Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
F100B F100D 2012 PDF
F100B F100D 2012 PDF
F75C
F80B
F90B
F100B
F100D
SUPLEMENTO DEL
MANUAL DE SERVICIO
6D9-28197-3N-5X
Prefacio
Este suplemento del manual de servicio se ha preparado para presentar nueva información sobre datos y
mantenimiento para F75B, F75C, F80B, F90B, F100B y F100D. Para obtener toda la información sobre los
procedimientos de mantenimiento, es necesario utilizar este suplemento del manual de servicio junto con el
siguiente manual.
Información importante
Este manual contiene datos importantes indicados de la siguiente manera:
La ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría tener resultado de
muerte o lesión grave.
El AVISO indica las precauciones especiales que se deben observar para no dañar el motor
fueraborda.
NOTA:
La NOTA proporciona información clave que facilita o aclara determinados procedimientos.
Apéndice A
Información general
Especificaciones
Y-COP .......................................................................................... 24
YDIS ............................................................................................. 25
Tabla adicional de códigos de avería ................................................... 25
Requisitos de hardware ........................................................................ 25
Motor ........................................................................................... 26
Empujador de válvula sin galgas .......................................................... 26
Información de montaje
Sistema Y-COP
(opcional para los mercados no europeos) ............................. 30
Comprobación del sistema Y-COP ...................................................... 31
Comprobación del zumbador ............................................................... 31
Comprobación del mazo de cables principal del Y-COP ..................... 31
Comprobación de la batería botón ....................................................... 32
Motor
Culata .......................................................................................... 45
Desmontaje de la culata ....................................................................... 47
Desmontaje de la culata ....................................................................... 47
Comprobación del empujador de la válvula ......................................... 47
Comprobación de la culata ................................................................... 48
Comprobación de los muelles de válvula ............................................. 48
Comprobación de la válvula ................................................................. 48
Comprobación de la guía de la válvula ................................................ 49
Sustitución de la guía de la válvula ...................................................... 49
Comprobación del asiento de la válvula ............................................... 50
Rectificación del asiento de la válvula .................................................. 50
Comprobación del termostato .............................................................. 52
Comprobación de las bujías ................................................................. 53
Comprobación del ánodo de la culata .................................................. 53
Montaje de la culata ............................................................................. 53
Instalación de la culata ......................................................................... 54
Cola
Piezas giratorias
• La gasolina es tóxica y puede provocar lesions
o incluso la muerte. Utilice la gasolina con
0
• Las manos, pies, cabello, joyas, ropas, correas cuidado. No succione la gasolina con la boca.
de elementos de flotación personal, etc. Si traga gasolina, inhala gran cantidad de
podrían quedar atrapadas en las piezas
giratorias internas del motor, ocasionando
vapores de gasolina, o la gasolina entra en
contacto con sus ojos, acuda inmediatamente a 1
lesiones graves o incluso la muerte. su médico. Si se derrama gasolina en la piel,
• Mantenga la capota superior puesta siempre lave la zona afectada con agua y jabón. Si se
que sea posible. No retire o monte la capota derrama gasolina en la ropa, cámbiese de ropa.
superior con el motor en marcha.
• Accione únicamente el motor con la capota
2
superior desmontada siguiendo las
instrucciones específicas contenidas en el
manual. Mantenga las manos, pies, cabellos,
joyas, ropas, correas de elementos de flotación
3
personal, etc. alejadas de las piezas móviles
expuestas.
Piezas calientes 4
Durante su funcionamiento y con posterioridad,
las piezas del motor están recalentadas pudiendo
ocasionar quemaduras. No toque ninguna pieza Ventilación
bajo la capota superior hasta que se haya
enfriado el motor.
• El vapor de la gasolina y los gases de escape
son más pesados que el aire y extremadamente
5
tóxicos. Si se inhalan grandes cantidades de
Descargas eléctricas vapores de gasolina o de gases de escape, se
No toque ningún componente eléctrico durante el
arranque o funcionamiento del motor. Si lo hace,
puede provocar la pérdida de la consciencia e
incluso la muerte en breve tiempo. 6
se pueden provocar descargas eléctricas o • Cuando realice pruebas de funcionamiento del
electrocución. motor en espacios interiores (p. ej., en un
depósito de agua), asegúrese de hacerlo en
Hélice donde se pueda mantener una ventilación
adecuada.
7
No sujete la hélice con las manos cuando afloje o
apriete la tuerca de la hélice.
8
9
10
A
1
Protección personal Manipulación de sopletes
• Protéjase los ojos con gafas de seguridad • Un manejo inadecuado de los sopletes puede
durante todas las operaciones de perforación y provocar quemaduras. Consulte la información
rectificado que realice, o cuando utilice un sobre el manejo adecuado del soplete en el
compresor de aire. manual de funcionamiento publicado por el
• Protéjase las manos y los pies mediante fabricante.
guantes de protección y calzado de seguridad • Cuando utilice un soplete, manténgalo alejado
cuando sea necesario. de la gasolina y el aceite para evitar incendios.
• Los componentes se recalientan lo suficiente
como para producir quemaduras. No toque
directamente ningún componente caliente.
2
Manipulación de selladores Piezas no reutilizables
• Cuando utilice selladores, utilice guantes Utilice siempre juntas, obturadores, juntas tóricas,
protectores para resguardar la piel. pasadores de chaveta, etc. nuevos cuando instale
• Consulte la hoja de datos de seguridad de los o monte los componentes.
materiales publicada por el fabricante. Algunos
selladores pueden ser nocivos para la salud.
0
1
2
Montaje y desmontaje
Herramientas de mantenimiento
• Utilice aire comprimido para eliminar el polvo y
la suciedad durante el desmontaje. 3
especial • Aplique aceite de motor a las superficies de
Utilice las herramientas de mantenimiento contacto de las piezas móviles antes de
especiales recomendadas para trabajar de forma
segura y evitar dañar las piezas.
montarlas.
4
5
6
• Instale los cojinetes de forma que la marca de
Pares de apriete
Cuando apriete tuercas, pernos y tornillos, siga
identificación del cojinete esté orientada en la
dirección que se indica en el procedimiento de 7
instalación. Asimismo, asegúrese de lubricar
las instrucciones de apriete que se proporcionan abundantemente los cojinetes.
en el manual. Si no se especifica el orden de
apriete, apriete primero los de mayor tamaño y, a
continuación, apriete los más pequeños,
• Aplique una capa fina de grasa resistente al
agua en el borde y la periferia del sello de
aceite antes de la instalación.
8
empezando por los situados en el centro y • Tras el montaje, compruebe que las piezas
continuando hacia afuera. móviles funcionan con normalidad.
9
10
A
3
Cómo utilizar este manual
Formato del manual
El formato del presente manual ha sido diseñado para que los procedimientos de mantenimiento resulten
claros y sencillos de comprender. Utilice la información que aparece a continuación como guía para obtener
un mantenimiento efectivo y de calidad.
• Las piezas se muestran y detallan en los diagramas de despiece y se enumeran en las listas de
componentes (vea una página de ejemplo en a de la ilustración siguiente).
• En las listas de componentes figuran los nombres y cantidades de las piezas, así como las dimensiones de
los pernos y tornillos (vea b en la ilustración siguiente).
• Los símbolos se utilizan para indicar aspectos importantes de un procedimiento, tales como el grado del
lubricante y los puntos de lubricación (vea c en la ilustración siguiente).
• Los pares de apriete se especifican en los diagramas de despiece (vea d en la ilustración siguiente) y
también en las instrucciones detalladas correspondientes. Algunas especificaciones de apriete se indican
por etapas, expresadas en unidades de fuerza o en grados de ángulo.
• Cuando hace falta, se emplean instrucciones e ilustraciones separadas para explicar los detalles de
desmontaje, comprobación y montaje (vea una página de ejemplo en e de la ilustración siguiente).
NOTA:
Consulte los procedimientos de localización de averías en la sección “Localización de averías” del modelo
correspondiente.
c d
a
4
Abreviaturas
En este manual de servicio se utilizan las abreviaturas siguientes.
Abreviatura Descripción
API
ATF
American Petroleum Institute (Instituto estadounidense del petróleo)
Líquido de la transmisión automática
0
CCA Amperaje de arranque en frío
CDI
C/E
Encendido por descarga de condensador
Comprobar el motor 1
DOHC Doble árbol de levas en cabeza
ECM Módulo de control electrónico
EN Norma europea (estándar europeo) 2
EX Escape
F Avante
ID
IEC
Identificación
Comisión electrotécnica internacional
3
IN Admisión
ISO
N
Organización Internacional para la Estandarización
Punto muerto
4
PCV Válvula reguladora de presión
PTT
R
Elevación y trimado eléctricos
Marcha atrás 5
RON Número de octano investigado
SAE Society of Automotive Engineers (Sociedad de ingenieros de automoción)
TCI Sistema de encendido electrónico 6
TDC Punto muerto superior
Y-COP Yamaha Customer Outboard Protection
YDIS Sistema de diagnóstico Yamaha 7
8
9
10
A
5
Lubricantes, selladores y fijadores de roscas
Símbolos
Los símbolos en un diagrama de despiece o ilustración indican el grado de lubricante y los puntos de
lubricación.
Símbolo Nombre Aplicación
Aceite Yamaha para motores de 4 tiempos Lubricante
Los símbolos en un diagrama de despiece o ilustración indican el tipo de sellador o compuesto obturante de
roscas y los puntos de aplicación.
Símbolo Nombre Aplicación
Empaquetadura Gasket Maker Sellador
6
Herramientas de mantenimiento especial
Para todos los mercados, excepto EE. UU. y Canadá
Las herramientas especiales de mantenimiento con los números de pieza Yamaha (90890-*****) las distribuye
la división de componentes.
1
2
Cable y adaptador USB para YDIS
60V-WS850-00 Extractor/instalador de guías de válvula
90890-04064
3
4
Téster digital
90890-03174 Escariador de guías de válvula
90890-04066
5
6
Porta volante
7
90890-06522 Esmeriladora de válvulas
90890-04101
8
9
Compresor de muelle de válvula
90890-04019 Soporte de fresadora para asientos de válvula
90890-06553
10
A
7
Fresadora para asientos de válvula 30° Extractor del filtro de aceite
90890-06326 90890-01426
Fresadora para asientos de válvula 30° Útil para la varilla del inversor
90890-06328 90890-06052
Fresadora para asientos de válvula 60° Pata del extractor de la caja del cojinete L
90890-06315 90890-06502
8
Extractor de la pista del cojinete Base del magneto B
90890-06501 90890-06844
2
3
Indicador de holgura Extractor del piñón 5
90890-06706 90890-06519
4
5
Tapa de la base del magneto
90890-07003
Indicador de altura del piñón
90890-06670 6
7
Indicador de cuadrante
8
90890-01252
9
10
A
9
Especificaciones 1
F 100 D E TL
a b c d e f g
Número de serie
El número de serie del motor fueraborda se indica c a
en una etiqueta pegada en el soporte de fijación
de babor.
