjunto de la rueda tensora (cada lado)


D65EX,PX-12

! Conjunto de rodillo inferior (simple : 1)

! Conjunto de rodillo inferior (doble : 1)

! Conjunto rodillo superior (1)

01-21
Modelo de la máquina

Números de serie

Cadena completa (cada uno)

(510 mm, tipo húmedo)

(950 mm, tipo húmedo)


Eje pivote (cada lado)

Barra estabilizadora

Conjunto del tanque hidráulico


Válvula de control principal

! Levantar + inclinación

! Desgarrador + levantar + inclinación


! Levantar + inclinación + dirección

! Desgarrar + Levantar + inclinación + dirección

Protector inferior del motor

Protector inferior de la transmisión

Asiento del operador

Conjunto de hoja recta inclinable

! Hoja

! Bastidor recto (cada lado)

! Conjunto de cilindro de inclinación

Conjunto de cilindro de levantamiento de la hoja

Conjunto de la bomba hidráulica

Conjunto de la bomba del tren de potencia

Conjunto del la bomba HSS, hidráulica

Conjunto del motor HSS

Conjunto ROPS (para cabina)


D65EX,PX-12

! Conjunto del bastidor del piso

! Conjunto de la cabina

! Conjunto de toldo ROPS

! Conjunto de toldo

01-22
Modelo de la máquina

Números de serie

Motor, Conjunto del amortiguador

! Conjunto del motor

! Conjunto del amortiguador

! Partes montadas en el motor (alambrado)

Conjunto del radiador (incluyendo enfriador aceite)

! Conjunto enfriador de aceite(para aceite hidr.)

Conjunto del tanque de combustible

Conjunto de unidad de tren de potencia

! Embrague de dirección, conjunto del freno

! Conjunto de la válvula de dirección

! Conjunto de la transmisión

! Convertidor de torsión, conjunto PTO

! Conjunto válvula de transmisión

! Conjunto válvula de alivio principal

! Conjunto HSS

! Conjunto válvula de freno

Conjunto de mando final (cada lado)

Conjunto de rueda dentada (cada lado)

Conjunto del chasis central

Conjunto mando final (cada lado)

! Bastidor de la oruga

! Conjunto de la rueda tensora (cada lado)


D65EX,PX-12

! Conjunto de rodillo inferior (simple : 1)

! Conjunto de rodillo inferior (doble : 1)

! Conjunto rodillo superior (1)

01-23
Modelo de la máquina

Números de serie

Cadena completa (cada lado)

(510 mm, tipo húmedo)

(950 mm, tipo húmedo)


Eje pivote (cada lado)

Barra estabilizadora

Conjunto del tanque hidráulico


Válvula de control principal

! Levantar + inclinación

! Desgarrador + levantar + inclinación


! Levantar + inclinación + dirección

! Desgarrar + Levantar + inclinación + dirección

Protector inferior del motor

Protector inferior de la transmisión

Asiento del operador

Conjunto de hoja recta inclinable

! Hoja

! Bastidor recto (cada lado)

! Conjunto de cilindro de inclinación

Conjunto de cilindro de levantamiento de la hoja

Conjunto de la bomba hidráulica

Conjunto de la bomba del tren de potencia

Conjunto del la bomba HSS, hidráulica

Conjunto del motor HSS

Conjunto ROPS (para cabina)


D65EX,PX-12

! Conjunto del bastidor del piso

! Conjunto de la cabina

! Conjunto de toldo ROPS

! Conjunto de toldo
01-24
Modelo de la máquina

Números de serie

Motor, Conjunto del amortiguador

! Conjunto del motor

! Conjunto del amortiguador

! Partes montadas en el motor (alambrado)

Conjunto del radiador (incluyendo enfriador aceite)

! Conjunto enfriador de aceite(para aceite hidr.)

Conjunto del tanque de combustible

Conjunto de unidad de tren de potencia

! Embrague de dirección, conjunto del freno

! Conjunto de la válvula de dirección

! Conjunto de la transmisión

! Convertidor de torsión, conjunto PTO

! Conjunto válvula de transmisión

! Conjunto válvula de alivio principal

! Conjunto HSS

! Conjunto válvula de freno

Conjunto de mando final (cada lado)

Conjunto de rueda dentada (cada lado)

Conjunto del chasis central

Conjunto mando final (cada lado)

! Bastidor de la oruga
D65EX,PX-12

! Conjunto de la rueda tensora (cada lado)

! Conjunto de rodillo inferior (simple : 1)

! Conjunto de rodillo inferior (doble : 1)

! Conjunto rodillo superior (1)

01-25
Modelo de la máquina

Números de serie

Cadena completa (cada uno)


(510 mm, tipo húmedo)
(950 mm, tipo húmedo)
Eje pivote (cada lado)
Barra estabilizadora

Conjunto del tanque hidráulico


Válvula de control principal

! Levantar + inclinación
! Desgarrador + levantar + inclinación
! Levantar + inclinación + dirección
! Desgarrar + Levantar + inclinación + dirección

Protector inferior del motor

Protector inferior de la transmisión

Asiento del operador

Conjunto de hoja recta inclinable

! Hoja

! Bastidor recto (cada lado)

! Conjunto de cilindro de inclinación

Conjunto de cilindro de levantamiento de la hoja

Conjunto de la bomba hidráulica

Conjunto de la bomba del tren de potencia

Conjunto del la bomba HSS, hidráulica

Conjunto del motor HSS

Conjunto ROPS (para cabina)


D65EX,PX-12

! Conjunto del bastidor del piso

! Conjunto de la cabina

! Conjunto de toldo ROPS

! Conjunto de toldo

01-26
TABLA DE COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTES

TEMPERATURA AMBIENTE CAPACIDAD


DEPOSITO TIPO DE
FLUIDO Especificada Relleno

Cárter del motor

Caja del tren de potencia

Caja mando final (cada lado) Aceite de


motor
Caja del amortiguador
Rueda tensora (cada uno)

Caja/eje de pivote (cada lado)

Sistema hidráulico

Rodillo inferior (cada uno)


Aceite de
engranajes
Rodillo superior (cada uno)

Combustible
Tanque de combustible Diesel

Sistema de enfriamiento Refrigerante Agregue


(incluido tanque auxiliar) anticongelante
NOTA: (2) Cuando arranque el motor en lugares con temperatura
(1) Cuando el contenido de azufre sea menor del 0.5 %, atmosférica bajo 0°C, asegúrese de usar aceites
cambie el aceite de acuerdo a los mantenimientos SAE10W, SAE 10W-30 y 10W15W-40, aún cuando
periódicos indicados en este manual. Si el contenido esta la temperatura suba de 10°C ó más durante el día .
en un nivel superior al 0.5 % , cambie el aceite con más (3) Utilice el aceite API con clasificación CD. Si utiliza
frecuencia de acuerdo a la siguiente tabla informativa: API con clasificación CC, reduzca a la mitad el intervalo
Intervalos de cambio de de tiempo para el cambio del aceite.
Contenido de azufre del
(4) No hay inconveniente al mezclar aceite monógrado
combustible aceite del motor con multígrado(SAE10W30,15W-40)pero ase-gúrese
D65EX,PX-12

0.5 a 1.0 % 1/2 del intervalo regular de usar un grado que concuerde con la temper.
Sobre el 1.0 % 1/4 del intervalo regular ambiental mostrada en la tabla superior.
(5) Nosotros recomendamos usar los aceites genuinos
ASTM: American Society of Testing and Material de Komatsu, los cuales han sido formulados y
SAE: Society of automotive Engineers aprobados para su uso en motores y en el trabajo
API: American Petroleum Institute hidráulico de las diferentes aplicaciones y equipo de
tractor.
Capacidad Especificada: Es la capacidad total de fluido incluidos los componentes y tuberías.
Capacidad de Relleno: Es la cantidad de fluido requerida para rellenar el sistema durante los mantenimientos e inspecciones requeridas.
01-27
TEMPERATURA AMBIENTE CAPACIDAD
DEPOSITO TIPO DE
FLUIDO Especificada Relleno

Cárter del motor

Caja del tren de potencia 68 48

Caja mando final (cada lado) Aceite de


motor
Caja del amortiguador
Rueda tensora (cada uno)
Caja/eje de pivote (cada lado)

Sistema hidráulico

Rodillo inferior (cada uno)


Aceite de
engranajes
Rodillo superior (cada uno)

Combustible
Tanque de combustible Diesel

Sistema de enfriamiento Refrigerante Agregue


(incluido tanque auxiliar) anticongelante

NOTA: (2) Cuando arranque el motor en lugares con temperatura


(1) Cuando el contenido de azufre sea menor del 0.5 %, atmosférica bajo 0°C, asegúrese de usar aceites
cambie el aceite de acuerdo a los mantenimientos SAE10W, SAE 10W-30 y 10W15W-40, aún cuando
periódicos indicados en este manual. Si el contenido esta la temperatura suba de 10°C ó más durante el día .
en un nivel superior al 0.5 % , cambie el aceite con más (3) Utilice el aceite API con clasificación CD. Si utiliza
frecuencia de acuerdo a la siguiente tabla informativa: API con clasificación CC, reduzca a la mitad el intervalo
Intervalos de cambio de de tiempo para el cambio del aceite.
Contenido de azufre del
(4) No hay inconveniente al mezclar aceite monógrado
combustible aceite del motor con multígrado(SAE10W30,15W-40)pero ase-gúrese
D65EX,PX-12

0.5 a 1.0 % 1/2 del intervalo regular de usar un grado que concuerde con la temper.
Sobre el 1.0 % 1/4 del intervalo regular ambiental mostrada en la tabla superior.
(5) Nosotros recomendamos usar los aceites genuinos
ASTM: American Society of Testing and Material de Komatsu, los cuales han sido formulados y
SAE: Society of automotive Engineers aprobados para su uso en motores y en el trabajo
API: American Petroleum Institute hidráulico de las diferentes aplicaciones y equipo de
tractor.
Capacidad Especificada: Es la capacidad total de fluido incluidos los componentes y tuberías.
Capacidad de Relleno: Es la cantidad de fluido requerida para rellenar el sistema durante los mantenimientos e inspecciones requeridas.
01-28
10 ESTRUCTURA Y
FUNCIONAMIENTO
Radiador, enfriador de aceite .............................. 10-2 Diagrama de cañerías de control PPC .............. 10-84
Control de motor ................................................. 10-4 Control del equipo de trabajo ............................ 10-86
Sistema del tren de Potencia ............................. 10- 6 Diagrama circuito hidráulico del equipo
Esqueleto del tren de potencia .......................... 10- 7 de trabajo .................................................... 10-88
Unidad tren de potencia ................................... 10- 10 Diagrama sistema hidráulico del equipo
Diagrama de caherías hidráulicas del tren de trabajo .................................................... 10-89
de potencia ................................................. 10- 12 Diagrama circuito hidráulico de dirección y
Diagrama del circuito hidráulico tren de equipo de trabajo ........................................ 10-92
potencia ...................................................... 10- 14 Diagrama sistema hidráulico de direccióry
Diagrama sistema hidráulico tren de potencia . 10- 15 equipo de trabajo ........................................ 10-93
Amortiguador de cargas torcionales del motor Estanque hidráulico y filtro ................................ 10-94
(damper), rótula universal ........................... 10- 18 Bomba hidráulica HSS (D65EX, PX-12) ........... 10-96
Convertidor de torque y toma de fuerza Válvula PPC (dirección) (D65EX, PX-12) ....... 10-110
(P.T.O. ) ....................................................... 10- 20 Válvula PPC (dirección) (D65E, P-12) ......... 10-116-1
Control transmisión .......................................... 10- 22 Válvula PPC (elevación e inclinación hoja,
Transmisión ..................................................... 10- 24 desgarrador) ............................................ 10- 118
Válvula control de la transmision ..................... 10- 30 Válvula PPC de carga ................................... 10- 124
Válvula de alivio principal ................................ 10- 35 Válvula PPC de bloqueo ................................ 10- 126
Válvula de alivio de lubricación ........................ 10- 37 Válvula control principal (D65E, P-12) ........... 10- 128
Control de freno, dirección ............................... 10- 38 Funcionamiento de la válvula de descarga
Eje engranaje cónico, embrague dirección, freno (D65E, P-12) ............................................ 10- 133
dirección (D65E, P-12) .............................. 10- 40 Válvuia control principal (D65EX, PX-12) ...... 10- 148
Válvula control de dirección (D65E, P-12) ....... 10- 46 Funcionamiento de la válvula de descarga
Válvula de frenos direcionales (D65E, P-12) . 10-52-1 (D65EX, PX-12) ....................................... 10- 152
Válvula reductora ........................................... 10-52-5 Válvula selectora de avance asistido ............. 10- 175
Control de dirección y freno (D65EX, PX-12) .. 10- 53 Motor HSS ..................................................... 10- 178
Eje engranaje conico, dirección HSS y freno Funcionamiento de los circuitos de
(D65EX, PX-12) .......................................... 10- 54 control de dirección y equipo de trabajo .. 10- 183
Válvula de freno (D65EX, PX-12) .................... 10- 65 Válvula de Succión ...................................... 10-186-6
Colador bomba de barrido ............................... 10- 69 Válvula pistón ................................................ 10- 187
Colador de aceite del tren de potencia ............ 10- 70 Equipo de trabajo .......................................... 10- 188
Filtro de aceite del tren de potencia ................. 10- 71 Diagrama circuito eléctrico ............................ 10- 194
Mando final ...................................................... 10- 72 Control de motor ............................................ 10- 197
Marco principal ................................................ 10- 75 Sistema monitorde la máquina ...................... 10- 198
Marco de oruga ............................................... 10- 76 Sensores ....................................................... 10- 20
Resorte recuperador ....................................... 10- 77
Suspension ...................................................... 10- 78
Diagrama hidráulico de cañerias del equipo de trabajo
D65E,P-12

Hoja angulable ............................................ 10- 80


Hoja con inclinación recta ........................... 10- 81
Hoja con avance asistido ............................ 10- 82
Desgarrador (Ripper) .................................. 10- 83
10-1
RADIADOR, ENFRIADOR DE ACEITE

A. Puerta de entrada de aceite del tren de potencia 1. Enfriador de aceite hidráulico


al enfriador de aceite. 2. Conjunto núcleo radiador
B. Puerta de salida de aceite del tren de potencia 3. Protector del ventilador
al enfriador de aceite. 4. Manguera de entrada
5. Tanque de expansión
6. Manguera de salida
7. Estanque inferior (incluye enfriador de aceite del tren
de potencia)
8. Ventilador
9. Tapa de llenado radiador
10. Enfriador de aceite del tren de potencia
11. Tapón de drenaje
D65E,P-12

12. Posicionador
13. Arandela amortiguador

10-2
RESUMEN
! Se ha instalado un estanque de expansión en
el radiador para hacer posible la medición del
nivel dei agua.
! El enfriador de aceite del tren de potencia está
contenido en el estanque inferior.

Radiador Enfriador de aceite de tren Enfriador de aceite de


potencia hidráulico

Tipo de nucleo

Paso aleta (mm)

Capacidad disipación
D65E,P-12

de calor (kca/h)
Area disipación de
calor (m2)

10-3
CONTROL DE MOTOR

1. Pedal desacelerador RESUMEN


2. Palanca aceleradora ! La velocidad del motor es controlada por la palanca
3. Embrague aceleradora (2) o el pedal desacelerador (1).
4. Cable
5. Bomba de inyección
de combustible

Posición de palancas
(1) STOP - Detenido
(2) Low idling - Relantí bajo
(3) High idling - Relantí alto
D65E,P-12

10-4
D65E-12 60948 - 65000
D65P-12 60891 - 65000
D65EX-12 60942 - 65000
D65PX-12 60915 - 65000

1. Pedal desacelerador RESUMEN


2. Palanca aceleradora ! La velocidad del motor es controlada por la palanca
3. Embrague aceleradora (2) o el pedal desacelerador (1).
4. Cable
5. Bomba de inyección
de combustible

Posición de palancas
(1) STOP - Detenido
(2) Low idling - Relantí bajo
D65E,P-12

(3) High idling - Relantí alto

10-5
D65E-12 60948 - 65000
D65P-12 60891 - 65000
D65EX-12 60942 - 65000
D65PX-12 60915 - 65000

1. Pedal desacelerador RESUMEN


2. Palanca aceleradora ! La velocidad del motor es controlada por la palanca
3. Embrague aceleradora (2) o el pedal desacelerador (1).
4. Cable
5. Bomba de inyección
de combustible

Posición de palancas
(1) STOP - Detenido
(2) Low idling - Relantí bajo
(3) High idling - Relantí alto
D65E,P-12

10-6
5-1
D65E,P-12

10-7
SISTEMA DEL TREN DE POTENCIA
D65E, P-12

RESUMEN
! La fuerza motriz transferida al engranaje cónico,
! La vibración de torsión de la fuerza motriz generada
porel motor(1) esreducida porel amortiguador (2). es transmitida acoplando o desacoplando el
Luego la fuerza motriz pasa a través de la rótula uni- embrague de dirección (10) y el freno de dirección
versal (3) y es transmitida al convertidor de torque (1 1 ) para controlar la dirección de desplazamiento.
(7). Si la palanca de conducción y dirección es
! Dependiendo del cambio en la carga, la fuerza motriz accionada mientras la máquina se encuentra en
del motor es transmitida por vía del aceite del movimiento, la fuerza motriz en el embrague de
convertidor de torque (7) al eje de entrada de la dirección (10) (del lado al cual se accionó la
transmisión (eje de la turbina). palanca) se desacopla, y la dirección de giro cam-
! En la transmisión (8), la velocidad es reducida y el bia. El radio de giro es controlado utilizando el freno
rango de velocidad seleccionado (avance: 3 de dirección (11). El embrague de dirección (10) y
velocidades, reversa: 3 velocidades) por la el freno de dirección (11) utilizan embragues de
combinación del sistema de engranajes planetarios tipo húmedo, con discos múltiples reforzados por
y los embragues hidráulicos. El par de embragues resortes.
! La potencia proveniente de las unidades de
seleccionados es conectado (selección de acuerdo
al cambio de carga), y la fuerza motriz es transmitida dirección (10) y (11) es transmitida a los mandos
desde el piñón cónico ubicado al extremo trasero de finales (12). El mando final (12) consiste en un
la transmisión al engranaje cónico (9). engranaje recto y un engranaje planetario, ambos
D65E,P-12

de una fase. Esto reduce la velocidad y conduce


la rueda motriz (13) para propulsar la oruga (14) y
así mover la máquina.
10-8
6
ESQUELETO DEL TREN DE POTENCIA

SBPO2601

1. Motor (D65E: 6D125, D65P: S6D125) 11. Freno de dirección


2. Amortiguador de cargas torcionales del motor 12. Mando final
(Damper) 13. Rueda motriz
3. Rótula universal 14. Oruga
4. Bomba hidráulica (SAL(3)-100) 15. Bomba tren de potencia (SAL(2)-045)
5. Toma de fuerza (P.T.O.) 16. Bomba de lubricación tren de potencia
6. Bomba PPC (SBR(1)-010) (SAL(2)-045)
D65E,P-12

7. Convertidor de torque 17 Bomba de barrido


8. Transmisión
9. Engranaje cónico
10. Embrague de dirección
10-97
SISTEMA DEL TREN DE POTENCIA
D65EX, PX-12

DESCRIPCIÓN
! La vibración de torsión de la fuerza motriz generada ! La fuerza motriz transferida al engranaje cónico es
por el motor (1) es reducida por el amortiguador transmitida al Sistema de Dirección Hidrostático
(2). Luego la fuerza motriz pasa a través de la rótula HSS (Hydrostatic Steering System) (10). La máquina
universal (3) y es transmitida al convertidor de es direccionada mediante la generación de
torque (7). velocidades de rotación diferentes a ambos lados.
! Dependiendo del cambio en la carga, la fuerza Esto se logra mediante el uso de los motores HSS
motriz del motor es transmitida por vía del aceite (11) para controlar la rotación del par de engranajes
del convertidor de torque (7) al eje de entra da de planetarios a los lados izquierdo y derecho del HSS.
la transmisión (eje de la turtbina). También es posible utilizar el mecanismo HSS para
! En la transmisión (8), la velocidad es reducida y el rotar los lados izquierdo y derecho en direcciones
rango de velocidad seleccionado (avance: 3 opuestas, para evitar que la máquina efectué giros
velocidades, reversa: 3 velocidades) por la de contrarotación.
combinación del sistema de engranajes planetarios ! En máquinas con sistema HSS, el freno (12) se
y los embragues hidráulicos. El par de embragues utiliza exclusivamente para frenar la máquina. El
seleccionados son conectados (selección de freno (12) utiliza embragues de tipo húmedo, con
acuerdo al cambio de carga), y la fuerza motriz es discos múltiples reforzados por resortes.
transmitida desde el piñón cónico ubicado al ! La potencia proveniente dei freno (12) es transmitida
extremo trasero de la transmisión a el engranaje al mando final (13).
cónico (9). ! El mando final (13) consiste en un engranaje recto
D65E,P-12

y un engranaje planetario, ambos de una fase. Esto


reduce la velocidad y conduce la rueda motriz (14)
para propulsar la oruga (15) y asi mover la máquina.
10-10
8
ESQUELETO DEL TREN DE POTENCIA

1. Motor (S6D125) 11. Motor HSS (HMF95)


2. Amortiguador de cargas torsionales del motor 12. Freno
3. Junta universal 13. Mando final
4. Bomba hidráulica HSS (HPV95) 14. Rueda motriz
5. Toma de fuerza (P.T.O.) 1 5.Oruga
6. Bomba PPC (SBR(1)-010) ªSBR(1)-014) 16. Bomba tren de potencia (SAL(2)-045)
7. Convertidor de torsión 17. Bomba de lubricación tren de potencia
8. Transmisión (SAL(2)-045)
9. Engranaje cónico 18. Bomba de barrido
10. Unidad HSS
D65E,P-12

" La marca ª muestra las siguientes máquinas:


D65EX-12: 60942 y sucesivo
D65PX-12: 60915 y sucesivo

9
10-11
UNIDAD TREN DE POTENCIA
D65E, P-12

l . Colador de aceite del tren de potencia


2. Bomba de barrido
3. Bomba de lubricación del tren de potencia
(SAL(2)-045) ª SAL (2) - 050) DESCRIPCIÓN
! La unidad tren de potencia puede ser dividida
4. Bomba del tren de potencia (SAL(2)-045)
5. Toma de fuerza, convertidor de torque generalmente en los siguientes componentes:
6. Válvula de alivio principal convertidor de torque (con toma de fuerza),
7. Válvula control transmisión unidad de transmisión, y unidad de dirección.
! Por lo tanto, después de remover la unidad
8. Transmisión
9. Válvula control de dirección tren de potencia esta puede ser dividida en
10. Embrague dirección, freno convertidor de torque, unidad transmisión, y
unidad de dirección.
! La unidad de direccion consiste en la caja de
ª No. de serie 65001 y sucesivo
transferencia, eje engranaje cónico,
D65E,P-12

embrague y freno de dirección.

10-12
10
1. Colador de aceite del tren de potencia
2. Bomba de barrido
3. Bomba de lubricación del tren de potencia DESCRIPCIÓN
(SAL(2)-045) ! La unidad tren de potencia puede ser dividida
4. Bomba del tren de potencia (SAL(2)-045) generalmente en los siguientes componentes:
5. Toma de fuerza, convertidor de torque convertidor de torque (con toma de fuerza), unidad
6. Unidad de alivio principal de transmisión, y unidad HSS de dirección.
7. Válvula controi transmisión ! Por lo tanto, después de remover la unidad tren
8. Transmisión de potencia esta puede ser dividida en convertidor
9. Válvula de freno de torque, unidad de transmisión, y unidad HSS
10. Motor HSS (HMF95) de dirección.
11. Unidad HSS ! La unidad HSS de dirección consiste en la caja
D65E,P-12

de transferencia, eje engranaje cónico, motor


HSS, y mecanismo de engranajes planetarios.

11
10-13
DIAGRAMA DE TUBERÍA HlDRÁULICA DEL TREN DE POTENCIA

D65E- P-12
! Con detección central de presión

1. Orificio de detección de presión central A. Orificio de detección de presión de orificio de salida


2. Filtro de aceite tren de potencia del convertidor de torsión.
3. Válvula control de transmisión B. Orificio de detección de presión de orificio de
4. Válvula control de dirección entrada del convertidor de torsión.
5. Válvula de alivio principal C. Orificio de detección de presión moduladora de la
6. Bomba tren de potencia (SAL(2)-045) ª SAL (2) - 050) transmisión.
7. Bomba de lubricación tren de potencia (SAL(2)-045) D. Orificio de detección de presión del embrague
8. Bomba de barrido derecho
9. Colador de aceite del tren de potencia E. Orificio de detección de presión del embrague
10. Enfriador de aceite tren de potencia (montado dentro izquierdo
del depósito inferior del radiador) F. Orificio de detección de presión del freno derecho
D65E,P-12

ª No. de serie 65001 y sucesivo G. Orificio de detección de presión del freno izquierdo

10-14
12
D65E, P-12
! Sin detección central de presión

1. Filtro de aceite tren de potencia


2. Válvula control de transmisión
3. Válvula de control de dirección
4. Válvula de alivio principal
5. Bomba tren de potencia (SAL(2)-045) ª SAL (2) - 050)
6. Bomba de lubricación tren de potencia (SAL(2)-045)
7. Bomba de barrido
8. Colador de aceite del tren de potencia
9. Enfriador de aceite tren de potencia (montado dentro del depósito inferior del radiador)
D65E,P-12

ª No. de serie 65001 y sucesivo

10-15
13
D65EX, PX-12
! Con detección central de presión

1. Orificio de detección de presión central A. Orificio de detección de presión la válvula


2. Filtro de aceite tren de potencia moduladora de la transmisión.
3. Válvula control de transmisión B. Orificio de detección de presión de orificio de
4. Válvula control de freno salida del convertidor de torsión.
5. Válvula de alivio principal C. Orificio de detección de presión del orificio de
6. Bomba tren de potencia (SAL(2)-045) entrada del convertidor de torsión.
7. Bomba de lubricación tren de potencia (SAL(2)-045) D. Orificio de detección de presión del freno.
8. Bomba de barrido
9. Colador de aceite del tren de potencia
D65E,P-12

10. Enfriador de aceite tren de potencia (construido dentro


del depósito inferior del radiador)

10-16
13-1
D65EX, PX-12
! Sin detección central de presión

1. Filtro de aceite tren de potencia


2. Válvula control de transmisión
3. Válvula de freno
4. Válvula de alivio principal
5. Bomba tren de potencia (SAL(2)-045)
6. Bomba de lubricación tren de potencia (SAL(2)-045)
7. Bomba de barrido
8. Colador de aceite del tren de potencia
9. Enfriador de aceite tren de potencia (construido dentro
del depósito inferior del radiador)
D65E,P-12

13-2
10-17
Para máquina con detección
central de presión

14
10-18
D65P-12
D65E-12
60001 - 65000
60001 - 65000

1. Cárter de aceite del tren de potencia 8. Válvula de velocidad 19. lubricación transmisión 25. Embrague izquierdo A.(C) : Orificio de detección de presión de
1 A. Caja convertidor de torsión 9. Embrague de 1a. 20. Lubricación toma de fuerza 26. Freno izquierdo orificio de salida del convertidor de torsión.
1 B. Caja transmisión 10. Embrague 3ra 27. Bomba de lubricación tren de B.(B) : Orificio de detección de presión de
21. Válvula reductora. Presión fijada: 2.45
1 C. Caja de dirección 11. Embrague 2da orificio de entrada del convertidor de
± 0.1 MPa (25 ± 1kg/cm²) potencia SAL(2)045)
2. Colador de aceite 12. Válvula direccional torsión.
22. Válvula control de dirección 28. Válvula de lubricación.
3. Bomba del tren de potencia (SAL(2)045) 13. Embrague reversa C.(A): Orificio de detección de presión
22A. Válvula freno estacionamiento Presión fijada: 0.33 MPa moduladora de la transmisión.
4. Filtro de aceite del tren de potencia. 14. Embrague avance 22B. Válvula embrague derecho (3.4 kg/cm²) D.(RC): Orificio de detección del embrague
Presión fijada: 0.15 MPa (1.5 kg/cm²) 15. Válvula de alivio del convertidor de 22C. Válvula freno derecho 29. Lubricación freno, embrague derecho
5. Válvula de alivio principal. Presión fijada: torsión. Presión fijada: 0.83 MPa 22D. Válvula treno izquierdo 30. Colador E.(LC): Orificio de detección del embrague
3.33 ± 0.1 MPa (34 ± 1 kg/cm²) (8.5 kg/cm²) 22E. Válvula embrague izquierdo 31. Bomba de barrido izquierdo
6. Válvula moduladora 16. Convertidor de torsión 23. Freno derecho 32. Válvula de lubricación F.(RB): Orificio de detección de presión del
DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DEL TREN DE POTENCIA

7. Válvula de retorno rápido 17. Enfriador de aceite 24. Embrague derecho freno derecho
18. Válvula de lubricación de la G.(LB): Orificio de detección de presión del
transmisión. Presión fijada: 0.29 freno izquierdo
MPa (25 ± 1 kg/cm²) H :Montaje sensor de temperatura de
aceite del tren de potencia

D65E,P-12
DIAGRAMA DEL SIISTEMA HIDRAULICO DEL TREN DE POTENCIA
(Motor funcionando, nalanca de conducción y dirección en neutro, palanca selectora de velocidades en 1ra )

D65E-12 60001 - 65000


D65P-12 60001 - 65000
D65E,P-12

15
10-19
10-20
D65P-12
D65E-12

15-1
60001 - 65000
60001 - 65000

1. Cárter de aceite del tren de potencia 8. Válvula de velocidad 19. lubricación transmisión 25. Embrague izquierdo A.(C) : Orificio de detección de presión de
1 A. Caja convertidor de torsión 9. Embrague de 1a. 20. Lubricación toma de fuerza 26. Freno izquierdo orificio de salida del convertidor de torsión.
1 B. Caja transmisión 10. Embrague 3ra 21. Válvula reductora. Presión fijada: 2.45 27. Bomba de lubricación tren de B.(B) : Orificio de detección de presión de
1 C. Caja de dirección 11. Embrague 2da ± 0.1 MPa (25 ± 1kg/cm²) potencia SAL(2)045) orificio de entrada del convertidor de torsión.
2. Colador de aceite 12. Válvula direccional 22. Válvula control de dirección 28. Válvula de lubricación. C.(A): Orificio de detección de presión
3. Bomba del tren de potencia (SAL(2)045) 13. Embrague reversa 22A. Válvula freno estacionamiento Presión fijada: 0.33 MPa moduladora de la transmisión.
4. Filtro de aceite del tren de potencia. 14. Embrague avance 22B. Válvula embrague derecho (3.4 kg/cm²) D.(RC): Orificio de detección del embrague derecho
DIAGRAMA DEL SIISTEMA HIDRAULICO DEL TREN DE POTENCIA

Presión fijada: 0.15 MPa (1.5 kg/cm²) 15. Válvula de alivio del convertidor de 29. Lubricación freno, embrague E.(LC): Orificio de detección del embrague izquierdo
22C. Válvula freno derecho
5. Válvula de alivio principal. Presión fijada: torsión. Presión fijada: 0.83 MPa F.(RB): Orificio de detección de presión del freno
22D. Válvula treno izquierdo 30. Colador
3.33 ± 0.1 MPa (34 ± 1 kg/cm²) (8.5 kg/cm²) derecho
22E. Válvula embrague izquierdo 31. Bomba de barrido
16. Convertidor de torsión G.(LB): Orificio de detección de presión del freno
6. Válvula moduladora 23. Freno derecho 32. Válvula de lubricación
izquierdo
7. Válvula de retorno rápido 17. Enfriador de aceite 24. Embrague derecho H :Montaje sensor de temperatura de
18. Válvula de lubricación de la
aceite del tren de potencia
transmisión. Presión fijada: 0.29
MPa (25 ± 1 kg/cm²)
D65E,P-12
D65E,P-12

10-21
Para máquina con detección
central de presión

16
10-22
D65P-12
D65E-12
65001 - 65000
65001 - 65000

1. Cárter de aceite del tren de potencia 8. Válvula de velocidad 27. Valvula de lubricación. Presión fijada:
19. Lubricación transmisión A.(MV): Orificio de detección de presión
1 A. Caja convertidor de torsión 9. Embrague de 1a. 0.29 MPa (3 kg/cm²)
20. Lubricación toma de fuerza moduladora de la transmisión.
1 B. Caja transmisión 10. Embrague 3ra 28. Lubricacion unidad HSS
21. Válvula de retención B.(OUT): Orificio de detección de presión
1 C. Caja de dirección 11. Embrague 2da 29. Colador
22. Valvula de freno estacionamiento del orificio de salida del convertidor
2. Colador de aceite 12. Válvula direccional 30. Bomba de barrido
23. Válvula de control de freno
DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO TREN DE POTENCIA

13. Embrague reversa de torsión.


3. Bomba del tren de potencia 24. Freno derecho. Presión fijada: 2.65 31. Válvula de lubricación. Presión fijada:
14. Embrague avance C. (IN): Orificio de detección de presión del
(SAL(2)045) ± 1 MPa (27 ± 1 kg/cm²)
15. Válvula de alivio del convertidor 0.29 MPa (3 kg/cm²) orificio de entrada del convertidor de
4. Filtro de aceite del tren de potencia. 25. Freno izquierdo. Presión fijada: 2.65
de torsión. Presión fijada: 0.83 torsión.
Presión fijada: 0.15 MPa (1.5 kg/ ± 1 MPa (27 ± 1 kg/cm²)
MPa (8.5 kg/cm²) D. (BR): Orificio de detección de presión de
cm²) 26. Bomba de lubricacion tren de
16. Convertidor de torsión freno
5. Válvula de alivio principal. Presión potencia (SAL(2)-045)
17. Enfriador de aceite E. : Soporte del sensor de temperatura del
fijada: 3.33 ± 0.1 MPa (34 ± 1
18. Válvula de lubricación de la tren de fuerza.
kg/cm²)
6. Válvula moduladora transmisión. Presión fijada:
7. Válvula de retorno rápido 0.29 MPa (3 kg/cm²)

D65E,P-12
DIAGRAMA SISTEMA HIDRAULICO DEL TREN DE POTENCIA
(Motor funcionando, palanca de conducción y dirección en neutro, palanca selectora de velocidades en 1ra.)
D65E,P-12

17
10-23
AMORTIGUADOR DE CARGAS TORCIONALES DEL MOTOR (DAMPER),
ROTULA UNIVERSAL

D65E,P-12

10-24
18
1. Respiradero DESCRIPCIÓN
2. Tapa de llenado de aceite ! El amortiguador (damper) es del tipo húmedo con
3. Tapón de inspección un resorte de fricción. Este está dispuesto con un
4. Tapón de drenaje ángulo de tope de 4° y un torque de tope de 2667.4
5. Caja del amortiguador (Damper) Nm (272 kgm) (al ángulo de tope de 4°).
6. Contrapeso de volante de motor (solo D60) ! El contrapeso (6) (para D60-12) fijado al volante de
7. Rodamiento motor conjuntamente con el amortiguador, combina
8. Acople con el amortiguador para reducir el torque de impacto
9. Pasador cruzado generado al producirse un cambio de velocidad,
10. Cardán aminorando la carga en el motor y otros componentes
11. Eje de la transmisión.
12. Placa motriz
13. Placa de torsión
14. Pasadortope
15. Placa de fricción
16. Resorte de fricción
17. Cubo
18. Cubierta
D65E,P-12

19
10-25
CONVERTIDOR DE TORQUE Y TOMA DE FUERZA (PTO)
TCS38-5A
TCS38-6A (Para winche de tiro con toma de fuerza)

D65E,P-12

10-26
20
DESCRIPCIÓN 1. Montaje de bomba hidráulica
2. Montaje de bomba de lubricación, bomba tren de potencia
! El convertidor de torque es dei tipo de 3 elementos,
3. Montaje de bomba de barrido
1 estado, 1 fase, y forma un conjunto con la 4. Tubo de lubricación de la toma de fuerza
transmisión. 5. Montaje de bomba PPC
! La bomba (14) forma un conjunto con el acople (6), 6. Acople
eje de entrada (7) y caja motriz (12), y es impulsada 7. Eje de entrada
8. Engranaje motriz de toma de fuerza (Nro. de dientes: 62)
por la potencia del motor.
9. Engranaje loco (Nro. de dientes: 63)
! La turbina (13) forma un conjunto con el eje de 10. Eje engranaje loco
entrada de la transmisión (17), y es impulsada por 11. Caja toma de fuerza
el aceite proveniente de la bomba. 12. Caja motriz
! El estator (15) forma un conjunto con el eje del 13. Turbina
14. Bomba
estator (16), y está fijo a la caja de toma de fuerza
15. Estator
(11). 16. Eje dei estator
17. Eje de entrada transmisión
18. Engranaje de bomba de lubricación, bomba tren de potencia (Nro. de dientes: 53)
19. Acople (cuando la toma de fuerza para el winche de tiro está instalada)
D65E,P-12

20. Cubierta
21. Engranaje de bomba hidráulica (Nro. de dientes: 53)
22. Engranaje motriz de la bomba de barrido (Nro. de dientes: 56)
23. Colador de la bomba de barrido
24. Colador de la bomba del tren de potencia
A. Orificio de entrada de aceite del convertidor de torque
B. Hacia el enfriador de aceite

21
10-27
CONTROL TRANSMISION
! Este diagrama muestra el D65EX, PX-12

Posiciones de la palanca DESCRIPCIÓN


(1) NEUTRAL l . Palanca de seguridad ! La transmisión es controlada por la
(2) AVANCE 2. Palanca de conducción y palanca de conducción y dirección (2),
(3) REVERSO dirección la cual cambia la dirección de marcha,
(4) 1a. 3. Palanca selectora de y la palanca selectora de cambio de
(5) 2a. velocidades velocidades (3) que selecciona el
(6) 3a. 4. Valvula de freno embraque de velocidad.
(7) LIBRE (FREE) 5. Valvula control de transmision
(8) SEGURO (LOCK)
D65E,P-12

10-28
22
D65E-12 60948 - 65000
D65P-12 60891 - 65000
D65EX-12 60942 - 65000
D65PX-12 60915 - 65000

" Este diagrama muestra el D65EX, PX-12

Posiciones de la palanca DESCRIPCIÓN


l. Palanca de seguridad ! La transmisión es controlada por
(1) NEUTRAL
2. Palanca de mando, dirección, la palanca de mando (2), la cual
(2) AVANCE
viraje y cambio de engranajes cambia la dirección de marcha, y
(3) REVERSO
3. Válvula de freno selecciona las velocidades.
D65E,P-12

(4) 1a.
4. Válvula control de transmisión
(5) 2a.
(6) 3a.
(7) LIBRE (FREE)
(8) SEGURO (LOCK)
23
10-29
D65E-12 60948 y sucesivo
D65P-12 60891 y sucesivo
D65EX-12 60942 y sucesivo
D65PX-12 60915 y sucesivo

" Este diagrama muestra el D65EX, PX-12

Posiciones de la palanca
DESCRIPCIÓN
(1) NEUTRAL
l. Palanca de seguridad ! La transmisión es controlada por
(2) AVANCE
2. Palanca de mando, dirección, la palanca de mando (2), la cual
(3) REVERSO
viraje y cambio de engranajes cambia la dirección de marcha, y
(4) 1a.
3. Válvula de freno selecciona las velocidades.
(5) 2a.
4. Válvula control de transmisión
(6) 3a.
D65E,P-12

(7) LIBRE (FREE)


(8) SEGURO (LOCK)

10-30
23-1
TRANSMISION
D65E, P-12 60001 - 65000
D65EX, PX-12 60001 - 65000
D65E,P-12

24
10-31
D65E,P-12

10-32
1. Válvula de alivio principal 19. Eje de salida (Nro. de dientes en la porci_n del A. Hacia embrage Avance
2. Caja transmision engranje central de 3ra: 17) B. Hacia embrague Reversa
3. Válvula de alivio lubricación 19A. Piñón conico (D60P, D65E, P: Nro. de dientes: 18) C. Hacia embrague 3ra
4. Válvula control transmision, conjunto cubierta 19B. Piñón Cónico (D65EX, PX: Nro. de dientes: 14) D. Hacia embrague 2da
válvula 20. Corona dentada lra (Nro. de dientes: 75 (interior), 90 E. Hacia embrague 1ra
5. Eje de entrada (exterior)) F. Puerta de succi_n de bomba de barrido
6. Engranaje central de Revetsa (Nro. de dientes 21. Conector 1ra (Nro. de dientes: 75) G. Tap_n de drenaje
26) 22. Carcasa embrague lra H. Desde caja del conertidor de torque a la puerta
7. Eje piñón 23. Carcasa embrague 2da de drenaje de la caja de transmision
8. Corona dentada Reversa (No. de dientes: 75 24. Pi_on ptanetario 2da (Nro. de dientes: 21) I. Puerta de succion de aceite del ken de potencia
(interior), 90 (exterior)) 25. Coronadentada 2da (Nro. de dientes: 75 (interior), J. Puerta de entrada de lubrica_on de la
9. Piñón planetario Reversa (No. de dientes: 22) 90 (exterior)) transmision
10. Disco 26. Carcasa embrague 3ra K. Puerta de succion de aceite del tren de
11. Placa 27. Conductor 2da, 3ra potencia
12. Pistón 28. Carcasa embrague Avance (Forward)
13. Piñón planetario Avance (Forward) (Nro. de 29. Engranaje central Avance (foward) (Nro. de dientes: 29)
dientes: 23) 30. Corona dentada Avance (Foward) (Nro. de dientes:
14. Piñón planetario 3ra 15 (interior), 90 (exterior))
15. Coronadentada 3ra (Nro. de dientes: 76 31. Conductor Avance (foward)
D65E,P-12

(intenor), 90 (exterior)) 32. Carcasa emgrague Reversa


16. Engranaje central 2da (Nro. de dientes: 33) 33. Resorte de retomo
17. Piñón planetario 1ra (Nro. de dientes: 18) 34. Corona dentada Reversa (Nro. de dientes: 70)
18. Engranaje central 1ra (Nro. de dientes: 39) 35. Pasador
36. Conductor Reversa

25
10-33
D65E,P-12

10-34
1. Válvula de alivio principal A. Puerta de succi_n de bomba de barrido
2. Caja transmision B. Tap_n de drenaje
3. Válvula de alivio lubricación C. Desde caja del conertidor de torque a la puerta de drenaje
4. Válvula control transmision, conjunto de la caja de transmision
cubierta válvula D. Puerta de succion de aceite del ken de potencia
D65E,P-12

E. Puerta de entrada de lubrica_on de la transmision


F. Puerta de succion de aceite del tren de potencia

25-2
10-35
D65E,P-12

10-36
25-3
5. Eje de entrada
6. Engranaje central de Revetsa (Nro. de dientes 26)
7. Eje piñón
8. Corona dentada Reversa (No. de dientes: 75 (interior), 90 (exterior))
9. Piñón planetario Reversa (No. de dientes: 22)
10. Disco
11. Placa
12. Pistón
13. Piñón planetario Avance (Forward) (Nro. de dientes: 23)
14. Piñón planetario 3ra (No. de dientes:30)
15. Coronadentada 3ra (Nro. de dientes: 76 (intenor), 75 (exterior))
16. Engranaje central 2da (Nro. de dientes: 33)
17. Piñón planetario 1ra (Nro. de dientes: 18)
18. Engranaje central 1ra (Nro. de dientes: 39)
19. Eje de salida (Nro. de dientes en la porci_n del engranje central de 3ra: 17)
20. Corona dentada lra (Nro. de dientes: 75 (interior), 75 (exterior))
21. Conector 1ra (Nro. de dientes: 75)
22. Carcasa embrague lra
23. Carcasa embrague 2da
24. Pi_on ptanetario 2da (Nro. de dientes: 21)
25. Coronadentada 2da (Nro. de dientes: 75 (interior), 75 (exterior))
26. Carcasa embrague 3ra
27. Conductor 2da, 3ra
28. Carcasa embrague Avance (Forward)
29. Engranaje central Avance (foward) (Nro. de dientes: 29)
30. Corona dentada Avance (Foward) (Nro. de dientes: 75 (interior), 75 (exterior))
31. Conductor Avance (foward)
32. Carcasa emgrague Reversa
33. Resorte de retomo
34. Corona dentada Reversa (Nro. de dientes: 70)
35. Pasador
36. Conductor Reversa (No. de dientes: 75)
D65E,P-12

25-4
10-37
DESCRIPCIÓN
La transmisión consta de una estructura combinada de un
mecanismo de engranajes planetarios con embra-gues de
discos. Esta es del tipo planetario con velocida-des «3-
avance y 3-reversa».
El sentido de rotación, al igual que las revoluciones del eje
de salida de la transmisión son seleccionados fijando dos
de los cinco embragues de disco mediante la operación
de una válvula de control.
El embrague Nro.1 es fijado en reversa, el embrague Nro.2
en avance, embrague Nro.3 en 3ra velocidad, embrague
Nro.4 en 2da velocidad, y embrague Nro.5 en 1ra velocidad.
Cualquier velocidad de las 3 de avance y 3 de reversa
puede ser seleccionada, fijando ya sea el Embrague Nro.1
o Nro.2, más uno de los restantes (Nro.3, Nro.4, o Nro.5),
y mediante la combinación de dos de los anteriormente
mencionados.

Velocidades y embragues activados


Velocidad Embrague activado
Neutro Embrague Nro.5
Primera velocidad Embrague Nro.2 y 5
Avance Segunda velocidad Embrague Nro.2 y 4
Tercera velocidad Embrague Nro.2 y 3
Neutro Embrague Nro.5
Primera velocidad Embrague Nro.1 y 5
Reversa Segunda velocidad Embrague Nro.1 y 4
Tercera velocidad Embrague Nro.1 y 3

Número de discos y placas en cada embrague

D65E, P-12 60001 - 65000


D65EX,PX-12 60001 - 65000

Embrague Nro. Número de discos Número de placas


Embrague Nro.1 4 3
Embrague Nro.2 5 4
Embrague Nro.3 3 2
Embrague Nro.4 3 2
Embrague Nro.5 3 2

D65E, P-12 65001 y sucesivo


D65EX,PX-12 65001 y sucesivo
Embrague Nro. Número de discos Número de placas
Embrague Nro.1 5 6
Embrague Nro.2 7 8
Embrague Nro.3 4 5
Embrague Nro.4 4 5
Embrague Nro.5 3 4
D65E,P-12

10-38
26
FUNCIONAMIENTO
1. FUNCION DEL PISTON
! Para bloquear la corona dentada (8), los discos (10) y
placas (11) son llevados al contacto. El embrague
consiste de un pistón de embrague (12), placas de
embrague (11), discos de embrague (10), pasadores
(12) y resortes (33) de retorno del pistón.
Los dientes internos del disco engranan con los dientes
externos de la corona dentada.
Las placas poseen entalladuras en el diámetro externo
que engranan con los pasadores (35) en la carcasa
(32).

! Enganche de embrague (presión de aceite


actuando)
El aceite proveniente desde la válvula de control fluye
bajo presión a través del orificio en la carcasa (32) al
pistón (12). El pistón presiona las placas de embrague
(11) y los discos de embrague (10) hasta que estos se
juntan, y la fuerza de roce desarrollada detiene el
giro de los discos de embrague (10), luego la corona
dentada (8) engranada con los dientes internos del
disco queda bloqueada.

! Desenganche del embrague (presión de aceite sin


actuar)
Cuando el suministro de aceite con presión de la válvula
de control es cortado, el pistón (12) retorna a su
posición inicial por efecto del resorte (33) de retorno
del pistón, aliviando la fuerza de roce entre las placas
(11) y discos (10), dejando la corona dentada (8) libre.
D65E,P-12

27
10-39
2. AVANCE 1ra (FORWARD 1st)
! La corona dentada (30) es fijada en posición por
! Cuando se selecciona 1ra en AVANCE, se
el embrague Nro.2, por lo que el giro del piñón
enganchan los embragues Nro. 2 y 5, y la fuerza
planetario (13) hace rotar al piñón conductor
motriz transmitida desde el convertidor de
(31), el cual se encuentra en el interior de la co-
torque al eje de entrada (5) es transferida al eje
rona dentada (30).
de salida (19).
! Los conductores (31) y (27) esta engranados por
! El embrague Nro.2 es accionado por la presión
la ranura y rotan en conjunto, de tal forma que el
de aceite aplicada al pistón del embrague, y fija
giro del conductor (31) pasa a través de piñón
la corona dentada (30) en posición. El
planetario (24) y es transmitido a la corona
embrague Nro.5 es accionado por la presión de
dentada (25).
aceite aplicada al pistón del embrague, y
! En conductor (21) está engranado con la corona
engrana la corona dentada (20).
(25), por lo que rotan en conjunto, y la rotación
! La fuerza motriz proveniente desde el
es transmitida al piñón planetario (17).
convertidor de torque es transmitida al eje de
! La corona (20) es fijada en posición por el
entrada (5), y la rotación del eje de entrada
embrague Nro.5, por lo que la rotación del piñón
pasa a través del engranaje central (29) y es
planetario (17) hace girar el engranaje central (18)
transmitida al piñón planetario (13).
y este a su vez rota al eje de salida (19).
D65E,P-12

10-40
28
3. REVERSA 1ra (REVERSE 1st)

! Cuando se selecciona 1ra en REVERSA, se ! El conductor (36) es fijado en posición por el


enganchan los embragues Nro. 1 y 5, y la fuerza embrague Nro.1, por lo que la rotación del piñón
motriz transmitida desde el convertidor de torque planetario (9) hace girar a la corona dentada
al eje de entrada (5) es transferida al eje de salida (34).
(19). La corona (34) gira en sentido opuesto al eje de
! El embrague Nro.1 es accionado por la presión de entrada, y hace rotar al conductor (31).
aceite aplicada al pistón de embrague, y fija el con- ! Los conductores (31) y (27) esta engranados por
ductor (36) en posición. El embrague Nro.5 es una ranura y rotan en conjunto, de tal forma que
accionado por la presión de aceite aplicada al pistón la rotación del conductor (31) pasa a través de
de embrague, y engrana la corona dentada (20). piñón planetario (24) y es transmitida a la corona
! La fuerza motriz proveniente desde el convertidor dentada (25).
de torque es transmitida al eje de entrada (5), y la ! El conductor (21) está engranado con la corona
rotación del eje de entrada pasa a través del (25), por lo que rotan conjuntamente, y la rotación
engranaje central (6) y es transmitida al piñón es transmitida al piñón planetario (17).
planetario (9). ! La corona (20) es fijada en posición por el
embrague Nro.5, por lo que la rotación del piñón
planetario (17) hace girar el engranaje central (18)
D65E,P-12

y este a su vez impulsa al eje de salida (19).

29
10-41
VALVULA CONTROL DE LA TRANSMISION
D65E-12 60001 - 60650
D65E-12 60001 - 60685
D65EX-12 60001 - 60654
D65EX-12 60001 - 60688

D65E,P-12

10-42
30
1. Cuerpo válvula
2. Espaciador
3. Camisa de válvula de retorno rápido
4. Válvula de retorno rápido
5. Tapón
6. Cuerpo válvula
7. Tope
8. Carrete válvula velocidad
9. Carrete válvula direccional
10. Anillo
11. Cubierta
12. Tope
13. Pistón
14. Resorte pistón
15. Carrete válvula moduladora
16. Camisa válvula moduladora
17. Resorte válvula moduladora (Grande)
18. Resorte válvula moduladora (Pequeño)
19. Resorte válvula moduladora
20. Tope
21. Cubierta
D65E,P-12

10-43
31
D65E-12 60651 - 65000
D65E-12 60686 - 65000
D65EX-12 60655 - 65000
D65EX-12 60689 - 65000

D65E,P-12

10-44
31-1
1. Cuerpo válvula
2. Espaciador
3. Camisa de válvula de retorno rápido
4. Válvula de retorno rápido
5. Tapón
6. Cuerpo válvula
7. Tope
8. Carrete válvula velocidad
9. Carrete válvula direccional
10. Anillo
11. Cubierta
12. Tope
13. Pistón
14. Resorte del pistón
15. Carrete de la válvula moduladora
16. Camisa de la válvula moduladora
17. Resorte de la válvula moduladora (Grande)
18. Resorte de la válvula moduladora
(Pequeño)
19. Resorte de la válvula moduladora
20. Tope
21. Cubierta
D65E,P-12

31-2
10-45
D65E,P-12

10-46
31-3
1. Cuerpo válvula 10. Pistón
2. Válvula de retorno rápido 11. Resorte del pistón
3. Tapón 12. Carrete de la válvula moduladora
4. Tope 13. Camisa de la válvula moduladora
5. Carrete válvula velocidad 14. Resorte de la válvula moduladora (Grande)
6. Carrete válvula direccional 15. Resorte de la válvula moduladora (Pequeño)
7. Anillo 16. Resorte de la válvula moduladora
8. Cubierta 17. Tope
9. Tope 18. Cubierta
D65E,P-12

31-4
10-47
VALVULA MODULADORA

DESCRIPCIÓN
! La válvula moduladora consiste en una válvula
moduladora de alivio y una válvula de retorno
rápido, y actúa para modular la presión.
! Cuando la palanca selectora de velocidades es
accionada, el embrague es llevado al contacto por
el pistón. Sin embargo, si se aplica alta presión
en forma abrupta, el pistón enganchará el
embrague de la misma forma. Esto resultará en
una partida de la máquina brusca y recibirá un
impacto excesivo.
! La válvula moduladora ha sido instalada para
prevenir lo anteriormente descrito. Cuando la
palanca selectora de velocidades es accionada,
la presión en el pistón se eleva gradualmente
hasta la presión programada y el embrague
se engancha suavemente. Esto permite que la
máquina parta sin ningún tipo de golpe,
aumentando la durabilidad del tren de potencia
y a su vez proporcionando una conducción
cómoda para el operador.
! El gráfico muestra la relación entre el tiempo y el
aumento en la presión hidráulica de la válvula
moduladora.
Por ejemplo, cuando se cambia de 1ra (F1)
velocidad a 2da (F2), el aceite proveniente de la
bomba pasa por el carrete de la válvula de
velocidad, fluye al segundo embrague y llena el
circuito hasta el orificio del pistón del embrague.
El tiempo que tarda en llenarse el circuito hasta
el orificio del pistón de embrague se denomina
«tiempo de llenado», y la presión de aceite du-
rante este tiempo es 0 - 0.5 MPa (0 - 5kg/cm2).
Cuando ha transcurrido el tiempo de llenado y el
circuito se encuentra lleno de aceite, la presión
comienza a subir.
El tiempo que tarda la presión en elevarse hasta
la presión programada se denomina «tiempo para
presión programada». El «tiempo de llenado» más
el «tiempo para presión programada» se
denomina «tiempo de modulación».
D65E,P-12

10-48
32
FUNCIONAMIENTO

1. Inmediatamente después del cambio de


velocidad
Cuando la palanca selectora de velocidades
es accionada y el embrague es enganchado,
se abre el paso de aceite de la bomba hacia el
cilindro del embrague y el aceite fluye dentro
del cilindro del embrague.
La válvula de retorno rápido (4) utiliza la fuerza
de este flujo y se desplaza hacia la izquierda,
en la dirección de la flecha. Conecta el orificio
A a el orificio de drenaje B, y alivia la contra
presión de la camisa de la válvula
moduladora (16).
Cuando esto sucede, la válvula moduladora
(15) y la camisa de esta (16) son empujadas
hacia la derecha en la dirección de la flecha
por la fuerza de reacción de los resortes (17),
(18), y (19).

2. Durante la elevación de la presión de aceite


Cuando el aceite proveniente de la bomba llena
el circuito hasta el cilindro de embrague, la
presión comienza a subir. El aceite pasa
por el orificio a de la válvula de retorno rápido
(4) y la mueve hacia la derecha (en la
dirección de la flecha) y cierra el paso entre el
orificio A y el orificio de drenaje B.
El aceite también pasa a través del orificio b
en la válvula moduladora (15), fluye a el orificio
C y empuja el pistón (13).
Cuando esto sucede, la fuerza de reacción
hace que la válvula moduladora (15) comprima
los resortes (17) y (18), y se mueva hacia la
izquierda (en la dirección de la flecha).
Al mismo tiempo, el aceite que pasa a través
del orificio del medio de la válvula de retorno
rápido (4) pasa por el orificio c, fluye hacia
el orificio A, y se transforma en la contra presión
de la camisa de la válvula (16).
Posteriormente mueve la camisa de la válvula
(16) hacia la izquierda (en la dirección de la
flecha) y comprime el resorte (19).
D65E,P-12

33
10-49
3. Término de la subida de presión
A medida que la presión en el circuito se
eleva, la contra presión de la camisa de la
válvula (16) también sube, y esta se mueve
hacia la izquierda (en la dirección de la
flecha).
Al mismo tiempo, mientras la presión que
empuja el pistón (13) crece, la válvula
moduladora (15) se mueve hacia la izquierda
(en la dirección de la flecha) debido a la fuerza
de reacción.
Esta operación es repetida intermitentemente
para aumentar la carga en los resortes (17),
(18), y (19), y la presión de aceite aumenta
gradualmente. Finalmente, La camisa de la
válvula (16) hace contacto con el tope (20) y
no se mueva más, completando así el término
de la subida de presión.

D65E,P-12

10-50
34
VALVULA DE ALIVIO PRINCIPAL

DESCRIPCIÓN
1. Cuerpo 1. Válvula de alivio principal
2. Válvula de alivio convertidor de torque La válvula de alivio principal (6) fija la presión
3. Resorte válvula especificada para la transmisión, embrague de
4. Pistón dirección y freno.
5. Resorte pistón 2. Válvula de alivio del convertidor de torque
6. Válvula de alivio principal La válvula de alivio del convertidor de torque (2) se
7. Resorte válvula utiliza para proteger el convertidor de torque de
8. Resorte pistón cualquier presión alta anormal. Esta alivia el circuito
9. Pistón cuando la presión en el orificio de entrada del
convertidor sobrepasa el valor programado.
A. Orificio de drenaje (alivio convertidor de torque)
B. Orificio de drenaje Unidad: MPa (kg/cm2)
C. Desde la bomba Presión especificada
D. Orificio de drenaje
E. Hacia convertidor de torque Presión de alivio prin- 302 (33.0)
P1. Orificio de detección de presión de alivio principal
D65E,P-12

cipal
Presión orificio de
entrada convertidor de 0.83 (8.5)
torque
35
10-51
FUNCIONAMIENTO DE LA VALVULA DE ALIVIO
PRINCIPAL
! El aceite proveniente de la bomba del tren de potencia
pasa por el filtro de aceite, y entra en el orificio A de la
válvula de alivio principal. Luego pasa por el orificio a
y entra en el orificio B.
Cuando el aceite de la bomba llena el circuito, la
presión comienza a subir.
! Cuando la presión del circuito sube, el aceite entrante
en el orificio B empuja el pistón (4). La fuerza de
reacción comprime el resorte (7), mueve la válvula
de alivio principal (6) hacia la izquierda (en la dirección
de la flecha), y abre los orificios A y C.
Cuando esto sucede, el aceite de la bomba es re-
direccionado desdel orificio A a la C, y este fluye a
través del orificio C al convertidor de torque.
La presión en el orificio A en este momento es 3.2
MPa (33 kg/cm2).

FUNCIONAMIENTO DE LA VALVULA DE ALIVIO DEL


CONVERTIDOR DE TORQUE
! El aceite de descarga proveniente de la válvula de
alivio principal fluye al convertidor de torque desde el
orificio C, y simultáneamente pasa a través del orificio
b y entra a el orificio D.
Cuando el aceite llena el convertidor de torque, la
presión comienza a subir.
! Si la presión del convertidor de torque se eleva
demasiado, el aceite entrante a el orificio D empuja el
pistón (9). La fuerza de reacción comprime el resorte
(3), mueve la válvula de alivio (2) hacia la derecha (en
la dirección de la flecha), y abre los orificios C y E.
Cuando esto sucede, el aceite del orificio C es re-
direccionado a el orificio E y devuelto al estanque de
aceite.
La presión del orificio C en este momento es 0.83
MPa (8.5 kg/cm2).
D65E,P-12

10-52
36
VALVULA DE ALIVIO DE LUBRICACION

DESCRIPCIÓN
! El aceite proveniente del convertidor de
1. Pistón torque pasa por el enfriador de aceite
2. Resorte contenido en el estanque inferior del
3. Carcasa embrague AVANCE (FORWARD) radiador, luego pasa a través de la válvula
de alivio de lubricación, y lubrica la
A. Desde el enfriador de aceite transmisión y la toma de fuerza.
B. Drenaje ! La válvula de alivio de lubricación está
C. Drenaje instalada al lado izquierdo de la carcasa del
embrague de AVANCE (FORWARD), y evita
cualquier sobre presión en el aceite de
lubricación.
Unidad: MPa ( kg/cm2)
Presión especificada
Presión durante 0.05 - 0.15
operación normal (0.5 - 1.5)
Presión de ruptura 0.3 (0.3)
D65E,P-12

37
10-53
CONTROL DE FRENO, DIRECCION
D65E, P-12 60001 - 65000

Posiciones de palanca y pedal DESCRIPCIÓN


(1) Neutro ! La palanca de conducción y dirección (3)
(2) Embrague izquierdo desenganchado efectúa su función a través de las varillas (6)
(3) Embrague izquierdo desenganchado, freno izquierdo izquierda y derecha.
aplicado El pedal de freno (1) opera el freno solamente
(4) Embrague derecho desenganchado a través de la varilla (7).
(5) Embrague derecho desenganchado, freno derecho ! La palanca de seguridad (2) está
aplicado interconectada con la palanca de freno de
(6) Freno liberado estacionamiento (8) y también actúa como
(7) Freno aplicado freno de estacionamiento.
(8) Libre (FREE) ! Si la palanca de conducción y dirección (3) es
(9) Bloqueado (LOCK) accionada levemente hacia la izquierda, el
embrague de dirección izquierdo se
1. Pedal de freno desengancha parcialmente y la máquina gira
2. Palanca de seguridad lentamente hacia la izquierda.
3. Palanca de conducción y dirección ! Si la palanca de conducción y dirección (3)
4. Varilla (pedal de freno) es accionada completamente hacia la
5. Varilla (palanca de conducción) izquierda, el embrague de dirección izquierdo
6. Varilla de conducción se desengancha totalmente y la máquina gira
D65E,P-12

7. Varilla freno cerradamente hacia la izquierda.


8. Palanca freno de estacionamiento
9. Válvula control de dirección
10-54
38
D65E, P-12 65001 y sucesivo

" Para detalles de la válvula PPC de dirección, vea VALVULA PPC

Posiciones de palanca y pedal


DESCRIPCIÓN
(1) Neutro
! La palanca de conducción y dirección (3)
(2) Embrague izquierdo desenganchado
efectúa su función a través de laválvula PPC
(3) Embrague izquierdo desenganchado, freno izquierdo
(6) izquierda y derecha.
aplicado
El pedal de freno (1) opera el freno solamente
(4) Embrague derecho desenganchado
a través de la varilla (7).
(5) Embrague derecho desenganchado, freno derecho
! La palanca de seguridad (3) está conectada
aplicado
a la válvula de frenos de estacionamiento (5)
(6) Freno liberado
y también actúa como freno de estacio-
(7) Freno aplicado
namiento.
(8) Libre (FREE)
! Si la palanca de conducción y dirección (3) es
(9) Bloqueado (LOCK)
accionada levemente hacia la izquierda, el
embrague de dirección izquierdo se
1. Pedal de freno
desengancha parcialmente y la máquina gira
2. Varilla de conducción
lentamente hacia la izquierda.
3. Palanca de seguridad
! Si la palanca de conducción y dirección (3)
4. Palanca
es accionada completamente hacia la
5. Válvula de freno
izquierda, el embrague de dirección izquierdo
D65E,P-12

6. Válvula PPC de dirección


se desengancha totalmente y la máquina gira
7. Válvula de control de transmisión
cerradamente hacia la izquierda.

39
10-55
EJE ENGRANAJE CONICO, EMBRAGUE DIRECCION, FRENO DIRECCION
D65E, P-12 60001 - 65000

1. Transmisión
2. Unidad de dirección
D65E,P-12

10-56
40
D65E,P-12

8. Cubierta freno 15. Eje engranaje cónico 22. Placa embrague (4 a cada lado)
1. Eje de salida
9. Placa freno (4 a cada lado) 16. Piñón cónico 23. Disco embrague (5 a cada lado)
2. Resorte freno (grande)
10.Disco freno (5 a cada lado) 17. Engranaje cónico 24. Rodamiento soporte embrague
3. Resorte freno (pequeño)
11. Tambor de freno 18. Rodamiento eje engranaje 25. Pistón embrague
4. Tope
12. Tambor de freno interior cónico 26. Resorte embrague
5. Cubo freno
13. Jaula eje engranaje cónico 19. Tambor interno embrague 27. Jaula embrague
6. Jaula freno
14. Tuerca eje engranaje cónico 20. Tambor externo embrague 28. Anillo de sello
7. Cilindro freno
21. Espaciador

10-57
41
DESCRIPCIÓN
Frenos de dirección
Eje engranaje cónico ! Los frenos de dirección están unidos a los
! La potencia transmitida desde el motor embragues izquierdo y derecho, y detienen la
convertidor de torque (o embrague principal) máquina o cambian su dirección de
transmisión, llega al piñón y engranaje cónico,
desplazamiento, mediante la aplicación de una
los que se encuentran unidos por el sistema eje
fuerza de frenado a la potencia transmitida de
engranaje cónico. Desde este punto, la potencia
es enviada en ángulo recto hacia los lados los embragues de dirección a los mandos fina-
izquierdo y derecho por el eje engranaje cónico, les.
reduciendo la velocidad de rotación al mismo ! Los frenos son del tipo húmedo, con discos
tiempo. múltiples, refuerzo de resortes. Estos son
! El sistema eje engranaje cónico utiliza un accionados hidráulicamente por la válvula de
engranaje cónico en espiral para el piñón y dirección la cual es comandada por el pedal de
engranaje cónico, y se lubrica mediante una freno y la palanca de dirección, y ambos están
lubricación por salpique utilizando aceite de la interconectados con los embragues.
bomba de barrido del tren de potencia. La lubricación se efectúa mediante un sistema
! El sistema eje engranaje cónico consiste en los de lubricación forzada, en el cual el aceite de la
siguientes componentes: engranaje cónico (17) bomba de lubricación del tren de potencia y
unido con el piñón cónico , eje engranaje cónico bomba de barrido del circuito de lubricación pasa
(15), rodamiento eje engranaje cónico (18) y la a través de un orificio dentro de la caja de
jaula del eje engranaje cónico (13) que sustenta dirección, entra en la cubierta de freno y jaula,
el eje engranaje cónico. y es enviado a los discos y placas.
! Cuando el motor se detiene, se activan los
Embrague de dirección frenos de dirección sin necesidad de presionar
! El embrague de dirección está interconectado con
el pedal del freno, debido a que la contra presión
los ejes engranaje cónico de los lados derecho e
del sistema de freno cae. Sin embargo, cuando
izquierdo mediante una ranura.
Este actúa para acoplar y desacoplar la potencia se arranca el motor nuevamente, la presión en
que va desde el eje engranaje cónico a los el circuito se eleva y el freno es liberado, por lo
mandos finales, y para cambiar el sentido de giro que el freno de estacionamiento siempre debe
de la máquina. estar en la posición LOCK.
! Los embragues son del tipo húmedo, de discos ! El freno de dirección consiste en los siguientes
múltiples, y reforzados con resorte. Estos son componentes: tambor externo embrague (20),
accionados hidráulicamente por la válvula de jaula embrague (27), tambor interno (12) unido
dirección, la cual es comandada por la palanca al cubo de freno (5), disco (10) unido con el
de dirección, y están interconectados con los tambor interno, placa (9) que esta unida a la
frenos. La lubricación es efectuada mediante un circunferencia exterior del tambor de freno (11)
sistema de lubricación forzada, en el cual el aceite por una ranura, tambor de freno (11), pistón (7)
de la bomba de lubricación del tren de potencia y resortes (2) y (3) que presionan los discos y
pasa a través de una orificio dentro de la caja de placas juntas, jaula (6) que sustenta estos
dirección, entra en la cubierta, cubo, y jaula, y es componentes, cubierta de freno (8), y eje de
enviado a los discos y placas. salida (1).
! Los embragues de dirección consisten en los Tanto el tambor de freno (11) como la cubierta
siguientes componentes: tambor interno (19) el de freno están fijas a la caja de dirección.
cual está unido al eje engranaje cónico por una
El eje de salida (1) está unido al cubo de freno
ranura, disco (23) unido con el tambor interno,
mediante una ranura, y es detenido por el tope
placa (22) cuya circunferencia externa está unida
al tambor del embrague por una ranura, (4) en la dirección axial.
espaciador (21), tambor externo de embrague
(20), pistón (25) y resorte (26) que presiona los
discos y placas juntas, jaula (27) que sustenta
los componentes, y el rodamiento (24). El tambor
externo de embrague (20) y la jaula (27) están
unidos al tambor interno de freno (12), y
D65E,P-12

transmiten la potencia desde el eje engranaje


cónico a través del cubo de freno al eje de salida
(1).v
10-58
42
Funcionamiento del embrague de dirección
1. Embrague de dirección acoplado
Cuando la palanca de dirección se encuentra en la
posición neutral, la válvula de dirección también está
en la posición neutral, por lo que no existe contra
presión aplicada al pistón (25).
En esta condición, el pistón es empujado hacia la
derecha (en la dirección de la flecha) debido a la
tensión del resorte (26), y empuja los discos (23) y
placas (22) contra la porción del tope del tambor
del embrague (20).
Por lo tanto, la potencia desde el eje engranaje
cónico (15) pasa desde el tambor interno (19) a
través de los discos y placas que son presionadas
hasta el contacto entre si, y es transmitida al tambor
del embrague (20). Desde este punto, esta pasa
por el tambor interno de freno (12) el cual forma
una unidad con el tambor del embrague, y cubo de
freno (5), y es transmitida a través del eje de salida
(1) hacia los mandos finales.

2. Embrague de dirección desacoplado


Cuando se acciona tirando la palanca de dirección,
la válvula de dirección cambia de posición, y el
aceite penetra en la parte posterior del pistón (25).
Cuando la presión de aceite sube, el aceite empuja
el pistón hacia la izquierda (en la dirección de la
flecha), comprime el resorte (26), y libera la presión
que mantiene juntos a los discos (23) y placas (22).
Cuando esto sucede, la potencia del eje engranaje
cónico (15) hace girar solo el tambor interno (19) y
los discos, por lo que no es transmitida más allá del
tambor del embrague (20), lo que significa que no
es transmitida a los mandos finales.
Cuando la palanca de dirección es liberada, la
válvula de dirección abre el circuito de drenaje, y el
pistón (25) retorna a su posición original debido a
la presión del resorte (26). Esto devuelve el
embrague de dirección a la condición de la Sección
1. «Embrague de dirección acoplado».
Cuando el embrague de dirección izquierdo es
desacoplado, la potencia se transmite solo al
embrague de dirección derecho, produciendo en
la máquina un giro hacia la izquierda.
D65E,P-12

43
10-59
Funcionamiento de los frenos de dirección
1. Freno de dirección liberado
Cuando la palanca de dirección y el pedal del freno
se encuentran en la posición neutral, la válvula de
dirección también se encuentra en la misma posición,
lo que significa que el embrague de dirección se
encuentra acoplado, y el aceite penetra el orificio de
contra presión del pistón de freno de dirección (7).
Cuando la presión de aceite se eleva, el aceite
empuja el pistón hacia la izquierda (en la dirección
de la fecha), comprime los resortes (2) y (3), y libera
la presión que fuerza el contacto de los discos (10)
con las placas (9).
Cuando esto sucede, la potencia transmitida desde
el eje engranaje cónico (15) a través de los
embragues de dirección al tambor interno de freno
(12) es transferida desde el cubo (5) al eje de salida
(1), y va a los mandos finales.

2. Freno de dirección aplicado (palanca de dirección


accionada)
Si la palanca de dirección es accionada
completamente hacia un extremo, la válvula de
dirección cambia deposición y el embrague de
dirección es desacoplado. Al mismo tiempo, el aceite
que ejerce una contra-presión al pistón (7) es
conectado al circuito de drenaje.
En esta condición, el pistón es empujado hacia la
derecha (en la dirección de la flecha) por efecto de
la tensión de los resortes (2) y (3), por lo que los
discos (10) y placas (9) son presionados contra la
sección de tope del tambor exterior de freno (11).
El tambor exterior de freno está unido con la caja de
dirección y en posición fija.
Por lo tanto, aun cuando el embrague de dirección
esté desacoplado, la rotación (producto de la inercia)
del tambor interior de freno (12), que es la rotación
del eje de salida (1), es detenida debido a que los
discos y placas son presionados a hacer contacto.
La fuerza hidráulica aplicada al pistón (7) puede ser
controlada por la cantidad de desplazamiento de la
palanca de dirección cuando esta es accionada, y la
fuerza de frenado puede ser regulada de tal forma
que se pueda controlar el radio de giro y el tiempo
que tarda en completarse el giro.
D65E,P-12

10-60
44
3. Freno aplicado (palanca de dirección en neutro,
pedal de freno presionado)
Cuando el pedal de freno se encuentra presionado,
la válvula de dirección cambia, y el aceite que aplica
contra-presión al pistón (7) es conectado al circuito
de drenaje. El embrague de dirección se mantiene
acoplado, por lo que solo el freno es accionado para
detener la rotación del eje de salida (1).
D65E,P-12

45
10-61
D65E,P-12

10-62
EJE ENGRANAJE CONICO, EMBRAGUE DIRECCION, FRENO DIRECCION
D65E, P-12 60001 - 65000

1. Unidad de dirección
D65E,P-12

45-2
10-63
1. Eje de salida 8. Cubierta freno
2. Resorte freno (grande) 9. Placa freno (4 a cada lado)
3. Resorte freno (pequeño) 10.Disco freno (5 a cada lado)
4. Tope 11. Tambor de freno
5. Cubo freno 12. Tambor de freno interior
6. Jaula freno 13. Jaula eje engranaje cónico
7. Cilindro freno
D65E,P-12

10-64
45-3
14. Eje engranaje cónico 21. Placa embrague (4 a cada lado)
15. Piñón cónico 22. Disco embrague (5 a cada lado)
16. Engranaje cónico 23. Rodamiento soporte embrague
17. Rodamiento eje engranaje 24. Pistón embrague
cónico 25. Resorte embrague
18. Tambor interno embrague 26. Jaula embrague
D65E,P-12

19. Tambor externo embrague 27. Anillo de sello


20. Espaciador

45-4
10-65
DESCRIPCIÓN
Frenos de dirección
Eje engranaje cónico ! Los frenos de dirección están unidos a los
! La potencia transmitida desde el motor embragues izquierdo y derecho, y detienen la
convertidor de torque (o embrague principal) máquina o cambian su dirección de
transmisión, llega al piñón y engranaje cónico,
desplazamiento, mediante la aplicación de una
los que se encuentran unidos por el sistema eje
fuerza de frenado a la potencia transmitida de
engranaje cónico. Desde este punto, la potencia
es enviada en ángulo recto hacia los lados los embragues de dirección a los mandos fina-
izquierdo y derecho por el eje engranaje cónico, les.
reduciendo la velocidad de rotación al mismo ! Los frenos son del tipo húmedo, con discos
tiempo. múltiples, refuerzo de resortes. Estos son
! El sistema eje engranaje cónico utiliza un accionados hidráulicamente por la válvula de
engranaje cónico en espiral para el piñón y dirección la cual es comandada por el pedal de
engranaje cónico, y se lubrica mediante una freno y la palanca de dirección PPC, y ambos
lubricación por salpique utilizando aceite de la están interconectados con los embragues.
bomba de barrido del tren de potencia. La lubricación se efectúa mediante un sistema
! El sistema eje engranaje cónico consiste en los de lubricación forzada, en el cual el aceite de la
siguientes componentes: engranaje cónico (15) bomba de lubricación del tren de potencia y
unido con el piñón cónico , eje engranaje cónico bomba de barrido del circuito de lubricación pasa
(16), rodamiento eje engranaje cónico (14) y la a través de un orificio dentro de la caja de
jaula del eje engranaje cónico (17) que sustenta dirección, entra en la cubierta de freno y jaula,
el eje engranaje cónico (13). y es enviado a los discos y placas.
! Cuando el motor se detiene, se activan los
Embrague de dirección frenos de dirección sin necesidad de presionar
! El embrague de dirección está interconectado con
el pedal del freno, debido a que la contra presión
los ejes engranaje cónico de los lados derecho e
del sistema de freno cae. Sin embargo, cuando
izquierdo mediante una ranura.
Este actúa para acoplar y desacoplar la potencia se arranca el motor nuevamente, la presión en
que va desde el eje engranaje cónico a los el circuito se eleva y el freno es liberado, por lo
mandos finales, y para cambiar el sentido de giro que el freno de estacionamiento siempre debe
de la máquina. estar en la posición LOCK.
! Los embragues son del tipo húmedo, de discos ! El freno de dirección consiste en los siguientes
múltiples, y reforzados con resorte. Estos son componentes: tambor externo embrague (19),
accionados hidráulicamente por la válvula de jaula embrague (25), tambor interno (12) unido
dirección PPC, la cual es comandada por la al cubo de freno (5), disco (10) unido con el
palanca de dirección, y están interconectados con tambor interno, placa (9) que esta unida a la
los frenos. La lubricación es efectuada mediante circunferencia exterior del tambor de freno (11)
un sistema de lubricación forzada, en el cual el por una ranura, tambor de freno (11), pistón (7)
aceite de la bomba de lubricación del tren de y resortes (2) y (3) que presionan los discos y
potencia pasa a través de una orificio dentro de placas juntas, jaula (6) que sustenta estos
la caja de dirección, entra en la cubierta, cubo, y componentes, cubierta de freno (8), y eje de
jaula, y es enviado a los discos y placas. salida (1).
! Los embragues de dirección consisten en los Tanto el tambor de freno (11) como la cubierta
siguientes componentes: tambor interno (18) el de freno están fijas a la caja de dirección.
cual está unido al eje engranaje cónico por una
El eje de salida (1) está unido al cubo de freno
ranura, disco (22) unido con el tambor interno,
mediante una ranura, y es detenido por el tope
placa (21) cuya circunferencia externa está unida
al tambor del embrague por una ranura, (4) en la dirección axial.
espaciador (20), tambor externo de embrague
(19), pistón (24) y resorte (25) que presiona los
discos y placas juntas, jaula (25) que sustenta
los componentes, y el rodamiento (23). El tambor
externo de embrague (19) y la jaula (25) están
unidos al tambor interno de freno (12), y
D65E,P-12

transmiten la potencia desde el eje engranaje


cónico a través del cubo de freno al eje de salida
(1).v
10-66
45-5
Funcionamiento del embrague de dirección
1. Embrague de dirección acoplado
Cuando la palanca de dirección se encuentra en la
posición neutral, la válvula de dirección PPC
también está en la posición neutral, por lo que no
existe contra presión aplicada al pistón (24).
En esta condición, el pistón es empujado hacia la
derecha (en la dirección de la flecha) debido a la
tensión, y empuja los discos (22) y placas (21) con-
tra la porción del tope del tambor del embrague (19).
Por lo tanto, la potencia desde el eje engranaje
cónico (14) pasa desde el tambor interno (18) a
través de los discos y placas que son presionadas
hasta el contacto entre si, y es transmitida al tambor
del embrague (19). Desde este punto, esta pasa
por el tambor interno de freno (12) el cual forma
una unidad con el tambor del embrague, y cubo de
freno (5), y es transmitida a través del eje de salida
(1) hacia los mandos finales.

2. Embrague de dirección desacoplado


Cuando se acciona tirando la palanca de dirección,
la válvula de dirección PPC cambia de posición, y
el aceite penetra en la parte posterior del pistón
(24).
Cuando la presión de aceite baja, el aceite empuja
el pistón hacia la izquierda (en la dirección de la
flecha), comprime el resorte (25), y libera la presión
que mantiene juntos a los discos (22) y placas (21).
Cuando esto sucede, la potencia del eje engranaje
cónico (14) hace girar solo el tambor interno (18) y
los discos, por lo que no es transmitida más allá del
tambor del embrague (19), lo que significa que no
es transmitida a los mandos finales.
Cuando la palanca de dirección es liberada, la
válvula de dirección PPC abre el circuito de drenaje,
y el pistón (24) retorna a su posición original debido
a la presión del resorte (25). Esto devuelve el
embrague de dirección a la condición de la Sección
1. «Embrague de dirección acoplado».
Cuando el embrague de dirección izquierdo es
desacoplado, la potencia se transmite solo al
embrague de dirección derecho, produciendo en
la máquina un giro hacia la izquierda.
D65E,P-12

45-6
10-67
Funcionamiento de los frenos de dirección
1. Freno de dirección liberado
Cuando la palanca de dirección y el pedal del freno
se encuentran en la posición neutral, la válvula de
dirección PPC también se encuentra en la misma
posición, lo que significa que el embrague de
dirección se encuentra acoplado, y el aceite penetra
el orificio de contra presión del pistón de freno de
dirección (7).
Cuando la presión de aceite se eleva, el aceite
empuja el pistón hacia la izquierda (en la dirección
de la fecha), comprime los resortes (2) y (3), y libera
la presión que fuerza el contacto de los discos (10)
con las placas (9).
Cuando esto sucede, la potencia transmitida desde
el eje engranaje cónico (14) a través de los
embragues de dirección al tambor interno de freno
(12) es transferida desde el cubo (5) al eje de salida
(1), y va a los mandos finales.

2. Freno de dirección aplicado (palanca de dirección


accionada)
Si la palanca de dirección es accionada
completamente hacia un extremo, la válvula de
dirección PPC cambia de posición y el embrague de
dirección es desacoplado. Al mismo tiempo, el aceite
que ejerce una contra-presión al pistón (7) es
conectado al circuito de drenaje.
En esta condición, el pistón es empujado hacia la
derecha (en la dirección de la flecha) por efecto de
la tensión de los resortes (2) y (3), por lo que los
discos (10) y placas (9) son presionados contra la
sección de tope del tambor exterior de freno (11).
El tambor exterior de freno está unido con la caja de
dirección y en posición fija.
Por lo tanto, aun cuando el embrague de dirección
esté desacoplado, la rotación (producto de la inercia)
del tambor interior de freno (12), que es la rotación
del eje de salida (1), es detenida debido a que los
discos y placas son presionados a hacer contacto.
La fuerza hidráulica aplicada al pistón (7) puede ser
controlada por la cantidad de desplazamiento de la
palanca de dirección cuando esta es accionada, y la
fuerza de frenado puede ser regulada de tal forma
que se pueda controlar el radio de giro y el tiempo
que tarda en completarse el giro.
D65E,P-12

10-68
45-7
3. Freno aplicado (palanca de dirección en neutro,
pedal de freno presionado)
Cuando el pedal de freno se encuentra presionado,
la válvula de dirección cambia, y el aceite que aplica
contra-presión al pistón (7) es conectado al circuito
de drenaje. El embrague de dirección se mantiene
acoplado, por lo que solo el freno es accionado para
detener la rotación del eje de salida (1).
D65E,P-12

10-69
45-8
VALVULA CONTROL DE DIRECCION
D65E, P-12 60001 - 65000

D65E,P-12

10-70
46
1. Palanca de dirección derecha 12. Resorte válvula (válvula 21. Guía (válvula A. Hacia el embrague
2. Palanca de freno embrague) embrague) derecho
3. Palanca de dirección izquierda 22. Resorte modulador B. Orificio P
4. Palanca de freno de estacio- 13. Pistón (válvula embrague)
namiento 14. Válvula embrague derecho (válvula freno) C. Hacia el freno derecho
5. Cuerpo 15. Perno (válvula embrague) 23. Perno (válvula freno) D. Hacia el freno izquierdo
6. Cubierta 16. Resorte modulador 24. Válvula embrague E. Drenaje válvula de
7. Cubierta (válvula embrague) izquierdo embrague
8. Válvula freno de estaciona- 25. Válvula freno izquierdo F. Drenaje válvula de freno
miento 17. Guía (válvula embrague)
9. Válvula anti-retorno 18. Rodillo (dirección derecha) 26. Pistón (válvula de freno) G. Hacia el embrague
10. Rodillo (freno de estaciona- 19. Rodillo (freno) 27. Resorte válvula (válvula izquierdo
miento) 20. Rodillo (dirección de freno)
11. Válvula de freno derecho izquierda)

DESCRIPCIÓN Control de la válvula


! La válvula control de dirección está en el circuito en- ! La válvula control de dirección es comandada
tre la bomba del tren de potencia a través de la válvula por las palancas de dirección izquierda (1) y
de alivio principal, y el embrague de dirección y pistón derecha (3), interconectadas a la palanca de
de freno. Este consiste en 2 conjuntos de válvulas de conducción y dirección, y la palanca del freno
dirección y freno. (2), que a su vez se encuentra interconectada
! Si la palanca de conducción y dirección es accionada con el pedal de freno y la palanca de freno de
hacia la derecha o izquierda, el embrague de estacionamiento (4). Las palancas de dirección
dirección se desacopla. Si la palanca se mueve aun izquierda (1) y derecha (3) están interconectadas
más, el freno se aplica. con la válvula de dirección y la válvula de freno
La máquina puede girar gradualmente o en forma dentro de válvula control de dirección, y el con-
cerrada, ajustando el movimiento de la palanca. trol se efectúa a través de una leva.
Si el pedal de freno es accionado, ambos frenos
(izquierdo y derecho) son aplicados y la máquina se
detiene.
La operación descrita arriba se lleva a cabo
cambiando la válvula control de dirección, la cual está
D65E,P-12

interconectada con la palanca y el pedal.


La válvula control de dirección envía aceite desde la
bomba del tren de potencia hacia el embrague y freno
de dirección, y acciona los discos de embrague.

47
10-71
FUNCIONAMIENTO
1. Cuando la palanca de direccional, y pedal freno
se encuentran en neutro (embrague acoplado,
freno liberado, freno de estacionamiento en
posición OFF)

! Cuando la palanca de conducción y dirección, y pedal ! Cuando esto sucede, el aceite del orificio de con-
freno se encuentra en posición neutro y el pedal de tra-presión del pistón de embrague retorna desdel
freno liberado, las palancas (1), (2), y (3) también se orificio C a el orificio de drenaje H, y el embrague
encuentran en posición neutral, por lo que los orificios se acopla por la tensión del resorte del embrague.
de aceite de cada válvula se encuentran abiertas o El resto de la presión abre la válvula anti-retorno
cerradas por la tensión del resorte. (9), entra en el orificio E de las válvulas de freno
El aceite de la bomba del tren de potencia pasa por la izquierda (25) y derecha (11), y fluye desdel
válvula de prioridad (D60P) o por la válvula de alivio orificio F hasta el orificio de contra-presión del
principal (D65E, P) y entra en el orificio A de la válvula pistón de freno. El pistón espera que la presión
anti-retorno (9). del circuito se eleve, y luego se mueve hacia la
! Parte del aceite que entra en el orificio A pasa a través izquierda (en la dirección de la flecha), comprime
del orificio B de las válvulas de dirección izquierda el resorte del freno, y libera el freno.
(24) y derecha (14), y se detiene.
D65E,P-12

10-72
48
2. Cuando la palanca de conducción y dirección
es accionada hacia la izquierda (embrague
izquierdo desacoplado, freno liberado, freno de
estacionamiento en posición OFF)

! Si la palanca de conducción y dirección es programada 2.5 ± 0.1 MPa (25 ± 1 kg/cm2) de la


accionada hacia la izquierda, el rodillo (20) de la válvula de prioridad (D60P) o válvula reductora
palanca (3) empuja el perno (15) hacia la izquierda (D65E, P), y el embrague se desacopla
(en la dirección de la flecha), y comprime el resorte completamente.
modulador (16). La fuerza de reacción mueve la La presión, detrás del orificio C, es determinada
válvula de dirección (24) hacia la izquierda (en la por la tensión del resorte (16), el cual cambia la
dirección de la flecha). carga de acuerdo al grado de desplazamiento de
Cuando esto sucede, el circuito entre el orificio C y la palanca de conducción y dirección.
el orificio de drenaje H se cierra, y el circuito entre Por lo tanto, si la palanca de conducción y
los orificios B y C se abre. dirección es desplazada levemente, la presión
! El aceite de la bomba del tren de potencia entra en detrás del orificio C es fijada a un nivel bajo, y el
el orificio C desde el orificio B. Una porción de este embrague se desacopla parcialmente. En caso
aceite fluye hacia el orificio del pistón de embrague que la palanca de conducción y dirección es
para transformarse en contra-presión, y el resto del desplazada completamente hacia un extremo, la
aceite pasa a través del orificio b y entra en el orificio presión detrás del orificio C es fijada a un nivel
D. alto, y el embrague se desacopla completamente.
El aceite que entra en el orificio D empuja el pistón ! El orificio J está conectada a el orificio C, y re-
(13), y la fuerza de reacción comprime el resorte duce la fuerza de operación de la palanca (3),
(16) y la válvula (24) hacia la derecha (en la que empuja hacia afuera el perno (15) hacia la
dirección de la flecha). Esto produce el cierre del izquierda (en la dirección de la flecha).
circuito entre los orificios B y C, de forma que el No obstante, la presión del orificio J, (presión
aceite no pase del orificio C. La presión se mantiene reforzadora) sigue la presión del orificio C, la cual
sin subir. cambia de acuerdo al grado de desplazamiento
! Cuando la palanca de conducción y dirección se de la palanca de conducción y dirección, por lo
acciona hacia un extremo, la operación anterior se que la fuerza de operación de la palanca de
repite, y cuando el rodillo (20) de la palanca (3) conducción y dirección también cambia.
D65E,P-12

alcanza la posición de contacto con el perno (23)


de la válvula de freno, la presión detrás del orificio
C se eleva a la presión

49
10-73
3. Cuando la palanca de conducción y dirección
es accionada hacia la izquierda hasta el tope
(embrague izquierdo desacoplado, freno
izquierdo aplicado, freno de estacionamiento en
posición OFF)

! Si la palanca de conducción y dirección es debido a la tensión del resorte de retorno (27). Esto
accionada hacia el extremo de la carrera (de la cierra el circuito entre los orificios F y H, y la presión
condición en el punto 2), el rodillo (20) de la palanca detrás de F es mantenida para prevenir una caída
(3) empuja el perno (23) hacia la izquierda (en la mayor de la presión.
dirección de la flecha), y comprime el resorte Si la palanca de conducción y dirección es
modulador (22). La fuerza de reacción mueve la accionada aun más, la operación anterior se repite,
válvula de freno (25) hacia la izquierda (en la y cuando se acciona completamente, el freno es
dirección de la flecha). Cuando esto sucede, se aplicado completamente.
cierra el circuito entre los orificios E y F, y se abre el La presión detrás del orificio F está determinada
circuito entre los orificios F y de drenaje H. por la tensión del resorte de retorno (27), el cual
! El aceite de la bomba del tren de potencia fluye cambia la carga de acuerdo al grado de
desde el orificio A, abre la válvula anti-retorno (9), desplazamiento de la palanca de conducción y
entra en el orificio E y se detiene. dirección.
Una porción del aceite que fluye a el orificio del Por lo tanto, si la palanca de conducción y dirección
pistón de freno formando una contra-presión es es desplazada levemente, la presión detrás del
drenado desde el orificio F hasta el orificio H, y el orificio F es fijada a un nivel alto, y el freno se aplica
resto del aceite pasa desde el orificio F y penetra parcialmente. En caso que la palanca de conducción
en el orificio G a través del orificio c. y dirección es desplazada completamente hacia un
Sin embargo, si el aceite detrás del orificio F es extremo, la presión detrás del orificio F es fijada a
drenado a el orificio H y la presión baja, este entra un nivel bajo, y el freno se aplica completamente.
el orificio G y empuja el pistón (26). La fuerza de El orificio K es conectada a el orificio E, y reduce la
reacción que empuja la válvula (25) hacia la fuerza de operación de la palanca (3), que empuja
D65E,P-12

izquierda (en la dirección de la flecha) disminuye, hacia afuera el perno (23) (en la dirección de la
por lo que esta se desplaza hacia la derecha (en la flecha).
dirección de la flecha)

10-74
50
4. Cuando el pedal de freno se encuentra
presionado (embrague acoplado, freno
aplicado, freno de estacionamiento en posición
DESACTIVADO (OFF)

! Cuando el pedal de freno se encuentra presionado,


los dos rodillos (19) de la palanca (2), empujan los
pernos (23) derecho e izquierdo hacia la izquierda
(en la dirección de la flecha), y las válvulas de freno
izquierda (25) y derecha (11) son accionadas de la
misma forma que en el punto 3.
Por lo tanto, la presión de aceite es fijada de acuerdo
al grado de opresión del pedal de freno, y la fuerza
de frenado puede ser regulada.
Las palancas izquierda y derecha no han sido
accionadas, por lo que el embrague está aun
D65E,P-12

acoplado.

51
10-75
5. Cuando el freno de estacionamiento está en
posición ON (embrague acoplado, freno aplicado,
palanca de conducción y dirección, y el pedal de
freno en neutro)

! Cuando la palanca de bloqueo del freno se mueve a la la válvula anti-retorno (9) y la válvula de freno
posición LOCK, el rodillo (10) de la palanca (4) empuja de estacionamiento (8). La válvula de freno de
la válvula de freno de estacionamiento (8) hacia la estacionamiento (8) es mantenida adentro por
izquierda (en la dirección de la flecha). La válvula anti- la acción de la palanca (4) y el rodillo (10), en
retorno (9) es empujada por la válvula de freno de una posición fija, por lo que la contra-presión
estacionamiento (8), y se mueve hacia la izquierda (en del orificio del pistón de freno continua bajando.
la dirección de la flecha) de la misma forma, y se cierra El freno se aplica completamente y permanece
el circuito entre los orificios A y E. El aceite que fluye en esta condición.
hacia el orificio del pistón de freno y forma la contra- ! Aun cuando se arranca el motor nuevamente,
presión pasa desde el orificio F a través del orificio E, la válvula anti-retorno (9) permanece cerrada
y es devuelto al estanque a través por lo que el freno se mantiene accionado.
D65E,P-12

10-76
52
VÁLVULA DEL FRENO DE LA DIRECCIÓN

D65E, P-12; 65001 y sucesivos

1. Palanca del freno DESCRIPCIÓN


2. Resorte de retroceso ! El aceite procedente de la bomba del tren de potencia
3. Válvula se suministra a través de la válvula del freno de
4. Pistón estacionamiento incorporada en la válvula del freno a
5. Eje la válvula PPC de la dirección.
6. Resorte modulador ! La válvula del freno de estacionamiento está conectada
7. Guía a la palanca del freno de estacionamiento. Si se corta y
8. Válvula del freno derecho se drena el suministro de aceite hidráulico al pistón del
9. Válvula del freno izquierdo freno, la fuerza del resorte comprime el pistón contra el
10. Cuerpo disco y el plato para activar en «ON» el freno de
11. Tapón estacionamiento.
12. Resorte de retroceso ! La presión hidráulica de freno procedente de la válvula
13. Válvula del freno de estacionamiento PPC de la dirección se aplica a través de las válvulas
A. Orificio B1 (Procedente de la válvula PPC) de freno derecha e izquierda al pistón del freno.
B. Orificio B2 (Procedente de la válvula PPC) ! Si se oprime el pedal del freno, se corta el flujo del aceite
C. Orificio A (Hacia la válvula PPC) en el pistón del freno, después el pistón del freno es
D. Orificio P (Procedente de la bomba) empujado por la fuerza del resorte para hacer presión
D65E,P-12

E. Orificio Br (R) (Hacia el freno derecho) contra el disco y el plato. En consecuencia, el freno se
F. Orificio PR (L) (Hacia el freno izquierdo) activa en «ON».

52-1
10-77
Operación
1. Cuando se «libera» el freno (Al; poner en «OFF»
el freno de estacionamiento, el pedal del freno
queda «liberado).
La palanca de dirección y de avance-retroceso
está en «neutral»

Palanca direccional y de
sentido de dirección

Hacia el
embrague de
dirección

Válvula PPC de
la dirección

Libre [OFF]

Válvula
reductora
Cerrado [ON]

Procedente de la
bomba del tren de
potencia

Hacia la válvula de
alivio principal

! Cuando se «libera» el pedal del freno (Cuando no ! El aceite procedente de la válvula PPC de la
está oprimido), cada orificio está abierto o cerrado dirección, fluye a través de los respectivos orificios
por la tensión de los resortes. A y B de las válvulas de frenos (8) y (9) en am-
El aceite procedente de la bomba del tren de bos lados y los orificios E y F al orificio de contra
potencia fluye a través de la válvula de alivio princi- presión del pistón del freno, después mueve el
pal, por los orificios D y C, hacia la válvula reductora pistón en la dirección <-- para comprimir el resorte
de presión, donde queda reducida la presión del del freno y «liberar» el freno. En este momento la
aceite, y después fluye hacia la válvula PPC de la presión hidráulica está equilibrada en 2.45 Mpa
dirección. {25 kg/cm2} que puede medirse como presión de
captación del orificio P.
D65E,P-12

10-78
52-2
2. Cuando el freno se pone en «ON» (Cuando el
freno de estacionamiento se pone en «OFF» y
se oprime el pedal del freno).

Pedal del freno

Palanca direccional y de
sentido de dirección

Hacia el
embrague de
dirección

Válvula PPC de
la dirección

Libre [OFF]

Válvula
Cerrado [ON] reductora

Procedente de la
bomba del tren de
potencia

Hacia la válvula de
alivio principal

! Si se oprime el pedal del freno, la guía (7) y el eje (5) > para cerrar los orificios E, F y G de manera
se ven oprimidos en la dirección de <-- para comprimir que la presión hidráulica después de los orificios
el resorte modulador (6); la fuerza de reacción del E y F no puede descender más.
resorte modulador mueve la válvula (3) en la dirección
de <--. En este momento, los orificios A, B, E y F están ! Si se oprime aún más el pedal del freno, se repite
cerrados y los orificios E y F, así como el orificio de la operación anterior. Si la válvula se mueve
drenaje G, se encuentran abiertos. El aceite procedente hasta el final de su recorrido, el freno se activa
de la bomba del tren de potencia fluye a través de los en «ON» perfectamente.
orificios D y C y la válvula PPC de la dirección y se
detiene en los orificios A y B. Una parte del aceite que ! La presión hidráulica posterior a los orificios E y
ha fluido en el orificio del pistón del freno y que ha F está determinada por la tensión del resorte
recibido la contra presión, fluye a través de los orificios de retroceso (2) que cambia la carga de acuerdo
E y F y se drena a través del orificio G. La otra parte con el recorrido del pedal del freno.
del aceite fluye a través de los orificios E y F y del De tal manera que, si el recorrido del pedal del
orificio «a» hacia el orificio H. Si el aceite que se freno es corto, la presión hidráulica después de
encuentra después de los orificios E y D se drena al los orificios E y F está controlada en alta y el
orificio G y desciende la presión hidráulica, también freno está «medianamente aplicado». Si el
D65E,P-12

desciende la fuerza de reacción del aceite en el orificio recorrido es largo, la presión está controlada en
H para empujar el pistón (4) y la válvula (3) en la baja y el freno está activado en «ON».
dirección <--. Como resultado, la tensión del resorte
de retroceso (2) mueve la válvula (3) en la dirección --
52-3
10-79
3. Cuando el freno de estacionamiento se pone
en «ON» (Cuando el pedal del freno se
«libera» y la palanca de cierre del freno está
en la posición «LOCK = CERRADO»).

Pedal del freno

Palanca direccional y de
sentido de dirección

Hacia el
embrague de
dirección

Válvula PPC de
la dirección

Libre [OFF]

Válvula
Cerrado [ON] reductora

Procedente de la
bomba del tren de
potencia

Hacia la válvula de
alivio principal

! Si la palanca de cierre del freno (palanca de


seguridad) está colocada (inclinada) hacia la
posición de «LOCK = CERRADA», la válvula del
freno de estacionamiento (13) está situada en la
dirección <--. En este momento, los orificios A y B
están cerrados y los orificios B y G están abiertos.
El aceite procedente de la bomba del tren de
potencia fluye al orificio A y se detiene ahí.

! El aceite que ha fluido al orificio del pistón del freno


y ha recibido la contra presión, se drena a través
de los orificios D, C, B, G y F. En vista de que la
válvula del freno de estacionamiento (13) se
encuentra en la dirección <--, la contra presión en
el orificio del pistón del freno sigue descendiendo
y después el freno se pone perfectamente en «ON»
y se mantiene en esta condición.
D65E,P-12

Cuando el motor se arranca nuevamente, esta


condición todavía se mantiene.

10-80
52-4
VÁLVULA REDUCTORA
D65E, P-12 60001 - 65000

1. Orificio
2. Tapón
3. Cuerpo
4. Resorte
5. Carrete
6. Resorte
7. Carrete
8. Tapón

A. Proveniente de la válvula de alivio


principal
B. Hacia la válvula de control de la
dirección

Descripción
! La válvula reductora está instalada entre la válvula Unidad: MPa (kg /cm²)
de alivio principal y la válvula de control de la Presión establecida
dirección. La presión establecida por la válvula prin-
cipal de alivio es a la altura de 3.2 MPa (33 kg/cm²) Presión limite 2.5 (25)
como está establecido, por lo tanto, para proteger la
dirección, la válvula reduce la presión del aceite a la
presión establecida para esta.
D65E,P-12

52-5
10-81
D65E, P-12 65001 y sucesivo

1. Orificio
2. Tapón
3. Cuerpo
4. Resorte
5. Carrete
6. Resorte
7. Carrete
8. Tapón

A. Proveniente de la válvula de alivio


principal
B. Hacia la válvula de control de la
dirección

Descripción
! La válvula reductora está instalada entre la válvula Unidad: MPa (kg /cm²)
de alivio principal y la válvula de control de la
Presión establecida
dirección. La presión establecida por la válvula prin-
cipal de alivio es a la altura de 3.24 a 3.43 MPa (33 a Presión limite 2.45 (25)
35 kg/cm²) como está establecido, por lo tanto, para
proteger la dirección, la válvula reduce la presión del
aceite a la presión establecida para esta.
D65E,P-12

10-82
52-6
CONTROL DE DIRECCION Y FRENO
D65EX-12 60001 - 60941
D65PX-12 60001 - 60914

" Para detalles de la válvula de dirección PPC, vea la VALVULA PPC.

Posiciones de la palanca 1. Pedal de freno DESCRIPCIÓN


(1) NEUTRO 2. Varilla ! La palanca de conducción y dirección (4) mueve
(2) Giro de contra-rotación izquierdo 3. Palanca de seguridad el carrete de la válvula de control principal a
(3) Giro AVANCE izquierdo 4. Palanca de condu- través de la válvula PPC (6), y acciona el motor
(4) Giro REVERSA izquierdo cción y dirección HSS para comandar la dirección.
(5) Giro de contra-rotación derecho 5. Válvula de freno El pedal de freno (1) acciona el carrete de la
(6) Giro AVANCE derecho 6. Válvula de dirección válvula de freno (5), y aplica los frenos izquierdo
(7) Giro REVERSA derecho PPC y derecho simultáneamente.
(8) Freno liberado 7. Válvula de control ! La palanca de seguridad (3) está interconectada
(9) Freno aplicado transmisión con la válvula de freno (5) y también actúa como
(10)LIBRE (FREE) freno de estacionamiento.
(11)BLOQUEADO (LOCK) ! Si la palanca de conducción y dirección (4) es
movida hacia la posición avance y después
movida levemente hacia la izquierda, la máquina
girará gradualmente hacia la izquierda. Si la
palanca es movida completamente hacia el
extremo, la máquina efectuará un viraje cerrado
a la izquierda.
D65E,P-12

! Si la palanca de conducción y dirección (4) es


colocada en la posición neutro y es movida hacia
la izquierda, la máquina efectuará un giro de
contra-rotación izquierdo.

53
10-83
CONTROL DE DIRECCION Y FRENO
D65EX-12 60942 - 65000
D65PX-12 60915 - 65000
" Para detalles de la válvula de dirección PPC, vea la VALVULA PPC.

DESCRIPCIÓN
Posiciones de la palanca ! La palanca de conducción y dirección (4) mueve
(1) NEUTRO 1. Pedal de freno el carrete de la válvula de control principal a
(2) Giro de contra-rotación izquierdo 2. Varilla través de la válvula PPC (6), y acciona el motor
(3) Giro AVANCE izquierdo 3. Palanca de seguridad HSS para comandar la dirección.
(4) Giro REVERSA izquierdo 4. Palanca de condu- El pedal de freno (1) acciona el carrete de la
(5) Giro de contra-rotación derecho cción y dirección válvula de freno (5), y aplica los frenos izquierdo
(6) Giro AVANCE derecho 5. Válvula de freno y derecho simultáneamente.
(7) Giro REVERSA derecho 6. Válvula de dirección ! La palanca de seguridad (3) está interconectada
(8) Freno liberado PPC con la válvula de freno (5) y también actúa como
(9) Freno aplicado 7. Válvula de control freno de estacionamiento.
(10)LIBRE (FREE) transmisión ! Si la palanca de conducción y dirección (4) es
(11)BLOQUEADO (LOCK) movida hacia la posición avance y después
movida levemente hacia la izquierda, la máquina
girará gradualmente hacia la izquierda. Si la
palanca es movida completamente hacia el
extremo, la máquina efectuará un viraje cerrado
a la izquierda.
! Si la palanca de conducción y dirección (4) es
D65E,P-12

colocada en la posición neutro y es movida hacia


la izquierda, la máquina efectuará un giro de
contra-rotación izquierdo.

10-84
53-1
CONTROL DE DIRECCION Y FRENO
D65EX-12 65001 - y sucesivo
D65PX-12 65001 - y sucesivo
" Para detalles de la válvula de dirección PPC, vea la VALVULA PPC.

DESCRIPCIÓN
!
La palanca de conducción y dirección (4) mueve el
carrete de la válvula de control principal a través de
la válvula PPC (6), y acciona el motor HSS para
Posiciones de la palanca comandar la dirección.
(1) NEUTRO 1. Pedal de freno El pedal de freno (1) acciona el carrete de la válvula
(2) Giro de contra-rotación izquierdo 2. Varilla de freno (5), y aplica los frenos izquierdo y derecho
(3) Giro AVANCE izquierdo 3. Palanca de seguridad simultáneamente.
(4) Giro REVERSA izquierdo 4. Palanca de condu- ! La palanca de seguridad (3) está interconectada con
(5) Giro de contra-rotación derecho cción y dirección la válvula de freno (5) y también actúa como freno
(6) Giro AVANCE derecho 5. Válvula de freno de estacionamiento.
(7) Giro REVERSA derecho 6. Válvula de dirección ! Si la palanca de conducción y dirección (4) es movida
(8) Freno liberado PPC hacia la posición avance y después movida
(9) Freno aplicado 7. Válvula de control levemente hacia la izquierda, la máquina girará
(10)LIBRE (FREE) transmisión gradualmente hacia la izquierda. Si la palanca es
(11)BLOQUEADO (LOCK) movida completamente hacia el extremo, la máquina
efectuará un viraje cerrado a la izquierda.
D65E,P-12

! Si la palanca de conducción y dirección (4) es


colocada en la posición neutro y es movida hacia la
izquierda, la máquina efectuará un giro de contra-
rotación izquierdo.
53-2
10-85
EJE ENGRANAJE CONICO, DIRECCION HSS Y FRENO
D65EX, PX-12 60001 - 65000

1. Transmisión
2. Unidad de dirección HSS
3. Motor HSS
D65E,P-12

10-86
54
D65E,P-12

10-87
56
10-88
1. Eje de salida 9. Placa freno (4 a cada lado) 17. Eje engranaje cónico 25. Eje planetario
2. Resorte freno (grande) 10.Disco freno (5 a cada lado) 18. Piñón cónico (transmisión) 26. Engranaje central
3. Resorte freno (pequeño) 11. Tambor de freno 19. Engranaje cónico 27. Conductor
4. Tope 12. Tambor de freno interior 20. Rodamiento eje engranaje cónico 28. Engranaje D
5. Cubo freno 13. Engranaje A 21. Eje 29. Piñón
6. Jaula freno 14. Jaula eje engranaje cónico 22. Engranaje C 30. Cubierta
7. Cilindro freno 15. Engranaje B 23. Piñón planetario 31. Motor HSS
8. Cubierta freno 16. Tuerca eje engranaje cónico 24. Corona dentada

D65E,P-12
D65E,P-12

10-89
57
DESCRIPCIÓN

Eje engranaje cónico


! La potencia transmitida desde el motor convertidor ! El sistema planetario consiste en el engranaje cen-
de torque transmisión, llega al piñón y engranaje tral (26), piñón planetario (23), eje planetario (25),
cónico, los que se encuentran unidos por el sistema conductor (27) unido al eje engranaje cónico por
eje engranaje cónico. Desde este punto, la potencia una ranura, y la corona dentada (24) unida al
es enviada en ángulo recto hacia los lados izquierdo tambor de freno interno (12).
y derecho por el eje engranaje cónico, reduciendo la
velocidad de rotación al mismo tiempo. Frenos
! El sistema eje engranaje cónico utiliza un engranaje ! Los frenos son utilizados exclusivamente para
cónico en espiral para el piñón y engranaje cónico, y frenar la máquina, y estos transmiten la fuerza de
se lubrica mediante una lubricación por salpique frenado a la máquina a través del eje de salida (1)
utilizando aceite de la bomba de barrido del tren de y cubo de freno (5), el que se encuentra unido al
potencia. tambor de freno interno (12).
! El sistema eje engranaje cónico consiste en los ! Los frenos son del tipo húmedo, de discos
siguientes componentes: engranaje cónico (19) unido múltiples, reforzados con resorte. Estos son
con el piñón cónico , eje engranaje cónico (17), accionados hidráulicamente mediante la válvula de
rodamiento eje engranaje cónico (20) y la jaula del dirección, la cual es comandada por el pedal de
eje engranaje cónico (14) que sustenta el eje freno.
engranaje cónico. La lubricación se efectúa mediante lubricación
forzada, en la cual el aceite de la bomba de
Dirección HSS lubricación del tren de potencia y circuito de la
! El sistema de dirección HSS consiste en los bomba de barrido, pasa por un pasaje dentro de la
siguientes componentes: la sección de transferencia caja de dirección, entra en la carcasa y jaula, y es
que invierte el sentido de giro del motor HSS hacia la enviado hacia los discos y placas.
izquierda o derecha, y transfiere la rotación al ! Cuando el motor es detenido, los frenos son
engranaje central (26), y al sistema planetario que accionados sin la necesidad de presionar el pedal
aumenta y disminuye el suministro de potencia al de freno, debiéndose esto a la caída de contra-
conductor (27) y engranaje central (26), y entrega presión del sistema de freno. No obstante, cuando
potencia a la corona dentada (24). el motor es arrancado nuevamente, la presión del
El sentido de viraje de la máquina cambia con la sistema sube y los frenos son liberados, por lo que
detención o inversión del sentido de giro del motor el freno de estacionamiento siempre debe estar
HSS. asegurado.
! La sección de transferencia utiliza un sistema de ! Los frenos consisten en los siguientes
reducción de engranajes rectos, y la lubricación se componentes: corona dentada (24), tambor inte-
efectúa por medio de una lubricación por salpique, rior (12) unido al cubo de freno (5), disco (10) unido
utilizando aceite del circuito de la bomba de barrido al tambor interior, placa (9) unida al tambor de freno
del tren de potencia y bomba de lubricación. (11)en su circunferencia exterior por una ranura,
! La lubricación del sistema planetario se efectúa tambor de freno (11), pistón (7) y resortes (2) y
mediante lubricación forzada, utilizando aceite de la (3), que fuerzan los discos y placas al contacto,
bomba de lubricación del tren de potencia. jaula (6) que sostiene estos componentes, cubierta
! La sección de transferencia consiste en los siguientes de freno (8), y eje de salida (1).
componentes: piñón (29), unido al motor HSS por El tambor de freno (11) la cubierta de freno (8)
una ranura, engranaje D (28) unido con el piñón, están fijos a la caja de dirección
engranaje C (22) unido con engranaje D, engranaje El eje de salida (1) está unido al cubo de freno por
B (15) que está unido al eje (21), engranaje A (13) una ranura, y es detenido (en la dirección axial)
que es sostenido en el eje engranaje cónico por un por el tope (4).
rodamiento y está unido con engranaje B (15) y el
engranaje D (28), y la cubierta (30) que sustenta estos
componentes.
D65E,P-12

10-90
58
Funcionamiento del sistema de dirección HSS

1. Palanca de dirección en neutro

Desplazamiento en línea recta


Cuando la palanca de dirección está en la posición
neutro, el motor HSS (31) está detenido, y la rotación
del engranaje de transferencia y los engranajes
centrales izquierdo y derecho (26) del sistema
planetario también se encuentran detenidos.
En esta condición, la potencia del eje engranaje cónico
(17) es transferida al conductor (27), y transmitida a la
corona dentada (24) a través del eje planetario (25) y
piñón planetario (23). Luego es transmitida al eje de
salida (1) a través del tambor interno de freno (12) que
forma una unidad con la corona dentada, y el cubo de
freno (5).
Por lo tanto, la velocidad de salida en ambos lados
(izquierdo y derecho) es la misma, por lo que la
máquina se desplaza en forma rectilinea.
Sentido de giro del motor HSS
Posición palanca
Viraje a la izquierda Viraje a la derecha Neutro
de dirección
Posición palanca
Neutro Avance Reversa Neutro Avance Reversa Cualquier posición
de conducción
Sentido de giro del mo- Contra los Contra los A favor de A favor de A favor de Contra los
D65E,P-12

tor HSS visto desde el punteros punteros los punte- los punte- los punte- punteros
No gira
lado izquierdo de la del reloj del reloj ros del reloj ros del reloj ros del reloj del reloj
máquina
* Giro de pivote
59
10-91
2. Cuando la palanca de dirección es accionada hacia la derecha

Avance
Si la palanca de dirección es accionada hacia la derecha Por lo tanto, considerando la relación de la
mientras la máquina avanza, el motor HSS (31) gira a velocidad de giro de los elementos en el par de
favor de los punteros del reloj, visto desde el costado engranajes planetarios, la velocidad de giro de la
izquierdo de la máquina. Al mismo tiempo, el engranaje A corona dentada (24) en el lado izquierdo es mayor
(13) al lado izquierdo de la máquina gira contra los que en el caso del desplazamiento rectilíneo, por
punteros del reloj, visto desde el costado izquierdo de la la cantidad de potencia del motor HSS. Por otro
máquina, mientras el engranaje A (13) al lado derecho de lado, la velocidad de giro de la corona dentada
la máquina gira a favor de los punteros del reloj, visto (24) en el lado derecho es menor que en el caso
desde el costado izquierdo de la máquina. de desplazamiento rectilíneo, por lo que la máquina
Cuando la máquina avanza, el eje engranaje cónico (17) gira mientras avanza hacia donde la velocidad
D65E,P-12

interconectado con el conductor (27), gira a favor de los de salida es menor, es decir hacia la derecha.
punteros del reloj, visto desde el costado izquierdo de la
máquina.
10-92
60
Reversa
Si la palanca de dirección es accionada hacia la derecha con el conductor (27) rotan contra los punteros del
mientras la máquina retrocede, la acción de la válvula reloj, visto desde el costado izquierdo de la máquina.
selectora hace que el motor HSS (31) gire en el sentido Por lo tanto, considerando la relación de la velocidad
opuesto al caso del avance rectilíneo. Esto significa que de giro de los elementos en el par de engranajes
el motor HSS gira contra los punteros del reloj, visto desde planetarios, la velocidad de giro de la corona dentada
el costado izquierdo de la máquina. (24) en el lado izquierdo es mayor (en la dirección
Simultáneamente, el engranaje A (13) en el lado izquierdo reversa) que en el caso de desplazamiento rectilíneo,
de la máquina, gira a favor de los punteros del reloj, visto por la cantidad de potencia del motor HSS. Por otro
desde el costado izquierdo de la máquina, mientras el lado, la velocidad de giro de la corona dentada (24)
engranaje A (13) del costado derecho de la máquina, gira en el lado derecho es menor que en el caso de
contra los punteros del reloj, visto desde el costado desplazamiento rectilíneo, por lo que la máquina gira
D65E,P-12

izquierdo de la máquina. mientras retrocede hacia donde la velocidad de salida


Cuando la máquina se desplaza en reversa, el eje es menor, es decir hacia la derecha.
engranaje cónico (17) interconectado

61
10-93
3. Cuando la palanca de dirección es accionada hacia la izquierda

Avance
Si la palanca de dirección es accionada hacia la izquierda Por lo tanto, considerando la relación de la
mientras la máquina avanza, el motor HSS (31) gira con- velocidad de giro de los elementos en el par de
tra los punteros del reloj, visto desde el costado izquierdo engranajes planetarios, la velocidad de giro de la
de la máquina. corona dentada (24) en el lado derecho es mayor
Al mismo tiempo, el engranaje A (13) al lado izquierdo de que en el caso del desplazamiento rectilíneo, por
la máquina, gira a favor de los punteros del reloj, visto la cantidad de potencia del motor HSS. Por otro
desde el costado izquierdo de la máquina, mientras el lado, la velocidad de giro de la corona dentada
engranaje A (13) al lado derecho de la máquina gira en (24) en el lado izquierdo es menor que en el caso
contra de los punteros del reloj, visto desde el costado de desplazamiento rectilíneo, por lo que la
izquierdo de la máquina. máquina gira mientras avanza hacia donde la
Cuando la máquina avanza, el eje engranaje cónico (17) velocidad de salida es menor, es decir hacia la
D65E,P-12

interconectado con el conductor (27), giran a favor de los izquierda.


punteros del reloj, visto desde el costado izquierdo de la
máquina.
10-94
62
Reversa
Si la palanca de dirección es accionada hacia la tor (27), rota contra los punteros del reloj, visto desde
izquierda mientras la máquina retrocede, la acción el costado izquierdo de la máquina.
de la válvula selectora hace que el motor HSS (31) Por lo tanto, considerando la relación de la velocidad
gire en el sentido opuesto al caso del desplazamiento de giro de los elementos en el par de engranajes
rectilíneo. Esto significa que el motor HSS gira con- planetarios, la velocidad de giro de la corona dentada
tra los punteros del reloj, visto desde el costado (24) en el lado derecho es mayor (en la dirección
izquierdo de la máquina. reversa) que en el caso de desplazamiento rectilineo,
Simultáneamente, el engranaje A (13) en lado por la cantidad de potencia del motor HSS. Por otro
izquierdo de la máquina, gira contra los punteros del lado, la velocidad de giro de la corona dentada (24)
reloj, visto desde el costado izquierdo de la máquina, en el lado izquierdo es menor que en el caso de
mientras el engranaje A (13) del costado derecho de desplazamiento rectilineo, por lo que la máquina gira
D65E,P-12

la máquina, gira a favor de los punteros del reloj, visto mientras retrocede hacia donde la velocidad de salida
desde el costado izquierdo de la máquina. es menor, es decir hacia la izquierda.
Cuando la máquina se desplaza en reversa, el eje
engranaje cónico (17) interconectado con el conduc

63
10-95
Funcionamiento de los frenos

1. Freno liberado
Cuando el freno está en la posición neutral, la válvula
de freno también se encuentra en esa posición y el
aceite penetra en el orificio de contra-presión del
pistón de freno (7).
Cuando la presión de aceite se eleva, el aceite
empuja el pistón hacia la izquierda (en la dirección
de la flecha), comprime los resortes (2) y (3), y alivia
la presión que mantiene en contacto a los discos
(10) y placas (9). Cuando esto sucede, la potencia
transferida desde el eje engranaje cónico (17), a
través del sistema de dirección HSS al tambor
interno de freno (12), es transmitida desde el cubo
(5) al eje de salida (1), y va al mando final.

2. Freno aplicado (pedal de freno presionado)


Si el pedal de freno es accionado, la válvula de freno
cambia el flujo de aceite de el orificio de contra-
presión del pistón (7) al circuito de retorno al
estanque.
En esta condición, el pistón (7) es empujado hacia
la derecha (en la dirección de la flecha) por la tensión
de los resortes (2) y (3), lo que comprime los discos
(10) y placas (9) contra la sección de tope del tambor
externo de freno (11). El tambor externo de freno
está unido a la caja de dirección en posición fija.
Por lo tanto, la rotación del tambor interno de freno
(12), que es la rotación del eje de salida (1), es
detenida debido a que los discos y placas son
empujadas al contacto entre si.
La fuerza hidráulica aplicada al pistón (7) puede ser
controlada por el grado de desplazamiento del pedal
de freno.

D65E,P-12

10-96
64
EJE ENGRANAJE CONICO, DIRECCION HSS Y FRENO
D65EX, PX-12 65001 y sucesivo

1. Unidad de dirección HSS


2. Motor HSS
D65E,P-12

64-1
10-97
EJE ENGRANAJE CONICO, DIRECCION HSS Y FRENO

1. Eje de salida 8. Cubierta freno


2. Resorte freno (grande) 9. Placa freno (4 a cada lado)
3. Resorte freno (pequeño) 10.Disco freno (5 a cada lado)
4. Tope 11. Tambor de freno
5. Cubo freno 12. Tambor de freno interior
D65E,P-12

6. Jaula freno 13. Engranaje A


7. Cilindro freno 14. Jaula eje engranaje cónico
15. Engranaje B
10-98
64-2
16. Eje engranaje cónico 23. Eje planetario
17. Engranaje cónico 24. Cubo de corona dentada
18. Rodamiento eje engranaje cónico 25. Conductor
19. Eje 26. Engranaje D
20. Engranaje C 27. Piñon
D65E,P-12

21. Piñon planetario 28. Motor HSS


22. Corona dentada

64-3
10-99
D65E,P-12

10-100
64-4
DESCRIPCIÓN

Eje engranaje cónico


! La potencia transmitida desde el motor convertidor ! El sistema planetario consiste en el engranaje cen-
de torque transmisión, llega al piñón y engranaje tral (13), piñón planetario (21), eje planetario (23),
cónico, los que se encuentran unidos por el sistema conductor (24) unido al eje engranaje cónico por
eje engranaje cónico. Desde este punto, la potencia una ranura, y la corona dentada (22) unida al
es enviada en ángulo recto hacia los lados izquierdo tambor de freno interno (12).
y derecho por el eje engranaje cónico, reduciendo la
velocidad de rotación al mismo tiempo. Frenos
! El sistema eje engranaje cónico utiliza un engranaje ! Los frenos son utilizados exclusivamente para
cónico en espiral para el piñón y engranaje cónico, y frenar la máquina, y estos transmiten la fuerza de
se lubrica mediante una lubricación por salpique frenado a la máquina a través del eje de salida (1)
utilizando aceite de la bomba de barrido del tren de y cubo de freno (5), el que se encuentra unido al
potencia. tambor de freno interno (12).
! El sistema eje engranaje cónico consiste en los ! Los frenos son del tipo húmedo, de discos
siguientes componentes: engranaje cónico (17) unido múltiples, reforzados con resorte. Estos son
con el piñón cónico , eje engranaje cónico (16), accionados hidráulicamente mediante la válvula de
rodamiento eje engranaje cónico (18) y la jaula del dirección, la cual es comandada por el pedal de
eje engranaje cónico (14) que sustenta el eje freno.
engranaje cónico. La lubricación se efectúa mediante lubricación
forzada, en la cual el aceite de la bomba de
Dirección HSS lubricación del tren de potencia y circuito de la
! El sistema de dirección HSS consiste en los bomba de barrido, pasa por un pasaje dentro de la
siguientes componentes: la sección de transferencia caja de dirección, entra en la carcasa y jaula, y es
que invierte el sentido de giro del motor HSS hacia la enviado hacia los discos y placas.
izquierda o derecha, y transfiere la rotación al ! Cuando el motor es detenido, los frenos son
engranaje central (13), y al sistema planetario que accionados sin la necesidad de presionar el pedal
aumenta y disminuye el suministro de potencia al de freno, debiéndose esto a la caída de contra-
conductor (22) y engranaje central (13), y entrega presión del sistema de freno. No obstante, cuando
potencia a la corona dentada (25). el motor es arrancado nuevamente, la presión del
El sentido de viraje de la máquina cambia con la sistema sube y los frenos son liberados, por lo que
detención o inversión del sentido de giro del motor el freno de estacionamiento siempre debe estar
HSS. asegurado.
! La sección de transferencia utiliza un sistema de ! Los frenos consisten en los siguientes
reducción de engranajes rectos, y la lubricación se componentes: corona dentada (22), tambor inte-
efectúa por medio de una lubricación por salpique, rior (12) unido al cubo de freno (5), disco (10) unido
utilizando aceite del circuito de la bomba de barrido al tambor interior, placa (9) unida al tambor de freno
del tren de potencia y bomba de lubricación. (11)en su circunferencia exterior por una ranura,
! La lubricación del sistema planetario se efectúa tambor de freno (11), pistón (7) y resortes (2) y
mediante lubricación forzada, utilizando aceite de la (3), que fuerzan los discos y placas al contacto,
bomba de lubricación del tren de potencia. jaula (6) que sostiene estos componentes, cubierta
! La sección de transferencia consiste en los siguientes de freno (8), y eje de salida (1).
componentes: piñón (27), unido al motor HSS por El tambor de freno (11) la cubierta de freno (8)
una ranura, engranaje D (26) unido con el piñón, están fijos a la caja de dirección
engranaje C (22) unido con engranaje D, engranaje El eje de salida (1) está unido al cubo de freno por
B (15) que está unido al eje (19), engranaje A (13) una ranura, y es detenido (en la dirección axial)
que es sostenido en el eje engranaje cónico por un por el tope (4).
rodamiento y está unido con engranaje B (15) y el
engranaje D (26), y la cubierta (30) que sustenta estos
componentes.
D65E,P-12

64-5
10-101
Funcionamiento del sistema de dirección HSS

1. Palanca de dirección en neutro

Desplazamiento en línea recta


Cuando la palanca de dirección está en la posición
neutro, el motor HSS (31) está detenido, y la rotación
del engranaje de transferencia y los engranajes
centrales izquierdo y derecho (13) del sistema
planetario también se encuentran detenidos.
En esta condición, la potencia del eje engranaje cónico
(16) es transferida al conductor (25), y transmitida a la
corona dentada (22) a través del eje planetario (23) y
piñón planetario (21). Luego es transmitida al eje de
salida (1) a través del tambor interno de freno (12) que
forma una unidad con la corona dentada, y el cubo de
freno (5).
Por lo tanto, la velocidad de salida en ambos lados
(izquierdo y derecho) es la misma, por lo que la
máquina se desplaza en forma rectilinea.
Sentido de giro del motor HSS
Posición palanca de
Viraje a la izquierda Viraje a la derecha Neutro
dirección
Posición palanca
Neutro Avance Reversa Neutro Avance Reversa Cualquier posición
de conducción
Sentido de giro del mo- A favor de A favor de Contra los Contra los Contra los A favor de
tor HSS visto desde el los punte- los punte- punteros punteros punteros los punte-
D65E,P-12

No gira
lado izquierdo de la ros del reloj ros del reloj del reloj del reloj del reloj ros del reloj
máquina
* Giro de pivote
10-102
64-6
2. Cuando la palanca de dirección esta operando hacia la derecha

Poder de transmisión
Poder del motor HSS
Poder combinado

Salida de la velocidad de transmisión Salida de la velocidad de transmisión


Aumento de velocidad del motor HSS Reducción de velocidad del motor HSS
Eje del engranaje cónicom izquierdo salida Eje del engranaje cónicom derecho salida
de velocidad ((1) + (2)) de velocidad ((4) - (5))

Avance
Si la palanca de dirección es accionada hacia la derecha Por lo tanto, considerando la relación de la
mientras la máquina avanza, el motor HSS (28) gira a velocidad de giro de los elementos en el par de
favor de los punteros del reloj, visto desde el costado engranajes planetarios, la velocidad de giro de la
izquierdo de la máquina. Al mismo tiempo, el engranaje A corona dentada (22) en el lado izquierdo es mayor
(13) al lado izquierdo de la máquina gira contra los que en el caso del desplazamiento rectilíneo, por
punteros del reloj, visto desde el costado izquierdo de la la cantidad de potencia del motor HSS. Por otro
máquina, mientras el engranaje A (13) al lado derecho de lado, la velocidad de giro de la corona dentada
la máquina gira a favor de los punteros del reloj, visto (22) en el lado derecho es menor que en el caso
desde el costado izquierdo de la máquina. de desplazamiento rectilíneo, por lo que la máquina
D65E,P-12

Cuando la máquina avanza, el eje engranaje cónico (16) gira mientras avanza hacia donde la velocidad
interconectado con el conductor (22), gira a favor de los de salida es menor, es decir hacia la derecha.
punteros del reloj, visto desde el costado izquierdo de la
máquina.
10-103
64-7
Reversa
Si la palanca de dirección es accionada hacia la derecha (22) rotan contra los punteros del reloj, visto desde
mientras la máquina retrocede, la acción de la válvula el costado izquierdo de la máquina.
selectora hace que el motor HSS (28) gire en el sentido Por lo tanto, considerando la relación de la velocidad
opuesto al caso del avance rectilíneo. Esto significa que de giro de los elementos en el par de engranajes
el motor HSS gira contra los punteros del reloj, visto desde planetarios, la velocidad de giro de la corona dentada
el costado izquierdo de la máquina. (22) en el lado izquierdo es mayor (en la dirección
Simultáneamente, el engranaje A (13) en el lado izquierdo reversa) que en el caso de desplazamiento rectilíneo,
de la máquina, gira a favor de los punteros del reloj, visto por la cantidad de potencia del motor HSS. Por otro
desde el costado izquierdo de la máquina, mientras el lado, la velocidad de giro de la corona dentada (24)
engranaje A (13) del costado derecho de la máquina, gira en el lado derecho es menor que en el caso de
contra los punteros del reloj, visto desde el costado desplazamiento rectilíneo, por lo que la máquina gira
D65E,P-12

izquierdo de la máquina. mientras retrocede hacia donde la velocidad de salida


Cuando la máquina se desplaza en reversa, el eje es menor, es decir hacia la derecha.
engranaje cónico (16) interconectado con el conductor

10-104
64-8
3. Cuando la palanca de dirección es accionada hacia la izquierda

Avance
Si la palanca de dirección es accionada hacia la izquierda Por lo tanto, considerando la relación de la
mientras la máquina avanza, el motor HSS (28) gira con- velocidad de giro de los elementos en el par de
tra los punteros del reloj, visto desde el costado izquierdo engranajes planetarios, la velocidad de giro de la
de la máquina. corona dentada (22) en el lado derecho es mayor
Al mismo tiempo, el engranaje A (13) al lado izquierdo de que en el caso del desplazamiento rectilíneo, por
la máquina, gira a favor de los punteros del reloj, visto la cantidad de potencia del motor HSS. Por otro
desde el costado izquierdo de la máquina, mientras el lado, la velocidad de giro de la corona dentada
engranaje A (13) al lado derecho de la máquina gira en (22) en el lado izquierdo es menor que en el caso
contra de los punteros del reloj, visto desde el costado de desplazamiento rectilíneo, por lo que la
izquierdo de la máquina. máquina gira mientras avanza hacia donde la
D65E,P-12

Cuando la máquina avanza, el eje engranaje cónico (16) velocidad de salida es menor, es decir hacia la
interconectado con el conductor (22), giran a favor de los izquierda.
punteros del reloj, visto desde el costado izquierdo de la
máquina.
64-9
10-105
Reversa
Si la palanca de dirección es accionada hacia la tor (22), rota contra los punteros del reloj, visto desde
izquierda mientras la máquina retrocede, la acción el costado izquierdo de la máquina.
de la válvula selectora hace que el motor HSS (28) Por lo tanto, considerando la relación de la velocidad
gire en el sentido opuesto al caso del desplazamiento de giro de los elementos en el par de engranajes
rectilíneo. Esto significa que el motor HSS gira con- planetarios, la velocidad de giro de la corona dentada
tra los punteros del reloj, visto desde el costado (22) en el lado derecho es mayor (en la dirección
izquierdo de la máquina. reversa) que en el caso de desplazamiento rectilineo,
Simultáneamente, el engranaje A (13) en lado por la cantidad de potencia del motor HSS. Por otro
izquierdo de la máquina, gira contra los punteros del lado, la velocidad de giro de la corona dentada (22)
reloj, visto desde el costado izquierdo de la máquina, en el lado izquierdo es menor que en el caso de
mientras el engranaje A (13) del costado derecho de desplazamiento rectilineo, por lo que la máquina gira
la máquina, gira a favor de los punteros del reloj, visto mientras retrocede hacia donde la velocidad de salida
D65E,P-12

desde el costado izquierdo de la máquina. es menor, es decir hacia la izquierda.


Cuando la máquina se desplaza en reversa, el eje
engranaje cónico (16) interconectado con el conduc
10-106
64-10
Funcionamiento de los frenos

1. Freno liberado
Cuando el freno está en la posición neutral, la válvula
de freno también se encuentra en esa posición y el
aceite penetra en el orificio de contra-presión del
pistón de freno (7).
Cuando la presión de aceite se eleva, el aceite
empuja el pistón hacia la izquierda (en la dirección
de la flecha), comprime los resortes (2) y (3), y alivia
la presión que mantiene en contacto a los discos
(10) y placas (9). Cuando esto sucede, la potencia
transferida desde el eje engranaje cónico (16), a
través del sistema de dirección HSS al tambor
interno de freno (12), es transmitida desde el cubo
(5) al eje de salida (1), y va al mando final.

2. Freno aplicado (pedal de freno presionado)


Si el pedal de freno es accionado, la válvula de freno
cambia el flujo de aceite de el orificio de contra-
presión del pistón (7) al circuito de retorno al
estanque.
En esta condición, el pistón (7) es empujado hacia
la derecha (en la dirección de la flecha) por la tensión
de los resortes (2) y (3), lo que comprime los discos
(10) y placas (9) contra la sección de tope del tambor
externo de freno (11). El tambor externo de freno
está unido a la caja de dirección en posición fija.
Por lo tanto, la rotación del tambor interno de freno
(12), que es la rotación del eje de salida (1), es
detenida debido a que los discos y placas son
empujadas al contacto entre si.
La fuerza hidráulica aplicada al pistón (7) puede ser
controlada por el grado de desplazamiento del pedal
de freno.
D65E,P-12

64-11
10-107
D65E,P-12

10-108
VALVULA DE FRENO
D65EX, PX-12

DESCRIPCIÓN
1. Válvula de freno estacionamiento ! La válvula de freno está ubicada en el circuito
2. Válvula de freno principal entre la bomba del tren de potencia a través de
3. Cuerpo la válvula de alivio principal y el pistón de freno
4. Resorte retorno dentro de la unidad HSS. Esta consiste en la
5. Tapón válvula de freno principal y la válvula de freno
6. Resorte retorno de estacionamiento.
7. Válvula ! Cuando el pedal de freno es presionado, se
8. Pistón corta el flujo de aceite hacia el pistón de freno,
9. Eje este a su vez comprime los discos y placas bajo
10.Resorte modulador la fuerza del resorte, y el freno es aplicado.
11.Guía En el caso del sistema HSS, los frenos son
utilizados exclusivamente para frenar (los frenos
A. Orificio Br (D) (hacia el freno derecho) no tienen relación alguna con el control de
B. Orificio P dirección), razón por la cual ambos frenos son
D65E,P-12

C. Orificio T2 (retorno válvula de freno principal) aplicados simultáneamente.


D. Orificio Br (I) (hacia el freno izquierdo)
E. Orificio T1 (retorno válvula de freno estacionamiento)

65
10-109
OPERACION
1.Cuando el freno está liberado ( freno de estacionamiento OFF (desactivado), pedal de freno liberado)

! Cuando el pedal de freno está liberado (no


presionado), los orificiosde aceite de cada válvula
se abren o cierran por la tensión de los respectivos
resortes.
El aceite pasa desde la bomba del tren de potencia
a través de la válvula de alivio principal, y penetra
en el orificio A, luego pasa a través de los
orificiosB, C, y D, y fluye hacia el orificio de con-
tra-presión del pistón de freno.
El aceite mueve el pistón hacia la izquierda (en la
dirección de la flecha), y comprime el resorte del
freno para liberarlo. En este punto, la presión se
encuentra balanceada a 2.6 MPa (27 kg/cm2), y
puede ser medida en el orificio de detección de
presión P.
D65E,P-12

10-110
66
2. Cuando elfreno está alpicado ( freno de estacionamiento esta en OFF (desactivado) pedal de freno presionado

! Cuando el pedal de freno es presionado, la guía (11) y ! Si el pedal de freno se presiona aun más, la
el eje (9) son empujados hacia la derecha (en la operación anterior se repite, y cuando la válvula
dirección de la flecha), y el resorte modulador (10) es llega al fin de su carrera, el freno se aplica
comprimido. La fuerza de reacción mueve la válvula completamente.
de freno (7) hacia la derecha (en la dirección de la ! La presión de aceite detrás de el orificio D es
flecha). Cuando esto sucede, se cierra el paso de aceite controlada por la tensión del resorte de retorno
entre los orificiosC y D, y se abre el paso de aceite (6), el cual cambia la carga de acuerdo al grado
entre el orificio D y orificio de retorno E, por lo que el de desplazamiento del pedal de freno.
aceite de la bomba del tren de potencia penetra en el Por lo tanto, si el pedal es presionado levemente,
orificio A y se detiene en el orificio C. Una parte del la presión de aceite detrás de el orificio D es
aceite que fluye hacia el orificio de contra-presión del fijada a un nivel alto, y el freno es aplicado
pistón de freno entre los orificiosD y E es devuelto al parcialmente. Si el pedal de freno es presionado
estanque, y el resto del aceite pasa desde el orificio D con firmeza, la presión de aceite es fijada a un
a través del orificio a y entra en el orificio H. No ob- nivel bajo y el freno es aplicado.
stante, el aceite detrás de el orificio D es devuelto al
estanque por el orificio E, por lo que la presión de
aceite cae. El aceite que penetra en el orificio H empuja
el pistón (8), y la fuerza de reacción que empuja la
válvula de freno (7) hacia la derecha (en la dirección
de la flecha) disminuye. Como resultado, la válvula de
freno (7) se mueve hacia la izquierda (en la dirección
D65E,P-12

de la flecha) por la tensión del resorte de retorno (6).


Esto cierra el paso de aceite entre los orificios D y E,
por lo que la presión detrás de el orificio D se mantiene
y no cae.
67
10-111
3. Cuando el freno de estacionamiento esta en ON (pedal de freno liberado, palanca de bloqueo de
freno en LOCK)

! Si la palanca de bloqueo del freno (palanca de


seguridad) es colocada en la posición LOCK, la
válvula de freno de estacionamiento (1) es
movida hacia la izquierda (en la dirección de la
flecha). Cuando esto sucede, se cierra el paso
de aceite entre los orificiosA y B, y se abre el
paso de aceite entre los orificiosB y G. El aceite
de la bomba del tren de potencia penetra en el
orificio A y se detiene.
! El aceite que fluye a el orificio de contra-presión
del pistón de freno pasa desde el orificio D a los
orificiosC, B, G, y F y es devuelto al estanque.
La válvula del freno de estacionamiento (1) se
mantiene al lado izquierdo (en la dirección de la
flecha) y está en posición fija, de tal forma que
la contra-presión del pistón de freno continua
cayendo. El freno es accionado completamente,
D65E,P-12

y esta condición se mantiene.


Esta condición persiste aun cuando el motor es
arrancado nuevamente.

10-112
68
COLADOR BOMBA DE BARRIDO
" El diagrama muestra el D65E, P-12.

1. Bomba de barrido DESCRIPCIÓN


! La bomba de barrido (1) es conducida por el
2. Engranaje motriz toma de fuerza (Nro. de dientes:62)
3. Engranaje motriz bomba de barrido (Nro. de dientes:56) engranaje motriz (2) de la toma de fuerza. El
4. Colador aceite succionado desde la caja de
5. Caja toma de fuerza transmisión es enviado al circuito de
6. Resorte lubricación de la unidad de dirección.
7. Cubierta
Capacidad
A. Hacia lubricación de la unidad de dirección
B. Desde la caja de transmisión Tamaño partícula a filtrar
Area de filtrado
D65E,P-12

69
10-113
COLADOR DE ACEITE TREN DE POTENCIA
" El diagrama muestra el D65E, P-12.

1. Caja toma de fuerza Capacidad


2. Magneto Tamaño partícula a filtrar 100 mallas
3. Colador
4. Resorte Conjunto magneto Area de filtrado 2.100 cm2
5. Cubierta Resistencia a la presión 0.2 MPa (2.0 kg/cm2)

A. Hacia la bomba de lubricación del tren de potencia


B. Desde el estanque de aceite del tren de potencia
D65E,P-12

10-114
70
FILTRO DE ACEITE DEL TREN DE POTENCIA

1. Filtro de aceite tren de potencia


2. Filtro de aceite estanque hidráulico
3. Cubierta
4. Cuerpo
5. Elemento
6. Válvula Presión de apertura
7. Resorte
8. Tapón de drenaje Tamaño partícula a filtrar
D65E,P-12

A. Hacia la caja de transmisión Area de filtrado


B. Desde la bomba del tren de potencia Caudal de filtrado

10-71
MANDO FINAL

DESCRIPCIÓN
! El mando final utiliza un sistema de reducción de
engranajes planetarios de una fase, con engranaje
recto de una fase. La lubricación de tipo salpique es
efectuada por la rotación de los engranajes.
El mando final puede ser desmontado o instalado
como una unidad.
! Un sello flotante (4) se le ha sido instalado a la
sección de la rueda motriz que gira y se desliza para
prevenir la entrada de suciedades, polvo, o fugas de
aceite.
D65E,P-12

10- 72
1. Engranaje central (Nro. de dientes: 13) 9. Piñón Nro.1 (Nro. de dientes: 21)
2. Conductor 10.Engranaje Nro.1 (Nro. de dientes: 78)
3. Corona dentada (Nro. de dientes: 68) 11.Cubo rueda motriz
4. Sello flotante 12. Diente rueda motriz
5. Cubierta 13.Cubo
6. Cubierta 14.Piñón planetario (Nro. de dientes: 27)
D65E,P-12

7. Caja mando final 15.Eje piñón


8. Jaula rodamiento 16.Eje pivote

10-73
TREN DE POTENCIA

! La fuerza motriz del eje engranaje cónico y el Cuando esto sucede, la fuerza de rotación del
embrague de dirección es transmitida al piñón Nro.1 engranaje central (1) se transforma en la fuerza
(9), y luego al engranaje central (1) a través del de rotación del conductor (2), el cual sustenta al
engranaje Nro.1 (10), unido al piñón Nro.1. piñón planetario, y es transmitida al cubo de la
La rotación del engranaje central (1) es transmitida rueda motriz (11).
al piñón planetario (14), pero la corona dentada (3) El sentido de giro del conductor (2) es el mismo
que está unida con el piñón planetario está fija a la que el del engranaje central (1).
cubierta (5), por lo que el piñón planetario gira y se La fuerza de rotación transmitida al cubo de la
mueve en órbita alrededor del engranaje central por rueda motriz es transmitida a los dientes de la
D65E,P-12

la corona dentada. rueda motriz (12).

