Está en la página 1de 124

F75B

F75C
F80B
F90B
F100B
F100D
SUPLEMENTO DEL
MANUAL DE SERVICIO

6D9-28197-3N-5X
Prefacio
Este suplemento del manual de servicio se ha preparado para presentar nueva información sobre datos y
mantenimiento para F75B, F75C, F80B, F90B, F100B y F100D. Para obtener toda la información sobre los
procedimientos de mantenimiento, es necesario utilizar este suplemento del manual de servicio junto con el
siguiente manual.

MANUAL DE SERVICIO F75C: 6BC-28197-5K-51


MANUAL DE SERVICIO F80B y F100D: 6D9-28197-3G-51
MANUAL DE SERVICIO F100B y F100C: 60C-28197-5D-51
F100B (elevación hidráulica): 60C-28197-5L-51

Información importante
Este manual contiene datos importantes indicados de la siguiente manera:

 El símbolo de alerta significa ¡ATENCIÓN! PRESTE ATENCIÓN. SU PROPIA SEGURIDAD ESTÁ EN


JUEGO.

La ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría tener resultado de
muerte o lesión grave.

El AVISO indica las precauciones especiales que se deben observar para no dañar el motor
fueraborda.

NOTA:
La NOTA proporciona información clave que facilita o aclara determinados procedimientos.

F75B, F75C, F80B, F90B, F100B, F100D


SUPLEMENTO DEL
MANUAL DE SERVICIO
©2010, Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, agosto de 2010
Reservados todos los derechos.
Se prohíbe expresamente toda reimpresión o
utilización no autorizada de este manual sin el
consentimiento por escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Contenidos del suplemento
GEN
Información general INFO 0
Especificaciones SPEC 1
TECH
Característica técnica y descripción FEA 2
RIG
Información de montaje GING 3
TRBL
Localización de averías SHTG 4
Sistemas eléctricos ELEC 5
Sistema de combustible FUEL 6
Motor POWR 7
Cola LOWR 8
Soporte BRKT 9
Mantenimiento MNT 10
Índice

Apéndice A
Información general

Seguridad durante el trabajo .................................................. 1


Piezas giratorias ..................................................................................... 1
Piezas calientes ..................................................................................... 1
Descargas eléctricas .............................................................................. 1
Hélice ..................................................................................................... 1
Manipulación de la gasolina ................................................................... 1
Ventilación .............................................................................................. 1
Protección personal ................................................................................ 2
Trabajo con grúas .................................................................................. 2
Manipulación de sopletes ....................................................................... 2
Piezas, lubricantes y selladores ............................................................. 2
Manipulación de selladores .................................................................... 3
Herramientas de mantenimiento especial .............................................. 3
Pares de apriete ..................................................................................... 3
Piezas no reutilizables ............................................................................ 3
Montaje y desmontaje ............................................................................ 3

Cómo utilizar este manual ........................................................... 4


Formato del manual ............................................................................... 4
Abreviaturas ........................................................................................... 5

Lubricantes, selladores y fijadores de roscas .......................... 6


Símbolos ................................................................................................ 6

Herramientas de mantenimiento especial ................................. 7

Especificaciones

Características de los modelos ................................................ 10


Designación del modelo ....................................................................... 10
Número de serie ................................................................................... 10

Datos del modelo ....................................................................... 11


Dimensiones y peso ............................................................................. 11
Rendimiento ......................................................................................... 12
Motor .................................................................................................... 12
Cola ...................................................................................................... 13
Soporte ................................................................................................. 14
Requisitos de gasolina y aceite ............................................................ 14
Requisitos de la batería ........................................................................ 15
Requisitos del líquido de PTT .............................................................. 15

Datos técnicos del sistema eléctrico ....................................... 15


Sistema de control de la sincronización del encendido ........................ 15
Y-COP .................................................................................................. 16

Datos técnicos del motor .......................................................... 16


Motor .................................................................................................... 16
Conjunto de la culata ............................................................................ 17
Conjunto del cárter ............................................................................... 19

Datos técnicos de la cola .......................................................... 21


Conjunto de cola .................................................................................. 21

Pares de apriete especificados ................................................. 22


Información de montaje ........................................................................ 22
Sistemas eléctricos .............................................................................. 22
Motor .................................................................................................... 22
Cola ...................................................................................................... 23

Pares de apriete generales ........................................................ 23

Característica técnica y descripción

Y-COP .......................................................................................... 24

YDIS ............................................................................................. 25
Tabla adicional de códigos de avería ................................................... 25
Requisitos de hardware ........................................................................ 25

Motor ........................................................................................... 26
Empujador de válvula sin galgas .......................................................... 26

Información de montaje

Instalación del sistema Y-COP


(opcional en los mercados no europeos) ................................ 27
Registro del ID del receptor en el ECM ................................................ 27

Diagrama del sistema ................................................................ 28


Aplicación de un motor fueraborda ...................................................... 28
Sistemas eléctricos

Sistema Y-COP
(opcional para los mercados no europeos) ............................. 30
Comprobación del sistema Y-COP ...................................................... 31
Comprobación del zumbador ............................................................... 31
Comprobación del mazo de cables principal del Y-COP ..................... 31
Comprobación de la batería botón ....................................................... 32

Motor

Motor (comprobación y ajuste) ................................................. 34


Comprobación de la holgura de válvulas ............................................. 34
Ajuste de la holgura de las válvulas ..................................................... 37

Eje de levas ................................................................................. 39


Desmontaje del piñón de arrastre y del eje de levas ........................... 41
Comprobación del piñón de arrastre .................................................... 41
Comprobación del eje de levas ............................................................ 41
Instalación del piñón de arrastre y del eje de levas ............................. 42

Culata .......................................................................................... 45
Desmontaje de la culata ....................................................................... 47
Desmontaje de la culata ....................................................................... 47
Comprobación del empujador de la válvula ......................................... 47
Comprobación de la culata ................................................................... 48
Comprobación de los muelles de válvula ............................................. 48
Comprobación de la válvula ................................................................. 48
Comprobación de la guía de la válvula ................................................ 49
Sustitución de la guía de la válvula ...................................................... 49
Comprobación del asiento de la válvula ............................................... 50
Rectificación del asiento de la válvula .................................................. 50
Comprobación del termostato .............................................................. 52
Comprobación de las bujías ................................................................. 53
Comprobación del ánodo de la culata .................................................. 53
Montaje de la culata ............................................................................. 53
Instalación de la culata ......................................................................... 54

Tapa de escape .......................................................................... 56


Desmontaje de la tapa de escape ........................................................ 58
Desmontaje del filtro de aceite ............................................................. 58
Comprobación del ánodo de la tapa de escape ................................... 58
Comprobación de la PCV ..................................................................... 58
Instalación del filtro de aceite ............................................................... 59
Instalación de la tapa de escape .......................................................... 59
Bloque de cilindros .................................................................... 61
Desmontaje del piñón de arrastre ........................................................ 63
Desmontaje del bloque de cilindros ..................................................... 63
Comprobación del piñón motriz ............................................................ 64
Comprobación del diámetro de los pistones ........................................ 64
Comprobación del diámetro interior de los cilindros ............................ 64
Comprobación del aro del pistón .......................................................... 64
Comprobación del huelgo del extremo de los aros de pistón .............. 64
Comprobación de la ranura de los aros de pistón ................................ 65
Comprobación de la holgura lateral de los aros de pistón ................... 65
Comprobación de la holgura lateral de la cabeza de biela .................. 65
Comprobación del cigüeñal .................................................................. 65
Comprobación de la holgura para aceite de la muñequilla .................. 66
Selección del cojinete de la muñequilla ............................................... 67
Comprobación de la holgura para el aceite del muñón del cigüeñal .... 68
Selección de cojinetes lisos del cigüeñal ............................................. 70
Montaje del bloque de cilindros ............................................................ 71
Instalación del piñón motriz .................................................................. 74

Cola

Compensación (F75B, F80B, F90B, F100D) ............................. 75


Flujo de trabajo de compensación ....................................................... 75
Hoja de comprobación de la compensación ........................................ 76
Medición de la holgura del engranaje de avante antes
del desmontaje ..................................................................................... 77
Compensación ..................................................................................... 79
Ubicación de las laminillas de ajuste .................................................... 79
Selección de laminillas de ajuste del piñón (T3) .................................. 80
Tabla de selección de laminillas de ajuste del piñón (T3) .................... 83
Medición de la holgura del engranaje de avante .................................. 85
Ajuste del espesor de las laminillas del engranaje de avante (T1) ...... 85
Gráfico de selección de las laminillas del engranaje de avante (T1) ... 87

Compensación (F75C, F100B) .................................................. 89


Flujo de trabajo de compensación ....................................................... 89
Hoja de comprobación de la compensación ........................................ 90
Medición de la holgura del engranaje de avante y del engranaje de
marcha atrás antes de desmontar ........................................................ 92
Compensación ..................................................................................... 95
Ubicación de la laminilla de ajuste ....................................................... 95
Selección de la laminilla de piñón (T3) ................................................. 96
Tabla de selección de laminillas de ajuste del piñón (T3) .................... 99
Medición de la holgura del engranaje de avante ................................ 101
Ajuste del espesor de la laminilla del engranaje de avante (T1) ........ 101
Gráfico de selección de las laminillas de ajuste del engranaje de
avante (T1) ......................................................................................... 103
Medición de la holgura del engranaje de marcha atrás ..................... 105
Ajuste del espesor de la laminilla del engranaje de
marcha atrás (T2) ............................................................................... 105
Gráfico de selección de la laminilla del engranaje de
marcha atrás (T2) ............................................................................... 107
Mantenimiento

Descripción ............................................................................... 109


Tabla de intervalos de mantenimiento 1 ............................................ 109
Tabla de intervalos de mantenimiento 2 ............................................ 110

Comprobaciones preliminares ............................................... 111


Comprobación del nivel de aceite de motor ....................................... 111

Mantenimiento general periódico ........................................... 111


Cambio del aceite de motor ............................................................... 111
Comprobación del nivel de aceite de motor ....................................... 112
Cambio del filtro de aceite .................................................................. 112
Información general 0

Seguridad durante el trabajo Manipulación de la gasolina


Para evitar accidentes o lesiones y proporcionar • La gasolina es altamente inflamable. Mantenga
un mantenimiento de calidad, respete los la gasolina y los productos inflamables alejados
siguientes procedimientos de seguridad. de fuentes de calor, chispas y llamas.

Piezas giratorias
• La gasolina es tóxica y puede provocar lesions
o incluso la muerte. Utilice la gasolina con
0
• Las manos, pies, cabello, joyas, ropas, correas cuidado. No succione la gasolina con la boca.
de elementos de flotación personal, etc. Si traga gasolina, inhala gran cantidad de
podrían quedar atrapadas en las piezas
giratorias internas del motor, ocasionando
vapores de gasolina, o la gasolina entra en
contacto con sus ojos, acuda inmediatamente a 1
lesiones graves o incluso la muerte. su médico. Si se derrama gasolina en la piel,
• Mantenga la capota superior puesta siempre lave la zona afectada con agua y jabón. Si se
que sea posible. No retire o monte la capota derrama gasolina en la ropa, cámbiese de ropa.
superior con el motor en marcha.
• Accione únicamente el motor con la capota
2
superior desmontada siguiendo las
instrucciones específicas contenidas en el
manual. Mantenga las manos, pies, cabellos,
joyas, ropas, correas de elementos de flotación
3
personal, etc. alejadas de las piezas móviles
expuestas.

Piezas calientes 4
Durante su funcionamiento y con posterioridad,
las piezas del motor están recalentadas pudiendo
ocasionar quemaduras. No toque ninguna pieza Ventilación
bajo la capota superior hasta que se haya
enfriado el motor.
• El vapor de la gasolina y los gases de escape
son más pesados que el aire y extremadamente
5
tóxicos. Si se inhalan grandes cantidades de
Descargas eléctricas vapores de gasolina o de gases de escape, se
No toque ningún componente eléctrico durante el
arranque o funcionamiento del motor. Si lo hace,
puede provocar la pérdida de la consciencia e
incluso la muerte en breve tiempo. 6
se pueden provocar descargas eléctricas o • Cuando realice pruebas de funcionamiento del
electrocución. motor en espacios interiores (p. ej., en un
depósito de agua), asegúrese de hacerlo en
Hélice donde se pueda mantener una ventilación
adecuada.
7
No sujete la hélice con las manos cuando afloje o
apriete la tuerca de la hélice.

8
9
10

A
1
Protección personal Manipulación de sopletes
• Protéjase los ojos con gafas de seguridad • Un manejo inadecuado de los sopletes puede
durante todas las operaciones de perforación y provocar quemaduras. Consulte la información
rectificado que realice, o cuando utilice un sobre el manejo adecuado del soplete en el
compresor de aire. manual de funcionamiento publicado por el
• Protéjase las manos y los pies mediante fabricante.
guantes de protección y calzado de seguridad • Cuando utilice un soplete, manténgalo alejado
cuando sea necesario. de la gasolina y el aceite para evitar incendios.
• Los componentes se recalientan lo suficiente
como para producir quemaduras. No toque
directamente ningún componente caliente.

Trabajo con grúas


• Los motores fueraborda que pesen 18,0 kilos o
más se deberán trasladar con grúas.
• Utilice cable metálicos suficientemente Piezas, lubricantes y selladores
resistentes, y eleve el motor fueraborda Para el mantenimiento o reparación del motor
empleando los tres puntos de suspensión. fueraborda utilice únicamente piezas, lubricantes
• Si el motor fueraborda no posee tres o más y selladores genuinos de Yamaha o
puntos de suspensión, sujételo empleando recomendados por Yamaha.
cables adicionales o similares para que se
pueda elevar y trasladar de forma estable.

2
Manipulación de selladores Piezas no reutilizables
• Cuando utilice selladores, utilice guantes Utilice siempre juntas, obturadores, juntas tóricas,
protectores para resguardar la piel. pasadores de chaveta, etc. nuevos cuando instale
• Consulte la hoja de datos de seguridad de los o monte los componentes.
materiales publicada por el fabricante. Algunos
selladores pueden ser nocivos para la salud.
0
1
2
Montaje y desmontaje

Herramientas de mantenimiento
• Utilice aire comprimido para eliminar el polvo y
la suciedad durante el desmontaje. 3
especial • Aplique aceite de motor a las superficies de
Utilice las herramientas de mantenimiento contacto de las piezas móviles antes de
especiales recomendadas para trabajar de forma
segura y evitar dañar las piezas.
montarlas.
4
5
6
• Instale los cojinetes de forma que la marca de
Pares de apriete
Cuando apriete tuercas, pernos y tornillos, siga
identificación del cojinete esté orientada en la
dirección que se indica en el procedimiento de 7
instalación. Asimismo, asegúrese de lubricar
las instrucciones de apriete que se proporcionan abundantemente los cojinetes.
en el manual. Si no se especifica el orden de
apriete, apriete primero los de mayor tamaño y, a
continuación, apriete los más pequeños,
• Aplique una capa fina de grasa resistente al
agua en el borde y la periferia del sello de
aceite antes de la instalación.
8
empezando por los situados en el centro y • Tras el montaje, compruebe que las piezas
continuando hacia afuera. móviles funcionan con normalidad.
9
10

A
3
Cómo utilizar este manual
Formato del manual
El formato del presente manual ha sido diseñado para que los procedimientos de mantenimiento resulten
claros y sencillos de comprender. Utilice la información que aparece a continuación como guía para obtener
un mantenimiento efectivo y de calidad.

• Las piezas se muestran y detallan en los diagramas de despiece y se enumeran en las listas de
componentes (vea una página de ejemplo en a de la ilustración siguiente).
• En las listas de componentes figuran los nombres y cantidades de las piezas, así como las dimensiones de
los pernos y tornillos (vea b en la ilustración siguiente).
• Los símbolos se utilizan para indicar aspectos importantes de un procedimiento, tales como el grado del
lubricante y los puntos de lubricación (vea c en la ilustración siguiente).
• Los pares de apriete se especifican en los diagramas de despiece (vea d en la ilustración siguiente) y
también en las instrucciones detalladas correspondientes. Algunas especificaciones de apriete se indican
por etapas, expresadas en unidades de fuerza o en grados de ángulo.
• Cuando hace falta, se emplean instrucciones e ilustraciones separadas para explicar los detalles de
desmontaje, comprobación y montaje (vea una página de ejemplo en e de la ilustración siguiente).

NOTA:
Consulte los procedimientos de localización de averías en la sección “Localización de averías” del modelo
correspondiente.

c d
a

4
Abreviaturas
En este manual de servicio se utilizan las abreviaturas siguientes.
Abreviatura Descripción
API
ATF
American Petroleum Institute (Instituto estadounidense del petróleo)
Líquido de la transmisión automática
0
CCA Amperaje de arranque en frío
CDI
C/E
Encendido por descarga de condensador
Comprobar el motor 1
DOHC Doble árbol de levas en cabeza
ECM Módulo de control electrónico
EN Norma europea (estándar europeo) 2
EX Escape
F Avante
ID
IEC
Identificación
Comisión electrotécnica internacional
3
IN Admisión
ISO
N
Organización Internacional para la Estandarización
Punto muerto
4
PCV Válvula reguladora de presión
PTT
R
Elevación y trimado eléctricos
Marcha atrás 5
RON Número de octano investigado
SAE Society of Automotive Engineers (Sociedad de ingenieros de automoción)
TCI Sistema de encendido electrónico 6
TDC Punto muerto superior
Y-COP Yamaha Customer Outboard Protection
YDIS Sistema de diagnóstico Yamaha 7
8
9
10

A
5
Lubricantes, selladores y fijadores de roscas
Símbolos
Los símbolos en un diagrama de despiece o ilustración indican el grado de lubricante y los puntos de
lubricación.
Símbolo Nombre Aplicación
Aceite Yamaha para motores de 4 tiempos Lubricante

Grasa resistente al agua Lubricante


(Grasa tipo A de Yamaha)

Grasa de disulfuro de molibdeno Lubricante

Los símbolos en un diagrama de despiece o ilustración indican el tipo de sellador o compuesto obturante de
roscas y los puntos de aplicación.
Símbolo Nombre Aplicación
Empaquetadura Gasket Maker Sellador

ThreeBond 1280B Sellador

ThreeBond 1322 Compuesto obturante


de roscas

ThreeBond 1324 Compuesto obturante


de roscas

ThreeBond 1377B Compuesto obturante


de roscas

ThreeBond 1386B Sellador

6
Herramientas de mantenimiento especial
Para todos los mercados, excepto EE. UU. y Canadá
Las herramientas especiales de mantenimiento con los números de pieza Yamaha (90890-*****) las distribuye
la división de componentes.

YDIS (CD-ROM, Ver. 1.33) Accesorio del compresor del muelle de


0
60V-WS853-06 válvula
90890-06320

1
2
Cable y adaptador USB para YDIS
60V-WS850-00 Extractor/instalador de guías de válvula
90890-04064
3
4
Téster digital
90890-03174 Escariador de guías de válvula
90890-04066
5
6

Porta volante
7
90890-06522 Esmeriladora de válvulas
90890-04101

8
9
Compresor de muelle de válvula
90890-04019 Soporte de fresadora para asientos de válvula
90890-06553
10

A
7
Fresadora para asientos de válvula 30° Extractor del filtro de aceite
90890-06326 90890-01426

Fresadora para asientos de válvula 45° Soporte de cigüeñal


90890-06555 90890-06552

Fresadora para asientos de válvula 60° Deslizador de pistones


90890-06324 90890-06530

Fresadora para asientos de válvula 30° Útil para la varilla del inversor
90890-06328 90890-06052

Fresadora para asientos de válvula 60° Pata del extractor de la caja del cojinete L
90890-06315 90890-06502

8
Extractor de la pista del cojinete Base del magneto B
90890-06501 90890-06844

Tornillo de centrar Indicador de altura del piñón


1
90890-06504 90890-06669

2
3
Indicador de holgura Extractor del piñón 5
90890-06706 90890-06519
4
5
Tapa de la base del magneto
90890-07003
Indicador de altura del piñón
90890-06670 6
7

Indicador de cuadrante
8
90890-01252

9
10

A
9
Especificaciones 1

Características de los modelos


Designación del modelo

F 100 D E TL
a b c d e f g

a Descripción del modelo F: Rotación regular de 4 tiempos


b Nombre del modelo 100: 75/80/90/100
c Generación del producto D: A y posteriores
d E: Motor de arranque eléctrico
e H: Mando popero
Funciones
D: Elevación hidráulica
f
T: PTT
L: L (20 in)
g Altura del peto de popa
X: UL (25 in)

Número de serie
El número de serie del motor fueraborda se indica c a
en una etiqueta pegada en el soporte de fijación
de babor.
A b d
YAMAHA MOTOR CO., LTD. e
MADE IN JAPAN
PAYS D'ORIGINE JAPON

a Nombre del modelo


b Código de aprobación del modelo
c Altura del peto de popa
d Número de serie
B e Código de año del modelo
Código de
Nombre del Número de
aprobación del
modelo serie inicial
modelo
F75BET 6D6 1013273–
F75CED
6BC 1001738–
F75CEHD
F80BET 6D7 1012286–
F90BET 6D8 1042793–
F100BET
A F75B, F80B, F90B, F100D 60C 1005795–
B F75C, F100B F100BEHD
F100DET 6D9 1016339–

10
Datos del modelo
Dimensiones y peso
Modelo
Elemento Unidad

Longitud total mm (in)


F75BET
822 (32,4)
F75CED
825 (32,5)
F75CEHD
1508
F80BET
825 (32,5)
0
(59,4)
Anchura total mm (in) 479 (18,9) 486 (19,1) 479 (18,9)
Altura total
L mm (in)
1582 1596
1582 (62,3)
1
(62,3) (62,8)
1709 1723 1596 1709
X mm (in)
Altura del peto de popa
(67,3) (67,8) (62,8) (67,3)
2
L mm (in) 508 (20,0)
X mm (in) 635 (25,0)
Peso (con hélice de aluminio)
170,0 170,0
3
L kg (lb) —
(375) (375)
173,0 173,0
X
Peso (con hélice de acero inoxidable)
kg (lb)
(381)

(381)
4
175,5 181,0
L kg (lb) — —
(387) (399)
X kg (lb) —
181,0
(399)
186,5
(411)
— 5
Modelo
Elemento Unidad