A b d
YAMAHA MOTOR CO., LTD. e
MADE IN JAPAN
PAYS D'ORIGINE JAPON
10
Datos del modelo
Dimensiones y peso
Modelo
Elemento Unidad
A
11
Modelo
Elemento Unidad
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Peso (con hélice de acero inoxidable)
188,0
L kg (lb) — —
(414)
193,0 194,0
X kg (lb) — —
(425) (428)
Rendimiento
Modelo
Elemento Unidad
F75BET F75CED F75CEHD F80BET
Potencia máxima
A 5500 r/min kW (HP) 55,2 (75) 58,8 (80)
Margen operativo a pleno gas r/min 5000–6000
Consumo máximo de gasolina
L (US gal, 26,6 27,6
A 5500 r/min 28,7 (7,6, 6,3)
Imp gal)/hr (7,0, 5,9) (7,3, 6,1)
Régimen de ralentí r/min 650–750
Modelo
Elemento Unidad
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Potencia máxima
A 5500 r/min kW (HP) 66,2 (90) 73,6 (100)
Margen operativo a pleno gas r/min 5000–6000
Consumo máximo de gasolina
L (US gal, 30,1 33,6
A 5500 r/min 31,9 (8,4, 7,0)
Imp gal)/hr (8,0, 6,6) (8,9, 7,4)
Régimen de ralentí r/min 650–750 800–900 650–750
Motor
Modelo
Elemento Unidad
F75BET F75CED F75CEHD F80BET
Tipo 4 tiempos, DOHC L
Número de cilindros 4
Cilindrada total cm3 (cu.in) 1596,0 (97,4)
Diámetro carrera mm (in) 79,0 81,4 (3,11 3,20)
Relación de compresión 9,60 : 1 8,90 : 1 9,60 : 1
Mando Control
Sistema de control Control remoto
popero remoto
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de combustible Inyección
Sistema de control de encendido TCI
Control del avance del encendido Microprocesador
Rendimiento máximo del alternador V, A 12,0, 25,0
Bujía LFR5A-11 (NGK)
Orden de encendido 1–3–4–2
Sistema de refrigeración Agua
Sistema de escape Cubo de la hélice
Sistema de engrase Colector de lubricante en el cárter
12
Modelo
Elemento Unidad
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Tipo 4 tiempos, DOHC L
Número de cilindros
Cilindrada total cm3 (cu.in)
4
1596,0 (97,4)
0
Diámetro carrera mm (in) 79,0 81,4 (3,11 3,20)
Relación de compresión 9,60 : 1 8,90 : 1 9,60 : 1
Cantidad del carburador — 4
Mando
—
Control
1
Sistema de control Control remoto
popero remoto
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de combustible
Sistema de control de encendido
Inyección
TCI
Carburador
CDI
Inyección
TCI
2
Control del avance del encendido Microprocesador
Rendimiento máximo del alternador
Bujía
V, A 12,0, 25,0 12,0, 20,0
LFR5A-11 (NGK)
12,0, 25,0
3
Orden de encendido 1–3–4–2
Sistema de refrigeración Agua
Sistema de escape
Sistema de engrase
Cubo de la hélice
Colector de lubricante en el cárter
4
Cola
Elemento Unidad
F75BET
Modelo
F75CED F75CEHD F80BET
5
Posiciones del cambio de marchas F-N-R
2,31 2,31
Relación de transmisión
Tipo de reducción
(30/13)
2,15 (28/13)
Engranaje cónico en espiral
(30/13) 6
Tipo de embrague Desplazable
Tipo de eje de la hélice Estrías
Sentido de giro de la hélice (vista
posterior)
Sentido horario
7
Marca de la hélice K
Elemento Unidad
Modelo 8
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Posiciones del cambio de marchas F-N-R
Relación de transmisión
2,31
(30/13)
2,15 (28/13)
2,31
(30/13) 9
Tipo de reducción Engranaje cónico en espiral
Tipo de embrague Desplazable
Tipo de eje de la hélice
Sentido de giro de la hélice (vista
Estrías
Sentido horario
10
posterior)
Marca de la hélice K
A
13
Soporte
Modelo
Elemento Unidad
F75BET F75CED F75CEHD F80BET
Ángulo de trimado
Con el peto de popa de la
grados –4 a 16 –3 a 12 –4 a 16
embarcación a 12°
Ángulo de elevación grados 70 64 70
Ángulo de dirección grados 35 + 35 30 + 30 35 + 35
Sistema de trimado y elevación PTT Elevación hidráulica PTT
Modelo
Elemento Unidad
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Ángulo de trimado
Con el peto de popa de la
grados –4 a 16 –3 a 12 –4 a 16
embarcación a 12°
Ángulo de elevación grados 70 64 70
Ángulo de dirección grados 35 + 35 30 + 30 35 + 35
Elevación
Sistema de trimado y elevación PTT PTT
hidráulica
14
Modelo
Elemento Unidad
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Grado del aceite para engranajes API GL-4
(*2)
Elemento Unidad
F75BET
Modelo
F75CED F75CEHD F80BET
2
Amperaje mínimo de arranque en
frío
CCA/EN A 430 3
Capacidad nominal mínima
20HR/IEC Ah 70
Elemento Unidad
Modelo 4
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Amperaje mínimo de arranque en
frío
CCA/EN A 430 5
Capacidad nominal mínima
20HR/IEC Ah 70
Tipo de líquido
ATF
DEXRON —
ATF
DEXRON
7
II II
Elemento Unidad
F90BET
Modelo
F100BET F100BEHD F100DET
8
ATF
Tipo de líquido ATF DEXRON II — DEXRON
II
9
Datos técnicos del sistema eléctrico
Sistema de control de la sincronización del encendido
Elemento Unidad
F75BET
Modelo
F75CED F75CEHD F80BET
10
Bujía
Distancia entre electrodos mm (in) 1,0–1,1 (0,039–0,043)
A
15
Modelo
Elemento Unidad
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Bujía
Distancia entre electrodos mm (in) 1,0–1,1 (0,039–0,043)
Y-COP
Modelo
Elemento Unidad
F75BET F75CED F75CEHD F80BET
Receptor
Tensión de entrada V 12,0
Zumbador
Tensión de entrada V 12,0
Batería botón
Tensión de la batería (*1) V 3,0
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
Modelo
Elemento Unidad
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Receptor
Tensión de entrada V 12,0 — 12,0
Zumbador
Tensión de entrada V 12,0 — 12,0
Batería botón
Tensión de la batería (*1) V 3,0 — 3,0
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
16
Modelo
Elemento Unidad
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Termostato
Temperatura de apertura de la válvula
Temperatura de apertura total
°C (°F)
°C (°F)
58–62 (136–144)
70 (158)
0
Carrera totalmente abierta mm (in) 4,3 (0,17)
Cantidad de aceite de motor de
reposición
periódico)
(en mantenimiento
1
Sin sustitución del filtro de L (US qt,
3,5 (3,70, 3,08)
aceite Imp qt)
Con sustitución del filtro de
aceite
L (US qt,
Imp qt)
3,7 (3,91, 3,26) 2
Conjunto de la culata
Elemento Unidad
F75BET
Modelo
F75CED F75CEHD F80BET
3
Empujador de la válvula
Diámetro exterior mm (in) 27,965–27,975 (1,1010–1,1014)
Holgura del empujador de
válvula (*1)
mm (in) 0,025–0,056 (0,0010–0,0022) 4
Eje de levas
Altura del lóbulo de la leva
Admisión
Escape
mm (in)
mm (in)
36,480–36,580 (1,4362–1,4402)
36,930–37,030 (1,4539–1,4579)
5
Anchura del lóbulo de leva
Admisión y escape
Diámetro del muñón
mm (in)
mm (in)
29,950–30,050 (1,1791–1,1831)
24,960–24,980 (0,9827–0,9835) 6
Descentramiento mm (in) 0,03 (0,0012)
Culata
Límite de alabeo
Diámetro interior del muñón
mm (in)
mm (in)
0,10 (0,0039)
25,000–25,021 (0,9843–0,9851)
7
Muelle de la válvula
Longitud libre mm (in) 47,96 (1,89)
Límite de inclinación
Válvula
mm (in) 2,1 (0,08) 8
Holgura
Admisión
Escape
mm (in)
mm (in)
0,205 ± 0,035 (0,0081 ± 0,0014)
0,345 ± 0,035 (0,0136 ± 0,0014) 9
Espesor del margen
Admisión mm (in) 0,800–1,200 (0,0315–0,0472)
Escape
Anchura de contacto del asiento
mm (in) 1,000–1,400 (0,0394–0,0551)
10
Admisión y escape mm (in) 1,20–1,60 (0,047–0,063)
Vástago de válvula
Diámetro
Admisión mm (in) 5,975–5,990 (0,2352–0,2358)
Escape mm (in) 5,960–5,975 (0,2346–0,2352)
Descentramiento
Admisión y escape mm (in) 0,01 (0,0004) A
17
Modelo
Elemento Unidad
F75BET F75CED F75CEHD F80BET
Guía de la válvula
Diámetro interior
Admisión y escape mm (in) 6,000–6,018 (0,2362–0,2369)
Holgura de la guía de la válvula
Admisión mm (in) 0,010–0,043 (0,0004–0,0017)
Escape mm (in) 0,025–0,058 (0,0010–0,0023)
Altura de instalación mm (in) 11,3–11,7 (0,44–0,46)
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
Modelo
Elemento Unidad
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Empujador de la válvula
Diámetro exterior mm (in) 27,965–27,975 (1,1010–1,1014)
Holgura del empujador de
mm (in) 0,025–0,056 (0,0010–0,0022)
válvula (*1)
Eje de levas
Altura del lóbulo de la leva
Admisión mm (in) 36,480–36,580 (1,4362–1,4402)
Escape mm (in) 36,930–37,030 (1,4539–1,4579)
Anchura del lóbulo de leva
Admisión y escape mm (in) 29,950–30,050 (1,1791–1,1831)
Diámetro del muñón mm (in) 24,960–24,980 (0,9827–0,9835)
Descentramiento mm (in) 0,03 (0,0012)
Culata
Límite de alabeo mm (in) 0,10 (0,0039)
Diámetro interior del muñón mm (in) 25,000–25,021 (0,9843–0,9851)
Muelle de la válvula
Longitud libre mm (in) 47,96 (1,89)
Límite de inclinación mm (in) 2,1 (0,08)
Válvula
Holgura
Admisión mm (in) 0,205 ± 0,035 (0,0081 ± 0,0014)
Escape mm (in) 0,345 ± 0,035 (0,0136 ± 0,0014)
Espesor del margen
Admisión mm (in) 0,800–1,200 (0,0315–0,0472)
Escape mm (in) 1,000–1,400 (0,0394–0,0551)
Anchura de contacto del
asiento
Admisión y escape mm (in) 1,20–1,60 (0,047–0,063)
Vástago de válvula
Diámetro
Admisión mm (in) 5,975–5,990 (0,2352–0,2358)
Escape mm (in) 5,960–5,975 (0,2346–0,2352)
Descentramiento
Admisión y escape mm (in) 0,01 (0,0004)
18
Modelo
Elemento Unidad
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Guía de la válvula
Diámetro interior
Admisión y escape mm (in) 6,000–6,018 (0,2362–0,2369) 0
Holgura de la guía de la válvula
Admisión mm (in) 0,010–0,043 (0,0004–0,0017)
Escape
Altura de instalación
mm (in)
mm (in)
0,025–0,058 (0,0010–0,0023)
11,3–11,7 (0,44–0,46)
1
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
20
Modelo
Elemento Unidad
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Cigüeñal
Diámetro del muñón
Diámetro de las muñequillas
mm (in)
mm (in)
47,984–48,000 (1,8891–1,8898)
43,982–44,000 (1,7316–1,7323) 0
Descentramiento mm (in) 0,03 (0,0012)
Anchura de las muñequillas mm (in) 21,000–21,070 (0,8268–0,8295)
Cárter
Holgura para el aceite (*1) mm (in) 0,024–0,044 (0,0009–0,0017)
1
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
10
A
21
Pares de apriete especificados
Se especifican pares de apriete para tuercas, pernos y tornillos específicos. Cuando apriete estos fijadores,
siga las especificaciones de pares que se indican en el manual para satisfacer los objetivos de diseño del
motor fueraborda.
Información de montaje
Tamaño del Pares de apriete
Piezas a apretar
tornillo N·m kgf·m ft·lb
Tornillo del receptor M4 4 0,4 3,0
Sistemas eléctricos
Tamaño del Pares de apriete
Piezas a apretar
tornillo N·m kgf·m ft·lb
Tornillo de la unidad de control M6 4 0,4 3,0
Tornillo del zumbador ø6 2 0,2 1,5
Tornillo del transmisor ø2 0,1 0,01 0,1
Motor
Tamaño del Pares de apriete
Piezas a apretar
tornillo N·m kgf·m ft·lb
Perno del piñón de arrastre M10 60 6,0 44,3
Perno del tensor M10 39 3,9 28,8
Bujía — 25 2,5 18,4
1º 9 0,9 6,6
Perno de la tapa del eje de levas M7
2º 17 1,7 12,5
Tornillo de la placa de la culata M4 2 0,2 1,5
1º 30 3,0 22,1
2º M10 60 6,0 44,3
Perno de la culata 3º 90°
1º 14 1,4 10,3
M8
2º 28 2,8 20,7
Tapón del bloque de cilindros M14 23 2,3 17,0
Conector del filtro de aceite — 49 4,9 36,1
Filtro de aceite — 18 1,8 13,3
Tornillo del ánodo de la tapa de escape M4 2,5 0,25 1,84
1º 6 0,6 4,4
Perno de la tapa de escape M6
2º 12 1,2 8,9
Tapón de la tapa de escape M18 56 5,6 41,3
1º 21 2,1 15,5
Perno de la biela M8
2º 45°
1º 19 1,9 14,0
M10
2º 60°
Perno del cárter
1º 14 1,4 10,3
M8
2º 28 2,8 20,7
Tuerca del piñón motriz — 400 40,0 295,0
22
Cola
Tamaño del Pares de apriete
Piezas a apretar
tornillo N·m kgf·m ft·lb
Tuerca del piñón
Tuerca anular
—
—
94
103
9,4
10,3
69,3
76,0
0
Pares de apriete generales
En esta tabla se especifican los pares de apriete
para las fijaciones estándar con rosca ISO 1
estándar.
Especificaciones
Distancia
entre
caras (A)
Tamaño
del tornillo
(B)
generales de pares de
apriete
2
N·m kgf·m ft·lb
8 mm M5 5 0,5 3,7
10 mm
12 mm
M6
M8
8
18
0,8
1,8
5,9
13,3
3
14 mm M10 36 3,6 26,6
17 mm M12 43 4,3 31,7
4
5
6
7
8
9
10
A
23
Característica técnica y descripción 2
Y-COP
El sistema Y-COP consta de un transmisor y un receptor. El receptor transmite una ID de autorización al ECM
del motor. Si no se recibe una ID de autorización o si la ID de autorización que se transmite no coincide con
la ID registrada en el ECM del motor, el receptor no puede efectuar la comunicación de datos con el ECM del
motor. Al pulsar los botones de bloqueo y desbloqueo del transmisor, el receptor reconoce los estados de
bloqueo y desbloqueo, y envía los datos al ECM del motor. Los estados de bloqueo y desbloqueo se
mantienen incluso si se pone en OFF el interruptor de la batería.