10-74
ESTRUCTURA PRINCIPAL

DESCRIPCIÓN
1. Soporte motor ! Se utiliza una estructura tipo casco donde la protección
D65E,P-12

2. Soporte unidad tren de potencia del radiador, estructura principal, y la cubierta de


3. Conjunto estructura principal protección inferior de la transmisión forman una
unidad.

10- 75
BASTIDOR DE ORUGA
" El diagrama muestra el D65E-12, D65EX-12.

1. Barra equalizadora ! Rodillo oruga


2. Rueda tensora
Cant. Tipo de flanche y disposición
3. Rodillo guía
4. Bastidor de oruga D65E, D65EX 7 S,S,D,S,D,S,S
5. Rueda motriz
6. Protección rodillo oruga D65P, D65PX 8 S,S,D,S,S,D,S,S
D65E,P-12

7. Rodillo oruga
8. Eje pivote

10- 76
RESORTE RECUPERADOR

DESCRIPCIÓN
1. Horquilla ! El resorte recuperador regula la tensión de la oruga
2. Sello de polvo moviendo la barra (3) hacia adelante o hacia atrás. La
3. Barra fuerza del resorte recuperador es regulada mediante la
4. Resorte recuperador inyección o vaciado de grasa a través del lubricador (8).
5. Pistón El resorte recuperador (4) también se encarga de ab-
6. Anillo de desgaste sorber cualquier impacto repentino en la rueda tensora.
7. Protector
8. Lubricador
9. Tuerca
10. Bastidor
11.Cilindro
12.Buje
13.Cubierta tope
D65E,P-12

10- 77
SUSPENSION
" El diagrama muestra el D65E-12.

D65E,P-12

10- 78
1. Pasador central
2. Barra equalizadora DESCRIPCIÓN
3. Eje pivote ! La parte delantera del bastidor de oruga se mueve
4. Pasador lateral hacia arriba y abajo pivotando en el eje pivote (3)
5. Sello en la parte trasera.
6. Buje La barra equalizadora está interconectada con los
7. Buje bastidores de oruga izquierdo y derecho, y se mueve
8. Sello hacia la izquierda y derecha pivotando en el pasador
9. Tapa (para agregar aceite al eje pivote) central.
10.Cubierta ! Desplazamiento al centro de la rueda tensora
11.Buje
12. Sello Unidad: mm
Arriba Abajo
D65E,P-12

D65E, D65EX 72.6 72.6


D65P, D65PX 81.9 81.9

10- 79
" El diagrama muestra el D65E-12.

D65E,P-12

10-
DESCRIPCIÓN
1. Pasador central ! La parte delantera del bastidor de oruga se mueve hacia
2. Barra equalizadora arriba y abajo girando en el eje pivote (3) en la parte
3. Eje pivote trasera formando el centro del movimiento. La barra
4. Pasador lateral equalizadora se mueve hacia arriba y hacia abajo con
5. Sello el pasador central (1) formando el centro del movimiento
6. Buje y está conectada a los carriles izquierdo y derecho por
7. Buje medio del pasador lateral (4).
8. Sello ! Desplazamiento al centro del pasador lateral de la barra
9. Tapón (para agregar aceite al eje pivote) equalizadora.
10.Cubierta
11.Buje
12. Sello Unidad: mm
Arriba Abajo
D65E,P-12

D65E, D65EX 72.6 72.6


D65P, D65PX 81.9 81.9

10- 79-2
DIAGRAMA HIDRAULICO DE CAÑERIAS DEL EQUIPO DE
TRABAJO
HOJA ANGULABLE

1. Hoja (Pala)
2. Barra tensora derecha
3. Cilindro de elevación derecho
4. Cilindro de elevación izquierdo
5. Bomba hidráulica (SAL(1)-100)
6. Filtro de aceite
7. Válvula principal de control
8. Tanque hidráulico
9. Válvula de carga PPC
10.Barra tensora izquierda
11.Enfriador de aceite
D65E,P-12

10-80
D65E-1260948 y superiores
D65EX-1260942 y superiores .... 1 Números de serie
D65E-1261441 y superiores
D65EX-1261446 y superiores

1. Hoja (Pala)
2. Barra tensora derecha
3. Cilindro de elevación derecho
4. Cilindro de elevación izquierdo
5. Bomba hidráulica (SAL(1)-100)
6. Filtro de aceite
7. Válvula de control principal
8. Tanque hidráulico
9. Válvula de carga PPC
D65E,P-12

10.Barra tensora izquierda


11.Enfriador de aceite

10-81
HOJA INCLINABLE RECTA

1. Hoja (Pala)
2. Cilindro de inclinación
3. Cilindro de elevación derecho
4. Cilindro de elevación izquierdo
5. Bomba hidráulica (SAL(1)-100)
6. Filtro de aceite
7. Válvula principal de control
8. Tanque hidráulico
9. Válvula de carga PPC
10.Barra tensora
11.Enfriador de aceite
D65E,P-12

10- 82
1. Hoja (Pala)
2. Cilindro de inclinación
3. Cilindro de elevación derecho
4. Cilindro de elevación izquierdo
5. Bomba hidráulica (SAL(1)-100)
6. Filtro de aceite
7. Válvula principal de control
8. Tanque hidráulico
9. Válvula de carga PPC
D65E,P-12

10.Barra tensora
11.Enfriador de aceite

10- 82-1
HOJA CON ÁNGULO DE ATAQUE ASISTIDO

D65P-1260001 - 60890
D65PX-1260001 - 60914

" El diagrama muestra el D65PX-12.

1. Hoja (Pala)
2. Cilindro del ángulo de ataque
3. Cilindro de elevación derecho
4. Cilindro de elevación izquierdo
5. Bomba hidráulica HSS (HPV95)
6. Filtro de aceite
7. Válvula principal de control
8. Tanque hidráulico
9. Válvula de carga PPC
10.Cilindro de inclinación
11.Enfriador de aceite
D65E,P-12

12.Válvula selectora inclinación/ ángulo de ataque

10- 82-2
1. Hoja (Pala)
2. Cilindro del ángulo de ataque
3. Cilindro de elevación derecho
4. Cilindro de elevación izquierdo
5. Bomba hidráulica HSS (HPV95)
6. Filtro de aceite
7. Válvula principal de control
8. Tanque hidráulico
9. Válvula de carga PPC
D65E,P-12

10.Cilindro de inclinación
11.Enfriador de aceite
12.Válvula selectora inclinación/ ángulo de ataque

10- 82-3
D65E,P-12

10-
DESGARRADOR

D65E-12
D65EX-12

1. Válvula principal de control


2. Cilindro de elevación
3. Conjunto desgarrador
D65E,P-12

10- 83
DIAGRAMA TUBERÍAS DE CONTROL PPC
D65EP-12

(Control desgarrador, hoja)

1. Palanca de control hoja


2. Válvula principal de control
3. Palanca de control desgarrador (D65E-12 solamente)
4. Válvula de carga PPC
5. Válvula bloqueo PPC
D65E,P-12

10- 84
D65EX-PX-12

(Control del desgarrador,hoja)

1. Palanca control de hoja


2. Válvula principal de control
3. Palanca control del desgarrador (D65EX-12 solamente)
4. Palanca de control direccional
5. Válvula de carga PPC
D65E,P-12

6. Válvula de cierre PPC

10- 85
D65E,P-12

10-
D65EX-PX-12 60942 - 65000
D65EX-PX-12 60915 - 65000

(Control del dirección desgarrador,hoja)

1. Palanca control de hoja


2. Válvula principal de control
3. Palanca control del desgarrador (D65EX-12 solamente)
4. Palanca de control direccional
5. Válvula de carga PPC
6. Válvula de cierre PPC
D65E,P-12

10- 85-2
D65EX-PX-12 65000 y sucesivo
D65EX-PX-12 65000 y sucesivo

(Control del dirección desgarrador,hoja)

1. Palanca control de hoja


2. Válvula principal de control
3. Palanca control del desgarrador (D65EX-12 solamente)
4. Palanca de control direccional
5. Válvula de carga PPC
6. Válvula de cierre PPC
D65E,P-12

10- 85-3
D65E,P-12

10-
CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO

Posiciones de palanca DESCRIPCIÓN


(1) SOSTENER 1. Palanca de seguridad ! El control del equipo de trabajo utiliza un
(2) BAJAR hoja 2. Palanca de control hoja método PPC (Pressure Proportional Con-
(3) FLOTAR hoja 3. Botón selector inclinación/ trol = Control por presión Proporcional),
(4) ELEVAR hoja paso en el cual cada carrete de la válvula de
(5) INCLINACIÓN/PASO IZQ. 4. Palanca de control control es comandado por la válvula PPC.
hoja desgarrador ! Si la palanca de seguridad (1) es colocada
(6) INCLINACIÓN/PASO DER. 5. Interruptor de proximidad en la posición BLOQUEADA (LOCK), la
hoja 6. Retén (para sostener la palanca de control de hoja (2) no puede
(7) SOSTENER palanca) ser movida desde la posición SOSTENER
(8) ELEVAR desgarrador 7. Válvula de bloqueo PPC a la posición BAJAR. El interruptor de
(9) BAJAR desgarrador proximidad (5) ha sido instalado para
(10)LIBRE prevenir el arranque del motor, cuando la
(11)BLOQUEADO (LOCK) palanca de control de hoja se encuentra
(12)Interruptor selector de paso en la posición FLOTAR.
desactivado (OFF) ! La palanca de seguridad (1) está
(13)Interruptor selector de paso, interconectada con la válvula de bloqueo
activado (ON) PPC (7) y detiene el aceite en el circuito
D65E,P-12

PPC, cuando esta se encuentra en la


posición BLOQUEADA (LOCK).

10- 86
D65E-12 60948 y superiores
D65P-12 60891 y superiores
D65EX-12 60942 y superiores
D65PX-12 60915 y superiores

Posiciones de palanca
(1) SOSTENER 1. Palanca de seguridad DESCRIPCIÓN
(2) BAJAR hoja 2. Palanca de control hoja • El control del equipo de trabajo
(3) FLOTAR hoja 3. Botón selector utiliza un método PPC (Pressure
(4) ELEVAR hoja inclinación/paso Proportional Control = Control por
(5) INCLINACIÓN/PASO 4. Palanca de control presión Proporcional), en el cual
IZQUIERDO hoja desgarrador cada carrete de la válvula de con-
(6) INCLINACIÓN/PASO trol es comandado por la válvula
DERECHO hoja PPC.
(7) SOSTENER • Si la palanca de seguridad (1) es
(8) ELEVAR desgarrador colocada en la posición
(9) BAJAR desgarrador BLOQUEADA (LOCK), la palanca
(10)LIBRE de control de hoja (2) no puede ser
(11)BLOQUEADO (LOCK) movida de su posición SOSTENER.
D65E,P-12

(12)Interruptor selector de paso


desactivado (OFF)
(13)Interruptor selector de paso,
activado (ON)
10- 87
DIAGRAMA CIRCUITO HIDRÁULICO DEL EQUIPO DE TRABAJO
HOJA ANGULABLE (CON DESGARRADOR)

" El diagrama muestra el D65E-12.

LH = Lado izquierdo.
RH = Lado derecho
Lower = Bajar
Raise = Elevar
Float = Flotar
Hold = Sostener

1. Tanque hidráulico
2. Bomba PPC (SBR(1)-010)
3. Válvula de carga PPC
4. Enfriador de aceite
5. Válvula de bloqueo PPC
6. Válvula PPC control de hoja
6A. Inclinación hoja
6B. Elevación hoja
7. Válvula PPC control del desgarrador
7A. --
7B. Elevación desgarrador
8. Bomba hidráulica (SAL(3)-100)
9. Válvula principal de control
9A. Válvula desgarrador
9B. Válvula anti-retorno de carga
9C. Válvula de succión
9D. Válvula de succión de
seguridad
9E. Válvula anti-retorno LS
9F. Válvula de elevación hoja
9G. Válvula anti-retorno
programada
9H. Válvula de inclinación hoja
9I. Válvula principal de alivio
9J. Válvula de descarga vari-
able
9K. Válvula anti-retorno de con-
tra-presión
9L. Válvula de contra-presión
9M. Válvula de desvío LS
10. Cilindro de elevación izquierdo de
la hoja
11. Cilindro de elevación derecho de
la hoja
12. Cilindro de elevación desgarrador
13. Filtro hidráulico
14. Respiradero
D65E,P-12

10- 88
DIAGRAMA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DEL EQUIPO DE TRABAJO
(Motor en marcha, palanca de control hidráulico en posición sostenida «HOLD»)

D65E-12 60001 - 60947


D65P-12 60001 - 60890
D65E,P-12

10- 89
1. Tanque hidráulico
2. Bomba PPC (SBR(1)-010)
3. Válvula de carga PPC

10-89-1
4. Enfriador de aceite
5. Válvula de bloqueo PPC
5A. Inclinación de la hoja
5B. Elevación de la hoja
6. Válvula PPC control del
desgarrador
7. Bomba hidráulica (SAL(3)-080)
8. Válvula principal de control
8A. Válvula desgarrador
8B. Válvula anti-retorno de
carga
D65P-12 60891 y superiores
D65E-12 60948 y superiores

8C. Válvula de succión


8D. Válvula de succión de
" El diagrama muestra el D65E-12.

seguridad
8E. Válvula anti-retorno LS
8F. Válvula de elevación
hoja
8G. Válvula anti-retorno
programada
8H. Válvula de inclinación
hoja
8I. Válvula principal de alivio
8J. Válvula de descarga
variable
8K. Válvula de desvío LS
9. Cilindro de elevación izquierdo
HOJA RECTA INCLINABLE (CON DESGARRADOR)

de la hoja
10. Cilindro de elevación derecho
de la hoja
11. Cilindro de elevación del
desgarrador
12. Filtro hidráulico
13. Respiradero
14. Válvula de succión

Presión de apertura 24.5 MPa (250 kg/cm2)


Presión de ajuste 20.6 MPa (210 kg/cm2)
Presión diferencial 1.8 - 2.9 MPa (18 - 30 kg/cm2)
DIAGRAMA CIRCUITO HIDRÁULICO DEL EQUIPO DE TRABAJO

D65E,P-12
DIAGRAMA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DEL EQUIPO DE TRABAJO
(Motor en marcha, palanca de control hidráulico en posición de sostén «HOLD»)

D65E-12 60948 y superiores


....1 Números de serie
D65P-12 60891 y superiores
D65E-12 61441 y superiores
D65P-12 61365 y superiores
D65E,P-12

10- 89-2
DIAGRAMA CIRCUITO HIDRÁULICO DEL EQUIPO DE TRABAJO
HOJA RECTA INCLINABLE (CON DESGARRADOR)

1. Tanque hidráulico
2. Bomba PPC (SBR(1)-010)
3. Válvula de carga PPC
4. Enfriador de aceite
5. Válvula de bloqueo PPC
6. Válvula PPC control de la hoja
6A. Inclinación de la hoja
6B. Elevación de la hoja
7. Válvula de control del desgarrador PPC
7A. ---
7B. Elevación del desgarrador
8. Bomba hidráulica (SAL(3)-100)
9. Válvula principal de control
9A. Válvula desgarrador
9B. Válvula anti-retorno de carga
9C. Válvula de succión
9D. Válvula de succión de seguridad
9E. Válvula anti-retorno LS
9F. Válvula de elevación hoja
9G. Válvula anti-retorno programada
9H. Válvula de inclinación hoja
9I. Válvula principal de alivio
9J. Válvula de descarga variable
9K. Válvula anti-retorno de contrapresión
9L.Válvula de contrapresión
9M. Válvula de desvío LS
10. Cilindro de elevación izquierdo de la hoja
11. Cilindro de elevación derecho de la hoja
13. Cilindro de elevación del desgarrador
14. Filtro hidráulico
15. Respiradero

D65E,P-12

10-90
DIAGRAMA CIRCUITO HIDRAULICO DEL EQUIPO DE TRABAJO
(Motor funcionando, palanca de control hidráulico en posición de sostén (HOLD)
D65E,P-12

10- 91
LH = Lado izquierdo.
RH = Lado derecho.
Lower = Bajar
Raise = Elevar

10- 91-1
Float = Flotar
Hold = Sostener
HOJA RECTA INCLINABLE (CON DESGARRADOR)

1 Presión limite 24.5 MPa (250 kg/cm²)


2 Presión establecida 20.6 MPa (210 kg/cm²)
3 Presión diferencial 1.8 -2.9 MPa (18 - 30 kg/cm²)

.... .... ....


1. Tanque hidráulico 8E. Válvula anti-retorno LS
2. Bomba PPC (SBR(1)-014) 8F. Válvula de elevación hoja
3. Válvula de carga PPC 8G. Válvula anti-retorno programada
4. Enfriador de aceite 8H. Válvula de inclinación hoja
5. Válvula PPC control de la hoja 8I. Válvula principal de alivio
5A. Inclinación de la hoja 8J. Válvula de descarga variable
DIAGRAMA CIRCUITO HIDRÁULICO DEL EQUIPO DE TRABAJO

5B. Elevación de la hoja 8K. Válvula de desvío LS


6. Válvula de control del desgarrador PPC 9. Cilindro de elevación izquierdo de la hoja
7. Bomba hidráulica (SAL(3)-080) 10. Cilindro de elevación derecho de la hoja
8. Válvula principal de control 11. Cilindro de inclinación de la hoja
8A. Válvula desgarrador 12. Cilindro de levantamiento del desgarrador
8B. Válvula anti-retorno de carga 13. Filtro hidráulico
8C. Válvula de succión 14. Respiradero
8D. Válvula de succión de seguridad 15. Válvula de succión

D65E,P-12
DIAGRAMA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DE DIRECCIÓN Y EQUIPO DE TRABAJO

(Motor en marcha, palanca de control hidráulico en posición de sostén «HOLD»)

....1 Números de serie


D65E-12 61441 y superiores
D65P-12 61365 y superiores
D65E,P-12

10-91-2
10-92
TRABAJO

D65PX-12 60001 -60914


D65EX-12 60001 -60941

" El diagrama muestra el D65PX-12.


HOJA CON ÁNGULO DE ATAQUE ASISTIDO (SIN DESGARRADOR)

1. Estanque hidráulico 7. Válvula PPC control de hoja 9D. Válvula anti-retorno de carga 9N.Válvula anti-retorno de contra- 16. Filtro hidráulico LH = Lado izquierdo.
2. Bomba PPC (SBR(1)-010) 7A. Inclinación hoja 9E. Válvula de succión presión 17. Respiradero
3. Válvula de carga PPC 7B. Elevación hoja 9F. Válvula anti-retorno LS (para 9O. Válvula de contra-presión 18. Unidad HSS
RH = Lado derecho.
4. Enfriador de aceite 8. Bomba HSS hidráulica (HPV95) equipo de trabajo) 9P. Válvula de alivio LS (para válvula Lower = Bajar
5. Válvula de bloqueo PPC 8A. Cilindro servo 9G.Válvula de inclinación hoja de equipo de trabajo)
6. Válvula PPC control de dirección 8B. Válvula de estrangulamiento vari- 9H.Válvula de dirección 10. Válvula selectora del ángulo de ataque
Raise = Elevar
6A. Conducción (para HSS) able 9I. Válvula de dirección de prioridad 11. Cilindro de inclinación de la hoja Float = Flotar
6B. Dirección 8C. Válvula LS 9J. Válvula anti-retorno LS (para 12. Cilindro de elevación izquierdo de la hoja
6C. Válvula selectora del circuito 9. Válvula principal de control válvula de dirección) 13. Cilindro de elevación derecho de la hoja
Hold = Sostener
de viraje 9A. Válvula de elevación hoja 9K.Válvula principal de alivio 14. Cilindro del ángulo de ataque de la hoja
9B. Válvula anti-retorno programada 9L. Válvula de descarga 15. Motor HSS (HMF95)
9C. Válvula compensadora de presión 9M.Válvula de alivio LS (para 15A.Válvula de equilibrio
válvula de dirección) 15B.Válvula de seguridad
DIAGRAMA CIRCUITO HIDRÁULICO DE DIRECCIÓN Y EQUIPO DE

D65E,P-12
DIAGRAMA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DE DIRECCIÓN Y EQUIPO DE
TRABAJO
(Motor en marcha, palanca de dirección en «NEUTRAL», palanca de control hidráulico en posición de
sostén «HOLD»)

D65EX-12 60001 - 60941


D65PX-12 60001 - 60914
D65E,P-12

10-93
DIAGRAMA CIRCUITO HIDRÁULICO DE DIRECCIÓN Y EQUIPO DE TRABAJO
HOJA CON ÁNGULO DE ATAQUE ASISTIDO (SIN DESGARRADOR)

• El diagrama muestra el D65PX-12. D65EX-12 60942 y superiores


1. Tanque hidráulico
D65PX-12 60915 y superiores
2. Bomba PPC (SBR(1)-014)
3. Válvula de carga PPC
4. Enfriador de aceite
5. Válvula PPC control de dirección
5A. Dirección (para HSS)
5B. Viraje
5C. Selector del circuito de viraje
6. Válvula PPC control de hoja
6A. Inclinación hoja
67B. Elevación hoja
7. Bomba HSS hidráulica (HPV95)
7A. Cilindro servo
7B. Válvula de aceleración variable
7C. Válvula LS
8. Válvula principal de control
8A. Válvula de elevación hoja
8B. Válvula anti-retorno programada
8C. Válvula compensadora de presión
8D. Válvula anti-retorno de carga
8E. Válvula de succión
8F. Válvula anti-retorno LS (para equipo
de trabajo)

Presión de ajuste 19.6 MPa (200 kg/cm²)

Presión de alivio 40.2 MPa ( 410 kg/cm²)

Presión de alivio 37.2 MPa (379 kg/cm²)


8G. Válvula de inclinación hoja

Presión diferencial 2 MPa (20 kg/cm²)


8H. Válvula de viraje
8I. Válvula de prioridad de viraje

38 + 0.80 MPa (395 +80 kg/cm²)


8J. Válvula anti-retorno LS (para
válvula de viraje)

4.5 KPa (0.046 kg/cm²)


4.5 KPa (0.046 kg/cm²)
20.6 MPa (210 kg/cm²)
3.4 MPa (35 (kg/cm²)
8K. Válvula principal de alivio
8L. Válvula de descarga
8M. Válvula de alivio LS (para válvula de
viraje)
8N. Válvula de alivio LS (para válvula
de equipo de trabajo)
8O. Válvula de desvío LS
9. Válvula selectora del ángulo de ataque
10. Cilindro de inclinación de la hoja
11. Cilindro izquierdo de elevación de la hoja
12. Cilindro derecho de elevación de la hoja
13. Cilindro del ángulo de ataque de la hoja
14. Motor HSS (HMF95)
14A. Válvula de equilibrio
14B. Válvula de seguridad
15. Filtro hidráulico
16. Respiradero
17. Unidad HSS
18. Válvula de succión

Forward - Reverse =
Adelante- Reverso
LH = Mano izquierda
RH = Mano derecha
Lower = Bajar
Raise = Elevar
D65E,P-12

Float = Flotar
Hold = Sostener

10-93-1
DIAGRAMA DEL SISTEMA HIDRÁULICO DE VIRAJE Y EQUIPO DE
TRABAJO
(Motor en marcha, palanca de viraje en «NEUTRAL», palanca de control hidráulico en posición de
sostén «HOLD») ....1 Números de serie
D65EX-12 61446 y superiores
D65PX-12 61369 y superiores
D65E,P-12

10- 93-2
TANQUE Y FILTRO HIDRÁULICO

D65E,P-12

10- 94
1. Filtro de aceite tren de potencia
2. Filtro hidráulico
3. Tanque hidráulico
4. Tapa
5. Nivel visual Valor especificado
6. Tapón de drenaje
7. Colador Capacidad tanque hidráulico 73l
8. Bastidor del filtro hidráulico Válvula de presión 38±15KPa
9. Cubierta Tapa estanque Presión de limite (0.39±0.15 kg/cm2)
10. Elemento hidráulico Válvula de vacío 0-0.045 KPa
11. Válvula presión de actuación 0-0.046 kg/cm2)
12. Resorte
Presión de limite 103±20KPa
13. Tapón de drenaje
(1.05 ± 0.2 kg/ cm2)
14. Tapa de llenado del tanque hidráulico
Tamaño de partículas a
14A. Cilindro para llave Filtro hidráulico 30µ m
14B. Válvula de vacío filtrar
14C. Válvula de presión Área de filtración 10,026 cm2
D65E,P-12

Flujo de aceite 230l / min


A. Desde la válvula control
B. Hacia el tanque hidráulico

10- 95
BOMBA HIDRAULICA HSS
D65EX, PX-12

DESCRIPCIÓN
Esta es una bomba de pistón con una válvula LS.
1. Bomba de pistón
Esta bomba posee una placa oscilante de
2. Válvula LS
desplazamiento variable.
A. Puerta Pd1 (desde el enfriador de aceite)
B. Puerta Pd2 (hacia el estanque hidráulico)
C. Puertas PLS
D. Puerta PA (puerta de descarga)
E. Puerta PS (puerta de succión)
D65E,P-12

10- 96
1. BOMBA DE PISTON

HPV95

A. Puerta PNC
B. Puerta PP
C. Puerta PA (puerta descarga)
D. Puerta PS (puerta de succión)
D65E,P-12

10- 97
1. Eje 8. Pistón
2. Cuerpo 9. Bloque de cilindro
3. Apoyo 10. Placa válvula
4. Leva oscilante 11. Cabezal
5. Zapata 12. Impulsor
6. Pistón servo 13. Ranura
7. Varilla
D65E,P-12

10- 98
DESCRIPCIÓN
l La rotación y torque transmitido al eje de la bomba es l El pistón (8) efectua un movimiento relativo
convertido en energia hidráulica y se descarga aceite a la dirección axial dentro de cada camisa
presurizado de acuerdo a la carga. de cilindro del bloque de cilindros (9).
l Es posible cambiar el caudal de descarga cambiando l El bloque de cilindros efectua una rotación
el ángulo de la placa oscilante. relativa a la placa de válvula (10) mientras
sella el aceite presurizado, y esta superficie
ESTRUCTURA asegura que el balance hidráulico será
l El bloque de cilindro (9) esta unido al eje (1) por una mantenido correctamente. El aceite dentro
ranura, el cual (1) está sostenido por los rodamientos de cada cámara de cilindro del bloque de
anterior y posterior. cilindros (9) es succionado y descargado a
l El extremo del pistón (8) tiene una forma de bola través de la placa de válvula (10).
cóncava y la zapata (5) está calafateada a ésta para l El impulsor (12) está fijo al eje (1), y gira junto
conformar una unidad. El pistón (8) y la zapata (5) con este. Esto facilita la succión de aceite a
forman un rodamiento esférico. través de el orificiode succión y lo envia a la
l La leva oscilante (4) contiene al plano A, y la zapata cámara del cilindro mediante la fuerza
(5) siempre permanece en contacto con esta superficie centrífuga.
, mientras desliza en circulo.
La leva oscilante (4) forma un rodamiento estático,
D65E,P-12

enviando aceite de alta presión a la superficie cilindrica


B del apoyo (3), la cual está fija a la caja, y efectua un
movimiento de deslizamiento.

10- 99
FUNCIONAMIENTO
1. Funcionamiento de la bomba
El bloque de cilindro (9) gira solidariamente con el
eje (1), y la zapata (5) desliza en el plano A.
Cuando esto sucede, la leva oscilante (4) se mueve
a lo largo de la superficie cilíndrica B, por lo que el
ángulo α , formado entre el eje central X de la leva
oscilante (4) y el eje de dirección del bloque de
cilindro (9), cambia.
El ángulo α es denominado el ángulo de placa
oscilante.

(i) Con el ángulo α de placa oscilante formado


por el ángulo entre el eje central X de la leva
oscilante y el eje axial del bloque de cilindro
(9), el plano A actua como leva para la zapata
(5).
De esta forma, el pistón (8) se desliza dentro
del bloque de cilindro (9), y como resultado se
genera una diferencia entre volumenes E y F
dentro del bloque de cilindro. La cantidad de
succión y descarga es igual a la diferencia F-
E.
En otras palabras, el bloque de cilindro (9) gira,
y el volumen de la cámara E disminuye, por
ende se produce una descarga de aceite du
rante este proceso.
Al mismo tiempo, el volumen de la cámara F
aumenta, por lo que se produce succión de
aceite a medida que aumenta el volumen.

(ii) Cuando el eje central X de la leva oscilante (4)


coincide con el eje axial del bloque de cilindro
(9) (ángulo de placa oscilante = 0°), la diferen-
cia entre los volumenes E’ y F’ dentro del
bloque de cilindro (9) es 0, por lo que existe
flujo de aceite (no se efectua la operación de
bombeo).
D65E,P-12

10- 100
2. Control de la cantidad de descarga
(i) Si el ángulo de placa oscilante α aumenta,
la diferencia entre volumenes E y F aumen-
ta, y la descarga de aceite Q aumenta. El
ángulo de placaoscilante es regulado por
el pistón servo (11). Este efectua un movi-
miento recíproco rectilineo (↔) de acuerdo
a la señal de la válvula LS. Este movimiento
rectilineo es transmitido a la leva oscilante
(4) a través de la varilla (12), y la leva osci-
lante (4) sustentada en la superficie cilin-
drica por el apoyo (2), se desliza en la
superficie cilindrica.

(ii) El area que recibe la presión es diferente


a los lados izquierdo y derecho de pistón
servo (11), y la cámara que recibe la pre-
sión al extremo de menor diametro del
pistón está siempre conectada a la presión
de la bomba principal PP. La presión de
entrega PNC de la válvula LS, es aplicada
a la cámara que recibe la presión al extre-
mo de mayor diametro del pistón (el cual
recibe presión de la bomba). El movimiento
el pistón servo (11) es controlado por la
relación entre las presiones de la bomba
PP y la del extremo de mayor diametro del
pistón, y el tamaño de area comparativa
entre los extremos de mayor y menor dia-
metro del pistón.

(iii) El movimiento de pistón servo (11) es con-


trolado por la válvula LS. La presión de la
bomba principal PP y PLS (presión de la
LS) de el orificiode salida de la válvula de
control entra en esta válvula.
La relación entre el volumen de descarga
Q y la diferencia en presión ( ∆P = Pp-PLS)
(llamada presión diferencial LS) entre la
presión de la bomba principal PP y la pre-
sión PLS está representada en el diagrama
de la derecha.
D65E,P-12

10- 101
2. VALVULA LS

A. Puerta PLS
B. Puerta PT
C. Puerta PP
D65E,P-12

D. Puerta PNC

10- 102
1. Cuerpo válvula
2. Válvula LS
3. Válvula de estrangulamiento variable
4. Tapón
5. Carrete
6. Resorte
7. Tapón
8. Contratuerca
9. Contratuerca
10.Tapón
D65E,P-12

11. Resorte
12. Carrete
13. Tapón

10- 103
FUNCIONAMIENTO
ç ç

ç
ç
ç

ç
ç
ç
ç
ç
ç

ç
ç
ç

(1) Funcionamiento de la válvula LS


1) Cuando la válvula de control esta en la posición de
mantener (HOLD).

l La válvula LS es un selector de tres vías, Las presiones


PP y PLS (presión LS) de la bomba principal que
provienen de la compuerta de salida de la válvula de
control son aplicadas a cada extremo del carrete. El
carrete (4) de la válvula LS es empujado por la fuerza
del resorte (3) desde el extremo que recibe la presión
LS. La posición del carrete (4) es determinada por la
presión LS de PLS + la fuerza F del resorte (3) y la
cantidad de presión PP de la bomba principal.
l La presión PP de la bomba principal siempre fluye hacia
las compuertas d y e. La presión LS de PLS entra en la
cámara g desde la compuerta a. Antes que el motor sea
encendido, el servo pistón (1) es empujado hacia la
derecha por el resorte (5) de la varilla (2) ( ver el diagrama
a la derecha).
l Después que le motor es encendido, si la palanca de
control está en la posición mantener (HOLD). La presión
LS de PLS es 0 Mpa (0 Kg/cm2) ( el circuito esta
conectado al circuito de drenaje atra vez del pasaje
dentro del carrete de la válvula de control). Cuando esto
pasa el carrete (4) es empujado Hacia la izquierda, y la
compuerta d y c son conectada. La presión PP de la
bomba entra al final del pistón con el diámetro grande
D65E,P-12

desde la compuerta f. La diferencia de áreas del pistón


(1) mueve el pistón hacia la izquierda para que el plato
oscilatorio obtenga el ángulo mínimo.
10-104
ç ç

ç
ç

ç
ç
ç
ç
ç

2) Movimiento en dirección de aumento de


descarga de la bomba (hacia la derecha)

l La válvula LS es una válvula selectora de 3-vías, l Debido al movimiento del carrete (4), el orificio
y la presión de la bomba principal PP y lapresión c y b estan conectadas, y los circuitos c - f se
PLS de el orificiode entrega de la válvula de con transforman en presión de retorno PT.
trol, son aplicadas a ambos extremos. l Los circuitos c - f, que son la presión de el
El carrete (4) de la válvula LS es empujado por orificio f al extremo de mayor diametro del
la fuerza del resorte (3) del extremo que recibe pistón del pistón servo (1), se transforma en
la presión LS, y la posición del carrete (4) es presión de retorno, por lo que el pistón servo
determinada por la presión PLS + fuerza F del (1) es empujado desde el extremo del pistón
resorte y el valor de la presión de la bomba prin de menor diametro al extremo de mayor
cipal PP. diametro.
l La presión de la bomba principal PP siempre fluye La varilla (2) también se mueve hacia la derecha
hacia los orificios d y e. La presión PLS entra en la debido a este movimiento, y cambia el ángulo
puerta g , proviniente desde el orificio a. de la placa oscilante.
l Si la presión PLS fluye a través de el orificioa
casi la misma presión de la bomba principal PP,
la cámara del resorte empuja el carrete (4) hacia
la derecha bajo la fuerza combinada de la presión
PLS y la fuerza del resorte (3). La presión de la
bomba principal PP entra en la cámara h. La
fuerza combinada de la presión PLS y la fuerza
del resorte (3) es mayor que la fuerza de la
presión de la bomba principal PP, por lo que el
D65E,P-12

carrete (4) es empujado hacia la derecha.

10-105
ç ç

ç
ç
ç

ç
ç
ç
ç
ç

ç
ç

ç
ç

3) Movimiento en dirección de reducción de


descarga de la bomba (hacia la izquierda)

l La siguiente es una explicación de la situación


cuando el pistón servo (1) se mueve hacia la
izquierda (en la dirección para disminuir la
cantidad de descarga).
Si la placa oscilante es balanceada en una
posición intermedia, y la presión ∆ PLS es
reducida gradualmente, la presión en cámara
h llega a ser mayor que la presión ∆ PLS, por
lo que empuja el carrete (4) hacia la izquierda.
l Debido al movimiento del carrete (4), la
presión de la bomba principal PP fluye a el
orificio c, y entra al extremo de mayor diametro
del pistón de el orificio f.
l La presión de la bomba principal PP también
entra al extremo de menor diametro del pistón,
pero el pistón servo (1) es empujado desde el
extremo del pistón de mayor diametro al
extremo de menor diametro, debido a la
diferencia de área entre los extremos del
pistón (mayor y menor diametro).
D65E,P-12

l Como resultado, la varilla (2) se mueve en la


dirección para disminuir el ángulo de la placa
oscilante (hacia la izquierda).
10-106
ç ç

ç
ç
ç

ç
ç
ç ç
ç ç
ç ç
ç

ç
ç
ç

4) Cuando el pistón servo se encuentra


balanceado

l En la válvula LS, si la presión de la bomba prin- l Cuando esto sucede, las fuerzas que empujan
cipal PP está balanceada con la fuerza combinada ambos pistones (mayor y menor diametro) se
de la presión PLS en la cámara g y la fuerza F encuentran equilibradas, por lo que el pistón servo
del resorte (3), el pistón servo (1) se detiene en (1)se detiene.
una posición intermedia para el ángulo de placa En otras palabras, se alcanza la siguiente
oscilante. (Fuerza F del resorte (3) convertida a condición.
presión hidráulica: 2.0 MPa (20 kg/cm2) La presión de la bomba PP X area que recibe la
l Si una presión LS (presión de la bomba principal presión al extremo de menor diametro del pistón
- fuerza del resorte) que cumple con la condición = presión hidráulica PNC X area que recibe la
anterior para equilibrar entra en el orificio a, la presión al extremo de mayor diametro del pistón.
presión de la bomba principal PP entrante desde La diferencia en área entre los pistones de mayor
el orificio d y la fuerza F de la presión PLS en la y menor diametro es de 2:1 aprox., por lo que la
cámara g + resorte (3) son balanceadas, y presión al extremo de mayor diametro de pistón
presión de cierta magnitud entra en el orificio f es 1/2 de la presión de la bomba principal PP.
D65E,P-12

desde el orificio c.

10- 107
(2) Funcionamiento de la válvula de
estrangulamiento variable

1) Propiedades de la válvula de estrangulamiento


variable
l Debido a que la bomba principal auto-controla su
presión, existe una tendencia de la velocidad de
respuesta de la placa oscilante a ser rápida a altas
presiones y lenta a bajas presiones.
La válvula de estrangulamiento variable ha sido
instalada entre la válvula LS y el orificioal extremo
de mayor diametro del pistón servo por las
siguientes razones.

(1) Para reducir la velocidad de la placa oscilan-


te entre MIN y MAX a altas presiones; para
reducir la fuerza de impacto en la varilla y
otros componentes de la bomba principal;
y para prevenir un exceso de respuesta.

(2) Para prevenir cavitación en el orificiode suc-


ción, causada por aumentos imprevistos en
el volumen de succión cuando se cambia
de MIN a MAX.

l Las caracteristicas de la válvula de


estrangulamiento variable se muestran en el
diagrama adjunto. Posee la función y propiedad
de mantener la respuesta durante
funcionamientos a baja presión, disminuyendo el
área de la abertura a altas presiones y
aumentando el área de la abertura a bajas
presiones, y adicionalmente previniendo los
problemas descritos anteriormente (1) y (2) a altas
presiones.

D65E,P-12

10-108
ç ç

ç
ç
ç

2) Presión de descarga de la bomba a alta


presión

l En la válvula de estrangulamiento variable (6), la


presión de la bomba principal PP de la válvula LS
(5) pasa a través de el orificio b y entra en el orificio
f.
l Cuando la presión de la bomba principal PP esta
alta, si esta es mayor que la fuerza del resorte (3)
debido al diferencial de áreas en el sector plano de
los diametros a ambos extremos de la cámara f, el
carrete (4) se mueve hacia la izquierda.
l Si el carrete (4) se mueve hacia la izquierda, el área
de la abertura de el orificio a a el orificio c es
estrangulada, por lo que el flujo de aceite que entra
al extremo de mayor diametro del pistón servo (1)
desde el orificio d, se reduce y la velocidad de
movimiento del pistón servo (1) disminuye.
D65E,P-12

10-109
ç ç

ç
ç
ç

3) Presión de descarga de la bomba a baja presión


l Cuando la presión principal PP es baja, aun cuando
entre en la cámara f de el orificio b, se mantiene baja,
por lo que no llega a superar la fuerza del resorte (3),
y el carrete (4) se mantiene presionado al lado
derecho.
l El área de la abertura desde el orificio a a el orificio c
aumenta, por lo que la presión de salida PNC desde
la válvula LS (5) es transmitida tal como está.
D65E,P-12

10- 109-1
D65E,P-12

10-
VALVULA PPC

Para control de dirección (motor HSS)

D65EX, PX-12

a. Puerta P (desde el orificioP2 de la válvula de carga PPC)


b. Puerta T (hacia el estanque)
c. Puerta P5 (hacia el orificioPB1 de la válvula principal)
d. Puerta P6 (hacia el orificioPA1 de la válvula principal)
D65E,P-12

10- 110
1. Carrete 6.Tuerca (para rótula palanca) 11.Bloque
2. Resorte medidor 7. Rótula 12.Resorte
3. Resorte centrador 8. Placa 13.Retén
D65E,P-12

4. Pistón 9. Retén 14.Carrete


5. Disco 10.Cuerpo 15.Perno

10-111
FUNCIONAMIENTO

l Esta válvula PPC está conformada por la válvula


PPC y la válvula selectora, encargada de cambiar
el sentido de giro del motor HSS.

1. Funcionamiento de la válvula selectora

1) Cuando la palanca está en NEUTRO


Cuando la palanca de conducción está en la posición
NEUTRO, las cámaras f y f’ estan conectadas a el
orificiode retorno T. El carrete (14) es movido a la
posición extrema inferior por el resorte (12).
Por esta razón, el orificio P3 es conectada a el orificio
P5 y el orificio P4 es conectada a el orificio P6.

D65E,P-12

10- 112
2) Cuando la palanca de conducción es
accionada completamente hacia el orificio P1
El carrete (1) es empujado hacia abajo, y la
cámara f ‘es conectada con la cámara de presión
de la bomba PP.
La presión en la cámara f’ sube, pero el carrete
(14) es empujado hacia abajo por el resorte (12),
por lo que no varia su posición.
Por esta razón, las conecciones de cada puerta
de la válvula selectora se mantienen al igual que
en el punto 1).

3) Cuando la palanca de conducción está en


neutro o es accionada completamente hacia
el orificio P1, y la palanca de dirección es
accionada.
Si la palanca de dirección es accionada hacia el
orificio P3, el carrete (14) está al fondo, por lo
que el aceite en el orificio P3 fluye a el orificio
P5 y mueve la válvula de control hacia la
izquierda. El aceite en el orificio P6 pasa por el
orificio P4 y retorna al estanque por el orificio T.
D65E,P-12

10- 113
4) Cuando la palanca de conducción es
accionada completamente hacia el orificio P2
El carrete (1) es empujado hacia abajo, y la
cámara f es connectada con la cámara de presión
de la bomba PP.
La presión en la cámara f sube, por lo que el
carrete (14) empuja contra la tensión del resorte
(12) y se mueve hacia el extremo superior.
Por esta razón, el flujo de aceite cambia en sentido
opuesto.

5) Cuando la palanca de conducción es


accionada completamente hacia el orificio P2,
y la palanca de dirección es accionada
La palanca de conducción se encuentra en la
condición del punto 4), por lo que el carrete (14)
está al extremo de carrera superior.
Si la palanca de dirección es accionada hacia el
orificio P4, en el carrete (14), el aceite de el orificio
P4 fluye a el orificio P5 y mueve la válvula de con-
trol hacia la izquierda. El aceite en el orificio P6
pasa a través de el orificio P3 y retorna al estanque
por el orificio T.
D65E,P-12

10- 114
2. Funcionamiento dela válvula PPC

1) En neutro
Los orificiosA y B de la válvula contol y puertas P3 y
P4 de la válvula PPC estan conectadas a la cámara
de drenaje D a través de un fino agujero f ubicado en
el carrete (1).

2) Durante el control fino (neutro control fino)


Cuando el pistón (4) comienza a ser empujado por el
disco (5), el retén (9) es empujado, también el resorte
calibrador (2) empuja al carrete (1) y se mueve hacia
abajo.
Cuando esto sucede, se cierra el agujero de control
fino f de la cámara de drenaje D, y casi
simultaneamente, es conectada a la cámara de
presión de la bomba PP, por lo que la presión piloto
de aceite de la bomba de carga pasa por un agujero
de control fino f y va desde el orificio P3 a el orificio A.
Cuando la presión en el orificio P3 se eleva, el carrete
(1) retrocede y el agujero de control fino f es
clausurado de la cámara de presión de la bomba PP.
Casi simultaneamente, esta es conectada a la cámara
de drenaje D para aliviar la presión en el orificioP3.
Una vez que esto sucede, el carrete (1) se mueve
haciaarriba o hacia abajo por lo que la fuerza del
resorte calibrador (2) esta equilibrada con ls presión
en el orificio P3. La relación en la posición del carrete
(1) y el cuerpo (10) (el agujero de control fino f está
equidistante entre el agujero de drenaje D y la cámara
de presión de la bomba PP) no cambia hasta que el
retén (9) haga contacto con el carrete (1).
Por lo tanto, el resorte calibrador (2) es comprimido
proporcionalmente al desplazamiento de la palanca
de control, por lo que la presión en el orificio P3
también se eleva en proporción al desplazamiento de
la palanca de control.
De esta forma, el carrete de la válvula de control se
mueve a una posición donde la presión en la cámara
A (la misma presión que en el orificio P3) está
D65E,P-12

balanceada con la fuerza del resorte de retorno del


carrete de la válvula de control.

10-115
3) Durante el control fino
(cuando la palanca de control es devuelta)
Cuando el disco (5) comienza a ser devuelto, el
carrete (1) es empujado por la fuerza del resorte
centrador (3) y la presión en el orificio P3.
Cuando esto sucede, el agujero de control fino f
es conectado a la cámara de drenaje D y se livera
la presión de aceite en el orificio P3.
Si la presión en el orificio P3 cae demasiado, el
carrete (1) es empujado hacia abajo por el resorte
calibrador (2), y el agujero de control fino f es
clausurado de la cámara de drenaje D. Casi al
mismo tiempo, esta es conectada a la cámara de
presión de bomba PP, y la presión de la bomba
es suministrada hasta que la presión en el orificio
P3 se recupere a la que corresponde a la posición
de la palanca.
Cuando el carrete de la válvula de control vuelve,
el aceite en la cámara de drenaje D fluye desde
el agujero de control fino f’ en la válvula, al lado
que no esta funcionando.
El aceite pasa por el orificio P4 y entra en la
cámara B y la llena con aceite.

4) En posición extrema
Cuando el disco (5) empuja hacia abajo al pistón
(4), y el reten (9) empuja hacia abajo al carrte
(1), el agujero de control fino f es clausurado de
la cámara de drenaje D, y es conectado a la
cámara de presión de la bomba PP.
Por lo tanto, la presión piloto de aceite de la bomba
de carga pasa por el agujero de control fino f y
fluye desde el orificio P3 a la cámara A, y empuja
el carrete de la válvula control.
El aceite que retorna de la cámara B pasa desde
el orificio P4 a través del agujero de control fino f’
y fluye a la cámara de drenaje D.

D65E,P-12

10-116
VÁLVULA PPC (PARA LA DIRECCIÓN)
D65E, P-12; 65001 y sucesivos

DESCRIPCIÓN
P. Procedente de la bomba del tren de potencia l La válvula PPC de la dirección se encuentra en el
P1. Hacia el pistón del freno de dirección izquierdo circuito entre la bomba del tren de potencia y el
P2. Hacia el pistón del embrague de dirección pistón del embrague de la dirección y el pistón del
derecho freno.
P3. Hacia el pistón del freno de dirección derecho l La válvula PPC de la dirección está conectada a la
P4. Hacia el pistón del embrague de dirección palanca de la dirección. Si la palanca de la dirección
izquierdo se inclina hacia la derecha o izquierda (para hacer
T. Hacia la caja de la transmisión girar la máquina), la válvula PPC de la dirección se
activa para enviar el aceite hidráulico hacia el pistón
D65E,P-12

del embrague de la dirección o al pistón del freno.


l La velocidad de giro se puede controlar ajustando
la descarga de la válvula PPC mediante la distancia
de operación de la palanca.
10- 116-1
1. Eslabón 6. Resorte centrador
2. Rodamiento 7. Resorte dosificador
3. Pistón 8. Válvula
4. Plato 9. Cuerpo
5. Sello 10. Eje
D65E,P-12

10- 116-2
Operación de la válvula PPC de la dirección

1. Cuando está en neutral


l El pistón del freno A está conectado a través del orificio
P1 de la válvula PPC con la cámara de presión PP de
la bomba.
El pistón de embrague B está conectado a través del
orificio P4 de la válvula PPC con el orificio de drenaje
D.

2. Cuando se cambia el embrague desde la posición


neutral hacia la posición «OFF».
l Si la palanca es operada para bajar la piezas «a» del
eslabón (1), el pistón (2) se mueve hacia abajo y empuja
el resorte centrador (3). Después, la válvula (4) también
se mueve hacia abajo por medio de resorte dosificador
(5).
l Justamente después que la parte cortada de la válvula
(4) se conecta a la cámara de presión PP de la bomba
mediante la operación anterior, queda aislada de la
cámara de drenaje D y el aceite hidráulico se suministra
al orificio P4.
l Si sube la presión en el orificio P4, la válvula (4) se ve
empujada hacia atrás contra el resorte dosificador (5)
y su abertura se conecta con la cámara de drenaje D.
Justamente después de esta operación, la válvula (4)
queda aislada de la cámara de presión PP de la bomba
y el aceite hidráulico en el pistón de embrague B fluye
a través del orificio P4.
l Mediante esta operación, la válvula (4) se mueve hacia
arriba y abajo de manera que la fuerza del resorte
dosificador (5) quedará equilibrada con la presión del
orificio P4. La relación de posición existente entre la
válvula (4) y el cuerpo (7) no cambia hasta que la válvula
(4) haga contacto con el retenedor (6).
l De tal modo, el resorte dosificador (5) se contrae en
proporción al recorrido de operación de la palanca y la
presión existente en el oficio P4 aumenta en proporción
al recorrido de operación de la palanca. Como resultado,
la presión en el pistón del embrague B se vuelve igual
a la presión del orificio P4.
l Si el retenedor (6) empuja aún más la válvula (4) hacia
abajo, el orificio P4 queda aislado de la cámara de
drenaje D y conectado a la cámara de presión PP de la
bomba.
D65E,P-12

10- 116-3
3. Cuando el embrague se cambia de la posición de Neutral Embrague «OFF»
«OFF» hacia el final del recorrido (Cuando el freno
se pone en «ON») Embrague «OFF» Recorrido total

l Si la parte «a» del eslabón (1) se mueve aún más

Presión de salida
hacia abajo (parte «b» es elevada) desde la posición Presión de salida P1
«OFF» del embrague, el pistón (8) se eleva y la válvula del freno (P3)
(9) también se eleva a través del resorte dosificador
(10).
Presión de salida P2
l Justamente después de abrirse la válvula (9), esta del embrague (P4)
queda conectada a la cámara de drenaje D mediante
la operación anterior, la parte cortada queda aislada Recorrido de la palanca
de la cámara de presión PP de la bomba y el aceite
hidráulico en el pistón del freno A fluye a través del
orificio P1.
l A medida que disminuye la presión en el orificio P1,
la válvula (9) se ve empujada nuevamente hacia abajo
por el resorte dosificador (10) y la abertura de la
válvula (9) queda aislada, casi simultáneamente, de
la cámara de presión PP y el aceite hidráulico después
fluye a través del orificio P1 hacia el pistón del freno.
l Mediante esta operación, la válvula (9) se mueve hacia
arriba y abajo de manera que la fuerza del resorte
dosificador (10) quedará equilibrada con la presión
en el orificio P1. La relación de posiciones entre la
válvula (9) y el cuerpo (7) no cambia hasta que el
retenedor (11) haga contacto con la válvula (9).
l De tal manera que, el resorte dosificador (10) se
expansiona en proporción al recorrido de operación
de la palanca y la presión en el orificio P1 baja en
proporción al recorrido de operación de la palanca.
l Como resultado, la presión en el pistón del freno A se
torna igual a la presión del orificio P1. Si el retenedor
(11) empuja la válvula (9) aún más hacia arriba, el
orificio P1 queda aislado de la cámara de presión PP
de la bomba y conectado a la cámara de drenaje D.

D65E,P-12

10- 116-4
D65E,P-12

10-
VALVULA PPC
Para elevación e inclinación de la hoja y el desgarrador

a. Orificio P (Desde el orificio P1 de la válvula de carga PPC (por la válvula de bloqueo PPC))
b. Orificio T (retorno al estanque)
c. Orificio P2 (hacia el orificio PA2 de la válvula de inclinación de la hoja)
d. Orificio P4 (hacia el orificio PB3 de la válvula de elevación de la hoja)
e. Orificio P1 (hacia el orificio PB2 de la válvula de inclinación de la hoja)
D65E,P-12

f. Orificio P3 (hacia el orificio PA3 de la válvula de elevación de la hoja)

10- 118
1. Carrete 6. Tuerca (para rótula palanca)
2. Resorte calibrador 7. Rótula
3. Resorte centrador 8. Placa
4. Pistón 9. Retén
5. Disco 10.Cuerpo
D65E,P-12

10- 119
FUNCIONAMIENTO

1) En neutro
(i) Válvula PPC para elevación de la hoja
Los orificios A y B de la válvula control
de elevación de hoja, y los orificios P3 y
P4 de la válvula PPC estan conectadas
a la cámara de drenaje D por medio del
agujero de control fino f ubicado en el
carrete (1).

(ii) Válvula PPC para el desgarrador y


elevación de la hoja
Los orificios A y B de la válvula control
de inclinación de hoja, y los orificios P1
y P2 de la válvula PPC estan conectadas
a la cámara de drenaje D por medio del
agujero de control fino f ubicado en el
carrete (1).

D65E,P-12

10- 120
2) Durante el control fino (neutro → control fino)
Cuando el pistón (4) comienza a ser empujado por el
disco (5), el retén (9) es empujado, también el resorte
calibrador (2) empuja al carrete (1) y se mueve hacia
abajo.
Cuando esto sucede, se cierra el agujero de control
fino f de la cámara de drenaje D, y casi
simultaneamente, es conectada a la cámara de presión
de la bomba PP, por lo que la presión piloto de aceite
de la bomba de carga pasa por un agujero de control
fino f y va desde el orificio P1 a el orificio A.
Cuando la presión en el orificio P1 se eleva, el carrete
(1) retrocede y el agujero de control fino f es clausurado
de la cámara de presión de la bomba PP.
Casi simultaneamente, esta es conectada a la cámara
de drenaje D para aliviar la presión en el orificio P1.
Una vez que esto sucede, el carrete (1) se mueve hacia
arriba o hacia abajo por lo que la fuerza del resorte
calibrador (2) esta equilibrada con ls presión en el
orificio P1. La relación en la posición del carrete (1) y
el cuerpo (10) (el agujero de control fino f está
equidistante entre el agujero de drenaje D y la cámara
de presión de la bomba PP) no cambia hasta que el
retén (9) haga contacto con el carrete (1).
Por lo tanto, el resorte calibrador (2) es comprimido
proporcionalmente al desplazamiento de la palanca
de control, por lo que la presión en el orificio P1 también
se eleva en proporción al desplazamiento de la palanca
de control.
De esta forma, el carrete de la válvula de control se
mueve a una posición donde la presión en la cámara A
(la misma presión que en el orificio P1) está balanceada
con la fuerza del resorte de retorno del carrete de la
válvula de control.
D65E,P-12

10-121
3) Durante el control fino
(cuando la palanca de control es devuelta)
Cuando el disco (5) comienza a ser devuelto, el
carrete (1) es empujado por la fuerza del resorte
centrador (3) y la presión en el orificio P1.
Cuando esto sucede, el agujero de control fino f es
conectado a la cámara de drenaje D y se livera la
presión de aceite en el orificio P1.
Si la presión en el orificio P1 cae demasiado, el carrete
(1) es empujado hacia abajo por el resorte calibrador
(2), y el agujero de control fino f es clausurado de la
cámara de drenaje D. Casi al mismo tiempo, esta es
conectada a la cámara de presión de bomba PP, y la
presión de la bomba es suministrada hasta que la
presión en el orificio P1 se recupere a la
correspondiente a la posición de la palanca.
Cuando el carrete de la válvula de control vuelve, el
aceite en la cámara de drenaje D fluye desde el
agujero de control fino f’ en la válvula, ubicado al
lado que no esta funcionando.
El aceite pasa por el orificio P2 y entra en la cámara
B y la llena con aceite.

4) En posición extrema
Cuando el disco (5) empuja hacia abajo al pistón (4),
y el reten (9) empuja hacia abajo al carrete (1), el
agujero de control fino f es clausurado de la cámara
de drenaje D, y es conectado a la cámara de presión
de la bomba PP.
Por lo tanto, la presión piloto de aceite de la bomba
de carga pasa por el agujero de control fino f y fluye
desde el orificio P1 a la cámara A, y empuja el carrete
de la válvula control.
El aceite que retorna de la cámara B pasa desde el
orificio P2 a través del agujero de control fino f’ y
fluye a la cámara de drenaje D. D65E,P-12

10- 122
D65E,P-12

10-
VALVULA DE CARGA PPC

A. Orificio T (retorno estanque)


B. Orificio C (hacia enfriador de aceite)
1. Tornillo
2.
3.
4.
5.
6.
Camisa
Resorte
Válvula
Pistón
Cuerpo
} Válvula de alivio
C.
D.
E.
Orificio P (de la bomba PPC)
Orificio P2 (hacia la válvula PPC de dirección)
Orificio P1 (hacia la válvula PPC del equipo de trabajo)

Capacidad
7. Colador Presión de apertura de la válvula 0.5 ± 0.05 MPa (5 ±
8. Válvula desviadora del enfriador desviadora del enfriador de aceite 0.5 kg/cm2)
de aceite Válvula de Presión de apertura 3.3 MPa (34 kg/cm2)
9. Resorte alivio Presión fija 3.8 MPa (39 kg/cm2)
10. Cojin (a 24 /min)
11. Cuello
Tamaño particula 24 x 110 mallas
Colador
a filtrar
Area de filtrado 62.2 cm2
D65E,P-12

10- 124
1. Tornillo de ajuste
2. Contratuerca
3. Camisa
4. Resorte válvula principal
5. Pistón piloto
6. Válvula principal

DESCRIPCIÓN
l La válvula de carga PPC actua para aliviar el
aceite enviado desde la bomba cuando la
válvula PPC está en NEUTRO.
Fija la presión máxima de circuito durante su
funcionamiento.

Presión fija : 3.8 MPa (39 kg/cm2) (a 24R /min)

FUNCIONAMIENTO
l La cámara A es conectada al circuito de la
bomba y la cámara C al circuito de retorno al
estanque. El aceite pasa a través del orificio
en la válvula principal y llena la cámara B.

l Cuando la presión en la cámara A se eleva, y


el diferencia de presión [ π /4 (D2-d2) x presión
de la cámara A] producido por la diferencia en
el área de diametro D y d, alcanza la presión
fijada por el resorte de la válvula principal, esta
se abre. El aceite presurizado en la cámara A
luego escapa a la cámara C, por lo que la
presión en la cámara A cae.
D65E,P-12

10- 125
VALVULA DE BLOQUEO PPC

1. Palanca
2. Cuerpo
3. Asiento
4. Bola
5. Acople extremo

DESCRIPCIÓN

l Está instalada en el circuito PPC, entre la válvula


de carga PPC y la válvula PPC del equipo de
trabajo. Cuando la palanca de seguridad (para la
palanca de control de la hoja) es colocada en la
posición BLOQUEO (LOCK), de detiene el flujo
de aceite en el circuito PPC.

D65E,P-12

10- 126
D65E,P-12

10-
VALVULA DE CONTROL PRINCIPAL
(VALVULA DE 2 CARRETES: ELEVACION + INCLINACION DE HOJA)

D65EP-12

a. Orificio PC (tapón presión bomba) f. Orificio A1 (hacia el fondo del cilindro inclinación) k. Orificio P (desde la bomba)
b. Orificio PLSC (tapón presión LS) g. Orificio A2 (hacia la cabeza del cilindro inclinación) l. Orificio TS (hacia el tanque)
c. Orificio PB2 (de la válvula PPC) h. Orificio B2 (hacia el fondo del cilindro inclinación) m. Orificio PB1 (desde la válvula PPC)
d. Orificio PA2 (de la válvula PPC) i. Orificio B1 (hacia la cabeza del cilindro inclinación) n. Orificio Pi (desde la bomba PPC)
e. Orificio PA1 (de la válvula PPC) j. Orificio T (retorno tanque) D65E,P-12

10-128
D65E,P-12

1. Cubierta
2. Carrete elevación
3. Carrete inclinación
4. Cuerpo válvula
5. Válvula unidireccional de carga
6. Orificio
7. Resorte descarga
8. Válvula descarga
9. Resorte de cancelación
10.Pistón de cancelación
11.Válvula unidireccional (dentro del carrete)
12.Válvula succión
13.Válvula de alivio principal
14.Válvula unidireccional de contra-presión
15.Válvula contra-presión
16.Válvula unidireccional pre-fijada
17.Válvula unidireccional LS
18.Válvula de alivio LS

10-129
(VÁLVULA DE 2 + 1 CARRETE: ELEVACIÓN DESGARRADOR + ELEVACIÓN HOJA + INCLINACIÓN)

D65E-12

a. Orificio PC (tapón presión bomba) k. Orificio B2 (hacia el fondo del cilindro elevación)
b. Orificio PLSC (tapón presión LS) l. Orificio B1 (hacia la cabeza del cilindro elevación)
c. Orificio PB2 (de la válvula PPC) m. Orificio T (retorno al tanque)
d. Orificio PA3 (de la válvula PPC) n. Orificio P (desde la bomba)
e. Orificio PA2 (de la válvula PPC) o. Orificio TS (hacia el tanque)
f. Orificio PA1 (de la válvula PPC) p. Orificio Pi (desde la bomba PPC)
g. Orificio A1 (hacia el fondo del cilindro inclinación) q. Orificio PB1 (desde la válvula PPC)
h. Orificio A2 (hacia la cabeza del cilindro inclinación) r. Orificio PB3 (desde la válvula PPC)
i. Orificio A3 (hacia el fondo del cilindro desgarrador)
j. Orificio B3 (hacia la cabeza del cilindro desgarrador)
D65E,P-12

* Si la hoja desciende bajo su propio peso, el flujo de aceite es controlado por el área de la abertura del
carrete principal (1).
10- 130
D65E,P-12

1. Bloque de la válvula
2. Carrete del desgarrador
3. Carrete elevación
4. Carrete inclinación
5. Cuerpo válvula
6. Válvula unidireccional de carga
7. Orificio
8. Resorte descarga
9. Carrete descarga
10.Pistón de cancelación
11.Resorte de cancelación
12.Válvula de succión de seguridad
13.Válvula succión
14.Válvula succión
15.Válvula unidireccional (dentro del carrete)
16.Válvula de alivio principal
17.Válvula unidireccional de contra-presión
18.Válvula contra-presión
19.Válvula unidireccional LS
20.Válvula unidireccional pre-fijada
21.Válvula de alivio LS

10- 131
D65E,P-12

10-
FUNCIONAMIENTO DE LA VALVULA DE DESCARGA

ç
ç

FUNCION FUNCIONAMIENTO
l Cuando las palancas de control del equipo de 1. En neutro (válvula de descarga en posición
trabajo se encuentran en la posición MANTENER, baja)
el aceite proveniente de la bomba es descargado 1) Cuando el carrete del equipo de trabajo esta en
totalmente, y la pérdida de presión de la válvula neutro, la presión del circuito LS = presión de
es menos de 0.5 MPa (5kg/cm2). vaciado del sello TS (fuga hidráulica de presión
De esta forma, la pérdida de presión es pequeña de la válvula) = 0 MPa (0 kg/cm2), por lo que el
cuando la palanca está en la posición carrete (1) esta equilibrado por la diferencia en
MANTENER, lo que significa que la pérdida de carga entre la carga F2 del resorte (3) y la carga
calor también es pequeña. F1 del resorte (2) que esta dispuesto para
l El control proporcional lo lleva acabo la válvula oponerse la la presión de la bomba P enviada a
de descarga, la cual controla la cantidad de aceite la cámara A’.
enviada al cilindro. La cantidad de aceite enviada In otras palabras, A X P = F1 - F2 (AO: Area que
calza con la apertura del carrete. recibe la presión de la bomba en la cámara A’).
l La válvula de descarga es controlada por el 2) Mediante la disminución de F1 - F2, es posible
diferencial de presión entre ambos lados del disminuir la presión de la bomba P.
carrete, por lo que existe un pequeño cambio en Cuando esto sucede, el área de la abertura entre
el flujo de aceite ocacionado por la presión de la los orificios A y B es determinada, de tal forma
D65E,P-12

carga. También proporciona la función que la pérdida de presión desde A a B (P - T)


compensadora de presión. puede mantenerse aproximadamente,
independientemente de la contra-presión TP en-
tre los orificios A y B.
10- 133
2. Control de caudal de aceite
(válvula de elevación, válvula de inclinación, válvula del desgarrador)

(1) Medidor de caudal de entrada


« El diagrama muestra la válvula de inclinación.

ç
ç
ç

ç
ç
ç
ç

ç
ç
ç
ç
ç

ç
ç
ç

ç ç

l ∆PLS = Diferencial de presión entre los orificios A y J = 1.8 - 2.9 MPa (18 - 30 kg/cm2)
l ∆PLS’ = Diferencial de presión entre los orificios A y F
D65E,P-12

l ∆PLS = ∆ PLS’

10- 134
AG. 10-134

l Debido a la acción de la válvula de descarga, 4) Cuando el aceite en la cámara F fluye y la presión


una cantidad de aceite equivalente a la abertura se eleva, la presión en la cámaras J y H se
del carrete fluye hacia el cilindro. (Control eleva al mismo tiempo. La presión en la cámara
proporcional). H empuja contra el resorte (5) y mueve el pistón
l La válvula de descarga es controlada por el (4) hacia la izquieda. El pistón (4) está separado
diferencial de presión en ambos lados del carrete, del carrete de descarga, por lo que la carga del
por lo que el cambio en la cantidad de flujo de resorte (5) no actua sobre el carrete de descarga
aceite producido por la presión de carga es (3).
pequeño (compensación de presión).
5) La válvula de descarga está balanceada por la
1) Si la presión de salida de la válvula PPC, Pi, es diferencia de presión ∆PLS, la que es la
enviada a la cámara del resorte del carrete (1), diferencia de presión entre las cámaras A y J,
este empuja contra el resorte (2) y se mueve en otras palabras, medición de la pérdida de
hacia la derecha, a una posición de equilibrio con presión (puertas A - K) y la carga del resorte
la carga del resorte. (5). En esta posición de equilibrio, se determina
el flujo de aceite de descarga de la válvula de
2) Si el carrete (1) es accionado, se abre el paso descarga.
entre los orificios E y F, por lo que parte del aceite La porción de aceite entregado por la bomba que
entregado por la bomba fluye a través de los no es descargado es suministrado al cilindro de
orificios A, B, C, D, E, y F, y luego al cilindro. Pero inclinación. La medición de la pérdida de presión
en esta condicion, casi todo el aceite entregado es determinada por el área de la abertura del
por la bomba esta descargado. carrete (1), por lo que una cantidad equivalente
. al área de la abertura del carrete (1) fluye hacia
3) Al mismo tiempo, la presión en la cámara F fluye el cilindro de inclinación, independientemente de
hacia el paso ubicado dentro del carrete del la presión de carga.
estrangulador LS d1, luego pasa por los orificios
G, H, e I, y es enviada a la cámara J del resorte
de la válvula de descarga. Adicionalmente, la
presión en la cámara A (presión bomba) es
enviada a la cámara A’ de la válvula de descarga,
mientras la presión en la cámara J pasa a través
del paso LS O, y es enviada a la cámara K.

l Es estrangulador d2 ha sido especialmente


montado a la válvula de inclinación para regular
el flujo de aceite.
D65E,P-12

10- 135
(2) Control de medición de salida utilizando el movimiento de bajada de la hoja bajo su propio peso
(palanca de control de hoja en posición BAJAR)

ç ç
ç

ç
ç

ç
ç

D65E,P-12
ç

10- 136
l Si la hoja desciende bajo su propio peso, el flujo de
aceite es controlado por el área de la abertura del
carrete principal (1).

l Debido a la válvula de contra-presión (3), se forma


una contra-presión que coincide con el flujo de aceite
en el circuito de drenaje T1 de la válvula de control,
por lo que se suministra aceite al cilindro desde la
válvula de succión (2), para prevenir la formación de
un vacio en el circuito.

1) Cuando el orificio del carrete es abierta por la presión


PPC de salida Pi, el aceite en el cabezal del cilindro
pasa a través de los orificios A, B, C, y D, y retorna al
estanque. Lo anterior se debe al movimiento hacia
abajo de la hoja. El flujo de aceite de retorno del
cilindro de elevación es regulado por el área de la
abertura entre los orificios A y B, de tal forma que la
velocidad de bajada es controlada.

2) Cuando la hoja desciende bajo su propio peso, no


existe presión LS, por lo que se forma contra-presión
en la cámara C, de acuerdo a las caracteristicas de
la válvula de contra-presión (3). El aceite que fluye
desde la cabeza del cilindro hacia el circuito de
drenaje, pasa por la válvula de succión (2), y es
suministrado al extremo inferior del cilindro.
El aceite entregado por la bomba pasa a través de
los orificios A’, B’, C’, D’, y E’, y luego es entregado
al extremo inferior (fondo) del cilindro.

« Para detalles sobre la función de prevención de vacio,


refierase a 5. SISTEMA PRE-FIJADO DE LA VAL-
VULA DE DESCARGA.
D65E,P-12

10- 137
(3) Control de medición de salida utilizando el movimiento de bajada de la hoja bajo su propio peso
(palanca de control de hoja en posición FLOTAR)

D65E,P-12

10-138
l Cuando la válvula de levantamiento está en posición
de FLOTACIÓN, el orificio del cilindro y el orificio
de drenaje están conectadas para colocar el circuito
en una condición de no-carga.
l Cuando la válvula de elevación está en la condición
FLOTAR, el circuito de la bomba está separado de
los orificios del cilindro A3 y B3, de tal forma que la
válvula de control pueda efectuar otras operaciones.

1) Cuando la palanca de control en la posición


FLOTAR, cuando la presión PA3 llega a 3.4 MPa
(35 kg/cm2), el carrete de elevación (1) está al
máximo de su carrera en la posición FLOTAR.

2) En esta condición, los orificios A3, B3 y el circuito


LS circuito O, están conectados al circuito de
drenaje, por lo que no existe carga en el cilindro de
elevación.

3) Si el cilindro accionado por el peso propio de la


hoja, el aceite pasa desde el orificio A3 a través de
las A, B, B1, y A1, y el resto del aceite pasa por los
orificios C y D, y es drenado.
Cuando esto sucede, el flujo de aceite es
estrangulado por el área de la abertura entre los
orificios A y B del carrete, lo que controla la
velocidad del cilindro.

4) La cámara E del circuito de la bomba y puertas A3


y B3 están separadas, y se forma la presión de la
bomba, por lo que es posible efectuar operaciones
compuestas con las otras válvulas de control.
D65E,P-12

10-139
3. En alivio

« El diagrama muestra el cilindro de


inclinación inmediatamente después que
este llega al final de su carrera.

ç
ç
ç
ç

ç
ç
ç

ç
ç

ç
ç
ç
ç

ç
D65E,P-12

10-140
(1) Si el carrete (1) se desplaza hacia la derecha
debido a la presión PPC de salida Pi, el aceite
entregado por la bomba fluye a través de los
orificios A, B, C, D, E, y F, y luego fluye hacia el
extremo inferior del cilindro de inclinación.
Cuando esto sucede, la presión de la cámara F
es enviada a través del agujero sensible LS G, y
luego los orificios H, I, J, K, L, M, y N, y va al carrete
de descarga (2).

(2) Si el cilindro alcanza el final de su carrera y se


detiene, la condición llega a ser P=P1=PLS, y el
carrete de descarga (2) es empujado
completamente hacia la izquierda por la carga del
resorte (3), por lo que el fluyo de aceite de
descarga llega a ser 0.

(3) En esta condición, todo el aceite entregado por la


bomba trata de fluir hacia el cilindro, pero el pistón
del cilindro es detenido, por lo que la presión en el
circuito de la bomba se eleva.

(4) Si la presión de la bomba alcanza la presión de


APERTURA, la válvula de alivio (4) es accionada,
por lo que la máxima presión del circuito de la
bomba es fijada.

(5) El estrangulamiento Q de la válvula de alivio (4)


es utilizado para mantener los sobresaltos de
presión al mínimo.
D65E,P-12

10- 141
4. Operaciones combinadas

« El diagrama muestra la válvula de elevación + válvula de inclinación.

ç
ç
ç

ç
ç
ç
ç

ç
ç

ç
ç

ç
ç

ç
ç

ç
ç
ç

ç
D65E,P-12

10- 142
l Consiste en un circuito paralelo, de tal forma que
cuando se efectuan operaciones combinadas, el
flujo de aceite es dividido de acuerdo al tamaño
de cada abertura del carrete.

(1) Los carretes de las válvulas de inclinación y


elevación son accionados por la presión PPC de
salida PA1,PB2 y cada carrete es balanceado en
una posición que coincide con su presión piloto.

(2) Cuando la presión P1 ≤ presión P2


La presión de carga de la válvula de elevación P2
es enviada hacia la cámara de la válvula de
descarga LS, por el paso LS O.

1) Cuando la válvula de descarga no alcanza


la posición completamente cerrada
Cuando el aceite entregado por la bomba
es mayor que el total de aceite requerido
por las válvulas de elevación e inclinación,
fluye una cantidad de aceite que coincide
con la abertura del carrete hacia ambas
válvulas.

2) Cuando la válvula de descarga esta total-


mente cerrada (no fluye aceitedescarga)
Cuando el caudal de descarga de la bomba
es menor que el total del aceite requerido
por las válvulas de inclinación y elevación,
el flujo de aceite hacia las válvulas se di
vide de acuerdo al diferencia de presión P -
P1 y P - P2. En otras palabras, fluye más
aceite hacia P2 donde la carga es pequeña.

« En casos cuando la hoja sea elevada y se


accionen las válvulas de elevación e incli-
nación simultaneamente, la presión de carga
de la válvula de inclinación es menor que la
presión de carga de la válvula de elevación,
por lo que se otorga prioridad al flujo de
aceite que va a la válvula de inclinación.
Adicionalmente, el flujo de aceite requerido
por la válvula de inclinación es menor, por
lo que la condición es como si se le otorgara
prioridad al flujo de aceite que va hacia la
válvula de inclinación.

(3) Cuando la presión P1 = presión P2


P - P1= P - P2, lo que significa que una cantidad
de aceite proporcional al tamaño de las aberturas
D65E,P-12

del carrete se distribuye a cada carrete.

10- 143
5. Sistema pre-fijado de la válvula de descarga

(1) Válvula de elevación

ç
ç

ç
ç
ç

ç
ç

ç
ç

ç
ç
ç
ç

ç
D65E,P-12

10- 144
l La respuesta es mejorada en la posición
ELEVAR de la hoja.

l En la posición BAJAR, todo el aceite


suministrado por la bomba es entregado al
extremo inferior del cilindro de elevación, para
prevenir la formación de cualquier vacio.

1) Cuando el carrete (1) es cambiado por la


presión PPC de salida Pi, la presión básica P1
de la válvula PPC pasa por la válvula
unidireccional pre-fijada (3) y luego al paso LS
a través de los orificios A, B, C, D, E, y F.
(Presión pre-fijada : Min. 3.4 MPa (35 kg/cm2))

2) En cuanto el carrete es cambiado, la presión P


de la bomba es 0.5 - 1.0 MPa (5 - 10 kg/cm2),
por lo que el carrete de descarga (2) es
empujado hacia la izquierda. Las aberturas en-
tre los orificios G y L estan cerradas, y el aceite
entregado por la bomba fluye todo a través de
los orificios G, H, I, J, y K, y es suministrado al
cilindro de elevación para mejorar la respuesta.

3) Cuando la presión del cilindro de elevación se


eleva por sobre la presión pre-fijada, la válvula
unidireccional pre-fijada (3) se cierra, y el carrete
de descarga (2) retorna al control original ∆PLS.

4) En casos como en la bajada de la hoja , donde


el flujo de aceite de la bomba no puede alcanzar
la demanda generada por la bajada de esta, si
la presión de carga no es alcanzada, el carrete
de descarga (2) se mantiene en la condición
del punto 2), para prevenir la formación de vacio
en el cilindro.
D65E,P-12

10- 145
(2) Válvula de inclinación

ç ç

ç
ç
ç
ç

ç
ç

ç
ç
ç

ç ç
ç

ç ç
ç
D65E,P-12

10- 146
l La respuesta es mejorada en la posición de
INCLINACIÓN de la hoja.

1) Cuando el carrete (1) es cambiado por la presión


PPC de salida Pi, la presión básica P1 de la
válvula PPC pasa por la válvula unidireccional
pre-fijada (3) y luego al paso LS a través de los
orificios A, B, C, D, E, y F.
(Presión pre-fijada : Min. 3.4 MPA (35 kg/cm2))

2) En cuanto el carrete es cambiado, la presión P


de la bomba es 0.5 - 1.0 MPA (5 - 10 kg/cm2), por
lo que el carrete de descarga (2) es empujado
hacia la izquierda. Las aberturas entre los orificios
G y L están cerradas, y el aceite entregado por
la bomba fluye todo a través de los orificios G, H,
I, J, y K, y es suministrado al cilindro de inclinación
para mejorar la respuesta.

3) Cuando la presión del cilindro de inclinación se


eleva por sobre la presión pre-fijada, la válvula
unidireccional pre-fijada (3) se cierra, y el carrete
de descarga (2) retorna al control original PLS.
D65E,P-12

10-147
VÁLVULA PRINCIPAL DE CONTROL
(VÁLVULA DE 2 CARRETES: ELEVACIÓN + INCLINACIÓN DE LA HOJA

D65E-12, 60948 y sucesivos


D65P-12, 60891 y sucesivos

a. Orificio PC (tapón de presión de la f. Orificio A1 (hacia la parte inferior del k. Orificio P (procedente de la bomba)
bomba) cilindro de inclinación) l. Orificio TS (al tanque)
b. Orificio PLSC (tapón de presión LS) g. Orificio A2 (hacia el cabezal del m. Orificio PB1 (procedente de la válvula
c. Orificio PB2 (procedente de la cilindro de elevación) PPC)
válvula PPC) h. Orificio B2 (hacia la parte inferior del n. Orificio Pi (procedente de la bomba PPC)
d. Orificio PA2 (procedente de la cilindro de elevación)
válvula PPC) i. Orificio B1 (hacia el cabezal del
e. Orificio PA1 (procedente de la cilindro de inclinación)
D65E,P-12

válvula PPC) j. Orificio T (al tanque)

10- 147-1
D65E,P-12

1. Cubierta
2. Carrete de levantamiento
3. Carrete de inclinación
4. Cuerpo de la válvula
5. Válvula de retención de carga
6. Orificio
7. Resorte de descarga
8. Válvula de descarga
9. Resorte de cancelación
10. Pistón de cancelación
11. Válvula de retención
(construida dentro del carrete)
12. Válvula de succión
13. Válvula de alivio principal
14. Válvula de retención LS
15. Válvula de retención prefijada
16. Válvula de derivación LS1.

10-147-2
(VÁLVULA DE 2 + 1 CARRETE: ELEVACIÓN DEL DESGARRADOR + ELEVACIÓN DE LA
HOJA + INCLINACIÓN)

D65-12 60948 y superiores

a. Orificio PC (tapón de presión de la bomba) k. Orificio B2 (hacia el fondo del cilindro de


b. Orificio PLSC (tapón de presión LS) elevación)
c. Orificio PB2 (proveniente de la válvula PPC) I Orificio B1 (hacia la cabeza del cilindro de
d. Orificio PA3 (proveniente de la válvula PPC) inclinación)
e. Orificio PA2 (proveniente de la válvula PPC) m. Orificio T (hacia el tanque)
f. Orificio PA1 (proveniente de la válvula PPC) n. Orificio P (proveniente de la bomba)
g. Orificio A1 (hacia el fondo del cilindro de o. Orificio TS (hacia el tanque)
inclinación) p. Orificio Pi (de la válvula PPC)
h. Orificio A2 (hacia la cabeza del cilindro de q. Orificio PB1 (de la válvula PPC)
inclinación) r. Orificio PB3 (de la válvula PPC)
i. Orificio A3 ( hacia el fondo del cilindro del
desgarrador)
j. Orificio B3 ( hacia la cabeza del cilindro del
desgarrador)
D65E,P-12

10-147-3
D65E,P-12

1. Bloque de la válvula
2. Carrete del desgarrador
3. Carrete de levantamiento
4. Carrete de inclinación
5. Cuerpo de la válvula
6. Válvula de retención de carga
7. Orificio
8. Resorte de descarga
9. Válvula de descarga
10. Pistón de cancelación
11. Resorte de cancelación
12. Válvula de succión de
seguridad
13. Válvula de succión
14. Válvula de succión
15. Válvula de retención
(construida dentro del carrete)
16. Válvula de alivio principal
17. Válvula de retención LS
18. Válvula de retención Pre-fijada
19. Válvula de derivación LS

10-147-4
Página en blanco

D65E,P-12

10- 147-5
OPERACIÓN DE LA VÁLVULA PRINCIPAL DE CONTROL

OPERACIÓN
FUNCIÓN 1. En HOLD = RETENCIÓN (válvula de descarga en
l Cuando las palancas de control del equipo de regulación baja)
trabajo están en HOLD = RETENCIÓN, todo el 1) Cuando el carrete del equipo de trabajo está en
caudal de aceite de la bomba es descargado y la HOLD=RETENCIÓN, la presión del circuito LS =
pérdida de presión de la bomba se mantiene por presión del sello de drenaje TS (presión de la fuga
debajo de 0.5 Mpa {5 kg/cm2}. hidráulica de la válvula).=. 0 Mpa {0 kg/cm2}, de
De esta forma, es pequeña la pérdida de presión manera que el carrete de descarga (1) está
cuando la palanca se encuentra en la posición de equilibrado por la diferencia en carga entre la carga
HOLD = RETENCIÓN y la pérdida térmica también F2 del resorte (3) y la carga F1 del resorte (2) que
es pequeña. está regulada para oponerse a la presión P que es
l El control proporcional lo realiza la válvula de enviada a la cámara A’.
descarga que controla el caudal de aceite enviado En otras palabras, AO x P = F1 - F2 (AO: Area que
al cilindro para que coincide con la apertura del recibe la presión de la bomba en la cámara A’).
carrete. 2) Al hacer F1 - F2 más pequeña, es posible reducir la
l La válvula de descarga está controlada por el presión P de la bomba .
diferencial de presión en ambos lados del carrete, Al hacer esto, el área de la abertura entre los orificios
D65E,P-12

por lo cual, hay un pequeño cambio en el flujo de A y B está determinada de manera que la pérdida
aceite provocado por la carga de la presión. de presión desde A hacia B (P -T) puede conservarse
También proporciona la función de compensación más o menos constante independientemente de la
de presión. contra presión Tp existente entre los orificios A y B.
10- 147-6
2. El control del flujo del aceite (válvula de descarga
en regulación alta) (Válvula de elevación, válvula
de inclinación, válvula del desgarrador)

(1) Dosificación del control del flujo de aceite


« El diagrama muestra la válvula de inclinación
Inclinación de la hoja
Inclinación hacia
la izquierda

l PLS = Diferencial de presión entre los orificios A y J = 1.8 - 2.9 Mpa {18 - 30 kg/cm2}
l PLS’ = Diferencial de presión entre los orificios A y F
D65E,P-12

l PLS .=. PLS’

10-147-7
l Debido a la acción de la válvula de descarga, fluye 4) Cuando el aceite en la camara F fluye y la presión
hacia el cilindro una cantidad de aceite que iguala aumenta, simultáneamente también aumenta la
la apertura del carrete. (Control proporcional presión en las cámaras J y K. La presión en la
l La válvula de descarga está controlada por la camara K empuja contra el resorte (5) y mueve
diferencia de presión en ambos lados del carrete, el pistón (4)hacia la izquierda. El pistón (4) es
por lo tanto el cambio en la cantidad del flujo del separado del carrete de descarga (3), por lo tanto
aceite causado por la presión de carga es más la carga del resorte (5) no actúa en el carrete de
pequeño (compensación de presión) descarga (3).
1) Si la presión de salida de la válvula PPC Pi es 5) La camara de descarga es balanceada por la
enviada a la camara del carrete (1), este es presión diferencial PLS, la cual es la diferencia
empujado contra el resorte (2) y se mueve hacia de presión entre la presión de camara A’ y la
la derecha a una posición donde se equilibre con camara J, en otras palabras, perdida de presión
la carga del resorte. dosificadora (orificios A – K) y la carga del resorte
2) Si el carrete (1) es accionado, se abre el pasaje (6). En esta posición equilibrada, es determinado
entre los orificios E y F, por lo tanto, parte del flujo el flujo de descarga de la válvula de descarga.
del aceite descargado por la bomba, fluye a través La porción del aceite descargado proveniente de
de los orificios A, B, C, D, E, y F y luego hacia el la bomba que no es descargado, es suministrado
cilindro. por el cilindro de inclinación. La perdida de la
Pero en esta condición, casi todo el aceite expelido presión dosificadora está determinada por el área
por la bomba es descargado. de apertura del carrete (1), entonces, una
3) Al mismo tiempo, la presión en la camara F fluye cantidad de aceite igual al área de apertura del
hacia el pasaje dentro del carrete proveniente del carrete
orificio LS estrangulación d1, luego pasa a través (1)fluye hacia el cilindro de inclinación, sin tener
del orificio G, H, y I, y es enviado a la camara del en cuenta la presión de carga.
resorte J de la válvula de descarga.
Adicionalmente, la presión en la camara A (presión
de la bomba) es enviada a la camara A’ de la
válvula de descarga, mientras la presión en la
camara J pasa a través de LS pasaje O y es
enviado a la camara K.

« El estrangulador d2 es ensamblado
especialmente en la válvula de elevación para
ajustar el flujo del aceite
D65E,P-12

10- 147-8
(2) Control dosificador utilizando el movimiento de la hoja descendiendo bajo su propio peso (Palanca
de control de la cuchilla en DESCENSO (LOWER)

D65E,P-12

10-147-9
l Si la hoja desciende bajo su propio peso, el flujo
del aceite que retorna del cilindro es controlado
por el área de apertura del carrete principal (1).

1) Cuando el orificio del carrete es abierta por la


presión de salida PPC Pi, a causa del
movimiento descendente de la cuchilla, el aceite
que se encuentra en la cabeza del cilindro pasa
a través de los orificios A, B, C y D, y es drenado
en el tanque. El flujo de retorno del aceite del
cilindro de elevación es estrangulado por el área
de apertura entre los orificios A y B, por lo tanto
es controlada la velocidad de descenso.

« Para detalles de la función preventiva de vacío,


vea 5. SISTEMA DE VÁLVULA DE DESCARGA
“ PESET”
D65E,P-12

10-147-10
(3) Control dosificador utilizando el movimiento de la hoja descendiendo bajo su propio peso (Palanca
de control de la cuchilla en FLOTACIÓN (FLOAT) ....1 Números de serie
D65E-12 61441 y superiores
D65P-12 61365 y superiores

D65E,P-12

10-147-11
l Cuando la válvula de elevación se encuentra en
la posición de FLOAT = FLOTAR, los orificios del
cilindro y de drenaje se encuentran conectados
para colocar el circuito en condición de «no carga».
l Cuando la válvula de elevación se encuentra en
la posición de FLOAT = FLOTAR, el circuito de la
bomba y los orificios A3 y B3 del cilindro se
encuentran separados para que la válvula de con-
trol pueda realizar otras operaciones.

1) Cuando la palanca de control se encuentra en la


posición de FLOAT = FLOTAR y la presión PA3
alcanza la cifra de 3.4 Mpa {35 kg/cm2}, el carrete
de elevación (1) se encuentra en el recorrido
máximo de la posición FLOAT = FLOTAR.

2) En esta condición, los orificios A3, B3 y LS del


circuito O se encuentran todos conectados al
circuito de drenaje y no hay carga sobre el cilindro
de elevación.

3) Si el cilindro es propulsado por el peso de la hoja,


el aceite pasa desde el orificio A3 a través de los
orificios A, B, B1 y A1 y el resto del aceite pasa a
través de los orificios C y D y es drenado. Cuando
esto ocurre, el flujo del aceite es acelerado por el
área de la abertura entre los orificios A y B del
carrete y se controla la velocidad del cilindro.

4) La cámara E del circuito de la bomba y los orificios


A3 y B3 están separados y se forma la presión de
la bomba y es posible realizar operaciones
combinadas con las otras válvulas de control.
D65E,P-12

10-147-12
3. En la posición de alivio
« El diagrama muestra el cilindro de inclinación
inmediatamente después de alcanzar el final
de su recorrido. Inclinación de la hoja

D65E,P-12

10- 147-13
1) Si el carrete (1) se mueve hacia la derecha debido
a la presión de salida PPC Pi, el aceite
descargado por la bomba fluye a través de los
orificios A, B, C, D, E, y F, y continua hasta el final
del fondo del cilindro de inclinación.
Cuando esto pasa, la presión en la camara F es
enviada a través de LS agujero sensor G hacia
las orificios H, I, J, K y L, y continua hacia el
orificio M y N del carrete de descarga (2).

2) Si el cilindro alcanza el final del recorrido y se


detiene, la condición viene a ser P = P1 = PLS, y
el carrete de descarga (2) es empujado
completamente hacia la izquierda debido a la carga
del resorte (3), por lo tanto el flujo de descarga
llega a 0.

3) En esta condición, todo el aceite descargado por


la bomba trata de fluir hacia el cilindro, pero el
pistón del cilindro está detenido, por lo tanto se
incrementa la presión en el circuito de la bomba.

4) Si la presión de la bomba alcanza el su limite, actúa


la válvula de alivio (4), por lo tanto se fija la máxima
presión en el circuito de la bomba.

5) La estrangulación Q de la válvula de alivio (4) se


usa para mantener al mínimo el pico de la presión.
D65E,P-12

10- 147-14
4) Operaciones compuestas
....1 Números
de serie
« El diagrama muestra la válvula de levantamiento + la válvula de inclinación. D65E-12 61441 y superiores
D65P-12 61365 y superiores

D65E,P-12

10- 147-15
l Estas consisten en un circuito paralelo, de tal manera
que cuando se efectúan operaciones compuestas,
el flujo del aceite se divide en proporción al tamaño
de la apertura de cada carrete.

(1) Los carretes de las válvulas de inclinación y


levantamiento son accionados por la presión de
salida PPC PA1, PB2 y cada carrete se equilibra en
la posición que iguale con su presión piloto.

(2) Cuando la presión P1 presión P2


La presión de carga de levantamiento P2 es enviada
a través del pasaje O hacia camara de la válvula de
descarga LS.

1) Cuando la válvula de descarga no alcanza


totalmente la posición de cierre.
Cuando el flujo de aceite descarga de la bomba
es mayor que el flujo demandado por las
válvulas de inclinación y levantamiento, fluye
una cantidad de aceite que iguala las aperturas
de flujo de los carretes de ambas válvulas.

2) Cuando la válvula de descarga está en la


posición de cierre total (no hay flujo de descarga
de aceite)Cuando el flujo de aceite de descarga
proveniente de la bomba es menor que el total
de flujo de aceite demandado por las válvulas
de inclinación y levantamiento, el flujo de aceite
para cada una de las válvulas se divide de
acuerdo a la presión diferencial P - P1 y la
presión diferencial P - P2. En otras palabras,
fluye más aceite hacia P2 donde la carga es
pequeña.

« En los casos donde la hoja es levantada en el


aire y la válvula de inclinación y la de levanta-
miento (para levantar) son operadas simultá-
neamente, la carga de la válvula de inclinación
es menor que la presión de la válvula de levan-
tamiento, por lo tanto se da prioridad al flujo
de aceite de la válvula de inclinación.
Adicionalmente, el flujo de aceite demandado
por la válvula de inclinación es menor, por lo
tanto la condición es justamente tal como si la
válvula de prioridad hubiera dado al flujo de
aceite para la válvula de levantamiento.

(3) Cuando la presión P1 = presión P2


P - P1 = P - P2, entonces distribuye a cada carrete
un flujo del aceite proporcional al tamaño de la
D65E,P-12

apertura de cada uno.

10- 147-16
5. Sistema pre-establecido de la válvula de descarga ....1 Números de serie
(1) Válvula de levantamiento D65E-12 61441 y superiores
D65P-12 61365 y superiores

D65E,P-12

10- 147-17
l La respuesta se ha mejorado en la ELEVACIÓN =
RAISE de la hoja.

l Al bajar LOWER = BAJAR la hoja, todo el aceite


descargado por la bomba se suministra al extremo
inferior del cilindro de elevación para evitar la
formación de cualquier vacío en la parte inferior del
cilindro.

1) Cuando la presión PPC de salida Pi cambia el carrete


(1), la presión básica P1 de la válvula PPC pasa a
través de una válvula (3) de retención previamente
regulada hacia el pasadizo LS a través de los orificios
A, B, C, D, E y F.
(La presión previamente regulada: Mín. 3.4 Mpa {35
kg/cm2})

2) Inmediatamente después de efectuarse el cambio del


carrete, la presión P de la bomba es
aproximadamente o.5 - 1.0 Mpa {5 - 10 kg/cm2}, de
manera que el carrete de descarga (2) se empuja
hacia la izquierda. La abertura entre los orificios G y
L, está cerrada y todo el aceite descargado por la
bomba fluye a través de los orificios G, H, I, J y K y
se suministra al cilindro de elevación para mejorar la
respuesta.

3) Cuando sube la presión en el cilindro de elevación y


sobrepasa el valor regulado, la válvula de retención
(3), previamente regulada, se cierra. El carrete de
descarga (2) regresa al valor de control original de
PLS.

4) En los casos en que el descenso de la hoja [LOWER],


donde el flujo del aceite procedente de la bomba no
puede igualar la velocidad de descenso de la hoja, si
no se alcanza la presión de carga, el carrete de
descarga (2) se mantiene en la condición del item 2),
para impedir la formación de un vacío en el cilindro.
D65E,P-12

10-147-18
D65E,P-12

10-147-19
l La respuesta se ha mejorado en la INCLINACIÓN
= TILT de la hoja.

1) Cuando la presión PPC de salida Pi cambia el


carrete (1), la presión básica P1 de la válvula PPC
pasa a través de una válvula (3) de retención
previamente regulada hacia el pasadizo LS a
través de los orificios A, B, C, D, E y F.
(La presión previamente regulada: Mín. 3.4 Mpa
{35 kg/cm2})

2) Inmediatamente después de efectuarse el cambio


del carrete, la presión P de la bomba es
aproximadamente o.5 - 1.0 Mpa {5 - 10 kg/cm2},
de manera que el carrete de descarga (2) se
empuja hacia la izquierda. La abertura entre los
orificios G y L, está cerrada y todo el aceite
descargado por la bomba fluye a través de los
orificios G, H, I, J y K y se suministra al cilindro de
inclinación para mejorar la respuesta.

3) Cuando sube la presión en el cilindro de elevación


y sobrepasa el valor regulado, la válvula de
retención (3), previamente regulada, se cierra. El
carrete de descarga (2) regresa al valor de con-
trol original de PLS.
D65E,P-12

10- 147-20
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
(VÁLVULA DE 2 CARRETES: ELEVACIÓN + INCLINACIÓN DE LA CUCHILLA)

D65EX-12 60001 - 60941


D65PX-12 60001 - 60914

l. Orificio B1 (hacia el motor HSS)


a. Orificio PC (Tapón de presión de la bomba) m. Orificio LS (hacia la bomba de la válvula LS)
b. Orificio PLSC (Tapón de presión LS) n. Orificio T (hacia el tanque)
c. Orificio PB3 (Proveniente de la válvula PPC) o. Orificio P (proveniente de la bomba)
d. Orificio PA3 (Proveniente de la válvula PPC) p. Orificio TS (hacia el tanque)
e. Orificio PA2 (Proveniente de la válvula PPC) q. Orificio Pi (de la bomba PPC)
f. Orificio PA1 (Proveniente de la válvula PPC) r. Orificio PB1 (de la válvula PPC)
g. Orificio A1 (hacia el motor HSS) s. Orificio PB2 (de la bomba PPC)
h. Orificio A2 (hacia el fondo del cilindro de inclinación)
i. Orificio A3 (hacia la cabeza del cilindro de elevación)
j. Orificio B3 (hacia el fondo del cilindro de inclinación)
k. Orificio B2 (hacia la cabeza del cilindro de elevación)
D65E,P-12

10- 148
D65E,P-12

1. Cubierta
2. Carrete elevación
3. Carrete inclinación
4. Carrete dirección
5. Cuerpo válvula
6. Válvula de prioridad de dirección
7. Válvula unidireccional de carga
8. Válvula de presión de compensación
9. Válvula unidireccional (dentro del carrete)
10.Válvula succión
11.Válvula de alivio principal
12.Válvula de alivio LS (para válvula de dirección)
13.Válvula unidireccional de contra-presión
14.Válvula contra-presión
15.Válvula descarga
16.Válvula unidireccional pre-fijada
17.Válvula de alivio LS (para válvula del equipo de trabajo)
18.Válvula unidireccional LS (para válvula del equipo de trabajo)
19.Válvula unidireccional LS (para válvula de dirección)

10- 149
20. Válvula de alivio LS
(VÁLVULA 3 + 1 CARRETE: DESGARRADOR + ELEVACIÓN HOJA + INCLINACIÓN +
DIRECCIÓN)

D65EX-12

a. Orificio PC (Tapón presión bomba) m. Orificio T (hacia el tanque)


b. Orificio PLSC ( Tapón presión LS) n. Orificio P (proveniente de la bomba)
c. Orificio PB3 (proveniente de la válvula PPC) o. Orificio TS (hacia el tanque)
d. Orificio PA4 (proveniente de la válvula PPC) p. Orificio A1 (hacia motor HSS)
e. Orificio PA3 (proveniente de la válvula PPC) q. Orificio A2 (hacia el fondo del cilindro de inclinación)
f. Orificio PA2 (proveniente de la válvula PPC) r. Orificio A3 (hacia la cabeza del cilindro de elevación)
g. Orificio PA1 (proveniente de la válvula PPC) s. Orificio A4 (hacia el fondo cilindro desgarrador)
h. Orificio B4 (hacia la cabeza del cilindro desgarrador) t. Orificio Pi (proveniente de la bomba PPC)
i. Orificio B3 (hacia el fondo del cilindro de elevación) u. Orificio PB1 (proveniente de la válvula PPC)
j. Orificio B2 (hacia la cabeza del cilindro de inclinación) v. Orificio PB2 (proveniente de la válvula PPC)
k. Orificio B1 (hacia motor HSS) w. Orificio PB4 (proveniente de la válvula PPC)
D65E,P-12

l. Orificio LS (hacia válvula LS de la bomba)

10- 150
D65E,P-12

1. Cubierta
2. Carrete desgarrador
3. Carrete elevación
4. Carrete inclinación
5. Carrete dirección
6. Cuerpo válvula
7. Válvula de prioridad de dirección
8. Válvula unidireccional de carga
9. Válvula de presión de compensación
10.Válvula succión de seguridad
11.Válvula succión
12.Válvula succión
13.Válvula unidireccional (dentro del carrete)
14.Válvula succión
15.Válvula de alivio principal
16.Válvula de alivio LS (para válvula de
dirección)
17.Válvula unidireccional de contra-presión
18.Válvula contra-presión
19.Válvula descarga
20.Válvula unidireccional pre-fijada
21.Válvula de alivio LS (para válvula del equipo
de trabajo)
22.Válvula unidireccional LS (para válvula del
equipo de trabajo)
23.Válvula unidireccional LS (para válvula de
dirección)
24.Válvula de derivaciónLS

10- 151
FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

FUNCIÓN
l Cuando el carrete principal esta en la posición de 3) Cuando FO llega a ser mayor que la carga fijada
SOSTÉN (HOLD), esta válvula drena el exceso de FS del resorte (2), el carrete se mueve hacia
aceite entregado por la bomba para prevenir que la derecha y conecta el paso entre las cámaras
se forme presión en el circuito proveniente de la A y B, por lo que el aceite de la bomba es
elevación. drenado.
Por lo tanto, el carrete (1) está balanceado en
FUNCIONAMIENTO una posición que se iguala con el suministro
de aceite de la bomba.
1. EN SOSTÉN (OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE Actualmente, la cantidad de aceite
DESCARGA) suministrado por la bomba es pequeña,
1) Cuando el carrete principal esta en la posición entonces la presión en el circuito es casi la
SOSTÉN (HOLD) la presión de la bomba pasa misma que la presión pre-establecida por el
proveniente de la cámara A a través del resorte (2).
estrangulamiento (4) hacia la cámara D. Las
cámaras C y C’ están conectadas al circuito de
drenaje.

2) Cuando la bomba suministra aceite, la presión en


la cámara D se eleva, y el carrete (1) es empujado
hacia la derecha por la presión FO, la cual está
determinada por el área de la sección del pistón (3)
que recibe la presión.
D65E,P-12

10- 152
2. CONTROL DE FLUJO DE ACEITE

ç
ç
ç

(1) Válvula de dirección


l La utilización del circuito CLSS (Closed Center por la cámara B hacia la cámara C. La cámara G es
Load Sensing Systems)(Sistema Sensor de drenada a través de la cámara H hacia la cámara F.
Carga de Centro Cerrado), hace posible controlar Cuando esto sucede, la presión de la bomba esta
el flujo de aceite regulando el área de las actuando al extremo izquierdo del carrete (3) de la
aberturas del carrete, manejado por la válvula válvula de prioridad de dirección, por lo que empuja
PPC independientemente de la carga. contra la carga del resorte (4) y se mueve hacia la
derecha, a la posición de tope de carrera máxima.
(1) En NEUTRO En esta condición, el área de la abertura hacia el
Cuando el carrete está en la posición NEU carrete (1) de la válvula de dirección está en su
TRAL, la presión de la bomba es enviada mínimo.
D65E,P-12

proveniente de la cámara A a través de la


entalladura en el carrete (3) de la válvula
de prioridad de dirección, y pasa

10- 153
ç ç

ç
ç
ç

ç
ç

ç
ç

l PLS = Diferencial de presión entre los orificios K y J = 2.0 MPA (20 kg/cm2)
l PLS’ =Diferencial de presión entre los orificios I y D
l PLS = PLS

2) Durante un viraje hacia la izquierda


(1) Cuando la palanca de dirección es accionada y cuando la presión sobrepasa la carga fijada en el
para hacer girar la máquina hacia la izquierda, resorte (2), el carrete comienza a moverse hacia la
la presión piloto Pi actúa al extremo derecho del izquierda. El equilibrio se produce en la posición que
carrete (1) a través de la válvula PPC, coincide con la presión PPC de salida Pi.
D65E,P-12

10- 154
(2) La cámara C y D están conectadas, y el aceite En otras palabras, si el flujo de aceite es muy
de la bomba fluye por los orificios A, B, C, y D alto, el diferencial de presión del carrete (1)
hacia el motor HSS (6). Al mismo tiempo, la aumenta, por lo que el carrete (3) se mueve en
presión de la carga en la cámara D pasa por el la dirección para estrangular el flujo de aceite.
orificio LS (5) y la cámara H, y luego es enviado Por el contrario, si el flujo de aceite es muy bajo,
a la cámara G. También es enviado desde el el carrete (3) se mueve en la dirección para
circuito LS O hacia la servo válvula (7) de la aumentar el flujo de aceite.
bomba.
(4) Adicionalmente, la servo válvula de la bomba
(3) La condición de presión es la siguiente; presión (7) es controlada de tal forma que el diferencial
cámara B = presión cámara C, y presión cámara de presión entre la presión de la bomba P y la
G = presión cámara D, por lo que el carrete (3) presión LS (diferencial de presión LS: PLS)
es controlado por el diferencial de presión del permanece constante, por lo que una cantidad
carrete (1) (presión cámara C - presión cámara de aceite apropiada fluye para asegurar que la
D), y se equilibra con el resorte (4). pérdida de presión en la válvula control ( PLS’)
es igual a PLS. La pérdida de presión en la
válvula control esta determinada por el área de
la abertura del carrete principal, de tal manera
que el flujo de aceite coincide con la abertura
del carrete.

(5) El retorno de aceite del motor HSS pasa por la


cámara E y F, y va al estanque. (Cuando esto
sucede, se abre la válvula de contra-presión (8)
al máximo debido a la presión LS.)
D65E,P-12

10- 155
(2) Válvula del equipo de trabajo
(válvula de inclinación, válvula de elevación, válvula desgarrador)

« El diagrama muestra la válvula de elevación de la hoja.

Dirección Inclinación
de cuchilla

D65E,P-12

10- 156
1) Cuando el carrete (1) de la válvula del equipo
de trabajo está en la posición MANTENER, la
presión de la bomba (presión de descarga) es
enviada a las cámaras D y D’. En las cámaras H
y H’ no se forma presión, por lo que el carrete de
la válvula de compensación de presión (3) y el
carrete de la válvula de compensación de
dirección (4), son empujados completamente
hacia la derecha.

2) La presión de la bomba pasa por las cámaras A


y B de la válvula de prioridad de dirección (4), y
es enviada a la cámara C de la válvula de con-
trol principal. Desde este punto va a la cámara
F pasando por las cámaras D y E.

3) De la misma forma que en el punto (1) Válvula


de dirección, la posición del carrete de la
válvula de compensación (3) esta determinada
para igualar la abertura del carrete de la válvula
del equipo de trabajo(1), y el flujo de aceite es
calculado de tal forma que la pérdida de presión
de la válvula control sea igual al diferencial de
presión LS de la válvula LS (7).
D65E,P-12

10- 157
(3) Control METER-OUT cuando la hoja se mueve
hacia abajo por su propio peso, y función de
succión utilizando la válvula de contra-
presión (palanca del equipo de trabajo en
BAJAR)

Elevación hoja

Bajar

D65E,P-12

10- 158
l Si la hoja se mueve hacia abajo por su propio peso,
el flujo de aceite es controlado por el área de la
abertura del carrete principal (1).

l La válvula de contra-presión (3) forma una contra-


presión que iguala el flujo de aceite en el paso de
drenaje C de la válvula control, por lo que el aceite
es suministrado al cilindro proveniente de la válvula
de succión (2) para prevenir la formación de vacío
en el circuito.

1) Cuando el orificio del carrete es abierta por la presión


PPC de salida Pi, debido al peso de la hoja, el aceite
en la cabeza del cilindro pasa a través de los orificios
A, B, C, y D, y retorna al tanque.
Cuando esto sucede, el flujo de aceite de retorno
del cilindro de elevación es estrangulado por el área
de la abertura entre los orificios A y B, controlando
la velocidad de bajada.

2) Cuando la hoja se mueve hacia abajo por su propio


peso, no se forma presión LS, por lo que se crea
una contra-presión en la cámara C que iguala la
características de la válvula de contra-presión (3).
El aceite que fluye proveniente del extremo de la
cabeza del cilindro, pasa desde el circuito de drenaje
por la válvula de succión (2) y es suministrado al
extremo del fondo del cilindro.
El aceite entregado por la bomba pasa a través de
los orificios A’, B’, C’, D’, y E’, y es suministrado al
extremo del fondo del cilindro.
D65E,P-12

10- 159
(4) Control METER-OUT cuando la hoja se mueve hacia abajo bajo su propio peso (palanca del equipo
de trabajo en FLOTAR)

Elevación hoja

Flotar

D65E,P-12

10-160
l Cuando la válvula de elevación está en la
condición FLOTAR, el paso de la bomba y los
orificios del cilindro A3 y B3 están separadas, de
modo que las otras válvulas puedan ser utilizadas.

1) Cuando la palanca de control del equipo de trabajo


está en la posición FLOTAR, si la presión PA3
llega a 3.4 MPA (35 kg/cm2) o la sobrepasa, el
carrete de elevación (1) es movido a su posición
de máxima carrera.

2) En esta condición, los orificios A3, B3, y el paso


LS O, están todos conectados al circuito de
drenaje, por lo que no existe carga el cilindro de
elevación.

3) Si el cilindro es accionado por el peso de la hoja,


el aceite entrante proveniente del orificio A3 fluye
hacia los orificios A, B, B’, y A’, mientras el resto
del aceite fluye a través de los orificios C y D, y
luego es drenado.
Cuando esto sucede, el flujo de aceite es
estrangulado por el área de la abertura A y B del
carrete (1), controlando la velocidad del cilindro.

4) La cámara E del circuito de la bomba y los orificios


A3 y B3 están separadas, y se forma la presión
de la bomba P, por lo que es posible llevar a cabo
operaciones combinadas con otras válvulas de
control.
D65E,P-12

10-161
3. EN ALIVIO

(1) Válvula de dirección

« El diagrama muestra la condición en alivio para la válvula de alivio LS de dirección (5).

Dirección
Viraje L.H.

l P1 = P3 + P4 = Diferencial de presión entre los orificios M y E


l P2 = Diferencial de presión entre los orificios E y N
l P3 = Diferencial de presión entre los orificios M y B
D65E,P-12

l P4 = Diferencial de presión entre los orificios B y E


l LS = P1 + P2 = Diferencial de presión entre los orificios M y N = 2.0 MPA (20 kg/cm2)

10-162
l Especifica la presión máxima de trabajo cuando
el sistema HSS es accionado.

1) Si la presión del motor HSS (7) se eleva, la


válvula de alivio LS de dirección (5) WILL
CRACK y el aceite será drenado desde el circuito
LS O. (Orificios E, F, G, J, K, y L)
Como resultado, habrá una caida de presión en
el paso LS O, comenzando desde el agujero
sensor LS F, y P2 aumentará.

2) Por la misma razón, si la presión en las cámaras


H e I cae, el carrete (2) empujará contra el
resorte (3) y se moverá hacia la derecha,
reduciendo la abertura entre las cámaras B y C,
por lo que el flujo hacia las cámaras B y C será
estrangulado y P3 aumentará.

3) Debido al control de la placa oscilante de la


bomba, el circuito del sistema está equilibrado
a una presión de circuito que hace que la pérdida
de presión generada por el flujo en la válvula de
alivio LS de dirección (5), P1 + P2, igual al
diferencial de presión LS ( LS).
Cuando esto sucede, la válvula LS de la bomba
(6) detecta el diferencial de presión generado
por la válvula de alivio LS (5), y mueve la placa
oscilante de la bomba desde la posición máxima
a la mínima.
La placa oscilante de la bomba está balanceada
en la posición donde el diferencial de presión
LS es 2.0 MPa (20 kg/cm2).

4) Cuando la bomba está al ángulo mínimo de


placa oscilante (mínimo flujo de aceite), si el
mínimo flujo de aceite es mayor que el flujo de
aceite de alivio LS + fugas en cualquier lugar,
la presión es confinada en el circuito de la bomba
(entre la bomba y las cámaras A y B), por lo
que el diferencial de presión LS sube. Si este
diferencial de presión sobrepasa la presión para
la válvula de descarga (4), esta es accionada
para aliviar el exceso de flujo de aceite y
balancear el circuito.
D65E,P-12

10- 163
(2) Válvula desgarrador, elevación e inclinación hoja
« El diagrama muestra la condición de alivio de la válvula
de alivio LS (5) del equipo de trabajo, con la palanca
de inclinación desplazada al máximo de carrera.

Inclinación hoja
Inclinación L.H.

l P1 = P3 + P4 = Diferencial de presión entre los orificios M y P


l P2 = Diferencial de presión entre los orificios P y N
l P3 = Diferencial de presión entre los orificios M y B
l P4 = Diferencial de presión entre los orificios B y P
l LS = P1 + P2 = Diferencial de presión entre los orificios M y N = 2.0 MPA (20 kg/cm2)
D65E,P-12

10-164
1) Si se mueve la válvula (1) de inclinación de la hoja
y la presión del cilindro de inclinación (8) se eleva,
la válvula de alivio LS del equipo de trabajo (5)
WILL CRACK y el aceite será drenado desde el
circuito LS O. (Orificios E, F, G, J, K, y L)
Como resultado, habrá una caída de presión en
el paso LS O, comenzando desde el agujero sen-
sor LS F, y P2 aumentará.

2) Por la misma razón, si la presión en las cámaras


H e I cae, el carrete (2) empujará contra el resorte
(3) y se moverá hacia la derecha, reduciendo la
abertura entre las cámaras B y C, por lo que el
flujo hacia P4las cámaras B y C será
estrangulado y P3 aumentará.

3) Debido al control de la placa oscilante de la bomba,


el circuito del sistema está equilibrado a una
presión de circuito que hace que la pérdida de
presión generada por el flujo en la válvula de alivio
LS del equipo de trabajo (5), P1 + P2, igual al
diferencial de presión LS ( LS).
Cuando esto sucede, la válvula LS de la bomba
(6) detecta el diferencial de presión generado por
la válvula de alivio LS (5), y mueve la placa
oscilante de la bomba desde la posición máxima
a la mínima.
La placa oscilante de la bomba está balanceada
en la posición donde el diferencial de presión LS
es 2.0 MPA (20 kg/cm2).

4) Cuando la bomba está al ángulo mínimo de placa


oscilante (mínimo flujo de aceite), si el mínimo flujo
de aceite es mayor que el flujo de aceite de alivio
LS + fugas en cualquier lugar, la presión es
confinada en el circuito de la bomba (entre la
bomba, las cámaras A y B a través de la válvula
de prioridad de dirección (7) ), por lo que el
diferencial de presión LS sube. Si este diferencial
de presión sobrepasa la presión para la válvula
de descarga (4), esta es accionada para aliviar el
exceso de flujo de aceite y balancear el circuito.
D65E,P-12

10-165
(3) Válvula del equipo de trabajo + dirección l = P - P2 =
(operaciones combinadas)
l PO = Diferencial de presión entre los
« El diagrama muestra la condición de alivio de
las válvulas de alivio LS (4) y (5) con las palancas orificios H y K
de control de dirección e inclinación de la hoja a l Presión P2 = LSO + PO
un extremo de su carrera.
Dirección Inclinación hoja

Giro L.H. Inclinación


L.H.

D65E,P-12

10- 166
l Cuando las válvulas de dirección (1) y del equipo
de trabajo (2) estan en posición de alivio
simultaneamente, la presión de la bomba es
separada por la válvula de compensación de
presión (3) en la válvula del equipo de trabajo, y
la presión de la válvula es mantenida a un valor
constante.

1) Si el motor HSS (6) llega a una condición de


STALL, la presión de carga aumenta y la válvula
de alivio LS (4) para la válvula de dirección es
actuada, por lo que el sistema interrumpido (para
detalles, refiérase al punto (1) Válvula de
dirección).

2) Cuando esto sucede, la presión de la bomba se


mantiene en 38.2 MPa (390 kg/cm2), y es enviada
a la cámara G de la válvula del equipo de trabajo.

3) Cuando la válvula del equipo de trabajo (2) es


accionada y la carga en esta es mayor, la válvula
de alivio LS del equipo de trabajo (5) actua, y el
flujo de aceite de retorno Q1 fluye al circuito LS
O. Como resultado, se genera un diferencial de
presión a ambos lados (izquierdo y derecho) de
la válvula de compensación de presión (4), debido
al estrangulamiento LS M del carrete (2), y se
mueve hacia la derecha al máximo de su recorrido.
Cuando esto sucede, la abertura entre las
cámaras D y E es estrangulada al máximo tamaño
(presión de bomba separada).

4) El flujo de aceite Q1 está determinado por la


presión de la bomba P y la pérdida total de presión
(P - LSO) de los orificios C, D, E, F, G, I, J, y K.
Además, la presión P2 (presión en la cámara H)
se transforma en el (LSO + PO) total de la
pérdida de presión del circuito de los orificios H, I,
J, y K, y en la presión fija de la válvula de alivio
LS (5) del equipo de trabajo.
D65E,P-12

10-167
4. Operaciones combinadas

(1) Válvula de dirección + válvula del equipo de


trabajo

« El diagrama muestra la condición cuando las válvulas


de dirección y elevación de hoja son accionadas
simultaneamente.
Dirección Elevación hoja

Giro L.I. Elevar

D65E,P-12

10-168
l La válvula de dirección está equipada con una 4) Cuando la placa oscilante de la bomba se
válvula de prioridad de dirección (3), por lo que si encuentra con el ángulo máximo
la válvula de dirección y la válvula del equipo de Cuando el flujo de aceite máximo proveniente de
trabajo son accionadas simultáneamente, se da la bomba es menor que la suma del aceite
prioridad al flujo de aceite hacia la válvula de requerido por la válvulas de dirección y equipo
dirección, y el resto del aceite entregado por la de trabajo.
bomba va a la válvula del equipo de trabajo.
(1) Cuando la carga de la válvula de dirección
1) Cuando el carrete de dirección (1) es accionado la carga de la válvula del equipo de
por la presión PPC de salida Pi y fluye el aceite, trabajo.
se crea un diferencial de presión entre las l Una cantidad de aceite que iguala la aber-
cámaras C y D. La válvula de prioridad de tura del carrete de dirección (1) fluye hacia
dirección (3) es controlada por este diferencial la válvula de dirección, y el aceite restante
de presión, y al mismo tiempo, el ángulo de la fluye hacia la válvula del equipo de trabajo.
placa oscilante de la bomba es controlada a PLS
= 2.0 MPa (20 kg/cm2), fijando el flujo de aceite (2) Cuando la carga de la válvula de dirección
hacia la válvula de dirección. la carga de la válvula del equipo de tra-
Refiérase al punto 2-(1) Válvula de dirección. bajo.
l La presión de la bomba P es determinada
2) En esta condición, si la válvula de elevación (2) por la carga de la válvula de dirección, pero
de la hoja es accionada, la presión de la bomba en esta condición, si la válvula del equipo
cae momentariamente. de trabajo (donde la carga es menor) es
En este punto, el diferencial de presión entre las accionada, la diferencia en presión hará que
cámaras C y D disminuye, y la válvula de prioridad el aceite trate de fluir hacia la válvula del
de dirección (3) es movida hacia la izquierda por equipo de trabajo, produciendo una caida
la presión en la cámara E, en la dirección para de la presión de la bomba.
estrangular la abertura hacia la válvula del equipo l Cuando esto sucede, la válvula de prioridad
de trabajo. de dirección (3) aumenta el tamaño de la
Al mismo tiempo, PLS disminuye por lo que el abertura hacia el sistema de dirección,
mientras simultaneamente reduce el tama-
ángulo de la placa oscilante de la bomba, se
ño de la abertura hacia el equipo de trabajo,
mueve en la dirección de máxima entrega para
con el objeto de garantizar el suministro de
suministrar un flujo de aceite que supla la caida
aceite al sistema de dirección.
de presión.
l En esta condición, el flujo de aceite es divi-
dido en proporción a la diferencia en presión
entre los diferenciales de presión P - P1 y
P - P2.
Mientras mayor es P1 - P2, menor es el flujo
de aceite hacia la válvula de dirección.

3) Cuando la placa oscilante de la bomba no alcanza


el ángulo máximo
Cuando el flujo de aceite máximo proveniente de
la bomba es mayor que la suma del aceite
requerido por la válvulas de dirección y equipo
de trabajo, una cantidad de aceite que iguala la
abertura del carrete de dirección (1) fluye hacia
D65E,P-12

la válvula de dirección. Por otro lado, una cantidad


determinada por la presión de la bomba, presión
de carga, y el área de la abertura del carrete fluye
hacia la válvula del equipo de trabajo.

10- 169
(2) Operación combinada de la válvula del equipo
de trabajo

« El diagrama muestra la condición cuando las


válvulas de elevación e inclinación son accionadas
simultaneamente.
Elevación hoja Inclinación hoja
Elevar Inclinación
L.I.

Dirección

D65E,P-12

10- 170
l Consiste en un circuito paralelo y cuando se
realizan operaciones combinadas, el flujo de aceite
es dividido de acuerdo al tamaño de las aberturas
de cada carrete.

1) Cuando los carretes de inclinación (1) y elevación


(2) estan en la posición HOLD son accionados, la
válvula de prioridad de dirección (3) es empujada
completamente hacia la derecha, y el tamaño de
la abertura hacia el lado inferior esta al máximo.

2) Los carretes de inclinación (1) y elevación (2) son


accionados por la presión de salida PA2 y PB3
de la válvula PPC, y cada una es balanceada en
la posición que iguala su propia presión piloto.

3) Cuando la presión P2 P3
La presión de carga P3 de la válvula de elevación
es enviada hacia la válvula LS de la bomba (4) a
través del paso LS O.

(1) Cuando la placa oscilante de la bomba no


alcanza el ángulo máximo
Cuando el flujo de aceite máximo provenien-
te de la bomba es mayor que la suma del
aceite requerido por la válvulas de inclinación
y elevación, una cantidad de aceite que igua-
la la abertura de los carretes fluye hacia
ambas válvulas.

(2) Cuando la placa oscilante de la bomba se


encuentra con el ángulo máximo
Cuando el flujo de aceite máximo provenien-
te de la bomba es menor que la suma del
aceite requerido por la válvulas de inclinación
y elevación, el flujo de aceite hacia las vál-
vulas es dividido de acuerdo a los diferen-
ciales de presión PO - P2 y PO - P3. En otras
palabras, fluye más aceite hacia P2 donde
la carga es menor.

« En casos cuando la hoja está levantada en


el aire y las válvulas de elevación e inclina-
ción son accionadas simultaneamente, la
presión de carga de la válvula de inclinación
es menor que la presión de carga de la
válvula de elevación, por lo que se da priori-
dad al flujo de aceite que va a la válvula de
inclinación. Adicionalmente, el aceite reque-
rido por la válvula de inclinación es menor,
por lo que la condición resultante es como si
la prioridad fuera para el flujo de aceite que
va a la válvula de inclinación.
D65E,P-12

4) Cuando la presión P2 = la presión P3


P - P2 = P - P3, luego en flujo de aceite
proporcional al tamaño de la abertura del carrete
es repartido a cada carrete.
10- 171
5. Sistema pre-fijado dela válvula de descarga

« El diagrama muestra la condición con la


válvula unidireccional prefijada (3) abierta,
inmediatamente después que se acciona la
válvula de elevación de la hoja.
Elevación hoja
Elevar

Dirección

D65E,P-12

10- 172
l Esto mejora la respuesta del sistema incluyendo la
placa oscilante de la bomba y la válvula de
compensación de presión, enviando la presión piloto
(presión básica de la válvula PPC) al circuito LS, y
compensando el aumento de la presión del circuito
LS.

1) Cuando el carrete de elevación (1) está en la posición


MANTENER, la presión piloto P1 (presión básica
de la válvula PPC) es enviada a través de la válvula
de retención prefijada (3) hacia la cámara F de la
válvula de compensación de presión. Esta se
denomina presión prefijada P2.
Al mismo tiempo, la presión de descarga P es
enviada a la cámara B, pero P1 + FO > P (FO: carga
del resorte (4)), por lo que el carrete de
compensación (2) se mueve hacia la izquierda y el
tamaño de la abertura entre A y B se agranda al
máximo.

(2) Cuando el carrete (1) es cambiado, la presión de


descarga P fluye inmediatamente hacia el cilindro
de elevación(8), a través de las cámaras A, B, C, D,
y E, luego la presión en el orificio comienza a subir
y el retardo disminuye.

(3) Al mismo tiempo, la presión prefijada P2 es


suministrada al circuito LS O mediante la
sincronización del carrete, y la presión en el circuito
LS sube. Debido a esto, la válvula de descarga (7)
se cierra, y el aceite es enviado a la válvula LS (6)
de la bomba para mejorar la respuesta del ángulo
de la placa oscilante de la bomba. Esto hace posible
reducir el tiempo de respuesta para entregar el flujo
de aceite necesario.
La válvula de retención (5) esta construida dentro
del carrete para evitar que la presión prefijada P2
sea purgada por la fuerza proveniente del orificio
del cilindro.

(4) Cuando la presión del orificio del cilindro P3 sube y


sobrepasa la presión prefijada P2, empuja hacia
arriba a la válvula de retención (5), y se envía aceite
a la cámara F de la válvula de compensación de
presión y a la válvula LS (6) de la bomba, para
proporcional el control PLS básico.
Cuando esto sucede, la válvula de retención
prefijada (3) evita que la presión P3 en el orificio del
cilindro entre al circuito de la bomba PPC.
D65E,P-12

10- 173
D65E,P-12

10-
D65E,P-12

1. Cubierta
2. Carrete elevación
3. Carrete inclinación
4. Carrete dirección
5. Cuerpo válvula
6. Válvula de prioridad de dirección
7. Válvula de retención de carga
8. Válvula de presión de compensación
9. Válvula de retención (construida dentro del carrete)
10.Válvula succión
11.Válvula de alivio principal
12.Válvula de alivio LS (para válvula de dirección)
13.Válvula descarga
14.Válvula de retención pre-fijada
15.Válvula de alivio LS (para válvula del equipo de trabajo)
16.Válvula de retención LS (para válvula del equipo de trabajo)
17.Válvula de retención LS (para válvula de dirección)
18.Válvula de desvío

10-173-2
(VÁLVULA DE 3 + 1 CARRETE: DESGARRADOR + ELEVACIÓN HOJA + INCLINACIÓN +
DIRECCIÓN)

D65EX-12 60942 y superiores

a. Orificio PC (Tapón presión bomba) m. Orificio T (hacia el tanque)


b. Orificio PLSC (Tapón presión LS) n. Orificio P (proveniente de la bomba)
c. Orificio PB3 (proveniente de la válvula PPC) o. Orificio TS (hacia el tanque)
d. Orificio PA4 (proveniente de la válvula PPC) p. Orificio A1 (hacia motor HSS)
e. Orificio PA3 (proveniente de la válvula PPC) q. Orificio A2 (hacia el fondo del cilindro de
f. Orificio PA2 (proveniente de la válvula PPC) inclinación)
g. Orificio PA1 (proveniente de la válvula PPC) r. Orificio A3 (hacia la cabeza del cilindro de
h. Orificio B4 (hacia la cabeza del cilindro elevación)
desgarrador) s. Orificio A4 (hacia el fondo cilindro desgarrador)
i. Orificio B3 (hacia el fondo del cilindro de t. Orificio Pi (proveniente de la bomba PPC)
elevación) u. Orificio PB1 (proveniente de la válvula PPC)
j. Orificio B2 (hacia la cabeza del cilindro de v. Orificio PB2 (proveniente de la válvula PPC)
D65E,P-12

inclinación) w. Orificio PB4 (proveniente de la válvula PPC)


k. Orificio B1 (hacia motor HSS)
l. Orificio LS (hacia válvula LS de la bomba)
10-173-3
D65E,P-12

1. Cubierta
2. Carrete desgarrador
3. Carrete elevación
4. Carrete inclinación
5. Carrete dirección
6. Cuerpo válvula
7. Válvula de prioridad de
dirección
8. Válvula de retención de carga
9. Válvula de presión de
compensación
10. Válvula succión de seguridad
11. Válvula succión
12. Válvula succión
13. Válvula de retención
(construida dentro del carrete)
14. Válvula succión
15. Válvula de alivio principal
16. Válvula de alivio LS (para
válvula de dirección)
17. Válvula descarga
18. Válvula de retención pre-fijada
19. Válvula de alivio LS (para
válvula del equipo de trabajo)
20. Válvula de retención LS (para
válvula del equipo de trabajo)
21. Válvula de retención LS (para
válvula de dirección)
22. Válvula de desvío LS

10-173-4
FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

FUNCIÓN
• Cuando el carrete principal esta en la posición de 3) Cuando FO llega a ser mayor que la carga fijada FS
SOSTÉN (HOLD), esta válvula drena el exceso del resorte (2), el carrete se mueve hacia la derecha y
de aceite entregado por la bomba para prevenir conecta el paso entre las cámaras A y B, por lo que el
que se forme presión en el circuito proveniente aceite de la bomba es drenado.
de la elevación. Por lo tanto, el carrete (1) está balanceado en una
posición que se iguala con el suministro de aceite de
OPERACIÓN la bomba.
1. EN SOSTÉN (OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE Actualmente, la cantidad de aceite suministrado por la
DESCARGA) bomba es pequeña, entonces la presión en el circuito
1) Cuando el carrete principal esta en la posición es casi la misma que la presión pre-establecida por el
SOSTÉN (HOLD) la presión de la bomba pasa resorte (2).
desde la cámara A a través del estrangulamiento
(4) hacia la cámara D. Las cámaras C y C’ están
conectadas al circuito de drenaje.

2) Cuando la bomba suministra aceite, la presión en


la cámara D se eleva, y el carrete (1) es empujado
D65E,P-12

hacia la derecha por la presión FO, la cual está


determinada por el área de la sección del pistón
(3) que recibe la presión.
10- 173-5
(2) La cámara C y D están conectadas, y el aceite de En otras palabras, si el flujo de aceite es muy alto,
la bomba fluye por los orificios A, B, C, y D hacia el diferencial de presión del carrete (1) aumenta,
el motor HSS (6). Al mismo tiempo, la presión de por lo que el carrete (3) se mueve en la dirección
la carga en la cámara D pasa por el orificio LS (5) para estrangular el flujo de aceite. Por el contrario,
y la cámara H, y luego es enviado a la cámara G. si el flujo de aceite es muy bajo, el carrete (3) se
También es enviado desde el circuito LS, O hacia mueve en la dirección para aumentar el flujo de
la servo válvula (7) de la bomba. aceite.

(3) La condición de presión es la siguiente; presión de (4) Adicionalmente, la servo válvula de la bomba (7)
. es controlada de tal forma que el diferencial de
la cámara B presión . cámara C, y presión
cámara G presión . . cámara D, por lo que el presión entre la presión de la bomba P y la presión
carrete (3) es controlado por el diferencial de LS (diferencial de presión LS: PLS) permanece
presión del carrete (1) (presión cámara C - presión constante, por lo que una cantidad apropiada de
cámara D), y se equilibra con el resorte (4). aceite fluye para asegurar que la pérdida de
presión en la válvula control ( PLS’) es igual a
PLS. La pérdida de presión en la válvula control
esta determinada por el área de la apertura del
carrete principal, de tal manera que el flujo de
aceite coincide con la abertura del carrete.

(5) El retorno de aceite del motor HSS pasa por las


cámaras E y F, y es drenado.
D65E,P-12

10- 173-8
(2) Válvula del equipo de trabajo
(válvula de inclinación, válvula de elevación, ....1 Número de serie
válvula del desgarrador) D65EX-12 61446 y superiores
D65PX-12 61369 y superiores
« El diagrama muestra la válvula de elevación de
la hoja.

D65E,P-12

10- 173-9
1) Cuando el carrete (1) de la válvula del equipo de
trabajo está en la posición SOSTENER (HOLD)
la presión de la bomba (presión de descarga) es
enviada a las cámaras D y D’. En las cámaras H
y H’ no se forma presión, por lo que el carrete de
la válvula de compensación de presión (3) y el
carrete de la válvula de compensación de
dirección (4), son empujados completamente
hacia la derecha.

2) La presión de la bomba pasa por las cámaras A y


B de la válvula de prioridad de dirección (4), y es
enviada a la cámara C de la válvula de control
principal. Desde este punto el va a través de la
cámara D y la camara E a la cámaras F.

3) De la misma forma que en el punto (1) Válvula


de dirección, la posición del carrete de la válvula
de compensación (3) esta determinada para
igualar la abertura del carrete (1) de la válvula del
equipo de trabajo, y el flujo de aceite es
determinado de tal forma que la pérdida de
presión de la válvula control sea igual al diferencial
de presión LS de la válvula LS (7).
D65E,P-12

10- 173-10
(3) Control de dosificación cuando la hoja se
mueve hacia abajo por su propio peso

D65E,P-12

10- 173-11
l Si la hoja se mueve hacia abajo por su propio peso,
el flujo de aceite es controlado por el área de la
abertura del carrete principal (1).

1) Cuando el orificio del carrete es abierta por la


presión PPC de salida Pi, debido al peso de la hoja,
el aceite en la cabeza del cilindro pasa a través de
los orificios A, B, C, y D, y retorna al estanque.
Cuando esto sucede, el flujo de aceite de retorno
del cilindro de elevación es estrangulado por el área
de la abertura entre los orificios A y B, controlando
la velocidad de bajada.

2) El aceite que fluye proveniente del extremo de la


cabeza del cilindro, pasa desde el circuito de
drenaje por la válvula de succión (2) y es
suministrado al extremo del fondo del cilindro.
El aceite entregado por la bomba pasa a través de
los orificios A’, B’, C’, D’, y E’, y es enviado al
extremo del fondo del cilindro.
D65E,P-12

10-173-12
(4) Control dosificador cuando la hoja se mueve ....1Número de serie
hacia abajo por su propio peso (palanca del D65EX-12 61446 y superiores
equipo de trabajo en FLOTAR) D65PX-12 61369 y superiores

D65E,P-12

10- 173-13
l Cuando la válvula de levantamiento está en
posición de FLOTAR (FLOAT) los agujeros del
cilindro y de drenaje están conectados para
poner el circuito en condición de no-carga

l Cuando la válvula de elevación está en la


condición FLOTAR, el paso de la bomba y los
orificios del cilindro A3 y B3 están separadas,
de modo que las otras válvulas puedan ser
utilizadas.

1) Cuando la palanca de control del equipo de


trabajo está en la posición FLOTAR, si la presión
PA3 llega a 3.4 MPA (35 kg/cm2) o la sobrepasa,
el carrete de elevación (1) es movido a su
posición de máxima carrera.

2) En esta condición, los orificios A3, B3, y el paso


LS, O, están todos conectados al circuito de
drenaje, por lo que no existe carga el cilindro
de elevación.

3) Si el cilindro es accionado por el peso de la hoja,


el aceite entrante proveniente del orificio A3
fluye hacia los orificios A, B, B’, y A’, mientras
el resto del aceite fluye a través de los orificios
C y D, y luego es drenado.
Cuando esto sucede, el flujo de aceite es
estrangulado por el área de la abertura entre
los orificios A y B del carrete (1), controlando la
velocidad del cilindro.

4) La cámara E del circuito de la bomba y los


orificios A3 y B3 están separadas, y se forma
la presión de la bomba P, por lo que es posible
llevar a cabo operaciones combinadas con otras
válvulas de control.
D65E,P-12

10- 173-14
3. EN ALIVIO

(1) Válvula de dirección


« El diagrama muestra la condición en alivio para
la válvula de alivio LS de dirección (5).

l P1 = P3 + P4 = Diferencial de presión entre los orificios M y E


l P2 = Diferencial de presión entre los orificios E y N
l P3 = Diferencial de presión entre los orificios M y B
D65E,P-12

l P4 = Diferencial de presión entre los orificios B y E


l LS = P1 + P2 = Diferencial de presión entre los orificios M y N = 2.0 MPA (20 kg/cm2)

10- 173-15
l Cuando las válvulas de dirección (1) y del equipo
de trabajo (2) se colocan simultáneamente en
posición de alivio, la presión de la bomba es
separada por la válvula de compensación de
presión (3) en la válvula del equipo de trabajo, y
la presión en el orificio es mantenida a un valor
constante.

1) Si el motor HSS (6) llega a una condición de


calado, la presión de carga aumenta y la válvula
de alivio LS (4) para la válvula de dirección es
activada, por lo que el sistema interrumpido (para
detalles, refiérase al punto (1) Válvula de
dirección).

2) Cuando esto sucede, la presión de la bomba se


mantiene en 38.2 MPA (390 kg/cm2), y es enviada
a la cámara G de la válvula del equipo de trabajo.

3) Cuando la válvula del equipo de trabajo (2) es


accionada y su carga es mayor, la válvula de alivio
LS del equipo de trabajo (5) actúa, y el flujo de
aceite de retorno Q1 fluye al circuito LS, O. Como
resultado, se genera un diferencial de presión a
ambos lados (izquierdo y derecho) de la válvula
de compensación de presión (4), debido al
estrangulamiento LS M del carrete (2), y se mueve
hacia la derecha al máximo de su recorrido.
Cuando esto sucede, la abertura entre las
cámaras D y E es estrangulada al mínimo tamaño
(presión de bomba separada).

4) El flujo de aceite Q1 está determinado por la


presión de la bomba P y la pérdida total de presión
(P - LSO) de los orificios C, D, E, F, G, I, J, y K.
Además, la presión P2 (presión en la cámara H)
se transforma en el (LSO + PO) total de la
pérdida de presión del circuito de los orificios H, I,
J, y K, y en la presión establecida de la válvula
de alivio LS (5) del equipo de trabajo.
D65E,P-12

10-173-20
4. Operaciones combinadas
(1) Válvula de dirección + válvula del equipo de
trabajo
....1Número de serie
« El diagrama muestra la condición cuando las D65EX-12 61446 y superiores
válvulas de dirección y elevación de hoja son D65PX-12 61369 y superiores
accionadas simultáneamente.

D65E,P-12

10-173-21
l La válvula de dirección está equipada con una de trabajo, una cantidad de aceite que iguala la
válvula de prioridad de dirección (3), si la válvula abertura del carrete de dirección (1) fluye hacia
de dirección y la válvula del equipo de trabajo con la válvula de dirección. Una cantidad
presión decreciente son accionadas determinada por la presión de la bomba, presión
simultáneamente, se da prioridad al flujo de aceite de carga, y el área de la abertura del carrete
hacia la válvula de dirección, y el resto del aceite fluye hacia la válvula del equipo de trabajo.
entregado por la bomba va a la válvula del equipo
de trabajo. 4) Cuando la placa oscilante de la bomba se
encuentra con el ángulo máximo.
1) Cuando el carrete de dirección (1) es accionado Cuando el flujo de aceite máximo proveniente
por la presión PPC de salida Pi y fluye el aceite, de la bomba es menor que la suma del aceite
se crea un diferencial de presión entre las cámaras requerido por la válvulas de dirección y equipo
C y D. La válvula de prioridad de dirección (3) es de trabajo.
controlada por este diferencial de presión, y al (1) Cuando la carga de la válvula de dirección
mismo tiempo, el ángulo de la placa oscilante de la carga de la válvula del equipo de
la bomba es controlada a PLS = 2.0 MPA (20 trabajo.
kg/cm2), fijando el flujo de aceite hacia la válvula l Una cantidad de aceite que iguala la
de dirección. abertura del carrete de dirección (1) fluye
Refiérase al punto 2 - (1) Válvula de dirección. hacia la válvula de dirección, y el aceite
restante fluye hacia la válvula del equipo
2) En esta condición, si la válvula de elevación (2) de trabajo.
de la hoja es accionada, la presión de la bomba
cae momentáneamente. (2) Cuando la carga de la válvula de dirección
En este punto, el diferencial de presión entre las > la carga de la válvula del equipo de
cámaras C y D disminuye, y la válvula de prioridad trabajo.
de dirección (3) es movida hacia la izquierda por l La presión de la bomba P es determinada
la presión en la cámara E, en la dirección para por la carga de la válvula de dirección, pero
estrangular la abertura hacia la válvula del equipo en esta condición, si en la válvula del
de trabajo. equipo de trabajo es accionada, donde la
Al mismo tiempo, PLS disminuye por lo que el carga es menor, por la presión decreciente,
ángulo de la placa oscilante de la bomba, se la diferencia en presión hará que el aceite
mueve en la dirección de máxima entrega para trate de fluir hacia la válvula del equipo
suministrar un flujo de aceite que supla la caída de trabajo, produciendo una caída de la
de presión. presión de la bomba.
l Cuando esto sucede, con el objeto de
garantizar el suministro de aceite al siste-
ma de dirección, la válvula de prioridad de
dirección (3) aumenta el tamaño de la
abertura hacia el sistema de dirección,
mientras simultáneamente reduce el tama-
ño de la abertura hacia el equipo de tra-
bajo.
l En esta condición, el flujo de aceite es
dividido en proporción a la diferencia en
presión entre los diferenciales de presión
P - P1 y la presion diferencial P - P2.
Mientras mayor es P1 - P2, menor es el
flujo de aceite hacia la válvula de dirección.

3) Cuando la placa oscilante de la bomba no alcanza


D65E,P-12

el ángulo máximo.
Cuando el flujo de aceite máximo proveniente de
la bomba es mayor que la suma del aceite
requerido por la válvulas de dirección y equipo
10- 173-22
(2) Operación combinada de la válvula del equipo
de trabajo
« El diagrama muestra la condición cuando las
válvulas de elevación e inclinación son accionadas
simultáneamente.

Elevación hoja Inclinacón hoja

Elevar Inclinación
L.I.

Dirección

D65E,P-12

10-173-23
l Consiste en un circuito paralelo y cuando se realizan
operaciones combinadas, el flujo de aceite es
dividido de acuerdo al tamaño de las aberturas de
cada carrete.

1) Cuando los carretes de inclinación (1) y elevación


(2) están en la posición neutral o son accionados,
la válvula de prioridad de dirección (3) es empujada
completamente hacia la derecha, y el tamaño de la
abertura hacia el lado de presión decreciente esta
al máximo.

2) Los carretes de inclinación (1) y elevación (2) son


accionados por la presión de salida PA2 y PB3, de
la válvula PPC, y cada uno es balanceado en la
posición que iguala su propia presión piloto.

3) Cuando la presión P2 P3
La presión de carga P3 de la válvula de elevación
es enviada hacia la válvula LS de la bomba (4) a
través del paso LS O.

(1) Cuando la placa oscilante de la bomba no


alcanza el ángulo máximo.
Cuando el flujo de aceite máximo proveniente
de la bomba es mayor que la suma del aceite
requerido por la válvulas de inclinación y ele-
vación, una cantidad de aceite que iguala la
abertura de los carretes fluye hacia ambas
válvulas.

(2) Cuando la placa oscilante de la bomba se


encuentra con el ángulo máximo.
Cuando el flujo de aceite máximo proveniente
de la bomba es menor que la suma del aceite
requerido por la válvulas de inclinación y ele-
vación, el flujo de aceite hacia las válvulas es
dividido de acuerdo a los diferenciales de pre-
sión PO - P2 y PO - P3. En otras palabras,
fluye más aceite hacia P2 donde la carga es
menor.

« En casos cuando la hoja está levantada en el


aire y las válvulas de elevación e inclinación
son accionadas simultáneamente, la presión
de carga de la válvula de inclinación es menor
que la presión de carga de la válvula de ele-
vación, por lo que se da prioridad al flujo de
aceite que va a la válvula de inclinación.
Adicionalmente, el aceite requerido por la vál-
vula de inclinación es menor, por lo que la
condición resultante es como si la prioridad
fuera para el flujo de aceite que va a la válvula
de inclinación.
D65E,P-12

4) Cuando la presión P2 = la presión P3


.
P - P2 =. P - P3, luego en flujo de aceite proporcional
al tamaño de la abertura del carrete es repartido a
cada carrete.
10- 173-24
5. Sistema pre-fijado de la válvula de descarga
....1 Número de serie
« El diagrama muestra la condición con la válvula de
D65EX-12 61446 y superiores
retención prefijada (3) abierta, inmediatamente después
D65PX-12 61369 y superiores
que se acciona la válvula de elevación de la hoja.

