Está en la página 1de 529

Acerca de este libro

Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanteras de una biblioteca, hasta que Google ha decidido
escanearlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en lnea libros de todo el mundo.
Ha sobrevivido tantos aos como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio pblico. El que un libro sea de
dominio pblico significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el perodo legal de estos derechos ya ha expirado. Es
posible que una misma obra sea de dominio pblico en unos pases y, sin embargo, no lo sea en otros. Los libros de dominio pblico son nuestras
puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histrico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difcil de descubrir.
Todas las anotaciones, marcas y otras seales en los mrgenes que estn presentes en el volumen original aparecern tambin en este archivo como
testimonio del largo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted.

Normas de uso

Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio pblico a fin de hacerlos accesibles
a todo el mundo. Los libros de dominio pblico son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones tcnicas sobre las solicitudes automatizadas.
Asimismo, le pedimos que:

+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseado la Bsqueda de libros de Google para el uso de particulares;
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales.
+ No enve solicitudes automatizadas Por favor, no enve solicitudes automatizadas de ningn tipo al sistema de Google. Si est llevando a
cabo una investigacin sobre traduccin automtica, reconocimiento ptico de caracteres u otros campos para los que resulte til disfrutar
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio pblico con estos
propsitos y seguro que podremos ayudarle.
+ Conserve la atribucin La filigrana de Google que ver en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Bsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine.
+ Mantngase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de
que todo lo que hace es legal. No d por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio pblico para los usuarios de
los Estados Unidos, lo ser tambin para los usuarios de otros pases. La legislacin sobre derechos de autor vara de un pas a otro, y no
podemos facilitar informacin sobre si est permitido un uso especfico de algn libro. Por favor, no suponga que la aparicin de un libro en
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infraccin de los derechos de
autor puede ser muy grave.

Acerca de la Bsqueda de libros de Google

El objetivo de Google consiste en organizar informacin procedente de todo el mundo y hacerla accesible y til de forma universal. El programa de
Bsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas
audiencias. Podr realizar bsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la pgina http://books.google.com
tn
.*-.*. ;r'. . .

MANUAL
DE

PALEOGRAFA diplomtica espaola


DE LOS SIGLOS XII AL XVII
MANUAL
fP
PA i LA
DE LOS SIGLOS XII AL XVII

MTODO TERICO-PRCTICO
PARA APRENDER A LEER

LOS DOCUMENTOS ESPAROLES DE LOS SIGLOS XII AL XVII


POR

D. Jess Muoz y Rivero


Catedrtico, por oposicin, de la asignatura de Paleografa general
y critica en la Escuela superior de Diplomtica.

Ob, lust,da ton '240 facsmiles, dibujados por el aotor, j ton numerosos g,bados intercalados n ol testo.

Segunda edicin corregida y aumentada.

J^S- J** ** *r tfis CT)U*0 I


Wat <ip'f*rpl T t'vloL!:! I

ir*-*
MADRID
AN'IEL JORRO, EDITOR
23, CALLE DE LA PAZ, 23
1917

C-
ES PROPIEDAD

260145

8641.Tipolit. L. Faure.Alonso Cano, 15.Madrid.


PRELIMINARES

I. Concepto de Paleografa.II. Importancia de esta ciencia. III. Su divisin.


IV. Objeto, lmites y divisin de la Paleografa diplomtica espaola. Plan de
esta obra. V. Bibliografa de la Paleografa diplomtica espaola.

Concepto de la Paleografa.

La voz Paleografa, derivada de las palabras griegas naXaia, an


tigua, y Tpoupn], escritura, designa la ciencia de la escritura antigua,
y desde este punto de vista comprende el estudio, de las vicisitudes
experimentadas por la escritura en todos los siglos y naciones, sea
cualquiera la materia sobre que aparezca lo escrito.
Este estudio puede hacerse con dos fines principales: adquirir
los datos necesarios para la lectura interpretacin de los textos
antiguos, deducir del estudio de los elementos grficos de cada
periodo noticias que permitan juzgar con probabilidades de acierto
respecto la autenticidad falsedad de los monumentos antiguos,
asignar fecha los que no la tengan conocida. En el primer caso
lleva el nombre de Paleografa elemental, y en el segundo el de
crtica.
Conviene distinguir el sentido propio de las voces Paleografa
y Diplomtica, que en el uso comn de nuestro idioma suelen
menudo confundirse. La Diplomtica es la ciencia que por medio
del estudio de los caracteres internos y externos de los documen
tos, juzga respecto su autenticidad falsedad. La Paleografa
analiza la forma de la letra; la Diplomtica no se limita al examen
. .
.d esta, sino que estudia los dems caracteres de los documentos,
tales como la materia escriptoria, los instrumentos grficos, las tin
tas, los sellos, el lenguaje, el estilo y las frmulas que se han usado
en los antiguos diplomas. La Paleografa comprende el estudio de
toda clase de monumentos escritos, ya sean documentos, monedas,
medallas, lpidas otros objetos arqueolgicos; la Diplomtica se
limita al estudio de los documentos. En resumen, el concepto de la
Diplomtica, atendido su objeto, tiene mayor comprensin, porque
abarca el estudio completo de los caracteres del diploma; y la Pa
leografa mayor extensin, porque los objetos que comprende su
estudio son documentos, lpidas, monedas, etc., y menor compren
sin, por cuanto slo se estudia en estos objetos su escritura, de
jando para las ciencias Diplomtica, Epigrfica y Numismtica el
examen de los dems caracteres.

II

Importancia de la Paleografa.

Pocas palabras son necesarias para encomiar la importancia de


la ciencia paleogrfica, que por medio de sus principios y reglas
nos pone en comunicacin directa con las generaciones que pasa
ron, permitindonos conocer sus instituciones, su vida social, sus
creencias, su ciencia, su literatura y sus costumbres.
Merced a la Paleografa, la religin ha podido depurar los tex
tos que conservaban los principios del dogma y las reglas de la dis
ciplina; el derecho ha podido investigar las diferentes leyes por que
se han regido las naciones en los distintos periodos de su historia;
la literatura ha logrado conocer obras importantes de la antige
dad clsica y de los siglos medios, que sin los conocimientos pa-
leogrficos permaneceran ignoradas en las bibliotecas; la filologa
ha conseguido hacer notables progresos analizando en los docu
mentos antiguos las transformaciones histricas del lenguaje; la
historia ha podido investigar en los diplomas hechos desconocidos,
ha depurado la certeza de los conocidos, y nos ha revelado las
instituciones, las costumbres y la vida entera de las generaciones
que pasaron, dando por medio de la interpretacin paleogrfica voz
autorizada y elocuente los documentos y monumentos escritos,
testigos de aquellas generaciones, y por ltimo, la Paleografa ha
sido y es salvaguardia poderosa del sagrado derecho de propiedad,
cuyo origen y justificacin tienen que buscar de continuo los tri
bunales de justicia en antiguos documentos.
La enumeracin de estos servicios, debidos la Paleografa, nos
exime de extendernos en largas consideraciones respecto a la im
portancia que debe darse los estudios paleogrficos, cuya necesi
dad para toda clase de ciencias, y especialmente para las histricas,
est fuera de toda duda.

III

Divisiones de la Paleografa.

Atendiendo al fin con que se verifica el estudio de las escritu


ras antiguas, se divide la Paleografa en elemental y critica. Analiza
la primera los elementos grficos de cada poca y nacionalidad, in
vestigando los conocimientos necesarios para la interpretacin
lectura de los monumentos antiguos; y la segunda, sirvindose de
estos mismos datos, juzga respecto la autenticidad de dichos mo
numentos y asigna fecha en vista del carcter de la escritura los
que no la tengan conocida.
Por razn de su objeto, se divide la Paleografa en diplomtica,
bibliogrfica, numismtica y epigrfica.
Llmase Paleografa diplomtica la ciencia que se ocupa en el
estudio de la escritura propia de los documentos. Su diferencia de
la ciencia diplomtica queda explicada en los prrafos anteriores.
La Paleografa bibliogrfica estudia la escritura de los cdices
y libros manuscritos antiguos y puede considerarse como una rama
de la Bibliografa, ciencia de los libros.
La Paleografa numismtica examina la escritura de las mone
das y medallas, y debe considerarse como parte integrante de la
ciencia numismtica, la cual estudia, adems de la forma de letra,
los tipos, arte, materia, frmulas, valor y dems caracteres de las
monedas.
La Paleografa epigrfica estudia la escritura en lpidas ins
cripciones arqueolgicas y es una rama de la epigrafa, ciencia que
estudia en las inscripciones antiguas no slo el carcter de letra,
/

8
sino la materia escriptoria, los instrumentos grficos, el estilo, el
lenguaje, las frmulas, etc. (i).
Atendiendo las distintas nacionalidades, recibe la Paleografa
tantas denominaciones cuantos sean los pueblos que hayan dado
carcter especial su escritura, y en este sentido decimos Paleo
grafa fenicia, griega, romana, espaola, francesa, etc.
Por ltimo, desde el punto de vista cronolgico, se divide en
Paleografa de la Edad Antigua, cuyo estudio alcanza hasta la rui
na del imperio de Occidente, y Paleografa de la Edad Media, que
comprende el examen de la escritura usada desde este acontecimien
to histrico hasta fin del siglo xv; cuyo estudio se une el de las
letras de los siglos xvi y xvn, que no son, salvas ligeras modifica
ciones, distintas de las usadas en los ltimos aos de la Edad Me
dia. La escritura posterior al siglo xvn se considera contempornea,
y por tanto fuera de los lmites de la Paleografa.

IV

Objeto, limites y divisin de la Paleografa diplomtica espaola.


Plan de esta obra.

Hemos maniestado en el prrafo anterior, que la rama de la


ciencia paleogrfica que se ocupa en el estudio de la escritura de
los documentos recibe el nombre de Paleografa diplomtica, y que
puede considerarse como parte integrante de la Diplomtica, cien-

(i) Esta divisin de la Paleografa, aunque haya sido combatida por algunos
(que suponen que en el estudio paleogrfico no cabe establecer distincin entre la
escritura de una lpida, de un documento y de un libro de la misma poca y na
cin) se encuentra debidamente justificada por la circunstancia, casi constante en
la historia de la escritura, de ser muy diferente la escritura del documento, del li
bro, de la moneda y de la inscripcin coetneos. As se observa, por ejemplo, que
en la poca romana se usa la escritura capital para las lpidas, la uncial predomi
na en los cdices y la minscula para los documentos; que en los siglos v al xii,
la forma sentada liberal de la visigoda redonda predomina en Espaa en los
cdices sobre la cursiva, de uso ms frecuente en los documentos; y que en los si
glos xv al xvn se usan en stos generalmente las letras procesal y cortesana, as
como la itlica para los libros manuscritos.
9
cia de los documentos antiguos, la cual, no solamente estudia la
forma de letra, sino tambin los dems caracteres de los diplomas.
A la Paleografa diplomtica espaola corresponder, por tanto,
investigar el origen y transformaciones de la distintas clases de es
critura usadas en los documentos de nuestra nacin, y analizar los
elementos componentes de esta escritura, en sus letras, en sus
abreviaturas, en su puntuacin, etc., con el doble fin de obtener
una clave segura para la interpretacin de dichos documentos, y de
tener datos suficientes para deducir del estudio de dichos elemen
tos datos que permitan juzgar de la autenticidad falsedad de los
diplomas.
No todas las clases de escritura usadas en Espaa entran en el
dominio de la Paleografa diplomtica. Ni la escritura autnoma,
conocida en Espaa desde tiempos remotsimos, ni la fenicia y
griega, usadas en las colonias que en la Edad Antigua se estable
cieron en las costas del Medioda y de Levante; ni la pnica intro
ducida durante la dominacin cartaginesa; ni la romana, generali
zada poco despus de terminar esta dominacin: ni las letras en
uso durante la monarqua visigoda, entran en el dominio de la Pa
leografa diplomtica espaola, porque los ms antiguos documen
tos de nuestra patria que originales han llegado hasta nosotros
son del siglo vm, del cual, por consiguiente, arranca el estudio de
esta rama de la ciencia.
De la Edad Antigua no se conservan en Espaa otros monu
mentos escritos que monedas inscripciones, cuyo estudio grfico
corresponde, segn hemos manifestado, la Paleografa numism
tica y mural.
De la poca visigoda, adems de monedas inscripciones, se
conservan algunos cdices, cuyo estudio compete la Paleografa
bibliogrfica. No tenemos noticia de documento alguno original es
crito en nuestra patria con anterioridad la dominacin sarracena,
por ms que los autores del Nouveau traite de Diplomatique citen
un documento otorgado por Chindasvinto en 646 (684 de la era es
paola) como el ms antiguo de Espaa.
Presumimos que esta noticia ha de ser una de tantas equivoca
das como contiene la obra de los Maurinos en la parte relativa
Espaa, porque ni manifiestan de dnde tomaron este dato, ni el
archivo donde se conservara el diploma, ni se ha visto confirmada
la asercin de los eruditos palegrafos, pesar de las reiteradas in
vestigaciones que hemos hecho para averiguar su certeza. Lejos
de esto, lo que hemos conseguido poner fuera de toda duda, es que
ni en nuestros archivos ni en nuestras bibliotecas existe documen
to alguno original escrito en Espaa con anterioridad al siglo vm.
En el siglo vm debe, pues, comenzar el estudio de la Paleogra
IO

fa diplomtica espaola, y solamente as pueden tener fundamen


to cientfico sus principios.
Desde este siglo hasta el xvn, en que concluye el estudio de
nuestra Paleografa (por considerarse contempornea la letra de los
siglos xviii y xix), pueden distinguirse dos periodos: uno, en el
cual continan en la escritura las tradiciones de la monarqua visi
goda, y otro, en que se introduce y desarrolla la escritura francesa.
El primer perodo, que podemos llamar visigodo de la Reconquis -
ta, comprende desde el siglo vm hasta el xn, y el segundo, en que
se usan la escritura francesa y las dems que de ella se derivaron,
comprende desde el siglo xn al xvh.
Este segundo perodo constituye el objeto de este libro, que no
es sino un tratado de Paleografa espaola de los siglos xn al xvn,
desde el doble punto de vista elemental y crtico.
Para realizar ambos fines, researemos primeramente las trans
formaciones experimentadas por la escritura en el periodo que di
chos siglos comprenden; analizaremos despus cada uno de los
elementos grficos, esto es, los alfabetos, las abreviaturas y la or
tografa de cada poca; y una vez hecho este trabajo, presentare
mos una coleccin de facsmiles de documentos que sean medio de
comprobacin prctica de la resea histrica y del estudio analtico
de la escritura, y al mismo tiempo sirvan para que puedan ejerci
tarse en la lectura y en el anlisis crtico paleogrfico las personas
que deseen conocer esta ciencia.
Nuestro libro comprender, por tanto, tres partes:
Primera. Resea histrica de la escritura.
Segunda. Estudio analtico de sus elementos.
Tercera. Ejercicios de lectura paleogrfica.

Bibliografa de la Paleografa diplomtica espaola (i).

Las principales obras que se han escrito en Espaa sobre Paleo


grafa diplomtica, son las siguientes:

(i) Las principales obras extranjeras sobre Paleografa diplomtica, han sido
reseadas en nuestro Programa de Paleografa general y critica.
II
Rodrguez (D.Cristbal).Biblioteca universal de la Polygraphia
espaola, publicada por D. Blas Antonio Nasarre. Madrid, 1738.
A principios del siglo pasado, D. Cristbal Rodrguez, archive
ro de la catedral de Avila, animado por los especiales conocimien
tos que haba adquirido, estudiando los documentos confiados su
custodia, concibi la idea de publicar un tratado por cuyo medio
pudieran fcilmente interpretarse todas las clases de letras usadas
en Espaa y en el extranjero. Puso mano su obra, dedicando ms
de veinte aos escoger muestras de escrituras antiguas, y cuando,
terminada ya, solicitaba recursos para publicarla, le sorprendi la
muerte y no pudo ver impresa su Polygraphia, hasta que, de orden
de Felipe V, la di luz D. Blas Antonio Nasarre, precedida de
una erudita introduccin histrica. Digno es de elogio Rodrguez,
por haber concebido y realizado la empresa de formar el primer
tratado espaol de Paleografa; y si la obra en realidad es censura
ble por la carencia de texto que explique los facsmiles y por la
inexactitud de stos, defectos son que reconocen como causa la
creencia que tena de que bastaba la inspeccin de un centenar de
lminas, sin ms explicacin que la lectura de sus caracteres, para
aprender la Paleografa, y la escasez de recursos, que le oblig
dejar la pluma y tomar el buril para grabarlas por s.
Terreros y Pando (D. Esteban).Paleografa espaola de la
obra El Espectculo de la Naturaleza, en lugar de la Paleografa
francesa.Madrid.Ibarra, 1757.
Aunque lleva el nombre del Padre Terreros esta obra, dbense
la redaccin de su texto al Padre Burriel y el dibujo de sus lminas
al hbil palegrafo D. Francisco Javier de Palomares. Contiene,
dentro de su escasa extensin, noticias bastante acertadas respec
to las vicisitudes de la escritura espaola, para cuyo estudio in
vierte el orden cronolgico; comenzando con el de la escritura de
los siglos xv y xvii, yterminando con el de los caracteres autnomos
espaoles: mtodo que, si no es muy cientfico, resuelve ms de
una dificultad en la prctica de la enseanza paleogrfica. Lstima
es que las especiales condiciones de la publicacin de que forma
parte esta obra (la traduccin de la enciclopedia publicada en Fran
cia por Pluche con el ttulo de El Espectculo de la Naturaleza),
impidieran al Padre Burriel mostrar los inagotables tesoros de su
erudicin, y Palomares, su prodigiosa habilidad para la repro
duccin de las letras antiguas, en mayor nmero de lminas que
las publicadas.
12
Merino (El Padre Andrs).Escuela Paleographica de leer le
tras antiguas, desde la entrada de los godos en Espaa hasta nues
tros tiempos.Madrid.Lozano, 1780.
Esta obra es notable, tanto por los facsmiles que contiene,
admirablemente grabados por Asensio, como por los eruditos co
mentarios del Padre Merino, que cada una de ellas acompaan.
Resintese, sin embargo, de falta de mtodo en las noticias que da
respecto la Paleografa y la Diplomtica; porque el autor, con
siderando, como Rodrguez, parte principal de su obra las lminas,
sujeta ellas el texto; y adolece del mismo defecto que la Paleo
grafa de Terreros, por no haber podido Merino examinar ms c
dices y documentos que los existentes en los archivos de Toledo
y en las bibliotecas de San Lorenzo el Real y de Alcal. Pero, de
todos modos, su obra revela ya un gran adelanto en Paleografa,
puesto que partiendo del principio de que el conocimiento de las
letras no basta si no le acompaa el del tiempo en que se usaron
como dato crtico, tiende transformar al palegrafo, de una mera
mquina que descifra las antiguas escrituras, en una persona exper
ta, que analiza y pone prueba la legitimidad de los documentos.
Despus de la publicacin de esta obra, las dems que han visto
la luz pblica no han alcanzado, ni con mucho, su importancia; y
las Paleografas de Ts, Palucie, Alver Delgrs, Colomera, Las
Casas y algunas otras ms recientes, apenas exigen que se haga de
ellas mencin especial.

uc w&^rVP*t* nano *i ut,^ Culta


<^ltu-eeT?4teiC.tC uvUt Inf
PRIMERA PARTE

RESEA HISTRICA DE LA ESCRITURA EN ESPAA

DURANTE LOS SIGLOS XII AL XVII

CAPTULO PRIMERO

Introduccin. Breve noticia de las clases de escritura usadas en Espaa antes


del siglo XJI.I. La escritura antes de la conquista romana.II. La escritura
durante la dominacin romana.III. La escritura en la Monarqua visigoda.
IV. La escritura durante los cuatro primeros siglos de la Reconquista.

La escritura en Espaa antes de la conquista romana.

Aunque se limita nuestro trabajo al estudio de las vicisitudes


que experiment la escritura espaola en los siglos xn al xvh, no
podemos menos de hacer algunas aunque breves indicaciones res
pecto la escritura usada en Espaa antes del siglo xn; consignan
do algunos datos histricos respecto la escritura autnoma espa
ola, la fenicia, griega, cartaginesa y romana, usadas en la Edad
14
Antigua, y la llamada visigoda, cuyo empleo fu general desde
el siglo v hasta el xn.
La escritura ms antigua que hallamos en los monumentos ar
queolgicos espaoles y especialmente en las monedas, es la ibri
ca, cuyo alfabeto ha sido designado con el nombre de letras descono
cidas desde que Velzquez di luz su clebre ensayo sobre esta
escritura.
Segn las opiniones ms recientes y que gozan de mayor auto
ridad, las letras de este alfabeto son derivadas del antiguo alfabeto
fenicio y del griego arcaico; siendo conocidas en el Medioda de
Espaa desde tiempo inmemorial, y habindose generalizado du
rante la segunda guerra pnica por el centro y Norte de Espaa.
Atendido el origen de esta escritura, no tiene nada de extrao que
la generalidad de las leyendas que aparecen en las monedas ms
antiguas carezcan casi por completo de vocales, as como las ms
modernas, especialmente las de poca celtbero-latina, apenas dejan
de tenerlas.
Ni el estudio de estos caracteres ni el anlisis de la variantes
que en distintas localidades y especialmente en la Turdetania pre
sentaban, entra en los lmites de nuestro trabajo. Son materia pro
pia de la Paleografa numismtica, y ella remitimos aquellos de
nuestros lectores que deseen hacer investigaciones especiales sobre
este punto (i).

Escritura autnoma espaola.

En las colonias fenicias de las costas del Medioda y en la grie


gas de Levante, se us tambin respectivamente la escritura feni
cia y la griega; pero estos alfabetos fueron siempre exticos en
nuestra Pennsula, no llegando a generalizarse entre sus naturales,
ni quedando hasta nuestros das ms monumentos con estas escri-

(i) Pueden consultarse para el estudio de la Paleografa autnoma espaola


las obras de Velzquez (D. Luis), Florez (fray Enrique), Erro y Azpiroz (D. Juan
Bautista), Conde (D. Juan Antonio), Sestini (Domenico), Lenormant, Saulcy, Heiss
(Alois), y con preferencia todas ellas el Nuevo mtodo de clasificacin de las me
dallas autnomas de Espaa, por el sabio numismtico D. Antonio Delgado, quien
en el volumen I de su obra expone un sistema de alfabetos que, modificando nota
blemente los antes conocidos, tiene ms satisfactoria aplicacin la lectura de las
monedas autnomas.
- 15 -
turas que las monedas inscripciones halladas en las ruinas de las
antiguas colonias.
La dominacin cartaginesa fu tan rpida y tan agitada que
apenas dej rastro en nuestro pas de los usos y costumbres pni
cos, y solamente en Cdiz, Mlaga y otros puntos de la costa me
ridional, se han hallado monedas cuyas leyendas van en escritura
cartaginesa, que no era sino la misma fenicia con sus trazos ms
delgados y tendiendo hacerse cursiva.

II

La escritura en Espaa durante la dominacin romana.

Conquistada Espaa por los romanos, acept la escritura del


pueblo vencedor, que usada en un principio simultneamente con
la autnoma celtibrica, logr predominar por completo poco
tiempo despus.
La escritura de los romanos presentaba cuatro variantes pri n-
cipales: capital, uncial, minscula y cursiva.
La escritura capital, llamada as a capite, porque se ha usado
casi siempre para los ttulos y frontispicios de los libros, fu cono
cida por el pueblo latino desde la antigedad ms remota, y se us
durante largo tiempo, no solamente en las inscripciones epigrficas,
sino tambin en los documentos y cdices.
S t Mf R.I OR DIJAlTTMtf AQjW ICO BRM f DI?CTRX
UlX-ttAFCfDlDfRATCUMlITHSlStMBTUS-MR*
Escritura capital romana.

Lo dificultoso de su formacin, el mucho espacio que ocupaba


y el largo tiempo que exiga para ser trazada, fueron causas que
determinaron modificaciones en la estructura de esta letra, redon
dendose sus rasgos y resultando el carcter de la letra llamado
uncial, que reciba este nombre, porque tena una pulgada de altu
ra y la pulgada era para el pie lo que la onza (unca) para la libra.
Este carcter uncial fu disminuyendo de tamao, sin perder, sin
embargo, su nombre. Las letras que en la escritura tenan figura
propia, distinta de la capital, eran nueve: A, D, E, G, H, M, Q, T
y V, las cuales revestan formas curvas que contrastaban con las
16
rectilneas de la escritura capital. Esta escritura, por las mayores
ventajas que ofreca los libreros y amanuenses, se generaliz para
los cdices, predominando en ellos su uso sobre el de la capital.
Conocieron tambin los romanos desde muy antiguo el uso de
la escritura minscula y cursiva, por ms que entendidos palegra
fos se esfuercen en negarlo. El testimonio de los escritores clsicos,
que hacen mencin frecuente de escritos en letras minsculas ms
rpidamente trazadas y encerradas en menor espacio que las ma
ysculas; la existencia en Orecia, maestra en artes de Roma, desde

O S .6 en \ a jj-x >rpo S C o en
onu^esssecjuosco^s

KMTATe eccLesixecArho
ucxe^ecesssse
Escritura uncial romana.

algunos siglos antes de Jesucristo, de escritura minscula y cursiva;


la dificultad de la mayscula en su formacin, nada propicia para
la prontitud que exige la extensin de actas y contratos, ni para
que el escritor pudiera seguir sin excesiva molestia la marcha de su
pensamiento, al producir las obras literarias; la imposibilidad de que
autores que han dejado numerosas obras hubiesen podido escri
birlas si no hubiesen conocido ms letras que las maysculas, ya
fuesen capitales unciales, la semejanza que presentan entre si los
ms antiguos caracteres minsculos de los godos, sajones, francos
y longobardos, que no puede explicarse sino por el hecho de que
procedan del mismo origen y de que este origen sea romano; y por
ltimo, los descubrimientos de lpidas y documentos romanos con
caracteres minsculos y cursivos, son razones que no permiten
dudar respecto la existencia de las letras minscula y cursiva
entre los romanos.

Escritura minscula romana.


17
Derivse la minscula del alfabeto uncial, al cual se asemej en
su figura; diferencindose de l en cuanto al menor tamao de sus
letras; y con el tiempo se complic con rasgos que servan para
establecer union entre sus caracteres, resultando la escritura cur
siva.

Escritura cursiva romana.

En todas estas especies de escritura hicieron uso los romanos


de los distintos sistemas de abreviar: por siglas letras iniciales,
por supresin en centro en fin de palabra, por signos especiales
de abreviacin y por letras monogramticas y enlazadas, que se
usaron despus en la Edad Media; siendo la escritura romana el
tronco de que se han derivado las letras, la ortograia y los modos
de abreviar usados en las naciones de la Europa occidental en la
Edad Media y en los tiempos modernos.

III

La escritura en la monarqua visigoda.

Eran los visigodos los ms adelantados en civilizacin de entre


los pueblos del Norte. Sus relaciones continuas con el imperio de
Oriente y su pronta conversin al cristianismo, haban contribuido
modificar la natural barbarie de su raza; pero menos civilizados
que los hispano-romanos, no intentaron, ni de intentarlo hubiesen
podido conseguirlo, implantar sus costumbres entre los vencidos.
Divorciados de los hispano-romanos por divisiones de raza, de re
ligin, de costumbres, de idioma y de escritura, comprendieron que
su dominacin no podra ser permanente, si no se unificaban en
sentimientos intereses con los vencidos, y poco poco fueron
aceptando los de stos.
18 -
Traan los godos a Espaa un gnero de letra que les era co
nocida desde el siglo iv y que ha recibido el nombre de ulfilana, y
en esta escritura deban hallarse sus cdices y documentos anterio
res la conversin de Recaredo.
Segn refiere Scrates, escritor eclesistico del siglo v, Ulfilas,
originario de Capadocia, fu hecho prisionero por los godos cuando
invadieron esta comarca en 366. Convertidos los godos al cristia
nismo, le elevaron la dignidad del episcopado, comisionndole
para que solicitara del Emperador Valente la concesin de territo
rios donde los godos pudieran refugiarse, librndose de los conti
nuos ataques de los Hunnos. El Emperador accedi esta splica,
y Ulfilas pudo volver de Constantinopla su patria adoptiva lle
vando el permiso deseado, en virtud del cual se establecieron los
godos en la Moesia, donde invent Ulfilas la escritura que se ha
designado con los nombres de mcesogtica ulfilana; traduciendo
al idioma gtico y escribiendo con estos signos el Antiguo y el Nue
vo Testamento.
Las muestras de esta escritura que han conservado hasta nos
otros el Cdice Argnteo de la Biblioteca de Upsal,' el Carolino de la
de Brunswick y algunos fragmentos de la del Vaticano, demues
tran que la escritura ulfilana no era ms que la griega, modificada
y acomodada por Ulfilas las condiciones eufnicas del idioma
godo.
Veinticinco signos componen el alfabeto de Ulfilas segn resul
ta de estos monumentos: diez y ocho de procedencia griega y siete
tomados del alfabeto latino.
Esta escritura no dur en Espaa ms tiempo que el arrianis-
mo como religin del Estado, pero an en la poca arriana los con
tratos de los godos solan escribirse en caracteres latinos y estaba
limitado el uso de los ulfilanos los libros eclesisticos. Esta cir
cunstancia y el hecho de haber ordenado Recaredo la destruccin
de los libros arranos en 589, poco despus de la celebracin del
concilio III de Toledo, explican la carencia absoluta en Espaa de
monumentos escritos con caracteres ulfilanos.
No es cierta, por lo tanto, la opinin que, fundndose en el tes
timonio del arzobispo D. Rodrigo Jimnez de Rada, exponen algu
nos historiadores, suponiendo que la escritura ulfilana se hizo ge
neral en Espaa despus del establecimiento de los godos; no des
apareciendo de nuestros documentos hasta el siglo xi: opinin que
no resiste la comparacin de los monumentos escritos anteriores
Alfonso VI con los caracteres ulfilanos, hecha por la persona me
nos versada en Paleografa.
La conversin de los visigodos al catolicismo, desterrando la
letra ulfilana de los libros eclesisticos y destruyendo los que con
19
tenan doctrinas pertenecan la liturgia de la secta arriana, uni
fic el uso de la escritura en la Pennsula. Favorecido el clero por
los monarcas visigodos, se dedic los estudios literarios; llegando
la escuela sevillana con el insigne San Isidoro iluminar con su
ciencia las tinieblas de la ignorancia general de Europa en los pri
meros siglos de la Edad Media. Exigan estos trabajos el conoc-

+IHH0HIN&H1ONSKKA
TACliSlACtfMAlf
INCATOUWKlHi
IWXAffiUSAHHOfEU
NQS1R1QL0R1QS 15S1/WF L

Escritura capital visigoda del siglo vi.

miento de los clsicos griegos y latinos y de los libros eclesisticos


y jurdicos; y no faltaban espaoles que pasaban Roma y Bizan-
cio transcribir, ya las actas de los concilios, ya las producciones
literarias de los ms ilustres varones de la Iglesia. Contribuy
este renacimiento literario la creacin de monasterios y la propaga
cin en ellos de la regla de San Benito, que prescriba los monjes
el estudio. Tenan por lo general estos monasterios un local desti
nado la transcripcin al dictado de cdices; con lo cual multipli
caban fcilmente su nmero y facilitaban la adquisicin por cambio
de los que carecan. Los mismos monarcas visigodos protegan la
propagacin de los libros, dando en ms de una ocasin comisio
nes para sacar copias. Los concilios, por su parte, contribuyeron
poderosamente la difusin de la ciencia y generalizar la ense
anza de la escritura, disponiendo la manera cmo haban de ser
educados los jvenes que aspirasen al sacerdocio, y todas estas
causas promovieron notablemente el mejoramiento de la escritura.
No se conservan documentos de esta poca, aunque s algunos
20

cdices que nos permiten formar juicio de la escritura llamada vi


sigoda, tanto capital y uncial como minscula y cursiva, cuyas dis
tintas especies son en todo semejantes las usadas por los roma-

Escritora uncial visigoda del siglo ti.

nos, tanto en lo relativo la figura de las letras, como en cuanto


sus abreviaturas.

IV

La escritura en Espaa durante los cuatro siglos primeros


de la Reconquista.

De tres clases de escrituras se hizo uso en este periodo: la ra


be por el pueblo conquistador; la francesa en Catalua, y la visigo
da en los restantes Estados cristianos de la Pennsula.
La invasin de los rabes produjo honda perturbacin en la es
fera literaria, ya destruyendo muchas de las obras notables de las
pocas romana y visigoda, ya haciendo converger todas las aspira
ciones de los cristianos hacia un solo ideal, rechazar los enemi
gos de su f y libertar la patria cautiva; y todos los esfuerzos,
una sola tarea, la de guerrear hasta conseguirlo. Pero no era posi
ble que se borrase de pronto por completo la tradicin literaria, ni
que desapareciese la obra constante de dos civilizaciones tan es
plendentes como la romana y la visigoda; tuvironla adormecida
las catstrofes que siguieron la invasin agarena, pero la prime
ra ocasin favorable, anud, si no con la vitalidad que en la mo
narqua visigoda, al menos como reflejo de lo que en sta haba
sido.
Los primeros adelantos de la reconquista facilitaron la recons
truccin de iglesias y monasterios destruidos en la invasin y la
fundacin de otros nuevos, en los cuales, ajenos los cenobitas
las agitaciones de los tiempos, compartan su actividad entre la
21

oracin y el estudio. Recogironse en estos cenobios los restos lite


rarios de la antigedad y de la monarqua visigoda; estableciron
se en los monasterios escuelas, en que sirviesen de enseanza, y
aplicndose los monjes su estudio y velando por su conservacin
y propagacin, legaron hasta nosotros la tradicin antigua.
Lo que decimos de la cultura literaria en general tiene especial
aplicacin al elemental conocimiento de la escritura, que trasmi
tida en los monasterios de unos religiosos otros, y acomodn
dose la norma de los mejores cdices de la poca goda que ha
ban podido salvarse, no fu sino continuacin de la usada por los
visigodos.
Lo azaroso de los tiempos y la general ignorancia, eran tam
bin causas que obligaban los cenobitas dedicarse muy espe
cialmente al estudio de la escritura. Desconocida sta casi comple
tamente por los seglares, tenan forzosamente que extender los
documentos pblicos y privados en que se consignaban los actos
y contratos de los monarcas, magnates y vasallos, y que ejercer
la vez las atribuciones propias del amanuense y del notario.
Uno y otro trabajo, la copia de cdices y el otorgamiento de
escrituras, ejercidos sin interrupcin por los religiosos de nuestros
monasterios, produjeron el que, siguindose la tradicin caligrfica
de la poca visigoda, introducindose en ella las modificaciones
que la prctica acreditaba como necesarias, se llegase producir
en los siglos x y xi el hermoso carcter de letra que algunos han
dado el nombre de Toledano, y la regular letra cursiva diplomtica
de los mismos siglos, tampoco exenta de belleza.
No estn conformes los autores de Paleografa al enumerar las
clases de escritura usadas en los reinos de Asturias y Len en este
perodo, ni al determinar los caracteres que las distinguen; lo cual
en gran parte depende del disanto punto de vista desde el cual
consideran los documentos para clasificar su letra, ya atendiendo
solamente los elementos puros de la escritura visigoda, y estable
ciendo entre ellos diferencias, por su trazado y figura, ya consi
derando, como lo hace Ribeiro, la distinta procedencia de estos
elementos, como base de la clasificacin. El Padre Burriel, en su
Paleografa espaola, publicada por Terreros, reduce tres espe
cies las letras visigodas usadas en este periodo, las cuales da las
denominaciones de cursiva, cuadrada y redonda; estableciendo
para explicar sus caracteres generales, paralelo entre estos gneros
de escritura y los usados en tiempo de los Reyes Catlicos, D. Fer
nando V y Doa Isabel.
La cursiva gtica, dice el erudito palegrafo, es como la pro
cesada, encadenada, corriente y fcil en su formacin, pero extre
madamente dificultosa de leerse. La cuadrada es, como la cortesa-

r
22

na, apretada, estrecha y regular, pero de no muy fcil lectura. La


redonda gtica es como la letra del mismo nombre del ltimo tiem -
po, dividida en los caracteres, sujeta pocas equivocaciones, clara
y fcil de leerse, sabido el alfabeto, ligazones y cifras ordinarias,
aadida alguna prctica y supuesto el saber la lengua latina y te
ner conocimiento de la materia de que se trata .

\u\a, xvotv 6{xjlcc Ucx <n cu&o covffcT<"

fupfabiccn IxTxp^Zcccoyt^" \P.fe<ftxitt\


Escritura visigoda minscula.

Merino, en su Escuela de leer letras cursivas antiguas y moder


nas, niega la existencia de la cuadrada, suponiendo que la as cali
ficada por Burriel era una mezcla del cursivo gtico con la escritura
francesa del siglo , que ya por estos tiempos se empezaba mez
clar, ya fuese en fuerza de haberlo mandado el rey, ya porque
habiendo concurrido muchos franceses la conquista de Toledo,
hubiesen introducido en algn modo su forma y gusto de escribir
lo. Niega tambin Merino, de acuerdo con Prez Bayer, que se
hiciese en Espaa uso general de la escritura cursiva, diciendo que
se reduce al contenido del cdice Ovetense del Escorial y algu
nas notas y adiciones de otros cdices.
Las opiniones del Padre Merino son exactas en lo que se refie
re la escritura llamada cuadrada, porque es impropia denomina
cin aplicada la escritura visigoda, cuyo carcter distintivo es la
rotundidad de los trazos, inexacta en lo que se refiere la escri
tura cursiva, porque de sta se hizo comn uso, especialmente
para los documentos de los reinos de Asturias y Len.
La escritura visigoda, cuyos caracteres distintivos son la ten
dencia la forma curva en sus trazos, el uso menos frecuente que
en la francesa las abreviaturas, la figura de sus aes abiertas por
su parte superior en forma de E moderna manuscrita, la abundan
cia de nexos y la irregular separacin de palabras, debe dividirse
como la romana, de la cual es continuacin, en mayscula, capital
y uncial, y minscula propiamente dicha y cursiva. La escritura
mayscula se us en los cdices de los siglos vin al xii para los ep
grafes; y la minscula, para el texto de cdices y documentos; sien
do de advertir que en los reinos de Asturias y Len predomin el
23
uso de la minscula propiamente dicha para los cdices, y de la
cursiva para los documentos, as como en Aragn y Navarra fu
muy raro el uso de esta ltima, predominando en libros y escritu
ras el de la primera.

Escritura visigoda cursiva.

Dentro de esta clasificacin cabe establecer diferencia entre la


escritura gtica, propiamente dicha, y la que comenz usarse en
el siglo xi con caracteres tomados de la letra francesa, y que mar
ca el perodo de transicin al uso de esta escritura.
Esta diferencia ha sido sealada por el palegrafo portugus
Ribeiro, quien divide la escritura de los primeros tiempos de la Re
conquista en gtica y semigtica; entendiendo bajo este nombre la
que tiene mezclados elementos propios de la escritura francesa.
Tanto en los reinos de Asturias, Len y Castilla, como en los
de Navarra y Aragn, desapareci la escritura visigoda en el si
glo xii, como tendremos ocasin de demostrar en el siguiente ca
ptulo.
En el territorio ocupado por los rabes generalizaron stos la
escritura que lleva su nombre, pero no pudieron conseguir que
desapareciera por completo la tradicin visigoda en materia de es
critura, y los mozrabes conservaron, especialmente en sus cdices,
una escritura semejante la usada en los reinos cristianos durante
el mismo periodo, no diferencindose de sta sino en la menor al
tura proporcional de sus letras.
En Catalua, desde los primeros tiempos de la Reconquista, se
introdujo la escritura carlovingia usada en Francia, y de que habla
remos en el siguiente captulo; explicndose este hecho por la in
fluencia directa que los monarcas franceses tuvieron en los trabajos
de la restauracin cristiana, y por la dependencia en que los con
dados catalanes estuvieron con respecto a Francia.

jr.
coiTum pey{bn Attv qu A. CumcnCOTvtmcr&x..
Escritura catalana de principios del siglo zi.

"
24

CAPTULO II

I. Caracteres de la escritura francesa. II. Su origen. III. Introduccin de la escri


tura francesa en Espaa.

Caracteres de la escritura francesa.

Dase el nombre de escritura francesa la introducida en Espa


a fines del siglo xi, generalizada en el xii y de uso exclusivo en
el xiii, cuyos caracteres generales son:
i. La tendencia la forma recta de todos sus tiazos.
2.a El contraste que presentan sus trazos principales, que son
muy gruesos, con los perfiles tan finos que apenas estn marcados.
3 . La regularidad de la escritura y la constancia de sus pro
porciones.
4. El carecer la escritura de inclinacin, formando los trazos
principales de las letras un ngulo recto con la caja del regln.
5.* El considerable nmero de abreviaturas que presenta.
Y 6 La carencia casi absoluta de nexos, hasta tal punto, que
cada letra permanece aislada de las dems, en la misma forma que
nuestras letras de imprenta.

II

Origen de la escritura francesa.

Cuando los romanos sujetaron las Galias su dominacin, pro


pagaron en ellas su escritura. A la cada del Imperio, establecidos
los francos en esta regin, adoptaron la escritura de la raza venci
da, en la forma que es conocida en Paleografa con los nombres de

A
25
letra merovingia francogala (i). Esta escritura empeor rpida
mente, complicndose con enlaces de mal gusto, que dificultaban
extraordinariamente su interpretacin, y este hecho motiv la re
forma caligrfica que la generalidad de los autores atribuye Cario
Magno. No juzgamos oportuno investigar ahora si Cario Magno
(que, segn Eginardo, no saba escribir) fu autor de esta reforma,
si se debi Alcuino; si comenz en Italia el empleo de la nueva
escritura, como pretende Maffei, si se us en Francia por vez pri
mera, como indica Mabilln; pero conviene nuestro propsito con
signar un hecho fuera de toda duda: que el mejoramientc de la es
entura coincidi en Francia con el renacimiento que en ciencias y
en artes se realiz bajo el imperio de Cario Magno.
La letra que nos referimos ha sido llamada carlovingia, por
coincidir su uso con la dinasta de este nombre. Sus elementos
constitutivos poco difieren de las antiguas letras romanas uncial y
minsculas, las cuales se acudi como modelo para la reforma de
la escritura usada en Francia; y el carcter que primera vista la
distingue es el aparecer las letras sueltas, sin enlace alguno, cuya
circunstancia la hizo predominar sobre la escritura merovingia,
abundante en nexos.
El uso de la escritura carlovingia se hizo comn en Francia
durante el siglo ix, pero no lleg excluir el de la francogala hasta
fines del siglo x, desde cuyo tiempo fu constante su empleo en
Francia y poderosa la influencia que ejerci en las escrituras de las
dems naciones occidentales, hasta que al fin lleg ser adoptada
en Italia, en Alemania, en Inglaterra y en Espaa.
Esta escritura carlovingia, modificada ms tarde bajo la dinas
ta de los Capetos, es la que introducida en nuestra Pennsula
fines del siglo xi y generalizada en el xn, ha recibido, por su pro
cedencia, el nombre de francesa.

(i) Al mismo tiempo que esta letra, y en el Medioda de Francia ocupado por
los godos, se usaba la escritura visigoda, cuyos caracteres hemos reseado en el
captulo precedente. Ambas clases de letras tienen los mismos elementos constitu
tivos, como derivadas de un mismo origen, la escritura romana, y slo se diferen
cian esencialmente en la mayor rusticidad de la escritura merovingia, carcter que
se explica por el atraso de cultura en que se hallaban los francos con respecto al
pueblo visigodo.
26

III

Introduccin de la escritura francesa en Espaa.

La escritura que llamamos francesa era conocida en Catalua


desde los primeros tiempos de la Reconquista. Arrancada esta co
marca al yugo sarraceno por el esfuerzo de Cario Magno, feudata
ria en un principio de Francia y en continuas relaciones con esta
nacin, nada tiene de extrao que tuviese muchas costumbres fran
cesas, que adoptase muchas de las prcticas cancillerescas france
sas, y que hiciera un uso casi exclusivo de los gneros de letra co
rrientes en la vecina monarqua.
En cuanto los dems Estados cristianos de la Pennsula, po
demos afirmar que en ellos no se introdujo la escritura francesa
hasta fines del siglo xi, ni se generaliz hasta el xn.
Ha sido opinin generalmente aceptada la que atribuye un
Concilio celebrado en Len en el ao 1090, 1091 1096, la desapa
ricin de la escritura visigoda y la adopcin de la francesa. Fnda
se esta opinin en las palabras que dicho Concilio consagra el
arzobispo D. Rodrigo Jimnez de Rada, afirmando que los prelados
en l congregados establecieron que ya en adelante todos los
amanuenses, abolida la letra toledana que invent el obispo Ulfilas,
usasen de las letras francesas, y las de D. Alfonso el Sabio en su
crnica general de Espaa, consignando que establecieron lo que
tanto pracie al rey D. Alonso tan corazn lo habie, que manda
ron que de all adelante todos los escribanos desfacer la letra tole
dana, la que D. Golfilas, obispo de los godos, fall primeramente
fizo las figuras de las letras de su A, B, C, en las escrituras del ofi
cio de Francia. Apoyados en estos textos, pretenden cuantos
autores han escrito sobre Paleografa espaola, demostrar que en el
aludido Concilio de Len, al mismo tiempo que se aboli la liturgia
isidoriana, se prohibi el uso de la escritura goda, prescribindose
el de la francesa, con tanto contento de Alfonso VI como disgusto
de sus vasallos, encariados las instituciones litrgicas y la es
critura de la poca visigoda, que despertaban los gloriosos recuer
dos de San Isidoro y de la ilustre escuela sevillana; y con este mo
tivo se ocupan en referir una multitud de novelescas tradiciones,
ya respecto los juicios de Dios, que fueron sometidos el rito y
letra godos, ya relativas las gestiones que D.a Constanza, esposa
- 27
del rey, y el abad D. Bernardo practicaron para conseguir su abo
licin.
Esta suposicin es, nuestro juicio, infundada. Aunque expli
cara la transformacin que en materia de escritura se oper en los
reinos de Len y Castilla, nunca podra justificar igual cambio que
casi al mismo tiempo se observa en Aragn y Navarra, no ser
que se quisiese reconocer como obligatorios en estos Estados los
cnones del concilio leons, lo cual es inverosmil. Por otra parte,
la circunstancia de no haber llegado hasta nosotros los cnones del
supuesto concilio, y el ser manifiestamente falsas las causas en que
se dice que apoy su mandato (i), hacen sospechar que no lleg
ste dictarse; sospecha que casi se convierte en certidumbre, exa
minando los documentos otorgados en los veinte aos siguientes
la fecha en que se supone celebrado, el concilio; los cuales, casi en
su totalidad, estn escritos de letra visigoda. Y no se crea que nos
relerimos solamente los documentos particulares, porque la mayor
parte de los otorgados por Alfonso VI, y entre ellos algunos sus
critos por el arzobispo D. Bernardo estn en caracteres visigodos,
y no cabe suponer que el rey y el prelado autorizasen tan de con
tinuo que se infringiese una disposicin de que eran principales
autores.
A otras causas que las prescripciones del concilio de Len,
la venida de numerosos franceses la conquista de Toledo, al ca
samiento del rey con princesas francesas y los de sus hijas con
caballeros de esta nacin, hay que atribuir el cambio de esta es
critura.
La letra romana adoptada por los pueblos brbaros que se esta
blecieron en Espaa, en Inglaterra, en Francia y en Italia, y que
ha recibido los nombres de visigoda, anglo-sajona, merovingia y
lombarda, adoleci bien pronto del defecto de haberse hecho de
masiado cursiva; lo cual produca el^que se descuidara dar las
letras su figura genuina y que se multiplicara el nmero y la forma
de sus enlaces, resultando una escritura de muy difcil lectura.
En Francia, donde la decadencia de la letra fu ms rpida, se
hizo sentir ms pronto la necesidad de modificar la escritura; y el

(i) Hemos manifestado eij el precedente captulo cules eran los elementos
constitutivos del alfabeto ulfilano, y cmo era la base principal de esta escritura
la griega, y por consiguiente, no hemos de detenernos ahora en refutar la opinin
que consigna el arzobispo D. Rodrigo, atribuyndola al concilio de Len, de que la
escritura toledana visigoda era la misma inventada por Ulfilas, bastando nues
tro propsito dudar de que los prelados de este concilio abrigaran tan errnea
creencia.
28
renacimiento de la cultura clsica que promovi Carlomagno, fu
ocasin favorable para intentarlo. Imitse la escritura minscula
romana, y result la carlovingia, que no logr generalizarse hasta
e siglo x.
En las dems naciones la decadencia de la escritura romana
no fu tan rpida: el abuso del carcter cursivo fu ms tardi, y
cuando sus efectos produjeron la necesidad de reformar la escri
tura, la letra carlovingia haba llegado ser la ms bella de la
Europa latina, y bast cualquiera ocasin para que se adoptara.
As sucedi en Espaa (i). La escritura visigoda, que en los
cdices haba conservado bastante regularidad en la forma mi
nscula, haba decado en los documentos, cuya escritura, casi
siempre cursiva, se haba hecho punto menos que ilegible fuerza
de complicar sus nexos. La necesidad de una modificacin era ur
gente irremediable; y fu ocasin propicia para plantearla, la lle
gada de los monjes franceses, que vinieron, tanto los reinos de
Aragn y Navarra como los de Len y Castilla propagar la
reforma cluniacense.

CAPITULO III

Siglos XII y XIII.I. Propagacin de la escritura francesa. II. La escritura en


el siglo xii. III. Sus transformaciones en el siglo xm.IV. Letras de privile
gios y de albalaes.

Propagacin de la escritura francesa.

La escritura francesa con los caracteres que hemos reseado en


el captulo anterior, se introdujo en Espaa por los monjes de Cluny

(i) La mayor parte de los autores, animados de un mal entendido amor pa


trio, han exagerado mucho la belleza de la escritura visigoda, considerndola su
perior la francesa y declarando injustificado el cambio de letra.
Los que as juzgan, consideran solamente la escritura de los cdices y no la
de los documentos, que era generalmente cursiva; y aun en aquella desconocen que
la belleza que alcanz en el siglo xn, sobre ser inferior la de la francesa, debase
la influencia que esta escritura ejerca ya sobre nuestra minscula visigoda.

N
19 ~
que vinieron propagar la reforma de las reglas monacales, pri
meramente los reinos de Aragn y Navarra, y ms tarde los
de Len y Castilla.
La generalizacin de esta escritura se verific muy lentamente.
Pugnaba con la costumbre y con la tradicin; era vista con la re
pugnancia que inspira toda innovacin, y ms si procede de pas
extranjero, y su uso no era fcil de imponer rpidamente los re
ligiosos, que eran la vez amanuenses y notarios, y estaban acos
tumbrados al empleo constante de la escritura visigoda.
Solamente cuando los monjes franceses lograron apoderarse de
la direccin de las cancilleras reales y de la enseanza en el
Scriptorium (i) de los monasterios, consiguieron generalizar la es
critura francesa, cuyos resultados ventajosos contribuyeron tam
bin propagarla.
No se poda conseguir que hombres que durante toda su vida
haban usado un carcter de escritura, adoptasen en breve tiempo
otro distinto, por ms que conocieran sus ventajas; y la obra de
propaganda fu lenta, consiguiendo primero los propagadores pues
tos en la curia real y en las escuelas de los monasterios, y educan
do la nueva generacin, que iba dedicar su existencia al mona
cato, en el ejercicio de la nueva escritura.
As se explica que, habindose introducido la escritura francesa
en los reinos de Aragn, Len y Castilla en la segunda mitad del
siglo xi, sean escasos los documentos de esta lectura durante este
siglo y los primeros aos del siguiente, y que el predominio de la
escritura francesa sobre la visigoda no se consiguiera hasta la mi
tad del siglo xn, ni la desaparicin completa de esta letra hasta ter
minado este siglo.

(i) Dbase el nombre de Scriptorium al local donde los monjes se dedicaban


la transcrcin de cdices, trabajo prescripto por muchas de las reglas monsti
cas, y la redaccin y copia de instrumentos pblicos y documentos privados;
tarea que imprescindiblemente les impona la ignorancia general en materia de
escritura.
Al incesante trabajo de los cenobitas en el Scriptorium, debemos el que se
hayan conservado hasta nosotros los monumentos literarios de la antigedad y de
la Edad Media.
30

II

La escritura en el siglo XII

Hemos reseado en el captulo anterior cules eran los caracte


res distintivos de la escritura francesa al ser introducida en Espaa;
y ahora debemos aadir, que conserv esos mismos caracteres du
rante el siglo xii y los primeros aos del xm.
La regularidad de su trazado, el islamiento en que sus letras
se encontraban unas respecto de otras, sin admitir nexos ni ligados,
y el detenimiento que exiga la formacin de estas letras, justifican
la profusin de abreviaturas que se observa en la escritura francesa
de esta poca, y que compensaban el largo tiempo que en escribir
empleaban los amanuenses. Las abreviaturas por siglas, apenas usa
das en la poca visigoda, se multiplicaron prodigiosamente, indicn
dose por ellas, ya los nombres propios, ya las partculas de uso
ms frecuente.
Las abreviaturas por letras sobrepuestas, por suspensin y por
contraccin, en especial estas ltimas, se usaron en mayor nmero
que en las dems pocas paleogrficas; y el nmero de los signos
especiales de abreviacin que sustituan determinadas letras, tam
bin aument considerablemente.
Por esta causa, al estudio analtico de la escritura francesa, fcil
en cuanto se refiere los alfabetos, ofrece dificultades y complica-

A^mvo dnTocmcArtvtio )c\,?cyi \x imUe.v. i?


y*V bictmcut inpig-riova VrurWcfanrrleroU ~L

Escritura francesa.

ciones en lo relativo las abreviaturas; circunstancia que slo en


cuentra alguna compensacin en la uniformidad que obedecan
los amanuenses de los siglos xii y xm, en cuanto los sistemas de
abreviar.
31

III

Transformaciones de la escritura en el siglo XIII.

En el siglo xm experiment la escritura francesa en toda la Eu


ropa Occidental notables transformaciones, que estaban en armona
con el gusto artstico de la poca. Sus trazos recto-altos y recto-
bajos se prolongaron en forma curva, los de la caja del rengln se
hicieron esquinados, y unos y otros, en maysculas y minsculas,
fueron recargados en adornos ms caprichosos que bellos.
Al carcter de letra resultante de estas modificaciones se ha
dado por los palegrafos extranjeros el impropio nombre de gtico,
acaso porque hayan credo observar alguna analoga entre su tra
zado y el estilo arquitectnico ojival de la misma poca, al cual
con igual impropiedad se llama vulgarmente gtico.
Adems de este gnero de letra, y por las dificultades que para
escribir con prontitud presentaba la francesa, se generaliz otro,
tambin derivado del francs, pero de forma cursiva, de trazos rec
tilneos y tendidos, de escasa altura, de grande anchura y ms me
nudo, que ha recibido el nombre de gtico minsculo diplomtico.
Ambas clases de escritura aparecen en los documentos espao
les desde principios del siglo xm; si bien no se hacen de uso fre
cuente hasta la mitad de este siglo, porque la escritura francesa en
toda su pureza, as como se generaliz ms tarde en Espaa que
en las dems naciones europeas, tambin tard ms en perder su
genuino carcter y admitir las innovaciones propias de la llamada
gtica.

IV

Letras de privilegios y de albalaes.

Las clases de letras designadas con estos nombres por el Padre


Burriel, segn el uso que de ellas sola hacerse en los documentos
reales ms menos solemnes (privilegios albalaes), son las mis
32

mas de que hemos hablado en el prrafo anterior, y no existe, para


justificar su aparicin, necesidad de atribuirla supuestos adelan
tos en la escritura, promovidos por San Fernando y por Alfonso X
el Sabio; puesto que se explica por el predominio que estas letras
haban alcanzado en la Europa latina, y por la mayor facilidad
que para escribir ofreca la francesa cursiva.
La escritura de privilegios, en cuanto la figura esencial de sus
letras, apenas difiere de la francesa ms que en ser algo ms es
quinada en los extremos de sus trazos de la caja del rengln, en
terminar en curvas bastante prolongadas sus trazos altos y sus
cados, y en estar recargada de intiles rasgos de adorno.

Escritura de privilegios (siglo xhi).

La escritura de albalaes no difiere de la de privilegios en cuanto


la figura de sus letras, pero s en cuanto sus proporciones, in
clinacin y ligado. Es ms menuda, tiene escasa altura, con res
pecto su anchura, y sus trazos principales son cortos en relacin
con los accesorios. Las letras no permanecen aisladas entre s como
en la escritura de privilegios, sino que estn unidas para favorecer
la rapidez de su trazado. Sus rasgueos tienen forma casi rectilnea
y tendencia conservar paralelismo con respecto la caja del ren
gln, y, por ltimo, suele observarse en la letra una ligera inclina
cin en ngulo obtuso, con respecto la lnea que pasa por la base
de las letras.
Una y otra escritura presentan menor abundancia de abrevia-

Escritura de albalaes (siglo xm).

turas que la francesa; hecho que se explica fcilmente, si se con


sidera que eran ms cursivas que sta. Esta circunstancia se ad
vierte ms en los reinos de Len y Castilla, en los cuales, adopta
33
do como nico idioma para los documentos pblicos el castellano
desde el reinado de D. Alfonso X, no se prestaba la ndole del ro
mance tanto como la del latn las abreviaturas por sncopa y
apcope, y menos an las de muchos de los signos especiales de
abreviar, que en el nuevo idioma no podan tener aplicacin. En
cambio, en Aragn se conservaron todos los sistemas de abreviar
del siglo xn, en el xia, xiv y xv, si bien usndose con menos pro
fusin.

CAPITULO IV

Siglos XTV y XV. 1. Escritura del siglo xiv. II. Escritura del siglo xv.III. Cau
sas de la decadencia progresiva de la escritura espaola en los siglos xm al xv.

Escritura del siglo XIV.

En opinin del Padre Burriel, siguieron usndose en este siglo


los mismos caracteres de letra del anterior. En este siglo, dice el
erudito palegrafo, pesar de la variedad de manos y habilidades
diferentes, podemos reducir todos los linajes de letra que se usaron
en l solos dos. La divisin de stos puede tomarse de la diferen
cia de los despachos reales; y as llamaremos la una letra de pri
vilegios, y la otra letra de albalaes. La primera era redonda, sin
rasgos, poco diversa de la que de este gnero se us en los dos
siglos antecedente y siguiente, corpulenta y hermosa, propia de
los privilegios rodados, de los libros bien escritos y de las escritu
ras de ms importancia entre los vasallos. La segunda era estrecha,
de trazos delgados, rasgada, poco diferente en substancia de las
letras cortesana y procesada del siglo siguiente, y que ya desde el
anterior se usaba en los albalaes, cdulas, rdenes y cartas de me
nos importancia de los reyes, y en las cartas misivas, instrumentos
y comercio comn de los vasallos, y aun en algunos libros .
La distincin entre la escritura que se usaba en los documentos
ms solemnes, sentada, liberal, hecha con detenimiento, y la escri
34
tura rancesa cursiva de albalaes, continu en efecto en el si
glo xiv, especialmente en sus primeros aos; pero despus experi
mentaron transformaciones que dieron lugar nuevos gneros de
letra, cuyo principio coloca Burriel en el siglo xv.
La escritura de privilegios del siglo xiv es generalmente ms re
dondeada que la del xm, y muy especialmente en documentos del
ao 1350 en adelante, observndose que la escritura de algunos
privilegios rodados de Pedro I, Enrique II, Juan I y D. Enrique III
de Castilla, y la que aparece en muchos documentos de Pedro I,
Juan I y D. Martn de Aragn, apenas se diferencia de la letra re
donda de juros, que en opinin de cuantos autores han publica
do obras de Paleografa espaola, no comenz estar en uso hasta
1 siglo xv.
Este mismo carcter se observa en la escritura de albalaes, la
cual desde la segunda mitad del siglo xiv haba redondeado sus
trazos, estrechado sus letras, dado forma cur/a sus rasgueos y
aumentado los enlaces, resultando con los caracteres que los pa
legrafos asignan la escritura cortesana, la cual es capretada, me
nuda y enredada, con rasgos y ligacin de unos caracteres con
otros, lo que hace bien difcil su leccin (1).
Resulta de cuanto va dicho, que en la primera mitad del si
glo xiv se siguieron usando las letras francesa de privilegios y fran
cesa cursiva de albalaes, y que en la segunda mitad de la misma
centuria redonde sus trazos aqulla, presentndose como letra de
transicin la redonda del siglo xv, y transformndose la de alba
laes en el carcter que llamamos cortesano.
Esta distincin de letra es igualmente aplicable los reinos de
Len y Castilla que los de Aragn y Navarra. En stos, sin em
bargo, el empeoramiento de la escritura no fu tan rpido, porque
en ms continuas relaciones con los dems Estados de Europa, y
especialmente con Italia y con Francia, siguieron la gradual deca
dencia caligrfica del carcter designado con el impropio nombre de
gtico, tal como era conocido en estas naciones. Pero si es cierto
que la corrupcin de la escritura de privilegios y albalaes fu algo
ms tarda en Aragn y Navarra, tambin lo es que el empleo abu
sivo de abreviaturas no decay en los documentos de estos reinos
en los siglos xm al xv, porque redactndose an los documentos en
latn, se prestaba este idioma seguir usando los mltiples sistemas
de abreviar conocidos en el siglo xn.

(1) Terreros, Paleogr., esp.,pdg. 34.


35

II

Escritura del siglo XV.

Cinco clases de letra se usaron en el siglo xv: la bastardilla


itlica, la redonda, la alemana, la cortesana y la procesal.
Se da el nombre de letra bastardilla itlica una escritura cu
yos caracteres se asemejan los de nuestra bastarda espaola, y
que habindose imitado de los breves pontificios y otros documen
tos italianos, se generaliz en Espaa, especialmente entre las per
sonas que se dedicaban al cultivo de las ciencias.
Las relaciones en que estuvo con Italia el reino de Aragn, hi
cieron que se generalizara en este reino antes que en Castilla, no
slo para las obras cientficas, sino tambin para los documentos.

LK)lwo^n&in>c>fdoSduLf <zae>2.p e)'2a'


rru-nt^o- <&Qu&H.%i'/?a<n<t a/v2ea. Con,
(Ufada -& U~KjyJ

Escritura itlica.

La letra redonda, llamada tambin de juros, era regular en su


trazado, ancha, de lneas gruesas, escasa en abreviaturas y algo pa
recida nuestra letra de imprenta. La nica dificultad que su lec
tura ofrece, consiste en que por lo general no presenta divididas las
palabras con regularidad y guardando la separacin debida. Se us
esta letra en los documentos de mayor importancia de los reyes y
de los particulares y en algunos libros.

Q- ^olcxlncba.jpa.\ar\a<\ cotxljcenac^T. actor* &xcbe

Escritura redonda.

La letra alemana proceda de la escritura francesa, y era cono


cida en los dos siglos anteriores, de los cuales han llegado
nosot ros numerosas lpidas con epgrafes en caracteres alemanes.
- 36 -
Se diferenciaba nicamente de la escritura francesa en que era
ms estrecha y tena sus extremidades superiores inferiores ter
minadas en ngulos agudos. Usse principalmente para las inscrip
ciones y en la tipografa desde los primeros tiempos de la imprenta.
En los documentos apenas tuvo empleo, no ser para los epgra
fes. Esta letra tiene mucha semejanza con la gtica moderna, que
an se usa en los impresos de Alemania, cuya letra es derivada de
aqulla.

/J(te lber ftatfcnptj rntaonaftio ftleu


Escritura alemana.

La letra cortesana, conocida ya en el siglo xiv, era, como ante


riormente hemos indicado, una derivacin de la letra de albalaes,

Escritura cortesana del siglo iv,

de la cual se diferenciaba esencialmente por la redondez de sus


trazos. Era la escritura cortesana apretada, menuda, no muy pr
diga de abreviaturas y extremadamente ligada. Sus rasgos finales
solan prolongarse en forma curva, encerrando dentro de s cada
palabra. Escribanse en esta especie de letra las cartas y despachos
expedidos por la secretara de los reyes, por su consejo y por su
cancillera, y no pocos documentos de los particulares.
Por ltimo, la escritura procesal no era sino la corrupcin
degeneracin de la cortesana. La figura de las letras de una y otra
era esencialmente la misma y sus abreviaturas anlogas, pero la
procesal se distingua primera vista por ser ms tendida, ms in
correcta, de mayor tamao y ms abundante en enlaces, presentan
do mayor irregularidad en cuanto la separacin de las palabras.
Su uso fu general desde el ltimo tercio del siglo xv para los ins
trumentos pblicos y las actuaciones judiciales, de donde le vino
el nombre de letra procesal. Esta letra, viciosa ya en su origen, fu
desde su principio degenerando, y ni se sujetaba reglas en cuanto
37
la figura de las letras, ni en cuanto los enlaces, ni en lo relati
vo la divisin de palabras. En los ltimos aos del siglo xv lleg

Escritura procesal.

hacerse exclusivo su uso en las escribanas, y tantos perjuicios


acarre que hubo necesidad de que se dictaran disposiciones lega
les para evitar sus inconvenientes.

III

Causas de la progresiva decadencia de la escritura espaola


en los siglos XIII al XV.