Y-COP
Bobina de encendido n.º 1, n.º 4
Transmisor
Indicador de alarma
Batería
Estado Funcionamiento
Desbloqueado Normal
Bloqueado Detiene el encendido y la inyección de combustible
e impide que el motor arranque.
Error de comunicación, conexión de cables El motor arrancará pero el régimen del motor está
inadecuada. limitado a 2600 r/min.
Emite un código de avería.
NOTA:
• En el receptor se pueden registrar hasta 5 transmisores.
• No se pueden registrar transmisores adicionales si ninguno de los transmisores funciona adecuadamente.
• El transmisor y el receptor funcionan dentro de una distancia aproximada de 3 m (10 ft).
• Se debe prestar atención especial a la ubicación de instalación para evitar interferencias eléctricas,
obstrucciones o exposición al agua.
24
YDIS
Este modelo es ahora compatible con YDIS Ver. 1.33. Vea el YDIS instruction manual (Ver. 1.33 o posterior).
YDIS (CD-ROM, Ver. 1.33)
60V-WS853-06
Cable y adaptador USB para YDIS
60V-WS850-00
0
Tabla adicional de códigos de avería
Se ha añadido el siguiente código de avería a la tabla actual de códigos de avería. 1
Código Lámpara Registro de
Indicador Diagnóstico Condiciones de fallo que se deben
de Elemento de diagnósticos
LAN
diagnóstico
del YDIS
del YDIS detectar
avería
Fallo del
inmovilizador
Circuito abierto o cortocircuito en el
circuito del Y-COP.
2
86 (fallo del C/E U — U El error de comunicación continúa
sistema durante más de 3 segundos.
Y-COP) 3
U: se indica
—: no se indica
Requisitos de hardware
Asegúrese de que su ordenador cumple los siguientes requisitos antes de utilizar este software.
4
Ordenador: Ordenador compatible IBM PC/AT
Sistema operativo:
CPU:
Microsoft Windows 2000, Windows XP o Windows Vista
5
Windows 2000: Pentium, a 166 MHz o superior (se recomienda Pentium a 233 MHz o superior)
Windows XP: Pentium, a 300 MHz o superior (se recomienda Pentium a 500 MHz o superior)
Windows Vista: Familia Core, a 1,6 GHz o superior (se recomienda familia Core a 2,0 GHz o
superior)
6
Memoria:
Windows 2000: 64 MB o más (se recomienda 128 MB o más)
Windows XP: 128 MB o más (se recomienda 256 MB o más) 7
Windows Vista: 1 GB o más
Espacio libre en disco
duro:
Unidad:
20 MB o más (se recomienda 40 MB o más)
Unidad de CD-ROM
8
Pantalla: VGA (640 480 píxeles) de 256 colores o más
SVGA (se recomiendan 800 600 píxeles o más), 256 colores o más
Ratón:
Puerto de
Compatible con los sistemas operativos mencionados anteriormente
9
comunicaciones: Puerto RS232C (D-sub de 9 clavijas), puerto USB
Impresora: Compatible con los sistemas operativos mencionados anteriormente
10
A
25
NOTA:
• La cantidad de memoria y de espacio libre en disco duro varía según el ordenador.
• Si utiliza este software sin espacio libre suficiente en el disco duro, podría ocasionar errores y agotar la
memoria.
• Este software no se ejecuta correctamente en algunos ordenadores.
• No abra otros programas de software cuando arranque este programa.
• No utilice la función de protección de pantalla ni la función de ahorro de energía cuando ejecute este
programa.
• Si se cambia el ECM del motor, reinicie el programa.
• Windows XP y Windows Vista son sistemas operativos multiusuario. Por lo tanto, asegúrese de salir de este
programa cuando cambie el usuario de la sesión.
Motor
Empujador de válvula sin galgas
Se han adoptado empujadores de válvula a de nuevo diseño en vez de las galgas para ajuste de válvulas b
que se empleaban anteriormente. Los empujadores de válvula están disponibles en diferentes espesores a.
Por lo tanto, se puede reemplazar la holgura de las válvulas b sustituyendo el empujador de válvula actual
por un empujador de válvula nuevo del espesor apropiado.
A B
b
b
a
a
A Modelo L4 anterior
B Modelo L4 nuevo
26
Información de montaje 3
a 5
b
b
6
7
Tornillo del receptor b:
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb) 6. Gire el interruptor de arranque del motor a la
NOTA:
posición ON.
8
• Instale el receptor a menos de 3 m (10 ft) de la
posición de dirección.
• Consulte la posición de instalación y los
orificios de perforación en el manual de
c
9
instalación de Yamaha Security System Y-COP.
A
27
Diagrama del sistema
NOTA: Aplicación de un motor fueraborda
Si el motor fueraborda está equipado con el visor (*1) Coloque la tapa hermética en el terminal
multifunción 6Y8, en el tacómetro se visualizará abierto.
c cuando se ponga en ON el interruptor de (*2) Sistema Y-COP (opcional en los mercados
arranque del motor. no europeos)
a Puerto de corriente
b Puerto de bus
c Puerto de dispositivo
Código de colores
B : Negro
NOTA: G : Verde
Si el motor fueraborda está equipado con el visor R : Rojo
multifunción 6Y8, el tacómetro mostrará “0” Y : Amarillo
cuando el interruptor de arranque del motor se
ponga en ON.
28
0
1
j k l
(*2) 2
3
h e
b i
c
e
e
4
c
c
b (*1)
R
G
b
5
d
a B B
Y Y Y
g
c 6
7
f
8
e
9
10
a
A
29
Sistemas eléctricos 5
3 11
2
4
9 11
11
30
Comprobación del sistema Y-COP
1. Desconecte el acople del Y-COP a y mida la
tensión de entrada del sistema Y-COP. Y P
0
1
a Terminal de la batería
Zumbador
Funciona
Amarillo (Y)
Rosa (P)
2
No funciona Rosa (P) Amarillo (Y)
a
9
2. Conecte los cables de la batería con los
conectores del zumbador del Y-COP y
compruebe que el zumbador del Y-COP se 10
activa. Sustituya el zumbador del Y-COP si
no se activa.
A
31
2. Compruebe la continuidad del mazo de 2. Presione el logotipo Yamaha de la tapa del
cables. transmisor y extraiga la batería botón b.
AVISO: No toque la batería botón
c a directamente con sus manos. De lo
a contrario, la batería botón se puede
ih g ba
rq o j corroer.
e d b
b a
ab
cd
a
f
b
h
3. Mida la tensión de la batería botón.
Continuidad del mazo de cables:
a Terminal 1–b Terminal 3
a Terminal 2–d (rosa) -
a Terminal 7–b Terminal 2
a Terminal 8–f (blanco) +
a Terminal 9–g (blanco)
a Terminal 10–b Terminal 4
a Terminal 15–b Terminal 1
a Terminal 17–h (rojo)
a Terminal 17–e (amarillo)
a Terminal 18–c (blanco)
b
b
a
32
5. Instale la tapa del transmisor a y apriete los
tornillos del transmisor c con el par
especificado siguiendo la secuencia a, b y
así sucesivamente.
0
d b
1
a
e f 2
a c
c c c
c a 3
Tornillo del transmisor c:
0,1 N·m (0,01 kgf·m, 0,1 ft·lb)
4
5
6
7
8
9
10
A
33
Motor 7
h g
b
d f
i
34
h Holgura de la válvula:
f Admisión e:
g 0,205 ± 0,035 mm
k (0,0081 ± 0,0014 in)
Escape f:
0,345 ± 0,035 mm
0
(0,0136 ± 0,0014 in)
NOTA: 1
Anote las mediciones.
i
8. Mida las holguras de la válvula de admisión y
de escape de los cilindros que se 2
especifican. Ajústelo si está fuera del valor
especificado.
7. Mida las holguras de las válvulas e y f de
acuerdo con los pasos 8 a 10.
IN
#1
✓
#2
✓
#3
—
#4
—
3
IN EX
EX ✓ — ✓ —
#1
—: No corresponde
✓: Cilindro especificado
4
9. Gire el volante magnético en sentido horario
#2
360° para alinear la marca “TDC” a del
volante magnético con el puntero b.
5
#3
10. Mida las holguras de la válvula de admisión y
#4
de escape de los cilindros que se
especifican. Ajústelo si está fuera del valor 6
especificado.
#1 #2 #3 #4
IN — — ✓ ✓ 7
EX — ✓ — ✓
f e —: No corresponde
✓: Cilindro especificado 8
11. Afloje el perno del tensor f, y extraiga luego
el muelle g, la correa de distribución h y los
piñones de arrastre i. 9
10
A
35
14. Apriete los pernos de los piñones de arrastre
k con el par especificado.
m
h
i
g
f
c d
h i
36
18. Instale todas las bujías y apriételas con el 2. Desmonte la tapa del eje de levas y los ejes
par especificado. de levas. Vea el paso 3 de “Desmontaje del
piñón de arrastre y del eje de levas”
Bujía: 25 N·m (2,5 kgf·m, 18,4 ft·lb)
(página 41).
19. Conecte los tubos de combustible d, el
conducto de gases c y los cables de la bujía
3. Extraiga los empujadores de válvula. Vea el 0
paso 1 de “Desmontaje de la culata”
b, y sujete después los tubos de
(página 47).
combustible d y el conducto de gases c
empleando las abrazaderas n y el conector
de plástico o.
4. Mida el espesor a del empujador de la
válvula y anote las mediciones.
1
20. Instale el filtro e y la tapa del cable de la
bujía a. a
2
c
n
3
d a
o
Fórmula de cálculo:
Espesor necesario del empujador de válvula = 5
Espesor del empujador de válvula extraído +
Holgura de válvulas medida – Holgura de
válvulas especificada
Ejemplo:
Espesor del empujador de válvula extraído =
6
d e 3,000 mm
Holgura de válvulas medida = 0,255 mm
Ajuste de la holgura de las válvulas
Ajuste la holgura de las válvulas cuando el motor
Holgura de válvulas especificada = 0,205 mm
Espesor necesario del empujador de válvula
7
esté frío. = 3,000 mm + 0,255 mm – 0,205 mm
= 3,050 mm
38
Eje de levas
60 N·m (6.0 kgf·m, 44.3 ft·lb)
11
10 1
14
2 19 2
19 14
11
3
8
3
7 13
18
4
16
4 12
15 5
a 9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 ft·lb)
b 17 N·m (1.7 kgf·m, 12.5 ft·lb)
17
a 9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 ft·lb) 6
b 17 N·m (1.7 kgf·m, 12.5 ft·lb)
A
39
60 N·m (6.0 kgf·m, 44.3 ft·lb)
2 19
19 14
11
8
3
18
7 13
16
4 12
15
a 9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 ft·lb)
b 17 N·m (1.7 kgf·m, 12.5 ft·lb)
17
a 9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 ft·lb)
b 17 N·m (1.7 kgf·m, 12.5 ft·lb)
40
Desmontaje del piñón de arrastre y del f
eje de levas f
f
f f
Cuando la correa de distribución no esté
instalada, no gire el cigüeñal o los piñones de
f
f e
0
arrastre. De lo contrario, los pistones y las f
válvulas podrían chocar entre sí y sufrir g
daños. e 1
1. Afloje los pernos del piñón de arrastre a y h
extraiga después los piñones de arrastre b. i i
2
a
3
b
Comprobación del piñón de arrastre
1. Compruebe los piñones de arrastre. 4
c Cámbiela si está agrietada, dañada o
desgastada.
Porta volante c 90890-06522
d 6
a
7
b
8
Altura del lóbulo de leva a:
Admisión:
36,480–36,580 mm (1,4362–1,4402 in)
Escape:
9
36,930–37,030 mm (1,4539–1,4579 in)
Anchura del lóbulo de leva b:
A
41
2. Instale el eje de levas (IN) de forma que el
pasador b esté orientado hacia la tapa de la
culata.
c
EX IN
d b
c
Diámetro del muñón del eje de levas c:
24,960–24,980 mm (0,9827–0,9835 in)
Diámetro interior del muñón de la culata d:
25,000–25,021 mm (0,9843–0,9851 in)
Cuando la correa de distribución no esté 4. Aplique una capa fina y uniforme de sellador
instalada, no gire el cigüeñal o los piñones de en la superficie de contacto de las tapas de
arrastre. De lo contrario, los pistones y las los ejes de levas f y la culata g.
válvulas podrían chocar entre sí y sufrir
daños.
42
UP NOTA:
Instale las tapas del eje de levas f e i en sus
posiciones correctas de forma que los números
estampados estén boca abajo.
0
6. Apriete gradualmente los pernos de la tapa
del eje de levas j y k con los pares
f f
g
especificados, en 2 etapas, y siguiendo la
secuencia a, b y así sucesivamente.
1
IN j EX
e k e 2
#1
a a
NOTA:
No obstruya los conductos de aceite ni los
d
#2
d
3
orificios de aceite con sellador.