D65E,P-12

10- 173-25
VALVULA SELECTORA DEL
ÁNGULO DE ATAQUE ASISTIDO
Aplicable para hoja con ángulo de ataque asistido 1. Tapón
2. Resorte retorno
3. Cuerpo válvula
4. Carrete
5. Pasador de empuje
6. Conjunto selenoide

C1. Hacia la válvula de inclinación


C2. Hacia la cabeza del cilindro de inclinación
P1. Hacia la cabeza del cilindro del ángulo de ataque
P2. Hacia el fondo del cilindro del ángulo de ataque

DESCRIPCIÓN
I n c l i n a c i ó n Inclinación Ángulo asistido Ángulo de
l La válvula selectora del ángulo de ataque asistido izquierda ataque posterior
derecha hacia el frente
está en el circuito entre la válvula control de
inclinación y el cilindro del ángulo de ataque (lado Proveniente de Hacia válvula Hacia válvula Proveniente de
C1
derecho). Cuando el interruptor de la palanca de la válvula inclinación inclinación la válvula incli-
control del equipo de trabajo es accionada, el flujo inclinación nación
de aceite hacia el cilindro del ángulo de ataque cam- Hacia cabeza Proveniente Proveniente de Hacia cabeza
bia. C2 cilindro de la cabeza la cabeza cili- cilindro inclina-
inclinación cilindro ndro inclinación ción
El sistema de hoja con ángulo de ataque asistido
inclinación
está diseñado de tal forma, que el cilindro de Proveniente de Hacia cabeza
inclinación izquierdo y el cilindro del ángulo de ataque la cabeza cilin- cilindro de án-
P1
derecho son retraidos o extendidos para angular la dro del ángulo gulo de ataque
hoja, ya sea hacia el frente o la parte posterior de la de ataque
máquina, con el objeto de permitir acomodar la hoja Hacia el fondo Proveniente del
a un ángulo compatible con el tipo de terreno. P2 del cilindro del fondo del cilin-
ángulo de ata- dro del ángulo
Cuando la válvula selectora del ángulo de ataque que de ataque
asistido es desactivada (OFF), se corta el flujo de
D65E,P-12

aceite hacia el cilindro del ángulo de ataque, y el


aceite fluye hacia el cilindro de inclinación solamente,
con el objeto de poder efectuar operaciones de
inclinación de la hoja.

10-175
ç

ç
ç
ç

ç ç

FUNCIONAMIENTO

1. Palanca control del equipo de trabajo en El aceite entra por el orificio C1 y fluye hacia el
inclinación izquierda orificio C2 y entra al extremo de la cabeza del pistón
Interruptor del ángulo de ataque asistido en de inclinación (9).
OFF En este momento, el circuito hacia el cilindro del
Cuando el interruptor del ángulo de ataque ángulo de ataque (10) es cerrado por la válvula
asistido no está siendo utilizado, el selenoide (6) selectora del ángulo de ataque, luego el aceite solo
está desenergizado, luego el circuito entre los fluye hacia el cilindro de inclinación. Cuando la
orificios P1 y C1 y entre los orificios P2 y C2 presión del circuito sube, la hoja se inclina hacia la
están cerradas, y el circuito entre los orificios C1 izquierda.
y C2 está abierto. Si durante esta condición se
acciona la palanca control del equipo de trabajo
hacia INCLINACIÓN IZQUIERDA, el carrete (7)
de la válvula de inclinación se desplaza hacia la
derecha, y abre el circuito entre los orificios P y B
y entre los orificios T y A.
Cuando esto sucede, el aceite de la bomba abre
la válvula unidireccional (8), entra en el orificio P,
y luego fluye desde el orificio B hacia el orificio
D65E,P-12

C1 de la válvula selectora de avance.

10- 176
2. Palanca control del equipo de trabajo en Cuando esto sucede, el aceite saliente del extremo
ÁNGULO DE ATAQUE POSTERIOR del fondo del cilindro del ángulo de ataque retorna a
Interruptor ángulo de ataque asistido en ON el orificio P2 de la válvula selectora del ángulo de
Cuando el interruptor del ángulo de ataque ataque, entra a el orificio C2, y luego fluye desde el
asistido es accionado, se energiza el selenoide orificio C2 hacia el extremo de la cabeza del cilindro
(6), y el pasador empujador desplaza el carrete de inclinación (9).
(4) hacia abajo. Cuando esto sucede, se abren Cuando la presión en el circuito sube, se retraen los
los circuitos entre los orificios P1 y C1 y los cilindros (9) y (10) y se inclina la hoja hacia atrás.
orificios P2 y C2.

Si durante esta condición se mueve la palanca


control del equipo de trabajo hacia el ángulo de
ATAQUE POSTERIOR, la válvula de inclinación
(1) es accionada de la misma forma que en el
D65E,P-12

punto 1, y el aceite de la bomba fluye desde el


orificio C1 de la válvula selectora del ángulo de
ataque hacia el orificio P1. Luego entra en el
extremo de la cabeza del cilindro del ángulo de
ataque (10) y retrae el cilindro del ángulo de
ataque. 10- 177
MOTOR HSS
D65EX, PX-12

l Especificaciones
A. Orificio PB (desde válvula control)
B. Orificio PA (desde válvula control) Modelo HMF95DT
C. Orificio T ( hacia el estanque) Capacidad teórica de
desplazamiento 96 cc/rev

Capacidad nominal 38.2 MPa (390 KG/CM2

Velocidad nominal 1,908 rpm


D65E,P-12

10-178
1. Eje de salida 7. Cubierta externa
2. Caja motor 8. Conjunto válvula de freno
3. Placa de empuje 9. Resorte retorno del carrete
4. Pistón 10.Válvula de equilibrio
5. Cilindro 11.Válvula de seguridad
6. Placa de válvula 12.Válvula anti-retorno
13.Resorte válvula anti-retorno
D65E,P-12

10- 179
FUNCIONAMIENTO DE LA VALVULA DE
FRENO

l La válvula de freno consiste en la válvula anti-


retorno (12), válvula de equilibrio, y la válvula
de seguridad (11), y forma un circuito como el
de la figura de la derecha.
l La operación y funcionamiento de cada
componente es como se indica mas adelante

1. Válvula de equilibrio, válvula anti-retorno

FUNCION
l Cuando se utiliza el mando de dirección en
pendientes, el peso de la máquina produce una
fuerza en dirección hacia abajo, que hace que
la máquina trate de girar más rápido que la
velocidad del motor HSS. Debido a esto, si el
motor es operado a baja velocidad y la dirección
es accionada, el motor HSS girará demasiado
rápido creando una condición extremadamente
peligrosa.
Para prevenir que esto suceda, esta válvula ha
sido instalada para efectuar la función de
dirección de acuerdo a la velocidad del motor
(volumen de descarga de la bomba).

Funcionamiento durante el suministro de aceite


l Cuando se acciona la palanca de dirección, el
aceite presurizado de la válvula control es
suministrado a el orificio PA. Luego este abre la
válvula anti-retorno (12a), y fluye desde el orificio
de entrada MA del motor HSS hacia el orificio
de salida MB del motor HSS.
Sin embargo, el lado de el orificio de salida del
motor HSS es cerrado por la válvula anti-retorno
(12b) y el carrete (10), lo que hace que la presión
del lado al cual se está suministrando aceite se
eleve.
l El aceite presurizado del lado al cual se está
suministrando aceite fluye desde el orificio E1
del carrete (10) a la cámara S1. Cuando la
presión en la cámara S1 supera la presión de
cambio del carrete, el carrete (10) es empujado
hacia la derecha.
De es manera, los orificios MB y PB están
D65E,P-12

conectadas, luego el lado de el orificio de salida


del motor HSS es abierto y este comienza a
girar.
10-180
Acción de los frenos cuando se opera la
dirección durante la bajada de una pendiente
l Cuando se opera la dirección durante la baja
de una pendiente, si la máquina tiende a
escapar, el motor HSS rotará sin carga, y la
presión de aceite en el orificio de entrada del
motor HSS caerá. Esta caída de presión pasará
por el orificio E1, luego la presión en la cámara
S1 también caerá.
Si la presión en la cámara S1 cae más abajo
de la presión de cambio del carrete, el carrete
(10) es empujado hacia la izquierda (en la
dirección de la flecha) por el resorte (9), y el
orificio de salida MB es estrangulada.
Como resultado, la presión en el orificio de
salida sube, y esto crea una resistencia a la
rotación del motor HSS lo que evita que el
motor gire demasiado rápido.
En otras palabras, el carrete se desplaza a una
posición donde balancea la presión en el orificio
de salida MB con la fuerza resultante del peso
de la máquina y la presión en el orificio de
entrada.
De esta forma, estrangula el circuito de el
orificio de salida y controla el motor a una
velocidad que iguala la cantidad de aceite
entregado por la bomba.

2. Válvula de seguridad

FUNCION
l Cuando la operación de dirección termina, la
válvula de equilibrio (10) cierra el circuito en
los orificios de entrada y salida del motor HSS,
pero el motor HSS continua rotando debido a
la inercia. Como resultado, la presión en el
orificio de salida del motor HSS sube a un valor
extremadamente alto, lo que dañaría el motor
HSS y las cañerías. La válvula de seguridad
actúa para aliviar esta presión anormal hacia
el orificio de entrada del motor HSS para
proteger el equipo.

FUNCIONAMIENTO
l Cuando la operación de dirección termina, la
válvula anti-retorno de la válvula De equilibrio
cierra la cámara E (o cámara F) en el circuito
de el orificio de salida, pero la presión en el
lado de el orificio de salida continua subiendo
debido a la inercia.
D65E,P-12

10-181
F
l Si la presión en la cámara E (o cámara F)
sobrepasa la presión prefijada, la fuerza /
4(D12 - D22) x la presión resultante de la
diferencia en área de D1 y D2 (o la fuerza de
/4(D32 - D22) x la presión resultante de la E
diferencia en área de D3 y D2) supera la
fuerza del resorte y mueve la contrapunta
hacia la derecha. Luego el aceite fluye a la
cámara F (o cámara E) en el circuito del lado
opuesto.

D65E,P-12

10- 182
D65E,P-12

En posición de hoja ELEVAR


« El diagrama muestra el D65E-12
EQUIPO DE TRABAJO
HOJA ANGULABLE (CON DESGARRADOR)

FUNCIONAMIENTO
l La presión piloto empuja el carrete (4) hacia l Cuando esto sucede, el aceite presurizado de la
l Cuando la palanca de control de la hoja (1) es
la izquierda, y conecta los orificios A y B y bomba hidráulica (6) entra en el orificio P, pasa por
movida hacia la posición ELEVAR, se mueve el
los orificios C y D. El aceite en el orificio la válvula de descarga (7) y puertas A y B, y va al
carrete de la válvula PPC (2), el cual está conectado
PA2 pasa a través de la válvula PPC (2) y extremo de la cabeza de los cilindros de elevación
FUNCIONAMIENTO DEL CIRCUITO DE CONTROL DE DIRECCION Y

directamente a la palanca.
retorna al tanque hidráulico (5). de la hoja (8) y (9) para elevar la hoja (10).
Cuando esto sucede, la presión piloto proveniente
Simultáneamente, el aceite del fondo del cilindro pasa
de la bomba PPC (3) entra en la válvula PPC (2) y
a través de los orificios C, D, y T, y retorna al tanque
es enviada a el orificio PB2 del carrete de elevación
(5).
de la hoja (4).v

10- 183
10-184
« El diagrama muestra el D65E-12
En posición de hoja INCLINACIÓN IZQUIERDA
HOJA INCLINABLE RECTA (CON DESGARRADOR)

FUNCIONAMIENTO
l Cuando la palanca de control de la hoja (1) es movida hacia l La presión piloto empuja el carrete (4) hacia la derecha, l Cuando esto sucede, el aceite presurizado de la bomba
la posición INCLINACIÓN IZQUIERDA, se mueve el carrete y conecta los orificios A y B y los orificios C y D. El hidráulica (6) entra en el orificio P, pasa por la válvula de
de la válvula PPC (2), el cual está conectado directamente aceite en el orificio PB1 pasa a través de la válvula PPC descarga (7) y puertas A y B, y va al extremo del fondo del
a la palanca. (2) y retorna al tanque hidráulico (5). cilindros de inclinación de la hoja (8) y para inclinar la hoja
Cuando esto sucede, la presión piloto proveniente de la (9) hacia la izquierda.
bomba PPC (3) entra en la válvula PPC (2) y es enviada a Simultáneamente, el aceite en la cabeza del cilindro pasa
el orificio PA1 del carrete (4) de inclinación de la hoja. a través de los orificios C, D, y T, y retorna al tanque (5).

D65E,P-12
D65E,P-12
DESGARRADOR
En la posición ELEVAR

« El diagrama muestra el D65E-12

FUNCIONAMIENTO
l Cuando la palanca de control del desgarrador (1) es l La presión piloto empuja el carrete (4) hacia la derecha, y l Cuando esto sucede, el aceite presurizado de la bomba hidráulica
movida hacia la posición ELEVAR, se mueve el carrete conecta los orificios A y B y los orificios C y D. El aceite en el (6) entra en el orificio P, pasa por la válvula de descarga (7), el
de la válvula PPC (2), el cual está conectado directamente orificio PB3 pasa a través de la válvula PPC (2) y retorna al carrete de inclinación (8), el carrete de levantamiento de la cuchilla
a la palanca. tanque hidráulico (5). (9) y los orificios A y B, y va al extremo de la cabeza del cilindro
Cuando esto sucede, la presión piloto proveniente de la de elevación (10) del desgarrador para elevar el desgarrador (11).
bomba PPC (3) entra en la válvula PPC (2) y es enviada Simultáneamente, el aceite del fondo del cilindro pasa a través
a el orificio PA3 del carrete (4) de elevación del de los orificios C, D, y T, y retorna al tanque hidráulico (5).
desgarrador.

10- 185
10-186
DIRECCION

« El diagrama muestra el D65PX-12.


En posición AVANCE GIRO IZQUIERDO

FUNCIONAMIENTO
l Cuando la palanca de dirección y conducción (1) es movida hacia l La presión piloto empuja el carrete (4) hacia la izquierda, y conecta l Cuando esto sucede, el aceite presurizado de la bomba hidráulica HSS (6)
la posición AVANCE GIRO IZQUIERDO, se mueve el carrete de la los orificios A y B y C y D. El aceite en el orificio PA1 pasa a través entra en el orificio P, pasa por la válvula de descarga (7), válvula de prioridad de
válvula PPC (2), el cual está conectado directamente a la palanca. de la válvula PPC (2) y retorna al estanque hidráulico (5). dirección (8), y puertas A y B, y va a el orificio PA del conjunto motor HSS.
Cuando esto sucede, la presión piloto proveniente de la bomba Luego pasa por la válvula de equilibrio (9) para hacer girar el motor HSS (10).
PPC (3) entra en la válvula PPC (2) y es enviada a el orificio PB1 (Contra los punteros del reloj, visto desde el lado izquierdo de la máquina)
del carrete (4) de dirección.
Simultáneamente, el aceite en el orificio PB pasa a través de los orificios C, D,
y T, y retorna al estanque (5).

D65E,P-12
D65E,P-12

En posición de hoja ELEVAR

« El diagrama muestra el D65E-12


HOJA ANGULABLE (CON DESGARRADOR)
....1 Números de serie

D6EX-12 60942 y superiores


D65P-12 60891 y superiores
D65E-12 60948 y superiores

D65PX-12 60915 y superiores

FUNCIONAMIENTO
La presión piloto empuja el carrete (4) hacia la izquierda, y conecta l Cuando esto sucede, el aceite presurizado de la bomba
l Cuando la palanca de control de la hoja (1) es movida hacia la l
los orificios A y B y los orificios C y D. El aceite en el orificio PA2 hidráulica (6) entra en el orificio P, pasa por la válvula de
posición ELEVAR, se mueve el carrete de la válvula PPC (2), el
pasa a través de la válvula PPC (2) y retorna al tanque hidráulico descarga (7) y puertas A y B, y va al extremo de la cabeza
cual está conectado directamente a la palanca.
(5). de los cilindros de elevación de la hoja (8) y (9) para elevar la
Cuando esto sucede, la presión piloto proveniente de la bomba
hoja (10).
PPC (3) entra en la válvula PPC (2) y es enviada a el orificio
Simultáneamente, el aceite del fondo del cilindro pasa a
PB2 del carrete de elevación de la hoja (4).
través de los orificios C, D, y T, y retorna al tanque hidráulico
(5).

10-186-1
l
Inclinación de la cuchilla
Inclinación
L.H.

10-186-2
El diagrama muestra el D65E-12
En posición de hoja INCLINACIÓN IZQUIERDA
HOJA INCLINABLE RECTA (CON DESGARRADOR)

D6EX-12 60942 y superiores


D65P-12 60891 y superiores
D65E-12 60948 y superiores

D65PX-12 60915 y superiores

FUNCIONAMIENTO
l Cuando la palanca de control de la hoja (1) es movida l La presión piloto empuja el carrete (4) hacia la l Cuando esto sucede, el aceite presurizado de la
....1 Números de serie

hacia la posición INCLINACIÓN IZQUIERDA, se derecha, y conecta los orificios A y B y los orificios bomba hidráulica (6) entra en el orificio P, pasa por
mueve el carrete de la válvula PPC (2), el cual está C y D. El aceite en el orificio PB1 pasa a través de la válvula de descarga (7) y puertas A y B, y va al
conectado directamente a la palanca. la válvula PPC (2) y retorna al tanque hidráulico extremo del fondo del cilindros de inclinación de la
Cuando esto sucede, la presión piloto proveniente (5). hoja (8) y para inclinar la hoja (9) hacia la izquierda.
de la bomba PPC (3) entra en la válvula PPC (2) y Simultáneamente, el aceite en la cabeza del cilindro
D6EX-12 61446 y superiores
D65P-12 61365 y superiores
D65E-12 61441 y superiores

D65PX-12 61369 y superiores

es enviada a el orificio PA1 del carrete de inclinación pasa a través de los orificios C, D, y T, y retorna al
de la hoja (4). tanque (5).

D65E,P-12
D65E,P-12

l
DESGARRADOR

En la posición ELEVAR

El diagrama muestra el D65E-12


D65E-12 60948 y superiores
D65EX-12 60942 y superiores

FUNCIONAMIENTO
l Cuando la palanca de control del desgarrador (1) es l La presión piloto empuja el carrete (4) hacia la derecha, y l Cuando esto sucede, el aceite presurizado de la bomba
movida hacia la posición ELEVAR, se mueve el carrete conecta los orificios A y B y los orificios C y D. El aceite hidráulica (6) entra en el orificio P, pasa por la válvula de descarga
....1 Números de serie

de la válvula PPC (2), el cual está conectado directamente en el orificio PB3 pasa a través de la válvula PPC (2) y (7), el carrete de inclinación (8), el carrete de levantamiento de
a la palanca. retorna al tanque hidráulico (5). la cuchilla (9) y los orificios A y B, y va al extremo de la cabeza
Cuando esto sucede, la presión piloto proveniente de la del cilindro de elevación (10) del desgarrador para elevar el
bomba PPC (3) entra en la válvula PPC (2) y es enviada desgarrador (11).
a el orificio PA3 del carrete (4) de elevación del Simultáneamente, el aceite del fondo del cilindro pasa a través
D65E-12 61446 y superiores
D65EX-12 61369 y superiores

desgarrador. de los orificios C, D, y T, y retorna al tanque hidráulico (5).

10-186-3
10-186-4
DIRECCION

« El diagrama muestra el D65PX-12.


En posición AVANCE GIRO IZQUIERDO
D65PX-12
D65EX-12
60915
60942

FUNCIONAMIENTO
l La presión piloto empuja el carrete (4) hacia la izquierda, l Cuando esto sucede, el aceite presurizado de la bomba
l Cuando la palanca de dirección y conducción (1) es movida
y conecta los orificios A y B y los orificios C y D. El aceite hidráulica HSS (6) entra en el orificio P, pasa por la válvula
hacia la posición AVANCE GIRO IZQUIERDO, se mueve el
en el orificio PA1 pasa a través de la válvula PPC (2) y de descarga (7), válvula de prioridad de dirección (8), y
carrete de la válvula PPC (2), el cual está conectado
retorna al tanque hidráulico (5). los orificios A y B, y va a el orificio PA del conjunto motor
directamente a la palanca.
D65PX-12
D65EX-12

HSS. Luego pasa por la válvula de equilibrio (9) para hacer


Cuando esto sucede, la presión piloto proveniente de la bomba
girar el motor HSS (10). (Contra los punteros del reloj, visto
PPC (3) entra en la válvula PPC (2) y es enviada a el orificio
desde el lado izquierdo de la máquina)
PB1 del carrete (4) de dirección.
....1 Números de serie

Simultáneamente, el aceite en el orificio PB pasa a través


de los orificios C, D, y T, y retorna al tanque hidráulico (5).
61369
61446

D65E,P-12
D65E,P-12

10-
VÁLVULA DE SUCCIÓN

D65E-12 60948 - 61440


D65P-12 60891 - 61364
D65EX-12 60942 - 60445
D65PX-12 60915 - 61368

1. Ensamble de la válvula de succión


1A.Cuerpo
1B.Carrete
1C. Válvula de retención
1D. Resorte
2. Enfriador del aceite hidráulico

DESCRIPCIÓN
l La válvula de succión (1) está entre la válvula de
control y el cilindro de elevación de la hoja. Ella
actúa para reducir la formación de cualquier vacío
en el fondo del cilindro cuando se baja la hoja, y
también reduce el lapso de tiempo antes de iniciar
la excavación.
La velocidad de descenso de la hoja está más o
menos determinada por la cantidad de descarga
de la bomba, pero la instalación de una válvula de
succión permite aún una mayor velocidad de
descenso.
D65E,P-12

10-186-6
OPERACIÓN
1. Iniciación del descenso
Cuando la palanca de la hoja es movida a la
posición de descenso (LOWER), el aceite
proveniente de la válvula de control entra al fondo
del cilindro a través de el orificio A y empuja el
pistón.
El aceite en la cabeza del cilindro es expelido por
el pistón, entra a el orificio B, luego pasa por el
orificio C a través de la válvula de control y fluye
hacia el tanque hidráulico.

2. Mientras desciende
El aceite expulsado por la cabeza del cilindro pasa
a través de el orificio B y fluye hacia el orificio C.
El orificio a está en el circuito entre los orificios B
y C, luego el aceite es estrangulado y se forma
una presión diferencial en ambos lados del orificio.
Cuando la presión en el orificio B se vuelve más
grande que la tensión del resorte (1D), este se
comprime y el carrete (1C) y la válvula (1B) se
mueven hacia la derecha.
Cuando esto pasa, se abre el circuito entre los
orificios A y B, y parte del aceite que está fluyendo
de la cabeza del cilindro hacia el orificio C entra
en el pasaje hacia el orificio A, la cual dirige hacia
el fondo del cilindro, y se une con el aceite
proveniente de la válvula de control para fluir hacia
el fondo del cilindro.
En esta forma, se incrementa la velocidad de
descenso de la hoja por la cantidad de aceite
fluyendo
hacia el fondo del cilindro y se reduce la formación
de vacío en el fondo del cilindro.
D65E,P-12

10-186-7
D65E-12 61441 y superiores
D65P-12 61365 y superiores
D65EX-12 61446 y superiores
D65PX-12 61369 y superiores

DESCRIPCIÓN
l La válvula de succión (1) está entre la válvula de 1. Ensamble de la válvula de succión
control y el cilindro de elevación de la hoja. Ella actúa 1A.Cuerpo
para reducir la formación de cualquier vacío en el 1B. Válvula
fondo del cilindro cuando se baja la hoja, y también 1C. Resorte
reduce el lapso de tiempo antes de iniciar la 1D. Pistón
excavación. 1E. Resorte
La velocidad de descenso de la hoja está más o 1F. Tapón
menos determinada por la cantidad de descarga de 2. Enfriador del aceite hidráulico
la bomba, pero la instalación de una válvula de
succión permite aún una mayor velocidad de
descenso.
D65E,P-12

10-186-8
OPERACIÓN
1. Iniciación del descenso
Cuando la palanca de la hoja es movida a la
posición de descenso (LOWER), el aceite
proveniente de la válvula de control entra al fondo
del cilindro a través de el orificio A y empuja el
pistón.
El aceite en la cabeza del cilindro es expelido por
el pistón, entra a el orificio B, luego pasa por el
orificio C a través de la válvula de control y fluye
hacia el tanque hidráulico.

2. Mientras desciende
El aceite expulsado por la cabeza del cilindro pasa
a través de el orificio B y fluye hacia el orificio C.
El orificio a está en el circuito entre los orificios B
y C, luego el aceite es estrangulado y se forma
una presión diferencial en ambos lados del orificio.
Cuando la presión en el orificio B se vuelve más
grande que la tensión del resorte (1D) y (1E), este
se comprime y el pistón (1C) y la válvula (1B) se
mueven hacia la derecha.
Cuando esto pasa, se abre el circuito entre los
orificios A y B, y parte del aceite que está fluyendo
de la cabeza del cilindro hacia el orificio C entra
en el pasaje hacia el orificio A, la cual dirige hacia
el fondo del cilindro, y se une con el aceite
proveniente de la válvula de control para fluir hacia
el fondo del cilindro.
En esta forma, se incrementa la velocidad de
descenso de la hoja por la cantidad de aceite
fluyendo hacia el fondo del cilindro y se reduce la
formación de vacío en el fondo del cilindro.
D65E,P-12

10- 186-9
D65E,P-12

10-
VALVULA DEL PISTON
(CILINDRO DE ELEVACION DE LA HOJA)

DESCRIPCIÓN
l La válvula del pistón está instalada en el pistón
del cilindro de elevación de la hoja. Cuando el
pistón alcanza el final de su recorrido, la válvula
alivia el aceite proveniente de la bomba
hidráulica para reducir la presión de aceite
ejercida sobre el pistón.
Adicionalmente, esta válvula amortigua el golpe
producido cuando el pistón hace contacto con
la cabeza y o el fondo del cilindro, y también
sirve para reducir la onda de presión
subsecuente en el cilindro, dejando escapar el
aceite del cilindro antes que el pistón llegue al
final de carrera.

FUNCIONAMIENTO

1. Válvula de pistón CERRADA


El aceite presurizado de la bomba hidráulica
actúa sobre le pistón (2) y la válvula de pistón
(3).
Esta última es empujada en la dirección de la
flecha hasta que el asiento (4) de la válvula
calza ajustadamente con la sección cónica. Esto
genera un aumento de presión en el cilindro y
mueve el pistón (2) en la dirección de la flecha.

2. Válvula de pistón ABIERTA


Justo antes que la biela del pistón (1) alcance
el final de su carrera, el extremo frontal de la
válvula de pistón (3) hace contacto con el fondo
Contacto
del cilindro (o cabeza del cilindro), y es detenida
mientras solo el pistón (2) continua su
movimiento hacia adelante.
Luego el aceite atrapado en la válvula de pistón,
al lado de la cabeza del pistón, escapará del
asiento de la válvula (4) y (5), por lo que la
presión del cilindro no sube.
D65E,P-12

10- 187
EQUIPO DE TRABAJO
HOJA ANGULABLE

1. Esquinero Hoja angulable (tipo E)


2. Cuchilla de corte Ancho hoja (mm) 3.970
3. Hoja
Alto hoja (mm) 1.120
4. Eje central
5. Acople Altura de elevación Max.(mm) 1.180 (1,185)
6. Barra tensora Profundidad Max.(mm) 460 (450)
7. Brazo
8. Muñón Inclinación Max. (mm) 400
9. Estructura C Angulo de cuchilla de corte (°) 55
Angulo de hoja Max.(°) 25
( ): No. de serie 65001 y sucesivo
D65E,P-12

10-188
HOJA INCLINABLE RECTA

« El diagrama muestra la hoja semi-U

....1 y
y
sucesivo
sucesivo
y sucesivo
y sucesivo

1. Esquinero
2. Cuchilla de corte
3. Hoja
4. Barra tensora central
5. Cilindro de inclinación
6. Marco recto
7. Muñón
8. Barra tensora (Tipo rígido)
(Opción: Tipo de ajuste por tornillos)

Hoja inclinable recta Hoja inclinable recta Hoja semi-U


(tipo E) (tipo P) (D65E. EX)
Ancho hoja (mm) 3,415 3,970 3,360
Alto hoja (mm) 1,225 1,110 1,425
Altura de elevación Máx. (mm) 1,100 (ª1,105) 1,200 (ª1,205) 1,095 (ª1,150)
Profundidad Máx. (mm) 450 (ª 440) 445 (ª 440) 450 (ª 440)
Inclinación Máx. (mm) 460 ( 870) 450 (890) 465 (855)
Ángulo de cuchilla de corte Gdo. 55 57 55
Rango de regulación del
ángulo de la cuchilla de corte Gdo. 0 ( ± 7) 0 (± 7) 0 (± 7)
D65E,P-12

Posición del cilindro de inclinación Derecha Derecha Izquierda

( ): Valor para máquinas con tipo de ajuste por tornillo en la barra tensora
(ª): No. de serie 65001 y sucesivo

10- 189
Hoja con avance asistido
(D65 . PX-12)
Ancho hoja (mm) 3,970
Alto hoja (mm) 1,110
Altura de elevación Máx. (mm) 1,200 (1,205)
Profundidad Máx. (mm) 445 (440)
Inclinación Máx. (mm) 890
Ángulo de cuchilla de
corte Gdo. 7
Rango de regulación
del ángulo de la cuchilla
de corte Gdo. + 9, - 7
Posición del cilindro de inclinación Izquierda
D65E,P-12

Posición del cilindro del ángulo de ataque Derecha


( ): No. de serie 65001 y sucesivo
10- 190
HOJA CON ÁNGULO DE ATAQUE ASISTIDO

1. Esquinero
2. Cuchilla de corte
3. Hoja DESGARRADOR (tipo E)
4. Barra tensora central Máxima altura de elevación de la punta (mm) 640 (645)
5. Cilindro del ángulo de ataque (Lado
derecho) Máxima profundidad de la punta (mm) 595 (590)
6. Marco recto Angulo de exca- Agujero pasador (1) (grados) 55
7. Muñón vación de la punta Agujero pasador (2) (grados) 45
9. Cilindro de inclinación (Lado izquierdo)
Posición del diente (mm) 950
(Desde el centro hacia la izquierda o derecha)
( ): No. de serie 65001 y sucesivo
D65E,P-12

10- 191
D65E,P-12

10-
Ver página 10-193 en la Sección 90
D65E,P-12

10-
Ver página 10-194 en la Sección 90

D65E,P-12

10-
D65E,P-12

10-195
DIAGRAMA CIRCUITO ELÉCTRICO
Máquinas con panel monitor de instrumentos (sin cabina)

D65E,P-12

10- 196
Ver página 10-196-1 en la Sección 90
D65E,P-12

10-
Ver página 10-196-2 en la Sección 90

D65E,P-12

10-
Ver página 10-196-3 en la Sección 90
D65E,P-12

10-
Ver página 10-196-4 en la Sección 90

D65E,P-12

10-
D65E,P-12

10-
D65E,P-12

10-196-6
FUNCIÓN
l La palanca de seguridad de la
transmisión está conectada a un
interruptor limitador, de tal forma que si
esta palanca no es ubicada en la
posición asegurada (Lock), el interruptor
de arranque no es energizado evitando
que el motor sea puesto en marcha.
l Cuando la palanca de seguridad de la
transmisión es colocada en la posición
asegurada (Lock), la palanca de viraje y
marcha vuelve automáticamente a la
posición neutro.

PARA LA PALANCA CONTROL DEL


EQUIPO DE TRABAJO

FUNCIÓN
l La palanca control del equipo de trabajo
posee un tope en la posición Flotación
(FLOAT), el cual mantiene la palanca
control en esta posición. Es altamente
peligroso el arrancar el motor cuando la
palanca control se encuentra en la
posición de Flotación, por lo que se ha
instalado un interruptor de proximidad
para detectar cuando la palanca se
encuentra en la posición mencionada, y
así evitar que el motor sea puesto en
marcha.
l Si se ubica la palanca de seguridad en
la posición asegurada (LOCK), la
palanca control del equipo de trabajo es
regresada automáticamente a la posición
Sostener (HOLD), cancelando la función
del interruptor de detección, lo cual
permite arrancar el motor.
D65E,P-12

10-197
CONTROL DE MOTOR

MECANISMO DE SEGURIDAD AL ARRANCAR EL MOTOR


PARA LA PALANCA DE SEGURIDAD DE LA TRANSMISION

l El sistema monitor de la máquina utiliza sensores l El sistema monitor de la máquina está compuesto
instalados en distintas posiciones con el objeto de por el panel monitor, sensores, timbre alarma y
observar la condición de esta. Este procesa la fuente de poder.
información rápidamente y proyecta los resultados El panel monitor y los sensores están conectados
a través del panel, con el objeto de mantener al con el arnes del cableado, y la fuente de poder
operador informado sobre la condición de la para el panel monitor es suministrada por la batería.
máquina. Si ocurre cualquier anormalidad en la máquina
La información suministrada por el panel puede ser (detectada por un sensor), tanto el monitor como
dividida de forma general en las siguientes la luz de advertencia quedan en estado intermitente
categorías: y se activa el timbre de la alarma para proteger la
máquina. El timbre puede ser silenciado
1. El grupo monitor; cuya misión es informar al temporalmente precionando el interuptor de
operador sobre cualquier anormalidad de la cancelación.
máquina.
2. El grupo instrumentos (temperatura refrigerante,
temperatura de aceite tren de potencia, nivel de
combustible), cuya misión es suministrar
D65E,P-12

10- 198
SISTEMA MONITOR DE LA
MAQUINA
1. Medidor de servicio (Horómetro)
2. Indicador medidor de servicio
3. Indicador de temperatura del refrigerante del motor
4. Indicador de temperatura de aceite del tren de potencia
5. Indicador de nivel de combustible
6. Indicador del interruptor de cancelación del timbre de alarma
7. Interruptor de cancelación del timbre de alarma
8. Luz de advertencia
9. Luz de precaución de temperatura de aceite del tren de potencia
10.Indicador de precalentamiento del motor
11.Luz de precaución de presión de aceite del motor
12.Luz de precaución de carga de la batería
13.Luz de precaución del temperatura del refrigerante del motor

2. Itemes de PRECAUCION
Estos se encienden o quedan intermitentes cuando
existe alguna anormalidad.
La luz de advertencia y el timbre de alarma queda
intermitente o suena dependiendo del item anormal.
l El intervalo de intermitencia para el monitor y la luz
de advertencia es de aproximadamente 0.8
segundos.

3. Interruptor de cancelación del timbre de alarma


Ante la detección de cualquier anormalidad y
activación de la alarma, es posible silenciar
temporalmente el timbre de esta, presionando el
interruptor de cancelación del timbre de la alarma.
Si este interruptor es presionado nuevamente
después que el timbre ha sido apagado, este será
activado nuevamente y el indicador de cancelación
se apagará. Si se detecta otra anormalidad mientras
el timbre ha sido silenciado temporalmente, el tim-
bre sonará nuevamente y se apagará el indicador
del interruptor de anulación.
D65E,P-12

10- 199
Distribución panel monitor (grupo indicadores)

Indicador Temperatura refrigerante Temperatura aceite tren de potencia Nivel de combustible

Escala indicador

4. Area de marcadores
Estos consisten en marcadores del tipo analógicos con aguja. Los marcadores de temperatura del refrigerante
y aceite del tren de potencia son comandados por un microcomputador, y el área que muestra el rango de
operación normal de la máquina ha sido ampliado para facilitar las operaciones al limite del rango.
La zona roja para la temperatura del agua y aceite es un área de advertencia que utiliza un LED de precaución,
una luz de precaución, y una alarma de precaución.

Terminal de conectores (tabla de señales)


Nro. Conector Conexión Nro. Conector Conexión
1-1 Fuente de poder 24V 2-1 Temperatura de agua del motor
1-2 Tierra 2-2 Temperatura aceite tren de potencia
1-3 - 2-3 Nivel de combustible
1-4 Carga 2-4 Tierra
1-5 Interruptor de arranque (c) 2-5 Selección de modelo 3
1-6 Precalentamiento 2-6 --
1-7 Luz de trabajo, alumbrado 2-7 Salida timbre de alarma
1-8 Presión de aceite de motor 2-8 --
1-9 -- 2-9 --
1-10 -- 2-10 --
1-11 -- 2-11 --
1-12 -- 2-12 --
1-13 Selección de modelo 0
1-14 Selección de modelo 1
1-15 Selección de modelo 2
1-16 --
D65E,P-12

10-200
Categoría Adán de Luces LED Luz de Timbre
Símbolo Observa-
pantalla pantalla Rango exhibido Color precaución alarma
Pantalla ciones

Temp.refrigerante Menos de 102° Apagada Apagada Desactivado


motor 102°C - 107°C Intermitente Rojo Intermitente Desactivado
Sobre 107°C Intermitente Intermitente Activado

Temp. aceite Menos de 120° Apagada Apagada Desactivado


tren de 120°C - 130°C Intermitente Rojo Intermitente Desactivado
potencia Sobre 130°C Intermitente Intermitente Activado
Advertencia

Encendida Apagada
Cuando existe (motor detenido)
Carga batería carga Rojo Desactivado
defectuosa(menos Intermitente Intermitente
de 10V) (motor
funcionando)

Encendida Apagada Desactivado


Menor que el valor (motor detenido) Rojo
Presión aceite especificado
Intermitente
motor Intermitente Activado
(motor
funcionando)
Piloto Precalentamiento Durante el Encendida Verde Apagada Desactivado
precalentamiento
Medidor de Horas en el
servicio 0-99999.h __ __ __ __
marcador
Medidor de
servicio Intermitente cuando
Indicador Cuando el medidor el medidor de
medidor de de servicio está servicio está Verde __ __
servicio funcionando funcionando
Indicador
Interruptores interruptor de Cuando el timbre Intermitente mientras
cancelación de de alarma es el timbre de alarma Amarillo Desactivado
alarma silenciado permanece
silenciado

Interruptores

Itemes Acción Símbolo


Cancelación timbre
D65E,P-12

10- 201
Distribución panel monitor (grupo monitor)

Categoría pantalla Tipo de sensor Método sensor Cuando esta normal Cuando esta anormal

Presión de aceite de motor Contacto Desactivado (abierto) Activado (cerrado)


Temperatura de refrigerante
Resistencia __ __
Precaución de motor
Temperatura de aceite de tren Resistencia __ __
de potencia
Indicador Nivel de combustible Resistencia __ __

D65E,P-12

10-202
1. Tapón
2. Anillo de contacto
3. Contacto
4. Diafragma
5. Resorte
6. Resistencia térmica
Estructura de circuito

1. Conector
2. Tapón
3. Resistencia térmica
D65E,P-12

10-203
SENSORES

l La señal proveniente del sensor es ingresada directamente al panel monitor de la máquina.


l La señal del sensor de presión de aceite del motor es considerada normal cuando los contactos están
abiertos y el cable de la señal está separado de la tierra del chasis.

FUNCION
l El sensor de nivel de combustible está ubicado
al centro de la cara frontal del estanque de com-
bustible. El flotador (2) se mueve hacia arriba y
hacia abajo de acuerdo a la cantidad de com-
bustible restante en el depósito.
El movimiento del flotador pasa a través del
brazo (3), que a su vez acciona una resistencia
variable. Esta envía una señal al panel monitor
que produce el resultado del nivel de combus-
tible restante en el estanque.
D65E,P-12

10- 204
20 PRUEBAS Y AJUSTES
Tabla de valores estándar para motor ........................ 20-2 Regulación del varillaje de control del equipo de trabajo
Tabla de valores estándar para chasis ....................... 20-6 .................................................................. 20-121-1
Tabla de valores estándar para sistema Regulación de la inclinación de la hoja derecha
eléctrico .................................................................. 20-16 .................................................................. 20-122-2
Lista de herramientas para pruebas y regulaciones Regulación de la válvula PPC ............................... 20-123
..................................................................... 20-101 Regulación de presión de aceite del tren de potencia
Regulación de juego de las válvulas ...................... 20-103 • D65E, P ....................................................... 20-124
Medición de la compresión .................................... 20-104 • D65EX, PX .................................................. 20-127
Medición de escape de gases de los cilindros Prueba y regulación de presión hidráulica del equipo de
..................................................................... 20-105 trabajo (D65E, P) ........................................... 20-130
Ajuste de sincronización de inyección de Prueba y regulación de presión hidráulica del equipo
combustible .......................................................... 20-106 de trabajo y sistema de dirección (D65EX, PX)
Medición del color de gases de escape ................. 20-108 ..................................................................... 20-131
Medición de presión de admisión del motor Prueba y regulación de presión del circuito de control
..................................................................... 20-109 ..................................................................... 20-134
Medición de temperatura de gases de escape Medición de presión de salida de la válvula PPC
(D65P, EX, PX) ..................................................... 20-110 .................................................................. 20-134-2
Medición de presión de aceite del motor ............... 20-111 Medición de fuga de aceite del motor HSS
Medición de velocidad del motor ........................... 20-111 (D65EX, PX) ................................................ 20-135
Revisión de tensión de la correa del ventilador Medición de fugas dentro del cilindro..................... 20-135
..................................................................... 20-112 Purgado de aire del cilindro hidráulico ................... 20-136
Medición de velocidad con el convertidor de torsión Alivio de presión remanente del circuito hidráulico . 20-136
en condición de calado. ............................... 20-113 Procedimiento para prueba simple de rendimiento
Regulación del varillaje de control de combustible . 20-114 del freno de dirección ................................... 20-137
Regulación de la palanca de conducción y dirección, Procedimiento para prueba de sensores ............... 20-138
palanca selectora de velocidades, varillaje de Pruebas y ajustes de la «APERTURA» Y«CIERRE» de la
la palanca de freno de estacionamiento cerradura y el descanso de la puerta de la cabina del
(D65E, P) ...................................................... 20-116 operador ....................................................... 20-140
Regulación de la palanca de dirección, palanca DETECCIÓN DE AVERÍAS .................................. 20-201
selectora de velocidades, varillaje de la palanca
de freno de estacionamiento (D65EX, PX)
..................................................................... 20-118
Regulación del varillaje del pedal de freno
lD65E, P .................................................... 20-120
lD65EX, PX ............................................... 20-121

« Las siguientes precauciones son necesarias cuando utilice la TABLA DE VALORES ESTANDAR para pruebas y
regulaciones, o para detección de averías.
1. Los valores indicados en la tabla son para maquinaria nueva, y han sido obtenidos de valores medidos al despacho de
la maquinaria desde la fábrica. Estos valores deben ser utilizados como referencia para analizar el progreso del desgaste,
o cuando se repare el equipo.
2. Los valores para análisis de fallas están basados en estándares determinados al momento de despacho de la maquinaria
desde fábrica, y en resultados de varias pruebas y ensayos. Estos valores deben ser utilizados como referencia,
conjuntamente con la condición de reparación y el historial de operación de la máquina con el fin de tomar decisiones
sobre fallas.
3. Los valores incluidos en estas tablas no deben ser utilizados para el juzgar reclamos.

Cuando efectué pruebas, regulaciones o detección de averías, detenga la máquina en una superficie nivelada,
instale los pasadores de seguridad y bloquee las orugas.
D65E,P-12

Cuando trabaje en grupos, utilice señalizaciones previamente acordadas y no permita que personal sin
autorización se acerque a la máquina.

Cuando revise el nivel de agua del radiador, primero espere a que el agua se enfrie. No remueva la tapa del radiador
mientras el agua esté caliente, ya que agua hirviendo puede escapar abruptamente.

Sea cuidadoso de no engancharse en piezas o componentes giratorios.


20-1
TABLA DE VALORES ESTÁNDAR PARA MOTOR D65E-12 60001 - 60947
D65P-12 60001 - 60890
l PARA MOTORES EN BANCO DE PRUEBA D65EX-12 60001 - 60941
D65PX-12 60001 - 60914

Modelo de máquina

Motor

Clasifi- Valor Valor


Ítem Condición Unidad estándar permisible
cación
Cuerpo motor Sistema de admisión y escape Rendimiento

Alta velocidad sin carga


Velocidad motor Ralentí
Velocidad de partida
necesaria (con asistencia de partida)
Resistencia de admisión A toda velocidad
Presión de admisión A velocidad nominal
Temperatura gases de A toda velocidad (temp. aire de
escape admisión :20°C)
Aceleración rápida
Color gases de escape (Ralentí Alta Velocidad sin carga) Escala
A salida nominal Bosch
A alta velocidad sin carga
Juego de válvulas Válvula de admisión
(Con el motor caliente o frío) Válvula de escape

Compresión Temp. aceite:


Presión (Velocidad motor)
(Aceite SAE30)
(Velocidad motor) A salida nominal
(Aceite SAE30) Temp. de agua:
A salida nominal Aceite SAE 30
Sistema de lubricación

Presión de aceite
(Temp. aceite : Aceite SAE 10W

Aceite SAE30
A ralentí
Aceite SAE10W

Temperatura de aceite A toda velocidad


(aceite en el cárter)
Relación de consumo de A salida nominal continua
aceite (relación de consumo de combustible)
combustible
Sistema de

Presión de inyección Probador de tobera

Antes del punto muerto superior grados


Regulación de inyección (A.P.M.S.)
Válvula de presión Presión de abertura
enfriamiento
Sistema de

radiador (Presión diferencial)


D65E,P-12

Velocidad ventilador A velocidad nominal del motor


Tensión correa ventilador Se flexiona al presionar la
con fuerza de 6 kg
« Los valores entregados por la INFORMACIÓN DE PRUEBAS Y REGULACIONES NO son para regular la salida o entrega.
No utilice estos valores como guía para cambiar los parámetros de la bomba de inyección.

20-2
Modelo de máquina

Motor

Clasifi- Valor Valor


Ítem Condición Unidad
cación estándar permisible
Sistema de admisión y escape Rendimiento

Alta velocidad sin carga


Velocidad motor Ralentí
Velocidad necesaria para 00C
arranque -200C (con asistencia de arranque)
Resistencia de admisión A toda velocidad
Presión de admisión A velocidad nominal
Presión de escape A velocidad nominal
(Presión de admisión turbina) A toda velocidad
(Temp. de admisión turbina) (temp. aire de admisión :20°C)
Aceleración rápida
(Ralentí Alta velocidad sin carga) Escala
Color gases de escape
A salida nominal Bosch
A alta velocidad sin carga
Juego de válvulas Válvula de admisión
(Con el motor caliente o frío) Válvula de escape

Temperatura aceite: 40 - 60°C


Cuerpo motor

Presión de compresión
(Aceite SAE30) (Velocidad motor)
Presión del cárter A salida nominal
(Aceite SAE30) Temperatura de agua: Min. 70°C
Presión de aceite A salida nominal Aceite SAE 30
(Temp. aceite :
Sistema de lubricación

80°C Min.) Aceite SAE10W

Aceite SAE30
A ralentí
Aceite SAE10W

A toda velocidad
Temperatura de aceite
(aceite en el cárter)
Relación de consumo de A salida nominal continua
aceite (relación de consumo de combustible)
combustible
Sistema de

Presión de inyección de Probador de tobera


combustible
Sincronización de Antes del punto muerto superior grados
inyección (A.P.M.S.)
Válvula de presión Presión de apertura
enfriamiento
Sistema de

radiador (Presión diferencial)


D65E,P-12

Velocidad ventilador A velocidad nominal del motor


Tensión correa ventilador Se flecta al presionarla con fuerza de
6 kg
« Los valores entregados por la INFORMACION DE PRUEBAS Y REGULACIONES NO son para regular la salida o entrega.
No utilice estos valores como guía para cambiar los parámetros de la bomba de inyección.

20- 3
D65E-12 60948 y superiores
D65P-12 60891 y superiores
D65EX-12 60942 y superiores
D65PX-12 60915 y superiores

Modelo de máquina

Motor
Clasifica- Unidad Valor Valor
Ítem Condición
ción estándar permisible
Alta velocidad sin carga
Velocidad motor
miento
Rendi-

Ralentí
Velocidad de partida
necesaria (con asistencia de partida)
Cuerpo Sistema de admisión y escape

Resistencia de admisión A toda velocidad


Presión de admisión A velocidad nominal
Temperatura gases de escape A toda velocidad
(aire de admisión :20°C)
(Ralentí Alta Velocidad sin carga)
Color gases de escape A salida nominal Escala
A alta velocidad sin carga Bosch

Juego de válvulas Válvula de admisión


(Con el motor caliente o frío) Válvula de escape
Presión de compresión Temp. del aceite
motor

(Aceite SAE 30) Veloc. del motor


Presión del cárter A salida nominal
(Aceite SAE 30) Temperatura de agua:Min 700C
A salida nominal (SAE30)
Sistema de
lubricación

Presión de aceite A salida nominal (SAE10W)


(Temp. aceite : A ralenti (SAE30)
A ralenti (SAE10W)
combustible

A toda velocidad
Sistema

Temperatura de aceite
(aceite en el cárter)
de

Relación de consumo de Relación de consumo de aceite


aceite (relación de consumo de combustible)
Sistema de enfriamiento

Presión de inyección Probador de tobera

Regulación de inyección Antes del punto muerto superior grados


Presión de apertura
Válvula de presión radiador
(Presión diferencial)
A velocidad nominal del
D65E,P-12

Velocidad ventilador motor


Se flexiona al presionar la
Tensión correa ventilador
con fuerza de 6 kg
« Los valores entregados por la INFORMACIÓN DE PRUEBAS Y REGULACIONES NO son para regular la salida o entrega.
No utilice estos valores como guía para cambiar los parámetros de la bomba de inyección.

20- 3-1
Modelo de máquina

Motor
Clasifi- Ítem Valor Valor
Condición Unidad
cación estándar permisible
Velocidad motor Alta velocidad sin carga
miento
Rendi-

Velocidad necesaria para


arranque (con asistencia de arranque)
Resistencia de admisión A toda velocidad
Sistema de admisión y escape

Presión de admisión A velocidad nominal


Presión de escape
(Presión de admisión turbina) A velocidad nominal
Temperatura de escape A toda velocidad
(Temp. de admisión turbina) (temp. aire de admisión: 20 0C
Aceleración rápida
(Ralentí Alta velocidad sin carga) Bosch
Color gases de escape A salida nominal Escala
A alta velocidad sin carga
Juego de válvulas Válvula de admisión
(Con el motor caliente o frío) Válvula de escape
Presión de compresión Temperatura aceite: 40 - 60°C
Cuerpo
motor

(Aceite SAE30) Velocidad de motor: 200-250 rpm


Presión del cárter A salida nominal
(Aceite SAE30) Temperatura de agua: Min. 70°C

A salida nominal (SAE30)


Sistema de lubricación

Presión de aceite A salida nominal (SAE10W)


(Temp. aceite :
80°C Min.) A ralentí (SAE30)
A ralentí (SAE10W)
A toda velocidad
Temperatura de aceite
(aceite en el cárter)
Relación de consumo de A salida nominal continua
aceite (relación de consumo de combustible)
enfriamiento combustible
Sistema de Sistema de

Presión de inyección de Probador de tobera


combustible
Sincronización de inyección Antes del punto muerto superior grados
(A.P.M.S.)
Presión de apertura
Válvula de presión radiador
(Presión diferencial)
Velocidad ventilador A velocidad nominal del motor
D65E,P-12

Tensión correa ventilador Se flexiona al presionarla con


fuerza de 6 kg
« Los valores entregados por la INFORMACIÓN DE PRUEBAS Y REGULACIONES NO son para regular la salida o entrega.
No utilice estos valores como guía para cambiar los parámetros de la bomba de inyección.

20-3-2
D65E-12 60001 - 60947
D65P-12 60001 - 60890
l PARA MOTOR MONTADO EN EL CHASIS D65EX-12 60001 - 60941
D65PX-12 60001 - 60914

Modelo de máquina

Motor

Valor Valor
Ítem a controlar Condiciones Unidad estándar permisible
Alta velocidad sin carga
Velocidad motor Ralentí
A velocidad nominal
Color gas de escape Aceleración repentina Indice
Bosch
Juego de válvulas Válvula de admisión (20°C)
Válvula de escape (20°C)
Temperatura de aceite: 40 - 60°C
Compresión ( ) : Velocidad motor
Aceite SAE30
(Temp. agua dentro del
Presión de gases del cárter rango de operación)
Alta velocidad sin carga, aceite SAE30
(Temp. agua dentro del rango de
operación)

Presión de aceite En alta velocidad sin carga (SAE30)


En ralentí (SAE30)
En alta velocidad sin carga (SAE10)
En ralentí (SAE10W)

Temperatura de aceite Todo el rango de velocidad (dentro del cárter de aceite)


Regulación de inyección de Compresión A.P.M.S.
combustible grado

Tensión correa ventilador Flexión al presionar con el dedo


con fuerza de 6 kg
D65E,P-12

20-4
Modelo de máquina

Motor

Ítem a controlar Valor Valor


Condiciones Unidad
estándar permisible
Alta velocidad sin carga
Velocidad motor Ralentí
A velocidad nominal
Temperatura de escape A toda velocidad
(Temp. admisión turbina) (Temp. aire de admisión: 20°C)
Presión de admisión A salida nominal
Aceleración repentina Indice
Color gas de escape
A alta velocidad sin carga Bosch

Juego de válvulas Válvula de admisión (20°C)


Válvula de escape (20°C)
Temperatura de aceite: 40 - 60°C
Compresión ( ) : Velocidad motor
Aceite SAE30
(Temp. agua dentro del rango de operación)
Presión de gases del cárter En alta velocidad sin carga, aceite SAE30

(Temp. agua dentro del rango de operación)


En alta velocidad sin carga (SAE30)
Presión de aceite
En ralentí (SAE30)

En alta velocidad sin carga (SAE10)

En ralentí (SAE10W)
Temperatura de aceite Todo el rango de velocidad (dentro del cárter de aceite)
Regulación de inyección de Compresión A.P.M.S. grado
combustible
Tensión correa ventilador Flexión al presionar con el dedo con fuerza de kg
D65E,P-12

....

20- 5
D65E-12 60948 y superiores
D65P-12 60891 y superiores
D65EX-12 60942 y superiores
D65PX-12 60915 y superiores

Modelo de máquina

Motor

Valor Valor
Ítem a controlar Condiciones Unidad
estándar permisible
Alta velocidad sin carga
Velocidad motor Ralentí
A velocidad nominal
Aceleración repentina Indice
Color gas de escape Bosch
Alta velocidad sin carga
Válvula de admisión (20°C)
Juego de válvulas
Válvula de escape (20°C)
Temperatura de aceite: 40 - 60ºC
Compresión Velocidad motor: 200 - 250 rpm
Aceite SAE30
(Temp. agua dentro del rango
Presión de gases del cárter de operación)
Alta velocidad sin carga, aceite SAE30
(Temp. agua dentro del rango
de operación)
En alta velocidad sin carga (SAE30)
Presión de aceite En ralentí (SAE30)
En alta velocidad sin carga (SAE10W)
En ralentí (SAE10W)

Temperatura de aceite Todo el rango de velocidad


(dentro del cárter de aceite)
Regulación de inyección grado
Compresión A.P.M.S.
de combustible
Flexión al presionar con el dedo
Tensión correa ventilador
con fuerza de 6 kg D65E,P-12

20- 5-1
Modelo de máquina

Motor

Ítem a controlar Condiciones Valor


Unidad
permisible
Alta velocidad sin carga
Velocidad motor Ralentí
A velocidad nominal
Temperatura de escape A toda velocidad
(Temp. admisión turbina) (Temp. aire de admisión: 20ºC)
Presión de admisión A salida nominal

Aceleración repentina Indice


Color gas de escape
A alta velocidad sin carga Bosch

Juego de válvulas Válvula de admisión (20°C)


Válvula de escape (20°C)
Temperatura de aceite: 40 - 60ºC
Compresión Velocidad motor: 200 - 250 rpm
Aceite SAE30
(Temp. agua dentro del rango
Presión de gases del cárter
de operación)
En alta velocidad sin carga, aceite SAE30
(Temp. agua dentro del rango
de operación)
En alta velocidad sin carga (SAE30)
Presión de aceite En ralentí (SAE30)
En alta velocidad sin carga (SAE10)
En ralentí (SAE10W)

Temperatura de aceite Todo el rango de velocidad


(dentro del cárter de aceite)
Regulación de inyección
Compresión A.P.M.S. grado
de combustible
Tensión correa ventilador Flexión al presionar con el dedo
con fuerza de kg
D65E,P-12

20- 5-2
TABLA DE VALORES ESTANDAR PARA CHASIS D65E-12 60001 - 60947
D65P-12 60001 - 60890
D65EX-12 60001 - 60941
D65PX-12 60001 - 60914

Clasifi- Condiciones de medición Unidad


cación Ítem a controlar Valor Valor
estándar permisible
Calado del motor

l Presión aceite motor:dentro del rango de operación


Vel. de calado l Temp. de aceite motor:dentro del rango de operación
del conv. de torsión l Temp.aceite tren de potencia: 70 - 80°C
l Temp.aceite hidráulico: 45 - 55°C
l Selección de velocidad: F3

Motor: ralentí
Palanca control acelerador al max.
l Centro perilla de palanca
acelerador
Motor : ralentí
parada

Pedal desacelerador l Centro del pedal


Desplazamiento de palancas y pedales de control

Palanca selectora de l Motor detenido Entre cada


velocidades l Centro perilla de palanca rango de velocidad

l Motor detenido
l Centro perilla de palanca

viraje IZQUIERDO
Palanca de dirección A-R l Motor en ralentí Fin de recorrido
viraje DERECHO
l Centro perilla de palanca
Hasta que le embrague de
dirección esté completa-
mente suelto

Pedal de freno l Motor en ralentí Fin de recorrido


l Centro perilla de palanca
l Motor en ralentí MANTENER ELEVAR
l Centro del pedal
Palanca control de hoja MANTENER BAJAR
l Temp. aceite hidráu-
MANTENER INCLINACIÓN IZQ
lico 45 - 55°C
MANTENER INCLINACIÓN DER..

l Motor en ralentí MANTENER ELEVAR


Palanca control del l Centro perilla de palanca
desgarrador MANTENER BAJAR
l Temp. aceite hidráulico
45 - 55°C
Motor: ralentí
Palanca control acelerador al max.
Fuerza de operación de palancas y

acelerador
Motor: acelerador al max.
l Centro perilla de palanca
ralentí
pedales de control

Motor : ralentí
parada
l Velocidad motor: ralentí (825 ± 25
Pedal desacelerador rpm)
l Centro del pedal
D65E,P-12

Palanca selectora de l Motor detenido 1ra 2da


velocidades
l Centro perilla de palanca 1da 3ra

20- 6
Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor
Estándar Permisible Estándar Permisible Estándar Permisible Estándar Permisible
D65E,P-12

20-7
Clasifi-
Parámetro a controlar Condiciones de medición Unidad
cación Valor Valor
estándar permisible
l Motor detenido
l Centro perilla de
palanca
Fuerza de operación de palancas y pedales de control

Palanca de dirección
A-R l Motor en ralentí Hasta que el embrague de
l Centro perilla de dirección este completamente
palanca desenganchado
Hasta que la máquina gire
cuando el freno es aplicado

l Motor en ralentí
Pedal de freno
l Centro del pedal
l Motor en ralentí
l Temp. aceite hidráu- MANTENER ELEVAR
lico: 45-55°C
l Centro perilla de
Palanca control de hoja palanca MANTENER BAJAR

MANTENER INCL.IZQ.
MANTENER INCL.DER.

l Motor en ralentí MANTENER ELEVAR


Palanca control l Temp. aceite hidráulico
desgarrador 45-55°C
l Centro perilla de palanca MANTENER BAJAR

l Temp.aceite tren:70- Motor:ralentí


Convertidor de torque 800C
de presión de alivio
(entrada) Motor:acelerador al max.

Motor:ralentí
Presión de aceite hidráulico

Presión de salida

Motor:acelerador al max.

Principal transmisión
de presión de alivio Motor:acelerador al max.

Presión moduladora
Motor:acelerador al max.
de transmisión

Presión lubricante de
Motor:acelerador al max.
transmisión

Presión de operación Motor:ralentí


de embrague de
dirección Motor:acelerador al max.
D65E,P-12

20-8
Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor
Estándar Permisible Estándar Permisible Estándar Permisible Estándar Permisible
D65E,P-12

20-9
Clasifi-
cación Ítem a controlar Condiciones de medición Unidad
Valor Valor
estándar permisible

l Temp.aceite hidráulico : Dirección


Aun sintiendo la
45 - 55°C
presión de carga
l Vel. motor : acelerador al
max. Equipo de trabajo

l Temp.aceite tren de po-


Motor: ralentí
Presión de tencia: 70-80°C
funcionamiento del freno
Motor:acelerador al max.
Presión de aceite hidráulico

Presión de alivio de l Temp.aceite hidráulico:


válvula PPC 45-55°C Motor: acelerador al max.

Presión de alivio de
dirección Motor: acelerador al max.

Motor: ralentí
Presión de alivio
elevación hoja
Motor: acelerador al max.

Motor: ralentí
Presión de alivio
inclinación hoja
Motor: acelerador al max.

Motor: ralentí
Presión de alivio
elevación desgarrador
Motor: acelerador al max.

l Temp.aceite hidráulico:45-55°C
Motor HSS

Fuga del motor l Palanca dirección : al max.


HSS l Palanca selectora de vel.: N
l Pedal de freno: presionado
l Motor: acelerador al max.

l Sobre superficie plana


l Motor con aceleradoral
max.
Rendimiento

l Temp.de agua motor:


Velocidad de marcha rango de operación
interior
l Distancia cuesta
arriba: 10 - 30 m
l Distancia medición: 20 m
D65E,P-12

20- 10
Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor
Estándar Permisible Estándar Permisible Estándar Permisible Estándar Permisible
D65E,P-12

20-11
Clasifi- Ítem a controlar Unidad
Condiciones Valor
cación Valor
estándar permisible

Postura equipo de trabajo

Elevación hoja

l Temp.aceite hidráulico: 45 - 55°C


l Motor detenido
l Cuchilla de corte centro de la hoja;
desde una altura de 800 mm al suelo

INCLINACION DERECHA INCLINACION IZQUIERDA


Desplazamiento hidráulico

Postura equipo de trabajo

Inclinación hoja
Equipo de trabajo

l Temp.aceite hidráulico: 45 - 55°C


l Motor en ralentí
l Descenso de la hoja

Postura equipo de trabajo

Elevación
desgarrador

l Temp.aceite hidráulico: 45 - 55°C


l Motor detenido
l Punta desgarrador: 500 mm sobre el suelo

Postura equipo de trabajo


Velocidad equipo de trabajo

ELEVAR

Elevación hoja
BAJAR

l Temp.aceite hidráulico: 45 - 55°C


l Motor con acelerador al max.
l Hoja: sin carga
l Desde el suelo a la altura max.
D65E,P-12

20- 12
Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor
Estándar Permisible Estándar Permisible Estándar Permisible Estándar Permisible
D65E,P-12

20-13
Clasifi-
Ítem a controlar Condiciones Unidad
cación Valor Valor
permisible estándar

Postura equipo de trabajo

INCLINACION
Inclinación

IZQUIERDA
recta

Inclinación hoja Inclinación


asistida

Inclinación

INCLINACION
DERECHA
l Motor con acelerador al max. recta
l Temp.aceite hidráulico: 45-55°C
l Hoja : sin carga
l Inclinación izquierda - Inclinación Inclinación
derecha asistida

Postura equipo de trabajo


Ralentí
ELEVACIÓN
Elevación Acelerador
desgarrador al max.
DESCENSO

Ralentí
Velocidad equipo de trabajo

l Temp.aceite hidráulico: 45-55°C


l Punta alojada en el agujero inferior
Equipo de trabajo

Acelerador
l Desde el suelo hasta altura max. al max.
Seg.
Postura equipo de trabajo

Ángulo de
ataque en
descarga
Velocidad
avance

Ángulo de
ataque
l Temp.aceite hidráulico: 45-55°C hacia atras
l Hoja: sin carga
l Avance al frente-avance atrás
l Acelerador al max.
l Motor : acelerador al max
l Temp.aceite hidráulico: 45-55°C
l Baje la hoja desde la altura max., y
luego tome el tiempo que esta tarda
desde que toca el suelo hasta que la
rueda tensora se despega del suelo
D65E,P-12

Retardo hoja

20-14
Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor
Estándar Permisible Estándar Permisible Estándar Permisible Estándar Permisible
D65E,P-12

20-15
D65E-12 60948 - 65000
D65P-12 60891 - 65000
D65EX-12 60942 - 65000
D65PX-12 60915 - 65000

Clasifi-
Ítem por revisar Condiciones de medición Unidad
cación Valor Valor
estándar permitido

l Presión del aceite del motor: En el rango de operación


Calado del motor

l Temperatura del aceite del motor: En el rango de


Velocidad de calado del operación
convertidor de torsión l Temperatura del aceite del tren de potencia: 70 - 80°C
l Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55°C
l Número del rango de velocidad: 3

Motor: Ralentí
Palanca de control de aceleración total
l Centro de la manija de
combustible
palanca Motor: Ralentí
detenido
Pedal des-acelerador l Centro del pedal
Movimiento de las palancas de control, pedales

l Detención del motor Entre cada rango de


Palanca de cambio de l Centro de la manija de
velocidad Grados
engranajes palanca
l Detención del motor N A
l Centro de la manija de
palanca N R
Reco- Viraje a la izquierda
Palanca de Avance- l Motor en ralentí rrido total
Retroceso Viraje a la derecha
l Centro de la manija Hasta que el embrague de
de palanca dirección está totalmente
desengranado

Pedal de freno l Motor en ralentí Recorrido total


l Centro del pedal
l Motor en ralentí Sostén Elevar
l Centro de la manija de
Palanca de control de la la Sostén Elevar
cuchilla palanca
l Temperatura del aceite Sostén Inclinación izquierda
hidráulico: 45 - 55ºC Sostén Inclinación derecha
l Motor en ralentí
l Centro de la manija de la
Palanca de control del
palanca
desgarrador l Temperatura del aceite hidráulico:
45 - 55ºC
Fuerza de operación de las palancas de control, pedales

Motor:Ralentí
aceleración total
l Centro de la manija de la
Palanca de control del palanca Motor: Aceleración total
combustible ralentí

Motor: Ralentí
detención
l Velocidad del motor:
Pedal de des-aceleración Ralentí (825 ± 25 rpm)
l Centro del pedal

1ª 2ª

l Motor detenido 2ª 1ª
D65E,P-12

Palanca de cambio de
engranajes l Centro de la manija de la
palanca
2ª 3ª

3ª 2ª

20-15-1
Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor
estándar permisible estándar permisible estándar permisible estándar permisible
D65E,P-12

20-15-2
Clasifi-
Ítem por revisar Condiciones de medición Unidad
cación Valor Valor
estándar permitido

l lMotor detenido N A
l Centro de la manija de
Fuerza de operación de las palancas de control, pedales

la palanca N R
Palanca de marcha A - R Hasta que el embrague de la
dirección esté totalmente
l Motor en ralentí
desengranado
l Centro de la manija
Hasta que la máquina vire cuando
de la palanca
se aplica el pedal

Pedal de freno l Motor en ralentí


l Centro del pedal
l Motor en ralentí Sostén Elevar
l Temperatura del aceite
Palanca de control del hidráulico: 45 - 55°C Sostén Bajar
freno l Centro de la manija de la
palanca Sostén inclinación izquierda
Sostén Inclinación derecha

l Motor en ralentí
l Temperatura del aceite Sostén Elevar
Control del desgarrador hidráulico: 45 - 55°C
l Centro de la manija de la Sostén Bajar
palanca

l Temperatura del tren de Motor: Ralentí


Presión de alivio del
potencia: 70 - 80°C
convertidor de torsión
(entrada) Motor: Totalmente acelerado

Motor: Ralentí
Presión de salida del
convertidor de torsión
Presión hidráulica

Motor: Totalmente acelerado

Presión de alivio
principal de la Motor: Totalmente acelerado
transmisión
Presión moduladora de
Motor: Totalmente acelerado
la transmisión

Presión de lubricación
Motor: Totalmente acelerado
de la transmisión

Motor: Ralentí
Presión de operación
del embrague de la
dirección Motor: Totalmente acelerado
D65E,P-12

20- 15-3
Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor
estándar permisible estándar permisible estándar permisible estándar permisible
D65E,P-12

20-15-4
Clasifi-
Ítem por revisar Condiciones de medición Unidad
cación Valor Valor
estándar permitido

l Temperatura hidráulica: Dirección


Sintiendo la presión de 45 - 55°C
carga l Velocidad de motor: Equipo de trabajo
Toda velocidad

l Temperatura del tren de Motor: Ralentí


Presión de operación del potencia: 70 - 80°C
freno
Motor: Toda velocidad

Presión de alivio de la l Temperatura hidráulica: Motor: Toda velocidad


válvula PPC 45 - 55°C
Presión hidráulica

Presión de alivio de la Motor: Toda velocidad


dirección

Motor: Ralentí
Presión de alivio del
levantamiento de la hoja
Motor: Toda velocidad

Motor: Ralentí
Presión de alivio de la
inclinación de la hoja
Motor: Toda velocidad

Presión de alivio del Motor: Ralentí


levantamiento del
desgarrador Motor: Toda velocidad

l Temperatura hidráulica: 45 - 55°C


Motor HSS

Fugas provenientes del l Palanca de dirección: Total


motor HSS l Palanca de cambio de engranajes: N
l Pedal de freno: Oprimido
l Motor: Toda velocidad
l En superficie a nivel A 1ª
l Velocidad del motor: a
A 1ª
Rendimiento

toda velocidad
l Temperatura del agua del A 3ª
Velocidad de marcha motor: dentro del rango de
operación R 1ª
l Distancia de arrancada: R 2ª
10 - 30 m
l Distancia medida: 20 m R 3ª
D65E,P-12

20- 15-5
Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor
estándar permisible estándar permisible estándar permisible estándar permisible
D65E,P-12

20-15-6
Clasifi- Unidad
Ítem por revisa Condiciones de medición
cación Valor Valor
estándar permitido
Postura del equipo de trabajo

Elevación de la
cuchilla

l Temperatura del aceite hidráulico: 45 -


55°C
l Motor detenido
l Centro del borde de corte de la hoja; desde
una altura sobre el suelo de 800 mm

INCLINACIÓN DERECHA INCLINACIÓN IZQUIERDA


Postura del equipo de trabajo
Desplazamiento hidráulico

Inclinación de la
cuchilla

Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55°C


Equipo de trabajo

l
l Motor en ralentí
l Cantidad de descenso de la hoja

Postura del equipo de trabajo

Elevación del
desgarrador

l Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55°C


l Motor detenido
l Punta del desgarrador; altura sobre el suelo
de 500 mm

Postura del equipo de trabajo


Velocidad del equipo de trabajo

ELEVAR

Elevación de la
cuchilla
BAJAR

l Temperatura del aceite hidráulico: 45 -


D65E,P-12

55°C
l Motor totalmente acelerado
l Cuchilla sin carga
l Desde tierra hasta máxima altura.

20- 15-7
Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor
estándar permisible estándar permisible estándar permisible estándar permisible
D65E,P-12

20- 15-8
Clasifi- Ítem a revisar Condiciones de medición Unidad
cación
Segundos Valor estándar Valor permitido

Postura del equipo de trabajo


Inclinación

INCLINACION
DERECHA
recta

Inclinación de la
cuchilla Inclinación
asistida

Inclinación

INCLINACION
Motor: totalmente ace-lerado

IZQUIERDA
l
recta
l Temperatura del aceite hidráulico.
45 -55°C
l Hoja: sin carga
l Inclinación izquierda - id. derecha Inclinación
asistida

Postura del equipo de trabajo ELEVACIÓN


Ralentí bajo

Elevación del Alta


desgarrador reboluciones
Velocidad del equipo de trabajo

DESCENSO
Equipo de trabajo

l Temperatura del aceite hidráulico. Ralentí bajo


45 -55°C
l Garra colocada en el fondo del
Alta
agujero
l Desde la tierra hasta la altura reboluciones
máxima

Postura del equipo de trabajo

Ángulo de
Velocidad del ángulo ataque en
de ataque descarga

l Temperatura del aceite hidráulico. 45 -


Ángulo de
55°C
ataque
l Hoja sin carga hacia atras
l Ángulo de ataque vaciado - id. retroceso
l Alta rebolución

l Motor: Totalmente acelerado


l Temperatura del aceite hidráulico. 45 -55°C
D65E,P-12

Tiempo de retraso l Baje la hoja desde la máxima altura, y mida el tiempo


de la cuchilla que toma desde el punto donde la hoja toca la tierra
hasta el punto donde el rodillo tensor se levanta de
la tierra

20- 15-9
Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor
estándar permisible estándar permisible estándar permisible estándar permisible
D65E,P-12

20-15-10
D65E-12 65001 y sucesivo
D65P-12 65001 y sucesivo
D65EX-12 65001 y sucesivo
D65PX-12 65001 y sucesivo

Clasifi-
Ítem por revisar Condiciones de medición Unidad
cación Valor Valor
estándar permitido

l Presión del aceite del motor: En el rango de operación


Calado del motor

l Temperatura del aceite del motor: En el rango de


Velocidad de calado del operación
convertidor de torsión l Temperatura del aceite del tren de potencia: 70 - 80°C
l Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55°C
l Número del rango de velocidad: 3
+40
-20

Motor: Ralentí +40


102 ± 20 102
Palanca de control de aceleración total -20
l Centro de la manija de
combustible
palanca Motor: Ralentí
48 ± 20 48 +40-20
detenido
Pedal des-acelerador l Centro del pedal
Movimiento de las palancas de control, pedales

l Detención del motor Entre cada rango de


Palanca de cambio de l Centro de la manija de
velocidad Grados
engranajes palanca
l Detención del motor N A
l Centro de la manija de
palanca N R

Palanca de Avance- Reco- Viraje a la izquierda 110 ± 15 110 ± 15


l Motor en ralentí rrido total
Retroceso Viraje a la derecha
110 ± 15 110 ± 15
l Centro de la manija Hasta que el embrague de
de palanca dirección está totalmente
desengranado

Pedal de freno l Motor en ralentí Recorrido total


l Centro del pedal
l Motor en ralentí Sostén Elevar
l Centro de la manija de
Palanca de control de la la Sostén Elevar
cuchilla palanca
l Temperatura del aceite Sostén Inclinación izquierda
hidráulico: 45 - 55ºC Sostén Inclinación derecha
l Motor en ralentí
l Centro de la manija de la
Palanca de control del
palanca
desgarrador l Temperatura del aceite hidráulico:
45 - 55ºC
Fuerza de operación de las palancas de control, pedales

Motor:Ralentí 71.6 ± 29.4 117.7


aceleración total (7.3 ± 3.0) (12.0)
l Centro de la manija de la
Palanca de control del palanca Motor: Aceleración total 20.6 ± 9.8 39.2
combustible ralentí (2.1 ± 1.0) (4.0)

Motor: Ralentí 68.6 ± 19.6 117.7


detención (7.0 ± 2.0) (12.0)
l Velocidad del motor:
Pedal de des-aceleración Ralentí (825 ± 25 rpm)
l Centro del pedal

1ª 2ª

l Motor detenido 2ª 1ª
D65E,P-12

Palanca de cambio de
engranajes l Centro de la manija de la
palanca
2ª 3ª

3ª 2ª

20-15-11
Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor
estándar permisible estándar permisible estándar permisible estándar permisible
D65E,P-12

20- 15-12
Clasifi-
Ítem por revisar Condiciones de medición Unidad
cación Valor Valor
estándar permitido

l lMotor detenido N A
l Centro de la manija de
Fuerza de operación de las palancas de control, pedales

la palanca N R
Palanca de marcha A - R Hasta que el embrague de la 19.6 ± 9.8 34.3
dirección esté totalmente (2.0 ± 1.0) (3.5)
l Motor en ralentí
desengranado
l Centro de la manija
Hasta que la máquina vire cuando 33.3 ± 9.8 53.9
de la palanca
se aplica el pedal (3.4 ± 1.0) (5.5)

Pedal de freno l Motor en ralentí


l Centro del pedal
l Motor en ralentí Sostén Elevar
l Temperatura del aceite
Palanca de control del hidráulico: 45 - 55°C Sostén Bajar
freno l Centro de la manija de la
palanca Sostén inclinación izquierda
Sostén Inclinación derecha

l Motor en ralentí
l Temperatura del aceite Sostén Elevar
Control del desgarrador hidráulico: 45 - 55°C
l Centro de la manija de la Sostén Bajar
palanca

l Temperatura del tren de Motor: Ralentí


Presión de alivio del
potencia: 70 - 80°C
convertidor de torsión
(entrada) Motor: Totalmente acelerado

Motor: Ralentí
Presión de salida del
convertidor de torsión
Presión hidráulica

Motor: Totalmente acelerado

Presión de alivio
principal de la Motor: Totalmente acelerado
transmisión
Presión moduladora de
Motor: Totalmente acelerado
la transmisión

Presión de lubricación
Motor: Totalmente acelerado
de la transmisión

Motor: Ralentí
Presión de operación
del embrague de la
dirección Motor: Totalmente acelerado
D65E,P-12

20- 15-13
Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor
estándar permisible estándar permisible estándar permisible estándar permisible
D65E,P-12

20-15-14
Clasifi-
Ítem por revisar Condiciones de medición Unidad
cación Valor Valor
estándar permitido

l Temperatura hidráulica: Dirección


Sintiendo la presión de 45 - 55°C
carga l Velocidad de motor: Equipo de trabajo
Toda velocidad

l Temperatura del tren de Motor: Ralentí


Presión de operación del potencia: 70 - 80°C
freno
Motor: Toda velocidad

Presión de alivio de la l Temperatura hidráulica: Motor: Toda velocidad


válvula PPC 45 - 55°C
Presión hidráulica

Presión de alivio de la Motor: Toda velocidad


dirección

Motor: Ralentí
Presión de alivio del
levantamiento de la hoja
Motor: Toda velocidad

Motor: Ralentí
Presión de alivio de la
inclinación de la hoja
Motor: Toda velocidad

Presión de alivio del Motor: Ralentí


levantamiento del
desgarrador Motor: Toda velocidad

l Temperatura hidráulica: 45 - 55°C


Motor HSS

Fugas provenientes del l Palanca de dirección: Total


motor HSS l Palanca de cambio de engranajes: N
l Pedal de freno: Oprimido
l Motor: Toda velocidad
l En superficie a nivel A 1ª
l Velocidad del motor: a
A 1ª
Rendimiento

toda velocidad
l Temperatura del agua del A 3ª
Velocidad de marcha motor: dentro del rango de
operación R 1ª
l Distancia de arrancada: R 2ª
10 - 30 m
l Distancia medida: 20 m R 3ª
D65E,P-12

20-15-15
Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor
estándar permisible estándar permisible estándar permisible estándar permisible
D65E,P-12

20-15-16
Clasifi- Unidad
Ítem por revisa Condiciones de medición
cación Valor Valor
estándar permitido
Postura del equipo de trabajo

Elevación de la
cuchilla

l Temperatura del aceite hidráulico: 45 -


55°C
l Motor detenido
l Centro del borde de corte de la hoja; desde
una altura sobre el suelo de 800 mm

INCLINACIÓN DERECHA INCLINACIÓN IZQUIERDA


Postura del equipo de trabajo
Desplazamiento hidráulico

Inclinación de la
cuchilla

Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55°C


Equipo de trabajo

l
l Motor en ralentí
l Cantidad de descenso de la hoja

Postura del equipo de trabajo

Elevación del
desgarrador

l Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55°C


l Motor detenido
l Punta del desgarrador; altura sobre el suelo
de 500 mm

Postura del equipo de trabajo


Velocidad del equipo de trabajo

ELEVAR

Elevación de la
cuchilla
BAJAR

l Temperatura del aceite hidráulico: 45 -


55°C
D65E,P-12

l Motor totalmente acelerado


l Cuchilla sin carga
l Desde tierra hasta máxima altura.

20- 15-17
Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor
estándar permisible estándar permisible estándar permisible estándar permisible
D65E,P-12

20-15-18
Clasifi- Ítem a revisar Condiciones de medición Unidad
cación
Segundos Valor estándar Valor permitido

Postura del equipo de trabajo


Inclinación

INCLINACION
DERECHA
recta

Inclinación de la
cuchilla Inclinación
asistida

Inclinación

INCLINACION
Motor: totalmente ace-lerado

IZQUIERDA
l
recta
l Temperatura del aceite hidráulico.
45 -55°C
l Hoja: sin carga
l Inclinación izquierda - id. derecha Inclinación
asistida

Postura del equipo de trabajo ELEVACIÓN Ralentí bajo

Elevación del Alta


desgarrador reboluciones
Velocidad del equipo de trabajo

DESCENSO
Equipo de trabajo

l Temperatura del aceite hidráulico. Ralentí bajo


45 -55°C
l Garra colocada en el fondo del
agujero Alta
l Desde la tierra hasta la altura reboluciones
máxima

Postura del equipo de trabajo

Ángulo de
Velocidad del ángulo ataque en
de ataque descarga

l Temperatura del aceite hidráulico. 45 -


Ángulo de
55°C
ataque
l Hoja sin carga hacia atras
l Ángulo de ataque vaciado - id. retroceso
l Alta rebolución

l Motor: Totalmente acelerado


l Temperatura del aceite hidráulico. 45 -55°C
D65E,P-12

Tiempo de retraso l Baje la hoja desde la máxima altura, y mida el tiempo


de la cuchilla que toma desde el punto donde la hoja toca la tierra
hasta el punto donde el rodillo tensor se levanta de
la tierra

20-15-19
D65E,P-12

20-
TABLA DE VALORES ESTANDAR PARA EL SISTEMA ELECTRICO

Clasifi- Chequear Item Conector Método Condiciones de


de ins- Tabla criterio medición
cación Nro. pección

Grupo CHECK, CAU- Si la condición es como se muestra en las tablas 1 y 2, el 1) Motor de arranque
TION panel monitor está normal. 2) Insertar adaptador-T
Señal timbre alarma
Tabla 1 (Grupo CHECK, CAUTION)
Entrada de señal auxiliar de monitor Señal de
Señal
El voltage para H y L en sensor Display
la tabla siguen a Señal presión Señal Señal de ítem monitor
continuación. de aceite arranque alternador de
motor *1 *2 *3 monitor
Ítem
*1. Señal de presión de monitor *4
aceite de motor H: Precalenta-
3.5-30V L:Aprox. 0V miento ON
*2. Señal de partida H: 3-
30V L:Aprox.0V OFF
Presión de INTERMI-
Al principio, la señal de aceite motor TENTE
partida es H, y luego se
transforma en L. Sin em- INTERMI-
bargo, la señal de partida Carga TENTE
queda guardada en me-
OFF
moria dentro del panel
monitor como H, hasta
que el interruptor de Tabla 2 (Señal timbre alarma)
arranque es desactivado. Interruptor de arranque en ON
Sistema monitor

20-30V
Panel monitor

(entrada +24V)
*3. Señal del alternador Interruptor de arranque en OFF
H: 27.5-30V 0V
L: Max. 5V Remueva el conector CN15 y
debe sonar el timbre de la
alarma, o se debe repetir el
*4. Señal sensor (Salida timbre alarma)
siguiente ciclo
H: 3.5-30V
L: Aprox 0V Desconecte CN15 (sensor Sobre 20V: 0.8 sec
temp.refrigerante)
3V : 0.8 sec
Conecte conector corto a CN15
Cuando el conector corto se
conecta, el timbre de la alarma
se detiene y el voltage es 20-
30V.

Temp. Resistencia 1) Gire el interruptor de


refrigerante del sensor arranque a la
posición OFF e
Approx. inserte una resis-
Mida resistencia

Approx. tencia simulada o


mida la resistencia
Approx. del sensor.
Grupo INDICADORES

Approx. 2) Gire el interruptor de


Temperatura arranque a la posi-
refrigerante ción ON, y revise la
pantalla del panel
monitor.
3) Conecte el enchufe.
D65E,P-12

20-16
Método
Clasifi- Conector Condiciones
Ítem a controlar de Tabla criterio
cación Nro. inspección de medición

Temp. tren de Resistencia 1) Gire el interruptor


potencia sensor
de arranque a la
Aprox. posición OFF e
Aprox. inserte una
Aprox. resistencia

Mida resistencia
Aprox. simulada o mida la
Temp. tren de
resistencia del sen-
potencia
sor.
2) Gire el interruptor
de arranque a la
posición ON, y re-
vise la pantalla del
Grupo indicadores

panel monitor.
3) Conecte el
Panel monitor

enchufe.

Nivel de Resistencia
combustible sensor
Aprox.
Aprox.
Aprox.
Mida resistencia

Nivel de combustible
Sistema monitor

Los siguientes resultados indican que el sensor 1) Interruptor de


está normal arranque en
Temperatura posición OFF
Sensor temp. refrigerante Normal
ambiental
(indicador temp. refrigerante) Macho 2) Desconecte el
Mida resistencia

Aprox. CN15 (sensor de


temp. refrigerante)
Aprox.
Sensor temp. tren de 3) Desconecte el
potencia (indicador temp. Macho Aprox. CN58 (sensor de
tren de potencia) temp. tren de
Aprox.
potencia)
Aprox.

Los siguientes resultados indican que el sensor está 1) Arranque el motor


normal
Compruebe
continuidad

Sensor de presión de aceite Presión de aceite de motor


Discontinuidad
de motor sobre 0.5 kg/cm2
Presión de aceite de Continuidad
motor bajo 0.5 kg/cm2

1) Interruptor de
D65E,P-12

Los siguientes resultados indican que el sensor está arranque en


normal (temp. normal 25°C)
Mida resistencia

Sensor nivel de combustible posición OFF


(indicador nivel de combus- (Macho)
tible)- (Macho)
Lleno Aprox. o menos
Vacio Aprox.

20-17
Clasifi- Método
Componente Conector Nro. de Tabla criterio Condiciones de
cación
inspección medición
Sistema monitor

Con el motor en marcha (1/2 acelerador o más) 27.5 -

Mida voltage
Entre el terminal 29.5V 1) Arranque el motor
Alternador
R del alternador y « Si la batería es antigua, o posterior al arranque en
el chasis áreas frías, el voltage puede tardar un poco en
elevarse

D65E,P-12

20-18
LISTADO DE HERRAMIENTAS PARA PRUEBAS Y AJUSTES
Parámetro Símbolo Part Nro. Nombre parte Observaciones

Velocidad motor Multi-tacómetro Display digital:

Temp. agua, Indicador digital de


temp. aceite, temp.
temperatura escape Cable Mida temp. escape

Tester hidráulico Indicador de


presión
Tester hidráulico digital Indicador de
presión
Presión de aceite Indicador hidráulico

Adaptador

Adaptador

Codo

Adaptador Nro.de parte kit


Presión de compresión
Conjunto indicador

Herramienta

Indicador
Presión del cárter
Nro. de parte kit
Tubo

Adaptador

Disponible
Juego válvulas Calibrador de láminas Válvula de admisión: 0.33 mm
Comercialmente Válvula de escape: 0.71 mm
Manual de compro- Descoloración:0-70% (con color
bación de humo estándar)
Color escape
(Descoloración X 1/10=Index Bosch)
Disponible Medidor de humo
comercialmente
Presión de admisión Indicador de presión

Escala tira-empuje
Fuerza de operación
Escala tira-empuje
D65E,P-12

Desplazamiento Disponible
hidráulico comercialmente Escala
Velocidad equipo de D i s p o n i b l e Cronómetro
trabajo comercialmente

20-101
Ítem por medir Símbolo Parte No. Nombre de la parte Observaciones

Caja adaptadora-T

Conjunto adaptador
No.de parte del kit
Detección de averías del
Adaptador Kit de adaptador-T
arnés de cables, sensor

Adaptador

Adaptador

Detección de averías de Disponible


voltaje, valor resistencia comercialmente Ohmiómetro

Medición del desgaste


de los dientes de la rueda Calibrador de desgaste
dentada

D65E,P-12

20-102
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS

1. Remueva la tapa de la culata.

2. Gire el cigüeñal en el sentido normal de giro . Mientras


esté observando el movimiento de la válvula de admisión
del cilindro No.6, lleve el cilindro No.1 a la posición de
punto muerto superior de la carrera de compresión y alinie
el puntero (2) con la marca «1.6 TOP» ubicada en el
amortiguador (1) de vibraciones del motor.

« Cuando el cilindro No.1 se acerca al punto muerto


superior de la carrera de compresión, la válvula de
admisión del cilindro Nro.6 comenzará a abrirse.

3. Ajuste la holgura de las válvulas señaladas con • en el


Cuadro de disposición de las válvulas
cuadro de disposición de las válvulas.
Cilindro
4. Gire el cigüeñal en el sentido normal de giro una revolución No.
y regule individualmente el juego de las válvulas restantes Válvula de
marcadas con una °. escape
Válvula de
admisión

« Para regular el juego de las válvulas, afloje la contra-


tuerca (4) del tornillo de ajuste (3), inserte la galga ,
o calibrador F con el espesor correspondiente a la
holgura especificada entre la cruzeta (5) y el balancín
(6), y regule el juego con el tornillo de ajuste hasta
que la galga pueda deslizarse suavemente.

5. Después de regular el juego apropiadamente, apriete la


contra-tuerca para fijar el tornillo de ajuste

Contra-tuerca: 68.6 ± 4.9 Nm (7 ± 0.5 kgm)

« El orden de encendido del motor es el siguiente:1 - 5 - 3 -


6 - 2 - 4.
D65E,P-12

« El juego de las válvulas de admisión y escape puede ser


regulado para cada cilindro en el orden de encendido,
rotando el cigüeñal 120º cada vez en el sentido normal de
giro.
« Para detalles sobre el juego de las válvulas, refiérase al
CUADRO DE VALORES ESTÁNDAR PARA EL MOTOR.
20-103
MEDICION DE LA COMPRESION

PROCEDIMIENTO DE MEDICION

Durante la medición de la compresión, tenga cuidado de no


quemarse con el múltiple de escape o tubo de escape, al
igual que evitar el engancharse con partes giratorias del
motor.
« Mida la compresión mientras el motor este caliente.
(Temperatura de aceite: 40 - 60°C)

1. Regule el juego de válvulas apropiadamente. Para mayores


detalles, refiérase a REGULACION JUEGO DE
VALVULAS.

2. Remueva el tubo de rebalse (1) y desconecte la cañería (2)


de inyección de combustible .

3. Remueva el conjunto soporte de la tobera (3) de cada


cilindro.
« Remueva el conjunto soporte de tobera haciendo
palanca con los 2 pernos de anclaje.
« Asegúrese de no permitir que penetre polvo o alguna
materia extraña en el cilindro.

4. Instale el adaptador D2 a la sección de montaje del conjunto


soporte de tobera del cilindro a ser medido, y apriete el
adaptador al torque especificado.

Torque: 21.6 ± 2.9 Nm


(2.2 ± 0.3kgm)

5. Conecte el medidor de compresión D1 al adaptador.

6. Coloque la palanca de control del acelerador en la posición


NO INJECTION, coloque el interruptor de arranque en
la posición ON, y lea el instrumento cuando la aguja
indicadora se haya estabilizado.

Si usted no coloca la palanca del acelerador en la posición


NO INJECTION, habrá inyección de combustible.

« La mayoría de las fugas de compresión pueden ser


evitadas con la aplicación de una pequeña cantidad
de aceite al área de montaje del adaptador.
« Para los valores de referencia de compresión, refiérase
TABLA DE VALORES ESTANDAR PARA MOTOR.
D65E,P-12

20-104
MEDICION DE PRESION DEL CÁRTER

« Eleve la temperatura del refrigerante al rango de temperatura


de operación antes de tomar las mediciones.

1. Instale las herramientas E4 y E1 a la punta de la manguera


del respiradero del motor (1), luego conectelos a las
herramientas E3 y E2.

2. Haga funcionar el motor a velocidad nominal, y mida la


presión del cárter.

Cuando este midiendo, tenga cautela de no tocar


partes calientes y/o giratorias.
« La presión del cárter debe ser medida con el motor
funcionando a velocidad nominal.
l Cuando mida en terreno, se puede obtener un valor
similar en velocidad de parada (stall speed).
l Si no es posible medir a velocidad nominal o de parada
(stall speed), mida a velocidad ralentí alta.
En este caso, el valor de la presión de escape será
alrededor de un 80% del valor medido a velocidad nomi
nal.
« La presión del cárter varía considerablemente de acuer-
do a la condición del motor. Por ende, si el valor obtenido
es considerado anormal, analice problemas relaciona-
dos con esta condición o síntomas, tal como consumo
excesivo de aceite, color de gases de escape anormal,
y aceite sucio o deteriorado prematuramente.
D65E,P-12

20-105
REGULACION DE SINCRONIZACION DE INYECCION DE COMBUSTIBLE

Existen dos métodos para comprobar y regular la sincronización


de inyección de combustible de una bomba inyectora.

l El método de «ALINIAR LAS MARCAS» es utilizado cuando


la bomba de inyección es instalada al motor original, lo que
no incluye los casos cuando la bomba ha sido reparada.
l El método de «VALVULA DE ENTREGA»contempla los casos
de instalaciones a motores en que la bomba ha sido reparada
o reemplazada.
« Antes de la inspección y regulación, lleve el pistón del cilindro
Nro.1 al punto muerto superior de la carrera de compresión.
Para detalles, refiérase a REGULACION DEL JUEGO DE
VALVULAS.

COMPROBACION Y REGULACION POR EL METODO DE


ALINIAR LAS MARCAS

1. Con el pistón del cilindro Nro.1 en la posición superior (TOP),


gire el cigüeñal 30° a 40° en la dirección contraria al sentido
normal de giro.

2. Alinie la línea de sincronización (1) estampada en el


amortiguador del cigüeñal con el puntero (2), girando el
cigüeñal lentamente en el sentido normal de giro.

3. Compruebe que la línea estampada a en la bomba inyectora


esté alineada con la línea estampada b en el acople.

« Si las líneas estampadas están desalineada, afloje la


tuerca (3), alinie las líneas estampadas girando el
acople, y luego apriete la tuerca.

Tuerca: 60.7 ± 2.0 Nm


(6.2 ± 0.2 Kgm)

COMPROBACION Y REGULACION POR EL METODO DE


LA VALVULA DE ENTREGA
1. Desconecte la cañería de inyección (4) en el cilindro Nro.1.

2. Remueva el soporte (5) de la válvula de entrega.


D65E,P-12

20-106
3. Retire el resorte (6) y la válvula de entrega (7) de su soporte
y re-ensamblelo.

4. Coloque la palanca del acelerador en la posición FULL, gire


lentamente el cigüeñal en el sentido normal de giro mientras
acciona la bomba de cebado, y observe la posición cuando
el combustible deje de emanar del soporte de la válvula de
entrega.

5. En esta posición, mire la línea estampada de sincronización


de inyección para comprobar si esta está alineada con el
puntero.

« Si la línea estampada está pasada el puntero:


La sincronización de inyección está atrasada.

« Si la línea estampada no alcanzó a llegar al puntero:


La sincronización de inyección está adelantada.

« Si la inspección comprueba que la sincronización de


inyección está fuera de punto, regule de acuerdo al siguiente
procedimiento.
« Después de revisar y regular, asegúrese de re-armar el
resorte y la válvula de entrega.

1) Gire el cigüeñal 30° a 40° en el sentido de giro contrario


al normal, comenzando desde la posición TOP en el
cilindro Nro.1.
2) Alinie la línea estampada de sincronización de inye-
cción (1) ubicada sobre el amortiguador con el puntero,
(2) rotando el cigüeñal lentamente en el sentido nor
mal de giro.
3) Afloje la tuerca (3) ubicada en la muesca del flanche
de montaje de la bomba de inyección, y gire poco a
poco el flanche del lado de la bomba, haciendo
funcionar la bomba de cebado hasta que deje de
emanar combustible del soporte de la válvula de
entrega.
4) Apriete la tuerca de la muesca del flanche de montaje
de la bomba inyectora.
« Revise nuevamente la sincronización de
inyección para comprobar que este correcta.

Tuerca: 60.7 ± 2.0 Nm


(6.2 ± 0.2 Kgm)

5) Alinie la marcas de calce a con la marca b y


estámpelas.
D65E,P-12

20-107
MEDICION DEL COLOR DE LOS GASES DE ESCAPE

l Cuando tome mediciones en terreno donde no se cuente


con suministro de aire o energía eléctrica, utilice la
herramienta G1. Cuando necesite extraer información oficial,
utilice la herramienta G2.

« Antes de tomar mediciones lleve la temperatura del


refrigerante al rango de operación normal.

Tenga sumo cuidado de no tocar partes o piezas


calientes cuando instale o remueva los instrumentos
de medida.

Mediciones con G1
1) Instale papel de filtraje a la herramienta G1.
2) Inserte la manguera de succión de la herramienta en el tubo
de escape, acelere el motor repentinamente, y
simultáneamente accione la manilla de la herramienta G1
para capturar el gas de escape en el papel filtro.
3) Remueva, el papel filtro y compárelo con la escala
suministrada para analizar la condición.

Mediciones con G2
1) Inserte la punta (1) en la boca de salida del tubo de escape
(1), y apriete la abrazadera para fijarla al tubo.
2) Conecte la manguera de aire y el enchufe del interruptor
acelerador de la manguera punta a la herramienta G2.
« Mantenga la presión del aire suministrado por debajo
de 1.47 MPa (15 kg/cm2).
3) Conecte el cable de fuerza al enchufe de 100V corriente
alterna.
« Cuando conecte el cable , compruebe que el interruptor
de fuerza de la herramienta G2 está en posición OFF.
4) Afloje la tuerca de la bomba de succión, y calce el papel
filtro.
« Posicione el papel filtro firmemente de tal forma que no
se filtre el gas de escape.
5) Active el interruptor de la herramienta G2 a la posición ON.
6) Acelere el motor bruscamente presionando el pedal
acelerador de la herramienta G2 simultáneamente, con
el objeto de capturar el color del gas de escape en el filtro.
7) Coloque el papel filtro utilizado para capturar el color del gas
de escape, por sobre al menos 10 hojas de papel filtro no
D65E,P-12

utilizado dentro del soporte, y lea el valor.

20-108
MEDICION DE PRESION DE ADMISION

Tenga cuidado de no tocar piezas calientes cuando


remueva o instale los instrumentos de medida.

1. Retire el tapón (1) de medida de presión de admisión


(PT1/8), luego instale el enganche dentro del kit de
manómetros C de aceite.

2. Conecte la manguera de medición de presión de aceite


al enganche y manómetro H (1500 mmHg).

Cuando mida la presión, asegúrese de no


tocar partes giratoria o calientes.
Nota: Haga funcionar el motor a una velocidad de
rango medio o superior, y utilice la porción
auto-sellante del manómetro para purgar el
aceite dentro de la manguera.
l Inserte el manómetro hasta la mitad, repita la acción
para abrir la porción autosellante, y luego purge el
aceite.
« Si existe aceite dentro de la manguera, el manómetro
no funcionará por lo que siempre se debe extraer el
aceite.

3. Haga funcionar el motor a velocidad nominal y tome la


lectura del manómetro.
D65E,P-12

20-109
MEDICION DE TEMPERATURA DE GASES DE ESCAPE
D65P, EX, PX-12

El sensor de temperatura debe ser instalado en el múltiple


de escape, por lo que si la máquina ha sido utilizada, espere
que la temperatura del múltiple baje antes de instalar el
sensor.

« Eleve la temperatura del refrigerante al rango de operación


normal antes de tomar mediciones.

1. Retire el tapón (1) del múltiple de escape, e instale el sen-


sor de temperatura (2).
l Sensor temperatura: 6215-11-8180
(largo cable 610 mm)
ó 6215-11-8170
(largo cable 490 mm)

2. Conecte el termómetro digital B con el arnés de cableado.

Procedimiento de medicion
1. Cuando mida con el convertidor de torque con la en
condición de parada (stall)
« Estas condiciones son solo aplicables para los casos
en que el convertidor de torque está en la condición
de parada (stall), por lo que cuando se esté midiendo
la temperatura de escape, el núcleo del sensor se
calentará y el convertidor de torque se sobre-calentará
antes que se pueda obtener un valor estable.
1) Eleve la temperatura de escape mediante la utilización
de la condición de parada total (parada convertidor de
torque + bomba hidráulica en alivio) (valor estándar :
650°C aprox.).
2) En la condición anterior, anule el alivio hidráulico, y
efectué solo la condición de parada del convertidor de
torque. (Si la temperatura comienza a bajar, o sube
sin bajar, repita el paso 1) para elevar la temperatura
prefijada).
3) Note la temperatura cuando esta comience a bajar.

2. Cuando mida el valor máximo de temperatura de escape.


Utilice la máquina en condiciones reales de trabajo y mida
la temperatura máxima obtenida durante la operación.
« Utilice el modo peak (guarda el valor máximo en me
moria) de la función del termómetro.

Nota:
La temperatura de escape varia considerablemente
dependiendo de la temperatura ambiental (temperatura del
aire de admisión del motor), por lo que si obtiene un valor
anormal, efectué una compensación de temperatura.
D65E,P-12

« Compensación = Valor medido + 2 (temperatura


ambiental convertida - temperatura ambiental)
« La temperatura ambiental convertida se toma como
20°C.

20-110
MEDICION DE PRESION DE ACEITE DEL MOTOR

« Eleve la temperatura del refrigerante al rango de


funcionamiento normal antes de tomar mediciones.

1. Retire sensor (1) medidor de presión, luego instale el


manómetro C [0.98 MPa (10 Kg/cm2)].

2. Arranque el motor, y tome la presión de aceite en ralentí y


alta velocidad sin carga.

MEDICION DE VELOCIDAD DEL MOTOR

Tenga cuidado de no tocar partes calientes cuando re


tire o instale los instrumentos de medición.

« Mida la velocidad del motor bajo las siguientes condiciones:


1) Temperatura del refrigerante:
Dentro del rango de operación
2) Temperatura de aceite del tren de potencia: 70 - 90°C
3) Temperatura hidráulica: 45 - 55°C

1. Retire la tapa (1) de el puerto de toma de velocidad, luego


instale el adaptador del tacómetro A.
2. Conecte el tacómetro A al adaptador con el cable.

Cuando mida la velocidad del motor, asegúrese de no


tocar partes giratorias o calientes.

3. Arranque el motor y mida la velocidad del motor en ralentí y


alta velocidad sin carga.
« Cuando mida parámetros distintos a los anteriormente
D65E,P-12

mencionados (convertidor de torque en condición de parada),


refiérase al procedimientos de medida para cada parámetro.

20-111
REVISIÓN DE TENSIÓN DE LA CORREA DEL VENTILADOR

1. Comprobación de la tensión de la correa

l Presione la correa con un dedo ejerciendo una presión


aprox. de 6 kg en el punto medio, entre las poleas del
ventilador y alternador, y mide la deflexión.
« Deflexión de la correa en V: 10 mm aprox.

2. Regulación de la correa

1) Afloje los pernos de sujeción del alternador (1) y de


la placa de regulación (2)
2) Afloje la contra-tuerca (3) y luego apriete la tuerca de
regulación (4) para ajustar la tensión de la correa.
3) Después de regular la tensión al valor especificado,
apriete la contra-tuerca (3), luego apriete los pernos
de sujeción de la placa de regulación (2) y del
alternador (1).

D65E,P-12

20-112
MEDICIÓN DE VELOCIDAD CON EL CONVERTIDOR DE TORCIÓN EN CONDICIÓN DE
CALADO

« Mida la velocidad de calado bajo las siguientes condiciones.


l Temperatura de refrigerante:
Dentro del rango de operación
l Temperatura de aceite del tren de potencia: 70 - 90°C
l Temperatura de aceite hidráulico: Min. 50°C

Asegúrese de la no existencia de personal cerca de la


máquina antes de comenzar con las mediciones.

1. Retire la tapa (1) del orificio de toma de velocidad del motor,


e instale el tacómetro A.
2. Presione el pedal de freno firmemente y coloque la palanca
selectora de velocidades en F3.
3. Presione el pedal desacelerador, luego mueva la palanca
del acelerador a la posición TOTAL (FULL) y haga funcionar
el motor al máximo para llevar el convertidor de torsión a la
condición de calado).
4. Cuando el marcador de temperatura del convertidor de
torsión entre al rango rojo, regrese la palanca selectora de
velocidades a neutro de inmediato y baje la temperatura del
aceite.
5. Repita los pasos 2 - 4 tres veces.
6. Repita el procedimiento en los pasos 2 - 4 para llevar el
convertidor de torsión a la condición de calado.
7. Mida la velocidad del motor en el instante en que el marcador
de temperatura del convertidor de torsión entre al rango rojo.
« Después de completar las mediciones, retorne la palanca
selectora de velocidades inmediatamente a la posición
neutro y haga funcionar el motor con el acelerador al máximo,
con el objeto de bajar la temperatura del aceite.

Precauciones cuando alivie el convertidor de torsión:

1) Presione el pedal desacelerador antes de mover la palanca


del acelerador a la posición FULL.
2) Suelte el pedal desacelerador gradualmente y haga funcionar
el motor con el acelerador al máximo. Por razones de
seguridad, mantenga siempre su pie derecho cerca del pedal
desacelerador hasta que se haya finalizado con las
mediciones.
D65E,P-12

20-113
REGULACIÓN DEL VARILLAJE DE CONTROL DE COMBUSTIBLE

D65E-12 60001 - 60947


D65P-12 60001 - 60890
D65EX-12 60001 - 60941
D65PX-12 60001 - 60914

1. Regule el largo de la varilla (1) a la dimensión A, luego


conecte la palanca del acelerador (2) y el conjunto de
palanca (3).
« Dimensión A: 468.5 mm

2. Coloque la palanca (4) del gobernador de la bomba inyectora


en la posición de ralentí, alinie el conjunto (3) de palanca
con la posición de detención de ralentí, y luego regule la
varilla (5) y conecte el cable (6).

3. Coloque la palanca (4) del gobernador de la bomba inyectora


en la posición FULL, fije el espacio libre b en 0 (cero),
entre la palanca del conjunto palanca (3) y el perno tope
(7), luego gire el perno tope (7) hacia atrás dos vueltas y
fíjelo en posición.

4. Coloque la palanca (4) del gobernador de la bomba inyectora


en la posición STOP, fije el espacio libre c en 0 (cero),
entre la palanca del conjunto palanca (3) y el perno tope
(8), luego gírelo hacia atrás dos vueltas y fíjelo en posición.
D65E,P-12

20-114
5. Regule la altura del perno tope (10) del pedal
desacelerador (9) a la dimensión D.
« Dimensión D de altura del perno tope: 21 mm

6. Fije la palanca (4) del gobernador de la bomba inyectora


en la posición de ralentí, presione el pedal desacelerador
(9) hasta que tope con el perno tope (10), luego conecte
el cable (11), horquilla (12), y varilla (13).
« Largo estándar de la varilla (13) instalada:
88.1 mm

7. En la condición del punto 5, regule con el cable (11) y la


horquilla (12), el espacio libre e en el agujero ranurado de
la horquilla (12) de tal forma que este quede en 0 (cero).
« Cuando haga esto, compruebe que la palanca del
gobernador (4) de la bomba inyectora no se mueva
de la posición de ralentí.

8. Arranque el motor, mueva la palanca del acelerador (2) a


la posición FULL, luego presione el pedal desacelerador
(9) hasta que contacte el perno tope (10), y luego regule
la altura de este de tal forma que la velocidad del motor
quede en 900 rpm.
D65E,P-12

20-115
D65E-12 60948 - 65000
D65P-12 60891 - 65000
D65EX-12 60942 - 65000
D65PX-12 60915 - 65000

1. Regule el largo de la horquilla (1) a la dimensión A, luego


conecte la palanca del acelerador (2) y el conjunto de
palanca (3).
« Dimensión A: 52.5 mm

2. Coloque la palanca (4) del gobernador de la bomba inyectora


en la posición de RALENTÍ, alinie el conjunto (3) de palanca
con la posición de tope de ralentí, y luego regule la varilla
(5) y conecte el cable (6).

3. Coloque la palanca (4) del gobernador de la bomba inyectora


en la posición TOTAL (FULL), fije el espacio libre b entre la
palanca del conjunto palanca (3) y el perno tope (7) en 0,
luego devuelva el perno tope (7) dos vueltas y fíjelo en
posición.

4. Coloque la palanca (4) del gobernador de la bomba inyectora


en la posición STOP, fije el espacio libre c entre la palanca
del conjunto palanca (3) y el perno tope (8)en 0, luego
devuelvalo dos vueltas y fíjelo en posición.
D65E,P-12

20-115-1
5. Regule la altura del perno tope (10) del pedal desacelerador
(9) a la dimensión D.
« Dimensión D de altura del perno tope: 21 mm

6. Fije la palanca (4) del gobernador de la bomba inyectora


en la posición de RALENTÍ, presione el pedal desacelerador
(9) hasta que tope con el perno tope (10), luego conecte el
cable (11), horquilla (12), y varilla (13).
« Largo estándar de la varilla (13) instalada:
88.1 mm

7. En la condición del punto 5, regule con el cable (11) y la


horquilla (12), el espacio libre e en el agujero ranurado de
la horquilla (12) de tal forma que este quede en 0 (cero).
« Cuando haga esto, compruebe que la palanca del
gobernador (4) de la bomba inyectora no se mueva de
la posición de ralentí.

8. Arranque el motor, mueva la palanca del acelerador (2) a la


posición TOTAL (FULL), luego presione el pedal
desacelerador (9) hasta que contacte el perno tope (10), y
luego regule la altura de este de tal forma que la velocidad
del motor quede en 900 rpm.
D65E,P-12

20-115-2
D65E-12 65001 y sucesivo
D65P-12 65001 y sucesivo
D65EX-12 65001 y sucesivo
D65PX-12 65001 y sucesivo

1. Regule el largo de la varilla (1) a la dimensión A, de tal


forma que la palanca del acelerador (2) esta en la posición
de ralentí cuando el conjunto de la palanca (3) está ajustado
en la posición de tope de ralentí.
« Dimensión A de varilla (1): 261.7 mm
« Dimensión B de la palanca del acelerador (2): 84 mm

2. Coloque la palanca (4) del gobernador de la bomba


inyectora en la posición de RALENTÍ, alinie el conjunto (3)
de palanca con la posición de tope de ralentí, y luego regule
la varilla (5) y conecte el cable (6).

3. Coloque la palanca (4) del gobernador de la bomba


inyectora en la posición TOTAL (FULL), fije el espacio libre
b entre la palanca del conjunto palanca (3) y el perno tope
(7) en 0, luego devuelva el perno tope (7) dos vueltas y
fíjelo en posición.

4. Coloque la palanca (4) del gobernador de la bomba


inyectora en la posición STOP, fije el espacio libre c entre
D65E,P-12

la palanca del conjunto palanca (3) y el perno tope (8)en


0, luego devuelvalo dos vueltas y fíjelo en posición.

20- 115-3
5. Regule la altura del perno tope (10) del pedal
desacelerador (9) a la dimensión D.
« Dimensión D de altura del perno tope: 21 mm

6. Fije la palanca (4) del gobernador de la bomba inyectora


en la posición de RALENTÍ, presione el pedal
desacelerador (9) hasta que tope con el perno tope (10),
luego conecte el cable (11), horquilla (12), y varilla (13).
« Largo estándar de la varilla (13) instalada:
88.1 mm

7. En la condición del punto 5, regule con el cable (11) y la


horquilla (12), el espacio libre e en el agujero ranurado
de la horquilla (12) de tal forma que este quede en 0
(cero).
« Cuando haga esto, compruebe que la palanca del
gobernador (4) de la bomba inyectora no se mueva
de la posición de ralentí.

8. Arranque el motor, mueva la palanca del acelerador (2) a


la posición TOTAL (FULL), luego presione el pedal
desacelerador (9) hasta que contacte el perno tope (10),
y luego regule la altura de este de tal forma que la
velocidad del motor quede en 900 rpm.
D65E,P-12

20-115-4
REGULACIÓN DE LA PALANCA DE CONDUCCIÓN Y DIRECCIÓN, PALANCA
SELECTORA DE VELOCIDADES, VARILLAJE DE LA PALANCA DE FRENO DE
ESTACIONAMIENTO (D65E, P)

D65E-12 60001 - 60947


D65P-12 60001 - 60890

« Apriete la contra-tuerca del cable y la varilla firmemente, luego


doble el pasador para asegurarlo.

« Las palancas de selección de rango de velocidad (1) y de


selección direccional (2) están conectadas a la válvula con-
trol de la transmisión, y tanto la posición de velocidad como
la posición direccional son fijadas por el retén ubicado dentro
de la válvula.

1. Regulación del varillaje de dirección

1) Conecte las varillas (3) y (4).


« Largo estándar de la varilla (3): 380 mm
Largo estándar de la varilla (4): 375.2 mm

2) Tire ambas varillas (3) y (4) con una fuerza de 1 - 2 kg (9.8 -


19.6 N)hacia el frente de la máquina, y fíjelos levemente en
contacto con el carrete del embrague dentro de la válvula de
dirección.

3) En la condición del punto 2, fije en 0 (cero) el espacio libre a


en el agujero ranurado de la horquilla de la varilla (4), luego
gire el tensor de la varilla (3) para regular el espacio libre b
del agujero ranurado a 0.1 - 0.2 mm.

4) Conecte todas las varillas de dirección.

5) Con la palanca de dirección y conducción (5) en la posición


N, gire el tensor (7) para regular, de tal forma que la distancia
entre el centro superior y el extremo de la manilla (6) sea
dimensión C.
« Dimensión C: 110 mm

2. Regulación de la varilla de dirección

1) Conecte todas las varillas de conducción.

2) Coloque la palanca (5) de dirección y conducción en la


posición F (AVANCE), y luego gire el tensor (8) para regular
D65E,P-12

el espacio libre de la manilla (6) a la dimensión D.


« Dimensión D: 40 mm

20-116
3. Regulación del varillaje selector de velocidades

1) Conecte las varillas del selector de velocidades.

2) Coloque la palanca selectora de velocidades (9) en la


posición de 1ra y 3ra velocidad, luego gire el tensor (11)
para regular los espacios libres e y f, de tal forma que estos
queden equidistante de la muesca en la cubierta de
deslizamiento (10).

4. Regulación de la palanca de freno de estacionamiento

1) Coloque la palanca del freno de estacionamiento (12) en la


posición FREE, y luego conecte el varillaje respectivo.

2) Con la palanca del freno de estacionamiento (12) en la


posición LOCK, gire el tensor (15) para regular el espacio
libre en el agujero de la escuadra (14) y la palanca (13) a la
dimensión g.

« Dimensión espacio libre g: 2 - 3 mm

3) Con la palanca (16) apuntando 45° hacia abajo, afloje el


perno (17) y regule la posición de montaje de la palanca
(16), de tal forma que el juego de la palanca de dirección y
conducción (5) quede dentro de ± 15 mm, entre las
direcciones de Avance y Reversa.

4) Con la palanca del freno de estacionamiento (12) en la


posición LOCK, gire la barra (18) para regular, de tal forma
que la palanca (16) apunte 45 °hacia abajo.
« Después de regular, coloque la palanca del freno de
estacionamiento (12) en la posición FREE, asegure la
palanca de dirección y conducción (5) en la posición F
(Avance) o R (Reversa), y aplique el seguro.
Compruebe que la palanca de dirección y conducción
se mueve desde la posición F o R, a la posición N.

5) Con la palanca del freno de estacionamiento (12) en la


posición LOCK, regule la altura del interruptor H, de tal
forma que la palanca (19) empuje el interruptor de seguridad
(20) hacia la marca de la ranura prefijada.

« Altura H: 28 mm
D65E,P-12

20-117
D65E-12 60948 - 65000
D65P-12 60891 - 65000

« Apriete la contra-tuerca del cable y la varilla firmemente,


luego doble el pasador para asegurarlo.

« Las palancas de selección de rango de velocidad (1) y de


selección direccional (2) están conectadas a la válvula
control de la transmisión, y tanto la posición de velocidad
como la posición direccional son fijadas por el retén ubicado
dentro de la válvula.

1. Regulación del varillaje de dirección


1) Conecte las varillas (3) y (4).
« Largo estándar de la varilla (3): 375.2 mm
Largo estándar de la varilla (4): 375.2 mm
2) Tire ambas varillas (3) y (4) con una fuerza de 1 - 2
kg (9.8 - 19.6 N)hacia el frente de la máquina, y fíjelos
levemente en contacto con el carrete del embrague
dentro de la válvula de dirección.
3) En la condición del punto 2, fije en 0 (cero) el espacio
libre a en el agujero ranurado de la horquilla de la
varilla (4), luego gire el tensor de la varilla (3) para
regular el espacio libre b del agujero ranurado a 0.1 -
0.2 mm.
4) Conecte todas las varillas de dirección.
5) Con la palanca de dirección y conducción (5) en la
posición N, gire el tensor (7) para regular, de tal forma
que la distancia entre el centro superior y el extremo
de la manija (6) sea dimensión C.
« Dimensión C: 110 mm

2. Regulación de la varilla de dirección


1) Conecte todas las varillas direccionales.
2) Coloque la palanca (5) de dirección y conducción en
la posición F (AVANCE), y luego gire el tensor (8)
para regular el espacio libre de la manija (6) a la
dimensión D.
« Dimensión D: 37 mm

3) Ajustando las varillas de la palanca de velocidad


1) Conecte todas las varillas de la palanca de velocidad,
y ajuste el tensor (10) de tal manera que en la placa
de exhibición aparezca el “2" colocado en el centro
del agujero de la posición de “2ª”.
2) Mantenga en la misma posición indicada en el paso
1) e instale la manija de tal manera que la exhibición
del “2" quede en el frente.
D65E,P-12

20-117-1
4. Ajustando la palanca del freno de estacionamiento
1) Conecte el varillaje y coloque la palanca del freno de
estacionamiento (11)en la condición LIBRE (FREE),
luego ajuste el tornillo retenedor (12)para dar la
dimensión E.
« Dimensión E: 424 mm
« Despues de ajustar, coloque la palanca del
freno de estacionamiento (11) en la posición
LIBRE (FREE) y revise que la palanca direc-
cional (5) entre seguramente en las posiciones
AVANCE y RETROCESO. Luego coloque la
palanca del freno de estacionamiento en la
posición ACTIVADO (LOCK) y revise que las
palancas de viraje y direccionales retornen de
las posiciones AVANCE y RETROCESO a la
posición NEUTRAL.
2) Con la palanca de freno de estacionamiento en la
posición de ACTIVADO (LOCK), ajuste la altura del
interruptor H de tal manera que la palanca empuje el
interruptor de seguridad (14) en la ranura marcada
“SET”.
« Altura instalada H: 2.8 mm
D65E,P-12

20-117-2
D65E-12, 65001 y sucesivos
D65P-12, 65001 y sucesivos

« Apriete firmemente las varillas y tuercas de seguridad


del cable y doble el pasapuntas de la tuerca con toda
seguridad.
« La palanca selectora de velocidades (1) y la palanca
selectora de sentido direccional (2) se encuentran
instaladas en las válvulas de control de la transmisión.
La posición de velocidad y sentido direccional está
determinada por el tope que se encuentra dentro de la
válvula.

1. Ajuste del varillaje de la dirección


1) Déle vueltas al torniquete (7) para efectuar el ajuste
de manera que la distancia entre el centro de la aga-
rradera y el centro de rotación de la palanca (5) sea la
dimensión a cuando la palanca de dirección y sentido
direccional (5) se encuentre en la posición N.
« Dimensión a: 31.2 mm
« Longitud estándar del torniquete (7): 205 mm

2. Ajuste del varillaje del sentido direccional


1) Ponga la palanca de estacionamiento (4) en la
posición de LOCK = CERRADA y la palanca de
sentido direccional (5) en la posición N.
2) Ponga la palanca selectora del sentido direccional
(2) del extremo de la válvula en la posición N.
3) Instale el cable de control direccional (6).
i) La dimensión de montaje b en el extremo de
la palanca: 205 mm
ii) La dimensión de montaje c en el extremo de
D65E,P-12

la válvula: 156.5 mm
4) Después de instalar el cable, mueva el torniquete
(9) de manera que la palanca direccional coincida
exactamente con la posición N.

20- 117-3
3. Ajuste del varillaje para velocidad
1) Coloque la palanca de velocidad (5) y la palanca
selectora de velocidad (1) que se encuentran en el
extremo de la válvula, en la posición 2.
2) Instale el cable de control de velocidad (8).
i) Dimensión de montaje d en el extremo de la
palanca: 205 mm
ii) Dimensión de montaje e en el extremo de la
válvula: 162 mm
3) Después de instalar el cable, mueva el torniquete
(9) para efectuar el ajuste de manera que la palanca
de velocidad, al ser accionada, haga los cambios
adecuados para cada régimen de velocidad.

4) Ajuste del interruptor limitador (10)


La separación entre el centro de la leva de la
palanca (11) y el centro del rodillo del interruptor
limitador (10) debe ser menor de 0.5 mm en la
posición 2. (Dos lugares)
D65E,P-12

20-117-4
5) En la condición del Paso 3), instale la empuñadura
(12) de manera que la exposición «2» de la
empuñadura se encuentre hacia la parte delan-
tera.

4. Ajuste de la palanca del freno de estacionamiento


Mueva la varilla (14) para efectuar ajuste de manera
que el carrete de la válvula del freno (13) se mueva
x mm cuando la palanca del freno de estacionamiento
esté colocada en la posición LOCK = CERRADA.
l Recorrido x: 10 mm

« Después de efectuar el ajuste, ponga el freno de


estacionamiento en la posición FREE = LIBRE y
compruebe que la palanca de dirección y sentido
direccional entren debidamente en las posiciones
F (avance) y R (retroceso). Después coloque el
freno de estacionamiento en la posición de LOCK
= CERRADO y compruebe que la palanca de
dirección y sentido direccional sea devuelta desde
las posiciones F y R hacia la posición N.
« Compruebe la presión del aceite de los frenos.
FREE = LIBRE: Mín. 2.2 Mpa {22 kg/cm2}
(Ver TABLA DE VALORES
ESTÁNDAR para la presión del freno)
LOCK = CERRADO: 0 Mpa {0 kg/cm2}

5. Ajuste del interruptor limitador


Haga el ajuste de manera que el interruptor limitador
(16) se mueva una distancia de y mm, cuando
la palanca (15) llega a la posición en que el interruptor
limitador sea activado.
l Distancia y: 2.8 mm
D65E,P-12

20-117-5
D65E,P-12

20-
REGULACIÓN DE LA PALANCA DE DIRECCIÓN, PALANCA SELECTORA DE
VELOCIDADES, VARILLAJE DE LA PALANCA DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO

D65EX-12 60001 - 60941


D65PX-12 60001 - 60914

« Apriete la contra-tuerca del cable y barra firmemente y luego


doble el pasador para asegurarlo.

« Las palancas de selección de rango de velocidad (1) y de


selección direccional (2) están conectadas a la válvula
control de la transmisión, y tanto la posición de velocidad
como la posición direccional son fijadas por el retén ubicado
dentro de la válvula.

1. Regulación del varillaje de dirección

1) Conecte el varillaje de la palanca de dirección.

2) Coloque la palanca selectora de dirección (2) en la


posición N, y gire el tensor (4) para regular de tal forma
que la palanca de la válvula PPC (3) se mueva a la
posición neutral.

3) En la condición anterior, gire el tensor (4) una vuelta


en la dirección para acortar la distancia.
« La palanca direccional se mueve hacia
adelante.

4) Posteriormente, coloque la palanca direccional (5)


dentro del rango de juego de la posición N y mantén-
gala completamente hacia el lado derecho (R) para
efectuar un giro de contra-rotación. Compruebe que
la dirección del giro sea la misma que cuando se
desplaza hacia adelante.

2. Regulación del varillaje selector de velocidades

1) Conecte las varillas del selector de velocidades.

2) Coloque la palanca selectora de velocidades (6) en


1ra y 3ra velocidad, luego gire el tensor (8) para regu
lar de tal forma que los espacios libres a y b desde la
muesca en la cubierta deslizante (7) sean iguales.
D65E,P-12

20-118
3. Regulación de la palanca de freno de estacionamiento

1) Coloque la palanca del freno de estacionamiento (9) en la


posición FREE, y luego conecte el varillaje respectivo.

2) Con la palanca del freno de estacionamiento (9) en la


posición LOCK, gire el tensor (12) para regular el espacio
libre entre el agujero de la escuadra (11) y la palanca (10)
a la dimensión C.
« Dimensión espacio libre C: 2 - 3 mm

3) Con la leva de la palanca (13) apuntando hacia abajo, afloje


el perno (14) y regule la posición de montaje de la palan-
ca (13), de tal forma que el juego entre las posiciones
Avance y Reversa de la palanca de dirección y conduc-
ción quede dentro de ± 15 mm.

4) Con la palanca de freno de estacionamiento (9) en posición


LOCK, gire la barra (15) y regule de forma que la palanca
(13) apunte 45° hacia abajo.

5) Después de regular, coloque la palanca del freno de


estacionamiento (9) en la posición FREE, compruebe que
la palanca de dirección y conducción (5) entre en las
posiciones de avance (F) y reversa (R), y cuando se aplique
el seguro, esta debe volver desde la posición F o R a la
posición N.

6) Con la palanca de freno de estacionamiento (9) asegurada,


regule la altura de montaje del interruptor de seguridad
(17), de manera que la palanca (16) empuje el interruptor
dentro de la respectiva ranura marcada.
D65E,P-12

20-119
D65EX-12 60942 - 65000
D65PX-12 60915 - 65000

« Apriete la contra-tuerca del cable y barra firmemente y


luego doble el pasador para asegurarlo.

« Las palancas de selección de rango de velocidad (1) y de


selección direccional (2) están conectadas a la válvula
control de la transmisión, y tanto la posición de velocidad
como la posición direccional son fijadas por el retén
ubicado dentro de la válvula.

1. Regulación del varillaje de dirección


1) Conecte el varillaje de la palanca de dirección.
2) Coloque la palanca selectora de dirección (2) en la
posición N, y gire el tensor (4) para regular de tal
forma que la palanca de la válvula PPC (3) se mueva
a la posición neutral.
3) En la condición anterior, gire el tensor (4) una vuelta
en la dirección para acortar la distancia.
« La palanca direccional se mueve hacia
adelante.

4) Posteriormente, coloque la palanca direccional (5)


dentro del rango de juego de la posición N y mantén-
gala completamente hacia el lado derecho (R) para
efectuar un giro de contra-rotación. Compruebe que
la dirección del giro sea la misma que cuando se
desplaza hacia adelante.

2. Regulación del varillaje selector de velocidades


1) Conecte todas las varillas de la palanca de velocidad,
y ajuste el tensor (7) de tal manera que en la placa
de exhibición aparezca el “2" colocado en el centro
del agujero de la posición de “2ª”.
2) Mantenga en la misma posición indicada en el paso
1) e instale la manija de tal manera que la exhibición
del “2" quede en el frente.

3. Ajustando la palanca del freno de estacionamiento


1) Conecte el varillaje y coloque la palanca del freno de
estacionamiento (8)en la condición LIBRE (FREE),
luego ajuste el tornillo retenedor (9)para dar la
dimensión A.
« Dimensión A: 424 mm
« Despues de ajustar, coloque la palanca del
freno de estacionamiento (8) en la posición
LIBRE (FREE) y revise que la palanca direc-
cional (5) entre seguramente en las posiciones
D65E,P-12

AVANCE y RETROCESO. Luego coloque la


palanca del freno de estacionamiento en la
posición ACTIVADO (LOCK) y revise que las
palancas de viraje y direccionales retornen de
las posiciones AVANCE y RETROCESO a la
posición NEUTRAL.
20-119-1
2) Con la palanca de freno de estacionamiento (8) en la
posición de ACTIVADO (LOCK), ajuste la altura del
interruptor H de tal manera que la palanca (10) empuje
el interruptor de seguridad (11) en la ranura marcada
“SET”.
« Altura instalada H: 2.8 mm
D65E,P-12

20-119-2
D65EX-12, 65001 y sucesivos
D65PX-12, 65001 y sucesivos

« Apriete firmemente a tuerca de seguridad del cable y de


la varilla y después doble el pasapuntas con toda
seguridad.

« La palanca selectora de régimen de velocidad (1), y la


palanca selectora del sentido direccional (2) se
encuentran instaladas en la válvula de control de la
transmisión, y la posición de velocidades y la posición de
sentido direccional están reguladas por el tope dentro de
la válvula.

1. Ajuste del varillaje del sentido direccional


1) Conecte las varillas de la palanca de sentido
direccional.
2) Ponga la palanca selectora del sentido direccional
(2) en la posición N, y mueva el torniquete (4) para
efectuar ajuste de manera que la palanca de la
válvula PPC (3) se mueva a la posición neutral.
3) En la condición anterior, mueva una vuelta el
torniquete (4) en la dirección que reduzca la
distancia.
« La palanca de sentido direccional se mueve
hacia la parte delantera.
4) Después de efectuar el ajuste, coloque la palanca
de sentido direccional (5) dentro del régimen de
juego de la posición N y reténgala totalmente por el
lado R para realizar una vuelta de contra rotación.
Verifique que la dirección de la vuelta sea igual a
cuando se efectúa un traslado hacia adelante.

2. Ajuste de las articulaciones de la palanca del cambio


de velocidades
1) Conecte todas las articulaciones de la palanca de
cambio de velocidades y ajuste el torniquete (6) y el
interruptor limitador (7) de manera que la excéntrica
de la palanca (6) quede alineada con el rodillo del
interruptor limitador (7) cuando la palanca de cambio
de velocidades se encuentre en la posición de «2a.».

2) Bajo la condición indicada anteriormente en 1),


instale la empuñadura (5) de manera que su marca
«2» quede hacia su parte delantera.
D65E,P-12

20-119-3
3. Ajuste del interruptor limitador

Ajuste el interruptor limitador (7) de manera que se mueva


una distancia X mm cuando la palanca (6) s e a
colocada en la posición de actuación.
l Recorrido X: 2.8 mm

4. Ajuste de la palanca del freno de estacionamiento

Mueva el torniquete (9) de manera que el carrete de la


válvula del freno (8) se mueva y mm cuando la palanca
del freno de estacionamiento se pone en la posición
«LOCK = CERRADA»

l Recorrido y: 13 mm

« Después de efectuar el ajuste, compruebe que la


palanca de dirección y de avance/retroceso (5)
pueda colocarse en la posición F ó R con toda
seguridad cuando la palanca del freno de
estacionamiento se encuentre en la posición «FREE
= LIBRE» y la palanca regrese a la posición «N»
procedente de la posición F ó R, cuando la palanca
sea colocada en la posición «LOCK = CERRADO»
D65E,P-12

20-119-4
REGULACION DEL VARILLAJE DEL PEDAL DE FRENO
D65E-12 60001 - 65000
D65P-12 60001 - 65000

« Apriete la contra-tuerca de la barra y el cablefirmemente


y luego doble el pasador.

1. Regule la altura b del tope (2) de tal forma que la carrera del
pedal de freno (1) sea la dimensión a.
« Carrera del pedal de freno, dimensión a: 77 mm
« Altura estándar b del tope: 24 mm

2. Regule el largo de la barra (3) a la dimensión c e instale la


palanca (4).
« Dimensión c: 850 mm

3. Regule el largo de la barra (5) a la dimensión D e instale la


palanca (6).
« Dimensión D: 175 mm

4. Empuje la barra (3) hacia la parte posterior de la máquina


con una fuerza de 1-2 kg, y cuando esté tocando levemente
el carrete del freno dentro de la válvula de dirección, gire
solo el acople (7) y conecte las barras (3) y (5).

5. Con el pedal de freno (1) en la posición OFF, regule el largo


de la barra de forma que el juego del pedal de freno (1) al
centro de este sea entre 3 - 8 mm.
« Gire los acoples (7) y (8) al mismo tiempo en la misma
dirección para regular el largo de la barra.

6. Con el pedal de freno (1)en la posición OFF del freno,


compruebe que la palanca (6) está en contacto con el tope
(2).
D65E,P-12

20-120
D65E-12 65001 y sucesivo
D65P-12 65001 y sucesivo

« Apriete la contra-tuerca de la barra y el cablefirmemente


y luego doble el pasador.

1. Regule la altura b del tope (2) de tal forma que la carrera


del pedal de freno (1) sea la dimensión a.
« Carrera del pedal de freno, dimensión a: 77 mm
« Altura estándar b del tope: 24 mm

2. Regule el largo de la barra (3) a la dimensión c e instale la


palanca (4).
« Dimensión c: 850 mm

3. Regule el largo de la barra (5) a la dimensión D e instale


la palanca (6).
« Dimensión D: 175 mm

4. Empuje la barra (3) hacia la parte posterior de la máquina


con una fuerza de 1-2 kg, y cuando esté tocando levemente
el carrete del freno dentro de la válvula de dirección, gire
solo el acople (7) y conecte las barras (3) y (5).

5. Con el pedal de freno (1) en la posición OFF, regule el


largo de la barra de forma que el juego del pedal de freno
(1) al centro de este sea entre 3 - 8 mm.
« Gire los acoples (7) y (8) al mismo tiempo en la misma
dirección para regular el largo de la barra.

6. Con el pedal de freno (1)en la posición OFF del freno,


compruebe que la palanca (6) está en contacto con el
tope (2).
D65E,P-12

20-120-1
20-
D65E,P-12
REGULACION DEL VARILLAJE DEL PEDAL DE FRENO

D65EX, PX-12

« Apriete la contra-tuerca de la barra y el cable firmemente y


luego doble el pasador.

1. Regule la altura b del tope (2) de forma que la carrera del pedal
de freno (1) sea la dimensión a.
« Carrera del pedal de freno, dimensión a: 77 mm
« Altura estándar b del tope: 24 mm

2. Regule el largo de la barra (3) a la dimensión c e instale la


palanca (4).
« Dimensión c: 766 mm

3. Regule el largo de la barra (5) a la dimensión D e instale la


palanca (6).
« Dimensión D: 175 mm

4. Empuje la barra (3) hacia la parte posterior de la máquina con


una fuerza de 1-2 kg, y cuando esté tocando levemente el
carrete del freno dentro de la válvula de dirección, gire solo el
acople (7) y conecte las barras (3) y (5).

5. Con la palanca (6) en contacto con el tope (2), regule el largo


de la barra de forma que el juego del pedal de freno (1) al centro
de este sea entre 3 - 8 mm.
« Gire los acoples (7) y (8) al mismo tiempo en la misma
dirección para regular el largo de la barra.

6. Con el pedal de freno (1) en la posición OFF del freno,


compruebe que la palanca (6) está en contacto con el tope (2).
D65E,P-12

20-121
REGULACION DEL VARILLAJE DE CONTROL DEL EQUIPO DE TRABAJO

D65E-12 60001 - 60947


D65P-12 60001 - 60890
D65EX-12 60001 - 60941
D65PX-12 60001 - 60914

1. Extienda el conjunto de tope (1) hasta que alcance el final


de carrera (que se ajuste en el tope), instale el extremo del
vástago (2) y acople (3), y regule el largo a la dimensión
A.
« Dimensión A: 257 mm

2. Después de regular, instale el conjunto de tope (1) al


soporte (4).

3. Instale la palanca control del equipo de trabajo (5) a la


válvula PPC (6), y regule el espacio libre b de la ventana
de inspección de forma que este sea 28 mm cuando la
palanca está en la posición neutral.

4. Coloque la palanca control del equipo de trabajo (5) al


extremo de carrera para la posición FLOTAR y conecte el
conjunto de tope (1).

5. Con la palanca de control en la posición FLOTAR, efectúe


la operación de inclinación y compruebe que el tope no se
salga.

6. Con la palanca de control del equipo de trabajo (5) en la


posición FLOTAR, regule la posición de montaje del
interruptor de proximidad (7) de forma que la holgura c
sea de 3 mm.

7. Fije el largo de la varilla (8) a la dimensión D, luego conecte


la válvula de bloqueo PPC (9) y palanca de bloqueo de
equipo de trabajo (10).
« Dimensión D: 330 mm

8. Fije el largo de la varilla (11) a la dimensión E y conecte la


palanca (12).
« Dimensión E: 88.5 mm

9. Mueva la palanca de bloqueo del equipo de trabajo (10)


desde la posición LIBRE (FREE) a la posición SEGURO
(LOCK), y compruebe que la palanca control del equipo
de trabajo (5) es devuelta desde la posición FLOTAR a la
posición MANTENER.

10.Con la palanca de bloqueo del equipo de trabajo (10) en la


posición SEGURO (LOCK), compruebe que cuando se
D65E,P-12

acciona la palanca control del equipo de trabajo (5), la


palanca de bloqueo del equipo de trabajo (10) no retorna a
la posición LIBRE (FREE).

20-121-1
D65E-12 60948 y superiores
D65P-12 60891 y superiores
D65EX-12 60942 y superiores
D65PX-12 60915 y superiores

1. Fije el largo de la varilla (1) a la dimensión A y conecte la


palanca (2).
« Dimensión A: 83.5 mm

2. Mueva la palanca de bloqueo del equipo de trabajo (3)


desde la posición LIBRE (FREE) a la posición SEGURO
(LOCK), y compruebe que la palanca control del equipo
de trabajo (4) es devuelta desde la posición FLOTAR a la
posición MANTENER.

3. Con la palanca de bloqueo del equipo de trabajo (3) en la


posición SEGURO (LOCK), compruebe que cuando se
acciona la palanca control del equipo de trabajo (4), la
palanca de bloqueo del equipo de trabajo (3) no retorna a
la posición LIBRE (FREE).
D65E,P-12

20-121-2
20-
D65E,P-12
AJUSTANDO LA RECTITUD DE LA HOJA INCLINABLE

D65E-12
D60, 65P-12
D65EX, PX-12

« Después de haber sido removida o desensamblada la


hoja, al instalar siga los siguientes pasos.

1. Ajustando la cantidad de inclinación de la hoja

1) Después de instalar la hoja, ajuste con la manija (1) de


tal manera que la dimensión A sea la siguiente.
Dimensión A: 1,150 mm

2) Ajuste la cantidad de inclinación en los lados izquierdo y


derecho como sigue:

Cantidad de inclinación Unidad: mm

Posición de Inclinación derecha Inclinación izquierda


inclinación B1 B2
Model
D65,65P-12
D65PX-12 455 455

D65E-12
D65EX-12 440 440

3) Si la cantidad de inclinación no es la misma hacia la


izquierda que hacia la derecha, ajuste con la manija (1)
para igualar la inclinación hacia ambos lados.
l Si B2 > B1: Ajuste ligeramente de tal manera que
la dimensión A se reduzca.
l Si B2 < B1: Ajuste ligeramente de tal manera que
la dimensión A se aumente.
D65E,P-12

20-122-1
2. Procedimiento para ajustar los espaciadores al ensamblar la hoja.

1) Después de ensamblar la hoja, ajuste con espaciadores la


holgura en la porción de inclinación (2), en la porción cen-
tral (3), y en la porción de levantamiento (4) y la porción del
muñon (5) con espaciadores

Espaciadores de ajuste Unidad: mm


Sitio para Porción de Porción de
ajustar inclinación Porción central levantamiento
Ítem (2) (3) (4)
Holgura a b c

Holgura estándar 0.2- 0.5 0.2- 0.5 0.2- 0.5

Calibre del
espaciador 5 5 4
estándar

2) Engrase cada pieza que será ajustada, y revise que


rote suavemente.

Porción de ajuste (2), (3) y (4): Grasa (G2-L1)

3. Ajustando el puntal central


« Ajuste la tensión del puntal central como sigue:
1) Ajuste con espaciador (6) de tal manera que la holgura
d de la junta de bola (5) sea como se muestra abajo.
Holgura d: 0.2 - 0.5 mm

2) Afloje el tornillo (7).

3) Opere la palanca de control de la hoja para levantarla


de la tierra.

Después de hacer esto, asegure firmemente la


palanca de control con la palanca de seguridad.

4) Inserte una barra en el agujero (8)en el centro del


puntal, y rotelo en la dirección que incremente la
tensión.
« Ajuste de tal manera que la holgura e entre
los carriles y la estructura sea uniforme a los
lados izquierdo y derecho.
« Ajuste la tensión del puntal central (9) con la
cuchilla elevada sobre el terreno, y apriete a
los siguientes valores de torsión.
Puntal central: 36.78 ± 12.26 Nm
(3,75 ± 1.25 kgm)

5) Ajuste las dimensiones C del puntal central como sigue.


D65E,P-12

Dimensión estándar C: 995 mm

20-122-2
REGULACION DE LA VALVULA PPC

« Si existe un exceso de juego en las palancas de dirección


(D65EX, PX), regule de acuerdo al siguiente
procedimiento.

Lleve el equipo de trabajo hasta el suelo y detenga el


motor. Accione la palanca de control varias veces para
aliviar la presión restante en las tubería hidráulicas.
Luego afloje lentamente la tapa de llenado de aceite
para liberar la presón interna del tanque hidráulico
Coloque la palanca de seguridad en la posición
SEGURO (LOCK).

1. Remueva el protector, afloje el perno de sujeción de la


palanca y luego retire la palanca.
2. Mantenga el disco (1) abajo, y afloje la contra-tuerca (2).
3. Gire el disco (1) y regule el espacio libre.
« Regule el espacio libre con el disco de la siguiente
forma.
l Para DISMINUIR el espacio libre, GIRE EN EL
SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ.
l Para AUMENTAR el espacio libre, GIRE EN EL
SENTIDO CONTRARIO DE LAS AGUJAS DEL
RELOJ.

i) Cuando regule el espacio libre, regule cuatro pistones


(3) separadamente. (Dos pistones en la dirección an
terior a posterior (A - a) y dos pistones en la dirección
de izquierda a derecha (B - b).)
« Para la válvula PPC del equipo de trabajo, solamente
hay pistones en la dirección izquierda hacia la derecha
(B - b)
ii) Fije el disco (1) de forma que toque uno de los pistones
en la dirección anterior a posterior (A - a), luego regule
el espacio entre el disco (1) y el pistón (3) en el lado
opuesto a 0.3 - 0.5 mm.
iii) Después de regular en la dirección anterior a poste
rior, hágalo en la dirección de izquierda a derecha (B - b)
iv) Si el espacio libre excede 0.5 mm, cambie la posición
del disco (1) o cambie la posición de montaje del pistón
(3), y luego compruebe nuevamente.

Contra-tuerca: 112.8 ± 14.7 Nm


(11.5 ± 1.5 kgm)

« Si no se deja espacio libre, aun cuando la palanca se


encuentre en la posición neutral, el equipo de trabajo
se moverá, o aumentará el desplazamiento hidráulico,
por lo que se recomienda siempre proveer el espacio
D65E,P-12

libre.