Longitud total mm (in)


F90BET F100BET
825 (32,5)
F100BEHD
1508
F100DET
825 (32,5)
6
(59,4)
Anchura total mm (in) 479 (18,9) 486 (19,1) 479 (18,9)
Altura total
L mm (in)
1582 1595

1582
7
(62,3) (62,8) (62,3)
1709 1722 1723 1709
X mm (in)
Altura del peto de popa
(67,3) (67,8) (67,8) (67,3)
8
L mm (in) 508 (20,0) — 508 (20,0)
X mm (in) 635 (25,0)
Peso (con hélice de aluminio)
170,0 170,0
9
L kg (lb) —
(375) (375)
173,0 174,0
X kg (lb)
(381)

(384)
10

A
11
Modelo
Elemento Unidad
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Peso (con hélice de acero inoxidable)
188,0
L kg (lb) — —
(414)
193,0 194,0
X kg (lb) — —
(425) (428)

Rendimiento
Modelo
Elemento Unidad
F75BET F75CED F75CEHD F80BET
Potencia máxima
A 5500 r/min kW (HP) 55,2 (75) 58,8 (80)
Margen operativo a pleno gas r/min 5000–6000
Consumo máximo de gasolina
L (US gal, 26,6 27,6
A 5500 r/min 28,7 (7,6, 6,3)
Imp gal)/hr (7,0, 5,9) (7,3, 6,1)
Régimen de ralentí r/min 650–750

Modelo
Elemento Unidad
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Potencia máxima
A 5500 r/min kW (HP) 66,2 (90) 73,6 (100)
Margen operativo a pleno gas r/min 5000–6000
Consumo máximo de gasolina
L (US gal, 30,1 33,6
A 5500 r/min 31,9 (8,4, 7,0)
Imp gal)/hr (8,0, 6,6) (8,9, 7,4)
Régimen de ralentí r/min 650–750 800–900 650–750

Motor
Modelo
Elemento Unidad
F75BET F75CED F75CEHD F80BET
Tipo 4 tiempos, DOHC L
Número de cilindros 4
Cilindrada total cm3 (cu.in) 1596,0 (97,4)
Diámetro carrera mm (in) 79,0 81,4 (3,11 3,20)
Relación de compresión 9,60 : 1 8,90 : 1 9,60 : 1
Mando Control
Sistema de control Control remoto
popero remoto
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de combustible Inyección
Sistema de control de encendido TCI
Control del avance del encendido Microprocesador
Rendimiento máximo del alternador V, A 12,0, 25,0
Bujía LFR5A-11 (NGK)
Orden de encendido 1–3–4–2
Sistema de refrigeración Agua
Sistema de escape Cubo de la hélice
Sistema de engrase Colector de lubricante en el cárter

12
Modelo
Elemento Unidad
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Tipo 4 tiempos, DOHC L
Número de cilindros
Cilindrada total cm3 (cu.in)
4
1596,0 (97,4)
0
Diámetro carrera mm (in) 79,0 81,4 (3,11 3,20)
Relación de compresión 9,60 : 1 8,90 : 1 9,60 : 1
Cantidad del carburador — 4
Mando

Control
1
Sistema de control Control remoto
popero remoto
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de combustible
Sistema de control de encendido
Inyección
TCI
Carburador
CDI
Inyección
TCI
2
Control del avance del encendido Microprocesador
Rendimiento máximo del alternador
Bujía
V, A 12,0, 25,0 12,0, 20,0
LFR5A-11 (NGK)
12,0, 25,0
3
Orden de encendido 1–3–4–2
Sistema de refrigeración Agua
Sistema de escape
Sistema de engrase
Cubo de la hélice
Colector de lubricante en el cárter
4
Cola

Elemento Unidad
F75BET
Modelo
F75CED F75CEHD F80BET
5
Posiciones del cambio de marchas F-N-R
2,31 2,31
Relación de transmisión
Tipo de reducción
(30/13)
2,15 (28/13)
Engranaje cónico en espiral
(30/13) 6
Tipo de embrague Desplazable
Tipo de eje de la hélice Estrías
Sentido de giro de la hélice (vista
posterior)
Sentido horario
7
Marca de la hélice K

Elemento Unidad
Modelo 8
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Posiciones del cambio de marchas F-N-R
Relación de transmisión
2,31
(30/13)
2,15 (28/13)
2,31
(30/13) 9
Tipo de reducción Engranaje cónico en espiral
Tipo de embrague Desplazable
Tipo de eje de la hélice
Sentido de giro de la hélice (vista
Estrías
Sentido horario
10
posterior)
Marca de la hélice K

A
13
Soporte
Modelo
Elemento Unidad
F75BET F75CED F75CEHD F80BET
Ángulo de trimado
Con el peto de popa de la
grados –4 a 16 –3 a 12 –4 a 16
embarcación a 12°
Ángulo de elevación grados 70 64 70
Ángulo de dirección grados 35 + 35 30 + 30 35 + 35
Sistema de trimado y elevación PTT Elevación hidráulica PTT

Modelo
Elemento Unidad
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Ángulo de trimado
Con el peto de popa de la
grados –4 a 16 –3 a 12 –4 a 16
embarcación a 12°
Ángulo de elevación grados 70 64 70
Ángulo de dirección grados 35 + 35 30 + 30 35 + 35
Elevación
Sistema de trimado y elevación PTT PTT
hidráulica

Requisitos de gasolina y aceite


Modelo
Elemento Unidad
F75BET F75CED F75CEHD F80BET
Tipo de gasolina Gasolina normal sin plomo
Número mínimo de octanos RON 91
Aceite para motores de 4 tiempos con mezcla de
Aceite de motor
las siguientes categorías de aceite SAE y API
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Grado del aceite de motor (*1)
SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40
Capacidad total del aceite de motor L (US qt,
4,3 (4,55, 3,78)
(capacidad del cárter de aceite) Imp qt)
Tipo de aceite para engranajes Aceite hidráulico
Grado del aceite para engranajes API GL-4
(*2) SAE 90
0,670 0,670
L (US qt,
Cantidad de aceite para engranajes (0,71, 0,760 (0,80, 0,67) (0,71,
Imp qt)
0,59) 0,59)
(*1) Si no dispone de aceite de motor del grado recomendado, utilice un aceite de categoría API SH, SJ o SL
y categoría SAE 15W-40, 20W-40 o 20W-50.
(*2) Cumple los requisitos API y SAE.
Modelo
Elemento Unidad
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Tipo de gasolina Gasolina normal sin plomo
Número mínimo de octanos RON 91
Aceite para motores de 4 tiempos con mezcla de
Aceite de motor
las siguientes categorías de aceite SAE y API
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Grado del aceite de motor (*1)
SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40
Capacidad total del aceite de motor L (US qt,
4,3 (4,55, 3,78)
(capacidad del cárter de aceite) Imp qt)
Tipo de aceite para engranajes Aceite hidráulico

14
Modelo
Elemento Unidad
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Grado del aceite para engranajes API GL-4
(*2)

Cantidad de aceite para engranajes


SAE
L (US qt, 0,67 (0,71,
90
0,76 (0,80, 0,67)
0,67 (0,71, 0
Imp qt) 0,59) 0,59)
(*1) Si no dispone de aceite de motor del grado recomendado, utilice un aceite de categoría API SH, SJ o SL
y categoría SAE 15W-40, 20W-40 o 20W-50.
(*2) Cumple los requisitos API y SAE.
1
Requisitos de la batería

Elemento Unidad
F75BET
Modelo
F75CED F75CEHD F80BET
2
Amperaje mínimo de arranque en
frío
CCA/EN A 430 3
Capacidad nominal mínima
20HR/IEC Ah 70

Elemento Unidad
Modelo 4
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Amperaje mínimo de arranque en
frío
CCA/EN A 430 5
Capacidad nominal mínima
20HR/IEC Ah 70

Requisitos del líquido de PTT 6


Modelo
Elemento Unidad
F75BET F75CED F75CEHD F80BET

Tipo de líquido
ATF
DEXRON —
ATF
DEXRON
7
II II

Elemento Unidad
F90BET
Modelo
F100BET F100BEHD F100DET
8
ATF
Tipo de líquido ATF DEXRON II — DEXRON
II
9
Datos técnicos del sistema eléctrico
Sistema de control de la sincronización del encendido

Elemento Unidad
F75BET
Modelo
F75CED F75CEHD F80BET
10
Bujía
Distancia entre electrodos mm (in) 1,0–1,1 (0,039–0,043)

A
15
Modelo
Elemento Unidad
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Bujía
Distancia entre electrodos mm (in) 1,0–1,1 (0,039–0,043)

Y-COP
Modelo
Elemento Unidad
F75BET F75CED F75CEHD F80BET
Receptor
Tensión de entrada V 12,0
Zumbador
Tensión de entrada V 12,0
Batería botón
Tensión de la batería (*1) V 3,0
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
Modelo
Elemento Unidad
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Receptor
Tensión de entrada V 12,0 — 12,0
Zumbador
Tensión de entrada V 12,0 — 12,0
Batería botón
Tensión de la batería (*1) V 3,0 — 3,0
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.

Datos técnicos del motor


Motor
Modelo
Elemento Unidad
F75BET F75CED F75CEHD F80BET
Termostato
Temperatura de apertura de la
°C (°F) 58–62 (136–144)
válvula
Temperatura de apertura total °C (°F) 70 (158)
Carrera totalmente abierta mm (in) 4,3 (0,17)
Cantidad de aceite de motor de
reposición (en mantenimiento
periódico)
Sin sustitución del filtro de L (US qt,
3,5 (3,70, 3,08)
aceite Imp qt)
Con sustitución del filtro de L (US qt,
3,7 (3,91, 3,26)
aceite Imp qt)

16
Modelo
Elemento Unidad
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Termostato
Temperatura de apertura de la válvula
Temperatura de apertura total
°C (°F)
°C (°F)
58–62 (136–144)
70 (158)
0
Carrera totalmente abierta mm (in) 4,3 (0,17)
Cantidad de aceite de motor de
reposición
periódico)
(en mantenimiento
1
Sin sustitución del filtro de L (US qt,
3,5 (3,70, 3,08)
aceite Imp qt)
Con sustitución del filtro de
aceite
L (US qt,
Imp qt)
3,7 (3,91, 3,26) 2
Conjunto de la culata

Elemento Unidad
F75BET
Modelo
F75CED F75CEHD F80BET
3
Empujador de la válvula
Diámetro exterior mm (in) 27,965–27,975 (1,1010–1,1014)
Holgura del empujador de
válvula (*1)
mm (in) 0,025–0,056 (0,0010–0,0022) 4
Eje de levas
Altura del lóbulo de la leva
Admisión
Escape
mm (in)
mm (in)
36,480–36,580 (1,4362–1,4402)
36,930–37,030 (1,4539–1,4579)
5
Anchura del lóbulo de leva
Admisión y escape
Diámetro del muñón
mm (in)
mm (in)
29,950–30,050 (1,1791–1,1831)
24,960–24,980 (0,9827–0,9835) 6
Descentramiento mm (in) 0,03 (0,0012)
Culata
Límite de alabeo
Diámetro interior del muñón
mm (in)
mm (in)
0,10 (0,0039)
25,000–25,021 (0,9843–0,9851)
7
Muelle de la válvula
Longitud libre mm (in) 47,96 (1,89)
Límite de inclinación
Válvula
mm (in) 2,1 (0,08) 8
Holgura
Admisión
Escape
mm (in)
mm (in)
0,205 ± 0,035 (0,0081 ± 0,0014)
0,345 ± 0,035 (0,0136 ± 0,0014) 9
Espesor del margen
Admisión mm (in) 0,800–1,200 (0,0315–0,0472)
Escape
Anchura de contacto del asiento
mm (in) 1,000–1,400 (0,0394–0,0551)
10
Admisión y escape mm (in) 1,20–1,60 (0,047–0,063)
Vástago de válvula
Diámetro
Admisión mm (in) 5,975–5,990 (0,2352–0,2358)
Escape mm (in) 5,960–5,975 (0,2346–0,2352)
Descentramiento
Admisión y escape mm (in) 0,01 (0,0004) A
17
Modelo
Elemento Unidad
F75BET F75CED F75CEHD F80BET
Guía de la válvula
Diámetro interior
Admisión y escape mm (in) 6,000–6,018 (0,2362–0,2369)
Holgura de la guía de la válvula
Admisión mm (in) 0,010–0,043 (0,0004–0,0017)
Escape mm (in) 0,025–0,058 (0,0010–0,0023)
Altura de instalación mm (in) 11,3–11,7 (0,44–0,46)
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
Modelo
Elemento Unidad
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Empujador de la válvula
Diámetro exterior mm (in) 27,965–27,975 (1,1010–1,1014)
Holgura del empujador de
mm (in) 0,025–0,056 (0,0010–0,0022)
válvula (*1)
Eje de levas
Altura del lóbulo de la leva
Admisión mm (in) 36,480–36,580 (1,4362–1,4402)
Escape mm (in) 36,930–37,030 (1,4539–1,4579)
Anchura del lóbulo de leva
Admisión y escape mm (in) 29,950–30,050 (1,1791–1,1831)
Diámetro del muñón mm (in) 24,960–24,980 (0,9827–0,9835)
Descentramiento mm (in) 0,03 (0,0012)
Culata
Límite de alabeo mm (in) 0,10 (0,0039)
Diámetro interior del muñón mm (in) 25,000–25,021 (0,9843–0,9851)
Muelle de la válvula
Longitud libre mm (in) 47,96 (1,89)
Límite de inclinación mm (in) 2,1 (0,08)
Válvula
Holgura
Admisión mm (in) 0,205 ± 0,035 (0,0081 ± 0,0014)
Escape mm (in) 0,345 ± 0,035 (0,0136 ± 0,0014)
Espesor del margen
Admisión mm (in) 0,800–1,200 (0,0315–0,0472)
Escape mm (in) 1,000–1,400 (0,0394–0,0551)
Anchura de contacto del
asiento
Admisión y escape mm (in) 1,20–1,60 (0,047–0,063)
Vástago de válvula
Diámetro
Admisión mm (in) 5,975–5,990 (0,2352–0,2358)
Escape mm (in) 5,960–5,975 (0,2346–0,2352)
Descentramiento
Admisión y escape mm (in) 0,01 (0,0004)

18
Modelo
Elemento Unidad
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Guía de la válvula
Diámetro interior
Admisión y escape mm (in) 6,000–6,018 (0,2362–0,2369) 0
Holgura de la guía de la válvula
Admisión mm (in) 0,010–0,043 (0,0004–0,0017)
Escape
Altura de instalación
mm (in)
mm (in)
0,025–0,058 (0,0010–0,0023)
11,3–11,7 (0,44–0,46)
1
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.

Conjunto del cárter 2


Modelo
Elemento Unidad
F75BET F75CED F75CEHD F80BET
Pistón
Diámetro mm (in) 78,928–78,949 (3,1074–3,1082)
3
Punto de medición mm (in) 13,0 (0,51)
Diámetro sobre medida mm (in) 79,178–79,199 (3,1172–3,1181)
Holgura de los pistones
Ranura anular (superior)
mm (in)
mm (in)
0,051–0,092 (0,0020–0,0036)
1,23–1,25 (0,0484–0,0492)
4
Ranura anular (2ª) mm (in) 1,52–1,54 (0,0598–0,0606)
Ranura anular (aceite)
Cilindro
mm (in) 2,51–2,53 (0,0988–0,0996)
5
Diámetro interno mm (in) 79,000–79,020 (3,1102–3,1110)
Aro del pistón
Punto de medición de la
holgura en el extremo
mm (in) 10,0 (0,39) 6
Aro de compresión
Tipo Bombeado
Dimensión altura (B)
Dimensión anchura (T)
mm (in)
mm (in)
1,17–1,19 (0,0461–0,0469)
2,80–3,00 (0,1102–0,1181)
7
Separación entre extremos (*1) mm (in) 0,15–0,30 (0,0059–0,0118)
Holgura lateral mm (in) 0,04–0,08 (0,0016–0,0031)
2º aro
Tipo Cónico
8
Dimensión altura (B) mm (in) 1,47–1,49 (0,0579–0,0587)
Dimensión anchura (T)
Separación entre extremos (*1)
mm (in)
mm (in)
3,00–3,20 (0,1181–0,1260)
0,70–0,90 (0,0276–0,0354) 9
Holgura lateral mm (in) 0,03–0,07 (0,0012–0,0028)
Aro engrasador
Dimensión altura (B)
Dimensión anchura (T)
mm (in)
mm (in)
2,38–2,48 (0,0937–0,0976)
2,40 (0,0945)
10
Separación entre extremos (*1) mm (in) 0,20–0,70 (0,0079–0,0276)
Holgura lateral mm (in) 0,03–0,15 (0,0012–0,0059)
Biela
Diámetro interior de la cabeza de biela mm (in) 47,025–47,045 (1,8514–1,8522)
Holgura lateral de la cabeza de biela mm (in) 0,15–0,27 (0,0059–0,0106)
Holgura para el aceite mm (in) 0,024–0,044 (0,0009–0,0017)
A
19
Modelo
Elemento Unidad
F75BET F75CED F75CEHD F80BET
Cigüeñal
Diámetro del muñón mm (in) 47,984–48,000 (1,8891–1,8898)
Diámetro de las muñequillas mm (in) 43,982–44,000 (1,7316–1,7323)
Descentramiento mm (in) 0,03 (0,0012)
Anchura de las muñequillas mm (in) 21,000–21,070 (0,8268–0,8295)
Cárter
Holgura para el aceite (*1) mm (in) 0,024–0,044 (0,0009–0,0017)
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.
Modelo
Elemento Unidad
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Pistón
Diámetro mm (in) 78,928–78,949 (3,1074–3,1082)
Punto de medición mm (in) 13,0 (0,51)
79,178– 79,178–
79,199 79,199
Diámetro sobre medida mm (in) 79,250 (3,1201)
(3,1172– (3,1172–
3,1181) 3,1181)
Holgura de los pistones mm (in) 0,051–0,092 (0,0020–0,0036)
Ranura anular (superior) mm (in) 1,23–1,25 (0,0484–0,0492)
Ranura anular (2ª) mm (in) 1,52–1,54 (0,0598–0,0606)
Ranura anular (aceite) mm (in) 2,51–2,53 (0,0988–0,0996)
Cilindro
Diámetro interno mm (in) 79,000–79,020 (3,1102–3,1110)
Aro del pistón
Punto de medición de la
mm (in) 10,0 (0,39)
holgura en el extremo
Aro de compresión
Tipo Bombeado
Dimensión altura (B) mm (in) 1,17–1,19 (0,0461–0,0469)
Dimensión anchura (T) mm (in) 2,80–3,00 (0,1102–0,1181)
Separación entre extremos (*1) mm (in) 0,15–0,30 (0,0059–0,0118)
Holgura lateral mm (in) 0,04–0,08 (0,0016–0,0031)
2º aro
Tipo Cónico
Dimensión altura (B) mm (in) 1,47–1,49 (0,0579–0,0587)
Dimensión anchura (T) mm (in) 3,00–3,20 (0,1181–0,1260)
Separación entre extremos (*1) mm (in) 0,70–0,90 (0,0276–0,0354)
Holgura lateral mm (in) 0,03–0,07 (0,0012–0,0028)
Aro engrasador
Dimensión altura (B) mm (in) 2,38–2,48 (0,0937–0,0976)
Dimensión anchura (T) mm (in) 2,40 (0,0945)
Separación entre extremos (*1) mm (in) 0,20–0,70 (0,0079–0,0276)
Holgura lateral mm (in) 0,03–0,15 (0,0012–0,0059)
Biela
Diámetro interior de la cabeza de biela mm (in) 47,025–47,045 (1,8514–1,8522)
Holgura lateral de la cabeza de biela mm (in) 0,15–0,27 (0,0059–0,0106)
Holgura para el aceite mm (in) 0,024–0,044 (0,0009–0,0017)

20
Modelo
Elemento Unidad
F90BET F100BET F100BEHD F100DET
Cigüeñal
Diámetro del muñón
Diámetro de las muñequillas
mm (in)
mm (in)
47,984–48,000 (1,8891–1,8898)
43,982–44,000 (1,7316–1,7323) 0
Descentramiento mm (in) 0,03 (0,0012)
Anchura de las muñequillas mm (in) 21,000–21,070 (0,8268–0,8295)
Cárter
Holgura para el aceite (*1) mm (in) 0,024–0,044 (0,0009–0,0017)
1
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.

Datos técnicos de la cola 2


Conjunto de cola
Modelo
Elemento Unidad
F75BET
0,19–
F75CED F75CEHD F80BET
0,19–
3
0,71 0,18–0,54 0,71
Juego del engranaje de avante (*1) mm (in)
(0,0075– (0,0071–0,0213) (0,0075–

Juego del engranaje de marcha


mm (in)
0,0280)

0,86–1,26
0,0280)

4
atrás (*1) (0,0339–0,0496)
Laminilla del piñón (T3) mm 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
Laminilla del engranaje de avante
(T1)
mm 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50 5
Laminilla del engranaje de marcha 0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
mm — —
atrás (T2) 0,30, 0,40, 0,50
(*1) Cifras obtenidas empleando las herramientas de mantenimiento especial.
Modelo
6
Elemento Unidad
F90BET F100BET F100BEHD F100DET

Juego del engranaje de avante (*1) mm (in)


0,19–
0,71
(0,0075–
0,18–0,54
(0,0071–0,0213)
0,19–
0,71
(0,0075–
7
0,0280) 0,0280)
Juego del engranaje de marcha 0,86–1,26
atrás (*1)
Laminilla del piñón (T3)
mm (in)
mm

(0,0339–0,0496)
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50

8
Laminilla del engranaje de avante
mm 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
(T1)
Laminilla del engranaje de marcha
atrás (T2)
mm —
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40, 0,50
— 9
(*1) Cifras obtenidas empleando las herramientas de mantenimiento especial.

10

A
21
Pares de apriete especificados
Se especifican pares de apriete para tuercas, pernos y tornillos específicos. Cuando apriete estos fijadores,
siga las especificaciones de pares que se indican en el manual para satisfacer los objetivos de diseño del
motor fueraborda.