#3
5. Instale los pasadores h, las tapas del eje de
levas f e i, y los pernos de la tapa del eje
b b
4
de levas j y k. #4
c c
k i
i
i Pernos de la tapa del eje de levas j y k:
5
1º: 9 N·m (0,9 kgf·m, 6,6 ft·lb)
i j
2º: 17 N·m (1,7 kgf·m, 12,5 ft·lb)
7
i
2 9
#1
10
8 3
#2
9 4
#3
10 5
#4
A
43
o
r
q
44
Culata
a 30 N·m (3.0 kgf·m, 22.1 ft·lb) 4 4
b 60 N·m (6.0 kgf·m, 44.3 ft·lb) 5
c 90°
3
6 0
7
2 24
1
19 20 21 25
18
16 17
23
27
2
14
8 13
12
10
11 3
15
9 8
4
13 14
9 10 11 12
25 N·m (2.5 kgf·m, 18.4 ft·lb) 23 27 5
22 1
20
19
18 a 14 N·m (1.4 kgf·m, 10.3 ft·lb)
26
6
17 b 28 N·m (2.8 kgf·m, 20.7 ft·lb)
16
A
45
a 30 N·m (3.0 kgf·m, 22.1 ft·lb) 4 4
b 60 N·m (6.0 kgf·m, 44.3 ft·lb) 5
c 90° 6
3 7
2 24
19 20 21 25
18
16 17
23
27
14
8 13
12
11
10
15
9 8
13 14
9 10 11 12
25 N·m (2.5 kgf·m, 18.4 ft·lb) 23 27
22 1
20
19 26
18 a 14 N·m (1.4 kgf·m, 10.3 ft·lb)
17 b 28 N·m (2.8 kgf·m, 20.7 ft·lb)
16
46
Desmontaje de la culata
1. Extraiga los empujadores de válvula a.
a
b
0
b
c
1
2
a
3
NOTA:
Asegúrese de conservar las piezas en el orden
de desmontaje. 2. Desmonte las válvulas de admisión y de
escape. 4
2. Extraiga la culata b. AVISO: Tenga
cuidado y no raye o dañe las superficies
de contacto de la culata y del bloque de
cilindros. e 5
6
b
7
8
d
Desmontaje de la culata
10
NOTA:
1. Extraiga el termostato a, los ánodos b y las Asegúrese de conservar las piezas en el orden
bujías c. de desmontaje.
a
a
Longitud libre del muelle de la válvula a:
47,96 mm (1,89 in)
Diámetro exterior del empujador de la válvula
a: 27,965–27,975 mm (1,1010–1,1014 in) 2. Mida la inclinación del muelle de la válvula
b. Sustituya si está por encima del valor
Comprobación de la culata especificado.
1. Elimine la carbonilla de las cámaras de
combustión y compruebe si la culata b
presenta daños o rayaduras.
b
a
Límite de inclinación del muelle de la válvula
b: 2,1 mm (0,08 in)
Comprobación de la válvula
1. Compruebe el frontal de la válvula. Cámbiela
si está picada o desgastada.
48
2. Calcula la holgura de la guía de la válvula.
a 4
Extractor/instalador de guías de válvula b:
90890-04064 5
2. Instale una nueva guía de válvulas c desde
el lado del eje de levas a la altura de
9
Altura de instalación a:
11,3–11,7 mm (0,44–0,46 in)
a 3. Introduzca la herramienta de mantenimiento
especial d en la guía de la válvula c, y
10
rectifique la guía.
NOTA: a
• Para rectificar la guía de válvulas, gire el
escariador de guías de válvula en sentido
horario.
• Cuando desmonte el escariador de guías de
válvula, no lo haga girar en sentido antihorario.
• No se olvide de limpiar la guía de válvulas
después de rectificarla.
50
3. Utilice una fresadora de 30° para ajustar el
borde superior de la anchura de contacto del
asiento de la válvula.
30 45 60
30
b
0
1
Soporte de fresadora para asientos de válvula:
90890-06553
Admisión:
Fresadora para asientos de válvula 30°: b Anchura de contacto previa
2
90890-06326
Fresadora para asientos de válvula 45°: 4. Utilice una fresadora de 60° para ajustar el
90890-06555
Fresadora para asientos de válvula 60°:
borde inferior de la anchura de contacto del
asiento de la válvula.
3
90890-06324
Escape:
Fresadora para asientos de válvula 30°:
90890-06328
Fresadora para asientos de válvula 45°:
b 4
90890-06555
Fresadora para asientos de válvula 60°:
90890-06315
2. Corte la superficie del asiento de la válvula 5
con una fresadora de 45° girando la
60
fresadora en sentido horario hasta que la
superficie del asiento quede lisa. AVISO: No
corte en exceso el asiento de la válvula.
Asegúrese de girar la fresadora hacia
b Anchura de contacto previa 6
abajo uniformemente con una presión de
5. Utilice una fresadora de 45° para ajustar la
40–50 N (4,0–5,0 kgf, 8,8–11,0 lbf) para no
dejar defectos de rectificado. anchura de contacto del asiento de la
válvula.
7
b
c 8
45
9
b Anchura de contacto previa
45
a
c Anchura de contacto especificada 10
6. Compruebe el área de contacto del asiento
de la válvula. Vea “Comprobación del asiento
de la válvula” (página 50).
60
60
52
Comprobación del ánodo de la culata
1. Compruebe los ánodos. Límpielos si hay
a grasa, aceite o capas de óxido. AVISO: No
aplique grasa, aceite o pintura en los
ánodos.
0
Montaje de la culata
c
10
g
Instalación de la culata
1. Instale los pasadores a, una junta nueva b,
la culata c y los pernos de la culata d y e.
AVISO: No reutilice una junta; sustitúyala
siempre por una nueva.
i i e d
c
5. Coloque las bujías j y apriételas con el par
especificado.
54
3. Apriete los pernos de la culata e con los
f
pares especificados, en 2 etapas, y
siguiendo la secuencia k, l y así
sucesivamente.
d j
e
0
a 90q i
o
e
f
m
1
b
a k
c
2
d l
h n 3
g
Perno de culata d a–j (M10):
1º: 30 N·m (3,0 kgf·m, 22,1 ft·lb)
2º: 60 N·m (6,0 kgf·m, 44,3 ft·lb)
4
3º: 90°
Perno de culata e k–o (M8):
1º: 14 N·m (1,4 kgf·m, 10,3 ft·lb)
2º: 28 N·m (2,8 kgf·m, 20,7 ft·lb) 5
NOTA:
• Apriete los pernos M10 d a–j con los pares
especificados y en 3 etapas.
6
• En la tercera etapa, realice marcas de pintura
a en los pernos M10 y la culata, y apriete
luego los pernos M10 90° desde las marcas de
la culata. 7
• Después de apretar los pernos M10 d a–j,
apriete los pernos M8 e k–o con los pares
especificados en 2 etapas.
8
4. Monte los empujadores de válvula f.
9
10
A
55
Tapa de escape
31 29
30 a 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 ft·lb)
31 b 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 ft·lb)
2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.84 ft·lb)
22
29 23
21
22
20 23
22 22
2
1 23
27 23
28 4
3 A
1
56 N·m (5.6 kgf·m, 41.3 ft·lb)
A
26 25
24
6 5
12
18 8
17 11
16
15 10
14 9
49 N·m (4.9 kgf·m, 36.1 ft·lb)
18 N·m (1.8 kgf·m, 13.3 ft·lb) 13 7
23 N·m (2.3 kgf·m, 17.0 ft·lb) 19
56
31 29
30
31
a 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 ft·lb)
b 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 ft·lb) 0
2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.84 ft·lb)
22
29
21
23 1
22
20 23
2
22 22
2
1 23
28
27 23
4
3
3 A
1
56 N·m (5.6 kgf·m, 41.3 ft·lb)
26 25
A 4
24
6 5
12
18 8
17 11
16
15 10
5
14 9
49 N·m (4.9 kgf·m, 36.1 ft·lb)
18 N·m (1.8 kgf·m, 13.3 ft·lb) 13 7 6
23 N·m (2.3 kgf·m, 17.0 ft·lb) 19
A
57
Desmontaje de la tapa de escape
1. Extraiga el sensor de temperatura a, el
tapón de la tapa de escape b, la PCV c y el
ánodo d. f
f
a
Comprobación de la PCV
1. Compruebe la PCV a. Sustituya si presenta
desgaste o daños.
58
2. Revise la junta b. Sustituya si presenta
deformación. d
c Filtro de aceite d:
2
18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb)
c
a 6
a
b a
b 7
Tapón del bloque de cilindros b:
23 N·m (2,3 kgf·m, 17,0 ft·lb)
Conector del filtro de aceite c: a 8
49 N·m (4,9 kgf·m, 36,1 ft·lb)
b
3. Monte el filtro de aceite d y apriételo luego
con el par especificado. Tornillo del ánodo de la tapa de escape b:
2,5 N·m (0,25 kgf·m, 1,84 ft·lb)
9
2. Instale una junta nueva c, la tapa de escape
d y los pernos de la tapa de escape e.
10
A
59
7. Coloque una junta nueva r y el tapón de la
c
tapa de escape s, y apriete después el
d
tapón de la tapa de escape s con el par
e
especificado.
f
g
r
3. Apriete los pernos de la tapa de escape e s
con los pares especificados, en 2 etapas, y
siguiendo la secuencia a, b y así i l
sucesivamente. j m
o k
l m n
p
r q
g h
Tapón de la tapa de escape s:
p 56 N·m (5,6 kgf·m, 41,3 ft·lb)
c d
e
n a
b
o
f e
q
k
j i
60
Bloque de cilindros
8
17
1
14
a 14 N·m (1.4 kgf·m, 10.3 ft·lb) 16
b 28 N·m (2.8 kgf·m, 20.7 ft·lb) 17
18
19
2
9
9 17
3
8
5 4
9 12
6
15
12
5
7
10
11
a 21 N·m (2.1 kgf·m, 15.5 ft·lb) 13
6
11 b 45°
A
61
400 N·m (40.0 kgf·m, 295.0 ft·lb) 1
2
a 19 N·m (1.9 kgf·m, 14.0 ft·lb) 4
b 60° 3
8
14 17
a 14 N·m (1.4 kgf·m, 10.3 ft·lb) 16
b 28 N·m (2.8 kgf·m, 20.7 ft·lb) 17 19
18
9 17
8
5
9 12
15
6
12
11
10 a 21 N·m (2.1 kgf·m, 15.5 ft·lb) 13
7
11 b 45°
62
Desmontaje del piñón de arrastre
1. Afloje la tuerca del piñón motriz a.
0
1
b
a
2
2. Extraiga los pernos de las bielas b y las
tapas de las bielas a, y desmonte luego el
pistón y los conjuntos de pistón y biela b.
3
3. Extraiga los aros de pistón.
a b
b b 4
Soporte del cigüeñal b: 90890-06552
a
NOTA:
Utilice una herramienta neumática para aflojar
5
fácilmente la tuerca del piñón motriz.
a
7
c
c
b 8
d
NOTA:
• Para evitar mezclar el pistón y los conjuntos de
9
e pistón y biela b y las tapas de bielas a,
identifíquelos con un número de identificación
c del cilindro correspondiente.
• Asegúrese de conservar las piezas en el orden 10
de desmontaje.
d
D4 D3 e
c D6 D5
e
d
f a 10,0 mm (0,39 in)
b 46,0 mm (1,81 in)
c 85,0 mm (3,35 in)
d En paralelo al cigüeñal
e En ángulo recto al cigüeñal
Comprobación del piñón motriz
1. Compruebe el piñón motriz. Cámbiela si está Diámetro interior del cilindro (D1–D6):
agrietada, dañada o desgastada. 79,000–79,020 mm (3,1102–3,1110 in)
c
B
64
a
b 0
a c
a
1
b
Holgura lateral de los aros de pistón:
Aro de compresión a:
0,04–0,08 mm (0,0016–0,0031 in)
2
Segundo aro b:
0,03–0,07 mm (0,0012–0,0028 in)
Punto de medición a: 10,0 mm (0,39 in)
Huelgo del extremo de los aros del pistón b
(datos de referencia):
Aro engrasador c:
0,03–0,15 mm (0,0012–0,0059 in) 3
Aro de compresión: Comprobación de la holgura lateral de
0,15–0,30 mm (0,0059–0,0118 in) la cabeza de biela
2º aro:
0,70–0,90 mm (0,0276–0,0354 in)
1. Mida la holgura lateral de la cabeza de biela
a.
4
Aro engrasador:
0,20–0,70 mm (0,0079–0,0276 in)
a
6
a
b
7
c
a
8
Holgura lateral de la cabeza de biela a:
Ranura del aro del pistón: 0,15–0,27 mm (0,0059–0,0106 in)
Aro de compresión a:
1,23–1,25 mm (0,0484–0,0492 in)
Segundo aro b:
Comprobación del cigüeñal
1. Mida los diámetros del muñón del cigüeñal
9
1,52–1,54 mm (0,0598–0,0606 in) a, los diámetros de la muñequilla b y las
Aro engrasador c: anchuras de ésta c.
2,51–2,53 mm (0,0988–0,0996 in)
10
Comprobación de la holgura lateral de
los aros de pistón
1. Mida la holgura lateral de los aros de pistón.
A
65
a a
b
NOTA:
Monte los cojinetes de la muñequilla en las
posiciones originales.