20-123
MEDICION DE PRESION DE ACEITE DEL TREN DE POTENCIA

D65E, P-12 (Con detección de presión central)

Detenga la máquina en una superficie nivelada, lleve


el equipo de trabajo al suelo y ponga el freno de
estacionamiento.
« Cuando mida la presión hidráulica, remueva toda la
arena y suciedad de los alrededores del acople y tapón.
« Eleve la temperatura del aceite del tren de potencia a
70 - 80°C antes de medir.

l Refiérase al diagrama y tabla adjunta a continuación


para instalar el manómetro C al acople para el circuito
a ser medido.

Tabla de orificios centrales de toma de presión y


manómetros a utilizar cuando mida presión hidráulica.

Nro. Ubicación de medición Manómetro


MPa (kg/cm2)
1 Presión principal de alivio transmisión 5.9 (60)
2 Presión de activación freno izquierdo 5.9 (60)
3 Presión de activación freno derecho 5.9 (60)
4 Presión de activación embrague izq. 5.9 (60)
5 Presión de activación embrague der. 5.9 (60)
6 Presión moduladora transmisión 5.9 (60)
7 Presión de entrada convertidor de torsión 2.45 (25)
8 Presión de salida convertidor de torsión 0.98 (10)

1. Medición de presión de aceite del convertidor de 2. Medición de presión de aceite de la


torsión transmisión
Medición de presión de entrada y salida del convertidor 1) Medición de presión de alivio principal
de torsión i) Instale el manómetro C en el acople (1) de
medición de presión de alivio principal.
i) Instale el manómetro C en el acople (7) de ii) Coloque la palanca F-R (Avance-Reversa)
medición de presión de entrada y el acople (8) en posición neutro, y mida la presión de alivio
de medición de presión de salida del convertidor principal con el motor en ralentí y en alta velocidad
de torsión. sin carga.
ii) Coloque la palanca selectora de velocidades en
neutro, y mida las presiones de entrada y salida
del convertidor de torsión, con el motor en ralentí
y en alta velocidad sin carga.
D65E,P-12

20-124
2) Medición de presión moduladora (presión circuito
embrague)

i) Instale el manómetro C al acople (6) de medición de


presión moduladora.
Nota: En los orificios centrales de toma de presión,
es posible medir la presión moduladora, pero
no es posible medir el tiempo de modulación.
(La manguera de toma de presión es larga y
se produce un retardo cuando se mide.)
Cuando mida el tiempo de modulación, instale Combinación de rango de velocidad y embragues
el acople de medición de presión de aceite Embrague
directamente a la válvula de control. Nro.

« Mida la presión cuando el embrague es accionado


con el motor en ralentí y en alta velocidad sin carga,
con la palanca selectora de velocidades en todas
las posiciones descritas a continuación.

ii) Con la palanca F-R (Avance-Reversa) en posición


neutro, mida la presión moduladora en cada posición
de velocidad.

iii) Coloque la palanca selectora de velocidades en F1.


Mida la presión moduladora.

iv) Coloque la palanca selectora de velocidades en F2.


Mida la presión moduladora.

v) Coloque la palanca selectora de velocidades en F3.


Mida la presión moduladora.

« Para las siguientes mediciones, coloque la palanca


de velocidad en la posición 3, y presione el freno de
pie firmemente antes de medir

vi) l Con el motor en ralentí, coloque la palanca F-


R (Avance-Reversa) en la posición F (Avance),
y mida la presión moduladora.
l Haga funcionar el motor en alta velocidad sin
carga, y lleve el convertidor de torsión a la
condición de calado, y luego mida la presión
moduladora.
D65E,P-12

20-125
vii) l Con el motor en ralentí, coloque la palanca F-R
(Avance-Reversa) en la posición R (Reversa), y mida
la presión moduladora.
l Haga funcionar el motor en alta velocidad sin carga,
y lleve el convertidor de torsión a la condición de
calado, y luego mida la presión moduladora.

Precauciones cuando lleve el convertidor de torsión


a la condición de calado

1) Presione el pedal desacelerador antes de colocar la


palanca de control de combustible en la posición TO
TAL (FULL).
2) Libere el pedal desacelerador para hacer funcionar
el motor en alta velocidad sin carga. Sin embargo,
por razones de seguridad, mantenga siempre su pie
derechosobre el pedal desacelerador hasta que la
medición finalice.

3) Medición de presión del aceite lubricador de la transmisión


i) Retire el tapón de la toma de presión de aceite de
lubricación (9) (PT1/8), e instale el manómetro C [0.98
MPa (10 kg/cm2)].
ii) Coloque la palanca de dirección y conducción en
neutro, y mida la presión de aceite de lubricación con
el motor funcionando en ralentí y en alta velocidad
sin carga.

Nota: La presión de aceite difiere considerablemente


entre temperaturas altas y bajas, por lo que se
recomienda calentar el aceite homogeneamen-
te antes de tomar las mediciones.
Para detalles, refiérase a MEDICIÓN DE VE-
LOCIDAD DE MOTOR CON EL CONVERTI-
DOR DE TORSIÓN EN CONDICIÓN DE CALADO. 4. Medición de presión del freno de
dirección
3. Medición de presión del embrague de dirección 1) Instale el manómetro C a los acoples
1) Instale el manómetro C al acople izquierdo (4) y aco- izquierdo (2) y derecho (3) para medir
ple derecho (5) para medir la presión del embrague la presión del aceite freno de dirección.
de dirección. 2) Coloque la palanca de dirección y
2) Coloque la palanca de dirección y conducción en la conducción en la posición neutral para
posición neutral, luego acciónela en cualquier dire- dirección y conducción ambos, y mida
cción, completamente hacia el interior o exterior, y mida la presión de aceite con el motor en
la presión de aceite con el motor a ralentí y en alta velo- ralentí y en alta velocidad sin carga.
cidad sin carga.
« Compruebe al mismo tiempo
que la presión hidráulica es 0 Pa
(0 kg/cm2) cuando la palanca de
dirección y conducción es accio-
D65E,P-12

nada completamente hacia el in


terior o exterior, cuando el pedal
de freno es presionado, o
cuando se coloca el freno de
estacionamiento en la posición
ACTIVADO (LOCK).
20-126
D65E, P-12 (Sin detección de presión central)

Detenga la máquina en una superficie nivelada, lleve el


equipo de trabajo al suelo y ponga el freno de
estacionamiento.

« Cuando mida la presión hidráulica, remueva toda la arena


y suciedad de los alrededores del acople y tapón.
« Eleve la temperatura del aceite del tren de potencia a 70 -
80°C antes de medir.

l Remueva del circuito que será medido el tapón para tomar


medidas, e instale el manómetro de tomar presiones C de
acuerdo al diagrama de la tabla de abajo.

Tabla de posición de los orificios centrales de toma de presión


y manómetros a utilizar cuando mida presión hidráulica.

No.Ubicación de medición Manómetro


MPa (kg/cm2)
1 Presión principal de alivio transmisión 5.9 (60)
2 Presión de activación freno izquierdo 5.9 (60)
3 Presión de activación freno derecho 5.9 (60)
4 Presión de activación embrague izquierdo 5.9 (60)
5 Presión de activación embrague derecho 5.9 (60)
6 Presión moduladora transmisión ( 1) 5.9 (60)
7 Presión de entrada convertidor de torsión ( 1) 2.45 (25)
8 Presión de salida convertidor de torsión ( 1) 0.98 (10)
9 Presión del aceite lubricante de la transmisión ( 1) 0.98 (10)

1. Medición de presión de aceite del convertidor de


torsión
1) Medición de presión en los orificios de entrada y
salida del convertidor de torsión ( 1)

i) Remueva el tapón de entrada (7) de toma de


medidas de presión del convertidor de torsión
y el tapón de salida (8) de toma de medidas de
presión e instale el manómetro C.
ii) Coloque la palanca selectora de velocidades
en neutro, y mida las presiones de entrada y
salida del convertidor de torsión, con el motor
en ralentí y en alta velocidad sin carga.

2. Medición de presión de aceite de la transmisión


1) Medición de presión de alivio principal ( 2)
i) Instale el manómetro C en el acople (1) de
medición de presión de alivio principal.
D65E,P-12

ii) Coloque la palanca F-R (Avance-Reversa) en


posición neutro, y mida la presión de alivio
principal con el motor en ralentí y en alta
velocidad sin carga.

20-126-1
2) Medición de presión moduladora ( 1) (presión circuito
embrague)

i) Instale el manómetro C al acople (6) de medición


de presión moduladora.

« Mida la presión cuando el embrague es accionado


con el motor en ralentí y en alta velocidad sin carga,
con la palanca selectora de velocidades en todas
las posiciones descritas a continuación.
Combinación de rango de velocidad y embragues
ii) Con la palanca F-R (Avance-Reversa) en posición Embrague
neutro, mida la presión moduladora en cada posición No.
de velocidad.

iii) Coloque la palanca selectora de velocidades en F1.


Mida la presión moduladora.

iv) Coloque la palanca selectora de velocidades en F2.


Mida la presión moduladora.

v) Coloque la palanca selectora de velocidades en F3.


Mida la presión moduladora.

« Para las siguientes mediciones, coloque la palanca


de velocidad en la posición 3, y presione el freno de
pie firmemente antes de medir

vi) l Con el motor en ralentí, coloque la palanca


F-R (Avance-Reversa) en la posición F
(Avance), y mida la presión moduladora.
l Haga funcionar el motor en alta velocidad sin
carga, y lleve el convertidor de torsión a la
condición de calado, y luego mida la presión
moduladora.

D65E,P-12

20-126-2
vii) l Con el motor en ralentí, coloque la palanca F-R
(Avance-Reversa) en la posición R (Reversa), y mida
la presión moduladora.
l Haga funcionar el motor en alta velocidad sin carga,
y lleve el convertidor de torsión a la condición de
calado, y luego mida la presión moduladora.

Precauciones cuando lleve el convertidor de torsión


a la condición de calado

l Presione el pedal desacelerador antes de colocar la


palanca de control de combustible en la posición
TOTAL (FULL).
l Libere el pedal desacelerador para hacer funcionar
el motor en alta velocidad sin carga. Sin embargo,
por razones de seguridad, mantenga siempre su pie
derecho sobre el pedal desacelerador hasta que la
medición finalice.

3) Medición de presión del aceite lubricador de la transmisión


( 1)
i) Retire el tapón de la toma de presión de aceite de
lubricación (9) (PT1/8), e instale el manómetro C [0.98
MPa (10 kg/cm2)].
ii) Coloque la palanca de dirección y conducción en
neutro, y mida la presión de aceite de lubricación con
el motor funcionando en ralentí y en alta velocidad
sin carga.

Nota: La presión de aceite difiere considerablemente


entre temperaturas altas y bajas, por lo que se
recomienda calentar el aceite homo
geneamente antes de tomar las mediciones.
Para detalles, refiérase a MEDICIÓN DE
4. Medición de presión del freno de dirección ( 3)
VELOCIDAD DE MOTOR CON EL CONVER-
1) Remueva los tapones izquierdo (2) y
TIDOR DE TORSIÓN EN CONDICIÓN DE derecho (3) de los orificios para medir la
CALADO. presión del aceite freno de dirección e instale
el manómetro C
3. Medición de presión del embrague de dirección ( 3) 2) Coloque la palanca de dirección y conduc-
1) Remueva el tapón izquierdo (4) y el derecho (5) de ción en la posición neutral para dirección y
los orificios de medición de presión e instale el conducción ambos, y mida la presión de
aceite con el motor en ralentí y en alta velo-
manómetro C.
cidad sin carga.
2) Coloque la palanca de dirección y conducción en la
posición neutral, luego acciónela en cualquier dire- « Compruebe al mismo tiempo que la
cción, completamente hacia el interior o exterior, y presión hidráulica es 0 Pa (0 kg/cm2)
mida la presión de aceite con el motor a ralentí y en cuando la palanca de dirección y
alta velocidad sin carga. conducción es accionada comple-
tamente hacia el interior o exterior,
cuando el pedal de freno es presio-
D65E,P-12

nado, o cuando se coloca el freno de


estacionamiento en la posición
ACTIVADO (LOCK).

20-126-3
Condición de la máquina cuando se miden las presiones
hidráulicas

No. del orificio de toma de presión Notas

2-5 Siempre se puede


medir la presión
6 La presión solo se
puede medir cuando
7 se ha reconstruido la
unidad del tren de
8, 9 potencia

1: La presión solo se puede medir cuando se ha


reconstruido la unidad del tren de potencia

2: La presión solo se puede medir cuando se ha


removido la cubierta del lado derecho
D65E,P-12

3: La presión solo se puede medir cuando se ha


removido la cubierta trasera

20-126-4
MEDICIÓN DE PRESIÓN DE ACEITE DEL TREN DE POTENCIA

D65EX, PX-12 (con detección de presión central)

Detenga la máquina en una superficie nivelada, lleve el


equipo de trabajo al suelo y ponga el freno de
estacionamiento.

« Cuando mida la presión hidráulica, remueva toda la arena


y suciedad de los alrededores del acople y tapón.
« Eleve la temperatura del aceite del tren de potencia a 70 -
80ºC antes de medir.

l Refiérase al diagrama y tabla adjunta a continuación para


instalar el manómetro C al acople del circuito que va a ser
medido.

Tabla de las posiciones de los orificios centralizados para


tomas de presión y manómetros a utilizar cuando mida presión
hidráulica.

No.Ubicación de medición Manómetro


MPa (kg/cm2)
1 Presión principal de alivio de transmisión 5.9 (60)
2 Presión de activación freno 5.9 (60)
3 Presión de entrada convertidor de torsión 2.5 (25)
4 Presión de salida convertidor de torsión 0.98 (10)
5 Presión moduladora de transmisión 5.9 (60)

1. Medición de presión de aceite del convertidor de


torsión
Medición de presión de entrada y salida del convertidor de
torsión
i) Instale el manómetro C en el acople (3) de medición
de presión de entrada y en el acople (4) de medición
de presión de salida del convertidor de torsión.
ii) Coloque la palanca selectora de velocidades en
neutro, y mida las presiones de entrada y salida del
convertidor de torsión, con el motor en ralentí y en
alta velocidad sin carga.

2. Medición de presión de aceite de la transmisión


1) Medición de presión de alivio principal
i) Instale el manómetro C en el acople (1) de medición
de presión de alivio principal.
ii) Coloque la palanca F-R (Avance-Reversa) en
D65E,P-12

posición neutro, y mida la presión de alivio principal


con el motor en ralentí y en alta velocidad sin carga.

20-127
2) Medición de presión moduladora (presión circuito
embrague)

i) Instale el manómetro C al acople (5) de medición


de presión moduladora.
Nota: En los orificios centrales de toma de presión,
es posible medir la presión moduladora, pero
no es posible medir el tiempo de modulación.
(La manguera de toma de presión es larga y
se produce un retardo cuando se mide.)
Cuando mida el tiempo de modulación, instale Combinación de rango de velocidad y embragues
el acople de medición de presión de aceite Embrague
directamente a la válvula de control. Nro.

« Mida la presión cuando el embrague es accionado


con el motor en ralentí y en alta velocidad sin carga,
con la palanca selectora de velocidades en todas
las posiciones descritas a continuación.

ii) Con la palanca F-R (Avance-Reversa) en posición


neutro, mida la presión moduladora en cada posición
de velocidad.

iii) Coloque la palanca selectora de velocidades en F1.


Mida la presión moduladora.

iv) Coloque la palanca selectora de velocidades en F2.


Mida la presión moduladora.

v) Coloque la palanca selectora de velocidades en F3.


Mida la presión moduladora.

« Para las siguientes mediciones, coloque la palanca


de velocidad en la posición 3, y presione el freno de
pie firmemente antes de medir

vi) l Con el motor en ralentí, coloque la palanca


F-R (Avance-Reversa) en la posición F
(Avance), y mida la presión moduladora.
l Haga funcionar el motor en alta velocidad sin
carga, y lleve el convertidor de torsión a la
condición de calado, y luego mida la presión
moduladora.
D65E,P-12

20-128
vii) l Con el motor en ralentí, coloque la palanca F-R
(Avance-Reversa) en la posición R (Reversa), y mida
la presión moduladora.
l Haga funcionar el motor en alta velocidad sin carga, y
lleve el convertidor de torsión a la condición de calado,
y luego mida la presión moduladora.

Precauciones cuando lleve el convertidor de torsión a


la condición de calado

1) Presione el pedal desacelerador antes de colocar la


palanca de control de combustible en la posición de
apertura TOTAL (FULL).
2) Libere el pedal desacelerador para hacer funcionar el
motor en alta velocidad sin carga. Sin embargo, por
razones de seguridad, mantenga siempre su pie
derecho sobre el pedal desacelerador hasta que la
medición finalice.

3) Medición de presión del aceite lubricador de la transmisión


i) Remueva el tapón de la toma de presión de aceite de
lubricación (6) (PT1/8), e instale el manómetro C [0.98
MPa (10 kg/cm2)].
ii) Coloque la palanca de dirección y conducción en
neutro, y mida la presión de aceite de lubricación con
el motor funcionando en ralentí y en alta velocidad sin
carga.

Nota: La presión de aceite difiere considerablemente


entre temperaturas altas y bajas, por lo que se
recomienda calentar el aceite homogeneamente
antes de tomar las mediciones.
Para detalles, refiérase a MEDICIÓN DE VELO-
CIDAD DE MOTOR CON EL CONVERTIDOR
DE TORSIÓN EN CONDICIÓN DE CALADO.

3. Medición de presión del freno


1) Instale el manómetro C en el acople (2) de medición
de la presión del freno.
2) Coloque la palanca de dirección y conducción en la
posición neutral para dirección y conducción ambos, y
mida la presión de aceite con el motor en ralentí y en
alta velocidad sin carga.

« Compruebe al mismo tiempo que la presión


hidráulica sea 0 Pa (0 kg/cm2) cuando el pedal
de freno es presionado, o cuando se coloca el
freno de estacionamiento en la posición de
ACTIVADO (LOCK).
D65E,P-12

20-129
D65EX, PX-12 (sin detección de presión central)

Detenga la máquina en una superficie nivelada, lleve el equipo


de trabajo al suelo y ponga el freno de
estacionamiento.

« Cuando mida la presión hidráulica, remueva toda la arena y


suciedad de los alrededores del acople y tapón.
« Antes de medir, eleve la temperatura del aceite del tren de
potencia entre 70 - 80ºC.

l Refiérase al diagrama y tabla adjunta a continuación para re-


mover el tapón e instalar el manómetro C al acople del circuito
que va a ser medido.

Tabla de las posiciones de los orificios centralizados para tomas


de presión y manómetros a utilizar cuando mida presión hidráulica.

No. Ubicación de medición Manómetro


MPa (kg/cm2)
1 Presión principal de alivio de transmisión 5.9 (60)
2 Presión de activación freno 5.9 (60)
3 Presión de entrada convertidor de torsión( 1) 2.5 (25)
4 Presión de salida convertidor de torsión ( 1) 0.98 (10)
5 Presión moduladora de transmisión ( 1) 5.9 (60)
6 Presión de aceite de lubricación de transmisión ( 1) 5.9 (60)

1. Medición de presión de aceite del convertidor de torsión

1) Medición de presión de entrada y salida del convertidor de


torsión 1
i) Remueva los tapones e Instale el manómetro C en el
acople (3) de medición de presión de entrada y en el acople
(4) de medición de presión de salida del convertidor de
torsión.
ii) Coloque la palanca selectora de velocidades en neutro, y
mida las presiones de entrada y salida del convertidor de
torsión, con el motor en ralentí y en alta velocidad sin carga.

2. Medición de presión de aceite de la transmisión


1) Medición de presión de alivio principal 2
i) Remueva el tapón e instale el manómetro C en el
acople (1) de medición de presión de alivio princi
pal.
ii) Coloque la palanca F-R (Avance-Reversa) en
D65E,P-12

posición neutro, y mida la presión de alivio princi


pal con el motor en ralentí y en alta velocidad sin
carga.

20-129-1
2) Medición de presión moduladora 1 (presión circuito
embrague)

i) Remueva el tapón e instale el manómetro C al acople


(5) de medición de presión moduladora.

« Mida la presión cuando el embrague es accionado


con el motor en ralentí y en alta velocidad sin carga, Combinación de rango de velocidad y embragues
con la palanca selectora de velocidades en todas Embrague
las posiciones descritas a continuación. No

ii) Con la palanca F-R (Avance-Reversa) en posición


neutro, mida la presión moduladora en cada posición
de velocidad.

iii) Coloque la palanca selectora de velocidades en F1.


Mida la presión moduladora.

iv) Coloque la palanca selectora de velocidades en F2.


Mida la presión moduladora.

v) Coloque la palanca selectora de velocidades en F3.


Mida la presión moduladora.

« Para las siguientes mediciones, coloque la palanca


de velocidad en la posición 3, y presione el freno de
pie firmemente antes de medir

vi) l Con el motor en ralentí, coloque la palanca F-


R (Avance-Reversa) en la posición F (Avance),
y mida la presión moduladora.
l Haga funcionar el motor en alta velocidad sin
carga, y lleve el convertidor de torsión a la
condición de calado, y luego mida la presión
moduladora.

.
D65E,P-12

20-129-2
vii) l Con el motor en ralentí, coloque la palanca F-R
(Avance-Reversa) en la posición R (Reversa), y mida
la presión moduladora.
l Haga funcionar el motor en alta velocidad sin carga,
y lleve el convertidor de torsión a la condición de
calado, y luego mida la presión moduladora.

Precauciones cuando lleve el convertidor de torsión


a la condición de calado

l Presione el pedal desacelerador antes de colocar la


palanca de control de combustible en la posición de
apertura TOTAL (FULL).
l Libere el pedal desacelerador para hacer funcionar el
motor en alta velocidad sin carga. Sin embargo, por
razones de seguridad, mantenga siempre su pie
derecho sobre el pedal desacelerador hasta que la
medición finalice.

3) Medición de presión del aceite lubricador de la transmisión


( 1)
i) Remueva el tapón de la toma de presión de aceite de
lubricación (6) (PT1/8), e instale el manómetro C [0.98
MPa (10 kg/cm2)].
ii) Coloque la palanca de dirección y conducción en
neutro, y mida la presión de aceite de lubricación con
el motor funcionando en ralentí y en alta velocidad
sin carga.

Nota: La presión de aceite difiere considerablemente en


tre temperaturas altas y bajas, por lo que se
recomienda calentar el aceite homogeneamente an
tes de tomar las mediciones.
Para detalles, refiérase a MEDICIÓN DE VELOCIDAD
DE MOTOR CON EL CONVERTIDOR DE TORSIÓN
EN CONDICIÓN DE CALADO.

3. Medición de presión del freno ( 3)


1) Remueva el tapón e instale el manómetro C en el
acople (2) de medición de la presión del freno.
2) Coloque la palanca de dirección y conducción en la
posición neutral para dirección y conducción ambos,
y mida la presión de aceite con el motor en ralentí y
en alta velocidad sin carga.

« Compruebe al mismo tiempo que la presión


hidráulica sea 0 Pa (0 kg/cm2) cuando el pedal
de freno es presionado, o cuando se coloca el
freno de estacionamiento en la posición de
ACTIVADO (LOCK).
D65E,P-12

20-129-3
Condición de la máquina cuando se miden las presiones
hidráulicas
No. del orificio de toma de presión Notas
Siempre se puede
2
medir la presión
3
La presión solo se
puede medir cuando
4,6
se ha reconstruido la
unidad del tren de
5
potencia

1: La presión solo se puede medir cuando se ha


reconstruido la unidad del tren de potencia
2: La presión solo se puede medir cuando se ha
removido la cubierta del lado derecho
3: La presión solo se puede medir cuando se ha
D65E,P-12

removido la cubierta trasera

20-129-4
PRUEBA Y REGULACION DE PRESION HIDRAULICA DEL EQUIPO DE TRABAJO

D65E, P-12

Detenga la máquina en una superficie nivelada, lleve el


equipo de trabajo al suelo y ponga el freno de
estacionamiento.

« Cuando instale el manómetro, remueva toda la arena y


suciedad de los alrededores del tapón.

1. Medición de presión
1) Retire el tapón (1) de medición de presión de alivio
principal del equipo de trabajo y el tapón (2) de
medición de presión sensora de carga, y luego instale
el manómetro C [39.2 MPa (400 kg/cm2)].

2) Accione el cilindro de inclinación de la hoja hasta el


final de carrera para aliviar el circuito, luego mida la
presión de aceite con el motor en ralentí y en alta
velocidad sin carga.

2. Regulación de presión de la válvula (3) de alivio prin-


cipal
l Afloje la contra-tuerca (4) y gire el tornillo de ajuste
(5) para regular.
« Para ELEVAR la presión, gire el tornillo A FA
VOR DE LOS PUNTEROS DEL RELOJ.
Para BAJAR la presión, gire el tornillo EN CON
TRA DE LOS PUNTEROS DEL RELOJ.
« Una vuelta del tornillo regulador varía la presión
en 19.6 MPa (200 kg/cm2) aprox.

Contra-tuerca: 34.3 ± 4.9 Nm


(3.5 ± 0.5 kgm)

« Después de regular, compruebe la presión de


la válvula principal de alivio.
D65E,P-12

20-130
PRUEBA Y REGULACION DE PRESION HIDRAULICA DEL EQUIPO DE TRABAJO Y
SISTEMA DE DIRECCION

D65EX, PX-12

Detenga la máquina en una superficie nivelada, lleve el


equipo de trabajo al suelo y ponga el freno de
estacionamiento.

« Cuando instale el manómetro, remueva toda la arena y


suciedad de los alrededores del tapón.

1. Medición de presión
1) Retire el tapón (1) de medición de presión de descarga
de la bomba y el tapón (2) de medición de
presión sensora de carga, y luego instale el
manómetro C [ Manómetro de presión hidráulica: 39.2
MPa (400 kg/cm2), presión de dirección : 58.8 MPa
(600 kg/cm2)].

2) Lleve el cilindro de inclinación de la hoja al final de su


carrera, y mida la presión hidráulica del equipo de
trabajo cuando el circuito alcanza la condición de alivio
con el motor en ralentí y en alta velocidad sin carga.

3) Mida la presión de aceite cuando el circuito del cilindro


de elevación alcanza la condición de alivio con el
motor en ralentí y en alta velocidad sin carga.
« Coloque un tapón ciego en el circuito del cilindro
de la hoja cuando tome las mediciones.

4) Con la palanca selectora de velocidades en neutro,


presione el pedal de freno, accione la palanca de
dirección y conducción totalmente hacia la izquierda
o derecha, y mida la presión de dirección cuando el
circuito alcanza la condición de alivio con el motor en
alta velocidad sin carga.

2. Regulación de presión de la válvula de alivio (3)


sensora de carga del equipo de trabajo
l Afloje la contra-tuerca (4) y gire el tornillo regulador
(5) como sigue:
« Para ELEVAR la presión, gire A FAVOR DE LOS
PUNTEROS DEL RELOJ
Para BAJAR la presión, gire EN CONTRA DE
LOS PUNTEROS DEL RELOJ
Una vuelta del tornillo regulador varía la presión
en 17.6 MPa (179 kg/cm2) aprox.

Contra-tuerca: 34.3 ± 4.9 Nm


(3.5 ± 0.5 kgm)
D65E,P-12

« Después de regular, compruebe la presión de


alivio del equipo de trabajo y la presión sensora
de carga nuevamente.

20-131
3. Regulación de presión de la válvula de alivio (6) sensora
de carga
l Afloje la contra-tuerca (7) y gire el tornillo regulador
(8) como sigue:
« Para ELEVAR la presión, gire A FAVOR DE LOS
PUNTEROS DEL RELOJ
Para BAJAR la presión, gire EN CONTRA DE
LOS PUNTEROS DEL RELOJ
« Una vuelta del tornillo regulador varía la presión
en 15.1 MPa (154 kg/cm2) aprox.

Contra-tuerca: 73.6 ± 4.9 Nm


(7.5 ± 0.5 kgm)

« Después de regular, compruebe la presión de


alivio de dirección y la presión sensora de carga
nuevamente.

D65E,P-12

20-132
D65E,P-12

20-
PRUEBA Y REGULACION DE PRESION DEL CIRCUITO DE CONTROL

D65E-12 60001 - 60947


D65P-12 60001 - 60890
D65EX-12 60001 - 60941
D65PX-12 60001 - 60914

Medición

« Temperatura del aceite al momento de medir: 45 - 55°C

Coloque el equipo de trabajo sobre el suelo y detenga el


motor. Afloje la tapa de la boca de llenado de aceite para
liberar la presión interna del estanque hidráulico. Luego
coloque la palanca de seguridad en la posición SEGURO
(LOCK).

1. Retire el tapón (1) de toma de presión e instale el manómetro


C1 [ 5.9 MPa (60 kg/cm2)].
2. Coloque la palanca de seguridad en la posición LIBRE
(FREE), arranque el motor, y mida con el motor con el
acelerador al máximo.
« Cuando inspeccione las fugas internas de los componentes
del circuito de control, bloquee las siguientes zonas del
circuito con las piezas indicadas más abajo de la siguiente
tabla, y mida la presión de alivio.

No. Zona circuito hidráulico cerrada Componente a revisar


1 Orificio de entrada válvula PPC de Válvula PPC de dirección
dirección
(D65EX, PX solamente) (D65EX, PX solamente)
2 Orificio de entrada válvula PPC Válvula PPC del equipo
del equipo de trabajo de trabajo

Orificio de salida válvula de Válvula de alivio de carga


1+2 alivio de carga PPC PPC

« Utilice las siguientes piezas para cerrar el circuito.


Tapón: 07040 - 11409
Anillo O: 07002 - 10423

Regulación
1. Afloje la contra-tuerca (1) y gire el tornillo regulador (2)
como sigue:
« Para ELEVAR la presión, gire EN EL SENTIDO DE
LAS AGUJAS DEL RELOJ
Para BAJAR la presión, gire EN EL SENTIDO
CONTRARIO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ
« Una vuelta del tornillo regulador varía la presión en
0.77 MPa (7.8 kg/cm2).
D65E,P-12

Contra-tuerca: 64 ± 10 Nm
(6.5 ± 1.0 kgm)

« Después de regular, repita el procedimiento del punto


1 para comprobar nuevamente.
20-134
D65E-12 60948 y superiores
D65P-12 60891 y superiores
D65EX-12 60942 y superiores
D65PX-12 60915 y superiores

Medición

« Temperatura del aceite al momento de medir: 45 - 55°C

Coloque el equipo de trabajo sobre el suelo y detenga el


motor. Afloje la tapa de la boca de llenado de aceite para
liberar la presión interna del estanque hidráulico. Luego
coloque la palanca de seguridad en la posición SEGURO
(LOCK).

1. Retire el tapón (1) de toma de presión e instale el manómetro


C1 [5.9 MPa (60 kg/cm2)].
2. Coloque la palanca de seguridad en la posición LIBRE
(FREE), arranque el motor, y mida con el motor con el
acelerador al máximo.
Cuando inspeccione las fugas internas de los compo-
nentes del circuito de control, bloquee las siguientes
zonas del circuito con las piezas indicadas más abajo
de la siguiente tabla, y mida la presión de alivio.

No. Zona circuito hidráulico cerrada Componente a revisar


1 Orificio de entrada válvula PPC de Válvula PPC de dirección
dirección
(D65EX, PX solamente) (D65EX, PX solamente)
2 Orificio de entrada válvula PPC Válvula PPC del equipo
del equipo de trabajo de trabajo

Orificio de salida válvula de Válvula de alivio de carga


1+2 alivio de carga PPC PPC

« Utilice las siguientes piezas para cerrar el circuito.


Tapón: 07040 - 11409
Anillo O: 07002 - 10423

Regulación
1. Afloje la contra-tuerca (1) y gire el tornillo regulador (2)
como sigue:
« Para ELEVAR la presión, gire EN EL SENTIDO DE
LAS AGUJAS DEL RELOJ
Para BAJAR la presión, gire EN EL SENTIDO CON-
TRARIO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ
« Una vuelta del tornillo regulador varía la presión en
0.77 MPa (7.8 kg/cm2).

Contra-tuerca: 64 ± 10 Nm
D65E,P-12

(6.5 ± 1.0 kgm)

« Después de regular, repita el procedimiento del punto


1 para comprobar nuevamente.

20-134-1
MEDICION DE PRESION DE SALIDA DE LA VALVULA PPC

« Temperatura del aceite durante las mediciones 45 - 55°C

1. Desconecte la manguera (refiérase al diagrama inferior)


del circuito a medir.
2. Instale el adaptador C3 al extremo del codo.
3. Instale el manómetro C1 [5.9 MPa (60 kg/cm2)] al
adaptador C3.
4. Haga funcionar el motor en alta velocidad sin carga,
accione la palanca del circuito a ser medido, y mida la
presión hidráulica.

Inclinación (Derecha)
Elevación hoja (Subir)
Elevación hoja (Bajar)

Inclinación (Izquierda)
Frente

Válvula de bloqueo del equipo


de trabajo

Inclinación (Derecha)
Elevación hoja (Subir)

Elevación hoja (Bajar)

Frente

Inclinación (Izquierda)

Dirección (derecha)

Válvula de bloqueo
del equipo de
D65E,P-12

trabajo Válvula PPC de carga

Dirección (Izquierda)

20-134-2
« Temperatura del aceite durante las mediciones 45 - 55°C

1. Desconecte la manguera (refiérase al diagrama inferior)


del circuito a medir.
2. Instale el adaptador C3 al extremo del codo.
3. Instale el manómetro C1 [5.9 MPa (60 kg/cm2)] al
adaptador C3.
4. Haga funcionar el motor en alta velocidad sin carga,
accione la palanca del circuito a ser medido, y mida la
presión hidráulica.

Inclinación (Derecha)
Elevación hoja (Subir)
Elevación hoja (Bajar)

Inclinación (Izquierda)

Frente

Inclinación (Derecha)
Elevación hoja (Subir)
Elevación hoja (Bajar)

Frente

Inclinación (Izquierda)
Dirección (derecha)
D65E,P-12

Válvula PPC de carga

Dirección (Izquierda)

20-134-3
20-
D65E,P-12
MEDICION DE FUGA DE ACEITE DEL MOTOR HSS

D65EX, PX-12

« Temperatura del aceite al momento de medir: 45 -


55°C
« Lleve el equipo de trabajo hasta el suelo y detenga el
motor.

Afloje la tapa de la boca de llenado de aceite para


liberar la presión interna del estanque hidráulico.

1. Desconecte la manguera (1) de drenaje, y luego instale


un tapón ciego al extremo del estanque.
2. Coloque la palanca selectora de velocidades en la posición
N, y presione el pedal de freno.
3. Accione la palanca de dirección y conducción totalmente
hacia la izquierda o derecha, alivie el motor HSS
durante un minuto, y utilice un cilindro graduado para
cuantificar la fuga.
« Mida varias veces en ambos lados, izquierdo y
derecho.

MEDICION DE FUGAS DENTRO DEL CILINDRO


l Si el desplazamiento hidráulico excede el valor estándar,
revise si la causa de esta condición está en el cilindro o
en la válvula de control.

« Temperatura del aceite durante las mediciones: 45 - 55°C

Postura del equipo para las mediciones

1. Cilindro de inclinación de la hoja


l Extienda completamente el cilindro a ser medido, y
lleve una punta de la hoja hasta el suelo.

2. Cilindro de elevación del desgarrador


l Retire el pasador de la espiga y extienda comple-
tamente el cilindro de elevación del desgarrador.

« El cilindro de elevación de la hoja tiene una válvula de


pistón incorporada, por lo que es imposible medir.

Medición

1) Desconecte la cañería del cabezal y bloqueela al extremo


del chasis con una placa ciega.

Tenga cuidado de no desconectar la cañería al


extremo inferior.
D65E,P-12

2) Arranque el motor, haga funcionar el motor en alta


velocidad sin carga, y aplique la presión de alivio al extremo
inferior del cilindro.
3) Espere 30 segundos y luego mida la cantidad de fuga du-
rante el próximo (1 min.) minuto.

20-135
PURGADO DE AIRE DEL CILINDRO HIDRAULICO

« Cuando accione los cilindro hidráulicos por primera vez,


después de reemplazar o re-armar los cilindros o cañerías,
se debe siempre purgar el aire de los cilindros hidráulicos
de acuerdo al siguiente procedimiento:

1) Arranque el motor y hágalo funcionar en ralentí du


rante 5 minutos aprox.
2) Con el motor en ralentí, suba y baje la hoja o el
desgarrador 4 - 5 veces.
« Cuando accione el cilindro hidráulico, detenga
el vástago a 100 mm del fin de carrera. No alivie
el circuito bajo ninguna circunstancia.

3) Opere el motor a alta reboluciones y repita el paso


#2), luego opere el motor en baja revolucionesy mueva
el vastago del cilindro hasta el final del recorrido para
aliviar el cicuito.

ALIVIO DE PRESION REMANENTE DEL CIRCUITO HIDRAULICO

Debido a que no existe un acumulador, la presión


remanente en las cañerías entre la válvula control y el
cilindro hidráulico, no puede ser aliviada mediante la
operación de las palancas. Cuando se remueva la cañería
mencionada anteriormente, observe cuidadosamente los
siguientes puntos.

1. Haga funcionar el motor en ralentí, accione los cilindros


hidráulicos hacia los extremos pero no permita que estos
lleguen al fin de carrera y entren en la condición de alivio,
lleve el equipo de trabajo hasta el suelo y detenga el mo-
tor.
« Si se detiene el motor con el circuito hidráulico en
condición de alivio y cilindro hidráulico al final de
carrera, no efectúe ningún tipo de trabajo por 5 a 10
minutos.

2. Cuando remueva cañerías, afloje gradualmente la tuerca


tipo camisa para liberar la presión
remanente, y luego desmonte la cañería una vez que deje
de salir aceite a borbotones.
D65E,P-12

20-136
PROCEDIMIENTO PARA PRUEBA SIMPLE DE RENDIMIENTO DEL FRENO DE
DIRECCION

« Efectúe las mediciones bajo las siguientes condiciones.


l Temperatura refrigerante: Dentro del rango de
operación
l Temperatura aceite tren de potencia: 70 - 90°C

1. Detenga la máquina en una superficie plana con la hoja


y el desgarrador en posición de traslado.

2. Haga funcionar el motor en ralentí, presione el pedal de


freno firmemente, y coloque la palanca selectora de
velocidades en F2.

3. Presione gradualmente el pedal desacelerador y coloque


la palanca del acelerador en la posición FULL.

4. Libere el pedal desacelerador gradualmente, levante la


velocidad del motor en alta velocidad sin carga, y
compruebe que la máquina no se mueva.

Durante la medición, mantenga su pie derecho en


el pedal desacelerador, y si la máquina comienza
a moverse, rápidamente presione el pedal y regrese
la palanca selectora de velocidades a neutro.

Nota:Si esta prueba es efectuada en F1, se aplicará una


carga excesiva en el freno. Por esta razón, nunca
use F1, siempre use F2.
D65E,P-12

20-137
PROCEDIMIENTO PARA PRUEBA DE SENSORES

1. Sensor de presión de aceite de motor

1) Detenga el motor y gire el interruptor de arranque a


la posición OFF.
2) Con el sensor aun instalado al motor, desconecte el
arnés de cableado del sensor.
3) Mida la resistencia entre el terminal y el chasis con
el motor en marcha y luego con el motor detenido.

« Criterio Estructura
del circuito
Los siguientes resultados indican que el sensor está normal

Presión de aceite de motor sobre 0.5 kg/cm2 No existe continuidad 1. Tapón


Presión de aceite de motor bajo 0.5 kg/cm2 Existe continuidad 2. Anillo de contacto
3. Contacto
2. Temperatura refrigerante, sensor de temperatura de 4. Diafragma
aceite tren de potencia 5. Resorte
6. Terminal
1) Detenga el motor, gire el interruptor de arranque a la
posición OFF, y retire el sensor del motor o conver-
tidor de torsión.
2) Mida la resistencia entre los terminales 1 y 2 con el
sensor a temperatura ambiente.

« Criterio

Los siguientes resultados indican que el sensor está normal

Temperatura ambiental (°C) Normal (K )

100 Aprox. 3.8

90 Aprox. 5

35 Aprox. 29

20 Aprox. 52

10 Aprox. 80

1. Conector
2. Tapón
3. Resistencia térmica
D65E,P-12

20-138
3. Sensor de nivel de combustible

1) Detenga el motor y gire el interruptor de encendido a la posición OFF.


2) Con el sensor aun instalado en el estanque de combustible, desconecte el arnés de cableado del sensor.
3) Mida la resistencia entre los terminales 1 y 2.

« Criterio

Nivel de combustible Normal


Lleno (FULL) 12 Aprox.
Vacío (EMPTY) 85 - 110 Aprox.
D65E,P-12

20-139
PRUEBAS Y AJUSTES DE LA «APERTURA» Y «CIERRE» DE LA CERRADURA Y EL
DESCANSO DE LA PUERTA DE LA CABINA DEL OPERADOR

1. Comprobación de la cerradura de la puerta


l Cierre la puerta y compruebe la relación existente
entre la cabina del operador y su puerta. Si aparece
alguna deficiencia, repárela.

1) Compruebe la condición existente


i) Compruebe la altura de instalación de la goma
(1) amortiguadora. (Compruebe ambos lados,
4 piezas en cada lado.)
l Coloque cinta adhesiva [1], etc., en las caras
de contacto de la goma amortiguadora (1) y
abra y cierre la puerta 2 ó 3 veces. Después
compruebe la cara de contacto de la cinta
adhesiva [1] contra la cabina del operador.
Normal: Cuando la puerta está cerrada, la
goma amortiguadora hace un ligero
contacto.
Anormal: Cuando la puerta está cerrada, la
goma amortiguadora no hace
contacto, o hace un contacto tan
fuerte que desprende la cinta
adhesiva.
ii) Compruebe la relación existente entre el
saliente de cierre de la puerta y el pestillo (en
ambos lados).
l Cierre la puerta (2) y compruebe la condición
de enganche del pestillo (3) y el saliente de
cierre (4)
« Compruebe la desviación a del
centro del pestillo x y el centro del
saliente de cierre y, de uno con
respecto al otro, desde la dirección A.

2) Ajuste
i) Ajuste de la altura de la goma amortiguadora

lAumente o disminuya el número de láminas


de ajuste (5) que se encuentran debajo de
la goma amortiguadora (1) para ajustar
debidamente la altura de la goma
amortiguadora (1).
ii) Ajuste de la altura del pestillo y del saliente de cierre
(1)Apriete provisionalmente el perno de montaje
del saliente de cierre (4) y abra y cierre la puerta
2 ó 3 veces para alinear entre si, el pestillo (3) y
D65E,P-12

el saliente de cierre (4).


(2)Compruebe la condición de acoplamiento
del pestillo (3) y del saliente de cierre (4).
(3)Apriete firmemente el perno de montaje del
saliente de cierre (4).

20- 140
(4)Abra y cierre la puerta y compruebe que
cierra y abre suavemente. Si la puerta no
cierra y abre suavemente (si la empuñadura
está pesada), realice los procedimientos de
ajuste desde el principio.
« Esfuerzo de operación de la
empuñadura:
68.6 ± 19.6 N {7 ± 2 kg}
iii) Aplique grasa (GII-LI) en el pestillo (3).
«Si no se engrasa el pestillo (3), la
empuñadura se pone pesada. Para evitar
esta incomodidad, aplique suficiente grasa.

2. Comprobación de la cerradura abierta


l Aplique la cerradura con la puerta abierta y
compruebe la relación existente entre la cabina del
operador y la puerta. Si hay alguna deficiencia,
repárela.

1) Comprobación del estado en que se encuentra


i) Compruebe la relación existente entre el
pestillo (3) abierto y el saliente de cierre (4)
desde la dirección B.
«Compruebe la parte b para ver si la garra
del pestillo (6) se desliza sobre la parte
curva del saliente de cierre (4). (Si está nor
mal, la garra no se desliza sobre la parte
curva).
«Compruebe que las partes c y b para ver si
el cuerpo del pestillo (6) interfiere con el
saliente de cierre (4). (Si está normal, el
pestillo no interfiere).
ii) Compruebe la altura de instalación del tope
de goma. (Compruebe ambos lados; hay 4
piezas en cada lado.)
(1)Cierre la puerta (2) que está abierta y
sacúdala en las direcciones de hacia
adelante y hacia atrás para verificar si tiene
juego.
(2)Verifique que el esfuerzo de operación de
la palanca de apertura (7) no sea pesado.
D65E,P-12

20-141
2) Ajuste
i) Ajuste del pestillo (6) y del saliente de cierre (4)
l Afloje la tuerca de montaje del saliente de
cierre (4) y haga el ajuste en el saliente de
cierre (4) para que no interfiera con, o se
deslice sobre el pestillo (6) y después apriete
la tuerca. Si no se puede eliminar la
interferencia mediante el ajuste del saliente
de cierre (4), afloje el perno de montaje del
pestillo (6) y haga el ajuste en el pestillo (6).
«Empuje la puerta. Si se mueve hasta que la
separación d quede reducida a «0», empuje
hacia adentro el tope de goma.
ii) Ajuste de la altura de instalación del tope de goma
(1) Afloje la tuerca de seguridad del tope de goma.
(2) Si hay juego, eleve el tope de goma hasta que
se elimine el juego.
«Si la puerta no se cierra fácilmente o si la
palanca de apertura está pesada, baje el
tope de goma dentro de un régimen en que
la puerta no tenga juego.
(3) Apriete la tuerca de seguridad.

D65E,P-12

20-142
FALLAS Y AVERIAS

Puntos a recordar durante la detección de averías .......................................................................... 20-202


Secuencia de eventos en la detección de averías ........................................................................... 20-203
Precauciones cuando efectúe mantenimiento ................................................................................. 20-204
Revisiones antes d efectuar la detección de averías ........................................................................ 20-212
Método para usar la carta matriz para detección de averías. ........................................................ 20-213-1
Método para usar las cartas para detección de averías ................................................................ 20-213-5
Tipos de conectores y posición de instalación ................................................................................. 20-214
Dibujos de posición de conectores .................................................................................................. 20-215
Tabla de conexiones para conectores ............................................................................................. 20-216
Diagramas de circuito eléctrico para cada sistema ....................................................................... 20-219-1
Detección de averías del motor (Modo S) .................................................................................... 20-220-1
Detección de averías de sistemas hidráulicos y mecánicos (Modo H) .............................................. 20-221
Detección de averías del sistema eléctrico(Modo E) ....................................................................... 20-255
Detección de averías del sistema monitor de la máquina (Modo M) ................................................ 20-277
D65E,P-12

20-201
PUNTOS A RECORDAR DURANTE EL EJERCICIO DE DETECCIÓN DE AVERÍAS

l Detenga la máquina en una superficie nivelada; y revise que los pasadores de seguridad estén en
posición, y el freno de estacionamiento aplicado.
l Cuando ejecute operaciones con dos o más personas, aténgase estrictamente a las señas convenidas,
y no permita que personal sin autorización se acerque.
l Sea extremadamente cuidadoso de no tocar piezas calientes o ser atrapado por piezas giratorias.
l Cuando desconecte cables, siempre desconecte primero el terminal negativo (-) de la batería.
l Cuando retire un tapón de una zona que está bajo presión de aceite, agua, o aire, siempre libere
primero la presión interna. Cuando instale instrumental de medida, asegúrese de conectarlo adecuada-
mente.
l El objetivo de la detección de averías es el de individualizar la causal básica de la falla, efectuar
reparaciones rápidamente, y prevenir la recurrencia de la falla.
Cuando efectúe detección de averías, es muy importante entender la estructura y función de los sistemas
y componentes. Sin embargo, un atajo efectivo a la detección de averías, es el formular al operador una
serie de preguntas para formarse una idea de las posibles causas de la falla que podrían producir los
síntomas reportados.
1. Cuando efectúe detección de averías, no se 2) Revise los ítemes incluidos en REVISIÓN
apresure en desarmar componentes. ANTES DE ARRANCAR.
Si se procede a desarmar componentes 3) Otros ítemes de inspección.
inmediatamente después de presentarse una falla, 4) Otros itemes de mantenimiento pueden ser revi-
puede acontecer lo siguiente: sados externamente, por lo que debe revisar
l Piezas que no tienen conexión con la falla cualquier ítem que se considere necesario.
serán desarmadas.
l Se tornará imposible encontrar la causa de 4. Confirmación de la falla
la falla. l Confirme la magnitud de la falla por si mismo, y
Adicionalmente producirá una pérdida de horas juzgue si manejarla con una falla real o como
hombres, piezas, aceite o grasa, y al mismo tiempo, un problema de operación, etc..
se perderá la confianza del usuario u operador. « Cuando opere la máquina para compro-
Por esta razón, cuando efectúe detección de averías, bar los síntomas reportados, no efectúe
es necesario efectuar una investigación previa ninguna investigación o medición que
minuciosa y la detección de averías de acuerdo al pueda agravar la situación.
procedimiento pre-establecido.

2. Preguntas para el usuario u operador 5. Detección de averías


1) ¿Han ocurrido otros problemas aparte del l Utilice los resultados de la investigación e
reportado ? inspecciones obtenidos en los pasos 2 -4 para
2) ¿Notó algo extraño sobre la máquina antes acotar las causas de la falla, luego utilice las
de que ocurriera la falla ? tablas de detección de averías (matrices) para
3) ¿Sucedió la falla repentinamente, o existían localizar la ubicación exacta de la falla.
problemas con la condición de la máquina « El procedimiento básico para detección
antes que ocurriera la falla ? de averías se adjunta a continuación:
4) ¿Bajo que circunstancias ocurrió la falla ? 1) Comience por los puntos más simples.
5) ¿ Se han efectuado reparaciones antes de la 2) Comience por los puntos más pro-
falla ? bables.
¿ Cuando se realizaron estos trabajos ? 3)Investigue otras piezas relacionadas o
6) ¿Se ha presentado el mismo tipo de falla información.
anteriormente ?
6. Medidas para erradicar la causa raíz de la falla.
3. Revise antes de realizar la detección de averías l Aun cuando la falla sea reparada, si la causal
D65E,P-12

raíz de la falla no es reparada, la misma falla se


1) Revise los síntomas de cualquier anormalidad presentará nuevamente.
en la máquina. Para prevenir esto, investigue siempre porqué
ocurrió el problema. Luego elimine la causal raíz.

20-202
SECUENCIA DE EVENTOS EN LA DETECCIÓN DE AVERÍAS
Oficina, taller Sitio de trabajo

1er Paso
Examinación, confirmación de síntomas

1) Cuando se reciba una solicitud de reparación,


primero formula las siguientes preguntas:
l Nombre del cliente
l No. de serie y tipo de la máquina
l Detalles del lugar de trabajo, etc.
2) Formule preguntas para obtener una idea general del
problema.
l Condiciones de la falla
l Trabajo que estaba desarrollando el equipo en el
momento de la falla
l Medio ambiente de operación
l Historial, detalles de mantenimiento, etc. Desperfecto!

2do Paso
Determinación probable de la ubicación de la causa

1) Refiérase a la sección de detección de Paso


averías contenida en el manual de taller
para encontrar la ubicación de las posibles Reparación en el
causas. lugar de trabajo
Que bien!
Está reparado

3er Paso
Preparación de herramientas para detección de averías

1) Refiérase a la tabla para detección de averías


contenida en el manual de taller y prepare las
herramientas necesarias.
l Adaptador T 7mo Paso
l Kit de manómetros hidráulicos, etc. l Identifique ubicación de fallas (lleve a cabo la
detección de averías)
2) Refiérase al libro de partes y prepare las piezas l Decida que acción tomar
de reemplazo necesarias.
1) Antes de comenzar la detección de averías, localice
y repare fallas menores
l Revise los ítemes antes de empezar
8 Paso l Revise otros ítemes
2) Refiérase a la sección de Detección de Averías del
Reparación en el taller manual de taller, seleccione el diagrama que
coincida con los síntomas, y efectúe la detección
de averías.

Volumen 6to Paso


máquina Reproducción de la falla
l Conduzca y opere la máquina para confirmar
la condición y juzgar si realmente existe la
Manual de taller
falla

4to Paso 5to Paso


Desplazamiento al lugar de trabajo Formule preguntas al operador para confirmar
detalles de la falla
l ¿ Notó algo extraño con la máquina an
tes que ocurriera la falla ?
l ¿ Ocurrió la falla repentinamente ?
l ¿ Se han efectuado reparaciones antes
de presentarse la falla ?
D65E,P-12

20-203
PRECAUCIONES CUANDO EFECTÚE EL MANTENIMIENTO

Para preservar el rendimiento de la máquina por un período largo, y para prevenir fallas u otros problemas antes
que estos ocurran y asegurar una operación correcta, se debe efectuar un mantenimiento e inspección, la
detección de averías, las reparaciones oportunas. Esta sección trata particularmente sobre procedimientos de
reparaciones correctas para «Mechatronics» y está dirigida a mejorar la calidad de las reparaciones. Para este
propósito, se incluyen secciones sobre «Manejo del equipo eléctrico» y «Manejo del equipo hidráulico»
(particularmente aceite hidráulico y de transmisión).

1. PRECAUCIONES CON EL MANEJO DEL


EQUIPO ELECTRICO

1) Manejo de arnés de cables y conectores


El arnés de cables consiste en el conjunto de
cables que conecta un componente a otro, los
conectores son utilizados para conectar y
desconectar un cable de otro, y el protector o tubos
son utilizados para proteger el arnés de cables.
En comparación con otros componentes eléctricos
montados en cajas o contenedores, el arnés de
cableado es más propenso a ser afectado por los
efectos directos de la lluvia, agua, calor, o vibración.
Además, durante inspecciones y operaciones de
reparación, estos son frecuentemente removidos
e instalados nuevamente, por lo que son más
propensos a sufrir deformaciones o daño. Por esta
razón, es necesario ser extremadamente
cuidadoso cuando manipule el arnés de cables.

Fallas principales ocurridas en el arnés de cables


(1) Contacto defectuoso de conectores (contacto Conección impropia
defectuoso entre macho y hembra)
Los problemas de contacto defectuoso
normalmente ocurren porque el conector macho
no está insertado apropiadamente en el conector
hembra, o porque uno o ambos conectores están
deformados o desalineados, o porque existe
corrosión u oxidación de la superficie de contacto.

(2) Compresión o soldadura de los conectores


defectuosa
Las clavijas de los conectores macho y hembra Posición torsida
están en contacto en la porción del terminal
comprimido o soldada, pero si se aplica fuerza
excesiva al cable, el recubrimiento superficial se
desprende produciendo una conexión defectuosa
o rotura.
D65E,P-12

20-204
(3) Desconexiones en los cables
Si se sostiene los cables y se halan los conectores,
o se levantan los componentes con una grúa
mientras el arnés está aun conectado, o un objeto
pesado golpea el arnés, se puede perder la
compresión del conector, o se puede dañar la
soldadura o romper los cables.

(4) Penetración en el conector de agua a una alta presión


El conector está diseñado para hacer difícil que el
agua penetre (estructura a prueba de gotas), peso
si se dirige un chorro de agua a alta presión
directamente hacia el conector, es posible que
penetre agua dependiendo de la dirección del chorro.
Debido a que estos conectores están diseñados para
tratar de evitar la penetración de agua, pero
simultáneamente si el agua llega a entrar, es bastante
difícil extraerla una vez que ha penetrado. Por esta
razón, si llega a penetrar agua al conector, las clavijas
harán cortocircuito por el agua, por lo tanto, en caso
de presentarse esta situación, seque el conector
inmediatamente o tome otras precauciones antes
pasar electricidad a través de este.

(5) Presencia de aceite o suciedad en el conector


Si se detecta la presencia de aceite o suciedad en el
conector y se nota una película de aceite en superficie
de acople entre las clavijas del macho y hembra, el
aceite no permitirá que fluya la electricidad por lo que
se producirá un contacto defectuoso.
En la condición antes descrita, limpie la zona con un
trapo seco o sóplela con aire comprimido seco, y
recúbrala con un restaurador de contacto.
« Cuando limpie la zona de acople del conector,
tenga cuidado de no utilizar fuerza excesiva o
deformar las clavijas.
« Si el aire utilizado contiene agua o aceite, la
contaminación aumentará empeorando la
situación, por lo que debe asegurarse de utilizar
aire libre de aceite y agua.
D65E,P-12

20-205
2) Remoción, instalación, y secado de conectores y
arneses de cableado.

l Desconexión de conectores
(1) Para desconectar, sostenga los conectores con
la mano, y no por los cables.
Apriete suavemente
Para conectores ajustados por un tornillo, afloje al remover
el tornillo completamente, luego con el conector
macho en una mano y el conector hembra en la Tapón de cierre
otra, hale de ambos para separarlos, Para conec-
tores provistos de lengüetas de seguro, oprima
la lengüeta con su dedo pulgar y hale aparte los
conectores
« Nunca hale con una sola mano

(2) Para remover los conectores de sus soportes


Cuando remueva los conectores de su soporte,
hale el conector en dirección paralela al soporte.
Si el conector se dobla hacia arriba o hacia abajo
o hacia los lados, el soporte puede romperse.

Agarradores

(3) Acción a tomar después de remover los


conectores
Después de remover cualquier conector,
envuelvalo con una bolsa plástica, con el objeto
de evitar la penetración de polvo, suciedad,
aceite, o agua.
« Si la máquina se ha dejado desensam-
blada por largo tiempo, es particularmente
D65E,P-12

fácil que ocurra un contacto impropio, por


lo tanto, cubra siempre los conectores.

20-206
l Conexión de conectores
(1) Inspeccione el conector visualmente.
1) Revise que no exista aceite, suciedad, o
agua presente en las clavijas del conector
(zona de acoplamiento).
2) Compruebe que no exista deformación,
contacto defectuoso, corrosión, o daño en
las clavijas del conector.
3) Revise que no existan daños o roturas en la
parte exterior del conector.
« Si existe presencia de aceite, agua, o
suciedad, límpiela con un trapo seco. Si se
comprueba que hapenetrado agua al inte
rior del conector, caliente levemente el inte
rior de los cables con un secador de aire
caliente, pero asegúrese de no calentar en
exceso, ya que esto podría producir un corto-
circuito.
« Si encuentra cualquier daño o rotura, reem-
place el conector.

(2) Encaje el conector correctamente.


Alínie la posición del conector correctamente, y
luego insértelo firmemente.
Para conectores con seguro tope
Empuje el conector hacia adentro hasta que el
seguro tope emita un chasquido que indica la
posición correcta.

(3) Corrija cualquier protuberancia de la bota o


desalineamiento del arnés de cables
Para los conectores provistos de bota protectora,
corrija cualquier protuberancia de la bota.
Adicionalmente, si el arnés de cables está
desalineado, o la abrazadera fuera de posición,
tome acción correctiva.

« Si el conector no puede ser corregido


fácilmente, remueva la abrazadera y ajuste
la posición.

(4) Si la abrazadera del conector ha sido removida,


asegurese de retornarla a su posición original. Re
vise también que no se encuentren abrazaderas
flojas.
D65E,P-12

20-207
l Secado del arnés de cables
Si existe la presencia de aceite o suciedad en el arnés de
cables, remuévalo con un trapo seco. Evite lavar con agua
o utilizar vapor. Si el conector debe ser lavado con agua,
no utilice agua a alta presión o vapor directamente en el
arnés de cables.

Si le cae agua directamente al conector, proceda de


acuerdo a las instrucciones que a continuación se detallan.
(1) Desconecte el conector y limpie el agua con un trapo
seco.
« Si utiliza aire para secar el conector, existe el
riesgo que aceite en el aire cause un contacto
defectuoso, por lo que se recomienda siempre
utilizar aire comprimido filtrado para este
propósito.

(2) Seque el interior del conector con un secador de aire


caliente.
Si penetra agua al interior del conector, utilice un
secador de pelo para secar el conector.
« Se puede utilizar el aire caliente de un secador
de pelo, pero tenga cuidado de no calentar
demasiado el conector y partes relacionadas,
ya que esto puede ocasionar deformaciones
o daño al conector.

(3) Efectúe pruebas de continuidad al conector.


Después de secar, deje el arnés de cables
desconectado y lleve a cabo pruebas de continuidad
para determinar si existen corto-circuitos entre las
clavijas causados por el agua.
« Después de secar totalmente el conector,
recúbralo con restaurador de contacto y re-
D65E,P-12

ensamblelo.

20-208
3) Manejo de la caja de control
(1) La caja de control contiene un micro-computador y
circuitos de control electrónico.
Esta controla todos los circuitos electrónicos de la
máquina, por lo que debe tener sumo cuidado
cuando manipule la caja de control.
(2) No abra la cubierta de la caja de control a no ser de
que sea necesario.

(3) No coloque objetos sobre la caja de control.


(4) Cubra los conectores de control con cinta adhesiva
o una bolsa plástica.
Nunca toque las clavijas de contacto con la mano.
(5) En condiciones climáticas lluviosas, no deje la caja
de control expuesta a la lluvia.

(6) No coloque la caja de control en aceite, agua, o el


suelo, o en cualquier lugar caliente, aun cuando esto
sea por corto lapso de tiempo. (Colóquela en una
lugar apropiado y seco)
(7) Precauciones cuando efectúe soldadura al arco
Cuando efectúe soldadura al arco en la carrocería,
desconecte todos los conectores del arnés de
cables conectado a la caja de control. Coloque la
conexión a tierra de la soldadora al arco cerca del
área a soldar.

2. Puntos para recordar cuando haga diagnósticos de los circuitos eléctricos.


1) Siempre DESACTIVE (OFF) la energía antes de desconectar o conectas conectores.
2) Antes de efectuar diagnósticos, revise que todos los conectores relacionados están firmemente encajados.
« Desconecte y conecte varias veces los conectores relacionados para revisar su contacto.
3) Reconecte siempre los conectores desconectados antes de seguir al siguiente paso.
« Si la energía se ha ACTIVADO (ON) cuando los conectores todavía están desconectados, se
generará una anormalidad innecesaria.
D65E,P-12

4) Cuando efectúe diagnósticos de circuitos (medición de voltaje, resistencia, continuidad o corriente),


mueva el arnés de cables relacionado varias veces para verificar que no hay cambios en las lecturas del
probador eléctrico.
« Si hay algún cambio de lecturas, probablemente habrá un contacto defectuoso en ese circuito

20-209
3. PUNTOS A RECORDAR CUANDO MANEJE EQUIPO
HIDRÁULICO

Con el incremento de presión y precisión del los equipos


hidráulicos, la causa más común de falla es suciedad (ma-
teria extraña) en el circuito hidráulico. Cuando agregue aceite
hidráulico, o cuando desarme o ensamble equipo hidráulico,
es necesario ser extremadamente cauteloso.

1) Sea cuidadoso con el ambiente de operación.


Evite agregar aceite hidráulico, reemplazar filtros, o
reparar la máquina en la lluvia o fuertes vientos, o
lugares polvorientos.

2) Trabajo de desarmado y mantenimiento en el lugar


de trabajo
Si se efectúan trabajos de desarmado o mantenimiento
a equipo hidráulico en el lugar de trabajo, existe el peligro
de que penetre polvo en el equipo. Además es
complicado confirmar el rendimiento después de las
reparaciones, por lo que es recomendable utilizar
unidades de recambio. El desarmado y mantenimiento
del equipo hidráulico debe ser desarrollado en un taller
a prueba de polvo especialmente acondicionado, y los
respectivos rendimientos debe ser confirmados mediante
equipos especiales de prueba.

3) Sellamiento de aberturas
Después de remover cualquier equipo o tuberías, se debe
tomar la precaución de sellar todas las aberturas con
tapones, tapas, cinta adhesiva, o bolsas plásticas para
prevenir la penetración de suciedad o polvo. Si no se
toma esta precaución, existe el peligro que entre
suciedad por lo que esta situación debe ser evitada.
No drene el aceite directamente al suelo, tome la
precaución de vaciarlo en un recipiente y pídale al cliente
que deshaga de este, o lleveselo consigo devuelta al
taller para el desecho.

4) No permita que polvo o suciedades penetren durante


el re-abastecimiento de combustible.
Sea cauteloso y no permita que materias extrañas o polvo
penetren durante el re-abastecimiento de aceite
hidráulico. Siempre mantenga la boca de llenado de
aceite y el área alrededor limpia, y además utilice bombas
y recipientes limpios. Si se utiliza un dispositivo purificador
D65E,P-12

de aceite, es posible filtrar las impurezas acumulados


durante el almacenamiento, por lo que representa un
método más efectivo.

20-210
5) Cambie el aceite hidráulico cuando la
temperatura este alta
Cuando el aceite hidráulico u otro aceite está
caliente, este fluye con mayor facilidad. Además, el
barro también puede ser drenado del circuito junto
con el aceite, por lo que se recomienda cambiar el
aceite cuando este se encuentra aun caliente.
Cuando cambie el aceite, se debe tratar de drenar
la mayor cantidad de aceite hidráulico viejo. (No vacíe
el aceite del estanque hidráulico; drene el aceite del
filtro y del tapón de drenaje en el circuito). Si queda
un remanente de aceite viejo, los contaminantes y
residuos se mezclaran con el aceite nuevo y
acortarán su vida útil.

6) Operaciones de vaciado (flushing)


Después de desarmar y ensamblar el equipo, o
cambiar aceite, utilice aceite de vaciado para re-
mover los contaminantes, barro, y aceite viejo del
circuito hidráulico.
Normalmente, el vaciado es efectuado dos veces,
el vaciado primario se lleva acabo con aceite de
lavado, mientras que el vaciado secundario se
efectúa con el aceite hidráulico especificado.

7) Operaciones de limpieza
Después de reparar el equipo hidráulico (bomba,
válvula control, etc.) o cuando haga funcionar la
máquina, efectúe una limpieza de aceite para re-
mover el barro o contaminantes en el circuito de
aceite hidráulico.
El equipo de limpieza de aceite es utilizado para
remover las partículas ultra finas (alrededor de 3 )
que el filtro incluido en el equipo hidráulico no puede
remover, por lo que es un dispositivo
extremadamente efectivo.
D65E,P-12

20-211
REVISIONES ANTES DE LA DETECCIÓN DE AVERÍAS

Ítem Criterio Solución


estándar

1.Revise el nivel de combustible Agregue combustible


2.Revise por presencia de suciedad o agua en combustible Limpie, drene
Aceite lubricación,
agua refrigerante

3.Revise el nivel de aceite hidráulico Agregue aceite


4.Revise el colador del aceite hidráulico Limpie, drene
Revisiones antes de arrancar

5.Revise el nivel de aceite del tren de potencia Agregue aceite


6.Revise el nivel de aceite de motor (nivel del cárter) Agregue aceite
7.Revise el nivel de agua refrigerante Agregue agua
8.Revise la condición del indicador de polvo Limpie o reemplace
Equipo eléctrico

9.Revise los cables o terminales de la batería corroí- Apriete o reemplace


dos o sueltos
10.Revise los cables o terminales del alternador corroí- Apriete o reemplace
dos o sueltos
11.Revise los cables o terminales del motor de partida por Apriete o reemplace
corroídos o sueltos
Componentes

12.Revise ruidos u olor anormal Repare


hidráulicos,
mecánicos

13.Revise fugas de aceite Repare

14.Purgue el aire del sistema Purgue el aire

15.Revise el voltaje de la batería (motor detenido) 20 - 30 V Reemplace


16.Revise el nivel del electrólito de la batería Agregue o reemplace

17.Revise por cables descolorados, quemados, o desnudos Reemplace


Otros ítemes de revisión

18.Revise por abrazaderas faltantes, cables colgando Repare


19.Revise por fugas de agua sobre los cables (especialmente Seque área
Componentes eléctricos

sobre conectores y terminales) alrededor del


conector

20.Revise por fusibles rotos o corroídos Reemplace


21.Revise el voltaje del alternador (motor Después de tener Reemplace
funcionando sobre la mitad del acelerador) el motor funcio-
nando por varios
minutos
27.5 - 29.5 V
22.Ruido cuando se acciona el relé de la batería. Reemplace
(Gire el interruptor de arranque ON-OFF)
D65E,P-12

20- 212
D65E,P-12

20-
MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS

3. Use la tabla de localización de f. y a. para


la falla relacionada con el motor

Esta tabla de localización de f. y a. está


dividida en tres secciones: preguntas, puntos a
revisar y localización de f. y a. Las partes de
preguntas y puntos a revisar se usan para
enfocar las causas con altas probabilidades que
pueden localizarse de los síntomas de fallas o
simples inspecciones sin usar las herramientas
de localización de fallas y averías.
A continuación, se utilizan las herramientas
para localización de f. y a. o la inspección directa
para verificar las causas con alta probabilidad y
realizar la confirmación final.

[Preguntas]
Las secciones [A] y [B] de la tabla de la
derecha corresponden a aspectos cuyas
respuestas pueden obtenerse del usuario.
Los puntos siguientes en [B] son aspectos
que se pueden obtener del usuario,
dependiendo del nivel del usuario. Causas

[Puntos a revisar]
El técnico de servicio realiza una sencilla
inspección para concretar las causas. Los
puntos bajo [C] en la tabla de la derecha
corresponden a esta fase.
El técnico de servicio concreta las causas
basado en la información [A] que ha obtenido
del usuario y en los resultados obtenidos en
[C] mediante su propia inspección.

[Localización de fallas y averías]


La localización de f. y a. se realiza según el
orden de probabilidades comenzando con
las causas que han sido marcadas como
Preguntas

poseedoras de las probabilidades mas altas


basadas en la información obtenida en
[Preguntas] y [Puntos a revisar].
Puntos a revisar

D65E,P-12
Localizacion
de f. y. a.

20-213-1
El método básico del uso de las tablas de
localización de fallas y averías es como sigue:
Los aspectos relacionados en [Preguntas] y
[Puntos a revisar] que guardan relación con los
aspectos de la Causa, están marcados con una
O, y de estos, las causas con gran probabilidad
aparecen marcados con doble círculo concéntrico
Oo.
Verifique cada una de las [Preguntas] y [Puntos
a revisar] en su orden y marcadas en la tabla las
O y Oo los aspectos en que apareció el problema.
La columna vertical (Causas) que tiene el mayor
número de puntos es la causa más probable.
Comience la labor de localización por el aspecto
que represente la confirmación final de la causa.
•••• 1. Para [Confirmar la historia de
reparaciones recientes] en la
sección de [Preguntas], indague con
el usuario y marque la columna de
Causa con para usarlo como
referencia en la localización de la
causa de la falla. Sin embargo, no Causas
use esto al realizar cálculos para

esiva)
concretar las causas.
•••• 2. Use el en la columna de la Causa

aire

n exc
cción
cia
como referencia para [Grado de uso

o de
rferen

ecció
(Operado durante largo tiempo)]

e inye
el filtr
como referencia en la sección de

a (iny
dro
ado
, inte
[Preguntas].

ión d
o, cilin
ento d

agarr

ctuos
Como regla, no lo use al calcular los rrado

nizac
puntos para la localización de

n defe
astad
ector
l elem
r aga

causas, pero puede ser incluido si es

sincro
necesario para determinar el orden n, iny

yecció
tón g
e
ntado

de la localización de f. y a.
d

ecta la
n
de pis
ucció

a de in
ucció
alime

Incorr
Obstr
Obstr

Bomb
Anillo
Turbo

Confirmar la resiente historia de reparaciones


Grado de uso Operado durante largo tiempo
D65E,P-12

20- 213-2
l Ejemplo de localización de f. y a. cuando el gas del escape es negro
Vamos a asumir que [Obstrucción del filtro del aire] se toma como causa del gas de escape negro. Hay
tres síntomas con relación causal a este problema: [El gas del escape lentamente se tornó negro], [La
potencia lentamente se redujo], y el [Indicador de polvo está rojo].
Si vemos estos tres síntomas para encontrar las causas, vemos que hay una relación con cinco causas.
Expliquemos aquí el método para usar esta relación causal y puntualizar la causa más probable.

S-7 Gas del escape es negro (combustión incompleta)


Causas generales de porqué el gas de escape es negro
l Insuficiente aire de admisión
l Condición inadecuada de la inyección de combustible

ión)

a
l Inyección excesiva de combustible

cabez
inyecc
amisa
rencia

esiva

dor y
tón o c

ión
n(Exc

ocarga
ección
Interfe

inyecc
del pis

so
io
yecció

fectuo
inprop

propio

el turb
de iny
ador,

ba de
or
anillos

in
de aire

ula de
d
ección
ba de

silencia
ula im
rbocarg

entre

la bom
tobera
s

de válv
la bom
lo
ido filtro

de válv

de aire
o de in
ste en

ido el
cto tu

ido la

tuosa
tuosa

Asiento
Obstru
Obstru

Obstru
Desga
Incorre

Tiemp

Defec
Ajuste

Fuga
Defec
Confirmar la resiente historia de reparación
Grado de uso Trabajo por largo tiempo
Súbitamente se tornó negro
Color del gas de escape Gradualmente se tornó negro
Preguntas

Azul bajo carga ligera


Hay que añadir aceite al motor con mayor frecuencia
Se perdió la fuerza Frecuencia
Súbitamente
Se ha usado un combustible no especificado
Se escucha ruido de interferencia alrededor del turboalimentador
Indicador de polvo en rojo
Excesiva las fugas de compresión
Comprobación de Items

Aceleración del motor es pobre y la combustión irregular


Al tocar multiple de escapa inmediatamente despues de arrancar
el motor, algunos cilindros están frescos.
Desalineadas las marcas de la bomba de inyección
Desprendido el sello de la bomba de intyección
Se escucha traqueteo alrededor de la culata
Anormal el ruido de escape
Silenciador aplastado
Fuga de aire entre turbo y culata, abrazadera suelta

Al girar turbo con la mano se encuentra pesado


Inspección directa filtro de aire lo encuentra obstruido
Localización de fallas

Al medir la presión de compresión, está baja


Velocidad de algunos cilindros no cambia al trabajarlos en
cilindros reducidos
Comprobación realizada por método/descarga encuentra
incorrecta la sincronización/bomba de inyección.
Prueba bomba /inyección indica inyección incorrecta
Comprobación directa holgura de válvulas se encuentra fuera
D65E,P-12

de los valores standar


Al remover silenciador color gases escape se normaliza
Al empujar cremallera/control está pesada y sin regreso
Reemplazar

Reemplazar

Reemplazar

Reemplazar

Reemplazar

Reemplazar
Reparar
Limpiar

Ajustar
Ajustar
Ajustar

Remedio

20-213-3
Cinco causas

Paso 1

Aclarar la relación entre los tres síntomas en la


sección de [Preguntas] y [Puntos a revisar] y los
cinco aspectos de la Causa en la columna vertical

Tres síntomas

Paso 2
Sume el total de las marcas m ym donde se intersectan
las líneas horizontales para los tres síntomas con las
columnas verticales de las causas.
(1) Obstrucción del elemento del filtro de aire: mmm
(2) Escape de aire entre el turboalimentador y la
culata:
(3) Obstrucción, Inyector agarrado:
(4) Contacto defectuoso de la válvula, asiento de
la válvula:
(5) Anillo de pistón gastado, cilindro:

Paso 3
Los cálculos del Paso 2 indican que la relación más
cercana está con [Obstrucción del elemento del filtro
de aire]. Siga hacia abajo esta columna hasta el área
D65E,P-12

de localización de f. y a. y ejecute el aspecto marcado


con l. El Remedio indicado es [Clean = Limpiar], de
manera que, realice la limpieza y el color del gas de
escape debe regresar a la normalidad.

20-213-4
MÉTODO PARA EL USO DE LAS TABLAS DE LOCALIZACIÓN DE
FALLAS Y AVERÍAS
1. Categoría del número del código de localización de fallas y averías
No. de código de localización
Componente
de fallas y averías
S-mm Motor
H-mm Tren de potencia, equipo de trabajo(sistema hidráulico y mecánico)
E-mm Sistema eléctrico
M-mm Monitor de la máquina

2. Método para el uso de las tablas de localización de f. y a. para cada modo de localización de f. y a.
1. Número de código de localización de f. y a. y problema
El título de la tabla de localización de f. y a. aporta el código de localización de f. y a., el código de
servicio y el modo de falla (problema con la máquina). (Ver el Ejemplo (1))
2. Condiciones de distinción
Aún con el mismo modo de falla (problema), el método de la localización de f. y a. puede variar según
el modelo de máquina, componente o problema. En esos casos, el modo de falla (problema) se divide
aún más en secciones marcadas con pequeñas letras (por ejemplo, (a)), de manera que vaya a la
sección apropiada para realizar la localización de f. y a.
Si la tabla de localización de f. y a. no está dividida en secciones, comience la localización desde el
primer punto de comprobación en el modo de falla (Ver el Ejemplo (2)).
3) Método para seguir la tabla de localización de f. y a.
Si
l Revise o mida el punto dentro del , y según la respuesta, siga la línea YES [SI] o la línea NO para
No
ir al siguiente . (El número escrito en la esquina superior derecha del es un número índice; no
indica el orden que haya que seguir.)
l Siguiendo las líneas YES[SI] o NO según los resultados de la comprobación o medidas conducirá
finalmente a la columna de Causa. Compruebe la causa y ejecute la acción indicada en la columna de
Remedios, a la derecha (Ver el Ejemplo (3)).
l Debajo de aparecen los métodos para inspección o medidas y los valores de juicios.
Si los valores de juicio son inferiores al están correctos o si la respuesta a la pregunta dentro del es
YES (SI), siga la línea de YES; si el valor del juicio no es correcto, o si la respuesta a la pregunta es NO,
siga la línea NO.
l Debajo del se informa sobre el trabajo preparatorio que es necesario para la inspección y medición y
los valores de juicio. Si este trabajo preparatorio no se realiza, o el método de operación y manipulación es
equivocado, existe el peligro de provocar un juicio erróneo o el equipo puede dañarse. Por lo tanto, antes de
iniciar la inspección o medición, siempre lea cuidadosamente las instrucciones y comience el trabajo en
orden desde el 1).
4) Precauciones generales
Al realizar la localización de f. y a. para el modo de falla (problema), las precauciones que aplican a
todos los puntos se ofrecen en la parte superior de la página y aparecen marcados con una *. (Ver el
Ejemplo (4)).
Las precauciones marcadas « no se ofrecen en el , pero siempre deben tenerse en cuenta al
realizar la comprobación dentro del .
5) Herramientas para la localización de f. y a.
Al realizar la localización de f. y a., prepare las herramientas necesarias para realizar la labor. Para
detalles, ver HERRAMIENTAS PARA PRUEBAS, AJUSTES Y LOCALIZACIÓN DE F. Y A
6) Posición de instalación y número de espiga.
Se ofrece un diagrama o tabla para el tipo de conectores, posición de instalación y número de
D65E,P-12

conexión para la espiga del conector. Al realizar las labores de localización de f. y a., ver esta tabla
para detalles del número de espiga del conector y la ubicación para inspección y medición del número
del conector del alambrado que aparece en el cuadro de flujo de localización de f. y a. para cada
modo de falla (problema).

20- 213-5
Ejemplo 1

(1) M-3 Zumbadora no se escucha al poner en ON [activar} el interruptor del arranque (durante la
auto comprobación)

(2) (a) Anormalidad en la zumbadora

l Monitor avisa el nivel del agua del radiador


Causa Remedio
(3)

Defectuoso el sensor
SI del nivel del agua en Sustituir
1 el radiador.
Si el monitor del
nivel del agua en el 3 SI Monitor modulo Sustituir
radiador se Si la resistencia defectuoso.
desactiva?
SI entre CN-1 (H) (5)
y el chassis de Contacto defectuoso o
l Conecte el desconexión en el arnés
2 tierra es menos
c o n e c t o r de cables entre CN405 Después de
Si la resistencia que 1Ω? (H)(1)
pequeño al inspeccionar,
entre CN405 (H) l Desconecte CN-1 NO -CN202(1) - CN201(1) -
CN405 (H).
(2) y el chassis de CN101(2) - CN421(3) - reparar o sustituir
l Poner el suiche CN-1(H) (5).
de arranque NO tierra es menos
en ON que1Ω?
l Desconecte CN405
Contacto defectuoso Después de
o desconexión en inspeccionar,
NO arnés de cables entre
CN405 (H) (2) y chas- reparar o sustituir
sis en tierra.

(4) «Antes de realizar la localización de f. y a. verifique que todos los conectores relacionados estén
correctamente insertados.
«Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de continuar al paso siguiente.
D65E,P-12

20-213-6
TIPOS DE CONECTORES Y POSICIÓN DE INSTALACIÓN
D65E-1260001 - 60947 D65EX-1260001 - 60941
D65P-1260001 - 60890 D65PX-1260001 - 60914
« La columna UBICACIÓN de la tabla adjunta a continuación, indica la posición en el dibujo de ubicación de
conectores (dibujo tri-dimensional).
No. Tipo No. de Ubica-
Lugar de utilización
conector conector clavijas ción
Lámpara trasera Relé magneto (con cabina)

Lámpara trasera (adicional) Relé aire acondicionado(con


cabina)

Sensor nivel combustible Temporizador Bimetálico

Conector intermediario Resistencia soplador (con cabina)

Lámpara delantera (izquierdo) Zumbador

Termostato, interruptor de presión


Lámpara delantera (derecho)
dual (con cabina)
Bocina Interruptor soplador (con cabina)

Conector intermediario Interruptor aire acondicionado (con


cabina)
Tanque lavador delantero (con Interruptor Incandescente
cabina)
Tanque lavador delantero (con Interruptor alumbrado (Lámpara
cabina) trasera)
Interruptor alumbrado (Lámpara
Tanque lavador trasero (con cabina) delantera)

Tanque lavador trasero (con cabina) Tablero monitor


Conector intermediario (con cabina) Tablero monitor
Embrague magnético aire Interruptor fijo de 2 etapas (Solo
acondicionado (con cabina) D60)
Sensor temperatura refrigerante Válvula solenoide del ángulo de
ataque
Válvula solenoide de ángulo de
Motor de arranque
ataque

Conector intermediario Alarma retroceso

Alternador Interruptor de seguridad neutral

Motor fijo 2 etapas (Solo D60) Interruptor bocina

Conector intermediario Motor soplador (con cabina)


Temperatura de aceite tren de
Interruptor bocina potencia

Conector intermediario Interruptor de proximidad


--
Interruptor de seguridad neutral

Receptáculo cabina (hacia


radio)(con cabina) Interruptor de ángulo de ataque
Interruptor lavador de cabina (con
Interruptor de arranque (con cabina)
cabina)
Interruptor limitador de alarma de
Motor bomba
retroceso

Conector intermediario Lámpara trasera (adicional)

Interruptor de ángulo de ataque Interruptor limitador alarma


retroceso
Interruptor de bloqueo del equipo de
trabajo

Conector intermediario
D65E,P-12

Conector intermediario

Conector intermediario

Relé fijo 2 etapas (Solo D60)

« Esta tabla incluye conectores que no se muestran en los dibujos.


« CN52 y CN53 son exclusivos para el D65P-12 y el D65PX-12, inclinación asistida, hoja con ángulo de ataque variable.

20-214
ESQUEMA DE POSICIÓN DE LOS CONECTORES
D65E,P-12

20-215
TIPOS DE CONECTORES Y POSICIÓN DE INSTALACIÓN
D65E-12 60948 - 65000
D65P-12 60891 - 65000
D65EX-12 60942 - 65000
D65PX-12 60915 - 65000
« La columna UBICACIÓN de la tabla adjunta a continuación, indica la posición en el dibujo de ubicación de
conectores (dibujo tri-dimensional).
No. Tipo No. de Lugar de utilización Ubica- No. Tipo No. de Ubica-
Lugar de utilización
conector conector clavijas ción conector conector clavijas ción
Lámpara trasera Relé fijo 2 etapas (Solo D60)

Lámpara trasera (adicional) Relé magneto (con cabina)


Relé aire acondicionado (con
Sensor nivel combustible
cabina)
Conector intermediario Temporizador Bimetálico
Lámpara delantera Resistencia soplador(con
(izquierda) cabina)
Lámpara delantera (derecha)
Zumbador
Bocina Termostato, interruptor de
presión dual (con cabina)
Conector intermediario Interruptor soplador (con
cabina)
Tanque lavador delantero Interruptor aire acondicionado
(con cabina) (con cabina)
Tanque lavador delantero
Interruptor Incandescente
(con cabina)
Tanque lavador trasero (con Interruptor alumbrado (Lámpara
cabina) trasera)
Tanque lavador trasero (con Interruptor alumbrado (Lámpara
cabina) delantera)
Conector intermediario (con
cabina) Tablero monitor
Embrague magnético aire
acondicionado (con cabina) Tablero monitor
Sensor temperatura Interruptor de fijación de dos
refrigerante etapas (solo el D60)
Motor de arranque Válvula solenoide del ángulo de
ataque
Válvula solenoide de ángulo de
Conector intermediario ataque
Motor de 2 etapas (solo el Alarma retroceso
D60)
Interruptor de seguridad neutral
Conector intermedio
Conector intermediario (para
Motor soplador (con cabina)
bocina)
Receptáculo cabina (hacia Temperatura de aceite tren de
radio)(con cabina) potencia
Interruptor lavador de cabina Interruptor de operación del
(con cabina) ángulo de ataque
Interruptor limitador de Interruptor de arranque (con
alarma de retroceso cabina)
Conector intermediario Motor bomba
Interruptor de operación de
ángulo de ataque Lámpara trasera (adicional)
Interruptor limitador alarma
Conector intermediario retroceso
Conector intermediario

Conector intermediario
D65E,P-12

« Esta tabla incluye conectores que no se muestran en los dibujos.

20-215-1
D65E,P-12 ESQUEMA DE PISTÓN DE LOS CONECTORES

20-215-2
TIPOS DE CONECTORES Y POSICIÓN DE INSTALACIÓN
D65E-12 65001 y sucesivo
D65P-12 60891 y sucesivo
D65EX-12 60942 y sucesivo
D65PX-12 60915 y sucesivo
« La columna UBICACIÓN de la tabla adjunta a continuación, indica la posición en el dibujo de ubicación de
conectores (dibujo tri-dimensional).
No. Tipo No. de Lugar de utilización Ubica- No. Tipo No. de Ubica-
Lugar de utilización
conector conector clavijas ción conector conector clavijas ción

Lámpara trasera Relé fijo 2 etapas (Solo D60)

Lámpara trasera (adicional) Relé magneto (con cabina)


Relé aire acondicionado (con
Sensor nivel combustible
cabina)
Conector intermediario Temporizador Bimetálico
Lámpara delantera Resistencia soplador(con
(izquierda) cabina)
Lámpara delantera (derecha)

Bocina
Zumbador
Conector intermediario Termostato, interruptor de
presión dual (con cabina)
Tanque lavador delantero Interruptor soplador (con
(con cabina) cabina)
Tanque lavador delantero Interruptor aire acondicionado
(con cabina) (con cabina)
Tanque lavador trasero (con
cabina) Interruptor Incandescente
Tanque lavador trasero (con Interruptor alumbrado
cabina) (Lámpara trasera)
Conector intermediario (con Interruptor alumbrado
cabina) (Lámpara delantera)
Embrague magnético aire
Tablero monitor
acondicionado (con cabina)
Sensor temperatura
refrigerante Tablero monitor
Motor de arranque Válvula solenoide del ángulo
de ataque
Válvula solenoide de ángulo
Conector intermediario de ataque

Interruptor de la bocina Alarma retroceso

Motor soplador (con cabina)

Conector intermediario
Receptáculo cabina (hacia
radio)(con cabina) Motor bomba
Interruptor lavador de cabina Lámpara trasera (adicional)
(con cabina)
Interruptor limitador de
alarma de retroceso

Interruptor de operación de
ángulo de ataque

Conector intermediario
D65E,P-12

« Esta tabla incluye conectores que no se muestran en los dibujos.

20- 215-3
D65E,P-12

20-
DIBUJO DE POSICION DE CONECTORES

D65E,P-12

20- 215-5
D65E,P-12

20- 215-6
Tabla de conexiones para conectores
« Los términos de macho y hembra se refieren a los pasadores, mientras que los términos de conector macho
y conector hembra se refieren a la porción de conección.

D65E,P-12

20- 216
D65E,P-12

20- 216-1
20-216-2
D65E,P-12
D65E,P-12

20- 216-3
D65E,P-12

20- 216-4
D65E,P-12

20- 216-5
20-216-6
D65E,P-12
D65E,P-12

20-216-7
20-216-8
D65E,P-12
D65E,P-12

20-216-9
D65E,P-12

20- 216-10
D65E,P-12

20-216-11
D65E,P-12

20-216-12
D65E,P-12

20- 216-13
D65E,P-12

20- 216-14
D65E,P-12

20- 216-15
D65E,P-12

20- 216-16
D65E,P-12

20-216-17
D65E,P-12

20- 216-18
D65E,P-12

20-216-19
20-
D65E,P-12
D65E,P-12

20- 217
20-218
D65E,P-12
D65E,P-12

20-219
20-
D65E,P-12
D65E,P-12

20-
D65E,P-12

20- 219-3
D65E,P-12

20- 219-4
20-
D65E,P-12
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Y AVERÍAS EN EL SISTEMA DEL MOTOR
(MODO S)

S- 1 Pobre comportamiento de arranque (El arranque siempre toma tiempo) ........................ 20-220-2

S- 2 El motor no arranca
(1) El motor no da vueltas ................................................................................................... 20-220-3
(2) El motor da vueltas pero no salen gases de escape (No hay inyección de combustible) ............. 20-220-4
(3) Hay salida de gases de escape pero el motor no arranca (Hay inyección de combustible .......... 20-220-5

S- 3 El motor no acelera suavemente (Pobre seguimiento) .................................................... 20-220-6


S- 4 El motor se para durante la operación ........................................................................... 20-220-7
S- 5 El motor no gira suavemente (oscilaciones) ................................................................... 20-220-8
S- 6 El motor carece de rendimiento (no tiene fuerza) ........................................................... 20-220-9
S- 7 Gases de escape negros (combustión incompleta) ...................................................... 20-220-10
S- 8 Excesivo consumo de aceite (o los gases de escape son azules) ................................ 20-220-11
S- 9 El aceite se contamina rápidamente ............................................................................ 20-220-12
S-10 Excesivo consumo de combustible .............................................................................. 20-220-13
S-11 Presencia de aceite en el agua de enfriamiento, o el agua borbotea,
o el nivel del agua desciende ....................................................................................... 20-220-14
S-12 Se enciende la luz de la presión del aceite (descenso en la presión de aceite) ............. 20-220-15
S-13 Aumenta el nivel del aceite .......................................................................................... 20-220-16
S-14 Sube demasiado la temperatura del agua (recalentamiento) ........................................ 20-220-17
S-15 Hay ruidos anormales ................................................................................................. 20-220-18
S-16 Excesiva vibración ...................................................................................................... 20-220-19
D65E,P-12

20-220-1
S-1 Pobre comportamiento de arranque
(El arranque siempre toma tiempo)

Causas generales porque el comportamiento de arranque es pobre:


l Sistema eléctrico defectuoso

l Insuficiente suministro de combustible

l Insuficiente aire de admisión

l Selección de combustible incorrecta

(A temperatura ambiental de -10 C o inferiores, use ASTM D975 No. 1, y -10 C y


superiores, use ASTM D975 combustible diesel No.2.)
« Relación de carga de la batería
Relación de carga
Temperatura 100% 90% 80% 75% 70%
ambiental
20°C 1.28 1.26 1.24 1.23 1.22
0°C 1.29 1.27 1.25 1.24 1.23
-10°C 1.30 1.28 1.26 1.25 1.24
l La gravedad específica debe exceder el valor de la relación de carga del
70% en la tabla anterior.
l En temperaturas frías la gravedad específica debe exceder el valor de la
relación de carga del 75% en la tabla anterior.

D65E,P-12

20-220-2
S-2 El motor no arranca
(1) El motor no da vueltas

Causas generales por las cuales el motor no da vueltas


l Agarradas piezas internas del motor

« Si el motor tiene piezas internas agarradas, ejecute


la localización de f. y a. para “El motor se para
durante la operación”.
l Falla en el tren de potencia

l Sistema eléctrico defectuoso


D65E,P-12

20-220-3
(2) El motor da vueltas pero no salen gases de escape
(No hay inyección de combustible)

Causas generales de porqué el motor da vueltas pero salen gases de escape.


l Imposible el suministro de combustible

l El suministro de combustible es excesivamente pequeño

l Selección de combustible incorrecta (especialmente en el invierno)

so
ctuo
Tipo de com-
bustible

defe
ble
usti
Combustible

omb
diesel

de c
or te
ede c
noid
S ole

D65E,P-12

20-220-4
(3) Hay salida de gases de escape pero el motor no arranca
(Hay inyección de combustible)

Causas generales de porqué hay salida de gases de escape pero


el motor no arranca
l Falta de fuerza giratoria debido a sistema eléctrico defectuoso

l Insuficiente el suministro de combustible

l Insuficiente el aire de admisión

l Selección de combustible incorrecta


D65E,P-12

20-220-5
S-3 El motor no acelera suavemente (Pobre seguimiento)

Causas generales de porqué el motor no acelere suavemente


l Insuficiente aire de admisión

l Insuficiente el suministro de combustible

l Condiciones incorrectas de inyección de combustible

l Uso de combustible incorrecto

D65E,P-12

20-220-6
S-4 El motor se para durante la operación

Causas generales porqué el motor se para durante las


operaciones
l Piezas agarradas dentro del motor

l Insuficiente el suministro de combustible

l Recalentamiento

« Si hay recalentamiento e insuficiente salida, realice la


localización de f. y a. para recalentamiento.
l Falla en el tren de potencia

« Si el motor se para debido a una falla en el tren de


potencia, realice la localización de f. y a. para el chasis.
D65E,P-12

20-220-7
S-5 El motor no gira suavemente (oscilaciones)

Causas generales de porqué el motor no gira suavemente:


l Aire en el sistema de combustible

l Defectuoso el mecanismo del regulador

l Defectuoso el mecanismo controlador del acelerador (tipo

de controlador del acelerador del motor)


« Si no hay una variación cuando la varilla del
controlador del motor está desconectado lleve
acabo una prueba de ajuste para el sistema
eléctrico.

D65E,P-12

20-220-8
S-6 El motor carece de rendimiento (no tiene fuerza)

Causas generales de porqué el motor no tiene fuerza


l Insuficiente el aire de admisión

l Insuficiente el suministro de combustible

l Condiciones impropias en la inyección de combustible

l Uso de combustible incorrecto

(si se usa un combustible no especificado, el rendimiento disminuye)


l Falta de rendimiento debido a recalentamiento

« Si hay recalentamiento y el rendimiento es insuficiente, realice


la localización de f. y a. para recalentamiento.
D65E,P-12

20-220-9
S-7 Gases de escape negros (combustión incompleta)

Causas generales de porqué es negro el gas del escape:


l Insuficiente el aire de admisión

l Condiciones impropias en la inyección de combustible

l Excesiva inyección de combustible

D65E,P-12

20-220-10
S-8 Excesivo consumo de aceite
(los gases de escape son azules)
« No trabaje el motor continuamente sin carga por
más 20 minutos. (Tanto en alta como en baja
sin carga).
Las causas generales por las cuales el consumo de
aceite es excesivo:
l Combustión anormal de aceite

l Fugas externas de aceite

l Desgaste del sistema de lubricación


D65E,P-12

20-220-11
S-9 El aceite se contamina rápidamente

Causas generales por las cuales el aceite se contamina rápidamente:


l Aspiración de gases de escape debido a desgastes internos

l Obstrucción en galerías de lubricación

l Combustión inadecuada

l Uso de aceite inadecuado

l Operación bajo carga excesiva

D65E,P-12

20-220-12
S-10 Excesivo consumo de combustible

Causas generales que producen el excesivo consumo de combustible


l Escape de combustible

l Condición inadecuada de la bomba de inyección

l Excesiva inyección de combustible


D65E,P-12

20-220-13
S-11 Presencia de aceite en el agua de enfriamiento, o el agua borbotea o el nivel
del agua desciende

Causas generales porque hay aceite en el agua


l Fuga interna en el sistema de lubricación

l Fuga interna en el sistema de enfriamiento

D65E,P-12

20-220-14
S-12 Se enciende la luz de la presión de aceite (descenso en la presión de aceite)

Causas generales por las que se enciende la luz de la presión de aceite


l Escapes, obstrucción, desgaste en el sistema de lubricación

l Control de presión de aceite defectuoso

l Uso de aceite inadecuado (viscosidad incorrecta)

l Deterioro del aceite debido a recalentamiento


D65E,P-12

20-220-15
S-13 Aumenta el nivel del aceite

«Si hay aceite en el agua de enfriamiento, realice la localización


de f. y a. para “Aceite en el agua de enfriamiento”.
Causas generales por las cuales el nivel del aceite aumenta
l Agua en el aceite (nebulosamente blanco)

l Combustible en el aceite (diluido, y huele a combustible die-

sel)
l Entrada de aceite procedente de otros componentes

D65E,P-12

20-220-16
S-14 Sube demasiado la temperatura del agua
(recalentamiento)

Causas generales por las cuales la temperatura del agua


sube demasiado
l Falta de agua de enfriamiento (ventilador deformado, dañado)

l Descenso en la eficiencia de disipación del calor

l Defectuoso el sistema de circulación de enfriamiento

l Subida en la temperatura del aceite del tren de potencia

« Realizar la localización de f. y a. para el chasis.


D65E,P-12

20-220-17
S-15 Hay ruidos anormales

« Juzgue si el ruido es interno o externo.


Causas generales de la razón del ruido
l Anormalidad debida a piezas defectuosas

l Ruido de combustión anormal

l Aspiración de aire del sistema de admisión

D65E,P-12

20-220-18
S-16 Excesiva vibración

« Si hay ruido anormal unido a vibraciones, realizar la


localización de f. y a. para “Hay ruido anormal”
Causas generales para el exceso de vibración:
l Piezas defectuosas (desgaste anormal, roturas)

l Alineamiento inadecuado

l Combustión anormal
D65E,P-12

20-220-19
D65E,P-12

20-
DETECCION DE AVERIAS DE SISTEMAS HIDRAULICOS
Y MECANICOS (MODO H)

Tabla de modos y causas de falla (sistemas hidráulicos y mecánicos) ............................................ 20-223


H- 1 Los frenos no funcionan ................................................................................................... 20-225
H- 2 La máquina no vira (puede desplazarse en línea recta) (D65E, P-12) ............................... 20-226
H- 3 Velocidad de giro es lenta (no puede virar) o falta potencia al virar (D65EX, PX-12) .......... 20-228
H- 4 Sobrevelocidad durante el viraje (D65E, P-12) .................................................................. 20-230
H- 5 Puede virar solo en una dirección (cuando se acciona la palanca de dirección y ..........................
conducción)(D65E, P-12) ................................................................................................. 20-231
H- 6 Retardo excesivo ............................................................................................................. 20-232
H- 7 La máquina se desplaza solo en una dirección (avance o reversa) .................................... 20-232
H- 8 La máquina no se mueve (cuando se arranca el motor y la palanca es colocada en 2ra o ............
3ra) .................................................................................................................................. 20-234
1) D65E, P-12
2)D65EX, PX-12
H- 9 La máquina no se mueve en ningún rango de velocidad ................................................... 20-238
1) D65E, P-12
2)D65EX, PX-12
H-10 La temperatura del aceite del tren de potencia sube demasiado ........................................ 20-242
H- 11 Falta de fuerza de tiro, velocidad de desplazamiento muy baja .......................................... 20-244
1) D65E, P-12
2)D65EX, PX-12
H-13 Ruido anormal es generado alrededor de la bomba hidráulica o la bomba hidráulica ....................
HSS ................................................................................................................................. 20-247
H- 14 Velocidad de todo el equipo de trabajo es muy baja (D65E, P-12) ..................................... 20-248
H- 15 Ningún equipo de trabajo se mueve (D65E, P-12) ............................................................. 20-249
H-16 Todo el equipo de trabajo falto de potencia (D65E, P-12) .................................................. 20-249
H- 17 Velocidad de giro y de todo el equipo de trabajo baja (D65EX, PX-12) .............................. 20-250
H- 18 La máquina no gira y el equipo de trabajo no se mueve (D65EX, PX-12) ........................... 20-251
H- 19 Rodaje y equipo de trabajo falto de potencia (D65EX, PX- ...........................................................
12) ................................................................................................................................... 20-251
H- 20 Velocidad de elevación de la hoja lenta o falta fuerza ........................................................ 20-252
1) D65E, P-12
2)D65EX, PX-12
H- 21 Velocidad de inclinación de la hoja lenta o falta fuerza ...................................................... 20-253
1) D65E, P-12
2)D65EX, PX-12
H- 22 Desplazamiento hidráulico de elevación de la hoja es excesivo ........................................ .20-254
H- 23 Desplazamiento hidráulico de inclinación de la hoja es excesivo ....................................... 20-254
D65E,P-12

20-221
D65E,P-12

20-
TABLA DE MODOS Y CAUSAS DE FALLA (SISTEMAS HIDRAULICOS Y MECANICOS)

Sistema mecánico Detección Modelos


S i s t e m a
de averías aplicables
Tren de potenciahidráulico

Abrazaderas de cañerías sueltas, entrada de aire,


Válvula
Piezas causantes de la falla
Si existe D65E-P 1

Válvula de alivio LS (para equipo de trabajo)


cualquier D 6 5 E X -

Embrague de dirección (disco, freno, etc.)

Piezas internas del convertidor de torque


anormali- PX-2
d a d ,Todos los

Embrague de freno (disco, freno, etc.)


Válvula de compensación de presión
Válvula de alivio LS (para dirección)
refiérase amodelos

Válvula de alivio principal (EX, PX)

Piezas internas de la transmisión


la secciónA

Bomba hidráulica HSS (EX, PX)


SI/NO de
la tabla de

Válvula de alivio principal

Válvula de alivio principal


dete-cción

Sistema de enfriamiento
Bomba tren de potencia

Válvula de transmisión
de averías
Válvula de carga PPC

Motor HSS (EX, PX)

Válvula de descarga
H-OX
Válvula embrague

Cilindro hidráulico
Bomba hidráulica
Válvula de freno

fuga de aceite
Válvula PPC
Bomba PPC

Modo de falla

Varillaje
Colador

Carrete

Motor
Los freno no funcionan
Las máquina no vira (se desplaza en línea recta)
Velocidad de giro lenta (no puede girar) o falta fuerza
durante el viraje
Sobrevelocidad durante el viraje

Puede virar hacia un lado solamente (cuando se acciona


la palanca de dirección y conducción)
Retardo excesivo
La máquina se desplaza solo en un sentido (avance o
reversa)
La máquina no se mueve (cuando se arranca el motor y
se selecciona 2da o 3ra)
La máquina no se mueve en ningún rango de velocidad
La temperatura del aceite del tren de potencia sube
demasiado
Falta fuerza de tiro, desplazamiento lento

Ruido anormal es generado alrededor de la bomba


hidráulica o la bomba hidráulica HSS
Velocidad del equipo de trabajo lenta

Equipo de trabajo no se mueve

Equipo de trabajo falto de fuerza


Velocidad de rodaje y del equipo de trabajo lenta
La máquina no puede virar y el equipo de trabajo no se
mueve
Rodaje y equipo de trabajo falto de fuerza

Velocidad de elevación de la hoja lenta o falta de potencia


Velocidad de inclinación de la hoja lenta o falta de
potencia
Desplazamiento hidráulico de elevación de la hoja es
excesivo
Desplazamiento hidráulico de inclinación de la hoja es
excesivo
D65E,P-12

20-223
D65E,P-12

20-
H- 1 Los frenos no funcionan.
« Revise el nivel de aceite del tren de potencia antes de llevar a cabo la detección de averías.

Causa Solución

Diríjase a H-2

¿ Es suficiente la
capacidad de Desgaste del disco de freno yReemplace
frenado ? placa

l Refiérase a ¿ Es la presión del Sello del pistón del embragueReemplace


¿ Se mueve el defectuoso
la nota 1 embrague y presión
freno normal ? carrete de la válvula
abajo. suavemente?
l Refiérase a (freno) Funcionamiento del carreteRepare o
defectuoso reemplace
Tabla 1. ¿Está la regula-
ción del varillaje
del freno correcta
? Regulación del varillajeRegular
l Refiérase a defectuosa
PRUEBAS Y
REGULACIONES.
Nota:1) Presione el pedal de freno completamente y seleccione R2 para llevar la máquina a la condición de
parada (stall), luego presione el pedal desacelerador gradualmente desde la posición SLOW, para elevar la
velocidad del motor a max. acelerador. La máquina no debe moverse en la condición antes descrita.

Condiciones Presión hidráulica Presión hidráulica


(izquierda, derecha) (izquierda, derecha)

Embrague Freno Freno

Pedal de freno no Velocidad motor: Max.


presionado
Ralentí

Velocidad motor: Max.


Pedal de freno presionado
Ralentí
D65E,P-12

20-225
H - 2 La máquina no vira (Puede desplazarce en linea recta)
(D65E, P-12)

« Revise el nivel de aceite en el tren de potencia antes de comenzar la detección de averías.

Causa Solución

Si
Diríjase a H-1

Si Disco o placa de embragueReemplace


¿Está el embrague atascado
desacoplado ?
Si Sello del pistón del embragueReemplace
l Refiérase a ¿Están las presiones defectuoso
¿Se mueve el
la nota 1) de de embrague y freno
carrete de la válvula
abajo. normales ? Si
suavemente?
(embrague)
l Refiérase a Funcionamiento del carreteRepare o
Tabla 1. defectuoso reemplace
¿Está la regulación
del varillaje de
dirección correcta ?

l Refiérase a Regulación del varillajeRegular


PRUEBAS Y defectuosa
REGULACIONES.

Nota: 1) Desplace en F1 (R1) con el motor en ralentí bajo, y accione la palanca de dirección y conducción
lenta- mente hacia la izquierda o derecha. La máquina debe detenerse o virar lentamente.

Tabla 1 Unidad: MPa (kg/cm2)

Condiciones Presión hidráulica

Embrague Freno

Palanca de dirección y Velocidad motor: Max. (izquierda, derecha) (izquierda, derecha)


conducción sin accionar
Ralentí bajo (izquierda, derecha) (izquierda, derecha)
Derecha Derecha
Velocidad motor: Max. Izquierda Izquierda
Palanca de Accionada a la
dirección y derecha
Ralentí bajo Derecha Derecha
conducción Izquierda Izquierda
accionada Derecha Derecha
Accionada a Velocidad motor: Max. Izquierda Izquierda
la izquierda Ralentí bajo Derecha Derecha
Izquierda Izquierda
D65E,P-12

20- 226
D65E,P-12

20-
H- 3 Velocidad de giro es lenta (No puede virar) o falta potencia al virar.
D65EX, PX-12

« Revise el nivel de aceite en el estanque hidráulico antes de comenzar la detección de averías.

Si

¿ Es la presión LS
Si de dirección nor-
mal ?
Si
l Presión de
aceite: ¿Es la fuga del
Min. 30.9 MPa motor HSS nor-
(315 kg/cm2) mal?
l Motor a max.
¿ Es la presión de aceleración l Max. 30 lt./min.
Si alivio de dirección l Motor a max.
(presión de aceleración
descarga de la
bomba) Si
normal ?
Regule la válvula de
¿ Es la presión de l Presión de alivio LS de dirección.
aceite:
Si
salida de la válvula ¿Se normaliza la presión
de alivio de dirección
PPC normal ? Min. 32.8 MPa
(presión de descarga de
(335 kg/cm2) la bomba)?
l Presión de l Motor a max.
aceite: aceleración l Presión de
aceite:
Min. 3.7 MPa Reemplace la
Min. 32.8 MPa
(38 kg/cm2) (335 kg/cm2) válvula de alivio LS
l Motor a max. l Motor a max. de dirección. ¿Se
aceleración aceleración normaliza la
l Regulación de condición? Si
presión: l Presión de Reemplace la válvula de
Presión cambia alivio principal. ¿Se
aceite: normaliza la presión de
en 17.6 MPa (179 Min. 32.8 MPa alivio de dirección
kg/cm 2) en una (presión de descarga de
(335 kg/cm2)
vuelta. la bomba)? ¿Es la diferencia en- Si
l Motor a max.
l Presión de tre la presión de alivio
aceleración de dirección y la
aceite:
Min. 32.8 MPa presión LS de
dirección superior a
(335 kg/cm2) 3.43 MPa (35 kg/
l Motor a max. cm2)?
aceleración

D65E,P-12

20- 228
Causa Solución

Funcionamiento defectuoso Corrija o


de la válvula de compen- reemplace
sación de presión de dirección

Funcionamiento defectuoso Corrija o


del carrete de la válvula de
reemplace
control de dirección

Motor HSS defectuoso Reemplace

Regulación defectuosa de Regule


la válvula de alivio LS de
dirección Corrija o
Funcionamiento defectuoso reemplace
de la válvula de alivio LS de
dirección

Válvula de alivio principal Reemplace


defectuosa

Válvula de alivio LS de Reemplace


dirección defectuosa, o
bomba hidráulica HSS
defectuosa

Funcionamiento defectuoso Corrija o


del carrete de control de reemplace
dirección (torcido)

Operación defectuosa de la Corrija o


válvula PPC reemplace

Nota: 1) Revise que no exista obstrucción por polvo o deterioro del resorte, luego mueva el carrete a mano y
juzgue si el carrete se desplaza suavemente.
D65E,P-12

20- 229
H-4 Sobrevelocidad durante el viraje
D65E, P-12

Causa Solución

Si Diríjase a H-1
¿Está el embra-
gue desengan-
chado?

l Refiérase a Diríjase a H-2


Nota 1)
abajo.

Nota: 1) Desplázece en F1 (R1) con el motor en ralentí bajo, y accione la palanca de dirección y conducción
lentamente hacia la izquierda o derecha. La máquina debe detenerse o virar lentamente.

D65E,P-12

20-230
H- 5 Puede virar solo en una dirección (cuando se acciona la palanca de dirección y conducción)
D65E -12 60001 - 65000
D65P -12 60001 - 65000 Causa Solución

Si Desgaste del disco de Reemplace


freno, placa

¿Están las presio-


Si nes de embrague y
freno normales ?
Si Sello de la cámara del Repare
¿Está la regulación * Refiérase a Tabla 1. o
¿ Se mueve el embrague defectuoso reemplace
del varillaje de
carrete de la
dirección normal ?
válvula suave-
¬
Refiérase a mente? Funcionamiento del carrete Repare o
PRUEBAS Y defectuoso reemplace
REGULACIONES.

Varillaje defectuoso Regular

Tabla 1 Unidad: MPa (kg/cm2)

Condiciones Presión hidráulica

Embrague Freno

Palanca de dirección yVelocidad motor: Max. (izquierda, derecha) (izquierda, derecha)


conducción sin accionar
Ralentí bajo (izquierda, derecha) (izquierda, derecha)
Derecha Derecha
Velocidad motor: Max.
Palanca deAccionada a Izquierda Izquierda
dirección yla izquierda
Ralentí bajo Derecha Derecha
conducción Izquierda Izquierda
accionada Derecha Derecha
Accionada a la Velocidad motor: Max. Izquierda Izquierda
derecha
Ralentí bajo Derecha Derecha
Izquierda Izquierda
D65E,P-12

20- 231
D65E -12 65001 y sucesivo
D65P -12 65001 y sucesivo

l Disco o plato Repara


defectuoso
l Activación defectuosa Reemplazar
¿Están las de pistón
presiones de
embrague y
freno normales? Válvula PPC defectuosa Reemplazar
¿Está normal el
Ver tabla 1 ajuste de la
válvula PPC?
Ajuste de varillaje Ajustar
Ver PRUEBAS Y defectuoso
AJUSTES

Tabla 1 Unidad: MPa (kg/cm2)

Condiciones Presión hidráulica

Embrague Freno

Palanca de dirección yVelocidad motor: Max. (izquierda, derecha) (izquierda, derecha)


conducción sin accionar
Ralentí bajo (izquierda, derecha) (izquierda, derecha)
Derecha Derecha
Accionada a Velocidad motor: Max. Izquierda Izquierda
Palanca de
la izquierda
dirección y
Ralentí bajo Derecha Derecha
conducción Izquierda Izquierda
accionada Derecha Derecha
Accionada a la Velocidad motor: Max. Izquierda Izquierda
derecha
Ralentí bajo Derecha Derecha
Izquierda Izquierda
D65E,P-12

20-231-1
D65E,P-12

20-
H- 6 Retardo excesivo

Causa Solución

Si
Diríjase hacia H-1

Válvula de la transmisión
Si defectuosa Repare o
•Operación defectuosa del reemplace
¿Se arrastra el carrete
freno? ¿ Está la presión
Si
de modulación
Bomba tren de potencia Reemplace
normal? Si
* Refiérase a la l ¿Considera normal defectuosa
Nota 1) abajo. ¿Está la regulación el largo libre del
del varillaje de la l Presión de resorte de la válvula
palanca selectora aceite: de alivio principal?
l ¿Se mueve el
de velocidades nor- Min. 3.0 MPa c a r r e t e
mal ? Resorte defectuoso, Repare o
(31 kg/cm2) suavemente?
obstruido por suciedad reemplace
* Refiérase a l Motor a max. l Largo libre del
PRUEBAS Y aceleración resorte:
REGULA- 108 mm
(pequeño)
CIONES. 128 mm Regulación defectuosa del Regule
(Grande) varillaje

Nota: 1) Detenga la máquina en un terreno nivelado, haga funcionar el motor a ralentí bajo, luego seleccione F2
y compruebe si se mueve la máquina (desplaza).

H- 7 La máquina se desplaza solo en una dirección (avance o reversa).

« Condiciones: La presión de aceite es normal (Min. 3.0 MPa (31 kg/cm2)

Causas Soluciones

Parte defectuosa dentro de Repare o


Si la transmisión o válvula reemplace
¿Está la regulación
defectuosa
del varillaje de la
palanca selectora de
velocidades normal ?
Regulación del varillaje Regule
defectuosa
* Refiérase a
PRUEBAS Y RE-
GULACIONES.
D65E,P-12

20- 232
D65E,P-12

20-
H- 8 La máquina no se mueve (cuando se arranca el motor y la palanca es colocada e n
2ra o 3ra)
1) D65E, P-12

« Revise el nivel de aceite del tren de potencia antes de comenzar la detección de averías.

Si

Si
¿ Se arrastra el freno
Si cuando se desplaza
en F1 (R1)? Si ¿Es la presión de
¿ Es posible mover la modulación normal ?
palanca selectora de
Si velocidades siempre a su l Presión de
posición, o está la aceite:
regulación del varillaje ¿ Es la presión de alivio Min. 3.0 MPa
correcta? principal normal ? (31 kg/cm2)
* Refiérase a l Motor a max.
¿Está liberado el
PRUEBAS Y aceleración Si
freno de estaciona- l Presión de l ¿Considera normal
REGULACIONES. el largo libre del
miento? aceite: resorte de la válvula
de alivio principal?
Min. 3.0 MPa l ¿Se mueve el carrete
(31 kg/cm2) suavemente?
l Motor a max. l Largo libre del
aceleración resorte:
108 mm (pequeño)
128 mm (Grande)

Tabla 1 Unidad: MPa (kg/cm2)

Condiciones Presión hidráulica Presión hidráulica

Embrague Freno Freno

Palanca de dirección yVelocidad motor: Max. (izquierda, derecha) (izquierda, derecha) (izquierda, derecha)
conducción sin accionar
Ralentí bajo (izquierda, derecha) (izquierda, derecha)
(izquierda, derecha)
Derecha Derecha
Accionada a Velocidad motor: Max. Izquierda Izquierda
Palanca de
la izquierda Derecha
dirección y Derecha
Ralentí bajo
conducción Izquierda Izquierda
accionada Izquierda Derecha
Accionada a la Velocidad motor: Max.
D65E,P-12

Izquierda
derecha
Ralentí bajo Derecha Derecha
Izquierda Izquierda

20-234
Causas Solución

Pieza dentro de la transmisión


defectuosa

Embrague de dirección Repare o


¿ Está la presión de defectuoso reemplace
aceite del embrague (refiérase a H-2)
de dirección nor-
mal?
¿Es la presión en el Pieza dentro del convertidor de
* Refiérase a la torque defectuosa
orificio de salida del
convertidor de
Tabla 1.
torque normal?
Válvula de transmisión Repare o
l Velocidad motor: defectuosa reemplace
Acelerador al max.
l Presión de aceite
0.4 ± 0.1 MPa
(4.5 ± 1.5 kg/cm2) Bomba del tren de potencia Repare o
defectuosa reemplace

Resorte defectuoso, desgaste


del carrete, obstruido con Reemplace
suciedad

Repare o
Arrastre del freno (refiérase a reemplace,
H-1) limpie

Regulación del varillaje Regule


defectuosa

Regulación del varillaje Regule


defectuosa
D65E,P-12

20- 235
2) D65EX, PX-12

« Revise el nivel de aceite del tren de potencia antes de comenzar la detección de averías.

Si

Si
¿ Se arrastra el
Si freno cuando se
desplaza en F1 ¿ Es la presión de
Si
(R1)? modulación normal ?
¿ Es posible mover la
palanca selectora de
Si velocidades siempre a l Presión de
su posición, o está la ¿ Es la presión de aceite:
regulación del varillaje Min. 3.0 MPa
correcta? alivio principal nor-
(31 kg/cm2)
¿Está liberado el * Refiérase a mal ? l Motor a max.
freno de estacio- PRUEBAS Y aceleración Si
REGULACIONES. l Presión de l ¿Considera normal
namiento? el largo libre del
aceite:
resorte de la válvula
Min. 3.0 MPa de alivio principal?
(31 kg/cm2) l ¿Se mueve el carrete
l Motor a max. suavemente?
aceleración l Largo libre del
resorte:
108mm
(pequeño)
128 mm
(Grande)

D65E,P-12

20-236
Causas Solución

Pieza dentro de la transmisión


defectuosa

Si Pieza dentro del convertidor de Repare o


torque defectuosa reemplace
¿Es la presión en el
orificio de salida del
convertidor de
torque normal? Válvula de transmisión Repare o
l Velocidad motor: defectuosa
Acelerador al reemplace
max.
l Presión de aceite
0.4 ± 0.1 MPa Repare o
(4.5 ± 1.5 kg/cm2) Bomba del tren de potencia reemplace
defectuosa

Resorte defectuoso, desgaste Reemplace


del carrete, obstruido con
suciedad

Arrastre del freno (refiérase a Repare o


H-1) reemplace,
limpie

Regulación del varillaje Regule


defectuosa

Regulación del varillaje Regule


defectuosa
D65E,P-12

20- 237
H- 9 La máquina no se mueve en ningún rango de velocidad
1) D65E, P-12

« Revise el nivel de aceite del tren de potencia antes de comenzar la detección de averías.

Si

Si ¿ Es la presión de
modulación normal ?

¿ Está la presión de l Presión de


Si alivio principal nor- aceite:
mal? Min. 3.0 MPa
(31 kg/cm2)
¿Está la regulación del l Presión de l Motor a max.
Si varillaje de la palanca aceite: aceleración
selectora de Min. 3.0 MPa Si
velocidades correcta? (31 kg/cm2) l ¿Considera nor-
mal el largo libre
l Refiérase a l Motor a max. del resorte de la
¿ Está la presión de válvula de alivio
PRUEBAS Y aceleración principal?
aceite normal? l ¿Se mueve el
REGULACIONES carrete suave-
mente?
l Largo libre del
l Refiérase a Tabla 1. resorte:
108 mm
(pequeño)
128 mm (Grande)

Tabla 1 Unidad: MPa (kg/cm2)


Presión hidráulica
(izquierda, derecha)
Condiciones
Embrague Freno

Pedal de freno no Velocidad motor: Max.


presionado
Ralentí

Pedal de freno Velocidad motor: Max.


presionado
Ralentí
D65E,P-12

20- 238
Causas Solución

l Pieza defectuosa
Si
dentro del Reemplace
embrague de
¿ Está la presión de dirección
Si aceite del embrague l Pieza defectuosa
de dirección normal? Si dentro de la Repare o
reemplace
¿Es la presión en el transmisión
l Refiérase a la ¿Considera la regula-
orificio de salida del
Tabla 2. ción del varillaje de
convertidor de torque Sello del embrague de
normal? dirección normal? dirección defectuoso
Reemplace
l Velocidad motor: l Refiérase a
Acelerador al PRUE-BAS Y
max.
l Presión de aceite RESULTA-DOS Regulación del varillaje Regule
0.4 ± 0.1 MPa defectuosa
(4.5 ± 1.5 kg/
cm2)
Pieza dentro del Repare o
convertidor de torque reemplace
defectuosa
Válvula de la transmisión
defectuosa
Repare o
reemplace

Bomba tren de potencia


defectuosa Reemplace

Resorte defectuoso,
desgaste del carrete, Repare o
obstruido por suciedad reemplace,
limpie

Regulación del varillaje


defectuosa Regule

Freno defectuoso (refiérase


a H-1)

Tabla 1 Unidad: MPa (kg/cm2)

Presión hidráulica
Condiciones
Embrague Freno

Palanca de dirección yVelocidad motor: Max. (izquierda, derecha) (izquierda, derecha)


conducción sin accionar
Ralentí bajo (izquierda, derecha) (izquierda, derecha)
Derecha Derecha
Accionada a Velocidad motor: Max. Izquierda Izquierda
Palanca de
la izquierda Derecha
dirección y Derecha
Ralentí bajo
conducción Izquierda Izquierda
accionada Derecha
D65E,P-12

Derecha
Accionada a la Velocidad motor: Max. Izquierda Izquierda
derecha
Ralentí bajo Derecha Derecha
Izquierda Izquierda

20- 239
2) D65EX, PX-12

« Revise el nivel de aceite del tren de potencia antes de comenzar la detección de averías.

Si

Si
¿ Es la presión de
modulación normal ?

¿ Está la presión de l Presión de


Si alivio principal nor- aceite:
mal? Min. 3.0 MPa
(31 kg/cm2)
¿Está la regulación del l Presión de
varillaje de la palanca l Motor a max.
Si selectora de
aceite:
aceleración
velocidades correcta?
Min. 3.0 MPa Si
(31 kg/cm2) l ¿Considera normal
el largo libre del
l Refiérase a l Motor a max. resorte de la válvula
¿Está la presión de aceleración de alivio principal?
PRUEBAS Y l ¿Se mueve el carrete
aceite normal? REGULACIONES suavemente?
l Largo libre del
l Refiérase a Tabla resorte:
1. 108mm
(pequeño)
128mm (Grande)

Tabla 1 Unidad: MPa (kg/cm2)


Presión hidráulica
(izquierda, derecha)
Condiciones
Freno

Pedal de freno no Velocidad motor: Max.


presionado
Ralentí

Pedal de freno Velocidad motor: Max.


presionado
Ralentí
D65E,P-12

20-240
Causas Solución

Si Pieza dentro de la Repare o


transmisión defectuosa reemplace

¿ Es la presión en el
orificio de salida del
convertidor de torque
normal?
l Velocidad motor:
Acelerador al Pieza dentro del convertidor Repare o
max. de torque defectuosa reemplace
l Presión de aceite Repare o
0.4 ± 0.1 MPa reemplace
(4.5 ± 1.5 kg/cm2) Válvula de transmisión Reemplace
defectuosa Repare o
reemplace,
limpie
Regule
Bomba tren de potencia
defectuosa

Resorte defectuoso,
desgaste del carrete,
obstruido con suciedad

Regulación del varillaje


defectuoso

Freno defectuoso (refiérase a


H-1)
D65E,P-12

20- 241
H-10 La temperatura del aceite del tren de potencia sube demasiado

« Revise el nivel de aceite del tren de potencia antes de comenzar la detección de averías.

Si

Si

¿Se está arras- ¿ Es la velocidad


trando el freno? Si del motor normal en
F3 en condición de
parada (stall)?
* Refiérase a la
l Velocidad de
Nota 1) abajo. Si ¿ Está la presión de
alivio principal nor- parada del mo-
mal? tor:
Min. 1650 rpm
¿Es el funciona- l Presión de
miento del sensor de
temperatura de aceite:
aceite del tren de Min. 3.0 MPa
potencia correcto? (31 kg/cm2) Si
l Retire el sensor l Motor a max. l ¿Considera normal el
de temperatura largo libre del resorte
aceleración de la válvula de alivio
de aceite. principal?
l ¿Se mueve el carrete
l Revise el valor
de resistencia. suave-mente?
(Refiérase a la l Largo libre del
resorte:
Tabla 1)
108mm (pequeño)
128mm (Grande)

Tabla 1
Nota: 1) Detenga la máquina en una superficie nivelada, haga
funcionar el motor a ralentí bajo, luego cambie a F2 y
Temperatura Cuando
compruebe si la máquina se mueve.
ambiental está normal
D65E,P-12

20-242
Causas Solución

Sistema de enfriamiento
defectuoso

(Refiérase al Volumen del


motor)

Resbalamiento del embrague


Si de transmisión, o incremento Reemplace,
en la exigencia del motor, o regule
¿Es la presión de
resbalamiento en el
Si aceite en el orificio de
embrague de dirección
entrada y de salida del
convertidor normal?
Pieza dentro del convertidor Reemplace o
¿ Se detiene la l Velocidad de motor: de torque defectuosa
Acelerador al max. repare
máquina cuando l Puerta de presión de
se opera como en entrada:
0.7 ± 0.1 MPa
el ítem 4.? (7.5 ± 1.5 kg/cm2)
l Puerta de presión de
salida:
0.4 ± 0.1 MPa
(4.5 ± 1.5 kg/cm2) Resbalamiento freno de disco Reemplace o
Bomba tren de potencia repare
defectuosa, penetración de
aire al circuito de succión a
Reemplace,
través de un acople
apriete
Resorte defectuoso,
desgaste del carrete,
Reemplace o
obstruido con suciedad
repare,
limpie
Sensor de temperatura de
aceite del tren de potencia
Reemplace
defectuoso
D65E,P-12

20- 243
H- 11Falta de fuerza de tiro, velocidad de marcha nuy lenta.
1) D65E, P-12

« Revise el nivel de aceite del tren de potencia antes de comenzar la detección de averías.

Si

Si
¿Es normal la
Si presión de aceite del
freno del embrague
de dirección?
¿ Es normal la presión * Vea la Tabla 1.
¿Se está arras- de aceite en el orificio
trando el freno? Si
de salida del convertidor
de torsión?
* Vea la Nota 1)
¿Es normal la l Velocidad de motor:
(abajo).
Si presión de aceite de Acelerador al
modulación? Máximo.
l Presión de aceite:
l Presión de 0.4 ± 0.1 MPa
¿Está normal la aceite: (4.5 ± 1.5 kg/cm2)
presión de aceite de Mín. 3.0 MPa
alivio principal? (31 kg/cm2)
l Motor a Máx.
l Presión de aceleración
aceite:
Si
l ¿Está normal el
Mín. 3.0 MPa largo libre del
resorte de la válvula
(31 kg/cm2) de alivio principal?
l Motor a Máx. l ¿Se mueve suave-
aceleración mente el carrete?
l Largo libre del
resorte:
1 0 8 m m
(pequeño)
128mm (Grande)

Nota 1) Detenga la máquina en una superficie nivelada, haga funcionar el motor en ralentí, luego seleccione
F2 y compruebe si se marcha la máquina.

Tabla 1 Unidad: MPa (kg/cm2)

Condiciones Presión hidráulica

Embrague Freno

Palanca de dirección yVelocidad motor: Max. (izquierda, derecha) (izquierda, derecha)


conducción sin accionar
Ralentí bajo (izquierda, derecha) (izquierda, derecha)
Derecha Derecha
Velocidad motor: Max. Izquierda
Palanca de Accionada a Izquierda
dirección y la izquierda Derecha Derecha
Ralentí bajo
conducción Izquierda Izquierda
accionada Izquierda Derecha
Accionada a la Velocidad motor: Max.
D65E,P-12

Izquierda
derecha
Ralentí bajo Derecha Derecha
Izquierda Izquierda

20-244
Solución
Causas

Pieza dentro de la transmisión


defectuosa

Embrague de dirección Repare o


defectuoso reemplace
(Diríjase a H-2)

Pieza dentro del convertidor de


torque defectuoso

Válvula de la transmisión Repare o


defectuosa reemplace

Bomba del tren de potencia Repare o


defectuosa reemplace

Resorte defectuoso, desgaste


del carrete, obstruido con Reemplace
suciedad

Repare o
Freno arrastrado (Diríjase a H- reemplace,
1) limpie
D65E,P-12

20- 245
2) D65EX, PX-12

« Revise el nivel de aceite del tren de potencia antes de comenzar la detección de averías.

Causas Solución

Si
Pieza dentro de la transmisión
defectuosa
Si Pieza dentro del convertidor Repare o
¿ Es la presión de de torque defectuoso reemplace
aceite normal a el
Si orificio de salida del
¿Se está arras- convertidor de
trando el freno? torque?
¿ Es la presión de l Velocidad de mo- Válvula de la transmisión Repare o
Si tor: defectuosa reemplace
* Refiérase a la modulación normal ? Acelerador al
max.
Nota 1) abajo. l Presión de aceite:
l Presión de 0.4 ± 0.1 MPa Bomba del tren de potencia Repare o
¿ Está la presión de aceite: (4.5 ± 1.5 kg/cm2)
alivio principal nor- Min. 3.0 MPa defectuosa reemplace
(31 kg/cm2)
mal? l Motor a max.
aceleración Si Resorte defectuoso,
Reemplace
l Presión de l ¿Considera normal desgaste del carrete,
el largo libre del
aceite: resorte de la válvula obstruido con suciedad
Min. 3.0 MPa de alivio principal?
l ¿Se mueve el
(31 kg/cm2) carrete suave-
l Motor a max.
mente? Freno arrastrado (Diríjase a H- Repare o
l Largo libre del 1) reemplace,
aceleración resorte: limpie
108 mm (pequeño)
128 mm (Grande)

Nota 1) Detenga la máquina en una superficie nivelada, haga funcionar el motor en ralentí, luego seleccione
F2 y compruebe si se marcha la máquina.

D65E,P-12

20-246
H-13 Ruido anormal es generado alrededor de la bomba hidráulica o la bomba
hidráulica HSS

« Bomba hidráulica: D65E, P-12


Bomba hidráulica HSS: D65EX, PX-12
« Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico antes de llevar a cabo la detección de averías.

Causas Solución

Sello defectuoso
Si l Abrazadera de cañería Apriete
floja.
l Anillo O (O’ring) dañado
¿Se está succio-
nando aire en algún Si
Si punto del circuito de
Colador obstruido Limpie
succión de la bomba?

¿Está el colador Si Bomba defectuosa


obstruido? Reemplace

¿Se está utili- ¿Se encuentra


zando el tipo de p a r t í c u l a s
aceite correcto? metálicas cuando
se drena el aceite?
Opere el equipo por un Inspeccione
tiempo y observe si se pro- nuevamente
duce un cambio en los (de acuerdo al
síntomas cambio en los
síntomas)
Se está utilizando un tipo de
aceite no apropiado Reemplace
D65E,P-12

20-247
H- 14 Velocidad de todo el equipo de trabajo es lenta

D65E-12 60001 - 60947


D65P-12 60001 - 60890

« Revise el nivel de aceite del tanque hidráulico antes de llevar a cabo la detección de averías.

Causas Solución

Bomba hidráulica defectuosa Reemplace


¿Se normaliza la
condición cuando el
conjunto de la bomba
hidráulica es
reemplazado? Bomba hidráulica defectuosa,
¿Es normal la presión Repare o
de alivio de la válvula porción motriz reemplace
de alivio principal nor- Regulación defectuosa de la
mal al final de la
válvula de alivio principal Ajuste
carrera de inclinación?
¿Se normaliza la
l Presión de condición cuando la
aceite: presión de alivio de la Válvula de alivio principal
Min. 17.6 MPa válvula de alivio princi- defectuosa Reemplace
pal es regulada? ¿ Se normaliza la
(180 kg/cm2) l Presión de aceite: condición cuando
l Motor con Mín. 17.6 MPa se reemplaza la
¿Es normal la (180 kg/cm2)
acelerador al l Motor con válvula de alivio
presión de alivio máximo acelerador al principal? Funcionamiento defectuoso
(presión básica) de máximo de la válvula de descarga Corrija o
¬ Regulación de
la bomba PPC ? presión: reemplace
La presión cambia Regulación defectuosa de la
l Presión de en 19.6 MPa (200
aceite: kg/cm2) por vuelta. válvula de carga PPC Ajuste
Mín. 3.7 MPa
(38 kg/cm2)
l Motor con
acelerador al ¿Se normaliza la
máximo condición cuando la Fuga interna de la válvula
válvula de carga PPC Reemplace
PPC es regulada?
¿Se normaliza la
l Presión de condición cuando la
aceite: porción A, de la Bomba PPC defectuosa
Mín. 3.7 MPa figura de abajo es Reemplace
(38 kg/cm2) bloqueada? ¿Se encuentra material
l Motor con l Presión de aceite:
Min. 3.7 MPa extraño o partículas
acelerador al (38 kg/cm2) extrañas en el colador
máximo. l Motor con ubicado al interior de la
acelerador al válvula de carga PPC?
máximo. Válvula de carga PPC
¬ Coloque un
adaptador a la defectuosa Reemplace
porción A e instale
un manómetro.

H-14 Diagrama del circuito hidráulico relacionado


Válvula PPC equipo de trabajo

Tapón de detección de presión básica PPC

Válvula PPC de bloqueo

Bomba PPC
D65E,P-12

Colador

Válvula PPC de carga

20- 248
D65E-12 60948 y sucesivos
D65P-12 60891 y sucesivos

« Revise el nivel de aceite del tanque hidráulico antes de llevar a cabo la detección de averías.

Causas Solución

Bomba hidráulica defectuosa Reemplace


¿Se normaliza la
condición cuando el
conjunto de la bomba
hidráulica es
reemplazado? Bomba hidráulica defectuosa,
¿Es normal la presión Repare o
de alivio de la válvula porción motriz reemplace
de alivio principal nor- Regulación defectuosa de la
mal al final de la
válvula de alivio principal Ajuste
carrera de inclinación?
¿Se normaliza la
l Presión de condición cuando la
aceite: presión de alivio de la Válvula de alivio principal
Min. 17.6 MPa válvula de alivio princi- defectuosa Reemplace
pal es regulada? ¿ Se normaliza la
(180 kg/cm2) l Presión de aceite: condición cuando
l Motor con Mín. 17.6 MPa se reemplaza la
¿Es normal la (180 kg/cm2)
acelerador al l Motor con válvula de alivio
presión de alivio máximo acelerador al principal? Funcionamiento defectuoso
(presión básica) de máximo de la válvula de descarga Corrija o
¬ Regulación de
la bomba PPC ? presión: reemplace
La presión cambia Regulación defectuosa de la
l Presión de en 19.6 MPa (200
aceite: kg/cm2) por vuelta. válvula de carga PPC Ajuste
Mín. 3.7 MPa
(38 kg/cm2)
l Motor con
acelerador al ¿Se normaliza la
máximo condición cuando la Fuga interna de la válvula
válvula de carga PPC Reemplace
PPC es regulada?
¿Se normaliza la
l Presión de condición cuando la
aceite: porción A, de la Bomba PPC defectuosa
Mín. 3.7 MPa figura de abajo es Reemplace
(38 kg/cm2) bloqueada? ¿Se encuentra material
l Presión de aceite:
l Motor con Min. 3.7 MPa extraño o partículas
acelerador al (38 kg/cm2) extrañas en el colador
máximo. l Motor con ubicado al interior de la
acelerador al válvula de carga PPC?
máximo. Válvula de carga PPC
¬ Coloque un
adaptador a la defectuosa Reemplace
porción A e instale
un manómetro.

H-14 Diagrama del circuito hidráulico relacionado


Válvula PPC equipo de trabajo
D65E,P-12

20-248-1
D65E,P-12

20-
H- 15 Ningún equipo de trabajo se mueve
D65E, P-12

« Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico antes de llevar a cabo la detección de averías.

Causas Solución

Bomba hidráulica Reemplace


¿Se normaliza la defectuosa
condición cuando el
conjunto de la
bomba hidráulica es
reemplazado?
¿Es la presión de alivio Bomba hidráulica Repare o
de la válvula de alivio defectuosa, porción motriz reemplace
principal normal al fin de
la carrera de
Regulación defectuosa de Regule
inclinación?
¿Se normaliza la la válvula de alivio principal
l Presión de condición cuando la
aceite: presión de alivio de la
válvula de alivio prin- Válvula de alivio principal Reemplace
Min. 17.6 MPa ¿Se normaliza la
(180 kg/cm2) cipal es regulada? defectuosa
¿Es la presión de condición cuando la
l Motor con l Presión de aceite: válvula de alivio
alivio (presión acelerador al Min. 17.6 MPa principal se
básica) de la bomba max. (180 kg/cm2)
l Motor con
reemplaza? Funcionamiento defectuoso Corrija o reemplace
PPC normal?
acelerador al max. de la válvula de descarga
¬ Regulación de
l Presión de presión:
aceite: La presión cambia
Min. 3.7 MPa en 19.6 MPa (200
(38 kg/cm2) kg/cm2) por vuelta.
l Motor con
acelerador al Reemplace
max. Bomba PPC defectuosa
¿Se encuentra
partículas extrañas
en el colador dentro
de la válvula PPC
de carga? Reemplace
Regulación defectuosa de la
válvula PPC de carga

H-16 Todo el equipo de trabajo falto de potencia


D65E, P-12

« Comience la detección de averías desde H-15 Item 2.


D65E,P-12

20-249
H- 17 Velocidad de viraje y de todo el equipo de trabajo lenta

Causas Solución

Bomba hidráulica HSS Reemplace


¿Se normaliza la defectuosa
condición cuando el
conjunto de la bomba
hidráulica HSS es
¿Se considera normal la reemplazado?
diferencia entre la presión l Presión de aceite:
Porción motriz de la bomba Corrija o
LS, presión de dirección, y Igual que en ítem hidráulica HSS defectuosa reemplace
la presión de alivio (presión 2.
de descarga de la bomba), l Motor acelerado
al final de carrera de Válvula de alivio principal Reemplace
al máximo.
inclinación? defectuosa
¿Se normaliza la
l Diferencial de condición cuando la
presión: válvula de alivio prin-
1.96 ± 0.49 MPa
cipal es reem-
(20 ± 5 kg/cm2) plazada? Funcionamiento defectuoso Corrija o
l Motor acelerado al l Presión de aceite:
¿Es normal la máximo. de la válvula de descarga reemplace
Igual que en ítem
presión de alivio 2.
(presión básica) de l Motor acelerado al
la bomba PPC ? máximo.

l Presión de
aceite: Ajuste defectuoso en la Ajuste
Min. 3.7 MPa válvula PPC de carga
(38 kg/cm2)
l M o t o r ¿Se normaliza la
Bloquee las porciones Ay B.
acelerado al condición cuando la
máximo Existe fuga interna desde la Reemplace
válvula de carga
válvula PPC en el lado que
PPC es regulada?
se normaliza
¿Se normaliza la
l Presión de presión de aceite
aceite: cuando la porción A y
Min. 3.7 MPa B de la figura de abajo Bomba PPC defectuosa Reemplace
(38 kg/cm2) es bloqueada? ¿Se encuentra mate-
l Presión de
l Motor con rial extraño o partículas
aceite: foráneas en el colador
acelerador al Min. 3.7 MPa ubicado al interior de la
max. (38 kg/cm2) válvula de carga PPC?
l Motor acelerado
al máximo. Válvula PPC de carga
¬ Conecte el defectuosa Reemplace
manómetro
directamente a
las porciones A y
B.

Válvula PPC de dirección Válvula PPC equipo de trabajo

Tapón de detección de presión básica PPC

Válvula PPC de bloqueo

Bomba PPC
D65E,P-12

Colador

Válvula PPC de carga

20-250
Causas Solución

Bomba hidráulica HSS Reemplace


defectuosa
¿Se normaliza la
condición cuando el
conjunto de la bomba
hidráulica HSS es
¿Se considera normal la reemplazado?
diferencia entre la Porción motriz de la bomba Corrija o
l Presión de aceite:
presión LS, presión de Igual que en ítem hidráulica HSS defectuosa reemplace
dirección, y la presión de 2.
alivio (presión de l Motor acelerado
descarga de la bomba), al máximo.
al final de carrera de Válvula de alivio principal Reemplace
inclinación? ¿Se normaliza la
condición cuando la defectuosa
l Diferencial de
válvula de alivio prin-
presión: cipal es reem-
¿Es normal la 1.96 ± 0.49 MPa
plazada? Funcionamiento defectuoso Corrija o
presión de alivio (20 ± 5 kg/cm2) l Presión de de la válvula de descarga reemplace
(presión básica) de l Motor acelerado aceite:
al máximo. Igual que en ítem
la bomba PPC ? 2.
l Motor acelerado Ajuste defectuoso en la Ajuste
l Presión de al máximo. válvula PPC de carga
aceite:
Min. 3.7 MPa ¿Se normaliza la Bloquee las porciones Ay B.
(38 kg/cm2) condición cuando la Existe fuga interna desde la Reemplace
l Motor acelerado válvula de carga válvula PPC en el lado que
al máximo PPC es regulada? ¿Se normaliza la se normaliza
l Presión de presión de aceite
aceite: cuando la porción A y B
de la figura de abajo es Bomba PPC defectuosa Reemplace
Min. 3.7 MPa
bloqueada? ¿Se encuentra material
(38 kg/cm2) l Presión de aceite: extraño o partículas
l Motor con Min. 3.7 MPa foráneas en el colador
(38 kg/cm2) ubicado al interior de la
acelerador al válvula de carga PPC?
l Motor acelerado al Válvula PPC de carga
max. máximo. Reemplace
defectuosa
¬ Conecte el
manómetro
directamente a las
porciones A y B.
D65E,P-12

20- 250-1
D65E,P-12

20-
H- 18 La máquina no gira y el equipo de trabajo no se mueve
D65EX, PX-12

« Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico antes de llevar a cabo la detección de averías.

Causas Solución

Bomba hidráulica HSS Reemplace


¿Se normaliza la defectuosa
condición cuando el
conjunto de la bomba
hidráulica HSS es
¿Se considera normal la reemplazado? Porción motriz de la bomba Corrija o
diferencia entre la presión l Presión de aceite:
LS, presión de dirección, y Igual que en Item 2. hidráulica HSS defectuosa reemplace
la presión de alivio (presión l Motor con
de descarga de la bomba), acelerador al max.
al final de carrera de
inclinación? Válvula de alivio principal Reemplace
¿Se normaliza la
l Diferencial de defectuosa
condición cuando la
presión:
1.96 ± 0.49 MPa
válvula de alivio prin-
¿Es la presión de cipal es
(20 ± 5 kg/cm2)
alivio (presión reemplazada? Funcionamiento defectuoso Corrija o
l Motor con l Presión de aceite:
básica) de la bomba de la válvula de descarga reemplace
acelerador al Igual que en Item
PPC normal? max.
2.
l Presión de l Motor con
aceite: acelerador al
4.2 ± 0.3 MPa max. Bomba PPC defectuosa
¿Se encuentra material Reemplace
(43 ± 3 kg/cm2)
l Motor con extraño o partículas
acelerador al foráneas en el colador
max. ubicado al interior de la
válvula de carga PPC? Válvula PPC de carga Reemplace
defectuosa

H- 19 Rodaje y equipo de trabajo falto de potencia


D65EX, PX-12

« Comience la detección de averías desde H-18 Item 2.