La decadencia de la escritura en los siglos xm al xv fu debida


en primer trmino la ndole peculiar de la letra francesa, y ade
ms, la secularizacin del cargo de notario, al renacimiento de
los estudios, y, por ltimo, a la invencin de la imprenta.
La escritura francesa era, por naturaleza, refractaria todo li
gado. Haba sido ideada y puesta en prctica en Francia, con el
fin de que pudieran obviarse los inconvenientes que ofreca la es
critura merovingia, demasiado cursiva, y haba incurrido en el caso
contrario, no admitiendo enlace alguno, de donde resultaba la di
ficultad de su trazado y la mayor tardanza que exiga. Para evitar
este defecto, se cre en el siglo xni una escritura que, teniendo los
mismos elementos esenciales de la francesa, era, sin embargo, ms
cursiva; y esta escritura, que en Espaa damos el nombre de le
tra de albalaes, puede considerarse como el primer paso dado para
la corrupcin de los hermosos caracteres del siglo xa. La letra de
albalaes, redondeando sus trazos, transformse despus en cortesa
na; y sta, hacindose cada vez ms irregular, ancha y tendida,
afect las modificaciones que distinguen la procesal, letra que mar
ca la mayor decadencia de la escritura patria.

r
- 38
Aparte de la ndole peculiar de la escritura francesa, causa in
terna de su corrupcin, pueden sealarse otras externas que tam
bin contribuyeron su decadencia.
Fu la principal de entre ellas la secularizacin del cargo de
notario, verificada en el siglo xm. En las anteriores centurias ha
llbase limitado el conocimiento de la escritura los monjes, los
cuales distribuan sus horas entre el cumplimiento de sus deberes
religiosos y la copia de cdices y redaccin de instrumentos, que
les precisaba dedicarse la general ignorancia en materia de escri
tura. Asegurada la subsistencia de los cenobitas, consideraban
como ocupacin accidental (que aceptaban por sus aficiones, por
su mayor cultura respecto las dems clases sociales y por la
exigencia de las circunstancias) la de redactar y escribir los docu
mentos, siendo para ellos este trabajo tarea de aficionado y no
deber impuesto por su profesin. Los escribanos seglares, no acu
diendo continuamente centros de enseanza, como el Scriptorium
y las bibliotecas de los monasterios, que les permitieran renovar y
acrecentar los conocimientos adquiridos, y no disponiendo de otros
medios de subsistencia que los que les proporcionaba su cargo, ni
podan conservar en toda su pureza la escritura que les haba sido
enseada ni atendan ms que llevar cabo la mayor suma de
trabajo en el menor tiempo posible para proporcionarse ms pin
ges rendimientos; y ambas circunstancias contribuyeron que la
escritura de los instrumentos pblicos se hiciese cada vez ms cur
siva, perdiendo su genuino carcter.
La propagacin de los estudios realizada en el siglo xm, es tam
bin causa principal de la decadencia de la escritura, la cual, al
generalizarse, disminuy no poco en belleza. Acaso primera vista
parecer nuestro aserto una paradoja, pero habr de reconocerse
su exactitud, si se atiende que dedicado mayor nmero de per
sonas al uso de la escritura, sin lazo de unin entre s, y modificn
dola cada cual segn su especial estilo caligrfico, haban de pro
ducirse variaciones en la letra, que apartndola de su genuino
carcter esencial, seran para lo sucesivo grmenes de las varieda
des que en la escritura fueron introducindose y generalizndose.
En los reinos de Len y Castilla fueron ms notables estas va
riantes y mayor la corrupcin de la escritura, porque redactndose
en romance los documentos desde la segunda mitad del si
glo xm (i), el cargo de notario era asequible para mayor nmero

(i) Aunque existen documentos de Fernando III en castellano, slo se hizo


uso constante de este idioma en los diplomas desde el reinado de D. Alfonso el
Sabio.
39
de personas y de menor cultura que en Aragn, donde se siguieron
escribiendo en latn hasta flnes de la Edad Media.
Unise, por ltimo, estas causas para precipitar la decadencia
de la escritura el invento de la imprenta, que, generalizada en Es
paa en el ltimo tercio del siglo xv, hizo decaer el oficio de ama
nuense y quit importancia la copia de cdices, en los cuales se
haba conservado menos corrompida la escritura.
Combinadas todas estas causas, produjeron fines del siglo xv
la mayor decadencia de que pueda dar cuenta la historia de la
caligrafa espaola.

CAPITULO V

Siglos XV y XVII. I y II. La escritura espaola en los siglos xvi y xvn.


III. Reforma de la escritura. Indicacin de los principales calgrafos de los si
glos xvi y xvn que ella contribuyeron.

La escritura espaola en el siglo XVI.

En el siglo xvi siguieron usndose para los documentos tres


clases de letra: la cortesana, la itlica y la procesada, si bien pre
dominaba sobre todas esta ltima.
El abuso que los escribanos venan haciendo de la letra pro
cesal desde el ltimo tercio del siglo anterior, con el fin de hacer
ms rpido y de ms valor su trabajo, ocasion dos disposiciones
que en el ao 1 503 tuvo que adoptar la Reina Catlica.
Continese la primera en la Carta de arancel de los escribanos
de concejo, fecha en Alcal 3 de Marzo de 1503, y se reduce
disponer que los escribanos de los concejos extendiesen sus escri
turas poniendo treinta y cinco renglones en cada plana y quince
palabras en cada rengln, disposicin que se hizo extensiva los
escribanos del reino por el arancel y ordenanza de 7 de Junio del
mismo ao, en los cuales se manda que se pague diez maraveds
cada hoja de pliego entero escrito fielmente de buena letra cortesa
na y apretada e no procesada, de manera que las planas sean llenas
4o
no dejando grandes mrgenes, e que en cada plana haya lo me
nos treinta e cinco renglones e quinze partes en cada rengln, y
que si la escritura fuese de ms menos lneas palabras, que se
computaran proporcionalmente este precio.
A pesar de estas disposiciones, la escritura procesal sigui usn
dose por los escribanos con preferencia la cortesana, y empeoran
do progresivamente, hasta el extremo de que no slo ofrece hoy
dificultades para su interpretacin, sino que en su tiempo era ya
casi ilegible, y de ello se quejaban continuamente sus contempor
neos (i).
La separacin irregular de las palabras, el continuo ligado de la
escritura, la poca fijeza en materia de abreviaturas, la confusin
que resultaba de la imperfecta figura de las letras, algunas de las
cuales, como la b, c, e, l y s, presentaban con frecuencia la misma
figura, y la profusin de rasgueos intiles, son caracteres que hacen
de la escritura procesal del siglo xvi una de las de ms difcil inter
pretacin.
Esta letra procesal no lleg en el reino de Aragn la decaden
cia que alcanz en Castilla, y aun no fu all de uso constante en
los instrumentos pblicos, sino que altern con la bastarda itli
ca, de mayor uso que en este reino, por las relaciones no interrum
pidas que sostenan con Italia las principales poblaciones de la Co
rona de Aragn.
Esta misma letra bastarda alcanz mayor xito en Castilla que
en el siglo anterior, especialmente en los ltimos aos del siglo xvi,
en los cuales haban hecho bastantes proslitos los trabajos de los
calgrafos Iziar, Madariaga, Lucas y Cuesta. Su uso, sin embargo,
se limit las cartas misivas, los libros manuscritos y los do
cumentos de ndole puramente privada.
Los documentos procedentes de la secretara de los reyes y de
las cancilleras se acomodaron en general, en cuanto su letra,
las prescripciones de Doa Isabel I. Casi todos ellos estn escritos
de letra cortesana, que, lejos de desmerecer de la del siglo anterior,
es an ms clara, por hallarse combinados sus elementos con algu
nos de los peculiares de la escritura bastarda.

(i) Muchos escritores del siglo xvi se lamentan de la corrupcion que haba
llegado la escritura, y entre ellos especialmente Luis Vives en sus Dilogos y San
ta Teresa en sus Cartas.
A principios del siglo siguiente an continuaba el abuso, y se hacan necesa
rias contra l las protestas de nuetros escritores. As vemos que Cervantes pone
en boca de Don Quijote, cuando estando en Sierra Morena entreg Sancho una
carta para Dulcinea, el encargo de que la diese copiar, pero no a escribano, para
que no fuese en aquella letra procesada que no la entender Satans.
41

II

La escritura espaola en el siglo XVII.

En este siglo se observan notables modificaciones de la escritu


ra. Los incesantes trabajos de los calgrafos, que researemos en el
siguiente prrafo, promueven una reforma en virtud de la cual des
aparece el uso de la escritura cortesana y de la redonda, y quedan
reducidas las clases de letras en uso para los documentos y libros
manuscritos dos: la bastarda y la procesal.
La primera se haba generalizado en todas las clases sociales.
Se usaba en las cartas, en los libros manuscritos, en los documen
tos privados, y hasta haba conseguido hacerse de exclusivo uso
en las secretaras y cancilleras reales, en las cuales alcanz no poca
belleza.
La procesal segua usndose por los notarios, empeorando an

Escritura procesal encadenada

por la costumbre que adquirieron de establecer un ligado continuo


en la escritura, no levantando la pluma para su trazado, costumbre
que origin la letra que llaman los palegrafos encadenada, y que
no es sino la procesal con sucesin no interrumpida de sus trazos.
As se observa que mientras la escritura usada por la nacin
entera mejoraba considerablemente en la primera mitad del si
42
glo xvh, la escritura notarial, de complicacin en complicacin, in
curra en la mayor decadencia que puede llegar letra alguna.
Solamente en la segunda mitad del siglo xvii, el uso de la letra
bastarda, cuyas ventajas estaban universalmente reconocidas, se
impuso para los instrumentos pblicos, decayendo poco poco el
de la procesal, hasta desaparecer por completo fines de este siglo.

III

Reforma de la escritura. -Indicacin de los principales calgrafos que


a ella contribuyeron.

No terminaremos esta resea histrica de la escritura espaola


sin indicar el desenvolvimiento de la reforma caligrfica, que, ini
ciada en el siglo xv, haba de llegar producir en el xvh, al termi
nar el perodo paleogrfico, la letra espaola que con escasas modi
ficaciones usamos; y aunque no podemos hacer un estudio detenido
del desarrollo de esta letra, daremos una idea de los principales cal
grafos que sealan el trnsito del estudio paleogrfico al caligrfico.
La decadencia que haba llegado la escritura principios del
siglo xvi motiv los reiterados esfuerzos que en toda Europa se hi
cieron para mejorarla.
Las primeras obras que se publicaron con este fin, fueron el
Modo y regla de escribir letra cursiva, por Luis Henricis, y el Teso
ro de escritores, del mismo autor, dados luz en Roma en los aos
1 522 y 1 523. A estas obras siguieron el Arte rara de escribir varios
gneros de letra, de Juan Antonio Tagliente (Venecia, 1539), y la
obra dada luz en 1540 por Juan Bautista Palatino, bajo el ttulo
de Libro para ensear toda especie de letra antigua y moderna de
cualquier nacin, con sus reglas y ejemplos.
En Espaa, el primer tratadista de caligrafa fu Juan de Iziar,
natural de Durango, quien en 1 547 escribi un libro titulado Arte
sublsima por la cual se ensea escribir perfectamente, tomando
como base para su trabajo las obras de Henricis, Tagliente y Pala
tino, especialmente la de este ltimo. Ense Iziar en su tratado
varios caracteres de letra: el cancilleresco, parecido nuestra mi
nscula de imprenta, y que no era ms que la letra de juros regu
larizada; la letra castellana formada, semejante la itlica, y la le
tra de provisin real, que era mixta de la itlica y cortesana. Puede
43
decirse que Juan de Iziar fu quien di forma nuestra bastarda
espaola.
En 1565 public en Valencia Pedro Madariaga, discpulo de
Iziar, una obra titulada Honra de escribanos: arte de escribir bien
presto: ortografa de la pluma, cuyo trabajo, aun a pesar de dar
la escritura de Iziar cierta angulosidad que la quita elegancia, es
digno de aprecio por haberla reducido sistemticamente reglas.
En 1570 public en Madrid Francisco de Lucas, sevillano, un
Arte de escribir, en cuya obra modific los caracteres de la escritu
ra enseada por Iziar, redondeando los trazos de la bastarda y dn
dola el carcter que an conserva en nuestra escritura moderna.
Los trabajos de Francisco de Lucas obtuvieron aceptacin general,
propagndose el gnero de escritura por l creado, aun pesar de
lo arraigado que estaba el uso de la procesal, la cual sobrevivi.
El maestro Juan de la Cuesta public en Alcal, en 1 589, una
obra que lleva por ttulo Libro y tratado para ensear leer y es
cribir brevemente; y en 1 599 el maestro Ignacio Prez di luz su
Arte de escribir con cierta industria invencin para hacer buena
forma de letra, en cuyas obras facilitaron considerablemente la en
seanza de la escritura bastarda, tal como la haba enseado Fran
cisco de Lucas.
En 1614, el Padre jesuta Pedro Florez, public un Mtodo del
arte de escribir, fundado en los mismos principios que [los ante
riores.
Pedro Daz Morante public, en los anos 1616, 1624 y 1629,
tres tratados de caligrafa, con los ttulos de Nuevo arte de donde
se destierran las ignorancias que hasta hoy ha habido en ensear
escribir el primero, y los dos restantes con el de Enseanza de prin
cipes, dando conocer una letra que aunque la misma en su esen
cia que la de Francisco de Lucas, era algo ms rasgueada y cursi
va, hallndose escrita con pluma ms delgada.
Poco despus, Jos Casanova, en su Primera parte del arte de
escribir todas las formas de letras, separndose del sistema seguido
por Morante, repuso la escritura bastarda en la forma que la haba
dado Francisco de Lucas.
En 1690, D. Diego Bueno public un arte de escribir con el t
tulo de Escuela universal de Literatura, en que modifica el carcter
bastardo, redondendolo. Esta obra no tuvo general aceptacin.
En 1696, el Padre Lorenzo Ortz public un libro titulado El
maestro de escribir, en el cual se ocupaba detenidamente en el es
tudio terico y prctico de la caligrafa, enseando un carcter de
letra que participaba del de Francisco de Lucas y Casanova, com -
binado con el sistema de enlaces de Morante.
Tales son los principales autores de caligrafa que en los si
44
glos xvi y xvii contribuyeron la reforma de la escritura espaola.
Merced sus esfuerzos fu cayendo en desuso la intrincada es
critura procesal, hasta el punto de que al terminar el siglo xvii
desapareci por completo, quedando universalmente aceptado el
carcter de letra bastardo espaol, predominante en nuestra Penn
sula sobre toda otra clase de letra desde el siglo xvm (i).

(i) No entra en los lmites de este trabajo la escritura de los siglos xvm y
xix, excluidos ya del dominio de la Paleografa; pero no podemos resistir al deseo
de consignar aqu una indicacin bibliogrfica de las obras que, con posterioridad
la de Lorenzo Ortz, han contribuido conservar entre nosotros el carcter bas
tardo espaol que todava se usa.
Son las siguientes:
Aznar de Polanco (D. Juan Claudio). Arte de escribir por preceptos geom
tricos y reglas matemticas.
Fernndez Patino (D. Gabriel).Origen de las ciencias. 1753.
Olod (Fray Luis de).Tratado del origen y arte de escribir bien. 1768.
Palomares (D. Francisco Santiago). Arte de escribir. 1776.
Anduaga y Garimberti (D. Jos). Arte de escribir sin reglas y sin muestras,
establecido de orden superior en los reales Sitios de San Ildefonso y Bal-
sain. 1 78 1.
Jimnez (D. Esteban). Arte de escribir. 1789.
Servidori (D. Domingo Mara). Reflexiones sobre la verdadera arte de es
cribir. 1789.
Torio de la Riva (D. Torcuata). Arte de escribir por reglas y con muestras,
segn la doctrina de los mejores autores antiguos y modernos, extranjeros y na
cionales. 1798.
Delgado (El Padre Santiago). Elementos terico-prticos del arte de escribir
por principios con las reglas generales y particulares del carcter bastardo es
paol. 1818.
Iturzaeta (D. Jos Francisco). Arte de escribir la letra bastarda espa
ola. 181 7.
Con la indicacin de la obra de Iturzaeta damos fin esta breve resea bi
bliogrfica; porque si bien recientemente se han publicado muchas obras de cali
grafa espaola, casi todas ellas estn basadas en los trabajos de este autor y de
Torio, cuyos sistemas de escritura, especialmente el del primero, son hoy los pre
dominantes.
SEGUNDA PARTE

ESTUDIO ANALTICO DE LA ESCRITURA ESPA50LA


DE LOS SIGLOS XII AL XVII

CAPITULO PRIMERO

I. Plan de esta segunda parte.II. Anlisis de los alfabetos de los siglos xn al


xvii. Letras maysculas. III. Letras minsculas.

Plan de esta segunda parte.

Para estudiar metdicamente los elementos constitutivos de la


escritura espaola de los siglos xn at xvii, analizaremos separada
mente y con el detenimiento necesario la figura de cada letra, los
distintos sistemas con arreglo los cuales se abreviaba la escritura,
y el uso de los signos alfabticos y de puntuacin. Conocidos estos
elementos, ser fcil la lectura de los documentos paleogrficos, no
exigiendo ms que alguna prctica, que podr adquirirse mediante
la tercera y ltima parte de esta obra.
- 46 -
As pues, el estudio analtico de la escritura de los siglos xu al
xvn, objeto de la presente parte de nuestro trabajo, comprende tres
puntos principales:
i.* Anlisis de los alfabetos del siglo xn y de las transfor
maciones que experimentaron hasta el xvu.
2 Examen de los distintos modos de abreviar usados en este
perodo.
3. Ortografa de los documentos posteriores al siglo xi.

II

Anlisis de los alfabetos de los siglos XII al XVII. Letras maysculas.

Las indicaciones que hemos hecho en la primera parte de este


libro respecto al origen de la escritura francesa, conceptundola
restauracin de la antigua romana, nos eximen de investigar ahora
la procedencia de su alfabeto, permitindonos examinar desde lue
go, teniendo la vista la siguiente tabla, las transformaciones su
cesivas de las letras en los siglos xn al xvn.
ALFABETOS DE LETRAS MAYSCULAS
SIGLO XII SIGLOS XIII, XIV Y XV SIGLOS XVI Y XVII

fc.fc kx\ l A A>^ L a. A


3 B G B
c f C
5)SS> ib >Sd > S <
Te e < dF'tf ,SY <fl 0'dF
fff 6a
fff c<^<r #/"
<r *
H ^h T, U \ Vi %-i} H H
~\ l 1 1
11 V1*
u *
L 1 L 2. & L
M 0) Y 42 ,M ZU,
^
n^2 }f jr
o 0 0 e o
TV )??
% > 2 A <L .
a-?
i3kk2^
15" s r^^S" e ty^
Tf cr -c )T
u u <JL U
Cj; V
^ \J

oc x^ OCJ?C JT
y y ^ y
7L X
1
- 48 -
Hemos reducido en esta tabla las letras maysculas sus tipos
ms usuales y caractersticos, prescindiendo de otras numerosas va
riantes de enumeracin difcil y enojosa, y cuyo conocimiento ha
br de adquirirse mediante las prcticas de lectura paleogrfica. Las
observaciones que el estudio de las letras nos sugiere, van breve
mente expuestas en las consideraciones que siguen.
,

]V & XAr\4)\ ft>2<, o. U


A. La A presenta en la escritura francesa del siglo xn dos for
mas: una propia del carcter capital, constituida por trazos rectos
(A), y otra uncial, compuesta de lineas curvas y parecida la a mi
nscula de imprenta (a). Ambas admiten algunas variantes que no
modifican esencialmente su figura.
La primera se presenta generalmente constituida por dos trazos
que forman ngulo agudo, sin trazo horizontal que los una (a), se
gn era usual entre los romanos (i). A veces, sin embargo, tena el
travesano central, ya formado por una sola lnea recta, ya por dos
en ngulo obtuso, cuyo vrtice se diriga hacia la parte inferior.
La segunda A slo admite modificaciones en cuanto la longi
tud de sus perfiles de arranque y de terminacin, y la mayor
menor curvatura de sus trazos. Su origen es tambin romano. Apa
rece en los cdices unciales desde el siglo m, generalizndose en los
siguientes y conservndose despus, casi hasta fines de la Edad
Media.
En el siglo xm siguieron usndose las mismas AA en unin de
nuevas formas de esta letra, que se generalizaron, entre otras la de
la escritura de privilegios, y ms tarde de la alemana, parecida
nuestra A mayscula de imprenta, con un trazo horizontal sobre
su vrtice y otros dos respectivamente colocados en sus bases.
La segunda figura de las AA del siglo xm que aparece en nues
tra lmina, no fu de uso tan general, y tiene los mismos caracte
res con que apareca esta letra en la escritura uncial romana antes
de adoptar la forma redondeada.
Esta misma forma, con su perfil inferior vuelto arriba y de
derecha izquierda, comenz usarse en el siglo xiv. Las dos que
siguen, formada una sin levantar la pluma en una sola lnea tres

(l) A latine socpe ut alpha (A), soepe lambda (A) scribitur. (Terenciano
M a uro).
49
veces ondulada, y la otra por tres trazos, de los cuales el grueso iz
quierdo no llega tocar al superior de la letra, se generalizaron en
el siglo xv.
La variedad de AA que se observa en los documentos de los
siglos xvi y xvii, permite reducirlas cinco tipos principales, que
son los que inclumos en la tabla de alfabetos. Las tres primeras
son derivadas de las anteriormente descritas, y la cuarta no es sino
la minscula de mayor tamao. Todas ellas se usan en las escritu
ras cortesana y procesal; la ltima, adems, en la letra de juros y
en la itlica.
La A parecida la nuestra manuscrita, es propia de esta es
critura.

B. La B es de las letras que menos alteraciones han sufrido


en su estructura. Su forma es comn la escritura capital y la
uncial, y casi constante en los siglos xn al xvit. No hay que notar
respecto esta letra sino que la figura de la b minscula, de mayor
tamao, hace frecuentemente, en especial durante los siglos xvi
y xvii, oficios de mayscula. La B parecida la nuestra manuscri
ta, apareci con la escritura itlica y se us veces en la procesal.

c c cC c ^e
C. La figura romana de esta letra, idntica la que actual
mente se emplea en la tipografa, fu la usual en los siglos xn y xm.
Desde la segunda mitad de este siglo experiment algunas modifi
caciones, consistentes, ya en tener una lnea arqueada cerrando su
abertura, ya en admitir uno dos trazos verticales en su centro.
La primera de estas modificaciones adquiri permanencia en la es
critura de privilegios y en la alemana.
En los siglos xvi y xvii, adems de la primera figura que hemos
descrito, se hizo frecuente en los documentos escritos en las letras
cortesanas, itlica y procesal la C con la mitad de su arco bajo la
caja del rengln.

))SUu rz> $> $


so
D. Tuvo esta letra tres distintas figuras en el siglo xn: una
propia de la escritura capital, otra de la uncial y otra mixta de
ambas.
La primera se asemejaba nuestra D mayscula de imprenta, y
traa su procedencia de la usada por los romanos desde los tiempos
ms remotos.
La segunda, constituida por una especie de O que ocupaba la
caja del rengln, de cuyo vrtice superior parta en direccin hacia
la izquierda un trazo ligeramente encorvado, tiene tambin origen
remotsimo, apareciendo como letra de las ms caractersticas de los
escritos unciales desde el siglo m.
La tercera participa de los caracteres de las dos anteriores, te
niendo su remate superior oblicuo con respecto al trazo vertical.
Estas mismas formas de la D siguieron usndose en los si
glos xni al xvii, sin ms variaciones notables que los trazos de
adorno que solan acompaarlas en la escritura de privilegios, y el
mayor redondeamiento que tenan los trazos superiores de la un
cial en la alemana, y de la capital en la itlica y procesal, resultan
do en estas ltimas en el siglo xvii con figura muv parecida la D
de nuestra actual escritura espaola.

G e $ & ft^^if
E. Las diversas formas de esta letra en el siglo xn, pueden re
ducirse dos tipos principales: el genuino de la escritura capital (E)
y otro propio de la uncial, constituido por una curva en figura de C,
con una lnea horizontal en su centro. Los dos estn tomados de la
escritura romana, por ms que Mabilln suponga que el segundo
fu uno de los caracteres introducidos por los brbaros del Norte.
La inexactitud de esta opinin se demuestra con los reiterados
ejemplos que de su uso presentan las monedas romanas del siglo m
y los manuscritos unciales de los dos siglos siguientes (i).
En el siglo xm siguieron usndose ambas formas en los docu
mentos de letra francesa, pero en los de escrituras de privilegios y
de albalaes se generalizaron algunas modificaciones de la E uncial,
que principalmente consistan en duplicar triplicar el trazo prin
cipal. En la escritura alemana se us la E uncial con un trazo ce
rrando su abertura. En la cortesana de los siglos xiv y xv y en la

(i) La E (epsilon) se usaba por los griegos con esta figura desde ms de siete
siglos antes de Jesucristo. No es, pues, la E redondeada de tan reciente origen como
supone Mabilln.
51
procesal de este ltimo se adoptaron las EE 7.*, 8.a, 9.a y 10.a, tam
bin unciales en su origen.
En los siglos xvi y xvn, continu el uso de la E con estas figu
ras ltimamente reseadas, y con otras dos algo parecidas nues
tra E mayscula manuscrita. Al mismo tiempo, en la escritura
bastarda se renov el uso de la E capital, si bien generalmente pro
longndose en direccin hacia la izquierda su trazo horizontal su
perior.

fTttffii*
F. De las dos figuras principales que tiene esta letra, ambas
de origen romano, la propia del carcter capital (F) y la uncial de
trazos curvos y prolongada por la parte inferior de la lnea del ren
gln, predomin la segunda en los siglos xn al xv. Sus variantes
son numerosas, aunque no alteran su figura esencial.
En los siglos xvi y xvn, las figuras con que apareca esta letra
eran las mismas de la escritura minscula, aunque sin que entre
unas y otras hubiese otra diferencia que su respectivo tamao.
En la escritura bastarda de estos siglos se us la F capital, vol
vindose al primitivo tipo romano, si bien modificado con un rasgo
de mal gusto, que prolongaba en direccin la izquierda su trazo
superior.

G. Las dos figuras con que se presenta esta letra en la escri


tura del siglo xn, derivadas ambas de la romana, siguieron usn
dose hasta el siglo xv, sin otra modificacin notable que tener en
su centro uno dos trazos verticales, en las escrituras llamadas de
privilegios y de albalaes.
En los siglos xvi y xvn se us la G ya en forma de c con sus
extremos volteados, ya semejante nuestra mayscula manuscrita,
ya con la figura propia de la escritura capital romana (G).

H. Las dos lormas de la H romana, capital (H) y uncial (h),


se usaron en los documentos del siglo xm.
52
En los posteriores este siglo predomin el uso de la forma
uncial.

1 : 3 rJ fr r 7

I. J. Hasta el siglo xv no hay verdadera distincin en la escri


tura entre estas dos letras. Las dos formas usadas para designarlas
son I, J, capital la primera y uncial la segunda. Esta ltima es la
predominante. Ambas tienen su origen en la escritura romana.
En los siglos xvi y xvn, se estableci diferencia en cuanto la
manera de expresar grficamente ambos sonidos, usndose de la I
uncial ms menos prolongada y volteada en su terminacin, para
indicar el sonido de la i, y de la misma letra con una inflexin en
su centro, para designar la /. La figura de estas letras es la misma
que se observa en la escritura minscula, sin ms diferencia que ser
de mayor tamao.
En el siglo xvn y en la letra itlica, se vuelve usar la I capi
tal para la vocal, y se introduce una nueva forma de J, la mays
cula, que an se conserva en nuestra bastarda espaola.

k k *

K. La figura de esta letra (K) apenas presenta variacin algu


na en los documentos espaoles. Compnese de un trazo perpen
dicular la caja del rengln y de mayor altura que el resto de la
letra, y de dos lneas en ngulo obtuso, cuyo vrtice est unido
dicho trazo. Los dos lados del ngulo terminan en curvas, el supe
rior hacia adentro y el inferior en direccin contraria, en la misma
forma que los arcos de nuestra R.
El uso de la K, de que se haba hecho aplicacin frecuente en
los siglos xii y xiii, decay en los siguientes.

i 1 L O. -,1

L. En los siglos xii al xv, present dos figuras esta letra: una,
capital, como la nuestra moderna (L); y otra, de uso ms frecuen
te, de carcter uncial, cuyo trazo primero estaba encorvado, y que
- 53
presentaba el aspecto de un 2. Una y otra tienen precedentes en
la escritura romana.
En los siglos xvi y xvii, son tres sus formas: la capital, que he
mos descrito, la cual no se generaliz en los documentos hasta fines
del periodo paleogrfico; la uncial que hemos descrito, aunque con
su curvatura en sentido inverso, y otra de figura parecida nues
tra L manuscrita moderna, la cual alcanz predominio sobre las
otras en la escritura procesal.

tto> W. JC 34
M. En los siglos xn al xv, presenta cinco figuras: una, tomada
de la escritura capital romana, y cuatro, derivadas de la uncial.
La primera, idntica nuestra M versal, fu de muy limitado
empleo en los documentos. Su uso es tan antiguo como la escritu
ra romana.
La segunda, imitada de la uncial que aparece en los cdices ro
manos, es la ms usual en los diplomas, y alterna en ellos con la
cuarta.
La tercera y quinta, de igual origen que las anteriores, se usa
ron en las inscripciones y en algunos documentos, desde el si
glo xm.
En los siglos xvi y xvii, volvi tener la M la figura capital, si
bien con sus trazos arqueados, y como an la usamos en la escri
tura bastarda espaola.

W V) n ^9 i-**
N. La N presenta en los documentos de los siglos xn al xv las
dos formas que le eran peculiares en la escritura romana, capital (N)
y uncial (n). La primera aparece generalmente con su segundo tra
zo vertical prolongado por la parte inferior y terminando en un
perfil, y tiene su lnea central con tan poca oblicuidad, que en mu
chas ocasiones casi es horizontal y da lugar que se confunda esta
letra con la H.
En los siglos xvi y xvii, adems de estas figuras de la N, apa
rece la que actualmente usamos en la escritura espaola.

O *> <5^ O
54
O. Apenas vari la figura de esta letra en los siglos xn al xvu.
Solamente son dignas de especial mencin la usada en la escritura
del siglo xin y xiv con un rasgo dos en su centro, y la de figura
parecida una C, que en principio de palabra se observa veces
en los documentos en escritura procesal.

T? >fy^ i3
P. A dos se reducen las seis principales formas de esta letra,
usadas en los siglos xn al xv. La capital (P) y la uncial, cuya cur
vatura ocupa la caja del rengln y cuyo trazo recto se prolonga por
bajo de ste. La segunda estuvo en mayor uso. Las dos estn res
pectivamente tomadas de la capital y de la uncial romanas.
En los siglos xvi y xvn, la forma uncial es como la minscula,
abierta por la parte superior, y la capital prolonga su arco hacia la
izquierda.

^k a. % *^a
Q. A dos, ambas de origen romano, pueden reducirse las di
versas figuras que presenta la Q en los documentos de los siglos xn
al xvu. La capital (Q) y la uncial (q). Alternando con ellas, se us
una Q que participaba de los caracteres de una y otra, tomando su
trazado de la uncial y su tilde de la de forma capital.

R. Apenas se separ esta letra del tipo romano hasta el si


glo xiv, en el cual empezaron usarse las RR sexta y siguientes,
las cuales se generalizaron en la escritura cortesana y ms tarde en
la procesal.
No es raro ver usada esta R en centro de palabra. En este caso
hace oficios de doble r.
En los siglos xvi y xvn, altern esta figura de R con otra muy
anloga la que tiene la misma letra en la actual escritura espaola.

S. La figura que hoy usamos para la S apenas vari en el


transcurso de los siglos xn al xvu.
55
Solamente existe una variedad que desde el siglo xiv alterna con
ella, y es la S en forma de C propia de las escrituras cortesana y
procesal. Su uso lleg hasta el siglo xvn.

J 7r X r ir
T. Las formas que esta letra haba tenido en las escrituras
romanas, capital y uncial, se usaron en los documentos espaoles
de los siglos xn al xvii, si bien predominando la segunda.
En los siglos xvi y xvii, se us adems la T con figura pareci
da la de una/.

U. V. No hay verdadera diferencia en cuanto al uso de estas


letras en la Edad Media y en los primeros aos de la Moderna.
La U tuvo generalmente forma uncial en los siglos xn al xv, y
la V, la capital, si bien con su trazo izquierdo sobresaliendo del
resto de la letra.
En los siglos xvi xvii, adems de estas figuras, comenzaron
usarse las que eran genuinas del alfabeto romano (UV), especial
mente en la escritura itlica bastarda.

oc o? 21 XJ* x
X. Las formas distintas de esta letra apenas se diferencian de
la X romana, de la cual se derivaron, ms que en la mayor curva
tura de sus trazos, y en la prolongacin que el segundo de stos
suele tener veces por bajo de la caja del rengln.

y y y y
Y. De escassimo uso esta mayscula, tiene, generalmente, la
forma uncial romana (y) en los documentos anteriores al si
glo xvii. En este siglo alterna esta figura con la capital romana Y.

2^. ^ X ^
- 56 -
Z. Semejante la que suele aparecer en los manuscritos ro
manos, aparece en los documentos de los siglos xii y posteriores
con sus trazos encorvados. A veces no termina en la caja del ren
gln, sino ms abajo, por medio de un cado curvo.

III

Letras minsculas.

Explicadas en el prrafo anterior las transformaciones que suce


sivamente experimentaron las letras maysculas en los tiempos
posteriores al siglo xi, corresponde ste igual explicacin con
respecto las minsculas, en las cuales la variedad es tanta, que
slo reducindolas tipos generales, puede hacerse su descripcin.
Descartando, pues, las formas de las letras que no obedezcan al
carcter general de la poca, sino al estilo caligrfico individual del
amanuense y las que, aunque generalizndose, no adquirieron per
manencia, procuraremos en cuanto las dems, determinar su
origen y modificaciones sucesivas.
ALFABETOS DE LETRAS MINSCULAS
SIGLO XII SIGLO XIII SIGLO XIV

a^ * A- 2L A A. a ^ ce a H
1 \>
c c c C C (

<z <a e e- e e e
fJ ' f f ff/f |

1 )
* 1 - \ 1
k k u
l i e e t <? e
m tp m vw tw^y
n x) .*\ .*> V. Vu ^

0 0 O o

P
<?
r r z y-
f 3

U Ve. <*. U
1-* t
x pe

'*'6 11
ALFABETOS DE LETRAS MINSCULAS
SIGLO XV SIGLO XVI SIGLO XVII

ce ce- ^ (\> <A_ C VC A. x Jl ce <v. o*


u a e <?, e <2 /6 e #
e-e-e f g

e. e & (2, e. *e, e Q> Jfc e. e e &


fif

x) ^
i *i v
k
i Lr4 -Q. e-e^ 2. >e l e -e $ t
M\ tw. m- nrn. nn.
w vi ,w. TL 'TU -n.
O -o O O .\* <g , o (2 o *
p-tf v p ip r^
1 1 <S d 0 <
t t r + a. "Z. .z x 'Z -r
f f f <3 -*
4 ^ i T i 6 i- + 2
'VA.-tA- VA. W '\A_ (-x^ -Ct,

-vi G 'Xj '\-


-$">> -V

T?^2? ce .> toc


2*/^^

* 3 ^
59

\ <*. SL aC Os. A.
a. En los documentos de los siglos xn y xin, tiene figura muy
parecida la de nuestra a minscula tipogrfica, siendo algo ms
angulosa.
Esta figura se haba tomado en la escritura carlovingia del al
fabeto uncial romano, en el cual la a tenia igual trazado.
A fines del siglo xni, y en la escritura de albalaes, aparece re
dondeada y de figura semejante la de nuestra cursiva (a).
En el siglo xiv, siguieron usndose las aa descritas, y adems
otras tres nuevas; dos de ellas, derivadas de la escritura de albalaes
que acabamos de referirnos, y otra, derivada de la genuina fran
cesa, de mayor altura y ms angulosa que sta.
En el siglo xv, comienza usarse, alternando con las anterio
res, una a constituida por dos curvas cncavas unidas por su ex
tremo superior.
En el siglo xvi, la forma de la a admite todas estas variantes.
En el xvn, la forma predominante es la de nuestra a, muy ancha
en la escritura procesal y ms estrecha en la bastarda.

lu Ufiteeeffff^*-/
b. Esta letra, tambin originaria de la escritura romana, en la
cual se usaba, ya como nota tironiana, ya como carcter propio
del alfabeto minsculo, adopt en los siglos xu y xm, la figura de
nuestra b tipogrfica.
Desde el siglo xiv, empez encorvarse su trazo recto-alto, y
con esta curvatura, ms menos pronunciada, se conserv en los
siguientes.
En la escritura procesal del siglo xvn, alcanz esta letra una
anchura desproporcionada.

c c ce h:c^(c c -e -e r ( e -e -t. e

c. En los siglos xn y xm, tiene forma igual la moderna.


6o
En los dos siglos siguientes, adems de esta forma presenta
otra angulosa, algo semejante la de una r.
En los siglos xvi y xvn, adems de las descritas se usaron otras
con su trazo de arranque muy prolongado, para facilitar el ligado
en la escritura cursiva.
Es de notar tambin la c con cedula de los siglos xv y xvi, por
la circunstancia de tener este signo ortogrfico mayores dimensio
nes que la letra que acompaa.

d. Tiene dos figuras en la escritura del siglo xii: una parecida


nuestra d; y otra, semejante en todo la uncial que hemos des
crito al hablar de las maysculas. Ambas son de origen romano.
En el siglo xm, se usa la' con las misma dos figuras, si bien
la segunda comienza aparecer con su trazo superior volteado,
ya hacia el exterior, ya hacia el interior de la letra; circunstan
cia que se hace an ms perceptible en la escritura de los si
glos xiv, xv, xvi y xvu.
En" estos dos ltimos se usaron tambin como minsculas,
una d parecida la nuestra mayscula manuscrita y otra d sin
volteo alguno.

e. Derivada de la uncial romana, con su trazo recto, ya ho


rizontal, ya oblicuo, se us en los siglos xh al xv en forma muy
parecida la de nuestra e.
En el ltimo de estos siglos comenz escribirse esta letra en
figura de curva espiral, de simple de doble volteo, especialmente
para los casos en que designaba la conjuncin copulativa.
En los siglos xv al xvn, adems de estas diversas figuras, pre
senta otras dos muy singulares; una, angulosa con un trazo de
arranque que parte desde la lnea superior de la caja del rengln en
direccin perpendicular su base, y otra, que es como la a de do
ble curva de la misma poca, sin ms diferencia que tener un pe
queo tilde horizontal.
61
En la escritura bastarda la forma predominante fu la de nues
tra e moderna.

tfffJt f f f/f ttJ + ff f


///
f. En el siglo xii, presenta figura muy parecida la de la f
moderna tipogrfica. En el xm, sin abandonar esta figura, la modi
fica prolongando generalmente su trazo principal por bajo de la l
nea del rengln.
En la escritura de este mismo siglo comenz aparecer la/ de
doble trazo, que continu usndose en los siglos xiv y xv.
En los dos siglos siguientes se hizo mucho ms cursiva y de
figura parecida la de nuestra/ minscula manuscrita

g. Apenas presenta variacin esencial en los documentos de


los siglos xn al xv; hallndose formada por una especie de c con su
trazo superior prolongado horizontalmente, la cual se uniera, ce
rrndola un rasgo vertical que al prolongarse ms abajo de la lnea
del rengln, girase en arco hacia la izquierda.
En el siglo xvi, adems de esta figura de g, ofrecen los docu
mentos otras dos: una, abierta por la parte superior y algo seme
jante una y, y la otra, que a veces se confunde con una de las
figuras de la/ procesal. Esta ltima fu casi exclusivamente usada
en la escritura procesal del siglo xvii.
En la itlica, la g tena la misma figura de nuestra g moderna.

h. Los documentos de los siglos xn y xm tienen sus hh en


figura parecida la minscula de imprenta, prolongndose veces
el perfil final por bajo de la caja del rengln.
En los siglos siguientes, sola redondearse su trazo superior,
formndose un ojo con su volteo, y prolongarse desmesuradamen
te su cado.

^
62

i. j. Hasta el xv se usaron indistintamente la i y la/; ambas


de figura parecida las nuestras de imprenta (ij), sin ms diferen
cia respecto de stas, que carecer de puntos y no tener la segunda
volteado su cado.
En los siglos xvi y xvn, tienen la misma figura las ti, prolon
gndose generalmente ms su cado y admitiendo en ste rasgueos
angulosos. Las jj/ son parecidas al guarismo 3 con su remate vol
teado y cruzando sus trazos principales.
En estos siglos se generaliza el uso de puntuar las .

k. La figura de esta letra minscula es idntica la que pre


senta en el .alfabeto maysculo de los siglos xn y posteriores, y
cuanto hemos dicho respecto de sta, tiene aplicacin aqulla.

i &* t
1. En el siglo xn, era esta letra como la nuestra cursiva de
imprenta. En los dos siglos siguientes, comenz redondear su as
til por la parte superior, hasta el punto de llegar cerrar el volteo,
constituyendo un ojo en los ltimos aos del siglo xiv.
En los siglos xv al xvn, el perfil de arranque suele estar exce
sivamente prolongado en las //, cuyos trazos mediano y grueso es
tn unidos, usndose adems las que carecen de volteo superior y
slo constan de trazo grueso, y otras semejantes nuestra / ma
nuscrita.

y n ij u n ^ w <vw\^ -vi. ru n,

m. n. Constituidas respectivamente estas letras por tres y dos


- 63
trazos gruesos, los cuales se relacionaban entre s por medio de
perfiles finsimos, presentan en los documentos de los siglos xa
y xni figura semejante la nuestras m y n, con la diferencia de ser
ms angulosas y de tener en la base de sus trazos, pequeos per
files oblicuos.
La angulosidad que hemos observado en estas letras aument
considerablemente desde los ltimos aos del siglo xni, observn
dose en los documentos escritos desde esta fecha hasta el xvi, que
los perfiles de unin parten de la base de cada trazo la cima del
siguiente.
En el siglo xvi, comenzaron hacerse de forma ms redon
deada y establecerse la unin por medio del perfil en punto ms
alto de la letra; caracteres ambos que adquirieron permanencia en
el siglo xvn.

O O O o*^^**0*oo

o. La figura actual de esta letra (o) estuvo en uso en los do


cumentos de los siglos xv al xvn. La o, abierta por su parte supe
rior, tuvo empleo frecuente en la escritura desde el siglo xiv.
En los siglos xvi y xvn, se generaliz para los escritos proce
sales una o de figura muy singular, semejante una c: usbase por
lo comn en principio de palabra, prolongndose su perfil inferior,
para que sirviese de trazo de arranque la letra siguiente.

p. La figura que presenta esta letra en la escritura del si


glo xn (p), no desaparece en los posteriores, si bien, progresiva
mente, fu hacindose menos frecuente su uso, al mismo tiempo
que se generalizaban las pp con su cado arqueado, desde el si
glo xm y con este cado cerrado y constituyendo, desde el xiv, lo
que en caligrafa recibe el nombre de ojo.
En la escritura procesal de los siglos xvi y xvn, presenta tam
bin otra forma, cuyo trazado se asemeja al de una x cerrada por
sus extremidades de la derecha, y cuyo perfil inferior izquierdo se
prolongase por debajo de la lnea del rengln.

r
- 64 -
q. Esta letra, de figura igual en el siglo xn la tipogrfica
moderna, fu encorvando cada vez ms su cado en los siglos su
cesivos, hasta el punto de que en las escrituras cortesana y pro
cesal llega envolver por completo la letra, sirviendo de trazo de
unin con la u que la sigue.

X % -X. Z, "Z t
r. En la escritura francesa de los siglos xn y xn:, tiene dos
figuras: una, semejante la de nuestra minscula, y otra, parecida
un 2.
Ambas se usaron hasta el siglo xv, advirtindose que la pri
mera fu aumentando progresivamente su trazo recto vertical.
En los documentos de los siglos xiv, xv y xvi, se ve con fre
cuencia una r de figura angulosa y largo cado, que con su tilde
constituye una especie de cruz.
Adems de todas las rr descritas que aparecen en la escritura
de los siglos xvi y xvn, se hizo de uso muy frecuente la r en for
ma de z, derivada de la segunda de las figuras que tena en la es
critura francesa.
En la escritura bastarda de los siglos xv y xvi, present la pri
mitiva forma (r), que todava subsiste.

s. Tiene dos figuras en la escritura francesa del siglo xn: una,


que es la ms usual, parecida una f sin tilde horizontal, y otra,
como la actual minscula de imprenta.
De ambas se derivan las mltiples figuras con que en los siglos
sucesivos se presentan las ss, ya prolongando sus trazos, ya re
dondendolos, para facilitar el cursivo de la escritura.

t. En los siglos xn y xin, tena figura anloga la moderna;


pero sin que su trazo vertical sobresaliera del tilde horizontal.
- 65 -
Desde el siglo xiv, adems de esta /, se us otra en que se ve
rifica el cruzado del trazo y el tilde.
El empleo de ambas figuras alterna en los documentos de los
siglos xiv al xvii, si bien predominando la ltima.
En los siglos xvi y xvu se hizo uso tambin de la t, ya con figu
ra parecida un 2, ya semejante una/.

y* -vv W w - vw n "* *> n

u. De trazos gruesos, unidos por perfil muy fino hacia el


tercio inferior de la altura del rengln, es la u en la escritura trn
cese de los siglos xii y xni.
En la de albalaes de este siglo comenz hacerse angulosa y
continu sindolo hasta el xv, verificndose los enlaces desde el
extremo interior del trazo izquierdo al superior del derecho, cuya
circunstancia hace que se confunda con la n.
En los siglos xvi y xvu se puso coirectivo estos defectos, aun
que incurrindose veces en el opuesto de hacer demasiado curvi
lnea la k, y de verificar sus enlaces por el punto ms elevado de la
letra y en la forma que se acostumbra actualmente con la .
En la escritura bastarda de los siglos xv al xvn, la figura de la u
no tiene ninguna de estas imperfecciones, sino que presenta toda
la regularidad y toda la armona de trazos que es caracterstica en
las uu del moderno carcter de letra espaola.

i v V^ Sf -o'vG'^'n &"** *

v. La figura de esta letra apenas experiment variacin en los


siglos xn al xvii presentando en todos ellos su extremidad izquier
da ms prolongada que la derecha. En la v de la escritura bastar
da, ambas tienen igual altura.

* ? ? f- t.r? -e *&' ^t?^1*


x. En forma anloga la nuestra cursiva (x), se presenta du
rante todo el periodo paleogrfico que este libro se refiere, siendo
muy frecuente que su extremo inferior izquierdo se encuentre pro
longado hasta ms abajo de la lnea del rengln.

'
66 -
En los siglos xv al xvn estuvo muy en uso el cerrar esta letra
por la parte de la derecha, unindose sus perfiles superior in
ferior.

y. Las nicas diferencias que presenta la figura de esta letra


en los siglos xn al xvn consisten en la diversa disposicin de su
cado de formas rectilneas en la escritura francesa, y curvilneo en
las escrituras cursivas que de ella se derivaron y especialmente en
la cortesana y procesal.

z. Angulosa en la escritura francesa, donde tiene figura pare


cida la de nuestra z, fu redondeado su trazado en los siglos si
guientes, al mismo tiempo que prolongaba su cado, apenas percep
tible en aqulla.
Tales son en resumen las principales transformaciones que ex
perimentaron las letras maysculas y minsculas en la escritura de
los siglos xn al xvn. Las variantes que sus figuras presentan, obe
deciendo al estilo caligrfico individual de cada amanuense, no
han tenido cabida en la anterior resea, que se limita presentar
los tipos generales que en cada perodo tuvieron aceptacin comn.

VIHdYd JU 1T <VU

1 (-4&wJ t^<tf*4t *><.


6/

CAPITULO II

I. Importancia del estudio de las abreviaturas. Breve resea histrica de su uso.-


II. Su clasificacin.

Importancia del estudio de las abreviaturas. Breve resea


histrica de su uso.

Es el estudio de las abreviaturas uno de los ms interesantes


para el palegrafo, quien de nada servira para la interpretacin
de los documentos el elemental conocimiento de los alfabetos usa
dos en las distintas pocas histricas si no tuviera cabal idea de
los distintos sistemas que se han adoptado para hacer ms veloz
la escritura, cuyo anlisis, por otra parte, puede suministrarle datos
de importancia para juzgar de la autenticidad de los monumentos
escritos.
El deseo de hacer ms veloz la escritura y de encerrarla en el
menor espacio posible, produjo desde los primeros tiempos de la
escritura el empleo de las abreviaturas, que, usadas en un principio
con parsimonia, llegaron multiplicarse prodigiosamente en los
ltimos siglos de la Repblica romana.
Cuantos modos de abreviar se conocieron en la Edad Media
tienen precedentes en este pueblo. Usaron los romanos, para hacer
rpida la escritura, adems de las notas tironianas la abreviacin
de las palabras por su inicial, la supresin de las slabas por signos
convencionales de rpido trazado.
Los inconvenientes que para la genuina interpretacin de los
libros y de los documentos ofreca el abusivo empleo de las abre
viaturas, motivaron repetidas disposiciones del Senado y de los
Emperadores prohibiendo su uso, sin que llegara lograrse.
Al asentarse los pueblos del Norte sobre las ruinas del Imperio,
adoptaron con la escritura de los romanos sus sistemas de abreviar,
si bien no abusaron de su empleo; hecho que est en consonancia

fT^
68
con el principio paleogrfico, constante en la historia de la escri -
tura, de hallarse siempre el mayor uso de las abreviaturas en rela
cin directa con la mayor belleza de la letra.
- La transformacin que experiment a escritura en Francia en
tiempo de Carlomagno, y ms tarde en el resto de la Europa Occi
dental, produjo el aumento de las abreviaturas, porque al procurar
se renovar la escritura romana, se imit, no slo la letra de este
pueblo, sino sus modos de abreviar, llegando stos multiplicarse
hasta un punto jams conocido en la Paleografa universal. Con
tinu este abuso en los siglos xn y xm, motivando diversas dis
posiciones para atajar el mal (i), pero slo se logr que disminuye
ra cuando, generalizadas las letras cursivas, las condiciones de la
escritura no permitan profusin de abreviaturas.
La propagacin de la imprenta contribuy propagarlas nue
vamente, porque imitndose en los primeros impresos los caracte
res de los cdices, adopt la tipografa cuantos modos de abreviar
eran propios de la escritura francesa, llegando tal extremo que
justific la publicacin de claves para su lectura, tales como la
que en 1 598 se di luz en Pars con aplicacin especial las
obras de Derecho (2).
En los documentos espaoles, sin embargo, el uso de las abre
viaturas se manifestaba en decadencia desde el siglo xiv y se hizo
raro en el xvi y ms an en el xvn, en que termina el estudio de
nuestra Paleografa.

II

Clasificacin de las abreviaturas.

Las abreviaturas usadas en Espaa en los siglos xn al xvn,


pueden clasificarse para su estudio metdico en siete grupos.

(1) D. Alfonso X de Castilla y I). Dionisio de Portugal prohibieron el uso de


cifras los escribanos.
Ms tarde en 1304, Felipe el Hermoso de Francia prohibi el uso de las abre
viaturas los tabeliones y notarios. No debi cumplirse la ordenanza del rey
cuando el Parlamento de Pars se vio obligado renovarla en 1552 haciendo ex
tensiva la prohibicin los etce'icras, con los cuales se omitan clusulas enteras.
Este uso de los etcteras, en que cupo una parte aunque pequea Espaa,
fu muy general en Francia y ms an en Italia. El Padre Hugo, jesuta, dice que
en esta nacin haba que guardarse de tres cosas: de la furia de los villanos, de
los Mdicis, y de los etctleras de los notarios.
(2) Modus legendi abreviaturas in utroque jure. Pars 1598. Apud Johan-
nem Petit.
69 -
i. Abreviaturas por siglas, en las cuales se sustituye una
palabra por una letra sola, que generalmente es su inicial .
2.a Abreviaturas por apcope.
3.0 Abreviaturas por sncopa.
4. Abreviaturas por letras sobrepuestas.
$." Abreviaturas por signos especiales de abreviacin.
6. Abreviaturas por enlace y conjuncin de letras.
Y 7. Letras numerales.
Estudiaremos en los siguientes captulos con el detenimiento
necesario cada una de estas clases de abreviar, dando noticia de
sus precedentes histricos, y poniendo de manifiesto los datos ne
cesarios para su fcil interpretacin.

CAPITULO III

Abreviaturas (continuacin). I. Etimologa y definicin de la voz sigla. Clasifica


cin de las siglas. II. Su uso en los tiempos anteriores al siglo xn. III. Las
siglas en los documentos latinos posteriores al siglo XI. IV. Las siglas en los
documentos en romance.

Etimologa v definicin de la voz sigla. Clasificacin de las siglas.

La palabra sigla se deriva de la griega ai^\t\ (abreviatura), y de


signa en Paleografa la abreviacin de un vocablo por una letra sola
de las que lo constituyen, que generalmente es la inicial.
No son, por tanto, exactas cuantas etimologas han asignado
hasta ahora los palegrafos la palabra sigla, ya suponindola de
rivada del distributivo latino singula (de una en una), ya de la voz
sigilla, diminutivo de signa. En latn la voz sigla, slo usada en
plural, indicaba, en un sentido lato, toda clase de abreviaturas, y
en sentido ms restringido, como en castellano, la abreviacin de
las voces indicada por la inicial de la palabra.
Las siglas han sido clasificadas por los epigrafistas y palegra
fos en simples, dobles y compuestas, dndose el nombre de simples
las constituidas por una sola letra, como A por Augustus, C por
Casar, N por noster; de dobles las indicadas por una letra repetida
que en la paleografa romana solan indicar el plural el superlati
7o
vo de las simples, como AA (Angust), NN (nostri), KK (Karissi-
mus); y de combinadas la reunin de dos ms siglas simples
que mutuamente completan su sentido como 6. A. (Casar Augus-
tus), D. N. (Dominus noster).

II

Uso de las siglas en los tiempos anteriores al siglo XII.

El uso de las siglas es muy antiguo. Inventada la escritura al


fabtica, el procedimiento ms sencillo que pudo ocurrirse para
abreviarla debi ser el indicar las palabras ms usuales y conocidas
por su inicial, en lo cual consisten las abreviaturas por siglas. Los
monumentos de los antiguos pueblos orientales y las inscripciones
griegas y romanas atestiguan el frecuentsimo uso que de las siglas
se hizo desde los tiempos ms remotos.
Los romanos, ms que los dems pueblos de la antigedad,
abusaron de este modo de abreviar, y las inscripciones que de ellos
nos han quedado llevan indicadas sus ms usuales frmulas y sus
nombres ms comunes por medio de siglas.
No se limit el uso de las siglas las inscripciones, sino que
se hizo extensivo los libros, generalizndose tanto en ellos, que
motiv confusiones y hasta litigios la interpretacin de las que
aparecan en las actas pblicas y en los cdices de derecho; tanto
que, para evitar los inconvenientes que en la prctica ofreca la lec
tura de las siglas, prohibi el Senado romano que se usasen en los
documentos pblicos, y mucho ms tarde promulg Justiniano
en 525 una ley prohibiendo el uso de las siglas en los libros de
derecho, aun cuando solamente se tratase de designar los nombres
de los jurisconsultos y los ttulos y nmeros de los libros (1);
pero ni la disposicin del Senado logr atajar el mal, ni la de Jus
tiniano debi obedecerse, porque los libros, documentos ins-

(1) Eamdem autem pcenam falsitatis constituimus et adversus eos, qui in


posterum leges riostras per siglorum obscuritates ausi fuerint conscribere. Omnia
enim, id est, et nomina prudentium, et ttulos et librorum nmeros per consecuen-
tias litterarum volumus, non per sigla manifestad; ita ut qui talem librum sibi
paraverit, in quo sigla posita sint in qualemcumque locum libri, vel voluminis;
sciat inutilis se esse codicis dominum. eque enim licentiam aperimus ex tali codi
ce in judicium aliquid recitare, qui inquacumque sua parte habet malitias. Ley
Tanta nos, Cod., 1. 2, 22.
Esta disposicin fu renovada en 868 por el emperador Basilio.
7i
cripciones latinos ofrecen tal profusin de siglas, que revelan la
inobservancia de estas prescripciones.
En Espaa, durante la dominacin romana, estuvieron muy en
uso las siglas, hasta tal punto, que los nombres propios y las princi
pales frmulas de las inscripciones que de esta poca han llegado
hasta nosotros, se hallan generalmente abreviados por siglas.
Durante la monarqua visigoda, y en los primeros tiempos de
la Reconquista, decay el uso de esta manera de abreviar, no vin
dose en los libros, inscripciones y documentos ms abreviaturas
por sisla que se usasen con frecuencia que las preposiciones in y
de que se indicaban por la inicial.

III

Las siglas en los documentos latinos posteriores al siglo XI.

En los documentos espaoles escritos en latn fu muy comn


el uso de las siglas desde la introduccin de la letra francesa, abre
vindose de este modo, ya los nombres ms comunes como J, P,
R, A, F, por Johannes, Petrus, Rodericus, Adefonsus, Ferdinandus;
ya los ttulos ms usuales, como R y P, por Rex y Princeps, ya,
por ltimo, las palabras de uso ms frecuente, como autem, cum,
de, enim, etc.
Estas ltimas siglas solan ir en nuestros documentos acompa
adas, bien de algn signo general de abreviacin, ya de alguna
letra de menor tamao colocada encima, y que manifestaba la ter
minacin de la palabra.
Las siglas ms usuales en los documentos y cdices espaoles
escritos desde el siglo xi hasta el xv en idioma latino, son las que
continuacin se enumeran (i):
La a con un trazo horizontal sobrepuesto, que equivale autem
amen.
La a con una pequea d encima, que se lee alittd.
La a con una i sobrepuesta, que se lee alicui.
La a con una o, que significa anno alio.
La a con dos oes pequeas sobrepuestas, que se lee alio modo.
La a con una t encima, que se lee aut.

(i) Exclumos de esta lista de siglas las que indican nombres personales, y
cuya interpretacin no es difcil, puesto que se limitan los ms comunes en cada
siglo.
La c con un trazo horizontal, que se lee cutn.
La c con una a sobrepuesta, que se lee causa contra.
La c con una i, que se lee cui.
La c con una r, que equivale cr.
La d con un trazo horizontal unas veces, oblicuo otras, pero que
siempre se cruza enlaza con el suyo recto alto, y que se lee de.
La d con una c sobrepuesta, que se lee doec.
La e con uno de los signos generales de abrevacin, que se
lee est.
La e con una i sobrepuesta, que se lee enim.
La } con un punto con una a sobrepuesta, que se lee faca
jeria.
Dos// unidas y con un signo general de abreviacin, se leen
Pandecta?.
La g con las a, i, o, equivale respectivamente erga, igitur
y ergo.
La h con un punto, con una c sobrepuesta con un trazo hori
zontal oblicuo unido al suyo recto alto, indica los distintos casos
del demostrativo hic, hcec, hoc. Con una c sobrepuesta, hic, h<zc hoc.
La i con un trazo horizontal, se lee in.
La / cruzada por una linea recta, designa la conjuncin vel.
La m con una a sobrepuesta, se lee mea; con una o, modo
meo; con una m, meum meam, con una , mihi mei; con un tra
zo superpuesto, me.
La n con un trazo horizontal encima, se lee non, y con una i, nisi.
La o con una a sobrepuesta, se lee omnia; con una e. omne, y
con una i, omni.
La p con una lnea horizontal con una sola e colocadas en
cima, se lee pra?; si lleva un trazo recto que atraviese su cado, se
lee per; si este trazo es curvo la / lleva una o sobrepuesta, se lee
pro. Si lleva una / encima, equivale .post.
La q con un punto y coma, con un trazo sobrepuesto cruzado
con su cado, con una e sobrepuesta, se lee que. Con una d sobre
puesta, quod. Con una i qui. Con una i sobrepuesta y un trazo
oblicuo que cruce su caido, quid. Con una a y un trozo oblicuo
anlogo al descrito, quam. Con una o sobrepuesta, quo. Con dos oo
sobrepuestas, quomodo.
La R mayscula en los epgrafes, Rbrica.
La s con un signo general de abreviacin, se lee sunt.
La s con una i sobrepuesta, se lee sibi, y algunas veces su:;
con una c, sic; con una r, super.
La / con c, se lee tunc; con una i, tibi; con una m, tum.
La u con una i, se lee ubi, y con una o, vero, y algunas veces
verbo.
73
Por ltimo, la x con una i y una o, se lee respectivamente
Cristi, Cristo.
Como puede observarse en la relacin que antecede, el uso de
las siglas en los documentos de la Edad Media no presenta las
dificultades que en los monumentos de la antigedad, puesto que
por lo general la letra inicial va acompaada de alguna de las fina
les que d luz respecto la interpretacin de la palabra, lo cual
convierte las siglas en verdaderas abreviaturas por contraccin
suspensin. Y es tan constante esta particularidad, que nos permiti
ra afirmar que, aparte de los nombres propios y ttulos abreviados
por su inicial, y de las palabras amen, autem, cum, de, est, hic,
acrc, hoc, in, vel, me, non, pra, que, rubrica y sunt, no existen ver
daderas siglas en los documentos latinos de la Edad Media. Las
dems son siglas combinadas con otro de los modos de abreviar
de que hablare-nos ms adelante: la superposicin de letras.

IV

Las siglas en los documentos en romance.

Para evitar los inconvenientes que resultaban del uso de las


siglas en los instrumentos pblicos, estableci D. Alfonso el Sabio
en la ley 7 .a, tt. 17 de la Partida 3 .*, que cescribir deben tambin
los escribanos de la corte del rey como los de las cibdades y villas
en los previllegios et en las cartas que ficieren cosas sealadas que
mostraremos en esta ley, por guardar que non venga yerro nin
contienda en sus escriptos, et esto es, que en los previllegios et en
las cartas que ficieren de qual manera quier que sean que non pon
gan una letra por nombre de home de mujer, as como A por Al
fonso, nin en los nombres de los logares, nin en cuenta de haber, nin
de otra cosa, as como C por ciento: esa misma guarda deben haber
en la era que posieren en la carta. Et qualquier de los escribanos
que dotra guisa ficiere sinon como esta ley manda, decimos que
el previllejo la carta que ficiese que non valdrie, et el dao et el
menoscabo que la parte- recebiese por esta razon que serie tenudo
de lo pechar>.
Esta prohibicin desterr casi por completo el uso de las siglas
de los documentos castellanos, hasta tal punto, que en los anterio
res al siglo xvi apenas se encuentran ms palabras que la preposi
cin en y el relativo que abreviadas por siglas; y aun respecto
estas palabras la abrevacin no es muy frecuente.

r
74
Aparte de las voces en y que, las dems de uso frecuente que
aparecen en sigla tienen generalmente combinado este modo de
abreviar con la superposicin de una de las letras finales de la pa
labra. Las ms usuales son las siguientes:

A Alonso
Br Bachiller.
ca carta, cebada.
Dr Doctor.
Ga Garca.
h he.
J Juan.
1 le.
L. Ldo Licenciado.
Ma . * Mara.
Md Madrid, merced.
M' Mari, Martin.
m me, maraved.
m maestro, monasterio.
t
m majestad, Martin.
ne nombre, notifiqu.
re recib.
s scribano
s' sant.
t testimonio, testigo, Toledo, trigo
Toribio.
un.
va villa.
v vecino.
x Cristo.

En los siglos xvi y xvh el uso de las siglas se hizo frecuente


para los tratamientos, en la misma forma que an se conocen:

V. A Vuestra alteza.
V. M Vuestra majestad, vuestra mer
ced.
V. S Vuestra seora.
V. E Vuestra excelencia.
M. P. S Muy poderoso seor.
S. C. R. M Sacra catlica real majestad.
75
No es raro tampoco en estos siglos ver en las firmas los nom -
bres de bautismo indicados solamente por su inicial, y no es de ex
traar tampoco que aparezca en algunas, especialmente en las
debidas los magnates, una sigla que no designa el nombre de la
persona que firma, sino que es inicial del nombre de su cnyuge,
costumbre aristocrtica que an no ha desaparecido del todo.
En los documentos escritos en romance lemosn y gallego ape
nas se hizo tampoco uso de las siglas, no ser para indicar los
nombres propios de persona.

CAPITULO IV

Abreviaturas (continuacin).I. Abreviaturas por apcope. Su antigedad.


II. Su uso en los documentos de los siglos xn al xvii.

Abreviaturas por apcope.Su antigedad.

Consisten las abreviaturas por suspensin apcope en suprimir


letras del final de las palabras, indicndose esta falta de letras me
diante uno de los signos generales de abreviacin.
No es cierto, como se ha supuesto, que estas abreviaturas fue
sen desconocidas de los pueblos de la antigedad. Las inscripcio
nes griegas y romanas presentan irrecusable testimonio de su fre
cuente uso en la Edad Antigua. Las abreviaturas APX por apxwv;
BAZIA por paoiXee, y API2 por Spioxo, y otras anlogas que presen
tan las primeras, y las de publicus, Casar, Augustus, vixit, impera-
tor, etc., indicadas PUB., CAES., AUG., VIX., IMP., en las lpidas
romanas, son verdaderas abreviaturas por apcope, por ms que
los epigrafistas las califiquen de siglas.
En las inscriciones espaolas de poca visigoda, anteriores
nuestros ms antiguos cdices de la Edad Media, se encuentran
muchos ejemplos de abreviaturas por apcope, de entre las que po
demos citar, por ser las ms usuales: AN., APR., FL., GLOR., IAN.,
ID., INL., KAL., PL., PRID., etc., por annos, Aprilis, Favii, glorio-
si, Januarii, idus, inluster, kalendas, plus, pridie.
- 76 -
En los cdices y en los documentos de letra visigoda se prodi
g an ms el uso de las abreviaturas por apcope, si bien no lleg
generalizarse tanto como en los siglos xn y xiii.

II

Uso de las abreviaturas por apcope en los documentos


de los siglos XII al XVII.

Con la introduccin de la escritura francesa aument conside


rablemente el nmero de las abreviaturas por apcope. Su interpre
tacin, sin embargo, no era difcil, sobre todo en los documentos
latinos, bastando el conocimiento de las declinaciones y conjuga
ciones, y de las reglas de la concordancia y del rgimen para suplir
la falta de terminacin; puesto que, excepcin de tres cuatro
partculas, las palabras que se abreviaban por apcope eran con
jugables declinables.
H aqu las abreviaturas por apcope ms usuales en los docu
mentos latinos de los siglos xn al xv!

abb abbas.
act actum.
am amen.
ap apud.
april Aprilis.
au autem.
conf confirmat.
damn damnum.
dat datum.
decemb Decembris.
den denarios.
dic dicit.
dioc diocesis.
dix dixit.
ear earum.
expl explicit.
fac facit.
febr Februarii.
fec fecit.
fidel fidelis.
77 -
fuer fuerunt.
gen . genuit.
hab habet.
id idus.
incip incipit.
ioh Johannes.
it item.
jan Januarii.
jul Julii.
jun Junii.
kal kalendas.
legion legionis.
lib liber.
mat mater.
morab morabetinos.
nich nichil (por nihil).
no non.
nob nobis.
non nonas.
not notuit notarius.
octob Octobris.
pat pater.
placit placitum.
prid pridie.
' prs presbiter.
reg. exp , rege exprmeme (i).
rob roboro, roborat robo-
ravit.
salt salutem.
scil scilicet.
sic sicut.
sign signum.
sol solidos.
tam tamen.

(i) Esta abreviatura, muy frecuente al final de los documentos reales de


D. Fernando III, ha sido interpretada de muy distinto modo por los palegrafos es
paoles. Merino la lee: Regia ex parte, sin fijarse en que las letras e, x, p, estn
unidas. Otros han supuesto que significa regs ex placitu regs expensis. La in
terpretacin que nosotros damos la abreviatura Reg. exp. (Rege exprimente),
adems de estar en armona con la frmula que en los documentos castellanos del
mismo tiempo la sustituy (fecha la carta por mandado del Rey), tiene la garan
ta de su certeza en algunos documentos de Fernando III, en que aparecen en la
fecha con todas sus letras las palabras Rege exprimente.
- 78 -
uob vobis.
vider viderunt (2).

No comprendemos en esta lista las palabras en las cuales se su


prime solamente la m con que terminan, suplindola mediante un
trazo horizontal colocado sobre la penltima letra. Son numeros
simos los casos en que los finales atn, etn, um, suelen indicarse,
a, k, , como en bell, na, pair, por bellum, nant, patrem.
No son tan frecuentes las abreviaturas por apcope en los do
cumentos en romance, y las pocas que existen se reducen, bien la
supresin de las enes finales, como ni, no, do, co, por nin, non, don,
con: de la vocal ltima, como siempr, dich, sobr, aqu, Enriq, por
siempre, dicho, sobre, aqu, Enrique.
Sobre el sitio que debiera ocupar la letra suprimida, llevan uno
de los signos generales de abreviacin.

CAPITULO V

Abreviaturas (continuacin). I. Abreviaturas por sncopa. Su uso en los docu


mentos espaoles. Sus particularidades.111 y IV. Principales abreviaturas
por sncopa, usadas en los documentos latinos y castellanos de los siglos xn
al xvii.