Información de montaje
Tamaño del Pares de apriete
Piezas a apretar
tornillo N·m kgf·m ft·lb
Tornillo del receptor M4 4 0,4 3,0

Sistemas eléctricos
Tamaño del Pares de apriete
Piezas a apretar
tornillo N·m kgf·m ft·lb
Tornillo de la unidad de control M6 4 0,4 3,0
Tornillo del zumbador ø6 2 0,2 1,5
Tornillo del transmisor ø2 0,1 0,01 0,1

Motor
Tamaño del Pares de apriete
Piezas a apretar
tornillo N·m kgf·m ft·lb
Perno del piñón de arrastre M10 60 6,0 44,3
Perno del tensor M10 39 3,9 28,8
Bujía — 25 2,5 18,4
1º 9 0,9 6,6
Perno de la tapa del eje de levas M7
2º 17 1,7 12,5
Tornillo de la placa de la culata M4 2 0,2 1,5
1º 30 3,0 22,1
2º M10 60 6,0 44,3
Perno de la culata 3º 90°
1º 14 1,4 10,3
M8
2º 28 2,8 20,7
Tapón del bloque de cilindros M14 23 2,3 17,0
Conector del filtro de aceite — 49 4,9 36,1
Filtro de aceite — 18 1,8 13,3
Tornillo del ánodo de la tapa de escape M4 2,5 0,25 1,84
1º 6 0,6 4,4
Perno de la tapa de escape M6
2º 12 1,2 8,9
Tapón de la tapa de escape M18 56 5,6 41,3
1º 21 2,1 15,5
Perno de la biela M8
2º 45°
1º 19 1,9 14,0
M10
2º 60°
Perno del cárter
1º 14 1,4 10,3
M8
2º 28 2,8 20,7
Tuerca del piñón motriz — 400 40,0 295,0

22
Cola
Tamaño del Pares de apriete
Piezas a apretar
tornillo N·m kgf·m ft·lb
Tuerca del piñón
Tuerca anular


94
103
9,4
10,3
69,3
76,0
0
Pares de apriete generales
En esta tabla se especifican los pares de apriete
para las fijaciones estándar con rosca ISO 1
estándar.
Especificaciones
Distancia
entre
caras (A)
Tamaño
del tornillo
(B)
generales de pares de
apriete
2
N·m kgf·m ft·lb
8 mm M5 5 0,5 3,7
10 mm
12 mm
M6
M8
8
18
0,8
1,8
5,9
13,3
3
14 mm M10 36 3,6 26,6
17 mm M12 43 4,3 31,7

4
5
6
7
8
9
10

A
23
Característica técnica y descripción 2

Y-COP
El sistema Y-COP consta de un transmisor y un receptor. El receptor transmite una ID de autorización al ECM
del motor. Si no se recibe una ID de autorización o si la ID de autorización que se transmite no coincide con
la ID registrada en el ECM del motor, el receptor no puede efectuar la comunicación de datos con el ECM del
motor. Al pulsar los botones de bloqueo y desbloqueo del transmisor, el receptor reconoce los estados de
bloqueo y desbloqueo, y envía los datos al ECM del motor. Los estados de bloqueo y desbloqueo se
mantienen incluso si se pone en OFF el interruptor de la batería.

Y-COP
Bobina de encendido n.º 1, n.º 4
Transmisor

Receptor Bobina de encendido n.º 2, n.º 3

Inyector de combustible n.º 1, n.º 4


Concentrador ECM del
motor
Inyector de combustible n.º 2, n.º 3

Indicador de alarma
Batería

Estado Funcionamiento
Desbloqueado Normal
Bloqueado Detiene el encendido y la inyección de combustible
e impide que el motor arranque.
Error de comunicación, conexión de cables El motor arrancará pero el régimen del motor está
inadecuada. limitado a 2600 r/min.
Emite un código de avería.

NOTA:
• En el receptor se pueden registrar hasta 5 transmisores.
• No se pueden registrar transmisores adicionales si ninguno de los transmisores funciona adecuadamente.
• El transmisor y el receptor funcionan dentro de una distancia aproximada de 3 m (10 ft).
• Se debe prestar atención especial a la ubicación de instalación para evitar interferencias eléctricas,
obstrucciones o exposición al agua.

24
YDIS
Este modelo es ahora compatible con YDIS Ver. 1.33. Vea el YDIS instruction manual (Ver. 1.33 o posterior).
YDIS (CD-ROM, Ver. 1.33)
60V-WS853-06
Cable y adaptador USB para YDIS
60V-WS850-00
0
Tabla adicional de códigos de avería
Se ha añadido el siguiente código de avería a la tabla actual de códigos de avería. 1
Código Lámpara Registro de
Indicador Diagnóstico Condiciones de fallo que se deben
de Elemento de diagnósticos
LAN
diagnóstico
del YDIS
del YDIS detectar
avería
Fallo del
inmovilizador
Circuito abierto o cortocircuito en el
circuito del Y-COP.
2
86 (fallo del C/E U — U El error de comunicación continúa
sistema durante más de 3 segundos.
Y-COP) 3
U: se indica
—: no se indica

Requisitos de hardware
Asegúrese de que su ordenador cumple los siguientes requisitos antes de utilizar este software.
4
Ordenador: Ordenador compatible IBM PC/AT
Sistema operativo:
CPU:
Microsoft Windows 2000, Windows XP o Windows Vista
5
Windows 2000: Pentium, a 166 MHz o superior (se recomienda Pentium a 233 MHz o superior)
Windows XP: Pentium, a 300 MHz o superior (se recomienda Pentium a 500 MHz o superior)
Windows Vista: Familia Core, a 1,6 GHz o superior (se recomienda familia Core a 2,0 GHz o
superior)
6
Memoria:
Windows 2000: 64 MB o más (se recomienda 128 MB o más)
Windows XP: 128 MB o más (se recomienda 256 MB o más) 7
Windows Vista: 1 GB o más
Espacio libre en disco
duro:
Unidad:
20 MB o más (se recomienda 40 MB o más)
Unidad de CD-ROM
8
Pantalla: VGA (640 480 píxeles) de 256 colores o más
SVGA (se recomiendan 800 600 píxeles o más), 256 colores o más
Ratón:
Puerto de
Compatible con los sistemas operativos mencionados anteriormente
9
comunicaciones: Puerto RS232C (D-sub de 9 clavijas), puerto USB
Impresora: Compatible con los sistemas operativos mencionados anteriormente

10

A
25
NOTA:
• La cantidad de memoria y de espacio libre en disco duro varía según el ordenador.
• Si utiliza este software sin espacio libre suficiente en el disco duro, podría ocasionar errores y agotar la
memoria.
• Este software no se ejecuta correctamente en algunos ordenadores.
• No abra otros programas de software cuando arranque este programa.
• No utilice la función de protección de pantalla ni la función de ahorro de energía cuando ejecute este
programa.
• Si se cambia el ECM del motor, reinicie el programa.
• Windows XP y Windows Vista son sistemas operativos multiusuario. Por lo tanto, asegúrese de salir de este
programa cuando cambie el usuario de la sesión.

Motor
Empujador de válvula sin galgas
Se han adoptado empujadores de válvula a de nuevo diseño en vez de las galgas para ajuste de válvulas b
que se empleaban anteriormente. Los empujadores de válvula están disponibles en diferentes espesores a.
Por lo tanto, se puede reemplazar la holgura de las válvulas b sustituyendo el empujador de válvula actual
por un empujador de válvula nuevo del espesor apropiado.

A B

b
b

a
a

A Modelo L4 anterior
B Modelo L4 nuevo

26
Información de montaje 3

Instalación del sistema Y-COP 2. Pulse el botón de desbloqueo a del transmi-


sor. El zumbador del receptor emitirá 2 piti-
(opcional en los mercados no
dos breves.
europeos)
Consulte el manual de instalación de Yamaha
Security System Y-COP. 0
• Instale el receptor de forma que la marca
“UP” esté orientada hacia arriba. 1
• No instale el receptor en un lugar en el que
estará expuesto al agua.
• No cubra el receptor con objetos metálicos. a
Si lo hace, es posible que no se reciban las
señales.
2
3. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición ON. El zumbador del receptor
Instale el receptor a y apriete después los
1.
tornillos del receptor b con el par
especificado. 4.
emitirá 1 pitido medio.

Gire el interruptor de arranque del motor a la


3
posición OFF. Se ha realizado el registro ini-
cial. El sistema Y-COP está desbloqueado.

a 5. Pulse el botón de bloqueo b del transmisor.


4
Compruebe que el zumbador del receptor
b emite 1 pitido breve.

a 5
b

b
6
7
Tornillo del receptor b:
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb) 6. Gire el interruptor de arranque del motor a la

NOTA:
posición ON.
8
• Instale el receptor a menos de 3 m (10 ft) de la
posición de dirección.
• Consulte la posición de instalación y los
orificios de perforación en el manual de
c
9
instalación de Yamaha Security System Y-COP.

2. Conecte los cables del sistema Y-COP.


10
Registro del ID del receptor en el ECM
1. Compruebe que el interruptor de arranque
del motor está en OFF.

A
27
Diagrama del sistema
NOTA: Aplicación de un motor fueraborda
Si el motor fueraborda está equipado con el visor (*1) Coloque la tapa hermética en el terminal
multifunción 6Y8, en el tacómetro se visualizará abierto.
c cuando se ponga en ON el interruptor de (*2) Sistema Y-COP (opcional en los mercados
arranque del motor. no europeos)

7. Pulse el botón de desbloqueo a del transmi- a ECM del motor


sor. Compruebe que el zumbador del recep- b Caja del control remoto
tor emite 2 pitidos breves. c Fusible (10 A)
d Cable de alimentación
e Cable de bus flexible
a f Concentrador único
g Cable de bus principal
h Concentrador
i Resistencia en línea
j Tacómetro
k Velocímetro
l Receptor

a Puerto de corriente
b Puerto de bus
c Puerto de dispositivo

Código de colores
B : Negro
NOTA: G : Verde
Si el motor fueraborda está equipado con el visor R : Rojo
multifunción 6Y8, el tacómetro mostrará “0” Y : Amarillo
cuando el interruptor de arranque del motor se
ponga en ON.

8. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición OFF.

28
0
1
j k l
(*2) 2
3
h e

b i
c
e

e
4
c
c
b (*1)
R
G
b
5
d
a B B
Y Y Y
g
c 6
7
f

8
e

9
10
a

A
29
Sistemas eléctricos 5

Sistema Y-COP (opcional para los mercados no europeos)


11

3 11

2
4
9 11
11

4 N·m (0.4 kgf·m, 3.0 ft·lb) 6


7 1

2 N·m (0.2 kgf·m, 1.5 ft·lb) 10

N.º Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


1 Tapa 1
2 Conjunto de la unidad de control 1
3 Transmisor 2
4 Tornillo de la unidad de control 2 M6 15 mm
5 Zumbador 1
6 Soporte 1
7 Tornillo del zumbador 1 ø6 19 mm
8 Mazo de cables principal 1
9 Junta tórica 1
10 Conector de plástico 1
11 Obturador 4

30
Comprobación del sistema Y-COP
1. Desconecte el acople del Y-COP a y mida la
tensión de entrada del sistema Y-COP. Y P

0
1
a Terminal de la batería
Zumbador

Funciona

Amarillo (Y)

Rosa (P)
2
No funciona Rosa (P) Amarillo (Y)

B 3. Mida la tensión de entrada del zumbador del


Y-COP.
3
R 4
Téster digital: 90890-03174

Tensión de entrada del Y-COP: 5


Rojo (R)–Negro (B)
12,0 V (tensión de la batería) Y

2. Conecte el acople del Y-COP a.


Tensión de entrada del zumbador del Y-COP:
6
Comprobación del zumbador Amarillo (Y)–Masa
1. Extraiga el zumbador a del sistema Y-COP. 12,0 V (tensión de la batería)

Comprobación del mazo de cables 7


a principal del Y-COP
1. Extraiga el mazo de cables principal a del
sistema Y-COP.
8

a
9
2. Conecte los cables de la batería con los
conectores del zumbador del Y-COP y
compruebe que el zumbador del Y-COP se 10
activa. Sustituya el zumbador del Y-COP si
no se activa.

A
31
2. Compruebe la continuidad del mazo de 2. Presione el logotipo Yamaha de la tapa del
cables. transmisor y extraiga la batería botón b.
AVISO: No toque la batería botón
c a directamente con sus manos. De lo
a contrario, la batería botón se puede
ih g ba
rq o j corroer.

e d b
b a
ab
cd
a
f

b
h
3. Mida la tensión de la batería botón.
Continuidad del mazo de cables:
a Terminal 1–b Terminal 3
a Terminal 2–d (rosa) -
a Terminal 7–b Terminal 2
a Terminal 8–f (blanco) +
a Terminal 9–g (blanco)
a Terminal 10–b Terminal 4
a Terminal 15–b Terminal 1
a Terminal 17–h (rojo)
a Terminal 17–e (amarillo)
a Terminal 18–c (blanco)

Comprobación de la batería botón Tensión de la batería botón


Sustituya la batería botón del transmisor una vez (datos de referencia): 3,0 V
el primer año y, posteriormente, una vez cada dos
años.
NOTA:
Cuando se deshaga de la batería botón,
1. Retire la tapa del transmisor a.
asegúrese de respetar las reglamentaciones
locales sobre desechos.

4. Instale la batería botón b de forma que la


parte positiva esté orientada hacia la tapa del
transmisor a.

b
b
a

32
5. Instale la tapa del transmisor a y apriete los
tornillos del transmisor c con el par
especificado siguiendo la secuencia a, b y
así sucesivamente.
0

d b
1
a
e f 2
a c
c c c
c a 3
Tornillo del transmisor c:
0,1 N·m (0,01 kgf·m, 0,1 ft·lb)
4
5
6
7
8
9
10

A
33
Motor 7

Motor (comprobación y ajuste) 3. Gire el volante magnético en sentido horario


Comprobación de la holgura de válvulas para alinear la marca “TDC” a del volante
• Mida la holgura de las válvulas cuando el motor magnético con el puntero b. Compruebe
esté frío. que las marcas “P” (c y d) de los piñones
• Cubra los componentes del sistema de de arrastre están alineadas.
combustible con un trapo para impedir que el
c d
combustible salpique.

No gire el volante magnético en sentido


antihorario. De lo contrario, la turbina de la
bomba de agua se puede dañar.

1. Retire la tapa del cable de la bujía a y


desconecte después los cables de la bujía
b.

2. Desconecte el conducto de gases c y los


tubos de combustible d, y extraiga luego
todas las bujías y el filtro e.
a
c
b

4. Afloje el perno del tensor f, y extraiga luego


el muelle g, la correa de distribución h, los
a piñones de arrastre i y la tapa de la culata
j.

h g
b
d f
i

5. Instale los piñones de arrastre i, la correa


de distribución h y el muelle g.

6. Apriete provisionalmente el perno del tensor


f y los pernos de los piñones de arrastre k.

34
h Holgura de la válvula:
f Admisión e:
g 0,205 ± 0,035 mm
k (0,0081 ± 0,0014 in)
Escape f:
0,345 ± 0,035 mm
0
(0,0136 ± 0,0014 in)

NOTA: 1
Anote las mediciones.

i
8. Mida las holguras de la válvula de admisión y
de escape de los cilindros que se 2
especifican. Ajústelo si está fuera del valor
especificado.
7. Mida las holguras de las válvulas e y f de
acuerdo con los pasos 8 a 10.
IN
#1

#2

#3

#4

3
IN EX
EX ✓ — ✓ —

#1
—: No corresponde
✓: Cilindro especificado
4
9. Gire el volante magnético en sentido horario
#2
360° para alinear la marca “TDC” a del
volante magnético con el puntero b.
5
#3
10. Mida las holguras de la válvula de admisión y

#4
de escape de los cilindros que se
especifican. Ajústelo si está fuera del valor 6
especificado.
#1 #2 #3 #4
IN — — ✓ ✓ 7
EX — ✓ — ✓
f e —: No corresponde
✓: Cilindro especificado 8
11. Afloje el perno del tensor f, y extraiga luego
el muelle g, la correa de distribución h y los
piñones de arrastre i. 9
10

A
35
14. Apriete los pernos de los piñones de arrastre
k con el par especificado.

m
h

i
g
f

Porta volante m: 90890-06522

Perno del piñón de arrastre k:


12. Instale una junta nueva l y la tapa de la
60 N·m (6,0 kgf·m, 44,3 ft·lb)
culata j. AVISO: No reutilice una junta;
sustitúyala siempre por una nueva. 15. Asegúrese de que la marca “TDC” a del
volante magnético está alineada con el
l j puntero b, y de que las marcas “P” c y d
de los piñones de arrastre están alineadas.

16. Efectúe 2 giros completos del volante


magnético y compruebe entonces que las
marcas están alineadas.

17. Apriete la tuerca del tensor f con el par


especificado.

c d

13. Instale los piñones de arrastre i, la correa f


de distribución h, el muelle g y los pernos
de los piñones de arrastre k.
k
g

Perno del tensor f:


39 N·m (3,9 kgf·m, 28,8 ft·lb)

h i

36
18. Instale todas las bujías y apriételas con el 2. Desmonte la tapa del eje de levas y los ejes
par especificado. de levas. Vea el paso 3 de “Desmontaje del
piñón de arrastre y del eje de levas”
Bujía: 25 N·m (2,5 kgf·m, 18,4 ft·lb)
(página 41).
19. Conecte los tubos de combustible d, el
conducto de gases c y los cables de la bujía
3. Extraiga los empujadores de válvula. Vea el 0
paso 1 de “Desmontaje de la culata”
b, y sujete después los tubos de
(página 47).
combustible d y el conducto de gases c
empleando las abrazaderas n y el conector
de plástico o.
4. Mida el espesor a del empujador de la
válvula y anote las mediciones.
1
20. Instale el filtro e y la tapa del cable de la
bujía a. a
2
c

n
3
d a

n 5. Seleccione el empujador de la válvula que se


4
b necesita realizando el cálculo de su espesor
mediante la siguiente fórmula.

o
Fórmula de cálculo:
Espesor necesario del empujador de válvula = 5
Espesor del empujador de válvula extraído +
Holgura de válvulas medida – Holgura de
válvulas especificada
Ejemplo:
Espesor del empujador de válvula extraído =
6
d e 3,000 mm
Holgura de válvulas medida = 0,255 mm
Ajuste de la holgura de las válvulas
Ajuste la holgura de las válvulas cuando el motor
Holgura de válvulas especificada = 0,205 mm
Espesor necesario del empujador de válvula
7
esté frío. = 3,000 mm + 0,255 mm – 0,205 mm
= 3,050 mm

• No gire el volante magnético en sentido


6. Instale en la culata el empujador de válvula 8
necesario. Vea el paso 4 de “Instalación de la
antihorario. De lo contrario, la turbina de la culata” (página 54).
bomba de agua se puede dañar.
• No gire el volante magnético ni los piñones
de arrastre cuando no esté instalada la
7. Instale los ejes de levas y la tapa del eje de
levas. Vea los pasos 1 a 6 de “Instalación del
9
correa de distribución. De lo contrario, los piñón de arrastre y del eje de levas”
pistones y las válvulas, o las válvulas de (página 42).
admisión y escape chocarán entre sí y
sufrirán desperfectos.
• No extraiga el puntero de sincronización del
8. Instale los piñones de arrastre, la correa de 10
distribución y el muelle. Vea los pasos 5 a 6
encendido. de “Comprobación de la holgura de válvulas”
(página 34).
1. Extraiga la tapa de la culata. Vea los pasos 1
a 4 de “Comprobación de la holgura de 9. Mida las holguras de las válvulas. Vea los
válvulas” (página 34). pasos 7 a 10 de “Comprobación de la
holgura de válvulas” (página 34).
A
37
10. Instale la tapa de la culata. Vea los pasos 11
a 20 de “Comprobación de la holgura de
válvulas” (página 34).

38
Eje de levas
60 N·m (6.0 kgf·m, 44.3 ft·lb)

2 N·m (0.2 kgf·m, 1.5 ft·lb)


3
9
9 0
5 10
1 6

11
10 1
14

2 19 2
19 14
11

3
8
3
7 13
18
4
16
4 12
15 5
a 9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 ft·lb)
b 17 N·m (1.7 kgf·m, 12.5 ft·lb)
17
a 9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 ft·lb) 6
b 17 N·m (1.7 kgf·m, 12.5 ft·lb)

N.º Nombre de la pieza Cantidad Observaciones 7


1 Tapón de llenado de aceite 1
2 Junta tórica 1 #5
3
4
Junta
Perno
2
14 M6 × 30 mm
8
5 Tapa de la culata 1
6 Tornillo de la placa de la culata 8 M4 × 8 mm
7
8
Placa
Junta
1
1 #5
9
9 Perno del piñón de arrastre 2 M10 × 35 mm
10 Piñón de arrastre 2
11
12
Sello de aceite
Perno de la tapa del eje de levas
2
4
#5
M7 × 48 mm
10
13 Tapa del eje de levas 2
14 Pasador 4
15 Perno de la tapa del eje de levas 16 M7 × 37 mm
16 Tapa del eje de levas 8
17 Eje de levas 1 IN

A
39
60 N·m (6.0 kgf·m, 44.3 ft·lb)

2 N·m (0.2 kgf·m, 1.5 ft·lb) 9


9
3
5 10
1 6
10
11
14

2 19

19 14
11

8
3
18
7 13

16
4 12
15
a 9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 ft·lb)
b 17 N·m (1.7 kgf·m, 12.5 ft·lb)
17
a 9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 ft·lb)
b 17 N·m (1.7 kgf·m, 12.5 ft·lb)

N.º Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


18 Eje de levas 1 EX
19 Pasador 2

40
Desmontaje del piñón de arrastre y del f
eje de levas f
f
f f
Cuando la correa de distribución no esté
instalada, no gire el cigüeñal o los piñones de
f
f e
0
arrastre. De lo contrario, los pistones y las f
válvulas podrían chocar entre sí y sufrir g
daños. e 1
1. Afloje los pernos del piñón de arrastre a y h
extraiga después los piñones de arrastre b. i i
2
a
3
b
Comprobación del piñón de arrastre
1. Compruebe los piñones de arrastre. 4
c Cámbiela si está agrietada, dañada o
desgastada.
Porta volante c 90890-06522

2. Extraiga la tapa de la culata d.


Comprobación del eje de levas
1. Mida la altura a y la anchura b del lóbulo de
5
leva.

d 6
a
7
b
8
Altura del lóbulo de leva a:
Admisión:
36,480–36,580 mm (1,4362–1,4402 in)
Escape:
9
36,930–37,030 mm (1,4539–1,4579 in)
Anchura del lóbulo de leva b:

3. Desmonte las tapas del eje de levas e y f,


Admisión y escape:
29,950–30,050 mm (1,1791–1,1831 in) 10
los ejes de levas g y h, y los sellos de 2. Mida el descentramiento del eje de levas.
aceite i.