D65E,P-12

20- 251
H- 20 Velocidad de elevación de la hoja lenta o falta fuerza

« Cuando el desplazamiento hidráulico de la hoja es normal.


« Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico antes de llevar a cabo la detección de averías.
« Revise si la hoja ha sido modificada.
Causas Solución
1) D65E, P-12

Funcionamiento defectuoso Corrija o


¿Es normal la presión del carrete de la válvula de reemplace
de alivio en la control de elevación de la hoja
condición de inclina-
ción aliviada de la
hoja? Funcionamiento defectuoso Corrija o
l Presión de de la válvula de descarga
¿Es la presión de reemplace
aceite:
salida de la válvula Min. 17.6 MPa
PPC normal? (180 kg/cm2)
l Motor con
¿Se extiende y l Presión de
aceite: acelerador al
contrae el cilindro Min. 3.7 MPa max. Funcionamiento defectuoso Corrija o
suavemente? (38 kg/cm2) de la válvula PPC reemplace
l Motor con
acelerador al
max.
Aire en el circuito Purgue el aire

Causas Solución

Funcionamiento defectuoso Corrija o


del carrete de la válvula con- reemplace
¿Es normal la trol de elevación
presión LS del
equipo de trabajo al
final de carrera de
inclinación? Funcionamiento defectuoso Corrija o
l Presión de aceite: de la válvula compensadora reemplace
¿Es normal la presión Min. 17.6 MPa de presión de elevación
de alivio (presión de (180 kg/cm2)
descarga de la
bomba) al final de l Motor con
carrera de inclinación? acelerador al
max. Regulación defectuosa de la Regule
l Presión de
¿Se normaliza la presión válvula de alivio LS del equipo
aceite: de alivio (presión de
¿Es normal la Min. 19.6 MPa
de trabajo.
descarga de la bomba)
presión de salida cuando se regula la
(200 kg/cm2) válvula LS de alivio del
de la válvula PPC?
l Motor con equipo de trabajo?
acelerador al
Válvula de alivio LS del Reemplace
¿Se extiende y l Presión de l Presión de aceite: equipo de trabajo defectuosa
aceite: max. Min. 19.6 MPa
contrae el cilindro
Min. 3.7 MPa (200 kg/cm2)
suavemente? l Motor con
(38 kg/cm2) acelerador al max.
l Motor con ¬ Regulación de
acelerador al presión:
max. La presión cambia
en 15.1 MPa (154 Funcionamiento defectuoso Corrija o
kg/cm2) por vuelta. de la válvula PPC reemplace

Aire en el circuito Purgue el aire


D65E,P-12

20- 252
H- 21 Velocidad de inclinación de la hoja lenta o falta fuerza

« Cuando el desplazamiento hidráulico de inclinación es normal.


« Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico antes de llevar a cabo la detección de averías.
« Revise si la hoja ha sido modificada.

1) D65E, P-12 Causas Solución

Funcionamiento defectuoso Corrija o


del carrete de la válvula con- reemplace
trol de inclinación de la hoja
¿Es normal la
presión de alivio prin-
cipal al final de
carrera de
inclinación? Funcionamiento defectuoso Corrija o
¿Es normal la l Presión de de la válvula de descarga reemplace
presión de salida aceite:
de la válvula Min. 17.6 MPa
(180 kg/cm2)
PPC? l Motor con
¿Se extiende y l Presión de acelerador al
contrae el cilindro aceite: max.
Min. 3.7 MPa Funcionamiento defectuoso Corrija o
suavemente? (38 kg/cm2) de la válvula PPC reemplace
l Motor con
acelerador al
max. Aire en el circuito Purgue el aire

Causas Solución

Funcionamiento defectuoso
del carrete de la válvula de Corrija o
¿Es normal la control de inclinación de la reemplace
presión LS al final de hoja
carrera de
inclinación? Funcionamiento defectuoso
de la válvula compensadora Corrija o
¿Es normal la presión l Presión de
aceite: de presión de inclinación reemplace
de alivio (presión de
descarga de la bomba)
Min. 17.6 MPa
(180 kg/cm2)
al final de carrera de l Motor con
inclinación? acelerador al
max. Regulación defectuosa de la
l Presión de ¿Se normaliza la presión válvula de alivio LS del Regule
aceite: de alivio (presión de
equipo de trabajo
¿Es normal la descarga de la bomba)
Min. 17.6 MPa
presión de salida de cuando se regula la
la válvula PPC? (180 kg/cm2) válvula LS de alivio del
l Motor con equipo de trabajo? Válvula de alivio LS del Reemplace
l Presión de acelerador al l Presión de aceite:
¿Se extiende y Min. 19.6 MPa equipo de trabajo defectuosa
contrae el cilindro aceite: max. (200 kg/cm2)
Min. 3.7 MPa l Motor con
suavemente? acelerador al max.
(38 kg/cm2) ¬ Regulación de
l Motor con presión:
La presión cambia
acelerador al en 15.1 MPa (154 Funcionamiento defectuoso Corrija o
max. kg/cm2) por vuelta.
de la válvula PPC reemplace

Aire en el circuito Purgue el aire


D65E,P-12

20- 253
H- 22 Desplazamiento hidráulico de elevación de la hoja es excesivo

Causas Solución

Fuga excesiva dentro de la


válvula Reemplace
l Bloquee la l Fuga dentro de la
manguera al válvula de elevación de
extremo de la culata
l ¿Se normaliza el la hoja
desplazamiento
hidráulico?
Fuga excesiva dentro del Reemplace
l Detenga el motor cilindro
l Cantidad de l Sello del pistón
desplazamiento defectuoso
(decenso):
100 mm/15 min.
max.

H- 23 Desplazamiento hidráulico de inclinación de la hoja es excesivo

Causas Solución

Fuga excesiva dentro de la


válvula Reemplace
l Bloquee la l Fuga dentro de la
manguera al válvula de elevación de
extremo de la culata la hoja
l ¿Se normaliza el
desplazamiento
hidráulico?
Fuga excesiva dentro del Reemplace
l Detenga el motor cilindro
l Cantidad de l Sello del pistón
desplazamiento defectuoso
(decenso):
200 mm/15 min.
max.
D65E,P-12

20- 254
DETECCION DE AVERIAS DEL SISTEMA ELECTRICO
(MODO E)

Tabla de modos de fallas y causas (Sistema electrico) ................................................................... 20-256


E-1 Motor de partida no gira cuando interruptor de arranque es activado ....................................... 20-258
E-2 Luces no encienden ................................................................................................................ 20-260
a) Luces delanteras ................................................................................................................. 20-260
b) Luces traseras .................................................................................................................... 20-261
E-4 Precalentamiento automático no funciona cuando el interruptor luminiscente es
colocado en AUTO .................................................................................................................. 20-262
E-5 Limpiaparabrisas no funciona .................................................................................................. 20-264
E-6 No sale líquido lavador ............................................................................................................ 20-266
E-7 Aire acondicionado no funciona apropiadamente ..................................................................... 20-268
a) No sale aire ........................................................................................................................ 20-268
b) No enfría ............................................................................................................................. 20-272
D65E,P-12

20-255
TABLA DE MODOS DE FALLAS Y CAUSAS
(SISTEMA ELECTRICO)

Detección
Piezas causantes de la falla de averías

Si existe
alguna

Relé del magneto del aire acondicionado


anormalidad,
refiérase a

Compresor del aire acondicionado


la tabla

Interruptor del aire acondicionado


E-OX
Si / No de
detección

Motor limpiaparabrisas
de averías

Temporizador (Timer)
Señal de calefacción

Cañerías del lavador


Interruptor del panel

Luz de advertencia
Arnés de cableado

Motor del soplador


Motor de arranque

Tobera del lavador


Sensor hidráulico

Motor del lavador


Relé calefacción
Relé batería
Batería

Fusible
Modo de falla
Farol

Motor de partida no gira cuando


interruptor de arranque es activado

Luces no encienden (Luces


delanteras y traseras)

Precalentamiento automático no
funciona cuando el interruptor
luminiscente es colocado en AUTO

Limpiaparabrisas no funciona

No sale líquido lavador

Aire acondicionado no funciona


apropiadamente

D65E,P-12

20- 256
D65E,P-12

20-
E-1 Motor de arranque no gira cuando interruptor de arranque es activado (ON)
D65E-12 60001 - 60947
D65P-12 60001 - 60890
D65EX-12 60001 - 60941
D65PX-12 60001 - 60914
« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que el fusible FB2 No. 5 está normal.
« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que todos los conectores relacionados estén
correctamente insertados.
« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de pasar al próximo paso.

¿Es normal el voltaje


entre el terminal B
del motor de
arranque y el
chasis?
l Gire el
interruptor de
arranque a la
p o s i c i ó n
ACTIVADO
¿Emite el piñón de (ON).
l 24V aproxima-
arranque un ruido dos.
de engrane? ¿Es normal el voltaje
entre el terminal C del
interruptor de
arranque y el chasis?

l Gire el
¿Emite un ruido el interruptor de
relé de la batería arranque a la
cuando el interruptor p o s i c i ó n
de arranque es ARRANQUE
(START). ¿Existe continuidad
desactivado (OFF)?
l 24V entre el terminal (-)
l Gire el ¿Es normal la de la batería y la
interruptor de resistencia del arnés
del cables entre termi- tierra del chasis?
arranque ON - nal BR del interruptor
¿Está normal la OFF. de arranque y el relé de
g r a v e d a d la batería (+)?
especifica y el ¿Existe continuidad l Entre el BR del
voltaje de la entre el terminales interruptor de
arranque y el relé de
batería? del interruptor de la batería:
Máximo 1
l 24V Min. arranque B y BR? l Entre el arnés del
cableado y el chasis:
l Gravedad ¿Es normal el l Gire el interruptor Mínimo 1 M
especifica: voltaje del terminal l Desconecte los
de arranque a la terminales del
1.26 Mín. B del interruptor de interruptor de
p o s i c i ó n arranque y del relé de
arranque? la batería.
ACTIVADO (ON).
l Conecte el polo l Remueva el termi-
(-) del probador nal B.
eléctrico al ter-
minal (-) de la
batería.
l 20 - 29V
l Interruptor limitador. Interruptor en ACTIVADO (ON)
cuando la palanca de bloqueo de la transmisión está en
SEGURO (LOCK)
D65E,P-12

20- 258
Causas Solución

Motor de arranque Reemplace


defectuoso

Contacto defectuoso del


arnés de cableado entre el
terminal (+) de la batería y Repare o
terminal B del motor de reemplace
arranque
Contacto defectuoso, o desconexión
en el arnés de cableado entre el ter- Repare o
minal C del interruptor de arranque y
el terminal S del motor de arranque, reemplace
interruptor de proximidad defectuoso,
relé del interruptor de proximidad
defectuoso, o interruptor limitador
defectuoso.

Repare
Interruptor de arranque
defectuoso
(entre los terminales B y C)
Repare
Relé de la batería
defectuoso

Repare o
Contacto defectuoso, o arnés del
reemplace
cableado defectuoso entre el ter-
minal (-) de la batería y la tierra
de la estructura
Repare o
Contacto defectuoso, o reemplace
desconexión en el arnés del
cableado entre el terminal BR del
interruptor de arranque y el termi-
nal (+) del relé de la batería

Reemplace
Interruptor de arranque
defectuoso (entre B y BR)
Repare o
Contacto defectuoso, o
desconexión en el arnés del reemplace
cableado entre el terminal (+) de
la batería y el terminal B del
interruptor de arranque Cargue o
reemplace
Batería defectuosa

Nota : 1)Si las luces (delanteras y traseras) o circuito de la bocina esta normal, revise si las lámparas encienden
normalmente o si la bocina suena normal.
D65E,P-12

20- 259
D65E-12 60948 - 65000
D65P-12 60891 - 65000
D65EX-12 60942 - 65000
D65PX-12 60915 - 65000
« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que el fusible FB2 No. 5 está normal.
« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que todos los conectores relacionados estén
correctamente insertados.
« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de pasar al próximo paso

¿Es normal el voltaje


entre el terminal B del
motor de arranque y
el chasis?
l Gire el interruptor
¿Emite el piñón de de arranque a la
arranque un ruido p o s i c i ó n
de engrane? ACTIVADO (ON).
l 24V aproximados.
¿Es normal el voltaje
entre el terminal C del
interruptor de
arranque y el chasis?

l Gire el
interruptor de
arranque a la
p o s i c i ó n
¿Está normal la ARRANQUE
gravedad especifica (START). ¿Existe continuidad
y el voltaje de la l 24V entre el terminal (-)
batería? de la batería y la
¿Es normal la tierra del chasis?
l 24V Min. resistencia del arnés
del cables entre termi-
l Gravedad nal BR del interruptor
especifica: de arranque y el relé
1.26 Mín. ¿Existe continuidad de la batería (+)?
entre el terminales l Entre el BR del
interruptor de
¿Emite un ruido el del interruptor de arranque y el relé de la batería:
relé de la batería Máximo 1
arranque B y BR? l Entre el arnés del cableado y el chasis: Mínimo 1 M
cuando el interruptor l Gire el
de arranque es ¿Es normal el l Desconecte los terminales del interruptor de arranque y
interruptor de del relé de la batería.
desactivado (OFF)? voltaje del terminal arranque a la
B del interruptor de p o s i c i ó n
l Gire el ACTIVADO
arranque? (ON).
interruptor de l Remueva el ter-
l Conecte el polo
arranque ON - (-) del probador minal B.
OFF. eléctrico al ter-
minal (-) de la
batería.
l 20 - 29V
l Suiche de limite. Interruptor en ACTIVADO (ON) cuando la palanca de bloqueo de
la transmisión está en SEGURO (LOCK)

D65E,P-12

20- 259-1
Causas Solución

Motor de arranque defectuoso Reemplace

Contacto defectuoso del arnés


de cableado entre el terminal
(+) de la batería y terminal B
del motor de arranque Repare o
reemplace
Contacto defectuoso, o
desconexión en el arnés de
cableado entre el terminal C del
interruptor de arranque y el ter- Repare o
minal S del motor de arranque. reemplace
Defectuoso el interruptor de
arranque (entre el terminal B
y el C)
Reemplace

Relé de la batería defectuoso


Reemplace
Contacto defectuoso, o
desconexión en el arnés de
cables entre el terminal (-) de
la batería y la tierra del chasis.
Repare o
Contacto defectuoso, o reemplace
desconexión en el arnés de
cables entre el terminal BR del
interruptor de arranque y el ter- Repare o
minal (+) del relé de la betería. reemplace
Interruptor de arranque
defectuoso (entre terminales
B y BR) Reemplace

Contacto defectuoso, o arnés


del cableado defectuoso entre
el terminal (+) de la batería y el
interruptor de arranque terminal Repare o
B. reemplace

Batería defectuosa
Cargue o
reemplace

Nota : 1) Si las luces (delanteras y traseras) o el circuito de la bocina esta normal, es posible revisar en cambio
si las lámparas se encienden normalmente o si la bocina suena normal.
D65E,P-12

20-259-2
D65E-12 65001- y sucesivo
D65P-12 65001- y sucesivo
D65EX-12 65001- y sucesivo
D65PX-12 65001- y sucesivo
« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que el fusible FB2 No. 5 está normal.
« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que todos los conectores relacionados estén
correctamente insertados.
« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de pasar al próximo paso

¿Es normal el voltaje


entre el terminal B del
motor de arranque y
el chasis?
l Gire el interruptor
¿Emite el piñón de de arranque a la
arranque un ruido p o s i c i ó n
ACTIVADO (ON).
de engrane? l 24V aproximados.
¿Es normal el voltaje
entre el terminal C del
interruptor de
arranque y el chasis?

l Gire el
interruptor de
arranque a la
p o s i c i ó n
¿Está normal la ARRANQUE
gravedad especifica (START). ¿Existe continuidad
y el voltaje de la l 24V entre el terminal (-)
batería? de la batería y la
¿Es normal la tierra del chasis?
l 24V Min. resistencia del arnés
del cables entre termi-
l Gravedad nal BR del interruptor
especifica: de arranque y el relé
1.26 Mín. ¿Existe continuidad de la batería (+)?
entre el terminales l Entre el BR del
interruptor de
¿Emite un ruido el del interruptor de arranque y el relé de la batería:
relé de la batería Máximo 1
arranque B y BR? l Entre el arnés del cableado y el chasis: Mínimo 1 M
cuando el interruptor l Gire el
¿Es normal el l Desconecte los terminales del interruptor de arranque y
de arranque es interruptor de del relé de la batería.
desactivado (OFF)? voltaje del terminal arranque a la
B del interruptor de p o s i c i ó n
l Gire el ACTIVADO
interruptor de arranque? (ON).
l Conecte el polo l Remueva el ter-
arranque ON - (-) del probador minal B.
OFF. eléctrico al ter-
minal (-) de la
batería.
l 20 - 29V
l Suiche de limite. Interruptor en ACTIVADO (ON) cuando la palanca de bloqueo de
la transmisión está en SEGURO (LOCK)

Suiche de limite
D65E,P-12

(Iterruptor en ON cuando la palanca


de cierre de la transmisión está
cerrada)

20- 259-3
Causas Solución

Motor de arranque defectuoso Reemplace

Contacto defectuoso del arnés


de cableado entre el terminal
(+) de la batería y terminal B
del motor de arranque Repare o
reemplace
Contacto defectuoso, o
desconexión en el arnés de
cableado entre el terminal C del
interruptor de arranque y el ter- Repare o
minal S del motor de arranque. reemplace
Defectuoso el interruptor de
arranque (entre el terminal B
y el C)
Reemplace

Relé de la batería defectuoso


Reemplace
Contacto defectuoso, o
desconexión en el arnés de
cables entre el terminal (-) de
la batería y la tierra del chasis.
Repare o
Contacto defectuoso, o reemplace
desconexión en el arnés de
cables entre el terminal BR del
interruptor de arranque y el ter- Repare o
minal (+) del relé de la betería. reemplace
Interruptor de arranque
defectuoso (entre terminales
B y BR) Reemplace

Contacto defectuoso, o arnés


del cableado defectuoso entre
el terminal (+) de la batería y el
interruptor de arranque terminal Repare o
B. reemplace

Batería defectuosa
Cargue o
reemplace

Nota : 1) Si las luces (delanteras y traseras) o el circuito de la bocina esta normal, es posible revisar en cambio
si las lámparas se encienden normalmente o si la bocina suena normal.
D65E,P-12

20- 259-4
E-2 Luces no encienden
D65E-12 60948 - 65000
D65P-12 60891 - 65000
D65EX-12 60942 - 65000
D65PX-12 60915 - 65000
« Si la batería está normal
« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que el fusible FB1 Nro. 6 está normal.
« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que todos los conectores relacionados estén
correctamente insertados.
« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de pasar al próximo paso.
Causas Solución
a) Luces delanteras
La luz que no enciende está
defectuosa, o existe un Repare o
contacto defectuoso en el reemplace
¿Es normal el cableado.
voltaje entre CN5 o
CN6 y el chasis? Contacto defectuoso, o Repare o
¿Es la continuidad en-
tre el interruptor de las desconexión en el arnés de reemplace
luces delanteras (L) y l 20 - 30V
(M) de acuerdo a como l Gire el interruptor de cableado entre CN5 o CN6 y
se muestra en la tabla arranque a la posición CN48
ON.
1? l Active el interruptor de
¿Es normal el l Desconecte las luces delanteras. Interruptor de las luces
delanteras defectuoso Reemplace
voltaje entre CN48 CN48.
(2) y el chasis? l Gire el interruptor de arranque a OFF.
¬ Si las luces traseras están normales, intercambie
¿Emite algún ruido el l 20 - 30V
relé de la batería el interruptor de las luces traseras y revise
cuando el interruptor l Gire el nuevamente Contacto defectuoso, o
de arranque se coloca interruptor de desconexión en el arnés de Repare o
en la posición OFF? arranque a la cableado entre CN48 y fus- reemplace
l Gire el interruptor posición ON ible FB1 Nro.6
de arranque a la
posición ON Relé de la batería defectuoso Reemplace
OFF.

Tabla 1

E-2 a) Diagrama circuito eléctrico relacionado

Interruptor luces delanteras

Batería Relé de la batería Fusible

(Izquierda)
D65E,P-12

Luces delanteras

(Derecho)

20-260
b) Luces traseras

Causas Solución

La luz que no enciende está


defectuosa, o existe un Repare o
contacto defectuoso en el reemplace
¿Es normal el voltaje
cableado.
entre CN4 y el
chasis?
¿Es la continuidad en- Contacto defectuoso, o Repare o
tre el interruptor de las l 20 - 30V desconexión en el arnés de reemplace
luces traseras (L) y (M) l Gire el
interruptor de cableado entre CN4 y CN47
de acuerdo a como se arranque a la
posición ON.
muestra en la tabla 2? l Active el
interruptor de las
¿Es normal el l Desconecte CN47. luces traseras. Interruptor de las luces Reemplace
voltaje entre CN47 l Gire el interruptor traseras defectuoso
de arranque a OFF.
(2) y el chasis?
¬ Si las luces delanteras están normales,
¿Emite algún ruido el intercambie el interruptor de las luces
relé de la batería l 20 - 30V delanteras y revise nuevamente. Contacto defectuoso, o
cuando el interruptor de l Gire el desconexión en el arnés de Repare o
arranque se coloca en interruptor de cableado entre CN47 y fusible reemplace
la posición OFF? arranque a la FB1 Nro.6
l Gire el interruptor posición ON
de arranque a la Relé de la batería defectuoso Reemplace
posición ON
OFF.
D65E,P-12

20- 261
E-2 Luces no encienden
D65E-12 65001- y sucesivo
D65P-12 65001- y sucesivo
D65EX-12 65001- y sucesivo
D65PX-12 65001- y sucesivo
« Si la batería está normal
« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que el fusible FB1 Nro. 6 está normal.
« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que todos los conectores relacionados estén
correctamente insertados.
« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de pasar al próximo paso.

a) Luces delanteras Causas Solución

La luz que no enciende está


defectuosa, o existe un Repare o
¿Es normal el contacto defectuoso en el reemplace
voltaje entre CN5 (1) cableado.
o CN6 (1) y el
¿Es la continuidad en- chasis? Contacto defectuoso, o Repare o
tre el interruptor de las desconexión en el arnés de reemplace
luces delanteras (L) y l 20 - 30V
(M) de acuerdo a como l Gire el interruptor de cableado entre CN5 o CN6
se muestra en la tabla arranque a la posición (1) y CN48 (3)
ON.
1? l Active el interruptor de
¿Es normal el l Desconecte las luces delanteras. Interruptor de las luces
delanteras defectuoso Reemplace
voltaje entre CN48 CN48.
(2) y el chasis? l Gire el interruptor de arranque a OFF.
¬ Si las luces traseras están normales, intercambie
¿Emite algún ruido el l 20 - 30V
relé de la batería el interruptor de las luces traseras y revise
cuando el interruptor l Gire el nuevamente Contacto defectuoso, o
de arranque se coloca interruptor de desconexión en el arnés de Repare o
en la posición OFF? arranque a la cableado entre CN48 (2) y reemplace
l Gire el interruptor posición ON fusible FB1 Nro.6
de arranque a la
posición ON Relé de la batería defectuoso Reemplace
OFF.

Tabla 1

E-2 a) Diagrama circuito eléctrico relacionado

Interruptor luces delanteras

Batería Relé de la batería Fusible

(Izquierda)
D65E,P-12

Luces delanteras
BWD10112
(Derecho)

20- 261-1
b) Luces traseras

Causas Solución

La luz que no enciende está


defectuosa, o existe un Repare o
contacto defectuoso en el reemplace
¿Es normal el voltaje
cableado.
entre CN4 y el
chasis?
¿Es la continuidad en- Contacto defectuoso, o Repare o
tre el interruptor de las l 20 - 30V desconexión en el arnés de reemplace
luces traseras (L) y (M) l Gire el
interruptor de cableado entre CN4 y CN47
de acuerdo a como se arranque a la
posición ON.
muestra en la tabla 2? l Active el
interruptor de las
¿Es normal el l Desconecte CN47. luces traseras. Interruptor de las luces Reemplace
voltaje entre CN47 l Gire el interruptor traseras defectuoso
de arranque a OFF.
(2) y el chasis?
¬ Si las luces delanteras están normales,
¿Emite algún ruido el intercambie el interruptor de las luces
relé de la batería l 20 - 30V delanteras y revise nuevamente. Contacto defectuoso, o
cuando el interruptor de l Gire el desconexión en el arnés de Repare o
arranque se coloca en interruptor de cableado entre CN47 y fusible reemplace
la posición OFF? arranque a la FB1 Nro.6
l Gire el interruptor posición ON
de arranque a la Relé de la batería defectuoso Reemplace
posición ON
OFF.
D65E,P-12

20- 261-2
E-4 El precalentamiento automático no funciona cuando su interruptor es colocado en AUTO

D65E-12 60001 - 60947


D65P-12 60001 - 60890
D65EX-12 60001 - 60941
D65PX-12 60001 - 60914

« Si la batería está normal


« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que todos los conectores relacionados estén
correctamente insertados.
« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de pasar al próximo paso.

¿Existe continuidad
entre CN38 (macho)
(1) y (2)?

l Revise el
temporizador
¿Es normal el
bimetálico
voltaje entre CN38
(2) y el chasis? individualmente
l Gire el interruptor
l 20 - 30V de arranque a la
¿Existe continuidad l Gire el posición OFF.
entre el terminal B del interruptor de
interruptor de arranque a la
arranque y el BR? posición ON
¿Es normal el voltaje l Gire el interruptor
del terminal B del de arranque a la
interruptor de posición ON.
arranque? l Remueva el ter-
¿Emite algún ruido el
l Conecte el polo minal B.
relé de la batería
cuando el interruptor (-) del probador
de arranque se coloca eléctrico al termi-
en la posición OFF? nal (-) de la
l Gire el interruptor batería.
de arranque a la l 20 - 30V
posición ON - OFF.

Nota : 1) Si las luces (delanteras y traseras) o circuito de la bocina esta normal, revise si las lámparas encienden
normalmente o si la bocina suena normal.
D65E,P-12

20-262
Causas Solución

Relé de la calefacción Reemplace


¿Es normal el defectuoso
voltaje entre CN20
(8) y el chasis? Contacto defectuoso, o
¿Existe continuidad en-
tre CN46 (2) y (3) desconexión en el arnés Repare o
cuando el interruptor l 20 - 30V de cableado entre CN46 reemplace
luminiscente se coloca (2) y CN20 (8)
¿Es normal el voltajeen AUTO?
entre CN46 (3) y el l Revise el Interruptor luminiscente Reemplace
chasis en áreas frías interruptor
bajo las condiciones luminiscente defectuoso
descritas a individualmente.
continuación? l Gire el interruptor Contacto defectuoso, o
l 20 - 30V
de arranque a la
posición OFF. desconexión en el arnés Repare o
l Gire el interruptor
de cableado entre CN46 reemplace
de arranque a la
posición ON. (3) y CN38 (1)
l Cuando la temperatura
ambiental es menos de -5°C Temporizador bimetálico Reemplace
defectuoso

Contacto defectuoso, o
desconexión en el arnés
de cableado entre el ter- Repare o
minal BR del interruptor de reemplace
arranque y CN38 (2)

Interruptor de arranque Reemplace


defectuoso

Contacto defectuoso, o
desconexión en el arnés de
cableado entre el terminal B
del interruptor de arranque Repare o
y el relé de la batería reemplace

Relé de la batería
defectuoso Reemplace
D65E,P-12

20-263
D65E-12 60948 - 65000
D65P-12 60891 - 65000
D65EX-12 60942 - 65000
D65PX-12 60915 - 65000

« Si la batería está normal


« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que todos los conectores relacionados estén
correctamente insertados.
« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de pasar al próximo paso.

¿Existe continuidad
entre CN38 (macho)
(1) y (2)?

¿Es normal el voltaje l Revise el


entre CN38 (2) y el temporizador
bimetálico
chasis? individualmente
l Gire el interruptor
¿Existe continuidad l 20 - 30V de arranque a la
entre el terminal B l Gire el interruptor posición OFF.
del interruptor de de arranque a la
arranque y el BR? posición ON.
¿Es normal el voltaje l Gire el interruptor
del terminal B del de arranque a la
interruptor de posición ON.
arranque? l Remueva el ter-
¿Emite algún ruido el l Conecte el polo minal B.
relé de la batería (-) del probador
cuando el interruptor eléctrico al termi-
de arranque se coloca
nal (-) de la
en la posición OFF? batería.
l Gire el interruptor
l 20 - 30V
de arranque a la
posición ON -
OFF.

Nota : 1) Si las luces (delanteras y traseras) o circuito de la bocina esta normal, revise si las lámparas encienden
normalmente o si la bocina suena normal.

D65E,P-12

20-263-1
Causas Solución

Defectuoso el relé de Reemplace


¿Esta normal el calentamiento
voltaje entre CN17
(13) y el chasis? Defectuoso el contacto, o Repare o
¿Hay continuidad entre desconexión en el arnés de Reemplace
CN46 (2) y (3) cuando
l 20 -30 V cables entre CN46 (2) y CN17
el interruptor de
calentamiento se (13).
¿Es normal el voltaje
coloca en AUTO?
entre CN46 (3) y el l Revise el Defectuoso el interruptor de Reemplace
chasis en áreas frias interruptor de incandescencia
bajo las condiciones precalentamiento como parte
de abajo? individual.
l 20 - 30 V l Coloque el interruptor de Defectuoso el contacto, o
l Coloque el inte- arranque en posición desconexión en el arnés de
rruptor de arranque DESACTIVADO (OFF) Repare o
cables entre CN46 (3) y CN38
en ACTIVADO (ON) Reemplace
l Cuando la tempe-
(1)
ratura ambiente está
por debajo de -5°C Defectuoso el temporizador
bimetálico Reemplace

Defectuoso el contacto, o
desconexión en el arnés de
cables entre el interruptor de Repare o
arranque, terminal BR y CN38 reemplace
(2)

Defectuoso el interruptor de Reemplace


arranque

Defectuoso el contacto, o
desconexión en el arnés de Repare o
cables entre el interruptor de
Reemplace
arranque, terminal B y el relé de
la bateria

Defectuoso el relé de la
Reemplace
batería

Calentador de la entrada de aire

Tablero monitor
Señal de
precalentamiento

Interruptor de arranque
Relé de
calentamiento

Arranque del motor


Fusible
Temporizador
bimetálico
Batería

Relé de batería
Interruptor de
incandescencia
D65E,P-12

20-263-2
65E-12 65001- y sucesivo
D65P-12 65001- y sucesivo
D65EX-12 65001- y sucesivo
D65PX-12 65001- y sucesivo

« Si la batería está normal


« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que todos los conectores relacionados estén
correctamente insertados.
« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de pasar al próximo paso.

¿Existe continuidad
entre CN38 (macho)
(1) y (2)?

¿Es normal el voltaje l Revise el


entre CN38 (2) y el temporizador
bimetálico
chasis? individualmente
l Gire el interruptor
¿Existe continuidad l 20 - 30V de arranque a la
entre el terminal B l Gire el interruptor posición OFF.
del interruptor de de arranque a la
arranque y el BR? posición ON.
¿Es normal el voltaje l Gire el interruptor
del terminal B del de arranque a la
interruptor de posición ON.
arranque? l Remueva el ter-
¿Emite algún ruido el l Conecte el polo minal B.
relé de la batería (-) del probador
cuando el interruptor eléctrico al termi-
de arranque se coloca
nal (-) de la
en la posición OFF? batería.
l Gire el interruptor
l 20 - 30V
de arranque a la
posición ON -
OFF.

Nota : 1) Si las luces (delanteras y traseras) o circuito de la bocina esta normal, revise si las lámparas encienden
normalmente o si la bocina suena normal.

D65E,P-12

20-263-3
Causas Solución

Defectuoso el relé de Reemplace


¿Esta normal el calentamiento
voltaje entre CN17
(8) y el chasis? Defectuoso el contacto, o Repare o
¿Hay continuidad entre desconexión en el arnés de Reemplace
CN46 (2) y (3) cuando
l 20 -30 V cables entre CN46 (2) y CN17
el interruptor de
calentamiento se (8).
¿Es normal el voltaje
coloca en AUTO?
entre CN46 (3) y el l Revise el Defectuoso el interruptor de Reemplace
chasis en áreas frias interruptor de incandescencia
bajo las condiciones precalentamiento como parte
de abajo? individual.
l 20 - 30 V l Coloque el interruptor de Defectuoso el contacto, o
l Coloque el inte- arranque en posición desconexión en el arnés de
rruptor de arranque DESACTIVADO (OFF) Repare o
cables entre CN46 (3) y CN38
en ACTIVADO (ON) Reemplace
l Cuando la tempe-
(1)
ratura ambiente está
por debajo de -5°C Defectuoso el temporizador
bimetálico Reemplace

Defectuoso el contacto, o
desconexión en el arnés de
cables entre el interruptor de Repare o
arranque, terminal BR y CN38 reemplace
(2)

Defectuoso el interruptor de Reemplace


arranque

Defectuoso el contacto, o
desconexión en el arnés de Repare o
cables entre el interruptor de
Reemplace
arranque, terminal B y el relé de
la bateria

Defectuoso el relé de la
Reemplace
batería

Tablero monitor Calentador de la entrada de aire

Señal de
precalentamiento

Interruptor de arranque Relé de


calentamiento

Arranque del motor


Fusible

Temporizador
bimetálico
Batería

Relé de batería
Interruptor de
incandescencia
D65E,P-12

20-263-4
E-5 Limpiaparabrisas no funciona

« Si la batería está normal


« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que el fusible de cada limpiaparabrisas está nor-
mal.
« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que todos los conectores relacionados estén
correctamente insertados.
« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de pasar al próximo paso.

¿Funciona si es
intercambiado con el
interruptor de otro
limpiaparabrisas?
l Gire el interruptor
¿Funcionan normal- de arranque a la
mente los lavadores en posición ON.
los sectores donde los l Active el
limpiaparabrisas no interruptor del
funcionan? lavador.
¬ Cuando el resto
l Gire el interruptor de los
de arranque a la limpiaparabrisas
¿Funcionan otros posición ON. están normales.
limpiaparabrisas? l Active el
interruptor del
lavador.
l Gire el interruptor ¬ Cuando el resto
¿Existe continuidad de arranque a la de los
entre el terminal B del posición ON. limpiaparabrisas
interruptor y BR? l Active el están normales.
interruptor del
¿Emite algún ruido el limpiaparabrisas
relé de la batería l Gire el interruptor
¬ Cuando el resto
cuando el interruptor de arranque a la
de los
de arranque se coloca posición ON. limpiaparabrisas
en la posición OFF? l Remueva el ter- están normales.
l Gire el interruptor minal B.
de arranque ON-
OFF.

Nota :1) Si las luces (delanteras y traseras) o circuito de la bocina esta normal, revise si las encienden normal-
mente o si la bocina suena normal.
2) Esta detección de averías utiliza como ejemplo el limpiaparabrisas izquierdo. Para otros limpiaparabrisas,
el conector correspondiente al CN11 se muestra en la tabla a continuación.

Limpiaparabrisas Limpiaparabrisas izquierdo Limpiaparabrisas delantero Limpiaparabrisas derecho Limpiaparabrisas trasero

Nro. conector CN11 CN12 CN13 CN14


D65E,P-12

20- 264
Causas Solución

Motor del limpiaparabrisas Reemplace


l ¿Se encuentra defectuoso
normal el brazo
del limpiapara-
brisas? Brazo del limpiaparabrisas Reemplace
Revise el conector ubicado
defectuoso
directamente en frente del motor
del limpiaparabrisas. ¿Es normal
la continuidad entre el terminal
* Nota 2)
del conector (macho) (2) y (3) Contacto defectuoso, o
(limpiaparabrisas delantero (5) y desconexión en el arnés de
(2), limpiaparabrisas trasero (1) y
cableado entre CN11 (4) y el
(2))? conector (2) (directamente en Repare o
l 10 max. frente del motor de
limpiaparabrisas)
reemplace
l Gire el interruptor (limpiaparabrisas delantero:
de arranque a la (5))
posición OFF.
Interruptor del
limpiaparabrisas defectuoso Reemplace

* Nota 2)
Contacto defectuoso, o
desconexión en el arnés de
cableado entre CN11 (3) al
extremo de la cabina y el fus-
ible al extremo de la cabina Repare o
reemplace
Eslabón fundible quemado al
extremo de la cabina, o
contacto defectuoso, o
desconexión en el arnés de
cableado entre el relé de la Repare o
batería y el terminal B de la
caja de fusibles al extremo de reemplace
la cabina

Interruptor de arranque
defectuoso Reemplace

Relé de la batería
defectuoso Reemplace
D65E,P-12

20-265
E-6 No sale liquido lavador

« Si la batería está normal


« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que el fusible de cada limpiaparabrisas está nor-
mal.
« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que todos los conectores relacionados estén
correctamente insertados.
« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de pasar al próximo paso.

¿Gira el motor del ¿Funcionan los


limpiaparabrisas en
lavador? (¿Puede oír sectores donde el
algún ruido giratorio?) lavador no entrega
agua?
l Gire el l Gire el interruptor
interruptor de de arranque a la
arranque a la ¿Funcionan los otros posición ON.
posición ON. l a v a d o r e s l Gire el interruptor
l Active el del limpiapara-
normalmente? brisas a la
interruptor del posición ON.
lavador (ON). l Gire el interruptor ¬ Cuando el
¿ Existe continuidad de arranque a la limpiaparabrisas
entre el terminal B posición ON. esta normal.
del interruptor de l Gire el interruptor
del lavador a la
¿Emite el relé de la
arranque y el BR?
posición ON.
batería un ruido l Gire el ¬ Cuando los otros
cuando el interruptor interruptor de lavadores están
de arranque es arranque a la normal.
desactivado (OFF)? posición ON.
l Gire el l Remueva el ter-
interruptor de minal B.
arranque
ON - OFF.

Nota : 1) Si las luces (delanteras y traseras) o circuito de la bocina esta normal, revise si las encienden
normalmente o si la bocina suena normal.
D65E,P-12

20-266
Causas Solución

Falta de agua, tobera


obstruida, o cañería de agua Repare o
defectuosa reemplace

Motor lavador defectuoso Reemplace


¿Está el motor del
lavador conectado a
¿Es normal el voltaje tierra?
entre CN26 al Conexión a tierra defectuosa Repare o
extremo de la cabina reemplace
y el chasis? * Nota 2)
¿Funciona si se
Contacto defectuoso, o
intercambia con el l 20 - 30V Repare o
l Gire el interruptor desconexión en el arnés del
interruptor de otro cableado entre CN26 al extremo reemplace
de arranque a la
lavador (interruptor de posición ON. de la cabina y CN11 al extremo
limpiaparabrisas)? l Gire el interruptor de la cabina
l Gire el interruptor del lavador a la
de arranque a la posición ON. Interruptor del lavador Reemplace
posición ON. defectuoso
l Gire el interruptor (interruptor limpiaparabrisas)
del lavador a la
posición ON.
¬ Cuando los otros * Nota 2)
interruptores están Contacto defectuoso, o Repare o
normal. desconexión en el arnés del
cableado entre CN11 (2) (3) al reemplace
extremo de la cabina y el fusible
al extremo de la cabina

Eslabón fundible interrumpido al


extremo cabina, contacto
defectuoso, o desconexión en el Repare o
arnés del cableado entre el relé reemplace
de la batería y el terminal B de la
caja de fusibles al extremo
cabina.

Interruptor de arranque
Reemplace
defectuoso

Relé de la batería defectuoso Reemplace

Nota :1) Esta detección de averías utiliza como ejemplo el limpiaparabrisas izquierdo. Para otros limpiaparabrisas,
el conector correspondiente al CN11 se muestra en la tabla a continuación.

Limpiaparabrisas Limpiaparabrisas izquierdo Limpiaparabrisas delantero Limpiaparabrisas derecho Limpiaparabrisas trasero

Nro. conector CN11 CN12 CN13 CN14


D65E,P-12

20- 267
E-7 Aire acondicionado no funciona apropiadamente

« Si la batería y su relé están normales.


« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que el fusible FB2 Nro.3 está normal.
« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que todos los conectores relacionados estén
correctamente insertados.
« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de pasar al próximo paso.

a) No sale aire
Si

¿Es normal la
continuidad entre
CN44 (4) (hembra) y
CN33 (2)?

¿Es la continuidad en- l 1Ω Max.


tre el terminal del l Gire el interruptor
interruptor del soplador de arranque a la
de acuerdo a como se posición OFF.
muestra en la tabla 1?
l Gire el interruptor
de arranque a la
¿Es normal el voltaje
posición OFF.
entre CN44 (3) y el
l Desconecte
chasis?
CN44.
¿Es normal la l 20 - 30V
resistencia entre l Gire el interruptor
CN37 (macho) (1) y de arranque a la
(3)? posición ON.
¿Es normal el voltaje l 240 ± 40
entre CN37 (1) y la l Gire el interruptor
tierra del chasis? de arranque a la
posición OFF.
l 20 - 30V l Desconecte CN37.
l Gire el interruptor
de arranque a la
posición ON.

D65E,P-12

20- 268
Causas Solución

Si
Refiérase a A -
¿Es normal el voltaje
Si entre CN37 (4) y el
chasis?
Relé del aire acondicionado Reemplace
l Gire el interruptor defectuoso
de arranque a la
¿Es normal el voltaje posición ON.
entre CN37 (2) y la l Excepto cuando
el interruptor del Contacto defectuoso, o
tierra del chasis? soplador está en
OFF. desconexión en el arnés del Repare o
l 20 - 30V cableado entre el fusible Nro.8 reemplace
l Gire el interruptor y CN37 (2)
de arranque a la
posición ON.
Contacto defectuoso, o
desconexión en el arnés del Repare o
cableado entre CN44 (3) y reemplace
CN33

Interruptor del soplador Reemplace


defectuoso

Contacto defectuoso, o
desconexión en el arnés del Repare o
cableado entre CN37 y CN44 reemplace
(3)

Relé del aire acondicionado Reemplace


defectuoso

Contacto defectuoso, o
desconexión en el arnés del Repare o
cableado entre el fusible Nro.8 reemplace
y CN37 (1)

Tabla 1

Terminal
Posición
D65E,P-12

20- 269
Si

¿Es normal la
Si continuidad entre
CN39 (1) y CN44 (2)?

l 1Ω max.
l Gire el interruptor
Si ¿Es normal la
de arranque a la
continuidad entre
posición OFF.
CN39 (3) y CN33 (2)
l Desconecte CN39
l 1Ω max. y CN44.
¿Es normal la
l Gire el interruptor
resistencia entre CN39
Si (macho) (2) y (1), o en-
de arranque a la
posición OFF.
tre (2) y (3)?
l Desconecte CN39
l Entre (2) y (3): y CN33.
Si ¿Gira el motor del 3 ± 0.3Ω
soplador? l Entre (2) y (1):
1 ± 0.1Ω
l Gire el interruptor l Gire el interruptor
¿Es normal el voltaje de arranque a la
Desde A entre CN57 (1) y el de arranque a la
posición OFF.
chasis? posición ON. l Desconecte CN39.
l Excepto cuando el
l 20 - 30V interruptor del
l Gire el interruptor soplador está en
de arranque a la OFF.
posición ON.
l Excepto cuando
el interruptor del
soplador está en
OFF.

D65E,P-12

20-270
Causas Solución

Refiérase a b)

Contacto defectuoso, o
desconexión en el arnés del Repare o
cableado entre CN39 y CN44. reemplace

Contacto defectuoso, o
desconexión en el arnés del
cableado entre CN39 y CN33. Repare o
reemplace

Resistencia del soplador


defectuosa

Reemplace

Motor del soplador


defectuoso
Reemplace
Contacto defectuoso, o
desconexión en el arnés del
cableado entre CN57 y CN37
Repare o
reemplace
D65E,P-12

20-271
b) No enfría

¿Es normal la
continuidad entre
CN45 (2) (hembra) y
CN36 (3) (hembra)?

l 1Ω max.
¿Es normal la
l Gire el interruptor
continuidad entre
de arranque a la
CN45 (macho) (3) y
posición OFF.
(2)?

l 1Ω max.
l Gire el interruptor
¿Es normal la
del aire
continuidad entre
acondicionado a la
CN45 (1) y CN44 (3)?
posición ON.
¿Es normal la l Desconecte
l 1 Ω max.
continuidad entre CN45.
l Gire el interruptor
CN45 (macho) (3) y
de arranque a la
(1)?
posición OFF.
¿Es normal el voltaje l 1Ω max.
entre CN45 (3) y el l Gire el interruptor
chasis? del aire
acondicionado a la
l 20 - 30V posición ON.
l Gire el interruptor l Desconecte
de arranque a la CN45.
posición ON.

D65E,P-12

20- 272
Causas Solución
-

Refiérase a B Repare o
reemplace
¿Es normal la
continuidad entre
CN36 (1) y CN44 (3) Contacto defectuoso, o
desconexión en el arnés del Reemplace
l 1Ω max. cableado entre CN36 (1) y
¿Es normal la l Gire el interruptor CN44 (3)
resistencia entre el de arranque a la
relé del magneto (3) posición OFF.
y (1) Relé del magneto defectuoso Repare o
l 240 ± 40 reemplace
l Gire el interruptor
de arranque a la
posición OFF. Contacto defectuoso, o
desconexión en el arnés del
cableado entre CN45 y CN36 Reemplace

Interruptor del aire


acondicionado defectuoso
Repare o
reemplace
Contacto defectuoso, o
desconexión en el arnés del
cableado entre CN45 (1) y
CN44 (3) Reemplace

Interruptor del aire


acondicionado defectuoso
Repare o
reemplace
Contacto defectuoso, o
desconexión en el arnés del
cableado entre el fusible FB2
Nro. 3 y CN45 (3)
D65E,P-12

20- 273
Si

Si ¿Es normal el voltaje


entre CN14 (1) y el
chasis?

l 20 - 30V
l Gire el interruptor
Si ¿Es normal el voltaje
de presión dual a
entre CN43 (4) y el la posición ON.
chasis? l Gire el interruptor
del termostato a la
l 20 - 30V
posición ON.
l Gire el interruptor
¿Es normal el voltaje ¬ Refiérase a la
Si de presión dual a
entre CN43 (1) y el Nota 1)
la posición ON.
chasis? l Gire el interruptor
del termostato a la
l 20 - 30V
¿Es normal el voltaje l Gire el interruptor de posición ON.
Si arranque a la ¬ Refiérase a la
entre CN37 (4) y el posición ON.
chasis? l Excepto cuando el
Nota 1)
interruptor del
l 20 - 30V soplador está en
¿Es normal el voltaje l Gire el interruptor de OFF.
Desde B entre CN36 (2) y la arranque a la l Gire el interruptor del
tierra del chasis? posición ON. aire acondicio-nado a
l Excepto cuando el la posición ON.
interruptor del
l 20 - 30V soplador está en
l Gire el interruptor OFF.
l Gire el interruptor
de arranque a la del aire acondicio-
posición ON. nado a la posición
ON

Nota : 1) Presión de cambio del interruptor dual ON-OFF


Presión en el circuito refrigerante:
l Lado de alta presión OFF a 2.65 MPa (27 kg/cm2) (cuando aumenta)
ON a 2.06 MPa (21kg/cm2) (cuando disminuye)

l Lado de baja presión OFF a 0.21 MPa (2.1 kg/cm2) (cuando disminuye)
ON a 0.23 MPa (2.35 kg/cm2) (cuando aumenta)

Presión de cambio del interruptor ON-OFF del termostato


Temperatura de descarga del evaporador:
OFF sobre 1°C (cuando aumenta)
ON bajo 4.5°C (cuando disminuye)
D65E,P-12

20-274
Causas Solución
-

Compresor del aire Repare o


acondicionado defectuoso reemplace

Contacto defectuoso, o
desconexión en el arnés del Repare o
cableado entre CN43 y CN14 reemplace

Interruptor de presión Reemplace


defectuoso

Contacto defectuoso, o
desconexión en el arnés del Repare o
cableado entre CN36 y CN43 reemplace

Relé del magneto defectuoso


Reemplace

Contacto defectuoso, o
desconexión en el arnés del
Repare o
cableado entre el fusible Nro.
reemplace
8 y CN36
D65E,P-12

20- 275
D65E,P-12

20-
DETECCION DEL SISTEMA MONITOR DE LA MAQUINA
(MODO M)

Tabla de modos de fallas y causas (Sistema monitor de la máquina) .............................................. 20-278


M-1 El panel monitor no entrega ninguna información cuando se gira el interruptor de arranque a ON ......... 20-279
M-2Cuando se activa el interruptor de arranque (ON), todas las luces del monitor se encienden
y no se apagan ............................................................................................................................. .20-279
M-3 Display de precalentamiento anormal ............................................................................ 20-280
a) Monitor de precalentamiento no enciende ............................................................................ 20-280
b) Monitor de precalentamiento no se apaga ........................................................................... 20-280
M-4Los parámetros CAUTION se encienden o quedan intermitente ............................................... 20-282
a) (carga) se enciende o queda intermitente ................................................................ 20-282
b) Cuando el interruptor de arranque está en ON y se arranca el motor
(presión de aceite motor) se enciende o queda intermitente ...................................... 20-283
c) (temperatura refrigerante) queda intermitente ........................................................... 20-284
d) (temperatura aceite tren de potencia) queda intermitente ....................................... 20-284-2
M-5Timbre de la alarma está anormal ........................................................................................... 20-286
a) Item de CAUTION está intermitente pero el timbre de la alarma no suena ........................... 20-286
b) El display del monitor está normal, pero el timbre de la alarma suena .................................. 20-286
M-6la luz de advertencia está anormal. ......................................................................................... 20-287
a) Item de CAUTION intermitente pero la luz no pestañea ....................................................... 20-287
b) El display del monitor está normal pero la luz pestañea ....................................................... 20-287
M-7Marcador está anormal. .......................................................................................................... 20-288
a) Anormalidad en el marcador de temperatura de refrigerante del motor ................................. 20-288
b) Anormalidad en el marcador de temperatura del tren de potencia ........................................ 20-289
c) Anormalidad en el marcador de nivel de combustible ........................................................... 20-290
M-8El medidor de servicio (horómetro) no se mueve después de arrancar el motor ....................... 20-294
M-9No enciende la iluminación del panel monitor (luces delanteras están normales) ...................... 20-295
D65E,P-12

20- 277
TABLA DE MODOS DE FALLAS Y CAUSAS
(SISTEMA MONITOR DE LA MAQUINA)

Detección de
Sensores
averías
Piezas causantes de la falla

Temperatura de aceite tren de potencia


Temperatura del refrigerante del motor
Si existe alguna
anormalidad,

Sistema de precalentamiento
refiérase a la tabla

Sistema motor de arranque

Timbre de alarma central


Si/No de detección

Presión de aceite motor


de averías M-OX

Nivel de combustible

Sistema alternador
Fuente de poder

Panel monitor
Modo de falla

El panel monitor no entrega ninguna información


cuando se gira el interruptor de arranque a ON

Cuando se activa el interruptor de arranque (ON),


todas las luces del monitor se encienden y no se
apagan

Display de precalentamiento anormal

Los parámetros CAUTION se encienden o quedan


intermitente

El timbre de la alarma está anormal

La luz de advertencia está anormal

El marcador está anormal

El medidor de servicio (horómetro) no se mueve


después de arrancar el motor.

No enciende la iluminación del panel monitor (luces


delanteras están normales)

D65E,P-12

20- 278
M-1 El panel monitor no entrega ninguna información cuando se gira el interruptor de arranque a ON.

« Si la batería y su relé están normales.


« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que el fusible FB1 Nro.2 está normal.
(En caso de estar quemado, revise por corto circuito en el arnés del cableado entre CN49 (1) - CN31 (1) -
fusible FB1 Nro. 2)
« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que todos los conectores relacionados estén
correctamente insertados.
« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de pasar al próximo paso.

Causas Solución

Panel monitor defectuoso Reemplace


¿Aparece el
p r o b l e m a
nuevamente?

l Gire el interruptor Bien (problema


¿Es normal el solucionado)
voltaje entre CN49 de arranque a la
(hembra) (1) y (2)? posición ON.
Contacto defectuoso, o
desconexión en el arnés
l 20 - 30V
del cableado entre el fus-
l Gire el interruptor
ible FB1 Nro.2 - CN31 (1) Repare o
de arranque a la
(2) - CN49 (1), (2) - tierra reemplace
posición ON.
chasis
l Desconecte el
CN49 y conecte
el adaptador T al
extremo hembra.

M-2 Cuando se activa el interruptor de arranque (ON), todas las luces del monitor se encienden y
no se apagan.

Causas Solución

Monitor defectuoso Reemplace

M-1, M-2 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Panel monitor Fusible Batería


Relé de la batería
Fuente de
D65E,P-12

poder (+)
Tierra

20- 279
M-3 Exhibición de precalentamiento anormal

D65E-12 60001 - 60947


D65P-12 60001 - 60890
D65EX-12 60001 - 60941
D65PX-12 60001 - 60914

« Si la batería y su relé están normales.


« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que el fusible FB2 Nro.5 está normal.
(En caso de estar quemado, revise en busca de un corto circuito en el arnés del cables entre el relé del
calentador de la toma de aire de admisión - CN20 (8) - CN32 (7) -terminal R1 del interruptor de arranque,
terminal B - CN32 (5) - fusible, o entre el relé de la batería - CN (32) (6) (12) (14) - CN38(2), CN46 (4).)

Causas Solución

Vaya a M-3, a), b)


¿Aparece nueva-
mente el problema
Efectué detección de
de M-3 a), b)?
averías en el temporizador
l Desconecte bimetálico, interruptor de
CN38 y CN46. incandescencia .
l Gire el interruptor
de arranque a la (Vaya a E-4)
p o s i c i ó n
ACTIVADO (ON).

a) Monitor de precalentamiento no enciende

Causas Solución

Tablero monitor defectuoso Reemplace

Desconexión en el arnés del


¿Es normal el cables entre CN49 (6) - CN31
voltaje entre CN49 (6) - CN20 (7) - relé del Repare o
(hembra) (6) y el ¿Es normal el calentador de la toma de aire reemplace
voltaje entre CN20 de admisión
chasis?
(7) y el chasis?
l 4 - 30V ¿Es normal el Defectuoso el relé del
l Gire el interruptor l 4 - 30V calentador de la toma de Reemplace
de arranque a la voltaje entre CN20
l Gire el interruptor aire de admisión
posición PRE- (8) y el chasis? de arranque a la
HEAT. posición PRE-
l Desconecte l 16 - 30V HEAT. Contacto defectuoso, o
CN49 (hembra) y l Gire el interruptor desconexión en el arnés del Repare o
conecte el de arranque a la cableado entre el terminal R
adaptador T. posición PRE- del interruptor de arranque - reemplace
HEAT. relé del calentador de la toma
de aire de admisión - chasis.

b) Monitor de precalentamiento no se apaga

Causas Solución

Contacto de (+) 24V con el arnés del


cables entre CN49 (6) - CN31 (6) -
CN(20)(7) - relé del calentador de la Repare o
toma de aire de admisión, o entre el reemplace
¿Es normal el interruptor de arranque R1 - CN32(7)
voltaje entre CN49 - CN(20) (8)-relé del calentador de la
(6) y el chasis? toma de aire de admisión.
D65E,P-12

Defectuoso el tablero moni-


Reemplace
l 4 - 30V tor
l Gire el interruptor
de arranque a la
posición ON.

20- 280
M-3 a), b) Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Calefacción del toma


de aire de admisión

Panel monitor
Señal precalen-
tamiento
Relé de la
Interruptor de arranque calefacción de la
toma de aire de
admisión
Motor de arranque

Fusible
Temporizador
bimetálico
Batería

Relé de la batería

Interruptor
incandescente

140F12385
D65E,P-12

20- 281
D65E-12 60948 - 65000
D65P-12 60891 - 65000
D65EX-12 60942 - 65000
D65PX-12 60915 - 65000

« Si la batería y su relé están normales.


« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que el fusible FB2 Nro.5 está normal.
(En caso de estar quemado, revise en busca de un corto circuito en el arnés del cables entre el relé del
calentador de la toma de aire de admisión - CN17 (13) - CN32 (7) -terminal R1 del interruptor de arranque,
terminal B - CN32 (5) - fusible, o entre el relé de la batería - CN (32) (6) (12) (14) - CN38(2), CN46 (4).)

Causas Solución

Vaya a M-3, a), b)


¿ A p a r e c e
nuevamente el
Efectué detección de
problema de M-3
averías en el temporizador
a), b)?
bimetálico, interruptor de
l Desconecte
CN38 y CN46. incandescencia .
l Gire el interruptor (Vaya a E-4)
de arranque a la
p o s i c i ó n
ACTIVADO (ON).

Causas Solución
a) Monitor de precalentamiento no enciende

Tablero monitor defectuoso Reemplace

Desconexión en el arnés del


cables entre CN49 (6) - CN31
¿Es normal el (6) - CN17 (12) - relé del Repare o
voltaje entre CN49 calentador de la toma de aire reemplace
(hembra) (6) y el ¿Es normal el de admisión
chasis? voltaje entre CN17
l 4 - 30V (12) y el chasis? Defectuoso el relé del
l Gire el interruptor calentador de la toma de aire Reemplace
¿Es normal el
de arranque a la l 4 - 30V de admisión
posición PRE- voltaje entre CN17 l Gire el interruptor
HEAT. (13) y el chasis? de arranque a la Contacto defectuoso, o
l Desconecte CN49 posición PRE- desconexión en el arnés del
(hembra) y conecte l 16 - 30V
l Gire el interruptor
HEAT. cableado entre el terminal R Repare o
el adaptador T. del interruptor de arranque - reemplace
de arranque a la
posición PRE- relé del calentador de la toma
HEAT. de aire de admisión - chasis.

b) Monitor de precalentamiento no se apaga


Causas Solución

Contacto de (+) 24V con el


arnés del cables entre CN49
(6) - CN31 (6) - CN17(12) - relé
del calentador de la toma de Repare o
aire de admisión, o entre el
interruptor de arranque R1 - reemplace
¿Es normal el CN32(7) - CN17 (13)-relé del
voltaje entre CN49 calentador de la toma de aire
(6) y el chasis? de admisión.
Defectuoso el tablero
Reemplace
l 4 - 30V monitor
D65E,P-12

l Gire el interruptor
de arranque a la
posición ON.

20-281-1
M-3 a), b) Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Calentador de la
admisión de aire

Tablero monitor
Señal preca-
lentamiento

Interruptor de arranque Relé del


calentador

Interruptor de
arranque
Fusible
Temporizador
bimetálico
Batería

Relé de la batería
Interruptor de incandescencia
D65E,P-12

20-281-2
D65E-12 65001 y sucesivo
D65P-12 65001 y sucesivo
D65EX-12 65001 y sucesivo
D65PX-12 65001 y sucesivo

« Si la batería y su relé están normales.


« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que el fusible FB2 Nro.5 está normal.
(En caso de estar quemado, revise en busca de un corto circuito en el arnés del cables entre el relé del
calentador de la toma de aire de admisión - CN17 (13) - CN32 (7) -terminal R1 del interruptor de arranque,
terminal B - CN32 (5) - fusible, o entre el relé de la batería - CN (32) (6) (12) (14) - CN38(2), CN46 (4).)

Causas Solución

Vaya a M-3, a), b)


¿ A p a r e c e
nuevamente el
Efectué detección de
problema de M-3
averías en el temporizador
a), b)?
bimetálico, interruptor de
l Desconecte
CN38 y CN46. incandescencia .
l Gire el interruptor (Vaya a E-4)
de arranque a la
p o s i c i ó n
ACTIVADO (ON).

Causas Solución
a) Monitor de precalentamiento no enciende

Tablero monitor defectuoso Reemplace

Desconexión en el arnés del


cables entre CN49 (6) - CN31
¿Es normal el (6) - CN17 (12) - relé del Repare o
voltaje entre CN49 calentador de la toma de aire reemplace
(hembra) (6) y el ¿Es normal el de admisión
chasis? voltaje entre CN17
l 4 - 30V (12) y el chasis? Defectuoso el relé del
l Gire el interruptor calentador de la toma de aire Reemplace
¿Es normal el
de arranque a la l 4 - 30V de admisión
posición PRE- voltaje entre CN17 l Gire el interruptor
HEAT. (13) y el chasis? de arranque a la Contacto defectuoso, o
l Desconecte CN49 posición PRE- desconexión en el arnés del
(hembra) y conecte l 16 - 30V
l Gire el interruptor
HEAT. cableado entre el terminal R Repare o
el adaptador T. del interruptor de arranque - reemplace
de arranque a la
posición PRE- relé del calentador de la toma
HEAT. de aire de admisión - chasis.

b) Monitor de precalentamiento no se apaga


Causas Solución

Contacto de (+) 24V con el


arnés del cables entre CN49
(6) - CN31 (6) - CN17(12) - relé
del calentador de la toma de Repare o
aire de admisión, o entre el
interruptor de arranque R1 - reemplace
¿Es normal el CN32(7) - CN17 (13)-relé del
voltaje entre CN49 calentador de la toma de aire
(6) y el chasis? de admisión.
Defectuoso el tablero
Reemplace
l 4 - 30V monitor
D65E,P-12

l Gire el interruptor
de arranque a la
posición ON.

20-281-3
M-3 a), b) Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Calentador de la
Tablero monitor admisión de aire

Señal preca-
lentamiento

Interruptor de arranque
Relé del
calentador
Interruptor de
Fusible arranque

Temporizador
bimetálico
Batería

Interruptor de
incandescencia Relé de la batería
D65E,P-12

20- 281-4
M-4 Los parámetros CAUTION se encienden o quedan intermitente

« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que todos los conectores relacionados estén
correctamente insertados.
« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de pasar al próximo paso.

a) (carga) se enciende o queda intermitente

(1) Cuando se enciende


Causas Solución

Panel monitor defectuoso Reemplace

Contacto defectuoso, o desconexión


en el arnés del cableado entre CN49
(4) - CN31 (4) - CN17 (5)- terminal
R del alternador, o el mismo arnés
¿Es normal el voltaje del cableado - CN16 (2) - terminal Repare o
entre CN49 (4) y la R del motor de arranque - relé de la reemplace
tierra del chasis? batería en corto-circuito con la tierra
del chasis.
l 10 - 30V
¿Se enciende l Arranque el motor. ¿Cuando el motor de
también la luz de arranque se encuentra
precaución de girando, es normal el
presión de aceite de voltaje entre CN49 (5)
motor? y la tierra del chasis? Alternador defectuoso, o
l Arranque el motor. l 10 - 30V regulador defectuoso Reemplace
l Gire el interruptor
de arranque a la
posición ON.
Panel monitor defectuoso
Reemplace
¿Es normal el voltaje
entre el terminal R del Contacto defectuoso, o
alternador y la tierra desconexión en el arnés del
del chasis? cableado entre CN45 (5) - CN31
(5) - CN32 (8) - terminal C del Repare o
l 10 - 30V interruptor de arranque. Reemplace
l Remueva el arnés
del cableado co-
nectado al terminal
R del alternador
l Arranque el motor.

(2) Cuando está intermitente


Comience la detección de averías desde los ítemes en a) marcados con *.
D65E,P-12

20-282
b) Cuando el interruptor de arranque está en ON y se arranca el motor

(presión de aceite motor) se enciende o queda intermitente

« Revise que la presión de aceite del motor sea el valor especificado antes de comenzar la detección de
averías.

(1) Cuando se enciende

Causas Solución

1 Si Comience la detección de --
averías desde *A en M-4 a)
¿Se enciende
también la luz de
carga?

l Arranque el mo- Comience la detección de --


NO averías desde *B en M-4 a)
tor

(2) Cuando esta intermitente


Causas Solución

Compruebe que tanto


el contacto como la
inserción del terminal
Sistema sensor de presión de esta correcta, efectué
una revisión del sen-
aceite de motor defectuoso sor de acuerdo a la
TABLA DE VALORES
Remueva el terminal ESTANDAR, y
del arnés del cableado Contacto de la tierra del chasis
reemplace
del sensor de presión con el arnés del cableado en- Repare
de aceite de motor. ¿Se o
tre CN49 (8) - CN31 (8) - reemplace
apaga el display?
CN17 (1) - sensor de presión
¿Existe continuidad de aceite de motor
l Remueva el ter-
entre CN49
minal del sensor
(hembra) (8) y el
de presión de
chasis?
aceite de motor. Panel monitor defectuoso
l Gire el Reemplace
l Arranque el mo-
tor. interruptor de
arranque a la
posición OFF.
l Remueva el ter-
minal del sensor
de presión de
aceite de motor.

Relé de la batería
M-4 a), b) Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Panel monitor

Alternador (R)
Motor de Sensor de
arranque (C) presión de
Presión de aceite aceite de
de motor motor

Terminal R alternador

Terminal R motor de
Si el valor es como lo muestra la tabla a continuación, este está normal. arranque
D65E,P-12

Presión de aceite motor: 50 KPa (0.5 kg/cm2) y superior Discontinuidad


Terminal C interruptor
de arranque
Presión de aceite motor: Menos de 50 KPa (0.5 kg/cm2) Continuidad

20- 283
c) (temperatura refrigerante) queda intermitente

D65E-12 60001 - 65000


D65P-12 60001 - 65000
D65EX-12 60001 - 65000
D65PX-12 60001 - 65000

Causas Solución

Si Sistema sensor de Efectúe una revisión del


sensor de acuerdo a la
temperatura del refrigerante TABLA DE VALORES
ESTANDAR, y
¿Se termina la defectuoso
reemplace
Si intermitencia Si Repare o
cuando se Panel monitor defectuoso
reemplace
desconecta CN15?
¿Se encuentra el l Desconecte
¿Es normal el
indicador de tempe- CN15. voltaje entre CN50
ratura del refrige-rante l Arranque el motor. (1) y CN50 (4) ? Arnés del cableado entre CN50
por sobre el limite de l Ponga medio (1) - CN31 (11) - CN17 (3) (2) -
la zona roja? acelerador o más. l 2.5V min. CN15 (1) (2) - sensor de Repare o
l Arranque el mo- l Arranque el motor. temperatura del refrigerante reemplace
tor. l Ponga medio cortocircuitado con tierra
l Ponga medio acelerador o más.
acelerador o l Desconecte CN15. Panel monitor defectuoso Reemplace
más.

M-4 c) Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Panel monitor Sensor de temperatura del refrigerante


Temperatura
refrigerante

Tierra
D65E,P-12

20- 284
D65E-12 65001 y sucesivo
D65P-12 65001 y sucesivo
D65EX-12 65001 y sucesivo
D65PX-12 65001 y sucesivo

Causas Solución

Si Sistema sensor de Efectúe una revisión del


sensor de acuerdo a la
temperatura del refrigerante TABLA DE VALORES
ESTANDAR, y
¿Se termina la defectuoso
reemplace
Si intermitencia Si Repare o
cuando se Panel monitor defectuoso
reemplace
desconecta CN15?
¿Se encuentra el l Desconecte
¿Es normal el
indicador de tempe- CN15. voltaje entre CN50
ratura del refrige-rante l Arranque el motor. (1) y CN49 (2) ? Arnés del cableado entre CN50
por sobre el limite de l Ponga medio (1) - CN31 (9) - CN17 (3) (2) -
la zona roja? acelerador o más. l 2.5V min. CN15 (1) (2) - sensor de Repare o
l Arranque el mo- l Arranque el motor. temperatura del refrigerante reemplace
tor. l Ponga medio cortocircuitado con tierra
l Ponga medio acelerador o más.
acelerador o l Desconecte CN15. Panel monitor defectuoso Reemplace
más.

M-4 c) Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Panel monitor

Temperatura refrigerante

Temperatura refrigerante
Tierra

Tierra
D65E,P-12

20- 284-1
d) (temperatura aceite tren de potencia) queda intermitente
D65E-12 60948 - 65000
D65P-12 60891 - 65000
D65EX-12 60942 - 65000
D65PX-12 60915 - 65000

Causas Solución

Si Efectúe una revisión


Sensor de temperatura de del sensor de acuerdo
aceite del tren de potencia a la TABLA DE
V A L O R E S
¿Se termina la defectuoso ESTANDAR, y
Si intermitencia Si reemplace
cuando se Panel monitor defectuoso Reemplace
desconecta CN58?
¿ Está el indicador de ¿Es normal el
temperatura de aceite l Desconecte voltaje entre CN50 Arnés del cableado entre
del tren de potencia por CN58 (2) y CN50 (4) ? CN50 (2) - CN31 (12) - CN28
debajo del limite de la l Arranque el mo- (1) (2) - CN58 (1) (2) - sensor
zona roja? tor. l 2.5V min. de temperatura de aceite del Repare o
l Arranque el mo- l Ponga medio l Arranque el motor. tren de potencia reemplace
tor. acelerador o l Ponga medio cortocircuitado con tierra
l Ponga medio más. acelerador o más.
acelerador o l Desconecte CN58. Panel monitor defectuoso Reemplace
más.

M-4 d) Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Panel monitor Sensor de temperatura de


aceite tren de potencia
Temperatura de aceite
tren de potencia

Tierra
D65E,P-12

20- 284-2
d) (temperatura aceite tren de potencia) queda intermitente

D65E-12 65001 y sucesivo


D65P-12 65001 y sucesivo
D65EX-12 65001 y sucesivo
D65PX-12 65001 y sucesivo

Causas Solución

Si Efectúe una revis


Sensor de temperatura de del sensor de acue
aceite del tren de potencia a la TABLA
V A L O R E
¿Se termina la defectuoso ESTANDAR,
Si intermitencia Si reemplace
cuando se Panel monitor defectuoso Reemplace
desconecta CN58?
¿ Está el indicador de ¿Es normal el
temperatura de aceite l Desconecte Arnés del cableado entre
voltaje entre CN50
del tren de potencia por CN58 CN50 (2) - CN31 (10) - CN28
(2) y CN49 (2) ?
debajo del limite de la l Arranque el mo- (1) (2) - sensor de
zona roja? tor. l 2.5V min. temperatura de aceite del tren Repare o
l Arranque el mo- l Ponga medio l Arranque el motor. de potencia cortocircuitado reemplace
tor. acelerador o l Ponga medio con tierra
l Ponga medio más. acelerador o más.
acelerador o l Desconecte CN58. Panel monitor defectuoso
más. Reemplace

M-4 d) Diagrama del circuito eléctrico relacionado


D65E,P-12

20- 285
M-5 Timbre de la alarma está anormal

« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que todos los conectores relacionados estén
correctamente insertados.
« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de pasar al próximo paso.
« De los ítemes de precaución, solo el de CARGA no posee el timbre de alarma cuando existe alguna
anormalidad.

a) Item de CAUTION está intermitente pero el timbre de la alarma no suena


Causas Solución

Si Panel monitor defectuoso Reemplace


Cuando el circuito en-
tre CN50 (hembra) (7) Contacto defectuoso, o
y la tierra del chasis es
conectado, ¿ Se
desconexión en el arnés del
termina el sonido?
cableado entre el fusible FB1 Repare o
l Tierra CN50 Nro.1 - CN32 (4) - CN41 (1) reemplace
(hembra) (7) al (2) - timbre alarma - CN50
chasis. (7), o timbre defectuoso
l Gire el interruptor
de arranque a la
posición ON.

b) El display del monitor está normal, pero el timbre de la alarma suena

Causas Solución

Si Panel monitor defectuoso Reemplace


¿Se detiene el tim-
bre cuando se
Arnés del cableado entre
remueve CN50?
CN50 (7) y CN41 (2) Repare o
l Remueva CN50 cortocircuitado con la tierra, reemplace
l Gire el interruptor o timbre defectuoso
de arranque a la
posición ON.

M-5 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Fusible Relé batería Batería

Timbre
Panel monitor
D65E,P-12

Timbre

20-286
M-6 La luz de advertencia está anormal

« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que todos los conectores relacionados estén
correctamente insertados.
« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de pasar al próximo paso.

a) Item de CAUTION intermitente pero la luz no pestañea

« Cuando la marca visual muestra que la ampolleta no está quemada.


(Si está quemada, reemplácela)
Causas Solución

Panel monitor defectuoso Reemplace

b) El display del monitor está normal pero la luz pestañea


Causas Solución

Panel monitor defectuoso Reemplace


D65E,P-12

20-287
M-7 El marcador está anormal
D65E-12 60001 - 65000
D65P-12 60001 - 65000
D65EX-12 60001 - 65000
D65PX-12 60001 - 65000

« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que todos los conectores relacionados estén
correctamente insertados.
« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de pasar al próximo paso.

a) Anormalidad en el marcador de temperatura de refrigerante del motor


l El marcador de temperatura del refrigerante de motor muestra una temperatura anormalmente baja.

Causas Solución

Sistema sensor de Efectúe una revisión


Conecte el conector corto temperatura del refrigerante del sensor de
a CN15. ¿Se va el acuerdo a la TABLA
defectuoso
indicador completamente DE VALORES
hacia el lado de alta ESTANDAR, y
temperatura?, ¿Se
encuentra intermitente la Contacto defectuoso, o reemplace
luz de advertencia?, y desconexión del arnés del
¿Suena el timbre de la
alarma? cableado entre CN15 (1) - Repare o
l Conecte el CN17 (3) - CN31 (11) - CN50 reemplace
conector corto a (1), o entre CN15 (2) - CN17
CN15 (hembra). (2) - CN31 (14) - CN50 (4) -
l Gire el interruptor tierra del chasis
de arranque a la
posición ON.

M-7 a) Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Panel monitor Sensor de temperatura refrigerante


Temperatura
refrigerante

Tierra

Conector
Sensor de temperatura refrigerante

Si la condición concuerda con la tabla a continuación, el


resultado es correcto.
D65E,P-12

Temperatura ambiente Valor normal

20-288
b) Anormalidad en el marcador de temperatura del tren de potencia

l El indicador de temperatura de aceite del tren de potencia muestra una temperatura anormalmente baja.

Causas Solución

Sistema sensor de Efectúe una revisión


del sensor de acuerdo
Conecte el conector corto temperatura de aceite del a la TABLA DE
a CN58. ¿Se va el tren de potencia V A L O R E S
indicador completamente
hacia el lado de alta ESTANDAR, y
temperatura?, ¿Se
encuentra intermitente la Contacto defectuoso, o reemplace
luz de advertencia?, y desconexión del arnés del
¿Suena el timbre de la
alarma? cableado entre CN58 (1) - Repare o
l Conecte el CN28 (1) - CN31 (12) - CN50 reemplace
conector corto a (2), o entre CN58 (2) - tierra
CN58. del chasis
l Gire el inte-
rruptor de arran-
que a la posición
ON.

M-7 b) Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Sensor de temperatura refrigerante

Panel monitor
Temperatura
refrigerante

Tierra

Conector
Sensor de temperatura refrigerante

Si la condición concuerda con la tabla a continuación, el


resultado es correcto.
Temperatura ambiente Valor normal
D65E,P-12

20- 289
c) Anormalidad en el marcador de nivel de combustible

(1) Nivel de combustible marca siempre LLENO


Causas Solución

Sistema sensor de nivel de Efectúe una revisión


combustible defectuoso del sensor de
¿Baja el nivel de com- acuerdo a la TABLA
DE VALORES
bustible por debajo de ESTANDAR, y
la marca E cuando se reemplace
desconecta CN3? Arnés de cableado entre CN3
¿Baja el nivel de l Desconecte CN3 (1) - CN4 (2) - CN31 (13) - Repare o
combustible por l Gire el interruptor de CN50 (3) cortocircuitando con reemplace
debajo de la marca arranque a la tierra
E? posición ON.
l Espere
l Remueva CN50 aproximadamente
l Gire el interruptor 1 minuto.
Panel monitor defectuoso Reemplace
de arranque a la
posición ON.
l Espere
aproximadamente
1 minuto.

(2) Nivel de combustible marca siempre VACIO Causas Solución

Sistema sensor de nivel de Efectúe una revisión


del sensor de
combustible defectuoso acuerdo a la TABLA
¿Sube el nivel de DE VALORES
combustible por ESTANDAR, y
sobre la marca F
Contacto defectuoso, o reemplace
cuando se
desconexión en el arnés de
desconecta CN31?
l Conecte el cableado entre CN3 (1) - CN4 Repare o
¿Sube el nivel de conector corto a (2) - CN31 (13) - CN50 (3), o reemplace
combustible por CN31.
entre CN3 (2) y la tierra del
l Gire el interruptor
sobre la marca F? de arranque a la chasis.
posición ON.
l Cortocircuite CN50, l Espere aproxima-
agujas (3) (4). damente 1 minuto.
l Gire el interruptor de Panel monitor defectuoso Reemplace
arranque a la
posición ON.
l Espere aproxima-
damente 1 minuto.

M-7 c) Diagrama del circuito eléctrico relacionado


Sensor de nivel
de combustible
Panel monitor

Nivel de combus-
tible
Tierra

Sensor de nivel de
combustible
Arriba (LLENO)

Abajo (VACIO)
D65E,P-12

Tope superior, posición (LLENO)

Tope inferior, posición (VACIO)

20- 290
D65E-12 65001 y sucesivo
D65P-12 65001 y sucesivo
D65EX-12 65001 y sucesivo
D65PX-12 65001 y sucesivo

« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que todos los conectores relacionados estén
correctamente insertados.
« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de pasar al próximo paso.

a) Anormalidad en el marcador de temperatura de refrigerante del motor


l El marcador de temperatura del refrigerante de motor muestra una temperatura anormalmente baja.

Causas Solución

Sistema sensor de Efectúe una revisión


Conecte el conector corto temperatura del refrigerante del sensor de
a CN15. ¿Se va el acuerdo a la TABLA
defectuoso
indicador completamente DE VALORES
hacia el lado de alta ESTANDAR, y
temperatura?, ¿Se
encuentra intermitente la Contacto defectuoso, o reemplace
luz de advertencia?, y desconexión del arnés del
¿Suena el timbre de la
alarma? cableado entre CN15 (1) - Repare o
l Conecte el CN17 (3) - CN31 (9) - CN50 reemplace
conector corto a (1), o entre CN15 (2) - CN17
CN15 (hembra). (2) - CN31 (2) - CN50 (4) -
l Gire el interruptor tierra del chasis
de arranque a la
posición ON.

M-7 a) Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Panel monitor
Temperatura
refrigerante
Temperatura
refrigerante
Tierra

Tierra

Conector
Sensor de temperatura refrigerante

Si la condición concuerda con la tabla a continuación, el


resultado es correcto.
Temperatura ambiente Valor normal
D65E,P-12

20-291
b) Anormalidad en el marcador de temperatura del tren de potencia

l El indicador de temperatura de aceite del tren de potencia muestra una temperatura anormalmente baja.

Causas Solución

Sistema sensor de Efectúe una revisión


del sensor de
Conecte el conector corto temperatura de aceite del acuerdo a la TABLA
a CN58. ¿Se va el tren de potencia DE VALORES
indicador completamente
hacia el lado de alta ESTANDAR, y
temperatura?, ¿Se
encuentra intermitente la Contacto defectuoso, o reemplace
luz de advertencia?, y desconexión del arnés del
¿Suena el timbre de la
alarma? cableado entre CN28 (1) - Repare o
l Conecte el CN31 (10) - CN50 (2), o en- reemplace
conector corto a tre CN58 (2) - tierra del
CN58. chasis
l Gire el inte-
rruptor de arran-
que a la posición
ON.

M-7 b) Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Conector
Sensor de temperatura refrigerante

Si la condición concuerda con la tabla a continuación, el


resultado es correcto.
Temperatura ambiente Valor normal
D65E,P-12

20-292
c) Anormalidad en el marcador de nivel de combustible

(1) Nivel de combustible marca siempre LLENO


Causas Solución

Sistema sensor de nivel de Efectúe una revisión


combustible defectuoso del sensor de
¿Baja el nivel de com- acuerdo a la TABLA
DE VALORES
bustible por debajo de ESTANDAR, y
la marca E cuando se reemplace
desconecta CN3? Arnés de cableado entre CN3
¿Baja el nivel de l Desconecte CN3 (1) - CN4 (2) - CN31 (11) - Repare o
combustible por l Gire el interruptor de CN50 (3) cortocircuitando con reemplace
debajo de la marca arranque a la tierra
E? posición ON.
l Espere
l Remueva CN50 aproximadamente
l Gire el interruptor 1 minuto.
Panel monitor defectuoso Reemplace
de arranque a la
posición ON.
l Espere
aproximadamente
1 minuto.

(2) Nivel de combustible marca siempre VACIO Causas Solución

Sistema sensor de nivel de Efectúe una revisión


del sensor de
combustible defectuoso acuerdo a la TABLA
¿Sube el nivel de DE VALORES
combustible por ESTANDAR, y
sobre la marca F
Contacto defectuoso, o reemplace
cuando se
desconexión en el arnés de
desconecta CN31?
l Conecte el cableado entre CN3 (1) - CN4 Repare o
¿Sube el nivel de conector corto a (2) - CN31 (11) - CN50 (3), o reemplace
combustible por CN31.
entre CN3 (2) y la tierra del
l Gire el interruptor
sobre la marca F? de arranque a la chasis.
posición ON.
l Cortocircuite CN50, l Espere aproxima-
agujas (3) (4). damente 1 minuto.
l Gire el interruptor de Panel monitor defectuoso Reemplace
arranque a la
posición ON.
l Espere aproxima-
damente 1 minuto.

M-7 c) Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Panel monitor Sensor de nivel de


combustible

Nivel de combustible

TIERRA

Sensor de nivel
de combustible
D65E,P-12

Tope superior, posición (LLENO)

Tope inferior, posición (VACIO)

20-293
M-8 El medidor de servicio (horómetro) no se mueve después de arrancar el motor

« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que todos los conectores relacionados estén
correctamente insertados.
« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de pasar al próximo paso.

Causas Solución

Refiérase a M-4 a) --
¿ Está inter-
mitente la luz de
carga?
l Arranque el Panel monitor defectuoso Reemplace
motor.

D65E,P-12

20- 294
M-9 No enciende la iluminación del panel monitor (luces delanteras están normales)
D65E-12 60001 - 65000
D65P-12 60001 - 65000
D65EX-12 60001 - 65000
D65PX-12 60001 - 65000
« Cuando la revisión visual muestra que la ampolleta no está quemada.
« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que todos los conectores relacionados estén
correctamente insertados.
« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de pasar al próximo paso.
« Antes de efectuar la detección de averías, compruebe que el fusible FB1 está normal
(Si está quemado, revise por un posible cortocircuito entre el fusible - CN32 (3) (4) - CN48 (3) (2) - CN5 (1),
CN6 (1) - ampolleta)

Causas Solución

Panel monitor defectuoso Reemplace


¿Es normal el
voltaje entre CN49
(7) y la tierra del
chasis? Contacto defectuoso, o
desconexión en el arnés de Repare o
l 20 - 30 V cableado entre CN49 (7) - reemplace
l Coloque el CN31 (7) - CN32 (3).
interruptor de
arranque en la
posición ON.
l Coloque el
interruptor de las
luces delanteras
en la posición
ON.

M-9 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

Interruptor luces
D65E,P-12

20-295
D65E-12 65001 y sucesivo
D65P-12 65001 y sucesivo
D65EX-12 65001 y sucesivo
D65PX-12 65001 y sucesivo

« Cuando la revisión visual muestra que la ampolleta no está quemada.


« Antes de llevar a cabo la detección de averías, compruebe que todos los conectores relacionados estén
correctamente insertados.
« Siempre conecte cualquier conector desconectado antes de pasar al próximo paso.
« Antes de efectuar la detección de averías, compruebe que el fusible FB1 está normal
(Si está quemado, revise por un posible cortocircuito entre el fusible - CN32 (3) (4) - CN48 (3) (2) - CN5 (1),
CN6 (1) - ampolleta)

Causas Solución

Panel monitor defectuoso Reemplace


¿Es normal el
voltaje entre CN49
(7) y la tierra del
chasis? Contacto defectuoso, o
desconexión en el arnés de Repare o
l 20 - 30 V cableado entre CN49 (7) - reemplace
l Coloque el CN31 (7) - CN32 (3).
interruptor de
arranque en la
posición ON.
l Coloque el
interruptor de las
luces delanteras
en la posición
ON.

M-9 Diagrama del circuito eléctrico relacionado

D65E,P-12

20-296
30 DESARME Y ENSAMBLAJE

Método para el uso del manual ..................... 30- 3 CONJUNTO DEL COMPRESOR DEL ACONDICIO-
Precauciones al realizar operaciones ........... 30- 4 NADOR DE AIRE
Lista de herramientas especiales .................. 30- 6 Desmontaje ............................................. 30-31
MOTOR DE ARRANQUE Instalación ................................................ 30-31
Desmontaje ........................................... 30-11 CONJUNTO DEL CONDENSADOR DEL ACONDICI-
Instalación ............................................. 30-11 ONADOR DE AIRE
CONJUNTO DEL ALTERNADOR Desmontaje ............................................. 30-32
Desmontaje ........................................ 30-11-1 Instalación ................................................ 30-32
Instalación .......................................... 30-11-1 CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
NÚCLEO DEL ENFRIADOR DE ACEITE DEL Desmontaje ............................................. 30-33
MOTOR Instalación ................................................ 30-34
Desmontaje ........................................... 30-12 CONJUNTO DEL RADIADOR
Instalación ............................................. 30-12 Desmontaje ............................................. 30-35
CONJUNTO DE LA BOMBA DE INYECCIÓN DE Instalación ................................................ 30-37
COMBUSTIBLE CONJUNTO DEL ENFRIADOR DEL ACEITE HIDRÁU-
Desmontaje ........................................... 30-13 LICO
Instalación ............................................. 30-14 Desmontaje ............................................. 30-37
CONJUNTO DE LA BOMBA DEL AGUA Instalación ................................................ 30-37
Desmontaje ........................................... 30-15 CONJUNTO DEL MOTOR (Especificaciones de
Instalación ............................................. 30-15 cabina)
CONJUNTO DEL TURBOALIMENTADOR Desmontaje ............................................. 30-38
Desmontaje ........................................... 30-16 Instalación ................................................ 30-41
Instalación ............................................. 30-16 CONJUNTO DEL MOTOR (Especificaciones de
CONJUNTO DE PORTATOBERAS (D65P, EX, PX) caseta)
Desmontaje ........................................... 30-17 Desmontaje ............................................. 30-42
Instalación ............................................. 30-17 Instalación ................................................ 30-44
CONJUNTO DEL PORTATOBERAS (D65E) CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR
Desmontaje ........................................... 30-18 Desmontaje ............................................. 30-45
Instalación ............................................. 30-18 Instalación ................................................ 30-47
CONJUNTO DEL TERMOSTATO CONJUNTO DE LA UNIDAD DEL TREN DE
Desmontaje ........................................... 30-19 POTENCIA (D65E, P)
Instalación ............................................. 30-19 Desmontaje ............................................. 30-49
CONJUNTO DE LA CULATA (D65P, EX, PX) Instalación ................................................ 30-52
Desmontaje ........................................... 30-20 CONJUNTO DE LA UNIDAD DEL TREN DE
Instalación ............................................. 30-24 POTENCIA (D65EX, PX)
CONJUNTO DE LA CULATA (D65E) Desmontaje ............................................. 30-53
Desmontaje ........................................... 30-26 Instalación ................................................ 30-57
Instalación ............................................. 30-29 UNIDAD DEL TREN DE POTENCIA (D65E, P)
SELLO DELANTERO DEL MOTOR Separación .............................................. 30-58
Desmontaje ........................................ 30-30-2 Conexión ................................................. 30-60
Instalación .......................................... 30-30-3 UNIDAD DEL TREN DE POTENCIA (D65EX, PX)
SELLO TRASERO DEL MOTOR Separación .............................................. 30-61
Desmontaje ........................................ 30-30-4 Conexión .............................................. 30-62-1
Instalación .......................................... 30-30-5 CONJUNTO DEL CONVERTIDOR
D65E,P-12

Desarme .................................................. 30-63


Ensamblaje .............................................. 30-65
CONJUNTO DE LA TOMA DE FUERZA [PTO]
Desarme .................................................. 30-68
Ensamblaje .............................................. 30-71
30-1
CONJUNTO DE LA TRANSMISION TORQFLOW CONJUNTO DEL RESORTE COMPENSADOR
Desarme ................................................. 30- 75 Desmontaje ........................................... 30-164
Ensamblaje ............................................. 30- 84 Instalación .............................................. 30-164
CONJUNTO DE LA CAJA DE LA DIRECCIÓN Desarme ................................................ 30-165
(D65E, P) Ensamblaje ......................................... 30-166-1
Desarme ................................................. 30- 98 CONJUNTO DE LA RUEDA DELANTERA
Ensamblaje ............................................ 30-104 Desmontaje ........................................... 30-167
CONJUNTO HSS (D65EX, PX) Instalación .............................................. 30-167
Desarme ................................................ 30-113 Desarme ................................................ 30-168
Ensamblaje ............................................ 30-122 Ensamblaje ............................................ 30-169
CONJUNTO DE LA VÁLVULA DEL CONVERTIDOR CONJUNTO DE RODILLOS INFERIORES
Desmontaje ........................................... 30-133 Desmontaje ........................................... 30-171
Instalación .............................................. 30-133 Instalación ............................................. 30-171
Desarme ................................................ 30-134 Desarme ................................................ 30-172
Ensamblaje ............................................ 30-134 Ensamblaje ............................................ 30-173
CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE CONTROL DE CONJUNTO DE RODILLO SUPERIOR (D65P, PX)
LA TRANSMISION Desmontaje ........................................... 30-175
Desmontaje .......................................... 30-135 Instalación .............................................. 30-175
Instalación .............................................. 30-135 CONJUNTO DE RODILLO SUPERIOR (D65E, EX)
Desarme ................................................ 30-138 Desmontaje ........................................... 30-176
Ensamblaje ............................................ 30-138 Instalación .............................................. 30-176
CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE CONTROL DE Desarme (D65E, P, EX, PX) ..................... 30-177
LA DIRECCIÓN (D65E, P) Ensamblaje (D65E, P, EX, PX) ................. 30-178
Desmontaje .......................................... 30-139 CONJUNTO DE LA ORUGA
Instalación .............................................. 30-139 Comprobación antes de desmontarla ...... 30-179
Desarme ................................................ 30-140 Desmontaje (normal) .............................. 30-179
Ensamblaje ............................................ 30-142 Desmontaje (cuando hay anormalidad
CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE LOS FRENOS dentro del bastidor de la oruga) ......... ... 30-179-1
(D65EX, PX) Instalación ........................................... 30-179-2
Desmontaje ........................................... 30-144 Desarme general ................................... 30-180
Instalación .............................................. 30-144 Ensamblaje general ............................... 30-185
Desarme ................................................ 30-145 Tabla de dimensiones para dispositivo
Ensamblaje ............................................ 30-146 de colocación por prensa para prensa
CONJUNTO DE LA VÁLVULA REDUCTORA de eslabones ...................................... 30-198-1
(D65E, P) Desarme de un eslabón en el campo ...... 30-199
Desmontaje ........................................... 30-147 Ensamblaje de un eslabón en el campo .................... 30-200
Instalación .............................................. 30-147 CONJUNTO DEL EJE PIVOTE
Desarme ................................................ 30-148 Desmontaje ........................................... 30-206
Ensamblaje ............................................ 30-148 Instalación .............................................. 30-206
CONJUNTO DEL MOTOR HSS (D65EX, PX) CONJUNTO DE LA BARRA COMPENSADORA
Desmontaje ........................................... 30-149 Desmontaje ........................................... 30-207
Instalación .............................................. 30-149 Instalación .............................................. 30-208
Desarme ............................................. 30-149-1 BUJES LATERALES DE LA BARRA COMPENSA-
Ensamblaje ......................................... 30-149-5 DORA
CONJUNTO DE LA BOMBA DE BARRIDO Desmontajez .......................................... 30-209
Desmontaje ..................................... 30-149-12 Instalación .............................................. 30-209
Instalación ......................................... 30-149-12 SEGMENTO DE DIENTES
CONJUNTO DE LA BOMBA DEL TREN DE PO- Desmontaje ........................................... 30-210
TENCIA Instalación .............................................. 30-210
Desmontaje ........................................... 30-150 CONJUNTO DE LA BOMBA DEL EQUIPO
Instalación ........................................... ... 30-150 DE TRABAJO (D65E, P)
CONJUNTO DE MANDO FINAL Desmontaje ........................................... 30-211
Desmontaje ........................................... 30-151 Instalación .............................................. 30-211
Instalación .............................................. 30-152 HSS, CONJUNTO DE LA BOMBA DEL EQUIPO DE
Desarme ................................................ 30-153 TRABAJO (D65EX, PX)
Ensamblaje ............................................ 30-157 Desmontaje ........................................... 30-212
CONJUNTO DEL BASTIDOR DE ORUGAS
Desmontaje ........................................... 30-162
D65E,P-12

Instalación .............................................. 30-163

30- 2
Instalación ............................................. 30-212 CONJUNTO DE CABINA DEL OPERADOR
Desarme ............................................. 30-212-1 Desmontaje ....................................... 30-246
Ensamblaje ......................................... 30-212-6 Instalación ........................................ 30-247
CONJUNTO DE LA BOMBA PPC CONJUNTO DE CASETA
Desmontaje ........................................... 30-213 Desmontaje .................................... 30-247-1
Instalación .............................................. 30-213 Instalación ..................................... 30-247-1
CONJUNTO DE LA VÁLVULA PRINCIPAL DE CONJUNTO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS
CONTROL Desmontaje ....................................... 30-248
Desmontaje ........................................... 30-214 Instalación ........................................ 30-248
Instalación .............................................. 30-214 CONJUNTO MONITOR
Desarme (Válvula de 3 carretes) ............. 30-216 Desmontaje ....................................... 30-249
Ensamblaje ............................................ 30-218 Instalación ........................................ 30-249
VÁLVULA DE ALIVIO PRINCIPAL CONJUNTO DE LA ESTRUCTURA DEL PISO
Desmontaje ........................................... 30-220 (D65E, P)
Instalación .............................................. 30-220 Desmontaje ....................................... 30-250
CONJUNTO DE LA VÁLVULA PPC Instalación ........................................ 30-253
Desmontaje (para equipo de trabajo) ...... 30-221 CONJUNTO DE LA ESTRUCTURA DEL PISO
Instalación (para equipo de trabajo) ....... 30-221 (D65EX, PX)
Desmontaje (D65EX, PX, para dirección) 30-222 Desmontaje ....................................... 30-254
Instalación (D65EX, PX, para dirección) .. 30-223 Instalación ........................................ 30-257
Desarme (para equipo de trabajo) ........... 30-224
Ensamblaje (para equipo de trabajo) ....... 30-225
Desarme (D65EX, PX, para dirección) .. ... 30-226
Ensamblaje (D65EX, PX, para dirección) . 30-227
CONJUNTO DE LA VÁLVULA PPC DE ALIVIO DE
CARGA
Desmontaje ........................................... 30-228
Instalación .............................................. 30-228
Desarme (Válvula de 3 carretes) ............. 30-229
Ensamblaje ............................................ 30-229
VÁLVULA DE ASPIRACIÓN
Desmontaje ........................................ 30-229-1
Instalación ........................................... 30-229-1
CONJUNTO DEL CILINDRO DE ELEVACIÓN DE LA
HOJA
Desmontaje ........................................... 30-230
Instalación .............................................. 30-230
CONJUNTO DEL CILINDRO DE INCLINACIÓN DE LA
HOJA
Desmontaje ........................................... 30-231
Instalación .............................................. 30-231
CONJUNTO DEL CILINDRO HIDRÁULICO
(CILINDRO DE ELEVACIÓN DE LA HOJA, INCLINACIÓN
DE LA HOJA)
Desmontaje ........................................... 30-232
Instalación .............................................. 30-234
CONJUNTO DEL EQUIPO DE TRABAJO
Desmontaje ........................................... 30-237
Instalación .............................................. 30-238
Desarme (Válvula de 3 carretes) ............. 30-239
Ensamblaje ............................................ 30-241
CONJUNTO DE LA VÁLVULA DEL SUBSOLADOR
(OPT.)
D65E,P-12

Desarme ................................................ 30-243


Ensamblaje ............................................ 30-244
PROTECTOR ROPS
Desmontaje ........................................... 30-245
Instalación ............................................. 30-245
30- 2-1
D65E,P-12

30- 4
MÉTODO P
TODO ARA EL USO DEL MANU
PARA AL
MANUA

1. Al desmontar o instalar conjuntos de unidades

(1) Al desmontar o instalar un conjunto de unidad, se ofrece el orden del trabajo y las técnicas empleadas
para la operación del desmontaje; el orden de trabajo para la operación de instalación, no se ofrece.
(2) Cualquier técnica especial aplicable únicamente al procedimiento de instalación, aparece marcada
[«1], y dicha marca aparece colocada después del paso relevante en el procedimiento de desmontaje
para indicar el paso al cual aplica en el procedimiento de instalación.

(Ejemplo)
DESMONTAJE DEL CONJUNTO ¦¦¦
¦¦¦Título de la operación

Precauciones relacionadascon la seguridad al realizar la operación


1. XXXX (1) ................. Paso en la operación
«
«Técnica o punto importante a recordar al desmontar XXXX (1).
2. ∆ ∆ ∆ (2): indica que una técnica aparece listada para uso durante la instalación
3.¨ ¨ ¨ ¨ ensamblaje (3)

............................................................... Vea Tabla de Lubricación y Refrigerante

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO ¦¦¦ ¦¦¦Título de la operación


l Realice la instalación invirtiendo el orden de desmontaje.
..................................................... Técnica usada durante la instalación
«
«........................................................ Técnica o punto importante a recordar durante la
instalación de ∆ ∆ ∆ (2).
l Añadir agua, aceitePaso en la operación
«
«Punto a recordar cuando se añada agua o aceite

................................................... Cantidad de relleno de aceite o agua

2. Precauciones generales al realizar la instalación o desmontaje (desarme o ensamblaje) de unidades se `ofrecen junto
con PRECAUCIONES AL REALIZAR LA OPERACIÓN, de manera que, observe estas precauciones al realizar la
operación.

3. Relación de herramientas especiales

(1) Para detalles de la descripción, número de pieza y cantidad de cualquier herramienta (A1, etc.) que
aparece en el procedimiento de la operación, vea la LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES que se
ofrece en este manual.
D65E,P-12

30- 3
PRECAUCIONES AL REALIZAR LAS OPERACIONES
[Al realizar el desmontaje o instalación (desarme o ensamblaje) de unidades, esté seguro que se observan las
precauciones generales que se indican a continuación durante la ejecución de la operación.]

1. Precauciones al realizar labores de desmontaje

l Si el refrigerante contiene anticongelante, disponga del mismo en la forma correcta.


l Después de desconectar mangueras o tubos, cúbralos o póngales tapones ciegos para evitar que la
suciedad o el polvo penetren al sistema.
l Confirme las marcas de coincidencia que indican la posición de instalación y haga marcas de coincidencia
en los lugares necesarios antes de efectuar el desmontaje para evitar errores durante el ensamblaje.
l Para evitar la aplicación de una fuerza excesiva sobre el alambrado, siempre sujete los conectores al
desconectar los conectores.
l Rotule los alambres y mangueras para indicar su posición de instalación y evitar errores en su instalación.
l Verifique el número y grueso de las láminas de ajuste y guárdelas en lugar seguro.
l Al elevar componentes, esté seguro que utiliza un equipo elevador de amplia resistencia.
l Al usar pernos extractores para desmontar cualquier componente, apriete en forma alterna los pernos
extractores.
l Antes de desmontar cualquier unidad, limpie el área circundante e instale una cubierta para evitar la
entrada de polvo o suciedad después de efectuar el desmontaje.

« Precauciones al manipular tuberías durante el desmontaje


Instale en las tuberías los tapones ciegos que se indican a continuación después de efectuar
desconexiones durante operaciones de desarme.
1) Mangueras y tubos que usan tuercas de manguito.
Número Tuerca de manguito (extremo del codo)
Tapón (extremo roscado)
nominal Use los dos items indicados a continuación, como un conjunto

02 07376-50210 07221-20210 (Tuerca), 07222-00210 (Tápon)


03 07376-50315 07221-20315 (Tuerca), 07222-00312 (Tápon)
04 07376-50422 07221-20422 (Tuerca), 07222-00414 (Tápon)
05 07376-50522 07221-20522 (Tuerca), 07222-00515 (Tápon)
06 07376-50628 07221-20628 (Tuerca), 07222-00616 (Tápon)
10 07376-51034 07221-21034 (Tuerca), 07222-01018 (Tápon)
12 07376-51234 07221-21234 (Tuerca), 07222-01219 (Tápon)

2) Mangueras y tubos del tipo de brida dividida


Número Brida (extremo de manguera) Cabeza con manguito Brida dividida
nominal (extremo de tubo)
04 07379-00400 07378-10400 07371-30400
05 07379-00500 07378-10500 07371-30500

3) Si la pieza no está sometida a presión hidráulica, se podrán usar los corchos siguientes:
Número Número de pieza Dimensiones
nominal D d L
06 07049-00608 6 6 8
08 07049-00811 8 6.5 11
10 07049-01012 10 8.5 12
12 07049-01215 12 10 15
14 07049-01418 14 11.5 18
16 07049-01620 16 13.5 20
18 07049-01822 18 15 22
D65E,P-12

20 07049-02025 20 17 25
22 07049-02228 22 18.5 28
24 07049-02430 24 20 30
27 07049-02734 27 22.5 34
30- 4
2. Precauciones para operaciones de instalación

l Apriete todos los pernos y tuercas (tuercas con manguito) al torque (KES) especificado.
l Instale las mangueras sin torceduras ni interferencias.
l Sustituya con piezas nuevas todas las empaquetaduras, anillos-0, pasapuntas y platillos de cierre.
l Doble con toda seguridad los pasapuntas y platillos de cierre.
l Al aplicar adhesivos, limpie la pieza y elimine todo aceite y grasa y después aplique 2 ó 3 gotas de adhesivo
a la porción roscada de la pieza.
l Al aplicar sellador de empaquetaduras, limpie la superficie y elimine el aceite y grasa, verifique que no haya
suciedad o daños y después aplique una capa uniforme de sellador de empaquetaduras.
l Limpie todas las piezas y corrija cualquier daño, abolladuras, rebarbas o herrumbre.
l Cubra con aceite para motores las piezas giratorias y deslizantes.
l Al asentar a presión piezas, cubra la superficie con compuesto antifricción (LM-P).
l Después de colocar los anillos resorte, verifique que el anillo resorte está debidamente asentado en la ranura
del anillo.
l Al conectar los conectores de alambrado, limpie el conector para eliminar todo aceite, suciedad o agua y
después haga la conexión firmemente.
l Al usar pernos de ojal, verifique que no tengan deformación o estén deteriorados, enrósquelos totalmente y
ponga en línea el gancho.
l Al apretar las bridas divididas, apriételas de manera uniforme para evitar apretarlas excesivamente de un
lado.
« Al trabajar los cilindros hidráulicos por primera vez después de reensamblar los cilindros, bombas y otros
equipos hidráulicos que hayan sido desmontados para reparación, siempre purgue el aire del sistema en la
forma siguiente:
1. Arranque el motor y trabájelo en baja sin carga.
2. Accione la palanca de control del equipo de trabajo para operar el cilindro hidráulico 4 ó 5 veces,
deteniéndose a 100 mm del final de su recorrido.
3. Seguidamente, opere el cilindro hidráulico 3 ó 4 veces hasta el final de su recorrido.
4. Después de hacer esto, trabaje el motor a su velocidad normal.
« Al usar la máquina por primera vez después de una reparación, o de tenerla en almacén durante
mucho tiempo, siga el mismo procedimiento.

3. Precauciones al finalizar las operaciones

l Si se ha drenado el refrigerante, apriete el grifo de drenaje y añada agua hasta el nivel especificado. Trabaje
el motor para hacer circular el agua a través del sistema. Después compruebe nuevamente el nivel del
agua.
l Si el equipo hidráulico se ha desmontado y vuelto a instalar nuevamente, añada aceite para motores hasta
el nivel especificado. Trabaje el motor para hacer circular el aceite a través del sistema. Después
compruebe nuevamente el nivel del aceite.
l Si las tuberías o el equipo hidráulico como los cilindros hidráulicos, bombas o motores han sido
desmontados para repararlos, siempre purgue el aire del sistema después de volver a instalar las piezas.
« Para detalles, vea PRUEBAS Y AJUSTES, Forma de purgar el aire.
l Añada la cantidad especificada de grasa (grasa a base de bisulfuro de molíbdeno) en el equipo de trabajo
que esté relacionado con las piezas.
D65E,P-12

30- 5
LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES
Naturaleza del trabajo Símbolo Número de pieza Nombre de la pieza Cant. Observaciones

Motor Llave Para apretar el cabezal


del cilindro
Para el desmontaje e
Conjunto de llaves instalación de la tuerca
Desarme y ensamblaje redonda
del conjunto de la
transmisión Para instalar anillos
Conjunto extractor
TORQFLOW resorte
Para comprobar el funciona-
Comprobador de miento del pistón del
fugas de aceite
embrague
Para el desmontaje e insta-
Colgador lación del conjunto de frenos
Desarme y ensamblaje Para ajustar la precarga del
del conjunto HSS Llave rodamiento de rodillos cóni-
cos en el eje de la corona

Para el desmontaje e
Colgador instalación del embrague,
Desarme y ensamblaje conjunto de freno.
del conjunto de la caja Para el ajuste de la precarga
de la dirección del rodamiento de rodillos
Llave
cónicos en el eje de la
corona
Herramienta para
elevación Para el desmontaje e
Plato instalación del conjunto
de mando final
Perno
Para la instalación del
Instalador
sello flotante
Desarme y ensamblaje
del conjunto de mando Conjunto extractor
Para desmontar el roda-
final
Extractor miento del núcleo de la
rueda motriz
Bomba
Conjunto instalador Para instalar a presión el
Extractor rodamiento del núcleo de
la rueda motriz
Bomba
Compresor B
Extensión
Para desarmar y ensamblar
Espaciador el conjunto del resorte de
Espaciador compensación de la oruga
Tren de rodaje
Bomba
Cilindro
Para la instalación del
Instalador sello flotante del rodillo
superior de la oruga
D65E,P-12

30-6
Naturaleza del trabajo Símbolo Núm. de Pieza Nombre de la pieza Cant. Observaciones

Instalador Para la instalación del sello


flotante de rodillo inferior
Para la instalación del sello
Instalador flotante de la rueda
delantera
Conjunto instalador
Para la instalación a
Extractor presión del anillo del eje
Tren de rodaje pivote
Bomba
Conjunto desmontador
Para desmontar el pasador
Extractor central de la barra
estabilizadora
Bomba
Llenado de aceite de la rueda
delantera, rodillos inferiores,
Bomba de aceite rodillos superiores y compro-
bación deescapes de aire
Columna de reparación
Para el desarme y
Columna de reparación ensamblaje del conjunto de
cilindro hidráulico
Bomba
Para el desmontaje e
Llave múltiple instalación del cabezal
redondo
Llave de cubo
Para el desmontaje e
Llave de cubo instalación de la tuerca de
nylon
Llave de cubo

Desarme y ensamblaje Expansionador


del conjunto de cilindro
Anillo
hidráulico Elevación
Abrazadera Para instalación
del anillo del pistón
Anillo
Ángulo
Abrazadera
Anillo
Ladeamiento, inclinación,
Abrazadera subsolador

Herramienta de empuje Ángulo Para instalación del


Herramienta de empuje Elevación anillo del pistón

Herramienta de empuje Ladeamiento, inclinación,


subsolador
Abrazadera Para instalación a presión del
sello guardapolvos Juego
Perno Pieza No. 790-201-1500
Subsolador, inclinación
Plato lateral, inclinación vertical
D65E,P-12

Plato Elevación
Plato Ángulo

30- 7
Naturaleza del trabajo Símbolo Número de pieza Nombre de la pieza Cant. Observaciones
Conjunto extractor de Para desmontar el sello
sello de aceite trasero
Dispositivo para sello
de aceite
Perno
Desarme y ensamblaje Para colocar en prensa
Perno el sello trasero
del sello trasero del motor
Dispositivo para sello
de aceite
Perno

Perno
Estante para (Para el Japón)
reparación de unidades
Estante para (Para el exterior)
reparación de unidades
Desarme y ensamblaje Marco
del motor HSS
Plato
Plato
Extractor de rodamiento
Plato
Tornillo
Tuerca Conjunto compresor/
Desmontaje de la pista
interior del sub cojinete extractor.
Plato Pieza No. 790-101-2501
para el motor HSS
Pata

Adaptador
Tuerca

Perno
Arandela
Desmontaje del resorte Arandela
del bloque de cilindro
para el motor HSS Arandela
Tuerca
Varilla de empuje
Instalación a presión del
sello de aceite del motor Agarradera
HSS Perno
Instalación a presión de la
pista interior del cojinete Herramienta de empuje
principal para el motor HSS
Instalación a presión de la
pista interior del cojinete Herramienta de empuje
principal para el motor HSS
Instalación a presión de la Plato
pista exterior del cojinete
principal para el motor HSS Espaciador
D65E,P-12

Perno
Ajuste del torque rotativo
para el motor HSS. Llave torsiométrica

30-8
Naturaleza del trabajo Símbolo Número de pieza Nombre de la pieza Cant. Observaciones
Estante para reparación
de unidades (Para Japón)
Desarme y ensamblaje Estante para reparación
de unidades (Para exterior)
del HSS,
bomba hidráulica Marco
Plato
Plato
Perno

Desmontaje, instalación Arandela


del resorte del bloque de Arandela
cilindro para HSS, bomba
hidráulica Arandela
Tuerca

Instalación del vástago Sujetador


del servo pistón para Plato
HSS, bomba hidráulica
Perno
Instalación a prensa del Herramienta de empuje
sello de aceite para HSS,
bomba hidráulica Espaciador
Plato
Colocación del ángulo
del plato oscilante del Plato
Conjunto de
servo pistón para HSS, instrumentos, Pieza No.
bomba hidráulica Perno 791-463-1200
Perno
Medición del torque rotativo
Conjunto de llave
del eje impulsor para HSS,
bomba hidráulica Llave torsiométrica
Desmontaje del tapón de
pasador del eslabón de Removedor
oruga lubricada
Limpieza del pasador de
eslabón de cadena de Cepillo
oruga lubricada
Para lavar el pasador

Herramienta de empuje
Barra Para tapón grande
Instalación del pasador
de eslabón de cadena de Guía
oruga lubricada Herramienta de empuje
Barra Para tapón chico
Guía
Instalación de sello de
eslabón de cadena de Herramienta de empuje Para sello tipo F3
oruga lubricada
Comprobación de
hermeticidad del sello en
cadena de oruga lubricada Comprobador
D65E,P-12

Llenado de aceite del


eslabón de cadena de Lubricador
oruga lubricada.

30- 9
Naturaleza del trabajo Símbolo Número de pieza Nombre de la pieza Cant. Observaciones
Bastidor

Extensión
Tuerca
Tornillo
Tornillo
Desmontador de eslabón
de cadena de oruga Adaptador

Empujador
Bomba

Cilindro 980 KN (100 toneladas)


Gato 196 KN (20 toneladas)
Bomba
Adaptador

Espaciador
Herramienta de empuje
Barra Para tapones grandes
Guía
Instalador Sello Tipo F3

Guía
Bastidor
Extensión
Tuerca
Tornillo
Tornillo Instalador de pasadores
Instalador de eslabón de
cadena de oruga Adaptador
Adaptador
Empujador
Espaciador
Espaciador
Bastidor
Extensión
Tuerca
Tornillo Instalador de bujes
Tornillo
Adaptador
D65E,P-12

Guía
Empujador

30-10
Naturaleza del trabajo Símbolo Número de piezas Nombre de la pieza Cant. Observaciones
Bomba

Gato
Guía Instalador de pasador
Bastidor
Instalador de eslabones Extensión
de la oruga
Tuerca Instalador de pasador
Tornillo
Tornillo
Adaptador
DesmontadoreInstalador
Bomba
Desmontador e instalador Cilindro
de eslabones de la oruga Gato
Espaciador
Espaciador

Libras a Kilos
D65E,P-12

30- 10-1
D65E,P-12

30-10-2
DESMONTAJE DEL CONJUNTO
DEL MOTOR DE ARRANQUE
Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la
batería.

1. Abra la cubierta superior del lado derecho y desmonte la


cubierta lateral inferior.
l En máquinas con especificaciones de
cabina, el tanque del limpiador de para-
brisas se encuentra instalado dentro de
la cubierta inferior del lado derecho, de
manera que desconecte la manguera y el
conector y después desmonte la cubierta
lateral inferior.

2. Desconecte el alambrado (1) y (2).

3. Desconecte el conector (3)

4. Desmonte el conjunto del motor de arranque (4)

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO


DEL MOTOR DE ARRANQUE
l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido
para el desmontaje.
D65E,P-12

30- 11
DESMONTAJE DEL CONJUNTO
DEL ALTERNADOR

D65E-12 60001 - 60947


D65P-12 60001 - 60890
D65EX-12 60001 - 60941
D65PX-12 60001 - 60914

Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la


batería.

1. Abra la cubierta superior del lado derecho y desmonte


la cubierta lateral inferior.
l En máquinas con especificaciones de cabina,
el tanque del limpiador de parabrisas se encu-
entra instalado dentro de la cubierta inferior del
lado derecho, de manera que desconecte la
manguera y el conector y después desmonte
la cubierta lateral inferior.

2. Desconecte el alambrado (1).

3. Desmonte la cubierta (2).

4. Desmonte la tuerca de seguridad (3), y después re-


tire la varilla (4).

5. Afloje el perno de montaje y la tuerca (5) y desmonte


las 2 correas del ventilador (6).

6. Desmonte el perno de montaje y la tuerca y después


extraiga el conjunto del alternador (7).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


ALTERNADOR
D65E-12 60001 - 60947
D65P-12 60001 - 60890
D65EX-12 60001 - 60941
D65PX-12 60001 - 60914

l Realice la instalación en el orden inverso a como se hizo


el desmontaje.

Ajuste de la tensión de la correa del alternador


« Ajuste la tensión de la correa del alternador. Para
detalles, vea PRUEBAS Y AJUSTES.
D65E,P-12

30-11-1
DESMONTAJE DEL CONJUNTO
DEL ALTERNADOR
D65E-12 60948 y sucesivos
D65P-12 60891 y sucesivos
D65EX-12 60942 y sucesivos
D65PX-12 60915 y sucesivos

Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la


batería.

1. Abra la cubierta superior del lado derecho y


desmonte la cubierta lateral inferior.
l En máquinas con especificaciones de cabina,
el tanque del limpiador de parabrisas se encu-
entra instalado dentro de la cubierta inferior
del lado derecho, de manera que desconecte
la manguera y el conector y después des-
monte la cubierta lateral inferior.

2. Desconecte el alambrado (1).

3. Desmonte la cubierta (2).

4. Desmonte la tuerca de seguridad (3), y después


retire la varilla (4).

5. Afloje el perno de montaje y la tuerca (5) y desmonte


las 2 correas del ventilador (6).

6. Desmonte el perno de montaje y la tuerca y después


extraiga el conjunto del alternador (7).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


ALTERNADOR
D65E-12 60948 y sucesivos
D65P-12 60891 y sucesivos
D65EX-12 60942 y sucesivos
D65PX-12 60915 y sucesivos

l Realice la instalación en el orden inverso a como se


hizo el desmontaje.

Ajuste de la tensión de la correa del alternador


« Ajuste la tensión de la correa del alternador. Para
detalles, vea PRUEBAS Y AJUSTES.
D65E,P-12

30- 11-2
DESMONTAJE DEL NÚCLEO DEL
ENFRIADOR DE ACEITE DEL
MOTOR
1. Drene el agua de enfriamiento.

2. Abra la cubierta superior del lado derecho y desmonte la


cubierta lateral inferior.
« En máquinas con especificaciones de cabina, el
tanque del limpiador de parabrisas se encuentra
instalado dentro de la cubierta inferior del lado
derecho, de manera que desconecte la manguera y
el conector y después desmonte la cubierta lateral
inferior.

3. Desmonte el tubo de salida (1) del turboalimentador.


(Solamente en máquinas equipadas con turboalimentador.

4. Desconecte 3 abrazaderas de alambrado (2).

5. Desmonte el conjunto del enfriador del aceite (3).

6. Desmonte la tuerca (4) después retire el núcleo del enfriador


(6) de la cubierta (5).

INSTALACIÓN DEL NÚCLEO DEL


ENFRIADOR DEL ACEITE DEL
MOTOR
l Realice la instalación en el orden inverso a como se
hizo el desmontaje.

Tuerca de montaje del núcleo del enfriador:


43.1 ± 15.7 NM (4.4 ± 1.6kgm)

l Rellenado con agua


« Añada agua a través del llenador de agua hasta
el nivel especificado.
Trabaje el motor para hacer circular el agua a
través del sistema. Después compruebe
nuevamente el nivel del agua.
D65E,P-12

30-12
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA BOMBA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE
« Cierre el grifo del suministro de combustible.

1. Abra la cubierta superior del lado izquierdo y desmonte


la cubierta del lado inferior.

2. Mueva el tanque (1) receptor del acondicionador de aire


junto con el marco de soporte y muévalo hacia arriba.
(Solamente en máquinas con especificaciones de
cabina).
« No desconecte la manguera del acondicionador de
aire.

3. Desconecte la varilla (3) de control del combustible.

4. Desconecte las mangueras (4) y (5) de combustible.

5. Desconecte el tubo (6) de suministro de combustible y


el tubo (7) de retorno del combustible.
« Marque la posición de la abrazadera del tubo.
« Si el tanque de combustible está lleno, el combus
tible fluirá al desconectar el tubo (7), de manera
que al desconectarlo, doble la manguera y amárrela
con una cuerda.

6. Desmonte los tubos de lubricación (8) y (9).

7. Desconecte los 6 tubos de inyección de combustible


(10).

8. Desmonte 2 pernos de seguridad (11) del acoplamiento


laminado y del acoplamiento transversal.
« Antes de desmontar el perno, marque la posición
de montaje del acoplamiento laminado y del
acoplamiento transversal

9. Desmonte el conjunto de inyección de combustible (12).


D65E,P-12

30-13
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA BOMBA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido


para el desmontaje.

« Conecte la varilla.
Para detalles, vea en PRUEBAS Y AJUSTES,
Ajuste del varillaje de control de combustible.

,
Manguera, perno de montaje de la unión
del tubo:
17.l2 ± 2.5 Nm
(1.75 ± 0.25 kgm)

Perno de montaje de la unión del tubo


(grande): 29.4 ± 4.9 Nm
(3.0 ± 0.5 kgm)
(pequeño): 22.1 ± 2.5 kgm
(2.25 ±0.25 kgm)

Tuerca con manguito del tubo de inyección:


23.5 ± 1.0 Nm
(2.4 ± 0.1 kgm)

Perno de montaje del acoplamiento


laminado:
61.2 ± 2.5 Nm
(6.25 ± 0.25 kgm)

« Instale la bomba de inyección de com


bustible.
Para detalles, vea PRUEBAS Y
AJUSTES, Pruebas y ajustes de la
sincronización de la bomba de
inyección.
Perno de montaje de la bomba de
inyección de combustible:
29.4 ± 4.9 Nm
(3.0 ± 0.5 kgm)
D65E,P-12

30-14
DESMONTAJE DEL CONJUNTO
DE LA BOMBA DE AGUA
D65E-12 60001 - 60947
D65P-12 60001 - 60890
D65EX-12 60001 - 60941
D65PX-12 60001 - 60914
1. Drene el agua de enfriamiento.

2. Abra la cubierta superior del lado derecho


y desmonte la cubierta lateral inferior.
l En máquinas con especificaciones de cabina,
el tanque del limpiador de parabrisas se encu-
entra instalado dentro de la cubierta inferior del
lado derecho, de manera que desconecte la
manguera y el conector y después desmonte
la cubierta lateral inferior.

3. Desconecte la manguera y desmonte el tanque


de reserva (1) junto con el marco de soporte.

4. Desmonte la cubierta de seguridad (2).

5. Desmonte el tubo de drenaje del silenciador (3).


« Al desmontar el tubo de drenaje del
silenciador, afloje el perno de montaje del
silenciador (4) y después levántelo para
extraerlo.

6. Desmonte los conectores (5) y (6).

7. Desconecte el conector (7).

8. Desconecte el marco de soporte (8).

9. Desmonte el conjunto de la bomba del agua (9).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE


LA BOMBA DEL AGUA
D65E-12 60001 - 60947
D65P-12 60001 - 60890
D65EX-12 60001 - 60941
D65PX-12 60001 - 60914

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido


para el desmontaje.

Perno de montaje de la bomba del agua:


66.2 ± 7.4 Nm (6.75 ± 0.75 kgm)

l Rellenado con agua


« Añada agua a través del abastecedor de agua
D65E,P-12

hasta el nivel especificado. Trabaje el motor


para hacer circular el agua a través del sistema.
Después compruebe nuevamente el nivel del
agua.
30-15
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE
LA BOMBA DE AGUA
D65E-12 60948 y sucesivos
D65P-12 60891 y sucesivos
D65EX-12 60942 y sucesivos
D65PX-12 60915 y sucesivos
1. Drene el agua de enfriamiento.

2. Abra la cubierta superior del lado derecho y desmonte


la cubierta lateral inferior.
« En máquinas con especificaciones de cabina, el
tanque del limpiador de parabrisas se encuentra
instalado dentro de la cubierta inferior del lado
derecho, de manera que desconecte la manguera
y el conector y después desmonte la cubierta
lateral inferior.

3. Desconecte la manguera y desmonte el tanque de reserva


(1) junto con el marco de soporte.

4. Desmonte la cubierta de seguridad (2).

5. Desmonte el marco de soporte (3).

6. Desmonte el tubo de drenaje del silenciador (4).

7. Desconecte el conector (5) de salida de la bomba del agua.

8. Desmonte la caja del termostato (6).

9. Desconecte el conector (7) de entrada de la bomba del


agua.

10. Desmonte el marco de soporte (8).

11. Desmonte el conector (9).

12. Desmonte el conjunto de la bomba del agua (10).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE


LA BOMBA DEL AGUA
D65E-12 60948 y sucesivos
D65P-12 60891 y sucesivos
D65EX-12 60942 y sucesivos
D65PX-12 60915 y sucesivos
l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido para
el desmontaje.

Perno de montaje de la bomba del agua:


66.2 ± 7.4 Nm (6.75 ± 0.75 kgm)

l Rellenado con agua


« Añada agua a través del abastecedor de agua
D65E,P-12

hasta el nivel especificado. Trabaje el motor para


hacer circular el agua a través del sistema.
Después compruebe nuevamente el nivel del
agua.
30-15-1
D65E,P-12

30-
DESMONTAJE DEL CONJUNTO
DEL TURBOALIMENTADOR
1. Abra la cubierta superior del lado derecho y
desmonte la cubierta lateral inferior.
l En máquinas con especificaciones de cabina,
el tanque del limpiador de parabrisas se en-
cuentra instalado dentro de la cubierta infe-
rior del lado derecho, de manera que desconecte
la manguera y el conector y después desmonte
la cubierta lateral inferior.

2. Desconecte las mangueras (1) y (2).

3. Desmonte las cubiertas de seguridad (3), (4), (5) y


(6).

4. Desconecte el tubo de entrada (7) y el tubo de salida


(8) del turboalimentador.

5. Desmonte el conjunto del turboalimentador (9) junto


con el conector (10).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO


DEL TURBOALIMENTADOR
l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido
para el desmontaje.
D65E,P-12

30-16
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE
PORTATOBERA
D65P, EX, PX

1. Desmonte las cubiertas laterales del motor de la


izquierda y derecha y después desmonte el capot (1).

Al desconectar el pasador de conexión del


amortiguador y las cubiertas laterales, use un
diferencial de palanca para sujetar la porción de
la barra amortiguadora y después desmonte el
pasador, teniendo cuidado que no salga volando.

Cubierta lateral del motor (cada una): 25 kg

Capot: 55 kg

2. Desmonte el conjunto del depurador de aire (2). (No. 3


y 4 solamente).

3. Desmonte el conector de admisión (3). (No. 5 y 6


solamente).

4. Desmonte el tubo de derrame (4).

5. Desconecte el tubo de inyección de combustible (5)


del portatobera que se vaya a desmontar.

6. Desmonte el conjunto de portatobera (6).


« Tenga cuidado de que no penetre suciedad o polvo
en el montaje del conjunto de portatobera.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE


PORTATOBERA
D65P, EX, PX

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido para


el desmontaje.

Perno de montaje del capot:


276,9 ± 31.9 Nm (28.25 ± 3.25 kgm)

Perno de montaje de la tubería de derrame:


24.5 ± 4.9 Nm (2.5 ± 0.5 kgm)

Tuerca con manguito para montaje de


inyección de combustible:
23.5 ± 1.0 Nm (2.4 ± 0.1 kgm)
D65E,P-12

« Apriete uniformemente y en secuencia los pernos de


montaje del portatobera.
Perno de montaje del conjunto de
portatobera: 21.6 ± 2.9 Nm (2.2 ± 0.3 kgm)
30- 17
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE
PORTATOBERA
D65E

1. Desmonte las cubiertas laterales del motor de la


izquierda y derecha.

2. Desmonte el tubo de derrame (1).

3. Desconecte el tubo de inyección de combustible (2)


del portatobera que se vaya a desmontar.

4. Desmonte el conjunto de portatobera (3).


« Tenga cuidado de que no penetre suciedad o polvo
en el montaje del conjunto de portatobera.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE


PORTATOBERA
D65E

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido para


el desmontaje.

Perno de la unión del tubo de derrame:


24,5 ± 4.9 (2,5 ± 0.5 kgm)

Tuerca con manguito para montaje de inyección


de combustible
23.5 ± 1.0 Nm (2.4 ± 0.1 kgm)

« Apriete uniformemente y en secuencia los pernos


de montaje del portatobera.
Perno de montaje del conjunto de portatobera:
21.6 ± 2.9 Nm (2.2 ± 0.3 kgm)
D65E,P-12

30-18
DESMONTAJE DEL CONJUNTO
DEL TERMOSTATO
D65E-12 60001 - 60947
D65P-12 60001 - 60890
D65EX-12 60001 - 60941
D65PX-12 60001 - 60914

1. Drene el agua de enfriamiento.

2. Abra la cubierta superior del lado derecho.

3. Desmonte de la presilla el conector (1) del sensor de


temperatura del agua.
4. Desconecte la manguera de entrada al radiador (2).

5. Desmonte la cubierta (3).

6. Desmonte el conjunto del termostato (4).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL TERMOSTATO

D65E-12 60001 - 60947


D65P-12 60001 - 60890
D65EX-12 60001 - 60941
D65PX-12 60001 - 60914

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido


para el desmontaje.

l Rellenado con agua


« Añada agua hasta el nivel especificado a través
del llenador de agua.
Trabaje el motor para circular el agua a través
del sistema. Después compruebe nuevamente
el nivel del agua.
D65E,P-12

30- 19
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL
TERMOSTATO
D65E-12 60948 y sucesivos
D65P-12 60891 y sucesivos
D65EX-12 60942 y sucesivos
D65PX-12 60915 y sucesivos

1. Desmonte la caja del termostato (1).


Para detalles, vea DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE
LA BOMBA DE AGUA.

2. Extraiga el termostato (2) de la caja.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


TERMOSTATO
D65E-12 60948 y sucesivos
D65P-12 60891 y sucesivos
D65EX-12 60942 y sucesivos
D65PX-12 60915 y sucesivos

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido para el


desmontaje.

l Rellenado con agua


« Añada agua hasta el nivel especificado a través del
llenador de agua.
Trabaje el motor para circular el agua a través del
sistema. Después compruebe nuevamente el nivel
del agua.
D65E,P-12

30-19-1
D65E,P-12

30-
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE
LA CULATA
D65P-12 60001 - 60890
D65EX-12 60001 - 60941
D65PX-12 60001 - 60914

Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la


batería.

1. Drene el agua de enfriamiento.

2. Desmonte las cubiertas de los lados derecho e


izquierdo y después desmonte el capot (1).

Al desconectar el pasador de conexión del


amortiguador y las cubiertas laterales, use un
diferencial de palanca para sujetar la porción
de la barra del amortiguador y después
desmonte el pasador, teniendo cuidado que no
salga volando.

Cubierta lateral del motor (cada una): 25 kg

Capot: 55 kg

3. Desmonte las cubiertas inferiores del motor de los


lados derecho e izquierdo.
l En máquinas con especificaciones de cabina,
el tanque del limpiador de parabrisas se
encuentra instalado dentro de la cubierta infe-
rior del lado derecho, de manera que desco-
necte la manguera y el conector y después
desmonte la cubierta lateral inferior.

4. Desmonte la banda, después desmonte el conjunto


del depurador de aire (2) junto con el conector.

Conjunto del depurador de aire: 30 kg

5. Desconecte el tubo (3) de retorno del combustible y


desmonte el conjunto del filtro de combustible (4) y
después muévalo hacia la zapata de la oruga. [*1]
« Si el tanque del combustible está lleno, el com
bustible saldrá cuando se desconecte el tubo
(3), de manera que, después de desconectarlo,
doble la manguera y amárrela con una cuerda.

6. Desconecte la manguera (5) y desmonte el inhibidor


de corrosión (6) junto con el soporte.

7. Desmonte el filtro de aceite del motor (9) junto con la


D65E,P-12

tubería (10) y el soporte (11).

30- 20
8. Desconecte el alambrado del calentador eléctrico del
aire de admisión (12).

9. Retire el alambrado (13) y después retire el conector


(14).

10. Desconecte la manguera (15) y después retire el tubo


de retorno del combustible (16).

11. Desmonte los 6 tubos (17) de inyección de combustible.

12. Desconecte el tubo (18) de entrada al turboalimentador


.

13. Sujeto el múltiple de admisión (19) y desconecte los


pernos de montaje y después retírelo junto con el tubo
(18).
« Marque la posición de montaje de cada espaciador
y abrazadera de tubo antes de desmontarlos.

14. Retire el tubo de salida (20) del turboalimentador.

15. Retire las cubiertas de seguridad (21) y (22).


D65E,P-12

30- 21
16. Eslingue el silenciador y el conjunto del múltiple de
escape (23) y desmonte y después retire los pernos de
montaje.
Desmonte el tubo de drenaje (24) del silenciador.

17. Desconecte de la presilla el conector de alambrado (25)


del sensor de temperatura del agua.

18. Desconecte la manguera (26) de aeración y la manguera


de entrada (27) al radiador.

19. Desmonte el conjunto del múltiple del agua (28).

20. Desmonte el tubo de derrame (29).

21. Desmonte el soporte (30) y después desmonte la


cubierta (31) de la culata de cilindro.
l Desmonte el soporte (30) solamente para la culata
del cilindro No. 1

22. Desmonte el conjunto portatobera (32).

D65E,P-12

30- 22
23. Desmonte el conjunto de balancín (33).
« Afloje la tuerca de seguridad y
desenrosque el tornillo de ajuste 2 - 3
vueltas.

24. Desmonte la caja de balancines (34).

25. Desmonte la varilla de empuje (35).

26. Desmonte la cruceta (36).

27. Desmonte el perno (37) de la culata y después


retire la culata (38).
D65E,P-12

30- 23
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO
DE LA CULATA
D65P-12 60001 - 60890
D65EX-12 60001 - 60941
D65PX-12 60001 - 60914
l Realice la instalación invirtiendo el orden
seguido en el desmontaje.

Perno de unión para montaje del tubo de


retorno de combustible:
29.4 ± 4/9 Nm (3.0 ± 0.5 kgm)

Tuerca con manguito para montaje de la


tubería de inyección de combustible
29.4 ± 4/9 Nm (3.0 ± 0.5 kgm)

« Enrosque manualmente 2 ó 3 hilos de


rosca de los pernos de montaje del
múltiple, apriete los pernos: [1] - [3], y
después de eso, apriete los otros pernos.
Pernos de montaje del múltiple:
66.2 ± 7.4 Nm (6.8 ± 0.8 kgm)

Perno de montaje de la caja de balancines:


perno: 66.2 ± 7.4 Nm
(6.75 ± 0.75 kgm)
Pernos de unión para montaje del tubo
de derrame:
24.5 ± 4.9 Nm (2.5 ± 0.5 kgm)
« Ajuste la cruceta en la forma siguiente:
i) Afloje la tuerca de seguridad y después
Pernos de montaje de la cubierta de la desenrosque el tornillo de ajuste.
culata ii) Ligeramente presione hacia abajo sobre
9.8 ± 1.0 Nm (1.0 ± 01. kgm) la cruceta y después apriete el tornillo
de ajuste.
iii) Cuando el tornillo de ajuste hace contacto
« Apriete uniformemente y en secuencia los con el vástago de la válvula, apriete
pernos de montaje de los portatoberas adicionalmente unos 20
Perno de montaje del portatobera: iv) Apriete la tuerca de seguridad para
21.6 ± 2.9 Nm (2.2 ± 0.3 kgm) retenerlo en posición.
Tuerca de seguridad: 66.2 ±7.4 Nm
(6.75 ± 0.75 kgm)
« Compruebe que la bola del tornillo de ajuste
asienta debidamente dentro de la cavidad
de la varilla de empuje.
« Ajuste la holgura de la válvula.
Para detalles, vea PRUEBAS Y AJUSTES.
Ajuste de la holgura de las válvulas.
Perno de montaje del conjunto de
D65E,P-12

balancín:
66.2 ± 7.4 Nm (6.75 ± 0.75 kgm)
Tuerca de seguridad:
66.2 ± 7.4 Nm (6.75 ± 0.75 kgm)
30-24
« Si aparece herrumbre en exceso a un área de 5
mm2 en el vástago o roscas del perno, sustituya
los pernos de la culata utilizando pernos nuevos.
« Compruebe que no haya suciedad o polvo en las
superficies de montaje de la culata o dentro del
cilindro.
« Al instalar la empaquetadura, compruebe que la
arandela de goma no se haya salido de posición.
« Cubra con grasa de bisulfuro de molíbdeno (LM-
P) la rosca del perno, la superficie del asiento, la
superficie del asiento del orificio de la culata.
« Enrosque a mano 2 ó 3 vueltas los pernos de
montaje de la culata y después apriételos en el
orden indicado en el diagrama.
Perno de montaje:
Compuesto anti-fricción (LM-P)
Perno de montaje de la culata:

1er paso: Apriete a 68.6 ± 9.8 Nm


(7 ± 1 kgm)
2do paso: Apriete a 107.9 ± 4.9 Nm
(11 ± 0.5 kgm)
3er paso: 1. Cuando se use la herramienta A:
l Utilizando una llave para apretar
angularmente, apriete el perno
90 +300/0 .
2. Cuando no se use la herramienta A
1) Empleando como base el ángulo de
la cabeza de un perno, haga una
marca de comienzo en la culata del
cilindro y en la llave de cubo.
2) Haga una marca de terminación en
una posición de 90 +30 /0 después
de la marca de comienzo.
3) Apriete de manera que la marca de
comienzo en la llave de cubo esté en
línea con la marca de terminación
hecha a 90 +30 /0 en la culata del
cilindro.

« Después de apretar, haga una marca con un


punzón en la cabeza del perno para indicar el
número de veces que se ha usado el perno.
l Si cualquier perno tiene 5 marcas de punzón,
no lo vuelva a usar. Sustitúyalo con un perno
nuevo.

l Rellenado con agua


« Añada agua hasta el nivel especificado a través
del abastecedor de agua.
Trabaje el motor para hacer circular el agua a
través del sistema. Después compruebe el nivel
D65E,P-12

del agua nuevamente.

30- 25
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE
LA CULATA
D65P-12 60891 y sucesivos
D65EX-12 60942 y sucesivos
D65PX-12 60915 y sucesivos

Desconecte el cable del terminal negativo (-) de


la batería.

1. Drene el agua de enfriamiento.

2. Desmonte las cubiertas laterales del motor del


lado izquierdo y derecho y después desmonte el
capot (1).

Al desconectar el pasador de conexión del


amortiguador y la cubierta lateral, use un
diferencial de palanca para sujetar la porción
de barra del amortiguador y después
desmonte el pasador teniendo cuidado de
que no salga volando.

Cubierta lateral del motor (cada una): 25 kg

Capot: 55 kg

3. Desmonte las cubiertas laterales inferiores del mo


tor del lado izquierdo y derecho.
l En máquinas con especificaciones de cabina,
el tanque del lavador se encuentra instalado
dentro de la cubierta inferior del lado derecho,
de manera que desconecte la manguera y el
conector y después desmonte la parte inferior
de la cubierta.

4. Desmonte la banda y después retire el conjunto del


depurador de aire (2) junto con el conector.

Conjunto del depurador de aire: 30 kg

5. Desconecte el tubo de retorno del combustible (3),


y desmonte el conjunto del filtro de combustible (4)
y después muévalo hacia la zapata de la oruga..
« Si el tanque de combustible está lleno, se
derramará el combustible al desconectar el
tubo (3), de manera que, después de
desconectarlo, doble la manguera y amárrela
con una cuerda.

6. Desconecte la manguera (5), y desmonte el inhibidor


de corrosión (6) junto con el soporte.
D65E,P-12

7. Desmonte el filtro de aceite del motor (9) junto con


el tubo (10) y el soporte (11).

30- 25-1
8. Desconecte el alambrado (12) del calentador
eléctrico del aire de admisión.

9. Desconecte el alambrado (13) y después


desconecte el conector (14).

10. Desconecte la manguera (15), y después retire el


tubo de retorno de combustible (16).

11. Desmonte los 6 tubos de inyección de combus


tible (17).

12. Desconecte el tubo de entrada (18) al


turboalimentador.

13. Eslingue el múltiple de admisión (19) y desmonte


los pernos de montaje y después retírelo junto con
el tubo (18).
« Antes de desmontarlos, marque la posición
de montaje de cada espaciador y abrazadera
de tubo.

14. Desmonte el tubo de salida (20) del


turboalimentador.

15. Desmonte las cubiertas de seguridad (21) y (22).


D65E,P-12

30- 25-2
16. Eslingue el silenciador y el conjunto del múltiple de
escape (23) y retire los pernos de montaje y después
desmóntelo. Retire el tubo de drenaje del silenciador
(24).

17. Desmonte el tubo de aeración (25).

18. Desmonte el tubo de derrame (26).

19. Desmonte el soporte (27) y después retire la cubierta


(28) de la culata. [*5]
· Desmonte el soporte (27) solamente para la
culata No. 1.

20. Desmonte el conjunto portatobera (29).

D65E,P-12

30- 25-3
21. Desmonte el conjunto del balancín (30).
« Afloje la tuerca de seguridad y
desenrosque de 2 a 3 vueltas el tornillo
de ajuste.

22. Desmonte la caja del balancín (31).

23. Desmonte la varilla de empuje (32).

24. Desmonte la cruceta (33).

25. Desmonte el perno de culata (34) y después


desmonte la culata (35).
D65E,P-12

30- 25-4
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO
DE LA CULATA
D65P-12 60891 y sucesivos
D65EX-12 60942 y sucesivos
D65PX-12 60915 y sucesivos

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido


para hacer el desmontaje.

Perno de unión para montaje del tubo de re


torno de combustible:
29.4 ± 4.9 Nm (3.0 ± 0.5 kgm)

Tuerca con manguito para montaje del tubo


de inyección de combustible:
29.4 ± 4.9 Nm (3.0 ± 0.5 kgm)

Enrosque manualmente 2 - 3 hilos de rosca


los pernos de montaje del múltiple, apriete
los pernos [1] - [3] y después apriete los
otros pernos.
66.2 ± 7.4 Nm (6.8 ± 0.8 kgm)

Perno de unión para montaje del tubo de


derrame:
24.5 ± 4.9 Nm (2.5 ± 0.5 kgm)

Perno de montaje de la cubierta de la culata:


9.8 ± 1.0 Nm (1.0 ± 0.1 kgm) Perno de montaje de la caja del
balancín: 66.2 ± 7.4 Nm
(6.75 ± 0.75 kgm)
« Apriete uniformemente y en orden, los pernos
de montaje del portatobera.
Perno de montaje del portatobera: « Ajuste la cruceta en la forma siguiente:
21.6 ± 2.9 Nm (2.2 ± 0.3 kgm) i) Afloje la tuerca de seguridad y
después desenrosque el tornillo de
ajuste.
« Compruebe que la bola del tornillo de ajuste ii) Comprima ligeramente la cruceta
asienta debidamente en la cavidad de la varilla y después apriete el tornillo de
de empuje. ajuste.
« Ajuste la holgura de la válvula. iii) Cuando el tornillo de ajuste hace
Para detalles, vea PRUEBAS Y AJUSTES. contacto con el vástago de la
Ajuste de la holgura de la válvula válvula, apriételo adicionalmente
Perno de montaje del conjunto del 20 .
D65E,P-12

balancín: iv) Apriete la tuerca de seguridad para


66.2 ± 7.4 Nm (6.75 ± 0.75 kgm) sostener la posición.
Tuerca de seguridad: [icono] Tuerca de seguridad:
66.2 ± 7.4 Nm (6.75 ± 0.75 kgm) 66.2 ± 7.4 Nm (6.75 ± 0.75 kgm)
30-25-5
« Si aparece herrumbre en exceso a un área de 5 mm2 en
el vástago o roscas del perno, sustituya los pernos de la
culata utilizando pernos nuevos.
« Compruebe que no haya suciedad o polvo en las super-
ficies de montaje de la culata o dentro del cilindro.
« Al instalar la empaquetadura, compruebe que la arandela
de goma no se haya salido de posición.
« Cubra con grasa de bisulfuro de molíbdeno (LM-P) la
rosca del perno, la superficie del asiento, la superficie
del asiento del orificio de la culata.
« Enrosque a mano 2 ó 3 vueltas los pernos de montaje
de la culata y después apriételos en el orden indicado en
el diagrama
Perno de montaje:
Compuesto anti-fricción (LM-P)
Perno de montaje de la culata:

1er paso: Apriete a 68.6 ± 9.8 Nm (7 ± 1 kgm)


2do paso: Apriete a 107.9 ± 4.9 Nm (11 ± 0.5 kgm)
3er paso: 1. Cuando se use la herramienta A:
l Utilizando una llave para apretar
angularmente, apriete el perno 90 +30 0/0 .
2. Cuando no se use la herramienta A
1) Empleando como base el ángulo de la
cabeza de un perno, haga una marca de
comienzo en la culata del cilindro y en
la llave de cubo.
2) Haga una marca de terminación en una
posición de 90 +30 0/0 después de
la marca de comienzo.
3)Apriete de manera que la marca de
comienzo en la llave de cubo esté en
línea con la marca de terminación hecha
a 90 +30 0/0 en la culata del cilindro.