Abreviaturas por sncopa. Su uso en los documentos espaoles.

Consisten las abreviaturas por contraccin sincopa en supri


mir letras del centro de la palabra, indicndose la omisin por uno
de los signos generales de abreviar colocado encima de la palabra.
La sncopa es veces tan completa que no aparecen en la pala
bra abreviada ms que la primera y la ltima letra, como se obser
va en las palabras dicitur y Rodrigues, que se abrevian dr, y Rs.

(2) Todas estas abreviaturas llevan sobre la ltima de las letras que aparecen
en el documento uno de los signos generales de abreviacin.
79
Pero en la mayor parte de los casos, ms de las letras inicial
y final, se conservan algunas de las del centro de palabra, las que
ms sirven para distinguirla y para fijar su genuina interpretacin.
A estas letras se ha dado el nombre de caractersticas. Las voces
gloria y gracia, por ejemplo, se confundiran si la contraccin fue
se completa, y para distinguirlas se conservan respectivamente en
sus abreviaturas gla y gra las letras / y r, que son sus caracters
ticas.
El Marqus de Lli , en sus Observaciones sobre los principios
elementales de la Historia, dice que esta manera de abreviar no co
menz usarse hasta tiempos de Carlomagno. Los monumentos
epigrficos griegos y romanos nos presentan abreviaturas por sn
copa en escaso, pero suficiente nmero para que no pueda quedar
duda de que fueron usuales entre los pueblos de la antigedad.
Desde los primeros siglos de la Edad Media aument mucho el
uso de estas abreviaturas, contribuyendo despus, en el siglo xii,
la introduccin de la letra francesa para que se empleasen con exa
gerada profusin.
Las escrituras cursivas que se derivaron de la francesa, apenas
adoptaron las numerosas abreviaturas de sta; pero las que ms
permanencia adquirieron en nuestra historia caligrfica fueron las
consistentes en la sncopa de voces, que aun hoy son las que es
tn ms en uso.

II

Particularidades de las abreviaturas por sncopa.

Las abreviaturas por contraccin presentan una singularidad


que facilita extraordinariamente su estudio. En las voces declina
bles y conjugables la supresin de letras se conserva, sean cuales
quiera las modificaciones que la palabra experimente.
Dos ejemplos bastarn para demostrarlo. El adjetivo beatus se
abrevia tus, omitindose las vocales e a,y esta omisin se conser
va en todas sus variantes, en esta forma:

Singular. Nom.: btus, bta, btum.


Gen.: bti, bta;, bti.
Dat.: bto, bte, bto.
Acus.: btum, btam, btum.
Voc: bte, bta, btum.
Abl.: bto, bta, bto.
8o
Plural. Nom.: bti, btae, bta.
Gen.: btorum, btarum, btorum.
Dat.: btis, btis, btis.
Acus.: btos, btas, bta.
Voc : bti, btae, bta.
Abl.: btis, btis, btis.

El verbo nomino se presenta en los documentos de este modo:


noio; y asi, abreviado por contraccin en sus distintos tiempos, se
escribe como sigue:

Indicativo. Presente : Noio, noias, noiat, noiamus, noiatis,


noiant.
Pret. imp. : Noiabam, noiabas, noiabat, etc.
Pret. perf. : Noiavi, noiavisti, etc.
Pret. plusq.: Noiaveram, noiaveras, etc.
Fut. imp. : Noiabo, noiabis, etc.
Fut. perf. : Noiavero, noiaveris, etc., etc., etc.

Es de notar tambin que las voces compuestas y derivadas


suelen conservar la sncopa de las simples. Lhristus, i, por ejem
plo, se escribe Xps, Xpi, y chhristianitas, chhristianus, Christophorus,
christicola, se abrevian de la misma manera: xpianitas, xpianus,
Xpophorus, xpicola.
La palabra Episcopus, que se contrae, quedando reducida a las
dos primeras y la ltima letra, Eps; las voces derivadas episcopa-
tus, episcopalis; y la compuesta Archiepiscopus, que se abrevian
epattis, epalis y Archieps, pueden tambin citarse como ejemplos.
Podemos tambin citar abreviaturas castellanas, para demos
trar que la contraccin se conserva en las distintas formas de las
voces variables y en la derivacin y composicin de palabras. Sir
van de ejemplos la abreviatura dho (dicho) en sus variantes dhos,
dha, dhas [dichos, dicha, dichas), y en la palabra compuesta su-
sodho (susodicho); y las voces tiempo, tiempos, tempora, temporal,
contratiempo, que se abrevian tpo, tpos, tpora, tporal, contratpo.
Esta circunstancia nos permite reducir en las tablas que siguen
las ms usuales abreviaturas por contraccin a muy corto nmero,
puesto que conocida la manera como en un caso o tiempo cual
quiera se abrevia una voz declinable o conjugable, se conocen las
abreviaturas de sus distintas formas gramaticales.
8i

IH

Principales abreviaturas por sncopa usadas en los documentos


latinos de los siglos XII al XVII.

abba abbatissa.
abbis, abbi, abbem, etc abbatis, i, em, etc.
ags, agli, etc ngelus, i, etc.
l augustas.
6 1 augustas.
aia, aie, etc anima, as, etc.
alia alleluia.
alr aliter.
ais alius.
anatha anathema.
angls, angli, etc ngelus, i, etc.
antha, anthe.etc | .. .
antpha, antphe, etc f antlPhona. *> te.
antixpc Antichristus.
antixps, antixpi, etc Antichristus, i, etc.
apd apud.
apis, apli, etc apostolus, i, etc.
aplicus, aplica, aplicum, etc. apostolicus, a, um, etc.
appllo apellatio.
aprls : Aprilis.
archiepc archiepiscopus.
archieps, archiepi, etc archiepiscopus, i, etc.
aum autem.
bts, bta, btm, etc beatus, a, um, etc.
bndeo benedictio.
ca causa carta.
caplm, capli, etc capitulum, i, etc.
cnlm, cnlo, etc concilium, io, etc.
cntco cantico.
cois, coe, etc communis, e, etc.
colloe collatione.
epte capite.
cptlm, cptli, etc capitulum, i, etc.
csimi carissimi.
i -,

r
82
dcbrs Decembris.
dcns, dcni, etc diaconus, i, etc.
Dd David.
dgm dignum.
dgr dignetur.
dilcmi dilectissimi.
dispoe dispositione.
dnicus, dnica, dnicum, etc. . dominicus, a, um, etc.
dns, dni, etc dominus, i, etc.
dnt debent.
dnus, dni, etc dominus; i, etc.
dr dicitur.
ds, di, etc Deus, i, etc.
eccla, eccle, etc ]
ecla,,: ecle, |.etc (> ,.. o. a.
eclesia, ae, etc.
eccha, ecche, etc | ' '
eclia, eclie, etc )
ee esse.
ezla,
i- ecle.
Br etc* I) eglesia,
, . a?, etc..
eglia, eghe, etc \ 6 ' '
epc episcopus.
epla, eple, etc epstola, ;e, etc.
eps, epi, etc episcopus, i, etc.
epstla epstola.
explt explicit.
fes, fea, fem, etc factus, a, um, etc.
fr, fris, etc frater, is, etc.
fra feria.
&&Xv:::::::::\ **.**
glosus, glosa, glosum, etc. . gloriosus, a, um, etc.
gra, gre, etc gratia, as, etc.
heo, hes, here, hui, etc. . . . habeo, es, ere, ui, etc.
hoo, hois, etc homo, inis, etc.
ianrs Januarius, Januarias.
ido ideo.
ids idus.
Ierlm Jerusalem.
Ki'. '.'.*. :'.'. *.'.'. '.'.;:! jherusaiem-

Ihc Jhesus.
Ihs Jhesus.
Ihus, Ihui, etc Jhesus, ui, etc.
ils Julius, Julias.
- 83 -
incpt incipit.
inrs Januarius, Januarias.
ins Junias.
Iohs, Ihois, etc Johanes, is, etc.
ipe, ipa, ipum, etc ipse, a, um, etc.
Isrhl Israhel.
kls kalendas.
kms, kma, kmum, etc karissimus, a, um, etc.
lbr liber.
libllum, liblli, etc libellum, i, etc.
Ira, lre, etc littera, ae, etc.
magr magister.
millus, milla, millum, etc.. . . millesimus, a, um, etc.
ms, ma, mm, etc meus, a, um, etc.
mscrs misericors.
nbrs Novembris.
nmen, nminis, etc nomen, inis, etc.
nmn nomen.
nminatus, nminata, nmina-
tum, etc nominatus, a, um, etc.
noiatus, noiata, noiatum, etc.
nois, noiem, noia, noium . . . nominis, em, a, um.
nr, nra, nrum, nrm, etc. . ./ noster,nostra,nostrum,
nsr, nsra, nsrum nsrm, etc.) etctera.
nt notuit.
octbrs. octobris.
os,, uc,
oe, >,,
etc i omnis, e, etc.
omis, ome, etc \ ' '
omps, omptis, etc omnipotens, entis, etc.
oro, orois, etc oratio, onis, etc.
ppha, phhe, etc propheta, ae, etc.
ppls, ppli populus, i.
prbr, prbri presbiter, eri.
qd quod quid.
qnm quoniam.
rao, raois, etc ratio, onis, etc.
rgla, rgle, etc regula, ae, etc.
salm salutem.
sbto sabato.
scdm secundum.
sclum, scli, etc seculum, i.
scs, sea, sem, etc sanctus, a, um.
sidos, slds solidos.
snia, snie, etc sententia, ae, etc.
- 84 -
sps, sptui, etc spiritus, ui, etc.
Srhl Israel.
stbrs Septembris.
tls titulus.
tps, tporis, etc tempus, oris, etc.
ts
, 1. testis testes
tsts
ul vel.
ur, ura, urm, etc vester, a, um, etc.
usr, usra, usrm, etc vester, vestra, vestrum, etc.
Xpc Christus.
xpianus, xpiana, xpianum,
etctera Christianus, a, um, etc.
Xpophorus, Xpophori, etc. . Christophorus, i, etc.
Xps, Xpi, etc Christus, i etc.

IV

Principales abreviaturas por sincopa usadas en los documentos


castellanos de los siglos XII al XVII.

algs, algas algunos, algunas.


allde alcallde.
abb" abdiencia.
ca carta.
caballia caballera.
cligo clrigo.
dsps despus.
dho dicho.
dro derecho.
escno escribano.
esno
espal especial.
gra gracia, Garca.

f::::::::::::::::::|
grrs
.
Gutierres.
ihuxpo Jesucristo.
iglia iglesia.
- 85 -
jahn Jaen.
john Johan.
Ju Juan.
mag1 magestat.
mana manera.
mced
md \ mercec*-
mrs maraveds.
mig.. . ... ............ Miguel.
min Martn.
mines [ Martines.
ms )
ne nombre, notifiqu, notifique.
not10 notario.
not
noton notificacin.
nro nuestro.
obpo obispo.
oms ornes.
pres0 present.
JSsV.v.v;:.*: ::::::::! iuinients-
rbi recib.
rs Rodrigues.
!,!d0 1 Toledo.
tldo i
tpo tiempo.
tra tierra.
ts testigos.
Vallid Valladolid.
vec vecino.
vro vuestro.
vs vecinos.
v,e veinte.
xpoval Cristbal.
xpiano cristiano.

No comprendemos en esta tabla de abreviaturas, ni en la an


terior, las innumerables voces en las cuales solan suprimir escriba
nos y amanuenses solamente una m n del centro de la palabra,
ni las_que terminadas en la slaba des tenan suprimida la t, como
sepads por sepades.
Tanto las abreviaturas por sncopa latinas como las castella
nas, lemosinas y gallegas, llevan sobre s signo general de abre
86
viacin. Exceptanse de esta regla las abreviaturas en que la sla
ba final se colocaba ms alta que el resto de la palabra , como
nof , puba\ etc.

CAPITULO VI

Abreviaturas (continuacin).I. Letras sobrepuestas. II y III. Uso de las abre


viaturas por letras sobrepuestas en los documentos latinos y en romance de
los siglos xii al xvn.

Letras sobrepuestas.

Las letras de menor tamao que las del resto del documento
colocadas sobre la caja del rengln, generalmente para indicar
abreviatura, reciben el nombre de sobrepuestas.
Los principales usos que se destinan son: i . Acompaar
las siglas y las abreviaturas por apcope facilitando su lectura,
por indicar las letras finales de la palabra. En este caso, que hemos
ya estudiado, convierten la palabra abreviada por cualquiera de
ambos sistemas en una verdadera abreviatura por sncopa. 2 Ir
como correccin cuando habiendo omitido el amanuense una letra,
y no hallando espacio para colocarla donde corresponde, la pone
sobre el lugar que debiera ocupar. Estas letras sobrepuestas deben
considerarse como enmiendas y no como abreviaturas. Y 3. De
signar una determinada slaba de la cual forma parte su valor fo
ntico. Bajo este aspecto las estudiamos en el presente captulo.
Aunque conocido este modo de abreviar por los romanos, no
se generaliz en su escritura. Tampoco en los documentos espa
oles anteriores al siglo xn fu muy frecuente, no observndose
apenas en ellos ms letra sobrepuesta que la s para indicar en fin
de palabra la slaba us, para designar sobre la q la terminacin ue.
Con la introduccin de la escritura francesa, se generaliz en
- 87 -
Espaa el uso de las letras sobrepuestas, influyendo poderosamen
te en la escritura visigoda de transicin, en la cual aparecen en
gran nmero, con los mismos caracteres con que se presentan en
los documentos de los siglos posteriores.

II

Uso de las abreviaturas por letras sobrepuestas en los documentos


latinos de los siglos XII y posteriores.

Las letras que comnmente suelen aparecer sobrepuestas en es


tos documentos son todas las vocales, y los consonantes c, m, r,
sy t.
Las vocales a, e, i, o, u, sobrepuestas, designan su valor, y el
de r, combinados ya en forma directa, ra, re, ri, ro, ru, ya en la
inversa, ar, er, ir, or, ur. La primera forma es de uso ms frecuen
te. Ejemplos.
a
pta prata.
e
pdictis praedictis.
i
ta tria.
e
integ integro.
u
cdelis crudelis.
a
incnatio incarnatio.
e
ftile ertile.
i
cciter circiter.
o
cpus corpus.
u
madale muradale.

Sobrepuestas la q tienen las vocales su valor y el de u, esto


es, ua, ue, ui, uo, como se ve en los ejemplos siguientes:
i
aq seqns aqla qmodo.
aqua sequens aquilo quomodo.
88
La vocal i sobrepuesta la g, puede tener valor de ri de ir,
segn hemos indicado, y adems de ui, como en la abreviatura

sangs (sanguis).

La superposicin de las consonantes c, m, r, s y t, era menos


frecuente que la de las vocales.
La c designaba que se haban suprimido las slabas ac, ec, ic.
Pueden servir de ejemplos las abreviaturas

fio, rtor, ptor,

que se leen jacto, rector, pietor.

La m sobrepuesta indicaba los finales am, ent, im, um. As las


abreviaturas
m m , m
regin, matr, inter, circ,

deben leerse reginam, matrem, interim, circum.

La r sobrepuesta designaba generalmente las slabas er ur.


Ejemplos:
r r
amabat, insup,

que se leen amabatur, insuper.

La s serva veces para suplir, no slo la terminacin us, como


hemos dicho que era frecuente en la escritura visigoda, sino tam
bin las slabas as, es, is y os. Sirvan de ejemplos las voces abre
viadas
s s s s s
int, for, pcha, ptquam, sperant,

(intus, joras, pascha, postquam, esperantes).

Por ltimo, la / designa generalmente los finales en iu Por


ejemplo,
t
incip. (incipit).
- 89

III

Uso de las abreviaturas por letras sobrepuestas en los documentos


en romance de los siglos XII y posteriores.

Las vocales sobrepuestas tuvieron el mismo empleo en estos


documentos que en los latinos, equivaliendo las slabas ra, re,
ri, ro, ru ar, er, ir, or, ur. Pueden servir de ejemplos de ambos
usos las abreviaturas
a e i o a e i o
compdor, psente, por, ot, mtes, tcio, utud, otgo,

que resp ectivamente se leen comprador, presente, prior, otro, martes


tercio, virtud y otorgo.

Las vocales a, e, i, sobrepuestas la q tienen valor de ua, ue,


ui. Ejemplos:
a e i
qnto, aunq, aq,
(quanto, aunque, aqu).

Con la g tienen los tres valores referidos de ar, ra, ua; er, re,
ue; etc.
Las dems letras que solan aparecer sobrepuestas en los do
cumentos latinos no tuvieron el mismo uso en los escritos en idio
ma romance (i).

(i) No hemos hecho mencin de la a sobrepuesta que en centro de palabra y


enlazada con la letra que sigue, suele aparecer en los documentos en escritura cor
tesana y procesal, porque no teniendo ms valor fontico que el que es propio de
esta vocal, no constituye verdadera abreviatura.
9o

CAPITULO VII

Abreviaturas (continuacin).I. Clasificacin de los signos especiales de abrevia


cin. II y III. Signos especiales de abreviacin usados en los documentos la
tinos de los siglos xii al xvu para designar palabras enteras y para entrar en
composicin de palabra.IV. Signos especiales de abreviacin usados en los
documentos escritos en romance.

Clasificacin de los signos especiales de abreviacin.

Existen dos clases de signos de abreviacin, generales y espe


ciales. Los primeros, que generalmente tienen la figura de una l
nea, ya recta, ya curva, ya volteada, puesta sobre las voces en
que se han suprimido letras, acompaan, como hemos manifestado
en los captulos anteriores, las abreviaturas por siglas, por ap
cope y por sncopa, no designando determinadamente una letra
slaba, sino limitndose indicar que faltan letras en la palabra
sobre que se colocan. Los segundos, cuyo estudio analtico es ma
teria del presente captulo, determinan con precisin la letra le
tras suprimidas.
Los signos especiales de abreviacin pueden reducirse dos
especies, segn indiquen palabra entera, entren en composicin
de palabra; siendo de notar que existen algunos que se destinan
ambos usos.

II

Signos especiales de abreviacin usados en los documentos latinos


de los siglos XII al XVII para designar palabras enteras.

Los signos de esta especie que ms frecuente empleo tuvieron


en la letra francesa y en las dems escrituras de ella derivadas, son
los que designaban las palabras et, etiam, cum, est y esse .
o

Signos especiales de abreviacin que indican palabra entera


en los documentos latinos.

FIGURA VALOR

1 <*& et.
cum.
etiam.
et ca;tera.

rf. est.
esse.

La conjuncin et se indicaba por medio de tres signos. El pri


mero, de figura semejante la de un 7, con su extremidad inferior
algo encorvada hacia la derecha, fu el de uso ms general. Su
origen debe buscarse en la escritura romana cursiva, en la cual la /,
al enlazarse con una letra que la antecediera, tena esta figura. El
segundo, tambin de uso muy frecuente en los documentos de los
siglos xii y xiii, era el nexo de las letras e t, en forma semejante
como se haba usado en la escritura visigoda, merovingia, sajona y
lombarda. El tercero, semejante nuestro &, que de l se ha origi
nado, se deriv del que acabamos de describir, y se generaliz en
los documentos latinos de los siglos xiv al xvii.
La conjuncin etiam se indicaba por medio de cualquiera de
los signos que hemos descrito, con un trazo generalmente sobre
puesto (z).
Para indicar la partcula cum, solan valerse los amanuenses de
un signo ya semejante una c invertida (o), ya parecido un 9 con
su circunferencia dentro de la caja del rengln y su rasgo final
constituyendo un cado (9). Este signo que tambin se us en com
posicin de palabra, es de origen romano, como demostraremos
ms adelante. Los signos de est y esse no fueron tan comunes como
los anteriores. El primero (-=) est formado por un trazo horizon
tal, ya recto, ya ligeramente encorvado, colocado entre dos puntos.
El de esse est compuesto de dos lneas paralelas y ligeramente on
duladas.
92

111

Signos de abreviacin usados en los documentos latinos de los siglos XII


y posteriores para entrar en composicin de palabra.

En la siguiente tabla se contienen los signos especiales de abre


viacin usados en los documentos latinos, entrando en composi
cin de palabra.
FIGURA VALOR EJEMPLOS

<. gviK Contra.


Ni. amonbtXBX Commendator.
** cun. 2cr* Cuneta.
: cum. orjrfcAivre Circumstantes.
rairv ^cjoa.y,
Aquarum.
US. Filius.
9 (. TVp Nepos.
Se combinan in
distintamen ur nxu Natura.
te con cualquier '
r.nt Praeterea.
"1 ir
US
<
U50 Uirgo.

*>*} Deus.
a <) Sed.

>
Ib kh Habet.
ue V Que.
ue. XZ Atque.
km. $*, Datuin.

Se combinan solo

9
l r
r j( f.r
*<

Prosit.
Super.
Pars.

Sobre estos signos debe advertirse:


1 . Que el signo primero, semejante una c invertida un 9,
se coloca siempre dentro de la caja del rengln y se usa general
- 93
mente en principio, en algunas ocasiones en el centro y rara vez
en fin de palabra. Puede leerse con, com, cun cum.
Este signo se deriv de la c invertida que aparece ya usada en
las inscripciones romanas para designar la slaba con en la palabra
OLiBERTvs (conlibertus) y en algunas otras (i).
En los documentos de letra visigoda se us con el mismo valor
de con que tena en la escritura romana.
2 Que el signo expresivo de la slaba rum, semejante
un 4, se usa generalmente para designar terminaciones de los ge
nitivos del plural. Se derivo de la escritura romana, en la cual la
terminacin rum sola abreviarse por apcope suplindose las dos
ltimas letras por medio de un rasgo oblicuo que cruzaba el trazo
final de la R. As se supli tambin la terminacin um de las sla
bas rum, tum, num, mum, en los documentos de letras visigoda y
merovingia: Cuando en la escritura carlovingia comenz a genera
lizarse la r de figura parecida un 2, que ms tarde, en los si
glos xn y posteriores fu de gran uso en nuestros documentos, se
cruz el trazo horizontal de esta letra con la lnea oblicua que in
dicaba la supresin de las letras u m, y result el signo de rum.
3. Que el signo que serva para designar las terminaciones
us, os, semejante un 9, va colocado generalmente sobre la caja
del rengln y en fin de palabra. Algunas veces, sin embargo, se
us en medio de vocablo y se coloc en la misma caja del rengln.
Esta colocacin fu comn desde el siglo xiv. El sentido grama
tical y el ideolgico de la frase son las nicas guas para determi
nar cundo debe interpretarse os y us. Esta ltima significacin
es la ms frecuente.
Segn los Maurinos y Chassant, este signo se deriv de las
notas tironianas. Nosotros creemos que no hay necesidad de acu
dir esta escritura taquigrfica para buscar su origen. En la escri
tura cursiva romana y en las escrituras de la Edad Media que de
ella inmediatamente se derivaron, la s sobrepuesta haca los mis
mos oficios en fin de palabra, y esta con su segunda curvatura
apenas marcada (s), tal como aparece en la escritura visigoda,
puede explicar perfectamente el origen del signo de us (2).

(1) Esta misma 3 cuando no entraba en composicin de palabra y apare


ca aislada como sigla, se lea Cafa, porque era costumbre romana que las si
glas invertidas designasen la forma femenina de los nombres. Xsifilhu se escri
ba F, y para indicar filia grababan en las lpidas j.
(2) No obsta lo dicho para que reconozcamos la existencia del signo de us en
la escritura taquigrfica tironiana. Creemos, sin embargo, que en ella se introdujo
bastante despus de usarse la .r sobrepuesta en la cursiva romana para indicar
las terminaciones os, us.


94
4. Que el signo de ur en su origen fu una r sobrepuesta, la
cual en la escritura francesa se coloc veces con una ligera in
clinacin (V), redondendose sus trazos por algunos amanuenses
hasta darle la figura que actualmente tiene el signo que indica
el infinito ( oc ) en las ciencias matemticas.
Se us este signo colocado sobre la caja del rengln y en el cen
tro final de palabra, sobre el sitio en que debieran hallarse las
letras ur que equivale.
5. Que el signo de er, re, ir, consiste en una especie de 7 co
locado sobre la consonante con que su valor fontico constituye
slaba.
Y 6." Que el signo de us, ed, et, que, ue y um va siempre en
fin de palabra y dentro de la caja del rengln, con figura ya de un
punto y coma, ya de una z con su perfil final encorvado ()).
En su origen no fu el punto y coma ms que un signo general
de los que acompaan las abreviaturas por suspensin. Ms tar
de, el punto y la coma se unieron por medio de un trazo curvo,
resultando el signo J.
Y 7. Que adems de estos signos que se combinan indistin
tamente con cualquier letra, existen otros dos peculiares de la /,
consistentes en dos trazos, uno recto y otro curvo, que se unen
cruzan su cado. El primero le da el valor de per, el segundo de pro.

IV

Signos especiales de abreviacin usados en los documentos escritos


en romance.

De los signos usados en los documentos latinos para indicar


palabra entera, se conservaron en los escritos en romance los
Signos especiales de abreviacin, que indican palabra entera,
usados en los documentos en romance.
FIGURA VALOR

9 con
t (p <$S et,
^S ^ maraved.
-- medio.
95
de cutn y et, si bien aqul con el valor de con y ste con el de et
veces, y las ms con el de e.
Su figura apenas experiment modificacin, si se excepta el
trazado del ltimo de estos signos, que sola terminar con un ras
gueo curvo en la escritura cortesana.

Signos especiales de abreviacin usados en los documentos en roman


ce entrando en composicin de palabra.
UGURA VALOR EJEMPLOS

i*r in<C Murcia.


o.*
Se combinan in #!> Concejo
distintamen
te con cualquier cutn.
2<& Cuenta.
letra
1*
f
CUAT.

eor
zT*
f3*
Cuanta

Corte.

t fu) **4&G? Mandar.


C? (er) rt?X* Cerca.
90 t? (ir) rt^^YfWf, Costreir.
2 (r) y<? Por.
0 (JW) ftYW Seruicio.
(3 (ser) 8vmo> Seruicio.
Se combinan sola
mente con de
terminadas le
lH " (vwl^tsS' Verdad.
-$(vu)Qz)L Saver.
tras
j (virj^ge^ Virgen.
JO (fr) R Para.

Adems de estos signos, fueron de frecuente empleo en los do


cumentos castellanos los de las palabras etctera, maraved y medio.
Los signos que en los mismos escritos entran en composicin
de palabra, son de dos especies: unos que se combinan indistinta
-96
mente con cualquier letra, y otros que acompaan una letra de
terminada.
Los primeros son escasos, reducindose casi siempre al signo
de ur y al de con que hemos descrito al tratar de este gnero de
abreviacin en los documentos latinos, siendo nicamente de ad
vertir que el primero es poco frecuente y se usa en centro de pala
bra, y que el segundo tiene su cado ms prolongado, lo cual le da
el aspecto de una q, leyndose con, y veces cuen, cuan, cor. Al
gunas, aunque rara veces, se us el signo de us, os en los docu
mentos castellanos, lemosines y gallegos de los siglos xm y xiv.
Los signos que se combinan con determinadas letras, son:
i. Uno usado en centro en fin de palabra unido las vo
cales a, e, i, o, para designar respectivamente las slabas ar, er, ir,
or. Su figura es semejante la de un apstrofo ('). Se coloca sobre
la vocal con que se combina y comnmente se une ella por el
extremo de su perfil.
2 Un trazo oblicuo que cruza las ss, w //, dndolas res
pectivamente el valor de ser sir, ver vir, y fer fir.
Y 3. Un trazo curvo que enlazado con el cado de la /, en
forma semejante la que hemos descrito al tratar de este gnero
de abreviacin en los documentos latinos, le da valor fe par, per, y
algunas veces de pro.

CAPTULO VIII

Abreviaturas (continuacin). I. Letras enlazadas, encajadas y conjuntas.Su an


tigedad. II. Uso de las letras maysculas monogramticas en los documen
tos de los siglos xii al xvn. III. Uso del ligado en la escritura minscula en
este perodo.

Letras enlazadas, encajadas y conjuntas.Su antigedad.

Se da el nombre de enlazadas las letras que tienen un trazo


comn en la escritura mayscula, como la A y la E en el diptongo
JE, y las que en la minscula estn formadas sucesivamente sin
levantar la pluma, uniendo cada una su perfil de terminacin con
el de arranque de la siguiente.
Letra encajada es la que se encuentra encerrada dentro de otra
de mayor tamao.
97
Letras conjuntas las que se hallan ocupando el mismo espacio,
unas sobre otras.
De su combinacin agrupacin en un solo signo para indicar
una palabra resulta el monograma, razn por la cual han recibido
las letras enlazadas, encajadas y conjuntas el nombre genrico de
monogramticas.
La voz monograma derivada de las griegas novog (lo que es ni
co) y rp*wia (letra, signo grfico), designa, pues, un signo en el
cual se encuentran agrupadas en conjuncin, encaje enlace todas
las principales letras que componen una palabra, llevando res
pectivamente en cada uno de estos casos el nombre de completo
de incompleto.
El uso de las letras monogramticas y de los monogramas es
muy antiguo. Aqullas se emplearon con profusin desde tiempos
anteriores nuestra era en las inscripciones lapidarias romanas
cuya escritura no se hubiera podido encerrar en su limitado espa
cio sin la conjuncin y enlace de las letras. Los monogramas apa
recen en monedas de edad remotsima, generalmente designando
nombres personales y de localidades.
En la Edad Media sigui en las inscripciones y monedas el uso
de estas maneras de abreviar, y aun se hizo extensiva veces los
epgrafes de los cdices y documentos, cuya escritura mayscula
capital permita el empleo de las letras monogramticas que el
resto del cdice documento, casi siempre en minsculas, no con
senta.
El uso de los monogramas se hizo ms frecuente en los docu
mentos, ya para consignar en forma simblica una invocacin y
una profesin de fe, ya para las signaturas que los autorizaban.

II

Uso de las letras maysculas monogramticas en los documentos


de los siglos XII al XVII.

El uso de las letras monogramticas se conserv en la escritu


ra francesa para la primera lnea de algunos documentos, costum
bre que casi totalmente desapareci desde mediados del siglo xm.
Los monogramas tuvieron uso ms general, especialmente el
del nombre de Cristo (indicado por medio de la X y de la P, inicia
les de XPI2TOS, colocadas en conjuncin, cuyas letras solan a ve
ces unirse algunas de las siguientes) y los monogramas que indi-

r
98 -
cando nombres de persona aparecan en las asignaturas de los otor
gantes, de los notarios de los testigos.
Tanto el Crismon como los dems monogramas comenzaron
caer en desuso en la segunda mitad del siglo xiv, y desaparecie
ron casi por completo al finalizar la Edad Media.

X Formas del crismon.

III

Uso del ligado de la escritura minscula en los siglos XII al XVII.

En la escritura francesa los enlaces de letras fueron muy poco


frecuentes. Su ndole especial, que la haca poco cursiva, no la per
mita establecer continuidad en el trazado de unas letras con otras.
As es que apenas pueden encontrarse en ella ms nexos que los
de s t.
En la escritura de albalaes tampoco se prodigaron mucho los
enlaces, si bien los admiti en mayor nmero que la francesa, y
hasta el siglo xiv no ofrecieron dificultad para la lectura. En esta
poca, con el nacimiento de la letra cortesana, comenz la pro
fusin de ligado en la escritura, que lleg su col no en los si
glos xvi y xvii, y que constituye uno de los ms insuperables
obstculos que hallan los principiantes para la interpretacin de los
documentos.
El minucioso examen analtico de estos nexos exigira una ex
tensa explicacin que en este libro no podemos dedicarle, y nunca
podra ser completa por la dificultad de abarcar todas las maneras
como se unan las letras, muchas de las cuales eran ms debidas
los hbitos individuales de cada amanuense que al gusto caligr
fico dominante en la poca.
Nos limitaremos, pues, remitir al lector la tabla de nexos
inserta en la siguiente pgina, y consignar respecto los mismos
algunas observaciones de ndole general.
99
Estas observaciones son las siguientes:
i." Que no siempre los enlaces se verifican de una manera re
gular, sino que con frecuencia, en vez de enlazarse una letra con la
que le sigue inmediatamente, la deja islada y pasa unirse con la
segunda en orden de proximidad.
2.a Que veces el trazo de unin, en vez de dirigirse la de
recha para dar comienzo la letra que sigue, vuelve hacia la iz
quierda, y encerrando la primera parte de la palabra en la especie
de arco que seala, llega nuevamente un punto colocado la de
recha de la letra en que comenz, en el cual sirve de arranque la
que sigue.
3.a Que el ligado de la escritura no se verifica por medio de
perfiles oblicuos ascendentes de izquierda derecha, como en la
caligrafa moderna se precepta, sino indistintamente por medio de
rasgos, ya horizontales, ya ascendentes, ya descendentes de iz
quierda derecha, de derecha izquierda.

tsfi JL
,t . es u <5t ,1 sy 9
ccS- ad a e JL vv] y** SVv ff ir
r
<~9- * ev ca e^ *c VVMl H0 -UJ. re 2c te

c * o*, en.
& A >w. Ht .Uw *' T *.

CYv\. **. A, JL A VM H*
r *. tt. A"
Se. JL. ge k
KVv a*.
f / 1* rs K */

~tf f 9, JL fe- A w> ** a7


1 * fr
tt- Ar & JL ^ ./ V se. M^ US
$> y
<+ 64 &- r <L er Se Se Xo pe

Cif al 9ff i C/T * ft se .e- X*


CL, 4Ct cG ti fr ' U
*. f* r W >?
&L, ti vtf s
04, Oj P1 f" X. * i
"i. ". e&< U u e*. &- r <v Ifr * ;

(2 6l. k %Zr 6fc J-


CCC

<
*-

e. ey * <Ltt, (fi. gtyJL ew. iu.


*-r
V- .

Tabla de nexos.
IOO

4.'1 Que el trazo de unin no arranca siempre de la parte baja


de la letra hacia la siguiente, sino que existen muchas, especial
mente la a, s, t, f, que se enlazan con mucha frecuencia por su
parte superior las primeras y por su tilde central las dos ltimas.
Y 5.a Que existen letras que modifican esencialmente su figu
ra al enlazarse; como la n en los nexos an, en, y la a cuando para
unirse con cualquiera de las consonantes se coloca sobrepuesta.
Teniendo presentes estas observaciones y la tabla de nexos que
precede, no creemos que ofrecer grandes dificultades para la lec
tura paleogrfica la profusin de enlaces que presentan la escritura
cortesana y la procesal.

CAPITULO IX

Abreviaturas (conclusin). I. Letras numerales. Su antigedad. II. Numerales


romanos usados en los documentos latinos posteriores al siglo xi. III. Nu
merales romanos usados en los documentos en romance. IV. Numeracin
arbiga.

Letras numerales. Su antigedad.

El ltimo de los sistemas de abreviar, comprende las letras nu


merales, que ya en la forma romana, ya en la arbiga, se han usado
para designar cantidades en los documentos espaoles.
El uso de los numerales es muy remoto. Casi todos los pueblos
de la antigedad dieron desde los primeros tiempos valor numri
co las letras de su alfabeto, costumbre que adquiri singular
arraigo entre los hebreos, fenicios, griegos y etruscos.
Los romanos, siguiendo el ejemplo de estos dos pueblos, se
sirvieron de su alfabeto para expresar los nmeros, utilizando al
efecto siete letras: I, V, X, L, C, D y M, que respectivamente indi
caban i, 5, io, 50, 100, 500 y 1.000.
Como estas letras combinadas solamente podan designar un
valor mximo de centenas de millar, idearon un medio que les per
mitiera indicar mayores cantidades. Consista en colocar una lnea
horizontal sobre las letras numerales, que indicaba un valor mil
IOI

veces mayor del que representaban; y as, por ejemplo, las cantida
des mil, quinientos mil y un milln, se expresaban fcilmente de
esta manera:
7 D M

La regla de la sustraccin, tan usual en la numeracin romana


de los tiempos modernos, y en virtud de la cual toda cifra menor
colocada delante de otra de mayor nmero de unidades la hace dis
minuir en tantas cuantas constituyan su valor, apenas estuvo en
uso en la Edad Antigua, y as se observa en las inscripciones y c
dices de poca romana, que la I, la X y la C, solan repetirse hasta
cuatro veces.
Durante la poca visigoda y en los cuatro primeros siglos de la
Reconquista, se usaron en Espaa los mismos numerales romanos,
sin diferencia esencial que los distinguiese de los de la Edad Anti
gua, si bien presentando veces la figura imperfecta que caracteri
zaba las letras de la escritura cursiva.

II

Numerales romanos usados en los documentos latinos posteriores


al siglo XI.

En los documentos latinos de los siglos xn y posteriores, se si


guieron usando los numerales romanos, cuya primitiva figura se
restaur.
Las principales observaciones que es necesario tener presentes
para su acertada interpretacin, son las que siguen:
i." Que el numeral I, expresivo de la unidad, rara vez se in
dica por medio de la letra mayscula, sino que adopta la minscula
generalmente. Este numeral se repite hasta cuatro veces, como en
la antigua escritura romana.
2.a Que la V presenta indistintamente la forma mayscula
uncial y la minscula, no duplicndose jams.
3.a La X est escrita generalmente en su forma minscula, re
pitindose hasta cuatro veces, en cuyo caso aparecen enlazadas
sus extremidades superiores y suelto y prolongado su perfil inferior
de terminacin.
4.a Que existe en la escritura espaola una X aspada, la cual,
es nexo de XL y equivale 40.
5.a Que la L se usa, ya en forma minscula, ya como mays-

/
102
cula capital ([_), o uncial (2), siendo esta ltima la de ms uso en
los documentos de letra francesa. Esta letra jams se us repetida.
6.a Que la C se us en forma mayscula minscula, y que
el numeral 400 se indicaba CCCC.
Y 7.a Que el nmero 1.000 se expresaba ya por medio de la
eme capital (|\/|), ya por la uncial, ya mediante una I con un trazo
sobrepuesto (7), como hemos dicho que era usual entre los roma
nos, ya, por ltimo, con la letra T, que los amanuenses reduje
ron el signo 1 aproximando sus dos trazos horizontal y vertical.
Estos numerales cardinales iban acompaados en ocasiones de
letras sobrepuestas que indicaban su terminacin, y as no es raro
ver en los documentos IIIIor (quator), Ve (quinque), XI* (sex), Cm
(centum).
Las letras o, a, sobrepuestas los numerales, indicaban gene
ralmente las terminaciones del ablativo masculino y del nominativo
y ablativo femenino del adjetivo ordinal. Por ejemplo:
M millesimo.
Ca centesima.
XXI'1 vigesima prima.

Estas letras o, a, en vez de ir sobrepuestas, veces se escriban


continuacin de las cifras numerales.
El numeral partitivo medio, en latn semis, se indicaba con
una S al fin de cada cantidad.

III

Numerales romanos usados en los documentos en romance.

La prohibicin de usar letras numerales, consignada por Alfon


so X en las Partidas, y de la cual hemos tratado anteriormente,
produjo la escasez de estas abreviaturas en los instrumentos p
blicos de los siglos xiv al xvn, en los cuales las cantidades y las
fechas solan consignarse en letra. En los documentos privados y
en las cuentas y tasaciones en que era necesario su empleo, siguie
ron usndose con profusin los numerales romanos, de carcter
ms cursivo que los de la letra francesa; pero de la misma figura
esencial y con las variantes que anotamos continuacin.
La I se us con la forma minscula en los documentos caste
llanos. Cuando se escriban en ellos dos, tres cuatro ies, la ltima
sola prolongarse en figura de Jota.
TABLA DE NUMERALES

I. \ ) *
2. lA
1 T
3- Xl\ u;
T
4-
5-
lili Vj
Aj
r-
A
<^i
. "Vil.
^) -)
7' ^U N,y
,
8. "\mi *\>tu .v^
9- *\UH *V)Vl\
3r
10. je r e
11.
7* ^ ^
12. T9*i
7<^ ^
20.
7* *&L ^s
30. m- <&>t.
*&&
40.
x" t&&&e *eA-
50.
X V -L
60. Xyc W fe
70.
VF \& i^e.
90. xyc Vee&t k&et
100. c c r-
200. ce ce QT

300. CCC ecc GT


400. cccc cccc azr
500. i fe r
1.000. M <
2.000.

0.000.
*m, |V\W
^J
5
ei*f
?*-

r
104
La V, tambin de forma minscula, sola tener su brazo izquier
do de mayor altura que el derecho.
Las x x estaban trazadas sin levantar la pluma y con su perfil
final muy prolongado y encorvado, lo cual les daba forma de ce.
El numeral que indicaba 40 dej de usarse en los documentos
en romance.
La L adopt las dos formas, mayscula y minscula, para in
dicar el numeral 50. La minscula fu ms usual.
La C era muy angulosa. Cuando se enlazaban dos ms, las
ltimas solan presentar figura de tes, hallndose sobrepuesto
ellas el trazo de la c que se prolongaba desmesuradamente.
La D se presentaba con las dos figuras, mayscula y minscu
la. Ambas se usaban indistintamente.
La M apenas estuvo en uso en estos documentos, especialmen
te desde el siglo xvi, en que se generaliz el uso del caldern, sig
no que, colocado continuacin de una cantidad, serva para mul
tiplicara por 1 .000. Los numerales 1.000, 2.000, 3.000, etc., se
indicaban, por lo tanto, respectivamente con una, dos tres tes,
seguidas de un caldern.
En los siglos xvi y xvn se generaliz algo la regla de la sustrac
cin, en virtud de la cual cada cifra menor, colocada ante otra ma
yor, resta de sta un nmero igual de unidades al que compone su
valor; y as no es raro encontrar los numerales IV, IX, XL, al mis
mo tiempo que las mismas cantidades en esta forma: MI, VIIII,
XXXX.
Para terminar esta resea, diremos que, con el fin de facilitar
la prctica de las operaciones aritmticas en los libros y papeles de
cuentas de los siglos xvi y xvn, solan colocar los numerales roma
nos con separacin de unidades, decenas, centenas, etc., en forma
anloga la que presenta la siguiente suma, que copiamos de un
documento del ao 1628:

nAO(Z U

le#t j o voz &e, ^


105

Numerales arbigos. *.'.-:.*

Los numerales arbigos, de figura semejante los que actual


mente usamos, conocidos en Espaa desde el siglo xm, comenza
ron usarse en los documentos desde el siglo xv, pero no consi
guieron generalizarse hasta la ltima mitad del xvn.
En opinin del P. Andrs Merino, el primero que escribi un
arte de contar por las cifras arbigas fu Juan Gutirrez en tiempo
de D. Carlos I. Este tratado da idea de lo desconocidas que eran es
tas cifras, puesto que, para mayor inteligencia de sus lectores, lle
va al lado de cada operacin aritmtica, consignada en nmeros
arbigos, su explicacin en nmeros romanos.
Hasta el siglo xvii no lograron predominio sobre esta numera
cin las cifras que llamamos rabes.

CAPITULO X

Ortografa de los siglos XII al XVI]. I. Inobservancia de los preceptos orto


grficos en los documentos antiguos y de la Edad Media. II. Incorrecciones
que en cuanto al uso de las letras presentan los documentos de los siglos xu
al xvii.

Inobservancia de los preceptos ortogrficos en los documentos


antiguos y de la Edad Media.

Una de las circunstancias que ms dificultan la interpretacin


de los documentos paleogrficos, es el incorrecto uso de las letras
y de los signos de puntuacin que en ellos se observa.
Ya desde los tiempos antiguos se lamentaban los escritores de
las incorrecciones ortogrficas. Cicern se quejaba de las erratas
en que abundaban los libros; Suetonio acusaba Augusto de no
ajustarse regla alguna etimolgica en la escritura, guindose sola
mente de la pronunciacin; y Quintiliano consign en sus obras
las frecuentes innovaciones que en su tiempo se introdujeron en
materia de ortografa.
Si esto ocurra en la misma Roma, centro de la cultura antigua,
. * .
nada-ltenXde e\trao que, al difundirse la lengua latina en los te
rritorio* qle sucesivamente fu conquistando el pueblo romano, se
..modificase su gramtica, y muy especialmente su ortografa, al
darse representacin grfica sonidos que las especiales condicio
nes de cada pas haban modificado.
La invasin de los pueblos brbaros del Norte, y la adopcin
por ellos de la lengua latina, contribuy poderosamente descom
ponerla y modificar su ortografa. Las numerosas inscripciones y
los escasos cdices que nos ha legado la Monarqua visigoda, nos
dan testimonio del descuido en que los amanuenses y grabadores
tenan el correcto uso de las letras. San Isidoro nos da noticia de
la frecuente confusin que haba de ciertas letras, como la b y />, la
c y g\ siendo de notar que la manera como se hallan redactados
los preceptos ortogrficos contenidos en las Etimologas del sabio
prelado sevillano demuestran que, ms que establecer principios
generales que rigieran en materia ortogrfica, trat de poner co
rrectivo algunas de las incorrecciones que se haban hecho ms
comunes.
Y si en la poca visigoda las incorrecciones ortogrficas eran
muy generales, nada tiene de extrao que aumentaran en nmero
en los primeros siglos de la Reconquista, cuando, conquistada la
Espaa por los rabes, lleg el desconocimiento del idioma latino
entre los mozrabes hasta el extremo que consigna Alvaro Cordo
bs en su Indcalo luminoso, lamentndose de que ignorasen los
cristianos su lengua y usaran la de sus enemigos; y en los Estados
cristianos de la Pennsula los trabajos de la restauracin y sus pri
meras vicisitudes no permitan el desarrollo de la cultura literaria.
Por estas causas histricas la reforma que en la escritura de los
pueblos occidentales de Europa se inici desde la poca de Carlo-
Magno no pudo tener aceptacin en Espaa tan pronto como en
las dems naciones latinas, y solamente en los siglos xi y xnn, al
influir en nuestra escritura la francesa, se puso algn correctivo
las faltas que de continuo se cometan en cuanto al uso de las letras
y de los signos de puntuacin.
Entonces una nueva causa contribuy empeorar la ortografa
de los documentos. Seguanse extendiendo stos en latn y hall
banse ya formados los idiomas romances, y los amanuenses y no
tarios, al transcribir los cdices y documentos, dejaban en ellos
huella de su desconocimiento del idioma latino y del empleo que
continuamente hacan de los romances.
De aqu result que lo poco que haba mejorado la ortografa
al sentirse en Espaa la influencia de la reforma carlovingia, se re
tras nuevamente, por emplearse en los documentos un idioma
que apenas conocan las mismas personas que lo usaban.
io;
Al emplearse el castellano para los documentos de Len y Cas
tilla, en tiempos de D. Fernando III y de D. Alfonso X, la ortogra
fa se hizo an ms insegura y variable, circunstancia que se expli
ca fcilmente por el hecho de pasar rpidamente el castellano la
categora de idioma oficial escrito. El uso an no presentaba bas
tantes precedentes para que pudiera adoptarse un sistema ortogr
fico determinado, y la etimologa no poda servir de norma para
escribir, los amanuenses, que en su mayor parte desconocan la
lengua latina.
A fines de la Edad Media, se not algn mejoramiento ortogr
fico, en consonancia con el desarrollo que adquiri la cultura pa
tria; pero no por eso en la escritura de los instrumentos pblicos
dejaron de usarse en este tiempo, como en los siglos xvi y xvn, nu
merossimas incorrecciones ortogrficas.
No sucedi as en Aragn, donde usndose por razones polti
cas (i) durante toda la Edad Media el latn como idioma oficial
para los documentos, las causas que produjeron en los ltimos
tiempos de esta Edad el renacimiento de la cultura clsica contri
buyeron restablecer en la ortografa de los diplomas, con ligeras
modificaciones, las reglas por que se rega el uso de las letras en la
escritura romana.

II

Incorrecciones que en cuanto al uso de las letras presentan


los documentos de los siglos XII al XVII.

La distincin de letras maysculas y minsculas, aplicndose


aqullas comenzar prrafos y ser iniciales de los nombres pro
pios, no fu de empleo constante en la Edad Media; y aunque en
la escritura francesa, con ligeras excepciones, no dej de usarse, en
las escrituras de albalaes, de juros, cortesana y procesal, cay en
completo desuso. En estas ltimas letras especialmente, no slo se
descuid el escribir con mayscula las palabras las que gramati
calmente corresponda, sino que el desconocimiento de los precep
tos ortogrficos lleg a tal extremo, que se us de las maysculas
en el centro de las dicciones.

(i) La necesidad de que existiese un idioma nico oficial en un reino en cu


yos territorios se hablaban romances diferentes: el castellano aragons, y el lemo-
sn en sus tres formas, catalana, mallorquna y valenciana.
io8
En cuanto al valor y uso de cada letra, no adelant mucho la
forma ortogrfica con la introduccin en Espaa de la letra france
sa, y lo poco que adelant en el siglo xn lo perdi cuando en el xm,
secularizndose el cargo de notario y hacindose mercenaria la
transcripcin de cdices por los seglares que vivan exclusivamen
te de esta ocupacin, perdi la escritura en belleza y correccin lo
que gan en mayor generalidad y rapidez.
La siguiente relacin del uso de las letras en los documentos
latinos y castellanos, basta para que pueda formarse idea de la n
dole de las incorrecciones ms frecuentes en los monumentos es
critos de los siglos xn al xvn.
B. Usada por/ con alguna frecuencia en los documentos la
tinos de los siglos xn y xm. Ejemplos: scribsit, princebs, obtimus,
babtismus, en vez de scripsit, princeps, optimus, baptismus.
Por v, especialmente en los documentos castellanos de los si
glos xm al xvn : benir, bentura, becino, combiene.
Por u; en estos mismos documentos: recabdar, abdiencia, abto-
ridad, por recaudar, audiencia, autoridad.
C Por /, especialmente en las slabas tia, tie, tii, tio, tiu: nun-
ciare, graciam, paciens, en vez de nuntiare, graam, patiens.
Por q: relinco, coniam, cotidie, anticus, en lugar de relinquo,
quoniam, quotidie, antiquus.
Por s: en las abreviaturas xpc, epc, iohc, ihc (Cristus, episcopus,
lohannes, Ikesus), en las cuales an se conservaba la s en forma de
c que tena la 2 en la escritura uncial griega.
D. Por /: Salvadoris, peccadoris, noduit, por Salvatoris, pecca-
toris, notuit.
E. Por i en los documentos latinos: Decembres,Novembres, base-
lica, intellegat, en vez de Decembris, Novembris, baslica, intelligat.
Por i en los documentos castellanos: escrebir, nacemiento, De-
ciembre, por escribir, nacimiento, Diciembre.
Duplicada en algunas voces castellanas: seello, seellar, etc.
Suprimida en los finales de las voces castellanas terminadas en
ante y ente; present, absent, infant, por presente, ausente, infante.
Suprimida en la preposicin de cuando esta partcula va unida
los artculos los demostrativos. Ejemplos: del, deste, daquel,
dese, etc.
A veces se observa esta misma circunstancia cuando la pre
posicin de sigue un nombre que comienza con vocal: doa por de
Oa, darcos, por de Arcos, etc.
La e con una cedilla equivale al diptongo ce en los documentos
paleogrficos del periodo que se refiere este libro.
F. Usada algunas veces por v: referentia, projocamus , por re-
verentia, provocamus.
109
Por ph: triunfus, Christojorus, en vez de triumphus, Chisto-
phorus.
Por h: fordeum, fircus, en lugar de hordeum, hircus.
Duplicada, especialmente en los documentos de los siglos xm,
xiv y xv: Fferrandus, ffratribus, ffacer, inffan, ffirmeza, etc.
G. Por c: gabea, gamellus, en vez de cavea, camellus.
Por n: en las voces que tienen n duplicada: stagneus, por stan-
neus, dagno por danno.
Por j: en los documentos en romance gallego: sega, vega, por
sej'a, veja.
H. Omitida en muchas palabras tanto latinas como castella
nas: oc, unc, onorem, oy, por hoc, huno, honorem, hoy.
Usada indebidamente en otras: kedificare, hsar, hedido, por
cedifcare, usar, edicto.
En lugar, de /.en los documentos castellanos: hebrero, hanega, por
Febrero, fanegas.
I-J. Estas dos letras se usaron indistintamente en los docu
mentos de la Edad Media. En los latinos predomin la i.
K. Usada ya por c, ya por ch: kasas, kartam, kaballo, karitas,
por casas, cartam, caballo, chantas.
L Por r: plior, en vez de prior.
M. Por d, en las palabras latinas en que la d aparece antecedien
do la m: ammonuit, quemammodum, por admonuit, quemadmodum.
N. Duplicada en las voces castellanas que en la actualidad
llevan , lo cual se explica, porque esta letra no es sino la n con
un tilde que indica abreviacin de otra ; siendo de suponer que ya
en los ltimos siglos de la Edad Media, la n duplicada tena el so
nido fuerte que hoy damos la .
A veces el sonido de esta letra se indicaba por la precedida
de una g. As las voces modernas dao y engao, se escriban de
estos dos modos: danno, enganno, y dagno, engagno.
En los documentos antiguos en castellano no es raro tampoco
encontrar la nh haciendo oficios de , cuya significacin ha conser
vado en los romances gallego y portugus.
O. Usada por au: cotum, por cautum.
Por u, en los documentos castellanos: sos por sus.
P. Aadida indebidamente: volunptas, tenptare por voluntas,
tentare.
Usada por b, capdali, optinui, optuli, apsolvo, apsens, pleps, sup-
tus, por cabdali, obtinui, obtuli, absolvo, absens, plebs, subtus.
Por r: en la abreviatura de Christus, xps, y en las que de ella
se derivan. Este uso procede de haberse escrito la palabra Christus,
en nuestros documentos con letras tomadas del alfabeto griego,
en el cual la p tiene figura de /.

f
IIO

Q. En los documentos castellanos aparecen escritas con q mu


chas de las voces que comienzan con las slabas cita, que: quarto,
quenta, por otario, cuenta.
R. Duplicada muy frecuentemente en los documentos castella
nos en principio de palabra en centro despus de n: rresponder,
konrra, Enrrique.
Usada por /: Cremente, por Clemente.
S. Por x: justa, estraneus, estra, por juxta, extraneus, extra.
S liquida, por is, es, ins, ex: Spania, Srahel, straneus, storia,
strumentum , por Hispania, Israel, extraneus, historia, instru-
mentum.
A veces los amanuenses incurran en el defecto contrario, co
menzando con la silaba es palabras cuyo principio debe ser una s
lquida: espritus, Estephanus, por spiritus, Stephanus.
S suprflua: esglesia por ecclesia.
S omitida: acensin por ascensin.
Duplicada en los documentos castellanos de los siglos xut, xiv
y xv: ssu, missmo, essencial, por su, mismo, esencial.
Usada por c y por z es muy comn en estos documentos: toser,
tressientos, raises, diesmo, vesino, por facer, trescientos, races: diez
mo, vecino.
T. Usada por d en los documentos latinos y castellanos: atvo-
catus, atventus, aput, aliut, quot, abat, verdat, heredat, Valladolit,
por advocatus, adventus, apud, aliud, cjuod, abad, verdad, heredad,
Yalladolid.
U y V. En los documentos latinos de la Edad Media predomi
n el uso de la u para indicar los sonidos de ambas letras. En los
castellanos las dos se usaron indistintamente.
En los documentos de los siglos xn y xni se us algunas veces
por o: nepus, adulesceus, epistula, puntares, episcupus, octubris, cenu-
bium, por nepos, ado/escens, epstola, pomares, episcopus, octobris,
ccmobium.
U por b: auogado , en vez de abogado.
X. Por ch en las abreviaturas Xpo, Xpophorus, xpicola, etc., por
el origen griego de la abreviacin xpe.
Por j en los documentos castellanos: dixo, aduxo, exercitar,
execucin, por dijo, adujo, ejercitar, ejecucin.
y. Usada superfluamente en muchos documentos castellanos
de los siglos xm al xv: Peydro, seyllada, por Pedro, sellada.
Por i en los documentos latinos y en los castellanos: ymperatoris,
yram, jyrmado, svete, myl, por imperatoris, iram,firmado, siete, mil.
Z. Por t: Laurenzius en vez de Laurentius.
Por c: judizes, dozet, jazet, hazer, tranze, en lugar dejudices, do-
cet,jacet, hacer, trance.
-.. III
Tales son las principales alteraciones ortogrficas que se obser
van en los documentos de los siglos xn al xvu. La investigacin de
las causas que las produjeron corresponde la Filologa, no la
ciencia Paleogrfica, que se limita consignar estas modificaciones
para que, conocidas de antemano, no entorpezcan la interpretacin
de los escritos antiguos.

CAPITULO XI

Ortografa (continuacin). I. De los signos que indicaban las divisiones y sub


divisiones de la clusula. II. De los dems signos ortogrficos usados en los
siglos xn al xvu.

De los signos que Indicaban las divisiones y subdivisiones


de la clusula.

La puntuacin es muy antigua. Conocironla ya el filsofo Aris


tteles y el orador Demstenes y, ms tarde, Aristfanes el gram
tico dict reglas respecto su uso. De Grecia pas Roma la pun
tuacin, llegndose en tiempos de Cicern emplearse tan profu
samente los puntos, que muchas veces se colocaban entre palabra
y palabra, la manera que es frecuente en las inscripciones la
tinas.
Los gramticos pusieron correctivo este abusivo empleo de
los signos que indicaban divisiones y subdivisiones del periodo, re
ducindolos tres.
Estos signos eran el incisum xomia, que indicaba una peque
a pausa que no dejaba en suspenso el sentido de la clusula, cuyo
signo fu denominado por Casiodoro subdistinctio, equivaliendo
nuestra moderna coma; membrum xXXov, que indicaba pausa ma
yor y suspensin del sentido, equivalente nuestro punto y coma
nuestros dos puntos; y la ultima distinctio, que equivala
nuestro punto final.
La coma se expresaba con un punto colocado en la lnea infe
rior del rengln. El signo e quivalente nuestros dos puntos se in
dicaba mediante uno solo, que se colocaba la mitad de la altura
de la caja del rengln, recibiendo en griego los nombre de iiexn)
axiyuTj (punto mediano) y de xXXov (miembro) y en latn el de media
112

distintio. Para indicar que estaba completo el sentido de la clusula,


y en equivalencia de nuestro punto final, se usaba un punto colo
cado en la parte alta de la caja del rengln, y al cual se aplicaba
en griego el nombre de xaXsia otiy(iy (punto perfecto) y en latn el de
distinctie.
A pesar de ser estos los preceptos que en materia de puntua
cin establecieron los gramticos de la antigedad (i), no se obser
varon en muchos cdices, que aparecen, ya con absoluta carencia
de puntuacin, ya con una coma, dos tres puntos y una coma, y
un punto, usados indistintamente para indicar las diferentes divi
siones del periodo.
En la poca visigoda se descuid por completo el correcto em
pleo de la puntuacin, y aunque San Isidoro consign en sus Eti
mologas reglas para el uso de los signos ortogrficos, tomndolas
de los preceptistas romanos (2), no fueron obedecidas, y continu
en esta poca y en los primeros siglos de la Reconquista la confu
sin de signos de que hemos hecho mencin al tratar de la puntua
cin antigua.
La puntuacin que presentan los documentos de los cuatro pri
meros siglos de la Reconquista es muy varia, observndose en
ellos los signos

para indicar indistintamente ya el punto, ya los dos puntos, ya el


punto y coma, ya la coma (3).

(1) Vase cmo el gramtico Donato consign los preceptos relativos la pun
tuacin.
Dislinctio est ubi finitur plena sententia: hujus punctum summam litteram po-
nimus. Subdistinctio est ubi non multum superest de sententia: hujus punctum ad
imam litteram ponimus. Media est ubi fere tantum de sententia superest, quantum
jam diximus, cum tamem respirandum sit: hujus punctum ad mediam litteram po
nimus.
(2) Ubi enim n initio pronuntiationis, necdum in initio pronuntiationis, nec-
dum plena pars sensus est, et tamen respirare oportet, flt comma, id est partcula
sensus, punctusque ad unam litteram ponitur, et vocatur subistinctio, ab eo quod
punctum subtus, id est ad unam litteram accipit; ubi autem in sequentibus jam sen
tentia sensum prestat, sed adhuc aliquid superest de sententia plenitudine, fit colon,
mediamque litteram punctu notamus, et mediam distinctionem vocamus quia punc
tum ad mediam litteram ponimus; ubi vero jam per gradus pronuntiando plenam
sententias clausulam facimus lit periodus: punctumque ad caput littera; ponimus et
vocatur distinciio, id est, disjunctio, quia integram separat sententiam>. (San
Isidoro, Orig-, lib. I, cap. 19).
(3) La reforma de la puntuacin que tuvo efecto en Francia en tiempo de Car-
lomagno, y que la opinin ms general atribuye Alcuino, no se introdujo en
H3
A fines del siglo xn comenz regularizarse el uso de estos sig
nos, usndose desde esta fecha hasta el xiv, casi exclusivamente,
el punto solo con una coma superpuesta ( ) para indicar las di
ferentes distinciones de la clusula, y algunas veces como punto
final los tres puntos, o uno solo seguido de una coma o de una c in
vertida (o).
En los siglos siguientes cay casi en completo desuso la pun
tuacin de los documentos, y ni los escritos en letra cortesana, ni
los de la procesal, suelen estar puntuados.
La puntuacin moderna, tal como es conocida por nosotros, se
introdujo con la escritura itlica y no se generaliz hasta fines del
siglo XVII.

II

De los dems signos ortogrficos.

Acentos. El uso de los acentos es muy antiguo. Los griegos


los conocieron dos siglos antes de nuestra era, y los romanos des
de tiempo de Augusto.
En la Edad Media se hizo muy raro el empleo de los acentos.
Los nicos que suelen aparecer en los documentos de esta edad
son los que van colocados sobre la i duplicada, como en las pala
bras hiis, fils,januar. Usbase este acento con el fin de distin
guir la u de la doble i.
Segn el Marqus de Lli, esta costumbre de acentuar las ies
comenz en el siglo xn, opinin que no merece crdito alguno, por
cuanto son numerosas las ies dobles acentuadas en los documentos
y cdices de los siglos rx, x y xi. En los dos siguientes se hizo ms
general esta costumbre, que decay nuevamente en el xiv, as
como en el xv y xvi.
La colocacin de puntos sobre las ies, cuyo origen se atribuye
la acentuacin de que hemos hablado, comenz en el siglo xv,

nuestra Pennsula. Segn esta reforma, haba de distinguirse la primera parte del
periodo con una coma, la media con dos puntos y la ltima con un punto.
Per cola distinguant propios, et commata versus.
Et punctos ponant ordine quosque suo.
Nada tiene de extrao que no se aceptara en Espaa. En la misma Francia los
documentos de los siglos ix y x dan pruebas de su inobservancia.

;
r
114
en la escritura bastarda, y en ella continu, si bien no llegando
generalizarse hasta fines del xvn.
Los dems usos de los acentos no tuvieron aplicacin alguna
durante el perodo paleogrfico que este libro se refiere.
Ckdillas.Aparecen estos signos en dos letras: la e y la c. Co
locadas debajo de la e indicaban, en los documentos latinos de la
Edad Media, el diptongo ce. Acompaando las ces, convertan en
suave el sonido fuerte de esta letra en las slabas ca, co, cu. Se hizo
tan general esta costumbre en los siglos xv, xvi y xvn, que an
sola hacerse uso de la cedilla para las slabas ce, ci, que no la ne
cesitaban.
Admiracin.Se indicaba en la Edad Media con un crculo, en
cuyo centro haba un punto una lnea horizontal. En ocasiones
esta lnea apareca sobrepuesta. Tambin se us el acento circun
flejo entre dos lneas verticales para expresar el signo de admira
cin.
Interrogacin. La interrogacin se indicaba mediante los mis
mos signos que la admiracin, y adems con otro algo parecido al
que actualmente usamos, aunque de figura ms angulosa.
Signos de correccin.Para indicar que deban suprimirse le
tras que haban sido indebidamente escritas, se colocaban puntos
debajo de ellas. As las palabras:

et non dederimus Bernardino.

se leen: et dedimus Bernardo.


Tambin se valan, como nosotros, de la lnea horizontal para
tachar las palabras suprfluas.
Cuando inadvertidamente haban omitido una palabra, la colo
caban entre renglones al margen, poniendo dos lneas paralelas
cruzadas como llamada en el sitio que debiera ocupar el vocablo
suprimido.
TERCERA PARTE

EJERCICIOS DE LECTURA PALEOGRFICA

Para que los alumnos puedan ejercitarse en la lectura paleogr-


fica, inclumos en esta parte de nuestro libro 240 facsmiles de do
cumentos de los siglos xa al xvn, que hemos reproducido directa
mente de los originales que existen, ya en el Archivo Histrico
Nacional, ya en el Universitario de Madrid, ya en la Escuela Supe
rior de Diplomtica, ya, por ltimo, en algunas colecciones particu
lares que nos han sido facilitadas.
Preceden estos facsmiles treinta y cuatro ejercicios prepara
torios, que servirn para hacer aplicacin prctica de las doctrinas
que se han expuesto en las dos primeras partes de este trabajo, y
para recordar cuanto se ha dicho respecto las diversas clases de
escritura, los alfabetos, los sistemas de abreviar y la or
tografa.
Con el conocimiento de estas materias, afirmado por la prctica
de los referidos 34 temas, tendr el alumno la preparacin necesa
ria para dedicarse la interpretacin de los 240 facsmiles, que
debe estudiar siguiendo el orden cronolgico con que estn dis
puestos, fin que al mismo tiempo que adquiera seguridad en la
lectura paleogrfica observe las transformaciones que sucesivamen
te fu experimentando la escritura y compruebe por s la exactitud
de las aserciones y de los hechos que hemos consignado hasta
ahora en el presente libro. Al hacer este trabajo debe acudir el me
nor nmero posible de veces consultar las versiones que publi
camos de los facsmiles. Debe procurar interpretarlos sin ms ayu
da que los conocimientos que suministra la segunda parte de este
libro y utilizar slo para casos extraordinarios dichas versiones.

f
116
Una vez que el alumno sepa leer perfectamente los 240 facsmi
les de esta obra, debe ejercitarse en la interpretacin de documen
tos originales, para acostumbrarse vencer los obstculos que la
fcil lectura ofrecen las modificaciones que la accin del tiempo in
troduce en la materia escriptoria y en las tintas.

kbatin.
*

... nV

.We,fc2
piictT
umm
TtMW4

^
EJERCICIOS PREPARATORIOS

En los ocho primeros ejercicios, el trabajo del alumno consisti


r en analizar las letras, leer los temas y determinar el siglo que
corresponde su escritura. En los de Abreviaturas, en analizar, cla
sificar interpretar cada una de stas, determinando la poca que
corresponde su empleo. Los de Ortografa se reducirn notar las
incorrecciones cometidas en cuanto al uso de las letras y en susti
tuir los signos ortogrficos antiguos por sus equivalentes modernos.

ANLISIS DE LAS LETRAS

EJERCICIO i."

Escritura francesa.(Vanse las pginas 24 la 30, y 48 66).

yo cropre^ <Aem 1 bon* uoiunrAb uenb e rol>r h.


uof don&A<j0 V.opexla. r>evc<Atr oue voem mugier
bontiA QDxnA Roerujuej aucmof c drueiAuo
tof e no" Apercenece en l* mlla. se jpuenceferen.
rup tcrmmof vertno evobUbo <m enrredicKoaU
afuuo . reifiU b* uS ent>rccio au*ieiTA niAiAue-
uf bono-T c bezeckof . fe -TopAjAo ie^rroo erobrA .
II}

EJERCICIO 2."
Escritura de privilegios.(Vanse las pginas 3 1 34, y 48 66).