A
41
2. Instale el eje de levas (IN) de forma que el
pasador b esté orientado hacia la tapa de la
culata.

3. Instale el eje de levas (EX) de forma que el


pasador c esté orientado hacia la culata.
IN

Descentramiento del eje de levas: d


0,03 mm (0,0012 in)
e
EX b
3. Mida el diámetro del muñón del eje de levas
c y el diámetro interior del muñón de la
culata d. c a

c
EX IN
d b

c
Diámetro del muñón del eje de levas c:
24,960–24,980 mm (0,9827–0,9835 in)
Diámetro interior del muñón de la culata d:
25,000–25,021 mm (0,9843–0,9851 in)

Instalación del piñón de arrastre y del NOTA:


eje de levas Asegúrese de que los pistones n.º 1 y n.º 4 están
colocados en el TDC.

Cuando la correa de distribución no esté 4. Aplique una capa fina y uniforme de sellador
instalada, no gire el cigüeñal o los piñones de en la superficie de contacto de las tapas de
arrastre. De lo contrario, los pistones y las los ejes de levas f y la culata g.
válvulas podrían chocar entre sí y sufrir
daños.

1. Instale sellos de aceite nuevos a y los


pasadores b y c en los ejes de levas d y
e.

42
UP NOTA:
Instale las tapas del eje de levas f e i en sus
posiciones correctas de forma que los números
estampados estén boca abajo.
0
6. Apriete gradualmente los pernos de la tapa
del eje de levas j y k con los pares
f f

g
especificados, en 2 etapas, y siguiendo la
secuencia a, b y así sucesivamente.
1
IN j EX

e k e 2
#1
a a
NOTA:
No obstruya los conductos de aceite ni los
d
#2
d
3
orificios de aceite con sellador.
#3
5. Instale los pasadores h, las tapas del eje de
levas f e i, y los pernos de la tapa del eje
b b
4
de levas j y k. #4
c c
k i
i
i Pernos de la tapa del eje de levas j y k:
5
1º: 9 N·m (0,9 kgf·m, 6,6 ft·lb)
i j
2º: 17 N·m (1,7 kgf·m, 12,5 ft·lb)

7. Coloque la placa l y apriete luego los 6


tornillos de la placa de la culata m con el par
h
f especificado.
h
8. Coloque una junta nueva n y la tapa de la
culata o.
7
8
IN f EX
6 1

7
i
2 9
#1

10
8 3
#2

9 4
#3

10 5
#4

A
43
o

Tornillo de la placa de la culata m:


2 N·m (0,2 kgf·m, 1,5 ft·lb)

9. Instale los piñones de arrastre p y apriete


después los pernos del piñón de arrastre q
al par especificado.

r
q

Porta volante r 90890-06522

Perno del piñón de arrastre q:


60 N·m (6,0 kgf·m, 44,3 ft·lb)

44
Culata
a 30 N·m (3.0 kgf·m, 22.1 ft·lb) 4 4
b 60 N·m (6.0 kgf·m, 44.3 ft·lb) 5
c 90°
3
6 0
7
2 24

1
19 20 21 25
18
16 17
23
27
2
14
8 13
12

10
11 3
15
9 8
4
13 14
9 10 11 12
25 N·m (2.5 kgf·m, 18.4 ft·lb) 23 27 5
22 1
20
19
18 a 14 N·m (1.4 kgf·m, 10.3 ft·lb)
26
6
17 b 28 N·m (2.8 kgf·m, 20.7 ft·lb)
16

N.º Nombre de la pieza Cantidad Observaciones 7


1 Perno de la culata 5 M8 × 55 mm
2 Perno de la culata 10 M10 × 138 mm
3
4
Culata
Perno
1
2 M6 × 25 mm
8
5 Tapa 1
6 Junta 1 #5
7
8
Termostato
Perno
1
2 M8 × 40 mm
9
9 Conjunto del ánodo 2
10 Perno 2 M6 × 20 mm
11
12
Junta
Tapa
2
2
#5
10
13 Junta 2
14 Ánodo 2
15 Bujía 4
16 Empujador de la válvula 16
17 Chaveta de la válvula 32

A
45
a 30 N·m (3.0 kgf·m, 22.1 ft·lb) 4 4
b 60 N·m (6.0 kgf·m, 44.3 ft·lb) 5
c 90° 6
3 7
2 24

19 20 21 25
18
16 17
23
27
14
8 13
12
11
10
15
9 8

13 14
9 10 11 12
25 N·m (2.5 kgf·m, 18.4 ft·lb) 23 27
22 1
20
19 26
18 a 14 N·m (1.4 kgf·m, 10.3 ft·lb)
17 b 28 N·m (2.8 kgf·m, 20.7 ft·lb)
16

N.º Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


18 Retén del muelle de la válvula 16
19 Muelle de la válvula 16
20 Asiento del muelle de la válvula 16
21 Junta del vástago de la válvula 8 #5 IN
22 Junta del vástago de la válvula 8 #5 EX
23 Guía de la válvula 16 #5
24 Válvula de admisión 8
25 Válvula de escape 8
26 Junta 1 #5
27 Pasador 2

46
Desmontaje de la culata
1. Extraiga los empujadores de válvula a.
a
b
0
b
c

1
2
a

3
NOTA:
Asegúrese de conservar las piezas en el orden
de desmontaje. 2. Desmonte las válvulas de admisión y de
escape. 4
2. Extraiga la culata b. AVISO: Tenga
cuidado y no raye o dañe las superficies
de contacto de la culata y del bloque de
cilindros. e 5
6

b
7
8
d

Compresor del muelle de válvulas d:


9
90890-04019
Accesorio del compresor del muelle de
válvulas e: 90890-06320

Desmontaje de la culata
10
NOTA:
1. Extraiga el termostato a, los ánodos b y las Asegúrese de conservar las piezas en el orden
bujías c. de desmontaje.

Comprobación del empujador de la


válvula
1. Compruebe los empujadores de la válvula.
Cámbielos si está rayados, dañados o
desgastados.
A
47
2. Mida el diámetro exterior del empujador de la
válvula a.

a
a
Longitud libre del muelle de la válvula a:
47,96 mm (1,89 in)
Diámetro exterior del empujador de la válvula
a: 27,965–27,975 mm (1,1010–1,1014 in) 2. Mida la inclinación del muelle de la válvula
b. Sustituya si está por encima del valor
Comprobación de la culata especificado.
1. Elimine la carbonilla de las cámaras de
combustión y compruebe si la culata b
presenta daños o rayaduras.

2. Compruebe el alabeo de la culata con una


regla a y una galga de espesores b en 7
direcciones. Cambie la culata si está por
encima del valor especificado.

b
a
Límite de inclinación del muelle de la válvula
b: 2,1 mm (0,08 in)

Comprobación de la válvula
1. Compruebe el frontal de la válvula. Cámbiela
si está picada o desgastada.

2. Mida el espesor del margen de la válvula a.


a

Límite de alabeo de la culata:


0,10 mm (0,0039 in)
Espesor del margen de la válvula a:
Comprobación de los muelles de Admisión:
válvula 0,800–1,200 mm (0,0315–0,0472 in)
1. Mida la longitud libre del muelle de la válvula Escape:
a. 1,000–1,400 mm (0,0394–0,0551 in)

3. Mida el diámetro del vástago de la válvula b.

48
2. Calcula la holgura de la guía de la válvula.

b Holgura de la guía de la válvula:


Admisión:
0,010–0,043 mm (0,0004–0,0017 in)
Escape:
0,025–0,058 mm (0,0010–0,0023 in)
0
Sustitución de la guía de la válvula
Después de cambiar una guía de válvula,
compruebe la superficie de contacto del asiento.
1
Diámetro del vástago de la válvula b: 1. Retire la guía de válvulas a del lado de la
Admisión:
5,975–5,990 mm (0,2352–0,2358 in)
cámara de combustión.
2
Escape:
5,960–5,975 mm (0,2346–0,2352 in) b
4. Mida el descentramiento del vástago de la
válvula.
3

a 4
Extractor/instalador de guías de válvula b:
90890-04064 5
2. Instale una nueva guía de válvulas c desde
el lado del eje de levas a la altura de

Descentramiento del vástago de la válvula:


instalación a que se especifica. AVISO: No
reutilice una guía de válvula; sustitúyala
6
Admisión y escape: 0,01 mm (0,0004 in) siempre por una nueva.

Comprobación de la guía de la válvula


Antes de comprobar las guías de válvula, b
7
verifique que el diámetro del vástago esté dentro
del valor especificado.
a
1. Mida el diámetro interior de la guía de la 8
válvula a.
c

9
Altura de instalación a:
11,3–11,7 mm (0,44–0,46 in)
a 3. Introduzca la herramienta de mantenimiento
especial d en la guía de la válvula c, y
10
rectifique la guía.

Diámetro interior de la guía de la válvula a:


Admisión y escape:
6,000–6,018 mm (0,2362–0,2369 in)
A
49
4. Mida la anchura de contacto del asiento de la
válvula a en la zona donde se haya
adherido el tinte azulado a la cara de la
válvula. Rectifique el asiento si la válvula no
c d está correctamente asentada o si la anchura
de contacto del asiento está fuera del valor
especificado. Revise la guía si el ancho de
contacto del asiento de la válvula no es
uniforme.

Escariador de guías de válvula d:


90890-04066

NOTA: a
• Para rectificar la guía de válvulas, gire el
escariador de guías de válvula en sentido
horario.
• Cuando desmonte el escariador de guías de
válvula, no lo haga girar en sentido antihorario.
• No se olvide de limpiar la guía de válvulas
después de rectificarla.

4. Mida el diámetro interior de la guía de la


válvula.
Diámetro interior de la guía de la válvula:
Admisión y escape:
6,000–6,018 mm (0,2362–0,2369 in)

Comprobación del asiento de la válvula


1. Retire la carbonilla acumulada en la válvula.

2. Aplique una capa fina y uniforme de tinte


azulado para mecánica (Dykem) en el
asiento de la válvula.
Anchura de contacto del asiento de la válvula
3. Presione ligeramente la válvula en su asiento a:
con la herramienta de mantenimiento Admisión y escape:
especial a. 1,20–1,60 mm (0,047–0,063 in)

a Rectificación del asiento de la válvula

Después de cada operación de esmerilado,


asegúrese de eliminar cualquier resto de
pasta de la culata y de las válvulas.

1. Rectifique el asiento utilizando las fresadoras


para asientos de válvula.

Esmeriladora de válvulas a: 90890-04101

50
3. Utilice una fresadora de 30° para ajustar el
borde superior de la anchura de contacto del
asiento de la válvula.

30 45 60
30
b
0
1
Soporte de fresadora para asientos de válvula:
90890-06553
Admisión:
Fresadora para asientos de válvula 30°: b Anchura de contacto previa
2
90890-06326
Fresadora para asientos de válvula 45°: 4. Utilice una fresadora de 60° para ajustar el
90890-06555
Fresadora para asientos de válvula 60°:
borde inferior de la anchura de contacto del
asiento de la válvula.
3
90890-06324
Escape:
Fresadora para asientos de válvula 30°:
90890-06328
Fresadora para asientos de válvula 45°:
b 4
90890-06555
Fresadora para asientos de válvula 60°:
90890-06315
2. Corte la superficie del asiento de la válvula 5
con una fresadora de 45° girando la
60
fresadora en sentido horario hasta que la
superficie del asiento quede lisa. AVISO: No
corte en exceso el asiento de la válvula.
Asegúrese de girar la fresadora hacia
b Anchura de contacto previa 6
abajo uniformemente con una presión de
5. Utilice una fresadora de 45° para ajustar la
40–50 N (4,0–5,0 kgf, 8,8–11,0 lbf) para no
dejar defectos de rectificado. anchura de contacto del asiento de la
válvula.
7
b
c 8

45
9
b Anchura de contacto previa
45
a
c Anchura de contacto especificada 10
6. Compruebe el área de contacto del asiento
de la válvula. Vea “Comprobación del asiento
de la válvula” (página 50).

a Superficie escoriada o áspera


A
51
Ejemplo: b Anchura de contacto previa
• Si el área de contacto del asiento de la válvula
es demasiado ancho y está situado en el centro 7. Después de rectificar el asiento de la válvula
de la cara de la válvula, utilice una fresadora de a la anchura de contacto especificada,
30° para cortar el borde superior del asiento. aplique una capa fina y uniforme de pasta de
Corte el borde inferior con una fresadora de 60° esmerilar al asiento de la válvula, y esmerile
para centrar el área y ajustar su anchura. luego la válvula con la herramienta de
mantenimiento especial a. AVISO: No
30 aplique pasta de esmerilar en el vástago y
en la guía de la válvula.
b

60

b Anchura de contacto previa

• Si el área de contacto del asiento es demasiado


estrecho y está situado cerca del borde
Esmeriladora de válvulas a: 90890-04101
superior de la cara de la válvula, utilice una
fresadora de 30° para cortar el borde superior 8. Compruebe de nuevo el área de contacto del
del asiento y centrar el área. Ajuste su anchura asiento de la válvula. Vea “Comprobación del
con una fresadora de 45°. asiento de la válvula” (página 50).

30 Comprobación del termostato


b 1. Cuelgue el termostato en un recipiente con
agua.

2. Coloque un termómetro en el agua y


caliéntela lentamente.

b Anchura de contacto previa

• Si el área de contacto del asiento es demasiado


estrecho y está situado cerca del borde inferior
de la cara de la válvula, utilice una fresadora de
60° para cortar el borde inferior del asiento.
Ajuste su anchura con una fresadora de 45°.

3. Mida la apertura de la válvula del termostato


a a las temperaturas del agua
b especificadas. Sustituya si está fuera del
valor especificado.

60

52
Comprobación del ánodo de la culata
1. Compruebe los ánodos. Límpielos si hay
a grasa, aceite o capas de óxido. AVISO: No
aplique grasa, aceite o pintura en los
ánodos.
0
Montaje de la culata

No reutilice una junta o un obturador de


1
válvula; cámbielos siempre por unos nuevos.
Temperatura del
Apertura de la válvula a
agua
58–62 °C
Comienza a abrirse
1. Coloque un obturador de válvula nuevo a en
la guía de la válvula b.
2
(136–144 °F)
más de
4,3 mm (0,17 in) o más
70 °C (158 °F)
b a
3
Comprobación de las bujías
1. Limpie los electrodos a con un limpiador de
bujías.
4
a

2. Instale en este orden la válvula c, el asiento


5
del muelle de la válvula d, el muelle de la
válvula e y el retén del muelle de la válvula
f, y acople después las herramientas de
mantenimiento especial g y h. 6
f
2. Compruebe la bujía. Sustitúyala si los
electrodos están erosionados o si hay
carbonilla u otros depósitos.
e 7
d
3. Compruebe el huelgo de la bujía b.
Sustituya si está fuera del valor especificado. h 8
b
9

c
10
g

Bujía especificada: LFR5A-11 (NGK)


Huelgo de la bujía b:
Compresor del muelle de la válvula g:
1,0–1,1 mm (0,039–0,043 in)
90890-04019
Accesorio del compresor del muelle de válvula
h: 90890-06320
A
53
3. Comprima el muelle de la válvula y coloque
después las chavetas de la válvula i.
k
k
i n
n
l m
m
l j

4. Golpee ligeramente el retén del muelle de la


válvula con un mazo de plástico para asentar p
bien las chavetas de válvula i.
o
q

Bujía j: 25 N·m (2,5 kgf·m, 18,4 ft·lb)

Instalación de la culata
1. Instale los pasadores a, una junta nueva b,
la culata c y los pernos de la culata d y e.
AVISO: No reutilice una junta; sustitúyala
siempre por una nueva.

i i e d

c
5. Coloque las bujías j y apriételas con el par
especificado.

6. Instale juntas nuevas k, los ánodos l y las a


b
juntas m en las tapas n y, después, instale
las tapas n en la culata. a

7. Instale una junta nueva o en el termostato


p, e instale después el termostato p y la
tapa q en la culata.

2. Apriete los pernos de la culata d con los


pares especificados, en 3 etapas, y
siguiendo la secuencia a, b y así
sucesivamente.

54
3. Apriete los pernos de la culata e con los
f
pares especificados, en 2 etapas, y
siguiendo la secuencia k, l y así
sucesivamente.
d j
e
0
a 90q i
o

e
f
m
1
b
a k
c
2
d l

h n 3
g
Perno de culata d a–j (M10):
1º: 30 N·m (3,0 kgf·m, 22,1 ft·lb)
2º: 60 N·m (6,0 kgf·m, 44,3 ft·lb)
4
3º: 90°
Perno de culata e k–o (M8):
1º: 14 N·m (1,4 kgf·m, 10,3 ft·lb)
2º: 28 N·m (2,8 kgf·m, 20,7 ft·lb) 5
NOTA:
• Apriete los pernos M10 d a–j con los pares
especificados y en 3 etapas.
6
• En la tercera etapa, realice marcas de pintura
a en los pernos M10 y la culata, y apriete
luego los pernos M10 90° desde las marcas de
la culata. 7
• Después de apretar los pernos M10 d a–j,
apriete los pernos M8 e k–o con los pares
especificados en 2 etapas.
8
4. Monte los empujadores de válvula f.

9
10

A
55
Tapa de escape
31 29
30 a 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 ft·lb)
31 b 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 ft·lb)
2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.84 ft·lb)
22
29 23
21
22
20 23

22 22
2
1 23
27 23
28 4
3 A
1
56 N·m (5.6 kgf·m, 41.3 ft·lb)
A
26 25
24
6 5
12
18 8
17 11
16
15 10
14 9
49 N·m (4.9 kgf·m, 36.1 ft·lb)
18 N·m (1.8 kgf·m, 13.3 ft·lb) 13 7
23 N·m (2.3 kgf·m, 17.0 ft·lb) 19

N.º Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


1 Perno 2 M6 × 16 mm
2 Tapa de retención 1
3 Sensor de temperatura 1
4 Junta 1 #5
5 Tapón de la tapa de escape 1 M18 × 17 mm
6 Junta 1 #5
7 Perno 3 M6 × 20 mm
8 Tapa 1
9 Junta 1 #5
10 Muelle 1
11 PCV 1
12 Junta 1
13 Conjunto del ánodo 1
14 Perno 1 M6 × 20 mm
15 Junta 1 #5
16 Tapa 1
17 Junta 1

56
31 29
30
31
a 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 ft·lb)
b 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 ft·lb) 0
2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.84 ft·lb)
22
29
21
23 1
22
20 23
2
22 22
2
1 23
28
27 23
4
3
3 A
1
56 N·m (5.6 kgf·m, 41.3 ft·lb)

26 25
A 4
24
6 5
12
18 8
17 11
16
15 10
5
14 9
49 N·m (4.9 kgf·m, 36.1 ft·lb)
18 N·m (1.8 kgf·m, 13.3 ft·lb) 13 7 6
23 N·m (2.3 kgf·m, 17.0 ft·lb) 19

N.º Nombre de la pieza Cantidad Observaciones 7


18 Ánodo 1
19 Perno 1 M8 × 40 mm
20
21
Perno de la tapa de escape
Tapa de escape
18
1
M6 × 30 mm
8
22 Tornillo del ánodo de la tapa de escape 3 M4 × 16 mm
23 Ánodo 3
24
25
Junta
Filtro de aceite
1
1
#5
9
26 Conector del filtro de aceite 1
27 Tapón del bloque de cilindros 1 M14 × 12 mm
28
29
Junta
Perno
1
4
#5
M6 × 20 mm
10
30 Placa 1
31 Barra de suspensión del motor 2

A
57
Desmontaje de la tapa de escape
1. Extraiga el sensor de temperatura a, el
tapón de la tapa de escape b, la PCV c y el
ánodo d. f

f
a

b Desmontaje del filtro de aceite


1. Extraiga el filtro de aceite a.
a
c
d
b

2. Retire la tapa de escape e.

Extractor del filtro de aceite b: 90890-01426

2. Retire el conector del filtro de aceite c y el


tapón del bloque de cilindros d.

3. Extraiga los ánodos f.


d

Comprobación del ánodo de la tapa de


escape
1. Compruebe los ánodos. Límpielo si hay
grasa, aceite o capas de óxido. AVISO: No
aplique grasa, aceite o pintura en los
ánodos.

Comprobación de la PCV
1. Compruebe la PCV a. Sustituya si presenta
desgaste o daños.

58
2. Revise la junta b. Sustituya si presenta
deformación. d

3. Compruebe el muelle c. Sustitúyalo si está


deformado o fatigado.
e 0
1
b

a Extractor del filtro de aceite e: 90890-01426

c Filtro de aceite d:
2
18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb)

Instalación del filtro de aceite


1. Instale una junta nueva a y el tapón del
Instalación de la tapa de escape
3
bloque de cilindros b, y apriete luego el
tapón del bloque de cilindros b con el par
especificado. AVISO: No reutilice una No reutilice una junta; sustitúyala siempre por
junta; sustitúyala siempre por una nueva. una nueva.
4
2. Monte el conector del filtro de aceite c y 1. Instale los ánodos a y apriete después los
apriételo después con el par especificado. tornillos del ánodo de la tapa de escape b
con el par especificado. 5

c
a 6
a
b a
b 7
Tapón del bloque de cilindros b:
23 N·m (2,3 kgf·m, 17,0 ft·lb)
Conector del filtro de aceite c: a 8
49 N·m (4,9 kgf·m, 36,1 ft·lb)
b
3. Monte el filtro de aceite d y apriételo luego
con el par especificado. Tornillo del ánodo de la tapa de escape b:
2,5 N·m (0,25 kgf·m, 1,84 ft·lb)
9
2. Instale una junta nueva c, la tapa de escape
d y los pernos de la tapa de escape e.
10

A
59
7. Coloque una junta nueva r y el tapón de la
c
tapa de escape s, y apriete después el
d
tapón de la tapa de escape s con el par
e
especificado.

f
g
r
3. Apriete los pernos de la tapa de escape e s
con los pares especificados, en 2 etapas, y
siguiendo la secuencia a, b y así i l
sucesivamente. j m
o k
l m n
p
r q
g h
Tapón de la tapa de escape s:
p 56 N·m (5,6 kgf·m, 41,3 ft·lb)
c d
e
n a
b
o
f e
q
k
j i

Perno de la tapa de escape e:


1º: 6 N·m (0,6 kgf·m, 4,4 ft·lb)
2º: 12 N·m (1,2 kgf·m, 8,9 ft·lb)

4. Instale una junta nueva f, el sensor de


temperatura g y la placa de retención h.