« Después de apretar, haga una marca con un punzón en


la cabeza del perno para indicar el número de veces
que se ha usado el perno.
l Si cualquier perno tiene 5 marcas de punzón, no
lo vuelva a usar. Sustitúyalo con un perno nuevo.

l Rellenado con agua


« Añada agua hasta el nivel especificado a través
del abastecedor de agua.
Trabaje el motor para hacer circular el agua a través
del sistema. Después compruebe el nivel del agua
nuevamente.
D65E,P-12

30- 25-6
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE
LA CULATA
D65E-12 60001 - 60947

Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la batería.

1. Drene el agua de enfriamiento.

2. Desmonte las cubiertas laterales del motor del lado


izquierdo y derecho y después desmonte el capot (1).

Al desconectar el pasador de conexión del


amortiguadory la cubierta lateral, use un diferencial
de palanca para sujetar la porción de barra del
amortiguador y después desmonte el pasador
teniendo cuidado de que no salga volando.

Cubierta lateral del motor (cada una): 25 kg

Capot: 55 kg

3. Desmonte las cubiertas laterales inferiores del motor del


lado izquierdo y derecho.
l En máquinas con especificaciones de cabina, el
tanque del lavador se encuentra instalado dentro
de la cubierta inferior del lado derecho, de manera
que desconecte la manguera y el conector y
después desmonte la parte inferior de la cubierta.

4. Desconecte el tubo de retorno del combustible (2), y


desmonte el conjunto del filtro de combustible (3) y
después muévalo hacia la zapata de la oruga.
« Si el tanque de combustible está lleno, se
derramará el combustible al desconectar el tubo
(3), de manera que, después de desconectarlo,
doble la manguera y amárrela con una cuerda.

5. Desconecte el alambrado (4) del calentador eléctrico del


aire de admisión y el conector del alambrado (5).

6. Desmonte el conjunto del filtro de aceite (6) junto con


lastuberías.

7. Desmonte los 6 tubos de inyección de combustible (7).

8. Desconecte la manguera (8) de retorno del combustible.


D65E,P-12

30- 26
9. Desconecte el tubo (9).

10. Eslingue el depurador de aire y el múltiple de admisión


(10) y saque los pernos de montaje y después
desmóntelos junto con el tubo (9).
« Marque la posición de montaje de cada espaciador
y abrazadera de tubo antes de desmontarlos.

11. Desmonte las cubiertas de seguridad.

12. Eslingue el silenciador y el múltiple del escape (11) y


extraiga los pernos de montaje; después retire el
conjunto.

13. Desmonte el tubo de drenaje del silenciador (12).

14. Desconecte de su presilla el conector del alambrado


(13) del sensor de temperatura del agua.

15. Desconecte la manguera de aeración (14) y la manguera


de entrada al radiador (15).

16. Desmonte el conjunto del múltiple del agua (16).

17. Desmonte el tubo de derrame (17).

18. Desmonte el soporte (18) y después retire la cubierta


(19) de la culata.
l Desmonte el soporte (18) solamente para la culata
No. 1
D65E,P-12

30- 27
19. Desmonte el conjunto del portatobera (20).

20. Desmonte el conjunto del balancín (21).


« Afloje la tuerca de seguridad y desenrosque 2
ó 3 vueltas el tornillo de ajuste.

21. Desmonte la caja del balancín (22).

22. Retire la varilla de empuje (23).

23. Retire la cruceta (24).

24. Desmonte el perno (25) de la culata y después retire


la culata (26). D65E,P-12

30-28
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE
LA CULATA
D65E-12 60001 - 60947

l Realice la instalación invirtiendo el orden


seguido para hacer el desmontaje.

Perno de unión para montaje del tubo de retorno


de combustible:
29.4 ± 4.9 Nm (3.0 ± 0.5 kgm)

Tuerca con manguito para montaje del tubo de


inyección de combustible:
29.4 ± 4.9 Nm (3.0 ± 0.5 kgm)

« Enrosque manualmente 2 - 3 hilos de rosca los


pernos de montaje del múltiple, apriete los pernos
[1] - [3] y después apriete los otros pernos.
Perno de montaje del múltiple:
66.2 ± 7.4 Nm (6.8 ± 0.8 kgm)

Perno de unión para montaje del tubo de


derrame: Perno de montaje de la caja del
24.5 ± 4.9 Nm (2.5 ± 0.5 kgm) balancín:
66.2 ± 7.4 Nm (6.75 ± 0.75 kgm)

Perno de montaje de la cubierta de la culata:


9.8 ± 1.0 Nm (1.0 ± 0.1 kgm) « Ajuste la cruceta en la forma siguiente:
i) Afloje la tuerca de seguridad y
después desenrosque el tornillo
« Apriete uniformemente y en orden, los pernos de de ajuste.
montaje del portatobera. ii) Comprima ligeramente la
Perno de montaje del portatobera: cruceta y después apriete el tor-
21.6 ± 2.9 Nm (2.2 ± 0.3 kgm) nillo de ajuste.
iii) Cuando el tornillo de ajuste hace
contacto con el vástago de la
« Compruebe que la bola del tornillo de ajuste válvula, apriételo adicionalmente
asienta debidamente en la cavidad de la varilla 20 0.
de empuje. iv) Apriete la tuerca de seguridad
« Ajuste la holgura de la válvula. para sostener la posición.
Para detalles, vea PRUEBAS Y AJUSTES. Tuerca de seguridad:
Ajuste de la holgura de la válvula 66.2 ± 7.4 Nm
D65E,P-12

Perno de montaje del conjunto del balancín: (6.75 ± 0.75 kgm)


66.2 ± 7.4 Nm (6.75 ± 0.75 kgm)
Tuerca de seguridad:
66.2 ± 7.4 Nm (6.75 ± 0.75 kgm)
30-29
« Si aparece herrumbre en exceso a un área de 5
mm2 en el vástago o roscas del perno, sustituya
los pernos de la culata utilizando pernos nuevos.
« Compruebe que no haya suciedad o polvo en las
superficies de montaje de la culata o dentro del
cilindro.
« Al instalar la empaquetadura, compruebe que la
arandela de goma no se haya salido de posición.
« Cubra con grasa de bisulfuro de molíbdeno (LM-
P) la rosca del perno, la superficie del asiento, la
superficie del asiento del orificio de la culata.
« Enrosque a mano 2 ó 3 vueltas los pernos de
montaje de la culata y después apriételos en el
orden indicado en el diagrama.
Perno de montaje:
Compuesto anti-fricción (LM-P)
Perno de montaje de la culata:

1er paso: Apriete a 68.6 ± 9.8 Nm (7 ± 1 kgm)


2do paso: Apriete a 107.9 ± 4.9 Nm (11 ± 0.5
kgm)
3er paso: 1. Cuando se use la herramienta A:
l Utilizando una llave para apretar
angularmente, apriete el perno 900
+30 0 /0 .
2. Cuando no se use la herramienta A
1) Empleando como base el ángulo de
la cabeza de un perno, haga una
marca de comienzo en la culata del
cilindro y en la llave de cubo.
2) Haga una marca de terminación en
una posición de 900 +300 /0
después de la marca de comienzo.
3) Apriete de manera que la marca
de comienzo en la llave de cubo
esté en línea con la marca de
terminación hecha a 900 +300 /0
en la culata del cilindro.

« Después de apretar, haga una marca con un


punzón en la cabeza del perno para indicar el
número de veces que se ha usado el perno.
l Si cualquier perno tiene 5 marcas de punzón,
no lo vuelva a usar. Sustitúyalo con un perno
nuevo.

l Rellenado con agua


« Añada agua hasta el nivel especificado a través
del abastecedor de agua.
Trabaje el motor para hacer circular el agua a
través del sistema. Después compruebe el
nivel del agua nuevamente.
D65E,P-12

30-29-1
D65E,P-12

30-
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE
LA CULATA
D65E-12 60948 y sucesivos

Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la


batería.

1. Drene el agua de enfriamiento.

2. Desmonte las cubiertas laterales del motor del lado


izquierdo y derecho y después desmonte el capot (1).

Al desconectar el pasador de conexión del


amortiguador y la cubierta lateral, use un
diferencial de palanca para sujetar la porción de
barra del amortiguador y después desmonte el
pasador teniendo cuidado de que no salga
volando.

Cubierta lateral del motor (cada una): 25 kg

Capot: 55 kg

3. Desmonte las cubiertas laterales inferiores del motor


del lado izquierdo y derecho.
l En máquinas con especificaciones de cabina, el
tanque del lavador se encuentra instalado dentro
de la cubierta inferior del lado derecho, de manera
que desconecte la manguera y el conector y
después desmonte la parte inferior de la cubierta.

4. Desconecte el tubo de retorno del combustible (2), y


desmonte el conjunto del filtro de combustible (3) y
después muévalo hacia la zapata de la oruga.
« Si el tanque de combustible está lleno, se
derramará el combustible al desconectar el tubo
(2), de manera que, después de desconectarlo,
doble la manguera y amárrela con una cuerda.

5. Desconecte el alambrado (4) del calentador eléctrico


del aire de admisión y el conector del alambrado (5).

6. Desmonte el conjunto del filtro de aceite (6) junto con


las tuberías.

7. Desmonte los 6 tubos de inyección de combustible


(7).

8. Desconecte la manguera (8) de retorno del combus


tible.
D65E,P-12

30- 29-3
9. Desconecte el tubo (9).

10. Eslingue el depurador de aire y el múltiple de admisión


(10) y saque los pernos de montaje y después
desmóntelos junto con el tubo (9).
« Marque la posición de montaje de cada espaciador
y abrazadera de tubo antes de desmontarlos.

11. Desmonte las cubiertas de seguridad.

12. Eslingue el silenciador y el múltiple del escape (11) y


extraiga los pernos de montaje; después retire el conjunto.

13. Desmonte el tubo de drenaje del silenciador (12).

14. Desconecte el tubo de aeración (13).

15. Desmonte el tubo de derrame (14).

16. Desmonte el soporte (15) y después retire la cubierta


(16) de la culata.
l Desmonte el soporte (15) solamente para la culata
No. 1
D65E,P-12

30- 29-4
17. Desmonte el conjunto del portatobera (17).

18. Desmonte el conjunto del balancín (18).


« Afloje la tuerca de seguridad y
desenrosque 2 ó 3 vueltas el tornillo de
ajuste.

19. Desmonte la caja del balancín (19).

20. Retire la varilla de empuje (20).

21. Retire la cruceta (21).

22. Desmonte el perno (22) de la culata y después


retire la culata (23).
D65E,P-12

30-29-5
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO
DE LA CULATA
D65E-12 60948 y sucesivos

l Realice la instalación invirtiendo el orden


seguido para hacer el desmontaje.

Perno de unión para montaje del tubo de


retorno de combustible:
29.4 ± 4.9 Nm (3.0 ± 0.5 kgm)

Tuerca con manguito para montaje del tubo


de inyección de combustible:
29.4 ± 4.9 Nm (3.0 ± 0.5 kgm)

« Enrosque manualmente 2 - 3 hilos de


rosca los pernos de montaje del múltiple,
apriete los pernos [1] - [3] y después
apriete los otros pernos.
Pernos de montaje del múltiple:
66.2 ± 7.4 Nm (6.8 ± 0.8 kgm)

Perno de unión para montaje del tubo de Perno de montaje de la caja del
derrame: balancín:
24.5 ± 4.9 Nm (2.5 ± 0.5 kgm) 66.2 ± 7.4 Nm (6.75 ± 0.75 kgm)

Perno de montaje de la cubierta de la culata: « Ajuste la cruceta en la forma siguiente:


9.8 ± 1.0 Nm (1.0 ± 0.1 kgm) i) Afloje la tuerca de seguridad y
después desenrosque el tor
nillo de ajuste.
« Apriete uniformemente y en orden, los ii) Comprima ligeramente la
pernos de montaje del portatobera. cruceta y después apriete el
Perno de montaje del portatobera: tornillo de ajuste.
21.6 ± 2.9 Nm (2.2 ± 0.3 kgm) iii) Cuando el tornillo de ajuste
hace contacto con el vástago
de la válvula ,apriételo adicio-
« Compruebe que la bola del tornillo de ajuste nalmente 20 .
asienta debidamente en la cavidad de la varilla iv) Apriete la tuerca de seguridad
de empuje. para sostener la posición.
« Ajuste la holgura de la válvula. Tuerca de seguridad:
Para detalles, vea PRUEBAS Y AJUSTES. 66.2 ± 7.4 Nm
Ajuste de la holgura de la válvula (6.75 ± 0.75 kgm)
D65E,P-12

Perno de montaje del conjunto del balancín:


66.2 ± 7.4 Nm (6.75 ± 0.75 kgm)
Tuerca de seguridad:
66.2 ± 7.4 Nm (6.75 ± 0.75 kgm)
30- 29-6
« Si aparece herrumbre en exceso a un área de 5
mm2 en el vástago o roscas del perno, sustituya
los pernos de la culata utilizando pernos nuevos.
« Compruebe que no haya suciedad o polvo en las
superficies de montaje de la culata o dentro del
cilindro.
« Al instalar la empaquetadura, compruebe que la
arandela de goma no se haya salido de posición.
« Cubra con grasa de bisulfuro de molíbdeno (LM-P)
la rosca del perno, la superficie del asiento, la
superficie del asiento del orificio de la culata.
« Enrosque a mano 2 ó 3 vueltas los pernos de montaje
de la culata y después apriételos en el orden
indicado en el diagrama.

Perno de montaje:
Compuesto anti-fricción (LM-P)
Perno de montaje de la culata:

1er paso: Apriete a 68.6 ± 9.8 Nm (7 ± 1 kgm)


2do paso: Apriete a 107.9 ± 4.9 Nm (11 ± 0.5 kgm)
3er paso: 1. Cuando se use la herramienta A:
l Utilizando una llave para apretar
angularmente, apriete el perno
0
900 + 30
0
.
2. Cuando no se use la herramienta A
1) Empleando como base el ángulo de
la cabeza de un perno, haga una
marca de comienzo en la culata del
cilindro y en la llave de cubo.
2) Haga una marca de terminación en
0
una posición de 90 0 +300
después de la marca de comienzo.
3) Apriete de manera que la marca de
comienzo en la llave de cubo esté
en línea con la marca de termina-
-ción hecha a 90 0 +30
0

0
en la culata
del cilindro.

« Después de apretar, haga una marca con un punzón


en la cabeza del perno para indicar el número de
veces que se ha usado el perno.
l Si cualquier perno tiene 5 marcas de punzón,
no lo vuelva a usar. Sustitúyalo con un perno
nuevo.

l Rellenado con agua


« Añada agua hasta el nivel especificado a través
del abastecedor de agua.
Trabaje el motor para hacer circular el agua a
través del sistema. Después compruebe el
D65E,P-12

nivel del agua nuevamente.

30-29-7
D65E,P-12

30-
DESMONTAJE DEL SELLO DE
ACEITE DELANTERO DEL MOTOR
1. Desmonte el conjunto del radiador.
Para detalles, vea DESMONTAJE DEL CONJUNTO
DEL RADIADOR.

2. Retire el ventilador (1).

3. Retire la guardera del ventilador y el conjunto del


envolvente (2).

4. Afloje el perno de montaje del conjunto del alternador,


el perno de montaje de la plancha de ajuste, el perno
de ajuste y desmonte el alternador y la correa
propulsora del ventilador (3).

5. Aloje los pernos de montaje del compresor del


acondicionador de aire y el perno de ajuste, después
desmonte la correa impulsora (4) del acondicionador
de aire.

6. Desmonte el amortiguador (5).

7. Desmonte la polea (6).

8. Desmonte el sello de aceite delantero (7).


« Al desmontar el sello de aceite delantero, tenga
un cuidado extraordinaria de no dañar el cigüeñal.

D65E,P-12

30- 30-2
INSTALACIÓN DEL SELLO DE
ACEITE DELANTERO DEL
MOTOR
l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido
para hacer el desmontaje.

« Ajuste la tensión de la correa del ventilador.


Para detalles, vea PRUEBAS Y AJUSTES,
Comprobación y ajuste de la tensión de la
correa del ventilador.

« Ajuste la tensión de la correa del compresor


del acondicionador de aire. Para detalles, vea
PRUEBAS Y AJUSTE, Comprobación y
ajuste de la tensión de la correa del acondi-
cionador de aire.

Perno de montaje del amortiguador:


110.25 ± 12.25 Nm)
(11.25 ± 1.25 kgm)

Perno de montaje de la polea:


276.85 ± 31.85 Nm
(28.25 ± 3.25 kgm)

« Tolerancia del ajuste a compresión del sello


de aceite: 11 +1/0 mm
Borde del sello de aceite (llene el 50 al
80% del espacio del borde):
Grasa (G2-LI)
D65E,P-12

30- 30-3
DESMONTAJE DEL SELLO
TRASERO DEL MOTOR
1. Desmonte el conjunto del amortiguador.
Para detalles, vea DESMONTAJE DEL CONJUNTO
DEL AMORTIGUADOR.

2. Utilizando pernos de ojal, eslingue el volante del


motor (1), extraiga los pernos de montaje y después
desmóntela.
El piloto del volante tiene poca profundidad y
puede desprenderse súbitamente; tenga
cuidado para no atrapar sus dedos.

3. Enganche la punta del extractor HA1 en el anillo


metálico del sello (2) y use la fuerza de impacto del
martillo deslizante para extraer el sello
« Antes de extraer el sello, golpee el sello hacia
adentro para separar el sello de la caja. De
esta forma se facilita la extracción del sello.
« Tenga un cuidado extraordinario para no dañar
el cigüeñal.
« No use un taladro. El polvo metálico penetrará
en el motor.

Herramienta HA1: Conjunto extractor de sellos

D65E,P-12

30- 30-4
INSTALACIÓN DEL SELLO
TRASERO DEL MOTOR
l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido
para hacer el desmontaje.

« Al apretar los pernos de montaje del volante,


siga el orden indicado en el diagrama y use el
procedimiento indicado a continuación.
Roscas de los pernos de montaje del
volante: Aceite lubricante (EO30)
Perno de montaje del volante:
1er paso: 147 ± 19.6 Nm
(15 ± 2.0 khm)
2do paso: 289.1 ± 19.6 Nm
(29.5 ± 2/0 kgm)

l Utilizando un indicador de carátula [1], mida el


desplazamiento radial y de cara del volante.
Desplazamiento de cara: 0.2 mm
Desplazamiento radial: 0.15 mm

« Con el sello de teflon, (ponga hacia abajo el


borde del sello), compruebe el estado de
desgaste del eje, seleccione bien sea el sello
estándar o un sello con camisa y después
ensamble el sello.

El estado de desgaste se juzga por la


suavidad (no se puede apreciar
deformación al tocarlo con la parte
plana de un dedo, la profundidad del
desgaste deberá ser inferior a 10 µm).
Si no hay rayaduras, ensamble un
sello estándar; en todos los demás
casos, ensamble un sello con camisa.

l Procedimiento para el ensamblaje de un sello


estándar
« Antes de ensamblar el sello, compruebe que
no haya rayaduras, rebarbas, puntazos o
herrumbre en la caja, superficie deslizante del
borde, o en la esquina del final de la cara del
cigüeñal.
« Al ensamblar el sello, no cubra el eje y el
borde del sello con aceite y grasa y limpie
D65E,P-12

todo el aceite del eje.


« Hasta el momento de ensamblar el sello, no
retire el tubo plástico interno que se encuentra
dentro del sello estándar .
30- 30-5
1) Coloque el diámetro interior grande del tubo plástico
interno (3) en contacto con el extremo del cigüeñal (4).
« Tenga especial cuidado de hacer el ensamblaje
apuntando en la dirección correcta.

2) Sujete el anillo metálico del sello (2) con ambas manos


y empújelo con fuerza.
3) Después de empujar el sello, retire el cilindro plástico
interno (3).
« Al extraerlo, tenga cuidado de no dañar el borde
del sello.

4) Apriete uniformemente los pernos de la herramienta HA2


hasta que la cara del extremo de la herramienta HA2
haga contacto con el extremo de la cara del cigüeñal
(4) para colocar a presión el sello (2).
« Al instalar a presión el sello, tenga un cuidado
extraordinario para no dañar el borde del sello con
el extremo del embrague al instalar la herramienta.
« Después de instalar a presión el sello, elimine todo
remanente del sellador rojo en la circunferencia
exterior.

l Procedimiento de ensamblaje para el sello con camisa


« Antes de ensamblar el sello, verifique que en la
caja, en la superficie deslizando del sello o en el
cigüeñal no haya rayaduras, rebarbas, picadas o
herrumbre.
« Al ensamblar el sello, no cubra con aceite o grasa
el eje y el área entre la camisa y el borde del sello
y después limpie todo el aceite del cigüeñal.
« Siempre manipule el sello y la camisa como un
conjunto. Nunca lo desarme.
D65E,P-12

30- 30-6
1) Instale el conjunto de camisa/sello (2) en la
herramienta HA3.
Superficie interna de la camisa:
Sellador de empaquetadura (LG-7)

2) Coloque la camisa del sello en contacto con la cara


del extremo del cigüeñal y después apriete de manera
uniforme los pernos de la herramienta HA3 hasta que
la cara del extremo de la herramienta HA3 haga
contacto con la cara del extremo del cigüeñal (4) para
instalar a presión el conjunto de camisa y sello (2).

3) Desmonte la herramienta HA3 e instale la herramienta


HA2.

4) Apriete uniformemente los pernos de la herramienta


HA2 hasta que la cara del extremo de la herramienta
HA2 haga contacto con la cara del extremo del
cigüeñal (4) para colocar a presión el conjunto de
camisa/sello (2).
« Después de colocar a presión el sello,
elimine el resto del sellador rojo que se
encuentre en la circunferencia exterior.
D65E,P-12

30- 30-7
D65E,P-12

Anillo-0

30-
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL COMPRESOR DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
1. Desconecte las mangueras (1) y (2) y el conector de
alambres (3), (CN14).

2. Afloje los pernos de seguridad (4) y (5) y el perno de


ajuste (6) y después retire la correa en-V (7).

3. Desmonte los pernos de cierre (4) y (5) y después retire


el conjunto del compresor (8) junto con el soporte.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR
DE AIRE
l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido para
hacer el desmontaje.

« Ajuste en la forma siguiente, la tensión de la correa


en-V para la polea del compresor.

(Cuando se empuja con


una fuerza de 10 kg en el
centro de la correa)

« Instale las mangueras sin torcerlas.


« Al instalar cada manguera, tenga cuidado de no
dejar que la suciedad, el polvo o el agua penetren
en la manguera. « Verifique que haya anillos-0 en las
« Después de ensamblar todo el ciclo de conexiones de la tubería del enfriador an
enfriamiento, cargue el ciclo de enfriamiento con tes de hacer el ensamblaje. Cubra bien los
1000 ±100 g. de refrigerante (R-12) para anillos-0 con aceite para compresor (Shell
acondicionador de aire, desde el compresor. Suniso G ó 5G).
El torque de apriete para las tuberías de gas
de rosca unificada del acondicionador de
aire, será como sigue:
Diámetro de las roscas Torque de apriete N . m (kgm)
3
D65E,P-12

4 - 16 UNF 19.6 - 24.5 (2 - 2.5)


9
16
- 18 UNF 11.8 - 14.7 (1.2 - 1.5)
7
8 - 14 UNF 29.4 - 24.5 (3 - 3.5)

30- 31
DESMONTAJE DEL CONJUNTO CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR
DE AIRE
1. Desmonte el inhibidor de corrosión (1) de su soporte
(2) y muévelo hacia un lado. (Excepto en el D65E)

2. Desconecte las mangueras (3) y (4) y desmonte el


conjunto del condensador (5).
« Deje escapar todo el gas del acondicionador de
aire y después desconéctelo.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO


CONDENSADOR DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido
para hacer el desmontaje.

« Instale las mangueras sin torcerlas.


« Al instalar cada manguera, tenga cuidado para
que no penetre en la manguera la suciedad, el
polvo o el agua.
« Después de ensamblar todo el ciclo enfriador,
inyecte una carga de 1000 ± 100 gramos de
refrigerante para acondicionador de aire (R-12)
por el compresor.
El torque de apriete para las roscas « Antes de realizar el ensamblaje, verifique
unificadas de las tuberías de gas del que haya anillos-0 en las conexiones de las
acondicionador de aire, serán las tuberías del enfriador. Cubra bien los anillos-
siguientes: 0 con aceite para compresor (Shell Suniso
G ó 5G).
Diámetro de las roscas Torque de apriete N . m (kgm)
3
4 - 16 UNF 19.6 - 24.5 (2 - 2.5)
9
D65E,P-12

16 - 18 UNF 11.8 - 14.7 (1.2 - 1.5)


7
8 - 14 UNF 29.4 - 24.5 (3 - 3.5)

Anillo-0

30- 32
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL
TANQUE DE COMBUSTIBLE
D65E-12 60001 - 60270
D65P-12 60001 - 60391
D65EX-12 60001 - 60275
D65PX-12 60001 - 60396
Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la batería.
1. Retire el sello instalado en el bastidor del asiento del
operador.
2. Retire la cubierta y desconecte las mangueras (1) y (2)
de retorno de combustible.
« Si el tanque de combustible está lleno, el com
bustible se derramará cuando se desconecte la
manguera, de manera que, drene el combustible
hasta el punto en que no se derrame más.

D65E, P-12
3. Abra la cubierta lateral de la batería y desconecte el
conector de alambres (3) y la conexión a tierra (4).
D65EX, PX-12
3. Desmonte la cubierta lateral de la batería y desconecte
el conector de alambres (3) y la conexión a tierra (4).
Extraiga una batería del costado del tanque de com
bustible.

4. Desconecte el alambrado y retire la luz trasera (5).


5. Desmonte la cubierta trasera del chasis.

6. Cierre el grifo del suministro de combustible y


desconecte la manguera (6).

7. Abra la cubierta por el lado del guardabarros y después


retire los pernos de montaje (7) del lado derecho e
izquierdo del tanque de combustible.

D65E, P-12
8. Coloque en posición una herramienta de elevación y
levante el conjunto del tanque de combustible (8) y
después retire el soporte (9) y mueva el conjunto del
tanque de combustible a una posición en que pueda
retirarse de la estructura del piso.

D65EX, PX-12
8. 1) Coloque en posición la herramienta de elevación
y levante el conjunto del tanque de combustible
D65E,P-12

(8) y después muévalo hacia la izquierda. (Muévalo


a una posición en que la porción de la brida del
motor HSS se pueda ver desde el lado derecho
del tanque de combustible.)
30- 33
2) Desmonte el soporte (9) y mueva el conjunto
del tanque de combustible (8) a una posición
en que pueda ser desmontado de laestruc-
tura del piso.

9. Ajuste la posición de la eslinga y desmonte el


conjunto del tanque de combustible (8).
Conjunto del tanque de combustible:
Aprox. 400 kg (cuando está lleno)

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO


DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
D65E-12 60001 - 60270
D65P-12 60001 - 60391
D65EX-12 60001 - 60275
D65PX-12 60001 - 60396

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido


para hacer el desmontaje.

« Haga uniforme la separación entre el tanque


de combustible y las cubiertas izquierda y
derecha y después apriete los pernos de
montaje.

Perno de montaje del soporte:


110.3 ± 12.3 Nm
(11.25 ± 1.25 kgm)
D65E,P-12

30- 34
DESMONTAJE DEL CONJUNTO
DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
D65E-12 60271 - 60947
D65P-12 60392 - 60890
D65EX-12 60276 - 60941
D65PX-12 60397 - 60914

Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la


batería.

1. Quite el sello instalado al bastidor del asiento del


operador.

2. Retire la cubierta y desconecte las mangueras de


retorno de combustible (1) y (2).
« Si el tanque de combustible está lleno, el com
bustible se derramará cuando se desconecte la
manguera, de manera que, drene el combus
tible hasta un punto en que no se derrame.

D65E, P-12
3. Abra la cubierta lateral de la batería y desconecte el
conector del alambrado (3) y la conexión a tierra (4).
D65EX, PX-12
3. Retire la cubierta lateral de la batería y desconecte
el conector del alambrado (3) y la conexión a tierra
(4). Retire una batería que se encuentra al lado del
tanque de combustible.
4. Desconecte el alambrado y desmonte la luz trasera
(5).
5. Desmonte la cubierta trasera del chasis.

6. Cierre el grifo del suministro de combustible y


desconecte la manguera (6).

7. Abra la cubierta por el lado del guardabarros y


después retire los pernos de montaje (7) del lado
derecho e izquierdo del tanque de combustible.

D65E, P-12
8. 1) Desmonte el soporte (9)
2) Coloque en posición una herramienta de
elevación y levante el conjunto del tanque de
combustible (8) y después retire el soporte (9) y
mueva el conjunto del tanque de combustible a
una posición en que pueda retirarse de la
estructura del piso.
D65E,P-12

30- 34-1
D65EX, PX-12
8. 1) Desmonte el soporte (9)
2) Coloque en posición la herramienta de
elevación y levante el conjunto del tanque de
combustible (8) y después muévalo hacia la
izquierda. (Muévalo a una posición en que la
porción de la brida del motor HSS se pueda
ver desde el lado derecho del tanque de com
bustible.)

9. Ajuste la posición de la eslinga y desmonte el


conjunto del tanque de combustible (8).

Conjunto del tanque de combustible:


Aprox. 400 kg (cuando está lleno)

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO


DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
D65E-12 60271 - 60947
D65P-12 60392 - 60890
D65EX-12 60276 - 60941
D65PX-12 60397 - 60914

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido


para hacer el desmontaje.

« Haga uniforme la separación entre el tanque


de combustible y las cubiertas izquierda y
derecha y después apriete los pernos de
montaje.

Perno de montaje del soporte: 110.3 ±


12.3 Nm (11.25 ± 1.25 kgm)
D65E,P-12

30- 34-2
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL
TANQUE DE COMBUSTIBLE
D65E-12 60948 y sucesivos
D65P-12 60891 y sucesivos
D65EX-12 60942 y sucesivos
D65PX-12 60915 y sucesivos

Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la batería.

1. Quite el sello instalado en la estructura del


compartimiento del operador.

2. Retire la cubierta y desconecte las mangueras de re


torno de combustible (1) y (2).
« Si el tanque de combustible está lleno, el combus
tible se derramará cuando se desconecte la
manguera, de manera que, drene el combustible
hasta un punto en que no se derrame.

3. Abra la cubierta lateral de la batería y desconecte el


conector del alambrado (3) (CN4).

4. Desconecte el alambrado y desmonte la luz trasera (4).

5. Desmonte la cubierta en la parte trasera de la máquina.

6. Cierre el grifo del suministro de combustible y


desconecte la manguera (5).

7. Desmonte el soporte (6).


D65E,P-12

30- 34-3
8. Desmonte la cubierta del lado del guardabarros
y retire los pernos de montaje (7) del lado izquierdo
y derecho del tanque de combustible.

9. Coloque la herramienta de elevación en el soporte


de montaje de la luz trasera y levante el conjunto
del tanque de combustible (8) y muévalo hacia
atrás para retirarlo.

Conjunto del tanque de combustible:


Aprox. 400 kg (cuando está lleno)

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO


DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
D65E-12 60948 y sucesivos
D65P-12 60891 y sucesivos
D65EX-12 60942 y sucesivos
D65PX-12 60915 y sucesivos

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido


para hacer el desmontaje.

Perno de montaje del soporte:


110.3 ± 12.3 Nm
(11.25 ± 1.25 kgm)

« Haga uniforme la separación entre el tanque


de combustible y las cubiertas izquierda y
derecha y después apriete los pernos de
montaje.
D65E,P-12

30- 34-4
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL RADIADOR

Desconecte el cable del terminal negativo (-) de


labatería.

Baje al terreno el equipo de trabajo y pare el mo


tor. Después afloje lentamente la tapa del orificio
abastecedor de aceite para aliviar la presión
interna dentro del tanque hidráulico.

1. Drene el agua de enfriamiento.

2. Desmonte las cubiertas izquierda y derecha del mo


tor y después retire el capot (1).

Al desconectar el pasador de conexión del


amortiguador y la cubierta lateral, use un
diferencial de palanca para sujetar la porción
de barra del amortiguador y después desmonte
el pasador teniendo cuidado de que no salga
volando.
Cubierta lateral del motor (cada una): 25
kg
Capot: 55 kg

3. Desmonte la cubierta (2).

4. Desconecte las mangueras (3) izquierda y derecha


del enfriador del tren de potencia.
« Coloque tapones ciegos para evitar que la
suciedad o el polvo penetren en las tuberías.

5. Desmonte la manguera de salida del radiador (4).

6. Abra la careta delantera.

7. Desmonte el deflector (5).

8. Desconecte la manguera (6) del enfriador del aceite


hidráulico y desmonte el conjunto (7) del enfriador
del aceite hidráulico.
D65E,P-12

30- 35
9. Desmonte la cubierta superior (8) del radiador.

10. Desconecte el alambrado del farol delantero (9) y el


alambrado de la corneta.

11. Retire el conjunto (10) del farol delantero.

12. Desconecte la manguera (11) entre el radiador y el


tanque de reserva.

13. Desconecte la manguera de aeración (12).

14. Desmonte la manguera de entrada (13) al radiador.

15. Desmonte el soporte (14).

16. Desmonte los dos pernos de montaje inferior del


radiador y levante lentamente el conjunto del radiador
(15) y después retírelo.
« Al sacar el radiador, tenga extremo cuidado de
no dañar el sello o el núcleo del radiador.
Conjunto del radiador: 45 kg
D65E,P-12

30-36
INSTALA
INSTA CIÓN DEL CONJUNT
ACIÓN O DEL RADIADOR
CONJUNTO
l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido para
hacer el desmontaje.

Perno de montaje del capot: 276.9 ± 31.9 Nm


(28.25 ± 3.25 kgm)

,
Abrazaderas de las mangueras de salida y entrada
del radiador:
5.9 ± 0.5 Nm (60 ± 5kgcm)

Abrazadera de la manguera de aeración: 2.9 ±


0.5Nm
(30 ± 5 kgcm)

l Rellenado con agua


« Añada agua hasta el nivel especificado a través del
abastecedor de agua .
Trabaje el motor para hacer circular el agua a través
del sistema. Después compruebe el nivel del
agua nuevamente.

l Rellenado con aceite (tanque hidráulico, caja del tren de


potencia)
« Añada aceite para motor hasta el nivel especificado a
través del abastecedor de aceite.
Trabaje el motor para hacer circular el aceite a través
del sistema. Después compruebe el nivel del
aceite nuevamente.
DESMONTAJE DEL CONJUNT
DESMONTAJE O ENFRIADOR DEL A
CONJUNTO CEITE HIDRÁULICO
ACEITE

Baje al terreno el equipo de trabajo y pare el motor. Después


afloje lentamente la tapa del orificio abastecedor de aceite
para aliviar la presión dentro del circuito. Para detalles,
vea PRUEBAS Y AJUSTES, desalojando la presión
restante del circuito hidráulico.

1. Abra la parrilla del radiador.

2. Desconecte la manguera (1).


« Coloque un tapón ciego para evitar la entrada a la
tubería de la suciedad o polvo.

2. Desmonte el conjunto del enfriador del aceite hidráulico (2).


INSTALA
INSTALACIÓN DEL CONJUNT
ALACIÓN O ENFRIADOR DEL A
CONJUNTO CEITE HIDRÁULICO
ACEITE

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido para


hacer el desmontaje.
D65E,P-12

l Rellenado con aceite (tanque hidráulico)


« Añada aceite de motor a través del orificio abastecedor
de aceite y hasta el nivel especificado.
Trabaje el motor para hacer circular el aceite a través
del sistema. Después compruebe nuevamente el nivel
del aceite. 30-37
DESMONT AJE DEL CONJUNT
TAJE CONJUNTO O DEL
M O
OTTOR (Especificaciones de Cabi-
na)
D65E-12 60001 - 60947
D65P-12 60001 - 60890
D65EX-12 60001 - 60941
D65PX-12 60001 - 60914

Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la


batería.

« Cierre el grifo de suministro de combustible del


tanque de combustible.

1. Desmonte el conjunto del radiador.


Para detalles, vea DESMONTAJE DEL CONJUNTO
DEL RADIADOR.

2. Desconecte las mangueras (1) y (2) del


acondicionador de aire, después desmonte el
acondicionador de aire (3) junto con el soporte (4).

« Descargue totalmente el gas del


acondicionador de aire antes de desconectar
las mangueras.

3. Desconecte la manguera (5) del acondicionador de


aire y desmonte el tanque receptor (6) junto con el
soporte y después muévalo hacia el motor.

4. Desconecte la manguera del calentador (7).

5. Desconecte la manguera de suministro de combus


tible (8), la manguera de retorno del combustible (9)
y la manguera de derrame (10).
« Si el tanque de combustible está lleno, el com
bustible se derramará cuando se desconecten
las mangueras (9) y (10) de manera que,después de
desconectarlas, doble las
mangueras y amárrelas con una cuerda.

6. Desconecte las varillas de control (11) y (13) y el cable


(14).

7. Desmonte el soporte (15).


D65E,P-12

30- 38
8. Desconecte el cableado (16) del motor de arranque.

9. Desconecte CN17, CN18 y CN20 del conector (17)


del alambrado central.

10. Desconecte la conexión a tierra (18).

11. Desmonte el tanque de reserva (19) junto con el


soporte (20).

12. Desmonte el ventilador (21).

13. Desmonte la guardera del ventilador y el conjunto


del envolvente (22).

14. Desmonte los soportes (23) y (24).


D65E,P-12

30- 39
15. Abra la cubierta inferior del chasis y desconecte la unión
universal (25) en el extremo del amortiguador.
La cubierta inferior pesa 26 kg, de manera que
apóyela sobre un gato de transmisión antes de
quitarle los pernos de montaje.

16. Desmonte los pernos de montaje del motor, del lado


izquierdo y derecho en la parte delantera (26) y (27).

17. Instale un cable alrededor del punto de montaje de la


izquierda y derecha, en la pare trasera del motor y use
un diferencial de palanca para levantar el conjunto del
motor y después retire la tapa de montaje del motor (28)
en la parte derecha trasera.

18. Mueva el conjunto del motor (29) hacia la parte delantera


de la máquina y gradualmente levántela.
« Al desmontar el conjunto del motor, tenga especial
cuidado para no dañar el alambrado o las
mangueras.

Conjunto del motor: 1400 kg


D65E,P-12

30- 40
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL MOTOR (Especi-
ficaciones de cabina)

D65E-12 60001 - 60947


D65P-12 60001 - 60890
D65EX-12 60001 - 60941
D65PX-12 60001 - 60914

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido para


hacer el desmontaje.

,
« Instale las mangueras sin torcerlas.
« Al instalar las mangueras para el circuito de
enfriamiento, tenga cuidado para que no penetre
en las mangueras la suciedad, el polvo o el agua.
« Después de ensamblar el ciclo completo del
enfriador, inyecte 1000 ± 100 gramos de
refrigerante para acondicionador de aire (R-12)
del compresor del acondicionador de aire.
El torque de apriete para las roscas
unificadas de las tuberías de gas del
acondicionador de aire, es como sigue:

Diámetro de las roscas Torque de apriete (Nm (kgm))

3/4 - 16 UNF 19.6 - 24.5 (2 - 2.5)


9/16 - 18 UNF 11.8 - 14.7 (1.2 - 1.5)
7/8 - 14 UNF 29.4 - 24.3 (3 - 3.5)

« Antes de efectuar el ensamblaje, compruebe


que haya anillos-0 en las conexiones de las tuberías
de enfriamiento. Cubra bien los anillos-0 con a c e i t e
para compresor (Shell Suniso G ó 5G).

« Ajuste la varilla y el cable.


Para detalles, vea PRUEBAS Y AJUSTES,
Ajustes del varillaje de control de combustible.

Roscas del perno de montaje de la unión


universal:
Apretador de roscas (LT-2)
Perno de montaje de la unión universal:
110.5 ± 12.3 Nm (11.25 ± 1.25 kgm)
D65E,P-12

30- 41
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL
MOTOR (Especificaciones de cabina)
D65E-12 60948 y sucesivos
D65P-12 60891 y sucesivos
D65EX-12 60942 y sucesivos
D65PX-12 60915 y sucesivos

Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la


batería.

« Cierre el grifo de suministro de combustible del tanque


de combustible.

1. Desmonte el conjunto del radiador.


Para detalles, vea DESMONTAJE DEL CONJUNTO
DEL RADIADOR.

2. Desconecte las mangueras (1) y (2) del acondicionador


de aire, después desmonte el acondicionador de aire (3)
junto con el soporte (4).
« Descargue totalmente el gas del acondicionador
de aire antes de desconectar las mangueras.

3. Desconecte la manguera (5) del acondicionador de aire


y desmonte el tanque receptor (6) junto con el soporte
y después muévalo hacia el motor.

4. Desconecte la manguera del calentador (7).

5. Desconecte la manguera de suministro de combustible (8),


la manguera de retorno del combustible (9) y la manguera
de derrame (10).
« Si el tanque de combustible está lleno, el com
bustible se derramará cuando se desconecten las
mangueras (9) y (10) de manera que, después de
desconectarlas, doble las mangueras y amárrelas
con una cuerda.

6. Desconecte las varillas de control (11) y (13) y el cable


(14).

7. Desmonte el soporte (15).


D65E,P-12

30-41-1
8. Desconecte el cableado (16) del motor de arranque.

9. Desconecte el conector del alambrado (17).

10. Desconecte la conexión a tierra (18).

11. Desmonte el tanque de reserva (19) junto con el


soporte (20).

12. Desmonte el ventilador (21).

13. Desmonte la guardera del ventilador y el conjunto


del envolvente (22).

14. Desmonte los soportes (23) y (24).


D65E,P-12

30- 41-2
15. Abra la cubierta inferior del chasis y desconecte la unión
universal (25) en el extremo del amortiguador.
La cubierta inferior pesa 26 kg, de manera que
apóyela sobre un gato de transmisión antes de
quitarle los pernos de montaje.

16. Desmonte los pernos de montaje del motor, del lado


izquierdo y derecho en la parte delantera (26) y trasera
(27).

17. Instale un cable alrededor del punto de montaje de la


izquierda y derecha, en la pare trasera del motor y use
un diferencial de palanca para levantar el conjunto del
motor y después retire la tapa de montaje del motor
(28) en la parte derecha trasera.

18. Mueva el conjunto del motor (29) hacia la parte delantera


de la máquina y gradualmente levántela.
« Al desmontar el conjunto del motor, tenga especial
cuidado para no dañar el alambrado o las
mangueras.

Conjunto del motor: 1400 kg


D65E,P-12

30- 41-3
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL MO-
TOR (Especificaciones de cabina)
D65E-12 60948 y sucesivos
D65P-12 60891 y sucesivos
D65EX-12 60942 y sucesivos
D65PX-12 60915 y sucesivos

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido para


hacer el desmontaje.

,
« Instale las mangueras sin torcerlas.
« Al instalar las mangueras para el circuito de
enfriamiento, tenga cuidado para que no penetre en
las mangueras la suciedad, el polvo o el agua.
« Después de ensamblar el ciclo completo del enfriador,
inyecte 1000 ± 100 gramos de refrigerante para
acondicionador de aire (R-12) del compresor del
acondicionador de aire.
El torque de apriete para las roscas unificadas de
las tuberías de gas del acondicionador de aire, es
como sigue:

Diámetro de las roscas Torque de apriete (Nm (kgm))

3/4 - 16 UNF 19.6 - 24.5 (2 - 2.5)

9/16 - 18 UNF 11.8 - 14.5 (1.2 - 1.5)


7/8 - 14 UNF 29.4 - 24.3 (3 - 3.5)

« Antes de efectuar el ensamblaje, compruebe que


haya anillos-0 en las conexiones de las tuberías de
enfriamiento. Cubra bien los anillos-0 con aceite para
compresor (Shell Suniso G ó 5G).

« Ajuste la varilla y el cable.


Para detalles, vea PRUEBAS Y AJUSTES, Ajustes
del varillaje de control de combustible.

Roscas del perno de montaje de la unión uni


versal:
Apretador de roscas (LT-2)
Perno de montaje de la unión universal:
110.5 ± 12.3 Nm (11.25 ± 1.25 kgm)
D65E,P-12

30- 41-4
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL
MOTOR (Especificaciones de Cabina)
D65E-12 60001 - 60947
D65P-12 60001 - 60890
D65EX-12 60001 - 60941
D65PX-12 60001 - 60914

Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la batería.

« Cierre el grifo de suministro de combustible del tanque


de combustible.

1. Desmonte el conjunto del radiador.


Para detalles, vea DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL
RADIADOR.

2. Desconecte la manguera de suministro de combustible


(1), la manguera de retorno del combustible (2) y la manguera
de derrame (3).
« Si el tanque de combustible está lleno, el combus
tible se derramará cuando se desconecten las
mangueras (9) y (10) de manera que, después de
desconectarlas, doble las mangueras y amárrelas
con una cuerda.

3. Desconecte las varillas de control (4) y (5) y el cable (6)


y después desmonte el soporte (7).

4. Desconecte el cableado (8) del motor de arranque.

5. Desconecte CN17, CN18 y CN20 del conector (17) del


alambrado central (9).

6. Desconecte la conexión a tierra (10).

7. Desmonte el tanque de reserva (11) junto con el soporte


(12).
D65E,P-12

30- 42
8. Desmonte el ventilador (13).

9. Desmonte el envolvente (14).

10. Abra la cubierta inferior del chasis y desconecte la


unión universal (15) en el extremo del amortiguador.

La cubierta inferior pesa 26 kg, de manera que


apóyela sobre un gato de transmisión antes de
quitarle los pernos de montaje.

11. Desmonte los pernos de montaje del motor, del lado


izquierdo y derecho en la parte delantera (16) y trasera
(17).

12. Use un diferencial de palanca para levantar


horizontalmente el conjunto del motor y después re
tire la tapa de montaje del motor (18) en la parte trasera
derecha.
D65E,P-12

30- 43
13. Mueva el conjunto del motor (19) hacia la parte delantera Bloque de
de la máquina y gradualmente, elévela. la palanca
« Al retirar el conjunto del motor, tenga un cuidado
especial para no dañar el alambrado o las mangueras.

Conjunto del motor: 1300 kg

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


MOTOR (Especificaciones de caseta)
D65E-12 60001 - 60947
D65P-12 60001 - 60890
D65EX-12 60001 - 60941
D65PX-12 60001 - 60914

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido para


hacer el desmontaje.

« Ajuste la varilla y el cable. Para detalles, vea


PRUEBAS Y AJUSTES, Forma de ajustar el varillaje
de control del combustible.

Roscas del perno de montaje de la unión


universal:
Apretador de roscas (LT-2)
Perno de montaje de la unión universal:
110.5 ± 12.3 Nm (11.25 ± 1.25 kgm)

D65E,P-12

30-44
D65E,P-12

30-
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL
MOTOR (Especificaciones de caseta)
D65E-12 60948 y sucesivos
D65P-12 60891 y sucesivos
D65EX-12 60942 y sucesivos
D65PX-12 60915 y sucesivos

Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la batería.

« Cierre el grifo de suministro de combustible del tanque


de combustible.

1. Desmonte el conjunto del radiador.


Para detalles, vea DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL
RADIADOR.

2. Desconecte la manguera de suministro de combus-


tible (1), la manguera de retorno del combustible (2) y
la manguera de derrame (3).
« Si el tanque de combustible está lleno, el combustible
se derramará cuando se desconecten las mangueras
(2) y (2) de manera que, después de desconectarlas,
doble las mangueras y amárrelas con una cuerda.

3. Desconecte las varillas de control (4) y (5) y el cable (6)


y después retire el soporte (7).

4. Desconecte el cableado (8) del motor de arranque.

5. Desconecte el conector del alambrado (9).

6. Desconecte la conexión a tierra (10).

7. Desmonte el tanque de reserva (11) junto con el soporte


(12).
D65E,P-12

30- 44-2
8. Desmonte el ventilador (13).

9. Desmonte el envolvente (14).

10. Abra la cubierta inferior del chasis y desconecte la


unión universal (15) en el extremo del amortiguador.

La cubierta inferior pesa 26 kg, de manera que


apóyela sobre un gato de transmisión antes de
quitarle los pernos de montaje.

11. Desmonte los pernos de montaje del motor, del lado


izquierdo y derecho en la parte delantera (16) y trasera
(17).

12. Use un diferencial de palanca para levantar


horizontalmente el conjunto del motor y después re
tire la tapa de montaje del motor (18) en la parte trasera
derecha.
D65E,P-12

30- 44-3
13. Mueva el conjunto del motor (19) hacia la parte
delantera de la máquina y Diferencial de palanca

gradualmente, elévela.
« Al retirar el conjunto del motor, tenga un
cuidado especial para no dañar el
alambrado o las mangueras.

Conjunto del motor: 1300 kg

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO


DEL MOTOR (Especificaciones de
caseta)
D65E-12 60948 y sucesivos
D65P-12 60891 y sucesivos
D65EX-12 60942 y sucesivos
D65PX-12 60915 y sucesivos

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido


para hacer el desmontaje.

« Ajuste la varilla y el cable. Para detalles,


vea PRUEBAS Y AJUSTES, Forma de
ajustar el varillaje de control del combus-
tible.

Roscas del perno de montaje de la


unión universal:
Apretador de roscas (LT-2)
Perno de montaje de la unión universal:
110.5 ± 12.3 Nm (11.25 ± 1.25 kgm)

D65E,P-12

30-44-4
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL
AMORTIGUADOR
1. Desconecte el cable de desaceleración (1) en el
extremo del motor.

2. Desmonte la cubierta del plato (2) y desconecte la


varilla del freno (3) en la porción del tensor.
« Mida la dimensión instalada de la varilla antes
de desconectar el tensor.

3. Retire el plato (2).

4. Desmonte la cubierta inferior del chasis.

La cubierta inferior pesa 26 kg. de manera


que apóyela en un gato de transmisión antes
de quitar sus pernos de montaje.

5. Eslingue la unión universal (4) y quite los pernos de


montaje y después retire la unión universal.

6. Retire el acoplamiento (6).

7. Desmonte el tapón de drenaje del amortiguador y


drene el aceite.

Amortiguador: Aprox. 1.7 litros

8. Desmontaje de la cubierta del amortiguador


1) Quite los pernos de montaje; después coloque
en posición el perno de guía 1 y use el tornillo
forzador 2 para extraer la porción piloto de la
cubierta del conjunto amortiguador (6) hasta un
punto en que pueda extraerse de la caja del
volante.
2) Eslingue el conjunto de la cubierta del
amortiguador (6), retire el tornillo forzador 2 ,
después use un perno de guía 1 para mover
D65E,P-12

la cubierta del amortiguador a posición central


y retírelo de debajo del chasis.
Cubierta del amortiguador: 30 kg

30- 45
9. Desmonte el amortiguador (7)
« Para la máquina de transmisión directa, el
amortiguador (7) y el volante están apretados
juntos, por lo tanto, desmóntelos como una
unidad.

Volante

10. Desmonte el rodamiento (8) del volante.


l Desarme la cubierta del volante
1) Extraiga el anillo resorte (10) de la cubierta del
amortiguador (9).
2) Voltee la cubierta del amortiguador y colóquela
sobre un bloque y expulse el conjunto del eje
(11) utilizando un martillo plástico 3 .

3) Extraiga el sello de aceite (12) de la cubierta


del amortiguador.
4) Extraiga los anillos resorte (14) y (15) del eje
(13).

5) Empleando una herramienta de empuje 4 extraiga


el rodamiento (16) del eje (13) con la prensa.

D65E,P-12

30-46
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO
AMORTIGUADOR
l Ensamblaje de la cubierta del amortiguador
1) Instale el anillo resorte (15) en el eje (13).
2) Utilizando la herramienta de empuje [4], instale
a presión el rodamiento (16).

3) Instale el anillo resorte (14) en el eje (13).


« Verifique que el anillo resor te esté
colocado con toda seguridad en la ranura del eje.
4) Coloque la cubierta (9) del amortiguador en un
bloque, y con un martillo de plástico [3], instale a
golpes el conjunto del eje (11).

5) Instale el anillo resorte (10) en la cubierta del


amortiguador (9).
« Verifique que el anillo resorte esté colocado
con toda seguridad en la ranura.
6) Voltee la cubierta del amortiguador e instale el sello
de aceite (12).
Borde del sello de aceite: Grasa
(G2- LI)

1. Instale el rodamiento (8) en el volante.


Llene la separación en la porción
ensombrecida de la Figura a con
aproximadamente 70 gramos de grasa
(G2- LI)
D65E,P-12

30- 47
2. Instale el amortiguador (7) y el volante (solamente
en las máquinas de propulsión directa).
Perno de montaje: 110.4 ± 13.3 Nm
(11.3 ± 1.3 kgm)

Volante

3. Instalación de la cubierta del amortiguador


1) Levante el conjunto (6) de la cubierta del
amortiguador, póngala en línea con su posición
en la caja del volante y después instale el
perno de guía 1 y ponga en línea las
posiciones de los agujeros de los pernos de
montaje.
2) Empuje la cubierta (6) del amortiguador y
apriete los pernos de montaje.

4. Instale el acoplamiento (5).

5. Rellene con aceite el amortiguador.

Amortiguador: Aprox. 1.7 litros

6. Eleve la unión universal (4) e instálela.


Perno de montaje: Apretador de roscas
(LT-2)
Perno de montaje: 110.4 ± 12.3 Nm
(11.3 ± 1.3 kgm)

7. Instale el plato (2) y conecte el tensor de la varilla


del freno (3).
« Ajuste la varilla. Para detalles, vea PRUEBAS
Y AJUSTES, ajuste del varillaje del pedal del
freno.

8. Instale el cable de desaceleración (1).


« Ajuste el cable. Para detalles, vea PRUEBAS
Y AJUSTES, Ajuste del varillaje de control de
combustible.

9. Empleando un gato de transmisión, instale la


cubierta inferior del chasis.
D65E,P-12

30-48
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA
UNIDAD DEL TREN DE POTENCIA
D65E, P

1. Drene el aceite.

Tanque hidráulico: Aprox. 55 litros

2. Retire el conjunto de la estructura del piso.


Para detalles, vea DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE
LA ESTRUCTURA DEL PISO.

3. Desmonte el farol trasero (1).

4. Desconecte la manguera (2) de retorno de combustible


y la manguera (3) del suministro de combustible.

5. Desmonte la cubierta (4) de los pernos de montaje del


tanque de combustible y después retire los 4 pernos (5)
de montaje.

D65E-12 60001 - 60947


D65P-12 60001 = 60890
6. Eleve el conjunto (6) del tanque de combustible.
« Levante ligeramente la parte trasera del tanque,
instale la eslinga de cuerda alrededor del tanque,
por dos lugares, y después retírelo.

Conjunto del tanque de combustible: 120 kg


(cuando está vacío)
Aprox. 400 kg. (cuando está lleno).
D65E,P-12

30- 49
D65E-12 60948 y sucesivos
D65P-12 60891 y sucesivos

6. Eleve y retire el conjunto del tanque de combustible (6).

Conjunto del tanque de combustible: 120 kg


(cuando está vacío)
Aprox. 400 kg. (cuando está lleno).

7. Desmonte la barra (7).

8. Retire la cubierta superior el orificio del detector de la


presión central y después retire de la estructura el soporte
(8).
9. Desconecte 3 mangueras (9) de salida y entrada al filtro
del tren de potencia.
10. Desconecte la manguera de salida (10)de la bomba del
equipo de trabajo.
11. Desconecte la manguera (11) por el extremo del tubo.
12. Retire la tubería (12), la tubería de suministro de aceite
(13) y la tubería de succión (14).
D65E,P-12

30-50
13. Desmonte el juego de 3 mangueras (15) de la PPC.

14. Retire el cableado del terminal (16) y la batería (17), y


después retire el pedestal.

15. Retire la abrazadera (18) del cable de control del com


bustible y la abrazadera (19) de la manguera de com
bustible y después muévalo a un lado para que el cable
y la manguera no estorben.

16. Desmonte el conjunto (20) de la válvula de alivio de


carga de la PPC junto con su montaje y muévalos hacia
el motor.

17. Desconecte la manguera (21) del enfriador del tren de


potencia.
D65E,P-12

30- 51
18. Desmonte la unión universal (22).

19. Desmonte la cubierta (23) del eje del mando final y


después use un perno 1 para extraer el eje propulsor
(24) a una posición en que la porción estriada sale por el
extremo de la caja de dirección.
« Si el eje no sale, mueva la rueda motriz (use un
gato para levantar del suelo la pestaña de la zapata)
y ajustar a una posición en que se pueda extraer el eje.
Después extraiga el eje.

20. Retire las tapas de montaje (25) de ambos extremos de


la caja de dirección junto con la cubierta.

21. Afloje la abrazadera (26) del acople, después mueva el


sello (27) ligeramente hacia el exterior (abierto).
D65E,P-12

30-52
22. Desmonte los pernos de montaje (28) delanteros.

23. Eleve el conjunto de la unidad del tren de potencia (29).


« Compruebe que todo el alambrado y tuberías han
sido desconectados antes de desmontar el
conjunto de la unidad del tren de potencia.

Conjunto de la unidad del tren de


potencia: 1600 kg
D65E,P-12

30- 52-1
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE
LA UNIDAD DEL TREN DE POTEN-
CIA
D65E, P

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido


para hacer el desmontaje.

Abrazadera de la manguera (grande)


de retorno de combustible:
3.3 ± 0.49 Nm (324 ± 5 kgcm)
Abrazadera de la manguera (pequeña)
de retorno de combustible:
0.2 ± 0.049 Nm (2 ± 0.5 kgcm)

Perno de montaje de la barra:


926.1 ± 102.9 Nm
(94.5 ± 10.5 kgm)

Perno de montaje de la unión universal:


Apretador de roscas (LT-2)
Perno de montaje de la unión universal:
110.25 ± 12.25 Nm (11.25 ± 1.25 kgm)

« Sujete con toda seguridad la porción


angulada del sello del acople y ensámblelo de
manera que las roscas de la abrazadera estén
paralelas con la superficie de la tapa de
montaje.
Tuerca de la abrazadera del acople:
6.615 ± 1.715 Nm (0.675 ± 0.175)

l Rellenado con aceite


« Añada aceite hasta el nivel especificado a
través del orificio de abastecimiento de
aceite. Trabaje el motor para hacer circular el
aceite a través del sistema.
Después compruebe nuevamente el nivel del
aceite.
D65E,P-12

30-52-2
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA
UNIDAD DEL TREN DE POTENCIA
D65EX, PX

1. Drene el aceite.

Tanque hidráulico: Aprox. 55 litros

2. Desmonte el conjunto de la estructura del piso.


Para detalles, vea DESMONTAJE DEL CONJUNTO
DE LA ESTRUCTURA DEL PISO.

3. Desmonte el farol trasero (1)

4. Desconecte la manguera (2) de retorno del combus-


tible y la manguera (3) de suministro de combustible.

5. Desmonte la cubierta (4) del perno de montaje del


tanque de combustible y después desmonte los cuatro
pernos de montaje (5).

D65EX-12 60001 - 60941


D65PX-12 60001 - 60914
6. Levante y retire el conjunto del tanque de combustible
(6).
« Levante ligeramente la parte trasera del tanque,
instale la cuerda de eslingue alrededor del tanque
en dos lugares y después levántelo.

Conjunto del tanque de combustible: 120 kg


(estando vacío). Aprox. 400 kg (estando
lleno)
D65E,P-12

30- 53
D65EX-12 60942 y sucesivos
D65PX-12 60915 y sucesivos

6. Levante y retire el conjunto del tanque de combus-


tible (6).
Conjunto del tanque de combustible: 120
kg (estando vacío). Aprox. 400 kg
(estando lleno)

7. Desmonte la barra (7).

8. Desmonte la cubierta superior del orifico para detectar


la presión central y después retire del bastidor el
soporte (8).

9. Desconecte las mangueras (9) de entrada y salida


al filtro del tren de potencia.

10. Desconecte las mangueras de salida (10) y (11) del


HSS y de la bomba hidráulica.

11. Desconecte la manguera (12) en el extremo de la


válvula.

12. Desmonte las mangueras (13) de la PPC, (juego de


3 mangueras).
D65E,P-12

30-54
13. Desmonte junto con la manguera, 2 mangueras (14)
del motor HSS, el HSS y el tubo de succión (15) de la
bomba hidráulica.

14. Desconecte las mangueras (16) y (17) y retire el


tubo (18).

15. Desmonte el tubo (19) del suministro de aceite al


tren de potencia.

16. Desconecte la manguera inferior (20) de la bomba


HSS.

17. Desmonte el alambrado del terminal (21) y la


batería (22), y después retire el pedestal.

18. Retire la abrazadera (23) del cable de control de


combustible y la abrazadera (24) de la manguera
de combustible y después muévalos hacia un lado
de manera que el cable y la manguera no estorben.
D65E,P-12

30- 55
19. Desmonte el conjunto de la válvula de alivio de carga
de la PPC (25) junto con el montaje y muévalos hacia
el motor.

20. Desconecte la manguera (26) del enfriador del tren de


potencia.

21. Desmonte la unión universal (27).

22. Desmonte la cubierta (28) del eje de mando final,


después use un perno [1] para sacar el eje propulsor (29)
a una posición en que salga la porción estriada del
extremo de la caja de dirección.
« Si el eje no sale, mueva la rueda motriz (use un
gato para empujar hacia arriba, desde el terreno,
contra la garra de la zapata) y ajústelo en una
posición en que el eje pueda desmontarse. Después
extraiga el eje.

23. Desmonte con la cubierta, las tapas de montaje (30)


en ambos extremos de la caja de dirección.

D65E,P-12

30- 56
24. Afloje la abrazadera (31) del acople y después mueva
el sello (32) ligeramente hacia el exterior (abierto).

25. Desmonte los pernos de montaje (33) delanteros.

26. Eleve la unidad del conjunto del tren de potencia (34).


« Verifique que todo el alambrado y tuberías han
sido desconectados antes de retirar el conjunto de la
unidad del tren de potencia.

Conjunto de la unidad del tren de


potencia: 1700 kg
D65E,P-12

30- 56-1
D65E,P-12

30-
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA
UNIDAD DEL TREN DE POTENCIA
D65EX, PX

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido para


hacer el desmontaje.

Abrazadera de la manguera (grande) de re


torno de combustible:
3.3 ± 0.49 Nm (324 ± 5 kgcm)
Abrazadera de la manguera (pequeña) de re
torno de combustible:
0.2 ± 0.049 Nm (2 ± 0.5 kgcm)

Perno de montaje de la barra:


926.1 ± 102.9Nm (94.5 ± 10.5 kgm)

Perno de montaje de la unión universal:


Apretador de roscas (LT-2)
Perno de montaje de la unión universal:
110.25 ± 12.25 Nm (11.25 ± 1.25 kgm)

« Sujete con toda seguridad la porción angulada


del sello del acople y ensámblelo de manera que las
roscas de la abrazadera estén paralelas con la
superficie de la tapa de montaje.
Tuerca de la abrazadera del acople:
6.615 ± 1.715 Nm (0.675 ± 0.175)

l Rellenado con aceite


« Añada aceite hasta el nivel especificado a través del
orificio de abastecimiento de aceite. Trabaje el motor para
hacer circular el aceite a través del sistema.
Después compruebe nuevamente el nivel del aceite.
D65E,P-12

30- 57
SEPARACIÓN DE LA UNIDAD DEL
TREN DE POTENCIA
D65E, P

1. Desmonte los tapones de drenaje de la caja de dirección


y de la caja de la transmisión y deje que el aceite drene
fuera de la caja.

Caja del tren de potencia: Aprox. 50 litros

2. Desmonte las mangueras (1), (2) y (3).

3. Desmonte las varillas de los frenos (4) y (5) y los cables


(6) y (7).

4. Desmonte la manguera (8) detectora de la presión.

5. Eslingue el conjunto (9) de la caja de dirección y después


retire los pernos de montaje y desconéctela de la caja
de la transmisión.

Conjunto de la caja de dirección: 800 kg

6. Desmonte el tubo de succión (10) y después retire el


conjunto de la bomba hidráulica (11).

7. Desmonte el tubo de succión (12) y las mangueras de


salida (13) y (14) y después desmonte el conjunto de la
bomba en tándem (15).
D65E,P-12

30- 58
8. Desmonte la manguera (16) y después retire el conjunto
de la bomba de recuperación (17).

9. Desmonte la bomba PPC (18) y la manguera (19).

10. Desmonte los montajes (20) de la izquierda y derecha.

11. Desconecte los tubos (21) y retire los tubos (22) y


(23).

12. Coloque el conjunto del convertidor y la transmisión


con el convertidor hacia arriba.

13. Retire el perno (24) y después el sujetador (25), el


anillo-0 (26) y acople (27).
D65E,P-12

30- 59
14. Desmonte las camisas (28) y (29).

15. Eslingue el conjunto de la PTO [toma de fuerza] (30)


y después quite los pernos de montaje y
desconéctela del conjunto de la transmisión (31).

CONEXIÓN DE LA UNIDAD DEL


TREN DE POTENCIA
D65E, P

l Realice la conexión invirtiendo el orden seguido para


hacer la separación.

« Doble el pasapuntas con toda seguridad.

Para detalles de como ajustar el juego entre dientes


y el contacto entre dientes entre la corona y el piñón,
vea ENSAMBLAJE DEL CONJUNTO DE LA
TRANSMISION TORQFLOW.

Perno de montaje: Apretador de roscas


(LT-2)

Perno de montaje: 276.05 ± 31.85 Nm


(28.25 ± 3.25 kgm)
D65E,P-12

30- 60
SEPARACIÓN DE LA UNIDAD DEL
TREN DE POTENCIA
D65EX, PX

1. Retire los tapones de drenaje de la caja HSS y


de la caja de la transmisión y drene el aceite de
las cajas.
Caja del tren de potencia: Aprox. 50
litros

2. Desmonte las mangueras (1), (2), (3), (4) y (5).

3. Desmonte los cables de frenos (6).

4. Desmonte la varilla del freno (7).

5. Eslingue el conjunto HSS (8), y después retire


los pernos de montaje y desconéctelo de la caja
de la transmisión.

Conjunto HSS: 75 kg

6. Desmonte el tubo de succión (9) y la manguera


de drenaje (10), y después desmonte el conjunto
(11) de la bomba de pistones.

Conjunto de la bomba de pistones:


65 kg

7. Desmonte el tubo de succión (12) y las


mangueras de salida (13) y (14) y después
desmonte el conjunto (15) de la bomba tándem.
D65E,P-12

30- 61
8. Desmonte la manguera (16) y después desmonte el
conjunto de la bomba de recuperación (17).

9. Desmonte el conjunto de la bomba PPC (18).

10. Desmonte las mangueras (19), (20) y (21) y 3


mangueras (22) detectoras de presión.

11. Desmonte 2 cables de control (23) de la transmisión


.

12. Desconecte el tubo (24) y retire los tubos (25) y (26).

13. Desmonte los conjuntos de montaje (27) del lado


izquierdo y derecho.

14. Coloque el conjunto del convertidor y transmisión con


el convertidor hacia arriba.

15. Desmonte el perno (28) y después retire el sujetador


(29), el anillo-0 (30) y el acople (31). [*4]
D65E,P-12

30-62
16. Desmonte las camisas (32) y (33).

17. Eslingue el conjunto de la PTO [toma de fuerza] (34),


y después retire los pernos de montaje y desconéctela
del conjunto de la transmisión (35).
« El conjunto del convertidor permanece con
el conjunto de la transmisión.

Convertidor, conjunto PTO: 500 kg

CONEXIÓN DE LA UNIDAD DEL


TREN DE POTENCIA
D60EX, PX

l Carry out conexión en la orden reversa a la separación.

,
« Doble el pasapuntas con toda seguridad.

Para detalles de como ajustar el juego entre dientes


y el contacto entre dientes entre la corona y el piñón,
vea ENSAMBLAJE DEL CONJUNTO DE LA
TRANSMISION TORQFLOW.

Perno de montaje: Apretador de roscas

(LT-2)
D65E,P-12

Perno de montaje: 276.05 ± 31.85 Nm


(28.25 ± 3.25 kgm)

30- 62-1
D65E,P-12

30-
DESARME DEL CONJUNTO DEL CONVERTIDOR

1. Caja, conjunto de la turbina


Desmonte desde abajo los 24 pernos y después re
tire los pernos de ojal [1] y desmonte la caja y el
conjunto de la turbina (1).

2. Engranaje, eje de entrada


Desmonte el engranaje (3) y el eje de entrada (4).

3. Caja
1) Desmonte el anillo resorte (8)
2.) Desmonte el espaciador (9).
D65E,P-12

30- 63
3. Utilizando un extractor [2], desconecte el conjunto
de la caja (10) de la turbina (11).

4. Estator
Desmonte el anillo resorte (14) y después retire
el estator (15).

5. Conjunto de la bomba
1) Utilizando tornillos forzadores [3] desde el
extremo del eje del estator, separe y retire el
conjunto de la bomba (16) del eje del estator
(17).

2) Extraiga la caja (18) de la bomba (19).

D65E,P-12

30-64
ENSAMBLAJE DEL CONJUNTO DEL CONVERTIDOR

« Limpie todas las piezas y compruebe si hay


suciedad o daños antes de instalarlas.
« Coloque una gota de aceite para motor sobre la
porción giratoria del rodamiento y déle varias
vueltas.
« Compruebe que el anillo resorte quede asentado
con toda seguridad en su ranura.
« Aplique al anillo sellador una ligera capa de grasa
(G2-LI).

1. Conjunto de la bomba

1) Instale a presión el rodamiento (21) en la


caja (20) e instale el anillo resorte (22).

2) Instale la jaula (18) en la bomba (19).

3) Instale el conjunto de la bomba (16)en el


eje del estator (17).
« Empuje por la parte interior de la pista
para instalarla a presión.
« Después de colocar a presión el
rodamiento, ponga una gota de aceite
de motor en el rodamiento y déle por lo
menos 10 vueltas al rodamiento.
D65E,P-12

30- 65
2. Estator
1) Instale el estator (15).
2) Instale el anillo resorte (14).

3. Caja
. 1) Instale el rodamiento (13) en la caja (12).

xx

2) Empuje el lado interior de la pista del


rodamiento e instale el conjunto de la caja
(10) en la porción saliente de la turbina
(11).

3) Instale el espaciador (9).


, 4) Instale el anillo resorte (8).

xx
D65E,P-12

30- 66
4. Engranaje, Eje de entrada
1) Instale a presión la pista interior (7) en el
collarín (6).
2) Instale el collarín (6) en el eje de entrada (5).

3) Instale el eje de entrada (4) y el engranaje


(3).
Perno de montaje: Apretador de
roscas (LT-2)
Perno de montaje: 66.15 ± 7.35 Nm
(6.75 ± 0.75 kgm)

5. Caja, conjunto de la turbina


1) Utilizando pernos de ojal 1 , ponga en línea
la ranura de la caja con el tapón de drenaje e
instale la caja y el conjunto de la turbina (1).

Perno de montaje: Apretador de


roscas (LT-2)

Perno de montaje: 53.9 ± 4.9 Nm


(5.5 ± 0.5 kgm)

2) Instale el tapón de drenaje.

Tapón de drenaje: 7.35 ± 1.47 Nm


(0.75 ± 0.15 kgm)
D65E,P-12

30- 67
DESARME DEL CONJUNTO DE LA PTO [TOMA DE FUERZA]

1. Tubos de lubricación
Desmonte los tubos de lubricación (1) y (2).

2. Conjunto de la cubierta (derecha)


1) Desmonte los pernos de montaje y
después, usando los tornillos forzadores [1],
desmonte el conjunto de la cubierta (3).

2) A golpes de martillo, expulse el conjunto


de engranajes (4) fuera de la cubierta (5) y
retírela.
3) Desmonte el rodamiento (6) del engranaje
(7).

3. Conjunto de la cubierta (izquierda)


1) Desmonte los pernos de montaje y
después, usando los tornillos forzadores (2),
desmonte el conjunto de la cubierta (8).
D65E,P-12

30- 68
2) Expulse el conjunto de engranajes (9) fuera
de la cubierta (10). Empuje
3) Desmonte el rodamiento (11) del engranaje
(12).

4. Engranaje libre
1) Retire los pernos de montaje y después
desmonte el plato (13).

2) Retire los pernos de montaje y utilizando tor-


nillos forzadores 3 , desmonte el eje (14).

3) Separe y retire el rodamiento (16) y el


espaciador (17) fuera del engranaje (15).
« Si estas piezas se van a volver a
utilizar, no cambie los conjuntos.
Manténgalos en conjunto con la pista
exterior y consérvelos en lugar seguro.
4) Separe y retire la pista exterior (18) fuera del
engranaje (15).
D65E,P-12

30- 69
5. Cubierta
Desmonte la cubierta (20).

6. Engranaje impulsor de la bomba de recuperación


1) Desmonte el anillo resorte (21).
2) Expulse el engranaje (22) fuera del lado del
anillo resorte.

3) Desmonte el rodamiento (23).

7. Rodamiento del eje de entrada


Desmonte el anillo resorte (24) y después extraiga
y retire el rodamiento (25).
D65E,P-12

30- 70
ENSAMBLAJE DEL CONJUNTO DE LA PTO [TOMA DE FUERZA]

« Limpie todas las piezas y compruebe si hay


suciedad o daños antes de instalarlas.
« Coloque una gota de aceite para motor sobre la
porción giratoria del rodamiento y déle varias
vueltas.
« Compruebe que el anillo resorte quede asentado
con toda seguridad en su ranura.

1. Rodamiento del eje de entrada


Instale a presión el rodamiento (25) e instale el
anillo resorte (24).

2. Engranaje impulsor de la bomba de recuperación


1) Instale el rodamiento (23)

2) Soporte el extremo de la pista interior del


rodamiento (23) e instale el engranaje (22) al
rodamiento.

Soporte Empuje
D65E,P-12

30- 71
3) Instale el anillo resorte (21).

3. Engranaje libre
1) Instale el eje (14).
Perno de montaje:
110.35 ± 12.25 Nm (11.25 ± 1.25 kgm)
2) Instale el rodamiento (16).

3) Instale el espaciador (17)


4) Instale la pista exterior (18) en el engranaje (15).

5) Instale el engranaje (15).


6) Instale el rodamiento (16).
« Instale a presión por el lado de la pista interior.
D65E,P-12

30-72
7) Instale el plato (13) y apriete los pernos.
Perno de montaje:
Apretador de roscas (LT-2)
Perno de montaje: 176.5 ± 19.6 Nm
(18 ± 2 kgm)

4. Conjunto de la cubierta (izquierda)


1) Instale el rodamiento (11) en el engranaje (12).

2) Instale el conjunto del engranaje (9) en la


cubierta (10).

3) Acople el engranaje libre e instale el conjunto


(8) de la cubierta.
D65E,P-12

30- 73
5. Conjunto de la cubierta (derecha)
1) Instale el rodamiento (6) en el engranaje
(7).
2) Instale el conjunto del engranaje (4) en
la cubierta (5).

3) Acople el engranaje libre e instale el


conjunto (3) de la cubierta.

6. Cubierta
Instale la cubierta (20).

7. Tubos de lubricación
Instale los tubos de lubricación (2) y (1).
D65E,P-12

30- 74
DESARME DEL CONJUNTO DE LA TRANSMISION TORQFLOW

« Una vez desmontados los discos y platos,


consérvelos sobre un lugar llano para evitar
su deformación.

1. Conjunto de la válvula de alivio


Desmonte el conjunto de la válvula de alivio
(1).

2. Conjunto de la válvula de control


1) Desmonte el conjunto de la cubierta
(2).

2) Utilizando tornillos forzadores 1 ,


desmonte las camisas (3) y (4).

3) Desmonte el conjunto (6) de la válvula


de control.
« No desmonte los pernos marcados
con una«
D65E,P-12

30- 75
3. Caja de la transmisión
1) Desmonte los pernos de montaje de ambos ados.
2) Utilizando pernos de ojal 2 desmonte la.caja
de la transmisión (7).

4. Perno de sujeción
Desmonte el perno de sujeción (8).

5. Eje de entrada, plato delantero, conjunto de


portadora No.1.
1) Utilizando pernos de ojal 3 , desmonte el eje
de entrada, el plato delantero y el conjunto (9) de
la portadora No. 1.

2) De la forma siguiente, desarme el eje de entrada,


al plato delantero y el conjunto de la portadora
No. 1:
i) Desmonte el anillo resorte (10) y después retire
el engranaje (11) central No. 2.
ii) Desmonte el anillo resorte (13) y después re-
tire el engranaje (14) central No. 1 y el collarín
(15).
D65E,P-12

30- 4
30-76
iii) Desmonte el anillo resorte (17).
iv) A golpe de martillo expulse el eje de
entrada fuera del extremo del convertidor
y desmonte la cubierta delantera (18).

v) Desmonte el anillo resorte (19) y después


expulse y retire el eje de entrada (20) por
el extremo del convertidor.

vi) Desmonte el anillo resorte (21) y después


desmonte el engranaje anular No. 1, (22).
vii) Extraiga el eje (23) y desmonte la
arandela de empuje (24), el engranaje
(25), el rodamiento (26) y la bola (27).
« Tenga cuidado de no perder la
bola.

6. Disco No. 1, plato, resorte


1) Desmonte el resorte (35).
2) Desmonte el disco (36) y el plato (37).
D65E,P-12

30- 77
7. Conjunto de la caja No. 1
1) Empleando pernos de ojal 4 , desmonte el
conjunto (41) de la caja No. 1.
2) Desmonte el pistón (42) de la caja.

8. Pistón No. 2
Desmonte el pistón (43) No. 2.

9. Pasador de guía
Desmonte el pasador de guía (44).

10. Disco No. 2, plato, resorte


1) Desmonte el resorte (45) para los No. 2 y 3.
2) Desmonte los discos (46) y (47).

11. Caja No. 2, conjunto de portadora No. 2


1) Utilizando la herramienta C2, empuje hacia
arriba la portadora (48) No. 3 y después
desmonte el anillo resorte (49).
2) Utilizando pernos de ojal 5 , desmonte la
caja No. 2 y el conjunto (50) de la portadora
No. 2.

3) De la forma siguiente, desarme la caja No. 2 y


el conjunto de la portadora No.2.
i) Desmonte el anillo resor te (51) y
extraigafuera el conjunto (52) de la
portadora No. 2 fuera de la caja (53) No. 2.
D65E,P-12

30-78
ii) Desmonte el espaciador (54) fuera del
conjunto (52) de la portadora No. 2.
iii) Desmonte el engranaje (56) anular No. 2.
iv) Extraiga el eje (57) y desmonte la arandela
de empuje (58), el engranaje (59), el
rodamiento (60) y la bola (61).

v) Desmonte el anillo resorte (49).


vi) Desmonte el anillo resorte (63) y después
extraiga y retire el engranaje anular (64).

12. Disco No. 3, plato


Desmonte el disco (68) y el plato (69).

13. Engranaje anular No. 3


Desmonte el engranaje (70) anular No. 3.

14. Conjunto de las portadoras No. 3 y No. 4


1) Desmonte el conjunto (71) de las portadoras No.
3 y No. 4.
D65E,P-12

30- 79
2) En la forma siguiente, desarme el conjunto de
las portadoras No. 3 y 4.
i) Desmonte el anillo sellador (72).
ii) Empuje el pasador (73) dentro del eje (74).
iii) Expulse el eje (74) por el extremo de la
portadora No. 3.
iv) Desmonte la arandela de empuje (76), el
engranaje (77) planetario No. 4 y el
rodamiento (78).
« Retire el pasador fuera del eje.

v) Expulse el eje (79) y desmonte la arandela


de empuje (80), el engranaje (81) planetario
No. 3, el rodamiento (82) y la bola (83).
« Tenga cuidado para no perder la bola.

15. Caja No. 3


1) Desmonte la caja (80) No. 3.
2) Desmonte el pistón (87) No. 3.

16. Disco No. 4, plato, resorte


1) Desmonte el resorte (88).
2) Desmonte el disco (89) y el plato (90)
D65E,P-12

30-80
17. Portadora No. 5, conjunto del engranaje
anular.No. 4.
1) Desmonte los pernos de montaje (91).
2) Desmonte la portadora No. 5 y el conjunto
(92) del engranaje anular No. 4.

3) En la forma siguiente, desarme la portadora


No. 5 y el conjunto del engranaje anular No. 4.
i) Expulse el eje (93), y desmonte la
arandela de empuje (94), el engranaje.(95),
el rodamiento (96) y la bola (97).
« Tenga cuidado para no perder la bola.

ii) Desmonte el anillo resorte (98) y después


extraiga de la portadora (100) el engranaje
(99) anular No. 4.

18. Conjunto de la caja No. 4


1) Desmonte el conjunto (101) de la caja No. 4.
2) Desmonte el pistón (102) No. 4.
D65E,P-12

30- 81
19. Pasador de guía
Desmonte el pasador de guía (103).

20. Disco No. 5, plato, resorte


1) Desmonte el resorte (104).
2) Desmonte el disco (105) y el plato (106).

21. Engranaje anular No. 5


Desmonte el engranaje (107) anular No. 5.

22. Pistón No. 5


Desmonte el pistón (108) No. 5

23. Collarín
1) Desmonte el anillo resorte (109).

2) Desmonte el collarín (110).

24. Engranaje central No. 4


Desmonte el engranaje (111) central No. 4.

25. Engranaje central No. 5


Desmonte el engranaje (112) central No. 5.

26. Jaula (para asegurar la jaula No. 5)


1) Desmonte el anillo resorte (113).
2) Utilizando los tornillos forzadores 6 ,
demonte la jaula (114).
D65E,P-12

30-82
27. Conjunto del piñón cónico
1) Empleando pernos de ojal 7 , desmonte
fuera de la caja (123) el conjunto (115) del
piñón cónico.
« Verifique el número y grueso de las
láminas de ajuste usadas y consérvelas
en lugar seguro.

2) Desmonte el anillo resorte (120).

3) Comprima a prensa el piñón (117) y


empleando la herramienta C1, desmonte la
tuerca (119).

4) Sujete la caja (116), y empuje el extremo


de la cara del eje y después desmonte de
la jaula el piñón cónico (117).
D65E,P-12

30- 83
ENSAMBLAJE DEL CONJUNTO DE LA TRANSMISION TORQFLOW

l Precauciones al efectuar el ensamblaje


« Antes de efectuar el ensamblaje, limpie todas las
piezas y compruebe que no haya suciedad o daños.
« Antes de instalar las piezas, cubra con aceite para
motor las superficies deslizantes de todas las piezas.
« Ensamble el anillo sellador del pistón de manera que
el lado que reciba la presión apunte a la cara tal como
se muestra en el diagrama.
« Al instalar el anillo sellador metálico, cúbralo con grasa
(G2-LI) e instálelo de manera uniforme para no dejarlo
desplazado de un lado.

1. Conjunto del piñón cónico


1) Ensamble el conjunto del piñón cónico en la forma
siguiente:
i) Instale el rodamiento (118) en la jaula (116).
« El rodamiento es un juego de rodamientos;
tenga cuidado de no cambiar los juegos
al efectuar el ensamblaje.

ii) Instale el piñón cónico (117) en el extremo la


pista interior del rodamiento.
« Soporte el lado del piñón y ejerza presión
sobre el lado interior de la pista del
rodamiento para efectuar su instalación.

iii) Con una prensa comprima a dejar en posición


el conjunto (115) del piñón cónico y después
usando la herramienta C1, apriete la tuerca
(119).
« Apriete hasta que la primera tuerca esté
haciendo contacto seguro con la pista
interior del rodamiento y después apriete
la segunda tuerca hasta el valor del torque
de apriete especificado.
D65E,P-12

Second nut:
367.7 ± 24.52 Nm
(37.5 ± 2.5 kgm)

30-84
iv) Instale el anillo resorte (120).

2) Ensamble las láminas de ajuste (121) y (122)


que fueron retiradas y utilizando los pernos
de ojal 7 , instale en la caja (123) el
conjunto del piñón cónico (115).
Perno de montaje:
Apretador de roscas (LT-2)

« En la forma siguiente, ajuste el espesor de


las láminas de ajuste (122):
i) Con la lámina de ajuste del lado de la
cubierta que ha sido retirada, empuje la
cubierta hacia la caja y déle vueltas al
eje varias veces para asentar el
rodamiento.
ii) Mantenga empujada la cubierta y
golpéela varias veces con un martillo
plástico.
iii) Mida la holgura entre la cubierta y la
jaula en dos lugares alrededor de la
circunferencia.
iv) Seleccione una lámina para que el
espesor ofrezca una holgura de -0.05 -
0.15 mm.
2. Jaula (para asegurar la portadora No. 5)
1) Instale a presión el rodamiento (124) en la
jaula (125).
D65E,P-12

30- 85
2) Instale el anillo sellador en la jaula por el
extremo de la caja y después instale el conjunto
de la jaula (114).
« Instale a presión la pista interior del
rodamiento.
3) Instale el anillo resorte (113).

3. Engranaje central No. 5


1) Instale el anillo resorte (126).

2) Instale el engranaje central (112) No. 5

4. Engranaje central No. 4


1) Instale el engranaje central (111) No. 4.
2) Instale el collarín (110).
3) Instale el anillo resorte (109).

5. Engranaje anular No. 5


Instale el engranaje anular (107) No. 5.

6. Pistón No. 5
Coloque el anillo sellador e instale el pistón (108)
No. 5

7. Pasador de guía
Instale el pasador de guía (103).

8. Discos No. 5, platos y resorte


1) Instale los discos (105) y los platos (106).
« Discos: 3; Platos: 2.
2) Instale el resorte (104)
« Longitud libre del resorte: 59 mm
D65E,P-12

30-86
9. Conjunto de la caja No. 4
1) Coloque el anillo sellador e instale el pistón
(102) No. 4.
2) Instale la caja (101) No. 4.
« Compruebe que los resortes estén
colocados con seguridad dentro de las
ranuras.

10. Portadora No. 5, conjunto del engranaje anular


No. 4
1) En la forma siguiente, ensamble el conjunto
de la portadora No. 5:
i) Coloque el engranaje anular (99) No. 4
en la portadora (100) e instale el anillo
resorte (98).

ii) Ensamble el rodamiento (96) en el


engranaje (95), ponga la arandela de
empuje (94) en contacto con ambos lados
y colóquela en la portadora.
iii) Coloque la bola (97) e instale el eje (93).

2) Empleando un perno de guía 9 , instale la


portadora No. 5 y el conjunto (92) del
engranaje anular No. 4.
Perno de montaje:
Apretador de roscas (LT-2)
Perno de montaje:
66 ± 7.4 Nm (6.75 ± 0.75 kgm)
D65E,P-12

30- 87
11. Discos del No. 4, platos, resorte
Instale los discos (89) del No. 4, los platos (90) y el
resorte (88).
« Discos: 3; platos : 2
« Longitud libre del resorte: 59 mm

12. Conjunto de la caja No. 3


1) Coloque el anillo sellador e instale el pistón
(87) No. 3.
2) Instale la caja (86) No. 3.
« Compruebe que los resor tes estén
colocados con seguridad dentro de las
ranuras.

13. Conjunto de la portadora No. 3, No. 4


1) En la forma siguiente, ensamble el conjunto
de la portadora No. 3 y 4:
i) Coloque a presión el rodamiento (85) e
instale el anillo resorte (84).

ii) Ensamble el rodamiento (82) al engranaje


planetario No. 3 (81), ponga la arandela de
empuje (80) en contacto con ambos lados
y colóquela en la portadora.
iii) Coloque la bola (83) e instale el eje (79).
D65E,P-12

30-88
iv) Ensamble el rodamiento (78) al engranaje
planetario No. 4 (77), ponga la arandela
de empuje (76) en contacto con ambos
lados y colóquela en la portadora.
v) Ponga en línea el agujero del pasador en
el eje con el agujero para el pasador en
la portadora e instale el eje (74).
vi) Verifique que los agujeros para el pasador
están en línea y después a golpe de
martillo coloque el pasador (73).
vii) Instale el anillo sellador (72).
2) Ponga en línea el engranaje central y el
engranaje anular e instale el conjunto (71)
de las portadoras No. 3 y 4.
« Tenga cuidado que sus dedos no sean
atrapados.

14. Engranaje anular No. 3


Instale el engranaje anular (70) No.3.
« Coloque el engranaje de manera que el lado
que tiene una muesca en la parte exterior
de los dientes, apunte hacia abajo.

15. Pasador de guía


Instale el pasador de guía (44).

16. Discos del No. 3, platos


Instale los discos (68) del No. 3 y los platos (69).
« Discos: 3; platos: 2
D65E,P-12

30- 89
17. Caja No. 2, conjunto de la portadora No. 2
1) Ensamble la caja No. 2 en la forma siguiente:
i) Instale a presión el rodamiento (68) en la
caja (53) No. 2 y después instale el anillo
resorte (70).

ii) Coloque el engranaje anular (64) en la


portadora (55) No. 3 e instale el anillo resorte
(63).

iii) Ensamble el rodamiento (6) en el engranaje


(59), ponga la arandela de empuje (58) en
contacto con ambos lados y coloque la
portadora.
iv) Coloque la bola (61) e instale el eje (57).
« Cuando estén ensamblados dos
engranajes, instale el anillo resorte (49).

v) Instale el anillo sellador.


vi) Instale el engranaje anular (56) No. 2.
vii) Instale el espaciador (54).
« Instale el espaciador con el corte en la
parte interior apuntando a la portadora.
D65E,P-12

30- 90
viii)Instale la caja (53) No. 2 en el conjunto
de la portadora (52).
« Coloque a presión la pista interior
del rodamiento de la caja.
ix) Instale el anillo resorte (51).

2) Utilizando pernos de ojal 5 , instale la


caja No. 2 y el conjunto (50) de la portadora
No. 2.
3) Utilizando la herramienta C2, empuje hacia
arriba la portadora (48) No. 3 e instale el
anillo resorte (49).

4) Instale la camisa (67).


« Cuando se ha desmontado
la camisa, haga la instalación en los
agujeros de pernos marcados en el
diagrama con las rasgaduras en la
parte inferior.
5) Coloque el resorte (66) e instale la válvula
(65)
D65E,P-12

30- 91
18. Discos No. 2, platos
Instale los discos (46) No. 2 y los platos (47).
« Discos: 5; platos: 4.

19. Resorte para las cajas No. 3 y No. 2


Instale el resorte (45).

20. Pistón No. 2


Coloque el anillo sellador y después ponga en línea
el resorte con la ranura para el resorte e instale el
pistón (43) No. 2.

21. Conjunto de la caja No. 1


1) Coloque el anillo sellador e instale el pistón (42)
No. 1.
2) Utilizando pernos de ojal 4 , ponga en línea con
el pistón No. 2 e instale el conjunto (41) de la
caja No. 1.
« Empuje la caja y golpee ligeramente la
porción de la espiga.

22. Eje de entrada, conjunto de la portadora No. 1


1) En la forma siguiente, ensamble el eje de entrada
y el conjunto de la portadora No. 1.
i) Ensamble el rodamiento (26) en el engranaje
(25), coloque la arandela de empuje (24) en
contacto con ambos lados y colóquelo en
la portadora.
ii) Coloque la bola (27) e instale el eje (23).
D65E,P-12

30-92
iii) Coloque el engranaje anular (22) No. 1 en la
portadora No. 1 e instale el anillo resorte (21).
iv) Coloque el anillo resorte (38) en el eje de
entrada (20) y coloque a presión el
rodamiento (39).

v) Instale el eje de entrada (20) en el conjunto


de portadora (34) No. 1 y después instale el
anillo resorte (19).

vi) Instale el collarín (15).


vii) Instale el engranaje central (14) No. 1.

viii)Instale los anillos resorte (13) y (12).


ix) Instale el engranaje central (11) No. 2 y
después instale el anillo resorte (10).
D65E,P-12

30- 93
2) Eleve el eje de entrada del conjunto de portadora
(34) No. 1, ponga en línea y acople los dientes
del engranaje central No. 2 con los dientes del
engranaje planetario No. 1 y después instálelos.

23. Discos No. 1, platos, resorte


Instale los discos (36), los platos (37) y el resorte
(35).
« Discos: 4; platos: 3
« Longitud libre del resorte: 59 mm

24. Plato delantero


1) Ensamble las piezas siguientes en el plato
delantero.
i) Coloque a presión el rodamiento (28) e instale
el anillo resorte (29).
ii) Instale el anillo sellador (30).

2) Coloque el anillo sellador (31) e instale el collarín


(32) en la portadora (33) No. 1.
D65E,P-12

30-94
3) Utilizando pernos de ojal 3 , ponga en línea
la cubierta delantera (18) con el pasador de
guía y el resorte y hecho esto, instálela.
4) Coloque a presión la pista interior del
rodamiento (28) en el eje de entrada (20) y
después instale el anillo resorte (17).
« Verifique que el resorte esté asentado
conseguridad en la cubierta.

25. Perno de sujeción


Instale el perno de sujeción (8)
Perno de sujeción:
166.7 ± 9.8 Nm (17 ± 1 kgm)

26. Comprobación del funcionamiento del pistón


Utilizando la herramienta C3, compruebe el
funcionamiento y recorrido de cada pistón.

Pistón Recorrido estándar (mm)

No. 1 6.3
No. 2 7
No. 3 5.5
No. 4 6.3
No. 5 4.5

27. Caja de la transmisión


Coloque un anillo-0 y después utilizando pernos
de ojal 2 , instale la caja de la transmisión (7).

Perno de montaje:
Sellador de empaquetadura (LG-5)
« Los pernos de montaje tienen 60 mm en el
extremo del engranaje cónico y 100 mm en
el extremo del eje de entrada.
D65E,P-12

30-
30-95
28. Válvula de control
1) Apunte la transmisión hacia un lado.
2) Coloque un anillo-0 e instale el conjunto (6)
de la válvula de control.
Perno de montaje:
49 ± 4.9 Nm (5 ± 0.5 kgm)

3) Coloque un anillo-0 y empleando los pernos


de ojal 1 , instale las camisas (4) y (3).
« Coloque el anillo-0 para la camisa (3) en
la punta solamente.
4) Ponga en línea la horquilla del carrete (5) con
la posición del pasador del conjunto de la
cubierta (2).

5) Coloque la empaquetadura y después verifique


a través de la ventanilla de inspección que el
pasador y la horquilla están acoplados, e
instale el conjunto de la cubierta (2).
« Golpee ligeramente con un martillo plástico
la porción que corresponde al pasador para
asentar totalmente la cubierta y después
apriete los pernos
D65E,P-12

30-96
29. Válvula de alivio
Instale el conjunto (1) de la válvula de alivio.
Perno de montaje:
49 Nm (5 ± 0.5 kgm).

30. Ajuste del contacto y del juego de


funcionamiento entre los dientes
« Vea ENSAMBLAJE DEL CONJUNTO HSS,
Paso 4, Ajuste del contacto y del juego de
funcionamiento entre dientes.
D65E,P-12

30- 97
DESARME DEL CONJUNTO DE LA CAJA DE DIRECCIÓN
D65E, P

1. Tuberías
Desmonte los tubos (1) y (2).

2. Conjunto de la válvula de dirección


Levante el conjunto (3) de la válvula de dirección.

3. Cubierta
1) Utilizando los pernos de ojal 1 , desmonte
la cubierta (4).

2) Desmonte las 10 camisas (5).

4. Embrague, conjunto de freno


1) Desmonte los pernos de montaje y utilizando
la herramienta E1, desmonte el embrague y el
conjunto del freno (6).
« No retire el pernos con cabeza exagonal
hendida.
D65E,P-12

30-98
l Desarme del embrague, conjunto del freno
1) Desarme del conjunto del freno.
i) Desmonte la brida (7).
ii) Desmonte el anillo resorte (8) y retire los
espaciadores (9) y (10).

iii) Sitúe en posición el extractor 2 ‚ y retire


4 de los pernos de cabeza exagonal
hendida y desmonte la cubierta (12).
« La pista interior del rodamiento saldrá.

iv) Desmonte el rodamiento (13) de la


cubierta (12).

v) Desmonte el resorte (14).


vi) Utilizando pernos de ojal 3 , desmonte
el pistón (15).
D65E,P-12

30- 99
vii) Utilizando pernos de ojal 4 , desmonte
la jaula (17).
viii) Desmonte el anillo sellador (18) del núcleo.
ix) Utilizando pernos de ojal 5 retire el
tambor (19) junto con los discos y platos.

x) Desmonte los discos (23), los platos (24) y


el resorte (25) del tambor (22).
2) Conjunto del embrague
i) Desmonte los pernos de montaje que sujetan
al tambor (27) exterior del embrague,
después desmonte del embrague el tambor
y el conjunto del núcleo (26).

ii) Desmonte del costado del tambor


interior.(29) el anillo resorte (30) del
rodamiento.
« Desmóntelo de la ranura del anillo y
después asiéntelo en la ranura del tambor
interno.

iii) Desmonte el tambor interno (29).


« Desenrósquelo teniendo cuidado de no
dañar el área entre el plato y el tambor.
D65E,P-12

30-100
iv) Reemplace 2 pernos de montaje del pistón
(31) con pernos 6 y tuercas 7 y
después retire los pernos de montaje.

v) Afloje lentamente la tuerca y desmonte


el pistón (31) y el plato (32).
vi) Desmonte el resorte (34).

vii) Desmonte el rodamiento (38).


viii)Desmonte los pernos de montaje (39) y
después desmonte del núcleo (16) el
núcleo del freno (35).
ix) Desmonte del núcleo (16) el tope (33).

x) Desmonte los discos (42) y los platos


(43) del tambor exterior del embrague
(27).
xi) Desmonte el anillo resorte (44) y
después retire del tambor interior (29)
el rodamiento (45).
xii) Desmonte el anillo resorte (30) del
tambor interno (29).
D65E,P-12

30-101
5. Eje del engranaje cónico, conjunto del engranaje
cónico
1) Retire las tuercas (46) de los pernos de montaje
del engranaje cónico.
2) Desmonte el plato de cierre (47)
3) Utilizando la herramienta E2, afloje la tuerca anular
(48) y retírela de la jaula.

4) Levante el eje del engranaje cónico (49) y


desmonte la jaula (50).

5) Mueva el eje del engranaje cónico totalmente hacia


la izquierda y después, utilizando un extractor
para rodamientos 8 , desmonte el rodamiento
(51).

6) Eleve el engranaje cónico (52) y extraiga el eje


(49) del engranaje cónico hacia el lado derecho.
7) Desmonte el engranaje cónico (52).
D65E,P-12

30-102
8) Desmonte el rodamiento (51) del eje (49) del
engranaje cónico.
9) Desmonte el perno (53).
10) Desmonte la pista exterior (54) de la jaula (50).

6. Tubo de succión
Desmonte el tubo de succión (55).
D65E,P-12

30-103
ENSAMBLAJE DEL CONJUNTO DE LA CAJA DE LA DIRECCIÓN
D65E, P
l Precauciones al efectuar el ensamblaje
« Antes de efectuar el ensamblaje, limpie todas
las piezas y compruebe si hay suciedad o daños.
« Ponga una gota de aceite para motores en la
porción giratoria del rodamiento y déle varias
vueltas.
« Antes de instalarlas, aplique una capa de aceite
para motores sobre las superficies deslizantes
en todas las piezas.
« Ensamble el anillo sellador del pistón con el lado
que reciba la presión apuntando hacia la caja,
cúbralo con grasa (G2-LI) y después instálelo
de manera uniforme para que no quede
desplazado hacia un lado.
Anillo sellador giratorio: Colóquelo con
grasa (G2-LI) y tenga cuidado
extraordinario para que no quede
atrapado al ensamblarlo.
« Verifique que el anillo resorte está asentado con
toda seguridad en la ranura.

1. Tubo de succión
Instale el tubo de succión (55).

2. Eje del engranaje cónico, conjunto del


engranaje cónico
1) Instale el perno (53) en el eje del engranaje
cónico (49).
2) Instale por contracción el rodamiento (51).
3) Instale en la jaula (50) la pista exterior (54).
4) Eleve el engranaje cónico (52) y póngalo
en su caja.
5) Coloque las tuercas anulares (48) en am-
bos lados del engranaje cónico (52), ponga
en línea los pernos con el engranaje cónico
y después instale por el lado derecho, eje
del engranaje cónico (49).
« Instale la tuerca anular con el lado
cortado apuntando hacia el exterior.
D65E,P-12

30-104
6) Instale por contracción el rodamiento (6).

7) Alinee con el pasador (56) de la jaula, instale la


jaula (50) y después apriete provisionalmente la
tuerca anular (48).

8) Apriete la tuerca de montaje (46) del engranaje


cónico.
« Detenga la rotación del engranaje usando el
martillo plástico 9 o algún otro objeto suave.
Tuerca:
245.2 ± 29.4 Nm (25 ± 3 kgm)
D65E,P-12

30-105
3. Ajuste de la precarga
1) Utilizando la herramienta E2, apriete la tuerca
anular (48).
2) Coloque una balanza 11 de empuje-tracción en
contacto con la punta de un diente del engranaje
cónico y mida el torque giratorio del eje del
engranaje cónico.
« Torque giratorio:
12.7 a 17.2 Nm (1.3 a 1.75 kgm)
En la punta del diente del engranaje cónico:
78.5 a 107.9 N (8 a 11 kg)
« Déle vueltas al engranaje cónico 2 ó 3 veces
antes de medir el torque giratorio.
« Si es muy bajo el torque giratorio, apriete la
tuerca anular. Si es muy alto, afloje la tuerca
anular.

4. Ajuste de la holgura entre dientes y del contacto


entre los dientes
1) Instale el conjunto de la transmisión.
2) Ajuste de la holgura entre dientes
Coloque el puntero del indicador de carátula 12 a
90 en contacto con la punta de la cara del
diente del engranaje cónico, sujete el piñón en
posición y registre la lectura cuando la
corona se mueve hacia adelante y hacia atrás.
« Valor estándar de la holgura entre dientes:
0.2 a 0.28 mm
« Mida la holgura entre dientes en un mínimo
de tres lugares, en lados opuestos.
l Si la medida indica que la holgura entre dientes
no está dentro del valor estándar, haga el
ajuste en la forma siguiente:
« Mueva las tuercas anulares para efectuar el
ajuste. Con el fin de conservar la precarga
ajustada anteriormente, afloje la tuerca anular
de un lado y después apriete la tuerca anular
del otro lado y después apriete la tuerca anular
del lado opuesto en la misma cantidad.
l Cuando es muy pequeña la holgura entre
dientes
Afloje la tuerca anular derecha y apriete la
tuerca anular izquierda para mover el engranaje
cónico en la dirección A.
l Cuando la holgura entre dientes es muy
grande, afloje la tuerca anular izquierda y
apriete la tuerca anular derecha para mover el
engranaje cónico en la dirección B.
D65E,P-12

30-106
3) Comprobación del contacto entre dientes
Comprobación
i) Cubra ligeramente (el mínimo) la cara del diente del
piñón con plomo rojo. Déle vueltas al engranaje
cónico, hacia adelante y hacia atrás, e inspeccione
el patrón que ha quedado en los dientes.
ii) El contacto entre dientes debe comprobarse sin
carga sobre el piñón. Debe estar en el centro de la
altura del diente. El patrón de contacto en el diente
debe estar localizado entre el 20 y 40% del extremo
menor «d» y debe abarcar del 30 al 75% de la
longitud del diente.
Además, no debe haber un contacto fuerte en el
addendum «a» o en el deddendum «b» (punta o
base del diente del engranaje) o en el extremo grande
«c» y el extremo pequeño «d».
« Si los engranajes se ajustan a este patrón,
el contacto entre los dientes será correcto
cuando se aplique la carga.
a: Addendum d: Extremo pequeño
b: Deddendum e: Ancho del contacto
c: Extremo grande f: Centro del contacto del
diente
Ajuste
Si el resultado de la inspección indica que no se obtiene el contacto
correcto entredientes, haga
nuevamente el ajuste en la forma siguiente:
i) Si el piñón está muy alejado del eje del engranaje
cónico. El contacto está en el extremo pequeño de
la cara convexa del diente del engranaje cónico y
en el extremo grande de la cara cóncava del diente.
l Haga la corrección en la forma siguiente:
Ajuste el espesor de las láminas de ajuste en el
extremo del piñón y mueva el piñón en la
dirección A.
O, mueva el engranaje cónico en la dirección B
y compruebe nuevamente el patrón de contacto
y la holgura entre dientes.
« Cuando se ajuste el espesor de las láminas de
ajuste en el extremo del piñón, primero desmonte
el conjunto de la transmisión.
ii) Si el piñón está muy cerca del eje de la corona.
El contacto está en el extremo pequeño de la cara
cóncava del diente del engranaje cónico y el en el
extremo grande de la cara convexa del diente.
l Procedimiento de ajuste:
Ajuste el espesor de las láminas de ajuste en el
piñón para moverlo en la dirección A.
Ajuste el espesor de las láminas de ajuste en la
jaula del rodamiento del eje del engranaje cónico
para mover el engranaje en la dirección B. Compruebe
nuevamente el patrón de contacto y la holgura entre
dientes.
« Al ajustar la cantidad que el engranaje cónico
D65E,P-12

se mueve hacia adentro o afuera, no cambie la


precarga del rodamiento.Haga el ajuste aflojando
la tuerca anular de un lado y apretando la tuerca
del otro lado en la misma cantidad.
30-107
5. Embrague, conjunto del freno

l Ensamblaje del embrague, conjunto del freno


1) Ensamblaje del conjunto del embrague
i) Coloque el anillo resorte (3) en la ranura
del tambor interno (29) del embrague.
ii) Haciendo uso de la herramienta de empuje,
instale a presión el rodamiento (45) en el
tambor interno (29) y después instale el
anillo resorte (44).
iii) Instale el tambor interno (29) en el tambor
externo (27) del embrague.
« La jaula se instala por compresión en
el tambor interno, desde la parte de
atrás, de manera que póngalo en línea
con la altura del tambor externo y del
bloque de acoplamiento 10 .

iv) Ensamble los discos (42) y los platos (43)


y (40) en el orden mostrado en el diagrama.
« Discos: 5; plato (40): 1; platos: (43): 6

D65E,P-12

30-108
v) Instale el tope (33) en el núcleo (16).

vi) Coloque el núcleo (35) del freno en el núcleo


(16) y apriete los pernos (39).

vii) Utilizando una herramienta de empuje,


instale el rodamiento (38) en el núcleo.
viii)Voltee el conjunto del pistón y núcleo e
instale el resorte (34) en el núcleo del freno
(35).

ix) Asiente el anillo sellador y después ponga


en línea el disco del embrague (32) con el
resorte y colóquelo en su lugar.
D65E,P-12

30-109
« Al efectuar la instalación ponga en línea las
marcas de coincidencia C.
« Ponga en línea con seguridad, los resortes
con la ranura.
x) Asiente el anillo sellador del pistón (31) en el
núcleo y después apriete uniformemente los
pernos.
« Los agujeros de los pernos se ponen en línea
solamente en un lugar.

xi) Coloque el conjunto del núcleo del freno (28) en


posición en el conjunto del embrague y después
apriete los pernos de montaje.

« Ponga en línea la marca de coincidencia C


en el núcleo del freno con la ranura moldeada
en el tambor externo del embrague.

« La pista exterior del rodamiento del tambor


interno (29) se instala por compresión en el
pistón (31).
D65E,P-12

30-110
xii) Voltee el núcleo del freno y el conjunto del
embrague e instale el anillo resorte (30) en
el pistón (31).
« Retírelo del tambor interno e instálelo en
el pistón.

2) Ensamble el conjunto del freno.


i) Coloque el tambor del freno (22) en el
tambor y en el conjunto del núcleo (26).

ii) Instale los discos (232), platos (24) y resorte


(25).
« Discos: 5; platos : 4.

iii) Utilizando una herramienta de empuje,


instale la pista exterior (21) en la jaula (17).

iv) Instale el anillo sellador (18) en el núcleo


(16).
D65E,P-12

30-111
v) Coloque el anillo sellador e instale la jaula (17)
en el núcleo.
« Ponga en línea, ocularmente, los agujeros
para aceite de la jaula con los agujeros de
aceite en 4 lugares del tambor.

vi) Instale el anillo sellador en el pistón (15).

vii) Ponga la línea en el centro de la marca


apuntando a la marca troquelada A en el pistón
(15) con el «orificio barrenado de 13.5 mm» en
el tambor (lado opuesto del agujero de aceite) y
póngalo en posición.

viii)Instale el resorte (14).


ix) Instale los pernos de guía 11 y 12 en el
pistón (15) y en la jaula (17).
« El perno de guía 12 es para alinear el agujero
del perno de alivio del freno.
x) Instale el rodamiento (13) en la cubierta (12).

xi) Utilizando pernos de ojal 13 , ponga en línea


con el perno de guía y coloque en posición la
cubierta (12).
« Compruebe que el resorte está debidamente
asentado tanto en el pistón como en la
cubierta
xii) Comprima el resorte con el perno 14 y la tuerca
15 y al mismo tiempo, instale por compresión la
pista del rodamiento en el núcleo (16).
D65E,P-12

30-112
xiii) Coloque el espaciador (10) e instale
el espaciador (9) y el anillo resorte
(8).
xiv) Instale la brida (7).

xv) Desmonte el perno y la tuerca usados


para comprimir el resorte e instale
los cuatro pernos (11).

3) Utilizando la herramienta E1, instale el


embrague y el conjunto del freno (6).

6. Cubierta
1) Instale las 10 camisas (5).
D65E,P-12

30-112-1
2) Utilizando pernos de ojal 1 , instale la cubierta
(4).
Superficie de contacto:
Sellador de empaquetaduras (LG-4)
« Cubra ambas superficies.

7. Conjunto de la válvula de dirección


Eleve el conjunto de la válvula de dirección (3)
e instálela.
Perno de montaje:
49 ± 4.9 Nm (5 ± 0.5 kgm)

8. Tuberías
Instale los tubos (2) y (1).

D65E,P-12

30-112-2
DESARME DEL CONJUNTO HSS
D65EX, PX

1. Conjunto del motor


Eleve y retire el conjunto del motor (1).

2. Abastecedor del aceite, manguera


Desmonte el abastecedor del aceite (2) y la
manguera (3).

3. Conjunto de la válvula del freno


Desmonte el conjunto de la válvula del freno (4).

4. Conjunto de la cubierta
Utilizando los pernos de ojal 1 , desmonte el
conjunto de la cubierta (5).
D65E,P-12

30-113
l Desarme del conjunto de la cubierta
1) Conjunto del engranaje de entrada
i) Utilizando un extractor 2 , extraiga el
conjunto del engranaje (6) y después
desmonte la jaula (7), la bola (8) y el
conjunto de engranajes (6).

ii) Desmonte el rodamiento (10) del


engranaje (9).

2) Desmonte los tubos (11) y (12).

3) Engranaje intermedio
i) Retire los pernos y después desmonte
el sujetador (13).
ii) Expulse el eje (14) por el extremo del
perno y después desmonte el
engranaje (15).
« Tenga cuidado de no perder la bola.
D65E,P-12

30-114
iii) Desmonte el rodamiento (17) del engranaje
(15).

4) Conjunto del engranaje propulsor de la


portadora izquierda.
i) Desmonte la cubierta (19).
ii) Desmonte los pernos y después desmonte
el sujetador (20).

iii) Utilizando un extractor 3 , extraiga el eje.

iv) Extraiga el eje (21) y después desmonte


los engranajes (22) y (23) y el collarín (24).
D65E,P-12

30-115
v) Desmonte los pernos y después desmonte
el sujetador (25).
vi) Desmonte el rodamiento (26) y desmonte
el collarín (27).
vii) Desmonte el rodamiento (28).

viii)Desmonte la pista exterior (29) de la


cubierta (32).
5) Desmonte el tapón y después retire el resorte
(30) y la válvula (31).

5. Conjunto del freno


1) Retire los pernos de montaje y después
utilizando la herramienta D1, desmonte el
conjunto del freno (34).
« No desmonte los cuatro pernos de cabeza
exagonal hendida.

l Desarme del conjunto del freno

1) Desmonte la brida (36)


2) Desmonte el anillo resorte (37) y después
desmonte los espaciadores (38) y (39).
D65E,P-12

30-116
3) Coloque en posición el extractor 4 , desmonte
los cuatro pernos de cabeza exagonal hendida
(40) y después desmonte la cubierta (41).
« La pista interior del rodamiento saldrá.

4) Desmonte el resorte (42)


5) Utilizando los pernos de ojal 5 , desmonte el
pistón (43).

6) Utilizando los pernos de ojal 6 , desmonte la


jaula (51).
7) Utilizando los pernos de ojal 7 , desmonte el
tambor (45) junto con el disco y el plato.

8) Desmonte el disco (46), el plato (47) y el resorte


(48) del tambor (45).
D65E,P-12

30-117
9) Desmonte el anillo resorte (50) y extraiga el
conjunto del núcleo (49) y desmonte el
engranaje anular (52).

10) Desmonte el anillo sellador (53) del núcleo.


11) Desmonte los pernos y desconecte el núcleo
(54) del núcleo (55).

12) Desmonte el tope (56) y el rodamiento (57)


del núcleo (55).
13) Desmonte la pista exterior (59) de la jaula
(58).

6. Conjunto de la portadora
1) Desmonte el anillo resorte (61).
2) Desmonte el collarín (62).
3) Desmonte el collarín (63).
D65E,P-12

30-118
4) Extraiga y retire el conjunto de la portadora (64).
« Cuando se extrae la portadora, sujete la
portadora y tenga cuidado de no atrapar sus
dedos entre la portadora y la caja.

5) Desarme el conjunto de la portadora en la forma


siguiente:
i) Expulse el pasador tubular (65) hacia el in-
terior del eje.
ii) Extraiga el eje (66) y después retire la
arandela de empuje (67), el engranaje (68 y
el rodamiento (69).
iii) Retire el pasador tubular de dentro del eje.

7. Engranaje central
Desmonte la arandela de empuje (70).
« Si se queda en su lugar y no sale junto con la
portadora, desmonte el engranaje central (71).

8. Engranaje
1) Utilizando un extractor para engranajes 8 ,
desmonte el engranaje (72).
D65E,P-12

30-119
2) Desmonte el collarín (73).
3) Utilizando un extractor de rodamientos,
desmonte el rodamiento (74).

9. Eje del engranaje cónico, conjunto del engranaje


cónico
1) Desmonte las tuercas (75) de los pernos de
montaje del engranaje cónico.
2) Desmonte el plato de cierre (76).
3) Utilizando la herramienta D2, afloje la tuerca
anular (77) y después retírelas de la jaula.

4) Levante el eje del engranaje cónico (78) y


desmonte la jaula (79).

5) Mueva el eje del engranaje cónico totalmente


hacia la izquierda, después utilizando un extrac-
tor de rodamientos 9 , desmonte el rodamiento
(80).
D65E,P-12

30-120
6) Levante el engranaje cónico (81) y extraiga
hacia la derecha el eje del engranaje cónico
(78).
7) Desmonte el engranaje cónico (81).

8) Desmonte el rodamiento (83) del eje (78) del


engranaje cónico.
9) Desmonte los pernos (84).
10) Desmonte la pista exterior (85) de la jaula
(79).

10. Tubo de succión


Desmonte el tubo de succión (86).
D65E,P-12

30-121
ENSAMBLAJE DEL CONJUNTO HSS
D65EX, PX
l Precauciones al efectuar el ensamblaje
« Antes de efectuar el ensamblaje, limpie todas las piezas
y compruebe si hay suciedad o daños.
« Ponga una gota de aceite para motores en la porción
giratoria del rodamiento y déle varias vueltas.
« Antes de instalarlas, aplique una capa de aceite para
motores sobre las superficies deslizantes en todas las
piezas.
« Ensamble el anillo sellador del pistón con el lado que
reciba la presión apuntando hacia la caja, cúbralo con
grasa (G2-LI) y después instálelo de manera uniforme
para que no quede desplazado hacia un lado.
Anillo sellador giratorio: Colóquelo con grasa
(G2-LI) y tenga cuidado extraordinario para que
no quede atrapado al ensamblarlo.
« Verifique que el anillo resorte está asentado con toda
seguridad en la ranura.

1. Tubo de succión
Instale el tubo de succión (86).

2. Eje del engranaje cónico, conjunto del engranaje


cónico
1) Instale el perno (84) en el eje del engranaje cónico
(78).
2) Instale por contracción el rodamiento (83).
3) Instale en la jaula (79) la pista exterior (85).
4) Eleve el engranaje cónico (81) y póngalo en su
caja.
« Colóquelo con la superficie del diente por la
parte interior.
5) Coloque las tuercas anulares (78) en ambos lados
del engranaje cónico (81), ponga en línea los
pernos con el engranaje cónico y después instale
por el lado derecho, el eje del engranaje cónico
(78).
« Instale la tuerca anular con el lado cortado
apuntando hacia el freno.
D65E,P-12

30-122
6) Instale por compresión el rodamiento (83).

7) Ponga en línea con el pasador (87) de la jaula,


instale la jaula (79) y después apriete
provisionalmente la tuerca anular (77).

8) Apriete la tuerca de montaje (75) del engranaje


cónico.
« Detenga el movimiento del engranaje usando el
martillo plástico 10 o cualquier otro objeto
suave.
Tuerca:
245.2 ± 29.4 Nm (25 ± 3 kgm)
D65E,P-12

30-123
3. Ajuste de la precarga
1) Utilizando la herramienta D2, apriete la tuerca
anular (77).
2) Coloque una balanza 11 de empuje-tracción
en contacto con la punta de un diente del
engranaje cónico y mida el torque giratorio del
eje del engranaje cónico.
« Torque giratorio:
14.7 a 19.6 Nm (1.5 a 2.00 kgm)
En la punta del diente del engranaje
cónico:
78.5 a 107.9 N (8 a 11 kg)
« Déle vueltas al engranaje cónico 2 ó 3
veces antes de medir el torque giratorio.
« Si es muy bajo el torque giratorio, apriete
la tuerca anular. Si es muy alto, afloje la
tuerca anular.

4. Ajuste de la holgura entre dientes y del contacto


entre los dientes
1) Instale el conjunto de la transmisión.
2) Ajuste de la holgura entre dientes
Coloque el puntero del indicador de carátula
12 a 90 en contacto con la punta de la cara
del diente del engranaje cónico, sujete el piñón
en posición y registre la lectura cuando la
corona se mueve hacia adelante y hacia atrás.
« Valor estándar de la holgura entre dientes:
0.3 a 0.4 mm
« Mida la holgura entre dientes en un mínimo
de tres lugares, en lados opuestos.
l Si la medida indica que la holgura entre
dientes no está dentro del valor estándar,
haga el ajuste en la forma siguiente:
« Mueva las tuercas anulares para efectuar
el ajuste. Con el fin de conservar la
precarga ajustada anteriormente, afloje la
tuerca anular de un lado y después apriete
la tuerca anular del otro lado y después
apriete la tuerca anular del lado opuesto
en la misma cantidad.
l Cuando es muy pequeña la holgura entre
dientes.
l Afloje la tuerca anular derecha y apriete la
tuerca anular izquierda para mover el
engranaje cónico en la dirección A.
l Cuando la holgura entre dientes es muy
grande, afloje la tuerca anular izquierda y
mover el engranaje cónico en la dirección
B.
D65E,P-12

30-124
3) Comprobación del contacto entre dientes
Comprobación
i) Cubra ligeramente (el mínimo) la cara del diente
del piñón con plomo rojo. Déle vueltas al
engranaje cónico, hacia adelante y hacia atrás,
e inspeccione el patrón que ha quedado en los
dientes.
ii) El contacto entre dientes debe comprobarse
sin carga sobre el piñón. Debe estar en el centro
de la altura del diente. El patrón de contacto en
el diente debe estar localizado entre el 20 y
40% del extremo menor «d» y debe abarcar
del 30 al 75% de la longitud del diente.
Además, no debe haber un contacto fuerte en
el addendum «a» o en el deddendum «b»
(punta o base del diente del engranaje) o en el
extremo grande «c» y el extremo pequeño «d».
« Si los engranajes se ajustan a este patrón, el
contacto entre los dientes será correcto cuando
se aplique la carga.
a: Addendum d: Extremo pequeño
b: Deddendum e: Ancho del contacto
c: Extremo grande f: Centro del contacto
del diente
Ajuste
Si el resultado de la inspección indica queno se
obtiene el contacto correcto entre dientes, haga
nuevamente el ajuste en la forma siguiente:
i) Si el piñón está muy alejado del eje del
engranaje cónico. El contacto está en el extremo
pequeño de la cara convexa del diente del
engranaje cónico y en el extremo grande de la
cara cóncava del diente.
l lHaga la corrección en la forma siguiente:
Ajuste el espesor de las láminas de ajuste
en el extremo del piñón y mueva el piñón en
la dirección A.
O, mueva el engranaje cónico en la dirección
B y compruebe nuevamente el patrón de
contacto y la holgura entre dientes.
« Cuando se ajuste el espesor de las láminas
de ajuste en el extremo del piñón, primero
desmonte el conjunto de la transmisión.
ii) Si el piñón está muy cerca del eje de la corona.
El contacto está en el extremo pequeño de la
cara cóncava del diente del engranaje cónico y
el en el extremo grande de la cara convexa del
diente.
l Procedimiento de ajuste:
Ajuste el espesor de las láminas de ajuste
en el piñón para moverlo en la dirección A.
Ajuste el espesor de las láminas de ajuste
en la jaula del rodamiento del eje del
engranaje cónico para mover el engranaje
en la dirección B. Compruebe nuevamente
el patrón de contacto y la holgura entre
dientes.
« Al ajustar la cantidad que el engranaje
cónico se mueve hacia adentro o afuera, no
D65E,P-12

cambie la precarga del rodamiento. Haga el


ajuste aflojando la tuerca anular de un lado
y apretando la tuerca del otro lado en la
misma cantidad.

30-125
5. Engranaje
1) Instale por compresión el rodamiento (74).
2) Instale el collarín (73).

3) Instale el engranaje (72).


4) Utilizando una barra de empuje, instale el
rodamiento (74).

6. Engranaje central
Instale el engranaje central (71).

7. Conjunto de la portadora
1) Ensamble el conjunto de la portadora en la
forma siguiente:
i) Ensamble el rodamiento (69) en el
engranaje (68), ponga la arandela de
empuje (67) en contacto con ambos
lados y colóquela en la portadora.
ii) Ponga en línea con el agujero del pasador
tubular e instale el eje (66).
iii) Instale el pasador tubular (65).
iv) Instale la arandela de empuje (70).
D65E,P-12

30-126
2) Instale el conjunto de la portadora (64).

3) Instale el collarín (63)


4) Instale el collarín (64)
5) Instale el anillo resorte (61)

l Ensamblaje del conjunto del freno


1) Instale la pista exterior (59) en la jaula
(58).
2) Instale por compresión el rodamiento
(57) en el núcleo (55).
3) Instale el tope (56).

4) Conecte el núcleo (55) en el núcleo (54).


5) Instale el anillo sellador (53).
D65E,P-12

30-127
6) Coloque el conjunto del núcleo (49) en el
engranaje anular (52) e instale el anillo resorte
(50).

7) Coloque el tambor (49) en el conjunto del núcleo


(51).
8) Instale el disco (46), el plato (47) y el resorte
(48).

9) Coloque el anillo sellador y después utilizando


pernos de ojal, ponga en línea los agujeros de
aceite entre la caja (51) y el tambor (46) y realice
la instalación.
« Ocularmente ponga en línea los agujeros
barrenados en el circuito hidráulico del núcleo
con los agujeros barrenados en el circuito
hidráulico del tambor en 4 lugares.
10) Instale el anillo sellador en el pistón y después,
utilizando pernos de ojal, ponga en línea el
centro del punto que apunta a la marca A
troquelada en el pistón (43), con el «agujero de
13.5 mm barrenado» en el tambor (lado opuesto
del agujero para aceite), y haga la instalación. D65E,P-12

30-128
11) Instale el resorte (42).
12) Instale los pernos de guía 13 y 14 en el
pistón (43) y en la jaula (51).
« El perno guía 14 es para alinear el agujero
del perno para soltar los frenos.
13) Instale el rodamiento (60la cubierta (41).

14) Utilizando los pernos de ojal 15 , ponga en


línea con el perno de alineamiento y después
coloque en posición la cubierta (41) .
« Compruebe que el resorte esté asentado
con toda seguridad dentro del pistón y la
cubierta.
15) Comprima el resorte con el perno 17 y la
tuerca 16 y al mismo tiempo, instale a presión
la pista interior del rodamiento en el conjunto
del núcleo.
16) Coloque el espaciador (39) e instale el
espaciador (38) y el anillo resorte (37).
17) Instale la brida (36).
18) Desmonte el perno y la tuerca usados para
pernos (40).

8. Conjunto del freno


1) Haga uniforme el saliente del anillo sellador
procedente del eje por el extremo de la
portadora.
2) Utilizando la herramienta D1, instale el conjunto
del freno (34).
D65E,P-12

30-129
l Ensamblaje del conjunto de la cubierta
1) Ensamble la válvula (31) y el resorte (30) y
apriete el tapón.
2) Engranaje propulsor de la portadora izquierda
i) Instale la pista exterior (29) en la cubierta
(32).

ii) Ensamble el collarín (33) y después


instale a presión el rodamiento (28) en el
eje (21) e instale el sujetador (20).
iii) Pase el eje (21) a través de la cubierta y
después monte en el eje los engranajes
(22) y (23) y el collarín (24).
iv) Instale a presión en la cubierta la porción
exterior de la pista del rodamiento (28)

v) Instale la cubierta (19).


vi) Instale a presión el rodamiento (26).
« Instale a presión en el eje la pista
interior del rodamiento.
vii) Instale el sujetador (25) y apriete el perno.
D65E,P-12

30-130
3) Engranaje intermedio
i) Instale el rodamiento (17) en el engranaje
(15).

ii) Coloque el engranaje (15) en la caja (18)


iii) Ponga en línea el agujero para el montaje
de la bola y a golpe de martillointroduzca
el eje (14) hasta el punto en que va
colocada la bola.
iv) Presente la bola (16) y a golpe de martillo
déjela instalada.

v) Install holder (13).


4) Install tubes (12) and (11).

5) Conjunto del engranaje de entrada


i) Instale el rodamiento (10) en el (9).
D65E,P-12

30-131
ii) Instale el conjunto del engranaje (6).
iii) Ponga en línea el agujero o la bola (8) e
instale la jaula (7) y la bola (8).

9. Conjunto de la cubierta
1) Instale la camisa en la caja.
2) Utilizando pernos de ojal 1 , instale el
conjunto de la cubierta (5).
Superficie de montaje de la cubierta:
Sellador de empaquetadura (LG-4)
« Aplique una capa en ambas superficies.

10. Conjunto de la válvula del freno


Instale el conjunto de la válvula del freno (4).
Perno de montaje:
49 ± 4.9 Nm (5 ± 0.5 kgm)

11. Abastecedor de aceite, manguera


Instale el abastecedor de aceite (2) y la
manguera (3).

12. Conjunto del motor


Levante el conjunto del motor (1) e instálelo.

D65E,P-12

30-132
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA VÁLVULA DEL CONVERTIDOR

1. Desmonte el conjunto de la estructura del piso.


Para detalles, vea DESMONTAJE DEL
CONJUNTO DE LA ESTRUCTURA DEL PISO.

2. Desconecte 2 mangueras detectoras de presión


(1).

3. Desmonte el conjunto de la válvula de alivio


principal del convertidor (2).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO


DE LA VÁLVULA DEL
CONVERTIDOR
l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido
para hacer el desmontaje.

Perno de montaje de la válvula de alivio


principal:
49 ± 4.9 Nm (5 ± 0.5 kgm)
D65E,P-12

30-133
DESARME DEL CONJUNTO DE LA VÁLVULA DEL CONVERTIDOR

1. Desmonte el tapón (1) y después desmonte del cuerpo


de la válvula (9), la válvula (2), el resorte (3), la válvula
(4), la válvula (5), las láminas de ajuste (6) y los
resortes (7) y (8).
« Compruebe el número y grueso de las láminas
de ajuste y consérvelas en lugar seguro.

2. Desmonte el tapón (10) y después retire la arandela


(11).

3. Desmonte el tapón (13) y después desmonte la guía


(14), el resorte (15), el carrete (16), la válvula (17), el
resorte (18) y la válvula (19).

4. Desmonte el tapón (20).

ENSAMBLAJE DEL CONJUNTO DE


LA VÁLVULA DEL CONVERTIDOR
« Limpie todas las piezas y compruebe si hay suciedad
o daños. Antes de efectuar la instalación, cubra con
aceite para motores las superficies deslizantes de
todas las piezas.

1. Ensamble el resorte (15) y la guía (14) en el carrete


(16).

2. Ensamble la válvula (19), el resorte (18) y la válvula


(17) y después ensámblelos en el cuerpo de la válvula
(9) e instale los tapones (20) y (13).

3. Ensamble arandela (11), los resortes (8) y (7) en tapón


(10) e instálelos en el cuerpo de la válvula (9).

4. Ensamble la válvula (2), el resorte (3) y la válvula (4)


y colóquelos en la válvula (5) y ensamble la lámina
(6) en el lado opuesto.
« Compruebe el espesor y número de láminas de
ajuste y después ensámblelas.
El grueso estándar de una lámina es de 3 mm.

5. Ensamble la válvula (5) en el cuerpo (9) y después


instale el tapón.

6. Apriete los tapones (10) y (11).


D65E,P-12

30-134
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE CONTROL DE LA
TRANSMISION

1. Desmonte el conjunto de la estructura del piso.


Para detalles, vea DESMONTAJE DEL CONJUNTO
DE LA ESTRUCTURA DEL PISO.

2. Desmonte la varilla del freno (1) y la varilla de la dire


(2).

3 Desconecte la manguera piloto (3) y desmonte la


abrazadera (4) del cable.

4. Desconecte el cable direccional (5) y el cable de la


velocidad (6).

5. Desmonte los pernos de montaje y después,


utilizando tornillos forzadores, desmonte la cubierta
(7) de la válvula.

6. Desmonte el conjunto de la válvula de control de la


transmisión (8).
« La longitud de los pernos de montaje es distinta;
márquelos claramente.

INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE
CONTROL DE LA TRANSMISION
l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido
para hacer el desmontaje.

« Ajuste la palanca de la dirección y el pedal del


freno. Para detalles, vea PRUEBAS Y
AJUSTES.

« Ajuste la palanca direccional y la palanca de


velocidad.
Para detalles, vea PRUEBAS Y AJUSTES.

« Mire a través del agujero de inspección en la


cubierta para comprobar que la palanca y la
horquilla están acopladas y después apriete los
pernos de montaje.
« Al instalar la cubierta, golpéela suavemente con
D65E,P-12

un martillo plástico.
« Si la porción de la espiga no asienta, desmonte
la cubierta, acople nuevamente la palanca y la
horquilla y después instálela de nuevo.
30-135
« Hay dos tipos de pernos de montaje; de manera
que, compruebe su posición de montaje al
instalarlos.
« Perno de montaje: = 4 pernos
« = 4 pernos
Perno de montaje:
49.0 ± 4.9 Nm (5.0 ± 0.5 kgm)

D65E,P-12

30-136
D65E,P-12

30-
DESARME DEL CONJUNTO DE ENSAMBLAJE DEL CONJUNTO
LA VÁLVULA DE CONTROL DE DE LA VÁLVULA DE CONTROL DE
LA TRANSMISION LA TRANSMISION
D65E-12, No. de Serie 60001 - 60650 D65E-12, No. de Serie 60001 - 60650
D65P-12, No. de Serie 60001 - 60685 D65P-12, No. de Serie 60001 - 60685
D65EX-12, No. de Serie 60001 - 60654 D65EX-12, No. de Serie 60001 - 60654
D65PX-12, No. de Serie 60001 - 60688 D65PX-12, No. de Serie 60001 - 60688

1. Desarme de la válvula de retorno rápido « Limpie todas las piezas y compruebe si hay
1) Desmonte la cubierta (2) del cuerpo de la válvula suciedad o daños. Antes de instalarlas, cubra con
(1). aceite para motores las superficies deslizantes de
2) Extraiga el espaciador (3) y desmonte el anillo todas las piezas.
(4).
3) Desmonte el tapón (5), extraiga la válvula (6) y 1. Ensamblaje de la válvula direccional y de la válvula
la camisa (7) y después desmonte el anillo de modulación
resorte (8). 1) Ensamble las válvulas (34) y (33), el resorte (32),
y la válvula (31) en la válvula (28), coloque el tope
2. Desarme de la válvula de velocidad (30) y después instale el anillo resorte (29).
1) Desmonte del cuerpo de válvula (9) el conjunto 2) Ensamble el conjunto de la válvula (28) en el cuerpo
del carrete (10) . (9) y después ensamble los resortes (24) y (23), la
2) Afloje la tuerca (11) y desconecte el carrete arandela (22) y el resorte (21) desde el lado opuesto
(12) y la horquilla (13). e instale el espaciador (20).
3) Instale las láminas de ajuste (19) y la cubierta (18).
3. Desarme de la válvula direccional y de la válvula « El grueso de la lámina de ajuste estándar es
de modulación de 2.5 mm.
1) Desmonte el anillo resorte (14) y después 4) Instale el carrete (27) y el collarín (26) en el cuerpo
desmonte el tope (15). (9) y después instale la cubierta (25).
2) Afloje la tuerca (16) y desmonte la horquilla 5) Ensamble el tope (15) e instale el anillo resorte
(17). (14).
3) Desmonte la cubierta (18), las láminas de ajuste 6) Ensamble la tuerca (16) en la horquilla (17) e instálela
(19) y el espaciador (20); después desmonte en la válvula (27).
el resorte (21), la arandela (22) y los resortes Tuerca de seguridad:
(23) y (24). 30.9 ± 3.4 Nm (3.2 ± 0.35 kgm)
4) Desmonte la cubierta (25). « La dimensión a para montar la horquilla:
5) Desmonte el collarín (26) y el carrete (27). 29.1 mm
6) Desmonte el conjunto de la válvula (28).
2. Ensamblaje de la válvula de velocidad
7) Desmonte del conjunto de la válvula (28) el
1) Ensamble la tuerca (11) en la horquilla (13) e instale
anillo resorte (29), el tope (30), la válvula (31),
el carrete (12).
el resorte (32), la válvula (33) y la válvula (34).
Tuerca de seguridad:
30.9 ± 3.4 Nm (3.2 ± 0.35 kgm)
2) Ensamble el conjunto del carrete (10) en el cuerpo
(9).

3. Ensamblaje de la válvula de retorno rápido


1) Instale el tapón (5) en el cuerpo (1) y ensamble la
válvula (6) y la camisa (7) y después instale el
anillo resorte (8).
2) Ensamble el espaciador (3) en el cuerpo (1) y
D65E,P-12

después coloque el anillo resorte (4) e instale


la cubierta (2).

30-138
D65E,P-12

30-138-1
DESARME DEL CONJUNTO DE ENSAMBLAJE DEL CONJUNTO DE
LA VÁLVULA DE CONTROL DE LA VÁLVULA DE CONTROL DE LA
LA TRANSMISION TRANSMISION
D65E-12, No. de Serie 60651 y sucesivos D65E-12, No. de Serie 60651 y sucesivos
D65P-12, No. de Serie 60686 y sucesivos D65P-12, No. de Serie 60686 y sucesivos
D65EX-12, No. de Serie 60655 y sucesivos D65EX-12, No. de Serie 60655 y sucesivos
D65PX-12, No. de Serie 60689 y sucesivos D65PX-12, No. de Serie 60689 y sucesivos

1. Desarme de la válvula de retorno rápido « Limpie todas las piezas y compruebe si hay
1) Desmonte la cubierta (2) del cuerpo de la suciedad o daños. Antes de instalarlas, cubra con
válvula (1). aceite para motores las superficies deslizantes de
2) Extraiga el espaciador (3) y desmonte el todas las piezas.
anillo (4).
3) Desmonte el tapón (5), extraiga la válvula 1. Ensamblaje de la válvula direccional y de la
(6) y la camisa (7) y después desmonte el válvula de modulación
anillo resorte (8). 1) Ensamble las válvulas (34) y (33), el resorte
(32), y la válvula (31) en la válvula (28), coloque
2. Desarme de la válvula de velocidad el tope (30) y después instale el anillo resorte
1) Desmonte del cuerpo de válvula (9) el (29).
conjunto del carrete (10) . 2) Ensamble el conjunto de la válvula (28) en el
2) Afloje la tuerca (11) y desconecte el cuerpo (9) y después ensamble los resortes (24)
carrete (12) y la horquilla (13). y (23), la arandela (22) y el resorte (21) desde el
lado opuesto e instale el espaciador (20).
3. Desarme de la válvula direccional y de la 3) Instale las láminas de ajuste (19) y la cubierta
válvula de modulación (18).
1) Desmonte el anillo resorte (14) y después « El grueso de la lámina de ajuste estándar es
desmonte el tope (15). de 2.5 mm
2) Afloje la tuerca (16) y desmonte la 4) Instale el carrete (27) y el collarín (26) en el
horquilla (17). cuerpo (9) y después instale la cubierta (25).
3) Desmonte la cubierta (18), las láminas de 5) Ensamble el tope (15) e instale el anillo resorte
ajuste (19) y el espaciador (20); después (14).
desmonte el resorte (21), la arandela (22) 6) Ensamble la tuerca (16) en la horquilla (17) e
y los resortes (23) y (24). instálela en la válvula (27).
4) Desmonte la cubierta (25). Tuerca de seguridad:
5) Desmonte el collarín (26) y el carrete (27). 30.9 ± 3.4 Nm (3.2 ± 0.35 kgm)
6) Desmonte el conjunto de la válvula (28). « La dimensión a para montar la horquilla:
7) Desmonte del conjunto de la válvula (28) 29.1 mm
el anillo resorte (29), el tope (30), la
válvula (31), el resorte (32), la válvula (33)
y la válvula (34). 2. Ensamblaje de la válvula de velocidad
1) Ensamble la tuerca (11) en la horquilla (13) e
instale el carrete (12).
Tuerca de seguridad:
30.9 ± 3.4 Nm (3.2 ± 0.35 kgm)
2) Ensamble el conjunto del carrete (10) en el
cuerpo (9).

3. Ensamblaje de la válvula de retorno rápido


1) Instale el tapón (5) en el cuerpo (1) y ensamble
la válvula (6) y la camisa (7) y después instale
D65E,P-12

el anillo resorte (8).


2) Ensamble el espaciador (3) en el cuerpo (1) y
después coloque los anillos resorte (4) y (2).

30-138-2
D65E,P-12

30-138-3
D65E,P-12

30-
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE CONTROL DE
DIRECCIÓN
D65E,P

1. Desmonte el conjunto del tanque de combustible.


Para detalles, vea DESMONTAJE DEL CONJUNTO
DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE.

2. Desconecte el cable de acero (1) y las varillas (2)


y (3).

3. Desmonte la varilla (4).

4. Levante y retire el conjunto (5) de la válvula.

Conjunto de la válvula de dirección: 27 kg

« Al desmontar la válvula de dirección, retire


los pernos marcados en diagrama que
sigue.

INSTALA
INSTA CIÓN DEL CONJUNT
ACIÓN CONJUNTOO
DE LA VÁLVULA DE CONTR
VÁLVULA OL
CONTRO
DE DIRECCIÓN
D65E, P

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido


para hacer el desmontaje.

y
« Ajuste cada varilla
Para detalles, vea PRUEBAS Y AJUSTES,
Ajuste de las articulaciones de control de la
dirección.

Perno de montaje:
49.1 ± 5.0 Nm (5.0 ± 0.5 kgm)
l Rellenado con aceite (caja del tren de potencia)
« Añada aceite a través del orificio abastecedor
D65E,P-12

y hasta el nivel especificado.


Trabaje el motor para circular el aceite a través
del sistema.
Después compruebe nuevamente el nivel del
aceite.
30-139
DESARME DEL CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE CONTROL DE
DIRECCIÓN
D65E, P

D65E,P-12

30-140
1. Desconecte del conjunto de la válvula (1) las cajas de
palancas (2) y (3).

2. Desarme de la caja de palancas (2).


1) Desmonte las palancas (4), (5) y (6).
« Tenga cuidado de no perder las cuñas
[chavetas].
2) Retire el conjunto de levas (7).
3) Desmonte el rodamiento (8) del conjunto de levas
(7).
4) Desmonte el sello (9) de la caja (2) y después re-
tire el rodamiento (10).

3. Desarme de la caja de palancas (3).


1) Desmonte la palanca (11).
« Tenga cuidado de no perder la cuña [chaveta].
2) Desmonte el conjunto de palanca (12) y después
retire el pasador (13) y el rodillo (14).
3) Retire el rodamiento (15).
4) Desmonte el sello (16) y el rodamiento (17) de la
caja (3).

4. Desarme del conjunto de la válvula


1) Desmonte el cuerpo (18) y después retire la válvula
(19), el resorte (20) y la válvula (21).
2) Desmonte la tuercas (22) y (223) y después retire
la cubierta (48).
3) Quite los tapones (24) y (25).
4) Desarme del embrague derecho y válvula del
embrague izquierdo.
i) Empuje la válvula hacia adentro desde el
extremo de montaje de la caja de levas y retire
el resorte (26), el pistón (27), la válvula (28) y
el conjunto de válvula (29).
ii) Separe la tuerca (31) del perno (30) y después
retire la guía (32), las láminas de ajuste (33), el
resorte (34) y la guía (35).
« Compruebe el número y grueso de las
láminas de ajuste y guárdelas en lugar
seguro.
iii) Desmonte el cilindro (36) del cuerpo (1).
5) Desarme del freno derecho y válvula del freno
izquierdo
i) Empuje la válvula hacia adentro desde el
extremo de montaje de la caja de levas y retire
el resorte (37), la válvula (38), el pistón (39) y
el conjunto de válvula (40).
ii) Separe la tuerca (42) del perno (41) y después
retire la guía (43), las láminas de ajuste (44), el
resorte (45) y la guía (46).
« Compruebe el número y grueso de láminas
de ajuste y consérvelas en lugar seguro.
D65E,P-12

iii) Desmonte el cilindro (47) del cuerpo (1).

