Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
- >
A Ñ Re E a a -
A al
-
LITITERARTA
> “EL MIRADOR”
El
REGISTRO NACIONAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL NY 395.560
0 dea ErEL
que en la travesía del Danubio se reflejó la tra- antecesor con ese otro alemán visigótico de
esíadel Mar Rojo. los aduares del Mar Negro! Razones prudencia-
4 JORGE LUIS BORGES EL DESTINO DE ULFILAS 5
les, nos dicen, le aconsejaron omitir los Libros Más de treinta años gobernó a los godos Ul-
de los Reyes, que corrían el albur de estimular filas, como jefe temporal y como prelado. En
el instinto bélico de la raza; todo lo demás lo 381, el concilio de Constantinopla afirmó (con-
tradujo. Prodigó, como es natural, barbarismos tra los macedonios y los arrianos) que el Hijo
y neologismos: tuvo que civilizar el idioma. Ha- y el Espíritu Santo son consustanciales con el
bló de Aíwwa, de ludaland y de Paitrus (Eva, Padre; se atribuye a esta controversia y a la
Judea, Pedro). Escribió aikklesjo, aiwaggeljo, condenación de su fe la última enfermedad y la
anathaima, diabaulus, diakaunus y praufetes muerte del venerable traductor. Ésta ocurrió en
(iglesia, evangelio, anatema, diablo, diácono y la primavera de 382, en Constantinopla. En la
profeta). Sonreír de estas deformaciones es fá- misma ciudad (y maravillado por ella hasta el
cil y acaso inevitable, pero mejor es recordar servilismo) murió en esos días el rey que había
que no hay lengua (salvo la que habló Adán en hecho quemar a quienes no adoraban al*ídolo,
el Paraíso) que no sea una torpe deformación Cuando la Biblia visigótica se escribió, no ha-
de otras coetáneas o anteriores. Los idiomas bía otro libro germánico. Palabras sueltas gra-
germánicos permiten palabras compuestas; Ulfi- badas en un hierro de lanza o en un collar, ás-
las forja o emplea gud-hus (casa de Dios) por peros cantos para entrar en batalla o para su-
templo, y figgra-gulth (oro del dedo) por anillo. plicar a los dioses, ensalmos para componer hue-
Fuego de la mano lo llamarán, seis siglos deg=" - 808 dislocé Os o para mitigar un dolor reumáti-
pués, los poetas cortesanos ¡de Islandia... En igotaban la pobre “literatura” de las tribus
el Evangelio de Marcos (8; 36) está escrito: irte. Más de tres siglos pasarían antes que
pegas aprovechará al hombre si granjeare riera en Nortumbria la Gesta de Beowulf, y
mundo y pierde su alma?”*; Ulfilas tradu : ' visigodos tenían la Biblia, los visigodos
mundo (cosmos, orden, en el original) por fair- e que saquearon a Roma y fundaron la monarquía
hvus (fair house, bella habitación). En la Epís- de España.
tola de San Pablo a los Gálatas recurre la pa- A principios de la era cristiana, los dialectos
labra gentiles, que se opone a cristianos; Ulfilas, fentónicos se habían dividido en tres grupos: el
fiel al rigor etimológico, la traduce por thiudos, 2 oriental, el occidental y el septentrional. El sep-
plural de thiudisks (popular) que dará, al cabo 7 tentrional dió la donsk tunga (lengua danesa)
de unos siglos, teutsch y tudesco *. Ker deplora 0 de los vikings, que llegó a las costas de Améri-
la servil literalidad del trabajo de Ulfilas; olvi- ca y a las ciudades de Constantinopla y de Kiev;
da el embarazo que tiene que infundir en el tra- el occidental, las lenguas de Alemania y de In-
ductor un texto sagrado. —glaterra, que hoy abarcan el mundo; el oriental,
1 Ovidio y Juvenal usaron paganus como sinónimo de que Ulfilas adiestró para un complejo porvenir
rústico; después el nombre se aplicó a los aldeanos (a
los hombres del pagus, del pago) que permanecían fie-
literario, ha perecido enteramente.
les al culto de los antiguos dioses. Gibbon ha sugerido
que el cristianismo no opuso paganus a urbanua sino a
miles; el cristiano era soldado de Cristo; el idólatra, un
mero paisano o civil. Paisano, en España, guarda los
MOR GE LUIS BORGES
dos sentidos de rústico y de no militar.