NOTA:
No coloque Plastigauge (PG-1) sobre el orificio
de engrase de la muñequilla del cigüeñal.
66
NOTA:
En la segunda etapa de apriete de los pernos de
la biela b, realice marcas de pintura e en los
pernos de biela y en la tapa de biela, y apriete
después los pernos de biela 45° desde las 0
a marcas en la tapa de la biela.
d
b
b 6. Extraiga la tapa de la biela y mida después la
anchura del Plastigauge (PG-1) comprimido 1
en la muñequilla.
c
2
3
NOTA:
• Cuando compruebe la holgura para el aceite,
4
Holgura para aceite de la muñequilla:
reutilice los pernos de biela b que se han 0,024–0,044 mm (0,0009–0,0017 in)
extraído.
• Asegúrese de que los salientes d del conjunto
de pistón y biela a y la tapa de biela b quedan
Selección del cojinete de la muñequilla
Cuando cambie el cojinete de la muñequilla,
5
orientados hacia el extremo del volante seleccione el cojinete apropiado como se indica a
magnético del cigüeñal. continuación:
• No gire el conjunto de pistón y biela a hasta
que no se haya realizado la medición de la 1. Mida el diámetro interior de la cabeza de
6
holgura para el aceite de las muñequillas. biela a.
10
Perno de biela b:
1º: 21 N·m (2,1 kgf·m, 15,5 ft·lb)
2º: 45°
A
67
2. Compruebe el valor impreso (P1–P4) en el 4. Seleccione en la tabla los colores adecuados
cigüeñal. Calcule el diámetro exterior b de la e para los cojinetes de la muñequilla.
muñequilla aplicando este valor c a los 2
últimos dígitos del valor normal.
c P1 c P2 c P3 c P4 e
e
b
68
b f
a f g
c
g
d
0
d
1
NOTA:
Instale los cojinetes lisos del cigüeñal en las
posiciones originales.
e
2
7. Apriete los pernos del cárter (M10) f con el
4. Coloque un trozo de Plastigauge (PG-1) en
los muñones del cigüeñal, en posición
paralela al cigüeñal.
par especificado, en 2 etapas, y siguiendo la
secuencia a, b y así sucesivamente.
3
8. Apriete los pernos del cárter (M8) g con los
pares especificados, en 2 etapas, y
siguiendo la secuencia k, l y así 4
sucesivamente.
f 5
i j
s t
g
a 60° o
e f
p 6
NOTA:
No coloque Plastigauge (PG-1) sobre el orificio k l
de engrase del muñón del cigüeñal.
n
a b
m
7
5. Instale los cojinetes lisos del cigüeñal en el d c
cárter.
r q
NOTA:
h g 8
Instale los cojinetes lisos del cigüeñal en las Perno del cárter f a–j (M10):
posiciones originales. 1º: 19 N·m (1,9 kgf·m, 14,0 ft·lb)
10
A
69
NOTA:
• En la segunda etapa de apriete de los pernos a J1 a J2 a J3 a J4 a J5
M10 f, realice marcas de pintura a en los
pernos M10 y el cárter, y apriete los pernos
M10 60° desde las marcas del cárter.
• No gire el cigüeñal hasta que haya efectuado la c
medición de la holgura para el aceite del muñón
del cigüeñal.
a
9. Extraiga el cárter.
J3
J4
J5
NOTA:
• Si el valor impreso a es “00”, determine
“48,000” como diámetro exterior c.
• Si el valor impreso b es “00”, determine
“55,000” como diámetro interior d.
70
Ejemplo: Montaje del bloque de cilindros
Diámetro interior d – Diámetro exterior c = Valor
selectivo del cojinete e
54,032 mm – 47,989 mm = 6,043 mm
Colores adecuados:
No reutilice un perno de biela o un sello de
aceite; sustitúyalos siempre por unos nuevos. 0
Cojinete superior G Azul
Cojinete inferior G Negro 1. Instale los aros engrasadores a, el 2º aro b
y el aro de compresión c. AVISO: Tenga
3. Seleccione en la tabla los colores adecuados
f para los cojinetes lisos del cigüeñal.
cuidado y no raye los pistones o rompa
los aros de pistón.
1
f 2. Compense los huelgos del extremo de los
aros. 2
d
a
g #5
#4
3
b
#3 c
f
NOTA:
Monte los cojinetes de la muñequilla a en las
posiciones originales.
A
71
4. Aplique aceite de motor al lateral del pistón,
los aros de pistón y la pared del cilindro y, a
continuación, instale el pistón con la marca g
“UP” de la corona del pistón orientada hacia
el volante magnético.
f
h
b
e
e
g f
Deslizadora de pistón b: 90890-06530 h h
e
5. Monte los cojinetes lisos del cigüeñal c y el
cojinete de empuje d en el bloque de g
cilindros completo e.
f
c
d h
c
e 7. Monte las tapas de biela h en los conjuntos
g de pistón y biela, y apriete entonces los
nuevos pernos de biela i con los pares
especificados en 2 etapas.
m 45q
i
NOTA:
• Instale los cojinetes del muñón del cigüeñal c h
en las posiciones originales.
• Instale el cojinete de empuje d en la posición
h
g.
72
m m
NOTA:
n
• Asegúrese de que los salientes k de los
conjuntos de pistón y biela y las tapas de biela n
h están orientadas hacia el extremo del
volante magnético del cigüeñal. k
0
• En la segunda etapa de apriete de los pernos k
de la biela i, realice marcas de pintura m en
los pernos de biela y en la tapa de biela, y
apriete después los pernos de biela 45° desde
las marcas en la tapa de la biela.
1
• Después de apretar los pernos de biela i,
asegúrese de que el cigüeñal gira con
suavidad.
l
2
8. Instale los cojinetes lisos del cigüeñal j en
el cárter. 11. Apriete los pernos del cárter (M10) m con el
m 5
i j
s t
n
n 60° o
e f
p 6
NOTA: k l
• Instale los cojinetes lisos del cigüeñal j en sus
posiciones originales.
• No aplique sellador en los cojinetes lisos del n
a b
m
7
cigüeñal j. d c
r q
10. Instale los pasadores k y el cárter l en el
bloque de cilindros y, después, instale los
h g 8
pernos del cárter m y n. Perno del cárter m a–j (M10):
1º: 19 N·m (1,9 kgf·m, 14,0 ft·lb)
2º: 60°
Perno del cárter n k–t (M8): 9
1º: 14 N·m (1,4 kgf·m, 10,3 ft·lb)
2º: 28 N·m (2,8 kgf·m, 20,7 ft·lb)
10
A
73
NOTA:
• En la segunda etapa de apriete de los pernos
M10 m, efectúe marcas de pintura n en los
pernos M10 y el cárter, y apriete después los
pernos M10 60° desde las marcas del cárter.
• Después de apretar los pernos del cárter m y
n, asegúrese de que el cigüeñal gira con
suavidad. e
d
d
c e
74
Cola 8
Monte la cola.
5
Mida la holgura.
6
¿Está dentro del valor NO Ajuste el espesor de las laminillas
especificado?
Sí
del engranaje de avante (T1).
7
Instale el conjunto de la bomba de
agua y el casquillo del sello de aceite.
8
NOTA:
• No es necesario realizar la compensación si la holgura se encuentra dentro del valor especificado.
9
• Es necesario realizar la compensación cuando se monten las piezas internas originales y una carcasa
inferior nueva.
• La compensación es necesaria cuando se monta el piñón, el engranaje de avante, el engranaje de marcha
atrás, los cojinetes, el eje de transmisión o el casquillo del eje de la hélice.
10
A
75
Hoja de comprobación de la compensación
Desviación de la carcasa inferior
Número de serie P F R Observaciones
Medición del espesor de la laminilla del engranaje de avante (T1) en 2 puntos (mm)
Número de laminillas Subtotal
0,10
0,12
0,15
0,18
0,30
0,40
0,50
Total
76
Medición de la holgura del engranaje de
avante antes del desmontaje
1. Instale la cola en un banco de reparaciones.
d
2. Extraiga el conjunto de la bomba de agua y
el casquillo del sello de aceite.
0
3. Coloque el cambio de marchas en la posición
N.
1
a
Perno central d (compensación):
5 N·m (0,5 kgf·m, 3,7 ft·lb)
2
F 8. Coloque la cola en posición vertical.
N
R 9. Instale la herramienta de mantenimiento
especial e en el eje de transmisión en la
posición más baja posible, el punto en el que
3
el diámetro del eje sea de 20,0 mm
Útil para la varilla del inversor a: 90890-06052 (0,787 in).
b c e
5
6
b
d
Indicador de holgura e: 90890-06706 7
Retén f: EU0-23814-30
Pata del extractor de la caja del cojinete L b:
11. Configure las herramientas de manten-
90890-06502
Extractor de la pista del cojinete c: imiento especial g, h e i y, después,
coloque otra herramienta de mantenimiento
8
90890-06501
Perno central d: 90890-06504 especial j sobre el retén f para aplicar una
carga.
5. Gire la cola de forma que el eje de la hélice
apunte hacia abajo.
9
6. Gire el eje de transmisión 10 veces o más
para que se asiente el cojinete de rodillos
cónicos. 10
7. Mientras sujeta el eje de transmisión para
impedir que gire, apriete el perno de centrar
d con el par especificado.
A
77
13. Gire el eje de transmisión 180° en sentido
horario y mida de nuevo la holgura.
i a
f
g h
b
d
78
Compensación
• Antes de seleccionar las laminillas de ajuste del engranaje de avante (T1), asegúrese de seleccionar las
laminillas de ajuste del piñón (T3).
• Cuando monte la cola para medir la holgura después de seleccionar las laminillas de ajuste del piñón (T3),
no aplique aceite de engranajes, grasa ni selladores en las piezas.
• Cuando monte la cola tras realizar la compensación, aplicar aceite de engranajes, grasa y sellante a las
0
zonas especificadas.
A
79
Selección de laminillas de ajuste del
piñón (T3) c
• Pulverice con lubricante anticorrosión el b
cojinete antes de montarlo. No aplique aceite
para engranajes a las piezas. De hacerlo, no se
podrán obtener mediciones correctas.
• Mantenga las piezas sin partículas extrañas, d d
como son la suciedad y pelusas.
a
Tenga cuidado y no dañe la superficie del
plano de medición de la herramienta de
mantenimiento especial. De hacerlo, no se
NOTA:
podrán obtener mediciones correctas. Si no hay holgura, es posible que no se haya
retirado la laminilla del piñón (T3).
a d
a
c c c
80
NOTA:
• Cuando mida la distancia, introduzca el
extremo del indicador de espesor de forma
a
recta en la holgura en el punto de medición. No
introduzca el indicador de espesores formando 0
ángulo.
• Mida la distancia en 4 puntos: f, g, h y k.
• Anote las mediciones en la hoja de datos de
comprobación de compensaciones. 1
e e
11. Determine la distancia media y redondee esa
c
media a la centésima.
Ejemplo: 2
(mm)
Punto de medición f 0,20
Perno del indicador de altura del piñón c:
1º: 1 N·m (0,1 kgf·m, 0,7 ft·lb)
2º: 2 N·m (0,2 kgf·m, 1,5 ft·lb)
Punto de medición g
Punto de medición h
0,20
0,19
3
3º: 3 N·m (0,3 kgf·m, 2,2 ft·lb) Punto de medición k 0,18
4º: 4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb) Media 0,1925
9. Compruebe de nuevo la holgura d entre el Media de redondeo (M) 0,19 4
piñón b y la herramienta de mantenimiento
especial a. 12. Determine el ajuste del espesor de la lami-
nilla de ajuste del piñón (T3) empleando la
“Tabla de selección de laminillas de ajuste
del piñón (T3)” de acuerdo con la media
5
b truncada (M) y la desviación (P) impresa en
la carcasa inferior. Vea “Tabla de selección
d d
de laminillas de ajuste del piñón (T3)”
(página 83). 6
Espesores de laminillas disponibles:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50 mm
a
7
10. Mida la distancia entre el piñón b y la her-
ramienta de mantenimiento especial a.
f
8
k
g
9
b h
a
10
A
81
Ejemplo:
(M) = 0,19
(P) = –3
F +2
R
m
P –3
NOTA:
La marca (P) m está impresa en la superficie de
montaje de la aleta de compensación de la
carcasa inferior en unidades de 0,01 mm. Si la
marca (P) no estuviera legible, sustituya la
carcasa inferior.