30-141
ENSAMBLAJE DEL CONJUNTO DE VÁLVULA DE CONTROL DE
DIRECCIÓN
D65E, P

D65E,P-12

30-142
« Limpie todas las piezas y compruebe si hay 3. Instale en el cuerpo (1) la caja de levas (3)
suciedad o daños. Antes de instalarlas, cubra con
aceite para motores las superficies deslizantes de 4. Ensamblaje de la caja de palancas (2)
todas las piezas. 1) Instale el rodamiento (10) y el sello de aceite
(9) en la caja (2).
1. Ensamblaje del conjunto de la válvula 2) Instale el rodamiento (8) en el conjunto de
1) Ensamblaje del freno derecho, válvula del palancas (7) y después instale las palancas
freno izquierdo (6), (5) y (4).
i) Ensamble la guía (46), resorte (45), « Instale las cuñas con toda seguridad en
láminas (44) y guía (43) en el perno (41)e las palancas (6), (5) y (4).
instale la tuerca (42). 3) Instale la caja de palancas (2) en el cuerpo
« Compruebe el grueso y número de de la válvula (1).
láminas de ajuste y después
ensámblelas.
El grueso estándar de
láminas es de: 0.5 mm
Tuerca:
13.3 ± 1.5 Nm (1.35 ± 0.15 kgm)
ii) Instale el cilindro (47) en el cuerpo (1).
iii) Ensamble el conjunto de válvula (40), el
pistón (39), la válvula (38) y el resorte
(37) en el cuerpo (1) y efectúe su
instalación.
iv) Coloque un anillo-0 en el tapón (24) e
instale el tapón en el cuerpo.
Tapón:
68.6 ± 9.8 Nm (7 ± 1 kgm)
2) Ensamblaje del embrague derecho, válvula
del embrague izquierdo
i) Ensamble la guía (35), resorte (34),
láminas (33) y guía (32) en el perno (30)
e instale la tuerca (31).
« Compruebe el grueso y número de
láminas de ajuste y después
ensámblelas.
El grueso estándar de láminas
es de: 0.5 mm
Tuerca:
13.3 ± 1.5 Nm (1.35 ± 0.15 kgm)
ii) Instale el cilindro (36) en el cuerpo (1).
iii) Ensamble el conjunto de válvula (29), la
válvula (28), el pistón (27) y el resorte
(26) en el cuerpo (1) y efectúe su
instalación.
iv) Coloque un anillo-0 en el tapón (25) e
instale el tapón en el cuerpo.
3) Instale la cubierta (48) y después instale las
tuercas (23) y (22).
Tuerca:
13.3 ± 1.5 Nm (1.25 ± 0.15 kgm)
4) Ensamble la válvula (21), el resorte (20) y la
válvula (19) en el cuerpo (1) y después
coloque el anillo-0 en el cuerpo (18) e
instálelo.

2. Ensamblaje de la caja de levas (3)


1) Instale la caja (3), el rodamiento (17) y el
sello (16).
2) Ensamble el rodillo (14) en el conjunto de
palancas (12) e instale el pasador (13).
D65E,P-12

3) Instale el rodamiento (15) en el conjunto de


palancas (12) y después monte la palanca
(11).
« Coloque las cuñas [chavetas] con toda
seguridad.
30-143
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA VÁLVULA DEL FRENO
D65EX, PX

1. Desmonte el asiento del operador y después retire la


cubierta trasera del chasis.
Asiento del operador: 35 kg

2. Corte la banda (1) y después mueva hacia el motor las 2


mangueras PPC (2) y desmonte el soporte (3).

3. Afloje la tuerca de seguridad del cable (4), extraiga el


pasador (5) y desconecte el cable (4).
« Mida la dimensión instalada a del cable antes de
desconectar el cable.

4. Extraiga el pasador (6) y desconecte la palanca (7) y el


carrete (8).

5. Desmonte la válvula del freno (9).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE


LA VÁLVULA DEL FRENO
D65EX, PX

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido para


hacer el desmontaje.

« Después de instalarlo, doble el pasapuntas con toda


seguridad.
« Después de instalarlo, ajuste la palanca del freno
de estacionamiento. Para detalles, vea AJUSTE
DE LA PALANCA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO.

« Después de instalarlo, doble el pasapuntas con toda


seguridad.

Perno de montaje:
49 ± 4.9 Nm (5 ± 0.5 kgm)
D65E,P-12

30-144
DESARME DEL CONJUNTO DE LA VÁLVULA DEL FRENO
D65EX, PX

1. Desmonte el tapón (2) del cuerpo de la válvula (1).

2. Desmonte el carrete (3) y el resorte (4).

3. Desmonte la cubierta (5) y después retire el sello (6) de la


cubierta.

4. Desmonte el tapón (7) y después retire las láminas de ajuste (8)


y el resorte (9).
« Compruebe el número y grueso de las láminas de ajuste y
consérvelas en lugar seguro.

5. Desmonte la cubierta (10) y después quite el sello (11) de la


cubierta.

6. Desmonte el conjunto de la guía (12), el pistón (13) y la válvula


(14).

7. Desarme del conjunto de la guía (12).


1) Extraiga el pasador tubular (15) de la guía (16).
D65E,P-12

2) Desmonte el resorte (17), la guía (18) y el eje (19).

30- 145
ENSAMBLAJE DEL CONJUNTO DE LA VÁLVULA DEL FRENO
D65EX, PX

« Limpie todas las piezas y compruebe si hay suciedad


o daños. Antes de instalarlas, cubra con aceite para
motores las superficies deslizantes de todas las
piezas.
1. Ensamblaje del conjunto de guía
1) Instale la guía (18) y el resorte (17) en el eje
(19) y después instálelos en la guía (16).
2) Instale el pasador tubular (15).
« Instale el pasador tubular en la dirección
indicada en la Figura a.

2. Ensamble la válvula (14), el pistón (13) y el conjunto


de guía (12) e instálelos en el cuerpo (1).

3. Ensamble el sello (11) y el anillo-0 en la cubierta


(10) y después instálelos en el cuerpo.

Borde del sello de aceite: Grasa (G2-LI)

4. Ensamble el anillo-0, las láminas de ajuste (8) y el


resorte (9) en el tapón (7) y después instálelos en el
cuerpo (1).
« Compruebe el grueso y número de las láminas
de ajuste y después instálelas.
Grueso estándar de las láminas de ajuste:
1.5 mm

Tapón: 68.7 ± 9.9 Nm (7 ± 1 kgm)

5. Ensamble el carrete (3) en el cuerpo (1) y después


coloque el anillo-0 en el tapón (2) e instálelo.

Tapón: 68.7 ± 9.9 Nm (7 ± 1 kgm)

6. Ensamble el resorte (4).

7. Ensamble el sello (6) en la cubierta (5) y después


coloque el anillo-0 e instálelo en el cuerpo (1).

Borde del sello: Grasa (G2-LI)


D65E,P-12

30-146
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA VÁLVULA REDUCTORA
D65E, P

1. Retire la cubierta trasera del chasis.

2. Desconecte la manguera (1).

3. Desmonte la válvula reductora (2).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA


VÁLVULA REDUCTORA
D65E, P

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido para


hacer el desmontaje.

Perno de montaje:
30.9 ± 3.5 Nm (3.2 ± 0.4 kgm)
D65E,P-12

30-147
DESARME DE LA VÁLVULA REDUCTORA
D65E, P

1. Desmonte el tapón (2) del cuerpo (1) y después retire


las láminas de ajuste (3) y el resorte (4).
« Compruebe el número y grueso de las láminas
de ajuste y consérvelas en lugar seguro.

2. Desmonte el tapón (5) del cuerpo (1) y después retire


la camisa (6), el resorte (7), la válvula (8) y el carrete
(9).

ENSAMBLAJE DE LA VÁLVULA
REDUCTORA
D65E, P

« Limpie todas las piezas y compruebe si hay suciedad


o daños. Antes de instalarlas, cubra con aceite para
motores las superficies deslizantes de todas las piezas.

1. Ensamble el carrete (9), la válvula (8), el resorte (7) y


la camisa (6) e instálelos en el cuerpo (1).

2. Coloque un anillo-0 en el tapón (5) e instálelo en el


cuerpo (1).

3. Ensamble las láminas de ajuste (3) y el resorte (4) en


el tapón (2) y después
instálelos en el cuerpo (1).
« Compruebe el grueso y número de láminas de
ajuste y después instálelas.
Grueso estándar de las láminas: 3 mm
Cambio de presión de aceite por cada lámina:
(t:0.5): 58.8 kPa (0.6 kg/cm2 )
« Instale con toda seguridad el resorte (4) en el
carrete (9).

4. Apriete los tapones (2) y (5) al torque de apriete


estándar.
Tapón: 68.6 ± 9.8 Nm (7 ± 1 kgm)
D65E,P-12

30-148
DESMONT AJE DEL CONJUNT
TAJE O
CONJUNTO
DEL MOTOR HSS
MOT

D65EX, PX

1. Desmonte el conjunto del tanque de combus


tible.
Para detalles, vea DESMONTAJE DEL
CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE.

2. Desconecte las mangueras (1), (2) y (3).

3. Levante y retire el conjunto del motor HSS (4).

Motor HSS: 45 kg

INSTALA
INSTA CIÓN DEL CONJUNT
ACIÓN O
CONJUNTO
DEL MO TOR HSS
MOT

D65EX, PX

l Realice la instalación invirtiendo el orden


seguido para hacer el desmontaje.
D65E,P-12

30-149
DESARME DEL CONJUNTO DEL MO-
TOR HSS

D65EX, PX

1. Conjunto de la cubierta del extremo


1) Coloque el conjunto del motor (1) en la
herramienta I.
« Después de colocar el conjunto del
motor (1) en la herramienta I, afloje la
válvula de seguridad (2), el tapón (11),
y los pernos de montaje (7) de la
cubierta.
2) Desmonte el conjunto (3) de la cubierta del
extremo.
3) Desarme el conjunto de la cubierta del
extremo.
i) Extraiga la pista exterior (4), el
espaciador (5) y la espiga (6) del
conjunto de la cubierta del extremo (3).
ii) Desmonte la válvula de seguridad (2).
iii) Retire el plato (7) y después desmonte
el anillo-0, el resorte (8), el retenedor
(9) y el carrete (10).
iv) Desmonte el tapón (11) y después re
tire el resorte (12) y la válvula (13).

D65E,P-12

30-149-1
2. Bloque de cilindros, conjunto de pistones
1) Desmonte el pasador (14) y después el plato
de válvulas (15).
« Verifique la dirección de montaje del plato
de válvulas (15).

2) Voltee 90 la herramienta I y después retire de


la caja del motor (17) el bloque de cilindros y el
conjunto de pistones (16).
« Déle golpecitos con un martillo plástico a
la cara del extremo del eje del bloque de
cilindros y conjunto de pistones y
desmóntelo.

3) Desarme del bloque de cilindros y conjunto de


pistones.
i) Utilizando la herramienta J, extraiga el
rodamiento (18).
« Para evitar daños en la superficie
de contacto del plato de válvulas,
coloque una lámina protectora en-
tre la superficie de contacto del
plato de válvulas del bloque de
cilindros y el extractor de
rodamientos y después extraiga el
rodamiento (18).
ii) Separe el bloque de cilindros (19) del
conjunto de pistones y eje (20).
« Al desmontar el bloque de
cilindros (19), la espiga (21) que
está precargada puede caerse.
Tenga cuidado de no perderla.
D65E,P-12

30-149-2
4) Desarme el conjunto de pistones y eje
i) Desmonte la guía del retenedor
(22) del conjunto (20) de pistones y eje.
ii) Separe del eje (23) el conjunto de
pistones (24).

iii) Extraiga el pistón (26) de la


zapata de retención (25).

iv) Desmonte el plato (27) del eje


(23).

v) Utilizando una herramienta de


empuje [1], empuje el rodamiento
(28) con la prensa y sepárelo del
eje (23).
D65E,P-12

30- 149-3
5) Desarme el bloque de cilindros
i) Coloque la herramienta K en el bloque
de cilindros.
ii) Sujete con una llave el perno de la
herramienta K, apriete la tuerca y
comprima el resorte (32) y después
retire el anillo resorte (30).
iii) Afloje gradualmente la tuerca de la
herramienta K para aliviar la tensión
sobre el resorte (32) y después retire
la herramienta K.

iv) Desmonte el espaciador (31), el


resorte (32) y el espaciador (33) del bloque de
cilindros (19).
« Verifique la dirección de
montaje del espaciador (33).

3. Conjunto de la caja del motor


1) Desmonte el anillo resorte (34) de la caja
del motor (17).
2) Desmonte el espaciador (35).

3) Desmonte el sello de aceite (36).


4) Desmonte la pista exterior (37) de la caja
del motor (17).
D65E,P-12

30- 149-4
ENSAMBLAJE DEL CONJUNTO DEL MOTOR HSS

« Limpie todas las piezas y compruebe si hay


suciedad o daños.
« Antes de efectuar su instalación, aplique una
capa de aceite para motores (EO10-CD) sobre
las superficies deslizantes de todas las piezas.
1. Caja del motor
1) Utilizando la herramienta O, instale a
compresión la pista exterior (37) en la caja
del motor (17).
2) Utilizando la herramienta L, instale el sello
de aceite (36) en la caja del motor (17).
Borde del sello de aceite:
Grasa (G2-LI).
3) Coloque el espaciador (35) e instale el anillo
resorte (34).
« Verifique que el anillo resorte está
asentado con toda seguridad dentro
de la ranura.

2. Bloque de cilindros, conjunto de pistones


1) Ensamblaje del bloque de cilindros
i) Ensamble el espaciador (33), el
resorte (32), el espaciador (31) en
el bloque de cilindros (19.
« Ensamble el espaciador
(33) con la conicidad interna
apuntando hacia abajo.

ii) Coloque la herramienta K en el


bloque de cilindros (19).
iii) Sujete con una llave el perno de la
herramienta K, apriete la tuerca y
comprima el resorte (29) y después
instale el anillo resorte (30).
« Verifique que el anillo
resorte está firmemente
asentado dentro de la
ranura.
D65E,P-12

iv) Retire la herramienta K.

30-149-5
v) Ensamble en el bloque de cilindros
(19), 3 pasadores (21) previamente
cargados.
« Para evitar que se caigan
los pasadores (21)previa-
mente cargados, cúbralos
con grasa (G2-LI).
vi) Ensamble en el bloque de cilindros
(19) la guía del retenedor (22).

2) Conjunto del pistón


l Ensamble el pistón (26) en la
zapata retenedora (25).

3) Ensamble el conjunto del pistón (24) en


el bloque de cilindros (19).

3. Eje
1) Utilizando la herramienta M, instale a
presión el rodamiento (28) en el eje (23).
D65E,P-12

30- 149-6
2) Coloque la caja del motor (17) en la
herramienta I e instale el eje (23).

4. Bloque de cilindros, pistones, rodamientos,


cubierta del extremo
1) Ensamble el plato (27) en el eje (23)
instalado en la caja del motor (17).

2) Voltee 90 la herramienta I e instale el


bloque de cilindros (19) y el conjunto de pistones
(24) en la caja del motor (17).

3) Voltee 90 la herramienta I y después use


la herramienta N para instalar a presión el
rodamiento (18).
D65E,P-12

30- 149-7
4) Ensamble la cubierta del extremo
i) Instale el carrete (10) en la tapa del
extremo (3) y después coloque el
retenedor (9), el resorte (8) y el anillo-
0 e instale la cubierta (7).

Perno de montaje: 66.5 ±7.5


Nm (6.8 ± 0.8 kgm)
ii) Coloque la válvula (13) y el resorte
(12) en la cubierta del extremo (3) e
instale el tapón (11).

Tapón: 166.5 ± 19.5 Nm


(17.2 ± 2 kgm)

iii) Coloque la válvula de seguridad (2)


y apriétela provisionalmente.

5. Ajuste del juego longitudinal


l Ajuste el juego longitudinal en la forma
siguiente:
1) Instale el espaciador (5) y la pista ex-
terior (4) en la cubierta del extremo (3).
« Para el espaciador (5), instale la
parte que fue desmontada durante el
desarme.
D65E,P-12

30- 149-8
2) Instale la cubierta del extremo (3)
en la caja del motor (17).
Perno de montaje: 176.5 ±
19.5 Nm (18 ± 2 kgm)

3) Voltee 180 la herramienta I y coloque el


indicador de carátula 2 en el eje.
4) Utilizando una palanca 3 mueva el eje
en dirección axial y mida el movimiento
del eje en la dirección axial (juego longitu-
dinal).
« Juego longitudinal: 0.05 - 0.25 mm

5) Si el juego longitudinal no está dentro de


los valores estándar, ajústelo nuevamente
en la forma siguiente:
i) Desmonte de la caja del motor (17)
la cubierta (3) del extremo.

ii) Saque de la cubierta (3) del


extremo la pista exterior (4) y el
espaciador (5).
D65E,P-12

30- 149-9
iii) Coloque la pista exterior (4) en el
rodamiento (18) y tome la dimensión
a entre el extremo de la cara de la
pista exterior y la caja (17), después
use la fórmula que sigue a continu-
ación para obtener la dimensión b
del espaciador (5).
iv) Portir del resultado del paso iii,
seleccione el espaciador (5) segun
la tabla siguiente.
Dimensión b 1.57 1.70 1.80 1.90 2.00 2.10
(mm) -1.69 -1.79 -1.89 -1.99 -2.09 -2.23

No. de pieza del espaci- 708-7L 708-7L 708-7L 708-7L 708-7L 708-7L
ador seleccionado -12220 -12230 -12240 -12250 -12260 -12270

v) Instale en la cubierta (3) el


espaciador (5) seleccionado y la
pista exterior (4) y después
instálelos en la caja del motor
(17).
Perno de montaje:
176.5 ± 19.5 Nm
(18 ± 2 kgm)

vi) Voltee 180 la herramienta I y


coloque el perno 1 y el indicador
de carátula 2 en el eje.
vii) Utilizando la palanca 3 , mueva el
eje en dirección axial y registre el
movimiento del eje en dirección axial
(juego longitudinal).
« Juego longitudinal: 0.05 - 0.25
mm
viii) Después de completar la medición,
voltee 180 la herramienta I y
desmonte la cubierta del extremo
(3).

6. Cubierta del extremo, plato de válvula, válvula


de seguridad
1) Instale el pasador (14) en la caja del mo-
tor (17).
2) Coloque el pasador (6) en la cubierta del
extremo (3) e instálela en el plato de
válvulas (15).
« Aplique una capa de aceite para
motores y coloque el plato de
válvulas en estrecho contacto.
D65E,P-12

30- 140-10
3) Voltee 90 la herramienta I e instale la
cubierta del extremo (3).
Perno de montaje:
176.5 ±19.5 Nm
(18 ± 2 kgm)

4) Apriete la válvula de seguridad (2) hasta el


torque especificado.
Válvula de seguridad:
225 ± 29 Nm
(26 ± 3 kgm).

7. Medición del torque giratorio


l Después de efectuarla instalación, mida el
torque giratorio del eje.
1) Coloque la herramienta P1 en el conjunto de
motor (1).

2) Utilizando la herramienta P2, déle vueltas


al eje a razón aproximada de 1 vuelta entre 3
y 5 segundos y mida el torque giratorio.
« Torque giratorio: 17.65 - 34.32 Nm (1.8
a 3.5 kgm)
« No debe haber variación en el torque
giratorio.

8. Después de medir el torque giratorio, desmonte


el conjunto del motor (1) de la herramienta I.
D65E,P-12

30-140-11
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE
LA BOMBA DE BARRIDO
1. Drene el aceite

Tren de potencia: Aprox. 70 litros

2. Desmonte la cubierta inferior.

La cubierta inferior pesa 26 kg por lo cual,


sopórtela con un gato de transmisión antes
de desmontar los pernos de montaje.

3. Desconecte la manguera (1).

4. Desmonte el conjunto de la bomba de barrido


(2).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO


DE LA BOMBA DE BARRIDO
l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido
para hacer el desmonte.

l Rellenado con aceite


« Añada aceite a través del orificio abastecedor
de aceite hasta el nivel especificado. Trabaje el
motor para hacer circular el aceite a través del
sistema.
Después compruebe nuevamente el nivel del
aceite.
D65E,P-12

30- 149-12
DESMONTAJE DEL CONJUNTO
DE LA BOMBA DEL TREN DE
POTENCIA
1. Desconecte el cable de desaceleración (1) por
el extremo del motor.
2. Desmonte la cubierta del plato (2) y desconecte
la varilla (3) del freno en la porción del tensor.

« Mida la longitud de la varilla instalada an


tes de desconectar el torniquete.
3. Retire el plato (2).
4. Desconecte la manguera (4).
5. Abra la cubier ta inferior del chasis y
desconecte el tubo (5).
La cubierta inferior pesa 26 kg, por lo
cual, sopór tela con un gato de
transmisión antes de desmontar sus pernos de
montaje.
6. Levante y retire el conjunto de la bomba (6)
del tren de potencia.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO


DE LA BOMBA DEL TREN DE
POTENCIA
l Realice la instalación invirtiendo el orden
seguido para hacer el desmonte.

« Ajuste el cable
Para detalles, vea PRUEBAS Y AJUSTES,
Ajuste del varillaje de control del combustible.

« Ajuste la varilla.
Para detalles, vea PRUEBAS Y AJUSTES,
Ajuste del varillaje del pedal del freno.

l Rellenado con aceite (caja del tren de


potencia)
« Añada aceite a través del orificio llenador de
aceite, hasta el nivel especificado. Trabaje el
motor para hacer circular el aceite a través del
sistema.
Después, compruebe nuevamente el nivel del
aceite.
D65E,P-12

30- 150
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE MANDO FINAL
1. Desmonte el conjunto de la oruga.
Para detalles vea, DESMONTAJE DEL
CONJUNTO DE LA ORUGA.

2. Utilizando un gato de 50 toneladas, levante el


chasis y después coloque los soportes 1 y
2 (altura: Aproximadamente 900 mm) debajo
de la estructura delantera y caja de dirección.

Coloque los estantes en posición


bien segura.

3. Drene el aceite de la caja del mando final.

Caja del mando final:


Aprox. 24 litros (cada una) (D65E, EX)
Aprox. 27 litros (cada una) (65P, PX)

4. Desmonte el soporte (1).

5. Desmonte la cubierta (2).

6. Use el perno 3 para extraer el eje propulsor


(3) a una posición en que la porción con estrías
esté fuera.
« Si el eje no sale, mueva la rueda motriz
(use un gato para empujar hacia arriba,
apoyado en el suelo, la pestaña de la
zapata) y ajuste la posición para poder
extraer el eje. Después extraiga el eje.

7. Deje en posición 2 ó 3 de los 11 pernos de


montaje interiores (4) y 9 de los pernos de
montaje exteriores en la parte superior y
desmonte el resto de los pernos de montaje.

8. Desmonte 2 de los pernos de montaje de la


cubierta de la caja del mando final, después
coloque en posición la herramienta F1 y un
diferencia de 1/2 tonelada, eslingue el conjunto
de mando final (5).

9. Desmonte el resto de los pernos y después


mueva la caja hacia afuera para retirarla.
« Opere el diferencial de elevación y use
una barra para establecer una separación
uniforme entre las superficies en contacto
del conjunto de la caja del mando final y
la caja y después retírela.

Conjunto de mando final:


800 kg (D65E, EX); 830 kg
D65E,P-12

(65P, PX).
10. Extraiga el eje propulsor (3).

30- 151
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE MANDO FINAL

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido


para hacer el desmontaje.

Rosca del perno de montaje del


soporte:
Apretador de roscas (LT-2)

« Tenga cuidado de no dañar el sello durante


la instalación.
Perno de montaje de la cubierta:
110.3 ± 12.3 Nm (11.25 ± 1.25 kgm)
Perno de montaje del conjunto
de mando final:
549 ± 59 Nm (56 ± 6 kgm)

Perno de montaje de la cubierta:


277 ± 32 Nm (28.25 ± 3.25 kgm)

D65E,P-12

30-152
DESARME DEL CONJUNTO DE MANDO FINAL

1. Conjunto de la portadora
1) Desmonte la cubierta.
2) Desmonte los pernos de montaje y
utilizando pernos de ojal [1], desmonte
el conjunto de la portadora (1).

· Desarme del conjunto de la portadora


1) Desmonte el plato de cierre (2).
2) Utilizando tornillos forzadores [2],
desmonte el plato (3) junto con el conjunto
de engranaje (4).
3) Desmonte el conjunto de engranaje (4)
del plato (3).
« Si el conjunto de engranajes (4)
permanece en posición cuando el
plato se ha retirado, use un extrac-
tor [3] para desmontarlo.
4) Soporte el engranaje (5) y después
empuje el eje (6) y desmonte el
rodamiento (7).
5) Separe el rodamiento (7) del eje (6).
6) Separe la pista exterior (8) del engranaje
(5).
D65E,P-12

30- 153
2. Utilizando pernos de ojal 4 , desmonte el eje
(9).

3. Engranaje anular, conjunto de la caja


1) Desmonte el sujetador (10).

2) Utilizando pernos de ojal 5 desmonte el


engranaje anular y el conjunto del núcleo
(11).
3) Desmonte el anillo resorte (12) y después
separe el engranaje anular (14) del núcleo
(13).

4. Rueda motriz, conjunto del núcleo


1) Coloque los pernos de ojal, extraiga y re-
tire la rueda motriz y el conjunto del núcleo (15)
con la herramienta F3.
« El rodamiento (19) saldrá al mismo
tiempo en este momento.

2) Desmonte el sello flotante (16).


« Si el sello flotante se va a usar
nuevamente, tenga cuidado
de no dañar la superficie
del sello y
conservarla en lugar seguro.
3) Desmonte la pista exterior (18).
D65E,P-12

30-154
5. Conjunto de la cubierta
1) Utilizando tornillos forzadores 6 separe de
la caja (22) el conjunto de la cubierta (21) y
sustitúyalos con pernos de ojal 7 y retírela.

2) Desmonte el sello flotante (16).


« Si se va a usar nuevamente el sello
flotante, tenga cuidado de no dañar la
superficie selladora y conservarlo en
lugar seguro.
3) Utilizando tornillos forzadores 9 , separe de
la cubierta el espaciador (20) y el
rodamiento (19).

6. Conjunto de engranajes
1) Utilizando pernos de ojal [9], desmonte de
la caja el conjunto de engranajes (24).
2) Utilizando un extractor 10 separe del conjunto
de engranajes (25) el rodamiento (26).

7. Eje de salida
Desmonte el eje de salida (27).

8. Conjunto del piñón


1). Utilizando tornillos forzadores 11 desmonte
la caja (28).
« Compruebe el número y espesor de las
láminas de ajuste y consérvelas en
lugar seguro.
D65E,P-12

30- 155
2) Desmonte el conjunto del piñón (29).
3) Separe el rodamiento (31) del piñón (30).

4) Desmonte de la caja (28) la pista exterior


(32) y el sello de aceite (33).
5) Desmonte de la caja la pista exterior (34).

D65E,P-12

30-156
ENSAMBLAJE DEL CONJUNTO DEL MANDO FINAL

« Limpie todas las piezas y compruebe si hay


suciedad o daños. Antes de efectuar su instalación,
aplique una capa de aceite para motores (EO10-CD)
sobre las superficies deslizantes de todas las piezas.

1. Conjunto del piñón


1) Utilizando la herramienta de empuje [12],
instale el sello de aceite (33) en la jaula (28).

Borde del sello de aceite: Grasa


(G2-LI)
2) Instale la pista exterior (32) en la jaula (28).
3) Instale la pista exterior (34) en la caja

4) Instale el rodamiento (31) en el piñón (30).

5) Instale el conjunto del piñón (29).


« Haga la instalación de manera que la
parte con el diámetro exterior pequeño
apunte hacia el exterior.
6) Coloque las láminas de ajuste e instale la jaula
(28).
D65E,P-12

30- 157
« Seleccione el espesor de láminas
de ajuste que se ensamblará en la
forma siguiente:
i) Instale el piñón sin colocar el anillo-
0 en la jaula.
ii) Con la mano, oprima la jaula y utilice una
galga para medir la separación entre la
galga y la caja en 2 lugares de la
circunferencia.
iii) Seleccione las láminas de ajuste
necesarias para llenar la separación
medida a + 0 - 0.1 mm.
« Si la holgura es 0, compruebe
que el torque giratorio del piñón
sea por lo menos de 0.98 Nm
(0.1 kgm).
2. Eje de salida
Instale el eje de salida (27).

3. Conjunto de engranajes
1) Instale el rodamiento (26) en el engranaje
(25).

2) Instale la arandela de empuje (35) en la


caja.
3) Utilizando pernos de ojal [9], instale el
conjunto de engranajes (24).

4. Conjunto de la cubierta
1) Instale el espaciador (20) en la cubierta
(36).
2) Utilizando la herramienta F4, instale a
presión el rodamiento (19).
« Se puede utilizar una prensa en
lugar del extractor.
3) Utilizando la herramienta F2 instale el sello
flotante.
« Elimine todo el aceite y grasa del
anillo-0 y de la superficie de
D65E,P-12

contacto del anillo-0 y séquelo an


tes de instalarlo.
« Después de instalar el sello
flotante, verifique que el ángulo del
sello sea menos de 1 mm.
30-158
4) Utilizando pernos de ojal 7 , instale el conjunto
de la cubierta (21) en la caja y después apriete
los pernos de montaje.

5. Rueda motriz, conjunto del núcleo


1) Instale la pista exterior (18) en el núcleo (13).
2) Utilizando la herramienta F2, Instale el sello
flotante (16).
« Elimine todo el aceite y grasa que se
encuentre en el anillo-0 y en la superficie
de contacto del anillo-0 y séquelo an-
tes de instalarlo.
« Después de instalar el sello flotante,
verifique que el ángulo del sello sea
menos de 1 mm.
3) Compruebe que no haya suciedad ni polvo en
la superficie de contacto del sello flotante y
después aplíquele una fina capa de aceite para
motor.

4) Utilizando pernos de ojal 13 , coloque en la


cubierta la rueda motriz y el conjunto del
núcleo (15).

5) Utilizando la herramienta F4, déle vueltas a


la rueda motriz y al conjunto del núcleo y
coloque a presión el rodamiento (19).
« Comprímalo hasta un punto en que no
aporte ninguna precarga.
D65E,P-12

30- 159
6) Coloque el núcleo (13) en el engranaje
anular (14) e instale el anillo resorte (12).
7) Utilizando pernos de ojal 5 , instale el
engranaje anular y el conjunto del núcleo
(11).

8) Coloque en posición el sujetador (10).


l Los rodamientos están colocados
correctamente y no hay necesidad de
ajustarlos pero, con el fin de comprobar
que no haya piezas defectuosas, mida la
precarga en la forma siguiente:
i) Sin haber impartido precarga sobre
el rodamiento, mida el torque
giratorio del núcleo de la rueda
motriz y tome esto como a Nm
(kgm).
« Primero mida la resis-
tencia al deslizamiento del
sello flotante.
ii) Déle vueltas a la rueda
motriz y apriete el perno
del plato sujetador 245.2
- 30.8 Nm (25- 31.5 kgm).
iii) Después de apretar el
perno, verifique que el
torque giratorio sea
a + (0 - 61.7) Nm
[a + (0 - 6.3) kgm.].

6. Eje
Utilizando pernos de ojal 4 , instale el eje (9).

7. Conjunto de la portadora
1) Coloque a presión la pista exterior (8) en
el engranaje planetario (5).
« El rodamiento está bien colocado;
tenga cuidado de no cambiar la
combinación al efectuar la
instalación.

2) Ensamble 2 rodamientos (7) en el


engranaje (5) y colóquelos en la portadora
(17).
« Póngalo a centro con el agujero del
eje.
3) Póngalo en línea con la espiga e instale
el plato (3).

Pernos de montaje:
549.2 ± 58.8 Nm (56 ± 6 kgm)
D65E,P-12

30-160
4) Coloque por expansión el eje (6).
« Déjelo dentro de hielo seco
aproximadamente por 30 minutos.
5) Instale el plato de cierre (2).
Perno de montaje»
110.4 ± 12.3Nm (11.25 ± 1.25 kgm)

6) Utilizando pernos de ojal 1 instale el


conjunto de la portadora (1).
Pernos de montaje:
276.05 ±31.85 Nm (28.25 ± 3.25 kgm)

7) Instale la cubierta.
D65E,P-12

30- 161
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL BASTIDOR DE LA ORUGA

1. Desmonte el conjunto de la oruga.


Para detalles, vea DESMONTAJE DEL CONJUNTO
DE LA ORUGA.

2. Utilizando un gato de (50 tons.) levante el chasis y


coloque los pedestales (1) y (2) (altura aprox. 900 mm)
debajo de la estructura delantera y de la caja de
dirección.

3. Desmonte la cubierta protectora de la manguera del


cilindro de inclinación y después desconecte las
mangueras (1) y (2). (En la parte interior del bastidor
de la oruga por el lado derecho del chasis).

4. Desmonte la cubierta (3) del eje pivote.

5. Desmonte el pasador lateral (4) de la barra


compensadora.
« Eslingue el conjunto del bastidor de la oruga, re
tire la cubierta (5) y el buje exterior (6) y después
expulse el pasador y desmonte el buje interno
(7).
« Al expulsar el pasador, agarre el buje interno y
tenga cuidado que no se le caiga.

6. Retire el perno del eje de pivote (8) y platina (9), luego


levante y retire el bastidor del tren de rodaje (10).
« Ize el rodillo portador por el centro para que se
mantega balanceado y se mueva
horizontalmente.
« El aceite se escapará de la cámara de pivote,
prepara una vasija para recogerlo.

Conjunto del bastidor de la oruga:


1600 kg (D65E,K EX)
I800 KG (D65P, PX)
D65E,P-12

Cámara pivote: Aprox. 4.5 litros

30-162
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL
BASTIDOR DE LA ORUGA
l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido
para hacer el desmontaje.

Perno de montaje de la cubierta del eje


pivote: 549 ± 56 Nm (56 ± 6kgm)

Cubierta interior: Llénela con grasa


(G2-LI)
« No se olvide de ensamblar el buje.

« Aplique una capa de aceite (EO-30CD) en la


cara a de la porción de inserción del eje pivote.
Perno de montaje del plato: 549 ± 56 Nm
(56 ± 6 kgm)

Cámara de pivote: Aprox. 4.5 litros

« Llene la cámara pivote con aceite hasta un


punto a 100 mm del tapón de abastecimiento de aceite.

Bastidor de la oruga
D65E,P-12

30- 163
DESMONTAJE DEL CONJUNTO
DEL RESORTE COMPENSADOR
D65E-12, 60001 - 60947
D65P-12, 60001 - 60890
D65EX-12, 60001 - 60941
D65PX-12, 60001 - 60914

1. Desmonte la rueda delantera,


Para detalles, vea DESMONTAJE DEL
CONJUNTO DE LA RUEDA DELANTERA.

2. Levante y retire el conjunto del resorte


compensador (1).

Conjunto del resorte compensador: 260 kg.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO


DEL RESORTE COMPENSADOR
D65E-12, 60001 - 60947
D65P-12, 60001 - 60890
D65EX-12, 60001 - 60941
D65PX-12, 60001 - 60914

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido


para su desmontaje.

« Al ensamblar el conjunto del resorte


compensador dentro del bastidor de la oruga,
use un diferencial de palanca [1] para eslingar
la parte superior y ponerla horizontal; después
empuje hacia adentro el conjunto del resorte
compensador para instalarlo en el bastidor.
D65E,P-12

30-164
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL
RESORTE COMPENSADOR
D65E-12, 60948 y sucesivos
D65P-12, 60891 y sucesivos
D65EX-12, 60942 y sucesivos
D65PX-12, 60915 y sucesivos

1. Desmonte la rueda delantera,


Para detalles, vea DESMONTAJE DEL CONJUNTO
DE LA RUEDA DELANTERA.

2. Levante y retire el conjunto del resorte compensador (1).

Conjunto del resorte compensador: 260


kg.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL


RESORTE COMPENSADOR
D65E-12, 60948 y sucesivos
D65P-12, 60891 y sucesivos
D65EX-12, 60942 y sucesivos
D65PX-12, 60915 y sucesivos

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido para


su desmontaje.

« Al ensamblar el conjunto del resor te


compensador dentro del bastidor de la oruga, use un
diferencial de palanca 1 para eslingar la parte superior
y ponerla horizontal; después empuje hacia adentro
el conjunto del resorte compensador para
instalarlo en el bastidor.
D65E,P-12

30- 164-1
D65E,P-12

30-
DESARME DEL CONJUNTO DEL
RESORTE COMPENSADOR
D65E-12, 60001 - 60947
D65P-12, 60001 - 60890
D65EX-12, 60001 - 60941
D65PX-12, 60001 - 60914

1. Desmonte la horquilla y el conjunto del pistón (2)


del conjunto (1) del resorte compensador.

2. Desarme de la horquilla, conjunto del pistón


1) Desmonte el anillo resorte (3) y después
retire el anillo (4), la empaquetadura (5) y
los anillos (6).
2) Desmonte el perno (7) y después retire el
plato (8) y la arandela (9).
3) Utilizando una herramienta de empuje 1 ,
con una prensa desmonte el pistón (11)
de la horquilla (10).
l Si no se ha dañado el cilindro (20), o no se ha
caído la tuerca (16) de la punta del eje, haga el
desarme en la forma siguiente:

3. Retire el sujetador (13) de la caja (12) del


resorte compensador.

Para evitar peligros, nunca se pare delante


o detrás del conjunto del resorte compensador.

4. Desarme del sujetador


1) Desmonte la cubierta (14) del sujetador (13).
2) Retire el sello (15) del sujetador (13).

5. Coloque el conjunto del resorte compensador


(1) en la herramienta G1.

El resorte se encuentra bajo una gran


carga de instalación, tenga cuidado en
colocarlo correctamente.

« La carga de instalación del resorte:


D65E,P-12

189.9 kN (19,370 kg).

30- 165
6. Lentamente aplique la presión hidráulica y comprima
el resorte, apriete la tuerca (16) hasta que salga el
espaciador (17) y después extraiga los espaciadores
(17) y (18) y retire la tuerca (16).

7. Gradualmente alivie la presión hidráulica para retirar


la tensión sobre el resorte.

8. Retire el resorte (19) y el cilindro (20) de la caja (12)


y después retire el buje (21) del cilindro (20).

Si se ha dañado el cilindro (20), o si se ha caído la


tuerca (16) de la punta del eje, existe el peligro de que
el resorte compensador salga volante hacia la parte
delantera al retirar los pernos de montaje (22) del
sujetador (13). Por esta razón, haga el desarme en la
forma siguiente:
Al desconectar el sujetador (13) y la caja (12), no se
pare delante o detrás del conjunto del resorte
compensador hasta no haber confirmado con toda
seguridad que el resorte compensador ha sido
desmontado.
1) Coloque el conjunto del resorte compensador (1)
en la herramienta G1.
El resorte está sometido a una elevada
carga de instalación, tenga cuidado de
colocarlo correctamente.
« La carga de instalación del resorte:
189.9kN (19,370 kg).
2) Aplique lentamente la presión hidráulica y asegure el
conjunto del resorte compensador.
3) Mantenga el estado de cosas del Paso 2) y retire los
pernos de montaje (22) del sujetador (13).
4) Gradualmente alivie la presión hidráulica para retirar la
tensión sobre el resorte.
D65E,P-12

30- 166
ENSAMBLAJE DEL CONJUNTO DEL
RESORTE COMPENSADOR
D65E-12, 60001 - 60947
D65P-12, 60001 - 60890
D65EX-12, 60001 - 60941
D65PX-12, 60001 - 60914

1. Coloque a presión el buje (21) en el cilindro (20) y


ensamble provisionalmente la caja (12), el resorte (19), el
cilindro (20) y después colóquelo en la herramienta G1.
El resorte está sometido a una elevada
carga de instalación, tenga cuidado de
colocar correctamente todas las piezas.
2. Lentamente aplique la presión hidráulica, comprima el
resorte, y colóquelo para el la longitud instalada del resorte
tenga el valor estándar.
« Al comprimir el resorte, tenga cuidado de no dañar
los hilos de rosca. Use un diferencial de palanca (2)
y ejecute la colocación a centro antes de comprimir
el resorte.
« La longitud del resorte instalado es de: 634 mm
3. Instale la tuerca (16) y después instale los espaciadores
(18) y (17).
4. Gradualmente alivie la presión hidráulica para aliviar
totalmente la tensión sobre el resorte y hecho esto, retire
el conjunto del resorte compensador (1) de la herramienta
G1.
5. Ensamblaje del sujetador
Coloque el sello (15) en el sujetador (13) y después
instálelo en lacubierta (14).
Borde del sello: Grasa (G2-LI).
6. Instale el sujetador (13) en la caja (12) del resorte
compensador.
7. Ensamblaje de la horquilla, conjunto del pistón.
1) Empleando la herramienta de empuje [1], instale a
presión el pistón (11) en la horquilla (10).
2) Coloque la arandela (9) y el plato (8) y apriete el
perno (7).
« Doble el plato con toda seguridad.
3) Coloque el anillo )6), la empaquetadura (5), el anillo
(4) e instale el anillo resorte (3).
8. Instale la horquilla y el conjunto del pistón (2) en el conjunto
del resorte compensador (1).
D65E,P-12

30- 166-1
DESARME DEL CONJUNTO DEL
RESORTE COMPENSADOR
D65E-12, 60948 y sucesivos
D65P-12, 60891 y sucesivos
D65EX-12, 60942 y sucesivos
D65PX-12, 60915 y sucesivos

1. Desmonte la horquilla y el conjunto del pistón (2) d e l


conjunto (1) del resorte compensador.

2. Desarme de la horquilla, conjunto del pistón


1) Desmonte el anillo resorte (3) y después re
tire el anillo (4), la empaquetadura (5) y los
anillos (6).
2) Desmonte el perno (7) y después retire el
plato (8) y la arandela (9).
3) Utilizando una herramienta de empuje 1 , con
una prensa desmonte el pistón (11) de la
horquilla (10).
l Si no se ha dañado el cilindro (19), o no se ha
caído la tuerca (16) de la punta del eje, haga el
desarme en la forma siguiente:

3. Retire el sujetador (13) de la caja (12) del resorte


compensador.

Para evitar peligros, nunca se pare delante o


detrás del conjunto del resorte compensador.

4. Desarme del sujetador


1) Desmonte la cubierta (14) del sujetador (13).
2) Retire el sello (15) del sujetador (13).

5. Coloque el conjunto del resorte compensador (1) e n


la herramienta G1.

El resorte se encuentra bajo una gran carga


de instalación, tenga cuidado en colocarlo
correctamente.

« La carga de instalación del resorte:


D65E,P-12

189.9 kN (19,370 kg).

30- 166-2
6. Lentamente aplique la presión hidráulica y comprima
el resorte, apriete la tuerca (16) hasta que salga el
espaciador (17) y después extraiga el espaciadores
(17) y retire la tuerca (16).

7. Gradualmente alivie la presión hidráulica para retirar


la tensión sobre el resorte.

8. Retire el resorte (18) y el cilindro (19) de la caja


(12) y después retire el buje (20) del cilindro (19).

Si se ha dañado el cilindro (19), o si se ha caído la


tuerca (16) de la punta del eje, existe el peligro de
que el resorte compensador salga volante hacia la
parte delantera al retirar los pernos de montaje (21)
del sujetador (13). Por esta razón, haga el desarme
en la forma siguiente:
Al desconectar el sujetador (13) y la caja (12), no se
pare delante o detrás del conjunto del resorte
compensador hasta no haber confirmado con toda
seguridad que el resorte compensador ha sido
desmontado.

1) Coloque el conjunto del resorte compensador


(1) en la herramienta G1.
El resorte está sometido a una elevada
carga de instalación, tenga cuidado de
colocarlo correctamente.
« La carga de instalación del resorte:
189.9 kN (19,370 kg).
2) Aplique lentamente la presión hidráulica y
asegure el conjunto del resorte compensador.
3) Mantenga el estado de cosas del Paso 2) y re
tire los pernos de montaje (21) del sujetador (13).
4) Gradualmente alivie la presión hidráulica para
D65E,P-12

retirar la tensión sobre el resorte.

30- 166-3
ENSAMBLAJE DEL CONJUNTO DEL
RESORTE COMPENSADOR
D65E-12, 60948 y sucesivos
D65P-12, 60891 y sucesivos
D65EX-12, 60942 y sucesivos
D65PX-12, 60915 y sucesivos

1. Coloque a presión el buje (20) en el cilindro (19) y


ensamble provisionalmente la caja (12), el resorte (18),
el cilindro (19) y después colóquelo en la herramienta
G1.

El resorte está sometido a una elevada carga de


instalación, tenga cuidado de colocar correctamente
todas las piezas.

2. Lentamente aplique la presión hidráulica, comprima el


resorte, y colóquelo para el la longitud instalada del resorte
tenga el valor estándar.
« Al comprimir el resorte, tenga cuidado de no dañar
los hilos de rosca. Use un diferencial de palanca
(2) y ejecute la colocación a centro antes de
comprimir el resorte.
« La longitud del resorte instalado es de:
634 mm

3. Instale la tuerca (16) y después instale el espaciador (17).


4. Gradualmente alivie la presión hidráulica para aliviar
totalmente la tensión sobre el resorte y hecho esto,
retire el conjunto del resorte compensador (1) de la
herramienta G1.
5. Ensamblaje del sujetador
Coloque el sello (15) en el sujetador (13) y después
instálelo en la cubierta (14).
Borde del sello: Grasa (G2-LI).
6. Instale el sujetador (13) en la caja (12) del resorte
compensador.
7. Ensamblaje de la horquilla, conjunto del pistón.
1) Empleando la herramienta de empuje [1], instale a
presión el pistón (11) en la horquilla (10).
2) Coloque la arandela (9) y el plato (8) y apriete el perno
(7).
« Doble el plato con toda seguridad.
3) Coloque el anillo (6), la empaquetadura (5), el anillo (4)
e instale el anillo resorte (3).
8. Instale la horquilla y el conjunto del pistón (2) en el
conjunto del resorte compensador (1).
D65E,P-12

30- 166-4
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELAN-
TERA
D65E-12, 60001 - 60947
D65P-12, 60001 - 60890
D65EX-12, 60001 - 60941
D65PX-12, 60001 - 60914

1. Desmonte el conjunto de la oruga.


Para detalles, vea DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE
LA ORUGA.

2. Retire el plato de cierre (1) y después retire el lubricador


(2).

La parte interior del cilindro del resorte


compensador está sometida a presión negativa,
de manera que, si el lubricador no se desmonta,
la horquilla será llevada hacia atrás dentro del
cilindro cuando queden desconectadas la horquilla
y el soporte de la rueda delantera.
Para evitar peligros, nunca se pare delante o detrás
del conjunto del resorte compensador.

3. Desmonte las cubiertas (3) izquierda y derecha.

4. Desmonte los platos de guía (4) de la izquierda y


derecha.
« Retire las láminas de ajuste (5) y compruebe el
número y el grueso de las mismas y consérvelas
en lugar seguro.

5. Levante el conjunto de la rueda delantera y después


desmonte los pernos de montaje del soporte (6) y de la
horquilla (7).
6. Eleve y retire el conjunto de la rueda delantera (8).

Rueda delantera: Aprox. 200 kg

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA


RUEDA DELANTERA
D65E-12, 60001 - 60947
D65P-12, 60001 - 60890
D65EX-12, 60001 - 60941
D65PX-12, 60001 - 60914

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido para


hacer el desmontaje.

« El grueso de una lámina de ajuste estándar: 4 mm


« Ajuste el grueso de las láminas de ajuste de
D65E,P-12

manera que la separación A entre el bastidor


de la oruga y los platos de guía Plato de guía
sea de 0.5 a 1.0 mm. Separación A
Rosca del perno de montaje del
plato de guía: Apretador de roscas
(LT-2). 30- 167
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE
LA RUEDA DELANTERA
D65E-12, 60948 y sucesivos
D65P-12, 60891 y sucesivos
D65EX-12, 60942 y sucesivos
D65PX-12, 60915 y sucesivos

1. Desmonte el conjunto de la oruga.


Para detalles, vea DESMONTAJE DEL
CONJUNTO DE LA ORUGA.

2. Retire el plato de cierre (1) y después retire el


lubricador (2).

La parte interior del cilindro del resorte


compensador está sometida a presión
negativa, de manera que, si el lubricador no
se desmonta, la horquilla será llevada hacia
atrás dentro del cilindro cuando queden
desconectadas la horquilla y el soporte de la
rueda delantera.
Para evitar peligros, nunca se pare delante o
detrás del conjunto del resorte compensador.

3. Desmonte los platos de guía (3) izquierda y


derecha.
« Retire las láminas de ajuste (4) y compruebe
el número y el grueso de las mismas y
consérvelas en lugar seguro.

4. Levante el conjunto de la rueda delantera y


después desmonte los pernos de montaje del
soporte (5) y de la horquilla (6).

5. Eleve y retire el conjunto de la rueda delantera


(7)

Rueda delantera: Aprox. 200 kg

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO


DE LA RUEDA DELANTERA
D65E-12, 60948 y sucesivos
D65P-12, 60891 y sucesivos
D65EX-12, 60942 y sucesivos
D65PX-12, 60915 y sucesivos

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido


para hacer el desmontaje.

« El grueso de una lámina de ajuste estándar:


4 mm
« Ajuste el grueso de las láminas de ajuste
de manera que la separación A entre el bastidor
de la oruga y los platos de guía sea de 0.5 a
D65E,P-12

1.0 mm.
Rosca del perno de montaje del Plato de guía
plato de guía:
Apretador de roscas (LT-2).
30-167-1
D65E,P-12

30-
DESARME DEL CONJUNTO DE LA
RUEDA DELANTERA

1. Desmonte la tuerca (1) y después extraiga a


golpes por el extremo de la tuerca, el perno (2).

Expulse
por aquí

2. Utilizando un empujador-extractor [1] extraiga el


soporte (4) de la rueda delantera (3).

3. Desmonte del soporte (4) los sellos flotantes (5).

4. Eleve la rueda delantera (3) y extraiga el eje y el


conjunto del soporte (6).

5. Retire los sellos flotantes (7) y (8) de la rueda


delantera (3).

Amárrelo con alambre o cuerda


para evitar que la eslinga de
cuerda se separe.
Eslinga de cuerda
D65E,P-12

30- 168
6. Retire el sello flotante (9) del eje y conjunto de
soporte (6).

7. Desmonte la tuerca (10) y expulse a golpes el


perno (10) desde el extremo de la tuerca.

8. Utilice un empujador-extractor 1 en la misma


forma que se hizo en el Paso 2 y retire del soporte
(12) el eje (13).

9. Desmonte 2 bujes (14) de la rueda delantera (3).

ENSAMBLAJE DEL CONJUNTO


DE LA RUEDA DELANTERA
1. Utilizando la herramienta de empuje [2], coloque a
presión el buje (14) en la rueda delantera (3).
D65E,P-12

30- 169
2. Coloque un anillo-0 en el eje (13) e instálelos en
el soporte (12).
« Al ensamblar el eje, ponga en línea el eje
con la ranura del soporte.
3. Coloque a golpes el perno (11) y apriete su tuerca
(10).
Perno: Apretador de roscas (LT-2)

4. Utilizando la herramienta G4, instale el sello


flotante (9) en el eje y conjunto de soporte (6) y
después coloque un anillo-0 en el eje.
« Al ensamblar el sello flotante, limpie la porción
de la línea gruesa (superficie de contacto del
anillo-0 y anillo-0) eliminando todo aceite y
grasa y secarlo después.

5. Utilizando una herramienta G-4, ensamble el sello


flotante (8) en la rueda libre (3).
« Al ensamblar el sello flotante, limpie la porción
de la línea gruesa (superficie de contacto del
anillo-0 y anillo-0) eliminando todo aceite y
grasa y secarlo después.
D65E,P-12

30-170
6. Levante la rueda delantera (3) e instale el eje
y el conjunto de soporte (6).

Amárrelo con alambre o


cuerda para evitar que la
eslinga de cuerda se separe.

Eslinga de cuerda

7. Utilizando la herramienta G4, instale el sello


flotante (7) en la rueda delantera (3).
« Al ensamblar el sello flotante, limpie la
porción de la línea gruesa (superficie de
ontacto del anillo-0 y anillo-0) eliminando
todo aceite y grasa y secarlo después.

8. Rellene con aceite la rueda delantera.

Rueda delantera: 150 cc (EO-30).

9. Utilizando la herramienta G4, ensamble el sello


flotante (5) en el soporte (4).
« Al ensamblar el sello flotante, limpie la
porción de la línea gruesa (superficie de
contacto del anillo-0 y anillo-0) eliminando
todo aceite y grasa y secarlo después.
D65E,P-12

30- 170-1
Para el método normal de suministro de aceite

10. Desmonte el tapón (15) del soporte (4) y después


añada la cantidad de aceite especificada a través
del agujero para el abastecimiento de aceite.

D65E-12, 60001 - 60947


D65P-12, 60001 - 60890
D65EX-12, 60001 - 60941
D65PX-12, 60001 - 60914

Rueda delantera: Aprox. 150 cc (EO30-CD)

D65E-12, 60948 y sucesivos


D65P-12, 60891 y sucesivos
D65EX-12, 60942 y sucesivos
D65PX-12, 60915 y sucesivos

Rueda delantera: Aprox. 250 cc (EO30-CD)

11. Después de añadir el aceite, instale el tapón (15)


en el soporte (4).

D65E,P-12

30-170-2
Para el método de suministro de aceite por
vacío
10. Desmonte el tapón (15) del soporte (4).

11. Utilizando la herramienta G7, aplique presión


estándar en el agujero de abastecimiento de
aceite de la rueda delantera para comprobar si
hay es cape de aire por el sello.
« Presión de aire estándar: 1 kg/cm2
« Método de comprobación:
Sostenga la presión estándar durante 10
segundos y compruebe que la aguja del A la bomba
de aceite
manómetro indicador no desciende. Al tanque de vacío

12. Utilizando la herramienta G7, llene de aceite el


conjunto de la rueda delantera y después apriete
el tapón (15).
D65E-12, 60001 - 60947
D65P-12, 60001 - 60890
D65EX-12, 60001 - 60941
D65PX-12, 60001 - 60914

Rueda delantera: Aprox. 150 cc (EO30-CD)


D65E-12, 60948 y sucesivos
D65P-12, 60891 y sucesivos
D65EX-12, 60942 y sucesivos
D65PX-12, 60915 y sucesivos

Rueda delantera: Aprox. 250 cc (EO30-CD)


D65E,P-12

30- 170-3
D65E,P-12

30-
DESMONTAJE DEL CONJUNTO
DEL RODILLO INFERIOR
1. Afloje la tensión de la oruga. Para detalles vea,
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA ORUGA.

2. Desmonte los pernos de montaje del protector del


rodillo inferior (1).

3. Retire los pernos de montaje (2) del rodillo infe-


rior.

4. Ponga en marcha el motor y accione la hoja,


subsolador y gato hidráulico para levantar la
máquina.

Después de levantar la máquina, coloque


bloques encima de las zapatas de la oruga y
cierre las palancas de control del equipo de
trabajo y la palanca de cierre del freno.

5. Desmonte el conjunto del rodillo inferior (3).

Conjunto del rodillo inferior: (W) 60 kg


(S) 55 kg

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO


DEL RODILLO INFERIOR
l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido
para hacer el desmontaje.

Roscas de los pernos de montaje del


protector del rodillo:
Apretador de roscas (LT-2)

Roscas de los pernos de montaje del


protector del rodillo:
Apretador de roscas (LT-2)

Perno de montaje del rodillo inferior:


385 ± 42 Nm
(39.3 ± 9.3 kgm)

« Haga la instalación de modo que el tapón de


aceite esté en la parte exterior del chasis.
D65E,P-12

30- 171
DESARME DEL CONJUNTO DEL RODILLO INFERIOR

1. Retire el tapón (2) del conjunto del rodillo (1) y


drene el aceite.

2. Coloque el conjunto del rodillo (1) sobre el bloque


1 y utilizando la herramienta de empuje/tracción
2 empuje el collarín (3), extraiga el cierre (4) y
desmonte el collarín (3).

3. Separe el sello flotante (5) del collarín (3).


4. Desmonte el sello flotante (6) del conjunto del
rodillo (1).
5. Levante el rodillo (7) y extraiga el conjunto del eje
(8).
6. Retire el sello flotante (9) del rodillo (7).

7. Retire el sello flotante (10) del conjunto del eje


(8).

8. Retire el pasador de cierre (11) y después retire


el collarín (13) fuera del eje (12).

9. Desmonte el sello flotante (14) del collarín (13).

10. Desmonte el buje (15) del rodillo (7) y después


voltéelo y retire el buje (16).

D65E,P-12

30-172
ENSAMBLAJE DEL CONJUNTO DE RODILLO INFERIOR

1. Utilizando la herramienta de empuje [3] coloque


a presión los bujes (16) y (15) en el rodillo (7).

2. Utilizando la herramienta G3, instale el sello


flotante (14) en el collarín (13).
« Al ensamblar el sello flotante, limpie la
porción de la línea gruesa (anillo-0 y
superficie de contacto del anillo-0), elimine
todo aceite y grasa, y séquelo.

3. Coloque el anillo-0 en el eje (121), ensamble el


collarín (13) y después instale el pasador de cierre
(11).

4. Utilizando la herramienta G3, instale el sello


flotante (10) en el conjunto del eje (8).
« Al ensamblar el sello flotante, limpie la
porción de la línea gruesa (anillo-0 y
superficie de contacto del anillo-0), elimine
todo aceite y grasa, y séquelo.

5. Utilizando la herramienta G3, instale el sello


flotante (9) en el rodillo (7).
« Al ensamblar el sello flotante, limpie la
porción de la línea gruesa (anillo-0 y
superficie de contacto del anillo-0), elimine Soporte Empuje
todo aceite y grasa, y séquelo.
D65E,P-12

30- 173
6. Levante el rodillo (7) e instálelo en el conjunto
del eje (8).

7. Utilizando la herramienta G3, instale el sello


flotante (6).
« Al ensamblar el sello flotante, limpie la
porción de la línea gruesa (anillo-0 y superficie
de contacto del anillo-0), elimine todo aceite
y grasa, y séquelo.

8. Utilizando la herramienta G3, instale el sello


flotante (5) en el collarín (3).
« Al ensamblar el sello flotante, limpie la
porción de la línea gruesa (anillo-0 y superficie
de contacto del anillo-0), elimine todo aceite
y grasa, y séquelo.

9. Rellene el rodillo con aceite.

Rodillo: 320 cc (GO140)

10. Coloque el anillo-0 en el eje y monte el collarín


(3), después usando la herramienta de empuje/
tracción 2 , empuje el collarín (3) e instale el
cierre (4).

11. Compruebe el nivel del aceite y apriete el tapón


(2) en el conjunto del rodillo (1)

Tapón: 117.6 ± 19.6 Nm


(12 ± 2 kgm)
D65E,P-12

30- 174
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL RODILLO SUPERIOR
D65P, PX

1. Desmonte la cubierta superior del bastidor de


la oruga y afloje el lubricador (1) para aflojar la
tensión de la oruga.
Nunca afloje el lubricador (1) mas de una
vuelta.
« Si no se alivia la tensión de la oruga cuando
se afloja el lubricador, mueva la máquina
hacia atrás y hacia adelante.

2. Utilizando un gato hidráulico 1 levante la oruga.

3. Desmonte los pernos de montaje (2).

4. Pase una cuerda 2 a través del agujero en el


eslabón, colóquelo alrededor del rodillo superior
(3) para soportar el rodillo y después afloje
gradualmente la cuerda y extraiga el rodillo su-
perior (3) del soporte (4).

Rodillo superior: 30 kg

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO


DEL RODILLO SUPERIOR
D65P, PX

l Realice la instalación invirtiendo el orden


seguido para hacer el desmontaje.

Al instalar el rodillo superior en el soporte, deje


la separación indicada en el diagrama.
Separación 1.5

Perno de montaje del soporte:


D65E,P-12

Apretador de roscas (LT-2)


l Ajuste la tensión del conjunto de la oruga. Para
detalles vea PRUEBAS Y AJUSTES, Ajuste
de la tensión del conjunto de la oruga.
30- 175
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL RODILLO SUPERIOR
D65E, EX

1. Desmonte la cubierta superior del bastidor


de la oruga y afloje el lubricador (1) para aflojar
la tensión de la oruga.
Nunca afloje el lubricador (1) mas de una
vuelta.
« Si no se alivia la tensión de la oruga
cuando se afloja el lubricador, mueva la
máquina hacia atrás y hacia adelante.

2. Utilizando un gato hidráulico 1 levante la


oruga.

3. Desmonte los pernos de montaje (2).

4. Pase una cuerda 2 a través del agujero en


el eslabón, colóquelo alrededor del rodillo supe-
rior (3) para soportar el rodillo y después afloje
gradualmente la cuerda y extraiga el rodillo
superior (3) del soporte (4).

Rodillo superior: 30 kg

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO


DEL RODILLO SUPERIOR
D65E, EX

l Realice la instalación invirtiendo el orden


seguido para hacer el desmontaje.

Al instalar el rodillo superior en el soporte, deje


la separación indicada en el diagrama.
Separación 1.5

Perno de montaje del soporte:


D65E,P-12

Apretador de roscas (LT-2)

l Ajuste la tensión del conjunto de la oruga. Para


detalles vea PRUEBAS Y AJUSTES, Ajuste de la
tensión del conjunto de la oruga.
30-176
DESARME DEL CONJUNTO DEL RODILLO SUPERIOR

1. Retire el tapón (1) y drene el aceite.

2. Retire el anillo resorte (2) y después desmonte


la tapa (3).

3. Desmonte el perno (4) y después retire el


espaciador (5).

4. Coloque el rodillo superior sobre el bloque 1 y


después, utilizando la herramienta de empuje
2 y una prensa, expulse el conjunto del eje (6)
y retire el rodamiento (7).

5. Desarme del conjunto del eje


1) Desmonte el collarín (8) del conjunto del
eje (6).
2) Desmonte el sello flotante (9).
3) Desmonte el sello flotante (10) del collarín
(8).
4) Desmonte el rodamiento (12) del eje (11).

6. Desmonte la pista exterior (14) del rodillo (13)


y después déle vuelta y retire la pista exterior
(15).
D65E,P-12

30- 177
ENSAMBLAJE DEL CONJUNTO DEL RODILLO SUPERIOR
1. Instale con una prensa las pistas exteriores (15) y
(14) en el rodillo (13).

2. Ensamblaje del conjunto del eje


1) Utilizando la herramienta de empuje 1
coloque a presión el collarín (8) en el eje
(11).
2) Utilizando la herramienta G2, instale el sello
flotante (10).
« Al ensamblar el sello flotante, limpie
la porción gruesa de la línea (anillo-0
y superficie de contacto del anillo-0),
elimine todo aceite y grasa y séquelo.

3) Ensamble el sello flotante (9) y después


utilizando la herramienta de empuje 2 ,
coloque a presión el rodamiento (12).
« Al ensamblar el sello flotante, limpie
la porción gruesa de la línea (anillo-0
y superficie de contacto del anillo-0),
elimine todo aceite y grasa y séquelo.

3. Coloque el conjunto del eje (6) sobre el bloque


3 y ensamble el rodillo (13).

4. Ensamble el rodamiento (7) y después utilizando


la herramienta de empuje [4], colóquelo a
presión.
« Déle vueltas al rodillo mientras se está
instalando a presión el rodamiento, aplique
presión hasta que la rotación del rodillo
comience a ponerse pesada.

5. Instale el espaciador (5) con los pernos (4).


Perno: 277 ± 32 Nm
(28.3 ± 3.3 kgm)

6. Rellene con aceite el rodillo superior.

Rodillo superior: 240 cc (GO140B)

7. Coloque el anillo-0 en la cubierta (3) e instálelo


en el rodillo. Después instale el anillo resorte (2).

8. Compruebe el nivel de aceite y apriete el tapón


(1).
D65E,P-12

30- 178
COMPROBACIÓN ANTES DE DES-
MONTAR EL CONJUNTO DE LA
ORUGA
D65E-12, 60001 - 60947
D65P-12, 60001 - 60890
D65EX-12, 60001 - 60941
D65PX-12, 60001 - 60914

En algunos casos, puede ser extremadamente


peligroso el desmontar la oruga. Para evitar peligros,
antes de desmontar el conjunto de la oruga, realice
las comprobaciones siguientes.
l Comprobaciones antes de comenzar
1) Afloje el lubricador en el cilindro compensador,
deshágase de la grasa, mueva la máquina
hacia atrás y hacia adelante una corta distancia
y verifique que la tensión de la oruga ha sido
aliviada. Si la tensión de la oruga no se ha
aliviado y el conjunto de la oruga permanece
tenso, puede haber una anormalidad dentro del
bastidor de la oruga (puede estar roto el cilindro
del resorte compensador, o la tuerca del
extremo del eje se ha caído).
Nunca afloje el lubricador más de una
vuelta.
2) Compruebe que no haya interferencia entre el
bastidor de la oruga y la guía mostrada en el
diagrama. Si hay alguna interferencia (cuando
el progreso de la prolongación del paso del
eslabón es excesiva), hay situaciones en que
resulta imposible saber si hay alguna
anormalidad dentro del bastidor de la oruga.

DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE


LA ORUGA (NORMAL)
D65E-12, 60001 - 60947
D65P-12, 60001 - 60890
D65EX-12, 60001 - 60941
D65PX-12, 60001 - 60914

« Si al COMPROBAR ANTES DE DESMONTAR EL


CONJUNTO DE LA ORUGA indica que no hay
anormalidad, haga lo siguiente:
1. Desmonte el conjunto del equipo de trabajo. Para
detalles, vea DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL
EQUIPO DE TRABAJO.

2. Afloje el lubricador (1) y alivie la tensión del conjunto


de la oruga.
El cilindro del resorte compensador se encuentra
sometido a una elevada presión interna. Nunca afloje
el lubricador (1) mas de una vuelta.
Si la tensión de la oruga no se alivia después de
aflojar el lubricador, mueva la máquina hacia atrás
y hacia adelante.

3. Utilizando el bloque 1 , ajuste la posición del eslabón


D65E,P-12

maestro para que quede perpendicular.

4. Desmonte los pernos de montaje y después desmonte


la zapata de la oruga (2).

30- 179
5. Desconecte el eslabón maestro (3), después con
una grúa, guíe la punta del
eslabón de la oruga, mueva lentamente la
máquina hacia atrás y extienda el
conjunto de la oruga (4)

DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE


LA ORUGA (CUANDO HAY
ANORMALIDAD DENTRO DEL
BASTIDOR DE LA ORUGA)

D65E-12, 60001 - 60947


D65P-12, 60001 - 60890
D65EX-12, 60001 - 60941
D65PX-12, 60001 - 60914

« Cuando la COMPROBACIÓN ANTES DE


DESMONTAR EL CONJUNTO DE LA ORUGA indica
cualquier anormalidad, haga lo siguiente:
Si hay alguna anormalidad dentro del bastidor de la
oruga, existe el peligro de que el conjunto de la oruga
pueda retroceder al ser desmontada o que la rueda
delantera puede saltar hacia afuera al desmontar el
conjunto de la oruga. Eso puede representar lesiones
graves por lo cual desmonte el conjunto de la oruga
en la forma siguiente:
Si hay alguna interferencia o trabazón anormal
alrededor del conjunto de la rueda delantera, haga un
examen cuidadoso y elimine el problema antes de
comenzar.

1. Desmonte el conjunto del equipo de trabajo. Para


detalles, vea DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL
EQUIPO DE TRABAJO.

2. Afloje el lubricador (1) del cilindro compensador y


después mueva la máquina hacia atrás y hacia
adelante para evacuar la grasa.
Nunca afloje el lubricador más de una vuelta.
D65E,P-12

« Compruebe que toda la grasa haya sido


evacuada.

30-179-1
3. Conduzca lentamente hacia adelante para situar la
zapata de la oruga en el extremo de la rueda delantera
en contacto contra un bloque grande 1 o una pared
(si hay disponible otro bulldozer grande de la misma
capacidad que la máquina que se esté reparando,
póngalo en contacto contra la hoja). Detenga la
máquina cuando se doble el resorte compensador y la
zapata y aplique los frenos. Al hacer esto, procure que
el eslabón maestro quede entre la rueda delantera y el
rodillo superior delantero. Por razones de seguridad,
coloque un diferencial de palanca entre el soporte del
rodillo superior y el eslabón.

4. Desmonte la guía (2) de la rueda delantera.


En esta fase, nunca deje de quitar la guía de la
rueda delantera.
Si se abre la oruga sin desmontar la guía de la
rueda delantera (2), se moverá hacia adelante
cuando se abra y la guía (2) de la rueda
delantera se verá empujada contra el bastidor
de la oruga. Si se desmonta la guía de la
rueda delantera en estas condiciones, el conjunto
de la horquilla saldrá volando hacia adelante.

5. Desmonte la zapata (4) y desconecte el eslabón


maestro (5).
Tenga cuidado extraordinario para garantizar la
seguridad al desconectar la oruga.

6. Mueva la máquina lentamente hacia atrás para


extender el conjunto de la oruga.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE


LA ORUGA
D65E-12, 60001 - 60947
D65P-12, 60001 - 60890
D65EX-12, 60001 - 60941
D65PX-12, 60001 - 60914

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido


para hacer el desmontaje.

« Al ajustar la tensión de la oruga, establezca la


dimensión a como 25 ± 5 mm.

« Apriete los pernos de la zapata en el orden


indicado en el diagrama.
Pernos de la zapata:
Compuesto anti-fricción (LM-P)
D65E,P-12

Perno de la zapata (eslabón maestro):


Torque inicial:
343.2 ± 39.2 Nm (35 ± 4 kgm)
Ángulo de apriete: 180 0
-20°
30-179-2
COMPROBACIÓN ANTES DE
DESMONTAR EL CONJUNTO DE
LA ORUGA

D65E-12, 60948 y sucesivos


D65P-12, 60891 y sucesivos
D65EX-12, 60942 y sucesivos
D65PX-12, 60915 y sucesivos

En algunos casos, puede ser extremadamente


peligroso el desmontar la oruga. Para evitar peligros,
antes de desmontar el conjunto de la oruga, realice las
comprobaciones siguientes.
l Comprobaciones antes de comenzar
1) Afloje el lubricador en el cilindro compensador,
deshágase de la grasa, mueva la máquina hacia
atrás y hacia adelante una corta distancia y verifique
que la tensión de la oruga ha sido aliviada. Si la
tensión de la oruga no seha aliviado y el conjunto de
la oruga permanece tenso, puede haber una
anormalidad dentro del bastidor de la oruga (puede
estar roto el cilindro del resorte compensador, o la
tuerca del extremo del eje se ha caído).
Nunca afloje el lubricador más de una
vuelta.

DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE


LA ORUGA (NORMAL)
D65E-12, 60948 y sucesivos
D65P-12, 60891 y sucesivos
D65EX-12, 60942 y sucesivos
D65PX-12, 60915 y sucesivos

« Si al COMPROBAR ANTES DE DESMONTAR EL


CONJUNTO DE LA ORUGA indica que no hay
anormalidad, haga lo siguiente:
1. Coloque en posición el eslabón maestro.
« Coloque un bloque (altura: aprox. 300 mm) de manera
que el eslabón maestro se encuentre aprox. a 500
mm or encima del terreno, por la parte delantera del
equipo.

2. Alivie la tensión de la oruga.


Nunca afloje el lubricador (1) más de una vuelta.
« Si a la oruga no se le alivia la presión al aflojar
el lubricador, mueva la máquina hacia atrás y
hacia adelante.

3. Desmonte los pernos de montaje de la zapata de oruga


(2) y del eslabón maestro (3).
D65E,P-12

4. Levante la punta del eslabón maestro, mueva lentamente


la máquina hacia adelante y extienda el conjunto de la
oruga (4).

30-179-3
DESMONT AJE DEL CONJUNT
DESMONTAJE CONJUNTOO DE LA
ORUGA (CU
RUGA ANDO HA
(CUANDO Y ANORMALID
HAY ANORMALIDAAD
DENTR
DENTROO DEL BASTIDOR DE LA
BASTIDOR
ORUGA)
D65E-12, 60948 y sucesivos
sucesivos
D65P-12, 60891 y sucesivos
sucesivos
D65EX-12, 60942 y sucesivos
sucesivos
D65PX-12, 60915 y sucesivos
sucesivos

« Cuando la COMPROBACIÓN ANTES DE


DESMONTAR EL CONJUNTO DE LA ORUGA
indica cualquier anormalidad, haga lo siguiente:

Si hay alguna anormalidad dentro del bastidor de la oruga,


existe el peligro de que el conjunto de la oruga pueda
retroceder al ser desmontada o que la rueda delantera
puede saltar hacia afuera al desmontar el conjunto de la
oruga. Eso puede representar lesiones graves por lo
cual desmonte el conjunto de la oruga en la forma
siguiente:
Si hay alguna interferencia o trabazón anormal alrededor
del conjunto de la rueda delantera, haga un examen
cuidadoso y elimine el problema antes de comenzar.

1. Desmonte el conjunto del equipo de trabajo. Para detalles,


vea DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL EQUIPO DE
TRABAJO.

2. Afloje el lubricador (1) del cilindro compensador y


después mueva la máquina hacia atrás y hacia adelante
para evacuar la grasa.

Nunca afloje el lubricador más de una vuelta.


« Compruebe que toda la grasa haya sido
evacuada.

3. Conduzca lentamente hacia adelante para situar la


zapata de la oruga en el extremo de la rueda delantera en
contacto contra un bloque grande 1 o una pared (si hay
disponible otro bulldozer grande de la misma capacidad
que la máquina que se esté reparando, póngalo en contacto
contra la hoja). Detenga la máquina cuando se doble el
resorte compensador y la zapata y aplique los frenos. Al
hacer esto, procure que el eslabón maestro quede entre
la rueda delantera y el rodillo superior delantero.Por razones
de seguridad, coloque un diferencial de palanca entre el
soporte del rodillo superior y el eslabón.

l Desmonte la zapata (2) y después desconecte el eslabón


maestro (3).
D65E,P-12

Tenga cuidado extraordinario para garantizar la


seguridad al desconectar la oruga.
l Mueva la máquina lentamente hacia atrás para
extender el conjunto de la oruga.

30-179-4
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE
LA ORUGA

D65E-12, 60948 y sucesivos


D65P-12, 60891 y sucesivos
D65EX-12, 60942 y sucesivos
D65PX-12, 60915 y sucesivos

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido


para hacer el desmontaje.

« Al ajustar la tensión de la oruga, establezca


la dimensión a como 25 ± 5 mm.

« Apriete los pernos de la zapata en el orden


indicado en el diagrama.
Pernos de la zapata:
Compuesto anti-fricción (LM-P)
Perno de la zapata (eslabón maestro):
Torque inicial:
343.2 ± 39.2 Nm (35 ± 4 kgm)
0
Ángulo de apriete: 180-20°

D65E,P-12

30-179-5
D65E,P-12

30-
DESARME GENERAL DE LA ZAPATA
ZAPA
DE LA ORUGA
Esta sección trata solamente del eslabón de oruga
lubricado.
1. Zapata (porción del eslabón maestro)
Coloque el conjunto de la oruga sobre un piso llano, con
las zapatas apuntando hacia arriba y después quite los
pernos que correspondan al eslabón maestro y retire la
zapata.
« Al aflojar los pernos del eslabón maestro, no use una
llave de impacto.

2. Desarme en 1/4 cuartas partes


Debido al peso del conjunto de la oruga, si 1/2 conjunto
resulta demasiado grande y hay problemas con las labores
de desarmar y ensamblar, divida la oruga en 1/4 cuartas
partes de la oruga.

3. Zapata (porción del eslabón regular)


Levante el conjunto de la oruga y colóquela en el suelo con
las zapatas apuntando hacia arriba y después use una
llave de impacto para pernos de oruga para desmontar las
zapatas.
« Al mover el conjunto de la oruga tenga cuidado de no
dañar la porción del eslabón maestro.
« Si hay que usar una antorcha de gas para desmontar
las tuercas de las zapatas, pera evitar el deterioro del
sello debido al calor, conserve la temperatura de la
porción del sello por debajo de los 80 C y tome las
precauciones necesarias para evitar que la escoria
del corte penetre en la separación entre los eslabones.

4. Drenaje del aceite


Antes de desarmar el conjunto de eslabones, drene
el aceite de la parte interior del pasador y tome las
precauciones necesarias para que la prensa de eslabones
no se ensucie con el aceite.
« Antes de efectuar el desarme, si se
determina necesario reconstruir la oruga como tipo
de oruga seca, no es necesario realizar el trabajo
siguiente.
1) Coloque el conjunto de eslabones sobre un piso llano
con el lado del tapón grande apuntando hacia arriba y
haciendo uso de una esmeriladora bisele las rebarbas
en la cara del extremo del pasador.
« Si la oruga se desarme teniendo rebarbas en la
cara del extremo del pasador, el agujero de
instalación a prensa del pasador en el eslabón
quedará rayado y esto provocará fugas por la
porción del pasador colocado a prensa después
de reconstruida la oruga.
2) Empleando un taladro de 10 mm diámetro, haga un
agujero en el tapón grande y después
desmonte el tapón grande.
D65E,P-12

« Si hay suciedad o aceite deteriorado adherido al


agujero del pasador, haga la perforación con un
barreno más largo para desmontarlo. Al hacer esto,
tenga cuidado de no dañar el orificio del aceite.
30-180
3) Después de retirar el tapón grande, use una
esmeriladora pequeña (esmeriladora en punta de
ángulo: 45 - 60 ), y bisele el agujero del pasador
para no dañar el tapón a la hora de instalar el
tapón a golpes.

4) Voltee el conjunto de los eslabones de manera


que el lado con el tapón pequeño esté apuntando
hacia arriba, con una esmeriladora elimine las
rebarbas en la cara del extremo del pasador,
después, use la herramienta W para empujar al
interior el tapón pequeño.
« Si el agujero del tapón pequeño está
bloqueado con rebarbas, esmerílelo con
una esmeriladora hasta que se puede ver
totalmente el agujero.

5) Utilizando una barrena de 10 mm, bisele el


agujero del tapón pequeño.
6) Sople con aire comprimido para eliminar las
partículas metálicas al drenar el aceite que se
encuentra dentro del pasador o eliminar las
rebarbas, después lave el conjunto de eslabones
con agua o vapor en alta presión.

5. Desarme del eslabón


1) Coloque el conjunto de eslabones en una prensa
para eslabones, después golpéelos con un
martillo para que el buje y la mordaza estén en
apretado contacto.
« Si hay desgaste en el eslabón y en el
diámetro exterior del buje, ajuste la altura
de la zapata o del plato de guía y centre la
pieza de desmontaje con el centro del
pasador y buje para evitar daños al agujero
del eslabón al efectuar el desarme.
« Si el encentramiento no se realiza
correctamente, durante el ensamblaje el
agujero del eslabón puede dañarse, el
pasador puede quebrarse o el buje se
puede partir.

2) Accione el cilindro izquierdo y desmonte el


eslabón, pasador y buje al mismo tiempo.
« Compruebe la fuerza de desmontaje del
pasador y buje y use este valor como
referencia para juzgar si es posible obtener
la fuerza de colocación necesaria para el
pasador y buje cuando se voltee y se
vuelva a ensamblar la cadena.
« No empuje el dispositivo de desarme más
D65E,P-12

de lo necesario ya que puede quebrarse


el espaciador.

30-181
3) Repliegue el cilindro izquierdo y al mismo tiempo,
después opere el cilindro derecho y desmonte la
porción instalada por presión de prensa del eslabón,
pasador y buje.

4) Repliegue el cilindro derecho, desmonte los


eslabones, pasadores, bujes y espaciadores
izquierdos y derechos y sitúe en la mordaza el
juego siguiente para un conjunto de eslabones.
« Para decidir si el sello se puede usar de nuevo,
realice una inspección cuando el sello
todavía se encuentra instalado al eslabón;
de manera que, no desmonte el sello del
eslabón.
« Si el aceite está presente todavía, esto se
puede usar como indicio para volver a usar
el sello; marque esos eslabones y sellos.
« Si las superficies de las caras de extremo
del buje y sello están dañadas, se producirán
escapes de aceite; tenga extremo cuidado al
manejarlas.

6. Inspección
Compruebe los puntos siguientes para determinar si la
pieza puede volverse a usar como oruga lubricada o
como oruga rellena con grasa. Realice una comprobación
exhaustiva para determinar si el conjunto de eslabones
se puede reconstruir como oruga lubricada como oruga
rellena con grasa.
Al efectuar juicios acerca de volver a usar piezas,
vea el Manual de Taller «Guía para piezas
reusables».

1) Compruebe ocularmente los pasadores, bujes,


eslabones y espaciadores en busca de daños y
realice una verificación por color o utilice un
detector de fallas para comprobar aquellas piezas
que se sospechen con defectos. Cualquier pieza
cuarteada no se debe volver a usar. échela a la pila
de chatarra.

2) Compruebe ocularmente la apariencia externa del


sello y la cara del extremo del buje para determinar
si se pueden usar nuevamente.
« Si solamente se reemplaza el buje con una
pieza nueva, la pieza gastada o dañada del
borde del sello hace contacto directamente
con la cara del extremo del buje por lo cual
puede que no sea capaz de realizar su
función selladora. Por esta razón, siempre
sustituya el sello junto con el buje, o
reconstruya la unidad como una oruga rellena
D65E,P-12

con grasa.

30-182
3) Utilizando calibradores mida el grueso a del
espaciador y la longitud total lb de la porción
deslizante del buje y espaciador. Verifique si es
posible obtener la dimensión de montaje especificada
para el sello cuando se efectúe el reensamblaje.
« Si la cantidad de desgaste del espaciador y
buje es superior al valor especificado, la
precisión de ensamblaje de la porción selladora
no se puede garantizar. Por lo tanto, instale
piezas nuevas o reconstruya la unidad como
oruga rellena con grasa.

4) Utilizando un micrómetro, calibrador cilíndrico y


calibradores, mida el diámetro exterior del pasador
y el diámetro interior del buje en la porción gastada
ydetermine si las piezas se pueden usar
nuevamente.
« Si la cantidad del desgaste es superior a
la cantidad especificada habrá juego
durante el traslado y provocará el
ensuciamiento del aceite. Instale piezas
nuevas o reconstruya la unidad como
oruga rellena con grasa.
« Para detalles sobre las dimensiones al
hacer juicio, vea NORMAS DE
MANTENIMIENTO.

5) Utilizando un micrómetro y calibrador cilíndrico mida


el diámetro exterior del pasador y buje en la porción
instalada a presión y en el eslabón, el diámetro
interior de la porción donde se instala a presión el
pasador y buje para determinar si la interferencia
permitida se puede obtener. Sin embargo, al efectuar
la reconstrucción como una oruga lubricada,
compruebe la interferencia estándar para el pasador
y el eslabón.
« Si no se puede obtener la interferencia
permitida, instale piezas nuevas o
sustitúyalas con una pieza sobremedida.
« Para detalles de las dimensiones al
realizar juicios, vea NORMAS DE
MANTENIMIENTO.
D65E,P-12

30-183
PRECAUCIONES P
PRECAUCIONES ARA
PA
ALMACENAMIENT
ALMACENAMIENT
CENAMIENTOO
1) Para evitar que se oxide la porción rebajada
del eslabón, deje instalado el sello en el
eslabón y tenga cuidado de no dañar el borde
del sello durante su almacenamiento.
2) Cubra con aceite inhibidor de corrosión para
evitar se oxiden las porciones de instalación a
presión del pasador y buje, la superficie de
contacto de la zapata y la superficie de
contacto del eslabón maestro con el eslabón
ordinario.
3) Cubra con aceite inhibidor de corrosión para
evitar que se oxiden toda la circunferencia de
los pasadores, bujes y espaciadores y tenga
cuidado especial de no dañar durante su
almacenamiento, las caras de los extremos
de los bujes.

D65E,P-12

30-184
ENSAMBLAJE GENERAL DEL
CONJUNTO DE LA ORUGA

1. AL RECONSTRUIRSE COMO ORUGA LUBRICADA

1. Trabajo preparatorio
1) Lavado del conjunto de sellos
l Máquinas equipadas con sellos del tipo F3.
Desmonte del eslabón el conjunto de sello,
sepárelos como anillo sellador y anillo de carga
y limpie las piezas.
« El anillo sellador y el anillo de carga se
deterioran fácilmente al ponerlos en
contacto con agentes limpiadores (triclene,
etc.);lavelas piezas rápidamente.
Después de lavarlos, seque las piezas con
una tela limpia para desaparecer todo
agente limpiador.

2) Cuando se va a usar nuevamente el pasador,


con una esmeriladora bisele la esquina de la
cara del extremo a dejarla suavemente acabada.
Con una esmeriladora, elimine cualquier
sobresaliente agarrado a la porción empleada
para el ajuste a presión.
« Si debido al desgaste la esquina de la cara
del extremo se ha puesto aguda, al instalarlo
a presión se producirá rozamiento y esto
provocará fugas de aceite.

3) Haga una marca en la cara del extremo, donde


se encuentra el tapón pequeño para indicar la
dirección del agujero lateral (agujero en sentido
radial) del pasador para fines del ensamblaje.
« Al reconstruir el pasador, ensámblelo en la
misma dirección que se haría con una pieza
nueva (agujero lateral por el lado del
eslabón).
D65E,P-12

30-185
4) Si el eslabón, pasador, buje o espaciadores están
sucios, lávelos. Con una esmeriladora elimine
cualquier punto sobresaliente agarrado al eslabón y
buje.
« Estas piezas se oxidan fácilmente; de manera
que, lávelas inmediatamente antes de
ensamblarlas.
« Use la herramienta X para lavar el agujero del
pasador.
« No pula o realice ningún otro tratamiento en la
cara del extremo del buje ya que esto ocasiona
fugas de aceite.

5) Use la herramienta Y para empujar el tapón grande


dentro del pasador.
i) Introduzca el tapón dentro del agujero en la
ventanilla para la inserción. (Cubra el tapón con
aceite).
ii) Empuje manualmente la barra e introduzca el
tapón tanto como sea posible.
iii) Empuje el tapón con la barra y empuje la guía
contra el pasador.
iv) Golpee la barra con un martillo.

« La dimensión “a” para empujar a golpes el tapón


desde la cara del extremo del pasador: 6 ± 2
mm.

« Si debido al desgaste no queda material para


biselar en el agujero del pasador, use una
esmeriladora pequeña (ángulo de la punta
esmeriladora: 45° - 60° para realizar el biselado.
« Cubra la circunferencia exterior del tapón con
GO140B y empuje a golpes la pieza por el
diámetro pequeño

6) Instalación del conjunto del sello


l Máquinas equipadas con sellos del tipo F3.
Limpie la recesión del eslabón y después use la
herramienta KA para empujar el sello totalmente
hasta el fondo.

Si hay aceite adherido a la recesión del


eslabón y conjunto del sello, el sello dará
vueltas y su desempeño sellador se reducirá;
por lo cual, no lo cubra de aceite. Además,
tenga cuidado que al empujar el sello no
permita que el aceite penetre dentro de la
porción hendida del sello.
D65E,P-12

30-186
7) Con el fin de mantener constante la par te
sobresaliente del pasador y del buje y las
dimensiones de instalación del acero dentro de los
valores especificados durante el ensamblaje, ajuste
las dimensiones del dispositivo de colocación jig en
la prensa de eslabones.
« Para detalles de las dimensiones estándar vea
TABLA DE DIMENSIONES PARA DISPOSITIVO
DE COLOCACIÓN JIG POR PRENSA PARA
PRENSA DE ESLABONES.

« Para dejar un pequeño espacio para el pasador


al efectuar el ensamblaje, asegure que la
dimensión (dimensión a’) es mayor que la
dimensión «a» en la porción de empuje del
pasador del dispositivo de colocación a presión
del lado izquierdo de la prensa.
Al ensamblar en orden 1 colocación jig a presión
del eslabón izquierdo, 2 colocación a prensa
del eslabón derecho, proporciona el espacio
adicional para el pasador en el dispositivo de
colocación [jig] del lado derecho de la prensa.

« Si la cara del extremo del pasador (porción P) o


la cara del extremo del eslabón (porción Q, R)
están gastados, añada la cantidad del desgaste
a la dimensión estándar al ajustar la dimensión
del dispositivo de colocación [jig] a prensa para
que sea uniforme la cantidad que sobresalga
del lado izquierdo y derecho del pasador y buje.

8) Ajuste la presión de alivio de la prensa de eslabones


para estar seguros que la fuerza de empuje de la
prensa no excede los valores especificados.
« Si la fuerza de empuje es demasiado grande, el
exceso de fuerza se hará sentir sobre el
espaciador que se verá empujado contra el buje.
Esto hará que se rompa el espaciador y
provocará el desgaste anormal entre el
espaciador y la cara de extremo del buje.
« Si la interferencia de una pieza de uso en la
porción del ajuste por prensa es distinta a la de
una pieza nueva, mida distintas porciones del
ajuste por prensa y use el valor que se indica
más adelante para determinar la regulación de
la fuerza de empuje de acuerdo con el promedio
de interferencia.
« Regule la fuerza de empuje Ò 1.8 x promedio
D65E,P-12

de fuerza de empuje.
(Ajuste la presión de alivio de la prensa de
eslabones para establecer la fuerza de empuje).

30-187
2. Ensamblaje del eslabón
1) Use un cepillo limpio para cubrir con aceite
(GO140B) el área entre el pasador y el buje,
póngalo en posición y después colóquelo
delante de la mordaza en la prensa de
eslabones.
« Al volver a usar (volteando) los bujes,
coloque la superficie gastada en la
circunferencia exterior del buje apuntando
hacia la superficie de montaje de la zapata
del eslabón (apuntando hacia arriba en la
prensa de eslabones).

2) Coloque el extremo izquierdo y derecho del buje


del eslabón maestro con la superficie de
montaje de la zapata apuntando hacia arriba y
después coloque a prensa el buje.
« Al hacer esto, use como soporte el extremo
correspondiente al pasador del eslabón
maestro.
« La fuerza en prensa para instalación del
buje:
49 - 147 KN (5 - 15 toneladas)

3) Utilizando un calibrador de paso de agujeros de


tornillos de zapata, instale a presión hasta que la
distancia entre los agujeros para los pernos de la
zapata de los eslabones izquierdo y derecho estén
al valor especificado.
« Use aire comprimido para eliminar todas las
partículas metálicas de rebarbas mientras la
prensa está instalando el buje.

4) Voltee el eslabón maestro y compruebe que los


eslabones maestros de la izquierda y derecha han
sido instalados a presión y paralelamente.
D65E,P-12

30-188
5) Con un calibrador de profundidad, mida la cantidad
que sobresalen el lado izquierdo y derecho del
buje.
« Ajuste el dispositivo de colocación jig a
prensa, para la prensa de eslabones, de
manera que sean uniformes los salientes de
los lados izquierdo y derecho del buje.

6) Coloque la porción del eslabón maestro y después


coloque en posición el pasador y el buje.
« Si se vuelve a usar el pasador, ensámblelo de
forma que el agujero lateral se encuentre por el
costado del eslabón de la misma forma que
cuando la pieza está nueva.
Si las piezas no se ensamblan apuntando a las
direcciones especificadas, la resistencia puede
disminuir. Marque claramente la dirección del
agujero lateral en la cara del extremo para evitar
cualquier error durante el ensamblaje.
« Ponga en línea los tapones grandes de manera
que estén por el costado izquierdo apuntando a la
prensa de eslabones durante el ensamblaje.

7) Para evitar que se escape el aceite por marcas


de rozamiento en la porción de colocación a
prensa del pasador, cubra con sellador de
empaquetaduras (198-32-19890) el agujero para
la colocación a prensa del pasador en el eslabón
y en el diámetro exterior de la porción de
colocación a prensa del pasador.

8) Coloque en posición el eslabón derecho e instale


el espaciador en el pasador.
« Verifique que no hay suciedad o polvo
agarrado a la superficie del sello y cara del
extremo del buje y después use una tela limpia
o cepillo para cubrirlo con aceite (GO140B).
« Limpie el espaciador con una tela limpia y
después instálelo
D65E,P-12

30-189
9) Utilizando el dispositivo de colocación jig derecho
como extremo receptor y el jig izquierdo como
extremo de empuje, coloque a presión el pasador
y buje al mismo tiempo.
« Al instalar a presión, el sello puede salirse del
eslabón debido al juego, de manera que instale
a presión suavemente. Si el sello se sale del
eslabón, detenga la operación de instalación
a presión y coloque correctamente el sello en
el eslabón y comience nuevamente la
operación de instalación a presión.
« Fuerza de instalación a presión del pasador y
buje: 196 - 392 KN (20 - 40 toneladas).

10) Utilizando un espaciador de ajuste fino, colóquelos


a presión de manera que la cara del extremo del
pasador se encuentre en contacto apretado con la
parte inferior del dispositivo de colocación jig re-
ceptor.
« Ajuste la profundidad del agujero en el jig re-
ceptor para que sea uniforme la par te
sobresaliente del lado izquierdo y derecho del
pasador.

11) Coloque en posición el eslabón izquierdo e instale


el espaciador en el pasador.
« Cubra con aceite de la misma forma que
cuando se instaló el eslabón derecho.

12) Utilizando el dispositivo de colocación jig izquierdo


como extremo receptor y el dispositivo de
colocación jig derecho como extremo de empuje,
coloque a presión el eslabón izquierdo.
« Al instalar a presión tenga cuidado que los
sellos de la izquierda y derecha y el espaciador
no se salgan de sus posiciones.
« Proporcione suficiente espacio en el jig
izquierdo de manera que la cara del extremo
del pasador no haga contacto con la parte in-
ferior del dispositivo de colocación jig.
D65E,P-12

« Fuerza de instalación de la prensa de


eslabones: 196 - 392 KN (20 a 40 toneladas).

30-190
13) Coloque a presión el eslabón, espaciador y buje de
manera que se encuentren cada uno de ellos en
estrecho contacto.
« Resulta imposible comprobar desde el exterior si
las piezas están en estrecho contacto, de manera
que controle la fuerza de la prensa hidráulica y
regule la presión de alivio a un valor constante.
Entonces, aplique la fuerza hidráulica y empuje
hasta alcanzar la presión regulada.
Para detalles sobre la regulación de la presión de
alivio, vea «Trabajo Preparatorio»
« Compruebe que los eslabones inmediatos giran
juntos.

14) Después de ensamblar cada eslabón, use un indicador


de carátula y barreta para medir el juego de extremo
en el eslabón previamente ensamblado, y verificar
que el eslabón está ensamblado dentro del valor
especificado.
« Si el juego longitudinal no está dentro de los 0 -
0.13 mm, aún cuando se le aplique la fuerza de
empuje que active la válvula de alivio, eleve
gradualmente la presión de alivio para efectuar el
ajuste.
« Ajuste cuidadosamente la regulación de la presión
de alivio y esté seguro de no elevar más de lo
necesario la fuerza de empuje de la prensa de
eslabones.

15) Utilizando el calibrador de paso de los agujeros para


los pernos de la zapata, compruebe que la distancia
entre los agujeros de los pernos se encuentra dentro
de los valores estándar.
« Si la distancia entre los agujeros para los pernos
de la zapata es mayor que el valor especificado,
desarme el ensamblaje y compruebe la
anormalidad y nuevamente haga la instalación a
prensa.
« Si la distancia entre los agujeros para los pernos
de la zapata es menor que el valor especificado
y la zapata no se puede instalar, el desgaste del
espaciador o de la cara del extremo del buje
probablemente sea mayor que el límite de
reparación; de manera que desarme ese
ensamblaje y sustituya por piezas nuevas.
« Si el juego longitudinal es demasiado grande,
disminuirá el desempeño sellador; de manera que,
regule a cifra menor el juego longitudinal.

16) Después de ensamblar cada eslabón, use la


herramienta KB para extraer el aire del interior del
pasador y comprobar el desempeño sellador.
« Conserve el espacio dentro del pasador a un vacío
de 695 ± 15 mmHg durante 5 segundos y
D65E,P-12

compruebe que no haya cambio en presión.


Si la presión sufre cambios, desarme la unidad y
compruebe si el sello tiene alguna anormalidad y
haga nuevamente el ensamblaje.
30-191
17) Como eslabón final, ensamble el extremo del
pasador del eslabón maestro.
« Verifique que los eslabones maestros del lado
izquierdo y derecho, sean instalados a presión
en forma paralela.

3. Llenado con aceite


Después de completar el ensamblaje del conjunto
de eslabones, llene de aceite el agujero del
pasador.
1) Utilizando la herramienta KC, extraiga el aire
del interior del pasador por el agujero del tapón
pequeño a un vacío de 696 ± 15 mmHg,
después llénelo con aceite (GO140B) hasta
que la presión sea de 0.2 - 0.3 MPa (2 a 3 kg/
cm2 ).
« En áreas frías o extremadamente frías, en
vez de usar el GO140B, use el genuino
aceite Komatsu (150-09-19270) que dis-
pone de excelentes cualidades para bajas
temperaturas.
« Tenga cuidado de no elevar demasiado la
presión del aceite ya que esto produce un
efecto adverso sobre el sello.
« Para determinar la cantidad de aceite,
coloque el extremo del tapón pequeño hacia
arriba (coloque el conjunto de eslabones
sobre su costado), déjelo en esa posición
durante 30 minutos y después inyecte
aceite de manera que la profundidad L del
espacio en el agujero del pasador esté
dentro del valor especificado a
continuación.
Valor especificado de L: 30- 50 mm

2) Después de terminar el llenado con aceite, use la


herramienta Z para empujar el tapón pequeño hasta
la posición especificada.
« Cubra la circunferencia exterior del tapón
pequeño con GO140B.
« Empuje a golpe de martillo el tapón hasta la
profundidad indicada a continuación.
Profundidad a empujarse desde la cara del
extremo:
2.5 ± 1 mm.
D65E,P-12

30-192
4. Zapata (porción regular del eslabón)
Coloque el conjunto de eslabones sobre la cama
y utilice una llave de impacto para perno de
zapata y llave torsiométrica para instalar la
zapata.

Perno de zapata (eslabón regular):


Torque de apriete inicial:
392.3 ± 39.2 Nm (40 ± 4 kgm)
Ángulo de apriete: 120 ± 10°

5. Conexión para hacer la 1/2 del ensamblaje


Coloque sobre una superficie llana y en línea
recta, con las zapatas apuntando hacia arriba,
dos porciones de oruga totalmente ensambladas.
Tire del eslabón maestro (1) por el extremo del
pasador hacia el eslabón maestro (2) del extremo
del buje, y colóquelos en las superficies de
empalme. Después coloque la zapata (3) en la
parte superior y compruebe que el perno de
zapata (4) se pueda colocar fácilmente con la
mano y conecte las dos partes de la oruga.

Perno de montaje:
Compuesto anti-fricción (LM-P)
Perno de zapata (eslabón maestro)
Torque de apriete inicial:

343.2 ± 39.2 Nm (35 ± 4 kgm)


0
Ángulo de apriete: 180 -20

« Al apretar, hágalo en el orden de apriete 1 - 4 .


« No use llave de impacto para los pernos de
montaje del eslabón maestro.
D65E,P-12

30-193
2. AL RECONSTRUIR COMO ORUGA LLENA DE
GRASA

1. Trabajo preparatorio
1) Lavado del conjunto de sellos
l Máquinas equipadas con sellos del tipo F3.
Desmonte del eslabón el conjunto de sello,
sepárelos como anillo sellador y anillo de carga
y limpie las piezas.
« El anillo sellador y el anillo de carga se
deterioran fácilmente al ponerlos en contacto
con agentes limpiadores; lave las piezas
rápidamente. Después de lavarlos, seque las
piezas con una tela limpia para desaparecer
todo agente limpiador.

2) Cuando se va a usar nuevamente el pasador, con


una esmeriladora bisele la esquina de la cara del
extremo a dejarla suavemente acabada para suavizar
la instalación a presión.

3) Haga una marca en la cara del extremo, donde se


encuentra el tapón pequeño para indicar la dirección
del agujero lateral (agujero en sentido radial) del
pasador para fines del ensamblaje.
« Al volver a usar el pasador, ensámblelo en la
misma dirección que se haría con una pieza nueva
(agujero lateral por el lado del eslabón).
D65E,P-12

30-194
4) Use la herramienta Y y Z para empujar los tapones
grande y pequeño dentro del pasador.
i) Introduzca el tapón dentro del agujero en la ventanilla
para la inserción. (Cubra el tapón con aceite).
ii) Empuje manualmente la barra e introduzca el tapón
tanto como sea posible.
iii) Empuje el tapón con la barra y empuje la guía con-
tra el pasador.
iv) Golpee la barra con un martillo.

« La dimensión a para empujar a golpes el tapón desde la


cara del extremo del pasador:
Tapón pequeño: 2.5 ± 1 mm
Tapón grande: 6 ± 2 mm.

« Si el tapón no se ha retirado del pasador durante el


desarme, se puede usar tal como está.

5) Limpie cualquier pieza en que el diámetro exterior del


pasador, la cara delantera del espaciador, la cara del
extremo o el diámetro interior del buje esté sucio.
6) Cubra con grasa el diámetro exterior del pasador y la
cara delantera del espaciador.
7) Instalación del conjunto del sello
l Máquinas equipadas con sellos del tipo F3. Limpie
la recesión del eslabón y después use la
herramienta KA para empujar el sello totalmente
hasta el fondo.
« Si hay grasa adherida a la recesión del eslabón
y conjunto del sello, el sello dará vueltas y su
desempeño sellador se reducirá; por lo cual,
no lo cubra de grasa.

l Máquinas equipadas con sellos del tipo W7Cuando


se usa nuevamente el eslabón y se sustituye el
sello con una pieza nueva, limpie la recesión del
eslabón y empuje totalmente el sello hasta el fondo.
« Si hay grasa adherida a la recesión del eslabón
y conjunto del sello, el sello dará vueltas y su
desempeño sellador se reducirá; por lo cual,
no lo cubra de grasa.
8) Con el fin de mantener constante la parte sobresaliente
del pasador y del buje y las dimensiones de instalación
del acero dentro de los valores especificados durante
el ensamblaje, ajuste las dimensiones del dispositivo
de colocación jig en la prensa de eslabones.
« Para detalles de las dimensiones
estándarveaTABLA DE DIMENSIONES
PARADISPOSITIVO DE COLOCACIÓN JIG POR
PRENSA PARA PRENSA DE ESLABONES.
« Si la cara del extremo del pasador (porción P) o la
cara del extremo del eslabón (porción Q, R) están
gastados, añada la cantidad del desgaste a la
D65E,P-12

dimensión estándar al ajustar la dimensión del


dispositivo de colocación jig a prensa para que
sea uniforme la cantidad que sobresalga del lado
izquierdo y derecho del pasador y buje.
30- 195
2. Ensamblaje del eslabón
1) Cubra con grasa de litio (G2-LI) el área entre el
pasador y el buje, póngalo en posición y
después colóquelo delante de la mordaza en la
prensa de eslabones.
« Al volver a usar (volteando) los bujes,
coloque la superficie gastada en la
circunferencia exterior del buje apuntando
hacia la superficie de montaje de la zapata
del eslabón (apuntando hacia arriba en la
prensa de eslabones).

2) Coloque el extremo izquierdo y derecho del buje


del eslabón maestro con la superficie de
montaje de la zapata apuntando hacia arriba y
después coloque a prensa el buje.
« Al hacer esto, use como soporte el extremo
correspondiente al pasador del eslabón
maestro.
« La fuerza en prensa para instalación del
buje:
49 - 147 KN (5 - 15 toneladas)

3) Utilizando un calibrador de paso de agujeros de


tornillos de zapata, instale a presión hasta que la
distancia entre los agujeros para los pernos de la
zapata de los eslabones izquierdo y derecho estén
al valor especificado.
« Use aire comprimido para eliminar todas las
partículas metálicas de rebarbas mientras la
prensa está instalando el buje.

4) Voltee el eslabón maestro y compruebe que los


eslabones maestros de la izquierda y derecha han
sido instalados a presión y paralelamente.

5) Con un calibrador de profundidad, mida la cantidad


que sobresalen el lado izquierdo y derecho del buje.
« Ajuste el dispositivo de colocación [jig] a
prensa, para la prensa de eslabones, de manera
que sean uniformes los salientes de los lados
izquierdo y derecho del buje.
D65E,P-12

30-196
6) Coloque la porción del eslabón maestro y después coloque
en posición el pasador y el buje.
« Si se vuelve a usar el pasador, ensámblelo de
forma que el agujero lateral se encuentre por el
costado del eslabón de la misma forma que
cuando la pieza está nueva.
Si las piezas no se ensamblan apuntando a las
direcciones especificadas, la resistencia puede
disminuir. Marque claramente la dirección del
agujero lateral en la cara del extremo para evitar
cualquier error durante el ensamblaje.
« Si el diámetro exterior del pasador está gastado,
ensámblelo de manera que la cara que no está
gastada ocupe el lado de tracción. Sin embargo,
en este caso, también ensámblelo de manera
que el agujero lateral apunte la superficie de
rodamiento del eslabón.

7) Coloque en posición los eslabones izquierdo y derecho,


después opere los dispositivos de colocación jigs para
instalar a prensa el pasador y el buje al mismo tiempo.
« Al instalar a presión, el sello puede salirse del
eslabón debido al juego, de manera que instale
a presión suavemente. Si el sello se sale del
eslabón, detenga la operación de instalación a
presión y coloque correctamente el sello en el
eslabón y comience nuevamente la operación
de instalación a presión.
« Regulación de la fuerza de empuje para el
pasador y buje: 588 KN (60 toneladas)
Regulación de la fuerza de empuje Ò 1.8 x fuerza
de empuje promedio.
(Ajuste la presión de alivio de la prensa de
eslabones para establecer la fuerza de empuje
regulada)

8) Utilizando el calibrador de paso de los agujeros para los


pernos de la zapata, compruebe que la distancia entre
los agujeros de los pernos se encuentra dentro de los
valores estándar.

9) Como eslabón final, ensamble el eslabón maestro


correspondiente al extremo de pasador.
« Verifique que los eslabones maestros izquierdo
y derecho están instalados a presión en
paralelo.

3. Zapata (porción regular del eslabón)


Coloque el conjunto de eslabones sobre la cama y utilice
una llave de impacto para perno de zapata y llave
torsiométrica para instalar la zapata.

Perno de zapata (eslabón regular):


Torque de apriete inicial:
392.3 ± 39.2 Nm (40 ± 4 kgm)
D65E,P-12

Ángulo de apriete: 120 ± 10°

30-197
5. Conexión para hacer la 1/2 del ensamblaje
Coloque sobre una superficie llana y en línea recta,
con las zapatas apuntando hacia arriba, dos
porciones de oruga totalmente ensambladas. Tire
del eslabón maestro (1) por el extremo del pasador
hacia el eslabón maestro (2) del extremo del buje,
y colóquelos en las superficies de empalme.
Después coloque la zapata (3) en la parte supe-
rior y compruebe que el perno de zapata (4) se
pueda colocar fácilmente con la mano y conecte
las dos partes de la oruga.

Perno de montaje:
Compuesto anti-fricción (LM-P)
Perno de zapata (eslabón maestro)
Torque de apriete inicial:
343.2 ± 39.2 Nm (35 ± 4 kgm)
Ángulo de apriete: 180-20°0

« Al apretar, hágalo en el orden de apriete 1 - 4 .


« No use llave de impacto para los pernos de montaje
del eslabón maestro.

D65E,P-12

30-198
TABLA DE DIMENSIONES PARA DISPOSITIVO DE COLOCACIÓN [JIG]
POR PRENSA PARA PRENSA DE ESLABONES

Unidad: mm

Dimensiones del dispositivo de colocación jig

a b c

3.0 3.05 ± 0.13 42.6


D65E,P-12

30- 198-1
D65E,P-12

30-
DESARME DE UN ESLABÓN EN EL CAMPO

1. Colocación del conjunto de la oruga


Coloque el conjunto de la oruga sobre bloques 1
(altura aprox: 300 mm)

2. Pasadores
Utilizando la herramienta KD-1 (estructura,
extensión, tuerca, tornillo, tornillo, adaptador,
empujador) y la herramienta KD-2 (bomba, cilindro),
desmonte los pasadores (1) y (2).
« Si la punta del pasador o el costado del eslabón
tienen un desgaste desigual, corríjalo con una
esmeriladora manual para asegurar que la pieza
está a escuadra con respecto a la herramienta
KD-1.

3. Eslabones
1) Coloque la herramienta KD-3 y el espaciador 2 de
la dimensión que se ofrece más adelante, en contacto
con la superficie de rodamiento de los eslabones
(3) y (4).
« Coloque la herramienta KD-3 tan cerca como
sea posible de la punta del eslabón.
2) Aplique lentamente la presión hidráulica sobre el
extractor hasta que la punta del eslabón se abra de
6 - 8 mm y desconecte el eslabón.
« Existe el peligro de que el buje se salga, de
manera que no aplique más presión hidráulica
que la que sea necesario.
« Si se usa una bomba eléctrica, existe el peligro
de que se aplique mayor presión hidráulica que
la necesaria, de manera que siempre se debe
usar una bomba manual.
3) De la misma forma, desconecte los eslabones
(5) y (6).
Dimensiones del espaciador 2 :
55 mm x 47 mm
(Diámetro exterior x grueso)
D65E,P-12

1199
199
1

30-199
199
ENSAMBLAJE DE UN ESLABÓN EN EL CAMPO

1. Buje
Ponga la herramienta KE-1 en contacto con la
cara del extremo del eslabón (4) e instale a
presión el buje (7).
« Siempre use un buje nuevo.
« Fuerza para instalar a presión el buje:
49 - 147 KN (5 - 15 toneladas)

2. Pasadores
1) Utilizando la herramienta KE-2, coloque a
golpes un tapón grande dentro del agujero
para aceite del pasador (1).
« Siempre use un pasador nuevo.

2) Para determinar la presión de empuje al


realizar el ensamblaje final, con un
micrómetro mida el diámetro exterior del
pasador y anote la medida.

3) Cubra el agujero de instalación a presión del


pasador en el eslabón (4) con sellador para
empaquetaduras (196-32-19890).
« Si se está usando nuevamente el
eslabón, déle un acabado suave con
papel de esmeril al agujero del pasador.
D65E,P-12

30-200
4) Ponga la herramienta KE-1 en contacto con la
cara del extremo del eslabón (4) e instale a
presión el pasador (1).
« Instale a presión el pasador de manera que
el agujero lateral quede del mismo lado que
la superficie de rodamiento del eslabón.
« Fuerza para instalación del pasador:
147 - 245 KN (15 - 25 toneladas)
« Siempre use un pasador nuevo.

3. Sello
Instale el sello (8) usando la herramienta KE-3.
« Compruebe que no hay aceite en la superficie
de contacto entre el eslabón y el sello.
« Realice de antemano los pasos 1 ~ 3 en el
taller de reparaciones.

4. Sub conjunto de eslabón


1) Instale el sub conjunto del eslabón (10).
« Verifique que no haya suciedad o polvo
agarrados a la superficie del sello o en
la cara del extremo del buje, después
cubra con aceite (GO140B) usando una
tela limpia o cepillo pequeño.

2) Instale la herramienta KE-4 (guía usada


cuando se instala a presión un eslabón) en
el buje (7).
D65E,P-12

30- 201
5. Eslabón
1) Para determinar la presión de empuje al realizar
el ensamblaje final, mida con un calibrador
cilíndrico y registre la dimensión del agujero
en el eslabón (3) donde se va a colocar a
presión el pasador.

2) Cubra con sellador para empaquetaduras (193-


32-19890) el agujero para el pasador en el
eslabón (3).
« Si se está usando nuevamente el eslabón,
déle un acabado con papel de esmeril al
agujero donde se instalará a presión el
pasador.

3) Instale el sello (8) con la herramienta KE-3.


« Compruebe que no haya aceite en la
superficie de contacto entre el eslabón y el
sello.
« Verifique que no haya suciedad o polvo
agarrados a la superficie del sello o en la
cara del extremo del buje, después cubra
con aceite (GO140B) usando una tela limpia
o cepillo pequeño.

4) Utilizando la herramienta KE-5, coloque a


presión en el sub conjunto (10) del eslabón, la
porción del pasador (3).
« Fuerza para instalación a presión del
pasador:
294 - 490 KN (30 - 50 toneladas)
D65E,P-12

30-202
5) Utilizando la herramienta KE-6, instale a
presión la porción del buje del eslabón (3)
en el sub conjunto del eslabón (10).
« Para evitar el uso de una fuerza
excesiva, instale a presión la porción del
pasador y la porción del buje
gradualmente y en turno.
« Fuerza de instalación del pasador y
buje:
196 - 392 KN (20 - 40 toneladas)

6. Eslabón de conexión
1) Déle un acabado suave con papel de esmeril
a la superficie interna del agujero para
instalación a presión del pasador en los
eslabones (5) y (6).

2) Retire el bloque 1 y baje al terreno el


conjunto de la oruga.
3) Coloque el diferencial de palanca 3 en los
conjuntos de eslabones izquierdo y derecho
como se muestra en la figura y después
coloque la herramienta KE-7 y el espaciador
2 en contacto con los eslabones (5) y (6).
« Coloque la herramienta KE-7 tan cerca
como sea posible de la punta del
eslabón.

4) Utilizando la herramienta KE-3, instale los


sellos (13) y (14) en los eslabones (5) y (6).
« Siempre use sellos nuevos.
« Compruebe que no haya aceite en la
superficie de contacto entre el eslabón
y el sello.
« Verifique que no haya suciedad o polvo
agarrados a la superficie del sello o en
la cara del extremo del buje (7), después
cubra con aceite (GO140B) usando una
D65E,P-12

tela limpia o cepillo pequeño.

30- 203
5) Aplique lentamente la presión hidráulica al ex-
tractor hasta que las puntas de los eslabones (5)
y (6) se abran entre 6 y 8 mm.
« Existe el peligro de que el buje se salga, de
manera que no aplique más presión hidráulica
que la que sea necesario.
« Si se usa una bomba eléctrica, existe el
peligro de que se aplique mayor presión
hidráulica que la necesaria, de manera que
siempre se debe usar una bomba manual.
6) Opere el diferencial de palanca 3 y ponga en
línea los centros del agujero del eslabón y el
agujero del buje y conecte los eslabones con la
herramienta KE-8 (pasador de guía).
« Opere lentamente el diferencial de palanca 3
y tenga cuidado para no dañar el sello o
atrapar arena en la superficie del sello.

7. Pasador
1) Utilizando la herramienta KE-2, coloque a golpes
un tapón grande dentro del agujero para aceite
en el pasador (2).
« Siempre use un pasador nuevo.
2) Para determinar la fuerza de empuje al realizar
el ensamblaje final, mida con un micrómetro el
diámetro exterior del pasador (2) y anote la
medición tomada.
3) Coloque de nuevo el conjunto de la oruga sobre
el bloque 1 .
4) Utilizando la herramienta KE-9, instale a presión
el pasador (2) en los eslabones (5) y (6).
« Haga la instalación de manera que el agujero
lateral del pasador quede del mismo lado que
la superficie de rodamiento del eslabón.
« Fuerza de instalación para el buje:
49 - 147 KN ( 5 - 15 toneladas)

5) Temporalmente detenga la instalación en prensa


cuando queden por instalar de 15 a 20 mm en el
pasador (2).
6) Cubra la porción restante del pasador (2) con
sellador de empaquetadura (198-32-19890)
D65E,P-12

30- 204
7) Cubra con sellador para empaquetaduras (198032-
19890) el agujero para instalación del pasador en el
eslabón (6) y después continúe instalando a presión
el pasador (2).

8) Utilizando la herramienta KE-5, aplique la presión


especificada sobre los eslabones (3), (4), (5) y (6).
Regule la fuerza de empuje para el pasador y buje:
588 KN (60 Toneladas)
Regule la fuerza de empuje Ò 1.8 x promedio de
fuerza de empuje.
(Ajuste la presión de alivio de la prensa de eslabones
para establecer la fuerza de empuje).

8. Prueba de vacío
Utilizando una bomba manual de vacío 4 extraiga el
aire por el agujero del tapón pequeño en la cara del
extremo de los pasadores (1) y (2) y compruebe el
comportamiento del sellado.
« Compruebe que la hermeticidad se conserve du-
rante 5 segundos a una presión negativa de 695 ±
15 mmHg.

9. Rellenado con aceite


1) Utilizando la herramienta KC, cargue el pasador
con aceite (GO140B) a través del agujero del tapón
pequeño del pasador.
« Tenga cuidado de no elevar demasiado la
presión al hacer la carga con aceite. Esto
tendría un efecto adverso en el sello.
« Tome en consideración la expansión del aceite
sometido al calor y tenga cuidado de no inyectar
una carga excesiva de aceite.

2) Utilizando la herramienta Z, instale rápidamente a


golpes el tapón pequeño.
« Cubra con G)140B la circunferencia exterior
del tapón pequeño.
« Empuje el tapón a la profundidad indicada más
adelante.
Profundidad a empujar medido desde la cara del
extremo:
2.5 ± 1 mm
D65E,P-12

30- 205
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL
EJE PIVOTE
1. Desmonte el conjunto del bastidor de la oruga.
Para detalles, vea DESMONTAJE DEL CONJUNTO
DEL BASTIDOR DE LA ORUGA.

2. Eslingue el conjunto (1) del eje pivote.

3. Desmonte los pernos de montaje y después, usando


tornillos forzadores 1 levante y extraiga el conjunto
del eje pivote.

Conjunto del eje pivote:


90 kg (D65E, EX)
100 kg (D65P, PX)

4. Desmonte el sello (2).

5. Desmonte el anillo (3).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO


DEL EJE PIVOTE
l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido
para hacer el desmontaje.

Perno de montaje del eje pivote:


549 ± 59 Nm (56 ± 6 kgm)

« Instale el sello de la forma siguiente (vea el


diagrama a la derecha).
1) Voltee el sello de manera que las letras del
sello queden por la parte de adentro.
2) Con el sello volteado, introduzca el sello
en el eje.
« Al introducir el sello, tenga cuidado de no dañar
la superficie.

« Instale a presión el anillo (3) utilizando la


herramienta G5.
« Fuerza de instalación a presión: 1.9 toneladas.
D65E,P-12

30- 206
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA
BARRA COMPENSADORA
1. Desmonte el pasador lateral de la cubierta superior
(1).

2. Coloque un gato (50 tons) debajo de la parte inferior


del radiador y levántelo, después eleve el equipo de
trabajo y coloque en posición un pedestal 1 (aprox.
800 mm) .
« Colóquelo en un altura en que el pasador central
pueda retirarse.

3. Desmonte la cubierta (2) del pasador lateral de la barra


compensadora, extraiga el buje exterior (3) y el pasador
lateral (4) y después extraiga el buje interior (5).
« Use el gato para realizar el ajuste fino de la altura
y cuando el pasador se mueva fácilmente, déle
golpecitos para sacarlo.

4. Eslingue el conjunto de la barra compensadora (6) con


una grúa y diferencial de cadenas.

5. Retire el plato de cierre (7) y después usando la


herramienta G6, extraiga el pasador central (8).
No opere el circuito hidráulico desde la parte
delantero o debajo del extractor. Al operarlo,
manténgase lo más alejado posible.

6. Opere el diferencial de cadenas y la grúa y retire el


conjunto (6) de la barra compensadora.

Conjunto de la barra compensadora:


130 kg (D65E, EX)
150 kg (D65P, PX)
Después de retirar el conjunto de la barra
compensadora, no baje la máquina.
D65E,P-12

30-207
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE
LA BARRA COMPENSADORA
l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido
para hacer el desmontaje.

Cubierta interior: Llénela con grasa (G2-LI)

Entre el buje y el sello del pasador lateral de la


barra compensadora:
Llénela con grasa (G2-LI)

Conexión del pasador y buje:


Aplique una capa de grasa (G2-LI)
Saliente del bastidor:
Aplique una capa de compuesto anti-fricción (LM-P)
Entre los bujes:
Aplique una capa de grasa (G2-LI)

D65E,P-12

30-208
DESMONTAJE DEL LOS BUJES
LATERALES DE LA BARRA DE
COMPENSACIÓN
1. Desmonte del conjunto de la barra compensadora.
Para detalles, vea DESMONTAJE DEL CONJUNTO
DE LA BARRA COMPENSADORA.

2. Desmonte el sello (1).

3. Desmonte el anillo (2).

4. Desmonte el buje esférico (3).

INSTALACIÓN DE LOS BUJES


LATERALES DE LA BARRA DE
COMPENSACIÓN
1. Instale el anillo (2) en un lado.

2. Instale a presión con una prensa el buje esférico


(3).
« Fuerza de instalación: 1.6 toneladas.

3. Instale el anillo (2) en el lado opuesto.

4. Instale el sello (1).


Entre el buje y el sello:
Llénelo con grasa (G2-LI)

5. Instale el conjunto de la barra compensadora.


Para detalles, vea INSTALACIÓN DEL CONJUNTO
DE LA BARRA COMPENSADORA.
D65E,P-12

30- 209
DESMONTAJE DE UN SEGMENTO
DE DIENTES
1. Detenga la máquina en una posición en que sea
fácil desmontar los dientes (a media distancia en-
tre la oruga y el bastidor de la oruga).

2. Desmonte los pernos de montaje y retire los dientes


(1).

INSTALACIÓN DE UN SEGMENTO
DE DIENTES
l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido
para hacer el desmontaje.

« Instale los dientes para dar la holgura siguiente


alrededor del núcleo de los dientes.
Posición del perno A, C: 0 mm
Posición del perno B: 0 - 0.5 mm
Rosca del perno de montaje de los dientes:
Apretador de roscas (LT-2)
Tuerca de montaje de los dientes:
931 ± 98 Nm (95 ± 10 kgm)

D65E,P-12

30-210
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE
LA BOMBA DEL EQUIPO DE
TRABAJO
D65E, P

Baje al terreno el equipo de trabajo y pare el


motor. Después afloje lentamente la tapa del
orificio de abastecimiento de aceite para aliviar
la presión que haya dentro del tanque hidráulico.

1. Drene el aceite.
Tanque hidráulico: Aprox. 55 litros

2. Desmonte la cubierta inferior del chasis.


La cubierta inferior pesa 26 kg. Apóyela sobre
un gato de transmisión antes de quitar los
pernos de montaje.
3. Desconecte el cable de aceleración (1) por el extremo
del motor.

4. Retire el plato de cubierta (2) y desconecte la varilla


del freno (3) por el torniquete.
« Mida la dimensión instalada de la varilla an-
tes de desconectarla del torniquete.

5. Desmonte el plato (2).

6. Desconecte la manguera (4) y el tubo (5).

7. Levante y retire el conjunto de la bomba (6).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE


LA BOMBA DEL EQUIPO DE
TRABAJO
D65E, P

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido


para hacer el desmontaje.

« Ajuste del cable.


Para detalles, vea PRUEBAS Y AJUSTES.
Ajuste del cable de control de combustible

« Ajuste de la varilla.
Para detalles, vea PRUEBAS Y AJUSTES.
Ajuste del varillaje del pedal del freno.

l Rellenado con aceite (tanque hidráulico)


« Añada aceite a través del orificio para
D65E,P-12

abastecimiento de aceite hasta el nivel


especificado.
Trabaje el motor para hacer circular el aceite a
través del sistema. Después compruebe
nuevamente el nivel del aceite.
30- 211
DESMONT AJE DEL HSS, CONJUNT
TAJE O DE BOMB
CONJUNTO A DEL EQ
BOMBA UIPO DE
EQUIPO
TRAB
BAAJO
D65EX, PX

Ponga sobre el terreno el equipo de trabajo y evacue la


presión hidráulica que se encuentre dentro del circuito.
Para detalles, vea PRUEBAS Y AJUSTES. Evacuación
de la presión del circuito hidráulico.

1. Drene el aceite
Tanque hidráulico: Aprox. 55 litros

2. Desmonte la cubierta inferior.

3. Desconecte el cable de la desaceleración (1) por el


extremo del motor.

4. Desmonte el plato de cubierta (2) y desconecte la


varilla del freno (3) por el torniquete.
« Mida la dimensión instalada de la varilla antes
de desconectarla del torniquete.

5. Retire el plato (2).

6. Desconecte la manguera (4) y 3l tubo (5) de la parte


inferior del chasis.

7. Desconecte las mangueras (6), (7), (8) y (9).

8. Levante y retire el HSS y el conjunto (10) de la bomba


hidráulica.
HSS y el conjunto de la bomba hidráulica:
75 kg

INSTALA
INSTALACIÓN DEL HSS, CONJUNT
ALACIÓN O
CONJUNTO
DE LA BOMB A DEL EQ
BOMBA UIPO DE
EQUIPO
TRAB AJO
BA
D65EX, PX

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido para


hacer el desmontaje.

l Rellenado con aceite


« Añada aceite a través del orificio para
abastecimiento de aceite hasta el nivel
D65E,P-12

especificado.
Trabaje el motor para hacer circular el aceite a
través del sistema.
Después compruebe nuevamente el nivel del
aceite.
30- 212
DESARME DEL HSS, CONJUNTO DE LA BOMB
CONJUNTO A DEL EQ
BOMBA UIPO DE
EQUIPO
TRAB AJO
BA
D65EX, PX

1. Coloque el conjunto de la bomba en la


herramienta Q.

2. Cubierta del conjunto de la válvula


1) Desmonte del conjunto de la bomba (1), la
válvula (2) y la cubierta (3).
2) Desarme el conjunto de la válvula.

l Válvula de aceleración variable


i) Afloje la tuerca (4), retire el tapón (5) y
después retire el resorte (6) y el asiento
(7) y extraiga el carrete (9).
ii) Desmonte el tapón (8).
iii) Desmonte la tuerca (4) y el anillo-0 del
tapón (5).

l Válvula LS
i) Afloje la tuerca (10), retire el tapón (11),
después retire el asiento (12), el resorte
(13) y el asiento (14).
ii) Retire el tapón (15) y extraiga el carrete
(16).
iii) Retire el anillo de respaldo (17) y el
anillo-0 del tapón (11).

3. Impelente, arandela
1) Desmonte la tuerca (18) y después retire
el espaciador (19).
2) Desmonte el impelente (20) y después quite
la cuña [chaveta] y la arandela (21).
« Tenga cuidado de no perder la cuña
[chaveta].
D65E,P-12

30- 212-1
4. Tapa del extremo, plato de válvula
1) Retire el perno (22), la arandela (23), las
láminas de ajuste (24) y el espaciador (25).
2) Desmonte la tapa del extremo (26).
« El plato de válvula puede quedar agarrado
a la tapa del extremo, tenga cuidado para
no dejarlo caer.
3) Desmonte el plato de válvula (27).

l Desarme de la tapa del extremo


1) Retire la espiga (28) de la tapa del extremo
(26).
2) Desmonte el rodamiento (29).

« Al desmontar el rodamiento (29) use los


dos agujeros de empuje a indicados en el
diagrama de la derecha y saque el
rodamiento con una prensa hidráulica.

5. Bloque de cilindros, conjunto de pistones


Voltee 90° la herramienta Q y extraiga de la caja
de la bomba (31) el bloque de cilindros y el conjunto
de pistones (3).
« El bloque de cilindros y el conjunto de pistones
o retenedor pueden desprenderse por
separado; tenga cuidado para no dejarlos caer.
D65E,P-12

30-212-2
l Desarme el bloque de cilindros y el conjunto
de pistones.
1) Extraiga el conjunto de pistones (33) del
bloque de cilindros (32) y quite la guía
retenedora (34).
« Al desmontar el conjunto de pistones del
bloque de cilindros, la espiga de precarga
(35) puede caerse, tenga cuidado de no
perderla.

l Desarme del conjunto de pistones


Extraiga el pistón (37) del retenedor (36).

l Desarme del bloque de cilindros


1) Coloque la herramienta R en el bloque de cilindros
(32).
Sujete el perno de la herramienta R con una llave,
apriete la tuerca y después apriete el resorte
(39) y desmonte el anillo resorte (38).
2) Afloje gradualmente la tuerca de la herramienta
R para aflojar la tensión del resorte (39) y
después retire la herramienta R.
3) Desmonte del bloque de cilindros (32) el
espaciador (40), el resorte (39) y el espaciador
(41).
« Verifique el sentido de dirección del
ensamblaje del espaciador (41).

6. Conjunto del servo pistón


1) Retire el tapón (42) y después retire el
resorte (43).
D65E,P-12

30- 212-3
2) Utilizando un perno de 6 mm, desmonte el tope (44).

3) Coloque en posición la herramienta S y ensamble el


espaciador 1 debajo de la varilla (45).
4) Levante ligeramente la leva de balancín (47),
muévala hacia un lado de manera que el ancho en-
tre las caras del balancín se separe del ancho a
través de las caras de la armazón, y afloje el pistón
(46).

5) Desmonte el pistón (46) y después desmonte la


varilla (45).
« Compruebe la dirección de montaje de la varilla
(45)

7. Eje, conjunto de la armazón


1) Desmonte la leva de balancín (47).
2) Desmonte cuatro pernos (48) y después desmonte
el eje y el conjunto de la armazón (49).
D65E,P-12

30-212-4
l Desarme del eje, conjunto de armazón
1) Empuje la armazón (51) con una prensa hidráulica
teniendo cuidado que no esté en ángulo y desmóntela
del eje (50).
2) Retire el anillo resorte (52) y después retire la
arandela (53).

3) Utilizando la herramienta de empuje 2 , extraiga


del eje (50) el rodamiento (54).
« El rodamiento (54) está formado por dos partes
(brida y rodamiento), tenga cuidado de no perder
ninguna de ellas.
« Verifique el sentido de dirección del ensamblaje
del rodamiento.

8. Desarme de la caja de la bomba


1) Afloje la tuerca del tornillo (55) de ajuste del plato
ondulante, retire el tornillo (55), después retire la
caja de la bomba (3) de la herramienta Q.
« Antes de aflojar la tuerca, mida la dimensión
entre la cara del extremo de la caja y la cara de
extremo del tornillo.
2) Desmonte el anillo resorte (56) de la caja de la bomba
(31) y después retire el espaciador (57).
3) Desmonte el sello de aceite (58).

9. Cuando solamente se sustituya el sello de aceite


(no hay necesidad de hacer desarme), hágalo de la
forma siguiente:
1) Desmonte el anillo resorte (56) y el espaciador (57).
2) Golpee con un martillo el extremo de la barra 3
para perforar el sello de aceite (58) hasta el núcleo,
seguidamente tuerza la herramienta y extraiga el
sello.
« Golpee en un punto cerca del centro de los
diámetros interior y exterior del sello de aceite
D65E,P-12

y tuerza en dos lugares opuestos como se


muestra en A y B del diagrama. Esto facilita la
extracción del sello.
« Tenga cuidado de no dañar el eje.
30- 212-5
ENSAMBLAJE DE HSS, CONJUNTO DE LA BOMB
CONJUNTO A DEL EQ
BOMBA UIPO DE T R A B
EQUIPO AJO
BA
D65EX, PX

« Limpie todas las piezas y compruebe si están


suciedad o dañadas.
« Antes de efectuar su instalación, cubra con aceite
para motores (EO10-CD), las superficies deslizantes
de todas piezas.

« Antes de ensamblarlas, siempre inspeccione las


piezas siguientes:

i) Verifique el contacto entre la armazón y el brazo


de balancín (vea el procedimiento para
inspeccionar el contacto).
ii) Verifique el contacto entre el bloque de cilindros
y el plato de válvulas (vea el procedimiento para
inspeccionar el contacto).

1. Eje, conjunto de la armazón


l Ensamblaje del eje y conjunto de la armazón.
1) Ensamble la brida en el eje (50) y después use
la herramienta de empuje 1 para instalar a
presión el rodamiento (54).
Superficie de instalación a presión
del rodamiento:
Grasa (G2-LI)
« Al instalar a presión el rodamiento, empuje
el extremo de la cara de la pista interior del
rodamiento con la herramienta de empuje
1 .
2) Coloque la arandela (53) e instale el anillo resorte
(52).
« Método para seleccionar la arandela fija (53).
i) Después de colocar a presión el rodamiento
(54) en el eje (50), coloque la arandela retirada
durante el ensamblaje.
ii) Después de ensamblar al arandela (53), mida
la dimensión a de la separación entre la cara
del extremo de la arandela (53) y la ranura
del anillo resorte.
« Dimensión de la separación a:
1.45 - 1.6 mm
iii) Si la dimensión a de la separación no está
dentro del valor estándar indicado
anteriormente, seleccione una arandela de
la tabla que sigue a continuación e instálela.

No. de pieza de Espesor de la


la arandela arandela (mm)

708-2E-12160 3.1

708-2E-12170 3.0

708-2E-12180 2.9
D65E,P-12

708-2E-12190 2.8

30-212-6
3) Instale a presión con una prensa hidráulica la
armazón (51) en el eje (50) para hacer el
conjunto (49) del eje y la armazón.
4) Coloque la caja de la bomba (30) en la
herramienta Q.
5) Coloque la espiga y el anillo-0 en la parte infe-
rior del interior de la caja de la bomba (31) e
instale el conjunto del eje y armazón (49).

Perno de montaje:
110.3 ± 12.3 Nm (11.3 ± 13 kgm)

2. Leva de balancín
Ensamble la leva del balancín (47) en el conjunto
del eje y armazón (49).

3. Pistón
1) Ensamble la parte esférica de la barra (45) en
la leva de balancín (47).
« Al ensamblar la barret, coloque el asiento
del resorte apuntando hacia abajo.

2) Coloque el pistón (46) y ponga la herramienta


S en posición y coloque el espaciador 2 debajo
de la barra (45) y después apriete el pistón (46).
« Antes de apretar el pistón (46), levante
ligeramente el brazo de balancín (47) y
muévalo hacia un lado de manera que el
ancho entre caras de la leva de balancín
epare del ancho entre caras del armazón.
(Esto es para evitar daños a la leva de
balancín y a la armazón al apretar el pistón.)
Pistón:
Apretador de roscas (Loctite 648)
Pistón: 318.5 ± 24.5 Nm
(32.5 ± 2.5 kgm)
D65E,P-12

30- 212-7
3) Colocación del ángulo mínimo en el plato oscilante
i) Después de situar la herramienta U, voltee
90° la herramienta Q .
ii) Apriete el tornillo (55) hasta que haga contacto
con el pistón (46), apriete la tuerca de
seguridad y retire la herramienta U.
Tornillo: 6.4 ± 1.5 Nm
(0.7 ± 0.2 kgm)
Tuerca de seguridad: 157 ± 10 Nm
(16 ± 1 kgm)
iii) Después de completar el ensamblaje,
compruebe el flujo mínimo en el banco de
pruebas.

4) Ensamble el anillo de respaldo y el anillo-0 en el


tope (44) y después instálelo en la caja.

4. Bloque de cilindros, conjunto de pistones


l Ensamble el conjunto del bloque
1) Ensamble el espaciador (41), el resorte (38) y el
espaciador (40) en el bloque de cilindros (32).
« Ensamble el espaciador (41) con la conicidad
interior apuntando hacia abajo.
2) Coloque la herramienta R en el bloque de cilindros
(32).
3) Sostenga con una llave la herramienta R, apriete
la tuerca, y después comprima el resorte (38) e
D65E,P-12

instale el anillo resorte (39).


« Verifique que el anillo resorte está firmemente
colocado dentro de la ranura.
4) Desmonte la herramienta R.
30- 212-8
l Ensamblaje del conjunto del pistón
Ensamble el pistón (37) en el retenedor (36).
5) Ensamble 3 pasadores precargados (35) en
el bloque de cilindros (32).
« Para evitar que se caigan los pasadores
(35), cubra los pasadores con grasa (G2-
LI).
6) Ensamble la guía retenedora (34) en el bloque
de cilindros (32) y después ensamble el
conjunto de pistones (33) y haga el conjunto
(30) del bloque de cilindros y conjunto de
pistones.

7) Instale el bloque de cilindros y el conjunto de


pistones (30) en la caja de la bomba (31).
« Antes de instalar el bloque de cilindros y
el conjunto del pistón, ensamble con toda
seguridad en el armazón el ancho entre
caras de la leva de balancín.

5. Conjunto de la tapa del extremo


1) Ensamble el conjunto de la tapa del extremo
i) Utilizando la herramienta de empuje 3 ,
instale a presión el rodamiento (29) en la
tapa del extremo (26).
ii) Instale el pasador (28) en la tapa del
extremo.
D65E,P-12

30-212-9
2) Ensamble el plato de válvulas (27) en la tapa del
extremo (26) e instálelo en la caja de la bomba.
Superficies en contacto en la caja de la
bomba:
Sellador de empaquetaduras
(LG-7 ó LG- 5 (Loctite 572, 575))
Perno de montaje:
176.4 ± 19.6 Nm
(18 ± 2 kgm)

6. Resorte, tapón
Ensamble el resorte (43) e instale el tapón (43).
Tapón: 107.8 ± 14.7 Nm
(11 ± 1.5 kgm)

7. Colocación del máximo ángulo del plato ondulante


1) Instale el espaciador (25), la lámina de ajuste (24),
la arandela (23) y el perno (22) en la tapa del
extremo (26).
« Para la lámina (24) de situación del máximo
ángulo del plato ondulante, ensamble la lámina
que fue retirada durante el desarme de una
lámina estándar de la tabla que sigue.

Perno (22): 156.8 ± 9.8 Nm


(16 ± 1 kgm)

2) Después de completar el ensamblaje de la bomba


HSS, realice una prueba de desempeño en el bando
de pruebas y haga el ajuste final de las láminas.

8. Impelente, cubierta
1) Ajuste de la holgura entre el impelente y la tapa
del extremo.
i) Habiendo empujado hacia abajo el eje tal
como se indica en el diagrama, mida la
dimensión b del asiento de montaje de la
arandela del eje desde la cara del extremo
del eje y la cara del extremo de la caja
dimensión c desde el extremo de la cara del
eje.
ii) Obtenga el grueso de la arandela usando la
fórmula que sigue y después seleccione la
arandela (23) y haga el ensamblaje.
« b-c= d
D65E,P-12

Espesor de la arandela
= d + 0.4 - 0.6 mm
(o medir d directamente)
« Por lo tanto, en la porción d se forma una
holgura de 0.4 - 0.6 mm
30-212-10
2) Instale la cuña [chaveta] en el eje e instale el
impelente (20).
« Después de instalar el impelente,
compruebe que la cuña está instalada con
toda seguridad en el eje e impelente.
3) Coloque el espaciador (19) y apriete la tuerca
(18).
Tuerca: Apretador de tuerca
(Loctite 648 (79A-129-9110))
Tuerca: 176.4 ± 19.6 Nm
(18 ± 2 kgm)
4) Coloque el anillo-0 en la cubierta (3) e instálela
en la tapa del extremo (26).
Superficies en contacto en la tapa del
extremo:
Sellador de empaquetaduras
(LG-7 ó LG-5 (Loctite 572, 575)
Perno de montaje: 66.2 ± 7.4 Nm
(6.8 ± 0.8 kgm)

9. Instalación del sello de aceite


1) Verifique que no hay rebarbas o rayaduras en
la esquina del eje.
2) Utilizando la herramienta T, instale el sello de
aceite (58) en la caja de la bomba (31).
3) Coloque el espaciador (57) e instale el anillo
resorte (56).

10. Medición del torque giratorio del conjunto de


la bomba
1) Coloque la herramienta V en la porción estriada
del eje de la bomba.
2) Coloque la llave torsiométrica 4 en la
herramienta V, déle vueltas al eje a
aproximadamente 1 vuelta cada 3 a 5 segundos
y mida el torque giratorio.
« No debe haber variación en el torque
giratorio.
Torque giratorio: 0 - 24.5 Nm
(0 - 2.5 Kgm)
« Si hay alguna anormalidad en el torque
giratorio, desarme nuevamente e
D65E,P-12

investigue.

30- 212-11
11. Conjunto de la válvula
1) Ensamble el conjunto de la válvula (2)

l Válvula LS
i) Ensamble el carrete (16) en el cuerpo (2) y
después coloque el anillo-0 en el tapón (15)
e instálelos.

Tapón: 39 ± 5 Nm
(4 ± 0.5 kgm)

ii) Coloque el anillo-0 y el anillo de respaldo


(17) en el tapón (11) y ensamble el asiento
(12), el resorte (13), el asiento (14) y
apriételos al cuerpo (2) y después instale
la tuerca (10).

Tuerca: 147 ± 29 Nm
(15 ± 3 kgm)

l Válvula de aceleración variable


i) Ensamble el carrete (9) en el cuerpo (2) y
después coloque un anillo-0 en el tapón (8)
e instálelos.
« El carrete (9) no se puede ensamblar
desde el lado del tapón (8).

Tapón: 39 ± 5 Nm
(4 ± 0.5 kgm)

ii) Coloque un anillo-0 en el tapón (5) y


ensamble el resorte (6) y el asiento (7),
apriételos al cuerpo y después instale la
tuerca (4).

Tuerca: 147 ± 29 Nm
(15 ± 3 kgm)

2) Después de completar el ensamblaje del


conjunto de la válvula (2) realice una prueba de
banco del conjunto de la válvula como pieza
individual para comprobar los ajustes y el
rendimiento.

3) Coloque un anillo-0 en el conjunto de la válvula


(2) e instálelo en la bomba (1).

Perno de montaje: 66.2 ± 7.4 Nm


(6.8 ± 0.8 kgm)
D65E,P-12

30-212-12
12. Al reemplazar solamente el sello (no hay
necesidad de realizar la operación de
ensamblaje), sustituya el sello de la forma
siguiente:
1) Haciendo uso de la herramienta T, coloque a
presión el sello de aceite (58).
« Compruebe que no hay rebarbas o
rayaduras en la esquina del eje.
2) Ensamble el espaciador (57) e instale el anillo
resorte (56).
D65E,P-12

30- 212-13
COMPR OB
RO A CIÓN DEL CONT
BA AC T
CONTA O ENTRE EL BLOQ
TO UE DE CILINDR
BLOQUE OS
CILINDRO
Y EL PLATO DE VÁL
PLAT VULA Y LA LEV
VÁLVULA A DE B
LEVA ALANCIN Y LA ARMAZÓN
BALANCIN

1. Comprobación del contacto entre el bloque de


cilindros y el plato de válvula
1) Haga una herramienta centradora 1 para el
bloque de cilindros y plato de válvula.
« La herramienta se puede hacer de un material
suave tal como plástico o baquelita.
2) Elimine la grasa de las piezas que se vayan a
comprobar.
« No las limpie con una tela.
3) Ponga la herramienta en posición y cubra el lado
del bloque de cilindros con pintura de inspección.
« Aplique una fina capa de pintura.
4) Ponga el plato de la válvula en la parte superior,
empuje con una fuerza de 39.2 - 49.0 N (4 - 5 kg) y
después déle 2 ó 3 vueltas al plato de válvula.
5) Retire el plato de válvula, transfiera la superficie de
contacto a una cinta y compruebe la superficie de
contacto.
« Las normas para una superficie de contacto
en la porción a del sello, son las siguientes:

Plato de válvula Mín. 80%

Bloque de cilindros Mín. 80%

2. Comprobación del contacto entre la leva de


balancín y la armazón
1) Elimine la grasa de las piezas que se van a
comprobar.
« No las limpie con una tela.
2) Ponga la herramienta en posición y cubra el lado
de la armazón con pintura de inspección.
« Aplique una fina capa de pintura.
3) Ponga la leva de balancín en la parte superior,
empuje con una fuerza de 39.2 - 49.0 N (4 - 5 kg) y
mueva 2 - 3 veces desde la posición de contacto
del tope hasta el máximo ángulo.
4) Retire la leva de balancín, transfiera la superficie
de contacto a una cinta y compruebe la superficie
de contacto.
« La norma para la superficie de contacto es como
sigue:
Bomba modelo HPV95

« Si no hay contacto en el centro, pero solamente


hay contacto en el exterior, el contacto no es
bueno.
D65E,P-12

Referencia:
l Si el contacto no está dentro del valor estándar de
contacto, siempre pula ambas partes juntas.
l Las piezas con rayaduras no se pueden volver a usar.