S2m.nancD?cVc\ cartAueren eoyeten vomo no9w>


SjtflUhO yoiUgrACiAbciiojB^^lVelia&

UAe^uTciAixiAJjen e oel^Jgaroe .oijarer bien er


merced kfb ucnnA?ocOT onejgrto oc3^nro^orn tngt>
orfl^A^hrre eBOiAueviema$cATtaoi .Pe/don^pttiyo
wtfrro VA^ie yuc-^io^ t>erocm aue tendi en ej n\ r^or

EJERCICIO 3.

Escritura de albalaes.(Vanse las pginas 3 ii 32 y 33, y 48 66).

te- Tortom^^Pr &^) ***. *=dr~k\**. c *&AjXp**><


H9

EJERCICIO 4.

Escritura cortesana.(Vanse las pginas 33, 34, 35 y 36, y 48 66)

6e*.m. o^v <-* ^s. rF^* f^ A^rA/v9t^o jatw.

EJERCICIO 5
Escritura redonda.(Vanse las pginas 33 y 35, y 48 66).

arpot)\spo oobxspo oouopeilabo


OeSanctcxygleSicxfea tGnuoodep<\
gcvlosbcbbosquefi3ieT0nsuSc\n
teces oiGSapzobeUx\g\e$uv*rn as\as

u\pcxgaenla,S lo s V) erecrosb eU
quel<\S fi30 ertoxvloJLg-ltsicx

r
120

EJERCICIO 6.
Escritura alemana.(Vanse las pginas 35 y 36, y 48 66).

j&otiacio'nes fasettsee^osma
lleras o por-maiVca en rason 'oe
muerte o erifan^at) fvnrnaiVoft
Xa que es fecha por.martea pue
tola aquel quel a hso bar a otry o
retenerla para fifi qrtifiere ela que-
es fech^eotragiufiTioiilapueba

EJERCICIO 7.
Escritura itlica.(Vanse las pginas 35, 39 y 40, y 48 66).

'*^ Cmm ^tir. ^t* <tfg"*u*P ^W ju.eue^L.

XtoAorL aHJLrea. iprejud t co-ti o. (tcetM.ujtf>A *foli%txo muy /ancho

v>nWit>U<T.<7vv Hua/VTA avu-'/cc^ Ta.l>aW &*r.fnlo lo<wi& LrJ


121

EJERCICIO 8.
Escritura procesal.(Vanse las pgs. 36, 37, 39, 40, y 41, y 48 66).

ABREVIATURAS

EJERCICIO 9.
Siglas de los documentos latinos. (Vanse las pginas 71, 72 y 73).

D a n crebmu{ n proWcur.neceflitAS u z materAmum...


AfejL5Artuaim-funu n aCa^nos mertpsoS.il 9cAnuium.
"bic tnj. .". s tnilixef^ _ v &ei nomine Lbee Kx^onAfio
uif a m f*L b n r TturAbtliA, i s robup -Tutu lee cj &i-
CAm - S t id Aubu.em.si xsoli muere-C asi r en Atniou
nAUfdes jIojj't reliauA mrf e_ AAxenufu puras
n Amplias bicAiu _TleiAmcAtciptiierse^uicTOn^com'
pArnoe-luiUe eTArVTAUtf <j uintus^cblnAriixr.

'
122

EJERCICIO io.

Siglas de los documentos en romance. (Vanse las pginas 73 y 74).

cvGtnnutC __ -#0**1 C (O e Jl Ta ^Tv^iei^wCr c"*

EJERCICIO 11.

Abreviaturas por apcope en los documentos latinos.


(Vanse las pginas 76 y 77).

Oix ktfte fe conbimentu cibi _ \\cr c prro kM


OctoU.. ;cpt lio Teobos aujj- zx mcip liblUleivcm.
14$ m propnuf aua. ut penre _ jefe oreV scnpl ec
.or r&yzpcv- Del kk fuju fecer roo _ Lejvmus
ad Cicerone bvVozateVfeluciuem^reflrtempo
ru - Cextu e c^czvesse foixunA,_ x muen jefutaellu
et fe&Tup cu -fie feupru e_ Bemca el-T I pernufer
fecunbu meu confxlxu _ ScripfepttblxAbepiscopu'fuu -
123

EJERCICIO 1 2.a

Abreviaturas por apcope en los documentos en romance.


(Vase la pgina 78).

^cj3 <iiMm <ji m t <\8 *^ fiyp*t*^yn' c^T*"*

dejf'utA, vi tfa ^sP^-ijy d^ Mfb>>? *y* **& fett

STraKA (fe n>.nir' v Jun^cnS-At .DoAlftop cmhi*

EJERCICIO 13.

Abreviaturas por sncopa en los documentos latinos.


(Vanse las pginas 78 84).

jb*n mfcbiA. tfl epf frv crnlo mokrenTeTcctf 4c|


(Yfrri^ac^n. ^bno Vo exerni fa.tn ^m _ O-f eraber
funba.n\r ouim t*eau _ ^Cpf ^^ Tire fxUu-f b
tera uirxcjtxnba. er p tabicaba e_T\ oue lyncoru
lojc praruf prlcep ps magmficena, (nxu ft^nf<?c
W-Wtctu ex uerWu copia ex uelux cj uo& elocjuiif
H umie _ 0"i Cxaxi mor covf _ Cu oibus muftfraon r>b
cogito _ S icj- accpiM Jlum Xy*m^ntn * ipoabuUxer.
124

EJERCICIO 14.
Abreviaturas por sincopa enVos documentos en romance.
(Vanse las pginas 78 86).

tStf5 ctujo\>ctJ\o ^e.Wttc t*R c ctpr VwuJfi' (9* wugT"

t |Vn wp. es Lr otdad^ <\ << citC? ***** (7 *ctka*o6" le-ft


jfA*v ?coB ^* jv***" i*tr <?T"5Tel-co(j W\a*ffi_ e efe-

EJERCICIO 15.
Abreviaturas por letras sobrepuestas en los documentos latinos.
(Vanse las pginas 87 y 88).

T\o\eoa.ex 1 ttem p<jijni nal1" beruT^u^ctniuper-


hui^doanuaiAucf* er-Ajrunf fiT_ Scpfix s ib cean&uc-
rorio copcii-fe -tora, pc.*soU wnplnrAfA.Vfkifc'beS'
rs femul a& ola zjccxxxc -pTi a. eifttjuiTA ana U^f _
CD0pATfpaci trcuju Pmef_ Sic4 vcatu ayio pfez. .
XbA i^w i?tioTieuenT_PjkTtf)a.fvs n/fiimnjcA'OTuif &T
pmuf AnjuxiAS uulx*- (friA du s up aIiaT epltf Ag5-
Syul ccfoup bcnopvi cceuTpecRATt s 1 ftATupxauf-
125

EJERCICIO 1 6.

Abreviaturas por letras sobrepuestas en los documentos en romance.


(Vase la pgina 89).

Si Wuo afieze ir fcemlcLr conx A* pw etApVet


U mffe eU<^4 fmc[ PW . U 00 uoj l qr*A f*Wo
qnxo yo Ke e el dfo pd -l fi puileijvo 63 rfcwr o
rjeTtnrvne^ 'pcIieiA a erTcof ttoSy* fcu**op*uo
O715I -SaI^otaua <cio wrS cfpcATno por pafq
qrfsCm x , n tnrorf pe{&* di* dl rmf ievnjo op
el Bozehv ct* a&ofdoa- hi tw6tib &ec*T?CAudte
t iv cue^c cauaUa decAUrua el cjl U R30 rec^u.

EJERCICIO 17."

Signos especiales de abreviacin que indican palabra entera en los


documentos latinos.(Vanse las pginas 90 y 91).

l\o;sV>oru xeArbiTi- 0)eu-f Vi (acere -2u7i( n 9 cai-


poie mornrur, nefcvs-r-^vclu adi-Tnoneftuou.Tlrm
~ pan . Ur m Cucarras x arq ^r rerojt) _ Paci fua
d &co otrey-rp puboxe_ Uibeoa fcuo-iuuenef o
e<_ Tiexi"{-r*uTilif 9P fulpmrara - Uo-fans
m pcrnofti ** cjli s -Toftenoec^eifttl-urinuxufr
<*> cte2errT irrenerur 1 capiecux .to efle lo^n

egt> h ccefe uen xom 1 uiSm-Sefusmsx m& omtx

,'
126

EJERCICIO 1 8.
Signo que indica com, con, cum cun en los documentos latinos.
(Vase la pgina 93).

Tliiamuidi imquoarrAnoem ypxxzk QciT-nycbn\-


.Urus^alu-c AmiamC . Amiciae^imetu tautasniO'
ru, t-ermonu forrepfcrcione uronf e-SpleoecoccA.
ciuiTA- fy^e^^meArucopusAi^oeixT,Oicairimf
/fgmuntC, U erres i Affibu*. pmemorAxioe oloolu umo-
r ruit ^Xgmeclo ou. mMiegotia. . (Derioft hbefjcc*
t> e. 9wu\t *WxriA oomf -^tiufli a ntjonu -aej'
na. 9put3irAnnof _\IU JupWr om .fenfs rfir n^ .

EJERCICIO 19."
Si^no que indica rum en los documentos latinos. (Vase la pgina 93).

(T>u\ri cupib s emdo^ \\Uoy.n lejeAo^L - pArcnt pe-


cuma. pUita pcftv e libero}*. - Xm\co^t iat imuucoy.
o uegUcren-f- Scruo^ ift-o^i. Vnf feuerus z )Uo^l
ulo^. bifftalia. neqona. s _ Sol e fi-f^ie^.- V>if^lua.
fakpecca^o^KpfusKurrur oxoc 9fefioeAcpoeniw-
.Tix malote fu 0^. per ferri ^uerfi one iemon^TAT.Se
cM.>m\wjUAyji reiufcicm eTA-cco^\nxeTrtxus.
Uerfv^mX&Aui<ercernuuo:y.l*.bo}A pconium-
127

EJERCICIO 2o.
Signo que indica \xsy os en los documentos latinos.
(Vase la pgina 93).

C| uolum^x cclitn.^'Tertm'tmTtliau'rrirefpeam9 "be9


fcl?e perfc9. Ber9-f Koo piVWeft-9_par m9dici-
Turale2.i9opmo uenxur9. Taur9fedeelu: cornil?..
Seau9 W9Agr9ArA(j*T _ Cu^urU-f Toui^AppelUU'
THrap romAn9- Alex^Jea. HWp4i9atnaiudi9
pe*fecut*e _Tlo puro9qn Altiarifdiflercre\ie.
{^rrb^A^fulcjpApyno^eucr'^fpul^JTAltA.Scvoe9
mcT^fotfe-Pulxi ueniurAuc\Tuxmic9pAuci uAbura

EJERCICIO 21.
Signo que indica ur /, documentos latinos. (Vase la pgina 94).

QtWfiA,uA<cirsi a r^^coAx^AerTA^Cnmer-O^x'
2uo -uxLbe'ruecx tnobcrAxref oumbuiu-Xp2A.
murAtut^nofmmAbitnilliS-Bolorefleniurryfc.

Xir9futuC- C*x bulenrX ftciU mAf biljn ^ Hlemul'


tOAnccluci^ir_ *Um ^eUrfftkxnu^iWEC Bo-
n9UubaxHnipk9uixuperAxL JWsper UramucbonoS
tnoics imiwc1! ^vcAnt tfinfectatvcmpioffte.)Cjft

^
128

EJERCICIO 22.
Signo que indica er, ir 6 re en los documentos latinos.
(Vase la pgina 94).

5incf\\\^^,xuruTefiaitic.biflFiciUimTn^nofce
nurru k\fo-.noluwtr Age puit>* Jpenculofu e a\ lemfmk
fuenefecns-UoluA* efi ubo^Ambirute/e-Qhn.'
Uax ufib*yrmmi fu<% lAbo^pcomu ODcbIa p&i
catu |xnnt(Te lilof_ Cu Aiirure /wnwncr'l iLtatcmiP
fV_ xwfi ppediAt pcrculAS tdt urorv GmAniA 5-
umo pme
- --* _ cfmcwj e> foe be^if ^U\>0- Kuat 2>uotcIi
wa^ ccumonit?-.Scim9caC<|t8 vWdiuoin .

EJERCICIO 23."
Signo que indica us, et, ue, que, ed y um en los documentos latinos.
(Vase la pgina 94).

S-, nimuj m aUac fcelrAX cu xe Axxjvc bAb; poc


ra, roem c twvO_ 2^tfA,ArtiA. a& pulmones tvfaj |frtn}_
Ut:9 tniAJnmATif fuVgj Wioubj. Lu< ara xinu nete^
ferAffe. 0>Acjiftrboc) puew _OrAToi itaci n fceft.
& fotcuTiA^mAnj uul suatis atruci _ ir9ebeeepcj
fexWij xttucxutTim vtix ofctfc\ul*_t\o fo\y ecctU
tica "t ciul WxonAj -mA^rtme puAXorj baum ccdiAit
a-, foxrun^ pLtnmj e^ e*W&* momimexaf petrt>x.
129

EJERCICIO 24.
Signos que indican per y pro en los documentos latinos.
(Vase la pgina 94).

Refxoiemx abriun9-. pxinex^emu^puicii: Ao CApnrfa*


xiculu - Zx vfi ebetrac a pr melar a2> *nou ci^x^uno
certcC fe^ua^i-UulrifyHtDijbof , Jn^puvfAvoioycoo.
ne pcut* oauIu rericiur, <ftn pri oref <r bebem9Ab YtrAjpt'
cuU cjm ab 9 mumzu_PnA eximan cmp 7pei?fidef- Vlec
cjbyuenxum -fixvuibx - Vi oluixipueHe una -TuATpiculum-
Uit\A^om\ncfjT >ur ^YAupcM- Se^yuem aaJw.
Sfxoxi pd oUy>uitas 4WV1U- y-fiu pi^lf librA^fhjnfcna

EJERCICIO 25.0
Signos especiales de abreviacin usados en los documentos en romance.
(Vanse las pginas 94, 95 y 96).

0 9&e do )uWao x, o Wpo bo pp*S T o 9e Real a


.fe 91 *ron. no waIIc o* 905TA 9-crA o Rey b.o.Ro
5* O 9 cello ir luqo H^biA 9reda^9 no-fo en
or otpo lo 1*00*50 fobl. aIcjuaS -Thas beieiru'
TaS _ Hof O 9meJft&oi P01.com.Ar1 poio,V'
Uo t ouTOag-Atncro o xodo o 9cello uof rece^
bvrrvof -poz ofcAreT . TteW Ivuro fo 9x1^^ oi"
nomef oof pprAbe-f >* ^c-a 9frAriA>o{CAbrAoore(\

r
13o

EJERCICIO 26.0

Continuacin del anterior.

iixa.0

wvo v*u? -Se .29a.-e- ServZ *(* > wrttSfevtrr cum


Eoffft*c?is* (jul?-^ cacarerorx e9cr 4 tu* et^e^Sc

EJERCICIO 27.

Letras numerales usadas en os documentos latinos.


(Vanse las pginas 101 y 102).

Ccta e cUatca. vxm Vil -Tcprtiif erA T'cc^JcVnj!


u*cUbo 1 fxpA'jtC-bid'^rvAufenr Vulud-. Anr&lr
abwMij cep2tTme.]nfooJP"hoTef s_ pUlemon
l^CViii) Annos u\^?_ pera." Vutuiciivf Lbtt'.Jn
Ajj ni Arboze u\b\_ V)oia \n e - ^jmIs \jiuj pa
renb epT - Opxivmxln lib ?c\n priuV>Abj.rAr
^c rvulve \ &titio - }C rr\zzx Gabimoj?mvttk s <
O) Vi.vi) o\n te ) l^ronf^impfctQX _ CO e u_p(1*&na
131

EJERCICIO 28.
Letras numerales en los documentos en romance.
(Vanse las pginas 102, 103 y 104).

,V^& 6(fi" "&er* A)>w^ a^t^n-g* Sca^

EJERCICIO 29.
Continuacin del anterior.

t*.. -n***vp>c (v?-&-e/&* cJr &*&&&*. tfl p***

,g/Lv vwtf. C- &6S>e. r$\. **>p> prt- <v yrx*8i^c fm>o

*~
132

EJERCICIO 30.

Continuacin del anterior.

EJERCICIO 31.

Ejercicio general de abreviaturas.

W oluivpeVWlj cio-pceproa.f; FcuTrreirogxret

tuetuxc fi| vceUigvc na.ci& *Wub swpni9koce&o e*


mnncemp dooeb firV h ^lijyericycu92y\m &uk
pr collarutn bricen o auX ocf oium arreC cuuluxfttic
aubio nurm-fj larioie^a. op^cnftoe* oeT a&em
fpeacf re^<jTi&iepenfcn&CciuireTt poffut:.
- 133

ORTOGRAFA

EJERCICIO 32.
Uso incorrecto de las letras en los documentos latinos.
(Vanse las pginas 107 m).

^vu92^ufTin9VcribCiT ltta9#l>abTifmop2al>ulcty -
Cuox Vo\e tot fenrecie-_ Cofule vcibuct fcnim
5pmcie.-/cU,u6i<,bcfponVe arrAT*iliA. fornicio.. Xpf-
Tme Smone dret9 Wih _ 1 n opi* caree mm'tfcV
btT k>ritAte parAUAt loco autohtaeiS -CJ tco^
Tv5\c poreOas u^ec omiC Ammondi t eruttm
faaf uto b\emo cofiecto A-pelUs - yoXA\ iruu'
fo mAffiliA uibim'i exeaurbe"Cumfan.,rI\u{Unp-
EJERCICIO 33.
/o <fe /o signos ortogrficos en los documentos latinos.
(Vanse las pginas 113 y 114).

tnumf t rempuUicx fainji J ufh ue faftTttcueliTxf.-,


Tlab tmra tnurALe-poffum y_ O cOiffcim-Vncc
tTioire premtieU e t lotujA r*te ti ui0itC?'t4
no ta.ci bipafK ;_ \a nox nuroi^ becelopreeipi -
tac- Jnre gtjTAT; ArtefAvrci^i tu^ _ Xrjcoowe--
vat ^crppitiA - Jn anqucu ATmciAJppAree_ Sarifee
cAArbicavc 50 aieieu A\perAttttnA3xKemuW,er.
134

EJERCICIO 34.'

Incorrecciones ortogrficas de los documentos en romance.


(Vanse las pginas 107 111).

te^a&Ar ^t^j,^^A cww^svJbo 9L


FACSMILES
y
-pActo.-u*
peruu
yco
xSi
vpumioi<*cvl
V
e<wf
c\?ca\
ixonmMibitjTivieTi
cCuAUmtne-o.o^
iparAMon^cmi
crfocxeM
teAtfr,^a
irucfra^r, foKnoAcornaca
tcoeei&em
{VTa&ri
amm^monaJ
YuVitAjre.^kta^vu ^A
p
Cp
lK>Am9x%nu
lftivi
wu<\
b9ro
1?
int
m9
C
ma!amx>ZAcfcjo
oncfe~per
mtj%ounmW
Gf^or^'P.
/t^iTlL
turicuoni.e-ournoua/rwf#\^ucAowxJe
r>jmoi.r>tS*co
ei-?.^,acelxotf^'ai!<ezfprolis
rjbte^0fQ?aio
ajocp^Tte
mSo
t*k<z((o
ciuf
.lesionar
iM
ntratero
cmj'Altzeia. kcmStula"
iC&jcntctuu-f.uV
r^AT&iS-CfruprifcTJAutnc2m'-oc oaol.mautforu^urTnuJo-^pfoSciAltYvAnUiy>
^TaAbua^rvfceun
cl \ea^ermuiKo
-cua\tnononn^monataofuioekceo(btHe"ibArmu tpoT^rf-*&uuaA^
b
jMTfc
J4fr.
H
JV^A
1 (KT^nrxmulrox/
eP<rtnu^T<mu1i.H(2auui'ogJA
r^d?t-fno^Tim&(conobio
ichfc\
Jjcro7
m^aAx&ftzruaoicArdxtecu'zx

KlnorAu^
n'eT'Oic Auir
137
r<-> ce

xcneoperAumv^-^nM
peda^
-perro
9P
xf Ucycimkter
o7>
Team9
nifoi^rtm\a<urlu*P \nvxoxvatU l
-
uitUcu
\tv(e>e
U
a<v
cfiru
e x
otar.
n c
A f
r .iep-S nt^mcr^noVluf-xnrlucfUx.one panyt
veegalbercituX
itoiSrof .y
jo<Aureof
fju
o'tumu
au
kan
otn
roccoA.cione:. oatiotno&o
ctic\
uencrun^m
nzobutxroctlxktu&orc^et-i,wn'poruenf
.v^u.mf>omo
-pefe
iwtevAJuet*iuernejrui\t.^^ip<kbcr
"teruutu^
'per
ConplACuirr
-fuif
clerecnC
\&\
editareAcccoim9xnpcio
'perro
c\*cf
of
tc
prClri
iA\it3 UA&^perrOj
<2jo
ifef>*iic
lA v
t r u U{Y n
t 2 c
n ve\ 9
i n ^
f
r o
i t o
a^efttn
J^egi.ixer
Op'.
re*
U
*
ai
cCC
K
eCr
c
.
vt
O e
-cu
r n c x A r i
Auru-CzycportwA.
uobif
uuorof
Jeuofci
f
'molnf
abener -prociuo
-^ango
icloU
n
u(buiocil-ucxwniren dQenf^
vuardenrubnjrcalrietSiuvtiloAj(\ixu9eovAJw^ecnJucftk*r ula^encU<;\ompecrt^
f' e n\^nnt5
&c\m9<7 'ijncLe
Sego
Perp
meif-ac&i
filias
aufl^
*rnomina
of^
rj*
UAmno
tCotor
l>
ciVyiC

ni
139

n fe ne.W2forcli<lonaciomr Urjitactinll

5riarf*<fetdironcie'titntbwnaifario

?<* cu concilio ie<SanariA xdcjd{oftofmnn*f

t T5 o (WirAfn*AXsn eSUclowandi ^denb iUrw*


.(tn C imffimxo rtfi g<mi S <z alMi a.reu%; w% t mu
5t<*'buucrituUim ^lonACioniftKndicidnef cjuenolf
fecim inr m^utcandettotanr^eunup fucru (jatea*
rnAledic^one^cunct^ni l?A.l>uvt cje-xiAUone.
fe laT H)>aUro n fifr utiiofoWtmr. Sirena
pnAt^ficur ituA^ 3mWiW^

.jm*.
o

J^t
**\
D
.f
<
oy/
^
OiQ
Lia
/^
.(*.I_
y. AzeiMl ^pnAT. in <r^i.o?i Ann^jasn
^pifluMM
kuptum ^lueWw^oA*/lrAmc~ur&fumu.^t TprouAontcaQ^ecm u PApt^],i_'p3
fcuArteAtore
ncuw
t Jp*W'.
aIi^ii
nc,.&.,
Ju,^^--u
ocuuife'rmiuri
kstei
. preALTDm6r4tudU
ortmlim
/i(Wjo.ca<yvnUAt*iU.A>W<f)wctif>lCAo^kcu<mbi'S
2jtZnom^no
nifUA.or20oAnlnty r.Txoiefoi* 'yjpAW.b
(^^
XpoU,
lfAmm
"tem'a
t^JW
n.^ myliAj^ ^i^ o^ix^ Tc^
JrtrpAtot il'xuJ^
y6orruL
uv.tn^\lAk\cvu.Toi?>"<'aC:^
ru/ifruAmornMimnpioBtm^cit^w3 yWtcrjWOnJ^XAtnCqAvfn-^AWJleuT^tornipAmWi.j-fyceolAj-orCquAjuotf
fef>jr<^pfcsfc
&ufu
a2
nM^wmoWAm cofmn'auubjmiCUyruebcnvvavu
Impc. ueonbriobt^nOCcoef'ApWrCn'i/lent^i ^tiWl^iWiaivio
iWoemc*boturny2ctnvoWcqjre^;u"toiLu-UninCHctuCmutob b<',,nT..i
a^.T,tiT,n
<.er
nipm*o_.
-cmutoi-*rm,rib.romMv^pintio^S, luCT^^flrumdnx^
^<p*<--A
Atame^
jt>U^~^
firmencuj-Ac
j^J^
<cWttimr-
f)
X,
^lquiUi
laqueara
^.vmt^uknc^(u.ei-mrflutix
uot\S
^citnf&Ac<V^roinUljW'ar.
141

1*1 fe
*7T.
i *>-= 5j)
\*. i 2
H* <C

r~? t

l.fcs
'a-

#*it^'iaroWai afictoeTtmB*pirM\uCr2'vx<tWc.C pcio


xJte<L4^toel?infc* mc^l
recopeme
iuoSrSexWroc
iV*adare..^
^-evcrfoiectuapATeke dtvnje^uoC
j VtturtA
eumu
o
lares
me
cYuof
cu<u
ex&
G>
oC onvmcu5ocferA.,tiuyatc.<oiz2jte3ure.u\
ur >Alociego
pecta^T
wjA
e^ CgotnAt-iA^ef^
^h).<#^Vct.
^"
eteyWolp*la
rikon^ur'
xm9-r cumaticowe
^enrefft^Audier
fcerCgaUci
ile$ioner
4c*uMoXV
noa*iuer.Ac}*W^ffam
G
v t
j
g .
t i
^ w
c r e:-urte j c
4 r -afme^r t
P v
i a
nrb^a . aeaocejntu)
inpne-a
.,oc
exprnAm
mif
beredrcar
uo
-Acur
oo c - u e n d i m 9
ctpMie^
Cy)>
-^
l&t&oTzf
"te(W
noio
c?arnn
**(
?e<ro
Oc*
t &JaJji
cmxrvirvtf
rn*r
J*
t^
nttur
^J^ro
TcF?
cMro
^9
S/rma. oCup cofrc< f?^nqiinuteraAtl*mitUAaofrcAuoebYtcur*lio^f_p
touTmeecec *t'awvU^i.a, tAtC^%tepiUtnAuftnt-ij!^ Tii|S
perittifc
n^ttunfer
no
tacjunmer
tX,
iCvJe
AfouTCc^iAte2mn?^rctn:orAai1x>UCioAlcli ^ptotfc "-p
oe.pefeak
wATiioun
^rotoiAnCco
d<*^m
an
*t.ounmiu<*3nm
^T^pAof
t<#egp
uetaptA&Gti*kv
ettnfol
Ar^cr.t'eUcu^AmxrAtcrf m-/TV
cUocum
tenmulvaAi.lefU'outkiU^naeoluwvjfUiuacU*l
.Quot
t>pn*
meebnecMYe
mocefir
nr
uvtuetre
oileuqn;xpAfuc f
noc
taterr
^nrSoufc
v"""D
wen^et r^tui<oIuneor iHemrAwf

VII
143
1-

^A.
1<c
poc
*")
5f/.
rp
Aujr$J
ecfoU*Ar
c."fe
V .ectcc wiolAre tUclum
rcAUbocnrm
<triTftrTiAUicVuWex<cccfte^l^^^ cuvr.ncoplecue(V,Svjf <juc^
lieCAn,ec9compUmpcio woe^e*
lueAx^',4onA<li
nC-xfkae.ndi
GrACcepiA-re'-poflxebAbC'Af
.cutlicennAm
oriu
tienerwl.
mifpoQvrirAf pfomib;
icibAceaf
eCAtn
h*fA
tcmn
c.ua
Di-cpl-ecK\p'ri*t
T^l^ecVum
n^A^cejo
onoeftrfcrlt\
pqS
)0o2kxltiruc-fci
jpAoe-cum
it)ia^rex
om<
moao,ao-c
necvpuAm-rpmomO Afcjercit cj*cm
J^coiv
ren
ude
erm
oruesondictoni-f
tacto
Ufcdick\
-ovTe
iviuiUa
l?Aoea
devA
b
Ytt%AamfcnC) lup^puy-A
peryo
m*ao
eottfc'u
don9
*nmonxrr
'45

gao ^tU^ja^ciN eujJkrtA una. cuqueen


.mo pkrttn'YAetuaplcn aufc-perioTji t
incof -cuA 0 fl-Acj>A-te^ Atn^u^ <uo? <*(* '?
ttvriuetjxu tuno in*cltuJ* -tuno \n*ch\
betuno tttf^seyOA ^uij-tt^ezvti^iurA,
urA-ap^morce uf/C .foirAtefirkeMjere a&
monAftiu- tJjo-ertotj t. u^oy* m& OM**epA
petp. ocTU|^AmutT?pu|- gfonf\pP^*vtltA)-^
X pur uaTaIu f xpttttc^|mon*(K *eu|p>pA
TtAcetujn .
X

10

JT"
146

<^ c/
2*^

~ o
tt..
/O

v'P 3
aT-S ^4

o 5 h^ e ii

2~5f -

3 g ^
liiT > ?>35

n
o
~p*i

<\^
147 -

o ' flfcMfc

i<T>

3^ z X

*1 , * 3 a '=1- y *j c
00
-9-

>

M
^
149

^ rsJ .( ,rf-?:s f\r^

fsb'.l <**3 U? W t- -5 4 * >


II

I ^rm^SJl Retel
iSo -

(Y)\dl iotf cuco eyfT i* hko ID 05 0}^\o

XV
I5i

1*

sS *? U ^jr
*i <fr*

V5
15-

5-
o > Ni
o/
W)vfi
3
1 C

1-1 i i
^-s 0
i 1
\3
i ^ 4
\5
3
4> 4 'X
'Sss
l
'
NI
0
5;
r S- h
-a i ^

o
^
P N3 p
a
fe
O O
!>

NI
> -gr
P
.>

3
C
4
153


~2- h p' o

> ,

ii JT
^ .
L rT^ r?0 O J*

4j u f\|i S 8 i ?

>
% ^ I t & 4 .1

'ilicf tJtl & h


>]G
fs
r-3 *~ k. & rd -
V*3 ^ j\
S'r*

15
f


ft Alii
j s1
* 15: 4.4 X l?\If*

r
154
155 -

t <3 l1^ I

*Mtf wv
1 rf
*ii*r
| J fe J n
* '3
f
K r*i Hk r*<
Un AJ* l* -*

3 f 8 fi 3 <I
c~

cVnM /I
5 ir
ft \fc|
^ s/3?

*vrH *,

! -i 53 #
i56

e^S

*+?."

p * * a p
5 f* "*? ? R v5
*J P

rt, ~\i 8 t i tj,


fiJTVt
3

3fA* 5?
1x^3 &
Jr .
.SUniny sS i-i*
- L
? *
i
^
t\sr
**H*%5Uf*$
=xr<=> v jT J p * * ^ \
=TS*

|-7 Si
^\*j -g r>, r> 8M
? Sis* ^

4 Mfevlfti
157

|fj.f f I-

fI J? I 3

rum 2
*
,
,

^(0 <_otf <-^S

w * a o f^$~
1/1

Lpyui).
e{t*'*nufmo
At>fil
m;b
C.T<\(t0]ro
Cr'n
<rl
.,2:1
m,il
i*
ot.
>*
ce- ^UiemAnW.
f+ix
^tp
&cI>aIa
J\n-Ajr
(iva,
cel
ernaorne-
.>
-c*>&<>
aoTar
Up
l2J^
Toj-
foJWno.
Up3
gej
XT
T*u*/o.
Jpo
icr-coyprc
0?
SAncj^o
**

XXIII
159

XXIV

/
l6o

.tum prmiftmucumitvaynrioto^ cev-icoufo fcr


cum tttAr^Ju^.cp.iJeT-pUcirut^) r6o2Z -(al)

tn02JVmv. o?. miU^itiuit -xtnlotf. . taIi con^ire


<^b itn. 9. tojtf oetriArJt*A. Q?-pei bimttAttr fc
tnoirem Jwa antATO^Jirxxr-cfctveuTintttAnu

le noue keppHza. (tn fc Ma cAlumt)Tit&tion.fc o*-

>2AA

2XPC
XXV
i6i

jia. car&v Aio-mAtwCi<2v- can hpnwfc (ti *Awt| oyu^n^ co^^o1*U

XXVI

11

/
I2

x
*pfiSf
-ffwf

fc-!?2Snrl

^
- 163 -

^ El*! i

1 ^ s
I4

A*'

tcl *rto erg? aha|-****^ 4^ p(VTtt^ fiif^\fc|

XXIX
- 165 -

i*>5 lilis*? 9I
f r
?WI*iik
&$g<,*

*J i l'J t til 1^
i66

rrH tj
3 3 7* * i^

v8 I I*
\ o
% 3 y ex
n
167

5^r
** _T 5 h fi S &- ft ^-TA I '
g 1 5 Kt\ c S o ^

-2 *> 2

i-i i 8. rl t^ fus foi


< t. O
*s a l^f Ir! 1
HH '*J*
(A

j 3 e JS >i
168

C^u(^ cof (V* Aof 1ut fur;? 7

farfaro |frnau^ biaum^ y^o {L*.

partutu rtnc^A n. faoiSWlC?** &*? fbaoar. a (m

AuiawCu 'pAyer txrijo f||n'ij -cromo of euxiv


AmtiTtttor Ajof in[o a^j-I . (axh\ cajca fib -'
zfx t>* <j?il - ce .i. Lo^-i vu^i fx 2? \dfO)*Fy -
<T yfaxolf fup &> /f: nun^ fo cikp*oTr?
tai iAifm^ur ^* (m rrxAyttttu. .-cf p Attej-r
itvMt **t -o^M ff. S (**.> tintn** fcecA(l\->

XXXIII

'v *
169

v.'vi art f
-ft UfT .*

'1

ll
o
2
*t?J$f<$*-
r
o

J!

b d F
\

* * oft
170

*? r-Ptill.ivt.

5 i

5iH

-fe.% .i r.s i-i f

t f j H^trfc
171

M *. s E 3

li.2 til J
6)*

Je^ LJ ^=1 *-> >"t

fe
/I >
" f> ^ *~ J 5 > ** ^ j 8

Sfca J y*^ r t 8/3

8 %. JaJN z

^
172

il ri i f
fi i rt
iz a nc~* i? v" 5 e

1 *..*.N e I

v ?? o n E 9 v
I T2. * 0v

1 ,N|
173

iec.wA*L^o**^ Opeado. (> . \$\y.

/l v.%1

XXXVIII

^
174

3J pi P3t _Z

:)
P
o

rAdFKf
Vit-S* ? S > -r -f'
vjH-
, *- v j'
175

H ?\ <?'? ^^ V

r
176

c
1
-^
w
"*?. s
?pi,"353 B?5?H I**
r
it 2fJ
v
Ji

"5^
rs
? 1 Si
;U 5.5
e

. -* 1- <* *"* -* r4 ''fir

-
'77

'1 J *

& =T^ 'i j 1 f

X
i4-

12
178

vt> silln
1/9

/O

(3
(1 TJx tfA r 1 1 * I

I-
S-
C^_J
1
- i8o

UWv
ih 5-n+rVv T&-2>
"9

' 4ft
*sw
rtw
X
r
s i ^

t
181

.1 K fcA*.

>

C'
'(1
_*--*? fl
5l s
* 1\ & *
CS *-5

r
182

*d v t

V
- 183

r
184

ugq^w
r fN icJL \-^ -* s^i

.A>*
^D >

J
.5
t^-i Hfc- l^f

-
186

JflSr
o .~w
- i87 -

'
rTftlHU^
i89

"S v- fc> > a -i 'i* (! -s. W^ L

3 M&ra&rati

-
I90

Mm * *l 1? 3 ^ 1 '^ /_.

59 Tf!>r>:iirSv5>;t^J!
191

n"T.A *f mili >-c Tveercn-BaJ. e* o>)xccmcA er- (gvf.ro av6

So rnOBjliitfc ^e /TAn -mAtniTo *>e ft>j t qamw Afir'


Pai i OwuenTc^odco te|R> faenQ .yuncAS^y en. r\oo
ct&xdoo fef 2 \ 3e rt> (K m C <p Pn*/y loDPO wvff ro
Voe5 oj 3kloqm*i7^ Aw6.b[Iao yv^^tvrtwotf/wbrAhn.

en T^Au/f4 upA x^A aSlu oa mUvie rwoe i>kt e


Mttf ^IW Hofarf a/Uf T Cfrtnn*. h-ua euAlScrtWT
a acota m ofTv o dyAn.c owy 009 &c< w*tp<v(b*

oi xob^6 (*>& 9ttb*.s iu Otfytbjpcfwtf icrfU.-mo*v


\>f<M**l .3 o^Aiftc >k+*o o> <jes2>ew!octf,^epcp_
ao oWjl io ^5 ( c2WAi n |X) * en (aLo p\><>tfx
pV/^ bce<^<ft\lotf, du,rojrA,>6> .J*6* Pft-J ^e
.teH*. c^i^ac. (Vn ej1wnttiot:PeAlu<jei|u ^iluo <V
nuc?: w.e(W'TT*-u* o" poni> tm /jpAjwean www
Al^er?" *9 cutf HOCJ^tA.a HO (*le&e cv(W^<6>AR^p^t'A4,
(P- aviento t**|X>r *M fe-c t>o1a^tvi.vh|i*v M^TTl-^y*0
OuXrro e-r^l ^6 PtBrg Conx ajlo Ine. pe lo? A.urVAlce-
P. b(^erVtCt\Ti>s WOl-<i|lec<<''iov> < opv M^tr. A^l
p<m pactaa ote vio pAga^A-e^tt^jA, cfber c/tom^

Ktoyt

LVI

r

192

' jrtasraK
-^ t v>Mf"?

r
<
193

44
ifc
a.
5-

* .

>

- Mf2T

13
^ J 3 <?i
vv

c
*fl*6JG
OJj^H^y^
^'^)
9Tp>\
>*>|>L
^^iu^,

>U
>*">,
S^z^.
^n^j^M^^-J^
$M
Co"i<^
Tan
w
^v,
^
vo,
c^taP
vi
^

<dr^y%
&"$
^6~a^
9
*
^^
w^^^^
^'^>2p
^

i^^^-M^H
9*h*?oX
&-*<!**>
S>pK>L*
f^3^
^^h

1X1
1^

IX1

^
~ 198

oB^i v j ac. s s
7 6 ^X-|

v
>

l
"Ti Q Se 0O>
199

7 0He ^SP 7 CtoKo F* Menj?e w*

^ Coy *: fivcfr ccvt.e corv^cS P*s^

LXIV
200

*
^
>1.
o

IAX1

^^^T
a^f-^
*2r
^1

i
o

r^iM<(5^ i^> f3j^ fc^

i^c$

IIAXT

f>
ola'
*n
^
o to

liMv.n"i.U/-
nv^^w/
s>n_vr.
tJ.At

y^^XX-,v"7'
p&*i^y^p&^te,gx*^^2

;^H1<Vl'.W|
2d3-IVd
>

IIIAX1

nr
o-u

XIX1
205 -

ftiiaaisujsst
c

IXX1
o

v>xouE<P
a.4o059<|c'v>*fla,-SVv1i>0n,jtaYVNp'o?suil|fQrp^'ouvTi^Jlobiujac gvi^>
spora
oijJ.^
.JAvz<i
'!oU
<1i5
Sia>iT
*)-x*fe
x\<.vw*r,iVsxA<'?l]-,J-
^*iM
'ir
w\-Cv
via iuji^MOT a.v^D.^q'Vo.- c*|j
^w^aJ-
nJ^Q-^
T.^otiJL\u
ar^>Mto-"b
3W
dof*>
itlT.Mvi
oX/iJodT-xmTi^a-.^

<&

?3>
T

IXX1

*J*lO

UOJ
208

t
AXX1

>ffiO-9.
2IO

J* jf ^
j;
)*"> r. / ^ ** .

. **PWi
\ Tin**** n
^^t)$\
o 6 ?
^

^1$$*

d.

?Etpjfi-t
6

IAXX1

u^jT
212
213

AtoiPi
6

4?
i.mihft

>
OS- tv o o c i y O

<7
M'* *
-O"

ni**
rr

L 5<a-

f
WW1
sfcti
srat
T^^r;^

XIXXT
- 215

""^o i
*<s2*9
wW*F
'df?^^
,
1^\
,>,n'
0^
ohjj
*ngw
o3*<^
o-*.^oa r

IXX1

<V7
e
'o

IXX7
208

r>
i* 7
-x* a

5rRT*ai.?W

i mums* 3 T
0*

lM ^ i*t '*2 s
1
1
2

Jjj.,-gg
a^/^^
^<a^<J
^-vXV,^
^b
^^'
M^t^.?
r'.
sao ^3^
^flTpM-
***
.6
dOA i3
jL
rgulo

3>***$|
^.li^i^abu^V
0^37^?
V^p^
yrv^y
C^J
(^

AXXT
2IO
IAXX1
212

P~?i

&\*$>\ f i 7>

K
W

wn; &h
IIIAXX1

X.<^H*|
^**
Jffij^'D
owmj

f
-u

a^^vv,,
otfaa'6^a.
'V1^
V^G'^cT
s>*40
Jo<ii
aJ'o/'gr^g<^v iA.^

,Ur.\vt
>o-A'^\^\
o^,,,
odvmo^*CiO
-Jp
1v^^m
/*.av
CrvavM>\mo<X

XIXX1
AJ
^Tfif
W"
l
>
G
Vh
W^Era
o^
.uff.^
oigg
I*^

IXXT
a-

<\^
208

*1M
1
r\5
V
*

^rif?trpi 1**3,1
i, r
~3
o

efe

r
.8$MfrJ Ipp
i. Ort,

A1XX1
2IO

WS

ff?8)t?f?A
IAXX1
212

9*&
213

3ffJfe**iJ.
<S

i I

t A-

'
uXTvywu
awvuoqf
">\i(!'af
odvmo^'Gio
OQ^ofiaio
>2lf\
,^)">^v'5
^i-Ury^vn
-.'d
Vi

XIXXT
X
31

IXXX1
C^>4*-
<ltate
pji
fta
jV%*
a%
J3
^T.,
f
K><y 3'
^^<fg>
GA$
)ypC-*$2
JjV-
o\^

.ASIESE'
i'Si?
tj-f
^y*
-5-
^

IXXX1

1^3H -^0wf-
I IX X1
XOA

S>Js-

AXXX1

o*

s
M*UJ^^
^np^H
x^
fv^%r9t^J
v^M'
# v\6jv.ib'9 im
dCTo
Tai
c\J
S3"DoUP)
v-j,tj
cc^vi^
uopn5u
>^?^ -pd
vtap

AXXX1

coi"
9' X*!
221

J?
fifffiffW"

>
f

1#i*
;J^:

rm
M

T--,.waivua
"-^o^-
.W
^^3
Pv.xU
voao^
t9y
0^VTP
^'^
o3<'C4SVCgv<?\^-
o-ndd?
"""I
Q-uoU
6*4*^
^zb^A
-JviW^
t^ivu
$W3y
-u-j^f7
.t_
o^yu9Vy

I AX X1

*
223
124

re. (>^ * " ,;


es u

"CJp^y
poj
^f^oviau

mu

/fef^olA
226

ra <^?>? j --^^* .^
22/

U>

w 3 . i1

y.
228

A*1*


o
8=
mr
>
s
o

^Wi5*W&
en

o^^V
X>n^'.^o^x
J2>3
jK.geva^*<
,gT,-^<
)<.9^^l^ -_,^e^.
^MS
V
^.%9
'oe_^M
6*^
jca
Spo.
vu
**t
0^SV9*U
**
vt-0^
^

^^WlO
^^?*9*
9t\yQ
\9sJ-?A<\
^ Y^>aJ-k
U*\V^*r''lUi

ADX

'
O

A3X
la ^V/M

^?^KKil*
9^^-
S^e)
vgS
cs^Jovmv
v^J^
-^ ^1U^
W*<
*

IAOX
1^

" . IIOAX
- 233

S OH'
mi
Si*'r5w3?rt

&l
S^ua*

>
O
,# X
A

p! >,tf,

(
?r*fcB
1 <r-*> <uVHj> ^

/
*&&
M^iqA^^^v^f^

XIOX

/
235

/O

*-* i -y?

. ,m ,

&U1 i:
W ,>-
kt i
236

r? r~*

w
rr,'^ c
8

-v
- 237

i if
A a~i> n

/> Vi c <

u
- 238 -

o
&hu

\
C\

Ic\r*(vrv

AID

19 vi-*
240
241

/a^ n.*k\ rik-n^- A<utfhD

CVI
l

/
242

K f,=n '

<

~* fe

e
243

~<&M!j\~ef< &e^32-2 (fitf&'SkocifX vez

*vw\^eON
CVIII
244

o
y.

-v
245
246

orgvtc

3*1
Lar1 n

CXI
* F* Mi ? ^\F
24S
6tr

3V,M^| M^8 ]j>* VVMv\ 3)


, *-(T~-^" ^KW,U TfW^/

AIXD
250

4 *>RJt<|'
r

.KlfWSfc
o

lili lf*IeD^lJ
251

>
x
o

^ci1^ ^
<

.*"
2j2

.Mf

w*
o 3 0> fp P J>

ara Es***?*
i

IIIAXD
254 -

'eAjfha9~

A &

CXIX
255

M
x
X
u

' <p^l /^,

'
256

<. [^xkCox>9a>

feci

<\A>1

^ cv
VHA

fe

CXXI
257

,tufwS-

*%

r<P
C<r-

17
258

rf

CXXIII
259

'
2O

fe? ? >l

a
<
26l ~

r
rf

v I I tN r

rH'N/

f*
202

o
X
X
<

4t~p' 1 1]

t -x
- 263

Mm x
y,
u

wm
i
flSJJ'3

-
264

>TH\>0/U_
U v
fl^v-

ta

E?tett3fiSsS

CXXIX
265

X
0.

MU. V $
99? -

Tj*v

yagu<vf v*f\3^ e^^*WW ^,fr'ti&ZZ.

<WvSHc*o> -^o^fcxg- V^^7^

IXXXO
27

^^SESSS^ a9-

vu ^rU^a>^f,
268

)Z-g(ftAj6

1 wvvu"1-<;

cxxxm
26g

fc$*

cxxxiv

'
.-
270
271
ST

**&m

>
x
y.
X
u
2J2

r<c

Mi
273 -

05,

pavo) <- Ol ^

-&

U<t-Vto

CXXXVIII
u
274 -

O
X
X
X
X
2/5

i Ira

SWlla
5 M ^i'H ^

*
- 2/0

ia

trSif
& ("7" fe 5 cSoo
A
13

wuUk
ymHH
,r
irU >

t& *V ?1 @>

.^mwi ^.

H **TP
277

r*^$ fe,

,w
X^

%/*

CXLII
82

V
W
nnxo
279

,C^vTr#e fdfae>
V4

'PvlO.
tea-fe SteJr4
mAntuS

t-Vtfc- CLrG 2 A

***** "fdo^Z
^\Mf<
cxuv
280

M*&

iffcf
28 1 -

%^^c^^^fcfVL^

^9e
xSV

.o
.(!>2^>^
g^C^Wvj^^

CXLVI
282

\ 2\^ f
5>
5 *-v<U

fe.-.:
- 283

SfflfMtattlfe
ac-'o

S?c

-^a o*

>
_;
u

lli+
^ o

.filian
- H

^ZPO

xnxo
- 285

K ty

tkwU
i s u

G^lco^ cbc&<$
286

(Loa -\> On^&Ae/o K~&z&./QrtQ; Hv/^m>wQWh.

i-f>v ysoi. tzLvifiH. jwO* /*iiu? y^rn/e ^"^(^>

^^^le^o^r

6^

CLI
287

0Avci(t>-<gie- yvm S*- 4^Cg~ -*&**, ClSW^-

5 ^VW/WU cjvwt^u'

G^y+Jyvy"? ****** *~~* *~~*** *"vW

CLII
288

O
r

-v
289

19
20O

O
z
2QI

>
u
2 Q2

m-


293 ~

47 r^T;

'

^
295

'fe^S^T rfe
-nP&$ fie

m*
;y

|lp? to

,?
2Q7

X
J

Mt
298
299

^.^J^vJ^ SeJyJ^ofML^

CLXIV
30o

^^

*?i?
Tfl)
3QI

Y L D <C\j JULaS>*C*&-<*- ""-<"* Pj\aJb &JLJL *r^$ S^

I0VJ
1*

CLXVI
302

o
r
<
3Q3

* 3
304

&fcfcM^c

iWsk

n
r
x
x
305

ai
306
3o;

3! sh> i \i

IfUl*
on 3 o

^ Ia? nf
I 3 4 t
3*l*
8 1 WS^
o
3o8

C*-VtO

~^Ab Ocr) Ls^p c^cxgb tf


CLXXIII
309

^=5rp&JVdejaJfcc<iaJac^

CLXXIV
3io

>Uelutnle>ltvJtf,

1 ^ >*^rL

CLXXV
3H

^^.Qa/^2JLcK^CoJI^'
Q-
^m^&m^^^

-g^-l <

CLXXVI
312

S3K3f!'8S

(X> {ot\JO^dtAptJBj 'BJ&CkSl.oAOpSL y&KSaviOJHJiJrn&i)

%&

CLXXVII
313

"b> vy* < (^ayy\ Qe>>tCL^9,<*^-H.a. l*\. \\3 2<2


%*
*--- . -^

& CO>v
Y*~ K e^^SUA^oozjLe.

V?2>

CLXXVIII
?U

x
X
315

r
- 3i6

? ;c
317
318

<4o
gj fl|^5 |.

9.1 \\ er^lM'%
^
319

>
y,

*stf

,
320

3S
o
r
x
x
<
6
v
to

>i
\ K*
<K ^ *M>

\
321

1
322
323

CLXXXVIII
324
325

,
X
,
326

Qjr~Z- <ij>-^-> (^a-Asi^-o &~^

1A^a9-A^<
CXCI
327

yi

)^>.
^'^

9*.

HJ0V<Q^1,

cxcn
- 328
- 329

k *

,<.
33o
331

&>

***t&ig$3fc.
Ixx&Sg&a&z

f^-JT$l~J>jy

'U^U*^*.* -Trzu*2~\?s <$&J2A-C^

CXCVI

^-
332

CLX^Cwx

&4JL

H
-VJC

cxcvir
333

&P&L&
' Wr:

Co 1 1^ u-fcgUxSa^, YwyspaQeA. Q-OjU-eJ^ruL.

^ <&^^oJl eolia. Qa-^\ ^Vd. ~*

yi uo&
OUn dexjumHztna^cug \
CXCVIII
334

O
X
o

\
335
33<5

^JLQ^J^Sh \^L^a^b &*e+*A4 <z,%


<&-** QJL-v^&JLfr, 6Vu2^f-v^vu^ u-oW'

>- ^-^^ <*''USVArt*-- Gy^<*S)t^ wwr^j^e

Cas 'Vvf-^/Vvfo

"U:

CCI

r
_
- 337 ~

.t

'
- 33 -

cz- fyry^JLO
<s &^^

$errc*PQfr^s*

cen
339

jQeJteAf^je^wQpfe^^TA cu

Vte/ a^g ^ <f*tf~2-

Shft^J
cciv
340
341

-U Jl&. Toanner qonzaz,


cobuS lipAvrws UeldUt cvtgejit ncftcm Hi-
cimufj ai atino cntwtate. JJomvni -millcrinno
St%cexiHsitV> Ocbtuc , CU? jrim(L.ynCnStS ftittf
^<iuMiA.(7lushtsjt*ik , ac yleHereSisrtTn.* amt
ni BerW> De Stactr. S-jA $L jnstu.
|*rt i-arenal?; & axchitovca0 <<ktu, boxita*. -

mofa* "dc4is nobtr inyjf ^Uaa^JeU Qt-

> 9- fKA^. ,^ft iaQJeUsco , iYx.coiarzsogp--


^t car^iuknSS itit'XS JekitQjkoceJis } a^ prti**?
tmcak, husmea* jUft. ?ca.*otic*> w^'"^
3)at *,* ^"S-1" -/^*> ^*v ^%Sst*

coji -^TXX O^Qa>cbdhur }^-oa*s deocX*+.

-y^yv^t^l ,CCo>
>/yyu->
K*-.

ccvi
-1 342

CCVII
343

Wjk >
u
,
344

O
O
345

*> d> 3 pO^


34"

C^r^jz^^^^-i^^^

TWO't

Co>v^--oi-9**>. ife^~S~^
-<X,>0'

>A&^l^vcO

TC-W%.

r^>

<o<&*

j-ywu i
v

co- ,CM

CO*

tv\o/iXa
fej

****0^'
**>
CCXI
347

Ov

CCXII
348 -

"a

&Z^s^&&&
Hjl

YaJJS&c Qyn. cu*d)o jnwuee.'bzsQj aj&auA&JUsfrJci&z--.


349
35o

mM{
35i

CCXVI
35-'

-u^v>- ex- Vi. <*_, _


T-o^e,
-^2_C_ .>

J2_e

-ckJZj-

y& Oun.'KX 'vuj

(zXng. <=<- OO
]?-^^X^
70^1.

CCXVIJ
3 53

.^SL-JL^

&Sx

.
\3 "-^C/VviU^
Z&fzz

CCXVIII
83
354

O
O
X
X
3 55

-so

^-sL^/aT-J u&^-<9^J?
_4/yv>.

v-^a1
reaw
^v<cuiv4/vvv
ccxx
35<5

O te*

CCXXI
357

A t^P^A^

><2<^Z*S~*

&> t5Vv
CCXXII
358 -
359

est&hXS^

ccxxiv
460

-O v-J2-Ql/-\_j^ cv-^.

o
^
0)

ccxxv
3<3i
ni *%
**1 li S k

ti .s B. U S O

o . <^>pf fes

HcJhr
I5 fe ~ o
-r? fe;
8 a
ftf
CCXXVII
363 -

CCXXVIII
364

tf.tfl
o S
j|&tM'-* M'fc

r.
sS$? ^ i? IV
X
x
X

^ Ifltlh
365 -

X_joc^ oucu-^jau^j?

^ o o S ^ - CX_

o ^-^^^a-^ c/3-
ccxxx
366 -

ccxxxi
36;

iryvuJc-^-v9-e^^exvTJ<M^7c
^^^^^cS^^^o^

cQ-^JL$-%j>QrvZ-<zLjZ>>i_

<2, &O.Q.Q.

j? aJfcc*SY^-ejU& <xJUru%eJL Sf^Ccx&CK-

yv*^

ew

CCXXXII
368

\^^$uuA* <yV>fy-vc^o 4>e^<c-v^b^

CCXXXIII
369

Vt*.

V-"y\^0

t7:

CCXXXIV
3/0 -

trp
s

^*h
371

.^2, qaMzJef^3kJrv<>,<2-re*^uf-u
Jou
<m^f> s&cryy-*\

2e,
&*>
rzn^^^-^^V 9^^^f^J^f^^czu^

CasCCfa^1>-f e.

CCXXXVI
3/2

O
O
X
373

-^4?
es *%r,*>?
Hitm
374

Cao ^^ 1 w 1 Ir-ej2^ e^>^2^ e^ K, Ct^

\ 9 <L^co a uMije~c^cdLcJLoJfJV G o

*T 2 e^c^ervJa.\ cuoJb-TJteb>~*- 0 "0 9 4'4-

J^jZo-^cJ. vcc o "Vv. 1J O O -7?


t-CKSSo asseos \nK r "TT

CCXXXIX
375

1wll^
o
- 376

Versin la escritura corriente de los 240 facsmiles


que preceden (i).

XPS. (Christus). In nomine Patris et Fil et Spiritus Sancti,


amen. Ego Gontrodo, peccatrix, una cum uiro meo Roderico Uer-
mudez, timens dominica precepta que quondam per spiritum sanc-
tum monuerat dicens: Nolite sperare in iniquitate et rapins nolite
concupiscere et non concupisces rem proximi tui; pro monasterio
Sancti Adriani quod ui ceperam cenobio sancti Petri Helizoncie et
sub iure et potestate mea multo tempore iniuste tenui et eiusdem
monasterii res et diuicias diripui, nullo michi proibente, offero pre-
dicto monasterio sancti Petri Helizoncie, una cum ipso monasterio
Balneariorum quod est situm in territorio de Buennar, quamdam
ecclesiam quam uocitant sanctam Eugeniam que est iusta numen
Porma, cum uno solare et uno orto et uno prato et cum primiciis et
decimis sibi pertinentibus, tali pacto ut in perpetuum eidem Sancti
Adriani monasterio seruiat. Siquis uero, contra hanc donacionis
mee kartulam demens factus ad disrumpendum uenerit, cuiuscum-
que dignitatis fuerit tam meorum quam extraneorum, imprims sit
maledictus et excomunicatus et cum Juda Domini proditore et cum
Datan et Abiron eum uiuum absorbeat terra et cum reprobis om
nibus mittatur in inferno inferiori careatque utroque lumine oculo-
rum et in paradiso neququam intueatur faciem Dei cum ceteris
sanctis. Insuper ad partem regis uel qui eiusdem ecclesie uocem
pulsauerit pectet mille morabetinos. Facta kartula sub era millesima
centesima septuagesima secunda. Quodum quarto Kalendas Nouem-
bris. Regnante Adefonso imperatore in Toleto, in Legione et in Ga-
llecia. Maiordomo eiusdem ymperatoris existente Didaco Muniz.
Alfierez Urgelo comite. Sedem legionensem Petro. episcopo regen
te. Ego Gontrodo una cum uiro meo Roderico Uermudez quod
fieri iussimus propriis manibus roboramus et signum roboracionis
inprimus.
Johannes, testis. Pelagius, testis. Petras, testis. Pelagius no-
tauit et dictauit. >J(

(i) Las copias de estos facsmiles estn hechas con sujecin las reglas ge
neralmente seguidas en esta clase de trabajos, segn las cuales debe respetarse la
ortografa de los originales se deben trascribir descifradas las abreviaturas. Las
nicas alteraciones que hemos introducido en la ortografa, porque as lo exiga la
claridad, consisten en modernizar la puntuacin y el uso de las maysculas.
377

II

XPS. (Christus). ln nomine Altissimi Genitoris Filiique sui mun-


di Redemptoris ac Spiritus Sancti omnium consolatoris, cuius impe-
rium per infinita extat seculorum secula amen. Ego Johannes Uin-
centis, una cum matre sua Iusta Ciprianiz et germanis meis Petro,
Pelagio et Dominico et Marina, facimus kartulam de una corte cum
suo solare et cum suas kasas, et ego lohanes Uincentiz meam he-
reditatem que mihi contingit inter meos germanos, ofterimus ad
Sanctum Petrum, situm in Ualle Elisoncie, regente uenerabili Petro
abbate una cum collegio monacorum assidue Deo seruientium.
Hanc hereditatem do ego suprafatus Iohannes sub tali foro ut
abeam eam ego et generatio mea et seruiam cum ea in anno scili-
cet quatuor dies ad quod nobis preceperit et demus una terraza de
uino et unos lombos et unus anser, et postea cum uenero ad se-
niorem etatem si ibi uoluero uenire ut dent michi mea porcionem in
monasterio. Siquis hunc factum nostrum ad disrumpendum uene-
rit uel uenerimus, tam ex nostris quam alienis, quisqus ille fuerit
qui talia comiserit, imprims sedeat excomunicatus et ab ecclesia
Dei separatus et cum luda traditore luat penas in eterna damnatio-
ne, Facta kartula die prima feria quotum erat tertio idus Setembris.
Luna decima. Regnante rege Adefonso in Toleto et in Legione cum
Berengaria regina uxor sua. Era millesima centesima octuagesima
secunda. Maiorinus aule regis Didacus Moniz. Joannes episcopus in
sede Snete Marie Legionensi, Albertinus supra illas torres Le-
gionis.
Qui presentes ibi fuerunt: Cide, testis; Villidi, testis; Dominico,
testis.

111

In Dei nomine. Ego Iusta Petriz et filiis meis a tib Petro Mari-
niz et Oraka Petriz facimus uobis kartula uendicionis de hereditate
nostra que habuimus de parentum nostrorum in uilla que uocitant
Sauarigo, iusta flumen Estola et Porma, pro quo accepimus in pre
cio sex ureos de uobis, quantum uobis et nobis bene complacuit;
et ipsa hereditate per suis terminis derectis ubi potueris inuenire.
Et si aliquis homo ad inrumpendum uenerit uel uenerimus et in
concilio non uoluerimus octorikare, quomodo pariat tringinti ureos
in quocto, panem et uinum in roboracione. Era millesima centesi
ma octuagesima tertia. Regnante rex cum Berengaria regina Ade
- 3/8 -
fonsus in Legione et in Toletula. Episcopus Iohannes Albertiniz in
sede Sncte Mane. Uillicum Annaa Rodriquiz in illas Torres. Ego
Iusta Petriz et filiis meis in hanc kartula manus nostras roboraui-
mus et signum fecimus. Qui fuerunt ad confirmandum: Pelagio
Iohannis confirmat, Dominico Pelaiz confirmat, Petro Ciprianiz
confirmat, Martino Cotar cofirmat; Petro ic testis, Citi hic testis,
Uiliti hic testis. Petrus notuit.

IV

Cirografum.

In Dei nomine. Hec est kartula donacionis largitatis nullus po-


test infringere, quia propter Deum donatur et in eius amore illius
largicio determinatur; sic et enim Paulus apostolus dicit: Hilarem
enim datorem diligit Deus; propter hanc dilectionem ego Ciprianus
presbiter una cum concilio de Terrones a tibi Iohannes Spora, obe-
dienciali de Sancti Petri Elisoncie dabimus isto monasterio de Uilla
Fafila pernominata Sancta Mara quae habeas tu Iohannes Spora
in uita tua et post obitum tuum illo abas de Sancti Petri cum con
cilio de Sancta Maria et de alios homines bonos de illo monasterio
Sancti Petri ueniat ad sancta Maria de Uilla Fafila unus de his mo-
nachis et accipiat illo monasterio cum quantum ad illo pertinet. Et
est ipsa hereditate in Uilla Fafila, et dabimus a tibi Iohannes Spora
et Sancti Petri Elisoncie et dabimus tibi in exitus ubicumque po-
tueris inuenire, habeas tu et omnis posteritas tua tenendi, donandi,
uendendi, licencia sine impedimento nostri generis et alterius natu-
re usque in sempiternum. Siquis hunc titulum donadoras uendicio-
nes quae nos fecimus infringere uel contendere uoluerit, quicumque
fuerit, habeat Dei maledictionem super cunctam quam abuit gene-
rationem; sit anethema marenata, id est, duplici confusionem confu-
sus, sic Datan et Habiron quos terra uiuos obsorbuit. Sit etiam
dampnatus sicut ludas qui dominum nostrum Ihesum Christum
prodidit et pro dampno seculari ad te uel ad qui tuam uocem pul-
sauerit quomodo pariat in cautum trecentas libras ureas et ipsa
eclesia duplata uel triplata et in simile tale loco meliorata. Facta
kartula donacionis notum die quod erit sexta feria, decimo cuarto
kalendas Mai. Era millesima centesima octuagesima quinta. Reg-
nante imperatore Adefonso in Legione et in Toleto, uxorem regis
nomine Berengaria. Sub Dei gratia Arnaldus episcopus in sede
Sancta Maria Aistorisensis. Maiordomus comes Poncius.

%
379

)$( In nomine sncte et indiuidue Trinitatis que a fidelibus in


una deitate colitur et adoratur. Quod per spacia temporum ratum
esse uolumus scripturarum uinculis alligamus, ne ipsa res gesta
diuturnitate temporis obliuioni tradatur. Est siquidem idoneum ut
ea que a regibus siue principibus donantur, literarum strumentis
autenticis firmentur ac roborentur. Etiam quoniam congruum est
et racioni consentaneum, sanctam Dei ecclesiam que caput est
totius catholice fidei et religiosos uiros per quos totius compaginis
sunt edificia solidare, quibus nituntur totius machine laqueara,
largis ditare muneribus et possessionibus ampliare: Hinc, ego
Fernandus Dei gratia Rex Legionis et Gallecie ob remedium anime
boni patris mei et parentum meorum facio textum et scriptum
firmitudinis Deo et beatissimo lacobo apostolo et uobis abbati
dompno Gunzaluo de Morerola omnibus fratribus tam constitutis
quam constituendis in prefato monasterio, de illa uilla mea que
uocatur Uilla Ordoni et est uilla illa in Lampreana. Dono itaque
illam uobis et iure hereditario in perpetuum concedo cum omnibus
terminis suis et directuris ubicumque repperi poterunt et cum
ecclesia sua Sancti Petri et Nuterol, sit a modo de iure meo abrasa
dominioque uestro tradita cum omnibus illi pertinentibus. Hoc
etiam present scripto concedo uobis omnes illas uillas quas uobis
dedit bonus pater meus uidelicet, Emazes, Macanal, Peonalem,
Felgosum, et quantum uobis dedit pretaxatus pater meus Hispa-
niarum Imperator. Nulli ergo hominun fas sit deinceps super hoc
aliquam uobis inferre iniuriam seu molestiam; quod si quis aliquo
temeritatis ausu, quod absit, facere presumpserit, iram omnipotentis
Dei cum indignatione nostra se noscat incursum atque pro tanto
excessu uobis uel uocem uestram pulsantibus duplum prefate uille
componat et insuper sex milia solidos regalis monete, uobis medie-
tatem et parti regie medietatem, cogatur exsoluere, et cum luda
proditore in inferno damnetur. Facta carta Salamantice sub era
millesima centesima nonagesima sexta et decimo septimo Kalenda-
rum Agusti. Anno quo famosissimus Hispaniarum Imperator An-
fonsus obiit in portu de Muradal et cepit regnare filius eiusprefatus
inclitus rex Fernandus.
3o

VI

Notum sit omnibus tam futuris quam presentibus quum ego


Sicards de Enueig, propter remedium anime mee et parentum
meorum, dono domino Deo et domui Sncte Marie de Pobled et Ug
abbati et fratribus ibidem habitantibus qu sunt uel erunt, Portum
de Lanos et pastum ab bestiar in dicte domus et ubicumque per me
ipsum habeo similiter laudo et concedo. Et deinde accipio predic-
tum bestiar in custodia et in baiulia, sicut meum propium, et rna-
nutenebo ac defendam eum uniuersorum hominum, unde ego meum
proprium bestiar defendere potero, per bonam fidem sine enganno.
Et conuenio uobis de alieno bestiar et inde uos clamantes eritis,
quod ego ad uestram uoluntatem faciam. Quod est actum octavo
kalendarum septembrium, millesimo centesimo septuagesimo primo
incarnationis Christi. Sig )( num Raimundi Sicards. Sig )$( num Gi-
Ilelmi, filiorum eius, qui hoc laudamus et firmamus. Sig >J( num Petri
de Saga. Sig )$( num Raimundi capellani de Boir. Sig ffa num Poncii
Urgellensis archidiaconi.
Sig )$( num Bernardi Leuite qui hoc scripsit et cum consueto
suo signo corroborauit.