5. Instale la junta i, la PCV j, el muelle k,


una junta nueva l y la tapa m.

6. Instale una junta nueva n, el ánodo o y la


junta p en la tapa q y, después, instale la
tapa q en la tapa de escape.

60
Bloque de cilindros

400 N·m (40.0 kgf·m, 295.0 ft·lb) 1

a 19 N·m (1.9 kgf·m, 14.0 ft·lb)


2
4 0
b 60° 3

8
17
1
14
a 14 N·m (1.4 kgf·m, 10.3 ft·lb) 16
b 28 N·m (2.8 kgf·m, 20.7 ft·lb) 17

18
19
2
9

9 17
3
8

5 4
9 12

6
15
12
5

7
10
11
a 21 N·m (2.1 kgf·m, 15.5 ft·lb) 13
6
11 b 45°

N.º Nombre de la pieza Cantidad Observaciones 7


1 Tuerca del piñón motriz 1 Distancia entre caras: 46 mm
2 Piñón motriz 1
3
4
Tapa de retención
Chaveta de media luna
1
1
8
5 Perno del cárter 10 M8 × 55 mm
6 Perno del cárter 10 M10 × 135 mm
7
8
Cárter
Pasador
1
10
9
9 Cojinete liso del cigüeñal 5
10 Conjunto de pistón y biela 4
11
12
Perno de la biela
Cojinete de la muñequilla
8
8
#5 M8 × 38 mm
10
13 Conjunto de aros de pistón 4
14 Sello de aceite 1 #5
15 Sello de aceite 1 #5
16 Cigüeñal 1
17 Cojinete liso del cigüeñal 4

A
61
400 N·m (40.0 kgf·m, 295.0 ft·lb) 1
2
a 19 N·m (1.9 kgf·m, 14.0 ft·lb) 4
b 60° 3

8
14 17
a 14 N·m (1.4 kgf·m, 10.3 ft·lb) 16
b 28 N·m (2.8 kgf·m, 20.7 ft·lb) 17 19
18

9 17
8

5
9 12
15
6
12

11
10 a 21 N·m (2.1 kgf·m, 15.5 ft·lb) 13
7
11 b 45°

N.º Nombre de la pieza Cantidad Observaciones


18 Cojinete de empuje 1
19 Bloque de cilindros 1

62
Desmontaje del piñón de arrastre
1. Afloje la tuerca del piñón motriz a.

0
1
b

a
2
2. Extraiga los pernos de las bielas b y las
tapas de las bielas a, y desmonte luego el
pistón y los conjuntos de pistón y biela b.
3
3. Extraiga los aros de pistón.
a b
b b 4
Soporte del cigüeñal b: 90890-06552

a
NOTA:
Utilice una herramienta neumática para aflojar
5
fácilmente la tuerca del piñón motriz.

2. Extraiga la tuerca del piñón motriz a, el


piñón motriz c, la placa de retención d y la
6
chaveta de media luna e.

a
7
c

c
b 8
d
NOTA:
• Para evitar mezclar el pistón y los conjuntos de
9
e pistón y biela b y las tapas de bielas a,
identifíquelos con un número de identificación
c del cilindro correspondiente.
• Asegúrese de conservar las piezas en el orden 10
de desmontaje.

4. Extraiga el cigüeñal c, los cojinetes lisos del


cigüeñal d, el cojinete de empuje e y los
sellos de aceite f y g.
Desmontaje del bloque de cilindros
Extraiga el cárter a.
1.
A
63
d
g d a
b D2 D1 d
d c

d
D4 D3 e
c D6 D5

e
d
f a 10,0 mm (0,39 in)
b 46,0 mm (1,81 in)
c 85,0 mm (3,35 in)
d En paralelo al cigüeñal
e En ángulo recto al cigüeñal
Comprobación del piñón motriz
1. Compruebe el piñón motriz. Cámbiela si está Diámetro interior del cilindro (D1–D6):
agrietada, dañada o desgastada. 79,000–79,020 mm (3,1102–3,1110 in)

Comprobación del diámetro de los Comprobación del aro del pistón


1. Mida las dimensiones B y T del aro del
pistones
pistón.
1. Mida el diámetro exterior del pistón a en el
punto de medición especificado b.
a b
a B B
T T
b

c
B

Dimensiones de los aros:


Aro de compresión a:
Diámetro del pistón a:
B: 1,17–1,19 mm (0,0461–0,0469 in)
78,928–78,949 mm (3,1074–3,1082 in)
T: 2,80–3,00 mm (0,1102–0,1181 in)
Punto de medición b:
Segundo aro b:
13,0 mm (0,51 in) sobre la parte inferior
B: 1,47–1,49 mm (0,0579–0,0587 in)
de la falda del pistón
T: 3,00–3,20 mm (0,1181–0,1260 in)
Diámetro del pistón sobretamaño (F75B,
Aro engrasador c:
F75C, F80B, F90B, F100D):
B: 2,38–2,48 mm (0,0937–0,0976 in)
79,178–79,199 mm (3,1172–3,1181 in)
T: 2,40 mm (0,0945 in)
Diámetro del pistón sobretamaño (F100B):
79,250 mm (3,1201 in)
Comprobación del huelgo del extremo
Comprobación del diámetro interior de de los aros de pistón
1. Ponga a nivel el aro de pistón a del cilindro
los cilindros
utilizando una corona en el punto de
1. Mida el diámetro interior del cilindro (D1–D6)
medición a que se especifica.
en los puntos de medición a, b y c, y en la
dirección d (D1, D3, D5) y e (D2, D4, D6). 2. Mida el huelgo del extremo de los aros de
pistón b.

64
a

b 0
a c
a
1
b
Holgura lateral de los aros de pistón:
Aro de compresión a:
0,04–0,08 mm (0,0016–0,0031 in)
2
Segundo aro b:
0,03–0,07 mm (0,0012–0,0028 in)
Punto de medición a: 10,0 mm (0,39 in)
Huelgo del extremo de los aros del pistón b
(datos de referencia):
Aro engrasador c:
0,03–0,15 mm (0,0012–0,0059 in) 3
Aro de compresión: Comprobación de la holgura lateral de
0,15–0,30 mm (0,0059–0,0118 in) la cabeza de biela
2º aro:
0,70–0,90 mm (0,0276–0,0354 in)
1. Mida la holgura lateral de la cabeza de biela
a.
4
Aro engrasador:
0,20–0,70 mm (0,0079–0,0276 in)

Comprobación de la ranura de los aros 5


de pistón
1. Mida las ranuras de los aros de pistón.

a
6
a
b
7
c
a
8
Holgura lateral de la cabeza de biela a:
Ranura del aro del pistón: 0,15–0,27 mm (0,0059–0,0106 in)
Aro de compresión a:
1,23–1,25 mm (0,0484–0,0492 in)
Segundo aro b:
Comprobación del cigüeñal
1. Mida los diámetros del muñón del cigüeñal
9
1,52–1,54 mm (0,0598–0,0606 in) a, los diámetros de la muñequilla b y las
Aro engrasador c: anchuras de ésta c.
2,51–2,53 mm (0,0988–0,0996 in)
10
Comprobación de la holgura lateral de
los aros de pistón
1. Mida la holgura lateral de los aros de pistón.

A
65
a a

b
NOTA:
Monte los cojinetes de la muñequilla en las
posiciones originales.

c 3. Coloque un trozo de Plastigauge (PG-1) en


la muñequilla, en paralelo al cigüeñal.

Diámetro del muñón del cigüeñal a:


47,984–48,000 mm (1,8891–1,8898 in)
Diámetro de la muñequilla b:
43,982–44,000 mm (1,7316–1,7323 in)
Anchura de la muñequilla c:
21,000–21,070 mm (0,8268–0,8295 in)

2. Mida el descentramiento del cigüeñal.

NOTA:
No coloque Plastigauge (PG-1) sobre el orificio
de engrase de la muñequilla del cigüeñal.

4. Instale el conjunto de pistón y biela a y la


tapa de biela b en la muñequilla c, e instale
después los pernos de biela b.

Descentramiento del cigüeñal:


0,03 mm (0,0012 in)

Comprobación de la holgura para aceite


de la muñequilla
1. Limpie los cojinetes de la muñequilla, la
biela, la tapa de biela y la muñequilla.

2. Instale los cojinetes de la muñequilla a en el


conjunto de pistón y biela a y la tapa de
biela b.

66
NOTA:
En la segunda etapa de apriete de los pernos de
la biela b, realice marcas de pintura e en los
pernos de biela y en la tapa de biela, y apriete
después los pernos de biela 45° desde las 0
a marcas en la tapa de la biela.
d

b
b 6. Extraiga la tapa de la biela y mida después la
anchura del Plastigauge (PG-1) comprimido 1
en la muñequilla.
c

2
3
NOTA:
• Cuando compruebe la holgura para el aceite,
4
Holgura para aceite de la muñequilla:
reutilice los pernos de biela b que se han 0,024–0,044 mm (0,0009–0,0017 in)
extraído.
• Asegúrese de que los salientes d del conjunto
de pistón y biela a y la tapa de biela b quedan
Selección del cojinete de la muñequilla
Cuando cambie el cojinete de la muñequilla,
5
orientados hacia el extremo del volante seleccione el cojinete apropiado como se indica a
magnético del cigüeñal. continuación:
• No gire el conjunto de pistón y biela a hasta
que no se haya realizado la medición de la 1. Mida el diámetro interior de la cabeza de
6
holgura para el aceite de las muñequillas. biela a.

5. Apriete los pernos de biela b con los pares


especificados y en 2 etapas. 7
e 45q
b
a 8
9
Diámetro interior de la cabeza de biela a:
47,025–47,045 mm (1,8514–1,8522 in)

10

Perno de biela b:
1º: 21 N·m (2,1 kgf·m, 15,5 ft·lb)
2º: 45°

A
67
2. Compruebe el valor impreso (P1–P4) en el 4. Seleccione en la tabla los colores adecuados
cigüeñal. Calcule el diámetro exterior b de la e para los cojinetes de la muñequilla.
muñequilla aplicando este valor c a los 2
últimos dígitos del valor normal.

c P1 c P2 c P3 c P4 e

e
b

Tabla de selección de cojinetes de la


muñequilla a 20 °C (68 °F)
Valor normal del diámetro exterior de la Color del Color del
muñequilla: 43,900 mm (1,7283 in) Valor selectivo del
cojinete cojinete
cojinete d (mm)
Ejemplo: superior inferior
43,900 (valor impreso) 3,025–3,027 Amarillo Amarillo
82 (valor impreso c) 3,028–3,034 Amarillo Verde
Diámetro exterior b = 43,982
3,035–3,041 Verde Verde
3,042–3,049 Verde Azul
NOTA:
Si el valor impreso c es “00”, determine “44,000” 3,050–3,057 Azul Azul
como diámetro exterior b. 3,058–3,063 Azul Rojo

3. Calcule el valor selectivo del cojinete d


aplicando la siguiente fórmula empleando el
NOTA:
diámetro interior a en el paso 1 y el diámetro • Asegúrese de instalar el cojinete superior en el
exterior b en el paso 2. lado de la biela y el cojinete inferior en el lado
Ejemplo: de la tapa de la biela.
Diámetro interior a – Diámetro exterior b = Valor • Si el valor selectivo del cojinete d está por
selectivo del cojinete d encima del valor máximo (3,063 mm), revise el
47,035 mm – 43,991 mm = 3,044 mm cigüeñal.

Colores adecuados: Comprobación de la holgura para el


Cojinete superior Verde aceite del muñón del cigüeñal
Cojinete inferior Azul 1. Limpie los cojinetes lisos del cigüeñal, los
muñones del cigüeñal y las partes del
cojinete del cárter y del bloque de cilindros.

2. Coloque boca abajo el bloque de cilindros.

3. Monte los cojinetes lisos del cigüeñal a y el


cigüeñal b en el bloque de cilindros
completo c.

68
b f
a f g
c
g
d
0
d

1
NOTA:
Instale los cojinetes lisos del cigüeñal en las
posiciones originales.
e
2
7. Apriete los pernos del cárter (M10) f con el
4. Coloque un trozo de Plastigauge (PG-1) en
los muñones del cigüeñal, en posición
paralela al cigüeñal.
par especificado, en 2 etapas, y siguiendo la
secuencia a, b y así sucesivamente.
3
8. Apriete los pernos del cárter (M8) g con los
pares especificados, en 2 etapas, y
siguiendo la secuencia k, l y así 4
sucesivamente.

f 5
i j
s t
g
a 60° o
e f
p 6
NOTA:
No coloque Plastigauge (PG-1) sobre el orificio k l
de engrase del muñón del cigüeñal.
n
a b
m
7
5. Instale los cojinetes lisos del cigüeñal en el d c
cárter.
r q

NOTA:
h g 8
Instale los cojinetes lisos del cigüeñal en las Perno del cárter f a–j (M10):
posiciones originales. 1º: 19 N·m (1,9 kgf·m, 14,0 ft·lb)

6. Instale los pasadores d y el cárter e en el


2º: 60°
Perno del cárter g k–t (M8): 9
bloque de cilindros y, después, instale los 1º: 14 N·m (1,4 kgf·m, 10,3 ft·lb)
pernos del cárter f y g. 2º: 28 N·m (2,8 kgf·m, 20,7 ft·lb)

10

A
69
NOTA:
• En la segunda etapa de apriete de los pernos a J1 a J2 a J3 a J4 a J5
M10 f, realice marcas de pintura a en los
pernos M10 y el cárter, y apriete los pernos
M10 60° desde las marcas del cárter.
• No gire el cigüeñal hasta que haya efectuado la c
medición de la holgura para el aceite del muñón
del cigüeñal.
a
9. Extraiga el cárter.

10. Mida la anchura del Plastigauge (PG-1)


comprimido en el muñón del cigüeñal. J1
b d
J2

J3

J4

J5

Holgura para aceite del muñón del cigüeñal b


(datos de referencia):
0,024–0,044 mm (0,0009–0,0017 in) Valor normal del diámetro exterior del muñón
del cigüeñal: 47,900 mm (1,8858 in)
Selección de cojinetes lisos del Valor normal del diámetro interior del cárter:
cigüeñal 54,000 mm (2,1260 in)
Cuando cambie el cojinete del muñón del Ejemplo:
cigüeñal, seleccione el cojinete adecuado de la Diámetro exterior c
siguiente forma: 47,900 (valor impreso)
89 (valor impreso a)
1. Compruebe los valores impresos a, b Diámetro exterior c = 47,989
(J1–J5) en el cigüeñal a y el bloque de Diámetro interior d
cilindros b. Calcule el diámetro exterior c o 54,000 (valor impreso)
el diámetro interior d del muñón del cigüeñal 32 (valor impreso b)
aplicando estos valores a o b a los 2 Diámetro interior d = 54,032
últimos dígitos del valor normal.

NOTA:
• Si el valor impreso a es “00”, determine
“48,000” como diámetro exterior c.
• Si el valor impreso b es “00”, determine
“55,000” como diámetro interior d.

2. Calcule el valor selectivo del cojinete e


aplicando la siguiente fórmula empleando el
diámetro exterior c y el diámetro interior d.

70
Ejemplo: Montaje del bloque de cilindros
Diámetro interior d – Diámetro exterior c = Valor
selectivo del cojinete e
54,032 mm – 47,989 mm = 6,043 mm

Colores adecuados:
No reutilice un perno de biela o un sello de
aceite; sustitúyalos siempre por unos nuevos. 0
Cojinete superior G Azul
Cojinete inferior G Negro 1. Instale los aros engrasadores a, el 2º aro b
y el aro de compresión c. AVISO: Tenga
3. Seleccione en la tabla los colores adecuados
f para los cojinetes lisos del cigüeñal.
cuidado y no raye los pistones o rompa
los aros de pistón.
1
f 2. Compense los huelgos del extremo de los
aros. 2
d
a
g #5
#4
3
b
#3 c
f

Tabla de selección del cojinete liso del cigüeñal 45q 45q #1


4
a 20 °C (68 °F) #3 #2 #2
Color del Color del
Valor selectivo del
cojinete e (mm)
cojinete
superior
cojinete
inferior E d
5
6,023–6,026 Marrón Verde #1, #4 #5
6,027–6,034
6,035–6,042
Negro
Negro
Marrón
Negro NOTA: 6
6,043–6,049 Azul Negro • Asegúrese de que las marcas “T” d del 2º aro
b y el aro de compresión c están orientados
6,050–6,058 Azul Azul hacia arriba.
• Asegúrese de que los aros de pistón se mueven
con suavidad.
7
NOTA:
• Asegúrese de instalar el cojinete superior en el
Instale los cojinetes de la muñequilla a en el
lado del bloque de cilindros y el cojinete inferior
en el lado del cárter.
3.
conjunto de pistón y biela e y la tapa de
biela f.
8
• Hay orificios de engrase g en el cojinete
superior.
• El cojinete superior (J3) es un cojinete de a
empuje.
• Si el valor selectivo del cojinete e está por
9
encima del valor máximo (6,058 mm), revise el
cigüeñal. a
f 10
e

NOTA:
Monte los cojinetes de la muñequilla a en las
posiciones originales.
A
71
4. Aplique aceite de motor al lateral del pistón,
los aros de pistón y la pared del cilindro y, a
continuación, instale el pistón con la marca g
“UP” de la corona del pistón orientada hacia
el volante magnético.

f
h
b

e
e

g f
Deslizadora de pistón b: 90890-06530 h h
e
5. Monte los cojinetes lisos del cigüeñal c y el
cojinete de empuje d en el bloque de g
cilindros completo e.
f
c

d h

c
e 7. Monte las tapas de biela h en los conjuntos
g de pistón y biela, y apriete entonces los
nuevos pernos de biela i con los pares
especificados en 2 etapas.

m 45q
i

NOTA:
• Instale los cojinetes del muñón del cigüeñal c h
en las posiciones originales.
• Instale el cojinete de empuje d en la posición
h
g.

6. Coloque nuevos sellos de aceite f y g en el


k
cigüeñal h, e instale el cigüeñal en el bloque
de cilindros e.
Perno de biela i:
1º: 21 N·m (2,1 kgf·m, 15,5 ft·lb)
2º: 45°

72
m m
NOTA:
n
• Asegúrese de que los salientes k de los
conjuntos de pistón y biela y las tapas de biela n
h están orientadas hacia el extremo del
volante magnético del cigüeñal. k
0
• En la segunda etapa de apriete de los pernos k
de la biela i, realice marcas de pintura m en
los pernos de biela y en la tapa de biela, y
apriete después los pernos de biela 45° desde
las marcas en la tapa de la biela.
1
• Después de apretar los pernos de biela i,
asegúrese de que el cigüeñal gira con
suavidad.
l
2
8. Instale los cojinetes lisos del cigüeñal j en
el cárter. 11. Apriete los pernos del cárter (M10) m con el

9. Aplique una capa fina y uniforme de sellador


par especificado, en 2 etapas, y siguiendo la
secuencia a, b y así sucesivamente.
3
en la superficie de contacto del cárter.
12. Apriete los pernos del cárter (M8) n con los
pares especificados, en 2 etapas, y
siguiendo la secuencia k, l y así 4
sucesivamente.
j j j j j

m 5
i j
s t
n
n 60° o
e f
p 6
NOTA: k l
• Instale los cojinetes lisos del cigüeñal j en sus
posiciones originales.
• No aplique sellador en los cojinetes lisos del n
a b
m
7
cigüeñal j. d c
r q
10. Instale los pasadores k y el cárter l en el
bloque de cilindros y, después, instale los
h g 8
pernos del cárter m y n. Perno del cárter m a–j (M10):
1º: 19 N·m (1,9 kgf·m, 14,0 ft·lb)
2º: 60°
Perno del cárter n k–t (M8): 9
1º: 14 N·m (1,4 kgf·m, 10,3 ft·lb)
2º: 28 N·m (2,8 kgf·m, 20,7 ft·lb)

10

A
73
NOTA:
• En la segunda etapa de apriete de los pernos
M10 m, efectúe marcas de pintura n en los
pernos M10 y el cárter, y apriete después los
pernos M10 60° desde las marcas del cárter.
• Después de apretar los pernos del cárter m y
n, asegúrese de que el cigüeñal gira con
suavidad. e

Instalación del piñón motriz


1. Instale la chaveta de media luna a, la placa
de retención b, el piñón motriz c y la tuerca
del piñón motriz d.

d
d

c e

Soporte del cigüeñal e: 90890-06552

b Tuerca del piñón motriz d:


400 N·m (40,0 kgf·m, 295,0 ft·lb)

2. Apriete la tuerca del piñón motriz d con el


par especificado.

74
Cola 8

Compensación (F75B, F80B, F90B, F100D)


Consulte en el manual de compensación los procedimientos de montaje y desmontaje de la cola relacionados
con la compensación.

Flujo de trabajo de compensación 0


Extraiga el conjunto de la bomba de
agua y el casquillo del sello de aceite.
1
Mida la holgura antes del
desmontaje. 2

¿Está dentro del valor
especificado?
No es necesario realizar la compensación.
3
NO
Desmonte la cola.
4
Seleccione las laminillas de ajuste del piñón (T3).