30-212-14
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE
LA BOMBA PPC
1. Drene el aceite hidráulico.

Tanque hidráulico: 55 litros

2. Desmonte el conjunto del asiento del operador y


después retire la cubierta del lado derecho.

Conjunto del asiento del operador: 35 kg

3. Desconecte las mangueras (1) y (2).

4. Desmonte el conjunto de la bomba de la válvula


PPC (3).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE


LA BOMBA PPC
l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido
para hacer el desmontaje.

l Rellenado con aceite (tanque hidráulico)


« Añada el aceite a través del orificio
abastecedor de aceite hasta el nivel
especificado. Trabaje el motor para hacer cir-
cular el aceite a través del sistema.
Después compruebe el nivel del aceite
nuevamente.
D65E,P-12

30- 213
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA
VÁLVULA PRINCIPAL DE CONTROL
D65E-12, 60001 - 60947
D65P-12, 60001 - 60890
D65EX-12, 60001 - 60941
D65PX-12, 60001 - 60914

« Esta sección ofrece el procedimiento para el desarme y


ensamblaje de una válvula de 2 carretes, como ejemplo.

Baje el equipo de trabajo al terreno y evacue la presión


que exista dentro del circuito. Para detalles, vea PRUEBAS
Y AJUSTES. Evacuación de la presión del circuito
hidráulico.

1. Drene el aceite hidráulico


Tanque hidráulico: Aprox. 55 litros

2. Desmonte el conjunto del asiento del operador y después


desmonte la cubierta interior.
Conjunto del asiento del operador: 35 kg

3. Retire la cubierta (1).

4. Desmonte el tubo (2) y desconecte 3 mangueras (2),


después levante y retire el conjunto de la caja del filtro del
aceite hidráulico (4).
Caja del filtro del aceite hidráulico: 32 kg
« Antes de desmontar el tubo, la manguera y la caja
del filtro hidráulico, drene el aceite quitando el tapón
que se encuentra en la parte inferior de la caja del
filtro.

5. Desconecte 2 mangueras (5) PPC.

6. Desconecte 3 mangueras (6) PPC.

7. Desmonte 2 cubiertas del extremo del asiento del operador


y desconecte 2 mangueras (7) y 5 mangueras (8).

8. Levante y retire el conjunto de la válvula principal de con-


trol (9).
Conjunto de la válvula principal de control:
85 kg

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA


VÁLVULA PRINCIPAL DE CONTROL
D65E-12, 60001 - 60947
D65P-12, 60001 - 60890
D65EX-12, 60001 - 60941
D65PX-12, 60001 - 60914

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido para


hacer el desmontaje.
l Rellenado con aceite (tanque hidráulico)
D65E,P-12

« Añada aceite a través del orificio de abastecimiento


de aceite hasta el nivel especificado. Trabaje el motor
para hacer circular el aceite a través del sistema.
Después compruebe nuevamente el nivel del aceite.
30- 214
40 NORMAS DE MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO

Montaje del motor ............................................................. 40- 2


Montaje de la unidad del tren de potencia ......................... 40- 3
Amortiguador, unión universal ........................................... 40- 4
Convertidor de par, PTD [TDF = Toma de fuerza] ............. 40- 6
Transmisión ....................................................................... 40- 8
Válvula de control de la transmisión ................................. 40-10
Válvula de alivio principal ................................................. 40-11
Eje del engranaje cónico, embrague de dirección,
freno de dirección, (D65E, P-12) ............................... 40-12
Eje del engranaje cónico, freno de dirección HSS
(1/2) (D65EX, PX-12) ................................................ 40-14
Eje del engranaje cónico, freno de dirección HSS
(2/2) (D65EX, PX-12) ................................................ 40-16
Válvula de control de la dirección (D65E, P-12) ................ 40-18
Válvula del freno (D65EX, PX-12) .................................... 40-19
Bomba de lubricación del tren de potencia ....................... 40-20
Bomba PPC ..................................................................... 40-21
Válvula PPC
lPara dirección (D65EX, PX-12) ................................ 40-22

lPara elevación de la hoja, inclinación de la hoja,

elevación del subsolador ......................................... 40-23


Válvula PPC de carga ...................................................... 40-24
Mando final ...................................................................... 40-26
Estructura del casco ........................................................ 40-28
Bastidor de la oruga, resorte compensador ...................... 40-30
Rueda delantera ............................................................ 40-30-2
Rodillo inferior .................................................................. 40-31
Rodillo superior ................................................................ 40-32
Zapata de la oruga (Tipo seco) ......................................... 40-34
Zapata de la oruga (Tipo lubricado) .................................. 40-36
Suspensión ...................................................................... 40-38
Bomba hidráulica (D65E, P012) ....................................... 40-40
Bomba hidráulica HSS (D65EX, PX-12) ........................... 40-41
Motor HSS (D65EX-PX-12) .............................................. 40-42
Válvula de control principal .............................................. 40-43
l2 + 1-carrete válvula (D65E, P-12) ........................... 40-43

l3 + 1-carrete válvula (D65EX, PX-12) ...................... 40-49

Cilindro del equipo de trabajo ........................................... 40-54


Equipo de trabajo ............................................................ 40-56
Cuchilla, esquineros de corte ........................................... 40-60
Subsolador ....................................................................... 40-61
D65E,P-12

40- 1
MONTAJE DEL MOTOR
l Con montaje de goma

Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Tolerancia Holgura Límite de


Tamaño
estándar Eje Agujero estándar holgura
Holgura entre el soporte y el
amortiguador
D65E,P-12

Tamaño estándar Límite para reparación Sustituir


Altura libre de la goma del
montaje

40- 2
MONTAJE DE LA UNIDAD DEL TREN DE POTENCIA

« Este diagrama ilustra las condiciones para la


máquina de propulsión directa
Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Tolerancia
Tamaño Holgura Límite de
Interferencia entre la caja de la estándar Eje Agujero estándar holgura
dirección y el buje

Holgura entre el soporte y el


amortiguador Sustituir

Tamaño estándar Límite para reparación


Altura libre de la goma del montaje
D65E,P-12

delantero

Altura libre de la goma del montaje


trasero

40- 3
AMORTIGUADOR, UNIÓN UNIVERSAL

Unidad: mm
No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Tamaño estándar Tolerancia Límite para


Diámetro exterior de la superficie de reparación Corregir o
contacto del sello de aceite del sustituir
acople

Desviación de la cara: Máx. 1.0 (en ángulo de 148.38),


D65E,P-12

Desviación de la cara, desviación Desviación radial: 1.5 Ajustar


radial del acople (Cuando el eje de salida del amortiguador y el eje de entrada
de la transmisión se dan vueltas al mismo tiempo.)

40- 4
D65E,P-12

40- 5
CONVERTIDOR DE PAR, PTO [TDF = Toma de fuerza]

D65E,P-12

40-6
Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Límite para
Tamaño estándar Tolerancia Reparar o
Diámetro exterior de la superficie de reparación
contacto del sello de aceite del acople. sustituir el
enchapado
de cromo
Diámetro interior de la superficie de duro.
contacto del anillo sellador del
retenedor
D65E,P-12

Tamaño estándar Límite para reparación


Desgaste del anillo sellador del eje del Sustituir
estator. Anchura: 3 Anchura: 2.7
Altura: 4 Altura: 3.6

40- 7
TRANSMISION

D65E,P-12

40- 8
Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Tamaño estándar Límite para reparación

Resorte (x10) del embrague No. 1 Longitud Carga Longitud Longitud Carga
libre instalada instalada libre instalada

Resorte (x10) del embrague No. 2

Resorte (x10) del embrague No. 3

Resorte (x10) del embrague No. 4

Resorte (x10) del embrague No. 5

Tamaño Límite para


Tolerancia
Grueso del asamble total del estándar reparación
embrague No. 1
Sustituir

Grueso del asamble total del embrague


No. 2
Grueso del asamble total del embrague
No. 3
Grueso del asamble total del embrague
No. 4
Grueso del asamble total del embrague
No. 5
Grueso de los 5 discos del embrague
No. 1
Grueso de los 5 platos del embrague
No. 1

Desgaste del anillo sellador en el Anchura: 3.0 Anchura: - 0.01 Anchura: 2.7
eje de entrada de la transmisión Grueso: 2.3 - 0.03 Grueso: 2.2
Grueso: ± 0.10
D65E,P-12

40- 9
TRANSMISSION CONTROL VALVE
D65E-12 60001 - 60650
D659-12 60001 - 60685
D65EX-12 60001 - 60654
D65PX- 12 60001 - 60688

Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Tolerancia
Tamaño Holgura Límite de
Separación entre la válvula de estándar holgura
estándar Eje Agujero
velocidad, la válvula direccional y el
cuerpo de la válvula

Separación entre la válvula del retorno


rápido y el cuerpo de la válvula
Separación entre la válvula del retorno
rápido y la camisa
Separación entre la válvula
moduladora y la camisa
Separación entre la camisa de la válvula
moduladora y el cuerpo de la válvula
Sustituir
Separación entre la válvula
moduladora y el pistón
Límite para
Tamaño estándar reparación
Resorte (interior) de la válvula Longitud Longitud Carga Longitud Carga
moduladora libre x D.E. instalada instalada libre instalada

Resorte (exterior) de la válvula


moduladora
D65E,P-12

Resorte de la válvula moduladora

Resorte del pistón de la válvula


moduladora

40-10
D65E-12 60051 y sucesivos
D65P-12 60686 y sucesivos
D65EX-12 60655 y sucesivos
D65PX-12 60689 y sucesivos

Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Tolerancia
Tamaño Holgura Límite de
Separación entre la válvula de estándar holgura
estándar Eje Agujero
velocidad, válvula direccional y
cuerpo de la válvula

Separación entre la válvula de retorno


rápido y cuerpo de la válvula
Separación entre la válvula de retorno
rápido y la camisa
Separación entre la válvula de
modulación y la camisa
Separación entre la camisa de la válvula
de modulación y el cuerpo de la válvula
Separación entre la válvula de
modulación y el pistón Sustituir

Tamaño estándar Límite para reparación

Resorte (interior) de la válvula Longitud Longitud Carga Longitud Carga


moduladora libre x D.E. instalada instalada libre instalada

Resorte (exterior) de la válvula


moduladora
D65E,P-12

Resorte de la válvula moduladora

Resorte del pistón de la válvula


moduladora

40- 10-1
D65E,P-12

40-
VÁLVULA DE ALIVIO PRINCIPAL

Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Tolerancia Límite
Tamaño Holgura
Holgura entre la válvula de alivio estándar de
estándar holgura
principal y el cuerpo de la válvula Eje Agujero

Sustituir
Holgura entre la válvula de alivio del
convertidor de par y el cuerpo de la
válvula

Tamaño estándar Límite para reparación

Resorte (exterior de la válvula de alivio Longitud Longitud Carga Longitud Carga


principal libre instalada instalada libre instalada

Resorte (interior) de la válvula de alivio


D65E,P-12

principal
Resorte de la válvula de alivio del
convertidor de par

40- 11
ENGRANAJE CONICO, EMBRAGUE DIRECCIONAL, FRENOS DIRECCIONALES
D65E, P-12

D65E,P-12

40-12
Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Tamaño estándar Límite para reparación


Sustituir
Grueso del plato del freno

Tolerancia Límite para reparación Corregir o


Deformación del plato del freno sustituir
menos de 0.15

Tamaño estándar Límite para reparación


Grueso del disco del freno Sustituir

Tolerancia Límite para reparación


Deformación del disco del freno Corregir o
menos de 0.25 sustituir

Tamaño estándar Límite para reparación


Total de gruesos ensamblados
de platos y discos de freno
Sustituir
Tamaño estándar Límite para reparación
Grueso de disco del freno

Tolerancia Límite para reparación


Corregir o
Deformación del disco del freno sustituir
menos de 0.15

Tamaño estándar Límite para reparación


Grueso de disco del embrague Sustituir

Tolerancia Límite para reparación


Deformación del disco del Corregir o
embrague sustituir
menos de 0.32

Tamaño estándar Límite para reparación


Grueso total de platos y discos de
embrague ensamblados
Sustituir
Holgura estándar Límite de holgura
Juego de disco del freno y el
interior del tambor del freno

Juego de disco del embrague Ajustar

Juego de los dientes del Ajustar o


engranaje cónico y del piñón sustituir
Tolerancia
Superficie de contacto del Tamaño Holgura Límite de
anillo sellador de la porción estándar estándar holgura
Eje Agujero
de diámetro pequeño del pistón
Sustituir
del freno

Superficie de contacto del anillo


D65E,P-12

sellador de la porción de diámetro


pequeño del pistón del embrague
Apriete 5 muescas la tuerca del eje del engranaje cónico.
Precarga del rodamiento de rodillos Referencia al ensamblar un rodamiento nuevo: Torque inicial:
cónicos para el eje del engranaje 12.7 - 17.2 Nm (1.3 - 107.9 N (8.0 - 11.0 kg) Ajustar
Carga en la punta del diente del engranaje cónico:
cónico
78.5 - 107.9 N (8.0 - 11.0 kg)

40-13
ENGRANAJE CONICO, SISTEMA DIRECCIONA HIDROSTATICO,
FRENOS (1/2)
D65EX, PX - 12

D65E,P-12

40-14
Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Tamaño estándar Límite para reparación


Grueso del plato del freno Sustituir

Tolerancia Límite para reparación


Corregir o
Deformación del plato del freno sustituir
menos de 0.15

Tamaño estándar Límite para reparación


Sustituir
Grueso del disco del freno

Tolerancia Límite para reparación


Corregir o
Deformación del disco del freno sustituir
menos de 0.25

Tamaño estándar Límite para reparación


Total de gruesos ensamblados de
platos y discos de freno

Holgura estándar Límite de holgura


Juego entre el disco del freno y el
Sustituir
interior del tambor del freno

Juego entre los dientes de los


engranajes A y B
Juego entre los dientes de los
engranajes A y D
Juego entre los dientes de los
engranajes C y D
Juego entre los dientes del
engranaje D y del piñón
Juego entre los dientes del
engranaje central y del piñón
planetario
Juego entre los dientes del piñón
planetario y del engranaje anular
Juego entre los dientes del Ajustar o
engranaje cónico y del piñón sustituir

Tolerancia
Tamaño Holgura Límite de
Superficie de contacto del anillo
estándar estándar holgura
sellador de la porción de diámetro Eje Agujero Sustituir
pequeño del pistón del freno

Apriete 5 muescas la tuerca del eje del engranaje cónico.


Precarga del rodamiento de Referencia al ensamblar un rodamiento nuevo: Torque inicial
rodillos cónicos para el eje del 14.7 - 19.6 Nm (1.5 - 2.0 kgm) Ajustar
Carga en la punta del diente del engranaje cónico: 78.5 - 107.9 N
D65E,P-12

engranaje cónico (8.0 - 11.0 kg)

40-15
EJE DEL ENGRANAJE CÓNICO, DIRECCIÓN HSS,FRENO (2/2)
CÓNICO,
D65EX, PX - 12

D65E,P-12

40-16
Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Tamaño estándar Límite para reparación


Sustituir
Grueso del plato del freno

Tolerancia Límite para reparación


Corregir o
Deformación del plato del freno
sustituir
menos de 0.15

Tamaño estándar Límite para reparación


Grueso del disco del freno Sustituir

Tolerancia Límite para reparación


Corregir o
Deformación del disco del freno sustituir
menos de 0.25

Tamaño estándar Límite para reparación


Grueso total de platos y discos
de freno ensamblados

Holgura estándar Límite de holgura


Juego entre el disco del freno y el
interior del tambor del freno

Juego entre los dientes de los Sustituir


engranajes A y B.
Juego entre los dientes de los
engranajes A y D.
Juego entre los dientes de los
engranajes C y D.
Juego entre los dientes del
engranaje D y del piñón.
Juego entre los dientes del
engranaje central y del piñón
planetario.
Juego entre los dientes del piñón
planetario y del engranaje anular.
Juego entre los dientes del Ajustar o
engranaje cónico y del piñón. sustituir

Tolerancia
Tamaño Holgura Límite de
Superficie de contacto del anillo estándar estándar holgura
sellador de la porción de diámetro Eje Agujero Sustituir
pequeño del pistón del freno.

Apriete 5 muescas la tuerca del eje del engranaje cónico.


Precarga del rodamiento de Referencia al ensamblar un rodamiento nuevo: Torque inicial
rodillos cónicos para el eje del 14.7 - 19.6 Nm (1.5 - 2.0 kgm) Ajustar
engranaje cónico. Carga en la punta del diente del engranaje cónico:
78.5 - 107.9 N (8.0 - 11.0 kg)
D65E,P-12

40- 17
VÁLVULA DE CONTROL DE LA DIRECCIÓN
D65E, P-12

Unidad: mm

2No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Tolerancia
Tamaño Holgura Límite de
Holgura entre el embrague, la estándar estándar holgura
Eje Agujero
válvula del freno y el cuerpo de la
válvula

Holgura entre el embrague, la


camisa de la válvula del freno y la
guía
Holgura entre el embrague, la
camisa de la válvula del freno y la
guía
Holgura entre el embrague, la
válvula del freno y el pistón
Holgura entre la válvula del freno de
estacionamiento y el cuerpo Sustituir
Tamaño estándar Límite para reparación

Longitud Longitud Carga Longitud Carga


Resorte modulador del embrague
libre instalada instalada libre instalada

Resorte modulador del freno

Resorte de retorno de la válvula del


embrague
D65E,P-12

Resorte de retorno de la válvula del


freno
Resorte de la válvula del freno de
estacionamiento

40- 18
VÁLVULA DEL FRENO
D65EX, PX-12

Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Tolerancia
Tamaño Holgura Límite de
estándar estándar holgura
Holgura entre la válvula del freno Eje Agujero
y el cuerpo

Holgura entre la válvula del freno


y el pistón
Holgura entre la válvula del freno
de estacionamiento y el cuerpo
Tamaño estándar Límite para reparación Sustituir

Longitud Longitud Carga Longitud Carga


Resorte modulador del freno libre instalada
libre instalada instalada
D65E,P-12

Resorte de retorno de la válvula


del freno
Resorte de retorno de la válvula
del freno de estacionamiento

40-19
BOMBA DE LUBRICACIÓN DEL TREN DE POTENCIA
l SAL(2)-045 + 045

Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Holgura estándar Límite de holgura


Holgura entre la caja de engranajes y
la plancha lateral

Holgura entre el diámetro interior del


rodamiento liso y el diámetro Sustituir
exterior del eje del engranaje
Límite para
Tamaño estándar Tolerancia reparación
Profundidad para golpear el pasador

Torque giratorio del eje estriado


Caudal Límite del
Velocidad Presión de estándar de caudal de
Caudal de descarga:
(rpm) descarga descarga descarga
(aceite: E010-CD, temperatura del
(litros/minuto) (litros/minuto)
aceite: 45 - 55 C)
D65E,P-12

40-20
BOMBA PPC D65E - 12 60001 - 60947 D65EX - 12 60001 -60941
l SBR(1)-010 D65P - 12 60001 - 60890 D65PX - 12 60001 -60914

Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Holgura estándar Límite de holgura


Holgura entre la caja de
engranajes y la plancha
lateral

Holgura entre el diámetro


interior del rodamiento liso y Sustituir
el diámetro exterior del eje
del engranaje.
Tolerancia Límite para
Tamaño estándar
Profundidad para golpear el reparación
pasador

Torque giratorio del eje


estriado.
Caudal Límite del
Velocidad
D65E,P-12

Caudal de descarga: (aceite: Presión de estándar de caudal de


(rpm) descarga descarga descarga
E010-CD, temperatura del
aceite: 45 - 55 C) (litros/minuto) (litros minuto)

40- 21
l SBR(1)014
D65E-12 60948 y sucesivos
D65P-12 60891 y sucesivos
D65EX-12 60942 y sucesivos
D65PX-12 60915 y sucesivos

Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Holgura estándar Límite de holgura


Holgura entre la caja de
engranajes y la plancha
lateral
Holgura entre el diámetro
interior del rodamiento liso
y el diámetro exterior del Sustituir
eje del engranaje
Tamaño estándar Tolerancia Límite para reparación
Profundidad para golpear
el pasador

Torque giratorio del eje


estriado

Velocidad Presión de Caudal estándar Límite del caudal


D65E,P-12

(rpm) descarga de descarga de descarga


Caudal de descarga: (litros/minuto) (litros/minuto)
(aceite:E010CD,temperatura
del aceite: 45 - 55 C)

40-21-1
D65E,P-12

40-
VÁLVULA PPC
l PARA LA DIRECCIÓN

D65EX, PX-12

Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Tamaño estándar Límite para reparación

Longitud Longitud Carga Longitud Carga


Resorte centrador (para P3, P4) instalada
libre x D.E. instalada libre instalada

Si hay algún
daño o
Resorte dosificador (para P3, P4) deformación,
sustituya el
resorte.
Resorte centrador (para P1, P2)
D65E,P-12

Resorte dosificador (para P1, P2)

Resorte de retorno

40- 22
l PARA ELEVACIÓN DE LA HOJA, INCLINACIÓN DE LA HOJA,
ELEVACIÓN DEL SUBSOLADOR
D65E-12 60001 - 60947 D65EX-12 60001 - 60941
D65P-12 60001 - 60890 D65PX-12 60001 - 60914

Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Tamaño estándar Límite para reparación

Longitud Longitud Carga Longitud Carga


Resorte centrador libre x D.E. instalada instalada libre instalada
(para P3, P4) Si hay algún
daño o
deformación,
sustituya el
resorte.
D65E,P-12

Resorte dosificador

Resorte centrador
(para P1, P2)

40- 23
l PARA ELEVACIÓN DE LA HOJA, INCLINACIÓN DE LA HOJA
D65E-12 60948 y sucesivos
D65P-12 60891 y sucesivos
D65EX-12 60942 y sucesivos
D65PX-12 60915 y sucesivos

D65E,P-12

40- 23-1
Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Tamaño estándar Límite para reparación

Longitud Longitud Carga Longitud Carga


Resorte centrador instalada instalada libre instalada
libre x D.E.
(Para P1)

Resorte dosificador
(Para P1, P2)

Resorte centrador Si hay algún


(Para P2) daño o
deformación,
Resorte centrador sustituya el
(Para P3, P4) resorte.

Resorte dosificador
(Para P3, P4)

Resorte de tope
(Para P1)

Resorte de tope
(Para P2)
D65E,P-12

40- 23-2
l PARA ELEVACIÓN DEL SUBSOLADOR
D65E-12 60948 y sucesivos
D65EX-12 60942 y sucesivos

Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Tamaño estándar Límite para reparación


Longitud Longitud Carga Longitud Carga
Resorte centrador libre x D.E. instalada instalada libre instalada Si hay algún
(Para P1, P2) daño o
deformación,
sustituya el
resorte.
Resorte dosificador
(Para P1, P2)
D65E,P-12

40-23-3
D65E,P-12

40-
VÁLVULA PPC DE CARGA
VÁLVULA

Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Tamaño Tolerancia Holgura Límite de


estándar Eje Agujero estándar holgura
Holgura entre la válvula de
alivio y la camisa

Holgura entre la válvula de


retención y el cuerpo
Tamaño estándar Límite para reparación Sustituir
Longitud Longitud Carga Longitud Carga
Resorte de la válvula de libre instalada instalada libre instalada
alivio
D65E,P-12

Resorte de la válvula de
retención

40-24
D65E,P-12

40-
MANDO FINAL

D65E,P-12

40- 26
Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Holgura estándar Límite de holgura


Juego entre los dientes del piñón
No. 1 y el engranaje No. 1

Juego entre los dientes del


engranaje central y del piñón
planetario
Juego entre los dientes del piñón
planetario y el engranaje anular

Diámetro exterior de la superficie de Tamaño estándar Límite para reparacion


contacto del sello de aceite del
piñón No. 1 Sustituir
Diámetro exterior de la superficie de
contacto del sello de aceite del
No. 1
Altura de la bola del eje y cubierta

Tolerancia Límite de
Tamaño Holgura
Holgura entre el eje del piñón y la estándar estándar holgura
Eje Agujero
portadora

Holgura del piñón No. 1 en dirección


axial 0 -0.1 (grueso de la lámina de ajuste estándar: 1.5) Ajustar
Límite para
Desgaste en el diámetro de la punta Tamaño estándar Tolerancia reparación
de los dientes de la rueda
propulsora
Desgaste en el diámetro de la base
de los dientes de la rueda
propulsora Añadir metal
o sustituir
Desgaste en el ancho de la punta de Tamaño estándar Límite para reparación
los dientes de la rueda propulsora

Desgaste en el ancho de la base de


los dientes de la rueda propulsora
D65E,P-12

40- 27
ESTRUCTURA DEL CASCO

Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Tolerancia
Tamaño Límite de Holgura
estándar holgura estándar
Holgura entre el yugo del Eje Agujero
cilindro y el buje (exterior) Sustituir el
buje

Holgura entre el yugo del


D65E,P-12

cilindro y el buje (interior)

40- 28
D65E,P-12

40-
BASTIDOR DE LA ORUGA, RESORTE COMPENSADOR
D65E-12 60001 - 60947 D65EX-12 60001 - 60941
D65P-12 60001 - 60890 D65PX-12 60001 - 60914

« Este diagrama muestra el D65E-12, D65EX-12


Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Punto Límite para reparacion


Deformación del bastidor Curvatura 7 (para una longitud de 3,000)
Torcedura Corregir
de la oruga 3 (para una longitud de 300)
Abertura en la porción de la
rueda delantera 5
Tamaño estándar Límite para reparacion

Longitud Longitud Carga Longitud Carga


Resorte compensador libre instalada instalada libre instalada Sustituir

Tamaño Tolerancia Holgura Límite de


estándar Eje Agujero estándar holgura Sustituir el
Holgura entre el cilindro de
ajuste y el buje buje
D65E,P-12

Fuerza de compresión en
prensa para el yugo de la Ajustar
rueda delantera

40- 30
D65E-12 60948 y sucesivos
D65P-12 60891 y sucesivos
D65EX-12 60942 y sucesivos
D65PX-12 60915 y sucesivos

« Este diagrama muestra el D65E-12 y el D65EX-12.


Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Punto Límite para reparacion


Deformación del bastidor Curvatura
Torcedura 7 (para una longitud de 3,000) Corregir
de la oruga 3 (para una longitud de 300)
Abertura en la porción de la
rueda delantera 5
Tamaño estándar Límite para reparacion
Longitud Longitud Carga Longitud Carga
Resorte compensador libre instalada instalada libre instalada Sustituir

Tamaño Tolerancia Holgura Límite de


estándar Eje Agujero estándar holgura Sustituir el
Holgura entre el cilindro de
ajuste y el buje buje

Fuerza de compresión en
D65E,P-12

prensa para el yugo de la


Ajustar
rueda delantera

40- 30-1
RUEDA DELANTERA
D65E-12 60001 - 60947
D65P-12 60001 - 60890
D65EX-12 60001 - 60941
D65PX-12 60001 - 60914

Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Holgura estándar Límite para reparacion


Diámetro exterior de la
porción sobresaliente de la
rueda delantera

Diámetro exterior de la
banda de rodamiento Añadir metal
Anchura de la parte o sustituir
sobresaliente de la rueda
delantera
Anchura de la banda de
rodamiento de la rueda
delantera
Anchura total de la rueda
delantera
Tamaño Tolerancia Holgura Límite de
estándar Eje Agujero estándar holgura
Sustituir el
Holgura entre el eje y buje buje

Holgura estándar Límite de holgura


Juego en dirección axial Sustituir

Holgura entre la plancha de Ajustar las láminas


guía y la plancha de la de ajuste o
estructura sustituirlas
D65E,P-12

Holgura entre el soporte y la Sustituir


plancha de la estructura
Grueso estándar de la
Ajustar
lámina de ajuste de la
plancha lateral
40- 30-2
D65E-12 60948 y sucesivos
D65P-12 60891 y sucesivos
D65EX-12 60942 y sucesivos
D65PX-12 60915 y sucesivos

Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Holgura estándar Límite para reparacion


Diámetro exterior de la
porción sobresaliente de la
rueda delantera.

Diámetro exterior de la
banda de rodamiento. Añadir metal
Anchura de la parte o sustituir
sobresaliente de la rueda
delantera.
Anchura de la banda de
rodamiento de la rueda
delantera.
Anchura total de la rueda
delantera.

Tamaño Tolerancia Holgura Límite de


estándar Eje Agujero estándar holgura
Sustituir el
Holgura entre el eje y buje.
buje

Holgura estándar Límite de holgura


Juego en dirección axial. Sustituir

Holgura entre la plancha de Ajustar las láminas


guía y la plancha de la de ajuste o
estructura. sustituirlas
D65E,P-12

Holgura entre el soporte y la Sustituir


plancha de la estructura
Grueso estándar de la
Ajustar
lámina de ajuste de la
plancha lateral

40- 30-3
D65E,P-12

40-
RODILLO INFERIOR

Pestaña sencilla Pestaña doble

Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Holgura estándar Límite para reparacion


Diámetro exterior de la banda de
rodamiento del rodilla inferior

Diámetro exterior de la pestaña


(exterior)
Diámetro exterior de la pestaña
(interior) (pestaña doble)
Anchura de la banda de rodamiento Añadir metal
del rodillo inferior (pestaña sencilla) o sustituir
Anchura de la banda de rodamiento
del rodillo inferior (pestaña doble).
Ancho de la pestaña (pestaña
sencilla)
Ancho de la pestaña (exterior de la
pestaña doble)
Ancho de la pestaña (interior de la
pestaña doble)
Anchura total del rodillo inferior

Tolerancia
Tamaño Holgura Límite de
estándar estándar holgura Sustituir el
Holgura entre el eje y el buje Eje Agujero buje
D65E,P-12

Holgura estándar Límite de holgura


Juego en dirección axial Sustituir

40- 31
RODILLO INFERIOR

Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Tamaño estándar Límite para reparacion


Diámetro exterior de la pestaña

Diámetro exterior de la banda de Añadir metal


rodamiento del rodillo superior o sustituir
Ancho de la banda de rodamiento
del rodillo superior

Ancho de la pestaña

Tolerancia
Tamaño Holgura Límite de
estándar estándar holgura
Holgura entre el eje y el soporte Eje Agujero

Tolerancia
Tamaño Interferencia Límite de
Interferencia entre el eje y el estándar estándar interferencia Sustituir
Eje Agujero
protector del sello
D65E,P-12

Holgura estándar Límite de holgura


Juego del rodillo en dirección
axial

40-32
D65E,P-12

40-
ZAPATA DE LA ORUGA (TIPO SECO)

ZAPATA DE PANTANO D65E,P-12

40- 34
Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Tamaño estándar Límite para reparacion


Voltear o
Paso del eslabón
sustituir

Sencilla
Altura de la garra Añadir metal
Zapata para a la garra o
ciénaga sustituir

Altura del eslabón


69.0 (Durante trabajos duros) Voltear o
Diámetro exterior del buje 67.0 (Durante trabajos ligeros) sustituir

Tolerancia Límite
Tamaño Interferencia
de
estándar estándar
Interferencia entre el buje y el Eje Agujero interferencia
eslabón

Interferencia entre el pasador


maestro y el eslabón
Interferencia entre el pasador Sustituir
regular y el eslabón
Tolerancia
Tamaño Holgura Límite de
Holgura entre el pasador maestro y estándar estándar holgura
el buje Eje Agujero

Holgura entre el pasador regular y


el buje

Protuberancia del buje


Ajustar
Protuberancia del pasador

Torque inicial para apretar Ángulo de apriete


Torque de apriete para el perno Apretar o
de la zapata sustituir
D65E,P-12

40- 35
ZAPATA DE LA ORUGA (TIPO LUBRICADO)

ZAPATA DE PANTANO D65E,P-12

40- 36
Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Holgura estándar Límite para reparacion


Paso del eslabón Voltear o
sustituir

Sencilla
Altura de la
garra Zapata Añadir metal
para a la garra o
ciénaga sustituir
Altura del
eslabón

Diámetro exterior 67.0 (Durante trabajos duros) Voltear o


del buje 64.5 (Durante trabajos ligeros) sustituir

Tamaño Tolerancia Holgura Límite de


estándar Eje Agujero estándar holgura
Interferencia
entre el buje y el
eslabón

Interferencia
entre el pasador Sustituir
y el eslabón
Tamaño Tolerancia Holgura Límite de
Holgura entre el estándar Eje Agujero estándar holgura
pasador y el buje

Protuberancia del
buje
Ajustar
Protuberancia del
pasador

Torque de apriete Tamaño estándar Ángulo de apriete Límite inferior de


torque
para el perno
regular de la
zapata Apretar o
Torque de apriete para el sustituir
D65E,P-12

perno conector del


eslabón maestro

40- 37
SUSPENSIÓN
D65E-12 60001 - 60947
D65P-12 60001 - 60890
D65EX-12 60001 - 60941
D65PX-12 60001 - 60914

D65E,P-12

40-38
Item a comprobar Criterio Remedio

Tamaño Tolerancia Holgura Límite de


Holgura entre el eje pivote y estándar Eje Agujero estándar holgura
elbuje(interior).

Holgura entre el eje pivote y


elbuje (exterior).
Sustituir buje
Holgura entre el pasador
centralyelbuje.
Holgura entre el pasador
lateralyelbuje.
Holgura entre el pasador
lateral y la superficie esférica
del buje.
Fuerza para instalar en
prensa el buje del eje pivote
(interior)
Fuerza para instalar en
D65E,P-12

prensa el buje del eje pivote


(exterior)
Fuerza para instalar en
prensa el buje del pasador
lateral
40-39
D65P-12 60891 y sucesivos
sucesivos
D65E-12 60948 y sucesivos
sucesivos
D65PX-12 60915 y sucesivos
sucesivos
D65EX-12 60942 y sucesivos
sucesivos

D65E,P-12

40- 39-1
Item a comprobar Criterio Remedio

Tamaño Tolerancia Holgura Límite de


estándar Eje Agujero estándar holgura
Holgura entre el eje pivote y
elbuje(interior).

Holgura entre el eje pivote y


elbuje (exterior).
Sustituir buje
Holgura entre el pasador
centralyelbuje.
Holgura entre el pasador
lateralyelbuje.
Holgura entre el pasador
lateral y la superficie esférica
del buje.
Fuerza para instalar en
prensa el buje del eje pivote
(interior)
Fuerza para instalar en
D65E,P-12

prensa el buje del eje pivote


(exterior)
Fuerza para instalar en
prensa el buje del pasador
lateral
40-39-2
BOMBA HIDRÁULICA
BA

l SAL(3)-100

Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio


Holgura estándar Límite de holgura
1 Holgura entre la caja de
engranajes y la plancha lateral 0.13 - 0.18 0.22
Holgura entre el diámetro inte-
2 rior del rodamiento y diámetro 0.060 - 0.149 0.20 Sustituir
exterior del eje de engranaje
Tamaño estándar Tolerancia Límite para reparación
3 Profundidad paraincrustar el
0
pasador. 14 -
-0.5

4 Torque giratorio del eje 6.9 - 11.8 Nm -


estriado (0.7 - 1.2 kgm)
Velocidad Presión de Caudal estándar de Límite del caudal de
D65E,P-12

- Caudal de descarga [Aceite: -


(
rpm) descarga descarga (lit/min) descarga (lit/min)
E010-CD; temperatura del
aceite: 45 - 55° C] 20.6 MPa
2,500 231 214
(210 KG/CM2)

40- 40
l SAL(3)-080

D65E-12 60948 y sucesivos


sucesivos
D65P-12 60891 y sucesivos
sucesivos

Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio


Holgura estándar Límite de holgura
1 Holgura entre la caja de
engranajes y la plancha lateral 0.10 - 0.15 0.19
Holgura entre el diámetro inte-
2 rior del rodamiento y diámetro 0.060 - 0.149 0.20 Sustituir
exterior del eje de engranaje
Tamaño estándar Tolerancia Límite para reparación
3 Profundidad paraincrustar el
0
pasador. 14 -
-0.5

4 Torque giratorio del eje 6.9 - 11.8 Nm -


estriado (0.7 - 1.2 kgm)
Velocidad Presión de Caudal estándar de Límite del caudal de
D65E,P-12

- Caudal de descarga [Aceite: -


(
rpm) descarga descarga (lit/min) descarga (lit/min)
E010-CD; temperatura del
aceite: 45 - 55° C] 20.6 MPa
2,500 184 170
(210 KG/CM2)

40-40-1
D65E,P-12

40-
BOMBA HIDRÁULICA HSS
BA

l HPV 95

D65EX, PX-12
D65E,P-12

40-41
M OTOR HSS
OT

l HMF 95

D65EX, PX-12

No. Punto a comprobar Criterio Remedio


Tamaño estándar Límite para reparación
1 Resorte de retorno del Longitud libre x Longitud Carga instalada Carga instalada Si está dañado
Longitud libre
carrete D.E. instalada o deformado,
42.7 X 30.0 40.5 192.2 N 154.0 N sustituya el
-
(19.6 kg) (15.7 kg)
resorte
D65E,P-12

2 Resorte de la válvula de 43 X 13.8 32.9 1.28 N 0.98 N


-
retención (0.13 kg) (0.10kg)

40-42
VÁL VULA DE CONTR
VÁLVULA OL PRINCI-
CONTROL
PA L
l 2 + 1-CARRETE V Á LVULA (1/3)
LVULA
D65E-12 60001 - 60947
D65P-12 60001 - 60890
« Precauciones al apretar las piezas con marcas
.. .
.
Para cerciorarse de que los tres pernos estén
apretados uniformemente, apriételos en tres
pasos, de la forma siguiente:

1er paso 49 - 68.6 Nm


(5 - 7 kgm)
2do paso 127.5 - 147.1 Nm
(13 - 15 kgm)
3er paso 176.5 - 196.1 Nm
(18 - 20 kgm)
D65E,P-12

40-43
l 2 + 1-CARRETE V Á LVULA (2/3)
LVULA

« Precauciones al efectuar el ensamblaje


D65E,P-12

Al efectuar el ensamblaje de la válvula de


descarga, apriete los tapones
en el orden siguiente: (1) --> (2) --> (3).

40-44
Punto a comprobar Criterio Remedio

Tamaño estándar Límite para reparación


Longitud Longitud Carga Longitud Carga
Resorte de retroceso del carrete
libre x D.E. instalada instalada libre instalada

Resorte de retroceso del carrete (solamen-


te la válvula de elevación)
Resorte de retroceso del carrete (para Si está
elevación de FLOTACIÓN) dañado o
Resorte de la válvula de retención de deformado,
carga sustituya el
resorte
Resorte de descarga

Resorte de cancelación

Resorte de la válvula de contra presión

Resorte de la válvula de alivio

Resorte de la válvula de alivio


D65E,P-12

40- 45
l 2 + 1-CARRETE V Á LVULA (3/3)
LVULA

D65E,P-12

40- 46
Punto a comprobar Criterio Remedio

Tamaño estándar Límite para reparación

Resorte de la válvula de succión Longitud Longitud Carga Longitud Carga


libre x D.E. instalada instalada libre instalada
Si está
dañado o
Resorte de la válvula de retención deformado,
dentro del carrete sustituya el
Resorte de la válvula de seguridad de resorte
succión
Resorte de la válvula de seguridad de
succión
Resorte de la válvula de succión
D65E,P-12

40- 47
D65E,P-12

40-
l 2 + 1-CARRETE VÁLVULA (1/3)
D65E-12 60948 y sucesivos
D65P-12 60891 y sucesivos

« Precauciones
. al apretar las piezas con marcas
. ..
Para cerciorarse de que los tres pernos estén
apretados uniformemente, apriételos en tres
pasos, de la forma siguiente:
1er paso 49 - 68.6 Nm
(5 - 7 kgm)
2do paso 127.5 - 147.1 Nm
(13 - 15 kgm)
3er paso 176.5 - 196.1 Nm
(18 - 20 kgm)
D65E,P-12

40- 48-1
l 2 + 1-CARRETE V Á LVULA (2/3)
LVULA

« Precauciones al efectuar el ensamblaje


D65E,P-12

Al efectuar el ensamblaje de la válvula de descarga,


apriete los tapones en el orden siguiente: (1) --> (2) -
-> (3).

40-48-2
Punto a comprobar Criterio Remedio

Tamaño estándar Límite para reparación


Longitud Longitud Carga Longitud Carga
Resorte de retroceso del carrete
libre x D.E. instalada instalada libre instalada

Resorte de retroceso del carrete (solamen-


te la válvula de elevación)
Resorte de retroceso del carrete (para Si está
elevación de FLOTACIÓN) dañado o
Resorte de la válvula de retención de deformado,
carga sustituya el
resorte
Resorte de descarga

Resorte de cancelación

7 Resorte de la válvula de alivio

8 Resorte de la válvula de alivio


D65E,P-12

40-48-3
l 2 + 1-CARRETE V Á LVULA (3/3)
LVULA

D65E,P-12

40- 48-4
Criterio Remedio
Punto a comprobar

Tamaño estándar Límite para reparación


Longitud Longitud Carga Longitud Carga
Resorte de la válvula de libre x D.E. instalada instalada libre instalada
succión
Si está
dañado o
deformado,
Resorte de la válvula de sustituya el
retención dentro del carrete resorte

Resorte de la válvula de
seguridad de succión

Resorte de la válvula de
seguridad de succión
Resorte de la válvula de
succión
D65E,P-12

40- 48-5
D65E,P-12

40-
l 3 + 1 CARRETE V Á LVULA (1/3)
LVULA

D65EX-12 60001 - 60941


D65PX-12 60001 - 60914

« Precauciones al apretar las piezas con marcas ....


Para cerciorarse de que los tres pernos estén
apretados uniformemente, apriételos en tres
pasos, de la forma siguiente:
1er paso 49 - 68.6 Nm
(5 - 7 kgm)
2do paso 127.5 - 147.1 Nm
(13 - 15 kgm)
3er paso 176.5 - 196.1 Nm
(18 - 20 kgm)
D65E,P-12

40- 49
l 3 + 1 CARRETE V Á LVULA (2/3)
LVULA

D65E,P-12

40- 50
Punto a comprobar Criterio Remedio

Tamaño estándar Límite para reparación


Resorte de retroceso del carrete Longitud Longitud Carga Longitud Carga
libre x D.E. instalada instalada libre instalada

Resorte de retroceso del carrete


(solamente la válvula de elevación)
Resorte de retroceso del carrete (para
elevación de FLOTACIÓN)
Resorte de la válvula de retención de Si está
carga dañado o
Resorte de la válvula compensadora de deformado,
presión sustituya el
Resorte de la válvula compensadora de resorte
presión (válvula de elevación)
Resorte de la válvula compensadora de
presión (válvula de la dirección)
Resorte de descarga

Resorte de la válvula de contra presión

Resorte de la válvula de seguridad de


succión
Resorte de la válvula de seguridad de
D65E,P-12

succión

40-51
l 3 + 1 CARRETE V Á LVULA (3/3)
LVULA

D65E,P-12

40- 52
Punto a comprobar Criterio Remedio

Tamaño estándar Límite para reparación

Resorte de la válvula de succión Longitud Longitud Carga Longitud Carga


libre x D.E. instalada instalada libre instalada
Si está
dañado o
Resorte de la válvula de retención deformado,
dentro del carrete sustituya el
Resorte de la válvula de seguridad de resorte
succión
Resorte de la válvula de seguridad de
D65E,P-12

succión
Resorte de la válvula de succión

40- 53
D65E,P-12

40-
l 3 + 1 CARRETE V Á LVULA (1/3)
LVULA

D65EX-12 60942 y sucesivos


sucesivos
D65PX-12 60915 y sucesivos
sucesivos

« Precauciones al apretar las piezas con marcas ....


Para cerciorarse de que los tres pernos estén
apretados uniformemente, apriételos en tres
pasos, de la forma siguiente:

1er paso 49 - 68.6 Nm


(5 - 7 kgm)
2do paso 127.5 - 147.1 Nm
(13 - 15 kgm)
3er paso 176.5 - 196.1 Nm
(18 - 20 kgm)
D65E,P-12

40-53-2
l 3 + 1 CARRETE V Á LVULA (2/3)
LVULA

D65E,P-12

40-53-3
Punto a comprobar Criterio Remedio

Tamaño estándar Límite para reparación


Resorte de retroceso del carrete Longitud Longitud Carga Longitud Carga
libre x D.E. instalada instalada libre instalada

Resorte de retroceso del carrete


(solamente la válvula de elevación)
Resorte de retroceso del carrete (para
elevación de FLOTACIÓN)
Resorte de la válvula de retención de Si está
carga dañado o
Resorte de la válvula compensadora de deformado,
presión sustituya el
Resorte de la válvula compensadora de resorte
presión (válvula de elevación)
Resorte de la válvula compensadora de
presión (válvula de la dirección)
Resorte de descarga

Resorte de la válvula de seguridad de


9
succión
Resorte de la válvula de seguridad de
10
succión
D65E,P-12

40- 53-4
l 3 + 1 CARRETE V Á LVULA (3/3)
LVULA

D65E,P-12

40-53-5
Criterio Remedio
Punto a comprobar

Tamaño estándar Límite para reparación


Longitud Longitud Carga Longitud Carga
Resorte de la válvula de libre x D.E. instalada instalada libre instalada
succión
Si está
dañado o
deformado,
Resorte de la válvula de sustituya el
retención dentro del carrete resorte

Resorte de la válvula de
seguridad de succión

Resorte de la válvula de
D65E,P-12

seguridad de succión
Resorte de la válvula de
succión

40-53-6
CILINDRO DEL EQ
CILINDRO UIPO DE T R A B
EQUIPO AJO
BA
l ELEVA CIÓN DE LA HOJ
ELEVA A (D65E, EX-12)
HOJA

(Anchura entre caras: 50mm)

l ELEVA CIÓN DE LA HOJ


ELEVA A (D65P
HOJA , PX-12)
(D65P,

(Anchura entre caras: 50mm)

l INCLINACIÓN LA
INCLINACIÓN TERAL Y V E R
LATERAL TICAL DE LA HOJ
RTICAL A
HOJA
D65E,P-12

(Anchura entre caras: 22mm) (Anchura entre caras: 80mm)

40- 54
l SUBSOLADOR (D65E, EX-12)

(Anchura entre caras: 22mm) (Anchura entre caras: 80mm)

Punto a comprobar Criterio Remedio

Tamaño Tolerancia
estándar Holgura Límite de
Holgura entre el estándar holgura
Eje Agujero
vástago del pistón y el
buje Sustituir el
Elevación
buje
Inclinación lateral y
vertical de la hoja

Subsolador

Ajustar las
Elevación láminas de
Holgura entre el buje Inclinación lateral y
eje ajuste o
del vástago del pistón vertical de la hoja
orificio sustituir
y el pasador
Subsolador

Holgura entre el buje de soporte del


cilindro y el saliente
Sustituir el
Holgura entre Inclinación lateral y
vertical de la hoja buje
rodamiento del
soporte inferior y el
Subsolador
buje
D65E,P-12

40- 55
EQUIPO DE T R A B
QUIPO AJO
BA
l HOJA TO P
JA ADORA RECT
PADORA A INCLINABLE LA
RECTA TERALMENTE
LATERALMENTE
l HOJA EN SEMI-U
JA

« El diagrama muestra la hoja topadora recta inclinable lateralmente.

D65E,P-12

40- 56
... .1. Números de serie ... . 2. Números de serie
D65E-12 60948 y sucesivos D65E-12 61441 y sucesivos
D65P-12 60891 y sucesivos D65P-12 61365 y sucesivos
D65EX-12 60942 y sucesivos D65EX-12 61446 y sucesivos
D65PX-12 60915 y sucesivos D65PX-12 61369 y sucesivos

Punto a comprobar Criterio Remedio

Tamaño Tolerancia Holgura Límite de


estándar Eje Agujero estándar holgura
Holgura entre el muñón y la
superficie esférica de la tapa.

Holgura entre el pasador de


Sustituir
montaje del tirante y el soporte

Holgura entre el pasador de


montaje del tirante y el tirante
Holgura entre el soporte y la (eje) Ajustar las
superficie esférica del tirante (orificio) láminas o sustituir

Holgura entre Topadora con


el cojinete y la hoja recta inclina-
ble lateralmente
superficie
esférica del Hoja topadora
buje Semi-U

Holgura entre el pasador de Sustituir


montaje del tirante y el soporte
Holgura entre el pasador de
montaje de la estructura y el
cojinete
Holgura entre el pasador de
montaje del tirante y el soporte

Holgura entre el pasador de


D65E,P-12

montaje del tirante y el tirante

Holgura entre el soporte y la (eje) Ajustar las


superficie esférica del tirante (orificio) láminas o sustituir
40- 57
l HOJA TO P
JA ADORA INCLINABLE A PO
PADORA TENCIA
POTENCIA

D65E,P-12

40-57-1
... .1. Números de serie ... .2. Números de serie
D65P-12 60891 y sucesivos D65P-12 61365 y sucesivos
D65PX-12 60915 y sucesivos D65PX-12 61369 y sucesivos

Punto a comprobar Criterio Remedio

Tamaño Tolerancia Holgura Límite de


estándar Eje Agujero estándar holgura
Holgura entre el muñón y la
superficie esférica de la tapa.

Holgura entre el pasador de


Sustituir
montaje del tirante y el soporte

Holgura entre el pasador de


montaje del tirante y el tirante
Holgura entre el soporte y la (eje) Ajustar las
superficie esférica del tirante (orificio) láminas o sustituir

Holgura entre Topadora con


el cojinete y la hoja recta inclina-
ble lateralmente
superficie
esférica del Hoja topadora
buje Semi-U

Holgura entre el pasador de Sustituir


montaje del tirante y el soporte
Holgura entre el pasador de
montaje de la estructura y el
cojinete
Holgura entre el pasador de
montaje del tirante y el soporte

Holgura entre el pasador de


D65E,P-12

montaje del tirante y el tirante

Holgura entre el soporte y la (eje) Ajustar las


superficie esférica del tirante (orificio) láminas o sustituir
40- 57-2
l HOJA TO P
JA ADORA ANGULABLE
PADORA

D65E, EX-12

D65E,P-12

40- 58
Punto a comprobar Criterio Remedio

Tamaño Tolerancia Holgura Límite de


estándar Eje Agujero estándar holgura
Holgura entre el muñón y la
superficie esférica de la tapa.

Holgura entre el pasador de


montaje del brazo y el soporte
(grande)
Holgura entre el pasador de
montaje del brazo y el soporte
(pequeño)
Holgura entre el pasador de
montaje del tirante y el soporte Sustituir
del brazo

Holgura entre el pasador de


montaje del tirante y el tirante

Holgura entre el pasador de


montaje del tirante y la unión

Holgura entre el pasador de


montaje del tirante y el cojinete

Holgura entre el pasador de


montaje de la unión y el soporte

Holgura entre el pasador de


montaje de la unión y la unión

Holgura entre el eje central y la 79.5 (eje)


estructura 80 (orificio)
Holgura entre el pasador de
D65E,P-12

montaje del eje central y el


soporte
Holgura entre el pasador de 55 (eje)
montaje del eje central y el eje 60 (orificio)
central
40- 59
CUCHILLA, ESQUINER
ESQUINER OS
UINERO (Hoja topadora recta inclinable (E, P), semi-U)

DE COR TE
CORTE (Hoja angulable)

(Hoja topadora recta inclinable (E, P), semi-U)

(Hoja angulable)

Punto a comprobar Criterio Remedio

Tamaño estándar Límite para reparación

Hoja topadora
recta inclinable (E)
Hoja topadora
Altura del esquinero recta inclinable (P)
exterior
Semi-U

Hoja angulable

Hoja topadora
recta inclinable (E)
Hoja topadora
recta inclinable (P)
Anchura del esquinero
Semi-U

Hoja angulable Sustituir

Hoja topadora
recta inclinable (E)
Hoja topadora
Altura del esquinero recta inclinable (P)
interior
Semi-U

Hoja angulable

Hoja topadora
recta inclinable (E)
Altura de la cuchilla Hoja topadora
recta inclinable (P)
D65E,P-12

(desde el centro del


agujero del perno de
montaje hasta el borde) Semi-U

Hoja angulable

40- 60
SUBSOLADOR

Unidad: mm

No. Punto a comprobar Criterio Remedio

Holgura entre el agujero y el Tamaño Tolerancia Holgura Límite de


1 pasador de montaje del estándar Agujero estándar holgura Sustituir el buje
Eje
eslabón y la viga +0.3 0.230 -
-0.030
56 1.0
D65E,P-12

-0.076 +0.2 0.376


2 Desgaste de la punta Tamaño estándar Límite de reparación
Sustituir
222 152

40- 61
6. Levante el rodillo (7) e instálelo en el conjunto del
eje (8).

7. Utilizando la herramienta G3, instale el sello


flotante (6).
« Al ensamblar el sello flotante, limpie la
porción de la línea gruesa (anillo-0 y superficie
de contacto del anillo-0), elimine todo aceite
y grasa, y séquelo.

8. Utilizando la herramienta G3, instale el sello


flotante (5) en el collarín (3).
« Al ensamblar el sello flotante, limpie la
porción de la línea gruesa (anillo-0 y superficie
de contacto del anillo-0), elimine todo aceite
y grasa, y séquelo.

9. Rellene el rodillo con aceite.

Rodillo: 320 cc (GO140)

10. Coloque el anillo-0 en el eje y monte el collarín (3),


después usando la herramienta de empuje/tracción
2 , empuje el collarín (3) e instale el cierre (4).

11. Compruebe el nivel del aceite y apriete el tapón


(2) en el conjunto del rodillo (1)

Tapón: 117.6 ± 19.6 Nm


(12 ± 2 kgm)
D65E,P-12

40- 174
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL RODILLO SUPERIOR
D65P, PX

1. Desmonte la cubierta superior del bastidor de la


oruga y afloje el lubricador (1) para aflojar la
tensión de la oruga.
Nunca afloje el lubricador (1) mas de una
vuelta.
« Si no se alivia la tensión de la oruga cuando
se afloja el lubricador, mueva la máquina
hacia atrás y hacia adelante.

2. Utilizando un gato hidráulico 1 levante la oruga.

3. Desmonte los pernos de montaje (2).

4. Pase una cuerda 2 a través del agujero en el


eslabón, colóquelo alrededor del rodillo superior
(3) para soportar el rodillo y después afloje
gradualmente la cuerda y extraiga el rodillo su-
perior (3) del soporte (4).

Rodillo superior: 30 kg

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO


DEL RODILLO SUPERIOR
D65P, PX

l Realice la instalación invirtiendo el orden


seguido para hacer el desmontaje.

Al instalar el rodillo superior en el soporte, deje


la separación indicada en el diagrama.
Separación 1.5

Perno de montaje del soporte:


D65E,P-12

Apretador de roscas (LT-2)


l Ajuste la tensión del conjunto de la oruga. Para
detalles vea PRUEBAS Y AJUSTES, Ajuste
de la tensión del conjunto de la oruga.
40- 175
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL RODILLO SUPERIOR
D65E, EX

1. Desmonte la cubierta superior del bastidor de


la oruga y afloje el lubricador (1) para aflojar la
tensión de la oruga.
Nunca afloje el lubricador (1) mas de una
vuelta.
« Si no se alivia la tensión de la oruga
cuando se afloja el lubricador, mueva la
máquina hacia atrás y hacia adelante.

2. Utilizando un gato hidráulico 1 levante la oruga.

3. Desmonte los pernos de montaje (2).

4. Pase una cuerda 2 a través del agujero en el


eslabón, colóquelo alrededor del rodillo supe-
rior (3) para soportar el rodillo y después afloje
gradualmente la cuerda y extraiga el rodillo
superior (3) del soporte (4).

Rodillo superior: 30 kg

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO


DEL RODILLO SUPERIOR
D65E, EX

l Realice la instalación invirtiendo el orden


seguido para hacer el desmontaje.

Al instalar el rodillo superior en el soporte, deje


la separación indicada en el diagrama.

Separación 1.5

Perno de montaje del soporte:


D65E,P-12

Apretador de roscas (LT-2)

l Ajuste la tensión del conjunto de la oruga. Para


detalles vea PRUEBAS Y AJUSTES, Ajuste de la
tensión del conjunto de la oruga.
40-176
DESARME DEL CONJUNTO DEL RODILLO SUPERIOR

1. Retire el tapón (1) y drene el aceite.

2. Retire el anillo resorte (2) y después desmonte


la tapa (3).

3. Desmonte el perno (4) y después retire el


espaciador (5).

4. Coloque el rodillo superior sobre el bloque 1 y


después, utilizando la herramienta de empuje
2 y una prensa, expulse el conjunto del eje (6)
y retire el rodamiento (7).

5. Desarme del conjunto del eje


1) Desmonte el collarín (8) del conjunto del
eje (6).
2) Desmonte el sello flotante (9).
3) Desmonte el sello flotante (10) del collarín
(8).
4) Desmonte el rodamiento (12) del eje (11).

6. Desmonte la pista exterior (14) del rodillo (13) y


después déle vuelta y retire la pista exterior (15).
D65E,P-12

40- 177
ENSAMBLAJE DEL CONJUNTO DEL RODILLO SUPERIOR
1. Instale con una prensa las pistas exteriores (15)
y (14) en el rodillo (13).

2. Ensamblaje del conjunto del eje


1) Utilizando la herramienta de empuje 1
coloque a presión el collarín (8) en el eje
(11).
2) Utilizando la herramienta G2, instale el sello
flotante (10).
« Al ensamblar el sello flotante, limpie
la porción gruesa de la línea (anillo-0
y superficie de contacto del anillo-0),
elimine todo aceite y grasa y séquelo.

3) Ensamble el sello flotante (9) y después


utilizando la herramienta de empuje 2 ,
coloque a presión el rodamiento (12).
« Al ensamblar el sello flotante, limpie
la porción gruesa de la línea (anillo-0
y superficie de contacto del anillo-0),
elimine todo aceite y grasa y séquelo.

3. Coloque el conjunto del eje (6) sobre el bloque


3 y ensamble el rodillo (13).

4. Ensamble el rodamiento (7) y después utilizando


la herramienta de empuje [4], colóquelo a presión.
« Déle vueltas al rodillo mientras se está
instalando a presión el rodamiento, aplique
presión hasta que la rotación del rodillo
comience a ponerse pesada.

5. Instale el espaciador (5) con los pernos (4).


Perno: 277 ± 32 Nm
(28.3 ± 3.3 kgm)

6. Rellene con aceite el rodillo superior.

Rodillo superior: 240 cc (GO140B)

7. Coloque el anillo-0 en la cubierta (3) e instálelo


en el rodillo. Después instale el anillo resorte (2).

8. Compruebe el nivel de aceite y apriete el tapón


(1).
D65E,P-12

40- 178
COMPROBACIÓN ANTES DE
DESMONTAR EL CONJUNTO DE
LA ORUGA
D65E-12, 60001 - 60947
D65P-12, 60001 - 60890
D65EX-12, 60001 - 60941
D65PX-12, 60001 - 60914

En algunos casos, puede ser extremadamente


peligroso el desmontar la oruga. Para evitar peligros,
antes de desmontar el conjunto de la oruga, realice
las comprobaciones siguientes.
l Comprobaciones antes de comenzar
1) Afloje el lubricador en el cilindro compensador,
deshágase de la grasa, mueva la máquina
hacia atrás y hacia adelante una corta distancia
y verifique que la tensión de la oruga ha sido
aliviada. Si la tensión de la oruga no se ha
aliviado y el conjunto de la oruga permanece
tenso, puede haber una anormalidad dentro del
bastidor de la oruga (puede estar roto el cilindro
del resorte compensador, o la tuerca del
extremo del eje se ha caído).
Nunca afloje el lubricador más de una
vuelta.
2) Compruebe que no haya interferencia entre el
bastidor de la oruga y la guía mostrada en el
diagrama. Si hay alguna interferencia (cuando
el progreso de la prolongación del paso del
eslabón es excesiva), hay situaciones en que
resulta imposible saber si hay alguna
anormalidad dentro del bastidor de la oruga.

DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE


LA ORUGA (NORMAL)
D65E-12, 60001 - 60947
D65P-12, 60001 - 60890
D65EX-12, 60001 - 60941
D65PX-12, 60001 - 60914

« Si al COMPROBAR ANTES DE DESMONTAR EL


CONJUNTO DE LA ORUGA indica que no hay
anormalidad, haga lo siguiente:
1. Desmonte el conjunto del equipo de trabajo. Para
detalles, vea DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL
EQUIPO DE TRABAJO.

2. Afloje el lubricador (1) y alivie la tensión del conjunto


de la oruga.
El cilindro del resorte compensador se encuentra
sometido a una elevada presión interna. Nunca afloje
el lubricador (1) mas de una vuelta.
Si la tensión de la oruga no se alivia después de
aflojar el lubricador, mueva la máquina hacia atrás
y hacia adelante.

3. Utilizando el bloque 1 , ajuste la posición del eslabón


D65E,P-12

maestro para que quede perpendicular.

4. Desmonte los pernos de montaje y después desmonte


la zapata de la oruga (2).

40- 179
5. Desconecte el eslabón maestro (3), después con una
grúa, guíe la punta del eslabón de la oruga, mueva
lentamente la máquina hacia atrás y extienda el
conjunto de la oruga (4)

DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE


LA ORUGA (CUANDO HAY
ANORMALIDAD DENTRO DEL
BASTIDOR DE LA ORUGA)

D65E-12, 60001 - 60947


D65P-12, 60001 - 60890
D65EX-12, 60001 - 60941
D65PX-12, 60001 - 60914

« Cuando la COMPROBACIÓN ANTES DE


DESMONTAR EL CONJUNTO DE LA ORUGA indica
cualquier anormalidad, haga lo siguiente:
Si hay alguna anormalidad dentro del bastidor de la
oruga, existe el peligro de que el conjunto de la oruga
pueda retroceder al ser desmontada o que la rueda
delantera puede saltar hacia afuera al desmontar el
conjunto de la oruga. Eso puede representar lesiones
graves por lo cual desmonte el conjunto de la oruga
en la forma siguiente:
Si hay alguna interferencia o trabazón anormal
alrededor del conjunto de la rueda delantera, haga un
examen cuidadoso y elimine el problema antes de
comenzar.

1. Desmonte el conjunto del equipo de trabajo. Para


detalles, vea DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL
EQUIPO DE TRABAJO.

2. Afloje el lubricador (1) del cilindro compensador y


después mueva la máquina hacia atrás y hacia
adelante para evacuar la grasa.
Nunca afloje el lubricador más de una vuelta.
« Compruebe que toda la grasa haya sido
D65E,P-12

evacuada.

40-179-1
3. Conduzca lentamente hacia adelante para situar la
zapata de la oruga en el extremo de la rueda delantera
en contacto contra un bloque grande 1 o una pared
(si hay disponible otro bulldozer grande de la misma
capacidad que la máquina que se esté reparando,
póngalo en contacto contra la hoja). Detenga la
máquina cuando se doble el resorte compensador y la
zapata y aplique los frenos. Al hacer esto, procure que
el eslabón maestro quede entre la rueda delantera y el
rodillo superior delantero. Por razones de seguridad,
coloque un diferencial de palanca entre el soporte del
rodillo superior y el eslabón.

4. Desmonte la guía (2) de la rueda delantera.


En esta fase, nunca deje de quitar la guía de la
rueda delantera.
Si se abre la oruga sin desmontar la guía de la
rueda delantera (2), se moverá hacia adelante
cuando se abra y la guía (2) de la rueda
delantera se verá empujada contra el bastidor
de la oruga. Si se desmonta la guía de la
rueda delantera en estas condiciones, el conjunto
de la horquilla saldrá volando hacia adelante.

5. Desmonte la zapata (4) y desconecte el eslabón


maestro (5).
Tenga cuidado extraordinario para garantizar la
seguridad al desconectar la oruga.

6. Mueva la máquina lentamente hacia atrás para


extender el conjunto de la oruga.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE


LA ORUGA
D65E-12, 60001 - 60947
D65P-12, 60001 - 60890
D65EX-12, 60001 - 60941
D65PX-12, 60001 - 60914

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido para


hacer el desmontaje.

« Al ajustar la tensión de la oruga, establezca la


dimensión a como 25 ± 5 mm.

« Apriete los pernos de la zapata en el orden


indicado en el diagrama.
Pernos de la zapata:
Compuesto anti-fricción (LM-P)
D65E,P-12

Perno de la zapata (eslabón maestro):


Torque inicial:
343.2 ± 39.2 Nm (35 ± 4 kgm)
Ángulo de apriete: 180 0
-20°
40-179-2
COMPROBACIÓN ANTES DE
DESMONTAR EL CONJUNTO DE
LA ORUGA

D65E-12, 60948 y sucesivos


D65P-12, 60891 y sucesivos
D65EX-12, 60942 y sucesivos
D65PX-12, 60915 y sucesivos

En algunos casos, puede ser extremadamente


peligroso el desmontar la oruga. Para evitar peligros,
antes de desmontar el conjunto de la oruga, realice las
comprobaciones siguientes.
l Comprobaciones antes de comenzar
1) Afloje el lubricador en el cilindro compensador,
deshágase de la grasa, mueva la máquina hacia
atrás y hacia adelante una corta distancia y
verifique que la tensión de la oruga ha sido aliviada.
Si la tensión de la oruga no seha aliviado y el conjunto
de la oruga permanece tenso, puede haber una
anormalidad dentro del bastidor de la oruga (puede
estar roto el cilindro del resorte compensador, o la
tuerca del extremo del eje se ha caído).
Nunca afloje el lubricador más de una
vuelta.

DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE


LA ORUGA (NORMAL)

D65E-12, 60948 y sucesivos


D65P-12, 60891 y sucesivos
D65EX-12, 60942 y sucesivos
D65PX-12, 60915 y sucesivos

« Si al COMPROBAR ANTES DE DESMONTAR EL


CONJUNTO DE LA ORUGA indica que no hay
anormalidad, haga lo siguiente:
1. Coloque en posición el eslabón maestro.
« Coloque un bloque (altura: aprox.
300 mm) de manera que el eslabón
maestro se encuentre aprox. a 500 mm
por encima del terreno, por la parte
delantera del equipo.

2. Alivie la tensión de la oruga.


Nunca afloje el lubricador (1) más de una vuelta.
« Si a la oruga no se le alivia la presión al aflojar el
lubricador, mueva la máquina hacia atrás y hacia
adelante.

3. Desmonte los pernos de montaje de la zapata de oruga


(2) y del eslabón maestro (3).
D65E,P-12

4. Levante la punta del eslabón maestro, mueva lentamente


la máquina hacia adelante y extienda el conjunto de la
oruga (4).

40-179-3
DESMONT AJE DEL CONJUNT
DESMONTAJE O DE
CONJUNTO
LA OR UGA (CU
ORUGA ANDO HA
(CUANDO Y
HAY
ANORMALID
ANORMALIDADAD DENTR
DENTROO DEL
B ASTIDOR DE LA ORUGA)
ORUGA)
D65E-12, 60948 y sucesivos
D65P-12, 60891 y sucesivos
D65EX-12, 60942 y sucesivos
D65PX-12, 60915 y sucesivos

« Cuando la COMPROBACIÓN ANTES DE


DESMONTAR EL CONJUNTO DE LA ORUGA
indica cualquier anormalidad, haga lo siguiente:

Si hay alguna anormalidad dentro del bastidor de la oruga,


existe el peligro de que el conjunto de la oruga pueda
retroceder al ser desmontada o que la rueda delantera
puede saltar hacia afuera al desmontar el conjunto de la
oruga. Eso puede representar lesiones graves por lo cual
desmonte el conjunto de la oruga en la forma siguiente:
Si hay alguna interferencia o trabazón anormal alrededor
del conjunto de la rueda delantera, haga un examen
cuidadoso y elimine el problema antes de comenzar.

1. Desmonte el conjunto del equipo de trabajo. Para detalles,


vea DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL EQUIPO DE
TRABAJO.

2. Afloje el lubricador (1) del cilindro compensador y después


mueva la máquina hacia atrás y hacia adelante para
evacuar la grasa.

Nunca afloje el lubricador más de una vuelta.


« Compruebe que toda la grasa haya sido
evacuada.

3. Conduzca lentamente hacia adelante para situar la zapata


de la oruga en el extremo de la rueda delantera en contacto
contra un bloque grande 1 o una pared (si hay disponible
otro bulldozer grande de la misma capacidad que la
máquina que se esté reparando, póngalo en contacto
contra la hoja). Detenga la máquina cuando se doble el
resorte compensador y la zapata y aplique los frenos. Al
hacer esto, procure que el eslabón maestro quede entre
la rueda delantera y el rodillo superior delantero.Por razones
de seguridad, coloque un diferencial de palanca entre el
soporte del rodillo superior y el eslabón.

l Desmonte la zapata (2) y después desconecte el eslabón


maestro (3).
D65E,P-12

Tenga cuidado extraordinario para garantizar la


seguridad al desconectar la oruga.
l Mueva la máquina lentamente hacia atrás para
extender el conjunto de la oruga.
40-179-4
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE
LA ORUGA

D65E-12, 60948 y sucesivos


D65P-12, 60891 y sucesivos
D65EX-12, 60942 y sucesivos
D65PX-12, 60915 y sucesivos

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido


para hacer el desmontaje.

« Al ajustar la tensión de la oruga, establezca


la dimensión a como 25 ± 5 mm.

« Apriete los pernos de la zapata en el orden


indicado en el diagrama.
Pernos de la zapata:
Compuesto anti-fricción (LM-P)
Perno de la zapata (eslabón maestro):
Torque inicial:
343.2 ± 39.2 Nm (35 ± 4 kgm)
0
Ángulo de apriete: 180-20°

D65E,P-12

40-179-5
D65E,P-12

40-
DESARME GENERAL DE LA
ZAPATA DE LA OR
ZAPA UGA
ORU
Esta sección trata solamente del eslabón de oruga
lubricado.
1. Zapata (porción del eslabón maestro)
Coloque el conjunto de la oruga sobre un piso
llano, con las zapatas apuntando hacia arriba y
después quite los pernos que correspondan al
eslabón maestro y retire la zapata.
« Al aflojar los pernos del eslabón maestro, no
use una llave de impacto.

2. Desarme en 1/4 cuartas partes


Debido al peso del conjunto de la oruga, si 1/2
conjunto resulta demasiado grande y hay problemas
con las labores de desarmar y ensamblar, divida la
oruga en 1/4 cuartas partes de la oruga.
3. Zapata (porción del eslabón regular)
Levante el conjunto de la oruga y colóquela en el
suelo con las zapatas apuntando hacia arriba y
después use una llave de impacto para pernos de
oruga para desmontar las zapatas.
« Al mover el conjunto de la oruga tenga cuidado
de no dañar la porción del eslabón maestro.
« Si hay que usar una antorcha de gas para
desmontar las tuercas de las zapatas, pera
evitar el deterioro del sello debido al calor,
conserve la temperatura de la porción del sello
por debajo de los 80 C y tome las precauciones
necesarias para evitar que la escoria del corte
penetre en la separación entre los eslabones.
4. Drenaje del aceite
Antes de desarmar el conjunto de eslabones, drene
el aceite de la parte interior del pasador y tome las
precauciones necesarias para que la prensa de
eslabones no se ensucie con el aceite.
« Antes de efectuar el desarme, si se
determina necesario reconstruir la oruga como
tipo de oruga seca, no es necesario realizar
el trabajo siguiente.
1) Coloque el conjunto de eslabones sobre un
piso llano con el lado del tapón grande
apuntando hacia arriba y haciendo uso de una
esmeriladora bisele las rebarbas en la
cara del extremo del pasador.
« Si la oruga se desarme teniendo rebarbas
en la cara del extremo del pasador, el
agujero de instalación a prensa del pasador
en el eslabón quedará rayado y esto
provocará fugas por la porción del pasador
colocado a prensa después de reconstruida
la oruga.
2) Empleando un taladro de 10 mm diámetro,
haga un agujero en el tapón grande y después
desmonte el tapón grande.
« Si hay suciedad o aceite deteriorado
D65E,P-12

adherido al agujero del pasador, haga la


perforación con un barreno más largo para
desmontarlo.Al hacer esto, tenga cuidado
de no dañar el orificio del aceite.

40-180
3) Después de retirar el tapón grande, use una
esmeriladora pequeña (esmeriladora en punta de
ángulo: 45 - 60 ), y bisele el agujero del pasador
para no dañar el tapón a la hora de instalar el
tapón a golpes.

4) Voltee el conjunto de los eslabones de manera


que el lado con el tapón pequeño esté apuntando
hacia arriba, con una esmeriladora elimine las
rebarbas en la cara del extremo del pasador,
después, use la herramienta W para empujar al
interior el tapón pequeño.
« Si el agujero del tapón pequeño está
bloqueado con rebarbas, esmerílelo con
una esmeriladora hasta que se puede ver
totalmente el agujero.

5) Utilizando una barrena de 10 mm, bisele el


agujero del tapón pequeño.
6) Sople con aire comprimido para eliminar las
partículas metálicas al drenar el aceite que se
encuentra dentro del pasador o eliminar las
rebarbas, después lave el conjunto de eslabones
con agua o vapor en alta presión.

5. Desarme del eslabón


1) Coloque el conjunto de eslabones en una prensa
para eslabones, después golpéelos con un
martillo para que el buje y la mordaza estén en
apretado contacto.
« Si hay desgaste en el eslabón y en el
diámetro exterior del buje, ajuste la altura
de la zapata o del plato de guía y centre la
pieza de desmontaje con el centro del
pasador y buje para evitar daños al agujero
del eslabón al efectuar el desarme.
« Si el encentramiento no se realiza
correctamente, durante el ensamblaje el
agujero del eslabón puede dañarse, el
pasador puede quebrarse o el buje se
puede partir.

2) Accione el cilindro izquierdo y desmonte el


eslabón, pasador y buje al mismo tiempo.
« Compruebe la fuerza de desmontaje del
pasador y buje y use este valor como
referencia para juzgar si es posible obtener
la fuerza de colocación necesaria para el
pasador y buje cuando se voltee y se
vuelva a ensamblar la cadena.
« No empuje el dispositivo de desarme más
D65E,P-12

de lo necesario ya que puede quebrarse


el espaciador.

40-181
3) Repliegue el cilindro izquierdo y al mismo tiempo,
después opere el cilindro derecho y desmonte la
porción instalada por presión de prensa del eslabón,
pasador y buje.

4) Repliegue el cilindro derecho, desmonte los


eslabones, pasadores, bujes y espaciadores
izquierdos y derechos y sitúe en la mordaza el
juego siguiente para un conjunto de eslabones.
« Para decidir si el sello se puede usar de nuevo,
realice una inspección cuando el sello
todavía se encuentra instalado al eslabón;
de manera que, no desmonte el sello del
eslabón.
« Si el aceite está presente todavía, esto se
puede usar como indicio para volver a usar
el sello; marque esos eslabones y sellos.
« Si las superficies de las caras de extremo
del buje y sello están dañadas, se producirán
escapes de aceite; tenga extremo cuidado al
manejarlas.

6. Inspección
Compruebe los puntos siguientes para determinar si la
pieza puede volverse a usar como oruga lubricada o
como oruga rellena con grasa. Realice una comprobación
exhaustiva para determinar si el conjunto de eslabones
se puede reconstruir como oruga lubricada como oruga
rellena con grasa.
Al efectuar juicios acerca de volver a usar piezas,
vea el Manual de Taller «Guía para piezas
reusables».

1) Compruebe ocularmente los pasadores, bujes,


eslabones y espaciadores en busca de daños y
realice una verificación por color o utilice un
detector de fallas para comprobar aquellas piezas
que se sospechen con defectos. Cualquier pieza
cuarteada no se debe volver a usar. échela a la pila
de chatarra.

2) Compruebe ocularmente la apariencia externa del


sello y la cara del extremo del buje para determinar
si se pueden usar nuevamente.
« Si solamente se reemplaza el buje con una
pieza nueva, la pieza gastada o dañada del
borde del sello hace contacto directamente
con la cara del extremo del buje por lo cual
puede que no sea capaz de realizar su
función selladora. Por esta razón, siempre
sustituya el sello junto con el buje, o
reconstruya la unidad como una oruga rellena
D65E,P-12

con grasa.

40-182
3) Utilizando calibradores mida el grueso a del
espaciador y la longitud total lb de la porción
deslizante del buje y espaciador. Verifique si es
posible obtener la dimensión de montaje especificada
para el sello cuando se efectúe el reensamblaje.
« Si la cantidad de desgaste del espaciador y
buje es superior al valor especificado, la
precisión de ensamblaje de la porción selladora
no se puede garantizar. Por lo tanto, instale
piezas nuevas o reconstruya la unidad como
oruga rellena con grasa.

4) Utilizando un micrómetro, calibrador cilíndrico y


calibradores, mida el diámetro exterior del pasador
y el diámetro interior del buje en la porción gastada
ydetermine si las piezas se pueden usar
nuevamente.
« Si la cantidad del desgaste es superior a
la cantidad especificada habrá juego
durante el traslado y provocará el
ensuciamiento del aceite. Instale piezas
nuevas o reconstruya la unidad como
oruga rellena con grasa.
« Para detalles sobre las dimensiones al
hacer juicio, vea NORMAS DE
MANTENIMIENTO.

5) Utilizando un micrómetro y calibrador cilíndrico mida


el diámetro exterior del pasador y buje en la porción
instalada a presión y en el eslabón, el diámetro
interior de la porción donde se instala a presión el
pasador y buje para determinar si la interferencia
permitida se puede obtener. Sin embargo, al efectuar
la reconstrucción como una oruga lubricada,
compruebe la interferencia estándar para el pasador
y el eslabón.
« Si no se puede obtener la interferencia
permitida, instale piezas nuevas o
sustitúyalas con una pieza sobremedida.
« Para detalles de las dimensiones al
realizar juicios, vea NORMAS DE
MANTENIMIENTO.
D65E,P-12

40-183
PRECAUCIONES P
PRECAUCIONES ARA
PA
ALMACENAMIENT
ALMACENAMIENT
CENAMIENTOO

1) Para evitar que se oxide la porción rebajada del


eslabón, deje instalado el sello en el eslabón y tenga
cuidado de no dañar el borde del sello durante su
almacenamiento.
2) Cubra con aceite inhibidor de corrosión para evitar se
oxiden las porciones de instalación a presión del
pasador y buje, la superficie de contacto de la zapata
y la superficie de contacto del eslabón maestro con
el eslabón ordinario.
3) Cubra con aceite inhibidor de corrosión para evitar
que se oxiden toda la circunferencia de los pasadores,
bujes y espaciadores y tenga cuidado especial de no
dañar durante su almacenamiento, las caras de los
extremos de los bujes.

D65E,P-12

40-184
ENSAMBLAJE GENERAL DEL
CONJUNTO DE LA ORUGA

1. AL RECONSTRUIRSE COMO
ORUGA LUBRICADA
1. Trabajo preparatorio
1) Lavado del conjunto de sellos
l Máquinas equipadas con sellos del tipo
F3.
Desmonte del eslabón el conjunto de
sello, sepárelos como anillo sellador y
anillo de carga y limpie las piezas.
« El anillo sellador y el anillo de
carga se deterioran fácilmente al
ponerlos en contacto con
agentes limpiadores (triclene,
etc.);lavelas piezas rápidamente.
Después de lavarlos, seque las
piezas con una tela limpia para
desaparecer todo agente
limpiador.

2) Cuando se va a usar nuevamente el pasador,


con una esmeriladora bisele la esquina de la
cara del extremo a dejarla suavemente acabada.
Con una esmeriladora, elimine cualquier
sobresaliente agarrado a la porción empleada
para el ajuste a presión.
« Si debido al desgaste la esquina de la
cara del extremo se ha puesto aguda, al
instalarlo a presión se producirá
rozamiento y esto provocará fugas de
aceite.

3) Haga una marca en la cara del extremo, donde


se encuentra el tapón pequeño para indicar la
dirección del agujero lateral (agujero en sentido
radial) del pasador para fines del ensamblaje.
« Al reconstruir el pasador, ensámblelo en
la misma dirección que se haría con una
pieza nueva (agujero lateral por el lado
del eslabón).
D65E,P-12

40-185
4) Si el eslabón, pasador, buje o espaciadores están
sucios, lávelos. Con una esmeriladora elimine
cualquier punto sobresaliente agarrado al eslabón
y buje.
« Estas piezas se oxidan fácilmente; de
manera que, lávelas inmediatamente antes
de ensamblarlas.
« Use la herramienta X para lavar el agujero
del pasador.
« No pula o realice ningún otro tratamiento
en la cara del extremo del buje ya que esto
ocasiona fugas de aceite.

5) Use la herramienta Y para empujar el tapón grande


dentro del pasador.
i) Introduzca el tapón dentro del agujero en la
ventanilla para la inserción. (Cubra el tapón
con aceite).
ii) Empuje manualmente la barra e introduzca
el tapón tanto como sea posible.
iii) Empuje el tapón con la barra y empuje la
guía contra el pasador.
iv) Golpee la barra con un martillo.

« La dimensión a para empujar a golpes el


tapón desde la cara del extremo del pasador:
6 ± 2 mm.

« Si debido al desgaste no queda material


para biselar en el agujero del pasador, use
una esmeriladora pequeña (ángulo de la
punta esmeriladora: 45 - 60 para realizar el
biselado.
« Cubra la circunferencia exterior del tapón
con GO140B y empuje a golpes la pieza
por el diámetro pequeño
6) Instalación del conjunto del sello
l Máquinas equipadas con sellos del tipo F3.
Limpie la recesión del eslabón y después
use la herramienta KA para empujar el
sello totalmente hasta el fondo.

Si hay aceite adherido a la recesión


del eslabón y conjunto del sello, el
sello dará vueltas y su desempeño
sellador se reducirá; por lo cual, no
lo cubra de aceite. Además, tenga
cuidado que al empujar el sello no
permita que el aceite penetre
dentro de la porción hendida del
sello.
D65E,P-12

40-186
7) Con el fin de mantener constante la parte
sobresaliente del pasador y del buje y las
dimensiones de instalación del acero dentro de
los valores especificados durante el ensamblaje,
ajuste las dimensiones del dispositivo de
colocación jig en la prensa de eslabones.
« Para detalles de las dimensiones estándar
vea TABLA DE DIMENSIONES PARA
DISPOSITIVO DE COLOCACIÓN JIG
POR PRENSA PARA PRENSA DE
ESLABONES.
« Para dejar un pequeño espacio para el
pasador al efectuar el ensamblaje,
asegure que la dimensión (dimensión a’)
es mayor que la dimensión «a» en la
porción de empuje del pasador del
dispositivo de colocación a presión del
lado izquierdo de la prensa.
Al ensamblar en orden 1 colocación
jig a presión del eslabón izquierdo, 2
colocación a prensa del eslabón
derecho, proporciona el espacio
adicional para el pasador en el
dispositivo de colocación [jig] del lado
derecho de la prensa.
« Si la cara del extremo del pasador
(porción P) o la cara del extremo del
eslabón (porción Q, R) están gastados,
añada la cantidad del desgaste a la
dimensión estándar al ajustar la
dimensión del dispositivo de colocación
[jig] a prensa para que sea uniforme la
cantidad que sobresalga del lado
izquierdo y derecho del pasador y buje.

8) Ajuste la presión de alivio de la prensa de


eslabones para estar seguros que la fuerza de
empuje de la prensa no excede los valores
especificados.
« Si la fuerza de empuje es demasiado
grande, el exceso de fuerza se hará sentir
sobre el espaciador que se verá empujado
contra el buje. Esto hará que se rompa el
espaciador y provocará el desgaste
anormal entre el espaciador y la cara de
extremo del buje.
« Si la interferencia de una pieza de uso en
la porción del ajuste por prensa es distinta
a la de una pieza nueva, mida distintas
porciones del ajuste por prensa y use el
valor que se indica más adelante para
determinar la regulación de la fuerza de
empuje de acuerdo con el promedio de
interferencia.
« Regule la fuerza de empuje .=. 1.8 x
promedio de fuerza de empuje.
D65E,P-12

(Ajuste la presión de alivio de la prensa


de eslabones para establecer la fuerza
de empuje).

40-187
2. Ensamblaje del eslabón
1) Use un cepillo limpio para cubrir con aceite
(GO140B) el área entre el pasador y el buje,
póngalo en posición y después colóquelo
delante de la mordaza en la
prensa de eslabones.
« Al volver a usar (volteando) los bujes,
coloque la superficie gastada en la
circunferencia exterior del buje
apuntando hacia la superficie de montaje
de la zapata del eslabón (apuntando
hacia arriba en la prensa de eslabones).

2) Coloque el extremo izquierdo y derecho del buje


del eslabón maestro con la superficie de
montaje de la zapata apuntando hacia arriba
y después coloque a prensa el buje.
« Al hacer esto, use como soporte el
extremo correspondiente al pasador del
eslabón maestro.
« La fuerza en prensa para
instalación del buje:
49 - 147 KN (5 - 15 toneladas)

3) Utilizando un calibrador de paso de agujeros


de tornillos de zapata, instale a presión hasta
que la distancia entre los agujeros para los
pernos de la zapata de los eslabones izquierdo
y derecho estén al valor especificado.
« Use aire comprimido para eliminar todas
las partículas metálicas de rebarbas
mientras la prensa está instalando el buje.

4) Voltee el eslabón maestro y compruebe que


los eslabones maestros de la izquierda y
derecha han sido instalados a presión y
paralelamente.
D65E,P-12

40-188
5) Con un calibrador de profundidad, mida la cantidad
que sobresalen el lado izquierdo y derecho del
buje.
« Ajuste el dispositivo de colocación jig a
prensa, para la prensa de eslabones, de
manera que sean uniformes los salientes de
los lados izquierdo y derecho del buje.

6) Coloque la porción del eslabón maestro y después


coloque en posición el pasador y el buje.
« Si se vuelve a usar el pasador, ensámblelo
de forma que el agujero lateral se encuentre
por el costado del eslabón de la misma forma
que cuando la pieza está nueva.
Si las piezas no se ensamblan apuntando a
las direcciones especificadas, la resistencia
puede disminuir. Marque claramente la
dirección del agujero lateral en la cara del
extremo para evitar cualquier error durante el
ensamblaje.
« Ponga en línea los tapones grandes de
manera que estén por el costado izquierdo
apuntando a la prensa de eslabones durante
el ensamblaje.

7) Para evitar que se escape el aceite por marcas de


rozamiento en la porción de colocación a prensa
del pasador, cubra con sellador de empaquetaduras
(198-32-19890) el agujero para la colocación a
prensa del pasador en el eslabón y en el diámetro
exterior de la porción de colocación a prensa del
pasador.

8) Coloque en posición el eslabón derecho e


instale el espaciador en el pasador.
« Verifique que no hay suciedad o polvo
agarrado a la superficie del sello y cara
del extremo del buje y después use
una tela limpia o cepillo para cubrirlo
con aceite (GO140B).
« Limpie el espaciador con una tela limpia
y después instálelo
D65E,P-12

40-189
9) Utilizando el dispositivo de colocación jig derecho
como extremo receptor y el jig izquierdo como
extremo de empuje, coloque a presión el pasador y
buje al mismo tiempo.
« Al instalar a presión, el sello puede salirse del
eslabón debido al juego, de manera que instale
a presión suavemente. Si el sello se sale del
eslabón, detenga la operación de instalación
a presión y coloque correctamente el sello en
el eslabón y comience nuevamente la
operación de instalación a presión.
« Fuerza de instalación a presión del pasador y
buje: 196 - 392 KN (20 - 40 toneladas).

10) Utilizando un espaciador de ajuste fino, colóquelos


a presión de manera que la cara del extremo del
pasador se encuentre en contacto apretado con la
parte inferior del dispositivo de colocación jig re
ceptor.
« Ajuste la profundidad del agujero en el jig re
ceptor para que sea uniforme la parte
sobresaliente del lado izquierdo y derecho del
pasador.

11) Coloque en posición el eslabón izquierdo e instale


el espaciador en el pasador.
« Cubra con aceite de la misma forma que
cuando se instaló el eslabón derecho.

12) Utilizando el dispositivo de colocación jig izquierdo


como extremo receptor y el dispositivo de
colocación jig derecho como extremo de empuje,
coloque a presión el eslabón izquierdo.
« Al instalar a presión tenga cuidado que los
sellos de la izquierda y derecha y el
espaciador no se salgan de sus posiciones.
« Proporcione suficiente espacio en el jig
izquierdo de manera que la cara del extremo
del pasador no haga contacto con la parte
inferior del dispositivo de colocación jig.
D65E,P-12

« Fuerza de instalación de la prensa de


eslabones: 196 - 392 KN (20 a 40 toneladas).

40-190
13) Coloque a presión el eslabón, espaciador y buje
de manera que se encuentren cada uno de ellos
en estrecho contacto.
« Resulta imposible comprobar desde el
exterior si las piezas están en estrecho contacto,
de manera que controle la fuerza de la prensa
hidráulica y regule la presión de alivio a un valor
constante. Entonces, aplique la fuerza hidráulica
y empuje hasta alcanzar la presión regulada.
Para detalles sobre la regulación de la presión
de alivio, vea «Trabajo Preparatorio»
« Compruebe que los eslabones inmediatos
giran juntos.

14) Después de ensamblar cada eslabón, use


un indicador de carátula y barreta para medir
el juego de extremo en el eslabón
previamente ensamblado, y verificar que el
eslabón está ensamblado dentro del valor
especificado.
« Si el juego longitudinal no está dentro de los
0 - 0.13 mm, aún cuando se le aplique la
fuerza de empuje que active la válvula de
alivio, eleve gradualmente la presión de alivio
para efectuar el ajuste.
« Ajuste cuidadosamente la regulación de la
presión de alivio y esté seguro de no elevar
más de lo necesario la fuerza de empuje de
la prensa de eslabones.

15) Utilizando el calibrador de paso de los


agujeros para los pernos de la zapata,
compruebe que la distancia entre los
agujeros de los pernos se encuentra dentro
de los valores estándar.
« Si la distancia entre los agujeros para los
pernos de la zapata es mayor que el valor
especificado, desarme el ensamblaje y
compruebe la anormalidad y nuevamente
haga la instalación a prensa.
« Si la distancia entre los agujeros para los
pernos de la zapata es menor que el valor
especificado y la zapata no se puede
instalar, el desgaste del espaciador o de la
cara del extremo del buje probablemente sea
mayor que el límite de reparación; de manera
que desarme ese ensamblaje y sustituya por
piezas nuevas.
« Si el juego longitudinal es demasiado
grande, disminuirá el desempeño sellador;
de manera que, regule a cifra menor el juego
longitudinal.

16) Después de ensamblar cada eslabón, use la


herramienta KB para extraer el aire del interior del
pasador y comprobar el desempeño sellador.
« Conserve el espacio dentro del pasador a un
D65E,P-12

vacío de 695 ± 15 mmHg durante 5 segundos y


compruebe que no haya cambio en presión.
Si la presión sufre cambios, desarme la unidad
y compruebe si el sello tiene alguna anormalidad
y haga nuevamente el ensamblaje.
40-191
17) Como eslabón final, ensamble el extremo del
pasador del eslabón maestro.
« Verifique que los eslabones maestros
del lado izquierdo y derecho, sean
instalados a presión en forma paralela.

3. Llenado con aceite


Después de completar el ensamblaje del conjunto
de eslabones, llene de aceite el agujero del pasador.
1) Utilizando la herramienta KC, extraiga el aire
del interior del pasador por el agujero del tapón
pequeño a un vacío de 696 ± 15 mmHg,
después llénelo con aceite (GO140B) hasta
que la presión sea de 0.2 - 0.3 MPa (2 a 3 kg/
cm2 ).
« En áreas frías o extremadamente frías,
en vez de usar el GO140B, use el
genuino aceite Komatsu (150-09-19270)
que dispone de excelentes cualidades
para bajas temperaturas.
« Tenga cuidado de no elevar demasiado
la presión del aceite ya que esto
produce un efecto adverso sobre el
sello.
« Para determinar la cantidad de aceite,
coloque el extremo del tapón pequeño
hacia arriba (coloque el conjunto de
eslabones sobre su costado), déjelo en
esa posición durante 30 minutos y
después inyecte aceite de manera que
la profundidad L del espacio en el
agujero del pasador esté dentro del valor
especificado a continuación.
Valor especificado de L: 30- 50 mm

2) Después de terminar el llenado con aceite, use


la herramienta Z para empujar el tapón
pequeño hasta la posición especificada.
« Cubra la circunferencia exterior del tapón
pequeño con GO140B.
« Empuje a golpe de martillo el tapón
hasta la profundidad indicada a
continuación.
Profundidad a empujarse desde la cara
del extremo:
2.5 ± 1 mm.
D65E,P-12

40-192
4. Zapata (porción regular del eslabón)
Coloque el conjunto de eslabones sobre la cama
y utilice una llave de impacto para perno de zapata
y llave torsiométrica para instalar la zapata.

Perno de zapata (eslabón regular):


Torque de apriete inicial:
392.3 ± 39.2 Nm (40 ± 4 kgm)
Ángulo de apriete: 120 ± 10°

5. Conexión para hacer la 1/2 del ensamblaje


Coloque sobre una superficie llana y en línea
recta, con las zapatas apuntando hacia arriba,
dos porciones de oruga totalmente ensambladas.
Tire del eslabón maestro (1) por el extremo del
pasador hacia el eslabón maestro (2) del extremo
del buje, y colóquelos en las superficies de
empalme. Después coloque la zapata (3) en la
parte superior y compruebe que el perno de zapata
(4) se pueda colocar fácilmente con la mano y
conecte las dos partes de la oruga.

Perno de montaje:
Compuesto anti-fricción (LM-P)
Perno de zapata (eslabón maestro)
Torque de apriete inicial:
343.2 ± 39.2 Nm (35 ± 4 kgm)
0
Ángulo de apriete: 180-20

« Al apretar, hágalo en el orden de apriete


1- 4.
« No use llave de impacto para los pernos de
montaje del eslabón maestro.
D65E,P-12

40-193
2. AL RECONSTRUIR COMO ORUGA
LLENA DE GRASA
1. Trabajo preparatorio
1) Lavado del conjunto de sellos
l Máquinas equipadas con sellos del tipo F3.
Desmonte del eslabón el conjunto de sello,
sepárelos como anillo sellador y anillo de
carga y limpie las piezas.
« El anillo sellador y el anillo de carga se
deterioran fácilmente al ponerlos en
contacto con agentes limpiadores; lave las
piezas rápidamente. Después de lavarlos,
seque las piezas con una tela limpia para
desaparecer todo agente limpiador.

2) Cuando se va a usar nuevamente el pasador,


con una esmeriladora bisele la esquina de la cara
del extremo a dejarla suavemente acabada para
suavizar la instalación a presión.

3) Haga una marca en la cara del extremo, donde


se encuentra el tapón pequeño para indicar la
dirección del agujero lateral (agujero en sentido
radial) del pasador para fines del ensamblaje.
« Al volver a usar el pasador, ensámblelo en
la misma dirección que se haría con una
pieza nueva (agujero lateral por el lado
del eslabón).
D65E,P-12

40-194
4) Use la herramienta Y y Z para empujar los
tapones grande y pequeño dentro del pasador.
i) Introduzca el tapón dentro del agujero
en la ventanilla para la inserción. (Cubra
el tapón con aceite).
ii) Empuje manualmente la barra e
introduzca el tapón tanto como sea
posible.
iii) Empuje el tapón con la barra y empuje
la guía contra el pasador.
iv) Golpee la barra con un martillo.

« La dimensión a para empujar a golpes


el tapón desde la cara del extremo del
pasador:
Tapón pequeño: 2.5 ± 1 mm
Tapón grande: 6 ± 2 mm.

« Si el tapón no se ha retirado del pasador


durante el desarme, se puede usar tal
como está.

5) Limpie cualquier pieza en que el diámetro


exterior del pasador, la cara delantera del
espaciador, la cara del extremo o el
diámetro interior del buje esté sucio.
6) Cubra con grasa el diámetro exterior del
pasador y la cara delantera del espaciador.
7) Instalación del conjunto del sello
l Máquinas equipadas con sellos del tipo
F3. Limpie la recesión del eslabón y
después use la herramienta KA para
empujar el sello totalmente hasta el
fondo.
« Si hay grasa adherida a la recesión
del eslabón y conjunto del sello, el
sello dará vueltas y su desempeño
sellador se reducirá; por lo cual, no
lo cubra de grasa.

l Máquinas equipadas con sellos del


tipo W7Cuando se usa nuevamente el
eslabón y se sustituye el sello con una
pieza nueva, limpie la recesión del
eslabón y empuje totalmente el sello
hasta el fondo.
« Si hay grasa adherida a la recesión
del eslabón y conjunto del sello, el
sello dará vueltas y su desempeño
sellador se reducirá; por lo cual, no
lo cubra de grasa.
8) Con el fin de mantener constante la parte
sobresaliente del pasador y del buje y las
dimensiones de instalación del acero dentro
de los valores especificados durante el
ensamblaje, ajuste las dimensiones del
dispositivo de colocación jig en la prensa
de eslabones.
« Para detalles de las dimensiones
estándarveaTABLA DE DIMENSIONES
PARADISPOSITIVO DE COLOCACIÓN
JIG POR PRENSA PARA PRENSA
DE ESLABONES.
« Si la cara del extremo del pasador
(porción P) o la cara del extremo del
eslabón (porción Q, R) están
gastados, añada la cantidad del
desgaste a la dimensión estándar al
D65E,P-12

ajustar la dimensión del dispositivo de


colocación jig a prensa para que sea
uniforme la cantidad que sobresalga
del lado izquierdo y derecho del
pasador y buje.

40- 195
2. Ensamblaje del eslabón
1) Cubra con grasa de litio (G2-LI) el área entre el
pasador y el buje, póngalo en posición y
después colóquelo delante de la mordaza en
la prensa de eslabones.
« Al volver a usar (volteando) los bujes,
coloque la superficie gastada en la
circunferencia exterior del buje
apuntando hacia la superficie de montaje
de la zapata del eslabón (apuntando
hacia arriba en la prensa de eslabones).

2) Coloque el extremo izquierdo y derecho del buje


del eslabón maestro con la superficie de
montaje de la zapata apuntando hacia arriba y
después coloque a prensa el buje.
« Al hacer esto, use como soporte el
extremo correspondiente al pasador del
eslabón maestro.
« La fuerza en prensa para instalación del
buje:
49 - 147 KN (5 - 15 toneladas)

3) Utilizando un calibrador de paso de agujeros


de tornillos de zapata, instale a presión hasta
que la distancia entre los agujeros para los
pernos de la zapata de los eslabones izquierdo
y derecho estén al valor especificado.
« Use aire comprimido para eliminar todas
las partículas metálicas de rebarbas
mientras la prensa está instalando el buje.

4) Voltee el eslabón maestro y compruebe que


los eslabones maestros de la izquierda y
derecha han sido instalados a presión y
paralelamente.
5) Con un calibrador de profundidad, mida la
cantidad que sobresalen el lado izquierdo y
derecho del buje.
« Ajuste el dispositivo de colocación [jig]
a prensa, para la prensa de eslabones,
de manera que sean uniformes los
salientes de los lados izquierdo
y derecho del buje.
D65E,P-12

40-196
6) Coloque la porción del eslabón maestro y
después coloque en posición el pasador y el
buje.
« Si se vuelve a usar el pasador,
ensámblelo de forma que el agujero
lateral se encuentre por el costado del
eslabón de la misma forma que cuando
la pieza está nueva.
Si las piezas no se ensamblan apuntando
a las direcciones especificadas, la
resistencia puede disminuir. Marque
claramente la dirección del agujero
lateral en la cara del extremo para evitar
cualquier error durante el ensamblaje.
« Si el diámetro exterior del pasador está
gastado, ensámblelo de manera que la
cara que no está gastada ocupe el lado
de tracción. Sin embargo, en este caso,
también ensámblelo de manera que el
agujero lateral apunte la superficie de
rodamiento del eslabón.

7) Coloque en posición los eslabones izquierdo y


derecho, después opere los dispositivos de
colocación jigs para instalar a prensa el pasador y
el buje al mismo tiempo.
« Al instalar a presión, el sello puede salirse
del eslabón debido al juego, de manera
que instale a presión suavemente. Si el sello
se sale del eslabón, detenga la operación de
instalación a presión y coloque correctamente
el sello en el eslabón y comience
nuevamente la operación de instalación a
presión.
« Regulación de la fuerza de empuje para
el pasador y buje:
588 KN (60 toneladas)
Regulación de la fuerza de empuje
1.8 x fuerza de empuje promedio.
(Ajuste la presión de alivio de la prensa
de eslabones para establecer la fuerza
de empuje regulada)

8) Utilizando el calibrador de paso de los agujeros


para los pernos de la zapata, compruebe que
la distancia entre los agujeros de los pernos se
encuentra dentro de los valores estándar.

9) Como eslabón final, ensamble el eslabón


maestro correspondiente al extremo de
pasador.
« Verifique que los eslabones maestros
izquierdo y derecho están instalados a
presión en paralelo.

3. Zapata (porción regular del eslabón)


Coloque el conjunto de eslabones sobre la cama y
utilice una llave de impacto para perno de zapata y
llave torsiométrica para instalar la zapata.
D65E,P-12

Perno de zapata (eslabón regular):


Torque de apriete inicial:
392.3 ± 39.2 Nm (40 ± 4 kgm)
Ángulo de apriete: 120 ± 10°

40-197
5. Conexión para hacer la 1/2 del ensamblaje
Coloque sobre una superficie llana y en línea recta,
con las zapatas apuntando hacia arriba, dos
porciones de oruga totalmente ensambladas. Tire
del eslabón maestro (1) por el extremo del pasador
hacia el eslabón maestro (2) del extremo del buje,
y colóquelos en las superficies de empalme.
Después coloque la zapata (3) en la parte superior
y compruebe que el perno de zapata (4) se pueda
colocar fácilmente con la mano y conecte las dos
partes de la oruga.

Perno de montaje:
Compuesto anti-fricción (LM-P)
Perno de zapata (eslabón maestro)
Torque de apriete inicial:
343.2 ± 39.2 Nm (35 ± 4 kgm)
0
Ángulo de apriete: 180-20°

« Al apretar, hágalo en el orden de apriete


1 - 4.
« No use llave de impacto para los pernos de
montaje del eslabón maestro.

D65E,P-12

40-198
TABLA DE DIMENSIONES PARA DISPOSITIVO DE COLOCACIÓN [JIG]
POR PRENSA PARA PRENSA DE ESLABONES

Unidad: mm

Dimensiones del dispositivo de colocación jig

a b c

3.0 3.05 ± 0.13 42.6


D65E,P-12

40- 198-1
D65E,P-12

40-
DESARME DE UN ESLABÓN EN EL CAMPO

1. Colocación del conjunto de la oruga


Coloque el conjunto de la oruga sobre bloques 1
(altura aprox: 300 mm)

2. Pasadores
Utilizando la herramienta KD-1 (estructura, extensión,
tuerca, tornillo, tornillo, adaptador, empujador) y la
herramienta KD-2 (bomba, cilindro), desmonte los
pasadores (1) y (2).
« Si la punta del pasador o el costado del eslabón
tienen un desgaste desigual, corríjalo con una
esmeriladora manual para asegurar que la pieza
está a escuadra con respecto a la herramienta
KD-1.

3. Eslabones
1) Coloque la herramienta KD-3 y el espaciador
2 de la dimensión que se ofrece más adelante,
en contacto con la superficie de rodamiento de
los eslabones (3) y (4).
« Coloque la herramienta KD-3 tan cerca
como sea posible de la punta del eslabón.
2) Aplique lentamente la presión hidráulica sobre
el extractor hasta que la punta del eslabón se
abra de 6 - 8 mm y desconecte el eslabón.
« Existe el peligro de que el buje se salga,
de manera que no aplique más presión
hidráulica que la que sea necesario.
« Si se usa una bomba eléctrica, existe el
peligro de que se aplique mayor presión
hidráulica que la necesaria, de manera
que siempre se debe usar una bomba
manual.
3) De la misma forma, desconecte los eslabones
(5) y (6).
Dimensiones del espaciador 2 :
55 mm x 47 mm
D65E,P-12

(Diámetro exterior x grueso)


1199
199
1

40-199
199
ENSAMBLAJE DE UN ESLABÓN EN EL CAMPO

1. Buje
Ponga la herramienta KE-1 en contacto con la
cara del extremo del eslabón (4) e instale a presión
el buje (7).
« Siempre use un buje nuevo.
« Fuerza para instalar a presión el buje:
49 - 147 KN (5 - 15 toneladas)

2. Pasadores
1) Utilizando la herramienta KE-2, coloque a
golpes un tapón grande dentro del agujero
para aceite del pasador (1).
« Siempre use un pasador nuevo.

2) Para determinar la presión de empuje al


realizar el ensamblaje final, con un
micrómetro mida el diámetro exterior del
pasador y anote la medida.

3) Cubra el agujero de instalación a presión del


pasador en el eslabón (4) con sellador para
empaquetaduras (196-32-19890).
« Si se está usando nuevamente el
eslabón, déle un acabado suave con
papel de esmeril al agujero del
pasador.
D65E,P-12

40- 200
4) Ponga la herramienta KE-1 en contacto con
la cara del extremo del eslabón (4) e instale
a presión el pasador (1).
« Instale a presión el pasador de manera
que el agujero lateral quede del mismo
lado que la superficie de rodamiento
del eslabón.
« Fuerza para instalación del pasador:
147 - 245 KN (15 - 25 toneladas)
« Siempre use un pasador nuevo.

3. Sello
Instale el sello (8) usando la herramienta KE-3.
« Compruebe que no hay aceite en la superficie
de contacto entre el eslabón y el sello.
« Realice de antemano los pasos 1 ~ 3 en el
taller de reparaciones.

4. Sub conjunto de eslabón


1) Instale el sub conjunto del eslabón (10).
« Verifique que no haya suciedad o polvo
agarrados a la superficie del sello o
en la cara del extremo del buje,
después cubra con aceite (GO140B)
usando una tela limpia o cepillo
pequeño.

2) Instale la herramienta KE-4 (guía usada


cuando se instala a presión un eslabón) en
el buje (7).
D65E,P-12

40- 201
5. Eslabón
1) Para determinar la presión de empuje al realizar
el ensamblaje final, mida con un calibrador
cilíndrico y registre la dimensión del agujero
en el eslabón (3) donde se va a colocar a
presión el pasador.

2) Cubra con sellador para empaquetaduras (193-


32-19890) el agujero para el pasador en el
eslabón (3).
« Si se está usando nuevamente el
eslabón, déle un acabado con papel de
esmeril al agujero donde se instalará a
presión el pasador.

3) Instale el sello (8) con la herramienta KE-3.


« Compruebe que no haya aceite en la
superficie de contacto entre el eslabón
y el sello.
« Verifique que no haya suciedad o polvo
agarrados a la superficie del sello o en
la cara del extremo del buje, después
cubra con aceite (GO140B) usando una
tela limpia o cepillo pequeño.

4) Utilizando la herramienta KE-5, coloque a


presión en el sub conjunto (10) del eslabón, la
porción del pasador (3).
« Fuerza para instalación a presión del
pasador:
294 - 490 KN (30 - 50 toneladas)
D65E,P-12

40-202
5) Utilizando la herramienta KE-6, instale a
presión la porción del buje del eslabón (3)
en el sub conjunto del eslabón (10).
« Para evitar el uso de una fuerza
excesiva, instale a presión la porción
del pasador y la porción del buje
gradualmente y en turno.
« Fuerza de instalación del pasador y
buje:
196 - 392 KN (20 - 40 toneladas)

6. Eslabón de conexión
1) Déle un acabado suave con papel de esmeril
a la superficie interna del agujero para
instalación a presión del pasador en los
eslabones (5) y (6).

2) Retire el bloque 1 y baje al terreno el


conjunto de la oruga.
3) Coloque el diferencial de palanca 3 en los
conjuntos de eslabones izquierdo y derecho
como se muestra en la figura y después
coloque la herramienta KE-7 y el espaciador
2 en contacto con los eslabones (5) y (6).
« Coloque la herramienta KE-7 tan
cerca como sea posible de la punta
del eslabón.

4) Utilizando la herramienta KE-3, instale los


sellos (13) y (14) en los eslabones (5) y (6).
« Siempre use sellos nuevos.
« Compruebe que no haya aceite en la
superficie de contacto entre el eslabón
y el sello.
« Verifique que no haya suciedad o
polvo agarrados a la superficie del
sello o en la cara del extremo del buje
(7), después cubra con aceite
D65E,P-12

(GO140B) usando una tela limpia o


cepillo pequeño.

40- 203
5) Aplique lentamente la presión hidráulica al
extractor hasta que las puntas de los eslabones
(5) y (6) se abran entre 6 y 8 mm.
« Existe el peligro de que el buje se salga,
de manera que no aplique más presión
hidráulica que la que sea necesario.
« Si se usa una bomba eléctrica, existe el
peligro de que se aplique mayor presión
hidráulica que la necesaria, de manera que
siempre se debe usar una bomba manual.
6) Opere el diferencial de palanca 3 y ponga en
línea los centros del agujero del eslabón y el
agujero del buje y conecte los eslabones con la
herramienta KE-8 (pasador de guía).
« Opere lentamente el diferencial de palanca
3 y tenga cuidado para no dañar el sello
o atrapar arena en la superficie del sello.

7. Pasador
1) Utilizando la herramienta KE-2, coloque a golpes
un tapón grande dentro del agujero para aceite
en el pasador (2).
« Siempre use un pasador nuevo.
2) Para determinar la fuerza de empuje al realizar
el ensamblaje final, mida con un micrómetro el
diámetro exterior del pasador (2) y anote la
medición tomada.
3) Coloque de nuevo el conjunto de la oruga
sobre el bloque 1 .
4) Utilizando la herramienta KE-9, instale a presión
el pasador (2) en los eslabones (5) y (6).
« Haga la instalación de manera que el
agujero lateral del pasador quede del
mismo lado que la superficie de rodamiento
del eslabón.
« Fuerza de instalación para el buje:
49 - 147 KN ( 5 - 15 toneladas)

5) Temporalmente detenga la instalación en prensa


cuando queden por instalar de 15 a 20 mm en el
pasador (2).
6) Cubra la porción restante del pasador (2) con
sellador de empaquetadura (198-32-19890)
D65E,P-12

40- 204
7) Cubra con sellador para empaquetaduras (198032-
19890) el agujero para instalación del pasador en el
eslabón (6) y después continúe instalando a presión
el pasador (2).

8) Utilizando la herramienta KE-5, aplique la presión


especificada sobre los eslabones (3), (4), (5) y (6).
Regule la fuerza de empuje para el pasador y
buje:
588 KN (60 Toneladas)
Regule la fuerza de empuje 1.8 x promedio
de fuerza de empuje.
(Ajuste la presión de alivio de la prensa de
eslabones para establecer la fuerza de empuje).

8. Prueba de vacío
Utilizando una bomba manual de vacío 4 extraiga el
aire por el agujero del tapón pequeño en la cara del extremo
de los pasadores (1) y (2) y compruebe el comportamiento
del sellado.
« Compruebe que la hermeticidad se conserve
durante 5 segundos a una presión negativa de
695 ± 15 mmHg.

9. Rellenado con aceite


1) Utilizando la herramienta KC, cargue el pasador
con aceite (GO140B) a través del agujero del tapón
pequeño del pasador.
« Tenga cuidado de no elevar demasiado la
presión al hacer la carga con aceite. Esto
tendría un efecto adverso en el sello.
« Tome en consideración la expansión del
aceite sometido al calor y tenga cuidado de
no inyectar una carga excesiva de aceite.

2) Utilizando la herramienta Z, instale rápidamente a


golpes el tapón pequeño.
« Cubra con G)140B la circunferencia exterior
del tapón pequeño.
« Empuje el tapón a la profundidad indicada
más adelante.
Profundidad a empujar medido desde la
cara del extremo:
2.5 ± 1 mm
D65E,P-12

40- 205
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL
EJE PIVOTE
1. Desmonte el conjunto del bastidor de la oruga.
Para detalles, vea DESMONTAJE DEL
CONJUNTO DEL BASTIDOR DE LA ORUGA.

2. Eslingue el conjunto (1) del eje pivote.

3. Desmonte los pernos de montaje y después,


usando tornillos forzadores 1 levante y
extraiga el conjunto del eje pivote.

Conjunto del eje pivote:


90 kg (D65E, EX)
100 kg (D65P, PX)

4. Desmonte el sello (2).

5. Desmonte el anillo (3).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO


DEL EJE PIVOTE
l Realice la instalación invirtiendo el orden
seguido para hacer el desmontaje.

Perno de montaje del eje pivote:


549 ± 59 Nm (56 ± 6 kgm)

« Instale el sello de la forma siguiente (vea el


diagrama a la derecha).
1) Voltee el sello de manera que las letras
del sello queden por la parte de adentro.
2) Con el sello volteado, introduzca el sello
en el eje.
« Al introducir el sello, tenga cuidado de no dañar
la superficie.

« Instale a presión el anillo (3) utilizando la


herramienta G5.
« Fuerza de instalación a presión: 1.9 toneladas.
D65E,P-12

40- 206
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE
LA BARRA COMPENSADORA
1. Desmonte el pasador lateral de la cubierta superior (1).

2. Coloque un gato (50 tons) debajo de la parte inferior del


radiador y levántelo, después eleve el equipo de trabajo
y coloque en posición un pedestal 1 (aprox. 800 mm)
.« Colóquelo en un altura en que el pasador
central pueda retirarse.

3. Desmonte la cubierta (2) del pasador lateral de la barra


compensadora, extraiga el buje exterior (3) y el pasador
lateral (4) y después extraiga el buje interior (5).
« Use el gato para realizar el ajuste fino de la
altura y cuando el pasador se mueva
fácilmente, déle golpecitos para sacarlo.

4. Eslingue el conjunto de la barra compensadora (6) con


una grúa y diferencial de cadenas.

5. Retire el plato de cierre (7) y después usando la


herramienta G6, extraiga el pasador central (8).
No opere el circuito hidráulico desde la parte
delantero o debajo del extractor. Al operarlo,
manténgase lo más alejado posible.

6. Opere el diferencial de cadenas y la grúa y retire el


conjunto (6) de la barra compensadora.

Conjunto de la barra compensadora:


130 kg (D65E, EX)
150 kg (D65P, PX)
Después de retirar el conjunto de la barra
compensadora, no baje la máquina.
D65E,P-12

40-207
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE
LA BARRA COMPENSADORA
l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido
para hacer el desmontaje.

Cubierta interior: Llénela con grasa (G2-LI)

Entre el buje y el sello del pasador lateral de la


barra compensadora:
Llénela con grasa (G2-LI)

Conexión del pasador y buje:


Aplique una capa de grasa (G2-LI)
Saliente del bastidor:
Aplique una capa de compuesto anti-fricción (LM-P)
Entre los bujes:
Aplique una capa de grasa (G2-LI)

D65E,P-12

40-208
DESMONTAJE DEL LOS BUJES
LATERALES DE LA BARRA DE
COMPENSACIÓN
1. Desmonte del conjunto de la barra compensadora.
Para detalles, vea DESMONTAJE DEL CONJUNTO
DE LA BARRA COMPENSADORA.

2. Desmonte el sello (1).

3. Desmonte el anillo (2).

4. Desmonte el buje esférico (3).

INSTALACIÓN DE LOS BUJES


LATERALES DE LA BARRA DE
COMPENSACIÓN
1. Instale el anillo (2) en un lado.

2. Instale a presión con una prensa el buje esférico (3).


« Fuerza de instalación: 1.6 toneladas.

3. Instale el anillo (2) en el lado opuesto.

4. Instale el sello (1).


Entre el buje y el sello:
Llénelo con grasa (G2-LI)

5. Instale el conjunto de la barra compensadora.


Para detalles, vea INSTALACIÓN DEL CONJUNTO
DE LA BARRA COMPENSADORA.
D65E,P-12

40- 209
DESMONTAJE DE UN SEGMENTO
DE DIENTES
1. Detenga la máquina en una posición en que sea fácil
desmontar los dientes (a media distancia entre la
oruga y el bastidor de la oruga).

2. Desmonte los pernos de montaje y retire los dientes


(1).

INSTALACIÓN DE UN SEGMENTO
DE DIENTES
l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido
para hacer el desmontaje.

« Instale los dientes para dar la holgura siguiente


alrededor del núcleo de los dientes.
Posición del perno A, C: 0 mm
Posición del perno B: 0 - 0.5 mm
Rosca del perno de montaje de los dientes:
Apretador de roscas (LT-2)
Tuerca de montaje de los dientes:
931 ± 98 Nm (95 ± 10 kgm)

D65E,P-12

40-210
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE
LA BOMBA DEL EQUIPO DE
TRABAJO
D65E, P

Baje al terreno el equipo de trabajo y pare el motor.


Después afloje lentamente la tapa del orificio de
abastecimiento de aceite para aliviar la presión que
haya dentro del tanque hidráulico.

1. Drene el aceite.
Tanque hidráulico: Aprox. 55 litros

2. Desmonte la cubierta inferior del chasis.


La cubierta inferior pesa 26 kg. Apóyela
sobre un gato de transmisión antes de quitar
los pernos de montaje.
3. Desconecte el cable de aceleración (1) por el
extremo del motor.

4. Retire el plato de cubierta (2) y desconecte la


varilla del freno (3) por el torniquete.
« Mida la dimensión instalada de la varilla
antes de desconectarla del torniquete.

5. Desmonte el plato (2).

6. Desconecte la manguera (4) y el tubo (5).

7. Levante y retire el conjunto de la bomba (6).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE


LA BOMBA DEL EQUIPO DE
TRABAJO
D65E, P

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido


para hacer el desmontaje.

« Ajuste del cable.


Para detalles, vea PRUEBAS Y AJUSTES.
Ajuste del cable de control de combustible

« Ajuste de la varilla.
Para detalles, vea PRUEBAS Y AJUSTES.
Ajuste del varillaje del pedal del freno.

l Rellenado con aceite (tanque hidráulico)


« Añada aceite a través del orificio para
abastecimiento de aceite hasta el nivel
D65E,P-12

especificado.
Trabaje el motor para hacer circular el aceite
a través del sistema. Después compruebe
nuevamente el nivel del aceite.
40- 211
DESMONT AJE DEL HSS, CONJUNT
TAJE O DE BOMB
CONJUNTO A DEL EQ
BOMBA UIPO DE
EQUIPO
TRAB
BAAJO
D65EX, PX

Ponga sobre el terreno el equipo de trabajo y evacue


la presión hidráulica que se encuentre dentro del
circuito. Para detalles, vea PRUEBAS Y AJUSTES.
Evacuación de la presión del circuito hidráulico.

1. Drene el aceite
Tanque hidráulico: Aprox. 55 litros

2. Desmonte la cubierta inferior.

3. Desconecte el cable de la desaceleración (1) por el


extremo del motor.
4. Desmonte el plato de cubierta (2) y desconecte la
varilla del freno (3) por el torniquete.
« Mida la dimensión instalada de la varilla an
tes de desconectarla del torniquete.

5. Retire el plato (2).

6. Desconecte la manguera (4) y 3l tubo (5) de la parte


inferior del chasis.

7. Desconecte las mangueras (6), (7), (8) y (9).

8. Levante y retire el HSS y el conjunto (10) de la


bomba hidráulica.
HSS y el conjunto de la bomba hidráulica:
75 kg

INSTALA
INSTALACIÓN DEL HSS, CONJUNT
ALACIÓN O
CONJUNTO
DE LA BOMB A DEL EQ
BOMBA UIPO DE
EQUIPO
TRAB AJO
BA
D65EX, PX

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido


para hacer el desmontaje.

l Rellenado con aceite


« Añada aceite a través del orificio para
abastecimiento de aceite hasta el nivel
especificado.
D65E,P-12

Trabaje el motor para hacer circular el aceite a través


del sistema.
Después compruebe nuevamente el nivel del
aceite.
40- 212
DESARME DEL HSS, CONJUNTO DE LA BOMB
CONJUNTO A DEL EQ
BOMBA UIPO DE
EQUIPO
TRAB AJO
BA
D65EX, PX

1. Coloque el conjunto de la bomba en la


herramienta Q.

2. Cubierta del conjunto de la válvula


1) Desmonte del conjunto de la bomba (1), la
válvula (2) y la cubierta (3).
2) Desarme el conjunto de la válvula.

l Válvula de aceleración variable


i) Afloje la tuerca (4), retire el tapón
(5) y después retire el resorte (6) y
el asiento (7) y extraiga el carrete
(9).
ii) Desmonte el tapón (8).
iii) Desmonte la tuerca (4) y el anillo-0
del tapón (5).

l Válvula LS
i) Afloje la tuerca (10), retire el tapón
(11), después retire el asiento (12),
el resorte (13) y el asiento (14).
ii) Retire el tapón (15) y extraiga el
carrete (16).
iii) Retire el anillo de respaldo (17) y el
anillo-0 del tapón (11).
3. Impelente, arandela
1) Desmonte la tuerca (18) y después retire
el espaciador (19).
2) Desmonte el impelente (20) y después quite
la cuña [chaveta] y la arandela (21).
« Tenga cuidado de no perder la cuña
[chaveta].
D65E,P-12

40- 212-1
4. Tapa del extremo, plato de válvula
1) Retire el perno (22), la arandela (23), las
láminas de ajuste (24) y el espaciador (25).
2) Desmonte la tapa del extremo (26).
« El plato de válvula puede quedar
agarrado a la tapa del extremo, tenga
cuidado para no dejarlo caer.
3) Desmonte el plato de válvula (27).

l Desarme de la tapa del extremo


1) Retire la espiga (28) de la tapa del extremo
(26).
2) Desmonte el rodamiento (29).

« Al desmontar el rodamiento (29) use los dos


agujeros de empuje a indicados en el diagrama
de la derecha y saque el rodamiento con una
prensa hidráulica.

5. Bloque de cilindros, conjunto de pistones


Voltee 90° la herramienta Q y extraiga de la caja de
la bomba (31) el bloque de cilindros y el conjunto de
pistones (3).
« El bloque de cilindros y el conjunto de pistones
o retenedor pueden desprenderse por separado;
tenga cuidado para no dejarlos caer.
D65E,P-12

40-212-2
l Desarme el bloque de cilindros y el conjunto
de pistones.
1) Extraiga el conjunto de pistones (33) del
bloque de cilindros (32) y quite la guía
retenedora (34).
« Al desmontar el conjunto de pistones
del bloque de cilindros, la espiga de
precarga (35) puede caerse, tenga
cuidado de no perderla.

l Desarme del conjunto de pistones


Extraiga el pistón (37) del retenedor (36).

l Desarme del bloque de cilindros


1) Coloque la herramienta R en el bloque de
cilindros (32).
Sujete el perno de la herramienta R con una
llave, apriete la tuerca y después apriete el
resorte (39) y desmonte el anillo resorte (38).
2) Afloje gradualmente la tuerca de la
herramienta R para aflojar la tensión del
resorte (39) y después retire la herramienta
R.
3) Desmonte del bloque de cilindros (32) el
espaciador (40), el resorte (39) y el
espaciador (41).
« Verifique el sentido de dirección del
ensamblaje del espaciador (41).

6. Conjunto del servo pistón


1) Retire el tapón (42) y después retire el
resorte (43).
D65E,P-12

40- 212-3
2) Utilizando un perno de 6 mm, desmonte el tope
(44).

3) Coloque en posición la herramienta S y


ensamble el espaciador 1 debajo de la varilla
(45).
4) Levante ligeramente la leva de balancín (47),
muévala hacia un lado de manera que el ancho
entre las caras del balancín se separe del ancho
a través de las caras de la armazón, y afloje el
pistón (46).

5) Desmonte el pistón (46) y después desmonte


la varilla (45).
« Compruebe la dirección de montaje de
la varilla (45)

7. Eje, conjunto de la armazón


1) Desmonte la leva de balancín (47).
2) Desmonte cuatro pernos (48) y después
desmonte el eje y el conjunto de la armazón
(49).
D65E,P-12

40-212-4
l Desarme del eje, conjunto de armazón
1) Empuje la armazón (51) con una prensa
hidráulica teniendo cuidado que no esté
en ángulo y desmóntela del eje (50).
2) Retire el anillo resorte (52) y después
retire la arandela (53).

3) Utilizando la herramienta de empuje 2 ,


extraiga del eje (50) el rodamiento (54).
« El rodamiento (54) está formado por
dos partes (brida y rodamiento),
tenga cuidado de no perder ninguna
de ellas.
« Verifique el sentido de dirección del
ensamblaje del rodamiento.

8. Desarme de la caja de la bomba


1) Afloje la tuerca del tornillo (55) de ajuste
del plato ondulante, retire el tornillo (55),
después retire la caja de la bomba (3) de
la herramienta Q.
« Antes de aflojar la tuerca, mida la
dimensión entre la cara del extremo
de la caja y la cara de extremo del
tornillo.
2) Desmonte el anillo resorte (56) de la caja
de la bomba (31) y después retire el
espaciador (57).
3) Desmonte el sello de aceite (58).

9. Cuando solamente se sustituya el sello de


aceite (no hay necesidad de hacer desarme),
hágalo de la forma siguiente:
1) Desmonte el anillo resorte (56) y el
espaciador (57).
2) Golpee con un martillo el extremo de la
barra 3 para perforar el sello de aceite
(58) hasta el núcleo, seguidamente tuerza
la herramienta y extraiga el sello.
« Golpee en un punto cerca del centro
de los diámetros interior y exterior
del sello de aceite y tuerza en dos
lugares opuestos como se muestra
en A y B del diagrama. Esto facilita
la extracción del sello.
« Tenga cuidado de no dañar el eje.
D65E,P-12

40- 212-5
ENSAMBLAJE DE HSS, CONJUNTO DE LA BOMB
CONJUNTO A DEL EQ
BOMBA UIPO DE T R A B
EQUIPO AJO
BA
D65EX, PX

« Limpie todas las piezas y compruebe si están


suciedad o dañadas.
« Antes de efectuar su instalación, cubra con aceite
para motores (EO10-CD), las superficies
deslizantes de todas piezas.

« Antes de ensamblarlas, siempre inspeccione las


piezas siguientes:

i) Verifique el contacto entre la armazón y el


brazo de balancín (vea el procedimiento para
inspeccionar el contacto).
ii) Verifique el contacto entre el bloque de
cilindros y el plato de válvulas (vea el
procedimiento para inspeccionar el contacto).
1. Eje, conjunto de la armazón
l Ensamblaje del eje y conjunto de la armazón.
1) Ensamble la brida en el eje (50) y después
use la herramienta de empuje 1 para instalar
a presión el rodamiento (54).
Superficie de instalación a presión
del rodamiento:
Grasa (G2-LI)
« Al instalar a presión el rodamiento,
empuje el extremo de la cara de la
pista interior del rodamiento con la
herramienta de empuje 1 .
2) Coloque la arandela (53) e instale el anillo
resorte (52).
« Método para seleccionar la arandela
fija (53).
i) Después de colocar a presión el
rodamiento (54) en el eje (50), coloque
la arandela retirada durante el
ensamblaje.
ii) Después de ensamblar al arandela
(53), mida la dimensión a de la
separación entre la cara del extremo
de la arandela (53) y la ranura del anillo
resorte.
« Dimensión de la separación
a:
1.45 - 1.6 mm
iii) Si la dimensión a de la separación no
está dentro del valor estándar indicado
anteriormente, seleccione una
arandela de la tabla que sigue a
continuación e instálela.

No. de pieza de Espesor de la


la arandela arandela (mm)

708-2E-12160 3.1

708-2E-12170 3.0

708-2E-12180 2.9
D65E,P-12

708-2E-12190 2.8

40-212-6
3) Instale a presión con una prensa hidráulica la
armazón (51) en el eje (50) para hacer el
conjunto (49) del eje y la armazón.
4) Coloque la caja de la bomba (30) en la
herramienta Q.
5) Coloque la espiga y el anillo-0 en la parte
inferior del interior de la caja de la bomba (31)
e instale el conjunto del eje y armazón (49).

Perno de montaje: 110.3 ± 12.3 Nm


(11.3 ± 13 kgm)

2. Leva de balancín
Ensamble la leva de balancín (47) en el conjunto del
eje y armazón (49).

3. Pistón
1) Ensamble la parte esférica de la barra (45) en
la leva de balancín (47).
« Al ensamblar la barret, coloque el asiento
del resorte apuntando hacia abajo.

2) Coloque el pistón (46) y ponga la herramienta


S en posición y coloque el espaciador 2 debajo
de la barra (45) y después apriete el pistón (46).
« Antes de apretar el pistón (46), levante
ligeramente el brazo de balancín (47) y
muévalo hacia un lado de manera que el
ancho entre caras de la leva de balancín
separe del ancho entre caras del
armazón.
(Esto es para evitar daños a la leva de
balancín y a la armazón al apretar el
pistón.)
Pistón:
Apretador de roscas (Loctite 648)
Pistón: 318.5 ± 24.5 Nm
(32.5 ± 2.5 kgm)
D65E,P-12

40- 212-7
3) Colocación del ángulo mínimo en el plato
oscilante
i) Después de situar la herramienta U,
voltee 90° la herramienta Q .
ii) Apriete el tornillo (55) hasta que haga
contacto con el pistón (46), apriete la
tuerca de seguridad y retire la
herramienta U.
Tornillo: 6.4 ± 1.5 Nm
(0.7 ± 0.2 kgm)
Tuerca de seguridad: 157 ± 10 Nm
(16 ± 1 kgm)
iii) Después de completar el ensamblaje,
compruebe el flujo mínimo en el banco
de pruebas.

4) Ensamble el anillo de respaldo y el anillo-0


en el tope (44) y después instálelo en la caja.

4. Bloque de cilindros, conjunto de pistones


l Ensamble el conjunto del bloque
1) Ensamble el espaciador (41), el resorte (38)
y el espaciador (40) en el bloque de cilindros
(32).
« Ensamble el espaciador (41) con la
conicidad interior apuntando hacia
abajo.
2) Coloque la herramienta R en el bloque de
cilindros (32).
3) Sostenga con una llave la herramienta R,
apriete la tuerca, y después comprima el
D65E,P-12

resorte (38) e instale el anillo resorte (39).


« Verifique que el anillo resorte está
firmemente colocado dentro de la
ranura.
4) Desmonte la herramienta R.
40- 212-8
l Ensamblaje del conjunto del pistón
Ensamble el pistón (37) en el retenedor (36).
5) Ensamble 3 pasadores precargados (35) en
el bloque de cilindros (32).
« Para evitar que se caigan los
pasadores (35), cubra los pasadores
con grasa (G2-LI).
6) Ensamble la guía retenedora (34) en el bloque
de cilindros (32) y después ensamble el
conjunto de pistones (33) y haga el conjunto
(30) del bloque de cilindros y conjunto de
pistones.

7) Instale el bloque de cilindros y el conjunto


de pistones (30) en la caja de la bomba (31).
« Antes de instalar el bloque de cilindros
y el conjunto del pistón, ensamble con
toda seguridad en el armazón el ancho
entre caras de la leva de balancín.

5. Conjunto de la tapa del extremo


1) Ensamble el conjunto de la tapa del extremo
i) Utilizando la herramienta de empuje
3 , instale a presión el rodamiento (29)
en la tapa del extremo (26).
ii) Instale el pasador (28) en la tapa del
extremo.
D65E,P-12

40-212-9
2) Ensamble el plato de válvulas (27) en la tapa
del extremo (26) e instálelo en la caja de la
bomba.
Superficies en contacto en la caja de
la bomba:
Sellador de empaquetaduras
(LG-7 ó LG- 5 (Loctite 572, 575))
Perno de montaje: 176.4 ± 19.6 Nm
(18 ± 2 kgm)
6. Resorte, tapón
Ensamble el resorte (43) e instale el tapón (43).
Tapón: 107.8 ± 14.7 Nm
(11 ± 1.5 kgm)
7. Colocación del máximo ángulo del plato
ondulante
1) Instale el espaciador (25), la lámina de ajuste
(24), la arandela (23) y el perno (22) en la
tapa del extremo (26).
« Para la lámina (24) de situación del
máximo ángulo del plato ondulante,
ensamble la lámina que fue retirada
durante el desarme de una lámina
estándar de la tabla que sigue.

Perno (22): 156.8 ± 9.8 Nm (16 ± 1 kgm)

2) Después de completar el ensamblaje de la


bomba HSS, realice una prueba de
desempeño en el bando de pruebas y haga el
ajuste final de las láminas.
8. Impelente, cubierta
1) Ajuste de la holgura entre el impelente y la
tapa del extremo.
i) Habiendo empujado hacia abajo el eje
tal como se indica en el diagrama, mida
la dimensión b del asiento de montaje
de la arandela del eje desde la cara del
extremo del eje y la cara del extremo
de la caja dimensión c desde el
extremo de la cara del eje.
ii) Obtenga el grueso de la arandela
usando la fórmula que sigue y después
seleccione la arandela (23) y haga el
ensamblaje.
« b-c= d
Espesor de la arandela
D65E,P-12

= d + 0.4 - 0.6 mm
(o medir d directamente)
« Por lo tanto, en la porción d se
forma una holgura de
0.4 - 0.6 mm
40- 212-10
2) Instale la cuña [chaveta] en el eje e instale el
impelente (20).
« Después de instalar el impelente,
compruebe que la cuña está instalada
con toda seguridad en el eje e impelente.
3) Coloque el espaciador (19) y apriete la tuerca
(18).
Tuerca: Apretador de tuerca
(Loctite 648 (79A-129-9110))
Tuerca: 176.4 ± 19.6 Nm
(18 ± 2 kgm)
4) Coloque el anillo-0 en la cubierta (3) e instálela
en la tapa del extremo (26).
Superficies en contacto en la tapa del
extremo:
Sellador de empaquetaduras
(LG-7 ó LG-5 (Loctite 572, 575)
Perno de montaje: 66.2 ± 7.4 Nm
(6.8 ± 0.8 kgm)

9. Instalación del sello de aceite


1) Verifique que no hay rebarbas o rayaduras en
la esquina del eje.
2) Utilizando la herramienta T, instale el sello de
aceite (58) en la caja de la bomba (31).
3) Coloque el espaciador (57) e instale el anillo
resorte (56).

10. Medición del torque giratorio del conjunto de la


bomba
1) Coloque la herramienta V en la porción estriada
del eje de la bomba.
2) Coloque la llave torsiométrica 4 en la
herramienta V, déle vueltas al eje a
aproximadamente 1 vuelta cada 3 a 5
segundos y mida el torque giratorio.
« No debe haber variación en el torque
giratorio.
Torque giratorio: 0 - 24.5 Nm
(0 - 2.5 Kgm)
« Si hay alguna anormalidad en el torque
giratorio, desarme nuevamente e
D65E,P-12

investigue.

40- 212-11
11. Conjunto de la válvula
1) Ensamble el conjunto de la válvula (2)

l Válvula LS
i) Ensamble el carrete (16) en el cuerpo (2)
y después coloque el anillo-0 en el tapón
(15) e instálelos.

Tapón: 39 ± 5 Nm
(4 ± 0.5 kgm)

ii) Coloque el anillo-0 y el anillo de respaldo


(17) en el tapón (11) y ensamble el
asiento (12), el resorte (13), el asiento
(14) y apriételos al cuerpo (2) y después
instale la tuerca (10).

Tuerca: 147 ± 29 Nm
(15 ± 3 kgm)

l Válvula de aceleración variable


i) Ensamble el carrete (9) en el cuerpo (2)
y después coloque un anillo-0 en el tapón
(8) e instálelos.
« El carrete (9) no se puede
ensamblar desde el lado del
tapón (8).

Tapón: 39 ± 5 Nm
(4 ± 0.5 kgm)

ii) Coloque un anillo-0 en el tapón (5) y


ensamble el resorte (6) y el asiento (7),
apriételos al cuerpo y después instale la
tuerca (4).

Tuerca: 147 ± 29 Nm
(15 ± 3 kgm)

2) Después de completar el ensamblaje del


conjunto de la válvula (2) realice una prueba de
banco del conjunto de la válvula como pieza
individual para comprobar los ajustes y el
rendimiento.

3) Coloque un anillo-0 en el conjunto de la válvula


(2) e instálelo en la bomba (1).

Perno de montaje: 66.2 ± 7.4 Nm


(6.8 ± 0.8 kgm)
D65E,P-12

40-212-12
12. Al reemplazar solamente el sello (no hay
necesidad de realizar la operación de
ensamblaje), sustituya el sello de la forma
siguiente:
1) Haciendo uso de la herramienta T, coloque a
presión el sello de aceite (58).
« Compruebe que no hay rebarbas o
rayaduras en la esquina del eje.
2) Ensamble el espaciador (57) e instale el anillo
resorte (56).
D65E,P-12

40- 212-13
COMPR OB
RO A CIÓN DEL CONT
BA AC T
CONTA O ENTRE EL BLOQ
TO UE DE CILINDR
BLOQUE OS
CILINDRO
Y EL PLATO DE VÁL
PLAT VULA Y LA LEV
VÁLVULA A DE B
LEVA ALANCIN Y LA ARMAZÓN
BALANCIN

1. Comprobación del contacto entre el bloque de


cilindros y el plato de válvula
1) Haga una herramienta centradora 1 para el
bloque de cilindros y plato de válvula.
« La herramienta se puede hacer de un
material suave tal como plástico o
baquelita.
2) Elimine la grasa de las piezas que se vayan a
comprobar.
« No las limpie con una tela.
3) Ponga la herramienta en posición y cubra el
lado del bloque de cilindros con pintura de
inspección.
« Aplique una fina capa de pintura.
4) Ponga el plato de la válvula en la parte
superior, empuje con una fuerza de 39.2 - 49.0
N (4 - 5 kg) y después déle 2 ó 3 vueltas al
plato de válvula.
5) Retire el plato de válvula, transfiera la superficie
de contacto a una cinta y compruebe la
superficie de contacto.
« Las normas para una superficie de
contacto en la porción a del sello, son
las siguientes:

Plato de válvula Mín. 80%

Bloque de cilindros Mín. 80%

2. Comprobación del contacto entre la leva de


balancín y la armazón
1) Elimine la grasa de las piezas que se van a
comprobar.
« No las limpie con una tela.
2) Ponga la herramienta en posición y cubra el
lado de la armazón con pintura de inspección.
« Aplique una fina capa de pintura.
3) Ponga la leva de balancín en la parte superior,
empuje con una fuerza de 39.2 - 49.0 N (4 - 5
kg) y mueva 2 - 3 veces desde la posición de
contacto del tope hasta el máximo ángulo.
4) Retire la leva de balancín, transfiera la
superficie de contacto a una cinta y compruebe
la superficie de contacto.
« La norma para la superficie de contacto
es como sigue:
Bomba modelo HPV95

« Si no hay contacto en el centro, pero solamente hay


contacto en el exterior, el contacto no es bueno.

Referencia:
D65E,P-12

l Si el contacto no está dentro del valor estándar de


contacto, siempre pula ambas partes juntas.
l Las piezas con rayaduras no se pueden volver a usar.

40-212-14
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE
LA BOMBA PPC
1. Drene el aceite hidráulico.

Tanque hidráulico: 55 litros

2. Desmonte el conjunto del asiento del operador y


después retire la cubierta del lado derecho.

Conjunto del asiento del operador: 35 kg

3. Desconecte las mangueras (1) y (2).

4. Desmonte el conjunto de la bomba de la válvula


PPC (3).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE


LA BOMBA PPC
l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido
para hacer el desmontaje.

l Rellenado con aceite (tanque hidráulico)


« Añada el aceite a través del orificio
abastecedor de aceite hasta el nivel
especificado. Trabaje el motor para hacer
circular el aceite a través del sistema.
Después compruebe el nivel del aceite
nuevamente.
D65E,P-12

40- 213
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA
VÁLVULA PRINCIPAL DE CONTROL
D65E-12, 60001 - 60947
D65P-12, 60001 - 60890
D65EX-12, 60001 - 60941
D65PX-12, 60001 - 60914

« Esta sección ofrece el procedimiento para el desarmey ensamblaje


de una válvula de 2 carretes, como ejemplo.

Baje el equipo de trabajo al terreno y evacue la presión que exista


dentro del circuito. Para detalles, vea PRUEBAS Y AJUSTES.
Evacuación de la presión del circuito hidráulico.

1. Drene el aceite hidráulico


Tanque hidráulico: Aprox. 55 litros

2. Desmonte el conjunto del asiento del operador y


después desmonte la cubierta interior.
Conjunto del asiento del operador: 35 kg

3. Retire la cubierta (1).

4. Desmonte el tubo (2) y desconecte 3 mangueras


(2), después levante y retire el conjunto de la caja
del filtro del aceite hidráulico (4).
Caja del filtro del aceite hidráulico: 32 kg
« Antes de desmontar el tubo, la manguera y la
caja del filtro hidráulico, drene el aceite quitando
el tapón que se encuentra en la parte inferior
de la caja del filtro.

5. Desconecte 2 mangueras (5) PPC.

6. Desconecte 3 mangueras (6) PPC.

7. Desmonte 2 cubiertas del extremo del asiento del operador y


desconecte 2 mangueras (7) y 5 mangueras (8).

8. Levante y retire el conjunto de la válvula principal


de control (9).
Conjunto de la válvula principal de control:
85 kg

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA


VÁLVULA PRINCIPAL DE CONTROL
D65E-12, 60001 - 60947
D65P-12, 60001 - 60890
D65EX-12, 60001 - 60941
D65PX-12, 60001 - 60914

l Realice la instalación invirtiendo el orden seguido


para hacer el desmontaje.

l Rellenado con aceite (tanque hidráulico)


« Añada aceite a través del orificio de
D65E,P-12

abastecimiento de aceite hasta el nivel


especificado. Trabaje el motor para hacer
circular el aceite a través del sistema.
Después compruebe nuevamente el nivel del
aceite.
40- 214

También podría gustarte