82
Tabla de selección de laminillas de ajuste del piñón (T3)
(mm)
A
13
12
0,05
0,30
0,32
0,06
0,32
0,32
0,07
0,32
0,35
0,08
0,35
0,35
0,09
0,35
0,35
0,10
0,35
0,38
0,11
0,38
0,38
0,12
0,38
0,38
0,13
0,38
0,40
0,14
0,40
0,40
0,15
0,40
0,42
0,16
0,42
0,42
0
11 0,32 0,35 0,35 0,35 0,38 0,38 0,38 0,40 0,40 0,42 0,42 0,45
10 0,35 0,35 0,35 0,38 0,38 0,38 0,40 0,40 0,42 0,42 0,45 0,45
9
8
7
0,35
0,35
0,38
0,35
0,38
0,38
0,38
0,38
0,38
0,38
0,38
0,40
0,38
0,40
0,40
0,40
0,40
0,42
0,40
0,42
0,42
0,42
0,42
0,45
0,42
0,45
0,45
0,45
0,45
0,45
0,45
0,45
0,48
0,45
0,48
0,48
1
6 0,38 0,38 0,40 0,40 0,42 0,42 0,45 0,45 0,45 0,48 0,48 0,48
5 0,38 0,40 0,40 0,42 0,42 0,45 0,45 0,45 0,48 0,48 0,48 0,50
4
3
2
0,40
0,40
0,42
0,40
0,42
0,42
0,42
0,42
0,45
0,42
0,45
0,45
0,45
0,45
0,45
0,45
0,45
0,48
0,45
0,48
0,48
0,48
0,48
0,48
0,48
0,48
0,50
0,48
0,50
0,50
0,50
0,50
0,52
0,50
0,52
0,52
2
1 0,42 0,45 0,45 0,45 0,48 0,48 0,48 0,50 0,50 0,52 0,52 0,55
B 0 0,45 0,45 0,45 0,48 0,48 0,48 0,50 0,50 0,52 0,52 0,55 0,55
–1
–2
0,45
0,45
0,45
0,48
0,48
0,48
0,48
0,48
0,48
0,50
0,50
0,50
0,50
0,52
0,52
0,52
0,52
0,55
0,55
0,55
0,55
0,55
0,55
0,58 3
–3 0,48 0,48 0,48 0,50 0,50 0,52 0,52 0,55 0,55 0,55 0,58 0,58
–4 0,48 0,48 0,50 0,50 0,52 0,52 0,55 0,55 0,55 0,58 0,58 0,58
–5 0,48 0,50 0,50 0,52 0,52 0,55 0,55 0,55 0,58 0,58 0,58 0,60
–6
–7
0,50
0,50
0,50
0,52
0,52
0,52
0,52
0,55
0,55
0,55
0,55
0,55
0,55
0,58
0,58
0,58
0,58
0,58
0,58
0,60
0,60
0,60
0,60
0,62
4
–8 0,52 0,52 0,55 0,55 0,55 0,58 0,58 0,58 0,60 0,60 0,62 0,62
–9 0,52 0,55 0,55 0,55 0,58 0,58 0,58 0,60 0,60 0,62 0,62 0,65
–10 0,55 0,55 0,55 0,58 0,58 0,58 0,60 0,60 0,62 0,62 0,65 0,65
–11
–12
0,55
0,55
0,55
0,58
0,58
0,58
0,58
0,58
0,58
0,60
0,60
0,60
0,60
0,62
0,62
0,62
0,62
0,65
0,65
0,65
0,65
0,65
0,65
0,68
5
–13 0,58 0,58 0,58 0,60 0,60 0,62 0,62 0,65 0,65 0,65 0,68 0,68
13
0,17
0,42
0,18
0,45
0,19
0,45
0,20
0,45
0,21
0,48
0,22
0,48
0,23
0,48
0,24
0,50
0,25
0,50
0,26
0,52
0,27
0,52
0,28
0,55
6
12 0,45 0,45 0,45 0,48 0,48 0,48 0,50 0,50 0,52 0,52 0,55 0,55
11 0,45 0,45 0,48 0,48 0,48 0,50 0,50 0,52 0,52 0,55 0,55 0,55
10 0,45 0,48 0,48 0,48 0,50 0,50 0,52 0,52 0,55 0,55 0,55 0,58
9
8
0,48
0,48
0,48
0,48
0,48
0,50
0,50
0,50
0,50
0,52
0,52
0,52
0,52
0,55
0,55
0,55
0,55
0,55
0,55
0,58
0,58
0,58
0,58
0,58
7
7 0,48 0,50 0,50 0,52 0,52 0,55 0,55 0,55 0,58 0,58 0,58 0,60
6 0,50 0,50 0,52 0,52 0,55 0,55 0,55 0,58 0,58 0,58 0,60 0,60
5 0,50 0,52 0,52 0,55 0,55 0,55 0,58 0,58 0,58 0,60 0,60 0,62
4
3
0,52
0,52
0,52
0,55
0,55
0,55
0,55
0,55
0,55
0,58
0,58
0,58
0,58
0,58
0,58
0,60
0,60
0,60
0,60
0,62
0,62
0,62
0,62
0,65
8
2 0,55 0,55 0,55 0,58 0,58 0,58 0,60 0,60 0,62 0,62 0,65 0,65
1 0,55 0,55 0,58 0,58 0,58 0,60 0,60 0,62 0,62 0,65 0,65 0,65
B 0
–1
–2
0,55
0,58
0,58
0,58
0,58
0,58
0,58
0,58
0,60
0,58
0,60
0,60
0,60
0,60
0,62
0,60
0,62
0,62
0,62
0,62
0,65
0,62
0,65
0,65
0,65
0,65
0,65
0,65
0,65
0,68
0,65
0,68
0,68
0,68
0,68
0,68
9
–3 0,58 0,60 0,60 0,62 0,62 0,65 0,65 0,65 0,68 0,68 0,68 0,70
–4 0,60 0,60 0,62 0,62 0,65 0,65 0,65 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70
–5
–6
–7
0,60
0,62
0,62
0,62
0,62
0,65
0,62
0,65
0,65
0,65
0,65
0,65
0,65
0,65
0,68
0,65
0,68
0,68
0,68
0,68
0,68
0,68
0,68
0,70
0,68
0,70
0,70
0,70
0,70
0,72
0,70
0,72
0,72
0,72
0,72
0,75
10
–8 0,65 0,65 0,65 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75
–9 0,65 0,65 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75
–10 0,65 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78
–11 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78
–12 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78
–13 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78 0,80
A Medición de la altura del piñón (M)
B Valor impreso en la carcasa inferior (P) A
83
(mm)
A
0,29 0,30 0,31 0,32 0,33 0,34 0,35 0,36 0,37 0,38 0,39 0,40
13 0,55 0,55 0,58 0,58 0,58 0,60 0,60 0,62 0,62 0,65 0,65 0,65
12 0,55 0,58 0,58 0,58 0,60 0,60 0,62 0,62 0,65 0,65 0,65 0,68
11 0,58 0,58 0,58 0,60 0,60 0,62 0,62 0,65 0,65 0,65 0,68 0,68
10 0,58 0,58 0,60 0,60 0,62 0,62 0,65 0,65 0,65 0,68 0,68 0,68
9 0,58 0,60 0,60 0,62 0,62 0,65 0,65 0,65 0,68 0,68 0,68 0,70
8 0,60 0,60 0,62 0,62 0,65 0,65 0,65 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70
7 0,60 0,62 0,62 0,65 0,65 0,65 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72
6 0,62 0,62 0,65 0,65 0,65 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72
5 0,62 0,65 0,65 0,65 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75
4 0,65 0,65 0,65 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75
3 0,65 0,65 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75
2 0,65 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78
1 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78
B 0 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78
–1 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78 0,80
–2 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78 0,80 0,80
–3 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78 0,80 0,80 0,82
–4 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78 0,80 0,80 0,82 0,82
–5 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78 0,80 0,80 0,82 0,82 0,85
–6 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78 0,80 0,80 0,82 0,82 0,85 0,85
–7 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78 0,80 0,80 0,82 0,82 0,85 0,85 0,85
–8 0,75 0,78 0,78 0,78 0,80 0,80 0,82 0,82 0,85 0,85 0,85 0,88
–9 0,78 0,78 0,78 0,80 0,80 0,82 0,82 0,85 0,85 0,85 0,88 0,88
–10 0,78 0,78 0,80 0,80 0,82 0,82 0,85 0,85 0,85 0,88 0,88 0,88
–11 0,78 0,80 0,80 0,82 0,82 0,85 0,85 0,85 0,88 0,88 0,88 0,90
–12 0,80 0,80 0,82 0,82 0,85 0,85 0,85 0,88 0,88 0,88 0,90 0,90
–13 0,80 0,82 0,82 0,85 0,85 0,85 0,88 0,88 0,88 0,90 0,90 0,92
A
0,41 0,42 0,43 0,44 0,45 0,46 0,47 0,48
13 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75
12 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75
11 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75
10 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78
9 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78
8 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78
7 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78 0,80
6 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78 0,80 0,80
5 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78 0,80 0,80 0,82
4 0,75 0,78 0,78 0,78 0,80 0,80 0,82 0,82
3 0,78 0,78 0,78 0,80 0,80 0,82 0,82 0,85
2 0,78 0,78 0,80 0,80 0,82 0,82 0,85 0,85
1 0,78 0,80 0,80 0,82 0,82 0,85 0,85 0,85
B 0 0,80 0,80 0,82 0,82 0,85 0,85 0,85 0,88
–1 0,80 0,82 0,82 0,85 0,85 0,85 0,88 0,88
–2 0,82 0,82 0,85 0,85 0,85 0,88 0,88 0,88
–3 0,82 0,85 0,85 0,85 0,88 0,88 0,88 0,90
–4 0,85 0,85 0,85 0,88 0,88 0,88 0,90 0,90
–5 0,85 0,85 0,88 0,88 0,88 0,90 0,90 0,92
–6 0,85 0,88 0,88 0,88 0,90 0,90 0,92 0,92
–7 0,88 0,88 0,88 0,90 0,90 0,92 0,92 0,95
–8 0,88 0,88 0,90 0,90 0,92 0,92 0,95 0,95
–9 0,88 0,90 0,90 0,92 0,92 0,95 0,95 0,95
–10 0,90 0,90 0,92 0,92 0,95 0,95 0,95 0,98
–11 0,90 0,92 0,92 0,95 0,95 0,95 0,98 0,98
–12 0,92 0,92 0,95 0,95 0,95 0,98 0,98 0,98
–13 0,92 0,95 0,95 0,95 0,98 0,98 0,98 1,00
A Medición de la altura del piñón (M)
B Valor impreso en la carcasa inferior (P)
84
Medición de la holgura del engranaje de
avante NOTA:
• Pulverice los engranajes y los cojinetes con No reutilice una laminilla de ajuste si presenta
lubricante anticorrosión antes de montarlos. No deformaciones o rayaduras.
aplique aceite para engranajes a las piezas. De
hacerlo, no se podrán obtener mediciones 3. Determine el ajuste del espesor de la lami-
0
correctas. nilla de ajuste del engranaje de avante (T1)
• Mantenga las piezas sin partículas extrañas, utilizando la “Gráfico de selección de laminil-
como son la suciedad y pelusas.
• Cuando mida la holgura del engranaje de
avante, utilice los cojinetes y laminillas
las de ajuste del engranaje de avante (T1)”
de acuerdo con la medición de la holgura 1
(BL1) de “Medición de la holgura del
originales.
engranaje de avante”. Vea “Gráfico de selec-
1. Instale las laminillas originales del engranaje
de avante (T1) y la pista exterior del cojinete
ción de las laminillas del engranaje de avante
(T1)” (página 87).
Ejemplo:
2
de rodillos cónicos.
Medición de holgura (BL1) = 0,10 mm a
Ajuste del espesor de la laminilla del engranaje
NOTA:
• Si faltan las laminillas de ajuste originales del
de avante (T1) = –0,20 mm b
El espesor actual de la laminilla se debe disminuir
3
engranaje de avante (T1), instale laminillas en 0,20 mm.
nuevas con un espesor combinado de 0,50 mm.
• No reutilice una laminilla de ajuste si presenta
deformaciones o rayaduras. 0 4
b
B (mm)
86
Gráfico de selección de las laminillas del engranaje de avante (T1)
1.00
0.80
0.60
0.40
B (mm)
0.20
–0.40
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
A (1/100 mm)
A 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
B –0.26 –0.23 –0.20 –0.17 –0.14 –0.11 –0.09 –0.06 –0.03 0.00 0.03 0.05 0.09 0.10 0.14 0.17 0.20 0.23 0.26 0.28 0.31
87
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
A
10
88
1.00
0.80
0.60
0.40
B (mm)
0.20
–0.20
–0.40
100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200
A (1/100 mm)
A 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200
B 0.31 0.34 0.37 0.40 0.43 0.46 0.48 0.51 0.54 0.57 0.60 0.63 0.65 0.68 0.71 0.74 0.77 0.80 0.83 0.85 0.88
Monte la cola.
5
Mida la holgura.
6
NO Ajuste el espesor de las laminillas de
¿Está dentro del valor
ajuste (T1) y el espesor de las laminillas de
especificado?
Sí
ajuste del engranaje de marcha atrás (T2). 7
Instale el conjunto de la bomba
de agua.
8
NOTA:
• No es necesario realizar la compensación si la holgura se encuentra dentro del valor especificado.
9
• Es necesario realizar la compensación cuando se monten las piezas internas originales y una carcasa
inferior nueva.
• La compensación es necesaria cuando se monta el piñón, el engranaje de avante, el engranaje de marcha
atrás, los cojinetes, el eje de transmisión o el casquillo del eje de la hélice.