VII

X P S (Christus) Sub nomine et honore summe et indiuidue


Trinitatis Patris et Filii et Spiritus Sancti. Ego Mara Pelaz cum
marito meo don Ysidro et ego Sol Palaz cum marito meo Domingo
Saluadorez, uendimus tibi Dego Pedrez et uxori tue Mara Domi-
ningez, dos solares cum suos exidos et cum suos muradalos et
unum ortum in Uilla Moros in lalfolz de Uillalil inter la Cenia et
Uilla el Quit, non per metu eque per ebrietatem, sed propia nos-
tra accessit uoluntas et uenderemus uobis hanc hereditatem, sicut
et uendimus, et accepimus in precio ego Mara Palaz in mea parte
tres marabetis et ego Sol Palaz in mea parte unam asinam et di-
midium marabotin, et in roboramento panem et uinum et pescado.
Et pro tota ista hereditate de precio et de aluaroc nichil remansit
pro dare, sed totum completum est. Si quis autem de nostris uel
de extraeis istam cartam a nobis factam et in concilio legitime ro-
boratam frangere uel uiolare temptauerit, sit maledictus et exco-
municatus et cum luda traditore in inferno dampnatus, et insuper
uobis illam hereditatem dupplatam uel tripplatam et in tali loco
- 38i -
melioratam et uobis uel qui uestram uocem pulsauerit pectet in coto
triginta marabetis. Facta carta era millesima ducentesima undeci
ma. Die sexto decimo Kalendas Aprilis. Regnante rege Fernando
cum uxore sua dona Urracha in Legione et in Gallicia. Qui presen
tes fuerunt et audierunt: Fernat Martnez confirma. Palai Martnez
confirma. Pedro Palaz confirma. Pedro Moro, teste. Martin Cipria-
nez, teste. Pedro Bernaldo, teste. Cydi, testis. Xabbi, testis. Vellidi,
testis. Raimundus notuit et confirmauit.

VIII

Notum sit hominibus tam presentibus quam futuris qualiter ego


Ponz Ferrer et mulier mea Ermessen, per nos et nostros, vendito-
res sumus tibi Ferrer de Conches uxorique tue Guielma, sortem
unam de alaudio quam habemus in terminum de Menarges in ipso
reger de Farfanna. Aduenit autem nobis per uocem parentum nos-
trorum, aut alus uocibus, aut alio quoqne. Terminatur ex una par
te in alaudio de Pobled, de alia in Farfanna, de tercia in alaudio de
Ramon Guiem Bernarda, quarta uero parte in uia Delsas. Quantum
iste afrontaciones includunt es isti termini ambiunt, tantum integi-
ter uobis uendimus cum exiis et regresiis earum, totum ab integrum
ad uestrum proprium alaudium a facere uestram uolumptatem uos
et proienie uestro per secula cuncta; et recepimus de uobis propter
hec uindictionem sexaginta et quinque solidorum. Actum est hoc .
Si quis hoc uiolare temptauerit nil ei prosit, si componat uobis du-
pliciter, et in antea ista carta uindictionis firma permaneat omnique
tempore. Acta ista carta septimo Kalendas September anno ab in-
carnatione Chist millesimo centesimo septuagsimo octauo. Sig ffa
num Ponz. Sig $( num Ermesen qui ista carta rogauerunt scribere
et testes firmare. Sig $( num Amallo de Conches, oig )$$( num Ber-
nad Bouet. Sig )$( num Bernad de Comua. Omnes isti testes sunt.
Guillelmus sacrista qui hoc scripsit die et anno quo su )$( pra.

IX

Christus. Rectum est scribi quod non opportet obliuisci. Ea


propter, ego donus Lupus, pura mente et sano animo, tibi Petro
Iohani et uxori tue Ermesende Oueci facio cartam uenditionis de
illa mea hereditate quam habeo in uilla dicta Auerenti. Do tibi
- 382
quantum ibi habeo ex patrimonio meo, cum omni directura sua et
cum omnibus proficientibus et profecturis, ut habeas eam tu et om-
nis posteritas tua post te. Habeas licentiam uendendi atque donan-
di et faciendi ex ea quicquid uolueris. Et accepi a te in precio tre-
centos solidos, precium quod mihi bene complacuit et completum
est. Si quis hoc nostrum factum uiolare temptauerit, sit maledictus
et excomunicatus et trecentos ureos exsoluat. Era millesima du
centesima vigesima quinta et quot quarto kalendas Octobris.

A B C D E F

Era millesima ducentesima uigesima septima et quod decimo


kalendas Ienuarii. Ego Abbas Garca de Ussaria una cum conuen-
tu meo facimus pactum et placitum a uobis Petro Iohanni et uxor
tua Orracha Petri: damus uobis dos casales in Riqueixu et uno in
Nadiuesa et uno in Nachaal et uno in Figeroa qui uobis teneatis in
uita uestra et post mortem uestram hereditatem sit de libere ad
monasterium. Ego Petro Iohanis et uxor mea Orracha Petri octur-
gamunus pur confessus et pro familiares et pur uassalus et pro
amicus de monasterium de Ussaria et pro iacecturis.

XI

In Dei nomine amen. Notum sit omnibus tam presentibus quam


futuris per hanc cartam quod ego Adefonsus, Dei gratia Rex Legio-
nis et Gallecie, inueni per ueritatem quod monasterium Sancti Sa-
luatoris de Villar de Donas est hereditas de filiis dalgo. E mando
firmiter quod nullus meus homo demandet aliquid in suis heredita-
tibus aut possessionibus nec faciat ibi malum aliquid aut contra-
rium. Et qui inde aliud fecerit iram meam habebit et quantum inde
prendiderit dupplabit et trecentos morabetinos mihi pectabit. Facta
karta apud Lucum vigesimo segundo die Aprilis. Era millesima
ducentesima quinquagesima quarta. Signum Adefonsi Regs Legio-
nis. Ruderico, Lucense episcopo, testis. Pelagio, Minduniense epis-
copo, testis. Uelasco, Lucense archidicono, testis. Donno Fernan
do Muniz, testis. Donno Uelasco Fernn de Deza, testis. Donno
Lupu Ruderici, testis. Gil Oariz, testis.
383

XII

In Dei nomine. Ego Iohane de Sarcia et filiis meis et omnis uox


riostra vobis Pelagio Petri et uxori uestre Mara Martini et omnis
uox uestra, facimus carta uendicionis, in perpetuum ualituram, de
quanta hereditate ego Iohanes de Sarcia comparaui et uxore mea
dompna Tuda cum Petro Iohani in uilla Mirili in Fundu diuila, per
ubicumque eam inuenire potueritis: domos, montes, fontes, arbores,
terras cultas et incultas, exitibus et regressibus, cum quantum est
ad prestandum hominis. Et recipimus de uobis in precio quatuorde-
cim solidos et placabili robore et tam de precio quam de robore non
remansit apud nos indebito. Si quis igitur uos super hanc calum
nian presumpserit, pectet uobis uel uoce uestre pulsantibus, trigin-
ta solidos et heredite in triplo pariat. Facta carta sub era millesima
ducentesima quinguagesima septima, mense May. Regnante rex Al-
fonsus. Ordonius Lucense episcopo. Iohane Fernandi tenente Mon-
teroso. Abbate in Ferreira Iohane Iohani . Maiordomus couti Fe-
rrandus Roderici.

XIII

Que geruntur in tempore cito labuntur cum tempore nisi tra-


dantur custodie litterarum. Notum igitur sit tam presentibus quam
futuris quod ego Petrus Froile, filius Eluire Petri, filie donne Al-
druze Froile, do et super hoc scriptum fieri precipio uobis domino
Sanctio abbati et conuentui Sncte Marie de Meyra, meam partem
hereditatis de Uldar, in amore Dei et in remissione meorum pecca-
minum. Et uos abbas et monachi me filiosque meos recipiatis in
familiares et promittitis quod quandocumque uelimus nos in con-
sortio uestro recipiatis, dum modo tales simus quod ordine possi-
mus recipere et sustinere, nec honerosi monasterio habeamur; ha-
beatis igitur de cetero predictam hereditatem et iure hereditario
possideatis. Si quis autem nostrum uel de genere nostro ad hoc
irrumpendun uenire presumpserit, quod inuaserit, in duplum resti-
tuto, uoci regie quingentos solidos persoluat. Facta carta sub era
millesima ducentesima sexagesima prima et quot idus Aprilis. Qui
presentes: Fernandus Petri, testis. Froila Petri, testis. Martinus
April, testis. Pelagius April, testis. Pelagius Petri, testis. Fernandus
Iohanis testis. Fernandus cellerarius de Meyra, testis. Iohanes mo-
nachus scripsit.
3 4

XIV

Notum sit quod ego Raimundus Brami et uxor mea Mara et


filii nostri Martinus et Bernardus et Petrus Johannes et Brunet et
Guillelmus et Ramon et Arnallus et Dominicus, nos omnes insi-
mul, per nos et per omnes succesores nostros, uendimos et in per-
petuum concedimus domui beate Marie Populeti, in manu fratri Gui-
llelmi, preceptoris grangarum de Tamarito, unam terram quam ha-
bemus et habere debemus in termino Tamariti juxta bassam de
Iohanne Petri sicut afrontat predictam terram in uobis emptoribus
de alia in Poncio Ferrer et ex alia in uia publica. Quantum iste
affrontationes includunt sicut vendimus et in perpetuum concedi
mus predicte domui Populeti et omnibus ratribus presentibus et
futuris, franchum et liberum et ingenuum, cum introitibus et exiti-
bus, de terra usque in celum, et cum omnibus suis pertinenciis et
meliomentis, et ad uoluntatem eorum faciendam. Lt recipimus de
uobis fratre Guillelmo, preceptore, precium predicte terre cum abfala
quadraginta solidos denarios iaquenses, quos omnes jam a uobis
habuimos et recepimus et bene ad nostram uoluntatem uestrum
paccati fuimos, omni excepcioni non numerate peccunie prorsus
renunciantes; et pro securitate mitimus uobis fidantiam de salda
te et omnibus alus fratribus domus Populeti presentibus et futuris
Brunet et ego Brunet ita concedo. Facta carta ista quinto idus
Nouembris. Anno Domini millesimo ducentesimo vigesimo tertio.
Sig)$$(num Rimundi Brunet. Sig^num Marie uxoris eius.Sig)$(num
Martini. Sig>J(num Bernardi. Sig)$(num Petri. Sig)$$(num Iohannis.
Sig)$$(num Brunet. Sig^num Guillelmi. Sig^num Raimundi. Sig
^num Arnalldi. Sig)$(num Dominici. Ego Petrus de Amallo Pon-
cii)J(Subscribo.

XV

In Dei nomine amen. Cunucuda coussa sega ad quantos esta


carta uiren et (pon que) eu don Monio Fernandez de Rodeiro dou
per mia allma e de mia moler donna Constancia, que foy, douscentos
soidos, per la mia casa que eu hey no burgo de Negralle, contra o
rio, et quem contra esta carta ueer sega maldito et pectet altera par
te centum soidos, et ista carta senpre ualla. Feita carta de doazun
in Era milesima duacentesima seisagesima sesta et quot nonas Junii.

^
- 385 -
Qui presentes foron: Don Rodrigo Fernandez de kodeiro. Vasquo
Ouequiz, testis. Vasquo Petri, testis, caualeyros. Michael Iohanis
clerico scripsit de mandato Don Munnio.

XVI

Notum sit per hanc cartam quod ego Adefonsus. Dei gratia
Rex Legionis et Gallecie, ob amorem et gratiam fratrum milicie
sancti Jacobi, excuso de toto foro illam suam casam de Palaz de
Rey, que est de bailia de Vilar de Donas. Siquis igitur ex parte mea
uel extranea hoc factum meum temere irrumpere attemptauerit,
iram Dei omnipotentis et Regiam indignationem incurrat et quan
tum inde prediderit in duplum restituat, et pro ausu temerario re-
gie parti in penam mille morabetinos exoluat. Facta karta apud
Uillamnouam de Sarria vigesimo septimo die Julii. Era millesima
ducentesima sexagesima sexta.

XVII

Ferrandus Dei gratia Rex Castelle et Toleti, Legionis et Galle


cie, Conciliis de Tamayo et de Arroyo et Terminno Castellanos et
Granonciello et Pino et Aldetas et Cornudiela et Penchas et Varci-
na et Sant et Cereceda. Salut et gracia. Mando que ninguno des-
sas villas sobredichas que non uenda ni enpenne heredad a omme
del Conceio de Onna, ca qui lo fiziesse pechar mie cient maraveds
en coto et perderie la heredad. Datum apud Burgum, Rege expri-
mente. Decimo tertio die Madii. Era millesima ducentesima sexa
gesima nona.

XVIII

Ferrandus Dei gratia Rex Castelle et Toleti, Legionis, Gallecie


et Cordube. mnibus ominibus hanc cartam uidentibus. Salutem
et gratiam. Sepades que yo recibo en mi guarda et en mi comien-
da todo quanto ha la Orden de la cauallera de Sant lago en tod el
Regno de Leon et mando et defendo firmemientre que nenguno
non sea osado de facer fuerca nin tuerto nin dems en sus hereda
des, nin en sos ganados, ni en nengunas de sus cosas; ca qui lo
fiziese aurie mi ira et pechar mie en coto cient marabedis et a la
26
- 386 -
orden todo el danno duplado. Et mando a Gara Rodrguez iryo
merino et a todos los otros merinos que amparedes et defendades
todas sus cosas de la orden et non consintades que nenguno hy
faga fuerca ni uenga contra esta mi carta; si non a uos me tornara
por ello et lo faria todo pechar. Facta carta apud Valladolit, nono
die Octobris, Rege exprimente. Era millesima ducentesima septua
gesima sexta.

XIX

De mi don Morael, merino mayor de Castiella, a todos los que


esta carta uieren salut. Sepades sobre la contienda que auien los
fijos de RoyFaian de Ciguenza con el abbat de Onna sobrel uillar
de Uilliela et uinieron antel Rey et el rey mandolo pesquerir Gon-
(aluo Gonzlez de la Riba et Roy Diaz de Bricuela, et fallaron en
pesquisa que los fijos de Roy Fayan que non auien nada de auer
eu en aquel villar nin en toda so heredamienta; et diolos el rey por
caydos, et otorg al abbat de Onna toda so heredamienta. Data
apud Burgum veintidos dias Januari. Era millesima ducentesima
septuagesima septima.

XX

Sit notum cunctis quod ego Arnaldus de Cheralto per me ac


per omnes meos, confiteor et in ueritate recognosco, cum hoc pre
sent et publico instrumento, me bene esse paccatum a uobis Rai
mundo Alberit et uestris, videlicet, ex tercia parte tocius sponsali-
cii quo Ponceta, uxor quonda Geraldi de Monte Acuto, auunculi
mei, habebat et habere debebat super castrum de Rocha Mora et
castrum de Monte Acuto; quam terciam partem predicti sponsalicii
uos tenebamini mihi soluere ratione Guillelmi de Cheralto. De qua
confiteor me bene esse paccatum a uobis, mee uoluntati. Renun-
tiando omni exceptioni non numerate pecunie et doli. Actum est
hoc quarto idus Madii. Anno Domini millesimo ducentesimo trige
simo nono Sig^fnum Arnaldi de Cheralto, qui hoc iussi scribi et
firman. Sig)$$(num Berengarii de Sent Oliua. Sig^num Petri de
Auellano. Sigljjnum Raimundi Cullerarii, Testium.
Ego Bernardus Marcialis, dichtus Montis Albi, notarius, hoc
scripsi precepto Guillelmi de Termenes et hoc )$( feci.

V
387 -

XXI

In era millesima ducentesima septuagesima septima et quot de


cimo Kalendas Julii. Notum sit omnibus ominibus, tam presenti-
bus quam futuris, quod ego abbas Martinus Pelagii monasterii
Sante Marie de Ferreira de Palares et conuentui ejusdem loci, fa-
cemus emplazamento cum Roderico Nuniz, prelatus ecclesia Sanc-
ti Petri de Laualos. Damos el in sa uida o nosso quinun da eccle
sia de Sancti Martini de Meda o qual auemos guanado de seu auoo
Nunu Uirmuz et el por este quinun ten seis octauas de centeo de
dezimo. Et eu Roderigo Nuniz dou et octorgo aquel prestamo qual
teo de uos et quanto guan meu padre et eu depoys de nossos
yrmaos de Quinti, que fiqui ao moestiro libre et quita; videlicet,
qui eu Rodrigo Nuniz por alma de meu padre et de mi dou a
eesse moestiro jam dictu o meu quinun do egrigario de Gumeeli et
o meo quinun do legano de Transtulfi a morte de Petro Nuniz.
Qui presentes fuerunt: Abbas et conuentu. Pelagii Johanis, testis et
confirmans. Pedro Payz, clrigo de Pradaeda, testis. Gunzauo Pe
rez, milex, testis et confirmans. loan Perez, clrigo, testis. Fernn
dus qui notuit.

XXII

Era millesima ducentesima septuagesima septima et quot ka


lendas ouctonas. Notum sit omnibus tan presentibus quam futuris
quod Mara Nunonis tale pactum facio cum Petro Odoarii de illam
meam hereditatem, in uita mea quod det mihi uictum et uestitum,
et post mortem meam habeat illi medietatem de fructu et ego aliam
medietatem et meos cabos, quomodo habeo, et ille habeat laborem
de suis bouibus et Petrus Odoarii debeo stare ad mandatum mei
uicarii Sancii Johannis, Nunonis presbiteri et Dominici Suarii, et si
non compleuero mandatum quinquaginta solidos amitere debeo et
hoc est in uita mei. Quorum nomina fuerunt ibi: Petrus de Lomos,
testis. Fernandus Iohanis, testis. Gunsaluus Petri, testis. Pelagius
Michaeli, testis. Martinus Petri, testis. Fernandus Pelagii, notarius
Lucensis, trancripsit.
388

XXIII

Connoscuda cosa sea todos quantos esta carta uieron como


yo Lop Lopez de Torres, de mi buena uoluntad, en remission de
mios peccados, do al monesterio de Onna por mucho bien et mu
cho beneficio que receb, una tierra que he en Arroyuelo que es al
Uall et dos uinnas Fresnedo; as lo offresco et lo do que daqui
adelante que lo ayan por heredamiento et que fagan dello su uo
luntad pora siempre. Et porque esto fuesse firme rogu mio so
brino Pero Perez que lo otorgase et que fuesse dello fiador l et Gar-
ci Lopez de Tamayo. Et yo Pero Perez otorgolo et somos dende
fiadores yo et Garci Lopez, amos de mancomn et cada uno por
todo, de redrar et de sanar fuero de tierra todo omme que lo
demandar. Fecha la carta en el era de mili doscientos setenta et
nueve, el da de Sant Ysidro, en el mes de Abril. Et en este da
mismo, yo Pero Perez et Garc Lopez, fiadores sobredicho, metimos
don Yague, sacristano mayor de Onna, en el heredamiento sobre
dicho. Desto son testigos que lo uieron et que lo oyeron. De fijosdal-
go: Garci Lopez de Tamayo, Pero Lopez de Torres, Sancho Perez
su hermano, don Lop de Lordem, don Pero, clrigo de Trespader-
ne. Labradores de Arroyuelo: don Yuannes, don Adam.

XXIV

Era millesima ducentesima septuagesima nona et quot tertio


Kalendas Septembris. Notum sit quod ego Pelagius Martini, scuta-
rius, vobis domino Martino, Lucensi episcopo, pono in pignore to-
tam hereditatem meam de Beile, pro centum et viginti solidos Le-
gionis. Et si hac uice in Castella, uel etiam extra Galletiam, uitam
finiero, lego Ecclesie Lucensi totam hereditatem meam, ecclesiasti-
cam et laicalem. Et interim relinquo uobis in garda et comenda ip-
sam hereditatem. Qui presentes fuerunt: Petrus Petri de Rintan,
testis; Iohanes Petri, presbiter, testis; Petrus Iohanis presbiter, tes-
tis; Iohanes Martini, scutarius; testis.
- 389

XXV
ABCDEFGHI

In Dei nomine amen. Notum sit tam presentibus quam futuris.


Quod ego Mara abbatissa Sancti Petri de Uillanoua de Dezon, cum
consenssu conuentus nostri, facimus placitum firmissimum cum
Martino Iohannis, clerico nostro, et cum matre sua Mara Petri, ad
placitum nostri et eorum, scilicet damus eis unum cassale depopu-
latum intuire in quo moratur Martinus miles in uita amborum. Tali
conditione quod ipsi Martinus Iohannis et mater sua Mara Petri di-
mitant ad mortem suam quantam hereditatem tenent in manu et in
iure in Aruo Sagro et inturre monasterio Uille Noue depopulatam
sine aliqua calumpniatione et debemus nos defendere auos ad direc-
tum et cum uestro directo. Si aliquis hoc pactum frangere uoluerit,
pectet alteri parti centum morabetinos et carta remaneat roborata.
Qui presentes fuerunt: Ferdinandus Froyle, testis. Lupus Martin,
testis. Adam Fernandi, testis. Petrus Iohannis qui notuit.
Era millesima ducentesima octuagesima secunda et quod kalen-
das Septembris.

XXVI

Connoscuda cosa sea a todos los qui esta carta uieren que io
don Peydro por la gracia de Dios abbat dOnna, con el conuiento
disimismo logar, damos et otorgamos a vos Ferrant Gonzaluez de
Rojas toda la nuestra heredat que auemos en Auajas et en Quinta-
nilla de Auajas et la derechura que auemos en la aua, que lo
ayades en todos uuestros dias sin ninguna contrasta et que la re-
cabdedes et que saquedes lo que es perdudo lealmientre poral rno-
nesterio dOnna. Facta carta en el mes de Deziembre. Sub era mille
sima ducentesima octuagesima tertia. El re don Fernando con su
mugier la reina donna Juana regnant en Castiella et en Toledo, et
en Leon, et en Gallizia, et en Cordoua. Merino mayor de Castiella
Ferrant Gonzaluez de Rojas, el mismo. lo don Peydro, por la gracia
de Dios abbat dOnna, esta carta que io mande fier confirmola. El
plior do Yuannes confirmala. Todo el conuiento confirmala.

ABCDEFGH
39o

XXVII

Manifiesta cosa sea a quantos esta carta uieren que yo donna


Sancha Ferrand et yo Ferrando Daz otorgamos la uenta de la he-
redat de Toualina que uendiemo a uos don Peydro, abbat de
Onna, poral monesterio de Onna; et somos pagados de todo el pre
cio et de la robra y de quanto auiemos a auer y uos que fagades
dello como de uuestra heredat. Esto fue hecho en Bizuezes en el
mes de Iulio, el dia de Sancti Jacobi, delant estos testes: Iohan Fe-
rrandez, Alfonso Roiz de Loma, don Gil de Andino, Juan Martnez
de Andino, Pedro Diaz, Simn de Cornejo, Garci Roiz de Camego,
Pedro Martnez Coceda. Facta carta era milesima ducentesima oc-
tuagesima quarta. Anno domini millesimo ducentesimo quadrage-
simo sexto. Et porque esta carta sea creyda et valedera ponemos
en ella el sello de Diag Snchez.

XXVIII

Notum sit omnibus hanc paginam inspecturis quod ego Ferran-


dus Dei gratia Rex Castelle et Toleti, Legionis, Gallecie, Cordube,
Murcie et Jahenni, inueni cartam illustrissimi patris mei conditam
in hunc modum: Adefonsus Dei gratia Rex Legionis, Concilio Le-
gionensi et alus ad quos littere iste peruenerint, salutem. Sapiatis
quod ego concedo et confirmo fratribus de Sancto Marco illam car
tam quam eis fecit pater meus de hereditate de Moral que est in
ripa de Vernesga, et mando isti meo homine Pelagio Ysidori ut in-
tegret illam eis. Datum prius apud Ciuitatem Roderici, decimo tertio
die Februar, innouato uero postea in exercitu prope Sibillam, rege
exprimente, vigesimo secundo die Februar. Era millesima ducen
tesima octuagesima sexta.

XXIX

In era de mille ducentos octaenta noue, diez oito das ante


as kalencas mayas. Conuszuda cosa sea quantos este plazo viren
como eu Mara Uirmuiz iecto penores quanta herdade ey in Suen-
gas de mia madre, quanta ey in Millan, sub sino de San Martino de
Miariz, meo ermao Aluar Uirmuiz por oitenta solidos de Leon,
tal condizion que quando eu Mara Uirmuiz, iam dicta, der
Aluar Uirmuiz estes dineros iam dictos, seeya mia herdade quita
391
E eu Aluar Uirmuiz otro tal uerbo otorgo a Maria Uirmuiz. Qui
presentes furon testimoias: Martirio Peliz, abade de Ferreira, tes-
tis; don Arias, monges, testis; don Payo, monges, testis.

XXX

Petrus, diuina patientia, Ouetensis episcopus: A uos don Ver-


mudo Fernandez, comendador de lo que ha ela ordene de Santiago
en Asturias, et quantos estas letras virent, salut et gracia. Sabe-
des que nos defendemos so pena descomonion que nenguno non
sea osado de fazer mal nen tuerto Benayto Fernandez, frere que
lieua esta nuestra carta, nen de passar so cuerpo nen las suas
cosas, ca me dixo quel Comendero que yera seglar que la prende
ra, sellilo el Comendador mandas. Y el vino sobre que ye la enten-
cia entrel Comendador y el frere mandamos que se cuella per mano
de dos ommes bonos pe capelln de Abills et pe capelln de Sa
bugo et teneant el uino auigardat assi commo nos mandamos al
Comendador ye estando delantre don Benayto; et se no vengant
ante nos ye auenirlos emos; et se no sigant so derecho. Ye se el
Comendador non quiser fazer esto que poso couosco enna nuestra
capiella rogamos los iuyzes et al concello de Abills que lli non
dexent fazer demaes. Data en Ouiedo decima tertia kalendas Octo-
brium. Era millesima ducentesima octuagesima nona.

XXXI

Don Alfonsso, por la gracia de Dios, Rey de Castiella, de Tole


do, de Leon, de Gallizia, de Seuilla, de Cordoua, de Murcia, de Ja-
hen, quantos esta carta uieren, salud et gracia. Sepades que yo
fall en uerdat que en tiempo del Rey don Alfonsso mio visauuelo
et en tiempo del Rey don Fernando mio padre, nin ante; non entr
merino de Rey en Roa por razon de fazer justicia et si entr, entr
por fuerca et como non deuie. Onde mando et defiendo firme-
mientre que daqui adelante ningun mio merino non sea osado
de entrar en Roa, nih en todo su trmino. Ca qualquiere que lo
fiziesse aurie mi yra et pechar mie en coto mil maravedis et ellos
todo el danno doblado. Et porque esta carta sea mas firme et mas
estable, mndela seellar con mio seello de plomo. Fecha la carta en
Burgos, por mandado del Rey, veinticinco dias andados del mes de
Deziembre en era de mil et dozientos et nouaenta et dos annos. Es
392
teuan Perez la escriui por mandado del Arcidiano Maestro Ferran
do, Notario del Rey.

XXXII

Connoscuda cosa sea todos los ornes que esta carta uieren
cuerno yo don Alfonsso por la gracia de Dios Rey de Castiella, de
Toledo, de Leon, de Gallizia, de Seuilla, de Cordoua, de Murcia et
de Jahen. Do et otorgo uos donna Sancha Nunnez la heredat que
yo hy he en Auia et aquellos dos molinos que hy he fechos por
fazer qualesquier que son. Et esta heredat et estos molinos sobre
dichos uos do et uos otorgo que los ayades libres et quitos por juro
de heredat, pora sempre iamas, pora uos et pora uuestros fijos et
pora uuestros nietos et pora quantos de uos uinieren que lo maes
tro ouuieren de heredar, pora dar, pora uender, pora empennar
pora camiar, pora ennagenar, et pora fazer delo et en ello todo lo
que uos quisierdes, cuerno de lo uuestro mismo. Et mando et de
fiendo que ninguno non sea osado de yr contra esta carta deste
mio donadio, nin de crebantarla, nin de minguarla en ninguna cosa,
ca qualquier que lo fiziesse aurie mi yra et pechar mie en coto mi-
lle morauedis et a uos todo el danno doblado. Et por que esta car
ta sea firme et estable mndela seellar con mio seello de plomo.
Fecha la carta en Soria por mandado del Rey quince dias andados
del mes de Abril en Era de mille et dozientos et nouaenta et qua-
tro annos. Johan Perez de Cuenca la escriui el anno quarto que
el Rey don Alfonsso regn.

XXXIII

Cognuscuda cosa seya a os qui sum et aos qui am de uiir qui


eu Joam Perez clerigo de Funr filu de Pedro Fernandiz de Gu-
meyli, mando a sancta Mara de Ferreira os meos igrigarios por
mia alma; conuem a saber quaes: Sam Martinu de Vila Meaa et
San Martinu de Meda, et Sangurgu de Constante et San Michael
de Constante et moestiro de Castelo. Quanto in eeles auia meu pa
dre Pedro Fernandiz et como os eu tia a mia morte asi os mando
a Ferreira. Facta carta sub era de mil et douscentos et noventa et
sete et quot decimo quinto kalendas Martii. Qui presentes furon:
Don Ferrand Nuniz de San Cibrao, testis; Joan Uirmuiz de San
Martinu, testis; Pedro Eanes de Pineiro, testis; Vidal Ferrandez de
Sam Martinu de Castro, testis; Ferrand Lupez clerigo de Sam Joan
393
de Campo, testis; et Rodrigo Diaz Diaz, Capelan, testis; et alii mul-
ti qui viderunt et audierunt.Ferrandus qui notuit.

XXXIV

XPS. (Christus). Sub Christi nomime. Ego Tarasia Petri vobis


Sancie Ueremudi et filiis uestris, libenti animo, uendo medietatem
totius hereditatis quam Johanna Pelagii, quondam mater mea, ha-
bebat et habere debebat uobiscum in omnibus locis ubicumque eam
potueritis inuenire, cum omnibus pertinenciis suis; et accipio a
uobis pro ea uiginti quator solidos Legionis. A modo eam habeatis
semper in pace, meo dominio remoto et potestate. Facta carta
uenditionis Era millesima ducentesima nonagesima septima et quot
septimo idus Aprilis. Tempore Regis Domini Alfonsi. Episcopi Lu-
censis Domini Michaelis. Maiordomi Petri Trauossi. Ego prefata
Taresia Petri roboro et confirmo. Qui presentes fuerunt: Johannes
Muniz, testis. Johannes Petri, presbiter, testis. Marchus Petri,
testis.
)$( Fernandus Pelagii, notarius lucensis, notuit.

XXXV

Notum sit omnibus hominibus presentibus et futuris. Que yo


Martin Miguelez, con mia muyer donna Domenga, vendemos a uos
don Martin de Sanctiago, arcipreste de la Vega, cuanto que nos
auemos et auer deuemos en Uilla Queyxida et en so termino, con-
uien a saber, tierras, vinnas, cortes, casas, suelos pobrados et por
poular, pesqueras, prados, entradas, exidas delo, por cincuenta mo-
rabedis, vnde somos bien pagados et nulla rem non remaneze por
dar; et se dalgun omme de nuestra parte o de alen contra este fe
cho quisier passar sea maldicto et descomungado et con Judas en
enferno dampnado et caya de la uoz et duble esta heredat en otro
tal lugar o enjnellor, con todo so lauor, et peche cient morabetinos
a la parte del Rey. Fecha esta carta en era mil doscientos et noven
ta et ocho annos, enno mes de Febrero, postremero dia del mes.
Regnante el rey don Alfonso en Leon, en Castilla, en Cordoua, en
Murcia, en Jaem, et en Seuilla. Tenente Benauent don Rodrigo Al
fonso. Endelantrado en tierra de Leon don Gonzalo Gil. Obispo
en Ouiedo don Pedriuannes. Yo Martin Miguelez et mia muyer
donna Dominga que esta carta mandamos facer con nuestras ma
nos robramos.
394

XXXVI

In Dei nomine. Conoscuda cosa sea todos los omes qui esta
present carta vieren oyeren. Como yo Diago Lopez de Salcedo
do al conuiento de Caynhas por mi alma todo quanto yo he en
Carracon, casas vinnas heredat todo quanto y he yermo pobla
do eyllas que tiengan siempre un capeyllan que cante por mi
alma demios parientes porque lo ayan firme sono doles esta
mi carta seeyllada con el mio seello. Desto son testigos, cauaylle-
ros: Sancho Fernandez de Fresnedo. Pero Fernandez, so herma
no. Roy Martnez MacustVrt Ortiz AysachapfPero Martnez
de Arrieta. Escuderos: Martin LadronFernant Gutierrez Gon-
9aluo GutierrezFernant Garca Garca Yuannes de Ocita Data
en Caynhas diez dias andados de Marco Era mili trezientos
aynnos.

XXXVII

Nouerint uniuersi Quod nos Jacobus de Ceruaria constituimus


et ordinamus uos Guillelmum de Nargone, habitatorem ualle de
Pontibus, procuratorem nostrum ad mittendum in posesionem Mar-
tinum de Ualleleporaria castri de Castroserrano et terminorum suo-
rum, cui Martino predicto, castrum predictum uendidimus; ratum
habentes et firmum seu habituri quicquid per uos, super missione
tradenda posesionis castri predicti, actum fuerit ac etiam procura-
tum, ac si a nobis personaliter esset factum Actum est hoc decimo
quarto Kalendas Febroari, Anno incarnationis Christi millesimo du
centesimo sexagesimo quarto. Sig )$( num Jacobi de Ceruaria pre
dicti qui hoc concedimus et firmamus firmarique rogamus. Sig )$(
num Arnaldi de Villanoua. Sin )$( num Guillelmi de Sacira. Sig ^i
num Ferrarii de Beuiure, militum. Sig )$( num Ferrandii Olerii.
Sig %< num Petri de Orenga, manentium cum dicto Jacobo de Cer
uaria, Testium.
Sig )$( num mei Saluatoris de Bayona, notarii publici Ilerden-
sis, qui de mandato Petri de Solerio notarii publici elusdem loci,
hoc scripsi.
Sig )$( num mei Petri de Solerio, notarii publici Ilerdensis, qui
hoc scribi feci.
395 -

XXXVIII

Era millesima trecentesima undecima et quot decimo tertio Ka-


lendas Julii. Eu Mior Perez, fila de Pedro Eanes de Cimadeuila,
con meu marido Domingo Iohanis, sopenoramos a uos Pedro Do
mnguez in nome de dona Orraca Eanes, quanta herdade eu Maor
Perez hey in Cimadeuila, pro vinte solidos d' Alfonso. leuarmos
cada ano nossa renda media quarta la ceueira milo, ueyr es-
gardamento de meos boos se maor renda ualuer; quando quiser-
mos nossa herdade pagarmos los vinte solidos, outorgamos de
render, sopenorarla, arendarla dona Orraca, cada que o
auuermos fazer per auinenca de nos ou per mando damigos,
uala o prazo in reuor. Testes: Aras Afonso, Pedro Martin, Pedro
de Santissu cambrador outros que o uiron oyron. Eu Pedro Do
mnguez, notario jurado do Cunelo de Milide, presente foy scri-
ui prazo confirmo meu sinal fiz hy. (

XXXIX

Sub era milesima trecentesima undecima et quot quince das


andados do mes dagosto. Eu Mara Iohan me outorgo por peso-
neyra, per toda mia boa, por meu yrmao Pero Eanes por meu
sobrino Domingo Andreu, fazo uos Pero Domnguez uossa
moller Mara Perez, carta por eles, que Pero Eanes deue uos vin-
tecinco solidos alfonsis Domingo Andreu vinte solidos per toda
sua heredade que an deuen por auer, in Armentar in Gomeelle.
E uos Pero Domnguez que tenades que a gardedes para eles
ou para quem ueer in sua uoz que recudades my de tres octa-
uas de ceueyra por Pero Eanes que l mi deue et da qual hereda-
de auedes dar a quarta parte dos nouos de ela eles, ou quem
ueer en sa uoz. Os quaes presentes foron: Nuno Snchez de Uila-
rinno, caualeyro, testis; Johane Boo de Pradeada, testis. Diego Ma
rn fez esta carta.

XL

Connucuda cousa sseya quantos esta carta vyren oyren que


en Mara Guterrez dou en doa5on por jur de herdamento uos
396
IVdro Fernandez dito Paradela uos Tereysa Gomez uosso
tillo de ambos, Fernn Perez, todo meu herdamento que ayo auer
deuo en Felgosa, su sino de Sancto Esteuao, leygario eygligario,
por algo que me sempre fezestes. Feyta a carta quince dias do mes
de Decembro. Era de mil trescentos e treze aos. Qui presentes
foron: Lourecco Moniiz, clrigo de Santa Olalla de Bolao, testis;
Nuno Eanes de Pereda, testis; Roy Fernandez, dito Xeel, testis;
Fernn Penado, testis. Eu Afonso Eanes, Notario pblico del Rey
en Castrouinde, fuy presente en este peyto rogo destes sobre-
ditos fiz esta carta pus en ela meu signo ffa.

XLI

ABCDEF

Sub era de mili de trezientos diez seis aos, diez quatro


dias andados de Feuerero. Conuscuda cousa sega os que sun
os que an de uiir commo eu Pedrus Pelaez, prelado de San Saluador
de Villa Iuste, fazo preyta plazo cum Fernn Nunez, clerigo,
dou el otorgo o terreo da yglesa que jaz en Uillar no Pumar
tra la casa de Joan Diaz, sub tal condizion que o chante darbores
lio pare ben leue ende meatade do froyto que Deus y der l
quien uier en sa uoz, mentre y amores stoueren; otra meata
de de ayglesa sobredicto en saluo: eu Fernn Nunez otorgo a
conprir este ueruo, per toda mia boa asi como e de susodicto. Qui
presentes furont e testemoias: Fernn Perez, prior de Ferreyra
Pedro Suarez, monges. Pedro Iohan, monges otros moytos que o
uiron lio oyron. E eu Fernn Iohan monges presente fuy escri-
ui este plazo per mandado destes sobre dictos. '

XLII

Hoc est translatum bene et fideliter factum sexto decimo Kalen-


das Aprilis, anno Domini millesimo ducentesimo septuagesimo octa
vo, secundum formam patronis quod incipit in hunc modum: Pateat
omnibus quod nos Eldiardis, Dei gratia abbatisa Vallis Bone, et
domina Eluira de Acuta, priorissa, et Arnalda de Altariba, sub prio-
rissa, et Berengaria de Juneda, cantrix, et Beatrix de Banieres, suc-
cantris et Jusiana de Centelies, sacristana, et Raimunda de Timor,
operara, et Guillelma de Fonterrubio, celleraria, per nos et totum
397
couentum monasterii Vallis Bone, sollempni stipulacione promiti-
mus vobis Berengario de Podio Uiridi, bona fide et spontanea uo-
luntate, et uestris quod nos dabimus nec dederimus Berengario
Arnaldi de Angelara nec Eluire, uxori eiusdem, filie uestri dicti
Berengarii de Podio Uiridi, illas legitimas que competunt monaste
rio Llallis Bone, racione Saurine et Elicsendis, monacharum nos-
trarum, filiarum uestrarum, super bonis omnibus Eligsendis de Po
dio Uiridi, matris earumdem. Predictam itaque promissionem faci-
mus per nos et totum nostrum conuentum ut predicitur, quod ullo
unquam in tempore predictas legitimas supradictis personis non
dabimus: promitimus inquam quod nec dederimus, nec aliquo modo
alienabimus predictas legitimas, predictis personis, nec alienabimus
unquam. Actum est hoc decimo quarto kalendas Julii anno Domi-
ni millesimo ducentesimo quinquagesimo. Sig )$( num Eldiardis,
Dei gratia abbatise Uallis Bone. Sig )$( num domine Eluire de Acu-
ta priorisse. Sig )$$( num Arnalde de Altariba sub priorisse. Sig )$(
num Berengarie de Juneda, cantricis. Sig >J( num Beatricis de Ba
rrieres, succantricis. Sig )$( num Jusiane de Centeilles, sacristane.
Sig )$$( num Raimunde de Timor, operarie. Sig )$( num Guillelme
de Fonterubio, cellararie; que hoc firmamus et concedimus testes-
que firmare rogamus. Sig )$( num Petri de Guanaler. Sig )$( num
Berengarii de Angelara. Sig )$( num Raimundi de Concabela. Sig
)$( num Berengarii Garca; testium. Ego Thomas de Deo, publicus
notarius Tarrege, hoc scripsi et hoc signum )$( composui.
Frater Petrus Cuch, monachus Populeti, qui hoc translatum
scripsi et hoc sig )$( num fecii.

XLIII

Era millesima trecentesima dcima sptima et quot oito dias


andadas dabril. Conocuda cousa seya commo en Mara Perez de
Palmaz, por mim por meus hermaos, dou uos Aras Meendes
teer usar por dez anos ho agro dos Peegudos a cortina dos
Peegudos a mea da nossa leyra de Barreyros; so tal condicon
que uos en estes dez anos non possedes contra nos en fazer de
manda en esta heredade que nos uos demandauades, desali en
deante, se uos quisierdes fazer demanda della, entregardes nos
esta heredade sobredita; nos fazemos uos dereyto amparan-
9a eli amparar uos en este trmino con esta heredade por min e
per todos minnos boos, quen contra esto quiser passar peyte a
utra parte solidos cento forensis monete a carta este in sua
39 -
lailn Domnguez de Casares, Martin Perez
lomtrruxi Agor, testis, Duran Palmaz, testis.Eu
no jurado en Deca presente foy scriui

XLIV
>.. cuantos esta carta uieren como yo don Alfonsso, por la
.-w. . -ios- 3ey de Castiella, de Leon, de Toledo, de Gallisia, de
><u...a - -\miuua, de Murcia, de Jahen et del Algarbe. Por faser
wtivxwi 4 -mor de Sant Marcos de Len et al conuento desse mis-
.. _<, Mago por bien et mando que non den yantar Infant
a * icvtm ai i duenna nin otro ome ninguno, saluo mi, que
.w a oen guando lo yo demandar, al Infant don Sancho mio fijo,
;uauco v uer por su cuerpo missmo. Et destol mando dar esta
m catea atierta et sellada con mio seello colgado dada en la ciutat
> Jaswtla veynte et cinco dias de Febrero era de mili et tresien-
x* t ui> et nueue annos Johan Rodrigues la mando faser por
nctatado del Rey. Yo Pedro Domnguez la fiz escreuir.

XLV

Sepan quantos esta carta uieren como yo don Sancho, por la


jfHCta de Dios Rey de Castiella, de Toledo, de Leon, de Gallicia,
Jt iquilla, de Cordoua, de Murcia, de Jahen et del Algarbe, por
taser bien et merced al conuento de los freyres predicadores de To-
U\k\ mando que de pannos, nin de libros, nin de vino, nin de
acevte, nin de madera, nin de manteca, nin de cueros para su cal-
sar, nin de pescado para su comer, nin ningunas otras cosas que
adugan para su casa, que non den portadgo nin otro derecho nin-
nimo en todos mios regnos, por mar, nin por tierra. Et defiendo
rirmemientre que ninguno non sea osado degelo demandar, nin de
los contrallar, nin de los embargar ninguna cosa de lo suyo por
esta rnson en ninguna manera. Ca qualquier que lo ficiesse a l
et a qunnto que ouiesse me tornara por ello. E desto les mande
dar esta mi carta abierta seellada con mi seello pendient. Dada en
Seuilla veintiocho dias de Julio. Era de mille e trescientos veinti
ds artos. Don Gomes Garcia, abbat de Valladolit, notario del reg-
no de Leon, la mand fazer por mandado del Rey. Yo Sancho
Martines lo fis escreuir.
Yo ol Roy.Gomes Garcia.Johan Peres.
399

XLVI

In era de mili trescentos vinte seis aos, Martes vinte e oito


dias dabril. Conoscuda cousa seia quantos esta carta viren como
en Joan Moniz de Uigo uos Migel Eanes de Uilar Boo. dou e re-
nuco a erdade que conprey de Lope Perez de Fontes esta erdade
Emariz Golan su sino de San Pedro de Recele preco catorce
soidos esta erdade uos dou asi como a eu conprey de Lope
Perez de juso dito, liure quita, por estes dineyros, por outros
amores moytos que me uos fecestes. Feyta a carta en tempo del
rey don Sancho. Esleyto en Lugo, don Fernando Perez. Maordo-
mo, Pedro Taparino. Prelado, Pedro Martin de Rezele. Qui presen
tes foron: Pedro Miguez, crerigo; Migel Iohanes de Mariz; Ihoan
Perez, filio de Pedro Rodrguez de Cele, uotros moytos vedores
oydores. Eu Miguel Rodrguez notario en mia presencia fiz es-
criuir puge meu sino. )$(

XLVII

Don Fernando, por la gracia de Dios Rey de Castiella, de Leon,


de Toledo, de Gallicia, de Seuilla, de Cordoba, de Murcia, de Ja-
hen et del Algarbe, et seor de Molina todos los omes de la Fele-
grisia de Sant Petro de Oza et de Santa Marina de Lesa et de Sant
Jullian de Coyroos, salut et gratia. Sepades que yo dy mi carta
seellada con mio seello de plomo al abbat al conuento del mones-
terio de Ciys de commo el rey don Sancho mio padre, que Dios
perdone, yo les otorguamos les confirmamos la donacion que
don Diego les fizo dessas felegrisias en que otorgamos que las
ouiesen por jur de heredat para siempre iamas con mas sus dere
chos pertenencias, assi como mas libres mas quitos an los otros
sus cotos para facer dellas toda su uoluntad. Et agora et abbat
el conuiento enbiome decir que non queredes yr juysio nin
llamado de su juys nin hsar con ellos en fecho del su merino de
las otras cosas, segund husan los otros de los sus cotos. Et esto
non tengo yo por bien porque uos mando que uengades todos
juisyo llamado de Pero Parte de Cesures, jues dessos cotos por
el abbat prior del conuiento, que husedes con el merino del su
coto con ellas en todo asi como husan los de los otros sus cotos
mando al merino que andar en el coto de Ciys que uos lo faga
asi faser. Ca mi uoluntad es que el bien e la mercet que el Rey mio
400
padre yo les feciemos les otorgamos asi como dicho e6 que les
vala les sea guardada para siempre, bien conplidamente uos
el merino non fagades endal so pena de cient marauedis de la mo
neda nueua a cada uno de uos. Dada en el rreal de la cerca de Pa
redes de aua doce dias de Enero. Era de mil le trezientos
treynta cinco aos. Yo Per Alfonso la fiz escriuir por mandado
del Rey del Infante don Enrrique, su tio su tutor.

XLVIII

Era de mili trescentos corenta dous aos. O pustrimeiro dia


de Mayo. Connoscuda cousa sea quantos esta carta viren commo
eu Garca Ferrandes, filio de Ferran Suares de Cea, vendo a uos
Iohan Martines uossa moller Tereiga Lopes, mi tia, todo quan-
to herdamento eu ey en fregresia de San Esteuao de Zea, mont
font, con entradas con seydas, con todos seus jurs con todos
seus dereytos, per uquier que os ian os deua auer, que o aiades
uos toda uosa uos depus uos, por sempre, de jur por herdade,
por viinte e cinco morabedis que de uos rreceb, que tanto min
a uos aplougo, de que me outorgo que soo ia ben pagado.

XLIX

Sepan quantos esta carta vieren commo nos Gomez Yanez


Teressa Arias su muger otorgamos conocemos que vendemos
uos Johan Yanes de Malauer vnas cassas que nos abemos en Mon-
tiel que fueron de Joan Peres, por precio de trezientos cinquanta
marauedis de la moneda de nuestro seor el Rey don Ferrando que
facen dies dineros el marauedi, los quales rrecibiemos pasaron al
nuestro poder; las quales casas vos vendemos con entradas et con
salidas con todos aquellos derechos pertenenzias que alli deue
auer desdel cielo fata en los abismos yermo poblado que las
ayades libres e quitas para dar, para vender, para empennar, para
enagenar para faser dello en ello toda uuestra propia voluntad
como de lo uuestro propio. E por esta nuestra carta desapodera
mos nos e los nuestros de las dichas casas apoderamos en
ellas uos, renunciando todo fuero toda ley que contra esta di
cha uendida sea; esto tener cumplir obligamos nos todos
nuestros bienes, muebles rrayses , ganados por ganar doquier
40i
que los ayamos. Testigos Johan Garca Martin Ferrero Domin
go Daroca vesinos de Montiel. Fecha diez de Abril era de mili
trescientos quarenta siete annos. Yo Pero Johan notario publico
fis esta carta fis en ella este mio sig )$( no en testimonio.

Sit omnibus notum quod ego Bernardus de Cigiario, ciuis Bar-


chinone, filius Petri de Cigiario, ciuis Barchinone, et domine Marie
uxoris ejus, quondam defunotorum, confiteor et in veritate recog-
nosco uobis Berengario de Aquilario, campsori, quod soluistis mihi
bene et plenarie ad uoluntatem meam omnes illas septuaginta quin
que libras bone monete Barchinone, pro quibus vendidi uobis im-
perpetuum totum censale sexdecim solidis predicte monete, qut
habebam et accipiebam super domibus cum orto eis contiguo ee
pertinenciis suis, quas Simon de Segriano et Pereronus de Segria-
no, fratres habebant et tenebant pro me ad dictum censum sexde,
cim solidorum, pro duodecim solid6 monete preterite. Vnde renun
ciando exceptioni non numerate pecunie et omni legum auxilio,
facio uobis et uestris de predictis septuaginta quinque libris bonum
et perpetuum finem et pactum de non petendo, sicut melius dici et
intelligi potest. Actum est hoc tercio nonas Marcii, anno Domini
millesimo trecentesimo decimo. Sig >$( num Bernardi de Cigiario,
predicti, qui hoc laudo et firmo. Testes huius rei sunt: Raymundus
de Coll, Petrus de Podio et Geraldus Bon Amich. Sig )$( num Ber
nardi Paschalis, notarii publici Barchinone, qui hoc scripsit et
clausit.

LI

lo en Ferrer Colom, conseiler del senjor Infant, rehebre ren


des tots altres uniuerses drets del comdat Durgell del vezcom-
dat Dager per lo dit senior Infant asignat, atorch en ueritat uos
Religios frare Pere Guanser, celerer major de Poblet, que he hauts
rehebuts de vos, es a saber, per la guarda quel dit senjor Infant
ha el loch de Castell Sera, la qual ere deguda per set ans pasats,
que fan per los dits set ans tresientos septuaginta tres solidos qua-
tuordenarios jaccenses. En testimoni de la qual cosa, vos fas aquest
present albar, segellat ab meo segell, fet en Bulager sis dies de
Maij del an millesimo trecentesimo vigesimo annjos.
402

LII

Sepan quantos esta carta vieren como yo Fernand Martines,


fiio de Martin Candanedo de Melgar de Susso, do uos Fernn
Gutierres, clrigo rreytor de la eglesia de sant Miguell de la dicha
Melgar una tierra que es en trmino de la dicha Melgar, en lugar
pernonbrado disen la huelga del Cannamar, que ha por linderos:
de prima parte tierra de uos el dicho Fernand Gotierres; de seguda
parte el cabse que vien de los molinos de Penalua; de tercia parte
la dicha huelga; de quarta parte la rreguera que disen de Miguell
Machon. E la qual tierra vos di mi madre Taresa Ferrandes yo
el dicho Fernand Martines al tiempo que fin el dicho mi padre
Martin Candanedo en alimossna que la mereciesedes por su ani
ma en cantar dos anales; la dicha tierra segundo uos la diemos
yo la dicha mi madre la uos heredastes fasta el dia de oy, asi
uos la do yo agora uos la otorgo uos meto uos apodero ene-
11a, que uos uuestros herederos que la ayades para vender, donar
camiar enagenar fazer della en ella toda uuestra uoluntad,
como de uuestro propio heredamiento, uos quien uos por bien
touierdes despus de uos. E si algunos de mios destranios que
esta carta quisieren mudar o quebrantar, aya la yra de Dios llana-
miente, dems pechen en coto cien maraveds: obligome por mi
por todos mios bienes ganados por ganar para uos la faser sana
la dicha tierra, agora todo tiempo; por que esta sea firme
non venga en dubda rrogu Domingo Peres, notario publico por
el rrey en Melgar de Suso, que fesiese ende esta carta la signase
de su signo, que fu fecho ueynte quatro das de Setembre era de
mili tresientos setenta cinco aos. Testigos que a esto fueron
presentes llamados rrogados: Rodrigo Alfonso prior, Garsia Pe
res, Andres Peres, clrigos de Melgar. E yo Domingo Peres, no
tario que esto fue presente, rruego del dicho Fernand Martines
escriui esta carta, fis mio signo )$( en testimonio de uerdat.

Lili

Sepan quantos esta carta vieren como yo fray Goncalo jelenco


mayor del monesterio de Santa Mara de Aguilar, otorgo conosco
que do a uos Anton Peres, clrigo de Menaca, el solar que fuey de
Domingo Ribas que es entre el solar de Rodrigo abbat el de Denys.
E este dicho solar uos do para que lo fagades moredes en l lo
403
mantengades seades vassallo solariego del abbat del conuento
del dicho monesterio, uos vuestros herederos los que de uos lo
heredaren. E que fagades todos los fueros tributos fasenderas
todas las otras cosas que mejor ms cunplidamiente lo Asieren
vno de los otros vasallos que nos auemos* y en la Riba. E vos esto
sobredicho cumpliendo fasiendo, vos los herederos que de uos
vinieren, que uos non quitemos el dich solar, nin los prestamos que
l pertenescen. E por esta carta tiesto defiendo, so pena de dies
maraveds de los buenos, que alguno algunos non labren nin hu-
sen los prestamos que pertenescen al dicho solar saluo el dicho An
ton Peres. E por que esto sea firme dille esta mi carta seella con
mio seello, fecha primero da del mes de Agosto, Era de mili tre-
sientos ochenta cinco aos.

LIV

Sepan quantos esta carta vieren commo nos don Johan, en la


mercet de Dios abbat del monesterio de Santa Mara de Aguilar de
Campo, nos el conuento desde dicho monesterio, otorgamos
connoscemos, estando todos ayuntados a cabillo asi commo lo aue
mos de vso de costumbre, otorgamos que damos uos Ferrant
Garcja Duque, fijo de Ferrant Garca et de donna Johanna, herma
na de don Roy Gutierres Quexada, Johan vuestro fijo, para en
todos vuestros dias de vos amos, todos los nuestros vasallos que
nos auemos en San Cibrian que es entre Mudaf Santa Mara los
nuestros vasallos,, otros, que nos auemos auremos en la aldea de
Verganno que es sobre Llanillo, otro solar que nos auemos en
Llanillo. E estos vasallos todos sobre dichos uos damos con todos
los fueros tributos derechos que nos auemos en ellos que los
ayades uos los dichos Ferran Garca Johan Ferrandez, vuestro
fijo, para en todos vuestros das de vos amos dos, para que los
guardedes los defendades los fagades poblar en sus fueros en
sus derechos cabo de vuestros dias de vos amos, padre fijo,
que finquen los dichos vasallos libres quitos para el dicho Mones
terio. E el abat conuento, los que fueren a esa sazn, que les en
tren tomen para si para el dicho monesterio, commo cosa suya,
sin toda mala vos, sin contrario de vuestros herederos, de su
propia actoridat, para faser dello lo que la su volumptat fuere. E
nos los dichos Ferrant Garca Johan Ferrandes, mi fijo, otorga
mos que recibimos de uos los dichos abbat conuento de Santa
Mara de Aguilar los dichos vasallos, para los guardar defender
404
mantener los en sus fueros et en sus derechos. E otorgamos de vos
los dexar libres quitos despus de nuestros das, sin contrario
ninguno, con todos los poblamientos mejoras que en ellos fisier-
mos, que los tomedes entredes para uos para vuestro moneste-
rio, de vuestras propias vblumptades. por que esto sea firme da
mos uos los dichos Ferrant Garcja Johan Ferrandes, vuestro
fijo, esta nuestra carta sellada con nuestros sellos de cera colgados,
fecha diez y siete dias del mes de Setienbre, era de mili tresientos
ochenta cinco annos.

LV

Sepan quantos esta carta vieren como yo Alfonso Ruis de Ca


labacinos, fiio de Aluar Ruys otorgo connosco que do por libres
por quitos al abat al conuento del monesterio de Santa Mara de
Aguilar todos sus bienes de sus vasallos para agora para
sienpre jamas, sobre rrason de pleitos demandas que yo el dicho
Alfonso Roys avia contra ellos les oue mouido pleito sobre los
vasallos de la Cuesta de Valverescoso de los molinos que desian
de las Peniellas, los quales pleitos demandas yo el dicho Alfonso
Ruys los dichos abat conuento ovimos puesto en mano de ami
gos arbitros, los cuales amigos arbitros ovieron dado sentencia en
el dicho pleito, la qual sentencia fu por los dichos abat conuen
to. E por endeyo el dicho Alfonso Ruys otorgo he por firme
por buena por baledera verdadera, para agora para sienpre
jamas, la dicha sentencia que los dichos amigos dieron en esta rra
son consiento en ella. E otorgo de non yr contra ella nin contra
parte della en uingun tiempo, nin por alguna manera. E si contra
la dicha sentencia fuere, que me non uala, nin sea sobrello oydo,
en juysio nin fuera de juysio. E por que sea firme rogu Juan
Ferrandes, escriuano publico en Aguilar, que escriuiese esta carta
que la signase con su signo, fecha nueue dias de Abril, era de mili
tresientos ochenta seys aos. Desto son testigos: Ferrando
Alfonso de Porquera Juan, fi de Pero Martines el viejo, Pero
Martines clrigo, fijo do Martin Nogrol, Johan Ferrandes, fi de
don Ferrando. Yo Johan Ferrandes, escriuan publico en Aguilar,
que fuy presente esto, lo escriui lo sign con mi sig )$( no, en
testimonio de verdat.
405

LVI

Era de mili et tresentos et oytenta et oyto annos, seis dias de


Janero. Sabbrn todos que nos Garcia Peres, abade do moesteiro
de San Marti no de Fora, et Gomes Arias, prior, et o convento do
dicto moesteiro, seendo juntados en noso cabydoo, segun que he de
costume, presente y Loppo Eannes, monje do dicto moesteiro,
alugamos vos Germao Martines, dicto Gallos, cambrador, por
uos et por vossa moller Mayor Garcia, deste dia doie endeante en
toda uossa uida et da dicta uosa moller et de cada huun de uos,
aquellas nosas casas que estn na rrua de Ual de Deus en que
agora mora o chantre de Tuy don Fernn Martines con seus so
toos, sobrados, camaras, portales, pousos, paredes et con todas
suas dereituras, por diez sueldos pequeos desta moneda vsauel
que ora corre cada ao, os quaes deuedes de pagar o oven^al do
dicto moesteiro cada ao en paz et en saluo, per vos et per vosos
benes; et vos deuedes as dictas casas a refazer de tella et madeira,
sen desconto deste alugeiro, saluo se ouieren mester traue ou
ponton ou fazer parede ou caeren ou arderen, o que Deus non
queyra, que non seiades tiindos a refazerllas. eu Germao Marti
nes por min et por la dicta minha moller asi o outorgo, et qual das
partes contra esto vener peite a outra partepor pena quinentos mo-
ravedis desta moneda que ora corre. E a qual pena pagada ou non
pagada, todaua este estormento et coussas en el contiidas fiquen
firmes et vallan en sua reuor. Testemoyas: Rodrigo Eanes, Martin
Peres et Afonso Eanes. Eu Garcja Suares, notario publico jurado
de Santiago, este estormento fiz sacar da nota feita per Afonso Sn
chez, notario que foy de Santiago, para as quaes notas tirar sa
car en publica forma eu ei autoridade do seor arzobispo de San
tiago don Gomes, et meu nomme sinal aqui pono en testimoyo
de uerdade.

LVI1

Sepan quantos esta carta vieren como yo Ruy Ferrandes, fiio de


Johan Ferrandes Duque, morador en Foncada, otorgo connosco
que uendo uos Pero Martines, clrigo de Capardiel, aldea de Pie-
drafyrme, dos tierras de pan leuar que yo he que son enQuintanie-
11a Vercoso defrontado que es la vna tierra en el pradal, aledan-
nos della tierras de uos el dicho Pero Martines de todas partes, es
46
la otra tierra a las Cortinas, aledannos della tierras de uos el dicho
Pero Martines don Esteuan de la otra parte, vendemolas con
entradas con salidas con todas sus pertenencias segud que mas
mejor yo las he se contienen por mias; oy dia estn por cient
maraveds desta moneda blanca que agora corre que fasen dies di
neros nouenes el maraved, otrgome por pagado de los dichos
maraveds, que los cont los pas a mio poder, bien e Cumplida
mente, syn estada syn entredicho ninguno. E por rrazon de la
paga renuncio que en ningund tiempo non pueda desir que non
rrescevi los dichos maraveds, sy lo dixiere, que me non vala,
desapodrome de las dichas tierras de la tenencia de la propiedat
posesion sennorio que yo en ellas he, apodero en ellas uos
el dicho Pero Martines que sean vuestras, libres quitas fagades
dellas en ellas commo de lo vuestro propio comprado bien pa
gado; en tal manera que podades entrar tomar la tenencia pro
piedat posesion dellas, syn mandado de ningund oficial con su
mandado, qual vos mas quesierdes, syn pena syn coto syn ca-
lupnia ninguna: sy pena coto calupnia alguna y ouiere, que
toda sea sobre mi non sobre uos. E so fiador de rredrar estas
dichas tierras uos el dicho Pero Martines vuestros herederos
quienquier que las aya las tenga por vos todas o parte dellas
de cualesquier que uos las venga demandando, embargando con
trallando, todas parte dellas, en juysio fuera de juysio, so obli-
gacio de mi mesmo de todos mios bienes muebles rrayses. E
porque esto sea firme non venga en dubda para en todo tiempo,
yo el dicho Ruy Ferrandes otorgo esta carta rrobro estas dichas
dos tierras segund derecho. Fecha otorgada esta carta en Valla-
dolid primo dia de Agosto, era de mili tresientos ochenta nue
ve annos. Testigos presentes esto llamados rogados: Johan Pe
res, abad del monesterio de San Justo de Tojos Outos, Sancho
Roys, de Vseda. E yo Lop Dias escriuano del rrey su notario
pblico en la su corte en todos los sus rregnos, fuy presente
esto que dicho es pedimiento de los dichos Ruy Ferrandes
Pero Martines, que estauan presentes, fis escreuir esta carta so
testigo en testimonio fis aqu este mio sig)$(no.

LVIII

Nouerint vniversi quod nos Bernardus Mulet et vxor mea Gui-


llelma, habitatores uille Sncte Columbe, confitemur et recogno
scimus uobis Guillelmo de Podio et uestris nos habuisse et uestris
nos habuisse et recepisse a uobis, numerando, omnes illos centum
407
solidos barchinonenses, pro quibus uobis uendidimus vnum nos-
trum censualem, cum publico instrumento in posse notarii infra-
scripti, prout in eo latius continetur, quos habuimus et recepimus;
vnde renunciamus omni exceptioni dicte pecunie non habite et non
recepte et venditionis non facte et doli. Et quia facti ventas sic se
habet, facimus uobis et uestris hanc presentem apocham de recep
to, in testimonium premissorum, de ulterius non petendo nobis et
nostris silentium super dictis centum solidis inponendo. Factum est
hoc nono die Julii anno a natiuitate Domini millesimo trecentesimo
quinquagesimo septimo. Sin)$(num Bernardi Mulet et eius vxoris
Guillelme predictis qui hoc concedimus et firmamus. Testes huius
rey sunt Guillelmus iMulet et Petrus Tomi.
Ego Guillelmus de Mansso, publicus notarius regia auctoritate,
regensque scribaniam Sncte Columbe per venerabili Petro Zaor-
nosa, rector ecclesie eiusdem uille, hoc scripssi et meo sigleo
clausi.

LIX

Sepan quantos esta carta bieren commo yo Martin Alfonso,


prior del monesterio de Santo Toribio, con el conuento deste mis
mo logar, damos uos Johan Martines flio de Domingo Martines
de Rojedo una tierra quel monesterio de Santo Toribio a en Bova-
liego, la qual tierra a por linderos de la vna parte larroyo, de la
otra parte tierra de doa Eluira fija de Domingo Martines Oreion,
de la otra parte tierra que fu de doa Maria fija de Johan Simon
de Potes; esta dicha tierra vos damos vos el dicho Johan Mar
tines que la ayades vos los que de vos vinieren que desdes cada
ao en renta al dicho monesterio de Santo Toribio, al prior
prouisor que y fuere, vn par de gallinas biuas por la fiesta de Sant
Martin de Nouiembre, quando se pagan las otras rrentas. Et que
non ayades poder vos el dicho Johan Martines de vender nin empen-
nar nin poner so otro seorio la dicha tierra, sy non que por y la
perdades; yo el dich Johan Martines asy lo otorgo. Et porque
esto es verdat nos los dichos prior conuento damos uos el dicho
Johan Martines esta carta escripta en pargamino de cuero sellada
con el sello conuentual de Santo Toribio de c,era colgado. Fecha
quinse dias de Julio era de mili quatrocientos dos aos. Testi
gos que fueron presentes: Alfonso Peres de Mieses, Toribio, so
fijo, Martin Garcia de Mieses Pedro, criado del dicho prior.
408

LX

Sepan quantos esta carta vieren como yo Mara, fiia de Iohan


de Hoyos, vesina de Aguilar, otorgo conosco que do all abad
al conuento del monesterio de Santa Mara de Aguilar todos quan
tos bienes muebles rrayses yo he hered deuo heredar me
pertenecen pertenecer deuen en qual manera quier por qual-
quier rrason en qualesquier logares de todo el sennorio de nuestro
seor el rrey en sos terminos. E otrosy les do los frutos rrentas
esquilmos que yo he de auer de los dichos bienes rrayses mue
bles de los tiempos pasados. Todo esto que dicho es les do en do
nadio en donacion pura, escogida, entre biuos, en aquella mane
ra que de derecho mexor ms cumplidamiente puede ser deue
por que rrueguen Dios por las almas de mi padre de mi madre
por la ma, y que los ayan de aqu adelante por suyos libres
quitos por juro deredat para ssiempre jamas, para vender empe
ar dar trocar donar enagenar para que fagan dellos o en
ellos toda su voluntad, como de sus bienes propios, los que mas li
bres mas quitos en el mundo han. E porque sea firme rrogue a
Ferrand Gonsales, escriuano pblico en Aguilar, que escriuiese esta
carta la firmase con su signo. Fecha en Aguilar quinse das de
Febrero, era de mil quatrocientos siete aos. Testigos que es-
tauan presentes: Iohan Gonsales de Aguilar, capelln del coro de
la eglesia de Burgos Iohan de Quintanilla Iohan Peres, prego
nero, vecinos de Aguilar.
E yo Ferrand Gonsales, escriuano pblico sobre dicho, fis esta
carta fis aqui mio signo atal ffe en testimonio de verdat.

LXI

Sepan quantos esta carta vieren como nos doa Vrraca Ruys,
por la gracia de Dios abadesa del monesterio de Sant Andres de
Arroyo, nos el convento deste dicho monesterio, estando todas
ayuntadas nuestro cabildo en el dicho monesterio, segund que lo
auemos uso de costumbre de nos ayuntar, otorgamos conosce-
mos que por faser bien merced uos Per Abat clrigo de Matal-
uaniega, nuestro capelln, damos el suelo de las casas que fueron
del palacio del nuestro monesterio cerca de la eglesia de Santo Mar
tin del dicho logar de Mataluaniega, para que fagades en l unas
casas para uos para la uuestra vida para los que despues de uos
409 --
uenieren, para que las ayades por uuestras con el percal que est
en derredor de la dicha casa, con su era con su inuernadera con
entradas con salidas con todas sus pertenencias, quantas han
auer deuen les pertenes^e perternescer deue, de fuero de dere
cho, en qualquier manera por qualquier rrason, porque nos fa-
gades fueros derechos enfurgones, segund que no los fasen los
nuestros vasallos que nos y auemos asy commo fasel vasallo se
or. E damos uos lo con tal condicin que seyendo uos mester
uos al que lo ouier heredar por uos, que vos aprouechedes dello
con aquellos fueros derechos que pertenescen nos al dicho
nuestro monesteryo. E porque esto sea firme mandamos uos dar
esta nuestra carta sellada con nuestros sellos fecha quatro das de
Abril era de mili quatrocientos trese aos.