Monte la cola.
5
Mida la holgura.
6
¿Está dentro del valor NO Ajuste el espesor de las laminillas
especificado?

del engranaje de avante (T1).
7
Instale el conjunto de la bomba de
agua y el casquillo del sello de aceite.
8
NOTA:
• No es necesario realizar la compensación si la holgura se encuentra dentro del valor especificado.
9
• Es necesario realizar la compensación cuando se monten las piezas internas originales y una carcasa
inferior nueva.
• La compensación es necesaria cuando se monta el piñón, el engranaje de avante, el engranaje de marcha
atrás, los cojinetes, el eje de transmisión o el casquillo del eje de la hélice.
10

A
75
Hoja de comprobación de la compensación
Desviación de la carcasa inferior
Número de serie P F R Observaciones

Altura del piñón (mm)


Mediciones
Punto de medición n.º 1
Punto de medición n.º 2
Punto de medición n.º 3
Punto de medición n.º 4
Media
Media de redondeo (M)

Holgura del engranaje de avante (mm)


Mediciones
Antes de desmontar Después de desmontar
Punto de medición n.º 1
Punto de medición n.º 2
Punto de medición n.º 3
Punto de medición n.º 4
Media
Media de redondeo

Medición del espesor de la laminilla del engranaje de avante (T1) en 2 puntos (mm)
Número de laminillas Subtotal
0,10
0,12
0,15
0,18
0,30
0,40
0,50
Total

76
Medición de la holgura del engranaje de
avante antes del desmontaje
1. Instale la cola en un banco de reparaciones.
d
2. Extraiga el conjunto de la bomba de agua y
el casquillo del sello de aceite.
0
3. Coloque el cambio de marchas en la posición
N.
1
a
Perno central d (compensación):
5 N·m (0,5 kgf·m, 3,7 ft·lb)
2
F 8. Coloque la cola en posición vertical.
N
R 9. Instale la herramienta de mantenimiento
especial e en el eje de transmisión en la
posición más baja posible, el punto en el que
3
el diámetro del eje sea de 20,0 mm
Útil para la varilla del inversor a: 90890-06052 (0,787 in).

4. Instale las herramientas de mantenimiento 10. Coloque el retén f.


4
especial b, c y d y, a continuación, apriete f
provisionalmente el tornillo de centrar d.

b c e
5
6
b

d
Indicador de holgura e: 90890-06706 7
Retén f: EU0-23814-30
Pata del extractor de la caja del cojinete L b:
11. Configure las herramientas de manten-
90890-06502
Extractor de la pista del cojinete c: imiento especial g, h e i y, después,
coloque otra herramienta de mantenimiento
8
90890-06501
Perno central d: 90890-06504 especial j sobre el retén f para aplicar una
carga.
5. Gire la cola de forma que el eje de la hélice
apunte hacia abajo.
9
6. Gire el eje de transmisión 10 veces o más
para que se asiente el cojinete de rodillos
cónicos. 10
7. Mientras sujeta el eje de transmisión para
impedir que gire, apriete el perno de centrar
d con el par especificado.

A
77
13. Gire el eje de transmisión 180° en sentido
horario y mida de nuevo la holgura.

i a
f
g h
b
d

Placa de la base del magneto g: 90890-07003


c
Indicador de cuadrante h: 90890-01252
Base del magneto B i: 90890-06844
NOTA:
Indicador de altura del piñón j: 90890-06669
• Mida la holgura en 4 puntos: a, b, c y d,
12. Gire lentamente el eje de transmisión en sen- girando el eje de transmisión 180° en sentido
tido horario y antihorario, y mida la holgura horario después de cada medición.
entre los puntos en donde el eje de trans- • Anote las mediciones en la hoja de datos de
misión se para en ambas direcciones. comprobación de compensaciones.

14. Determine la holgura media y redondee esa


media a la centésima.
Ejemplo:
(mm)
Punto de medición a 0,30
Punto de medición b 0,36
Punto de medición c 0,34
Punto de medición d 0,33
Media 0,3325
Media de redondeo 0,33

15. Compruebe que la holgura media del


engranaje de avante está dentro de lo espe-
cificado.
NOTA: Holgura del engranaje de avante:
• No gire el eje de transmisión empleando 0,19–0,71 mm (0,0075–0,0280 in)
demasiada fuerza. De lo contrario, el engranaje
de avante girará y dará lugar a errores de
medición. NOTA:
• Cuando gire el eje de transmisión, sujételo con Ajuste el espesor de las laminillas si la holgura
una fuerza suave. Al girar el eje de transmisión del engranaje de avante está fuera del valor
se podrá escuchar un sonido de golpeteo; se especificado.
trata del sonido del piñón cuando entra en
contacto con el engranaje de marcha atrás y no 16. Extraiga las herramientas de mantenimiento
afecta a la medición de la holgura. especial e instale el casquillo del sello de
aceite y el conjunto de la bomba de agua.

78
Compensación
• Antes de seleccionar las laminillas de ajuste del engranaje de avante (T1), asegúrese de seleccionar las
laminillas de ajuste del piñón (T3).
• Cuando monte la cola para medir la holgura después de seleccionar las laminillas de ajuste del piñón (T3),
no aplique aceite de engranajes, grasa ni selladores en las piezas.
• Cuando monte la cola tras realizar la compensación, aplicar aceite de engranajes, grasa y sellante a las
0
zonas especificadas.

Ubicación de las laminillas de ajuste


1
2
T3
3
4
5
6
7
8
9
10
T1

A
79
Selección de laminillas de ajuste del
piñón (T3) c
• Pulverice con lubricante anticorrosión el b
cojinete antes de montarlo. No aplique aceite
para engranajes a las piezas. De hacerlo, no se
podrán obtener mediciones correctas.
• Mantenga las piezas sin partículas extrañas, d d
como son la suciedad y pelusas.

a
Tenga cuidado y no dañe la superficie del
plano de medición de la herramienta de
mantenimiento especial. De hacerlo, no se
NOTA:
podrán obtener mediciones correctas. Si no hay holgura, es posible que no se haya
retirado la laminilla del piñón (T3).

1. Instale el cojinete de rodillos cónicos y el eje 4. Instale la herramienta de mantenimiento


de transmisión entre a y b de la especial d en la estría del eje de transmisión
herramienta de mantenimiento especial a, y y sujete la herramienta de mantenimiento
apriete después provisionalmente los pernos especial d.
del indicador de altura del piñón c.
5. Apriete la tuerca del piñón c con el par
especificado.

a d
a

c c c

Medidor de altura de piñones a: 90890-06669

Extractor del eje de transmisión 5 d:


NOTA: 90890-06519
No instale la laminilla del piñón (T3).
Tuerca del piñón c:
2. Instale el piñón b y la tuerca del piñón c, y 94 N·m (9,4 kgf·m, 69,3 ft·lb)
apriete provisionalmente la tuerca del piñón
c. AVISO: Cuando apriete la tuerca del 6. Coloque el piñón de forma que esté orien-
tado hacia arriba y manténgalo en posición
piñón, asegúrese de que el eje de trans-
vertical.
misión gira con suavidad.
7. Gire el eje de transmisión 10 veces o más
3. Compruebe que hay la holgura d entre el para que se asiente el cojinete de rodillos
piñón b y la herramienta de mantenimiento cónicos.
especial a. AVISO: Si no hay holgura y el
eje de transmisión no gira, es posible que 8. Apriete los pernos del indicador de altura del
la herramienta de mantenimiento especial piñón c con el par especificado y en 4 eta-
resulte dañada. pas, de forma que la distancia e entre la
parte superior y la parte inferior de las her-
ramientas de mantenimiento especial a sea
la misma.

80
NOTA:
• Cuando mida la distancia, introduzca el
extremo del indicador de espesor de forma
a
recta en la holgura en el punto de medición. No
introduzca el indicador de espesores formando 0
ángulo.
• Mida la distancia en 4 puntos: f, g, h y k.
• Anote las mediciones en la hoja de datos de
comprobación de compensaciones. 1
e e
11. Determine la distancia media y redondee esa
c
media a la centésima.
Ejemplo: 2
(mm)
Punto de medición f 0,20
Perno del indicador de altura del piñón c:
1º: 1 N·m (0,1 kgf·m, 0,7 ft·lb)
2º: 2 N·m (0,2 kgf·m, 1,5 ft·lb)
Punto de medición g
Punto de medición h
0,20
0,19
3
3º: 3 N·m (0,3 kgf·m, 2,2 ft·lb) Punto de medición k 0,18
4º: 4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb) Media 0,1925
9. Compruebe de nuevo la holgura d entre el Media de redondeo (M) 0,19 4
piñón b y la herramienta de mantenimiento
especial a. 12. Determine el ajuste del espesor de la lami-
nilla de ajuste del piñón (T3) empleando la
“Tabla de selección de laminillas de ajuste
del piñón (T3)” de acuerdo con la media
5
b truncada (M) y la desviación (P) impresa en
la carcasa inferior. Vea “Tabla de selección

d d
de laminillas de ajuste del piñón (T3)”
(página 83). 6
Espesores de laminillas disponibles:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50 mm
a
7
10. Mida la distancia entre el piñón b y la her-
ramienta de mantenimiento especial a.

f
8
k

g
9
b h

a
10

A
81
Ejemplo:
(M) = 0,19
(P) = –3

F +2

R
m
P –3

(T3) = 0,60 mm de la “tabla de selección de


laminillas de ajuste del piñón (T3)”.
Medición de la altura
del piñón (M)
0,18 0,19 0,20
Valor impreso –2 Y
en la carcasa –3 G 0,60
inferior (P) –4

NOTA:
La marca (P) m está impresa en la superficie de
montaje de la aleta de compensación de la
carcasa inferior en unidades de 0,01 mm. Si la
marca (P) no estuviera legible, sustituya la
carcasa inferior.

13. Retire las herramientas de mantenimiento


especial y coloque las laminillas de ajuste
(T3) determinadas.

82
Tabla de selección de laminillas de ajuste del piñón (T3)
(mm)
A

13
12
0,05
0,30
0,32
0,06
0,32
0,32
0,07
0,32
0,35
0,08
0,35
0,35
0,09
0,35
0,35
0,10
0,35
0,38
0,11
0,38
0,38
0,12
0,38
0,38
0,13
0,38
0,40
0,14
0,40
0,40
0,15
0,40
0,42
0,16
0,42
0,42
0
11 0,32 0,35 0,35 0,35 0,38 0,38 0,38 0,40 0,40 0,42 0,42 0,45
10 0,35 0,35 0,35 0,38 0,38 0,38 0,40 0,40 0,42 0,42 0,45 0,45
9
8
7
0,35
0,35
0,38
0,35
0,38
0,38
0,38
0,38
0,38
0,38
0,38
0,40
0,38
0,40
0,40
0,40
0,40
0,42
0,40
0,42
0,42
0,42
0,42
0,45
0,42
0,45
0,45
0,45
0,45
0,45
0,45
0,45
0,48
0,45
0,48
0,48
1
6 0,38 0,38 0,40 0,40 0,42 0,42 0,45 0,45 0,45 0,48 0,48 0,48
5 0,38 0,40 0,40 0,42 0,42 0,45 0,45 0,45 0,48 0,48 0,48 0,50
4
3
2
0,40
0,40
0,42
0,40
0,42
0,42
0,42
0,42
0,45
0,42
0,45
0,45
0,45
0,45
0,45
0,45
0,45
0,48
0,45
0,48
0,48
0,48
0,48
0,48
0,48
0,48
0,50
0,48
0,50
0,50
0,50
0,50
0,52
0,50
0,52
0,52
2
1 0,42 0,45 0,45 0,45 0,48 0,48 0,48 0,50 0,50 0,52 0,52 0,55
B 0 0,45 0,45 0,45 0,48 0,48 0,48 0,50 0,50 0,52 0,52 0,55 0,55
–1
–2
0,45
0,45
0,45
0,48
0,48
0,48
0,48
0,48
0,48
0,50
0,50
0,50
0,50
0,52
0,52
0,52
0,52
0,55
0,55
0,55
0,55
0,55
0,55
0,58 3
–3 0,48 0,48 0,48 0,50 0,50 0,52 0,52 0,55 0,55 0,55 0,58 0,58
–4 0,48 0,48 0,50 0,50 0,52 0,52 0,55 0,55 0,55 0,58 0,58 0,58
–5 0,48 0,50 0,50 0,52 0,52 0,55 0,55 0,55 0,58 0,58 0,58 0,60
–6
–7
0,50
0,50
0,50
0,52
0,52
0,52
0,52
0,55
0,55
0,55
0,55
0,55
0,55
0,58
0,58
0,58
0,58
0,58
0,58
0,60
0,60
0,60
0,60
0,62
4
–8 0,52 0,52 0,55 0,55 0,55 0,58 0,58 0,58 0,60 0,60 0,62 0,62
–9 0,52 0,55 0,55 0,55 0,58 0,58 0,58 0,60 0,60 0,62 0,62 0,65
–10 0,55 0,55 0,55 0,58 0,58 0,58 0,60 0,60 0,62 0,62 0,65 0,65
–11
–12
0,55
0,55
0,55
0,58
0,58
0,58
0,58
0,58
0,58
0,60
0,60
0,60
0,60
0,62
0,62
0,62
0,62
0,65
0,65
0,65
0,65
0,65
0,65
0,68
5
–13 0,58 0,58 0,58 0,60 0,60 0,62 0,62 0,65 0,65 0,65 0,68 0,68

13
0,17
0,42
0,18
0,45
0,19
0,45
0,20
0,45
0,21
0,48
0,22
0,48
0,23
0,48
0,24
0,50
0,25
0,50
0,26
0,52
0,27
0,52
0,28
0,55
6
12 0,45 0,45 0,45 0,48 0,48 0,48 0,50 0,50 0,52 0,52 0,55 0,55
11 0,45 0,45 0,48 0,48 0,48 0,50 0,50 0,52 0,52 0,55 0,55 0,55
10 0,45 0,48 0,48 0,48 0,50 0,50 0,52 0,52 0,55 0,55 0,55 0,58
9
8
0,48
0,48
0,48
0,48
0,48
0,50
0,50
0,50
0,50
0,52
0,52
0,52
0,52
0,55
0,55
0,55
0,55
0,55
0,55
0,58
0,58
0,58
0,58
0,58
7
7 0,48 0,50 0,50 0,52 0,52 0,55 0,55 0,55 0,58 0,58 0,58 0,60
6 0,50 0,50 0,52 0,52 0,55 0,55 0,55 0,58 0,58 0,58 0,60 0,60
5 0,50 0,52 0,52 0,55 0,55 0,55 0,58 0,58 0,58 0,60 0,60 0,62
4
3
0,52
0,52
0,52
0,55
0,55
0,55
0,55
0,55
0,55
0,58
0,58
0,58
0,58
0,58
0,58
0,60
0,60
0,60
0,60
0,62
0,62
0,62
0,62
0,65
8
2 0,55 0,55 0,55 0,58 0,58 0,58 0,60 0,60 0,62 0,62 0,65 0,65
1 0,55 0,55 0,58 0,58 0,58 0,60 0,60 0,62 0,62 0,65 0,65 0,65
B 0
–1
–2
0,55
0,58
0,58
0,58
0,58
0,58
0,58
0,58
0,60
0,58
0,60
0,60
0,60
0,60
0,62
0,60
0,62
0,62
0,62
0,62
0,65
0,62
0,65
0,65
0,65
0,65
0,65
0,65
0,65
0,68
0,65
0,68
0,68
0,68
0,68
0,68
9
–3 0,58 0,60 0,60 0,62 0,62 0,65 0,65 0,65 0,68 0,68 0,68 0,70
–4 0,60 0,60 0,62 0,62 0,65 0,65 0,65 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70
–5
–6
–7
0,60
0,62
0,62
0,62
0,62
0,65
0,62
0,65
0,65
0,65
0,65
0,65
0,65
0,65
0,68
0,65
0,68
0,68
0,68
0,68
0,68
0,68
0,68
0,70
0,68
0,70
0,70
0,70
0,70
0,72
0,70
0,72
0,72
0,72
0,72
0,75
10
–8 0,65 0,65 0,65 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75
–9 0,65 0,65 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75
–10 0,65 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78
–11 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78
–12 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78
–13 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78 0,80
A Medición de la altura del piñón (M)
B Valor impreso en la carcasa inferior (P) A
83
(mm)
A
0,29 0,30 0,31 0,32 0,33 0,34 0,35 0,36 0,37 0,38 0,39 0,40
13 0,55 0,55 0,58 0,58 0,58 0,60 0,60 0,62 0,62 0,65 0,65 0,65
12 0,55 0,58 0,58 0,58 0,60 0,60 0,62 0,62 0,65 0,65 0,65 0,68
11 0,58 0,58 0,58 0,60 0,60 0,62 0,62 0,65 0,65 0,65 0,68 0,68
10 0,58 0,58 0,60 0,60 0,62 0,62 0,65 0,65 0,65 0,68 0,68 0,68
9 0,58 0,60 0,60 0,62 0,62 0,65 0,65 0,65 0,68 0,68 0,68 0,70
8 0,60 0,60 0,62 0,62 0,65 0,65 0,65 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70
7 0,60 0,62 0,62 0,65 0,65 0,65 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72
6 0,62 0,62 0,65 0,65 0,65 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72
5 0,62 0,65 0,65 0,65 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75
4 0,65 0,65 0,65 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75
3 0,65 0,65 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75
2 0,65 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78
1 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78
B 0 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78
–1 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78 0,80
–2 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78 0,80 0,80
–3 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78 0,80 0,80 0,82
–4 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78 0,80 0,80 0,82 0,82
–5 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78 0,80 0,80 0,82 0,82 0,85
–6 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78 0,80 0,80 0,82 0,82 0,85 0,85
–7 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78 0,80 0,80 0,82 0,82 0,85 0,85 0,85
–8 0,75 0,78 0,78 0,78 0,80 0,80 0,82 0,82 0,85 0,85 0,85 0,88
–9 0,78 0,78 0,78 0,80 0,80 0,82 0,82 0,85 0,85 0,85 0,88 0,88
–10 0,78 0,78 0,80 0,80 0,82 0,82 0,85 0,85 0,85 0,88 0,88 0,88
–11 0,78 0,80 0,80 0,82 0,82 0,85 0,85 0,85 0,88 0,88 0,88 0,90
–12 0,80 0,80 0,82 0,82 0,85 0,85 0,85 0,88 0,88 0,88 0,90 0,90
–13 0,80 0,82 0,82 0,85 0,85 0,85 0,88 0,88 0,88 0,90 0,90 0,92

A
0,41 0,42 0,43 0,44 0,45 0,46 0,47 0,48
13 0,68 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75
12 0,68 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75
11 0,68 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75
10 0,70 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78
9 0,70 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78
8 0,72 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78
7 0,72 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78 0,80
6 0,75 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78 0,80 0,80
5 0,75 0,75 0,78 0,78 0,78 0,80 0,80 0,82
4 0,75 0,78 0,78 0,78 0,80 0,80 0,82 0,82
3 0,78 0,78 0,78 0,80 0,80 0,82 0,82 0,85
2 0,78 0,78 0,80 0,80 0,82 0,82 0,85 0,85
1 0,78 0,80 0,80 0,82 0,82 0,85 0,85 0,85
B 0 0,80 0,80 0,82 0,82 0,85 0,85 0,85 0,88
–1 0,80 0,82 0,82 0,85 0,85 0,85 0,88 0,88
–2 0,82 0,82 0,85 0,85 0,85 0,88 0,88 0,88
–3 0,82 0,85 0,85 0,85 0,88 0,88 0,88 0,90
–4 0,85 0,85 0,85 0,88 0,88 0,88 0,90 0,90
–5 0,85 0,85 0,88 0,88 0,88 0,90 0,90 0,92
–6 0,85 0,88 0,88 0,88 0,90 0,90 0,92 0,92
–7 0,88 0,88 0,88 0,90 0,90 0,92 0,92 0,95
–8 0,88 0,88 0,90 0,90 0,92 0,92 0,95 0,95
–9 0,88 0,90 0,90 0,92 0,92 0,95 0,95 0,95
–10 0,90 0,90 0,92 0,92 0,95 0,95 0,95 0,98
–11 0,90 0,92 0,92 0,95 0,95 0,95 0,98 0,98
–12 0,92 0,92 0,95 0,95 0,95 0,98 0,98 0,98
–13 0,92 0,95 0,95 0,95 0,98 0,98 0,98 1,00
A Medición de la altura del piñón (M)
B Valor impreso en la carcasa inferior (P)

84
Medición de la holgura del engranaje de
avante NOTA:
• Pulverice los engranajes y los cojinetes con No reutilice una laminilla de ajuste si presenta
lubricante anticorrosión antes de montarlos. No deformaciones o rayaduras.
aplique aceite para engranajes a las piezas. De
hacerlo, no se podrán obtener mediciones 3. Determine el ajuste del espesor de la lami-
0
correctas. nilla de ajuste del engranaje de avante (T1)
• Mantenga las piezas sin partículas extrañas, utilizando la “Gráfico de selección de laminil-
como son la suciedad y pelusas.
• Cuando mida la holgura del engranaje de
avante, utilice los cojinetes y laminillas
las de ajuste del engranaje de avante (T1)”
de acuerdo con la medición de la holgura 1
(BL1) de “Medición de la holgura del
originales.
engranaje de avante”. Vea “Gráfico de selec-
1. Instale las laminillas originales del engranaje
de avante (T1) y la pista exterior del cojinete
ción de las laminillas del engranaje de avante
(T1)” (página 87).
Ejemplo:
2
de rodillos cónicos.
Medición de holgura (BL1) = 0,10 mm a
Ajuste del espesor de la laminilla del engranaje
NOTA:
• Si faltan las laminillas de ajuste originales del
de avante (T1) = –0,20 mm b
El espesor actual de la laminilla se debe disminuir
3
engranaje de avante (T1), instale laminillas en 0,20 mm.
nuevas con un espesor combinado de 0,50 mm.
• No reutilice una laminilla de ajuste si presenta
deformaciones o rayaduras. 0 4
b
B (mm)

2. Instale el conjunto del engranaje de avante,


el eje de transmisión y el piñón, y apriete –0.20
después la tuerca del piñón con el par espe-
cificado.
5
–0.40
Tuerca del piñón: 94 N·m (9,4 kgf·m, 69,3 ft·lb)
0 5 10 15 20 25
3. Compruebe que el eje de transmisión gira
con suavidad.
a A (1/100 mm) 6
A 0 5 10 15 20 25
4. Instale el conjunto del casquillo del eje de la
hélice y apriete después la tuerca anular con
el par especificado.
B –0.26 –0.23 –0.20 –0.17 –0.14 –0.11 –
7
Tuerca anular: 103 N·m (10,3 kgf·m, 76,0 ft·lb) A Medición de holgura (BL1)
B Ajuste del espesor de la laminilla
5. Compruebe que el eje de transmisión gira
con suavidad. 8
6. Mida la holgura del engranaje de avante Vea
los pasos 3 a 15 de “Medición de la holgura
del engranaje de avante antes del desmon-
taje” (página 77).
9
Holgura del engranaje de avante:
0,19–0,71 mm (0,0075–0,0280 in)

Ajuste del espesor de las laminillas del


10
engranaje de avante (T1)
1. Extraiga la pista exterior del cojinete de
rodillos cónicos y las laminillas de ajuste del
engranaje de avante (T1).