10
A
89
Hoja de comprobación de la compensación
Desviación de la carcasa inferior
Número de serie P F R Observaciones
90
Ajuste del espesor de la laminilla del engranaje de avante (T1) en 2 puntos (mm)
Número de laminillas Subtotal
0,10
0,12
0,15
0
0,18
0,30
0,40
0,50
1
Total
Ajuste del espesor de la laminilla del engranaje de marcha atrás (T2) en 2 puntos (mm)
2
Número de laminillas Subtotal
0,10
0,12 3
0,15
0,18
0,30
0,40
4
0,50
Total
5
6
7
8
9
10
A
91
Medición de la holgura del engranaje de
avante y del engranaje de marcha atrás
antes de desmontar
1. Instale la cola en un banco de reparaciones. d
2. Extraiga el conjunto de la bomba de agua.
a
Perno central d (compensación):
5 N·m (0,5 kgf·m, 3,7 ft·lb)
e
Útil para la varilla del inversor a: 90890-06052
b c
f
b
92
10. Ponga el muelle g en la base de la turbina, e 12. Gire lentamente el eje de transmisión en
instale luego el retén h de forma que el sentido horario y antihorario, y mida la
muelle quede comprimido a la altura de holgura entre los puntos en donde el eje de
ajuste especificada a. transmisión se para en ambas direcciones.
0
h
a
g 1
2
Muelle g: 90501-450A2
NOTA:
Retén h: EU0-23814-30
• La resistencia del muelle incrementa la fuerza
que se necesita para girar el eje de transmisión.
3
Altura de ajuste a: Por lo tanto, para obtener mediciones correctas,
3,0–5,0 mm (0,118–0,197 in) hay que considerar la resistencia del muelle al
NOTA:
girar el eje de transmisión.
• No gire el eje de transmisión empleando 4
• Tras instalar el retén, tire hacia arriba del eje de demasiada fuerza. De lo contrario, el engranaje
transmisión para eliminar la holgura que pueda de avante girará y dará lugar a errores de
haber.
• No presione el muelle más de 5,0 mm
medición.
• Cuando gire el eje de transmisión, sujételo con
una fuerza suave. Al girar el eje de transmisión
5
(0,197 in). De lo contrario, se necesitará
demasiado par para girar el eje de transmisión se podrá escuchar un sonido de golpeteo; se
y ello dificultará la realización de mediciones trata del sonido del piñón cuando entra en
correctas. contacto con el engranaje de marcha atrás y no
afecta a la medición de la holgura.
6
11. Instale la herramienta de mantenimiento
especial i en la posición más baja posible
del eje de transmisión, donde el diámetro del
eje sea de 22,4 mm (0,881 in) y, después,
7
ajuste las herramientas de mantenimiento
especial j, k y l.
j 8
l
i
k
9
10
Indicador de holgura i: 90890-06706
Tapa de la base del magneto j: 90890-07003
Indicador de cuadrante k: 90890-01252
Base del magneto B l: 90890-06844
A
93
13. Gire el eje de transmisión 180° en sentido 17. Aplique una carga al engranaje de marcha
horario y mida de nuevo la holgura. atrás instalando la hélice m, el separador n
y la arandela o (sin instalar el separador p).
c q
e o
n
d
Tuerca de la hélice q (compensación):
NOTA: 10 N·m (1,0 kgf·m, 7,4 ft·lb)
• Mida la holgura en 4 puntos: b, c, d y e,
19. Repita los pasos 12 a 14 para medir la
girando el eje de transmisión 180° en sentido
holgura del engranaje de marcha atrás.
horario después de cada medición.
• Anote las mediciones en la hoja de datos de
20. Compruebe que la holgura media del
comprobación de compensaciones.
engranaje de marcha atrás está dentro de lo
especificado.
14. Determine la holgura media y redondee esa
media a la centésima. Holgura del engranaje de marcha atrás:
Ejemplo: 0,86–1,26 mm (0,0339–0,0496 in)
(mm)
NOTA:
Punto de medición b 0,30
Ajuste el espesor de las laminillas si la holgura
Punto de medición c 0,36 del engranaje de avante está fuera de lo
Punto de medición d 0,34 especificado.
Punto de medición e 0,33
Media 0,3325 21. Desmonte las herramientas de
Media de redondeo 0,33 mantenimiento especial e instale el conjunto
de la bomba de agua.
15. Compruebe que la holgura media del
engranaje de avante está dentro de lo
especificado.
Holgura del engranaje de avante:
0,18–0,54 mm (0,0071–0,0213 in)
NOTA:
Ajuste el espesor de las laminillas si la holgura
del engranaje de avante está fuera del valor
especificado.
94
Compensación
• Antes de seleccionar las laminillas de ajuste del engranaje de avante (T1) y las laminillas de ajuste del
engranaje de marcha atrás (T2), asegúrese de seleccionar las laminillas de ajuste del piñón (T3).
• Cuando monte la cola para medir la holgura después de seleccionar las laminillas de ajuste del piñón (T3),
no aplique aceite de engranajes, grasa ni selladores en las piezas.
• Cuando monte la cola tras realizar la compensación, aplicar aceite de engranajes, grasa y sellante a las
0
zonas especificadas.
3
4
5
6
7
8
9
10
T1
T2
A
95
Selección de la laminilla de piñón (T3)
• Pulverice con lubricante anticorrosión el NOTA:
cojinete antes de montarlo. No aplique aceite • No instale las laminillas de ajuste del piñón (T3)
para engranajes a las piezas. De hacerlo, no se o la junta tórica. Asegúrese de que las
podrán obtener mediciones correctas. laminillas de ajuste del piñón (T3) no están
• Mantenga las piezas sin partículas extrañas, pegadas a la pista exterior del cojinete de
como son la suciedad y pelusas. empuje.
• Asegúrese de que monta la pista exterior del
cojinete de empuje de forma que quede
orientada en la misma dirección que estaba
Tenga cuidado y no dañe la superficie del cuando se desmontó.
plano de medición de la herramienta de • Asegúrese de que el recorte a del conjunto del
mantenimiento especial. De hacerlo, no se casquillo del eje de transmisión está orientado
podrán obtener mediciones correctas. hacia el lado opuesto de la placa b de la
herramienta de mantenimiento especial.
1. Sujete la herramienta de mantenimiento
especial a, y monte entonces el eje de 2. Apriete los pernos d del casquillo del eje de
transmisión b, el cojinete de empuje c y el transmisión.
conjunto del casquillo de eje de transmisión
en la herramienta de mantenimiento
especial.
d
a
c
b
a
b
e f
c c
96
h 0
g a
1
NOTA:
Si no hubiera holgura, es posible que no se haya
instalado la pista exterior del cojinete de empuje
2
g. Si la holgura es de 1,0 mm (0,039 in) o más,
es posible que no se hayan extraído las laminillas 8. Gire el eje de transmisión 10 veces o más
de ajuste del piñón (T3) h. para que se asiente el cojinete de empuje. 3
5. Instale la herramienta de mantenimiento 9. Empuje hacia abajo el piñón e de forma que
especial i en la estría del eje de transmisión no se levante y mida entonces la distancia
y sujete la herramienta de mantenimiento
especial i.
entre el piñón e y la herramienta de
mantenimiento especial a. 4
d
6. Apriete la tuerca del piñón f con el par
especificado. g 5
e e
f
a 6
i
NOTA:
7
• Cuando mida la distancia, introduzca el
extremo del indicador de espesor de forma
recta en la holgura en el punto de medición. No
introduzca el indicador de espesores formando
8
ángulo.
• Mida la distancia en 4 puntos: d, e, f y g.
Soporte del eje de transmisión 5 i:
90890-06519
• Anote las mediciones en la hoja de datos de
comprobación de compensaciones. 9
Tuerca del piñón f: 10. Determine la distancia media y redondee esa
94 N·m (9,4 kgf·m, 69,3 ft·lb) media a la centésima.
10
7. Sujete la herramienta de mantenimiento
especial a, dejando el piñón hacia arriba.
A
97
Ejemplo: 12. Retire las herramientas de mantenimiento
especial y coloque las laminillas de ajuste
(mm)
(T3) determinadas.
Punto de medición d 0,24
Punto de medición e 0,24
Punto de medición f 0,25
Punto de medición g 0,25
Media 0,2450
Media de redondeo (M) 0,24
F +2
R +4 P –3
h
NOTA:
La marca (P) h está impresa en la superficie de
montaje de la aleta de compensación de la
carcasa inferior en unidades de 0,01 mm. Si la
marca (P) no estuviera legible, sustituya la
carcasa inferior.
98
Tabla de selección de laminillas de ajuste del piñón (T3)
(mm)
A
13
12
0,01
1,32
1,32
0,02
1,32
1,32
0,03
1,32
1,30
0,04
1,30
1,30
0,05
1,30
1,28
0,06
1,28
1,28
0,07
1,28
1,25
0,08
1,25
1,25
0,09
1,25
1,25
0,10
1,25
1,22
0,11
1,22
1,22
0,12
1,22
1,22
0,13
1,22
1,20
0,14
1,20
1,20
0,15
1,20
1,18
0
11 1,32 1,30 1,30 1,28 1,28 1,25 1,25 1,25 1,22 1,22 1,22 1,20 1,20 1,18 1,18
10 1,30 1,30 1,28 1,28 1,25 1,25 1,25 1,22 1,22 1,22 1,20 1,20 1,18 1,18 1,15
9
8
7
1,30
1,28
1,28
1,28
1,28
1,25
1,28
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,22
1,25
1,22
1,22
1,22
1,22
1,22
1,22
1,22
1,20
1,22
1,20
1,20
1,20
1,20
1,18
1,20
1,18
1,18
1,18
1,18
1,15
1,18
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,12
1
6 1,25 1,25 1,25 1,22 1,22 1,22 1,20 1,20 1,18 1,18 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12
5 1,25 1,25 1,22 1,22 1,22 1,20 1,20 1,18 1,18 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12
4
3
2
1,25
1,22
1,22
1,22
1,22
1,22
1,22
1,22
1,20
1,22
1,20
1,20
1,20
1,20
1,18
1,20
1,18
1,18
1,18
1,18
1,15
1,18
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,12
1,15
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,10
1,12
1,10
1,10
1,10
1,10
1,08
2
1 1,22 1,20 1,20 1,18 1,18 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08
B 0 1,20 1,20 1,18 1,18 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05
–1
–2
1,20
1,18
1,18
1,18
1,18
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,10
1,10
1,10
1,10
1,08
1,08
1,08
1,08
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05 3
–3 1,18 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02
–4 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02
–5 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02
–6
–7
1,15
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,10
1,10
1,10
1,10
1,08
1,08
1,08
1,08
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,00
1,00
1,00
4
–8 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98
–9 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98
–10 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95
–11
–12
1,10
1,08
1,08
1,08
1,08
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,00
1,00
1,00
1,00
0,98
0,98
0,98
0,98
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
5
–13 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92
13
0,16
1,18
0,17
1,18
0,18
1,15
0,19
1,15
0,20
1,15
0,21
1,12
0,22
1,12
0,23
1,12
0,24
1,10
0,25
1,10
0,26
1,08
0,27
1,08
0,28
1,05
0,29
1,05
0,30
1,05
6
12 1,18 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02
11 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02
10 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02
9
8
1,15
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,10
1,10
1,10
1,10
1,08
1,08
1,08
1,08
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,00
1,00
1,00
7
7 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98
6 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98
5 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95
4
3
1,10
1,08
1,08
1,08
1,08
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,00
1,00
1,00
1,00
0,98
0,98
0,98
0,98
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
8
2 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92
1 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92
B 0
–1
–2
1,05
1,05
1,02
1,05
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,00
1,02
1,00
1,00
1,00
1,00
0,98
1,00
0,98
0,98
0,98
0,98
0,95
0,98
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,92
0,95
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,90
0,92
0,90
0,90
9
–3 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88
–4 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88
–5
–6
–7
1,00
1,00
0,98
1,00
0,98
0,98
0,98
0,98
0,95
0,98
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,92
0,95
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,90
0,92
0,90
0,90
0,90
0,90
0,88
0,90
0,88
0,88
0,88
0,88
0,85
0,88
0,85
0,85
0,85
0,85
0,85
10
–8 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82
–9 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82
–10 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82
–11 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80
–12 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80
–13 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78
A Medición de la altura del piñón (M)
B Valor impreso en la carcasa inferior (P) A
99
(mm)
A
0,31 0,32 0,33 0,34 0,35 0,36 0,37 0,38 0,39 0,40 0,41 0,42 0,43 0,44 0,45
13 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90
12 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88
11 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88
10 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85
9 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85
8 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85
7 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82
6 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82
5 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82
4 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80
3 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80
2 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78
1 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78
B 0 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75
–1 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75
–2 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75
–3 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72
–4 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72
–5 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72
–6 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70
–7 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70
–8 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68
–9 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68
–10 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65
–11 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65
–12 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62
–13 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62
A
0,46 0,47 0,48 0,49 0,50 0,51 0,52 0,53 0,54 0,55 0,56 0,57 0,58 0,59 0,60
13 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75
12 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72
11 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72
10 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72
9 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70
8 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70
7 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68
6 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68
5 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65
4 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65
3 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62
2 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62
1 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62
B 0 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60
–1 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60
–2 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58
–3 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58
–4 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55
–5 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55
–6 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55
–7 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52
–8 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52 0,52
–9 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52 0,52 0,52
–10 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52 0,52 0,52 0,50
–11 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52 0,52 0,52 0,50 0,50
–12 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52 0,52 0,52 0,50 0,50 0,48
–13 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52 0,52 0,52 0,50 0,50 0,48 0,48
A Medición de la altura del piñón (M)
B Valor impreso en la carcasa inferior (P)
100
Medición de la holgura del engranaje de 2. Mida el espesor de la laminilla de ajuste
avante original del engranaje de avante (T1) en 2
• Pulverice con lubricante anticorrosión el puntos.
engranaje y los cojinetes antes de montarlos.