LXII

Sepan quantos esta carta vieren como yo Johan Garca, clrigo


dellas Fenestrosas, fi de Iohan Peres de la Puerta, que so principal
deudor, yo Pero Abad de Verecedo, fi de Martin Andrs, yo Io
han Garca de lias Frenestrosas, fi de Pero Ruys, vesynos de lias
Fenestrosas todos de mancumun cada uno de nos por el todo,
otorgamos conoscemos que somos deudores pagadores sobre
todos nuestros bienes, muebles rrayses, ganados por ganar, por
do quier que los nos ayamos por dar pagar uos Samuel Cre
ciente fi de Ben Fas Creciente vesino de Aguilar, quien esta
carta por vos mostrar, cien vente maraveds desta moneda vsal
que rrescevimos de vos prestados, de que nos otorgamos por ben
pagados toda nuestra veluntat. E por que es verdat rrenunciamos
las leys del fuero del derecho cada vna dellas en rrason de la
paga ponemos plaso con vusco para vos dar pagar estos dichos
maraveds del dicho devdo principal al dia de san Miguell de Se-
tienbre primero que viene, so pena e postura que vos demos pa-
gemos dose dineros por cada dia quantos das pasaren dems del
dicho plaso en adelante; damos poder cualquier que prende to
dos nuestros bienes por doquier que los fallar los vendan luego
por que vos entreguen de todos dichos maraveds con las posturas
crecidas dems del dicho plaso en adelante. Fecha esta carta en
Aguilar del Campo diesiocho dias de Mayo, era de mili quatrocien
tos quinse anos. Testigos: Garsia, fi de Gonc^lo Peres, alcalle,
Gutiere Calera, otros. E yo Ferrand Peres, escriuano publico en
4IO
Aguilar de Campo, fys escriuir esta carta la signe con mio syg
)$( no, en testimonio de verdat.

LXIII

Postremero da de Ochubre, era de mili quatrocientos dies


seys aos, este dicho dia, en Torieno, lugar que es en el concejo
de Santiuaes, las casas de Diego Peres, fijo de Pero Rodrigues
de Torieno, estando presente Johan Ruys, prior de Santo Toribio,
en presencia de mi Rodrigo Gutierres, escriuano pblico eu Valde-
varo, por nuestro seor don Johan, el dicho Diego Peres torn el
su solar vasallage de Santo Toribio puso el dicho prior en la
posesin dl besole la mano desiendo asy: prior seor, yo de mi
voluntad torno este solar vasallage de Santo Toribio vos en su
uombre para que yo los que en el beuiermos seamos vasallos de
Santo Toribio para agora para sienpre jams en seal desto
beso vos la mano por seor, por mi por mis herederos que de mi
venieren. E desto en como pas el dicho prior pedi mi el dicho
escriuano que ge lo diese signado de mi signo, para guarda de su
derecho del dicho monasterio. Testigos: Pero Martines Toribio
Alfon Alfon Peres, clrigos del dicho monasterio, Johan Marti-
no Johan de la Torre Garcia Rodrigues Johan Royo, vecinos
del dicho lugar otros. E yo Rodrigo Gutierres dicho escriuano
pediemiento del dicho Johan Roys, prior, fis escriuir esta carta
fis aqui este mio sig )$( no, en testimonio de uerdad.

LXIV

Sabean quantos esta carta viren commo eu Roy Simon outor-


go conosco que para senpre uendo uos Rodrigo Afonso
vosa muller Antona toda uosa uos, o fermal da casa de conce
llo, qual foy de Symon Joanes, con todas suas dereyturas per-'
teencas, E rreceby de uos en precio por la dita uencon quarenta
cinco maraveds desta moneda usual, de que me outorgo por pago
entrego, obligo todos meus bees de uos lo faser sao de pas, su
pena de dobro. E porque esto seia certo, rrogo mando Ferran
Peres, notario pblico de Portomarin, que uos d ende esta carta
sinada con seu seo, feita en Portomarin, tres das de Junio, era da
encarnacon de Noso Senor Jesu Christo de mili tresentos oy-
4"
tenta quatro aos. Testimoyas: Frey Garca Peres Iohan Garca
Rodrigues, moges de Nespereira. E eu Alfonso Peres, notario so-
bredito, este presente foy esto escriuy puge aqu meu nome
meu )$$( sino, en testimoyo de uerdade.

LXV

Sepan quantos esta carta vieren como yo, Alfonso fijo de Juan
Peres, vesino de Caizal, otorgo conosco que do en troque en
camio vos Alfonso Peres, vesino del dicho lugar, vna tierra en
Val de Dios, en surco de Garca Pariente de la otra parte Juan
Garca. Esta dicha tierra vos do en troque en camio con entradas
con salidas con todas sus pertenencias por otra que vos auedes
en Val de Esteuan en surco del abad de Oa de la otra parte yo
el dicho Alfonso. E de oy da que esta carta es fecha vos otorgo
en la dicha tierra para que sea vuestra libre quita, por juro de
heredad, para vender empenr enagenar para faser della en
ella vuestra voluntad, vos quien de vos heredare. E para vos la
faser sana obligo todos mis bienes muebles rrayses, ganados
por ganar, do vos por fiador Miguel Ferrandes, vesino del lu
gar de Canisal, al cual me obligo de sacar saluo; yo el dicho
Miguel que est presente me otorgo por tal fiador con todos mis
bienes muebles rrayses ganados por ganar por mas firme rro-
gu Fernn Gutierres escribano que fesiese esta carta la sinase
con su sino. Fecha quatro das de Febrero del ao de mili tre-
sientos ochenta siete aos. Testigos: Pero Castiello Juan Pes
quera, vezinos de Canisal. E yo Fernn Gutierres de Canisal, es
cribano pblico de nuestro seor el Rey, fuy presente todo es-
criui esta carta fis aqu mio sig )$( no, en testimonio de verdad .

LXVI

Jueues tres das de Abril, ao del nacimiento nuestro Saluador


Jhesu Chrsto de mili tresientos ochenta ocho aos, el prior
Juan Roys fu al aldea de Rastres fall en una casa cubierta fe
cha de tapia cerca de la hermita de Santa Mara luego llam
Juan Ferrandes fijo de Martin Gutierres que la auie y fecho. Edixole
el dicho prior que aquella commo la auia fecho contra su uolun-
tad sobrel embargo que le ouiera puesto otra vegada antes
desto, quando abriera cimientos. E el dicho Juan Ferrandes
412
rrespondi que la dicha hermita ofrenda que en ella ouiese que
era del dicho prior conoscia quel dicho Martin Gutierres su padre
que se enterrara en ella con licencia consentimiento del dicho
prior, aquellas casas que las fisiera en heredat que comprara,
que no conoscia en ellas ningund seoro, si non que le diese pres
tamo gelas tornara su seoro. el dicho prior dix que gelo
embargaba embarg que de la rriega fata la dicha hermita todo
lo otro que es en derredor della que es suelo de Santo Toribio,
protestaua protest de lo mostrar toda justicia espiritual tem
poral quando logar touiese que saluo fincase la orden por
siempre, para lo pedir demandar, segund se contenia por el tes
timonio que primero tomara sobreste de agora, que pedia Fe -
rrant Peres, escriuano que ge lo diese signado. Testigos que esta-
uan presentes, Juan Alfon monge Diego Martines clrigo, Toribio
Alfon, otros.

LXVII

Sepan quantos esta carta vieren como yo Juan Roys, prior del
monesterio de Santo Toribio. con el conuento dese mismo logar, co-
nosco otorgo que por faser bien mercet vos Toribio fijo de Juan
Abat de Leuenna, mi vasallo, que vos do la mi vinna que disen so-
brel Ojuelo, porque plantedes en ella solar porque biuades en el lo
pobledes uos los que de vosvenieren, por siempre jamas; que a por
linderos de yuso el camino que v del Ojuelo para Quindio de
suso el camino que v para Maredes del otro cabo heredat de fijos
de Juan Peres; por tal plito vos fago mercet del dicho solar por
que me dedes en cada anno tres to... una gallina por el dia de
Sant Martin de Nouiembre, porque seades buenos leales vasallos
vos los que de uos venieren moraren este dicho solar, por
que fagades los fueros fasenderas que fasen los otros buenos va
sallos que non ayades poder de lo vender nin enpennar nin poner
nin trocar so otro seoro nin en omme fijodalgo, si lo fisierdes que
por eso la perdades yo el dicho prior priores que por tiempo
sean que lo entremos para el dicho monasterio como es lo demos
quien nuestra voluntad fuere. E yo dicho Toribio asi otorgo co-
nosco que rrecebi de uos prior sennor mercet esto dicho solar para
biuir poblar en l pagar cumplir todas las condiciones desta
carta si lo non fisiero non cumpliere en alguna cosa dello falles-
ciere que por eso lo pierda vos, prior sennor, priores, que lo en-
tredes lo dedes como dicho es. E porque esto es cierto yo el dicho
- 413
prior mand desto faser dos cartas partidas por a. b. c. atal la vna
como la otra ambas en vn tenor, la carta que vos el dicho Tori-
bio leuardes va sellada con el sello de Santo Toribio, en la qual yo
el dicho prior escriui mi nombre, la otra que fincare en mi stan
escritos los nombres de los clrigos rracioneros del dicho monaste
rio. Testigos que estauan presentes: Juan Alfonso, monge, Pero
iVartines, curero, Toribio Alfonso lun Peres Ruy Peres, cl
rigos, Alfonso Peres de Mogrouejo, Ferrant Peres de Llanes
Alfonso de Pernia lun de Cosganya Juan Gonsales de Oueso
Juan Peres del Ojuelo otros. Fecha quinse dias de Abril anno del
nascimiento de nuestro seor Jhesu Christo de mil trescientos
ochenta ocho aos.=Johannes Roderici.

LXVIII

Sepan quantos esta carta vieren commo yo Iohan Roys, prior


del monesterio de Santo Toribio, con el conuento dese mismo lu
gar, otorgo que connosco que por faser bien merced a uos Iohan
Yannes de Tollo vuestro fijo Toribio, por seruicio que fezistes
al dicho monesterio, que uos do vna tierra quel dicho monesterio
ha en Uarona, que ha por linderos de suso el camino del Rey que
va para Valdecereseda de la otra parte larroyal de Sant Romn
de la otra parte larroyal de Vallejeda. Esta dicha tierra vos do para
que la plantedes vinna cerredes, que por estos di es annos prime
ros siguientes que me dedes en rrenta mi dicho monesterio en
cada anno, por la fiesta de sant Miguel, vn par de gallinas, de los
dichos dies annos cumplidos en delant que dedes en cada anno al
dicho monesterio el quarto de todo el fruto que Dios diere en la
dicha vinna. E que la ayades con ste tributo vos los que de uos
vinieren para siempre jams que non seades poderosos vos nin
los que de uos vinieren vendimiar la dicha vinna fasta que lo fa-
gades saber al prior que fuer en el dicho monesterio quien lo
ouiere de auer por l, por que embie a rrecabdar el dicho quarto
en cada anno. E otrosi, que non ayades poder de vender nin ena-
genar la dicha vinna omme fidalgo nin poderoso, nin de la tribu
tar otro monesterio nin eglesia si non que por y la perdades el
prior que fuer en el dicho monesterio que la pueda entrar sin con
trario para el dicho monesterio. E nos los dichos Iohan Yannes
Toribio asi lo otorgamos que rrescebimos de uos, Prior seor, la
dicha tierra para la plantar vinna para pagar por los dichos dies
annos el dicho par de gallinas en cada anno despues el dicho
4H
. _i _.?_-. r.T siempre jamas, nos los que de nos vi-
. . _._ r-ir e guardar las condiciones sobredichas en
> . .= :v..:.i s*. i por que esto sea firme yo el dicho prior
^- ^sa- _xs cartas partidas por a. b. c, anbas en un te-
e .v _"s sobredichos leuardes ser sellada con el sello
.:.._ ^e ^era colgado en que yo el dicho prior escriui
-.:\^~a reynte cinco dias de Abril anno Domini de
.>*. -is- ochenta nueue annos. Testigos: Iohan Alfonso,
n _ Niartines, casero, Toribio Alfonso Johan Peres
*. ^ ~** Ruy Perez, clrigos, Alfonso Peres de Mogro-

A B C

LXIX

-< -tt- cuantos esta carta vieren como yo Toribio Johan, morador
., ..vtiiir, rijo de Johan Bartolom, yo Mara Johan, su muger,
.. to'VM e otorgamiento del dicho mi marido, ambos dos,
...-f"^ a uos Pero Marcos, morador en Santa Christina de Val
w.v i .;;* rijo de Johan Marcos, vuestra moger Mara Alfonso,
,i .> que hemos en termino de Santa Christina, do disen el
,-u ..<*'. los Nogales, que determina de la prima parte tierra de
,v>. ,*s oompladores, de la seguda el sendero que va para Gallegos,
. jt a tercia tierra de palacio. E esta tierra sobredicha, asi deter-
n,i\\a commo dicho es, vos vendemos con todas sus entradas
>a.v<*s e .on todos sus derechos pertenencias quantas han auer
,v\*'\ si de fecho commo de derecho, por precio de quarenta ma-
*w\iis de moneda vieja dies dineros el maraved, que nos luego
o ^slos pagastes pasaron nuestro poder, a nuestra voluntad,
N* que nos otorgamos por vien pagados. E desde oy da en ade-
Viue por esta carta vos damos el juro el poder la posesion la
ptvpiedat la tenencia seorio desta dicha tierra, para que por
vuestra propia abtoridat la podades entrar tomar poseer ami
norar, vender, donar faser della en ella commo de la vuestra
cosa propia para siempre jamas. E obligamos nos nuestros
bienes muebles rrayses, ganados por ganar, para vos la faser
sana todo tiempo de qualesquier personas persona que uos la
demandaren enbargaren contrariaren, toda parte della, en
qunlquier manera por qualquier rrason, asi en juysio commo fue
ra del. K por que esto sea firme rroguamos Johan Alfonso, nota
rio pblico en Valencia por nuestro seor el infant don Johan, du-
415 -
que de la dicha villa, que escriuiese esta carta la signase de su
signo. Fecho en Valencia Jueues cinco dias de Mayo anno del nas-
cimiento del nuestro Saluador Jhesu Christo de mili tresientos
nouenta annos. Testigos: Alfonso Ferrandes, yerno de Ferrand
Iohanes Pero Ferrandes fijo de Ferrand Lopes, vesinos de Valen
cia, Iohan Alfonso de Santa Christina. E yo el dicho Toribio
Iohan otorgo do la dicha licencia uos la dicha mi moger para
otorgar faser esto que dicho es. E yo Iohan Alfonso, notario pu
blico sobredicho, fuy presente esto que dicho es con los dichos
testigos al dicho rruego escriui esta carta fis aqui mi sigleno en
testimonio de verdad.Iohan Alfonso, notario.

LXX

Sepan quantos esta carta vieren como yolhoan PasqualelRuuio,


morador en Santa Christina, vendo uos Pedro Marcos el viejo
vuestra muger Mara Alfonso, moradores en el dicho lugar, vna
vinna que yo he en trmino de dicho lugar do disen Vayel de
Gomeme, que determina de la prima parte vinna de Iohan Gordo
de la segunda vinna de Goncalo Ferrandes de Leon de la ter
cera parte vinna de Mara Peniella. E esta dicha vinna, asi deter
minada como dicho es, con entradas salidas con todos sus de
rechos porque se ha seruir, vos vendo por precio nombrado que
de uos rrecibi ciento maraveds desta moneda vsal que corre dies
dineros novenes el maraved, de los quales dichos maraveds me
otorgo por entrego por bien pagado. E rrenuncio la exempcin
de los dichos maraveds que non pueda desir nin alegar en algund
tiempo que me non fueron dados mi parte poder todos en
tregamiento pasados. E de oy da en adelante que esta carta es fe
cha vos doy el juro poder senoro posesion de la dicha vinna
para que la podades entrar, dar, donar, vender, enpenar, faser della
en ella toda vuestra voluntad; asi en la vida como al tiempo de
la muerte, como de la cosa mas propia que auedes podedes auer
en qualquier manera. E obligo mi mis bienes, ganados por
ganar, de uos sanar faser sana desenban*ada la dicha vinna
todo tiempo, de todo demandante embargante que vos la deman
dar, embargar, commo quier en qualquier manera. E por que
esto sea firme non venga en dubda rogue Alfonso Juan, nota
rio pblico por nuestro seor el obispo de Leon en Valmadrigal,
que escriuiese esta carta la signase con su signo, fecha en Santa
Christina veynte dos dias de Junio anno del nacemiento del nes
quarto en cada ;?. asientos nouenta tres
nieren. E para cu:: . _... .errand Gonsales Alfonso
la manera que dic a. yo Alfonso Juan, notario
mand desto lase. _ .c jcho es al dicho rruego es-
or, la que ui ^.'. :ai >$( en testimonio de verdat.
de Santo Toril
mi nombre. !
mili tresiei . _ca
monge, P;
Diego Mari
uejo. _ - ^ -i -reren como yo Eluira Gutierres, mu-
.^r-s de Camargo, que Dios perdone,
.= r- Hiena voluntat sin premia alguna
. i vos Pero Gutierres, clrigo racione-
-srros Santos de la dicha villa de Santo
* - :s ~a casa que yo he heredo do disen
.e a dicha villa, con su lagar; otros vos
, . roda la parte que yo he heredo en dos
, -. ^ue estn en la dicha casa, con sus entradas
en :..5:c:x? e con todos otros derechos yo en ello he
COI ,. --'~.o nombrado, conuiene saber, por ciento
V- i :r^s. de os quales me tengo por bien pagada
%_i -j. .o'untad. E renuncio las leis de la paga me
u*ctf ; me desapodero de todo el jur hereneja te-
-r^s. ,. >eorio de todo quanto derecho yo he auer
_-om c-.-isa e lo do lo traspaso todo en vos el dicho
.^. -i c-e fagades dellos en ellos toda vuestra volun-
.. ..:-..'..'. cosa propia. E para lo asi mantener guar-
. >>M:go my todos mios bienes muebles raises
^^ . .v- .mar. Fecha la carta en Santander domingo ocho
trtf> ce Abril anno del nacemiento del nuestro sennor Ihe-
- ^i-.> ce mi'.l e tresientos noventa siete annos. Testigos que
.-. ..- .>. esto: lohan Gutierres de Liermo, alfayate,
xa. ,\x o -a c Martirio de Carriedo, labradores, vesinos de. la di-
.J Santander e otros. E yo Gutierre Garca, escriuano
wob*o -cuNtco por nuestro sennor el Rey en Santoander en to-
.. o> sus -tenos, a esto fuy presente con los) dichos testigos
>o do las partes rise escriuir esta carta fise en ella mi sig-
k- v . testimonio.
417

LXXII

Sepan quantos esta carta vieren como Blasco Ferrandes, escri-


uano, vezino de la villa de Ucls, otorg conosci que uendia
vendi daua di por juro de heredat para en sienpre iamas
Gil Ferrandes, fijo de Alfonso Peres el Rojo, uezino de la dicha vi
lla, quatro eras de un huerto que l tiene en esta dicha villa, con
sus vimbreras que es en las huertas de la Corredera, que ha por
alledanos surco de huerta de Gil Ganc,ules descabeca en el rrio
de parte de ayuso huerta de Martin Ferrandes de Santa Lucia
huerta del dicho comprador. El qual dicho huerto le vendi con
todas sus entradas sallydas con todos sus derechos pertenen
cias quantos oy dia a aura cabo adelant, asy de fecho como de
fuero derecho, por precio nonbrado veynt tres maraveds, los
quales rescibi ante mi el escriuano los testigos de esta carta. E
desde oy dia que esta carta es fecha le di la tenencia posisyn
propiedadt sennorio del dicho huerto, para que los pueda tomar
sin mandado de juez nin de alcallde nin de otra persona qualquier
para faser del en l todo lo que quesiere por bien touiere, asy
como de cosa suya conprada por sus dineros. E otorg promety
de gelo faser sano de todo omme muger que ge lo veniren deman
dando contrallando todo parte del, de sallyr octor tomar la
vos por el dicho conprador por sus herederos en juysio fuera
dl, so pena de los maraveds de la compra doblados que son pues
tos en lugar de pena. E la pena pechada non que todava finque
firme ualedera la dicha vendida para agora en todo tiempo E
para lo asy tener conplir, el dicho Blasco Ferrandes oblig a to
dos sus bienes muebles rraises, auidos por auer, por do quier
que los aya, sobre todo rrenunci parti de sy todas leyes
fueros derechos que contrario sean esta carta lo en ella con
tenido, dems que non sea oydo sobre ello en juysio nin fuera
del especialmente rrenunci la ley del derecho en que dis que ge
neral rrenunciacion que non vala de que fueron testigos llamados
rrogados Garca Ferrandes, fijo de Alfon Ferrandes Alfon Fe
rrandes fijo de Pero Ferrandes, Ferrando, fijo de Alfon Ferran
des. Fecha en la villa de Ucls, jueues, diez seys das del mes de
Mayo, ano del nascimiento del nuestro Salvador Jhesu Christo de
mili trezientos nouenta ocho annos. E yo Alfonso Goncales,
escriuano pblico en la dicha villa de Vels merced de mi sennor
el maestre de Santiago, que todo lo sobre dicho fuy presente con
los dichos testigos, por ruego otorgamiento del dicho Blasco
87
ta.o ^ . .rstigo en testimonio de verdat
ann( r>. Jonsales escribano.
Mat'
sob
en-
_XXUI

, . vi go Petrus Jordani, sellerius, ciuis Bar-


. .-me procuratorio domine Margante, vxo-
-iin paratoris panorum lae, ciuis Barchi-
^ . -..^racione constat publico instrumento inde
eterna die Aprilis ano a nativitate Domini
..-^..r. -ronagesimo sexto et clauso per discretum
.^ ._-.-u-~.iim publicum Barchinone; nomine predicto
, ..-oj vobis nobili Petro de Queralto domino ville
- .v .--ironie de Queralto licet absenti, quod per ma-
^f Torrentibus, notarii, ciuis Barchinone soluistis
-Tviicto recipienti illas viginti quinque libras Barchi-
_ u;cipali me solvenda erant in mense Aprilis prope
_ .-viusdam censualis mortui consimilis pecunie quan-
,.:> et dicte universitates et earum singulares dicte
-..; -acias et prestatis annuatim perpetuo in dicto men-
icinine predicto, renunciando excepcioni non numera-
. xvhuw pecunie et doli mali, in testimonium premisorum
._... -omine predicto vobis facio apocham de soluto. Actum
<i cr-anone secunda die Octobris anno a nativitate Domini
^ Iv> tricentesimo nonagesimo nono. Sig)$(num Petri Jordani
. Vv < nec nomine predicto laudo et firmo.
,^* huius rei sunt: Raymundus Domenech, mercator, et Pe-
..... ^.cri, scriptor Barchinone.
"^Jinum Petri Pellicerii, auctoritate Regs notarii publici Bar-
^snv.o. qui hoc scribi fecit et clausit.

LXXIV

Do mi lohan Ferrandes, prior de Santo Toribio de Lieuana, bos


tos omines buenos del concejo de Santyuaes vasallos del dicho rao-
noMorio todos los otros vasallos del dicho monesterio mios den-
t i,i los puertos de Lieuana, salud buena uentura. Sabet que de mi
propia noluntad sin ruego carga de alguna persona, mas vuestro
pkliniiento, por quanto entiendo que es omme bueno discreto
419
tal que vos cumple, que encomiendo el ofiicjo de la alcaldia entre
vosotros de este dia que esta carta es fecha fasta un armo Diego
Ferrandes morador en Floranes mi vasallo buestro uesino bos
le do otorgo poralcalde por el dicho tiempo le do poder para
que oya abenga discerna judgue todos los negocios contiendas
pleytos qne entre vos acaecieren delante el parecieren, segn de
recho, dando otorgando appellacion aleada para delante mi
qualquier de los que derechamente dl se agramaren se alearen
appellaren, guardndoles todos los otros buenos vsos buenas
costumbres que les fasta aqui fueron guardadas derechamente, se-
gunt la jura que sobre todo ello me fiso. E mando bos cada
vno de uos que lo ayades recebades por buestro alcalide que
bayades antl sus plasos non ante otro alguno por pleito de
vassallo uassallo, sopen de sesenta sueldos de los buenos que
vsedes con l segunt que mejor ms complidamente vsaron vues
tros antecesores con los otros alcaldes que fueron en el dicho con
cejo puestos por los priores que fueron en dicho monesterio. E por
que desto fuesedes ciertos mand dar al dicho Diego Ferrandes
esta carta sellada con mi sello firmada de mi nombre, fecha en el
dicho monesterio de Santo Toribio sbado diez y seis dias del mes
de Abril anno del nascimiento de nuestro seor Jhesu Christo de
mili quatrocientos vn aos.Johanes Ferdinandi.

LXXV

Sit omnibus notum quod ego Ffancischa vxor domini Petri de


Villa quondam thesaurarii illustrissimi domini Regis Petri, bone me-
morie, confiteor et recognosco vobis nobili Petro de Queralto, mi-
liti, quod per manus Francisci Ripoll, bajuli bille vestre Snete Co-
lumbe, soluistis michi voluntati mee illas biginti quinque libras
Barchinone que michi per vos solvende sunt in mense Junii proxi-
me lapsi, pretextu cuiusdam censualis predicte quantitatis, quod
vos et vniversitates vestre baronie michi facitis et prestatis anua-
tim perpetuo dicto mense. Et ideo, renuntiando exceptioni peccu-
nie non numerate et non solute et doli mali, fatio bobis presentem
apocham de soluto in testimonium premissorum. Actum est Bar
chinone sexta mensis Septembris anno a nativitate Domini millesi-
mo quadringentesimo primo. Signum Francisce predicte qui hoc
laudo et firmo, Testes huius rei sunt Iohannes Exeminis: scutiffer,
et Bartholomeus Forlata, scolaris.
Sig)$$(num Petri Pellicerii, auctoritate regia notarii publici Bar
chinone, qui hoc scribi fecit et clausit.
420

LXXVI

Sit omnibus notum quod ego Rimundus de Fons, senior ville


de la Lacuna, termini castri ville de Mager, procurator constitutus
a Bernardo de Fons, filio meo habens de hiis et alus similibus ple-
num posse, nomine predicto confteor et recognosco vobis Johanni
Calulli, ville Snete Columbe de Queralto, clavario baronie nobilis
Petri de Queralto filii nobilis Petri de Queralto, quondam militis,
quod nomine et vice hominum et universitatum predicte baronie
soluistis et tradidistis mihi et ego nomine predicto a vobis habui
et recepi omnes ipsos trecentos viginti et dos solidos monete Bar-
chinone de temo consimilis pecunie quantitatis censuales quos vni-
uersitates dicte baronie dicto filio principali meo aciunt et prestant
ac facere et prestare tenent singulis annis in festo Omnium Sanctc-
rum et qui soluturi erant in proxime preterito Omnium Sanctorum
festo die. Et ideo, renuntians omni exceptioni peceunie predicte non
numerate non habite et non recepto et dolo malo et actioni jurium,
facio nomine predicto vobis et vestris de predictis trecentis viginti
et dos solidis finem et apocham de recepto. Actum est hoc in
billa de la Lacuna, termini castri ville de Maguer, prima die Decem-
bris anno a nativitate Domini millessimo quadrigentesimo secundo.
Sig )$( num Raymundi de Fons senioris predicti qui hoc nomine
predicto laudo et firmo. Testes huius rei sunt: Berengarius Iohonat,
textor dicte ville de la Lacuna, et Raymundi Cardo, loci de Otello.
Sig )$( num Francisci Lobera, notarii publici castri ville de Mo-
ger pro venerabili Berengario Ollarii notario publico eiusdem, qui
hoc scripsit et clausit.

LXXVII

Sepan quantos esta carta vieren commo Vrraca Ferrandes, mu-


ger que fue de don Juan Martines vesina de la uilla de Vels, otorg
conosci que venda vendi daua di por juro de heredad
para syempre jams Gil Ferrandes el Roxo, vesino de la dicha ui
lla, vna vinna que ella ha en trmino de la dicha uilla en las que di-
sen del lamo, que ha por alledanos de la vna parte don Abraym
Darica de la otra parte Juan Ferrandes, sobrino del arcipreste,
de la otra parte el arroyo la cual dicha uinna otorg conosci que
le venda vendi daua disegund dicho es, con todas sus entra
das con todas sus saludas con todos sus vsos costubres con

r~x
\
421
todos sus derechos con todas sus pertenencias quantas ha
deue auer de derecho de fecho por prescio nombrado quarenta
maravedis, forros de alcauala, desta moneda vsual, que fasen dos
blancas vn maraved, los quales dichos maravedis rrescibi ante
mi Pero Gonc,ales escriuano pblico en Vels los testigos presen
tes dellos se otorg por pagada, rrenunciando las leys del dere
cho la que fabla del auer non visto nin contado toda ley fuero
derecho vso costumbre cannico ceuil, eclesyastico se
glar de que se pueda ayudar especialmente rrenunej la ley del
derecho en que dis que rrenunciacin general que non vala la ley
del enperador Valariano todos los otros derechos que fablan
son en ayuda en acorro de las mugeres, desto otorg esta
carta de que fueron testigos Rodrigo Alfonso Pascual Garca ve-
sinos de Vels, Miguell Garca, fijo de Pascual Garca, vesino de
Uilla Ruuio, Fecha otorgada en Vels, catorse dias del mes de
Octubre ao del nascimiento del nuestro seor Ihesu Crhisto de
mili quatrocientos tres anos. E yo el sobredicho Pero Gonc^les
escriuano publico en Vels la merced de mi sennor el maestre
de Santiago fuy presente todo lo sobre dicho con los dichos tes
tigos esta carta escriu so testigo en testimonio de verdad fis
aqu esti mio syg)$$(no atal.

LXXVIII

Sit omnibus notum quod ego Guillelmus Legerensis, mercator,


ciuis Barchinone, confiteor et recognosco vobis nobili Petro de Que-
ralto, militi, present, quod soluistis mich voluntati mee omnes illas
viginti quinque libras Barchinone que michi per uos et vnibersita-
tes et singulares vestre baronie solvende fuerunt in mense Junii
anni propelapsi, pretextu cuiusdam censualis mortui consimilis pe-
cunie quantitatis, quod uos et uniuersitatis et singulares vestre ba
ronie michi facitis et prestatis annuatim perpetuo dicto mense. Et
ideo, renunciando excepcioni non numerate et non solute peceunie
et doli mali, in testimonium premissorum presentem vobis facio apo-
cam de soluto. Actum est hoc Barchinone, octaua die Madii armo a
nativitate Domini millesimo quadringentesimo quinto. Sigljfnum
Guillelmi Legerensis predicti, qui hoc laudo et firmo.
Testes huius rei sunt: Guillelmus Sames et Petro Mexmor no-
tarii, ciues Barchinone.
Sig)$$(num Petri Pellicerii, auctoritate regia notarii publici Bar
chinone, qui hoc scribi facit et clausit.
422

LXXIX

Sepan quantos esta carta de donacion vieren como yo donna


Mayor de Otero, del concejo de Santos, fija de Alfonso Sanches de
Valdeon, conosco otorgo que de mi buena proopia voluntad
syn premia alguna por rremedio de las almas del dicho Alfonso
Sanches mi padre de la mia, que do dono al monasterio de sen-
nor Santo Toribio vos Iohan Ferrandes, prior del dicho monas
terio, una haca de vinna que yo he cerca la cabanna que disen de
Otura, trmino de Santyuanes, que ha por linderos de las dos par
tes vinna del dicho monasterio que fu de Santo Johan de Narado
de parte de yuso el camino que va para Capejon. Esta dicha do
nacion desta duha haca de vinna fago al dicho monasterio vos
el dicho prior proopria pura non rreuocable, para que sea del
dicho monasterio libre quita por juro de heredat, para vender
enpenar dar donar trocar enagenar para que fagades della
en ella toda vuestra voluntad, asy commo de cosa vuestra
proopria; prometo otorgo de nunca yr ni venir contra esta di
cha donacin para la desatar nin rreuocar nin menguar en cosa
alguna nin por alguna manera, antes de la auer por firme por va
ledera para agora para en todo tiempo del mundo. sobresto
rrenuntio parto de mi todas leys de derechos esebtiones buenas
rrasones que en mi ayudar en contrario desta carta nin de lo por
ella contenido fuesen pudiesen ser, que las non pueda parar nin
allegar; porque esta sea firme non venga en duda rrogu To
ribio Peres, escriuano pblico en Lieuana, que fisiese escriuir esta
carta la signase con su signo, que fue fecha en el dicho monaste
rio nueue dias de Enero armo del nascimiento de nuestro sennor
Jhesu Christo de mili quatrocientos seys aos. Testigos que es-
tauan presentes: Johan Gonsales, Martin Martines, monges Tori
bio Alonso, otros. E yo Toribio Peres, dicho escriuano, por rue
go otorgamiento de la dicha donna Mayor, fis escriuir esta carta
fis aqui mio sig)$(no en testimonio de verdad.

LXXX

Sepan quantos esta carta vieren como yo Goncalo Peres de To-


rieno, merino de la juridicin de Santo Toribio, conosco otorgo
que de mi buena propria voluntad syn premio syn endusimiento
alguno, por rremedio de mi anima de los mis finados que do dono
423
al monesterio de seor Santo Toribio vos Johan Ferrandes,
prior del dicho monesterio, vn solar de casa donde yo agora viuo,
que es en el dicho lugar de Torieno, que fue de Pero Saluadores
mi avuelo, con sus entradas salidas que ha por linderos de la
vna parte el solar de era detras de cuesta huertos de Mara de
Eluira, delante la entrada del dicho solar de era. E yo el dicho
Johan Ferrandes prior conosco otorgo que tomo rrescibo de vos
el dicho Goncalo Peres merino para el dicho monesterio el dicho
solar deslindado que asy dades donades como dicho es, por
uos faser bien merced, do uos en prestamos para el dicho solar
vna ha?a de via la puente de Peryguals, mas otra haca de via
en la Molina, mas una tierra en sobre via mayor, por tal manera
condicin que seades vos los que de vos vinieren en el dicho
solar moraren vuenos leales prouechosos vasallos m al di
cho monesterio los priores que por tiempo sern, dedes pa-
guedes por la fiesta de sant Martin de Nouiembre en ynfurcion en
cada ao tres quartas media de vino un sestero de trigo. E por
que esto sea firme non venga en dubda nos amas las dichas par
tes mandamos faser esta carta que fue fecha en el dicho moneste
rio treynta dias de Enero, ao del nascimiento de nuestro seor
Jhesu Christo de mili quatrocientos siete aos. Testigos que es-
tauan presentes: Johan Condales Martin Martines, monges, To
ribio Alfonso Johan Peres del Valle, clrigos de Santo Toribio,
Ferrand Cbese^ Goncalo Dias, criados del dicho monesterio,
otros. E yo Toribio Peres, escriuano, por el dicho ruego otorga
miento fis aqui mio sig )$$( no en testimonio de uerdad. .

LXXXI

Sepan quantos esta carta vieren como yo Pero Ferrandes, he


rrero, vesino de Verganno, yo Johana su muger, con licencia
mandamiento que me da otorga el dicho mi marido stando pre
sente para faser otorgar todo lo contenido en esta carta, por
ende otorgamos conoscemos que vendemos vos Mara Herrera
Varganno, muger que fuestes de Toribio Lasaro, la parte que nos
abemos en el molino Chequillo que ess en el termino Varganno la
qual dicha parte vos vendemos con entradas con salidas con
todas sus pertenensias husos costumbres por quarenta marave
ds desta moneda noua que facen dos blancas vn maravedi que de
vos rrescebimos en paga con su justo prescio rrobra de que nos
otorgamos por bien pagados. E en rrason de la paga rrenunciamos

.
424
las leys del fuero de derecho todas cada una de ellas, asy es
peciales como generales, de oy dia que esta carta es fecha ade-
llante nos partimos (desapoderamos) de la dicha parte por esta
carta misma apoderamos en ella a bos la dicha Mara Herrera, para
que sea vuestra por juro de heredat para vender empear dar
donar, cambiar, enagenar, para que fagades della asy commo
de vuestras cosas; obligamos nos todos nuestros bienes
para vos la faser sana en todo tiempo del mundo. Fecha ocho dias
de Nobiembre, ao de nuestro Saluador Jhesu Christo de mili
quatrocientos trese anos. Testigos Pero Ferrandes, clrigo, Mar
tin Ferrandes, clrigo, Juan de Campos, vesinos de Verganno. E
yo Ferran Alfonso de Varsenilla, scriuano notario notario p
blico por laabtoridat real, fui present al dicho otorgamiento escriui
esta carta fis aqui este mio syg )$( no en testimonio de verdad.

LXXXII

Sepan quantos esta carta vieren commo yo Mari Cuesta, mugier


de Jhoan de la Cuesta, vesina de Varganno, con licencia del dicho
mi marido que st present me la da, yo Martino hermano de la
dicha Mari Cuesta, fijos de Martin Rocedo, otorgamos conoscemos
que sobre rresto de vna heredat que nuestro padre nos ouo dexado
en Hemela en Rocedo en sus trminos, en Celada en sus tr
minos, nos amos otorgamos que vos dexamos uos Johana, mugier
de Pero Royz de Muda, nuestra hermana, toda la heredat que todos
tres auemos en Celada en sus trminos, que vos la Johana dexe-
des nos los dichos Maria Martino toda la otra heredat que aue
mos en Heruela en Rocedo en sus trminos mas por quarenta
maraveds desta moneda vsual que facen dos blancas el maraved. E
vos lo dexamos por juro de heredat nos obligamos de uos lo facer
sanno so pena que uos torniemos los marauedis con el doblo, l lo
prenda que vala para siempre. E eso mismo yo la dicha Johana
otorgo con licencia del dicho mi marido, que do e dexo uos la di-
Maria Martino mis hermanos, la dicha heredad de Heruela de
Rocedo que yo aya lo de Celada como dicho es. E por que esto
sea firme valedero non sea dubda, rogamos Johan Garca de
Santibrian notario pblico que scriuiese esia carta la signase de su
signo, fecha vent y vn dias andados del mes de Abril anno del naci
miento de mili quatrocientos dicises annos. Testigos que fueron
presentes: Alonso Fagundo Martino, fijo de Johan Quilmente, ve-

*' -v
425 -
cirios de sant Felices otros. E yo el dicho Johan Garca de San-
tibrian, notario pblico apostolical, fui presente con los dichos tes
tigos al dicho rruego scriui esta carta fiz aqui mio sig )$( no en
testimonio de verdat.

LXXXIII

Yo Gil Ferrandes, freyre vicario, de la villa de Montiel, otorgo


conosco que recib de uos Alfonso Gonsales de Tarancon, recau
dador del convento de Vels, tres mili tresientos sesenta mara
veds, los quales recebi de uos de mi vestuario mantenimiento del
anno que pas de mili quatrocientos dies siete aos, los qua
les dichos maraveds rrecebi de uos en esta manera: de ciento
veynte fanegas de ceuada, dies maraveds cada fanega mili do-
sientos maraveds; de sesenta fanegas de trigo dies y seys ma
raveds cada fanega nueuecientos sesenta maraveds; de treyn-
ta caberas de ganado rrason de veynt maraveds cada vna cabe
ra seyscientos maraveds; del dicho mi vestuario seiscientos
maraveds; que son asy complidos los dichos tres mili tresientos
sesenta maraveds en la manera susodicha, de los quales me otor
go de uos por bien pagado . Fecho ocho dias de Agosto ao del
nascuniento de nuestro sennor Jhesu Christo de mili quatrogien-
tos dies ocho annos. Egidius Fernandi.

LXXXIV

Manifiesta cosa sea todos honbres como yo Miguel de Matont,


notario, vezino de la villa de Montalban, asy como procurador
substituido qui so del honrrado do Bernard Romeu procurator qui
es del muyt noble senyor don Pero Fernandez Dixar, comendator
mayor de la villa di Montalban, con carta pblica di procuration
feita en la ciudat di Caragoca, primero da del mes di Mayo, anno
a natibitate Domini millesimo quadringentesimo et uno feyta
testificada por Martin de Carba notario pblico de la dita ciudat,
feita testificada a nueb dias del mes di Octobre anno a natibitate
millesimo quadringentesimo decimo septimo ieita testificada por
el notario dius escripto; auient poder en la dita procuracion subs
titucion las cosas de ius escripias, por aquesto en el dito nonbre
atorgo hauer hauido en mi poder paso recebido de uos dona
Mara Palomar muller di don Christoual Sagarra son saber, qua
426
tro dineros jaqueses los quales uos feytes di cens tributo perpetuo
al dito senyor comendador en nonbre uoz del orden Duels, por
razon di vn quoral que uos tenedes sitiado en la parroquia di Sant
Jayme de la dita villa, que tenedes del dito orden con fadiga, loys-
mo, comiso, segunt fuero vso costunbre del regno di Valencia. E
porque aquesto ys el feyto de la berdat, mando uos endi seyer fey-
to el present publico albar di paga di recepta todos tiempos
firme valedero. Feyto fue aquesto en la villa de Montalban cator
ce dias del mes de Octubre anno a natiuitate Domini millesimo
quadringentesimo dezimo octauo. Testimonias fueron esto pre
sentes: Francesco Castan Guillen Martines, becinos de Montal
ban. Sig^no de mi Rodrigo de Altabos notario pblico de la villa
de Montalban por actoridat real por todo el regno de Aragon qui
las cosas sobreditas pressent fui escriuir fiz.

LXXXV

Este es traslado de vna clausula que se contiene en el testa


mento de doa Leonor Martines muger que fu de Dig Snchez de
Barros, vesina moradora que fu en Toledo la collacin de Sant
Saluador, la qual clausula est escripta en el dicho testamento, el
qual es escripto en pergamino de cuero sano signado del signo
de Ferrand Martines notario, fu fecho otorgado en Toledo en
veinte tres das del mes de Marco del ao del nascimiento del
nuestro, Salvador Jhesu Christo de mili quatrocientos quinse
annos, la cual dicha clausula comienza asi: Mando al conuento
monjas del monasterio de santa Vrsula de Toledo porque rrue-
guen a Dios por mi alma, de la sal que yo he tengo en las salinas
de Peralejos quatro fanegas de sal, para que sean suyas para siem
pre jams, sin ninguna condicin libres quitas. E este traslado
fu sacado de la dicha clusula del dicho testamento oreginal de la
dicha Leonor Martines concertrnosla con ella los escriuanos p
blicos de Toledo que nuestros nombres escriuimos en fin deste
scripto, que fu fecho concertado en Toledo, dies y seys de Mayo
del ao del nascimiento del nuestro Saluador Jhesu Chisto de mili
quatrocientos dies nueue annos.
Yo Pero Ferrandes, escriuan pblico en Toledo, so testigo. Yo
Alfonso Ferrandes, escriuano pblico en (Toledo). Petrus Ferrandy
Alfonsus Fernandy.
427

LXXXVI

Sepan quantos esta carta vieren como yo Pero Ferrandes de


Villamandos yo Antona Ferrandes, su criada, vendemos vos
Alfonso Gonsales clrigo vna tierra que nos auemos en el trmino
de Villamandos, que determena de la primera parte tierra de los
clrigos, de la segunda tierra de Juan Rodrigues de Villaquexida,
de la tercera parte tierra de los fijos de Pero Prieto, por precio que
rrescibimos de vos quinientos maraveds desta moneda corriente
de nuestro Sennor el Rey que fasen dos brancas el maraved, de
que nos otorgamos por entregos bien pagados. E ninguna cosa
non rremaneci en vos por nos pagar, en robramiento quanto
nos vos progo. E desde oy dia endelant por esta carta vos da
mos el juro la posisin propiedat sennorio desta sobredicha
tierra asy determenada, que vos nos uendemos, para que vos que
la entredes ayades por juro de heredat para siempre jamas, para
dar donar vender enpenar camiar najenar para facer
della en ella toda vuestra voluntad, asy en la vida commo en la
muerte. E obligamos nos por nos por lodos nuestros bienes,
muebres rrayses, ganados por ganar, de vos lo sannar faser
sana a todo tiempo que sea de todo demandant enbargante que
sea, rrenunciamos la esebcin de los maraveds sobredichos que
non podamos desir que podamos desir que nos nos fueron dados,
nin contados, nin entregamient nuestra parte pasados, se lo
dexiermos, nos otro por nos, otorgamos que nos non vala enjui-
sio nin fuera dl. E por que esto sea firme non venga en dubda
rroguemos Alfon Lopes, escriuano del Rey su notario pblico
en la su corte en todos los sus rreynos, que escreuise feciese
escreuir esta carta la signase de su signo. Fecha en Laguna onse
dias de Desiembre ao del nascemiento de nuestro seor Jhesu
Christo de mili quatrocientos dies nueue aos. Testigos que
tueron presentes Alfonso Ferrandes, curero de Atares, Martin Al
fonso, Pero Ferrandes, Ferrand Pellis de Villastrego, otros. E
yo Alfonso Lopes, escriuano notario pblico sobre dicho esto
que dicho es fuy presente al dicho ruego fis escriuir esta carta
fise aqui mi signo tal )$( por testimonio.

LXXXVII

Sepan quantos esta carta vieren commo yo Martyno, fijo de


Martyn Robrecedo, vecino de Verganno, otorgo conosco que ven
428
do vos Pero Royz, fijo de Yuan Peres, vecino de Muda, una faza
de prado en trmino de Valdefornoso con en entradas con salidas
con todas sus pertenencias quantas le pertenescen pertenescer
deuen de derecho, por docientos maraveds que de vos rreciby en
precio en paga, con su justo precio rrobra, de que me otorgo
por bien pagado toda m voluntat, en rra^n de la paga rrenun-
tio las leys del fuero del derecho cada vna dellas la ley que
dice que los testigos de la carta veyan facer la paga parte della,
la otra ley que dice que el comprador sea tenudo de facer sana la
paga fasta dos aos en tal manera que me non valan mi nin
otro por mi, en juycio nin fuera dl. E de oy dia que esta carta es
fecha adelant me parto quito del jur tenencia seoro que en
la dicha faca de prado auia, por esta carta apodero en ella uos
el dicho Pero Roiz, para que sea vuestra, libre quita, por juro de
heredat, para vender, enpear, troquar, enajenar, facer della como
fagades de la cosa mas propia que en el mundo auedes. E obligo
a mi con todos mis bienes, muebles rrayces, auidos por auer, de
uos la facer sana todo tiempo del mundo so pena del doblo, la
uenzion que vala para siempre jamas. E por que esta sea firme
valedera non venga en dubda rrogu Juan Garca de San Ci-
brian, notario pblico apostolical, que escriuiese esta carta la sig
nase de su sygno. Fecha veynt dias del mes de Enero, ao del nas-
cimiento de nuestro Saluador Jesuchristo de mili quatrocientos
veyt vn anos. Testigos que fueron presentes rrogados: Domingo
Asenxo Alfonso Pernia, vecinos de Vergano otros. E yo el di
cho notario, que fui presente con los dichos testigos todo lo
sobredicho, al dicho rruego scriui esta carta fiz aqu mio
sigleno en testimonio de verdat.

LXXXVIII 3nj

Yo Diego Gonzales, clrigo de la eglesia de Santo Ve^eynte de


Auila, otorgo conosco que rreceb so bien pagado de uos Mi
guel Rodrigues, clrigo de la iglesia de Santo Veceynte, de todos
los maraveds fanegas de pan otras cosas qualesquier que vos
me deuiades por rrason de las mayordomas, ans de capellanas,
commo de aniuersarios de que vos el dicho Miguel Rodrigues, cl
rigo, auedes seydo mayordomo de los dichos clrigos de la dicha
eglesia, fasta el da de oy que esta carta es fecha. E porque es ver
dad, diuos este alual de conoscimiento, fecho en Auila cinco das
del mes de Setiembre ao de mil quatrocientos veynte dos
aos.
429

LXXXIX

Sepan todos que yo maestre Saluador, fisigo, vezino del lugar


de Carinyena, aldea de la ciudat de Darocha, atorgo hauer hauido
contando em poder mio recebido de bos el honrado don Nicholas
Snchez del Romeral, scriuano de las aldeas de la Comunidad de
Darocha, son ssaber: cient slidos dineros jaqueses, los quales
me fueron notados en el liuro extraordinario de la dita comunydat,
por razon de la penssion de mi oficio. Et porque de los ditos cient
solidos de vos me tiengo por contento pagado, en testimonio de
berdat quiero que bos hende seia feyto, el present pblico albaran
todos tiempos firme baledero Feyto fue aquesto en el lugar de
Carinyena, diez dias del mes de Nouiembre anno a natiuitate
Domini millesimo quadringentesimo bicesimo secundo. Presentes
testimonios fueron las sobreditas cosas: Miguel de Taracona
Stheuan de Taracona, bezinos del dito lugar de Carinyena.
Sig )$( no de mi Gil Pardo, besino del lugar de Carinyena por
actoridat reyal notario pblico por todo el regno de Aragon, qui
las sobreditas cosas presente fue aquesto escriui cerr.

XC

Sepan quantos esta carta de collacion vieren como yo Johan


Peres de Treuio, bachiller en decretos, cannigo de la eglesia de
Leon, preuisor oficial general por el mucho honrado padre
seor don Johan de Mella, por la gracia de Dios de la santa egle
sia de Roma obispo de Len, por fazer bien ayuda vos Johan
Garcia, clrigo, vesino de Otero, presentacion de Pero Snchez
de Villena, prior del monesterio de Santo Toribio de Lieuana, fago
vos collacion prouision canonica institucin del beneficio reto
a de Santiago de Tollo la qual vac e de presente est vaca por
fin muerte de Johan Peres, clrigo, por ende por esta carta vos
fago della collacion prouision cannica institucion ynstituyo
vos en ella personalmente por inposicion de mi herrete, para que
la ayades canonice, en beneficio perpetuo, por en todos vuestros
dias, con todos sus diezmos, frutos, rentas, bienes derechos
fueros obenciones otras cosas qualesquier la dicha iglesia
pertenescientes en cualquier manera. E por esta carta mando
430
amonesto en virtud de obediencia, et so pena de excomunin, pri
mo, secundo et tercio, qualquier clrigo del dicho obispado que
por vos el dicho Iohan Garcia fuere requerido que vaya llegue
con vos con vuestro procurador en vuestro nombre la eglesia
del dicho lugar de Tollo vos ponga en posesion real, actual, uel
quasi, del dicho beneficio retoria de Santiago de Tollo, por el ce
rrojo llaues de las puertas principales, por las cuerdas de las
campanas, por los libros, clices vestimentas de la dicha egle
sia, otros ornamentos della. Otros, por esta dicha carta mando
amonesto en virtud de obediencia so la dicha pena de excomu
nin todos los ornes mugieres, asi clerigos como legos, vezinos
moradores en el dicho lugar, todos los otros en los trminos
so la campana del dicho lugar, que de aqui en adelante vos ayan
e resciban por clrigo retor de la dicha eglesia de Santiago de To
llo, vos acudan fagan dar acodir con todos los dichos frutos
la dicha eglesia retoria pertenescientes deuidos en qualquier
manera, segund que mejor mas complidamente acodian solian
acodir al dicho Juan Peres los otros sus antecesores retores que
por tiempo fueron de la dicha eglesia retoria. E otros por esta
carta vos doy poder licencia para oyr confesiones dar peniten
cias dar faser aministrar los sacramentos desta eglesia los
feligreses della cada vegada que les complier menester fuer. En
testimonio de lo qual mand dar e6ta mi carta de collacin firmada
de mi nombre sellada con el sello del dicho seor obispo, dada en
Leon primo dia de Desienbre anno domini millesimo quadringet-
simo trigsimo nono. Testigos que fueron presentes: Pedro de Tre-
vio Alfonso de Leon, familiares del dicho seor prouisor.Jo-
hanes Petrus, Bachalaureus legum. Johan Goncales, notario apos
tlico.

XCI

Yo Diego Garcia, arcipreste de la villa de Vels, capelln de


nuestro se seor el Rey: otorgo conosco que por rasn quel so-
prior freyres del conuento de Vels tenan una casa ques ^erca
de la eglesia de Sant Andts, aledannos de la una parte casa de
Pero Ferrandes, vardero, de la otra parte... aben Crespo, en la
cual dicha casa tena yo la tercia parte los dichos soprior frei-
res las dos partes; la cual dicha tercia parte de casa les yo vendi
traspass por quatroejentos maraveds de los quales me otorgo por
contento pagado, por que es verdad les di este aluar de conos-
cimiento en que firm mi nombre. E por mayor ahondamiento ro-

1.
431
gu Miguell Garcia escribano del prior de Vels, que la firmase
de su nombre. Fecha veynte ocho dias del mess de Junio anno
del Nuestro Senor Ihesu Christo de mili quatrocientos quaren-
ta un anos. Diego Garcia. Miguel Garca, escribano.

XCII
Yo Yigo Lopes de Mendoca, seor de la Vega, fago saber al
mi alcalde mayor de mi merindad de Lieuana al mi merino ma
yor de la dicha merindat que agoran son sern de aqui adelant
qualquier qualesquier dellos todos los otros alcaldes de
la dicha mi merindad quel prior del monasterio de Santo Toribio
de Lieuana se me querrell dixo qul los otros priores que fue
ron antes dl del monasterio que estando en poaisin, uel quasy,
de la juridicin dicho ceuil quanto es atae en los vasallos del di
cho monasterio de Santo Toribio de poner un alcalde para oyr
librar los pleitos ceuiles entre los dichos vasallos del dicho monas
terio, que agora mismamente le es fecho perturbacin inquie-
tacin al dicho monasterio prior en la dicha juridicin ceuil
por los dichos mis alcaldes merino. E yo queriendo guardar
al dicho monasterio de Santo Toribio, segun deuo, la dicha po
sesin que asy dise en que est, es mi merced vos mando que
dexedes consintades al dicho prior sus alcaldes quel asy po-
sieren ayan la dicha jurisdicin cebyl entre los vasallos del dicho
monasterio asy como se vs acostumbr en tiempo del sennor al
mirante don Diego de Mendoca, mi padre, de la seora doa Leo
nor de la Vega, mi madre, que Dios aya. E los vnos nin los otros
non fagades end al por alguna manera, so pena de la mi merced
de dos mili maraveds cada vno por quien fincar de lo asy faser
complir, para la mi mesa. Fecho veyte ocho dias de Agosto ao
del nascemiento del nuestro seor Ihesuchisto de mili quatrocien
tos quarenta vn aos. Yygo Lopes.

XCIII

Yo el Rey enbio mucho saludar vos la deuota religiosa doa


Maria Alvarez de Ayala, priora del monesterio de Santo Domingo
el Real de la muy noble c,ibdad de Toledo, commo aquella de quien
mucho fio. Bien sabedes que yo estando en esa cibdad este presen
te ao, por vuestra parte por parte de los traperos desa dicha
Cibdad me fueron dadas ciertas peticiones presentadas ciertas es
amo . - debate ques entre vos ellos
mo, ?. .-aaos en el alcayceria meson de
por - _aies peticiones escripturas dis que
co _wJs a vn vuestro procurador que son
ck . -r o tengo dados en el negocio ciertos
i.;- -^r-urio ver las dichas escripturas, la
i. . ,< quexa por vos ser dadas, pues eran
.. .> -artes en el mi consejo. Por ende, yo vos
^i i presente enbiedes ante los dichos mis
.ciTJv..io tengo dados, todas qualesquier es-
jlios e presentadas ante mi, en el mi consejo
* r parte de los dichos traperos, sobre el dicho
_=stj poder de vuestros procuradores porque
j^x- sobre ello lo que deuan con justicia; por
> -v>e que fagades ende al. Dada en la villa de
,-vs las de Agosto ao quarenta tres.Yo el
.oxaiez de Madrid lo fise escreuir por mandado
^ ... aSejr.

XCIV

^ ^cjLttos eeta carta vieren como yo Ferrand Abril, vesino


t *n>xs otorgo conosco por esta carta que vendo vos Al-
-oN-ilrs, clrigo cura de Castrillino, que estades present
^as que >.o he en Villamandos con su corral syn los huertos,
** Cw'-tfW1 ^e 'a una Parte ca'^e de Concejo con huertos de
^vdera, las quales dichas casas vos vendo con todas sus en-
* c* -' s*'^*3 e derechos pertenencias, quantos han auerdeuen,
.v.a.;:*..i de tresientos quarenta maraveds desta moneda vsual,
,vv ;. Ustles
Zi me otorgo
t en rrason por bien
de la paga pagadolas leys
renuncio entregado toda que
del derecho mi vo-
fa-
v"' ste caso por esta carta vos do poder para que las podades
s. - 1:> tomar vender enpenar faser deltas como de cosa vuestra
^vyu. K obligome de vos las faser sanas de pas so pena que vos
V.vK. ios dichos maraveds ,: . de
' . la
' dicha
' .- 1las costas con
compra con
VN* Pnra Io .ual ODlig mis bienes. Fecha la carta en Toral
v*vnt <' cinco das de Julio anno del nascimiento del nuestro sennor
lh*>uchristo de mili quatrocientos quarenta siet annos. Testi-
v< que fueron presentes: Alfon Soto Ferrando Sanches Juan
Kiosco vesinos de Toral. E yo el dicho Pero Ferrandes de Vallado-
lid, escribano notario pblico sobredicho, fuy presente a todo lo
433
sobre dicho con los dichos testigos ruego del dicho Ferrand
Abril fis aqui mio sig )$( no en testimonio de verdad.

XCV

Omes buenos de Roscales, mis vasallos, yo Ferrnando de Velas-


co, camarero del sennor Rey del su consejo, vos enbio saludar
vos fago saber que yo he fallado por escripturas abtenticas commo
Ferrnad Garca Duque, senor de la casa de Vallegera, que Dios
perdone, cuyos vosotros fuestes antiguament, vos ouo mandado en
su testamento con vuestras rentas al monesterio de Santa Mara de
Aguilar con la quarta parte de los diesmos que perteneca l en
el dicho logar de Roscales, porque el dicho monesterio touiese car
go de rogar Dios por su nima. E porque despues ac en tiempo
de mi sennor Juan de Velasco , mi padre , que Parayso aya, des
pues en el mio, sienpre se ha pagado al dicho monesterio las rren-
tas que montaua en vuestras infurciones en la quarta parte de los
dichos diesmos, sobre ello auian de yr venir mi en cada anno,
yo acord concert con labad prior convento, que fasta en
tanto que yo les asiente esta renta en otra parte Dios plasiendo
cerca de su monesterio, ellos enbien ay su mayordomo recebyr
la renta de vuestras infurciones la quarta parte de los dichos dies
mos, con las quales dichas infurciones la quarta parte de los di
chos diesmos vos mando que le acudades como fasta aqui lo ave-
des pagado mi mesmo en este anno de cinquenta cinco de la
fecha de sta mi carta, dende en adelante en cada anno de los
aduenideros, fasta que otro mandamiento mio ayades en contrario
desto. Las quales dichas infurciones quarta parte de diesmos vos
mando que los leuedes otras tantas leguas como ay desde ay de
Ruscales fasta aqu Valligera, en lo qual cumple que otra cosa
non aya, so pena de dos mili por cada anno que no lo complierdes
asy. por que desto seades ciertos diles esta mi carta firmada de
mi nombre; fecha en la mi casa fuerte de la mi villa de Ceruera
dies siete das del mes de Abril anno del Nascimiento del Nues
tro Sennor Ihesu Chisto de mili quatrocientos cincuenta cinco
annos. Ferrando de Velasco.

.H

'
434

XCVI

Concejos alcaldes onbres buenos mis vasallos de la mi tie


rra de la Reygna, vos fago saber que el prior monjes conuento
del monesterio de Santo Toribio de Lieuana me suplicaron roga
ron que me ploguiese de les dar licencja para que podiessen pascer
todos los sus ganados, granados menudos, asy commo son bueis
vacas, ovejas cabras puercos, en todos los trminos de la mi
tierra de la Reygna, guardando pan en todos, fasta que sean sega
dos. E yo por seruicio de Dios por deuocion del cuerpo santo de
sennor Santo Toribio, el qual sea ssiempre en mi guarda, les di
otorgu la dicha licencia, para que puedan pascer de noche de
dia con todos los dichos ganados en todos los dichos trminos de
la dicha mi tierra, donde los vuestros pascieren, por lo qual vos
rruego mando que non fagades ende al en ninguna manera, nin
les perturbedes, nin prendedes, nin los leuedes cosa alguna, nin so
corro alguno, so pena de la mi merced de dos mil maraveds
cada vno que el contrario fesiere, para la obra de la mi casa debo
ta de Huergano. Eso mesmo mando a qualquier mi alcallde o ma
yordomo de la dicha mi tierra que cada quando que el prior de
Santo Toribio enbiare pescar los rrios de la dicha mi tierra,
amostrando carta del prior convento del dicho monesterio para
qualquier alcalde mayordomo que por mi estouiere, mando que
le dexen pescar, sin enbargo alguno en todos los rrios posos
estncales. E los vnos nin los otros non fagades ende al, so la di
cha pena. De lo qual les mand dar esta mi carta fecha onse dias
de Otubre, anno del nascimiento del nuestro Sennor Ihesu Christo
de mil quatrocientos sesenta annos. Juan de Tovar.Don
Hernando de Tobar.

XCVII

Nouerint vniuersi presentes litteras inspecturi quod nos domi-


nus dominus Aluarus de Luna, Sacre Theologie magister, ordinis
minorum, Dei et apostolice sedis gratia Episcopus Embronensis, in
nobili ciuitate de Baeca, Gieniensis diocesis, die vero sabbati qua-
tuor temporum post cinerem, decima tercia mensis Marcii, intra
ecclesiam cathedralem Snete Marie dicte ciuitatis, in capella Sancti
Petri Martiris, generales ordines celebrantes, de licentia reverendi
435
in Christo patrs et domini domini Alfonsi, eadem gratia episcopus
Gieniensis, eadem die dilectum nobis in Christo Petrum del Casti
llo, filium Johannis del Castillo, illustrissimi principis domini nos-
tri Regs Castelle et Legionis scriba et Leonoris Roderici ejus vxo-
ris, vicinorum loci de Rus, dicte diocesis, de legitimo matrimonio
procreatum, nobis presentatum ac secundum juris formam rite et
legitime examinatum, ad primam clericalem tonsuram, Deo fauen-
te, ibidem duximus promouendi et promouemos per presentes. In
cujus rei testimonium has nostras presentes litteras, nostroque no
mine et sigillo ac notarii infrascripti roboratas et munitas, eidem
Petro duximus concedendas, datas et actas in dicte ciuitatis Baeca,
dicta die predicti mensis, anno a nativitate Domini millesimo qua-
dringentesimo sexagesimo secundo. Aluarus, Ebronensis Episco
pus. Alfonssus Didaci, appostolicus notarais.

XCVIII

Yo lun de Aguilar Mencia mi muger, besinos de la villa de


Agular, otorgamos conoscemos que tomamos en rrenta en
nombre de rrenta de bos don lun de Puerto, por la gracia de Dios
abat del monesterio de Santa Maria de Aguilar, de bos fray Ferr-
nando de Aguilar, prior, de bos fray Pedro de Nestares soprior,
de bos fray Pedro de Castanneda, sacristn, de bos fray Ferrnado
de Ceballos, celleriso, de bos tray lun de la Lastra, cantor, de
todos los otros freyres conbento del dicho monesteryo, la bues-
tra huerta que bosotros el dycho monesterio abedes posehedes
eu la dicha bylla de Aguillar, cerca de la yglesia de San Sebastian,
por ocho annos primeros siguientes, los quales dychos ocho annos
comentarn el dya de San lun de Iunio anno de mili cuatrocien
tos sesenta tres annos, en rrenta que bos d pague en cada
vno de los dicho ocho annos treynta maravedises; por este co-
noscniento prometemos buena fe, syn mal enganno syn cau
tela, de vos dar pagar los dichos treynta maraveds en cada uno
de los dichos annos al dicho plazo la manera que dicha es, en
fyn de los dichos ocho annos de vos dexar la dicha huerta libre
desembargada rreparada: porque es berdat que de bos los sobre-
dychos tomamos la dicha huerta en la manera que dicha es dimos
bos este alual de conoscimiento, fyrmado del dicho lun de Agui
lar mi marydo, que fue fecho veynte syete dias del mes de Jullio,
anno de mili cuatrocientos sesenta tres annos.lun de
Aguilar. La paga el dia de San Martin.
436

XCIX

El Rey.Venerable maestre bien amado nuestro: airemos res-


ciuido la letra que nos enbiastes de commo es redusido nuestra
obediencia el monesterio de Poblet. Auemos deliberado que estedes
quedo dende non partades ninguna parte fasta que nos sean
reducidos todos esos logares de enderredor ruestra obediencia,
avn fasta que sepamos del conde de Pradas lo que far; de donde
es ydo vos escriuamos aquello que deuedes faser. Dada en el real
de Gemara veintiseis dias de Juliol de mil quatrocientos sesenta
quatro.Rex lohanes. Diego de Paredes, Secretario.

Lo Rey.Venerable abbat, religios amat conseller nostre vuy


deu partir de Tarragona la nostra artellera per venir deca. Pregam
encarregam vos quant podem, trametau bones espies la va de
Tortosa, per tal que si gent alguna deis enemichs vinian per fer al
gun dan en la dita artellera, aquells que la portan sian de conti-
nent auisats, per que la metan en bon recapte. Donchs veu quant
hi v, donan hi lo bon recapte que de vos confiam. Data en Tarre-
ga vint de Abril mili cuatrecents seixanta cinc. Rex lohanes.
Christianus secretarius.

CI

Lo rey.Venerable abbat, religios, amat conseller almoyner


maior nostre. Vostra letra hauem reebut, ensemps ab los capitols
fets fermats ab en Iouer, qui st en lo Castell deis Homells de na
Gaya; vista la dita vostra letra capitols, nos som contens que
passen en la forma manera que vos los haueu fet fermat, ax
los confirmam loam. De Tarragona dotse de Maig les onse
ores abans de mig jorndel any de mil cuatrecents seixanta set.
Rex lohanes.
437

CII

Lo Rey de Sicilia, Primogenit Loctinent general.Venerable


magnifich be amat nostre, admirado grandissima tenim no siau
aci vengut la jornada que concordam en Tarrega que era per
vint sis ja passat per que est molt neccessaria la presencia vues
tra. Aci vos pregam, encarregam manam, de continet sens de-
tenir vos gens parescau siau aci, que del contra dilaci se si-
guiraen inconuenients inextimables. Dada en Leyda vint vuit
de Octubre any mili cuatrecents seixanta vuit. Rex Ferdinandus.