2. Mida el espesor de la laminilla de ajuste orig-


inal del engranaje de avante (T1) en 2 pun-
tos. A
85
NOTA: NOTA:
• Si el espesor de la laminilla de ajuste es • Utilice la menor cantidad posible de laminillas
positivo, aumente el espesor de la laminilla para conseguir el espesor total que se requiere.
actual en esa determinada cantidad y, si el valor • Si el espesor de laminilla calculado no puede
de ajuste es negativo, disminuya el espesor de conseguirse combinando las laminillas
la laminilla actual en esa misma cantidad. disponibles, aumente o disminuya el espesor en
• La zona gris del gráfico de selección representa 0,01 mm.
el intervalo especificado de la holgura. No es
necesario ningún ajuste de laminilla si la 5. Instale las laminillas del engranaje de avante
holgura medida se encuentra dentro de la zona determinadas (T1) y la pista exterior del
gris. cojinete de rodillos cónicos.
• Los valores de los ajustes del espesor de las
laminillas que se especifican en la tabla de
selección están destinados a conseguir el valor
medio dentro del intervalo de la holgura
especificada del engranaje de avante.
• La tabla que se encuentra después de la tabla
de selección muestra los ajustes del espesor de
la laminilla para los puntos marcados en el
tabla.

4. Calcule el nuevo espesor de la laminilla del


engranaje de avante (T1)
Fórmula de cálculo:
Nuevo espesor de la laminilla del engranaje de
avante (T1) = Espesor actual de la laminilla del
engranaje de avante + ajuste de espesor de la
laminilla
Ejemplo:
Emplee la siguiente fórmula cuando el valor de
ajuste del espesor de laminillas sea positivo.
Espesor actual de la laminilla del engranaje de
avante = 0,50 mm
Ajuste del espesor de la laminilla = 0,21 mm
Nuevo espesor de laminilla del engranaje de
avante (T1) = 0,50 mm + 0,21 mm
= 0,71 mm
Emplee la siguiente fórmula cuando el valor de
ajuste del espesor de las laminillas sea negativo.
Espesor actual de la laminilla del engranaje de
avante = 0,50 mm
Ajuste del espesor de la laminilla = –0,19 mm
Nuevo espesor de laminilla del engranaje de
avante (T1) = 0,50 mm + (–0,19 mm)
= 0,31 mm
Espesores de laminillas disponibles:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50 mm

86
Gráfico de selección de las laminillas del engranaje de avante (T1)

1.00

0.80

0.60

0.40

B (mm)
0.20

Continúa en la página siguiente


–0.20

–0.40
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
A (1/100 mm)

A 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100

B –0.26 –0.23 –0.20 –0.17 –0.14 –0.11 –0.09 –0.06 –0.03 0.00 0.03 0.05 0.09 0.10 0.14 0.17 0.20 0.23 0.26 0.28 0.31

A Medición de holgura (BL1)


B Ajuste del espesor de la laminilla

87
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0

A
10
88
1.00

0.80

0.60

0.40

B (mm)
0.20

–0.20

–0.40
100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200
A (1/100 mm)

A 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200

B 0.31 0.34 0.37 0.40 0.43 0.46 0.48 0.51 0.54 0.57 0.60 0.63 0.65 0.68 0.71 0.74 0.77 0.80 0.83 0.85 0.88

A Medición de holgura (BL1)


B Ajuste del espesor de la laminilla
Compensación (F75C, F100B)
Consulte en el manual de compensación los procedimientos de montaje y desmontaje de la cola relacionados
con la compensación.

Flujo de trabajo de compensación 0


Extraiga el conjunto de la bomba
de agua.
1
Mida la holgura antes del
desmontaje. 2

¿Está dentro del valor
especificado?
No es necesario realizar la compensación.
3
NO
Desmonte la cola.
4
Seleccione las laminillas de ajuste del piñón (T3).

Monte la cola.
5
Mida la holgura.
6
NO Ajuste el espesor de las laminillas de
¿Está dentro del valor
ajuste (T1) y el espesor de las laminillas de
especificado?

ajuste del engranaje de marcha atrás (T2). 7
Instale el conjunto de la bomba
de agua.
8
NOTA:
• No es necesario realizar la compensación si la holgura se encuentra dentro del valor especificado.
9
• Es necesario realizar la compensación cuando se monten las piezas internas originales y una carcasa
inferior nueva.
• La compensación es necesaria cuando se monta el piñón, el engranaje de avante, el engranaje de marcha
atrás, los cojinetes, el eje de transmisión o el casquillo del eje de la hélice.
10

A
89
Hoja de comprobación de la compensación
Desviación de la carcasa inferior
Número de serie P F R Observaciones

Altura del piñón (mm)


Mediciones
Punto de medición n.º 1
Punto de medición n.º 2
Punto de medición n.º 3
Punto de medición n.º 4
Media
Media de redondeo (M)

Holgura del engranaje de avante (mm)


Mediciones
Antes de desmontar Después de desmontar
Punto de medición n.º 1
Punto de medición n.º 2
Punto de medición n.º 3
Punto de medición n.º 4
Media
Media de redondeo

Holgura del engranaje de marcha atrás (mm)


Mediciones
Antes de desmontar Después de desmontar
Punto de medición n.º 1
Punto de medición n.º 2
Punto de medición n.º 3
Punto de medición n.º 4
Media
Media de redondeo

90
Ajuste del espesor de la laminilla del engranaje de avante (T1) en 2 puntos (mm)
Número de laminillas Subtotal
0,10
0,12
0,15
0
0,18
0,30
0,40
0,50
1
Total

Ajuste del espesor de la laminilla del engranaje de marcha atrás (T2) en 2 puntos (mm)
2
Número de laminillas Subtotal
0,10
0,12 3
0,15
0,18
0,30
0,40
4
0,50
Total
5
6
7
8
9
10

A
91
Medición de la holgura del engranaje de
avante y del engranaje de marcha atrás
antes de desmontar
1. Instale la cola en un banco de reparaciones. d
2. Extraiga el conjunto de la bomba de agua.

3. Coloque el cambio de marchas en la posición


N.

a
Perno central d (compensación):
5 N·m (0,5 kgf·m, 3,7 ft·lb)

F 8. Coloque la cola en posición vertical.


N
9. Extraiga la tapa e e instale la base de la
R
turbina f.

e
Útil para la varilla del inversor a: 90890-06052

4. Instale las herramientas de mantenimiento


especial b, c y d y, a continuación, apriete
provisionalmente el tornillo de centrar d.

b c

f
b

Pata del extractor de la caja del cojinete L b:


90890-06502
Extractor de la pista del cojinete c:
90890-06501
Perno central d: 90890-06504

5. Gire la cola de forma que el eje de la hélice


apunte hacia abajo.

6. Gire el eje de transmisión 10 veces o más


para que se asiente el cojinete de rodillos
cónicos.

7. Mientras sujeta el eje de transmisión para


impedir que gire, apriete el perno de centrar
d con el par especificado.

92
10. Ponga el muelle g en la base de la turbina, e 12. Gire lentamente el eje de transmisión en
instale luego el retén h de forma que el sentido horario y antihorario, y mida la
muelle quede comprimido a la altura de holgura entre los puntos en donde el eje de
ajuste especificada a. transmisión se para en ambas direcciones.
0
h
a

g 1
2
Muelle g: 90501-450A2
NOTA:
Retén h: EU0-23814-30
• La resistencia del muelle incrementa la fuerza
que se necesita para girar el eje de transmisión.
3
Altura de ajuste a: Por lo tanto, para obtener mediciones correctas,
3,0–5,0 mm (0,118–0,197 in) hay que considerar la resistencia del muelle al

NOTA:
girar el eje de transmisión.
• No gire el eje de transmisión empleando 4
• Tras instalar el retén, tire hacia arriba del eje de demasiada fuerza. De lo contrario, el engranaje
transmisión para eliminar la holgura que pueda de avante girará y dará lugar a errores de
haber.
• No presione el muelle más de 5,0 mm
medición.
• Cuando gire el eje de transmisión, sujételo con
una fuerza suave. Al girar el eje de transmisión
5
(0,197 in). De lo contrario, se necesitará
demasiado par para girar el eje de transmisión se podrá escuchar un sonido de golpeteo; se
y ello dificultará la realización de mediciones trata del sonido del piñón cuando entra en
correctas. contacto con el engranaje de marcha atrás y no
afecta a la medición de la holgura.
6
11. Instale la herramienta de mantenimiento
especial i en la posición más baja posible
del eje de transmisión, donde el diámetro del
eje sea de 22,4 mm (0,881 in) y, después,
7
ajuste las herramientas de mantenimiento
especial j, k y l.
j 8
l
i

k
9
10
Indicador de holgura i: 90890-06706
Tapa de la base del magneto j: 90890-07003
Indicador de cuadrante k: 90890-01252
Base del magneto B l: 90890-06844

A
93
13. Gire el eje de transmisión 180° en sentido 17. Aplique una carga al engranaje de marcha
horario y mida de nuevo la holgura. atrás instalando la hélice m, el separador n
y la arandela o (sin instalar el separador p).

18. Apriete la tuerca de la hélice q con el par


especificado.
b
p m

c q
e o
n

d
Tuerca de la hélice q (compensación):
NOTA: 10 N·m (1,0 kgf·m, 7,4 ft·lb)
• Mida la holgura en 4 puntos: b, c, d y e,
19. Repita los pasos 12 a 14 para medir la
girando el eje de transmisión 180° en sentido
holgura del engranaje de marcha atrás.
horario después de cada medición.
• Anote las mediciones en la hoja de datos de
20. Compruebe que la holgura media del
comprobación de compensaciones.
engranaje de marcha atrás está dentro de lo
especificado.
14. Determine la holgura media y redondee esa
media a la centésima. Holgura del engranaje de marcha atrás:
Ejemplo: 0,86–1,26 mm (0,0339–0,0496 in)

(mm)
NOTA:
Punto de medición b 0,30
Ajuste el espesor de las laminillas si la holgura
Punto de medición c 0,36 del engranaje de avante está fuera de lo
Punto de medición d 0,34 especificado.
Punto de medición e 0,33
Media 0,3325 21. Desmonte las herramientas de
Media de redondeo 0,33 mantenimiento especial e instale el conjunto
de la bomba de agua.
15. Compruebe que la holgura media del
engranaje de avante está dentro de lo
especificado.
Holgura del engranaje de avante:
0,18–0,54 mm (0,0071–0,0213 in)

NOTA:
Ajuste el espesor de las laminillas si la holgura
del engranaje de avante está fuera del valor
especificado.

16. Extraiga las herramientas de mantenimiento


especial del eje de la hélice.

94
Compensación
• Antes de seleccionar las laminillas de ajuste del engranaje de avante (T1) y las laminillas de ajuste del
engranaje de marcha atrás (T2), asegúrese de seleccionar las laminillas de ajuste del piñón (T3).
• Cuando monte la cola para medir la holgura después de seleccionar las laminillas de ajuste del piñón (T3),
no aplique aceite de engranajes, grasa ni selladores en las piezas.
• Cuando monte la cola tras realizar la compensación, aplicar aceite de engranajes, grasa y sellante a las
0
zonas especificadas.

Ubicación de la laminilla de ajuste


1
T3
F 2
R P

3
4
5
6
7
8
9
10

T1
T2

A
95
Selección de la laminilla de piñón (T3)
• Pulverice con lubricante anticorrosión el NOTA:
cojinete antes de montarlo. No aplique aceite • No instale las laminillas de ajuste del piñón (T3)
para engranajes a las piezas. De hacerlo, no se o la junta tórica. Asegúrese de que las
podrán obtener mediciones correctas. laminillas de ajuste del piñón (T3) no están
• Mantenga las piezas sin partículas extrañas, pegadas a la pista exterior del cojinete de
como son la suciedad y pelusas. empuje.
• Asegúrese de que monta la pista exterior del
cojinete de empuje de forma que quede
orientada en la misma dirección que estaba
Tenga cuidado y no dañe la superficie del cuando se desmontó.
plano de medición de la herramienta de • Asegúrese de que el recorte a del conjunto del
mantenimiento especial. De hacerlo, no se casquillo del eje de transmisión está orientado
podrán obtener mediciones correctas. hacia el lado opuesto de la placa b de la
herramienta de mantenimiento especial.
1. Sujete la herramienta de mantenimiento
especial a, y monte entonces el eje de 2. Apriete los pernos d del casquillo del eje de
transmisión b, el cojinete de empuje c y el transmisión.
conjunto del casquillo de eje de transmisión
en la herramienta de mantenimiento
especial.

d
a

c
b
a
b

3. Instale el piñón e y la tuerca del piñón f, y


apriete provisionalmente la tuerca del piñón
f. AVISO: Cuando apriete la tuerca del
piñón, compruebe que el eje de
transmisión gira con suavidad.

4. Compruebe que existe la holgura c entre el


piñón e y la herramienta de mantenimiento
Medidor de altura de piñones a: 90890-06670 especial a. AVISO: Si no hay holgura y el
eje de transmisión no gira, es posible que
la herramienta de mantenimiento especial
resulte dañada.

e f

c c

96
h 0
g a
1
NOTA:
Si no hubiera holgura, es posible que no se haya
instalado la pista exterior del cojinete de empuje
2
g. Si la holgura es de 1,0 mm (0,039 in) o más,
es posible que no se hayan extraído las laminillas 8. Gire el eje de transmisión 10 veces o más
de ajuste del piñón (T3) h. para que se asiente el cojinete de empuje. 3
5. Instale la herramienta de mantenimiento 9. Empuje hacia abajo el piñón e de forma que
especial i en la estría del eje de transmisión no se levante y mida entonces la distancia
y sujete la herramienta de mantenimiento
especial i.
entre el piñón e y la herramienta de
mantenimiento especial a. 4
d
6. Apriete la tuerca del piñón f con el par
especificado. g 5
e e

f
a 6
i
NOTA:
7
• Cuando mida la distancia, introduzca el
extremo del indicador de espesor de forma
recta en la holgura en el punto de medición. No
introduzca el indicador de espesores formando
8
ángulo.
• Mida la distancia en 4 puntos: d, e, f y g.
Soporte del eje de transmisión 5 i:
90890-06519
• Anote las mediciones en la hoja de datos de
comprobación de compensaciones. 9
Tuerca del piñón f: 10. Determine la distancia media y redondee esa
94 N·m (9,4 kgf·m, 69,3 ft·lb) media a la centésima.
10
7. Sujete la herramienta de mantenimiento
especial a, dejando el piñón hacia arriba.

A
97
Ejemplo: 12. Retire las herramientas de mantenimiento
especial y coloque las laminillas de ajuste
(mm)
(T3) determinadas.
Punto de medición d 0,24
Punto de medición e 0,24
Punto de medición f 0,25
Punto de medición g 0,25
Media 0,2450
Media de redondeo (M) 0,24

11. Determine el ajuste del espesor de la


laminilla de ajuste del piñón (T3) empleando
la “Tabla de selección de laminillas de ajuste
del piñón (T3)” de acuerdo con la media
truncada (M) y la desviación (P) impresa en
la carcasa inferior. Vea “Tabla de selección
de laminillas de ajuste del piñón (T3)”
(página 99).
Espesores de laminillas disponibles:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50 mm
Ejemplo:
(M) = 0,24
(P) = –3

F +2
R +4 P –3
h

(T3) = 0,95 mm de la “tabla de selección de


laminillas de ajuste del piñón (T3)”.
Medición de la altura
del piñón (M)
0,23 0,24 0,25
Valor impreso –2 Y
en la carcasa –3 G 0,95
inferior (P) –4

NOTA:
La marca (P) h está impresa en la superficie de
montaje de la aleta de compensación de la
carcasa inferior en unidades de 0,01 mm. Si la
marca (P) no estuviera legible, sustituya la
carcasa inferior.

98
Tabla de selección de laminillas de ajuste del piñón (T3)
(mm)
A

13
12
0,01
1,32
1,32
0,02
1,32
1,32
0,03
1,32
1,30
0,04
1,30
1,30
0,05
1,30
1,28
0,06
1,28
1,28
0,07
1,28
1,25
0,08
1,25
1,25
0,09
1,25
1,25
0,10
1,25
1,22
0,11
1,22
1,22
0,12
1,22
1,22
0,13
1,22
1,20
0,14
1,20
1,20
0,15
1,20
1,18
0
11 1,32 1,30 1,30 1,28 1,28 1,25 1,25 1,25 1,22 1,22 1,22 1,20 1,20 1,18 1,18
10 1,30 1,30 1,28 1,28 1,25 1,25 1,25 1,22 1,22 1,22 1,20 1,20 1,18 1,18 1,15
9
8
7
1,30
1,28
1,28
1,28
1,28
1,25
1,28
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,22
1,25
1,22
1,22
1,22
1,22
1,22
1,22
1,22
1,20
1,22
1,20
1,20
1,20
1,20
1,18
1,20
1,18
1,18
1,18
1,18
1,15
1,18
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,12
1
6 1,25 1,25 1,25 1,22 1,22 1,22 1,20 1,20 1,18 1,18 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12
5 1,25 1,25 1,22 1,22 1,22 1,20 1,20 1,18 1,18 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12
4
3
2
1,25
1,22
1,22
1,22
1,22
1,22
1,22
1,22
1,20
1,22
1,20
1,20
1,20
1,20
1,18
1,20
1,18
1,18
1,18
1,18
1,15
1,18
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,12
1,15
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,10
1,12
1,10
1,10
1,10
1,10
1,08
2
1 1,22 1,20 1,20 1,18 1,18 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08
B 0 1,20 1,20 1,18 1,18 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05
–1
–2
1,20
1,18
1,18
1,18
1,18
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,10
1,10
1,10
1,10
1,08
1,08
1,08
1,08
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05 3
–3 1,18 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02
–4 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02
–5 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02
–6
–7
1,15
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,10
1,10
1,10
1,10
1,08
1,08
1,08
1,08
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,00
1,00
1,00
4
–8 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98
–9 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98
–10 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95
–11
–12
1,10
1,08
1,08
1,08
1,08
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,00
1,00
1,00
1,00
0,98
0,98
0,98
0,98
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
5
–13 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92

13
0,16
1,18
0,17
1,18
0,18
1,15
0,19
1,15
0,20
1,15
0,21
1,12
0,22
1,12
0,23
1,12
0,24
1,10
0,25
1,10
0,26
1,08
0,27
1,08
0,28
1,05
0,29
1,05
0,30
1,05
6
12 1,18 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02
11 1,15 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02
10 1,15 1,15 1,12 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02
9
8
1,15
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,12
1,10
1,10
1,10
1,10
1,08
1,08
1,08
1,08
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,00
1,00
1,00
7
7 1,12 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98
6 1,12 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98
5 1,10 1,10 1,08 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95
4
3
1,10
1,08
1,08
1,08
1,08
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,05
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,00
1,00
1,00
1,00
0,98
0,98
0,98
0,98
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
8
2 1,08 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92
1 1,05 1,05 1,05 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92
B 0
–1
–2
1,05
1,05
1,02
1,05
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,00
1,02
1,00
1,00
1,00
1,00
0,98
1,00
0,98
0,98
0,98
0,98
0,95
0,98
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,92
0,95
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,90
0,92
0,90
0,90
9
–3 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88
–4 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88
–5
–6
–7
1,00
1,00
0,98
1,00
0,98
0,98
0,98
0,98
0,95
0,98
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,95
0,92
0,95
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,92
0,90
0,92
0,90
0,90
0,90
0,90
0,88
0,90
0,88
0,88
0,88
0,88
0,85
0,88
0,85
0,85
0,85
0,85
0,85
10
–8 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82
–9 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82
–10 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82
–11 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80
–12 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80
–13 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78
A Medición de la altura del piñón (M)
B Valor impreso en la carcasa inferior (P) A
99
(mm)
A
0,31 0,32 0,33 0,34 0,35 0,36 0,37 0,38 0,39 0,40 0,41 0,42 0,43 0,44 0,45
13 1,02 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90
12 1,02 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88
11 1,02 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88
10 1,00 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85
9 1,00 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85
8 0,98 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85
7 0,98 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82
6 0,95 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82
5 0,95 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82
4 0,95 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80
3 0,92 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80
2 0,92 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78
1 0,92 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78
B 0 0,90 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75
–1 0,90 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75
–2 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75
–3 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72
–4 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72
–5 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72
–6 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70
–7 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70
–8 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68
–9 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68
–10 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65
–11 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65
–12 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62
–13 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62

A
0,46 0,47 0,48 0,49 0,50 0,51 0,52 0,53 0,54 0,55 0,56 0,57 0,58 0,59 0,60
13 0,88 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75
12 0,88 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72
11 0,85 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72
10 0,85 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72
9 0,85 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70
8 0,82 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70
7 0,82 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68
6 0,82 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68
5 0,80 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65
4 0,80 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65
3 0,78 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62
2 0,78 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62
1 0,75 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62
B 0 0,75 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60
–1 0,75 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60
–2 0,72 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58
–3 0,72 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58
–4 0,72 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55
–5 0,70 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55
–6 0,70 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55
–7 0,68 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52
–8 0,68 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52 0,52
–9 0,65 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52 0,52 0,52
–10 0,65 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52 0,52 0,52 0,50
–11 0,62 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52 0,52 0,52 0,50 0,50
–12 0,62 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52 0,52 0,52 0,50 0,50 0,48
–13 0,62 0,60 0,60 0,58 0,58 0,55 0,55 0,55 0,52 0,52 0,52 0,50 0,50 0,48 0,48
A Medición de la altura del piñón (M)
B Valor impreso en la carcasa inferior (P)

100
Medición de la holgura del engranaje de 2. Mida el espesor de la laminilla de ajuste
avante original del engranaje de avante (T1) en 2
• Pulverice con lubricante anticorrosión el puntos.
engranaje y los cojinetes antes de montarlos.
No aplique aceite para engranajes a las piezas.
De hacerlo, no se podrán obtener mediciones
NOTA:
No reutilice una laminilla de ajuste si presenta
0
correctas.
• Mantenga las piezas sin partículas extrañas, deformaciones o rayaduras.
como son la suciedad y pelusas.
• Cuando mida la holgura del engranaje de
avante o del engranaje de marcha atrás, utilice
3. Determine el ajuste del espesor de la
laminilla de ajuste del engranaje de avante
1
los cojinetes y laminillas originales. (T1) utilizando la “Gráfico de selección de
laminillas de ajuste del engranaje de avante
1. Instale las laminillas originales del engranaje
de avante (T1) y la pista exterior del cojinete
(T1)” de acuerdo con la medición de la
holgura (BL1) de “Medición de la holgura del
2
de rodillos cónicos. engranaje de avante”. Vea “Gráfico de
selección de las laminillas de ajuste del
NOTA:
• Si faltan las laminillas de ajuste originales del
engranaje de avante (T1)” (página 103).
Ejemplo: 3
engranaje de avante (T1), instale laminillas Medición de holgura (BL1) = 0,10 mm a
nuevas con un espesor combinado de 0,72 mm. Ajuste del espesor de la laminilla del engranaje
• No reutilice una laminilla de ajuste si presenta de avante (T1) = –0,15 mm b
deformaciones o rayaduras. El espesor actual de la laminilla se debe disminuir
en 0,15 mm.
4
2. Instale el conjunto del engranaje de avante,
el eje de transmisión y el piñón, y apriete
después la tuerca del piñón con el par
especificado.
b
0
5
B (mm)

Tuerca del piñón: 94 N·m (9,4 kgf·m, 69,3 ft·lb)


–0.20
3. Compruebe que el eje de transmisión gira
con suavidad.
–0.40
6
4. Instale el cojinete de empuje, las laminillas 0 5 10 15 20 25
del piñón (T3) y el casquillo del eje de a A (1/100 mm)
transmisión.
A 0 5 10 15 20 25
7
5. Instale el conjunto del casquillo del eje de la
hélice y apriete después la tuerca anular con B –0.21 –0.18 –0.15 –0.12 -0.09 -0.07 -
el par especificado.
Tuerca anular: 103 N·m (10,3 kgf·m, 76,0 ft·lb)
A Medición de holgura (BL1)
8
B Ajuste del espesor de la laminilla
6. Compruebe que el eje de transmisión gira

7.
con suavidad.