No aplique aceite para engranajes a las piezas.
De hacerlo, no se podrán obtener mediciones
NOTA:
No reutilice una laminilla de ajuste si presenta
0
correctas.
• Mantenga las piezas sin partículas extrañas, deformaciones o rayaduras.
como son la suciedad y pelusas.
• Cuando mida la holgura del engranaje de
avante o del engranaje de marcha atrás, utilice
3. Determine el ajuste del espesor de la
laminilla de ajuste del engranaje de avante
1
los cojinetes y laminillas originales. (T1) utilizando la “Gráfico de selección de
laminillas de ajuste del engranaje de avante
1. Instale las laminillas originales del engranaje
de avante (T1) y la pista exterior del cojinete
(T1)” de acuerdo con la medición de la
holgura (BL1) de “Medición de la holgura del
2
de rodillos cónicos. engranaje de avante”. Vea “Gráfico de
selección de las laminillas de ajuste del
NOTA:
• Si faltan las laminillas de ajuste originales del
engranaje de avante (T1)” (página 103).
Ejemplo: 3
engranaje de avante (T1), instale laminillas Medición de holgura (BL1) = 0,10 mm a
nuevas con un espesor combinado de 0,72 mm. Ajuste del espesor de la laminilla del engranaje
• No reutilice una laminilla de ajuste si presenta de avante (T1) = –0,15 mm b
deformaciones o rayaduras. El espesor actual de la laminilla se debe disminuir
en 0,15 mm.
4
2. Instale el conjunto del engranaje de avante,
el eje de transmisión y el piñón, y apriete
después la tuerca del piñón con el par
especificado.
b
0
5
B (mm)
7.
con suavidad.
102
Gráfico de selección de las laminillas de ajuste del engranaje de avante (T1)
1.00
0.80
0.60
0.40
B (mm)
0.20
–0.40
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
A (1/100 mm)
A 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
B –0.21 –0.18 –0.15 –0.12 -0.09 -0.07 -0.04 -0.01 0.02 0.05 0.08 0.11 0.14 0.17 0.20 0.23 0.26 0.28 0.31 0.34 0.37
103
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
A
10
104
1.00
0.80
0.60
0.40
B (mm)
0.20
–0.20
–0.40
100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200
A (1/100 mm)
A 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200
B 0.37 0.40 0.43 0.46 0.49 0.52 0.55 0.58 0.60 0.63 0.66 0.69 0.72 0.75 0.78 0.81 0.84 0.87 0.89 0.92 0.95
–0.20
NOTA:
• Si faltan las laminillas de ajuste originales del 4
engranaje de marcha atrás (T2), instale –0.40
laminillas nuevas con un espesor combinado de 110 115 120 125 130 135 1
0,70 mm.
• No reutilice una laminilla de ajuste si presenta
deformaciones o rayaduras.
A (1/100 mm) a 5
A 110 115 120 125 130 135 1
B
2. Mida la holgura del engranaje de marcha
atrás. Vea los pasos 17 a 20 de “Medición de
la holgura del engranaje de avante y del
–0.03 –0.05 –0.08 –0.11 –0.14 –0.17 –
6
engranaje de marcha atrás antes de A Medición de holgura (BL2)
desmontar” (página 92). B Ajuste del espesor de la laminilla
NOTA:
laminillas que se especifican en la tabla de
selección pretenden obtener el valor medio
10
No reutilice una laminilla de ajuste si presenta dentro del intervalo de la holgura del engranaje
deformaciones o rayaduras. de avante o de marcha atrás que se especifica.
• La tabla que se encuentra después de la tabla
de selección muestra los ajustes del espesor de
la laminilla para los puntos marcados en el
tabla.
A
105
4. Calcule el nuevo espesor de la laminilla del
engranaje de marcha atrás (T2)
Fórmula de cálculo:
Espesor de la nueva laminilla del engranaje de
marcha atrás (T2) = Espesor de la actual laminilla
del engranaje de marcha atrás + ajuste del
espesor de la laminilla
Ejemplo:
Emplee la siguiente fórmula cuando el valor de
ajuste del espesor de laminillas sea positivo.
Espesor de la laminilla del engranaje de marcha
atrás actual = 0,70 mm
Ajuste del espesor de la laminilla = 0,21 mm
Espesor de la nueva laminilla del engranaje de
marcha atrás (T2) = 0,70 mm + 0,21 mm
= 0,91 mm
Emplee la siguiente fórmula cuando el valor de
ajuste del espesor de las laminillas sea negativo.
Espesor de la laminilla del engranaje de marcha
atrás actual = 0,70 mm
Ajuste del espesor de la laminilla = –0,19 mm
Espesor de la nueva laminilla del engranaje de
marcha atrás (T2) = 0,70 mm + (–0,19 mm)
= 0,51 mm
Espesores de laminillas disponibles:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50 mm
NOTA:
• Utilice la menor cantidad posible de laminillas
para conseguir el espesor total que se requiere.
• Si el espesor de laminilla calculado no puede
conseguirse combinando las laminillas
disponibles, aumente o disminuya el espesor en
0,01 mm.
106
Gráfico de selección de la laminilla del engranaje de marcha atrás (T2)
0.80
0.60
0.40
0.20
B (mm)
0
–0.20
–0.60
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
A (1/100 mm)
A 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
B 0.62 0.59 0.56 0.53 0.50 0.47 0.44 0.41 0.38 0.35 0.32 0.30 0.27 0.24 0.21 0.18 0.15 0.12 0.09 0.06 0.03
107
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
A
10
108
0.80
0.60
0.40
0.20
B (mm)
0
–0.20
–0.40
–0.60
100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200
A (1/100 mm)
A 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200
B 0.03 0.01 –0.03 –0.05 –0.08 –0.11 –0.14 –0.17 –0.20 –0.23 –0.26 –0.29 –0.32 –0.34 –0.37 –0.40 –0.43 –0.46 –0.49 –0.52 –0.55
Descripción
• Para conseguir una larga vida útil del producto, Yamaha recomienda encarecidamente que se realicen las
revisiones y mantenimiento periódicos con arreglo a las tablas de intervalos de mantenimiento.
• Si se necesitan piezas de repuesto, utilice únicamente piezas auténticas de Yamaha de calidad y diseño
equivalentes. Las piezas de calidad inferior pueden provocar averías y, como resultado, la pérdida de
control podría poner en peligro la vida del operador y los pasajeros. Las piezas y accesorios auténticos de 0
Yamaha están disponibles en los distribuidores de Yamaha.
• Los intervalos de mantenimiento que se recogen en las tablas de intervalos de mantenimiento se basan en
condiciones de funcionamiento "típicas" que incluyen, variaciones de velocidad, tiempo suficiente parar
calentar y enfriar el motor, cargas de medias a ligeras y una velocidad de crucero media comprendida entre
3000 y 4000 r/min. Si sus condiciones de funcionamiento son más intensas, deberá seguir un programa de
1
mantenimiento con plazos más cortos, sobretodo en lo que a cambio del aceite de motor y del aceite para
engranajes se refiere. Algunos ejemplos de mayor intensidad de funcionamiento son: acelerador
completamente abierto, operaciones de baja velocidad o ralentí durante largos períodos de tiempo,
transporte de cargas pesadas, y frecuentes cambios de velocidad, paradas o cambios de marcha. En la
mayoría de los casos, el mantenimiento frecuente se traduce en una vida prolongada del motor y mayor
2
satisfacción del propietario.
• El ciclo de mantenimiento que se describe en estas tablas se basa en un uso de 100 horas al año y el
lavado regular de los conductos del agua de refrigeración. Ajuste la frecuencia de mantenimiento cuando
utilice el motor en condiciones adversas tales como el uso de baja velocidad durante un tiempo prolongado.
• Puede que se haga necesario proceder al desmontaje o a realizar reparaciones según el resultado de las
3
inspecciones de mantenimiento.
• Las piezas desechables o consumibles y los lubricantes perderán su eficacia con el tiempo y con el su uso
normal, sea cual sea la duración de la garantía.
• Cuando utilice el motor fueraborda en agua salada, turbia, túrbida o acídica, lave el motor con agua limpia 4
después de cada uso.
U
8
motor/ruido
Velocidad de ralentí del Comprobar
U U
motor/ruido
Aceite de motor Sustituir U U
9
Filtro de aceite de motor Sustituir U
Interruptor de arranque del Comprobar/sustituir
motor/interruptor de
desconexión del motor
U U 10
Filtro del combustible (se Comprobar/sustituir
U U
puede desmontar)
Depurador del combustible Sustituir
U
(tipo desechable)
Tubo de combustible (alta Comprobar/sustituir
U U
presión)
A
109
Inicial Cada
Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas
(3 meses) (1 año) (3 años) (5 años)
Tubo de combustible (baja Comprobar/sustituir
U U
presión)
Bomba de combustible Comprobar/sustituir U
Fuga de aceite/combustible Comprobar U U
Aceite para engranajes Sustituir U U
Puntos de engrase Lubricar U U
Carcasa de la bomba de Comprobar/sustituir
U
agua/turbina
Carcasa de la bomba de Sustituir
U
agua/turbina
Chivato del agua de Comprobar
U U
refrigeración
Hélice/tuerca de la hélice/ Comprobar/sustituir
U U
pasador de chaveta
Unidad de PTT Comprobar/sustituir U U
Varillaje/cable del inversor Comprobar/ajustar/sustituir U U
Bujías Comprobar/sustituir U
Varillaje del acelerador/ Comprobar/ajustar/sustituir
U U
cable del acelerador
Termostato Comprobar/sustituir U
Correa de distribución Comprobar/sustituir U
Holgura de la válvula Comprobar/ajustar U
Entrada de agua Comprobar U U
Conexiones del mazo de Comprobar/sustituir
cables/conexiones de los U U
acoples de cables
Visor/indicador Yamaha Comprobar U U
NOTA:
Cuando se utilice gasolina con alto contenido de azufre, puede ser necesario comprobar la apertura de la
válvula con mayor frecuencia que cada 500 horas.
110
Comprobaciones preliminares 1. Coloque el motor fueraborda en posición
Comprobación del nivel de aceite de vertical. AVISO: Si el motor fueraborda no
se encuentra nivelado, el nivel de aceite
motor
que indique la varilla medidora podría no
1. Coloque el motor fueraborda en posición
vertical. AVISO: Si el motor fueraborda no
se encuentra nivelado, el nivel de aceite
ser correcto.
0
2. Arranque el motor y deje que se caliente de 5
que indique la varilla medidora podría no
a 10 minutos.
ser correcto.
7.
nuevo.
a
6
7
b c
A
111
2. Coloque un trapo debajo del filtro de aceite y
Aceite de motor recomendado:
extraiga el filtro de aceite a continuación.
Aceite para motores de 4 tiempos con
mezcla de las siguientes categorías de
aceite SAE y API:
API: SE, SF, SG, SH, SJ, SL
SAE: 5W-30, 10W-30, 10W-40
Cantidad de aceite de motor de reposición:
Sin sustitución del filtro de aceite:
3,5 L (3,70 US qt, 3,08 lmp qt)
b
a
b
Filtro de aceite b:
18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb)
10. Arranque el motor y compruebe que el
indicador de alarma de presión del aceite no 4. Llene el motor con la cantidad especificada
se enciende. Compruebe también que no de aceite de motor recomendado por el
hay fugas de aceite. AVISO: Si se orificio de llenado de aceite.
encendiera el indicador de alarma de Aceite de motor recomendado:
presión del aceite o si hubiera fugas de Aceite para motores de 4 tiempos con
aceite, detenga el motor y averigüe la mezcla de las siguientes categorías de
causa. Un funcionamiento continuado aceite SAE y API:
con un problema podría causar daños API: SE, SF, SG, SH, SJ, SL
graves al motor. SAE: 5W-30, 10W-30, 10W-40
Cantidad de aceite de motor de reposición:
Comprobación del nivel de aceite de Con sustitución del filtro de aceite:
motor 3,7 L (3,91 US qt, 3,26 lmp qt)
1. Compruebe el nivel de aceite. Vea
“Comprobación del nivel de aceite de motor” 5. Coloque el tapón de llenado de aceite y la
(página 111). varilla medidora, arranque el motor y deje
que se caliente durante 5 a 10 minutos.
Cambio del filtro de aceite
1. Extraiga el aceite del motor con un
cambiador de aceite. Vea los pasos 1 a 4 de
“Cambio del aceite de motor” (página 111).
112
6. Pare el motor y déjelo apagado entre 5 y 10
minutos.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
113
— MEMO —
114
YAMAHA MOTOR CO., LTD.