CIII

Lo Rey. Venerable, religios amat conseller almoyner nos


tre. Nostra voluntat es os encarregam que don Tomas Torrellas
que tiniu prs liureu ab efecte Iohan Dorrondonyo alcayt de nos
tre Castell de Leyda, lo cual prestament ser aqu en vostre mo-
nestir per reebre lo. En aquest mig temps teniu lo b guardat per
que com dit lo dit Ioham Dorrondonyo hi ser le li doneu com dit
es, que si en lo dit don Thomas algun dret haureu, aquell vos ser
conseruat. Dada en Tarragona vint de Juny any mili cuatrecents
seixanta nou. Rex Iohanes.

CIV

Yo Alfonso Gonsales de la Torre, lugarteniente de alcalde por


Garca de Montejano, alcalde en la villa de Aguilar en toda su
tierra juridicion por mi seor el conde de Castaeda, fago saber
vos Juan Esteuanes clrigo vos Juan Esteuanes, vesinos de
Quintanilla de Corbio, que paresci ante mi Alfonso Martin, vesino
de Corbio, me mostr una carta de vencn, por la qual paresce
que Juan de Nostar, vesino de Cillamayor, le ovo vendido tres ha-
sas de prado vna hasa de tierra, que son en trmino de Quinta
nilla do disen San Bicent, deslindado so ciertos linderos puede
haber seys aos pocos mas menos, segund que mas largamente
se contiene en la dicha carta, que touiendolo poseyendolo del
dicho tiempo ac en pas en fas, sin contrario alguno, que vos
43 -
otros qualquer de vos que gelo perturbades ocupades quere-
des perturbar copar; pidiome que le fisiese cumplimento dejus-
tisia: por que vos mando que vosotros, nin alguno de vos, nin
otros algunos, non seades osados de gelos entrar, nin tomar, nin
ocupar, so pena de seyscientos maravedises cada uno por cada
vegada, para la mesa del dicho senor conde. Pero si contra esto
que dicho es alguna rason derecho tenedes por que lo non deua-
des asy faser nin complir, mando vos que del dia que con este mi
mandamiento seades requeridos fasta seys dias primeros, paresca-
des ante mi, por que vos yo oya con la parte guarde vuestro de
recho. Fecho dies nueue dias de Enero ao de mili quatro-
cientos setenta quatro aos.Alonso de la Torre.

CV

El Rey.Conde pariente: vuestra letra recebi oy lo que Fer


nando de Aranda me dixo de vuestra parte, al qual respond; ago
ra he fablado con don Sancho de Rojas, mi maestresala criado,
vuestro fijo, algunas cosas que de mi parte vos digo. Yo vos mu
cho ruego mando que le deys entera fe. Asy mesmo vos fago sa
ber como, por mandamiento mio con mi licencia, se ha desposado
con doa Margarita de Lemus, dama de la muy ilustre Reyna mi
muy cara muy amada muger, al qual he ayudado para su casa
miento con aquello que el tiempo me ha dado lugar. Bien conosco
que por ser vuestro fijo por los cargos que de vos tengo, y por
los seruicios que dl he recetado merece mucho mas, pero, dndo
me Dios tiempo para ello, sed cyerto que recebir de mi otras ma
yores mercedes. De Burgos veinte dyas de Nouiembre de setenta
y seis aos. Yo el Rey. Por mandado del ReyGaspar de Aryo.

CVI

En Camarma de la Aldeyula, heredad del monesterio de Santo


Yd, trmino jurisdicion de Guadalajara, veynte dias del mes de
Mayo ao de nuestro Salvador Ihesu Christo de mil quatrocientos
setenta siete aos, en presenta de mi el notario testigos
yuso escritos, paresci y presente Juan de Burgos, en nombre
como procurador sostituto que es del honrado seor Diego de Lu-
xan, administrador perpetuo del prioradgo de Santo Yd, dixo que
requera requiri Juan Leccano rentero de la dicha Aldeyula
439
que non acudiese nin acuda con ningn pan, nin maraveds, nin
otras cualesquier cosas que aya de dar de renta terragos en
otra qualquier manera pertenecientes al dicho prioradgo, nin con
parte dello, ninguna persona, salvo al dicho Diego de Luxan
quien su poder para ello oviere, con protestacin que le fizo que
si otra persona alguna lo pagare, saluo al dicho Diego de Luxan
su procurador en su nombre, que lo pagar otra ves por mas
ahondamiento le notificaua notific las secutoriales dadas dis
cernidas en corte de romana sobre el dicho prioradgo, de las quales
le fizo demostracion; rog mi el infraescrito notario gelo dis
por testimonio. Testigos que fueron presentes: Pedro de Seplueda
Anton de Valdepeas Andrs de Tordelaguna.= yo Juan de
Santerus, clrigo de la diocesis de Leon, notario pblico apost
lico, fuy presente todo lo que dicho es con los dichos testigos
con el dicho Juan de Burgos con el dicho Juan Leccano vi oy
fazer el dicho requerimiento este, en testimonio de lo qual fize aqui
este mio acostumbrado signo rogado requerido = )$( Juan de
Santerus, notario apostlico.

CVII

Conosco eu Diego de Andrade de Porras que tino de vos ho


seor don Rodrigo, abade de Ferreira, que teo de vos en presta
mo quatro oytabas de pan que vos son deuidas cada ao por lo
pe do altar ena igreia de Vilameaa, huna oytaba que vos ha de
dar de foro Pero Baasques de Vilameaa, esto en quanto for vosa
boontade. E porque he verdade firmiy esta carta de meu nome,
scripta quince dias do mes de Setembro do ao de oyteenta
cinquo aos. Diego de Andrade.

CVIII

En la villa de Tordelaguna, onze dias del mes de Noviembre,


ao del nascimiento de nuestro Saluador Ihesu Christo de mili
quatrocientos ochenta y nueve aos, este dia, antel onrado el
bachiller Alonso Ruis de Vellon, tenyente de governador en pre
senta de mi el escriuano testigos yuso escritos, present estando
Juan de Salcedo, vecino de la villa de Tordelaguna, morador en
Torrezilla, paresci y presente Juan de Robres, en nombre que
tom que se dixo ser del reuerendo seor don Dieguo de Luxan,
prior de Santuid, demand al dicho Juan de Salcedo qul tiene
44o
del dicho seor prior una mastina de ganado pidi al dicho seor
theniente que le condene que le d en el dicho nombre la dicha
mastina, por ella veint reales de plata castellanos, con las costas;
luego el dicho Juan de Salcedo dixo qul tiene la dicha mastina
que le dar dndole trmino para ello; y lueguo el dicho seor
tenyente, de consentimiento del dicho Salzedo, le conden que
de torne la dicha mastyna al dicho sennor prior al dicho procu
rador en su nombre la dicha su estimacin, de oy fasta el dia de
ao nuevo, primero, que vern, del ao de noventa aos, con las
costas. E por la dicha su sentencia difenitiva asy lo judgu, pro
nunci y mand, en estos escriptos por ellos. De lo qual todo
fueron testiguos Alonso criado del dicho seor theniente Bartolo
me de Leon otros vecinos de la dicha villa. E yo Ferrand San-
ches, escriuano del Rey nuestro seor su notario pblico en la
su corte en todos los sus reynos senorios, fui presente en uno
con los dichos testigos todo lo que dicho es cada cosa dello,
por mandado del dicho seor teniente esta sentencia escriui fis
segn que ante mi pas.

C1X

Conosco yo don Diego de Luxan, prior del monasterio de Santo


Yd, que receb de vos Alfonso Xymenes, vecino de Alcal, trezientos
sesenta cinco maraueds de censo de vnas casas tyenda de la
horden de mi prioradgo que de mi teneys censo en la dicha villa
de Alcal, de la paga de en fyn de Mayo que agora pas del ao
de la fecha de esta alual; y por que es verdad di os esta carta de
pago fyrmada de mi nombre, fecha primero dia de Jullio de noven
ta cinco aos.^Diego de Luxan, prior.

CX

En la villa de Alcal de Henares, dies dias del mes de Nouiem-


bre, ao del Seor de mili quatrocientos noventa cinco esti dya
Pedro de Hita, ortelano, vecino de Alcal, contenido en esta carta
de censo, vendy por juro de heredad para agora para siempre ja
mas al honrrado Goncalo Ferrandes de Alcocer, cannigo de Santi
Yuste, por los trescientos maraveds de censo un par de gallinas
que tiene sobre Pascual Hontanero, vecino desta villa, sobre sus
casas en que oy dya mora, que son las casas contenidas en este cen
so, por precio conta de cuatro mil maraveds, de que se otorg por
441
contento renunci las leyes de la paga, sy mas vale le fiso gra
cia de la demasa, desde oy dya le di la posesion segund que lo
tiene, se oblig por si por sus bienes al saneamiento del dicho
censo, por quanto en esta carta se contiene, dy poder las
justicias, renunci leys ferias, otorgolo, Testigos: Juan de Mar
cos Francisco Garca, criados del seor arcipreste. =Diego Gar
ca, escriuano.

CXI

Sepan quantos esta carta vieren commo yo Ferrrando de Ra


mos, vecino de Pedrazuela, otorgo conosco que deuo he dar
pagar vos Ferrando de Sosa, vecino de Tordelaguna, que es-
tades presente quien vuestro poder para ello tenga, onse fane
gas de trigo diez fanegas media de c.ebada, buen pan limpio
seco enxuto, medido con la medida derecha, por rason que yo lo
devia de diezmo del pan que cog en la heredad del Aldeyuela, tr
mino desimera del Espartal, de que vos el dicho Ferrando de
Sosa fuystes arrendador, yo lo ove dizmar de los aos pasados
de noventa tres, noventa quatro, noventa cinco aos;
para lo qual asy tener guardar conplir pagar obligo ello
my mesmo con todos mis bienes muebles rayses, avidos por
aver. E por esta carta do poder complido todas las justicias
ecclesisticas seglares que me apremien lo asy tener cumplir
pagar, como dicho es. E sobresto renuncio todas ferias de pan
vino coger, todas las otras leyes fueros derechos ordena
mientos reales non reales, la ley del derecho en que diz que ge
neral renunciacin que omme faga que non vala. E por que esto
sea cjerto fyrme otorgu esta carta antel escriuano notario
testigos yuso escriptos, en Pedrazuela, nueve das del mes de Abril,
ao del nascimiento del nuestro Saluador Ihesu Christo de mili
quatrocientos noventa seys aos. Testigos que presentes fueron:
Juan Desteban Sanches, Diego de la Torre, Juan del Campo,
Martin de Palacio, vecinos del dicho lugar de Pedrazuela. E yo
Juan Garca de Moneo, escriuano de cmara del Rey Reyna nues
tros seores su notario pblico en la su corte en todos los sus
reynos seorios, que presente fuy todo lo susodicho, en vno
con los dichos testigos, de ruego otorgamiento del dicho Fe
rrando de Ramos, esta carta escriby fyz aqu este mio signo
atal )$( en testimonio de verdad.
442

CX 1 1

Muy virtuoso seor. Porque mys desdichas no heran acaba


das, la seora doa Leonor vos dar carta los camynos que abe
mos tenido commo la conpania se nos ha consumido en ellos;
encima daquello las ynfynitas mentyras que avernos oydo oymos
cada dya, vos certefycando my fe deseo, tanto salyr de Nabarra,
como de purgatorio, sy estubyese en ello. Por esto me parece vos
deveys dar mucha pryesa de venir ac, ques vyen menester; asi
hago fyn, suplicandos syenpre no se os olbyde de mi parte muy
omyllmente de besar los reales pyes y manos de la Reyna nuestra
seora, sin olbydar la seora Princesa de Portugal, cuyas vydas
y salud Nuestro Seor acreciente, como yo deseo y guarde vues
tra muy virtuosa persona. De los Arcos, quatro dyas de Se-
tyembre de noventa y seis aos.

CXI1I

El Rey. Diego Olea de Reynoso mi veedor en la cibdad de


Melilla: bien sabeys como ovistes escripto que hariades los cient
escuderos que han de estar ay pi, de buenos escuderos que sir-
uiesen veynte maravedis, que hallarades as mismo quien se
obligase de servir en la costa con una caravela quatro fustas de
uerniada todo el ao, con lo que se aventajaua de los cient escu
deros que avian de seruir veynte maravedis, con lo que cada
mes se d al duque por las fustas, quarenta onbres que en ellas
ha de aver; y vos mand responder que si aquello se pudiese asy
hazer como lo deziades, recibira seruicio se asentase: y todava
vos mando que si ser pudiere de la manera que vos lo mand es-
criuir, lo fagays asenteys. Y si non ovier manera para ello, por
que he sabido que las cmquenta lancas cauallo que mand agora
yo se quexan por non se les dier mas sueldo que esos otros es
cuderos que estn ay pi, hame parescido que tyenen razn y
ques bien que se tenga en ello esta horden: que los cien escude
ros senzillos que ay estn pi se les pague su sueldo razon de
treynta syete maravedis medio, que de lo que estos se qui
tare se cresca a cada vno de los escuderos senzillos que sean a ca
uallo cinco maravedis que ganen razon de quarenta cinco ma
ravedis. Por ende, si el asiento de los escuderos, caravela, fus
tas, que digo, no se hicier al prescio segund dicho es, yo vos
mando que libreys esos escuderos de cauallo senzillos la demasa
443
que aveys de quitar los de pi, desdel dia questa vos llegar en
adelante; y por que con Juan Carrasco vos mand responder larga
mente Alonso de Morales, mi thesorero, vos escriue lo que ve-
reys, poned en todo aquel recabdo de que vos confio. De la villa
de Madrid a dos dias de Abril de noventa nueve aos. Yo
el Rey.

CXIV

En la villa de Alcal de Henares, diez nueve dias del mes de


Abril, ao del nascimiento de nuestro Saluador Ihesu Christo de
mili quatrocientos y noventa nueve aos, este dia el venerable
bachiller Goncalo Ferrandes de la Fuente vendi por juro de here
dad, para agora para siempre jamas, la venerable seora aba
desa beatas del monesterio de seora Santa Librada de Alcal,
que agora son sern de aqu adelante, los trezientos maraveds
de censo e vn par de gallinas que tiene sobre Pascual Hontanero,
vezino desta villa, sobre la casa en qul mora corral, por precio
conta de quatro mili maraveds, de que se otorga por contento en
presencia de mi el escriuano rrenunci las leyes de la paga, sy
ms vale lo fizo gracia de la demasya; desde oy dia le di la po
sesion segund gello tiene, se oblig por s por sus bienes al sa
neamiento de los dichos trezientos maraveds vn par de gallinas
del dicho censo, di poder las justicias, y renunci leyes e fe
rias, otorg carta de vendida. Testigos: Pedro de Liao Alonso
de Pastrana Alonso de Madrid, todos criados del seor arci
preste.
E yo Alonso de la Fuente, escriuano del Rey nuestro seor su
notario pblico en la su corte en todos los sus reynos, present
fui a lo que dicho es en testimonio de verdad fise aqui este mio
sig^no tal.Alonso de la Fuente.

CXV

En la villa de Alcal de Henares, veynte cinco dias del mes de


Otubre, ao del Seor de mili quinientos aos, ante mi el escri
uano testigos de yuso escritos, Anton (erezo, vezino de la dicha
villa, dixo que por quanto l tenia a censo de la seora abadesa
beatas de Santa Librada desta dicha villa vna suerte de corral en
la calle nueua, por contia de quatrocientos maraveds de censo en
cada vn ao, en la cual fazia vna casa para la acabar de hazer
444
recibi del seor arcipreste de Alcal, que presente est, en nombre
del dicho monesterio, mili maraveds para acabar de hazer la dicha
su casa, mas allende de otros dos mili maraveds que antes avia
recibido, por los quales dichos mili maraveds que asi reciby dixo
que impona impuso quinientos maraveds de censo perpetuo para
siempre jamas en cada vn ao, de dar pagar al dicho monesterio
de Santa Librada al abadesa beatas dl que agora son sern
de aqu adelante, quien por ellas lo oviere de aver, para siem
pre jamas, pagados por tercios de cada vn ao, como dicho es; de
tal manera que de nueuo otorg carta de censo el dicho Anton Qe-
rezo de los dichos quinientos. Fecha dia mes ao susodicho. Tes
tigos que fueron presentes todo lo que dicho es: Pedro de Liao,
Pedro de la Comadre, Pedro de Valdolinos, vecinos desta dicha
villa de Alcal.Pedro de Cogollos.

CXVI

Nos la Reyna de Portogal enbiamos mucho saludar vos Mi


guel Perez Dalmac.an, secretario del Consejo del Rey de la Rey
na mis seores, y fazemos vos saber que Fernand Brandon, lle-
uador desta, v all negociar algunas cosas que le tocan con el
Rey la Reyna mis seores, especialmente al mantenimiento que
le han de dar con el bitto en la mesa maestral de la orden de
Santiago. Y porqul es persona que nos desea seruir, nos vos en
cargamos que supliqueys de nuestra parte al Rey la Reyna, mis
seores, les plega mandarle asentar con el dicho bitto lo que fue
ren seruidos y vos tengays mucho cuydado de su despacho, por
que se pueda boluer luego, que en ello nos fareis mucho plazer y
seruicio. De Lisboa veinticinco de Nouienbre de quinientos aos.
La Reyna.

CXVII

El Rey la Reyna.Deuoto padre prior del monesterio de San


Pedro Martyr de la cibdad de Toledo, Gracian de Verlanga, que
aueis cargo de hazer empremir las bulas de la Santa Cruzada que
nuestro muy Santo Padre nos concedi esta postrimera ves, nos
vos encargamos mandamos que deys Bartolom de (uloaga,
nuestro contador de lo extrahordinario, copia firmada de vuestros
nombres de todas las bulas que se han dado y dieren los theso-
reros recebtores que tienen cargo de las fazer pedricar destri
445
buyr, asy en estos nuestros Reynos seoros de Castilla, como en
los Reynos de Aragon Secua, otras partes, porque nuestro
seruicio cunple que l tenga razon de todo ello: non fagades ende
al. Fecha en la cibdad de Granada dos dias del mes de Julio de
quinientos vn aos.Yo el Rey.Yo la Reyna.

CXVIII

La Reyna.Mi Corregidor de las villas de Santander Laredo


Castro de Hordiates Sant Vicent de la Varquera, sabed que yo
por vna mi carta sellada con mi sello librada de los mi contado
res mayores, enbi mandar al concejo, justicia, regidores, oficia-
les omes buenos de la dicha villa de Santander, que acudan al
prior frayles convento del monesterio de Santa Catalina de Mon
te Corvan con cierto trigo que tiene sytuado en las rentas de la di
cha villa, conforme la merced preuillegio que dello tiene, segund
que mas largamente en la dicha carta se contiene. Por ende, yo
vos mando que veades la dicha carta fagades que lo en ella con
tenido se faga cumpla syn dilacin alguna, por manera quel prior
frayles del dicho monesterio non anden mas gastando sobrello,
ni tengan cavsa nin razon de se venir nin enbiar quexar. non
fagades ende al. Fecha en la villa de Alcal de Henares, syete
dias del mes de Marco de quinientos tres aos. Yo la Reina.

CXIX

En la villa de Alcal de Henares, dies nueve dias del mes


de Nouiembre de mili quinientos quatro aos, este dia otorg
el seor Juan Fernandes clrigo, Vice-Rector del collegio de Sant
Alifonso de la dicha villa, todo su poder conplido llenero bastan
te Martin Ferrandes, vecino del Pozuelo, presente, para que en
su nombre para el dicho Juan Fernandes pueda rescebir cobrar
aver demandar de Helipe Sanches, vecino de Tomellosa, mili
dosientos maraveds que deue por vn contrato, de Juan de Pero
Sanches quatrocientos maraveds por otro contrato, que deuen de
las maquilas arrendamiento del molino de azeyte de Tomellosa,
para que en mi nombre lo podis arrendar a quien quisieredes
por el prescio que vien visto fuere, poner persona en vuestro lu
gar que lo arriende; de los maraveds que en mi nombre en nom
- 446
bre del collegio rescibieredes, podis dar cartas de pago, las qua-
les quiero que valan como si yo las diese otorgase presente se-
yendo; pueda en su nombre sacar los arrendamientos del escri-
uano ante quien se otorgare, quan complido poder l tiene otro
tal le cedi para lo susodicho, relevolo, otorg poder bastante,
como es dicho. Testigos: Francisco Lopes Alonso Carrillo, veci
no desta villa; lo firm de su nombre. E yo Pedro de Montaluo,
escriuano del Rey de la Reyna nuestros seores, presente fui
todo lo que dicho es, de otorgamiento del dicho Juan Ferrandes
que aqu firm su nombre esta carta escriu, por ende fis aqui
este myo signo atal )J( en testimonio de verdad. Pedro de Montal
uo, escriuano.

CXX

Yo don Alonso Fernandez de Lugo, Adelantado de las yslas de


Canaria, por virtud de los poderes que tengo de sus altezas, doy
en rrepartimiento por vecindad vos Juan Estevez media hane
ga de tierra de sequero, linde con la via que hera de Acencjo Go
mez linde del barranco, del otro cabo Juan Perinero. Fecho
veintinueve de Agosto de mil quinientos seis aos. Digo que
vos lo do, sy no fuere dado. El Adelantado.

CXX1

En la villa de Alcal de Henares, veynte tres dias del mes de


Otubre, ao del nacimiento de nuestro Salvador Ihesu Christo de
mili quinientos ocho aos, este dia Fernando de Alcal, taber
nero, dixo que por quanto el licenciado Diego Ferrandes de Vale-
ra, vecino desta, le avia dado di le^encia ante mi el escriuano
testigos de yuso escritos, Diego Nues para hazer el traspaso de
las casas que tenia (enso en la calle mayor, de Juan del Castillo,
que santa gloria aya, por treszientos cincuenta maraveds, la
qual primero fu dada censo Pedro de Salamanca, vecino desta
villa, con las condiciones en la carta de censo contenidas, el dicho
Fernando de Alcal se oblig de pagar el dicho censo segun de
la forma manera que en la dicha carta de censo se contiene: co
rre este dicho censo que abia de pagar desde primero dia de No-
biembre deste presente ano en adelante, que ser la primera paga
en fin del mes de Febrero de quinientos nueve aos. Testigos que
fueron presentes: Diego Ferrandes Diego de Guagillo, criados del
447
dicho seor licenciado Diego de Valera, vecinos desta villa.Gar
ca Diaz, escriuano.

CXXII

Nos don Peralonso de Valderazete, por la gracia de Dios, Prior


de Vels, del Consejo del Rey, nuestro seor: Por la presente da
mos licencia facultad vos Anton Ruys, freyre profeso deste
nuestro convento de Vels, cura de Paracuellos, para que podays
tener en administracin todos los bienes contenidos en el ynventa-
rio que antes nos presentastes todos los otros que en adelante
ayudando el Seor pudieredes adquirir, vsar dellos, distribuyllos
en honestos vsos, sobre lo qual vos encargamos la conciencia,
queremos que vala esta licencia por vn ao complido, primero sy-
guiente.
Dado veynte syete dias de Otubre de quinientos ocho
aos.Petrus, Prior Vclensis.

CXXIII

Yo el bachiller Bartolom Ferrandes de Castro, teniente de vi


cario por el reverendo seor licenciado don Francisco de Ferrera,
chantre de Alcal, vicario general en la corte de Alcal por el re
verendsimo seor don fray Francisco Ximenez, Cardenal de Es
paa, Arcobispo de Toledo, etc., Mando vos Benito de Olmeda,
teniente de alguazil, que luego visto este mandamiento pongis en
la posesyon real actual vel casy de vna vina vn censo que est
sobre Francisco de Daganco, vecino desta villa, los quales bienes
fueron de Gonzalo de Loranca e se vendieron ante mi en almone
da pblica, yo otorgu carta judicial dellos, se remataron en el
seor contador Diego Lopez de Mendoca, al qual poned en la di
cha posesyon, defendedle, amparalde en ella, lo qual fazed ante
escriuano, se lo dad por testimonio. Fecho en Alcal veynte
dos de Junio de mili quinientos nueve aos. Bartholom Fe
rrandes de Castro.Diego Diaz, notario.

CXXIV

En la villa de Alcal, ocho dias del mes de Otubre, ao del se


or de mili quinientos honze aos otorg Fernando de Valbue
- 448
na, agujetero, vecino desta villa, desta otra parte contenydo, de
dar pagar al ylustre reverendsimo cardenal d Espaa don
Fray Francisco Ximenez, Arcobispo de Toledo, quien por su se
ora reverendsima los oviere de aver, los quatrocientos doze ma
raveds desta otra porte contenidos, los plazos e trmynos con
las condiciones penas posturas vnculos firmezas desta otra
parte contenidas, para lo qual ansy complir pagar oblig su per
sona bienes di poder las justicias. Testigos que fueron pre
sentes lo que dicho es: Francisco Lopez de Murcia, Francisco
de Ocaa, vecinos desta villa. Pedro Gonsales, escriuano pblico.

CXXV

Conosco yo Mari Dias del Campo que resceb los veynte mili
maraveds que haba de aver por razon de mili cten maraveds de
censo que vend al colegio desta villa y su Seora Reverendsima
mand comprar. Fecho veinticuatro de Febrero de mil quinientos
trece aos. Digo veinte mil maraveds. E yo Juan del Castillo,
escriuano de la Reyna nuestra Seora, so testigo.Juan del Casti
llo. Mary Diaz del Canpo.

CXXVI

En la villa de Alcal de Henares, tres dias del mes de Jullio de mil


quinientos diez ocho aos, los muy magnficos muy reueren-
dos seores don fray Francisco Ruyz, obispo de Auila, don Fran
cisco de Mendoca, arcediano de Pedroche, presydente y gobernador
general del arcobispado de Toledo, y el seor maestro Miguel Ca
rrasco, Rector del colegio vniversydad de la dicha villa, albaceas
testamentarios del ylustre y Reverendsimo seor don fray Francisco
Ximenez de CJsneros, Cardenal de Espaa, arcobispode Toledo, que
est en gloria, estando juntos entendiendo en los descargos del nima
de su seora reverendisima, dixeron que visto como Pero Luys, ve
cino desta villa, troc el pan que tena que era de su seora por otro
tanto pan que su seora le mand dar en Madrid, que al dicho Pero
Loys le fueron mandados tomar treynta quatro mili seyscientos
maraveds que gan en el dicho pan que le fue dado en Madrid,
visto como el dicho pan que se le di en Madrid ya hera del dicho
Pero Luys, quel dao provecho hera suyo que los dichos mar
449
vedis pag al Recepttor de su seora reverendsima, por su man
dado; que declaravan declararon debersele cobrar los dichos
treynta quatro mili seyscientos maraveds, como debda liquida,
para descargo de la concierna de su seora reverendsima. Fran-
ciscus, episcopus Abulensisdon Francisco de MendozaCarras
co, Rector.

CXXVII

En Honrubia, beynte tres das del mes de Febrero de mil


quinientos treinta aos, antel dicho seor Juez, pareci Pedro el
Pablo dixo que pedia quarto plazo en el pleyto que trata con An
ton de Aranda, de quatro dias, jurolo en forma por f que hizo
Francisco de Sazedilla, alguazil del dicho lugar, que lo avia citado
en su presencia para el dicho avto. El dicho seor juez concedy
dicho plazo que la otra parte goze dl, si quisiere.

CXXV1II

A seis de Hebrero de mil quinientos treinta y uno, Francisco


Lopez, clrigo, testigo jurado, presentado para el juramento que
hizo dixo que sabe que ley cnones el bachiller Torres pblica
mente en las escuelas desta vuniversidad el ao de mil quinientos
veintinueve de treinta, la mayor parte de cada vn ao hasta aora.
E repreguntado como lo sabe, dixo que porque este testigo ha esta
do en su compaa le ha oydo como estudiante que es de Cno
nes; que esto es lo que sabe la verdad para el juramento que
hizo, firmolo de su nombre.Francisco Lopez.

. CXXIX

En once dias del mes de Junio de mil quinientos treinta y un


aos, Gaspar Goncales, natural que se dixo ser del Espinar de Se-
govia, de la diocesis de Segovia, y estudiante de la facultad de C
nones, para en prueba de un curso de Cnones present por testi
gos Francisco Garca, natural del dicho lugar del Espinar, y
Martin Calvo, natural de Marchmalo, desta diocesis de Toledo, y
estudiantes de la dicha facultad, los quales juraron en forma de
45o
derecho so cargo del dicho juramento dixeron declararon que
conocen al dicho Gaspar Gonclez mucho tiempo ha por tracto
vista conversacion de estudiante residente en este dicho estudio
que saben que es ha sido estudiante de la dicha facultad que
ha oido cursado las lectiones de los Regentes Cathedrticos de
Cnones de esta Vniuersidad, oyendo continuando sus lectiones,
segun los otros estudiantes las suelen oyr continuar para cursar
hazer sus cursos en esta Vniuersidad, y esto dende principio de
Noviembre del ao pasado de mil quinientos treinta, hasta quatro
dias andados deste presente mes de Jullio que se hizieron vacacio
nes que asy oy la mayor parte de vn ao que basta se requie
re para hazer vn curso en esta dicha Vniuersidad; repreguntados
los dichos testigos como lo saben lo que dicho declarado tienen,
que porque son tambien ellos han sido estudiantes de la dicha
facultad de Cnones condiscpulos han cursado oydo todos
juntamente el dicho tiempo asy le han visto oyr cursar hazer
el dicho curso, que esta es la verdad para el juramento que hizie
ron, firmronlo de sus nombresTestigos: Mateo Gernimo
Martnez, criados=Francisco Garcia=Martin Calvo.

CXXX

La Facultad de Cnones desta Vnibersidad dezimos que visto


un testimonio presentado por el bachiller Estevan de Contreras,
visto como otros Retores an admitido semejantes testimonios
vista la calidad de su persona del bachiller Estevan de Contreras;
dezimos que admitimos al dicho bachiller Contreras la licencia de
cnones para que haga sus abtos repeticin abtos necesarios para
la dicha l9encia=El doctor Paez=El doctor Bernardino=El doc
tor Hernandes=Presentado cinco de Noviembre de mil quinien
tos treinta y tres y present tambien su carta de bachiller y vista
se le bolui originalmente. = Testigos, los bedeles Agramonte y
Diego Vzquez el moco.

CXXXI

En la Cmara Retoral, veynte tres dias del mes de Deciem-


bre, ao de mili quinientos treynta tres aos, ante los muy
reverendos seor Rector consyliarios del colegio Vniversydad
desta villa de Alcal, conviene saber, el maestro Juan de Cespe
des, Rector, doctor Juan de ngulo Francisco Vaca Alonso
451
de Bacn, consyliados de dicho colegio, doctor Alonso de Alme
nara maestro Lorenco de Leo consyliarios de la Vniversidad pa-
resci el dottor Pero Lopes de Toledo dixo que ante los dichos
maestro Cespedes doctor ngulo como Rettores ante qualquier
dellos que lo es juntamente con los dichos consyliarios, se opona
puso la ctreda de medecina que al presente est vaca por fyn
muerte del doctor Cartajena y que estaba presto de hazer qual
juramento que se requiera. Luego los dichos seores le ovieron por
opuesto la dicha ctreda mandaron que jure informasin de no
desystir de la dicha opusycin conforme constitucin. Luego el
dicho doctor Pero Lopes jur en forma devida de derecho, confor
me la dicha constitucin, de guardar cerca de la dicha opusycin
las costituciones. Testigos que fueron presentes: Diego de Almac,n
y el bachiller Diego de la Torre y el bachiller Juan de Morales
otros Alonso de Abril, notario.

CXXXII

Yo el maestro Damin de Torres, graduado, residente en sta


vniversidad y estudio de Alcal, como procurador syndico que soy
de la dicha vniversidad, paresco ante vuestra merijed con esta fee
de poder que tengo con esta fee de matricula pido vuestra
merced le requiero quanto con derecho debo en nombre de la di
cha vniversidad, que por quanto vuestra merced tiene preso en su
crcel pblica Martin de Erguea, familiar del colegio de seor
Santo Ylefonso de la dicha vniversydad, syendo exento de su ju-
risdicion, por ser tal familiar matriculado sujecto al senor Rec
tor de dicho colegio vnyversydad, y porque lo tiene vuestra mer
ced preso en quebrantamiente de los previllejios de dicho colegio
vnyversydad, le requiero, segun dicho tengo, que luego le mande
soltar remitir al dicho seor; donde no protesto de me quexar de
vuestra merced all donde con derecho deva pido dello testi
monio al presente notario los presentes sean testigos. El
maestro Torres.

CXXXIII

Escriuano que presente estays: dadme por testimonio en ma


nera que faga fee commo yo el Dotor Alonso de Prado, opositor en
esta ctreda de santo Tomas, digo que requiero los muy reveren
dos seores Retor y consiliarios deste colegio universidad de Al
452
cala, que por quanto sus mercedes no guardan la horden que han
de guardar en la manera del rescibir admitir los botos de los
oyentes, antes, yendo contra la horden que ponen las constitucio
nes, admiten por votos muchos que no an de admitir, en favor
del maestro Velasco, repelen otros que an de admitir, porque
les paresce que quieren botar por mi, admiten muchos oyentes
de los maestros Falces y otros que no son botos, no lo pudiendo ni
deviendo haser conforme derecho y las constituciones de este
Estudio; y lo peor es que, por que yo no sepa lo que se haze en
mi perjuyzio, diz que an tomado y toman juramento los que van
botar que no digan y declaren sy los admiten si los repelen, no
lo pudiendo haser en mi perjuyzio, por tanto, que les digo y requie
ro que admitan llamen los votos que an repelido pora que bo
ten no procedan regular los botos hasta que esto hagan, ni
provean la dicha ctreda y en haserlo asy harn lo que deben y de
derecho son obligados, lo contrario haziendo protesto que lo que
asy hizieren y probeyeren sea en sy ninguno y de cobrar de sus
personas y bienes todos los daos, yntereses y costas y gastos que
se me recrecieren en qualquier manera, y como lo digo y requiero
os pido me lo deys por testimonio, y los presentes ruego dello me
sean testigos, para en guarda y conserbacin de mi derecho, pi-
dolo por testimonio. ^Presentado treinta y uno de Octubre de
mil quinientos treinta y cuatro.

CXXXIV

Sepan quantos esta carta de poder bieren commo yo el bachi


ller Francisco Matheo, fisyco, estante en la cibdad de Granada,
otorgo que doy mi poder cumplido, segund que de derecho mejor
se requiere, vos el seor doctor Pero Lopez, catredtico de Me
dicina en la vniversydad de Alcal de Henares, questays avsente,
especialmente para que vuestra merced en mi nombre pueda sacar
de la dicha vnyversydad fee y carta de bachiller en Artes y bachi
ller en Medicina mio y testimonio de como yo fyze en la dicha vny
versydad resposyones magnas parvas para el grado de licenciado
en la dicha facultad Artes, lo qual pueda sacar de poder de qua-
lesquier personas en cuyo poder estovyeren las dichas scripturas y
del registro de la dicha vnyversidad, y del notaryo della. En testi
monio de lo qual otorgu este poder antel escriuano pblico testi
gos de yuso escriptos, ques fecho en la cibdad de Granada catorze
dias del mes de Diziembre de mili quinientos treynta qua-
tro aos, lo cual fueron presentes por testigos el bachiller Alva
453
res Dabyla, vecino de Granada, Pero Herrandes de Aguilar, ve
cino de Enema; firm el dicho bachyller Francisco Matheo. El
bachyller Francisco Matheo. E yo Miguel Carrillo, escriuano de
sus magestades, presente fuy lo susodicho y en testimonio de
verdad fiz aqui este mio sig )J( no atal Miguel Carrillo.

CXXXV

Yo el doctor Blas Ortiz, cannigo en la santa iglesia de Toledo,


inquisidor vicario general en lo espiritual temporal en todo el
arcobispado de Toledo, por el ylustrisimo reverendsimo seor
don Ionan Tavera, por la diuyna miseracion cardenal de la Santa
Iglesia de Roma, arcobispo de Toledo, primado de las Espaas,
chanciller mayor de Castilla, etc., fago saber vos Antonio de Ma
drid, escriuano publico en Toledo, Martin de la Ra, arrendador
de los .corderos de Camarena del ao pasado de mili quinientos
treynta quatro aos Melchor de Chinchilla, arrendador de los
corderos de la yglesia de San Romn de Toledo, Lope Garca
arrendador de los corderos de la yglesia de San Gins desta cib-
dad, & cada uno de vos, que ante mi paresci Pedro Cauallero, cl
rigo, tenyente de beneficiado de la yglesia de Sant Antolin de Tole
do me hizo relacion que los dichos deuedes la parte del dicho
colegio <jiertas contyas de maraveds, fueme pedido mi mandamien
to para vos, yo mndesele dar por el qual vos mando en virtud de
obediencia so pena dexcomunion que del da que vos fuere leydo
publicado fasta tres dias primeros syguientes, los quales vos do
asigno por tres trminos, dedes paguedes al dicho Pedro Caua
llero los dichos maraveds. Pero sy paga quita rason ligityma
auedes por que lo asy non deuedes faser cumplir, parescays aqui
en Toledo, ante mi, al dicho trmino, la hora de la tercia por vos
por vuestro procurador la desir mostrar. Fecho en Toledo
sys dias de Febrero de mil quinientos treinta cinco aos.
El doctor Blas Ortiz.Miguel Ruiz notario.

CXXXVI

Seores Pedro de Leva Marcos, vuestro suegro, vecinos de


Santandres, por amor de my que deys al seor Juan Martnez de Ro
454
bles, coletor de susydio del partydo de Brihuega, mili y seyscientos
un maravedis que deveys de la renta de los corderos de Sant An
dres del ao pasado de mili quinientos treynta quatro aos
de la parte que el Colegio de Santo Elifonso desta villa de Alcal
a de aver, yo como su mayordomo en su nombre, porque el Co
legio se los debe de ciertos susydios, que con esta su carta de
pago yo os lo recibyr por byen pagado, en nombre del dicho Co-
llegio, los dichos maravedis. Fecho en quatro de Abrill de mili
quinientos treynta cinco aos. Pero Luis.

CXXXV1I

En trece de Otubre de quinientos treinta cinco aos receb


del seor Pero Luys, el moco, dos mili novecientos sesenta e
nueve maravedis, los quales son que los hauya quitado de susidios
servicio del beneficio de Sant Antolin de Toledo del prstamo
de Moratalaz del ao de quinientos treinta quatro aos del
trueco que yo hize en los prestamos del monesterio de la Sisla de
Toledo. Pedro Diaz.

CXXXVIII

En quince dias de Junio de mili y quinyentos y treinta y seis


anos ley el maestro Zornoca la lecin de Biblia en el aula de
Theulugia, en la qual estubieron presentes muchos maestros, spe-
cialmente el maestro Castillejo y el maestro Castro y el maestro
Ximenez de Baldemoro y otros muchos; y ansi lo firmaron algunos
dellos de sus nombres y lo juraron. El Maestro Castro. El Maestro
Ximenez.
En XVI del mes de Octubre de mili y quinientos y treinta y
seis anos ley el maestro Zornoca los quatro libros de las sentes-
cias delante muchas personas, specialmente delante el seor licen
ciado Revera y del senor Maestro Hernndez, los quales lo firma
ron de sus nombres y lo juraron. Maestro Hernndez. Revera.
En veintitres de Julio de mili y quinientos y treinta y seis aos
hizo el maestro Zornoca vn sermon en latin, al qual stubieron
presentes el bachiller Serrano, el bachiller Mohernando y otros
colegiales, y fu el sermon de la Acension, y lo juraron. Ei bachi
ller Mohernando, El bachiller Serrano.
455

CXXXIX

El portador de la presente v un negocio del ayuntamiento


desta villa que l dar quenta vuestra merced dl. Ser necesario
que vuestra merced nos la haga en tomarlo con mucha calor y ha
cerlo despachar con toda brebedad pusible, porque es negocio que
la requiere y porqu, estamos confiados en todo se nos har mer
ced, como siempre. De Valdemoro y de Junyo diez y siete dias de
mil quinientos treinta y seis aos. Antonio Aguado.

CXL

En la villa de Valdemoro, sbado diez ocho dias del mes de


Noviembre de mili quinientos treinta seis aos, se llegaron
ayuntamiento los seores alcaldes regidores Andrs Carrasco
Juan de Canencia Sebastian de Varales, diputados, libraron
mandaron lo siguiente: Primeramente vn libramiento para Alonso
Lorencjo, mayordomo del concejo, de doze mili quinientos ma
raveds que pag del tercio segundo de los cien ducados que se
pagan la puente de alhondiga, de mas de otros docjentos duca
dos questn pagados de que a de estar esta carta de pago en el
arca del concejo.Otro libramiento para el dicho mayordomo del
concejo de dos reales que pag Sebastian Varales de dos medios
dias que fu amojonar.

CXLI

Don Carlos, por la divina clemencia Enperador semper Au


gusto, Rey de Alemania, de Castilla, de Leon, de Aragon, de las
Dos Sicilias, de Iherusalem, de Navarra, de Granada, de Toledo,
de Valencia, de Galizia, de Mayorcas, de Sevilla, de Cerdena, de
Crdova, de Crcega, de Mrete, de Jaen, de los Algarbes, de Al-
gezira, de Gibraltar de las yslas de Canaria, de las Yndias yslas
tierra firme del mar Oceano, conde de Barcelona, seor de Bizca-
ya de Molina, Duque de Atenas y de Neopatria conde de Flandes
de Tirol, etc.; administrador perpetuo de la orden de la cavalle-
ra de Santiago por autoridad appostolica, vos el que tiene cargo
456
de la cmara de los previlegios de la dicha orden por el licenciado
Antonio de Luxan del mi consejo, comendador de la dicha cma
ra, salud gracia. Sepades que Antonio de Valderrabano, cava-
llero de la dicha rden, mi fiscal della, me hizo relacin por su pe
ticion que en el mi consejo de la dicha orden present, diziendo
quel Administrador del ospital de las tiendas Villaserga trata cjer-
to pleyto cibil criminal de los lugares de Villasila Villamelendro
que son del dicho ospital que para en prueba de la yntincion del
dicho Administrador tiene nescesydad de presentar en el dicho
pleyto vna carta de privillegio del seor Rey don Alonso de Casti
lla de como di don Pero Hernndez de Castro su muger los
dichos lugares, de otro privilegio del seor Rey don Alonso de
Castilla, de Leon, en que confirm la dicha carta, los quales dichos
privilegios diz que estn en esa dicha cmara; por ende que me su
plicaba peda por merced le mandase darlos traslados autoriza
dos de los dichos privilegios que cerca dello mandase proveer
como la mi merced fuese, y en el dicho mi consejo fu acordado
que devia mandar dar esta mi carta para vos en la dicha razon.
yo tovelo por bien por que vos mando que los deys y entregueys
Diego de Villandrando freyre de la dicha orden mi capelln
para que los trayga presente en el dicho mi consejo, yo lo man
de ver: no fagades ende al por alguna manera, so pena de la mi
merced de diez mili maraveds, para la mi cmara. Dada en la
villa de Valladolid quatro dias del mesde Junio de mili quinien
tos treynta syete aos.

CXLII

Por las preguntas siguientes sean preguntados los testigos que


por parte del maestro Christobal de Bocanegra sern presentados
para la probanca de las qualidades que se requiere que tenga para
conseguir la nominacin la racion que est oppuesto:
i. Primera pregunta. Sy conocen al dicho Maestro Christo
bal de Bocanegra.
2. Segunda pregunta.Sy saben que sea Maestro en Artes y
Philosophia graduado en esta Vniuersidad.
3. Tercera pregunta. Sy saben que es natural destos Reynos
de Castilla de Leon, dygan de donde.
4. Quarta pregunta. Sy saben que ha residido la mayor parte
deunao prximo passado antes de la vacacion de la dicha racion, que
- 457 -
fu la vacacin veynte y nueve de Junyo deste presente ao, ha
residido en esta Vniuersidad .
5. Quinta pregunta. Sy saben que lo susodicho sea pblica
boz y fama.

CX Lili
1.a A once de Julio de mil quinientos treinta siete aos,
Juan Gomez de Valdelomar, estudiante, testigo presentado, abien-
do jurado, so cargo del dicho juramento, dixo la primera pre
gunta que conoce al dicho Maestro Bocanegra en esta vniuersidad
de dos aos esta parte, poco mas menos, por trato vista
conversacin.
2." A la segunda pregunta dixo que sabe que es abido teni
do reputado comunmente por tal maestro desta vniuersidad, por
que asi le ha visto en los magisterios lleuar sus ynsignias magistra
les y assentarse entre los maestros y en las procesiones como tal
maestro.
3.a A la tercera pregunta dixo que sabe que es tenido co
munmente reputado por natural de Alcacar de Consuegra, de la
diocesis Reyno de Toledo, porque este testigo es de cerca de
aquella tierra.
4.a A la quarta pregunta dixo que sabe que dende el mes de
Septiembre passado hasta aora que ha residido este testigo en
esta vniuersidad, ha visto residir la contina al dicho Maestro Bo
canegra en esta vniuersidad.
5.a A la quinta pregunta dixo que este testigo lo tiene asy
por pblico notorio lo que dicho tiene que es la verdad por el
juramento que hizo, fyrmolo de su nombre.Valdelomar.

CXL1V

In Dei nomine, amen. Sepan quantos este pblico instrumento


de poder vieren commo en la villa de Alcal de Henares, once
dias del mes de Jullio, ao del nascimiento de nuestro seor Ihesu
Christo de mili quinientos treinta siete anos, en presencia de mi
el notario testigos infraescriptos, paresci presente el muy rebe-
rendo seor doctor Martin de Luyando, collexial del collegio mior
de la dicha villa de Alcal, beneficiado que se dixo ser de las
iglesias parrochiales de la cjbdad de Vitoria, dixo que por quanto
l a tenido tiene pleito con los clrigos beneficiados de las dichas
eglesias sobre los frutos, rentas y emolumentos pertenecientes al
45 -
dicho su beneficio, que agora por bien de concordia paz, por
ebitar los dichos pleitos, debates y deferencias avia por bien de los
comprometer. E para ello dixo que daba di otorg todo su
poder conplido llenero bastante, en la mejor manera causa
forma que podia derecho debia, al seor bachiller Pero Ortiz de
Luyando Martin Ortiz de Luyando, su padre, vezinos de la di
cha cibdad de Vitoria, ambos dos juntamente y cada uno dellos
yn solidum, especial y espresamente para que por l y en su nom
bre, puedan conprometer conprometan los dichos pleitos en la
persona personas que ellos paresciere vien visto les fuere,
para que como juezes arbitros amigables componedores lo sen
tencien prout de jure amicabiliter, el qual dicho poder les otorg
con todas sus yncidencias, dependencias, mergencias, anexidades
conexidades con libre general administracion prometi de
aver por firme, grato, rato , estable, valedero, todo lo que por los
dichos sus procuradores fuere fecho, dicho autuado, acerca de lo
sobredicho, so obligacin espresa que para ello hizo de su persona
bienes, espirituales tenporales, vidos por aver, so la qual
obligacion si nescesario es relebacion, dixo que los relebaba re-
leb de toda carga de satisdacion fiaduria, so las clausulas en
derecho acostumbradas, en testimonio de lo qual otorg esta carta
de poder, que fu fecha otorgada en el dia, mes ao susodicho,
estando presentes por testigos, Francisco de Zanbron, clrigo,
Toms de Santacruze Pedro de Orue, residentes en la dicha villa
de Alcal, para ello llamados rogados. El Doctor Luyando.

CXLV

Digo yo el bachiller Miguel Hernndez de Torres, estudiante y


residente en este estudio y vniversidad de Alcal, que rescib de
buestra merced el seor bachiller Ricafuente, secretario de dicho
colegio y vniversidad, un proceso para llevar la cnancillera de
Valladolid, el qual es sobre cierto pleito que se trata de la vna par
te el retor y doctores desta vniversidad y de la otra parte el doctor
Miguel del Arco, catedrtico de Escoto desta dicha vniversidad,
sobre cierto asunto que dize que se le es debido como tal catre-
dtico, y porque es verdad di este firmado de mi nombre, fecho en
sbado diez y seis de Hebrero de mil y quinientos y treynta y ocho
aos. El bachiller Miguel Hernndez.E recib el dicho proceso
estando presentes por testigos Pedro de Mata y el seor bachiller
Ihernimo de Recas, estudiantes; digo que tiene conocimiento del
459
secretario Gaspar de Vallejo quien tengo de entregar el dicho pro
ceso; fecho ut supra. El bachiller Miguel Hernndez.

CXLVI

En Alcal, diez seys dias de Marco de quinientos qua renta


aos, los seores Juan Rojas Maria de Santarem, becinos de Al
cal, ella con su licencia que primero le pidi y l se la di otor
g, amos de mancomn, yzieron ttraspasacion en el seor Juan
de Avila el censo desta otra parte, para que lo aya sea suyo, por
precio de diez mil maravedis, de los cuales se dieron por conten
tos, por quanto dixeron avellos recivido, si mas vale se lo dieron
en donacion le dieron poder para lo aver cobrar pedir en juy-
cio fuera del lo vender hazer dello como cosa suya tomar
la posesyon; y se obligaron que les ser cierto se no que le darn
otra tal y en tan buen lugar los maravedis del precio con el do
blo, que mas quisiere, con mas las costas. E obligaron sus perso
nas bienes, dieron poder las justicias, renunciaron leyes
fueros ferias dolo y engano, juraron de se no oponer por cab-
sa alguna que sea ni yr ny venir contra lo que dicho es lo aver
por firme. Testigos: Diego Gomez Rodrigo Ferrandes, vecinos de
Alcal. E yo Alonso de Selaya, escribano de sus magestades y p
blico en la dicha villa, scriui por ende fize aqui este mi sygno
atal^en testimonio de verdad.

CXLVII

Digo yo Pedro de Montoro que voy un negocjo que toca


Alvar Garca en la Corte y me d por cada dia dos reales desta
manera: tres dias para yr, y tres para venir y todos los dias que
est en la Corte. Y porque es verdad lo firm de mi nombre. Fecho
en Cuenca a veinticinco de Junio de mil quinientos cuarenta aos.
Pedro de Montoro.

CXLVI1I

Sepan quantos esta carta de donacin vieren como yo Gaspar


Diaz yo Isabel Diaz, su muger, vezinos desta villa de Alcal de
Henares, con licencia que primero pido yo la dicha Isabel Diaz
460
vos el dicho Gaspar Diaz, mi marido, para lo contenido en esta
carta, la qual dicha licencia yo el dicho Gaspar Diaz doy otorgo
vos la dicha Isabel Diaz, mi muger, para lo que se har mencion
en esta carta, amos dos juntamente de mancomum, boz de vno
cada vno de nos por sy por el todo, rrenunciando la ley de
duobus rres de bendi de fide jusoribus y el abtentica presente,
otorgamos conocemos de nuestra propia, libre, agradable volun
tad que hazemos gracia donacin ynrrevocable, fecha entre vivos,
para siempre jamas, vos el bachiller Francisco Diaz, nuestro hijo,
questays presente e^ebtante esta dicha donacion, conviene sa
ber una vina que nos avernos tenemos en trmino desta villa en
do dizen Lagarena, aledanos de la una parte majuelo de Francisco
del Castillo, notario, y de la otra parte majuelo de Salcedo, de has
ta cinco mili vides. El qual dicho majuelo susodeslindado, con to
das sus entradas salidas derechos pertenecientes, otorgamos
que vos damos donamos mas allende de la legitima que vos
pertenece de vuestras herencias, por bia de mejora manda, por
via de tercio quinto, en aquella via forma que mejor podemos
de derecho debemos, para sustentar el estado abito clerical que,
con el ayuda de Dios nuestro seor, esperamos que abeis tomado
seguireis. E si el dicho tercio quinto montare ms quel valor de
la dicha via que lo ayays en nuestros bienes, si la dicha via
montare mas quel dicho tercio quinto que no seays obligado
pagar cosa alguna, porque esta es nuestra voluntad, en rrazon de
lo qual renunciamos la ley de los quinientos sueldos, la ynsinua-
cin della, nos obligamos de no vos la rrebocar en nuestro testa
mento, ni fuera. E por esta presente carta vos damos la posesyon
de la dicha vina, real, corporal, abtual, vel casy, vos renuncia
mos todo el derecho abcion que ella emos nos pertenesce
nos obligamos que vos sera cierta agora y en todo tienpo, so
obligacion que para ello hazemos de nuestras personas bienes,
muebles raices, vidos por aver. En firmeza de lo qual otorga
mos sta carta antel escriuano pblico testigos yuso escriptos que
fu fecha otorgada en la dicha villa de Alcal quinze dias del
mes de Enero ao del Seor de mil quinientos quarenta dos
aos. Testigos que fueron presentes: Juan Lopez Nicols Ruiz.

CXLIX

En la villa de Alcal de Henares, dentro en la cmara rectoral


del collegio, jueves diez y ocho dias del mes de Diziembre de mil
461
quinientos quarenta y quatro aos, ante los muy reverendos seo
res el seor doctor don Andres Abbad, Rector, y el doctor Fernan
do de Baluas, den de la facultad de Theologa, y los doctores
Francisco de (jornoca Juan Martnez Juan de Hortega, consi
liarios, pareci presente el doctor Francisco de la Fuente, opposi-
tor, dixo que por algunas causas que ello le movan justas ho
nestas porque el tena otra calonga, hera su voluntad de se apar
tar, asy se apart, de la susodicha opposicion, dixo que sus
mercedes nombrasen otro el que hallasen que devia ser nombra
do conforme la bulla de la affectacin, e sus mercedes dixeron
que lo abian por apartado desistido que ellos estn prestos de
hazer justicia; lo qual estuvieron presentes por testigos los doc
tores Goncalo Fernandez Torres y Domingo de Olacaval; y fyrmo-
lo de su nombre.=El doctor Francisco de la Fuente.=E luego in
continente los dichos seores juezes mandaron que pues quedavan
solos dos oppositores es saber el doctor Pedro Biuas y Yigo de
ngulo y el dicho doctor ngulo avia opuesto ciertas objectiones
al dicho Pedro Biuas que le mandaba dar traslado que responda
para maana antes de medio dia.

CL

Yo Baltasar Pardo, notario appostlico pblico deste ynsigne


colegio de seor santo Ylefonso desta villa de Alcal, doy fe que
en veynte vn dias deste presente mes de Mayo deste presente
ao de mili quinientos quarenta cinco aos ante m otorg el
doctor Christoval de Vega, mdico, todo su poder cumplido An
tonio de Guadarrama, vecino desta dicha villa, jeneralmente para
en todos sus pleitos cavsas, movidos por mover; e porques ver
dad que ante mi se otorg el dicho poder, di esta firmada de mi
nonbre, digo que dar el dicho poder en forma bolviendome esta
fe. Fecho veynte nueve del dicho mes de Mayo del dicho ao.
Baltasar Pardo notario.

CLI

Magnifico y muy reverendos seores: Agora nuebamente ha


benido mi noticia que vuestras mercedes an dado vn edito don
de dizen que los oppositores traygan todos los votantes que tienen
hasta las seis de esta tarde, oy diez y seis de otubre, donde no que
462
no los admitirn; digo respondiendo este mandato que apello dl
en todo por que ya que se meten votos y vuestras mercedes los
admiten contra lo que yo hasta agora querido y requerido y pido
y requiero, ay muchos estudiantes que quieren votar y no ay
tiempo en el que vuestras mercedes sealan, y ay tambien muchos
votos que estn absentes y es menester tiempo conveniente para
que bengan, y otros que estn en la villa, ni an sabido, ni pueden
saber, del dicho edito por la brebedad del tiempo: por tanto pues
las constituciones dan harto tiempo como tengo dicho, digo que
apello del dicho edito y mandato para ante quien con derecho debo
y protesto los daos y todo lo que de derecho protestar pueda, y
protesto tambien que por lo que en este scripto digo no sea visto
contradizir alguna cosa de las que hasta aqui en mis requiri-
mientos tengo rrequerido y protestado. Doctor Cuesta. En diez y
seis dias del mes de Otubre de mili y quinientos y quarenta y cin
co aos el doctor Cuesta oppositor de la ctreda de Durando inti
m el presente requirimiento al seor rector y consiliarios y res
pondieron los dichos seores que lo oyen y dizen qne para ms
justificacion dan vna hora ms de trmino.

CLII

Muy magnfico seor: El dottor Juan Rodrigues de Barrientos


digo que vuestra merced y los seores deanes de la facultad de
Theologia y Artes y consiliarios deste Colegio Vnibersidad de Al
cal por vna sentencia mandaron se me hiciese nominacion de la
calongia que bac por muerte del doctor Maratigu, que sea en glo
ria. En la qual sentencia se contienen otros captulos y para guarda
y seguridad de mi derecho tengo nescesidad de vn traslado signado
del notario ante quien pas el dicho proceso, ques el bachiller Ri-
cafuente, secretario deste colegio; pido y suplico vuestra merced
mande al dicho bachiller Ricafuente me d vn traslado signado de
su signo en pblica forma, en manera que haga f y pido sobre todo
justicia; y me mande dar el traslado de la absolucin del seor nun
cio que me di. Juan Rodrguez Barrientos. Presentado ante el se
or Rector por el doctor Barrientos en trece de Octubre mil qui
nientos cuarenta y seis. Testigos el doctor Miranda y Alcntara. E
ansy presentado su merced mand lo contenido en el dicho pedi-
miento. Testigos los dichos.
4^3

CLIII

Digo yo Luys de Ribota, vezino de la villa de Tordelaguna,


que recebi de vos Alonso Diaz, escribano, vezino del Vellon, dos
mili maraveds que el Seor Juan de Ayllon, escribano del colegio
de seor Santo Ilefonso de la villa de Alcal de Henares, mand
que vos me diesedes en nombre del dicho Colegio de lo que vos
le debiades para en quenta parte de pago de la obra que yo ten
go mi cargo de azer y hago en 1 Aldeguela de par de Torde
laguna del dicho colegio; y por que es verdad que los recebi de
vos y los har bien pagados en el dicho colegio di esta, firmada de
mi nombre. Fecha cinco de Diziembre de mili quinientos y
quarenta y siete aos. Luys de Ribota.

CLIV

En la villa de Alcolea de Torote, quinze dias del mes de No


viembre de mili quinientos quarenta ocho aos, por ante mi
el escribano pblico, pareci presente Juan de Loranca, vecino de
la villa de Alcal de Henares, present una carta de hedito,
firmada del muy reverendo magnfico seor el Retor del colegio
de Santo Ilefonso de Alcal firmada del dottor Fuentenovilla
del notario desta otra parte contenido; ansi mismo, dex fixada
vna cdula firmada de los dichos seores en la puerta de la iglesia
de nuestra seora Santa Mara del Castillo de la dicha villa, lo
qual se mostr al reverendo seor Gonzalo Rviz de Villasana, vi
cario, para que la publique en la dicha yglesia los das de fiestas,
como en ella se contiene, siendo testigos, Pedro de Yague, sacris
tn, y Andrs su criado, de lo qual doy fe. Miguel Garca escri
bano.

CLV

Seor Hernando de Baena, nuestro mayordomo en el Aldegue


la: si Pero Snchez de las Heras, vecino de Vellon, se obligare
diere flaneas que pagar al collegio quien su poder oviere nue-
be fanegas de trigo de su diezmo del ao de quinientos quaren
ta ocho aos, dndolas dichas flaneas esperalde por ellas, que nos
464
le esperamos hasta santa Mara de Agosto deste ao; que con su
obligad de sus fiadores con esta nuestra cdula os sern res
abidas en quenta las dichas nueve fanegas de trigo. Fecho vein
te cinco de Henero de mili quinientos quarenta nuebe aos.
Vela, Rector. Juan de Ayllon.Trigo nueve fanegas.

CLV1

Anton Jordn, en nombre de Miguel del Llanillo, en el pleito


que trata con Pedro de Llano, digo: que yo tengo concluydo y la
parte contraria llev trmino para concluyr, y pues no dizen, acu
so su rebelda; pido vuestra merced mande aver la cavsa por
conclusa para sentencia difinitiva pido justicia. Presentado en
Cuenca antel Seor juez diez y siete de Octubre de mil quinien
tos cuarenta y nueve aos, el dicho seor juez dixo que avia ovo
el dicho pleito por concluso citaba las partes para ver pronun
ciar sentencia.

CLVII

Nos Pero Perez el bachiller Bartolom Snchez, Capellanes


Repartidores de los seores abbad cabildo de Santiuste, damos
f commo el seor doctor Bernardino Alonso, cannigo en la di
cha yglesia, a residido en esta yglesia la mayor parte de vn ao,
contando el ao desde principio de Mayo deste presente de la fe
cha desta fe, hasta el mes de Mayo del ao pasado de quinientos
quarenta nueve aos en que hallamos por los libros y cuenta que
a residido ms de siete meses y medio, en fe de lo qual dimos esta
firmada de nuestros nombres. Fecha diez dias del mes de Julio
de mili quinientos cinquenta aos. Pero Perez, Repartidor. El
bachiller Bartolom Snchez.

CLVIII

Nos don frai Agustn de Revenga, comendador del monasterio


de Nuestra Seora de la Merced desta villa de Alcal, juez appos-
tlico hordinario de esta vniversidad de Alcal, mandamos vos
el honrado alguazil de esta vniversidad que luego visto este nues
tro mandamiento pongais al procurador deste colegio en la pose
sin real, avtual, vel casi, de vnos solares quel dicho colegio tenia
465
dados censo Diego de Rojas, vecino desta villa, que son junto
con las casas do solia bivir el secretario Ricafuente en el barrio que
dicen de Santa Librada; por quanto se a tratado cierto pleito en
traste dicho colegio con el dicho Diego de Rojas por que se pidi
los dichos solares por comisos, segun que en el dicho proceso se
contiene, que pas antel notario de yuso escrito. Dada en la villa
de Alcal de Henares veynte seis de Mayo de mili quinientos
cinquenta y vn aos. Augustinus de Reuenga, comendator. Bal
tasar Pardo, notario.

CLIX

En la villa de Alcal de Henares, treynta dias del mes de Ju-


llio, ao del Seor de mili quinientos y cinquenta cinco aos,
en presencia de my el escriuano testigos de yuso escriptos, pa
reci presente Ysabel Diaz, biuda, muger que fu de Gaspar Daz,
difunto, vecina de la dicha villa de Alcal, dixo que por quanto
el dicho Gaspar Diaz, su marido, es difunto y pasado desta presen
te vida oy ha cinco dias, y porque ella ha de hazer ynventario de
los bienes que dex al tiempo de su fin muerte, conforme de
recho; por tanto, que pona puso todos los dichos bienes por yn
ventario jur Dios de lo dezir declarar todos sin encubrir
cosa alguna, so pena de perjura. Testigos que fueron presentes
lo que dicho es, Francisco Lopez Juan Pascual, vecinos de la
villa de Alcal.

CLX

Yo Andres Diaz, escriuano, me doy por contento y pagado de


mi seora Isabel Diaz, muger que fu de mi seor Gaspar Diaz,
que aya gloria, de quince mili quinientos veinte dos marave
ds, que me pertenescieron de la legtima del dicho mi seor, que
aya gloria, en esta manera: en cinco mili maraveds que yo devia
de resto de mis casas y en seis mili de dos alamedas y los quatro
mili quinientos veinte dos maraveds restantes, en las cosas
que los seores contadores mandaron y de todo me doy por con
80
- 466
tento y entregado y le otorgo finyquito en forma; que fu fecho
veinte cinco de Otubre de mili quinientos cinquenta cinco
aos. Testigos, Diego de Castro Juan de San Pedro. Digo que
los quatro mili quinientos veinte dos maraveds se desquita
ron en el luto que pag mi seora por mi y en vn cayz de trigo
que yo le devia y en siete fanegas y media de barbechos y en otras
cosas; de manera que lo dems, fuera de las dichas alamedas, ques
vna via en la Horca Vieja y otros bienes, se queda para mi seo
ra por cuanto en ello le pagu lo que tengo declarado y de la par
te de mi seor solamente queda para mi seora de aver menos de
las dichas dos alamedas: fecho ut supra.=Andres Diaz, escriua-
no.=Paso ante mi, Diego de Castroverde, escriuano.

CLXI

Yo, Luis Amador, clrigo y notario appostlico, doy fe todos


los seores que la presente vyeren como Anton Lopez, vecino de
la villa de Cacorla en nombre de el seor doctor Antocana puso y
fix vna cdula en las puertas de la yglesia de Seor Sancto Do-
myngo de la villa del Yruela, para que todos los que quisieren en
tender en el arrendamiento del beneficio que el collexio de Alcal
tiene en la dicha yglesia de Sancto Domingo, vayan la villa de
Alcal porque se a de rrematar el mes de Febrero del ano de cin
quenta y siete anos; y por que es verdad di esta fe firmada de mi
nombre; fecha en tres dias del mes de Dysyenbre del ao de mili
y quinientos y cinquenta y seys aos. Luis Amador, pblico
appostlico notario.

clxh
Por el presente mando vos Pedro Velazquez, scriuano pbli
co desta ciudad de Cuenca, que busqueis en las scripturas que pa
saron por ante Fernando de Medina, escriuano pblico que fu
desta ciudad, dyfunto, en cuyo officio vos sucedistes, una prouan-
ca que se hizo ante l, de pedymiento de Francisco Mexia y Ana
de Beluer, su muger, de Madalena Lopez otros sus consortes,
vecinos desta cuidad, sobre el parentesco que tenian con el can
nigo Sancho de la Torre; y hallado, dl sacad un traslado y signa
do en pblica forma, en manera que haga fee, lo dad la parte de
Catalina de Artiaga hija de la dicha Madalena Lopez, pagando
vuestros derechos. Fecho en Cuenca dos dias del mes de Mayo
ao de mil quinientos cincuenta y siete aos.
46;

CLXIII

En la cibdad de Cuenca, diez seis dias del mes de Henero,


ao del nascimiento de nuestro Salvador Ihesucristo de mili qui
nientos cincuenta ocho aos, el muy magnfico seor licencia
do Arvalo, corregidor en la dicha cibdad, dixo que mandaua
mand mi el presente escriuano notifique Pedro de Sosa, alcay-
de de la carzel pblica desta c,ibdad, que de la limosna de los pobres
de la carzel d de comer Antonio Daluiz, criado que fu de Mel-
chior de Salamanca, alguazil desta cibdad; esto atento quel dicho
Antonio Dalviz es persona estrangera pobre no tiene bienes ni
hacienda ninguna de que se poder sustentar. Testigos, Francisco
de Castro Martin de Beneditua.