Mida la holgura del engranaje de avante. Vea


9
los pasos 3 a 15 de “Medición de la holgura
del engranaje de avante y del engranaje de
marcha atrás antes de desmontar”
(página 92). 10
Holgura del engranaje de avante:
0,18–0,54 mm (0,0071–0,0213 in)

Ajuste del espesor de la laminilla del


engranaje de avante (T1)
1. Extraiga la pista exterior del cojinete de
rodillos cónicos y las laminillas de ajuste del
engranaje de avante (T1). A
101
NOTA: NOTA:
• Si el espesor de la laminilla de ajuste es • Utilice la menor cantidad posible de laminillas
positivo, aumente el espesor de la laminilla para conseguir el espesor total que se requiere.
actual en esa determinada cantidad y, si el valor • Si el espesor de laminilla calculado no puede
de ajuste es negativo, disminuya el espesor de conseguirse combinando las laminillas
la laminilla actual en esa misma cantidad. disponibles, aumente o disminuya el espesor en
• La zona gris del gráfico de selección representa 0,01 mm.
el intervalo especificado de la holgura. No es
necesario ningún ajuste de laminilla si la 5. Instale las laminillas del engranaje de avante
holgura medida se encuentra dentro de la zona determinadas (T1) y la pista exterior del
gris. cojinete de rodillos cónicos.
• Los valores de los ajustes del espesor de las
laminillas que se especifican en la tabla de
selección pretenden obtener el valor medio
dentro del intervalo de la holgura del engranaje
de avante o de marcha atrás que se especifica.
• La tabla que se encuentra después de la tabla
de selección muestra los ajustes del espesor de
la laminilla para los puntos marcados en el
tabla.

4. Calcule el nuevo espesor de la laminilla del


engranaje de avante (T1)
Fórmula de cálculo:
Nuevo espesor de la laminilla del engranaje de
avante (T1) = Espesor actual de la laminilla del
engranaje de avante + ajuste de espesor de la
laminilla
Ejemplo:
Emplee la siguiente fórmula cuando el valor de
ajuste del espesor de laminillas sea positivo.
Espesor actual de la laminilla del engranaje de
avante = 0,72 mm
Ajuste del espesor de la laminilla = 0,21 mm
Nuevo espesor de laminilla del engranaje de
avante (T1) = 0,72 mm + 0,21 mm
= 0,93 mm
Emplee la siguiente fórmula cuando el valor de
ajuste del espesor de las laminillas sea negativo.
Espesor actual de la laminilla del engranaje de
avante = 0,72 mm
Ajuste del espesor de la laminilla = –0,19 mm
Nuevo espesor de laminilla del engranaje de
avante (T1) = 0,72 mm + (–0,19 mm)
= 0,53 mm
Espesores de laminillas disponibles:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50 mm

102
Gráfico de selección de las laminillas de ajuste del engranaje de avante (T1)

1.00

0.80

0.60

0.40

B (mm)
0.20

Continúa en la página siguiente


–0.20

–0.40
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
A (1/100 mm)

A 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100

B –0.21 –0.18 –0.15 –0.12 -0.09 -0.07 -0.04 -0.01 0.02 0.05 0.08 0.11 0.14 0.17 0.20 0.23 0.26 0.28 0.31 0.34 0.37

A Medición de holgura (BL1)


B Ajuste del espesor de la laminilla

103
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0

A
10
104
1.00

0.80

0.60

0.40

B (mm)
0.20

–0.20

–0.40
100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200
A (1/100 mm)

A 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200

B 0.37 0.40 0.43 0.46 0.49 0.52 0.55 0.58 0.60 0.63 0.66 0.69 0.72 0.75 0.78 0.81 0.84 0.87 0.89 0.92 0.95

A Medición de holgura (BL1)


B Ajuste del espesor de la laminilla
Medición de la holgura del engranaje de 3. Determine el ajuste del espesor de la
marcha atrás laminilla de ajuste del engranaje de marcha
• Pulverice los engranajes y los cojinetes con atrás (T2) utilizando la “Gráfico de selección
lubricante anticorrosión antes de montarlos. No de la laminillas de ajuste del engranaje de
aplique aceite para engranajes a las piezas. De
hacerlo, no se podrán obtener mediciones
marcha atrás (T2)” de acuerdo con la
medición de la holgura (BL2) de “Medición de 0
correctas. la holgura del engranaje de marcha atrás”.
• Mantenga las piezas sin partículas extrañas, Vea “Gráfico de selección de la laminilla del
como son la suciedad y pelusas.
• Cuando mida la holgura del engranaje de
engranaje
(página 107).
Ejemplo:
de marcha atrás (T2)”
1
avante o del engranaje de marcha atrás, utilice
los cojinetes y laminillas originales. Medición de holgura (BL2) = 1,30 mm a
Ajuste del espesor de la laminilla del engranaje
1. Instale las laminillas de ajuste originales del
engranaje de marcha atrás (T2) y el conjunto
de marcha atrás (T2) = –0,14 mm b
El espesor actual de la laminilla se debe disminuir
2
del casquillo del eje de la hélice, y apriete en 0,14 mm.
después la tuerca anular con el par
especificado.
Tuerca anular: 103 N·m (10,3 kgf·m, 76,0 ft·lb)
b 0 3
B (mm)

–0.20
NOTA:
• Si faltan las laminillas de ajuste originales del 4
engranaje de marcha atrás (T2), instale –0.40
laminillas nuevas con un espesor combinado de 110 115 120 125 130 135 1
0,70 mm.
• No reutilice una laminilla de ajuste si presenta
deformaciones o rayaduras.
A (1/100 mm) a 5
A 110 115 120 125 130 135 1

B
2. Mida la holgura del engranaje de marcha
atrás. Vea los pasos 17 a 20 de “Medición de
la holgura del engranaje de avante y del
–0.03 –0.05 –0.08 –0.11 –0.14 –0.17 –
6
engranaje de marcha atrás antes de A Medición de holgura (BL2)
desmontar” (página 92). B Ajuste del espesor de la laminilla

Holgura del engranaje de marcha atrás:


NOTA:
7
0,86–1,26 mm (0,0339–0,0496 in)
• Si el espesor de la laminilla de ajuste es
Ajuste del espesor de la laminilla del positivo, aumente el espesor de la laminilla
engranaje de marcha atrás (T2)
1. Extraiga el conjunto del casquillo del eje de
actual en esa determinada cantidad y, si el valor
de ajuste es negativo, disminuya el espesor de
8
la hélice y las laminillas del engranaje de la laminilla actual en esa misma cantidad.
marcha atrás (T2). • La zona gris del gráfico de selección representa

2. Mida el espesor de la laminilla de ajuste


el intervalo especificado de la holgura. No es
necesario ningún ajuste de laminilla si la 9
original del engranaje de marcha atrás (T2) holgura medida se encuentra dentro de la zona
en 2 puntos. gris.
• Los valores de los ajustes del espesor de las

NOTA:
laminillas que se especifican en la tabla de
selección pretenden obtener el valor medio
10
No reutilice una laminilla de ajuste si presenta dentro del intervalo de la holgura del engranaje
deformaciones o rayaduras. de avante o de marcha atrás que se especifica.
• La tabla que se encuentra después de la tabla
de selección muestra los ajustes del espesor de
la laminilla para los puntos marcados en el
tabla.

A
105
4. Calcule el nuevo espesor de la laminilla del
engranaje de marcha atrás (T2)
Fórmula de cálculo:
Espesor de la nueva laminilla del engranaje de
marcha atrás (T2) = Espesor de la actual laminilla
del engranaje de marcha atrás + ajuste del
espesor de la laminilla
Ejemplo:
Emplee la siguiente fórmula cuando el valor de
ajuste del espesor de laminillas sea positivo.
Espesor de la laminilla del engranaje de marcha
atrás actual = 0,70 mm
Ajuste del espesor de la laminilla = 0,21 mm
Espesor de la nueva laminilla del engranaje de
marcha atrás (T2) = 0,70 mm + 0,21 mm
= 0,91 mm
Emplee la siguiente fórmula cuando el valor de
ajuste del espesor de las laminillas sea negativo.
Espesor de la laminilla del engranaje de marcha
atrás actual = 0,70 mm
Ajuste del espesor de la laminilla = –0,19 mm
Espesor de la nueva laminilla del engranaje de
marcha atrás (T2) = 0,70 mm + (–0,19 mm)
= 0,51 mm
Espesores de laminillas disponibles:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50 mm

NOTA:
• Utilice la menor cantidad posible de laminillas
para conseguir el espesor total que se requiere.
• Si el espesor de laminilla calculado no puede
conseguirse combinando las laminillas
disponibles, aumente o disminuya el espesor en
0,01 mm.

5. Instale las laminillas del engranaje de mar-


cha atrás (T2) determinadas y el conjunto del
casquillo del eje de la hélice.

106
Gráfico de selección de la laminilla del engranaje de marcha atrás (T2)

0.80

0.60

0.40

0.20

B (mm)
0

–0.20

Continúa en la página siguiente


–0.40

–0.60
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
A (1/100 mm)

A 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100

B 0.62 0.59 0.56 0.53 0.50 0.47 0.44 0.41 0.38 0.35 0.32 0.30 0.27 0.24 0.21 0.18 0.15 0.12 0.09 0.06 0.03

A Medición de holgura (BL2)


B Ajuste del espesor de la laminilla

107
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0

A
10
108
0.80

0.60

0.40

0.20

B (mm)
0

–0.20

–0.40

–0.60
100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200

A (1/100 mm)

A 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200

B 0.03 0.01 –0.03 –0.05 –0.08 –0.11 –0.14 –0.17 –0.20 –0.23 –0.26 –0.29 –0.32 –0.34 –0.37 –0.40 –0.43 –0.46 –0.49 –0.52 –0.55

A Medición de holgura (BL2)


B Ajuste del espesor de la laminilla
Mantenimiento 10

Descripción
• Para conseguir una larga vida útil del producto, Yamaha recomienda encarecidamente que se realicen las
revisiones y mantenimiento periódicos con arreglo a las tablas de intervalos de mantenimiento.
• Si se necesitan piezas de repuesto, utilice únicamente piezas auténticas de Yamaha de calidad y diseño
equivalentes. Las piezas de calidad inferior pueden provocar averías y, como resultado, la pérdida de
control podría poner en peligro la vida del operador y los pasajeros. Las piezas y accesorios auténticos de 0
Yamaha están disponibles en los distribuidores de Yamaha.
• Los intervalos de mantenimiento que se recogen en las tablas de intervalos de mantenimiento se basan en
condiciones de funcionamiento "típicas" que incluyen, variaciones de velocidad, tiempo suficiente parar
calentar y enfriar el motor, cargas de medias a ligeras y una velocidad de crucero media comprendida entre
3000 y 4000 r/min. Si sus condiciones de funcionamiento son más intensas, deberá seguir un programa de
1
mantenimiento con plazos más cortos, sobretodo en lo que a cambio del aceite de motor y del aceite para
engranajes se refiere. Algunos ejemplos de mayor intensidad de funcionamiento son: acelerador
completamente abierto, operaciones de baja velocidad o ralentí durante largos períodos de tiempo,
transporte de cargas pesadas, y frecuentes cambios de velocidad, paradas o cambios de marcha. En la
mayoría de los casos, el mantenimiento frecuente se traduce en una vida prolongada del motor y mayor
2
satisfacción del propietario.
• El ciclo de mantenimiento que se describe en estas tablas se basa en un uso de 100 horas al año y el
lavado regular de los conductos del agua de refrigeración. Ajuste la frecuencia de mantenimiento cuando
utilice el motor en condiciones adversas tales como el uso de baja velocidad durante un tiempo prolongado.
• Puede que se haga necesario proceder al desmontaje o a realizar reparaciones según el resultado de las
3
inspecciones de mantenimiento.
• Las piezas desechables o consumibles y los lubricantes perderán su eficacia con el tiempo y con el su uso
normal, sea cual sea la duración de la garantía.
• Cuando utilice el motor fueraborda en agua salada, turbia, túrbida o acídica, lave el motor con agua limpia 4
después de cada uso.

Tabla de intervalos de mantenimiento 1


Inicial Cada 5
Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas
(3 meses) (1 año) (3 años) (5 años)
U
Ánodos (externos)
Ánodos (culata)
Comprobar/sustituir
Comprobar/sustituir U 6
Ánodos Sustituir
U
(tapa de escape)
Batería
(nivel de electrolito, terminal)
Comprobar/cargar/sustituir
U U 7
Fuga del agua de Comprobar/sustituir
U U
refrigeración
Abrazadera de la capota
Condición de arranque del
Comprobar
Comprobar
U
U

U
8
motor/ruido
Velocidad de ralentí del Comprobar
U U
motor/ruido
Aceite de motor Sustituir U U
9
Filtro de aceite de motor Sustituir U
Interruptor de arranque del Comprobar/sustituir
motor/interruptor de
desconexión del motor
U U 10
Filtro del combustible (se Comprobar/sustituir
U U
puede desmontar)
Depurador del combustible Sustituir
U
(tipo desechable)
Tubo de combustible (alta Comprobar/sustituir
U U
presión)
A
109
Inicial Cada
Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas
(3 meses) (1 año) (3 años) (5 años)
Tubo de combustible (baja Comprobar/sustituir
U U
presión)
Bomba de combustible Comprobar/sustituir U
Fuga de aceite/combustible Comprobar U U
Aceite para engranajes Sustituir U U
Puntos de engrase Lubricar U U
Carcasa de la bomba de Comprobar/sustituir
U
agua/turbina
Carcasa de la bomba de Sustituir
U
agua/turbina
Chivato del agua de Comprobar
U U
refrigeración
Hélice/tuerca de la hélice/ Comprobar/sustituir
U U
pasador de chaveta
Unidad de PTT Comprobar/sustituir U U
Varillaje/cable del inversor Comprobar/ajustar/sustituir U U
Bujías Comprobar/sustituir U
Varillaje del acelerador/ Comprobar/ajustar/sustituir
U U
cable del acelerador
Termostato Comprobar/sustituir U
Correa de distribución Comprobar/sustituir U
Holgura de la válvula Comprobar/ajustar U
Entrada de agua Comprobar U U
Conexiones del mazo de Comprobar/sustituir
cables/conexiones de los U U
acoples de cables
Visor/indicador Yamaha Comprobar U U

NOTA:
Cuando se utilice gasolina con alto contenido de azufre, puede ser necesario comprobar la apertura de la
válvula con mayor frecuencia que cada 500 horas.

Tabla de intervalos de mantenimiento 2


Cada
Elemento Acciones
1000 horas
Guía de escape/colector de Comprobar/sustituir
U
escape
Correa de distribución Sustituir U

110
Comprobaciones preliminares 1. Coloque el motor fueraborda en posición
Comprobación del nivel de aceite de vertical. AVISO: Si el motor fueraborda no
se encuentra nivelado, el nivel de aceite
motor
que indique la varilla medidora podría no
1. Coloque el motor fueraborda en posición
vertical. AVISO: Si el motor fueraborda no
se encuentra nivelado, el nivel de aceite
ser correcto.
0
2. Arranque el motor y deje que se caliente de 5
que indique la varilla medidora podría no
a 10 minutos.
ser correcto.

2. Arranque el motor y deje que se caliente de 5


3. Pare el motor y déjelo apagado entre 5 y 10
minutos.
1
a 10 minutos.
4. Quite el tapón de llenado de aceite a. Retire
3. Pare el motor y déjelo apagado entre 5 y 10
minutos.
la varilla medidora b y extraiga el aceite de
motor empleando un cambiador de aceite c. 2
4. Retire la capota superior.

5. Extraiga la varilla medidora a y límpiela.


3
6. Inserte completamente la varilla medidora a a
para lograr una medición precisa y retírela de

7.
nuevo.

Compruebe que el nivel de aceite que se


4
indica en la varilla de nivel se encuentra
entre la marca superior a y la marca inferior
b. Añada o extraiga aceite de motor si éste
no se encuentra en el nivel adecuado. b
5
a

a
6
7
b c

Mantenimiento general periódico


8
Cambio del aceite de motor
El aceite del motor se debe extraer utilizando un
5. Llene el motor con la cantidad especificada
cambiador de aceite.
de aceite de motor recomendado por el
orificio de llenado de aceite. Instale el tapón
9
de llenado a y la varilla medidora b.
Cambie el aceite de motor después de las AVISO: No llene en exceso el motor con
primeras 20 horas ó 3 meses de
funcionamiento y, desde ese momento, cada
aceite de motor. De lo contrario, se puede
dañar el motor o haber pérdidas de aceite.
10
100 horas o a intervalos de 1 año. Si el aceite de motor está por encima del
nivel superior, extraiga el exceso de
aceite hasta que esté al nivel adecuado.

A
111
2. Coloque un trapo debajo del filtro de aceite y
Aceite de motor recomendado:
extraiga el filtro de aceite a continuación.
Aceite para motores de 4 tiempos con
mezcla de las siguientes categorías de
aceite SAE y API:
API: SE, SF, SG, SH, SJ, SL
SAE: 5W-30, 10W-30, 10W-40
Cantidad de aceite de motor de reposición:
Sin sustitución del filtro de aceite:
3,5 L (3,70 US qt, 3,08 lmp qt)

6. Deje el motor fueraborda apagado durante


5–10 minutos. a

7. Extraiga la varilla medidora de aceite b y


Extractor del filtro de aceite a: 90890-01426
límpiela.

8. Inserte completamente la varilla medidora b NOTA:


para lograr una medición precisa y retírela de Limpie cualquier resto de aceite derramado.
nuevo.

9. Compruebe que el nivel de aceite que se 3. Coloque un filtro de aceite nuevo b y


indica en la varilla medidora b se encuentra apriételo con el par especificado.
entre la marca superior a y la marca inferior
b.

b
a

b
Filtro de aceite b:
18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb)
10. Arranque el motor y compruebe que el
indicador de alarma de presión del aceite no 4. Llene el motor con la cantidad especificada
se enciende. Compruebe también que no de aceite de motor recomendado por el
hay fugas de aceite. AVISO: Si se orificio de llenado de aceite.
encendiera el indicador de alarma de Aceite de motor recomendado:
presión del aceite o si hubiera fugas de Aceite para motores de 4 tiempos con
aceite, detenga el motor y averigüe la mezcla de las siguientes categorías de
causa. Un funcionamiento continuado aceite SAE y API:
con un problema podría causar daños API: SE, SF, SG, SH, SJ, SL
graves al motor. SAE: 5W-30, 10W-30, 10W-40
Cantidad de aceite de motor de reposición:
Comprobación del nivel de aceite de Con sustitución del filtro de aceite:
motor 3,7 L (3,91 US qt, 3,26 lmp qt)
1. Compruebe el nivel de aceite. Vea
“Comprobación del nivel de aceite de motor” 5. Coloque el tapón de llenado de aceite y la
(página 111). varilla medidora, arranque el motor y deje
que se caliente durante 5 a 10 minutos.
Cambio del filtro de aceite
1. Extraiga el aceite del motor con un
cambiador de aceite. Vea los pasos 1 a 4 de
“Cambio del aceite de motor” (página 111).

112
6. Pare el motor y déjelo apagado entre 5 y 10
minutos.

7. Compruebe el nivel de aceite.

0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

A
113
— MEMO —

114
YAMAHA MOTOR CO., LTD.

Aug. 2010 – ** × 1 ABE


(S)

También podría gustarte