CLXIV

En la villa de Alcal de Henares, veynte ocho dias del mes


Junyo de myll quinientos cinquenta ocho aos, antel muy
magnifico seor dotor Balbas, vicario general en la corte abdien-
cia arcobispal de Alcal, por el ilustrsimo reverendsimo seor
don fray Bartolom de Myranda de Carranca, arzobispo de la
santa iglesia de Toledo, pareci presente el muy ilustre reveren
dsimo seor dotor don Andres de Cuesta, obispo de Leon, del
consejo de su majestad, pidi su merced el dicho seor vicario
mande ynterponer ynterponga esta escritura su avtoridad
decreto judicial para que agora de aqu adelante valga haga fee
en juycio fuera dl; vista leyda por mi el notario en presencia
del dicho seor vicario, dixo que aprovava aprov la dicha escri
tura, segn en ella se contiene, ynterpona interpuso su avto
ridad decreto judicial para que valga haga fee en juycio fue
ra, en tanto quanto a lugar de derecho; siendo presentes por testi
gos lo que dicho es, los seores dotor Martin Malo y el dotor
Delgado y el Maestro Pero Diaz, vecinos desta villa de Alcal. E yo
Melchor Ordoez de Santa Maria, notario apostlico y real por la
avtoridad apostlica y real, y notario perpetuo desta avdiencia y
corte arcobispal de Alcal, que fuy presente lo que dicho es, en
uno con el dicho seor vicario jeneral, lo fize escribir fize aqui
este mio signo atal )$$( en testimonio de verdad. = Melchor Ordoez
de Santa Maria, escriuano y notario.
468

CLXV

En la ciudad de Guadalajara treynta dias del mes de Agosto,


ao del Seor de mili quinientos cinquenta y ocho aos, ante
mi Diego Perez, scriuano de su magestad real del ayuntamiento
y nmero de la dicha ciudad, presel Pascual Perez, que ansy se
dijo por su nombre, me pidi le diese por testimonio como de-
xaua fyxadas en la placa pblica desta ciudad dos cdulas, y pre
gonadas por pregonero pblico, que contienen que la heredad de
lAldeguela que dizen de entre las Camarinas, qus del Colegio de
Alcal, que son tierras de pan lleuar y dehesa de yerva, se arryen-
da todo junto cada cosa por si, las tierras pan dinero, como
se concertare, y la dehesa dinero; todo por diez aos diez frutos
y diez pagas, con ciertas condiciones que al tiempo del remate, que
ser treinta de Septiembre primero deste ao, les sern leydas en
la cmara del seor Rector del dicho colegio desde las dos de la
tarde hasta las cinco, y all se asignar dia para el vltimo remate:
yo le di este testimonio ee de como se pregon lo susodicho,
quedaron fixadas las dichas dos cdulas en la placa concejo p
blico desta cibdad.* Testigos que ello fueron presentes: Hernando
Tolosa Gervasio Perez Francisco Espinosa, vezino de la dicha
ciudad de Guadalajara. E yo el dicho escriuano doy ffee que asy se
hizo y pas como de suso v dicho lo fize escriuir y en testimonio
de berdad fize aqui ste mio signo atal )$(. Diego Perez.

CLXVI

En la villa de Cacorla, en cinco dias del mes de Abril de mili


quinientos sesenta aos, este dia en la placa pblica de la dicha
villa, de pedimiento de Juan Snchez de Villacaa, vezino que
dixo ser de la villa de Alcal de Henares, por voz de Anton Sn
chez, pregonero pblico, se pregon en altas bozes que qualquiera
persona que quisiese arrendar el beneficio quel Colegio de Alcal
tiene en la yglesia de Santo Domingo del Yruela, que se arrendaba
por los tres anos de sesenta y sesenta y vno y sesenta y dos, con
las condiciones de los aos pasados, se avia de rematar de prime
ro remate en la cmara del Retor del dicho colegio, treinta de
Abril deste ao y halli se asinaria dia para vltimo remate; lo qual
469
se pregon en presencia de mucha jente, que en la dicha placa p
blica estaba ayuntada: y el dicho Juan Snchez lo pidi por testi
monio, y fueron testigos presentes Andrs Ximenez y Antonio de
Silva y Tom de Villalta, vecinos de la dicha villa de Cacorla. Y
doy fee que qued fijado el pregn original y mandato que se traia
en la dicha placa pblica en la pared del escriptorio de mi el pre
sente escribano.
E yo Juan Moreno, escribano pblico del nmero y del concejo
de la dicha villa de Cacarla, presente fuy lo que dicho es, doy
fee dello fise aqui este mio sig $( no en. Juan Moreno, escribano
pblico.

CLXVII

En beinte vn dias del mes de Abril], ao de quinientos se


senta, ante hel dicho seor alcalde, hel procurador Malo dijo que
atento que hel trmino hes pasado, que concluya; pide al seor al
calde aya la causa por conclusa.

CLXVIII

En la villa de Valdemoro, en veynte y ocho dias del mes de


Nobienbre del dicho ao de mili quinientos sesenta, antel se
or Francisco de Mena, alcalde hordinario en la dicha villa, pare
ci presente Isabel Carrasca, dixo que consenta consinti la
sentencia contra ella dada por el dicho seor alcalde, como en ella
se contiene, y lo pidi por testimonio. Testigos: Alonso de Avalos,
que firm ruego de la dicha Ysabel Carrasca que dixo no saber
firmar, Lorenzo Farias Pedro de Grion, vecinos desta villa.
Francisco de Mena. Alonso de Avalos.Ante m, Maldonado.

CLXIX

En la villa de Valdemoro, dos dias del mes de Marco de mili


y quinientos y sesenta y quatro aos, antel seor alcalde hordina
rio en la dicha villa y en presencia de el escriuano, parescjeron
presentes Juan de Valencia y Alonso de Avalos, alarifes, vecinos
de la dicha villa. Dixeron: que por mandamiento del seor alcalde
fueron ver y vieron una pared que alinda con casa de la de Alon
47o
so Garca, biuda, y vista dixeron que de tres partes del rreparo que
pague la de Alonso Garca dos partes de la costa; y esto declararon
debajo del juramento que fecho tienen.

CLXX

En la villa de Valdemoro, diez y nueve dias del mes de Otu-


bre de mili y quinientos y sesenta y cinco aos, antel seor Fran
cisco Ximenez, alcalde hordinario, paresci Miguel Popero, vecino
de la dicha villa, y dijo quel dao que le pide Diego Snchez l no
es obligado le pagar porque le hicieron sus vendimiadores y carro
quel susodicho truxo vendimiar la dicha via; y los dichos ven
dimiadores que hicieron el dicho dao heran forasteros y son ydos
de la dicha villa.

CLXXI

En la villa de Valdemoro, ocho dias del mes de Marzo de mili


y quinientos y setenta y dos aos, el muy magnfico seor Fran
cisco de Mena, alcalde hordinario en la dicha villa, siendo ynfor-
mado que una muger forastera quest en esta dicha villa, aviendo
sido desterrada della por la justicia que esta villa ha sido, perpe
tuamente, y que no lo quebrantase, so pena de cien azotes, se a
tornado esta villa, mand hacer averiguacin dello.

CLXXII

Seor Maestro Miguel Martnez, thesorero del collegio: dad


Alonso de Laserna, secretario del collegio, tres mili y quatrocientos
maraveds que se le mandaron dar por otros tantos que gast en
vn camino que hico Pinto negocios del collegio, como se man
d por la capilla; y dndoselos tomad su carta de pago, con la qual
y con esta os sern rescibidos en quenta los dichos tres mili qua-
trocientos maraveds. Fecho diez dias del mes de Nobienbre de
mili quinientos y setenta y dos aos. Maestro Ramirez, Rector.
El Maestro Siliceo. Juan de Ayllon. Tres mili quatrocientos.
471

CLXXIII

En el dicho lugar Torre de Campo, en el dicho dia veynte


seis dias de dicho mes de Setiembre de dicho ao de mili quinien
tos setenta quatro aos, en presencia de mi el dicho escriuano
pblico, parecy el dicho Pedro Ruiz de la Pea, truxo presen
t por testigo en la dicha cabsa Alonso Pea, vecino deste lugar,
del qual yo el dicho escriuano recib juramento en forma de dere
cho y l lo hizo aviendo jurado, siendo preguntado por la dicha
averiguacyon, dixo que lo que pasa sabe deste caso es que es
tando este testigo en la syerra de la dicha <;ibdad, en las Frexne-
das, sytio trmino de la dicha cjbdad; vido como doss criados

CLXXIV

En la villa de Alcal de Henares, ttres dias del mes de Marco


de mili quinientos setenta cinco aos, ante mi Bernardino
Carasa, escriuano de su magestad, escriuano contador de la ha-
sienda del ynsigne collegio de senor Santo Yldefonso de esta dicha
villa de Alcal, parescieron presentes Juana de Medina, viuda, mu-
ger que fu de Francisco de Medina, carzelero que fu de esta uni-
uersidad, y Francisca de Medina, su hija, vezinas de esta dicha vi
lla, que al presente biuen en las casas arriua contenidas de diez
aos esta parte por alquiler, y dixeron que pujauan medio duca
do de censo en cada vn ao en cada vna de las dichas doss casas,
con que las llegan ttreze ducados en cada vn ao de censo por
sus vidas, y mas si mas tasaren el casero mayor y maestro de
obras del collexio que merezen; y mas, se obligan gastar en las
dichas casas todo el rreparo que tienen nescessidad las dichas ca
sas, rebeido y tasado por el dicho casero mayor maesttro de
obras; con las quales dichas condiciones y con las dems con que
el dicho collegio da sus casas censo de por vida, y para la segu
ridad de ello siendoles rrematadas las dichas casas se obligaron
juntamente de mancumun de dar las flaneas nescesarias; y por no
sauer firmar rogaron Diego de Mena lo firme por ellas de su nom
bre, siendo testigos presentes el dicho Diego de Mena y Gaspar
Ramallo, vecinos y estantes en la dicha villa de Alcal. A su rrue-
go, Diego de Mena. Paso ante mi, Bernardino Carassa.
4/2

CLXXV

En la villa de Alcal de Henares, diez dias del mes de Di-


ziembre de mili quinientos y setenta seis aos, el dicho seor
Doctor Garcj Perez, cannigo visitador susodicho, dixo que la
Constitucion y reformacion de su magestad manda no se proceda
visita hasta que la visita pasada sea executada, y que en ello se
a ocupado fasta oy dicho dia, pero porque hay mucho que exe-
cutar y se an de dar algunos trminos, requisitos para ello, y con
esto se passa el tiempo para poder hazer bien la dicha visita; por
tanto, dixo que desde oy dia r*e la fecha no alzando mano de la
execucion de la dicha visita pasada, quera comenzar comenzaua
su visita y en prosecucion de ella mand mi el presente escriuano
ponga el edito general y acostumbrado y lo haga fixar en las puer
tas pblicas deste collegio y vniversidad y lo publique en las aulas,
segund y como lo manda la Constitucion Reformacion: y ansi lo
mand y firm. Testigos: Juan de Salablanca Agustn de Villa
Roel, estantes en Alcal. Doctor Perez.

CLXXVI

Testigo. - En la villa de Alcal de Henares, ocho dias del mes


de Henero de mil quinientos setenta siete aos, el dicho Juan
de Santa Mara, en nombre de su parte, present por testigo Gar
da Herrandes, del qual fue recibido juramento en forma de dere
cho; aviendo jurado, fu preguntado al thenor del pedimiento,
dixo que saue este testigo que al tiempo quel dicho Juan de Aylln,
escriuano y contador que fu del dicho colegio de Santo Ylefonso,
muri mand al doctor Aylln, su hijo, que diese al dicho colegio
mayor, dos jarros de plata con condicin quel seor Rector y con
siliarios le pagasen su salario, y si no lo quisiesen pagar que por el
mysmo caso no los diese porque no pareciese que hera l cargo
al dicho colegio alguna cosa y hera rrestitucin, pues no lo hered
conciencia, ny l thenia cargo ninguna cosa. Saue este testigo
quel dicho Doctor Ayllon requiri al dicho seor Rector y colegia
les le pagasen el salario que debian su padre, y visto por ellos
quel salario que devian al dicho Juan de Aylln hera mas quel va
lor de los dichos jarros, no lo quisieron acebtar; y esta es la ver
dad para el juramento que hizo, firmolo de su nombreGarca
Hernndez.
473

CLXXVII

En la villa de Madrid, veinte vn dias del mes de Agosto de


mili quinientos setenta y ocho aos, yo el escriuano notefiqu
esta peticion lo ella proueydo por el seor alcalde al alguacil
Guevara del tom rreceb juramento, segun forma de derecho,
so cargo del qual, siendo preguntado, dixo queste que declara tie
ne ya fecha otra declaracin sobre lo contenido en esta peticion,
la qual se refiere, y que no sabe que este que declara le aya pres
tado el dicho Hernn Gomez de Andrada los dichos cien reales
conthenidos en el dicho pedimiento, ni tanpoco sabe ni se aquerda
auer cobrado los dichos veynte dos reales que en l dize; que
si alguna trauaquenta a avido entreste que declara y el dicho Her
nn Gomez, ay papeles y firmas suyas por donde constar la uer-
dad, las quales estn en poder del dicho Hernn Gomez, las qua-
les pide quel seor alcalde le mande las ysiba, para que por ellas se
vea la verdad; y esto confiesa lo dems niega si algo paresciere
que deue por los dichos papeles est presto de pagarlo.E yo el
dicho escriuano le aperceb declarase clara y abiertamente, confor
me al dicho pedimiento y auto arriba contenido, el qual dixo que
que lo niega todo lo contenido en la demanda afirmndose en lo
que tiene dicho, firmolo=Juan de Guevara=Ante mi, Andrs
Garca.

CLXXVIII

El Doctor Pedro de Valera, Rector del ynsigne colegio de seor


Sant Elifonso vniuersidad desta villa de Alcal, vos Juan de
Malpartida, sndico del dicho colegio vniversidad, yo bos mando
en birtud de santa obidiencia, so pena de descomunion mayor
late sententie, y de beinte ducados para el arca deste dicho colegio,
que luego queste mandamiento os sea notificado os partis San
Bartolom de Lupiana, ynterponer la apellacion declinacion que
os esta ordenada por el Doctor Ybarra, letrado del dicho colegio,
sobre el negocio causa que tratan el guardin con algunos de los
colegiales de San Pedro San Pablo desta vniuersidad, contra mi
contra el presente escriuano jurisdiccion desta vniuersidad,
que mandrseos a pagar vuestro debido salario y lo que gastaredes
en lo susodicho; en otra manera, lo contrario haciendo, procedere
474
mos contra bos quanto con derecho debamos y ser vuestra cul
pa el dao que suzediere en el dicho pleito. Dado en Alcal en ocho
de Hebrero de mili quinientos y ochenta aos=El Doctor Valera
Bernardino Carassa.

CLXXIX

Francisco Martin Zerzeda dize, que el tercio del ao se cumple


en fin deste mes de Marco de mil quinientos y ochenta aos y l
tiene mucha nescesidad. A vuestras mercedes pide y suplica se le
manden librar, y en esto rescibir merced. Francisco Zerzeda.

CLXXX

Juan Perayle, vecino del lugar de Mohorte, yo os mando que


las diez fanegas de trigo que dizen debeys Pedro de Segura, las
tengais embargadas no acudis con ellos persona alguna, sin
ver otro mi mandamiento en contrario; lo qual cumplid so pena
que lo pagareis de lo vuestro. Fecho en Cuenca once de Agosto
mil quinientos ochenta y un aos.

CLXXXI

En la villa de Madrid, siete dias del mes de Junio de mili


quinientos y ochenta y cinco ao, por ante mi Martin Ochoa de
Menda, scriuano de su magestad, pareci presente Evgenio de To-
lossa, vezino de la villa de Valdemoro, dixo que l ha benido
negocios de la dicha villa y concejo della el Lunes passado que se
contaron tres dias deste mes de Junio deste dicho ao.

CLXXXII

En la villa de Alcal de Henares, siete dias del mes de Abril de


mili quinientos ochenta ocho aos, el alguacil Castilla, en vir
tud del mandamiento desta otra parte y por la cantidad en l conte
nida, hizo execucion por bienes (de) Juan de Madrid, difunto, y de
sus erederos, la qual hizo en unas casas quel susodicho dex porbie-
475 --
nes suyos, fuera de la puerta de Madrid, en boz y en nombre de
los dems sus bienes, y con protestacion de la mexorar, la qual
hizo por sealamiento de la parte de la fbrica de la iglesia de
Santa Mara desta villa.

CLXXXIII

En la villa de Baldemoro, catorze das del mes de Henero de


mili y quinientos ochenta nueue aos, ante Grauiel Correas .
Alcalde mayor en esta villa, por ante mi el escriuano testigos y
uso escriptos, paresci presente Catalina de las Heras, biuda, mu-
ger que fu de Andrs de Murcia, vezina desta villa, dixo que
oy ffallesci el dicho su marido pas desta presente vida, e tiene
nescesidad de hazer ynbentario de los bienes que quedaron por su
fyn y muerte; peda y pidi justicia. El dicho Alcalde mayor dixo
que daua y di licencia la dicha Catalina de las Heras para qen -
pieze hazer haga ynbentario de los bienes raices muebles que
dex el dicho su marido. Testigos, Pedro Descobar Miguel Sal-
uador.

CLXXXIV

Doctor Sant Martin, thesorero deste colegio de Sant Ilefonso:


pagareis Hernando Alonso, despensero menor del dicho colegio,
dos mili y quarenta maraveds que ha de hauer de la porcion de
su criado, de quatro meses que se cunplen en trece deste presente
mes de Marco deste ao de ochenta y nueue, racon de vna li
bra de baca catorce maraveds la libra, que es el precio como
a balido y bale de presente, y tres maraveds de bino cada dia con
forme Reformacion; y dndoselos tomad su carta de pago, que
con ella y esta se os passarn en quenta. Fecho quatro de Mar
co de mili y quinientos y ochenta y nueue aos. Doctor Talavera,
Rector. Maestro Rojo. Bernardino Carassa.

CLXXXV

Mis ocupaciones son de . manera que no me an dado lugar


poder responder la de vuestras mercedes con que holgu mucho
y ni mas, ni menos con el regalo, el qual estim conforme la vo
4/"6
1 untad que de vuestra merced he conocjdo siempre. Deme Dios
lugar en que lo sirua y vuestra merced guarde. De Madrid 7 de
Enero 1 590. Garca de Loaisa.

CLXXXVI

En Alcal, onze dias del mes de Henero de quinientos no


venta dos aos, ante su merced del seor Doctor Chacon, Rector,
pareci el maestro Vrroz, colegial mayor, y aviendole sido mos
tradas quatro zdulas, vna de cient rreales, otra de sesenta y ocho
rreales, y otra de treynta dos rreales, y otra de treynta tres rrea
les veinte maraveds, que todo monta doscientos y treynta tres
rreales veinte maravedis=Dixo que las reconoce por suyas y de
su mano y que su tiempo y lugar alegar lo que dells tiene pa
gado y lo que se le a de descargar; y lo firm de su nombre. Doc
tor Laureano Chacon, Rector. El Maestro Urros. Ante mi, Bemar-
dino Carassa.

CLXXXVII

Miguel de la Villa, alguacil hordinario desta villa de Fuentel-


viejo vuestro teniente: hazed entrega y execucion en las perso
nas y bienes de Pedro Perez de Benito Perez de Juan Perez de
Pascual Perez, de Juan Ruiz de Pedro Ruiz, vecinos de la villa
de Talamanca, de qualquier dellos, como executados por quan-
tia de veinte seis mili maraveds, que por copia de rentas ante
nos presentada parece que deben el licenciado Azpiscueta, difun
to, cura que fu desta villa, y fray Antonio de Orche commo al-
bacea y testamentario del susodicho, y Juan Medel vezino desta
villa como su procurador en su nombre; qul pidi la dicha exe
cucin la jur en nima de su parte y con protestacin que hizo
de rezevir en cuenta pagas justas y verdaderas: la qual execucion
haced conforme derecho y estilo desta nuestra abdiencia. Fecho
diez seis dias del mes de Junio, ao de mili quinientos no
venta dos aos.Por mandado de los Alcaldes, Juan Lopez, ve
cino, Juan Lopez de Bartolom Lopez. Pedro de Monsalue,
scriuano.
477

CLXXXVIII

En la villa de Fuentelviejo, en diez siete dias del mes de Ju-


nyo, ao de mili quinientos noventa y dos aos, este dia Mi
guel de la Villa, alguacil, nombr por bienes para esta execucion
veinte arrovas de azeite que tiene Graviel Ruy Perez, vezino des-
ta villa, en su poder y en todo el azeite que tiene de los diezmos
desta villa, de que son arrendadores los dichos executados. En los
quales dichos bienes el dicho alguacil hizo dicha execucin, con
protestacin de la mejorar cada que bien visto le sea. As lo dixo.
Testigos, Juan Ruiz Tomas Lopez, vecinos desta villa. Ante mi,
Pedro de Monsalue, scriuano.

CLXXXIX

En la villa de Alcal de Henares, seis dias del mes de Jullio


de mili quinientos y noventa y dos aos, yo el escriuano, de pe
dimento de Alonso Bibas, le notifiqu el mandamiento desta otra
parte contenido Hernn Gonzlez, vezino desta dicha villa, en
su persona, el qual dixo que l no es heredero de Alonso Gallego
ni de su muger, sus suegros, y los herederos de los susodichos es
tn en la ciudad de Crdoba y Baena y las Indias; y esto rrespon-
di al dicho mandamiento, siendo presentes por testigos Gaspar
de Hoyos y Diego Zapata y Francisco Ruiz, tabernero, becinos
desta dicha villa de Alcal; y por no sauer firmar lo firm su
ruego el dicho Diego Zapata: y se notifique los susodichos y
mientras, no le pare perjuicio.

CXC

En Madrid, beinte y dos de Noviembre de mili y quinientos


nouenta dos aos, bista la peticin por el seor alcalde
don Francisco Arias, mand que sea por acusada la rrebeldia las
partes y se le lleben los autos para proueer justicia; y ans lo
mand.
4/8

CXCI

...rrenuncio mi propio fuero jurisdicion domicilio de los dichos


mis subcessores la ley sit conbenirid de jurisdicione oniun judi-
cun, para que por todo rremedio rrigor de derecho bia mas
vrebe y executiba me compelan y apremien al cumplimiento de lo
que dicho es.

CXCII

En la uilla de Alcal de Henares, quinze dias del mes de


Marco de mili quinientos noventa tres aos, estando delante
de las casas conthenidas en el mandamiento de atrs contenido,
Alonso Bivas, en nombre del colegio mayor desta vniversidad, rre-
quiri con este mandamiento Ernando de Castro, alguacil, para
que le d la posesion como por l se manda, el dicho Ernando
de Castro alguacil en su cumplimiento tom por la mano al dicho
Alonso Bivas y le meti dentro de las dichas casas y le di la
possesin dellas, como por el dicho mandamiento se manda, y l
la tom y aprendi, quieta y pacificamente, cerr y abri las puer
tas hico otros adctos de posesin y lo pidi por testimonio. Tes
tigos: Christoval de Madrid y Luis Gutierrez, vezinos desta uilla=
Al qual dicho Luis Gutierrez, que era morador de las vnas casas,
el dicho alguacil le rrequiri no acuda con los dichos alquiles
persona alguna, sino al dicho Alonso Bivas, con apercibimiento
que lo pagar por su persona y bienes; y el susodicho dixo que lo
cunplir, en fee de ello=Diego Lopez=Castro Verde. =Derechos:
alguacil y escribano veintidos maravedis.

CXCIII

En la ciudad de Cuenca, diez dias del mes de Jullio de mili


q uinientos nouenta tres aos, el seor licenciado Gomez de
Portillo, Alcalde mayor de la dicha ciudad y su tierra, estando ha
ciendo audiencia uisita de carzel uisitando los presos della, vi
sit Julin de Salinas.
479

CXCIV

En la dicha ciudad de Cuenca, el dicho dia treinta dias del mes


de Jullio del dicho ao de mili quinientos noventa tres aos,
el dicho alguacil mayor para la dicha informacion present por
testigo Juana Garca, ama del dicho Diego Muoz, de la qual fu
rrecibido juramento en forma de derecho y ella lo hico sigun se
requiere, so cargo del qual prometi de decir uerdad, la fuer
ca conclusion del dicho juramento dixo: si juro amen.

CXCV

Juan Martnez, sndico deste insigne colegio, digo quel licencia


do Pedro del Val, capelln dl, deve al dicho collegio del alcanze
de su panadera diez nueve mili quatrocientos cinquenta
quatro maraveds; vuestra merced pido suplico mande proceder
contra l hasta que los pague, sacndole de quaderno, segund esti
lo deste colegio, para ello y en lo necesario etc. Juan Martnez.
Que se execute conforme estilo.

CXCVI

Juan Rubio, en nombre del licenciado Juan Gonclez, clrigo,


estudiante, en el pleito executibo con Juan de Pedro Martnez y
su muger, vecinos del Casar, pues son pasados los diez dias que
por vuestra merced le fueron encargados y no an mostrado paga
ni quita los dichos adbersos, ni Carranca su procurador; en su re
belda, que les acuso, suplico vuestra merced mande agrabar sus
censuras hasta que paguen mi parte los maraveds contenidos en
la monitoria y costas, para lo qual etc. Juan Rubio. Su merced
del dicho juez conserbador mand dar denuciatoria contra el dicho
Juan de Pedro Martnez y su muger proueyolo quince de Febre
ro de noventa y cinco aos. Testigos, Forcel y Luis Ruiz, vecinos
desta villa.
Ante mi, Juan de Vargas, escriuano.

f
48o

CXCVII

Alguacil mayor desta villa o vuestro theniente: hazed execucion


en vienes de Christoval Pacheco, sonbrerero, difunto, vezino que
fu desta villa, y su muger, por quantia de veinte rreales que por
carta de censo de censos corridos debe al colegio de Santo li-
fonsso (de la dicha) villa y mas las costas Diego Martnez su
mayordomo en su nombre que juro etc. y la execucion hazelda en
forma de derecho. Fecho diez y nueve de Jullio, quinientos no
venta y seis aosLicenciado Pedro de Alfaro=Jhoan Pacheco,
escribano. En Alcal de Henares, diez y nueve de Jullio de no
venta seis aos, el alguacil Castroberde, en virtud deste manda
miento, fizo execucion en vnas cassas questan ypotecadas al censo
de que en el dicho mandamiento se haze mencin, por la quantia
en el contenida, que son en esta villa, fuera de la puerta desta vi
lla, camino del ngel, donde bibe Santos de Jaen, vezino desta vi
lla, la qual execucin fizo rruego de la parte con protestacin de
la mexorar. Testigos, Francisco Rodrigues Juan Sanches vecino
desta villa. E firmolo el dicho Castroverde alguacil Castroverde
Pas ante mi, Jhoan Pacheco, escribano.

CXCVIII

Yo Jhoan de Quintarnay Balberde, escriuano del rrey nuestro


seor, pblico vecino de la uilla de Alcal de Henares, doy fee
que ante mi como tal scriuano, en un dia deste presente mes de
Febrero, Luis Goncalez de Santa Cruz, vezino desta villa, en nom
bre de Juan Manuel Ferraz, vezinos de Granada, y en virtud de
su poder, vendi Juan de Penafiel, rropero, vezino desta uilla,
unas casas en la calle mayor desta uilla que los susodichos tenan
por quantia de quatro mili rreales: con cargo de sietecjentos y ?in-
quenta maraveds de zenso perpetuo la dignidad arcobispal de
Toledo; y mas, otro censo al quitar de seis mili maraveds en cada
un ao, que se pagan los herederos de Moradillo, segun que, por
la carta de venta que sobrello se otorg, consta, que queda en mi
poder, que me rrefiero. E para que dello conste de pedimiento del
dicho Luis Gonzales de Santa Cruz di esta fee, en Alcal en veinte
y dos de Febrero de nobenta y siete anos, y en fee dello lo sign
firm. En testimonio de verdad, Joan de Quintarnaya, escriuano.
48 1

CXCIX

Juan de Malpartida, por este ynsigne colegio, en la causa con


Pedro de Sarabia escribano de las audiencias desta vniversidad y
mayordomo que ha sido deste colegio, digo que yo tengo pedida
restitucin en nombre del dicho mi parte por las rabones conteni
das en la dicha mi peticin y que tiene en su poder el dicho Pedro
de Sarabia, y lo ella provedo no se me a notificado; vuestra
merced pido me conzeda la dicha restitucin y que no se determine
cosa alguna en el dicho pleito hasta tanto que la dicha rrestitucin
se me conceda deniegue, ansi lo pido y deuidamente rrequiero y
en todo justicia y para ello etc., de lo contrario protesto la nuli
dad y atentadoMalpartidaQue se le lleven los autos desta cau
sa sobre todo lo alegado y pedido el assesor: proueyolo el seor
Rector en siete de Diciembre de seiscientos vn aosAnte mi,
Pedro Lopez, notario.

CC

En la uilla de Alcal de Henares, beinte y dos dias del mes


de Junio de mili y seiscientos y dos aos, Juan de Malpartida, syn-
dico deste ynsigne colegio de Santo Ilefonso, debaxo de juramento,
declar en cumplimiento de lo proueido por su merced del seor
Retor desta universydad, proueido de pedimiento de Pedro de Sa
rabia, presentada en veinte y vno deste presente mes y ao, que la
prouisin de que en la dicha peticin se hace mincin se la abia
dado y entregado Llorente Garca, mayordomo que a sido de este
colegio, con la qual paresce el dicho Llorente Garca avia rrequeri-
do al seor Relor, por ante Juan de Robledo, escribano, para llebar
el proceso de que en la dicha prouisin se hace mincin, la rreal
audiencia de Valladolid que rreside en Medina del Campo, y des
pues le pidi este declarante el dicho Llorente Garca le boluiese
la dicha prouisin y este testigo se la pidi Francisco Snchez
de Casanova, escribano, el qual se la di que la tena en su escrip-
torio para boluersela al dicho Llorente Garcia que se la peda y
molestaua sobrella y se la bolbi este declarante al dicho Llorente
Garca, en presencia de Francisco de Quintanilla y de el bachiller
Guillen; y esto es lo que pasa y declara; y lo nrm.=Malpartida.=
Ante mi, Francisco Snchez, scribano.
31
482

CC I

En la civdad de Toledo, ocho dias del mes de Abril de mili


seiscientos tres aos, por ante mi el escribano pblico testigos
de yuso escritos, pareci presente Alonso Perez, coletor del susidio
y escusado del partido de Alcaraz, dijo confes que tiene rrecebi-
do de el colegio mayor de Alcal noventa seis mili quatroejentos
quarenta quatro marabedis, los cuales son del rrepartimiento
que le fu fecho el ao pasado de seyscientos dos, se otorg por
contento pagado su boluntad, sobre que rrenunci las leyes de
la entrega, prueba paga, como en ellas se contiene, y le di por
libre dello le otorg esta carta, lo firm el otorgante que yo co
nozco. Testigos: Francisco Guerrero Diego Diaz Lucas de Re-
cas, vecinos de Toledo. Yo Pedro Delgado, escribano del nmero
de Toledo, fui presente fice mi signo fc en testimonio de verdad.
Pedro Delgado, scribano pblico.

CCII

Yo Pedro Martnez, scriuano pblico del ayuntamiento de la


villa de Baldecaravanos, certifico y doy fe que el dia de la fecha
desto, en la plaza de la dicha villa, se pregono por boz de pregone
ro pblico que qualquiera persona que quisiere conprar el trigo que
tiene en esta villa el colegio de Alcal del fruto de seiscientos dos
anos, parezca azer postura y se le uender y asta aora no e bisto
persona que aga en ello postura; y se declar que se dar al pre
cio que comunmente vale. Y para que de ello conste, di el presente,
en la dicha villa, en veinte vn dias del mes de Mayo de mili y
seiscientos ttres anos, y fize mi sino atal )$$( en testimonio de
verdadPedro Martnez, scriuano pblico.

CCI1I

En la uilla del Romeral, veinte y dos dias del mes de Mayo de


mili seiszientos tres aos, por ante mi Alonso Albarez, scriua
no del rrey nuestro seor, pblico del ayuntamiento de la dicha
uilla de pedimiento de Diego de la Llossa, mayordomo del colegio
- 483 -
mayor de Alcal, por boz de Miguel Ferrer, pregonero, se pregon
que qualquier persona que quisiese comprar el trigo y zebada que
el dicho colegio tiene en esta uilla de los aos de seiszientos, y
seiszientos y uno y seiszientos y dos, luego pagar cmo vale
de presente, pareziese ante el dicho Diego de la Llossa, que se lo
benderia, no vbo quien hablase en ello, de que doy fee. Testigos,
Juan Ximenez Ortiz y Antonio Mexia y Andrs Martin y otros mu
chos, vecinos desta uilla. E yo el dicho scriuano doy fee que de
presente ay muy poca demanda de trigo ni zebada y que en esta
uilla ay personas que flan trigo y no hallan quien lo tome, y en fee
fize mi signo )$$( en testimonio de verdad. Alonso de Aluarez.
Derechos diez y seis maraveds: pregonero cuatro.

CCIV

Yo Gines de Galvez, scriuano pblico en esta villa Robledo por


su magestad, doy fee berdadero testimonio los que este bieren
como, ante my, jur Fernando Navarro Gascon, corredor desta
villa, que en ella bale comunmente cada vna fanega de trigo por
diez reales y medio y cada vna fanega de zebada por seis reales
menos quartillo comunmente en esta villa, y para que dello cons
te, de pedimiento de Diego La Llosa, mayordomo de el colegio de
Alcal, lo di en Villa Robledo, en treynta dias del mes de Mayo
de mili seiscientos tres aos, y lo sign en testimonio de ver
dad. >J( Jines de Galvez=Derechos diez y seis maravedis.

CCV

En la uilla de Fuenssalida, en seis dias del mes de Junio del


ao de mili seiszientos tres, por ante mi Sebastian Snchez,
scriuano pblico de la dicha villa, paresci Diego de la Llossa, ma
yordomo del colegio de San Illefonsso de la uilla de Alcal, dixo
qul a benido esta villa bender zinquenta seis fanegas de
trigo quel dicho colegio tiene en la rrenta de monton y escussado
desta uilla de Fuensalida, del fruto del ao passado de mili y seis
zientos dos, y que si ay quien las tome prescio cada fanega de
diez rreales y medio, ques el prescio como se dize passa; y no
aliado quien las tome al dicho prescio, lo pidi por testimonio,
de como asi lo dize yo Sebastian Snchez, escriuano publico, di
- 484 -
este signado lo firm de su nombre signo. >J( En testimonio de
verdad. = Sebastian Snchez, escriuano. = Derechos, medio real.

CCVI

Dominus frater Ioannes Gonzlez de Mendoca, Dei et apposto -


licae sedis gratia Episcopus Liparensis et electus Chiapensis, no-
tum facimus quod anno a natiuitate Domini millessimo sexcente
simo octauo, die vero prima mensis Aprilis, de licentia Illustrissi-
mi ac Reuerendissimi domini Domini Bernardi de Roxas, Sanctae
Romanae Ecclesise presuiteri cardinalis et archiepiscopi Toletani,
particulares ordines celebrantes, in cenouio Sancti Martini matri-
ci, dilectis nobis in Christo Didacus de la Cmara, filius legitimus
Christophori de la Cmara et Domina Mariae Anne de Velasco,
incolaris oppidi Complutensis, huius Toletanae diocesis, ad primas
clericales tonsuras rite et canonice promouimus=Datis ut supra=
Episcopus Liparensis et electus Chiapensls= De mandato domini
mei episcopi=X. Bachalaureus, Rodericus Ferdinandez de Araujo,
Secretarius=Concuerda con su original que me rremito y se
sac pedimiento del dicho maestro Cmara y de mandato del
Seor Vicario general=Santiago Nuez.

CCVII

En la villa de Camarma dEsteruelas, en veynte y ocho dias


del mes de Julio de mili y seiscientos y nuebe aos, de pedimiento
de Juan de Cipriano, mayordomo recebtor del ospital de Santa
Mara la Rica de la villa de Alcal, en la plaija pblica desta villa,
por boz de Martin Lopez, pregonero pblico desta villa, se di pre
gn en altas voces si ay alguna persona en esta villa que quiera
conprar el cercado y tierra de suso atrs contenida que tiene en
posesion por el dicho ospital, tomarlo renta, acudan verle,
ante mi el presente escriuano hacer postura, que se le admitir y
dar por lo que justo fuere, y no vbo por agora ningun ponedor, y
dello yo el escriuano doy fee=Ante mi, Matheo Sanches.
- 485

CCVIII

En la villa de Valdemoro quatro dias del mes de Octubre de


mili seiszientos y diez aos, el seor licenciado Alonso Nieto, co
rregidor en la dicha villa, dixo que al pressente va fuera desta villa
la de Madrid cosas del seruicio de su excelencia el Duque mi se
or, y nonbraua nombr por su teniente en el dicho offlcio al li
cenciado Francisco Snchez de Merlo, residente en esta villa, para
que haga el dicho offlcio por esta dicha ausencia y vse y exerca el
dicho offlcio de teniente de corregidor, que para ello le di poder
comision, como su merced la tiene.

CCIX

En la dicha uilla de Aguilar, beinte dias del mes de Julio de


mil y seiscientos y honce aos, yo el dicho escribano notifiqu las
posesiones de suso Francisco Ximenez, como patron ques dela
capellana de Anton Ximenez.

CCX

Alguacil mayor desta villa: hazed execucion en la persona y


bienes de Francisco de las Heras, vezino de la dicha villa, por quan-
tia de ciento y doze mili dos maraveds que por libraba en l fe
cha por el ayuntamiento desta villa parece que deue Alonso Men
dez, como depositario del depsito de Antonio Correa, residente en
Indias, el qual pidi execucion y la jur, la qual hazed conforme
derecho. Fecho en Valdemoro, veinte y dos de Junio de mili
seiszientos y doze aos.El licenciado de Larrea.

CCXI

En la uilla de Alcal de Henares, dos diass del mes de Abril


de mili seiscientos trece aos, otorgaron Bernardino Hurtado,
patron de las memorias de Alonso Pardo su mujer, dona Jime-
na de Abendao, como madre lijitima administradora de la per
486
sona bienes de don Alonso Diego de Castillo, su hijo, patron ansi
mismo de la dicha memoria, que ellos, como tales patrones, con
sienten tienen por bien que la dicha memoria tome y conpre de
don Bernardino Hurtado y dona Antonia Pradela su muger, veci
nos desta villa, dos cartas de censso, la una contra Diego Tejero,
vecino de Anchuelo, de nobenta un mil seiscientos maraveds
de principal, y otra contra Juan Llorente, vecino de la dicha vi
lla de Anchuelo, de cinquenta tres mili y quinientos maraveds de
principal, que bale racon de ueinte, que montan ciento qua-
renta cinco mili y c,ien maraveds, y en pago dellas les den y en
treguen una carta de censo de ochenta cinco mili maraveds de
capital que la dicha memoria tiene contra ellos rra^on de uein
te. Y mas, le den los cmquenta y dos mili maraveds que estn en
el arca, procedidos del alcance que se hi^o a Hernando de Atienda,
administrador que fu de la dicha memoria, del ao del mili seis
cientos y doce, que fu el ltimo que stubo su cargo, y los ocho
mili c,ien maraveds restantes se los pague Juan Gutierres de la
Uega, como administrador de qualesquier maraveds caydos y que
cayeren de la dicha memoria, con que se les acaua de hacer el
pago; y sobrello se hagan las scrituras necessarias, que ansi lo con
sienten y lo firmaron de sus nombres, siendo testigos Seuastian
Martnez Hernando de Atiensa y Juan Gutierrez de la Uega, ve
cinos de Alcal. Y lo firmaron los otorgantes, que conozco. =
Doa Xymena Mexia de Abendao.=Bernardino Hurtado.=Ante
mi, Jeronimo de Herrera, scriuano.

CCXII

En la billa de Cifuentes, cinco dias del mes de Abril de mili y


seiscientos y diez y siete aos, ante su merced de Hernando de
Hita, corregidor, paresci Francisco el Roxo pidi su merced
mande acer trance rremate de los bienes executados del dicho
Juan Hernndez, y de su prescio pago l de su principal costas
salarios justicia. =Su merced mando acer el dicho trance rre
mate, dando antes la fianca de la ley de Toledo.

CCXIII

En la uilla del Colmenar, en quince diass del mes de Agosto de


mili seiscientos y diez nueue anos, ante mi el escriuano testigos,
- 487 -
pareci pressente el licenciado Diego Snchez, cura de la parro
quial de Santa Mara Magdalena desta uilla, estando en la cama
de la dolencia y enfermedad que Dios fue seruido de le dar, en su
buen juicio y entendimiento nattural, dijo que por quanto tiene fe
cho ottorgado su testamento cobdicilio ante mi el presente es-
criuano testigos, rrevalidando el dicho testamento cobdicilio y
este que al presente se ace otorga por bia de cobdicilio, horden
mand lo siguiente: dixo que en quanto la manda que por su
testamento tiene fecha Mara, hija de Miguel de Pasqual, en que
le mandaua el colmenar que tiene en la yadilla, con todas las
colmenas biuas muertas y corchos que ai llenos y bacios en el
dicho colmenar, dixo que rreuocaua rreuoc la dicha manda,
lo mandaua mand Miguel de Pascual, su padre, su sobrino,
para que lo goce disfrute como cosa suya propia, para ahora y
siempre jamas, porquesta es su voluntad, y en todo lo dems que
da rrevalidado el dicho testamento cobdicilio, y este que al pre
sente ace otorga con los rrequisitos en derecho necesarios; ansi
lo otorg firm de su nombre en el dicho dia mes ano dicho.
A lo cual fueron testigos Miguel Lopez Christoval Uermexo
Pedro Alcol, vecinos desta uilla, y el otorgante, que yo el escriua-
no conozco, lo firm de su nombre. El licenciado Diego Sanches.
Pas ante mi, Gabriel Garcon Romero, escriuano pblico, por
ende fize mi signo atal f{ en testimonio de verdad. Gabriel Gar-
con, scriuano.

CCXIV

En la villa de Llerena, en dies dias del mes de Henero de mili


seiscientos y beinte aos, su merzed el seor licenciado Osorio,
juez de rresidenzia en ella, auiendo bisto el testimonio de arriua y
que por l consta las villas y lugares desta xurisdiccion, dixo que
mandaua y mand se despachen los alguaciles y escriuanos nece
sarios para que en ellas y en cada una dellas agan la informacin
secreta mandada.

CCXV

En la uilla de Alcal de Henares, en diez y nuebe de Dicien-


bre de seiscientos y veinte aos, yo el escriuano notifiqu la pro-
bissin de suso, de pedimiento de la parte en ella contenido, al se
or dotor don Diego Gomes de la Pena, Rector, en su persona, el
488
qual la obedeci como carta y probissin de su Rey y seor, y
en quanto su cumplimiento=dixo que se guarde i cunpla como
en ella se contiene y se ausuelban a los descomulgados por el tr
mino en ella contenido, y el escriuano de la caussa inbie el proce
so; y esto di por su respuesta y lo firm. Doctor Diego Gomes de
la Pena, RectorFrancisco Ortiz de Acosta.

CCXVI

En la uilla de Medinaceli, diez dias del mes de Henero de


mil y seiscientos beinte tres anos, ante mi el scribano pblico
testigos, paresci presente Juan Delfa, el Viexo, becino de Medi
naceli dixo que por quanto el tiene echa cesin traspasso en
fabor de Gregorio Delfa, su hixo, estudiante, natural desta uilla,
de ducientos y cinquenta y seis rreales que le deben los becinos de
la uilla de Deca, como consta del rrepartimiento de la justicia y ce
sin echa por ante el presente escriuano, en la mexor forma ma
nera que ha lugar de derecho, rratificando y aprouando la dicha
cesin traspasso y andiendo fuerca fuerca y contrato con
trato, dixo que la dicha cesin que ansi tiene otorgada confiesa se
la a echo al dicho su hixo para ayuda al gasto de sus estudios y
libros que en las vnibersidades de Alcal y en otras aya de tener
y se obligaua y oblig de que en ningun tienpo no se los pedir ni
demandar, so pena de pagar las costas que se siguieren recre
cieren; y jura Dios y una cruz atal como esta )$< que la dicha
donacin que ansi a otorgado es para el efeto en ella contenido,
sin haber en ello fraude, y el dicho Gregorio Delfa, estudiante,
dixo que aceta el traspasso que en l a echo de los dichos ducien
tos cinquenta seis rreales: y otorgaron anbos doss esta es-
criptura, por ante mi el scribano pblico testigos de yuso escrip-
tos. Testigos qus fueron presentes lo que dicho es: Julin Cargo
y Juan Gallego becinos y estantes en esta uilla, y los otorgantes
que yo el escribano doy fee que conozco, lo firmaron aqui de sus
nombres= Va enmendado r'=bala=y testado a=No bala=E yo
Gaspar de Alentiquo, escribano del rrey nuestro seor del n
mero de la uilla de Medinaceli, que presente fui al otorgamiento
desta escriptura en vno con el otorgante testigos desta carta y
lo sign atal yfc en testimonio de verdad. Gaspar de Alentisquo.
489

CCXVII

En la billa de Alcal de Henares, en doce dias del mes de Ju


lio de mili y seiscientos y veinte y tres aos, ante mi el escriuano
y testigos, pareci presente el maestro Tomas de Carcaxona, ve-
zino desta uilla, y otorg que daba y di todo su poder cumplido,
quan bastante de derecho se rrequiere, Matas Ruiz Brabo, pro
curador de la audiencia del Seor rretor desta vniversidad, espe
cialmente para un pleyto de ynibicin que pretende tratar con el
correxidor desta uilla en rrazn del pleyto que con el trata Manuel
de Carranca sobre pedir le entregue cierta executoria, y jeneral-
mente para en todos sus pleytos y causas que tenga y tubiere,
sobre cuya rracon parezca en juycio y aga los autos que conben-
gan quel poder ques necessario para todo lo susodicho el tal se le
da y otorga con yncidencias y anexidades, con clausula de enjuy-
ciar jurar y sostituyr, y la firmeca oblig su persona y bienes;
y ansi lo otorg, siendo testigos Felipe Enriquez y Melchor
de Oya y Alonso Bodeguero, vezinos desta uilla, y el otorgante,
que conozco, lo firm=El Maestro Thomas de Carcasona=Ante
mi, Marcos Enrriquez, escriuano.

CCXVIII

En la villa de Torrexon de Velasco, diez y seys dias del mes


de Setiembre de mili y seiscientos y veinte y tres aos, Pedro de
Tejada, alguacil mayor desta villa, en virtud del mandamyento de
atrs y por el tiempo en l contenido, costas y salario, hico exe-
cucin en vna silla de costillas como vienes de Agustn Hidalgo y
Luisa Locano, su mujer, como vienes de los susodichos, en boz y
en nombre de los dems sus vienes y con protestacin de la me-
xorar siendo necesario, y lo firm. Pedro de Tejada. = Ante mi,
Blas Lorencio.

CCXIX

En la illa de Anchuelo, en seis dias del mes de Otubre de mili


y seiscientos y veinte y tres aos, yo Juan Fernandez, notario
pblico, vecino della villa de Alcal, ley notifiqu el abto y man
damiento de su merced del senor Rector desta Vniversidad de Al
- 49o -
cala antes destos autos probeido al licenciado Andrs Fernandez,
clrigo, para que rreconozca clara y adbiertamente, negando con
fesando, si el conocimiento que por mi el dicho notario le a sido
mostrado quest firmado de su nombre; y abiendole visto y rreci-
uido del susodicho juramento in verbo sacerdotisa poniendo la mano
en el pecho, dixo que rreconoze el dicho conocimiento y que tan
solamente le rresta debiendo dl el dicho licenciado Francisco
Goncalez diez y seis arrobas de bino, por que lo dems se lo tiene
pagado en dinero y en aceyte y media arroba de bino, y dello pre
sentar cartas de pago; y las dichas diez y seis arrobas de bino
est presto de pagarlas cada y quando que el susodicho benga por
ellas y esto declar y lo firm de su nombre, siendo testigos Fran
cisco Garca y Miguel Norlasca, vecinos y estantes en esta dicha
villa.=El licenciado Andrs Fernandez. Ante mi, Juan Fernan
dez, scribano.

CCXX

Juan de Castaeda y Antonio Ximenez, vecinos desta villa y


tenderos della, decimos que abr tres meses poco mas menos,
en la uilla de Casarrubios del Monte, conzertamos de conprar a
Pedro Fflor, becino de la uilla de la Torre, doze fanegas de gar-
bancos, concertados cinquenta y un reales, que montaban seis
cientos y doze reales, los quales le dimos de contado y qued de
entregarnos el dicho garbanco en la dicha villa de Casarrubios,
dentro de tres dias sucesibes al dicho contrato, y a pasado el dicho
tiempo y no ha entregado los dichos garbancos mas de tan sola
mente seis fanegas; y para cobrar las seis fanegas restantes por el
rremedio que nos conpeta=y los testigos que se aliaron presentes
al entrego del dicho dinero y conzierto estn en esta villa y el di
cho Pedro Flor en la dicha villa de la Torre = Suplicamos vues
tra merced se reciba ynformacion de lo susodicho y fecho se nos
entregue original, para presentarla donde nos conbenga, pedimos
justicia y en su nombre=Quintanilla.=

CCXXI

En la uilla de Madrid, veinte y quatro dias del mes de Otubre


de mili y seiscientos beinte y tres aos, el seor alcalde don Luis de
Paredes, auiendo bisto el pedimiento informacion dada por Juan
de Castaeda y Antonio Ximenez, dixo que mandaua y mand dar
491
della los susodichos cualquiera dellos, un traslado dos mas
signados y en forma, los quales y cada uno dellos, su merced
ynterponia interpuso su autoridad y judicial decreto, para que
balga y haga la fee que vbiere lugar de derecho; y ansi lo mand.
Bartolom Gallo.

CCXXII

En la uilla de Alcal, en diez y seis de Febrero de mili y seis


cientos y veinte y quatro aos, antel seor licenciado Lorencio de
Iturricarra, vicario general en todo el arzobispado de Toledo, se
present la peticin siguiente: Bartolom de Alcozer, en nombre de
Francisca de Pedraza, vecina desta uilla de Alcal, en el pleito con
Gernimo de Xaras: digo que mi parte tiene apelado delante de
buestra merced para all y donde con derecho puede y deue, y para
proseguir su appelacin que pido vuestra merced se le otorgue
con el trmino que fuere serbido y suspenda los mandamientos li
brados por vuestra merced y de lo contrario buelbo apelar para
donde apelar tengo y protesto la justicia y lo pido por testimonio. =
Alcozer.

CCXXIII

En la dicha ciudad de Guadalajara, en el dicho dia doce de Ju


nio del dicho ao, antel dicho juez, el dicho Doctor Luna present
por testigo Juan de Montalbo, clrigo presbtero, vecino desta
ciudad, el qual jur in berbo sacerdotis y por el abito de San Pe
dro, y l lo hico cumplidamente prometi de descir verdad y
la conclusin dixo si juro amen.Ante mi, Gaspar de Prado.
Mili seyscientos veinte cinco anos.

CCXXIV

En la uilla de Alcal de Henares, dies y ocho dias del mes de


Settiembre de mili y seiscientos veinte cinco aos, ante mi el
presente notario testigos, otorg Antonio Martines procurador del
audiencia escolstica desta universidad, que si la sentencia de tran
ce remate en este pleito dada fuere rebocada en todo en parte,
bolber los maraveds en ella contenidos, con ms las costas, con
forme la ley de Toledo, para ello oblig su persona bienes y
di poder qualesquier justicias que de sus causas puedan cono
492
cer, cuya jurisdicion se someti, renunci la suya propia, y lo
rescibi por sentencia difinytiba de juez conpetente contra 1 pasa
da en cossa juzgada; renunci las leyes de su fabor y la ley que
dis que general renunciacion de leyes fecha non bala y lo firm,
el qual doy fee conosco; testigos Bartolom Gomes y Francisco de
Orellano.

ccxxv
En la billa de Alcal, en siete de Junio de mili y seiscientos
veinte siete aos, el seor correxidor dixo que su merced a teni
do noticia que andando de rronda anoche Luis Ruiz de Ballexo, al
guacil mayor desta uilla, encontr con Juan Lozano en la calle de
la Justa, donde rieron don Luis de la Fresneda, lo qual fu poco
antes que le hiriesen, para mexor proceder en esta cau9sa mand
quel dicho alguacil diga su dicho cerca do lo susodicho, ansi lo
mando firm.

CCXXVI

En la villa de Alcal de Henares, en veinte y cinco dias del mes


de Henero de mili seiscientos y veinte y nueve aos, yo el scri-
bano, de pedimiento de la parte, ley notifiqu la provisin real
antes desto contenida en este pliego, en persona del seor licencia
do don Miguel de Peralta, Rector del estudio y Unibersidad desta
villa y vista y entendida por su merced la obedeci con debido aca
tamiento como carta y probissin de su Rey y seor; y en quan-
to su cumplimiento se absuelba los excomulgados por el trmi
no en ella contenido y se invie el processo al Consejo, como por la
dicha probisin se manda, dentro del trmino en ella declarado,
para cuyo efeto se notifique al escriuano de su audiencia para que
le conste, y ansi lo dixo de que doy ffee y lo firm.=Ante m, Je
rnimo de Yuncja, scriuano.

CCXXVI I

yfe El Rey= Venerables Rector, Doctores, Maestros y Consilia


rios del Estudio y Vniversidad de la villa de Alcal de Henares. El
aprieto en que se halla mi Real Hazienda y la obligacin de defen
der a mis vassallos de los enemigos desta Corona y sus coligados
es tan grande, que me obliga daros quenta dello por medio de
493
don Fernando Remirez Faria, del mi conssejo i camara. Estoy
cierto que auindolo entendido acudireys esto con la demostra
cin que el caso requiere y yo me prometo. En que me tendr de
vosotros por seruido. De Madrid 24 de Abril de 1629.= Yo
El Rey.

CCXXVIII

En la uilla de Baldemorillo, seis de Otubre de mili seiscien


tos veinte y nuebe aos, ante mi el escriuanc, paresci presente
el maestro Alonso Deluira Serrano, estudiante, dijo que en la
mas uastante forma que podia auia lugar de derecho, acetaua
acet la donacin fecha en su favor por Alonso Deluira, vecino
desta uilla, su padre, le daua di muchas gracias por ello, por
ayudarle con ello sus estudios y seguir lo que pretende de sa
cerdocio, y ansi lo dixo=Siendo testigos ello, Juan Rodrguez y
Juan Fernandez y Pedro Delvira, vecinos desta uilla, y lo firm el
otorgante que doi fee conozco. En fee dello lo sign )$( El Maestro
Alonso Delbira. En testimonio de verdad, Francisco Camorano.

CCXXIX

En la ciudad de Toledo, cinco dias del mes de Marzo de mili


y seiscientos y treinta y dos aos, en presencia de mi el escriuano
publico y testigos yuso escriptos, paresci presente Matas Alonso,
vezino de esta ciudad de Toledo, en nombre de Diego Martnez de
Heredia, estudiante matriculado en la universidad de Alcal de
Henares, y por birtud del poder que del tiene otorg que en su lu
gar y en el dicho nombre sustituy el dicho poder en Juan Ssan-
chez de Abila, vecino desta dicha ciudad, ques un honbre de cin-
quenta anos, poco mas menos, para que por l y en el dicho nom
bre pueda pedir demandar, rrescebir, haber y cobrar de Francisco
de Basttierra y Ribadeneyra y de quien lo deba pagar, mili y qui
nientos y ochenta rreales, que el susodicho le debe, y dello pueda
dar sus cartas de pago le rreleb y lo firm de su nombre el
ottorgante, al qual yo el escriuano doy fee que conozco. Testigos
que fueron pressentes, Josephe de Heredia y Lucas de Baldibiesso
y Alonsso Garca, vezinos de Toledo. E yo Pedro Ordoez de
Sosa, escriuano del Rey nuestro seor pblico del nmero de
Toledo, presente fui lo que dicho es fize mi signo % en testi
monio de verdad. Pedro Ordoez, escriuano pblico.
494

ccxxx
Alguaciles desta uilla de Belmonte y qualquiera de bos: pren
ded don Antonio Bazquez de Guzman, vezino desta uilla, por
que ansi combiene la buena administracion de justicia. Fecho en
Belmonte en once dias del mes de Dicienbre de mili y seiscientos
y treinta y dos aos. Don Alonso Osorio de Tapia.Por su man
dado, Christoual Lopez.

CCXXX1

En la villa de Belmonte, en diez y seis dias del mes de Diziem-


bre de mili y seiscientos y treynta y dos anos, estando en la crcel
pblica desta uilla su merced del seor don Alonso Osorio de Ta
pia, alcalde hordinario desta dicha villa y su juridiscion, rrescibi
juramento en toda forma de derecho de Mara Cardona, presa en la
carzel, la qual despues de auer

CCXXXII

En la billa de Alcal de Henares, en diez y seis dias del mes de


Henero de seiscientos y treinta y quatro, yo Luis Gomez, notario
appostlico en esta uilla, en cumplimiento del mandamiento de
pago del seor rrector desta unibersidad, sacado de pedimiento del
doctor Alonso Romo cannigo de la colegial desta uilla, y en bir-
tud del auto del seor corregidor desta dicha uilla, enbargu un ca
ballo castao de Juan Nuez Calvo, vezino dela uilla de Madrid, en
Francisco Diaz, vezino desta uilla, y le rrequer no acuda con l al
dicho Juan Nuez, ni otra persona alguna, sin mandamiento del
seor rrector desta unibereidad consentimiento del dicho Doctor
Alonso Romo; el qual dixo que le tendr enbargado y no acudir
con l ninguna persona, pena de pagar el balor del dicho caballo
y otorg depsito y embargo en forma: Testigos: Francisco Bos y
don Christobal Cabeza y don Benito de Antequera, vecinos y estan
tes en esta uilla; y el otorgante lo firm.=Francisco Diaz.=Ante
mi, Luis Gomez, scriuano.
495

CCXXXIII

En la uilla de Loeches, en ocho das del mes de Otubre de seis


cientos y treinta y quatro aos, yo Luis Gomez, notario appostli-
co, en birtud de la comisin y mandamiento de pago del seor
rrector de la unibersidad de Alcal, rrequer Alonso Hernndez,
vezino desta uilla, guarda nombrado por la justicia hordinaria della
del pabo de las Enrredadas, trmino desta uilla, para que tenga en-
bargado la uba y fruto pendiente que est en el majuelo de Juan
Nuez Calbo, rresidente en la uilla del Campo Real, por bienes y
acienda del susodicho, para con su balor acer pago el Doctor
Alonso Romo, cannigo de la magistral de la uilla de Alcal,=el
qual dixo que lo cunplir y que se le d testimonio dello. Y yo el
presente se lo otorgu en presencia de Pedro de Torres cirujano des
ta uilla doy fee.=Luis Gomez Diaz.

CCXXXIV

En la villa de la Alcantarilla, en veinte y ocho de Septiembre


de mili y seiscientos y treinta y siete aos, Antonio Hurtado, algua
cil mayor desta villa, fu las casas de morada de Maria Riquelme,
biuda de Bartolom de Fuentes, y trab execucin por bienes de
los herederos del susodicho, en los siguientes, sin enbargo de que
la dicha Maria Riquelme dixo eran bienes suyos de su dote y que
no quedaron bienes del susodicho quando muri:
Un telar de texer lientos.
Una cruz de pino.
Un cofre biejo.
Una tenaxa de tener agua.
Dos sillicas pequens.
Los quales dichos bienes se quedaron en las dichas casas, en
los quales se trab esta execucin en boz y en nombre de los de-
mas bienes de los herederos del dicho Bartolom de Fuentes, con
protestacin de la mejorar cada que se le pida y muestren bienes
del dicho deudor; y los executados quedaron como dicho es en las
casas de la dicha biuda, por cuenta de mi el presente escriuano
Antonio HurtadoAnte mi, Gins Minguez.
49<5

CCXXXV

En la villa de Madrid, doce de Setiembre de seiscientos y


quarenta aos, los seores del Consejo de su magestad hauiendo
visto os autos del pleito eclesistico que l vino de ante el Rector
de Alcal, de pedimento de Seuastian de la Plaza con don Bernar-
dino de Ledesma, estudiante, dixeron que el dicho Rector de la
vnibersidad de Alcal en conozer y proceder en el dicho negocio y
causa contra el dicho Seuastian de la Plaza pedimiento del dicho
don Francisco de Ledesma, estudiante, no hace ni comete fuerca
alguna, y se lo remitieron y sealaron como consta del dicho auto
que orixinalmente queda en este officio, que me reffiero. En Ma
drid veinte y quatro de Settiembre de mili y seiscientos y qua
renta y vn aos.

CCXXXVI

En la villa de Madrid, treinta de Mayo de mili seiscientos y


quarenta y dos aos, el seor Alcalde dou Phelipe de Amezqueta,
hauiendo visto este pleito executivo que es entre Miguel Muoz,
jente de negocios en esta corte, de una parte, y de otra los vienes
de Bartolom de Fuentes y Joan de la Jara, vezinos de la villa de
la Alcantarilia,=dixo que mandaua y mand yr por la execucin
adelante y hacer trance y remate de los vienes executados, y de-
llos y su valor y de los dems que parecieren ser de los dichos
Bartolom de Fuentes y Joan de la Jara, pago al dicho Miguel
Muoz y quien su poder ouiere de los dichos trecientos reales
por que se pidi hico la execucin y de las costas y salarios cau
sados y que se causaren asta la rreal paga dando la fianza confor
me la ley de Toledo y as lo mand y seal=Luis Gallo.

CCXXXVI I

En la ciudad de Cuenca, beinte y siete dias del mes de Junio


de mili y seiscientos y quarenta y tres aos, ante el seor correxi-
dor Domingo Lopez de Mendoca y Mudarra, pareci presente Pe
dro de Mstoles, procurador defensor de los bienes de Domingo
Rubio Isabel Diaz su muxer, y acuss la rrebeldia de don Juan
497 -
Triguero, becino desta ciudad, y psole por demanda los marabe-
dis contenidos en el mandamiento. Jurola y pidi justicia.

CCXXXVIII

Mando uos Cebrian Martnez, vecino desta ciudad, que den-


ttro de ttres dias parezcis ante mi mostrar paga quita dar
sacador de mayor quanta de cierttos bienes que se os benden
pedimiento de Vicente Ximenez, becino de Cuenca, por quanta
de docientos rreales y las costas, con apercibimiento que el trmi
no pasado, se ara rremate y pago la parte. Dado en Cuenca,
diez y seis de Septiembre de mili y seiscientos quarenta tres
aos.

CCXXXIX

Ttassacin de costas contra Pedro de Ribera y dems consor


tes en el pleito contra los dichos sobre la muerte del licenciado
Bela.

De la querella al abogado 68o


De su poder 44
De la ynformacin de pobre 612
De la plenaria al rrecetor 3-944
De la sumaria 3.400
Al licenciado Len 816
Al escriuano mayor 1.000
Al procurador 2.240
De la tasacin 8
12.744

Ttasso estas costas en doce mili setecientos y quarenta y qua-


tro maraveds y no en ms y lo firmo, Patencia y Jullio ocho de
mili y seiscientos y cincuenta y quatro aos=Pedro de Arguello.
498

CCXL

Reziu de Juan Snchez Garca, vezino destta villa, mili y qui


nientos reales de vellon que deui pagar del ao pasado por razon
de alcaualas y zientos en lo qual est ajustada la lonja que ttiene
auierta en esta villa. Valdemoro y Henero, siete de mili seiszientos
y nouenta y nuebe aos. Son 1.500 reales de vellon.Francisco
de Aguas.
NDICE

Paginas.

PRELIMINARES. I. Concepto de la Paleografa. II. Importancia de


esta ciencia.- -III. Su divisin.IV. Objeto, lmites y divisin de la
Paleografa diplomtica espaola. Plan de esta obra. -V. Bibliogra
fa de la Paleografa diplomtica espaola

PRIMERA PARTE
RESEA HISTRICA DE LA ESCRITURA EN ESPAA DURANTE LOS SIGLOS XII
AL XVII

CAPTULO PRIMERO. Iktroduccin. Breve noticia de las clases de


escritura usadas en Espaa antes del siglo XII. I. La escritura
antes de la conquista romana. II. La escritura durante la domina
cin romana. III. La escritura de la Monarqua visigoda. IV. La
escritura durante los cuatro primeros siglos de la Reconquista.. . ... 13
CAPITULO II. -I. Caracteres de la escritura francesa. II. Su origen.
III. Introduccin de la escritura francesa en Espaa 24
CAPITULO III.Siglos Xfl v XTII.X. Propagacin de la escritura
francesa. II. La escritura en el siglo xn. III. Sus transformacio
nes en el siglo xm. IV. Letras de privilegios y de albalaes 28
CAPITULO IV. Siglos XIV y XV. I. Escritura del siglo xiv.
II. Escritura del siglo xv. III. Causas de la decadencia progresiva
de la escritura espaola en los siglos xm al xv 33
CAPITULO V. Siglos XVIy XVII. I y II. La escritura espaola
en los siglos xvi y xvii. III. Reforma de la escritura. Indicacin
de los principales calgrafos de los siglos xvi y xvii que ella con
tribuyeron 39

SEGUNDA PARTE
ESTUDIO ANALTICO DE LA ESCRITURA ESPAOLA DE LOS SIGLOS
XII AL XVII.

CAPITULO PRIMERO.I. Plan de esta segunda parte. II. Anlisis de


los alfabetos de los siglos xn al xvii. Letras maysculas. III. Le
tras minsculas 45
CAPITULO II. I. Importancia del estudio de las abreviaturas. Breve
resea histrica de su uso. II. Su clasificacin 67
500
Pginas.

CAPITULO III. Abreviaturas (continuacin). I. Etimologa y defini


cin de la voz sigla. Clasificacin de las siglas. II. Su uso en los
tiempos anteriores al siglo xn. III. Las siglas en los documentos
latinos posteriores al siglo xi. IV. Las siglas en los documentos en
romance 69
CAPITULO IV. Abreviaturas (continuacin). I. Abreviaturas por
apcope.Su antigedad. II. Su uso en los documentos de los si
glos xu al xvii , 75
CAPITULO V. Abreviaturas (continuacin). I. Abreviaturas por
sncopa. Su uso en los documentos espaoles. II. Sus particulari
dades.III y IV. Principales abreviaturas por sncopa, usadas en
los documentos latinos y castellanos de los siglos xn al xvii 78
CAPITULO VI. Abreviaturas (continuacin). I. Letras sobrepues
tas. II. Uso de las abreviaturas por letras sobrepuestas en los
documentos latinos y en romance de los siglos xn al xvii 86
CAPITULO VII. Abreviaturas (continuacin). I. Clasificacin de
los signos especiales de abreviacin. - II y III. Signos especiales de
abreviacin usados en los documentos latinos de los siglos xn al
xvii para designar palabras enteras y para entrar en composicin
de palabra. IV. Signos especiales de abreviacin usados en los do
cumentos en romance 90
CAPITULO VIII. Abreviaturas (continuacin). I. Letras enlazadas,
encajadas y conjuntas. Su antigedad. - Uso de las letras mays
culas monogramticas en los documentos de los siglos xii al xvii.
III. Uso del ligado en la escritura minscula de este perodo 96
CAPITULO IX. Abreviaturas (conclusin) . I. Letras numerales.
Su antigedad. II. Numerales romanos usados en los documentos
latinos posteriores al siglo xi. III. Numerales romanos usados en
los documentos en romance, IV. Numeracin arbiga 100
CAPITULO X. Ortografa de los siglos XII al XVII. I. Inobser
vancia de los preceptos ortogrficos en los documentos antiguos
y de la Edad Media.II. Incorrecciones que en cuanto al uso de las
letras presentan los documentos de los siglos xii al xvii 1 05
CAPITULO XI. Ortografa (continuacin). I . De los signos que
indicaban las divisiones y subdivisiones de la clusula. II. De los
dems signos ortogrficos usados en los siglos xn al xvii 111

TERCERA PARTE
EJERCICIOS DE LECTURA PALEOGRAFICA

Ejercicios preparatorios 117


Facsmiles de documentos 135
Versin de estos facsmiles la escritura corriente 376
>
mmmm
Mgmmmgmm

NOV 1993
JUL 14 1980
M ^liniiP University Library
Stanford, California

In order that others may use this book,


please return it as soon as possible, but
not later than the date due.
0

También podría gustarte